From 5b8807d073c0373e3e7f42f07d49e79758a627f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Date: Fri, 17 Dec 2021 13:48:32 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?TW3=20clipboard=20monitor=20does=20not=20suppor?= =?UTF-8?q?t=20
,=20use=20
=20instead=20=F0=9F=98=82?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- Scripts/5 Convert.py | 28 +- tmp/OGNTa-Ruby.nt | 3604 +++++++++++++++++++++--------------------- tmp/OGNTa-TC-Ruby.nt | 3604 +++++++++++++++++++++--------------------- 3 files changed, 3620 insertions(+), 3616 deletions(-) diff --git a/Scripts/5 Convert.py b/Scripts/5 Convert.py index 32a7d6a..254221f 100644 --- a/Scripts/5 Convert.py +++ b/Scripts/5 Convert.py @@ -40,9 +40,10 @@ for ol in Lines: if x[0] == "090276": f.write("\n羅16:24 城內管銀庫的以拉都,和兄弟括土問你們安。") if x[0] == "101636": f.write("\n林後13:14 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在!") # -------------- insert section break - if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") - if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") - if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") + # TW3 clipboard monitor does not support
, use
instead 😂 + if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") + if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") + if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") # -------------- align 3Jo 1:15 & Rev 12:18 to meet TheWord Bible requirements. if (x[1] == "Rev 12:18") or (x[1] == "3Jo 1:15") or (x[1]== bcv): f.write(" ") @@ -59,9 +60,10 @@ for ol in Lines: # following format does not work for web browser #f.write(""+x[2]+""+x[6]+""+x[3]+""+x[4]+"") # ------------- insert paragraph break - if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") - if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") - if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") + # TW3 clipboard monitor does not support
, use
instead 😂 + if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") + if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") + if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") # ---------- f.write("\n\n\nlang=grc\nnotags=1\nshort.title=OGNTa-Ruby\nversion.major="+str(todays_date.year)+"\nversion.minor="+str(todays_date.month)+str(todays_date.day)+"\nversion.date="+str(todays_date)+"\ndescription=OGNTa-Ruby (https://github.com/Andley/OGNTa)") @@ -106,9 +108,10 @@ for ol in Lines: if x[0] == "090276": f.write("\n羅16:24 城內管銀庫的以拉都,和兄弟括土問你們安。") if x[0] == "101636": f.write("\n林後13:14 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在!") # -------------- insert section break - if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") - if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") - if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") + # TW3 clipboard monitor does not support
, use
instead 😂 + if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") + if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") + if (re.match("¬.*",x[2])): f.write("
") # -------------- align 3Jo 1:15 & Rev 12:18 to meet TheWord Bible requirements. if (x[1] == "啟 12:18") or (x[1] == "約三 1:15") or (x[1]== bcv): f.write(" ") @@ -125,9 +128,10 @@ for ol in Lines: # following format does not work for web browser # f.write(""+x[2]+""+x[6]+""+x[3]+""+x[4]+"") # ------------- insert paragraph break - if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") - if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") - if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") + # TW3 clipboard monitor does not support
, use
instead 😂 + if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") + if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") + if (re.match(".*¶",x[2])): f.write("


") # ---------- f.write("\n\n\nlang=grc\nnotags=1\nshort.title=OGNTa-TC-Ruby\nversion.major="+str(todays_date.year)+"\nversion.minor="+str(todays_date.month)+str(todays_date.day)+"\nversion.date="+str(todays_date)+"\ndescription=OGNTa-TC-Ruby (https://github.com/Andley/OGNTa)") diff --git a/tmp/OGNTa-Ruby.nt b/tmp/OGNTa-Ruby.nt index 0f53f65..12f5a3c 100644 --- a/tmp/OGNTa-Ruby.nt +++ b/tmp/OGNTa-Ruby.nt @@ -1,141 +1,141 @@ -Mat 1:1 Βίβλος[The] bookβίβλοςN-NSF γενέσεωςof [the] genealogyγένεσιςN-GSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T υἱοῦsonυἱόςN-GSM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P υἱοῦsonυἱόςN-GSM Ἀβραάμ . ¶of AbrahamἈβραάμN-GSM-P


+Mat 1:1 Βίβλος[The] bookβίβλοςN-NSF γενέσεωςof [the] genealogyγένεσιςN-GSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T υἱοῦsonυἱόςN-GSM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P υἱοῦsonυἱόςN-GSM Ἀβραάμ . ¶of AbrahamἈβραάμN-GSM-P


Mat 1:2 ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰσαάκ ,IsaacἸσαάκN-ASM-P ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰακώβ ,JacobἸακώβN-ASM-P ἸακὼβJacobἸακώβN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸούδανJudahἸούδαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Mat 1:3 ἸούδαςJudahἸούδαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΦαρὲςPerezΦάρεςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ΖαρὰZerahΖαράN-ASM-P ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF Θάμαρ ,TamarΘάμαρN-GSF-P ΦαρὲςPerezΦάρεςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἑσρώμ ,HezronἘσρώμN-ASM-P ἙσρὼμHezronἘσρώμN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀράμ ,RamἈράμN-ASM-P Mat 1:4 ἈρὰμRamἈράμN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀμιναδάβ ,AmminadabἈμιναδάβN-ASM-P ἈμιναδὰβAmminadabἈμιναδάβN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ναασσών ,NahshonΝαασσώνN-ASM-P ΝαασσὼνNahshonΝαασσώνN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Σαλμών ,SalmonΣαλμώνN-ASM-P Mat 1:5 ΣαλμὼνSalmonΣαλμώνN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΒόεςBoazΒοόζN-ASM-P ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF Ῥαχάβ ,RahabῬαχάβN-GSF-P ΒόεςBoazΒοόζN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωβὴδObedὨβήδN-ASM-P ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF Ῥούθ ,RuthῬούθN-GSF-P ἸωβὴδObedὨβήδN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰεσσαί ,JesseἸεσσαίN-ASM-P -Mat 1:6 ἸεσσαὶJesseἸεσσαίN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-ASM-P τὸνtheT-ASM βασιλέα . ¶kingβασιλεύςN-ASM


ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΣολομῶναSolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-ASM-P ἐκout ofἐκPREP τῆςthe [wife]T-GSF τοῦ-T-GSM Οὐρίου ,of UriahΟὐρίαςN-GSM-P +Mat 1:6 ἸεσσαὶJesseἸεσσαίN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-ASM-P τὸνtheT-ASM βασιλέα . ¶kingβασιλεύςN-ASM


ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΣολομῶναSolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-ASM-P ἐκout ofἐκPREP τῆςthe [wife]T-GSF τοῦ-T-GSM Οὐρίου ,of UriahΟὐρίαςN-GSM-P Mat 1:7 ΣολομὼνSolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ῥοβοάμ ,RehoboamῬοβοάμN-ASM-P ῬοβοὰμRehoboamῬοβοάμN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀβιά ,AbijahἈβιάN-ASM-P ἈβιὰAbijahἈβιάN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀσάφ ,AsaἈσάN-ASM-P Mat 1:8 ἈσὰφAsaἈσάN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰωσαφάτ ,JehoshaphatἸωσαφάτN-ASM-P ἸωσαφὰτJehoshaphatἸωσαφάτN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰωράμ ,JoramἸωράμN-ASM-P ἸωρὰμJoramἸωράμN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ὀζίαν ,UzziahὈζίαςN-ASM-P Mat 1:9 ὈζίαςUzziahὈζίαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰωαθάμ ,JothamἸωάθαμN-ASM-P ἸωαθὰμJothamἸωάθαμN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἄχαζ ,AhazἈχάζN-ASM-P ἌχαζAhazἈχάζN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἑζεκίαν ,HezekiahἘζεκίαςN-ASM-P Mat 1:10 ἙζεκίαςHezekiahἘζεκίαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Μανασσῆ ,ManassehΜανασσῆςN-ASM-P ΜανασσῆςManassehΜανασσῆςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀμώς ,AmosἈμώςN-ASM-P ἈμὼςAmosἈμώςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰωσίαν ,JosiahἸωσίαςN-ASM-P -Mat 1:11 ἸωσίαςJosiahἸωσίαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸεχονίανJeconiahἸεχονίαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶat [the time]ἐπίPREP τῆςof theT-GSF μετοικεσίαςcarrying awayμετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνος . ¶to BabylonΒαβυλώνN-GSF-L


+Mat 1:11 ἸωσίαςJosiahἸωσίαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸεχονίανJeconiahἸεχονίαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶat [the time]ἐπίPREP τῆςof theT-GSF μετοικεσίαςcarrying awayμετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνος . ¶to BabylonΒαβυλώνN-GSF-L


Mat 1:12 ΜετὰAfterμετάPREP δὲthenδέCONJ τὴνtheT-ASF μετοικεσίανcarrying awayμετοικεσίαN-ASF Βαβυλῶνοςto BabylonΒαβυλώνN-GSF-L ἸεχονίαςJeconiahἸεχονίαςN-NSM-P ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Σαλαθιήλ ,ShealtielΣαλαθιήλN-ASM-P ΣαλαθιὴλShealtielΣαλαθιήλN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ζοροβαβέλ ,ZerubbabelΖοροβάβελN-ASM-P Mat 1:13 ΖοροβαβὲλZerubbabelΖοροβάβελN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀβιούδ ,AbiudἈβιούδN-ASM-P ἈβιοὺδAbiudἈβιούδN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἐλιακίμ ,EliakimἘλιακείμN-ASM-P ἘλιακὶμEliakimἘλιακείμN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀζώρ ,AzorἈζώρN-ASM-P Mat 1:14 ἈζὼρAzorἈζώρN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Σαδώκ ,ZadokΣαδώκN-ASM-P ΣαδὼκZadokΣαδώκN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀχίμ ,AchimἈχείμN-ASM-P ἈχὶμAchimἈχείμN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἐλιούδ ,EliudἘλιούδN-ASM-P Mat 1:15 ἘλιοὺδEliudἘλιούδN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἐλεάζαρ ,EleazarἘλεάζαρN-ASM-P ἘλεάζαρEleazarἘλεάζαρN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ματθάν ,MatthanΜατθάνN-ASM-P ΜατθὰνMatthanΜατθάνN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰακώβ ,JacobἸακώβN-ASM-P -Mat 1:16 ἸακὼβJacobἸακώβN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἄνδραhusbandἀνήρN-ASM Μαρίας ,of MaryΜαρίαN-GSF-P ἐξout ofἐκPREP ἧςwhomὅς, ἥR-GSF ἐγεννήθηwas bornγεννάωV-API-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P the [One]T-NSM λεγόμενοςbeing calledλέγωV-PPP-NSM Χριστός . ¶ChristΧριστόςN-NSM-T


-Mat 1:17 ΠᾶσαιAllπᾶςA-NPF οὖνthereforeοὖνCONJ αἱtheT-NPF γενεαὶgenerationsγενεάN-NPF ἀπὸfromἀπόPREP ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-GSM-P ἕωςtoἕωςPREP ΔαυὶδDavid [were]Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P γενεαὶgenerationsγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,fourteenδεκατέσσαρεςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF μετοικεσίαςcarrying awayμετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνοςto BabylonΒαβυλώνN-GSF-L γενεαὶgenerationsγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,fourteenδεκατέσσαρεςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF μετοικεσίαςcarrying awayμετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνοςto BabylonΒαβυλώνN-GSF-L ἕωςuntilἕωςPREP τοῦtheT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T γενεαὶgenerationsγενεάN-NPF δεκατέσσαρες . ¶fourteenδεκατέσσαρεςA-NPF


+Mat 1:16 ἸακὼβJacobἸακώβN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἄνδραhusbandἀνήρN-ASM Μαρίας ,of MaryΜαρίαN-GSF-P ἐξout ofἐκPREP ἧςwhomὅς, ἥR-GSF ἐγεννήθηwas bornγεννάωV-API-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P the [One]T-NSM λεγόμενοςbeing calledλέγωV-PPP-NSM Χριστός . ¶ChristΧριστόςN-NSM-T


+Mat 1:17 ΠᾶσαιAllπᾶςA-NPF οὖνthereforeοὖνCONJ αἱtheT-NPF γενεαὶgenerationsγενεάN-NPF ἀπὸfromἀπόPREP ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-GSM-P ἕωςtoἕωςPREP ΔαυὶδDavid [were]Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P γενεαὶgenerationsγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,fourteenδεκατέσσαρεςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF μετοικεσίαςcarrying awayμετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνοςto BabylonΒαβυλώνN-GSF-L γενεαὶgenerationsγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,fourteenδεκατέσσαρεςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF μετοικεσίαςcarrying awayμετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνοςto BabylonΒαβυλώνN-GSF-L ἕωςuntilἕωςPREP τοῦtheT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T γενεαὶgenerationsγενεάN-NPF δεκατέσσαρες . ¶fourteenδεκατέσσαρεςA-NPF


Mat 1:18 Τοῦ-T-GSM δὲNowδέCONJ Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T theT-NSF γένεσιςbirthγένεσιςN-NSF οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἦν .came aboutεἰμίV-IAI-3S μνηστευθείσηςHaving been pledgedμνηστεύωV-APP-GSF τῆςtheT-GSF μητρὸςmotherμήτηρN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ΜαρίαςMaryΜαρίαN-GSF-P τῷ-T-DSM Ἰωσήφ ,to JosephἸωσήφN-DSM-P πρὶνbeforeπρίνADV ratherCONJ συνελθεῖνcoming togetherσυνέρχομαιV-2AAN αὐτοὺςof themαὐτόςP-APM εὑρέθηshe was foundεὑρίσκωV-API-3S ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF ἔχουσαhaving [a child]ἔχωV-PAP-NSF ἐκout ofἐκPREP πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἁγίου .HolyἅγιοςA-GSN Mat 1:19 ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P δὲnowδέCONJ theT-NSM ἀνὴρhusbandἀνήρN-NSM αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF δίκαιοςrighteousδίκαιοςA-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N θέλωνwillingθέλωV-PAP-NSM αὐτὴνherαὐτόςP-ASF δειγματίσαι ,to expose publiclyδειγματίζωV-AAN ἐβουλήθηpurposedβούλομαιV-AOI-3S λάθρᾳsecretlyλάθραADV ἀπολῦσαιto send awayἀπολύωV-AAN αὐτήν .herαὐτόςP-ASF Mat 1:20 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δὲnowδέCONJ αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνθυμηθέντοςhaving ponderedἐνθυμέομαιV-AOP-GSM ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM κατ᾽inκατάPREP ὄναρa dreamὄναρN-ASN ἐφάνηappearedφαίνωV-2API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-VSM-P υἱὸςsonυἱόςN-NSM Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P μὴnotμήPRT-N φοβηθῇςyou should fearφοβέωV-AOS-2S παραλαβεῖνto receiveπαραλαμβάνωV-2AAN ΜαρίανMaryΜαρίαN-ASF-P τὴν[as] theT-ASF γυναῖκάwifeγυνήN-ASF σου ·of youσύP-2GS τὸthatT-NSN γὰρforγάρCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῇherαὐτόςP-DSF γεννηθὲνhaving been conceivedγεννάωV-APP-NSN ἐκfromἐκPREP Πνεύματός[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Ἁγίου .HolyἅγιοςA-GSN Mat 1:21 τέξεταιShe will bearτίκτωV-FDI-3S δὲthenδέCONJ υἱὸν ,a sonυἱόςN-ASM καὶandκαίCONJ καλέσειςyou will callκαλέωV-FAI-2S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἰησοῦν ·JesusἸησοῦςN-ASM-P αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ σώσειwill saveσῴζωV-FAI-3S τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Mat 1:22 ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δὲthenδέCONJ ὅλονallὅλοςA-NSN γέγονενhas come to passγίνομαιV-2RAI-3S ἵναthatἵναCONJ πληρωθῇmay be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN ὑπὸbyὑπόPREP Κυρίουthe LordκύριοςN-GSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
-Mat 1:23 ¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF παρθένοςvirginπαρθένοςN-NSF ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF ἕξειwill holdἔχωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τέξεταιwill bearτίκτωV-FDI-3S υἱόν ,a sonυἱόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ καλέσουσινthey will callκαλέωV-FAI-3P τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἐμμανουήλ , ¶Immanuel”ἘμμανουήλN-ASM-T


whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενονbeing translatedμεθερμηνεύωV-PPP-NSN Μεθ᾽WithμετάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM +Mat 1:22 ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δὲthenδέCONJ ὅλονallὅλοςA-NSN γέγονενhas come to passγίνομαιV-2RAI-3S ἵναthatἵναCONJ πληρωθῇmay be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN ὑπὸbyὑπόPREP Κυρίουthe LordκύριοςN-GSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
+Mat 1:23 ¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF παρθένοςvirginπαρθένοςN-NSF ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF ἕξειwill holdἔχωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τέξεταιwill bearτίκτωV-FDI-3S υἱόν ,a sonυἱόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ καλέσουσινthey will callκαλέωV-FAI-3P τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἐμμανουήλ , ¶Immanuel”ἘμμανουήλN-ASM-T


whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενονbeing translatedμεθερμηνεύωV-PPP-NSN Μεθ᾽WithμετάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM Mat 1:24 ἘγερθεὶςHaving been awokenἐγείρωV-APP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ὕπνουsleepὕπνοςN-GSM ἐποίησενhe didποιέωV-AAI-3S ὡςasὡςCONJ προσέταξενhad commandedπροστάσσωV-AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ παρέλαβενreceivedπαραλαμβάνωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM -Mat 1:25 καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγίνωσκενknewγινώσκωV-IAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἔτεκενshe had brought forthτίκτωV-2AAI-3S υἱόν ·a sonυἱόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐκάλεσενhe calledκαλέωV-AAI-3S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἰησοῦν . ¶JesusἸησοῦςN-ASM-P


+Mat 1:25 καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγίνωσκενknewγινώσκωV-IAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἔτεκενshe had brought forthτίκτωV-2AAI-3S υἱόν ·a sonυἱόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐκάλεσενhe calledκαλέωV-AAI-3S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἰησοῦν . ¶JesusἸησοῦςN-ASM-P


Mat 2:1 Τοῦ-T-GSM δὲNowδέCONJ ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P γεννηθέντοςhaving been bornγεννάωV-APP-GSM ἐνinἐνPREP ΒηθλέεμBethlehemΒηθλεέμN-DSF-L τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L ἐνinἐνPREP ἡμέραις[the] daysἡμέραN-DPF Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P τοῦtheT-GSM βασιλέως ,kingβασιλεύςN-GSM ἰδοὺbeholdἰδούINJ μάγοιMagiμάγοςN-NPM ἀπὸfrom [the]ἀπόPREP ἀνατολῶνeastἀνατολήN-GPF παρεγένοντοarrivedπαραγίνομαιV-2ADI-3P εἰςinεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L Mat 2:2 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠοῦWhereποῦADV-I ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM τεχθεὶςhaving been bornτίκτωV-APP-NSM βασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ;Jews?ἸουδαῖοςA-GPM-PG εἴδομενWe sawεἴδωV-2AAI-1P γὰρforγάρCONJ αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸνtheT-ASM ἀστέραstarἀστήρN-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀνατολῇeastἀνατολήN-DSF καὶandκαίCONJ ἤλθομενare comeἔρχομαιV-2AAI-1P προσκυνῆσαιto worshipπροσκυνέωV-AAN αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM Mat 2:3 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM βασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ἐταράχθηhe was troubledταράσσωV-API-3S καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-NSF-L μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM Mat 2:4 καὶAndκαίCONJ συναγαγὼνhaving gathered togetherσυνάγωV-2AAP-NSM πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-APM καὶandκαίCONJ γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-APM τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM ἐπυνθάνετοhe was inquiringπυνθάνομαιV-INI-3S παρ᾽ofπαράPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ποῦwhereποῦADV-I theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T γεννᾶται .was to be bornγεννάωV-PPI-3S -Mat 2:5 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἘνInἐνPREP ΒηθλέεμBethlehemΒηθλεέμN-DSF-L τῆς-T-GSF Ἰουδαίας ·of JudeaἸουδαίαN-GSF-L οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ γέγραπταιhas it been writtenγράφωV-RPI-3S διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτου ·prophetπροφήτηςN-GSM
-Mat 2:6 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ σύyouσύP-2NS Βηθλέεμ ,BethlehemΒηθλεέμN-VSF-L γῆlandγῆN-VSF Ἰούδα ,of JudahἸουδάN-GSM-L
¬ οὐδαμῶςby no meansοὐδαμῶςADV ἐλαχίστηleastἐλάχιστοςA-NSF εἶareεἰμίV-PAI-2S ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM ἡγεμόσινrulersἡγεμώνN-DPM Ἰούδα ·of JudahἸουδάN-GSM-L
¬ ἐκoutἐκPREP σοῦof youσύP-2GS γὰρforγάρCONJ ἐξελεύσεταιwill go forthἐξέρχομαιV-FDI-3S ἡγούμενος ,[One] leadingἡγέομαιV-PNP-NSM
¬ ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ποιμανεῖwill shepherdποιμαίνωV-FAI-3S τὸνtheT-ASM λαόνpeopleλαόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS τὸν-T-ASM Ἰσραήλ . ¶Israel’ἸσραήλN-ASM-L


+Mat 2:5 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἘνInἐνPREP ΒηθλέεμBethlehemΒηθλεέμN-DSF-L τῆς-T-GSF Ἰουδαίας ·of JudeaἸουδαίαN-GSF-L οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ γέγραπταιhas it been writtenγράφωV-RPI-3S διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτου ·prophetπροφήτηςN-GSM
+Mat 2:6 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ σύyouσύP-2NS Βηθλέεμ ,BethlehemΒηθλεέμN-VSF-L γῆlandγῆN-VSF Ἰούδα ,of JudahἸουδάN-GSM-L
¬ οὐδαμῶςby no meansοὐδαμῶςADV ἐλαχίστηleastἐλάχιστοςA-NSF εἶareεἰμίV-PAI-2S ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM ἡγεμόσινrulersἡγεμώνN-DPM Ἰούδα ·of JudahἸουδάN-GSM-L
¬ ἐκoutἐκPREP σοῦof youσύP-2GS γὰρforγάρCONJ ἐξελεύσεταιwill go forthἐξέρχομαιV-FDI-3S ἡγούμενος ,[One] leadingἡγέομαιV-PNP-NSM
¬ ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ποιμανεῖwill shepherdποιμαίνωV-FAI-3S τὸνtheT-ASM λαόνpeopleλαόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS τὸν-T-ASM Ἰσραήλ . ¶Israel’ἸσραήλN-ASM-L


Mat 2:7 ΤότεThenτότεADV ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P λάθρᾳsecretlyλάθραADV καλέσαςhaving calledκαλέωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM μάγουςMagiμάγοςN-APM ἠκρίβωσενinquired exactlyἀκριβόωV-AAI-3S παρ᾽ofπαράPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τὸνtheT-ASM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM τοῦof theT-GSM φαινομένουappearingφαίνωV-PEP-GSM ἀστέρος ,starἀστήρN-GSM Mat 2:8 καὶAndκαίCONJ πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςtoεἰςPREP ΒηθλέεμBethlehemΒηθλεέμN-ASF-L εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΠορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM ἐξετάσατεsearchἐξετάζωV-AAM-2P ἀκριβῶςcarefullyἀκριβῶςADV περὶforπερίPREP τοῦtheT-GSN παιδίου ·ChildπαιδίονN-GSN ἐπὰνwhenἐπάνCONJ δὲthenδέCONJ εὕρητε ,You shall have found [Him]εὑρίσκωV-2AAS-2P ἀπαγγείλατέbring word backἀπαγγέλλωV-AAM-2P μοι ,to meἐγώP-1DS ὅπωςso thatὅπωςCONJ κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM προσκυνήσωmay worshipπροσκυνέωV-AAS-1S αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM Mat 2:9 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM τοῦtheT-GSM βασιλέωςkingβασιλεύςN-GSM ἐπορεύθησανthey went awayπορεύωV-AOI-3P καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ theT-NSM ἀστὴρ ,starἀστήρN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀνατολῇ ,eastἀνατολήN-DSF προῆγενwent beforeπροάγωV-IAI-3S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ἕωςuntilἕωςCONJ ἐλθὼνhaving arrivedἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐστάθηit stoodἵστημιV-API-3S ἐπάνωoverἐπάνωPREP οὗwhereοὗADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN παιδίον .ChildπαιδίονN-NSN Mat 2:10 ἰδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ τὸνtheT-ASM ἀστέραstarἀστήρN-ASM ἐχάρησανthey rejoiced [with]χαίρωV-2AOI-3P χαρὰνjoyχαράN-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF σφόδρα .exceedinglyσφόδραADV Mat 2:11 καὶAndκαίCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF εἶδονthey foundεἴδωV-2AAI-3P τὸtheT-ASN παιδίονChildπαιδίονN-ASN μετὰwithμετάPREP ΜαρίαςMaryΜαρίαN-GSF-P τῆςtheT-GSF μητρὸςmotherμήτηρN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πεσόντεςhaving fallen downπίπτωV-2AAP-NPM προσεκύνησανthey worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἀνοίξαντεςhaving openedἀνοίγωV-AAP-NPM τοὺςtheT-APM θησαυροὺςtreasuresθησαυρόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM προσήνεγκανthey offeredπροσφέρωV-AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM δῶρα ,giftsδῶρονN-APN χρυσὸνgoldχρυσόςN-ASM καὶandκαίCONJ λίβανονfrankincenseλίβανοςN-ASM καὶandκαίCONJ σμύρναν .myrrhσμύρναN-ASF -Mat 2:12 ΚαὶAndκαίCONJ χρηματισθέντεςhaving been divinely warnedχρηματίζωV-APP-NPM κατ᾽inκατάPREP ὄναρa dreamὄναρN-ASN μὴnotμήPRT-N ἀνακάμψαιto returnἀνακάμπτωV-AAN πρὸςtoπρόςPREP Ἡρῴδην ,HerodἩρώδηςN-ASM-P δι᾽byδιάPREP ἄλληςanotherἄλλοςA-GSF ὁδοῦrouteὁδόςN-GSF ἀνεχώρησανthey withdrewἀναχωρέωV-AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF χώρανcountryχώραN-ASF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Mat 2:12 ΚαὶAndκαίCONJ χρηματισθέντεςhaving been divinely warnedχρηματίζωV-APP-NPM κατ᾽inκατάPREP ὄναρa dreamὄναρN-ASN μὴnotμήPRT-N ἀνακάμψαιto returnἀνακάμπτωV-AAN πρὸςtoπρόςPREP Ἡρῴδην ,HerodἩρώδηςN-ASM-P δι᾽byδιάPREP ἄλληςanotherἄλλοςA-GSF ὁδοῦrouteὁδόςN-GSF ἀνεχώρησανthey withdrewἀναχωρέωV-AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF χώρανcountryχώραN-ASF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Mat 2:13 ἈναχωρησάντωνHaving withdrawnἀναχωρέωV-AAP-GPM δὲthenδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM φαίνεταιappearsφαίνωV-PEI-3S κατ᾽inκατάPREP ὄναρa dreamὄναρN-ASN τῷ-T-DSM Ἰωσὴφto JosephἸωσήφN-DSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘγερθεὶςHaving arisenἐγείρωV-APP-NSM παράλαβεtakeπαραλαμβάνωV-2AAM-2S τὸtheT-ASN παιδίονChildπαιδίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ φεῦγεfleeφεύγωV-PAM-2S εἰςintoεἰςPREP ΑἴγυπτονEgyptΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἴσθιremainεἰμίV-PAM-2S ἐκεῖthereἐκεῖADV ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT εἴπωI should tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S σοι ·youσύP-2DS μέλλειis aboutμέλλωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ζητεῖνto seekζητέωV-PAN τὸtheT-ASN παιδίονChildπαιδίονN-ASN τοῦ-T-GSN ἀπολέσαιto destroyἀπολλύωV-AAN αὐτό .HimαὐτόςP-ASN Mat 2:14 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐγερθεὶςhaving arisenἐγείρωV-APP-NSM παρέλαβενhe tookπαραλαμβάνωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN παιδίονChildπαιδίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM νυκτὸςby nightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἀνεχώρησενwithdrewἀναχωρέωV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP Αἴγυπτον ,EgyptΑἴγυπτοςN-ASF-L -Mat 2:15 καὶandκαίCONJ ἦνhe remainedεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF τελευτῆςdeathτελευτήN-GSF Ἡρῴδου ·of HerodἩρώδηςN-GSM-P ἵναso thatἵναCONJ πληρωθῇit might be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN ὑπὸbyὑπόPREP κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ ἘξOutἐκPREP Αἰγύπτουof EgyptΑἴγυπτοςN-GSF-L ἐκάλεσαhave I calledκαλέωV-AAI-1S τὸνtheT-ASM υἱόνSonυἱόςN-ASM μου . ¶of me”ἐγώP-1GS


+Mat 2:15 καὶandκαίCONJ ἦνhe remainedεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF τελευτῆςdeathτελευτήN-GSF Ἡρῴδου ·of HerodἩρώδηςN-GSM-P ἵναso thatἵναCONJ πληρωθῇit might be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN ὑπὸbyὑπόPREP κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ ἘξOutἐκPREP Αἰγύπτουof EgyptΑἴγυπτοςN-GSF-L ἐκάλεσαhave I calledκαλέωV-AAI-1S τὸνtheT-ASM υἱόνSonυἱόςN-ASM μου . ¶of me”ἐγώP-1GS


Mat 2:16 ΤότεThenτότεADV ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐνεπαίχθηhe had been outwittedἐμπαίζωV-API-3S ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM μάγωνMagiμάγοςN-GPM ἐθυμώθηwas enragedθυμόωV-API-3S λίαν ,intenselyλίανADV καὶandκαίCONJ ἀποστείλαςhaving sent forthἀποστέλλωV-AAP-NSM ἀνεῖλενhe put to deathἀναιρέωV-2AAI-3S πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM παῖδαςboysπαῖςN-APM τοὺςthat [were]T-APM ἐνinἐνPREP ΒηθλέεμBethlehemΒηθλεέμN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσιallπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ὁρίοιςvicinityὅριονN-DPN αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ἀπὸfromἀπόPREP διετοῦςtwo years oldδιετήςA-GSM καὶandκαίCONJ κατωτέρω ,underκατωτέρωADV κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἠκρίβωσενhe had ascertainedἀκριβόωV-AAI-3S παρὰfromπαράPREP τῶνtheT-GPM μάγων .MagiμάγοςN-GPM -Mat 2:17 τότεThenτότεADV ἐπληρώθηwas fulfilledπληρόωV-API-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP ἸερεμίουJeremiahἹερεμίαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
-Mat 2:18 ¬ ΦωνὴA voiceφωνήN-NSF ἐνinἐνPREP ῬαμὰRamahῬαμᾶN-DSF-L ἠκούσθη ,was heardἀκούωV-API-3S
¬ κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ὀδυρμὸςmourningὀδυρμόςN-NSM πολύς ·greatπολύςA-NSM
¬ ῬαχὴλRachelῬαχήλN-NSF-P κλαίουσαweeping [for]κλαίωV-PAP-NSF τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF
¬ καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤθελενwouldθέλωV-IAI-3S παρακληθῆναι ,be comfortedπαρακαλέωV-APN
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκno moreοὐPRT-N εἰσίν . ¶are they”εἰμίV-PAI-3P


+Mat 2:17 τότεThenτότεADV ἐπληρώθηwas fulfilledπληρόωV-API-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP ἸερεμίουJeremiahἹερεμίαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
+Mat 2:18 ¬ ΦωνὴA voiceφωνήN-NSF ἐνinἐνPREP ῬαμὰRamahῬαμᾶN-DSF-L ἠκούσθη ,was heardἀκούωV-API-3S
¬ κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ὀδυρμὸςmourningὀδυρμόςN-NSM πολύς ·greatπολύςA-NSM
¬ ῬαχὴλRachelῬαχήλN-NSF-P κλαίουσαweeping [for]κλαίωV-PAP-NSF τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF
¬ καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤθελενwouldθέλωV-IAI-3S παρακληθῆναι ,be comfortedπαρακαλέωV-APN
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκno moreοὐPRT-N εἰσίν . ¶are they”εἰμίV-PAI-3P


Mat 2:19 ΤελευτήσαντοςHaving diedτελευτάωV-AAP-GSM δὲnowδέCONJ τοῦ-T-GSM Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM φαίνεταιappearsφαίνωV-PEI-3S κατ᾽inκατάPREP ὄναρa dreamὄναρN-ASN τῷtoT-DSM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-DSM-P ἐνinἐνPREP ΑἰγύπτῳEgyptΑἴγυπτοςN-DSF-L Mat 2:20 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘγερθεὶςHaving arisenἐγείρωV-APP-NSM παράλαβεtakeπαραλαμβάνωV-2AAM-2S τὸtheT-ASN παιδίονChildπαιδίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πορεύουgoπορεύωV-PNM-2S εἰςintoεἰςPREP γῆν[the] landγῆN-ASF Ἰσραήλ ·of IsraelἸσραήλN-GSM-L τεθνήκασινthey have diedθνῄσκωV-RAI-3P γὰρforγάρCONJ οἱthoseT-NPM ζητοῦντεςseekingζητέωV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF τοῦof theT-GSN παιδίου .ChildπαιδίονN-GSN -Mat 2:21 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐγερθεὶςhaving arisenἐγείρωV-APP-NSM παρέλαβενhe tookπαραλαμβάνωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN παιδίονChildπαιδίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενcameεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP γῆν[the] landγῆN-ASF Ἰσραήλ . ¶of IsraelἸσραήλN-GSM-L


+Mat 2:21 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐγερθεὶςhaving arisenἐγείρωV-APP-NSM παρέλαβενhe tookπαραλαμβάνωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN παιδίονChildπαιδίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενcameεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP γῆν[the] landγῆN-ASF Ἰσραήλ . ¶of IsraelἸσραήλN-GSM-L


Mat 2:22 ἀκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἈρχέλαοςArchelausἈρχέλαοςN-NSM-P βασιλεύειreigns overβασιλεύωV-PAI-3S τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L ἀντὶin place ofἀντίPREP τοῦtheT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἩρῴδουHerodἩρώδηςN-GSM-P ἐφοβήθηhe was afraidφοβέωV-AOI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV ἀπελθεῖν ·to goἀπέρχομαιV-2AAN χρηματισθεὶςhaving been divinely warnedχρηματίζωV-APP-NSM δὲnowδέCONJ κατ᾽inκατάPREP ὄναρa dreamὄναρN-ASN ἀνεχώρησενhe withdrewἀναχωρέωV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN μέρηdistrictμέροςN-APN τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L -Mat 2:23 καὶandκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM κατῴκησενhe dweltκατοικέωV-AAI-3S εἰςinεἰςPREP πόλινa cityπόλιςN-ASF λεγομένηνbeing calledλέγωV-PPP-ASF Ναζαρέτ ·NazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L ὅπωςso thatὅπωςCONJ πληρωθῇit should be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthroughδιάPREP τῶνtheT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM ὅτιthatὅτιADV ΝαζωραῖοςA NazareneΝαζωραῖοςN-NSM-LG κληθήσεται . ¶He will be calledκαλέωV-FPI-3S


+Mat 2:23 καὶandκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM κατῴκησενhe dweltκατοικέωV-AAI-3S εἰςinεἰςPREP πόλινa cityπόλιςN-ASF λεγομένηνbeing calledλέγωV-PPP-ASF Ναζαρέτ ·NazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L ὅπωςso thatὅπωςCONJ πληρωθῇit should be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthroughδιάPREP τῶνtheT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM ὅτιthatὅτιADV ΝαζωραῖοςA NazareneΝαζωραῖοςN-NSM-LG κληθήσεται . ¶He will be calledκαλέωV-FPI-3S


Mat 3:1 ἘνInἐνPREP δὲthenδέCONJ ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF παραγίνεταιcomesπαραγίνομαιV-PNI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P theT-NSM βαπτιστὴςBaptistΒαπτιστήςN-NSM κηρύσσωνpreachingκηρύσσωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L -Mat 3:2 καὶandκαίCONJ λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Μετανοεῖτε ·RepentμετανοέωV-PAM-2P ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν . ¶heavensοὐρανόςN-GPM


-Mat 3:3 οὗτοςThisοὗτοςD-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ῥηθεὶςhaving been spoken ofἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSM διὰthroughδιάPREP ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ Φωνὴ[The] voiceφωνήN-NSF βοῶντοςof one cryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ·wildernessἔρημοςA-DSF
¬ ἙτοιμάσατεPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςstraightεὐθύςA-APF ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF τρίβουςpathsτρίβοςN-APF αὐτοῦ . ¶of Him’”αὐτόςP-GSM


+Mat 3:2 καὶandκαίCONJ λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Μετανοεῖτε ·RepentμετανοέωV-PAM-2P ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν . ¶heavensοὐρανόςN-GPM


+Mat 3:3 οὗτοςThisοὗτοςD-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ῥηθεὶςhaving been spoken ofἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSM διὰthroughδιάPREP ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ Φωνὴ[The] voiceφωνήN-NSF βοῶντοςof one cryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ·wildernessἔρημοςA-DSF
¬ ἙτοιμάσατεPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςstraightεὐθύςA-APF ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF τρίβουςpathsτρίβοςN-APF αὐτοῦ . ¶of Him’”αὐτόςP-GSM


Mat 3:4 ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P εἶχενhadἔχωV-IAI-3S τὸtheT-ASN ἔνδυμαgarmentἔνδυμαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπὸofἀπόPREP τριχῶνhairθρίξN-GPF καμήλουof a camelκάμηλοςN-GSF καὶandκαίCONJ ζώνηνa beltζώνηN-ASF δερματίνηνof leatherδερμάτινοςA-ASF περὶaroundπερίPREP τὴνtheT-ASF ὀσφὺνwaistὀσφῦςN-ASF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM -T-NSF δὲandδέCONJ τροφὴthe foodτροφήN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀκρίδεςlocustsἀκρίςN-NPF καὶandκαίCONJ μέλιhoneyμέλιN-NSN ἄγριον .wildἄγριοςA-NSN Mat 3:5 ΤότεAt that timeτότεADV ἐξεπορεύετοwere going outἐκπορεύωV-INI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-NPN-L καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF -T-NSF ἸουδαίαJudeaἸουδαίαN-NSF-L καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF theT-NSF περίχωροςregion aroundπερίχωροςA-NSF τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου ,JordanἸορδάνηςN-GSM-L -Mat 3:6 καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντοwere being baptizedβαπτίζωV-IPI-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἸορδάνῃJordanἸορδάνηςN-DSM-L ποταμῷRiverποταμόςN-DSM ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐξομολογούμενοιconfessingἐξομολογέομαιV-PMP-NPM τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Mat 3:6 καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντοwere being baptizedβαπτίζωV-IPI-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἸορδάνῃJordanἸορδάνηςN-DSM-L ποταμῷRiverποταμόςN-DSM ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐξομολογούμενοιconfessingἐξομολογέομαιV-PMP-NPM τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Mat 3:7 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ πολλοὺςmanyπολύςA-APM τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶandκαίCONJ ΣαδδουκαίωνSadduceesΣαδδουκαῖοςN-GPM-T ἐρχομένουςcomingἔρχομαιV-PNP-APM ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheT-ASN βάπτισμαbaptismβάπτισμαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΓεννήματαBroodγέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,of vipersἔχιδναN-GPF τίςwhoτίςI-NSM ὑπέδειξενforewarnedὑποδείκνυμιV-AAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP φυγεῖνto fleeφεύγωV-2AAN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF μελλούσηςcomingμέλλωV-PAP-GSF ὀργῆς ;wrath?ὀργήN-GSF Mat 3:8 ποιήσατεProduceποιέωV-AAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM ἄξιονworthyἄξιοςA-ASM τῆς-T-GSF μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF Mat 3:9 καὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N δόξητεpresumeδοκέωV-AAS-2P λέγεινto sayλέγωV-PAN ἐνwithinἐνPREP ἑαυτοῖς ·yourselvesἑαυτοῦF-2DPM Πατέρα[As] fatherπατήρN-ASM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὸν-T-ASM Ἀβραάμ .AbrahamἈβραάμN-ASM-P λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ δύναταιable isδύναμαιV-PNI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPM λίθωνstonesλίθοςN-GPM τούτωνtheseοὗτοςD-GPM ἐγεῖραιto raise upἐγείρωV-AAN τέκναchildrenτέκνονN-APN τῷuntoT-DSM Ἀβραάμ .AbrahamἈβραάμN-DSM-P -Mat 3:10 ἤδηAlreadyἤδηADV δὲnowδέCONJ theT-NSF ἀξίνηaxἀξίνηN-NSF πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF ῥίζανrootῥίζαN-ASF τῶνof theT-GPN δένδρωνtreesδένδρονN-GPN κεῖται ·is appliedκεῖμαιV-PNI-3S πᾶνeveryπᾶςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ δένδρονtreeδένδρονN-NSN μὴnotμήPRT-N ποιοῦνproducingποιέωV-PAP-NSN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM ἐκκόπτεταιis cut downἐκκόπτωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP πῦρ[the] fireπῦρN-ASN βάλλεται . ¶is thrownβάλλωV-PPI-3S


+Mat 3:10 ἤδηAlreadyἤδηADV δὲnowδέCONJ theT-NSF ἀξίνηaxἀξίνηN-NSF πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF ῥίζανrootῥίζαN-ASF τῶνof theT-GPN δένδρωνtreesδένδρονN-GPN κεῖται ·is appliedκεῖμαιV-PNI-3S πᾶνeveryπᾶςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ δένδρονtreeδένδρονN-NSN μὴnotμήPRT-N ποιοῦνproducingποιέωV-PAP-NSN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM ἐκκόπτεταιis cut downἐκκόπτωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP πῦρ[the] fireπῦρN-ASN βάλλεται . ¶is thrownβάλλωV-PPI-3S


Mat 3:11 ἘγὼIἐγώP-1NS μὲνindeedμένPRT ὑμᾶςyouσύP-2AP βαπτίζωbaptizeβαπτίζωV-PAI-1S ἐνwithἐνPREP ὕδατιwaterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN εἰςtoεἰςPREP μετάνοιαν ,repentanceμετάνοιαN-ASF -T-NSM δὲbutδέCONJ ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουmeἐγώP-1GS ἐρχόμενοςis comingἔρχομαιV-PNP-NSM ἰσχυρότερόςmightierἰσχυρόςA-NSM-C μούthan IἐγώP-1GS ἐστιν ,HeεἰμίV-PAI-3S οὗof whomὅς, ἥR-GSM οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S ἱκανὸςfitἱκανόςA-NSM τὰtheT-APN ὑποδήματαsandalsὑπόδημαN-APN βαστάσαι ·to carryβαστάζωV-AAN αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP βαπτίσειwill baptizeβαπτίζωV-FAI-3S ἐνwithἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN καὶandκαίCONJ πυρί ·with fireπῦρN-DSN -Mat 3:12 οὗwhoseὅς, ἥR-GSM τὸ-T-NSN πτύονwinnowing fork [is]πτύονN-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ διακαθαριεῖHe will clearδιακαθαρίζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ἅλωναthreshing floorἅλωνN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συνάξειwill gatherσυνάγωV-FAI-3S τὸνtheT-ASM σῖτονwheatσῖτοςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἀποθήκην ,barnἀποθήκηN-ASF τὸtheT-ASN δὲbutδέCONJ ἄχυρονchaffἄχυρονN-ASN κατακαύσειHe will burn upκατακαίωV-FAI-3S πυρὶwith fireπῦρN-DSN ἀσβέστῳ . ¶unquenchableἄσβεστοςA-DSN


+Mat 3:12 οὗwhoseὅς, ἥR-GSM τὸ-T-NSN πτύονwinnowing fork [is]πτύονN-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ διακαθαριεῖHe will clearδιακαθαρίζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ἅλωναthreshing floorἅλωνN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συνάξειwill gatherσυνάγωV-FAI-3S τὸνtheT-ASM σῖτονwheatσῖτοςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἀποθήκην ,barnἀποθήκηN-ASF τὸtheT-ASN δὲbutδέCONJ ἄχυρονchaffἄχυρονN-ASN κατακαύσειHe will burn upκατακαίωV-FAI-3S πυρὶwith fireπῦρN-DSN ἀσβέστῳ . ¶unquenchableἄσβεστοςA-DSN


Mat 3:13 ΤότεThenτότεADV παραγίνεταιcomesπαραγίνομαιV-PNI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ἐπὶtoἐπίPREP τὸνtheT-ASM ἸορδάνηνJordanἸορδάνηςN-ASM-L πρὸςuntoπρόςPREP τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τοῦ-T-GSN βαπτισθῆναιto be baptizedβαπτίζωV-APN ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM Mat 3:14 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P διεκώλυενwas hinderingδιακωλύωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘγὼIἐγώP-1NS χρείανneedχρείαN-ASF ἔχωhaveἔχωV-PAI-1S ὑπὸbyὑπόPREP σοῦYouσύP-2GS βαπτισθῆναι ,to be baptizedβαπτίζωV-APN καὶandκαίCONJ σὺYouσύP-2NS ἔρχῃcomeἔρχομαιV-PNI-2S πρόςtoπρόςPREP με ;me?ἐγώP-1AS Mat 3:15 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςuntoπρόςPREP αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM ἌφεςPermit [it]ἀφίημιV-2AAM-2S ἄρτι ,presentlyἄρτιADV οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ πρέπονfittingπρέπωV-PAP-NSN ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP πληρῶσαιto fulfillπληρόωV-AAN πᾶσανallπᾶςA-ASF δικαιοσύνην .righteousnessδικαιοσύνηN-ASF τότεThenτότεADV ἀφίησινhe permitsἀφίημιV-PAI-3S αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mat 3:16 ΒαπτισθεὶςHaving been baptizedβαπτίζωV-APP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN ὕδατος ·waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἠνεῴχθησανwere openedἀνοίγωV-API-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM οὐρανοί ,heavensοὐρανόςN-NPM καὶandκαίCONJ εἶδενhe sawεἴδωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τοῦofT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καταβαῖνονdescendingκαταβαίνωV-PAP-ASN ὡσεὶasὡσείCONJ περιστερὰνa doveπεριστεράN-ASF καὶandκαίCONJ ἐρχόμενονalightingἔρχομαιV-PNP-ASN ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM -Mat 3:17 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἐκoutἐκPREP τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS theT-NSM ἀγαπητός ,belovedἀγαπητόςA-NSM ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM εὐδόκησα . ¶I was well pleasedεὐδοκέωV-AAI-1S


+Mat 3:17 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἐκoutἐκPREP τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS theT-NSM ἀγαπητός ,belovedἀγαπητόςA-NSM ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM εὐδόκησα . ¶I was well pleasedεὐδοκέωV-AAI-1S


Mat 4:1 ΤότεThenτότεADV -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀνήχθηwas led upἀνάγωV-API-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἔρημονwildernessἔρημοςA-ASF ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN πειρασθῆναιto be temptedπειράζωV-APN ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM διαβόλου .devilδιάβολοςA-GSM Mat 4:2 καὶAndκαίCONJ νηστεύσαςhaving fastedνηστεύωV-AAP-NSM ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APF-NUI καὶandκαίCONJ νύκταςnightsνύξN-APF τεσσεράκοντα ,fortyτεσσαράκονταA-APF-NUI ὕστερονafterwardὕστεροςA-ASN-C ἐπείνασεν .He was hungryπεινάωV-AAI-3S Mat 4:3 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθὼνhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NSM theT-NSM πειράζων[one] temptingπειράζωV-PAP-NSM εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΕἰIfεἰCONJ ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM εἶYou areεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM εἰπὲspeakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἵναthatἵναCONJ οἱtheT-NPM λίθοιstonesλίθοςN-NPM οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ἄρτοιloaves of breadἄρτοςN-NPM γένωνται .might becomeγίνομαιV-2ADS-3P -Mat 4:4 -T-NSM δὲButδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Γέγραπται ·It has been writtenγράφωV-RPI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἐπ᾽byἐπίPREP ἄρτῳbreadἄρτοςN-DSM μόνῳaloneμόνοςA-DSM ζήσεταιshall liveζάωV-FDI-3S theT-NSM ἄνθρωπος ,manἄνθρωποςN-NSM Ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπὶbyἐπίPREP παντὶeveryπᾶςA-DSN ῥήματιwordῥῆμαN-DSN ἐκπορευομένῳcoming outἐκπορεύωV-PNP-DSN διὰofδιάPREP στόματος[the] mouthστόμαN-GSN Θεοῦ . ¶of God’θεόςN-GSM


+Mat 4:4 -T-NSM δὲButδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Γέγραπται ·It has been writtenγράφωV-RPI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἐπ᾽byἐπίPREP ἄρτῳbreadἄρτοςN-DSM μόνῳaloneμόνοςA-DSM ζήσεταιshall liveζάωV-FDI-3S theT-NSM ἄνθρωπος ,manἄνθρωποςN-NSM Ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπὶbyἐπίPREP παντὶeveryπᾶςA-DSN ῥήματιwordῥῆμαN-DSN ἐκπορευομένῳcoming outἐκπορεύωV-PNP-DSN διὰofδιάPREP στόματος[the] mouthστόμαN-GSN Θεοῦ . ¶of God’θεόςN-GSM


Mat 4:5 ΤότεThenτότεADV παραλαμβάνειtakesπαραλαμβάνωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἁγίανholyἅγιοςA-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἔστησενsetsἵστημιV-2AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN πτερύγιονpinnacleπτερύγιονN-ASN τοῦof theT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN -Mat 4:6 καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΕἰIfεἰCONJ ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM εἶYou areεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM βάλεthrowβάλλωV-2AAM-2S σεαυτὸνYourselfσεαυτοῦF-2ASM κάτω ·downκάτωADV γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΤοῖςTo theT-DPM ἀγγέλοιςangelsἄγγελοςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐντελεῖταιHe will give ordersἐντέλλωV-FNI-3S περὶconcerningπερίPREP σοῦYouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶinἐπίPREP χειρῶν[their] handsχείρN-GPF ἀροῦσίνwill they bear upαἴρωV-FAI-3P σε ,YouσύP-2AS
¬ μήποτεlest everμήποτεCONJ προσκόψῃςYou strikeπροσκόπτωV-AAS-2S πρὸςagainstπρόςPREP λίθονa stoneλίθοςN-ASM τὸνtheT-ASM πόδαfootπούςN-ASM σου . ¶of You’σύP-2GS


-Mat 4:7 ἜφηSaidφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΠάλινAgainπάλινADV γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἐκπειράσειςyou shall testἐκπειράζωV-FAI-2S Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM σου . ¶of you’σύP-2GS


+Mat 4:6 καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΕἰIfεἰCONJ ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM εἶYou areεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM βάλεthrowβάλλωV-2AAM-2S σεαυτὸνYourselfσεαυτοῦF-2ASM κάτω ·downκάτωADV γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΤοῖςTo theT-DPM ἀγγέλοιςangelsἄγγελοςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐντελεῖταιHe will give ordersἐντέλλωV-FNI-3S περὶconcerningπερίPREP σοῦYouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶinἐπίPREP χειρῶν[their] handsχείρN-GPF ἀροῦσίνwill they bear upαἴρωV-FAI-3P σε ,YouσύP-2AS
¬ μήποτεlest everμήποτεCONJ προσκόψῃςYou strikeπροσκόπτωV-AAS-2S πρὸςagainstπρόςPREP λίθονa stoneλίθοςN-ASM τὸνtheT-ASM πόδαfootπούςN-ASM σου . ¶of You’σύP-2GS


+Mat 4:7 ἜφηSaidφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΠάλινAgainπάλινADV γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἐκπειράσειςyou shall testἐκπειράζωV-FAI-2S Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM σου . ¶of you’σύP-2GS


Mat 4:8 ΠάλινAgainπάλινADV παραλαμβάνειtakesπαραλαμβάνωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM εἰςtoεἰςPREP ὄροςa mountainὄροςN-ASN ὑψηλὸνhighὑψηλόςA-ASN λίανexceedinglyλίανADV καὶandκαίCONJ δείκνυσινshowsδεικνύωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM πάσαςallπᾶςA-APF τὰςtheT-APF βασιλείαςkingdomsβασιλείαN-APF τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF Mat 4:9 καὶandκαίCONJ εἶπενhe saysἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΤαῦτάThese thingsοὗτοςD-APN σοιto YouσύP-2DS πάνταallπᾶςA-APN δώσω ,will I giveδίδωμιV-FAI-1S ἐὰνifἐάνCONJ πεσὼνfalling downπίπτωV-2AAP-NSM προσκυνήσῃςYou will worshipπροσκυνέωV-AAS-2S μοι .meἐγώP-1DS -Mat 4:10 ΤότεThenτότεADV λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P Ὕπαγε ,Get you awayὑπάγωV-PAM-2S Σατανᾶ ·SatanΣατανᾶςN-VSM-T γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ Κύριον[The] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM θεόνGodθεόςN-ASM σουof youσύP-2GS προσκυνήσειςyou shall worshipπροσκυνέωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μόνῳaloneμόνοςA-DSM λατρεύσεις . ¶shall you serve’λατρεύωV-FAI-2S


-Mat 4:11 ΤότεThenτότεADV ἀφίησινleavesἀφίημιV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM theT-NSM διάβολος ,devilδιάβολοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ διηκόνουνwere ministeringδιακονέωV-IAI-3P αὐτῷ . ¶to HimαὐτόςP-DSM


+Mat 4:10 ΤότεThenτότεADV λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P Ὕπαγε ,Get you awayὑπάγωV-PAM-2S Σατανᾶ ·SatanΣατανᾶςN-VSM-T γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ Κύριον[The] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM θεόνGodθεόςN-ASM σουof youσύP-2GS προσκυνήσειςyou shall worshipπροσκυνέωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μόνῳaloneμόνοςA-DSM λατρεύσεις . ¶shall you serve’λατρεύωV-FAI-2S


+Mat 4:11 ΤότεThenτότεADV ἀφίησινleavesἀφίημιV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM theT-NSM διάβολος ,devilδιάβολοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ διηκόνουνwere ministeringδιακονέωV-IAI-3P αὐτῷ . ¶to HimαὐτόςP-DSM


Mat 4:12 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P παρεδόθηhad been delivered up παραδίδωμιV-API-3S ἀνεχώρησενHe withdrewἀναχωρέωV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν .GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L Mat 4:13 καὶAndκαίCONJ καταλιπὼνhaving leftκαταλείπωV-2AAP-NSM τὴν-T-ASF ΝαζαρὰNazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM κατῴκησενhe dweltκατοικέωV-AAI-3S εἰςatεἰςPREP ΚαφαρναοὺμCapernaumΚαπερναούμN-ASF-L τὴνwhichT-ASF παραθαλασσίαν[is] on the sea-sideπαραθαλάσσιοςA-ASF ἐνinἐνPREP ὁρίοις[the] regionὅριονN-DPN Ζαβουλὼνof ZebulunΖαβουλώνN-GSM-L καὶandκαίCONJ Νεφθαλίμ ·NaphtaliΝεφθαλείμN-GSM-PG -Mat 4:14 ἵναthatἵναCONJ πληρωθῇit might be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
-Mat 4:15 ¬ ΓῆLandγῆN-NSF⁞VSF Ζαβουλὼνof ZebulunΖαβουλώνN-GSM-L καὶandκαίCONJ γῆlandγῆN-NSF⁞VSF Νεφθαλίμ ,of NaphtaliΝεφθαλείμN-GSM-PG
¬ ὁδὸνwayὁδόςN-ASF θαλάσσης ,of [the] seaθάλασσαN-GSF πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου ,JordanἸορδάνηςN-GSM-L
¬ ΓαλιλαίαGalileeΓαλιλαίαN-NSF⁞VSF-L τῶνof theT-GPN ἐθνῶν ,GentilesἔθνοςN-GPN
-Mat 4:16 ¬ ὁTheT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM -T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF
¬ φῶςa lightφῶςN-ASN εἶδενhave seenεἴδωV-2AAI-3S μέγα ,greatμέγαςA-ASN
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςto thoseT-DPM καθημένοιςsittingκάθημαιV-PNP-DPM ἐνin [the]ἐνPREP χώρᾳlandχώραN-DSF καὶandκαίCONJ σκιᾷshadowσκιάN-DSF θανάτουof deathθάνατοςN-GSM
¬ φῶςa lightφῶςN-NSN ἀνέτειλενhas dawnedἀνατέλλωV-AAI-3S αὐτοῖς . ¶on them”αὐτόςP-DPM


-Mat 4:17 ἈπὸFromἀπόPREP τότεthat timeτότεADV ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P κηρύσσεινto proclaimκηρύσσωV-PAN καὶandκαίCONJ λέγειν ·to sayλέγωV-PAN Μετανοεῖτε ·RepentμετανοέωV-PAM-2P ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν . ¶heavensοὐρανόςN-GPM


+Mat 4:14 ἵναthatἵναCONJ πληρωθῇit might be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
+Mat 4:15 ¬ ΓῆLandγῆN-NSF⁞VSF Ζαβουλὼνof ZebulunΖαβουλώνN-GSM-L καὶandκαίCONJ γῆlandγῆN-NSF⁞VSF Νεφθαλίμ ,of NaphtaliΝεφθαλείμN-GSM-PG
¬ ὁδὸνwayὁδόςN-ASF θαλάσσης ,of [the] seaθάλασσαN-GSF πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου ,JordanἸορδάνηςN-GSM-L
¬ ΓαλιλαίαGalileeΓαλιλαίαN-NSF⁞VSF-L τῶνof theT-GPN ἐθνῶν ,GentilesἔθνοςN-GPN
+Mat 4:16 ¬ ὁTheT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM -T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF
¬ φῶςa lightφῶςN-ASN εἶδενhave seenεἴδωV-2AAI-3S μέγα ,greatμέγαςA-ASN
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςto thoseT-DPM καθημένοιςsittingκάθημαιV-PNP-DPM ἐνin [the]ἐνPREP χώρᾳlandχώραN-DSF καὶandκαίCONJ σκιᾷshadowσκιάN-DSF θανάτουof deathθάνατοςN-GSM
¬ φῶςa lightφῶςN-NSN ἀνέτειλενhas dawnedἀνατέλλωV-AAI-3S αὐτοῖς . ¶on them”αὐτόςP-DPM


+Mat 4:17 ἈπὸFromἀπόPREP τότεthat timeτότεADV ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P κηρύσσεινto proclaimκηρύσσωV-PAN καὶandκαίCONJ λέγειν ·to sayλέγωV-PAN Μετανοεῖτε ·RepentμετανοέωV-PAM-2P ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν . ¶heavensοὐρανόςN-GPM


Mat 4:18 ΠεριπατῶνWalkingπεριπατέωV-PAP-NSM δὲnowδέCONJ παρὰbesideπαράPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανSeaθάλασσαN-ASF τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S δύοtwoδύοA-APM-NUI ἀδελφούς ,brothersἀδελφόςN-APM ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P τὸν-T-ASM λεγόμενονcalledλέγωV-PPP-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἈνδρέανAndrewἈνδρέαςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM βάλλονταςcastingβάλλωV-PAP-APM ἀμφίβληστρονa netἀμφίβληστρονN-ASN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ·seaθάλασσαN-ASF ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ἁλιεῖς .fishermenἁλιεύςN-NPM Mat 4:19 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔεῦτεCome followδεῦτεADV ὀπίσωafterὀπίσωPREP μου ,MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ποιήσωI will makeποιέωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἁλιεῖςfishersἁλιεύςN-APM ἀνθρώπων .of menἄνθρωποςN-GPM Mat 4:20 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM τὰtheT-APN δίκτυαnetsδίκτυονN-APN ἠκολούθησανthey followedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM Mat 4:21 ΚαὶAndκαίCONJ προβὰςhaving gone onπροβαίνωV-2AAP-NSM ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S ἄλλουςothersἄλλοςA-APM δύοtwoδύοA-APM-NUI ἀδελφούς ,brothersἀδελφόςN-APM ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P τὸνthe [son]T-ASM τοῦ-T-GSM Ζεβεδαίουof ZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳboatπλοῖονN-DSN μετὰwithμετάPREP ΖεβεδαίουZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P τοῦtheT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καταρτίζονταςmendingκαταρτίζωV-PAP-APM τὰtheT-APN δίκτυαnetsδίκτυονN-APN αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐκάλεσενHe calledκαλέωV-AAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Mat 4:22 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἠκολούθησανthey followedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


-Mat 4:23 ΚαὶAndκαίCONJ περιῆγενHe was goingπεριάγωV-IAI-3S ἐνthroughoutἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF ΓαλιλαίᾳGalileeΓαλιλαίαN-DSF-L διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF καὶandκαίCONJ θεραπεύωνhealingθεραπεύωV-PAP-NSM πᾶσανeveryπᾶςA-ASF νόσονdiseaseνόσοςN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶσανeveryπᾶςA-ASF μαλακίανsicknessμαλακίαN-ASF ἐνamongἐνPREP τῷtheT-DSM λαῷ . ¶peopleλαόςN-DSM


+Mat 4:22 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἠκολούθησανthey followedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Mat 4:23 ΚαὶAndκαίCONJ περιῆγενHe was goingπεριάγωV-IAI-3S ἐνthroughoutἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF ΓαλιλαίᾳGalileeΓαλιλαίαN-DSF-L διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF καὶandκαίCONJ θεραπεύωνhealingθεραπεύωV-PAP-NSM πᾶσανeveryπᾶςA-ASF νόσονdiseaseνόσοςN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶσανeveryπᾶςA-ASF μαλακίανsicknessμαλακίαN-ASF ἐνamongἐνPREP τῷtheT-DSM λαῷ . ¶peopleλαόςN-DSM


Mat 4:24 καὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενwent outἀπέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ἀκοὴnewsἀκοήN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF Συρίαν ·SyriaΣυρίαN-ASF-L καὶAndκαίCONJ προσήνεγκανthey broughtπροσφέρωV-AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM κακῶςsickκακῶςADV ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM ποικίλαιςvariousποικίλοςA-DPF νόσοιςdiseasesνόσοςN-DPF καὶandκαίCONJ βασάνοιςpainsβάσανοςN-DPF συνεχομένουςoppressingσυνέχωV-PPP-APM καὶandκαίCONJ δαιμονιζομένουςbeing possessed by demonsδαιμονίζομαιV-PNP-APM καὶandκαίCONJ σεληνιαζομένουςbeing epilepticsσεληνιάζομαιV-PNP-APM καὶandκαίCONJ παραλυτικούς ,paralyticsπαραλυτικόςA-APM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Mat 4:25 ΚαὶAndκαίCONJ ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοὶgreatπολύςA-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Δεκαπόλεως[the] DecapolisΔεκάπολιςN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L καὶandκαίCONJ ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου . ¶JordanἸορδάνηςN-GSM-L


+Mat 4:25 ΚαὶAndκαίCONJ ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοὶgreatπολύςA-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Δεκαπόλεως[the] DecapolisΔεκάπολιςN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L καὶandκαίCONJ ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου . ¶JordanἸορδάνηςN-GSM-L


Mat 5:1 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM ἀνέβηHe went upἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςonεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄρος ,mountainὄροςN-ASN καὶandκαίCONJ καθίσαντοςhaving sat downκαθίζωV-AAP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM προσῆλθανcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM -Mat 5:2 καὶAndκαίCONJ ἀνοίξαςopeningἀνοίγωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
-Mat 5:3 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM πτωχοὶpoorπτωχόςA-NPM τῷin theT-DSN πνεύματι ,spiritπνεῦμαN-DSN
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτῶνtheirsαὐτόςP-GPM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM
-Mat 5:4 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM πενθοῦντες ,mourningπενθέωV-PAP-NPM ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM παρακληθήσονται .will be comfortedπαρακαλέωV-FPI-3P
-Mat 5:5 ¬ ΜακάριοιBlessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM πραεῖς ,meekπραΰςA-NPM
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM κληρονομήσουσινwill inheritκληρονομέωV-FAI-3P τὴνtheT-ASF γῆν .earthγῆN-ASF
-Mat 5:6 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM πεινῶντεςhungeringπεινάωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ διψῶντεςthirsting forδιψάωV-PAP-NPM τὴν-T-ASF δικαιοσύνην ,righteousnessδικαιοσύνηN-ASF
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM χορτασθήσονται .will be filledχορτάζωV-FPI-3P
-Mat 5:7 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM ἐλεήμονες ,mercifulἐλεήμωνA-NPM
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἐλεηθήσονται .will receive mercyἐλεέω, ἐλεάωV-FPI-3P
-Mat 5:8 ¬ ΜακάριοιBlessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM καθαροὶpureκαθαρόςA-NPM τῇ-T-DSF καρδίᾳ ,in heartκαρδίαN-DSF
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ὄψονται .will seeὁράωV-FDI-3P
-Mat 5:9 ¬ ΜακάριοιBlessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM εἰρηνοποιοί ,peacemakersεἰρηνοποιόςA-NPM
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληθήσονται .will be calledκαλέωV-FPI-3P
-Mat 5:10 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM δεδιωγμένοιhaving been persecutedδιώκωV-RPP-NPM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP δικαιοσύνης ,righteousnessδικαιοσύνηN-GSF
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτῶνtheirsαὐτόςP-GPM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM
-Mat 5:11 ¬ ΜακάριοίBlessedμακάριοςA-NPM ἐστεare youεἰμίV-PAI-2P
¬ ὅτανwhenὅτανCONJ ὀνειδίσωσινthey shall insultὀνειδίζωV-AAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ διώξωσινshall persecute [you]διώκωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ εἴπωσινshall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P πᾶνall kinds ofπᾶςA-ASN πονηρὸνevilπονηρόςA-ASN καθ᾽againstκατάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ψευδόμενοιlyingψεύδομαιV-PNP-NPM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS
-Mat 5:12 ¬ χαίρετεRejoiceχαίρωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἀγαλλιᾶσθε ,exultἀγαλλιάωV-PNM-2P ὅτιforὅτιCONJ theT-NSM μισθὸςrewardμισθόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πολὺς[is] greatπολύςA-NSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ·heavensοὐρανόςN-DPM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ ἐδίωξανthey persecutedδιώκωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM τοὺς-T-APM πρὸbeforeπρόPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


-Mat 5:13 ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P τὸtheT-NSN ἅλαςsaltἅλαςN-NSN τῆςof theT-GSF γῆς ·earthγῆN-GSF ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ τὸtheT-NSN ἅλαςsaltἅλαςN-NSN μωρανθῇ ,becomes tastelessμωραίνωV-APS-3S ἐνwithἐνPREP τίνιwhatτίςI-DSN ἁλισθήσεται ;will it be saltedἁλίζωV-FPI-3S εἰςForεἰςPREP οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἰσχύειit is potentἰσχύωV-PAI-3S ἔτιany longerἔτιADV εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N βληθὲνhaving been castβάλλωV-APP-NSN ἔξωoutἔξωADV καταπατεῖσθαιto be trampled uponκαταπατέωV-PPN ὑπὸbyὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων . ¶menἄνθρωποςN-GPM


+Mat 5:2 καὶAndκαίCONJ ἀνοίξαςopeningἀνοίγωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
+Mat 5:3 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM πτωχοὶpoorπτωχόςA-NPM τῷin theT-DSN πνεύματι ,spiritπνεῦμαN-DSN
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτῶνtheirsαὐτόςP-GPM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM
+Mat 5:4 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM πενθοῦντες ,mourningπενθέωV-PAP-NPM ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM παρακληθήσονται .will be comfortedπαρακαλέωV-FPI-3P
+Mat 5:5 ¬ ΜακάριοιBlessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM πραεῖς ,meekπραΰςA-NPM
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM κληρονομήσουσινwill inheritκληρονομέωV-FAI-3P τὴνtheT-ASF γῆν .earthγῆN-ASF
+Mat 5:6 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM πεινῶντεςhungeringπεινάωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ διψῶντεςthirsting forδιψάωV-PAP-NPM τὴν-T-ASF δικαιοσύνην ,righteousnessδικαιοσύνηN-ASF
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM χορτασθήσονται .will be filledχορτάζωV-FPI-3P
+Mat 5:7 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM ἐλεήμονες ,mercifulἐλεήμωνA-NPM
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἐλεηθήσονται .will receive mercyἐλεέω, ἐλεάωV-FPI-3P
+Mat 5:8 ¬ ΜακάριοιBlessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM καθαροὶpureκαθαρόςA-NPM τῇ-T-DSF καρδίᾳ ,in heartκαρδίαN-DSF
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ὄψονται .will seeὁράωV-FDI-3P
+Mat 5:9 ¬ ΜακάριοιBlessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM εἰρηνοποιοί ,peacemakersεἰρηνοποιόςA-NPM
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληθήσονται .will be calledκαλέωV-FPI-3P
+Mat 5:10 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM δεδιωγμένοιhaving been persecutedδιώκωV-RPP-NPM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP δικαιοσύνης ,righteousnessδικαιοσύνηN-GSF
¬ ὍτιforὅτιCONJ αὐτῶνtheirsαὐτόςP-GPM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM
+Mat 5:11 ¬ ΜακάριοίBlessedμακάριοςA-NPM ἐστεare youεἰμίV-PAI-2P
¬ ὅτανwhenὅτανCONJ ὀνειδίσωσινthey shall insultὀνειδίζωV-AAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ διώξωσινshall persecute [you]διώκωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ εἴπωσινshall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P πᾶνall kinds ofπᾶςA-ASN πονηρὸνevilπονηρόςA-ASN καθ᾽againstκατάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ψευδόμενοιlyingψεύδομαιV-PNP-NPM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS
+Mat 5:12 ¬ χαίρετεRejoiceχαίρωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἀγαλλιᾶσθε ,exultἀγαλλιάωV-PNM-2P ὅτιforὅτιCONJ theT-NSM μισθὸςrewardμισθόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πολὺς[is] greatπολύςA-NSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ·heavensοὐρανόςN-DPM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ ἐδίωξανthey persecutedδιώκωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM τοὺς-T-APM πρὸbeforeπρόPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+Mat 5:13 ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P τὸtheT-NSN ἅλαςsaltἅλαςN-NSN τῆςof theT-GSF γῆς ·earthγῆN-GSF ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ τὸtheT-NSN ἅλαςsaltἅλαςN-NSN μωρανθῇ ,becomes tastelessμωραίνωV-APS-3S ἐνwithἐνPREP τίνιwhatτίςI-DSN ἁλισθήσεται ;will it be saltedἁλίζωV-FPI-3S εἰςForεἰςPREP οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἰσχύειit is potentἰσχύωV-PAI-3S ἔτιany longerἔτιADV εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N βληθὲνhaving been castβάλλωV-APP-NSN ἔξωoutἔξωADV καταπατεῖσθαιto be trampled uponκαταπατέωV-PPN ὑπὸbyὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων . ¶menἄνθρωποςN-GPM


Mat 5:14 ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τοῦof theT-GSM κόσμου .worldκόσμοςN-GSM οὐNotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S πόλιςa cityπόλιςN-NSF κρυβῆναιto be hiddenκρύπτωV-2APN ἐπάνωonἐπάνωPREP ὄρουςa hillὄροςN-GSN κειμένη ·lyingκεῖμαιV-PNP-NSF Mat 5:15 οὐδὲNorοὐδέCONJ-N καίουσινdo they lightκαίωV-PAI-3P λύχνονa lampλύχνοςN-ASM καὶandκαίCONJ τιθέασινputτίθημιV-PAI-3P αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ὑπὸunderὑπόPREP τὸν-T-ASM μόδιονa basketμόδιοςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF λυχνίαν ,lampstandλυχνίαN-ASF καὶandκαίCONJ λάμπειit shinesλάμπωV-PAI-3S πᾶσινfor allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳ .houseοἰκίαN-DSF -Mat 5:16 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV λαμψάτωlet shineλάμπωV-AAM-3S τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἴδωσινthey may seeεἴδωV-2AAS-3P ὑμῶνyourσύP-2GP τὰ-T-APN καλὰgoodκαλόςA-APN ἔργαworksἔργονN-APN καὶandκαίCONJ δοξάσωσινthey should glorifyδοξάζωV-AAS-3P τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP τὸν-T-ASM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς . ¶heavensοὐρανόςN-DPM


+Mat 5:16 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV λαμψάτωlet shineλάμπωV-AAM-3S τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἴδωσινthey may seeεἴδωV-2AAS-3P ὑμῶνyourσύP-2GP τὰ-T-APN καλὰgoodκαλόςA-APN ἔργαworksἔργονN-APN καὶandκαίCONJ δοξάσωσινthey should glorifyδοξάζωV-AAS-3P τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP τὸν-T-ASM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς . ¶heavensοὐρανόςN-DPM


Mat 5:17 ΜὴNotμήPRT-N νομίσητεthinkνομίζωV-AAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἦλθονI have comeἔρχομαιV-2AAI-1S καταλῦσαιto abolishκαταλύωV-AAN τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM orCONJ τοὺςtheT-APM προφήτας ·ProphetsπροφήτηςN-APM οὐκnotοὐPRT-N ἦλθονI have comeἔρχομαιV-2AAI-1S καταλῦσαιto abolishκαταλύωV-AAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ πληρῶσαι .to fulfillπληρόωV-AAN Mat 5:18 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT παρέλθῃshall pass awayπαρέρχομαιV-2AAS-3S theT-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆ ,earthγῆN-NSF ἰῶταiotaἰῶταN-NSN ἓνoneεἷςA-NSN orCONJ μίαoneεἷςA-NSF κεραίαstroke of a letterκεραίαN-NSF οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρέλθῃshall pass awayπαρέρχομαιV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμου ,lawνόμοςN-GSM ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT πάνταeverythingπᾶςA-NPN γένηται .should happenγίνομαιV-2ADS-3S -Mat 5:19 ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT οὖνthenοὖνCONJ λύσῃshall breakλύωV-AAS-3S μίανoneεἷςA-ASF τῶνof theT-GPF ἐντολῶνcommandmentsἐντολήN-GPF τούτωνof theseοὗτοςD-GPF τῶνtheT-GPF ἐλαχίστωνleastἐλάχιστοςA-GPF καὶandκαίCONJ διδάξῃshall teachδιδάσκωV-AAS-3S οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV τοὺςtheT-APM ἀνθρώπους ,othersἄνθρωποςN-APM ἐλάχιστοςleastἐλάχιστοςA-NSM κληθήσεταιhe will be calledκαλέωV-FPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν ·heavensοὐρανόςN-GPM ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT ποιήσῃshall keepποιέωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ διδάξῃ ,shall teach [them]διδάσκωV-AAS-3S οὗτοςthis [one]οὗτοςD-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM κληθήσεταιwill be calledκαλέωV-FPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν . ¶heavensοὐρανόςN-GPM


-Mat 5:20 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N περισσεύσῃshall aboundπερισσεύωV-AAS-3S ὑμῶνyourσύP-2GP -T-NSF δικαιοσύνηrighteousnessδικαιοσύνηN-NSF πλεῖονabove [that]πλείων, πλεῖονA-ASN-C τῶνof theT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ Φαρισαίων ,PhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εἰσέλθητεshall you enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν . ¶heavensοὐρανόςN-GPM


+Mat 5:19 ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT οὖνthenοὖνCONJ λύσῃshall breakλύωV-AAS-3S μίανoneεἷςA-ASF τῶνof theT-GPF ἐντολῶνcommandmentsἐντολήN-GPF τούτωνof theseοὗτοςD-GPF τῶνtheT-GPF ἐλαχίστωνleastἐλάχιστοςA-GPF καὶandκαίCONJ διδάξῃshall teachδιδάσκωV-AAS-3S οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV τοὺςtheT-APM ἀνθρώπους ,othersἄνθρωποςN-APM ἐλάχιστοςleastἐλάχιστοςA-NSM κληθήσεταιhe will be calledκαλέωV-FPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν ·heavensοὐρανόςN-GPM ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT ποιήσῃshall keepποιέωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ διδάξῃ ,shall teach [them]διδάσκωV-AAS-3S οὗτοςthis [one]οὗτοςD-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM κληθήσεταιwill be calledκαλέωV-FPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν . ¶heavensοὐρανόςN-GPM


+Mat 5:20 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N περισσεύσῃshall aboundπερισσεύωV-AAS-3S ὑμῶνyourσύP-2GP -T-NSF δικαιοσύνηrighteousnessδικαιοσύνηN-NSF πλεῖονabove [that]πλείων, πλεῖονA-ASN-C τῶνof theT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ Φαρισαίων ,PhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εἰσέλθητεshall you enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν . ¶heavensοὐρανόςN-GPM


Mat 5:21 ἨκούσατεYou have heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθηit was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S τοῖςto theT-DPM ἀρχαίοις ·ancientsἀρχαῖοςA-DPM ΟὐNotοὐPRT-N φονεύσεις ·you shall murderφονεύωV-FAI-2S ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT φονεύσῃ ,shall murderφονεύωV-AAS-3S ἔνοχοςliableἔνοχοςA-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S τῇto theT-DSF κρίσει .judgment’κρίσιςN-DSF Mat 5:22 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ λέγωsayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ὀργιζόμενοςbeing angry withὀργίζωV-PMP-NSM τῷtheT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἔνοχοςliableἔνοχοςA-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S τῇto theT-DSF κρίσει ·judgmentκρίσιςN-DSF ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT εἴπῃshall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S τῷtoT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM Ῥακά ,Raca’ῥακάARAM ἔνοχοςliableἔνοχοςA-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S τῷto theT-DSN συνεδρίῳ ·SanhedrinσυνέδριονN-DSN ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT εἴπῃ ·shall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S Μωρέ ,FoolμωρόςA-VSM ἔνοχοςliableἔνοχοςA-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γέεννανhellγέενναN-ASF-T τοῦ-T-GSN πυρός .of fireπῦρN-GSN Mat 5:23 ἘὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ προσφέρῃςyou shall offerπροσφέρωV-PAS-2S τὸtheT-ASN δῶρόνgiftδῶρονN-ASN σουof youσύP-2GS ἐπὶatἐπίPREP τὸtheT-ASN θυσιαστήριονaltarθυσιαστήριονN-ASN κἀκεῖand thereκἀκεῖADV-K μνησθῇςshall rememberμιμνήσκωV-APS-2S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM σουof youσύP-2GS ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τιsomethingτιςX-ASN κατὰagainstκατάPREP σοῦ ,youσύP-2GS Mat 5:24 ἄφεςleaveἀφίημιV-2AAM-2S ἐκεῖthereἐκεῖADV τὸtheT-ASN δῶρόνgiftδῶρονN-ASN σουof youσύP-2GS ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN καὶandκαίCONJ ὕπαγεgo awayὑπάγωV-PAM-2S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN διαλλάγηθιbe reconciledδιαλλάσσωV-2APM-2S τῷtoT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM σου ,of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρόσφερεofferπροσφέρωV-PAM-2S τὸtheT-ASN δῶρόνgiftδῶρονN-ASN σου .of youσύP-2GS Mat 5:25 ἴσθιBeεἰμίV-PAM-2S εὐνοῶνagreeingεὐνοέωV-PAP-NSM τῷwithT-DSM ἀντιδίκῳaccuserἀντίδικοςN-DSM σουof youσύP-2GS ταχὺ ,quicklyταχύςA-ASN ἕωςwhileἕωςPREP ὅτουwhichὅστις, ἥτιςR-GSN εἶyou areεἰμίV-PAI-2S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ ,wayὁδόςN-DSF μήποτέlest everμήποτεCONJ σεyouσύP-2AS παραδῷdeliverπαραδίδωμιV-2AAS-3S theT-NSM ἀντίδικοςaccuserἀντίδικοςN-NSM τῷto theT-DSM κριτῇjudgeκριτήςN-DSM καὶandκαίCONJ theT-NSM κριτὴςjudgeκριτήςN-NSM τῷto theT-DSM ὑπηρέτῃofficerὑπηρέτηςN-DSM καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP φυλακὴνprisonφυλακήN-ASF βληθήσῃ ·you will be castβάλλωV-FPI-2S -Mat 5:26 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοι ,to youσύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἐξέλθῃςshall you come outἐξέρχομαιV-2AAS-2S ἐκεῖθεν ,from thereἐκεῖθενADV ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἀποδῷςyou should payἀποδίδωμιV-2AAS-2S τὸνtheT-ASM ἔσχατονlastἔσχατοςA-ASM κοδράντην . ¶kodranten!κοδράντηςN-ASM


+Mat 5:26 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοι ,to youσύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἐξέλθῃςshall you come outἐξέρχομαιV-2AAS-2S ἐκεῖθεν ,from thereἐκεῖθενADV ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἀποδῷςyou should payἀποδίδωμιV-2AAS-2S τὸνtheT-ASM ἔσχατονlastἔσχατοςA-ASM κοδράντην . ¶kodranten!κοδράντηςN-ASM


Mat 5:27 ἨκούσατεYou have heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθη ·it was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S ΟὐNotοὐPRT-N μοιχεύσεις .shall you commit adultery’μοιχεύωV-FAI-2S Mat 5:28 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ λέγωsayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM βλέπωνlooking uponβλέπωV-PAP-NSM γυναῖκαa womanγυνήN-ASF πρὸςin orderπρόςPREP τὸ-T-ASN ἐπιθυμῆσαιto lust afterἐπιθυμέωV-AAN αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ἤδηalreadyἤδηADV ἐμοίχευσενhas committed adultery withμοιχεύωV-AAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Mat 5:29 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σουof youσύP-2GS -T-NSM δεξιὸςrightδεξιόςA-NSM σκανδαλίζειcauses to stumbleσκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,youσύP-2AS ἔξελεpluck outἐξαιρέωV-2AAM-2S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ βάλεcast [it]βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS συμφέρειit is betterσυμφέρωV-PAI-3S γάρindeedγάρCONJ σοιfor youσύP-2DS ἵναthatἵναCONJ ἀπόληταιshould perishἀπολλύωV-2AMS-3S ἓνoneεἷςA-NSN τῶνof theT-GPN μελῶνmembersμέλοςN-GPN σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS βληθῇshould be castβάλλωV-APS-3S εἰςintoεἰςPREP γέενναν .hellγέενναN-ASF-T -Mat 5:30 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ theT-NSF δεξιάrightδεξιόςA-NSF σουof youσύP-2GS χεὶρhandχείρN-NSF σκανδαλίζειcauses to stumbleσκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,youσύP-2AS ἔκκοψονcut offἐκκόπτωV-AAM-2S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ βάλεcast [it]βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS συμφέρειit is betterσυμφέρωV-PAI-3S γάρindeedγάρCONJ σοιfor youσύP-2DS ἵναthatἵναCONJ ἀπόληταιshould perishἀπολλύωV-2AMS-3S ἓνoneεἷςA-NSN τῶνof theT-GPN μελῶνmembersμέλοςN-GPN σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS εἰςintoεἰςPREP γέεννανhellγέενναN-ASF-T ἀπέλθῃ . ¶should departἀπέρχομαιV-2AAS-3S


+Mat 5:30 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ theT-NSF δεξιάrightδεξιόςA-NSF σουof youσύP-2GS χεὶρhandχείρN-NSF σκανδαλίζειcauses to stumbleσκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,youσύP-2AS ἔκκοψονcut offἐκκόπτωV-AAM-2S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ βάλεcast [it]βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS συμφέρειit is betterσυμφέρωV-PAI-3S γάρindeedγάρCONJ σοιfor youσύP-2DS ἵναthatἵναCONJ ἀπόληταιshould perishἀπολλύωV-2AMS-3S ἓνoneεἷςA-NSN τῶνof theT-GPN μελῶνmembersμέλοςN-GPN σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS εἰςintoεἰςPREP γέεννανhellγέενναN-ASF-T ἀπέλθῃ . ¶should departἀπέρχομαιV-2AAS-3S


Mat 5:31 ἘρρέθηIt was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S δέ ·alsoδέCONJ ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἀπολύσῃshall divorceἀπολύωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM δότωlet him giveδίδωμιV-2AAM-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ἀποστάσιον .a letter of divorce’ἀποστάσιονN-ASN -Mat 5:32 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ λέγωsayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀπολύωνdivorcingἀπολύωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM παρεκτὸςexceptπαρεκτόςPREP λόγουon accountλόγοςN-GSM πορνείαςof sexual immoralityπορνείαN-GSF ποιεῖcausesποιέωV-PAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF μοιχευθῆναι ,to commit adulteryμοιχεύωV-APN καὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT ἀπολελυμένηνher having been divorcedἀπολείπωV-RPP-ASF γαμήσῃ ,shall marryγαμέωV-AAS-3S μοιχᾶται . ¶commits adulteryμοιχάωV-PNI-3S


+Mat 5:32 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ λέγωsayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀπολύωνdivorcingἀπολύωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM παρεκτὸςexceptπαρεκτόςPREP λόγουon accountλόγοςN-GSM πορνείαςof sexual immoralityπορνείαN-GSF ποιεῖcausesποιέωV-PAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF μοιχευθῆναι ,to commit adulteryμοιχεύωV-APN καὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT ἀπολελυμένηνher having been divorcedἀπολείπωV-RPP-ASF γαμήσῃ ,shall marryγαμέωV-AAS-3S μοιχᾶται . ¶commits adulteryμοιχάωV-PNI-3S


Mat 5:33 ΠάλινAgainπάλινADV ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθηit was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S τοῖςto theT-DPM ἀρχαίοις ·ancientsἀρχαῖοςA-DPM ΟὐκNotοὐPRT-N ἐπιορκήσεις ,shall you swear falselyἐπιορκέωV-FAI-2S ἀποδώσειςyou shall keepἀποδίδωμιV-FAI-2S δὲnowδέCONJ τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM τοὺςtheT-APM ὅρκουςoathsὅρκοςN-APM σου .of youσύP-2GS Mat 5:34 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ λέγωsayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP μὴnotμήPRT-N ὀμόσαιto swearὄμνυμιV-AAN ὅλως ·at allὅλωςADV μήτεneitherμήτεCONJ ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM ὅτιbecauseὅτιCONJ θρόνος[the] throneθρόνοςN-NSM ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM Mat 5:35 μήτεnorμήτεCONJ ἐνbyἐνPREP τῇtheT-DSF γῇ ,earthγῆN-DSF ὅτιbecauseὅτιCONJ ὑποπόδιόν[the] footstoolὑποπόδιονN-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM μήτεnorμήτεCONJ εἰςbyεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ὅτιbecauseὅτιCONJ πόλις[the] cityπόλιςN-NSF ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S τοῦof theT-GSM μεγάλουgreatμέγαςA-GSM Βασιλέως ,KingβασιλεύςN-GSM Mat 5:36 μήτεNeitherμήτεCONJ ἐνbyἐνPREP τῇtheT-DSF κεφαλῇheadκεφαλήN-DSF σουof youσύP-2GS ὀμόσῃς ,shall you swearὄμνυμιV-AAS-2S ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N δύνασαιyou are ableδύναμαιV-PNI-2S μίανoneεἷςA-ASF τρίχαhairθρίξN-ASF λευκὴνwhiteλευκόςA-ASF ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN orCONJ μέλαιναν .blackμέλαςA-ASF -Mat 5:37 ἔστωLet it beεἰμίV-PAM-3S δὲhoweverδέCONJ theT-NSM λόγοςstatementλόγοςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ΝαὶYesναίPRT ναί ,‘YesναίPRT οὒ[and] ‘NoοὐPRT-N Οὔ ·NoοὐPRT-N τὸTheT-NSN δὲhoweverδέCONJ περισσὸνmore thanπερισσόςA-NSN τούτωνtheseοὗτοςD-GPN⁞GPM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM⁞GSN πονηροῦevilπονηρόςA-GSM⁞GSN ἐστιν . ¶comesεἰμίV-PAI-3S


+Mat 5:37 ἔστωLet it beεἰμίV-PAM-3S δὲhoweverδέCONJ theT-NSM λόγοςstatementλόγοςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ΝαὶYesναίPRT ναί ,‘YesναίPRT οὒ[and] ‘NoοὐPRT-N Οὔ ·NoοὐPRT-N τὸTheT-NSN δὲhoweverδέCONJ περισσὸνmore thanπερισσόςA-NSN τούτωνtheseοὗτοςD-GPN⁞GPM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM⁞GSN πονηροῦevilπονηρόςA-GSM⁞GSN ἐστιν . ¶comesεἰμίV-PAI-3S


Mat 5:38 ἨκούσατεYou have heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθη ·it was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S ὈφθαλμὸνEyeὀφθαλμόςN-ASM ἀντὶforἀντίPREP ὀφθαλμοῦeyeὀφθαλμόςN-GSM καὶandκαίCONJ ὀδόνταtoothὀδούςN-ASM ἀντὶforἀντίPREP ὀδόντος .tooth’ὀδούςN-GSM Mat 5:39 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ λέγωsayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP μὴnotμήPRT-N ἀντιστῆναιto resistἀνθίστημιV-2AAN τῷtheT-DSN⁞DSM πονηρῷ ·evil [person]πονηρόςA-DSN ἀλλ᾽InsteadἀλλάCONJ ὅστιςwhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM σεyouσύP-2AS ῥαπίζειshall strikeῥαπίζωV-PAI-3S εἰςonεἰςPREP τὴνtheT-ASF δεξιὰνrightδεξιόςA-ASF σιαγόναcheekσιαγώνN-ASF σου ,of youσύP-2GS στρέψονturnστρέφωV-AAM-2S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἄλλην ·otherἄλλοςA-ASF Mat 5:40 καὶandκαίCONJ τῷto the oneT-DSM θέλοντίwillingθέλωV-PAP-DSM σοιyouσύP-2DS κριθῆναιto sueκρίνωV-APN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM χιτῶνάtunicχιτώνN-ASM σουof youσύP-2GS λαβεῖν ,to takeλαμβάνωV-2AAN ἄφεςyieldἀφίημιV-2AAM-2S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-ASN ἱμάτιον ·cloakἱμάτιονN-ASN Mat 5:41 καὶandκαίCONJ ὅστιςwhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM σεyouσύP-2AS ἀγγαρεύσειshall compel to goἀγγαρεύωV-FAI-3S μίλιονmileμίλιονN-ASN ἕν ,oneεἷςA-ASN ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM δύο .twoδύοA-APN-NUI -Mat 5:42 τῷTo the [one]T-DSM αἰτοῦντίasking ofαἰτέωV-PAP-DSM σεyouσύP-2AS δός ,giveδίδωμιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ τὸνthe [one]T-ASM θέλονταdesiringθέλωV-PAP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP σοῦyouσύP-2GS δανίσασθαιto borrowδανείζωV-AMN μὴnotμήPRT-N ἀποστραφῇς . ¶you shall turn away fromἀποστρέφωV-2APS-2S


+Mat 5:42 τῷTo the [one]T-DSM αἰτοῦντίasking ofαἰτέωV-PAP-DSM σεyouσύP-2AS δός ,giveδίδωμιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ τὸνthe [one]T-ASM θέλονταdesiringθέλωV-PAP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP σοῦyouσύP-2GS δανίσασθαιto borrowδανείζωV-AMN μὴnotμήPRT-N ἀποστραφῇς . ¶you shall turn away fromἀποστρέφωV-2APS-2S


Mat 5:43 ἨκούσατεYou have heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθη ·it was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S ἈγαπήσειςYou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίονneighborπλησίονADV σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ μισήσειςshall hateμισέωV-FAI-2S τὸν-T-ASM ἐχθρόνenemyἐχθρόςA-ASM σου .of you’σύP-2GS Mat 5:44 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ λέγωsayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM ἐχθροὺςenemiesἐχθρόςA-APM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ προσεύχεσθεprayπροσεύχομαιV-PNM-2P ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνthoseT-GPM διωκόντωνpersecutingδιώκωV-PAP-GPM ὑμᾶς ,youσύP-2AP Mat 5:45 ὅπωςso thatὅπωςCONJ γένησθεyou may beγίνομαιV-2ADS-2P υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP τοῦwho isT-GSM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς ,[the] heavensοὐρανόςN-DPM ὅτιForὅτιCONJ τὸνtheT-ASM ἥλιονsunἥλιοςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀνατέλλειHe makes riseἀνατέλλωV-PAI-3S ἐπὶonἐπίPREP πονηροὺςevilπονηρόςA-APM καὶandκαίCONJ ἀγαθοὺςgoodἀγαθόςA-APM καὶandκαίCONJ βρέχειHe sends rainβρέχωV-PAI-3S ἐπὶonἐπίPREP δικαίουςrighteousδίκαιοςA-APM καὶandκαίCONJ ἀδίκους .unrighteousἄδικοςA-APM Mat 5:46 ἐὰνIfἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ ἀγαπήσητεyou loveἀγαπάωV-AAS-2P τοὺςthoseT-APM ἀγαπῶνταςlovingἀγαπάωV-PAP-APM ὑμᾶς ,youσύP-2AP τίναwhatτίςI-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM ἔχετε ;have you?ἔχωV-PAI-2P οὐχὶDo notοὐχίPRT-N καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM τελῶναιtax collectorsτελώνηςN-NPM τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN ποιοῦσιν ;do?ποιέωV-PAI-3P Mat 5:47 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἀσπάσησθεyou greetἀσπάζομαιV-ADS-2P τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM ὑμῶνof youσύP-2GP μόνον ,onlyμόνοςA-ASN τίwhatτίςI-ASN περισσὸνextraordinaryπερισσόςA-ASN ποιεῖτε ;do you?ποιέωV-PAI-2P οὐχὶDo notοὐχίPRT-N καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ἐθνικοὶGentilesἐθνικόςA-NPM τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN ποιοῦσιν ;do?ποιέωV-PAI-3P -Mat 5:48 ἜσεσθεShall beεἰμίV-FDI-2P οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τέλειοιperfectτέλειοςA-NPM ὡςasὡςCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP who [is]T-NSM οὐράνιοςHeavenlyοὐράνιοςA-NSM τέλειόςperfectτέλειοςA-NSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Mat 5:48 ἜσεσθεShall beεἰμίV-FDI-2P οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τέλειοιperfectτέλειοςA-NPM ὡςasὡςCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP who [is]T-NSM οὐράνιοςHeavenlyοὐράνιοςA-NSM τέλειόςperfectτέλειοςA-NSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Mat 6:1 ΠροσέχετεBewareπροσέχωV-PAM-2P δὲnowδέCONJ τὴνtheT-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP μὴnotμήPRT-N ποιεῖνto doποιέωV-PAN ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM πρὸςin orderπρόςPREP τὸ-T-ASN θεαθῆναιto be seenθεάομαιV-APN αὐτοῖς ·by themαὐτόςP-DPM εἰifεἰCONJ δὲnowδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,otherwiseμή(γε)PRT-N μισθὸνrewardμισθόςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔχετεhave youἔχωV-PAI-2P παρὰwithπαράPREP τῷtheT-DSM ΠατρὶFatherπατήρN-DSM ὑμῶνof youσύP-2GP τῷwho [is]T-DSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς .heavensοὐρανόςN-DPM Mat 6:2 ὍτανWhenὅτανCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ποιῇςyou doποιέωV-PAS-2S ἐλεημοσύνην ,acts of charityἐλεημοσύνηN-ASF μὴnotμήPRT-N σαλπίσῃςdo sound a trumpetσαλπίζωV-AAS-2S ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου ,youσύP-2GS ὥσπερasὥσπερCONJ οἱtheT-NPM ὑποκριταὶhypocritesὑποκριτήςN-NPM ποιοῦσινdoποιέωV-PAI-3P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ῥύμαις ,streetsῥύμηN-DPF ὅπωςso thatὅπωςCONJ δοξασθῶσινthey may have gloryδοξάζωV-APS-3P ὑπὸfromὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ·menἄνθρωποςN-GPM ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀπέχουσινthey haveἀπέχωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Mat 6:3 σοῦYouσύP-2GS δὲhoweverδέCONJ ποιοῦντοςdoingποιέωV-PAP-GSM ἐλεημοσύνηνcharityἐλεημοσύνηN-ASF μὴnotμήPRT-N γνώτωlet knowγινώσκωV-2AAM-3S theT-NSF ἀριστεράleft [hand]ἀριστερόςA-NSF σουof youσύP-2GS τίwhatτίςI-ASN ποιεῖis doingποιέωV-PAI-3S theT-NSF δεξιάright handδεξιόςA-NSF σου ,of youσύP-2GS @@ -143,23 +143,23 @@ Mat 6:5 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ προσεύχησθε ,you prayπροσεύχομαιV-PNS-2P οὐκnotοὐPRT-N ἔσεσθεyou shall beεἰμίV-FDI-2P ὡςlikeὡςCONJ οἱtheT-NPM ὑποκριταί ,hypocritesὑποκριτήςN-NPM ὅτιforὅτιCONJ φιλοῦσινthey loveφιλέωV-PAI-3P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF καὶandκαίCONJ ἐνonἐνPREP ταῖςtheT-DPF γωνίαιςcornersγωνίαN-DPF τῶνof theT-GPF πλατειῶνstreetsπλατύςA-GPF ἑστῶτεςstandingἵστημιV-RAP-NPM προσεύχεσθαι ,to prayπροσεύχομαιV-PNN ὅπωςso thatὅπωςCONJ φανῶσινthey might be seenφαίνωV-2APS-3P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις ·by menἄνθρωποςN-DPM ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀπέχουσινthey haveἀπέχωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Mat 6:6 σὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ προσεύχῃ ,you prayπροσεύχομαιV-PNS-2S εἴσελθεenterεἰσέρχομαιV-2AAM-2S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ταμεῖόνroomταμεῖονN-ASN σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ κλείσαςhaving shutκλείωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF θύρανdoorθύραN-ASF σουof youσύP-2GS πρόσευξαιprayπροσεύχομαιV-ADM-2S τῷtoT-DSM ΠατρίFatherπατήρN-DSM σουof youσύP-2GS τῷthe [One]T-DSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN κρυπτῷ ·secretκρυπτόςA-DSN καὶAndκαίCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM σουof youσύP-2GS the [One]T-NSM βλέπωνseeingβλέπωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN κρυπτῷsecretκρυπτόςA-DSN ἀποδώσειwill rewardἀποδίδωμιV-FAI-3S σοι .youσύP-2DS Mat 6:7 ΠροσευχόμενοιPrayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM δὲnowδέCONJ μὴnotμήPRT-N βατταλογήσητεdo use vain repetitionsβαττολογέωV-AAS-2P ὥσπερlikeὥσπερCONJ οἱtheT-NPM ἐθνικοί ,pagansἐθνικόςA-NPM δοκοῦσινthey thinkδοκέωV-PAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πολυλογίᾳmany wordsπολυλογίαN-DSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰσακουσθήσονται .they will be heardεἰσακούωV-FPI-3P -Mat 6:8 μὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ ὁμοιωθῆτεbe likeὁμοιόωV-APS-2P αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ὧνof what thingsὅς, ἥR-GPN χρείανneedχρείαN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P πρὸbeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN ὑμᾶςyourσύP-2AP αἰτῆσαιaskingαἰτέωV-AAN αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


-Mat 6:9 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV οὖνthereforeοὖνCONJ προσεύχεσθεprayπροσεύχομαιV-PNM-2P ὑμεῖς ·youσύP-2NP
¬ ΠάτερFatherπατήρN-VSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP who [is]T-VSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ·heavensοὐρανόςN-DPM
¬ Ἁγιασθήτωhallowed beἁγιάζωV-APM-3S τὸtheT-NSN ὄνομάnameὄνομαN-NSN σου ·of YouσύP-2GS
-Mat 6:10 ¬ ἘλθέτωComeἔρχομαιV-2AAM-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF σου ·of YouσύP-2GS
¬ Γενηθήτωbe doneγίνομαιV-AOM-3S τὸtheT-NSN θέλημάwillθέλημαN-NSN σου ,of YouσύP-2GS
¬ ὩςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM καὶ[so] alsoκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP γῆς ·earthγῆN-GSF
-Mat 6:11 ¬ ΤὸνTheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὸν-T-ASM ἐπιούσιονdailyἐπιούσιοςA-ASM δὸςgrantδίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP σήμερον ·todayσήμερονADV
-Mat 6:12 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἄφεςforgiveἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰtheT-APN ὀφειλήματαdebtsὀφείλημαN-APN ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ ὩςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀφήκαμενforgiveἀφίημιV-AAI-1P τοῖςtheT-DPM ὀφειλέταιςdebtorsὀφειλέτηςN-DPM ἡμῶν ·of usἐγώP-1GP
-Mat 6:13 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εἰσενέγκῃςleadεἰσφέρωV-2AAS-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςintoεἰςPREP πειρασμόν ,temptationπειρασμόςN-ASM
¬ ἈλλὰbutἀλλάCONJ ῥῦσαιdeliverῥύομαιV-ADM-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM⁞GSN πονηροῦ . ¶evil’πονηρόςA-GSN


+Mat 6:8 μὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ ὁμοιωθῆτεbe likeὁμοιόωV-APS-2P αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ὧνof what thingsὅς, ἥR-GPN χρείανneedχρείαN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P πρὸbeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN ὑμᾶςyourσύP-2AP αἰτῆσαιaskingαἰτέωV-AAN αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Mat 6:9 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV οὖνthereforeοὖνCONJ προσεύχεσθεprayπροσεύχομαιV-PNM-2P ὑμεῖς ·youσύP-2NP
¬ ΠάτερFatherπατήρN-VSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP who [is]T-VSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ·heavensοὐρανόςN-DPM
¬ Ἁγιασθήτωhallowed beἁγιάζωV-APM-3S τὸtheT-NSN ὄνομάnameὄνομαN-NSN σου ·of YouσύP-2GS
+Mat 6:10 ¬ ἘλθέτωComeἔρχομαιV-2AAM-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF σου ·of YouσύP-2GS
¬ Γενηθήτωbe doneγίνομαιV-AOM-3S τὸtheT-NSN θέλημάwillθέλημαN-NSN σου ,of YouσύP-2GS
¬ ὩςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM καὶ[so] alsoκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP γῆς ·earthγῆN-GSF
+Mat 6:11 ¬ ΤὸνTheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὸν-T-ASM ἐπιούσιονdailyἐπιούσιοςA-ASM δὸςgrantδίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP σήμερον ·todayσήμερονADV
+Mat 6:12 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἄφεςforgiveἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰtheT-APN ὀφειλήματαdebtsὀφείλημαN-APN ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ ὩςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀφήκαμενforgiveἀφίημιV-AAI-1P τοῖςtheT-DPM ὀφειλέταιςdebtorsὀφειλέτηςN-DPM ἡμῶν ·of usἐγώP-1GP
+Mat 6:13 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εἰσενέγκῃςleadεἰσφέρωV-2AAS-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςintoεἰςPREP πειρασμόν ,temptationπειρασμόςN-ASM
¬ ἈλλὰbutἀλλάCONJ ῥῦσαιdeliverῥύομαιV-ADM-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM⁞GSN πονηροῦ . ¶evil’πονηρόςA-GSN


Mat 6:14 ἘὰνIfἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ ἀφῆτεyou forgiveἀφίημιV-2AAS-2P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM ἀφήσειwill forgiveἀφίημιV-FAI-3S καὶalsoκαίCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP -T-NSM οὐράνιος ·HeavenlyοὐράνιοςA-NSM -Mat 6:15 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἀφῆτεyou forgiveἀφίημιV-2AAS-2P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις ,menἄνθρωποςN-DPM οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἀφήσειwill forgiveἀφίημιV-FAI-3S τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Mat 6:15 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἀφῆτεyou forgiveἀφίημιV-2AAS-2P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις ,menἄνθρωποςN-DPM οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἀφήσειwill forgiveἀφίημιV-FAI-3S τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Mat 6:16 ὍτανWheneverὅτανCONJ δὲnowδέCONJ νηστεύητε ,you fastνηστεύωV-PAS-2P μὴnotμήPRT-N γίνεσθεbeγίνομαιV-PNM-2P ὡςlikeὡςCONJ οἱtheT-NPM ὑποκριταὶhypocritesὑποκριτήςN-NPM σκυθρωποί ,gloomyσκυθρωπόςA-NPM ἀφανίζουσινthey disfigureἀφανίζωV-PAI-3P γὰρforγάρCONJ τὰtheT-APN πρόσωπαappearanceπρόσωπονN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ὅπωςso thatὅπωςCONJ φανῶσινthey might appearφαίνωV-2APS-3P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςto menἄνθρωποςN-DPM νηστεύοντες ·[as] fastingνηστεύωV-PAP-NPM ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀπέχουσινthey haveἀπέχωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Mat 6:17 σὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ νηστεύωνfastingνηστεύωV-PAP-NSM ἄλειψαίanointἀλείφωV-AMM-2S σουyourσύP-2GS τὴν-T-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN πρόσωπόνfaceπρόσωπονN-ASN σουof youσύP-2GS νίψαι ,washνίπτωV-AMM-2S Mat 6:18 ὅπωςso thatὅπωςCONJ μὴnotμήPRT-N φανῇςyou might appearφαίνωV-2APS-2S τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςto menἄνθρωποςN-DPM νηστεύων[as] fastingνηστεύωV-PAP-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῷ-T-DSM Πατρίto FatherπατήρN-DSM σουyourσύP-2GS τῷthe [One]T-DSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN κρυφαίῳ ·secretκρυφαῖοςA-DSN καὶandκαίCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM σουof youσύP-2GS the [One]T-NSM βλέπωνseeingβλέπωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN κρυφαίῳsecretκρυφαῖοςA-DSN ἀποδώσειwill rewardἀποδίδωμιV-FAI-3S σοι .youσύP-2DS Mat 6:19 ΜὴNotμήPRT-N θησαυρίζετεstore upθησαυρίζωV-PAM-2P ὑμῖνfor yourselvesσύP-2DP θησαυροὺςtreasuresθησαυρόςN-APM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF ὅπουwhereὅπουADV σὴςmothσήςN-NSM καὶandκαίCONJ βρῶσιςrustβρῶσιςN-NSF ἀφανίζειdestroyἀφανίζωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ὅπουwhereὅπουADV κλέπταιthievesκλέπτηςN-NPM διορύσσουσινbreak inδιορύσσωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ κλέπτουσιν ·stealκλέπτωV-PAI-3P Mat 6:20 θησαυρίζετεstore upθησαυρίζωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ ὑμῖνfor yourselvesσύP-2DP θησαυροὺςtreasuresθησαυρόςN-APM ἐνinἐνPREP οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM ὅπουwhereὅπουADV οὔτεneitherοὔτεCONJ-N σὴςmothσήςN-NSM οὔτεnorοὔτεCONJ-N βρῶσιςrustβρῶσιςN-NSF ἀφανίζειdestroyἀφανίζωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ὅπουwhereὅπουADV κλέπταιthievesκλέπτηςN-NPM οὐnotοὐPRT-N διορύσσουσινdo break inδιορύσσωV-PAI-3P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N κλέπτουσιν ·stealκλέπτωV-PAI-3P -Mat 6:21 ὅπουWhereὅπουCONJ γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM θησαυρόςtreasureθησαυρόςN-NSM σου ,of youσύP-2GS ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S καὶalsoκαίCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF σου . ¶of youσύP-2GS


+Mat 6:21 ὅπουWhereὅπουCONJ γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM θησαυρόςtreasureθησαυρόςN-NSM σου ,of youσύP-2GS ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S καὶalsoκαίCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF σου . ¶of youσύP-2GS


Mat 6:22 TheT-NSM λύχνοςlampλύχνοςN-NSM τοῦof theT-GSN σώματόςbodyσῶμαN-GSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ὀφθαλμός .eyeὀφθαλμόςN-NSM ἐὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ isεἰμίV-PAS-3S theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σουof youσύP-2GS ἁπλοῦς ,clearἁπλοῦςA-NSM ὅλον[the] wholeὅλοςA-NSN τὸ-T-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS φωτεινὸνfull of lightφωτεινόςA-NSN ἔσται ·will beεἰμίV-FDI-3S -Mat 6:23 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σουof youσύP-2GS πονηρὸςevilπονηρόςA-NSM ᾖ ,isεἰμίV-PAS-3S ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS σκοτεινὸνfull of darknessσκοτεινόςA-NSN ἔσται .will beεἰμίV-FDI-3S εἰIfεἰCONJ οὖνthenοὖνCONJ τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τὸthat [is]T-NSN ἐνwithinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS σκότοςdarknessσκότοςN-NSN ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN σκότοςdarknessσκότοςN-NSN πόσον . ¶how great!πόσοςQ-NSN


-Mat 6:24 ΟὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S δυσὶtwoδύοA-DPM κυρίοιςmastersκύριοςN-DPM δουλεύειν ·to serveδουλεύωV-PAN eitherCONJ γὰρforγάρCONJ τὸνtheT-ASM ἕναoneεἷςA-ASM μισήσειhe will hateμισέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἕτερονotherἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει ,he will loveἀγαπάωV-FAI-3S orCONJ ἑνὸς[the] oneεἷςA-GSM ἀνθέξεταιhe will be devoted toἀντέχωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSM ἑτέρουotherἕτεροςA-GSM καταφρονήσει .he will despiseκαταφρονέωV-FAI-3S οὐNotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ΘεῷGodθεόςN-DSM δουλεύεινto serveδουλεύωV-PAN καὶandκαίCONJ μαμωνᾷ . ¶moneyμαμμωνᾶςN-DSM


+Mat 6:23 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σουof youσύP-2GS πονηρὸςevilπονηρόςA-NSM ᾖ ,isεἰμίV-PAS-3S ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS σκοτεινὸνfull of darknessσκοτεινόςA-NSN ἔσται .will beεἰμίV-FDI-3S εἰIfεἰCONJ οὖνthenοὖνCONJ τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τὸthat [is]T-NSN ἐνwithinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS σκότοςdarknessσκότοςN-NSN ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN σκότοςdarknessσκότοςN-NSN πόσον . ¶how great!πόσοςQ-NSN


+Mat 6:24 ΟὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S δυσὶtwoδύοA-DPM κυρίοιςmastersκύριοςN-DPM δουλεύειν ·to serveδουλεύωV-PAN eitherCONJ γὰρforγάρCONJ τὸνtheT-ASM ἕναoneεἷςA-ASM μισήσειhe will hateμισέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἕτερονotherἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει ,he will loveἀγαπάωV-FAI-3S orCONJ ἑνὸς[the] oneεἷςA-GSM ἀνθέξεταιhe will be devoted toἀντέχωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSM ἑτέρουotherἕτεροςA-GSM καταφρονήσει .he will despiseκαταφρονέωV-FAI-3S οὐNotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ΘεῷGodθεόςN-DSM δουλεύεινto serveδουλεύωV-PAN καὶandκαίCONJ μαμωνᾷ . ¶moneyμαμμωνᾶςN-DSM


Mat 6:25 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP μὴnotμήPRT-N μεριμνᾶτεbe anxious aboutμεριμνάωV-PAM-2P τῇtheT-DSF ψυχῇlifeψυχήN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP τίwhatτίςI-ASN φάγητεyou should eatφαγεῖνV-AAS-2P orCONJ τίwhatτίςI-ASN πίητε ,you should drinkπίνωV-2AAS-2P μηδὲnorμηδέCONJ τῷtheT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN ὑμῶνof youσύP-2GP τίwhatτίςI-ASN ἐνδύσησθε .you should put onἐνδύωV-AMS-2P οὐχὶNotοὐχίPRT-N theT-NSF ψυχὴlifeψυχήN-NSF πλεῖόνmoreπλείων, πλεῖονA-NSN-C ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τῆςthan theT-GSF τροφῆςfoodτροφήN-GSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN τοῦthanT-GSN ἐνδύματος ;clothing?ἔνδυμαN-GSN Mat 6:26 ἐμβλέψατεLookἐμβλέπωV-AAM-2P εἰςatεἰςPREP τὰtheT-APN πετεινὰbirdsπετεινόςA-APN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N σπείρουσινthey sowσπείρωV-PAI-3P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N θερίζουσινdo they reapθερίζωV-PAI-3P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N συνάγουσινdo they gatherσυνάγωV-PAI-3P εἰςintoεἰςPREP ἀποθήκας ,barnsἀποθήκηN-APF καὶandκαίCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP -T-NSM οὐράνιοςHeavenlyοὐράνιοςA-NSM τρέφειfeedsτρέφωV-PAI-3S αὐτά ·themαὐτόςP-APN οὐχNotοὐPRT-N ὑμεῖςyouσύP-2NP μᾶλλονmuchμᾶλλονADV διαφέρετεare more valuableδιαφέρωV-PAI-2P αὐτῶν ;than they?αὐτόςP-GPN Mat 6:27 τίςWhoτίςI-NSM δὲnowδέCONJ ἐξfromἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP μεριμνῶνbeing anxiousμεριμνάωV-PAP-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S προσθεῖναιto addπροστίθημιV-2AAN ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF ἡλικίανlifespanἡλικίαN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πῆχυνhourπῆχυςN-ASM ἕνα ;one?εἷςA-ASM @@ -169,30 +169,30 @@ Mat 6:31 ΜὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ μεριμνήσητεbe anxiousμεριμνάωV-AAS-2P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίWhatτίςI-ASN φάγωμεν ;shall we eat?φαγεῖνV-AAS-1P ἤ ·OrCONJ ΤίwhatτίςI-ASN πίωμεν ;shall we drink?πίνωV-2AAS-1P ἤ ·OrCONJ ΤίwhatτίςI-ASN περιβαλώμεθα ;shall we wear?περιβάλλωV-2AMS-1P Mat 6:32 πάνταAllπᾶςA-APN γὰρforγάρCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN τὰtheT-NPN ἔθνηGentilesἔθνοςN-NPN ἐπιζητοῦσιν ·seek afterἐπιζητέωV-PAI-3P οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP -T-NSM οὐράνιοςHeavenlyοὐράνιοςA-NSM ὅτιthatὅτιCONJ χρῄζετεyou have needχρῄζωV-PAI-2P τούτωνof themοὗτοςD-GPN ἁπάντων .allἅπαςA-GPN Mat 6:33 ζητεῖτεSeekζητέωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦofT-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN πάνταallπᾶςA-NPN προστεθήσεταιwill be addedπροστίθημιV-FPI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP -Mat 6:34 ΜὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ μεριμνήσητεbe anxiousμεριμνάωV-AAS-2P εἰςaboutεἰςPREP τὴνthingsT-ASF αὔριον ,tomorrowαὔριονADV -T-NSF γὰρforγάρCONJ αὔριονtomorrowαὔριονADV μεριμνήσειwill be anxious aboutμεριμνάωV-FAI-3S ἑαυτῆς ·itselfἑαυτοῦF-3GSF ἀρκετὸνSufficientἀρκετόςA-NSN τῇto theT-DSF ἡμέρᾳday [is]ἡμέραN-DSF theT-NSF κακίαtroubleκακίαN-NSF αὐτῆς . ¶of itαὐτόςP-GSF


+Mat 6:34 ΜὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ μεριμνήσητεbe anxiousμεριμνάωV-AAS-2P εἰςaboutεἰςPREP τὴνthingsT-ASF αὔριον ,tomorrowαὔριονADV -T-NSF γὰρforγάρCONJ αὔριονtomorrowαὔριονADV μεριμνήσειwill be anxious aboutμεριμνάωV-FAI-3S ἑαυτῆς ·itselfἑαυτοῦF-3GSF ἀρκετὸνSufficientἀρκετόςA-NSN τῇto theT-DSF ἡμέρᾳday [is]ἡμέραN-DSF theT-NSF κακίαtroubleκακίαN-NSF αὐτῆς . ¶of itαὐτόςP-GSF


Mat 7:1 ΜὴNotμήPRT-N κρίνετε ,do judgeκρίνωV-PAM-2P ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N κριθῆτε ·you should be judgedκρίνωV-APS-2P Mat 7:2 ἐνWithἐνPREP whateverὅς, ἥR-DSN γὰρforγάρCONJ κρίματιverdictκρίμαN-DSN κρίνετεyou judgeκρίνωV-PAI-2P κριθήσεσθε ,you will be judgedκρίνωV-FPI-2P καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP whateverὅς, ἥR-DSN μέτρῳmeasureμέτρονN-DSN μετρεῖτεyou measureμετρέωV-PAI-2P μετρηθήσεταιit will be measured againμετρέωV-FPI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP Mat 7:3 ΤίWhyτίςI-ASN δὲnowδέCONJ βλέπειςdo you look atβλέπωV-PAI-2S τὸtheT-ASN κάρφοςsplinterκάρφοςN-ASN τὸthat [is]T-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM τοῦtheT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM σου ,of youσύP-2GS τὴν-T-ASF δὲandδέCONJ ἐνthe inἐνPREP τῷ-T-DSM σῷyour [own]σόςS-2SDSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM δοκὸνbeamδοκόςN-ASF οὐnotοὐPRT-N κατανοεῖς ;notice?κατανοέωV-PAI-2S Mat 7:4 OrCONJ πῶςhowπωςADV ἐρεῖςshall you sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2S τῷto theT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM σου ·of youσύP-2GS ἌφεςPermit thatἀφίημιV-2AAM-2S ἐκβάλωI might cast outἐκβάλλωV-2AAS-1S τὸtheT-ASN κάρφοςsplinterκάρφοςN-ASN ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦeyeὀφθαλμόςN-GSM σου ,of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ theT-NSF δοκὸςbeamδοκόςN-NSF ἐν[is] inἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM σοῦ ;of you?σύP-2GS -Mat 7:5 ὑποκριτά ,Hypocrite!ὑποκριτήςN-VSM ἔκβαλεCast outἐκβάλλωV-2AAM-2S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦeyeὀφθαλμόςN-GSM σοῦof youσύP-2GS τὴνtheT-ASF δοκόν ,beamδοκόςN-ASF καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV διαβλέψειςyou will see clearlyδιαβλέπωV-FAI-2S ἐκβαλεῖνto cast outἐκβάλλωV-2AAN τὸtheT-ASN κάρφοςsplinterκάρφοςN-ASN ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦeyeὀφθαλμόςN-GSM τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM σου . ¶of youσύP-2GS


-Mat 7:6 ΜὴNotμήPRT-N δῶτεgiveδίδωμιV-2AAS-2P τὸthat which [is]T-ASN ἅγιονholyἅγιοςA-ASN τοῖςto theT-DPM κυσίνdogsκύωνN-DPM μηδὲnorμηδέCONJ βάλητεcastβάλλωV-2AAS-2P τοὺςtheT-APM μαργαρίταςpearlsμαργαρίτηςN-APM ὑμῶνof youσύP-2GP ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶνtheT-GPM χοίρων ,pigsχοῖροςN-GPM μήποτεnot lestμήποτεCONJ καταπατήσουσινthey shall trample uponκαταπατέωV-FAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνwithἐνPREP τοῖςtheT-DPM ποσὶνfeetπούςN-DPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ στραφέντεςhaving turnedστρέφωV-2APP-NPM ῥήξωσινthey tear to piecesῥήγνυμιV-AAS-3P ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+Mat 7:5 ὑποκριτά ,Hypocrite!ὑποκριτήςN-VSM ἔκβαλεCast outἐκβάλλωV-2AAM-2S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦeyeὀφθαλμόςN-GSM σοῦof youσύP-2GS τὴνtheT-ASF δοκόν ,beamδοκόςN-ASF καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV διαβλέψειςyou will see clearlyδιαβλέπωV-FAI-2S ἐκβαλεῖνto cast outἐκβάλλωV-2AAN τὸtheT-ASN κάρφοςsplinterκάρφοςN-ASN ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦeyeὀφθαλμόςN-GSM τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM σου . ¶of youσύP-2GS


+Mat 7:6 ΜὴNotμήPRT-N δῶτεgiveδίδωμιV-2AAS-2P τὸthat which [is]T-ASN ἅγιονholyἅγιοςA-ASN τοῖςto theT-DPM κυσίνdogsκύωνN-DPM μηδὲnorμηδέCONJ βάλητεcastβάλλωV-2AAS-2P τοὺςtheT-APM μαργαρίταςpearlsμαργαρίτηςN-APM ὑμῶνof youσύP-2GP ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶνtheT-GPM χοίρων ,pigsχοῖροςN-GPM μήποτεnot lestμήποτεCONJ καταπατήσουσινthey shall trample uponκαταπατέωV-FAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνwithἐνPREP τοῖςtheT-DPM ποσὶνfeetπούςN-DPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ στραφέντεςhaving turnedστρέφωV-2APP-NPM ῥήξωσινthey tear to piecesῥήγνυμιV-AAS-3P ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


Mat 7:7 ΑἰτεῖτεAskαἰτέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ δοθήσεταιit will be givenδίδωμιV-FPI-3S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ζητεῖτεseekζητέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ εὑρήσετε ,you will findεὑρίσκωV-FAI-2P κρούετεknockκρούωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἀνοιγήσεταιit will be openedἀνοίγωV-2FPI-3S ὑμῖν ·to youσύP-2DP Mat 7:8 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ -T-NSM αἰτῶνaskingαἰτέωV-PAP-NSM λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ζητῶνseekingζητέωV-PAP-NSM εὑρίσκειfindsεὑρίσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τῷto the [one]T-DSM κρούοντιknockingκρούωV-PAP-DSM ἀνοιγήσεται .it will be openedἀνοίγωV-2FPI-3S Mat 7:9 OrCONJ τίςwhichτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἄνθρωπος ,a manἄνθρωποςN-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM αἰτήσειwill ask forαἰτέωV-FAI-3S theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἄρτον ,breadἄρτοςN-ASM μὴnotμήPRT λίθονa stoneλίθοςN-ASM ἐπιδώσειwill he giveἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷ ;him?αὐτόςP-DSM Mat 7:10 OrCONJ καὶalsoκαίCONJ ἰχθὺνa fishἰχθύςN-ASM αἰτήσει ,he will ask forαἰτέωV-FAI-3S μὴnotμήPRT ὄφινa serpentὄφιςN-ASM ἐπιδώσειwill he giveἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷ ;him?αὐτόςP-DSM -Mat 7:11 εἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP πονηροὶevilπονηρόςA-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM οἴδατεknowεἴδωV-RAI-2P δόματαgiftsδόμαN-APN ἀγαθὰgoodἀγαθόςA-APN διδόναιto giveδίδωμιV-PAN τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN ὑμῶν ,of youσύP-2GP πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP who [is]T-NSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςheavensοὐρανόςN-DPM δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S ἀγαθὰgood thingsἀγαθόςA-APN τοῖςto thoseT-DPM αἰτοῦσινaskingαἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶Him!αὐτόςP-ASM


-Mat 7:12 ΠάνταAll thingsπᾶςA-APN οὖνthereforeοὖνCONJ ὅσαas many asὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT θέλητεyou might desireθέλωV-PAS-2P ἵναthatἵναCONJ ποιῶσινshould doποιέωV-PAS-3P ὑμῖνto youσύP-2DP οἱtheT-NPM ἄνθρωποι ,menἄνθρωποςN-NPM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ποιεῖτεdoποιέωV-PAM-2P αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM οὗτοςThisοὗτοςD-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM προφῆται . ¶prophetsπροφήτηςN-NPM


+Mat 7:11 εἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP πονηροὶevilπονηρόςA-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM οἴδατεknowεἴδωV-RAI-2P δόματαgiftsδόμαN-APN ἀγαθὰgoodἀγαθόςA-APN διδόναιto giveδίδωμιV-PAN τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN ὑμῶν ,of youσύP-2GP πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP who [is]T-NSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςheavensοὐρανόςN-DPM δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S ἀγαθὰgood thingsἀγαθόςA-APN τοῖςto thoseT-DPM αἰτοῦσινaskingαἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶Him!αὐτόςP-ASM


+Mat 7:12 ΠάνταAll thingsπᾶςA-APN οὖνthereforeοὖνCONJ ὅσαas many asὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT θέλητεyou might desireθέλωV-PAS-2P ἵναthatἵναCONJ ποιῶσινshould doποιέωV-PAS-3P ὑμῖνto youσύP-2DP οἱtheT-NPM ἄνθρωποι ,menἄνθρωποςN-NPM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ποιεῖτεdoποιέωV-PAM-2P αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM οὗτοςThisοὗτοςD-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM προφῆται . ¶prophetsπροφήτηςN-NPM


Mat 7:13 ΕἰσέλθατεEnterεἰσέρχομαιV-2AAM-2P διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF στενῆςnarrowστενόςA-GSF πύλης ·gateπύληN-GSF ὅτιForὅτιCONJ πλατεῖαwide [is]πλατύςA-NSF theT-NSF πύληgateπύληN-NSF καὶandκαίCONJ εὐρύχωροςbroadεὐρύχωροςA-NSF theT-NSF ὁδὸςwayὁδόςN-NSF -T-NSF ἀπάγουσαleadingἀπάγωV-PAP-NSF εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ἀπώλειανdestructionἀπώλειαN-ASF καὶandκαίCONJ πολλοίmanyπολύςA-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM εἰσερχόμενοιenteringεἰσέρχομαιV-PNP-NPM δι᾽throughδιάPREP αὐτῆς ·itαὐτόςP-GSF -Mat 7:14 ὅτιForὅτιCONJ στενὴsmall [is]στενόςA-NSF theT-NSF πύληgateπύληN-NSF καὶandκαίCONJ τεθλιμμένηcompressedθλίβωV-RPP-NSF theT-NSF ὁδὸςwayὁδόςN-NSF -T-NSF ἀπάγουσαleadingἀπάγωV-PAP-NSF εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωήνlifeζωήN-ASF καὶandκαίCONJ ὀλίγοιfewὀλίγοςA-NPM εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM εὑρίσκοντεςfindingεὑρίσκωV-PAP-NPM αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


+Mat 7:14 ὅτιForὅτιCONJ στενὴsmall [is]στενόςA-NSF theT-NSF πύληgateπύληN-NSF καὶandκαίCONJ τεθλιμμένηcompressedθλίβωV-RPP-NSF theT-NSF ὁδὸςwayὁδόςN-NSF -T-NSF ἀπάγουσαleadingἀπάγωV-PAP-NSF εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωήνlifeζωήN-ASF καὶandκαίCONJ ὀλίγοιfewὀλίγοςA-NPM εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM εὑρίσκοντεςfindingεὑρίσκωV-PAP-NPM αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


Mat 7:15 ΠροσέχετεBut bewareπροσέχωV-PAM-2P ἀπὸofἀπόPREP τῶνtheT-GPM ψευδοπροφητῶν ,false prophetsψευδοπροφήτηςN-GPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἔρχονταιcomeἔρχομαιV-PNI-3P πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP ἐνδύμασινclothingἔνδυμαN-DPN προβάτων ,of sheepπρόβατονN-GPN ἔσωθενinwardlyἔσωθενADV δέhoweverδέCONJ εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P λύκοιwolvesλύκοςN-NPM ἅρπαγες .ravenousἅρπαξA-NPM Mat 7:16 ἀπὸByἀπόPREP τῶνtheT-GPM καρπῶνfruitsκαρπόςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπιγνώσεσθεyou will knowἐπιγινώσκωV-FDI-2P αὐτούς .themαὐτόςP-APM μήτιNotμήτιPRT συλλέγουσινdo they gatherσυλλέγωV-PAI-3P ἀπὸfromἀπόPREP ἀκανθῶνthornsἄκανθαN-GPF σταφυλὰςgrapesσταφυλήN-APF orCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τριβόλωνthistlesτρίβολοςN-GPM σῦκα ;figs?σῦκονN-APN Mat 7:17 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV πᾶνeveryπᾶςA-NSN δένδρονtreeδένδρονN-NSN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-NSN καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM καλοὺςgoodκαλόςA-APM ποιεῖ ,producesποιέωV-PAI-3S τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ σαπρὸνthe badσαπρόςA-NSN δένδρονtreeδένδρονN-NSN καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM πονηροὺςbadπονηρόςA-APM ποιεῖ .producesποιέωV-PAI-3S Mat 7:18 οὐNotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S δένδρονa treeδένδρονN-NSN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-NSN καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM πονηροὺςbadπονηρόςA-APM ποιεῖνto produceποιέωV-PAN οὐδὲnorοὐδέCONJ-N δένδρονa treeδένδρονN-NSN σαπρὸνbadσαπρόςA-NSN καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM καλοὺςgoodκαλόςA-APM ποιεῖν .to produceποιέωV-PAN Mat 7:19 πᾶνEveryπᾶςA-NSN δένδρονtreeδένδρονN-NSN μὴnotμήPRT-N ποιοῦνproducingποιέωV-PAP-NSN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM ἐκκόπτεταιis cut downἐκκόπτωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP πῦρfireπῦρN-ASN βάλλεται .is thrownβάλλωV-PPI-3S -Mat 7:20 ἄραἄραCONJ γεThen surelyγέPRT ἀπὸbyἀπόPREP τῶνtheT-GPM καρπῶνfruitsκαρπόςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπιγνώσεσθεyou will knowἐπιγινώσκωV-FDI-2P αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


+Mat 7:20 ἄραἄραCONJ γεThen surelyγέPRT ἀπὸbyἀπόPREP τῶνtheT-GPM καρπῶνfruitsκαρπόςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπιγνώσεσθεyou will knowἐπιγινώσκωV-FDI-2P αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


Mat 7:21 ΟὐNotοὐPRT-N πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM μοι ·to MeἐγώP-1DS ΚύριεLordκύριοςN-VSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM εἰσελεύσεταιwill enterεἰσέρχομαιV-FDI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν ,heavensοὐρανόςN-GPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [one]T-NSM ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς .heavensοὐρανόςN-DPM Mat 7:22 πολλοὶManyπολύςA-NPM ἐροῦσίνwill sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P μοιto MeἐγώP-1DS ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇtheT-DSF ἡμέρᾳ ·dayἡμέραN-DSF ΚύριεLordκύριοςN-VSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM οὐnotοὐPRT-N τῷinT-DSN σῷYourσόςS-2SDSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN ἐπροφητεύσαμεν ,did we prophesyπροφητεύωV-AAI-1P καὶandκαίCONJ τῷ[in]T-DSN σῷYourσόςS-2SDSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN ἐξεβάλομεν ,cast outἐκβάλλωV-2AAI-1P καὶandκαίCONJ τῷ[in]T-DSN σῷyourσόςS-2SDSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-APF πολλὰςmanyπολύςA-APF ἐποιήσαμεν ;perform?ποιέωV-AAI-1P -Mat 7:23 καὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV ὁμολογήσωI will declareὁμολογέωV-FAI-1S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐδέποτεNeverοὐδέποτεADV ἔγνωνknew IγινώσκωV-2AAI-1S ὑμᾶς ·youσύP-2AP ἀποχωρεῖτεdepart youἀποχωρέωV-PAM-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS οἱthoseT-VPM ἐργαζόμενοιworkingἐργάζομαιV-PNP-VPM τὴν-T-ASF ἀνομίαν . ¶lawlessnessἀνομίαN-ASF


+Mat 7:23 καὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV ὁμολογήσωI will declareὁμολογέωV-FAI-1S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐδέποτεNeverοὐδέποτεADV ἔγνωνknew IγινώσκωV-2AAI-1S ὑμᾶς ·youσύP-2AP ἀποχωρεῖτεdepart youἀποχωρέωV-PAM-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS οἱthoseT-VPM ἐργαζόμενοιworkingἐργάζομαιV-PNP-VPM τὴν-T-ASF ἀνομίαν . ¶lawlessnessἀνομίαN-ASF


Mat 7:24 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ ὅστιςwhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM ἀκούειhearsἀκούωV-PAI-3S μουMyἐγώP-1GS τοὺς-T-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶandκαίCONJ ποιεῖdoesποιέωV-PAI-3S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ὁμοιωθήσεταιwill be likeὁμοιόωV-FPI-3S ἀνδρὶa manἀνήρN-DSM φρονίμῳ ,wiseφρόνιμοςA-DSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ᾠκοδόμησενbuiltοἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF πέτραν ·rockπέτραN-ASF Mat 7:25 καὶAndκαίCONJ κατέβηcame downκαταβαίνωV-2AAI-3S theT-NSF βροχὴrainβροχήN-NSF καὶandκαίCONJ ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ποταμοὶtorrentsποταμόςN-NPM καὶandκαίCONJ ἔπνευσανblewπνέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἄνεμοιwindsἄνεμοςN-NPM καὶandκαίCONJ προσέπεσανbeatπροσπίπτωV-AAI-3P τῇthatT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF ἐκείνῃ ,uponἐκεῖνοςD-DSF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔπεσεν ,it fellπίπτωV-2AAI-3S τεθεμελίωτοit had been foundedθεμελιόωV-LPI-3S γὰρforγάρCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF πέτραν .rockπέτραN-ASF Mat 7:26 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM μουMyἐγώP-1GS τοὺς-T-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὁμοιωθήσεταιhe will be likenedὁμοιόωV-FPI-3S ἀνδρὶto a manἀνήρN-DSM μωρῷ ,foolishμωρόςA-DSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ᾠκοδόμησενbuiltοἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF ἄμμον ·sandἄμμοςN-ASF @@ -202,7 +202,7 @@ Mat 8:1 ΚαταβάντοςHaving come downκαταβαίνωV-2AAP-GSM δὲnowδέCONJ αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN ὄρουςmountainὄροςN-GSN ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοί .greatπολύςA-NPM Mat 8:2 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ λεπρὸςa leperλεπρόςA-NSM προσελθὼνhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NSM προσεκύνειwas worshippingπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἐὰνifἐάνCONJ θέλῃςYou are willingθέλωV-PAS-2S δύνασαίYou are ableδύναμαιV-PNI-2S μεmeἐγώP-1AS καθαρίσαι .to cleanseκαθαρίζωV-AAN Mat 8:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκτείναςhaving stretched outἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF ἥψατοHe touchedἅπτωV-ADI-3S αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Θέλω ,I am willingθέλωV-PAI-1S καθαρίσθητι ·be you cleansed!καθαρίζωV-APM-2S καὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐκαθαρίσθηwas cleansedκαθαρίζωV-API-3S αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM -T-NSF λέπρα .leprosyλέπραN-NSF -Mat 8:4 καὶAndκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ὍραSee thatὁράωV-PAM-2S μηδενὶno oneμηδείςA-DSM εἴπῃς ,you tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2S ἀλλὰButἀλλάCONJ ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM δεῖξονshowδεικνύωV-AAM-2S τῷto theT-DSM ἱερεῖpriestἱερεύςN-DSM καὶandκαίCONJ προσένεγκονofferπροσφέρωV-2AAM-2S τὸtheT-ASN δῶρονgiftδῶρονN-ASN thatὅς, ἥR-ASN προσέταξενcommandedπροστάσσωV-AAI-3S Μωϋσῆς ,MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἰςforεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


+Mat 8:4 καὶAndκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ὍραSee thatὁράωV-PAM-2S μηδενὶno oneμηδείςA-DSM εἴπῃς ,you tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2S ἀλλὰButἀλλάCONJ ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM δεῖξονshowδεικνύωV-AAM-2S τῷto theT-DSM ἱερεῖpriestἱερεύςN-DSM καὶandκαίCONJ προσένεγκονofferπροσφέρωV-2AAM-2S τὸtheT-ASN δῶρονgiftδῶρονN-ASN thatὅς, ἥR-ASN προσέταξενcommandedπροστάσσωV-AAI-3S Μωϋσῆς ,MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἰςforεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


Mat 8:5 ΕἰσελθόντοςHaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-GSM δὲnowδέCONJ αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP ΚαφαρναοὺμCapernaumΚαπερναούμN-ASF-L προσῆλθενcameπροσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἑκατόνταρχοςa centurionἑκατόνταρχοςN-NSM παρακαλῶνimploringπαρακαλέωV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Mat 8:6 καὶandκαίCONJ λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM theT-NSM παῖςservantπαῖςN-NSM μουof meἐγώP-1GS βέβληταιis lyingβάλλωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF παραλυτικός ,paralyzedπαραλυτικόςA-NSM δεινῶςgrievouslyδεινῶςADV βασανιζόμενος .tormentedβασανίζωV-PPP-NSM Mat 8:7 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἘγὼIἐγώP-1NS ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM θεραπεύσωwill healθεραπεύωV-FAI-1S αὐτόν .himαὐτόςP-ASM @@ -211,37 +211,37 @@ Mat 8:10 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐθαύμασενmarveledθαυμάζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςto thoseT-DPM ἀκολουθοῦσιν ·followingἀκολουθέωV-PAP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP παρ᾽exceptπαράPREP οὐδενὶno oneοὐδείςA-DSM τοσαύτηνso greatτοσοῦτοςD-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-DSM-L εὗρον .have I foundεὑρίσκωV-2AAI-1S Mat 8:11 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἀπὸfromἀπόPREP ἀνατολῶνeastἀνατολήN-GPF καὶandκαίCONJ δυσμῶνwestδυσμήN-GPF ἥξουσινwill comeἥκωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ ἀνακλιθήσονταιwill reclineἀνακλίνωV-FPI-3P μετὰwithμετάPREP ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸακὼβJacobἸακώβN-GSM-P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν ,heavensοὐρανόςN-GPM Mat 8:12 οἱtheT-NPM δὲhoweverδέCONJ υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF ἐκβληθήσονταιwill be cast outἐκβάλλωV-FPI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN σκότοςdarknessσκότοςN-ASN τὸtheT-ASN ἐξώτερον ·outerἐξώτεροςA-ASN-C ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ὀδόντων .teethὀδούςN-GPM -Mat 8:13 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τῷto theT-DSM ἑκατοντάρχῃ ·centurionἑκατόνταρχοςN-DSM Ὕπαγε ,GoὑπάγωV-PAM-2S ὡςasὡςCONJ ἐπίστευσαςyou have believedπιστεύωV-AAI-2S γενηθήτωbe itγίνομαιV-AOM-3S σοι .to youσύP-2DS καὶAndκαίCONJ ἰάθηwas healedἰάομαιV-API-3S theT-NSM παῖςservantπαῖςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐκείνῃ . ¶thatἐκεῖνοςD-DSF


+Mat 8:13 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τῷto theT-DSM ἑκατοντάρχῃ ·centurionἑκατόνταρχοςN-DSM Ὕπαγε ,GoὑπάγωV-PAM-2S ὡςasὡςCONJ ἐπίστευσαςyou have believedπιστεύωV-AAI-2S γενηθήτωbe itγίνομαιV-AOM-3S σοι .to youσύP-2DS καὶAndκαίCONJ ἰάθηwas healedἰάομαιV-API-3S theT-NSM παῖςservantπαῖςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐκείνῃ . ¶thatἐκεῖνοςD-DSF


Mat 8:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF Πέτρουof PeterΠέτροςN-GSM-P εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF πενθερὰνmother-in-lawπενθεράN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM βεβλημένηνlying sickβάλλωV-RPP-ASF καὶandκαίCONJ πυρέσσουσαν ·feveringπυρέσσωV-PAP-ASF -Mat 8:15 καὶAndκαίCONJ ἥψατοHe touchedἅπτωV-ADI-3S τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἀφῆκενleftἀφίημιV-AAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF theT-NSM πυρετός ,feverπυρετόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἠγέρθηshe aroseἐγείρωV-API-3S καὶandκαίCONJ διηκόνειwas ministeringδιακονέωV-IAI-3S αὐτῷ . ¶to themαὐτόςP-DSM


+Mat 8:15 καὶAndκαίCONJ ἥψατοHe touchedἅπτωV-ADI-3S τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἀφῆκενleftἀφίημιV-AAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF theT-NSM πυρετός ,feverπυρετόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἠγέρθηshe aroseἐγείρωV-API-3S καὶandκαίCONJ διηκόνειwas ministeringδιακονέωV-IAI-3S αὐτῷ . ¶to themαὐτόςP-DSM


Mat 8:16 ὈψίαςEveningὀψίαA-GSF δὲnowδέCONJ γενομένηςhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF προσήνεγκανthey broughtπροσφέρωV-AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM δαιμονιζομένουςbeing possessed with demonsδαιμονίζομαιV-PNP-APM πολλούς ·manyπολύςA-APM καὶandκαίCONJ ἐξέβαλενHe cast outἐκβάλλωV-2AAI-3S τὰtheT-APN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN λόγῳby a wordλόγοςN-DSM καὶandκαίCONJ πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM κακῶςsickκακῶςADV ἔχονταςbeingἔχωV-PAP-APM ἐθεράπευσεν ,He healedθεραπεύωV-AAI-3S -Mat 8:17 ὅπωςso thatὅπωςCONJ πληρωθῇit might be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM τὰςtheT-APF ἀσθενείαςinfirmitiesἀσθένειαN-APF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἔλαβενHe tookλαμβάνωV-2AAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ τὰςourT-APF νόσουςdiseasesνόσοςN-APF ἐβάστασεν . ¶bore”βαστάζωV-AAI-3S


+Mat 8:17 ὅπωςso thatὅπωςCONJ πληρωθῇit might be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM τὰςtheT-APF ἀσθενείαςinfirmitiesἀσθένειαN-APF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἔλαβενHe tookλαμβάνωV-2AAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ τὰςourT-APF νόσουςdiseasesνόσοςN-APF ἐβάστασεν . ¶bore”βαστάζωV-AAI-3S


Mat 8:18 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὄχλονa crowdὄχλοςN-ASM περὶaroundπερίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκέλευσενHe commandedκελεύωV-AAI-3S ἀπελθεῖνto departἀπέρχομαιV-2AAN εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέραν .other sideπέρανADV Mat 8:19 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθὼνhaving come to [him]προσέρχομαιV-2AAP-NSM εἷςoneεἷςA-NSM γραμματεὺςscribeγραμματεύςN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ἀκολουθήσωI will followἀκολουθέωV-FAI-1S σοιYouσύP-2DS ὅπουwhereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἀπέρχῃ .You might goἀπέρχομαιV-PNS-2S Mat 8:20 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P Αἱ-T-NPF ἀλώπεκεςFoxesἀλώπηξN-NPF φωλεοὺςholesφωλεόςN-APM ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πετεινὰbirdsπετεινόςA-NPN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM κατασκηνώσεις ,nestsκατασκήνωσιςN-APF -T-NSM δὲbutδέCONJ Υἱὸςthe SonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM οὐκnoοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ποῦ[place] whereποῦADV-I τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF κλίνῃ .He might layκλίνωV-PAS-3S Mat 8:21 ἝτεροςAnotherἕτεροςA-NSM δὲnowδέCONJ τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἐπίτρεψόνallowἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιmeἐγώP-1DS πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἀπελθεῖνto goἀπέρχομαιV-2AAN καὶandκαίCONJ θάψαιto buryθάπτωV-AAN τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM μου .of meἐγώP-1GS -Mat 8:22 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaidλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοιMeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ ἄφεςleaveἀφίημιV-2AAM-2S τοὺςtheT-APM νεκροὺςdeadνεκρόςA-APM θάψαιto buryθάπτωV-AAN τοὺς-T-APM ἑαυτῶνtheir ownἑαυτοῦF-3GPM νεκρούς . ¶deadνεκρόςA-APM


+Mat 8:22 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaidλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοιMeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ ἄφεςleaveἀφίημιV-2AAM-2S τοὺςtheT-APM νεκροὺςdeadνεκρόςA-APM θάψαιto buryθάπτωV-AAN τοὺς-T-APM ἑαυτῶνtheir ownἑαυτοῦF-3GPM νεκρούς . ¶deadνεκρόςA-APM


Mat 8:23 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμβάντιhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-DSM αὐτῷHeαὐτόςP-DSM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Mat 8:24 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ σεισμὸςa stormσεισμόςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐγένετοaroseγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ ,seaθάλασσαN-DSF ὥστεso thatὥστεCONJ τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN καλύπτεσθαιwas being swampedκαλύπτωV-PPN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPN κυμάτων ,wavesκῦμαN-GPN αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM δὲhoweverδέCONJ ἐκάθευδεν .was sleepingκαθεύδωV-IAI-3S Mat 8:25 καὶAndκαίCONJ προσελθόντεςhaving come to [Him]προσέρχομαιV-2AAP-NPM ἤγειρανthey awokeἐγείρωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM σῶσον ,save usσῴζωV-AAM-2S ἀπολλύμεθα .we are perishing!ἀπολλύωV-PMI-1P Mat 8:26 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhyτίςI-ASN δειλοίfearfulδειλόςA-NPM ἐστε ,are youεἰμίV-PAI-2P ὀλιγόπιστοι ;O [you] of little faith?ὀλιγόπιστοςA-VPM τότεThenτότεADV ἐγερθεὶςhaving arisenἐγείρωV-APP-NSM ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S τοῖςtheT-DPM ἀνέμοιςwindsἄνεμοςN-DPM καὶandκαίCONJ τῇtheT-DSF θαλάσσῃ ,seaθάλασσαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S γαλήνηa calmγαλήνηN-NSF μεγάλη .greatμέγαςA-NSF -Mat 8:27 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἄνθρωποιthe menἄνθρωποςN-NPM ἐθαύμασανmarveledθαυμάζωV-AAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠοταπόςWhat kind [of man]ποταπόςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄνεμοιwindsἄνεμοςN-NPM καὶandκαίCONJ theT-NSF θάλασσαseaθάλασσαN-NSF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὑπακούουσιν ; ¶obey?ὑπακούωV-PAI-3P


+Mat 8:27 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἄνθρωποιthe menἄνθρωποςN-NPM ἐθαύμασανmarveledθαυμάζωV-AAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠοταπόςWhat kind [of man]ποταπόςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄνεμοιwindsἄνεμοςN-NPM καὶandκαίCONJ theT-NSF θάλασσαseaθάλασσαN-NSF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὑπακούουσιν ; ¶obey?ὑπακούωV-PAI-3P


Mat 8:28 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθόντοςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέρανother sideπέρανADV εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF χώρανregionχώραN-ASF τῶνof theT-GPM ΓαδαρηνῶνGadarenesΓαδαρηνόςN-GPM-LG ὑπήντησανmetὑπαντάωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δύοtwoδύοA-NPM-NUI δαιμονιζόμενοιbeing possessed by demonsδαιμονίζομαιV-PNP-NPM ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPN μνημείωνtombsμνημεῖονN-GPN ἐξερχόμενοι ,coming forthἐξέρχομαιV-PNP-NPM χαλεποὶviolentχαλεπόςA-NPM λίαν ,extremelyλίανADV ὥστεso thatὥστεCONJ μὴnotμήPRT-N ἰσχύεινwas ableἰσχύωV-PAN τινὰanyoneτιςX-ASM παρελθεῖνto passπαρέρχομαιV-2AAN διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF ὁδοῦwayὁδόςN-GSF ἐκείνης .thatἐκεῖνοςD-GSF Mat 8:29 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἔκραξανthey cried outκράζωV-AAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίWhatτίςI-NSN ἡμῖνto usἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ σοί ,to youσύP-2DS ΥἱὲSonυἱόςN-VSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM ἦλθεςAre You comeἔρχομαιV-2AAI-2S ὧδεhereὧδεADV πρὸbefore [the]πρόPREP καιροῦtimeκαιρόςN-GSM βασανίσαιto tormentβασανίζωV-AAN ἡμᾶς ;us?ἐγώP-1AP Mat 8:30 ἮνThere wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ μακρὰνfar offμακρόςA-ASF ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀγέληa herdἀγέληN-NSF χοίρωνof pigsχοῖροςN-GPM πολλῶνmanyπολύςA-GPM βοσκομένη .feedingβόσκωV-PPP-NSF Mat 8:31 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ δαίμονεςthe demonsδαίμωνN-NPM παρεκάλουνwere beggingπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΕἰIfεἰCONJ ἐκβάλλειςYou cast outἐκβάλλωV-PAI-2S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP ἀπόστειλονsend awayἀποστέλλωV-AAM-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἀγέληνherdἀγέληN-ASF τῶν-T-GPM χοίρων .of pigsχοῖροςN-GPM Mat 8:32 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Ὑπάγετε .GoὑπάγωV-PAM-2P οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἐξελθόντεςhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπῆλθονthey went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM χοίρους ·pigsχοῖροςN-APM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ὥρμησενrushedὁρμάωV-AAI-3S πᾶσαallπᾶςA-NSF theT-NSF ἀγέληherdἀγέληN-NSF κατὰdownκατάPREP τοῦtheT-GSM κρημνοῦsteep bankκρημνόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ ἀπέθανονperishedἀποθνήσκωV-2AAI-3P ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ὕδασιν .watersὕδωρ, ὕδατοςN-DPN Mat 8:33 ΟἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ βόσκοντεςfeeding [them]βόσκωV-PAP-NPM ἔφυγον ,fledφεύγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀπελθόντεςhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF ἀπήγγειλανthey relatedἀπαγγέλλωV-AAI-3P πάνταeverythingπᾶςA-APN καὶincludingκαίCONJ τὰthe [matter]T-APN τῶνof thoseT-GPM δαιμονιζομένων .being possessed by demonsδαιμονίζομαιV-PNP-GPM -Mat 8:34 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πᾶσαallπᾶςA-NSF theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ὑπάντησινmeetὑπάντησιςN-ASF τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶAndκαίCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM παρεκάλεσανthey begged [Him]παρακαλέωV-AAI-3P ὅπωςthatὅπωςCONJ μεταβῇHe would departμεταβαίνωV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ὁρίωνregionὅριονN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


-Mat 9:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμβὰςhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP πλοῖονa boatπλοῖονN-ASN διεπέρασενHe passed overδιαπεράωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἰδίανownἴδιοςA-ASF πόλιν . ¶cityπόλιςN-ASF


+Mat 8:34 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πᾶσαallπᾶςA-NSF theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ὑπάντησινmeetὑπάντησιςN-ASF τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶAndκαίCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM παρεκάλεσανthey begged [Him]παρακαλέωV-AAI-3P ὅπωςthatὅπωςCONJ μεταβῇHe would departμεταβαίνωV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ὁρίωνregionὅριονN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Mat 9:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμβὰςhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP πλοῖονa boatπλοῖονN-ASN διεπέρασενHe passed overδιαπεράωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἰδίανownἴδιοςA-ASF πόλιν . ¶cityπόλιςN-ASF


Mat 9:2 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ προσέφερονthey were bringingπροσφέρωV-IAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM παραλυτικὸνa paralyticπαραλυτικόςA-ASM ἐπὶonἐπίPREP κλίνηςa bedκλίνηN-GSF βεβλημένον .lyingβάλλωV-RPP-ASM καὶAndκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷto theT-DSM παραλυτικῷ ·paralyticπαραλυτικόςA-DSM Θάρσει ,Take courageθαρσέωV-PAM-2S τέκνον ,sonτέκνονN-VSN ἀφίενταίhave been forgivenἀφίημιV-PPI-3P σουof youσύP-2GS αἱtheT-NPF ἁμαρτίαι .sinsἁμαρτίαN-NPF Mat 9:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδούbeholdἰδούINJ τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof theT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἐνtoἐνPREP ἑαυτοῖς ·themselvesἑαυτοῦF-3DPM ΟὗτοςThis [man]οὗτοςD-NSM βλασφημεῖ .blasphemes!βλασφημέωV-PAI-3S Mat 9:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδὼνhaving knownεἴδωV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τὰςtheT-APF ἐνθυμήσειςthoughtsἐνθύμησιςN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἽνατίSo that whyἱνατίADV ἐνθυμεῖσθεthink youἐνθυμέομαιV-PNI-2P πονηρὰevilπονηρόςA-APN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ὑμῶν ;of you?σύP-2GP Mat 9:5 τίWhichτίςI-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S εὐκοπώτερον ,easierεὐκοπώτεροςA-NSN-C εἰπεῖν ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN ἈφίενταίAre forgivenἀφίημιV-PPI-3P σουof youσύP-2GS αἱtheT-NPF ἁμαρτίαι ,sinsἁμαρτίαN-NPF orCONJ εἰπεῖν ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN ἜγειρεAriseἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ περιπάτει ;walk?περιπατέωV-PAM-2S Mat 9:6 ἵναSo thatἵναCONJ δὲhoweverδέCONJ εἰδῆτεyou may knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀφιέναιto forgiveἀφίημιV-PAN ἁμαρτίας —sinsἁμαρτίαN-APF τότεThenτότεADV λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τῷto theT-DSM παραλυτικῷ ·paralyticπαραλυτικόςA-DSM ἘγερθεὶςHaving arisenἐγείρωV-APP-NSM ἆρόνtake upαἴρωV-AAM-2S σουyourσύP-2GS τὴν-T-ASF κλίνηνmatκλίνηN-ASF καὶandκαίCONJ ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhouseοἶκοςN-ASM σου .of youσύP-2GS Mat 9:7 καὶAndκαίCONJ ἐγερθεὶςhaving arisenἐγείρωV-APP-NSM ἀπῆλθενhe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Mat 9:8 ἸδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM ἐφοβήθησανmarveledφοβέωV-AOI-3P καὶandκαίCONJ ἐδόξασανglorifiedδοξάζωV-AAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM τὸνthe [One]T-ASM δόνταhaving givenδίδωμιV-2AAP-ASM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF τοιαύτηνsuchτοιοῦτοςD-ASF τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις . ¶to menἄνθρωποςN-DPM


-Mat 9:9 ΚαὶAndκαίCONJ παράγωνpassing onπαράγωV-PAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶatἐπίPREP τὸtheT-ASN τελώνιον ,tax boothτελώνιονN-ASN ΜαθθαῖονMatthewΜατθαῖοςN-ASM-P λεγόμενον ,namedλέγωV-PPP-ASM καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS καὶAndκαίCONJ ἀναστὰςhaving arisenἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθησενhe followedἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Mat 9:8 ἸδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM ἐφοβήθησανmarveledφοβέωV-AOI-3P καὶandκαίCONJ ἐδόξασανglorifiedδοξάζωV-AAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM τὸνthe [One]T-ASM δόνταhaving givenδίδωμιV-2AAP-ASM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF τοιαύτηνsuchτοιοῦτοςD-ASF τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις . ¶to menἄνθρωποςN-DPM


+Mat 9:9 ΚαὶAndκαίCONJ παράγωνpassing onπαράγωV-PAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶatἐπίPREP τὸtheT-ASN τελώνιον ,tax boothτελώνιονN-ASN ΜαθθαῖονMatthewΜατθαῖοςN-ASM-P λεγόμενον ,namedλέγωV-PPP-ASM καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS καὶAndκαίCONJ ἀναστὰςhaving arisenἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθησενhe followedἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


Mat 9:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀνακειμένουrecliningἀνάκειμαιV-PNP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳ ,houseοἰκίαN-DSF καὶthatκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM τελῶναιtax collectorsτελώνηςN-NPM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλοὶsinnersἁμαρτωλόςA-NPM ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM συνανέκειντοwere reclining withσυνανάκειμαιV-INI-3P τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Mat 9:11 καὶAndκαίCONJ ἰδόντεςhaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἔλεγονsaidλέγωV-IAI-3P τοῖςtoT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM τελωνῶνtax collectorsτελώνηςN-GPM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῶνsinnersἁμαρτωλόςA-GPM ἐσθίειeatsἐσθίωV-PAI-3S theT-NSM διδάσκαλοςTeacherδιδάσκαλοςN-NSM ὑμῶν ;of you?σύP-2GP Mat 9:12 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐNotοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἰσχύοντεςbeing strongἰσχύωV-PAP-NPM ἰατροῦof a physicianἰατρόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οἱthoseT-NPM κακῶςsickκακῶςADV ἔχοντες .beingἔχωV-PAP-NPM @@ -249,32 +249,32 @@ Mat 9:14 ΤότεThenτότεADV προσέρχονταιcomeπροσέρχομαιV-PNI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN ἡμεῖςweἐγώP-1NP καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T νηστεύομενdo fastνηστεύωV-PAI-1P πολλά ,many timesπολύςA-APN οἱtheT-NPM δὲhoweverδέCONJ μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM σουof YouσύP-2GS οὐnotοὐPRT-N νηστεύουσιν ;fast?νηστεύωV-PAI-3P Mat 9:15 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΜὴNotμήPRT δύνανταιcanδύναμαιV-PNI-3P οἱtheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τοῦof theT-GSM νυμφῶνοςbridechamberνυμφώνN-GSM πενθεῖνmournπενθέωV-PAN ἐφ᾽asἐπίPREP ὅσονlong asὅσοςK-ASN μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM νυμφίος ;bridegroom?νυμφίοςN-NSM ἐλεύσονταιWill comeἔρχομαιV-FDI-3P δὲhoweverδέCONJ ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ὅτανwhenὅτανADV ἀπαρθῇshall have been taken awayἀπαίρωV-APS-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM theT-NSM νυμφίος ,bridegroomνυμφίοςN-NSM καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV νηστεύσουσιν .they will fastνηστεύωV-FAI-3P Mat 9:16 ΟὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM δὲhoweverδέCONJ ἐπιβάλλειputsἐπιβάλλωV-PAI-3S ἐπίβλημαa patchἐπίβλημαN-ASN ῥάκουςof clothῥάκοςN-GSN ἀγνάφουunshrunkἄγναφοςA-GSN ἐπὶonἐπίPREP ἱματίῳclothingἱμάτιονN-DSN παλαιῷ ·oldπαλαιόςA-DSN αἴρειtears awayαἴρωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸtheT-ASN πλήρωμαpatchπλήρωμαN-ASN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN ἱματίουgarmentἱμάτιονN-GSN καὶandκαίCONJ χεῖρονa worseχείρωνA-NSN-C σχίσμαtearσχίσμαN-NSN γίνεται .emergesγίνομαιV-PNI-3S -Mat 9:17 ΟὐδὲNorοὐδέCONJ-N βάλλουσινpour theyβάλλωV-PAI-3P οἶνονwineοἶνοςN-ASM νέονnewνέοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP ἀσκοὺςwineskinsἀσκόςN-APM παλαιούς ·oldπαλαιόςA-APM εἰifεἰCONJ δὲnowδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,lestμή(γε)PRT-N ῥήγνυνταιare burstῥήγνυμιV-PPI-3P οἱtheT-NPM ἀσκοίwineskinsἀσκόςN-NPM καὶandκαίCONJ theT-NSM οἶνοςwineοἶνοςN-NSM ἐκχεῖταιis poured outἐκχέωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀσκοὶwineskinsἀσκόςN-NPM ἀπόλλυνται ·are destroyedἀπολλύωV-PPI-3P ἀλλὰButἀλλάCONJ βάλλουσινthey pourβάλλωV-PAI-3P οἶνονwineοἶνοςN-ASM νέονnewνέοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP ἀσκοὺςwineskinsἀσκόςN-APM καινούς ,newκαινόςA-APM καὶandκαίCONJ ἀμφότεροιbothἀμφότεροςA-NPM συντηροῦνται . ¶are preservedσυντηρέωV-PPI-3P


+Mat 9:17 ΟὐδὲNorοὐδέCONJ-N βάλλουσινpour theyβάλλωV-PAI-3P οἶνονwineοἶνοςN-ASM νέονnewνέοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP ἀσκοὺςwineskinsἀσκόςN-APM παλαιούς ·oldπαλαιόςA-APM εἰifεἰCONJ δὲnowδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,lestμή(γε)PRT-N ῥήγνυνταιare burstῥήγνυμιV-PPI-3P οἱtheT-NPM ἀσκοίwineskinsἀσκόςN-NPM καὶandκαίCONJ theT-NSM οἶνοςwineοἶνοςN-NSM ἐκχεῖταιis poured outἐκχέωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀσκοὶwineskinsἀσκόςN-NPM ἀπόλλυνται ·are destroyedἀπολλύωV-PPI-3P ἀλλὰButἀλλάCONJ βάλλουσινthey pourβάλλωV-PAI-3P οἶνονwineοἶνοςN-ASM νέονnewνέοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP ἀσκοὺςwineskinsἀσκόςN-APM καινούς ,newκαινόςA-APM καὶandκαίCONJ ἀμφότεροιbothἀμφότεροςA-NPM συντηροῦνται . ¶are preservedσυντηρέωV-PPI-3P


Mat 9:18 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςspeakingλαλέωV-PAP-GSM αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄρχωνa rulerἄρχωνN-NSM εἷςcertainεἷςA-NSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM προσεκύνειwas kneeling downπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ TheT-NSF θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-NSF μουof MeἐγώP-1GS ἄρτιpresentlyἄρτιADV ἐτελεύτησεν ·has diedτελευτάωV-AAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐπίθεςlayἐπιτίθημιV-2AAM-2S τὴνtheT-ASF χεῖράhandχείρN-ASF σουof YouσύP-2GS ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ζήσεται .she will liveζάωV-FDI-3S -Mat 9:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγερθεὶςhaving arisenἐγείρωV-APP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἠκολούθειfollowedἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Mat 9:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγερθεὶςhaving arisenἐγείρωV-APP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἠκολούθειfollowedἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Mat 9:20 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ γυνὴa womanγυνήN-NSF αἱμορροοῦσαhaving had a flux of bloodαἱμορροέωV-PAP-NSF δώδεκαtwelveδώδεκαA-APN-NUI ἔτηyearsἔτοςN-APN προσελθοῦσαhaving come upπροσέρχομαιV-2AAP-NSF ὄπισθενbehind [Him]ὄπισθενADV ἥψατοtouchedἅπτωV-ADI-3S τοῦtheT-GSN κρασπέδουfringeκράσπεδονN-GSN τοῦof theT-GSN ἱματίουgarmentἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM Mat 9:21 ἔλεγενShe was sayingλέγωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἐνwithinἐνPREP ἑαυτῇ ·herselfἑαυτοῦF-3DSF ἘὰνIfἐάνCONJ μόνονonlyμόνοςA-ASN ἅψωμαιI shall touchἅπτωV-AMS-1S τοῦtheT-GSN ἱματίουgarmentἱμάτιονN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM σωθήσομαι .I will be healedσῴζωV-FPI-1S -Mat 9:22 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P στραφεὶςhaving turnedστρέφωV-2APP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴνherαὐτόςP-ASF εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θάρσει ,Take courageθαρσέωV-PAM-2S θύγατερ ·daughterθυγάτηρN-VSF theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof youσύP-2GS σέσωκένhas curedσῴζωV-RAI-3S σε .youσύP-2AS καὶAndκαίCONJ ἐσώθηwas curedσῴζωV-API-3S theT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἐκείνης . ¶veryἐκεῖνοςD-GSF


+Mat 9:22 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P στραφεὶςhaving turnedστρέφωV-2APP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴνherαὐτόςP-ASF εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θάρσει ,Take courageθαρσέωV-PAM-2S θύγατερ ·daughterθυγάτηρN-VSF theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof youσύP-2GS σέσωκένhas curedσῴζωV-RAI-3S σε .youσύP-2AS καὶAndκαίCONJ ἐσώθηwas curedσῴζωV-API-3S theT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἐκείνης . ¶veryἐκεῖνοςD-GSF


Mat 9:23 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF τοῦof theT-GSM ἄρχοντοςrulerἄρχωνN-GSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM αὐλητὰςflute playersαὐλητήςN-APM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM θορυβούμενονmaking a commotionθορυβέωV-PPP-ASM Mat 9:24 ἔλεγεν ·He saysλέγωV-IAI-3S Ἀναχωρεῖτε ,Go awayἀναχωρέωV-PAM-2P οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἀπέθανενis deadἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὸtheT-NSN κοράσιονgirlκοράσιονN-NSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καθεύδει .sleepsκαθεύδωV-PAI-3S καὶAndκαίCONJ κατεγέλωνthey began to laugh atκαταγελάωV-IAI-3P αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Mat 9:25 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲnowδέCONJ ἐξεβλήθηhad been put outsideἐκβάλλωV-API-3S theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκράτησενHe took hold ofκρατέωV-AAI-3S τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἠγέρθηaroseἐγείρωV-API-3S τὸtheT-NSN κοράσιον .girlκοράσιονN-NSN -Mat 9:26 καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF φήμηreportφήμηN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF εἰςintoεἰςPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ἐκείνην . ¶thatἐκεῖνοςD-ASF


+Mat 9:26 καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF φήμηreportφήμηN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF εἰςintoεἰςPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ἐκείνην . ¶thatἐκεῖνοςD-ASF


Mat 9:27 ΚαὶAndκαίCONJ παράγοντιpassing onπαράγωV-PAP-DSM ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δύοtwoδύοA-NPM-NUI τυφλοὶblind [men]τυφλόςA-NPM κράζοντεςcrying outκράζωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἘλέησονHave mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP υἱὸςSonυἱόςN-NSM Δαυίδ .of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P Mat 9:28 ἘλθόντιHaving comeἔρχομαιV-2AAP-DSM δὲnowδέCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM τυφλοί ,blind [men]τυφλόςA-NPM καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΠιστεύετεBelieve youπιστεύωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ δύναμαιI am ableδύναμαιV-PNI-1S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιῆσαι ;to do?ποιέωV-AAN ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΝαίYesναίPRT Κύριε .LordκύριοςN-VSM Mat 9:29 ΤότεThenτότεADV ἥψατοHe touchedἅπτωV-ADI-3S τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΚατὰAccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP γενηθήτωbe itγίνομαιV-AOM-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP Mat 9:30 καὶAndκαίCONJ ἠνεῴχθησανwere openedἀνοίγωV-API-3P αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM οἱ-T-NPM ὀφθαλμοί .eyesὀφθαλμόςN-NPM καὶAndκαίCONJ ἐνεβριμήθηstrictly instructedἐμβριμάομαιV-AOI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ὉρᾶτεSee thatὁράωV-PAM-2P μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM γινωσκέτω .knowsγινώσκωV-PAM-3S -Mat 9:31 οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἐξελθόντεςhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM διεφήμισανthey make knownδιαφημίζωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF γῇlandγῆN-DSF ἐκείνῃ . ¶thatἐκεῖνοςD-DSF


+Mat 9:31 οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἐξελθόντεςhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM διεφήμισανthey make knownδιαφημίζωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF γῇlandγῆN-DSF ἐκείνῃ . ¶thatἐκεῖνοςD-DSF


Mat 9:32 Αὐτῶν[As] theyαὐτόςP-GPM δὲnowδέCONJ ἐξερχομένωνwere going outἐξέρχομαιV-PNP-GPM ἰδοὺbeholdἰδούINJ προσήνεγκανthey broughtπροσφέρωV-AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM κωφὸνmuteκωφόςA-ASM δαιμονιζόμενον .possessed by a demonδαιμονίζομαιV-PNP-ASM Mat 9:33 καὶAndκαίCONJ ἐκβληθέντοςhaving been cast outἐκβάλλωV-APP-GSN τοῦtheT-GSN δαιμονίουdemonδαιμόνιονN-GSN ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S theT-NSM κωφός .mute [man]κωφόςA-NSM καὶAndκαίCONJ ἐθαύμασανmarveledθαυμάζωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΟὐδέποτεNeverοὐδέποτεADV ἐφάνηwas it seenφαίνωV-2API-3S οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM Ἰσραήλ .IsraelἸσραήλN-DSM-L -Mat 9:34 ΟἱTheT-NPM δὲnowδέCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ἘνByἐνPREP τῷtheT-DSM ἄρχοντιprinceἄρχωνN-DSM τῶνof theT-GPN δαιμονίωνdemonsδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειHe casts outἐκβάλλωV-PAI-3S τὰ-T-APN δαιμόνια . ¶demonsδαιμόνιονN-APN


+Mat 9:34 ΟἱTheT-NPM δὲnowδέCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ἘνByἐνPREP τῷtheT-DSM ἄρχοντιprinceἄρχωνN-DSM τῶνof theT-GPN δαιμονίωνdemonsδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειHe casts outἐκβάλλωV-PAI-3S τὰ-T-APN δαιμόνια . ¶demonsδαιμόνιονN-APN


Mat 9:35 ΚαὶAndκαίCONJ περιῆγενwas going throughoutπεριάγωV-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τὰςtheT-APF πόλειςcitiesπόλιςN-APF πάσαςallπᾶςA-APF καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF κώμαςvillagesκώμηN-APF διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF καὶandκαίCONJ θεραπεύωνhealingθεραπεύωV-PAP-NSM πᾶσανeveryπᾶςA-ASF νόσονdiseaseνόσοςN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶσανeveryπᾶςA-ASF μαλακίαν .sicknessμαλακίαN-ASF Mat 9:36 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM ἐσπλαγχνίσθηHe was moved with compassionσπλαγχνίζωV-AOI-3S περὶforπερίPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P ἐσκυλμένοιweariedσκύλλωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ ἐρριμμένοιcast awayῥίπτωV-RPP-NPM ὡσεὶasὡσείCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN μὴnotμήPRT-N ἔχονταhavingἔχωV-PAP-NPN ποιμένα .a shepherdποιμήνN-ASM Mat 9:37 ΤότεThenτότεADV λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM TheT-NSM μὲνindeedμένPRT θερισμὸςharvestθερισμόςN-NSM πολύς ,[is] plentifulπολύςA-NSM οἱtheT-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐργάταιworkmenἐργάτηςN-NPM ὀλίγοι ·[are] fewὀλίγοςA-NPM -Mat 9:38 δεήθητεBeseechδέωV-AOM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM τοῦof theT-GSM θερισμοῦharvestθερισμόςN-GSM ὅπωςthatὅπωςCONJ ἐκβάλῃHe might send outἐκβάλλωV-2AAS-3S ἐργάταςworkmenἐργάτηςN-APM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM θερισμὸνharvestθερισμόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Mat 9:38 δεήθητεBeseechδέωV-AOM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM τοῦof theT-GSM θερισμοῦharvestθερισμόςN-GSM ὅπωςthatὅπωςCONJ ἐκβάλῃHe might send outἐκβάλλωV-2AAS-3S ἐργάταςworkmenἐργάτηςN-APM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM θερισμὸνharvestθερισμόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Mat 10:1 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving summonedπροσκαλέωV-ADP-NSM τοὺςtheT-APM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF πνευμάτωνover spiritsπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτωνuncleanἀκάθαρτοςA-GPN ὥστεso asὥστεCONJ ἐκβάλλεινto cast outἐκβάλλωV-PAN αὐτὰthemαὐτόςP-APN καὶandκαίCONJ θεραπεύεινto healθεραπεύωV-PAN πᾶσανeveryπᾶςA-ASF νόσονdiseaseνόσοςN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶσανeveryπᾶςA-ASF μαλακίαν .sicknessμαλακίαN-ASF Mat 10:2 Τῶν-T-GPM δὲAndδέCONJ δώδεκαof the twelveδώδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM τὰtheT-NPN ὀνόματάnamesὄνομαN-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S ταῦτα ·theseοὗτοςD-NPN πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P -T-NSM λεγόμενοςcalledλέγωV-PPP-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἈνδρέαςAndrewἈνδρέαςN-NSM-P theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P the [son]T-NSM τοῦofT-GSM ΖεβεδαίουZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Mat 10:3 ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Βαρθολομαῖος ,BartholomewΒαρθολομαῖοςN-NSM-P ΘωμᾶςThomasΘωμᾶςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΜαθθαῖοςMatthewΜατθαῖοςN-NSM-P theT-NSM τελώνης ,tax collectorτελώνηςN-NSM ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P the [son]T-NSM τοῦ-T-GSM Ἁλφαίουof AlphaeusἈλφαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Θαδδαῖος ,ThaddaeusΘαδδαῖοςN-NSM-P -Mat 10:4 ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P theT-NSM ΚαναναῖοςZealotΚανανίτης, ΚαναναῖοςN-NSM-T καὶandκαίCONJ ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P -T-NSM ἸσκαριώτηςIscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P the [one]T-NSM καὶalsoκαίCONJ παραδοὺςhaving betrayedπαραδίδωμιV-2AAP-NSM αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Mat 10:4 ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P theT-NSM ΚαναναῖοςZealotΚανανίτης, ΚαναναῖοςN-NSM-T καὶandκαίCONJ ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P -T-NSM ἸσκαριώτηςIscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P the [one]T-NSM καὶalsoκαίCONJ παραδοὺςhaving betrayedπαραδίδωμιV-2AAP-NSM αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Mat 10:5 ΤούτουςTheseοὗτοςD-APM τοὺς-T-APM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI ἀπέστειλενsent forthἀποστέλλωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P παραγγείλαςhaving instructedπαραγγέλλωV-AAP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΕἰςIntoεἰςPREP ὁδὸν[the] wayὁδόςN-ASF ἐθνῶνof the GentilesἔθνοςN-GPN μὴnotμήPRT-N ἀπέλθητεgo offἀπέρχομαιV-2AAS-2P καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP πόλινany cityπόλιςN-ASF Σαμαριτῶνof [the] SamaritansΣαμαρείτηςN-GPM-LG μὴnotμήPRT-N εἰσέλθητε ·enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P Mat 10:6 πορεύεσθεgoπορεύωV-PNM-2P δὲhoweverδέCONJ μᾶλλονratherμᾶλλονADV πρὸςtoπρόςPREP τὰthoseT-APN πρόβαταsheepπρόβατονN-APN τὰ-T-APN ἀπολωλόταbeing lostἀπολλύωV-2RAP-APN οἴκουof [the] houseοἶκοςN-GSM Ἰσραήλ .of IsraelἸσραήλN-GSM-L Mat 10:7 πορευόμενοιGoing onπορεύωV-PNP-NPM δὲalsoδέCONJ κηρύσσετεproclaimκηρύσσωV-PAM-2P λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ἬγγικενHas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S TheT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM @@ -285,64 +285,64 @@ Mat 10:12 εἰσερχόμενοιEnteringεἰσέρχομαιV-PNP-NPM δὲnowδέCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF ἀσπάσασθεgreetἀσπάζομαιV-ADM-2P αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF Mat 10:13 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μὲνindeedμένPRT beεἰμίV-PAS-3S theT-NSF οἰκίαhouseοἰκίαN-NSF ἀξία ,worthyἄξιοςA-NSF ἐλθάτωlet comeἔρχομαιV-2AAM-3S theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N it beεἰμίV-PAS-3S ἀξία ,worthyἄξιοςA-NSF theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐπιστραφήτω .let returnἐπιστρέφωV-2APM-3S Mat 10:14 καὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT μὴnotμήPRT-N δέξηταιwill receiveδέχομαιV-ADS-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP μηδὲnorμηδέCONJ ἀκούσῃwill hearἀκούωV-AAS-3S τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἐξερχόμενοιgoing forthἐξέρχομαιV-PNP-NPM ἔξωoutἔξωPREP τῆςof theT-GSF οἰκίαςhouseοἰκίαN-GSF orCONJ τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF ἐκτινάξατεshake offἐκτινάσσωV-AAM-2P τὸνtheT-ASM κονιορτὸνdustκονιορτόςN-ASM τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM ὑμῶν .of you!σύP-2GP -Mat 10:15 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀνεκτότερονMore tolerableἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S γῇfor [the] landγῆN-DSF Σοδόμωνof SodomΣόδομαN-GPN-L καὶandκαίCONJ Γομόρρωνof GomorrahΓόμορραN-GPN-L ἐνonἐνPREP ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF κρίσεωςof judgmentκρίσιςN-GSF thanCONJ τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶for thatἐκεῖνοςD-DSF


-Mat 10:16 ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἀποστέλλωsend forthἀποστέλλωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ὡςasὡςCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-APN ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN λύκων ·of wolvesλύκοςN-GPM γίνεσθεbe youγίνομαιV-PNM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ φρόνιμοιshrewdφρόνιμοςA-NPM ὡςasὡςCONJ οἱtheT-NPM ὄφειςserpentsὄφιςN-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοιinnocentἀκέραιοςA-NPM ὡςasὡςCONJ αἱtheT-NPF περιστεραί . ¶dovesπεριστεράN-NPF


+Mat 10:15 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀνεκτότερονMore tolerableἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S γῇfor [the] landγῆN-DSF Σοδόμωνof SodomΣόδομαN-GPN-L καὶandκαίCONJ Γομόρρωνof GomorrahΓόμορραN-GPN-L ἐνonἐνPREP ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF κρίσεωςof judgmentκρίσιςN-GSF thanCONJ τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶for thatἐκεῖνοςD-DSF


+Mat 10:16 ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἀποστέλλωsend forthἀποστέλλωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ὡςasὡςCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-APN ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN λύκων ·of wolvesλύκοςN-GPM γίνεσθεbe youγίνομαιV-PNM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ φρόνιμοιshrewdφρόνιμοςA-NPM ὡςasὡςCONJ οἱtheT-NPM ὄφειςserpentsὄφιςN-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοιinnocentἀκέραιοςA-NPM ὡςasὡςCONJ αἱtheT-NPF περιστεραί . ¶dovesπεριστεράN-NPF


Mat 10:17 ΠροσέχετεBewareπροσέχωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ ἀπὸofἀπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ·menἄνθρωποςN-GPM παραδώσουσινthey will deliverπαραδίδωμιV-FAI-3P γὰρforγάρCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP συνέδριαcourtsσυνέδριονN-APN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM μαστιγώσουσινthey will flogμαστιγόωV-FAI-3P ὑμᾶς ·youσύP-2AP Mat 10:18 καὶandκαίCONJ ἐπὶbeforeἐπίPREP ἡγεμόναςgovernorsἡγεμώνN-APM δὲalsoδέCONJ καὶandκαίCONJ βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-APM ἀχθήσεσθεyou will be broughtἄγωV-FPI-2P ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS εἰςforεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN ἔθνεσιν .GentilesἔθνοςN-DPN Mat 10:19 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ παραδῶσινthey deliver upπαραδίδωμιV-2AAS-3P ὑμᾶς ,youσύP-2AP μὴnotμήPRT-N μεριμνήσητεbe anxiousμεριμνάωV-AAS-2P πῶςhowπωςADV orCONJ τίwhatτίςI-ASN λαλήσητε ·you should speakλαλέωV-AAS-2P δοθήσεταιit will be givenδίδωμιV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF τίwhatτίςI-ASN λαλήσητε ·you should sayλαλέωV-AAS-2P -Mat 10:20 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P οἱthoseT-NPM λαλοῦντεςspeakingλαλέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP τὸ-T-NSN λαλοῦνspeakingλαλέωV-PAP-NSN ἐνthroughἐνPREP ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


+Mat 10:20 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P οἱthoseT-NPM λαλοῦντεςspeakingλαλέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP τὸ-T-NSN λαλοῦνspeakingλαλέωV-PAP-NSN ἐνthroughἐνPREP ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


Mat 10:21 ΠαραδώσειWill deliver upπαραδίδωμιV-FAI-3S δὲnowδέCONJ ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM εἰςtoεἰςPREP θάνατονdeathθάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ πατὴρfatherπατήρN-NSM τέκνον ,childτέκνονN-ASN καὶAndκαίCONJ ἐπαναστήσονταιwill rise upἐπανίστημιV-FDI-3P τέκναchildrenτέκνονN-NPN ἐπὶagainstἐπίPREP γονεῖςparentsγονεύςN-APM καὶandκαίCONJ θανατώσουσινwill put to deathθανατόωV-FAI-3P αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Mat 10:22 καὶAndκαίCONJ ἔσεσθεyou will beεἰμίV-FDI-2P μισούμενοιhatedμισέωV-PPP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM διὰon account ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μου ·of MeἐγώP-1GS the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ὑπομείναςhaving enduredὑπομένωV-AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τέλος[the] endτέλοςN-ASN οὗτοςheοὗτοςD-NSM σωθήσεται . ¶will be savedσῴζωV-FPI-3S


-Mat 10:23 ὍτανWheneverὅτανCONJ δὲthenδέCONJ διώκωσινthey persecuteδιώκωV-PAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ταύτῃ ,oneοὗτοςD-DSF φεύγετεfleeφεύγωV-PAM-2P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑτέραν ·nextἕτεροςA-ASF ἀμὴνTrulyἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N τελέσητεshall you have completedτελέωV-AAS-2P τὰςtheT-APF πόλειςcitiesπόλιςN-APF τοῦofT-GSM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-GSM-L ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἔλθῃbe comeἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦofT-GSM ἀνθρώπου . ¶ManἄνθρωποςN-GSM


+Mat 10:22 καὶAndκαίCONJ ἔσεσθεyou will beεἰμίV-FDI-2P μισούμενοιhatedμισέωV-PPP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM διὰon account ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μου ·of MeἐγώP-1GS the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ὑπομείναςhaving enduredὑπομένωV-AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τέλος[the] endτέλοςN-ASN οὗτοςheοὗτοςD-NSM σωθήσεται . ¶will be savedσῴζωV-FPI-3S


+Mat 10:23 ὍτανWheneverὅτανCONJ δὲthenδέCONJ διώκωσινthey persecuteδιώκωV-PAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ταύτῃ ,oneοὗτοςD-DSF φεύγετεfleeφεύγωV-PAM-2P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑτέραν ·nextἕτεροςA-ASF ἀμὴνTrulyἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N τελέσητεshall you have completedτελέωV-AAS-2P τὰςtheT-APF πόλειςcitiesπόλιςN-APF τοῦofT-GSM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-GSM-L ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἔλθῃbe comeἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦofT-GSM ἀνθρώπου . ¶ManἄνθρωποςN-GSM


Mat 10:24 ΟὐκNotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S μαθητὴςa discipleμαθητήςN-NSM ὑπὲρaboveὑπέρPREP τὸνtheT-ASM διδάσκαλονteacherδιδάσκαλοςN-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM ὑπὲρaboveὑπέρPREP τὸνtheT-ASM κύριονmasterκύριοςN-ASM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Mat 10:25 ἀρκετὸν[It is] sufficientἀρκετόςA-NSN τῷfor theT-DSM μαθητῇdiscipleμαθητήςN-DSM ἵναthatἵναCONJ γένηταιhe becomeγίνομαιV-2ADS-3S ὡςasὡςCONJ theT-NSM διδάσκαλοςteacherδιδάσκαλοςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM ὡςasὡςCONJ theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM εἰIfεἰCONJ τὸνtheT-ASM οἰκοδεσπότηνmaster of the houseοἰκοδεσπότηςN-ASM ΒεελζεβοὺλBeelzebulΒεελζεβούλN-ASM-T ἐπεκάλεσαν ,they calledἐπικαλέωV-AAI-3P πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV τοὺςthoseT-APM οἰκιακοὺςhouse membersοἰκιακόςN-APM αὐτοῦ . ¶of him!αὐτόςP-GSM


+Mat 10:25 ἀρκετὸν[It is] sufficientἀρκετόςA-NSN τῷfor theT-DSM μαθητῇdiscipleμαθητήςN-DSM ἵναthatἵναCONJ γένηταιhe becomeγίνομαιV-2ADS-3S ὡςasὡςCONJ theT-NSM διδάσκαλοςteacherδιδάσκαλοςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM ὡςasὡςCONJ theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM εἰIfεἰCONJ τὸνtheT-ASM οἰκοδεσπότηνmaster of the houseοἰκοδεσπότηςN-ASM ΒεελζεβοὺλBeelzebulΒεελζεβούλN-ASM-T ἐπεκάλεσαν ,they calledἐπικαλέωV-AAI-3P πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV τοὺςthoseT-APM οἰκιακοὺςhouse membersοἰκιακόςN-APM αὐτοῦ . ¶of him!αὐτόςP-GSM


Mat 10:26 ΜὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ φοβηθῆτεyou should fearφοβέωV-AOM-2P αὐτούς ·themαὐτόςP-APM οὐδὲνnothingοὐδείςA-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S κεκαλυμμένονconcealedκαλύπτωV-RPP-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἀποκαλυφθήσεταιwill be revealedἀποκαλύπτωV-FPI-3S καὶorκαίCONJ κρυπτὸνhiddenκρυπτόςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐnotοὐPRT-N γνωσθήσεται .will be knownγινώσκωV-FPI-3S Mat 10:27 Whatὅς, ἥR-ASN λέγωI tellλέγωV-PAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF εἴπατεspeakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτί ,lightφῶςN-DSN καὶandκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN οὖςearοὖςN-ASN ἀκούετεyou hearἀκούωV-PAI-2P κηρύξατεproclaimκηρύσσωV-AAM-2P ἐπὶuponἐπίPREP τῶνtheT-GPN δωμάτων .housetops!δῶμαN-GPN Mat 10:28 ΚαὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N φοβεῖσθεyou should be afraidφοβέωV-PNM-2P ἀπὸofἀπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀποκτεννόντωνkillingἀποκτείνωV-PAP-GPM τὸtheT-ASN σῶμα ,bodyσῶμαN-ASN τὴνtheT-ASF δὲhoweverδέCONJ ψυχὴνsoulψυχήN-ASF μὴnotμήPRT-N δυναμένωνbeing ableδύναμαιV-PNP-GPM ἀποκτεῖναι ·to killἀποκτείνωV-AAN φοβεῖσθεyou should fearφοβέωV-PNM-2P δὲhoweverδέCONJ μᾶλλονratherμᾶλλονADV τὸνthe [One]T-ASM δυνάμενονbeing ableδύναμαιV-PNP-ASM καὶbothκαίCONJ ψυχὴνsoulψυχήN-ASF καὶandκαίCONJ σῶμαbodyσῶμαN-ASN ἀπολέσαιto destroyἀπολλύωV-AAN ἐνinἐνPREP γεέννῃ .hellγέενναN-DSF-T Mat 10:29 ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N δύοtwoδύοA-NPN-NUI στρουθίαsparrowsστρουθίονN-NPN ἀσσαρίουfor an assarionἀσσάριονN-GSN πωλεῖται ;are sold?πωλέωV-PPI-3S καὶAndκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN οὐnotοὐPRT-N πεσεῖταιwill fallπίπτωV-FDI-3S ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνgroundγῆN-ASF ἄνευapart fromἄνευPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ὑμῶν .of you?σύP-2GP Mat 10:30 ὑμῶνOf youσύP-2GP δὲnowδέCONJ καὶevenκαίCONJ αἱtheT-NPF τρίχεςhairsθρίξN-NPF τῆςof theT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF πᾶσαιallπᾶςA-NPF ἠριθμημέναιnumberedἀριθμέωV-RPP-NPF εἰσίν .areεἰμίV-PAI-3P -Mat 10:31 μὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ φοβεῖσθε ·you should fearφοβέωV-PNM-2P πολλῶνthan manyπολύςA-GPN στρουθίωνsparrowsστρουθίονN-GPN διαφέρετεare worth moreδιαφέρωV-PAI-2P ὑμεῖς . ¶youσύP-2NP


+Mat 10:31 μὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ φοβεῖσθε ·you should fearφοβέωV-PNM-2P πολλῶνthan manyπολύςA-GPN στρουθίωνsparrowsστρουθίονN-GPN διαφέρετεare worth moreδιαφέρωV-PAI-2P ὑμεῖς . ¶youσύP-2NP


Mat 10:32 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ὁμολογήσειwill confessὁμολογέωV-FAI-3S ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM ὁμολογήσωwill confessὁμολογέωV-FAI-1S κἀγὼalso IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ·heavensοὐρανόςN-DPM -Mat 10:33 ὅστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT ἀρνήσηταίshall denyἀρνέομαιV-ADS-3S μεMeἐγώP-1AS ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM ἀρνήσομαιwill denyἀρνέομαιV-FDI-1S κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς . ¶heavensοὐρανόςN-DPM


+Mat 10:33 ὅστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT ἀρνήσηταίshall denyἀρνέομαιV-ADS-3S μεMeἐγώP-1AS ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM ἀρνήσομαιwill denyἀρνέομαιV-FDI-1S κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς . ¶heavensοὐρανόςN-DPM


Mat 10:34 ΜὴNotμήPRT-N νομίσητεthinkνομίζωV-AAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἦλθονI cameἔρχομαιV-2AAI-1S βαλεῖνto bringβάλλωV-2AAN εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆν ·earthγῆN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἦλθονI cameἔρχομαιV-2AAI-1S βαλεῖνto bringβάλλωV-2AAN εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ μάχαιραν .a swordμάχαιραN-ASF Mat 10:35 ἦλθονI cameἔρχομαιV-2AAI-1S γὰρforγάρCONJ διχάσαιto set at varianceδιχάζωV-AAN ἌνθρωπονA manἄνθρωποςN-ASM κατὰagainstκατάPREP τοῦtheT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ΚαὶandκαίCONJ θυγατέραa daughterθυγάτηρN-ASF κατὰagainstκατάPREP τῆςtheT-GSF μητρὸςmotherμήτηρN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ΚαὶandκαίCONJ νύμφηνa daughter-in-lawνύμφηN-ASF κατὰagainstκατάPREP τῆςtheT-GSF πενθερᾶςmother-in-lawπενθεράN-GSF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF -Mat 10:36 ΚαὶAndκαίCONJ ἐχθροὶenemiesἐχθρόςA-NPM τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM οἱtheT-NPM οἰκιακοὶhouseholdοἰκιακόςN-NPM αὐτοῦ . ¶of him’αὐτόςP-GSM


+Mat 10:36 ΚαὶAndκαίCONJ ἐχθροὶenemiesἐχθρόςA-NPM τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM οἱtheT-NPM οἰκιακοὶhouseholdοἰκιακόςN-NPM αὐτοῦ . ¶of him’αὐτόςP-GSM


Mat 10:37 The [one]T-NSM φιλῶνlovingφιλέωV-PAP-NSM πατέραfatherπατήρN-ASM orCONJ μητέραmotherμήτηρN-ASF ὑπὲρaboveὑπέρPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S μουof MeἐγώP-1GS ἄξιος ,worthyἄξιοςA-NSM καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM φιλῶνlovingφιλέωV-PAP-NSM υἱὸνsonυἱόςN-ASM orCONJ θυγατέραdaughterθυγάτηρN-ASF ὑπὲρaboveὑπέρPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S μουof MeἐγώP-1GS ἄξιος ·worthyἄξιοςA-NSM Mat 10:38 καὶAndκαίCONJ ὃςhe whoὅς, ἥR-NSM οὐnotοὐPRT-N λαμβάνειtakesλαμβάνωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀκολουθεῖfollowsἀκολουθέωV-PAI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μου ,MeἐγώP-1GS οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S μουof MeἐγώP-1GS ἄξιος .worthyἄξιοςA-NSM -Mat 10:39 The [one]T-NSM εὑρὼνhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπολέσειwill loseἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ἀπολέσαςhaving lostἀπολλύωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS εὑρήσειwill findεὑρίσκωV-FAI-3S αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


+Mat 10:39 The [one]T-NSM εὑρὼνhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπολέσειwill loseἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ἀπολέσαςhaving lostἀπολλύωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS εὑρήσειwill findεὑρίσκωV-FAI-3S αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


Mat 10:40 The [One]T-NSM δεχόμενοςreceivingδέχομαιV-PNP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχεται ,receivesδέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ἐμὲMeἐγώP-1AS δεχόμενοςreceivingδέχομαιV-PNP-NSM δέχεταιreceivesδέχομαιV-PNI-3S τὸνthe [One]T-ASM ἀποστείλαντάhaving sentἀποστέλλωV-AAP-ASM με .MeἐγώP-1AS Mat 10:41 The [one]T-NSM δεχόμενοςreceivingδέχομαιV-PNP-NSM προφήτηνa prophetπροφήτηςN-ASM εἰςin [the]εἰςPREP ὄνομαnameὄνομαN-ASN προφήτουof a prophetπροφήτηςN-GSM μισθὸν[the] rewardμισθόςN-ASM προφήτουof a prophetπροφήτηςN-GSM λήμψεται ,will receiveλαμβάνωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM δεχόμενοςreceivingδέχομαιV-PNP-NSM δίκαιονa righteous [man]δίκαιοςA-ASM εἰςin [the]εἰςPREP ὄνομαnameὄνομαN-ASN δικαίουof a righteous [man]δίκαιοςA-GSM μισθὸνthe rewardμισθόςN-ASM δικαίουof a righteous [man]δίκαιοςA-GSM λήμψεται .will receiveλαμβάνωV-FDI-3S -Mat 10:42 καὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ποτίσῃshall give to drinkποτίζωV-AAS-3S ἕναoneεἷςA-ASM τῶνtheT-GPM μικρῶνlittle onesμικρόςA-GPM τούτωνof theseοὗτοςD-GPM ποτήριονa cupποτήριονN-ASN ψυχροῦof cold [water]ψυχρόςA-GSN μόνονonlyμόνονADV εἰςin [the]εἰςPREP ὄνομαnameὄνομαN-ASN μαθητοῦ ,of a discipleμαθητήςN-GSM ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀπολέσῃshall he loseἀπολλύωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


-Mat 11:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσενhad finishedτελέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P διατάσσωνcommandingδιατάσσωV-PAP-NSM τοῖςtheT-DPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-DPM-NUI μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM μετέβηHe departedμεταβαίνωV-2AAI-3S ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV τοῦ-T-GSN διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN καὶandκαίCONJ κηρύσσεινto preachκηρύσσωV-PAN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF πόλεσινcitiesπόλιςN-DPF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Mat 10:42 καὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ποτίσῃshall give to drinkποτίζωV-AAS-3S ἕναoneεἷςA-ASM τῶνtheT-GPM μικρῶνlittle onesμικρόςA-GPM τούτωνof theseοὗτοςD-GPM ποτήριονa cupποτήριονN-ASN ψυχροῦof cold [water]ψυχρόςA-GSN μόνονonlyμόνονADV εἰςin [the]εἰςPREP ὄνομαnameὄνομαN-ASN μαθητοῦ ,of a discipleμαθητήςN-GSM ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀπολέσῃshall he loseἀπολλύωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+Mat 11:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσενhad finishedτελέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P διατάσσωνcommandingδιατάσσωV-PAP-NSM τοῖςtheT-DPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-DPM-NUI μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM μετέβηHe departedμεταβαίνωV-2AAI-3S ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV τοῦ-T-GSN διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN καὶandκαίCONJ κηρύσσεινto preachκηρύσσωV-PAN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF πόλεσινcitiesπόλιςN-DPF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Mat 11:2 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN δεσμωτηρίῳprisonδεσμωτήριονN-DSN τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦof theT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM διὰtwoδιάPREP τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM Mat 11:3 εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ἐρχόμενοςcoming [One]ἔρχομαιV-PNP-NSM orCONJ ἕτερονanotherἕτεροςA-ASM προσδοκῶμεν ;are we to look for?προσδοκάωV-PAI-1P Mat 11:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM ἀπαγγείλατεrelateἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰωάννῃto JohnἸωάννηςN-DSM-P whatὅς, ἥR-APN ἀκούετεyou hearἀκούωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ βλέπετε ·seeβλέπωV-PAI-2P Mat 11:5 τυφλοὶBlindτυφλόςA-NPM ἀναβλέπουσινreceive sightἀναβλέπωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ χωλοὶlameχωλόςA-NPM περιπατοῦσιν ,walkπεριπατέωV-PAI-3P λεπροὶlepersλεπρόςA-NPM καθαρίζονταιare cleansedκαθαρίζωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ κωφοὶdeafκωφόςA-NPM ἀκούουσιν ,hearἀκούωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ νεκροὶdeadνεκρόςA-NPM ἐγείρονταιare raisedἐγείρωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ πτωχοὶpoorπτωχόςA-NPM εὐαγγελίζονται ·are gospelizedεὐαγγελίζομαιV-PPI-3P -Mat 11:6 καὶAndκαίCONJ μακάριόςblessedμακάριοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὃςhe whoὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT μὴnotμήPRT-N σκανδαλισθῇshall fall awayσκανδαλίζωV-APS-3S ἐνinἐνPREP ἐμοί . ¶MeἐγώP-1DS


+Mat 11:6 καὶAndκαίCONJ μακάριόςblessedμακάριοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὃςhe whoὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT μὴnotμήPRT-N σκανδαλισθῇshall fall awayσκανδαλίζωV-APS-3S ἐνinἐνPREP ἐμοί . ¶MeἐγώP-1DS


Mat 11:7 ΤούτωνAs theseοὗτοςD-GPM δὲnowδέCONJ πορευομένωνwere going awayπορεύωV-PNP-GPM ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγεινto speakλέγωV-PAN τοῖςto theT-DPM ὄχλοιςcrowdsὄχλοςN-DPM περὶconcerningπερίPREP Ἰωάννου ·JohnἸωάννηςN-GSM-P ΤίWhatτίςI-ASN ἐξήλθατεwent you outἐξέρχομαιV-2AAI-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἔρημονwildernessἔρημοςA-ASF θεάσασθαι ;to see?θεάομαιV-ADN κάλαμονA reedκάλαμοςN-ASM ὑπὸby [the]ὑπόPREP ἀνέμουwindἄνεμοςN-GSM σαλευόμενον ;shaken?σαλεύωV-PPP-ASM Mat 11:8 ἀλλὰButἀλλάCONJ τίwhatτίςI-ASN ἐξήλθατεdid you go outἐξέρχομαιV-2AAI-2P ἰδεῖν ;to see?εἴδωV-2AAN ἄνθρωπονA manἄνθρωποςN-ASM ἐνinἐνPREP μαλακοῖςdelicate [clothing]μαλακόςA-DPN ἠμφιεσμένον ;having been dressed?ἀμφιέννυμιV-RPP-ASM ἰδοὺBeholdἰδούINJ οἱthoseT-NPM τὰ-T-APN μαλακὰdelicate [clothing]μαλακόςA-APN φοροῦντεςwearingφορέωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οἴκοιςhousesοἶκοςN-DPM τῶν-T-GPM βασιλέωνof kingsβασιλεύςN-GPM εἰσίν .areεἰμίV-PAI-3P Mat 11:9 ἀλλὰButἀλλάCONJ τίwhatτίςI-ASN ἐξήλθατεdid you go outἐξέρχομαιV-2AAI-2P ἰδεῖν ;to see?εἴδωV-2AAN προφήτην ;a prophetπροφήτηςN-ASM ναίYesναίPRT λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP καὶand [one]καίCONJ περισσότερονmore excellentπερισσότεροςA-ASM-C προφήτου .than a prophetπροφήτηςN-GSM -Mat 11:10 οὗτόςFor thisοὗτοςD-NSM ἐστινis [he]εἰμίV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἀποστέλλωsendἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνmessengerἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS πρὸbeforeπρόPREP προσώπου[the] faceπρόσωπονN-GSN σου ,of YouσύP-2GS
¬ Ὃςwhoὅς, ἥR-NSM κατασκευάσειwill prepareκατασκευάζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ὁδόνwayὁδόςN-ASF σουof YouσύP-2GS ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου . ¶You’σύP-2GS


+Mat 11:10 οὗτόςFor thisοὗτοςD-NSM ἐστινis [he]εἰμίV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἀποστέλλωsendἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνmessengerἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS πρὸbeforeπρόPREP προσώπου[the] faceπρόσωπονN-GSN σου ,of YouσύP-2GS
¬ Ὃςwhoὅς, ἥR-NSM κατασκευάσειwill prepareκατασκευάζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ὁδόνwayὁδόςN-ASF σουof YouσύP-2GS ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου . ¶You’σύP-2GS


Mat 11:11 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP οὐκnotοὐPRT-N ἐγήγερταιthere has risenἐγείρωV-RPI-3S ἐνamong [those]ἐνPREP γεννητοῖςbornγεννητόςA-DPM γυναικῶνof womenγυνήN-GPF μείζωνone greaterμέγαςA-NSM-C Ἰωάννουthan JohnἸωάννηςN-GSM-P τοῦtheT-GSM Βαπτιστοῦ ·BaptistΒαπτιστήςN-GSM -T-NSM δὲYetδέCONJ μικρότεροςthe leastμικρόςA-NSM-C ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM μείζωνgreaterμέγαςA-NSM-C αὐτοῦthan heαὐτόςP-GSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Mat 11:12 ἀπὸFromἀπόPREP δὲthenδέCONJ τῶνtheT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΒαπτιστοῦBaptistΒαπτιστήςN-GSM ἕωςuntilἕωςPREP ἄρτιnowἄρτιADV theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM βιάζεταιis taken by violenceβιάζωV-PEI-3S καὶand [the]καίCONJ βιασταὶviolentβιαστήςN-NPM ἁρπάζουσινclaimἁρπάζωV-PAI-3P αὐτήν .itαὐτόςP-ASF Mat 11:13 πάντεςAllπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ οἱtheT-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM ἕωςuntilἕωςPREP ἸωάννουJohnἸωάννηςN-GSM-P ἐπροφήτευσαν ·prophesiedπροφητεύωV-AAI-3P Mat 11:14 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ θέλετεyou are willingθέλωV-PAI-2P δέξασθαι ,to receive [it]δέχομαιV-ADN αὐτόςheαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P the oneT-NSM μέλλωνbeing aboutμέλλωV-PAP-NSM ἔρχεσθαι .to comeἔρχομαιV-PNN -Mat 11:15 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκουέτω . ¶let him hear!ἀκούωV-PAM-3S


+Mat 11:15 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκουέτω . ¶let him hear!ἀκούωV-PAM-3S


Mat 11:16 ΤίνιTo whatτίςI-DSN δὲhoweverδέCONJ ὁμοιώσωwill I compareὁμοιόωV-FAI-1S τὴνtheT-ASF γενεὰνgenerationγενεάN-ASF ταύτην ;this?οὗτοςD-ASF ὁμοίαLikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S παιδίοιςlittle childrenπαιδίονN-DPN καθημένοιςsittingκάθημαιV-PNP-DPN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀγοραῖςmarketsἀγοράN-DPF andὅς, ἥR-NPN προσφωνοῦνταcalling outπροσφωνέωV-PAP-NPN τοῖς-T-DPN ἑτέροιςto othersἕτεροςA-DPN -Mat 11:17 λέγουσιν ·sayingλέγωV-PAI-3P
¬ ΗὐλήσαμενWe pipedαὐλέωV-AAI-1P ὑμῖνfor youσύP-2DP ΚαὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὠρχήσασθε ,you did danceὀρχέομαιV-ADI-2P
¬ Ἐθρηνήσαμενwe sang a dirgeθρηνέωV-AAI-1P ΚαὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκόψασθε . ¶you did wailκόπτωV-AMI-2P


+Mat 11:17 λέγουσιν ·sayingλέγωV-PAI-3P
¬ ΗὐλήσαμενWe pipedαὐλέωV-AAI-1P ὑμῖνfor youσύP-2DP ΚαὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὠρχήσασθε ,you did danceὀρχέομαιV-ADI-2P
¬ Ἐθρηνήσαμενwe sang a dirgeθρηνέωV-AAI-1P ΚαὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκόψασθε . ¶you did wailκόπτωV-AMI-2P


Mat 11:18 ἮλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρforγάρCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P μήτεneitherμήτεCONJ ἐσθίωνeatingἐσθίωV-PAP-NSM μήτεnorμήτεCONJ πίνων ,drinkingπίνωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγουσιν ·they sayλέγωV-PAI-3P ΔαιμόνιονA demonδαιμόνιονN-ASN ἔχει .he has!ἔχωV-PAI-3S -Mat 11:19 ἦλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐσθίωνeatingἐσθίωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πίνων ,drinkingπίνωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγουσιν ·they sayλέγωV-PAI-3P ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM φάγοςa gluttonφάγοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰνοπότης ,a drunkardοἰνοπότηςN-NSM τελωνῶνof tax collectorsτελώνηςN-GPM φίλοςa friendφίλοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῶν .of sinners!ἁμαρτωλόςA-GPM καὶButκαίCONJ ἐδικαιώθηis justifiedδικαιόωV-API-3S -T-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF ἀπὸbyἀπόPREP τῶνtheT-GPN ἔργωνdeedsἔργονN-GPN αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


+Mat 11:19 ἦλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐσθίωνeatingἐσθίωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πίνων ,drinkingπίνωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγουσιν ·they sayλέγωV-PAI-3P ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM φάγοςa gluttonφάγοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰνοπότης ,a drunkardοἰνοπότηςN-NSM τελωνῶνof tax collectorsτελώνηςN-GPM φίλοςa friendφίλοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῶν .of sinners!ἁμαρτωλόςA-GPM καὶButκαίCONJ ἐδικαιώθηis justifiedδικαιόωV-API-3S -T-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF ἀπὸbyἀπόPREP τῶνtheT-GPN ἔργωνdeedsἔργονN-GPN αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


Mat 11:20 ΤότεThenτότεADV ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S ὀνειδίζεινto denounceὀνειδίζωV-PAN τὰςtheT-APF πόλειςcitiesπόλιςN-APF ἐνinἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF ἐγένοντοhad taken placeγίνομαιV-2ADI-3P αἱtheT-NPF πλεῖσταιmostπλεῖστοςA-NPF-S δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-NPF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N μετενόησαν ·they repentedμετανοέωV-AAI-3P Mat 11:21 ΟὐαίWoeοὐαίINJ σοι ,to youσύP-2DS Χοραζίν ,Chorazin!ΧοραζίνN-VSF-L οὐαίWoeοὐαίINJ σοι ,to youσύP-2DS Βηθσαϊδά ·Bethsaida!ΒηθσαϊδάN-VSF-L ὅτιForὅτιCONJ εἰifεἰCONJ ἐνinἐνPREP ΤύρῳTyreΤύροςN-DSF-L καὶandκαίCONJ ΣιδῶνιSidonΣιδώνN-DSF-L ἐγένοντοhad taken placeγίνομαιV-2ADI-3P αἱtheT-NPF δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-NPF αἱ-T-NPF γενόμεναιhaving come to passγίνομαιV-2ADP-NPF ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP πάλαιlong agoπάλαιADV ἂνthenἄνPRT ἐνinἐνPREP σάκκῳsackclothσάκκοςN-DSM καὶandκαίCONJ σποδῷashesσποδόςN-DSF μετενόησαν .they would have repentedμετανοέωV-AAI-3P Mat 11:22 πλὴνButπλήνCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP Τύρῳfor TyreΤύροςN-DSF-L καὶandκαίCONJ ΣιδῶνιSidonΣιδώνN-DSF-L ἀνεκτότερονmore tolerableἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιwill it beεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳ[the] dayἡμέραN-DSF κρίσεωςof judgmentκρίσιςN-GSF thanCONJ ὑμῖν .for youσύP-2DP Mat 11:23 ΚαὶAndκαίCONJ σύ ,youσύP-2NS Καφαρναούμ ,CapernaumΚαπερναούμN-VSF-L μὴnotμήPRT ἕωςtoἕωςPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ὑψωθήσῃ ;will be exaltedὑψόωV-FPI-2S ἕωςtoἕωςPREP ᾅδουHadesᾍδηςN-GSM καταβήσῃ ·will be brought down!καταβαίνωV-FDI-2S ὅτιForὅτιCONJ εἰifεἰCONJ ἐνinἐνPREP ΣοδόμοιςSodomΣόδομαN-DPN-L ἐγενήθησανhad taken placeγίνομαιV-2AOI-3P αἱtheT-NPF δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-NPF αἱ-T-NPF γενόμεναιhaving taken placeγίνομαιV-2ADP-NPF ἐνinἐνPREP σοί ,youσύP-2DS ἔμεινενit would have remainedμένωV-AAI-3S ἂν-ἄνPRT μέχριuntilμέχριPREP τῆςtheT-GSF σήμερον .dayσήμερονADV -Mat 11:24 πλὴνButπλήνCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ γῇfor [the] landγῆN-DSF Σοδόμωνof SodomΣόδομαN-GPN-L ἀνεκτότερονmore tolerableἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιwill it beεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF κρίσεωςof judgmentκρίσιςN-GSF thanCONJ σοί . ¶for youσύP-2DS


+Mat 11:24 πλὴνButπλήνCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ γῇfor [the] landγῆN-DSF Σοδόμωνof SodomΣόδομαN-GPN-L ἀνεκτότερονmore tolerableἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιwill it beεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF κρίσεωςof judgmentκρίσιςN-GSF thanCONJ σοί . ¶for youσύP-2DS


Mat 11:25 ἘνAtἐνPREP ἐκείνῳthatἐκεῖνοςD-DSM τῷ-T-DSM καιρῷtimeκαιρόςN-DSM ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘξομολογοῦμαίI fully consentἐξομολογέομαιV-PMI-1S σοι ,to YouσύP-2DS Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM ΚύριεLordκύριοςN-VSM τοῦof theT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF ὅτιthatὅτιCONJ ἔκρυψαςYou did hideκρύπτωV-2AAI-2S ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἀπὸfromἀπόPREP σοφῶνwiseσοφόςA-GPM καὶandκαίCONJ συνετῶνlearnedσυνετόςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀπεκάλυψαςdid revealἀποκαλύπτωV-AAI-2S αὐτὰthemαὐτόςP-APN νηπίοις ·to little childrenνήπιοςA-DPM Mat 11:26 ναίYesναίPRT -T-VSM Πατήρ ,FatherπατήρN-VSM ὅτιforὅτιCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV εὐδοκίαwell-pleasingεὐδοκίαN-NSF ἐγένετοit wasγίνομαιV-2ADI-3S ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου .YouσύP-2GS -Mat 11:27 ΠάνταAll thingsπᾶςA-NPN μοιto MeἐγώP-1DS παρεδόθηhave been deliveredπαραδίδωμιV-API-3S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐπιγινώσκειknowsἐπιγινώσκωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM Πατήρ ,FatherπατήρN-NSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM τιςanyoneτιςX-NSM ἐπιγινώσκειdoes knowἐπιγινώσκωV-PAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM καὶandκαίCONJ to whomὅς, ἥR-DSM ἐὰνifἐάνPRT βούληταιmight chooseβούλομαιV-PNS-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ἀποκαλύψαι . ¶to reveal [Him]ἀποκαλύπτωV-AAN


+Mat 11:27 ΠάνταAll thingsπᾶςA-NPN μοιto MeἐγώP-1DS παρεδόθηhave been deliveredπαραδίδωμιV-API-3S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐπιγινώσκειknowsἐπιγινώσκωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM Πατήρ ,FatherπατήρN-NSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM τιςanyoneτιςX-NSM ἐπιγινώσκειdoes knowἐπιγινώσκωV-PAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM καὶandκαίCONJ to whomὅς, ἥR-DSM ἐὰνifἐάνPRT βούληταιmight chooseβούλομαιV-PNS-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ἀποκαλύψαι . ¶to reveal [Him]ἀποκαλύπτωV-AAN


Mat 11:28 ΔεῦτεComeδεῦτεADV πρόςtoπρόςPREP μεMeἐγώP-1AS πάντεςallπᾶςA-VPM οἱthoseT-VPM κοπιῶντεςtoilingκοπιάωV-PAP-VPM καὶandκαίCONJ πεφορτισμένοι ,being burdenedφορτίζωV-RPP-VPM κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἀναπαύσωwill give restἀναπαύωV-FAI-1S ὑμᾶς .to youσύP-2AP Mat 11:29 ἄρατεTakeαἴρωV-AAM-2P τὸνtheT-ASM ζυγόνyokeζυγόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ μάθετεlearnμανθάνωV-2AAM-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ,MeἐγώP-1GS ὅτιforὅτιCONJ πραΰςgentleπραΰςA-NSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ταπεινὸςhumbleταπεινόςA-NSM τῇ[in] theT-DSF καρδίᾳ ,heartκαρδίαN-DSF καὶandκαίCONJ εὑρήσετεyou will findεὑρίσκωV-FAI-2P ἀνάπαυσινrestἀνάπαυσιςN-ASF ταῖς[for] theT-DPF ψυχαῖςsoulsψυχήN-DPF ὑμῶν ·of youσύP-2GP -Mat 11:30 TheT-NSM γὰρforγάρCONJ ζυγόςyokeζυγόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS χρηστὸς[is] easyχρηστόςA-NSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN φορτίονburdenφορτίονN-NSN μουof MeἐγώP-1GS ἐλαφρόνlightἐλαφρόςA-NSN ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Mat 11:30 TheT-NSM γὰρforγάρCONJ ζυγόςyokeζυγόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS χρηστὸς[is] easyχρηστόςA-NSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN φορτίονburdenφορτίονN-NSN μουof MeἐγώP-1GS ἐλαφρόνlightἐλαφρόςA-NSN ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Mat 12:1 ἘνAtἐνPREP ἐκείνῳthatἐκεῖνοςD-DSM τῷ-T-DSM καιρῷtimeκαιρόςN-DSM ἐπορεύθηwentπορεύωV-AOI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τοῖςon theT-DPN σάββασινSabbathsσάββατονN-DPN διὰthroughδιάPREP τῶνtheT-GPN σπορίμων ·grainfieldsσπόριμοςA-GPN οἱ-T-NPM δὲandδέCONJ μαθηταὶthe disciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπείνασανwere hungryπεινάωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἤρξαντοthey beganἄρχωV-ADI-3P τίλλεινto pluck [the]τίλλωV-PAN στάχυαςheads of grainστάχυςN-APM καὶandκαίCONJ ἐσθίειν .to eatἐσθίωV-PAN Mat 12:2 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ Φαρισαῖοιthe PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ οἱtheT-NPM μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM σουof YouσύP-2GS ποιοῦσινare doingποιέωV-PAI-3P whatὅς, ἥR-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἔξεστινit is lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ποιεῖνto doποιέωV-PAN ἐνonἐνPREP σαββάτῳ .SabbathσάββατονN-DSN Mat 12:3 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐκNotοὐPRT-N ἀνέγνωτεyou have readἀναγινώσκωV-2AAI-2P τίwhatτίςI-ASN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ὅτεwhenὅτεCONJ ἐπείνασενhe was hungryπεινάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM @@ -350,7 +350,7 @@ Mat 12:5 OrCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀνέγνωτεhave you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM ὅτιthatὅτιCONJ τοῖςon theT-DPN σάββασινSabbathσάββατονN-DPN οἱtheT-NPM ἱερεῖςpriestsἱερεύςN-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN τὸtheT-ASN σάββατονSabbathσάββατονN-ASN βεβηλοῦσινprofaneβεβηλόωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἀναίτιοίguiltlessἀναίτιοςA-NPM εἰσιν ;are?εἰμίV-PAI-3P Mat 12:6 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ τοῦtheT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN μεῖζόνa greater thanμέγαςA-NSN-C ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὧδε .hereὧδεADV Mat 12:7 ΕἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ἐγνώκειτεyou had knownγινώσκωV-LAI-2P τίwhatτίςI-NSN ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S ἜλεοςMercyἔλεοςN-ASN θέλωI desireθέλωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N θυσίαν ,sacrifice’θυσίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT κατεδικάσατεyou would have condemnedκαταδικάζωV-AAI-2P τοὺςtheT-APM ἀναιτίους .guiltlessἀναίτιοςA-APM -Mat 12:8 κύριοςLordκύριοςN-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τοῦof theT-GSN σαββάτουSabbathσάββατονN-GSN theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦofT-GSM ἀνθρώπου . ¶ManἄνθρωποςN-GSM


+Mat 12:8 κύριοςLordκύριοςN-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τοῦof theT-GSN σαββάτουSabbathσάββατονN-GSN theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦofT-GSM ἀνθρώπου . ¶ManἄνθρωποςN-GSM


Mat 12:9 ΚαὶAndκαίCONJ μεταβὰςhaving departedμεταβαίνωV-2AAP-NSM ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV ἦλθενHe wentἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF συναγωγὴνsynagogueσυναγωγήN-ASF αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM Mat 12:10 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM χεῖραa handχείρN-ASF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ξηράν .witheredξηρόςA-ASF καὶAndκαίCONJ ἐπηρώτησανthey askedἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΕἰIsεἰPRT ἔξεστινit lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τοῖςon theT-DPN σάββασινSabbathsσάββατονN-DPN θεραπεῦσαι ;to heal?θεραπεύωV-AAN ἵναso thatἵναCONJ κατηγορήσωσινthey might accuseκατηγορέωV-AAS-3P αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Mat 12:11 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίςWhatτίςI-NSM ἔσταιwill there beεἰμίV-FDI-3S ἐξamongἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἕξειwill haveἔχωV-FAI-3S πρόβατονsheepπρόβατονN-ASN ἕνoneεἷςA-ASN καὶandκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἐμπέσῃfallsἐμπίπτωV-2AAS-3S τοῦτοitοὗτοςD-NSN τοῖςon theT-DPN σάββασινSabbathsσάββατονN-DPN εἰςintoεἰςPREP βόθυνον ,a pitβόθυνοςN-ASM οὐχὶnotοὐχίPRT-N κρατήσειwill he take hold ofκρατέωV-FAI-3S αὐτὸitαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ ἐγερεῖ ;will raise [it] up?ἐγείρωV-FAI-3S @@ -359,11 +359,11 @@ Mat 12:14 ἐξελθόντεςHaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T συμβούλιονa counselσυμβούλιονN-ASN ἔλαβονheldλαμβάνωV-2AAI-3P κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὅπωςhowὅπωςCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν .they might destroyἀπολλύωV-AAS-3P Mat 12:15 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P γνοὺςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NSM ἀνεχώρησενwithdrewἀναχωρέωV-AAI-3S ἐκεῖθεν .from thereἐκεῖθενADV καὶAndκαίCONJ ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοιmultitudesὄχλοςN-NPM πολλοί ,greatπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM πάνταςallπᾶςA-APM Mat 12:16 καὶandκαίCONJ ἐπετίμησενHe warnedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N φανερὸνknownφανερόςA-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ποιήσωσιν ,they should makeποιέωV-AAS-3P -Mat 12:17 ἵναso thatἵναCONJ πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
-Mat 12:18 ¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM παῖςservantπαῖςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ᾑρέτισα ,I have chosenαἱρετίζωV-AAI-1S
¬ ὁtheT-NSM ἀγαπητόςbelovedἀγαπητόςA-NSM μουof MeἐγώP-1GS εἰςinεἰςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM εὐδόκησενhas found delightεὐδοκέωV-AAI-3S theT-NSF ψυχήsoulψυχήN-NSF μου ·of MeἐγώP-1GS
¬ θήσωI will putτίθημιV-FAI-1S τὸtheT-ASN ΠνεῦμάSpiritπνεῦμαN-ASN μουof MeἐγώP-1GS ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM
¬ καὶandκαίCONJ κρίσινjusticeκρίσιςN-ASF τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN ἀπαγγελεῖ .He will proclaimἀπαγγέλλωV-FAI-3S
-Mat 12:19 ¬ οὐκNotοὐPRT-N ἐρίσειwill He quarrelἐρίζωV-FAI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N κραυγάσει ,will he cry outκραυγάζωV-FAI-3S
¬ οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἀκούσειwill hearἀκούωV-FAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF πλατείαιςstreetsπλατύςA-DPF τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM
-Mat 12:20 ¬ κάλαμονA reedκάλαμοςN-ASM συντετριμμένονbruisedσυντρίβωV-RPP-ASM οὐnotοὐPRT-N κατεάξειHe will breakκατάγνυμιV-FAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ λίνονa wickλίνονN-ASN τυφόμενονsmolderingτύφωV-PPP-ASN οὐnotοὐPRT-N σβέσει ,He will quenchσβέννυμιV-FAI-3S
¬ ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἐκβάλῃHe leadsἐκβάλλωV-2AAS-3S εἰςtoεἰςPREP νῖκοςvictoryνῖκοςN-ASN τὴν-T-ASF κρίσιν .justiceκρίσιςN-ASF
-Mat 12:21 ¬ καὶAndκαίCONJ τῷin theT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔθνη[the] GentilesἔθνοςN-NPN ἐλπιοῦσιν . ¶will hope”ἐλπίζωV-FAI-3P


+Mat 12:17 ἵναso thatἵναCONJ πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
+Mat 12:18 ¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM παῖςservantπαῖςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ᾑρέτισα ,I have chosenαἱρετίζωV-AAI-1S
¬ ὁtheT-NSM ἀγαπητόςbelovedἀγαπητόςA-NSM μουof MeἐγώP-1GS εἰςinεἰςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM εὐδόκησενhas found delightεὐδοκέωV-AAI-3S theT-NSF ψυχήsoulψυχήN-NSF μου ·of MeἐγώP-1GS
¬ θήσωI will putτίθημιV-FAI-1S τὸtheT-ASN ΠνεῦμάSpiritπνεῦμαN-ASN μουof MeἐγώP-1GS ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM
¬ καὶandκαίCONJ κρίσινjusticeκρίσιςN-ASF τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN ἀπαγγελεῖ .He will proclaimἀπαγγέλλωV-FAI-3S
+Mat 12:19 ¬ οὐκNotοὐPRT-N ἐρίσειwill He quarrelἐρίζωV-FAI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N κραυγάσει ,will he cry outκραυγάζωV-FAI-3S
¬ οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἀκούσειwill hearἀκούωV-FAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF πλατείαιςstreetsπλατύςA-DPF τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM
+Mat 12:20 ¬ κάλαμονA reedκάλαμοςN-ASM συντετριμμένονbruisedσυντρίβωV-RPP-ASM οὐnotοὐPRT-N κατεάξειHe will breakκατάγνυμιV-FAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ λίνονa wickλίνονN-ASN τυφόμενονsmolderingτύφωV-PPP-ASN οὐnotοὐPRT-N σβέσει ,He will quenchσβέννυμιV-FAI-3S
¬ ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἐκβάλῃHe leadsἐκβάλλωV-2AAS-3S εἰςtoεἰςPREP νῖκοςvictoryνῖκοςN-ASN τὴν-T-ASF κρίσιν .justiceκρίσιςN-ASF
+Mat 12:21 ¬ καὶAndκαίCONJ τῷin theT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔθνη[the] GentilesἔθνοςN-NPN ἐλπιοῦσιν . ¶will hope”ἐλπίζωV-FAI-3P


Mat 12:22 ΤότεThenτότεADV προσηνέχθηwas broughtπροσφέρωV-API-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM δαιμονιζόμενος[one] possessed by a demonδαιμονίζομαιV-PNP-NSM τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM καὶandκαίCONJ κωφός ,muteκωφόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM ὥστεin order forὥστεCONJ τὸνtheT-ASM κωφὸνmute [man]κωφόςA-ASM λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN καὶandκαίCONJ βλέπειν .to seeβλέπωV-PAN Mat 12:23 καὶAndκαίCONJ ἐξίσταντοwere amazedἐξίστημιV-IMI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΜήτιWhetherμήτιPRT οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM υἱὸςSonυἱόςN-NSM Δαυίδ ;of David?Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P Mat 12:24 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ Φαρισαῖοιthe PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM εἶπον ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὗτοςThis [man]οὗτοςD-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐκβάλλειcasts outἐκβάλλωV-PAI-3S τὰtheT-APN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSM ΒεελζεβοὺλBeelzebulΒεελζεβούλN-DSM-T ἄρχοντιprinceἄρχωνN-DSM τῶνof theT-GPN δαιμονίων .demonsδαιμόνιονN-GPN @@ -374,60 +374,60 @@ Mat 12:29 OrCONJ πῶςhowπωςADV δύναταίis ableδύναμαιV-PNI-3S τιςanyoneτιςX-NSM εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF τοῦof theT-GSM ἰσχυροῦstrong [man]ἰσχυρόςA-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN σκεύηgoodsσκεῦοςN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἁρπάσαι ,to plunderἁρπάζωV-AAN ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN δήσῃhe bindδέωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM ἰσχυρόν ;strong [man]?ἰσχυρόςA-ASM καὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM διαρπάσει .he will plunderδιαρπάζωV-FAI-3S Mat 12:30 The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS κατ᾽againstκατάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N συνάγωνgatheringσυνάγωV-PAP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS σκορπίζει .scattersσκορπίζωV-PAI-3S Mat 12:31 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP πᾶσαeveryπᾶςA-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF καὶandκαίCONJ βλασφημίαblasphemyβλασφημίαN-NSF ἀφεθήσεταιwill be forgivenἀφίημιV-FPI-3S τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις ,menἄνθρωποςN-DPM -T-NSF δὲhoweverδέCONJ τοῦagainstT-GSN Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN βλασφημίαblasphemyβλασφημίαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἀφεθήσεται .will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S -Mat 12:32 καὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT εἴπῃspeaksἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S λόγονa wordλόγοςN-ASM κατὰagainstκατάPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,of ManἄνθρωποςN-GSM ἀφεθήσεταιit will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT εἴπῃspeaksἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S κατὰagainstκατάPREP τοῦ-T-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τοῦtheT-GSN Ἁγίου ,HolyἅγιοςA-GSN οὐκnotοὐPRT-N ἀφεθήσεταιit will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSM τῷ-T-DSM αἰῶνιageαἰώνN-DSM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM μέλλοντι . ¶coming [one]μέλλωV-PAP-DSM


+Mat 12:32 καὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT εἴπῃspeaksἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S λόγονa wordλόγοςN-ASM κατὰagainstκατάPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,of ManἄνθρωποςN-GSM ἀφεθήσεταιit will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT εἴπῃspeaksἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S κατὰagainstκατάPREP τοῦ-T-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τοῦtheT-GSN Ἁγίου ,HolyἅγιοςA-GSN οὐκnotοὐPRT-N ἀφεθήσεταιit will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSM τῷ-T-DSM αἰῶνιageαἰώνN-DSM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM μέλλοντι . ¶coming [one]μέλλωV-PAP-DSM


Mat 12:33 EitherCONJ ποιήσατεmakeποιέωV-AAM-2P τὸtheT-ASN δένδρονtreeδένδρονN-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN καλόν ,goodκαλόςA-ASM orCONJ ποιήσατεmakeποιέωV-AAM-2P τὸtheT-ASN δένδρονtreeδένδρονN-ASN σαπρὸνbadσαπρόςA-ASN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN σαπρόν ·badσαπρόςA-ASM ἐκbyἐκPREP γὰρforγάρCONJ τοῦtheT-GSM καρποῦfruitκαρπόςN-GSM τὸtheT-NSN δένδρονtreeδένδρονN-NSN γινώσκεται .is knownγινώσκωV-PPI-3S Mat 12:34 γεννήματαOffspringγέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,of vipersἔχιδναN-GPF πῶςhowπωςADV δύνασθεare you ableδύναμαιV-PNI-2P ἀγαθὰgood thingsἀγαθόςA-APN λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN πονηροὶevilπονηρόςA-NPM ὄντες ;being?εἰμίV-PAP-NPM ἐκOut ofἐκPREP γὰρforγάρCONJ τοῦtheT-GSN περισσεύματοςabundanceπερίσσευμαN-GSN τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF τὸtheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN λαλεῖ .speaksλαλέωV-PAI-3S Mat 12:35 TheT-NSM ἀγαθὸςgoodἀγαθόςA-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦhisT-GSM ἀγαθοῦgoodἀγαθόςA-GSM θησαυροῦtreasureθησαυρόςN-GSM ἐκβάλλειputs forthἐκβάλλωV-PAI-3S ἀγαθά ,good thingsἀγαθόςA-APN καὶandκαίCONJ theT-NSM πονηρὸςevilπονηρόςA-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦhisT-GSM πονηροῦevilπονηρόςA-GSM θησαυροῦtreasureθησαυρόςN-GSM ἐκβάλλειputs forthἐκβάλλωV-PAI-3S πονηρά .evil thingsπονηρόςA-APN Mat 12:36 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πᾶνeveryπᾶςA-ASN ῥῆμαwordῥῆμαN-ASN ἀργὸνcarelessἀργόςA-ASN thatὅς, ἥR-ASN λαλήσουσινwill speakλαλέωV-FAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM ἀποδώσουσινthey will giveἀποδίδωμιV-FAI-3P περὶofπερίPREP αὐτοῦitαὐτόςP-GSN λόγονan accountλόγοςN-ASM ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF κρίσεως ·of judgmentκρίσιςN-GSF -Mat 12:37 ἐκByἐκPREP γὰρforγάρCONJ τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM σουof youσύP-2GS δικαιωθήσῃ ,you will be justifiedδικαιόωV-FPI-2S καὶandκαίCONJ ἐκbyἐκPREP τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM σουof youσύP-2GS καταδικασθήσῃ . ¶you will be condemnedκαταδικάζωV-FPI-2S


+Mat 12:37 ἐκByἐκPREP γὰρforγάρCONJ τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM σουof youσύP-2GS δικαιωθήσῃ ,you will be justifiedδικαιόωV-FPI-2S καὶandκαίCONJ ἐκbyἐκPREP τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM σουof youσύP-2GS καταδικασθήσῃ . ¶you will be condemnedκαταδικάζωV-FPI-2S


Mat 12:38 ΤότεThenτότεADV ἀπεκρίθησανansweredἀποκρίνωV-ADI-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof theT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM θέλομενwe wishθέλωV-PAI-1P ἀπὸfromἀπόPREP σοῦYouσύP-2GS σημεῖονa signσημεῖονN-ASN ἰδεῖν .to seeεἴδωV-2AAN Mat 12:39 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΓενεὰA generationγενεάN-NSF πονηρὰevilπονηρόςA-NSF καὶandκαίCONJ μοιχαλὶςadulterousμοιχαλίςA-NSF σημεῖονa signσημεῖονN-ASN ἐπιζητεῖ ,seeks forἐπιζητέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σημεῖονa signσημεῖονN-NSN οὐnotοὐPRT-N δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇto itαὐτόςP-DSF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN Ἰωνᾶof JonahἸωνᾶςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτου .prophetπροφήτηςN-GSM Mat 12:40 ὥσπερJust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἸωνᾶςJonahἸωνᾶςN-NSM-P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κοιλίᾳbellyκοιλίαN-DSF τοῦof theT-GSN κήτουςgreat fishκῆτοςN-GSN τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF καὶandκαίCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF νύκτας ,nightsνύξN-APF οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF καὶandκαίCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF νύκτας .nightsνύξN-APF Mat 12:41 ἌνδρεςThe menἀνήρN-NPM Νινευῖταιof NinevehΝινευΐτηςN-NPM-LG ἀναστήσονταιwill stand upἀνίστημιV-FMI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κρίσειjudgmentκρίσιςN-DSF μετὰwithμετάPREP τῆςtheT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ κατακρινοῦσινwill condemnκατακρίνωV-FAI-3P αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF ὅτιforὅτιCONJ μετενόησανthey repentedμετανοέωV-AAI-3P εἰςatεἰςPREP τὸtheT-ASN κήρυγμαpreachingκήρυγμαN-ASN Ἰωνᾶ ,of JonahἸωνᾶςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πλεῖονgreaterπλείων, πλεῖονA-NSN-C Ἰωνᾶthan JonahἸωνᾶςN-GSM-P ὧδε .hereὧδεADV -Mat 12:42 βασίλισσαThe queenβασίλισσαN-NSF νότουof [the] southνότοςN-GSM ἐγερθήσεταιwill rise upἐγείρωV-FPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κρίσειjudgmentκρίσιςN-DSF μετὰwithμετάPREP τῆςtheT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ κατακρινεῖwill condemnκατακρίνωV-FAI-3S αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF ὅτιforὅτιCONJ ἦλθενshe cameἔρχομαιV-2AAI-3S ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPN περάτωνendsπέραςN-GPN τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN τὴνtheT-ASF σοφίανwisdomσοφίαN-ASF Σολομῶνος ,of SolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πλεῖονgreaterπλείων, πλεῖονA-NSN-C Σολομῶνοςthan SolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P ὧδε . ¶hereὧδεADV


+Mat 12:42 βασίλισσαThe queenβασίλισσαN-NSF νότουof [the] southνότοςN-GSM ἐγερθήσεταιwill rise upἐγείρωV-FPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κρίσειjudgmentκρίσιςN-DSF μετὰwithμετάPREP τῆςtheT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ κατακρινεῖwill condemnκατακρίνωV-FAI-3S αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF ὅτιforὅτιCONJ ἦλθενshe cameἔρχομαιV-2AAI-3S ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPN περάτωνendsπέραςN-GPN τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN τὴνtheT-ASF σοφίανwisdomσοφίαN-ASF Σολομῶνος ,of SolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πλεῖονgreaterπλείων, πλεῖονA-NSN-C Σολομῶνοςthan SolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P ὧδε . ¶hereὧδεADV


Mat 12:43 ὍτανWhenὅτανCONJ δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN ἀκάθαρτονuncleanἀκάθαρτοςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN ἐξέλθῃis gone outἐξέρχομαιV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἀνθρώπου ,manἄνθρωποςN-GSM διέρχεταιit passesδιέρχομαιV-PNI-3S δι᾽throughδιάPREP ἀνύδρωνwaterlessἄνυδροςA-GPM τόπωνplacesτόποςN-GPM ζητοῦνseekingζητέωV-PAP-NSN ἀνάπαυσινrestἀνάπαυσιςN-ASF καὶandκαίCONJ οὐχnoneοὐPRT-N εὑρίσκει .finds [it]εὑρίσκωV-PAI-3S Mat 12:44 τότεThenτότεADV λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S ΕἰςToεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhouseοἶκοςN-ASM μουof meἐγώP-1GS ἐπιστρέψωI will returnἐπιστρέφωV-FAI-1S ὅθενfrom whereὅθενADV ἐξῆλθον ·I came outἐξέρχομαιV-2AAI-1S καὶAndκαίCONJ ἐλθὸνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSN εὑρίσκειit finds [it]εὑρίσκωV-PAI-3S σχολάζονταbeing unoccupiedσχολάζωV-PAP-ASM σεσαρωμένονsweptσαρόωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ κεκοσμημένον .put in orderκοσμέωV-RPP-ASM -Mat 12:45 τότεThenτότεADV πορεύεταιit goesπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ παραλαμβάνειtakesπαραλαμβάνωV-PAI-3S μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτοῦitselfἑαυτοῦF-3GSN ἑπτὰsevenἑπτάA-APN-NUI ἕτεραotherἕτεροςA-APN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN πονηρότεραmore evilπονηρόςA-APN-C ἑαυτοῦthan itselfἑαυτοῦF-3GSN καὶandκαίCONJ εἰσελθόνταhaving entered inεἰσέρχομαιV-2AAP-NPN κατοικεῖthey dwellκατοικέωV-PAI-3S ἐκεῖ ·thereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ γίνεταιbecomesγίνομαιV-PNI-3S τὰtheT-NPN ἔσχαταlastἔσχατοςA-NPN τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM χείροναworseχείρωνA-NPN-C τῶνthan theT-GPN πρώτων .firstπρῶτοςA-GPN οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S καὶalsoκαίCONJ τῇuntoT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇtheT-DSF πονηρᾷ . ¶evilπονηρόςA-DSF


+Mat 12:45 τότεThenτότεADV πορεύεταιit goesπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ παραλαμβάνειtakesπαραλαμβάνωV-PAI-3S μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτοῦitselfἑαυτοῦF-3GSN ἑπτὰsevenἑπτάA-APN-NUI ἕτεραotherἕτεροςA-APN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN πονηρότεραmore evilπονηρόςA-APN-C ἑαυτοῦthan itselfἑαυτοῦF-3GSN καὶandκαίCONJ εἰσελθόνταhaving entered inεἰσέρχομαιV-2AAP-NPN κατοικεῖthey dwellκατοικέωV-PAI-3S ἐκεῖ ·thereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ γίνεταιbecomesγίνομαιV-PNI-3S τὰtheT-NPN ἔσχαταlastἔσχατοςA-NPN τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM χείροναworseχείρωνA-NPN-C τῶνthan theT-GPN πρώτων .firstπρῶτοςA-GPN οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S καὶalsoκαίCONJ τῇuntoT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇtheT-DSF πονηρᾷ . ¶evilπονηρόςA-DSF


Mat 12:46 ἜτιWhileἔτιADV αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςwas speakingλαλέωV-PAP-GSM τοῖςto theT-DPM ὄχλοιςcrowdsὄχλοςN-DPM ἰδοὺbeholdἰδούINJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἱστήκεισανwere standingἵστημιV-LAI-3P ἔξωoutsideἔξωADV ζητοῦντεςseekingζητέωV-PAP-NPM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM λαλῆσαι .to speakλαλέωV-AAN Mat 12:47 εἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δέnowδέCONJ τιςsomeoneτιςX-NSM αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM σουof youσύP-2GS ἔξωoutsideἔξωADV ἑστήκασινare standingἵστημιV-RAI-3P ζητοῦντέςseekingζητέωV-PAP-NPM σοιto YouσύP-2DS λαλῆσαι .to speakλαλέωV-AAN Mat 12:48 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷto the [one]T-DSM λέγοντιtellingλέγωV-PAP-DSM αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM ΤίςWhoτίςI-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τίνεςwhoτίςI-NPM εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P οἱtheT-NPM ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM μου ;of Me?ἐγώP-1GS Mat 12:49 καὶAndκαίCONJ ἐκτείναςhaving stretched outἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπὶtoἐπίPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM μου .of MeἐγώP-1GS -Mat 12:50 ὅστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT ποιήσῃshall doποιέωV-AAS-3S τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM αὐτόςheαὐτόςP-NSM μουMyἐγώP-1GS ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀδελφὴsisterἀδελφήN-NSF καὶandκαίCONJ μήτηρmotherμήτηρN-NSF ἐστίν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Mat 12:50 ὅστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT ποιήσῃshall doποιέωV-AAS-3S τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM αὐτόςheαὐτόςP-NSM μουMyἐγώP-1GS ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀδελφὴsisterἀδελφήN-NSF καὶandκαίCONJ μήτηρmotherμήτηρN-NSF ἐστίν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Mat 13:1 ἘνInἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF ἐξελθὼνhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τῆς[from] theT-GSF οἰκίαςhouseοἰκίαN-GSF ἐκάθητοwas sittingκάθημαιV-INI-3S παρὰbyπαράPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ·seaθάλασσαN-ASF -Mat 13:2 καὶAndκαίCONJ συνήχθησανwere gathered togetherσυνάγωV-API-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοί ,greatπολύςA-NPM ὥστεso thatὥστεCONJ αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP πλοῖονa boatπλοῖονN-ASN ἐμβάνταhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-ASM καθῆσθαι ,sat downκάθημαιV-PNN καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM αἰγιαλὸνshoreαἰγιαλόςN-ASM εἱστήκει . ¶stoodἵστημιV-LAI-3S


+Mat 13:2 καὶAndκαίCONJ συνήχθησανwere gathered togetherσυνάγωV-API-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοί ,greatπολύςA-NPM ὥστεso thatὥστεCONJ αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP πλοῖονa boatπλοῖονN-ASN ἐμβάνταhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-ASM καθῆσθαι ,sat downκάθημαιV-PNN καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM αἰγιαλὸνshoreαἰγιαλόςN-ASM εἱστήκει . ¶stoodἵστημιV-LAI-3S


Mat 13:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM πολλὰmany thingsπολύςA-APN ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S the [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM τοῦ-T-GSN σπείρειν .to sowσπείρωV-PAN Mat 13:4 καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN σπείρεινsowingσπείρωV-PAN αὐτὸνof himαὐτόςP-ASM someὅς, ἥR-NPN μὲνindeedμένPRT ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S παρὰalongπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν ,roadὁδόςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλθόνταhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPN τὰtheT-NPN πετεινὰbirdsπετεινόςA-NPN κατέφαγενdevouredκατεσθίωV-2AAI-3S αὐτά .themαὐτόςP-APN Mat 13:5 ἌλλαOtherἄλλοςA-NPN δὲnowδέCONJ ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheT-APN πετρώδηrocky placesπετρώδηςA-APN ὅπουwhereὅπουADV οὐκnotοὐPRT-N εἶχενit hadἔχωV-IAI-3S γῆνsoilγῆN-ASF πολλήν ,muchπολύςA-ASF καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐξανέτειλενit sprang upἐξανατέλλωV-AAI-3S διὰthroughδιάPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ἔχεινhavingἔχωV-PAN βάθοςdepthβάθοςN-ASN γῆς ·of soilγῆN-GSF Mat 13:6 ἡλίου[the] sunἥλιοςN-GSM δὲnowδέCONJ ἀνατείλαντοςhaving risenἀνατέλλωV-AAP-GSM ἐκαυματίσθηthey were scorchedκαυματίζωV-API-3S καὶandκαίCONJ διὰthroughδιάPREP τὸtheT-ASN μὴnotμήPRT-N ἔχεινhavingἔχωV-PAN ῥίζανrootῥίζαN-ASF ἐξηράνθη .were dried upξηραίνωV-API-3S Mat 13:7 ἌλλαOtherἄλλοςA-NPN δὲnowδέCONJ ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF ἀκάνθας ,thornsἄκανθαN-APF καὶandκαίCONJ ἀνέβησανgrew upἀναβαίνωV-2AAI-3P αἱtheT-NPF ἄκανθαιthornsἄκανθαN-NPF καὶandκαίCONJ ἔπνιξανchokedπνίγωV-AAI-3P αὐτά .themαὐτόςP-APN Mat 13:8 ἌλλαOtherἄλλοςA-NPN δὲnowδέCONJ ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνsoilγῆN-ASF τὴν-T-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐδίδουwere yieldingδίδωμιV-IAI-3S καρπόν ,fruitκαρπόςN-ASM someὅς, ἥR-NSN μὲνindeedμένPRT ἑκατὸν ,a hundredfoldἑκατόνA-APN-NUI someὅς, ἥR-NSN δὲnowδέCONJ ἑξήκοντα ,sixtyἑξήκονταA-APN-NUI someὅς, ἥR-NSN δὲnowδέCONJ τριάκοντα .thirtyτριάκονταA-APN-NUI -Mat 13:9 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκουέτω . ¶let him hear!ἀκούωV-PAM-3S


+Mat 13:9 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκουέτω . ¶let him hear!ἀκούωV-PAM-3S


Mat 13:10 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθόντεςhaving come to [Him]προσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF λαλεῖςspeak YouλαλέωV-PAI-2S αὐτοῖς ;to them?αὐτόςP-DPM Mat 13:11 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὍτιBecauseὅτιCONJ Ὑμῖνto youσύP-2DP δέδοταιit has been grantedδίδωμιV-RPI-3S γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὰtheT-APN μυστήριαmysteriesμυστήριονN-APN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν ,heavensοὐρανόςN-GPM ἐκείνοιςto themἐκεῖνοςD-DPM δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N δέδοται .it has been grantedδίδωμιV-RPI-3S Mat 13:12 ὅστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM γὰρforγάρCONJ ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ περισσευθήσεται ·he will be in abundanceπερισσεύωV-FPI-3S ὅστιςwhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM δὲnowδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S καὶevenκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεταιwill be taken awayαἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM Mat 13:13 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λαλῶ ,I speakλαλέωV-PAI-1S ὍτιBecauseὅτιCONJ βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM οὐnotοὐPRT-N βλέπουσινdo they seeβλέπωV-PAI-3P ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούουσινdo they hearἀκούωV-PAI-3P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N συνίουσιν ,do they understandσυνίημιV-PAI-3P -Mat 13:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναπληροῦταιis fulfilledἀναπληρόωV-PPI-3S αὐτοῖςin themαὐτόςP-DPM theT-NSF προφητείαprophecyπροφητείαN-NSF Ἠσαΐουof IsaiahἩσαΐαςN-GSM-P -T-NSF λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF
¬ ἈκοῇIn hearingἀκοήN-DSF ἀκούσετεyou will hearἀκούωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N συνῆτε ,understandσυνίημιV-2AAS-2P
¬ ΚαὶandκαίCONJ βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM βλέψετεyou will seeβλέπωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἴδητε .perceiveεἴδωV-2AAS-2P
-Mat 13:15 ¬ ἘπαχύνθηHas grown dullπαχύνωV-API-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM τούτου ,thisοὗτοςD-GSM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN βαρέωςbarelyβαρέωςADV ἤκουσανthey have heardἀκούωV-AAI-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν ,they have closedκαμμύωV-AAI-3P
¬ Μήποτεnot lestμήποτεCONJ ἴδωσινthey should seeεἴδωV-2AAS-3P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN ἀκούσωσινthey should hearἀκούωV-AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF συνῶσινthey should understandσυνίημιV-2AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσινshould returnἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶them’αὐτόςP-APM


+Mat 13:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναπληροῦταιis fulfilledἀναπληρόωV-PPI-3S αὐτοῖςin themαὐτόςP-DPM theT-NSF προφητείαprophecyπροφητείαN-NSF Ἠσαΐουof IsaiahἩσαΐαςN-GSM-P -T-NSF λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF
¬ ἈκοῇIn hearingἀκοήN-DSF ἀκούσετεyou will hearἀκούωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N συνῆτε ,understandσυνίημιV-2AAS-2P
¬ ΚαὶandκαίCONJ βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM βλέψετεyou will seeβλέπωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἴδητε .perceiveεἴδωV-2AAS-2P
+Mat 13:15 ¬ ἘπαχύνθηHas grown dullπαχύνωV-API-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM τούτου ,thisοὗτοςD-GSM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN βαρέωςbarelyβαρέωςADV ἤκουσανthey have heardἀκούωV-AAI-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν ,they have closedκαμμύωV-AAI-3P
¬ Μήποτεnot lestμήποτεCONJ ἴδωσινthey should seeεἴδωV-2AAS-3P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN ἀκούσωσινthey should hearἀκούωV-AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF συνῶσινthey should understandσυνίημιV-2AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσινshould returnἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶them’αὐτόςP-APM


Mat 13:16 ὙμῶνOf youσύP-2GP δὲhoweverδέCONJ μακάριοιblessedμακάριοςA-NPM οἱ[are] theT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ βλέπουσινthey seeβλέπωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ὦταearsοὖςN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀκούουσιν .they hearἀκούωV-PAI-3P -Mat 13:17 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ δίκαιοιrighteous [men]δίκαιοςA-NPM ἐπεθύμησανlongedἐπιθυμέωV-AAI-3P ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN whatὅς, ἥR-APN βλέπετεyou seeβλέπωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶδαν ,sawεἴδωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN whatὅς, ἥR-APN ἀκούετεyou hearἀκούωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν . ¶heardἀκούωV-AAI-3P


+Mat 13:17 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ δίκαιοιrighteous [men]δίκαιοςA-NPM ἐπεθύμησανlongedἐπιθυμέωV-AAI-3P ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN whatὅς, ἥR-APN βλέπετεyou seeβλέπωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶδαν ,sawεἴδωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN whatὅς, ἥR-APN ἀκούετεyou hearἀκούωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν . ¶heardἀκούωV-AAI-3P


Mat 13:18 ὙμεῖςYouσύP-2NP οὖνthereforeοὖνCONJ ἀκούσατεhearἀκούωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF τοῦof the [one]T-GSM σπείραντος .having sownσπείρωV-AAP-GSM Mat 13:19 ΠαντὸςEveryoneπᾶςA-GSM ἀκούοντοςhearingἀκούωV-PAP-GSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συνιέντοςunderstandingσυνίημιV-PAP-GSM ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S theT-NSM πονηρὸςevil oneπονηρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἁρπάζειsnatches awayἁρπάζωV-PAI-3S τὸthatT-ASN ἐσπαρμένονhaving been sownσπείρωV-2RPP-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM παρὰonπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδὸνpathὁδόςN-ASF σπαρείς .having been sownσπείρωV-2APP-NSM Mat 13:20 That whichT-NSM δὲnowδέCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheT-APN πετρώδηrocky placesπετρώδηςA-APN σπαρείς ,having been sownσπείρωV-2APP-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM αὐτόν ,itαὐτόςP-ASM Mat 13:21 οὐκnoοὐPRT-N ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ ῥίζανrootῥίζαN-ASF ἐνinἐνPREP ἑαυτῷhimselfἑαυτοῦF-3DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ πρόσκαιρόςtemporaryπρόσκαιροςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S γενομένηςhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF δὲhoweverδέCONJ θλίψεωςtribulationθλῖψιςN-GSF orCONJ διωγμοῦpersecutionδιωγμόςN-GSM διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV σκανδαλίζεται .he falls awayσκανδαλίζωV-PPI-3S Mat 13:22 That whichT-NSM δὲnowδέCONJ εἰςamongεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀκάνθαςthornsἄκανθαN-APF σπαρείς ,having been sownσπείρωV-2APP-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούων ,hearingἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF μέριμναcareμέριμναN-NSF τοῦ-T-GSM αἰῶνος[the] present ageαἰώνN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀπάτηdeceitἀπάτηN-NSF τοῦ-T-GSM πλούτουof richesπλοῦτοςN-GSM συμπνίγειchokeσυμπνίγωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἄκαρποςunfruitfulἄκαρποςA-NSM γίνεται .it becomesγίνομαιV-PNI-3S -Mat 13:23 ThatT-NSM δὲhoweverδέCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF γῆνsoilγῆN-ASF σπαρείς ,having been sownσπείρωV-2APP-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συνιείς ,understandingσυνίημιV-PAP-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM δὴindeedδήPRT καρποφορεῖbrings forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ποιεῖproducesποιέωV-PAI-3S someὅς, ἥR-ASN μὲνindeedμένPRT ἑκατὸν ,a hundredfoldἑκατόνA-APN-NUI someὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ ἑξήκοντα ,sixtyἑξήκονταA-APN-NUI someὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ τριάκοντα . ¶thirtyτριάκονταA-APN-NUI


+Mat 13:23 ThatT-NSM δὲhoweverδέCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF γῆνsoilγῆN-ASF σπαρείς ,having been sownσπείρωV-2APP-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συνιείς ,understandingσυνίημιV-PAP-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM δὴindeedδήPRT καρποφορεῖbrings forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ποιεῖproducesποιέωV-PAI-3S someὅς, ἥR-ASN μὲνindeedμένPRT ἑκατὸν ,a hundredfoldἑκατόνA-APN-NUI someὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ ἑξήκοντα ,sixtyἑξήκονταA-APN-NUI someὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ τριάκοντα . ¶thirtyτριάκονταA-APN-NUI


Mat 13:24 ἌλληνAnotherἄλλοςA-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF παρέθηκενput He beforeπαρατίθημιV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ὩμοιώθηHas become likeὁμοιόωV-API-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳa manἄνθρωποςN-DSM σπείραντιhaving sownσπείρωV-AAP-DSM καλὸνgoodκαλόςA-ASN σπέρμαseedσπέρμαN-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀγρῷfieldἀγρόςN-DSM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Mat 13:25 ἐνInἐνPREP δὲnowδέCONJ τῷthe [time]T-DSN καθεύδεινare sleepingκαθεύδωV-PAN τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM -T-NSM ἐχθρὸςenemyἐχθρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐπέσπειρενsowedἐπισπείρωV-AAI-3S ζιζάνιαweedsζιζάνιονN-APN ἀνὰin [the]ἀνάPREP μέσονmidstμέσοςA-ASN τοῦof theT-GSM σίτουwheatσῖτοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀπῆλθεν .went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S Mat 13:26 ὅτεWhenὅτεCONJ δὲnowδέCONJ ἐβλάστησενsproutedβλαστάνωV-AAI-3S theT-NSM χόρτοςplantsχόρτοςN-NSM καὶandκαίCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM ἐποίησεν ,producedποιέωV-AAI-3S τότεthenτότεADV ἐφάνηappearedφαίνωV-2API-3S καὶalsoκαίCONJ τὰtheT-NPN ζιζάνια .weedsζιζάνιονN-NPN Mat 13:27 ΠροσελθόντεςHaving come to [him]προσέρχομαιV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM τοῦtheT-GSM οἰκοδεσπότουmaster of the houseοἰκοδεσπότηςN-GSM εἶπονsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Κύριε ,SirκύριοςN-VSM οὐχὶnotοὐχίPRT-N καλὸνgoodκαλόςA-ASN σπέρμαseedσπέρμαN-ASN ἔσπειραςdid you sowσπείρωV-AAI-2S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM σῷyourσόςS-2SDSM ἀγρῷ ;field?ἀγρόςN-DSM πόθενHowπόθενADV οὖνthenοὖνCONJ ἔχειhas itἔχωV-PAI-3S ζιζάνια ;the weeds?ζιζάνιονN-APN Mat 13:28 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἔφηhe saidφημίV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘχθρὸςAn enemyἐχθρόςA-NSM ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐποίησεν .didποιέωV-AAI-3S Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ δοῦλοιthe servantsδοῦλοςN-NPM λέγουσινsaidλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΘέλειςDo you desireθέλωV-PAI-2S οὖνthenοὖνCONJ ἀπελθόντες[that] having gone forthἀπέρχομαιV-2AAP-NPM συλλέξωμενwe should gatherσυλλέγωV-AAS-1P αὐτά ;them?αὐτόςP-APN Mat 13:29 -T-NSM δέAndδέCONJ φησιν ·he saidφημίV-PAI-3S Οὔ ,NoοὐPRT-N μήποτεnot lestμήποτεCONJ συλλέγοντεςgatheringσυλλέγωV-PAP-NPM τὰtheT-APN ζιζάνιαweedsζιζάνιονN-APN ἐκριζώσητεyou would uprootἐκριζόωV-AAS-2P ἅμαwithἅμαADV αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM τὸνtheT-ASM σῖτον .wheatσῖτοςN-ASM -Mat 13:30 ἄφετεAllowἀφίημιV-2AAM-2P συναυξάνεσθαιto grow togetherσυναυξάνωV-PPN ἀμφότεραbothἀμφότεροςA-APN ἕωςuntilἕωςPREP τοῦtheT-GSM θερισμοῦ ,harvestθερισμόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP καιρῷthe timeκαιρόςN-DSM τοῦof theT-GSM θερισμοῦharvestθερισμόςN-GSM ἐρῶI will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S τοῖςto theT-DPM θερισταῖς ·harvestersθεριστήςN-DPM ΣυλλέξατεGatherσυλλέγωV-AAM-2P πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὰtheT-APN ζιζάνιαweedsζιζάνιονN-APN καὶandκαίCONJ δήσατεbindδέωV-AAM-2P αὐτὰthemαὐτόςP-APN εἰςintoεἰςPREP δέσμαςbundlesδέσμηN-APF πρὸςin orderπρόςPREP τὸ-T-ASN κατακαῦσαιto burnκατακαίωV-AAN αὐτά ,themαὐτόςP-APN τὸν-T-ASM δὲandδέCONJ σῖτονthe wheatσῖτοςN-ASM συναγάγετεgather togetherσυνάγωV-2AAM-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἀποθήκηνbarnἀποθήκηN-ASF μου . ¶of me”’ἐγώP-1GS


+Mat 13:30 ἄφετεAllowἀφίημιV-2AAM-2P συναυξάνεσθαιto grow togetherσυναυξάνωV-PPN ἀμφότεραbothἀμφότεροςA-APN ἕωςuntilἕωςPREP τοῦtheT-GSM θερισμοῦ ,harvestθερισμόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP καιρῷthe timeκαιρόςN-DSM τοῦof theT-GSM θερισμοῦharvestθερισμόςN-GSM ἐρῶI will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S τοῖςto theT-DPM θερισταῖς ·harvestersθεριστήςN-DPM ΣυλλέξατεGatherσυλλέγωV-AAM-2P πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὰtheT-APN ζιζάνιαweedsζιζάνιονN-APN καὶandκαίCONJ δήσατεbindδέωV-AAM-2P αὐτὰthemαὐτόςP-APN εἰςintoεἰςPREP δέσμαςbundlesδέσμηN-APF πρὸςin orderπρόςPREP τὸ-T-ASN κατακαῦσαιto burnκατακαίωV-AAN αὐτά ,themαὐτόςP-APN τὸν-T-ASM δὲandδέCONJ σῖτονthe wheatσῖτοςN-ASM συναγάγετεgather togetherσυνάγωV-2AAM-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἀποθήκηνbarnἀποθήκηN-ASF μου . ¶of me”’ἐγώP-1GS


Mat 13:31 ἌλληνAnotherἄλλοςA-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF παρέθηκενput He beforeπαρατίθημιV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ὉμοίαLikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM κόκκῳto a grainκόκκοςN-DSM σινάπεως ,of mustardσίναπιN-GSN ὃνwhichὅς, ἥR-ASM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἔσπειρενsowedσπείρωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀγρῷfieldἀγρόςN-DSM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM -Mat 13:32 whichὅς, ἥR-NSN μικρότερονsmallestμικρόςA-NSN-C μένindeedμένPRT ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πάντωνof allπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN σπερμάτων ,seedsσπέρμαN-GPN ὅτανwhenὅτανCONJ δὲhoweverδέCONJ αὐξηθῇit is grownαὐξάνωV-APS-3S μεῖζονgreaterμέγαςA-NSN-C τῶνthan theT-GPN λαχάνωνgarden plantsλάχανονN-GPN ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ γίνεταιbecomesγίνομαιV-PNI-3S δένδρον ,a treeδένδρονN-NSN ὥστεso thatὥστεCONJ ἐλθεῖνcomeἔρχομαιV-2AAN τὰtheT-APN πετεινὰbirdsπετεινόςA-APN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ κατασκηνοῦνperchκατασκηνόωV-PAN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM κλάδοιςbranchesκλάδοςN-DPM αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


+Mat 13:32 whichὅς, ἥR-NSN μικρότερονsmallestμικρόςA-NSN-C μένindeedμένPRT ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πάντωνof allπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN σπερμάτων ,seedsσπέρμαN-GPN ὅτανwhenὅτανCONJ δὲhoweverδέCONJ αὐξηθῇit is grownαὐξάνωV-APS-3S μεῖζονgreaterμέγαςA-NSN-C τῶνthan theT-GPN λαχάνωνgarden plantsλάχανονN-GPN ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ γίνεταιbecomesγίνομαιV-PNI-3S δένδρον ,a treeδένδρονN-NSN ὥστεso thatὥστεCONJ ἐλθεῖνcomeἔρχομαιV-2AAN τὰtheT-APN πετεινὰbirdsπετεινόςA-APN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ κατασκηνοῦνperchκατασκηνόωV-PAN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM κλάδοιςbranchesκλάδοςN-DPM αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


Mat 13:33 ἌλληνAnotherἄλλοςA-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ἐλάλησενspoke HeλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὉμοίαLikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ζύμῃ ,to leavenζύμηN-DSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF λαβοῦσαhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSF γυνὴa womanγυνήN-NSF ἐνέκρυψενhidἐγκρύπτωV-AAI-3S εἰςinεἰςPREP ἀλεύρουof flourἄλευρονN-GSN σάταmeasuresσάτονN-APN τρίαthreeτρεῖς, τρίαA-APN ἕωςuntilἕωςPREP οὗof itὅς, ἥR-GSM ἐζυμώθηwas leavenedζυμόωV-API-3S ὅλον .allὅλοςA-NSN Mat 13:34 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF τοῖςto theT-DPM ὄχλοιςcrowdsὄχλοςN-DPM καὶandκαίCONJ χωρὶςwithoutχωρίςPREP παραβολῆςa parableπαραβολήN-GSF οὐδὲνnotοὐδείςA-ASN ἐλάλειHe was speakingλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM -Mat 13:35 ὅπωςso thatὅπωςCONJ πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ ἈνοίξωI will openἀνοίγωV-FAI-1S ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἐρεύξομαιI will utterἐρεύγομαιV-FDI-1S κεκρυμμέναthings hiddenκρύπτωV-RPP-APN ἀπὸfromἀπόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμου . ¶[of the] world”κόσμοςN-GSM


+Mat 13:35 ὅπωςso thatὅπωςCONJ πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ ἈνοίξωI will openἀνοίγωV-FAI-1S ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἐρεύξομαιI will utterἐρεύγομαιV-FDI-1S κεκρυμμέναthings hiddenκρύπτωV-RPP-APN ἀπὸfromἀπόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμου . ¶[of the] world”κόσμοςN-GSM


Mat 13:36 ΤότεThenτότεADV ἀφεὶςhaving dismissedἀφίημιV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM ἦλθενHe wentἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίαν .houseοἰκίαN-ASF ΚαὶAndκαίCONJ προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΔιασάφησονExplainδιασαφέωV-AAM-2S ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF τῶνof theT-GPN ζιζανίωνweedsζιζάνιονN-GPN τοῦof theT-GSM ἀγροῦ .fieldἀγρόςN-GSM Mat 13:37 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S The [One]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN σπέρμαseedσπέρμαN-ASN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,of ManἄνθρωποςN-GSM Mat 13:38 -T-NSM δὲandδέCONJ ἀγρόςthe fieldἀγρόςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM κόσμος ,worldκόσμοςN-NSM τὸ-T-NSN δὲandδέCONJ καλὸνthe goodκαλόςA-NSN σπέρμαseedσπέρμαN-NSN οὗτοίtheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱtheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τῆςof theT-GSF βασιλείας ·kingdomβασιλείαN-GSF τὰ-T-NPN δὲandδέCONJ ζιζάνιάthe weedsζιζάνιονN-NPN εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱtheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τοῦof theT-GSM πονηροῦ ,evil [one]πονηρόςA-GSM @@ -435,43 +435,43 @@ Mat 13:40 ὭσπερAsὥσπερCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ συλλέγεταιis gatheredσυλλέγωV-PPI-3S τὰtheT-NPN ζιζάνιαweedsζιζάνιονN-NPN καὶandκαίCONJ πυρὶin fireπῦρN-DSN κατακαίεται ,is consumedκατακαίωV-PPI-3S οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συντελείᾳconsummationσυντέλειαN-DSF τοῦof theT-GSM αἰῶνος ·ageαἰώνN-GSM Mat 13:41 ἀποστελεῖWill send forthἀποστέλλωV-FAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συλλέξουσινthey will gatherσυλλέγωV-FAI-3P ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN σκάνδαλαcauses of sinσκάνδαλονN-APN καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM ποιοῦνταςpracticingποιέωV-PAP-APM τὴν-T-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF Mat 13:42 καὶandκαίCONJ βαλοῦσινthey will castβάλλωV-FAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κάμινονfurnaceκάμινοςN-ASF τοῦof theT-GSN πυρός ·fireπῦρN-GSN ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνofT-GPM ὀδόντων .teethὀδούςN-GPM -Mat 13:43 τότεThenτότεADV οἱtheT-NPM δίκαιοιrighteousδίκαιοςA-NPM ἐκλάμψουσινwill shine forthἐκλάμπωV-FAI-3P ὡςasὡςCONJ theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκουέτω . ¶let him hear!ἀκούωV-PAM-3S


-Mat 13:44 ὉμοίαLikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM θησαυρῷtreasureθησαυρόςN-DSM κεκρυμμένῳhaving been hiddenκρύπτωV-RPP-DSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀγρῷ ,fieldἀγρόςN-DSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εὑρὼνhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἔκρυψεν ,hidκρύπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπὸforἀπόPREP τῆςtheT-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM ὑπάγειgoesὑπάγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πωλεῖhe sellsπωλέωV-PAI-3S πάνταallπᾶςA-APN ὅσαthatὅσοςK-APN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀγοράζειbuysἀγοράζωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἀγρὸνfieldἀγρόςN-ASM ἐκεῖνον . ¶thatἐκεῖνοςD-ASM


+Mat 13:43 τότεThenτότεADV οἱtheT-NPM δίκαιοιrighteousδίκαιοςA-NPM ἐκλάμψουσινwill shine forthἐκλάμπωV-FAI-3P ὡςasὡςCONJ theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκουέτω . ¶let him hear!ἀκούωV-PAM-3S


+Mat 13:44 ὉμοίαLikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM θησαυρῷtreasureθησαυρόςN-DSM κεκρυμμένῳhaving been hiddenκρύπτωV-RPP-DSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀγρῷ ,fieldἀγρόςN-DSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εὑρὼνhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἔκρυψεν ,hidκρύπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπὸforἀπόPREP τῆςtheT-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM ὑπάγειgoesὑπάγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πωλεῖhe sellsπωλέωV-PAI-3S πάνταallπᾶςA-APN ὅσαthatὅσοςK-APN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀγοράζειbuysἀγοράζωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἀγρὸνfieldἀγρόςN-ASM ἐκεῖνον . ¶thatἐκεῖνοςD-ASM


Mat 13:45 ΠάλινAgainπάλινADV ὁμοίαlikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳa manἄνθρωποςN-DSM ἐμπόρῳa merchantἔμποροςN-DSM ζητοῦντιseekingζητέωV-PAP-DSM καλοὺςfineκαλόςA-APM μαργαρίτας ·pearlsμαργαρίτηςN-APM -Mat 13:46 εὑρὼνhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ ἕναoneεἷςA-ASM πολύτιμονvery preciousπολύτιμοςA-ASM μαργαρίτηνpearlμαργαρίτηςN-ASM ἀπελθὼνhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSM πέπρακενhe has soldπιπράσκωV-RAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαas many asὅσοςK-APN εἶχενhe hadἔχωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἠγόρασενboughtἀγοράζωV-AAI-3S αὐτόν . ¶itαὐτόςP-ASM


+Mat 13:46 εὑρὼνhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ ἕναoneεἷςA-ASM πολύτιμονvery preciousπολύτιμοςA-ASM μαργαρίτηνpearlμαργαρίτηςN-ASM ἀπελθὼνhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSM πέπρακενhe has soldπιπράσκωV-RAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαas many asὅσοςK-APN εἶχενhe hadἔχωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἠγόρασενboughtἀγοράζωV-AAI-3S αὐτόν . ¶itαὐτόςP-ASM


Mat 13:47 ΠάλινAgainπάλινADV ὁμοίαlikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM σαγήνῃa dragnetσαγήνηN-DSF βληθείσῃhaving been castβάλλωV-APP-DSF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐκofἐκPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSN γένουςkindγένοςN-GSN συναγαγούσῃ ·having gathered togetherσυνάγωV-2AAP-DSF Mat 13:48 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ὅτεwhenὅτεCONJ ἐπληρώθηit was filledπληρόωV-API-3S ἀναβιβάσαντεςhaving drawn upἀναβιβάζωV-AAP-NPM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM αἰγιαλὸνshoreαἰγιαλόςN-ASM καὶandκαίCONJ καθίσαντεςhaving sat downκαθίζωV-AAP-NPM συνέλεξανthey collectedσυλλέγωV-AAI-3P τὰtheT-APN καλὰgoodκαλόςA-APN εἰςintoεἰςPREP ἄγγη ,vesselsἄγγοςN-APN τὰtheT-APN δὲandδέCONJ σαπρὰbadσαπρόςA-APN ἔξωoutἔξωADV ἔβαλον .they castβάλλωV-2AAI-3P Mat 13:49 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιwill it beεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συντελείᾳconsummationσυντέλειαN-DSF τοῦof theT-GSM αἰῶνος ·ageαἰώνN-GSM ἐξελεύσονταιwill go outἐξέρχομαιV-FDI-3P οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM καὶandκαίCONJ ἀφοριοῦσινwill separateἀφορίζωV-FAI-3P τοὺςtheT-APM πονηροὺςevilπονηρόςA-APM ἐκfromἐκPREP μέσου[the] midstμέσοςA-GSN τῶνof theT-GPM δικαίωνrighteousδίκαιοςA-GPM -Mat 13:50 καὶandκαίCONJ βαλοῦσινwill castβάλλωV-FAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κάμινονfurnaceκάμινοςN-ASF τοῦof theT-GSN πυρός ·fireπῦρN-GSN ἐκεῖThereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ὀδόντων . ¶teethὀδούςN-GPM


+Mat 13:50 καὶandκαίCONJ βαλοῦσινwill castβάλλωV-FAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κάμινονfurnaceκάμινοςN-ASF τοῦof theT-GSN πυρός ·fireπῦρN-GSN ἐκεῖThereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ὀδόντων . ¶teethὀδούςN-GPM


Mat 13:51 ΣυνήκατεHave you understoodσυνίημιV-AAI-2P ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάντα ;all?πᾶςA-APN ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Ναί .YesναίPRT -Mat 13:52 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πᾶςeveryπᾶςA-NSM γραμματεὺςscribeγραμματεύςN-NSM μαθητευθεὶςhaving been discipledμαθητεύωV-APP-NSM τῇinto theT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ὅμοιόςlikeὅμοιοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳa manἄνθρωποςN-DSM οἰκοδεσπότῃ ,a master of a houseοἰκοδεσπότηςN-DSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ἐκβάλλειputs forthἐκβάλλωV-PAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM θησαυροῦtreasureθησαυρόςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καινὰ[things] newκαινόςA-APN καὶandκαίCONJ παλαιά . ¶oldπαλαιόςA-APN


+Mat 13:52 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πᾶςeveryπᾶςA-NSM γραμματεὺςscribeγραμματεύςN-NSM μαθητευθεὶςhaving been discipledμαθητεύωV-APP-NSM τῇinto theT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ὅμοιόςlikeὅμοιοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳa manἄνθρωποςN-DSM οἰκοδεσπότῃ ,a master of a houseοἰκοδεσπότηςN-DSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ἐκβάλλειputs forthἐκβάλλωV-PAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM θησαυροῦtreasureθησαυρόςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καινὰ[things] newκαινόςA-APN καὶandκαίCONJ παλαιά . ¶oldπαλαιόςA-APN


Mat 13:53 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσενhad finishedτελέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τὰςtheT-APF παραβολὰςparablesπαραβολήN-APF ταύτας ,theseοὗτοςD-APF μετῆρενHe withdrewμεταίρωV-AAI-3S ἐκεῖθεν .from thereἐκεῖθενADV Mat 13:54 καὶAndκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πατρίδαregionπατρίςN-ASF αὐτοῦHis [own]αὐτόςP-GSM ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συναγωγῇsynagogueσυναγωγήN-DSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM ὥστεso thatὥστεCONJ ἐκπλήσσεσθαιare astonishedἐκπλήσσωV-PPN αὐτοὺςtheyαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ λέγειν ·are sayingλέγωV-PAN ΠόθενFrom whereπόθενADV τούτῳto this [man]οὗτοςD-DSM theT-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF δυνάμεις ;miraculous powers?δύναμιςN-NPF Mat 13:55 οὐχNotοὐPRT-N οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM τοῦof theT-GSM τέκτονοςcarpenterτέκτωνN-GSM υἱός ;Son?υἱόςN-NSM οὐχ[Is] notοὐPRT-N theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λέγεταιcalledλέγωV-PPI-3S ΜαριὰμMary?ΜαρίαN-NSF-P καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰούδας ;Judas?ἸούδαςN-NSM-P Mat 13:56 καὶAndκαίCONJ αἱtheT-NPF ἀδελφαὶsistersἀδελφήN-NPF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐχὶnotοὐχίPRT-N πᾶσαιallπᾶςA-NPF πρὸςwithπρόςPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰσιν ;are?εἰμίV-PAI-3P πόθενFrom whereπόθενADV οὖνthenοὖνCONJ τούτῳto this [man]οὗτοςD-DSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN πάντα ;all?πᾶςA-NPN Mat 13:57 καὶAndκαίCONJ ἐσκανδαλίζοντοthey were offendedσκανδαλίζωV-IPI-3P ἐνatἐνPREP αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐκNotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S προφήτηςa prophetπροφήτηςN-NSM ἄτιμοςwithout HonorἄτιμοςA-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πατρίδιhometownπατρίςN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseholdοἰκίαN-DSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Mat 13:58 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐποίησενHe didποιέωV-AAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-APF πολλὰςmanyπολύςA-APF διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἀπιστίανunbeliefἀπιστίαN-ASF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Mat 13:58 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐποίησενHe didποιέωV-AAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-APF πολλὰςmanyπολύςA-APF διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἀπιστίανunbeliefἀπιστίαN-ASF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Mat 14:1 ἘνAtἐνPREP ἐκείνῳthatἐκεῖνοςD-DSM τῷ-T-DSM καιρῷtimeκαιρόςN-DSM ἤκουσενheardἀκούωV-AAI-3S ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P theT-NSM τετραάρχηςtetrarchτετράρχηςN-NSM τὴνtheT-ASF ἀκοὴνnewsἀκοήN-ASF Ἰησοῦ ,of JesusἸησοῦςN-GSM-P -Mat 14:2 καὶandκαίCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςtoT-DPM παισὶν[the] servantsπαῖςN-DPM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P theT-NSM Βαπτιστής ·BaptistΒαπτιστήςN-NSM αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἠγέρθηis risenἐγείρωV-API-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN αἱtheT-NPF δυνάμειςmiraculous powersδύναμιςN-NPF ἐνεργοῦσινare workingἐνεργέωV-PAI-3P ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶himαὐτόςP-DSM


+Mat 14:2 καὶandκαίCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςtoT-DPM παισὶν[the] servantsπαῖςN-DPM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P theT-NSM Βαπτιστής ·BaptistΒαπτιστήςN-NSM αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἠγέρθηis risenἐγείρωV-API-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN αἱtheT-NPF δυνάμειςmiraculous powersδύναμιςN-NPF ἐνεργοῦσινare workingἐνεργέωV-PAI-3P ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶himαὐτόςP-DSM


Mat 14:3 -T-NSM γὰρForγάρCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P κρατήσαςhaving seizedκρατέωV-AAP-NSM τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P ἔδησενhe boundδέωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP φυλακῇprisonφυλακήN-DSF ἀπέθετοput [him]ἀποτίθημιV-2AMI-3S διὰon account ofδιάPREP ἩρῳδιάδαHerodiasἩρωδιάςN-ASF-P τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF Φιλίππουof PhilipΦίλιπποςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM Mat 14:4 ἔλεγενHad been sayingλέγωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΟὐκNotοὐPRT-N ἔξεστίνit is lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S σοιfor youσύP-2DS ἔχεινto haveἔχωV-PAN αὐτήν .herαὐτόςP-ASF -Mat 14:5 καὶAlthoughκαίCONJ θέλωνwishingθέλωV-PAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀποκτεῖναιto killἀποκτείνωV-AAN ἐφοβήθηhe fearedφοβέωV-AOI-3S τὸνtheT-ASM ὄχλον ,multitudeὄχλοςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ ὡςasὡςCONJ προφήτηνa prophetπροφήτηςN-ASM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἶχον . ¶they were holdingἔχωV-IAI-3P


+Mat 14:5 καὶAlthoughκαίCONJ θέλωνwishingθέλωV-PAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀποκτεῖναιto killἀποκτείνωV-AAN ἐφοβήθηhe fearedφοβέωV-AOI-3S τὸνtheT-ASM ὄχλον ,multitudeὄχλοςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ ὡςasὡςCONJ προφήτηνa prophetπροφήτηςN-ASM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἶχον . ¶they were holdingἔχωV-IAI-3P


Mat 14:6 Γενεσίοις[The] birthdayγενέσια, γενέθλιοςN-DPN δὲnowδέCONJ γενομένοιςhaving been celebratedγίνομαιV-2ADP-DPN τοῦ-T-GSM Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P ὠρχήσατοdancedὀρχέομαιV-ADI-3S theT-NSF θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-NSF τῆς-T-GSF Ἡρῳδιάδοςof HerodiasἩρωδιάςN-GSF-P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN μέσῳmidstμέσοςA-DSN καὶandκαίCONJ ἤρεσενpleasedἀρέσκωV-AAI-3S τῷ-T-DSM Ἡρῴδῃ ,HerodἩρώδηςN-DSM-P Mat 14:7 ὅθενwhereuponὅθενCONJ μεθ᾽withμετάPREP ὅρκουoathὅρκοςN-GSM ὡμολόγησενhe promisedὁμολογέωV-AAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτήσηται .she should askαἰτέωV-AMS-3S Mat 14:8 -T-NSF δὲAndδέCONJ προβιβασθεῖσαhaving been urged onπροβιβάζωV-APP-NSF ὑπὸbyὑπόPREP τῆςtheT-GSF μητρὸςmotherμήτηρN-GSF αὐτῆς ·of herαὐτόςP-GSF ΔόςGiveδίδωμιV-2AAM-2S μοι ,meἐγώP-1DS φησίν ,she saysφημίV-PAI-3S ὯδεhereὧδεADV ἐπὶuponἐπίPREP πίνακιa platterπίναξN-DSM τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P τοῦtheT-GSM Βαπτιστοῦ .BaptistΒαπτιστήςN-GSM Mat 14:9 ΚαὶAndκαίCONJ λυπηθεὶςhaving been grievedλυπέωV-APP-NSM theT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM διὰon account ofδιάPREP τοὺςtheT-APM ὅρκουςoathsὅρκοςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM συνανακειμένουςreclining with [him]συνανάκειμαιV-PNP-APM ἐκέλευσενhe commanded [it]κελεύωV-AAI-3S δοθῆναι ,to be givenδίδωμιV-APN Mat 14:10 καὶAndκαίCONJ πέμψαςhe having sentπέμπωV-AAP-NSM ἀπεκεφάλισενbeheadedἀποκεφαλίζωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF φυλακῇ .prisonφυλακήN-DSF Mat 14:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἠνέχθηwas broughtφέρωV-API-3S theT-NSF κεφαλὴheadκεφαλήN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶonἐπίPREP πίνακιa platterπίναξN-DSM καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S τῷto theT-DSN κορασίῳ ,girlκοράσιονN-DSN καὶandκαίCONJ ἤνεγκενshe brought [it]φέρωV-AAI-3S τῇtoT-DSF μητρὶ[the] motherμήτηρN-DSF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF -Mat 14:12 καὶAndκαίCONJ προσελθόντεςhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἦρανtookαἴρωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πτῶμαbodyπτῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἔθαψανburiedθάπτωV-AAI-3P αὐτόνitαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM ἀπήγγειλανthey toldἀπαγγέλλωV-AAI-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P


+Mat 14:12 καὶAndκαίCONJ προσελθόντεςhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἦρανtookαἴρωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πτῶμαbodyπτῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἔθαψανburiedθάπτωV-AAI-3P αὐτόνitαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM ἀπήγγειλανthey toldἀπαγγέλλωV-AAI-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P


Mat 14:13 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀνεχώρησενwithdrewἀναχωρέωV-AAI-3S ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV ἐνbyἐνPREP πλοίῳboatπλοῖονN-DSN εἰςtoεἰςPREP ἔρημονa secludedἔρημοςA-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM κατ᾽apartκατάPREP ἰδίαν ·HimselfἴδιοςA-ASF καὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heard [of it]ἀκούωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM πεζῇon footπεζῇADV ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPF πόλεων .townsπόλιςN-GPF -Mat 14:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S πολὺνgreatπολύςA-ASM ὄχλονa crowdὄχλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐσπλαγχνίσθηwas moved with compassionσπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽towardἐπίPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσενhealedθεραπεύωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ἀρρώστουςsickἄρρωστοςA-APM αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Mat 14:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S πολὺνgreatπολύςA-ASM ὄχλονa crowdὄχλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐσπλαγχνίσθηwas moved with compassionσπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽towardἐπίPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσενhealedθεραπεύωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ἀρρώστουςsickἄρρωστοςA-APM αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Mat 14:15 ὈψίαςEveningὀψίαA-GSF δὲnowδέCONJ γενομένηςhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἜρημόςDesolateἔρημοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S thisT-NSM τόποςplaceτόποςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF ὥραtimeὥραN-NSF ἤδηalreadyἤδηADV παρῆλθεν ·is gone byπαρέρχομαιV-2AAI-3S ἀπόλυσονDismissἀπολύωV-AAM-2S τοὺςtheT-APM ὄχλους ,crowdsὄχλοςN-APM ἵναthatἵναCONJ ἀπελθόντεςhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF κώμαςvillagesκώμηN-APF ἀγοράσωσινthey might buyἀγοράζωV-AAS-3P ἑαυτοῖςfor themselvesἑαυτοῦF-3DPM βρώματα .foodβρῶμαN-APN Mat 14:16 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐNoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ἀπελθεῖν ,to go awayἀπέρχομαιV-2AAN δότεGiveδίδωμιV-2AAM-2P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὑμεῖςyouσύP-2NP φαγεῖν .to eatφαγεῖνV-AAN Mat 14:17 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ λέγουσινthey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΟὐκNotοὐPRT-N ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P ὧδεhereὧδεADV εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N πέντεfiveπέντεA-APM-NUI ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ δύοtwoδύοA-APM-NUI ἰχθύας .fishἰχθύςN-APM Mat 14:18 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΦέρετέBringφέρωV-PAM-2P μοιto MeἐγώP-1DS ὧδεhereὧδεADV αὐτούς .themαὐτόςP-APM Mat 14:19 καὶAndκαίCONJ κελεύσαςhaving commandedκελεύωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM ἀνακλιθῆναιto sit downἀνακλίνωV-APN ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM χόρτου ,grassχόρτοςN-GSM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM πέντεfiveπέντεA-APM-NUI ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM δύοtwoδύοA-APM-NUI ἰχθύας ,fishἰχθύςN-APM ἀναβλέψαςhaving looked upἀναβλέπωV-AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM εὐλόγησενHe spoke a blessingεὐλογέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ κλάσαςhaving brokenκλάωV-AAP-NSM ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM τοὺςtheT-APM ἄρτους ,loavesἄρτοςN-APM οἱ-T-NPM δὲandδέCONJ μαθηταὶthe disciplesμαθητήςN-NPM τοῖςto theT-DPM ὄχλοις .crowdsὄχλοςN-DPM Mat 14:20 ΚαὶAndκαίCONJ ἔφαγονateφαγεῖνV-AAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐχορτάσθησαν ,were satisfiedχορτάζωV-API-3P καὶandκαίCONJ ἦρανthey took upαἴρωV-AAI-3P τὸthatT-ASN περισσεῦονbeing over and aboveπερισσεύωV-PAP-ASN τῶνof theT-GPN κλασμάτωνfragmentsκλάσμαN-GPN δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI κοφίνουςhand-basketsκόφινοςN-APM πλήρεις .fullπλήρηςA-APM -Mat 14:21 οἱThoseT-NPM δὲthenδέCONJ ἐσθίοντεςeatingἐσθίωV-PAP-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM ὡσεὶaboutὡσείADV πεντακισχίλιοιfive thousandπεντακισχίλιοιA-NPM χωρὶςbesidesχωρίςPREP γυναικῶνwomenγυνήN-GPF καὶandκαίCONJ παιδίων . ¶childrenπαιδίονN-GPN


+Mat 14:21 οἱThoseT-NPM δὲthenδέCONJ ἐσθίοντεςeatingἐσθίωV-PAP-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM ὡσεὶaboutὡσείADV πεντακισχίλιοιfive thousandπεντακισχίλιοιA-NPM χωρὶςbesidesχωρίςPREP γυναικῶνwomenγυνήN-GPF καὶandκαίCONJ παιδίων . ¶childrenπαιδίονN-GPN


Mat 14:22 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἠνάγκασενHe compelledἀναγκάζωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM ἐμβῆναιto enterἐμβαίνωV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ προάγεινto go beforeπροάγωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέραν ,other sideπέρανADV ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀπολύσῃHe would have dismissedἀπολύωV-AAS-3S τοὺςtheT-APM ὄχλους .crowdsὄχλοςN-APM Mat 14:23 καὶAndκαίCONJ ἀπολύσαςhaving dismissedἀπολύωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM ἀνέβηHe went upἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςonεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN κατ᾽byκατάPREP ἰδίανHimselfἴδιοςA-ASF προσεύξασθαι .to prayπροσεύχομαιV-ADN ὀψίαςEveningὀψίαA-GSF δὲnowδέCONJ γενομένηςhaving arrivedγίνομαιV-2ADP-GSF μόνοςaloneμόνοςA-NSM ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖ .thereἐκεῖADV Mat 14:24 τὸ-T-NSN δὲAndδέCONJ πλοῖονthe boatπλοῖονN-NSN ἤδηnowἤδηADV σταδίουςstadiaστάδιοςN-APM πολλοὺςmanyπολύςA-APM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γῆςlandγῆN-GSF ἀπεῖχενbeingἀπέχωV-IAI-3S βασανιζόμενονtossedβασανίζωV-PPP-NSN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPN κυμάτων ,wavesκῦμαN-GPN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἐναντίοςcontrary [was]ἐναντίοςA-NSM theT-NSM ἄνεμος .windἄνεμοςN-NSM @@ -483,30 +483,30 @@ Mat 14:30 βλέπωνSeeingβλέπωV-PAP-NSM δὲnowδέCONJ τὸνtheT-ASM ἄνεμονwindἄνεμοςN-ASM ἰσχυρὸνchargingἰσχυρόςA-ASM ἐφοβήθη ,he was afraidφοβέωV-AOI-3S καὶandκαίCONJ ἀρξάμενοςhaving begunἄρχωV-AMP-NSM καταποντίζεσθαιto sinkκαταποντίζωV-PPN ἔκραξενhe cried outκράζωV-AAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM σῶσόνsaveσῴζωV-AAM-2S με .me!ἐγώP-1AS Mat 14:31 ΕὐθέωςImmediatelyεὐθέωςADV δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐκτείναςhaving stretched outἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF ἐπελάβετοtook holdἐπιλαμβάνωV-2ADI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ὀλιγόπιστε ,[You] of little faithὀλιγόπιστοςA-VSM εἰςofεἰςPREP τίwhyτίςI-ASN ἐδίστασας ;did you doubt?διστάζωV-AAI-2S Mat 14:32 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναβάντωνhaving enteredἀναβαίνωV-2AAP-GPM αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN ἐκόπασενceasedκοπάζωV-AAI-3S theT-NSM ἄνεμος .windἄνεμοςN-NSM -Mat 14:33 οἱThoseT-NPM δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳboatπλοῖονN-DSN προσεκύνησανworshipedπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἈληθῶςTrulyἀληθῶςADV Θεοῦof GodθεόςN-GSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM εἶ . ¶You are!εἰμίV-PAI-2S


+Mat 14:33 οἱThoseT-NPM δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳboatπλοῖονN-DSN προσεκύνησανworshipedπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἈληθῶςTrulyἀληθῶςADV Θεοῦof GodθεόςN-GSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM εἶ . ¶You are!εἰμίV-PAI-2S


Mat 14:34 ΚαὶAndκαίCONJ διαπεράσαντεςhaving crossed overδιαπεράωV-AAP-NPM ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF εἰςofεἰςPREP Γεννησαρέτ .GennesaretΓεννησαρέτN-ASF-L Mat 14:35 καὶAndκαίCONJ ἐπιγνόντεςhaving recognizedἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM τοῦtheT-GSM τόπουplaceτόποςN-GSM ἐκείνουof thatἐκεῖνοςD-GSM ἀπέστειλανsentἀποστέλλωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF περίχωρονsurrounding regionπερίχωροςA-ASF ἐκείνηνthatἐκεῖνοςD-ASF καὶandκαίCONJ προσήνεγκανbroughtπροσφέρωV-AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM κακῶςsickκακῶςADV ἔχονταςbeingἔχωV-PAP-APM -Mat 14:36 καὶandκαίCONJ παρεκάλουνthey were beggingπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ μόνονonlyμόνοςA-ASN ἅψωνταιthey might touchἅπτωV-AMS-3P τοῦtheT-GSN κρασπέδουfringeκράσπεδονN-GSN τοῦof theT-GSN ἱματίουgarmentἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἥψαντοtouchedἅπτωV-ADI-3P διεσώθησαν . ¶were curedδιασῴζωV-API-3P


+Mat 14:36 καὶandκαίCONJ παρεκάλουνthey were beggingπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ μόνονonlyμόνοςA-ASN ἅψωνταιthey might touchἅπτωV-AMS-3P τοῦtheT-GSN κρασπέδουfringeκράσπεδονN-GSN τοῦof theT-GSN ἱματίουgarmentἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἥψαντοtouchedἅπτωV-ADI-3P διεσώθησαν . ¶were curedδιασῴζωV-API-3P


Mat 15:1 ΤότεThenτότεADV προσέρχονταιcomeπροσέρχομαιV-PNI-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P ἀπὸfromἀπόPREP ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Mat 15:2 ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN οἱtheT-NPM μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM σουof YouσύP-2GS παραβαίνουσινbreakπαραβαίνωV-PAI-3P τὴνtheT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF τῶνof theT-GPM πρεσβυτέρων ;elders?πρεσβύτεροςA-GPM οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ νίπτονταιthey washνίπτωV-PMI-3P τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ὅτανwhenὅτανCONJ ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐσθίωσιν .they shall eatἐσθίωV-PAS-3P Mat 15:3 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP παραβαίνετεbreakπαραβαίνωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM διὰon account ofδιάPREP τὴνtheT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF ὑμῶν ;of you?σύP-2GP Mat 15:4 -T-NSM γὰρForγάρCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM εἶπεν ·commandedἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίμαHonorτιμάωV-PAM-2S τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέρα ,mother’μήτηρN-ASF καί ·andκαίCONJ The [one]T-NSM κακολογῶνspeaking evil ofκακολογέωV-PAP-NSM πατέραfatherπατήρN-ASM orCONJ μητέραmotherμήτηρN-ASF θανάτῳin deathθάνατοςN-DSM τελευτάτω .must end’τελευτάωV-PAM-3S Mat 15:5 ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ λέγετε ·sayλέγωV-PAI-2P ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT εἴπῃshall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S τῷto theT-DSM πατρὶfatherπατήρN-DSM orCONJ τῇtheT-DSF μητρί ·motherμήτηρN-DSF Δῶρον[It is] a giftδῶρονN-NSN whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ἐξbyἐκPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS ὠφεληθῇς ,you might be profitedὠφελέωV-APS-2S Mat 15:6 οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N τιμήσειhe shall honorτιμάωV-FAI-3S τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM αὐτοῦ ·of himselfαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ἠκυρώσατεyou made voidἀκυρόωV-AAI-2P τὸνtheT-ASM λόγονcommandmentλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM διὰon account ofδιάPREP τὴνtheT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF ὑμῶν .of you!σύP-2GP -Mat 15:7 ὑποκριταί ,Hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM καλῶςRightlyκαλῶςADV ἐπροφήτευσενprophesiedπροφητεύωV-AAI-3S περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
-Mat 15:8 ¬ ὉTheT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM τοῖςwith theT-DPN χείλεσίνlipsχεῖλοςN-DPN μεMeἐγώP-1AS τιμᾷ ,it honorsτιμάωV-PAI-3S
¬ ἩtheT-NSF δὲhoweverδέCONJ καρδίαheartκαρδίαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πόρρωfar awayπόρρωADV ἀπέχειis keptἀπέχωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ·MeἐγώP-1GS
-Mat 15:9 ¬ Μάτηνin vainμάτηνADV δὲthenδέCONJ σέβονταίthey worshipσέβομαιV-PNI-3P μεMeἐγώP-1AS
¬ Διδάσκοντεςteaching [as]διδάσκωV-PAP-NPM διδασκαλίαςdoctrinesδιδασκαλίαN-APF ἐντάλματα[the] preceptsἔνταλμαN-APN ἀνθρώπων . ¶of men’ἄνθρωποςN-GPM


+Mat 15:7 ὑποκριταί ,Hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM καλῶςRightlyκαλῶςADV ἐπροφήτευσενprophesiedπροφητεύωV-AAI-3S περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
+Mat 15:8 ¬ ὉTheT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM τοῖςwith theT-DPN χείλεσίνlipsχεῖλοςN-DPN μεMeἐγώP-1AS τιμᾷ ,it honorsτιμάωV-PAI-3S
¬ ἩtheT-NSF δὲhoweverδέCONJ καρδίαheartκαρδίαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πόρρωfar awayπόρρωADV ἀπέχειis keptἀπέχωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ·MeἐγώP-1GS
+Mat 15:9 ¬ Μάτηνin vainμάτηνADV δὲthenδέCONJ σέβονταίthey worshipσέβομαιV-PNI-3P μεMeἐγώP-1AS
¬ Διδάσκοντεςteaching [as]διδάσκωV-PAP-NPM διδασκαλίαςdoctrinesδιδασκαλίαN-APF ἐντάλματα[the] preceptsἔνταλμαN-APN ἀνθρώπων . ¶of men’ἄνθρωποςN-GPM


Mat 15:10 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈκούετεHearἀκούωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ συνίετε ·understand!συνίημιV-PAM-2P -Mat 15:11 οὐNotοὐPRT-N τὸwhatT-NSN εἰσερχόμενονis enteringεἰσέρχομαιV-PNP-NSN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN κοινοῖdefilesκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον ,manἄνθρωποςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸthatT-NSN ἐκπορευόμενονgoing forthἐκπορεύωV-PNP-NSN ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN κοινοῖdefilesκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον . ¶manἄνθρωποςN-ASM


+Mat 15:11 οὐNotοὐPRT-N τὸwhatT-NSN εἰσερχόμενονis enteringεἰσέρχομαιV-PNP-NSN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN κοινοῖdefilesκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον ,manἄνθρωποςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸthatT-NSN ἐκπορευόμενονgoing forthἐκπορεύωV-PNP-NSN ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN κοινοῖdefilesκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον . ¶manἄνθρωποςN-ASM


Mat 15:12 ΤότεThenτότεADV προσελθόντεςhaving come nearπροσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM λέγουσινsaidλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΟἶδαςKnow YouεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονsayingλόγοςN-ASM ἐσκανδαλίσθησαν ;were offended?σκανδαλίζωV-API-3P Mat 15:13 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΠᾶσαEveryπᾶςA-NSF φυτείαplantφυτείαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἐφύτευσενhas plantedφυτεύωV-AAI-3S theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS -T-NSM οὐράνιοςHeavenlyοὐράνιοςA-NSM ἐκριζωθήσεται .it will be rooted upἐκριζόωV-FPI-3S -Mat 15:14 ἄφετεLeaveἀφίημιV-2AAM-2P αὐτούς ·them!αὐτόςP-APM τυφλοίBlindτυφλόςA-NPM εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P ὁδηγοίguidesὁδηγόςN-NPM τυφλῶν ·of the blindτυφλόςA-GPM τυφλὸςBlindτυφλόςA-NSM δὲnowδέCONJ τυφλὸνblindτυφλόςA-ASM ἐὰνifἐάνCONJ ὁδηγῇ ,they leadὁδηγέωV-PAS-3S ἀμφότεροιbothἀμφότεροςA-NPM εἰςintoεἰςPREP βόθυνονa pitβόθυνοςN-ASM πεσοῦνται . ¶will fallπίπτωV-FNI-3P


+Mat 15:14 ἄφετεLeaveἀφίημιV-2AAM-2P αὐτούς ·them!αὐτόςP-APM τυφλοίBlindτυφλόςA-NPM εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P ὁδηγοίguidesὁδηγόςN-NPM τυφλῶν ·of the blindτυφλόςA-GPM τυφλὸςBlindτυφλόςA-NSM δὲnowδέCONJ τυφλὸνblindτυφλόςA-ASM ἐὰνifἐάνCONJ ὁδηγῇ ,they leadὁδηγέωV-PAS-3S ἀμφότεροιbothἀμφότεροςA-NPM εἰςintoεἰςPREP βόθυνονa pitβόθυνοςN-ASM πεσοῦνται . ¶will fallπίπτωV-FNI-3P


Mat 15:15 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΦράσονExplainφράζωV-AAM-2S ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὴνtheT-ASF παραβολήνparableπαραβολήN-ASF ταύτην .thisοὗτοςD-ASF Mat 15:16 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈκμὴνStillἀκμήνADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἀσύνετοίwithout understandingἀσύνετοςA-NPM ἐστε ;are?εἰμίV-PAI-2P Mat 15:17 οὐNot yetοὐPRT-N νοεῖτεunderstand youνοέωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ πᾶνeverythingπᾶςA-NSN τὸ-T-NSN εἰσπορευόμενονenteringεἰσπορεύωV-PNP-NSN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κοιλίανstomachκοιλίαN-ASF χωρεῖgoesχωρέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP ἀφεδρῶνα[the] sewerἀφεδρώνN-ASM ἐκβάλλεται ;is cast out?ἐκβάλλωV-PPI-3S Mat 15:18 τὰThe thingsT-NPN δὲhoweverδέCONJ ἐκπορευόμεναgoing forthἐκπορεύωV-PNP-NPN ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF ἐξέρχεται ,come forthἐξέρχομαιV-PNI-3S κἀκεῖναand theseκἀκεῖνοςD-NPN κοινοῖdefileκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον .manἄνθρωποςN-ASM Mat 15:19 ἐκOut ofἐκPREP γὰρforγάρCONJ τῆςtheT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF ἐξέρχονταιcome forthἐξέρχομαιV-PNI-3P διαλογισμοὶthoughtsδιαλογισμόςN-NPM πονηροί ,evilπονηρόςA-NPM φόνοι ,murdersφόνοςN-NPM μοιχεῖαι ,adulteriesμοιχείαN-NPF πορνεῖαι ,sexual immoralityπορνείαN-NPF κλοπαί ,theftsκλοπήN-NPF ψευδομαρτυρίαι ,false testimoniesψευδομαρτυρίαN-NPF βλασφημίαι .slandersβλασφημίαN-NPF -Mat 15:20 ταῦτάTheseοὗτοςD-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰthe thingsT-NPN κοινοῦνταdefilingκοινόωV-PAP-NPN τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον ,manἄνθρωποςN-ASM τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ ἀνίπτοιςwith unwashedἄνιπτοςA-DPF χερσὶνhandsχείρN-DPF φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN οὐnotοὐPRT-N κοινοῖdefilesκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον . ¶manἄνθρωποςN-ASM


+Mat 15:20 ταῦτάTheseοὗτοςD-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰthe thingsT-NPN κοινοῦνταdefilingκοινόωV-PAP-NPN τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον ,manἄνθρωποςN-ASM τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ ἀνίπτοιςwith unwashedἄνιπτοςA-DPF χερσὶνhandsχείρN-DPF φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN οὐnotοὐPRT-N κοινοῖdefilesκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον . ¶manἄνθρωποςN-ASM


Mat 15:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀνεχώρησενwithdrewἀναχωρέωV-AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN μέρηdistrictμέροςN-APN Τύρουof TyreΤύροςN-GSF-L καὶandκαίCONJ Σιδῶνος .SidonΣιδώνN-GSF-L Mat 15:22 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ γυνὴa womanγυνήN-NSF ΧαναναίαCanaaniteΧανααναῖοςA-NSF-LG ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ὁρίωνregionὅριονN-GPN ἐκείνωνsameἐκεῖνοςD-GPN ἐξελθοῦσαhaving approachedἐξέρχομαιV-2AAP-NSF ἔκραζενwas crying outκράζωV-IAI-3S λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ἘλέησόνHave mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S με ,meἐγώP-1AS ΚύριεLordκύριοςN-VSM υἱὸςSonυἱόςN-NSM Δαυίδ ·of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P theT-NSF θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-NSF μουof meἐγώP-1GS κακῶςmiserablyκακῶςADV δαιμονίζεται .is possessed by a demonδαιμονίζομαιV-PNI-3S Mat 15:23 -T-NSM δὲAndδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀπεκρίθηHe answeredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῇherαὐτόςP-DSF λόγον .a wordλόγοςN-ASM καὶAndκαίCONJ προσελθόντεςhaving come to [him]προσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἠρώτουνwere imploringἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἈπόλυσονDismissἀπολύωV-AAM-2S αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF ὅτιforὅτιCONJ κράζειshe cries outκράζωV-PAI-3S ὄπισθενafterὄπισθενADV ἡμῶν .us!ἐγώP-1GP @@ -514,22 +514,22 @@ Mat 15:25 -T-NSF δὲAndδέCONJ ἐλθοῦσαhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSF προσεκύνειshe was worshipingπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF Κύριε ,LordκύριοςN-VSM βοήθειhelpβοηθέωV-PAM-2S μοι .me!ἐγώP-1DS Mat 15:26 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S καλὸνrightκαλόςA-NSN λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM τῶνof theT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN καὶandκαίCONJ βαλεῖνto cast [it]βάλλωV-2AAN τοῖςto theT-DPN κυναρίοις .dogsκυνάριονN-DPN Mat 15:27 -T-NSF δὲAndδέCONJ εἶπεν ·she saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΝαίYesναίPRT κύριε ,LordκύριοςN-VSM καὶevenκαίCONJ γὰρhoweverγάρCONJ τὰtheT-NPN κυνάριαdogsκυνάριονN-NPN ἐσθίειeatἐσθίωV-PAI-3S ἀπὸofἀπόPREP τῶνtheT-GPN ψιχίωνcrumbsψιχίον, ψίξN-GPN τῶν-T-GPN πιπτόντωνfallingπίπτωV-PAP-GPN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF τραπέζηςtableτράπεζαN-GSF τῶνof theT-GPM κυρίωνmastersκύριοςN-GPM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Mat 15:28 ΤότεThenτότεADV ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF OINJ γύναι ,womanγυνήN-VSF μεγάληgreat [is]μέγαςA-NSF σουof youσύP-2GS theT-NSF πίστις ·faith!πίστιςN-NSF γενηθήτωBe itγίνομαιV-AOM-3S σοιto youσύP-2DS ὡςasὡςCONJ θέλεις .you desireθέλωV-PAI-2S καὶAndκαίCONJ ἰάθηwas healedἰάομαιV-API-3S theT-NSF θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-NSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἐκείνης . ¶thatἐκεῖνοςD-GSF


+Mat 15:28 ΤότεThenτότεADV ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF OINJ γύναι ,womanγυνήN-VSF μεγάληgreat [is]μέγαςA-NSF σουof youσύP-2GS theT-NSF πίστις ·faith!πίστιςN-NSF γενηθήτωBe itγίνομαιV-AOM-3S σοιto youσύP-2DS ὡςasὡςCONJ θέλεις .you desireθέλωV-PAI-2S καὶAndκαίCONJ ἰάθηwas healedἰάομαιV-API-3S theT-NSF θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-NSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἐκείνης . ¶thatἐκεῖνοςD-GSF


Mat 15:29 ΚαὶAndκαίCONJ μεταβὰςhaving departedμεταβαίνωV-2AAP-NSM ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἦλθενwentἔρχομαιV-2AAI-3S παρὰalongπαράPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανSeaθάλασσαN-ASF τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἀναβὰςhaving gone upἀναβαίνωV-2AAP-NSM εἰςonεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN ἐκάθητοHe was sittingκάθημαιV-INI-3S ἐκεῖ .thereἐκεῖADV Mat 15:30 καὶAndκαίCONJ προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοὶgreatπολύςA-NPM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτῶνthemἑαυτοῦF-3GPM χωλούς ,lameχωλόςA-APM τυφλούς ,blindτυφλόςA-APM κυλλούς ,crippledκυλλόςA-APM κωφούς ,muteκωφόςA-APM καὶandκαίCONJ ἑτέρουςothersἕτεροςA-APM πολλούςmanyπολύςA-APM καὶandκαίCONJ ἔρριψανthey placedῥίπτωV-AAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM παρὰatπαράPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S αὐτούς ·themαὐτόςP-APM -Mat 15:31 ὥστεso thatὥστεCONJ τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM θαυμάσαιmarveledθαυμάζωV-AAN βλέπονταςseeingβλέπωV-PAP-APM κωφοὺςmuteκωφόςA-APM λαλοῦντας ,speakingλαλέωV-PAP-APM κυλλοὺςcrippledκυλλόςA-APM ὑγιεῖςrestoredὑγιήςA-APM καὶandκαίCONJ χωλοὺςlameχωλόςA-APM περιπατοῦνταςwalkingπεριπατέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ τυφλοὺςblindτυφλόςA-APM βλέποντας ·seeingβλέπωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ἐδόξασανthey glorifiedδοξάζωV-AAI-3P τὸνtheT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM Ἰσραήλ . ¶of IsraelἸσραήλN-GSM-L


+Mat 15:31 ὥστεso thatὥστεCONJ τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM θαυμάσαιmarveledθαυμάζωV-AAN βλέπονταςseeingβλέπωV-PAP-APM κωφοὺςmuteκωφόςA-APM λαλοῦντας ,speakingλαλέωV-PAP-APM κυλλοὺςcrippledκυλλόςA-APM ὑγιεῖςrestoredὑγιήςA-APM καὶandκαίCONJ χωλοὺςlameχωλόςA-APM περιπατοῦνταςwalkingπεριπατέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ τυφλοὺςblindτυφλόςA-APM βλέποντας ·seeingβλέπωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ἐδόξασανthey glorifiedδοξάζωV-AAI-3P τὸνtheT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM Ἰσραήλ . ¶of IsraelἸσραήλN-GSM-L


Mat 15:32 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P προσκαλεσάμενοςhaving called to [him]προσκαλέωV-ADP-NSM τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣπλαγχνίζομαιI am moved with compassionσπλαγχνίζωV-PNI-1S ἐπὶtowardἐπίPREP τὸνtheT-ASM ὄχλον ,crowdὄχλοςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPF προσμένουσίνthey continueπροσμένωV-PAI-3P μοιwith MeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ οὐκnothingοὐPRT-N ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P τίthatτίςI-ASN φάγωσιν ·they might eatφαγεῖνV-AAS-3P καὶandκαίCONJ ἀπολῦσαιto send awayἀπολύωV-AAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM νήστειςhungryνῆστιςA-APM οὐnotοὐPRT-N θέλω ,I am willingθέλωV-PAI-1S μήποτεnot lestμήποτεCONJ ἐκλυθῶσινthey faintἐκλύωV-APS-3P ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ .wayὁδόςN-DSF Mat 15:33 ΚαὶAndκαίCONJ λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταί ·disciplesμαθητήςN-NPM ΠόθενFrom whereπόθενADV ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἐνinἐνPREP ἐρημίᾳa secluded placeἐρημίαN-DSF ἄρτοιloavesἄρτοςN-NPM τοσοῦτοιso manyτοσοῦτοςD-NPM ὥστεasὥστεCONJ χορτάσαιto satisfyχορτάζωV-AAN ὄχλονa crowdὄχλοςN-ASM τοσοῦτον ;so greatτοσοῦτοςD-ASM Mat 15:34 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΠόσουςHow manyπόσοςQ-APM ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM ἔχετε ;have you?ἔχωV-PAI-2P Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἙπτάSevenἑπτάA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ὀλίγαa fewὀλίγοςA-APN ἰχθύδια .small fishἰχθύδιονN-APN Mat 15:35 ΚαὶAndκαίCONJ παραγγείλαςHe having commandedπαραγγέλλωV-AAP-NSM τῷtheT-DSM ὄχλῳcrowdsὄχλοςN-DSM ἀναπεσεῖνto sit downἀναπίπτωV-2AAN ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνgroundγῆN-ASF Mat 15:36 ἔλαβενhaving takenλαμβάνωV-2AAI-3S τοὺςtheT-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἰχθύαςfishἰχθύςN-APM καὶandκαίCONJ εὐχαριστήσαςhaving given thanksεὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔκλασενHe broke [them]κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐδίδουwas givingδίδωμιV-IAI-3S τοῖςtoT-DPM μαθηταῖς ,disciplesμαθητήςN-DPM οἱ-T-NPM δὲand theδέCONJ μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM τοῖςto theT-DPM ὄχλοις .crowdὄχλοςN-DPM Mat 15:37 ΚαὶAndκαίCONJ ἔφαγονateφαγεῖνV-AAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐχορτάσθησαν .were satisfiedχορτάζωV-API-3P καὶandκαίCONJ τὸthatT-ASN περισσεῦονbeing over and aboveπερισσεύωV-PAP-ASN τῶνof theT-GPN κλασμάτωνfragmentsκλάσμαN-GPN ἦρανthey took upαἴρωV-AAI-3P ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI σπυρίδαςbasketsσπυρίςN-APF πλήρεις .fullπλήρηςA-APF -Mat 15:38 οἱThoseT-NPM δὲthenδέCONJ ἐσθίοντεςeatingἐσθίωV-PAP-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P τετρακισχίλιοιfour thousandτετρακισχίλιοιA-NPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM χωρὶςbesidesχωρίςPREP γυναικῶνwomenγυνήN-GPF καὶandκαίCONJ παιδίων . ¶childrenπαιδίονN-GPN


-Mat 15:39 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπολύσαςhaving dismissedἀπολύωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM ἐνέβηHe enteredἐμβαίνωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ὅριαregionὅριονN-APN Μαγαδάν . ¶of MagadanΜαγδαλά, ΜαγαδάνN-GSF-L


+Mat 15:38 οἱThoseT-NPM δὲthenδέCONJ ἐσθίοντεςeatingἐσθίωV-PAP-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P τετρακισχίλιοιfour thousandτετρακισχίλιοιA-NPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM χωρὶςbesidesχωρίςPREP γυναικῶνwomenγυνήN-GPF καὶandκαίCONJ παιδίων . ¶childrenπαιδίονN-GPN


+Mat 15:39 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπολύσαςhaving dismissedἀπολύωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM ἐνέβηHe enteredἐμβαίνωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ὅριαregionὅριονN-APN Μαγαδάν . ¶of MagadanΜαγδαλά, ΜαγαδάνN-GSF-L


Mat 16:1 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθόντεςhaving approachedπροσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ ΣαδδουκαῖοιSadduceesΣαδδουκαῖοςN-NPM-T πειράζοντεςtesting πειράζωV-PAP-NPM ἐπηρώτησανaskedἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM σημεῖονa signσημεῖονN-ASN ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐπιδεῖξαιto showἐπιδείκνυμιV-AAN αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM Mat 16:2 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὈψίαςEveningὀψίαA-GSF γενομένηςhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF λέγετε ·you sayλέγωV-PAI-2P Εὐδία ,Fair weatherεὐδίαN-NSF πυρράζειis redπυρράζωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM οὐρανός ·skyοὐρανόςN-NSM Mat 16:3 καὶAndκαίCONJ πρωΐ ·in the morningπρωΐADV ΣήμερονTodayσήμερονADV χειμών ,a stormχειμώνN-NSM πυρράζειis redπυρράζωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ στυγνάζωνbeing overcastστυγνάζωV-PAP-NSM theT-NSM οὐρανός .skyοὐρανόςN-NSM τὸTheT-ASN μὲνindeedμένPRT πρόσωπονappearanceπρόσωπονN-ASN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦskyοὐρανόςN-GSM γινώσκετεyou know [how]γινώσκωV-PAI-2P διακρίνειν ,to discernδιακρίνωV-PAN τὰ-T-APN δὲbutδέCONJ σημεῖαthe signsσημεῖονN-APN τῶνof theT-GPM καιρῶνtimesκαιρόςN-GPM οὐnotοὐPRT-N δύνασθε ;you are able!δύναμαιV-PNI-2P -Mat 16:4 γενεὰA generationγενεάN-NSF πονηρὰevilπονηρόςA-NSF καὶandκαίCONJ μοιχαλὶςadulterousμοιχαλίςA-NSF σημεῖονa signσημεῖονN-ASN ἐπιζητεῖ ,seeksἐπιζητέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σημεῖονa signσημεῖονN-NSN οὐnotοὐPRT-N δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇto itαὐτόςP-DSF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN Ἰωνᾶ .of JonahἸωνᾶςN-GSM-P καὶAndκαίCONJ καταλιπὼνhaving leftκαταλείπωV-2AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀπῆλθεν . ¶He went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S


+Mat 16:4 γενεὰA generationγενεάN-NSF πονηρὰevilπονηρόςA-NSF καὶandκαίCONJ μοιχαλὶςadulterousμοιχαλίςA-NSF σημεῖονa signσημεῖονN-ASN ἐπιζητεῖ ,seeksἐπιζητέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σημεῖονa signσημεῖονN-NSN οὐnotοὐPRT-N δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇto itαὐτόςP-DSF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN Ἰωνᾶ .of JonahἸωνᾶςN-GSM-P καὶAndκαίCONJ καταλιπὼνhaving leftκαταλείπωV-2AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀπῆλθεν . ¶He went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S


Mat 16:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέρανother sideπέρανADV ἐπελάθοντοthey forgotἐπιλανθάνωV-2ADI-3P ἄρτουςbreadἄρτοςN-APM λαβεῖν .to takeλαμβάνωV-2AAN Mat 16:6 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὉρᾶτεWatchὁράωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ προσέχετεbewareπροσέχωV-PAM-2P ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF ζύμηςleavenζύμηN-GSF τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶandκαίCONJ Σαδδουκαίων .SadduceesΣαδδουκαῖοςN-GPM-T Mat 16:7 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ διελογίζοντοthey were reasoningδιαλογίζομαιV-INI-3P ἐνamongἐνPREP ἑαυτοῖςthemselvesἑαυτοῦF-3DPM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὍτιBecauseὅτιCONJ ἌρτουςbreadἄρτοςN-APM οὐκnotοὐPRT-N ἐλάβομεν .we tookλαμβάνωV-2AAI-1P @@ -537,7 +537,7 @@ Mat 16:9 οὔπωNot yetοὔπωADV νοεῖτε ,do you understandνοέωV-PAI-2P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N μνημονεύετεrememberμνημονεύωV-PAI-2P τοὺςtheT-APM πέντεfiveπέντεA-APM-NUI ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM τῶνfor theT-GPM πεντακισχιλίωνfive thousandπεντακισχίλιοιA-GPM καὶandκαίCONJ πόσουςhow manyπόσοςQ-APM κοφίνουςhand-basketsκόφινοςN-APM ἐλάβετε ;you gathered?λαμβάνωV-2AAI-2P Mat 16:10 οὐδὲNorοὐδέCONJ-N τοὺςtheT-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM τῶνfor theT-GPM τετρακισχιλίωνfour thousandτετρακισχίλιοιA-GPM καὶandκαίCONJ πόσαςhow manyπόσοςQ-APF σπυρίδαςbasketsσπυρίςN-APF ἐλάβετε ;you gathered?λαμβάνωV-2AAI-2P Mat 16:11 πῶςHowπωςADV οὐnotοὐPRT-N νοεῖτεunderstand youνοέωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N περὶconcerningπερίPREP ἄρτωνbreadἄρτοςN-GPM εἶπονI spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν ;to youσύP-2DP προσέχετεto bewareπροσέχωV-PAM-2P δὲalsoδέCONJ ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF ζύμηςleavenζύμηN-GSF τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶandκαίCONJ Σαδδουκαίων .Sadducees?ΣαδδουκαῖοςN-GPM-T -Mat 16:12 ΤότεThenτότεADV συνῆκανthey understoodσυνίημιV-AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S προσέχεινto bewareπροσέχωV-PAN ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF ζύμηςleavenζύμηN-GSF τῶνofT-GPM ἄρτωνbreadἄρτοςN-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF διδαχῆςteachingδιδαχήN-GSF τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶandκαίCONJ Σαδδουκαίων . ¶SadduceesΣαδδουκαῖοςN-GPM-T


+Mat 16:12 ΤότεThenτότεADV συνῆκανthey understoodσυνίημιV-AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S προσέχεινto bewareπροσέχωV-PAN ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF ζύμηςleavenζύμηN-GSF τῶνofT-GPM ἄρτωνbreadἄρτοςN-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF διδαχῆςteachingδιδαχήN-GSF τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶandκαίCONJ Σαδδουκαίων . ¶SadduceesΣαδδουκαῖοςN-GPM-T


Mat 16:13 ἘλθὼνHaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN μέρηdistrictμέροςN-APN Καισαρείαςof CaesareaΚαισάρειαN-GSF-L τῆς-T-GSF ΦιλίππουPhilippiΦίλιπποςN-GSM-P ἠρώταHe was questioningἐρωτάωV-IAI-3S τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤίναWhomτίςI-ASM λέγουσινdo pronounceλέγωV-PAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM εἶναιto beεἰμίV-PAN τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦofT-GSM ἀνθρώπου ;man?ἄνθρωποςN-GSM Mat 16:14 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟἱSomeT-NPM μὲνindeedμένPRT ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM Βαπτιστήν ,BaptistΒαπτιστήςN-ASM ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM δὲnowδέCONJ Ἠλίαν ,ElijahἩλίαςN-ASM-P ἕτεροιothersἕτεροςA-NPM δὲnowδέCONJ ἸερεμίανJeremiahἹερεμίαςN-ASM-P orCONJ ἕναoneεἷςA-ASM τῶνof theT-GPM προφητῶν .prophetsπροφήτηςN-GPM Mat 16:15 ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲbutδέCONJ τίναwhomτίςI-ASM μεMeἐγώP-1AS λέγετεdo you pronounceλέγωV-PAI-2P εἶναι ;to be?εἰμίV-PAN @@ -545,15 +545,15 @@ Mat 16:17 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΜακάριοςBlessedμακάριοςA-NSM εἶ ,are youεἰμίV-PAI-2S ΣίμωνSimonΣίμωνN-VSM-P Βαριωνᾶ ,Barjona!ΒαριωνᾶςN-VSM-P ὅτιForὅτιCONJ σὰρξfleshσάρξN-NSF καὶandκαίCONJ αἷμαbloodαἷμαN-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἀπεκάλυψένrevealed [it]ἀποκαλύπτωV-AAI-3S σοιto youσύP-2DS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS who [is]T-NSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς .heavensοὐρανόςN-DPM Mat 16:18 κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K δέnowδέCONJ σοιto youσύP-2DS λέγωsayλέγωV-PAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ σὺyouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S Πέτρος ,PeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇtheT-DSF πέτρᾳrockπέτραN-DSF οἰκοδομήσωI will buildοἰκοδομέωV-FAI-1S μουMyἐγώP-1GS τὴν-T-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF καὶandκαίCONJ πύλαι[the] gatesπύληN-NPF ᾅδουof hadesᾍδηςN-GSM οὐnotοὐPRT-N κατισχύσουσινwill prevail againstκατισχύωV-FAI-3P αὐτῆς .itαὐτόςP-GSF Mat 16:19 δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S σοιto youσύP-2DS τὰςtheT-APF κλεῖδαςkeysκλείςN-APF τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν ,heavensοὐρανόςN-GPM καὶandκαίCONJ whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT δήσῃςyou might bindδέωV-AAS-2S ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S δεδεμένονboundδέωV-RPP-NSN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ,heavensοὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT λύσῃςyou might looseλύωV-AAS-2S ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S λελυμένονloosedλύωV-RPP-NSN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς .heavensοὐρανόςN-DPM -Mat 16:20 ΤότεThenτότεADV διεστείλατοinstructed HeδιαστέλλωV-AMI-3S τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ἵναthatἵναCONJ μηδενὶto no oneμηδείςA-DSM εἴπωσινthey should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P ὅτιthatὅτιCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός . ¶ChristΧριστόςN-NSM-T


+Mat 16:20 ΤότεThenτότεADV διεστείλατοinstructed HeδιαστέλλωV-AMI-3S τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ἵναthatἵναCONJ μηδενὶto no oneμηδείςA-DSM εἴπωσινthey should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P ὅτιthatὅτιCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός . ¶ChristΧριστόςN-NSM-T


Mat 16:21 ἈπὸFromἀπόPREP τότεthat timeτότεADV ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P δεικνύεινto showδεικνύωV-PAN τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ δεῖit is necessary forδέωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ἀπελθεῖνto go awayἀπέρχομαιV-2AAN καὶandκαίCONJ πολλὰmany thingsπολύςA-APN παθεῖνto sufferπάσχωV-2AAN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀρχιερέωνchief priestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀποκτανθῆναιto be killedἀποκτείνωV-APN καὶandκαίCONJ τῇon theT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐγερθῆναι .to be raisedἐγείρωV-APN Mat 16:22 ΚαὶAndκαίCONJ προσλαβόμενοςhaving taken asideπροσλαμβάνωV-2AMP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S ἐπιτιμᾶνto rebukeἐπιτιμάωV-PAN αὐτῷHimαὐτόςP-DSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἽλεώςFar be itἵλεωςA-NSM σοι ,from YouσύP-2DS Κύριε ·LordκύριοςN-VSM οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S σοιto YouσύP-2DS τοῦτο .thisοὗτοςD-NSN -Mat 16:23 -T-NSM δὲAndδέCONJ στραφεὶςhaving turnedστρέφωV-2APP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷ-T-DSM Πέτρῳ ·to PeterΠέτροςN-DSM-P ὝπαγεGetὑπάγωV-PAM-2S ὀπίσωbehindὀπίσωPREP μου ,MeἐγώP-1GS Σατανᾶ ·Satan!ΣατανᾶςN-VSM-T σκάνδαλονA stumbling blockσκάνδαλονN-NSN εἶyou areεἰμίV-PAI-2S ἐμοῦ ,to MeἐγώP-1GS ὅτιForὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N φρονεῖςyour thoughts are ofφρονέωV-PAI-2S τὰthe thingsT-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰtheT-APN τῶνthingsT-GPM ἀνθρώπων . ¶of menἄνθρωποςN-GPM


+Mat 16:23 -T-NSM δὲAndδέCONJ στραφεὶςhaving turnedστρέφωV-2APP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷ-T-DSM Πέτρῳ ·to PeterΠέτροςN-DSM-P ὝπαγεGetὑπάγωV-PAM-2S ὀπίσωbehindὀπίσωPREP μου ,MeἐγώP-1GS Σατανᾶ ·Satan!ΣατανᾶςN-VSM-T σκάνδαλονA stumbling blockσκάνδαλονN-NSN εἶyou areεἰμίV-PAI-2S ἐμοῦ ,to MeἐγώP-1GS ὅτιForὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N φρονεῖςyour thoughts are ofφρονέωV-PAI-2S τὰthe thingsT-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰtheT-APN τῶνthingsT-GPM ἀνθρώπων . ¶of menἄνθρωποςN-GPM


Mat 16:24 ΤότεThenτότεADV -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςtoT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουMeἐγώP-1GS ἐλθεῖν ,to comeἔρχομαιV-2AAN ἀπαρνησάσθωlet him denyἀπαρνέομαιV-ADM-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀράτωtake upαἴρωV-AAM-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀκολουθείτωfollowἀκολουθέωV-PAM-3S μοι .MeἐγώP-1DS Mat 16:25 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT θέλῃmight desireθέλωV-PAS-3S τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM σῶσαιto saveσῴζωV-AAN ἀπολέσειwill loseἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽howeverδέCONJ ἂν-ἄνPRT ἀπολέσῃmight loseἀπολλύωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS εὑρήσειwill findεὑρίσκωV-FAI-3S αὐτήν .itαὐτόςP-ASF Mat 16:26 τίWhatτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ ὠφεληθήσεταιwill it profitὠφελέωV-FPI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἐὰνifἐάνCONJ τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ὅλονwholeὅλοςA-ASM κερδήσῃhe gainsκερδαίνωV-AAS-3S τὴν-T-ASF δὲbutδέCONJ ψυχὴνthe soulψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ζημιωθῇ ;loses?ζημιόωV-APS-3S OrCONJ τίwhatτίςI-ASN δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἀντάλλαγμα[as] an exchange forἀντάλλαγμαN-ASN τῆςtheT-GSF ψυχῆςsoulψυχήN-GSF αὐτοῦ ;of him?αὐτόςP-GSM Mat 16:27 μέλλειIs aboutμέλλωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἔρχεσθαιto comeἔρχομαιV-PNN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV ἀποδώσειHe will giveἀποδίδωμιV-FAI-3S ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF πρᾶξινdeedsπρᾶξιςN-ASF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Mat 16:28 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτι-ὅτιCONJ εἰσίνthere areεἰμίV-PAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof thoseT-GPM ὧδεhereὧδεADV ἑστώτωνstandingἵστημιV-RAP-GPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γεύσωνταιshall tasteγεύωV-ADS-3P θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἴδωσινthey have seenεἴδωV-2AAS-3P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Mat 16:28 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτι-ὅτιCONJ εἰσίνthere areεἰμίV-PAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof thoseT-GPM ὧδεhereὧδεADV ἑστώτωνstandingἵστημιV-RAP-GPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γεύσωνταιshall tasteγεύωV-ADS-3P θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἴδωσινthey have seenεἴδωV-2AAS-3P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Mat 17:1 ΚαὶAndκαίCONJ μεθ᾽afterμετάPREP ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἓξsixἕξA-APF-NUI παραλαμβάνειtakes with [Him]παραλαμβάνωV-PAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀναφέρειbrings upἀναφέρωV-PAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP ὄροςa mountainὄροςN-ASN ὑψηλὸνhighὑψηλόςA-ASN κατ᾽byκατάPREP ἰδίαν .themselvesἴδιοςA-ASF Mat 17:2 καὶAndκαίCONJ μετεμορφώθηHe was transfiguredμεταμορφόωV-API-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἔλαμψενshoneλάμπωV-AAI-3S τὸtheT-NSN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡςlikeὡςCONJ theT-NSM ἥλιος ,sunἥλιοςN-NSM τὰ-T-NPN δὲandδέCONJ ἱμάτιαthe clothesἱμάτιονN-NPN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S λευκὰwhiteλευκόςA-NPN ὡςasὡςCONJ τὸtheT-NSN φῶς .lightφῶςN-NSN Mat 17:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ὤφθηappearedὁράωV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P συλλαλοῦντεςtalkingσυλλαλέωV-PAP-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM @@ -561,48 +561,48 @@ Mat 17:5 ἜτιWhile yetἔτιADV αὐτοῦheαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςwas speakingλαλέωV-PAP-GSM ἰδοὺbeholdἰδούINJ νεφέληa cloudνεφέληN-NSF φωτεινὴbrightφωτεινόςA-NSF ἐπεσκίασενovershadowedἐπισκιάζωV-AAI-3S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF νεφέληςcloudνεφέληN-GSF λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM ἀγαπητός ,belovedἀγαπητόςA-NSM ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM εὐδόκησα ·I am well pleasedεὐδοκέωV-AAI-1S ἀκούετεListenἀκούωV-PAM-2P αὐτοῦ .to Him!αὐτόςP-GSM Mat 17:6 καὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heard [it]ἀκούωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἔπεσανfellπίπτωV-2AAI-3P ἐπὶuponἐπίPREP πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐφοβήθησανwere terrifiedφοβέωV-AOI-3P σφόδρα .greatlyσφόδραADV Mat 17:7 ΚαὶAndκαίCONJ προσῆλθενhaving come to [them]προσέρχομαιV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἁψάμενοςhaving touchedἅπτωV-AMP-NSM αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘγέρθητεRise upἐγείρωV-APM-2P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N φοβεῖσθε .be afraidφοβέωV-PNM-2P -Mat 17:8 ἐπάραντεςHaving lifted upἐπαίρωV-AAP-NPM δὲandδέCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὸνHimselfαὐτόςP-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P μόνον . ¶aloneμόνοςA-ASM


+Mat 17:8 ἐπάραντεςHaving lifted upἐπαίρωV-AAP-NPM δὲandδέCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὸνHimselfαὐτόςP-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P μόνον . ¶aloneμόνοςA-ASM


Mat 17:9 ΚαὶAndκαίCONJ καταβαινόντων[as] were descendingκαταβαίνωV-PAP-GPM αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN ὄρουςmountainὄροςN-GSN ἐνετείλατοinstructedἐντέλλωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΜηδενὶTo no oneμηδείςA-DSM εἴπητεtellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P τὸtheT-ASN ὅραμαvisionὅραμαN-ASN ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἐγερθῇ .is risenἐγείρωV-APS-3S Mat 17:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπηρώτησανaskedἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίWhyτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ ἨλίανElijahἩλίαςN-ASM-P δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρῶτον ;first?πρῶτοςA-ASN Mat 17:11 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P μὲνindeedμένPRT ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ἀποκαταστήσειwill restoreἀποκαθίστημιV-FAI-3S πάντα ·all thingsπᾶςA-APN Mat 17:12 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P ἤδηalreadyἤδηADV ἦλθεν ,is comeἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπέγνωσανthey knewἐπιγινώσκωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐποίησανdidποιέωV-AAI-3P ἐνtoἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἠθέλησαν ·they desiredθέλωV-AAI-3P οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM μέλλειis aboutμέλλωV-PAI-3S πάσχεινto sufferπάσχωV-PAN ὑπ᾽fromὑπόPREP αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM -Mat 17:13 τότεThenτότεADV συνῆκανunderstoodσυνίημιV-AAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ὅτιthatὅτιCONJ περὶconcerningπερίPREP ἸωάννουJohnἸωάννηςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΒαπτιστοῦBaptistΒαπτιστήςN-GSM εἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


+Mat 17:13 τότεThenτότεADV συνῆκανunderstoodσυνίημιV-AAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ὅτιthatὅτιCONJ περὶconcerningπερίPREP ἸωάννουJohnἸωάννηςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΒαπτιστοῦBaptistΒαπτιστήςN-GSM εἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


Mat 17:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθόντωνthey having comeἔρχομαιV-2AAP-GPM πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM προσῆλθενcameπροσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM γονυπετῶνkneeling down toγονυπετέωV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Mat 17:15 καὶandκαίCONJ λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἐλέησόνhave mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S μουmyἐγώP-1GS τὸν-T-ASM υἱόν ,sonυἱόςN-ASM ὅτιforὅτιCONJ σεληνιάζεταιhe is epilepticσεληνιάζομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ κακῶςmiserablyκακῶςADV πάσχει ·suffersπάσχωV-PAI-3S πολλάκιςoftenπολλάκιςADV γὰρforγάρCONJ πίπτειhe fallsπίπτωV-PAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πῦρfireπῦρN-ASN καὶandκαίCONJ πολλάκιςoftenπολλάκιςADV εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὕδωρ .waterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN Mat 17:16 καὶAndκαίCONJ προσήνεγκαI broughtπροσφέρωV-AAI-1S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM σου ,of YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠδυνήθησανthey were ableδύναμαιV-AOI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM θεραπεῦσαι .to healθεραπεύωV-AAN Mat 17:17 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S OINJ γενεὰgenerationγενεάN-VSF ἄπιστοςunbelievingἄπιστοςA-VSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένη ,pervertedδιαστρέφωV-RPP-VSF ἕωςhow longἕωςPREP πότεwhenπότεPRT-I μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἔσομαι ;will I be?εἰμίV-FDI-1S ἕωςHow longἕωςPREP πότεwhenπότεPRT-I ἀνέξομαιwill I bear withἀνέχωV-FDI-1S ὑμῶν ;you?σύP-2GP φέρετέBringφέρωV-PAM-2P μοιto MeἐγώP-1DS αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὧδε .hereὧδεADV -Mat 17:18 καὶAndκαίCONJ ἐπετίμησενrebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM τὸtheT-NSN δαιμόνιονdemonδαιμόνιονN-NSN καὶandκαίCONJ ἐθεραπεύθηwas healedθεραπεύωV-API-3S theT-NSM παῖςboyπαῖςN-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἐκείνης . ¶thatἐκεῖνοςD-GSF


+Mat 17:18 καὶAndκαίCONJ ἐπετίμησενrebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM τὸtheT-NSN δαιμόνιονdemonδαιμόνιονN-NSN καὶandκαίCONJ ἐθεραπεύθηwas healedθεραπεύωV-API-3S theT-NSM παῖςboyπαῖςN-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἐκείνης . ¶thatἐκεῖνοςD-GSF


Mat 17:19 ΤότεThenτότεADV προσελθόντεςhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM τῷ-T-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P κατ᾽inκατάPREP ἰδίανprivateἴδιοςA-ASF εἶπον ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN ἡμεῖςweἐγώP-1NP οὐκnotοὐPRT-N ἠδυνήθημενwere ableδύναμαιV-AOI-1P ἐκβαλεῖνto cast outἐκβάλλωV-2AAN αὐτό ;it?αὐτόςP-ASN -Mat 17:20 -T-NSM δὲAndδέCONJ λέγειHe saidλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ὀλιγοπιστίανlittle faithὀλιγοπιστίαN-ASF ὑμῶν ·of youσύP-2GP ἀμὴνTrulyἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐὰνIfἐάνCONJ ἔχητεyou haveἔχωV-PAS-2P πίστινfaithπίστιςN-ASF ὡςasὡςCONJ κόκκονa seedκόκκοςN-ASM σινάπεως ,of mustardσίναπιN-GSN ἐρεῖτεyou will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P τῷto theT-DSN ὄρειmountainὄροςN-DSN τούτῳ ·to thisοὗτοςD-DSN ΜετάβαMoveμεταβαίνωV-2AAM-2S ἔνθενfrom hereἔνθενADV ἐκεῖ ,to thereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ μεταβήσεται ·it will moveμεταβαίνωV-FDI-3S καὶAndκαίCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-NSN ἀδυνατήσειwill be impossibleἀδυνατέωV-FAI-3S ὑμῖν . ¶for you”σύP-2DP


+Mat 17:20 -T-NSM δὲAndδέCONJ λέγειHe saidλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ὀλιγοπιστίανlittle faithὀλιγοπιστίαN-ASF ὑμῶν ·of youσύP-2GP ἀμὴνTrulyἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐὰνIfἐάνCONJ ἔχητεyou haveἔχωV-PAS-2P πίστινfaithπίστιςN-ASF ὡςasὡςCONJ κόκκονa seedκόκκοςN-ASM σινάπεως ,of mustardσίναπιN-GSN ἐρεῖτεyou will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P τῷto theT-DSN ὄρειmountainὄροςN-DSN τούτῳ ·to thisοὗτοςD-DSN ΜετάβαMoveμεταβαίνωV-2AAM-2S ἔνθενfrom hereἔνθενADV ἐκεῖ ,to thereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ μεταβήσεται ·it will moveμεταβαίνωV-FDI-3S καὶAndκαίCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-NSN ἀδυνατήσειwill be impossibleἀδυνατέωV-FAI-3S ὑμῖν . ¶for you”σύP-2DP


太17:21 至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來(或作:不能趕他出來)。 Mat 17:22 ΣυστρεφομένωνWere abidingσυστρέφωV-PPP-GPM δὲnowδέCONJ αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ΓαλιλαίᾳGalileeΓαλιλαίαN-DSF-L εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΜέλλειIs aboutμέλλωV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδίδοσθαιto be betrayedπαραδίδωμιV-PPN εἰςintoεἰςPREP χεῖρας[the] handsχείρN-APF ἀνθρώπων ,of menἄνθρωποςN-GPM -Mat 17:23 καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσινthey will killἀποκτείνωV-FAI-3P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τῇon theT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται .He will be raised upἐγείρωV-FPI-3S καὶAndκαίCONJ ἐλυπήθησανthey were grievedλυπέωV-API-3P σφόδρα . ¶deeplyσφόδραADV


+Mat 17:23 καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσινthey will killἀποκτείνωV-FAI-3P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τῇon theT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται .He will be raised upἐγείρωV-FPI-3S καὶAndκαίCONJ ἐλυπήθησανthey were grievedλυπέωV-API-3P σφόδρα . ¶deeplyσφόδραADV


Mat 17:24 ἘλθόντωνHaving comeἔρχομαιV-2AAP-GPM δὲnowδέCONJ αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM εἰςtoεἰςPREP ΚαφαρναοὺμCapernaumΚαπερναούμN-ASF-L προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P οἱthoseT-NPM τὰtheT-APN δίδραχμαdidrachmasδίδραχμοςN-APN λαμβάνοντεςcollectingλαμβάνωV-PAP-NPM τῷ-T-DSM Πέτρῳto PeterΠέτροςN-DSM-P καὶandκαίCONJ εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P TheT-NSM διδάσκαλοςTeacherδιδάσκαλοςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP οὐnotοὐPRT-N τελεῖdoes he payτελέωV-PAI-3S τὰtheT-APN δίδραχμα ;didrachmas?δίδραχμοςN-APN Mat 17:25 Λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S Ναί .YesναίPRT ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθόνταhe having enteredἔρχομαιV-2AAP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF προέφθασενanticipatedπροφθάνωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤίWhatτίςI-NSN σοιyouσύP-2DS δοκεῖ ,do thinkδοκέωV-PAI-3S Σίμων ;Simon?ΣίμωνN-VSM-P οἱTheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀπὸfromἀπόPREP τίνωνwhomτίςI-GPM λαμβάνουσινdo they receiveλαμβάνωV-PAI-3P τέληcustomτέλοςN-APN orCONJ κῆνσον ;tribute?κῆνσοςN-ASM ἀπὸFromἀπόPREP τῶνtheT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM orCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῶν-T-GPM ἀλλοτρίων ;strangers?ἀλλότριοςA-GPM Mat 17:26 ΕἰπόντοςHe having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-GSM δέ ·nowδέCONJ ἈπὸFromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἀλλοτρίων ,strangersἀλλότριοςA-GPM ἔφηsaidφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἌραἄραCONJ ΓεThenγέPRT ἐλεύθεροίfreeἐλεύθεροςA-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱtheT-NPM υἱοί .sonsυἱόςN-NPM -Mat 17:27 ἵναThatἵναCONJ δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N σκανδαλίσωμενwe might offendσκανδαλίζωV-AAS-1P αὐτούς ,themαὐτόςP-APM πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM εἰςtoεἰςPREP θάλασσανseaθάλασσαN-ASF βάλεcastβάλλωV-2AAM-2S ἄγκιστρονa hookἄγκιστρονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀναβάνταhaving come upἀναβαίνωV-2AAP-ASM πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASM ἰχθὺνfishἰχθύςN-ASM ἆρον ,takeαἴρωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ ἀνοίξαςhaving openedἀνοίγωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM εὑρήσειςyou will findεὑρίσκωV-FAI-2S στατῆρα ·a four-drachma coinστατήρN-ASM ἐκεῖνονThatἐκεῖνοςD-ASM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM δὸςgiveδίδωμιV-2AAM-2S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἀντὶforἀντίPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ σοῦ . ¶yourselfσύP-2GS


+Mat 17:27 ἵναThatἵναCONJ δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N σκανδαλίσωμενwe might offendσκανδαλίζωV-AAS-1P αὐτούς ,themαὐτόςP-APM πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM εἰςtoεἰςPREP θάλασσανseaθάλασσαN-ASF βάλεcastβάλλωV-2AAM-2S ἄγκιστρονa hookἄγκιστρονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀναβάνταhaving come upἀναβαίνωV-2AAP-ASM πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASM ἰχθὺνfishἰχθύςN-ASM ἆρον ,takeαἴρωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ ἀνοίξαςhaving openedἀνοίγωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM εὑρήσειςyou will findεὑρίσκωV-FAI-2S στατῆρα ·a four-drachma coinστατήρN-ASM ἐκεῖνονThatἐκεῖνοςD-ASM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM δὸςgiveδίδωμιV-2AAM-2S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἀντὶforἀντίPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ σοῦ . ¶yourselfσύP-2GS


Mat 18:1 ἘνInἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM τῷ-T-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίςWhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ μείζων[the] greatestμέγαςA-NSM-C ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν ;heavens?οὐρανόςN-GPM Mat 18:2 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM παιδίονa childπαιδίονN-ASN ἔστησενHe setἵστημιV-2AAI-3S αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἐνinἐνPREP μέσῳmidstμέσοςA-DSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM Mat 18:3 καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N στραφῆτεyou turnστρέφωV-2APS-2P καὶandκαίCONJ γένησθεbecomeγίνομαιV-2ADS-2P ὡςasὡςCONJ τὰtheT-NPN παιδία ,little childrenπαιδίονN-NPN οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εἰσέλθητεshall you enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM Mat 18:4 ὅστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ ταπεινώσειwill humbleταπεινόωV-FAI-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ὡςasὡςCONJ τὸtheT-NSN παιδίονlittle childπαιδίονN-NSN τοῦτο ,thisοὗτοςD-NSN οὗτόςheοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM μείζωνgreatestμέγαςA-NSM-C ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM -Mat 18:5 καὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT δέξηταιshall receiveδέχομαιV-ADS-3S ἓνoneεἷςA-ASN παιδίονlittle childπαιδίονN-ASN τοιοῦτοsuchτοιοῦτοςD-ASN ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ,of MeἐγώP-1GS ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχεται . ¶receivesδέχομαιV-PNI-3S


+Mat 18:5 καὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT δέξηταιshall receiveδέχομαιV-ADS-3S ἓνoneεἷςA-ASN παιδίονlittle childπαιδίονN-ASN τοιοῦτοsuchτοιοῦτοςD-ASN ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ,of MeἐγώP-1GS ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχεται . ¶receivesδέχομαιV-PNI-3S


Mat 18:6 ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽thenδέCONJ ἂν-ἄνPRT σκανδαλίσῃshall cause to stumbleσκανδαλίζωV-AAS-3S ἕναoneεἷςA-ASM τῶνof theT-GPM μικρῶνlittle onesμικρόςA-GPM τούτωνof theseοὗτοςD-GPM τῶν-T-GPM πιστευόντωνbelievingπιστεύωV-PAP-GPM εἰςinεἰςPREP ἐμέ ,MeἐγώP-1AS συμφέρειit is betterσυμφέρωV-PAI-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM ἵναthatἵναCONJ κρεμασθῇshould be hungκρεμάωV-APS-3S μύλοςa millstoneμύλοςN-NSM ὀνικὸςheavyὀνικόςA-NSM περὶaroundπερίPREP τὸνtheT-ASM τράχηλονneckτράχηλοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ καταποντισθῇhe be sunkκαταποντίζωV-APS-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πελάγειdepthπέλαγοςN-DSN τῆςof theT-GSF θαλάσσης .seaθάλασσαN-GSF Mat 18:7 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ τῷto theT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἀπὸbecause ofἀπόPREP τῶνtheT-GPN σκανδάλων ·causes of sinσκάνδαλονN-GPN ἀνάγκηNecessary [are]ἀνάγκηN-NSF γὰρforγάρCONJ ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN τὰtheT-APN σκάνδαλα ,stumbling blocksσκάνδαλονN-APN πλὴνbutπλήνCONJ οὐαὶwoeοὐαίINJ τῷto theT-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM δι᾽byδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM τὸtheT-NSN σκάνδαλονoffenseσκάνδαλονN-NSN ἔρχεται .comes!ἔρχομαιV-PNI-3S Mat 18:8 ΕἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ theT-NSF χείρhandχείρN-NSF σουof youσύP-2GS orCONJ theT-NSM πούςfootπούςN-NSM σουof youσύP-2GS σκανδαλίζειcauses to sinσκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,youσύP-2AS ἔκκοψονcut offἐκκόπτωV-AAM-2S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ βάλεcast [it]βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS καλόνbetterκαλόςA-NSN σοίfor youσύP-2DS ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF κυλλὸνcrippledκυλλόςA-ASM orCONJ χωλόνlameχωλόςA-ASM thanCONJ δύοtwoδύοA-APF-NUI χεῖραςhandsχείρN-APF orCONJ δύοtwoδύοA-APM-NUI πόδαςfeetπούςN-APM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM βληθῆναιto be castβάλλωV-APN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πῦρfireπῦρN-ASN τὸ-T-ASN αἰώνιον .eternalαἰώνιοςA-ASN -Mat 18:9 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σουof youσύP-2GS σκανδαλίζειcauses to sinσκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,youσύP-2AS ἔξελεgouge outἐξαιρέωV-2AAM-2S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ βάλεcast [it]βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS καλόνbetterκαλόςA-NSN σοίfor youσύP-2DS ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S μονόφθαλμονone-eyedμονόφθαλμοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN thanCONJ δύοtwoδύοA-APM-NUI ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM βληθῆναιto be castβάλλωV-APN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γέεννανhellγέενναN-ASF-T τοῦof theT-GSN πυρός . ¶fireπῦρN-GSN


-Mat 18:10 ὉρᾶτεSee [that]ὁράωV-PAM-2P μὴnotμήPRT-N καταφρονήσητεyou despiseκαταφρονέωV-AAS-2P ἑνὸςoneεἷςA-GSM τῶνof theT-GPM μικρῶνlittle onesμικρόςA-GPM τούτων ·of theseοὗτοςD-GPM λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM διὰcontinuallyδιάPREP παντὸςalwaysπᾶςA-GSM βλέπουσιbeholdβλέπωV-PAI-3P τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof meἐγώP-1GS τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς . ¶[the] heavensοὐρανόςN-DPM


+Mat 18:9 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σουof youσύP-2GS σκανδαλίζειcauses to sinσκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,youσύP-2AS ἔξελεgouge outἐξαιρέωV-2AAM-2S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ βάλεcast [it]βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS καλόνbetterκαλόςA-NSN σοίfor youσύP-2DS ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S μονόφθαλμονone-eyedμονόφθαλμοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN thanCONJ δύοtwoδύοA-APM-NUI ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM βληθῆναιto be castβάλλωV-APN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γέεννανhellγέενναN-ASF-T τοῦof theT-GSN πυρός . ¶fireπῦρN-GSN


+Mat 18:10 ὉρᾶτεSee [that]ὁράωV-PAM-2P μὴnotμήPRT-N καταφρονήσητεyou despiseκαταφρονέωV-AAS-2P ἑνὸςoneεἷςA-GSM τῶνof theT-GPM μικρῶνlittle onesμικρόςA-GPM τούτων ·of theseοὗτοςD-GPM λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM διὰcontinuallyδιάPREP παντὸςalwaysπᾶςA-GSM βλέπουσιbeholdβλέπωV-PAI-3P τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof meἐγώP-1GS τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς . ¶[the] heavensοὐρανόςN-DPM


太18:11 人子來,為要拯救失喪的人。) Mat 18:12 ΤίWhatτίςI-NSN ὑμῖνyouσύP-2DP δοκεῖ ;do think?δοκέωV-PAI-3S ἐὰνIfἐάνCONJ γένηταίthere should beγίνομαιV-2ADS-3S τινιto anyτιςX-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM ἑκατὸνa hundredἑκατόνA-NPN-NUI πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN καὶandκαίCONJ πλανηθῇhas gone astrayπλανάωV-APS-3S ἓνoneεἷςA-NSN ἐξofἐκPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPN οὐχὶnotοὐχίPRT-N ἀφήσειwill he leaveἀφίημιV-FAI-3S τὰtheT-APN ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-APN-NUI ἐννέαnineἐννέαA-APN-NUI ἐπὶonἐπίPREP τὰtheT-APN ὄρηmountainsὄροςN-APN καὶandκαίCONJ πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM ζητεῖseekζητέωV-FAI-3S τὸthe [one]T-ASN πλανώμενον ;going astray?πλανάωV-PPP-ASN Mat 18:13 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ γένηταιhe shouldγίνομαιV-2ADS-3S εὑρεῖνfindεὑρίσκωV-2AAN αὐτό ,itαὐτόςP-ASN ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ χαίρειhe rejoicesχαίρωV-PAI-3S ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV thanCONJ ἐπὶoverἐπίPREP τοῖςtheT-DPN ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-DPN-NUI ἐννέαnineἐννέαA-DPN-NUI τοῖς-T-DPN μὴnotμήPRT-N πεπλανημένοις .having gone astrayπλανάωV-RPP-DPN -Mat 18:14 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV οὐκnotοὐPRT-N ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S θέλημα[the] willθέλημαN-NSN ἔμπροσθενofἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM ἵναthatἵναCONJ ἀπόληταιshould perishἀπολλύωV-2AMS-3S ἓνoneεἷςA-NSN τῶνof theT-GPN μικρῶνlittle onesμικρόςA-GPN τούτων . ¶of theseοὗτοςD-GPN


+Mat 18:14 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV οὐκnotοὐPRT-N ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S θέλημα[the] willθέλημαN-NSN ἔμπροσθενofἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM ἵναthatἵναCONJ ἀπόληταιshould perishἀπολλύωV-2AMS-3S ἓνoneεἷςA-NSN τῶνof theT-GPN μικρῶνlittle onesμικρόςA-GPN τούτων . ¶of theseοὗτοςD-GPN


Mat 18:15 ἘὰνIfἐάνCONJ δὲnowδέCONJ ἁμαρτήσῃsinsἁμαρτάνωV-AAS-3S εἰςagainstεἰςPREP σὲyouσύP-2AS theT-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM σου ,of youσύP-2GS ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S ἔλεγξονreproveἐλέγχωV-AAM-2S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μεταξὺbetweenμεταξύPREP σοῦyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM μόνου .aloneμόνοςA-GSM ἐάνIfἐάνCONJ σουyouσύP-2GS ἀκούσῃ ,he will hearἀκούωV-AAS-3S ἐκέρδησαςyou have gainedκερδαίνωV-AAI-2S τὸνtheT-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM σου ·of youσύP-2GS Mat 18:16 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἀκούσῃ ,he will hearἀκούωV-AAS-3S παράλαβεtakeπαραλαμβάνωV-2AAM-2S μετὰwithμετάPREP σοῦyouσύP-2GS ἔτιmoreἔτιADV ἕναoneεἷςA-ASM orCONJ δύο ,twoδύοA-APM-NUI ἵναthatἵναCONJ ἘπὶuponἐπίPREP στόματος[the] testimonyστόμαN-GSN δύοof twoδύοA-GPM-NUI μαρτύρωνwitnessesμάρτυςN-GPM orCONJ τριῶνof threeτρεῖς, τρίαA-GPM σταθῇmay be strengthenedἵστημιV-APS-3S πᾶνeveryπᾶςA-NSN ῥῆμα ·word’ῥῆμαN-NSN Mat 18:17 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲnowδέCONJ παρακούσῃhe fails to listenπαρακούωV-AAS-3S αὐτῶν ,to themαὐτόςP-GPM εἰπὲtell [it]ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳ ·churchἐκκλησίαN-DSF ἐὰνIfἐάνCONJ δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τῆςto theT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF παρακούσῃ ,he fails to listenπαρακούωV-AAS-3S ἔστωlet him beεἰμίV-PAM-3S σοιto youσύP-2DS ὥσπερasὥσπερCONJ theT-NSM ἐθνικὸςpaganἐθνικόςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM τελώνης .tax collectorτελώνηςN-NSM -Mat 18:18 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP ὅσαhow manyὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT δήσητεyou shall bindδέωV-AAS-2P ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἔσταιshall have beenεἰμίV-FDI-3S δεδεμέναboundδέωV-RPP-NPN ἐνinἐνPREP οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ὅσαhow manyὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT λύσητεyou shall looseλύωV-AAS-2P ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἔσταιshall have beenεἰμίV-FDI-3S λελυμέναloosedλύωV-RPP-NPN ἐνinἐνPREP οὐρανῷ . ¶heavenοὐρανόςN-DSM


+Mat 18:18 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP ὅσαhow manyὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT δήσητεyou shall bindδέωV-AAS-2P ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἔσταιshall have beenεἰμίV-FDI-3S δεδεμέναboundδέωV-RPP-NPN ἐνinἐνPREP οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ὅσαhow manyὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT λύσητεyou shall looseλύωV-AAS-2P ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἔσταιshall have beenεἰμίV-FDI-3S λελυμέναloosedλύωV-RPP-NPN ἐνinἐνPREP οὐρανῷ . ¶heavenοὐρανόςN-DSM


Mat 18:19 ΠάλινAgainπάλινADV ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ δύοtwoδύοA-NPM-NUI συμφωνήσωσινmight agreeσυμφωνέωV-AAS-3P ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF περὶconcerningπερίPREP παντὸςanyπᾶςA-GSN πράγματοςmatterπρᾶγμαN-GSN οὗthatὅς, ἥR-GSN ἐὰνifἐάνPRT αἰτήσωνται ,they shall askαἰτέωV-AMS-3P γενήσεταιit will be doneγίνομαιV-FDI-3S αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM παρὰbyπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS τοῦwho [is]T-GSM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς .[the] heavensοὐρανόςN-DPM -Mat 18:20 οὗWhereοὗADV γάρforγάρCONJ εἰσινareεἰμίV-PAI-3P δύοtwoδύοA-NPM-NUI orCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM συνηγμένοιgathered togetherσυνάγωV-RPP-NPM εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐμὸνMyἐμόςS-1SASN ὄνομα ,nameὄνομαN-ASN ἐκεῖthereἐκεῖADV εἰμιam IεἰμίV-PAI-1S ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Mat 18:20 οὗWhereοὗADV γάρforγάρCONJ εἰσινareεἰμίV-PAI-3P δύοtwoδύοA-NPM-NUI orCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM συνηγμένοιgathered togetherσυνάγωV-RPP-NPM εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐμὸνMyἐμόςS-1SASN ὄνομα ,nameὄνομαN-ASN ἐκεῖthereἐκεῖADV εἰμιam IεἰμίV-PAI-1S ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Mat 18:21 ΤότεThenτότεADV προσελθὼνhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NSM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ποσάκιςhow oftenποσάκιςADV ἁμαρτήσειwill sinἁμαρτάνωV-FAI-3S εἰςagainstεἰςPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS theT-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀφήσωI will forgiveἀφίημιV-FAI-1S αὐτῷ ;him?αὐτόςP-DSM ἕωςUp toἕωςPREP ἑπτάκις ;seven times?ἑπτάκιςADV -Mat 18:22 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐNotοὐPRT-N λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοιto youσύP-2DS ἕωςup toἕωςPREP ἑπτάκιςseven timesἑπτάκιςADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἕωςup toἕωςPREP ἑβδομηκοντάκιςseventy timesἑβδομηκοντάκιςADV ἑπτά . ¶seven!ἑπτάA-GPN-NUI


+Mat 18:22 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐNotοὐPRT-N λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοιto youσύP-2DS ἕωςup toἕωςPREP ἑπτάκιςseven timesἑπτάκιςADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἕωςup toἕωςPREP ἑβδομηκοντάκιςseventy timesἑβδομηκοντάκιςADV ἑπτά . ¶seven!ἑπτάA-GPN-NUI


Mat 18:23 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ὡμοιώθηhas become likeὁμοιόωV-API-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳto a manἄνθρωποςN-DSM βασιλεῖ ,a kingβασιλεύςN-DSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἠθέλησενdesiredθέλωV-AAI-3S συνᾶραιto settleσυναίρωV-AAN λόγονaccountsλόγοςN-ASM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM δούλωνservantsδοῦλοςN-GPM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Mat 18:24 ἀρξαμένουHaving begunἄρχωV-AMP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM συναίρεινto settleσυναίρωV-PAN προσηνέχθηwas broughtπροσφέρωV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM εἷςoneεἷςA-NSM ὀφειλέτηςa debtorὀφειλέτηςN-NSM μυρίωνof ten thousandμύριοιA-GPN ταλάντων .talentsτάλαντονN-GPN Mat 18:25 μὴNothingμήPRT-N ἔχοντοςhavingἔχωV-PAP-GSM δὲnowδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM ἀποδοῦναιto payἀποδίδωμιV-2AAN ἐκέλευσενcommandedκελεύωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM πραθῆναιto be soldπιπράσκωV-APN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-APN ὅσαas many asὅσοςK-APN ἔχει ,he hadἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀποδοθῆναι .payment to be madeἀποδίδωμιV-APN @@ -617,7 +617,7 @@ Mat 18:34 καὶAndκαίCONJ ὀργισθεὶςhaving been angryὀργίζωV-APP-NSM theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM παρέδωκενdeliveredπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τοῖςto theT-DPM βασανισταῖςjailersβασανιστήςN-DPM ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀποδῷhe should payἀποδίδωμιV-2AAS-3S πᾶνallπᾶςA-ASN τὸ-T-ASN ὀφειλόμενον .being owedὀφείλωV-PPP-ASN Mat 18:35 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS -T-NSM οὐράνιοςHeavenlyοὐράνιοςA-NSM ποιήσειwill doποιέωV-FAI-3S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἀφῆτεyou forgiveἀφίημιV-2AAS-2P ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τῷtheT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPF καρδιῶνheartκαρδίαN-GPF ὑμῶν .of youσύP-2GP Mat 19:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσενhad finishedτελέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τούτους ,theseοὗτοςD-APM μετῆρενHe withdrewμεταίρωV-AAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ὅριαregionὅριονN-APN τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου .JordanἸορδάνηςN-GSM-L -Mat 19:2 καὶAndκαίCONJ ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοί ,greatπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐκεῖ . ¶thereἐκεῖADV


+Mat 19:2 καὶAndκαίCONJ ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοί ,greatπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐκεῖ . ¶thereἐκεῖADV


Mat 19:3 ΚαὶAndκαίCONJ προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T πειράζοντεςtestingπειράζωV-PAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΕἰIfεἰPRT ἔξεστινis it lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀνθρώπῳfor a manἄνθρωποςN-DSM ἀπολῦσαιto divorceἀπολύωV-AAN τὴνtheT-ASF γυναῖκαa wifeγυνήN-ASF αὐτοῦto himαὐτόςP-GSM κατὰforκατάPREP πᾶσανeveryπᾶςA-ASF αἰτίαν ;cause?αἰτίαN-ASF Mat 19:4 WhichT-NSM δὲnowδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἀνέγνωτεhave you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ the [One]T-NSM κτίσαςhaving createdκτίζωV-AAP-NSM ἀπ᾽from [the]ἀπόPREP ἀρχῆςbeginningἀρχήN-GSF Ἄρσενmaleἄρρην, ἄρσηνA-ASN καὶandκαίCONJ θῆλυfemaleθῆλυςA-ASN ἐποίησενmadeποιέωV-AAI-3S αὐτοὺς ;them’αὐτόςP-APM Mat 19:5 καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἝνεκαOn account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN καταλείψειwill leaveκαταλείπωV-FAI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ κολληθήσεταιbe joined withκολλάωV-FPI-3S τῇtheT-DSF γυναικὶwifeγυνήN-DSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔσονταιwill becomeεἰμίV-FDI-3P οἱtheT-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI εἰςintoεἰςPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF μίαν .one’εἷςA-ASF @@ -627,25 +627,25 @@ Mat 19:9 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἀπολύσῃshall divorceἀπολύωV-AAS-3S τὴν-T-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μὴexceptμήPRT-N ἐπὶforἐπίPREP πορνείᾳsexual immoralityπορνείαN-DSF καὶandκαίCONJ γαμήσῃshall marryγαμέωV-AAS-3S ἄλληνanotherἄλλοςA-ASF μοιχᾶται .commits adultery”μοιχάωV-PNI-3S Mat 19:10 ΛέγουσινSayλέγωV-PAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΕἰIfεἰCONJ οὕτωςthisοὕτω, οὕτωςADV ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF αἰτίαcaseαἰτίαN-NSF τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM μετὰwithμετάPREP τῆςtheT-GSF γυναικός ,wifeγυνήN-GSF οὐnotοὐPRT-N συμφέρειit is betterσυμφέρωV-PAI-3S γαμῆσαι .to marryγαμέωV-AAN Mat 19:11 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐNotοὐPRT-N πάντεςallπᾶςA-NPM χωροῦσινreceiveχωρέωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM ἀλλ᾽but only [those]ἀλλάCONJ οἷςto whomὅς, ἥR-DPM δέδοται .it has been givenδίδωμιV-RPI-3S -Mat 19:12 εἰσὶνThere areεἰμίV-PAI-3P γὰρforγάρCONJ εὐνοῦχοιeunuchsεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐκfrom [the]ἐκPREP κοιλίαςwombκοιλίαN-GSF μητρὸςof [their] motherμήτηρN-GSF ἐγεννήθησανwere bornγεννάωV-API-3P οὕτως ,thusοὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P εὐνοῦχοιeunuchsεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM εὐνουχίσθησανwere made eunuchsεὐνουχίζωV-API-3P ὑπὸbyὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM καὶandκαίCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P εὐνοῦχοιeunuchsεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM εὐνούχισανmade eunuchs ofεὐνουχίζωV-AAI-3P ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM διὰfor the sake ofδιάPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM The [one]T-NSM δυνάμενοςbeing ableδύναμαιV-PNP-NSM χωρεῖνto receive [it]χωρέωV-PAN χωρείτω . ¶let him receive [it]χωρέωV-PAM-3S


+Mat 19:12 εἰσὶνThere areεἰμίV-PAI-3P γὰρforγάρCONJ εὐνοῦχοιeunuchsεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐκfrom [the]ἐκPREP κοιλίαςwombκοιλίαN-GSF μητρὸςof [their] motherμήτηρN-GSF ἐγεννήθησανwere bornγεννάωV-API-3P οὕτως ,thusοὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P εὐνοῦχοιeunuchsεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM εὐνουχίσθησανwere made eunuchsεὐνουχίζωV-API-3P ὑπὸbyὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM καὶandκαίCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P εὐνοῦχοιeunuchsεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM εὐνούχισανmade eunuchs ofεὐνουχίζωV-AAI-3P ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM διὰfor the sake ofδιάPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM The [one]T-NSM δυνάμενοςbeing ableδύναμαιV-PNP-NSM χωρεῖνto receive [it]χωρέωV-PAN χωρείτω . ¶let him receive [it]χωρέωV-PAM-3S


Mat 19:13 ΤότεThenτότεADV προσηνέχθησανwere broughtπροσφέρωV-API-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM παιδίαlittle childrenπαιδίονN-NPN ἵναthatἵναCONJ τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπιθῇHe might layἐπιτίθημιV-2AAS-3S αὐτοῖςon themαὐτόςP-DPN καὶandκαίCONJ προσεύξηται ·He might prayπροσεύχομαιV-ADS-3S οἱ-T-NPM δὲhoweverδέCONJ μαθηταὶthe disciplesμαθητήςN-NPM ἐπετίμησανrebukedἐπιτιμάωV-AAI-3P αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPN Mat 19:14 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌφετεPermitἀφίημιV-2AAM-2P τὰtheT-APN παιδίαlittle childrenπαιδίονN-APN καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N κωλύετεdo forbidκωλύωV-PAM-2P αὐτὰthemαὐτόςP-APN ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρόςtoπρόςPREP με ,MeἐγώP-1AS τῶνof theT-GPN γὰρforγάρCONJ τοιούτωνsuch kindτοιοῦτοςD-GPN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM -Mat 19:15 καὶAndκαίCONJ ἐπιθεὶςhaving laidἐπιτίθημιV-2AAP-NSM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτοῖςupon themαὐτόςP-DPN ἐπορεύθηHe departedπορεύωV-AOI-3S ἐκεῖθεν . ¶from thereἐκεῖθενADV


+Mat 19:15 καὶAndκαίCONJ ἐπιθεὶςhaving laidἐπιτίθημιV-2AAP-NSM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτοῖςupon themαὐτόςP-DPN ἐπορεύθηHe departedπορεύωV-AOI-3S ἐκεῖθεν . ¶from thereἐκεῖθενADV


Mat 19:16 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ εἷςoneεἷςA-NSM προσελθὼνhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NSM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM τίwhatτίςI-ASN ἀγαθὸνgood [thing]ἀγαθόςA-ASN ποιήσωshall I doποιέωV-AAS-1S ἵναthatἵναCONJ σχῶI might haveἔχωV-2AAS-1S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον ;eternal?αἰώνιοςA-ASF Mat 19:17 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΤίWhyτίςI-ASN μεMeἐγώP-1AS ἐρωτᾷςask youἐρωτάωV-PAI-2S περὶaboutπερίPREP τοῦwhat isT-GSN ἀγαθοῦ ;good?ἀγαθόςA-GSN εἷςOnly OneεἷςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ἀγαθός ·goodἀγαθόςA-NSM εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ θέλειςyou desireθέλωV-PAI-2S εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF εἰσελθεῖν ,to enterεἰσέρχομαιV-2AAN τήρησονkeepτηρέωV-AAM-2S τὰςtheT-APF ἐντολάς .commandmentsἐντολήN-APF Mat 19:18 ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ποίας ;Which?ποῖοςI-APF -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τὸ-T-ASN ΟὐNotοὐPRT-N φονεύσεις ,shall you murderφονεύωV-FAI-2S ΟὐnotοὐPRT-N μοιχεύσεις ,shall you commit adulteryμοιχεύωV-FAI-2S ΟὐnotοὐPRT-N κλέψεις ,shall you stealκλέπτωV-FAI-2S ΟὐnotοὐPRT-N ψευδομαρτυρήσεις ,shall you bear false witnessψευδομαρτυρέωV-FAI-2S Mat 19:19 Τίμαyou shall honorτιμάωV-PAM-2S τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέρα ,motherμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ Ἀγαπήσειςyou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίονneighborπλησίονADV σουof youσύP-2GS ὡςasὡςCONJ σεαυτόν .yourself’σεαυτοῦF-2ASM Mat 19:20 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM theT-NSM νεανίσκος ·young manνεανίσκοςN-NSM ΠάνταAll theseπᾶςA-APN ταῦταthingsοὗτοςD-APN ἐφύλαξα ·I have keptφυλάσσωV-AAI-1S τίWhatτίςI-ASN ἔτιyetἔτιADV ὑστερῶ ;lack I?ὑστερέωV-PAI-1S Mat 19:21 ἜφηWas sayingφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΕἰIfεἰCONJ θέλειςyou desireθέλωV-PAI-2S τέλειοςperfectτέλειοςA-NSM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S πώλησόνsellπωλέωV-AAM-2S σουof youσύP-2GS τὰtheT-APN ὑπάρχονταpossessingὑπάρχωV-PAP-APN καὶandκαίCONJ δὸςgiveδίδωμιV-2AAM-2S τοῖςto theT-DPM πτωχοῖς ,poorπτωχόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἕξειςyou will haveἔχωV-FAI-2S θησαυρὸνtreasureθησαυρόςN-ASM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς ,[the] heavensοὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ δεῦροcomeδεῦροADV ἀκολούθειfollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS -Mat 19:22 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM νεανίσκοςyoung manνεανίσκοςN-NSM τὸνtheT-ASM λόγονstatementλόγοςN-ASM ἀπῆλθενhe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S λυπούμενος ·grievingλυπέωV-PPP-NSM ἦνhe was [one]εἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM κτήματαpossessionsκτῆμαN-APN πολλά . ¶manyπολύςA-APN


+Mat 19:22 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM νεανίσκοςyoung manνεανίσκοςN-NSM τὸνtheT-ASM λόγονstatementλόγοςN-ASM ἀπῆλθενhe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S λυπούμενος ·grievingλυπέωV-PPP-NSM ἦνhe was [one]εἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM κτήματαpossessionsκτῆμαN-APN πολλά . ¶manyπολύςA-APN


Mat 19:23 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πλούσιοςa rich manπλούσιοςA-NSM δυσκόλωςwith difficultyδυσκόλωςADV εἰσελεύσεταιwill enterεἰσέρχομαιV-FDI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .heavensοὐρανόςN-GPM Mat 19:24 πάλινAgainπάλινADV δὲnowδέCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP εὐκοπώτερόνeasier forεὐκοπώτεροςA-NSN-C ἐστιν[it] isεἰμίV-PAI-3S κάμηλονa camelκάμηλοςN-ASF διὰthrough [the]διάPREP τρυπήματοςeyeτρύπημαN-GSN ῥαφίδοςof a needleῥαφίςN-GSF διελθεῖνto goδιέρχομαιV-2AAN thanCONJ πλούσιονa rich manπλούσιοςA-ASM εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦofT-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM Mat 19:25 ἈκούσαντεςHaving heardἀκούωV-AAP-NPM δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἐξεπλήσσοντοwere astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P σφόδραexceedinglyσφόδραADV λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίςWhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S σωθῆναι ;to be saved?σῴζωV-APN -Mat 19:26 ἘμβλέψαςHaving looked on [them]ἐμβλέπωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠαρὰWithπαράPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἀδύνατόνimpossibleἀδύνατοςA-NSN ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S παρὰwithπαράPREP δὲhoweverδέCONJ ΘεῷGodθεόςN-DSM πάνταall things [are]πᾶςA-NPN δυνατά . ¶possibleδυνατόςA-NPN


+Mat 19:26 ἘμβλέψαςHaving looked on [them]ἐμβλέπωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠαρὰWithπαράPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἀδύνατόνimpossibleἀδύνατοςA-NSN ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S παρὰwithπαράPREP δὲhoweverδέCONJ ΘεῷGodθεόςN-DSM πάνταall things [are]πᾶςA-NPN δυνατά . ¶possibleδυνατόςA-NPN


Mat 19:27 ΤότεThenτότεADV ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀφήκαμενleftἀφίημιV-AAI-1P πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ ἠκολουθήσαμένfollowedἀκολουθέωV-AAI-1P σοι ·YouσύP-2DS τίwhatτίςI-NSN ἄραthenἄραCONJ ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S ἡμῖν ;to us?ἐγώP-1DP Mat 19:28 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP οἱ-T-NPM ἀκολουθήσαντέςhaving followedἀκολουθέωV-AAP-NPM μοιMeἐγώP-1DS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παλινγενεσίᾳ ,regenerationπαλιγγενεσίαN-DSF ὅτανwhenὅτανCONJ καθίσῃshall sit downκαθίζωV-AAS-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐπὶuponἐπίPREP θρόνου[the] throneθρόνοςN-GSM δόξηςof gloryδόξαN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καθήσεσθεwill sitκάθημαιV-FDI-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐπὶonἐπίPREP δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI θρόνουςthronesθρόνοςN-APM κρίνοντεςjudgingκρίνωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF δώδεκαtwelveδώδεκαA-APF-NUI φυλὰςtribesφυλήN-APF τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ .of IsraelἸσραήλN-GSM-L Mat 19:29 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ἀφῆκενhas leftἀφίημιV-AAI-3S οἰκίαςhousesοἰκίαN-APF orCONJ ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM orCONJ ἀδελφὰςsistersἀδελφήN-APF orCONJ πατέραfatherπατήρN-ASM orCONJ μητέραmotherμήτηρN-ASF orCONJ τέκναchildrenτέκνονN-APN orCONJ ἀγροὺςlandsἀγρόςN-APM ἕνεκενfor the sake ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦ-T-GSN ὀνόματόςnameὄνομαN-GSN μου ,MyἐγώP-1GS ἑκατονταπλασίοναa hundredfoldἑκατονταπλασίωνA-APN λήμψεταιwill receiveλαμβάνωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF κληρονομήσει .will inheritκληρονομέωV-FAI-3S -Mat 19:30 ΠολλοὶManyπολύςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM πρῶτοι . ¶firstπρῶτοςA-NPM


+Mat 19:30 ΠολλοὶManyπολύςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM πρῶτοι . ¶firstπρῶτοςA-NPM


Mat 20:1 ὉμοίαLikeὅμοιοςA-NSF γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳto a manἄνθρωποςN-DSM οἰκοδεσπότῃ ,a master of a houseοἰκοδεσπότηςN-DSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἅμαin [the]ἅμαADV πρωῒmorningπρωΐADV μισθώσασθαιto hireμισθόωV-AMN ἐργάταςworkmenἐργάτηςN-APM εἰςforεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἀμπελῶναvineyardἀμπελώνN-ASM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Mat 20:2 συμφωνήσαςHaving agreedσυμφωνέωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἐργατῶνworkmenἐργάτηςN-GPM ἐκforἐκPREP δηναρίουa denariusδηνάριονN-GSN τὴνfor theT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἀπέστειλενhe sentἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἀμπελῶναvineyardἀμπελώνN-ASM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Mat 20:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM περὶaboutπερίPREP τρίτηνthe thirdτρίτοςA-ASF ὥρανhourὥραN-ASF εἶδενhe sawεἴδωV-2AAI-3S ἄλλουςothersἄλλοςA-APM ἑστῶταςstandingἵστημιV-RAP-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγορᾷmarketplaceἀγοράN-DSF ἀργούςidleἀργόςA-APM @@ -661,57 +661,57 @@ Mat 20:13 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM ἑνὶto oneεἷςA-DSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἑταῖρε ,FriendἑταῖροςN-VSM οὐκnotοὐPRT-N ἀδικῶI do wrongἀδικέωV-PAI-1S σε ·youσύP-2AS οὐχὶNotοὐχίPRT-N δηναρίουfor a denariusδηνάριονN-GSN συνεφώνησάςdid you agree withσυμφωνέωV-AAI-2S μοι ;me?ἐγώP-1DS Mat 20:14 ἆρονTakeαἴρωV-AAM-2S τὸwhat [is]T-ASN σὸνyoursσόςS-2SASN καὶandκαίCONJ ὕπαγε .goὑπάγωV-PAM-2S θέλωI desireθέλωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ τούτῳto thisοὗτοςD-DSM τῷ-T-DSM ἐσχάτῳlastἔσχατοςA-DSM δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ σοί ·to youσύP-2DS Mat 20:15 OrCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔξεστίνis it lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S μοιfor meἐγώP-1DS whatὅς, ἥR-ASN θέλωI willθέλωV-PAI-1S ποιῆσαιto doποιέωV-AAN ἐνwithἐνPREP τοῖςthat which [is]T-DPN ἐμοῖς ;mine?ἐμόςS-1SDPN OrCONJ theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σουof youσύP-2GS πονηρόςenviousπονηρόςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαθόςgenerousἀγαθόςA-NSM εἰμι ;am?εἰμίV-PAI-1S -Mat 20:16 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P οἱtheT-NPM ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM ἔσχατοι . ¶last”ἔσχατοςA-NPM


+Mat 20:16 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P οἱtheT-NPM ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM ἔσχατοι . ¶last”ἔσχατοςA-NPM


Mat 20:17 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναβαίνωνgoing upἀναβαίνωV-PAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L παρέλαβενHe tookπαραλαμβάνωV-2AAI-3S τοὺςtheT-APM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM κατ᾽asideκατάPREP ἰδίανthemselvesἴδιοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷwayὁδόςN-DSF εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Mat 20:18 ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἀναβαίνομενwe go upἀναβαίνωV-PAI-1P εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L καὶandκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδοθήσεταιwill be betrayedπαραδίδωμιV-FPI-3S τοῖςto theT-DPM ἀρχιερεῦσινchief priestsἀρχιερεύςN-DPM καὶandκαίCONJ γραμματεῦσιν ,scribesγραμματεύςN-DPM καὶandκαίCONJ κατακρινοῦσινthey will condemnκατακρίνωV-FAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM θανάτῳ[to] deathθάνατοςN-DSM -Mat 20:19 καὶandκαίCONJ παραδώσουσινthey will betrayπαραδίδωμιV-FAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τοῖςtheT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐμπαῖξαιto mockἐμπαίζωV-AAN καὶandκαίCONJ μαστιγῶσαιto flogμαστιγόωV-AAN καὶandκαίCONJ σταυρῶσαι ,to crucifyσταυρόωV-AAN καὶandκαίCONJ τῇtheT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται . ¶He will rise againἐγείρωV-FPI-3S


+Mat 20:19 καὶandκαίCONJ παραδώσουσινthey will betrayπαραδίδωμιV-FAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τοῖςtheT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐμπαῖξαιto mockἐμπαίζωV-AAN καὶandκαίCONJ μαστιγῶσαιto flogμαστιγόωV-AAN καὶandκαίCONJ σταυρῶσαι ,to crucifyσταυρόωV-AAN καὶandκαίCONJ τῇtheT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται . ¶He will rise againἐγείρωV-FPI-3S


Mat 20:20 ΤότεThenτότεADV προσῆλθενcameπροσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ζεβεδαίουof ZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF προσκυνοῦσαkneeling downπροσκυνέωV-PAP-NSF καὶandκαίCONJ αἰτοῦσάaskingαἰτέωV-PAP-NSF τιsomethingτιςX-ASN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Mat 20:21 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF ΤίWhatτίςI-ASN θέλεις ;do you desire?θέλωV-PAI-2S ΛέγειShe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΕἰπὲSayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἵναthatἵναCONJ καθίσωσινmight sitκαθίζωV-AAS-3P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI υἱοίsonsυἱόςN-NPM μουof mineἐγώP-1GS εἷςoneεἷςA-NSM ἐκonἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐξonἐκPREP εὐωνύμων[the] left handεὐώνυμοςA-GPN σουof YouσύP-2GS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF σου .of YouσύP-2GS Mat 20:22 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P τίwhatτίςI-ASN αἰτεῖσθε .you ask forαἰτέωV-PMI-2P δύνασθεAre you ableδύναμαιV-PNI-2P πιεῖνto drinkπίνωV-2AAN τὸtheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN whichὅς, ἥR-ASN ἐγὼIἐγώP-1NS μέλλωam aboutμέλλωV-PAI-1S πίνειν ;to drink?”πίνωV-PAN ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Δυνάμεθα .We are ableδύναμαιV-PNI-1P -Mat 20:23 ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Τὸ-T-ASN μὲνIndeedμένPRT ποτήριόνthe cupποτήριονN-ASN μουof MeἐγώP-1GS πίεσθε ,You will drinkπίνωV-FDI-2P τὸ-T-ASN δὲbutδέCONJ καθίσαιto sitκαθίζωV-AAN ἐκonἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐξonἐκPREP εὐωνύμων[the] leftεὐώνυμοςA-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐμὸνMineἐμόςS-1SNSN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN δοῦναι ,to giveδίδωμιV-2AAN ἀλλ᾽but [to those]ἀλλάCONJ οἷςfor whomὅς, ἥR-DPM ἡτοίμασταιit has been preparedἑτοιμάζωV-RPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου . ¶of MeἐγώP-1GS


+Mat 20:23 ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Τὸ-T-ASN μὲνIndeedμένPRT ποτήριόνthe cupποτήριονN-ASN μουof MeἐγώP-1GS πίεσθε ,You will drinkπίνωV-FDI-2P τὸ-T-ASN δὲbutδέCONJ καθίσαιto sitκαθίζωV-AAN ἐκonἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐξonἐκPREP εὐωνύμων[the] leftεὐώνυμοςA-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐμὸνMineἐμόςS-1SNSN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN δοῦναι ,to giveδίδωμιV-2AAN ἀλλ᾽but [to those]ἀλλάCONJ οἷςfor whomὅς, ἥR-DPM ἡτοίμασταιit has been preparedἑτοιμάζωV-RPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου . ¶of MeἐγώP-1GS


Mat 20:24 ΚαὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heard [this]ἀκούωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM δέκαtenδέκαA-NPM-NUI ἠγανάκτησανwere indignantἀγανακτέωV-AAI-3P περὶaboutπερίPREP τῶνtheT-GPM δύοtwoδύοA-GPM-NUI ἀδελφῶν .brothersἀδελφόςN-GPM Mat 20:25 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P προσκαλεσάμενοςhaving called to [him]προσκαλέωV-ADP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟἴδατεYou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ οἱtheT-NPM ἄρχοντεςrulersἄρχωνN-NPM τῶνof theT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN κατακυριεύουσινexercise lordship overκατακυριεύωV-PAI-3P αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μεγάλοιgreat onesμέγαςA-NPM κατεξουσιάζουσινexercise authority overκατεξουσιάζωV-PAI-3P αὐτῶν .themαὐτόςP-GPN Mat 20:26 οὐχNotοὐPRT-N οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιwill it beεἰμίV-FDI-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνCONJ θέλῃwishesθέλωV-PAS-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μέγαςgreatμέγαςA-NSM γενέσθαιto becomeγίνομαιV-2ADN ἔσταιhe will beεἰμίV-FDI-3S ὑμῶνyourσύP-2GP διάκονος ,servantδιάκονοςN-NSM Mat 20:27 καὶandκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT θέλῃwishesθέλωV-PAS-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP εἶναιto beεἰμίV-PAN πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἔσταιhe will beεἰμίV-FDI-3S ὑμῶνyourσύP-2GP δοῦλος ·slaveδοῦλοςN-NSM -Mat 20:28 ὥσπερeven asὥσπερCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S διακονηθῆναιto be servedδιακονέωV-APN ἀλλὰbutἀλλάCONJ διακονῆσαιto serveδιακονέωV-AAN καὶandκαίCONJ δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λύτρον[as] a ransomλύτρονN-ASN ἀντὶforἀντίPREP πολλῶν . ¶manyπολύςA-GPM


+Mat 20:28 ὥσπερeven asὥσπερCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S διακονηθῆναιto be servedδιακονέωV-APN ἀλλὰbutἀλλάCONJ διακονῆσαιto serveδιακονέωV-AAN καὶandκαίCONJ δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λύτρον[as] a ransomλύτρονN-ASN ἀντὶforἀντίPREP πολλῶν . ¶manyπολύςA-GPM


Mat 20:29 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκπορευομένων[as] were going outἐκπορεύωV-PNP-GPM αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM ἀπὸfromἀπόPREP ἸεριχὼJerichoἹεριχώN-GSF-L ἠκολούθησενfollowedἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολύς .greatπολύςA-NSM Mat 20:30 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ δύοtwoδύοA-NPM-NUI τυφλοὶblind [men]τυφλόςA-NPM καθήμενοιsittingκάθημαιV-PNP-NPM παρὰbesideπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδόνroadὁδόςN-ASF ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P παράγει ,is passing byπαράγωV-PAI-3S ἔκραξανcried outκράζωV-AAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἘλέησονHave mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP Κύριε ,LordκύριοςN-VSM υἱὸςSonυἱόςN-NSM Δαυίδ .of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P Mat 20:31 -T-NSM δὲAndδέCONJ ὄχλοςthe crowdὄχλοςN-NSM ἐπετίμησενrebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ σιωπήσωσιν ·they should be silentσιωπάωV-AAS-3P οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ μεῖζονall the moreμέγαςA-ASN-C ἔκραξανthey cried outκράζωV-AAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἘλέησονHave mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP Κύριε ,LordκύριοςN-VSM υἱὸςSonυἱόςN-NSM Δαυίδ .of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P Mat 20:32 ΚαὶAndκαίCONJ στὰςhaving stoppedἵστημιV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐφώνησενcalledφωνέωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίWhatτίςI-ASN θέλετεdo you desireθέλωV-PAI-2P ποιήσωI should doποιέωV-AAS-1S ὑμῖν ;unto you?σύP-2DP Mat 20:33 ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἵναthatἵναCONJ ἀνοιγῶσινmight be openedἀνοίγωV-2APS-3P οἱtheT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM ἡμῶν .of usἐγώP-1GP -Mat 20:34 ΣπλαγχνισθεὶςHaving been moved with compassionσπλαγχνίζωV-AOP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἥψατοtouchedἅπτωV-ADI-3S τῶνtheT-GPN ὀμμάτωνeyesὄμμαN-GPN αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀνέβλεψανthey received sightἀναβλέπωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἠκολούθησανthey followedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Mat 20:34 ΣπλαγχνισθεὶςHaving been moved with compassionσπλαγχνίζωV-AOP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἥψατοtouchedἅπτωV-ADI-3S τῶνtheT-GPN ὀμμάτωνeyesὄμμαN-GPN αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀνέβλεψανthey received sightἀναβλέπωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἠκολούθησανthey followedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


Mat 21:1 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἤγγισανthey drew nearἐγγίζωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L καὶandκαίCONJ ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ΒηθφαγὴBethphageΒηθφαγήN-ASF-L εἰςonεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςMountὄροςN-ASN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶν ,of OlivesἐλαιώνN-GPF-L τότεthenτότεADV ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S δύοtwoδύοA-APM-NUI μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM Mat 21:2 λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠορεύεσθεGoπορεύωV-PNM-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κώμηνvillageκώμηN-ASF τὴν-T-ASF κατέναντιin frontκατέναντιPREP ὑμῶν ,of youσύP-2GP καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV εὑρήσετεyou will findεὑρίσκωV-FAI-2P ὄνονa donkeyὄνοςN-ASF δεδεμένηνhaving been tiedδέωV-RPP-ASF καὶandκαίCONJ πῶλονa coltπῶλοςN-ASM μετ᾽withμετάPREP αὐτῆς ·herαὐτόςP-GSF λύσαντεςhaving untied [them]λύωV-AAP-NPM ἀγάγετέbring [them]ἄγωV-2AAM-2P μοι .to MeἐγώP-1DS Mat 21:3 καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP εἴπῃsaysἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S τι ,anythingτιςX-ASN ἐρεῖτεyou will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM χρείανneedχρείαN-ASF ἔχει ·hasἔχωV-PAI-3S εὐθὺςImmediatelyεὐθέωςADV δὲthenδέCONJ ἀποστελεῖhe will sendἀποστέλλωV-FAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Mat 21:4 ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δὲthenδέCONJ γέγονενcame to passγίνομαιV-2RAI-3S ἵναthatἵναCONJ πληρωθῇit might be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
-Mat 21:5 ¬ ΕἴπατεSayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τῇto theT-DSF θυγατρὶdaughterθυγάτηρN-DSF Σιών ·of ZionΣιώνN-GSF-L
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM ΒασιλεύςKingβασιλεύςN-NSM σουof youσύP-2GS ἔρχεταίcomesἔρχομαιV-PNI-3S σοιto youσύP-2DS
¬ πραῢςgentleπραΰςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐπιβεβηκὼςmountedἐπιβαίνωV-RAP-NSM ἐπὶonἐπίPREP ὄνονa donkeyὄνοςN-ASF
¬ καὶevenκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP πῶλονa coltπῶλοςN-ASM υἱὸν[the] foalυἱόςN-ASM ὑποζυγίου . ¶of a beast of burden’”ὑποζύγιονN-GSN


+Mat 21:4 ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δὲthenδέCONJ γέγονενcame to passγίνομαιV-2RAI-3S ἵναthatἵναCONJ πληρωθῇit might be fulfilledπληρόωV-APS-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
+Mat 21:5 ¬ ΕἴπατεSayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τῇto theT-DSF θυγατρὶdaughterθυγάτηρN-DSF Σιών ·of ZionΣιώνN-GSF-L
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM ΒασιλεύςKingβασιλεύςN-NSM σουof youσύP-2GS ἔρχεταίcomesἔρχομαιV-PNI-3S σοιto youσύP-2DS
¬ πραῢςgentleπραΰςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐπιβεβηκὼςmountedἐπιβαίνωV-RAP-NSM ἐπὶonἐπίPREP ὄνονa donkeyὄνοςN-ASF
¬ καὶevenκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP πῶλονa coltπῶλοςN-ASM υἱὸν[the] foalυἱόςN-ASM ὑποζυγίου . ¶of a beast of burden’”ὑποζύγιονN-GSN


Mat 21:6 ΠορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM καὶandκαίCONJ ποιήσαντεςhaving doneποιέωV-AAP-NPM καθὼςasκαθώςCONJ συνέταξενcommandedσυντάσσωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P Mat 21:7 ἤγαγονthey broughtἄγωV-2AAI-3P τὴνtheT-ASF ὄνονdonkeyὄνοςN-ASF καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM πῶλονcoltπῶλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπέθηκανputἐπιτίθημιV-2AAI-3P ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τὰtheirT-APN ἱμάτια ,cloaksἱμάτιονN-APN καὶandκαίCONJ ἐπεκάθισενHe satἐπικαθίζωV-AAI-3S ἐπάνωonἐπάνωPREP αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM Mat 21:8 TheT-NSM δὲnowδέCONJ πλεῖστοςvery greatπλεῖστοςA-NSM-S ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἔστρωσανspreadστρώννυμιV-AAI-3P ἑαυτῶνtheirἑαυτοῦF-3GPM τὰtheT-APN ἱμάτιαcloaksἱμάτιονN-APN ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ ,roadὁδόςN-DSF ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM δὲnowδέCONJ ἔκοπτονwere cutting downκόπτωV-IAI-3P κλάδουςbranchesκλάδοςN-APM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN δένδρωνtreesδένδρονN-GPN καὶandκαίCONJ ἐστρώννυονwere spreading [them]στρώννυμιV-IAI-3P ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ .roadὁδόςN-DSF -Mat 21:9 ΟἱTheT-NPM δὲnowδέCONJ ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM οἱ-T-NPM προάγοντεςgoing beforeπροάγωV-PAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἀκολουθοῦντεςfollowingἀκολουθέωV-PAP-NPM ἔκραζονwere crying outκράζωV-IAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ὩσαννὰHosannaὡσαννάPRT τῷto theT-DSM υἱῷSonυἱόςN-DSM Δαυίδ ·of David!”Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P
¬ ΕὐλογημένοςBlessed isεὐλογέωV-RPP-NSM the [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Κυρίου ·of [the] Lord!”κύριοςN-GSM
¬ ὩσαννὰHosannaὡσαννάPRT ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ὑψίστοις . ¶highest!”ὕψιστοςA-DPN


+Mat 21:9 ΟἱTheT-NPM δὲnowδέCONJ ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM οἱ-T-NPM προάγοντεςgoing beforeπροάγωV-PAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἀκολουθοῦντεςfollowingἀκολουθέωV-PAP-NPM ἔκραζονwere crying outκράζωV-IAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ὩσαννὰHosannaὡσαννάPRT τῷto theT-DSM υἱῷSonυἱόςN-DSM Δαυίδ ·of David!”Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P
¬ ΕὐλογημένοςBlessed isεὐλογέωV-RPP-NSM the [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Κυρίου ·of [the] Lord!”κύριοςN-GSM
¬ ὩσαννὰHosannaὡσαννάPRT ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ὑψίστοις . ¶highest!”ὕψιστοςA-DPN


Mat 21:10 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσελθόντοςhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ἐσείσθηwas stirredσείωV-API-3S πᾶσαallπᾶςA-NSF theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΤίςWhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S οὗτος ;this?οὗτοςD-NSM -Mat 21:11 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ὄχλοιthe crowdsὄχλοςN-NPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM προφήτηςprophetπροφήτηςN-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P the [One]T-NSM ἀπὸfromἀπόPREP ΝαζαρὲθNazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίας . ¶of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L


+Mat 21:11 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ὄχλοιthe crowdsὄχλοςN-NPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM προφήτηςprophetπροφήτηςN-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P the [One]T-NSM ἀπὸfromἀπόPREP ΝαζαρὲθNazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίας . ¶of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L


Mat 21:12 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερόνtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐξέβαλενcast outἐκβάλλωV-2AAI-3S πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM πωλοῦνταςsellingπωλέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ἀγοράζονταςbuyingἀγοράζωV-PAP-APM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷ ,templeἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF τραπέζαςtablesτράπεζαN-APF τῶνof theT-GPM κολλυβιστῶνmoney changersκολλυβιστήςN-GPM κατέστρεψενHe overturnedκαταστρέφωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF καθέδραςseatsκαθέδραN-APF τῶνof thoseT-GPM πωλούντωνsellingπωλέωV-PAP-GPM τὰςtheT-APF περιστεράς ,dovesπεριστεράN-APF -Mat 21:13 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Γέγραπται ·It has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ὉTheT-NSM οἶκόςhouseοἶκοςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS οἶκοςa houseοἶκοςN-NSM προσευχῆςof prayerπροσευχήN-GSF κληθήσεται ,will be called’καλέωV-FPI-3S
¬ ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ποιεῖτεhave madeποιέωV-PAI-2P Σπήλαιονa denσπήλαιονN-ASN λῃστῶν . ¶of robbers’λῃστήςN-GPM


+Mat 21:13 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Γέγραπται ·It has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ὉTheT-NSM οἶκόςhouseοἶκοςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS οἶκοςa houseοἶκοςN-NSM προσευχῆςof prayerπροσευχήN-GSF κληθήσεται ,will be called’καλέωV-FPI-3S
¬ ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ποιεῖτεhave madeποιέωV-PAI-2P Σπήλαιονa denσπήλαιονN-ASN λῃστῶν . ¶of robbers’λῃστήςN-GPM


Mat 21:14 ΚαὶAndκαίCONJ προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τυφλοὶblindτυφλόςA-NPM καὶandκαίCONJ χωλοὶlameχωλόςA-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷ ,templeἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM Mat 21:15 ἰδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM τὰtheT-APN θαυμάσιαwondersθαυμάσιοςA-APN thatὅς, ἥR-APN ἐποίησενHe didποιέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM παῖδαςchildrenπαῖςN-APM τοὺςtheT-APM κράζονταςcrying outκράζωV-PAP-APM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ λέγοντας ·sayingλέγωV-PAP-APM ὩσαννὰHosannaὡσαννάPRT τῷto theT-DSM υἱῷSonυἱόςN-DSM Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἠγανάκτησανthey were indignantἀγανακτέωV-AAI-3P -Mat 21:16 καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἈκούειςHear youἀκούωV-PAI-2S τίwhatτίςI-ASN οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM λέγουσιν ;say?λέγωV-PAI-3P -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Ναί .YesναίPRT οὐδέποτεneverοὐδέποτεADV ἀνέγνωτεdid you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἘκOut of [the]ἐκPREP στόματοςmouthστόμαN-GSN νηπίωνof babesνήπιοςA-GPM καὶandκαίCONJ θηλαζόντωνsucklingsθηλάζωV-PAP-GPM ΚατηρτίσωYou have prepared for yourselfκαταρτίζωV-AMI-2S αἶνον ; ¶praise’αἶνοςN-ASM


-Mat 21:17 ΚαὶAndκαίCONJ καταλιπὼνhaving leftκαταλείπωV-2AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐξῆλθενHe wentἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔξωout ofἔξωPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP ΒηθανίανBethanyΒηθανίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ηὐλίσθηHe passed the nightαὐλίζομαιV-AOI-3S ἐκεῖ . ¶thereἐκεῖADV


+Mat 21:16 καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἈκούειςHear youἀκούωV-PAI-2S τίwhatτίςI-ASN οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM λέγουσιν ;say?λέγωV-PAI-3P -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Ναί .YesναίPRT οὐδέποτεneverοὐδέποτεADV ἀνέγνωτεdid you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἘκOut of [the]ἐκPREP στόματοςmouthστόμαN-GSN νηπίωνof babesνήπιοςA-GPM καὶandκαίCONJ θηλαζόντωνsucklingsθηλάζωV-PAP-GPM ΚατηρτίσωYou have prepared for yourselfκαταρτίζωV-AMI-2S αἶνον ; ¶praise’αἶνοςN-ASM


+Mat 21:17 ΚαὶAndκαίCONJ καταλιπὼνhaving leftκαταλείπωV-2AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐξῆλθενHe wentἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔξωout ofἔξωPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP ΒηθανίανBethanyΒηθανίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ηὐλίσθηHe passed the nightαὐλίζομαιV-AOI-3S ἐκεῖ . ¶thereἐκεῖADV


Mat 21:18 ΠρωῒIn the morningπρωΐADV δὲthenδέCONJ ἐπανάγωνhaving come backἐπανάγωV-PAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF ἐπείνασεν .He became hungryπεινάωV-AAI-3S -Mat 21:19 καὶAndκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM συκῆνfig treeσυκῆN-ASF μίανoneεἷςA-ASF ἐπὶalongἐπίPREP τῆςtheT-GSF ὁδοῦroadὁδόςN-GSF ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S ἐπ᾽toἐπίPREP αὐτήνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN εὗρενfoundεὑρίσκωV-2AAI-3S ἐνonἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N φύλλαleavesφύλλονN-APN μόνον ,onlyμόνοςA-ASN καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῇ ·to itαὐτόςP-DSF μηκέτιno moreμηκέτιADV ἐκfromἐκPREP σοῦyouσύP-2GS καρπὸςfruitκαρπόςN-NSM γένηταιlet there beγίνομαιV-2ADS-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .ageαἰώνN-ASM καὶAndκαίCONJ ἐξηράνθηwitheredξηραίνωV-API-3S παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV theT-NSF συκῆ . ¶fig treeσυκῆN-NSF


+Mat 21:19 καὶAndκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM συκῆνfig treeσυκῆN-ASF μίανoneεἷςA-ASF ἐπὶalongἐπίPREP τῆςtheT-GSF ὁδοῦroadὁδόςN-GSF ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S ἐπ᾽toἐπίPREP αὐτήνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN εὗρενfoundεὑρίσκωV-2AAI-3S ἐνonἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N φύλλαleavesφύλλονN-APN μόνον ,onlyμόνοςA-ASN καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῇ ·to itαὐτόςP-DSF μηκέτιno moreμηκέτιADV ἐκfromἐκPREP σοῦyouσύP-2GS καρπὸςfruitκαρπόςN-NSM γένηταιlet there beγίνομαιV-2ADS-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .ageαἰώνN-ASM καὶAndκαίCONJ ἐξηράνθηwitheredξηραίνωV-API-3S παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV theT-NSF συκῆ . ¶fig treeσυκῆN-NSF


Mat 21:20 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδόντεςhaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἐθαύμασανmarveledθαυμάζωV-AAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠῶςHowπωςADV παραχρῆμαso quicklyπαραχρῆμαADV ἐξηράνθηwitheredξηραίνωV-API-3S theT-NSF συκῆ ;fig tree?συκῆN-NSF Mat 21:21 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐὰνifἐάνCONJ ἔχητεyou haveἔχωV-PAS-2P πίστινfaithπίστιςN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N διακριθῆτε ,do doubtδιακρίνωV-APS-2P οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN τὸthe [miracle]T-ASN τῆςof theT-GSF συκῆςfig treeσυκῆN-GSF ποιήσετε ,will you doποιέωV-FAI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ κἂνeven ifκἄνADV τῷto theT-DSN ὄρειmountainὄροςN-DSN τούτῳthisοὗτοςD-DSN εἴπητε ·you should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P ἌρθητιBe you taken awayαἴρωV-APM-2S καὶandκαίCONJ βλήθητιbe you castβάλλωV-APM-2S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF γενήσεται ·it will come to passγίνομαιV-FDI-3S -Mat 21:22 καὶAndκαίCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαas many asὅσοςK-APN ἂν-ἄνPRT αἰτήσητεyou might askαἰτέωV-AAS-2P ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF προσευχῇprayerπροσευχήN-DSF πιστεύοντεςbelievingπιστεύωV-PAP-NPM λήμψεσθε . ¶you will receiveλαμβάνωV-FDI-2P


+Mat 21:22 καὶAndκαίCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαas many asὅσοςK-APN ἂν-ἄνPRT αἰτήσητεyou might askαἰτέωV-AAS-2P ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF προσευχῇprayerπροσευχήN-DSF πιστεύοντεςbelievingπιστεύωV-PAP-NPM λήμψεσθε . ¶you will receiveλαμβάνωV-FDI-2P


Mat 21:23 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθόντοςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM διδάσκοντιteachingδιδάσκωV-PAP-DSM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἘνByἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιεῖς ;are You doing?ποιέωV-PAI-2S καὶAndκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM σοιto YouσύP-2DS ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S τὴνtheT-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ταύτην ;this?οὗτοςD-ASF Mat 21:24 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘρωτήσωWill askἐρωτάωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K λόγονthingλόγοςN-ASM ἕνα ,oneεἷςA-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἐὰνifἐάνCONJ εἴπητέyou tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P μοιMeἐγώP-1DS κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K ὑμῖνto youσύP-2DP ἐρῶwill sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S ἐνbyἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιῶ ·I doποιέωV-PAI-1S Mat 21:25 τὸTheT-NSN βάπτισμαbaptismβάπτισμαN-NSN τὸofT-NSN ἸωάννουJohnἸωάννηςN-GSM-P πόθενfrom whereπόθενADV ἦν ;was it?εἰμίV-IAI-3S ἐξFromἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM orCONJ ἐξfromἐκPREP ἀνθρώπων ;men?ἄνθρωποςN-GPM Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ διελογίζοντοthey were reasoningδιαλογίζομαιV-INI-3P ἐνwithἐνPREP ἑαυτοῖςthemselvesἑαυτοῦF-3DPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμεν ·we should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξFromἐκPREP οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM ἐρεῖHe will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S ἡμῖν ·to usἐγώP-1DP ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπιστεύσατεdid you believeπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ;him?αὐτόςP-DSM Mat 21:26 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ εἴπωμεν ·we should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξFromἐκPREP ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM φοβούμεθαwe fearφοβέωV-PNI-1P τὸνtheT-ASM ὄχλον ,multitudeὄχλοςN-ASM πάντεςallπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ ὡςasὡςCONJ προφήτηνa prophetπροφήτηςN-ASM ἔχουσινholdἔχωV-PAI-3P τὸν-T-ASM Ἰωάννην .JohnἸωάννηςN-ASM-P -Mat 21:27 καὶAndκαίCONJ ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκNotοὐPRT-N οἴδαμεν .do we knowεἴδωV-RAI-1P ἜφηSaidφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καὶalsoκαίCONJ αὐτός ·HeαὐτόςP-NSM ΟὐδὲNeitherοὐδέCONJ-N ἐγὼIἐγώP-1NS λέγωtellλέγωV-PAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνbyἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιῶ . ¶I doποιέωV-PAI-1S


+Mat 21:27 καὶAndκαίCONJ ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκNotοὐPRT-N οἴδαμεν .do we knowεἴδωV-RAI-1P ἜφηSaidφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καὶalsoκαίCONJ αὐτός ·HeαὐτόςP-NSM ΟὐδὲNeitherοὐδέCONJ-N ἐγὼIἐγώP-1NS λέγωtellλέγωV-PAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνbyἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιῶ . ¶I doποιέωV-PAI-1S


Mat 21:28 ΤίWhatτίςI-NSN δὲhoweverδέCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP δοκεῖ ;think?δοκέωV-PAI-3S ἄνθρωποςA manἄνθρωποςN-NSM εἶχενhadἔχωV-IAI-3S τέκναsonsτέκνονN-APN δύο .twoδύοA-APN-NUI καὶandκαίCONJ προσελθὼνhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷto theT-DSN πρώτῳfirstπρῶτοςA-DSN εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τέκνον ,SonτέκνονN-VSN ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S σήμερονtodayσήμερονADV ἐργάζουworkἐργάζομαιV-PNM-2S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀμπελῶνι .vineyardἀμπελώνN-DSM Mat 21:29 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐNotοὐPRT-N θέλω ,will IθέλωV-PAI-1S ὕστερονAfterwardὕστεροςA-ASN-C δὲhoweverδέCONJ μεταμεληθεὶςhaving repentedμεταμέλλομαιV-AOP-NSM ἀπῆλθεν .he wentἀπέρχομαιV-2AAI-3S Mat 21:30 ΠροσελθὼνHaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ τῷto theT-DSM ἑτέρῳotherἕτεροςA-DSN εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὡσαύτως .likewiseὡσαύτωςADV -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐγώ ,I [will]ἐγώP-1NS κύριε ,sirκύριοςN-VSM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀπῆλθεν .did he goἀπέρχομαιV-2AAI-3S Mat 21:31 ΤίςWhichτίςI-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM δύοtwoδύοA-GPM-NUI ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦof theT-GSM πατρός ;father?πατήρN-GSM Λέγουσιν ·They sayλέγωV-PAI-3P TheT-NSM πρῶτος .firstπρῶτοςA-NSM ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οἱtheT-NPM τελῶναιtax collectorsτελώνηςN-NPM καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF πόρναιprostitutesπόρνηN-NPF προάγουσινgo beforeπροάγωV-PAI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Mat 21:32 ἦλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρforγάρCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνin [the]ἐνPREP ὁδῷwayὁδόςN-DSF δικαιοσύνης ,of righteousnessδικαιοσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπιστεύσατεyou did believeπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ,himαὐτόςP-DSM οἱ-T-NPM δὲhoweverδέCONJ τελῶναιthe tax collectorsτελώνηςN-NPM καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF πόρναιprostitutesπόρνηN-NPF ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲthenδέCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N μετεμελήθητεdid repentμεταμέλλομαιV-AOI-2P ὕστερονafterwardὕστεροςA-ASN-C τοῦ-T-GSN πιστεῦσαιto believeπιστεύωV-AAN αὐτῷ . ¶himαὐτόςP-DSM


+Mat 21:32 ἦλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρforγάρCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνin [the]ἐνPREP ὁδῷwayὁδόςN-DSF δικαιοσύνης ,of righteousnessδικαιοσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπιστεύσατεyou did believeπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ,himαὐτόςP-DSM οἱ-T-NPM δὲhoweverδέCONJ τελῶναιthe tax collectorsτελώνηςN-NPM καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF πόρναιprostitutesπόρνηN-NPF ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲthenδέCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N μετεμελήθητεdid repentμεταμέλλομαιV-AOI-2P ὕστερονafterwardὕστεροςA-ASN-C τοῦ-T-GSN πιστεῦσαιto believeπιστεύωV-AAN αὐτῷ . ¶himαὐτόςP-DSM


Mat 21:33 ἌλληνAnotherἄλλοςA-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ἀκούσατε .hearἀκούωV-AAM-2P ἌνθρωποςA manἄνθρωποςN-NSM ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S οἰκοδεσπότηςa master of a houseοἰκοδεσπότηςN-NSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ἐφύτευσενplantedφυτεύωV-AAI-3S ἀμπελῶναa vineyardἀμπελώνN-ASM καὶandκαίCONJ φραγμὸνa fenceφραγμόςN-ASM αὐτῷitαὐτόςP-DSM περιέθηκενplaced aroundπεριτίθημιV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ὤρυξενdugὀρύσσωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSM ληνὸνa winepressληνόςN-ASF καὶandκαίCONJ ᾠκοδόμησενbuiltοἰκοδομέωV-AAI-3S πύργονa towerπύργοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐξέδετοrented outἐκδίδωμιV-2AMI-3S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM γεωργοῖςto farmersγεωργόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἀπεδήμησεν .traveled abroadἀποδημέωV-AAI-3S Mat 21:34 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲthenδέCONJ ἤγγισενdrew nearἐγγίζωV-AAI-3S theT-NSM καιρὸςseasonκαιρόςN-NSM τῶνof theT-GPM καρπῶν ,fruitsκαρπόςN-GPM ἀπέστειλενhe sentἀποστέλλωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM γεωργοὺςfarmersγεωργόςN-APM λαβεῖνto receiveλαμβάνωV-2AAN τοὺςtheT-APM καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Mat 21:35 καὶAndκαίCONJ λαβόντεςhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM γεωργοὶfarmersγεωργόςN-NPM τοὺςtheT-APM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὃνoneὅς, ἥR-ASM μὲν-μένPRT ἔδειραν ,they beatδέρωV-AAI-3P ὃνoneὅς, ἥR-ASM δὲthenδέCONJ ἀπέκτειναν ,they killedἀποκτείνωV-AAI-3P ὃνoneὅς, ἥR-ASM δὲthenδέCONJ ἐλιθοβόλησαν .they stonedλιθοβολέωV-AAI-3P @@ -720,12 +720,12 @@ Mat 21:38 Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ γεωργοὶthe farmersγεωργόςN-NPM ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM τὸνtheT-ASM υἱὸνsonυἱόςN-ASM εἶπονsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἐνamongἐνPREP ἑαυτοῖς ·themselvesἑαυτοῦF-3DPM ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM κληρονόμος ·heirκληρονόμοςN-NSM δεῦτεcomeδεῦτεADV ἀποκτείνωμενlet us killἀποκτείνωV-PAS-1P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ σχῶμενgain possession ofἔχωV-2AAS-1P τὴνtheT-ASF κληρονομίανinheritanceκληρονομίαN-ASF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Mat 21:39 καὶAndκαίCONJ λαβόντεςhaving takingλαμβάνωV-2AAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐξέβαλονthey cast [him]ἐκβάλλωV-2AAI-3P ἔξωout ofἔξωPREP τοῦtheT-GSM ἀμπελῶνοςvineyardἀμπελώνN-GSM καὶandκαίCONJ ἀπέκτειναν .killed [him]ἀποκτείνωV-AAI-3P Mat 21:40 ὍτανWhenὅτανCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἔλθῃshall comeἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM τοῦof theT-GSM ἀμπελῶνος ,vineyardἀμπελώνN-GSM τίwhatτίςI-ASN ποιήσειwill he doποιέωV-FAI-3S τοῖςtheT-DPM γεωργοῖςfarmersγεωργόςN-DPM ἐκείνοις ;to those?ἐκεῖνοςD-DPM -Mat 21:41 ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Κακοὺς[The] wretchesκακόςA-APM κακῶςgrievouslyκακῶςADV ἀπολέσειHe will destroyἀπολλύωV-FAI-3S αὐτούςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀμπελῶναvineyardἀμπελώνN-ASM ἐκδώσεταιhe will rent outἐκδίδωμιV-FDI-3S ἄλλοιςto otherἄλλοςA-DPM γεωργοῖς ,farmersγεωργόςN-DPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἀποδώσουσινwill giveἀποδίδωμιV-FAI-3P αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τοὺςtheT-APM καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM καιροῖςseasonsκαιρόςN-DPM αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


-Mat 21:42 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐδέποτεNeverοὐδέποτεADV ἀνέγνωτεdid you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF γραφαῖς ·ScripturesγραφήN-DPF
¬ Λίθον[The] stoneλίθοςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασανrejectedἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthoseT-NPM οἰκοδομοῦντες ,buildingοἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ ΟὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐγενήθηhas becomeγίνομαιV-2AOI-3S εἰςtheεἰςPREP κεφαλὴνchiefκεφαλήN-ASF γωνίας ·cornerγωνίαN-GSF
¬ ΠαρὰFromπαράPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S θαυμαστὴmarvelousθαυμαστόςA-NSF ἐνinἐνPREP ὀφθαλμοῖς[the] eyesὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ; ¶of us?’ἐγώP-1GP


+Mat 21:41 ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Κακοὺς[The] wretchesκακόςA-APM κακῶςgrievouslyκακῶςADV ἀπολέσειHe will destroyἀπολλύωV-FAI-3S αὐτούςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀμπελῶναvineyardἀμπελώνN-ASM ἐκδώσεταιhe will rent outἐκδίδωμιV-FDI-3S ἄλλοιςto otherἄλλοςA-DPM γεωργοῖς ,farmersγεωργόςN-DPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἀποδώσουσινwill giveἀποδίδωμιV-FAI-3P αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τοὺςtheT-APM καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM καιροῖςseasonsκαιρόςN-DPM αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Mat 21:42 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐδέποτεNeverοὐδέποτεADV ἀνέγνωτεdid you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF γραφαῖς ·ScripturesγραφήN-DPF
¬ Λίθον[The] stoneλίθοςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασανrejectedἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthoseT-NPM οἰκοδομοῦντες ,buildingοἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ ΟὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐγενήθηhas becomeγίνομαιV-2AOI-3S εἰςtheεἰςPREP κεφαλὴνchiefκεφαλήN-ASF γωνίας ·cornerγωνίαN-GSF
¬ ΠαρὰFromπαράPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S θαυμαστὴmarvelousθαυμαστόςA-NSF ἐνinἐνPREP ὀφθαλμοῖς[the] eyesὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ; ¶of us?’ἐγώP-1GP


Mat 21:43 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἀρθήσεταιwill be taken awayαἴρωV-FPI-3S ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ δοθήσεταιit will be givenδίδωμιV-FPI-3S ἔθνειto a peopleἔθνοςN-DSN ποιοῦντιproducingποιέωV-PAP-DSN τοὺςtheT-APM καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM αὐτῆς .of itαὐτόςP-GSF -Mat 21:44 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM πεσὼνhaving fallenπίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM λίθονstoneλίθοςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM συνθλασθήσεται ·will be brokenσυνθλάωV-FPI-3S ἐφ᾽onἐπίPREP ὃνwhomeverὅς, ἥR-ASM δ᾽butδέCONJ ἂν-ἄνPRT πέσῃit shall fallπίπτωV-2AAS-3S λικμήσειit will grind to powderλικμάωV-FAI-3S αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


+Mat 21:44 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM πεσὼνhaving fallenπίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM λίθονstoneλίθοςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM συνθλασθήσεται ·will be brokenσυνθλάωV-FPI-3S ἐφ᾽onἐπίPREP ὃνwhomeverὅς, ἥR-ASM δ᾽butδέCONJ ἂν-ἄνPRT πέσῃit shall fallπίπτωV-2AAS-3S λικμήσειit will grind to powderλικμάωV-FAI-3S αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


Mat 21:45 ΚαὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T τὰςtheT-APF παραβολὰςparablesπαραβολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔγνωσανthey knewγινώσκωV-2AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ περὶaboutπερίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM λέγει ·He speaksλέγωV-PAI-3S -Mat 21:46 καὶAndκαίCONJ ζητοῦντεςseekingζητέωV-PAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM κρατῆσαιto lay hold ofκρατέωV-AAN ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P τοὺςtheT-APM ὄχλους ,crowdsὄχλοςN-APM ἐπεὶbecauseἐπείCONJ εἰςasεἰςPREP προφήτηνa prophetπροφήτηςN-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἶχον . ¶they were holdingἔχωV-IAI-3P


+Mat 21:46 καὶAndκαίCONJ ζητοῦντεςseekingζητέωV-PAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM κρατῆσαιto lay hold ofκρατέωV-AAN ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P τοὺςtheT-APM ὄχλους ,crowdsὄχλοςN-APM ἐπεὶbecauseἐπείCONJ εἰςasεἰςPREP προφήτηνa prophetπροφήτηςN-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἶχον . ¶they were holdingἔχωV-IAI-3P


Mat 22:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πάλινagainπάλινADV εἶπενspokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Mat 22:2 ὩμοιώθηHas become likeὁμοιόωV-API-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳto a manἄνθρωποςN-DSM βασιλεῖ ,a kingβασιλεύςN-DSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ἐποίησενmadeποιέωV-AAI-3S γάμουςa wedding feastγάμοςN-APM τῷfor theT-DSM υἱῷsonυἱόςN-DSM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Mat 22:3 καὶAndκαίCONJ ἀπέστειλενhe sentἀποστέλλωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καλέσαιto callκαλέωV-AAN τοὺςthoseT-APM κεκλημένουςhaving been invitedκαλέωV-RPP-APM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM γάμους ,wedding feastγάμοςN-APM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤθελονthey were willingθέλωV-IAI-3P ἐλθεῖν .to comeἔρχομαιV-2AAN @@ -739,7 +739,7 @@ Mat 22:11 ΕἰσελθὼνHaving entered inεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ theT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM θεάσασθαιto seeθεάομαιV-ADN τοὺςthoseT-APM ἀνακειμένουςrecliningἀνάκειμαιV-PNP-APM εἶδενhe beheldεἴδωV-2AAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἐνδεδυμένονbeing dressedἐνδύωV-RMP-ASM ἔνδυμαin clothesἔνδυμαN-ASN γάμου ,of weddingγάμοςN-GSM Mat 22:12 καὶandκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ἑταῖρε ,FriendἑταῖροςN-VSM πῶςhowπωςADV εἰσῆλθεςdid you enterεἰσέρχομαιV-2AAI-2S ὧδεhereὧδεADV μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἔνδυμαgarmentἔνδυμαN-ASN γάμου ;of wedding?γάμοςN-GSM -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐφιμώθη .he was speechlessφιμόωV-API-3S Mat 22:13 ΤότεThenτότεADV theT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςto theT-DPM διακόνοις ·servantsδιάκονοςN-DPM ΔήσαντεςHaving boundδέωV-AAP-NPM αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM πόδαςfeetπούςN-APM καὶandκαίCONJ χεῖραςhandsχείρN-APF ἐκβάλετεcast outἐκβάλλωV-2AAM-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN σκότοςdarknessσκότοςN-ASN τὸ-T-ASN ἐξώτερον ·outerἐξώτεροςA-ASN-C ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ὀδόντων .teethὀδούςN-GPM -Mat 22:14 ΠολλοὶManyπολύςA-NPM γάρforγάρCONJ εἰσινareεἰμίV-PAI-3P κλητοὶ ,calledκλητόςA-NPM ὀλίγοιfewὀλίγοςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐκλεκτοί . ¶chosenἐκλεκτόςA-NPM


+Mat 22:14 ΠολλοὶManyπολύςA-NPM γάρforγάρCONJ εἰσινareεἰμίV-PAI-3P κλητοὶ ,calledκλητόςA-NPM ὀλίγοιfewὀλίγοςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐκλεκτοί . ¶chosenἐκλεκτόςA-NPM


Mat 22:15 ΤότεThenτότεADV πορευθέντεςhaving gone outπορεύωV-AOP-NPM οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T συμβούλιονcounselσυμβούλιονN-ASN ἔλαβονtookλαμβάνωV-2AAI-3P ὅπωςhowὅπωςCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM παγιδεύσωσινthey might trapπαγιδεύωV-AAS-3P ἐνinἐνPREP λόγῳ .His wordsλόγοςN-DSM Mat 22:16 καὶAndκαίCONJ ἀποστέλλουσινthey sendἀποστέλλωV-PAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἩρῳδιανῶνHerodiansἩρωδιανοίN-GPM-T λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀληθὴςtrueἀληθήςA-NSM εἶYou areεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ[the] truthἀλήθειαN-DSF διδάσκειςYou teachδιδάσκωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μέλειthere is careμέλωV-PAI-3S σοιto YouσύP-2DS περὶaboutπερίPREP οὐδενός ·no oneοὐδείςA-GSM οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ βλέπειςYou lookβλέπωV-PAI-2S εἰςon [the]εἰςPREP πρόσωπονappearanceπρόσωπονN-ASN ἀνθρώπων ,of menἄνθρωποςN-GPM Mat 22:17 εἰπὲTellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ ἡμῖνusἐγώP-1DP τίwhatτίςI-NSN σοιYouσύP-2DS δοκεῖ ·think?δοκέωV-PAI-3S ἔξεστινIs it lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN κῆνσονtributeκῆνσοςN-ASM Καίσαριto CaesarΚαῖσαρN-DSM-T orCONJ οὔ ;not?οὐPRT-N @@ -747,7 +747,7 @@ Mat 22:19 ἐπιδείξατέShowἐπιδείκνυμιV-AAM-2P μοιMeἐγώP-1DS τὸtheT-ASN νόμισμαcoinνόμισμαN-ASN τοῦof theT-GSM κήνσου .tributeκῆνσοςN-GSM Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ προσήνεγκανthey presentedπροσφέρωV-AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM δηνάριον .a denariusδηνάριονN-ASN Mat 22:20 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίνοςWhose [is]τίςI-GSM theT-NSF εἰκὼνlikenessεἰκώνN-NSF αὕτηthis?οὗτοςD-NSF καὶAndκαίCONJ whoseT-NSF ἐπιγραφή ;inscription?ἐπιγραφήN-NSF Mat 22:21 ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Καίσαρος .Caesar’sΚαῖσαρN-GSM-T ΤότεThenτότεADV λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈπόδοτεGive backἀποδίδωμιV-2AAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ τὰthe thingsT-APN Καίσαροςof CaesarΚαῖσαρN-GSM-T Καίσαριto CaesarΚαῖσαρN-DSM-T καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM -Mat 22:22 ΚαὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐθαύμασαν ,they marveledθαυμάζωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπῆλθαν . ¶they went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P


+Mat 22:22 ΚαὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐθαύμασαν ,they marveledθαυμάζωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπῆλθαν . ¶they went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P


Mat 22:23 ἘνOnἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM Σαδδουκαῖοι ,SadduceesΣαδδουκαῖοςN-NPM-T λέγοντεςthose sayingλέγωV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N εἶναιthere isεἰμίV-PAN ἀνάστασιν ,a resurrectionἀνάστασιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐπηρώτησανthey questionedἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Mat 22:24 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀποθάνῃshould dieἀποθνήσκωV-2AAS-3S μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τέκνα ,childrenτέκνονN-APN ἐπιγαμβρεύσειwill marryἐπιγαμβρεύωV-FAI-3S theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀναστήσειhe will raise upἀνίστημιV-FAI-3S σπέρμαoffspringσπέρμαN-ASN τῷfor theT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Mat 22:25 ἦσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ παρ᾽amongπαράPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP ἑπτὰsevenἑπτάA-NPM-NUI ἀδελφοί ·brothersἀδελφόςN-NPM καὶandκαίCONJ theT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM γήμαςhaving marriedγαμέωV-AAP-NSM ἐτελεύτησεν ,diedτελευτάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM σπέρμαseedσπέρμαN-ASN ἀφῆκενhe leftἀφίημιV-AAI-3S τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τῷto theT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM @@ -758,20 +758,20 @@ Mat 22:30 ἐνInἐνPREP γὰρforγάρCONJ τῇtheT-DSF ἀναστάσειresurrectionἀνάστασιςN-DSF οὔτεneitherοὔτεCONJ-N γαμοῦσινdo they marryγαμέωV-PAI-3P οὔτεnorοὔτεCONJ-N γαμίζονται ,are given in marriageγαμίσκω, γαμίζωV-PPI-3P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςlikeὡςCONJ ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM εἰσιν .they areεἰμίV-PAI-3P Mat 22:31 περὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῆςtheT-GSF ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF τῶνof theT-GPM νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἀνέγνωτεhave you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P τὸthat whichT-ASN ῥηθὲνhas been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-ASN ὑμῖνto youσύP-2DP ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM Mat 22:32 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM Ἀβραὰμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM Ἰσαὰκof IsaacἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM Ἰακώβ ;of Jacob?’ἸακώβN-GSM-P οὐκNotοὐPRT-N ἔστινHe isεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ζώντων .of [the] livingζάωV-PAP-GPM -Mat 22:33 ΚαὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM ἐξεπλήσσοντοwere astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Mat 22:33 ΚαὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM ἐξεπλήσσοντοwere astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Mat 22:34 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ Φαρισαῖοιthe PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἐφίμωσενHe had silencedφιμόωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ΣαδδουκαίουςSadduceesΣαδδουκαῖοςN-APM-T συνήχθησανwere gatheredσυνάγωV-API-3P ἐπὶtogetherἐπίPREP τὸtheT-ASN αὐτό ,sameαὐτόςP-ASN Mat 22:35 καὶAndκαίCONJ ἐπηρώτησενquestioned [Him]ἐπερωτάωV-AAI-3S εἷςoneεἷςA-NSM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM νομικὸςa lawyerνομικόςA-NSM πειράζωνtestingπειράζωV-PAP-NSM αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM Mat 22:36 Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ποίαwhichποῖοςI-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF μεγάλη[is the] greatestμέγαςA-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳ ;law?νόμοςN-DSM Mat 22:37 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἔφηHe saidφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈγαπήσειςYou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S κύριον[the] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM σουof youσύP-2GS ἐνwithἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF ψυχῇsoulψυχήN-DSF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF διανοίᾳmindδιάνοιαN-DSF σου ·of you’σύP-2GS Mat 22:38 αὕτηThisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF ἐντολή .commandmentἐντολήN-NSF Mat 22:39 δευτέρα[The] secondδεύτεροςA-NSF δὲalsoδέCONJ ὁμοία[is] likeὅμοιοςA-NSF αὐτῇ ·itαὐτόςP-DSF ἈγαπήσειςYou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S τὸνtheT-ASM πλησίονneighborπλησίονADV σουof youσύP-2GS ὡςasὡςCONJ σεαυτόν .yourself’σεαυτοῦF-2ASM -Mat 22:40 ἐνOnἐνPREP ταύταιςtheseοὗτοςD-DPF ταῖς-T-DPF δυσὶνtwoδύοA-DPF ἐντολαῖςcommandmentsἐντολήN-DPF ὅλοςallὅλοςA-NSM theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM κρέματαιhangsκρεμάωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM προφῆται . ¶ProphetsπροφήτηςN-NPM


+Mat 22:40 ἐνOnἐνPREP ταύταιςtheseοὗτοςD-DPF ταῖς-T-DPF δυσὶνtwoδύοA-DPF ἐντολαῖςcommandmentsἐντολήN-DPF ὅλοςallὅλοςA-NSM theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM κρέματαιhangsκρεμάωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM προφῆται . ¶ProphetsπροφήτηςN-NPM


Mat 22:41 ΣυνηγμένωνHaving been assembled togetherσυνάγωV-RPP-GPM δὲnowδέCONJ τῶνtheT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T ἐπηρώτησενquestionedἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P Mat 22:42 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤίWhatτίςI-NSN ὑμῖνyouσύP-2DP δοκεῖthinkδοκέωV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM Χριστοῦ ;Christ?ΧριστόςN-GSM-T τίνοςOf whomτίςI-GSM υἱόςsonυἱόςN-NSM ἐστιν ;is He?εἰμίV-PAI-3S ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Τοῦ-T-GSM Δαυίδ .Of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P -Mat 22:43 ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠῶςHowπωςADV οὖνthenοὖνCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἐνinἐνPREP ΠνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN καλεῖdoes callκαλέωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
-Mat 22:44 ¬ ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM μου ·of meἐγώP-1GS
¬ ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκonἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἝωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS
¬ Ὑποκάτω[as] a footstoolὑποκάτωPREP τῶνfor theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου ; ¶of You”’σύP-2GS


+Mat 22:43 ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠῶςHowπωςADV οὖνthenοὖνCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἐνinἐνPREP ΠνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN καλεῖdoes callκαλέωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
+Mat 22:44 ¬ ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM μου ·of meἐγώP-1GS
¬ ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκonἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἝωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS
¬ Ὑποκάτω[as] a footstoolὑποκάτωPREP τῶνfor theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου ; ¶of You”’σύP-2GS


Mat 22:45 ΕἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P καλεῖcallsκαλέωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM πῶςhowπωςADV υἱὸςsonυἱόςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐστιν ;is He?εἰμίV-PAI-3S -Mat 22:46 ΚαὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S ἀποκριθῆναιto answerἀποκρίνωV-AON αὐτῷHimαὐτόςP-DSM λόγονa wordλόγοςN-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐτόλμησένdaredτολμάωV-AAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF τῆς-T-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐπερωτῆσαιto questionἐπερωτάωV-AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐκέτι . ¶no longerοὐκέτιADV


+Mat 22:46 ΚαὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S ἀποκριθῆναιto answerἀποκρίνωV-AON αὐτῷHimαὐτόςP-DSM λόγονa wordλόγοςN-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐτόλμησένdaredτολμάωV-AAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF τῆς-T-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐπερωτῆσαιto questionἐπερωτάωV-AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐκέτι . ¶no longerοὐκέτιADV


Mat 23:1 ΤότεThenτότεADV -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S τοῖςto theT-DPM ὄχλοιςcrowdsὄχλοςN-DPM καὶandκαίCONJ τοῖςtoT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Mat 23:2 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘπὶOnἐπίPREP τῆς-T-GSF ΜωϋσέωςMoses’Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καθέδραςseatκαθέδραN-GSF ἐκάθισανhave sat downκαθίζωV-AAI-3P οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM Φαρισαῖοι .PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T Mat 23:3 πάνταAll thingsπᾶςA-APN οὖνthereforeοὖνCONJ ὅσαhow manyὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT εἴπωσινthey might tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P ὑμῖνyouσύP-2DP ποιήσατεkeepποιέωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ τηρεῖτε ,observeτηρέωV-PAM-2P κατὰAfterκατάPREP δὲhoweverδέCONJ τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM μὴnotμήPRT-N ποιεῖτε ·doποιέωV-PAM-2P λέγουσινThey speakλέγωV-PAI-3P γὰρforγάρCONJ καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιοῦσιν .actποιέωV-PAI-3P @@ -783,70 +783,70 @@ Mat 23:9 καὶAndκαίCONJ πατέραfatherπατήρN-ASM μὴno [one]μήPRT-N καλέσητεcallκαλέωV-AAS-2P ὑμῶνof youσύP-2GP ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF εἷςOneεἷςA-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὑμῶνof youσύP-2GP theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM who [is]T-NSM οὐράνιος .in heavenοὐράνιοςA-NSM Mat 23:10 μηδὲNeitherμηδέCONJ κληθῆτεbe calledκαλέωV-APS-2P καθηγηταί ,instructorsκαθηγητήςN-NPM ὅτιsinceὅτιCONJ καθηγητὴς[the] instructorκαθηγητήςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐστινisεἰμίV-PAI-3S εἷςOneεἷςA-NSM theT-NSM Χριστός .ChristΧριστόςN-NSM-T Mat 23:11 -T-NSM δὲAndδέCONJ μείζωνthe greatestμέγαςA-NSM-C ὑμῶνamong youσύP-2GP ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S ὑμῶνyourσύP-2GP διάκονος .servantδιάκονοςN-NSM -Mat 23:12 ὍστιςHe whoὅστις, ἥτιςR-NSM δὲthenδέCONJ ὑψώσειshall exaltὑψόωV-FAI-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεταιwill be humbledταπεινόωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ὅστιςwhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM ταπεινώσειshall humbleταπεινόωV-FAI-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶will be exaltedὑψόωV-FPI-3S


-Mat 23:13 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ δὲhoweverδέCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-VPM καὶandκαίCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM ὅτιForὅτιCONJ κλείετεyou shut upκλείωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ·menἄνθρωποςN-GPM ὑμεῖςYouσύP-2NP γὰρforγάρCONJ οὐκneitherοὐPRT-N εἰσέρχεσθεenterεἰσέρχομαιV-PNI-2P οὐδὲnor evenοὐδέCONJ-N τοὺςthose whoT-APM εἰσερχομένουςare enteringεἰσέρχομαιV-PNP-APM ἀφίετεdo you allowἀφίημιV-PAI-2P εἰσελθεῖν . ¶to go inεἰσέρχομαιV-2AAN


+Mat 23:12 ὍστιςHe whoὅστις, ἥτιςR-NSM δὲthenδέCONJ ὑψώσειshall exaltὑψόωV-FAI-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεταιwill be humbledταπεινόωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ὅστιςwhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM ταπεινώσειshall humbleταπεινόωV-FAI-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶will be exaltedὑψόωV-FPI-3S


+Mat 23:13 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ δὲhoweverδέCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-VPM καὶandκαίCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM ὅτιForὅτιCONJ κλείετεyou shut upκλείωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ·menἄνθρωποςN-GPM ὑμεῖςYouσύP-2NP γὰρforγάρCONJ οὐκneitherοὐPRT-N εἰσέρχεσθεenterεἰσέρχομαιV-PNI-2P οὐδὲnor evenοὐδέCONJ-N τοὺςthose whoT-APM εἰσερχομένουςare enteringεἰσέρχομαιV-PNP-APM ἀφίετεdo you allowἀφίημιV-PAI-2P εἰσελθεῖν . ¶to go inεἰσέρχομαιV-2AAN


太23:14 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。) -Mat 23:15 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-VPM καὶandκαίCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM ὅτιForὅτιCONJ περιάγετεyou traverseπεριάγωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ξηρὰνdry [land]ξηρόςA-ASF ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN ἕναoneεἷςA-ASM προσήλυτον ,convertπροσήλυτοςN-ASM καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ γένηταιhe has become [so]γίνομαιV-2ADS-3S ποιεῖτεyou makeποιέωV-PAI-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM υἱὸνa sonυἱόςN-ASM γεέννηςof hellγέενναN-GSF-T διπλότερονtwofold moreδιπλοῦςA-ASM-C ὑμῶν . ¶than yourselvesσύP-2GP


+Mat 23:15 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-VPM καὶandκαίCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM ὅτιForὅτιCONJ περιάγετεyou traverseπεριάγωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ξηρὰνdry [land]ξηρόςA-ASF ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN ἕναoneεἷςA-ASM προσήλυτον ,convertπροσήλυτοςN-ASM καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ γένηταιhe has become [so]γίνομαιV-2ADS-3S ποιεῖτεyou makeποιέωV-PAI-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM υἱὸνa sonυἱόςN-ASM γεέννηςof hellγέενναN-GSF-T διπλότερονtwofold moreδιπλοῦςA-ASM-C ὑμῶν . ¶than yourselvesσύP-2GP


Mat 23:16 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὁδηγοὶguidesὁδηγόςN-VPM τυφλοὶblindτυφλόςA-VPM οἱthoseT-VPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-VPM ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ὀμόσῃshall swearὄμνυμιV-AAS-3S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSM ναῷ ,templeναόςN-DSM οὐδένnothingοὐδείςA-NSN ἐστιν ·it isεἰμίV-PAI-3S ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽howeverδέCONJ ἂν-ἄνPRT ὀμόσῃshall swearὄμνυμιV-AAS-3S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSM χρυσῷgoldχρυσόςN-DSM τοῦof theT-GSM ναοῦ ,templeναόςN-GSM ὀφείλει .is bound by his oathὀφείλωV-PAI-3S Mat 23:17 μωροὶFoolishμωρόςA-VPM καὶandκαίCONJ τυφλοί ,blind!τυφλόςA-VPM τίςWhichτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ μείζωνgreaterμέγαςA-NSM-C ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S theT-NSM χρυσὸςgoldχρυσόςN-NSM orCONJ theT-NSM ναὸςtempleναόςN-NSM -T-NSM ἁγιάσαςhaving sanctifiedἁγιάζωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM χρυσόν ;gold?χρυσόςN-ASM Mat 23:18 καί ·And [you say]καίCONJ ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ὀμόσῃshall swearὄμνυμιV-AAS-3S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN θυσιαστηρίῳ ,altarθυσιαστήριονN-DSN οὐδένnothingοὐδείςA-NSN ἐστιν ·it isεἰμίV-PAI-3S ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽howeverδέCONJ ἂν-ἄνPRT ὀμόσῃshall swearὄμνυμιV-AAS-3S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN δώρῳgiftδῶρονN-DSN τῷthat [is]T-DSN ἐπάνωuponἐπάνωPREP αὐτοῦ ,itαὐτόςP-GSN ὀφείλει .he is bound by his oathὀφείλωV-PAI-3S Mat 23:19 τυφλοί ,You blind men!τυφλόςA-VPM τίWhichτίςI-NSN γὰρforγάρCONJ μεῖζον ,[is] greaterμέγαςA-NSN-C τὸtheT-NSN δῶρονgiftδῶρονN-NSN orCONJ τὸtheT-NSN θυσιαστήριονaltarθυσιαστήριονN-NSN τὸ-T-NSN ἁγιάζονsanctifyingἁγιάζωV-PAP-NSN τὸtheT-ASN δῶρον ;gift?δῶρονN-ASN Mat 23:20 The [one]T-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ ὀμόσαςhaving swornὄμνυμιV-AAP-NSM ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN θυσιαστηρίῳaltarθυσιαστήριονN-DSN ὀμνύειswearsὄμνυμιV-PAI-3S ἐνbyἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSN καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP πᾶσιall thingsπᾶςA-DPN τοῖςthat [are]T-DPN ἐπάνωuponἐπάνωPREP αὐτοῦ ·itαὐτόςP-GSN Mat 23:21 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM ὀμόσαςhaving swornὄμνυμιV-AAP-NSM ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSM ναῷtempleναόςN-DSM ὀμνύειswearsὄμνυμιV-PAI-3S ἐνbyἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τῷthe [One]T-DSM κατοικοῦντιdwellingκατοικέωV-PAP-DSM αὐτόν ,in itαὐτόςP-ASM -Mat 23:22 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM ὀμόσαςhaving swornὄμνυμιV-AAP-NSM ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM ὀμνύειswearsὄμνυμιV-PAI-3S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τῷthe [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπάνωuponἐπάνωPREP αὐτοῦ . ¶itαὐτόςP-GSM


+Mat 23:22 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM ὀμόσαςhaving swornὄμνυμιV-AAP-NSM ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM ὀμνύειswearsὄμνυμιV-PAI-3S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τῷthe [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπάνωuponἐπάνωPREP αὐτοῦ . ¶itαὐτόςP-GSM


Mat 23:23 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-VPM καὶandκαίCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM ὅτιForὅτιCONJ ἀποδεκατοῦτεyou pay tithes ofἀποδεκατόωV-PAI-2P τὸ-T-ASN ἡδύοσμονmintἡδύοσμοςN-ASN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN ἄνηθονdillἄνηθονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN κύμινονcuminκύμινονN-ASN καὶandκαίCONJ ἀφήκατεyou have neglectedἀφίημιV-AAI-2P τὰtheT-APN βαρύτεραweightier [matters]βαρύςA-APN-C τοῦof theT-GSM νόμου ,lawνόμοςN-GSM τὴν-T-ASF κρίσινjusticeκρίσιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF πίστιν ·faithfulnessπίστιςN-ASF ταῦταTheseοὗτοςD-APN δὲnowδέCONJ ἔδειit behooved youδεῖV-IAI-3S ποιῆσαιto doποιέωV-AAN κἀκεῖναthoseκἀκεῖνοςD-APN μὴnotμήPRT-N ἀφιέναι .to be leaving asideἀφίημιV-PAN -Mat 23:24 ὁδηγοὶGuidesὁδηγόςN-VPM τυφλοί ,blind!τυφλόςA-VPM οἱThoseT-VPM διϋλίζοντεςstraining outδιϋλίζωV-PAP-VPM τὸνtheT-ASM κώνωπα ,gnatκώνωψN-ASM τὴνtheT-ASF δὲhoweverδέCONJ κάμηλονcamelκάμηλοςN-ASF καταπίνοντες . ¶swallowing!καταπίνωV-PAP-VPM


+Mat 23:24 ὁδηγοὶGuidesὁδηγόςN-VPM τυφλοί ,blind!τυφλόςA-VPM οἱThoseT-VPM διϋλίζοντεςstraining outδιϋλίζωV-PAP-VPM τὸνtheT-ASM κώνωπα ,gnatκώνωψN-ASM τὴνtheT-ASF δὲhoweverδέCONJ κάμηλονcamelκάμηλοςN-ASF καταπίνοντες . ¶swallowing!καταπίνωV-PAP-VPM


Mat 23:25 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-VPM καὶandκαίCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM ὅτιForὅτιCONJ καθαρίζετεyou cleanseκαθαρίζωV-PAI-2P τὸtheT-ASN ἔξωθενoutsideἔξωθενADV τοῦof theT-GSN ποτηρίουcupποτήριονN-GSN καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF παροψίδος ,dishπαροψίςN-GSF ἔσωθενinsideἔσωθενADV δὲhoweverδέCONJ γέμουσινthey are fullγέμωV-PAI-3P ἐξofἐκPREP ἁρπαγῆςgreedἁρπαγήN-GSF καὶandκαίCONJ ἀκρασίας .self-indulgenceἀκρασίαN-GSF -Mat 23:26 ΦαρισαῖεPhariseeΦαρισαῖοςN-VSM-T τυφλέ ,blind!τυφλόςA-VSM καθάρισονCleanseκαθαρίζωV-AAM-2S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὸtheT-ASN ἐντὸςinsideἐντόςADV τοῦof theT-GSN ποτηρίου ,cupποτήριονN-GSN ἵναthatἵναCONJ γένηταιmight becomeγίνομαιV-2ADS-3S καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN ἐκτὸςoutsideἐκτόςADV αὐτοῦof themαὐτόςP-GSN καθαρόν . ¶cleanκαθαρόςA-NSN


+Mat 23:26 ΦαρισαῖεPhariseeΦαρισαῖοςN-VSM-T τυφλέ ,blind!τυφλόςA-VSM καθάρισονCleanseκαθαρίζωV-AAM-2S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὸtheT-ASN ἐντὸςinsideἐντόςADV τοῦof theT-GSN ποτηρίου ,cupποτήριονN-GSN ἵναthatἵναCONJ γένηταιmight becomeγίνομαιV-2ADS-3S καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN ἐκτὸςoutsideἐκτόςADV αὐτοῦof themαὐτόςP-GSN καθαρόν . ¶cleanκαθαρόςA-NSN


Mat 23:27 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-VPM καὶandκαίCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM ὅτιForὅτιCONJ παρομοιάζετεyou are likeπαρομοιάζωV-PAI-2P τάφοιςtombsτάφοςN-DPM κεκονιαμένοις ,having been whitewashedκονιάωV-RPP-DPM οἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPM ἔξωθενoutwardlyἔξωθενADV μὲνindeedμένPRT φαίνονταιappearφαίνωV-PEI-3P ὡραῖοι ,beautifulὡραῖοςA-NPM ἔσωθενInsideἔσωθενADV δὲhoweverδέCONJ γέμουσινthey are fullγέμωV-PAI-3P ὀστέωνof bonesὀστέονN-GPN νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ πάσηςof allπᾶςA-GSF ἀκαθαρσίας .impurityἀκαθαρσίαN-GSF -Mat 23:28 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἔξωθενoutwardlyἔξωθενADV μὲνindeedμένPRT φαίνεσθεappearφαίνωV-PEI-2P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςto menἄνθρωποςN-DPM δίκαιοι ,righteousδίκαιοςA-NPM ἔσωθενinwardlyἔσωθενADV δέhoweverδέCONJ ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P μεστοὶfullμεστόςA-NPM ὑποκρίσεωςof hypocrisyὑπόκρισιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀνομίας . ¶lawlessnessἀνομίαN-GSF


+Mat 23:28 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἔξωθενoutwardlyἔξωθενADV μὲνindeedμένPRT φαίνεσθεappearφαίνωV-PEI-2P τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςto menἄνθρωποςN-DPM δίκαιοι ,righteousδίκαιοςA-NPM ἔσωθενinwardlyἔσωθενADV δέhoweverδέCONJ ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P μεστοὶfullμεστόςA-NPM ὑποκρίσεωςof hypocrisyὑπόκρισιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀνομίας . ¶lawlessnessἀνομίαN-GSF


Mat 23:29 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-VPM καὶandκαίCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM ὅτιForὅτιCONJ οἰκοδομεῖτεyou buildοἰκοδομέωV-PAI-2P τοὺςtheT-APM τάφουςtombsτάφοςN-APM τῶνof theT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM καὶandκαίCONJ κοσμεῖτεadornκοσμέωV-PAI-2P τὰtheT-APN μνημεῖαmonumentsμνημεῖονN-APN τῶνof theT-GPM δικαίων ,righteousδίκαιοςA-GPM Mat 23:30 καὶandκαίCONJ λέγετε ·you sayλέγωV-PAI-2P ΕἰIfεἰCONJ ἤμεθαwe had livedεἰμίV-IMI-1P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF τῶνof theT-GPM πατέρωνfathersπατήρN-GPM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT ἤμεθαwe would have beenεἰμίV-IMI-1P αὐτῶνwith themαὐτόςP-GPM κοινωνοὶpartakersκοινωνόςN-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN τῶνof theT-GPM προφητῶν .prophetsπροφήτηςN-GPM Mat 23:31 ὥστεThusὥστεCONJ μαρτυρεῖτεyou bear witnessμαρτυρέωV-PAI-2P ἑαυτοῖςto yourselvesἑαυτοῦF-2DPM ὅτιthatὅτιCONJ υἱοίsonsυἱόςN-NPM ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P τῶνof thoseT-GPM φονευσάντωνhaving murderedφονεύωV-AAP-GPM τοὺςtheT-APM προφήτας .prophetsπροφήτηςN-APM Mat 23:32 καὶAndκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP πληρώσατεfill upπληρόωV-AAM-2P τὸtheT-ASN μέτρονmeasureμέτρονN-ASN τῶνof theT-GPM πατέρωνfathersπατήρN-GPM ὑμῶν .of youσύP-2GP -Mat 23:33 ὄφεις ,Serpents!ὄφιςN-VPM γεννήματαOffspringγέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,of vipers!ἔχιδναN-GPF πῶςHowπωςADV φύγητεshall you escapeφεύγωV-2AAS-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF κρίσεωςsentenceκρίσιςN-GSF τῆς-T-GSF γεέννης ; ¶of hell?γέενναN-GSF-T


+Mat 23:33 ὄφεις ,Serpents!ὄφιςN-VPM γεννήματαOffspringγέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,of vipers!ἔχιδναN-GPF πῶςHowπωςADV φύγητεshall you escapeφεύγωV-2AAS-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF κρίσεωςsentenceκρίσιςN-GSF τῆς-T-GSF γεέννης ; ¶of hell?γέενναN-GSF-T


Mat 23:34 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἀποστέλλωsendἀποστέλλωV-PAI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM καὶandκαίCONJ σοφοὺςwise [men]σοφόςA-APM καὶandκαίCONJ γραμματεῖς ·scribesγραμματεύςN-APM ἐξSome ofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀποκτενεῖτεyou will killἀποκτείνωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ σταυρώσετεwill crucifyσταυρόωV-FAI-2P καὶand [some]καίCONJ ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM μαστιγώσετεyou will flogμαστιγόωV-FAI-2P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ διώξετεwill persecuteδιώκωV-FAI-2P ἀπὸfromἀπόPREP πόλεωςtownπόλιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP πόλιν ·townπόλιςN-ASF Mat 23:35 ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἔλθῃshall comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP πᾶνall [the]πᾶςA-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN δίκαιονrighteousδίκαιοςA-NSN ἐκχυννόμενονbeing poured outἐκχέωV-PPP-NSN ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN Ἅβελof AbelἌβελN-GSM-P τοῦtheT-GSM δικαίουrighteousδίκαιοςA-GSM ἕωςtoἕωςPREP τοῦtheT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN Ζαχαρίουof ZechariahΖαχαρίαςN-GSM-P υἱοῦsonυἱόςN-GSM Βαραχίου ,of BerekiahΒαραχίαςN-GSM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐφονεύσατεyou murderedφονεύωV-AAI-2P μεταξὺbetweenμεταξύPREP τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίου .altarθυσιαστήριονN-GSN -Mat 23:36 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἥξειwill comeἥκωV-FAI-3S ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN πάνταallπᾶςA-NPN ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γενεὰνgenerationγενεάN-ASF ταύτην . ¶thisοὗτοςD-ASF


+Mat 23:36 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἥξειwill comeἥκωV-FAI-3S ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN πάνταallπᾶςA-NPN ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γενεὰνgenerationγενεάN-ASF ταύτην . ¶thisοὗτοςD-ASF


Mat 23:37 ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-VSF-L Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-VSF-L -T-VSF ἀποκτείνουσαkillingἀποκτείνωV-PAP-VSF τοὺςtheT-APM προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM καὶandκαίCONJ λιθοβολοῦσαstoningλιθοβολέωV-PAP-VSF τοὺςthoseT-APM ἀπεσταλμένουςhaving been sentἀποστέλλωV-RPP-APM πρὸςtoπρόςPREP αὐτήν ,her!αὐτόςP-ASF ποσάκιςHow oftenποσάκιςADV ἠθέλησαwould IθέλωV-AAI-1S ἐπισυναγαγεῖνhave gathered togetherἐπισυνάγωV-2AAN τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN σου ,of youσύP-2GS ὃνin whichὅς, ἥR-ASM τρόπονwayτρόποςN-ASM ὄρνιςa henὄρνιςN-NSF ἐπισυνάγειgathers togetherἐπισυνάγωV-PAI-3S τὰtheT-APN νοσσίαchicksνοσσίονN-APN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ὑπὸunderὑπόPREP τὰςtheT-APF πτέρυγας ,wingsπτέρυξN-APF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠθελήσατε .you were willing!θέλωV-AAI-2P Mat 23:38 ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἀφίεταιis leftἀφίημιV-PPI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP theT-NSM οἶκοςhouseοἶκοςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἔρημος .desolate!ἔρημοςA-NSM -Mat 23:39 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μήnotμήPRT-N μεMeἐγώP-1AS ἴδητεshall you seeεἴδωV-2AAS-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄρτιnowἄρτιADV ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT εἴπητε ·you sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P
¬ ΕὐλογημένοςBlessed [is]εὐλογέωV-RPP-NSM the [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνin [the]ἐνPREP ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Κυρίου . ¶of [the] Lord’κύριοςN-GSM


+Mat 23:39 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μήnotμήPRT-N μεMeἐγώP-1AS ἴδητεshall you seeεἴδωV-2AAS-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄρτιnowἄρτιADV ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT εἴπητε ·you sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P
¬ ΕὐλογημένοςBlessed [is]εὐλογέωV-RPP-NSM the [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνin [the]ἐνPREP ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Κυρίου . ¶of [the] Lord’κύριοςN-GSM


Mat 24:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN ἐπορεύετο ,He was going awayπορεύωV-INI-3S καὶandκαίCONJ προσῆλθονcame to [Him]προσέρχομαιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπιδεῖξαιto point outἐπιδείκνυμιV-AAN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὰςtheT-APF οἰκοδομὰςbuildingsοἰκοδομήN-APF τοῦof theT-GSN ἱεροῦ .templeἱερόςN-GSN -Mat 24:2 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐNotοὐPRT-N βλέπετεdo you seeβλέπωV-PAI-2P ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάντα ;all?πᾶςA-APN ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoneοὐPRT-N μὴnot evenμήPRT-N ἀφεθῇshall be leftἀφίημιV-APS-3S ὧδεhereὧδεADV λίθοςstoneλίθοςN-NSM ἐπὶuponἐπίPREP λίθονstoneλίθοςN-ASM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐnotοὐPRT-N καταλυθήσεται . ¶will be thrown downκαταλύωV-FPI-3S


-Mat 24:3 Καθημένου[As] was sittingκάθημαιV-PNP-GSM δὲnowδέCONJ αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τοῦtheT-GSN ὄρουςMountὄροςN-GSN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶνof OlivesἐλαιώνN-GPF-L προσῆλθονcame toπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM κατ᾽inκατάPREP ἰδίανprivateἴδιοςA-ASF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΕἰπὲTellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖν ,usἐγώP-1DP πότεwhenπότεPRT-I ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN ἔσταιwill be?εἰμίV-FDI-3S καὶAndκαίCONJ τίwhat [is]τίςI-NSN τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN τῆς-T-GSF σῆςof YourσόςS-2SGSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF καὶandκαίCONJ συντελείαςof the consummationσυντέλειαN-GSF τοῦof theT-GSM αἰῶνος ; ¶age?αἰώνN-GSM


+Mat 24:2 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐNotοὐPRT-N βλέπετεdo you seeβλέπωV-PAI-2P ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάντα ;all?πᾶςA-APN ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoneοὐPRT-N μὴnot evenμήPRT-N ἀφεθῇshall be leftἀφίημιV-APS-3S ὧδεhereὧδεADV λίθοςstoneλίθοςN-NSM ἐπὶuponἐπίPREP λίθονstoneλίθοςN-ASM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐnotοὐPRT-N καταλυθήσεται . ¶will be thrown downκαταλύωV-FPI-3S


+Mat 24:3 Καθημένου[As] was sittingκάθημαιV-PNP-GSM δὲnowδέCONJ αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τοῦtheT-GSN ὄρουςMountὄροςN-GSN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶνof OlivesἐλαιώνN-GPF-L προσῆλθονcame toπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM κατ᾽inκατάPREP ἰδίανprivateἴδιοςA-ASF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΕἰπὲTellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖν ,usἐγώP-1DP πότεwhenπότεPRT-I ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN ἔσταιwill be?εἰμίV-FDI-3S καὶAndκαίCONJ τίwhat [is]τίςI-NSN τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN τῆς-T-GSF σῆςof YourσόςS-2SGSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF καὶandκαίCONJ συντελείαςof the consummationσυντέλειαN-GSF τοῦof theT-GSM αἰῶνος ; ¶age?αἰώνN-GSM


Mat 24:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P μήlestμήPRT-N τιςanyoneτιςX-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP πλανήσῃ ·misleadπλανάωV-AAS-3S Mat 24:5 πολλοὶManyπολύςA-NPM γὰρforγάρCONJ ἐλεύσονταιwill comeἔρχομαιV-FDI-3P ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T καὶandκαίCONJ πολλοὺςmanyπολύςA-APM πλανήσουσιν .they will misleadπλανάωV-FAI-3P Mat 24:6 μελλήσετεYou will beginμέλλωV-FAI-2P δὲthenδέCONJ ἀκούεινto hear ofἀκούωV-PAN πολέμουςwarsπόλεμοςN-APM καὶandκαίCONJ ἀκοὰςrumorsἀκοήN-APF πολέμων ·of warsπόλεμοςN-GPM ὁρᾶτεBeholdὁράωV-PAM-2P μὴnotμήPRT-N θροεῖσθε ·be alarmedθροέωV-PPM-2P δεῖit is necessaryδέωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ γενέσθαι ,to take placeγίνομαιV-2ADN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN τέλος .endτέλοςN-NSN Mat 24:7 ἐγερθήσεταιWill rise upἐγείρωV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ ἔθνοςnationἔθνοςN-NSN ἐπὶagainstἐπίPREP ἔθνοςnationἔθνοςN-ASN καὶandκαίCONJ βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF ἐπὶagainstἐπίPREP βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔσονταιthere will beεἰμίV-FDI-3P λιμοὶfaminesλιμόςN-NPM⁞NPF καὶandκαίCONJ σεισμοὶearthquakesσεισμόςN-NPM κατὰinκατάPREP τόπους ·[various] placesτόποςN-APM -Mat 24:8 πάνταAllπᾶςA-NPN δὲthenδέCONJ ταῦταthese [are]οὗτοςD-NPN ἀρχὴ[the] beginningἀρχήN-NSF ὠδίνων . ¶of birth painsὠδίνN-GPF


+Mat 24:8 πάνταAllπᾶςA-NPN δὲthenδέCONJ ταῦταthese [are]οὗτοςD-NPN ἀρχὴ[the] beginningἀρχήN-NSF ὠδίνων . ¶of birth painsὠδίνN-GPF


Mat 24:9 ΤότεThenτότεADV παραδώσουσινwill they deliverπαραδίδωμιV-FAI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςtoεἰςPREP θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσινwill killἀποκτείνωV-FAI-3P ὑμᾶς ,youσύP-2AP καὶandκαίCONJ ἔσεσθεyou will beεἰμίV-FDI-2P μισούμενοιhatedμισέωV-PPP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN ἐθνῶνnationsἔθνοςN-GPN διὰon account ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μου .of MeἐγώP-1GS Mat 24:10 καὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV σκανδαλισθήσονταιwill fall awayσκανδαλίζωV-FPI-3P πολλοὶmanyπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM παραδώσουσινthey will betrayπαραδίδωμιV-FAI-3P καὶandκαίCONJ μισήσουσινwill hateμισέωV-FAI-3P ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM Mat 24:11 καὶandκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ψευδοπροφῆταιfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-NPM ἐγερθήσονταιwill ariseἐγείρωV-FPI-3P καὶandκαίCONJ πλανήσουσινwill misleadπλανάωV-FAI-3P πολλούς ·manyπολύςA-APM Mat 24:12 ΚαὶAndκαίCONJ διὰbecauseδιάPREP τὸ-T-ASN πληθυνθῆναιis to be multipliedπληθύνωV-APN τὴν-T-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF ψυγήσεταιwill grow coldψύχωV-2FPI-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τῶνof theT-GPM πολλῶν .manyπολύςA-GPM Mat 24:13 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ὑπομείναςhaving enduredὑπομένωV-AAP-NSM εἰςto [the]εἰςPREP τέλοςendτέλοςN-ASN οὗτοςheοὗτοςD-NSM σωθήσεται .will be savedσῴζωV-FPI-3S -Mat 24:14 ΚαὶAndκαίCONJ κηρυχθήσεταιthere will be proclaimedκηρύσσωV-FPI-3S τοῦτοthisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-NSN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF ἐνinἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF οἰκουμένῃearthοἰκουμένηN-DSF εἰςforεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN πᾶσινto allπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ,nationsἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV ἥξειwill comeἥκωV-FAI-3S τὸtheT-NSN τέλος . ¶endτέλοςN-NSN


+Mat 24:14 ΚαὶAndκαίCONJ κηρυχθήσεταιthere will be proclaimedκηρύσσωV-FPI-3S τοῦτοthisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-NSN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF ἐνinἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF οἰκουμένῃearthοἰκουμένηN-DSF εἰςforεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN πᾶσινto allπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ,nationsἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV ἥξειwill comeἥκωV-FAI-3S τὸtheT-NSN τέλος . ¶endτέλοςN-NSN


Mat 24:15 ὍτανWhenὅτανCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἴδητεyou shall seeεἴδωV-2AAS-2P ΤὸtheT-ASN βδέλυγμαabominationβδέλυγμαN-ASN τῆς-T-GSF ἐρημώσεωςof desolation’ἐρήμωσιςN-GSF τὸ-T-ASN ῥηθὲνhaving been spoken ofἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-ASN διὰbyδιάPREP ΔανιὴλDanielΔανιήλN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM ἑστὸςstandingἵστημιV-2RAP-ASN ἐνin [the]ἐνPREP τόπῳplaceτόποςN-DSM ἁγίῳ ,holyἅγιοςA-DSM the [one]T-NSM ἀναγινώσκωνreadingἀναγινώσκωV-PAP-NSM νοείτω ,let him understandνοέωV-PAM-3S Mat 24:16 τότεthenτότεADV οἱthoseT-NPM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L φευγέτωσανlet them fleeφεύγωV-PAM-3P εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ὄρη ,mountainsὄροςN-APN Mat 24:17 the [one]T-NSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSN δώματοςhousetopδῶμαN-GSN μὴnotμήPRT-N καταβάτωlet him come downκαταβαίνωV-2AAM-3S ἆραιto takeαἴρωV-AAN τὰanythingT-APN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF οἰκίαςhouseοἰκίαN-GSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Mat 24:18 καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀγρῷfieldἀγρόςN-DSM μὴneitherμήPRT-N ἐπιστρεψάτωlet him returnἐπιστρέφωV-AAM-3S ὀπίσωbackὀπίσωADV ἆραιto takeαἴρωV-AAN τὸtheT-ASN ἱμάτιονcloakἱμάτιονN-ASN αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Mat 24:19 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ δὲthenδέCONJ ταῖςto thoseT-DPF ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF ἐχούσαιςhavingἔχωV-PAP-DPF καὶandκαίCONJ ταῖςto the [ones]T-DPF θηλαζούσαιςnursing infantsθηλάζωV-PAP-DPF ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖςtheT-DPF ἡμέραις . ¶daysἡμέραN-DPF


+Mat 24:19 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ δὲthenδέCONJ ταῖςto thoseT-DPF ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF ἐχούσαιςhavingἔχωV-PAP-DPF καὶandκαίCONJ ταῖςto the [ones]T-DPF θηλαζούσαιςnursing infantsθηλάζωV-PAP-DPF ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖςtheT-DPF ἡμέραις . ¶daysἡμέραN-DPF


Mat 24:20 προσεύχεσθεPrayπροσεύχομαιV-PNM-2P δὲhoweverδέCONJ ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N γένηταιmight beγίνομαιV-2ADS-3S theT-NSF φυγὴflightφυγήN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP χειμῶνοςin winterχειμώνN-GSM μηδὲnorμηδέCONJ σαββάτῳ .on a SabbathσάββατονN-DSN Mat 24:21 ἔσταιThere will beεἰμίV-FDI-3S γὰρforγάρCONJ τότεthenτότεADV θλῖψιςtribulationθλῖψιςN-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF οἵαsuch asοἷοςK-NSF οὐnotοὐPRT-N γέγονενhas beenγίνομαιV-2RAI-3S ἀπ᾽from [the]ἀπόPREP ἀρχῆςbeginningἀρχήN-GSF κόσμουof [the] worldκόσμοςN-GSM ἕωςuntilἕωςPREP τοῦ-T-GSM νῦνnowνῦνADV οὐδ᾽noοὐδέCONJ οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γένηται .shall beγίνομαιV-2ADS-3S -Mat 24:22 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐκολοβώθησανhad been shortenedκολοβόωV-API-3P αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ἐκεῖναι ,thoseἐκεῖνοςD-NPF οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT ἐσώθηthere would have been savedσῴζωV-API-3S πᾶσαanyπᾶςA-NSF σάρξ ·fleshσάρξN-NSF διὰbecause ofδιάPREP δὲhoweverδέCONJ τοὺςtheT-APM ἐκλεκτοὺςelectἐκλεκτόςA-APM κολοβωθήσονταιwill be shortenedκολοβόωV-FPI-3P αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ἐκεῖναι . ¶thoseἐκεῖνοςD-NPF


+Mat 24:22 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐκολοβώθησανhad been shortenedκολοβόωV-API-3P αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ἐκεῖναι ,thoseἐκεῖνοςD-NPF οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT ἐσώθηthere would have been savedσῴζωV-API-3S πᾶσαanyπᾶςA-NSF σάρξ ·fleshσάρξN-NSF διὰbecause ofδιάPREP δὲhoweverδέCONJ τοὺςtheT-APM ἐκλεκτοὺςelectἐκλεκτόςA-APM κολοβωθήσονταιwill be shortenedκολοβόωV-FPI-3P αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ἐκεῖναι . ¶thoseἐκεῖνοςD-NPF


Mat 24:23 ΤότεThenτότεADV ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP εἴπῃ ·saysἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ἸδοὺBeholdἰδούINJ ὧδεhere [is]ὧδεADV theT-NSM Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T ἤ ·orCONJ Ὧδε ,HereὧδεADV μὴnotμήPRT-N πιστεύσητε ·believe [it]πιστεύωV-AAS-2P Mat 24:24 ἐγερθήσονταιThere will ariseἐγείρωV-FPI-3P γὰρforγάρCONJ ψευδόχριστοιfalse ChristsψευδόχριστοςN-NPM καὶandκαίCONJ ψευδοπροφῆταιfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ δώσουσινthey will giveδίδωμιV-FAI-3P σημεῖαsignsσημεῖονN-APN μεγάλαgreatμέγαςA-APN καὶandκαίCONJ τέραταwondersτέραςN-APN ὥστεso asὥστεCONJ πλανῆσαι ,to misleadπλανάωV-AAN εἰifεἰCONJ δυνατὸν ,possibleδυνατόςA-NSN καὶevenκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἐκλεκτούς .electἐκλεκτόςA-APM Mat 24:25 ἰδοὺBeholdἰδούINJ προείρηκαI have foretold [it]προερέωV-RAI-1S ὑμῖν .to youσύP-2DP Mat 24:26 ἘὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ εἴπωσινthey sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P ὑμῖν ·to youσύP-2DP ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF ἐστίν ,He isεἰμίV-PAI-3S μὴnotμήPRT-N ἐξέλθητε ·go forthἐξέρχομαιV-2AAS-2P Ἰδοὺ[or] ‘BeholdἰδούINJ ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ταμείοις ,inner roomsταμεῖονN-DPN μὴnotμήPRT-N πιστεύσητε ·believe [it]πιστεύωV-AAS-2P Mat 24:27 ὥσπερJust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSF ἀστραπὴlightningἀστραπήN-NSF ἐξέρχεταιcomes forthἐξέρχομαιV-PNI-3S ἀπὸfrom [the]ἀπόPREP ἀνατολῶνeastἀνατολήN-GPF καὶandκαίCONJ φαίνεταιshinesφαίνωV-PEI-3S ἕωςas far as [the]ἕωςPREP δυσμῶν ,westδυσμήN-GPF οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSF παρουσίαcomingπαρουσίαN-NSF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ·of ManἄνθρωποςN-GSM -Mat 24:28 ὅπουFor whereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT may beεἰμίV-PAS-3S τὸtheT-NSN πτῶμα ,carcassπτῶμαN-NSN ἐκεῖthereἐκεῖADV συναχθήσονταιwill be gatheredσυνάγωV-FPI-3P οἱtheT-NPM ἀετοί . ¶vulturesἀετόςN-NPM


-Mat 24:29 ΕὐθέωςImmediatelyεὐθέωςADV δὲthenδέCONJ μετὰafterμετάPREP τὴνtheT-ASF θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF τῶνtheT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF ἐκείνωνof thoseἐκεῖνοςD-GPF
¬ ὉTheT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM σκοτισθήσεται ,will be darkenedσκοτίζωV-FPI-3S
¬ ΚαὶandκαίCONJ theT-NSF σελήνηmoonσελήνηN-NSF οὐnotοὐPRT-N δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S τὸtheT-ASN φέγγοςlightφέγγοςN-ASN αὐτῆς ,of itαὐτόςP-GSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀστέρεςstarsἀστήρN-NPM πεσοῦνταιwill fallπίπτωV-FNI-3P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM οὐρανοῦ ,skyοὐρανόςN-GSM
¬ ΚαὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF δυνάμειςpowersδύναμιςN-NPF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM σαλευθήσονται . ¶will be shaken’σαλεύωV-FPI-3P


+Mat 24:28 ὅπουFor whereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT may beεἰμίV-PAS-3S τὸtheT-NSN πτῶμα ,carcassπτῶμαN-NSN ἐκεῖthereἐκεῖADV συναχθήσονταιwill be gatheredσυνάγωV-FPI-3P οἱtheT-NPM ἀετοί . ¶vulturesἀετόςN-NPM


+Mat 24:29 ΕὐθέωςImmediatelyεὐθέωςADV δὲthenδέCONJ μετὰafterμετάPREP τὴνtheT-ASF θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF τῶνtheT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF ἐκείνωνof thoseἐκεῖνοςD-GPF
¬ ὉTheT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM σκοτισθήσεται ,will be darkenedσκοτίζωV-FPI-3S
¬ ΚαὶandκαίCONJ theT-NSF σελήνηmoonσελήνηN-NSF οὐnotοὐPRT-N δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S τὸtheT-ASN φέγγοςlightφέγγοςN-ASN αὐτῆς ,of itαὐτόςP-GSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀστέρεςstarsἀστήρN-NPM πεσοῦνταιwill fallπίπτωV-FNI-3P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM οὐρανοῦ ,skyοὐρανόςN-GSM
¬ ΚαὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF δυνάμειςpowersδύναμιςN-NPF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM σαλευθήσονται . ¶will be shaken’σαλεύωV-FPI-3P


Mat 24:30 ΚαὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV φανήσεταιwill appearφαίνωV-2FPI-3S τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐνinἐνPREP οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV κόψονταιwill mournκόπτωV-FDI-3P πᾶσαιallπᾶςA-NPF αἱtheT-NPF φυλαὶtribesφυλήN-NPF τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ὄψονταιthey will seeὁράωV-FDI-3P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἐπὶonἐπίPREP τῶνtheT-GPF νεφελῶνcloudsνεφέληN-GPF τοῦ-T-GSM οὐρανοῦof heavenοὐρανόςN-GSM μετὰwithμετάPREP δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ δόξηςgloryδόξαN-GSF πολλῆς ·greatπολύςA-GSF Mat 24:31 καὶAndκαίCONJ ἀποστελεῖHe will sendἀποστέλλωV-FAI-3S τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μετὰwithμετάPREP σάλπιγγοςa trumpet callσάλπιγξN-GSF μεγάλης ,greatμέγαςA-GSF καὶandκαίCONJ ἐπισυνάξουσινthey will gather togetherἐπισυνάγωV-FAI-3P τοὺςtheT-APM ἐκλεκτοὺςelectἐκλεκτόςA-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPM ἀνέμωνwindsἄνεμοςN-GPM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄκρων[the] endsἄκρονN-GPN οὐρανῶνof the heavensοὐρανόςN-GPM ἕωςtoἕωςPREP τῶνtheT-GPN ἄκρωνendsἄκρονN-GPN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Mat 24:32 ἈπὸOfἀπόPREP δὲnowδέCONJ τῆςtheT-GSF συκῆςfig treeσυκῆN-GSF μάθετεlearnμανθάνωV-2AAM-2P τὴνtheT-ASF παραβολήν ·parableπαραβολήN-ASF ὅτανWhenὅτανCONJ ἤδηalreadyἤδηADV theT-NSM κλάδοςbranchκλάδοςN-NSM αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF γένηταιmay have becomeγίνομαιV-2ADS-3S ἁπαλὸςtenderἁπαλόςA-NSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN φύλλαleavesφύλλονN-APN ἐκφύῃ ,it puts forthἐκφύωV-PAS-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγγὺςnear [is]ἐγγύςADV τὸtheT-NSN θέρος ·summerθέροςN-NSN Mat 24:33 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅτανwhenὅτανCONJ ἴδητεyou seeεἴδωV-2AAS-2P πάνταallπᾶςA-APN ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-APN γινώσκετεknowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγγύςnearἐγγύςADV ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S ἐπὶatἐπίPREP θύραις .[the] doorsθύραN-DPF Mat 24:34 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρέλθῃwill have passed awayπαρέρχομαιV-2AAS-3S theT-NSF γενεὰgenerationγενεάN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT πάνταallπᾶςA-NPN ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN γένηται .shall have taken placeγίνομαιV-2ADS-3S -Mat 24:35 TheT-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF παρελεύσεται ,will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3S οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ λόγοιthe wordsλόγοςN-NPM μουof MeἐγώP-1GS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρέλθωσιν . ¶shall pass awayπαρέρχομαιV-2AAS-3P


-Mat 24:36 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲhoweverδέCONJ τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF καὶandκαίCONJ ὥραςhourὥραN-GSF οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οἶδεν ,knowsεἴδωV-RAI-3S οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N theT-NSM Υἱός ,SonυἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM μόνος . ¶onlyμόνοςA-NSM


+Mat 24:35 TheT-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF παρελεύσεται ,will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3S οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ λόγοιthe wordsλόγοςN-NPM μουof MeἐγώP-1GS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρέλθωσιν . ¶shall pass awayπαρέρχομαιV-2AAS-3P


+Mat 24:36 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲhoweverδέCONJ τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF καὶandκαίCONJ ὥραςhourὥραN-GSF οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οἶδεν ,knowsεἴδωV-RAI-3S οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N theT-NSM Υἱός ,SonυἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM μόνος . ¶onlyμόνοςA-NSM


Mat 24:37 ὥσπερAs [were]ὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF τοῦ-T-GSM Νῶε ,of NoahΝῶεN-GSM-P οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSF παρουσίαcomingπαρουσίαN-NSF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου .of ManἄνθρωποςN-GSM Mat 24:38 ὡςAsὡςCONJ γὰρforγάρCONJ ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF πρὸbeforeπρόPREP τοῦtheT-GSM κατακλυσμοῦfloodκατακλυσμόςN-GSM τρώγοντεςeatingτρώγωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πίνοντες ,drinkingπίνωV-PAP-NPM γαμοῦντεςmarryingγαμέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ γαμίζοντες ,giving in marriageγαμίσκω, γαμίζωV-PAP-NPM ἄχριuntilἄχριPREP ἧςthatὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S ΝῶεNoahΝῶεN-NSM-P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κιβωτόν ,arkκιβωτόςN-ASF Mat 24:39 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανthey knewγινώσκωV-2AAI-3P ἕωςuntilἕωςCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM κατακλυσμὸςfloodκατακλυσμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἦρενtook awayαἴρωV-AAI-3S ἅπαντας ,allἅπαςA-APM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S καὶalsoκαίCONJ theT-NSF παρουσίαcomingπαρουσίαN-NSF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου .of ManἄνθρωποςN-GSM @@ -854,14 +854,14 @@ Mat 24:41 δύοTwo [women]δύοA-NPF-NUI ἀλήθουσαιwill be grindingἀλήθωV-PAP-NPF ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSM μύλῳ ,millμύλοςN-DSM μίαoneεἷςA-NSF παραλαμβάνεταιis takenπαραλαμβάνωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ μίαoneεἷςA-NSF ἀφίεται .is leftἀφίημιV-PPI-3S Mat 24:42 ΓρηγορεῖτεKeep watchγρηγορέωV-PAM-2P οὖν ,thereforeοὖνCONJ ὅτιforὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ποίᾳon whatποῖοςI-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF theT-NSM κύριοςLordκύριοςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἔρχεται .comesἔρχομαιV-PNI-3S Mat 24:43 ἐκεῖνοThisἐκεῖνοςD-ASN δὲthenδέCONJ γινώσκετεknowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιADV εἰifεἰCONJ ᾔδειhad knownεἴδωV-2LAI-3S theT-NSM οἰκοδεσπότηςmaster of the houseοἰκοδεσπότηςN-NSM ποίᾳin whatποῖοςI-DSF φυλακῇtime of nightφυλακήN-DSF theT-NSM κλέπτηςthiefκλέπτηςN-NSM ἔρχεται ,comesἔρχομαιV-PNI-3S ἐγρηγόρησενhe would have watchedγρηγορέωV-AAI-3S ἂν-ἄνPRT καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT εἴασενhave allowedἐάωV-AAI-3S διορυχθῆναιto be broken intoδιορύσσωV-APN τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Mat 24:44 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP γίνεσθεbeγίνομαιV-PNM-2P ἕτοιμοι ,readyἕτοιμοςA-NPM ὅτιforὅτιCONJ in thatὅς, ἥR-DSF οὐnotοὐPRT-N δοκεῖτεyou expectδοκέωV-PAI-2P ὥρᾳhourὥραN-DSF theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἔρχεται . ¶comesἔρχομαιV-PNI-3S


+Mat 24:44 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP γίνεσθεbeγίνομαιV-PNM-2P ἕτοιμοι ,readyἕτοιμοςA-NPM ὅτιforὅτιCONJ in thatὅς, ἥR-DSF οὐnotοὐPRT-N δοκεῖτεyou expectδοκέωV-PAI-2P ὥρᾳhourὥραN-DSF theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἔρχεται . ¶comesἔρχομαιV-PNI-3S


Mat 24:45 ΤίςWhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM καὶandκαίCONJ φρόνιμοςwiseφρόνιμοςA-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM κατέστησενhas setκαθίστημιV-AAI-3S theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM ἐπὶoverἐπίPREP τῆςtheT-GSF οἰκετείαςhouseholdοἰκετείαN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῦ-T-GSN δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὴνtheT-ASF τροφὴνfoodτροφήN-ASF ἐνinἐνPREP καιρῷ ;season?καιρόςN-DSM Mat 24:46 μακάριοςBlessed [is]μακάριοςA-NSM theT-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εὑρήσειwill findεὑρίσκωV-FAI-3S οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ποιοῦντα ·doingποιέωV-PAP-ASM Mat 24:47 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐπὶoverἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ὑπάρχουσινpossessingὑπάρχωV-PAP-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καταστήσειhe will setκαθίστημιV-FAI-3S αὐτόν .himαὐτόςP-ASM Mat 24:48 ἘὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ εἴπῃshould sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S theT-NSM κακὸςevilκακόςA-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM ΧρονίζειDelaysχρονίζωV-PAI-3S μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM κύριος ,masterκύριοςN-NSM Mat 24:49 καὶandκαίCONJ ἄρξηταιshould beginἄρχωV-AMS-3S τύπτεινto beatτύπτωV-PAN τοὺςtheT-APM συνδούλουςfellow servantsσύνδουλοςN-APM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ἐσθίῃto eatἐσθίωV-PAS-3S δὲthenδέCONJ καὶandκαίCONJ πίνῃto drinkπίνωV-PAS-3S μετὰwithμετάPREP τῶνthoseT-GPM μεθυόντων ,being drunkardsμεθύωV-PAP-GPM Mat 24:50 ἥξειwill comeἥκωV-FAI-3S theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM τοῦtheT-GSM δούλουservantδοῦλοςN-GSM ἐκείνουof thatἐκεῖνοςD-GSM ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳa dayἡμέραN-DSF in whichὅς, ἥR-DSF οὐnotοὐPRT-N προσδοκᾷhe does expectπροσδοκάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὥρᾳan hourὥραN-DSF whichὅς, ἥR-DSF οὐnotοὐPRT-N γινώσκει ,he is awareγινώσκωV-PAI-3S -Mat 24:51 καὶandκαίCONJ διχοτομήσειwill cut in piecesδιχοτομέωV-FAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN μέροςplaceμέροςN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ὑποκριτῶνhypocritesὑποκριτήςN-GPM θήσει ·will appointτίθημιV-FAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνofT-GPM ὀδόντων . ¶teethὀδούςN-GPM


+Mat 24:51 καὶandκαίCONJ διχοτομήσειwill cut in piecesδιχοτομέωV-FAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN μέροςplaceμέροςN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ὑποκριτῶνhypocritesὑποκριτήςN-GPM θήσει ·will appointτίθημιV-FAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνofT-GPM ὀδόντων . ¶teethὀδούςN-GPM


Mat 25:1 ΤότεThenτότεADV ὁμοιωθήσεταιwill be likenedὁμοιόωV-FPI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM δέκαto tenδέκαA-DPF-NUI παρθένοις ,virginsπαρθένοςN-DPF αἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPF λαβοῦσαιhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPF τὰςtheT-APF λαμπάδαςlampsλαμπάςN-APF ἑαυτῶνof themἑαυτοῦF-3GPF ἐξῆλθονwent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ὑπάντησινmeetὑπάντησιςN-ASF τοῦtheT-GSM νυμφίου .bridegroomνυμφίοςN-GSM Mat 25:2 πέντεFiveπέντεA-NPF-NUI δὲnowδέCONJ ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPF ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P μωραὶfoolishμωρόςA-NPF καὶandκαίCONJ πέντεfiveπέντεA-NPF-NUI φρόνιμοι .wiseφρόνιμοςA-NPF Mat 25:3 αἱTheT-NPF γὰρforγάρCONJ μωραὶfoolishμωρόςA-NPF λαβοῦσαιhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPF τὰςtheT-APF λαμπάδαςlampsλαμπάςN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF οὐκnotοὐPRT-N ἔλαβονdid takeλαμβάνωV-2AAI-3P μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτῶνthemἑαυτοῦF-3GPF ἔλαιον .oilἔλαιονN-ASN @@ -891,7 +891,7 @@ Mat 25:27 ἔδειIt behoovedδεῖV-IAI-3S σεyouσύP-2AS οὖνthereforeοὖνCONJ βαλεῖνto putβάλλωV-2AAN τὰtheT-APN ἀργύριάmoneyἀργύριονN-APN μουof meἐγώP-1GS τοῖςto theT-DPM τραπεζίταις ,bankersτραπεζίτηςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS ἐκομισάμηνwould have receivedκομίζωV-AMI-1S ἂν-ἄνPRT τὸ-T-ASN ἐμὸνmy ownἐμόςS-1SASN σὺνwithσύνPREP τόκῳ .interestτόκοςN-DSM Mat 25:28 ἌρατεTakeαἴρωV-AAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM τὸtheT-ASN τάλαντονtalentτάλαντονN-ASN καὶandκαίCONJ δότεgive [it]δίδωμιV-2AAM-2P τῷto the [one]T-DSM ἔχοντιhavingἔχωV-PAP-DSM τὰtheT-APN δέκαtenδέκαA-APN-NUI τάλαντα ·talentsτάλαντονN-APN Mat 25:29 τῷ-T-DSM γὰρForγάρCONJ ἔχοντιhavingἔχωV-PAP-DSM παντὶto everyoneπᾶςA-DSM δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S καὶandκαίCONJ περισσευθήσεται ,he will have in abundanceπερισσεύωV-FPI-3S τοῦthe [one]T-GSM δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἔχοντοςhavingἔχωV-PAP-GSM καὶevenκαίCONJ that whichὅς, ἥR-ASN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεταιwill be taken awayαἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM -Mat 25:30 καὶAndκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀχρεῖονworthlessἀχρεῖοςA-ASM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM ἐκβάλετεcast outἐκβάλλωV-2AAM-2P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN σκότοςdarknessσκότοςN-ASN τὸ-T-ASN ἐξώτερον ·outerἐξώτεροςA-ASN-C ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ὀδόντων . ¶teethὀδούςN-GPM


+Mat 25:30 καὶAndκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀχρεῖονworthlessἀχρεῖοςA-ASM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM ἐκβάλετεcast outἐκβάλλωV-2AAM-2P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN σκότοςdarknessσκότοςN-ASN τὸ-T-ASN ἐξώτερον ·outerἐξώτεροςA-ASN-C ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ὀδόντων . ¶teethὀδούςN-GPM


Mat 25:31 ὍτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ ἔλθῃcomesἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSM υἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM τότεthenτότεADV καθίσειHe will sitκαθίζωV-FAI-3S ἐπὶupon [the]ἐπίPREP θρόνουthroneθρόνοςN-GSM δόξηςof gloryδόξαN-GSF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM Mat 25:32 καὶAndκαίCONJ συναχθήσονταιwill be gatheredσυνάγωV-FPI-3P ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνη ,nationsἔθνοςN-NPN καὶandκαίCONJ ἀφορίσειHe will separateἀφορίζωV-FAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀλλήλων ,one anotherἀλλήλωνC-GPM ὥσπερasὥσπερCONJ theT-NSM ποιμὴνshepherdποιμήνN-NSM ἀφορίζειseparatesἀφορίζωV-PAI-3S τὰtheT-APN πρόβαταsheepπρόβατονN-APN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἐρίφων ,goatsἔριφοςN-GPM Mat 25:33 καὶAndκαίCONJ στήσειHe will setἵστημιV-FAI-3S τὰ-T-APN μὲνindeedμένPRT πρόβαταthe sheepπρόβατονN-APN ἐκonἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM τὰ-T-APN δὲandδέCONJ ἐρίφιαthe goatsἐρίφιονN-APN ἐξonἐκPREP εὐωνύμων .[the] leftεὐώνυμοςA-GPN @@ -907,12 +907,12 @@ Mat 25:43 ξένοςa strangerξένοςA-NSM ἤμηνI wasεἰμίV-IMI-1S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N συνηγάγετέYou took inσυνάγωV-2AAI-2P με ,MeἐγώP-1AS γυμνὸςnakedγυμνόςA-NSM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N περιεβάλετέyou did clotheπεριβάλλωV-2AAI-2P με ,MeἐγώP-1AS ἀσθενὴςsickἀσθενήςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP φυλακῇprisonφυλακήN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπεσκέψασθέdid you visitἐπισκέπτομαιV-AMI-2P με .MeἐγώP-1AS Mat 25:44 ΤότεThenτότεADV ἀποκριθήσονταιwill answerἀποκρίνωV-FOI-3P καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM πότεwhenπότεPRT-I σεYouσύP-2AS εἴδομενsaw weεἴδωV-2AAI-1P πεινῶνταhungeringπεινάωV-PAP-ASM orCONJ διψῶνταthirstingδιψάωV-PAP-ASM orCONJ ξένονa strangerξένοςA-ASM orCONJ γυμνὸνnakedγυμνόςA-ASM orCONJ ἀσθενῆsickἀσθενήςA-ASM orCONJ ἐνinἐνPREP φυλακῇprisonφυλακήN-DSF καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N διηκονήσαμένdid ministerδιακονέωV-AAI-1P σοι ;to You?σύP-2DS Mat 25:45 ΤότεThenτότεADV ἀποκριθήσεταιwill He answerἀποκρίνωV-FOI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐφ᾽to the extentἐπίPREP ὅσονthatὅσοςK-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐποιήσατεyou did [it]ποιέωV-AAI-2P ἑνὶto oneεἷςA-DSM τούτωνof theseοὗτοςD-GPM τῶνtheT-GPM ἐλαχίστων ,leastἐλάχιστοςA-GPM οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ἐμοὶto MeἐγώP-1DS ἐποιήσατε .did youποιέωV-AAI-2P -Mat 25:46 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπελεύσονταιwill go awayἀπέρχομαιV-FDI-3P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM εἰςintoεἰςPREP κόλασινpunishmentκόλασιςN-ASF αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-ASF οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ δίκαιοιthe righteousδίκαιοςA-NPM εἰςintoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον . ¶eternalαἰώνιοςA-ASF


+Mat 25:46 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπελεύσονταιwill go awayἀπέρχομαιV-FDI-3P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM εἰςintoεἰςPREP κόλασινpunishmentκόλασιςN-ASF αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-ASF οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ δίκαιοιthe righteousδίκαιοςA-NPM εἰςintoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον . ¶eternalαἰώνιοςA-ASF


Mat 26:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσενhad finishedτελέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τούτους ,theseοὗτοςD-APM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM -Mat 26:2 ΟἴδατεYou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ μετὰafterμετάPREP δύοtwoδύοA-APF-NUI ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τὸtheT-NSN πάσχαPassoverπάσχαN-NSN γίνεται ,takes placeγίνομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδίδοταιis deliveredπαραδίδωμιV-PPI-3S εἰςoverεἰςPREP τὸ-T-ASN σταυρωθῆναι . ¶to be crucifiedσταυρόωV-APN


+Mat 26:2 ΟἴδατεYou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ μετὰafterμετάPREP δύοtwoδύοA-APF-NUI ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τὸtheT-NSN πάσχαPassoverπάσχαN-NSN γίνεται ,takes placeγίνομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδίδοταιis deliveredπαραδίδωμιV-PPI-3S εἰςoverεἰςPREP τὸ-T-ASN σταυρωθῆναι . ¶to be crucifiedσταυρόωV-APN


Mat 26:3 ΤότεThenτότεADV συνήχθησανwere gathered togetherσυνάγωV-API-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF αὐλὴνcourtyardαὐλήN-ASF τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM τοῦwhoT-GSM λεγομένουis calledλέγωV-PPP-GSM ΚαϊάφαCaiaphasΚαϊάφαςN-GSM-P Mat 26:4 καὶandκαίCONJ συνεβουλεύσαντοthey plotted togetherσυμβουλεύωV-AMI-3P ἵναin order thatἵναCONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P δόλῳby guileδόλοςN-DSM κρατήσωσινthey might seizeκρατέωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ ἀποκτείνωσιν ·killἀποκτείνωV-AAS-3P -Mat 26:5 ἔλεγονThey were sayingλέγωV-IAI-3P δέ ·howeverδέCONJ ΜὴNotμήPRT-N ἐνduringἐνPREP τῇtheT-DSF ἑορτῇ ,feastἑορτήN-DSF ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N θόρυβοςa riotθόρυβοςN-NSM γένηταιthere beγίνομαιV-2ADS-3S ἐνamongἐνPREP τῷtheT-DSM λαῷ . ¶peopleλαόςN-DSM


+Mat 26:5 ἔλεγονThey were sayingλέγωV-IAI-3P δέ ·howeverδέCONJ ΜὴNotμήPRT-N ἐνduringἐνPREP τῇtheT-DSF ἑορτῇ ,feastἑορτήN-DSF ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N θόρυβοςa riotθόρυβοςN-NSM γένηταιthere beγίνομαιV-2ADS-3S ἐνamongἐνPREP τῷtheT-DSM λαῷ . ¶peopleλαόςN-DSM


Mat 26:6 Τοῦ-T-GSM δὲAndδέCONJ Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P γενομένουhaving beenγίνομαιV-2ADP-GSM ἐνinἐνPREP ΒηθανίᾳBethanyΒηθανίαN-DSF-L ἐνin [the]ἐνPREP οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF Σίμωνοςof SimonΣίμωνN-GSM-P τοῦtheT-GSM λεπροῦ ,leperλεπρόςA-GSM Mat 26:7 προσῆλθενcameπροσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM γυνὴa womanγυνήN-NSF ἔχουσαhavingἔχωV-PAP-NSF ἀλάβαστρονan alabaster flaskἀλάβαστρονA-ASM⁞ASF⁞ASN μύρουfragrant oilμύρονN-GSN βαρυτίμουvery costlyβαρύτιμοςA-GSN καὶandκαίCONJ κατέχεενpoured [it]καταχέωV-AAI-3S ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀνακειμένου .[as] He is recliningἀνάκειμαιV-PNP-GSM Mat 26:8 ἸδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἠγανάκτησανbecame indignantἀγανακτέωV-AAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΕἰςFor whatεἰςPREP τίpurposeτίςI-ASN [is] theT-NSF ἀπώλειαwasteἀπώλειαN-NSF αὕτη ;this?οὗτοςD-NSF @@ -920,29 +920,29 @@ Mat 26:10 ΓνοὺςHaving known [this]γινώσκωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhyτίςI-ASN κόπουςtroubleκόποςN-APM παρέχετεdo you causeπαρέχωV-PAI-2P τῇto theT-DSF γυναικί ;woman?γυνήN-DSF ἔργονA workἔργονN-ASN γὰρforγάρCONJ καλὸνbeautifulκαλόςA-ASN ἠργάσατοshe didἐργάζομαιV-ADI-3S εἰςtoεἰςPREP ἐμέ ·MeἐγώP-1AS Mat 26:11 πάντοτεAlwaysπάντοτεADV γὰρforγάρCONJ τοὺςtheT-APM πτωχοὺςpoorπτωχόςA-APM ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτῶν ,youἑαυτοῦF-2GPM ἐμὲMeἐγώP-1AS δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἔχετε ·you haveἔχωV-PAI-2P Mat 26:12 βαλοῦσαIn pouringβάλλωV-2AAP-NSF γὰρforγάρCONJ αὕτηthis [woman]οὗτοςD-NSF τὸtheT-ASN μύρονfragrant oilμύρονN-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSN σώματόςbodyσῶμαN-GSN μουof MeἐγώP-1GS πρὸςforπρόςPREP τὸtheT-ASN ἐνταφιάσαιburialἐνταφιάζωV-AAN μεof MeἐγώP-1AS ἐποίησεν .she did [it]ποιέωV-AAI-3S -Mat 26:13 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅπουwhereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT κηρυχθῇshall be proclaimedκηρύσσωV-APS-3S τὸtheT-NSN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἐνinἐνPREP ὅλῳallὅλοςA-DSM τῷtheT-DSM κόσμῳ ,worldκόσμοςN-DSM λαληθήσεταιwill be spoken ofλαλέωV-FPI-3S καὶalsoκαίCONJ that whichὅς, ἥR-ASN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S αὕτηthis [woman]οὗτοςD-NSF εἰςforεἰςPREP μνημόσυνονa memorialμνημόσυνονN-ASN αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


+Mat 26:13 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅπουwhereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT κηρυχθῇshall be proclaimedκηρύσσωV-APS-3S τὸtheT-NSN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἐνinἐνPREP ὅλῳallὅλοςA-DSM τῷtheT-DSM κόσμῳ ,worldκόσμοςN-DSM λαληθήσεταιwill be spoken ofλαλέωV-FPI-3S καὶalsoκαίCONJ that whichὅς, ἥR-ASN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S αὕτηthis [woman]οὗτοςD-NSF εἰςforεἰςPREP μνημόσυνονa memorialμνημόσυνονN-ASN αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


Mat 26:14 ΤότεThenτότεADV πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM δώδεκα ,TwelveδώδεκαA-GPM-NUI the [one]T-NSM λεγόμενοςbeing calledλέγωV-PPP-NSM ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P Ἰσκαριώτης ,IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-APM Mat 26:15 εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίWhatτίςI-ASN θέλετέare you willingθέλωV-PAI-2P μοιmeἐγώP-1DS δοῦναι ,to giveδίδωμιV-2AAN κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ὑμῖνto youσύP-2DP παραδώσωwill betrayπαραδίδωμιV-FAI-1S αὐτόν ;Him?αὐτόςP-ASM οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἔστησανthey appointedἵστημιV-2AAI-3P αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τριάκονταthirtyτριάκονταA-APN-NUI ἀργύρια .pieces of silverἀργύριονN-APN Mat 26:16 καὶAndκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τότεthat timeτότεADV ἐζήτειhe was seekingζητέωV-IAI-3S εὐκαιρίανan opportunityεὐκαιρίαN-ASF ἵναthatἵναCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM παραδῷ .he might betrayπαραδίδωμιV-2AAS-3S Mat 26:17 ΤῇOn theT-DSF δὲnowδέCONJ πρώτῃfirst [day]πρῶτοςA-DSF τῶνof theT-GPN ἀζύμωνunleavened [bread]ἄζυμοςA-GPN προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM τῷ-T-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠοῦWhereποῦADV-I θέλειςwish you [that]θέλωV-PAI-2S ἑτοιμάσωμένwe should prepareἑτοιμάζωV-AAS-1P σοιfor YouσύP-2DS φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN τὸtheT-ASN πάσχα ;Passover?πάσχαN-ASN Mat 26:18 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὙπάγετεGoὑπάγωV-PAM-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF πρὸςuntoπρόςPREP τὸνaT-ASM δεῖναcertain manδεῖναN-ASM καὶandκαίCONJ εἴπατεtellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM theT-NSM ΔιδάσκαλοςTeacherδιδάσκαλοςN-NSM λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S TheT-NSM καιρόςtimeκαιρόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS ἐγγύςnearἐγγύςADV ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S πρὸςwithπρόςPREP σὲyouσύP-2AS ποιῶI will keepποιέωV-PAI-1S τὸtheT-ASN πάσχαPassoverπάσχαN-ASN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM μου .of Me’ἐγώP-1GS -Mat 26:19 καὶAndκαίCONJ ἐποίησανdidποιέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ὡςasὡςCONJ συνέταξενdirectedσυντάσσωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἡτοίμασανpreparedἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πάσχα . ¶PassoverπάσχαN-ASN


+Mat 26:19 καὶAndκαίCONJ ἐποίησανdidποιέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ὡςasὡςCONJ συνέταξενdirectedσυντάσσωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἡτοίμασανpreparedἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πάσχα . ¶PassoverπάσχαN-ASN


Mat 26:20 ὈψίαςEveningὀψίαA-GSF δὲnowδέCONJ γενομένηςhaving arrivedγίνομαιV-2ADP-GSF ἀνέκειτοHe was recliningἀνάκειμαιV-INI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM δώδεκα .twelveδώδεκαA-GPM-NUI Mat 26:21 καὶAnd [as]καίCONJ ἐσθιόντωνthey were eatingἐσθίωV-PAP-GPM αὐτῶνto themαὐτόςP-GPM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP παραδώσειwill betrayπαραδίδωμιV-FAI-3S με .MeἐγώP-1AS Mat 26:22 ΚαὶAndκαίCONJ λυπούμενοιbeing grievedλυπέωV-PPP-NPM σφόδραexceedinglyσφόδραADV ἤρξαντοthey beganἄρχωV-ADI-3P λέγεινto sayλέγωV-PAN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM εἷςoneεἷςA-NSM ἕκαστος ·eachἕκαστοςA-NSM ΜήτιNotμήτιPRT ἐγώIἐγώP-1NS εἰμι ,is itεἰμίV-PAI-1S Κύριε ;Lord?κύριοςN-VSM Mat 26:23 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S The [one]T-NSM ἐμβάψαςhaving dippedἐμβάπτωV-AAP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN τρυβλίῳdishτρύβλιονN-DSN οὗτόςheοὗτοςD-NSM μεMeἐγώP-1AS παραδώσει .will betrayπαραδίδωμιV-FAI-3S Mat 26:24 -T-NSM μὲνIndeedμένPRT Υἱὸςthe SonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ὑπάγειgoesὑπάγωV-PAI-3S καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM οὐαὶwoeοὐαίINJ δὲhoweverδέCONJ τῷ-T-DSM ἀνθρώπῳthe manἄνθρωποςN-DSM ἐκείνῳto thatἐκεῖνοςD-DSM δι᾽byδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται ·is betrayedπαραδίδωμιV-PPI-3S καλὸνBetterκαλόςA-NSN ἦνwould it beεἰμίV-IAI-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM εἰifεἰCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγεννήθηhad been bornγεννάωV-API-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνος .thatἐκεῖνοςD-NSM -Mat 26:25 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P whoT-NSM παραδιδοὺςwas betrayingπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΜήτιNotμήτιPRT ἐγώIἐγώP-1NS εἰμι ,is itεἰμίV-PAI-1S ῥαββί ;Rabbi?ῥαββίHEB-T ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΣὺYouσύP-2NS εἶπας . ¶have saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S


+Mat 26:25 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P whoT-NSM παραδιδοὺςwas betrayingπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΜήτιNotμήτιPRT ἐγώIἐγώP-1NS εἰμι ,is itεἰμίV-PAI-1S ῥαββί ;Rabbi?ῥαββίHEB-T ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΣὺYouσύP-2NS εἶπας . ¶have saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S


Mat 26:26 Ἐσθιόντων[As] they were eatingἐσθίωV-PAP-GPM δὲnowδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ εὐλογήσαςhaving blessedεὐλογέωV-AAP-NSM ἔκλασενbroke [it]κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ δοὺςhaving givenδίδωμιV-2AAP-NSM τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΛάβετεTakeλαμβάνωV-2AAM-2P φάγετε ,eatφαγεῖνV-AAM-2P τοῦτόthisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN μου .of MeἐγώP-1GS Mat 26:27 ΚαὶAndκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM ποτήριονa cupποτήριονN-ASN καὶandκαίCONJ εὐχαριστήσαςhaving given thanksεὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔδωκενHe gave [it]δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΠίετεDrinkπίνωV-2AAM-2P ἐξofἐκPREP αὐτοῦitαὐτόςP-GSN πάντες ,all of youπᾶςA-NPM Mat 26:28 τοῦτοThisοὗτοςD-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN αἷμάbloodαἷμαN-NSN μουof MeἐγώP-1GS τῆςof theT-GSF διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF τὸ-T-NSN περὶforπερίPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPM ἐκχυννόμενονbeing poured outἐκχέωV-PPP-NSN εἰςforεἰςPREP ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν .of sinsἁμαρτίαN-GPF Mat 26:29 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πίωwill I drinkπίνωV-2AAS-1S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄρτιnowἄρτιADV ἐκofἐκPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN τοῦtheT-GSN γενήματοςfruitγέννημα, γένημαN-GSN τῆςof theT-GSF ἀμπέλουvineἄμπελοςN-GSF ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF ὅτανwhenὅτανADV αὐτὸitαὐτόςP-ASN πίνωI drinkπίνωV-PAS-1S μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP καινὸνanewκαινόςA-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου .of MeἐγώP-1GS -Mat 26:30 ΚαὶAndκαίCONJ ὑμνήσαντεςhaving sung a hymnὑμνέωV-AAP-NPM ἐξῆλθονthey went outἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςMountὄροςN-ASN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶν . ¶of OlivesἐλαιώνN-GPF-L


-Mat 26:31 ΤότεThenτότεADV λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΠάντεςAllπᾶςA-NPM ὑμεῖςyouσύP-2NP σκανδαλισθήσεσθεwill fall awayσκανδαλίζωV-FPI-2P ἐνbecause ofἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS ἐνduringἐνPREP τῇtheT-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF ταύτῃ ,thisοὗτοςD-DSF γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ ΠατάξωI will strikeπατάσσωV-FAI-1S τὸνtheT-ASM ποιμένα ,shepherdποιμήνN-ASM
¬ ΚαὶandκαίCONJ διασκορπισθήσονταιwill be scatteredδιασκορπίζωV-FPI-3P τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN τῆςof theT-GSF ποίμνης . ¶flock’ποίμνηN-GSF


+Mat 26:30 ΚαὶAndκαίCONJ ὑμνήσαντεςhaving sung a hymnὑμνέωV-AAP-NPM ἐξῆλθονthey went outἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςMountὄροςN-ASN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶν . ¶of OlivesἐλαιώνN-GPF-L


+Mat 26:31 ΤότεThenτότεADV λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΠάντεςAllπᾶςA-NPM ὑμεῖςyouσύP-2NP σκανδαλισθήσεσθεwill fall awayσκανδαλίζωV-FPI-2P ἐνbecause ofἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS ἐνduringἐνPREP τῇtheT-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF ταύτῃ ,thisοὗτοςD-DSF γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ ΠατάξωI will strikeπατάσσωV-FAI-1S τὸνtheT-ASM ποιμένα ,shepherdποιμήνN-ASM
¬ ΚαὶandκαίCONJ διασκορπισθήσονταιwill be scatteredδιασκορπίζωV-FPI-3P τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN τῆςof theT-GSF ποίμνης . ¶flock’ποίμνηN-GSF


Mat 26:32 ΜετὰAfterμετάPREP δὲhoweverδέCONJ τὸ-T-ASN ἐγερθῆναίbeing raisedἐγείρωV-APN μεIἐγώP-1AS προάξωwill go beforeπροάγωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν .GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L Mat 26:33 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΕἰIfεἰCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM σκανδαλισθήσονταιwill fall awayσκανδαλίζωV-FPI-3P ἐνbecause ofἐνPREP σοί ,YouσύP-2DS ἐγὼIἐγώP-1NS οὐδέποτεneverοὐδέποτεADV σκανδαλισθήσομαι .will fall awayσκανδαλίζωV-FPI-1S Mat 26:34 ἜφηSaidφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοιto youσύP-2DS ὅτιthatὅτιCONJ ἐνduringἐνPREP ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF πρὶνbefore [the]πρίνADV ἀλέκτοραroosterἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιcrowingφωνέωV-AAN τρὶςthree timesτρίςADV ἀπαρνήσῃyou will denyἀπαρνέομαιV-FDI-2S με .MeἐγώP-1AS -Mat 26:35 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM -T-NSM Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P ΚἂνEven ifκἄνADV δέῃit were necessary forδέωV-PAS-3S μεmeἐγώP-1AS σὺνwithσύνPREP σοὶYouσύP-2DS ἀποθανεῖν ,to dieἀποθνήσκωV-2AAN οὐnoοὐPRT-N μήnotμήPRT-N σεYouσύP-2AS ἀπαρνήσομαι .will I denyἀπαρνέομαιV-FDI-1S ὁμοίωςLikewiseὁμοίωςADV καὶalsoκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM εἶπαν . ¶saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P


+Mat 26:35 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM -T-NSM Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P ΚἂνEven ifκἄνADV δέῃit were necessary forδέωV-PAS-3S μεmeἐγώP-1AS σὺνwithσύνPREP σοὶYouσύP-2DS ἀποθανεῖν ,to dieἀποθνήσκωV-2AAN οὐnoοὐPRT-N μήnotμήPRT-N σεYouσύP-2AS ἀπαρνήσομαι .will I denyἀπαρνέομαιV-FDI-1S ὁμοίωςLikewiseὁμοίωςADV καὶalsoκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM εἶπαν . ¶saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P


Mat 26:36 ΤότεThenτότεADV ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςtoεἰςPREP χωρίονa placeχωρίονN-ASN λεγόμενονcalledλέγωV-PPP-ASN ΓεθσημανὶGethsemaneΓεθσημανῆN-ASN-L καὶandκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖς ·disciplesμαθητήςN-DPM ΚαθίσατεSitκαθίζωV-AAM-2P αὐτοῦhereαὐτοῦADV ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀπελθὼνhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκεῖover thereἐκεῖADV προσεύξωμαι .I shall prayπροσεύχομαιV-ADS-1S Mat 26:37 ΚαὶAndκαίCONJ παραλαβὼνhaving taken with [Him]παραλαμβάνωV-2AAP-NSM τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM δύοtwoδύοA-APM-NUI υἱοὺςsonsυἱόςN-APM Ζεβεδαίουof ZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S λυπεῖσθαιto be sorrowfulλυπέωV-PPN καὶandκαίCONJ ἀδημονεῖν .deeply distressedἀδημονέωV-PAN Mat 26:38 τότεThenτότεADV λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠερίλυπόςVery sorrowfulπερίλυποςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ψυχήsoulψυχήN-NSF μουof MeἐγώP-1GS ἕωςeven toἕωςPREP θανάτου ·deathθάνατοςN-GSM μείνατεremainμένωV-AAM-2P ὧδεhereὧδεADV καὶandκαίCONJ γρηγορεῖτεwatchγρηγορέωV-PAM-2P μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS @@ -953,7 +953,7 @@ Mat 26:43 καὶAndκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πάλινagainπάλινADV εὗρενHe findsεὑρίσκωV-2AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καθεύδοντας ,sleepingκαθεύδωV-PAP-APM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οἱtheT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM βεβαρημένοι .heavyβαρέωV-RPP-NPM Mat 26:44 ΚαὶAndκαίCONJ ἀφεὶςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM πάλινagainπάλινADV ἀπελθὼνhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSM προσηύξατοHe prayedπροσεύχομαιV-ADI-3S ἐκforἐκPREP τρίτου[the] third timeτρίτοςA-GSN τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM λόγονthingλόγοςN-ASM εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM πάλιν .againπάλινADV Mat 26:45 τότεThenτότεADV ἔρχεταιHe comesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΚαθεύδετεSleepκαθεύδωV-PAI-2P τὸ-T-ASN λοιπὸνlater onλοιπόνA-ASN καὶandκαίCONJ ἀναπαύεσθε ·take your restἀναπαύωV-PMI-2P ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδίδοταιis betrayedπαραδίδωμιV-PPI-3S εἰςintoεἰςPREP χεῖρας[the] handsχείρN-APF ἁμαρτωλῶν .of sinnersἁμαρτωλόςA-GPM -Mat 26:46 ἐγείρεσθεRise upἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν ·let us go!ἄγωV-PAS-1P ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S he whoT-NSM παραδιδούςis betrayingπαραδίδωμιV-PAP-NSM με . ¶Me!ἐγώP-1AS


+Mat 26:46 ἐγείρεσθεRise upἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν ·let us go!ἄγωV-PAS-1P ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S he whoT-NSM παραδιδούςis betrayingπαραδίδωμιV-PAP-NSM με . ¶Me!ἐγώP-1AS


Mat 26:47 ΚαὶAndκαίCONJ ἔτιyetἔτιADV αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςas He is speakingλαλέωV-PAP-GSM ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM δώδεκαTwelveδώδεκαA-GPM-NUI ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολὺςgreatπολύςA-NSM μετὰwithμετάPREP μαχαιρῶνswordsμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλωνclubsξύλονN-GPN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἀρχιερέωνchief priestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM τοῦof theT-GSM λαοῦ .peopleλαόςN-GSM Mat 26:48 The [one]T-NSM δὲthenδέCONJ παραδιδοὺςbetrayingπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM σημεῖονa signσημεῖονN-ASN λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ὋνWhomeverὅς, ἥR-ASM ἂν-ἄνPRT φιλήσωI shall kissφιλέωV-AAS-1S αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστιν ,it isεἰμίV-PAI-3S κρατήσατεseizeκρατέωV-AAM-2P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mat 26:49 καὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV προσελθὼνhaving come upπροσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷ-T-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Χαῖρε ,GreetingsχαίρωV-PAM-2S ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T καὶandκαίCONJ κατεφίλησενkissedκαταφιλέωV-AAI-3S αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM @@ -963,9 +963,9 @@ Mat 26:53 OrCONJ δοκεῖςthink youδοκέωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναμαιI am ableδύναμαιV-PNI-1S παρακαλέσαιto call uponπαρακαλέωV-AAN τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μου ,of MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ παραστήσειHe will furnishπαρίστημιV-FAI-3S μοιto MeἐγώP-1DS ἄρτιpresentlyἄρτιADV πλείωmore thanπολύςA-APN-C δώδεκαtwelveδώδεκαA-GPF-NUI λεγιῶναςlegionsλεγεώνN-APF ἀγγέλων ;of angels?ἄγγελοςN-GPM Mat 26:54 πῶςHowπωςADV οὖνthenοὖνCONJ πληρωθῶσινshould be fulfilledπληρόωV-APS-3P αἱtheT-NPF γραφαὶScripturesγραφήN-NPF ὅτιthatὅτιADV οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV δεῖit mustδέωV-PAI-3S γενέσθαι ;be?γίνομαιV-2ADN Mat 26:55 ἘνInἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τοῖςto theT-DPM ὄχλοις ·crowdsὄχλοςN-DPM ὩςAsὡςCONJ ἐπὶagainstἐπίPREP λῃστὴνa robberλῃστήςN-ASM ἐξήλθατεdid you come outἐξέρχομαιV-2AAI-2P μετὰwithμετάPREP μαχαιρῶνswordsμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλωνclubsξύλονN-GPN συλλαβεῖνto captureσυλλαμβάνωV-2AAN με ;Me?ἐγώP-1AS καθ᾽EveryκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN ἐκαθεζόμηνI was sittingκαθέζομαιV-INI-1S διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκρατήσατέyou did seizeκρατέωV-AAI-2P με .MeἐγώP-1AS -Mat 26:56 ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δὲthenδέCONJ ὅλονallὅλοςA-NSN γέγονενis come to passγίνομαιV-2RAI-3S ἵναthatἵναCONJ πληρωθῶσινmight be fulfilledπληρόωV-APS-3P αἱtheT-NPF γραφαὶScripturesγραφήN-NPF τῶνof theT-GPM προφητῶν .prophetsπροφήτηςN-GPM ΤότεThenτότεADV οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM ἀφέντεςhaving forsakenἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔφυγον . ¶fledφεύγωV-2AAI-3P


+Mat 26:56 ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δὲthenδέCONJ ὅλονallὅλοςA-NSN γέγονενis come to passγίνομαιV-2RAI-3S ἵναthatἵναCONJ πληρωθῶσινmight be fulfilledπληρόωV-APS-3P αἱtheT-NPF γραφαὶScripturesγραφήN-NPF τῶνof theT-GPM προφητῶν .prophetsπροφήτηςN-GPM ΤότεThenτότεADV οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM ἀφέντεςhaving forsakenἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔφυγον . ¶fledφεύγωV-2AAI-3P


Mat 26:57 ΟἱThoseT-NPM δὲthenδέCONJ κρατήσαντεςhaving seizedκρατέωV-AAP-NPM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἀπήγαγονled [Him] awayἀπάγωV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ΚαϊάφανCaiaphasΚαϊάφαςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀρχιερέα ,high priestἀρχιερεύςN-ASM ὅπουwhereὅπουADV οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM συνήχθησαν .were assembledσυνάγωV-API-3P -Mat 26:58 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἠκολούθειwas followingἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafarμακρόθενADV ἕωςevenἕωςPREP τῆςto theT-GSF αὐλῆςcourtαὐλήN-GSF τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM καὶAndκαίCONJ εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM ἔσωwithinἔσωADV ἐκάθητοhe was sittingκάθημαιV-INI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ὑπηρετῶνguardsὑπηρέτηςN-GPM ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN τὸtheT-ASN τέλος . ¶outcomeτέλοςN-ASN


+Mat 26:58 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἠκολούθειwas followingἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafarμακρόθενADV ἕωςevenἕωςPREP τῆςto theT-GSF αὐλῆςcourtαὐλήN-GSF τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM καὶAndκαίCONJ εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM ἔσωwithinἔσωADV ἐκάθητοhe was sittingκάθημαιV-INI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ὑπηρετῶνguardsὑπηρέτηςN-GPM ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN τὸtheT-ASN τέλος . ¶outcomeτέλοςN-ASN


Mat 26:59 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀρχιερεῖςthe chief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN συνέδριονCouncilσυνέδριονN-NSN ὅλονwholeὅλοςA-NSN ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P ψευδομαρτυρίανfalse testimonyψευδομαρτυρίαN-ASF κατὰagainstκατάPREP τοῦ-T-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ὅπωςso thatὅπωςCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM θανατώσωσιν ,they might put to deathθανατόωV-AAS-3P Mat 26:60 καὶbutκαίCONJ οὐχnot anyοὐPRT-N εὗρονthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P πολλῶνof manyπολύςA-GPM προσελθόντωνhaving come forward asπροσέρχομαιV-2AAP-GPM ψευδομαρτύρων .false witnessesψευδομάρτυρN-GPM ὝστερονAt lastὕστεροςA-ASN-C δὲthenδέCONJ προσελθόντεςhaving come forwardπροσέρχομαιV-2AAP-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI Mat 26:61 εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὗτοςThis [man]οὗτοςD-NSM ἔφη ·has been sayingφημίV-IAI-3S ΔύναμαιI am ableδύναμαιV-PNI-1S καταλῦσαιto destroyκαταλύωV-AAN τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ διὰinδιάPREP τριῶνthreeτρεῖς, τρίαA-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF οἰκοδομῆσαι .to rebuild itοἰκοδομέωV-AAN @@ -973,18 +973,18 @@ Mat 26:63 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐσιώπα .was silentσιωπάωV-IAI-3S ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἘξορκίζωI adjureἐξορκίζωV-PAI-1S σεyouσύP-2AS κατὰbyκατάPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τοῦtheT-GSM ζῶντοςlivingζάωV-PAP-GSM ἵναthatἵναCONJ ἡμῖνusἐγώP-1DP εἴπῃςYou tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2S εἰifεἰCONJ σὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Mat 26:64 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΣὺYouσύP-2NS εἶπας .have saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S πλὴνButπλήνCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄρτιnowἄρτιADV ὄψεσθεyou will seeὁράωV-FDI-2P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN τῆς-T-GSF δυνάμεωςof PowerδύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἐπὶuponἐπίPREP τῶνtheT-GPF νεφελῶνcloudsνεφέληN-GPF τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ .of heaven”οὐρανόςN-GSM Mat 26:65 ΤότεThenτότεADV theT-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM διέρρηξενtearsδιαρρήγνυμιV-AAI-3S τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Ἐβλασφήμησεν ·He has blasphemedβλασφημέωV-AAI-3S τίwhyτίςI-ASN ἔτιany moreἔτιADV χρείανneedχρείαN-ASF ἔχομενhave weἔχωV-PAI-1P μαρτύρων ;of witnesses?μάρτυςN-GPM ἴδεBeholdἴδεINJ νῦνnowνῦνADV ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P τὴνtheT-ASF βλασφημίαν ·blasphemyβλασφημίαN-ASF -Mat 26:66 τίWhatτίςI-NSN ὑμῖνyouσύP-2DP δοκεῖ ;do think?δοκέωV-PAI-3S Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἜνοχοςDeservingἔνοχοςA-NSM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἐστίν . ¶He isεἰμίV-PAI-3S


+Mat 26:66 τίWhatτίςI-NSN ὑμῖνyouσύP-2DP δοκεῖ ;do think?δοκέωV-PAI-3S Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἜνοχοςDeservingἔνοχοςA-NSM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἐστίν . ¶He isεἰμίV-PAI-3S


Mat 26:67 ΤότεThenτότεADV ἐνέπτυσανthey spatἐμπτύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐκολάφισανstruckκολαφίζωV-AAI-3P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM οἱOthersT-NPM δὲthenδέCONJ ἐράπισανslapped [Him]ῥαπίζωV-AAI-3P -Mat 26:68 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠροφήτευσονProphesyπροφητεύωV-AAM-2S ἡμῖν ,to usἐγώP-1DP Χριστέ ,ChristΧριστόςN-VSM-T τίςwhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM παίσαςhaving struckπαίωV-AAP-NSM σε ; ¶You?σύP-2AS


+Mat 26:68 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠροφήτευσονProphesyπροφητεύωV-AAM-2S ἡμῖν ,to usἐγώP-1DP Χριστέ ,ChristΧριστόςN-VSM-T τίςwhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM παίσαςhaving struckπαίωV-AAP-NSM σε ; ¶You?σύP-2AS


Mat 26:69 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἐκάθητοwas sittingκάθημαιV-INI-3S ἔξωoutsideἔξωADV ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF αὐλῇ ·courtαὐλήN-DSF καὶandκαίCONJ προσῆλθενcameπροσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM μίαoneεἷςA-NSF παιδίσκηservant girlπαιδίσκηN-NSF λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΚαὶAlsoκαίCONJ σὺYouσύP-2NS ἦσθαwereεἰμίV-IMI-2S μετὰwithμετάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM Γαλιλαίου .GalileanΓαλιλαῖοςN-GSM-LG Mat 26:70 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἠρνήσατοhe deniedἀρνέομαιV-ADI-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP πάντωνallπᾶςA-GPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΟὐκNotοὐPRT-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S τίwhatτίςI-ASN λέγεις .you sayλέγωV-PAI-2S Mat 26:71 ἘξελθόνταHaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-ASM δὲthenδέCONJ εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM πυλῶναporchπυλώνN-ASM εἶδενsawεἴδωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἄλληanother [servant girl]ἄλλοςA-NSF καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τοῖςto thoseT-DPM ἐκεῖ ·thereἐκεῖADV ΟὗτοςThis [man]οὗτοςD-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S μετὰwithμετάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦofT-GSM Ναζωραίου .NazarethΝαζωραῖοςN-GSM-LG Mat 26:72 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἠρνήσατοhe deniedἀρνέομαιV-ADI-3S μετὰwithμετάPREP ὅρκουan oathὅρκοςN-GSM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐκNotοὐPRT-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον .manἄνθρωποςN-ASM Mat 26:73 ΜετὰAfterμετάPREP μικρὸνa little whileμικρόςA-ASN δὲalsoδέCONJ προσελθόντεςhaving come to [him]προσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthoseT-NPM ἑστῶτεςstanding byἵστημιV-RAP-NPM εἶπονthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P τῷ-T-DSM Πέτρῳ ·to PeterΠέτροςN-DSM-P ἈληθῶςSurelyἀληθῶςADV καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM εἶ ,areεἰμίV-PAI-2S καὶevenκαίCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSF λαλιάspeechλαλιάN-NSF σουof youσύP-2GS δῆλόνawayδῆλοςA-ASM σεyouσύP-2AS ποιεῖ .givesποιέωV-PAI-3S -Mat 26:74 ΤότεThenτότεADV ἤρξατοhe beganἄρχωV-ADI-3S καταθεματίζεινto curseκαταναθεματίζωV-PAN καὶandκαίCONJ ὀμνύεινto swearὄμνυμιV-PAN ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐκNotοὐPRT-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον .man!ἄνθρωποςN-ASM ΚαὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀλέκτωρa roosterἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶crowedφωνέωV-AAI-3S


-Mat 26:75 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμνήσθηrememberedμιμνήσκωV-API-3S -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P τοῦtheT-GSN ῥήματοςwordῥῆμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P εἰρηκότοςHe having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAP-GSM ὅτι-ὅτιCONJ ΠρὶνBefore [the]πρίνADV ἀλέκτοραroosterἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιcrowingφωνέωV-AAN τρὶςthree timesτρίςADV ἀπαρνήσῃyou will denyἀπαρνέομαιV-FDI-2S με ·MeἐγώP-1AS καὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving goneἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἔξωoutἔξωADV ἔκλαυσενhe weptκλαίωV-AAI-3S πικρῶς . ¶bitterlyπικρῶςADV


+Mat 26:74 ΤότεThenτότεADV ἤρξατοhe beganἄρχωV-ADI-3S καταθεματίζεινto curseκαταναθεματίζωV-PAN καὶandκαίCONJ ὀμνύεινto swearὄμνυμιV-PAN ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐκNotοὐPRT-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον .man!ἄνθρωποςN-ASM ΚαὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀλέκτωρa roosterἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶crowedφωνέωV-AAI-3S


+Mat 26:75 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμνήσθηrememberedμιμνήσκωV-API-3S -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P τοῦtheT-GSN ῥήματοςwordῥῆμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P εἰρηκότοςHe having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAP-GSM ὅτι-ὅτιCONJ ΠρὶνBefore [the]πρίνADV ἀλέκτοραroosterἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιcrowingφωνέωV-AAN τρὶςthree timesτρίςADV ἀπαρνήσῃyou will denyἀπαρνέομαιV-FDI-2S με ·MeἐγώP-1AS καὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving goneἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἔξωoutἔξωADV ἔκλαυσενhe weptκλαίωV-AAI-3S πικρῶς . ¶bitterlyπικρῶςADV


Mat 27:1 ΠρωΐαςMorningπρωΐαN-GSF δὲthenδέCONJ γενομένηςhaving arrivedγίνομαιV-2ADP-GSF συμβούλιονcounselσυμβούλιονN-ASN ἔλαβονtookλαμβάνωV-2AAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM κατὰagainstκατάPREP τοῦ-T-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ὥστεso thatὥστεCONJ θανατῶσαιthey might put to deathθανατόωV-AAN αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM -Mat 27:2 καὶAndκαίCONJ δήσαντεςhaving boundδέωV-AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπήγαγονthey led away [Him]ἀπάγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ παρέδωκανdelivered Him toπαραδίδωμιV-AAI-3P ΠιλάτῳPilateΠιλᾶτοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἡγεμόνι . ¶governorἡγεμώνN-DSM


+Mat 27:2 καὶAndκαίCONJ δήσαντεςhaving boundδέωV-AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπήγαγονthey led away [Him]ἀπάγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ παρέδωκανdelivered Him toπαραδίδωμιV-AAI-3P ΠιλάτῳPilateΠιλᾶτοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἡγεμόνι . ¶governorἡγεμώνN-DSM


Mat 27:3 ΤότεThenτότεADV ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P the [one]T-NSM παραδιδοὺςhaving delivered upπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὅτιthatὅτιCONJ κατεκρίθη ,He was condemnedκατακρίνωV-API-3S μεταμεληθεὶςhaving regretted [it]μεταμέλλομαιV-AOP-NSM ἔστρεψενhe returnedστρέφωV-2AAI-3S τὰtheT-APN τριάκονταthirtyτριάκονταA-APN-NUI ἀργύριαpieces of silverἀργύριονN-APN τοῖςto theT-DPM ἀρχιερεῦσινchief priestsἀρχιερεύςN-DPM καὶandκαίCONJ πρεσβυτέροιςeldersπρεσβύτεροςA-DPM Mat 27:4 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἭμαρτονI sinnedἁμαρτάνωV-2AAI-1S παραδοὺςhaving betrayedπαραδίδωμιV-2AAP-NSM αἷμαbloodαἷμαN-ASN ἀθῷον .innocentἀθῷοςA-ASN Οἱ-T-NPM δὲThenδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΤίWhat [is that]τίςI-NSN πρὸςtoπρόςPREP ἡμᾶς ;us?ἐγώP-1AP σὺYouσύP-2NS ὄψῃ .will seeὁράωV-FDI-2S Mat 27:5 ΚαὶAndκαίCONJ ῥίψαςhaving cast downῥίπτωV-AAP-NSM τὰtheT-APN ἀργύριαpieces of silverἀργύριονN-APN εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM ἀνεχώρησεν ,he withdrewἀναχωρέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπελθὼνhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἀπήγξατο .hanged himselfἀπάγχωV-AMI-3S @@ -992,58 +992,58 @@ Mat 27:7 συμβούλιονCounselσυμβούλιονN-ASN δὲthenδέCONJ λαβόντεςhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPM ἠγόρασανthey boughtἀγοράζωV-AAI-3P ἐξwithἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN τὸνtheT-ASM ἀγρὸνfieldἀγρόςN-ASM τοῦof theT-GSM κεραμέωςpotterκεραμεύςN-GSM εἰςforεἰςPREP ταφὴνa burial placeταφήN-ASF τοῖςfor theT-DPM ξένοις .strangersξένοςA-DPM Mat 27:8 διὸThereforeδιόCONJ ἐκλήθηwas calledκαλέωV-API-3S theT-NSM ἀγρὸςfieldἀγρόςN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM ἈγρὸςFieldἀγρόςN-NSM αἵματοςof BloodαἷμαN-GSN ἕωςtoἕωςPREP τῆς-T-GSF σήμερον .this dayσήμερονADV Mat 27:9 τότεThenτότεADV ἐπληρώθηwas fulfilledπληρόωV-API-3S τὸthatT-NSN ῥηθὲνhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰbyδιάPREP ἸερεμίουJeremiahἹερεμίαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM ΚαὶAndκαίCONJ ἔλαβονthey tookλαμβάνωV-2AAI-3P τὰtheT-APN τριάκονταthirtyτριάκονταA-APN-NUI ἀργύρια ,pieces of silverἀργύριονN-APN τὴνtheT-ASF τιμὴνpriceτιμήN-ASF τοῦof the [One]T-GSM τετιμημένουhaving been pricedτιμάωV-RPP-GSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐτιμήσαντοthey set a price onτιμάωV-AMI-3P ἀπὸby [the]ἀπόPREP υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ἰσραήλ ,of IsraelἸσραήλN-GSM-L -Mat 27:10 καὶandκαίCONJ ἔδωκανthey gaveδίδωμιV-AAI-3P αὐτὰthemαὐτόςP-APN εἰςforεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἀγρὸνfieldἀγρόςN-ASM τοῦof theT-GSM κεραμέως ,potterκεραμεύςN-GSM καθὰasκαθάCONJ συνέταξένdirectedσυντάσσωV-AAI-3S μοιmeἐγώP-1DS Κύριος . ¶[the] Lord”κύριοςN-NSM


+Mat 27:10 καὶandκαίCONJ ἔδωκανthey gaveδίδωμιV-AAI-3P αὐτὰthemαὐτόςP-APN εἰςforεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἀγρὸνfieldἀγρόςN-ASM τοῦof theT-GSM κεραμέως ,potterκεραμεύςN-GSM καθὰasκαθάCONJ συνέταξένdirectedσυντάσσωV-AAI-3S μοιmeἐγώP-1DS Κύριος . ¶[the] Lord”κύριοςN-NSM


Mat 27:11 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστάθηstoodἵστημιV-API-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ἡγεμόνος ·governorἡγεμώνN-GSM καὶandκαίCONJ ἐπηρώτησενquestionedἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM theT-NSM ἡγεμὼνgovernorἡγεμώνN-NSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ;Jews?ἸουδαῖοςA-GPM-PG -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἔφη ·saidφημίV-IAI-3S ΣὺYouσύP-2NS λέγεις .sayλέγωV-PAI-2S Mat 27:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN κατηγορεῖσθαιbeing accusedκατηγορέωV-PPN αὐτὸνHisαὐτόςP-ASM ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM ἀρχιερέωνchief priestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἀπεκρίνατο .He answeredἀποκρίνωV-ADI-3S Mat 27:13 ΤότεThenτότεADV λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΟὐκNotοὐPRT-N ἀκούειςdo you hearἀκούωV-PAI-2S πόσαhow many thingsπόσοςQ-APN σουYouσύP-2GS καταμαρτυροῦσιν ;they witness against?καταμαρτυρέωV-PAI-3P -Mat 27:14 ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀπεκρίθηHe did answerἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM πρὸςtoπρόςPREP οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N ἓνoneεἷςA-ASN ῥῆμα ,wordῥῆμαN-ASN ὥστεso asὥστεCONJ θαυμάζεινto amazeθαυμάζωV-PAN τὸνtheT-ASM ἡγεμόναgovernorἡγεμώνN-ASM λίαν . ¶exceedinglyλίανADV


+Mat 27:14 ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀπεκρίθηHe did answerἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM πρὸςtoπρόςPREP οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N ἓνoneεἷςA-ASN ῥῆμα ,wordῥῆμαN-ASN ὥστεso asὥστεCONJ θαυμάζεινto amazeθαυμάζωV-PAN τὸνtheT-ASM ἡγεμόναgovernorἡγεμώνN-ASM λίαν . ¶exceedinglyλίανADV


Mat 27:15 ΚατὰAtκατάPREP δὲnowδέCONJ ἑορτὴν[the] feastἑορτήN-ASF εἰώθειwas accustomedἔθωV-LAI-3S theT-NSM ἡγεμὼνgovernorἡγεμώνN-NSM ἀπολύεινto releaseἀπολύωV-PAN ἕναoneεἷςA-ASM τῷto theT-DSM ὄχλῳmultitudeὄχλοςN-DSM δέσμιονprisonerδέσμιοςN-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἤθελον .they were wishingθέλωV-IAI-3P Mat 27:16 εἶχονThey were holdingἔχωV-IAI-3P δὲnowδέCONJ τότεat that timeτότεADV δέσμιονa prisonerδέσμιοςN-ASM ἐπίσημονnotableἐπίσημοςA-ASM λεγόμενονcalledλέγωV-PPP-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P Βαραββᾶν .BarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P Mat 27:17 συνηγμένωνBeing gathered togetherσυνάγωV-RPP-GPM οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΤίναWhomτίςI-ASM θέλετεwill you [that]θέλωV-PAI-2P ἀπολύσωI shall releaseἀπολύωV-AAS-1S ὑμῖν ,to you?σύP-2DP ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸν-T-ASM ΒαραββᾶνBarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P orCONJ ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνwhoT-ASM λεγόμενονis calledλέγωV-PPP-ASM Χριστόν ;Christ?ΧριστόςN-ASM-T -Mat 27:18 ᾔδειHe knewεἴδωV-2LAI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ διὰthroughδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM παρέδωκανthey delivered upπαραδίδωμιV-AAI-3P αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


-Mat 27:19 ΚαθημένουAs was sittingκάθημαιV-PNP-GSM δὲnowδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSN βήματοςjudgment seatβῆμαN-GSN ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM theT-NSF γυνὴwifeγυνήN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF Μηδὲν[Let there be] nothingμηδείςA-NSN σοὶbetween youσύP-2DS καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSM δικαίῳrighteous [man]δίκαιοςA-DSM ἐκείνῳ ·thatἐκεῖνοςD-DSM πολλὰmany thingsπολύςA-APN γὰρforγάρCONJ ἔπαθονI sufferedπάσχωV-2AAI-1S σήμερονtodayσήμερονADV κατ᾽inκατάPREP ὄναρa dreamὄναρN-ASN δι᾽because ofδιάPREP αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Mat 27:18 ᾔδειHe knewεἴδωV-2LAI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ διὰthroughδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM παρέδωκανthey delivered upπαραδίδωμιV-AAI-3P αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


+Mat 27:19 ΚαθημένουAs was sittingκάθημαιV-PNP-GSM δὲnowδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSN βήματοςjudgment seatβῆμαN-GSN ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM theT-NSF γυνὴwifeγυνήN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF Μηδὲν[Let there be] nothingμηδείςA-NSN σοὶbetween youσύP-2DS καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSM δικαίῳrighteous [man]δίκαιοςA-DSM ἐκείνῳ ·thatἐκεῖνοςD-DSM πολλὰmany thingsπολύςA-APN γὰρforγάρCONJ ἔπαθονI sufferedπάσχωV-2AAI-1S σήμερονtodayσήμερονADV κατ᾽inκατάPREP ὄναρa dreamὄναρN-ASN δι᾽because ofδιάPREP αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Mat 27:20 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀρχιερεῖςthe chief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM ἔπεισανpersuadedπείθωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM ἵναthatἵναCONJ αἰτήσωνταιthey should ask forαἰτέωV-AMS-3P τὸν-T-ASM Βαραββᾶν ,BarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P τὸν-T-ASM δὲandδέCONJ ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἀπολέσωσιν .should destroyἀπολλύωV-AAS-3P Mat 27:21 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ἡγεμὼνgovernorἡγεμώνN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίναWhichτίςI-ASM θέλετεdo you desireθέλωV-PAI-2P ἀπὸofἀπόPREP τῶνtheT-GPM δύοtwoδύοA-GPM-NUI ἀπολύσωI releaseἀπολύωV-AAS-1S ὑμῖν ;to you?σύP-2DP Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Τὸν-T-ASM Βαραββᾶν .BarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P Mat 27:22 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ποιήσωshould I do withποιέωV-AAS-1S ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνwhoT-ASM λεγόμενονis calledλέγωV-PPP-ASM Χριστόν ;Christ?ΧριστόςN-ASM-T ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P πάντες ·allπᾶςA-NPM Σταυρωθήτω .Let [Him] be crucifiedσταυρόωV-APM-3S -Mat 27:23 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἔφη ·he saidφημίV-IAI-3S ΤίWhatτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ κακὸνevilκακόςA-ASN ἐποίησεν ;did He commit?ποιέωV-AAI-3S Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ περισσῶςall the moreπερισσῶςADV ἔκραζονthey kept crying outκράζωV-IAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Σταυρωθήτω . ¶Let [Him] be crucifiedσταυρόωV-APM-3S


+Mat 27:23 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἔφη ·he saidφημίV-IAI-3S ΤίWhatτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ κακὸνevilκακόςA-ASN ἐποίησεν ;did He commit?ποιέωV-AAI-3S Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ περισσῶςall the moreπερισσῶςADV ἔκραζονthey kept crying outκράζωV-IAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Σταυρωθήτω . ¶Let [Him] be crucifiedσταυρόωV-APM-3S


Mat 27:24 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ὅτιthatὅτιCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ὠφελεῖit availedὠφελέωV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ μᾶλλονratherμᾶλλονADV θόρυβοςa riotθόρυβοςN-NSM γίνεται ,is arisingγίνομαιV-PNI-3S λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN ἀπενίψατοhe washedἀπονίπτωV-AMI-3S τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἀπέναντιbeforeἀπέναντιPREP τοῦtheT-GSM ὄχλουcrowdὄχλοςN-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἈθῷόςGuiltlessἀθῷοςA-NSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S ἀπὸofἀπόPREP τοῦtheT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τούτου ·of thisοὗτοςD-GSM ὑμεῖςFor yourselvesσύP-2NP ὄψεσθε .you will see”ὁράωV-FDI-2P Mat 27:25 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤὸTheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐφ᾽[be] onἐπίPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN ἡμῶν .of usἐγώP-1GP -Mat 27:26 ΤότεThenτότεADV ἀπέλυσενhe releasedἀπολύωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸν-T-ASM Βαραββᾶν ,BarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P τὸν-T-ASM δὲandδέCONJ ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P φραγελλώσαςhaving floggedφραγελλόωV-AAP-NSM παρέδωκενHe delivered up [Him]παραδίδωμιV-AAI-3S ἵναthatἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶He might be crucifiedσταυρόωV-APS-3S


+Mat 27:26 ΤότεThenτότεADV ἀπέλυσενhe releasedἀπολύωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸν-T-ASM Βαραββᾶν ,BarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P τὸν-T-ASM δὲandδέCONJ ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P φραγελλώσαςhaving floggedφραγελλόωV-AAP-NSM παρέδωκενHe delivered up [Him]παραδίδωμιV-AAI-3S ἵναthatἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶He might be crucifiedσταυρόωV-APS-3S


Mat 27:27 ΤότεThenτότεADV οἱtheT-NPM στρατιῶταιsoldiersστρατιώτηςN-NPM τοῦof theT-GSM ἡγεμόνοςgovernorἡγεμώνN-GSM παραλαβόντεςhaving taken with [them]παραλαμβάνωV-2AAP-NPM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πραιτώριονPraetoriumπραιτώριονN-ASN συνήγαγονgatheredσυνάγωV-2AAI-3P ἐπ᾽beforeἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF σπεῖραν .cohortσπεῖραN-ASF Mat 27:28 καὶAndκαίCONJ ἐκδύσαντεςhaving strippedἐκδύωV-AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM χλαμύδαa robeχλαμύςN-ASF κοκκίνηνscarletκόκκινοςA-ASF περιέθηκανthey put aroundπεριτίθημιV-AAI-3P αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM Mat 27:29 καὶAndκαίCONJ πλέξαντεςhaving twisted togetherπλέκωV-AAP-NPM στέφανονa crownστέφανοςN-ASM ἐξofἐκPREP ἀκανθῶνthornsἄκανθαN-GPF ἐπέθηκανthey put [it]ἐπιτίθημιV-2AAI-3P ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ κάλαμονa reedκάλαμοςN-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δεξιᾷright handδεξιόςA-DSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ γονυπετήσαντεςhaving bowed the kneesγονυπετέωV-AAP-NPM ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐνέπαιξανthey mockedἐμπαίζωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Χαῖρε ,HailχαίρωV-PAM-2S ΒασιλεῦKingβασιλεύςN-VSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,Jews!ἸουδαῖοςA-GPM-PG Mat 27:30 καὶAndκαίCONJ ἐμπτύσαντεςhaving spitἐμπτύωV-AAP-NPM εἰςuponεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔλαβονthey tookλαμβάνωV-2AAI-3P τὸνtheT-ASM κάλαμονreedκάλαμοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔτυπτονkept striking [Him]τύπτωV-IAI-3P εἰςonεἰςPREP τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Mat 27:31 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐνέπαιξανthey had mockedἐμπαίζωV-AAI-3P αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ἐξέδυσανthey took offἐκδύωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὴνtheT-ASF χλαμύδαrobeχλαμύςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐνέδυσανthey put onἐνδύωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀπήγαγονled awayἀπάγωV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP τὸ-T-ASN σταυρῶσαι .crucify [Him]σταυρόωV-AAN -Mat 27:32 ἘξερχόμενοιGoing forthἐξέρχομαιV-PNP-NPM δὲnowδέCONJ εὗρονthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM Κυρηναῖονof CyreneΚυρηναῖοςN-ASM-LG ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Σίμωνα ,SimonΣίμωνN-ASM-P τοῦτονHimοὗτοςD-ASM ἠγγάρευσανthey compelledἀγγαρεύωV-AAI-3P ἵναthatἵναCONJ ἄρῃhe might carryαἴρωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Mat 27:32 ἘξερχόμενοιGoing forthἐξέρχομαιV-PNP-NPM δὲnowδέCONJ εὗρονthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM Κυρηναῖονof CyreneΚυρηναῖοςN-ASM-LG ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Σίμωνα ,SimonΣίμωνN-ASM-P τοῦτονHimοὗτοςD-ASM ἠγγάρευσανthey compelledἀγγαρεύωV-AAI-3P ἵναthatἵναCONJ ἄρῃhe might carryαἴρωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Mat 27:33 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM εἰςtoεἰςPREP τόπονa placeτόποςN-ASM λεγόμενονcalledλέγωV-PPP-ASM Γολγοθᾶ ,GolgothaΓολγοθᾶN-ASF-L whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S κρανίουof a SkullκρανίονN-GSN τόποςPlaceτόποςN-NSM λεγόμενος ,calledλέγωV-PPP-NSM Mat 27:34 ἔδωκανthey gaveδίδωμιV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM πιεῖνto drinkπίνωV-2AAN οἶνονwineοἶνοςN-ASM μετὰwithμετάPREP χολῆςgallχολήN-GSF μεμιγμένον ·mingledμίγνυμιV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ γευσάμενοςhaving tastedγεύωV-ADP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἠθέλησενHe was willingθέλωV-AAI-3S πιεῖν .to drink [it]πίνωV-2AAN Mat 27:35 ΣταυρώσαντεςHaving crucifiedσταυρόωV-AAP-NPM δὲnowδέCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM διεμερίσαντοthey dividedδιαμερίζωV-AMI-3P τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM βάλλοντεςcastingβάλλωV-PAP-NPM κλῆρον ,lotsκλῆροςN-ASM Mat 27:36 καὶAndκαίCONJ καθήμενοιsitting downκάθημαιV-PNP-NPM ἐτήρουνthey were guardingτηρέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκεῖ .thereἐκεῖADV -Mat 27:37 καὶAndκαίCONJ ἐπέθηκανthey put upἐπιτίθημιV-2AAI-3P ἐπάνωoverἐπάνωPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὴνtheT-ASF αἰτίανaccusationαἰτίαN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM γεγραμμένην ·writtenγράφωV-RPP-ASF
¬ ΟΥΤΟΣThisοὗτοςD-NSM ΕΣΤΙΝisεἰμίV-PAI-3S ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΟtheT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣKingβασιλεύςN-NSM ΤΩΝof theT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ . ¶JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG


+Mat 27:37 καὶAndκαίCONJ ἐπέθηκανthey put upἐπιτίθημιV-2AAI-3P ἐπάνωoverἐπάνωPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὴνtheT-ASF αἰτίανaccusationαἰτίαN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM γεγραμμένην ·writtenγράφωV-RPP-ASF
¬ ΟΥΤΟΣThisοὗτοςD-NSM ΕΣΤΙΝisεἰμίV-PAI-3S ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΟtheT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣKingβασιλεύςN-NSM ΤΩΝof theT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ . ¶JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG


Mat 27:38 ΤότεAt the same timeτότεADV σταυροῦνταιare crucifiedσταυρόωV-PPI-3P σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δύοtwoδύοA-NPM-NUI λῃσταί ,robbersλῃστήςN-NPM εἷςoneεἷςA-NSM ἐκat [the]ἐκPREP δεξιῶνright handδεξιόςA-GPN καὶandκαίCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐξat [the]ἐκPREP εὐωνύμων .leftεὐώνυμοςA-GPN Mat 27:39 ΟἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ παραπορευόμενοιpassing byπαραπορεύομαιV-PNP-NPM ἐβλασφήμουνkept railing atβλασφημέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM κινοῦντεςwaggingκινέωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM Mat 27:40 καὶandκαίCONJ λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM The [One]T-VSM καταλύωνdestroyingκαταλύωV-PAP-VSM τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τρισὶνthreeτρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF οἰκοδομῶν ,building [it]οἰκοδομέωV-PAP-VSM σῶσονsaveσῴζωV-AAM-2S σεαυτόν ,Yourself!σεαυτοῦF-2ASM εἰIfεἰCONJ Υἱὸς[the] SonυἱόςN-NSM εἶYou areεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM καὶalsoκαίCONJ κατάβηθιdescendκαταβαίνωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM σταυροῦ .cross!σταυρόςN-GSM Mat 27:41 ὉμοίωςLikewiseὁμοίωςADV καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM ἐμπαίζοντεςmockingἐμπαίζωV-PAP-NPM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P Mat 27:42 ἌλλουςOthersἄλλοςA-APM ἔσωσεν ,He savedσῴζωV-AAI-3S ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM οὐnotοὐPRT-N δύναταιis He ableδύναμαιV-PNI-3S σῶσαι ·to saveσῴζωV-AAN ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM Ἰσραήλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ἐστιν ,He isεἰμίV-PAI-3S καταβάτωLet Him descendκαταβαίνωV-2AAM-3S νῦνnowνῦνADV ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM καὶandκαίCONJ πιστεύσομενwe will believeπιστεύωV-FAI-1P ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mat 27:43 πέποιθενHe trustedπείθωV-2RAI-3S ἐπὶonἐπίPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ῥυσάσθωLet Him deliverῥύομαιV-ADM-3S νῦνnowνῦνADV εἰifεἰCONJ θέλειHe wantsθέλωV-PAI-3S αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ ΘεοῦOf GodθεόςN-GSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S Υἱός .[the] SonυἱόςN-NSM -Mat 27:44 Τὸ-T-ASN δ᾽AndδέCONJ αὐτὸlikewiseαὐτόςP-ASN καὶevenκαίCONJ οἱtheT-NPM λῃσταὶrobbersλῃστήςN-NPM οἱthoseT-NPM συσταυρωθέντεςhaving been crucifiedσυσταυρόομαιV-APP-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὠνείδιζονwere upbraidingὀνειδίζωV-IAI-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Mat 27:44 Τὸ-T-ASN δ᾽AndδέCONJ αὐτὸlikewiseαὐτόςP-ASN καὶevenκαίCONJ οἱtheT-NPM λῃσταὶrobbersλῃστήςN-NPM οἱthoseT-NPM συσταυρωθέντεςhaving been crucifiedσυσταυρόομαιV-APP-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὠνείδιζονwere upbraidingὀνειδίζωV-IAI-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Mat 27:45 ἈπὸFromἀπόPREP δὲthenδέCONJ ἕκτης[the] sixthἕκτοςA-GSF ὥραςhourὥραN-GSF σκότοςdarknessσκότοςN-NSN ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶoverἐπίPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ἕωςuntilἕωςPREP ὥρας[the] hourὥραN-GSF ἐνάτης .ninthἔννατοςA-GSF -Mat 27:46 περὶAboutπερίPREP δὲthenδέCONJ τὴνtheT-ASF ἐνάτηνninthἔννατοςA-ASF ὥρανhourὥραN-ASF ἀνεβόησενcried outἀναβοάωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ἨλὶEliἠλίN-VSM ἠλὶEliἠλίN-VSM λεμὰlemaλαμάARAM σαβαχθάνι ; ¶sabachthani?σαβαχθάνιV-AAI-2S


τοῦτ᾽ThatοὗτοςD-NSN ἔστιν ·isεἰμίV-PAI-3S ΘεέGodθεόςN-VSM μουof MeἐγώP-1GS θεέGodθεόςN-VSM μου ,of MeἐγώP-1GS ἵνατίso that whyἱνατίADV μεMeἐγώP-1AS ἐγκατέλιπες ;have you forsaken?”ἐγκαταλείπωV-2AAI-2S +Mat 27:46 περὶAboutπερίPREP δὲthenδέCONJ τὴνtheT-ASF ἐνάτηνninthἔννατοςA-ASF ὥρανhourὥραN-ASF ἀνεβόησενcried outἀναβοάωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ἨλὶEliἠλίN-VSM ἠλὶEliἠλίN-VSM λεμὰlemaλαμάARAM σαβαχθάνι ; ¶sabachthani?σαβαχθάνιV-AAI-2S


τοῦτ᾽ThatοὗτοςD-NSN ἔστιν ·isεἰμίV-PAI-3S ΘεέGodθεόςN-VSM μουof MeἐγώP-1GS θεέGodθεόςN-VSM μου ,of MeἐγώP-1GS ἵνατίso that whyἱνατίADV μεMeἐγώP-1AS ἐγκατέλιπες ;have you forsaken?”ἐγκαταλείπωV-2AAI-2S Mat 27:47 ΤινὲςSomeτιςX-NPM δὲthenδέCONJ τῶνof those whoT-GPM ἐκεῖthereἐκεῖADV ἑστηκότωνwere standingἵστημιV-RAP-GPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἔλεγονbegan sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ἨλίανElijahἩλίαςN-ASM-P φωνεῖcallsφωνέωV-PAI-3S οὗτος .this [man]οὗτοςD-NSM Mat 27:48 καὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV δραμὼνhaving runτρέχωV-2AAP-NSM εἷςoneεἷςA-NSM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM σπόγγονa spongeσπόγγοςN-ASM πλήσαςhaving filled [it]πλήθωV-AAP-NSM τεandτεCONJ ὄξουςwith vinegarὄξοςN-GSN καὶandκαίCONJ περιθεὶςhaving put [it] onπεριτίθημιV-2AAP-NSM καλάμῳa reedκάλαμοςN-DSM ἐπότιζενgave to drinkποτίζωV-IAI-3S αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mat 27:49 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ λοιποὶthe restλοιπόςA-NPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ἌφεςLet beἀφίημιV-2AAM-2S ἴδωμενLet us seeεἴδωV-2AAS-1P εἰwhetherεἰPRT ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P σώσωνto saveσῴζωV-FAP-NSM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM -Mat 27:50 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πάλινagainπάλινADV κράξαςhaving criedκράζωV-AAP-NSM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF ἀφῆκενyielded upἀφίημιV-AAI-3S τὸ[His]T-ASN πνεῦμα . ¶spiritπνεῦμαN-ASN


+Mat 27:50 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πάλινagainπάλινADV κράξαςhaving criedκράζωV-AAP-NSM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF ἀφῆκενyielded upἀφίημιV-AAI-3S τὸ[His]T-ASN πνεῦμα . ¶spiritπνεῦμαN-ASN


Mat 27:51 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ τὸtheT-NSN καταπέτασμαveilκαταπέτασμαN-NSN τοῦof theT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM ἐσχίσθηwas tornσχίζωV-API-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄνωθενtopἄνωθενADV ἕωςtoἕωςPREP κάτωbottomκάτωADV εἰςintoεἰςPREP δύοtwoδύοA-NUI καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF ἐσείσθηwas shakenσείωV-API-3S καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF πέτραιrocksπέτραN-NPF ἐσχίσθησαν ,were splitσχίζωV-API-3P Mat 27:52 καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN μνημεῖαtombsμνημεῖονN-NPN ἀνεῴχθησανwere openedἀνοίγωV-API-3P καὶandκαίCONJ πολλὰmanyπολύςA-NPN σώματαbodiesσῶμαN-NPN τῶνof theT-GPM κεκοιμημένωνhaving fallen asleepκοιμάωV-RMP-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἠγέρθησαν ,aroseἐγείρωV-API-3P -Mat 27:53 καὶandκαίCONJ ἐξελθόντεςhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPN μνημείωνtombsμνημεῖονN-GPN μετὰafterμετάPREP τὴνtheT-ASF ἔγερσινresurrectionἔγερσιςN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰσῆλθονthey enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἁγίανholyἅγιοςA-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐνεφανίσθησανappearedἐμφανίζωV-API-3P πολλοῖς . ¶to manyπολύςA-DPM


-Mat 27:54 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἑκατόνταρχοςthe centurionἑκατόνταρχοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM τηροῦντεςkeeping guard overτηρέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM τὸνtheT-ASM σεισμὸνearthquakeσεισμόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN γενόμεναtaking placeγίνομαιV-2ADP-APN ἐφοβήθησανfearedφοβέωV-AOI-3P σφόδρα ,greatlyσφόδραADV λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἈληθῶςTrulyἀληθῶςADV ΘεοῦGod’sθεόςN-GSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S οὗτος . ¶thisοὗτοςD-NSM


+Mat 27:53 καὶandκαίCONJ ἐξελθόντεςhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPN μνημείωνtombsμνημεῖονN-GPN μετὰafterμετάPREP τὴνtheT-ASF ἔγερσινresurrectionἔγερσιςN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰσῆλθονthey enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἁγίανholyἅγιοςA-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐνεφανίσθησανappearedἐμφανίζωV-API-3P πολλοῖς . ¶to manyπολύςA-DPM


+Mat 27:54 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἑκατόνταρχοςthe centurionἑκατόνταρχοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM τηροῦντεςkeeping guard overτηρέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM τὸνtheT-ASM σεισμὸνearthquakeσεισμόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN γενόμεναtaking placeγίνομαιV-2ADP-APN ἐφοβήθησανfearedφοβέωV-AOI-3P σφόδρα ,greatlyσφόδραADV λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἈληθῶςTrulyἀληθῶςADV ΘεοῦGod’sθεόςN-GSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S οὗτος . ¶thisοὗτοςD-NSM


Mat 27:55 ἮσανThey wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV γυναῖκεςwomenγυνήN-NPF πολλαὶmanyπολύςA-NPF ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafar offμακρόθενADV θεωροῦσαι ,looking onθεωρέωV-PAP-NPF αἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPF ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L διακονοῦσαιministeringδιακονέωV-PAP-NPF αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM -Mat 27:56 ἐνamongἐνPREP αἷςwhomὅς, ἥR-DPF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνήMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶandκαίCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P theT-NSF τοῦ-T-GSM Ἰακώβουof JamesἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸωσὴφJosephἸωσήφN-GSM-P μήτηρmotherμήτηρN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ζεβεδαίου . ¶of ZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P


+Mat 27:56 ἐνamongἐνPREP αἷςwhomὅς, ἥR-DPF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνήMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶandκαίCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P theT-NSF τοῦ-T-GSM Ἰακώβουof JamesἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸωσὴφJosephἸωσήφN-GSM-P μήτηρmotherμήτηρN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ζεβεδαίου . ¶of ZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P


Mat 27:57 ὈψίαςEveningὀψίαA-GSF δὲnowδέCONJ γενομένηςhaving arrivedγίνομαιV-2ADP-GSF ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM πλούσιοςrichπλούσιοςA-NSM ἀπὸfromἀπόPREP Ἁριμαθαίας ,ArimatheaἈριμαθαίαN-GSF-L τοὔνομαnamedτοὔνομαN-ASN Ἰωσήφ ,JosephἸωσήφN-NSM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐμαθητεύθηwas discipledμαθητεύωV-API-3S τῷ-T-DSM Ἰησοῦ ·to JesusἸησοῦςN-DSM-P Mat 27:58 οὗτοςHeοὗτοςD-NSM προσελθὼνhaving goneπροσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷ-T-DSM Πιλάτῳto PilateΠιλᾶτοςN-DSM-P ᾐτήσατοasked forαἰτέωV-AMI-3S τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ .of JesusἸησοῦςN-GSM-P τότεThenτότεADV -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐκέλευσενcommanded itκελεύωV-AAI-3S ἀποδοθῆναι .to be given upἀποδίδωμιV-APN Mat 27:59 καὶAndκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN -T-NSM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P ἐνετύλιξενwrappedἐντυλίσσωV-AAI-3S αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἐνinἐνPREP σινδόνιa linen clothσινδώνN-DSF καθαρᾷcleanκαθαρόςA-DSF Mat 27:60 καὶandκαίCONJ ἔθηκενplacedτίθημιV-AAI-3S αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN καινῷnewκαινόςA-DSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μνημείῳtombμνημεῖονN-DSN whichὅς, ἥR-ASN ἐλατόμησενhe had cutλατομέωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πέτρᾳrockπέτραN-DSF καὶandκαίCONJ προσκυλίσαςhaving rolledπροσκυλίωV-AAP-NSM λίθονa stoneλίθοςN-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM τῇto theT-DSF θύρᾳdoorθύραN-DSF τοῦof theT-GSN μνημείουtombμνημεῖονN-GSN ἀπῆλθεν .he went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S -Mat 27:61 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶandκαίCONJ theT-NSF ἄλληotherἄλλοςA-NSF ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P καθήμεναιsittingκάθημαιV-PNP-NPF ἀπέναντιoppositeἀπέναντιPREP τοῦtheT-GSM τάφου . ¶tombτάφοςN-GSM


+Mat 27:61 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶandκαίCONJ theT-NSF ἄλληotherἄλλοςA-NSF ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P καθήμεναιsittingκάθημαιV-PNP-NPF ἀπέναντιoppositeἀπέναντιPREP τοῦtheT-GSM τάφου . ¶tombτάφοςN-GSM


Mat 27:62 Τῇ-T-DSF δὲAndδέCONJ ἐπαύριον ,the next dayἐπαύριονADV ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S μετὰafterμετάPREP τὴνtheT-ASF Παρασκευήν ,PreparationπαρασκευήN-ASF συνήχθησανwere gathered togetherσυνάγωV-API-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T πρὸςbeforeπρόςPREP ΠιλᾶτονPilateΠιλᾶτοςN-ASM-P Mat 27:63 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Κύριε ,SirκύριοςN-VSM ἐμνήσθημενwe have rememberedμιμνήσκωV-API-1P ὅτιhowὅτιCONJ ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM -T-NSM πλάνοςdeceiverπλάνοςA-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἔτιwhileἔτιADV ζῶν ·livingζάωV-PAP-NSM ΜετὰAfterμετάPREP τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἐγείρομαι .I ariseἐγείρωV-PPI-1S Mat 27:64 κέλευσονCommandκελεύωV-AAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ ἀσφαλισθῆναιto be securedἀσφαλίζωV-APN τὸνtheT-ASM τάφονtombτάφοςN-ASM ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF τρίτηςthirdτρίτοςA-GSF ἡμέρας ,dayἡμέραN-GSF μήποτεlest everμήποτεCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM κλέψωσινsteal awayκλέπτωV-AAS-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ εἴπωσινsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P τῷto theT-DSM λαῷ ·peopleλαόςN-DSM ἨγέρθηHe is risenἐγείρωV-API-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ,deadνεκρόςA-GPM καὶAndκαίCONJ ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSF ἐσχάτηlastἔσχατοςA-NSF πλάνηdeceptionπλάνηN-NSF χείρωνworseχείρωνA-NSF-C τῆςthan theT-GSF πρώτης .firstπρῶτοςA-GSF @@ -1055,58 +1055,58 @@ Mat 28:4 ἀπὸFromἀπόPREP δὲnowδέCONJ τοῦtheT-GSM φόβουfearφόβοςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐσείσθησανtrembledσείωV-API-3P οἱthoseT-NPM τηροῦντεςkeeping guardτηρέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ἐγενήθησανbecameγίνομαιV-2AOI-3P ὡςasὡςCONJ νεκροί .dead [men]νεκρόςA-NPM Mat 28:5 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ταῖςto theT-DPF γυναιξίν ·womenγυνήN-DPF ΜὴNotμήPRT-N φοβεῖσθεfearφοβέωV-PNM-2P ὑμεῖς ,youσύP-2NP οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνthe [One]T-ASM ἐσταυρωμένονhaving been crucifiedσταυρόωV-RPP-ASM ζητεῖτε ·you seekζητέωV-PAI-2P Mat 28:6 οὐκNotοὐPRT-N ἔστινHe isεἰμίV-PAI-3S ὧδε ,hereὧδεADV ἠγέρθηHe is risenἐγείρωV-API-3S γὰρforγάρCONJ καθὼςasκαθώςCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δεῦτεComeδεῦτεADV ἴδετεseeεἴδωV-2AAM-2P τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM ὅπουwhereὅπουADV ἔκειτο .He was lyingκεῖμαιV-INI-3S -Mat 28:7 καὶAndκαίCONJ ταχὺquicklyταχύADV πορευθεῖσαιhaving goneπορεύωV-AOP-NPF εἴπατεsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ ἨγέρθηHe is risenἐγείρωV-API-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ,deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ προάγειHe goes beforeπροάγωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ,GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L ἐκεῖthereἐκεῖADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄψεσθε ·you will seeὁράωV-FDI-2P ἰδοὺBeholdἰδούINJ εἶπονI have toldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


+Mat 28:7 καὶAndκαίCONJ ταχὺquicklyταχύADV πορευθεῖσαιhaving goneπορεύωV-AOP-NPF εἴπατεsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ ἨγέρθηHe is risenἐγείρωV-API-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ,deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ προάγειHe goes beforeπροάγωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ,GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L ἐκεῖthereἐκεῖADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄψεσθε ·you will seeὁράωV-FDI-2P ἰδοὺBeholdἰδούINJ εἶπονI have toldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


Mat 28:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπελθοῦσαιhaving gone outἀπέρχομαιV-2AAP-NPF ταχὺquicklyταχύADV ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN μνημείουtombμνημεῖονN-GSN μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ χαρᾶςjoyχαράN-GSF μεγάληςgreatμέγαςA-GSF ἔδραμονthey ranτρέχωV-2AAI-3P ἀπαγγεῖλαιto tellἀπαγγέλλωV-AAN τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Mat 28:9 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὑπήντησενmetὑπαντάωV-AAI-3S αὐταῖςthemαὐτόςP-DPF λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Χαίρετε .Greetings!χαίρωV-PAM-2P αἱ-T-NPF δὲAndδέCONJ προσελθοῦσαιhaving come to [Him]προσέρχομαιV-2AAP-NPF ἐκράτησανthey took hold ofκρατέωV-AAI-3P αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τοὺς-T-APM πόδαςfeetπούςN-APM καὶandκαίCONJ προσεκύνησανworshipedπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM -Mat 28:10 τότεThenτότεADV λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐταῖςto themαὐτόςP-DPF -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΜὴNotμήPRT-N φοβεῖσθε ·fearφοβέωV-PNM-2P ὑπάγετεGoὑπάγωV-PAM-2P ἀπαγγείλατεtellἀπαγγέλλωV-AAM-2P τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM μουof MeἐγώP-1GS ἵναso thatἵναCONJ ἀπέλθωσινthey should goἀπέρχομαιV-2AAS-3P εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ,GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L κἀκεῖand thereκἀκεῖADV-K μεMeἐγώP-1AS ὄψονται . ¶will they seeὁράωV-FDI-3P


+Mat 28:10 τότεThenτότεADV λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐταῖςto themαὐτόςP-DPF -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΜὴNotμήPRT-N φοβεῖσθε ·fearφοβέωV-PNM-2P ὑπάγετεGoὑπάγωV-PAM-2P ἀπαγγείλατεtellἀπαγγέλλωV-AAM-2P τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM μουof MeἐγώP-1GS ἵναso thatἵναCONJ ἀπέλθωσινthey should goἀπέρχομαιV-2AAS-3P εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ,GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L κἀκεῖand thereκἀκεῖADV-K μεMeἐγώP-1AS ὄψονται . ¶will they seeὁράωV-FDI-3P


Mat 28:11 Πορευομένων[As] were goingπορεύωV-PNP-GPF δὲnowδέCONJ αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPF ἰδούbeholdἰδούINJ τινεςsomeτιςX-NPM τῆςof theT-GSF κουστωδίαςguardκουστωδίαN-GSF ἐλθόντεςhaving goneἔρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF ἀπήγγειλανreportedἀπαγγέλλωV-AAI-3P τοῖςto theT-DPM ἀρχιερεῦσινchief priestsἀρχιερεύςN-DPM ἅπανταallἅπαςA-APN τὰthe thingsT-APN γενόμενα .having been doneγίνομαιV-2ADP-APN Mat 28:12 καὶAndκαίCONJ συναχθέντεςhaving been gathered togetherσυνάγωV-APP-NPM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM συμβούλιόνcounselσυμβούλιονN-ASN τεthenτεCONJ λαβόντεςhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPM ἀργύριαsilver piecesἀργύριονN-APN ἱκανὰmanyἱκανόςA-APN ἔδωκανthey gaveδίδωμιV-AAI-3P τοῖςto theT-DPM στρατιώταιςsoldiersστρατιώτηςN-DPM Mat 28:13 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΕἴπατεSayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ ΟἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM νυκτὸςby nightνύξN-GSF ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM ἔκλεψανstoleκλέπτωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἡμῶνweἐγώP-1GP κοιμωμένων .being asleepκοιμάωV-PMP-GPM Mat 28:14 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἀκουσθῇis heardἀκούωV-APS-3S τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἐπὶbyἐπίPREP τοῦtheT-GSM ἡγεμόνος ,governorἡγεμώνN-GSM ἡμεῖςweἐγώP-1NP πείσομενwill persuadeπείθωV-FAI-1P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀμερίμνουςout of troubleἀμέριμνοςA-APM ποιήσομεν .will keepποιέωV-FAI-1P -Mat 28:15 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ λαβόντεςhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPM τὰtheT-APN ἀργύριαmoneyἀργύριονN-APN ἐποίησανthey didποιέωV-AAI-3P ὡςasὡςCONJ ἐδιδάχθησαν .they were instructedδιδάσκωV-API-3P ΚαὶAndκαίCONJ διεφημίσθηis spread abroadδιαφημίζωV-API-3S theT-NSM λόγοςreportλόγοςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM παρὰamong [the]παράPREP ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG μέχριuntilμέχριPREP τῆςtheT-GSF σήμερονpresentσήμερονADV ἡμέρας . ¶dayἡμέραN-GSF


+Mat 28:15 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ λαβόντεςhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPM τὰtheT-APN ἀργύριαmoneyἀργύριονN-APN ἐποίησανthey didποιέωV-AAI-3P ὡςasὡςCONJ ἐδιδάχθησαν .they were instructedδιδάσκωV-API-3P ΚαὶAndκαίCONJ διεφημίσθηis spread abroadδιαφημίζωV-API-3S theT-NSM λόγοςreportλόγοςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM παρὰamong [the]παράPREP ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG μέχριuntilμέχριPREP τῆςtheT-GSF σήμερονpresentσήμερονADV ἡμέρας . ¶dayἡμέραN-GSF


Mat 28:16 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἕνδεκαthe elevenἕνδεκαA-NPM-NUI μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἐπορεύθησανwentπορεύωV-AOI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανGalileeΓαλιλαίαN-ASF-L εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN οὗwhereοὗADV ἐτάξατοassignedτάσσωV-AMI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P Mat 28:17 καὶAndκαίCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM προσεκύνησαν ,they worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P οἱsomeT-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐδίστασαν .doubtedδιστάζωV-AAI-3P Mat 28:18 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθὼνhaving come to [them]προσέρχομαιV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘδόθηHas been givenδίδωμιV-API-3S μοιto MeἐγώP-1DS πᾶσαallπᾶςA-NSF ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF ἐνinἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF Mat 28:19 πορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ μαθητεύσατεdiscipleμαθητεύωV-AAM-2P πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ἔθνη ,nationsἔθνοςN-APN βαπτίζοντεςbaptizingβαπτίζωV-PAP-NPM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN Πνεύματος ,SpiritπνεῦμαN-GSN -Mat 28:20 διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τηρεῖνto observeτηρέωV-PAN πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἐνετειλάμηνI commandedἐντέλλωV-ADI-1S ὑμῖν ·youσύP-2DP καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰμιamεἰμίV-PAI-1S πάσαςallπᾶςA-APF τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF συντελείαςcompletionσυντέλειαN-GSF τοῦof theT-GSM αἰῶνος . ¶ageαἰώνN-GSM


-Mar 1:1 Ἀρχὴ[The] beginningἀρχήN-NSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM
-Mar 1:2 ¬ ΚαθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ἨσαΐᾳIsaiahἩσαΐαςN-DSM-P τῷtheT-DSM προφήτῃ ·prophetπροφήτηςN-DSM
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἀποστέλλωI sendἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνmessengerἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS πρὸbeforeπρόPREP προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN σου ,of YouσύP-2GS
¬ ὃςwhoὅς, ἥR-NSM κατασκευάσειwill prepareκατασκευάζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ὁδόνwayὁδόςN-ASF σου ·of You”σύP-2GS
-Mar 1:3 ¬ Φωνὴ[The] voiceφωνήN-NSF βοῶντοςof one cryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ·wildernessἔρημοςA-DSF
¬ ἙτοιμάσατεPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςstraightεὐθύςA-APF ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF τρίβουςpathsτρίβοςN-APF αὐτοῦ , ¶of Him’”αὐτόςP-GSM


+Mat 28:20 διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τηρεῖνto observeτηρέωV-PAN πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἐνετειλάμηνI commandedἐντέλλωV-ADI-1S ὑμῖν ·youσύP-2DP καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰμιamεἰμίV-PAI-1S πάσαςallπᾶςA-APF τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF συντελείαςcompletionσυντέλειαN-GSF τοῦof theT-GSM αἰῶνος . ¶ageαἰώνN-GSM


+Mar 1:1 Ἀρχὴ[The] beginningἀρχήN-NSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM
+Mar 1:2 ¬ ΚαθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ἨσαΐᾳIsaiahἩσαΐαςN-DSM-P τῷtheT-DSM προφήτῃ ·prophetπροφήτηςN-DSM
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἀποστέλλωI sendἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνmessengerἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS πρὸbeforeπρόPREP προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN σου ,of YouσύP-2GS
¬ ὃςwhoὅς, ἥR-NSM κατασκευάσειwill prepareκατασκευάζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ὁδόνwayὁδόςN-ASF σου ·of You”σύP-2GS
+Mar 1:3 ¬ Φωνὴ[The] voiceφωνήN-NSF βοῶντοςof one cryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ·wildernessἔρημοςA-DSF
¬ ἙτοιμάσατεPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςstraightεὐθύςA-APF ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF τρίβουςpathsτρίβοςN-APF αὐτοῦ , ¶of Him’”αὐτόςP-GSM


Mar 1:4 ἘγένετοCameγίνομαιV-2ADI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P -T-NSM βαπτίζωνbaptizingβαπτίζωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF καὶandκαίCONJ κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM βάπτισμα[a] baptismβάπτισμαN-ASN μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF εἰςforεἰςPREP ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν .of sinsἁμαρτίαN-GPF Mar 1:5 καὶAndκαίCONJ ἐξεπορεύετοwere going outἐκπορεύωV-INI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πᾶσαallπᾶςA-NSF theT-NSF Ἰουδαίαof JudeaἸουδαίαA-NSF-L χώραregionχώραN-NSF καὶandκαίCONJ οἱ-T-NPM Ἱεροσολυμῖταιof JerusalemἹεροσολυμίτηςN-NPM-L πάντες ,allπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντοwere being baptizedβαπτίζωV-IPI-3P ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἸορδάνῃJordanἸορδάνηςN-DSM-L ποταμῷriverποταμόςN-DSM ἐξομολογούμενοιconfessingἐξομολογέομαιV-PMP-NPM τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Mar 1:6 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἐνδεδυμένοςclothed inἐνδύωV-RMP-NSM τρίχαςhairθρίξN-APF καμήλουof a camelκάμηλοςN-GSF καὶandκαίCONJ ζώνηνa beltζώνηN-ASF δερματίνηνof leatherδερμάτινοςA-ASF περὶaroundπερίPREP τὴνtheT-ASF ὀσφὺνwaistὀσφῦςN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔσθωνhe is eatingἐσθίωV-PAP-NSM ἀκρίδαςlocustsἀκρίςN-APF καὶandκαίCONJ μέλιhoneyμέλιN-ASN ἄγριον . ¶wildἄγριοςA-ASN


+Mar 1:6 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἐνδεδυμένοςclothed inἐνδύωV-RMP-NSM τρίχαςhairθρίξN-APF καμήλουof a camelκάμηλοςN-GSF καὶandκαίCONJ ζώνηνa beltζώνηN-ASF δερματίνηνof leatherδερμάτινοςA-ASF περὶaroundπερίPREP τὴνtheT-ASF ὀσφὺνwaistὀσφῦςN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔσθωνhe is eatingἐσθίωV-PAP-NSM ἀκρίδαςlocustsἀκρίςN-APF καὶandκαίCONJ μέλιhoneyμέλιN-ASN ἄγριον . ¶wildἄγριοςA-ASN


Mar 1:7 καὶAndκαίCONJ ἐκήρυσσενhe was preachingκηρύσσωV-IAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἜρχεταιHe comesἔρχομαιV-PNI-3S whoT-NSM ἰσχυρότερός[is] mightierἰσχυρόςA-NSM-C μουthan IἐγώP-1GS ὀπίσωafterὀπίσωPREP μου ,meἐγώP-1GS οὗof whomὅς, ἥR-GSM οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S ἱκανὸςsufficientἱκανόςA-NSM κύψαςhaving stooped downκύπτωV-AAP-NSM λῦσαιto untieλύωV-AAN τὸνtheT-ASM ἱμάνταstrapἱμάςN-ASM τῶνof theT-GPN ὑποδημάτωνsandalsὑπόδημαN-GPN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -Mar 1:8 ἐγὼIἐγώP-1NS ἐβάπτισαbaptizedβαπτίζωV-AAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ὕδατι ,with waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲhoweverδέCONJ βαπτίσειwill baptizeβαπτίζωV-FAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνwithἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ . ¶HolyἅγιοςA-DSN


+Mar 1:8 ἐγὼIἐγώP-1NS ἐβάπτισαbaptizedβαπτίζωV-AAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ὕδατι ,with waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲhoweverδέCONJ βαπτίσειwill baptizeβαπτίζωV-FAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνwithἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ . ¶HolyἅγιοςA-DSN


Mar 1:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἦλθεν[that] cameἔρχομαιV-2AAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP ΝαζαρὲτNazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐβαπτίσθηwas baptizedβαπτίζωV-API-3S εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἸορδάνηνJordanἸορδάνηςN-ASM-L ὑπὸbyὑπόPREP Ἰωάννου .JohnἸωάννηςN-GSM-P Mar 1:10 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀναβαίνωνgoing upἀναβαίνωV-PAP-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN εἶδενhe sawεἴδωV-2AAI-3S σχιζομένουςtearing openσχίζωV-PPP-APM τοὺςtheT-APM οὐρανοὺςheavensοὐρανόςN-APM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN ὡςasὡςCONJ περιστερὰνa doveπεριστεράN-ASF καταβαῖνονdescendingκαταβαίνωV-PAP-ASN εἰςuponεἰςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM -Mar 1:11 καὶAndκαίCONJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPM οὐρανῶν ·heavensοὐρανόςN-GPM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM ἀγαπητός ,belovedἀγαπητόςA-NSM ἐνinἐνPREP σοὶYouσύP-2DS εὐδόκησα . ¶I am well pleasedεὐδοκέωV-AAI-1S


+Mar 1:11 καὶAndκαίCONJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPM οὐρανῶν ·heavensοὐρανόςN-GPM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM ἀγαπητός ,belovedἀγαπητόςA-NSM ἐνinἐνPREP σοὶYouσύP-2DS εὐδόκησα . ¶I am well pleasedεὐδοκέωV-AAI-1S


Mar 1:12 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκβάλλειdrives outἐκβάλλωV-PAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἔρημον .wildernessἔρημοςA-ASF -Mar 1:13 καὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APF-NUI ἡμέραςdaysἡμέραN-APF πειραζόμενοςbeing temptedπειράζωV-PPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM Σατανᾶ ,SatanΣατανᾶςN-GSM-T καὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPN θηρίων ,wild animalsθηρίονN-GPN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM διηκόνουνwere ministeringδιακονέωV-IAI-3P αὐτῷ . ¶to HimαὐτόςP-DSM


+Mar 1:13 καὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APF-NUI ἡμέραςdaysἡμέραN-APF πειραζόμενοςbeing temptedπειράζωV-PPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM Σατανᾶ ,SatanΣατανᾶςN-GSM-T καὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPN θηρίων ,wild animalsθηρίονN-GPN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM διηκόνουνwere ministeringδιακονέωV-IAI-3P αὐτῷ . ¶to HimαὐτόςP-DSM


Mar 1:14 ΜετὰafterμετάPREP δὲAndδέCONJ τὸtheT-ASN παραδοθῆναιdelivering upπαραδίδωμιV-APN τὸν-T-ASM Ἰωάννηνof JohnἸωάννηςN-ASM-P ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανGalileeΓαλιλαίαN-ASF-L κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM -Mar 1:15 καὶandκαίCONJ λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ΠεπλήρωταιHas been fulfilledπληρόωV-RPI-3S theT-NSM καιρὸςtimeκαιρόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM μετανοεῖτεrepentμετανοέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ πιστεύετεbelieveπιστεύωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳ . ¶gospelεὐαγγέλιονN-DSN


+Mar 1:15 καὶandκαίCONJ λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ΠεπλήρωταιHas been fulfilledπληρόωV-RPI-3S theT-NSM καιρὸςtimeκαιρόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM μετανοεῖτεrepentμετανοέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ πιστεύετεbelieveπιστεύωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳ . ¶gospelεὐαγγέλιονN-DSN


Mar 1:16 ΚαὶAndκαίCONJ παράγωνpassingπαράγωV-PAP-NSM παρὰbyπαράPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανSeaθάλασσαN-ASF τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἈνδρέανAndrewἈνδρέαςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM Σίμωνοςof SimonΣίμωνN-GSM-P ἀμφιβάλλονταςcasting a netἀμφιβάλλωV-PAP-APM ἐνintoἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ ·seaθάλασσαN-DSF ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ἁλιεῖς .fishermenἁλιεύςN-NPM Mar 1:17 καὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΔεῦτεComeδεῦτεADV ὀπίσωafterὀπίσωPREP μου ,MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ποιήσωI will makeποιέωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP γενέσθαιto becomeγίνομαιV-2ADN ἁλιεῖςfishersἁλιεύςN-APM ἀνθρώπων .of menἄνθρωποςN-GPM Mar 1:18 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM τὰtheT-APN δίκτυαnetsδίκτυονN-APN ἠκολούθησανthey followedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM Mar 1:19 ΚαὶAndκαίCONJ προβὰςhaving gone onπροβαίνωV-2AAP-NSM ὀλίγονa littleὀλίγοςA-ASN εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P τὸνthe [son]T-ASM τοῦ-T-GSM Ζεβεδαίουof ZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτοὺςtheyαὐτόςP-APM ἐν[were] inἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳboatπλοῖονN-DSN καταρτίζονταςadjustingκαταρτίζωV-PAP-APM τὰtheT-APN δίκτυα ,netsδίκτυονN-APN -Mar 1:20 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐκάλεσενHe calledκαλέωV-AAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ΖεβεδαῖονZebedeeΖεβεδαῖοςN-ASM-P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳboatπλοῖονN-DSN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μισθωτῶνhired servantsμισθωτόςN-GPM ἀπῆλθονthey went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P ὀπίσωafterὀπίσωPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


+Mar 1:20 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐκάλεσενHe calledκαλέωV-AAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ΖεβεδαῖονZebedeeΖεβεδαῖοςN-ASM-P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳboatπλοῖονN-DSN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μισθωτῶνhired servantsμισθωτόςN-GPM ἀπῆλθονthey went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P ὀπίσωafterὀπίσωPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


Mar 1:21 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσπορεύονταιthey goεἰσπορεύωV-PNI-3P εἰςintoεἰςPREP Καφαρναούμ ·CapernaumΚαπερναούμN-ASF-L καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV τοῖςon theT-DPN σάββασινSabbathsσάββατονN-DPN εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF συναγωγὴνsynagogueσυναγωγήN-ASF ἐδίδασκεν .He was teachingδιδάσκωV-IAI-3S -Mar 1:22 καὶAndκαίCONJ ἐξεπλήσσοντοthey were astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὡςasὡςCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N ὡςasὡςCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖς . ¶scribesγραμματεύςN-NPM


+Mar 1:22 καὶAndκαίCONJ ἐξεπλήσσοντοthey were astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὡςasὡςCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N ὡςasὡςCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖς . ¶scribesγραμματεύςN-NPM


Mar 1:23 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συναγωγῇsynagogueσυναγωγήN-DSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἐνwithἐνPREP πνεύματιa spiritπνεῦμαN-DSN ἀκαθάρτῳuncleanἀκάθαρτοςA-DSN καὶandκαίCONJ ἀνέκραξενhe cried outἀνακράζωV-AAI-3S Mar 1:24 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤίWhatτίςI-NSN ἡμῖνto usἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ σοί ,to YouσύP-2DS ἸησοῦJesusἸησοῦςN-VSM-P Ναζαρηνέ ;of Nazareth?ΝαζαρηνόςA-VSM ἦλθεςDid You comeἔρχομαιV-2AAI-2S ἀπολέσαιto destroyἀπολλύωV-AAN ἡμᾶς ;us?ἐγώP-1AP οἶδάI knowεἴδωV-RAI-1S σεYouσύP-2AS τίςwhoτίςI-NSM εἶ ,areεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ἍγιοςHoly [One]ἅγιοςA-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of God!θεόςN-GSM Mar 1:25 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπετίμησενrebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΦιμώθητιBe silentφιμόωV-APM-2S καὶandκαίCONJ ἔξελθεcome forthἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἐξout ofἐκPREP αὐτοῦ .him!αὐτόςP-GSM Mar 1:26 καὶAndκαίCONJ σπαράξανhaving thrown into convulsionsσπαράσσωV-AAP-NSN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τὸtheT-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἀκάθαρτονuncleanἀκάθαρτοςA-NSN καὶandκαίCONJ φωνῆσανhaving criedφωνέωV-AAP-NSN φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF ἐξῆλθενit came forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐξout ofἐκPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM Mar 1:27 ΚαὶAndκαίCONJ ἐθαμβήθησανwere astonishedθαμβέωV-API-3P ἅπαντεςallἅπαςA-NPM ὥστεso asὥστεCONJ συζητεῖνto questionσυζητέωV-PAN πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM λέγοντας ·sayingλέγωV-PAP-APM ΤίWhatτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τοῦτο ;thisοὗτοςD-NSN διδαχὴteachingδιδαχήN-NSF καινήnew?καινόςA-NSF κατ᾽WithκατάPREP ἐξουσίαν ·authorityἐξουσίαN-ASF καὶevenκαίCONJ τοῖςtheT-DPN πνεύμασιspiritsπνεῦμαN-DPN τοῖς-T-DPN ἀκαθάρτοιςuncleanἀκάθαρτοςA-DPN ἐπιτάσσει ,He commandsἐπιτάσσωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ὑπακούουσινthey obeyὑπακούωV-PAI-3P αὐτῷ .Him!αὐτόςP-DSM -Mar 1:28 καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ἀκοὴnewsἀκοήN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV πανταχοῦeverywhereπανταχοῦADV εἰςintoεἰςPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF περίχωρονsurrounding regionπερίχωροςA-ASF τῆς-T-GSF Γαλιλαίας . ¶of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L


+Mar 1:28 καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ἀκοὴnewsἀκοήN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV πανταχοῦeverywhereπανταχοῦADV εἰςintoεἰςPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF περίχωρονsurrounding regionπερίχωροςA-ASF τῆς-T-GSF Γαλιλαίας . ¶of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L


Mar 1:29 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF συναγωγῆςsynagogueσυναγωγήN-GSF ἐξελθόντεςhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF Σίμωνοςof SimonΣίμωνN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἈνδρέουAndrewἈνδρέαςN-GSM-P μετὰwithμετάPREP ἸακώβουJamesἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννου .JohnἸωάννηςN-GSM-P Mar 1:30 -T-NSF δὲandδέCONJ πενθερὰthe mother-in-lawπενθεράN-NSF Σίμωνοςof SimonΣίμωνN-GSM-P κατέκειτοwas laying sickκατάκειμαιV-INI-3S πυρέσσουσα ,feveringπυρέσσωV-PAP-NSF καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV λέγουσινthey speakλέγωV-PAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM περὶaboutπερίPREP αὐτῆς .herαὐτόςP-GSF -Mar 1:31 καὶAndκαίCONJ προσελθὼνhaving come to [her]προσέρχομαιV-2AAP-NSM ἤγειρενHe raised upἐγείρωV-AAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF κρατήσαςhaving taken holdκρατέωV-AAP-NSM τῆςof theT-GSF χειρός ·handχείρN-GSF καὶAndκαίCONJ ἀφῆκενleftἀφίημιV-AAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF theT-NSM πυρετός ,feverπυρετόςN-NSM καὶandκαίCONJ διηκόνειshe began to ministerδιακονέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


+Mar 1:31 καὶAndκαίCONJ προσελθὼνhaving come to [her]προσέρχομαιV-2AAP-NSM ἤγειρενHe raised upἐγείρωV-AAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF κρατήσαςhaving taken holdκρατέωV-AAP-NSM τῆςof theT-GSF χειρός ·handχείρN-GSF καὶAndκαίCONJ ἀφῆκενleftἀφίημιV-AAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF theT-NSM πυρετός ,feverπυρετόςN-NSM καὶandκαίCONJ διηκόνειshe began to ministerδιακονέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


Mar 1:32 ὈψίαςEveningὀψίαA-GSF δὲnowδέCONJ γενομένης ,having comeγίνομαιV-2ADP-GSF ὅτεwhenὅτεADV ἔδυwent downδύνω, δῦμιV-2AAI-3S theT-NSM ἥλιος ,sunἥλιοςN-NSM ἔφερονthey began bringingφέρωV-IAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM κακῶςsickκακῶςADV ἔχονταςbeingἔχωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM δαιμονιζομένους ·being possessed by demonsδαιμονίζομαιV-PNP-APM Mar 1:33 καὶAndκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ὅληallὅλοςA-NSF theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF ἐπισυνηγμένηgathered togetherἐπισυνάγωV-RPP-NSF πρὸςatπρόςPREP τὴνtheT-ASF θύραν .doorθύραN-ASF -Mar 1:34 καὶAndκαίCONJ ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S πολλοὺςmanyπολύςA-APM κακῶςsickκακῶςADV ἔχονταςbeingἔχωV-PAP-APM ποικίλαιςof variousποικίλοςA-DPF νόσοιςdiseasesνόσοςN-DPF καὶandκαίCONJ δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN πολλὰmanyπολύςA-APN ἐξέβαλενHe cast outἐκβάλλωV-2AAI-3S καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤφιενHe would allowἀφίημιV-IAI-3S λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN τὰtheT-APN δαιμόνια ,demonsδαιμόνιονN-APN ὅτιbecauseὅτιCONJ ᾔδεισανthey knewεἴδωV-2LAI-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Mar 1:34 καὶAndκαίCONJ ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S πολλοὺςmanyπολύςA-APM κακῶςsickκακῶςADV ἔχονταςbeingἔχωV-PAP-APM ποικίλαιςof variousποικίλοςA-DPF νόσοιςdiseasesνόσοςN-DPF καὶandκαίCONJ δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN πολλὰmanyπολύςA-APN ἐξέβαλενHe cast outἐκβάλλωV-2AAI-3S καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤφιενHe would allowἀφίημιV-IAI-3S λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN τὰtheT-APN δαιμόνια ,demonsδαιμόνιονN-APN ὅτιbecauseὅτιCONJ ᾔδεισανthey knewεἴδωV-2LAI-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Mar 1:35 ΚαὶAndκαίCONJ πρωῒvery earlyπρωΐADV ἔννυχαin nightἔννυχοςADV λίανstill muchλίανADV ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἐξῆλθενHe went outἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενdepartedἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP ἔρημονsolitaryἔρημοςA-ASM τόπονa placeτόποςN-ASM κἀκεῖand thereκἀκεῖADV-K προσηύχετο .He was prayingπροσεύχομαιV-INI-3S Mar 1:36 καὶAndκαίCONJ κατεδίωξενwent afterκαταδιώκωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM Mar 1:37 καὶandκαίCONJ εὗρονhaving foundεὑρίσκωV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶalsoκαίCONJ λέγουσινthey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ὅτι-ὅτιCONJ ΠάντεςEveryoneπᾶςA-NPM ζητοῦσίνseeksζητέωV-PAI-3P σε .You!σύP-2AS -Mar 1:38 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἌγωμενLet us goἄγωV-PAS-1P ἀλλαχοῦanother wayἀλλαχόθενADV εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF ἐχομέναςneighboringἔχωV-PMP-APF κωμοπόλεις ,townsκωμόπολιςN-APF ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV κηρύξω ·I might preachκηρύσσωV-AAS-1S εἰςforεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρthereforeγάρCONJ ἐξῆλθον . ¶have I come forthἐξέρχομαιV-2AAI-1S


+Mar 1:38 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἌγωμενLet us goἄγωV-PAS-1P ἀλλαχοῦanother wayἀλλαχόθενADV εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF ἐχομέναςneighboringἔχωV-PMP-APF κωμοπόλεις ,townsκωμόπολιςN-APF ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV κηρύξω ·I might preachκηρύσσωV-AAS-1S εἰςforεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρthereforeγάρCONJ ἐξῆλθον . ¶have I come forthἐξέρχομαιV-2AAI-1S


Mar 1:39 καὶAndκαίCONJ ἦλθενHe was goingἔρχομαιV-2AAI-3S κηρύσσωνpreachingκηρύσσωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP τὰςtheT-APF συναγωγὰςsynagoguesσυναγωγήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰςinεἰςPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανGalileeΓαλιλαίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ τὰ-T-APN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN ἐκβάλλων .casting outἐκβάλλωV-PAP-NSM Mar 1:40 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λεπρὸςa leperλεπρόςA-NSM παρακαλῶνimploringπαρακαλέωV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ γονυπετῶνkneeling down to HimγονυπετέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ὅτι-ὅτιCONJ ἘὰνIfἐάνCONJ θέλῃςYou are willingθέλωV-PAS-2S δύνασαίYou are ableδύναμαιV-PNI-2S μεmeἐγώP-1AS καθαρίσαι .to cleanseκαθαρίζωV-AAN Mar 1:41 ΚαὶAndκαίCONJ σπλαγχνισθεὶςhaving been moved with compassionσπλαγχνίζωV-AOP-NSM ἐκτείναςhaving stretched outἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἥψατοHe touched himἅπτωV-ADI-3S καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Θέλω ,I am willingθέλωV-PAI-1S καθαρίσθητι ·be you cleansedκαθαρίζωV-APM-2S @@ -1125,12 +1125,12 @@ Mar 2:9 τίWhichτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S εὐκοπώτερον ,easierεὐκοπώτεροςA-NSN-C εἰπεῖνto sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τῷto theT-DSM παραλυτικῷ ·paralyticπαραλυτικόςA-DSM ἈφίενταίAre forgivenἀφίημιV-PPI-3P σουof youσύP-2GS αἱtheT-NPF ἁμαρτίαι ,sinsἁμαρτίαN-NPF orCONJ εἰπεῖν ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN ἜγειρεAriseἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἆρονtake upαἴρωV-AAM-2S τὸνtheT-ASM κράβαττόνmatκράββατοςN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ περιπάτει ;walkπεριπατέωV-PAM-2S Mar 2:10 ἵναThatἵναCONJ δὲhoweverδέCONJ εἰδῆτεyou might knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἀφιέναιto forgiveἀφίημιV-PAN ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς —earthγῆN-GSF λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τῷto theT-DSM παραλυτικῷ ·paralyticπαραλυτικόςA-DSM Mar 2:11 ΣοὶTo youσύP-2DS λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S ἔγειρεariseἐγείρωV-PAM-2S ἆρονtake upαἴρωV-AAM-2S τὸνtheT-ASM κράβαττόνmatκράββατοςN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhomeοἶκοςN-ASM σου .of youσύP-2GS -Mar 2:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἠγέρθηhe aroseἐγείρωV-API-3S καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἄραςhaving taken upαἴρωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM κράβαττονmatκράββατοςN-ASM ἐξῆλθενhe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP πάντων ,allπᾶςA-GPM ὥστεso as forὥστεCONJ ἐξίστασθαιto be amazedἐξίστημιV-PMN πάνταςallπᾶςA-APM καὶandκαίCONJ δοξάζεινto glorifyδοξάζωV-PAN τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM λέγονταςsayingλέγωV-PAP-APM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV οὐδέποτεneverοὐδέποτεADV εἴδομεν . ¶did we seeεἴδωV-2AAI-1P


+Mar 2:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἠγέρθηhe aroseἐγείρωV-API-3S καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἄραςhaving taken upαἴρωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM κράβαττονmatκράββατοςN-ASM ἐξῆλθενhe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP πάντων ,allπᾶςA-GPM ὥστεso as forὥστεCONJ ἐξίστασθαιto be amazedἐξίστημιV-PMN πάνταςallπᾶςA-APM καὶandκαίCONJ δοξάζεινto glorifyδοξάζωV-PAN τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM λέγονταςsayingλέγωV-PAP-APM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV οὐδέποτεneverοὐδέποτεADV εἴδομεν . ¶did we seeεἴδωV-2AAI-1P


Mar 2:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενHe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S πάλινagainπάλινADV παρὰbesideπαράPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ·seaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἤρχετοwas comingἔρχομαιV-INI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐδίδασκενHe taughtδιδάσκωV-IAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Mar 2:14 ΚαὶAndκαίCONJ παράγωνpassing onπαράγωV-PAP-NSM εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S ΛευὶνLeviΛευΐN-ASM-P τὸνthe [son]T-ASM τοῦ-T-GSM Ἁλφαίουof AlphaeusἈλφαῖοςN-GSM-P καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶatἐπίPREP τὸtheT-ASN τελώνιον ,tax boothτελώνιονN-ASN καὶandκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS καὶAndκαίCONJ ἀναστὰςhaving arisenἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθησενhe followedἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Mar 2:14 ΚαὶAndκαίCONJ παράγωνpassing onπαράγωV-PAP-NSM εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S ΛευὶνLeviΛευΐN-ASM-P τὸνthe [son]T-ASM τοῦ-T-GSM Ἁλφαίουof AlphaeusἈλφαῖοςN-GSM-P καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶatἐπίPREP τὸtheT-ASN τελώνιον ,tax boothτελώνιονN-ASN καὶandκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS καὶAndκαίCONJ ἀναστὰςhaving arisenἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθησενhe followedἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


Mar 2:15 ΚαὶAndκαίCONJ γίνεταιit came to passγίνομαιV-PNI-3S κατακεῖσθαιrecliningκατάκειμαιV-PNN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶthatκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM τελῶναιtax collectorsτελώνηςN-NPM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλοὶsinnersἁμαρτωλόςA-NPM συνανέκειντοwere reclining withσυνανάκειμαιV-INI-3P τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ἦσανthere wereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ ἠκολούθουνthey were followingἀκολουθέωV-IAI-3P αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM Mar 2:16 καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM ὅτιHimὅτιCONJ ἐσθίειeatingἐσθίωV-PAI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἁμαρτωλῶνsinnersἁμαρτωλόςA-GPM καὶandκαίCONJ τελωνῶνtax collectorsτελώνηςN-GPM ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ὍτιWhyὅτιADV μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM τελωνῶνtax collectorsτελώνηςN-GPM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῶνsinnersἁμαρτωλόςA-GPM ἐσθίει ;does He eat?”ἐσθίωV-PAI-3S -Mar 2:17 ΚαὶAndκαίCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐNoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἰσχύοντεςbeing strongἰσχύωV-PAP-NPM ἰατροῦof a physicianἰατρόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οἱthoseT-NPM κακῶςsickκακῶςADV ἔχοντες ·beingἔχωV-PAP-NPM οὐκNotοὐPRT-N ἦλθονI cameἔρχομαιV-2AAI-1S καλέσαιto callκαλέωV-AAN δικαίους[the] righteous δίκαιοςA-APM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἁμαρτωλούς . ¶sinnersἁμαρτωλόςA-APM


+Mar 2:17 ΚαὶAndκαίCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐNoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἰσχύοντεςbeing strongἰσχύωV-PAP-NPM ἰατροῦof a physicianἰατρόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οἱthoseT-NPM κακῶςsickκακῶςADV ἔχοντες ·beingἔχωV-PAP-NPM οὐκNotοὐPRT-N ἦλθονI cameἔρχομαιV-2AAI-1S καλέσαιto callκαλέωV-AAN δικαίους[the] righteous δίκαιοςA-APM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἁμαρτωλούς . ¶sinnersἁμαρτωλόςA-APM


Mar 2:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T νηστεύοντες .fastingνηστεύωV-PAP-NPM καὶAndκαίCONJ ἔρχονταιthey comeἔρχομαιV-PNI-3P καὶandκαίCONJ λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T νηστεύουσιν ,fastνηστεύωV-PAI-3P οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ σοὶYourσόςS-2SNPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM οὐnotοὐPRT-N νηστεύουσιν ;fast?νηστεύωV-PAI-3P Mar 2:19 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΜὴNotμήPRT δύνανταιare ableδύναμαιV-PNI-3P οἱtheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τοῦof theT-GSM νυμφῶνοςbridechamberνυμφώνN-GSM ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM theT-NSM νυμφίοςbridegroomνυμφίοςN-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S νηστεύειν ;to fast?νηστεύωV-PAN ὅσονAs long asὅσοςK-ASM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM νυμφίονbridegroomνυμφίοςN-ASM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM οὐnotοὐPRT-N δύνανταιthey are ableδύναμαιV-PNI-3P νηστεύειν .to fastνηστεύωV-PAN Mar 2:20 ἐλεύσονταιWill comeἔρχομαιV-FDI-3P δὲhoweverδέCONJ ἡμέραι[the] daysἡμέραN-NPF ὅτανwhenὅτανADV ἀπαρθῇwill have been taken awayἀπαίρωV-APS-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM theT-NSM νυμφίος ,bridegroomνυμφίοςN-NSM καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV νηστεύσουσινthey will fastνηστεύωV-FAI-3P ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthoseἐκεῖνοςD-DSF τῇtheT-DSF ἡμέρᾳ .daysἡμέραN-DSF @@ -1141,44 +1141,44 @@ Mar 2:25 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saidλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐδέποτεNeverοὐδέποτεADV ἀνέγνωτεdid you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P τίwhatτίςI-ASN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ὅτεwhenὅτεCONJ χρείανneedχρείαN-ASF ἔσχενhe hadἔχωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπείνασενhungeredπεινάωV-AAI-3S αὐτὸςheαὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ ,him?αὐτόςP-GSM Mar 2:26 πῶςHowπωςADV-I εἰσῆλθενhe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπὶin [the days of]ἐπίPREP ἈβιαθὰρAbiatharἈβιαθάρN-GSM-P ἀρχιερέωςthe high priestἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM τῆςof theT-GSF προθέσεωςpresentationπρόθεσιςN-GSF ἔφαγεν ,ateφαγεῖνV-AAI-3S οὓςwhichὅς, ἥR-APM οὐκnotοὐPRT-N ἔξεστινit is lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τοὺςfor theT-APM ἱερεῖς ,priestsἱερεύςN-APM καὶAndκαίCONJ ἔδωκενhe gaveδίδωμιV-AAI-3S καὶevenκαίCONJ τοῖςto thoseT-DPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οὖσιν ;being?εἰμίV-PAP-DPM Mar 2:27 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe saidλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤὸTheT-NSN σάββατονSabbathσάββατονN-NSN διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἐγένετοwas madeγίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM διὰon account ofδιάPREP τὸtheT-ASN σάββατον ·SabbathσάββατονN-ASN -Mar 2:28 ὥστεSo thenὥστεCONJ κύριόςLordκύριοςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM καὶalso evenκαίCONJ τοῦof theT-GSN σαββάτου . ¶SabbathσάββατονN-GSN


+Mar 2:28 ὥστεSo thenὥστεCONJ κύριόςLordκύριοςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM καὶalso evenκαίCONJ τοῦof theT-GSN σαββάτου . ¶SabbathσάββατονN-GSN


Mar 3:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσῆλθενHe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S πάλινagainπάλινADV εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF συναγωγήν .synagogueσυναγωγήN-ASF καὶandκαίCONJ ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἐξηραμμένηνwitheredξηραίνωV-RPP-ASF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF χεῖρα .handχείρN-ASF Mar 3:2 καὶandκαίCONJ παρετήρουνthey were watchingπαρατηρέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰwhetherεἰPRT τοῖςon theT-DPN σάββασινSabbathsσάββατονN-DPN θεραπεύσειHe will healθεραπεύωV-FAI-3S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM ἵναin order thatἵναCONJ κατηγορήσωσινthey might accuseκατηγορέωV-AAS-3P αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Mar 3:3 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τῷto theT-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM τῷ-T-DSM τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF ἔχοντιhavingἔχωV-PAP-DSM ξηράν ·witheredξηρόςA-ASF ἜγειρεAriseἐγείρωV-PAM-2S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN μέσον .midstμέσοςA-ASN Mar 3:4 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἜξεστινIs it lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τοῖςon theT-DPN σάββασινSabbathsσάββατονN-DPN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ποιῆσαιto do goodποιέωV-AAN orCONJ κακοποιῆσαι ,to do evil?κακοποιέωV-AAN ψυχὴνLifeψυχήN-ASF σῶσαιto saveσῴζωV-AAN orCONJ ἀποκτεῖναι ;to kill?ἀποκτείνωV-AAN Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἐσιώπων .they were silentσιωπάωV-IAI-3P Mar 3:5 ΚαὶAndκαίCONJ περιβλεψάμενοςhaving looked around onπεριβλέπωV-AMP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM μετ᾽withμετάPREP ὀργῆς ,angerὀργήN-GSF συλλυπούμενοςbeing grievedσυλλυπέωV-PNP-NSM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF πωρώσειhardnessπώρωσιςN-DSF τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τῷto theT-DSM ἀνθρώπῳ ·manἄνθρωποςN-DSM ἜκτεινονStretch outἐκτείνωV-AAM-2S τὴνtheT-ASF χεῖρα .handχείρN-ASF καὶAndκαίCONJ ἐξέτεινενhe stretched [it] outἐκτείνωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπεκατεστάθηwas restoredἀποκαθίστημιV-API-3S theT-NSF χεὶρhandχείρN-NSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Mar 3:6 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθόντεςhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἩρῳδιανῶνHerodiansἩρωδιανοίN-GPM-T συμβούλιονcounselσυμβούλιονN-ASN ἐδίδουνbegan to takeδίδωμιV-IAI-3P κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὅπωςhowὅπωςCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν . ¶they might destroyἀπολλύωV-AAS-3P


+Mar 3:6 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθόντεςhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἩρῳδιανῶνHerodiansἩρωδιανοίN-GPM-T συμβούλιονcounselσυμβούλιονN-ASN ἐδίδουνbegan to takeδίδωμιV-IAI-3P κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὅπωςhowὅπωςCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν . ¶they might destroyἀπολλύωV-AAS-3P


Mar 3:7 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀνεχώρησενwithdrewἀναχωρέωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ πολὺgreatπολύςA-NSN πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-NSN ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ἠκολούθησεν ,followedἀκολουθέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L Mar 3:8 καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸδουμαίαςIdumeaἸδουμαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM ἸορδάνουJordanἸορδάνηςN-GSM-L καὶandκαίCONJ περὶaroundπερίPREP ΤύρονTyreΤύροςN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΣιδῶναSidonΣιδώνN-ASF-L πλῆθοςA multitudeπλῆθοςN-NSN πολύgreatπολύςA-NSN ἀκούοντεςhaving heardἀκούωV-PAP-NPM ὅσαhow muchὅσοςK-APN ἐποίειHe was doingποιέωV-IAI-3S ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mar 3:9 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἵναthatἵναCONJ πλοιάριονa boatπλοιάριονN-NSN προσκαρτερῇmight wait uponπροσκαρτερέωV-PAS-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N θλίβωσινthey might press uponθλίβωV-PAS-3P αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM Mar 3:10 πολλοὺςManyπολύςA-APM γὰρforγάρCONJ ἐθεράπευσεν ,He healedθεραπεύωV-AAI-3S ὥστεso as forὥστεCONJ ἐπιπίπτεινto press uponἐπιπίπτωV-PAN αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἵναthatἵναCONJ αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἅψωνταιthey might touchἅπτωV-AMS-3P ὅσοιas many asὅσοςK-NPM εἶχονhadἔχωV-IAI-3P μάστιγας .diseasesμάστιξN-APF Mar 3:11 καὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-NPN τὰ-T-NPN ἀκάθαρτα ,uncleanἀκάθαρτοςA-NPN ὅτανwheneverὅτανCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐθεώρουν ,they beheldθεωρέωV-IAI-3P προσέπιπτονwere falling down beforeπροσπίπτωV-IAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἔκραζονcrying outκράζωV-IAI-3P λέγονταsayingλέγωV-PAP-NPN ὅτι-ὅτιCONJ ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Mar 3:12 καὶAndκαίCONJ πολλὰmuchπολύςA-APN ἐπετίμαHe would rebukeἐπιτιμάωV-IAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM φανερὸνknownφανερόςA-ASM ποιήσωσιν . ¶they should makeποιέωV-AAS-3P


+Mar 3:12 καὶAndκαίCONJ πολλὰmuchπολύςA-APN ἐπετίμαHe would rebukeἐπιτιμάωV-IAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM φανερὸνknownφανερόςA-ASM ποιήσωσιν . ¶they should makeποιέωV-AAS-3P


Mar 3:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναβαίνειHe goes upἀναβαίνωV-PAI-3S εἰςonεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN καὶandκαίCONJ προσκαλεῖταιcalls nearπροσκαλέωV-PNI-3S οὓςthose whomὅς, ἥR-APM ἤθελενhe wantedθέλωV-IAI-3S αὐτός ,HimselfαὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ ἀπῆλθονthey wentἀπέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mar 3:14 καὶAndκαίCONJ ἐποίησενHe appointedποιέωV-AAI-3S δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI οὓςonesὅς, ἥR-APM καὶalsoκαίCONJ ἀποστόλουςapostlesἀπόστολοςN-APM ὠνόμασενHe called [them]ὀνομάζωV-AAI-3S ἵναthatἵναCONJ ὦσινthey might beεἰμίV-PAS-3P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ ἀποστέλλῃHe might sendἀποστέλλωV-PAS-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM κηρύσσεινto preachκηρύσσωV-PAN Mar 3:15 καὶandκαίCONJ ἔχεινto haveἔχωV-PAN ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἐκβάλλεινto cast outἐκβάλλωV-PAN τὰ-T-APN δαιμόνια ·demonsδαιμόνιονN-APN Mar 3:16 ΚαὶAndκαίCONJ ἐποίησενHe appointedποιέωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM δώδεκα ,TwelveδώδεκαA-NUI καὶAndκαίCONJ ἐπέθηκενHe addedἐπιτίθημιV-2AAI-3S ὄνομα[the] nameὄνομαN-ASN τῷtoT-DSM ΣίμωνιSimonΣίμωνN-DSM-P Πέτρον ,PeterΠέτροςN-ASM-P Mar 3:17 καὶandκαίCONJ ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P τὸνthe [son]T-ASM τοῦofT-GSM ΖεβεδαίουZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM τοῦ-T-GSM Ἰακώβουof JamesἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἐπέθηκενHe addedἐπιτίθημιV-2AAI-3S αὐτοῖςto them [the]αὐτόςP-DPM ὀνόματαnameὄνομαN-APN Βοανηργές ,BoanergesΒοανεργέςN-APM-P whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ΥἱοὶSonsυἱόςN-NPM Βροντῆς ·of thunderβροντήN-GSF Mar 3:18 καὶandκαίCONJ ἈνδρέανAndrewἈνδρέαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΦίλιππονPhilipΦίλιπποςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΒαρθολομαῖονBartholomewΒαρθολομαῖοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΜαθθαῖονMatthewΜατθαῖοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΘωμᾶνThomasΘωμᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P τὸνthe [son]T-ASM τοῦ-T-GSM Ἁλφαίουof AlphaeusἈλφαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΘαδδαῖονThaddaeusΘαδδαῖοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P τὸνtheT-ASM ΚαναναῖονZealotΚανανίτης, ΚαναναῖοςN-ASM-T -Mar 3:19 καὶandκαίCONJ ἸούδανJudasἸούδαςN-ASM-P Ἰσκαριώθ ,IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ παρέδωκενbetrayedπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Mar 3:19 καὶandκαίCONJ ἸούδανJudasἸούδαςN-ASM-P Ἰσκαριώθ ,IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ παρέδωκενbetrayedπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Mar 3:20 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχεταιHe comesἔρχομαιV-PNI-3S εἰςtoεἰςPREP οἶκον ·a houseοἶκοςN-ASM καὶandκαίCONJ συνέρχεταιcomes togetherσυνέρχομαιV-PNI-3S πάλινagainπάλινADV aT-NSM ὄχλος ,crowdὄχλοςN-NSM ὥστεso thatὥστεCONJ μὴnotμήPRT-N δύνασθαιare they ableδύναμαιV-PNN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM μηδὲevenμηδέADV ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM φαγεῖν .to eatφαγεῖνV-AAN -Mar 3:21 καὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heard [of it]ἀκούωV-AAP-NPM οἱthoseT-NPM παρ᾽belonging toπαράPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐξῆλθονwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3P κρατῆσαιto seizeκρατέωV-AAN αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ Ἐξέστη . ¶He is out of His mindἐξίστημιV-2AAI-3S


-Mar 3:22 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM οἱthoseT-NPM ἀπὸfromἀπόPREP ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L καταβάντεςhaving come downκαταβαίνωV-2AAP-NPM ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ΒεελζεβοὺλBeelzebulΒεελζεβούλN-ASM-T ἔχειHe hasἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ὅτι-ὅτιCONJ ἘνByἐνPREP τῷtheT-DSM ἄρχοντιprinceἄρχωνN-DSM τῶνof theT-GPN δαιμονίωνdemonsδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειHe casts outἐκβάλλωV-PAI-3S τὰtheT-APN δαιμόνια . ¶demonsδαιμόνιονN-APN


+Mar 3:21 καὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heard [of it]ἀκούωV-AAP-NPM οἱthoseT-NPM παρ᾽belonging toπαράPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐξῆλθονwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3P κρατῆσαιto seizeκρατέωV-AAN αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ Ἐξέστη . ¶He is out of His mindἐξίστημιV-2AAI-3S


+Mar 3:22 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM οἱthoseT-NPM ἀπὸfromἀπόPREP ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L καταβάντεςhaving come downκαταβαίνωV-2AAP-NPM ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ΒεελζεβοὺλBeelzebulΒεελζεβούλN-ASM-T ἔχειHe hasἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ὅτι-ὅτιCONJ ἘνByἐνPREP τῷtheT-DSM ἄρχοντιprinceἄρχωνN-DSM τῶνof theT-GPN δαιμονίωνdemonsδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειHe casts outἐκβάλλωV-PAI-3S τὰtheT-APN δαιμόνια . ¶demonsδαιμόνιονN-APN


Mar 3:23 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF ἔλεγενHe began speakingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠῶςHowπωςADV δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T ΣατανᾶνSatanΣατανᾶςN-ASM-T ἐκβάλλειν ;to cast out?ἐκβάλλωV-PAN Mar 3:24 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ βασιλείαa kingdomβασιλείαN-NSF ἐφ᾽againstἐπίPREP ἑαυτὴνitselfἑαυτοῦF-3ASF μερισθῇ ,is dividedμερίζωV-APS-3S οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S σταθῆναιto standἵστημιV-APN theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF ἐκείνη ·thatἐκεῖνοςD-NSF Mar 3:25 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ οἰκίαa houseοἰκίαN-NSF ἐφ᾽againstἐπίPREP ἑαυτὴνitselfἑαυτοῦF-3ASF μερισθῇ ,is dividedμερίζωV-APS-3S οὐnotοὐPRT-N δυνήσεταιwill be ableδύναμαιV-FDI-3S theT-NSF οἰκίαhouseοἰκίαN-NSF ἐκείνηthatἐκεῖνοςD-NSF σταθῆναι .to standἵστημιV-APN Mar 3:26 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T ἀνέστηhas risen upἀνίστημιV-2AAI-3S ἐφ᾽againstἐπίPREP ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἐμερίσθη ,has been dividedμερίζωV-API-3S οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S στῆναιto standἵστημιV-2AAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τέλοςan endτέλοςN-ASN ἔχει .is coming toἔχωV-PAI-3S -Mar 3:27 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF τοῦof theT-GSM ἰσχυροῦstrong manἰσχυρόςA-GSM εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM τὰtheT-APN σκεύηgoodsσκεῦοςN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM διαρπάσαι ,to plunderδιαρπάζωV-AAN ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὸνtheT-ASM ἰσχυρὸνstrong manἰσχυρόςA-ASM δήσῃ ,he bindsδέωV-AAS-3S καὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM διαρπάσει . ¶he will plunderδιαρπάζωV-FAI-3S


+Mar 3:27 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF τοῦof theT-GSM ἰσχυροῦstrong manἰσχυρόςA-GSM εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM τὰtheT-APN σκεύηgoodsσκεῦοςN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM διαρπάσαι ,to plunderδιαρπάζωV-AAN ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὸνtheT-ASM ἰσχυρὸνstrong manἰσχυρόςA-ASM δήσῃ ,he bindsδέωV-AAS-3S καὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM διαρπάσει . ¶he will plunderδιαρπάζωV-FAI-3S


Mar 3:28 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πάνταallπᾶςA-NPN ἀφεθήσεταιwill be forgivenἀφίημιV-FPI-3S τοῖςtheT-DPM υἱοῖςsonsυἱόςN-DPM τῶνtheT-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM τὰtheT-NPN ἁμαρτήματαsinsἁμάρτημαN-NPN καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF βλασφημίαιblasphemiesβλασφημίαN-NPF ὅσαas many asὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT βλασφημήσωσιν ·they shall have blasphemedβλασφημέωV-AAS-3P Mar 3:29 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽howeverδέCONJ ἂν-ἄνPRT βλασφημήσῃshall blasphemeβλασφημέωV-AAS-3S εἰςagainstεἰςPREP τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN Ἅγιον ,HolyἅγιοςA-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα ,ageαἰώνN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἔνοχόςguiltyἔνοχοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S αἰωνίου[of] eternalαἰώνιοςA-GSN ἁμαρτήματος .sinἁμάρτημαN-GSN -Mar 3:30 ὍτιForὅτιCONJ ἔλεγον ·they were sayingλέγωV-IAI-3P ΠνεῦμαA spiritπνεῦμαN-ASN ἀκάθαρτονuncleanἀκάθαρτοςA-ASN ἔχει . ¶he hasἔχωV-PAI-3S


+Mar 3:30 ὍτιForὅτιCONJ ἔλεγον ·they were sayingλέγωV-IAI-3P ΠνεῦμαA spiritπνεῦμαN-ASN ἀκάθαρτονuncleanἀκάθαρτοςA-ASN ἔχει . ¶he hasἔχωV-PAI-3S


Mar 3:31 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχονταιarriveἔρχομαιV-PNI-3P theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔξωoutsideἔξωADV στήκοντεςstandingστήκωV-PAP-NPM ἀπέστειλανsentἀποστέλλωV-AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καλοῦντεςcallingκαλέωV-PAP-NPM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mar 3:32 καὶAndκαίCONJ ἐκάθητοwas sittingκάθημαιV-INI-3S περὶaroundπερίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄχλος ,a crowdὄχλοςN-NSM καὶAndκαίCONJ λέγουσινthey saidλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF ἀδελφαίsistersἀδελφήN-NPF σουof youσύP-2GS ἔξωoutsideἔξωADV ζητοῦσίνare seekingζητέωV-PAI-3P σε .YouσύP-2AS Mar 3:33 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςHe answeringἀποκρίνωV-AOP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ΤίςWhoτίςI-NSF ἐστινareεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM μου ;of Me?ἐγώP-1GS Mar 3:34 καὶAndκαίCONJ περιβλεψάμενοςhaving looked around onπεριβλέπωV-AMP-NSM τοὺςthose whoT-APM περὶaroundπερίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM κύκλῳin a circleκύκλῳADV καθημένουςwere sittingκάθημαιV-PNP-APM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S ἼδεBeholdἴδεINJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM μου .of Me!ἐγώP-1GS -Mar 3:35 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT ποιήσῃshall doποιέωV-AAS-3S τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM οὗτοςheοὗτοςD-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀδελφὴsisterἀδελφήN-NSF καὶandκαίCONJ μήτηρmotherμήτηρN-NSF ἐστίν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Mar 3:35 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT ποιήσῃshall doποιέωV-AAS-3S τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM οὗτοςheοὗτοςD-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀδελφὴsisterἀδελφήN-NSF καὶandκαίCONJ μήτηρmotherμήτηρN-NSF ἐστίν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Mar 4:1 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN παρὰbesideπαράPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ·seaθάλασσαN-ASF καὶAndκαίCONJ συνάγεταιwas gathered togetherσυνάγωV-PPI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πλεῖστος ,greatπλεῖστοςA-NSM-S ὥστεso thatὥστεCONJ αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP πλοῖονa boatπλοῖονN-ASN ἐμβάνταhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-ASM καθῆσθαιsatκάθημαιV-PNN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ ,seaθάλασσαN-DSF καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM πρὸςclose toπρόςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςlandγῆN-GSF ἦσαν .wasεἰμίV-IAI-3P -Mar 4:2 ΚαὶAndκαίCONJ ἐδίδασκενHe began teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF πολλάmany thingsπολύςA-APN καὶandκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ · ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Mar 4:2 ΚαὶAndκαίCONJ ἐδίδασκενHe began teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF πολλάmany thingsπολύςA-APN καὶandκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ · ¶of HimαὐτόςP-GSM


Mar 4:3 Ἀκούετε .Listen!ἀκούωV-PAM-2P ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S the [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM σπεῖραι .to sowσπείρωV-AAN Mar 4:4 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνasἐνPREP τῷ-T-DSN σπείρεινhe sowedσπείρωV-PAN someὅς, ἥR-NSN μὲν-μένPRT ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S παρὰalongπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν ,roadὁδόςN-ASF καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S τὰtheT-NPN πετεινὰbirdsπετεινόςA-NPN καὶandκαίCONJ κατέφαγενdevouredκατεσθίωV-2AAI-3S αὐτό .itαὐτόςP-ASN Mar 4:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοotherἄλλοςA-NSN ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN πετρῶδεςrocky placeπετρώδηςA-ASN ὅπουwhereὅπουCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶχενit hadἔχωV-IAI-3S γῆνsoilγῆN-ASF πολλήν ,muchπολύςA-ASF καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐξανέτειλενit sprang upἐξανατέλλωV-AAI-3S διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN μὴnotμήPRT-N ἔχεινhavingἔχωV-PAN βάθοςdepthβάθοςN-ASN γῆς ·of soilγῆN-GSF @@ -1187,8 +1187,8 @@ Mar 4:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλαotherἄλλοςA-NPN ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆνsoilγῆN-ASF τὴν-T-ASF καλήνgoodκαλόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐδίδουbegan yieldingδίδωμιV-IAI-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM ἀναβαίνονταgrowing upἀναβαίνωV-PAP-NPN καὶandκαίCONJ αὐξανόμεναincreasingαὐξάνωV-PPP-NPN καὶandκαίCONJ ἔφερενbearingφέρωV-IAI-3S ἓνoneεἷςA-NSN τριάκονταthirtyfoldτριάκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑκατόν .a hundredἑκατόνA-DPN-NUI Mar 4:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγεν ·He was sayingλέγωV-IAI-3S ὋςHe whoὅς, ἥR-NSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ὦταearsοὖςN-APN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN ἀκουέτω .let him hearἀκούωV-PAM-3S Mar 4:10 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγένετοHe wasγίνομαιV-2ADI-3S κατὰwithκατάPREP μόνας ,aloneμόνοςA-APF ἠρώτωνbegan askingἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱthoseT-NPM περὶaroundπερίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM δώδεκαTwelveδώδεκαA-DPM-NUI τὰςabout theT-APF παραβολάς .parableπαραβολήN-APF -Mar 4:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμῖνTo youσύP-2DP τὸtheT-NSN μυστήριονmysteryμυστήριονN-NSN δέδοταιhas been givenδίδωμιV-RPI-3S τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM ἐκείνοιςTo thoseἐκεῖνοςD-DPM δὲhoweverδέCONJ τοῖςwho areT-DPM ἔξωoutsideἔξωADV ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF τὰ-T-NPN πάνταeverythingπᾶςA-NPN γίνεται ,is doneγίνομαιV-PNI-3S
-Mar 4:12 ¬ ἵναso thatἵναCONJ ΒλέποντεςSeeingβλέπωV-PAP-NPM βλέπωσινthey might seeβλέπωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἴδωσιν ,perceiveεἴδωV-2AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM ἀκούωσινthey might hearἀκούωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συνιῶσιν ,understandσυνίημιV-PAS-3P
¬ Μήποτεlest everμήποτεCONJ ἐπιστρέψωσινthey should turnἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἀφεθῇshould be forgivenἀφίημιV-APS-3S αὐτοῖς .them’αὐτόςP-DPM +Mar 4:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμῖνTo youσύP-2DP τὸtheT-NSN μυστήριονmysteryμυστήριονN-NSN δέδοταιhas been givenδίδωμιV-RPI-3S τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM ἐκείνοιςTo thoseἐκεῖνοςD-DPM δὲhoweverδέCONJ τοῖςwho areT-DPM ἔξωoutsideἔξωADV ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF τὰ-T-NPN πάνταeverythingπᾶςA-NPN γίνεται ,is doneγίνομαιV-PNI-3S
+Mar 4:12 ¬ ἵναso thatἵναCONJ ΒλέποντεςSeeingβλέπωV-PAP-NPM βλέπωσινthey might seeβλέπωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἴδωσιν ,perceiveεἴδωV-2AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM ἀκούωσινthey might hearἀκούωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συνιῶσιν ,understandσυνίημιV-PAS-3P
¬ Μήποτεlest everμήποτεCONJ ἐπιστρέψωσινthey should turnἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἀφεθῇshould be forgivenἀφίημιV-APS-3S αὐτοῖς .them’αὐτόςP-DPM Mar 4:13 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐκNotοὐPRT-N οἴδατεunderstand youεἴδωV-RAI-2P τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ταύτην ,this?οὗτοςD-ASF καὶAndκαίCONJ πῶςhowπωςADV πάσαςallπᾶςA-APF τὰςtheT-APF παραβολὰςparablesπαραβολήN-APF γνώσεσθε ;will you understand?γινώσκωV-FDI-2P Mar 4:14 The [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM σπείρει .sowsσπείρωV-PAI-3S Mar 4:15 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM δέnowδέCONJ εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱtheyT-NPM παρὰalongπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδὸν ·roadὁδόςN-ASF ὅπουwhereὅπουADV σπείρεταιis sownσπείρωV-PPI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἀκούσωσιν ,they hearἀκούωV-AAS-3P εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T καὶandκαίCONJ αἴρειtakes awayαἴρωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τὸν-T-ASM ἐσπαρμένονhaving been sownσπείρωV-2RPP-ASM εἰςinεἰςPREP αὐτούς .themαὐτόςP-APM @@ -1196,28 +1196,28 @@ Mar 4:17 καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ῥίζανrootῥίζαN-ASF ἐνinἐνPREP ἑαυτοῖςthemselvesἑαυτοῦF-3DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ πρόσκαιροίtemporaryπρόσκαιροςA-NPM εἰσιν ,areεἰμίV-PAI-3P εἶταthenεἶταADV γενομένηςhaving arisenγίνομαιV-2ADP-GSF θλίψεωςtribulationθλῖψιςN-GSF orCONJ διωγμοῦpersecutionδιωγμόςN-GSM διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV σκανδαλίζονται .they fall awayσκανδαλίζωV-PPI-3P Mar 4:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοιtheseἄλλοςA-NPM εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM εἰςamongεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀκάνθαςthornsἄκανθαN-APF σπειρόμενοι ·sownσπείρωV-PPP-NPM οὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούσαντες ,having heardἀκούωV-AAP-NPM Mar 4:19 καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF μέριμναιcaresμέριμναN-NPF τοῦ-T-GSM αἰῶνοςof this ageαἰώνN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀπάτηdeceitἀπάτηN-NSF τοῦof theT-GSM πλούτουrichesπλοῦτοςN-GSM καὶandκαίCONJ αἱ-T-NPF περὶofπερίPREP τὰtheT-APN λοιπὰother thingsλοιπόςA-APN ἐπιθυμίαιdesiresἐπιθυμίαN-NPF εἰσπορευόμεναιentering inεἰσπορεύωV-PNP-NPF συμπνίγουσινchokeσυμπνίγωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἄκαρποςunfruitfulἄκαρποςA-NSM γίνεται .it becomesγίνομαιV-PNI-3S -Mar 4:20 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκεῖνοίtheseἐκεῖνοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνsoilγῆN-ASF τὴν-T-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF σπαρέντες ,having been sownσπείρωV-2APP-NPM οἵτινεςsuch asὅστις, ἥτιςR-NPM ἀκούουσινhearἀκούωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ παραδέχονταιreceive [it]παραδέχομαιV-PNI-3P καὶandκαίCONJ καρποφοροῦσινbring forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3P ἓνoneεἷςA-NSN τριάκονταthirtyfoldτριάκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑκατόν . ¶a hundredἑκατόνA-DPN-NUI


+Mar 4:20 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκεῖνοίtheseἐκεῖνοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνsoilγῆN-ASF τὴν-T-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF σπαρέντες ,having been sownσπείρωV-2APP-NPM οἵτινεςsuch asὅστις, ἥτιςR-NPM ἀκούουσινhearἀκούωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ παραδέχονταιreceive [it]παραδέχομαιV-PNI-3P καὶandκαίCONJ καρποφοροῦσινbring forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3P ἓνoneεἷςA-NSN τριάκονταthirtyfoldτριάκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑκατόν . ¶a hundredἑκατόνA-DPN-NUI


Mar 4:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΜήτιNotμήτιPRT ἔρχεταιis brought inἔρχομαιV-PNI-3S theT-NSM λύχνοςlampλύχνοςN-NSM ἵναso thatἵναCONJ ὑπὸunderὑπόPREP τὸνtheT-ASM μόδιονbasketμόδιοςN-ASM τεθῇit might be putτίθημιV-APS-3S orCONJ ὑπὸunderὑπόPREP τὴνtheT-ASF κλίνην ;bed?κλίνηN-ASF οὐχ[Is it] notοὐPRT-N ἵναthatἵναCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF λυχνίανlampstandλυχνίαN-ASF τεθῇ ;it might be put?τίθημιV-APS-3S Mar 4:22 οὐNothingοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S κρυπτὸνhiddenκρυπτόςA-NSN ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἵναthatἵναCONJ φανερωθῇ ,it should be made manifestφανερόωV-APS-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐγένετοhas taken placeγίνομαιV-2ADI-3S ἀπόκρυφονa secret thingἀπόκρυφοςA-NSN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ ἔλθῃit should comeἔρχομαιV-2AAS-3S εἰςtoεἰςPREP φανερόν .lightφανερόςA-ASM Mar 4:23 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ὦταearsοὖςN-APN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN ἀκουέτω .let him hearἀκούωV-PAM-3S Mar 4:24 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P τίwhatτίςI-ASN ἀκούετε .you hearἀκούωV-PAI-2P ἐνWithἐνPREP whatὅς, ἥR-DSN μέτρῳmeasureμέτρονN-DSN μετρεῖτεyou measureμετρέωV-PAI-2P μετρηθήσεταιit will be measuredμετρέωV-FPI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ προστεθήσεταιmore will be addedπροστίθημιV-FPI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP -Mar 4:25 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἔχει ,may haveἔχωV-PAI-3S δοθήσεταιit will be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ὃςhe whoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S καὶevenκαίCONJ that whichὅς, ἥR-ASN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεταιwill be taken awayαἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


+Mar 4:25 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἔχει ,may haveἔχωV-PAI-3S δοθήσεταιit will be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ὃςhe whoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S καὶevenκαίCONJ that whichὅς, ἥR-ASN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεταιwill be taken awayαἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


Mar 4:26 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγεν ·He was sayingλέγωV-IAI-3S ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM βάλῃshould castβάλλωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM σπόρονseedσπόροςN-ASM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF Mar 4:27 καὶandκαίCONJ καθεύδῃshould sleepκαθεύδωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ ἐγείρηταιriseἐγείρωV-PPS-3S νύκταnightνύξN-ASF καὶandκαίCONJ ἡμέραν ,dayἡμέραN-ASF καὶandκαίCONJ theT-NSM σπόροςseedσπόροςN-NSM βλαστᾷshould sproutβλαστάνωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ μηκύνηταιgrowμηκύνωV-PMS-3S ὡςhowὡςCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S αὐτός .heαὐτόςP-NSM Mar 4:28 αὐτομάτηOf itselfαὐτόματοςA-NSF theT-NSF γῆearthγῆN-NSF καρποφορεῖ ,brings forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN χόρτονa plantχόρτοςN-ASM εἶταthenεἶταADV στάχυνan earστάχυςN-ASM εἶταthenεἶταADV πλήρηςfullπλήρηςA-ASM σῖτονgrainσῖτοςN-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM στάχυϊ .earστάχυςN-DSM -Mar 4:29 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ παραδοῖoffers itselfπαραδίδωμιV-2AAS-3S theT-NSM καρπός ,fruitκαρπόςN-NSM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀποστέλλειhe sendsἀποστέλλωV-PAI-3S τὸtheT-ASN δρέπανον ,sickleδρέπανονN-ASN ὅτιforὅτιCONJ παρέστηκενhas comeπαρίστημιV-RAI-3S theT-NSM θερισμός . ¶harvestθερισμόςN-NSM


+Mar 4:29 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ παραδοῖoffers itselfπαραδίδωμιV-2AAS-3S theT-NSM καρπός ,fruitκαρπόςN-NSM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀποστέλλειhe sendsἀποστέλλωV-PAI-3S τὸtheT-ASN δρέπανον ,sickleδρέπανονN-ASN ὅτιforὅτιCONJ παρέστηκενhas comeπαρίστημιV-RAI-3S theT-NSM θερισμός . ¶harvestθερισμόςN-NSM


Mar 4:30 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγεν ·He was sayingλέγωV-IAI-3S ΠῶςTo whatπωςADV ὁμοιώσωμενshall we likenὁμοιόωV-AAS-1P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof God?θεόςN-GSM OrCONJ ἐνinἐνPREP τίνιwhatτίςI-DSF αὐτὴνitαὐτόςP-ASF παραβολῇparableπαραβολήN-DSF θῶμεν ;shall we present?τίθημιV-2AAS-1P Mar 4:31 ὡςAsὡςCONJ κόκκῳto a grainκόκκοςN-DSM σινάπεως ,of mustardσίναπιN-GSN ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ὅτανwhenὅτανCONJ σπαρῇit has been sownσπείρωV-2APS-3S ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF μικρότερονsmallestμικρόςA-NSN-C ὂνisεἰμίV-PAP-NSN πάντωνof allπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN σπερμάτωνseedsσπέρμαN-GPN τῶνwhich [are]T-GPN ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF -Mar 4:32 καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ σπαρῇ ,it has been sownσπείρωV-2APS-3S ἀναβαίνειit grows upἀναβαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ γίνεταιbecomesγίνομαιV-PNI-3S μεῖζονgreaterμέγαςA-NSN-C πάντωνthan allπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN λαχάνωνgarden plantsλάχανονN-GPN καὶandκαίCONJ ποιεῖit producesποιέωV-PAI-3S κλάδουςbranchesκλάδοςN-APM μεγάλους ,greatμέγαςA-APM ὥστεso thatὥστεCONJ δύνασθαιare ableδύναμαιV-PNN ὑπὸunderὑπόPREP τὴνtheT-ASF σκιὰνshadowσκιάN-ASF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN τὰtheT-APN πετεινὰbirdsπετεινόςA-APN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM κατασκηνοῦν . ¶to perchκατασκηνόωV-PAN


+Mar 4:32 καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ σπαρῇ ,it has been sownσπείρωV-2APS-3S ἀναβαίνειit grows upἀναβαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ γίνεταιbecomesγίνομαιV-PNI-3S μεῖζονgreaterμέγαςA-NSN-C πάντωνthan allπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN λαχάνωνgarden plantsλάχανονN-GPN καὶandκαίCONJ ποιεῖit producesποιέωV-PAI-3S κλάδουςbranchesκλάδοςN-APM μεγάλους ,greatμέγαςA-APM ὥστεso thatὥστεCONJ δύνασθαιare ableδύναμαιV-PNN ὑπὸunderὑπόPREP τὴνtheT-ASF σκιὰνshadowσκιάN-ASF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN τὰtheT-APN πετεινὰbirdsπετεινόςA-APN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM κατασκηνοῦν . ¶to perchκατασκηνόωV-PAN


Mar 4:33 ΚαὶAndκαίCONJ τοιαύταιςwith suchτοιοῦτοςD-DPF παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF πολλαῖςmanyπολύςA-DPF ἐλάλειHe kept speakingλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM καθὼςasκαθώςCONJ ἠδύναντοthey were ableδύναμαιV-INI-3P ἀκούειν ·to hearἀκούωV-PAN -Mar 4:34 χωρὶςWithoutχωρίςPREP δὲthenδέCONJ παραβολῆςparablesπαραβολήN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἐλάλειwould He speakλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM κατ᾽inκατάPREP ἰδίανprivateἴδιοςA-ASF δὲhoweverδέCONJ τοῖςto HisT-DPM ἰδίοιςownἴδιοςA-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ἐπέλυενHe would explainἐπιλύωV-IAI-3S πάντα . ¶all thingsπᾶςA-APN


+Mar 4:34 χωρὶςWithoutχωρίςPREP δὲthenδέCONJ παραβολῆςparablesπαραβολήN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἐλάλειwould He speakλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM κατ᾽inκατάPREP ἰδίανprivateἴδιοςA-ASF δὲhoweverδέCONJ τοῖςto HisT-DPM ἰδίοιςownἴδιοςA-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ἐπέλυενHe would explainἐπιλύωV-IAI-3S πάντα . ¶all thingsπᾶςA-APN


Mar 4:35 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐνonἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ὀψίαςeveningὀψίαA-GSF γενομένης ·having comeγίνομαιV-2ADP-GSF ΔιέλθωμενLet us pass overδιέρχομαιV-2AAS-1P εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέραν .other sideπέρανADV Mar 4:36 καὶAndκαίCONJ ἀφέντεςhaving dismissedἀφίημιV-2AAP-NPM τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM παραλαμβάνουσινthey take with [them]παραλαμβάνωV-PAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὡςsinceὡςCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳ ,boatπλοῖονN-DSN καὶalsoκαίCONJ ἄλλαotherἄλλοςA-NPN πλοῖαboatsπλοῖονN-NPN ἦνwereεἰμίV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Mar 4:37 ΚαὶAndκαίCONJ γίνεταιcomesγίνομαιV-PNI-3S λαῖλαψa stormλαῖλαψN-NSF μεγάληviolentμέγαςA-NSF ἀνέμουof windἄνεμοςN-GSM καὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN κύματαwavesκῦμαN-NPN ἐπέβαλλενwere breakingἐπιβάλλωV-IAI-3S εἰςoverεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖον ,boatπλοῖονN-ASN ὥστεso thatὥστεCONJ ἤδηalreadyἤδηADV γεμίζεσθαιis being filled upγεμίζωV-PPN τὸtheT-ASN πλοῖον .boatπλοῖονN-ASN Mar 4:38 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πρύμνῃsternπρύμναN-DSF ἐπὶonἐπίPREP τὸtheT-ASN προσκεφάλαιονcushionπροσκεφάλαιονN-ASN καθεύδων .sleepingκαθεύδωV-PAP-NSM καὶAndκαίCONJ ἐγείρουσινthey awakenἐγείρωV-PAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM οὐnotοὐPRT-N μέλειis it concernμέλωV-PAI-3S σοιto YouσύP-2DS ὅτιthatὅτιCONJ ἀπολλύμεθα ;we perish?ἀπολλύωV-PMI-1P Mar 4:39 ΚαὶAndκαίCONJ διεγερθεὶςhaving been awokenδιεγείρωV-APP-NSM ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷtheT-DSM ἀνέμῳwindἄνεμοςN-DSM καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῇto theT-DSF θαλάσσῃ ·seaθάλασσαN-DSF Σιώπα ,SilenceσιωπάωV-PAM-2S πεφίμωσο .be stillφιμόωV-RPM-2S καὶAndκαίCONJ ἐκόπασενabatedκοπάζωV-AAI-3S theT-NSM ἄνεμοςwindἄνεμοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S γαλήνηa calmγαλήνηN-NSF μεγάλη .greatμέγαςA-NSF Mar 4:40 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhyτίςI-ASN δειλοίfearfulδειλόςA-NPM ἐστε ;are you?εἰμίV-PAI-2P οὔπωStill notοὔπωADV ἔχετεhave youἔχωV-PAI-2P πίστιν ;faith?πίστιςN-ASF -Mar 4:41 ΚαὶAndκαίCONJ ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P φόβον[with] fearφόβοςN-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·each otherἀλλήλωνC-APM ΤίςWhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ theT-NSM ἄνεμοςwindἄνεμοςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF θάλασσαseaθάλασσαN-NSF ὑπακούειobeyὑπακούωV-PAI-3S αὐτῷ ; ¶Him?αὐτόςP-DSM


+Mar 4:41 ΚαὶAndκαίCONJ ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P φόβον[with] fearφόβοςN-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·each otherἀλλήλωνC-APM ΤίςWhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ theT-NSM ἄνεμοςwindἄνεμοςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF θάλασσαseaθάλασσαN-NSF ὑπακούειobeyὑπακούωV-PAI-3S αὐτῷ ; ¶Him?αὐτόςP-DSM


Mar 5:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέρανother sideπέρανADV τῆςof theT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF χώρανregionχώραN-ASF τῶνof theT-GPM Γερασηνῶν .GerasenesΓεργεσηνός, ΓερασηνόςN-GPM-LG Mar 5:2 καὶAndκαίCONJ ἐξελθόντοςhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN πλοίουboatπλοῖονN-GSN εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ὑπήντησενmetὑπαντάωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPN μνημείωνtombsμνημεῖονN-GPN ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἐνwithἐνPREP πνεύματιa spiritπνεῦμαN-DSN ἀκαθάρτῳ ,uncleanἀκάθαρτοςA-DSN Mar 5:3 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM τὴνtheT-ASF κατοίκησινdwellingκατοίκησιςN-ASF εἶχενhadἔχωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN μνήμασιν ,tombsμνῆμαN-DPN καὶAndκαίCONJ οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N ἁλύσειwith chainsἅλυσιςN-DSF οὐκέτιno longerοὐκέτιADV οὐδεὶςanyoneοὐδείςA-NSM ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM δῆσαιto bindδέωV-AAN @@ -1230,18 +1230,18 @@ Mar 5:10 καὶAndκαίCONJ παρεκάλειhe beggedπαρακαλέωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πολλὰnumerous timesπολύςA-APN ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὰthemαὐτόςP-APN ἀποστείλῃHe would sendἀποστέλλωV-AAS-3S ἔξωout ofἔξωPREP τῆςtheT-GSF χώρας .countryχώραN-GSF Mar 5:11 ἮνThere wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV πρὸςnearπρόςPREP τῷtheT-DSN ὄρειmountainὄροςN-DSN ἀγέληa herdἀγέληN-NSF χοίρωνof pigsχοῖροςN-GPM μεγάληgreatμέγαςA-NSF βοσκομένη ·feedingβόσκωV-PPP-NSF Mar 5:12 καὶAndκαίCONJ παρεκάλεσανthey beggedπαρακαλέωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠέμψονSendπέμπωV-AAM-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM χοίρους ,pigsχοῖροςN-APM ἵναso thatἵναCONJ εἰςintoεἰςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰσέλθωμεν .we may enterεἰσέρχομαιV-2AAS-1P -Mar 5:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπέτρεψενHe allowedἐπιτρέπωV-AAI-3S αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPN καὶAndκαίCONJ ἐξελθόνταhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPN τὰtheT-NPN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-NPN τὰ-T-NPN ἀκάθαρταuncleanἀκάθαρτοςA-NPN εἰσῆλθονenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM χοίρους ,pigsχοῖροςN-APM καὶandκαίCONJ ὥρμησενrushedὁρμάωV-AAI-3S theT-NSF ἀγέληherdἀγέληN-NSF κατὰdownκατάPREP τοῦtheT-GSM κρημνοῦsteep bankκρημνόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF ὡςaboutὡςCONJ δισχίλιοι ,two thousandδισχίλιοιA-NPM καὶandκαίCONJ ἐπνίγοντοthey were drownedπνίγωV-IPI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ . ¶seaθάλασσαN-DSF


+Mar 5:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπέτρεψενHe allowedἐπιτρέπωV-AAI-3S αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPN καὶAndκαίCONJ ἐξελθόνταhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPN τὰtheT-NPN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-NPN τὰ-T-NPN ἀκάθαρταuncleanἀκάθαρτοςA-NPN εἰσῆλθονenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM χοίρους ,pigsχοῖροςN-APM καὶandκαίCONJ ὥρμησενrushedὁρμάωV-AAI-3S theT-NSF ἀγέληherdἀγέληN-NSF κατὰdownκατάPREP τοῦtheT-GSM κρημνοῦsteep bankκρημνόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF ὡςaboutὡςCONJ δισχίλιοι ,two thousandδισχίλιοιA-NPM καὶandκαίCONJ ἐπνίγοντοthey were drownedπνίγωV-IPI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ . ¶seaθάλασσαN-DSF


Mar 5:14 ΚαὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM βόσκοντεςfeedingβόσκωV-PAP-NPM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἔφυγονfledφεύγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀπήγγειλανproclaimed [it]ἀπαγγέλλωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀγρούς ·countryἀγρόςN-APM καὶAndκαίCONJ ἦλθονthey went outἔρχομαιV-2AAI-3P ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN τίwhatτίςI-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN γεγονόςhas been doneγίνομαιV-2RAP-NSN Mar 5:15 καὶAndκαίCONJ ἔρχονταιthey comeἔρχομαιV-PNI-3P πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ θεωροῦσινseeθεωρέωV-PAI-3P τὸνthe [man]T-ASM δαιμονιζόμενονpossessed by demonsδαιμονίζομαιV-PNP-ASM καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM ἱματισμένονclothedἱματίζωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ σωφρονοῦντα ,sound mindedσωφρονέωV-PAP-ASM τὸνthe [one]T-ASM ἐσχηκόταhaving hadἔχωV-RAP-ASM τὸνtheT-ASM λεγιῶνα ,legionλεγεώνN-ASF καὶandκαίCONJ ἐφοβήθησαν .they were afraidφοβέωV-AOI-3P Mar 5:16 καὶAndκαίCONJ διηγήσαντοrelatedδιηγέομαιV-ADI-3P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM οἱthoseT-NPM ἰδόντεςhaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NPM πῶςhowπωςADV ἐγένετοit happenedγίνομαιV-2ADI-3S τῷto the [one]T-DSM δαιμονιζομένῳbeing possessed by demonsδαιμονίζομαιV-PNP-DSM καὶandκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP τῶνtheT-GPM χοίρων .pigsχοῖροςN-GPM -Mar 5:17 καὶAndκαίCONJ ἤρξαντοthey beganἄρχωV-ADI-3P παρακαλεῖνto imploreπαρακαλέωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπελθεῖνto departἀπέρχομαιV-2AAN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ὁρίωνregionὅριονN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Mar 5:17 καὶAndκαίCONJ ἤρξαντοthey beganἄρχωV-ADI-3P παρακαλεῖνto imploreπαρακαλέωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπελθεῖνto departἀπέρχομαιV-2AAN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ὁρίωνregionὅριονN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Mar 5:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμβαίνοντοςhaving enteredἐμβαίνωV-PAP-GSM αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN παρεκάλειwas beggingπαρακαλέωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM the [one]T-NSM δαιμονισθεὶςhaving been possessed by demonsδαιμονίζομαιV-AOP-NSM ἵναthatἵναCONJ μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ᾖ .he might beεἰμίV-PAS-3S Mar 5:19 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀφῆκενHe did permitἀφίημιV-AAI-3S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ὝπαγεGoὑπάγωV-PAM-2S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhomeοἶκοςN-ASM σουof youσύP-2GS πρὸςtoπρόςPREP τοὺς-T-APM σούςyour ownσόςS-2SAPM καὶandκαίCONJ ἀπάγγειλονreportἀπαγγέλλωV-AAM-2S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὅσαhow muchὅσοςK-APN theT-NSM ΚύριόςLordκύριοςN-NSM σοιfor youσύP-2DS πεποίηκενdidποιέωV-RAI-3S καὶandκαίCONJ ἠλέησένhad mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S σε .youσύP-2AS -Mar 5:20 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενhe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S κηρύσσεινto proclaimκηρύσσωV-PAN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ΔεκαπόλειDecapolisΔεκάπολιςN-DSF-L ὅσαhow muchὅσοςK-APN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἐθαύμαζον . ¶were marvelingθαυμάζωV-IAI-3P


+Mar 5:20 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενhe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S κηρύσσεινto proclaimκηρύσσωV-PAN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ΔεκαπόλειDecapolisΔεκάπολιςN-DSF-L ὅσαhow muchὅσοςK-APN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἐθαύμαζον . ¶were marvelingθαυμάζωV-IAI-3P


Mar 5:21 ΚαὶAndκαίCONJ διαπεράσαντοςhaving passed overδιαπεράωV-AAP-GSM τοῦ-T-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳboatπλοῖονN-DSN πάλινagainπάλινADV εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέρανother sideπέρανADV συνήχθηwas gatheredσυνάγωV-API-3S ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολὺςgreatπολύςA-NSM ἐπ᾽toἐπίPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S παρὰbesideπαράPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν .seaθάλασσαN-ASF Mar 5:22 καὶAndκαίCONJ ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM ἀρχισυναγώγων ,synagogue rulersἀρχισυνάγωγοςN-GPM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Ἰάϊρος ,JairusἸάειροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πίπτειfallsπίπτωV-PAI-3S πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Mar 5:23 καὶandκαίCONJ παρακαλεῖhe begsπαρακαλέωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πολλὰmuchπολύςA-APN λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ΤὸTheT-NSN θυγάτριόνlittle daughterθυγάτριονN-NSN μουof meἐγώP-1GS ἐσχάτωςat the endἐσχάτωςADV ἔχει ,is holdingἔχωV-PAI-3S ἵναthatἵναCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐπιθῇςYou would layἐπιτίθημιV-2AAS-2S τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτῇon herαὐτόςP-DSF ἵναso thatἵναCONJ σωθῇshe might be curedσῴζωV-APS-3S καὶandκαίCONJ ζήσῃ .she shall liveζάωV-AAS-3S -Mar 5:24 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενHe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ἠκολούθειwas followingἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολύςgreatπολύςA-NSM καὶandκαίCONJ συνέθλιβονpressing in onσυνθλίβωV-IAI-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Mar 5:24 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενHe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ἠκολούθειwas followingἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολύςgreatπολύςA-NSM καὶandκαίCONJ συνέθλιβονpressing in onσυνθλίβωV-IAI-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Mar 5:25 ΚαὶAndκαίCONJ γυνὴa womanγυνήN-NSF οὖσαbeingεἰμίV-PAP-NSF ἐνwithἐνPREP ῥύσειa fluxῥύσιςN-DSF αἵματοςof bloodαἷμαN-GSN δώδεκαtwelveδώδεκαA-APN-NUI ἔτηyearsἔτοςN-APN Mar 5:26 καὶandκαίCONJ πολλὰmuchπολύςA-APN παθοῦσαhaving sufferedπάσχωV-2AAP-NSF ὑπὸunderὑπόPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPM ἰατρῶνphysiciansἰατρόςN-GPM καὶandκαίCONJ δαπανήσασαhaving spentδαπανάωV-AAP-NSF τὰtheT-APN παρ᾽ofπαράPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF πάνταallπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ μηδὲνin no wayμηδείςA-ASN ὠφεληθεῖσαhaving benefitedὠφελέωV-APP-NSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ μᾶλλονratherμᾶλλονADV εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN χεῖρονworseχείρωνA-ASN-C ἐλθοῦσα ,having comeἔρχομαιV-2AAP-NSF Mar 5:27 ἀκούσασαhaving heardἀκούωV-AAP-NSF περὶconcerningπερίPREP τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P ἐλθοῦσαhaving come upἔρχομαιV-2AAP-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὄχλῳcrowdὄχλοςN-DSM ὄπισθενbehindὄπισθενADV ἥψατοshe touchedἅπτωV-ADI-3S τοῦtheT-GSN ἱματίουclothingἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM @@ -1251,7 +1251,7 @@ Mar 5:31 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΒλέπειςYou seeβλέπωV-PAI-2S τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM συνθλίβοντάpressing in onσυνθλίβωV-PAP-ASM σεYouσύP-2AS καὶandκαίCONJ λέγεις ·say YouλέγωV-PAI-2S ΤίςWhoτίςI-NSM μουMeἐγώP-1GS ἥψατο ;touched?ἅπτωV-ADI-3S Mar 5:32 ΚαὶAndκαίCONJ περιεβλέπετοHe was looking aroundπεριβλέπωV-IMI-3S ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN τὴνthe [one]T-ASF τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιήσασαν .having doneποιέωV-AAP-ASF Mar 5:33 -T-NSF δὲAndδέCONJ γυνὴthe womanγυνήN-NSF φοβηθεῖσαhaving been frightenedφοβέωV-AOP-NSF καὶandκαίCONJ τρέμουσα ,tremblingτρέμωV-PAP-NSF εἰδυῖαknowingεἴδωV-RAP-NSF whatὅς, ἥR-NSN γέγονενhad been doneγίνομαιV-2RAI-3S αὐτῇ ,to herαὐτόςP-DSF ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ προσέπεσενfell down beforeπροσπίπτωV-2AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ εἶπενtoldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν .truthἀλήθειαN-ASF -Mar 5:34 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF Θυγάτηρ ,DaughterθυγάτηρN-NSF theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof youσύP-2GS σέσωκένhas healedσῴζωV-RAI-3S σε ·youσύP-2AS ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S εἰςinεἰςPREP εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἴσθιbeεἰμίV-PAM-2S ὑγιὴςsoundὑγιήςA-NSF ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF μάστιγόςafflictionμάστιξN-GSF σου . ¶of youσύP-2GS


+Mar 5:34 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF Θυγάτηρ ,DaughterθυγάτηρN-NSF theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof youσύP-2GS σέσωκένhas healedσῴζωV-RAI-3S σε ·youσύP-2AS ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S εἰςinεἰςPREP εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἴσθιbeεἰμίV-PAM-2S ὑγιὴςsoundὑγιήςA-NSF ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF μάστιγόςafflictionμάστιξN-GSF σου . ¶of youσύP-2GS


Mar 5:35 Ἔτι[While] yetἔτιADV αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςis speakingλαλέωV-PAP-GSM ἔρχονταιthey comeἔρχομαιV-PNI-3P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἀρχισυναγώγουruler of synagogue’s [house]ἀρχισυνάγωγοςN-GSM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ TheT-NSF θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-NSF σουof YouσύP-2GS ἀπέθανεν ·is deadἀποθνήσκωV-2AAI-3S τίwhyτίςI-ASN ἔτιstillἔτιADV σκύλλειςtrouble youσκύλλωV-PAI-2S τὸνtheT-ASM διδάσκαλον ;Teacher?διδάσκαλοςN-ASM Mar 5:36 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P παρακούσαςhaving heardπαρακούωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM λαλούμενονspokenλαλέωV-PPP-ASM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τῷto theT-DSM ἀρχισυναγώγῳ ·ruler of the synagogueἀρχισυνάγωγοςN-DSM ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S μόνονonlyμόνοςA-ASN πίστευε .believeπιστεύωV-PAM-2S Mar 5:37 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀφῆκενHe allowedἀφίημιV-AAI-3S οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM συνακολουθῆσαιto followσυνακολουθέωV-AAN εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM Ἰακώβου .of JamesἸάκωβοςN-GSM-P @@ -1260,7 +1260,7 @@ Mar 5:40 καὶAndκαίCONJ κατεγέλωνthey were laughing atκαταγελάωV-IAI-3P αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM ΑὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲthenδέCONJ ἐκβαλὼνhaving put outἐκβάλλωV-2AAP-NSM πάνταςallπᾶςA-APM παραλαμβάνειtakes with [Him]παραλαμβάνωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM τοῦof theT-GSN παιδίουchildπαιδίονN-GSN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰσπορεύεταιenters inεἰσπορεύωV-PNI-3S ὅπουwhereὅπουCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN παιδίον .childπαιδίονN-NSN Mar 5:41 καὶAndκαίCONJ κρατήσαςhaving takenκρατέωV-AAP-NSM τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF τοῦof theT-GSN παιδίουchildπαιδίονN-GSN λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF ΤαλιθὰTalithaταλιθάN-VSF κούμ ,koum!κοῦμιARAM Whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον ·translatedμεθερμηνεύωV-PPP-NSN Τὸ-T-VSN Κοράσιον ,Little girlκοράσιονN-VSN σοὶto youσύP-2DS λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S ἔγειρε .arise!ἐγείρωV-PAM-2S Mar 5:42 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀνέστηaroseἀνίστημιV-2AAI-3S τὸtheT-NSN κοράσιονgirlκοράσιονN-NSN καὶandκαίCONJ περιεπάτει ·began walkingπεριπατέωV-IAI-3S ἦνshe wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἐτῶνof yearsἔτοςN-GPN δώδεκα .twelveδώδεκαA-GPN-NUI καὶAndκαίCONJ ἐξέστησανthey were overcomeἐξίστημιV-2AAI-3P εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐκστάσειwith amazementἔκστασιςN-DSF μεγάλῃ .greatμέγαςA-DSF -Mar 5:43 καὶAndκαίCONJ διεστείλατοHe instructedδιαστέλλωV-AMI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM πολλὰstrictlyπολύςA-APN ἵναthatἵναCONJ μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM γνοῖshould knowγινώσκωV-2AAS-3S τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN καὶandκαίCONJ εἶπενHe commandedἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δοθῆναιto be givenδίδωμιV-APN αὐτῇto herαὐτόςP-DSF φαγεῖν . ¶to eatφαγεῖνV-AAN


+Mar 5:43 καὶAndκαίCONJ διεστείλατοHe instructedδιαστέλλωV-AMI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM πολλὰstrictlyπολύςA-APN ἵναthatἵναCONJ μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM γνοῖshould knowγινώσκωV-2AAS-3S τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN καὶandκαίCONJ εἶπενHe commandedἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δοθῆναιto be givenδίδωμιV-APN αὐτῇto herαὐτόςP-DSF φαγεῖν . ¶to eatφαγεῖνV-AAN


Mar 6:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενHe went outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV καὶandκαίCONJ ἔρχεταιcameἔρχομαιV-PNI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πατρίδαhometownπατρίςN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀκολουθοῦσινfollowἀκολουθέωV-PAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Mar 6:2 καὶAndκαίCONJ γενομένουhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSN σαββάτου[the] SabbathσάββατονN-GSN ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συναγωγῇ ,synagogueσυναγωγήN-DSF καὶandκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM ἐξεπλήσσοντοwere astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠόθενFrom whereπόθενADV τούτῳto this [man]οὗτοςD-DSM ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-NPN καὶandκαίCONJ τίςwhat [is]τίςI-NSF theT-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF -T-NSF δοθεῖσαhaving been givenδίδωμιV-APP-NSF τούτῳ ,to HimοὗτοςD-DSM καὶevenκαίCONJ αἱtheT-NPF δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-NPF τοιαῦταιsuchτοιοῦτοςD-NPF διὰbyδιάPREP τῶνtheT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM γινόμεναι ;are done?γίνομαιV-PNP-NPF Mar 6:3 οὐχNotοὐPRT-N οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM τέκτων ,carpenterτέκτωνN-NSM theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM τῆς-T-GSF Μαρίαςof MaryΜαρίαN-GSF-P καὶandκαίCONJ ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM Ἰακώβουof JamesἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸωσῆτοςJosephἸωσῆςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸούδαJudasἸούδαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Σίμωνος ;Simon?ΣίμωνN-GSM-P καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P αἱtheT-NPF ἀδελφαὶsistersἀδελφήN-NPF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὧδεhereὧδεADV πρὸςwithπρόςPREP ἡμᾶς ;us?ἐγώP-1AP καὶAndκαίCONJ ἐσκανδαλίζοντοthey took offenseσκανδαλίζωV-IPI-3P ἐνatἐνPREP αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM @@ -1273,14 +1273,14 @@ Mar 6:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe would sayλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὍπουWhereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT εἰσέλθητεyou enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςintoεἰςPREP οἰκίαν ,a houseοἰκίαN-ASF ἐκεῖthereἐκεῖADV μένετεremainμένωV-PAM-2P ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἐξέλθητεyou go outἐξέρχομαιV-2AAS-2P ἐκεῖθεν .from thereἐκεῖθενADV Mar 6:11 καὶAndκαίCONJ ὃςwhateverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT τόποςplaceτόποςN-NSM μὴnotμήPRT-N δέξηταιwill receiveδέχομαιV-ADS-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP μηδὲnorμηδέCONJ ἀκούσωσινhearἀκούωV-AAS-3P ὑμῶν ,youσύP-2GP ἐκπορευόμενοιdepartingἐκπορεύωV-PNP-NPM ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV ἐκτινάξατεshake offἐκτινάσσωV-AAM-2P τὸνtheT-ASM χοῦνdustχόοςN-ASM τὸνwhich [is]T-ASM ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τῶνtheT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςforεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN αὐτοῖς .against them”αὐτόςP-DPM Mar 6:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθόντεςhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκήρυξανthey preachedκηρύσσωV-AAI-3P ἵναthatἵναCONJ μετανοῶσιν ,they should repentμετανοέωV-PAS-3P -Mar 6:13 καὶAndκαίCONJ δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN πολλὰmanyπολύςA-APN ἐξέβαλλον ,they were casting outἐκβάλλωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ ἤλειφονwere anointingἀλείφωV-IAI-3P ἐλαίῳwith oilἔλαιονN-DSN πολλοὺςmanyπολύςA-APM ἀρρώστουςsickἄρρωστοςA-APM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευον . ¶healing [them]θεραπεύωV-IAI-3P


+Mar 6:13 καὶAndκαίCONJ δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN πολλὰmanyπολύςA-APN ἐξέβαλλον ,they were casting outἐκβάλλωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ ἤλειφονwere anointingἀλείφωV-IAI-3P ἐλαίῳwith oilἔλαιονN-DSN πολλοὺςmanyπολύςA-APM ἀρρώστουςsickἄρρωστοςA-APM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευον . ¶healing [them]θεραπεύωV-IAI-3P


Mar 6:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσενheardἀκούωV-AAI-3S -T-NSM βασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM Ἡρῴδης ,HerodἩρώδηςN-NSM-P φανερὸνwell knownφανερόςA-NSN γὰρforγάρCONJ ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P the [one]T-NSM ΒαπτίζωνbaptizingβαπτίζωV-PAP-NSM ἐγήγερταιis risenἐγείρωV-RPI-3S ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐνεργοῦσινoperateἐνεργέωV-PAI-3P αἱtheT-NPF δυνάμειςmiraculous powersδύναμιςN-NPF ἐνinἐνPREP αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM Mar 6:15 ἄλλοιOthersἄλλοςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P ἐστίν ·He isεἰμίV-PAI-3S ἄλλοιOthersἄλλοςA-NPM δὲnowδέCONJ ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ΠροφήτηςA prophetπροφήτηςN-NSM ὡςlikeὡςCONJ εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM προφητῶν .prophetsπροφήτηςN-GPM -Mar 6:16 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ἔλεγεν ·was sayingλέγωV-IAI-3S ὋνWhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀπεκεφάλισαbeheadedἀποκεφαλίζωV-AAI-1S Ἰωάννην ,JohnἸωάννηςN-ASM-P οὗτοςheοὗτοςD-NSM ἠγέρθη . ¶is risen!ἐγείρωV-API-3S


+Mar 6:16 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ἔλεγεν ·was sayingλέγωV-IAI-3S ὋνWhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀπεκεφάλισαbeheadedἀποκεφαλίζωV-AAI-1S Ἰωάννην ,JohnἸωάννηςN-ASM-P οὗτοςheοὗτοςD-NSM ἠγέρθη . ¶is risen!ἐγείρωV-API-3S


Mar 6:17 ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ -T-NSM ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ἀποστείλαςhaving sentἀποστέλλωV-AAP-NSM ἐκράτησενseizedκρατέωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἔδησενboundδέωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP φυλακῇprisonφυλακήN-DSF διὰon account ofδιάPREP ἩρῳδιάδαHerodiasἩρωδιάςN-ASF-P τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF Φιλίππουof PhilipΦίλιπποςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ἐγάμησεν ·he had marriedγαμέωV-AAI-3S Mar 6:18 ἔλεγενHad been sayingλέγωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P τῷ-T-DSM Ἡρῴδῃto HerodἩρώδηςN-DSM-P ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐκNotοὐPRT-N ἔξεστίνit is lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S σοιfor youσύP-2DS ἔχεινto haveἔχωV-PAN τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM σου .of youσύP-2GS Mar 6:19 -T-NSF δὲAndδέCONJ ἩρῳδιὰςHerodiasἩρωδιάςN-NSF-P ἐνεῖχενheld itἐνέχωV-IAI-3S αὐτῷagainst himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἤθελενwishedθέλωV-IAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀποκτεῖναι ,to killἀποκτείνωV-AAN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠδύνατο ·was ableδύναμαιV-INI-3S -Mar 6:20 -T-NSM γὰρforγάρCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ἐφοβεῖτοwas afraid ofφοβέωV-INI-3S τὸν-T-ASM Ἰωάννην ,JohnἸωάννηςN-ASM-P εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἄνδρα[to be] a manἀνήρN-ASM δίκαιονrighteousδίκαιοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἅγιον ,holyἅγιοςA-ASM καὶandκαίCONJ συνετήρειhe kept safeσυντηρέωV-IAI-3S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM καὶAndκαίCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM πολλὰgreatlyπολύςA-APN ἠπόρει ,he was perplexedἀπορέωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἡδέωςgladlyἡδέωςADV αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἤκουεν . ¶heardἀκούωV-IAI-3S


+Mar 6:20 -T-NSM γὰρforγάρCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ἐφοβεῖτοwas afraid ofφοβέωV-INI-3S τὸν-T-ASM Ἰωάννην ,JohnἸωάννηςN-ASM-P εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἄνδρα[to be] a manἀνήρN-ASM δίκαιονrighteousδίκαιοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἅγιον ,holyἅγιοςA-ASM καὶandκαίCONJ συνετήρειhe kept safeσυντηρέωV-IAI-3S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM καὶAndκαίCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM πολλὰgreatlyπολύςA-APN ἠπόρει ,he was perplexedἀπορέωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἡδέωςgladlyἡδέωςADV αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἤκουεν . ¶heardἀκούωV-IAI-3S


Mar 6:21 ΚαὶAndκαίCONJ γενομένηςhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF ἡμέρας[a] dayἡμέραN-GSF εὐκαίρουopportuneεὔκαιροςA-GSF ὅτεwhenὅτεADV ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P τοῖςon theT-DPN γενεσίοιςbirthdayγενέσια, γενέθλιοςN-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM δεῖπνονa banquetδεῖπνονN-ASN ἐποίησενmadeποιέωV-AAI-3S τοῖςto theT-DPM μεγιστᾶσινgreat menμεγιστάνN-DPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM χιλιάρχοιςchief captainsχιλίαρχοςN-DPM καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM πρώτοιςleading [men]πρῶτοςA-DPM τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L Mar 6:22 καὶandκαίCONJ εἰσελθούσηςhaving come inεἰσέρχομαιV-2AAP-GSF τῆςtheT-GSF θυγατρὸςdaughterθυγάτηρN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἩρῳδιάδοςHerodiasἩρωδιάςN-GSF-P καὶandκαίCONJ ὀρχησαμένηςhaving dancedὀρχέομαιV-ADP-GSF ἤρεσενpleasedἀρέσκωV-AAI-3S τῷ-T-DSM ἩρῴδῃHerodἩρώδηςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τοῖςthoseT-DPM συνανακειμένοις .reclining with [him]συνανάκειμαιV-PNP-DPM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM τῷto theT-DSN κορασίῳ ·girlκοράσιονN-DSN ΑἴτησόνAskαἰτέωV-AAM-2S μεmeἐγώP-1AS whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT θέλῃς ,you wishθέλωV-PAS-2S καὶandκαίCONJ δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S σοι ·to youσύP-2DS Mar 6:23 καὶAndκαίCONJ ὤμοσενhe sworeὄμνυμιV-AAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ΠολλάWhateverπολύςA-APN ὅς, ἥR-ASN τιthatτιςX-ASN ἐάνifἐάνPRT μεmeἐγώP-1AS αἰτήσῃςyou might askαἰτέωV-AAS-2S δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S σοιyouσύP-2DS ἕωςup toἕωςPREP ἡμίσουςhalfἥμισυςA-GSN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF μου .of meἐγώP-1GS @@ -1289,12 +1289,12 @@ Mar 6:26 ΚαὶAndκαίCONJ περίλυποςencompassingly sorrowfulπερίλυποςA-NSM γενόμενοςhaving been madeγίνομαιV-2ADP-NSM theT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM διὰon account ofδιάPREP τοὺςtheT-APM ὅρκουςoathsὅρκοςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM ἀνακειμένουςreclining with [him]ἀνάκειμαιV-PNP-APM οὐκnotοὐPRT-N ἠθέλησενwas he willingθέλωV-AAI-3S ἀθετῆσαιto refuseἀθετέωV-AAN αὐτήν ·herαὐτόςP-ASF Mar 6:27 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀποστείλαςhaving sentἀποστέλλωV-AAP-NSM theT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM σπεκουλάτοραan executionerσπεκουλάτωρN-ASM ἐπέταξενhe commandedἐπιτάσσωV-AAI-3S ἐνέγκαιto be broughtφέρωV-2AAN τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ἀπελθὼνhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἀπεκεφάλισενhe beheadedἀποκεφαλίζωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF φυλακῇprisonφυλακήN-DSF Mar 6:28 καὶandκαίCONJ ἤνεγκενbroughtφέρωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP πίνακιa platterπίναξN-DSM καὶandκαίCONJ ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF τῷto theT-DSN κορασίῳ ,girlκοράσιονN-DSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN κοράσιονgirlκοράσιονN-NSN ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF τῇto theT-DSF μητρὶmotherμήτηρN-DSF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF -Mar 6:29 καὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heard [it]ἀκούωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἦρανtook upαἴρωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πτῶμαbodyπτῶμαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔθηκανlaidτίθημιV-AAI-3P αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἐνinἐνPREP μνημείῳ . ¶[a] tombμνημεῖονN-DSN


+Mar 6:29 καὶAndκαίCONJ ἀκούσαντεςhaving heard [it]ἀκούωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἦρανtook upαἴρωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πτῶμαbodyπτῶμαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔθηκανlaidτίθημιV-AAI-3P αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἐνinἐνPREP μνημείῳ . ¶[a] tombμνημεῖονN-DSN


Mar 6:30 ΚαὶAndκαίCONJ συνάγονταιare gathered togetherσυνάγωV-PPI-3P οἱtheT-NPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἀπήγγειλανthey relatedἀπαγγέλλωV-AAI-3P αὐτῷto himαὐτόςP-DSM πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαwhatὅσοςK-APN ἐποίησανthey had doneποιέωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ὅσαwhatὅσοςK-APN ἐδίδαξαν .they had taughtδιδάσκωV-AAI-3P -Mar 6:31 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saidλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔεῦτεComeδεῦτεADV ὑμεῖςyouσύP-2NP αὐτοὶyourselvesαὐτόςP-NPM κατ᾽apartκατάPREP ἰδίανownἴδιοςA-ASF εἰςtoεἰςPREP ἔρημον[a] solitaryἔρημοςA-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀναπαύσασθεrestἀναπαύωV-AMM-2P ὀλίγον .a littleὀλίγοςA-ASN ἦσανWereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ οἱthoseT-NPM ἐρχόμενοιcomingἔρχομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ὑπάγοντεςgoingὑπάγωV-PAP-NPM πολλοί ,manyπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN εὐκαίρουν . ¶had they opportunityεὐκαιρέωV-IAI-3P


+Mar 6:31 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saidλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔεῦτεComeδεῦτεADV ὑμεῖςyouσύP-2NP αὐτοὶyourselvesαὐτόςP-NPM κατ᾽apartκατάPREP ἰδίανownἴδιοςA-ASF εἰςtoεἰςPREP ἔρημον[a] solitaryἔρημοςA-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀναπαύσασθεrestἀναπαύωV-AMM-2P ὀλίγον .a littleὀλίγοςA-ASN ἦσανWereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ οἱthoseT-NPM ἐρχόμενοιcomingἔρχομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ὑπάγοντεςgoingὑπάγωV-PAP-NPM πολλοί ,manyπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN εὐκαίρουν . ¶had they opportunityεὐκαιρέωV-IAI-3P


Mar 6:32 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθονthey went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳboatπλοῖονN-DSN εἰςintoεἰςPREP ἔρημον[a] solitaryἔρημοςA-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM κατ᾽byκατάPREP ἰδίαν .themselvesἴδιοςA-ASF -Mar 6:33 καὶAndκαίCONJ εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὑπάγονταςgoingὑπάγωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ἐπέγνωσανrecognizedἐπιγινώσκωV-2AAI-3P πολλοίmanyπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ πεζῇon footπεζῇADV ἀπὸfromἀπόPREP πασῶνallπᾶςA-GPF τῶνtheT-GPF πόλεωνcitiesπόλιςN-GPF συνέδραμονran togetherσυντρέχωV-2AAI-3P ἐκεῖthereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ προῆλθονwent beforeπροέρχομαιV-2AAI-3P αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


-Mar 6:34 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S πολὺνa greatπολύςA-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐσπλαγχνίσθηwas moved with compassionσπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽towardἐπίPREP αὐτοὺς ,themαὐτόςP-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P ὡςlikeὡςCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN μὴnotμήPRT-N ἔχονταhavingἔχωV-PAP-NPN ποιμένα ,a shepherdποιμήνN-ASM καὶAndκαίCONJ ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM πολλά . ¶many thingsπολύςA-APN


+Mar 6:33 καὶAndκαίCONJ εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὑπάγονταςgoingὑπάγωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ἐπέγνωσανrecognizedἐπιγινώσκωV-2AAI-3P πολλοίmanyπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ πεζῇon footπεζῇADV ἀπὸfromἀπόPREP πασῶνallπᾶςA-GPF τῶνtheT-GPF πόλεωνcitiesπόλιςN-GPF συνέδραμονran togetherσυντρέχωV-2AAI-3P ἐκεῖthereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ προῆλθονwent beforeπροέρχομαιV-2AAI-3P αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


+Mar 6:34 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S πολὺνa greatπολύςA-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐσπλαγχνίσθηwas moved with compassionσπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽towardἐπίPREP αὐτοὺς ,themαὐτόςP-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P ὡςlikeὡςCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN μὴnotμήPRT-N ἔχονταhavingἔχωV-PAP-NPN ποιμένα ,a shepherdποιμήνN-ASM καὶAndκαίCONJ ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM πολλά . ¶many thingsπολύςA-APN


Mar 6:35 ΚαὶAndκαίCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ὥραςthe hourὥραN-GSF πολλῆςlateπολύςA-GSF γενομένηςbeingγίνομαιV-2ADP-GSF προσελθόντεςhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NPM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ἜρημόςDesolateἔρημοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM τόποςplaceτόποςN-NSM καὶandκαίCONJ ἤδηalready [it is]ἤδηADV ὥραan hourὥραN-NSF πολλή ·lateπολύςA-NSF Mar 6:36 ἀπόλυσονDismissἀπολύωV-AAM-2S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ἵναthatἵναCONJ ἀπελθόντεςhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM κύκλῳsurroundingκύκλῳADV ἀγροὺςregionἀγρόςN-APM καὶandκαίCONJ κώμαςvillagesκώμηN-APF ἀγοράσωσινthey might buyἀγοράζωV-AAS-3P ἑαυτοῖςfor themselvesἑαυτοῦF-3DPM τίsomethingτίςI-ASN φάγωσιν .to eatφαγεῖνV-AAS-3P Mar 6:37 -T-NSM δὲButδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔότεGiveδίδωμιV-2AAM-2P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὑμεῖςyouσύP-2NP φαγεῖν .[something] to eatφαγεῖνV-AAN ΚαὶAndκαίCONJ λέγουσινthey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἈπελθόντεςHaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPM ἀγοράσωμενshall we buyἀγοράζωV-AAS-1P δηναρίωνdenariiδηνάριονN-GPN διακοσίωνtwo hundredδιακόσιοιA-GPN ἄρτουςof breadἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ δώσομενgiveδίδωμιV-FAI-1P αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM φαγεῖν ;to eat?φαγεῖνV-AAN @@ -1304,7 +1304,7 @@ Mar 6:41 ΚαὶAndκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM πέντεfiveπέντεA-APM-NUI ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM δύοtwoδύοA-APM-NUI ἰχθύαςfishἰχθύςN-APM ἀναβλέψαςhaving looked upἀναβλέπωV-AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM εὐλόγησενHe blessedεὐλογέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ κατέκλασενbrokeκατακλάωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ ἐδίδουHe kept giving [them]δίδωμιV-IAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἵναthatἵναCONJ παρατιθῶσινthey might set beforeπαρατίθημιV-PAS-3P αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM καὶAndκαίCONJ τοὺςtheT-APM δύοtwoδύοA-APM-NUI ἰχθύαςfishἰχθύςN-APM ἐμέρισενHe dividedμερίζωV-AAI-3S πᾶσιν .among allπᾶςA-DPM Mar 6:42 ΚαὶAndκαίCONJ ἔφαγονateφαγεῖνV-AAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐχορτάσθησαν ,were satisfiedχορτάζωV-API-3P Mar 6:43 καὶAndκαίCONJ ἦρανthey took upαἴρωV-AAI-3P κλάσματαof fragmentsκλάσμαN-APN δώδεκαtwelveδώδεκαA-GPM-NUI κοφίνωνhand-basketsκόφινοςN-GPM πληρώματαfullπλήρωμαN-APN καὶandκαίCONJ ἀπὸofἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἰχθύων .fishἰχθύςN-GPM -Mar 6:44 καὶAndκαίCONJ ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P οἱthoseT-NPM φαγόντεςhaving eaten ofφαγεῖνV-AAP-NPM τοὺςtheT-APM ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM πεντακισχίλιοιfive thousandπεντακισχίλιοιA-NPM ἄνδρες . ¶menἀνήρN-NPM


+Mar 6:44 καὶAndκαίCONJ ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P οἱthoseT-NPM φαγόντεςhaving eaten ofφαγεῖνV-AAP-NPM τοὺςtheT-APM ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM πεντακισχίλιοιfive thousandπεντακισχίλιοιA-NPM ἄνδρες . ¶menἀνήρN-NPM


Mar 6:45 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἠνάγκασενHe compelledἀναγκάζωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐμβῆναιto enterἐμβαίνωV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ προάγεινto go beforeπροάγωV-PAN εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέρανother sideπέρανADV πρὸςtoπρόςPREP Βηθσαϊδάν ,BethsaidaΒηθσαϊδάN-ASF-L ἕωςuntilἕωςCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἀπολύειshould dismissἀπολύωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ὄχλον .crowdὄχλοςN-ASM Mar 6:46 καὶAndκαίCONJ ἀποταξάμενοςhaving taken leave ofἀποτάσσωV-AMP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἀπῆλθενHe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN προσεύξασθαι .to prayπροσεύχομαιV-ADN Mar 6:47 ΚαὶAndκαίCONJ ὀψίαςeveningὀψίαA-GSF γενομένηςhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN πλοῖονboatπλοῖονN-NSN ἐνinἐνPREP μέσῳthe midstμέσοςA-DSN τῆςof theT-GSF θαλάσσης ,seaθάλασσαN-GSF καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM μόνοςaloneμόνοςA-NSM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς .landγῆN-GSF @@ -1312,24 +1312,24 @@ Mar 6:49 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF περιπατοῦνταwalkingπεριπατέωV-PAP-ASM ἔδοξανthey thoughtδοκέωV-AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ φάντασμάa ghostφάντασμαN-NSN ἐστιν ,[it] isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀνέκραξαν ·cried outἀνακράζωV-AAI-3P Mar 6:50 πάντεςAllπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἶδονsawεἴδωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐταράχθησαν .were troubledταράσσωV-API-3P -T-NSM ΔὲAndδέCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Θαρσεῖτε ,Take courageθαρσέωV-PAM-2P ἐγώIἐγώP-1NS εἰμι ·am [He]εἰμίV-PAI-1S μὴnotμήPRT-N φοβεῖσθε .fearφοβέωV-PNM-2P Mar 6:51 καὶAndκαίCONJ ἀνέβηHe went upἀναβαίνωV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐκόπασενceasedκοπάζωV-AAI-3S theT-NSM ἄνεμος ,windἄνεμοςN-NSM καὶAndκαίCONJ λίανexceedinglyλίανADV ἐκinἐκPREP περισσοῦabundanceπερισσόςA-GSN ἐνinἐνPREP ἑαυτοῖςthemselvesἑαυτοῦF-3DPM ἐξίσταντο ·they were amazedἐξίστημιV-IMI-3P -Mar 6:52 οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ συνῆκανthey understoodσυνίημιV-AAI-3P ἐπὶbyἐπίPREP τοῖςtheT-DPM ἄρτοις ,loavesἄρτοςN-DPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἦνhad beenεἰμίV-IAI-3S αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF πεπωρωμένη . ¶hardenedπωρόωV-RPP-NSF


+Mar 6:52 οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ συνῆκανthey understoodσυνίημιV-AAI-3P ἐπὶbyἐπίPREP τοῖςtheT-DPM ἄρτοις ,loavesἄρτοςN-DPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἦνhad beenεἰμίV-IAI-3S αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF πεπωρωμένη . ¶hardenedπωρόωV-RPP-NSF


Mar 6:53 ΚαὶAndκαίCONJ διαπεράσαντεςhaving passed overδιαπεράωV-AAP-NPM ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ΓεννησαρὲτGennesaretΓεννησαρέτN-ASF-L καὶandκαίCONJ προσωρμίσθησαν .drew to shoreπροσορμίζωV-API-3P Mar 6:54 καὶAndκαίCONJ ἐξελθόντωνon having comeἐξέρχομαιV-2AAP-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN πλοίουboatπλοῖονN-GSN εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐπιγνόντεςhaving recognizedἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Mar 6:55 περιέδραμονthey ran aroundπεριτρέχωV-AAI-3P ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF χώρανcountryχώραN-ASF ἐκείνηνthatἐκεῖνοςD-ASF καὶandκαίCONJ ἤρξαντοthey beganἄρχωV-ADI-3P ἐπὶonἐπίPREP τοῖςtheT-DPM κραβάττοιςmatsκράββατοςN-DPM τοὺςthoseT-APM κακῶςsickκακῶςADV ἔχονταςbeingἔχωV-PAP-APM περιφέρεινto carry aboutπεριφέρωV-PAN ὅπουto whereverὅπουCONJ ἤκουονthey were hearingἀκούωV-IAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ ἐστίν .He isεἰμίV-PAI-3S -Mar 6:56 καὶAndκαίCONJ ὅπουwhereverὅπουCONJ ἂν-ἄνPRT εἰσεπορεύετοHe enteredεἰσπορεύωV-INI-3S εἰςintoεἰςPREP κώμαςvillagesκώμηN-APF orCONJ εἰςintoεἰςPREP πόλειςcitiesπόλιςN-APF orCONJ εἰςintoεἰςPREP ἀγροὺς ,fieldsἀγρόςN-APM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀγοραῖςmarketplacesἀγοράN-DPF ἐτίθεσανthey were layingτίθημιV-IAI-3P τοὺςtheT-APM ἀσθενοῦνταςailingἀσθενέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ παρεκάλουνwere beggingπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ κἂνonlyκἄνADV τοῦtheT-GSN κρασπέδουfringeκράσπεδονN-GSN τοῦtheT-GSN ἱματίουclothingἱμάτιονN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἅψωνται ·they might touchἅπτωV-AMS-3P καὶandκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἂν-ἄνPRT ἥψαντοtouchedἅπτωV-ADI-3P αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐσῴζοντο . ¶were being healedσῴζωV-IPI-3P


+Mar 6:56 καὶAndκαίCONJ ὅπουwhereverὅπουCONJ ἂν-ἄνPRT εἰσεπορεύετοHe enteredεἰσπορεύωV-INI-3S εἰςintoεἰςPREP κώμαςvillagesκώμηN-APF orCONJ εἰςintoεἰςPREP πόλειςcitiesπόλιςN-APF orCONJ εἰςintoεἰςPREP ἀγροὺς ,fieldsἀγρόςN-APM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀγοραῖςmarketplacesἀγοράN-DPF ἐτίθεσανthey were layingτίθημιV-IAI-3P τοὺςtheT-APM ἀσθενοῦνταςailingἀσθενέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ παρεκάλουνwere beggingπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ κἂνonlyκἄνADV τοῦtheT-GSN κρασπέδουfringeκράσπεδονN-GSN τοῦtheT-GSN ἱματίουclothingἱμάτιονN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἅψωνται ·they might touchἅπτωV-AMS-3P καὶandκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἂν-ἄνPRT ἥψαντοtouchedἅπτωV-ADI-3P αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐσῴζοντο . ¶were being healedσῴζωV-IPI-3P


Mar 7:1 ΚαὶAndκαίCONJ συνάγονταιare gathered togetherσυνάγωV-PPI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καίandκαίCONJ τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof theT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP Ἱεροσολύμων .JerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L Mar 7:2 καὶAndκαίCONJ ἰδόντεςthey had seenεἴδωV-2AAP-NPM τινὰςsomeτιςX-APM τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ κοιναῖςwith defiledκοινόςA-DPF χερσίν ,handsχείρN-DPF τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἀνίπτοις ,unwashedἄνιπτοςA-DPF ἐσθίουσινare eatingἐσθίωV-PAI-3P τοὺςtheT-APM ἄρτους —breadἄρτοςN-APM Mar 7:3 Οἱ-T-NPM γὰρForγάρCONJ Φαρισαῖοιthe PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N πυγμῇcarefullyπυγμήN-DSF νίψωνταιthey washνίπτωV-AMS-3P τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF οὐκnotοὐPRT-N ἐσθίουσιν ,eatἐσθίωV-PAI-3P κρατοῦντεςholdingκρατέωV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF τῶνof theT-GPM πρεσβυτέρων ,eldersπρεσβύτεροςA-GPM Mar 7:4 καὶandκαίCONJ ἀπ᾽[on coming] fromἀπόPREP ἀγορᾶςthe marketἀγοράN-GSF ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N βαπτίσωνταιthey washβαπτίζωV-AMS-3P οὐκnotοὐPRT-N ἐσθίουσιν ,they eatἐσθίωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἄλλαother thingsἄλλοςA-NPN πολλάmanyπολύςA-NPN ἐστινthere areεἰμίV-PAI-3S whichὅς, ἥR-APN παρέλαβονthey receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-3P κρατεῖν ,[for them] to hold toκρατέωV-PAN βαπτισμοὺςwashingsβαπτισμόςN-APM ποτηρίωνof cupsποτήριονN-GPN καὶandκαίCONJ ξεστῶνvesselsξέστηςN-GPM καὶandκαίCONJ χαλκίωνutensilsχαλκίονN-GPN καὶandκαίCONJ κλινῶν —couches for diningκλίνηN-GPF -Mar 7:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπερωτῶσινquestionedἐπερωτάωV-PAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖς ·scribesγραμματεύςN-NPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN οὐnotοὐPRT-N περιπατοῦσινwalkπεριπατέωV-PAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM σουof YouσύP-2GS κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF τῶνof theT-GPM πρεσβυτέρων ,eldersπρεσβύτεροςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ κοιναῖςwith unwashedκοινόςA-DPF χερσὶνhandsχείρN-DPF ἐσθίουσινeatἐσθίωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM ἄρτον ; ¶bread?ἄρτοςN-ASM


-Mar 7:6 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΚαλῶςRightlyκαλῶςADV ἐπροφήτευσενprophesiedπροφητεύωV-AAI-3S ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP τῶν-T-GPM ὑποκριτῶν ,hypocritesὑποκριτήςN-GPM ὡςasὡςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΟὗτοςThisοὗτοςD-NSM -T-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM τοῖςwith theT-DPN χείλεσίνlipsχεῖλοςN-DPN μεMeἐγώP-1AS τιμᾷ ,honorsτιμάωV-PAI-3S
¬ Ἡ-T-NSF δὲbutδέCONJ καρδίαthe heartκαρδίαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πόρρωfar awayπόρρωADV ἀπέχειis keptἀπέχωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ·MeἐγώP-1GS
-Mar 7:7 ¬ ΜάτηνIn vainμάτηνADV δὲnowδέCONJ σέβονταίthey worshipσέβομαιV-PNI-3P μεMeἐγώP-1AS
¬ ΔιδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM διδασκαλίας[as] doctrinesδιδασκαλίαN-APF ἐντάλματα[the] preceptsἔνταλμαN-APN ἀνθρώπων . ¶of men’ἄνθρωποςN-GPM


+Mar 7:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπερωτῶσινquestionedἐπερωτάωV-PAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖς ·scribesγραμματεύςN-NPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN οὐnotοὐPRT-N περιπατοῦσινwalkπεριπατέωV-PAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM σουof YouσύP-2GS κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF τῶνof theT-GPM πρεσβυτέρων ,eldersπρεσβύτεροςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ κοιναῖςwith unwashedκοινόςA-DPF χερσὶνhandsχείρN-DPF ἐσθίουσινeatἐσθίωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM ἄρτον ; ¶bread?ἄρτοςN-ASM


+Mar 7:6 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΚαλῶςRightlyκαλῶςADV ἐπροφήτευσενprophesiedπροφητεύωV-AAI-3S ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP τῶν-T-GPM ὑποκριτῶν ,hypocritesὑποκριτήςN-GPM ὡςasὡςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΟὗτοςThisοὗτοςD-NSM -T-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM τοῖςwith theT-DPN χείλεσίνlipsχεῖλοςN-DPN μεMeἐγώP-1AS τιμᾷ ,honorsτιμάωV-PAI-3S
¬ Ἡ-T-NSF δὲbutδέCONJ καρδίαthe heartκαρδίαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πόρρωfar awayπόρρωADV ἀπέχειis keptἀπέχωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ·MeἐγώP-1GS
+Mar 7:7 ¬ ΜάτηνIn vainμάτηνADV δὲnowδέCONJ σέβονταίthey worshipσέβομαιV-PNI-3P μεMeἐγώP-1AS
¬ ΔιδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM διδασκαλίας[as] doctrinesδιδασκαλίαN-APF ἐντάλματα[the] preceptsἔνταλμαN-APN ἀνθρώπων . ¶of men’ἄνθρωποςN-GPM


Mar 7:8 ἈφέντεςHaving neglectedἀφίημιV-2AAP-NPM τὴνtheT-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM κρατεῖτεyou holdκρατέωV-PAI-2P τὴνto theT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF τῶν-T-GPM ἀνθρώπων .of men”ἄνθρωποςN-GPM Mar 7:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΚαλῶςNeatlyκαλῶςADV ἀθετεῖτεdo you set asideἀθετέωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναthatἵναCONJ τὴνtheT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP τηρήσητε .you might keepτηρέωV-AAS-2P Mar 7:10 ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P γὰρforγάρCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίμαHonorτιμάωV-PAM-2S τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF σου ,of you’σύP-2GS καί ·andκαίCONJ The [one]T-NSM κακολογῶνspeaking evil ofκακολογέωV-PAP-NSM πατέραfatherπατήρN-ASM orCONJ μητέραmotherμήτηρN-ASF θανάτῳin deathθάνατοςN-DSM τελευτάτω .must end’τελευτάωV-PAM-3S Mar 7:11 ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ λέγετε ·say [that]λέγωV-PAI-2P ἘὰνifἐάνCONJ εἴπῃsaysἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM τῷto theT-DSM πατρὶfatherπατήρN-DSM orCONJ τῇtheT-DSF μητρί ·motherμήτηρN-DSF Κορβᾶν ,[It is] CorbanκορβᾶνN-NSM-T thatὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Δῶρον ,a giftδῶρονN-NSN whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ἐξfromἐκPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS ὠφεληθῇς ,you might be profitedὠφελέωV-APS-2S Mar 7:12 οὐκέτιno longerοὐκέτιADV-N ἀφίετεdo you allowἀφίημιV-PAI-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM οὐδὲνanythingοὐδείςA-ASN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN τῷfor theT-DSM πατρὶfatherπατήρN-DSM orCONJ τῇtheT-DSF μητρί ,motherμήτηρN-DSF -Mar 7:13 ἀκυροῦντεςmaking voidἀκυρόωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῇfor theT-DSF παραδόσειtraditionπαράδοσιςN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP whichὅς, ἥR-DSF παρεδώκατε ·you have handed downπαραδίδωμιV-AAI-2P καὶAndκαίCONJ παρόμοιαlike [things]παρόμοιοςA-APN τοιαῦταsuchτοιοῦτοςD-APN πολλὰmanyπολύςA-APN ποιεῖτε . ¶you doποιέωV-PAI-2P


+Mar 7:13 ἀκυροῦντεςmaking voidἀκυρόωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῇfor theT-DSF παραδόσειtraditionπαράδοσιςN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP whichὅς, ἥR-DSF παρεδώκατε ·you have handed downπαραδίδωμιV-AAI-2P καὶAndκαίCONJ παρόμοιαlike [things]παρόμοιοςA-APN τοιαῦταsuchτοιοῦτοςD-APN πολλὰmanyπολύςA-APN ποιεῖτε . ¶you doποιέωV-PAI-2P


Mar 7:14 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM πάλινagainπάλινADV τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈκούσατέListen toἀκούωV-AAM-2P μουMeἐγώP-1GS πάντεςallπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ σύνετε .understandσυνίημιV-2AAM-2P Mar 7:15 οὐδένNothingοὐδείςA-NSN ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἔξωθενfrom outsideἔξωθενADV τοῦtheT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM εἰσπορευόμενονenteringεἰσπορεύωV-PNP-NSN εἰςintoεἰςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM whichὅς, ἥR-NSN δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S κοινῶσαιto defileκοινόωV-AAN αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰthe thingsT-NPN ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἐκπορευόμενάproceedingἐκπορεύωV-PNP-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰthe thingsT-NPN κοινοῦνταdefilingκοινόωV-PAP-NPN τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον .man”ἄνθρωποςN-ASM 可7:16 有耳可聽的,就應當聽!) @@ -1339,21 +1339,21 @@ Mar 7:20 ἜλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ὅτι-ὅτιCONJ ΤὸThatT-NSN ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἐκπορευόμενον ,going forthἐκπορεύωV-PNP-NSN ἐκεῖνοthatἐκεῖνοςD-NSN κοινοῖdefilesκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον .manἄνθρωποςN-ASM Mar 7:21 ἔσωθενWithinἔσωθενADV γὰρforγάρCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM οἱ-T-NPM διαλογισμοὶthoughtsδιαλογισμόςN-NPM οἱ-T-NPM κακοὶevilκακόςA-NPM ἐκπορεύονται ,go forthἐκπορεύωV-PNI-3P πορνεῖαι ,sexual immoralityπορνείαN-NPF κλοπαί ,theftsκλοπήN-NPF φόνοι ,murdersφόνοςN-NPM Mar 7:22 μοιχεῖαι ,adulteriesμοιχείαN-NPF πλεονεξίαι ,covetous desiresπλεονεξίαN-NPF πονηρίαι ,wickednessesπονηρίαN-NPF δόλος ,deceitδόλοςN-NSM ἀσέλγεια ,sensualityἀσέλγειαN-NSF ὀφθαλμὸςan eyeὀφθαλμόςN-NSM πονηρός ,evilπονηρόςA-NSM βλασφημία ,slanderβλασφημίαN-NSF ὑπερηφανία ,prideὑπερηφανίαN-NSF ἀφροσύνη ·foolishnessἀφροσύνηN-NSF -Mar 7:23 πάνταAllπᾶςA-NPN ταῦταtheseοὗτοςD-NPN τὰ-T-NPN πονηρὰevilsπονηρόςA-NPN ἔσωθενfrom withinἔσωθενADV ἐκπορεύεταιgo forthἐκπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ κοινοῖthey defileκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον . ¶manἄνθρωποςN-ASM


+Mar 7:23 πάνταAllπᾶςA-NPN ταῦταtheseοὗτοςD-NPN τὰ-T-NPN πονηρὰevilsπονηρόςA-NPN ἔσωθενfrom withinἔσωθενADV ἐκπορεύεταιgo forthἐκπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ κοινοῖthey defileκοινόωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπον . ¶manἄνθρωποςN-ASM


Mar 7:24 ἘκεῖθενFrom thereἐκεῖθενADV δὲalsoδέCONJ ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἀπῆλθενHe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ὅριαregionὅριονN-APN Τύρου .of TyreΤύροςN-GSF-L ΚαὶAndκαίCONJ εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP οἰκίανa houseοἰκίαN-ASF οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM ἤθελενHe was wishingθέλωV-IAI-3S γνῶναι ,to know [it]γινώσκωV-2AAN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠδυνήθηHe was ableδύναμαιV-AOI-3S λαθεῖν ·to be hiddenλανθάνωV-2AAN Mar 7:25 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀκούσασαhaving heardἀκούωV-AAP-NSF γυνὴa womanγυνήN-NSF περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ἧςof whomὅς, ἥR-GSF εἶχενhadἔχωV-IAI-3S τὸtheT-NSN θυγάτριονlittle daughterθυγάτριονN-NSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN ἀκάθαρτον ,uncleanἀκάθαρτοςA-ASN ἐλθοῦσαhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSF προσέπεσενfellπροσπίπτωV-2AAI-3S πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM Mar 7:26 -T-NSF δὲNowδέCONJ γυνὴthe womanγυνήN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S Ἑλληνίς ,GentileἙλληνίςN-NSF-LG ΣυροφοινίκισσαSyrophoenicianΣυροφοίνισσαN-NSF-LG τῷbyT-DSN γένει ·raceγένοςN-DSN καὶandκαίCONJ ἠρώταkept askingἐρωτάωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ τὸtheT-ASN δαιμόνιονdemonδαιμόνιονN-ASN ἐκβάλῃHe should cast forthἐκβάλλωV-2AAS-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF θυγατρὸςdaughterθυγάτηρN-GSF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF Mar 7:27 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF ἌφεςPermitἀφίημιV-2AAM-2S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN χορτασθῆναιto be satisfiedχορτάζωV-APN τὰtheT-APN τέκνα ,childrenτέκνονN-APN οὐnotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S καλόνgoodκαλόςA-NSN λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM τῶνof theT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN κυναρίοιςdogsκυνάριονN-DPN βαλεῖν .to cast [it]βάλλωV-2AAN Mar 7:28 -T-NSF δὲButδέCONJ ἀπεκρίθηshe answeredἀποκρίνωV-ADI-3S καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ·LordκύριοςN-VSM καὶevenκαίCONJ τὰtheT-NPN κυνάριαdogsκυνάριονN-NPN ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τῆςtheT-GSF τραπέζηςtableτράπεζαN-GSF ἐσθίουσινeatἐσθίωV-PAI-3P ἀπὸofἀπόPREP τῶνtheT-GPN ψιχίωνcrumbsψιχίον, ψίξN-GPN τῶνof theT-GPN παιδίων .childrenπαιδίονN-GPN Mar 7:29 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτονthisοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ὕπαγε ,goὑπάγωV-PAM-2S ἐξελήλυθενhas gone forthἐξέρχομαιV-2RAI-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF θυγατρόςdaughterθυγάτηρN-GSF σουof youσύP-2GS τὸtheT-NSN δαιμόνιον .demonδαιμόνιονN-NSN -Mar 7:30 καὶAndκαίCONJ ἀπελθοῦσαhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSF εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhomeοἶκοςN-ASM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF εὗρενshe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN παιδίονchildπαιδίονN-ASN βεβλημένονlyingβάλλωV-RPP-ASN ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF κλίνηνbedκλίνηN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN δαιμόνιονdemonδαιμόνιονN-ASN ἐξεληλυθός . ¶having gone outἐξέρχομαιV-2RAP-ASN


+Mar 7:30 καὶAndκαίCONJ ἀπελθοῦσαhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSF εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhomeοἶκοςN-ASM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF εὗρενshe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN παιδίονchildπαιδίονN-ASN βεβλημένονlyingβάλλωV-RPP-ASN ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF κλίνηνbedκλίνηN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN δαιμόνιονdemonδαιμόνιονN-ASN ἐξεληλυθός . ¶having gone outἐξέρχομαιV-2RAP-ASN


Mar 7:31 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἐξελθὼνhaving departedἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPN ὁρίωνregionὅριονN-GPN Τύρουof TyreΤύροςN-GSF-L ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S διὰthroughδιάPREP ΣιδῶνοςSidonΣιδώνN-GSF-L εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανSeaθάλασσαN-ASF τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ἀνὰthroughἀνάPREP μέσον[the] midstμέσοςA-ASN τῶνof theT-GPN ὁρίωνregionὅριονN-GPN Δεκαπόλεως .of [the] DecapolisΔεκάπολιςN-GSF-L Mar 7:32 ΚαὶAndκαίCONJ φέρουσινthey bringφέρωV-PAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM κωφὸνa deaf manκωφόςA-ASM καὶandκαίCONJ μογιλάλονwho spoke with difficultyμογιλάλοςA-ASM καὶandκαίCONJ παρακαλοῦσινthey imploreπαρακαλέωV-PAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ ἐπιθῇHe might layἐπιτίθημιV-2AAS-3S αὐτῷon himαὐτόςP-DSM τὴνtheT-ASF χεῖρα .handχείρN-ASF Mar 7:33 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπολαβόμενοςhaving taken awayἀπολαμβάνωV-2AMP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ὄχλουcrowdὄχλοςN-GSM κατ᾽asideκατάPREP ἰδίανprivatelyἴδιοςA-ASF ἔβαλενHe putβάλλωV-2AAI-3S τοὺςtheT-APM δακτύλουςfingersδάκτυλοςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ὦταearsοὖςN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πτύσαςhaving spitπτύωV-AAP-NSM ἥψατοHe touchedἅπτωV-ADI-3S τῆςtheT-GSF γλώσσηςtongueγλῶσσαN-GSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Mar 7:34 καὶandκαίCONJ ἀναβλέψαςhaving looked upἀναβλέπωV-AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM ἐστέναξενHe sighed deeplyστενάζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ἐφφαθά ,Ephphatha!ἐφφαθάV-APM-2S thatὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Διανοίχθητι .Be opened!”διανοίγωV-APM-2S Mar 7:35 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἠνοίγησανwere openedἀνοίγωV-2API-3P αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM αἱ-T-NPF ἀκοαί ,earsἀκοήN-NPF καὶandκαίCONJ ἐλύθηwas loosedλύωV-API-3S theT-NSM δεσμὸςbandδεσμόςN-NSM τῆςof theT-GSF γλώσσηςtongueγλῶσσαN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐλάλειhe began speakingλαλέωV-IAI-3S ὀρθῶς .plainlyὀρθῶςADV Mar 7:36 ΚαὶAndκαίCONJ διεστείλατοHe instructedδιαστέλλωV-AMI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ μηδενὶno oneμηδείςA-DSM λέγωσιν ·they should tellλέγωV-PAS-3P ὅσονAs much asὅσοςK-ASN δὲhoweverδέCONJ αὐτοῖςHeαὐτόςP-DPM διεστέλλετο ,kept instructingδιαστέλλωV-IMI-3S αὐτοὶthemαὐτόςP-NPM μᾶλλονmoreμᾶλλονADV περισσότερονabundantlyπερισσότεροςA-ASM-C ἐκήρυσσον .they were proclaiming [it]κηρύσσωV-IAI-3P -Mar 7:37 καὶAndκαίCONJ ὑπερπερισσῶςabove measureὑπερπερισσῶςADV ἐξεπλήσσοντοthey were astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΚαλῶςWellκαλῶςADV πάνταall thingsπᾶςA-APN πεποίηκεν ,He has doneποιέωV-RAI-3S καὶbothκαίCONJ τοὺςtheT-APM κωφοὺςdeafκωφόςA-APM ποιεῖHe makesποιέωV-PAI-3S ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀλάλουςmuteἄλαλοςA-APM λαλεῖν . ¶to speakλαλέωV-PAN


+Mar 7:37 καὶAndκαίCONJ ὑπερπερισσῶςabove measureὑπερπερισσῶςADV ἐξεπλήσσοντοthey were astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΚαλῶςWellκαλῶςADV πάνταall thingsπᾶςA-APN πεποίηκεν ,He has doneποιέωV-RAI-3S καὶbothκαίCONJ τοὺςtheT-APM κωφοὺςdeafκωφόςA-APM ποιεῖHe makesποιέωV-PAI-3S ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀλάλουςmuteἄλαλοςA-APM λαλεῖν . ¶to speakλαλέωV-PAN


Mar 8:1 ἘνInἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF πάλινagainπάλινADV πολλοῦgreatπολύςA-GSM ὄχλου[the] crowdὄχλοςN-GSM ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἐχόντωνhavingἔχωV-PAP-GPM τίwhatτίςI-ASN φάγωσιν ,they might eatφαγεῖνV-AAS-3P προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Mar 8:2 ΣπλαγχνίζομαιI am moved with compassionσπλαγχνίζωV-PNI-1S ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM ὄχλον ,crowdὄχλοςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPF προσμένουσίνthey continueπροσμένωV-PAI-3P μοιwith MeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ οὐκnothingοὐPRT-N ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P τίthatτίςI-ASN φάγωσιν ·they might eatφαγεῖνV-AAS-3P Mar 8:3 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἀπολύσωI shall send awayἀπολύωV-AAS-1S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM νήστειςhungryνῆστιςA-APM εἰςtoεἰςPREP οἶκον[the] homesοἶκοςN-ASM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM ἐκλυθήσονταιthey will faintἐκλύωV-FPI-3P ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ ·wayὁδόςN-DSF καίForκαίCONJ τινεςsomeτιςX-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafarμακρόθενADV ἥκασιν .are comeἥκωV-RAI-3P @@ -1362,49 +1362,49 @@ Mar 8:6 ΚαὶAndκαίCONJ παραγγέλλειHe directsπαραγγέλλωV-PAI-3S τῷtheT-DSM ὄχλῳcrowdὄχλοςN-DSM ἀναπεσεῖνto reclineἀναπίπτωV-2AAN ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ·groundγῆN-GSF καὶAndκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM εὐχαριστήσαςhaving given thanksεὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔκλασενHe broke [them]κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐδίδουkept giving [them]δίδωμιV-IAI-3S τοῖςtoT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἵναthatἵναCONJ παρατιθῶσιν ,they might set before [them]παρατίθημιV-PAS-3P καὶAndκαίCONJ παρέθηκανthey set [it] beforeπαρατίθημιV-AAI-3P τῷtheT-DSM ὄχλῳ .crowdὄχλοςN-DSM Mar 8:7 καὶAndκαίCONJ εἶχονthey hadἔχωV-IAI-3P ἰχθύδιαsmall fishἰχθύδιονN-APN ὀλίγα ·a fewὀλίγοςA-APN καὶAndκαίCONJ εὐλογήσαςhaving blessedεὐλογέωV-AAP-NSM αὐτὰthemαὐτόςP-APN εἶπενHe orderedἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶalsoκαίCONJ ταῦταtheseοὗτοςD-APN παρατιθέναι .to be set before [them]παρατίθημιV-PAN Mar 8:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἔφαγονthey ateφαγεῖνV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐχορτάσθησαν ,were satisfiedχορτάζωV-API-3P καὶAndκαίCONJ ἦρανthey took upαἴρωV-AAI-3P περισσεύματαover and aboveπερίσσευμαN-APN κλασμάτωνof fragmentsκλάσμαN-GPN ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI σπυρίδας .basketsσπυρίςN-APF -Mar 8:9 ἦσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ ὡςaboutὡςADV τετρακισχίλιοι .four thousandτετρακισχίλιοιA-NPM καὶAndκαίCONJ ἀπέλυσενHe sent awayἀπολύωV-AAI-3S αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


-Mar 8:10 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐμβὰςhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN μέρηdistrictμέροςN-APN Δαλμανουθά . ¶of DalmanuthaΔαλμανουθάN-GSF-L


+Mar 8:9 ἦσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ ὡςaboutὡςADV τετρακισχίλιοι .four thousandτετρακισχίλιοιA-NPM καὶAndκαίCONJ ἀπέλυσενHe sent awayἀπολύωV-AAI-3S αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


+Mar 8:10 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐμβὰςhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN μέρηdistrictμέροςN-APN Δαλμανουθά . ¶of DalmanuthaΔαλμανουθάN-GSF-L


Mar 8:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθονwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ ἤρξαντοbeganἄρχωV-ADI-3P συζητεῖνto dispute withσυζητέωV-PAN αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ζητοῦντεςseekingζητέωV-PAP-NPM παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM σημεῖονa signσημεῖονN-ASN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM πειράζοντεςtestingπειράζωV-PAP-NPM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mar 8:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναστενάξαςhaving sighed deeplyἀναστενάζωV-AAP-NSM τῷin theT-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S ΤίWhyτίςI-ASN theT-NSF γενεὰgenerationγενεάN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF ζητεῖseeksζητέωV-PAI-3S σημεῖον ;a sign?σημεῖονN-ASN ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP εἰifεἰCONJ δοθήσεταιthere will be givenδίδωμιV-FPI-3S τῇto theT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF σημεῖον .a signσημεῖονN-NSN -Mar 8:13 καὶAndκαίCONJ ἀφεὶςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM πάλινagainπάλινADV ἐμβὰςhaving embarkedἐμβαίνωV-2AAP-NSM ἀπῆλθενHe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέραν . ¶other sideπέρανADV


+Mar 8:13 καὶAndκαίCONJ ἀφεὶςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM πάλινagainπάλινADV ἐμβὰςhaving embarkedἐμβαίνωV-2AAP-NSM ἀπῆλθενHe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέραν . ¶other sideπέρανADV


Mar 8:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπελάθοντοthey forgotἐπιλανθάνωV-2ADI-3P λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἕναoneεἷςA-ASM ἄρτονloafἄρτοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N εἶχονthey hadἔχωV-IAI-3P μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτῶνthemἑαυτοῦF-3GPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳ .boatπλοῖονN-DSN Mar 8:15 καὶAndκαίCONJ διεστέλλετοHe was instructingδιαστέλλωV-IMI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Ὁρᾶτε ,Watch outὁράωV-PAM-2P βλέπετεtake heedβλέπωV-PAM-2P ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF ζύμηςleavenζύμηN-GSF τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF ζύμηςleavenζύμηN-GSF Ἡρῴδου .of HerodἩρώδηςN-GSM-P Mar 8:16 καὶAndκαίCONJ διελογίζοντοthey were reasoningδιαλογίζομαιV-INI-3P πρὸςwithπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσιν .they haveἔχωV-PAI-3P -Mar 8:17 ΚαὶAndκαίCONJ γνοὺςhaving known [it]γινώσκωV-2AAP-NSM λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhyτίςI-ASN διαλογίζεσθεreason youδιαλογίζομαιV-PNI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM οὐκnotοὐPRT-N ἔχετε ;you have?ἔχωV-PAI-2P οὔπωNot yetοὔπωADV νοεῖτεdo you perceiveνοέωV-PAI-2P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N συνίετε ;understand?συνίημιV-PAI-2P πεπωρωμένηνHardenedπωρόωV-RPP-ASF ἔχετεdo you haveἔχωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF ὑμῶν ;of you?σύP-2GP
-Mar 8:18 ¬ ὈφθαλμοὺςEyesὀφθαλμόςN-APM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM οὐnotοὐPRT-N βλέπετεdo you see?βλέπωV-PAI-2P
¬ καὶAndκαίCONJ ὦταearsοὖςN-APN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούετε ; ¶do you hear?ἀκούωV-PAI-2P


καὶAndκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μνημονεύετε , ¶do you remember?μνημονεύωV-PAI-2P


+Mar 8:17 ΚαὶAndκαίCONJ γνοὺςhaving known [it]γινώσκωV-2AAP-NSM λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhyτίςI-ASN διαλογίζεσθεreason youδιαλογίζομαιV-PNI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM οὐκnotοὐPRT-N ἔχετε ;you have?ἔχωV-PAI-2P οὔπωNot yetοὔπωADV νοεῖτεdo you perceiveνοέωV-PAI-2P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N συνίετε ;understand?συνίημιV-PAI-2P πεπωρωμένηνHardenedπωρόωV-RPP-ASF ἔχετεdo you haveἔχωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF ὑμῶν ;of you?σύP-2GP
+Mar 8:18 ¬ ὈφθαλμοὺςEyesὀφθαλμόςN-APM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM οὐnotοὐPRT-N βλέπετεdo you see?βλέπωV-PAI-2P
¬ καὶAndκαίCONJ ὦταearsοὖςN-APN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούετε ; ¶do you hear?ἀκούωV-PAI-2P


καὶAndκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μνημονεύετε , ¶do you remember?μνημονεύωV-PAI-2P


Mar 8:19 ὅτεWhenὅτεCONJ τοὺςtheT-APM πέντεfiveπέντεA-APM-NUI ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM ἔκλασαI brokeκλάωV-AAI-1S εἰςforεἰςPREP τοὺςtheT-APM πεντακισχιλίους ,five thousandπεντακισχίλιοιA-APM πόσουςhow manyπόσοςQ-APM κοφίνουςhand-basketsκόφινοςN-APM κλασμάτωνof fragmentsκλάσμαN-GPN πλήρειςfullπλήρηςA-APM ἤρατε ;took you up?αἴρωV-AAI-2P ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Δώδεκα .TwelveδώδεκαA-APM-NUI Mar 8:20 ὍτεWhenὅτεCONJ τοὺςtheT-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM τετρακισχιλίους ,four thousandτετρακισχίλιοιA-APM πόσωνof how manyπόσοςQ-GPF σπυρίδωνbasketsσπυρίςN-GPF πληρώματα[the] fillingsπλήρωμαN-APN κλασμάτωνof fragmentsκλάσμαN-GPN ἤρατε ;took you up?αἴρωV-AAI-2P ΚαὶAndκαίCONJ λέγουσινsaidλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·theyαὐτόςP-DSM Ἑπτά .SevenἑπτάA-APF-NUI -Mar 8:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὔπωNot yetοὔπωADV συνίετε ; ¶do you understand?συνίημιV-PAI-2P


+Mar 8:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὔπωNot yetοὔπωADV συνίετε ; ¶do you understand?συνίημιV-PAI-2P


Mar 8:22 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχονταιthey comeἔρχομαιV-PNI-3P εἰςtoεἰςPREP Βηθσαϊδάν .BethsaidaΒηθσαϊδάN-ASF-L ΚαὶAndκαίCONJ φέρουσινthey bringφέρωV-PAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τυφλὸνa blind [man]τυφλόςA-ASM καὶandκαίCONJ παρακαλοῦσινimploreπαρακαλέωV-PAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἅψηται .He might touchἅπτωV-AMS-3S Mar 8:23 καὶAndκαίCONJ ἐπιλαβόμενοςhaving taken hold ofἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF τοῦof theT-GSM τυφλοῦblind [man]τυφλόςA-GSM ἐξήνεγκενHe led forthἐκφέρωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔξωoutἔξωPREP τῆςof theT-GSF κώμηςvillageκώμηN-GSF καὶandκαίCONJ πτύσαςhaving spitπτύωV-AAP-NSM εἰςuponεἰςPREP τὰtheT-APN ὄμματαeyesὄμμαN-APN αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ἐπιθεὶςhaving laidἐπιτίθημιV-2AAP-NSM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτῷupon himαὐτόςP-DSM ἐπηρώταHe was askingἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM ΕἴifεἰPRT τιanythingτιςX-ASN βλέπεις ;you seeβλέπωV-PAI-2S Mar 8:24 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναβλέψαςhaving looked upἀναβλέπωV-AAP-NSM ἔλεγεν ·he was sayingλέγωV-IAI-3S ΒλέπωI seeβλέπωV-PAI-1S τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM ὅτιforὅτιCONJ ὡςasὡςCONJ δένδραtreesδένδρονN-APN ὁρῶI see [them]ὁράωV-PAI-1S περιπατοῦντας .walkingπεριπατέωV-PAP-APM Mar 8:25 ΕἶταThenεἶταADV πάλινagainπάλινADV ἐπέθηκενHe laidἐπιτίθημιV-2AAI-3S τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ διέβλεψενhe opened his eyesδιαβλέπωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπεκατέστηhe was restoredἀποκαθίστημιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνέβλεπενhe began to seeἐμβλέπωV-IAI-3S τηλαυγῶςclearlyτηλαυγῶςADV ἅπαντα .everythingἅπαςA-APN -Mar 8:26 καὶAndκαίCONJ ἀπέστειλενHe sentἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP οἶκον[the] homeοἶκοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΜηδὲNotμηδέADV εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κώμηνvillageκώμηN-ASF εἰσέλθῃς . ¶may you enter”εἰσέρχομαιV-2AAS-2S


+Mar 8:26 καὶAndκαίCONJ ἀπέστειλενHe sentἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP οἶκον[the] homeοἶκοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΜηδὲNotμηδέADV εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κώμηνvillageκώμηN-ASF εἰσέλθῃς . ¶may you enter”εἰσέρχομαιV-2AAS-2S


Mar 8:27 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF κώμαςvillagesκώμηN-APF Καισαρείαςof CaesareaΚαισάρειαN-GSF-L τῆς-T-GSF Φιλίππου ·PhilippiΦίλιπποςN-GSM-P καὶAndκαίCONJ ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷwayὁδόςN-DSF ἐπηρώταHe was questioningἐπερωτάωV-IAI-3S τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίναWhomτίςI-ASM μεMeἐγώP-1AS λέγουσινdo pronounceλέγωV-PAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM εἶναι ;to be?εἰμίV-PAN Mar 8:28 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπανthey answeredἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM Βαπτιστήν ,BaptistΒαπτιστήςN-ASM καὶandκαίCONJ ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM Ἠλίαν ,ElijahἩλίαςN-ASM-P ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM δὲnowδέCONJ ὅτι-ὅτιCONJ εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM προφητῶν .prophetsπροφήτηςN-GPM Mar 8:29 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐπηρώταwas questioningἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ τίναwhomτίςI-ASM μεMeἐγώP-1AS λέγετεdo pronounceλέγωV-PAI-2P εἶναι ;to be?εἰμίV-PAN ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM Χριστός .ChristΧριστόςN-NSM-T -Mar 8:30 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπετίμησενHe warnedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ μηδενὶno oneμηδείςA-DSM λέγωσινthey should tellλέγωV-PAS-3P περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


+Mar 8:30 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπετίμησενHe warnedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ μηδενὶno oneμηδείςA-DSM λέγωσινthey should tellλέγωV-PAS-3P περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


Mar 8:31 ΚαὶAndκαίCONJ ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὅτιthatὅτιCONJ δεῖit is necessary forδέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM πολλὰmany thingsπολύςA-APN παθεῖνto sufferπάσχωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀποδοκιμασθῆναιto be rejectedἀποδοκιμάζωV-APN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM ἀρχιερέωνchief priestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀποκτανθῆναιto be killedἀποκτείνωV-APN καὶandκαίCONJ μετὰafterμετάPREP τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἀναστῆναι ·to rise [again]ἀνίστημιV-2AAN Mar 8:32 καὶAndκαίCONJ παρρησίᾳopenlyπαρρησίαN-DSF τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἐλάλει .He was speakingλαλέωV-IAI-3S καὶAndκαίCONJ προσλαβόμενοςhaving taken HimπροσλαμβάνωV-2AMP-NSM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P αὐτὸνto himαὐτόςP-ASM ἤρξατοhe beganἄρχωV-ADI-3S ἐπιτιμᾶνto rebukeἐπιτιμάωV-PAN αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM -Mar 8:33 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐπιστραφεὶςhaving turnedἐπιστρέφωV-2APP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving looked uponεἴδωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S ΠέτρῳPeterΠέτροςN-DSM-P καὶandκαίCONJ λέγει ·saidλέγωV-PAI-3S ὝπαγεGetὑπάγωV-PAM-2S ὀπίσωbehindὀπίσωPREP μου ,MeἐγώP-1GS Σατανᾶ ,SatanΣατανᾶςN-VSM-T ὅτιforὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N φρονεῖςyou have in mindφρονέωV-PAI-2S τὰtheT-APN τοῦthingsT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰtheT-APN τῶνthingsT-GPM ἀνθρώπων . ¶of menἄνθρωποςN-GPM


+Mar 8:33 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐπιστραφεὶςhaving turnedἐπιστρέφωV-2APP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving looked uponεἴδωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S ΠέτρῳPeterΠέτροςN-DSM-P καὶandκαίCONJ λέγει ·saidλέγωV-PAI-3S ὝπαγεGetὑπάγωV-PAM-2S ὀπίσωbehindὀπίσωPREP μου ,MeἐγώP-1GS Σατανᾶ ,SatanΣατανᾶςN-VSM-T ὅτιforὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N φρονεῖςyou have in mindφρονέωV-PAI-2S τὰtheT-APN τοῦthingsT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰtheT-APN τῶνthingsT-GPM ἀνθρώπων . ¶of menἄνθρωποςN-GPM


Mar 8:34 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουMeἐγώP-1GS ἀκολουθεῖν ,to followἀκολουθέωV-PAN ἀπαρνησάσθωlet him denyἀπαρνέομαιV-ADM-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀράτωlet him take upαἴρωV-AAM-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀκολουθείτωlet him followἀκολουθέωV-PAM-3S μοι .MeἐγώP-1DS Mar 8:35 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT θέλῃmight desireθέλωV-PAS-3S τὴν-T-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM σῶσαιto saveσῴζωV-AAN ἀπολέσειwill loseἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT ἀπολέσειwill loseἀπολλύωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN σώσειhe will saveσῴζωV-FAI-3S αὐτήν .itαὐτόςP-ASF Mar 8:36 ΤίWhatτίςI-NSN γὰρforγάρCONJ ὠφελεῖdoes it profitὠφελέωV-PAI-3S ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM κερδῆσαιto gainκερδαίνωV-AAN τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ὅλονwholeὅλοςA-ASM καὶandκαίCONJ ζημιωθῆναιto loseζημιόωV-APN τὴνtheT-ASF ψυχὴνsoulψυχήN-ASF αὐτοῦ ;of him?αὐτόςP-GSM Mar 8:37 τίWhatτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ δοῖshall giveδίδωμιV-2AAS-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἀντάλλαγμα[as] an exchangeἀντάλλαγμαN-ASN τῆςfor theT-GSF ψυχῆςsoulψυχήN-GSF αὐτοῦ ;of him?αὐτόςP-GSM -Mar 8:38 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐπαισχυνθῇmay be ashamed ofἐπαισχύνομαιV-AOS-3S μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM ἐμοὺςMyἐμόςS-1SAPM λόγουςwordsλόγοςN-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF μοιχαλίδιadulterousμοιχαλίςA-DSF καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῷ ,sinfulἁμαρτωλόςA-DSF καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐπαισχυνθήσεταιwill be ashamed ofἐπαισχύνομαιV-FOI-3S αὐτὸν ,himαὐτόςP-ASM ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθῃHe shall comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τῶν-T-GPM ἁγίων . ¶holyἅγιοςA-GPM


-Mar 9:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ εἰσίνthere areεἰμίV-PAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM ὧδεhereὧδεADV τῶνof thoseT-GPM ἑστηκότωνstandingἵστημιV-RAP-GPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γεύσωνταιshall tasteγεύωV-ADS-3P θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἴδωσινthey seeεἴδωV-2AAS-3P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐληλυθυῖανhaving comeἔρχομαιV-2RAP-ASF ἐνwithἐνPREP δυνάμει . ¶powerδύναμιςN-DSF


+Mar 8:38 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐπαισχυνθῇmay be ashamed ofἐπαισχύνομαιV-AOS-3S μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM ἐμοὺςMyἐμόςS-1SAPM λόγουςwordsλόγοςN-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF μοιχαλίδιadulterousμοιχαλίςA-DSF καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῷ ,sinfulἁμαρτωλόςA-DSF καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐπαισχυνθήσεταιwill be ashamed ofἐπαισχύνομαιV-FOI-3S αὐτὸν ,himαὐτόςP-ASM ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθῃHe shall comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τῶν-T-GPM ἁγίων . ¶holyἅγιοςA-GPM


+Mar 9:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ εἰσίνthere areεἰμίV-PAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM ὧδεhereὧδεADV τῶνof thoseT-GPM ἑστηκότωνstandingἵστημιV-RAP-GPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γεύσωνταιshall tasteγεύωV-ADS-3P θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἴδωσινthey seeεἴδωV-2AAS-3P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐληλυθυῖανhaving comeἔρχομαιV-2RAP-ASF ἐνwithἐνPREP δυνάμει . ¶powerδύναμιςN-DSF


Mar 9:2 ΚαὶAndκαίCONJ μετὰafterμετάPREP ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἓξsixἕξA-APF-NUI παραλαμβάνειtakes alongπαραλαμβάνωV-PAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἀναφέρειbrings upἀναφέρωV-PAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP ὄροςa mountainὄροςN-ASN ὑψηλὸνhighὑψηλόςA-ASN κατ᾽apartκατάPREP ἰδίανthemselvesἴδιοςA-ASF μόνους .aloneμόνοςA-APM καὶAndκαίCONJ μετεμορφώθηHe was transfiguredμεταμορφόωV-API-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM Mar 9:3 καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-NPN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S στίλβονταshiningστίλβωV-PAP-NPN λευκὰwhiteλευκόςA-NPN λίαν ,exceedinglyλίανADV οἷαsuch asοἷοςK-APN γναφεὺςa laundererγναφεύςN-NSM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV λευκᾶναι .to whitenλευκαίνωV-AAN Mar 9:4 καὶAndκαίCONJ ὤφθηappearedὁράωV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P σὺνwithσύνPREP ΜωϋσεῖMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P καὶandκαίCONJ ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P συλλαλοῦντεςtalking withσυλλαλέωV-PAP-NPM τῷ-T-DSM Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P Mar 9:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τῷ-T-DSM Ἰησοῦ ·to JesusἸησοῦςN-DSM-P Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T καλόνgoodκαλόςA-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S ἡμᾶςfor usἐγώP-1AP ὧδεhereὧδεADV εἶναι ,to beεἰμίV-PAN καὶAndκαίCONJ ποιήσωμενlet us makeποιέωV-AAS-1P τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF σκηνάς ,tabernaclesσκηνήN-APF σοὶfor YouσύP-2DS μίανoneεἷςA-ASF καὶandκαίCONJ Μωϋσεῖfor MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P μίανoneεἷςA-ASF καὶandκαίCONJ Ἠλίᾳfor ElijahἩλίαςN-DSM-P μίαν .oneεἷςA-ASF Mar 9:6 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ᾔδειhe knewεἴδωV-2LAI-3S τίwhatτίςI-ASN ἀποκριθῇ ,he should sayἀποκρίνωV-AOS-3S ἔκφοβοιterrifiedἔκφοβοςA-NPM γὰρforγάρCONJ ἐγένοντο .they wereγίνομαιV-2ADI-3P Mar 9:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοthere cameγίνομαιV-2ADI-3S νεφέληa cloudνεφέληN-NSF ἐπισκιάζουσαovershadowingἐπισκιάζωV-PAP-NSF αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐγένετοthere cameγίνομαιV-2ADI-3S φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF νεφέλης ·cloudνεφέληN-GSF ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM ἀγαπητός ,belovedἀγαπητόςA-NSM ἀκούετεlisten youἀκούωV-PAM-2P αὐτοῦ .to HimαὐτόςP-GSM -Mar 9:8 καὶAndκαίCONJ ἐξάπιναsuddenlyἐξάπιναADV περιβλεψάμενοιhaving looked aroundπεριβλέπωV-AMP-NPM οὐκέτιno longerοὐκέτιADV οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P ἀλλὰexceptἀλλάCONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P μόνονaloneμόνοςA-ASM μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτῶν . ¶themἑαυτοῦF-3GPM


+Mar 9:8 καὶAndκαίCONJ ἐξάπιναsuddenlyἐξάπιναADV περιβλεψάμενοιhaving looked aroundπεριβλέπωV-AMP-NPM οὐκέτιno longerοὐκέτιADV οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P ἀλλὰexceptἀλλάCONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P μόνονaloneμόνοςA-ASM μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτῶν . ¶themἑαυτοῦF-3GPM


Mar 9:9 ΚαὶAndκαίCONJ καταβαινόντωνdescendingκαταβαίνωV-PAP-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN ὄρουςmountainὄροςN-GSN διεστείλατοHe instructedδιαστέλλωV-AMI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ μηδενὶto no oneμηδείςA-DSM whatὅς, ἥR-APN εἶδονthey had seenεἴδωV-2AAI-3P διηγήσωνται ,they should tellδιηγέομαιV-ADS-3P εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ὅτανuntilὅτανCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἀναστῇ .had risenἀνίστημιV-2AAS-3S -Mar 9:10 καὶAndκαίCONJ τὸνthatT-ASM λόγονsayingλόγοςN-ASM ἐκράτησανthey keptκρατέωV-AAI-3P πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM συζητοῦντεςquestioningσυζητέωV-PAP-NPM τίwhatτίςI-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN ἐκout fromἐκPREP νεκρῶνthe deadνεκρόςA-GPM ἀναστῆναι . ¶to riseἀνίστημιV-2AAN


+Mar 9:10 καὶAndκαίCONJ τὸνthatT-ASM λόγονsayingλόγοςN-ASM ἐκράτησανthey keptκρατέωV-AAI-3P πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM συζητοῦντεςquestioningσυζητέωV-PAP-NPM τίwhatτίςI-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN ἐκout fromἐκPREP νεκρῶνthe deadνεκρόςA-GPM ἀναστῆναι . ¶to riseἀνίστημιV-2AAN


Mar 9:11 καὶAndκαίCONJ ἐπηρώτωνthey were askingἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Ὅτι-ὅτιADV ΛέγουσινSayλέγωV-PAI-3P οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἨλίανElijahἩλίαςN-ASM-P δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρῶτον ;first?πρῶτοςA-ASN Mar 9:12 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἔφηHe was sayingφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P μὲνindeedμένPRT ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἀποκαθιστάνειrestoresἀποκαθίστημιV-PAI-3S πάντα ·all thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ πῶςhowπωςADV γέγραπταιhas it been writtenγράφωV-RPI-3S ἐπὶofἐπίPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἵναthatἵναCONJ πολλὰmany thingsπολύςA-APN πάθῃHe should sufferπάσχωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ ἐξουδενηθῇ ;be set at naught?ἐξουδενόωV-APS-3S -Mar 9:13 ἀλλὰButἀλλάCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P ἐλήλυθεν ,has comeἔρχομαιV-2RAI-3S καὶandκαίCONJ ἐποίησανthey didποιέωV-AAI-3P αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἤθελον ,they desiredθέλωV-IAI-3P καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐπ᾽ofἐπίPREP αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


+Mar 9:13 ἀλλὰButἀλλάCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P ἐλήλυθεν ,has comeἔρχομαιV-2RAI-3S καὶandκαίCONJ ἐποίησανthey didποιέωV-AAI-3P αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἤθελον ,they desiredθέλωV-IAI-3P καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐπ᾽ofἐπίPREP αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


Mar 9:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P ὄχλονa crowdὄχλοςN-ASM πολὺνgreatπολύςA-ASM περὶaroundπερίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-APM συζητοῦνταςarguingσυζητέωV-PAP-APM πρὸςwithπρόςPREP αὐτούς .themαὐτόςP-APM Mar 9:15 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐξεθαμβήθησανwere greatly amazedἐκθαμβέωV-API-3P καὶandκαίCONJ προστρέχοντεςrunning to [Him]προστρέχωV-PAP-NPM ἠσπάζοντοwere greetingἀσπάζομαιV-INI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mar 9:16 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπηρώτησενHe askedἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΤίWhatτίςI-ASN συζητεῖτεare you disputingσυζητέωV-PAI-2P πρὸςwithπρόςPREP αὑτούς ;them?αὐτόςP-APM @@ -1418,31 +1418,31 @@ Mar 9:24 ΕὐθὺςImmediatelyεὐθέωςADV κράξαςhaving cried outκράζωV-AAP-NSM theT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM τοῦof theT-GSN παιδίουchildπαιδίονN-GSN ἔλεγεν ·was sayingλέγωV-IAI-3S Πιστεύω ·I believeπιστεύωV-PAI-1S βοήθειhelpβοηθέωV-PAM-2S μουof meἐγώP-1GS τῇtheT-DSF ἀπιστίᾳ .unbelief!ἀπιστίαN-DSF Mar 9:25 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthatὅτιCONJ ἐπισυντρέχειwas running togetherἐπισυντρέχωV-PAI-3S ὄχλος ,a crowdὄχλοςN-NSM ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷtheT-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN τῷ-T-DSN ἀκαθάρτῳuncleanἀκάθαρτοςA-DSN λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτῷ ·to itαὐτόςP-DSN Τὸ-T-VSN ἄλαλονMuteἄλαλοςA-VSN καὶandκαίCONJ κωφὸνdeafκωφόςA-VSN πνεῦμα ,spiritπνεῦμαN-VSN ἐγὼIἐγώP-1NS ἐπιτάσσωcommandἐπιτάσσωV-PAI-1S σοι ,youσύP-2DS ἔξελθεcomeἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἐξout ofἐκPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ μηκέτιno moreμηκέτιADV εἰσέλθῃςmay you enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2S εἰςintoεἰςPREP αὐτόν .himαὐτόςP-ASM Mar 9:26 ΚαὶAndκαίCONJ κράξαςhaving cried outκράζωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ πολλὰmuchπολύςA-APN σπαράξαςhaving thrown him into convulsionsσπαράσσωV-AAP-NSM ἐξῆλθεν ·it came outἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετοhe becameγίνομαιV-2ADI-3S ὡσεὶas ifὡσείCONJ νεκρὸς ,deadνεκρόςA-NSM ὥστεin order forὥστεCONJ τοὺς-T-APM πολλοὺςmanyπολύςA-APM λέγεινto sayλέγωV-PAN ὅτιthatὅτιCONJ ἀπέθανεν .he was deadἀποθνήσκωV-2AAI-3S -Mar 9:27 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P κρατήσαςhaving takenκρατέωV-AAP-NSM τῆςby theT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἤγειρενraised upἐγείρωV-AAI-3S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀνέστη . ¶he aroseἀνίστημιV-2AAI-3S


+Mar 9:27 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P κρατήσαςhaving takenκρατέωV-AAP-NSM τῆςby theT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἤγειρενraised upἐγείρωV-AAI-3S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀνέστη . ¶he aroseἀνίστημιV-2AAI-3S


Mar 9:28 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσελθόντοςhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP οἶκονa houseοἶκοςN-ASM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM κατ᾽inκατάPREP ἰδίανprivateἴδιοςA-ASF ἐπηρώτωνwere askingἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ὍτιWhyὅτιADV ἡμεῖςweἐγώP-1NP οὐκnotοὐPRT-N ἠδυνήθημενwere ableδύναμαιV-AOI-1P ἐκβαλεῖνto cast outἐκβάλλωV-2AAN αὐτό ;it?αὐτόςP-ASN Mar 9:29 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN γένοςkindγένοςN-NSN ἐνbyἐνPREP οὐδενὶnothingοὐδείςA-DSN δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S ἐξελθεῖνto go outἐξέρχομαιV-2AAN εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνbyἐνPREP προσευχῇ .prayer”προσευχήN-DSF Mar 9:30 ΚἀκεῖθενFrom thereκἀκεῖθενADV ἐξελθόντεςhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NPM παρεπορεύοντοthey were passingπαραπορεύομαιV-INI-3P διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤθελενdid He wantθέλωV-IAI-3S ἵναthatἵναCONJ τιςanyoneτιςX-NSM γνοῖ ·should know [it]γινώσκωV-2AAS-3S Mar 9:31 ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὅτι-ὅτιCONJ TheT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδίδοταιis deliveredπαραδίδωμιV-PPI-3S εἰςinto [the]εἰςPREP χεῖραςhandsχείρN-APF ἀνθρώπων ,of menἄνθρωποςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσινthey will killἀποκτείνωV-FAI-3P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀποκτανθεὶςhaving been killedἀποκτείνωV-APP-NSM μετὰon theμετάPREP τρεῖςthirdτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdayἡμέραN-APF ἀναστήσεται .He will ariseἀνίστημιV-FMI-3S -Mar 9:32 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἠγνόουνthey did not understandἀγνοέωV-IAI-3P τὸtheT-ASN ῥῆμα ,sayingῥῆμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἐφοβοῦντοthey were afraidφοβέωV-INI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπερωτῆσαι . ¶to askἐπερωτάωV-AAN


+Mar 9:32 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἠγνόουνthey did not understandἀγνοέωV-IAI-3P τὸtheT-ASN ῥῆμα ,sayingῥῆμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἐφοβοῦντοthey were afraidφοβέωV-INI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπερωτῆσαι . ¶to askἐπερωτάωV-AAN


Mar 9:33 ΚαὶAndκαίCONJ ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP Καφαρναούμ .CapernaumΚαπερναούμN-ASF-L ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF γενόμενοςhaving beenγίνομαιV-2ADP-NSM ἐπηρώταHe was askingἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΤίWhatτίςI-ASN ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷwayὁδόςN-DSF διελογίζεσθε ;were you discussing?διαλογίζομαιV-INI-2P Mar 9:34 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἐσιώπων ·they were silentσιωπάωV-IAI-3P πρὸςwithπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM γὰρforγάρCONJ διελέχθησανthey had been discussingδιαλέγωV-AOI-3P ἐνalongἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷroadὁδόςN-DSF τίςwhich [was]τίςI-NSM μείζων .greatestμέγαςA-NSM-C Mar 9:35 ΚαὶAndκαίCONJ καθίσαςhaving sat downκαθίζωV-AAP-NSM ἐφώνησενHe calledφωνέωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM δώδεκαTwelveδώδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ἔσταιhe will beεἰμίV-FDI-3S πάντωνof allπᾶςA-GPM ἔσχατοςlastἔσχατοςA-NSM καὶandκαίCONJ πάντωνof allπᾶςA-GPM διάκονος .servantδιάκονοςN-NSM Mar 9:36 ΚαὶAndκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM παιδίονa childπαιδίονN-ASN ἔστησενHe setἵστημιV-2AAI-3S αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἐνinἐνPREP μέσῳmidstμέσοςA-DSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐναγκαλισάμενοςhaving taken in [His] armsἐναγκαλίζομαιV-ADP-NSM αὐτὸitαὐτόςP-ASN εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM -Mar 9:37 ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἓνoneεἷςA-ASN τῶν-T-GPN τοιούτωνof suchτοιοῦτοςD-GPN παιδίωνlittle childrenπαιδίονN-GPN δέξηταιshall receiveδέχομαιV-ADS-3S ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ,of MeἐγώP-1GS ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχεται ·receivesδέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχηται ,shall receiveδέχομαιV-PNS-3S οὐκnotοὐPRT-N ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχεταιreceivesδέχομαιV-PNI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸνthe [One]T-ASM ἀποστείλαντάhaving sentἀποστέλλωV-AAP-ASM με . ¶MeἐγώP-1AS


+Mar 9:37 ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἓνoneεἷςA-ASN τῶν-T-GPN τοιούτωνof suchτοιοῦτοςD-GPN παιδίωνlittle childrenπαιδίονN-GPN δέξηταιshall receiveδέχομαιV-ADS-3S ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ,of MeἐγώP-1GS ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχεται ·receivesδέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχηται ,shall receiveδέχομαιV-PNS-3S οὐκnotοὐPRT-N ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχεταιreceivesδέχομαιV-PNI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸνthe [One]T-ASM ἀποστείλαντάhaving sentἀποστέλλωV-AAP-ASM με . ¶MeἐγώP-1AS


Mar 9:38 ἜφηAnsweredφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰωάννης ·JohnἸωάννηςN-NSM-P Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM εἴδομένwe sawεἴδωV-2AAI-1P τιναsomeoneτιςX-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN σουof YouσύP-2GS ἐκβάλλονταcasting outἐκβάλλωV-PAP-ASM δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN καὶandκαίCONJ ἐκωλύομενwe were forbiddingκωλύωV-IAI-1P αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠκολούθειhe was followingἀκολουθέωV-IAI-3S ἡμῖν .usἐγώP-1DP Mar 9:39 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΜὴNotμήPRT-N κωλύετεforbidκωλύωV-PAM-2P αὐτόν .himαὐτόςP-ASM οὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ποιήσειwill doποιέωV-FAI-3S δύναμινa work of powerδύναμιςN-ASF ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ δυνήσεταιwill be ableδύναμαιV-FDI-3S ταχὺreadilyταχύADV κακολογῆσαίto speak evil ofκακολογέωV-AAN με ·MeἐγώP-1AS -Mar 9:40 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S καθ᾽againstκατάPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


-Mar 9:41 ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT ποτίσῃmight give to drinkποτίζωV-AAS-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ποτήριονa cupποτήριονN-ASN ὕδατοςof waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ἐνinἐνPREP ὀνόματιnameὄνομαN-DSN ὅτιbecauseὅτιCONJ ΧριστοῦChrist’sΧριστόςN-GSM-T ἐστε ,you areεἰμίV-PAI-2P ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀπολέσῃshall he loseἀπολλύωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+Mar 9:40 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S καθ᾽againstκατάPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Mar 9:41 ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT ποτίσῃmight give to drinkποτίζωV-AAS-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ποτήριονa cupποτήριονN-ASN ὕδατοςof waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ἐνinἐνPREP ὀνόματιnameὄνομαN-DSN ὅτιbecauseὅτιCONJ ΧριστοῦChrist’sΧριστόςN-GSM-T ἐστε ,you areεἰμίV-PAI-2P ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀπολέσῃshall he loseἀπολλύωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


Mar 9:42 ΚαὶAndκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT σκανδαλίσῃmight cause to stumbleσκανδαλίζωV-AAS-3S ἕναoneεἷςA-ASM τῶνof theT-GPM μικρῶνlittle onesμικρόςA-GPM τούτωνtheseοὗτοςD-GPM τῶν-T-GPM πιστευόντωνbelievingπιστεύωV-PAP-GPM εἰςinεἰςPREP ἐμέ ,MeἐγώP-1AS καλόνbetterκαλόςA-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM μᾶλλονratherμᾶλλονADV εἰifεἰCONJ περίκειταιis putπερίκειμαιV-PNI-3S μύλοςa millstoneμύλοςN-NSM ὀνικὸςheavyὀνικόςA-NSM περὶaroundπερίPREP τὸνtheT-ASM τράχηλονneckτράχηλοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ βέβληταιhe has been castβάλλωV-RPI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν .seaθάλασσαN-ASF Mar 9:43 ΚαὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ σκανδαλίζῃshould cause to stumbleσκανδαλίζωV-PAS-3S σεyouσύP-2AS theT-NSF χείρhandχείρN-NSF σου ,of youσύP-2GS ἀπόκοψονcut offἀποκόπτωV-AAM-2S αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF καλόνbetterκαλόςA-NSN ἐστίνit isεἰμίV-PAI-3S σεfor youσύP-2AS κυλλὸνcrippledκυλλόςA-ASM εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF thanCONJ τὰς-T-APF δύοtwoδύοA-APF-NUI χεῖραςhandsχείρN-APF ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM ἀπελθεῖνto go awayἀπέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF γέενναν ,hellγέενναN-ASF-T εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πῦρfireπῦρN-ASN τὸ-T-ASN ἄσβεστον .unquenchableἄσβεστοςA-ASN 可9:44 你缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裡去。 Mar 9:45 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ theT-NSM πούςfootπούςN-NSM σουof youσύP-2GS σκανδαλίζῃshould cause to stumbleσκανδαλίζωV-PAS-3S σε ,youσύP-2AS ἀπόκοψονcut offἀποκόπτωV-AAM-2S αὐτόν ·itαὐτόςP-ASM καλόνbetterκαλόςA-NSN ἐστίνit isεἰμίV-PAI-3S σεfor youσύP-2AS εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF χωλὸνlameχωλόςA-ASM thanCONJ τοὺςtheT-APM δύοtwoδύοA-APM-NUI πόδαςfeetπούςN-APM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM βληθῆναιto be castβάλλωV-APN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF γέενναν .hellγέενναN-ASF-T 可9:46 你瘸腿進入永生,強如有兩隻腳被丟在地獄裡。 Mar 9:47 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σουof youσύP-2GS σκανδαλίζῃshould cause to stumbleσκανδαλίζωV-PAS-3S σε ,youσύP-2AS ἔκβαλεcast outἐκβάλλωV-2AAM-2S αὐτόν ·itαὐτόςP-ASM καλόνbetterκαλόςA-NSN σέfor youσύP-2AS ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S μονόφθαλμονwith one eyeμονόφθαλμοςA-ASM εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM thanCONJ δύοtwoδύοA-APM-NUI ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM βληθῆναιto be castβάλλωV-APN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF γέενναν ,hellγέενναN-ASF-T -Mar 9:48 ὅπουwhereὅπουADV theT-NSM σκώληξwormσκώληξN-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐnotοὐPRT-N τελευτᾷdiesτελευτάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN πῦρfireπῦρN-NSN οὐnotοὐPRT-N σβέννυται . ¶is quenched’σβέννυμιV-PPI-3S


+Mar 9:48 ὅπουwhereὅπουADV theT-NSM σκώληξwormσκώληξN-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐnotοὐPRT-N τελευτᾷdiesτελευτάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN πῦρfireπῦρN-NSN οὐnotοὐPRT-N σβέννυται . ¶is quenched’σβέννυμιV-PPI-3S


Mar 9:49 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ πυρὶwith fireπῦρN-DSN ἁλισθήσεται .will be saltedἁλίζωV-FPI-3S -Mar 9:50 καλὸνGood [is]καλόςA-NSN τὸtheT-NSN ἅλας ·saltἅλαςN-NSN ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ τὸtheT-NSN ἅλαςsaltἅλαςN-NSN ἄναλονunsaltyἄναλοςA-NSN γένηται ,becomesγίνομαιV-2ADS-3S ἐνwithἐνPREP τίνιwhatτίςI-DSN αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἀρτύσετε ;will you season?ἀρτύωV-FAI-2P ἔχετεHaveἔχωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP ἑαυτοῖςyourselvesἑαυτοῦF-2DPM ἅλαsaltἅλαςN-ASN καὶandκαίCONJ εἰρηνεύετεbe at peaceεἰρηνεύωV-PAM-2P ἐνwithἐνPREP ἀλλήλοις . ¶one anotherἀλλήλωνC-DPM


-Mar 10:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔρχεταιHe comesἔρχομαιV-PNI-3S εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ὅριαregionὅριονN-APN τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου ,JordanἸορδάνηςN-GSM-L καὶAndκαίCONJ συμπορεύονταιcome togetherσυμπορεύομαιV-PNI-3P πάλινagainπάλινADV ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὡςasὡςCONJ εἰώθειHe had been accustomedἔθωV-LAI-3S πάλινagainπάλινADV ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


+Mar 9:50 καλὸνGood [is]καλόςA-NSN τὸtheT-NSN ἅλας ·saltἅλαςN-NSN ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ τὸtheT-NSN ἅλαςsaltἅλαςN-NSN ἄναλονunsaltyἄναλοςA-NSN γένηται ,becomesγίνομαιV-2ADS-3S ἐνwithἐνPREP τίνιwhatτίςI-DSN αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἀρτύσετε ;will you season?ἀρτύωV-FAI-2P ἔχετεHaveἔχωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP ἑαυτοῖςyourselvesἑαυτοῦF-2DPM ἅλαsaltἅλαςN-ASN καὶandκαίCONJ εἰρηνεύετεbe at peaceεἰρηνεύωV-PAM-2P ἐνwithἐνPREP ἀλλήλοις . ¶one anotherἀλλήλωνC-DPM


+Mar 10:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔρχεταιHe comesἔρχομαιV-PNI-3S εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ὅριαregionὅριονN-APN τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου ,JordanἸορδάνηςN-GSM-L καὶAndκαίCONJ συμπορεύονταιcome togetherσυμπορεύομαιV-PNI-3P πάλινagainπάλινADV ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὡςasὡςCONJ εἰώθειHe had been accustomedἔθωV-LAI-3S πάλινagainπάλινADV ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


Mar 10:2 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθόντεςhaving come to [him]προσέρχομαιV-2AAP-NPM Φαρισαῖοιthe PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἐπηρώτωνwere demandingἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM εἰifεἰPRT ἔξεστινit is lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀνδρὶfor a husbandἀνήρN-DSM γυναῖκαa wifeγυνήN-ASF ἀπολῦσαι ,to divorceἀπολύωV-AAN πειράζοντεςtestingπειράζωV-PAP-NPM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mar 10:3 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςHe answeringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhatτίςI-ASN ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνετείλατοdid commandἐντέλλωV-ADI-3S Μωϋσῆς ;Moses?Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P Mar 10:4 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἘπέτρεψενPermittedἐπιτρέπωV-AAI-3S ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P βιβλίονa rollβιβλίονN-ASN ἀποστασίουof divorceἀποστάσιονN-GSN γράψαιto writeγράφωV-AAN καὶandκαίCONJ ἀπολῦσαι .to send [her] awayἀπολύωV-AAN @@ -1450,32 +1450,32 @@ Mar 10:6 ἀπὸFromἀπόPREP δὲhoweverδέCONJ ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF κτίσεωςof creationκτίσιςN-GSF ἌρσενMaleἄρρην, ἄρσηνA-ASN καὶandκαίCONJ θῆλυfemaleθῆλυςA-ASN ἐποίησενHe madeποιέωV-AAI-3S αὐτούς ·them’αὐτόςP-APM Mar 10:7 ἝνεκενOn account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN καταλείψειwill leaveκαταλείπωV-FAI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ προσκολληθήσεταιbe joinedπροσκολλάωV-FPI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὴν-T-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦ ,hisαὐτόςP-GSM Mar 10:8 καὶandκαίCONJ ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P οἱtheT-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI εἰςforεἰςPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF μίαν ·one’εἷςA-ASF ὥστεThereforeὥστεCONJ οὐκέτιno longerοὐκέτιADV εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P δύοtwoδύοA-NPM-NUI ἀλλὰbutἀλλάCONJ μίαoneεἷςA-NSF σάρξ .fleshσάρξN-NSF -Mar 10:9 Whatὅς, ἥR-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM συνέζευξενhas joined togetherσυζεύγνυμιV-AAI-3S ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM μὴnotμήPRT-N χωριζέτω . ¶let separateχωρίζωV-PAM-3S


+Mar 10:9 Whatὅς, ἥR-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM συνέζευξενhas joined togetherσυζεύγνυμιV-AAI-3S ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM μὴnotμήPRT-N χωριζέτω . ¶let separateχωρίζωV-PAM-3S


Mar 10:10 ΚαὶAndκαίCONJ εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF πάλινagainπάλινADV οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM περὶconcerningπερίPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN ἐπηρώτωνwere askingἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mar 10:11 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἀπολύσῃshall divorceἀπολύωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ γαμήσῃshall marryγαμέωV-AAS-3S ἄλληνanotherἄλλοςA-ASF μοιχᾶταιcommits adulteryμοιχάωV-PNI-3S ἐπ᾽againstἐπίPREP αὐτήν ·herαὐτόςP-ASF -Mar 10:12 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ αὐτὴa womanαὐτόςP-NSF ἀπολύσασαhaving divorcedἀπολύωV-AAP-NSF τὸνtheT-ASM ἄνδραhusbandἀνήρN-ASM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF γαμήσῃshould marryγαμέωV-AAS-3S ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM μοιχᾶται . ¶she commits adulteryμοιχάωV-PNI-3S


+Mar 10:12 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ αὐτὴa womanαὐτόςP-NSF ἀπολύσασαhaving divorcedἀπολύωV-AAP-NSF τὸνtheT-ASM ἄνδραhusbandἀνήρN-ASM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF γαμήσῃshould marryγαμέωV-AAS-3S ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM μοιχᾶται . ¶she commits adulteryμοιχάωV-PNI-3S


Mar 10:13 ΚαὶAndκαίCONJ προσέφερονthey were bringingπροσφέρωV-IAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM παιδίαlittle childrenπαιδίονN-APN ἵναthatἵναCONJ αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN ἅψηται ·He might touchἅπτωV-AMS-3S οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ μαθηταὶthe disciplesμαθητήςN-NPM ἐπετίμησανrebukedἐπιτιμάωV-AAI-3P αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM Mar 10:14 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἠγανάκτησενwas indignantἀγανακτέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἌφετεPermitἀφίημιV-2AAM-2P τὰtheT-APN παιδίαlittle childrenπαιδίονN-APN ἔρχεσθαιto comeἔρχομαιV-PNN πρόςtoπρόςPREP με ,MeἐγώP-1AS μὴnotμήPRT-N κωλύετεdo hinderκωλύωV-PAM-2P αὐτά ,them!αὐτόςP-APN τῶνTo theT-GPN γὰρforγάρCONJ τοιούτωνsuchτοιοῦτοςD-GPN ἐστὶνbelongsεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Mar 10:15 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT μὴnotμήPRT-N δέξηταιshall receiveδέχομαιV-ADS-3S τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὡςasὡςCONJ παιδίον ,a childπαιδίονN-NSN οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εἰσέλθῃshall enterεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςintoεἰςPREP αὐτήν .itαὐτόςP-ASF -Mar 10:16 καὶAndκαίCONJ ἐναγκαλισάμενοςhaving taken [them] in armsἐναγκαλίζομαιV-ADP-NSM αὐτὰthemαὐτόςP-APN κατευλόγειHe was blessingκατευλογέωV-IAI-3S τιθεὶςhaving laidτίθημιV-PAP-NSM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτά . ¶themαὐτόςP-APN


+Mar 10:16 καὶAndκαίCONJ ἐναγκαλισάμενοςhaving taken [them] in armsἐναγκαλίζομαιV-ADP-NSM αὐτὰthemαὐτόςP-APN κατευλόγειHe was blessingκατευλογέωV-IAI-3S τιθεὶςhaving laidτίθημιV-PAP-NSM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτά . ¶themαὐτόςP-APN


Mar 10:17 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκπορευομένουgoing forthἐκπορεύωV-PNP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςonεἰςPREP ὁδὸν[the] journeyὁδόςN-ASF προσδραμὼνhaving run upπροστρέχωV-2AAP-NSM εἷςoneεἷςA-NSM καὶandκαίCONJ γονυπετήσαςhaving knelt down toγονυπετέωV-AAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπηρώταwas askingἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ΔιδάσκαλεTeacherδιδάσκαλοςN-VSM ἀγαθέ ,goodἀγαθόςA-VSM τίwhatτίςI-ASN ποιήσωshall I doποιέωV-AAS-1S ἵναthatἵναCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF κληρονομήσω ;I might inherit?κληρονομέωV-AAS-1S Mar 10:18 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΤίWhyτίςI-ASN μεMeἐγώP-1AS λέγειςcall youλέγωV-PAI-2S ἀγαθόν ;good?ἀγαθόςA-ASM οὐδεὶςNo one [is]οὐδείςA-NSM ἀγαθὸςgoodἀγαθόςA-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N εἷςaloneεἷςA-NSM -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM Mar 10:19 τὰςTheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF οἶδας ·you knowεἴδωV-RAI-2S ΜὴNotμήPRT-N φονεύσῃς ,shall you murderφονεύωV-AAS-2S ΜὴnotμήPRT-N μοιχεύσῃς ,shall you commit adulteryμοιχεύωV-AAS-2S ΜὴnotμήPRT-N κλέψῃς ,shall you stealκλέπτωV-AAS-2S ΜὴnotμήPRT-N ψευδομαρτυρήσῃς ,shall you bear false witnessψευδομαρτυρέωV-AAS-2S ΜὴnotμήPRT-N ἀποστερήσῃς ,shall you defraudἀποστερέωV-AAS-2S Τίμαyou shall honorτιμάωV-PAM-2S τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέρα .mother’μήτηρN-ASF Mar 10:20 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἔφηhe was sayingφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ταῦταtheseοὗτοςD-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐφυλαξάμηνI have keptφυλάσσωV-AMI-1S ἐκfromἐκPREP νεότητός[the] youthνεότηςN-GSF μου .of meἐγώP-1GS Mar 10:21 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐμβλέψαςhaving looked uponἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἝνOne thingεἷςA-NSN σεto youσύP-2AS ὑστερεῖ ·is lackingὑστερέωV-PAI-3S ὕπαγε ,GoὑπάγωV-PAM-2S ὅσαas much asὅσοςK-APN ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S πώλησονsellπωλέωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ δὸςgiveδίδωμιV-2AAM-2S τοῖςto theT-DPM πτωχοῖς ,poorπτωχόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἕξειςyou will haveἔχωV-FAI-2S θησαυρὸνtreasureθησαυρόςN-ASM ἐνinἐνPREP οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ δεῦροcomeδεῦροADV ἀκολούθειfollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS -Mar 10:22 -T-NSM δὲAndδέCONJ στυγνάσαςhaving been sadστυγνάζωV-AAP-NSM ἐπὶatἐπίPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM ἀπῆλθενhe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S λυπούμενος ·grievingλυπέωV-PPP-NSM ἦνhe was [one]εἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM κτήματαpossessionsκτῆμαN-APN πολλά . ¶manyπολύςA-APN


+Mar 10:22 -T-NSM δὲAndδέCONJ στυγνάσαςhaving been sadστυγνάζωV-AAP-NSM ἐπὶatἐπίPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM ἀπῆλθενhe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S λυπούμενος ·grievingλυπέωV-PPP-NSM ἦνhe was [one]εἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM κτήματαpossessionsκτῆμαN-APN πολλά . ¶manyπολύςA-APN


Mar 10:23 ΚαὶAndκαίCONJ περιβλεψάμενοςhaving looked aroundπεριβλέπωV-AMP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΠῶςHowπωςADV δυσκόλωςdifficultlyδυσκόλωςADV οἱthoseT-NPM τὰ-T-APN χρήματαrichesχρῆμαN-APN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσελεύσονται .will enter!εἰσέρχομαιV-FDI-3P Mar 10:24 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ μαθηταὶthe disciplesμαθητήςN-NPM ἐθαμβοῦντοwere astonishedθαμβέωV-IPI-3P ἐπὶatἐπίPREP τοῖςtheT-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πάλινagainπάλινADV ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Τέκνα ,ChildrenτέκνονN-VPN πῶςhowπωςADV δύσκολόνdifficultδύσκολοςA-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσελθεῖν ·to enter!εἰσέρχομαιV-2AAN Mar 10:25 εὐκοπώτερόνEasierεὐκοπώτεροςA-NSN-C ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S κάμηλον[for] a camelκάμηλοςN-ASF διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF τρυμαλιᾶςeyeτρυμαλιάN-GSF τῆςof theT-GSF ῥαφίδοςneedleῥαφίςN-GSF διελθεῖνto passδιέρχομαιV-2AAN than [for]CONJ πλούσιονa rich manπλούσιοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσελθεῖν .to enterεἰσέρχομαιV-2AAN Mar 10:26 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ περισσῶςexceedinglyπερισσῶςADV ἐξεπλήσσοντοthey were astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτούς ·themselvesἑαυτοῦF-3APM ΚαὶThenκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S σωθῆναι ;to be saved?σῴζωV-APN -Mar 10:27 ἘμβλέψαςHaving looked onἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ΠαρὰWithπαράPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM ἀδύνατον ,[it is] impossibleἀδύνατοςA-NSN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N παρὰwithπαράPREP θεῷ ·GodθεόςN-DSM πάνταall thingsπᾶςA-NPN γὰρforγάρCONJ δυνατὰ[are] possibleδυνατόςA-NPN παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM θεῷ . ¶GodθεόςN-DSM


+Mar 10:27 ἘμβλέψαςHaving looked onἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ΠαρὰWithπαράPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM ἀδύνατον ,[it is] impossibleἀδύνατοςA-NSN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N παρὰwithπαράPREP θεῷ ·GodθεόςN-DSM πάνταall thingsπᾶςA-NPN γὰρforγάρCONJ δυνατὰ[are] possibleδυνατόςA-NPN παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM θεῷ . ¶GodθεόςN-DSM


Mar 10:28 ἬρξατοBeganἄρχωV-ADI-3S λέγεινto sayλέγωV-PAN -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀφήκαμενhave leftἀφίημιV-AAI-1P πάνταallπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ ἠκολουθήκαμένfollowedἀκολουθέωV-RAI-1P σοι .YouσύP-2DS Mar 10:29 ἜφηWas sayingφημίV-IAI⁞AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐδείςno oneοὐδείςA-NSM ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἀφῆκενhas leftἀφίημιV-AAI-3S οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF orCONJ ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM orCONJ ἀδελφὰςsistersἀδελφήN-APF orCONJ μητέραmotherμήτηρN-ASF orCONJ πατέραfatherπατήρN-ASM orCONJ τέκναchildrenτέκνονN-APN orCONJ ἀγροὺςlandsἀγρόςN-APM ἕνεκενfor the sakeἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἕνεκενbecauseἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦof theT-GSN εὐαγγελίου ,gospelεὐαγγέλιονN-GSN Mar 10:30 ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N λάβῃshall takeλαμβάνωV-2AAS-3S ἑκατονταπλασίοναa hundredfoldἑκατονταπλασίωνA-APN νῦνnowνῦνADV ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM καιρῷtimeκαιρόςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM οἰκίαςhousesοἰκίαN-APF καὶandκαίCONJ ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ ἀδελφὰςsistersἀδελφήN-APF καὶandκαίCONJ μητέραςmothersμήτηρN-APF καὶandκαίCONJ τέκναchildrenτέκνονN-APN καὶandκαίCONJ ἀγροὺςlandsἀγρόςN-APM μετὰwithμετάPREP διωγμῶν ,persecutionsδιωγμόςN-GPM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM αἰῶνιageαἰώνN-DSM τῷwhichT-DSM ἐρχομένῳis comingἔρχομαιV-PNP-DSM ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον .eternalαἰώνιοςA-ASF -Mar 10:31 πολλοὶManyπολύςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM πρῶτοι . ¶firstπρῶτοςA-NPM


+Mar 10:31 πολλοὶManyπολύςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM πρῶτοι . ¶firstπρῶτοςA-NPM


Mar 10:32 ἮσανThey wereεἰμίV-IAI-3P δὲthenδέCONJ ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷwayὁδόςN-DSF ἀναβαίνοντεςgoing upἀναβαίνωV-PAP-NPM εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L καὶandκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S προάγωνgoing on beforeπροάγωV-PAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐθαμβοῦντο ,they were astonishedθαμβέωV-IPI-3P οἱthoseT-NPM δὲthenδέCONJ ἀκολουθοῦντεςfollowingἀκολουθέωV-PAP-NPM ἐφοβοῦντο .were afraidφοβέωV-INI-3P καὶAndκαίCONJ παραλαβὼνhaving taken to [Him]παραλαμβάνωV-2AAP-NSM πάλινagainπάλινADV τοὺςtheT-APM δώδεκαTwelveδώδεκαA-APM-NUI ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM λέγεινto tellλέγωV-PAN τὰthe thingsT-APN μέλλονταbeing aboutμέλλωV-PAP-APN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM συμβαίνεινto happenσυμβαίνωV-PAN Mar 10:33 ὅτι-ὅτιADV ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἀναβαίνομενwe go upἀναβαίνωV-PAI-1P εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L καὶandκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδοθήσεταιwill be betrayedπαραδίδωμιV-FPI-3S τοῖςto theT-DPM ἀρχιερεῦσινchief priestsἀρχιερεύςN-DPM καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM γραμματεῦσιν ,scribesγραμματεύςN-DPM καὶandκαίCONJ κατακρινοῦσινthey will condemnκατακρίνωV-FAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM θανάτῳto deathθάνατοςN-DSM καὶandκαίCONJ παραδώσουσινwill betrayπαραδίδωμιV-FAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN -Mar 10:34 καὶAndκαίCONJ ἐμπαίξουσινthey will mockἐμπαίζωV-FAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐμπτύσουσινwill spit uponἐμπτύωV-FAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ μαστιγώσουσινwill flogμαστιγόωV-FAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσιν ,will killἀποκτείνωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ μετὰon theμετάPREP τρεῖςthirdτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdayἡμέραN-APF ἀναστήσεται . ¶He will rise againἀνίστημιV-FMI-3S


+Mar 10:34 καὶAndκαίCONJ ἐμπαίξουσινthey will mockἐμπαίζωV-FAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐμπτύσουσινwill spit uponἐμπτύωV-FAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ μαστιγώσουσινwill flogμαστιγόωV-FAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσιν ,will killἀποκτείνωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ μετὰon theμετάPREP τρεῖςthirdτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdayἡμέραN-APF ἀναστήσεται . ¶He will rise againἀνίστημιV-FMI-3S


Mar 10:35 ΚαὶAndκαίCONJ προσπορεύονταιcome upπροσπορεύομαιV-PNI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P οἱtheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM Ζεβεδαίουof ZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P λέγοντεςsaying toλέγωV-PAP-NPM αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM θέλομενwe desireθέλωV-PAI-1P ἵναthatἵναCONJ whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτήσωμένwe might askαἰτέωV-AAS-1P σεyouσύP-2AS ποιήσῃςYou would doποιέωV-AAS-2S ἡμῖν .for usἐγώP-1DP Mar 10:36 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhatτίςI-ASN θέλετεdo you desireθέλωV-PAI-2P μεMeἐγώP-1AS ποιήσωto doποιέωV-AAS-1S ὑμῖν ;for you?σύP-2DP Mar 10:37 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΔὸςGrantδίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἵναthatἵναCONJ εἷςoneεἷςA-NSM σουof [us]σύP-2GS ἐκatἐκPREP δεξιῶν[Your] right handδεξιόςA-GPN καὶandκαίCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐξatἐκPREP ἀριστερῶν[Your] left handἀριστερόςA-GPN καθίσωμενwe might sitκαθίζωV-AAS-1P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF σου .of YouσύP-2GS @@ -1486,14 +1486,14 @@ Mar 10:42 καὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called nearπροσκαλέωV-ADP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟἴδατεYou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ οἱthoseT-NPM δοκοῦντεςbeing accountedδοκέωV-PAP-NPM ἄρχεινto rule overἄρχωV-PAN τῶνtheT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN κατακυριεύουσινexercise lordship overκατακυριεύωV-PAI-3P αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM μεγάλοιgreat onesμέγαςA-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPN κατεξουσιάζουσινexercise authority overκατεξουσιάζωV-PAI-3P αὐτῶν .themαὐτόςP-GPN Mar 10:43 οὐχNotοὐPRT-N οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV δέhoweverδέCONJ ἐστινshall it beεἰμίV-PAI-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ἀλλ᾽InsteadἀλλάCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT θέλῃdesiresθέλωV-PAS-3S μέγαςgreatμέγαςA-NSM γενέσθαιto becomeγίνομαιV-2ADN ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S ὑμῶνyourσύP-2GP διάκονος ,servantδιάκονοςN-NSM Mar 10:44 καὶandκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT θέλῃdesiresθέλωV-PAS-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP εἶναιto becomeεἰμίV-PAN πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S πάντωνof allπᾶςA-GPM δοῦλος ·slaveδοῦλοςN-NSM -Mar 10:45 καὶEvenκαίCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S διακονηθῆναιto be servedδιακονέωV-APN ἀλλὰbutἀλλάCONJ διακονῆσαιto serveδιακονέωV-AAN καὶandκαίCONJ δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λύτρον[as] a ransomλύτρονN-ASN ἀντὶforἀντίPREP πολλῶν . ¶manyπολύςA-GPM


+Mar 10:45 καὶEvenκαίCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S διακονηθῆναιto be servedδιακονέωV-APN ἀλλὰbutἀλλάCONJ διακονῆσαιto serveδιακονέωV-AAN καὶandκαίCONJ δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λύτρον[as] a ransomλύτρονN-ASN ἀντὶforἀντίPREP πολλῶν . ¶manyπολύςA-GPM


Mar 10:46 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχονταιthey comeἔρχομαιV-PNI-3P εἰςtoεἰςPREP Ἰεριχώ .JerichoἹεριχώN-ASF-L ΚαὶAndκαίCONJ ἐκπορευομένουas was going outἐκπορεύωV-PNP-GSM αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP ἸεριχὼJerichoἹεριχώN-GSF-L καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ὄχλουa crowdὄχλοςN-GSM ἱκανοῦlargeἱκανόςA-GSM theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM Τιμαίουof TimaeusΤιμαῖοςN-GSM-P Βαρτιμαῖος ,BartimaeusΒαρτιμαῖοςN-NSM-P τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM προσαίτης ,beggarπροσαίτηςN-NSM ἐκάθητοwas sittingκάθημαιV-INI-3S παρὰbesideπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν .roadὁδόςN-ASF Mar 10:47 καὶAndκαίCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ofT-NSM ΝαζαρηνόςNazarethΝαζαρηνόςA-NSM ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S ἤρξατοhe beganἄρχωV-ADI-3S κράζεινto cry outκράζωV-PAN καὶandκαίCONJ λέγειν ·to sayλέγωV-PAN ΥἱὲSonυἱόςN-VSM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-VSM-P ἐλέησόνhave mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S με .meἐγώP-1AS Mar 10:48 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπετίμωνwere rebukingἐπιτιμάωV-IAI-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἵναthatἵναCONJ σιωπήσῃ ·he should be silentσιωπάωV-AAS-3S -T-NSM δὲbutδέCONJ πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ἔκραζεν ·he kept crying outκράζωV-IAI-3S ΥἱὲSonυἱόςN-VSM Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἐλέησόνhave mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S με .meἐγώP-1AS Mar 10:49 ΚαὶAndκαίCONJ στὰςhaving stoppedἵστημιV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·commandedἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Φωνήσατεto be calledφωνέωV-AAM-2P αὐτόν .himαὐτόςP-ASM ΚαὶAndκαίCONJ φωνοῦσινthey callφωνέωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM τυφλὸνblind [man]τυφλόςA-ASM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Θάρσει ,Take courage!θαρσέωV-PAM-2S ἔγειρε ,Rise up!ἐγείρωV-PAM-2S φωνεῖHe callsφωνέωV-PAI-3S σε .youσύP-2AS Mar 10:50 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποβαλὼνhaving cast awayἀποβάλλωV-2AAP-NSM τὸtheT-ASN ἱμάτιονcloakἱμάτιονN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀναπηδήσαςhaving risen upἀναπηδάωV-AAP-NSM ἦλθενhe cameἔρχομαιV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P Mar 10:51 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saysἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίWhatτίςI-ASN σοιto youσύP-2DS θέλειςdo you desireθέλωV-PAI-2S ποιήσω ;I should do?ποιέωV-AAS-1S -T-NSM δὲAndδέCONJ τυφλὸςthe blind [man]τυφλόςA-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Ραββουνι ,RabboniῥαββονίARAM ἵναthatἵναCONJ ἀναβλέψω .I may receive sightἀναβλέπωV-AAS-1S -Mar 10:52 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ὕπαγε ,GoὑπάγωV-PAM-2S theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof youσύP-2GS σέσωκένhas healedσῴζωV-RAI-3S σε .youσύP-2AS καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀνέβλεψενhe received sightἀναβλέπωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἠκολούθειhe began followingἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ . ¶wayὁδόςN-DSF


+Mar 10:52 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ὕπαγε ,GoὑπάγωV-PAM-2S theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof youσύP-2GS σέσωκένhas healedσῴζωV-RAI-3S σε .youσύP-2AS καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀνέβλεψενhe received sightἀναβλέπωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἠκολούθειhe began followingἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ . ¶wayὁδόςN-DSF


Mar 11:1 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγγίζουσινthey drew nearἐγγίζωV-PAI-3P εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L εἰςtoεἰςPREP ΒηθφαγὴBethphageΒηθφαγήN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΒηθανίανBethanyΒηθανίαN-ASF-L πρὸςnearπρόςPREP τὸtheT-ASN ὄροςMountὄροςN-ASN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶν ,of OlivesἐλαιώνN-GPF-L ἀποστέλλειHe sendsἀποστέλλωV-PAI-3S δύοtwoδύοA-APM-NUI τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Mar 11:2 καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙπάγετεGoὑπάγωV-PAM-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κώμηνvillageκώμηN-ASF τὴν-T-ASF κατέναντιbeforeκατέναντιPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV εἰσπορευόμενοιenteringεἰσπορεύωV-PNP-NPM εἰςintoεἰςPREP αὐτὴνitαὐτόςP-ASF εὑρήσετεyou will findεὑρίσκωV-FAI-2P πῶλονa coltπῶλοςN-ASM δεδεμένονhaving been tiedδέωV-RPP-ASM ἐφ᾽uponἐπίPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οὔπωnot yetοὔπωADV ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM ἐκάθισεν ·has satκαθίζωV-AAI-3S λύσατεhaving untiedλύωV-AAM-2P αὐτὸνitαὐτόςP-ASM καὶalsoκαίCONJ φέρετε .bring [it]φέρωV-PAM-2P Mar 11:3 καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP εἴπῃ ·saysἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ΤίWhyτίςI-ASN ποιεῖτεare you doingποιέωV-PAI-2P τοῦτο ;this?’οὗτοςD-ASN εἴπατε ·sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM χρείανneedχρείαN-ASF ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ εὐθὺςsoonεὐθέωςADV αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἀποστέλλειHe will sendἀποστέλλωV-PAI-3S πάλινbackπάλινADV ὧδε .hereὧδεADV @@ -1502,23 +1502,23 @@ Mar 11:6 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπανthey spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενhad commandedἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἀφῆκανthey allowedἀφίημιV-AAI-3P αὐτούς .themαὐτόςP-APM Mar 11:7 καὶAndκαίCONJ φέρουσινthey ledφέρωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM πῶλονcoltπῶλοςN-ASM πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐπιβάλλουσινthey cast uponἐπιβάλλωV-PAI-3P αὐτῷitαὐτόςP-DSM τὰtheT-APN ἱμάτιαcloaksἱμάτιονN-APN αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐκάθισενHe satκαθίζωV-AAI-3S ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτόν .itαὐτόςP-ASM Mar 11:8 ΚαὶAndκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM τὰtheT-APN ἱμάτιαcloaksἱμάτιονN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἔστρωσανspreadστρώννυμιV-AAI-3P εἰςonεἰςPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν ,roadὁδόςN-ASF ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM δὲthenδέCONJ στιβάδαςbranchesστοιβάς, στιβάςN-APF κόψαντεςhaving been cut downκόπτωV-AAP-NPM ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM ἀγρῶν .fieldsἀγρόςN-GPM -Mar 11:9 καὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM προάγοντεςgoing beforeπροάγωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἀκολουθοῦντεςfollowingἀκολουθέωV-PAP-NPM ἔκραζον ·were crying outκράζωV-IAI-3P
¬ Ὡσαννά ·Hosanna!”ὡσαννάPRT
¬ ΕὐλογημένοςBlessed isεὐλογέωV-RPP-NSM the [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνin [the]ἐνPREP ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Κυρίου ·of [the] Lord!”κύριοςN-GSM
-Mar 11:10 ¬ ΕὐλογημένηBlessedεὐλογέωV-RPP-NSF [is] theT-NSF ἐρχομένηcomingἔρχομαιV-PNP-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM
¬ ἡμῶνof usἐγώP-1GP Δαυίδ ·David!Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P
¬ ὩσαννὰHosannaὡσαννάPRT ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ὑψίστοις . ¶highest!”ὕψιστοςA-DPN


-Mar 11:11 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσῆλθενHe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερόνtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ περιβλεψάμενοςhaving looked around onπεριβλέπωV-AMP-NSM πάντα ,all thingsπᾶςA-APN ὀψίαςlateὀψίαA-GSF ἤδηalreadyἤδηADV οὔσηςbeingεἰμίV-PAP-GSF τῆςtheT-GSF ὥρας ,hourὥραN-GSF ἐξῆλθενHe went outἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ΒηθανίανBethanyΒηθανίαN-ASF-L μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM δώδεκα . ¶TwelveδώδεκαA-GPM-NUI


+Mar 11:9 καὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM προάγοντεςgoing beforeπροάγωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἀκολουθοῦντεςfollowingἀκολουθέωV-PAP-NPM ἔκραζον ·were crying outκράζωV-IAI-3P
¬ Ὡσαννά ·Hosanna!”ὡσαννάPRT
¬ ΕὐλογημένοςBlessed isεὐλογέωV-RPP-NSM the [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνin [the]ἐνPREP ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Κυρίου ·of [the] Lord!”κύριοςN-GSM
+Mar 11:10 ¬ ΕὐλογημένηBlessedεὐλογέωV-RPP-NSF [is] theT-NSF ἐρχομένηcomingἔρχομαιV-PNP-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM
¬ ἡμῶνof usἐγώP-1GP Δαυίδ ·David!Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P
¬ ὩσαννὰHosannaὡσαννάPRT ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ὑψίστοις . ¶highest!”ὕψιστοςA-DPN


+Mar 11:11 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσῆλθενHe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερόνtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ περιβλεψάμενοςhaving looked around onπεριβλέπωV-AMP-NSM πάντα ,all thingsπᾶςA-APN ὀψίαςlateὀψίαA-GSF ἤδηalreadyἤδηADV οὔσηςbeingεἰμίV-PAP-GSF τῆςtheT-GSF ὥρας ,hourὥραN-GSF ἐξῆλθενHe went outἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ΒηθανίανBethanyΒηθανίαN-ASF-L μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM δώδεκα . ¶TwelveδώδεκαA-GPM-NUI


Mar 11:12 ΚαὶAndκαίCONJ τῇon theT-DSF ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV ἐξελθόντωνhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-GPM αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM ἀπὸfromἀπόPREP ΒηθανίαςBethanyΒηθανίαN-GSF-L ἐπείνασεν .He was hungryπεινάωV-AAI-3S Mar 11:13 καὶAndκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM συκῆνa fig treeσυκῆN-ASF ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafarμακρόθενADV ἔχουσανhavingἔχωV-PAP-ASF φύλλαleavesφύλλονN-APN ἦλθεν ,He wentἔρχομαιV-2AAI-3S εἰifεἰCONJ ἄραperhapsἄραCONJ τιanythingτιςX-ASN εὑρήσειHe will findεὑρίσκωV-FAI-3S ἐνonἐνPREP αὐτῇ ,itαὐτόςP-DSF καὶAndκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐπ᾽toἐπίPREP αὐτὴνitαὐτόςP-ASF οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN εὗρενHe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N φύλλα ·leavesφύλλονN-APN theT-NSM γὰρforγάρCONJ καιρὸςseasonκαιρόςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S σύκων .of figsσῦκονN-GPN Mar 11:14 καὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to itαὐτόςP-DSF ΜηκέτιNo moreμηκέτιADV εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM ἐκofἐκPREP σοῦyouσύP-2GS μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM φάγοι .may eatφαγεῖνV-AAO-3S καὶAndκαίCONJ ἤκουονwere listeningἀκούωV-IAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Mar 11:15 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχονταιthey comeἔρχομαιV-PNI-3P εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ΚαὶAndκαίCONJ εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S ἐκβάλλεινto cast outἐκβάλλωV-PAN τοὺςthoseT-APM πωλοῦνταςsellingπωλέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM ἀγοράζονταςbuyingἀγοράζωV-PAP-APM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷ ,templeἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF τραπέζαςtablesτράπεζαN-APF τῶνof theT-GPM κολλυβιστῶνmoney changersκολλυβιστήςN-GPM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF καθέδραςseatsκαθέδραN-APF τῶνof thoseT-GPM πωλούντωνsellingπωλέωV-PAP-GPM τὰςtheT-APF περιστερὰςdovesπεριστεράN-APF κατέστρεψεν ,He overturnedκαταστρέφωV-AAI-3S Mar 11:16 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤφιενHe would permitἀφίημιV-IAI-3S ἵναthatἵναCONJ τιςanyoneτιςX-NSM διενέγκῃshould carryδιαφέρωV-2AAS-3S σκεῦοςa vesselσκεῦοςN-ASN διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN ἱεροῦ .templeἱερόςN-GSN -Mar 11:17 καὶAndκαίCONJ ἐδίδασκενHe began teachingδιδάσκωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔλεγενwas sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐNotοὐPRT-N γέγραπταιhas it been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ὉTheT-NSM οἶκόςhouseοἶκοςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS οἶκοςa houseοἶκοςN-NSM προσευχῆςof prayerπροσευχήN-GSF κληθήσεταιwill be calledκαλέωV-FPI-3S
¬ πᾶσινfor allπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ;nations’ἔθνοςN-DPN ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ πεποιήκατεhave madeποιέωV-RAI-2P αὐτὸνitαὐτόςP-ASM Σπήλαιονa denσπήλαιονN-ASN λῃστῶν . ¶of robbers’λῃστήςN-GPM


-Mar 11:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσανheard [it]ἀκούωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ ἐζήτουνthey were seekingζητέωV-IAI-3P πῶςhowπωςADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν ·they might destroyἀπολλύωV-AAS-3P ἐφοβοῦντοthey were afraid ofφοβέωV-INI-3P γὰρforγάρCONJ αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM πᾶςallπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἐξεπλήσσετοwas astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3S ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


-Mar 11:19 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ὀψὲeveningὀψέADV ἐγένετο ,cameγίνομαιV-2ADI-3S ἐξεπορεύοντοthey were going forthἐκπορεύωV-INI-3P ἔξωout ofἔξωPREP τῆςtheT-GSF πόλεως . ¶cityπόλιςN-GSF


+Mar 11:17 καὶAndκαίCONJ ἐδίδασκενHe began teachingδιδάσκωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔλεγενwas sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐNotοὐPRT-N γέγραπταιhas it been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ὉTheT-NSM οἶκόςhouseοἶκοςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS οἶκοςa houseοἶκοςN-NSM προσευχῆςof prayerπροσευχήN-GSF κληθήσεταιwill be calledκαλέωV-FPI-3S
¬ πᾶσινfor allπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ;nations’ἔθνοςN-DPN ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ πεποιήκατεhave madeποιέωV-RAI-2P αὐτὸνitαὐτόςP-ASM Σπήλαιονa denσπήλαιονN-ASN λῃστῶν . ¶of robbers’λῃστήςN-GPM


+Mar 11:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσανheard [it]ἀκούωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ ἐζήτουνthey were seekingζητέωV-IAI-3P πῶςhowπωςADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν ·they might destroyἀπολλύωV-AAS-3P ἐφοβοῦντοthey were afraid ofφοβέωV-INI-3P γὰρforγάρCONJ αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM πᾶςallπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἐξεπλήσσετοwas astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3S ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Mar 11:19 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ὀψὲeveningὀψέADV ἐγένετο ,cameγίνομαιV-2ADI-3S ἐξεπορεύοντοthey were going forthἐκπορεύωV-INI-3P ἔξωout ofἔξωPREP τῆςtheT-GSF πόλεως . ¶cityπόλιςN-GSF


Mar 11:20 ΚαὶAndκαίCONJ παραπορευόμενοιpassing byπαραπορεύομαιV-PNP-NPM πρωῒin the morningπρωΐADV εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P τὴνtheT-ASF συκῆνfig treeσυκῆN-ASF ἐξηραμμένηνhaving been dried upξηραίνωV-RPP-ASF ἐκfrom [the]ἐκPREP ῥιζῶν .rootsῥίζαN-GPF Mar 11:21 καὶAndκαίCONJ ἀναμνησθεὶςhaving rememberedἀναμιμνήσκωV-AOP-NSM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T ἴδεlookἴδεINJ theT-NSF συκῆfig treeσυκῆN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF κατηράσωYou cursedκαταράομαιV-ADI-2S ἐξήρανται .is dried upξηραίνωV-RPI-3S Mar 11:22 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἜχετεHaveἔχωV-PAM-2P πίστινfaithπίστιςN-ASF θεοῦ .from GodθεόςN-GSM Mar 11:23 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT εἴπῃshall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S τῷto theT-DSN ὄρειmountainὄροςN-DSN τούτῳ ·thisοὗτοςD-DSN ἌρθητιBe you taken awayαἴρωV-APM-2S καὶandκαίCONJ βλήθητιbe you castβάλλωV-APM-2S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,sea’θάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N διακριθῇshall doubtδιακρίνωV-APS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ πιστεύῃshall believeπιστεύωV-PAS-3S ὅτιthatὅτιCONJ whatὅς, ἥR-ASN λαλεῖhe saysλαλέωV-PAI-3S γίνεται ,takes placeγίνομαιV-PNI-3S ἔσταιit will be doneεἰμίV-FDI-3S αὐτῷ .for himαὐτόςP-DSM Mar 11:24 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαwhateverὅσοςK-APN προσεύχεσθεprayingπροσεύχομαιV-PNI-2P καὶalsoκαίCONJ αἰτεῖσθε ,you askαἰτέωV-PMI-2P πιστεύετεbelieveπιστεύωV-PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐλάβετε ,you receiveλαμβάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP -Mar 11:25 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ στήκετεyou may standστήκωV-PAI-2P προσευχόμενοι ,prayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM ἀφίετεforgiveἀφίημιV-PAM-2P εἴifεἰCONJ τιanythingτιςX-ASN ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P κατάagainstκατάPREP τινος ,anyoneτιςX-GSM ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP who [is]T-NSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςheavensοὐρανόςN-DPM ἀφῇmight forgiveἀφίημιV-2AAS-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN ὑμῶν . ¶of you”σύP-2GP


+Mar 11:25 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ στήκετεyou may standστήκωV-PAI-2P προσευχόμενοι ,prayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM ἀφίετεforgiveἀφίημιV-PAM-2P εἴifεἰCONJ τιanythingτιςX-ASN ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P κατάagainstκατάPREP τινος ,anyoneτιςX-GSM ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP who [is]T-NSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςheavensοὐρανόςN-DPM ἀφῇmight forgiveἀφίημιV-2AAS-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN ὑμῶν . ¶of you”σύP-2GP


可11:26 你們若不饒恕人,你們在天上的父也不饒恕你們的過犯。(有古卷無此節) Mar 11:27 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχονταιthey comeἔρχομαιV-PNI-3P πάλινagainπάλινADV εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN περιπατοῦντοςis walkingπεριπατέωV-PAP-GSM αὐτοῦas HeαὐτόςP-GSM ἔρχονταιcomeἔρχομαιV-PNI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM Mar 11:28 καὶAndκαίCONJ ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἘνByἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιεῖς ;are You doing?ποιέωV-PAI-2S OrCONJ τίςwhoτίςI-NSM σοιYouσύP-2DS ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S τὴνtheT-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἵναthatἵναCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιῇς ;You should do?ποιέωV-PAS-2S @@ -1526,7 +1526,7 @@ Mar 11:30 τὸTheT-NSN βάπτισμαbaptismβάπτισμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P ἐξfromἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἦνwas itεἰμίV-IAI-3S orCONJ ἐξfromἐκPREP ἀνθρώπων ;men?ἄνθρωποςN-GPM ἀποκρίθητέAnswerἀποκρίνωV-AOM-2P μοι .MeἐγώP-1DS Mar 11:31 ΚαὶAndκαίCONJ διελογίζοντοthey began reasoningδιαλογίζομαιV-INI-3P πρὸςwithπρόςPREP ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμεν ·we should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξFromἐκPREP οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM ἐρεῖ ·He will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπιστεύσατεdid you believeπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ;him?αὐτόςP-DSM Mar 11:32 ἀλλὰButἀλλάCONJ εἴπωμεν ·should we sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξFromἐκPREP ἀνθρώπων ; —men’ἄνθρωποςN-GPM ἐφοβοῦντοthey were afraid ofφοβέωV-INI-3P τὸνtheT-ASM ὄχλον ·peopleὄχλοςN-ASM ἅπαντεςallἅπαςA-NPM γὰρforγάρCONJ εἶχονwere holdingἔχωV-IAI-3P τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P ὄντωςtrulyὄντωςADV ὅτιthatὅτιCONJ προφήτηςa prophetπροφήτηςN-NSM ἦν .he wasεἰμίV-IAI-3S -Mar 11:33 καὶAndκαίCONJ ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM τῷ-T-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P λέγουσιν ·they sayλέγωV-PAI-3P ΟὐκNotοὐPRT-N οἴδαμεν .do we knowεἴδωV-RAI-1P ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐδὲNeitherοὐδέCONJ-N ἐγὼIἐγώP-1NS λέγωtellλέγωV-PAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνbyἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιῶ . ¶I doποιέωV-PAI-1S


+Mar 11:33 καὶAndκαίCONJ ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM τῷ-T-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P λέγουσιν ·they sayλέγωV-PAI-3P ΟὐκNotοὐPRT-N οἴδαμεν .do we knowεἴδωV-RAI-1P ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐδὲNeitherοὐδέCONJ-N ἐγὼIἐγώP-1NS λέγωtellλέγωV-PAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνbyἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιῶ . ¶I doποιέωV-PAI-1S


Mar 12:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF λαλεῖν ·to speakλαλέωV-PAN ἈμπελῶναA vineyardἀμπελώνN-ASM ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἐφύτευσενplantedφυτεύωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ περιέθηκενhe placed around [it]περιτίθημιV-AAI-3S φραγμὸνa fenceφραγμόςN-ASM καὶandκαίCONJ ὤρυξενdugὀρύσσωV-AAI-3S ὑπολήνιονa wine vatὑπολήνιονN-ASN καὶandκαίCONJ ᾠκοδόμησενbuiltοἰκοδομέωV-AAI-3S πύργονa towerπύργοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐξέδετοrented outἐκδίδωμιV-2AMI-3S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM γεωργοῖςto farmersγεωργόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἀπεδήμησεν .traveled abroadἀποδημέωV-AAI-3S Mar 12:2 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπέστειλενhe sentἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM γεωργοὺςfarmersγεωργόςN-APM τῷat theT-DSM καιρῷdue timeκαιρόςN-DSM δοῦλονa servantδοῦλοςN-ASM ἵναthatἵναCONJ παρὰfromπαράPREP τῶνtheT-GPM γεωργῶνfarmersγεωργόςN-GPM λάβῃhe might receiveλαμβάνωV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM καρπῶνfruitκαρπόςN-GPM τοῦof theT-GSM ἀμπελῶνος ·vineyardἀμπελώνN-GSM Mar 12:3 καὶButκαίCONJ λαβόντεςhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔδειρανthey beat [him]δέρωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀπέστειλανsent [him] awayἀποστέλλωV-AAI-3P κενόν .empty-handedκενόςA-ASM @@ -1536,14 +1536,14 @@ Mar 12:7 ἘκεῖνοιThoseἐκεῖνοςD-NPM δὲhoweverδέCONJ οἱ-T-NPM γεωργοὶfarmersγεωργόςN-NPM πρὸςtoπρόςPREP ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM κληρονόμος ·heirκληρονόμοςN-NSM δεῦτεcomeδεῦτεADV ἀποκτείνωμενlet us killἀποκτείνωV-PAS-1P αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἡμῶνoursἐγώP-1GP ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSF κληρονομία .inheritanceκληρονομίαN-NSF Mar 12:8 καὶAndκαίCONJ λαβόντεςhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPM ἀπέκτεινανthey killedἀποκτείνωV-AAI-3P αὐτόνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐξέβαλονcast forthἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔξωoutsideἔξωPREP τοῦtheT-GSM ἀμπελῶνος .vineyardἀμπελώνN-GSM Mar 12:9 ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ ποιήσειwill doποιέωV-FAI-3S theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM τοῦof theT-GSM ἀμπελῶνος ;vineyard?ἀμπελώνN-GSM ἐλεύσεταιHe will comeἔρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσειwill destroyἀπολλύωV-FAI-3S τοὺςtheT-APM γεωργούςfarmersγεωργόςN-APM καὶandκαίCONJ δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S τὸνtheT-ASM ἀμπελῶναvineyardἀμπελώνN-ASM ἄλλοις .to othersἄλλοςA-DPM -Mar 12:10 οὐδὲNot evenοὐδέCONJ-N τὴνtheT-ASF γραφὴνScriptureγραφήN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἀνέγνωτε ·have you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P
¬ Λίθον[The] stoneλίθοςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασανrejectedἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthoseT-NPM οἰκοδομοῦντες ,buildingοἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ ΟὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐγενήθηhas becomeγίνομαιV-2AOI-3S εἰςtheεἰςPREP κεφαλὴνchiefκεφαλήN-ASF γωνίας ·cornerγωνίαN-GSF
-Mar 12:11 ¬ Παρὰfrom [the]παράPREP ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S θαυμαστὴmarvelousθαυμαστόςA-NSF ἐνinἐνPREP ὀφθαλμοῖς[the] eyesὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ; ¶of us’ἐγώP-1GP


-Mar 12:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἐζήτουνthey were seekingζητέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM κρατῆσαι ,to lay hold ofκρατέωV-AAN καὶandκαίCONJ ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P τὸνtheT-ASM ὄχλον ,crowdὄχλοςN-ASM ἔγνωσανthey knewγινώσκωV-2AAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ πρὸςagainstπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF εἶπεν .He had spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶAndκαίCONJ ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπῆλθον . ¶they went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P


+Mar 12:10 οὐδὲNot evenοὐδέCONJ-N τὴνtheT-ASF γραφὴνScriptureγραφήN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἀνέγνωτε ·have you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P
¬ Λίθον[The] stoneλίθοςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασανrejectedἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthoseT-NPM οἰκοδομοῦντες ,buildingοἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ ΟὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐγενήθηhas becomeγίνομαιV-2AOI-3S εἰςtheεἰςPREP κεφαλὴνchiefκεφαλήN-ASF γωνίας ·cornerγωνίαN-GSF
+Mar 12:11 ¬ Παρὰfrom [the]παράPREP ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S θαυμαστὴmarvelousθαυμαστόςA-NSF ἐνinἐνPREP ὀφθαλμοῖς[the] eyesὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ; ¶of us’ἐγώP-1GP


+Mar 12:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἐζήτουνthey were seekingζητέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM κρατῆσαι ,to lay hold ofκρατέωV-AAN καὶandκαίCONJ ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P τὸνtheT-ASM ὄχλον ,crowdὄχλοςN-ASM ἔγνωσανthey knewγινώσκωV-2AAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ πρὸςagainstπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF εἶπεν .He had spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶAndκαίCONJ ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπῆλθον . ¶they went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P


Mar 12:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποστέλλουσινthey sendἀποστέλλωV-PAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόνHimαὐτόςP-ASM τιναςsomeτιςX-APM τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶandκαίCONJ τῶνof theT-GPM ἩρῳδιανῶνHerodiansἩρωδιανοίN-GPM-T ἵναthatἵναCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀγρεύσωσινthey might catchἀγρεύωV-AAS-3P λόγῳ .in discourseλόγοςN-DSM Mar 12:14 καὶAndκαίCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM λέγουσινthey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀληθὴςtrueἀληθήςA-NSM εἶYou areεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μέλειthere is careμέλωV-PAI-3S σοιto YouσύP-2DS περὶaboutπερίPREP οὐδενός ·no oneοὐδείςA-GSM οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ βλέπειςYou lookβλέπωV-PAI-2S εἰςon [the]εἰςPREP πρόσωπονappearanceπρόσωπονN-ASN ἀνθρώπων ,of menἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπ᾽on the basis ofἐπίPREP ἀληθείας[the] truthἀλήθειαN-GSF τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM διδάσκεις ·teachδιδάσκωV-PAI-2S ἔξεστινIs it lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN κῆνσονtributeκῆνσοςN-ASM Καίσαριto CaesarΚαῖσαρN-DSM-T orCONJ οὔ ;not?οὐPRT-N δῶμενShould we payδίδωμιV-2AAS-1P orCONJ μὴnotμήPRT-N δῶμεν ;pay?δίδωμιV-2AAS-1P Mar 12:15 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τὴνtheT-ASF ὑπόκρισινhypocrisyὑπόκρισιςN-ASF εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhyτίςI-ASN μεMeἐγώP-1AS πειράζετε ;do you test?πειράζωV-PAI-2P φέρετέBringφέρωV-PAM-2P μοιMeἐγώP-1DS δηνάριονa denariusδηνάριονN-ASN ἵναthatἵναCONJ ἴδω .I might see [it]εἴδωV-2AAS-1S Mar 12:16 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἤνεγκαν .they brought [it]φέρωV-AAI-3P καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίνοςWhose [is]τίςI-GSM theT-NSF εἰκὼνlikenessεἰκώνN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐπιγραφή ;inscription?ἐπιγραφήN-NSF Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Καίσαρος .Caesar’sΚαῖσαρN-GSM-T -Mar 12:17 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤὰThe thingsT-APN Καίσαροςof CaesarΚαῖσαρN-GSM-T ἀπόδοτεgive backἀποδίδωμιV-2AAM-2P Καίσαριto CaesarΚαῖσαρN-DSM-T καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM ΚαὶAndκαίCONJ ἐξεθαύμαζονthey were amazedἐκθαυμάζωV-IAI-3P ἐπ᾽atἐπίPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Mar 12:17 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤὰThe thingsT-APN Καίσαροςof CaesarΚαῖσαρN-GSM-T ἀπόδοτεgive backἀποδίδωμιV-2AAM-2P Καίσαριto CaesarΚαῖσαρN-DSM-T καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM ΚαὶAndκαίCONJ ἐξεθαύμαζονthey were amazedἐκθαυμάζωV-IAI-3P ἐπ᾽atἐπίPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


Mar 12:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχονταιcomeἔρχομαιV-PNI-3P ΣαδδουκαῖοιSadduceesΣαδδουκαῖοςN-NPM-T πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P ἀνάστασινa resurrectionἀνάστασιςN-ASF μὴnotμήPRT-N εἶναι ,there isεἰμίV-PAN καὶandκαίCONJ ἐπηρώτωνthey began questioningἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Mar 12:19 Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἔγραψενwroteγράφωV-2AAI-3S ἡμῖνfor usἐγώP-1DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐάνifἐάνCONJ τινοςof anyoneτιςX-GSM ἀδελφὸςa brotherἀδελφόςN-NSM ἀποθάνῃshould dieἀποθνήσκωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ καταλίπῃleave behindκαταλείπωV-2AAS-3S γυναῖκαa wifeγυνήN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἀφῇleaveἀφίημιV-2AAS-3S τέκνον ,childrenτέκνονN-ASN ἵναthatἵναCONJ λάβῃshould takeλαμβάνωV-2AAS-3S theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξαναστήσῃraise upἐξανίστημιV-AAS-3S σπέρμαseedσπέρμαN-ASN τῷfor theT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Mar 12:20 ἑπτὰSevenἑπτάA-NPM-NUI ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM ἦσαν ·there wereεἰμίV-IAI-3P καὶandκαίCONJ theT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἔλαβενtookλαμβάνωV-2AAI-3S γυναῖκαa wifeγυνήN-ASF καὶandκαίCONJ ἀποθνῄσκωνdyingἀποθνήσκωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀφῆκενleftἀφίημιV-AAI-3S σπέρμα ·seedσπέρμαN-ASN @@ -1553,24 +1553,24 @@ Mar 12:24 ἜφηWas sayingφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐNotοὐPRT-N διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πλανᾶσθεdo you errπλανάωV-PPI-2P μὴnotμήPRT-N εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM τὰςtheT-APF γραφὰςScripturesγραφήN-APF μηδὲnorμηδέCONJ τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM Mar 12:25 ὅτανWhenὅτανCONJ γὰρforγάρCONJ ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἀναστῶσινthey riseἀνίστημιV-2AAS-3P οὔτεneitherοὔτεCONJ-N γαμοῦσινdo they marryγαμέωV-PAI-3P οὔτεnorοὔτεCONJ-N γαμίζονται ,are given in marriageγαμίσκω, γαμίζωV-PPI-3P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P ὡςlikeὡςCONJ ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς .heavensοὐρανόςN-DPM Mar 12:26 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῶνtheT-GPM νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM ὅτιthatὅτιCONJ ἐγείρονταιthey riseἐγείρωV-PPI-3P οὐκnotοὐPRT-N ἀνέγνωτεhave you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βίβλῳbookβίβλοςN-DSF Μωϋσέωςof MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM ΒάτουbushβάτοςN-GSF πῶςhowπωςADV-I εἶπενspokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘγὼI [am]ἐγώP-1NS theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM Ἀβραὰμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM Ἰσαὰκof IsaacἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM Ἰακώβ ;of Jacob’ἸακώβN-GSM-P -Mar 12:27 οὐκNotοὐPRT-N ἔστινHe isεἰμίV-PAI-3S ΘεὸςGodθεόςN-NSM νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ζώντων ·of [the] livingζάωV-PAP-GPM πολὺGreatlyπολύςA-ASN πλανᾶσθε . ¶you errπλανάωV-PPI-2P


+Mar 12:27 οὐκNotοὐPRT-N ἔστινHe isεἰμίV-PAI-3S ΘεὸςGodθεόςN-NSM νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ζώντων ·of [the] livingζάωV-PAP-GPM πολὺGreatlyπολύςA-ASN πλανᾶσθε . ¶you errπλανάωV-PPI-2P


Mar 12:28 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθὼνhaving come upπροσέρχομαιV-2AAP-NSM εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM συζητούντων ,reasoning togetherσυζητέωV-PAP-GPM ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ καλῶςwellκαλῶςADV ἀπεκρίθηHe answeredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἐπηρώτησενhe questionedἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ΠοίαWhichποῖοςI-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF πρώτη[the] firstπρῶτοςA-NSF πάντων ;of all?πᾶςA-GPN Mar 12:29 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὍτιTheὅτιCONJ ΠρώτηforemostπρῶτοςA-NSF ἐστίν ·isεἰμίV-PAI-3S Ἄκουε ,Hear thisἀκούωV-PAM-2S Ἰσραήλ ,O IsraelἸσραήλN-VSM-L Κύριος[The] LordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM εἷςOneεἷςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S Mar 12:30 καὶandκαίCONJ ἀγαπήσειςyou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM σουof youσύP-2GS ἐξwithἐκPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐξwithἐκPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF ψυχῆςsoulψυχήN-GSF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐξwithἐκPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF διανοίαςmindδιάνοιαN-GSF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐξwithἐκPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF ἰσχύοςstrengthἰσχύςN-GSF σου .of you’σύP-2GS Mar 12:31 δευτέρα[The] secondδεύτεροςA-NSF αὕτη ·thisοὗτοςD-NSF ἈγαπήσειςYou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S τὸνtheT-ASM πλησίονneighborπλησίονADV σουof youσύP-2GS ὡςasὡςCONJ σεαυτόν .yourself’σεαυτοῦF-2ASM μείζωνGreaterμέγαςA-NSF-C τούτωνthan theseοὗτοςD-GPF ἄλληanotherἄλλοςA-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν .there isεἰμίV-PAI-3S Mar 12:32 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM theT-NSM γραμματεύς ·scribeγραμματεύςN-NSM Καλῶς ,RightκαλῶςADV Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ἐπ᾽according toἐπίPREP ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF εἶπεςYou have spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ εἷςOneεἷςA-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM πλὴνbesidesπλήνPREP αὐτοῦ ·HimαὐτόςP-GSM Mar 12:33 καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN ἀγαπᾶνto loveἀγαπάωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐξwithἐκPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF καὶandκαίCONJ ἐξwithἐκPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF συνέσεωςunderstandingσύνεσιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐξwithἐκPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF ἰσχύοςstrengthἰσχύςN-GSF καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN ἀγαπᾶνto loveἀγαπάωV-PAN τὸνtheT-ASM πλησίονneighborπλησίονADV ὡςasὡςCONJ ἑαυτὸνoneselfἑαυτοῦF-3ASM περισσότερόνmore importantπερισσότεροςA-NSN-C ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πάντωνthan allπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN ὁλοκαυτωμάτωνburnt offeringsὁλοκαύτωμαN-GPN καὶandκαίCONJ θυσιῶν .sacrificesθυσίαN-GPF -Mar 12:34 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὅτιthatὅτιCONJ νουνεχῶςwiselyνουνεχῶςADV ἀπεκρίθηhe answeredἀποκρίνωV-ADI-3S εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΟὐNotοὐPRT-N μακρὰνfarμακρόςA-ASF εἶare youεἰμίV-PAI-2S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οὐκέτιno longerοὐκέτιADV ἐτόλμαdaredτολμάωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπερωτῆσαι . ¶to questionἐπερωτάωV-AAN


+Mar 12:34 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὅτιthatὅτιCONJ νουνεχῶςwiselyνουνεχῶςADV ἀπεκρίθηhe answeredἀποκρίνωV-ADI-3S εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΟὐNotοὐPRT-N μακρὰνfarμακρόςA-ASF εἶare youεἰμίV-PAI-2S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οὐκέτιno longerοὐκέτιADV ἐτόλμαdaredτολμάωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπερωτῆσαι . ¶to questionἐπερωτάωV-AAN


Mar 12:35 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἔλεγενwas sayingλέγωV-IAI-3S διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷ ·templeἱερόςN-DSN ΠῶςHowπωςADV λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T υἱὸς[the] sonυἱόςN-NSM Δαυίδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἐστιν ;is?εἰμίV-PAI-3S -Mar 12:36 αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN τῷ-T-DSN Ἁγίῳ ·HolyἅγιοςA-DSN
¬ ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM μου ·of meἐγώP-1GS
¬ ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἝωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςof theT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS
¬ Ὑποκάτω[as] a footstoolὑποκάτωPREP τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου . ¶of You”’σύP-2GS


-Mar 12:37 ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειcallsλέγωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM καὶthenκαίCONJ πόθενhowπόθενADV αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐστινis HeεἰμίV-PAI-3S υἱός ; ¶son?υἱόςN-NSM


ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM πολὺςgreatπολύςA-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἤκουενwas listeningἀκούωV-IAI-3S αὐτοῦto HimαὐτόςP-GSM ἡδέως . ¶gladlyἡδέωςADV


+Mar 12:36 αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN τῷ-T-DSN Ἁγίῳ ·HolyἅγιοςA-DSN
¬ ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM μου ·of meἐγώP-1GS
¬ ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἝωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςof theT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS
¬ Ὑποκάτω[as] a footstoolὑποκάτωPREP τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου . ¶of You”’σύP-2GS


+Mar 12:37 ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειcallsλέγωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM καὶthenκαίCONJ πόθενhowπόθενADV αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐστινis HeεἰμίV-PAI-3S υἱός ; ¶son?υἱόςN-NSM


ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM πολὺςgreatπολύςA-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἤκουενwas listeningἀκούωV-IAI-3S αὐτοῦto HimαὐτόςP-GSM ἡδέως . ¶gladlyἡδέωςADV


Mar 12:38 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔλεγεν ·He was sayingλέγωV-IAI-3S ΒλέπετεBewareβλέπωV-PAM-2P ἀπὸofἀπόPREP τῶνtheT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM τῶν-T-GPM θελόντωνdesiringθέλωV-PAP-GPM ἐνinἐνPREP στολαῖςrobesστολήN-DPF περιπατεῖνto walk aboutπεριπατέωV-PAN καὶandκαίCONJ ἀσπασμοὺςgreetingsἀσπασμόςN-APM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀγοραῖςmarketplacesἀγοράN-DPF Mar 12:39 καὶandκαίCONJ πρωτοκαθεδρίαςfirst seatsπρωτοκαθεδρίαN-APF ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF καὶandκαίCONJ πρωτοκλισίαςfirst placesπρωτοκλισίαN-APF ἐνatἐνPREP τοῖςtheT-DPN δείπνοις ,feastsδεῖπνονN-DPN -Mar 12:40 οἱthoseT-NPM κατεσθίοντεςdevouringκατεσθίωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF οἰκίαςhousesοἰκίαN-APF τῶνof theT-GPF χηρῶνwidowsχήραA-GPF καὶandκαίCONJ προφάσειas a pretextπρόφασιςN-DSF μακρὰat great lengthμακρόςA-APN προσευχόμενοι ·prayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM λήμψονταιwill receiveλαμβάνωV-FDI-3P περισσότερονgreaterπερισσότεροςA-ASN-C κρίμα . ¶judgmentκρίμαN-ASN


+Mar 12:40 οἱthoseT-NPM κατεσθίοντεςdevouringκατεσθίωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF οἰκίαςhousesοἰκίαN-APF τῶνof theT-GPF χηρῶνwidowsχήραA-GPF καὶandκαίCONJ προφάσειas a pretextπρόφασιςN-DSF μακρὰat great lengthμακρόςA-APN προσευχόμενοι ·prayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM λήμψονταιwill receiveλαμβάνωV-FDI-3P περισσότερονgreaterπερισσότεροςA-ASN-C κρίμα . ¶judgmentκρίμαN-ASN


Mar 12:41 ΚαὶAndκαίCONJ καθίσαςhaving sat downκαθίζωV-AAP-NSM κατέναντιoppositeκατέναντιPREP τοῦtheT-GSN γαζοφυλακίουtreasuryγαζοφυλάκιονN-GSN ἐθεώρειHe was watchingθεωρέωV-IAI-3S πῶςhowπωςADV theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM βάλλειcastβάλλωV-PAI-3S χαλκὸνmoneyχαλκόςN-ASM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN γαζοφυλάκιον .treasuryγαζοφυλάκιονN-ASN καὶandκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM πλούσιοιrichπλούσιοςA-NPM ἔβαλλονwere casting [in]βάλλωV-IAI-3P πολλά ·muchπολύςA-APN Mar 12:42 καὶAndκαίCONJ ἐλθοῦσαhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSF μίαoneεἷςA-NSF χήραwidowχήραA-NSF πτωχὴpoorπτωχόςA-NSF ἔβαλενcast [in]βάλλωV-2AAI-3S λεπτὰleptaλεπτόςN-APN δύο ,twoδύοA-APN-NUI whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S κοδράντης .a kodrantesκοδράντηςN-NSM Mar 12:43 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἶπενHe saysἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF χήραwidowχήραA-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF -T-NSF πτωχὴpoorπτωχόςA-NSF πλεῖονmoreπλείων, πλεῖονA-ASN-C πάντωνthan allπᾶςA-GPM ἔβαλενhas cast [in]βάλλωV-2AAI-3S τῶνof thoseT-GPM βαλλόντωνcastingβάλλωV-PAP-GPM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN γαζοφυλάκιον ·treasuryγαζοφυλάκιονN-ASN -Mar 12:44 πάντεςAllπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦthat whichT-GSN περισσεύοντοςwas aboundingπερισσεύωV-PAP-GSN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἔβαλον ,cast [in]βάλλωV-2AAI-3P αὕτηsheοὗτοςD-NSF δὲhoweverδέCONJ ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF ὑστερήσεωςpovertyὑστέρησιςN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF πάνταallπᾶςA-APN ὅσαas much asὅσοςK-APN εἶχενshe hadἔχωV-IAI-3S ἔβαλενcast [in]βάλλωV-2AAI-3S ὅλονallὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM βίονlivelihoodβίοςN-ASM αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


+Mar 12:44 πάντεςAllπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦthat whichT-GSN περισσεύοντοςwas aboundingπερισσεύωV-PAP-GSN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἔβαλον ,cast [in]βάλλωV-2AAI-3P αὕτηsheοὗτοςD-NSF δὲhoweverδέCONJ ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF ὑστερήσεωςpovertyὑστέρησιςN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF πάνταallπᾶςA-APN ὅσαas much asὅσοςK-APN εἶχενshe hadἔχωV-IAI-3S ἔβαλενcast [in]βάλλωV-2AAI-3S ὅλονallὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM βίονlivelihoodβίοςN-ASM αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


Mar 13:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκπορευομένουgoing forthἐκπορεύωV-PNP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ἴδεbeholdἴδεINJ ποταποὶwhatποταπόςI-NPM λίθοιstonesλίθοςN-NPM καὶandκαίCONJ ποταπαὶwhatποταπόςI-NPF οἰκοδομαί .buildings!οἰκοδομήN-NPF Mar 13:2 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΒλέπειςSee youβλέπωV-PAI-2S ταύταςtheseοὗτοςD-APF τὰς-T-APF μεγάλαςgreatμέγαςA-APF οἰκοδομάς ;buildings?οἰκοδομήN-APF οὐNoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀφεθῇshall be leftἀφίημιV-APS-3S ὧδεhereὧδεADV λίθοςstoneλίθοςN-NSM ἐπὶuponἐπίPREP λίθονstoneλίθοςN-ASM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N καταλυθῇ .shall be thrown downκαταλύωV-APS-3S Mar 13:3 ΚαὶAndκαίCONJ καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςuponεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςMountὄροςN-ASN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶνof OlivesἐλαιώνN-GPF-L κατέναντιoppositeκατέναντιPREP τοῦtheT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN ἐπηρώταaskedἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM κατ᾽inκατάPREP ἰδίανprivateἴδιοςA-ASF ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἀνδρέας ·AndrewἈνδρέαςN-NSM-P @@ -1578,67 +1578,67 @@ Mar 13:5 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S λέγεινto sayλέγωV-PAN αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P μήlestμήPRT-N τιςanyoneτιςX-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP πλανήσῃ ·misleadπλανάωV-AAS-3S Mar 13:6 πολλοὶManyπολύςA-NPM ἐλεύσονταιwill comeἔρχομαιV-FDI-3P ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ἘγώIἐγώP-1NS εἰμι ,am [He]εἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ πολλοὺςmanyπολύςA-APM πλανήσουσιν .they will misleadπλανάωV-FAI-3P Mar 13:7 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ ἀκούσητεyou shall hear ofἀκούωV-AAS-2P πολέμουςwarsπόλεμοςN-APM καὶandκαίCONJ ἀκοὰςrumorsἀκοήN-APF πολέμων ,of warsπόλεμοςN-GPM μὴnotμήPRT-N θροεῖσθε ·be disturbedθροέωV-PPM-2P δεῖit mustδέωV-PAI-3S γενέσθαι ,come to passγίνομαιV-2ADN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὔπωnot yet [is]οὔπωADV τὸtheT-NSN τέλος .endτέλοςN-NSN -Mar 13:8 ἐγερθήσεταιWill rise upἐγείρωV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ ἔθνοςnationἔθνοςN-NSN ἐπ᾽againstἐπίPREP ἔθνοςnationἔθνοςN-ASN καὶandκαίCONJ βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF ἐπὶagainstἐπίPREP βασιλείαν ,kingdomβασιλείαN-ASF ἔσονταιThere will beεἰμίV-FDI-3P σεισμοὶearthquakesσεισμόςN-NPM κατὰthroughoutκατάPREP τόπους ,placesτόποςN-APM ἔσονταιthere will beεἰμίV-FDI-3P λιμοί ·faminesλιμόςN-NPM ἀρχὴ[The] beginningἀρχήN-NSF ὠδίνωνof birth pains [are]ὠδίνN-GPF ταῦτα . ¶theseοὗτοςD-NPN


+Mar 13:8 ἐγερθήσεταιWill rise upἐγείρωV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ ἔθνοςnationἔθνοςN-NSN ἐπ᾽againstἐπίPREP ἔθνοςnationἔθνοςN-ASN καὶandκαίCONJ βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF ἐπὶagainstἐπίPREP βασιλείαν ,kingdomβασιλείαN-ASF ἔσονταιThere will beεἰμίV-FDI-3P σεισμοὶearthquakesσεισμόςN-NPM κατὰthroughoutκατάPREP τόπους ,placesτόποςN-APM ἔσονταιthere will beεἰμίV-FDI-3P λιμοί ·faminesλιμόςN-NPM ἀρχὴ[The] beginningἀρχήN-NSF ὠδίνωνof birth pains [are]ὠδίνN-GPF ταῦτα . ¶theseοὗτοςD-NPN


Mar 13:9 ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἑαυτούς ·to yourselvesἑαυτοῦF-2APM παραδώσουσινthey will betrayπαραδίδωμιV-FAI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςtoεἰςPREP συνέδριαcourtsσυνέδριονN-APN καὶandκαίCONJ εἰςinεἰςPREP συναγωγὰςsynagoguesσυναγωγήN-APF δαρήσεσθεyou will be beatenδέρωV-2FPI-2P καὶandκαίCONJ ἐπὶbeforeἐπίPREP ἡγεμόνωνgovernorsἡγεμώνN-GPM καὶandκαίCONJ βασιλέωνkingsβασιλεύςN-GPM σταθήσεσθεyou will standἵστημιV-FPI-2P ἕνεκενbecauseἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦof MeἐγώP-1GS εἰςforεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN αὐτοῖς .to themαὐτόςP-DPM Mar 13:10 καὶAndκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ἔθνηnationsἔθνοςN-APN πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S κηρυχθῆναιto proclaimκηρύσσωV-APN τὸtheT-ASN εὐαγγέλιον .gospelεὐαγγέλιονN-ASN Mar 13:11 καὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἄγωσινthey might lead awayἄγωV-PAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP παραδιδόντες ,delivering [you] upπαραδίδωμιV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N προμεριμνᾶτεbe anxious beforehandπρομεριμνάωV-PAM-2P τίwhatτίςI-ASN λαλήσητε ,you should sayλαλέωV-AAS-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ whateverὅς, ἥR-NSN ἐὰνifἐάνPRT δοθῇmight be givenδίδωμιV-APS-3S ὑμῖνto youσύP-2DP ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF τοῦτοthatοὗτοςD-ASN λαλεῖτε ·speakλαλέωV-PAM-2P οὐnotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ὑμεῖςyouσύP-2NP οἱthoseT-NPM λαλοῦντεςspeakingλαλέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον .HolyἅγιοςA-NSN Mar 13:12 ΚαὶAndκαίCONJ παραδώσειwill deliver upπαραδίδωμιV-FAI-3S ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM εἰςtoεἰςPREP θάνατονdeathθάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ πατὴρfatherπατήρN-NSM τέκνον ,childτέκνονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐπαναστήσονταιwill rise upἐπανίστημιV-FDI-3P τέκναchildrenτέκνονN-NPN ἐπὶagainstἐπίPREP γονεῖςparentsγονεύςN-APM καὶandκαίCONJ θανατώσουσινwill put to deathθανατόωV-FAI-3P αὐτούς ·themαὐτόςP-APM -Mar 13:13 καὶAndκαίCONJ ἔσεσθεyou will beεἰμίV-FDI-2P μισούμενοιhatedμισέωV-PPP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM διὰon account ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μου .of MeἐγώP-1GS the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ὑπομείναςhaving enduredὑπομένωV-AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τέλος[the] endτέλοςN-ASN οὗτοςheοὗτοςD-NSM σωθήσεται . ¶will be savedσῴζωV-FPI-3S


+Mar 13:13 καὶAndκαίCONJ ἔσεσθεyou will beεἰμίV-FDI-2P μισούμενοιhatedμισέωV-PPP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM διὰon account ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μου .of MeἐγώP-1GS the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ὑπομείναςhaving enduredὑπομένωV-AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τέλος[the] endτέλοςN-ASN οὗτοςheοὗτοςD-NSM σωθήσεται . ¶will be savedσῴζωV-FPI-3S


Mar 13:14 ὍτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ ἴδητεyou seeεἴδωV-2AAS-2P τὸtheT-ASN βδέλυγμαabominationβδέλυγμαN-ASN τῆςof theT-GSF ἐρημώσεωςdesolationἐρήμωσιςN-GSF ἑστηκόταstandingἵστημιV-RAP-ASM ὅπουwhereὅπουCONJ οὐnotοὐPRT-N δεῖ ,it shouldδέωV-PAI-3S the [one]T-NSM ἀναγινώσκωνreadingἀναγινώσκωV-PAP-NSM νοείτω ,let him understandνοέωV-PAM-3S τότεthenτότεADV οἱthoseT-NPM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L φευγέτωσανlet them fleeφεύγωV-PAM-3P εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ὄρη ,mountainsὄροςN-APN Mar 13:15 the [one]T-NSM δὲandδέCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τοῦtheT-GSN δώματοςhousetopδῶμαN-GSN μὴnotμήPRT-N καταβάτωlet him come downκαταβαίνωV-2AAM-3S μηδὲnorμηδέCONJ εἰσελθάτωgo inεἰσέρχομαιV-2AAM-3S ἆραιto takeαἴρωV-AAN τιanythingτιςX-ASN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF οἰκίαςhouseοἰκίαN-GSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Mar 13:16 καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἀγρὸνfieldἀγρόςN-ASM μὴnotμήPRT-N ἐπιστρεψάτωlet him returnἐπιστρέφωV-AAM-3S εἰςtoεἰςPREP τὰthe thingsT-APN ὀπίσωbehindὀπίσωADV ἆραιto takeαἴρωV-AAN τὸtheT-ASN ἱμάτιονclothingἱμάτιονN-ASN αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Mar 13:17 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ δὲthenδέCONJ ταῖςto thoseT-DPF ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF ἐχούσαιςhavingἔχωV-PAP-DPF καὶandκαίCONJ ταῖςto the [ones]T-DPF θηλαζούσαιςnursing infantsθηλάζωV-PAP-DPF ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραις . ¶days!ἡμέραN-DPF


+Mar 13:17 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ δὲthenδέCONJ ταῖςto thoseT-DPF ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF ἐχούσαιςhavingἔχωV-PAP-DPF καὶandκαίCONJ ταῖςto the [ones]T-DPF θηλαζούσαιςnursing infantsθηλάζωV-PAP-DPF ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραις . ¶days!ἡμέραN-DPF


Mar 13:18 προσεύχεσθεPrayπροσεύχομαιV-PNM-2P δὲthenδέCONJ ἵναthat itἵναCONJ μὴnotμήPRT-N γένηταιmight beγίνομαιV-2ADS-3S χειμῶνος ·in winterχειμώνN-GSM Mar 13:19 ἔσονταιwill be [in]εἰμίV-FDI-3P γὰρforγάρCONJ αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ἐκεῖναιthoseἐκεῖνοςD-NPF θλῖψιςtribulationθλῖψιςN-NSF οἵαsuch asοἷοςK-NSF οὐneverοὐPRT-N γέγονενhas beenγίνομαιV-2RAI-3S τοιαύτηthe likeτοιοῦτοςD-NSF ἀπ᾽from [the]ἀπόPREP ἀρχῆςbeginningἀρχήN-GSF κτίσεωςof creationκτίσιςN-GSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔκτισενcreatedκτίζωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἕωςuntilἕωςPREP τοῦ-T-GSM νῦνnowνῦνADV καὶandκαίCONJ οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γένηται .shall beγίνομαιV-2ADS-3S -Mar 13:20 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐκολόβωσενhad shortenedκολοβόωV-AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τὰςtheT-APF ἡμέρας ,daysἡμέραN-APF οὐκnoοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT ἐσώθηthere would have been savedσῴζωV-API-3S πᾶσαanyπᾶςA-NSF σάρξ ·fleshσάρξN-NSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ διὰon account ofδιάPREP τοὺςtheT-APM ἐκλεκτοὺςelectἐκλεκτόςA-APM οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐξελέξατοHe choseἐκλέγωV-AMI-3S ἐκολόβωσενHe has shortenedκολοβόωV-AAI-3S τὰςtheT-APF ἡμέρας . ¶daysἡμέραN-APF


+Mar 13:20 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐκολόβωσενhad shortenedκολοβόωV-AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τὰςtheT-APF ἡμέρας ,daysἡμέραN-APF οὐκnoοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT ἐσώθηthere would have been savedσῴζωV-API-3S πᾶσαanyπᾶςA-NSF σάρξ ·fleshσάρξN-NSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ διὰon account ofδιάPREP τοὺςtheT-APM ἐκλεκτοὺςelectἐκλεκτόςA-APM οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐξελέξατοHe choseἐκλέγωV-AMI-3S ἐκολόβωσενHe has shortenedκολοβόωV-AAI-3S τὰςtheT-APF ἡμέρας . ¶daysἡμέραN-APF


Mar 13:21 ΚαὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP εἴπῃ ·saysἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ἼδεBeholdἴδεINJ ὧδεhere [is]ὧδεADV theT-NSM Χριστός ,Christ!ΧριστόςN-NSM-T ἼδεBeholdἴδεINJ ἐκεῖ ,there!ἐκεῖADV μὴnotμήPRT-N πιστεύετε ·you shall believe [it]πιστεύωV-PAM-2P Mar 13:22 ἐγερθήσονταιThere will ariseἐγείρωV-FPI-3P γὰρforγάρCONJ ψευδόχριστοιfalse ChristsψευδόχριστοςN-NPM καὶandκαίCONJ ψευδοπροφῆταιfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ δώσουσινwill giveδίδωμιV-FAI-3P σημεῖαsignsσημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ τέραταwondersτέραςN-APN πρὸςso asπρόςPREP τὸ-T-ASN ἀποπλανᾶν ,to deceiveἀποπλανάωV-PAN εἰifεἰCONJ δυνατὸν ,possibleδυνατόςA-NSN τοὺςtheT-APM ἐκλεκτούς .electἐκλεκτόςA-APM -Mar 13:23 ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ βλέπετε ·take heedβλέπωV-PAM-2P προείρηκαI have foretoldπροερέωV-RAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP πάντα . ¶all thingsπᾶςA-APN


-Mar 13:24 ἈλλὰButἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF μετὰafterμετάPREP τὴνtheT-ASF θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF ἐκείνηνthoseἐκεῖνοςD-ASF
¬ ὉTheT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM σκοτισθήσεται ,will be darkenedσκοτίζωV-FPI-3S
¬ ΚαὶandκαίCONJ theT-NSF σελήνηmoonσελήνηN-NSF οὐnotοὐPRT-N δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S τὸtheT-ASN φέγγοςlightφέγγοςN-ASN αὐτῆς ,of itαὐτόςP-GSF
-Mar 13:25 ¬ ΚαὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀστέρεςstarsἀστήρN-NPM ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM πίπτοντες ,fallingπίπτωV-PAP-NPM
¬ ΚαὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF δυνάμειςpowersδύναμιςN-NPF αἱthat [are]T-NPF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςheavensοὐρανόςN-DPM σαλευθήσονται . ¶will be shaken’σαλεύωV-FPI-3P


+Mar 13:23 ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ βλέπετε ·take heedβλέπωV-PAM-2P προείρηκαI have foretoldπροερέωV-RAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP πάντα . ¶all thingsπᾶςA-APN


+Mar 13:24 ἈλλὰButἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF μετὰafterμετάPREP τὴνtheT-ASF θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF ἐκείνηνthoseἐκεῖνοςD-ASF
¬ ὉTheT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM σκοτισθήσεται ,will be darkenedσκοτίζωV-FPI-3S
¬ ΚαὶandκαίCONJ theT-NSF σελήνηmoonσελήνηN-NSF οὐnotοὐPRT-N δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S τὸtheT-ASN φέγγοςlightφέγγοςN-ASN αὐτῆς ,of itαὐτόςP-GSF
+Mar 13:25 ¬ ΚαὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀστέρεςstarsἀστήρN-NPM ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM πίπτοντες ,fallingπίπτωV-PAP-NPM
¬ ΚαὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF δυνάμειςpowersδύναμιςN-NPF αἱthat [are]T-NPF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςheavensοὐρανόςN-DPM σαλευθήσονται . ¶will be shaken’σαλεύωV-FPI-3P


Mar 13:26 ΚαὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV ὄψονταιwill they seeὁράωV-FDI-3P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνinἐνPREP νεφέλαις[the] cloudsνεφέληN-DPF μετὰwithμετάPREP δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF πολλῆςgreatπολύςA-GSF καὶandκαίCONJ δόξης .gloryδόξαN-GSF -Mar 13:27 καὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV ἀποστελεῖHe will sendἀποστέλλωV-FAI-3S τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM καὶandκαίCONJ ἐπισυνάξειwill gather togetherἐπισυνάγωV-FAI-3S τοὺςtheT-APM ἐκλεκτοὺςelectἐκλεκτόςA-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPM ἀνέμωνwindsἄνεμοςN-GPM ἀπ᾽from [the]ἀπόPREP ἄκρουendἄκρονN-GSN γῆςof earthγῆN-GSF ἕωςto [the]ἕωςPREP ἄκρουendἄκρονN-GSN οὐρανοῦ . ¶of heavenοὐρανόςN-GSM


+Mar 13:27 καὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV ἀποστελεῖHe will sendἀποστέλλωV-FAI-3S τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM καὶandκαίCONJ ἐπισυνάξειwill gather togetherἐπισυνάγωV-FAI-3S τοὺςtheT-APM ἐκλεκτοὺςelectἐκλεκτόςA-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPM ἀνέμωνwindsἄνεμοςN-GPM ἀπ᾽from [the]ἀπόPREP ἄκρουendἄκρονN-GSN γῆςof earthγῆN-GSF ἕωςto [the]ἕωςPREP ἄκρουendἄκρονN-GSN οὐρανοῦ . ¶of heavenοὐρανόςN-GSM


Mar 13:28 ἈπὸOfἀπόPREP δὲnowδέCONJ τῆςtheT-GSF συκῆςfig treeσυκῆN-GSF μάθετεlearnμανθάνωV-2AAM-2P τὴνtheT-ASF παραβολήν ·parableπαραβολήN-ASF ὅτανWhenὅτανCONJ ἤδηalreadyἤδηADV theT-NSM κλάδοςbranchκλάδοςN-NSM αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ἁπαλὸςtenderἁπαλόςA-NSM γένηταιhas becomeγίνομαιV-2ADS-3S καὶandκαίCONJ ἐκφύῃit puts forthἐκφύωV-PAS-3S τὰtheT-APN φύλλα ,leavesφύλλονN-APN γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςADV τὸtheT-NSN θέροςsummerθέροςN-NSN ἐστίν ·isεἰμίV-PAI-3S -Mar 13:29 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅτανwhenὅτανCONJ ἴδητεyou seeεἴδωV-2AAS-2P ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γινόμενα ,coming to passγίνομαιV-PNP-APN γινώσκετεknowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγγύςnearἐγγύςADV ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S ἐπὶat [the]ἐπίPREP θύραις . ¶doorsθύραN-DPF


+Mar 13:29 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅτανwhenὅτανCONJ ἴδητεyou seeεἴδωV-2AAS-2P ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γινόμενα ,coming to passγίνομαιV-PNP-APN γινώσκετεknowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγγύςnearἐγγύςADV ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S ἐπὶat [the]ἐπίPREP θύραις . ¶doorsθύραN-DPF


Mar 13:30 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρέλθῃwill have passed awayπαρέρχομαιV-2AAS-3S theT-NSF γενεὰgenerationγενεάN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF μέχριςuntilμέχριCONJ οὗthatὅς, ἥR-GSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN πάνταallπᾶςA-NPN γένηται .shall have taken placeγίνομαιV-2ADS-3S -Mar 13:31 TheT-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF παρελεύσονται ,will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3P οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ λόγοιthe wordsλόγοςN-NPM μουof MeἐγώP-1GS οὐin no wayοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρελεύσονται . ¶will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3P


-Mar 13:32 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF orCONJ τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οἶδεν ,knowsεἴδωV-RAI-3S οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM ἐνinἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N theT-NSM Υἱός ,SonυἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM Πατήρ . ¶FatherπατήρN-NSM


+Mar 13:31 TheT-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF παρελεύσονται ,will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3P οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ λόγοιthe wordsλόγοςN-NPM μουof MeἐγώP-1GS οὐin no wayοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρελεύσονται . ¶will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3P


+Mar 13:32 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF orCONJ τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οἶδεν ,knowsεἴδωV-RAI-3S οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM ἐνinἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N theT-NSM Υἱός ,SonυἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM Πατήρ . ¶FatherπατήρN-NSM


Mar 13:33 Βλέπετε ,Take heedβλέπωV-PAM-2P ἀγρυπνεῖτε ·watchἀγρυπνέωV-PAM-2P οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P γὰρforγάρCONJ πότεwhenπότεPRT-I theT-NSM καιρόςtimeκαιρόςN-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Mar 13:34 Ὡς[It is] likeὡςCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἀπόδημοςgoing on a journeyἀπόδημοςA-NSM ἀφεὶςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NSM τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ δοὺςhaving givenδίδωμιV-2AAP-NSM τοῖςtheT-DPM δούλοιςservantsδοῦλοςN-DPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἑκάστῳto each oneἕκαστοςA-DSM τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ τῷtheT-DSM θυρωρῷdoorkeeperθυρωρόςN-DSM ἐνετείλατοhe commandedἐντέλλωV-ADI-3S ἵναthatἵναCONJ γρηγορῇ .he should keep watchγρηγορέωV-PAS-3S Mar 13:35 γρηγορεῖτεWatchγρηγορέωV-PAM-2P οὖν ·thereforeοὖνCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P γὰρforγάρCONJ πότεwhenπότεPRT-I theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM τῆςof theT-GSF οἰκίαςhouseοἰκίαN-GSF ἔρχεται ,comesἔρχομαιV-PNI-3S orCONJ ὀψὲat eveningὀψέADV orCONJ μεσονύκτιονat midnightμεσονύκτιοςN-ASN orCONJ ἀλεκτοροφωνίαςwhen the rooster crowsἀλεκτοροφωνίαN-GSF orCONJ πρωΐ ,morningπρωΐADV Mar 13:36 μὴlestμήPRT-N ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐξαίφνηςsuddenlyἐξαίφνηςADV εὕρῃhe should findεὑρίσκωV-2AAS-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP καθεύδοντας .sleepingκαθεύδωV-PAP-APM -Mar 13:37 Whatὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP λέγωI sayλέγωV-PAI-1S πᾶσινto allπᾶςA-DPM λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S γρηγορεῖτε . ¶Watch!γρηγορέωV-PAM-2P


+Mar 13:37 Whatὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP λέγωI sayλέγωV-PAI-1S πᾶσινto allπᾶςA-DPM λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S γρηγορεῖτε . ¶Watch!γρηγορέωV-PAM-2P


Mar 14:1 ἮνIt would beεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN πάσχαPassoverπάσχαN-NSN καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ἄζυμα[Feast of] Unleavened BreadἄζυμοςA-NPN μετὰafterμετάPREP δύοtwoδύοA-APF-NUI ἡμέρας .daysἡμέραN-APF καὶAndκαίCONJ ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM πῶςhowπωςADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνbyἐνPREP δόλῳstealthδόλοςN-DSM κρατήσαντεςhaving takenκρατέωV-AAP-NPM ἀποκτείνωσιν ·they might kill [Him]ἀποκτείνωV-AAS-3P -Mar 14:2 ἔλεγονThey were sayingλέγωV-IAI-3P γάρ ·forγάρCONJ ΜὴNotμήPRT-N ἐνduringἐνPREP τῇtheT-DSF ἑορτῇ ,feastἑορτήN-DSF μήποτεlest everμήποτεCONJ ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S θόρυβοςan uproarθόρυβοςN-NSM τοῦof theT-GSM λαοῦ . ¶peopleλαόςN-GSM


+Mar 14:2 ἔλεγονThey were sayingλέγωV-IAI-3P γάρ ·forγάρCONJ ΜὴNotμήPRT-N ἐνduringἐνPREP τῇtheT-DSF ἑορτῇ ,feastἑορτήN-DSF μήποτεlest everμήποτεCONJ ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S θόρυβοςan uproarθόρυβοςN-NSM τοῦof theT-GSM λαοῦ . ¶peopleλαόςN-GSM


Mar 14:3 ΚαὶAndκαίCONJ ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP ΒηθανίᾳBethanyΒηθανίαN-DSF-L ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF Σίμωνοςof SimonΣίμωνN-GSM-P τοῦtheT-GSM λεπροῦ ,leperλεπρόςA-GSM κατακειμένουhaving reclinedκατάκειμαιV-PNP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S γυνὴa womanγυνήN-NSF ἔχουσαhavingἔχωV-PAP-NSF ἀλάβαστρονan alabaster flaskἀλάβαστρονN-ASF μύρουof fragrant oilμύρονN-GSN νάρδουof nardνάρδοςN-GSF πιστικῆςpureπιστικόςA-GSF πολυτελοῦς ,of great priceπολυτελήςA-GSF συντρίψασαhaving brokenσυντρίβωV-AAP-NSF τὴνtheT-ASF ἀλάβαστρονalabaster flaskἀλάβαστρονN-ASF κατέχεενshe poured [it] onκαταχέωV-AAI-3S αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τῆς-T-GSF κεφαλῆς .headκεφαλήN-GSF Mar 14:4 ἮσανWereεἰμίV-IAI-3P δέnowδέCONJ τινεςsomeτιςX-NPM ἀγανακτοῦντεςindignantἀγανακτέωV-PAP-NPM πρὸςwithinπρόςPREP ἑαυτούς ·themselvesἑαυτοῦF-3APM ΕἰςToεἰςPREP τίwhatτίςI-ASN theT-NSF ἀπώλειαwasteἀπώλειαN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF τοῦof theT-GSN μύρουfragrant oilμύρονN-GSN γέγονεν ;has been made?γίνομαιV-2RAI-3S Mar 14:5 ἠδύνατοCouldδύναμαιV-INI-3S γὰρforγάρCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN μύρονfragrant oilμύρονN-NSN πραθῆναιto have been soldπιπράσκωV-APN ἐπάνωfor aboveἐπάνωADV δηναρίωνdenariiδηνάριονN-GPN τριακοσίωνthree hundredτριακόσιοιA-GPN καὶandκαίCONJ δοθῆναιto have been givenδίδωμιV-APN τοῖςto theT-DPM πτωχοῖς ·poorπτωχόςA-DPM καὶAndκαίCONJ ἐνεβριμῶντοthey were grumblingἐμβριμάομαιV-INI-3P αὐτῇ .at herαὐτόςP-DSF Mar 14:6 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌφετεLeave aloneἀφίημιV-2AAM-2P αὐτήν ·herαὐτόςP-ASF τίwhyτίςI-ASN αὐτῇto herαὐτόςP-DSF κόπουςtroubleκόποςN-APM παρέχετε ;do you cause?παρέχωV-PAI-2P καλὸνA goodκαλόςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἠργάσατοshe didἐργάζομαιV-ADI-3S ἐνtowardἐνPREP ἐμοί .MeἐγώP-1DS Mar 14:7 πάντοτεAlwaysπάντοτεADV γὰρforγάρCONJ τοὺςtheT-APM πτωχοὺςpoorπτωχόςA-APM ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτῶνyouἑαυτοῦF-2GPM καὶandκαίCONJ ὅτανwheneverὅτανCONJ θέλητεyou desireθέλωV-PAS-2P δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM εὖgoodεὖADV ποιῆσαι ,to doποιέωV-AAN ἐμὲMeἐγώP-1AS δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἔχετε .do you haveἔχωV-PAI-2P Mar 14:8 Whatὅς, ἥR-ASN ἔσχενshe couldἔχωV-2AAI-3S ἐποίησεν ·she didποιέωV-AAI-3S προέλαβενShe came beforehandπρολαμβάνωV-2AAI-3S μυρίσαιto anointμυρίζωV-AAN τὸtheT-ASN σῶμάbodyσῶμαN-ASN μουof MeἐγώP-1GS εἰςforεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἐνταφιασμόν .burialἐνταφιασμόςN-ASM -Mar 14:9 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB δὲnowδέCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅπουwhereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT κηρυχθῇshall be proclaimedκηρύσσωV-APS-3S τὸtheT-NSN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-NSN εἰςinεἰςPREP ὅλονwholeὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM καὶalsoκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN ἐποίησενhas doneποιέωV-AAI-3S αὕτηthis [woman]οὗτοςD-NSF λαληθήσεταιwill be spoken ofλαλέωV-FPI-3S εἰςforεἰςPREP μνημόσυνονa memorialμνημόσυνονN-ASN αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


+Mar 14:9 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB δὲnowδέCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅπουwhereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT κηρυχθῇshall be proclaimedκηρύσσωV-APS-3S τὸtheT-NSN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-NSN εἰςinεἰςPREP ὅλονwholeὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM καὶalsoκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN ἐποίησενhas doneποιέωV-AAI-3S αὕτηthis [woman]οὗτοςD-NSF λαληθήσεταιwill be spoken ofλαλέωV-FPI-3S εἰςforεἰςPREP μνημόσυνονa memorialμνημόσυνονN-ASN αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


Mar 14:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P ἸσκαριὼθIscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P -T-NSM εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM δώδεκαTwelveδώδεκαA-GPM-NUI ἀπῆλθενwent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-APM ἵναthatἵναCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM παραδοῖhe might betrayπαραδίδωμιV-2AAS-3S αὐτοῖς .to themαὐτόςP-DPM -Mar 14:11 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐχάρησανthey rejoicedχαίρωV-2AOI-3P καὶandκαίCONJ ἐπηγγείλαντοpromisedἐπαγγέλλωV-ANI-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἀργύριονmoneyἀργύριονN-ASN δοῦναι .to giveδίδωμιV-2AAN καὶAndκαίCONJ ἐζήτειhe was seekingζητέωV-IAI-3S πῶςhowπωςADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εὐκαίρωςconvenientlyεὐκαίρωςADV παραδοῖ . ¶he might deliver upπαραδίδωμιV-2AAS-3S


+Mar 14:11 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐχάρησανthey rejoicedχαίρωV-2AOI-3P καὶandκαίCONJ ἐπηγγείλαντοpromisedἐπαγγέλλωV-ANI-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἀργύριονmoneyἀργύριονN-ASN δοῦναι .to giveδίδωμιV-2AAN καὶAndκαίCONJ ἐζήτειhe was seekingζητέωV-IAI-3S πῶςhowπωςADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εὐκαίρωςconvenientlyεὐκαίρωςADV παραδοῖ . ¶he might deliver upπαραδίδωμιV-2AAS-3S


Mar 14:12 ΚαὶAndκαίCONJ τῇon theT-DSF πρώτῃfirstπρῶτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῶν-T-GPN ἀζύμων ,of unleavened [bread]ἄζυμοςA-GPN ὅτεwhenὅτεADV τὸtheT-ASN πάσχαPassover lambπάσχαN-ASN ἔθυον ,they were to sacrificeθύωV-IAI-3P λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΠοῦWhereποῦADV-I θέλειςdo You desire [that]θέλωV-PAI-2S ἀπελθόντεςhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPM ἑτοιμάσωμενwe should prepareἑτοιμάζωV-AAS-1P ἵναthatἵναCONJ φάγῃςYou may eatφαγεῖνV-AAS-2S τὸtheT-ASN πάσχα ;Passover?πάσχαN-ASN Mar 14:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποστέλλειHe sends forthἀποστέλλωV-PAI-3S δύοtwoδύοA-APM-NUI τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙπάγετεGoὑπάγωV-PAM-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλιν ,cityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἀπαντήσειwill meetἀπαντάωV-FAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM κεράμιονa pitcherκεράμιονN-ASN ὕδατοςof waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN βαστάζων ·carryingβαστάζωV-PAP-NSM ἀκολουθήσατεFollowἀκολουθέωV-AAM-2P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM Mar 14:14 καὶAndκαίCONJ ὅπουwhereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT εἰσέλθῃhe might enterεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἴπατεsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τῷto theT-DSM οἰκοδεσπότῃmaster of the houseοἰκοδεσπότηςN-DSM ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΔιδάσκαλοςTeacherδιδάσκαλοςN-NSM λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ΠοῦWhereποῦADV-I ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN κατάλυμάguest roomκατάλυμαN-NSN μουof MeἐγώP-1GS ὅπουwhereὅπουADV τὸtheT-ASN πάσχαPassoverπάσχαN-ASN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM μουof MeἐγώP-1GS φάγω ;I may eat?φαγεῖνV-AAS-1S Mar 14:15 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ὑμῖνyouσύP-2DP δείξειwill showδεικνύωV-FAI-3S ἀνάγαιονan upper roomἀνώγεονN-ASN μέγαlargeμέγαςA-ASN ἐστρωμένονhaving been furnishedστρώννυμιV-RPP-ASN ἕτοιμον ·[and] readyἕτοιμοςA-ASN καὶAndκαίCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ἑτοιμάσατεprepareἑτοιμάζωV-AAM-2P ἡμῖν .for usἐγώP-1DP -Mar 14:16 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθονwent awayἐξέρχομαιV-2AAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶhis disciplesμαθητήςN-NPM καὶandκαίCONJ ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ εὗρονfoundεὑρίσκωV-2AAI-3P καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενHe had saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἡτοίμασανthey preparedἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πάσχα . ¶PassoverπάσχαN-ASN


+Mar 14:16 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθονwent awayἐξέρχομαιV-2AAI-3P οἱ-T-NPM μαθηταὶhis disciplesμαθητήςN-NPM καὶandκαίCONJ ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ εὗρονfoundεὑρίσκωV-2AAI-3P καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενHe had saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἡτοίμασανthey preparedἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πάσχα . ¶PassoverπάσχαN-ASN


Mar 14:17 ΚαὶAndκαίCONJ ὀψίαςeveningὀψίαA-GSF γενομένηςhaving arrivedγίνομαιV-2ADP-GSF ἔρχεταιHe comesἔρχομαιV-PNI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM δώδεκα .TwelveδώδεκαA-GPM-NUI Mar 14:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἀνακειμένωνas were recliningἀνάκειμαιV-PNP-GPM αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐσθιόντωνwere eatingἐσθίωV-PAP-GPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP παραδώσειwill betrayπαραδίδωμιV-FAI-3S μεMeἐγώP-1AS whoT-NSM ἐσθίωνis eatingἐσθίωV-PAP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS Mar 14:19 ἤρξαντοThey beganἄρχωV-ADI-3P λυπεῖσθαιto be grievedλυπέωV-PPN καὶandκαίCONJ λέγεινto sayλέγωV-PAN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM εἷςoneεἷςA-NSM κατὰbyκατάPREP εἷς ·oneεἷςA-NSM ΜήτιSurely notμήτιPRT ἐγώ ;I?ἐγώP-1NS Mar 14:20 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Εἷς[It is] one ofεἷςA-NSM τῶνtheT-GPM δώδεκα ,TwelveδώδεκαA-GPM-NUI whoT-NSM ἐμβαπτόμενοςis dippingἐμβάπτωV-PMP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN τρύβλιον .bowlτρύβλιονN-ASN -Mar 14:21 ὅτιForὅτιCONJ -T-NSM μὲνindeedμένPRT Υἱὸςthe SonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ὑπάγειgoesὑπάγωV-PAI-3S καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM οὐαὶwoeοὐαίINJ δὲhoweverδέCONJ τῷto theT-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM ἐκείνῳthatἐκεῖνοςD-DSM δι᾽byδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται ·is betrayedπαραδίδωμιV-PPI-3S καλὸνbetterκαλόςA-NSN αὐτῷfor him [it were]αὐτόςP-DSM εἰifεἰCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγεννήθηhad been bornγεννάωV-API-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνος . ¶thatἐκεῖνοςD-NSM


+Mar 14:21 ὅτιForὅτιCONJ -T-NSM μὲνindeedμένPRT Υἱὸςthe SonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ὑπάγειgoesὑπάγωV-PAI-3S καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM οὐαὶwoeοὐαίINJ δὲhoweverδέCONJ τῷto theT-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM ἐκείνῳthatἐκεῖνοςD-DSM δι᾽byδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται ·is betrayedπαραδίδωμιV-PPI-3S καλὸνbetterκαλόςA-NSN αὐτῷfor him [it were]αὐτόςP-DSM εἰifεἰCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγεννήθηhad been bornγεννάωV-API-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνος . ¶thatἐκεῖνοςD-NSM


Mar 14:22 ΚαὶAndκαίCONJ ἐσθιόντωνthey were eatingἐσθίωV-PAP-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM εὐλογήσαςhaving spoken a blessingεὐλογέωV-AAP-NSM ἔκλασενHe brokeκλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λάβετε ,TakeλαμβάνωV-2AAM-2P τοῦτόthisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN μου .of MeἐγώP-1GS Mar 14:23 ΚαὶAndκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM ποτήριονthe cupποτήριονN-ASN εὐχαριστήσαςhaving given thanksεὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔδωκενHe gave [it]δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἔπιονthey drankπίνωV-2AAI-3P ἐξofἐκPREP αὐτοῦitαὐτόςP-GSN πάντες .allπᾶςA-NPM Mar 14:24 καὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤοῦτόThisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN αἷμάbloodαἷμαN-NSN μουof MeἐγώP-1GS τῆςof theT-GSF διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF τὸwhichT-NSN ἐκχυννόμενονis being poured outἐκχέωV-PPP-NSN ὑπὲρforὑπέρPREP πολλῶν .manyπολύςA-GPM -Mar 14:25 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐκέτιno moreοὐκέτιADV οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πίωwill I drinkπίνωV-2AAS-1S ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSN γενήματοςfruitγέννημα, γένημαN-GSN τῆςof theT-GSF ἀμπέλουvineἄμπελοςN-GSF ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF ὅτανwhenὅτανADV αὐτὸitαὐτόςP-ASN πίνωI drinkπίνωV-PAS-1S καινὸνanewκαινόςA-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Mar 14:25 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐκέτιno moreοὐκέτιADV οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πίωwill I drinkπίνωV-2AAS-1S ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSN γενήματοςfruitγέννημα, γένημαN-GSN τῆςof theT-GSF ἀμπέλουvineἄμπελοςN-GSF ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF ὅτανwhenὅτανADV αὐτὸitαὐτόςP-ASN πίνωI drinkπίνωV-PAS-1S καινὸνanewκαινόςA-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Mar 14:26 ΚαὶAndκαίCONJ ὑμνήσαντεςhaving sung a hymnὑμνέωV-AAP-NPM ἐξῆλθονthey went outἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςMountὄροςN-ASN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶν .of OlivesἐλαιώνN-GPF-L -Mar 14:27 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτι-ὅτιCONJ ΠάντεςAllπᾶςA-NPM σκανδαλισθήσεσθε ,you will fall awayσκανδαλίζωV-FPI-2P ὅτιforὅτιCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ΠατάξωI will strikeπατάσσωV-FAI-1S τὸνtheT-ASM ποιμένα ,shepherdποιμήνN-ASM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN διασκορπισθήσονται . ¶will be scattered’διασκορπίζωV-FPI-3P


+Mar 14:27 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτι-ὅτιCONJ ΠάντεςAllπᾶςA-NPM σκανδαλισθήσεσθε ,you will fall awayσκανδαλίζωV-FPI-2P ὅτιforὅτιCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ΠατάξωI will strikeπατάσσωV-FAI-1S τὸνtheT-ASM ποιμένα ,shepherdποιμήνN-ASM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN διασκορπισθήσονται . ¶will be scattered’διασκορπίζωV-FPI-3P


Mar 14:28 ἈλλὰButἀλλάCONJ μετὰafterμετάPREP τὸ-T-ASN ἐγερθῆναίhaving arisenἐγείρωV-APN μεIἐγώP-1AS προάξωwill go beforeπροάγωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν .GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L Mar 14:29 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἔφηwas sayingφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΕἰIfεἰCONJ καὶevenκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM σκανδαλισθήσονται ,will fall awayσκανδαλίζωV-FPI-3P ἀλλ᾽yetἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγώ .IἐγώP-1NS Mar 14:30 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοιto youσύP-2DS ὅτιthatὅτιCONJ σὺyourselfσύP-2NS σήμερονnowσήμερονADV ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF πρὶνbeforeπρίνCONJ thatCONJ δὶςtwiceδίςADV ἀλέκτορα[the] roosterἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιcrowsφωνέωV-AAN τρίςthree timesτρίςADV μεMeἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃ .you will denyἀπαρνέομαιV-FDI-2S -Mar 14:31 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐκπερισσῶςemphaticallyἐκπερισσῶςADV ἐλάλει ·he kept sayingλαλέωV-IAI-3S ἘὰνIfἐάνCONJ δέῃit is needfulδέωV-PAS-3S μεof meἐγώP-1AS συναποθανεῖνto die withσυναποθνήσκωV-2AAN σοι ,YouσύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μήnotμήPRT-N σεYouσύP-2AS ἀπαρνήσομαι .will I denyἀπαρνέομαιV-FDI-1S ὡσαύτωςLikewiseὡσαύτωςADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἔλεγον . ¶of them were sayingλέγωV-IAI-3P


+Mar 14:31 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐκπερισσῶςemphaticallyἐκπερισσῶςADV ἐλάλει ·he kept sayingλαλέωV-IAI-3S ἘὰνIfἐάνCONJ δέῃit is needfulδέωV-PAS-3S μεof meἐγώP-1AS συναποθανεῖνto die withσυναποθνήσκωV-2AAN σοι ,YouσύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μήnotμήPRT-N σεYouσύP-2AS ἀπαρνήσομαι .will I denyἀπαρνέομαιV-FDI-1S ὡσαύτωςLikewiseὡσαύτωςADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἔλεγον . ¶of them were sayingλέγωV-IAI-3P


Mar 14:32 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχονταιthey comeἔρχομαιV-PNI-3P εἰςtoεἰςPREP χωρίονa placeχωρίονN-ASN οὗof whichὅς, ἥR-GSN τὸtheT-NSN ὄνομαname [is]ὄνομαN-NSN ΓεθσημανίGethsemaneΓεθσημανῆN-NSN-L καὶandκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΚαθίσατεSitκαθίζωV-AAM-2P ὧδεhereὧδεADV ἕωςwhileἕωςCONJ προσεύξωμαι .I shall prayπροσεύχομαιV-ADS-1S Mar 14:33 καὶAndκαίCONJ παραλαμβάνειHe takesπαραλαμβάνωV-PAI-3S τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S ἐκθαμβεῖσθαιto be greatly awe-struckἐκθαμβέωV-PPN καὶandκαίCONJ ἀδημονεῖνdeeply distressedἀδημονέωV-PAN Mar 14:34 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠερίλυπόςVery sorrowfulπερίλυποςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ψυχήsoulψυχήN-NSF μουof MeἐγώP-1GS ἕωςeven toἕωςPREP θανάτου ·deathθάνατοςN-GSM μείνατεremainμένωV-AAM-2P ὧδεhereὧδεADV καὶandκαίCONJ γρηγορεῖτε .watchγρηγορέωV-PAM-2P @@ -1649,19 +1649,19 @@ Mar 14:39 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἀπελθὼνhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSM προσηύξατοHe prayedπροσεύχομαιV-ADI-3S τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM λόγονthingλόγοςN-ASM εἰπών .having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM Mar 14:40 καὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἐλθὼνhaving returnedἔρχομαιV-2AAP-NSM εὗρενhe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καθεύδοντας ,sleepingκαθεύδωV-PAP-APM ἦσανWereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οἱtheT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM καταβαρυνόμενοι ,heavyκαταβαρύνωV-PPP-NPM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ᾔδεισανthey knewεἴδωV-2LAI-3P τίwhatτίςI-ASN ἀποκριθῶσινthey should answerἀποκρίνωV-AOS-3P αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM Mar 14:41 ΚαὶAndκαίCONJ ἔρχεταιHe comesἔρχομαιV-PNI-3S τὸtheT-ASN τρίτονthird timeτρίτοςA-ASN καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΚαθεύδετεAre you sleepingκαθεύδωV-PAI-2P τὸ-T-ASN λοιπὸνstillλοιπόνA-ASN καὶandκαίCONJ ἀναπαύεσθε ·taking your restἀναπαύωV-PMI-2P ἀπέχει ·It is enoughἀπέχωV-PAI-3S ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ὥρα ,hourὥραN-NSF ἰδοὺbeholdἰδούINJ παραδίδοταιis delivered upπαραδίδωμιV-PPI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF τῶνof theT-GPM ἁμαρτωλῶν .sinfulἁμαρτωλόςA-GPM -Mar 14:42 ἐγείρεσθεRiseἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν ·let us goἄγωV-PAS-1P ἰδοὺbeholdἰδούINJ the [one]T-NSM παραδιδούςbetrayingπαραδίδωμιV-PAP-NSM μεMeἐγώP-1AS ἤγγικεν . ¶has drawn near!ἐγγίζωV-RAI-3S


+Mar 14:42 ἐγείρεσθεRiseἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν ·let us goἄγωV-PAS-1P ἰδοὺbeholdἰδούINJ the [one]T-NSM παραδιδούςbetrayingπαραδίδωμιV-PAP-NSM μεMeἐγώP-1AS ἤγγικεν . ¶has drawn near!ἐγγίζωV-RAI-3S


Mar 14:43 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἔτιwhile yetἔτιADV αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςspeakingλαλέωV-PAP-GSM παραγίνεταιcomes upπαραγίνομαιV-PNI-3S ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM δώδεκαTwelveδώδεκαA-GPM-NUI καὶandκαίCONJ μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM μετὰwithμετάPREP μαχαιρῶνswordsμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλωνclubsξύλονN-GPN παρὰfromπαράPREP τῶνtheT-GPM ἀρχιερέωνchief priestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρων .eldersπρεσβύτεροςA-GPM Mar 14:44 ΔεδώκειHad givenδίδωμιV-LAI-3S δὲthenδέCONJ the [one]T-NSM παραδιδοὺςdelivering upπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM σύσσημονa signσύσσημονN-ASN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ὋνWhomeverὅς, ἥR-ASM ἂν-ἄνPRT φιλήσωI shall kissφιλέωV-AAS-1S αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S κρατήσατεseizeκρατέωV-AAM-2P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀπάγετεlead [Him] awayἀπάγωV-PAM-2P ἀσφαλῶς .securelyἀσφαλῶςADV Mar 14:45 καὶAndκαίCONJ ἐλθὼνhaving arrivedἔρχομαιV-2AAP-NSM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV προσελθὼνhaving come upπροσέρχομαιV-2AAP-NSM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM λέγει ·he saysλέγωV-PAI-3S Ῥαββί ,Rabbi!ῥαββίHEB-T καὶAndκαίCONJ κατεφίλησενhe kissedκαταφιλέωV-AAI-3S αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM Mar 14:46 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἐπέβαλανthey laidἐπιβάλλωV-AAI-3P τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτῷon HimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐκράτησανseizedκρατέωV-AAI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM -Mar 14:47 εἷςOneεἷςA-NSM δέthenδέCONJ τιςa certainτιςX-NSM τῶνof thoseT-GPM παρεστηκότωνstanding byπαρίστημιV-RAP-GPM σπασάμενοςhaving drawnσπάωV-AMP-NSM τὴνtheT-ASF μάχαιρανswordμάχαιραN-ASF ἔπαισενstruckπαίωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀφεῖλενcut offἀφαιρέωV-2AAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὸtheT-ASN ὠτάριον . ¶earὠτάριονN-ASN


+Mar 14:47 εἷςOneεἷςA-NSM δέthenδέCONJ τιςa certainτιςX-NSM τῶνof thoseT-GPM παρεστηκότωνstanding byπαρίστημιV-RAP-GPM σπασάμενοςhaving drawnσπάωV-AMP-NSM τὴνtheT-ASF μάχαιρανswordμάχαιραN-ASF ἔπαισενstruckπαίωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀφεῖλενcut offἀφαιρέωV-2AAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὸtheT-ASN ὠτάριον . ¶earὠτάριονN-ASN


Mar 14:48 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὩςAsὡςCONJ ἐπὶagainstἐπίPREP λῃστὴνa robberλῃστήςN-ASM ἐξήλθατεare you come outἐξέρχομαιV-2AAI-2P μετὰwithμετάPREP μαχαιρῶνswordsμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλωνclubsξύλονN-GPN συλλαβεῖνto captureσυλλαμβάνωV-2AAN με ;Me?ἐγώP-1AS Mar 14:49 καθ᾽EveryκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἤμηνI wasεἰμίV-IMI-1S πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκρατήσατέyou did seizeκρατέωV-AAI-2P με ·MeἐγώP-1AS ἀλλ᾽But [it is]ἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ πληρωθῶσινmay be fulfilledπληρόωV-APS-3P αἱtheT-NPF γραφαί .ScripturesγραφήN-NPF Mar 14:50 ΚαὶAndκαίCONJ ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔφυγονfledφεύγωV-2AAI-3P πάντες .allπᾶςA-NPM Mar 14:51 ΚαὶAndκαίCONJ νεανίσκος[a] young manνεανίσκοςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM συνηκολούθειwas followingσυνακολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM περιβεβλημένοςhaving castπεριβάλλωV-RMP-NSM σινδόναa linen clothσινδώνN-ASF ἐπὶaboutἐπίPREP γυμνοῦ ,[his] naked [body]γυμνόςA-GSN καὶandκαίCONJ κρατοῦσινthey seizeκρατέωV-PAI-3P αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM Mar 14:52 -T-NSM δὲandδέCONJ καταλιπὼνhaving left behindκαταλείπωV-2AAP-NSM τὴνtheT-ASF σινδόναlinen clothσινδώνN-ASF γυμνὸςnakedγυμνόςA-NSM ἔφυγεν .he fledφεύγωV-2AAI-3S Mar 14:53 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπήγαγονthey led awayἀπάγωV-2AAI-3P τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἀρχιερέα ,high priestἀρχιερεύςN-ASM καὶAndκαίCONJ συνέρχονταιcome togetherσυνέρχομαιV-PNI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖς .scribesγραμματεύςN-NPM -Mar 14:54 καὶAndκαίCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafar offμακρόθενADV ἠκολούθησενfollowedἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἕωςas far asἕωςPREP ἔσωwithinἔσωADV εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αὐλὴνcourtαὐλήN-ASF τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S συνκαθήμενοςsittingσυγκάθημαιV-PNP-NSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ὑπηρετῶνofficersὑπηρέτηςN-GPM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενοςwarming himselfθερμαίνωV-PMP-NSM πρὸςatπρόςPREP τὸtheT-ASN φῶς . ¶fireφῶςN-ASN


+Mar 14:54 καὶAndκαίCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafar offμακρόθενADV ἠκολούθησενfollowedἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἕωςas far asἕωςPREP ἔσωwithinἔσωADV εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αὐλὴνcourtαὐλήN-ASF τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S συνκαθήμενοςsittingσυγκάθημαιV-PNP-NSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ὑπηρετῶνofficersὑπηρέτηςN-GPM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενοςwarming himselfθερμαίνωV-PMP-NSM πρὸςatπρόςPREP τὸtheT-ASN φῶς . ¶fireφῶςN-ASN


Mar 14:55 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀρχιερεῖςthe chief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN συνέδριονCouncilσυνέδριονN-NSN ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P κατὰagainstκατάPREP τοῦ-T-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF εἰςtoεἰςPREP τὸ-T-ASN θανατῶσαιput to deathθανατόωV-AAN αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶbutκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N ηὕρισκον ·they were finding [any]εὑρίσκωV-IAI-3P Mar 14:56 πολλοὶManyπολύςA-NPM γὰρforγάρCONJ ἐψευδομαρτύρουνwere bearing false testimonyψευδομαρτυρέωV-IAI-3P κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM καὶbutκαίCONJ ἴσαιalikeἴσοςA-NPF αἱtheirT-NPF μαρτυρίαιtestimoniesμαρτυρίαN-NPF οὐκnotοὐPRT-N ἦσαν .wereεἰμίV-IAI-3P Mar 14:57 ΚαίAndκαίCONJ τινεςsomeτιςX-NPM ἀναστάντεςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NPM ἐψευδομαρτύρουνwere bearing false testimonyψευδομαρτυρέωV-IAI-3P κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM @@ -1671,20 +1671,20 @@ Mar 14:61 -T-NSM δὲButδέCONJ ἐσιώπαHe was silentσιωπάωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀπεκρίνατοdid He answerἀποκρίνωV-ADI-3S οὐδέν .nothingοὐδείςA-ASN ΠάλινAgainπάλινADV theT-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM ἐπηρώταwas questioningἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦof theT-GSM Εὐλογητοῦ ;Blessed [One]?εὐλογητόςA-GSM Mar 14:62 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘγώIἐγώP-1NS εἰμι ,amεἰμίV-PAI-1S καὶAndκαίCONJ ὄψεσθεyou will seeὁράωV-FDI-2P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐκat [the]ἐκPREP δεξιῶνright handδεξιόςA-GPN καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM τῆςofT-GSF δυνάμεωςPowerδύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPF νεφελῶνcloudsνεφέληN-GPF τοῦofT-GSM οὐρανοῦ .heavenοὐρανόςN-GSM Mar 14:63 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀρχιερεὺςthe high priestἀρχιερεύςN-NSM διαρρήξαςhaving tornδιαρρήγνυμιV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM χιτῶναςgarmentsχιτώνN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ΤίWhatτίςI-ASN ἔτιany moreἔτιADV χρείανneedχρείαN-ASF ἔχομενhave weἔχωV-PAI-1P μαρτύρων ;of witnesses?μάρτυςN-GPM -Mar 14:64 ἠκούσατεYou heardἀκούωV-AAI-2P τῆςtheT-GSF βλασφημίας ·blasphemyβλασφημίαN-GSF τίWhatτίςI-NSN ὑμῖνto youσύP-2DP φαίνεται ;does it appear?φαίνωV-PEI-3S Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM κατέκρινανcondemnedκατακρίνωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔνοχονdeservingἔνοχοςA-ASM εἶναιto beεἰμίV-PAN θανάτου . ¶of deathθάνατοςN-GSM


-Mar 14:65 ΚαὶAndκαίCONJ ἤρξαντόbeganἄρχωV-ADI-3P τινεςsomeτιςX-NPM ἐμπτύεινto spit uponἐμπτύωV-PAN αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ περικαλύπτεινto cover upπερικαλύπτωV-PAN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN καὶandκαίCONJ κολαφίζεινto strikeκολαφίζωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγεινto sayλέγωV-PAN αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Προφήτευσον ,Prophesy!προφητεύωV-AAM-2S καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM ὑπηρέταιofficersὑπηρέτηςN-NPM ῥαπίσμασινwith the palmsῥάπισμαN-DPN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔλαβον . ¶receivedλαμβάνωV-2AAI-3P


+Mar 14:64 ἠκούσατεYou heardἀκούωV-AAI-2P τῆςtheT-GSF βλασφημίας ·blasphemyβλασφημίαN-GSF τίWhatτίςI-NSN ὑμῖνto youσύP-2DP φαίνεται ;does it appear?φαίνωV-PEI-3S Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM κατέκρινανcondemnedκατακρίνωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔνοχονdeservingἔνοχοςA-ASM εἶναιto beεἰμίV-PAN θανάτου . ¶of deathθάνατοςN-GSM


+Mar 14:65 ΚαὶAndκαίCONJ ἤρξαντόbeganἄρχωV-ADI-3P τινεςsomeτιςX-NPM ἐμπτύεινto spit uponἐμπτύωV-PAN αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ περικαλύπτεινto cover upπερικαλύπτωV-PAN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN καὶandκαίCONJ κολαφίζεινto strikeκολαφίζωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγεινto sayλέγωV-PAN αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Προφήτευσον ,Prophesy!προφητεύωV-AAM-2S καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM ὑπηρέταιofficersὑπηρέτηςN-NPM ῥαπίσμασινwith the palmsῥάπισμαN-DPN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔλαβον . ¶receivedλαμβάνωV-2AAI-3P


Mar 14:66 ΚαὶAndκαίCONJ ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM τοῦ-T-GSM ΠέτρουPeterΠέτροςN-GSM-P κάτωbelowκάτωADV ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF αὐλῇcourtyardαὐλήN-DSF ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S μίαoneεἷςA-NSF τῶνof theT-GPF παιδισκῶνservant girlsπαιδίσκηN-GPF τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM Mar 14:67 καὶandκαίCONJ ἰδοῦσαhaving seenεἴδωV-2AAP-NSF τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P θερμαινόμενονwarming himselfθερμαίνωV-PMP-ASM ἐμβλέψασαhaving looked atἐμβλέπωV-AAP-NSF αὐτῷhimαὐτόςP-DSM λέγει ·she saysλέγωV-PAI-3S ΚαὶAlsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM ΝαζαρηνοῦNazareneΝαζαρηνόςA-GSM ἦσθαwereεἰμίV-IMI-2S τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P -Mar 14:68 -T-NSM δὲButδέCONJ ἠρνήσατοhe denied [it]ἀρνέομαιV-ADI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΟὔτεNeitherοὔτεCONJ-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S οὔτεnor evenοὔτεCONJ-N ἐπίσταμαιunderstandἐπίσταμαιV-PNI-1S σὺyouσύP-2NS τίwhatτίςI-ASN λέγεις .sayλέγωV-PAI-2S καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενhe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔξωoutἔξωADV εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN προαύλιονporchπροαύλιονN-ASN καὶandκαίCONJ ἀλέκτωρthe roosterἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶crowedφωνέωV-AAI-3S


+Mar 14:68 -T-NSM δὲButδέCONJ ἠρνήσατοhe denied [it]ἀρνέομαιV-ADI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΟὔτεNeitherοὔτεCONJ-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S οὔτεnor evenοὔτεCONJ-N ἐπίσταμαιunderstandἐπίσταμαιV-PNI-1S σὺyouσύP-2NS τίwhatτίςI-ASN λέγεις .sayλέγωV-PAI-2S καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενhe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔξωoutἔξωADV εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN προαύλιονporchπροαύλιονN-ASN καὶandκαίCONJ ἀλέκτωρthe roosterἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶crowedφωνέωV-AAI-3S


Mar 14:69 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSF παιδίσκηservant girlπαιδίσκηN-NSF ἰδοῦσαhaving seenεἴδωV-2AAP-NSF αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S πάλινagainπάλινADV λέγεινto sayλέγωV-PAN τοῖςto thoseT-DPM παρεστῶσινstanding byπαρίστημιV-RAP-DPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὗτοςThisοὗτοςD-NSM ἐξ[one] ofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Mar 14:70 -T-NSM δὲButδέCONJ πάλινagainπάλινADV ἠρνεῖτο .he deniedἀρνέομαιV-INI-3S ΚαὶAndκαίCONJ μετὰafterμετάPREP μικρὸνa littleμικρόςA-ASN πάλινagainπάλινADV οἱthoseT-NPM παρεστῶτεςstanding byπαρίστημιV-RAP-NPM ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P τῷ-T-DSM Πέτρῳ ·to PeterΠέτροςN-DSM-P ἈληθῶςTrulyἀληθῶςADV ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM εἶ ,you areεἰμίV-PAI-2S καὶalsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ Γαλιλαῖοςa GalileanΓαλιλαῖοςN-NSM-LG εἶ .you are”εἰμίV-PAI-2S Mar 14:71 -T-NSM δὲButδέCONJ ἤρξατοhe beganἄρχωV-ADI-3S ἀναθεματίζεινto curseἀναθεματίζωV-PAN καὶandκαίCONJ ὀμνύναιto swearὄμνυμιV-PAN ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐκNotοὐPRT-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM λέγετε .you speak of!λέγωV-PAI-2P -Mar 14:72 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐκforἐκPREP δευτέρουthe second timeδεύτεροςA-GSN ἀλέκτωρa roosterἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν .crowedφωνέωV-AAI-3S ΚαὶAndκαίCONJ ἀνεμνήσθηrememberedἀναμιμνήσκωV-API-3S -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P τὸtheT-ASN ῥῆμαwordῥῆμαN-ASN ὡςthatὡςCONJ εἶπενhad saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτι-ὅτιCONJ ΠρὶνBeforeπρίνADV ἀλέκτορα[the] roosterἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιcrowsφωνέωV-AAN δὶςtwiceδίςADV τρίςthree timesτρίςADV μεMeἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃ ·you will denyἀπαρνέομαιV-FDI-2S καὶAndκαίCONJ ἐπιβαλὼνhaving broken downἐπιβάλλωV-2AAP-NSM ἔκλαιεν . ¶he began to weepκλαίωV-IAI-3S


-Mar 15:1 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςearlyεὐθέωςADV πρωῒin the morningπρωΐADV συμβούλιονa counselσυμβούλιονN-ASN ποιήσαντεςhaving formedποιέωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN συνέδριον ,CouncilσυνέδριονN-NSN δήσαντεςhaving boundδέωV-AAP-NPM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἀπήνεγκανthey led [Him] awayἀποφέρωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ παρέδωκανdelivered [Him]παραδίδωμιV-AAI-3P Πιλάτῳ . ¶to PilateΠιλᾶτοςN-DSM-P


+Mar 14:72 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐκforἐκPREP δευτέρουthe second timeδεύτεροςA-GSN ἀλέκτωρa roosterἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν .crowedφωνέωV-AAI-3S ΚαὶAndκαίCONJ ἀνεμνήσθηrememberedἀναμιμνήσκωV-API-3S -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P τὸtheT-ASN ῥῆμαwordῥῆμαN-ASN ὡςthatὡςCONJ εἶπενhad saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτι-ὅτιCONJ ΠρὶνBeforeπρίνADV ἀλέκτορα[the] roosterἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιcrowsφωνέωV-AAN δὶςtwiceδίςADV τρίςthree timesτρίςADV μεMeἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃ ·you will denyἀπαρνέομαιV-FDI-2S καὶAndκαίCONJ ἐπιβαλὼνhaving broken downἐπιβάλλωV-2AAP-NSM ἔκλαιεν . ¶he began to weepκλαίωV-IAI-3S


+Mar 15:1 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςearlyεὐθέωςADV πρωῒin the morningπρωΐADV συμβούλιονa counselσυμβούλιονN-ASN ποιήσαντεςhaving formedποιέωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN συνέδριον ,CouncilσυνέδριονN-NSN δήσαντεςhaving boundδέωV-AAP-NPM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἀπήνεγκανthey led [Him] awayἀποφέρωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ παρέδωκανdelivered [Him]παραδίδωμιV-AAI-3P Πιλάτῳ . ¶to PilateΠιλᾶτοςN-DSM-P


Mar 15:2 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπηρώτησενquestionedἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ;Jews?ἸουδαῖοςA-GPM-PG -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM αὐτῷto himαὐτόςP-DSM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S ΣὺYouσύP-2NS λέγεις .have saidλέγωV-PAI-2S Mar 15:3 ΚαὶAndκαίCONJ κατηγόρουνwere accusingκατηγορέωV-IAI-3P αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM πολλά .of many thingsπολύςA-APN Mar 15:4 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P πάλινagainπάλινADV ἐπηρώταbegan to questionἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΟὐκNotοὐPRT-N ἀποκρίνῃanswer YouἀποκρίνωV-PNI-2S οὐδέν ;nothing?οὐδείςA-ASN ἴδεSeeἴδεINJ πόσαhow many thingsπόσοςQ-APN σουYouσύP-2GS κατηγοροῦσιν .they testify against!κατηγορέωV-PAI-3P -Mar 15:5 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐκέτιno longerοὐκέτιADV οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἀπεκρίθη ,answeredἀποκρίνωV-ADI-3S ὥστεso asὥστεCONJ θαυμάζεινto amazeθαυμάζωV-PAN τὸν-T-ASM Πιλᾶτον . ¶PilateΠιλᾶτοςN-ASM-P


+Mar 15:5 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐκέτιno longerοὐκέτιADV οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἀπεκρίθη ,answeredἀποκρίνωV-ADI-3S ὥστεso asὥστεCONJ θαυμάζεινto amazeθαυμάζωV-PAN τὸν-T-ASM Πιλᾶτον . ¶PilateΠιλᾶτοςN-ASM-P


Mar 15:6 ΚατὰAtκατάPREP δὲthenδέCONJ ἑορτὴν[the] feastἑορτήN-ASF ἀπέλυενhe used to releaseἀπολύωV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἕναoneεἷςA-ASM δέσμιονprisonerδέσμιοςN-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM παρῃτοῦντο .they requestedπαραιτέομαιV-INI-3P Mar 15:7 ἦνThere wasεἰμίV-IAI-3S δὲthenδέCONJ the [one]T-NSM λεγόμενοςcalledλέγωV-PPP-NSM ΒαραββᾶςBarabbasΒαραββᾶςN-NSM-P μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM στασιαστῶνrebelsσυστασιαστήςN-GPM δεδεμένοςhaving been boundδέωV-RPP-NSM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF στάσειinsurrectionστάσιςN-DSF φόνονmurderφόνοςN-ASM πεποιήκεισαν .had committedποιέωV-LAI-3P Mar 15:8 καὶAndκαίCONJ ἀναβὰςhaving cried outἀναβαίνωV-2AAP-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S αἰτεῖσθαιto beg [him to do]αἰτέωV-PMN καθὼςas usuallyκαθώςCONJ ἐποίειhe didποιέωV-IAI-3S αὐτοῖς .for themαὐτόςP-DPM @@ -1693,80 +1693,80 @@ Mar 15:11 Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἀρχιερεῖςthe chief priestsἀρχιερεύςN-NPM ἀνέσεισανstirred upἀνασείωV-AAI-3P τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ μᾶλλονinsteadμᾶλλονADV τὸν-T-ASM ΒαραββᾶνBarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P ἀπολύσῃhe might releaseἀπολύωV-AAS-3S αὐτοῖς .to themαὐτόςP-DPM Mar 15:12 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P πάλινagainπάλινADV ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM ἔλεγενwas sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ θέλετεdo you wish [that]θέλωV-PAI-2P ποιήσωI should doποιέωV-AAS-1S ὃνto Himὅς, ἥR-ASM λέγετεyou callλέγωV-PAI-2P τὸνtheT-ASM ΒασιλέαKingβασιλεύςN-ASM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ;Jews?ἸουδαῖοςA-GPM-PG Mar 15:13 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ πάλινagainπάλινADV ἔκραξαν ·they cried outκράζωV-AAI-3P ΣταύρωσονCrucifyσταυρόωV-AAM-2S αὐτόν .Him!αὐτόςP-ASM -Mar 15:14 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἔλεγενwas sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhatτίςI-ASN γὰρindeedγάρCONJ ἐποίησενdid He commitποιέωV-AAI-3S κακόν ;evil?κακόςA-ASN Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ περισσῶςmuch moreπερισσῶςADV ἔκραξαν ·they shoutedκράζωV-AAI-3P ΣταύρωσονCrucifyσταυρόωV-AAM-2S αὐτόν . ¶Him!αὐτόςP-ASM


-Mar 15:15 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P βουλόμενοςdesiringβούλομαιV-PNP-NSM τῷto theT-DSM ὄχλῳcrowdὄχλοςN-DSM τὸthat which [was]T-ASN ἱκανὸνsatisfactoryἱκανόςA-ASN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN ἀπέλυσενreleasedἀπολύωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸν-T-ASM Βαραββᾶν ,BarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ παρέδωκενhe deliveredπαραδίδωμιV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P φραγελλώσαςhaving flogged [him]φραγελλόωV-AAP-NSM ἵναthatἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶He might be crucifiedσταυρόωV-APS-3S


+Mar 15:14 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἔλεγενwas sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhatτίςI-ASN γὰρindeedγάρCONJ ἐποίησενdid He commitποιέωV-AAI-3S κακόν ;evil?κακόςA-ASN Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ περισσῶςmuch moreπερισσῶςADV ἔκραξαν ·they shoutedκράζωV-AAI-3P ΣταύρωσονCrucifyσταυρόωV-AAM-2S αὐτόν . ¶Him!αὐτόςP-ASM


+Mar 15:15 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P βουλόμενοςdesiringβούλομαιV-PNP-NSM τῷto theT-DSM ὄχλῳcrowdὄχλοςN-DSM τὸthat which [was]T-ASN ἱκανὸνsatisfactoryἱκανόςA-ASN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN ἀπέλυσενreleasedἀπολύωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸν-T-ASM Βαραββᾶν ,BarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ παρέδωκενhe deliveredπαραδίδωμιV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P φραγελλώσαςhaving flogged [him]φραγελλόωV-AAP-NSM ἵναthatἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶He might be crucifiedσταυρόωV-APS-3S


Mar 15:16 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ στρατιῶταιthe soldiersστρατιώτηςN-NPM ἀπήγαγονled awayἀπάγωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔσωintoἔσωADV τῆςtheT-GSF αὐλῆς ,palaceαὐλήN-GSF thatὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Πραιτώριον ,[the] PraetoriumπραιτώριονN-NSN καὶandκαίCONJ συνκαλοῦσινthey call togetherσυγκαλέωV-PAI-3P ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF σπεῖραν .cohortσπεῖραN-ASF Mar 15:17 καὶAndκαίCONJ ἐνδιδύσκουσινthey put onἐνδιδύσκωV-PAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πορφύρανpurpleπορφύραN-ASF καὶandκαίCONJ περιτιθέασινplaced onπεριτίθημιV-PAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM πλέξαντεςhaving twisted togetherπλέκωV-AAP-NPM ἀκάνθινονof thornsἀκάνθινοςA-ASM στέφανον ·a crownστέφανοςN-ASM Mar 15:18 καὶandκαίCONJ ἤρξαντοthey beganἄρχωV-ADI-3P ἀσπάζεσθαιto saluteἀσπάζομαιV-PNN αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM Χαῖρε ,HailχαίρωV-PAM-2S ΒασιλεῦKingβασιλεύςN-VSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ·Jews!ἸουδαῖοςA-GPM-PG Mar 15:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἔτυπτονthey kept strikingτύπτωV-IAI-3P αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF καλάμῳwith a reedκάλαμοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνέπτυονspitting onἐμπτύωV-IAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ τιθέντεςbendingτίθημιV-PAP-NPM τὰtheT-APN γόναταkneesγόνυN-APN προσεκύνουνthey were kneeling downπροσκυνέωV-IAI-3P αὐτῷ .to HimαὐτόςP-DSM -Mar 15:20 καὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐνέπαιξανthey had mockedἐμπαίζωV-AAI-3P αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ἐξέδυσανthey took offἐκδύωV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τὴνtheT-ASF πορφύρανpurpleπορφύραN-ASF καὶandκαίCONJ ἐνέδυσανput onἐνδύωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦ . ¶HisαὐτόςP-GSM


ΚαὶAndκαίCONJ ἐξάγουσινthey are leading outἐξάγωV-PAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ σταυρώσωσινthey might crucifyσταυρόωV-AAS-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM -Mar 15:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἀγγαρεύουσινthey compelἀγγαρεύωV-PAI-3P παράγοντάpassing byπαράγωV-PAP-ASM τιναoneτιςX-ASM ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P Κυρηναῖονof CyreneΚυρηναῖοςN-ASM-LG ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀγροῦ ,the countryἀγρόςN-GSM τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM Ἀλεξάνδρουof AlexanderἈλέξανδροςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ῥούφου ,RufusῬοῦφοςN-GSM-P ἵναthatἵναCONJ ἄρῃhe might carryαἴρωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Mar 15:20 καὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐνέπαιξανthey had mockedἐμπαίζωV-AAI-3P αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ἐξέδυσανthey took offἐκδύωV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τὴνtheT-ASF πορφύρανpurpleπορφύραN-ASF καὶandκαίCONJ ἐνέδυσανput onἐνδύωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦ . ¶HisαὐτόςP-GSM


ΚαὶAndκαίCONJ ἐξάγουσινthey are leading outἐξάγωV-PAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ σταυρώσωσινthey might crucifyσταυρόωV-AAS-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM +Mar 15:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἀγγαρεύουσινthey compelἀγγαρεύωV-PAI-3P παράγοντάpassing byπαράγωV-PAP-ASM τιναoneτιςX-ASM ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P Κυρηναῖονof CyreneΚυρηναῖοςN-ASM-LG ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀγροῦ ,the countryἀγρόςN-GSM τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM Ἀλεξάνδρουof AlexanderἈλέξανδροςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ῥούφου ,RufusῬοῦφοςN-GSM-P ἵναthatἵναCONJ ἄρῃhe might carryαἴρωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Mar 15:22 ΚαὶAndκαίCONJ φέρουσινthey bringφέρωV-PAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπὶtoἐπίPREP τὸν-T-ASM ΓολγοθᾶνGolgothaΓολγοθᾶN-ASF-L τόπον ,a placeτόποςN-ASM whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενονtranslatedμεθερμηνεύωV-PPP-NSN Κρανίουof a SkullκρανίονN-GSN τόπος .PlaceτόποςN-NSM Mar 15:23 καὶAndκαίCONJ ἐδίδουνthey were offeringδίδωμιV-IAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσμυρνισμένονhaving been mixed with myrrhσμυρνίζωV-RPP-ASM οἶνον ·wineοἶνοςN-ASM ὃςHeὅς, ἥR-NSM δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔλαβεν .did take [it]λαμβάνωV-2AAI-3S Mar 15:24 ΚαὶAndκαίCONJ σταυροῦσινhaving crucifiedσταυρόωV-PAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶalsoκαίCONJ διαμερίζονταιthey dividedδιαμερίζωV-PMI-3P τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM βάλλοντεςcastingβάλλωV-PAP-NPM κλῆρονlotsκλῆροςN-ASM ἐπ᾽forἐπίPREP αὐτὰthemαὐτόςP-APN τίςwhoτίςI-NSM τίwhatτίςI-ASN ἄρῃ .should takeαἴρωV-AAS-3S Mar 15:25 ἮνIt wasεἰμίV-IAI-3S δὲthenδέCONJ ὥρα[the] hourὥραN-NSF τρίτηthirdτρίτοςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐσταύρωσανthey crucifiedσταυρόωV-AAI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM -Mar 15:26 καὶAndκαίCONJ ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S theT-NSF ἐπιγραφὴinscriptionἐπιγραφήN-NSF τῆςof theT-GSF αἰτίαςaccusationαἰτίαN-GSF αὐτοῦagainst HimαὐτόςP-GSM ἐπιγεγραμμένη ·having been writtenἐπιγράφωV-RPP-NSF
¬ ΟTheT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣKingβασιλεύςN-NSM ΤΩΝof theT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ . ¶JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG


+Mar 15:26 καὶAndκαίCONJ ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S theT-NSF ἐπιγραφὴinscriptionἐπιγραφήN-NSF τῆςof theT-GSF αἰτίαςaccusationαἰτίαN-GSF αὐτοῦagainst HimαὐτόςP-GSM ἐπιγεγραμμένη ·having been writtenἐπιγράφωV-RPP-NSF
¬ ΟTheT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣKingβασιλεύςN-NSM ΤΩΝof theT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ . ¶JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG


Mar 15:27 ΚαὶAndκαίCONJ σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM σταυροῦσινthey crucifyσταυρόωV-PAI-3P δύοtwoδύοA-APM-NUI λῃστάς ,robbersλῃστήςN-APM ἕναoneεἷςA-ASM ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN καὶandκαίCONJ ἕναoneεἷςA-ASM ἐξat [the]ἐκPREP εὐωνύμωνleftεὐώνυμοςA-GPN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM 可15:28 這就應了經上的話說:他被列在罪犯之中。) Mar 15:29 ΚαὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM παραπορευόμενοιpassing byπαραπορεύομαιV-PNP-NPM ἐβλασφήμουνwere railing atβλασφημέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM κινοῦντεςshakingκινέωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΟὐὰAha!οὐάPRT The [One]T-VSM καταλύωνdestroyingκαταλύωV-PAP-VSM τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM καὶandκαίCONJ οἰκοδομῶνbuilding [it]οἰκοδομέωV-PAP-VSM ἐνinἐνPREP τρισὶνthreeτρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραις ,daysἡμέραN-DPF Mar 15:30 σῶσονsaveσῴζωV-AAM-2S σεαυτὸνYourselfσεαυτοῦF-2ASM καταβὰςhaving descendedκαταβαίνωV-2AAP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM σταυροῦ .cross!σταυρόςN-GSM Mar 15:31 ὉμοίωςLikewiseὁμοίωςADV καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM ἐμπαίζοντεςmockingἐμπαίζωV-PAP-NPM πρὸςamongπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ἌλλουςOthersἄλλοςA-APM ἔσωσεν ,He savedσῴζωV-AAI-3S ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM οὐnotοὐPRT-N δύναταιHe is ableδύναμαιV-PNI-3S σῶσαι ·to saveσῴζωV-AAN -Mar 15:32 TheT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T theT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L καταβάτωlet Him descendκαταβαίνωV-2AAM-3S νῦνnowνῦνADV ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM σταυροῦ ,crossσταυρόςN-GSM ἵναthatἵναCONJ ἴδωμενwe might seeεἴδωV-2AAS-1P καὶandκαίCONJ πιστεύσωμεν .believe!πιστεύωV-AAS-1P καὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM συνεσταυρωμένοιbeing crucifiedσυσταυρόομαιV-RPP-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὠνείδιζονwere upbraidingὀνειδίζωV-IAI-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Mar 15:32 TheT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T theT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L καταβάτωlet Him descendκαταβαίνωV-2AAM-3S νῦνnowνῦνADV ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM σταυροῦ ,crossσταυρόςN-GSM ἵναthatἵναCONJ ἴδωμενwe might seeεἴδωV-2AAS-1P καὶandκαίCONJ πιστεύσωμεν .believe!πιστεύωV-AAS-1P καὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM συνεσταυρωμένοιbeing crucifiedσυσταυρόομαιV-RPP-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὠνείδιζονwere upbraidingὀνειδίζωV-IAI-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Mar 15:33 ΚαὶAndκαίCONJ γενομένηςhaving arrivedγίνομαιV-2ADP-GSF ὥρας[the] hourὥραN-GSF ἕκτηςsixthἕκτοςA-GSF σκότοςdarknessσκότοςN-NSN ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἐφ᾽overἐπίPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ἕωςuntilἕωςPREP ὥρας[the] hourὥραN-GSF ἐνάτης .ninthἔννατοςA-GSF -Mar 15:34 καὶAndκαίCONJ τῇat theT-DSF ἐνάτῃninthἔννατοςA-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐβόησενcried outβοάωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF
¬ ἘλωῒEloiἐλωΐARAM ἘλωῒEloiἐλωΐARAM λεμὰlemaλαμάARAM σαβαχθάνι ; ¶sabachthani?σαβαχθάνιV-AAI-2S


Whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον ·translatedμεθερμηνεύωV-PPP-NSN -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM μουof MeἐγώP-1GS -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM μου ,of MeἐγώP-1GS εἰςtoεἰςPREP τίwhyτίςI-ASN ἐγκατέλιπέςhave You forsakenἐγκαταλείπωV-AAI-2S με ; ¶Me?”ἐγώP-1AS


+Mar 15:34 καὶAndκαίCONJ τῇat theT-DSF ἐνάτῃninthἔννατοςA-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐβόησενcried outβοάωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF
¬ ἘλωῒEloiἐλωΐARAM ἘλωῒEloiἐλωΐARAM λεμὰlemaλαμάARAM σαβαχθάνι ; ¶sabachthani?σαβαχθάνιV-AAI-2S


Whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον ·translatedμεθερμηνεύωV-PPP-NSN -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM μουof MeἐγώP-1GS -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM μου ,of MeἐγώP-1GS εἰςtoεἰςPREP τίwhyτίςI-ASN ἐγκατέλιπέςhave You forsakenἐγκαταλείπωV-AAI-2S με ; ¶Me?”ἐγώP-1AS


Mar 15:35 ΚαίAndκαίCONJ τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof thoseT-GPM παρεστηκότωνstanding byπαρίστημιV-RAP-GPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ἼδεBeholdἴδεINJ ἨλίανElijahἩλίαςN-ASM-P φωνεῖ .He callsφωνέωV-PAI-3S Mar 15:36 ΔραμὼνHaving runτρέχωV-2AAP-NSM δέthenδέCONJ τιςoneτιςX-NSM καὶandκαίCONJ γεμίσαςhaving filledγεμίζωV-AAP-NSM σπόγγονa spongeσπόγγοςN-ASM ὄξουςwith vinegarὄξοςN-GSN περιθεὶςhaving put [it] onπεριτίθημιV-2AAP-NSM καλάμῳa reedκάλαμοςN-DSM ἐπότιζενgave to drinkποτίζωV-IAI-3S αὐτόνhimαὐτόςP-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἌφετεLet beἀφίημιV-2AAM-2P ἴδωμενlet us seeεἴδωV-2AAS-1P εἰifεἰPRT ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P καθελεῖνto take downκαθαιρέωV-2AAN αὐτόν .himαὐτόςP-ASM -Mar 15:37 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀφεὶςhaving utteredἀφίημιV-2AAP-NSM φωνὴνa cryφωνήN-ASF μεγάληνloudμέγαςA-ASF ἐξέπνευσεν . ¶breathed His lastἐκπνέωV-AAI-3S


+Mar 15:37 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀφεὶςhaving utteredἀφίημιV-2AAP-NSM φωνὴνa cryφωνήN-ASF μεγάληνloudμέγαςA-ASF ἐξέπνευσεν . ¶breathed His lastἐκπνέωV-AAI-3S


Mar 15:38 ΚαὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN καταπέτασμαveilκαταπέτασμαN-NSN τοῦof theT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM ἐσχίσθηwas tornσχίζωV-API-3S εἰςintoεἰςPREP δύοtwoδύοA-APN-NUI ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄνωθενtopἄνωθενADV ἕωςtoἕωςPREP κάτω .bottomκάτωADV -Mar 15:39 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ theT-NSM κεντυρίωνcenturionκεντυρίωνN-NSM -T-NSM παρεστηκὼςstandingπαρίστημιV-RAP-NSM ἐξfromἐκPREP ἐναντίαςopposite ofἐναντίοςA-GSF αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐξέπνευσενHe breathed His lastἐκπνέωV-AAI-3S εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈληθῶςTrulyἀληθῶςADV οὗτοςthisοὗτοςD-NSM -T-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM Υἱὸς[the] SonυἱόςN-NSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἦν . ¶was!εἰμίV-IAI-3S


+Mar 15:39 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ theT-NSM κεντυρίωνcenturionκεντυρίωνN-NSM -T-NSM παρεστηκὼςstandingπαρίστημιV-RAP-NSM ἐξfromἐκPREP ἐναντίαςopposite ofἐναντίοςA-GSF αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐξέπνευσενHe breathed His lastἐκπνέωV-AAI-3S εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈληθῶςTrulyἀληθῶςADV οὗτοςthisοὗτοςD-NSM -T-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM Υἱὸς[the] SonυἱόςN-NSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἦν . ¶was!εἰμίV-IAI-3S


Mar 15:40 ἮσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ γυναῖκεςwomenγυνήN-NPF ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafar offμακρόθενADV θεωροῦσαι ,looking onθεωρέωV-PAP-NPF ἐνamongἐνPREP αἷςwhomὅς, ἥR-DPF καὶalsoκαίCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶandκαίCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P theT-NSF Ἰακώβουof JamesἸάκωβοςN-GSM-P τοῦtheT-GSM μικροῦleastμικρόςA-GSM καὶandκαίCONJ Ἰωσῆτοςof JosephἸωσῆςN-GSM-P μήτηρmotherμήτηρN-NSF καὶandκαίCONJ Σαλώμη ,SalomeΣαλώμηN-NSF-P -Mar 15:41 αἳwhoὅς, ἥR-NPF ὅτεwhenὅτεCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ΓαλιλαίᾳGalileeΓαλιλαίαN-DSF-L ἠκολούθουνhad been followingἀκολουθέωV-IAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ διηκόνουνhad been ministeringδιακονέωV-IAI-3P αὐτῷ ,to HimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἄλλαιotherἄλλοςA-NPF πολλαὶmanyπολύςA-NPF αἱthoseT-NPF συναναβᾶσαιhaving come up withσυναναβαίνωV-2AAP-NPF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


+Mar 15:41 αἳwhoὅς, ἥR-NPF ὅτεwhenὅτεCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ΓαλιλαίᾳGalileeΓαλιλαίαN-DSF-L ἠκολούθουνhad been followingἀκολουθέωV-IAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ διηκόνουνhad been ministeringδιακονέωV-IAI-3P αὐτῷ ,to HimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἄλλαιotherἄλλοςA-NPF πολλαὶmanyπολύςA-NPF αἱthoseT-NPF συναναβᾶσαιhaving come up withσυναναβαίνωV-2AAP-NPF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


Mar 15:42 ΚαὶAndκαίCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ὀψίαςeveningὀψίαA-GSF γενομένης ,having arrivedγίνομαιV-2ADP-GSF ἐπεὶsinceἐπείCONJ ἦνit was [the]εἰμίV-IAI-3S ΠαρασκευήPreparationπαρασκευήN-NSF thatὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S προσάββατον ,the day before SabbathπροσάββατονN-NSN Mar 15:43 ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P -T-NSM ἀπὸfromἀπόPREP ἉριμαθαίαςArimatheaἈριμαθαίαN-GSF-L εὐσχήμωνa prominentεὐσχήμωνA-NSM βουλευτής ,Council memberβουλευτήςN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S προσδεχόμενοςwaiting forπροσδέχομαιV-PNP-NSM τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM τολμήσαςhaving boldnessτολμάωV-AAP-NSM εἰσῆλθενwent inεἰσέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΠιλᾶτονPilateΠιλᾶτοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ᾐτήσατοasked forαἰτέωV-AMI-3S τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ .of JesusἸησοῦςN-GSM-P Mar 15:44 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐθαύμασενwonderedθαυμάζωV-AAI-3S εἰifεἰPRT ἤδηalreadyἤδηADV τέθνηκενHe were deadθνῄσκωV-RAI-3S καὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [him]προσκαλέωV-ADP-NSM τὸνtheT-ASM κεντυρίωναcenturionκεντυρίωνN-ASM ἐπηρώτησενhe questionedἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰwhetherεἰPRT πάλαιalreadyπάλαιADV ἀπέθανεν ·He had diedἀποθνήσκωV-2AAI-3S Mar 15:45 καὶAndκαίCONJ γνοὺςhaving known [it]γινώσκωV-2AAP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM κεντυρίωνοςcenturionκεντυρίωνN-GSM ἐδωρήσατοHe grantedδωρέωV-ADI-3S τὸtheT-ASN πτῶμαbodyπτῶμαN-ASN τῷ-T-DSM Ἰωσήφ .to JosephἸωσήφN-DSM-P Mar 15:46 ΚαὶAndκαίCONJ ἀγοράσαςhaving boughtἀγοράζωV-AAP-NSM σινδόναa linen clothσινδώνN-ASF καθελὼνhaving taken downκαθαιρέωV-2AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνείλησενhe wrapped [Him] inἐνειλέωV-AAI-3S τῇtheT-DSF σινδόνιlinen clothσινδώνN-DSF καὶandκαίCONJ ἔθηκενlaidτίθημιV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP μνημείῳa tombμνημεῖονN-DSN whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S λελατομημένονcutλατομέωV-RPP-NSN ἐκout ofἐκPREP πέτραςa rockπέτραN-GSF καὶAndκαίCONJ προσεκύλισενhe rolledπροσκυλίωV-AAI-3S λίθονa stoneλίθοςN-ASM ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF θύρανdoorθύραN-ASF τοῦof theT-GSN μνημείου .tombμνημεῖονN-GSN -Mar 15:47 -T-NSF δὲAndδέCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶandκαίCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P the [mother]T-NSF Ἰωσῆτοςof JosephἸωσῆςN-GSM-P ἐθεώρουνwere watchingθεωρέωV-IAI-3P ποῦwhereποῦADV-I τέθειται . ¶He was laidτίθημιV-RPI-3S


+Mar 15:47 -T-NSF δὲAndδέCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶandκαίCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P the [mother]T-NSF Ἰωσῆτοςof JosephἸωσῆςN-GSM-P ἐθεώρουνwere watchingθεωρέωV-IAI-3P ποῦwhereποῦADV-I τέθειται . ¶He was laidτίθημιV-RPI-3S


Mar 16:1 ΚαὶAndκαίCONJ διαγενομένουhaving passedδιαγίνομαιV-2ADP-GSN τοῦtheT-GSN σαββάτουSabbathσάββατονN-GSN ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶandκαίCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P the [mother]T-NSF τοῦ-T-GSM Ἰακώβουof JamesἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΣαλώμηSalomeΣαλώμηN-NSF-P ἠγόρασανboughtἀγοράζωV-AAI-3P ἀρώματαspicesἄρωμαN-APN ἵναthatἵναCONJ ἐλθοῦσαιhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPF ἀλείψωσινthey might anointἀλείφωV-AAS-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Mar 16:2 καὶAndκαίCONJ λίανveryλίανADV πρωῒearlyπρωΐADV τῇon theT-DSF μιᾷfirst [day]εἷςA-DSF τῶνof theT-GPN σαββάτωνweekσάββατονN-GPN ἔρχονταιthey comeἔρχομαιV-PNI-3P ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN ἀνατείλαντοςhaving arisenἀνατέλλωV-AAP-GSM τοῦtheT-GSM ἡλίου .sunἥλιοςN-GSM Mar 16:3 καὶAndκαίCONJ ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτάς ·themselvesἑαυτοῦF-3APF ΤίςWhoτίςI-NSM ἀποκυλίσειwill roll awayἀποκυλίωV-FAI-3S ἡμῖνfor usἐγώP-1DP τὸνtheT-ASM λίθονstoneλίθοςN-ASM ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF θύραςdoorθύραN-GSF τοῦof theT-GSN μνημείου ;tomb?μνημεῖονN-GSN -Mar 16:4 καὶAndκαίCONJ ἀναβλέψασαιhaving looked upἀναβλέπωV-AAP-NPF θεωροῦσινthey seeθεωρέωV-PAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ ἀποκεκύλισταιhas been rolled awayἀποκυλίωV-RPI-3S theT-NSM λίθος ·stoneλίθοςN-NSM ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ μέγαςlargeμέγαςA-NSM σφόδρα . ¶extremelyσφόδραADV


+Mar 16:4 καὶAndκαίCONJ ἀναβλέψασαιhaving looked upἀναβλέπωV-AAP-NPF θεωροῦσινthey seeθεωρέωV-PAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ ἀποκεκύλισταιhas been rolled awayἀποκυλίωV-RPI-3S theT-NSM λίθος ·stoneλίθοςN-NSM ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ μέγαςlargeμέγαςA-NSM σφόδρα . ¶extremelyσφόδραADV


Mar 16:5 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσελθοῦσαιhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NPF εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P νεανίσκονa young manνεανίσκοςN-ASM καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM ἐνonἐνPREP τοῖςtheT-DPN δεξιοῖςrightδεξιόςA-DPN περιβεβλημένονclothed inπεριβάλλωV-RMP-ASM στολὴνa robeστολήN-ASF λευκήν ,whiteλευκόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐξεθαμβήθησαν .they were greatly amazedἐκθαμβέωV-API-3P Mar 16:6 -T-NSM δὲAndδέCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S αὐταῖς ·to themαὐτόςP-DPF ΜὴNotμήPRT-N ἐκθαμβεῖσθε ·be amazedἐκθαμβέωV-PPM-2P ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ζητεῖτεyou seekζητέωV-PAI-2P τὸνtheT-ASM ΝαζαρηνὸνNazareneΝαζαρηνόςA-ASM τὸνthe [One]T-ASM ἐσταυρωμένον ·having been crucifiedσταυρόωV-RPP-ASM ἠγέρθη ,He is risen!ἐγείρωV-API-3S οὐκNotοὐPRT-N ἔστινHe isεἰμίV-PAI-3S ὧδε ·here!ὧδεADV ἴδεBeholdἴδεINJ theT-NSM τόποςplaceτόποςN-NSM ὅπουwhereὅπουADV ἔθηκανthey laidτίθημιV-AAI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM -Mar 16:7 ἀλλὰButἀλλάCONJ ὑπάγετεgoὑπάγωV-PAM-2P εἴπατεsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τῷ-T-DSM Πέτρῳto PeterΠέτροςN-DSM-P ὅτιthatὅτιCONJ ΠροάγειHe goes beforeπροάγωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ·GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L ἐκεῖthereἐκεῖADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄψεσθε ,will you seeὁράωV-FDI-2P καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


-Mar 16:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθοῦσαιhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPF ἔφυγονthey fledφεύγωV-2AAI-3P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN μνημείου ,tombμνημεῖονN-GSN εἶχενHad seizedἔχωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτὰςthemαὐτόςP-APF τρόμοςtremblingτρόμοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἔκστασις ·amazementἔκστασιςN-NSF καὶandκαίCONJ οὐδενὶto noneοὐδείςA-DSM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN εἶπαν ·they spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἐφοβοῦντοthey were afraidφοβέωV-INI-3P γάρ . ¶forγάρCONJ


+Mar 16:7 ἀλλὰButἀλλάCONJ ὑπάγετεgoὑπάγωV-PAM-2P εἴπατεsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τῷ-T-DSM Πέτρῳto PeterΠέτροςN-DSM-P ὅτιthatὅτιCONJ ΠροάγειHe goes beforeπροάγωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ·GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L ἐκεῖthereἐκεῖADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄψεσθε ,will you seeὁράωV-FDI-2P καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


+Mar 16:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθοῦσαιhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPF ἔφυγονthey fledφεύγωV-2AAI-3P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN μνημείου ,tombμνημεῖονN-GSN εἶχενHad seizedἔχωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτὰςthemαὐτόςP-APF τρόμοςtremblingτρόμοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἔκστασις ·amazementἔκστασιςN-NSF καὶandκαίCONJ οὐδενὶto noneοὐδείςA-DSM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN εἶπαν ·they spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἐφοβοῦντοthey were afraidφοβέωV-INI-3P γάρ . ¶forγάρCONJ


Mar 16:9 ⟦ ἈναστὰςHaving risenἀνίστημιV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ πρωῒearly [the]πρωΐADV πρώτῃfirst [day]πρῶτοςA-DSF σαββάτουof the weekσάββατονN-GSN ἐφάνηHe appearedφαίνωV-2API-3S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN Μαρίᾳto MaryΜαρίαN-DSF-P τῇ-T-DSF Μαγδαληνῇ ,MagdaleneΜαγδαληνήN-DSF-LG παρ᾽fromπαράPREP ἧςwhomὅς, ἥR-GSF ἐκβεβλήκειHe had cast outἐκβάλλωV-LAI-3S ἑπτὰsevenἑπτάA-APN-NUI δαιμόνια .demonsδαιμόνιονN-APN Mar 16:10 ἐκείνηSheἐκεῖνοςD-NSF πορευθεῖσαhaving goneπορεύωV-AOP-NSF ἀπήγγειλενtold [it]ἀπαγγέλλωV-AAI-3S τοῖςto thoseT-DPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γενομένοιςhaving beenγίνομαιV-2ADP-DPM πενθοῦσιmourningπενθέωV-PAP-DPM καὶandκαίCONJ κλαίουσιν ·weepingκλαίωV-PAP-DPM -Mar 16:11 κἀκεῖνοιAnd theyκἀκεῖνοςD-NPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ζῇHe is aliveζάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐθεάθηhas been seenθεάομαιV-API-3S ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἠπίστησαν . ¶disbelievedἀπιστέωV-AAI-3P


+Mar 16:11 κἀκεῖνοιAnd theyκἀκεῖνοςD-NPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ζῇHe is aliveζάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐθεάθηhas been seenθεάομαιV-API-3S ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἠπίστησαν . ¶disbelievedἀπιστέωV-AAI-3P


Mar 16:12 ΜετὰAfterμετάPREP δὲnowδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN δυσὶνto twoδύοA-DPM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM περιπατοῦσινas they are walkingπεριπατέωV-PAP-DPM ἐφανερώθηHe appearedφανερόωV-API-3S ἐνinἐνPREP ἑτέρᾳanotherἕτεροςA-DSF μορφῇformμορφήN-DSF πορευομένοιςgoingπορεύωV-PNP-DPM εἰςintoεἰςPREP ἀγρόν ·[the] countryἀγρόςN-ASM -Mar 16:13 κἀκεῖνοιAnd theyκἀκεῖνοςD-NPM ἀπελθόντεςhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπήγγειλανtold [it]ἀπαγγέλλωV-AAI-3P τοῖςto theT-DPM λοιποῖς ·restλοιπόςA-DPM οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ἐκείνοιςthemἐκεῖνοςD-DPM ἐπίστευσαν . ¶did they believeπιστεύωV-AAI-3P


+Mar 16:13 κἀκεῖνοιAnd theyκἀκεῖνοςD-NPM ἀπελθόντεςhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπήγγειλανtold [it]ἀπαγγέλλωV-AAI-3P τοῖςto theT-DPM λοιποῖς ·restλοιπόςA-DPM οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ἐκείνοιςthemἐκεῖνοςD-DPM ἐπίστευσαν . ¶did they believeπιστεύωV-AAI-3P


Mar 16:14 ὝστερονAfterwardὕστεροςA-ASN-C δὲnowδέCONJ ἀνακειμένοιςwere recliningἀνάκειμαιV-PNP-DPM αὐτοῖςtheyαὐτόςP-DPM τοῖςto theT-DPM ἕνδεκαelevenἕνδεκαA-DPM-NUI ἐφανερώθηHe appearedφανερόωV-API-3S καὶandκαίCONJ ὠνείδισενrebukedὀνειδίζωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF ἀπιστίανunbeliefἀπιστίαN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ σκληροκαρδίανhardness of heartσκληροκαρδίαN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ τοῖςthoseT-DPM θεασαμένοιςhaving seenθεάομαιV-ADP-DPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐγηγερμένονarisenἐγείρωV-RPP-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἐπίστευσαν .they believedπιστεύωV-AAI-3P Mar 16:15 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ἅπανταallἅπαςA-ASM κηρύξατεproclaimκηρύσσωV-AAM-2P τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN πάσῃto allπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF κτίσει .creationκτίσιςN-DSF Mar 16:16 The [one]T-NSM πιστεύσαςhaving believedπιστεύωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ βαπτισθεὶςhaving been baptizedβαπτίζωV-APP-NSM σωθήσεται ,will be savedσῴζωV-FPI-3S the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ἀπιστήσαςhaving disbelievedἀπιστέωV-AAP-NSM κατακριθήσεται .will be condemnedκατακρίνωV-FPI-3S Mar 16:17 σημεῖαSignsσημεῖονN-NPN δὲnowδέCONJ τοῖςthoseT-DPM πιστεύσασινhaving believedπιστεύωV-AAP-DPM ταῦταtheseοὗτοςD-NPN παρακολουθήσει ·will accompanyπαρακολουθέωV-FAI-3S ἐνInἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN ἐκβαλοῦσιν ,they will cast outἐκβάλλωV-FAI-3P γλώσσαιςwith tonguesγλῶσσαN-DPF λαλήσουσινthey will speakλαλέωV-FAI-3P καιναῖς ,newκαινόςA-DPF -Mar 16:18 καιandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP ταῖςtheirT-DPF χερσὶνhandsχείρN-DPF ὄφειςserpentsὄφιςN-APM ἀροῦσινthey will take upαἴρωV-FAI-3P κἂνand ifκἄνCONJ θανάσιμόνdeadlyθανάσιμοςA-ASN τιanythingτιςX-ASN πίωσινthey drinkπίνωV-2AAS-3P οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM βλάψῃ ,shall it hurtβλάπτωV-AAS-3S ἐπὶuponἐπίPREP ἀρρώστους[the] sickἄρρωστοςA-APM χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπιθήσουσινthey will layἐπιτίθημιV-FAI-3P καὶandκαίCONJ καλῶςwellκαλῶςADV ἕξουσιν . ¶they will beἔχωV-FAI-3P


+Mar 16:18 καιandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP ταῖςtheirT-DPF χερσὶνhandsχείρN-DPF ὄφειςserpentsὄφιςN-APM ἀροῦσινthey will take upαἴρωV-FAI-3P κἂνand ifκἄνCONJ θανάσιμόνdeadlyθανάσιμοςA-ASN τιanythingτιςX-ASN πίωσινthey drinkπίνωV-2AAS-3P οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM βλάψῃ ,shall it hurtβλάπτωV-AAS-3S ἐπὶuponἐπίPREP ἀρρώστους[the] sickἄρρωστοςA-APM χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπιθήσουσινthey will layἐπιτίθημιV-FAI-3P καὶandκαίCONJ καλῶςwellκαλῶςADV ἕξουσιν . ¶they will beἔχωV-FAI-3P


Mar 16:19 -T-NSM μὲνIndeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P μετὰafterμετάPREP τὸ-T-ASN λαλῆσαιspeakingλαλέωV-AAN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἀνελήμφθηwas taken upἀναλαμβάνωV-API-3S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐκάθισενsatκαθίζωV-AAI-3S ἐκat [the]ἐκPREP δεξιῶνright handδεξιόςA-GPN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Mar 16:20 ἐκεῖνοιTheyἐκεῖνοςD-NPM δὲnowδέCONJ ἐξελθόντεςhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκήρυξανpreachedκηρύσσωV-AAI-3P πανταχοῦ ,everywhereπανταχοῦADV τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM συνεργοῦντοςworking with [them]συνεργέωV-PAP-GSM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM βεβαιοῦντοςconfirmingβεβαιόωV-PAP-GSM διὰbyδιάPREP τῶνtheT-GPN ἐπακολουθούντωνaccompanyingἐπακολουθέωV-PAP-GPN σημείων . ⟧ ¶signsσημεῖονN-GPN


⟦ πάνταallπᾶςA-APN δὲmoreoverδέCONJ τὰtheT-APN παρηγγελμένα[things] being instructedπαραγγέλλωV-RPP-APN τοῖςto [those]T-DPM περὶaroundπερίPREP τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P συντόμωςpromptlyσυντόμωςADV ἐξήγγειλαν .they reportedἐξαγγέλλωV-AAI-3P μετὰafterμετάPREP δὲMoreoverδέCONJ ταῦταtheseοὗτοςD-APN καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP ἀνατολῆς[the] eastἀνατολήN-GSF καὶandκαίCONJ ἄχριtoἄχριPREP δύσεως[the] westδύσιςN-GSF ἐξαπέστειλενsent outἐξαποστέλλωV-2AAI-3S δι᾽throughδιάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τὸtheT-ASN ἱερὸνsacredἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἄφθαρτονimperishableἄφθαρτοςA-ASN κήρυγμαpreachingκήρυγμαN-ASN τῆςofT-GSF αἰωνίουeternalαἰώνιοςA-GSF σωτηρίας .salvationσωτηρίαN-GSF ἀμήν . ⟧ ¶AmenἀμήνHEB


+Mar 16:20 ἐκεῖνοιTheyἐκεῖνοςD-NPM δὲnowδέCONJ ἐξελθόντεςhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκήρυξανpreachedκηρύσσωV-AAI-3P πανταχοῦ ,everywhereπανταχοῦADV τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM συνεργοῦντοςworking with [them]συνεργέωV-PAP-GSM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM βεβαιοῦντοςconfirmingβεβαιόωV-PAP-GSM διὰbyδιάPREP τῶνtheT-GPN ἐπακολουθούντωνaccompanyingἐπακολουθέωV-PAP-GPN σημείων . ⟧ ¶signsσημεῖονN-GPN


⟦ πάνταallπᾶςA-APN δὲmoreoverδέCONJ τὰtheT-APN παρηγγελμένα[things] being instructedπαραγγέλλωV-RPP-APN τοῖςto [those]T-DPM περὶaroundπερίPREP τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P συντόμωςpromptlyσυντόμωςADV ἐξήγγειλαν .they reportedἐξαγγέλλωV-AAI-3P μετὰafterμετάPREP δὲMoreoverδέCONJ ταῦταtheseοὗτοςD-APN καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP ἀνατολῆς[the] eastἀνατολήN-GSF καὶandκαίCONJ ἄχριtoἄχριPREP δύσεως[the] westδύσιςN-GSF ἐξαπέστειλενsent outἐξαποστέλλωV-2AAI-3S δι᾽throughδιάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τὸtheT-ASN ἱερὸνsacredἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἄφθαρτονimperishableἄφθαρτοςA-ASN κήρυγμαpreachingκήρυγμαN-ASN τῆςofT-GSF αἰωνίουeternalαἰώνιοςA-GSF σωτηρίας .salvationσωτηρίαN-GSF ἀμήν . ⟧ ¶AmenἀμήνHEB


Luk 1:1 ἘπειδήπερInasmuch asἐπειδήπερCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπεχείρησανhave undertakenἐπιχειρέωV-AAI-3P ἀνατάξασθαιto draw upἀνατάσσωV-ADN διήγησινa narrationδιήγησιςN-ASF περὶconcerningπερίPREP τῶνtheT-GPN πεπληροφορημένωνhaving been accomplishedπληροφορέωV-RPP-GPN ἐνamongἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP πραγμάτων ,thingsπρᾶγμαN-GPN Luk 1:2 καθὼςasκαθώςCONJ παρέδοσανdelivered [them]παραδίδωμιV-2AAI-3P ἡμῖνto usἐγώP-1DP οἱthoseT-NPM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF αὐτόπταιeyewitnessesαὐτόπτηςN-NPM καὶandκαίCONJ ὑπηρέταιservantsὑπηρέτηςN-NPM γενόμενοιhaving beenγίνομαιV-2ADP-NPM τοῦof theT-GSM λόγου ,wordλόγοςN-GSM Luk 1:3 ἔδοξεit seemed goodδοκέωV-AAI-3S κἀμοὶalso to meκἀγώP-1DS-K παρηκολουθηκότιhaving been acquaintedπαρακολουθέωV-RAP-DSM ἄνωθενfrom the firstἄνωθενADV πᾶσινwith all thingsπᾶςA-DPN ἀκριβῶςcarefullyἀκριβῶςADV καθεξῆςwith methodκαθεξῆςADV σοιto youσύP-2DS γράψαι ,to writeγράφωV-AAN κράτιστεmost excellentκράτιστοςA-VSM Θεόφιλε ,TheophilusΘεόφιλοςN-VSM-P -Luk 1:4 ἵναso thatἵναCONJ ἐπιγνῷςyou may knowἐπιγινώσκωV-2AAS-2S περὶconcerningπερίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPM κατηχήθηςyou were instructedκατηχέωV-API-2S λόγων[of the] thingsλόγοςN-GPM τὴνtheT-ASF ἀσφάλειαν . ¶certaintyἀσφάλειαN-ASF


+Luk 1:4 ἵναso thatἵναCONJ ἐπιγνῷςyou may knowἐπιγινώσκωV-2AAS-2S περὶconcerningπερίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPM κατηχήθηςyou were instructedκατηχέωV-API-2S λόγων[of the] thingsλόγοςN-GPM τὴνtheT-ASF ἀσφάλειαν . ¶certaintyἀσφάλειαN-ASF


Luk 1:5 ἘγένετοThere wasγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P βασιλέωςkingβασιλεύςN-GSM τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L ἱερεύςa priestἱερεύςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ΖαχαρίαςZechariahΖαχαρίαςN-NSM-P ἐξof [the]ἐκPREP ἐφημερίαςdivisionἐφημερίαN-GSF Ἀβιά ,of AbijahἈβιάN-GSM-P καὶandκαίCONJ γυνὴwifeγυνήN-NSF αὐτῷof himαὐτόςP-DSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPF θυγατέρωνdaughtersθυγάτηρN-GPF Ἀαρώνof AaronἈαρώνN-GSM-P καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF Ἐλισάβετ .ElizabethἘλισάβετN-NSF-P Luk 1:6 ἦσανThey wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ δίκαιοιrighteousδίκαιοςA-NPM ἀμφότεροιbothἀμφότεροςA-NPM ἐναντίονbeforeἐναντίονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM πορευόμενοιwalkingπορεύωV-PNP-NPM ἐνinἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF ἐντολαῖςcommandmentsἐντολήN-DPF καὶandκαίCONJ δικαιώμασινordinancesδικαίωμαN-DPN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἄμεμπτοι .blamelessἄμεμπτοςA-NPM -Luk 1:7 καὶAndκαίCONJ οὐκnoοὐPRT-N ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τέκνον ,childτέκνονN-NSN καθότιinasmuch asκαθότιCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S -T-NSF ἘλισάβετElizabethἘλισάβετN-NSF-P στεῖρα ,barrenστεῖραA-NSF καὶandκαίCONJ ἀμφότεροιbothἀμφότεροςA-NPM προβεβηκότεςadvancedπροβαίνωV-RAP-NPM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςyearsἡμέραN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἦσαν . ¶wereεἰμίV-IAI-3P


+Luk 1:7 καὶAndκαίCONJ οὐκnoοὐPRT-N ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τέκνον ,childτέκνονN-NSN καθότιinasmuch asκαθότιCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S -T-NSF ἘλισάβετElizabethἘλισάβετN-NSF-P στεῖρα ,barrenστεῖραA-NSF καὶandκαίCONJ ἀμφότεροιbothἀμφότεροςA-NPM προβεβηκότεςadvancedπροβαίνωV-RAP-NPM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςyearsἡμέραN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἦσαν . ¶wereεἰμίV-IAI-3P


Luk 1:8 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερατεύεινfulfilling the priestly serviceἱερατεύωV-PAN αὐτὸνof himαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF τάξειorderτάξιςN-DSF τῆςof theT-GSF ἐφημερίαςdivisionἐφημερίαN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἔναντιbeforeἔναντιPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM Luk 1:9 κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ἔθοςcustomἔθοςN-ASN τῆςof theT-GSF ἱερατείαςpriesthoodἱερατείαN-GSF ἔλαχεit fell to him by lotλαγχάνωV-2AAI-3S τοῦ-T-GSN θυμιᾶσαιto burn incenseθυμιάωV-AAN εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM τοῦof theT-GSM Κυρίου ,LordκύριοςN-GSM Luk 1:10 καὶAndκαίCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN ἦνwereεἰμίV-IAI-3S τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM προσευχόμενονprayingπροσεύχομαιV-PNP-NSN ἔξωoutsideἔξωADV τῇat theT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF τοῦof theT-GSN θυμιάματος .incenseθυμίαμαN-GSN Luk 1:11 ὬφθηAppearedὁράωV-API-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] rightδεξιόςA-GPN τοῦof theT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN τοῦof theT-GSN θυμιάματος .incenseθυμίαμαN-GSN Luk 1:12 καὶAndκαίCONJ ἐταράχθηwas troubledταράσσωV-API-3S ΖαχαρίαςZechariahΖαχαρίαςN-NSM-P ἰδώνhaving seen [him]εἴδωV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ φόβοςfearφόβοςN-NSM ἐπέπεσενfellἐπιπίπτωV-2AAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν .himαὐτόςP-ASM -Luk 1:13 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM theT-NSM ἄγγελος ·angelἄγγελοςN-NSM ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S Ζαχαρία ,ZechariahΖαχαρίαςN-VSM-P διότιbecauseδιότιCONJ εἰσηκούσθηhas been heardεἰσακούωV-API-3S theT-NSF δέησίςprayerδέησιςN-NSF σου ,of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ theT-NSF γυνήwifeγυνήN-NSF σουof YouσύP-2GS ἘλισάβετElizabethἘλισάβετN-NSF-P γεννήσειwill bearγεννάωV-FAI-3S υἱόνa sonυἱόςN-ASM σοιto youσύP-2DS καὶandκαίCONJ καλέσειςyou shall callκαλέωV-FAI-2S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM Ἰωάννην .JohnἸωάννηςN-ASM-P
-Luk 1:14 ¬ καὶAndκαίCONJ ἔσταιhe will beεἰμίV-FDI-3S χαράjoyχαράN-NSF σοιto youσύP-2DS καὶandκαίCONJ ἀγαλλίασιςgladnessἀγαλλίασιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF γενέσειbirthγένεσιςN-DSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM χαρήσονται .will rejoiceχαίρωV-2FOI-3P
-Luk 1:15 ¬ ἔσταιHe will beεἰμίV-FDI-3S γὰρforγάρCONJ μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM Κυρίου ,LordκύριοςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ οἶνονwineοἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ σίκεραstrong drinkσίκεραN-ASN οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πίῃ ,shall he drinkπίνωV-2AAS-3S
¬ καὶandκαίCONJ Πνεύματος[of the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN πλησθήσεταιhe will be filledπλήθωV-FPI-3S
¬ ἔτιevenἔτιADV ἐκfromἐκPREP κοιλίας[the] wombκοιλίαN-GSF μητρὸςof [the] motherμήτηρN-GSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM
-Luk 1:16 ¬ καὶAndκαίCONJ πολλοὺςmanyπολύςA-APM τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ἐπιστρέψειhe will turnἐπιστρέφωV-FAI-3S
¬ ἐπὶtoἐπίPREP Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM
-Luk 1:17 ¬ καὶAndκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM προελεύσεταιwill go forthπροέρχομαιV-FDI-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM
¬ ἐνinἐνPREP πνεύματι[the] spiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF Ἠλίου ,of ElijahἩλίαςN-GSM-P
¬ ἐπιστρέψαιto turnἐπιστρέφωV-AAN καρδίας[the] heartsκαρδίαN-APF πατέρωνof [the] fathersπατήρN-GPM ἐπὶtoἐπίPREP τέκνα[the] childrenτέκνονN-APN
¬ καὶandκαίCONJ ἀπειθεῖς[the] disobedientἀπειθήςA-APM ἐνtoἐνPREP φρονήσει[the] wisdomφρόνησιςN-DSF δικαίων ,of [the] righteousδίκαιοςA-GPM
¬ ἑτοιμάσαιto make readyἑτοιμάζωV-AAN Κυρίῳfor [the] LordκύριοςN-DSM λαὸνa peopleλαόςN-ASM κατεσκευασμένον . ¶preparedκατασκευάζωV-RPP-ASM


+Luk 1:13 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM theT-NSM ἄγγελος ·angelἄγγελοςN-NSM ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S Ζαχαρία ,ZechariahΖαχαρίαςN-VSM-P διότιbecauseδιότιCONJ εἰσηκούσθηhas been heardεἰσακούωV-API-3S theT-NSF δέησίςprayerδέησιςN-NSF σου ,of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ theT-NSF γυνήwifeγυνήN-NSF σουof YouσύP-2GS ἘλισάβετElizabethἘλισάβετN-NSF-P γεννήσειwill bearγεννάωV-FAI-3S υἱόνa sonυἱόςN-ASM σοιto youσύP-2DS καὶandκαίCONJ καλέσειςyou shall callκαλέωV-FAI-2S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM Ἰωάννην .JohnἸωάννηςN-ASM-P
+Luk 1:14 ¬ καὶAndκαίCONJ ἔσταιhe will beεἰμίV-FDI-3S χαράjoyχαράN-NSF σοιto youσύP-2DS καὶandκαίCONJ ἀγαλλίασιςgladnessἀγαλλίασιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF γενέσειbirthγένεσιςN-DSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM χαρήσονται .will rejoiceχαίρωV-2FOI-3P
+Luk 1:15 ¬ ἔσταιHe will beεἰμίV-FDI-3S γὰρforγάρCONJ μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM Κυρίου ,LordκύριοςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ οἶνονwineοἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ σίκεραstrong drinkσίκεραN-ASN οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πίῃ ,shall he drinkπίνωV-2AAS-3S
¬ καὶandκαίCONJ Πνεύματος[of the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN πλησθήσεταιhe will be filledπλήθωV-FPI-3S
¬ ἔτιevenἔτιADV ἐκfromἐκPREP κοιλίας[the] wombκοιλίαN-GSF μητρὸςof [the] motherμήτηρN-GSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM
+Luk 1:16 ¬ καὶAndκαίCONJ πολλοὺςmanyπολύςA-APM τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ἐπιστρέψειhe will turnἐπιστρέφωV-FAI-3S
¬ ἐπὶtoἐπίPREP Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM
+Luk 1:17 ¬ καὶAndκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM προελεύσεταιwill go forthπροέρχομαιV-FDI-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM
¬ ἐνinἐνPREP πνεύματι[the] spiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF Ἠλίου ,of ElijahἩλίαςN-GSM-P
¬ ἐπιστρέψαιto turnἐπιστρέφωV-AAN καρδίας[the] heartsκαρδίαN-APF πατέρωνof [the] fathersπατήρN-GPM ἐπὶtoἐπίPREP τέκνα[the] childrenτέκνονN-APN
¬ καὶandκαίCONJ ἀπειθεῖς[the] disobedientἀπειθήςA-APM ἐνtoἐνPREP φρονήσει[the] wisdomφρόνησιςN-DSF δικαίων ,of [the] righteousδίκαιοςA-GPM
¬ ἑτοιμάσαιto make readyἑτοιμάζωV-AAN Κυρίῳfor [the] LordκύριοςN-DSM λαὸνa peopleλαόςN-ASM κατεσκευασμένον . ¶preparedκατασκευάζωV-RPP-ASM


Luk 1:18 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΖαχαρίαςZechariahΖαχαρίαςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἄγγελον ·angelἄγγελοςN-ASM ΚατὰByκατάPREP τίwhatτίςI-ASN γνώσομαιwill I knowγινώσκωV-FDI-1S τοῦτο ;this?οὗτοςD-ASN ἐγὼIἐγώP-1NS γάρforγάρCONJ εἰμιamεἰμίV-PAI-1S πρεσβύτηςan old manπρεσβύτηςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF γυνήwifeγυνήN-NSF μουof meἐγώP-1GS προβεβηκυῖαis advancedπροβαίνωV-RAP-NSF ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςyearsἡμέραN-DPF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF Luk 1:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S ΓαβριὴλGabrielΓαβριήλN-NSM-T the [one]T-NSM παρεστηκὼςstandingπαρίστημιV-RAP-NSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀπεστάληνI was sentἀποστέλλωV-2API-1S λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN πρὸςtoπρόςPREP σὲyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ εὐαγγελίσασθαίto bring glad tidingsεὐαγγελίζομαιV-AMN σοιto youσύP-2DS ταῦτα ·theseοὗτοςD-APN -Luk 1:20 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἔσῃyou will beεἰμίV-FDI-2S σιωπῶνsilentσιωπάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N δυνάμενοςableδύναμαιV-PNP-NSM λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN ἄχριuntilἄχριPREP ἧςthatὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF γένηταιshall take placeγίνομαιV-2ADS-3S ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-NPN ἀνθ᾽in return forἀντίPREP ὧνthatὅς, ἥR-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἐπίστευσαςyou did believeπιστεύωV-AAI-2S τοῖςtheT-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM μου ,of meἐγώP-1GS οἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPM πληρωθήσονταιwill be fulfilledπληρόωV-FPI-3P εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM καιρὸνseasonκαιρόςN-ASM αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Luk 1:20 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἔσῃyou will beεἰμίV-FDI-2S σιωπῶνsilentσιωπάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N δυνάμενοςableδύναμαιV-PNP-NSM λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN ἄχριuntilἄχριPREP ἧςthatὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF γένηταιshall take placeγίνομαιV-2ADS-3S ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-NPN ἀνθ᾽in return forἀντίPREP ὧνthatὅς, ἥR-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἐπίστευσαςyou did believeπιστεύωV-AAI-2S τοῖςtheT-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM μου ,of meἐγώP-1GS οἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPM πληρωθήσονταιwill be fulfilledπληρόωV-FPI-3P εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM καιρὸνseasonκαιρόςN-ASM αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Luk 1:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνwereεἰμίV-IAI-3S theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM προσδοκῶνexpectingπροσδοκάωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM ΖαχαρίανZechariahΖαχαρίαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐθαύμαζονthey were wonderingθαυμάζωV-IAI-3P ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN χρονίζεινdelayingχρονίζωV-PAN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ναῷtempleναόςN-DSM αὐτόν .of himαὐτόςP-ASM Luk 1:22 ἐξελθὼνHaving come outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐδύνατοhe was ableδύναμαιV-INI-3S λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐπέγνωσανthey recognizedἐπιγινώσκωV-2AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ ὀπτασίανa visionὀπτασίαN-ASF ἑώρακενhe had seenὁράωV-RAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ναῷ ·templeναόςN-DSM καὶAndκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S διανεύωνmaking signsδιανεύωV-PAP-NSM αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ διέμενενremainedδιαμένωV-IAI-3S κωφός .muteκωφόςA-NSM Luk 1:23 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ὡςwhenὡςCONJ ἐπλήσθησανwere fulfilledπλήθωV-API-3P αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF τῆςof theT-GSF λειτουργίαςserviceλειτουργίαN-GSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ἀπῆλθενhe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhomeοἶκοςN-ASM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM @@ -1776,33 +1776,33 @@ Luk 1:27 πρὸςtoπρόςPREP παρθένονa virginπαρθένοςN-ASF ἐμνηστευμένηνbetrothedμνηστεύωV-RPP-ASF ἀνδρὶto a manἀνήρN-DSM whoseὅς, ἥR-DSM ὄνομαname [was]ὄνομαN-NSN ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P ἐξofἐκPREP οἴκου[the] houseοἶκοςN-GSM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN τῆςof theT-GSF παρθένουvirginπαρθένοςN-GSF Μαριάμ .[was] MaryΜαρίαN-NSF-P Luk 1:28 καὶAndκαίCONJ εἰσελθὼνhaving comeεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτὴνherαὐτόςP-ASF εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Χαῖρε ,GreetingsχαίρωV-PAM-2S κεχαριτωμένη ,[you] favored with grace!χαριτόωV-RPP-VSF TheT-NSM ΚύριοςLord [is]κύριοςN-NSM μετὰwithμετάPREP σοῦ .you”σύP-2GS Luk 1:29 -T-NSF δὲAndδέCONJ ἐπὶatἐπίPREP τῷtheT-DSM λόγῳstatementλόγοςN-DSM διεταράχθηshe was troubledδιαταράσσωV-API-3S καὶandκαίCONJ διελογίζετοwas ponderingδιαλογίζομαιV-INI-3S ποταπὸςwhat kindποταπόςI-NSM εἴηmight beεἰμίV-PAO-3S theT-NSM ἀσπασμὸςsalutationἀσπασμόςN-NSM οὗτος .thisοὗτοςD-NSM -Luk 1:30 καὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF
¬ ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S Μαριάμ ,MaryΜαρίαN-VSF-P εὗρεςyou have foundεὑρίσκωV-2AAI-2S γὰρforγάρCONJ χάρινfavorχάριςN-ASF παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM Θεῷ .GodθεόςN-DSM
-Luk 1:31 ¬ καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ συλλήμψῃyou will conceiveσυλλαμβάνωV-FDI-2S ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF καὶandκαίCONJ τέξῃwill bring forthτίκτωV-FDI-2S υἱόνa sonυἱόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ καλέσειςyou shall callκαλέωV-FAI-2S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P
-Luk 1:32 ¬ οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μέγαςgreatμέγαςA-NSM καὶandκαίCONJ ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM Ὑψίστουof [the] Most HighὕψιστοςA-GSM κληθήσεταιHe will be calledκαλέωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM θρόνονthroneθρόνοςN-ASM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
-Luk 1:33 ¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσειHe will reignβασιλεύωV-FAI-3S ἐπὶoverἐπίPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM Ἰακὼβof JacobἸακώβN-GSM-P εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM
¬ καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S τέλος . ¶an end!τέλοςN-NSN


+Luk 1:30 καὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF
¬ ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S Μαριάμ ,MaryΜαρίαN-VSF-P εὗρεςyou have foundεὑρίσκωV-2AAI-2S γὰρforγάρCONJ χάρινfavorχάριςN-ASF παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM Θεῷ .GodθεόςN-DSM
+Luk 1:31 ¬ καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ συλλήμψῃyou will conceiveσυλλαμβάνωV-FDI-2S ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF καὶandκαίCONJ τέξῃwill bring forthτίκτωV-FDI-2S υἱόνa sonυἱόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ καλέσειςyou shall callκαλέωV-FAI-2S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P
+Luk 1:32 ¬ οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μέγαςgreatμέγαςA-NSM καὶandκαίCONJ ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM Ὑψίστουof [the] Most HighὕψιστοςA-GSM κληθήσεταιHe will be calledκαλέωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM θρόνονthroneθρόνοςN-ASM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
+Luk 1:33 ¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσειHe will reignβασιλεύωV-FAI-3S ἐπὶoverἐπίPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM Ἰακὼβof JacobἸακώβN-GSM-P εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM
¬ καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S τέλος . ¶an end!τέλοςN-NSN


Luk 1:34 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἄγγελον ·angelἄγγελοςN-ASM ΠῶςHowπωςADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S τοῦτο ,thisοὗτοςD-NSN ἐπεὶsinceἐπείCONJ ἄνδραa manἀνήρN-ASM οὐnotοὐPRT-N γινώσκω ;I know?γινώσκωV-PAI-1S -Luk 1:35 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF
¬ Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ἐπελεύσεταιwill comeἐπέρχομαιV-FDI-3S ἐπὶuponἐπίPREP σέyouσύP-2AS
¬ καὶandκαίCONJ δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF Ὑψίστουof [the] Most HighὕψιστοςA-GSM ἐπισκιάσειwill overshadowἐπισκιάζωV-FAI-3S σοι ·youσύP-2DS
¬ διὸthereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN γεννώμενονbeing bornγεννάωV-PPP-NSN ἅγιονHoly [One]ἅγιοςA-NSN κληθήσεταιwill be calledκαλέωV-FPI-3S Υἱὸς[the] SonυἱόςN-NSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Luk 1:35 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF
¬ Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ἐπελεύσεταιwill comeἐπέρχομαιV-FDI-3S ἐπὶuponἐπίPREP σέyouσύP-2AS
¬ καὶandκαίCONJ δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF Ὑψίστουof [the] Most HighὕψιστοςA-GSM ἐπισκιάσειwill overshadowἐπισκιάζωV-FAI-3S σοι ·youσύP-2DS
¬ διὸthereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN γεννώμενονbeing bornγεννάωV-PPP-NSN ἅγιονHoly [One]ἅγιοςA-NSN κληθήσεταιwill be calledκαλέωV-FPI-3S Υἱὸς[the] SonυἱόςN-NSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Luk 1:36 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἘλισάβετElizabethἘλισάβετN-NSF-P theT-NSF συγγενίςrelativeσυγγενίςN-NSF σουof youσύP-2GS καὶalsoκαίCONJ αὐτὴsheαὐτόςP-NSF συνείληφενhas conceivedσυλλαμβάνωV-2RAI-3S υἱὸνa sonυἱόςN-ASM ἐνinἐνPREP γήρειold ageγῆραςN-DSN αὐτῆςherαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ οὗτοςthisοὗτοςD-NSM μὴνmonthμήνN-NSM ἕκτος[the] sixthἕκτοςA-NSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF τῇwhoT-DSF καλουμένῃ[was] calledκαλέωV-PPP-DSF στείρᾳ ·barrenστεῖραA-DSF Luk 1:37 ὅτιForὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀδυνατήσειwill be impossibleἀδυνατέωV-FAI-3S παρὰwithπαράPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM πᾶνeveryπᾶςA-NSN ῥῆμα .thingῥῆμαN-NSN -Luk 1:38 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ Μαριάμ ·MaryΜαρίαN-NSF-P ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF δούληhandmaidδούληN-NSF Κυρίου ·of [the] LordκύριοςN-GSM γένοιτόMay it happenγίνομαιV-2ADO-3S μοιto meἐγώP-1DS κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ῥῆμάwordῥῆμαN-ASN σου .of youσύP-2GS καὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενdepartedἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF theT-NSM ἄγγελος . ¶angelἄγγελοςN-NSM


+Luk 1:38 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ Μαριάμ ·MaryΜαρίαN-NSF-P ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF δούληhandmaidδούληN-NSF Κυρίου ·of [the] LordκύριοςN-GSM γένοιτόMay it happenγίνομαιV-2ADO-3S μοιto meἐγώP-1DS κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ῥῆμάwordῥῆμαN-ASN σου .of youσύP-2GS καὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενdepartedἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF theT-NSM ἄγγελος . ¶angelἄγγελοςN-NSM


Luk 1:39 ἈναστᾶσαHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSF δὲthenδέCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ταύταιςthisοὗτοςD-DPF ἐπορεύθηshe wentπορεύωV-AOI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ὀρεινὴνhill countryὀρεινόςA-ASF μετὰwithμετάPREP σπουδῆςhasteσπουδήN-GSF εἰςtoεἰςPREP πόλινa townπόλιςN-ASF Ἰούδα ,of JudahἸουδάN-GSM-L Luk 1:40 καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενshe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM Ζαχαρίουof ZechariahΖαχαρίαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἠσπάσατοgreetedἀσπάζομαιV-ADI-3S τὴν-T-ASF Ἐλισάβετ .ElizabethἘλισάβετN-ASF-P Luk 1:41 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ὡςasὡςCONJ ἤκουσενheardἀκούωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ἀσπασμὸνgreetingἀσπασμόςN-ASM τῆς-T-GSF Μαρίαςof MaryΜαρίαN-GSF-P -T-NSF Ἐλισάβετ ,ElizabethἘλισάβετN-NSF-P ἐσκίρτησενleapedσκιρτάωV-AAI-3S τὸtheT-NSN βρέφοςbabyβρέφοςN-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κοιλίᾳwombκοιλίαN-DSF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἐπλήσθηwas filledπλήθωV-API-3S Πνεύματοςwith [the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN -T-NSF Ἐλισάβετ ,ElizabethἘλισάβετN-NSF-P -Luk 1:42 καὶandκαίCONJ ἀνεφώνησενshe cried outἀναφωνέωV-AAI-3S κραυγῇin a voiceκραυγήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
¬ ΕὐλογημένηBlessed areεὐλογέωV-RPP-NSF σὺyouσύP-2NS ἐνamongἐνPREP γυναιξίνwomenγυνήN-DPF
¬ καὶandκαίCONJ εὐλογημένοςblessed isεὐλογέωV-RPP-NSM theT-NSM καρπὸςfruitκαρπόςN-NSM τῆςof theT-GSF κοιλίαςwombκοιλίαN-GSF σου . ¶of youσύP-2GS


+Luk 1:42 καὶandκαίCONJ ἀνεφώνησενshe cried outἀναφωνέωV-AAI-3S κραυγῇin a voiceκραυγήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
¬ ΕὐλογημένηBlessed areεὐλογέωV-RPP-NSF σὺyouσύP-2NS ἐνamongἐνPREP γυναιξίνwomenγυνήN-DPF
¬ καὶandκαίCONJ εὐλογημένοςblessed isεὐλογέωV-RPP-NSM theT-NSM καρπὸςfruitκαρπόςN-NSM τῆςof theT-GSF κοιλίαςwombκοιλίαN-GSF σου . ¶of youσύP-2GS


Luk 1:43 καὶAndκαίCONJ πόθενfrom whereπόθενADV μοιto meἐγώP-1DS τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἵναthatἵναCONJ ἔλθῃshould comeἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM μουof meἐγώP-1GS πρὸςtoπρόςPREP ἐμέ ;me?ἐγώP-1AS Luk 1:44 ἰδοὺBeholdἰδούINJ γὰρforγάρCONJ ὡςasὡςCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S theT-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF τοῦof theT-GSM ἀσπασμοῦgreetingἀσπασμόςN-GSM σουof youσύP-2GS εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ὦτάearsοὖςN-APN μου ,of meἐγώP-1GS ἐσκίρτησενleapedσκιρτάωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP ἀγαλλιάσειexultationἀγαλλίασιςN-DSF τὸtheT-NSN βρέφοςbabyβρέφοςN-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κοιλίᾳwombκοιλίαN-DSF μου .of meἐγώP-1GS -Luk 1:45 καὶAndκαίCONJ μακαρίαblessed [is]μακάριοςA-NSF the [one]T-NSF πιστεύσασαhaving believedπιστεύωV-AAP-NSF ὅτιthatὅτιCONJ ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S τελείωσιςa fulfillmentτελείωσιςN-NSF τοῖςto the thingsT-DPN λελαλημένοιςspokenλαλέωV-RPP-DPN αὐτῇto herαὐτόςP-DSF παρὰfromπαράPREP Κυρίου . ¶[the] LordκύριοςN-GSM


-Luk 1:46 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μαριάμ ·MaryΜαρίαN-NSF-P
¬ ΜεγαλύνειMagnifiesμεγαλύνωV-PAI-3S theT-NSF ψυχήsoulψυχήN-NSF μουof MeἐγώP-1GS τὸνtheT-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM
-Luk 1:47 ¬ καὶandκαίCONJ ἠγαλλίασενrejoicesἀγαλλιάωV-AAI-3S τὸtheT-NSN πνεῦμάspiritπνεῦμαN-NSN μουof meἐγώP-1GS ἐπὶinἐπίPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM τῷtheT-DSM ΣωτῆρίSaviorσωτήρN-DSM μου ,of meἐγώP-1GS
-Luk 1:48 ¬ ὅτιForὅτιCONJ ἐπέβλεψενHe has lookedἐπιβλέπωV-AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF ταπείνωσινhumiliationταπείνωσιςN-ASF τῆςof theT-GSF δούληςhandmaidenδούληN-GSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM
¬ ἰδοὺBeholdἰδούINJ γὰρforγάρCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦνhenceforthνῦνADV μακαριοῦσίνwill count blessedμακαρίζωV-FAI-3P μεmeἐγώP-1AS πᾶσαιallπᾶςA-NPF αἱtheT-NPF γενεαί ,generationsγενεάN-NPF
-Luk 1:49 ¬ ὅτιForὅτιCONJ ἐποίησένhas doneποιέωV-AAI-3S μοιto meἐγώP-1DS μεγάλαgreat thingsμέγαςA-APN theT-NSM δυνατός .Mighty OneδυνατόςA-NSM
¬ καὶAndκαίCONJ ἅγιονholy [is]ἅγιοςA-NSN τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
-Luk 1:50 ¬ καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰς[is] toεἰςPREP γενεὰςgenerationsγενεάN-APF καὶandκαίCONJ γενεὰςgenerationsγενεάN-APF
¬ τοῖςto thoseT-DPM φοβουμένοιςfearingφοβέωV-PNP-DPM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM
-Luk 1:51 ¬ ἘποίησενHe has shownποιέωV-AAI-3S κράτοςstrengthκράτοςN-ASN ἐνwithἐνPREP βραχίονιthe armβραχίωνN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ διεσκόρπισενHe has scatteredδιασκορπίζωV-AAI-3S ὑπερηφάνους[the] proudὑπερήφανοςA-APM διανοίᾳin [the] thoughtδιάνοιαN-DSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM
-Luk 1:52 ¬ καθεῖλενHe has brought downκαθαιρέωV-2AAI-3S δυνάσταςrulersδυνάστηςN-APM ἀπὸfromἀπόPREP θρόνωνthronesθρόνοςN-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ὕψωσενexaltedὑψόωV-AAI-3S ταπεινούς ,[the] humbleταπεινόςA-APM
-Luk 1:53 ¬ πεινῶντας[Those] hungeringπεινάωV-PAP-APM ἐνέπλησενHe has filledἐμπίμπλημιV-AAI-3S ἀγαθῶνwith good thingsἀγαθόςA-GPN
¬ καὶandκαίCONJ πλουτοῦντας[those] being richπλουτέωV-PAP-APM ἐξαπέστειλενHe has sent awayἐξαποστέλλωV-2AAI-3S κενούς .emptyκενόςA-APM
-Luk 1:54 ¬ ἀντελάβετοHe has helpedἀντιλαμβάνωV-2ADI-3S ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-GSM-L παιδὸς[the] servantπαῖςN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ μνησθῆναιrememberingμιμνήσκωV-APN ἐλέους ,mercyἔλεοςN-GSN
-Luk 1:55 ¬ καθὼςasκαθώςCONJ ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM πατέραςfathersπατήρN-APM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ τῷ-T-DSM Ἀβραὰμto AbrahamἈβραάμN-DSM-P καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN σπέρματιdescendantsσπέρμαN-DSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶ageαἰώνN-ASM


-Luk 1:56 ἜμεινενDweltμένωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P σὺνwithσύνPREP αὐτῇherαὐτόςP-DSF ὡςaboutὡςADV μῆναςmonthsμήνN-APM τρεῖς ,threeτρεῖς, τρίαA-APM καὶandκαίCONJ ὑπέστρεψενreturnedὑποστρέφωV-AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhomeοἶκοςN-ASM αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


+Luk 1:45 καὶAndκαίCONJ μακαρίαblessed [is]μακάριοςA-NSF the [one]T-NSF πιστεύσασαhaving believedπιστεύωV-AAP-NSF ὅτιthatὅτιCONJ ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S τελείωσιςa fulfillmentτελείωσιςN-NSF τοῖςto the thingsT-DPN λελαλημένοιςspokenλαλέωV-RPP-DPN αὐτῇto herαὐτόςP-DSF παρὰfromπαράPREP Κυρίου . ¶[the] LordκύριοςN-GSM


+Luk 1:46 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μαριάμ ·MaryΜαρίαN-NSF-P
¬ ΜεγαλύνειMagnifiesμεγαλύνωV-PAI-3S theT-NSF ψυχήsoulψυχήN-NSF μουof MeἐγώP-1GS τὸνtheT-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM
+Luk 1:47 ¬ καὶandκαίCONJ ἠγαλλίασενrejoicesἀγαλλιάωV-AAI-3S τὸtheT-NSN πνεῦμάspiritπνεῦμαN-NSN μουof meἐγώP-1GS ἐπὶinἐπίPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM τῷtheT-DSM ΣωτῆρίSaviorσωτήρN-DSM μου ,of meἐγώP-1GS
+Luk 1:48 ¬ ὅτιForὅτιCONJ ἐπέβλεψενHe has lookedἐπιβλέπωV-AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF ταπείνωσινhumiliationταπείνωσιςN-ASF τῆςof theT-GSF δούληςhandmaidenδούληN-GSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM
¬ ἰδοὺBeholdἰδούINJ γὰρforγάρCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦνhenceforthνῦνADV μακαριοῦσίνwill count blessedμακαρίζωV-FAI-3P μεmeἐγώP-1AS πᾶσαιallπᾶςA-NPF αἱtheT-NPF γενεαί ,generationsγενεάN-NPF
+Luk 1:49 ¬ ὅτιForὅτιCONJ ἐποίησένhas doneποιέωV-AAI-3S μοιto meἐγώP-1DS μεγάλαgreat thingsμέγαςA-APN theT-NSM δυνατός .Mighty OneδυνατόςA-NSM
¬ καὶAndκαίCONJ ἅγιονholy [is]ἅγιοςA-NSN τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
+Luk 1:50 ¬ καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰς[is] toεἰςPREP γενεὰςgenerationsγενεάN-APF καὶandκαίCONJ γενεὰςgenerationsγενεάN-APF
¬ τοῖςto thoseT-DPM φοβουμένοιςfearingφοβέωV-PNP-DPM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM
+Luk 1:51 ¬ ἘποίησενHe has shownποιέωV-AAI-3S κράτοςstrengthκράτοςN-ASN ἐνwithἐνPREP βραχίονιthe armβραχίωνN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ διεσκόρπισενHe has scatteredδιασκορπίζωV-AAI-3S ὑπερηφάνους[the] proudὑπερήφανοςA-APM διανοίᾳin [the] thoughtδιάνοιαN-DSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM
+Luk 1:52 ¬ καθεῖλενHe has brought downκαθαιρέωV-2AAI-3S δυνάσταςrulersδυνάστηςN-APM ἀπὸfromἀπόPREP θρόνωνthronesθρόνοςN-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ὕψωσενexaltedὑψόωV-AAI-3S ταπεινούς ,[the] humbleταπεινόςA-APM
+Luk 1:53 ¬ πεινῶντας[Those] hungeringπεινάωV-PAP-APM ἐνέπλησενHe has filledἐμπίμπλημιV-AAI-3S ἀγαθῶνwith good thingsἀγαθόςA-GPN
¬ καὶandκαίCONJ πλουτοῦντας[those] being richπλουτέωV-PAP-APM ἐξαπέστειλενHe has sent awayἐξαποστέλλωV-2AAI-3S κενούς .emptyκενόςA-APM
+Luk 1:54 ¬ ἀντελάβετοHe has helpedἀντιλαμβάνωV-2ADI-3S ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-GSM-L παιδὸς[the] servantπαῖςN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ μνησθῆναιrememberingμιμνήσκωV-APN ἐλέους ,mercyἔλεοςN-GSN
+Luk 1:55 ¬ καθὼςasκαθώςCONJ ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM πατέραςfathersπατήρN-APM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ τῷ-T-DSM Ἀβραὰμto AbrahamἈβραάμN-DSM-P καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN σπέρματιdescendantsσπέρμαN-DSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶ageαἰώνN-ASM


+Luk 1:56 ἜμεινενDweltμένωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P σὺνwithσύνPREP αὐτῇherαὐτόςP-DSF ὡςaboutὡςADV μῆναςmonthsμήνN-APM τρεῖς ,threeτρεῖς, τρίαA-APM καὶandκαίCONJ ὑπέστρεψενreturnedὑποστρέφωV-AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhomeοἶκοςN-ASM αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


Luk 1:57 ΤῇToT-DSF δὲnowδέCONJ ἘλισάβετElizabethἘλισάβετN-DSF-P ἐπλήσθηwas fulfilledπλήθωV-API-3S theT-NSM χρόνοςtimeχρόνοςN-NSM τοῦ-T-GSN τεκεῖνto give birthτίκτωV-2AAN αὐτήνfor herαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ἐγέννησενshe boreγεννάωV-AAI-3S υἱόν .a sonυἱόςN-ASM Luk 1:58 καὶAndκαίCONJ ἤκουσανheardἀκούωV-AAI-3P οἱtheT-NPM περίοικοιneighborsπερίοικοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱ-T-NPM συγγενεῖςrelativesσυγγενήςA-NPM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ὅτιthatὅτιCONJ ἐμεγάλυνενwas magnifyingμεγαλύνωV-AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τὸtheT-ASN ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μετ᾽withμετάPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ συνέχαιρονthey were rejoicing withσυγχαίρωV-IAI-3P αὐτῇ .herαὐτόςP-DSF Luk 1:59 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνonἐνPREP τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῇtheT-DSF ὀγδόῃeighthὄγδοοςA-DSF ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P περιτεμεῖνto circumciseπεριτέμνωV-2AAN τὸtheT-ASN παιδίονchildπαιδίονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐκάλουνwere callingκαλέωV-IAI-3P αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἐπὶafterἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM Ζαχαρίαν .ZechariahΖαχαρίαςN-ASM-P @@ -1812,61 +1812,61 @@ Luk 1:63 ΚαὶAndκαίCONJ αἰτήσαςhaving asked forαἰτέωV-AAP-NSM πινακίδιονa writing tabletπινακίδιονN-ASN ἔγραψενhe wroteγράφωV-2AAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ὄνομα[the] nameὄνομαN-NSN αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ἐθαύμασανthey marveledθαυμάζωV-AAI-3P πάντες .allπᾶςA-NPM Luk 1:64 ἀνεῴχθηWas openedἀνοίγωV-API-3S δὲthenδέCONJ τὸtheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV καὶandκαίCONJ theT-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐλάλειhe was speakingλαλέωV-IAI-3S εὐλογῶνblessingεὐλογέωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM Luk 1:65 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶuponἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM φόβοςfearφόβοςN-NSM τοὺςthoseT-APM περιοικοῦνταςdwelling aroundπεριοικέωV-PAP-APM αὐτούς ,themαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF ὀρεινῇhill countryὀρεινόςA-DSF τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L διελαλεῖτοwere being talked aboutδιαλαλέωV-IPI-3S πάνταallπᾶςA-NPN τὰthe thingsT-NPN ῥήματαwordsῥῆμαN-NPN ταῦτα ,theseοὗτοςD-NPN -Luk 1:66 καὶAndκαίCONJ ἔθεντοlaid [them] upτίθημιV-2AMI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίWhatτίςI-NSN ἄραthenἄραCONJ τὸtheT-NSN παιδίονchildπαιδίονN-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἔσται ;will be?εἰμίV-FDI-3S καὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ χεὶρ[the] handχείρN-NSF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


-Luk 1:67 ΚαὶAndκαίCONJ ΖαχαρίαςZechariahΖαχαρίαςN-NSM-P theT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπλήσθηwas filledπλήθωV-API-3S Πνεύματοςwith [the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN καὶandκαίCONJ ἐπροφήτευσενprophesiedπροφητεύωV-AAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
-Luk 1:68 ¬ ΕὐλογητὸςBlessed beεὐλογητόςA-NSM Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ ,of IsraelἸσραήλN-GSM-L
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐπεσκέψατοHe has visitedἐπισκέπτομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ ἐποίησενhas performedποιέωV-AAI-3S λύτρωσινredemptionλύτρωσιςN-ASF τῷ[on] theT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
-Luk 1:69 ¬ καὶandκαίCONJ ἤγειρενhas raised upἐγείρωV-AAI-3S κέραςa hornκέραςN-ASN σωτηρίαςof salvationσωτηρίαN-GSF ἡμῖνfor usἐγώP-1DP
¬ ἐνinἐνPREP οἴκῳ[the] houseοἶκοςN-DSM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P παιδὸςof [the] servantπαῖςN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
-Luk 1:70 ¬ καθὼςasκαθώςCONJ ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S διὰbyδιάPREP στόματος[the] mouthστόμαN-GSN τῶνof theT-GPM ἁγίωνholyἅγιοςA-GPM ἀπ᾽ofἀπόPREP αἰῶνοςoldαἰώνN-GSM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
-Luk 1:71 ¬ σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF ἐξfromἐκPREP ἐχθρῶν[the] enemiesἐχθρόςA-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP χειρὸς[the] handχείρN-GSF πάντωνof allπᾶςA-GPM τῶνthoseT-GPM μισούντωνhatingμισέωV-PAP-GPM ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP
-Luk 1:72 ¬ ποιῆσαιto fulfillποιέωV-AAN ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN μετὰtowardμετάPREP τῶνtheT-GPM πατέρωνfathersπατήρN-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ μνησθῆναιto rememberμιμνήσκωV-APN διαθήκης[the] covenantδιαθήκηN-GSF ἁγίαςholyἅγιοςA-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
-Luk 1:73 ¬ ὅρκον[the] oathὅρκοςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ὤμοσενHe sworeὄμνυμιV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-ASM-P τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ τοῦ-T-GSN δοῦναιto grantδίδωμιV-2AAN ἡμῖν ¶usἐγώP-1DP


-Luk 1:74 ἀφόβωςwithout fearἀφόβωςADV ἐκfromἐκPREP χειρὸς[the] handχείρN-GSF ἐχθρῶνof our enemiesἐχθρόςA-GPM ῥυσθένταςhaving been savedῥύομαιV-APP-APM
¬ λατρεύεινto serveλατρεύωV-PAN αὐτῷ ¶HimαὐτόςP-DSM


-Luk 1:75 ἐνinἐνPREP ὁσιότητιholinessὁσιότηςN-DSF καὶandκαίCONJ δικαιοσύνῃrighteousnessδικαιοσύνηN-DSF
¬ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἡμῶν .of our lifeἐγώP-1GP
-Luk 1:76 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ σὺyouσύP-2NS δέ ,nowδέCONJ παιδίον ,childπαιδίονN-VSN προφήτηςprophetπροφήτηςN-NSM Ὑψίστουof [the] Most HighὕψιστοςA-GSM κληθήσῃ ·will be calledκαλέωV-FPI-2S
¬ προπορεύσῃyou will goπροπορεύωV-FDI-2S γὰρforγάρCONJ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP Κυρίουthe LordκύριοςN-GSM ἑτοιμάσαιto prepareἑτοιμάζωV-AAN ὁδοὺςwaysὁδόςN-APF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
-Luk 1:77 ¬ τοῦ-T-GSN δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN γνῶσινknowledgeγνῶσιςN-ASF σωτηρίαςof salvationσωτηρίαN-GSF τῷtoT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM
¬ ἐνinἐνPREP ἀφέσειforgivenessἄφεσιςN-DSF ἁμαρτιῶνof [the] sinsἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM
-Luk 1:78 ¬ διὰthroughδιάPREP σπλάγχνα[the] affectionsσπλάγχνονN-APN ἐλέουςof compassionἔλεοςN-GSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ ἐνinἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐπισκέψεταιwill visitἐπισκέπτομαιV-FDI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀνατολὴ[the] SunriseἀνατολήN-NSF ἐξfromἐκPREP ὕψους ,on highὕψοςN-GSN
-Luk 1:79 ¬ ἐπιφᾶναιto shine uponἐπιφαίνωV-AAN τοῖςthoseT-DPM ἐνinἐνPREP σκότειdarknessσκότοςN-DSN καὶandκαίCONJ σκιᾷin [the] shadowσκιάN-DSF θανάτουof deathθάνατοςN-GSM καθημένοις ,sittingκάθημαιV-PNP-DPM
¬ τοῦ-T-GSN κατευθῦναιto directκατευθύνωV-AAN τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςintoεἰςPREP ὁδὸν[the] wayὁδόςN-ASF εἰρήνης . ¶of peaceεἰρήνηN-GSF


-Luk 1:80 Τὸ-T-NSN δὲAndδέCONJ παιδίονthe childπαιδίονN-NSN ηὔξανενcontinued to growαὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκραταιοῦτοwas strengthenedκραταιόωV-IPI-3S πνεύματι ,in spiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐρήμοιςdeserted placesἔρημοςA-DPF ἕωςuntilἕωςPREP ἡμέρας[the] dayἡμέραN-GSF ἀναδείξεωςof appearanceἀνάδειξιςN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰσραήλ . ¶IsraelἸσραήλN-ASM-L


+Luk 1:66 καὶAndκαίCONJ ἔθεντοlaid [them] upτίθημιV-2AMI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίWhatτίςI-NSN ἄραthenἄραCONJ τὸtheT-NSN παιδίονchildπαιδίονN-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἔσται ;will be?εἰμίV-FDI-3S καὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ χεὶρ[the] handχείρN-NSF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


+Luk 1:67 ΚαὶAndκαίCONJ ΖαχαρίαςZechariahΖαχαρίαςN-NSM-P theT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπλήσθηwas filledπλήθωV-API-3S Πνεύματοςwith [the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN καὶandκαίCONJ ἐπροφήτευσενprophesiedπροφητεύωV-AAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
+Luk 1:68 ¬ ΕὐλογητὸςBlessed beεὐλογητόςA-NSM Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ ,of IsraelἸσραήλN-GSM-L
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐπεσκέψατοHe has visitedἐπισκέπτομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ ἐποίησενhas performedποιέωV-AAI-3S λύτρωσινredemptionλύτρωσιςN-ASF τῷ[on] theT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
+Luk 1:69 ¬ καὶandκαίCONJ ἤγειρενhas raised upἐγείρωV-AAI-3S κέραςa hornκέραςN-ASN σωτηρίαςof salvationσωτηρίαN-GSF ἡμῖνfor usἐγώP-1DP
¬ ἐνinἐνPREP οἴκῳ[the] houseοἶκοςN-DSM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P παιδὸςof [the] servantπαῖςN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
+Luk 1:70 ¬ καθὼςasκαθώςCONJ ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S διὰbyδιάPREP στόματος[the] mouthστόμαN-GSN τῶνof theT-GPM ἁγίωνholyἅγιοςA-GPM ἀπ᾽ofἀπόPREP αἰῶνοςoldαἰώνN-GSM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
+Luk 1:71 ¬ σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF ἐξfromἐκPREP ἐχθρῶν[the] enemiesἐχθρόςA-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP χειρὸς[the] handχείρN-GSF πάντωνof allπᾶςA-GPM τῶνthoseT-GPM μισούντωνhatingμισέωV-PAP-GPM ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP
+Luk 1:72 ¬ ποιῆσαιto fulfillποιέωV-AAN ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN μετὰtowardμετάPREP τῶνtheT-GPM πατέρωνfathersπατήρN-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ μνησθῆναιto rememberμιμνήσκωV-APN διαθήκης[the] covenantδιαθήκηN-GSF ἁγίαςholyἅγιοςA-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
+Luk 1:73 ¬ ὅρκον[the] oathὅρκοςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ὤμοσενHe sworeὄμνυμιV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-ASM-P τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ τοῦ-T-GSN δοῦναιto grantδίδωμιV-2AAN ἡμῖν ¶usἐγώP-1DP


+Luk 1:74 ἀφόβωςwithout fearἀφόβωςADV ἐκfromἐκPREP χειρὸς[the] handχείρN-GSF ἐχθρῶνof our enemiesἐχθρόςA-GPM ῥυσθένταςhaving been savedῥύομαιV-APP-APM
¬ λατρεύεινto serveλατρεύωV-PAN αὐτῷ ¶HimαὐτόςP-DSM


+Luk 1:75 ἐνinἐνPREP ὁσιότητιholinessὁσιότηςN-DSF καὶandκαίCONJ δικαιοσύνῃrighteousnessδικαιοσύνηN-DSF
¬ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἡμῶν .of our lifeἐγώP-1GP
+Luk 1:76 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ σὺyouσύP-2NS δέ ,nowδέCONJ παιδίον ,childπαιδίονN-VSN προφήτηςprophetπροφήτηςN-NSM Ὑψίστουof [the] Most HighὕψιστοςA-GSM κληθήσῃ ·will be calledκαλέωV-FPI-2S
¬ προπορεύσῃyou will goπροπορεύωV-FDI-2S γὰρforγάρCONJ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP Κυρίουthe LordκύριοςN-GSM ἑτοιμάσαιto prepareἑτοιμάζωV-AAN ὁδοὺςwaysὁδόςN-APF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
+Luk 1:77 ¬ τοῦ-T-GSN δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN γνῶσινknowledgeγνῶσιςN-ASF σωτηρίαςof salvationσωτηρίαN-GSF τῷtoT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM
¬ ἐνinἐνPREP ἀφέσειforgivenessἄφεσιςN-DSF ἁμαρτιῶνof [the] sinsἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM
+Luk 1:78 ¬ διὰthroughδιάPREP σπλάγχνα[the] affectionsσπλάγχνονN-APN ἐλέουςof compassionἔλεοςN-GSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ ἐνinἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐπισκέψεταιwill visitἐπισκέπτομαιV-FDI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀνατολὴ[the] SunriseἀνατολήN-NSF ἐξfromἐκPREP ὕψους ,on highὕψοςN-GSN
+Luk 1:79 ¬ ἐπιφᾶναιto shine uponἐπιφαίνωV-AAN τοῖςthoseT-DPM ἐνinἐνPREP σκότειdarknessσκότοςN-DSN καὶandκαίCONJ σκιᾷin [the] shadowσκιάN-DSF θανάτουof deathθάνατοςN-GSM καθημένοις ,sittingκάθημαιV-PNP-DPM
¬ τοῦ-T-GSN κατευθῦναιto directκατευθύνωV-AAN τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςintoεἰςPREP ὁδὸν[the] wayὁδόςN-ASF εἰρήνης . ¶of peaceεἰρήνηN-GSF


+Luk 1:80 Τὸ-T-NSN δὲAndδέCONJ παιδίονthe childπαιδίονN-NSN ηὔξανενcontinued to growαὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκραταιοῦτοwas strengthenedκραταιόωV-IPI-3S πνεύματι ,in spiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐρήμοιςdeserted placesἔρημοςA-DPF ἕωςuntilἕωςPREP ἡμέρας[the] dayἡμέραN-GSF ἀναδείξεωςof appearanceἀνάδειξιςN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰσραήλ . ¶IsraelἸσραήλN-ASM-L


Luk 2:1 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S δόγμαa decreeδόγμαN-NSN παρὰfromπαράPREP ΚαίσαροςCaesarΚαῖσαρN-GSM-T ΑὐγούστουAugustusΑὔγουστοςN-GSM-P ἀπογράφεσθαιto registerἀπογράφωV-PEN πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF οἰκουμένην .worldοἰκουμένηN-ASF Luk 2:2 αὕτηThisοὗτοςD-NSF ἀπογραφὴregistrationἀπογραφήN-NSF πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF ἐγένετοtook place [when]γίνομαιV-2ADI-3S ἡγεμονεύοντοςwas governingἡγεμονεύωV-PAP-GSM τῆς-T-GSF ΣυρίαςSyriaΣυρίαN-GSF-L Κυρηνίου .QuiriniusΚυρήνιοςN-GSM-P Luk 2:3 καὶAndκαίCONJ ἐπορεύοντοwere goingπορεύωV-INI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ἀπογράφεσθαι ,to be registeredἀπογράφωV-PEN ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑαυτοῦof themselvesἑαυτοῦF-3GSM πόλιν .cityπόλιςN-ASF Luk 2:4 ἈνέβηWent upἀναβαίνωV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ἐκout ofἐκPREP πόλεως[the] townπόλιςN-GSF Ναζαρὲθof NazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ἸουδαίανJudeaἸουδαίαN-ASF-L εἰςtoεἰςPREP πόλιν[the] CityπόλιςN-ASF Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF καλεῖταιis calledκαλέωV-PPI-3S Βηθλεέμ ,BethlehemΒηθλεέμN-NSF-L διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN εἶναιbeingεἰμίV-PAN αὐτὸνhisαὐτόςP-ASM ἐξofἐκPREP οἴκου[the] houseοἶκοςN-GSM καὶandκαίCONJ πατριᾶςfamilyπατριάN-GSF Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P Luk 2:5 ἀπογράψασθαιto registerἀπογράφωV-AMN σὺνwithσύνPREP ΜαριὰμMaryΜαρίαN-DSF-P τῇthe [one]T-DSF ἐμνηστευμένῃbeing betrothedμνηστεύωV-RPP-DSF αὐτῷ ,to himαὐτόςP-DSM οὔσῃshe beingεἰμίV-PAP-DSF ἐγκύῳ .with childἔγκυοςA-DSF Luk 2:6 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheirT-DSN εἶναιbeingεἰμίV-PAN αὐτοὺς-αὐτόςP-APM ἐκεῖthereἐκεῖADV ἐπλήσθησανwere fulfilledπλήθωV-API-3P αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF τοῦof theT-GSN τεκεῖνgiving birthτίκτωV-2AAN αὐτήν ,of herαὐτόςP-ASF -Luk 2:7 καὶAndκαίCONJ ἔτεκενshe brought forthτίκτωV-2AAI-3S τὸνtheT-ASM υἱὸνsonυἱόςN-ASM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF τὸνtheT-ASM πρωτότοκον ,firstbornπρωτότοκοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐσπαργάνωσενwrapped in swaddling clothsσπαργανόωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀνέκλινενlaidἀνακλίνωV-AAI⁞IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP φάτνῃ ,a mangerφάτνηN-DSF διότιbecauseδιότιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM τόποςa placeτόποςN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN καταλύματι . ¶innκατάλυμαN-DSN


+Luk 2:7 καὶAndκαίCONJ ἔτεκενshe brought forthτίκτωV-2AAI-3S τὸνtheT-ASM υἱὸνsonυἱόςN-ASM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF τὸνtheT-ASM πρωτότοκον ,firstbornπρωτότοκοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐσπαργάνωσενwrapped in swaddling clothsσπαργανόωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀνέκλινενlaidἀνακλίνωV-AAI⁞IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP φάτνῃ ,a mangerφάτνηN-DSF διότιbecauseδιότιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM τόποςa placeτόποςN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN καταλύματι . ¶innκατάλυμαN-DSN


Luk 2:8 ΚαὶAndκαίCONJ ποιμένεςshepherdsποιμήνN-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χώρᾳregionχώραN-DSF τῇ-T-DSF αὐτῇsameαὐτόςP-DSF ἀγραυλοῦντεςlodging in the fieldsἀγραυλέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ φυλάσσοντεςkeepingφυλάσσωV-PAP-NPM φυλακὰςwatchφυλακήN-APF τῆς-T-GSF νυκτὸςby nightνύξN-GSF ἐπὶoverἐπίPREP τὴνtheT-ASF ποίμνηνflockποίμνηN-ASF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Luk 2:9 καὶAndκαίCONJ ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐπέστηstood byἐφίστημιV-2AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ δόξα[the] gloryδόξαN-NSF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM περιέλαμψενshone aroundπεριλάμπωV-AAI-3S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P φόβον[with] fearφόβοςN-ASM μέγαν .greatμέγαςA-ASM Luk 2:10 καὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM theT-NSM ἄγγελος ·angelἄγγελοςN-NSM ΜὴNotμήPRT-N φοβεῖσθε ,fearφοβέωV-PNM-2P ἰδοὺbeholdἰδούINJ γὰρforγάρCONJ εὐαγγελίζομαιI bring good newsεὐαγγελίζομαιV-PMI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP χαρὰν[of] joyχαράN-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S παντὶto allπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM λαῷ ,peopleλαόςN-DSM Luk 2:11 ὅτιForὅτιCONJ ἐτέχθηhas been bornτίκτωV-API-3S ὑμῖνto youσύP-2DP σήμερονtodayσήμερονADV Σωτήρa SaviorσωτήρN-NSM ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM ἐνinἐνPREP πόλει[the] CityπόλιςN-DSF Δαυίδ .of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P Luk 2:12 καὶAndκαίCONJ τοῦτοthis [is]οὗτοςD-NSN ὑμῖνto youσύP-2DP τὸtheT-NSN σημεῖον ,signσημεῖονN-NSN εὑρήσετεYou will findεὑρίσκωV-FAI-2P βρέφοςa babyβρέφοςN-ASN ἐσπαργανωμένονwrapped in swaddling clothsσπαργανόωV-RPP-ASN καὶandκαίCONJ κείμενονlyingκεῖμαιV-PNP-ASN ἐνinἐνPREP φάτνῃ .a mangerφάτνηN-DSF -Luk 2:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξαίφνηςsuddenlyἐξαίφνηςADV ἐγένετοthere cameγίνομαιV-2ADI-3S σὺνwithσύνPREP τῷtheT-DSM ἀγγέλῳangelἄγγελοςN-DSM πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-NSN στρατιᾶςof [the] hostστρατιάN-GSF οὐρανίουheavenlyοὐράνιοςA-GSF αἰνούντωνpraisingαἰνέωV-PAP-GPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ λεγόντων ·sayingλέγωV-PAP-GPM
-Luk 2:14 ¬ ΔόξαGloryδόξαN-NSF ἐνinἐνPREP ὑψίστοις[the] highestὕψιστοςA-DPN Θεῷto GodθεόςN-DSM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP γῆςearthγῆN-GSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF
¬ ἐνamongἐνPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM εὐδοκίας . ¶with whom He is pleased!εὐδοκίαN-GSF


+Luk 2:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξαίφνηςsuddenlyἐξαίφνηςADV ἐγένετοthere cameγίνομαιV-2ADI-3S σὺνwithσύνPREP τῷtheT-DSM ἀγγέλῳangelἄγγελοςN-DSM πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-NSN στρατιᾶςof [the] hostστρατιάN-GSF οὐρανίουheavenlyοὐράνιοςA-GSF αἰνούντωνpraisingαἰνέωV-PAP-GPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ λεγόντων ·sayingλέγωV-PAP-GPM
+Luk 2:14 ¬ ΔόξαGloryδόξαN-NSF ἐνinἐνPREP ὑψίστοις[the] highestὕψιστοςA-DPN Θεῷto GodθεόςN-DSM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP γῆςearthγῆN-GSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF
¬ ἐνamongἐνPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM εὐδοκίας . ¶with whom He is pleased!εὐδοκίαN-GSF


Luk 2:15 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ὡςasὡςCONJ ἀπῆλθονwere departingἀπέρχομαιV-2AAI-3P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM οἱtheT-NPM ἄγγελοι ,angelsἄγγελοςN-NPM οἱtheT-NPM ποιμένεςshepherdsποιμήνN-NPM ἐλάλουνwere sayingλαλέωV-IAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM ΔιέλθωμενLet us go throughδιέρχομαιV-2AAS-1P δὴindeedδήPRT ἕωςas far asἕωςPREP ΒηθλεὲμBethlehemΒηθλεέμN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἴδωμενlet us seeεἴδωV-2AAS-1P τὸtheT-ASN ῥῆμαwordῥῆμαN-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN τὸthatT-ASN γεγονὸςhas come to passγίνομαιV-2RAP-ASN whichὅς, ἥR-ASN theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐγνώρισενhas made knownγνωρίζωV-AAI-3S ἡμῖν .to usἐγώP-1DP Luk 2:16 ΚαὶAndκαίCONJ ἦλθανthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P σπεύσαντεςhaving hurriedσπεύδωV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ ἀνεῦρανfoundἀνευρίσκωV-2AAI-3P τήν-T-ASF τεbothτεCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-ASF-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN βρέφοςbabyβρέφοςN-ASN κείμενονlyingκεῖμαιV-PNP-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF φάτνῃ ·mangerφάτνηN-DSF Luk 2:17 ἰδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ ἐγνώρισανthey proclaimed abroadγνωρίζωV-AAI-3P περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN ῥήματοςsayingῥῆμαN-GSN τοῦ-T-GSN λαληθέντοςhaving been toldλαλέωV-APP-GSN αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN παιδίουChildπαιδίονN-GSN τούτου .thisοὗτοςD-GSN Luk 2:18 καὶAndκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐθαύμασανmarveledθαυμάζωV-AAI-3P περὶconcerningπερίPREP τῶνthe thingsT-GPN λαληθέντωνhaving been spokenλαλέωV-APP-GPN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM ποιμένωνshepherdsποιμήνN-GPM πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM Luk 2:19 -T-NSF δὲButδέCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P πάνταallπᾶςA-APN συνετήρειwas treasuring upσυντηρέωV-IAI-3S τὰ-T-APN ῥήματαmattersῥῆμαN-APN ταῦταtheseοὗτοςD-APN συμβάλλουσαpondering [them]συμβάλλωV-PAP-NSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF -Luk 2:20 ΚαὶAndκαίCONJ ὑπέστρεψανreturnedὑποστρέφωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ποιμένεςshepherdsποιμήνN-NPM δοξάζοντεςglorifyingδοξάζωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ αἰνοῦντεςpraisingαἰνέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐπὶforἐπίPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἤκουσανthey had heardἀκούωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ εἶδονseenεἴδωV-2AAI-3P καθὼςasκαθώςCONJ ἐλαλήθηit was saidλαλέωV-API-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


-Luk 2:21 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐπλήσθησανwere fulfilledπλήθωV-API-3P ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ὀκτὼeightὀκτώA-NPF-NUI τοῦ-T-GSN περιτεμεῖνto circumciseπεριτέμνωV-2AAN αὐτόνHimαὐτόςP-ASM καὶthenκαίCONJ ἐκλήθηwas calledκαλέωV-API-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P τὸwhichT-NSN κληθὲνHe had been calledκαλέωV-APP-NSN ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ἀγγέλουangelἄγγελοςN-GSM πρὸbeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN συλλημφθῆναιwas conceivedσυλλαμβάνωV-APN αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κοιλίᾳ . ¶wombκοιλίαN-DSF


+Luk 2:20 ΚαὶAndκαίCONJ ὑπέστρεψανreturnedὑποστρέφωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ποιμένεςshepherdsποιμήνN-NPM δοξάζοντεςglorifyingδοξάζωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ αἰνοῦντεςpraisingαἰνέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐπὶforἐπίPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἤκουσανthey had heardἀκούωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ εἶδονseenεἴδωV-2AAI-3P καθὼςasκαθώςCONJ ἐλαλήθηit was saidλαλέωV-API-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


+Luk 2:21 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐπλήσθησανwere fulfilledπλήθωV-API-3P ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ὀκτὼeightὀκτώA-NPF-NUI τοῦ-T-GSN περιτεμεῖνto circumciseπεριτέμνωV-2AAN αὐτόνHimαὐτόςP-ASM καὶthenκαίCONJ ἐκλήθηwas calledκαλέωV-API-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P τὸwhichT-NSN κληθὲνHe had been calledκαλέωV-APP-NSN ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ἀγγέλουangelἄγγελοςN-GSM πρὸbeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN συλλημφθῆναιwas conceivedσυλλαμβάνωV-APN αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κοιλίᾳ . ¶wombκοιλίαN-DSF


Luk 2:22 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐπλήσθησανwere fulfilledπλήθωV-API-3P αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF τοῦof theT-GSM καθαρισμοῦpurificationκαθαρισμόςN-GSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM Μωϋσέως ,of MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P ἀνήγαγονthey broughtἀνάγωV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L παραστῆσαιto presentπαρίστημιV-2AAN τῷto theT-DSM Κυρίῳ ,LordκύριοςN-DSM Luk 2:23 καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐνin [the]ἐνPREP νόμῳlawνόμοςN-DSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ὅτι-ὅτιCONJ ΠᾶνEveryπᾶςA-NSN ἄρσενmaleἄρρην, ἄρσηνA-NSN διανοῖγονopeningδιανοίγωV-PAP-NSN μήτρανa wombμήτραN-ASF ἅγιονholyἅγιοςA-NSN τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM κληθήσεται ,shall be called”καλέωV-FPI-3S -Luk 2:24 καὶandκαίCONJ τοῦ-T-GSN δοῦναιto offerδίδωμιV-2AAN θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF κατὰaccording toκατάPREP τὸthatT-ASN εἰρημένονhaving been saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM ΖεῦγοςA pairζεῦγοςN-ASN τρυγόνωνof turtle dovesτρυγώνN-GPF orCONJ δύοtwoδύοA-APM-NUI νοσσοὺςyoungνεοσσόςN-APM περιστερῶν . ¶pigeons”περιστεράN-GPF


+Luk 2:24 καὶandκαίCONJ τοῦ-T-GSN δοῦναιto offerδίδωμιV-2AAN θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF κατὰaccording toκατάPREP τὸthatT-ASN εἰρημένονhaving been saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM ΖεῦγοςA pairζεῦγοςN-ASN τρυγόνωνof turtle dovesτρυγώνN-GPF orCONJ δύοtwoδύοA-APM-NUI νοσσοὺςyoungνεοσσόςN-APM περιστερῶν . ¶pigeons”περιστεράN-GPF


Luk 2:25 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L whoseὅς, ἥR-DSM ὄνομαname [was]ὄνομαN-NSN ΣυμεώνSimeonΣυμεώνN-NSM-P καὶandκαίCONJ theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM δίκαιος[was] righteousδίκαιοςA-NSM καὶandκαίCONJ εὐλαβήςdevoutεὐλαβήςA-NSM προσδεχόμενοςwaiting forπροσδέχομαιV-PNP-NSM παράκλησιν[the] consolationπαράκλησιςN-ASF τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ ,of IsraelἸσραήλN-GSM-L καὶandκαίCONJ Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM Luk 2:26 καὶAndκαίCONJ ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM κεχρηματισμένονdivinely revealedχρηματίζωV-RPP-NSN ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τοῦ-T-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN μὴnotμήPRT-N ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN θάνατονdeathθάνατοςN-ASM πρὶνbeforeπρίνCONJ thatCONJ ἂν-ἄνPRT ἴδῃhe should seeεἴδωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Κυρίου .of [the] LordκύριοςN-GSM Luk 2:27 καὶAndκαίCONJ ἦλθενhe cameἔρχομαιV-2AAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερόν ·templeἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷthe [time when]T-DSN εἰσαγαγεῖνwere bringing inεἰσάγωV-2AAN τοὺςtheT-APM γονεῖςparentsγονεύςN-APM τὸtheT-ASN παιδίονchildπαιδίονN-ASN ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τοῦthe [thing]T-GSN ποιῆσαιwere doingποιέωV-AAN αὐτοὺςtheyαὐτόςP-APM κατὰaccording toκατάPREP τὸthatT-ASN εἰθισμένονhaving become customaryἐθίζωV-RPP-ASN τοῦby theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM περὶforπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM -Luk 2:28 καὶthenκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἐδέξατοreceivedδέχομαιV-ADI-3S αὐτὸHimαὐτόςP-ASN εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀγκάλαςarmsἀγκάληN-APF καὶandκαίCONJ εὐλόγησενblessedεὐλογέωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
-Luk 2:29 ¬ ΝῦνNowνῦνADV ἀπολύειςYou dismissἀπολύωV-PAI-2S τὸνtheT-ASM δοῦλόνservantδοῦλοςN-ASM σου ,of YouσύP-2GS Δέσποτα ,LordδεσπότηςN-VSM
¬ κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ῥῆμάwordῥῆμαN-ASN σουof YouσύP-2GS ἐνinἐνPREP εἰρήνῃ ·peaceεἰρήνηN-DSF
-Luk 2:30 ¬ ὅτιforὅτιCONJ εἶδονhave seenεἴδωV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ὀφθαλμοίeyesὀφθαλμόςN-NPM μουof meἐγώP-1GS τὸtheT-ASN σωτήριόνsalvationσωτήριονA-ASN σου ,of YouσύP-2GS
-Luk 2:31 ¬ ὃwhichὅς, ἥR-ASN ἡτοίμασαςYou have preparedἑτοιμάζωV-AAI-2S κατὰbeforeκατάPREP πρόσωπον[the] faceπρόσωπονN-ASN πάντωνof allπᾶςA-GPM τῶνtheT-GPM λαῶν ,peoplesλαόςN-GPM
-Luk 2:32 ¬ φῶςa lightφῶςN-ASN εἰςforεἰςPREP ἀποκάλυψινrevelationἀποκάλυψιςN-ASF ἐθνῶνof [the] GentilesἔθνοςN-GPN
¬ καὶandκαίCONJ δόξανgloryδόξαN-ASF λαοῦof [the] peopleλαόςN-GSM σουof YouσύP-2GS Ἰσραήλ . ¶IsraelἸσραήλN-GSM-L


+Luk 2:28 καὶthenκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἐδέξατοreceivedδέχομαιV-ADI-3S αὐτὸHimαὐτόςP-ASN εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀγκάλαςarmsἀγκάληN-APF καὶandκαίCONJ εὐλόγησενblessedεὐλογέωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
+Luk 2:29 ¬ ΝῦνNowνῦνADV ἀπολύειςYou dismissἀπολύωV-PAI-2S τὸνtheT-ASM δοῦλόνservantδοῦλοςN-ASM σου ,of YouσύP-2GS Δέσποτα ,LordδεσπότηςN-VSM
¬ κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ῥῆμάwordῥῆμαN-ASN σουof YouσύP-2GS ἐνinἐνPREP εἰρήνῃ ·peaceεἰρήνηN-DSF
+Luk 2:30 ¬ ὅτιforὅτιCONJ εἶδονhave seenεἴδωV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ὀφθαλμοίeyesὀφθαλμόςN-NPM μουof meἐγώP-1GS τὸtheT-ASN σωτήριόνsalvationσωτήριονA-ASN σου ,of YouσύP-2GS
+Luk 2:31 ¬ ὃwhichὅς, ἥR-ASN ἡτοίμασαςYou have preparedἑτοιμάζωV-AAI-2S κατὰbeforeκατάPREP πρόσωπον[the] faceπρόσωπονN-ASN πάντωνof allπᾶςA-GPM τῶνtheT-GPM λαῶν ,peoplesλαόςN-GPM
+Luk 2:32 ¬ φῶςa lightφῶςN-ASN εἰςforεἰςPREP ἀποκάλυψινrevelationἀποκάλυψιςN-ASF ἐθνῶνof [the] GentilesἔθνοςN-GPN
¬ καὶandκαίCONJ δόξανgloryδόξαN-ASF λαοῦof [the] peopleλαόςN-GSM σουof YouσύP-2GS Ἰσραήλ . ¶IsraelἸσραήλN-GSM-L


Luk 2:33 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνwereεἰμίV-IAI-3S theT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF θαυμάζοντεςmarvelingθαυμάζωV-PAP-NPM ἐπὶatἐπίPREP τοῖςthe thingsT-DPN λαλουμένοιςhaving been spokenλαλέωV-PPP-DPN περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Luk 2:34 καὶAndκαίCONJ εὐλόγησενblessedεὐλογέωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ΣυμεὼνSimeonΣυμεώνN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP ΜαριὰμMaryΜαρίαN-ASF-P τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ οὗτοςthis [Child]οὗτοςD-NSM κεῖταιis appointedκεῖμαιV-PNI-3S εἰςforεἰςPREP πτῶσιν[the] fallingπτῶσιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἀνάστασινrising upἀνάστασιςN-ASF πολλῶνof manyπολύςA-GPM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-DSM-L καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP σημεῖονa signσημεῖονN-ASN ἀντιλεγόμενον —spoken againstἀντιλέγωV-PPP-ASN Luk 2:35 καὶandκαίCONJ σοῦof youσύP-2GS δὲalsoδέCONJ αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF τὴνtheT-ASF ψυχὴνsoulψυχήN-ASF διελεύσεταιwill go throughδιέρχομαιV-FDI-3S ῥομφαία —a swordῥομφαίαN-NSF ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἀποκαλυφθῶσινmay be revealedἀποκαλύπτωV-APS-3P ἐκofἐκPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPF καρδιῶνheartsκαρδίαN-GPF διαλογισμοί .[the] thoughtsδιαλογισμόςN-NPM Luk 2:36 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἍνναAnnaἌνναN-NSF-P προφῆτις ,a prophetessπροφῆτιςN-NSF θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-NSF Φανουήλ ,of PhanuelΦανουήλN-GSM-P ἐκofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ἀσήρ ·of AsherἈσήρN-GSM-P αὕτηsheοὗτοςD-NSF προβεβηκυῖαbeing advancedπροβαίνωV-RAP-NSF ἐνinἐνPREP ἡμέραιςyearsἡμέραN-DPF πολλαῖς ,greatπολύςA-DPF ζήσασαhaving livedζάωV-AAP-NSF μετὰwithμετάPREP ἀνδρὸςa husbandἀνήρN-GSM ἔτηyearsἔτοςN-APN ἑπτὰsevenἑπτάA-APN-NUI ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF παρθενίαςmarriageπαρθένειαN-GSF αὐτῆςof herselfαὐτόςP-GSF Luk 2:37 καὶandκαίCONJ αὐτὴsheαὐτόςP-NSF χήρα[was] a widowχήραA-NSF ἕωςof aboutἕωςPREP ἐτῶνyearsἔτοςN-GPN ὀγδοήκονταeighty [and]ὀγδοήκονταA-GPN-NUI τεσσάρων ,fourτέσσαρεςA-GPN whoὅς, ἥR-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἀφίστατοdepartedἀφίστημιV-INI-3S τοῦtheT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN νηστείαιςwith fastingsνηστείαN-DPF καὶandκαίCONJ δεήσεσινprayersδέησιςN-DPF λατρεύουσαservingλατρεύωV-PAP-NSF νύκταnightνύξN-ASF καὶandκαίCONJ ἡμέραν .dayἡμέραN-ASF -Luk 2:38 καὶAndκαίCONJ αὐτῇsheαὐτόςP-DSF τῇat thatT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐπιστᾶσαhaving come upἐφίστημιV-2AAP-NSF ἀνθωμολογεῖτοwas giving praiseἀνθομολογέομαιV-INI-3S τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐλάλειwas speakingλαλέωV-IAI-3S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πᾶσινto allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM προσδεχομένοιςwaiting forπροσδέχομαιV-PNP-DPM λύτρωσιν[the] redemptionλύτρωσιςN-ASF Ἰερουσαλήμ . ¶of JerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L


+Luk 2:38 καὶAndκαίCONJ αὐτῇsheαὐτόςP-DSF τῇat thatT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐπιστᾶσαhaving come upἐφίστημιV-2AAP-NSF ἀνθωμολογεῖτοwas giving praiseἀνθομολογέομαιV-INI-3S τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐλάλειwas speakingλαλέωV-IAI-3S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πᾶσινto allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM προσδεχομένοιςwaiting forπροσδέχομαιV-PNP-DPM λύτρωσιν[the] redemptionλύτρωσιςN-ASF Ἰερουσαλήμ . ¶of JerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L


Luk 2:39 ΚαὶAndκαίCONJ ὡςwhenὡςCONJ ἐτέλεσανthey had performedτελέωV-AAI-3P πάνταeverythingπᾶςA-APN τὰ-T-APN κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM ἐπέστρεψανthey returnedἐπιστρέφωV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανGalileeΓαλιλαίαN-ASF-L εἰςto theεἰςPREP πόλινtownπόλιςN-ASF ἑαυτῶνof themἑαυτοῦF-3GPM Ναζαρέθ .NazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L -Luk 2:40 Τὸ-T-NSN δὲAndδέCONJ παιδίονthe ChildπαιδίονN-NSN ηὔξανενcontinued to growαὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκραταιοῦτοbecome strongκραταιόωV-IPI-3S πληρούμενονbeing filledπληρόωV-PPP-NSN σοφίᾳ ,with wisdomσοφίαN-DSF καὶandκαίCONJ χάρις[the] graceχάριςN-NSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτό . ¶HimαὐτόςP-ASN


+Luk 2:40 Τὸ-T-NSN δὲAndδέCONJ παιδίονthe ChildπαιδίονN-NSN ηὔξανενcontinued to growαὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκραταιοῦτοbecome strongκραταιόωV-IPI-3S πληρούμενονbeing filledπληρόωV-PPP-NSN σοφίᾳ ,with wisdomσοφίαN-DSF καὶandκαίCONJ χάρις[the] graceχάριςN-NSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτό . ¶HimαὐτόςP-ASN


Luk 2:41 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπορεύοντοwere goingπορεύωV-INI-3P οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM κατ᾽everyκατάPREP ἔτοςyearἔτοςN-ASN εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L τῇat theT-DSF ἑορτῇfeastἑορτήN-DSF τοῦof theT-GSN πάσχα .PassoverπάσχαN-GSN Luk 2:42 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγένετοHe wasγίνομαιV-2ADI-3S ἐτῶνyears [old]ἔτοςN-GPN δώδεκα ,twelveδώδεκαA-GPN-NUI ἀναβαινόντωνhaving gone upἀναβαίνωV-PAP-GPM αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ἔθοςcustomἔθοςN-ASN τῆςof theT-GSF ἑορτῆςFeastἑορτήN-GSF Luk 2:43 καὶandκαίCONJ τελειωσάντωνhaving completedτελειόωV-AAP-GPM τὰςtheT-APF ἡμέρας ,daysἡμέραN-APF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὑποστρέφεινreturningὑποστρέφωV-PAN αὐτοὺςof themαὐτόςP-APM ὑπέμεινενremained behindὑπομένωV-AAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P theT-NSM παῖςboyπαῖςN-NSM ἐνinἐνPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L καὶButκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανknewγινώσκωV-2AAI-3P οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM @@ -1878,29 +1878,29 @@ Luk 2:49 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΤίWhy [is it]τίςI-ASN ὅτιthatὅτιCONJ ἐζητεῖτέyou were seekingζητέωV-IAI-2P με ;Me?ἐγώP-1AS οὐκNotοὐPRT-N ᾔδειτεknew youεἴδωV-2LAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP τοῖςthe [house]T-DPN τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S εἶναίto beεἰμίV-PAN με ;Me?”ἐγώP-1AS Luk 2:50 καὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM οὐnotοὐPRT-N συνῆκανunderstoodσυνίημιV-AAI-3P τὸtheT-ASN ῥῆμαwordῥῆμαN-ASN thatὅς, ἥR-ASN ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖς .to themαὐτόςP-DPM Luk 2:51 ΚαὶAndκαίCONJ κατέβηHe went downκαταβαίνωV-2AAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ΝαζαρὲθNazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ὑποτασσόμενοςsubjectὑποτάσσωV-PPP-NSM αὐτοῖς .to themαὐτόςP-DPM καὶAndκαίCONJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM διετήρειwas treasuring upδιατηρέωV-IAI-3S πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ῥήματα[these] mattersῥῆμαN-APN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF -Luk 2:52 ΚαὶAndκαίCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P προέκοπτενcontinued to advanceπροκόπτωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἡλικίᾳstatureἡλικίαN-DSF καὶandκαίCONJ χάριτιin favorχάριςN-DSF παρὰwithπαράPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἀνθρώποις . ¶menἄνθρωποςN-DPM


+Luk 2:52 ΚαὶAndκαίCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P προέκοπτενcontinued to advanceπροκόπτωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἡλικίᾳstatureἡλικίαN-DSF καὶandκαίCONJ χάριτιin favorχάριςN-DSF παρὰwithπαράPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἀνθρώποις . ¶menἄνθρωποςN-DPM


Luk 3:1 ἘνInἐνPREP ἔτειyearἔτοςN-DSN δὲthenδέCONJ πεντεκαιδεκάτῳfifteenthπεντεκαιδέκατοςA-DSN τῆςof theT-GSF ἡγεμονίαςreignἡγεμονίαN-GSF Τιβερίουof TiberiusΤιβέριοςN-GSM-P Καίσαρος ,CaesarΚαῖσαρN-GSM-T ἡγεμονεύοντοςbeing governorἡγεμονεύωV-PAP-GSM ΠοντίουPontiusΠόντιοςN-GSM-P ΠιλάτουPilateΠιλᾶτοςN-GSM-P τῆς-T-GSF Ἰουδαίας ,of JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ τετρααρχοῦντοςbeing tetrarchτετραρχέωV-PAP-GSM τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L Ἡρῴδου ,HerodἩρώδηςN-GSM-P ΦιλίππουPhilipΦίλιπποςN-GSM-P δὲnowδέCONJ τοῦtheT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τετρααρχοῦντοςbeing tetrarchτετραρχέωV-PAP-GSM τῆς-T-GSF Ἰτουραίαςof IturaeaἸτουραΐαA-GSF-L καὶandκαίCONJ Τραχωνίτιδοςof TrachonitisΤραχωνῖτιςA-GSF-L χώρας ,[the] regionχώραN-GSF καὶandκαίCONJ ΛυσανίουLysaniasΛυσανίαςN-GSM-P τῆς-T-GSF Ἀβιληνῆςof AbileneἈβιληνήN-GSF-L τετρααρχοῦντος ,being tetrarchτετραρχέωV-PAP-GSM Luk 3:2 ἐπὶduringἐπίPREP ἀρχιερέως[the] high priesthoodἀρχιερεύςN-GSM Ἅνναof AnnasἌνναςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Καϊάφα ,CaiaphasΚαϊάφαςN-GSM-P ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ῥῆμα[the] wordῥῆμαN-NSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπὶuponἐπίPREP ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸν-T-ASM Ζαχαρίουof ZechariahΖαχαρίαςN-GSM-P υἱὸνsonυἱόςN-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ .wildernessἔρημοςA-DSF Luk 3:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἦλθενhe wentἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF περίχωρονsurrounding regionπερίχωροςA-ASF τοῦof theT-GSM ἸορδάνουJordanἸορδάνηςN-GSM-L κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM βάπτισμαa baptismβάπτισμαN-ASN μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF εἰςforεἰςPREP ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν ,of sinsἁμαρτίαN-GPF -Luk 3:4 ὡςasὡςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP βίβλῳ[the] bookβίβλοςN-DSF λόγωνof [the] wordsλόγοςN-GPM Ἠσαΐουof IsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτου ·prophetπροφήτηςN-GSM
¬ Φωνὴ[The] voiceφωνήN-NSF βοῶντοςof one cryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ·wildernessἔρημοςA-DSF
¬ ἙτοιμάσατεPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςstraightεὐθύςA-APF ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF τρίβουςpathsτρίβοςN-APF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM
-Luk 3:5 ¬ πᾶσαEveryπᾶςA-NSF φάραγξvalleyφάραγξN-NSF πληρωθήσεταιwill be filledπληρόωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-NSN ὄροςmountainὄροςN-NSN καὶandκαίCONJ βουνὸςhillβουνόςN-NSM ταπεινωθήσεται ,will be made lowταπεινόωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἔσταιwill becomeεἰμίV-FDI-3S τὰtheT-NPN σκολιὰcrookedσκολιόςA-NPN εἰςintoεἰςPREP εὐθείανstraightεὐθύςA-ASF
¬ καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF τραχεῖαιroughτραχύςA-NPF εἰςintoεἰςPREP ὁδοὺςwaysὁδόςN-APF λείας ·smoothλεῖοςA-APF
-Luk 3:6 ¬ καὶandκαίCONJ ὄψεταιwill seeὁράωV-FDI-3S πᾶσαallπᾶςA-NSF σὰρξfleshσάρξN-NSF τὸtheT-ASN σωτήριονsalvationσωτήριονA-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of God”θεόςN-GSM


+Luk 3:4 ὡςasὡςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP βίβλῳ[the] bookβίβλοςN-DSF λόγωνof [the] wordsλόγοςN-GPM Ἠσαΐουof IsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτου ·prophetπροφήτηςN-GSM
¬ Φωνὴ[The] voiceφωνήN-NSF βοῶντοςof one cryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ·wildernessἔρημοςA-DSF
¬ ἙτοιμάσατεPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςstraightεὐθύςA-APF ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF τρίβουςpathsτρίβοςN-APF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM
+Luk 3:5 ¬ πᾶσαEveryπᾶςA-NSF φάραγξvalleyφάραγξN-NSF πληρωθήσεταιwill be filledπληρόωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-NSN ὄροςmountainὄροςN-NSN καὶandκαίCONJ βουνὸςhillβουνόςN-NSM ταπεινωθήσεται ,will be made lowταπεινόωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἔσταιwill becomeεἰμίV-FDI-3S τὰtheT-NPN σκολιὰcrookedσκολιόςA-NPN εἰςintoεἰςPREP εὐθείανstraightεὐθύςA-ASF
¬ καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF τραχεῖαιroughτραχύςA-NPF εἰςintoεἰςPREP ὁδοὺςwaysὁδόςN-APF λείας ·smoothλεῖοςA-APF
+Luk 3:6 ¬ καὶandκαίCONJ ὄψεταιwill seeὁράωV-FDI-3S πᾶσαallπᾶςA-NSF σὰρξfleshσάρξN-NSF τὸtheT-ASN σωτήριονsalvationσωτήριονA-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of God”θεόςN-GSM


Luk 3:7 ἜλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ τοῖςto theT-DPM ἐκπορευομένοιςcoming outἐκπορεύωV-PNP-DPM ὄχλοιςcrowdsὄχλοςN-DPM βαπτισθῆναιto be baptizedβαπτίζωV-APN ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦ ·himαὐτόςP-GSM ΓεννήματαOffspringγέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,of vipersἔχιδναN-GPF τίςwhoτίςI-NSM ὑπέδειξενforewarnedὑποδείκνυμιV-AAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP φυγεῖνto fleeφεύγωV-2AAN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF μελλούσηςcomingμέλλωV-PAP-GSF ὀργῆς ;wrath?ὀργήN-GSF Luk 3:8 ποιήσατεProduceποιέωV-AAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM ἀξίουςworthyἄξιοςA-APM τῆς-T-GSF μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἄρξησθεbeginἄρχωV-AMS-2P λέγεινto sayλέγωV-PAN ἐνinἐνPREP ἑαυτοῖς ·yourselvesἑαυτοῦF-2DPM Πατέρα[As] fatherπατήρN-ASM ἔχομενWe haveἔχωV-PAI-1P τὸν-T-ASM Ἀβραάμ .AbrahamἈβραάμN-ASM-P λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐκfromἐκPREP τῶν-T-GPM λίθωνstonesλίθοςN-GPM τούτωνtheseοὗτοςD-GPM ἐγεῖραιto raise upἐγείρωV-AAN τέκναchildrenτέκνονN-APN τῷ-T-DSM Ἀβραάμ .to AbrahamἈβραάμN-DSM-P -Luk 3:9 ἤδηAlreadyἤδηADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSF ἀξίνηaxἀξίνηN-NSF πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF ῥίζανrootῥίζαN-ASF τῶνof theT-GPN δένδρωνtreesδένδρονN-GPN κεῖται ·is appliedκεῖμαιV-PNI-3S πᾶνeveryπᾶςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ δένδρονtreeδένδρονN-NSN μὴnotμήPRT-N ποιοῦνproducingποιέωV-PAP-NSN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM ἐκκόπτεταιis cut downἐκκόπτωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP πῦρ[the] fireπῦρN-ASN βάλλεται . ¶is thrownβάλλωV-PPI-3S


+Luk 3:9 ἤδηAlreadyἤδηADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSF ἀξίνηaxἀξίνηN-NSF πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF ῥίζανrootῥίζαN-ASF τῶνof theT-GPN δένδρωνtreesδένδρονN-GPN κεῖται ·is appliedκεῖμαιV-PNI-3S πᾶνeveryπᾶςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ δένδρονtreeδένδρονN-NSN μὴnotμήPRT-N ποιοῦνproducingποιέωV-PAP-NSN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM ἐκκόπτεταιis cut downἐκκόπτωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP πῦρ[the] fireπῦρN-ASN βάλλεται . ¶is thrownβάλλωV-PPI-3S


Luk 3:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπηρώτωνwere askingἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ποιήσωμεν ;shall we do?ποιέωV-AAS-1P Luk 3:11 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ ἔλεγενhe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM δύοtwoδύοA-APM-NUI χιτῶναςtunicsχιτώνN-APM μεταδότωlet him impartμεταδίδωμιV-2AAM-3S τῷto the [one]T-DSM μὴnoneμήPRT-N ἔχοντι ,havingἔχωV-PAP-DSM καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM βρώματαfoodβρῶμαN-APN ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV ποιείτω .let him doποιέωV-PAM-3S Luk 3:12 ἮλθονCameἔρχομαιV-2AAI-3P δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τελῶναιtax collectorsτελώνηςN-NPM βαπτισθῆναιto be baptizedβαπτίζωV-APN καὶandκαίCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM τίwhatτίςI-ASN ποιήσωμεν ;shall we do?ποιέωV-AAS-1P Luk 3:13 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΜηδὲνNothingμηδείςA-ASN πλέονmoreπλείων, πλεῖονA-ASN-C παρὰbeyondπαράPREP τὸthatT-ASN διατεταγμένονhaving been appointedδιατάσσωV-RPP-ASN ὑμῖνto youσύP-2DP πράσσετε .collectπράσσωV-PAM-2P -Luk 3:14 ἘπηρώτωνWere askingἐπερωτάωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶalsoκαίCONJ στρατευόμενοιthose being soldiersστρατεύωV-PMP-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίWhatτίςI-ASN ποιήσωμενshall doποιέωV-AAS-1P καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖς ;we?ἐγώP-1NP ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΜηδέναNo oneμηδείςA-ASM διασείσητεextortδιασείωV-AAS-2P μηδὲnorμηδέCONJ συκοφαντήσητεaccuse falselyσυκοφαντέωV-AAS-2P καὶandκαίCONJ ἀρκεῖσθεbe content withἀρκέωV-PPM-2P τοῖςtheT-DPN ὀψωνίοιςwagesὀψώνιονN-DPN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Luk 3:14 ἘπηρώτωνWere askingἐπερωτάωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶalsoκαίCONJ στρατευόμενοιthose being soldiersστρατεύωV-PMP-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίWhatτίςI-ASN ποιήσωμενshall doποιέωV-AAS-1P καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖς ;we?ἐγώP-1NP ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΜηδέναNo oneμηδείςA-ASM διασείσητεextortδιασείωV-AAS-2P μηδὲnorμηδέCONJ συκοφαντήσητεaccuse falselyσυκοφαντέωV-AAS-2P καὶandκαίCONJ ἀρκεῖσθεbe content withἀρκέωV-PPM-2P τοῖςtheT-DPN ὀψωνίοιςwagesὀψώνιονN-DPN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Luk 3:15 ΠροσδοκῶντοςAre expectingπροσδοκάωV-PAP-GSM δὲthenδέCONJ τοῦtheT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM καὶandκαίCONJ διαλογιζομένωνwonderingδιαλογίζομαιV-PNP-GPM πάντωνallπᾶςA-GPM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM περὶconcerningπερίPREP τοῦ-T-GSM Ἰωάννου ,JohnἸωάννηςN-GSM-P μήποτεwhether everμήποτεCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM εἴηmight beεἰμίV-PAO-3S theT-NSM Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T Luk 3:16 ἀπεκρίνατοAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM πᾶσιν[to] allπᾶςA-DPM -T-NSM Ἰωάννης ·JohnἸωάννηςN-NSM-P ἘγὼIἐγώP-1NS μὲνindeedμένPRT ὕδατιwith waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN βαπτίζωbaptizeβαπτίζωV-PAI-1S ὑμᾶς ·youσύP-2AP ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S δὲhoweverδέCONJ the [One]T-NSM ἰσχυρότερόςmightierἰσχυρόςA-NSM-C μου ,than IἐγώP-1GS οὗof whomὅς, ἥR-GSM οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S ἱκανὸςworthyἱκανόςA-NSM λῦσαιto untieλύωV-AAN τὸνtheT-ASM ἱμάνταstrapἱμάςN-ASM τῶνof theT-GPN ὑποδημάτωνsandalsὑπόδημαN-GPN αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP βαπτίσειwill baptizeβαπτίζωV-FAI-3S ἐνwithἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN καὶandκαίCONJ πυρί ·with fireπῦρN-DSN -Luk 3:17 οὗof whomὅς, ἥR-GSM τὸtheT-NSN πτύονwinnowing fork [is]πτύονN-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM διακαθᾶραιto clearδιακαθαίρωV-AAN τὴνtheT-ASF ἅλωναthreshing floorἅλωνN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συναγαγεῖνto gatherσυνάγωV-2AAN τὸνtheT-ASM σῖτονwheatσῖτοςN-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἀποθήκηνbarnἀποθήκηN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM τὸ-T-ASN δὲButδέCONJ ἄχυρονthe chaffἄχυρονN-ASN κατακαύσειHe will burn upκατακαίωV-FAI-3S πυρὶwith fireπῦρN-DSN ἀσβέστῳ . ¶unquenchableἄσβεστοςA-DSN


+Luk 3:17 οὗof whomὅς, ἥR-GSM τὸtheT-NSN πτύονwinnowing fork [is]πτύονN-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM διακαθᾶραιto clearδιακαθαίρωV-AAN τὴνtheT-ASF ἅλωναthreshing floorἅλωνN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συναγαγεῖνto gatherσυνάγωV-2AAN τὸνtheT-ASM σῖτονwheatσῖτοςN-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἀποθήκηνbarnἀποθήκηN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM τὸ-T-ASN δὲButδέCONJ ἄχυρονthe chaffἄχυρονN-ASN κατακαύσειHe will burn upκατακαίωV-FAI-3S πυρὶwith fireπῦρN-DSN ἀσβέστῳ . ¶unquenchableἄσβεστοςA-DSN


Luk 3:18 ΠολλὰManyπολύςA-APN μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ καὶotherκαίCONJ ἕτεραthingsἕτεροςA-APN παρακαλῶνexhortingπαρακαλέωV-PAP-NSM εὐηγγελίζετοhe was preaching the good news toεὐαγγελίζομαιV-IMI-3S τὸνtheT-ASM λαόν .peopleλαόςN-ASM Luk 3:19 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P theT-NSM τετραάρχης ,tetrarchτετράρχηςN-NSM ἐλεγχόμενοςbeing reprovedἐλέγχωV-PPP-NSM ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM περὶconcerningπερίPREP ἩρῳδιάδοςHerodiasἩρωδιάςN-GSF-P τῆςtheT-GSF γυναικὸςwifeγυνήN-GSF τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN ὧνthatὅς, ἥR-GPN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S πονηρῶν[the] evilsπονηρόςA-GPN -T-NSM Ἡρῴδης ,HerodἩρώδηςN-NSM-P -Luk 3:20 προσέθηκενaddedπροστίθημιV-2AAI-3S καὶyetκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐπὶtoἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN καὶAlsoκαίCONJ κατέκλεισενhe locked upκατακλείωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P ἐνinἐνPREP φυλακῇ . ¶prisonφυλακήN-DSF


+Luk 3:20 προσέθηκενaddedπροστίθημιV-2AAI-3S καὶyetκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐπὶtoἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN καὶAlsoκαίCONJ κατέκλεισενhe locked upκατακλείωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P ἐνinἐνPREP φυλακῇ . ¶prisonφυλακήN-DSF


Luk 3:21 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN βαπτισθῆναιhaving been baptizedβαπτίζωV-APN ἅπανταallἅπαςA-ASM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P βαπτισθέντοςhaving been baptizedβαπτίζωV-APP-GSM καὶandκαίCONJ προσευχομένουhaving prayedπροσεύχομαιV-PNP-GSM ἀνεῳχθῆναιwas openedἀνοίγωV-APN τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM -Luk 3:22 καὶandκαίCONJ καταβῆναιdescendedκαταβαίνωV-2AAN τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN σωματικῷin a bodilyσωματικόςA-DSN εἴδειformεἶδοςN-DSN ὡςasὡςCONJ περιστερὰνa doveπεριστεράN-ASF ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ φωνὴνa voiceφωνήN-ASF ἐξout ofἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM γενέσθαι ·cameγίνομαιV-2ADN ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM ἀγαπητός ,belovedἀγαπητόςA-NSM ἐνinἐνPREP σοὶYouσύP-2DS εὐδόκησα . ¶I am well pleasedεὐδοκέωV-AAI-1S


+Luk 3:22 καὶandκαίCONJ καταβῆναιdescendedκαταβαίνωV-2AAN τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN σωματικῷin a bodilyσωματικόςA-DSN εἴδειformεἶδοςN-DSN ὡςasὡςCONJ περιστερὰνa doveπεριστεράN-ASF ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ φωνὴνa voiceφωνήN-ASF ἐξout ofἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM γενέσθαι ·cameγίνομαιV-2ADN ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM ἀγαπητός ,belovedἀγαπητόςA-NSM ἐνinἐνPREP σοὶYouσύP-2DS εὐδόκησα . ¶I am well pleasedεὐδοκέωV-AAI-1S


Luk 3:23 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀρχόμενοςbeginningἄρχωV-PMP-NSM ὡσεὶaboutὡσείADV ἐτῶνyears [old]ἔτοςN-GPN τριάκοντα ,thirtyτριάκονταA-GPN-NUI ὪνbeingεἰμίV-PAP-NSM υἱός ,sonυἱόςN-NSM ὡςasὡςCONJ ἐνομίζετο ,was supposedνομίζωV-IPI-3S Ἰωσὴφof JosephἸωσήφN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἠλὶof HeliἩλίN-GSM-P Luk 3:24 τοῦ-T-GSM Μαθθὰτof MatthatΜατθάτ, ΜαθθάτN-GSM-P τοῦ-T-GSM Λευὶof LeviΛευΐN-GSM-P τοῦ-T-GSM Μελχὶof MelchiΜελχίN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἰανναὶof JannaiἸαννάN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἰωσὴφof JosephἸωσήφN-GSM-P Luk 3:25 τοῦ-T-GSM Ματταθίουof MattathiasΜατταθίαςN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἀμὼςof AmosἈμώςN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ναοὺμof NahumΝαούμN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἑσλὶof EsliἘσλίN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ναγγαὶof NaggaiΝαγγαίN-GSM-P @@ -1916,7 +1916,7 @@ Luk 3:35 τοῦ-T-GSM Σεροὺχof SerugΣαρούχN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ῥαγαῦof ReuῬαγαῦN-GSM-P τοῦ-T-GSM Φάλεκof PelegΦάλεκN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἔβερof HeberἘβέρN-GSM-P τοῦ-T-GSM Σαλὰof ShelahΣαλάN-GSM-P Luk 3:36 τοῦ-T-GSM Καϊνὰμof CainanΚαϊνάν, ΚαϊνάμN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἀρφαξὰδof ArphaxadἈρφαξάδN-GSM-P τοῦ-T-GSM Σὴμof ShemΣήμN-GSM-P τοῦ-T-GSM Νῶεof NoahΝῶεN-GSM-P τοῦ-T-GSM Λάμεχof LamechΛάμεχN-GSM-P Luk 3:37 τοῦ-T-GSM Μαθουσαλὰof MethuselahΜαθουσάλαN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἑνὼχof EnochἘνώχN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἰάρετof JaredἸάρεδN-GSM-P τοῦ-T-GSM Μαλελεὴλof MahalalelΜαλελεήλN-GSM-P τοῦ-T-GSM Καϊνὰμof CainanΚαϊνάν, ΚαϊνάμN-GSM-P -Luk 3:38 τοῦ-T-GSM Ἐνὼςof EnoshἘνώςN-GSM-P τοῦ-T-GSM Σὴθof SethΣήθN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἀδὰμof AdamἈδάμN-GSM-P τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Luk 3:38 τοῦ-T-GSM Ἐνὼςof EnoshἘνώςN-GSM-P τοῦ-T-GSM Σὴθof SethΣήθN-GSM-P τοῦ-T-GSM Ἀδὰμof AdamἈδάμN-GSM-P τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Luk 4:1 ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P δὲthenδέCONJ πλήρηςfullπλήρηςA-NSM Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ὑπέστρεψενreturnedὑποστρέφωV-AAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἸορδάνουJordanἸορδάνηςN-GSM-L καὶandκαίCONJ ἤγετοwas ledἄγωV-IPI-3S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN ἐνintoἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF Luk 4:2 ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APF-NUI πειραζόμενοςbeing temptedπειράζωV-PPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM διαβόλου .devilδιάβολοςA-GSM ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔφαγενHe ateφαγεῖνV-AAI-3S οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF καὶandκαίCONJ συντελεσθεισῶνhaving endedσυντελέωV-APP-GPF αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPF ἐπείνασεν .He was hungryπεινάωV-AAI-3S Luk 4:3 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM theT-NSM διάβολος ·devilδιάβολοςA-NSM ΕἰIfεἰCONJ Υἱὸς[the] SonυἱόςN-NSM εἶYou areεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM εἰπὲspeakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S τῷto theT-DSM λίθῳstoneλίθοςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM ἵναthatἵναCONJ γένηταιit should becomeγίνομαιV-2ADS-3S ἄρτος .breadἄρτοςN-NSM @@ -1924,18 +1924,18 @@ Luk 4:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναγαγὼνhaving led upἀνάγωV-2AAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔδειξενhe showedδεικνύωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM πάσαςallπᾶςA-APF τὰςtheT-APF βασιλείαςkingdomsβασιλείαN-APF τῆςof theT-GSF οἰκουμένηςworldοἰκουμένηN-GSF ἐνinἐνPREP στιγμῇa momentστιγμήN-DSF χρόνουof timeχρόνοςN-GSM Luk 4:6 καὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM theT-NSM διάβολος ·devilδιάβολοςA-NSM ΣοὶTo YouσύP-2DS δώσωwill I giveδίδωμιV-FAI-1S τὴνtheT-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἅπασανallἅπαςA-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτῶν ,of itαὐτόςP-GPF ὅτιforὅτιCONJ ἐμοὶto meἐγώP-1DS παραδέδοταιit has been deliveredπαραδίδωμιV-RPI-3S καὶandκαίCONJ to whomὅς, ἥR-DSM ἐὰνifἐάνCONJ θέλωI wishθέλωV-PAS-1S δίδωμιI giveδίδωμιV-PAI-1S αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF Luk 4:7 σὺYouσύP-2NS οὖνthereforeοὖνCONJ ἐὰνifἐάνCONJ προσκυνήσῃςYou will worshipπροσκυνέωV-AAS-2S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἐμοῦ ,meἐγώP-1GS ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S σοῦYoursσύP-2GS πᾶσα .allπᾶςA-NSF -Luk 4:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Γέγραπται ·It has been writtenγράφωV-RPI-3S Κύριον[The] LordκύριοςN-ASM τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM σουof youσύP-2GS προσκυνήσειςyou shall worshipπροσκυνέωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μόνῳonlyμόνοςA-DSM λατρεύσεις . ¶you shall serve’λατρεύωV-FAI-2S


+Luk 4:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Γέγραπται ·It has been writtenγράφωV-RPI-3S Κύριον[The] LordκύριοςN-ASM τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM σουof youσύP-2GS προσκυνήσειςyou shall worshipπροσκυνέωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μόνῳonlyμόνοςA-DSM λατρεύσεις . ¶you shall serve’λατρεύωV-FAI-2S


Luk 4:9 ἬγαγενHe ledἄγωV-2AAI-3S δὲalsoδέCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἔστησενsetἵστημιV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN πτερύγιονpinnacleπτερύγιονN-ASN τοῦof theT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΕἰIfεἰCONJ Υἱὸς[the] SonυἱόςN-NSM εἶYou areεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM βάλεcastβάλλωV-2AAM-2S σεαυτὸνYourselfσεαυτοῦF-2ASM ἐντεῦθενfrom hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV κάτω ·downκάτωADV -Luk 4:10 γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΤοῖςTo theT-DPM ἀγγέλοιςangelsἄγγελοςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐντελεῖταιHe will give ordersἐντέλλωV-FNI-3S περὶconcerningπερίPREP σοῦYouσύP-2GS
¬ τοῦ-T-GSN διαφυλάξαιto guardδιαφυλάσσωV-AAN σε ¶YouσύP-2AS


-Luk 4:11 καὶandκαίCONJ ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἐπὶinἐπίPREP χειρῶν[their] handsχείρN-GPF ἀροῦσίνwill they bearαἴρωV-FAI-3P σε ,YouσύP-2AS
¬ μήποτεlest everμήποτεCONJ προσκόψῃςYou strikeπροσκόπτωV-AAS-2S πρὸςagainstπρόςPREP λίθονa stoneλίθοςN-ASM τὸνtheT-ASM πόδαfootπούςN-ASM σου . ¶of You’σύP-2GS


-Luk 4:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτι-ὅτιCONJ Εἴρηται ·It has been saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἐκπειράσειςyou shall testἐκπειράζωV-FAI-2S Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM σου . ¶of you’σύP-2GS


-Luk 4:13 ΚαὶAndκαίCONJ συντελέσαςhaving finishedσυντελέωV-AAP-NSM πάνταeveryπᾶςA-ASM πειρασμὸνtemptationπειρασμόςN-ASM theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἀπέστηdepartedἀφίστημιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἄχριuntilἄχριPREP καιροῦ . ¶an opportune timeκαιρόςN-GSM


+Luk 4:10 γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΤοῖςTo theT-DPM ἀγγέλοιςangelsἄγγελοςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐντελεῖταιHe will give ordersἐντέλλωV-FNI-3S περὶconcerningπερίPREP σοῦYouσύP-2GS
¬ τοῦ-T-GSN διαφυλάξαιto guardδιαφυλάσσωV-AAN σε ¶YouσύP-2AS


+Luk 4:11 καὶandκαίCONJ ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἐπὶinἐπίPREP χειρῶν[their] handsχείρN-GPF ἀροῦσίνwill they bearαἴρωV-FAI-3P σε ,YouσύP-2AS
¬ μήποτεlest everμήποτεCONJ προσκόψῃςYou strikeπροσκόπτωV-AAS-2S πρὸςagainstπρόςPREP λίθονa stoneλίθοςN-ASM τὸνtheT-ASM πόδαfootπούςN-ASM σου . ¶of You’σύP-2GS


+Luk 4:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτι-ὅτιCONJ Εἴρηται ·It has been saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἐκπειράσειςyou shall testἐκπειράζωV-FAI-2S Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM σου . ¶of you’σύP-2GS


+Luk 4:13 ΚαὶAndκαίCONJ συντελέσαςhaving finishedσυντελέωV-AAP-NSM πάνταeveryπᾶςA-ASM πειρασμὸνtemptationπειρασμόςN-ASM theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἀπέστηdepartedἀφίστημιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἄχριuntilἄχριPREP καιροῦ . ¶an opportune timeκαιρόςN-GSM


Luk 4:14 ΚαὶAndκαίCONJ ὑπέστρεψενreturnedὑποστρέφωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν .GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ φήμηa reportφήμηN-NSF ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S καθ᾽intoκατάPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF περιχώρουsurrounding regionπερίχωροςA-GSF περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM -Luk 4:15 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐδίδασκενwas teachingδιδάσκωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM δοξαζόμενοςbeing glorifiedδοξάζωV-PPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP πάντων . ¶allπᾶςA-GPM


+Luk 4:15 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐδίδασκενwas teachingδιδάσκωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM δοξαζόμενοςbeing glorifiedδοξάζωV-PPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP πάντων . ¶allπᾶςA-GPM


Luk 4:16 ΚαὶAndκαίCONJ ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP Ναζαρά ,NazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L οὗwhereοὗADV ἦνHe had beenεἰμίV-IAI-3S τεθραμμένος ,brought upτρέφωV-RPP-NSM καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενHe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN εἰωθὸςcustomἔθωV-2RAP-ASN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῶνof theT-GPN σαββάτωνSabbathsσάββατονN-GPN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF συναγωγήνsynagogueσυναγωγήN-ASF καὶandκαίCONJ ἀνέστηstood upἀνίστημιV-2AAI-3S ἀναγνῶναι .to readἀναγινώσκωV-2AAN -Luk 4:17 καὶAndκαίCONJ ἐπεδόθηthere was givenἐπιδίδωμιV-API-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM βιβλίον[the] scroll ofβιβλίονN-NSN τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἀναπτύξαςhaving unrolledἀναπτύσσωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN εὗρενHe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM οὗwhereοὐPRT-N ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S γεγραμμένον ·writtenγράφωV-RPP-NSN
-Luk 4:18 ¬ Πνεῦμα[The] SpiritπνεῦμαN-NSN Κυρίουof [the] Lord [is]κύριοςN-GSM ἐπ᾽uponἐπίPREP ἐμέMeἐγώP-1AS
¬ Οὗof whichὅς, ἥR-GSN εἵνεκενbecauseἕνεκα, εἵνεκενPREP ἔχρισένHe has anointedχρίωV-AAI-3S μεMeἐγώP-1AS
¬ Εὐαγγελίσασθαιto preach good newsεὐαγγελίζομαιV-AMN πτωχοῖς ,to [the] poorπτωχόςA-DPM
¬ ἈπέσταλκένHe has sentἀποστέλλωV-RAI-3S με ,MeἐγώP-1AS
¬ κηρῦξαιto proclaimκηρύσσωV-AAN αἰχμαλώτοιςto [the] captivesαἰχμάλωτοςN-DPM ἄφεσινdeliveranceἄφεσιςN-ASF
¬ ΚαὶandκαίCONJ τυφλοῖςto [the] blindτυφλόςA-DPM ἀνάβλεψιν ,recovery of sightἀνάβλεψιςN-ASF
¬ Ἀποστεῖλαιto send forthἀποστέλλωV-AAN τεθραυσμένους[the] oppressedθραύωV-RPP-APM ἐνinἐνPREP ἀφέσει ,deliveranceἄφεσιςN-DSF
-Luk 4:19 ¬ Κηρῦξαιto proclaimκηρύσσωV-AAN ἐνιαυτὸν[the] yearἐνιαυτόςN-ASM Κυρίουof [the] Lord’sκύριοςN-GSM δεκτόν . ¶favor”δεκτόςA-ASM


+Luk 4:17 καὶAndκαίCONJ ἐπεδόθηthere was givenἐπιδίδωμιV-API-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM βιβλίον[the] scroll ofβιβλίονN-NSN τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἀναπτύξαςhaving unrolledἀναπτύσσωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN εὗρενHe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM οὗwhereοὐPRT-N ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S γεγραμμένον ·writtenγράφωV-RPP-NSN
+Luk 4:18 ¬ Πνεῦμα[The] SpiritπνεῦμαN-NSN Κυρίουof [the] Lord [is]κύριοςN-GSM ἐπ᾽uponἐπίPREP ἐμέMeἐγώP-1AS
¬ Οὗof whichὅς, ἥR-GSN εἵνεκενbecauseἕνεκα, εἵνεκενPREP ἔχρισένHe has anointedχρίωV-AAI-3S μεMeἐγώP-1AS
¬ Εὐαγγελίσασθαιto preach good newsεὐαγγελίζομαιV-AMN πτωχοῖς ,to [the] poorπτωχόςA-DPM
¬ ἈπέσταλκένHe has sentἀποστέλλωV-RAI-3S με ,MeἐγώP-1AS
¬ κηρῦξαιto proclaimκηρύσσωV-AAN αἰχμαλώτοιςto [the] captivesαἰχμάλωτοςN-DPM ἄφεσινdeliveranceἄφεσιςN-ASF
¬ ΚαὶandκαίCONJ τυφλοῖςto [the] blindτυφλόςA-DPM ἀνάβλεψιν ,recovery of sightἀνάβλεψιςN-ASF
¬ Ἀποστεῖλαιto send forthἀποστέλλωV-AAN τεθραυσμένους[the] oppressedθραύωV-RPP-APM ἐνinἐνPREP ἀφέσει ,deliveranceἄφεσιςN-DSF
+Luk 4:19 ¬ Κηρῦξαιto proclaimκηρύσσωV-AAN ἐνιαυτὸν[the] yearἐνιαυτόςN-ASM Κυρίουof [the] Lord’sκύριοςN-GSM δεκτόν . ¶favor”δεκτόςA-ASM


Luk 4:20 ΚαὶAndκαίCONJ πτύξαςhaving rolled upπτύσσωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN ἀποδοὺςhaving delivered [it]ἀποδίδωμιV-2AAP-NSM τῷto theT-DSM ὑπηρέτῃattendantὑπηρέτηςN-DSM ἐκάθισεν ·He sat downκαθίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ πάντωνof allπᾶςA-GPM οἱtheT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συναγωγῇsynagogueσυναγωγήN-DSF ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἀτενίζοντεςfixed uponἀτενίζωV-PAP-NPM αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM Luk 4:21 ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S δὲthenδέCONJ λέγεινto sayλέγωV-PAN πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὅτι-ὅτιCONJ ΣήμερονTodayσήμερονADV πεπλήρωταιis fulfilledπληρόωV-RPI-3S theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ὠσὶνhearingοὖςN-DPN ὑμῶν .of youσύP-2GP Luk 4:22 ΚαὶAndκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἐμαρτύρουνwere bearing witnessμαρτυρέωV-IAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐθαύμαζονmarvelingθαυμάζωV-IAI-3P ἐπὶatἐπίPREP τοῖςtheT-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM τῆςof theT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF τοῖςthatT-DPM ἐκπορευομένοιςare proceedingἐκπορεύωV-PNP-DPM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·they were sayingλέγωV-IAI-3P ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N υἱόςthe sonυἱόςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Ἰωσὴφof JosephἸωσήφN-GSM-P οὗτος ;this?οὗτοςD-NSM @@ -1946,24 +1946,24 @@ Luk 4:27 καὶAndκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM λεπροὶlepersλεπρόςA-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-DSM-L ἐπὶin the timeἐπίPREP Ἐλισαίουof ElishaἘλισσαῖοςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτου ,prophetπροφήτηςN-GSM καὶandκαίCONJ οὐδεὶςnoneοὐδείςA-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκαθαρίσθηwas cleansedκαθαρίζωV-API-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ΝαιμὰνNaamanΝεεμάν, ΝαιμάνN-NSM-P theT-NSM Σύρος .Syrian”ΣύροςN-NSM-LG Luk 4:28 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπλήσθησανwere filledπλήθωV-API-3P πάντεςallπᾶςA-NPM θυμοῦwith angerθυμόςN-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συναγωγῇsynagogueσυναγωγήN-DSF ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN Luk 4:29 καὶandκαίCONJ ἀναστάντεςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NPM ἐξέβαλονthey castἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔξωoutἔξωPREP τῆςof [the]T-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἤγαγονledἄγωV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἕωςuntoἕωςPREP ὀφρύοςbrowὀφρῦςN-GSF τοῦof theT-GSN ὄρουςhillὄροςN-GSN ἐφ᾽uponἐπίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSN theT-NSF πόλιςtownπόλιςN-NSF ᾠκοδόμητοhad been builtοἰκοδομέωV-LPI-3S αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ὥστεin orderὥστεCONJ κατακρημνίσαιto throw overκατακρημνίζωV-AAN αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM -Luk 4:30 αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲhoweverδέCONJ διελθὼνhaving passedδιέρχομαιV-2AAP-NSM διὰthroughδιάPREP μέσου[the] midstμέσοςA-GSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπορεύετο . ¶went awayπορεύωV-INI-3S


+Luk 4:30 αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲhoweverδέCONJ διελθὼνhaving passedδιέρχομαιV-2AAP-NSM διὰthroughδιάPREP μέσου[the] midstμέσοςA-GSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπορεύετο . ¶went awayπορεύωV-INI-3S


Luk 4:31 ΚαὶAndκαίCONJ κατῆλθενHe went downκατέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ΚαφαρναοὺμCapernaumΚαπερναούμN-ASF-L πόλινa cityπόλιςN-ASF τῆς-T-GSF Γαλιλαίας .of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνonἐνPREP τοῖςtheT-DPN σάββασιν ·SabbathsσάββατονN-DPN -Luk 4:32 καὶandκαίCONJ ἐξεπλήσσοντοthey were astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ὅτιforὅτιCONJ ἐνwithἐνPREP ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM λόγοςmessageλόγοςN-NSM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Luk 4:32 καὶandκαίCONJ ἐξεπλήσσοντοthey were astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ὅτιforὅτιCONJ ἐνwithἐνPREP ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM λόγοςmessageλόγοςN-NSM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Luk 4:33 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συναγωγῇsynagogueσυναγωγήN-DSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN δαιμονίουof a demonδαιμόνιονN-GSN ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ ἀνέκραξενhe cried outἀνακράζωV-AAI-3S φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF Luk 4:34 Ἔα ,Ha!ἔαINJ τίWhatτίςI-NSN ἡμῖνto usἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ σοί ,to YouσύP-2DS ἸησοῦJesusἸησοῦςN-VSM-P Ναζαρηνέ ;of Nazareth?ΝαζαρηνόςA-VSM ἦλθεςAre You comeἔρχομαιV-2AAI-2S ἀπολέσαιto destroyἀπολλύωV-AAN ἡμᾶς ;us?ἐγώP-1AP οἶδάI knowεἴδωV-RAI-1S σεYouσύP-2AS τίςwhoτίςI-NSM εἶ ,areεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ἍγιοςHoly [One]ἅγιοςA-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Luk 4:35 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπετίμησενrebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΦιμώθητιBe silentφιμόωV-APM-2S καὶandκαίCONJ ἔξελθεcome forthἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἀπ᾽out ofἀπόPREP αὐτοῦ .him!αὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ῥίψανhaving thrownῥίπτωV-AAP-NSN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τὸtheT-NSN δαιμόνιονdemonδαιμόνιονN-NSN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN μέσονmidstμέσοςA-ASN ἐξῆλθενit came outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM μηδὲνin nothingμηδείςA-ASN βλάψανhaving hurtβλάπτωV-AAP-NSN αὐτόν .himαὐτόςP-ASM Luk 4:36 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S θάμβοςastonishmentθάμβοςN-NSN ἐπὶuponἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM καὶandκαίCONJ συνελάλουνthey were speakingσυλλαλέωV-IAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίςWhatτίςI-NSM -T-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM οὗτος[is] thisοὗτοςD-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐνwithἐνPREP ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF καὶandκαίCONJ δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF ἐπιτάσσειHe commandsἐπιτάσσωV-PAI-3S τοῖςtheT-DPN ἀκαθάρτοιςuncleanἀκάθαρτοςA-DPN πνεύμασινspiritsπνεῦμαN-DPN καὶandκαίCONJ ἐξέρχονται ;they come out?ἐξέρχομαιV-PNI-3P -Luk 4:37 καὶAndκαίCONJ ἐξεπορεύετοwas spreadingἐκπορεύωV-INI-3S ἦχοςthe reportἦχοςN-NSM περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP πάνταeveryπᾶςA-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τῆςof theT-GSF περιχώρου . ¶surrounding regionπερίχωροςA-GSF


+Luk 4:37 καὶAndκαίCONJ ἐξεπορεύετοwas spreadingἐκπορεύωV-INI-3S ἦχοςthe reportἦχοςN-NSM περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP πάνταeveryπᾶςA-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τῆςof theT-GSF περιχώρου . ¶surrounding regionπερίχωροςA-GSF


Luk 4:38 ἈναστὰςHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ ἀπὸout ofἀπόPREP τῆςtheT-GSF συναγωγῆςsynagogueσυναγωγήN-GSF εἰσῆλθενHe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF Σίμωνος .of SimonΣίμωνN-GSM-P πενθερὰ[The] mother-in-lawπενθεράN-NSF δὲthenδέCONJ τοῦ-T-GSM Σίμωνοςof SimonΣίμωνN-GSM-P ἦνwasεἰμίV-IAI-3S συνεχομένηoppressed withσυνέχωV-PPP-NSF πυρετῷa feverπυρετόςN-DSM μεγάλῳgreatμέγαςA-DSM καὶandκαίCONJ ἠρώτησανthey appealedἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸνto HimαὐτόςP-ASM περὶforπερίPREP αὐτῆς .herαὐτόςP-GSF -Luk 4:39 καὶAndκαίCONJ ἐπιστὰςhaving stoodἐφίστημιV-2AAP-NSM ἐπάνωoverἐπάνωPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷtheT-DSM πυρετῷfeverπυρετόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἀφῆκενit leftἀφίημιV-AAI-3S αὐτήν ·herαὐτόςP-ASF παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV δὲthenδέCONJ ἀναστᾶσαhaving arisenἀνίστημιV-2AAP-NSF διηκόνειshe began to serveδιακονέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶themαὐτόςP-DPM


+Luk 4:39 καὶAndκαίCONJ ἐπιστὰςhaving stoodἐφίστημιV-2AAP-NSM ἐπάνωoverἐπάνωPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷtheT-DSM πυρετῷfeverπυρετόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἀφῆκενit leftἀφίημιV-AAI-3S αὐτήν ·herαὐτόςP-ASF παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV δὲthenδέCONJ ἀναστᾶσαhaving arisenἀνίστημιV-2AAP-NSF διηκόνειshe began to serveδιακονέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶themαὐτόςP-DPM


Luk 4:40 ΔύνοντοςAt the settingδύνω, δῦμιV-PAP-GSM δὲnowδέCONJ τοῦof theT-GSM ἡλίουsunἥλιοςN-GSM ἅπαντεςallἅπαςA-NPM ὅσοιas many asὅσοςK-NPM εἶχονhad [any]ἔχωV-IAI-3P ἀσθενοῦνταςailingἀσθενέωV-PAP-APM νόσοιςwith diseasesνόσοςN-DPF ποικίλαιςvariousποικίλοςA-DPF ἤγαγονbroughtἄγωV-2AAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM -T-NSM δὲandδέCONJ ἑνὶon oneεἷςA-DSM ἑκάστῳeachἕκαστοςA-DSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπιτιθεὶςhaving laidἐπιτίθημιV-PAP-NSM ἐθεράπευενHe would healθεραπεύωV-IAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Luk 4:41 ἐξήρχετοWere going outἐξέρχομαιV-INI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN ἀπὸfromἀπόPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPM κραυγάζονταcrying outκραυγάζωV-PAP-NPN καὶandκαίCONJ λέγονταsayingλέγωV-PAP-NPN ὅτι-ὅτιCONJ ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM καὶAndκαίCONJ ἐπιτιμῶνrebuking [them]ἐπιτιμάωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N εἴαdid He allowἐάωV-IAI-3S αὐτὰthemαὐτόςP-APN λαλεῖν ,to speakλαλέωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ᾔδεισανthey knewεἴδωV-2LAI-3P τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἶναι . ¶to beεἰμίV-PAN


+Luk 4:41 ἐξήρχετοWere going outἐξέρχομαιV-INI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN ἀπὸfromἀπόPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPM κραυγάζονταcrying outκραυγάζωV-PAP-NPN καὶandκαίCONJ λέγονταsayingλέγωV-PAP-NPN ὅτι-ὅτιCONJ ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM καὶAndκαίCONJ ἐπιτιμῶνrebuking [them]ἐπιτιμάωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N εἴαdid He allowἐάωV-IAI-3S αὐτὰthemαὐτόςP-APN λαλεῖν ,to speakλαλέωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ᾔδεισανthey knewεἴδωV-2LAI-3P τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἶναι . ¶to beεἰμίV-PAN


Luk 4:42 ΓενομένηςHaving arrivedγίνομαιV-2ADP-GSF δὲnowδέCONJ ἡμέραςdaybreakἡμέραN-GSF ἐξελθὼνhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐπορεύθηHe wentπορεύωV-AOI-3S εἰςintoεἰςPREP ἔρημονa solitaryἔρημοςA-ASM τόπον ·placeτόποςN-ASM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM ἐπεζήτουνwere seekingἐπιζητέωV-IAI-3P αὐτόνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P ἕωςup toἕωςPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ κατεῖχονwere detainingκατέχωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τοῦof theT-GSN μὴnotμήPRT-N πορεύεσθαιto goπορεύωV-PNN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM Luk 4:43 -T-NSM δὲButδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὅτι-ὅτιCONJ ΚαὶAlsoκαίCONJ ταῖςto theT-DPF ἑτέραιςotherἕτεροςA-DPF πόλεσινtownsπόλιςN-DPF εὐαγγελίσασθαίto preach [the] good newsεὐαγγελίζομαιV-AMN μεMeἐγώP-1AS δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S τὴνof theT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐπὶforἐπίPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἀπεστάλην .have I been sent forthἀποστέλλωV-2API-1S -Luk 4:44 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S κηρύσσωνpreachingκηρύσσωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP τὰςtheT-APF συναγωγὰςsynagoguesσυναγωγήN-APF τῆς-T-GSF Ἰουδαίας . ¶of JudeaἸουδαίαN-GSF-L


+Luk 4:44 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S κηρύσσωνpreachingκηρύσσωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP τὰςtheT-APF συναγωγὰςsynagoguesσυναγωγήN-APF τῆς-T-GSF Ἰουδαίας . ¶of JudeaἸουδαίαN-GSF-L


Luk 5:1 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM ἐπικεῖσθαιpressing onἐπίκειμαιV-PNN αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦofT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM παρὰbyπαράPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF Γεννησαρέτof GennesaretΓεννησαρέτN-GSF-L Luk 5:2 καὶandκαίCONJ εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S δύοtwoδύοA-APN-NUI πλοῖαboatsπλοῖονN-APN ἑστῶταlyingἵστημιV-RAP-APN παρὰbyπαράPREP τὴνtheT-ASF λίμνην ·lakeλίμνηN-ASF οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ ἁλιεῖςthe fishermenἁλιεύςN-NPM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN ἀποβάντεςhaving gone outἀποβαίνωV-2AAP-NPM ἔπλυνονwere washingπλύνωV-IAI-3P τὰtheT-APN δίκτυα .netsδίκτυονN-APN -Luk 5:3 ἐμβὰςHaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ εἰςintoεἰςPREP ἓνoneεἷςA-ASN τῶνof theT-GPN πλοίων ,boatsπλοῖονN-GPN whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S Σίμωνος ,Simon’sΣίμωνN-GSM-P ἠρώτησενHe askedἐρωτάωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γῆςlandγῆN-GSF ἐπαναγαγεῖνto put offἐπανάγωV-2AAN ὀλίγον ·a littleὀλίγοςA-ASN καθίσαςHaving sat downκαθίζωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN πλοίουboatπλοῖονN-GSN ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S τοὺςtheT-APM ὄχλους . ¶crowdsὄχλοςN-APM


+Luk 5:3 ἐμβὰςHaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ εἰςintoεἰςPREP ἓνoneεἷςA-ASN τῶνof theT-GPN πλοίων ,boatsπλοῖονN-GPN whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S Σίμωνος ,Simon’sΣίμωνN-GSM-P ἠρώτησενHe askedἐρωτάωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γῆςlandγῆN-GSF ἐπαναγαγεῖνto put offἐπανάγωV-2AAN ὀλίγον ·a littleὀλίγοςA-ASN καθίσαςHaving sat downκαθίζωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN πλοίουboatπλοῖονN-GSN ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S τοὺςtheT-APM ὄχλους . ¶crowdsὄχλοςN-APM


Luk 5:4 ὩςWhenὡςCONJ δὲthenδέCONJ ἐπαύσατοHe left offπαύωV-AMI-3S λαλῶν ,speakingλαλέωV-PAP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Σίμωνα ·SimonΣίμωνN-ASM-P ἘπανάγαγεPut offἐπανάγωV-2AAM-2S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN βάθοςdeepβάθοςN-ASN καὶandκαίCONJ χαλάσατεlet downχαλάωV-AAM-2P τὰtheT-APN δίκτυαnetsδίκτυονN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςforεἰςPREP ἄγραν .a catchἄγραN-ASF Luk 5:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐπιστάτα ,MasterἐπιστάτηςN-VSM δι᾽throughδιάPREP ὅληςwholeὅλοςA-GSF νυκτὸςnightνύξN-GSF κοπιάσαντεςhaving toiledκοπιάωV-AAP-NPM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἐλάβομεν ·have we takenλαμβάνωV-2AAI-1P ἐπὶatἐπίPREP δὲhoweverδέCONJ τῷtheT-DSN ῥήματίwordῥῆμαN-DSN σουof YouσύP-2GS χαλάσωI will let downχαλάωV-FAI-1S τὰtheT-APN δίκτυα .netsδίκτυονN-APN Luk 5:6 καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιήσαντεςhaving doneποιέωV-AAP-NPM συνέκλεισανthey enclosedσυγκλείωV-AAI-3P πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-ASN ἰχθύωνof fishesἰχθύςN-GPM πολύ ,greatπολύςA-ASN διερρήσσετοwere breakingδιαρρήγνυμιV-IPI-3S δὲnowδέCONJ τὰtheT-NPN δίκτυαnetsδίκτυονN-NPN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM @@ -1971,12 +1971,12 @@ Luk 5:8 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P προσέπεσενfell atπροσπίπτωV-2AAI-3S τοῖςtheT-DPN γόνασινkneesγόνυN-DPN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἜξελθεDepartἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ,meἐγώP-1GS ὅτιforὅτιCONJ ἀνὴρa manἀνήρN-NSM ἁμαρτωλόςsinfulἁμαρτωλόςA-NSM εἰμι ,am IεἰμίV-PAI-1S Κύριε .LordκύριοςN-VSM Luk 5:9 θάμβοςAmazementθάμβοςN-NSN γὰρforγάρCONJ περιέσχενlaid holdπεριέχωV-2AAI-3S αὐτὸνon himαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ πάνταςon allπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM σὺνwithσύνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF ἄγρᾳcatchἄγραN-DSF τῶνof theT-GPM ἰχθύωνfishἰχθύςN-GPM ὧνwhichὅς, ἥR-GPM συνέλαβον ,they had takenσυλλαμβάνωV-2AAI-3P Luk 5:10 ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P υἱοὺς[the] sonsυἱόςN-APM Ζεβεδαίου ,of ZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P κοινωνοὶpartnersκοινωνόςN-NPM τῷ-T-DSM Σίμωνι .with SimonΣίμωνN-DSM-P ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ·fearφοβέωV-PNM-2S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦνnow onνῦνADV ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM ἔσῃyou will beεἰμίV-FDI-2S ζωγρῶν .catchingζωγρέωV-PAP-NSM -Luk 5:11 καὶAndκαίCONJ καταγαγόντεςhaving broughtκατάγωV-2AAP-NPM τὰtheT-APN πλοῖαboatsπλοῖονN-APN ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM πάνταallπᾶςA-APN ἠκολούθησανthey followedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Luk 5:11 καὶAndκαίCONJ καταγαγόντεςhaving broughtκατάγωV-2AAP-NPM τὰtheT-APN πλοῖαboatsπλοῖονN-APN ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM πάνταallπᾶςA-APN ἠκολούθησανthey followedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


Luk 5:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN εἶναιbeingεἰμίV-PAN αὐτὸνHisαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF τῶνof theT-GPF πόλεωνcitiesπόλιςN-GPF καὶthatκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἀνὴρa manἀνήρN-NSM πλήρηςfullπλήρηςA-NSM λέπρας ·of leprosyλέπραN-GSF ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P πεσὼνhaving fallenπίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶuponἐπίPREP πρόσωπον[his] faceπρόσωπονN-ASN ἐδεήθηbeggedδέομαιV-API-3S αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἐὰνifἐάνCONJ θέλῃςYou would be willingθέλωV-PAS-2S δύνασαίYou are ableδύναμαιV-PNI-2S μεmeἐγώP-1AS καθαρίσαι .to cleanseκαθαρίζωV-AAN Luk 5:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκτείναςhaving stretched outἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF ἥψατοHe touchedἅπτωV-ADI-3S αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Θέλω ,I am willingθέλωV-PAI-1S καθαρίσθητι ·be you cleansed!καθαρίζωV-APM-2S καὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV theT-NSF λέπραleprosyλέπραN-NSF ἀπῆλθενdepartedἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM Luk 5:14 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM παρήγγειλενorderedπαραγγέλλωV-AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μηδενὶno oneμηδείςA-DSM εἰπεῖν ,to tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN ἈλλὰButἀλλάCONJ ἀπελθὼνhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NSM δεῖξονshowδεικνύωV-AAM-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM τῷto theT-DSM ἱερεῖpriestἱερεύςN-DSM καὶandκαίCONJ προσένεγκεofferπροσφέρωV-2AAM-2S περὶforπερίPREP τοῦtheT-GSM καθαρισμοῦcleansingκαθαρισμόςN-GSM σουof youσύP-2GS καθὼςasκαθώςCONJ προσέταξενcommandedπροστάσσωV-AAI-3S Μωϋσῆς ,MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἰςforεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN αὐτοῖς .to themαὐτόςP-DPM Luk 5:15 ΔιήρχετοWas spread abroadδιέρχομαιV-INI-3S δὲnowδέCONJ μᾶλλονstill moreμᾶλλονADV theT-NSM λόγοςreportλόγοςN-NSM περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συνήρχοντοwere comingσυνέρχομαιV-INI-3P ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοὶgreatπολύςA-NPM ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN καὶandκαίCONJ θεραπεύεσθαιto be healedθεραπεύωV-PPN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPF ἀσθενειῶνsicknessesἀσθένειαN-GPF αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM -Luk 5:16 αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ὑποχωρῶνwithdrawingὑποχωρέωV-PAP-NSM ἐνintoἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐρήμοιςwildernessἔρημοςA-DPF καὶandκαίCONJ προσευχόμενος . ¶prayingπροσεύχομαιV-PNP-NSM


+Luk 5:16 αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ὑποχωρῶνwithdrawingὑποχωρέωV-PAP-NSM ἐνintoἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐρήμοιςwildernessἔρημοςA-DPF καὶandκαίCONJ προσευχόμενος . ¶prayingπροσεύχομαιV-PNP-NSM


Luk 5:17 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνonἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF τῶνof theT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF καὶthatκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S διδάσκων ,teachingδιδάσκωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἦσανthere wereεἰμίV-IAI-3P καθήμενοιsitting byκάθημαιV-PNP-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ νομοδιδάσκαλοιteachers of the lawνομοδιδάσκαλοςN-NPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἐληλυθότεςcomeἔρχομαιV-2RAP-NPM ἐκout ofἐκPREP πάσηςeveryπᾶςA-GSF κώμηςvillageκώμηN-GSF τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Ἰερουσαλήμ ·of JerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L καὶAndκαίCONJ δύναμις[the] powerδύναμιςN-NSF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἦνwas [there]εἰμίV-IAI-3S εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN ἰᾶσθαιto healἰάομαιV-PNN αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Luk 5:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM φέροντεςcarryingφέρωV-PAP-NPM ἐπὶuponἐπίPREP κλίνηςa matκλίνηN-GSF ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S παραλελυμένοςparalyzedπαραλύωV-RPP-NSM καὶandκαίCONJ ἐζήτουνthey were seekingζητέωV-IAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰσενεγκεῖνto bring inεἰσφέρωV-2AAN καὶandκαίCONJ θεῖναιto placeτίθημιV-2AAN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Luk 5:19 καὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εὑρόντεςhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NPM ποίαςwhat wayποῖοςI-GSF εἰσενέγκωσινthey should bring inεἰσφέρωV-2AAS-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM ὄχλον ,crowdὄχλοςN-ASM ἀναβάντεςhaving gone upἀναβαίνωV-2AAP-NPM ἐπὶonἐπίPREP τὸtheT-ASN δῶμαhousetopδῶμαN-ASN διὰthroughδιάPREP τῶνtheT-GPM κεράμωνtilesκέραμοςN-GPM καθῆκανthey let downκαθίημιV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM σὺνwithσύνPREP τῷtheT-DSN κλινιδίῳmatκλινίδιονN-DSN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN μέσονmidstμέσοςA-ASN ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P @@ -1986,20 +1986,20 @@ Luk 5:23 τίWhichτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S εὐκοπώτερον ,easierεὐκοπώτεροςA-NSN-C εἰπεῖν ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN ἈφέωνταίHave been forgivenἀφίημιV-RPI-3P σοιyouσύP-2DS αἱtheT-NPF ἁμαρτίαιsinsἁμαρτίαN-NPF σου ,of youσύP-2GS orCONJ εἰπεῖν ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN ἜγειρεAriseἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ περιπάτει ;walk?περιπατέωV-PAM-2S Luk 5:24 ἵναThatἵναCONJ δὲhoweverδέCONJ εἰδῆτεyou may knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀφιέναιto forgiveἀφίημιV-PAN ἁμαρτίας —sinsἁμαρτίαN-APF εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷto the [one]T-DSM παραλελυμένῳ ·having been paralyzedπαραλύωV-RPP-DSM ΣοὶTo youσύP-2DS λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S ἔγειρεariseἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἄραςhaving taken upαἴρωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN κλινίδιόνmatκλινίδιονN-ASN σουof youσύP-2GS πορεύουgoπορεύωV-PNM-2S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhouseοἶκοςN-ASM σου .of youσύP-2GS Luk 5:25 ΚαὶAndκαίCONJ παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV ἀναστὰςhaving stood upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM ἄραςhaving taken upαἴρωV-AAP-NSM ἐφ᾽[that] onἐπίPREP whichὅς, ἥR-ASN κατέκειτο ,he was lyingκατάκειμαιV-INI-3S ἀπῆλθενhe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhomeοἶκοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM δοξάζωνglorifyingδοξάζωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM -Luk 5:26 καὶAndκαίCONJ ἔκστασιςamazementἔκστασιςN-NSF ἔλαβενseizedλαμβάνωV-2AAI-3S ἅπανταςallἅπαςA-APM καὶandκαίCONJ ἐδόξαζονthey were glorifyingδοξάζωV-IAI-3P τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπλήσθησανwere filledπλήθωV-API-3P φόβουwith fearφόβοςN-GSM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΕἴδομενWe have seenεἴδωV-2AAI-1P παράδοξαremarkable thingsπαράδοξοςA-APN σήμερον . ¶todayσήμερονADV


+Luk 5:26 καὶAndκαίCONJ ἔκστασιςamazementἔκστασιςN-NSF ἔλαβενseizedλαμβάνωV-2AAI-3S ἅπανταςallἅπαςA-APM καὶandκαίCONJ ἐδόξαζονthey were glorifyingδοξάζωV-IAI-3P τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπλήσθησανwere filledπλήθωV-API-3P φόβουwith fearφόβοςN-GSM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΕἴδομενWe have seenεἴδωV-2AAI-1P παράδοξαremarkable thingsπαράδοξοςA-APN σήμερον . ¶todayσήμερονADV


Luk 5:27 ΚαὶAndκαίCONJ μετὰafterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐξῆλθενHe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐθεάσατοHe sawθεάομαιV-ADI-3S τελώνηνa tax collectorτελώνηςN-ASM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ΛευὶνLeviΛευΐN-ASM-P καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶatἐπίPREP τὸtheT-ASN τελώνιον ,tax boothτελώνιονN-ASN καὶandκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS Luk 5:28 καὶAndκαίCONJ καταλιπὼνhaving leftκαταλείπωV-2AAP-NSM πάνταallπᾶςA-APN ἀναστὰςhaving arisenἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθειhe began to followἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM Luk 5:29 ΚαὶAndκαίCONJ ἐποίησενmadeποιέωV-AAI-3S δοχὴνa banquetδοχήN-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF ΛευὶςLeviΛευΐN-NSM-P αὐτῷfor HimαὐτόςP-DSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ὄχλοςa multitudeὄχλοςN-NSM πολὺςgreatπολύςA-NSM τελωνῶνof tax collectorsτελώνηςN-GPM καὶandκαίCONJ ἄλλωνothersἄλλοςA-GPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM κατακείμενοι .recliningκατάκειμαιV-PNP-NPM Luk 5:30 καὶAndκαίCONJ ἐγόγγυζονwere grumblingγογγύζωV-IAI-3P οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM τελωνῶνtax collectorsτελώνηςN-GPM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῶνsinnersἁμαρτωλόςA-GPM ἐσθίετεdo you eatἐσθίωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ πίνετε ;drink?πίνωV-PAI-2P Luk 5:31 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΟὐNoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ὑγιαίνοντεςbeing wellὑγιαίνωV-PAP-NPM ἰατροῦof a physicianἰατρόςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ οἱthoseT-NPM κακῶςsickκακῶςADV ἔχοντες ·beingἔχωV-PAP-NPM -Luk 5:32 οὐκNotοὐPRT-N ἐλήλυθαI have comeἔρχομαιV-2RAI-1S καλέσαιto callκαλέωV-AAN δικαίουςrighteous [ones]δίκαιοςA-APM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἁμαρτωλοὺςsinnersἁμαρτωλόςA-APM εἰςtoεἰςPREP μετάνοιαν . ¶repentanceμετάνοιαN-ASF


+Luk 5:32 οὐκNotοὐPRT-N ἐλήλυθαI have comeἔρχομαιV-2RAI-1S καλέσαιto callκαλέωV-AAN δικαίουςrighteous [ones]δίκαιοςA-APM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἁμαρτωλοὺςsinnersἁμαρτωλόςA-APM εἰςtoεἰςPREP μετάνοιαν . ¶repentanceμετάνοιαN-ASF


Luk 5:33 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ΟἱTheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P νηστεύουσινfastνηστεύωV-PAI-3P πυκνὰoftenπυκνόςA-APN καὶandκαίCONJ δεήσειςprayersδέησιςN-APF ποιοῦνταιmakeποιέωV-PMI-3P ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV καὶalsoκαίCONJ οἱthoseT-NPM τῶνof theT-GPM Φαρισαίων ,PhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T οἱthoseT-NPM δὲhoweverδέCONJ σοὶof YouσόςS-2SNPM ἐσθίουσινeatἐσθίωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ πίνουσιν .drinkπίνωV-PAI-3P Luk 5:34 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΜὴNotμήPRT δύνασθεare you ableδύναμαιV-PNI-2P τοὺςtheT-APM υἱοὺςsonsυἱόςN-APM τοῦof theT-GSM νυμφῶνοςbridechamberνυμφώνN-GSM ἐνinἐνPREP which [time]ὅς, ἥR-DSM theT-NSM νυμφίοςbridegroomνυμφίοςN-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN νηστεῦσαι ;to fast?νηστεύωV-AAN -Luk 5:35 ἐλεύσονταιWill comeἔρχομαιV-FDI-3P δὲhoweverδέCONJ ἡμέραι ,daysἡμέραN-NPF καὶalsoκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἀπαρθῇshall be taken awayἀπαίρωV-APS-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM theT-NSM νυμφίος ,bridegroomνυμφίοςN-NSM τότεthenτότεADV νηστεύσουσινthey will fastνηστεύωV-FAI-3P ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραις . ¶daysἡμέραN-DPF


+Luk 5:35 ἐλεύσονταιWill comeἔρχομαιV-FDI-3P δὲhoweverδέCONJ ἡμέραι ,daysἡμέραN-NPF καὶalsoκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἀπαρθῇshall be taken awayἀπαίρωV-APS-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM theT-NSM νυμφίος ,bridegroomνυμφίοςN-NSM τότεthenτότεADV νηστεύσουσινthey will fastνηστεύωV-FAI-3P ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραις . ¶daysἡμέραN-DPF


Luk 5:36 ἜλεγενHe was speakingλέγωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ παραβολὴνa parableπαραβολήN-ASF πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὅτι-ὅτιADV ΟὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM ἐπίβλημαa pieceἐπίβλημαN-ASN ἀπὸofἀπόPREP ἱματίουa garmentἱμάτιονN-GSN καινοῦnewκαινόςA-GSN σχίσαςhaving tornσχίζωV-AAP-NSM ἐπιβάλλειputs [it]ἐπιβάλλωV-PAI-3S ἐπὶonἐπίPREP ἱμάτιονa garmentἱμάτιονN-ASN παλαιόν ·oldπαλαιόςA-ASN εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,otherwiseμή(γε)PRT-N καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-ASN καινὸνnewκαινόςA-ASN σχίσειhe will tearσχίζωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSN παλαιῷoldπαλαιόςA-DSN οὐnotοὐPRT-N συμφωνήσειwill matchσυμφωνέωV-FAI-3S τὸwhich [is]T-NSN ἐπίβλημα[the] pieceἐπίβλημαN-NSN τὸ-T-NSN ἀπὸofἀπόPREP τοῦtheT-GSN καινοῦ .newκαινόςA-GSN Luk 5:37 ΚαὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM βάλλειputsβάλλωV-PAI-3S οἶνονwineοἶνοςN-ASM νέονnewνέοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP ἀσκοὺςwineskinsἀσκόςN-APM παλαιούς ·oldπαλαιόςA-APM εἰifεἰCONJ δὲnowδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,otherwiseμή(γε)PRT-N ῥήξειwill burstῥήγνυμιV-FAI-3S theT-NSM οἶνοςwineοἶνοςN-NSM -T-NSM νέοςnewνέοςA-NSM τοὺςtheT-APM ἀσκούςwineskinsἀσκόςN-APM καὶandκαίCONJ αὐτὸςitαὐτόςP-NSM ἐκχυθήσεταιwill be spilled outἐκχέωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀσκοὶwineskinsἀσκόςN-NPM ἀπολοῦνται ·will be destroyedἀπολλύωV-FMI-3P Luk 5:38 ἀλλὰButἀλλάCONJ οἶνονwineοἶνοςN-ASM νέονnewνέοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP ἀσκοὺςwineskinsἀσκόςN-APM καινοὺςfreshκαινόςA-APM βλητέον .must be putβλητέονA-NSN -Luk 5:39 καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM πιὼνhaving drunkπίνωV-2AAP-NSM παλαιὸνold [wine]παλαιόςA-ASM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S νέον ·newνέοςA-ASM λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S γάρ ·forγάρCONJ TheT-NSM παλαιὸςoldπαλαιόςA-NSM χρηστόςbetterχρηστόςA-NSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Luk 5:39 καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM πιὼνhaving drunkπίνωV-2AAP-NSM παλαιὸνold [wine]παλαιόςA-ASM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S νέον ·newνέοςA-ASM λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S γάρ ·forγάρCONJ TheT-NSM παλαιὸςoldπαλαιόςA-NSM χρηστόςbetterχρηστόςA-NSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Luk 6:1 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνonἐνPREP σαββάτῳa SabbathσάββατονN-DSN διαπορεύεσθαιis passing alongδιαπορεύωV-PNN αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM διὰthroughδιάPREP σπορίμων ,grainfieldsσπόριμοςA-GPN καὶandκαίCONJ ἔτιλλονwere pluckingτίλλωV-IAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἤσθιονwere eatingἐσθίωV-IAI-3P τοὺςtheT-APM στάχυαςheads of grainστάχυςN-APM ψώχοντεςrubbing [them]ψώχωV-PAP-NPM ταῖςin theT-DPF χερσίν .handsχείρN-DPF Luk 6:2 τινὲςSomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΤίWhyτίςI-ASN ποιεῖτεdo youποιέωV-PAI-2P that whichὅς, ἥR-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἔξεστινit is lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τοῖς[on] theT-DPN σάββασιν ;Sabbaths?σάββατονN-DPN Luk 6:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐδὲNot evenοὐδέCONJ-N τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἀνέγνωτεhave you readἀναγινώσκωV-2AAI-2P that whichὅς, ἥR-ASN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ὅτεwhenὅτεCONJ ἐπείνασενwas hungryπεινάωV-AAI-3S αὐτὸςhe himselfαὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ οἱthose whoT-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ὄντες ,wereεἰμίV-PAP-NPM @@ -2010,45 +2010,45 @@ Luk 6:8 ΑὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ ᾔδειknewεἴδωV-2LAI-3S τοὺςtheT-APM διαλογισμοὺςthoughtsδιαλογισμόςN-APM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲnowδέCONJ τῷto theT-DSM ἀνδρὶmanἀνήρN-DSM τῷtheT-DSM ξηρὰνwitheredξηρόςA-ASF ἔχοντιhavingἔχωV-PAP-DSM τὴνtheT-ASF χεῖρα ·handχείρN-ASF ἜγειρεAriseἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ στῆθιstandἵστημιV-2AAM-2S εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN μέσον ·midstμέσοςA-ASN καὶAndκαίCONJ ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔστη .he stoodἵστημιV-2AAI-3S Luk 6:9 εἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ἘπερωτῶI askἐπερωτάωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰwhetherεἰPRT ἔξεστινit is lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τῷon theT-DSN σαββάτῳSabbathσάββατονN-DSN ἀγαθοποιῆσαιto do goodἀγαθοποιέωV-AAN orCONJ κακοποιῆσαι ,to do evil?κακοποιέωV-AAN ψυχὴνLifeψυχήN-ASF σῶσαιto saveσῴζωV-AAN orCONJ ἀπολέσαι ;to destroy?ἀπολλύωV-AAN Luk 6:10 ΚαὶAndκαίCONJ περιβλεψάμενοςhaving looked aroundπεριβλέπωV-AMP-NSM πάνταςallπᾶςA-APM αὐτοὺςon themαὐτόςP-APM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἜκτεινονStretch outἐκτείνωV-AAM-2S τὴνtheT-ASF χεῖράhandχείρN-ASF σου .of youσύP-2GS -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐποίησενhe didποιέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπεκατεστάθηwas restoredἀποκαθίστημιV-API-3S theT-NSF χεὶρhandχείρN-NSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Luk 6:11 αὐτοὶThey themselvesαὐτόςP-NPM δὲthenδέCONJ ἐπλήσθησανwere filledπλήθωV-API-3P ἀνοίαςwith rageἄνοιαN-GSF καὶandκαίCONJ διελάλουνwere discussingδιαλαλέωV-IAI-3P πρὸςwithπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM τίwhatτίςI-ASN ἂν-ἄνPRT ποιήσαιενthey might doποιέωV-AAO-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦ . ¶to JesusἸησοῦςN-DSM-P


+Luk 6:11 αὐτοὶThey themselvesαὐτόςP-NPM δὲthenδέCONJ ἐπλήσθησανwere filledπλήθωV-API-3P ἀνοίαςwith rageἄνοιαN-GSF καὶandκαίCONJ διελάλουνwere discussingδιαλαλέωV-IAI-3P πρὸςwithπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM τίwhatτίςI-ASN ἂν-ἄνPRT ποιήσαιενthey might doποιέωV-AAO-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦ . ¶to JesusἸησοῦςN-DSM-P


Luk 6:12 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ταύταιςthoseοὗτοςD-DPF ἐξελθεῖνwent outἐξέρχομαιV-2AAN αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN προσεύξασθαι ,to prayπροσεύχομαιV-ADN καὶandκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S διανυκτερεύωνspending the nightδιανυκτερεύωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF προσευχῇprayerπροσευχήN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .to GodθεόςN-GSM Luk 6:13 καὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγένετοit becameγίνομαιV-2ADI-3S ἡμέρα ,dayἡμέραN-NSF προσεφώνησενHe called to [Him]προσφωνέωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶalsoκαίCONJ ἐκλεξάμενοςhaving chosen outἐκλέγωV-AMP-NSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM δώδεκα ,twelveδώδεκαA-APM-NUI οὓςwhomὅς, ἥR-APM καὶalsoκαίCONJ ἀποστόλουςapostlesἀπόστολοςN-APM ὠνόμασεν ·He namedὀνομάζωV-AAI-3S Luk 6:14 ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM καὶalsoκαίCONJ ὠνόμασενHe namedὀνομάζωV-AAI-3S Πέτρον ,PeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἈνδρέανAndrewἈνδρέαςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΦίλιππονPhilipΦίλιπποςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΒαρθολομαῖονBartholomewΒαρθολομαῖοςN-ASM-P Luk 6:15 καὶandκαίCONJ ΜαθθαῖονMatthewΜατθαῖοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΘωμᾶνThomasΘωμᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P Ἁλφαίου[son of] AlphaeusἈλφαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P τὸνthe [one]T-ASM καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASM ΖηλωτὴνZealotζηλωτήςN-ASM-T -Luk 6:16 καὶandκαίCONJ ἸούδανJudas [son]ἸούδαςN-ASM-P Ἰακώβουof JamesἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸούδανJudasἸούδαςN-ASM-P Ἰσκαριὼθ ,IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S προδότης . ¶[the] betrayerπροδότηςN-NSM


+Luk 6:16 καὶandκαίCONJ ἸούδανJudas [son]ἸούδαςN-ASM-P Ἰακώβουof JamesἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸούδανJudasἸούδαςN-ASM-P Ἰσκαριὼθ ,IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S προδότης . ¶[the] betrayerπροδότηςN-NSM


Luk 6:17 ΚαὶAndκαίCONJ καταβὰςhaving descendedκαταβαίνωV-2AAP-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἔστηHe stoodἵστημιV-2AAI-3S ἐπὶonἐπίPREP τόπουa placeτόποςN-GSM πεδινοῦ ,levelπεδινόςA-GSM καὶandκαίCONJ ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολὺςlargeπολύςA-NSM μαθητῶνof disciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-NSN πολὺgreatπολύςA-NSN τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF παραλίουsea coastπαράλιοςA-GSF Τύρουof TyreΤύροςN-GSF-L καὶandκαίCONJ Σιδῶνος ,SidonΣιδώνN-GSF-L Luk 6:18 οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἰαθῆναιto be healedἰάομαιV-APN ἀπὸofἀπόPREP τῶνtheT-GPF νόσωνdiseasesνόσοςN-GPF αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM καὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἐνοχλούμενοιtroubledἐνοχλέωV-PPP-NPM ἀπὸwithἀπόPREP πνευμάτωνspiritsπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτωνuncleanἀκάθαρτοςA-GPN ἐθεραπεύοντο ,were healedθεραπεύωV-IPI-3P -Luk 6:19 καὶAndκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςmultitudeὄχλοςN-NSM ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P ἅπτεσθαιto touchἅπτωV-PMN αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐξήρχετοwas going outἐξέρχομαιV-INI-3S καὶandκαίCONJ ἰᾶτοhealingἰάομαιV-INI-3S πάντας . ¶allπᾶςA-APM


-Luk 6:20 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐπάραςhaving lifted upἐπαίρωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςgazeὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςuponεἰςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔλεγεν ·was sayingλέγωV-IAI-3S
¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM πτωχοί ,poorπτωχόςA-NPM ὍτιforὅτιCONJ ὑμετέραyoursὑμέτεροςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM
-Luk 6:21 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM πεινῶντεςhungeringπεινάωV-PAP-NPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ ὍτιforὅτιCONJ χορτασθήσεσθε .you will be filledχορτάζωV-FPI-2P
¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM κλαίοντεςweepingκλαίωV-PAP-NPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ ὍτιforὅτιCONJ γελάσετε .you will laughγελάωV-FAI-2P
-Luk 6:22 ¬ ΜακάριοίBlessedμακάριοςA-NPM ἐστεare youεἰμίV-PAI-2P ὅτανwhenὅτανCONJ μισήσωσινshall hateμισέωV-AAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἀφορίσωσινthey shall excludeἀφορίζωV-AAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ὀνειδίσωσινshall insult [you]ὀνειδίζωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ ἐκβάλωσινshall cast outἐκβάλλωV-2AAS-3P τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ πονηρὸνevilπονηρόςA-ASN ἕνεκαon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου · ¶of ManἄνθρωποςN-GSM


-Luk 6:23 χάρητεRejoiceχαίρωV-2AOM-2P ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ σκιρτήσατε ,leap for joyσκιρτάωV-AAM-2P ἰδοὺbeholdἰδούINJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM μισθὸςrewardμισθόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πολὺς[is] greatπολύςA-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ·heavenοὐρανόςN-DSM κατὰAccording toκατάPREP τὰthese thingsT-APN αὐτὰof themαὐτόςP-APN γὰρforγάρCONJ ἐποίουνused to treatποιέωV-IAI-3P τοῖςtheT-DPM προφήταιςprophetsπροφήτηςN-DPM οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM αὐτῶν .likewiseαὐτόςP-GPM
-Luk 6:24 ¬ ΠλὴνButπλήνCONJ οὐαὶwoeοὐαίINJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖςwho areT-DPM πλουσίοις ,richπλούσιοςA-DPM
¬ ὍτιforὅτιCONJ ἀπέχετεyou are receivingἀπέχωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF παράκλησινcomfortπαράκλησιςN-ASF ὑμῶν .of youσύP-2GP
-Luk 6:25 ¬ ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP οἱwhoT-VPM ἐμπεπλησμένοιhaving been filledἐμπίμπλημιV-RPP-VPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ ὍτιforὅτιCONJ πεινάσετε .you will hungerπεινάωV-FAI-2P
¬ Οὐαί ,Woe toοὐαίINJ οἱthoseT-VPM γελῶντεςlaughingγελάωV-PAP-VPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ ὍτιforὅτιCONJ πενθήσετεyou will mournπενθέωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ κλαύσετε .will weepκλαίωV-FAI-2P
-Luk 6:26 ¬ ΟὐαὶWoe to youοὐαίINJ ὅτανwhenὅτανCONJ ὑμᾶςof youσύP-2AP καλῶςwellκαλῶςADV εἴπωσινspeakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἄνθρωποι ·menἄνθρωποςN-NPM
¬ Κατὰaccording toκατάPREP τὰthese thingsT-APN αὐτὰof themαὐτόςP-APN γὰρforγάρCONJ ἐποίουνused to treatποιέωV-IAI-3P τοῖςtheT-DPM ψευδοπροφήταιςfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-DPM οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM αὐτῶν . ¶likewiseαὐτόςP-GPM


+Luk 6:19 καὶAndκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςmultitudeὄχλοςN-NSM ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P ἅπτεσθαιto touchἅπτωV-PMN αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐξήρχετοwas going outἐξέρχομαιV-INI-3S καὶandκαίCONJ ἰᾶτοhealingἰάομαιV-INI-3S πάντας . ¶allπᾶςA-APM


+Luk 6:20 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐπάραςhaving lifted upἐπαίρωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςgazeὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςuponεἰςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔλεγεν ·was sayingλέγωV-IAI-3S
¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM πτωχοί ,poorπτωχόςA-NPM ὍτιforὅτιCONJ ὑμετέραyoursὑμέτεροςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM
+Luk 6:21 ¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM πεινῶντεςhungeringπεινάωV-PAP-NPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ ὍτιforὅτιCONJ χορτασθήσεσθε .you will be filledχορτάζωV-FPI-2P
¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM κλαίοντεςweepingκλαίωV-PAP-NPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ ὍτιforὅτιCONJ γελάσετε .you will laughγελάωV-FAI-2P
+Luk 6:22 ¬ ΜακάριοίBlessedμακάριοςA-NPM ἐστεare youεἰμίV-PAI-2P ὅτανwhenὅτανCONJ μισήσωσινshall hateμισέωV-AAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἀφορίσωσινthey shall excludeἀφορίζωV-AAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ὀνειδίσωσινshall insult [you]ὀνειδίζωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ ἐκβάλωσινshall cast outἐκβάλλωV-2AAS-3P τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ πονηρὸνevilπονηρόςA-ASN ἕνεκαon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου · ¶of ManἄνθρωποςN-GSM


+Luk 6:23 χάρητεRejoiceχαίρωV-2AOM-2P ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ σκιρτήσατε ,leap for joyσκιρτάωV-AAM-2P ἰδοὺbeholdἰδούINJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM μισθὸςrewardμισθόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πολὺς[is] greatπολύςA-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ·heavenοὐρανόςN-DSM κατὰAccording toκατάPREP τὰthese thingsT-APN αὐτὰof themαὐτόςP-APN γὰρforγάρCONJ ἐποίουνused to treatποιέωV-IAI-3P τοῖςtheT-DPM προφήταιςprophetsπροφήτηςN-DPM οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM αὐτῶν .likewiseαὐτόςP-GPM
+Luk 6:24 ¬ ΠλὴνButπλήνCONJ οὐαὶwoeοὐαίINJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖςwho areT-DPM πλουσίοις ,richπλούσιοςA-DPM
¬ ὍτιforὅτιCONJ ἀπέχετεyou are receivingἀπέχωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF παράκλησινcomfortπαράκλησιςN-ASF ὑμῶν .of youσύP-2GP
+Luk 6:25 ¬ ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP οἱwhoT-VPM ἐμπεπλησμένοιhaving been filledἐμπίμπλημιV-RPP-VPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ ὍτιforὅτιCONJ πεινάσετε .you will hungerπεινάωV-FAI-2P
¬ Οὐαί ,Woe toοὐαίINJ οἱthoseT-VPM γελῶντεςlaughingγελάωV-PAP-VPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ ὍτιforὅτιCONJ πενθήσετεyou will mournπενθέωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ κλαύσετε .will weepκλαίωV-FAI-2P
+Luk 6:26 ¬ ΟὐαὶWoe to youοὐαίINJ ὅτανwhenὅτανCONJ ὑμᾶςof youσύP-2AP καλῶςwellκαλῶςADV εἴπωσινspeakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἄνθρωποι ·menἄνθρωποςN-NPM
¬ Κατὰaccording toκατάPREP τὰthese thingsT-APN αὐτὰof themαὐτόςP-APN γὰρforγάρCONJ ἐποίουνused to treatποιέωV-IAI-3P τοῖςtheT-DPM ψευδοπροφήταιςfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-DPM οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM αὐτῶν . ¶likewiseαὐτόςP-GPM


Luk 6:27 ἈλλὰButἀλλάCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP λέγωI sayλέγωV-PAI-1S τοῖςto thoseT-DPM ἀκούουσιν ·hearingἀκούωV-PAP-DPM ἈγαπᾶτεLoveἀγαπάωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM ἐχθροὺςenemiesἐχθρόςA-APM ὑμῶν ,of youσύP-2GP καλῶςgoodκαλῶςADV ποιεῖτεdoποιέωV-PAM-2P τοῖςto thoseT-DPM μισοῦσινhatingμισέωV-PAP-DPM ὑμᾶς ,youσύP-2AP Luk 6:28 εὐλογεῖτεblessεὐλογέωV-PAM-2P τοὺςthoseT-APM καταρωμένουςcursingκαταράομαιV-PNP-APM ὑμᾶς ,youσύP-2AP προσεύχεσθεprayπροσεύχομαιV-PNM-2P περὶforπερίPREP τῶνthoseT-GPM ἐπηρεαζόντωνmistreatingἐπηρεάζωV-PAP-GPM ὑμᾶς .youσύP-2AP Luk 6:29 τῷTo the [one]T-DSM τύπτοντίstrikingτύπτωV-PAP-DSM σεyouσύP-2AS ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF σιαγόναcheekσιαγώνN-ASF πάρεχεofferπαρέχωV-PAM-2S καὶalsoκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἄλλην ,otherἄλλοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe [one]T-GSM αἴροντόςtaking awayαἴρωV-PAP-GSM σουyourσύP-2GS τὸ-T-ASN ἱμάτιονcloakἱμάτιονN-ASN καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM χιτῶναtunicχιτώνN-ASM μὴnotμήPRT-N κωλύσῃς .do withholdκωλύωV-AAS-2S -Luk 6:30 παντὶTo everyoneπᾶςA-DSM αἰτοῦντίaskingαἰτέωV-PAP-DSM σεyouσύP-2AS δίδου ,giveδίδωμιV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe [one]T-GSM αἴροντοςtaking awayαἴρωV-PAP-GSM τὰwhat [is]T-APN σὰyoursσόςS-2SAPN μὴnotμήPRT-N ἀπαίτει . ¶ask [it] backἀπαιτέωV-PAM-2S


+Luk 6:30 παντὶTo everyoneπᾶςA-DSM αἰτοῦντίaskingαἰτέωV-PAP-DSM σεyouσύP-2AS δίδου ,giveδίδωμιV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe [one]T-GSM αἴροντοςtaking awayαἴρωV-PAP-GSM τὰwhat [is]T-APN σὰyoursσόςS-2SAPN μὴnotμήPRT-N ἀπαίτει . ¶ask [it] backἀπαιτέωV-PAM-2S


Luk 6:31 καὶAndκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ θέλετεyou desireθέλωV-PAI-2P ἵναthatἵναCONJ ποιῶσινshould doποιέωV-PAS-3P ὑμῖνto youσύP-2DP οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM ποιεῖτεdoποιέωV-PAM-2P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὁμοίως .likewiseὁμοίωςADV Luk 6:32 ΚαὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ ἀγαπᾶτεyou loveἀγαπάωV-PAI-2P τοὺςthoseT-APM ἀγαπῶνταςlovingἀγαπάωV-PAP-APM ὑμᾶς ,youσύP-2AP ποίαwhatποῖοςI-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP χάριςcreditχάριςN-NSF ἐστίν ;is it?εἰμίV-PAI-3S καὶEvenκαίCONJ γὰρforγάρCONJ οἱ-T-NPM ἁμαρτωλοὶsinnersἁμαρτωλόςA-NPM τοὺςthoseT-APM ἀγαπῶνταςlovingἀγαπάωV-PAP-APM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀγαπῶσιν .loveἀγαπάωV-PAI-3P Luk 6:33 καὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἀγαθοποιῆτεyou do goodἀγαθοποιέωV-PAS-2P τοὺςto thoseT-APM ἀγαθοποιοῦνταςdoing good toἀγαθοποιέωV-PAP-APM ὑμᾶς ,youσύP-2AP ποίαwhatποῖοςI-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP χάριςcreditχάριςN-NSF ἐστίν ;is it?εἰμίV-PAI-3S καὶFor evenκαίCONJ οἱ-T-NPM ἁμαρτωλοὶsinnersἁμαρτωλόςA-NPM τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN ποιοῦσιν .doποιέωV-PAI-3P Luk 6:34 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ δανίσητεyou lend [to those]δανείζωV-AAS-2P παρ᾽fromπαράPREP ὧνwhomὅς, ἥR-GPM ἐλπίζετεyou expectἐλπίζωV-PAI-2P λαβεῖν ,to receive backλαμβάνωV-2AAN ποίαwhatποῖοςI-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP χάριςcreditχάριςN-NSF ἐστίν ;is it?εἰμίV-PAI-3S καὶEvenκαίCONJ ἁμαρτωλοὶsinnersἁμαρτωλόςA-NPM ἁμαρτωλοῖςto sinnersἁμαρτωλόςA-DPM δανίζουσινlendδανείζωV-PAI-3P ἵναthatἵναCONJ ἀπολάβωσινthey might receiveἀπολαμβάνωV-2AAS-3P τὰtheT-APN ἴσα .same amountἴσοςA-APN -Luk 6:35 ΠλὴνButπλήνCONJ ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM ἐχθροὺςenemiesἐχθρόςA-APM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ ἀγαθοποιεῖτεdo goodἀγαθοποιέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ δανίζετεlendδανείζωV-PAM-2P μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἀπελπίζοντες ·expecting in returnἀπελπίζωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM μισθὸςrewardμισθόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πολύς ,greatπολύςA-NSM καὶandκαίCONJ ἔσεσθεyou will beεἰμίV-FDI-2P υἱοὶsons ofυἱόςN-NPM Ὑψίστου ,the Most HighὕψιστοςA-GSM ὅτιforὅτιCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM χρηστόςkindχρηστόςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐπὶtoἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀχαρίστουςungratefulἀχάριστοςA-APM καὶandκαίCONJ πονηρούς . ¶evilπονηρόςA-APM


+Luk 6:35 ΠλὴνButπλήνCONJ ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM ἐχθροὺςenemiesἐχθρόςA-APM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ ἀγαθοποιεῖτεdo goodἀγαθοποιέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ δανίζετεlendδανείζωV-PAM-2P μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἀπελπίζοντες ·expecting in returnἀπελπίζωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM μισθὸςrewardμισθόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πολύς ,greatπολύςA-NSM καὶandκαίCONJ ἔσεσθεyou will beεἰμίV-FDI-2P υἱοὶsons ofυἱόςN-NPM Ὑψίστου ,the Most HighὕψιστοςA-GSM ὅτιforὅτιCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM χρηστόςkindχρηστόςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐπὶtoἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀχαρίστουςungratefulἀχάριστοςA-APM καὶandκαίCONJ πονηρούς . ¶evilπονηρόςA-APM


Luk 6:36 ΓίνεσθεBe youγίνομαιV-PNM-2P οἰκτίρμονεςmercifulοἰκτίρμωνA-NPM καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP οἰκτίρμωνmercifulοἰκτίρμωνA-NSM ἐστίν .isεἰμίV-PAI-3S Luk 6:37 ΚαὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N κρίνετε ,judgeκρίνωV-PAM-2P καὶthatκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N κριθῆτε ·you should be judgedκρίνωV-APS-2P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N καταδικάζετε ,condemnκαταδικάζωV-PAM-2P καὶthatκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N καταδικασθῆτε .you should be condemnedκαταδικάζωV-APS-2P ἀπολύετε ,ForgiveἀπολύωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἀπολυθήσεσθε ·you will be forgivenἀπολύωV-FPI-2P -Luk 6:38 δίδοτε ,GiveδίδωμιV-PAM-2P καὶandκαίCONJ δοθήσεταιit will be givenδίδωμιV-FPI-3S ὑμῖν ·to youσύP-2DP μέτρονMeasureμέτρονN-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN πεπιεσμένονpressed downπιέζωV-RPP-ASN σεσαλευμένονshaken togetherσαλεύωV-RPP-ASN ὑπερεκχυννόμενονrunning overὑπερεκχύνωV-PPP-ASN δώσουσινwill they putδίδωμιV-FAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόλπονlapκόλποςN-ASM ὑμῶν ·of youσύP-2GP with thatὅς, ἥR-DSN γὰρforγάρCONJ μέτρῳmeasureμέτρονN-DSN μετρεῖτεyou measureμετρέωV-PAI-2P ἀντιμετρηθήσεταιit will be measured againἀντιμετρέωV-FPI-3S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


+Luk 6:38 δίδοτε ,GiveδίδωμιV-PAM-2P καὶandκαίCONJ δοθήσεταιit will be givenδίδωμιV-FPI-3S ὑμῖν ·to youσύP-2DP μέτρονMeasureμέτρονN-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN πεπιεσμένονpressed downπιέζωV-RPP-ASN σεσαλευμένονshaken togetherσαλεύωV-RPP-ASN ὑπερεκχυννόμενονrunning overὑπερεκχύνωV-PPP-ASN δώσουσινwill they putδίδωμιV-FAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόλπονlapκόλποςN-ASM ὑμῶν ·of youσύP-2GP with thatὅς, ἥR-DSN γὰρforγάρCONJ μέτρῳmeasureμέτρονN-DSN μετρεῖτεyou measureμετρέωV-PAI-2P ἀντιμετρηθήσεταιit will be measured againἀντιμετρέωV-FPI-3S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


Luk 6:39 ΕἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ παραβολὴνa parableπαραβολήN-ASF αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΜήτιNotμήτιPRT δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S τυφλὸςa blind [man]τυφλόςA-NSM τυφλὸνa blind [man]τυφλόςA-ASM ὁδηγεῖν ;to lead?ὁδηγέωV-PAN οὐχὶNotοὐχίPRT-N ἀμφότεροιbothἀμφότεροςA-NPM εἰςintoεἰςPREP βόθυνονa pitβόθυνοςN-ASM ἐμπεσοῦνται ;will fall?ἐμπίπτωV-FNI-3P -Luk 6:40 οὐκNotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S μαθητὴςa discipleμαθητήςN-NSM ὑπὲρaboveὑπέρPREP τὸνtheT-ASM διδάσκαλον ·teacherδιδάσκαλοςN-ASM κατηρτισμένοςfully trainedκαταρτίζωV-RPP-NSM δὲhoweverδέCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S ὡςlikeὡςCONJ theT-NSM διδάσκαλοςteacherδιδάσκαλοςN-NSM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+Luk 6:40 οὐκNotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S μαθητὴςa discipleμαθητήςN-NSM ὑπὲρaboveὑπέρPREP τὸνtheT-ASM διδάσκαλον ·teacherδιδάσκαλοςN-ASM κατηρτισμένοςfully trainedκαταρτίζωV-RPP-NSM δὲhoweverδέCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S ὡςlikeὡςCONJ theT-NSM διδάσκαλοςteacherδιδάσκαλοςN-NSM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


Luk 6:41 ΤίWhyτίςI-ASN δὲnowδέCONJ βλέπειςlook you atβλέπωV-PAI-2S τὸtheT-ASN κάρφοςsplinterκάρφοςN-ASN τὸthat [is]T-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM σου ,of youσύP-2GS τὴν-T-ASF δὲandδέCONJ δοκὸνthe beamδοκόςN-ASF τὴνthat [is]T-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἰδίῳownἴδιοςA-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM οὐnotοὐPRT-N κατανοεῖς ;notice?κατανοέωV-PAI-2S -Luk 6:42 πῶςHowπωςADV-I δύνασαιare you ableδύναμαιV-PNI-2S λέγεινto sayλέγωV-PAN τῷtoT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM σου ·of youσύP-2GS Ἀδελφέ ,BrotherἀδελφόςN-VSM ἄφεςlet [that]ἀφίημιV-2AAM-2S ἐκβάλωI might cast outἐκβάλλωV-2AAS-1S τὸtheT-ASN κάρφοςsplinterκάρφοςN-ASN τὸthat [is]T-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM σου ,of youσύP-2GS αὐτὸςyourselfαὐτόςP-NSM τὴνtheT-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM σοῦof youσύP-2GS δοκὸνbeamδοκόςN-ASF οὐnotοὐPRT-N βλέπων ;seeing?βλέπωV-PAP-NSM ὑποκριτά ,HypocriteὑποκριτήςN-VSM ἔκβαλεcast outἐκβάλλωV-2AAM-2S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὴνtheT-ASF δοκὸνbeamδοκόςN-ASF ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦeyeὀφθαλμόςN-GSM σοῦ ,of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV διαβλέψειςyou will see clearlyδιαβλέπωV-FAI-2S τὸtheT-ASN κάρφοςsplinterκάρφοςN-ASN τὸ-T-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM σουof youσύP-2GS ἐκβαλεῖν . ¶to cast outἐκβάλλωV-2AAN


+Luk 6:42 πῶςHowπωςADV-I δύνασαιare you ableδύναμαιV-PNI-2S λέγεινto sayλέγωV-PAN τῷtoT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM σου ·of youσύP-2GS Ἀδελφέ ,BrotherἀδελφόςN-VSM ἄφεςlet [that]ἀφίημιV-2AAM-2S ἐκβάλωI might cast outἐκβάλλωV-2AAS-1S τὸtheT-ASN κάρφοςsplinterκάρφοςN-ASN τὸthat [is]T-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM σου ,of youσύP-2GS αὐτὸςyourselfαὐτόςP-NSM τὴνtheT-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM σοῦof youσύP-2GS δοκὸνbeamδοκόςN-ASF οὐnotοὐPRT-N βλέπων ;seeing?βλέπωV-PAP-NSM ὑποκριτά ,HypocriteὑποκριτήςN-VSM ἔκβαλεcast outἐκβάλλωV-2AAM-2S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὴνtheT-ASF δοκὸνbeamδοκόςN-ASF ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦeyeὀφθαλμόςN-GSM σοῦ ,of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV διαβλέψειςyou will see clearlyδιαβλέπωV-FAI-2S τὸtheT-ASN κάρφοςsplinterκάρφοςN-ASN τὸ-T-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷeyeὀφθαλμόςN-DSM τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM σουof youσύP-2GS ἐκβαλεῖν . ¶to cast outἐκβάλλωV-2AAN


Luk 6:43 ΟὐNoοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S δένδρονtreeδένδρονN-NSN καλὸνgoodκαλόςA-NSN ποιοῦνproducingποιέωV-PAP-NSN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM σαπρόν ,badσαπρόςA-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N πάλινagainπάλινADV δένδρονa treeδένδρονN-NSN σαπρὸνbadσαπρόςA-NSN ποιοῦνproducingποιέωV-PAP-NSN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM καλόν .goodκαλόςA-ASM Luk 6:44 ἕκαστονEachἕκαστοςA-NSN γὰρforγάρCONJ δένδρονtreeδένδρονN-NSN ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSM ἰδίουownἴδιοςA-GSM καρποῦfruitκαρπόςN-GSM γινώσκεται ·is knownγινώσκωV-PPI-3S οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐξfromἐκPREP ἀκανθῶνthornsἄκανθαN-GPF συλλέγουσινdo they gatherσυλλέγωV-PAI-3P σῦκαfigsσῦκονN-APN οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐκfromἐκPREP βάτουa bramble bushβάτοςN-GSF σταφυλὴνgrapesσταφυλήN-ASF τρυγῶσιν .gather theyτρυγάωV-PAI-3P -Luk 6:45 TheT-NSM ἀγαθὸςgoodἀγαθόςA-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ἀγαθοῦgoodἀγαθόςA-GSM θησαυροῦtreasureθησαυρόςN-GSM τῆςof theT-GSF καρδίας[his] heartκαρδίαN-GSF προφέρειbrings forthπροφέρωV-PAI-3S τὸthat which [is]T-ASN ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN καὶandκαίCONJ theT-NSM πονηρὸςevilπονηρόςA-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM πονηροῦevilπονηρόςA-GSM προφέρειbrings forthπροφέρωV-PAI-3S τὸthat which [is]T-ASN πονηρόν ·evilπονηρόςA-ASN ἐκOut ofἐκPREP γὰρforγάρCONJ περισσεύματοςthe abundanceπερίσσευμαN-GSN καρδίαςof his heartκαρδίαN-GSF λαλεῖspeaksλαλέωV-PAI-3S τὸtheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+Luk 6:45 TheT-NSM ἀγαθὸςgoodἀγαθόςA-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ἀγαθοῦgoodἀγαθόςA-GSM θησαυροῦtreasureθησαυρόςN-GSM τῆςof theT-GSF καρδίας[his] heartκαρδίαN-GSF προφέρειbrings forthπροφέρωV-PAI-3S τὸthat which [is]T-ASN ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN καὶandκαίCONJ theT-NSM πονηρὸςevilπονηρόςA-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM πονηροῦevilπονηρόςA-GSM προφέρειbrings forthπροφέρωV-PAI-3S τὸthat which [is]T-ASN πονηρόν ·evilπονηρόςA-ASN ἐκOut ofἐκPREP γὰρforγάρCONJ περισσεύματοςthe abundanceπερίσσευμαN-GSN καρδίαςof his heartκαρδίαN-GSF λαλεῖspeaksλαλέωV-PAI-3S τὸtheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


Luk 6:46 ΤίWhyτίςI-ASN δέnowδέCONJ μεMeἐγώP-1AS καλεῖτε ·do you callκαλέωV-PAI-2P ΚύριεLordκύριοςN-VSM κύριε ,LordκύριοςN-VSM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιεῖτεdoποιέωV-PAI-2P whatὅς, ἥR-APN λέγω ;I say?λέγωV-PAI-1S Luk 6:47 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM ἐρχόμενοςis comingἔρχομαιV-PNP-NSM πρόςtoπρόςPREP μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM μουof MeἐγώP-1GS τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM καὶandκαίCONJ ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ὑποδείξωI will showὑποδείκνυμιV-FAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP τίνιwhomτίςI-DSM ἐστὶνhe isεἰμίV-PAI-3S ὅμοιος ·likeὅμοιοςA-NSM Luk 6:48 ὅμοιόςLikeὅμοιοςA-NSM ἐστινhe isεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳto a manἄνθρωποςN-DSM οἰκοδομοῦντιbuildingοἰκοδομέωV-PAP-DSM οἰκίανa houseοἰκίαN-ASF ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἔσκαψενdugσκάπτωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐβάθυνενdeepenedβαθύνωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἔθηκενlaidτίθημιV-AAI-3S θεμέλιονa foundationθεμέλιοςN-ASM ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF πέτραν ·rockπέτραN-ASF πλημμύρηςa floodπλήμμυραN-GSF δὲthenδέCONJ γενομένηςhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF προσέρηξενburst uponπροσρήγνυμιV-AAI-3S theT-NSM ποταμὸςstreamποταμόςN-NSM τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF ἐκείνῃ ,thatἐκεῖνοςD-DSF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἴσχυσενwas ableἰσχύωV-AAI-3S σαλεῦσαιto shakeσαλεύωV-AAN αὐτὴνitαὐτόςP-ASF διὰbecauseδιάPREP τὸ-T-ASN καλῶςwellκαλῶςADV οἰκοδομῆσθαιhad been builtοἰκοδομέωV-RPN αὐτήν .itαὐτόςP-ASF -Luk 6:49 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM ὅμοιόςlikeὅμοιοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳto a manἄνθρωποςN-DSM οἰκοδομήσαντιhaving builtοἰκοδομέωV-AAP-DSM οἰκίανa houseοἰκίαN-ASF ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνgroundγῆN-ASF χωρὶςwithoutχωρίςPREP θεμελίου ,a foundationθεμέλιοςN-GSM on whichὅς, ἥR-DSF προσέρηξενburstπροσρήγνυμιV-AAI-3S theT-NSM ποταμός ,streamποταμόςN-NSM καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV συνέπεσενit fellσυμπίπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S τὸtheT-NSN ῥῆγμαruinῥῆγμαN-NSN τῆςof theT-GSF οἰκίαςhouseοἰκίαN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF μέγα . ¶greatμέγαςA-NSN


+Luk 6:49 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM ὅμοιόςlikeὅμοιοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳto a manἄνθρωποςN-DSM οἰκοδομήσαντιhaving builtοἰκοδομέωV-AAP-DSM οἰκίανa houseοἰκίαN-ASF ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνgroundγῆN-ASF χωρὶςwithoutχωρίςPREP θεμελίου ,a foundationθεμέλιοςN-GSM on whichὅς, ἥR-DSF προσέρηξενburstπροσρήγνυμιV-AAI-3S theT-NSM ποταμός ,streamποταμόςN-NSM καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV συνέπεσενit fellσυμπίπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S τὸtheT-NSN ῥῆγμαruinῥῆγμαN-NSN τῆςof theT-GSF οἰκίαςhouseοἰκίαN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF μέγα . ¶greatμέγαςA-NSN


Luk 7:1 ἘπειδὴAnd whenἐπειδήCONJ ἐπλήρωσενHe had completedπληρόωV-AAI-3S πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςinεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀκοὰςhearingἀκοήN-APF τοῦof theT-GSM λαοῦ ,peopleλαόςN-GSM εἰσῆλθενHe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP Καφαρναούμ .CapernaumΚαπερναούμN-ASF-L Luk 7:2 ἙκατοντάρχουOf a centurionἑκατόνταρχοςN-GSM δέthenδέCONJ τινοςa certainτιςX-GSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM κακῶςsickκακῶςADV ἔχωνbeingἔχωV-PAP-NSM ἤμελλενwas aboutμέλλωV-IAI-3S τελευτᾶν ,to dieτελευτάωV-PAN ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἔντιμος .valued highlyἔντιμοςA-NSM Luk 7:3 ἀκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ περὶaboutπερίPREP τοῦ-T-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ἀπέστειλενhe sentἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πρεσβυτέρουςeldersπρεσβύτεροςA-APM τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἐρωτῶνbeggingἐρωτάωV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὅπωςthatὅπωςCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM διασώσῃHe might saveδιασῴζωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM @@ -2058,32 +2058,32 @@ Luk 7:7 διὸthereforeδιόCONJ οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM ἠξίωσαcounted I worthyἀξιόωV-AAI-1S πρὸςtoπρόςPREP σὲYouσύP-2AS ἐλθεῖν ·to comeἔρχομαιV-2AAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ εἰπὲsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S λόγῳ ,in a wordλόγοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἰαθήτωshall be healedἰάομαιV-APM-3S theT-NSM παῖςservantπαῖςN-NSM μου .of meἐγώP-1GS Luk 7:8 καὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἄνθρωπόςa manἄνθρωποςN-NSM εἰμιamεἰμίV-PAI-1S ὑπὸunderὑπόPREP ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF τασσόμενοςappointedτάσσωV-PPP-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὑπ᾽underὑπόPREP ἐμαυτὸνmeἐμαυτοῦF-1ASM στρατιώτας ,soldiersστρατιώτηςN-APM καὶandκαίCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S τούτῳ ·to this [one]οὗτοςD-DSM Πορεύθητι ,GoπορεύωV-AOM-2S καὶandκαίCONJ πορεύεται ,he goesπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ἄλλῳ ·to anotherἄλλοςA-DSM Ἔρχου ,ComeἔρχομαιV-PNM-2S καὶandκαίCONJ ἔρχεται ,he comesἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ τῷtoT-DSM δούλῳ[the] servantδοῦλοςN-DSM μου ·of meἐγώP-1GS ΠοίησονDoποιέωV-AAM-2S τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN καὶandκαίCONJ ποιεῖ .he does [it]ποιέωV-PAI-3S Luk 7:9 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐθαύμασενmarveled atθαυμάζωV-AAI-3S αὐτόνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ στραφεὶςhaving turnedστρέφωV-2APP-NSM τῷto theT-DSM ἀκολουθοῦντιfollowingἀκολουθέωV-PAP-DSM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλῳcrowdὄχλοςN-DSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-DSM-L τοσαύτηνsuch greatτοσοῦτοςD-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF εὗρον .did I findεὑρίσκωV-2AAI-1S -Luk 7:10 καὶAndκαίCONJ ὑποστρέψαντεςhaving returnedὑποστρέφωV-AAP-NPM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM οἱthoseT-NPM πεμφθέντεςhaving been sentπέμπωV-APP-NPM εὗρονfoundεὑρίσκωV-2AAI-3P τὸνtheT-ASM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM ὑγιαίνοντα . ¶in good healthὑγιαίνωV-PAP-ASM


+Luk 7:10 καὶAndκαίCONJ ὑποστρέψαντεςhaving returnedὑποστρέφωV-AAP-NPM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM οἱthoseT-NPM πεμφθέντεςhaving been sentπέμπωV-APP-NPM εὗρονfoundεὑρίσκωV-2AAI-3P τὸνtheT-ASM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM ὑγιαίνοντα . ¶in good healthὑγιαίνωV-PAP-ASM


Luk 7:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνonἐνPREP τῷtheT-DSM ἑξῆςnext [day]ἑξῆςADV ἐπορεύθηHe wentπορεύωV-AOI-3S εἰςintoεἰςPREP πόλινa townπόλιςN-ASF καλουμένηνcalledκαλέωV-PPP-ASF ΝαΐνNainΝαΐνN-ASF-L καὶandκαίCONJ συνεπορεύοντοwere going withσυμπορεύομαιV-INI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολύς .greatπολύςA-NSM Luk 7:12 ὡςAsὡςCONJ δὲthenδέCONJ ἤγγισενHe drew nearἐγγίζωV-AAI-3S τῇto theT-DSF πύλῃgateπύληN-DSF τῆςof theT-GSF πόλεως ,townπόλιςN-GSF καὶalsoκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἐξεκομίζετοwas being carried outἐκκομίζωV-IPI-3S τεθνηκὼς[one] having diedθνῄσκωV-RAP-NSM μονογενὴςonly begottenμονογενήςA-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM τῇof theT-DSF μητρὶmotherμήτηρN-DSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτὴsheαὐτόςP-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S χήρα ,a widowχήραA-NSF καὶAndκαίCONJ ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM τῆςof theT-GSF πόλεωςtownπόλιςN-GSF ἱκανὸςconsiderableἱκανόςA-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S σὺνwithσύνPREP αὐτῇ .herαὐτόςP-DSF Luk 7:13 καὶAndκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴνherαὐτόςP-ASF theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐσπλαγχνίσθηwas moved with compassionσπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῇherαὐτόςP-DSF καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF ΜὴNotμήPRT-N κλαῖε .weepκλαίωV-PAM-2S Luk 7:14 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθὼνhaving come upπροσέρχομαιV-2AAP-NSM ἥψατοHe touchedἅπτωV-ADI-3S τῆςtheT-GSF σοροῦ ,bierσορόςN-GSF οἱthoseT-NPM δὲthenδέCONJ βαστάζοντεςbearing [it]βαστάζωV-PAP-NPM ἔστησαν ,stoppedἵστημιV-2AAI-3P καὶAndκαίCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Νεανίσκε ,Young manνεανίσκοςN-VSM σοὶto youσύP-2DS λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S ἐγέρθητι .Arise!ἐγείρωV-APM-2S Luk 7:15 καὶAndκαίCONJ ἀνεκάθισενsat upἀνακαθίζωV-AAI-3S theT-NSM νεκρὸςdead [man]νεκρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S λαλεῖν ,to speakλαλέωV-PAN καὶandκαίCONJ ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τῇto theT-DSF μητρὶmotherμήτηρN-DSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Luk 7:16 ἜλαβενSeizedλαμβάνωV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ φόβοςfearφόβοςN-NSM πάνταςallπᾶςA-APM καὶandκαίCONJ ἐδόξαζονthey began glorifyingδοξάζωV-IAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΠροφήτηςA prophetπροφήτηςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἠγέρθηhas risen upἐγείρωV-API-3S ἐνamongἐνPREP ἡμῖνus!ἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ ὅτι-ὅτιCONJ ἘπεσκέψατοHas visitedἐπισκέπτομαιV-ADI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM αὐτοῦ .of Him!αὐτόςP-GSM -Luk 7:17 καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM λόγοςreportλόγοςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐνinἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πάσῃin allπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF περιχώρῳ . ¶surrounding regionπερίχωροςA-DSF


+Luk 7:17 καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM λόγοςreportλόγοςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐνinἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πάσῃin allπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF περιχώρῳ . ¶surrounding regionπερίχωροςA-DSF


Luk 7:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπήγγειλανbrought wordἀπαγγέλλωV-AAI-3P Ἰωάννῃto JohnἸωάννηςN-DSM-P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM περὶconcerningπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τούτων .these thingsοὗτοςD-GPN καὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called nearπροσκαλέωV-ADP-NSM δύοtwoδύοA-APM-NUI τινὰςcertainτιςX-APM τῶν-T-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P Luk 7:19 ἔπεμψενsent [them]πέμπωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ἐρχόμενοςcoming [One]ἔρχομαιV-PNP-NSM orCONJ ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM προσδοκῶμεν ;are we to look for?προσδοκάωV-PAI-1P Luk 7:20 ΠαραγενόμενοιHaving comeπαραγίνομαιV-2ADP-NPM δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P theT-NSM ΒαπτιστὴςBaptistΒαπτιστήςN-NSM ἀπέστειλενhas sentἀποστέλλωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP πρὸςtoπρόςPREP σὲyouσύP-2AS λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ἐρχόμενοςcoming [One]ἔρχομαιV-PNP-NSM orCONJ ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM προσδοκῶμεν ;are we to look for?προσδοκάωV-PAI-1P Luk 7:21 ἘνAtἐνPREP ἐκείνῃthat veryἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐθεράπευσενHe healedθεραπεύωV-AAI-3S πολλοὺςmanyπολύςA-APM ἀπὸofἀπόPREP νόσωνdiseasesνόσοςN-GPF καὶandκαίCONJ μαστίγωνafflictionsμάστιξN-GPF καὶandκαίCONJ πνευμάτωνspiritsπνεῦμαN-GPN πονηρῶνevilπονηρόςA-GPN καὶandκαίCONJ τυφλοῖςto blindτυφλόςA-DPM πολλοῖςmanyπολύςA-DPM ἐχαρίσατοHe grantedχαρίζωV-ADI-3S βλέπειν .to seeβλέπωV-PAN -Luk 7:22 καὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM ἀπαγγείλατεrelateἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰωάννῃto JohnἸωάννηςN-DSM-P whatὅς, ἥR-APN εἴδετεyou have seenεἴδωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠκούσατε ·heardἀκούωV-AAI-2P
¬ τυφλοὶBlindτυφλόςA-NPM ἀναβλέπουσιν ,receive sightἀναβλέπωV-PAI-3P χωλοὶlameχωλόςA-NPM περιπατοῦσιν ,walkπεριπατέωV-PAI-3P
¬ λεπροὶlepersλεπρόςA-NPM καθαρίζονταιare cleansedκαθαρίζωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ κωφοὶdeafκωφόςA-NPM ἀκούουσιν ,hearἀκούωV-PAI-3P
¬ νεκροὶdeadνεκρόςA-NPM ἐγείρονται ,are raisedἐγείρωV-PPI-3P πτωχοὶpoorπτωχόςA-NPM εὐαγγελίζονται · ¶are gospelizedεὐαγγελίζομαιV-PPI-3P


-Luk 7:23 καὶAndκαίCONJ μακάριόςblessedμακάριοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT μὴnotμήPRT-N σκανδαλισθῇshall be offendedσκανδαλίζωV-APS-3S ἐνinἐνPREP ἐμοί . ¶MeἐγώP-1DS


+Luk 7:22 καὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM ἀπαγγείλατεrelateἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰωάννῃto JohnἸωάννηςN-DSM-P whatὅς, ἥR-APN εἴδετεyou have seenεἴδωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠκούσατε ·heardἀκούωV-AAI-2P
¬ τυφλοὶBlindτυφλόςA-NPM ἀναβλέπουσιν ,receive sightἀναβλέπωV-PAI-3P χωλοὶlameχωλόςA-NPM περιπατοῦσιν ,walkπεριπατέωV-PAI-3P
¬ λεπροὶlepersλεπρόςA-NPM καθαρίζονταιare cleansedκαθαρίζωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ κωφοὶdeafκωφόςA-NPM ἀκούουσιν ,hearἀκούωV-PAI-3P
¬ νεκροὶdeadνεκρόςA-NPM ἐγείρονται ,are raisedἐγείρωV-PPI-3P πτωχοὶpoorπτωχόςA-NPM εὐαγγελίζονται · ¶are gospelizedεὐαγγελίζομαιV-PPI-3P


+Luk 7:23 καὶAndκαίCONJ μακάριόςblessedμακάριοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT μὴnotμήPRT-N σκανδαλισθῇshall be offendedσκανδαλίζωV-APS-3S ἐνinἐνPREP ἐμοί . ¶MeἐγώP-1DS


Luk 7:24 ἈπελθόντωνHaving departedἀπέρχομαιV-2AAP-GPM δὲthenδέCONJ τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνmessengersἄγγελοςN-GPM Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S λέγεινto speakλέγωV-PAN πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM περὶconcerningπερίPREP Ἰωάννου ·JohnἸωάννηςN-GSM-P ΤίWhatτίςI-ASN ἐξήλθατεhave you gone outἐξέρχομαιV-2AAI-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἔρημονwildernessἔρημοςA-ASF θεάσασθαι ;to see?θεάομαιV-ADN κάλαμονA reedκάλαμοςN-ASM ὑπὸbyὑπόPREP ἀνέμου[the] windἄνεμοςN-GSM σαλευόμενον ;shaken?σαλεύωV-PPP-ASM Luk 7:25 ἀλλὰButἀλλάCONJ τίwhatτίςI-ASN ἐξήλθατεhave you gone outἐξέρχομαιV-2AAI-2P ἰδεῖν ;to see?εἴδωV-2AAN ἄνθρωπονA manἄνθρωποςN-ASM ἐνinἐνPREP μαλακοῖςfineμαλακόςA-DPN ἱματίοιςclothingἱμάτιονN-DPN ἠμφιεσμένον ;arrayed?ἀμφιέννυμιV-RPP-ASM ἰδοὺBeholdἰδούINJ οἱthoseT-NPM ἐνinἐνPREP ἱματισμῷclothingἱματισμόςN-DSM ἐνδόξῳsplendidἔνδοξοςA-DSM καὶandκαίCONJ τρυφῇin luxuryτρυφήN-DSF ὑπάρχοντεςlivingὑπάρχωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN βασιλείοιςpalacesβασίλειονA-DPN εἰσίν .areεἰμίV-PAI-3P Luk 7:26 ἈλλὰButἀλλάCONJ τίwhatτίςI-ASN ἐξήλθατεhave you gone outἐξέρχομαιV-2AAI-2P ἰδεῖν ;to see?εἴδωV-2AAN προφήτην ;A prophet?προφήτηςN-ASM ναίYesναίPRT λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP καὶand [one]καίCONJ περισσότερονmore excellentπερισσότεροςA-ASM-C προφήτου .than a prophetπροφήτηςN-GSM -Luk 7:27 οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινis heεἰμίV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἀποστέλλωI sendἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνmessengerἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS πρὸbeforeπρόPREP προσώπου[the] faceπρόσωπονN-GSN σου ,of youσύP-2GS
¬ Ὃςwhoὅς, ἥR-NSM κατασκευάσειwill prepareκατασκευάζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ὁδόνwayὁδόςN-ASF σουof YouσύP-2GS ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου . ¶You’σύP-2GS


-Luk 7:28 ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP μείζωνa greaterμέγαςA-NSM-C ἐνamongἐνPREP γεννητοῖς[those] bornγεννητόςA-DPM γυναικῶνof womenγυνήN-GPF Ἰωάννουthan JohnἸωάννηςN-GSM-P οὐδείςno oneοὐδείςA-NSM ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM δὲyetδέCONJ μικρότεροςthe leastμικρόςA-NSM-C ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦofT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM μείζωνgreaterμέγαςA-NSM-C αὐτοῦthan heαὐτόςP-GSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Luk 7:27 οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινis heεἰμίV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἀποστέλλωI sendἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνmessengerἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS πρὸbeforeπρόPREP προσώπου[the] faceπρόσωπονN-GSN σου ,of youσύP-2GS
¬ Ὃςwhoὅς, ἥR-NSM κατασκευάσειwill prepareκατασκευάζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ὁδόνwayὁδόςN-ASF σουof YouσύP-2GS ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου . ¶You’σύP-2GS


+Luk 7:28 ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP μείζωνa greaterμέγαςA-NSM-C ἐνamongἐνPREP γεννητοῖς[those] bornγεννητόςA-DPM γυναικῶνof womenγυνήN-GPF Ἰωάννουthan JohnἸωάννηςN-GSM-P οὐδείςno oneοὐδείςA-NSM ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM δὲyetδέCONJ μικρότεροςthe leastμικρόςA-NSM-C ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦofT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM μείζωνgreaterμέγαςA-NSM-C αὐτοῦthan heαὐτόςP-GSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Luk 7:29 ΚαὶAndκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM καὶevenκαίCONJ οἱtheT-NPM τελῶναιtax collectorsτελώνηςN-NPM ἐδικαίωσανdeclared as righteousδικαιόωV-AAI-3P τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM βαπτισθέντεςhaving been baptized [with]βαπτίζωV-APP-NPM τὸtheT-ASN βάπτισμαbaptismβάπτισμαN-ASN Ἰωάννου ·of JohnἸωάννηςN-GSM-P -Luk 7:30 οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ Φαρισαῖοιthe PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM νομικοὶlawyersνομικόςA-NPM τὴνtheT-ASF βουλὴνcounselβουλήN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἠθέτησανrejectedἀθετέωV-AAI-3P εἰςas toεἰςPREP ἑαυτούςthemselvesἑαυτοῦF-3APM μὴnotμήPRT-N βαπτισθέντεςhaving been baptizedβαπτίζωV-APP-NPM ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


+Luk 7:30 οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ Φαρισαῖοιthe PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM νομικοὶlawyersνομικόςA-NPM τὴνtheT-ASF βουλὴνcounselβουλήN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἠθέτησανrejectedἀθετέωV-AAI-3P εἰςas toεἰςPREP ἑαυτούςthemselvesἑαυτοῦF-3APM μὴnotμήPRT-N βαπτισθέντεςhaving been baptizedβαπτίζωV-APP-NPM ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


Luk 7:31 ΤίνιTo whatτίςI-DSN οὖνthereforeοὖνCONJ ὁμοιώσωwill I likenὁμοιόωV-FAI-1S τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM τῆςof theT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthis?οὗτοςD-GSF καὶAndκαίCONJ τίνιto whatτίςI-DSN εἰσὶνare theyεἰμίV-PAI-3P ὅμοιοι ;like?ὅμοιοςA-NPM -Luk 7:32 ὅμοιοίLikeὅμοιοςA-NPM εἰσινare theyεἰμίV-PAI-3P παιδίοιςto little childrenπαιδίονN-DPN τοῖς-T-DPN ἐνinἐνPREP ἀγορᾷthe marketplaceἀγοράN-DSF καθημένοιςsittingκάθημαιV-PNP-DPN καὶandκαίCONJ προσφωνοῦσινcallingπροσφωνέωV-PAP-DPN ἀλλήλοιςto each otherἀλλήλωνC-DPM oneὅς, ἥR-NPN λέγει ·sayingλέγωV-PAI-3S
¬ ΗὐλήσαμενWe pipedαὐλέωV-AAI-1P ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὠρχήσασθε ,you did danceὀρχέομαιV-ADI-2P
¬ Ἐθρηνήσαμενwe sang a dirgeθρηνέωV-AAI-1P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκλαύσατε . ¶you did weepκλαίωV-AAI-2P


+Luk 7:32 ὅμοιοίLikeὅμοιοςA-NPM εἰσινare theyεἰμίV-PAI-3P παιδίοιςto little childrenπαιδίονN-DPN τοῖς-T-DPN ἐνinἐνPREP ἀγορᾷthe marketplaceἀγοράN-DSF καθημένοιςsittingκάθημαιV-PNP-DPN καὶandκαίCONJ προσφωνοῦσινcallingπροσφωνέωV-PAP-DPN ἀλλήλοιςto each otherἀλλήλωνC-DPM oneὅς, ἥR-NPN λέγει ·sayingλέγωV-PAI-3S
¬ ΗὐλήσαμενWe pipedαὐλέωV-AAI-1P ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὠρχήσασθε ,you did danceὀρχέομαιV-ADI-2P
¬ Ἐθρηνήσαμενwe sang a dirgeθρηνέωV-AAI-1P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκλαύσατε . ¶you did weepκλαίωV-AAI-2P


Luk 7:33 ἘλήλυθενHas comeἔρχομαιV-2RAI-3S γὰρforγάρCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P theT-NSM ΒαπτιστὴςBaptistΒαπτιστήςN-NSM μὴneitherμήPRT-N ἐσθίωνeatingἐσθίωV-PAP-NSM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM μήτεnorμήτεCONJ-N πίνωνdrinkingπίνωV-PAP-NSM οἶνον ,wineοἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ λέγετε ·you sayλέγωV-PAI-2P ΔαιμόνιονA demonδαιμόνιονN-ASN ἔχει .He hasἔχωV-PAI-3S Luk 7:34 ἐλήλυθενHas comeἔρχομαιV-2RAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐσθίωνeatingἐσθίωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πίνων ,drinkingπίνωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγετε ·you sayλέγωV-PAI-2P ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM φάγοςa gluttonφάγοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰνοπότης ,a drunkardοἰνοπότηςN-NSM φίλοςa friendφίλοςA-NSM τελωνῶνof tax collectorsτελώνηςN-GPM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῶν .of sinnersἁμαρτωλόςA-GPM -Luk 7:35 καὶAndκαίCONJ ἐδικαιώθηwas justifiedδικαιόωV-API-3S -T-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF ἀπὸbyἀπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


+Luk 7:35 καὶAndκαίCONJ ἐδικαιώθηwas justifiedδικαιόωV-API-3S -T-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF ἀπὸbyἀπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


Luk 7:36 ἨρώταWas askingἐρωτάωV-IAI-3S δέnowδέCONJ τιςoneτιςX-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T ἵναthatἵναCONJ φάγῃHe should eatφαγεῖνV-AAS-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM τοῦof theT-GSM ΦαρισαίουPhariseeΦαρισαῖοςN-GSM-T κατεκλίθη .He reclinedκατακλίνωV-API-3S Luk 7:37 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ γυνὴa womanγυνήN-NSF ἥτιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἁμαρτωλός ,a sinnerἁμαρτωλόςA-NSF καὶAndκαίCONJ ἐπιγνοῦσαshe having knownἐπιγινώσκωV-2AAP-NSF ὅτιthatὅτιCONJ κατάκειταιHe had reclinedκατάκειμαιV-PNI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF τοῦof theT-GSM Φαρισαίου ,PhariseeΦαρισαῖοςN-GSM-T κομίσασαhaving takenκομίζωV-AAP-NSF ἀλάβαστρονan alabaster flaskἀλάβαστρονN-ASN μύρουof fragrant oilμύρονN-GSN Luk 7:38 καὶandκαίCONJ στᾶσαhaving stoodἵστημιV-2AAP-NSF ὀπίσωbehind HimὀπίσωADV παρὰatπαράPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM κλαίουσαweepingκλαίωV-PAP-NSF τοῖςtheT-DPN δάκρυσινtearsδάκρυ, δάκρυονN-DPN ἤρξατοshe beganἄρχωV-ADI-3S βρέχεινto wetβρέχωV-PAN τοὺςwith theT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ταῖςwith theT-DPF θριξὶνhairsθρίξN-DPF τῆςof theT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἐξέμασσενshe was wiping [them]ἐκμάσσωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ κατεφίλειwas kissingκαταφιλέωV-IAI-3S τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἤλειφενwas anointing [them]ἀλείφωV-IAI-3S τῷwith theT-DSN μύρῳ .fragrant oilμύρονN-DSN @@ -2098,32 +2098,32 @@ Luk 7:47 οὗThisὅς, ἥR-GSN χάρινthereforeχάρινPREP λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοι ,to youσύP-2DS ἀφέωνταιhave been forgivenἀφίημιV-RPI-3P αἱtheT-NPF ἁμαρτίαιsinsἁμαρτίαN-NPF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF αἱ-T-NPF πολλαί ,manyπολύςA-NPF ὅτιforὅτιCONJ ἠγάπησενshe lovedἀγαπάωV-AAI-3S πολύ ·muchπολύςA-ASN to whomὅς, ἥR-DSM δὲhoweverδέCONJ ὀλίγονlittleὀλίγοςA-NSN ἀφίεται ,is forgivenἀφίημιV-PPI-3S ὀλίγονlittleὀλίγοςA-ASN ἀγαπᾷ .he lovesἀγαπάωV-PAI-3S Luk 7:48 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF ἈφέωνταίHave been forgivenἀφίημιV-RPI-3P σουyourσύP-2GS αἱ-T-NPF ἁμαρτίαι .sinsἁμαρτίαN-NPF Luk 7:49 ΚαὶAndκαίCONJ ἤρξαντοbeganἄρχωV-ADI-3P οἱthoseT-NPM συνανακείμενοιrecliningσυνανάκειμαιV-PNP-NPM λέγεινto sayλέγωV-PAN ἐνwithinἐνPREP ἑαυτοῖς ·themselvesἑαυτοῦF-3DPM ΤίςWhoτίςI-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶevenκαίCONJ ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἀφίησιν ;forgives?ἀφίημιV-PAI-3S -Luk 7:50 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF γυναῖκα ·womanγυνήN-ASF TheT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof YouσύP-2GS σέσωκένhas savedσῴζωV-RAI-3S σε ·youσύP-2AS πορεύουgoπορεύωV-PNM-2S εἰςinεἰςPREP εἰρήνην . ¶peaceεἰρήνηN-ASF


+Luk 7:50 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF γυναῖκα ·womanγυνήN-ASF TheT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof YouσύP-2GS σέσωκένhas savedσῴζωV-RAI-3S σε ·youσύP-2AS πορεύουgoπορεύωV-PNM-2S εἰςinεἰςPREP εἰρήνην . ¶peaceεἰρήνηN-ASF


Luk 8:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνafterwardἐνPREP τῷ-T-DSM καθεξῆςsoonκαθεξῆςADV καὶthatκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM διώδευενwas travelingδιοδεύωV-IAI-3S κατὰthroughoutκατάPREP πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ κώμηνvillageκώμηN-ASF κηρύσσωνpreachingκηρύσσωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοςproclaiming the good newsεὐαγγελίζομαιV-PMP-NSM τὴνof theT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM δώδεκαTwelveδώδεκαA-NPM-NUI σὺν[were] withσύνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM Luk 8:2 καὶandκαίCONJ γυναῖκέςwomenγυνήN-NPF τινεςcertainτιςX-NPF αἳwhoὅς, ἥR-NPF ἦσανhad beenεἰμίV-IAI-3P τεθεραπευμέναιcuredθεραπεύωV-RPP-NPF ἀπὸfromἀπόPREP πνευμάτωνspiritsπνεῦμαN-GPN πονηρῶνevilπονηρόςA-GPN καὶandκαίCONJ ἀσθενειῶν ,infirmitiesἀσθένειαN-GPF ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P whoT-NSF καλουμένηis calledκαλέωV-PPP-NSF Μαγδαληνή ,MagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςwhomὅς, ἥR-GSF δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN ἑπτὰsevenἑπτάA-NPN-NUI ἐξεληλύθει ,had gone outἐξέρχομαιV-2LAI-3S -Luk 8:3 καὶandκαίCONJ ἸωάνναJoannaἸωάννα, ἸωανάνN-NSF-P γυνὴwifeγυνήN-NSF Χουζᾶof ChuzaΧουζᾶςN-GSM-P ἐπιτρόπουa stewardἐπίτροποςN-GSM Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΣουσάνναSusannaΣουσάνναN-NSF-P καὶandκαίCONJ ἕτεραιothersἕτεροςA-NPF πολλαί ,manyπολύςA-NPF αἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPF διηκόνουνwere ministeringδιακονέωV-IAI-3P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPN ὑπαρχόντωνmeansὑπάρχωV-PAP-GPN αὐταῖς . ¶their ownαὐτόςP-DPF


+Luk 8:3 καὶandκαίCONJ ἸωάνναJoannaἸωάννα, ἸωανάνN-NSF-P γυνὴwifeγυνήN-NSF Χουζᾶof ChuzaΧουζᾶςN-GSM-P ἐπιτρόπουa stewardἐπίτροποςN-GSM Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΣουσάνναSusannaΣουσάνναN-NSF-P καὶandκαίCONJ ἕτεραιothersἕτεροςA-NPF πολλαί ,manyπολύςA-NPF αἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPF διηκόνουνwere ministeringδιακονέωV-IAI-3P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPN ὑπαρχόντωνmeansὑπάρχωV-PAP-GPN αὐταῖς . ¶their ownαὐτόςP-DPF


Luk 8:4 Συνιόντος[As] is assemblingσύνειμιV-PAP-GSM δὲnowδέCONJ ὄχλουa crowdὄχλοςN-GSM πολλοῦgreatπολύςA-GSM καὶandκαίCONJ τῶνthoseT-GPM κατὰfrom eachκατάPREP πόλινtownπόλιςN-ASF ἐπιπορευομένωνare comingἐπιπορεύομαιV-PNP-GPM πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S διὰbyδιάPREP παραβολῆς ·a parableπαραβολήN-GSF Luk 8:5 ἘξῆλθενWent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S the [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM τοῦ-T-GSN σπεῖραιto sowσπείρωV-AAN τὸνtheT-ASM σπόρονseedσπόροςN-ASM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σπείρεινsowingσπείρωV-PAN αὐτὸνof himαὐτόςP-ASM someὅς, ἥR-NSN μὲνindeedμένPRT ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S παρὰalongπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδόνroadὁδόςN-ASF καὶandκαίCONJ κατεπατήθη ,it was trampled uponκαταπατέωV-API-3S καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πετεινὰbirdsπετεινόςA-NPN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM κατέφαγενdevouredκατεσθίωV-2AAI-3S αὐτό .itαὐτόςP-ASN Luk 8:6 ΚαὶAndκαίCONJ ἕτερονotherἕτεροςA-NSN κατέπεσενfellκαταπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF πέτραν ,rockπέτραN-ASF καὶandκαίCONJ φυὲνhaving sprung upφύωV-2APP-NSN ἐξηράνθηit witheredξηραίνωV-API-3S διὰthroughδιάPREP τὸ-T-ASN μὴnoμήPRT-N ἔχεινhavingἔχωV-PAN ἰκμάδα .moistureἰκμάςN-ASF Luk 8:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἕτερονotherἕτεροςA-NSN ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τῶνof theT-GPF ἀκανθῶν ,thornsἄκανθαN-GPF καὶandκαίCONJ συμφυεῖσαιhaving sprung up with [it]συμφύωV-2APP-NPF αἱtheT-NPF ἄκανθαιthornsἄκανθαN-NPF ἀπέπνιξανchokedἀποπνίγωV-2AAI-3P αὐτό .itαὐτόςP-ASN -Luk 8:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἕτερονotherἕτεροςA-NSN ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S εἰςuponεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆνsoilγῆN-ASF τὴν-T-ASF ἀγαθήνgoodἀγαθόςA-ASF καὶandκαίCONJ φυὲνhaving sprung upφύωV-2APP-NSN ἐποίησενit producedποιέωV-AAI-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM ἑκατονταπλασίονα .a hundredfoldἑκατονταπλασίωνA-ASM ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ἐφώνει ·He was calling outφωνέωV-IAI-3S The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN ἀκουέτω . ¶let him hearἀκούωV-PAM-3S


+Luk 8:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἕτερονotherἕτεροςA-NSN ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S εἰςuponεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆνsoilγῆN-ASF τὴν-T-ASF ἀγαθήνgoodἀγαθόςA-ASF καὶandκαίCONJ φυὲνhaving sprung upφύωV-2APP-NSN ἐποίησενit producedποιέωV-AAI-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM ἑκατονταπλασίονα .a hundredfoldἑκατονταπλασίωνA-ASM ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ἐφώνει ·He was calling outφωνέωV-IAI-3S The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN ἀκουέτω . ¶let him hearἀκούωV-PAM-3S


Luk 8:9 ἘπηρώτωνWere askingἐπερωτάωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ΤίςWhatτίςI-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF εἴηmeansεἰμίV-PAO-3S theT-NSF παραβολή .parable?παραβολήN-NSF -Luk 8:10 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὙμῖνTo youσύP-2DP δέδοταιit has been givenδίδωμιV-RPI-3S γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὰtheT-APN μυστήριαmysteriesμυστήριονN-APN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM τοῖςtoT-DPM δὲhoweverδέCONJ λοιποῖς[the] restλοιπόςA-DPM ἐν[it is] inἐνPREP παραβολαῖς ,parablesπαραβολήN-DPF ἵναso thatἵναCONJ
¬ ΒλέποντεςSeeingβλέπωV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N βλέπωσινmay they seeβλέπωV-PAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N συνιῶσιν . ¶may they understand’συνίημιV-PAS-3P


+Luk 8:10 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὙμῖνTo youσύP-2DP δέδοταιit has been givenδίδωμιV-RPI-3S γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὰtheT-APN μυστήριαmysteriesμυστήριονN-APN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM τοῖςtoT-DPM δὲhoweverδέCONJ λοιποῖς[the] restλοιπόςA-DPM ἐν[it is] inἐνPREP παραβολαῖς ,parablesπαραβολήN-DPF ἵναso thatἵναCONJ
¬ ΒλέποντεςSeeingβλέπωV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N βλέπωσινmay they seeβλέπωV-PAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N συνιῶσιν . ¶may they understand’συνίημιV-PAS-3P


Luk 8:11 ἜστινIsεἰμίV-PAI-3S δὲnowδέCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF παραβολή ·parableπαραβολήN-NSF TheT-NSM σπόροςseedσπόροςN-NSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Luk 8:12 οἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ παρὰalongπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδόνroadὁδόςN-ASF εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἀκούσαντες ,having heardἀκούωV-AAP-NPM εἶταthenεἶταADV ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM καὶandκαίCONJ αἴρειtakes awayαἴρωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N πιστεύσαντεςhaving believedπιστεύωV-AAP-NPM σωθῶσιν .they should be savedσῴζωV-APS-3P Luk 8:13 ΟἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF πέτραςrockπέτραN-GSF οἳthose whoὅς, ἥR-NPM ὅτανwhenὅτανCONJ ἀκούσωσινthey hearἀκούωV-AAS-3P μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF δέχονταιreceiveδέχομαιV-PNI-3P τὸνtheT-ASM λόγον ,wordλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ῥίζανa rootῥίζαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσιν ,haveἔχωV-PAI-3P οἳwhoὅς, ἥR-NPM πρὸςforπρόςPREP καιρὸνa timeκαιρόςN-ASM πιστεύουσινbelieveπιστεύωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP καιρῷtimeκαιρόςN-DSM πειρασμοῦof testingπειρασμόςN-GSM ἀφίστανται .fall awayἀφίστημιV-PNI-3P Luk 8:14 ΤὸThatT-NSN δὲnowδέCONJ εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀκάνθαςthornsἄκανθαN-APF πεσόν ,having fallenπίπτωV-2AAP-NSN οὗτοίtheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἀκούσαντες ,having heardἀκούωV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ ὑπὸunderὑπόPREP μεριμνῶνcaresμέριμναN-GPF καὶandκαίCONJ πλούτουrichesπλοῦτοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἡδονῶνpleasuresἡδονήN-GPF τοῦ-T-GSM βίουof lifeβίοςN-GSM πορευόμενοιmoving alongπορεύωV-PNP-NPM συμπνίγονταιare chokedσυμπνίγωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N τελεσφοροῦσιν .do matureτελεσφορέωV-PAI-3P -Luk 8:15 ΤὸThatT-NSN δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καλῇgoodκαλόςA-DSF γῇ ,soilγῆN-DSF οὗτοίtheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἵτινεςthoseὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνinἐνPREP καρδίᾳa heartκαρδίαN-DSF καλῇworthyκαλόςA-DSF καὶandκαίCONJ ἀγαθῇgoodἀγαθόςA-DSF ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM κατέχουσινkeep [it]κατέχωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ καρποφοροῦσινbring forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3P ἐνbyἐνPREP ὑπομονῇ . ¶perseveranceὑπομονήN-DSF


+Luk 8:15 ΤὸThatT-NSN δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καλῇgoodκαλόςA-DSF γῇ ,soilγῆN-DSF οὗτοίtheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἵτινεςthoseὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνinἐνPREP καρδίᾳa heartκαρδίαN-DSF καλῇworthyκαλόςA-DSF καὶandκαίCONJ ἀγαθῇgoodἀγαθόςA-DSF ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM κατέχουσινkeep [it]κατέχωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ καρποφοροῦσινbring forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3P ἐνbyἐνPREP ὑπομονῇ . ¶perseveranceὑπομονήN-DSF


Luk 8:16 ΟὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM δὲnowδέCONJ λύχνονa lampλύχνοςN-ASM ἅψαςhaving lightedἅπτωV-AAP-NSM καλύπτειcoversκαλύπτωV-PAI-3S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM σκεύειwith a vesselσκεῦοςN-DSN orCONJ ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP κλίνηςa bedκλίνηN-GSF τίθησιν ,puts [it]τίθημιV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπὶonἐπίPREP λυχνίαςa lampstandλυχνίαN-GSF τίθησιν ,puts [it]τίθημιV-PAI-3S ἵναso thatἵναCONJ οἱthoseT-NPM εἰσπορευόμενοιentering inεἰσπορεύωV-PNP-NPM βλέπωσινmay seeβλέπωV-PAS-3P τὸtheT-ASN φῶς .lightφῶςN-ASN -Luk 8:17 οὐNothingοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S κρυπτὸνhiddenκρυπτόςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐnotοὐPRT-N φανερὸνmanifestφανερόςA-NSN γενήσεταιwill becomeγίνομαιV-FDI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἀπόκρυφονsecretἀπόκρυφοςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐnothingοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γνωσθῇshall be knownγινώσκωV-APS-3S καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP φανερὸνlightφανερόςA-ASN ἔλθῃ . ¶comeἔρχομαιV-2AAS-3S


-Luk 8:18 ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ πῶςhowπωςADV ἀκούετε ·you hearἀκούωV-PAI-2P ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT γὰρforγάρCONJ ἔχῃ ,might haveἔχωV-PAS-3S δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT μὴnotμήPRT-N ἔχῃ ,might haveἔχωV-PAS-3S καὶevenκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN δοκεῖhe seemsδοκέωV-PAI-3S ἔχεινto haveἔχωV-PAN ἀρθήσεταιwill be taken awayαἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


+Luk 8:17 οὐNothingοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S κρυπτὸνhiddenκρυπτόςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐnotοὐPRT-N φανερὸνmanifestφανερόςA-NSN γενήσεταιwill becomeγίνομαιV-FDI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἀπόκρυφονsecretἀπόκρυφοςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐnothingοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γνωσθῇshall be knownγινώσκωV-APS-3S καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP φανερὸνlightφανερόςA-ASN ἔλθῃ . ¶comeἔρχομαιV-2AAS-3S


+Luk 8:18 ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ πῶςhowπωςADV ἀκούετε ·you hearἀκούωV-PAI-2P ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT γὰρforγάρCONJ ἔχῃ ,might haveἔχωV-PAS-3S δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT μὴnotμήPRT-N ἔχῃ ,might haveἔχωV-PAS-3S καὶevenκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN δοκεῖhe seemsδοκέωV-PAI-3S ἔχεινto haveἔχωV-PAN ἀρθήσεταιwill be taken awayαἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


Luk 8:19 ΠαρεγένετοCameπαραγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠδύναντοthey were ableδύναμαιV-INI-3P συντυχεῖνto getσυντυγχάνωV-2AAN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM ὄχλον .crowdὄχλοςN-ASM Luk 8:20 ἀπηγγέληIt was toldἀπαγγέλλωV-2API-3S δὲalsoδέCONJ αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM TheT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM σουof YouσύP-2GS ἑστήκασινare standingἵστημιV-RAI-3P ἔξωoutsideἔξωADV ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN θέλοντέςwantingθέλωV-PAP-NPM σε .YouσύP-2AS -Luk 8:21 -T-NSM δὲButδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΜήτηρMotherμήτηρN-NSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM μουof meἐγώP-1GS οὗτοίthoseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱwhoT-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀκούοντεςare hearingἀκούωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ποιοῦντες . ¶doingποιέωV-PAP-NPM


+Luk 8:21 -T-NSM δὲButδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΜήτηρMotherμήτηρN-NSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM μουof meἐγώP-1GS οὗτοίthoseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱwhoT-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀκούοντεςare hearingἀκούωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ποιοῦντες . ¶doingποιέωV-PAP-NPM


Luk 8:22 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνonἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF τῶνof theT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐνέβηenteredἐμβαίνωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP πλοῖονa boatπλοῖονN-ASN καὶwithκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΔιέλθωμενLet us pass overδιέρχομαιV-2AAS-1P εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέρανother sideπέρανPREP τῆςof theT-GSF λίμνης ,lakeλίμνηN-GSF καὶAndκαίCONJ ἀνήχθησαν .they launched outἀνάγωV-API-3P Luk 8:23 πλεόντωνSailingπλέωV-PAP-GPM δὲthenδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἀφύπνωσεν .He fell asleepἀφυπνόωV-AAI-3S καὶAndκαίCONJ κατέβηcame downκαταβαίνωV-2AAI-3S λαῖλαψa stormλαῖλαψN-NSF ἀνέμουof windἄνεμοςN-GSM εἰςonεἰςPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF καὶandκαίCONJ συνεπληροῦντοthey were being swampedσυμπληρόωV-IPI-3P καὶandκαίCONJ ἐκινδύνευον .were in dangerκινδυνεύωV-IAI-3P Luk 8:24 ΠροσελθόντεςHaving come to [Him]προσέρχομαιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ διήγειρανthey awokeδιεγείρωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἘπιστάταMasterἐπιστάτηςN-VSM ἐπιστάτα ,MasterἐπιστάτηςN-VSM ἀπολλύμεθα .we are perishing!ἀπολλύωV-PMI-1P -T-NSM δὲAndδέCONJ διεγερθεὶςhaving arisenδιεγείρωV-APP-NSM ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷtheT-DSM ἀνέμῳwindἄνεμοςN-DSM καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSM κλύδωνιragingκλύδωνN-DSM τοῦof theT-GSN ὕδατος ·waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐπαύσαντοthey ceasedπαύωV-AMI-3P καὶandκαίCONJ ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S γαλήνη .a calmγαλήνηN-NSF -Luk 8:25 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠοῦWhere isποῦADV-I theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ὑμῶν ;of you?σύP-2GP ΦοβηθέντεςHaving been afraidφοβέωV-AOP-NPM δὲthenδέCONJ ἐθαύμασανthey marveledθαυμάζωV-AAI-3P λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM ΤίςWhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ τοῖςtheT-DPM ἀνέμοιςwindsἄνεμοςN-DPM ἐπιτάσσειHe commandsἐπιτάσσωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSN ὕδατι ,waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶandκαίCONJ ὑπακούουσινthey obeyὑπακούωV-PAI-3P αὐτῷ ; ¶Him?αὐτόςP-DSM


+Luk 8:25 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠοῦWhere isποῦADV-I theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ὑμῶν ;of you?σύP-2GP ΦοβηθέντεςHaving been afraidφοβέωV-AOP-NPM δὲthenδέCONJ ἐθαύμασανthey marveledθαυμάζωV-AAI-3P λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM ΤίςWhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ τοῖςtheT-DPM ἀνέμοιςwindsἄνεμοςN-DPM ἐπιτάσσειHe commandsἐπιτάσσωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSN ὕδατι ,waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶandκαίCONJ ὑπακούουσινthey obeyὑπακούωV-PAI-3P αὐτῷ ; ¶Him?αὐτόςP-DSM


Luk 8:26 ΚαὶAndκαίCONJ κατέπλευσανthey sailed downκαταπλέωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF χώρανregionχώραN-ASF τῶνof theT-GPM Γερασηνῶν ,GerasenesΓεργεσηνός, ΓερασηνόςN-GPM-LG ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἀντιπέραoppositeἀντιπέρανADV τῆς-T-GSF Γαλιλαίας .GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L Luk 8:27 ἐξελθόντιHaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-DSM δὲthenδέCONJ αὐτῷHeαὐτόςP-DSM ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ὑπήντησενmet [Him]ὑπαντάωV-AAI-3S ἀνήρa manἀνήρN-NSM τιςcertainτιςX-NSM ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN καὶandκαίCONJ χρόνῳtimeχρόνοςN-DSM ἱκανῷa longἱκανόςA-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἐνεδύσατοwas wearingἐνδύωV-AMI-3S ἱμάτιονclothingἱμάτιονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP οἰκίᾳa houseοἰκίαN-DSF οὐκnotοὐPRT-N ἔμενενdid abideμένωV-IAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN μνήμασιν .tombsμνῆμαN-DPN Luk 8:28 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἀνακράξαςhaving cried outἀνακράζωV-AAP-NSM προσέπεσενhe fell down beforeπροσπίπτωV-2AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίWhatτίςI-NSN ἐμοὶto meἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ σοί ,to YouσύP-2DS ἸησοῦJesusἸησοῦςN-VSM-P ΥἱὲSonυἱόςN-VSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦtheT-GSM Ὑψίστου ;Most High?ὕψιστοςA-GSM δέομαίI imploreδέομαιV-PNI-1S σου ,of YouσύP-2GS μήnotμήPRT-N μεmeἐγώP-1AS βασανίσῃς .You might torment!βασανίζωV-AAS-2S @@ -2131,13 +2131,13 @@ Luk 8:30 ἘπηρώτησενAskedἐπερωτάωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΤίWhatτίςI-NSN σοιyourσύP-2DS ὄνομάnameὄνομαN-NSN ἐστιν ;is?εἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΔὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λεγιών ,LegionλεγεώνN-NSF ὅτιbecauseὅτιCONJ εἰσῆλθενwere enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN πολλὰmanyπολύςA-NPN εἰςintoεἰςPREP αὐτόν .himαὐτόςP-ASM Luk 8:31 καὶAndκαίCONJ παρεκάλουνthey were beggingπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἐπιτάξῃhe would commandἐπιτάσσωV-AAS-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἄβυσσονabyssἄβυσσοςN-ASF ἀπελθεῖν .to go awayἀπέρχομαιV-2AAN Luk 8:32 ἮνThere wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ἀγέληa herdἀγέληN-NSF χοίρωνof pigsχοῖροςN-GPM ἱκανῶνmanyἱκανόςA-GPM βοσκομένηfeedingβόσκωV-PPP-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὄρει ·mountainὄροςN-DSN καὶandκαίCONJ παρεκάλεσανthey beggedπαρακαλέωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ ἐπιτρέψῃHe would allowἐπιτρέπωV-AAS-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPN εἰςintoεἰςPREP ἐκείνουςthemἐκεῖνοςD-APM εἰσελθεῖν ·to enterεἰσέρχομαιV-2AAN καὶandκαίCONJ ἐπέτρεψενHe allowedἐπιτρέπωV-AAI-3S αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPN -Luk 8:33 ἘξελθόνταHaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPN δὲthenδέCONJ τὰtheT-NPN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM εἰσῆλθονthey enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM χοίρους ,pigsχοῖροςN-APM καὶandκαίCONJ ὥρμησενrushedὁρμάωV-AAI-3S theT-NSF ἀγέληherdἀγέληN-NSF κατὰdownκατάPREP τοῦtheT-GSM κρημνοῦsteep bankκρημνόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἀπεπνίγη . ¶was drownedἀποπνίγωV-2API-3S


+Luk 8:33 ἘξελθόνταHaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPN δὲthenδέCONJ τὰtheT-NPN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM εἰσῆλθονthey enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM χοίρους ,pigsχοῖροςN-APM καὶandκαίCONJ ὥρμησενrushedὁρμάωV-AAI-3S theT-NSF ἀγέληherdἀγέληN-NSF κατὰdownκατάPREP τοῦtheT-GSM κρημνοῦsteep bankκρημνόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἀπεπνίγη . ¶was drownedἀποπνίγωV-2API-3S


Luk 8:34 ἸδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ οἱthoseT-NPM βόσκοντεςfeeding [them]βόσκωV-PAP-NPM τὸthatT-ASN γεγονὸςhaving taken placeγίνομαιV-2RAP-ASN ἔφυγονthey fledφεύγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀπήγγειλανreported [it]ἀπαγγέλλωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀγρούς .countryἀγρόςN-APM Luk 8:35 ἐξῆλθονThey went outἐξέρχομαιV-2AAI-3P δὲthenδέCONJ ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN τὸthatT-ASN γεγονὸςhaving taken placeγίνομαιV-2RAP-ASN καὶandκαίCONJ ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ εὗρονfoundεὑρίσκωV-2AAI-3P καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM τὸνtheT-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἀφ᾽fromἀπόPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM τὰtheT-NPN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN ἐξῆλθενhad gone outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἱματισμένονclothedἱματίζωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ σωφρονοῦνταbeing of sound mindσωφρονέωV-PAP-ASM παρὰatπαράPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ ,of JesusἸησοῦςN-GSM-P καὶAndκαίCONJ ἐφοβήθησαν .they were afraidφοβέωV-AOI-3P Luk 8:36 ἀπήγγειλανRelatedἀπαγγέλλωV-AAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM οἱthoseT-NPM ἰδόντεςhaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NPM πῶςhowπωςADV ἐσώθηwas healedσῴζωV-API-3S the [one]T-NSM δαιμονισθείς .having been possessed by demonsδαιμονίζομαιV-AOP-NSM Luk 8:37 ΚαὶAndκαίCONJ ἠρώτησενaskedἐρωτάωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἅπανallἅπαςA-NSN τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τῆςof theT-GSF περιχώρουsurrounding regionπερίχωροςA-GSF τῶνof theT-GPM ΓερασηνῶνGerasenesΓεργεσηνός, ΓερασηνόςN-GPM-LG ἀπελθεῖνto departἀπέρχομαιV-2AAN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM ὅτιbecauseὅτιCONJ φόβῳwith fearφόβοςN-DSM μεγάλῳgreatμέγαςA-DSM συνείχοντο ·they were seizedσυνέχωV-IPI-3P αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ ἐμβὰςhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP πλοῖονthe boatπλοῖονN-ASN ὑπέστρεψεν .turned backὑποστρέφωV-AAI-3S Luk 8:38 ἘδεῖτοWas beggingδέομαιV-IMI-3S δὲhoweverδέCONJ αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM theT-NSM ἀνὴρmanἀνήρN-NSM ἀφ᾽fromἀπόPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἐξεληλύθειhad goneἐξέρχομαιV-2LAI-3S τὰtheT-NPN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN εἶναιto be [taken]εἰμίV-PAN σὺνwithσύνPREP αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM ἀπέλυσενHe sent awayἀπολύωV-AAI-3S δὲhoweverδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM -Luk 8:39 ὙπόστρεφεReturnὑποστρέφωV-PAM-2S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhouseοἶκοςN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ διηγοῦrelateδιηγέομαιV-PNM-2S ὅσαall thatὅσοςK-APN σοιfor youσύP-2DS ἐποίησενhas doneποιέωV-AAI-3S -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM καὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενhe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S καθ᾽throughκατάPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM ὅσαall thatὅσοςK-APN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς . ¶JesusἸησοῦςN-NSM-P


+Luk 8:39 ὙπόστρεφεReturnὑποστρέφωV-PAM-2S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhouseοἶκοςN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ διηγοῦrelateδιηγέομαιV-PNM-2S ὅσαall thatὅσοςK-APN σοιfor youσύP-2DS ἐποίησενhas doneποιέωV-AAI-3S -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM καὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενhe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S καθ᾽throughκατάPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM ὅσαall thatὅσοςK-APN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς . ¶JesusἸησοῦςN-NSM-P


Luk 8:40 ἘνWhenἐνPREP δὲthenδέCONJ τῷ-T-DSN ὑποστρέφεινreturnedὑποστρέφωV-PAN τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἀπεδέξατοreceivedἀποδέχομαιV-ADI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM theT-NSM ὄχλος ·crowdὄχλοςN-NSM ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM προσδοκῶντεςlooking forπροσδοκάωV-PAP-NPM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Luk 8:41 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S ἀνὴρa manἀνήρN-NSM whoseὅς, ἥR-DSM ὄνομαname [was]ὄνομαN-NSN ἸάϊροςJairusἸάειροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οὗτοςheοὗτοςD-NSM ἄρχωνa rulerἄρχωνN-NSM τῆςof theT-GSF συναγωγῆςsynagogueσυναγωγήN-GSF ὑπῆρχεν ,wasὑπάρχωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ πεσὼνhaving fallenπίπτωV-2AAP-NSM παρὰatπαράPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P παρεκάλειhe began beggingπαρακαλέωV-IAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰσελθεῖνto comeεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Luk 8:42 ὅτιbecauseὅτιCONJ θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-NSF μονογενὴςan onlyμονογενήςA-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ὡςaboutὡςADV ἐτῶνyears [old]ἔτοςN-GPN δώδεκαtwelveδώδεκαA-GPN-NUI καὶandκαίCONJ αὐτὴsheαὐτόςP-NSF ἀπέθνῃσκεν .was dyingἀποθνήσκωV-IAI-3S ἘνAsἐνPREP δὲthenδέCONJ τῷ-T-DSN ὑπάγεινwentὑπάγωV-PAN αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM συνέπνιγονwere pressing aroundσυμπνίγωV-IAI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM @@ -2154,34 +2154,34 @@ Luk 8:53 ΚαὶAndκαίCONJ κατεγέλωνthey were laughing atκαταγελάωV-IAI-3P αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἀπέθανεν .she was deadἀποθνήσκωV-2AAI-3S Luk 8:54 ΑὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ κρατήσαςhaving taken holdκρατέωV-AAP-NSM τῆςof theT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἐφώνησενcalled outφωνέωV-AAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM -T-VSF Παῖς ,ChildπαῖςN-VSF ἔγειρε .arise!ἐγείρωV-PAM-2S Luk 8:55 καὶAndκαίCONJ ἐπέστρεψενreturnedἐπιστρέφωV-2AAI-3S τὸtheT-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἀνέστηshe aroseἀνίστημιV-2AAI-3S παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV καὶandκαίCONJ διέταξενHe directedδιατάσσωV-AAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF δοθῆναιto be givenδίδωμιV-APN φαγεῖν .to eatφαγεῖνV-AAN -Luk 8:56 καὶAndκαίCONJ ἐξέστησανwere amazedἐξίστημιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτῆς ·of herαὐτόςP-GSF -T-NSM δὲandδέCONJ παρήγγειλενHe instructedπαραγγέλλωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM μηδενὶno oneμηδείςA-DSM εἰπεῖνto tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τὸwhatT-ASN γεγονός . ¶had happenedγίνομαιV-2RAP-ASN


+Luk 8:56 καὶAndκαίCONJ ἐξέστησανwere amazedἐξίστημιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτῆς ·of herαὐτόςP-GSF -T-NSM δὲandδέCONJ παρήγγειλενHe instructedπαραγγέλλωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM μηδενὶno oneμηδείςA-DSM εἰπεῖνto tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τὸwhatT-ASN γεγονός . ¶had happenedγίνομαιV-2RAP-ASN


Luk 9:1 ΣυνκαλεσάμενοςHaving called togetherσυγκαλέωV-AMP-NSM δὲthenδέCONJ τοὺςtheT-APM δώδεκαTwelveδώδεκαA-APM-NUI ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM δύναμινpowerδύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἐπὶoverἐπίPREP πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN καὶandκαίCONJ νόσουςdiseasesνόσοςN-APF θεραπεύεινto healθεραπεύωV-PAN Luk 9:2 καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενHe sentἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM κηρύσσεινto proclaimκηρύσσωV-PAN τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἰᾶσθαιto healἰάομαιV-PNN τοὺςtheT-APM ἀσθενεῖς ,sickἀσθενήςA-APM Luk 9:3 καὶandκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΜηδὲνNothingμηδείςA-ASN αἴρετεtakeαἴρωV-PAM-2P εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν ,journeyὁδόςN-ASF μήτεneitherμήτεCONJ ῥάβδονstaffῥάβδοςN-ASF μήτεnorμήτεCONJ πήρανbagπήραN-ASF μήτεnorμήτεCONJ ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM μήτεnorμήτεCONJ ἀργύριονmoneyἀργύριονN-ASN μήτεnorμήτεCONJ ἀνὰapieceἀνάPREP δύοtwoδύοA-APM-NUI χιτῶναςtunicsχιτώνN-APM ἔχειν .to haveἔχωV-PAN Luk 9:4 καὶAndκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP ἣνwhateverὅς, ἥR-ASF ἂν-ἄνPRT οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF εἰσέλθητε ,you might enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P ἐκεῖthereἐκεῖADV μένετεremainμένωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV ἐξέρχεσθε .go forthἐξέρχομαιV-PNM-2P Luk 9:5 καὶAndκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἂν-ἄνPRT μὴnotμήPRT-N δέχωνταιmight receiveδέχομαιV-PNS-3P ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἐξερχόμενοιgoing forthἐξέρχομαιV-PNP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF τὸνtheT-ASM κονιορτὸνdustκονιορτόςN-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP ἀποτινάσσετεshake offἀποτινάσσωV-PAM-2P εἰςasεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN ἐπ᾽againstἐπίPREP αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Luk 9:6 ἘξερχόμενοιGoing forthἐξέρχομαιV-PNP-NPM δὲthenδέCONJ διήρχοντοthey were passingδιέρχομαιV-INI-3P κατὰthroughκατάPREP τὰςtheT-APF κώμαςvillagesκώμηN-APF εὐαγγελιζόμενοιproclaiming the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM καὶandκαίCONJ θεραπεύοντεςhealingθεραπεύωV-PAP-NPM πανταχοῦ . ¶everywhereπανταχοῦADV


+Luk 9:6 ἘξερχόμενοιGoing forthἐξέρχομαιV-PNP-NPM δὲthenδέCONJ διήρχοντοthey were passingδιέρχομαιV-INI-3P κατὰthroughκατάPREP τὰςtheT-APF κώμαςvillagesκώμηN-APF εὐαγγελιζόμενοιproclaiming the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM καὶandκαίCONJ θεραπεύοντεςhealingθεραπεύωV-PAP-NPM πανταχοῦ . ¶everywhereπανταχοῦADV


Luk 9:7 ἬκουσενHeard ofἀκούωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P theT-NSM τετραάρχηςTetrarchτετράρχηςN-NSM τὰthe thingsT-APN γινόμεναbeing doneγίνομαιV-PNP-APN πάνταallπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ διηπόρειwas perplexedδιαπορέωV-IAI-3S διὰbecauseδιάPREP τὸ-T-ASN λέγεσθαιit was saidλέγωV-PPN ὑπόbyὑπόPREP τινωνsomeτιςX-GPM ὅτι-ὅτιCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἠγέρθηhas been raisedἐγείρωV-API-3S ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM Luk 9:8 ὑπόbyὑπόPREP τινωνsomeτιςX-GPM δὲalsoδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P ἐφάνη ,had appearedφαίνωV-2API-3S ἄλλωνby othersἄλλοςA-GPM δὲalsoδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ προφήτηςa prophetπροφήτηςN-NSM τιςoneτιςX-NSM τῶνof theT-GPM ἀρχαίωνancientsἀρχαῖοςA-GPM ἀνέστη .had arisenἀνίστημιV-2AAI-3S -Luk 9:9 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ Ἡρῴδης ·HerodἩρώδηςN-NSM-P ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P ἐγὼIἐγώP-1NS ἀπεκεφάλισα ·beheadedἀποκεφαλίζωV-AAI-1S τίςwhoτίςI-NSM δέhoweverδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S οὗτοςthisοὗτοςD-NSM περὶconcerningπερίPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἀκούωI hearἀκούωV-PAI-1S τοιαῦτα ;such things?τοιοῦτοςD-APN καὶAndκαίCONJ ἐζήτειhe was seekingζητέωV-IAI-3S ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Luk 9:9 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ Ἡρῴδης ·HerodἩρώδηςN-NSM-P ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P ἐγὼIἐγώP-1NS ἀπεκεφάλισα ·beheadedἀποκεφαλίζωV-AAI-1S τίςwhoτίςI-NSM δέhoweverδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S οὗτοςthisοὗτοςD-NSM περὶconcerningπερίPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἀκούωI hearἀκούωV-PAI-1S τοιαῦτα ;such things?τοιοῦτοςD-APN καὶAndκαίCONJ ἐζήτειhe was seekingζητέωV-IAI-3S ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Luk 9:10 ΚαὶAndκαίCONJ ὑποστρέψαντεςhaving returnedὑποστρέφωV-AAP-NPM οἱtheT-NPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM διηγήσαντοrelatedδιηγέομαιV-ADI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἐποίησαν .they had doneποιέωV-AAI-3P ΚαὶAndκαίCONJ παραλαβὼνhaving takenπαραλαμβάνωV-2AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὑπεχώρησενHe withdrewὑποχωρέωV-AAI-3S κατ᾽byκατάPREP ἰδίανHimselfἴδιοςA-ASF εἰςintoεἰςPREP πόλινa townπόλιςN-ASF καλουμένηνcalledκαλέωV-PPP-ASF Βηθσαϊδά .BethsaidaΒηθσαϊδάN-ASF-L -Luk 9:11 οἱTheT-NPM δὲnowδέCONJ ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM γνόντεςhaving known [it]γινώσκωV-2AAP-NPM ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἀποδεξάμενοςhaving receivedἀποδέχομαιV-ADP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐλάλειHe was speakingλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM χρείανneedχρείαN-ASF ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM θεραπείαςof healingθεραπείαN-GSF ἰᾶτο . ¶He was healingἰάομαιV-INI-3S


+Luk 9:11 οἱTheT-NPM δὲnowδέCONJ ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM γνόντεςhaving known [it]γινώσκωV-2AAP-NPM ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἀποδεξάμενοςhaving receivedἀποδέχομαιV-ADP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐλάλειHe was speakingλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM χρείανneedχρείαN-ASF ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM θεραπείαςof healingθεραπείαN-GSF ἰᾶτο . ¶He was healingἰάομαιV-INI-3S


Luk 9:12 -T-NSF δὲAndδέCONJ ἡμέραthe dayἡμέραN-NSF ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S κλίνειν ·to declineκλίνωV-PAN προσελθόντεςhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM δώδεκαTwelveδώδεκαA-NPM-NUI εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἈπόλυσονDismissἀπολύωV-AAM-2S τὸνtheT-ASM ὄχλον ,crowdὄχλοςN-ASM ἵναthatἵναCONJ πορευθέντεςhaving goneπορεύωV-AOP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF κύκλῳsurroundingκύκλῳADV κώμαςvillagesκώμηN-APF καὶandκαίCONJ ἀγροὺςcountrysideἀγρόςN-APM καταλύσωσινthey might lodgeκαταλύωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ εὕρωσινmight findεὑρίσκωV-2AAS-3P ἐπισιτισμόν ,provisionsἐπισιτισμόςN-ASM ὅτιforὅτιCONJ ὧδεhereὧδεADV ἐνinἐνPREP ἐρήμῳa desolateἔρημοςA-DSM τόπῳplaceτόποςN-DSM ἐσμέν .we areεἰμίV-PAI-1P Luk 9:13 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲnowδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΔότεGiveδίδωμιV-2AAM-2P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὑμεῖςyouσύP-2NP φαγεῖν .to eatφαγεῖνV-AAN Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκNotοὐPRT-N εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P ἡμῖνto usἐγώP-1DP πλεῖονmoreπλείων, πλεῖονA-NSN-C thanCONJ ἄρτοιloavesἄρτοςN-NPM πέντεfiveπέντεA-NPM-NUI καὶandκαίCONJ ἰχθύεςfishἰχθύςN-NPM δύο ,twoδύοA-NPM-NUI εἰifεἰCONJ μήτιnotμήτιPRT πορευθέντεςhaving goneπορεύωV-AOP-NPM ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀγοράσωμενshould buyἀγοράζωV-AAS-1P εἰςforεἰςPREP πάνταallπᾶςA-ASM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM βρώματα .foodβρῶμαN-APN Luk 9:14 ἦσανThey wereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ὡσεὶaboutὡσείADV ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM πεντακισχίλιοι .five thousandπεντακισχίλιοιA-NPM ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΚατακλίνατεMake sit downκατακλίνωV-AAM-2P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM κλισίαςgroupsκλισίαN-APF ὡσεὶof aboutὡσείADV ἀνὰinἀνάPREP πεντήκοντα .fiftyπεντήκονταA-APM-NUI Luk 9:15 καὶAndκαίCONJ ἐποίησανthey didποιέωV-AAI-3P οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ κατέκλινανmade sit downκατακλίνωV-AAI-3P ἅπαντας .allἅπαςA-APM Luk 9:16 ΛαβὼνHaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ τοὺςtheT-APM πέντεfiveπέντεA-APM-NUI ἄρτουςloavesἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM δύοtwoδύοA-APM-NUI ἰχθύαςfishἰχθύςN-APM ἀναβλέψαςhaving looked upἀναβλέπωV-AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM εὐλόγησενHe blessedεὐλογέωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ κατέκλασενbroke [them]κατακλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐδίδουHe kept giving [them]δίδωμιV-IAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM παραθεῖναιto set beforeπαρατίθημιV-2AAN τῷtheT-DSM ὄχλῳ .crowdὄχλοςN-DSM -Luk 9:17 ΚαὶAndκαίCONJ ἔφαγονthey ateφαγεῖνV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐχορτάσθησανwere satisfiedχορτάζωV-API-3P πάντες ,allπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἤρθηwas taken upαἴρωV-API-3S τὸthatT-NSN περισσεῦσανhaving been a surplusπερισσεύωV-AAP-NSN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM κλασμάτωνof fragmentsκλάσμαN-GPN κόφινοιhand-basketsκόφινοςN-NPM δώδεκα . ¶twelveδώδεκαA-NPM-NUI


+Luk 9:17 ΚαὶAndκαίCONJ ἔφαγονthey ateφαγεῖνV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐχορτάσθησανwere satisfiedχορτάζωV-API-3P πάντες ,allπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἤρθηwas taken upαἴρωV-API-3S τὸthatT-NSN περισσεῦσανhaving been a surplusπερισσεύωV-AAP-NSN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM κλασμάτωνof fragmentsκλάσμαN-GPN κόφινοιhand-basketsκόφινοςN-NPM δώδεκα . ¶twelveδώδεκαA-NPM-NUI


Luk 9:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνasἐνPREP τῷ-T-DSN εἶναιwasεἰμίV-PAN αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM προσευχόμενονprayingπροσεύχομαιV-PNP-ASM κατὰinκατάPREP μόναςsolitaryμόνοςA-APF συνῆσανwere withσύνειμιV-IAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταί ,disciplesμαθητήςN-NPM καὶandκαίCONJ ἐπηρώτησενHe questionedἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤίναWhomτίςI-ASM μεMeἐγώP-1AS λέγουσινdo pronounceλέγωV-PAI-3P οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM εἶναι ;to be?εἰμίV-PAN Luk 9:19 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM Βαπτιστήν ,BaptistΒαπτιστήςN-ASM ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM δὲalsoδέCONJ Ἠλίαν ,ElijahἩλίαςN-ASM-P ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ προφήτηςa prophetπροφήτηςN-NSM τιςoneτιςX-NSM τῶνof theT-GPM ἀρχαίωνancientsἀρχαῖοςA-GPM ἀνέστη .has arisenἀνίστημιV-2AAI-3S Luk 9:20 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ τίναwhomτίςI-ASM μεMeἐγώP-1AS λέγετεdo pronounceλέγωV-PAI-2P εἶναι ;to be?εἰμίV-PAN ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤὸνTheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Luk 9:21 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἐπιτιμήσαςhaving strictly warnedἐπιτιμάωV-AAP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM παρήγγειλενHe instructed [them]παραγγέλλωV-AAI-3S μηδενὶto no oneμηδείςA-DSM λέγεινto tellλέγωV-PAN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN -Luk 9:22 εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ΔεῖIt is necessary forδέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM πολλὰmany thingsπολύςA-APN παθεῖνto sufferπάσχωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀποδοκιμασθῆναιto be rejectedἀποδοκιμάζωV-APN ἀπὸbyἀπόPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀρχιερέωνchief priestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀποκτανθῆναιto be killedἀποκτείνωV-APN καὶandκαίCONJ τῇon theT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐγερθῆναι . ¶to be raisedἐγείρωV-APN


+Luk 9:22 εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ΔεῖIt is necessary forδέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM πολλὰmany thingsπολύςA-APN παθεῖνto sufferπάσχωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀποδοκιμασθῆναιto be rejectedἀποδοκιμάζωV-APN ἀπὸbyἀπόPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀρχιερέωνchief priestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀποκτανθῆναιto be killedἀποκτείνωV-APN καὶandκαίCONJ τῇon theT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐγερθῆναι . ¶to be raisedἐγείρωV-APN


Luk 9:23 ἜλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP πάντας ·allπᾶςA-APM ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουMeἐγώP-1GS ἔρχεσθαι ,to comeἔρχομαιV-PNN ἀρνησάσθωlet him denyἀρνέομαιV-ADM-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀράτωlet him take upαἴρωV-AAM-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF καὶandκαίCONJ ἀκολουθείτωlet him followἀκολουθέωV-PAM-3S μοι .MeἐγώP-1DS Luk 9:24 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT θέλῃmight desireθέλωV-PAS-3S τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM σῶσαιto saveσῴζωV-AAN ἀπολέσειwill loseἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽howeverδέCONJ ἂν-ἄνPRT ἀπολέσῃmight loseἀπολλύωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS οὗτοςheοὗτοςD-NSM σώσειwill saveσῴζωV-FAI-3S αὐτήν .itαὐτόςP-ASF Luk 9:25 ΤίWhatτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ ὠφελεῖταιis profitedὠφελέωV-PPI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM κερδήσαςhaving gainedκερδαίνωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ὅλονwholeὅλοςA-ASM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM δὲnowδέCONJ ἀπολέσαςhaving destroyedἀπολλύωV-AAP-NSM orCONJ ζημιωθείς ;having suffered the loss of?ζημιόωV-APP-NSM Luk 9:26 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT ἐπαισχυνθῇmay have been ashamed ofἐπαισχύνομαιV-AOS-3S μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM ἐμοὺςMyἐμόςS-1SAPM λόγους ,wordsλόγοςN-APM τοῦτονhimοὗτοςD-ASM theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐπαισχυνθήσεται ,will be ashamed ofἐπαισχύνομαιV-FOI-3S ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθῃHe shall comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF αὐτοῦof HimselfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ τῶνof theT-GPM ἁγίωνholyἅγιοςA-GPM ἀγγέλων .angelsἄγγελοςN-GPM -Luk 9:27 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ἀληθῶς ,truthfullyἀληθῶςADV εἰσίνthere areεἰμίV-PAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof thoseT-GPM αὐτοῦhereαὐτοῦADV ἑστηκότωνstandingἵστημιV-RAP-GPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γεύσωνταιshall tasteγεύωV-ADS-3P θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἴδωσινthey shall have seenεἴδωV-2AAS-3P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Luk 9:27 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ἀληθῶς ,truthfullyἀληθῶςADV εἰσίνthere areεἰμίV-PAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof thoseT-GPM αὐτοῦhereαὐτοῦADV ἑστηκότωνstandingἵστημιV-RAP-GPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γεύσωνταιshall tasteγεύωV-ADS-3P θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἴδωσινthey shall have seenεἴδωV-2AAS-3P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Luk 9:28 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ μετὰafterμετάPREP τοὺςtheT-APM λόγουςsayingsλόγοςN-APM τούτουςtheseοὗτοςD-APM ὡσεὶaboutὡσείADV ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ὀκτὼeightὀκτώA-NPF-NUI καὶandκαίCONJ παραλαβὼνhaving takenπαραλαμβάνωV-2AAP-NSM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P ἀνέβηHe went upἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςonεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN προσεύξασθαι .to prayπροσεύχομαιV-ADN Luk 9:29 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN προσεύχεσθαιprayingπροσεύχομαιV-PNN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM τὸtheT-NSN εἶδοςappearanceεἶδοςN-NSN τοῦof theT-GSN προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἕτερον[was] alteredἕτεροςA-NSN καὶandκαίCONJ theT-NSM ἱματισμὸςclothingἱματισμόςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λευκὸςwhiteλευκόςA-NSM ἐξαστράπτων .became dazzlingἐξαστράπτωV-PAP-NSM Luk 9:30 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI συνελάλουνbegan talking withσυλλαλέωV-IAI-3P αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἠλίας ,ElijahἩλίαςN-NSM-P @@ -2190,33 +2190,33 @@ Luk 9:33 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN διαχωρίζεσθαιdepartingδιαχωρίζωV-PNN αὐτοὺςof themαὐτόςP-APM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ·JesusἸησοῦςN-ASM-P Ἐπιστάτα ,MasterἐπιστάτηςN-VSM καλόνgoodκαλόςA-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S ἡμᾶςfor usἐγώP-1AP ὧδεhereὧδεADV εἶναι ,to beεἰμίV-PAN καὶalsoκαίCONJ ποιήσωμενlet us makeποιέωV-AAS-1P σκηνὰςtabernaclesσκηνήN-APF τρεῖς ,threeτρεῖς, τρίαA-APF μίανoneεἷςA-ASF σοὶfor YouσύP-2DS καὶandκαίCONJ μίανoneεἷςA-ASF Μωϋσεῖfor MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P καὶandκαίCONJ μίανoneεἷςA-ASF Ἠλίᾳ ,for ElijahἩλίαςN-DSM-P μὴnotμήPRT-N εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM whatὅς, ἥR-ASN λέγει .he is sayingλέγωV-PAI-3S Luk 9:34 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δὲthenδέCONJ αὐτοῦas heαὐτόςP-GSM λέγοντοςis sayingλέγωV-PAP-GSM ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S νεφέληa cloudνεφέληN-NSF καὶandκαίCONJ ἐπεσκίαζενwas overshadowingἐπισκιάζωV-IAI-3S αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εἰσελθεῖνenteringεἰσέρχομαιV-2AAN αὐτοὺςof themαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF νεφέλην .cloudνεφέληN-ASF Luk 9:35 καὶAndκαίCONJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF νεφέληςcloudνεφέληN-GSF λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS -T-NSM ἐκλελεγμένος ,whom I have chosenἐκλέγωV-RPP-NSM αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἀκούετε .listen to!ἀκούωV-PAM-2P -Luk 9:36 καὶAndκαίCONJ ἐνasἐνPREP τῷ-T-DSN γενέσθαιoccurredγίνομαιV-2ADN τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P μόνος .aloneμόνοςA-NSM καὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἐσίγησανwere silentσιγάωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ οὐδενὶto no oneοὐδείςA-DSM ἀπήγγειλανthey toldἀπαγγέλλωV-AAI-3P ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF οὐδὲνanythingοὐδείςA-ASN ὧνof whatὅς, ἥR-GPN ἑώρακαν . ¶they had seenὁράωV-RAI-3P


+Luk 9:36 καὶAndκαίCONJ ἐνasἐνPREP τῷ-T-DSN γενέσθαιoccurredγίνομαιV-2ADN τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P μόνος .aloneμόνοςA-NSM καὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἐσίγησανwere silentσιγάωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ οὐδενὶto no oneοὐδείςA-DSM ἀπήγγειλανthey toldἀπαγγέλλωV-AAI-3P ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF οὐδὲνanythingοὐδείςA-ASN ὧνof whatὅς, ἥR-GPN ἑώρακαν . ¶they had seenὁράωV-RAI-3P


Luk 9:37 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ τῇtheT-DSF ἑξῆςnextἑξῆςADV ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF κατελθόντωνon having come downκατέρχομαιV-2AAP-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN ὄρουςmountainὄροςN-GSN συνήντησενmetσυναντάωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολύς .greatπολύςA-NSM Luk 9:38 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἀνὴρa manἀνήρN-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ὄχλουcrowdὄχλοςN-GSM ἐβόησενcried outβοάωV-AAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM δέομαίI imploreδέομαιV-PNI-1S σουYouσύP-2GS ἐπιβλέψαιto lookἐπιβλέπωV-AAN ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM υἱόνsonυἱόςN-ASM μου ,of meἐγώP-1GS ὅτιforὅτιCONJ μονογενήςan only childμονογενήςA-NSM μοίto meἐγώP-1DS ἐστιν ,he isεἰμίV-PAI-3S Luk 9:39 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-NSN λαμβάνειtakesλαμβάνωV-PAI-3S αὐτόνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐξαίφνηςsuddenlyἐξαίφνηςADV κράζειhe cries outκράζωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σπαράσσειit throws into convulsionsσπαράσσωV-PAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μετὰwithμετάPREP ἀφροῦfoamingἀφρόςN-GSM καὶandκαίCONJ μόγιςwith difficultyμόγιςADV ἀποχωρεῖit departsἀποχωρέωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM συντρῖβονbruisingσυντρίβωV-PAP-NSN αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM Luk 9:40 καὶAndκαίCONJ ἐδεήθηνI beggedδέομαιV-API-1S τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM σουof YouσύP-2GS ἵναthatἵναCONJ ἐκβάλωσινthey might cast outἐκβάλλωV-2AAS-3P αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠδυνήθησαν .they were ableδύναμαιV-AOI-3P Luk 9:41 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S OINJ γενεὰgenerationγενεάN-VSF ἄπιστοςunbelievingἄπιστοςA-VSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένη ,pervertedδιαστρέφωV-RPP-VSF ἕωςuntilἕωςPREP πότεwhenπότεPRT-I ἔσομαιwill I beεἰμίV-FDI-1S πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ἀνέξομαιbear withἀνέχωV-FDI-1S ὑμῶν ;you?σύP-2GP προσάγαγεBringπροσάγωV-2AAM-2S ὧδεhereὧδεADV τὸνtheT-ASM υἱόνsonυἱόςN-ASM σου .of youσύP-2GS Luk 9:42 ἜτιWhileἔτιADV δὲthenδέCONJ προσερχομένουhe was coming nearπροσέρχομαιV-PNP-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἔρρηξενthrew downῥήγνυμιV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τὸtheT-NSN δαιμόνιονdemonδαιμόνιονN-NSN καὶandκαίCONJ συνεσπάραξεν ·threw [him] into convulsionsσυσπαράσσωV-AAI-3S ἐπετίμησενRebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τῷtheT-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN τῷ-T-DSN ἀκαθάρτῳuncleanἀκάθαρτοςA-DSN καὶandκαίCONJ ἰάσατοhealedἰάομαιV-ADI-3S τὸνtheT-ASM παῖδαboyπαῖςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀπέδωκενgave backἀποδίδωμιV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τῷtoT-DSM πατρὶfatherπατήρN-DSM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Luk 9:43 ἘξεπλήσσοντοWere astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P δὲthenδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF μεγαλειότητιmajestyμεγαλειότηςN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


ΠάντωνOf allπᾶςA-GPM δὲhoweverδέCONJ θαυμαζόντωνwonderingθαυμάζωV-PAP-GPM ἐπὶatἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐποίειHe didποιέωV-IAI-3S εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM +Luk 9:43 ἘξεπλήσσοντοWere astonishedἐκπλήσσωV-IPI-3P δὲthenδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF μεγαλειότητιmajestyμεγαλειότηςN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


ΠάντωνOf allπᾶςA-GPM δὲhoweverδέCONJ θαυμαζόντωνwonderingθαυμάζωV-PAP-GPM ἐπὶatἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐποίειHe didποιέωV-IAI-3S εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM Luk 9:44 ΘέσθεLet sinkτίθημιV-2AMM-2P ὑμεῖςyouσύP-2NP εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ὦταearsοὖςN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τούτους ·theseοὗτοςD-APM -T-NSM γὰρforγάρCONJ Υἱὸςthe SonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM μέλλειis aboutμέλλωV-PAI-3S παραδίδοσθαιto be betrayedπαραδίδωμιV-PPN εἰςintoεἰςPREP χεῖρας[the] handsχείρN-APF ἀνθρώπων .of menἄνθρωποςN-GPM -Luk 9:45 οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἠγνόουνthey understand notἀγνοέωV-IAI-3P τὸtheT-ASN ῥῆμαsayingῥῆμαN-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶandκαίCONJ ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S παρακεκαλυμμένονveiledπαρακαλύπτωV-RPP-NSN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N αἴσθωνταιthey should understandαἰσθάνομαιV-2ADS-3P αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καὶAndκαίCONJ ἐφοβοῦντοthey were afraidφοβέωV-INI-3P ἐρωτῆσαιto askἐρωτάωV-AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN ῥήματοςsayingῥῆμαN-GSN τούτου . ¶thisοὗτοςD-GSN


+Luk 9:45 οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἠγνόουνthey understand notἀγνοέωV-IAI-3P τὸtheT-ASN ῥῆμαsayingῥῆμαN-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶandκαίCONJ ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S παρακεκαλυμμένονveiledπαρακαλύπτωV-RPP-NSN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N αἴσθωνταιthey should understandαἰσθάνομαιV-2ADS-3P αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καὶAndκαίCONJ ἐφοβοῦντοthey were afraidφοβέωV-INI-3P ἐρωτῆσαιto askἐρωτάωV-AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN ῥήματοςsayingῥῆμαN-GSN τούτου . ¶thisοὗτοςD-GSN


Luk 9:46 ΕἰσῆλθενCame upεἰσέρχομαιV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ διαλογισμὸςan argumentδιαλογισμόςN-NSM ἐνamongἐνPREP αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM τὸthisT-NSN τίςwhoτίςI-NSM ἂν-ἄνPRT εἴηmight beεἰμίV-PAO-3S μείζωνgreatestμέγαςA-NSM-C αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Luk 9:47 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰδὼςhaving knownεἴδωV-RAP-NSM τὸνtheT-ASM διαλογισμὸνreasoningδιαλογισμόςN-ASM τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM ἐπιλαβόμενοςhaving taken hold ofἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM παιδίονa childπαιδίονN-ASN ἔστησενsetἵστημιV-2AAI-3S αὐτὸitαὐτόςP-ASN παρ᾽byπαράPREP ἑαυτῷHimἑαυτοῦF-3DSM -Luk 9:48 καὶandκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνCONJ δέξηταιshall receiveδέχομαιV-ADS-3S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN τὸ-T-ASN παιδίονchildπαιδίονN-ASN ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ,of MeἐγώP-1GS ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχεται ·receivesδέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἐμὲMeἐγώP-1AS δέξηται ,shall receiveδέχομαιV-ADS-3S δέχεταιreceivesδέχομαιV-PNI-3S τὸνthe [One]T-ASM ἀποστείλαντάhaving sentἀποστέλλωV-AAP-ASM με ·MeἐγώP-1AS The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ μικρότεροςleastμικρόςA-NSM-C ἐνamongἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖνyouσύP-2DP ὑπάρχωνbeingὑπάρχωV-PAP-NSM οὗτόςheοὗτοςD-NSM ἐστινshall beεἰμίV-PAI-3S μέγας . ¶greatμέγαςA-NSM


+Luk 9:48 καὶandκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνCONJ δέξηταιshall receiveδέχομαιV-ADS-3S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN τὸ-T-ASN παιδίονchildπαιδίονN-ASN ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ,of MeἐγώP-1GS ἐμὲMeἐγώP-1AS δέχεται ·receivesδέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἐμὲMeἐγώP-1AS δέξηται ,shall receiveδέχομαιV-ADS-3S δέχεταιreceivesδέχομαιV-PNI-3S τὸνthe [One]T-ASM ἀποστείλαντάhaving sentἀποστέλλωV-AAP-ASM με ·MeἐγώP-1AS The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ μικρότεροςleastμικρόςA-NSM-C ἐνamongἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖνyouσύP-2DP ὑπάρχωνbeingὑπάρχωV-PAP-NSM οὗτόςheοὗτοςD-NSM ἐστινshall beεἰμίV-PAI-3S μέγας . ¶greatμέγαςA-NSM


Luk 9:49 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐπιστάτα ,MasterἐπιστάτηςN-VSM εἴδομένwe sawεἴδωV-2AAI-1P τιναsomeoneτιςX-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN σουof YouσύP-2GS ἐκβάλλονταcasting outἐκβάλλωV-PAP-ASM δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN καὶandκαίCONJ ἐκωλύομενwe were forbiddingκωλύωV-IAI-1P αὐτὸν ,himαὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀκολουθεῖhe followsἀκολουθέωV-PAI-3S μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν .usἐγώP-1GP -Luk 9:50 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΜὴNotμήPRT-N κωλύετε ·forbidκωλύωV-PAM-2P ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S καθ᾽againstκατάPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Luk 9:50 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΜὴNotμήPRT-N κωλύετε ·forbidκωλύωV-PAM-2P ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S καθ᾽againstκατάPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Luk 9:51 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN συμπληροῦσθαιcompletingσυμπληρόωV-PPN τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τῆςof theT-GSF ἀναλήμψεωςascensionἀνάληψιςN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶthatκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN ἐστήρισενsteadfastly setστηρίζωV-AAI-3S τοῦ-T-GSN πορεύεσθαιto goπορεύωV-PNN εἰςtoεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L Luk 9:52 καὶAndκαίCONJ ἀπέστειλενHe sentἀποστέλλωV-AAI-3S ἀγγέλουςmessengersἄγγελοςN-APM πρὸbeforeπρόPREP προσώπου[the] faceπρόσωπονN-GSN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ πορευθέντεςhaving goneπορεύωV-AOP-NPM εἰσῆλθονthey enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP κώμηνa villageκώμηN-ASF Σαμαριτῶνof the SamaritansΣαμαρείτηςN-GPM-LG ὡςso asὡςCONJ ἑτοιμάσαιto make readyἑτοιμάζωV-AAN αὐτῷ ·for HimαὐτόςP-DSM Luk 9:53 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐδέξαντοthey did receiveδέχομαιV-ADI-3P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἦνwas [as]εἰμίV-IAI-3S πορευόμενονgoingπορεύωV-PNP-NSN εἰςtowardεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L Luk 9:54 ἸδόντεςHaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM θέλειςwill You [that]θέλωV-PAI-2S εἴπωμενwe should callἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P πῦρfireπῦρN-ASN καταβῆναιto come downκαταβαίνωV-2AAN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀναλῶσαιto consumeἀναλίσκωV-AAN αὐτούς ;them?”αὐτόςP-APM Luk 9:55 ΣτραφεὶςHaving turnedστρέφωV-2APP-NSM δὲthenδέCONJ ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM -Luk 9:56 καὶAndκαίCONJ ἐπορεύθησανthey wentπορεύωV-AOI-3P εἰςtoεἰςPREP ἑτέρανanotherἕτεροςA-ASF κώμην . ¶villageκώμηN-ASF


+Luk 9:56 καὶAndκαίCONJ ἐπορεύθησανthey wentπορεύωV-AOI-3P εἰςtoεἰςPREP ἑτέρανanotherἕτεροςA-ASF κώμην . ¶villageκώμηN-ASF


Luk 9:57 ΚαὶAndκαίCONJ πορευομένωνgoingπορεύωV-PNP-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνalongἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷroadὁδόςN-DSF εἶπένsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τιςsomeoneτιςX-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ἈκολουθήσωI will followἀκολουθέωV-FAI-1S σοιYouσύP-2DS ὅπουwhereverὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἀπέρχῃ .You may goἀπέρχομαιV-PNS-2S Luk 9:58 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΑἱTheT-NPF ἀλώπεκεςfoxesἀλώπηξN-NPF φωλεοὺςholesφωλεόςN-APM ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πετεινὰbirdsπετεινόςA-NPN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM κατασκηνώσεις ,nestsκατασκήνωσιςN-APF -T-NSM δὲbutδέCONJ Υἱὸςthe SonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ποῦwhereποῦADV-I τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF κλίνῃ .He might layκλίνωV-PAS-3S Luk 9:59 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP ἕτερον ·anotherἕτεροςA-ASM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS -T-NSM ΔὲButδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἘπίτρεψόνallowἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιmeἐγώP-1DS ἀπελθόντιhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-DSM πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN θάψαιto buryθάπτωV-AAN τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM μου .of meἐγώP-1GS Luk 9:60 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἌφεςLeaveἀφίημιV-2AAM-2S τοὺςtheT-APM νεκροὺςdeadνεκρόςA-APM θάψαιto buryθάπτωV-AAN τοὺς-T-APM ἑαυτῶνtheir ownἑαυτοῦF-3GPM νεκρούς ,deadνεκρόςA-APM σὺyouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ ἀπελθὼνhaving gone forthἀπέρχομαιV-2AAP-NSM διάγγελλεdeclareδιαγγέλλωV-PAM-2S τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Luk 9:61 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἕτερος ·anotherἕτεροςA-NSM ἈκολουθήσωI will followἀκολουθέωV-FAI-1S σοι ,YouσύP-2DS Κύριε ·LordκύριοςN-VSM πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN δὲhoweverδέCONJ ἐπίτρεψόνallowἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιmeἐγώP-1DS ἀποτάξασθαιto bid farewellἀποτάσσωV-AMN τοῖςto thoseT-DPM εἰςatεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhomeοἶκοςN-ASM μου .of meἐγώP-1GS -Luk 9:62 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM ἐπιβαλὼνhaving laidἐπιβάλλωV-2AAP-NSM τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF ἐπ᾽uponἐπίPREP ἄροτρον[the] plowἄροτρονN-ASN καὶandκαίCONJ βλέπωνlookingβλέπωV-PAP-NSM εἰςonεἰςPREP τὰthe thingsT-APN ὀπίσωbehindὀπίσωADV εὔθετόςfitεὔθετοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τῇfor theT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Luk 9:62 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM ἐπιβαλὼνhaving laidἐπιβάλλωV-2AAP-NSM τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF ἐπ᾽uponἐπίPREP ἄροτρον[the] plowἄροτρονN-ASN καὶandκαίCONJ βλέπωνlookingβλέπωV-PAP-NSM εἰςonεἰςPREP τὰthe thingsT-APN ὀπίσωbehindὀπίσωADV εὔθετόςfitεὔθετοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τῇfor theT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Luk 10:1 ΜετὰAfterμετάPREP δὲnowδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἀνέδειξενappointedἀναδείκνυμιV-AAI-3S theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἑτέρουςothersἕτεροςA-APM ἑβδομήκονταseventyἑβδομήκονταA-APM-NUI δύοtwoδύοA-NUI καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀνὰinἀνάPREP δύοtwo [by]δύοA-APM-NUI δύοtwoδύοA-NUI πρὸbeforeπρόPREP προσώπου[the] faceπρόσωπονN-GSN αὐτοῦof HimselfαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP πᾶσανeveryπᾶςA-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ τόπονplaceτόποςN-ASM οὗwhereοὗADV ἤμελλενwas aboutμέλλωV-IAI-3S αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM ἔρχεσθαι .to goἔρχομαιV-PNN Luk 10:2 ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM TheT-NSM μὲνindeedμένPRT θερισμὸςharvest [is]θερισμόςN-NSM πολύς ,plentifulπολύςA-NSM οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ ἐργάταιthe workmenἐργάτηςN-NPM ὀλίγοι ·[are] fewὀλίγοςA-NPM δεήθητεPray earnestly toδέωV-AOM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM τοῦof theT-GSM θερισμοῦharvestθερισμόςN-GSM ὅπωςthatὅπωςCONJ ἐργάταςworkmenἐργάτηςN-APM ἐκβάλῃHe may send outἐκβάλλωV-2AAS-3S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM θερισμὸνharvestθερισμόςN-ASM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Luk 10:3 Ὑπάγετε ·GoὑπάγωV-PAM-2P ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἀποστέλλωI send forthἀποστέλλωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ὡςasὡςCONJ ἄρναςlambsἀρήνN-APM ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN λύκων .of wolvesλύκοςN-GPM @@ -2228,24 +2228,24 @@ Luk 10:9 καὶAndκαίCONJ θεραπεύετεhealθεραπεύωV-PAM-2P τοὺς-T-APM ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF ἀσθενεῖς[the] sickἀσθενήςA-APM καὶandκαίCONJ λέγετεsayλέγωV-PAM-2P αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἬγγικενHas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S ἐφ᾽toἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Luk 10:10 ΕἰςIntoεἰςPREP ἣνwhateverὅς, ἥR-ASF δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT πόλινcityπόλιςN-ASF εἰσέλθητεyou might enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N δέχωνταιthey receiveδέχομαιV-PNS-3P ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἐξελθόντεςhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF πλατείαςstreetsπλατύςA-APF αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF εἴπατε ·sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P Luk 10:11 ΚαὶEvenκαίCONJ τὸνtheT-ASM κονιορτὸνdustκονιορτόςN-ASM τὸν-T-ASM κολληθένταhaving clungκολλάωV-APP-ASM ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM ἀπομασσόμεθαwe wipe offἀπομάσσωV-PMI-1P ὑμῖν ·against youσύP-2DP πλὴνyetπλήνCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γινώσκετεknowγινώσκωV-PAM-2P ὅτιthatὅτιADV ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Luk 10:12 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ Σοδόμοιςfor SodomΣόδομαN-DPN-L ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF ἀνεκτότερονmore tolerableἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S thanCONJ τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶for thatἐκεῖνοςD-DSF


+Luk 10:12 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ Σοδόμοιςfor SodomΣόδομαN-DPN-L ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF ἀνεκτότερονmore tolerableἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S thanCONJ τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶for thatἐκεῖνοςD-DSF


Luk 10:13 ΟὐαίWoeοὐαίINJ σοι ,to youσύP-2DS Χοραζίν ,Chorazin!ΧοραζίνN-VSF-L οὐαίWoeοὐαίINJ σοι ,to youσύP-2DS Βηθσαϊδά ·Bethsaida!ΒηθσαϊδάN-VSF-L ὅτιForὅτιCONJ εἰifεἰCONJ ἐνinἐνPREP ΤύρῳTyreΤύροςN-DSF-L καὶandκαίCONJ ΣιδῶνιSidonΣιδώνN-DSF-L ἐγενήθησανhad taken placeγίνομαιV-2AOI-3P αἱtheT-NPF δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-NPF αἱ-T-NPF γενόμεναιhaving taken placeγίνομαιV-2ADP-NPF ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP πάλαιlong agoπάλαιADV ἂν-ἄνPRT ἐνinἐνPREP σάκκῳsackclothσάκκοςN-DSM καὶandκαίCONJ σποδῷashesσποδόςN-DSF καθήμενοιsittingκάθημαιV-PNP-NPM μετενόησαν .they would have repentedμετανοέωV-AAI-3P Luk 10:14 πλὴνButπλήνCONJ Τύρῳfor TyreΤύροςN-DSF-L καὶandκαίCONJ ΣιδῶνιSidonΣιδώνN-DSF-L ἀνεκτότερονmore tolerableἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιwill it beεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κρίσειjudgmentκρίσιςN-DSF thanCONJ ὑμῖν .for youσύP-2DP -Luk 10:15 καὶAndκαίCONJ σύ ,youσύP-2NS Καφαρναούμ ,CapernaumΚαπερναούμN-VSF-L μὴnotμήPRT ἕωςtoἕωςPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ὑψωθήσῃ ;will you be lifted upὑψόωV-FPI-2S ἕωςtoἕωςPREP τοῦ-T-GSM ᾅδουHadesᾍδηςN-GSM καταβήσῃ . ¶you will be brought downκαταβαίνωV-FDI-2S


-Luk 10:16 The [one]T-NSM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM ὑμῶνyouσύP-2GP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἀκούει ,hearsἀκούωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ἀθετῶνrejectingἀθετέωV-PAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐμὲMeἐγώP-1AS ἀθετεῖ ·rejectsἀθετέωV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS ἀθετῶνrejectingἀθετέωV-PAP-NSM ἀθετεῖrejectsἀθετέωV-PAI-3S τὸνthe [One]T-ASM ἀποστείλαντάhaving sentἀποστέλλωV-AAP-ASM με . ¶MeἐγώP-1AS


+Luk 10:15 καὶAndκαίCONJ σύ ,youσύP-2NS Καφαρναούμ ,CapernaumΚαπερναούμN-VSF-L μὴnotμήPRT ἕωςtoἕωςPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ὑψωθήσῃ ;will you be lifted upὑψόωV-FPI-2S ἕωςtoἕωςPREP τοῦ-T-GSM ᾅδουHadesᾍδηςN-GSM καταβήσῃ . ¶you will be brought downκαταβαίνωV-FDI-2S


+Luk 10:16 The [one]T-NSM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM ὑμῶνyouσύP-2GP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἀκούει ,hearsἀκούωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ἀθετῶνrejectingἀθετέωV-PAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐμὲMeἐγώP-1AS ἀθετεῖ ·rejectsἀθετέωV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS ἀθετῶνrejectingἀθετέωV-PAP-NSM ἀθετεῖrejectsἀθετέωV-PAI-3S τὸνthe [One]T-ASM ἀποστείλαντάhaving sentἀποστέλλωV-AAP-ASM με . ¶MeἐγώP-1AS


Luk 10:17 ὙπέστρεψανReturnedὑποστρέφωV-AAI-3P δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM ἑβδομήκονταseventyἑβδομήκονταA-NPM-NUI δύοtwoδύοA-NUI μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM καὶevenκαίCONJ τὰtheT-NPN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN ὑποτάσσεταιare subjectὑποτάσσωV-PPI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἐνthroughἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN σου .of YouσύP-2GS Luk 10:18 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘθεώρουνI beheldθεωρέωV-IAI-1S τὸν-T-ASM ΣατανᾶνSatanΣατανᾶςN-ASM-T ὡςasὡςCONJ ἀστραπὴνlightningἀστραπήN-ASF ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM πεσόντα .having fallenπίπτωV-2AAP-ASM Luk 10:19 ἰδοὺBeholdἰδούINJ δέδωκαI giveδίδωμιV-RAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP τὴνtheT-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF τοῦ-T-GSN πατεῖνto treadπατέωV-PAN ἐπάνωuponἐπάνωPREP ὄφεωνserpentsὄφιςN-GPM καὶandκαίCONJ σκορπίων ,scorpionsσκορπίοςN-GPM καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF τοῦof theT-GSM ἐχθροῦ ,enemyἐχθρόςA-GSM καὶandκαίCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-NSN ὑμᾶςyouσύP-2AP οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀδικήσῃ .will injureἀδικέωV-AAS-3S -Luk 10:20 πλὴνYetπλήνCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN μὴnotμήPRT-N χαίρετεrejoiceχαίρωV-PAM-2P ὅτιthatὅτιADV τὰtheT-NPN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-NPN ὑμῖνto youσύP-2DP ὑποτάσσεται ,are subjectedὑποτάσσωV-PPI-3S χαίρετεrejoiceχαίρωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τὰtheT-NPN ὀνόματαnamesὄνομαN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνγέγραπταιare writtenἐγγράφωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς . ¶heavensοὐρανόςN-DPM


+Luk 10:20 πλὴνYetπλήνCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN μὴnotμήPRT-N χαίρετεrejoiceχαίρωV-PAM-2P ὅτιthatὅτιADV τὰtheT-NPN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-NPN ὑμῖνto youσύP-2DP ὑποτάσσεται ,are subjectedὑποτάσσωV-PPI-3S χαίρετεrejoiceχαίρωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τὰtheT-NPN ὀνόματαnamesὄνομαN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνγέγραπταιare writtenἐγγράφωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς . ¶heavensοὐρανόςN-DPM


Luk 10:21 ἘνInἐνPREP αὐτῇthe sameαὐτόςP-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἠγαλλιάσατοHe rejoicedἀγαλλιάωV-ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN τῷ-T-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘξομολογοῦμαίI fully consentἐξομολογέομαιV-PMI-1S σοι ,to YouσύP-2DS Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM ΚύριεLordκύριοςN-VSM τοῦof theT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF ὅτιthatὅτιCONJ ἀπέκρυψαςYou have hiddenἀποκρύπτωV-AAI-2S ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἀπὸfromἀπόPREP σοφῶνwiseσοφόςA-GPM καὶandκαίCONJ συνετῶνintelligentσυνετόςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀπεκάλυψαςhave revealedἀποκαλύπτωV-AAI-2S αὐτὰthemαὐτόςP-APN νηπίοις ·to little childrenνήπιοςA-DPM ναίyesναίPRT -T-VSM Πατήρ ,FatherπατήρN-VSM ὅτιforὅτιCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV εὐδοκίαwell-pleasingεὐδοκίαN-NSF ἐγένετοwas itγίνομαιV-2ADI-3S ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου .YouσύP-2GS -Luk 10:22 ΠάνταAll thingsπᾶςA-NPN μοιto MeἐγώP-1DS παρεδόθηhave been deliveredπαραδίδωμιV-API-3S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S τίςwhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM Πατήρ ,FatherπατήρN-NSM καὶandκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM καὶandκαίCONJ to whomὅς, ἥR-DSM ἐὰνifἐάνPRT βούληταιmight resolveβούλομαιV-PNS-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ἀποκαλύψαι . ¶to reveal [Him]ἀποκαλύπτωV-AAN


+Luk 10:22 ΠάνταAll thingsπᾶςA-NPN μοιto MeἐγώP-1DS παρεδόθηhave been deliveredπαραδίδωμιV-API-3S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S τίςwhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM Πατήρ ,FatherπατήρN-NSM καὶandκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM καὶandκαίCONJ to whomὅς, ἥR-DSM ἐὰνifἐάνPRT βούληταιmight resolveβούλομαιV-PNS-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ἀποκαλύψαι . ¶to reveal [Him]ἀποκαλύπτωV-AAN


Luk 10:23 ΚαὶAndκαίCONJ στραφεὶςhaving turnedστρέφωV-2APP-NSM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM κατ᾽inκατάPREP ἰδίανprivateἴδιοςA-ASF εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM οἱ-T-NPM βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM whatὅς, ἥR-APN βλέπετε .you see!βλέπωV-PAI-2P -Luk 10:24 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM ἠθέλησανdesiredθέλωV-AAI-3P ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN whatὅς, ἥR-APN ὑμεῖςyouσύP-2NP βλέπετεseeβλέπωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶδαν ,sawεἴδωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN whatὅς, ἥR-APN ἀκούετεyou hearἀκούωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν . ¶heardἀκούωV-AAI-3P


+Luk 10:24 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM ἠθέλησανdesiredθέλωV-AAI-3P ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN whatὅς, ἥR-APN ὑμεῖςyouσύP-2NP βλέπετεseeβλέπωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶδαν ,sawεἴδωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN whatὅς, ἥR-APN ἀκούετεyou hearἀκούωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν . ¶heardἀκούωV-AAI-3P


Luk 10:25 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ νομικόςa lawyerνομικόςA-NSM τιςcertainτιςX-NSM ἀνέστηstood upἀνίστημιV-2AAI-3S ἐκπειράζωνtestingἐκπειράζωV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM τίwhatτίςI-ASN ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF κληρονομήσω ;will I inherit?κληρονομέωV-FAI-1S Luk 10:26 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM ἘνInἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM τίwhatτίςI-NSN γέγραπται ;has been written?γράφωV-RPI-3S πῶςHowπωςADV ἀναγινώσκεις ;read you?ἀναγινώσκωV-PAI-2S Luk 10:27 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈγαπήσειςYou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM τὸνtheT-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM σουof youσύP-2GS ἐξwithἐκPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF ψυχῇsoulψυχήN-DSF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF ἰσχύϊstrengthἰσχύςN-DSF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF διανοίᾳmindδιάνοιαN-DSF σου ,of you’σύP-2GS καὶandκαίCONJ ΤὸνTheT-ASM πλησίονneighborπλησίονADV σουof youσύP-2GS ὡςasὡςCONJ σεαυτόν .yourself’σεαυτοῦF-2ASM Luk 10:28 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ὈρθῶςCorrectlyὀρθῶςADV ἀπεκρίθης ·you have answeredἀποκρίνωV-ADI-2S τοῦτοThisοὗτοςD-ASN ποίειdoποιέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ζήσῃ .you will liveζάωV-FDI-2S -Luk 10:29 -T-NSM δὲButδέCONJ θέλωνdesiringθέλωV-PAP-NSM δικαιῶσαιto justifyδικαιόωV-AAN ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ·JesusἸησοῦςN-ASM-P ΚαὶAndκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM ἐστίνisεἰμίV-PAI-3S μουmyἐγώP-1GS πλησίον ; ¶neighbor?πλησίονADV


+Luk 10:29 -T-NSM δὲButδέCONJ θέλωνdesiringθέλωV-PAP-NSM δικαιῶσαιto justifyδικαιόωV-AAN ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ·JesusἸησοῦςN-ASM-P ΚαὶAndκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM ἐστίνisεἰμίV-PAI-3S μουmyἐγώP-1GS πλησίον ; ¶neighbor?πλησίονADV


Luk 10:30 ὙπολαβὼνHaving taken [it] upὑπολαμβάνωV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌνθρωπόςA manἄνθρωποςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM κατέβαινενwas going downκαταβαίνωV-IAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L εἰςtoεἰςPREP ἸεριχὼJerichoἹεριχώN-ASF-L καὶandκαίCONJ λῃσταῖςrobbersλῃστήςN-DPM περιέπεσεν ,fell amongπεριπίπτωV-2AAI-3S οἳwhoὅς, ἥR-NPM καὶbothκαίCONJ ἐκδύσαντεςhaving strippedἐκδύωV-AAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ πληγὰςwoundsπληγήN-APF ἐπιθέντεςhaving inflictedἐπιτίθημιV-2AAP-NPM ἀπῆλθονwent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P ἀφέντεςhaving left [him]ἀφίημιV-2AAP-NPM ἡμιθανῆ .half deadἡμιθανήςA-ASM Luk 10:31 ΚατὰByκατάPREP συγκυρίανchanceσυγκυρίαN-ASF δὲnowδέCONJ ἱερεύςa priestἱερεύςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM κατέβαινενwas going downκαταβαίνωV-IAI-3S ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷroadὁδόςN-DSF ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀντιπαρῆλθεν ·he passed by on the opposite sideἀντιπαρέρχομαιV-2AAI-3S Luk 10:32 ὉμοίωςLikewiseὁμοίωςADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ Λευίτηςa LeviteΛευΐτηςN-NSM-PG γενόμενοςhaving comeγίνομαιV-2ADP-NSM κατὰtoκατάPREP τὸνtheT-ASM τόπονspotτόποςN-ASM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seen [him]εἴδωV-2AAP-NSM ἀντιπαρῆλθεν .passed by on the opposite sideἀντιπαρέρχομαιV-2AAI-3S @@ -2253,16 +2253,16 @@ Luk 10:34 καὶandκαίCONJ προσελθὼνhaving approachedπροσέρχομαιV-2AAP-NSM κατέδησενhe bound upκαταδέωV-AAI-3S τὰtheT-APN τραύματαwoundsτραῦμαN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπιχέωνpouring onἐπιχέωV-PAP-NSM ἔλαιονoilἔλαιονN-ASN καὶandκαίCONJ οἶνον ,wineοἶνοςN-ASM ἐπιβιβάσαςhaving putἐπιβιβάζωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐπὶonἐπίPREP τὸtheT-ASN ἴδιονownἴδιοςA-ASN κτῆνοςbeastκτῆνοςN-ASN ἤγαγενhe broughtἄγωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP πανδοχεῖονan innπανδοχεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐπεμελήθηtook careἐπιμελέομαιV-AOI-3S αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Luk 10:35 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF αὔριονnext dayαὔριονADV ἐκβαλὼνhaving taken outἐκβάλλωV-2AAP-NSM ἔδωκενhe gave [them]δίδωμιV-AAI-3S δύοtwoδύοA-APN-NUI δηνάριαdenariiδηνάριονN-APN τῷto theT-DSM πανδοχεῖinnkeeperπανδοχεύςN-DSM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘπιμελήθητιTake careἐπιμελέομαιV-APM-2S αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ whateverὅς, ἥR-ASN τιmoreτιςX-ASN ἂν-ἄνPRT προσδαπανήσῃςyou might expendπροσδαπανάωV-AAS-2S ἐγὼof meἐγώP-1NS ἐνonἐνPREP τῷ-T-DSN ἐπανέρχεσθαίreturningἐπανέρχομαιV-PNN μεIἐγώP-1AS ἀποδώσωwill repayἀποδίδωμιV-FAI-1S σοι .youσύP-2DS Luk 10:36 ΤίςWhichτίςI-NSM τούτωνof theseοὗτοςD-GPM τῶν-T-GPM τριῶνthreeτρεῖς, τρίαA-GPM πλησίονa neighborπλησίονADV δοκεῖseemsδοκέωV-PAI-3S σοιto youσύP-2DS γεγονέναιto have beenγίνομαιV-2RAN τοῦof the [one]T-GSM ἐμπεσόντοςhaving fallenἐμπίπτωV-2AAP-GSM εἰςamongεἰςPREP τοὺςtheT-APM λῃστάς ;robbers?λῃστήςN-APM -Luk 10:37 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S The [one]T-NSM ποιήσαςhaving shownποιέωV-AAP-NSM τὸ-T-ASN ἔλεοςcompassionἔλεοςN-ASN μετ᾽towardμετάPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΠορεύουGoπορεύωV-PNM-2S καὶandκαίCONJ σὺyouσύP-2NS ποίειdoποιέωV-PAM-2S ὁμοίως . ¶likewiseὁμοίωςADV


+Luk 10:37 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S The [one]T-NSM ποιήσαςhaving shownποιέωV-AAP-NSM τὸ-T-ASN ἔλεοςcompassionἔλεοςN-ASN μετ᾽towardμετάPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΠορεύουGoπορεύωV-PNM-2S καὶandκαίCONJ σὺyouσύP-2NS ποίειdoποιέωV-PAM-2S ὁμοίως . ¶likewiseὁμοίωςADV


Luk 10:38 ἘνInἐνPREP δὲnowδέCONJ τῷtheT-DSN πορεύεσθαιproceedingπορεύωV-PNN αὐτοὺςof themαὐτόςP-APM αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP κώμηνa villageκώμηN-ASF τινά ·certainτιςX-ASF γυνὴa womanγυνήN-NSF δέnowδέCONJ τιςcertainτιςX-NSF ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ΜάρθαMarthaΜάρθαN-NSF-P ὑπεδέξατοreceivedὑποδέχομαιV-ADI-3S αὐτὸν .HimαὐτόςP-ASM Luk 10:39 καὶAndκαίCONJ τῇδεsheὅδε, ἥδεD-DSF ἦνhadεἰμίV-IAI-3S ἀδελφὴa sisterἀδελφήN-NSF καλουμένηcalledκαλέωV-PPP-NSF Μαριάμ ,MaryΜαρίαN-NSF-P whoὅς, ἥR-NSF καὶalsoκαίCONJ παρακαθεσθεῖσαhaving sat downπαρακαθίζωV-AOP-NSF πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἤκουενwas listening toἀκούωV-IAI-3S τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Luk 10:40 -T-NSF δὲButδέCONJ ΜάρθαMarthaΜάρθαN-NSF-P περιεσπᾶτοwas distractedπερισπάωV-IPI-3S περὶaboutπερίPREP πολλὴνmuchπολύςA-ASF διακονίαν ·serviceδιακονίαN-ASF ἐπιστᾶσαhaving come upἐφίστημιV-2AAP-NSF δὲnowδέCONJ εἶπεν ·she saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριε ,LordκύριοςN-VSM οὐnotοὐPRT-N μέλειis it concerningμέλωV-PAI-3S σοιto YouσύP-2DS ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF ἀδελφήsisterἀδελφήN-NSF μουof meἐγώP-1GS μόνηνaloneμόνοςA-ASF μεmeἐγώP-1AS κατέλιπενhas leftκαταλείπωV-2AAI-3S διακονεῖν ;to serve?διακονέωV-PAN εἰπὲSpeakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ἵναthatἵναCONJ μοιmeἐγώP-1DS συναντιλάβηται .she might help!συναντιλαμβάνομαιV-2ADS-3S Luk 10:41 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF theT-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM ΜάρθαMarthaΜάρθαN-VSF-P Μάρθα ,MarthaΜάρθαN-VSF-P μεριμνᾷςyou are anxiousμεριμνάωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ θορυβάζῃtroubledθορυβέωV-PPI-2S περὶaboutπερίPREP πολλά ,many thingsπολύςA-APN -Luk 10:42 ἑνόςone [thing]εἷςA-GSN δέhoweverδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S χρεία ·necessaryχρείαN-NSF ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P γὰρforγάρCONJ τὴνtheT-ASF ἀγαθὴνgoodἀγαθόςA-ASF μερίδαportionμερίςN-ASF ἐξελέξατοhas chosenἐκλέγωV-AMI-3S ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἀφαιρεθήσεταιwill be taken away fromἀφαιρέωV-FPI-3S αὐτῆς . ¶herαὐτόςP-GSF


+Luk 10:42 ἑνόςone [thing]εἷςA-GSN δέhoweverδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S χρεία ·necessaryχρείαN-NSF ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P γὰρforγάρCONJ τὴνtheT-ASF ἀγαθὴνgoodἀγαθόςA-ASF μερίδαportionμερίςN-ASF ἐξελέξατοhas chosenἐκλέγωV-AMI-3S ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἀφαιρεθήσεταιwill be taken away fromἀφαιρέωV-FPI-3S αὐτῆς . ¶herαὐτόςP-GSF


Luk 11:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN εἶναιbeingεἰμίV-PAN αὐτὸνHisαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τόπῳa placeτόποςN-DSM τινὶcertainτιςX-DSM προσευχόμενον ,prayingπροσεύχομαιV-PNP-ASM ὡςwhenὡςCONJ ἐπαύσατο ,He ceasedπαύωV-AMI-3S εἶπένsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τιςoneτιςX-NSM τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM δίδαξονteachδιδάσκωV-AAM-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP προσεύχεσθαι ,to prayπροσεύχομαιV-PNN καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἐδίδαξενtaughtδιδάσκωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Luk 11:2 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὍτανWhenὅτανCONJ προσεύχησθεyou prayπροσεύχομαιV-PNS-2P λέγετε ·sayλέγωV-PAM-2P
¬ Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM ἁγιασθήτωhallowed beἁγιάζωV-APM-3S τὸtheT-NSN ὄνομάnameὄνομαN-NSN σου ·of YouσύP-2GS ἘλθέτωComeἔρχομαιV-2AAM-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF σου ·of YouσύP-2GS
-Luk 11:3 ¬ ΤὸνTheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὸν-T-ASM ἐπιούσιονdailyἐπιούσιοςA-ASM δίδουgiveδίδωμιV-PAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὸ-T-ASN καθ᾽eachκατάPREP ἡμέραν ·dayἡμέραN-ASF
-Luk 11:4 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἄφεςforgiveἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ ΚαὶalsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ αὐτοὶourselvesαὐτόςP-NPM ἀφίομενwe forgiveἀφίημιV-PAI-1P παντὶeveryoneπᾶςA-DSM ὀφείλοντιindebtedὀφείλωV-PAP-DSM ἡμῖν ·to usἐγώP-1DP
¬ ΚαὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εἰσενέγκῃςleadεἰσφέρωV-2AAS-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςintoεἰςPREP πειρασμόν .temptation’”πειρασμόςN-ASM +Luk 11:2 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὍτανWhenὅτανCONJ προσεύχησθεyou prayπροσεύχομαιV-PNS-2P λέγετε ·sayλέγωV-PAM-2P
¬ Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM ἁγιασθήτωhallowed beἁγιάζωV-APM-3S τὸtheT-NSN ὄνομάnameὄνομαN-NSN σου ·of YouσύP-2GS ἘλθέτωComeἔρχομαιV-2AAM-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF σου ·of YouσύP-2GS
+Luk 11:3 ¬ ΤὸνTheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὸν-T-ASM ἐπιούσιονdailyἐπιούσιοςA-ASM δίδουgiveδίδωμιV-PAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὸ-T-ASN καθ᾽eachκατάPREP ἡμέραν ·dayἡμέραN-ASF
+Luk 11:4 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἄφεςforgiveἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ ΚαὶalsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ αὐτοὶourselvesαὐτόςP-NPM ἀφίομενwe forgiveἀφίημιV-PAI-1P παντὶeveryoneπᾶςA-DSM ὀφείλοντιindebtedὀφείλωV-PAP-DSM ἡμῖν ·to usἐγώP-1DP
¬ ΚαὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εἰσενέγκῃςleadεἰσφέρωV-2AAS-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςintoεἰςPREP πειρασμόν .temptation’”πειρασμόςN-ASM Luk 11:5 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΤίςWhoτίςI-NSM ἐξamongἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἕξειwill haveἔχωV-FAI-3S φίλονa friendφίλοςA-ASM καὶandκαίCONJ πορεύσεταιwill goπορεύωV-FDI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μεσονυκτίουat midnightμεσονύκτιοςN-GSN καὶandκαίCONJ εἴπῃsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Φίλε ,FriendφίλοςA-VSM χρῆσόνlendχράωV-AAM-2S μοιmeἐγώP-1DS τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APM ἄρτους ,loavesἄρτοςN-APM Luk 11:6 ἐπειδὴsinceἐπειδήCONJ φίλοςa friendφίλοςA-NSM μουof myἐγώP-1GS παρεγένετοis comeπαραγίνομαιV-2ADI-3S ἐξoffἐκPREP ὁδοῦa journeyὁδόςN-GSF πρόςtoπρόςPREP μεmeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ οὐκnothingοὐPRT-N ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S whatὅς, ἥR-ASN παραθήσωI will set beforeπαρατίθημιV-FAI-1S αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM Luk 11:7 ΚἀκεῖνοςAnd heκἀκεῖνοςD-NSM ἔσωθενfrom withinἔσωθενADV ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἴπῃ ·will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ΜήNotμήPRT-N μοιmeἐγώP-1DS κόπουςtroubleκόποςN-APM πάρεχε ·causeπαρέχωV-PAM-2S ἤδηalreadyἤδηADV theT-NSF θύραdoorθύραN-NSF κέκλεισταιhas been shutκλείωV-RPI-3S καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN παιδίαchildrenπαιδίονN-NPN μουof meἐγώP-1GS μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF κοίτηνbedκοίτηN-ASF εἰσίν ·areεἰμίV-PAI-3P οὐnotοὐPRT-N δύναμαιI am ableδύναμαιV-PNI-1S ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM δοῦναίto giveδίδωμιV-2AAN σοι .to youσύP-2DS @@ -2271,7 +2271,7 @@ Luk 11:10 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ -T-NSM αἰτῶνaskingαἰτέωV-PAP-NSM λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ζητῶνseekingζητέωV-PAP-NSM εὑρίσκειfindsεὑρίσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τῷto the [one]T-DSM κρούοντιknockingκρούωV-PAP-DSM ἀνοιγήσεται .it will be openedἀνοίγωV-2FPI-3S Luk 11:11 ΤίναWhichτίςI-ASM δὲnowδέCONJ ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP τὸνwho [is]T-ASM πατέραa fatherπατήρN-ASM αἰτήσειwill ask forαἰτέωV-FAI-3S theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM ἰχθύν ,a fishἰχθύςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀντὶinstead ofἀντίPREP ἰχθύοςa fishἰχθύςN-GSM ὄφινa serpentὄφιςN-ASM αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐπιδώσει ;will he give?ἐπιδίδωμιV-FAI-3S Luk 11:12 OrCONJ καὶalsoκαίCONJ αἰτήσει[if] he will ask forαἰτέωV-FAI-3S ᾠόν ,an eggᾠόνN-ASN ἐπιδώσειwill he giveἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM σκορπίον ;a scorpion?σκορπίοςN-ASM -Luk 11:13 εἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP πονηροὶevilπονηρόςA-NPM ὑπάρχοντεςbeingὑπάρχωV-PAP-NPM οἴδατεknowεἴδωV-RAI-2P δόματαgiftsδόμαN-APN ἀγαθὰgoodἀγαθόςA-APN διδόναιto giveδίδωμιV-PAN τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN ὑμῶν ,of youσύP-2GP πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM who [is]T-NSM ἐξinἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN τοῖςto thoseT-DPM αἰτοῦσινaskingαἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶Him!αὐτόςP-ASM


+Luk 11:13 εἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP πονηροὶevilπονηρόςA-NPM ὑπάρχοντεςbeingὑπάρχωV-PAP-NPM οἴδατεknowεἴδωV-RAI-2P δόματαgiftsδόμαN-APN ἀγαθὰgoodἀγαθόςA-APN διδόναιto giveδίδωμιV-PAN τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN ὑμῶν ,of youσύP-2GP πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM who [is]T-NSM ἐξinἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN τοῖςto thoseT-DPM αἰτοῦσινaskingαἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶Him!αὐτόςP-ASM


Luk 11:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐκβάλλωνcasting outἐκβάλλωV-PAP-NSM δαιμόνιονa demonδαιμόνιονN-ASN καὶandκαίCONJ αὐτὸitαὐτόςP-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S κωφόν ·muteκωφόςA-ASN ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ τοῦtheT-GSN δαιμονίουdemonδαιμόνιονN-GSN ἐξελθόντοςhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-GSN ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S theT-NSM κωφόςmute [man]κωφόςA-NSM καὶAndκαίCONJ ἐθαύμασανmarveledθαυμάζωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ὄχλοι .crowdsὄχλοςN-NPM Luk 11:15 τινὲςSomeτιςX-NPM δὲthenδέCONJ ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM εἶπον ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἘνByἐνPREP ΒεελζεβοὺλBeelzebulΒεελζεβούλN-DSM-T τῷtheT-DSM ἄρχοντιprinceἄρχωνN-DSM τῶνof theT-GPN δαιμονίωνdemonsδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειHe casts outἐκβάλλωV-PAI-3S τὰtheT-APN δαιμόνια ·demonsδαιμόνιονN-APN Luk 11:16 ἕτεροιOthersἕτεροςA-NPM δὲnowδέCONJ πειράζοντεςtestingπειράζωV-PAP-NPM σημεῖονa signσημεῖονN-ASN ἐξfromἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM @@ -2284,56 +2284,56 @@ Luk 11:23 The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS κατ᾽againstκατάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N συνάγωνgatheringσυνάγωV-PAP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS σκορπίζει .scattersσκορπίζωV-PAI-3S Luk 11:24 ὍτανWhenὅτανCONJ τὸtheT-NSN ἀκάθαρτονuncleanἀκάθαρτοςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN ἐξέλθῃis gone outἐξέρχομαιV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἀνθρώπου ,manἄνθρωποςN-GSM διέρχεταιit passesδιέρχομαιV-PNI-3S δι᾽throughδιάPREP ἀνύδρωνwaterlessἄνυδροςA-GPM τόπωνplacesτόποςN-GPM ζητοῦνseekingζητέωV-PAP-NSN ἀνάπαυσινrestἀνάπαυσιςN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εὑρίσκον ·finding [any]εὑρίσκωV-PAP-NSN τότεthenτότεADV λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S ὙποστρέψωI will returnὑποστρέφωV-FAI-1S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhouseοἶκοςN-ASM μουof meἐγώP-1GS ὅθενfrom whereὅθενADV ἐξῆλθον ·I came outἐξέρχομαιV-2AAI-1S Luk 11:25 καὶAndκαίCONJ ἐλθὸνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSN εὑρίσκειit finds [it]εὑρίσκωV-PAI-3S σεσαρωμένονsweptσαρόωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ κεκοσμημένον .put in orderκοσμέωV-RPP-ASM -Luk 11:26 τότεThenτότεADV πορεύεταιit goesπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ παραλαμβάνειtakesπαραλαμβάνωV-PAI-3S ἕτεραotherἕτεροςA-APN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN πονηρότεραmore evilπονηρόςA-APN-C ἑαυτοῦthan itselfἑαυτοῦF-3GSN ἑπτάsevenἑπτάA-APN-NUI καὶandκαίCONJ εἰσελθόνταhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NPN κατοικεῖthey dwellκατοικέωV-PAI-3S ἐκεῖ ·thereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ γίνεταιbecomesγίνομαιV-PNI-3S τὰtheT-NPN ἔσχαταlastἔσχατοςA-NPN τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM χείροναworseχείρωνA-NPN-C τῶνthan theT-GPN πρώτων . ¶firstπρῶτοςA-GPN


+Luk 11:26 τότεThenτότεADV πορεύεταιit goesπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ παραλαμβάνειtakesπαραλαμβάνωV-PAI-3S ἕτεραotherἕτεροςA-APN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN πονηρότεραmore evilπονηρόςA-APN-C ἑαυτοῦthan itselfἑαυτοῦF-3GSN ἑπτάsevenἑπτάA-APN-NUI καὶandκαίCONJ εἰσελθόνταhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NPN κατοικεῖthey dwellκατοικέωV-PAI-3S ἐκεῖ ·thereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ γίνεταιbecomesγίνομαιV-PNI-3S τὰtheT-NPN ἔσχαταlastἔσχατοςA-NPN τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM χείροναworseχείρωνA-NPN-C τῶνthan theT-GPN πρώτων . ¶firstπρῶτοςA-GPN


Luk 11:27 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN λέγεινsayingλέγωV-PAN αὐτὸνHisαὐτόςP-ASM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐπάρασάhaving lifted upἐπαίρωV-AAP-NSF τιςoneτιςX-NSF φωνὴν[her] voiceφωνήN-ASF γυνὴa womanγυνήN-NSF ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὄχλουcrowdὄχλοςN-GSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΜακαρίαBlessed [is]μακάριοςA-NSF theT-NSF κοιλίαwombκοιλίαN-NSF -T-NSF βαστάσασάhaving borneβαστάζωV-AAP-NSF σεYouσύP-2AS καὶandκαίCONJ μαστοὶ[the] breastsμαστός, μαζόςN-NPM οὓςat whichὅς, ἥR-APM ἐθήλασας .You nursedθηλάζωV-AAI-2S -Luk 11:28 ΑὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲthenδέCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΜενοῦνNo ratherμενοῦνγεPRT μακάριοιblessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ φυλάσσοντες . ¶keeping itφυλάσσωV-PAP-NPM


+Luk 11:28 ΑὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲthenδέCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΜενοῦνNo ratherμενοῦνγεPRT μακάριοιblessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ φυλάσσοντες . ¶keeping itφυλάσσωV-PAP-NPM


Luk 11:29 ΤῶνOf theT-GPM δὲnowδέCONJ ὄχλωνcrowdsὄχλοςN-GPM ἐπαθροιζομένωνbeing pressed around togetherἐπαθροίζομαιV-PPP-GPM ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S λέγειν ·to sayλέγωV-PAN TheT-NSF γενεὰgenerationγενεάN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF γενεὰgenerationγενεάN-NSF πονηράan evilπονηρόςA-NSF ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S σημεῖονa signσημεῖονN-ASN ζητεῖ ,it seeks afterζητέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σημεῖονa signσημεῖονN-NSN οὐnotοὐPRT-N δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇto itαὐτόςP-DSF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN Ἰωνᾶ .of JonahἸωνᾶςN-GSM-P Luk 11:30 καθὼςAsκαθώςCONJ γὰρforγάρCONJ ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S ἸωνᾶςJonahἸωνᾶςN-NSM-P τοῖςto theT-DPM ΝινευίταιςNinevitesΝινευΐτηςN-DPM-LG σημεῖον ,a signσημεῖονN-NSN οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM τῇto theT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃ .thisοὗτοςD-DSF Luk 11:31 ΒασίλισσαThe QueenβασίλισσαN-NSF νότουof [the] SouthνότοςN-GSM ἐγερθήσεταιwill rise upἐγείρωV-FPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κρίσειjudgmentκρίσιςN-DSF μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀνδρῶνmenἀνήρN-GPM τῆςof theT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ κατακρινεῖwill condemnκατακρίνωV-FAI-3S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ὅτιForὅτιCONJ ἦλθενshe cameἔρχομαιV-2AAI-3S ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPN περάτωνendsπέραςN-GPN τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN τὴνtheT-ASF σοφίανwisdomσοφίαN-ASF Σολομῶνος ,of SolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πλεῖονgreaterπλείων, πλεῖονA-NSN-C Σολομῶνοςthan SolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P ὧδε .hereὧδεADV -Luk 11:32 ἄνδρες[The] menἀνήρN-NPM Νινευῖταιof NinevehΝινευΐτηςN-NPM-LG ἀναστήσονταιwill stand upἀνίστημιV-FMI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κρίσειjudgmentκρίσιςN-DSF μετὰwithμετάPREP τῆςtheT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ κατακρινοῦσινwill condemnκατακρίνωV-FAI-3P αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF ὅτιForὅτιCONJ μετενόησανthey repentedμετανοέωV-AAI-3P εἰςatεἰςPREP τὸtheT-ASN κήρυγμαpreachingκήρυγμαN-ASN Ἰωνᾶ ,of JonahἸωνᾶςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πλεῖονgreaterπλείων, πλεῖονA-NSN-C Ἰωνᾶthan JonahἸωνᾶςN-GSM-P ὧδε . ¶[is] hereὧδεADV


-Luk 11:33 ΟὐδεὶςBut no oneοὐδείςA-NSM λύχνονa lampλύχνοςN-ASM ἅψαςhaving litἅπτωV-AAP-NSM εἰςinεἰςPREP κρύπτηνsecretκρύπτηN-ASF τίθησινsets itτίθημιV-PAI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ὑπὸunderὑπόPREP τὸνtheT-ASM μόδιονbasketμόδιοςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF λυχνίαν ,lampstandλυχνίαN-ASF ἵναthatἵναCONJ οἱthoseT-NPM εἰσπορευόμενοιentering inεἰσπορεύωV-PNP-NPM τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN βλέπωσιν . ¶may seeβλέπωV-PAS-3P


+Luk 11:32 ἄνδρες[The] menἀνήρN-NPM Νινευῖταιof NinevehΝινευΐτηςN-NPM-LG ἀναστήσονταιwill stand upἀνίστημιV-FMI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κρίσειjudgmentκρίσιςN-DSF μετὰwithμετάPREP τῆςtheT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ κατακρινοῦσινwill condemnκατακρίνωV-FAI-3P αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF ὅτιForὅτιCONJ μετενόησανthey repentedμετανοέωV-AAI-3P εἰςatεἰςPREP τὸtheT-ASN κήρυγμαpreachingκήρυγμαN-ASN Ἰωνᾶ ,of JonahἸωνᾶςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πλεῖονgreaterπλείων, πλεῖονA-NSN-C Ἰωνᾶthan JonahἸωνᾶςN-GSM-P ὧδε . ¶[is] hereὧδεADV


+Luk 11:33 ΟὐδεὶςBut no oneοὐδείςA-NSM λύχνονa lampλύχνοςN-ASM ἅψαςhaving litἅπτωV-AAP-NSM εἰςinεἰςPREP κρύπτηνsecretκρύπτηN-ASF τίθησινsets itτίθημιV-PAI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ὑπὸunderὑπόPREP τὸνtheT-ASM μόδιονbasketμόδιοςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF λυχνίαν ,lampstandλυχνίαN-ASF ἵναthatἵναCONJ οἱthoseT-NPM εἰσπορευόμενοιentering inεἰσπορεύωV-PNP-NPM τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN βλέπωσιν . ¶may seeβλέπωV-PAS-3P


Luk 11:34 TheT-NSM λύχνοςlampλύχνοςN-NSM τοῦof yourT-GSN σώματόςbodyσῶμαN-GSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σου .of youσύP-2GS ὅτανWhenὅτανCONJ theT-NSM ὀφθαλμόςeyeὀφθαλμόςN-NSM σουof youσύP-2GS ἁπλοῦςclearἁπλοῦςA-NSM ᾖ ,isεἰμίV-PAS-3S καὶalsoκαίCONJ ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS φωτεινόνlightφωτεινόςA-NSN ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S ἐπὰνwhenἐπάνCONJ δὲhoweverδέCONJ πονηρὸςevilπονηρόςA-NSM ᾖ ,it beεἰμίV-PAS-3S καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS σκοτεινόν .[is] darkσκοτεινόςA-NSN Luk 11:35 σκόπειTake heedσκοπέωV-PAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ μὴlestμήPRT-N τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τὸthat [is]T-NSN ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS σκότοςdarknessσκότοςN-NSN ἐστίν .beεἰμίV-PAI-3S -Luk 11:36 εἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS ὅλον[is] fullὅλοςA-NSN φωτεινόν ,of lightφωτεινόςA-NSN μὴnotμήPRT-N ἔχονhavingἔχωV-PAP-NSN μέροςpartμέροςN-ASN τιanyτιςX-ASN σκοτεινόν ,darkσκοτεινόςA-ASN ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S φωτεινὸνlightφωτεινόςA-NSN ὅλονallὅλοςA-NSN ὡςasὡςCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ theT-NSM λύχνοςlampλύχνοςN-NSM τῇ-T-DSF ἀστραπῇshiningἀστραπήN-DSF φωτίζῃmight lightφωτίζωV-PAS-3S σε . ¶youσύP-2AS


+Luk 11:36 εἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN σουof youσύP-2GS ὅλον[is] fullὅλοςA-NSN φωτεινόν ,of lightφωτεινόςA-NSN μὴnotμήPRT-N ἔχονhavingἔχωV-PAP-NSN μέροςpartμέροςN-ASN τιanyτιςX-ASN σκοτεινόν ,darkσκοτεινόςA-ASN ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S φωτεινὸνlightφωτεινόςA-NSN ὅλονallὅλοςA-NSN ὡςasὡςCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ theT-NSM λύχνοςlampλύχνοςN-NSM τῇ-T-DSF ἀστραπῇshiningἀστραπήN-DSF φωτίζῃmight lightφωτίζωV-PAS-3S σε . ¶youσύP-2AS


Luk 11:37 ἘνInἐνPREP δὲthenδέCONJ τῷtheT-DSN λαλῆσαιspeakingλαλέωV-AAN ἐρωτᾷaskedἐρωτάωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Φαρισαῖοςa PhariseeΦαρισαῖοςN-NSM-T ὅπωςthatὅπωςCONJ ἀριστήσῃHe would dineἀριστάωV-AAS-3S παρ᾽withπαράPREP αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ ἀνέπεσεν .He reclinedἀναπίπτωV-2AAI-3S Luk 11:38 -T-NSM δὲAndδέCONJ Φαρισαῖοςthe PhariseeΦαρισαῖοςN-NSM-T ἰδὼνhaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NSM ἐθαύμασενmarveledθαυμάζωV-AAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἐβαπτίσθηHe washedβαπτίζωV-API-3S πρὸbeforeπρόPREP τοῦtheT-GSN ἀρίστου .dinnerἄριστονN-GSN Luk 11:39 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM ΝῦνNowνῦνADV ὑμεῖςyouσύP-2NP οἱ-T-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T τὸtheT-ASN ἔξωθενoutsideἔξωθενADV τοῦof theT-GSN ποτηρίουcupποτήριονN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM πίνακοςdishπίναξN-GSM καθαρίζετε ,you cleanseκαθαρίζωV-PAI-2P τὸ-T-NSN δὲandδέCONJ ἔσωθενthe insideἔσωθενADV ὑμῶνof youσύP-2GP γέμειis fullγέμωV-PAI-3S ἁρπαγῆςof plunderingἁρπαγήN-GSF καὶandκαίCONJ πονηρίας .wickednessπονηρίαN-GSF Luk 11:40 ἄφρονες ,Fools!ἄφρωνA-VPM οὐχ[Did] notοὐPRT-N the [One]T-NSM ποιήσαςhaving madeποιέωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN ἔξωθενoutsideἔξωθενADV καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-ASN ἔσωθενinsideἔσωθενADV ἐποίησεν ;make?ποιέωV-AAI-3S -Luk 11:41 πλὴνBut [of]πλήνCONJ τὰthe thingsT-APN ἐνόνταbeing withinἔνειμιV-PAP-APN δότεgiveδίδωμιV-2AAM-2P ἐλεημοσύνην ,almsἐλεημοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πάνταall thingsπᾶςA-NPN καθαρὰcleanκαθαρόςA-NPN ὑμῖνto youσύP-2DP ἐστιν . ¶areεἰμίV-PAI-3S


-Luk 11:42 ἈλλὰButἀλλάCONJ οὐαὶwoeοὐαίINJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖς-T-DPM Φαρισαίοις ,PhariseesΦαρισαῖοςN-DPM-T ὅτιforὅτιCONJ ἀποδεκατοῦτεyou pay tithes ofἀποδεκατόωV-PAI-2P τὸ-T-ASN ἡδύοσμονmintἡδύοσμοςN-ASN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN πήγανονrueπήγανονN-ASN καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-ASN λάχανονherbλάχανονN-ASN καὶandκαίCONJ παρέρχεσθεyou pass byπαρέρχομαιV-PNI-2P τὴνtheT-ASF κρίσινjusticeκρίσιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM ταῦταThese thingsοὗτοςD-APN δὲalsoδέCONJ ἔδειit behooved [you]δεῖV-IAI-3S ποιῆσαιto doποιέωV-AAN κἀκεῖναand thoseκἀκεῖνοςD-APN μὴnotμήPRT-N παρεῖναι . ¶to neglectπάρειμιV-2AAN


+Luk 11:41 πλὴνBut [of]πλήνCONJ τὰthe thingsT-APN ἐνόνταbeing withinἔνειμιV-PAP-APN δότεgiveδίδωμιV-2AAM-2P ἐλεημοσύνην ,almsἐλεημοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πάνταall thingsπᾶςA-NPN καθαρὰcleanκαθαρόςA-NPN ὑμῖνto youσύP-2DP ἐστιν . ¶areεἰμίV-PAI-3S


+Luk 11:42 ἈλλὰButἀλλάCONJ οὐαὶwoeοὐαίINJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖς-T-DPM Φαρισαίοις ,PhariseesΦαρισαῖοςN-DPM-T ὅτιforὅτιCONJ ἀποδεκατοῦτεyou pay tithes ofἀποδεκατόωV-PAI-2P τὸ-T-ASN ἡδύοσμονmintἡδύοσμοςN-ASN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN πήγανονrueπήγανονN-ASN καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-ASN λάχανονherbλάχανονN-ASN καὶandκαίCONJ παρέρχεσθεyou pass byπαρέρχομαιV-PNI-2P τὴνtheT-ASF κρίσινjusticeκρίσιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM ταῦταThese thingsοὗτοςD-APN δὲalsoδέCONJ ἔδειit behooved [you]δεῖV-IAI-3S ποιῆσαιto doποιέωV-AAN κἀκεῖναand thoseκἀκεῖνοςD-APN μὴnotμήPRT-N παρεῖναι . ¶to neglectπάρειμιV-2AAN


Luk 11:43 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖς-T-DPM Φαρισαίοις ,PhariseesΦαρισαῖοςN-DPM-T ὅτιforὅτιCONJ ἀγαπᾶτεyou loveἀγαπάωV-PAI-2P τὴνtheT-ASF πρωτοκαθεδρίανfirst seatπρωτοκαθεδρίαN-ASF ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀσπασμοὺςgreetingsἀσπασμόςN-APM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀγοραῖς .marketplacesἀγοράN-DPF -Luk 11:44 οὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅτιforὅτιCONJ ἐστὲyou areεἰμίV-PAI-2P ὡςlikeὡςCONJ τὰ-T-NPN μνημεῖαgravesμνημεῖονN-NPN τὰ-T-NPN ἄδηλα ,unmarkedἄδηλοςA-NPN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM οἱ-T-NPM περιπατοῦντεςwalkingπεριπατέωV-PAP-NPM ἐπάνωaboveἐπάνωADV οὐκnotοὐPRT-N οἴδασιν . ¶have known [it]εἴδωV-RAI-3P


+Luk 11:44 οὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅτιforὅτιCONJ ἐστὲyou areεἰμίV-PAI-2P ὡςlikeὡςCONJ τὰ-T-NPN μνημεῖαgravesμνημεῖονN-NPN τὰ-T-NPN ἄδηλα ,unmarkedἄδηλοςA-NPN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM οἱ-T-NPM περιπατοῦντεςwalkingπεριπατέωV-PAP-NPM ἐπάνωaboveἐπάνωADV οὐκnotοὐPRT-N οἴδασιν . ¶have known [it]εἴδωV-RAI-3P


Luk 11:45 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δέnowδέCONJ τιςoneτιςX-NSM τῶνof theT-GPM νομικῶνlawyersνομικόςA-GPM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM καὶalsoκαίCONJ ἡμᾶςusἐγώP-1AP ὑβρίζεις .You insultὑβρίζωV-PAI-2S -Luk 11:46 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚαὶAlsoκαίCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖςtheT-DPM νομικοῖςlawyersνομικόςA-DPM οὐαί ,woe!οὐαίINJ ὅτιForὅτιCONJ φορτίζετεyou burdenφορτίζωV-PAI-2P τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM φορτία[with] burdensφορτίονN-APN δυσβάστακτα ,heavy to bearδυσβάστακτοςA-APN καὶandκαίCONJ αὐτοὶyourselvesαὐτόςP-NPM ἑνὶwith oneεἷςA-DSM τῶνof theT-GPM δακτύλωνfingersδάκτυλοςN-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP οὐnotοὐPRT-N προσψαύετεdo touchπροσψαύωV-PAI-2P τοῖςtheT-DPN φορτίοις . ¶burdensφορτίονN-DPN


+Luk 11:46 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚαὶAlsoκαίCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖςtheT-DPM νομικοῖςlawyersνομικόςA-DPM οὐαί ,woe!οὐαίINJ ὅτιForὅτιCONJ φορτίζετεyou burdenφορτίζωV-PAI-2P τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM φορτία[with] burdensφορτίονN-APN δυσβάστακτα ,heavy to bearδυσβάστακτοςA-APN καὶandκαίCONJ αὐτοὶyourselvesαὐτόςP-NPM ἑνὶwith oneεἷςA-DSM τῶνof theT-GPM δακτύλωνfingersδάκτυλοςN-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP οὐnotοὐPRT-N προσψαύετεdo touchπροσψαύωV-PAI-2P τοῖςtheT-DPN φορτίοις . ¶burdensφορτίονN-DPN


Luk 11:47 οὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅτιforὅτιCONJ οἰκοδομεῖτεyou buildοἰκοδομέωV-PAI-2P τὰtheT-APN μνημεῖαtombsμνημεῖονN-APN τῶνof theT-GPM προφητῶν ,prophetsπροφήτηςN-GPM οἱ-T-NPM δὲyetδέCONJ πατέρεςthe fathersπατήρN-NPM ὑμῶνof youσύP-2GP ἀπέκτεινανkilledἀποκτείνωV-AAI-3P αὐτούς .themαὐτόςP-APM Luk 11:48 ἄραSoἄραCONJ μάρτυρέςwitnessesμάρτυςN-NPM ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ συνευδοκεῖτεconsentσυνευδοκέωV-PAI-2P τοῖςto theT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN τῶνof theT-GPM πατέρωνfathersπατήρN-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP ὅτιForὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM μὲνindeedμένPRT ἀπέκτεινανkilledἀποκτείνωV-AAI-3P αὐτοὺς ,themαὐτόςP-APM ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲnowδέCONJ οἰκοδομεῖτε .build [their tombs]οἰκοδομέωV-PAI-2P Luk 11:49 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ theT-NSF σοφίαWisdomσοφίαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈποστελῶI will sendἀποστέλλωV-FAI-1S εἰςtoεἰςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM καὶandκαίCONJ ἀποστόλους ,apostlesἀπόστολοςN-APM καὶandκαίCONJ ἐξ[some] ofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀποκτενοῦσινthey will killἀποκτείνωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ διώξουσιν ,persecuteδιώκωV-FAI-3P Luk 11:50 ἵναso thatἵναCONJ ἐκζητηθῇmight be chargedἐκζητέωV-APS-3S τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN πάντωνof allπᾶςA-GPM τῶνtheT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM τὸ-T-NSN ἐκκεχυμένονhaving been poured outἐκχέωV-RPP-NSN ἀπὸfromἀπόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμουof [the] worldκόσμοςN-GSM ἀπὸagainstἀπόPREP τῆςtheT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτης ,thisοὗτοςD-GSF -Luk 11:51 ἀπὸfromἀπόPREP αἵματοςthe bloodαἷμαN-GSN Ἅβελof AbelἌβελN-GSM-P ἕωςtoἕωςPREP αἵματοςthe bloodαἷμαN-GSN Ζαχαρίουof ZechariahΖαχαρίαςN-GSM-P τοῦthe [one]T-GSM ἀπολομένουhaving perishedἀπολλύωV-2AMP-GSM μεταξὺbetweenμεταξύPREP τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSM οἴκου ·houseοἶκοςN-GSM ναίYesναίPRT λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐκζητηθήσεταιit will be requiredἐκζητέωV-FPI-3S ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτης . ¶thisοὗτοςD-GSF


-Luk 11:52 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖςtheT-DPM νομικοῖς ,lawyersνομικόςA-DPM ὅτιforὅτιCONJ ἤρατεyou have taken awayαἴρωV-AAI-2P τὴνtheT-ASF κλεῖδαkeyκλείςN-ASF τῆςof theT-GSF γνώσεως ·knowledgeγνῶσιςN-GSF αὐτοὶYou yourselvesαὐτόςP-NPM οὐκnotοὐPRT-N εἰσήλθατεdid enterεἰσέρχομαιV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ τοὺςthose whoT-APM εἰσερχομένουςare enteringεἰσέρχομαιV-PNP-APM ἐκωλύσατε . ¶you hinderedκωλύωV-AAI-2P


+Luk 11:51 ἀπὸfromἀπόPREP αἵματοςthe bloodαἷμαN-GSN Ἅβελof AbelἌβελN-GSM-P ἕωςtoἕωςPREP αἵματοςthe bloodαἷμαN-GSN Ζαχαρίουof ZechariahΖαχαρίαςN-GSM-P τοῦthe [one]T-GSM ἀπολομένουhaving perishedἀπολλύωV-2AMP-GSM μεταξὺbetweenμεταξύPREP τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSM οἴκου ·houseοἶκοςN-GSM ναίYesναίPRT λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐκζητηθήσεταιit will be requiredἐκζητέωV-FPI-3S ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτης . ¶thisοὗτοςD-GSF


+Luk 11:52 ΟὐαὶWoeοὐαίINJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖςtheT-DPM νομικοῖς ,lawyersνομικόςA-DPM ὅτιforὅτιCONJ ἤρατεyou have taken awayαἴρωV-AAI-2P τὴνtheT-ASF κλεῖδαkeyκλείςN-ASF τῆςof theT-GSF γνώσεως ·knowledgeγνῶσιςN-GSF αὐτοὶYou yourselvesαὐτόςP-NPM οὐκnotοὐPRT-N εἰσήλθατεdid enterεἰσέρχομαιV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ τοὺςthose whoT-APM εἰσερχομένουςare enteringεἰσέρχομαιV-PNP-APM ἐκωλύσατε . ¶you hinderedκωλύωV-AAI-2P


Luk 11:53 ΚἀκεῖθενFrom thereκἀκεῖθενADV ἐξελθόντοςhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἤρξαντοbeganἄρχωV-ADI-3P οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T δεινῶςurgentlyδεινῶςADV ἐνέχεινto press upon [Him]ἐνέχωV-PAN καὶandκαίCONJ ἀποστοματίζεινto make speakἀποστοματίζωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM περὶaboutπερίPREP πλειόνων ,many thingsπλείων, πλεῖονA-GPN-C Luk 11:54 ἐνεδρεύοντεςwatchingἐνεδρεύωV-PAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM θηρεῦσαίto catchθηρεύωV-AAN τιin somethingτιςX-ASN ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -Luk 12:1 ἘνInἐνPREP οἷςthese [times]ὅς, ἥR-DPN ἐπισυναχθεισῶνhaving been gathered togetherἐπισυνάγωV-APP-GPF τῶνtheT-GPF μυριάδωνmyriadsμυριάςN-GPF τοῦof theT-GSM ὄχλου ,crowdὄχλοςN-GSM ὥστεso asὥστεCONJ καταπατεῖνto trample uponκαταπατέωV-PAN ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S λέγεινto sayλέγωV-PAN πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πρῶτον ·firstπρῶτοςA-ASN ΠροσέχετεTake heedπροσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖςto yourselvesἑαυτοῦF-2DPM ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF ζύμης ,leavenζύμηN-GSF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ὑπόκρισις ,hypocrisyὑπόκρισιςN-NSF τῶνof theT-GPM Φαρισαίων . ¶PhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T


+Luk 12:1 ἘνInἐνPREP οἷςthese [times]ὅς, ἥR-DPN ἐπισυναχθεισῶνhaving been gathered togetherἐπισυνάγωV-APP-GPF τῶνtheT-GPF μυριάδωνmyriadsμυριάςN-GPF τοῦof theT-GSM ὄχλου ,crowdὄχλοςN-GSM ὥστεso asὥστεCONJ καταπατεῖνto trample uponκαταπατέωV-PAN ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S λέγεινto sayλέγωV-PAN πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πρῶτον ·firstπρῶτοςA-ASN ΠροσέχετεTake heedπροσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖςto yourselvesἑαυτοῦF-2DPM ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF ζύμης ,leavenζύμηN-GSF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ὑπόκρισις ,hypocrisyὑπόκρισιςN-NSF τῶνof theT-GPM Φαρισαίων . ¶PhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T


Luk 12:2 οὐδὲνNothingοὐδείςA-NSN δὲnowδέCONJ συγκεκαλυμμένονconcealed upσυγκαλύπτωV-RPP-NSN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S whichὅς, ἥR-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἀποκαλυφθήσεταιwill be revealedἀποκαλύπτωV-FPI-3S καὶnorκαίCONJ κρυπτὸνhiddenκρυπτόςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐnotοὐPRT-N γνωσθήσεται .will be knownγινώσκωV-FPI-3S -Luk 12:3 ἀνθ᾽InsteadἀντίPREP ὧνthatὅς, ἥR-GPN ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF εἴπατεyou have saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN ἀκουσθήσεται ,will be heardἀκούωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN πρὸςintoπρόςPREP τὸtheT-ASN οὖςearοὖςN-ASN ἐλαλήσατεyou have spokenλαλέωV-AAI-2P ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ταμείοιςinner roomsταμεῖονN-DPN κηρυχθήσεταιwill be proclaimedκηρύσσωV-FPI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τῶνtheT-GPN δωμάτων . ¶housetopsδῶμαN-GPN


+Luk 12:3 ἀνθ᾽InsteadἀντίPREP ὧνthatὅς, ἥR-GPN ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF εἴπατεyou have saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN ἀκουσθήσεται ,will be heardἀκούωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN πρὸςintoπρόςPREP τὸtheT-ASN οὖςearοὖςN-ASN ἐλαλήσατεyou have spokenλαλέωV-AAI-2P ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ταμείοιςinner roomsταμεῖονN-DPN κηρυχθήσεταιwill be proclaimedκηρύσσωV-FPI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τῶνtheT-GPN δωμάτων . ¶housetopsδῶμαN-GPN


Luk 12:4 ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖςthoseT-DPM φίλοιςfriendsφίλοςA-DPM μου ,of MeἐγώP-1GS μὴnotμήPRT-N φοβηθῆτεyou should fearφοβέωV-AOS-2P ἀπὸbecauseἀπόPREP τῶνof thoseT-GPM ἀποκτεινόντωνkillingἀποκτείνωV-PAP-GPM τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ μετὰafterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN μὴnotμήPRT-N ἐχόντωνbeing ableἔχωV-PAP-GPM περισσότερόνmore abundantlyπερισσότεροςA-ASN-C τιanythingτιςX-ASN ποιῆσαι .to doποιέωV-AAN Luk 12:5 ὑποδείξωI will showὑποδείκνυμιV-FAI-1S δὲhoweverδέCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP τίναwhomτίςI-ASM φοβηθῆτε ·you should fearφοβέωV-AOS-2P φοβήθητεFearφοβέωV-AOM-2P τὸνthe [One who]T-ASM μετὰafterμετάPREP τὸtheT-ASN ἀποκτεῖναιkillingἀποκτείνωV-AAN ἔχονταhasἔχωV-PAP-ASM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἐμβαλεῖνto castἐμβάλλωV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF γέενναν .hellγέενναN-ASF-T ναίYesναίPRT λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP τοῦτονHimοὗτοςD-ASM φοβήθητε .fearφοβέωV-AOM-2P Luk 12:6 ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N πέντεfiveπέντεA-NPN-NUI στρουθίαsparrowsστρουθίονN-NPN πωλοῦνταιare sold forπωλέωV-PPI-3P ἀσσαρίωνassarionἀσσάριονN-GPN δύο ;two?δύοA-GPN-NUI καὶAndκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐπιλελησμένονforgottenἐπιλανθάνωV-RPP-NSN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM Luk 12:7 ἀλλὰButἀλλάCONJ καὶevenκαίCONJ αἱtheT-NPF τρίχεςhairsθρίξN-NPF τῆςof theT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP πᾶσαιallπᾶςA-NPF ἠρίθμηνται .have been numberedἀριθμέωV-RPI-3P μὴNotμήPRT-N φοβεῖσθε ·fearφοβέωV-PNM-2P πολλῶνthan manyπολύςA-GPN στρουθίωνsparrowsστρουθίονN-GPN διαφέρετε .you are more valuableδιαφέρωV-PAI-2P Luk 12:8 ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ὁμολογήσῃwill confessὁμολογέωV-AAS-3S ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶνtheT-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ὁμολογήσειwill confessὁμολογέωV-FAI-3S ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM -Luk 12:9 the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ ἀρνησάμενόςhaving deniedἀρνέομαιV-ADP-NSM μεMeἐγώP-1AS ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀπαρνηθήσεταιwill be deniedἀπαρνέομαιV-FPI-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


-Luk 12:10 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐρεῖwill speakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S λόγονa wordλόγοςN-ASM εἰςagainstεἰςPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,of ManἄνθρωποςN-GSM ἀφεθήσεταιit will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM τῷthe [one]T-DSM δὲhoweverδέCONJ εἰςagainstεἰςPREP τὸtheT-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN βλασφημήσαντιhaving blasphemedβλασφημέωV-AAP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἀφεθήσεται . ¶will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S


+Luk 12:9 the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ ἀρνησάμενόςhaving deniedἀρνέομαιV-ADP-NSM μεMeἐγώP-1AS ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀπαρνηθήσεταιwill be deniedἀπαρνέομαιV-FPI-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Luk 12:10 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐρεῖwill speakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S λόγονa wordλόγοςN-ASM εἰςagainstεἰςPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,of ManἄνθρωποςN-GSM ἀφεθήσεταιit will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM τῷthe [one]T-DSM δὲhoweverδέCONJ εἰςagainstεἰςPREP τὸtheT-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN βλασφημήσαντιhaving blasphemedβλασφημέωV-AAP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἀφεθήσεται . ¶will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S


Luk 12:11 ὍτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ εἰσφέρωσινthey bringεἰσφέρωV-PAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐπὶbeforeἐπίPREP τὰςtheT-APF συναγωγὰςsynagoguesσυναγωγήN-APF καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἀρχὰςrulersἀρχήN-APF καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐξουσίας ,authoritiesἐξουσίαN-APF μὴnotμήPRT-N μεριμνήσητεbe anxiousμεριμνάωV-AAS-2P πῶςhowπωςADV orCONJ τίwhatτίςI-ASN ἀπολογήσησθεyou shall reply in defenseἀπολογέομαιV-ADS-2P orCONJ τίwhatτίςI-ASN εἴπητε ·you should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P -Luk 12:12 τὸtheT-NSN γὰρforγάρCONJ ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN διδάξειwill teachδιδάσκωV-FAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP αὐτῇsameαὐτόςP-DSF τῇtheT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF whatὅς, ἥR-APN δεῖit behooves [you]δέωV-PAI-3S εἰπεῖν . ¶to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN


+Luk 12:12 τὸtheT-NSN γὰρforγάρCONJ ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN διδάξειwill teachδιδάσκωV-FAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP αὐτῇsameαὐτόςP-DSF τῇtheT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF whatὅς, ἥR-APN δεῖit behooves [you]δέωV-PAI-3S εἰπεῖν . ¶to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN


Luk 12:13 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δέthenδέCONJ τιςoneτιςX-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὄχλουcrowdὄχλοςN-GSM αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM εἰπὲsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S τῷto theT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS μερίσασθαιto divideμερίζωV-AMN μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS τὴνtheT-ASF κληρονομίαν .inheritanceκληρονομίαN-ASF Luk 12:14 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ἄνθρωπε ,ManἄνθρωποςN-VSM τίςwhoτίςI-NSM μεMeἐγώP-1AS κατέστησενappointedκαθίστημιV-AAI-3S κριτὴνa judgeκριτήςN-ASM orCONJ μεριστὴνpartitionerμεριστήςN-ASM ἐφ᾽overἐπίPREP ὑμᾶς ;you?σύP-2AP -Luk 12:15 εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ὉρᾶτεBewareὁράωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ φυλάσσεσθεkeep yourselvesφυλάσσωV-PMM-2P ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF πλεονεξίας ,covetousnessπλεονεξίαN-GSF ὅτιforὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN περισσεύεινabundanceπερισσεύωV-PAN τινὶto anyoneτιςX-DSM theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF αὐτοῦto himαὐτόςP-GSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τῶνthat whichT-GPN ὑπαρχόντωνpossessesὑπάρχωV-PAP-GPN αὐτῷ . ¶of himαὐτόςP-DSM


+Luk 12:15 εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ὉρᾶτεBewareὁράωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ φυλάσσεσθεkeep yourselvesφυλάσσωV-PMM-2P ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF πλεονεξίας ,covetousnessπλεονεξίαN-GSF ὅτιforὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN περισσεύεινabundanceπερισσεύωV-PAN τινὶto anyoneτιςX-DSM theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF αὐτοῦto himαὐτόςP-GSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τῶνthat whichT-GPN ὑπαρχόντωνpossessesὑπάρχωV-PAP-GPN αὐτῷ . ¶of himαὐτόςP-DSM


Luk 12:16 ΕἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ παραβολὴνa parableπαραβολήN-ASF πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἈνθρώπουOf a manἄνθρωποςN-GSM τινὸςcertainτιςX-GSM πλουσίουrichπλούσιοςA-GSM εὐφόρησενbrought forth abundantlyεὐφορέωV-AAI-3S theT-NSF χώρα .groundχώραN-NSF Luk 12:17 καὶAndκαίCONJ διελογίζετοhe was reasoningδιαλογίζομαιV-INI-3S ἐνwithinἐνPREP ἑαυτῷhimselfἑαυτοῦF-3DSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤίWhatτίςI-ASN ποιήσω ,shall I doποιέωV-AAS-1S ὅτιforὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ποῦwhereποῦADV-I συνάξωI will store upσυνάγωV-FAI-1S τοὺςtheT-APM καρπούςfruitsκαρπόςN-APM μου ;of me?ἐγώP-1GS Luk 12:18 καὶAndκαίCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN ποιήσω ,will I doποιέωV-FAI-1S καθελῶI will tear downκαθαιρέωV-2FAI-1S μουmyἐγώP-1GS τὰς-T-APF ἀποθήκαςbarnsἀποθήκηN-APF καὶandκαίCONJ μείζοναςgreaterμέγαςA-APF-C οἰκοδομήσωwill buildοἰκοδομέωV-FAI-1S καὶandκαίCONJ συνάξωwill store upσυνάγωV-FAI-1S ἐκεῖthereἐκεῖADV πάνταallπᾶςA-ASM τὸνtheT-ASM σῖτονgrainσῖτοςN-ASM καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN ἀγαθάgoodsἀγαθόςA-APN μουof meἐγώP-1GS Luk 12:19 καὶAndκαίCONJ ἐρῶI will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S τῇto theT-DSF ψυχῇsoulψυχήN-DSF μου ·of meἐγώP-1GS Ψυχή ,SoulψυχήN-VSF ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S πολλὰmanyπολύςA-APN ἀγαθὰgood thingsἀγαθόςA-APN κείμεναlaid upκεῖμαιV-PNP-APN εἰςforεἰςPREP ἔτηyearsἔτοςN-APN πολλά ·manyπολύςA-APN ἀναπαύου ,take your restἀναπαύωV-PMM-2S φάγε ,eatφαγεῖνV-AAM-2S πίε ,drinkπίνωV-2AAM-2S εὐφραίνου .be merryεὐφραίνωV-PPM-2S Luk 12:20 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Θεός ·GodθεόςN-NSM Ἄφρων ,Fool!ἄφρωνA-VSM ταύτῃThisοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF τὴνtheT-ASF ψυχήνsoulψυχήN-ASF σουof youσύP-2GS ἀπαιτοῦσινis requiredἀπαιτέωV-PAI-3P ἀπὸofἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS whatὅς, ἥR-APN δὲnowδέCONJ ἡτοίμασας ,you did prepareἑτοιμάζωV-AAI-2S τίνιto whomτίςI-DSM ἔσται ;will [it] be?εἰμίV-FDI-3S -Luk 12:21 ΟὕτωςSo [is]οὕτω, οὕτωςADV the [one]T-NSM θησαυρίζωνtreasuring upθησαυρίζωV-PAP-NSM ἑαυτῷfor himselfἑαυτοῦF-3DSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εἰςtowardεἰςPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM πλουτῶν . ¶being richπλουτέωV-PAP-NSM


+Luk 12:21 ΟὕτωςSo [is]οὕτω, οὕτωςADV the [one]T-NSM θησαυρίζωνtreasuring upθησαυρίζωV-PAP-NSM ἑαυτῷfor himselfἑαυτοῦF-3DSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εἰςtowardεἰςPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM πλουτῶν . ¶being richπλουτέωV-PAP-NSM


Luk 12:22 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP μὴnotμήPRT-N μεριμνᾶτεbe anxiousμεριμνάωV-PAM-2P τῇfor theT-DSF ψυχῇlifeψυχήN-DSF τίwhatτίςI-ASN φάγητε ,you should eatφαγεῖνV-AAS-2P μηδὲnorμηδέCONJ τῷfor theT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN τίwhatτίςI-ASN ἐνδύσησθε .you should put onἐνδύωV-AMS-2P Luk 12:23 TheT-NSF γὰρforγάρCONJ ψυχὴlifeψυχήN-NSF πλεῖόνmore thanπλείων, πλεῖονA-NSN-C ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τῆςtheT-GSF τροφῆςfoodτροφήN-GSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN τοῦthan theT-GSN ἐνδύματος .clothingἔνδυμαN-GSN Luk 12:24 κατανοήσατεConsiderκατανοέωV-AAM-2P τοὺςtheT-APM κόρακαςravensκόραξN-APM ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N σπείρουσινthey sowσπείρωV-PAI-3P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N θερίζουσιν ,reapθερίζωV-PAI-3P οἷςto themὅς, ἥR-DPM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ταμεῖονa storehouseταμεῖονN-NSN οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἀποθήκη ,barnἀποθήκηN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τρέφειfeedsτρέφωV-PAI-3S αὐτούς ·themαὐτόςP-APM πόσῳHow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ὑμεῖςyouσύP-2NP διαφέρετεare valuableδιαφέρωV-PAI-2P τῶνthan theT-GPN πετεινῶν .birds!πετεινόςA-GPN @@ -2344,23 +2344,23 @@ Luk 12:29 ΚαὶAndκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP μὴnotμήPRT-N ζητεῖτεseekζητέωV-PAM-2P τίwhatτίςI-ASN φάγητεyou might eatφαγεῖνV-AAS-2P καὶandκαίCONJ τίwhatτίςI-ASN πίητεyou might drinkπίνωV-2AAS-2P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μετεωρίζεσθε ·be in suspenseμετεωρίζωV-PMM-2P Luk 12:30 ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γὰρforγάρCONJ πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-NPN ἔθνηnationsἔθνοςN-NPN τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐπιζητοῦσιν ,seek afterἐπιζητέωV-PAI-3P ὑμῶνof youσύP-2GP δὲnowδέCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ χρῄζετεyou have needχρῄζωV-PAI-2P τούτων .of theseοὗτοςD-GPN Luk 12:31 πλὴνButπλήνCONJ ζητεῖτεseek youζητέωV-PAM-2P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN προστεθήσεταιwill be addedπροστίθημιV-FPI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP -Luk 12:32 ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S τὸ-T-VSN μικρὸνlittleμικρόςA-VSN ποίμνιον ,flockποίμνιονN-VSN ὅτιforὅτιCONJ εὐδόκησενtook delightεὐδοκέωV-AAI-3S theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN ὑμῖνyouσύP-2DP τὴνtheT-ASF βασιλείαν . ¶kingdomβασιλείαN-ASF


+Luk 12:32 ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S τὸ-T-VSN μικρὸνlittleμικρόςA-VSN ποίμνιον ,flockποίμνιονN-VSN ὅτιforὅτιCONJ εὐδόκησενtook delightεὐδοκέωV-AAI-3S theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN ὑμῖνyouσύP-2DP τὴνtheT-ASF βασιλείαν . ¶kingdomβασιλείαN-ASF


Luk 12:33 ΠωλήσατεSellπωλέωV-AAM-2P τὰtheT-APN ὑπάρχονταpossessionsὑπάρχωV-PAP-APN ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ δότεgiveδίδωμιV-2AAM-2P ἐλεημοσύνην ·almsἐλεημοσύνηN-ASF ποιήσατεmakeποιέωV-AAM-2P ἑαυτοῖςto yourselvesἑαυτοῦF-2DPM βαλλάντιαpursesβαλλάντιονN-APN μὴnotμήPRT-N παλαιούμενα ,growing oldπαλαιόωV-PPP-APN θησαυρὸνa treasureθησαυρόςN-ASM ἀνέκλειπτονunfailingἀνέκλειπτοςA-ASM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ,heavensοὐρανόςN-DPM ὅπουwhereὅπουADV κλέπτηςthiefκλέπτηςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐγγίζειdoes draw nearἐγγίζωV-PAI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N σὴςmothσήςN-NSM διαφθείρει ·destroyδιαφθείρωV-PAI-3S -Luk 12:34 ὅπουWhereὅπουCONJ γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM θησαυρὸςtreasureθησαυρόςN-NSM ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἐκεῖthereἐκεῖADV καὶalsoκαίCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἔσται . ¶will beεἰμίV-FDI-3S


+Luk 12:34 ὅπουWhereὅπουCONJ γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM θησαυρὸςtreasureθησαυρόςN-NSM ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἐκεῖthereἐκεῖADV καὶalsoκαίCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἔσται . ¶will beεἰμίV-FDI-3S


Luk 12:35 ἜστωσανLet beεἰμίV-PAM-3P ὑμῶνyourσύP-2GP αἱ-T-NPF ὀσφύεςwaistὀσφῦςN-NPF περιεζωσμέναιgirded aboutπεριζώννυμιV-RPP-NPF καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM λύχνοιlampsλύχνοςN-NPM καιόμενοι ·burningκαίωV-PPP-NPM Luk 12:36 καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM ἀνθρώποιςto menἄνθρωποςN-DPM προσδεχομένοιςwaiting forπροσδέχομαιV-PNP-DPM τὸνtheT-ASM κύριονmasterκύριοςN-ASM ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-3GPM πότεwheneverπότεPRT-I ἀναλύσῃhe shall returnἀναλύωV-AAS-3S ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM γάμων ,wedding feastsγάμοςN-GPM ἵναthatἵναCONJ ἐλθόντοςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSM καὶandκαίCONJ κρούσαντοςhaving knockedκρούωV-AAP-GSM εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀνοίξωσινthey might openἀνοίγωV-AAS-3P αὐτῷ .to himαὐτόςP-DSM Luk 12:37 μακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM ἐκεῖνοι ,thoseἐκεῖνοςD-NPM οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM εὑρήσειwill findεὑρίσκωV-FAI-3S γρηγοροῦντας ·watchingγρηγορέωV-PAP-APM ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ περιζώσεταιhe will gird himselfπεριζώννυμιV-FMI-3S καὶandκαίCONJ ἀνακλινεῖwill make reclineἀνακλίνωV-FAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ παρελθὼνhaving come upπαρέρχομαιV-2AAP-NSM διακονήσειwill serveδιακονέωV-FAI-3S αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM Luk 12:38 κἂνAnd ifκἄνCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δευτέρᾳsecondδεύτεροςA-DSF κἂνand ifκἄνCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF φυλακῇwatchφυλακήN-DSF ἔλθῃhe comesἔρχομαιV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ εὕρῃfinds [them]εὑρίσκωV-2AAS-3S οὕτως ,thusοὕτω, οὕτωςADV μακάριοίblessedμακάριοςA-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P ἐκεῖνοι .those!ἐκεῖνοςD-NPM Luk 12:39 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲhoweverδέCONJ γινώσκετεknowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιADV εἰifεἰCONJ ᾔδειhad knownεἴδωV-2LAI-3S theT-NSM οἰκοδεσπότηςmaster of the houseοἰκοδεσπότηςN-NSM ποίᾳin whatποῖοςI-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF theT-NSM κλέπτηςthiefκλέπτηςN-NSM ἔρχεται ,is comingἔρχομαιV-PNI-3S οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT ἀφῆκενhe would have allowedἀφίημιV-AAI-3S διορυχθῆναιto be broken intoδιορύσσωV-APN τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Luk 12:40 καὶAlsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP γίνεσθεbeγίνομαιV-PNM-2P ἕτοιμοι ,readyἕτοιμοςA-NPM ὅτιforὅτιCONJ in theὅς, ἥR-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF οὐnotοὐPRT-N δοκεῖτεyou expectδοκέωV-PAI-2P theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἔρχεται . ¶comesἔρχομαιV-PNI-3S


+Luk 12:40 καὶAlsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP γίνεσθεbeγίνομαιV-PNM-2P ἕτοιμοι ,readyἕτοιμοςA-NPM ὅτιforὅτιCONJ in theὅς, ἥR-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF οὐnotοὐPRT-N δοκεῖτεyou expectδοκέωV-PAI-2P theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἔρχεται . ¶comesἔρχομαιV-PNI-3S


Luk 12:41 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ -T-NSM Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM πρὸςtoπρόςPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF λέγειςspeak YouλέγωV-PAI-2S orCONJ καὶalsoκαίCONJ πρὸςtoπρόςPREP πάντας ;all?πᾶςA-APM Luk 12:42 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM ΤίςWhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM οἰκονόμοςmanagerοἰκονόμοςN-NSM [and] theT-NSM φρόνιμος ,wiseφρόνιμοςA-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM καταστήσειwill setκαθίστημιV-FAI-3S theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM ἐπὶoverἐπίPREP τῆςtheT-GSF θεραπείαςcare [of servants]θεραπείαN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῦ-T-GSN διδόναιto give [them]δίδωμιV-PAN ἐνinἐνPREP καιρῷseasonκαιρόςN-DSM τὸtheT-ASN σιτομέτριον ;measure of food?σιτομέτριονN-ASN Luk 12:43 μακάριοςBlessed [is]μακάριοςA-NSM theT-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM ἐκεῖνος ,thatἐκεῖνοςD-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εὑρήσειwill findεὑρίσκωV-FAI-3S ποιοῦνταdoingποιέωV-PAP-ASM οὕτως .thusοὕτω, οὕτωςADV Luk 12:44 ἀληθῶςOf a truthἀληθῶςADV λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐπὶoverἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ὑπάρχουσινpossessionsὑπάρχωV-PAP-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καταστήσειhe will setκαθίστημιV-FAI-3S αὐτόν .himαὐτόςP-ASM Luk 12:45 ἘὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ εἴπῃshould sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S theT-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM ΧρονίζειDelaysχρονίζωV-PAI-3S theT-NSM κύριόςmasterκύριοςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS ἔρχεσθαι ,to comeἔρχομαιV-PNN καὶandκαίCONJ ἄρξηταιshould beginἄρχωV-AMS-3S τύπτεινto beatτύπτωV-PAN τοὺςtheT-APM παῖδαςmen-servantsπαῖςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF παιδίσκας ,maid-servantsπαιδίσκηN-APF ἐσθίεινto eatἐσθίωV-PAN τεalsoτεCONJ καὶandκαίCONJ πίνεινto drinkπίνωV-PAN καὶandκαίCONJ μεθύσκεσθαι ,to get drunkμεθύσκωV-PPN -Luk 12:46 ἥξειwill comeἥκωV-FAI-3S theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM τοῦof theT-GSM δούλουservantδοῦλοςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳa dayἡμέραN-DSF in whichὅς, ἥR-DSF οὐnotοὐPRT-N προσδοκᾷhe does expectπροσδοκάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὥρᾳan hourὥραN-DSF thatὅς, ἥR-DSF οὐnotοὐPRT-N γινώσκει ,he knowsγινώσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ διχοτομήσειhe will cut in twoδιχοτομέωV-FAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN μέροςplaceμέροςN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀπίστωνunbelieversἄπιστοςA-GPM θήσει . ¶will appointτίθημιV-FAI-3S


+Luk 12:46 ἥξειwill comeἥκωV-FAI-3S theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM τοῦof theT-GSM δούλουservantδοῦλοςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳa dayἡμέραN-DSF in whichὅς, ἥR-DSF οὐnotοὐPRT-N προσδοκᾷhe does expectπροσδοκάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὥρᾳan hourὥραN-DSF thatὅς, ἥR-DSF οὐnotοὐPRT-N γινώσκει ,he knowsγινώσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ διχοτομήσειhe will cut in twoδιχοτομέωV-FAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN μέροςplaceμέροςN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀπίστωνunbelieversἄπιστοςA-GPM θήσει . ¶will appointτίθημιV-FAI-3S


Luk 12:47 ἘκεῖνοςThatἐκεῖνοςD-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM the [one]T-NSM γνοὺςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NSM τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦof theT-GSM κυρίουmasterκύριοςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἑτοιμάσαςhaving preparedἑτοιμάζωV-AAP-NSM norCONJ ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM πρὸςaccording toπρόςPREP τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM δαρήσεταιwill be beaten withδέρωV-2FPI-3S πολλάς ·many [blows]πολύςA-APF -Luk 12:48 the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N γνοὺς ,having knownγινώσκωV-2AAP-NSM ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM δὲhoweverδέCONJ ἄξια[things] worthyἄξιοςA-APN πληγῶνof stripesπληγήN-GPF δαρήσεταιwill be beaten withδέρωV-2FPI-3S ὀλίγας .fewὀλίγοςA-APF παντὶEveryoneπᾶςA-DSM δὲnowδέCONJ to whomὅς, ἥR-DSM ἐδόθηhas been givenδίδωμιV-API-3S πολύ ,muchπολύςA-NSN πολὺmuchπολύςA-NSN ζητηθήσεταιwill be requiredζητέωV-FPI-3S παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ to whomὅς, ἥR-DSM παρέθεντοhas been committedπαρατίθημιV-2AMI-3P πολύ ,muchπολύςA-ASN περισσότερονthe moreπερισσότεροςA-ASN-C αἰτήσουσινwill they ask ofαἰτέωV-FAI-3P αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


+Luk 12:48 the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N γνοὺς ,having knownγινώσκωV-2AAP-NSM ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM δὲhoweverδέCONJ ἄξια[things] worthyἄξιοςA-APN πληγῶνof stripesπληγήN-GPF δαρήσεταιwill be beaten withδέρωV-2FPI-3S ὀλίγας .fewὀλίγοςA-APF παντὶEveryoneπᾶςA-DSM δὲnowδέCONJ to whomὅς, ἥR-DSM ἐδόθηhas been givenδίδωμιV-API-3S πολύ ,muchπολύςA-NSN πολὺmuchπολύςA-NSN ζητηθήσεταιwill be requiredζητέωV-FPI-3S παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ to whomὅς, ἥR-DSM παρέθεντοhas been committedπαρατίθημιV-2AMI-3P πολύ ,muchπολύςA-ASN περισσότερονthe moreπερισσότεροςA-ASN-C αἰτήσουσινwill they ask ofαἰτέωV-FAI-3P αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


Luk 12:49 ΠῦρFireπῦρN-ASN ἦλθονI cameἔρχομαιV-2AAI-1S βαλεῖνto castβάλλωV-2AAN ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ τίhowτίςI-ASN θέλωI wishθέλωV-PAI-1S εἰifεἰCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ἀνήφθη .it be kindled!ἀνάπτωV-API-3S Luk 12:50 βάπτισμαBaptismβάπτισμαN-ASN δὲhoweverδέCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S βαπτισθῆναι ,to be baptized [with]βαπτίζωV-APN καὶandκαίCONJ πῶςhowπωςADV συνέχομαιI am distressedσυνέχωV-PPI-1S ἕωςuntilἕωςPREP ὅτουwhileὅστις, ἥτιςR-GSN τελεσθῇ .it should be accomplished!τελέωV-APS-3S Luk 12:51 ΔοκεῖτεThink youδοκέωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF παρεγενόμηνI cameπαραγίνομαιV-2ADI-1S δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF γῇ ;earth?γῆN-DSF οὐχί ,NoοὐχίPRT-N λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ratherCONJ διαμερισμόν .divisionδιαμερισμόςN-ASM @@ -2368,19 +2368,19 @@ Luk 12:53 διαμερισθήσονταιThey will be dividedδιαμερίζωV-FPI-3P πατὴρfatherπατήρN-NSM ἐπὶagainstἐπίPREP υἱῷsonυἱόςN-DSM καὶandκαίCONJ υἱὸςsonυἱόςN-NSM ἐπὶagainstἐπίPREP πατρί ,fatherπατήρN-DSM μήτηρmotherμήτηρN-NSF ἐπὶagainstἐπίPREP τὴν-T-ASF θυγατέραdaughterθυγάτηρN-ASF καὶandκαίCONJ θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-NSF ἐπὶagainstἐπίPREP τὴν-T-ASF μητέρα ,motherμήτηρN-ASF πενθερὰmother-in-lawπενθεράN-NSF ἐπὶagainstἐπίPREP τὴνtheT-ASF νύμφηνdaughter-in-lawνύμφηN-ASF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ νύμφηdaughter-in-lawνύμφηN-NSF ἐπὶagainstἐπίPREP τὴν-T-ASF πενθεράν .mother-in-lawπενθεράN-ASF Luk 12:54 ἜλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τοῖςto theT-DPM ὄχλοις ·crowdsὄχλοςN-DPM ὍτανWhenὅτανCONJ ἴδητεyou seeεἴδωV-2AAS-2P τὴνaT-ASF νεφέληνcloudνεφέληN-ASF ἀνατέλλουσανrising upἀνατέλλωV-PAP-ASF ἐπὶfromἐπίPREP δυσμῶν ,[the] westδυσμήN-GPF εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV λέγετεyou sayλέγωV-PAI-2P ὅτι-ὅτιCONJ ὌμβροςA showerὄμβροςN-NSM ἔρχεται ,is comingἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ γίνεταιit happensγίνομαιV-PNI-3S οὕτως ·soοὕτω, οὕτωςADV Luk 12:55 καὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ νότονa south windνότοςN-ASM πνέοντα ,is blowingπνέωV-PAP-ASM λέγετεyou sayλέγωV-PAI-2P ὅτι-ὅτιCONJ ΚαύσωνHeatκαύσωνN-NSM ἔσται ,there will beεἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ γίνεται .it happensγίνομαιV-PNI-3S -Luk 12:56 ὑποκριταί ,Hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM τὸTheT-ASN πρόσωπονappearanceπρόσωπονN-ASN τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM οὐρανοῦskyοὐρανόςN-GSM οἴδατεyou know [how]εἴδωV-RAI-2P δοκιμάζειν ,to discernδοκιμάζωV-PAN τὸνtheT-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM δὲhoweverδέCONJ τοῦτονthisοὗτοςD-ASM πῶςhowπωςADV οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεdo you knowεἴδωV-RAI-2P δοκιμάζειν ; ¶to discern?δοκιμάζωV-PAN


+Luk 12:56 ὑποκριταί ,Hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM τὸTheT-ASN πρόσωπονappearanceπρόσωπονN-ASN τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM οὐρανοῦskyοὐρανόςN-GSM οἴδατεyou know [how]εἴδωV-RAI-2P δοκιμάζειν ,to discernδοκιμάζωV-PAN τὸνtheT-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM δὲhoweverδέCONJ τοῦτονthisοὗτοςD-ASM πῶςhowπωςADV οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεdo you knowεἴδωV-RAI-2P δοκιμάζειν ; ¶to discern?δοκιμάζωV-PAN


Luk 12:57 ΤίWhyτίςI-ASN δὲnowδέCONJ καὶevenκαίCONJ ἀφ᾽forἀπόPREP ἑαυτῶνyourselvesἑαυτοῦF-2GPM οὐnotοὐPRT-N κρίνετεjudge youκρίνωV-PAI-2P τὸwhat [is]T-ASN δίκαιον ;right?δίκαιοςA-ASN Luk 12:58 ὡςAsὡςCONJ γὰρforγάρCONJ ὑπάγειςyou are goingὑπάγωV-PAI-2S μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM ἀντιδίκουadversaryἀντίδικοςN-GSM σουof youσύP-2GS ἐπ᾽beforeἐπίPREP ἄρχοντα ,a magistrateἄρχωνN-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷwayὁδόςN-DSF δὸςgiveδίδωμιV-2AAM-2S ἐργασίανearnestnessἐργασίαN-ASF ἀπηλλάχθαιto be set freeἀπαλλάσσωV-RPN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM μήποτεlest everμήποτεCONJ κατασύρῃhe should drag awayκατασύρωV-PAS-3S σεyouσύP-2AS πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM κριτήν ,judgeκριτήςN-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM κριτήςjudgeκριτήςN-NSM σεyouσύP-2AS παραδώσειwill deliverπαραδίδωμιV-FAI-3S τῷto theT-DSM πράκτορι ,officerπράκτωρN-DSM καὶandκαίCONJ theT-NSM πράκτωρofficerπράκτωρN-NSM σεyouσύP-2AS βαλεῖwill castβάλλωV-FAI-3S εἰςintoεἰςPREP φυλακήν .prisonφυλακήN-ASF -Luk 12:59 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοι ,to youσύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἐξέλθῃςshall you come outἐξέρχομαιV-2AAS-2S ἐκεῖθεν ,from thereἐκεῖθενADV ἕωςuntilἕωςCONJ καὶevenκαίCONJ τὸtheT-ASN ἔσχατονlastἔσχατοςA-ASN λεπτὸνleptonλεπτόςN-ASN ἀποδῷς . ¶you shall have paid”ἀποδίδωμιV-2AAS-2S


+Luk 12:59 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοι ,to youσύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἐξέλθῃςshall you come outἐξέρχομαιV-2AAS-2S ἐκεῖθεν ,from thereἐκεῖθενADV ἕωςuntilἕωςCONJ καὶevenκαίCONJ τὸtheT-ASN ἔσχατονlastἔσχατοςA-ASN λεπτὸνleptonλεπτόςN-ASN ἀποδῷς . ¶you shall have paid”ἀποδίδωμιV-2AAS-2S


Luk 13:1 ΠαρῆσανWere presentπάρειμιV-IAI-3P δέnowδέCONJ τινεςsomeτιςX-NPM ἐνatἐνPREP αὐτῷthe sameαὐτόςP-DSM τῷ-T-DSM καιρῷtimeκαιρόςN-DSM ἀπαγγέλλοντεςtellingἀπαγγέλλωV-PAP-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM περὶaboutπερίPREP τῶνtheT-GPM ΓαλιλαίωνGalileansΓαλιλαῖοςN-GPM-LG ὧνof whomὅς, ἥR-GPM τὸtheT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἔμιξενhad mingledμίγνυμιV-AAI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPF θυσιῶνsacrificesθυσίαN-GPF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Luk 13:2 καὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΔοκεῖτεThink youδοκέωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ οἱ-T-NPM ΓαλιλαῖοιGalileansΓαλιλαῖοςN-NPM-LG οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ἁμαρτωλοὶsinnersἁμαρτωλόςA-NPM παρὰbeyondπαράPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ΓαλιλαίουςGalileansΓαλιλαῖοςN-APM-LG ἐγένοντο ,wereγίνομαιV-2ADI-3P ὅτιbecauseὅτιCONJ ταῦταsuch thingsοὗτοςD-APN πεπόνθασιν ;they have suffered?πάσχωV-2RAI-3P Luk 13:3 οὐχί ,NoοὐχίPRT-N λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N μετανοῆτεyou repentμετανοέωV-PAS-2P πάντεςallπᾶςA-NPM ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV ἀπολεῖσθε .you will perishἀπολλύωV-FMI-2P Luk 13:4 OrCONJ ἐκεῖνοιthoseἐκεῖνοςD-NPM οἱ-T-NPM δεκαοκτὼten [and] eightδέκαA-NPM-NUI ἐφ᾽onἐπίPREP οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S theT-NSM πύργοςtowerπύργοςN-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΣιλωὰμSiloamΣιλωάμN-DSM-L καὶandκαίCONJ ἀπέκτεινενkilledἀποκτείνωV-AAI-3S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM δοκεῖτεthink youδοκέωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ αὐτοὶtheseαὐτόςP-NPM ὀφειλέταιdebtorsὀφειλέτηςN-NPM ἐγένοντοwereγίνομαιV-2ADI-3P παρὰbeyondπαράPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM τοὺς-T-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM Ἰερουσαλήμ ;in Jerusalem?ἹερουσαλήμN-ASF-L -Luk 13:5 οὐχί ,NoοὐχίPRT-N λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N μετανοῆτεyou repentμετανοέωV-PAS-2P πάντεςallπᾶςA-NPM ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV ἀπολεῖσθε . ¶you will perishἀπολλύωV-FMI-2P


+Luk 13:5 οὐχί ,NoοὐχίPRT-N λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N μετανοῆτεyou repentμετανοέωV-PAS-2P πάντεςallπᾶςA-NPM ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV ἀπολεῖσθε . ¶you will perishἀπολλύωV-FMI-2P


Luk 13:6 ἜλεγενHe was speakingλέγωV-IAI-3S δὲthenδέCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF παραβολήν ·parableπαραβολήN-ASF ΣυκῆνA fig treeσυκῆN-ASF εἶχένhadἔχωV-IAI-3S τιςa certain [man]τιςX-NSM πεφυτευμένηνplantedφυτεύωV-RPP-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀμπελῶνιvineyardἀμπελώνN-DSM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἦλθενhe cameἔρχομαιV-2AAI-3S ζητῶνseekingζητέωV-PAP-NSM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM ἐνonἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N εὗρεν .did find [any]εὑρίσκωV-2AAI-3S Luk 13:7 εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἀμπελουργόν ·vinedresserἀμπελουργόςN-ASM ἸδοὺBeholdἰδούINJ τρίαthreeτρεῖς, τρίαA-APN ἔτηyearsἔτοςN-APN ἀφ᾽throughoutἀπόPREP οὗtheseὅς, ἥR-GSM ἔρχομαιI comeἔρχομαιV-PNI-1S ζητῶνseekingζητέωV-PAP-NSM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF συκῇfig treeσυκῆN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N εὑρίσκω ·do find [any]εὑρίσκωV-PAI-1S ἔκκοψονCut downἐκκόπτωV-AAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF ἵνατίthat whyἱνατίADV καὶevenκαίCONJ τὴνtheT-ASF γῆνgroundγῆN-ASF καταργεῖ ;should it use up?καταργέωV-PAI-3S Luk 13:8 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Κύριε ,SirκύριοςN-VSM ἄφεςlet aloneἀφίημιV-2AAM-2S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF καὶalsoκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN τὸtheT-ASN ἔτος ,yearἔτοςN-ASN ἕωςuntilἕωςPREP ὅτουwhenὅστις, ἥτιςR-GSN σκάψωI shall digσκάπτωV-AAS-1S περὶaroundπερίPREP αὐτὴνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ βάλωput [in]βάλλωV-2AAS-1S κόπρια ,manureκοπρίαN-APN -Luk 13:9 κἂνand ifκἄνCONJ μὲνindeedμένPRT ποιήσῃit should bearποιέωV-AAS-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM εἰςinεἰςPREP τὸthe [time]T-ASN μέλλον ·so be itμέλλωV-PAP-ASN εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,notμή(γε)PRT-N ἐκκόψειςyou will cut downἐκκόπτωV-FAI-2S αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


+Luk 13:9 κἂνand ifκἄνCONJ μὲνindeedμένPRT ποιήσῃit should bearποιέωV-AAS-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM εἰςinεἰςPREP τὸthe [time]T-ASN μέλλον ·so be itμέλλωV-PAP-ASN εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,notμή(γε)PRT-N ἐκκόψειςyou will cut downἐκκόπτωV-FAI-2S αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


Luk 13:10 ἮνHe wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF τῶνof theT-GPF συναγωγῶνsynagoguesσυναγωγήN-GPF ἐνonἐνPREP τοῖςtheT-DPN σάββασιν .SabbathsσάββατονN-DPN Luk 13:11 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ γυνὴa womanγυνήN-NSF πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN ἔχουσαhavingἔχωV-PAP-NSF ἀσθενείαςof infirmityἀσθένειαN-GSF ἔτηyearsἔτοςN-APN δεκαοκτώten [and] eightδέκαA-APN-NUI καὶAndκαίCONJ ἦνshe wasεἰμίV-IAI-3S συνκύπτουσαbent overσυγκύπτωV-PAP-NSF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N δυναμένηableδύναμαιV-PNP-NSF ἀνακύψαιto lift up herselfἀνακύπτωV-AAN εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN παντελές .fullπαντελήςA-ASN Luk 13:12 ἰδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ αὐτὴνherαὐτόςP-ASF -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P προσεφώνησενcalled [her] nearπροσφωνέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF Γύναι ,WomanγυνήN-VSF ἀπολέλυσαιyou have been freed fromἀπολύωV-RPI-2S τῆςtheT-GSF ἀσθενείαςsicknessἀσθένειαN-GSF σου ,of youσύP-2GS @@ -2388,12 +2388,12 @@ Luk 13:14 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ἀρχισυνάγωγος ,ruler of the synagogueἀρχισυνάγωγοςN-NSM ἀγανακτῶνindignantἀγανακτέωV-PAP-NSM ὅτιbecauseὅτιCONJ τῷon theT-DSN σαββάτῳSabbathσάββατονN-DSN ἐθεράπευσενhad healedθεραπεύωV-AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P ἔλεγενhe was sayingλέγωV-IAI-3S τῷto theT-DSM ὄχλῳcrowdὄχλοςN-DSM ὅτι-ὅτιCONJ ἛξSixἕξA-NPF-NUI ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P ἐνinἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ἐργάζεσθαι ·to workἐργάζομαιV-PNN ἐνinἐνPREP αὐταῖςtheseαὐτόςP-DPF οὖνthereforeοὖνCONJ ἐρχόμενοιcomingἔρχομαιV-PNP-NPM θεραπεύεσθεbe healedθεραπεύωV-PPM-2P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N τῇon theT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τοῦof theT-GSN σαββάτου .SabbathσάββατονN-GSN Luk 13:15 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S δὲthereforeδέCONJ αὐτῷhimαὐτόςP-DSM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ὑποκριταί ,Hypocrites!ὑποκριτήςN-VPM ἕκαστοςEach oneἕκαστοςA-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP τῷon theT-DSN σαββάτῳSabbathσάββατονN-DSN οὐnotοὐPRT-N λύειdoes he untieλύωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM βοῦνoxβοῦςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM orCONJ τὸνtheT-ASM ὄνονdonkeyὄνοςN-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF φάτνηςstallφάτνηN-GSF καὶandκαίCONJ ἀπαγαγὼνhaving led [it] awayἀπάγωV-2AAP-NSM ποτίζει ;give [it] to drink?ποτίζωV-PAI-3S Luk 13:16 ταύτηνThisοὗτοςD-ASF δὲnowδέCONJ θυγατέραa daughterθυγάτηρN-ASF Ἀβραὰμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P οὖσαν ,beingεἰμίV-PAP-ASF ἣνwhomὅς, ἥR-ASF ἔδησενhas boundδέωV-AAI-3S -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T ἰδοὺbeholdἰδούINJ δέκαtenδέκαA-APN-NUI καὶandκαίCONJ ὀκτὼeightὀκτώA-APN-NUI ἔτη ,yearsἔτοςN-APN οὐκnotοὐPRT-N ἔδειought [she]δεῖV-IAI-3S λυθῆναιto be loosedλύωV-APN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM δεσμοῦbondδεσμόςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM τῇon theT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τοῦof theT-GSN σαββάτου ;Sabbath?σάββατονN-GSN -Luk 13:17 ΚαὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN λέγοντοςon sayingλέγωV-PAP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM κατῃσχύνοντοwere ashamedκαταισχύνωV-IPI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἀντικείμενοιopposedἀντίκειμαιV-PNP-NPM αὐτῷ ,to HimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἔχαιρενwas rejoicingχαίρωV-IAI-3S ἐπὶatἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ἐνδόξοιςglorious thingsἔνδοξοςA-DPN τοῖςthatT-DPN γινομένοιςwere being doneγίνομαιV-PNP-DPN ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


+Luk 13:17 ΚαὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN λέγοντοςon sayingλέγωV-PAP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM κατῃσχύνοντοwere ashamedκαταισχύνωV-IPI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἀντικείμενοιopposedἀντίκειμαιV-PNP-NPM αὐτῷ ,to HimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἔχαιρενwas rejoicingχαίρωV-IAI-3S ἐπὶatἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ἐνδόξοιςglorious thingsἔνδοξοςA-DPN τοῖςthatT-DPN γινομένοιςwere being doneγίνομαιV-PNP-DPN ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


Luk 13:18 ἜλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S οὖν ·thenοὖνCONJ ΤίνιTo whatτίςI-DSN ὁμοίαlikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof God?θεόςN-GSM καὶAndκαίCONJ τίνιto whatτίςI-DSN ὁμοιώσωshall I likenὁμοιόωV-FAI-1S αὐτήν ;it?αὐτόςP-ASF -Luk 13:19 ὁμοίαLikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S κόκκῳto a grainκόκκοςN-DSM σινάπεως ,of mustardσίναπιN-GSN ὃνwhichὅς, ἥR-ASM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἔβαλενcastβάλλωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP κῆπονgardenκῆποςN-ASM ἑαυτοῦ ,hisἑαυτοῦF-3GSM καὶandκαίCONJ ηὔξησενit grewαὐξάνωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S εἰςintoεἰςPREP δένδρον ,a treeδένδρονN-ASN καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πετεινὰbirdsπετεινόςA-NPN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM κατεσκήνωσενencampedκατασκηνόωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM κλάδοιςbranchesκλάδοςN-DPM αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


+Luk 13:19 ὁμοίαLikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S κόκκῳto a grainκόκκοςN-DSM σινάπεως ,of mustardσίναπιN-GSN ὃνwhichὅς, ἥR-ASM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἔβαλενcastβάλλωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP κῆπονgardenκῆποςN-ASM ἑαυτοῦ ,hisἑαυτοῦF-3GSM καὶandκαίCONJ ηὔξησενit grewαὐξάνωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S εἰςintoεἰςPREP δένδρον ,a treeδένδρονN-ASN καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πετεινὰbirdsπετεινόςA-NPN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM κατεσκήνωσενencampedκατασκηνόωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM κλάδοιςbranchesκλάδοςN-DPM αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


Luk 13:20 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίνιTo whatτίςI-DSN ὁμοιώσωshall I likenὁμοιόωV-FAI-1S τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM -Luk 13:21 ὁμοίαLikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S ζύμῃ ,to leavenζύμηN-DSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF λαβοῦσαhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSF γυνὴa womanγυνήN-NSF ἐνέκρυψενhidἐγκρύπτωV-AAI-3S εἰςinεἰςPREP ἀλεύρουof mealἄλευρονN-GSN σάταmeasuresσάτονN-APN τρίαthreeτρεῖς, τρίαA-APN ἕωςuntilἕωςPREP οὗitὅς, ἥR-GSM ἐζυμώθηwas leavenedζυμόωV-API-3S ὅλον . ¶allὅλοςA-NSN


-Luk 13:22 ΚαὶAndκαίCONJ διεπορεύετοHe was going throughδιαπορεύωV-INI-3S κατὰbyκατάPREP πόλειςtownsπόλιςN-APF καὶandκαίCONJ κώμαςvillagesκώμηN-APF διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πορείανprogressπορείαN-ASF ποιούμενοςmakingποιέωV-PMP-NSM εἰςtowardεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


+Luk 13:21 ὁμοίαLikeὅμοιοςA-NSF ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S ζύμῃ ,to leavenζύμηN-DSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF λαβοῦσαhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSF γυνὴa womanγυνήN-NSF ἐνέκρυψενhidἐγκρύπτωV-AAI-3S εἰςinεἰςPREP ἀλεύρουof mealἄλευρονN-GSN σάταmeasuresσάτονN-APN τρίαthreeτρεῖς, τρίαA-APN ἕωςuntilἕωςPREP οὗitὅς, ἥR-GSM ἐζυμώθηwas leavenedζυμόωV-API-3S ὅλον . ¶allὅλοςA-NSN


+Luk 13:22 ΚαὶAndκαίCONJ διεπορεύετοHe was going throughδιαπορεύωV-INI-3S κατὰbyκατάPREP πόλειςtownsπόλιςN-APF καὶandκαίCONJ κώμαςvillagesκώμηN-APF διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πορείανprogressπορείαN-ASF ποιούμενοςmakingποιέωV-PMP-NSM εἰςtowardεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


Luk 13:23 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δέthenδέCONJ τιςoneτιςX-NSM αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM εἰifεἰPRT ὀλίγοι[are] fewὀλίγοςA-NPM οἱthoseT-NPM σῳζόμενοι ;being saved?σῴζωV-PPP-NPM -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM Luk 13:24 ἈγωνίζεσθεStriveἀγωνίζομαιV-PNM-2P εἰσελθεῖνto enter inεἰσέρχομαιV-2AAN διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF στενῆςnarrowστενόςA-GSF θύρας ,doorθύραN-GSF ὅτιforὅτιCONJ πολλοί ,manyπολύςA-NPM λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ζητήσουσινwill seekζητέωV-FAI-3P εἰσελθεῖνto enter inεἰσέρχομαιV-2AAN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἰσχύσουσιν .will be ableἰσχύωV-FAI-3P Luk 13:25 ἀφ᾽FromἀπόPREP οὗwhatὅς, ἥR-GSM ἂν-ἄνPRT ἐγερθῇshall have risen upἐγείρωV-APS-3S theT-NSM οἰκοδεσπότηςmaster of the houseοἰκοδεσπότηςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀποκλείσῃshall have shutἀποκλείωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF θύρανdoorθύραN-ASF καὶthenκαίCONJ ἄρξησθεyou should beginἄρχωV-AMS-2P ἔξωoutsideἔξωADV ἑστάναιto standἵστημιV-RAN καὶandκαίCONJ κρούεινto knockκρούωV-PAN τὴνat theT-ASF θύρανdoorθύραN-ASF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἄνοιξονopenἀνοίγωV-AAM-2S ἡμῖν ,to usἐγώP-1DP ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςhe answeringἀποκρίνωV-AOP-NSM ἐρεῖwill sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S ὑμῖν ·to youσύP-2DP ΟὐκNotοὐPRT-N οἶδαI do knowεἴδωV-RAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP πόθενfrom whereπόθενADV ἐστέ .areεἰμίV-PAI-2P @@ -2401,27 +2401,27 @@ Luk 13:27 ΚαὶAndκαίCONJ ἐρεῖhe will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S ΛέγωνI tellλέγωV-PAP-NSM ὑμῖν ·youσύP-2DP ΟὐκnotοὐPRT-N οἶδαI do knowεἴδωV-RAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP πόθενfrom whereπόθενADV ἐστέ ·you areεἰμίV-PAI-2P ἀπόστητεdepartἀφίστημιV-2AAM-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS πάντεςall [you]πᾶςA-VPM ἐργάταιworkersἐργάτηςN-NPM ἀδικίας .of unrighteousnessἀδικίαN-GSF Luk 13:28 ἘκεῖThereἐκεῖADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM βρυγμὸςgnashingβρυγμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ὀδόντων ,teethὀδούςN-GPM ὅτανwhenὅτανCONJ ὄψησθεyou seeὁράωV-2ADS-2P ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸακὼβJacobἸακώβN-ASM-P καὶandκαίCONJ πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὑμᾶςyouσύP-2AP δὲhoweverδέCONJ ἐκβαλλομένουςare being castἐκβάλλωV-PPP-APM ἔξω .outἔξωADV Luk 13:29 καὶAndκαίCONJ ἥξουσινthey will comeἥκωV-FAI-3P ἀπὸfromἀπόPREP ἀνατολῶνeastἀνατολήN-GPF καὶandκαίCONJ δυσμῶνwestδυσμήN-GPF καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP βορρᾶnorthβορρᾶςN-GSM καὶandκαίCONJ νότουsouthνότοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀνακλιθήσονταιwill reclineἀνακλίνωV-FPI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Luk 13:30 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM καὶandκαίCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P ἔσχατοι . ¶lastἔσχατοςA-NPM


+Luk 13:30 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P ἔσχατοιlastἔσχατοςA-NPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM καὶandκαίCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P πρῶτοιfirstπρῶτοςA-NPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P ἔσχατοι . ¶lastἔσχατοςA-NPM


Luk 13:31 ἘνInἐνPREP αὐτῇsameαὐτόςP-DSF τῇtheT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF προσῆλθάνcame nearπροσέρχομαιV-2AAI-3P τινεςcertainτιςX-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἜξελθεGo outἐξέρχομαιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ πορεύουproceedπορεύωV-PNM-2S ἐντεῦθεν ,from hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV ὅτιforὅτιCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S σεYouσύP-2AS ἀποκτεῖναι .to killἀποκτείνωV-AAN Luk 13:32 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM εἴπατεsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τῇto theT-DSF ἀλώπεκιfoxἀλώπηξN-DSF ταύτῃ ·thatοὗτοςD-DSF ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐκβάλλωI cast outἐκβάλλωV-PAI-1S δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN καὶandκαίCONJ ἰάσειςcuresἴασιςN-APF ἀποτελῶI completeἀποτελέωV-PAI-1S σήμερονtodayσήμερονADV καὶandκαίCONJ αὔριονtomorrowαὔριονADV καὶandκαίCONJ τῇtheT-DSF τρίτῃthird [day]τρίτοςA-DSF τελειοῦμαι .I am perfectedτελειόωV-PPI-1S -Luk 13:33 πλὴνButπλήνCONJ δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεMeἐγώP-1AS σήμερονtodayσήμερονADV καὶandκαίCONJ αὔριονtomorrowαὔριονADV καὶandκαίCONJ τῇthe [day]T-DSF ἐχομένῃfollowingἔχωV-PMP-DSF πορεύεσθαι ,to proceedπορεύωV-PNN ὅτιforὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνδέχεταιit is possible [for]ἐνδέχομαιV-PNI-3S προφήτηνa prophetπροφήτηςN-ASM ἀπολέσθαιto perishἀπολλύωV-2AMN ἔξωoutside ofἔξωPREP Ἰερουσαλήμ . ¶JerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L


+Luk 13:33 πλὴνButπλήνCONJ δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεMeἐγώP-1AS σήμερονtodayσήμερονADV καὶandκαίCONJ αὔριονtomorrowαὔριονADV καὶandκαίCONJ τῇthe [day]T-DSF ἐχομένῃfollowingἔχωV-PMP-DSF πορεύεσθαι ,to proceedπορεύωV-PNN ὅτιforὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνδέχεταιit is possible [for]ἐνδέχομαιV-PNI-3S προφήτηνa prophetπροφήτηςN-ASM ἀπολέσθαιto perishἀπολλύωV-2AMN ἔξωoutside ofἔξωPREP Ἰερουσαλήμ . ¶JerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L


Luk 13:34 ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-VSF-L Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-VSF-L -T-VSF ἀποκτείνουσαkillingἀποκτείνωV-PAP-VSF τοὺςtheT-APM προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM καὶandκαίCONJ λιθοβολοῦσαstoningλιθοβολέωV-PAP-VSF τοὺςthoseT-APM ἀπεσταλμένουςhaving been sentἀποστέλλωV-RPP-APM πρὸςtoπρόςPREP αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF ποσάκιςhow oftenποσάκιςADV ἠθέλησαI have wantedθέλωV-AAI-1S ἐπισυνάξαιto gatherἐπισυνάγωV-AAN τὰthoseT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN σουof youσύP-2GS ὃνthatὅς, ἥR-ASM τρόπονwayτρόποςN-ASM ὄρνιςa hen [gathers]ὄρνιςN-NSF τὴν-T-ASF ἑαυτῆςherἑαυτοῦF-3GSF νοσσιὰνbroodνοσσιάN-ASF ὑπὸunderὑπόPREP τὰςtheT-APF πτέρυγας ,wingsπτέρυξN-APF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠθελήσατε .you were willingθέλωV-AAI-2P -Luk 13:35 ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἀφίεταιis leftἀφίημιV-PPI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP theT-NSM οἶκοςhouseοἶκοςN-NSM ὑμῶν .of youσύP-2GP λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἴδητέshall you seeεἴδωV-2AAS-2P μεMeἐγώP-1AS ἕωςuntilἕωςCONJ ἥξει[the time] comesἥκωV-FAI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ εἴπητε ·you sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P
¬ ΕὐλογημένοςBlessed isεὐλογέωV-RPP-NSM the [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Κυρίου . ¶of [the] Lord’κύριοςN-GSM


-Luk 14:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνonἐνPREP τῷtheT-DSN ἐλθεῖνgoingἔρχομαιV-2AAN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP οἶκόνa houseοἶκοςN-ASM τινοςof oneτιςX-GSM τῶνof theT-GPM ἀρχόντωνrulersἄρχωνN-GPM τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T σαββάτῳon a SabbathσάββατονN-DSN φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P παρατηρούμενοιwatchingπαρατηρέωV-PMP-NPM αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Luk 13:35 ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἀφίεταιis leftἀφίημιV-PPI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP theT-NSM οἶκοςhouseοἶκοςN-NSM ὑμῶν .of youσύP-2GP λέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἴδητέshall you seeεἴδωV-2AAS-2P μεMeἐγώP-1AS ἕωςuntilἕωςCONJ ἥξει[the time] comesἥκωV-FAI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ εἴπητε ·you sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P
¬ ΕὐλογημένοςBlessed isεὐλογέωV-RPP-NSM the [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Κυρίου . ¶of [the] Lord’κύριοςN-GSM


+Luk 14:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνonἐνPREP τῷtheT-DSN ἐλθεῖνgoingἔρχομαιV-2AAN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP οἶκόνa houseοἶκοςN-ASM τινοςof oneτιςX-GSM τῶνof theT-GPM ἀρχόντωνrulersἄρχωνN-GPM τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T σαββάτῳon a SabbathσάββατονN-DSN φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P παρατηρούμενοιwatchingπαρατηρέωV-PMP-NPM αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Luk 14:2 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄνθρωπόςa manἄνθρωποςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ὑδρωπικὸςwith dropsyὑδρωπικόςA-NSM ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Luk 14:3 καὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενspokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM νομικοὺςlawyersνομικόςA-APM καὶandκαίCONJ Φαρισαίουςto [the] PhariseesΦαρισαῖοςN-APM-T λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἜξεστινIs it lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τῷon theT-DSN σαββάτῳSabbathσάββατονN-DSN θεραπεῦσαιto healθεραπεύωV-AAN orCONJ οὔ ;not?οὐPRT-N Luk 14:4 Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἡσύχασαν .they were silentἡσυχάζωV-AAI-3P ΚαὶAndκαίCONJ ἐπιλαβόμενοςhaving taken hold [of him]ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM ἰάσατοHe healedἰάομαιV-ADI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀπέλυσεν .let [him] goἀπολύωV-AAI-3S Luk 14:5 καὶAndκαίCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίνοςWhichτίςI-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP υἱὸςa sonυἱόςN-NSM orCONJ βοῦςan oxβοῦςN-NSM εἰςintoεἰςPREP φρέαρa pitφρέαρN-ASN πεσεῖται ,will fallπίπτωV-FDI-3S καὶalsoκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀνασπάσειhe will pull upἀνασπάωV-FAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνonἐνPREP ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τοῦtheT-GSN σαββάτου ;Sabbath?σάββατονN-GSN -Luk 14:6 ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἴσχυσανthey were ableἰσχύωV-AAI-3P ἀνταποκριθῆναιto replyἀνταποκρίνομαιV-AON πρὸςtoπρόςPREP ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


+Luk 14:6 ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἴσχυσανthey were ableἰσχύωV-AAI-3P ἀνταποκριθῆναιto replyἀνταποκρίνομαιV-AON πρὸςtoπρόςPREP ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


Luk 14:7 ἜλεγενHe was speakingλέγωV-IAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τοὺςthoseT-APM κεκλημένουςhaving been invitedκαλέωV-RPP-APM παραβολήν ,a parableπαραβολήN-ASF ἐπέχωνremarkingἐπέχωV-PAP-NSM πῶςhowπωςADV-I τὰςtheT-APF πρωτοκλισίαςfirst placesπρωτοκλισίαN-APF ἐξελέγοντο ,they were choosing outἐκλέγωV-IMI-3P λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM Luk 14:8 ὍτανWhenὅτανCONJ κληθῇςyou are invitedκαλέωV-APS-2S ὑπόbyὑπόPREP τινοςanyoneτιςX-GSM εἰςtoεἰςPREP γάμους ,wedding feastsγάμοςN-APM μὴnotμήPRT-N κατακλιθῇςdo reclineκατακλίνωV-APS-2S εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF πρωτοκλισίαν ,first placeπρωτοκλισίαN-ASF μήποτεlest everμήποτεCONJ ἐντιμότερός[one] more honorableἔντιμοςA-NSM-C σουthan youσύP-2GS might have beenεἰμίV-PAS-3S κεκλημένοςinvitedκαλέωV-RPP-NSM ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM Luk 14:9 καὶandκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM the [one]T-NSM σὲyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καλέσαςhaving invitedκαλέωV-AAP-NSM ἐρεῖwill sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S σοι ·to youσύP-2DS ΔὸςGiveδίδωμιV-2AAM-2S τούτῳto this oneοὗτοςD-DSM τόπον ,[your] placeτόποςN-ASM καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV ἄρξῃyou should beginἄρχωV-FMI-2S μετὰwithμετάPREP αἰσχύνηςshameαἰσχύνηN-GSF τὸνtheT-ASM ἔσχατονlastἔσχατοςA-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM κατέχειν .to takeκατέχωV-PAN Luk 14:10 Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ κληθῇς ,you are invitedκαλέωV-APS-2S πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM ἀνάπεσεreclineἀναπίπτωV-2AAM-2S εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἔσχατονlastἔσχατοςA-ASM τόπον ,placeτόποςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθῃmight comeἔρχομαιV-2AAS-3S the [one]T-NSM κεκληκώςhaving invitedκαλέωV-RAP-NSM σεyouσύP-2AS ἐρεῖhe will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S σοι ·to youσύP-2DS Φίλε ,FriendφίλοςA-VSM προσανάβηθιcome upπροσαναβαίνωV-2AAM-2S ἀνώτερον ·higherἀνώτεροςA-ASN-C τότεThenτότεADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S σοιto youσύP-2DS δόξαgloryδόξαN-NSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνthoseT-GPM συνανακειμένωνrecliningσυνανάκειμαιV-PNP-GPM σοι .[with] youσύP-2DS -Luk 14:11 ὅτιForὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ὑψῶνexaltingὑψόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται ,will be humbledταπεινόωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ταπεινῶνhumblingταπεινόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶will be exaltedὑψόωV-FPI-3S


+Luk 14:11 ὅτιForὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ὑψῶνexaltingὑψόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται ,will be humbledταπεινόωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ταπεινῶνhumblingταπεινόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶will be exaltedὑψόωV-FPI-3S


Luk 14:12 ἜλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τῷto the [one]T-DSM κεκληκότιhaving invitedκαλέωV-RAP-DSM αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ὍτανWhenὅτανCONJ ποιῇςyou makeποιέωV-PAS-2S ἄριστονa dinnerἄριστονN-ASN orCONJ δεῖπνον ,a supperδεῖπνονN-ASN μὴnotμήPRT-N φώνειcallφωνέωV-PAM-2S τοὺς-T-APM φίλουςfriendsφίλοςA-APM σουof youσύP-2GS μηδὲnorμηδέCONJ τοὺςtheT-APM ἀδελφούςbrothersἀδελφόςN-APM σουof youσύP-2GS μηδὲnorμηδέCONJ τοὺςtheT-APM συγγενεῖςrelativesσυγγενήςA-APM σουof youσύP-2GS μηδὲnorμηδέCONJ γείτοναςneighborsγείτωνN-APM πλουσίους ,richπλούσιοςA-APM μήποτεlest everμήποτεCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἀντικαλέσωσίνshould invite in returnἀντικαλέωV-AAS-3P σεyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ γένηταιbe madeγίνομαιV-2ADS-3S ἀνταπόδομάrecompenseἀνταπόδομαN-NSN σοι .to youσύP-2DS Luk 14:13 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ δοχὴνa feastδοχήN-ASF ποιῇς ,you makeποιέωV-PAS-2S κάλειcallκαλέωV-PAM-2S πτωχούς ,the poorπτωχόςA-APM ἀναπείρους ,the crippledἀνάπηροςA-APM χωλούς ,the lameχωλόςA-APM τυφλούς ·the blindτυφλόςA-APM -Luk 14:14 καὶandκαίCONJ μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM ἔσῃ ,you will beεἰμίV-FDI-2S ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnothingοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ἀνταποδοῦναίto repayἀνταποδίδωμιV-2AAN σοι ,youσύP-2DS ἀνταποδοθήσεταιIt will be recompensedἀνταποδίδωμιV-FPI-3S γάρforγάρCONJ σοιto youσύP-2DS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀναστάσειresurrectionἀνάστασιςN-DSF τῶνof theT-GPM δικαίων . ¶righteousδίκαιοςA-GPM


-Luk 14:15 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δέthenδέCONJ τιςoneτιςX-NSM τῶνof thoseT-GPM συνανακειμένωνreclining with [Him]συνανάκειμαιV-PNP-GPM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΜακάριοςBlessed [is he]μακάριοςA-NSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM φάγεταιwill eatφαγεῖνV-FMI-3S ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Luk 14:14 καὶandκαίCONJ μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM ἔσῃ ,you will beεἰμίV-FDI-2S ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnothingοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ἀνταποδοῦναίto repayἀνταποδίδωμιV-2AAN σοι ,youσύP-2DS ἀνταποδοθήσεταιIt will be recompensedἀνταποδίδωμιV-FPI-3S γάρforγάρCONJ σοιto youσύP-2DS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀναστάσειresurrectionἀνάστασιςN-DSF τῶνof theT-GPM δικαίων . ¶righteousδίκαιοςA-GPM


+Luk 14:15 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δέthenδέCONJ τιςoneτιςX-NSM τῶνof thoseT-GPM συνανακειμένωνreclining with [Him]συνανάκειμαιV-PNP-GPM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΜακάριοςBlessed [is he]μακάριοςA-NSM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM φάγεταιwill eatφαγεῖνV-FMI-3S ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Luk 14:16 -T-NSM δὲButδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἌνθρωπόςA manἄνθρωποςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM ἐποίειwas preparingποιέωV-IAI-3S δεῖπνονa supperδεῖπνονN-ASN μέγα ,greatμέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ ἐκάλεσενinvitedκαλέωV-AAI-3S πολλούςmanyπολύςA-APM Luk 14:17 καὶAndκαίCONJ ἀπέστειλενhe sentἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τῇat theT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF τοῦof theT-GSN δείπνουsupperδεῖπνονN-GSN εἰπεῖνto sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τοῖςto thoseT-DPM κεκλημένοις ·having been invitedκαλέωV-RPP-DPM Ἔρχεσθε ,ComeἔρχομαιV-PNM-2P ὅτιforὅτιCONJ ἤδηnowἤδηADV ἕτοιμάreadyἕτοιμοςA-NPN ἐστιν .[it] isεἰμίV-PAI-3S Luk 14:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἤρξαντοbeganἄρχωV-ADI-3P ἀπὸwithἀπόPREP μιᾶςone [voice]εἷςA-GSF πάντεςallπᾶςA-NPM παραιτεῖσθαι .to excuse themselvesπαραιτέομαιV-PNN TheT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈγρὸνA fieldἀγρόςN-ASM ἠγόρασαI have boughtἀγοράζωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ἀνάγκηνneedἀνάγκηN-ASF ἐξελθὼνgoing outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN αὐτόν ·itαὐτόςP-ASM ἐρωτῶI beg ofἐρωτάωV-PAI-1S σε ,youσύP-2AS ἔχεholdἔχωV-PAM-2S μεmeἐγώP-1AS παρῃτημένον .excusedπαραιτέομαιV-RPP-ASM @@ -2430,28 +2430,28 @@ Luk 14:21 ΚαὶAndκαίCONJ παραγενόμενοςhaving comeπαραγίνομαιV-2ADP-NSM theT-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM ἀπήγγειλενreportedἀπαγγέλλωV-AAI-3S τῷto theT-DSM κυρίῳmasterκύριοςN-DSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ταῦτα .these thingsοὗτοςD-APN τότεThenτότεADV ὀργισθεὶςhaving become angryὀργίζωV-APP-NSM theT-NSM οἰκοδεσπότηςmaster of the houseοἰκοδεσπότηςN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷtoT-DSM δούλῳservantδοῦλοςN-DSM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM ἜξελθεGo outἐξέρχομαιV-2AAM-2S ταχέωςquicklyταχέωςADV εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF πλατείαςstreetsπλατύςA-APF καὶandκαίCONJ ῥύμαςlanesῥύμηN-APF τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM πτωχοὺςpoorπτωχόςA-APM καὶandκαίCONJ ἀναπείρουςcrippledἀνάπηροςA-APM καὶandκαίCONJ τυφλοὺςblindτυφλόςA-APM καὶandκαίCONJ χωλοὺςlameχωλόςA-APM εἰσάγαγεbring inεἰσάγωV-2AAM-2S ὧδε .hereὧδεADV Luk 14:22 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSM δοῦλος ·servantδοῦλοςN-NSM Κύριε ,SirκύριοςN-VSM γέγονενit has been doneγίνομαιV-2RAI-3S asὅς, ἥR-ASN ἐπέταξας ,you did commandἐπιτάσσωV-AAI-2S καὶandκαίCONJ ἔτιstillἔτιADV τόποςroomτόποςN-NSM ἐστίν .there isεἰμίV-PAI-3S Luk 14:23 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM δοῦλον ·servantδοῦλοςN-ASM ἜξελθεGo outἐξέρχομαιV-2AAM-2S εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF ὁδοὺςhighwaysὁδόςN-APF καὶandκαίCONJ φραγμοὺςhedgesφραγμόςN-APM καὶandκαίCONJ ἀνάγκασονcompel [them]ἀναγκάζωV-AAM-2S εἰσελθεῖν ,to come inεἰσέρχομαιV-2AAN ἵναso thatἵναCONJ γεμισθῇmay be filledγεμίζωV-APS-3S μουof meἐγώP-1GS theT-NSM οἶκος ·houseοἶκοςN-NSM -Luk 14:24 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐδεὶςnot oneοὐδείςA-NSM τῶνtheT-GPM ἀνδρῶνmenἀνήρN-GPM ἐκείνωνof thoseἐκεῖνοςD-GPM τῶν-T-GPM κεκλημένωνhaving been invitedκαλέωV-RPP-GPM γεύσεταίwill tasteγεύωV-FDI-3S μουof meἐγώP-1GS τοῦtheT-GSN δείπνου . ¶supperδεῖπνονN-GSN


+Luk 14:24 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐδεὶςnot oneοὐδείςA-NSM τῶνtheT-GPM ἀνδρῶνmenἀνήρN-GPM ἐκείνωνof thoseἐκεῖνοςD-GPM τῶν-T-GPM κεκλημένωνhaving been invitedκαλέωV-RPP-GPM γεύσεταίwill tasteγεύωV-FDI-3S μουof meἐγώP-1GS τοῦtheT-GSN δείπνου . ¶supperδεῖπνονN-GSN


Luk 14:25 ΣυνεπορεύοντοWere going withσυμπορεύομαιV-INI-3P δὲthenδέCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοί ,greatπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ στραφεὶςhaving turnedστρέφωV-2APP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM Luk 14:26 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρόςtoπρόςPREP μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μισεῖhatesμισέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἀδελφάςsistersἀδελφήN-APF ἔτιyesἔτιADV τεandτεCONJ καὶevenκαίCONJ τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF ἑαυτοῦ ,of himἑαυτοῦF-3GSM οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S εἶναίto beεἰμίV-PAN μουof MeἐγώP-1GS μαθητής .discipleμαθητήςN-NSM -Luk 14:27 ὅστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM οὐnotοὐPRT-N βαστάζειcarriesβαστάζωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM καὶandκαίCONJ ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μου ,MeἐγώP-1GS οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S εἶναίto beεἰμίV-PAN μουMyἐγώP-1GS μαθητής . ¶discipleμαθητήςN-NSM


+Luk 14:27 ὅστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM οὐnotοὐPRT-N βαστάζειcarriesβαστάζωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM καὶandκαίCONJ ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μου ,MeἐγώP-1GS οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S εἶναίto beεἰμίV-PAN μουMyἐγώP-1GS μαθητής . ¶discipleμαθητήςN-NSM


Luk 14:28 ΤίςWhichτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP θέλωνdesiringθέλωV-PAP-NSM πύργονa towerπύργοςN-ASM οἰκοδομῆσαιto buildοἰκοδομέωV-AAN οὐχὶnotοὐχίPRT-N πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN καθίσαςhaving sat downκαθίζωV-AAP-NSM ψηφίζειcountsψηφίζωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF δαπάνην ,costδαπάνηN-ASF εἰwhetherεἰPRT ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S εἰςforεἰςPREP ἀπαρτισμόν ;[its] completion?ἀπαρτισμόςN-ASM Luk 14:29 ἵναThusἵναCONJ μήποτεnot everμήποτεCONJ θέντοςhe having laidτίθημιV-2AAP-GSM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM θεμέλιονa foundationθεμέλιοςN-ASM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἰσχύοντοςbeing ableἰσχύωV-PAP-GSM ἐκτελέσαιto finishἐκτελέωV-AAN πάντεςallπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM θεωροῦντεςseeing [it]θεωρέωV-PAP-NPM ἄρξωνταιmay beginἄρχωV-AMS-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἐμπαίζεινto mockἐμπαίζωV-PAN Luk 14:30 λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὗτοςThisοὗτοςD-NSM -T-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S οἰκοδομεῖνto buildοἰκοδομέωV-PAN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἴσχυσενwas ableἰσχύωV-AAI-3S ἐκτελέσαι .to finishἐκτελέωV-AAN Luk 14:31 OrCONJ τίςwhatτίςI-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM πορευόμενοςproceedingπορεύωV-PNP-NSM ἑτέρῳwith anotherἕτεροςA-DSM βασιλεῖkingβασιλεύςN-DSM συμβαλεῖνto engageσυμβάλλωV-2AAN εἰςinεἰςPREP πόλεμονwarπόλεμοςN-ASM οὐχὶnotοὐχίPRT-N καθίσαςhaving sat downκαθίζωV-AAP-NSM πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN βουλεύσεταιwill take counselβουλεύωV-FDI-3S εἰwhetherεἰPRT δυνατόςableδυνατόςA-NSM ἐστινhe isεἰμίV-PAI-3S ἐνwithἐνPREP δέκαtenδέκαA-DPF-NUI χιλιάσινthousandχιλιάςN-DPF ὑπαντῆσαιto meetὑπαντάωV-AAN τῷthe [one]T-DSM μετὰwithμετάPREP εἴκοσιtwentyεἴκοσιA-GPF-NUI χιλιάδωνthousandχιλιάςN-GPF ἐρχομένῳcomingἔρχομαιV-PNP-DSM ἐπ᾽againstἐπίPREP αὐτόν ;him?αὐτόςP-ASM Luk 14:32 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,notμή(γε)PRT-N ἔτιstillἔτιADV αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πόρρωfar offπόρρωADV ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM πρεσβείανan embassyπρεσβείαN-ASF ἀποστείλαςhaving sentἀποστέλλωV-AAP-NSM ἐρωτᾷhe asksἐρωτάωV-PAI-3S τὰ-T-APN πρὸςforπρόςPREP εἰρήνην .peaceεἰρήνηN-ASF -Luk 14:33 ΟὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV οὖνthereforeοὖνCONJ πᾶςevery oneπᾶςA-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀποτάσσεταιdoes give upἀποτάσσωV-PMI-3S πᾶσινallπᾶςA-DPN τοῖςthatT-DPN ἑαυτοῦhe himselfἑαυτοῦF-3GSM ὑπάρχουσινpossessesὑπάρχωV-PAP-DPN οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S εἶναίto beεἰμίV-PAN μουMyἐγώP-1GS μαθητής . ¶discipleμαθητήςN-NSM


+Luk 14:33 ΟὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV οὖνthereforeοὖνCONJ πᾶςevery oneπᾶςA-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀποτάσσεταιdoes give upἀποτάσσωV-PMI-3S πᾶσινallπᾶςA-DPN τοῖςthatT-DPN ἑαυτοῦhe himselfἑαυτοῦF-3GSM ὑπάρχουσινpossessesὑπάρχωV-PAP-DPN οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S εἶναίto beεἰμίV-PAN μουMyἐγώP-1GS μαθητής . ¶discipleμαθητήςN-NSM


Luk 14:34 ΚαλὸνGood [is]καλόςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ τὸtheT-NSN ἅλας ·saltἅλαςN-NSN ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ καὶevenκαίCONJ τὸtheT-NSN ἅλαςsaltἅλαςN-NSN μωρανθῇ ,becomes tastelessμωραίνωV-APS-3S ἐνwithἐνPREP τίνιwhatτίςI-DSN ἀρτυθήσεται ;will it be seasoned?ἀρτύωV-FPI-3S -Luk 14:35 οὔτεNeitherοὔτεCONJ-N εἰςforεἰςPREP γῆνsoilγῆN-ASF οὔτεnorοὔτεCONJ-N εἰςforεἰςPREP κοπρίανmanureκοπρίαN-ASF εὔθετόνfitεὔθετοςA-NSN ἐστιν ,is itεἰμίV-PAI-3S ἔξωoutἔξωADV βάλλουσινthey castβάλλωV-PAI-3P αὐτό .itαὐτόςP-ASN The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN ἀκουέτω . ¶let him hearἀκούωV-PAM-3S


+Luk 14:35 οὔτεNeitherοὔτεCONJ-N εἰςforεἰςPREP γῆνsoilγῆN-ASF οὔτεnorοὔτεCONJ-N εἰςforεἰςPREP κοπρίανmanureκοπρίαN-ASF εὔθετόνfitεὔθετοςA-NSN ἐστιν ,is itεἰμίV-PAI-3S ἔξωoutἔξωADV βάλλουσινthey castβάλλωV-PAI-3P αὐτό .itαὐτόςP-ASN The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὦταearsοὖςN-APN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN ἀκουέτω . ¶let him hearἀκούωV-PAM-3S


Luk 15:1 ἮσανWereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἐγγίζοντεςdrawing nearἐγγίζωV-PAP-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM τελῶναιtax collectorsτελώνηςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἁμαρτωλοὶsinnersἁμαρτωλόςA-NPM ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM -Luk 15:2 καὶAndκαίCONJ διεγόγγυζονwere grumblingδιαγογγύζωV-IAI-3P οἵtheT-NPM τεbothτεCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὗτοςThis [man]οὗτοςD-NSM ἁμαρτωλοὺςsinnersἁμαρτωλόςA-APM προσδέχεταιreceivesπροσδέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ συνεσθίειeats withσυνεσθίωV-PAI-3S αὐτοῖς . ¶themαὐτόςP-DPM


+Luk 15:2 καὶAndκαίCONJ διεγόγγυζονwere grumblingδιαγογγύζωV-IAI-3P οἵtheT-NPM τεbothτεCONJ ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὗτοςThis [man]οὗτοςD-NSM ἁμαρτωλοὺςsinnersἁμαρτωλόςA-APM προσδέχεταιreceivesπροσδέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ συνεσθίειeats withσυνεσθίωV-PAI-3S αὐτοῖς . ¶themαὐτόςP-DPM


Luk 15:3 ΕἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Luk 15:4 ΤίςWhatτίςI-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἑκατὸνa hundredἑκατόνA-APN-NUI πρόβαταsheepπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ ἀπολέσαςhaving lostἀπολλύωV-AAP-NSM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN ἓνoneεἷςA-ASN οὐnotοὐPRT-N καταλείπειleavesκαταλείπωV-PAI-3S τὰtheT-APN ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-APN-NUI ἐννέαnineἐννέαA-APN-NUI ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳopen fieldἔρημοςA-DSF καὶandκαίCONJ πορεύεταιgoesπορεύωV-PNI-3S ἐπὶafterἐπίPREP τὸthe [one]T-ASN ἀπολωλὸςhaving been lostἀπολλύωV-2RAP-ASN ἕωςuntilἕωςCONJ εὕρῃhe findsεὑρίσκωV-2AAS-3S αὐτό ;it?αὐτόςP-ASN Luk 15:5 καὶAndκαίCONJ εὑρὼνhaving found [it]εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἐπιτίθησινhe lays [it]ἐπιτίθημιV-PAI-3S ἐπὶonἐπίPREP τοὺςtheT-APM ὤμουςshouldersὦμοςN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM χαίρωνrejoicingχαίρωV-PAP-NSM Luk 15:6 καὶAndκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM συνκαλεῖhe calls togetherσυγκαλέωV-PAI-3S τοὺςtheT-APM φίλουςfriendsφίλοςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM γείτοναςneighborsγείτωνN-APM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΣυνχάρητέRejoice withσυγχαίρωV-2AOM-2P μοι ,meἐγώP-1DS ὅτιforὅτιCONJ εὗρονI have foundεὑρίσκωV-2AAI-1S τὸtheT-ASN πρόβατόνsheepπρόβατονN-ASN μουof meἐγώP-1GS τὸthe [one]T-ASN ἀπολωλός .having been lost!ἀπολλύωV-2RAP-ASN -Luk 15:7 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὕτωςin the same wayοὕτω, οὕτωςADV χαρὰjoyχαράN-NSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S ἐπὶoverἐπίPREP ἑνὶoneεἷςA-DSM ἁμαρτωλῷsinnerἁμαρτωλόςA-DSM μετανοοῦντιrepentingμετανοέωV-PAP-DSM rather thanCONJ ἐπὶoverἐπίPREP ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-DPM-NUI ἐννέαnineἐννέαA-DPM-NUI δικαίοιςrighteous onesδίκαιοςA-DPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P μετανοίας . ¶of repentanceμετάνοιαN-GSF


+Luk 15:7 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὕτωςin the same wayοὕτω, οὕτωςADV χαρὰjoyχαράN-NSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S ἐπὶoverἐπίPREP ἑνὶoneεἷςA-DSM ἁμαρτωλῷsinnerἁμαρτωλόςA-DSM μετανοοῦντιrepentingμετανοέωV-PAP-DSM rather thanCONJ ἐπὶoverἐπίPREP ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-DPM-NUI ἐννέαnineἐννέαA-DPM-NUI δικαίοιςrighteous onesδίκαιοςA-DPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P μετανοίας . ¶of repentanceμετάνοιαN-GSF


Luk 15:8 OrCONJ τίςwhatτίςI-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF δραχμὰςdrachmasδραχμήN-APF ἔχουσαhavingἔχωV-PAP-NSF δέκαtenδέκαA-APF-NUI ἐὰνifἐάνCONJ ἀπολέσῃshe should loseἀπολλύωV-AAS-3S δραχμὴνdrachmaδραχμήN-ASF μίαν ,oneεἷςA-ASF οὐχὶnotοὐχίPRT-N ἅπτειlightsἅπτωV-PAI-3S λύχνονa lampλύχνοςN-ASM καὶandκαίCONJ σαροῖsweepsσαρόωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ζητεῖseeksζητέωV-PAI-3S ἐπιμελῶςcarefullyἐπιμελῶςADV ἕωςuntilἕωςPREP οὗitὅς, ἥR-GSM εὕρῃ ;she finds?εὑρίσκωV-2AAS-3S Luk 15:9 καὶAndκαίCONJ εὑροῦσαhaving found [it]εὑρίσκωV-2AAP-NSF συνκαλεῖshe calls togetherσυγκαλέωV-PAI-3S τὰςtheT-APF φίλαςfriendsφίλοςA-APF καὶandκαίCONJ γείτοναςneighborsγείτωνN-APF λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΣυνχάρητέRejoice withσυγχαίρωV-2AOM-2P μοι ,meἐγώP-1DS ὅτιforὅτιCONJ εὗρονI have foundεὑρίσκωV-2AAI-1S τὴνtheT-ASF δραχμὴνdrachmaδραχμήN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἀπώλεσα .I lostἀπολλύωV-AAI-1S -Luk 15:10 οὕτως ,Thusοὕτω, οὕτωςADV λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP γίνεταιthere isγίνομαιV-PNI-3S χαρὰjoyχαράN-NSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπὶoverἐπίPREP ἑνὶoneεἷςA-DSM ἁμαρτωλῷsinnerἁμαρτωλόςA-DSM μετανοοῦντι . ¶repentingμετανοέωV-PAP-DSM


+Luk 15:10 οὕτως ,Thusοὕτω, οὕτωςADV λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP γίνεταιthere isγίνομαιV-PNI-3S χαρὰjoyχαράN-NSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπὶoverἐπίPREP ἑνὶoneεἷςA-DSM ἁμαρτωλῷsinnerἁμαρτωλόςA-DSM μετανοοῦντι . ¶repentingμετανοέωV-PAP-DSM


Luk 15:11 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δέ ·thenδέCONJ ἌνθρωπόςA manἄνθρωποςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM εἶχενhadἔχωV-IAI-3S δύοtwoδύοA-APM-NUI υἱούς .sonsυἱόςN-APM Luk 15:12 καὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSM νεώτεροςyoungerνέοςA-NSM-C αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τῷtoT-DSM πατρί ·[the] fatherπατήρN-DSM Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM δόςgiveδίδωμιV-2AAM-2S μοιto meἐγώP-1DS τὸtheT-ASN ἐπιβάλλονfalling [to me]ἐπιβάλλωV-PAP-ASN μέροςportionμέροςN-ASN τῆςof theT-GSF οὐσίας .propertyοὐσίαN-GSF -T-NSM δὲAndδέCONJ διεῖλενhe dividedδιαιρέωV-2AAI-3S αὐτοῖςbetween themαὐτόςP-DPM τὸνtheT-ASM βίον .propertyβίοςN-ASM Luk 15:13 ΚαὶAndκαίCONJ μετ᾽afterμετάPREP οὐnotοὐPRT-N πολλὰςmanyπολύςA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF συναγαγὼνhaving gathered togetherσυνάγωV-2AAP-NSM πάνταallπᾶςA-APN theT-NSM νεώτεροςyoungerνέοςA-NSM-C υἱὸςsonυἱόςN-NSM ἀπεδήμησενwent awayἀποδημέωV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP χώρανa countryχώραN-ASF μακράνdistantμακρόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV διεσκόρπισενhe wastedδιασκορπίζωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF οὐσίανestateοὐσίαN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ζῶνlivingζάωV-PAP-NSM ἀσώτως .prodigallyἀσώτωςADV @@ -2473,7 +2473,7 @@ Luk 15:29 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷtoT-DSM πατρὶ[the] fatherπατήρN-DSM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ τοσαῦταso manyτοσοῦτοςD-APN ἔτηyearsἔτοςN-APN δουλεύωI serveδουλεύωV-PAI-1S σοιyouσύP-2DS καὶandκαίCONJ οὐδέποτεneverοὐδέποτεADV ἐντολήνa commandmentἐντολήN-ASF σουof youσύP-2GS παρῆλθον ,I disobeyedπαρέρχομαιV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἐμοὶto meἐγώP-1DS οὐδέποτεneverοὐδέποτεADV ἔδωκαςdid you giveδίδωμιV-AAI-2S ἔριφονa young goatἔριφοςN-ASM ἵναthatἵναCONJ μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM φίλωνfriendsφίλοςA-GPM μουof meἐγώP-1GS εὐφρανθῶ ·I might make merryεὐφραίνωV-APS-1S Luk 15:30 ὅτεWhenὅτεCONJ δὲhoweverδέCONJ theT-NSM υἱόςsonυἱόςN-NSM σουof youσύP-2GS οὗτοςthisοὗτοςD-NSM the [one]T-NSM καταφαγώνhaving devouredκατεσθίωV-2AAP-NSM σουyourσύP-2GS τὸν-T-ASM βίονlivingβίοςN-ASM μετὰwithμετάPREP πορνῶνprostitutesπόρνηN-GPF ἦλθεν ,cameἔρχομαιV-2AAI-3S ἔθυσαςyou have killedθύωV-AAI-2S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM τὸνtheT-ASM σιτευτὸνfattenedσιτευτόςA-ASM μόσχον .calf!μόσχοςN-ASM Luk 15:31 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Τέκνον ,SonτέκνονN-VSN σὺyouσύP-2NS πάντοτεalwaysπάντοτεADV μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS εἶ ,areεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-NPN τὰthatT-NPN ἐμὰ[is] mineἐμόςS-1SNPN σάyoursσόςS-2SNPN ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S -Luk 15:32 εὐφρανθῆναιTo make merryεὐφραίνωV-APN δὲhoweverδέCONJ καὶandκαίCONJ χαρῆναιto rejoiceχαίρωV-2AON ἔδει ,it was fittingδεῖV-IAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM σουof youσύP-2GS οὗτοςthisοὗτοςD-NSM νεκρὸςdeadνεκρόςA-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔζησεν ,is alive againζάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπολωλὼςhe was lostἀπολλύωV-2RAP-NSM καὶandκαίCONJ εὑρέθη . ¶is foundεὑρίσκωV-API-3S


+Luk 15:32 εὐφρανθῆναιTo make merryεὐφραίνωV-APN δὲhoweverδέCONJ καὶandκαίCONJ χαρῆναιto rejoiceχαίρωV-2AON ἔδει ,it was fittingδεῖV-IAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM σουof youσύP-2GS οὗτοςthisοὗτοςD-NSM νεκρὸςdeadνεκρόςA-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔζησεν ,is alive againζάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπολωλὼςhe was lostἀπολλύωV-2RAP-NSM καὶandκαίCONJ εὑρέθη . ¶is foundεὑρίσκωV-API-3S


Luk 16:1 ἜλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητάς ·disciplesμαθητήςN-APM ἌνθρωπόςA manἄνθρωποςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S πλούσιοςrichπλούσιοςA-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM εἶχενhadἔχωV-IAI-3S οἰκονόμον ,a managerοἰκονόμοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὗτοςheοὗτοςD-NSM διεβλήθηwas accusedδιαβάλλωV-API-3S αὐτῷunto himαὐτόςP-DSM ὡςasὡςCONJ διασκορπίζωνis wastingδιασκορπίζωV-PAP-NSM τὰtheT-APN ὑπάρχονταpossessionsὑπάρχωV-PAP-APN αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Luk 16:2 καὶAndκαίCONJ φωνήσαςhaving calledφωνέωV-AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΤίWhat [is]τίςI-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἀκούωI hearἀκούωV-PAI-1S περὶconcerningπερίPREP σοῦ ;you?σύP-2GS ἀπόδοςGiveἀποδίδωμιV-2AAM-2S τὸνtheT-ASM λόγονaccountλόγοςN-ASM τῆςof theT-GSF οἰκονομίαςstewardshipοἰκονομίαN-GSF σου ,of youσύP-2GS οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ δύνῃyou are ableδύναμαιV-PNI-2S ἔτιany longerἔτιADV οἰκονομεῖν .to manageοἰκονομέωV-PAN Luk 16:3 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ ἐνwithinἐνPREP ἑαυτῷhimselfἑαυτοῦF-3DSM theT-NSM οἰκονόμος ·managerοἰκονόμοςN-NSM ΤίWhatτίςI-ASN ποιήσω ,shall I doποιέωV-AAS-1S ὅτιforὅτιCONJ theT-NSM κύριόςmasterκύριοςN-NSM μουof meἐγώP-1GS ἀφαιρεῖταιis taking awayἀφαιρέωV-PMI-3S τὴνtheT-ASF οἰκονομίανmanagementοἰκονομίαN-ASF ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ;me?ἐγώP-1GS σκάπτεινTo digσκάπτωV-PAN οὐκnotοὐPRT-N ἰσχύω ,I am ableἰσχύωV-PAI-1S ἐπαιτεῖνto begἐπαιτέωV-PAN αἰσχύνομαι .I am ashamedαἰσχύνωV-PMI-1S @@ -2482,16 +2482,16 @@ Luk 16:6 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἙκατὸνA hundredἑκατόνA-APM-NUI βάτουςbathsβάτοςN-APM ἐλαίου .of oilἔλαιονN-GSN -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΔέξαιTakeδέχομαιV-ADM-2S σουyourσύP-2GS τὰtheT-APN γράμματαbillγράμμαN-APN καὶandκαίCONJ καθίσαςhaving sat downκαθίζωV-AAP-NSM ταχέωςquicklyταχέωςADV γράψονwriteγράφωV-AAM-2S πεντήκοντα .fiftyπεντήκονταA-APM-NUI Luk 16:7 ἜπειταThenἔπειταADV ἑτέρῳto anotherἕτεροςA-DSM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣὺYouσύP-2NS δὲnowδέCONJ πόσονhow muchπόσοςQ-ASN ὀφείλεις ;owe?ὀφείλωV-PAI-2S -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἙκατὸνA hundredἑκατόνA-APM-NUI κόρουςcorsκόροςN-APM σίτου .of wheatσῖτοςN-GSM ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΔέξαιTakeδέχομαιV-ADM-2S σουyourσύP-2GS τὰ-T-APN γράμματαbillγράμμαN-APN καὶandκαίCONJ γράψονwriteγράφωV-AAM-2S ὀγδοήκοντα .eightyὀγδοήκονταA-APM-NUI Luk 16:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπῄνεσενpraisedἐπαινέωV-AAI-3S theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM τὸνtheT-ASM οἰκονόμονmanagerοἰκονόμοςN-ASM τῆς-T-GSF ἀδικίαςunrighteousἀδικίαN-GSF ὅτιbecauseὅτιCONJ φρονίμωςshrewdlyφρονίμωςADV ἐποίησεν ·he had actedποιέωV-AAI-3S ὅτιForὅτιCONJ οἱtheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τοῦof theT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM φρονιμώτεροιmore shrewdφρόνιμοςA-NPM-C ὑπὲρthanὑπέρPREP τοὺςtheT-APM υἱοὺςsonsυἱόςN-APM τοῦof theT-GSN φωτὸςlightφῶςN-GSN εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF γενεὰνgenerationγενεάN-ASF τὴν-T-ASF ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-3GPM εἰσιν .areεἰμίV-PAI-3P -Luk 16:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ὑμῖνto youσύP-2DP λέγω ,sayλέγωV-PAI-1S ἑαυτοῖςfor yourselvesἑαυτοῦF-2DPM ποιήσατεmakeποιέωV-AAM-2P φίλουςfriendsφίλοςA-APM ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSM μαμωνᾶwealthμαμμωνᾶςN-GSM τῆς-T-GSF ἀδικίας ,of unrighteousnessἀδικίαN-GSF ἵναthatἵναCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἐκλίπῃit failsἐκλείπωV-2AAS-3S δέξωνταιthey might receiveδέχομαιV-ADS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF αἰωνίουςeternalαἰώνιοςA-APF σκηνάς . ¶dwellingsσκηνήN-APF


+Luk 16:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ὑμῖνto youσύP-2DP λέγω ,sayλέγωV-PAI-1S ἑαυτοῖςfor yourselvesἑαυτοῦF-2DPM ποιήσατεmakeποιέωV-AAM-2P φίλουςfriendsφίλοςA-APM ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSM μαμωνᾶwealthμαμμωνᾶςN-GSM τῆς-T-GSF ἀδικίας ,of unrighteousnessἀδικίαN-GSF ἵναthatἵναCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἐκλίπῃit failsἐκλείπωV-2AAS-3S δέξωνταιthey might receiveδέχομαιV-ADS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF αἰωνίουςeternalαἰώνιοςA-APF σκηνάς . ¶dwellingsσκηνήN-APF


Luk 16:10 The [one]T-NSM πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM ἐνwithἐνPREP ἐλαχίστῳvery littleἐλάχιστοςA-DSN καὶalsoκαίCONJ ἐνwithἐνPREP πολλῷmuchπολύςA-DSN πιστόςfaithfulπιστόςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ἐνwithἐνPREP ἐλαχίστῳvery littleἐλάχιστοςA-DSN ἄδικοςunrighteousἄδικοςA-NSM καὶalsoκαίCONJ ἐνwithἐνPREP πολλῷmuchπολύςA-DSN ἄδικόςunrighteousἄδικοςA-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Luk 16:11 εἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀδίκῳunrighteousἄδικοςA-DSM μαμωνᾷwealthμαμμωνᾶςN-DSM πιστοὶfaithfulπιστόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγένεσθε ,you have beenγίνομαιV-2ADI-2P τὸtheT-ASN ἀληθινὸνtrue [riches]ἀληθινόςA-ASN τίςwhoτίςI-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP πιστεύσει ;will entrust?πιστεύωV-FAI-3S -Luk 16:12 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ ἐνinἐνPREP τῷthat which [is]T-DSN ἀλλοτρίῳof anotherἀλλότριοςA-DSN πιστοὶfaithfulπιστόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγένεσθε ,you have beenγίνομαιV-2ADI-2P τὸthat whichT-ASN ὑμέτερον[is] yoursὑμέτεροςA-ASN τίςwhoτίςI-NSM ὑμῖνto you?σύP-2DP δώσει ; ¶will giveδίδωμιV-FAI-3S


-Luk 16:13 ΟὐδεὶςNoοὐδείςA-NSM οἰκέτηςservantοἰκέτηςN-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S δυσὶtwoδύοA-DPM κυρίοιςmastersκύριοςN-DPM δουλεύειν ·to serveδουλεύωV-PAN eitherCONJ γὰρforγάρCONJ τὸνtheT-ASM ἕναoneεἷςA-ASM μισήσειhe will hateμισέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἕτερονotherἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει ,he will loveἀγαπάωV-FAI-3S orCONJ ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἀνθέξεταιhe will be devoted toἀντέχωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSM ἑτέρουotherἕτεροςA-GSM καταφρονήσει .he will despiseκαταφρονέωV-FAI-3S οὐNotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ΘεῷGodθεόςN-DSM δουλεύεινto serveδουλεύωV-PAN καὶandκαίCONJ μαμωνᾷ . ¶moneyμαμμωνᾶςN-DSM


+Luk 16:12 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ ἐνinἐνPREP τῷthat which [is]T-DSN ἀλλοτρίῳof anotherἀλλότριοςA-DSN πιστοὶfaithfulπιστόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγένεσθε ,you have beenγίνομαιV-2ADI-2P τὸthat whichT-ASN ὑμέτερον[is] yoursὑμέτεροςA-ASN τίςwhoτίςI-NSM ὑμῖνto you?σύP-2DP δώσει ; ¶will giveδίδωμιV-FAI-3S


+Luk 16:13 ΟὐδεὶςNoοὐδείςA-NSM οἰκέτηςservantοἰκέτηςN-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S δυσὶtwoδύοA-DPM κυρίοιςmastersκύριοςN-DPM δουλεύειν ·to serveδουλεύωV-PAN eitherCONJ γὰρforγάρCONJ τὸνtheT-ASM ἕναoneεἷςA-ASM μισήσειhe will hateμισέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἕτερονotherἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει ,he will loveἀγαπάωV-FAI-3S orCONJ ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἀνθέξεταιhe will be devoted toἀντέχωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSM ἑτέρουotherἕτεροςA-GSM καταφρονήσει .he will despiseκαταφρονέωV-FAI-3S οὐNotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ΘεῷGodθεόςN-DSM δουλεύεινto serveδουλεύωV-PAN καὶandκαίCONJ μαμωνᾷ . ¶moneyμαμμωνᾶςN-DSM


Luk 16:14 ἬκουονWere listening toἀκούωV-IAI-3P δὲnowδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάνταallπᾶςA-APN οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T φιλάργυροιlovers of moneyφιλάργυροςA-NPM ὑπάρχοντεςbeingὑπάρχωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ἐξεμυκτήριζονthey were ridiculingἐκμυκτηρίζωV-IAI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM -Luk 16:15 καὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P οἱthoseT-NPM δικαιοῦντεςjustifyingδικαιόωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-2APM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM -T-NSM δὲbutδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶν ·of youσύP-2GP ὅτιforὅτιCONJ τὸthat whichT-NSN ἐνamongἐνPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM ὑψηλὸν[is] exaltedὑψηλόςA-NSN βδέλυγμα[is] an abominationβδέλυγμαN-NSN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶GodθεόςN-GSM


+Luk 16:15 καὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P οἱthoseT-NPM δικαιοῦντεςjustifyingδικαιόωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-2APM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM -T-NSM δὲbutδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶν ·of youσύP-2GP ὅτιforὅτιCONJ τὸthat whichT-NSN ἐνamongἐνPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM ὑψηλὸν[is] exaltedὑψηλόςA-NSN βδέλυγμα[is] an abominationβδέλυγμαN-NSN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶GodθεόςN-GSM


Luk 16:16 TheT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM προφῆταιprophets [were]προφήτηςN-NPM μέχριuntilμέχριPREP Ἰωάννου ·JohnἸωάννηςN-GSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τότεthat timeτότεADV theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εὐαγγελίζεταιis proclaimedεὐαγγελίζομαιV-PEI-3S καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM εἰςintoεἰςPREP αὐτὴνitαὐτόςP-ASF βιάζεται .forces his wayβιάζωV-PEI-3S -Luk 16:17 εὐκοπώτερονEasier forεὐκοπώτεροςA-NSN-C δέhoweverδέCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF παρελθεῖνto pass awayπαρέρχομαιV-2AAN thanCONJ τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM μίανoneεἷςA-ASF κεραίανstroke of a penκεραίαN-ASF πεσεῖν . ¶to failπίπτωV-2AAN


-Luk 16:18 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀπολύωνputting awayἀπολύωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ γαμῶνmarryingγαμέωV-PAP-NSM ἑτέρανanotherἕτεροςA-ASF μοιχεύει ,commits adulteryμοιχεύωV-PAI-3S καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM ἀπολελυμένηνher put awayἀπολείπωV-RPP-ASF ἀπὸfromἀπόPREP ἀνδρὸςa husbandἀνήρN-GSM γαμῶνmarryingγαμέωV-PAP-NSM μοιχεύει . ¶commits adulteryμοιχεύωV-PAI-3S


+Luk 16:17 εὐκοπώτερονEasier forεὐκοπώτεροςA-NSN-C δέhoweverδέCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF παρελθεῖνto pass awayπαρέρχομαιV-2AAN thanCONJ τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM μίανoneεἷςA-ASF κεραίανstroke of a penκεραίαN-ASF πεσεῖν . ¶to failπίπτωV-2AAN


+Luk 16:18 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀπολύωνputting awayἀπολύωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ γαμῶνmarryingγαμέωV-PAP-NSM ἑτέρανanotherἕτεροςA-ASF μοιχεύει ,commits adulteryμοιχεύωV-PAI-3S καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM ἀπολελυμένηνher put awayἀπολείπωV-RPP-ASF ἀπὸfromἀπόPREP ἀνδρὸςa husbandἀνήρN-GSM γαμῶνmarryingγαμέωV-PAP-NSM μοιχεύει . ¶commits adulteryμοιχεύωV-PAI-3S


Luk 16:19 ἌνθρωποςA manἄνθρωποςN-NSM δέnowδέCONJ τιςcertainτιςX-NSM ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S πλούσιος ,richπλούσιοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐνεδιδύσκετοhe was clothed inἐνδιδύσκωV-IMI-3S πορφύρανpurpleπορφύραN-ASF καὶandκαίCONJ βύσσονfine linenβύσσοςN-ASF εὐφραινόμενοςmaking good cheerεὐφραίνωV-PPP-NSM καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF λαμπρῶς .in splendorλαμπρῶςADV Luk 16:20 πτωχὸςA poor manπτωχόςA-NSM δέnowδέCONJ τιςcertainτιςX-NSM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ΛάζαροςLazarusΛάζαροςN-NSM-P ἐβέβλητοwas laidβάλλωV-LPI-3S πρὸςatπρόςPREP τὸνtheT-ASM πυλῶναgateπυλώνN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἱλκωμένοςbeing full of soresἑλκόωV-RPP-NSM Luk 16:21 καὶandκαίCONJ ἐπιθυμῶνdesiringἐπιθυμέωV-PAP-NSM χορτασθῆναιto be fedχορτάζωV-APN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthatT-GPN πιπτόντωνfallingπίπτωV-PAP-GPN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF τραπέζηςtableτράπεζαN-GSF τοῦof theT-GSM πλουσίου ·rich manπλούσιοςA-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶevenκαίCONJ οἱtheT-NPM κύνεςdogsκύωνN-NPM ἐρχόμενοιcomingἔρχομαιV-PNP-NPM ἐπέλειχονwere lickingἀπολείχωV-IAI-3P τὰtheT-APN ἕλκηsoresἕλκοςN-APN αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM @@ -2504,18 +2504,18 @@ Luk 16:28 ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ πέντεfiveπέντεA-APM-NUI ἀδελφούς ,brothersἀδελφόςN-APM ὅπωςso thatὅπωςCONJ διαμαρτύρηταιhe might warnδιαμαρτύρομαιV-PNS-3S αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἔλθωσινmight comeἔρχομαιV-2AAS-3P εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM τῆς-T-GSF βασάνου .of tormentβάσανοςN-GSF Luk 16:29 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ Ἀβραάμ ·AbrahamἈβραάμN-NSM-P ἜχουσιThey haveἔχωV-PAI-3P ΜωϋσέαMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM προφήτας ·prophetsπροφήτηςN-APM ἀκουσάτωσανlet them hearἀκούωV-AAM-3P αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM Luk 16:30 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐχί ,NoοὐχίPRT-N πάτερfatherπατήρN-VSM Ἀβραάμ ,AbrahamἈβραάμN-VSM-P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςoneτιςX-NSM ἀπὸfromἀπόPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM πορευθῇshould goπορεύωV-AOS-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM μετανοήσουσιν .they will repentμετανοέωV-FAI-3P -Luk 16:31 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲhoweverδέCONJ αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΕἰIfεἰCONJ ΜωϋσέωςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούουσιν ,they hearἀκούωV-PAI-3P οὐδ᾽not evenοὐδέADV ἐάνifἐάνCONJ τιςoneτιςX-NSM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἀναστῇshould riseἀνίστημιV-2AAS-3S πεισθήσονται . ¶will they be persuadedπείθωV-FPI-3P


+Luk 16:31 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲhoweverδέCONJ αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΕἰIfεἰCONJ ΜωϋσέωςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούουσιν ,they hearἀκούωV-PAI-3P οὐδ᾽not evenοὐδέADV ἐάνifἐάνCONJ τιςoneτιςX-NSM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἀναστῇshould riseἀνίστημιV-2AAS-3S πεισθήσονται . ¶will they be persuadedπείθωV-FPI-3P


Luk 17:1 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ἈνένδεκτόνImpossibleἀνένδεκτοςA-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S τοῦforT-GSN τὰtheT-APN σκάνδαλαstumbling blocksσκάνδαλονN-APN μὴnotμήPRT-N ἐλθεῖν ,to comeἔρχομαιV-2AAN πλὴνbutπλήνCONJ οὐαὶwoe [to him]οὐαίINJ δι᾽byδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἔρχεται ·they come!ἔρχομαιV-PNI-3S Luk 17:2 λυσιτελεῖIt is betterλυσιτελεῖV-PAI-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM εἰifεἰCONJ λίθοςa stoneλίθοςN-NSM μυλικὸςof a millμυλικόςA-NSM περίκειταιis hungπερίκειμαιV-PNI-3S περὶaroundπερίPREP τὸνtheT-ASM τράχηλονneckτράχηλοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔρριπταιhe is thrownῥίπτωV-RPI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF thanCONJ ἵναthatἵναCONJ σκανδαλίσῃhe should cause to stumbleσκανδαλίζωV-AAS-3S τῶν-T-GPM μικρῶνlittleμικρόςA-GPM τούτωνof theseοὗτοςD-GPM ἕνα .oneεἷςA-ASM -Luk 17:3 ΠροσέχετεTake heedπροσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖς . ¶to yourselvesἑαυτοῦF-2DPM


ἐὰνIfἐάνCONJ ἁμάρτῃshould sinἁμαρτάνωV-2AAS-3S theT-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM σουof youσύP-2GS ἐπιτίμησονrebukeἐπιτιμάωV-AAM-2S αὐτῷ ,himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μετανοήσῃhe should repentμετανοέωV-AAS-3S ἄφεςforgiveἀφίημιV-2AAM-2S αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM -Luk 17:4 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἑπτάκιςseven timesἑπτάκιςADV τῆςin theT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἁμαρτήσῃhe should sinἁμαρτάνωV-AAS-3S εἰςagainstεἰςPREP σὲyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ ἑπτάκιςseven timesἑπτάκιςADV ἐπιστρέψῃshould returnἐπιστρέφωV-AAS-3S πρὸςtoπρόςPREP σὲyouσύP-2AS λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Μετανοῶ ,I repentμετανοέωV-PAI-1S ἀφήσειςyou shall forgiveἀφίημιV-FAI-2S αὐτῷ . ¶himαὐτόςP-DSM


+Luk 17:3 ΠροσέχετεTake heedπροσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖς . ¶to yourselvesἑαυτοῦF-2DPM


ἐὰνIfἐάνCONJ ἁμάρτῃshould sinἁμαρτάνωV-2AAS-3S theT-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM σουof youσύP-2GS ἐπιτίμησονrebukeἐπιτιμάωV-AAM-2S αὐτῷ ,himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μετανοήσῃhe should repentμετανοέωV-AAS-3S ἄφεςforgiveἀφίημιV-2AAM-2S αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM +Luk 17:4 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἑπτάκιςseven timesἑπτάκιςADV τῆςin theT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἁμαρτήσῃhe should sinἁμαρτάνωV-AAS-3S εἰςagainstεἰςPREP σὲyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ ἑπτάκιςseven timesἑπτάκιςADV ἐπιστρέψῃshould returnἐπιστρέφωV-AAS-3S πρὸςtoπρόςPREP σὲyouσύP-2AS λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Μετανοῶ ,I repentμετανοέωV-PAI-1S ἀφήσειςyou shall forgiveἀφίημιV-FAI-2S αὐτῷ . ¶himαὐτόςP-DSM


Luk 17:5 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM τῷto theT-DSM Κυρίῳ ·LordκύριοςN-DSM ΠρόσθεςAddπροστίθημιV-2AAM-2S ἡμῖνto usἐγώP-1DP πίστιν .faith!πίστιςN-ASF -Luk 17:6 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM ΕἰIfεἰCONJ ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P πίστινfaithπίστιςN-ASF ὡςlikeὡςCONJ κόκκονa grainκόκκοςN-ASM σινάπεως ,of mustardσίναπιN-GSN ἐλέγετεyou would have saidλέγωV-IAI-2P ἂν-ἄνPRT τῇto theT-DSF συκαμίνῳmulberry treeσυκάμινοςN-DSF ταύτῃ ·thisοὗτοςD-DSF ἘκριζώθητιBe uprootedἐκριζόωV-APM-2S καὶandκαίCONJ φυτεύθητιbe plantedφυτεύωV-APM-2S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ ·seaθάλασσαN-DSF καὶandκαίCONJ ὑπήκουσενit would have obeyedὑπακούωV-AAI-3S ἂν-ἄνPRT ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


+Luk 17:6 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM ΕἰIfεἰCONJ ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P πίστινfaithπίστιςN-ASF ὡςlikeὡςCONJ κόκκονa grainκόκκοςN-ASM σινάπεως ,of mustardσίναπιN-GSN ἐλέγετεyou would have saidλέγωV-IAI-2P ἂν-ἄνPRT τῇto theT-DSF συκαμίνῳmulberry treeσυκάμινοςN-DSF ταύτῃ ·thisοὗτοςD-DSF ἘκριζώθητιBe uprootedἐκριζόωV-APM-2S καὶandκαίCONJ φυτεύθητιbe plantedφυτεύωV-APM-2S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ ·seaθάλασσαN-DSF καὶandκαίCONJ ὑπήκουσενit would have obeyedὑπακούωV-AAI-3S ἂν-ἄνPRT ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


Luk 17:7 ΤίςWhichτίςI-NSM δὲnowδέCONJ ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP δοῦλονa servantδοῦλοςN-ASM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἀροτριῶνταplowingἀροτριάωV-PAP-ASM orCONJ ποιμαίνοντα ,shepherdingποιμαίνωV-PAP-ASM ὃςthe [one]ὅς, ἥR-NSM εἰσελθόντιhaving come inεἰσέρχομαιV-2AAP-DSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ἀγροῦfieldἀγρόςN-GSM ἐρεῖwill sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΕὐθέωςImmediatelyεὐθέωςADV παρελθὼνhaving comeπαρέρχομαιV-2AAP-NSM ἀνάπεσε ,recline?ἀναπίπτωV-2AAM-2S Luk 17:8 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐχὶnotοὐχίPRT-N ἐρεῖwill he sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἙτοίμασονPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2S τίwhatτίςI-ASN δειπνήσωI may eatδειπνέωV-AAS-1S καὶandκαίCONJ περιζωσάμενοςhaving girded yourself aboutπεριζώννυμιV-AMP-NSM διακόνειserveδιακονέωV-PAM-2S μοιmeἐγώP-1DS ἕωςwhileἕωςCONJ φάγωI eatφαγεῖνV-AAS-1S καὶandκαίCONJ πίω ,drinkπίνωV-2AAS-1S καὶandκαίCONJ μετὰafterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN φάγεσαιshall eatφαγεῖνV-FMI-2S καὶandκαίCONJ πίεσαιdrinkπίνωV-FDI-2S σύ ;you?’σύP-2NS Luk 17:9 μὴNotμήPRT ἔχειis heἔχωV-PAI-3S χάρινthankfulχάριςN-ASF τῷto theT-DSM δούλῳservantδοῦλοςN-DSM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐποίησενhe didποιέωV-AAI-3S τὰthe thingsT-APN διαταχθέντα ;having been commanded?διατάσσωV-APP-APN -Luk 17:10 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅτανwhenὅτανCONJ ποιήσητεyou may have doneποιέωV-AAS-2P πάνταallπᾶςA-APN τὰthe [things]T-APN διαταχθένταhaving been commandedδιατάσσωV-APP-APN ὑμῖν ,youσύP-2DP λέγετεsayλέγωV-PAM-2P ὅτι-ὅτιCONJ ΔοῦλοιServantsδοῦλοςN-NPM ἀχρεῖοίunworthyἀχρεῖοςA-NPM ἐσμεν ,are weεἰμίV-PAI-1P that whichὅς, ἥR-ASN ὠφείλομενwe were boundὀφείλωV-IAI-1P ποιῆσαιto doποιέωV-AAN πεποιήκαμεν . ¶we have doneποιέωV-RAI-1P


-Luk 17:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πορεύεσθαιgoing upπορεύωV-PNN εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L καὶthatκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM διήρχετοwas passingδιέρχομαιV-INI-3S διὰthroughδιάPREP μέσον[the] midstμέσοςA-ASN Σαμαρείαςof SamariaΣαμάρειαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Γαλιλαίας . ¶GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L


+Luk 17:10 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅτανwhenὅτανCONJ ποιήσητεyou may have doneποιέωV-AAS-2P πάνταallπᾶςA-APN τὰthe [things]T-APN διαταχθένταhaving been commandedδιατάσσωV-APP-APN ὑμῖν ,youσύP-2DP λέγετεsayλέγωV-PAM-2P ὅτι-ὅτιCONJ ΔοῦλοιServantsδοῦλοςN-NPM ἀχρεῖοίunworthyἀχρεῖοςA-NPM ἐσμεν ,are weεἰμίV-PAI-1P that whichὅς, ἥR-ASN ὠφείλομενwe were boundὀφείλωV-IAI-1P ποιῆσαιto doποιέωV-AAN πεποιήκαμεν . ¶we have doneποιέωV-RAI-1P


+Luk 17:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πορεύεσθαιgoing upπορεύωV-PNN εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L καὶthatκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM διήρχετοwas passingδιέρχομαιV-INI-3S διὰthroughδιάPREP μέσον[the] midstμέσοςA-ASN Σαμαρείαςof SamariaΣαμάρειαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Γαλιλαίας . ¶GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L


Luk 17:12 καὶAndκαίCONJ εἰσερχομένουon enteringεἰσέρχομαιV-PNP-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἴςintoεἰςPREP τιναa certainτιςX-ASF κώμηνvillageκώμηN-ASF ἀπήντησανmetἀπαντάωV-AAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δέκαtenδέκαA-NPM-NUI λεπροὶleprousλεπρόςA-NPM ἄνδρες ,menἀνήρN-NPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἔστησανstoodἵστημιV-2AAI-3P πόρρωθενafar offπόρρωθενADV Luk 17:13 καὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἦρανlifted upαἴρωV-AAI-3P φωνὴν[their] voiceφωνήN-ASF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-VSM-P Ἐπιστάτα ,MasterἐπιστάτηςN-VSM ἐλέησονhave compassion onἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S ἡμᾶς .usἐγώP-1AP Luk 17:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδὼνhaving seen [them]εἴδωV-2AAP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM ἐπιδείξατεshowἐπιδείκνυμιV-AAM-2P ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM τοῖςto theT-DPM ἱερεῦσιν .priestsἱερεύςN-DPM καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὑπάγεινgoingὑπάγωV-PAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐκαθαρίσθησαν .they were cleansedκαθαρίζωV-API-3P @@ -2523,9 +2523,9 @@ Luk 17:16 καὶandκαίCONJ ἔπεσενhe fellπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶonἐπίPREP πρόσωπον[his] faceπρόσωπονN-ASN παρὰatπαράPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εὐχαριστῶνgiving thanksεὐχαριστέωV-PAP-NSM αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S Σαμαρίτης .a SamaritanΣαμαρείτηςN-NSM-LG Luk 17:17 ἈποκριθεὶςHaving answeredἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N οἱtheT-NPM δέκαtenδέκαA-NPM-NUI ἐκαθαρίσθησαν ;were cleansed?καθαρίζωV-API-3P οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἐννέαthe nineἐννέαA-NPM-NUI ποῦ ;are where?ποῦADV-I Luk 17:18 οὐχNoneοὐPRT-N εὑρέθησανwas there foundεὑρίσκωV-2API-3P ὑποστρέψαντεςhaving returnedὑποστρέφωV-AAP-NPM δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN δόξανgloryδόξαN-ASF τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM ἀλλογενὴςforeignerἀλλογενήςA-NSM οὗτος ;this?οὗτοςD-NSM -Luk 17:19 καὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈναστὰςHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM πορεύου ·go forthπορεύωV-PNM-2S theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof youσύP-2GS σέσωκένhas curedσῴζωV-RAI-3S σε . ¶you!”σύP-2AS


+Luk 17:19 καὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈναστὰςHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM πορεύου ·go forthπορεύωV-PNM-2S theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof youσύP-2GS σέσωκένhas curedσῴζωV-RAI-3S σε . ¶you!”σύP-2AS


Luk 17:20 ἘπερωτηθεὶςHaving been askedἐπερωτάωV-APP-NSM δὲnowδέCONJ ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T πότεwhenπότεPRT-I ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀπεκρίθηHe answeredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μετὰwithμετάPREP παρατηρήσεως ,careful observationπαρατήρησιςN-GSF -Luk 17:21 οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐροῦσιν ·will they sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P ἸδοὺBeholdἰδούINJ ὧδεhereὧδεADV ἤ ·orCONJ Ἐκεῖ ,ThereἐκεῖADV ἰδοὺBeholdἰδούINJ γὰρforγάρCONJ theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐντὸςin the midstἐντόςADV ὑμῶνof youσύP-2GP ἐστιν . ¶is”εἰμίV-PAI-3S


+Luk 17:21 οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐροῦσιν ·will they sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P ἸδοὺBeholdἰδούINJ ὧδεhereὧδεADV ἤ ·orCONJ Ἐκεῖ ,ThereἐκεῖADV ἰδοὺBeholdἰδούINJ γὰρforγάρCONJ theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐντὸςin the midstἐντόςADV ὑμῶνof youσύP-2GP ἐστιν . ¶is”εἰμίV-PAI-3S


Luk 17:22 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητάς ·disciplesμαθητήςN-APM ἘλεύσονταιWill comeἔρχομαιV-FDI-3P ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ὅτεwhenὅτεADV ἐπιθυμήσετεyou will desireἐπιθυμέωV-FAI-2P μίανoneεἷςA-ASF τῶνof theT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὄψεσθε .you will see [it]ὁράωV-FDI-2P Luk 17:23 καὶAndκαίCONJ ἐροῦσινthey will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P ὑμῖν ·to youσύP-2DP ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐκεῖ ,thereἐκεῖADV ἤ ·orCONJ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ὧδε ·hereὧδεADV μὴNotμήPRT-N ἀπέλθητεgo forthἀπέρχομαιV-2AAS-2P μηδὲnorμηδέCONJ διώξητε .followδιώκωV-AAS-2P Luk 17:24 ὥσπερAsὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSF ἀστραπὴlightningἀστραπήN-NSF ἀστράπτουσαflashingἀστράπτωV-PAP-NSF ἐκfromἐκPREP τῆςthe [one end]T-GSF ὑπὸofὑπόPREP τὸνtheT-ASM οὐρανὸνskyοὐρανόςN-ASM εἰςtoεἰςPREP τὴνthe [other end]T-ASF ὑπ᾽of theὑπόPREP οὐρανὸνskyοὐρανόςN-ASM λάμπει ,shinesλάμπωV-PAI-3S οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM @@ -2541,7 +2541,7 @@ Luk 17:34 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ταύτῃin thatοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF ἔσονταιthere will beεἰμίV-FDI-3P δύοtwoδύοA-NPM-NUI ἐπὶuponἐπίPREP κλίνηςbedκλίνηN-GSF μιᾶς ,oneεἷςA-GSF TheT-NSM εἷςoneεἷςA-NSM παραλημφθήσεταιwill be takenπαραλαμβάνωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM ἕτεροςotherἕτεροςA-NSM ἀφεθήσεται ·will be leftἀφίημιV-FPI-3S Luk 17:35 ἔσονταιThere will beεἰμίV-FDI-3P δύοtwo [women]δύοA-NPF-NUI ἀλήθουσαιgrindingἀλήθωV-PAP-NPF ἐπὶatἐπίPREP τὸtheT-ASN αὐτό ,same [place]αὐτόςP-ASN TheT-NSF μίαoneεἷςA-NSF παραλημφθήσεται ,will be takenπαραλαμβάνωV-FPI-3S -T-NSF δὲandδέCONJ ἑτέραthe otherἕτεροςA-NSF ἀφεθήσεται .will be left”ἀφίημιV-FPI-3S 路17:36 兩個人在田裡,要取去一個,撇下一個。) -Luk 17:37 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM λέγουσινthey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Ποῦ ,WhereποῦADV-I Κύριε ;Lord?κύριοςN-VSM -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὍπουWhereὅπουCONJ τὸtheT-NSN σῶμα ,body [is]σῶμαN-NSN ἐκεῖthereἐκεῖADV καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀετοὶvulturesἀετόςN-NPM ἐπισυναχθήσονται . ¶will be gathered togetherἐπισυνάγωV-FPI-3P


+Luk 17:37 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM λέγουσινthey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Ποῦ ,WhereποῦADV-I Κύριε ;Lord?κύριοςN-VSM -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὍπουWhereὅπουCONJ τὸtheT-NSN σῶμα ,body [is]σῶμαN-NSN ἐκεῖthereἐκεῖADV καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀετοὶvulturesἀετόςN-NPM ἐπισυναχθήσονται . ¶will be gathered togetherἐπισυνάγωV-FPI-3P


Luk 18:1 ἜλεγενHe was speakingλέγωV-IAI-3S δὲthenδέCONJ παραβολὴνa parableπαραβολήN-ASF αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM πρὸςaboutπρόςPREP τὸthe [way]T-ASN δεῖνit behoovesδεῖV-PAN πάντοτεalwaysπάντοτεADV προσεύχεσθαιto prayπροσεύχομαιV-PNN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνκακεῖν ,to lose heartἐκκακέωV-PAN Luk 18:2 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΚριτήςA judgeκριτήςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἔνinἐνPREP τινιa certainτιςX-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM μὴnotμήPRT-N φοβούμενοςfearingφοβέωV-PNP-NSM καὶandκαίCONJ ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM μὴnotμήPRT-N ἐντρεπόμενος .respectingἐντρέπωV-PPP-NSM Luk 18:3 χήραA widowχήραA-NSF δὲthenδέCONJ ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF καὶandκαίCONJ ἤρχετοshe was comingἔρχομαιV-INI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ἘκδίκησόνAvengeἐκδικέωV-AAM-2S μεmeἐγώP-1AS ἀπὸofἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἀντιδίκουadversaryἀντίδικοςN-GSM μου .of meἐγώP-1GS @@ -2549,33 +2549,33 @@ Luk 18:5 διάbecauseδιάPREP γεyetγέPRT τὸ-T-ASN παρέχεινcausesπαρέχωV-PAN μοιmeἐγώP-1DS κόπονtroubleκόποςN-ASM τὴνtheT-ASF χήρανwidowχήραA-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐκδικήσωI will avengeἐκδικέωV-FAI-1S αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N εἰςtoεἰςPREP τέλοςendτέλοςN-ASN ἐρχομένηcomingἔρχομαιV-PNP-NSF ὑπωπιάζῃshe exhaustὑπωπιάζωV-PAS-3S με .meἐγώP-1AS Luk 18:6 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM ἈκούσατεHearἀκούωV-AAM-2P τίwhatτίςI-ASN theT-NSM κριτὴςjudgeκριτήςN-NSM τῆς-T-GSF ἀδικίαςunrighteousἀδικίαN-GSF λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S Luk 18:7 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT ποιήσῃshall executeποιέωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF ἐκδίκησινavengingἐκδίκησιςN-ASF τῶνof theT-GPM ἐκλεκτῶνelectἐκλεκτόςA-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τῶνthe [ones]T-GPM βοώντωνcrying outβοάωV-PAP-GPM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτός ,nightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ μακροθυμεῖbe deferringμακροθυμέωV-PAI-3S ἐπ᾽in regard toἐπίPREP αὐτοῖς ;them?αὐτόςP-DPM -Luk 18:8 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ποιήσειHe will executeποιέωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ἐκδίκησινavengingἐκδίκησιςN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνinἐνPREP τάχει .quicknessτάχοςN-DSN πλὴνNeverthelessπλήνCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἆραindeedἆραCONJ εὑρήσειwill He findεὑρίσκωV-FAI-3S τὴν-T-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ; ¶earth?γῆN-GSF


+Luk 18:8 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ποιήσειHe will executeποιέωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ἐκδίκησινavengingἐκδίκησιςN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνinἐνPREP τάχει .quicknessτάχοςN-DSN πλὴνNeverthelessπλήνCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἆραindeedἆραCONJ εὑρήσειwill He findεὑρίσκωV-FAI-3S τὴν-T-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ; ¶earth?γῆN-GSF


Luk 18:9 ΕἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ πρόςtoπρόςPREP τιναςsomeτιςX-APM τοὺς-T-APM πεποιθόταςtrustingπείθωV-2RAP-APM ἐφ᾽inἐπίPREP ἑαυτοῖςthemselvesἑαυτοῦF-3DPM ὅτιthatὅτιCONJ εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P δίκαιοιrighteousδίκαιοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐξουθενοῦνταςdespisingἐξουθενέωV-PAP-APM τοὺςtheT-APM λοιποὺςothersλοιπόςA-APM τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ταύτην ·thisοὗτοςD-ASF Luk 18:10 ἌνθρωποιMenἄνθρωποςN-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI ἀνέβησανwent upἀναβαίνωV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN προσεύξασθαι ,to prayπροσεύχομαιV-ADN theT-NSM εἷςoneεἷςA-NSM Φαρισαῖοςa PhariseeΦαρισαῖοςN-NSM-T καὶandκαίCONJ theT-NSM ἕτεροςotherἕτεροςA-NSM τελώνης .a tax collectorτελώνηςN-NSM Luk 18:11 TheT-NSM ΦαρισαῖοςPhariseeΦαρισαῖοςN-NSM-T σταθεὶςhaving stoodἵστημιV-APP-NSM πρὸςtowardπρόςPREP ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ταῦταthusοὗτοςD-APN προσηύχετο ·was prayingπροσεύχομαιV-INI-3S -T-VSM Θεός ,GodθεόςN-VSM εὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S σοιYouσύP-2DS ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S ὥσπερlikeὥσπερCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM τῶνof theT-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM ἅρπαγες ,swindlersἅρπαξA-NPM ἄδικοι ,unrighteousἄδικοςA-NPM μοιχοί ,adulterersμοιχόςN-NPM orCONJ καὶevenκαίCONJ ὡςlikeὡςCONJ οὗτοςthisοὗτοςD-NSM -T-NSM τελώνης ·tax collectorτελώνηςN-NSM Luk 18:12 νηστεύωI fastνηστεύωV-PAI-1S δὶςtwiceδίςADV τοῦin theT-GSN σαββάτου ,weekσάββατονN-GSN ἀποδεκατῶI titheἀποδεκατόωV-PAI-1S πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαas many asὅσοςK-APN κτῶμαι .I gainκτάομαιV-PNI-1S Luk 18:13 -T-NSM δὲButδέCONJ τελώνηςthe tax collectorτελώνηςN-NSM μακρόθενafar offμακρόθενADV ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἤθελενwas willingθέλωV-IAI-3S οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ἐπᾶραιto lift upἐπαίρωV-AAN εἰςtoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν ,heavenοὐρανόςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔτυπτενwas strikingτύπτωV-IAI-3S τὸtheT-ASN στῆθοςbreastστῆθοςN-ASN αὐτοῦof himselfαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM -T-VSM Θεός ,GodθεόςN-VSM ἱλάσθητίbe mercifulἱλάσκομαιV-APM-2S μοιto meἐγώP-1DS τῷtheT-DSM ἁμαρτωλῷ .sinner!ἁμαρτωλόςA-DSM -Luk 18:14 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP κατέβηwent downκαταβαίνωV-2AAI-3S οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM δεδικαιωμένοςjustifiedδικαιόωV-RPP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM παρ᾽rather thanπαράPREP ἐκεῖνον ·thatἐκεῖνοςD-ASM ὅτιForὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ὑψῶνexaltingὑψόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται ,will be humbledταπεινόωV-FPI-3S the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ταπεινῶνhumblingταπεινόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶will be exaltedὑψόωV-FPI-3S


+Luk 18:14 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP κατέβηwent downκαταβαίνωV-2AAI-3S οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM δεδικαιωμένοςjustifiedδικαιόωV-RPP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM παρ᾽rather thanπαράPREP ἐκεῖνον ·thatἐκεῖνοςD-ASM ὅτιForὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ὑψῶνexaltingὑψόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται ,will be humbledταπεινόωV-FPI-3S the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ταπεινῶνhumblingταπεινόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶will be exaltedὑψόωV-FPI-3S


Luk 18:15 ΠροσέφερονThey were bringingπροσφέρωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ τὰtheT-APN βρέφηinfantsβρέφοςN-APN ἵναthatἵναCONJ αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN ἅπτηται ·He might touchἅπτωV-PMS-3S ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἐπετίμωνwere rebukingἐπιτιμάωV-IAI-3P αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM Luk 18:16 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P προσεκαλέσατοhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADI-3S αὐτὰthemαὐτόςP-APN λέγων ·saidλέγωV-PAP-NSM ἌφετεPermitἀφίημιV-2AAM-2P τὰtheT-APN παιδίαlittle childrenπαιδίονN-APN ἔρχεσθαιto comeἔρχομαιV-PNN πρόςtoπρόςPREP μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N κωλύετεdo forbidκωλύωV-PAM-2P αὐτά ,themαὐτόςP-APN τῶνof theT-GPN γὰρforγάρCONJ τοιούτωνsuchτοιοῦτοςD-GPN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Luk 18:17 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT μὴnotμήPRT-N δέξηταιshall receiveδέχομαιV-ADS-3S τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὡςasὡςCONJ παιδίον ,a childπαιδίονN-NSN οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εἰσέλθῃshall enterεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςintoεἰςPREP αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


+Luk 18:17 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT μὴnotμήPRT-N δέξηταιshall receiveδέχομαιV-ADS-3S τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὡςasὡςCONJ παιδίον ,a childπαιδίονN-NSN οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εἰσέλθῃshall enterεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςintoεἰςPREP αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


Luk 18:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπηρώτησένaskedἐπερωτάωV-AAI-3S τιςa certainτιςX-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἄρχωνrulerἄρχωνN-NSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΔιδάσκαλεTeacherδιδάσκαλοςN-VSM ἀγαθέ ,goodἀγαθόςA-VSM τίwhatτίςI-ASN ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF κληρονομήσω ;will I inherit?κληρονομέωV-FAI-1S Luk 18:19 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΤίWhyτίςI-ASN μεMeἐγώP-1AS λέγειςcall youλέγωV-PAI-2S ἀγαθόν ;good?ἀγαθόςA-ASM οὐδεὶςNo one [is]οὐδείςA-NSM ἀγαθὸςgoodἀγαθόςA-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N εἷςaloneεἷςA-NSM -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM Luk 18:20 τὰςTheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF οἶδας ·You knowεἴδωV-RAI-2S ΜὴNotμήPRT-N μοιχεύσῃς ,shall you commit adulteryμοιχεύωV-AAS-2S ΜὴnotμήPRT-N φονεύσῃς ,shall you murderφονεύωV-AAS-2S ΜὴnotμήPRT-N κλέψῃς ,shall you stealκλέπτωV-AAS-2S ΜὴnotμήPRT-N ψευδομαρτυρήσῃς ,shall you bear false witnessψευδομαρτυρέωV-AAS-2S Τίμαyou shall honorτιμάωV-PAM-2S τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέρα .mother’μήτηρN-ASF Luk 18:21 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤαῦταTheseοὗτοςD-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐφύλαξαhave I keptφυλάσσωV-AAI-1S ἐκfromἐκPREP νεότητος .[the] youthνεότηςN-GSF Luk 18:22 ἈκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἜτιYetἔτιADV ἕνone thingεἷςA-NSN σοιto youσύP-2DS λείπει ·is lackingλείπωV-PAI-3S πάνταAllπᾶςA-APN ὅσαas much asὅσοςK-APN ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S πώλησονsellπωλέωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ διάδοςdistributeδιαδίδωμιV-2AAM-2S πτωχοῖς ,to [the] poorπτωχόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἕξειςyou will haveἔχωV-FAI-2S θησαυρὸνtreasureθησαυρόςN-ASM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ,heavensοὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ δεῦροcomeδεῦροADV ἀκολούθειfollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS -Luk 18:23 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN περίλυποςvery sorrowfulπερίλυποςA-NSM ἐγενήθη ·he becameγίνομαιV-2AOI-3S ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ πλούσιοςrichπλούσιοςA-NSM σφόδρα . ¶extremelyσφόδραADV


+Luk 18:23 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN περίλυποςvery sorrowfulπερίλυποςA-NSM ἐγενήθη ·he becameγίνομαιV-2AOI-3S ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ πλούσιοςrichπλούσιοςA-NSM σφόδρα . ¶extremelyσφόδραADV


Luk 18:24 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P περίλυπονsorrowfulπερίλυποςA-ASM γενόμενονbecameγίνομαιV-2ADP-ASM εἶπεν ·sayingἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΠῶςHowπωςADV δυσκόλωςdifficultlyδυσκόλωςADV οἱthoseT-NPM τὰ-T-APN χρήματαrichesχρῆμαN-APN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσπορεύονται ·shall enterεἰσπορεύωV-PNI-3P Luk 18:25 εὐκοπώτερονEasierεὐκοπώτεροςA-NSN-C γάρforγάρCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S κάμηλονa camelκάμηλοςN-ASF⁞ASM διὰthroughδιάPREP τρήματοςan eyeτρῆμαN-GSN βελόνηςof a needleβελόνηN-GSF εἰσελθεῖνto goεἰσέρχομαιV-2AAN thanCONJ πλούσιονa rich manπλούσιοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσελθεῖν .to enterεἰσέρχομαιV-2AAN Luk 18:26 ΕἶπανSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P δὲthenδέCONJ οἱthoseT-NPM ἀκούσαντες ·having heardἀκούωV-AAP-NPM ΚαὶThenκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S σωθῆναι ;to be saved?σῴζωV-APN -Luk 18:27 -T-NSM δὲButδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤὰThe thingsT-NPN ἀδύναταimpossibleἀδύνατοςA-NPN παρὰwithπαράPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM δυνατὰpossibleδυνατόςA-NPN παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἐστιν . ¶areεἰμίV-PAI-3S


+Luk 18:27 -T-NSM δὲButδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤὰThe thingsT-NPN ἀδύναταimpossibleἀδύνατοςA-NPN παρὰwithπαράPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM δυνατὰpossibleδυνατόςA-NPN παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἐστιν . ¶areεἰμίV-PAI-3S


Luk 18:28 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ -T-NSM Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM τὰtheT-APN ἴδιαownἴδιοςA-APN ἠκολουθήσαμένfollowedἀκολουθέωV-AAI-1P σοι .YouσύP-2DS Luk 18:29 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐδείςno oneοὐδείςA-NSM ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἀφῆκενhas leftἀφίημιV-AAI-3S οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF orCONJ γυναῖκαwifeγυνήN-ASF orCONJ ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM orCONJ γονεῖςparentsγονεύςN-APM orCONJ τέκναchildrenτέκνονN-APN ἕνεκενfor the sake ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τῆςtheT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM -Luk 18:30 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐχὶnoοὐχίPRT-N μὴnothingμήPRT-N ἀπολάβῃshall receiveἀπολαμβάνωV-2AAS-3S πολλαπλασίοναmanifold moreπολλαπλασίωνA-APN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM καιρῷtimeκαιρόςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM αἰῶνιageαἰώνN-DSM τῷthatT-DSM ἐρχομένῳis comingἔρχομαιV-PNP-DSM ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον . ¶eternalαἰώνιοςA-ASF


+Luk 18:30 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐχὶnoοὐχίPRT-N μὴnothingμήPRT-N ἀπολάβῃshall receiveἀπολαμβάνωV-2AAS-3S πολλαπλασίοναmanifold moreπολλαπλασίωνA-APN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM καιρῷtimeκαιρόςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM αἰῶνιageαἰώνN-DSM τῷthatT-DSM ἐρχομένῳis comingἔρχομαιV-PNP-DSM ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον . ¶eternalαἰώνιοςA-ASF


Luk 18:31 ΠαραλαβὼνHaving taken asideπαραλαμβάνωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ τοὺςtheT-APM δώδεκαTwelveδώδεκαA-APM-NUI εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἀναβαίνομενwe go upἀναβαίνωV-PAI-1P εἰςtoεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L καὶandκαίCONJ τελεσθήσεταιwill be accomplishedτελέωV-FPI-3S πάνταall thingsπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN γεγραμμέναhaving been writtenγράφωV-RPP-NPN διὰbyδιάPREP τῶνtheT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM τῷabout theT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ·of ManἄνθρωποςN-GSM Luk 18:32 παραδοθήσεταιHe will be betrayedπαραδίδωμιV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ ἐμπαιχθήσεταιwill be mockedἐμπαίζωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ὑβρισθήσεταιwill be insultedὑβρίζωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ἐμπτυσθήσεταιwill be spit uponἐμπτύωV-FPI-3S Luk 18:33 καὶAndκαίCONJ μαστιγώσαντεςhaving flogged [Him]μαστιγόωV-AAP-NPM ἀποκτενοῦσινthey will killἀποκτείνωV-FAI-3P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τῇon theT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῇ-T-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἀναστήσεται .He will rise againἀνίστημιV-FMI-3S -Luk 18:34 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM οὐδὲνnoneοὐδείςA-ASN τούτωνof these thingsοὗτοςD-GPN συνῆκανunderstoodσυνίημιV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN ῥῆμαwordῥῆμαN-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN κεκρυμμένονhiddenκρύπτωV-RPP-NSN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οὐκneitherοὐPRT-N ἐγίνωσκονthey knewγινώσκωV-IAI-3P τὰthe thingsT-APN λεγόμενα . ¶being spokenλέγωV-PPP-APN


+Luk 18:34 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM οὐδὲνnoneοὐδείςA-ASN τούτωνof these thingsοὗτοςD-GPN συνῆκανunderstoodσυνίημιV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN ῥῆμαwordῥῆμαN-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN κεκρυμμένονhiddenκρύπτωV-RPP-NSN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οὐκneitherοὐPRT-N ἐγίνωσκονthey knewγινώσκωV-IAI-3P τὰthe thingsT-APN λεγόμενα . ¶being spokenλέγωV-PPP-APN


Luk 18:35 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἐγγίζεινdrawing nearἐγγίζωV-PAN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP ἸεριχὼJerichoἹεριχώN-ASF-L τυφλόςa blind [man]τυφλόςA-NSM τιςcertainτιςX-NSM ἐκάθητοwas sittingκάθημαιV-INI-3S παρὰbesideπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδὸνroadὁδόςN-ASF ἐπαιτῶν .beggingἐπαιτέωV-PAP-NSM Luk 18:36 ἀκούσαςHaving heardἀκούωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ ὄχλουa crowdὄχλοςN-GSM διαπορευομένουpassing alongδιαπορεύωV-PNP-GSM ἐπυνθάνετοhe was askingπυνθάνομαιV-INI-3S τίwhatτίςI-NSN εἴηmight beεἰμίV-PAO-3S τοῦτο .thisοὗτοςD-NSN Luk 18:37 ἈπήγγειλανThey toldἀπαγγέλλωV-AAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ὅτι-ὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ofT-NSM ΝαζωραῖοςNazarethΝαζωραῖοςN-NSM-LG παρέρχεται .is passing byπαρέρχομαιV-PNI-3S @@ -2584,7 +2584,7 @@ Luk 18:40 ΣταθεὶςHaving stoppedἵστημιV-APP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐκέλευσενcommandedκελεύωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀχθῆναιto be broughtἄγωV-APN πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM ἐγγίσαντοςHaving drawn nearἐγγίζωV-AAP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐπηρώτησενHe askedἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM Luk 18:41 ΤίWhatτίςI-ASN σοιto youσύP-2DS θέλειςdesire youθέλωV-PAI-2S ποιήσω ;I shall do?ποιέωV-AAS-1S -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἵναthatἵναCONJ ἀναβλέψω .I might receive sightἀναβλέπωV-AAS-1S Luk 18:42 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ἀνάβλεψον ·Receive sight!ἀναβλέπωV-AAM-2S TheT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σουof youσύP-2GS σέσωκένhas healedσῴζωV-RAI-3S σε .youσύP-2AS -Luk 18:43 καὶAndκαίCONJ παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV ἀνέβλεψενhe received sightἀναβλέπωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἠκολούθειbegan followingἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δοξάζωνglorifyingδοξάζωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM καὶAndκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM ἰδὼνhaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NSM ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αἶνονpraiseαἶνοςN-ASM τῷ-T-DSM Θεῷ . ¶to GodθεόςN-DSM


+Luk 18:43 καὶAndκαίCONJ παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV ἀνέβλεψενhe received sightἀναβλέπωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἠκολούθειbegan followingἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δοξάζωνglorifyingδοξάζωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM καὶAndκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM ἰδὼνhaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NSM ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αἶνονpraiseαἶνοςN-ASM τῷ-T-DSM Θεῷ . ¶to GodθεόςN-DSM


Luk 19:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM διήρχετοHe was passing throughδιέρχομαιV-INI-3S τὴν-T-ASF Ἰεριχώ .JerichoἹεριχώN-ASF-L Luk 19:2 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἀνὴρa manἀνήρN-NSM ὀνόματιby nameὄνομαN-DSN καλούμενοςcalledκαλέωV-PPP-NSM Ζακχαῖος ,ZacchaeusΖακχαῖοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἀρχιτελώνηςa chief tax collectorἀρχιτελώνηςN-NSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςhe [was]αὐτόςP-NSM πλούσιος ·richπλούσιοςA-NSM Luk 19:3 καὶAndκαίCONJ ἐζήτειhe was seekingζητέωV-IAI-3S ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τίςwhoτίςI-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠδύνατοhe was ableδύναμαιV-INI-3S ἀπὸbecause ofἀπόPREP τοῦtheT-GSM ὄχλου ,crowdὄχλοςN-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ τῇ-T-DSF ἡλικίᾳin statureἡλικίαN-DSF μικρὸςsmallμικρόςA-NSM ἦν .he wasεἰμίV-IAI-3S @@ -2594,7 +2594,7 @@ Luk 19:7 καὶAndκαίCONJ ἰδόντεςhaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM διεγόγγυζονwere grumblingδιαγογγύζωV-IAI-3P λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΠαρὰWithπαράPREP ἁμαρτωλῷa sinfulἁμαρτωλόςA-DSM ἀνδρὶmanἀνήρN-DSM εἰσῆλθενHe has enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S καταλῦσαι .to stayκαταλύωV-AAN Luk 19:8 ΣταθεὶςHaving stoodἵστημιV-APP-NSM δὲthenδέCONJ ΖακχαῖοςZacchaeusΖακχαῖοςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM Κύριον ·LordκύριοςN-ASM ἸδοὺBeholdἰδούINJ τὰtheT-APN ἡμίσιάhalfἥμισυςA-APN μουof meἐγώP-1GS τῶνof theT-GPN ὑπαρχόντων ,possessionsὑπάρχωV-PAP-GPN Κύριε ,LordκύριοςN-VSM τοῖςto theT-DPM πτωχοῖςpoorπτωχόςA-DPM δίδωμι ,I giveδίδωμιV-PAI-1S καὶandκαίCONJ εἴifεἰCONJ τινόςof anyoneτιςX-GSM τιanythingτιςX-ASN ἐσυκοφάντησαI have defraudedσυκοφαντέωV-AAI-1S ἀποδίδωμιI restore [it]ἀποδίδωμιV-PAI-1S τετραπλοῦν .fourfoldτετραπλόοςA-ASN Luk 19:9 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτι-ὅτιCONJ ΣήμερονTodayσήμερονADV σωτηρίαsalvationσωτηρίαN-NSF τῷto theT-DSM οἴκῳhouseοἶκοςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM ἐγένετο ,has comeγίνομαιV-2ADI-3S καθότιbecauseκαθότιCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM υἱὸςa sonυἱόςN-NSM Ἀβραάμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S -Luk 19:10 ἦλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ζητῆσαιto seekζητέωV-AAN καὶandκαίCONJ σῶσαιto saveσῴζωV-AAN τὸthatT-ASN ἀπολωλός . ¶having been lostἀπολλύωV-2RAP-ASN


+Luk 19:10 ἦλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ζητῆσαιto seekζητέωV-AAN καὶandκαίCONJ σῶσαιto saveσῴζωV-AAN τὸthatT-ASN ἀπολωλός . ¶having been lostἀπολλύωV-2RAP-ASN


Luk 19:11 ἈκουόντωνWere hearingἀκούωV-PAP-GPM δὲwhileδέCONJ αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN προσθεὶςhaving proceededπροστίθημιV-2AAP-NSM εἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S παραβολὴνa parableπαραβολήN-ASF διὰbecauseδιάPREP τὸ-T-ASN ἐγγὺςnearἐγγύςADV εἶναιbeingεἰμίV-PAN ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L αὐτὸνof HisαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ δοκεῖνthinkingδοκέωV-PAN αὐτοὺςtheirαὐτόςP-APM ὅτιthatὅτιCONJ παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV μέλλειis aboutμέλλωV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀναφαίνεσθαι .to appearἀναφαίνωV-PPN Luk 19:12 εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖν ·thereforeοὖνCONJ ἌνθρωπόςA manἄνθρωποςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM εὐγενὴςof noble birthεὐγενήςA-NSM ἐπορεύθηproceededπορεύωV-AOI-3S εἰςtoεἰςPREP χώρανa countryχώραN-ASF μακρὰνdistantμακρόςA-ASF λαβεῖνto receiveλαμβάνωV-2AAN ἑαυτῷfor himselfἑαυτοῦF-3DSM βασιλείανa kingdomβασιλείαN-ASF καὶandκαίCONJ ὑποστρέψαι .to returnὑποστρέφωV-AAN Luk 19:13 καλέσαςHaving calledκαλέωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ δέκαtenδέκαA-APM-NUI δούλουςservantsδοῦλοςN-APM ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM ἔδωκενhe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM δέκαtenδέκαA-APF-NUI μνᾶςminasμνᾶN-APF καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΠραγματεύσασθεDo businessπραγματεύομαιV-ADM-2P ἐνuntilἐνPREP thatὅς, ἥR-DSM ἔρχομαι .I come backἔρχομαιV-PNI-1S @@ -2611,8 +2611,8 @@ Luk 19:24 ΚαὶAndκαίCONJ τοῖςto thoseT-DPM παρεστῶσινstanding byπαρίστημιV-RAP-DPM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌρατεTakeαἴρωV-AAM-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM τὴνtheT-ASF μνᾶνminaμνᾶN-ASF καὶandκαίCONJ δότεgive [it]δίδωμιV-2AAM-2P τῷto the [one]T-DSM τὰςtheT-APF δέκαtenδέκαA-APF-NUI μνᾶςminasμνᾶN-APF ἔχοντι —havingἔχωV-PAP-DSM Luk 19:25 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Κύριε ,MasterκύριοςN-VSM ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S δέκαtenδέκαA-APF-NUI μνᾶς —minasμνᾶN-APF Luk 19:26 ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ παντὶto everyoneπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM ἔχοντιhavingἔχωV-PAP-DSM δοθήσεται ,will be givenδίδωμιV-FPI-3S ἀπὸfromἀπόPREP δὲhoweverδέCONJ τοῦthe [one]T-GSM μὴnotμήPRT-N ἔχοντοςhavingἔχωV-PAP-GSM καὶevenκαίCONJ that whichὅς, ἥR-ASN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεται .will be taken awayαἴρωV-FPI-3S -Luk 19:27 πλὴνFurthermoreπλήνCONJ τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM μουof mineἐγώP-1GS τούτουςtheseοὗτοςD-APM τοὺςthoseT-APM μὴnotμήPRT-N θελήσαντάςhaving been willing [for]θέλωV-AAP-APM μεmeἐγώP-1AS βασιλεῦσαιto reignβασιλεύωV-AAN ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀγάγετεbringἄγωV-2AAM-2P ὧδεhereὧδεADV καὶandκαίCONJ κατασφάξατεslayκατασφάζωV-AAM-2P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP μου . ¶meἐγώP-1GS


-Luk 19:28 ΚαὶAndκαίCONJ εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐπορεύετοHe went onπορεύωV-INI-3S ἔμπροσθενaheadἔμπροσθενADV ἀναβαίνωνgoing upἀναβαίνωV-PAP-NSM εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


+Luk 19:27 πλὴνFurthermoreπλήνCONJ τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM μουof mineἐγώP-1GS τούτουςtheseοὗτοςD-APM τοὺςthoseT-APM μὴnotμήPRT-N θελήσαντάςhaving been willing [for]θέλωV-AAP-APM μεmeἐγώP-1AS βασιλεῦσαιto reignβασιλεύωV-AAN ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀγάγετεbringἄγωV-2AAM-2P ὧδεhereὧδεADV καὶandκαίCONJ κατασφάξατεslayκατασφάζωV-AAM-2P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP μου . ¶meἐγώP-1GS


+Luk 19:28 ΚαὶAndκαίCONJ εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐπορεύετοHe went onπορεύωV-INI-3S ἔμπροσθενaheadἔμπροσθενADV ἀναβαίνωνgoing upἀναβαίνωV-PAP-NSM εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


Luk 19:29 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ὡςasὡςCONJ ἤγγισενHe drew nearἐγγίζωV-AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ΒηθφαγὴBethphageΒηθφαγήN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΒηθανίανBethanyΒηθανίαN-ASF-L πρὸςtowardπρόςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountὄροςN-ASN τὸ-T-ASN καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASN Ἐλαιῶν ,OlivetἐλαιώνN-GPF-L ἀπέστειλενHe sentἀποστέλλωV-AAI-3S δύοtwoδύοA-APM-NUI τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM Luk 19:30 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ὙπάγετεGoὑπάγωV-PAM-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατέναντιaheadκατέναντιADV κώμην ,villageκώμηN-ASF ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF εἰσπορευόμενοιenteringεἰσπορεύωV-PNP-NPM εὑρήσετεyou will findεὑρίσκωV-FAI-2P πῶλονa coltπῶλοςN-ASM δεδεμένον ,having been tiedδέωV-RPP-ASM ἐφ᾽onἐπίPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM πώποτεever yetπώποτεADV ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM ἐκάθισεν ,has satκαθίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ λύσαντεςhaving untiedλύωV-AAP-NPM αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἀγάγετε .bring [it]ἄγωV-2AAM-2P Luk 19:31 καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐρωτᾷ ·asksἐρωτάωV-PAS-3S ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN λύετε ;do you untie [it]?λύωV-PAI-2P οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐρεῖτε ·will you sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P ὍτιBecauseὅτιCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM χρείανneedχρείαN-ASF ἔχει .has’ἔχωV-PAI-3S @@ -2622,17 +2622,17 @@ Luk 19:35 ΚαὶAndκαίCONJ ἤγαγονthey ledἄγωV-2AAI-3P αὐτὸνitαὐτόςP-ASM πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐπιρίψαντεςhaving castἐπιρρίπτωV-AAP-NPM αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM τὰ-T-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM πῶλονcoltπῶλοςN-ASM ἐπεβίβασανthey put on [it]ἐπιβιβάζωV-AAI-3P τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P Luk 19:36 ΠορευομένουGoingπορεύωV-PNP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὑπεστρώννυονthey were spreadingὑποστρώννυμιV-IAI-3P τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN ἑαυτῶνof themἑαυτοῦF-3GPM ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ .roadὁδόςN-DSF Luk 19:37 ἐγγίζοντοςDrawing nearἐγγίζωV-PAP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἤδηalreadyἤδηADV πρὸςatπρόςPREP τῇtheT-DSF καταβάσειdescentκατάβασιςN-DSF τοῦof theT-GSN ὄρουςMountὄροςN-GSN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶνof OlivesἐλαιώνN-GPF-L ἤρξαντοbeganἄρχωV-ADI-3P ἅπανallἅπαςA-NSN τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM χαίροντεςrejoicingχαίρωV-PAP-NPM αἰνεῖνto praiseαἰνέωV-PAN τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF περὶforπερίPREP πασῶνallπᾶςA-GPF ὧνwhichὅς, ἥR-GPF εἶδονthey had seenεἴδωV-2AAI-3P δυνάμεων ,[the] mighty worksδύναμιςN-GPF -Luk 19:38 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΕὐλογημένοςBlessed isεὐλογέωV-RPP-NSM theT-NSM ἐρχόμενος ,comingἔρχομαιV-PNP-NSM
¬ ὁ-T-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Κυρίου ·of [the] Lord”κύριοςN-GSM ἘνInἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF καὶandκαίCONJ δόξαgloryδόξαN-NSF ἐνinἐνPREP ὑψίστοις .[the] highestὕψιστοςA-DPN +Luk 19:38 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΕὐλογημένοςBlessed isεὐλογέωV-RPP-NSM theT-NSM ἐρχόμενος ,comingἔρχομαιV-PNP-NSM
¬ ὁ-T-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Κυρίου ·of [the] Lord”κύριοςN-GSM ἘνInἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF καὶandκαίCONJ δόξαgloryδόξαN-NSF ἐνinἐνPREP ὑψίστοις .[the] highestὕψιστοςA-DPN Luk 19:39 ΚαίAndκαίCONJ τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ὄχλουcrowdὄχλοςN-GSM εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ἐπιτίμησονrebukeἐπιτιμάωV-AAM-2S τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM σου .of YouσύP-2GS -Luk 19:40 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐὰνifἐάνCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM σιωπήσουσιν ,will be silentσιωπάωV-FAI-3P οἱtheT-NPM λίθοιstonesλίθοςN-NPM κράξουσιν . ¶will cry outκράζωV-FAI-3P


+Luk 19:40 ΚαὶAndκαίCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐὰνifἐάνCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM σιωπήσουσιν ,will be silentσιωπάωV-FAI-3P οἱtheT-NPM λίθοιstonesλίθοςN-NPM κράξουσιν . ¶will cry outκράζωV-FAI-3P


Luk 19:41 ΚαὶAndκαίCONJ ὡςasὡςCONJ ἤγγισενHe drew nearἐγγίζωV-AAI-3S ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF ἔκλαυσενHe weptκλαίωV-AAI-3S ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτήνitαὐτόςP-ASF Luk 19:42 λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ΕἰIfεἰCONJ ἔγνωςyou had knownγινώσκωV-2AAI-2S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF καὶevenκαίCONJ σὺyouσύP-2NS τὰthe thingsT-APN πρὸςforπρόςPREP εἰρήνην ·peace!εἰρήνηN-ASF νῦνNowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἐκρύβηthey are hiddenκρύπτωV-2API-3S ἀπὸfromἀπόPREP ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM σου .of youσύP-2GS Luk 19:43 ὅτιForὅτιCONJ ἥξουσινwill comeἥκωV-FAI-3P ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ἐπὶuponἐπίPREP σὲyouσύP-2AS καὶthatκαίCONJ παρεμβαλοῦσινwill cast aroundπαρεμβάλλωV-FAI-3P οἱtheT-NPM ἐχθροίenemiesἐχθρόςA-NPM σουof youσύP-2GS χάρακάa barricadeχάραξN-ASM σοιyouσύP-2DS καὶandκαίCONJ περικυκλώσουσίνthey will surroundπερικυκλόωV-FAI-3P σεyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ συνέξουσίνwill hem inσυνέχωV-FAI-3P σεyouσύP-2AS πάντοθεν ,on every sideπάντοθενADV -Luk 19:44 καὶandκαίCONJ ἐδαφιοῦσίνwill level to the groundἐδαφίζωV-FAI-3P σεyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN σουof youσύP-2GS ἐνwithinἐνPREP σοί ,youσύP-2DS καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀφήσουσινwill leaveἀφίημιV-FAI-3P λίθονa stoneλίθοςN-ASM ἐπὶuponἐπίPREP λίθονa stoneλίθοςN-ASM ἐνwithinἐνPREP σοί ,youσύP-2DS ἀνθ᾽in place ofἀντίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωςyou knewγινώσκωV-2AAI-2S τὸνtheT-ASM καιρὸνseasonκαιρόςN-ASM τῆςtheT-GSF ἐπισκοπῆςof visitationἐπισκοπήN-GSF σου . ¶of youσύP-2GS


+Luk 19:44 καὶandκαίCONJ ἐδαφιοῦσίνwill level to the groundἐδαφίζωV-FAI-3P σεyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN σουof youσύP-2GS ἐνwithinἐνPREP σοί ,youσύP-2DS καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀφήσουσινwill leaveἀφίημιV-FAI-3P λίθονa stoneλίθοςN-ASM ἐπὶuponἐπίPREP λίθονa stoneλίθοςN-ASM ἐνwithinἐνPREP σοί ,youσύP-2DS ἀνθ᾽in place ofἀντίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωςyou knewγινώσκωV-2AAI-2S τὸνtheT-ASM καιρὸνseasonκαιρόςN-ASM τῆςtheT-GSF ἐπισκοπῆςof visitationἐπισκοπήN-GSF σου . ¶of youσύP-2GS


Luk 19:45 ΚαὶAndκαίCONJ εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S ἐκβάλλεινto cast outἐκβάλλωV-PAN τοὺςthoseT-APM πωλοῦνταςsellingπωλέωV-PAP-APM -Luk 19:46 λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Γέγραπται ·It has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM οἶκόςhouseοἶκοςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS οἶκοςa houseοἶκοςN-NSM προσευχῆς ,of prayer’προσευχήN-GSF ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἐποιήσατεhave madeποιέωV-AAI-2P Σπήλαιονa denσπήλαιονN-ASN λῃστῶν .of robbers’λῃστήςN-GPM +Luk 19:46 λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Γέγραπται ·It has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM οἶκόςhouseοἶκοςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS οἶκοςa houseοἶκοςN-NSM προσευχῆς ,of prayer’προσευχήN-GSF ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἐποιήσατεhave madeποιέωV-AAI-2P Σπήλαιονa denσπήλαιονN-ASN λῃστῶν .of robbers’λῃστήςN-GPM Luk 19:47 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM τὸ-T-ASN καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷ .templeἱερόςN-DSN οἱtheT-NPM δὲhoweverδέCONJ ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπολέσαιto destroyἀπολλύωV-AAN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρῶτοιforemostπρῶτοςA-NPM τοῦof theT-GSM λαοῦ ,peopleλαόςN-GSM -Luk 19:48 καὶAndκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N εὕρισκονthey foundεὑρίσκωV-IAI-3P τὸ-T-ASN τίwhatτίςI-ASN ποιήσωσιν ,they might doποιέωV-AAS-3P theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἅπαςallἅπαςA-NSM ἐξεκρέματοwere hanging onἐκκρεμάννυμιV-IMI-3S αὐτοῦHis [words]αὐτόςP-GSM ἀκούων . ¶listeningἀκούωV-PAP-NSM


+Luk 19:48 καὶAndκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N εὕρισκονthey foundεὑρίσκωV-IAI-3P τὸ-T-ASN τίwhatτίςI-ASN ποιήσωσιν ,they might doποιέωV-AAS-3P theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἅπαςallἅπαςA-NSM ἐξεκρέματοwere hanging onἐκκρεμάννυμιV-IMI-3S αὐτοῦHis [words]αὐτόςP-GSM ἀκούων . ¶listeningἀκούωV-PAP-NSM


Luk 20:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνonἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF τῶνof theT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF διδάσκοντοςas was teachingδιδάσκωV-PAP-GSM αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζομένουproclaiming the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMP-GSM ἐπέστησανcame upἐφίστημιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM πρεσβυτέροιςeldersπρεσβύτεροςA-DPM Luk 20:2 καὶandκαίCONJ εἶπανspokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ΕἰπὸνTellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP ἐνbyἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιεῖς ,You doποιέωV-PAI-2S orCONJ τίςwhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM δούςhaving givenδίδωμιV-2AAP-NSM σοιto YouσύP-2DS τὴνtheT-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ταύτην ;this?οὗτοςD-ASF Luk 20:3 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ἘρωτήσωWill askἐρωτάωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K λόγον ,one thingλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ εἴπατέyou tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P μοι ·MeἐγώP-1DS @@ -2640,7 +2640,7 @@ Luk 20:5 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ συνελογίσαντοthey reasonedσυλλογίζομαιV-ADI-3P πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμεν ·we should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξFromἐκPREP οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM ἐρεῖ ·He will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐπιστεύσατεdid you believeπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ;him?αὐτόςP-DSM Luk 20:6 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ εἴπωμεν ·we should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξFromἐκPREP ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM ἅπαςallἅπαςA-NSM καταλιθάσειwill stoneκαταλιθάζωV-FAI-3S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP πεπεισμένοςhaving been persuadedπείθωV-RPP-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινthey areεἰμίV-PAI-3S ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P προφήτηνa prophetπροφήτηςN-ASM εἶναι .to beεἰμίV-PAN Luk 20:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπεκρίθησανthey answeredἀποκρίνωV-ADI-3P μὴnotμήPRT-N εἰδέναιthey knewεἴδωV-RAN πόθεν .from whereπόθενADV -Luk 20:8 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐδὲNeitherοὐδέCONJ-N ἐγὼIἐγώP-1NS λέγωtellλέγωV-PAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνbyἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιῶ . ¶I am doingποιέωV-PAI-1S


+Luk 20:8 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐδὲNeitherοὐδέCONJ-N ἐγὼIἐγώP-1NS λέγωtellλέγωV-PAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνbyἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιῶ . ¶I am doingποιέωV-PAI-1S


Luk 20:9 ἬρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM λέγεινto speakλέγωV-PAN τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ταύτην ·thisοὗτοςD-ASF ἌνθρωποςA manἄνθρωποςN-NSM τιςcertainτιςX-NSM ἐφύτευσενplantedφυτεύωV-AAI-3S ἀμπελῶναa vineyardἀμπελώνN-ASM καὶandκαίCONJ ἐξέδετοrentedἐκδίδωμιV-2AMI-3S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM γεωργοῖςto farmersγεωργόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἀπεδήμησενwent abroadἀποδημέωV-AAI-3S χρόνουςa timeχρόνοςN-APM ἱκανούς .longἱκανόςA-APM Luk 20:10 καὶAndκαίCONJ καιρῷ[in the] seasonκαιρόςN-DSM ἀπέστειλενhe sentἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM γεωργοὺςfarmersγεωργόςN-APM δοῦλονa servantδοῦλοςN-ASM ἵναthatἵναCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM καρποῦfruitκαρπόςN-GSM τοῦof theT-GSM ἀμπελῶνοςvineyardἀμπελώνN-GSM δώσουσινthey will giveδίδωμιV-FAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ γεωργοὶthe farmersγεωργόςN-NPM ἐξαπέστειλανsent awayἐξαποστέλλωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM δείραντεςhaving beaten [him]δέρωV-AAP-NPM κενόν .empty-handedκενόςA-ASM Luk 20:11 ΚαὶAndκαίCONJ προσέθετοhe proceededπροστίθημιV-2AMI-3S ἕτερονanotherἕτεροςA-ASM πέμψαιto sendπέμπωV-AAN δοῦλον ·a servantδοῦλοςN-ASM οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ κἀκεῖνονhimκἀκεῖνοςD-ASM δείραντεςhaving beatenδέρωV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ ἀτιμάσαντεςhaving dishonoredἀτιμάζωV-AAP-NPM ἐξαπέστειλανthey sent awayἐξαποστέλλωV-2AAI-3P κενόν .empty-handedκενόςA-ASM @@ -2648,49 +2648,49 @@ Luk 20:13 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM τοῦof theT-GSM ἀμπελῶνος ·vineyardἀμπελώνN-GSM ΤίWhatτίςI-ASN ποιήσω ;shall I do?ποιέωV-AAS-1S πέμψωI will sendπέμπωV-FAI-1S τὸνtheT-ASM υἱόνsonυἱόςN-ASM μουof meἐγώP-1GS τὸνtheT-ASM ἀγαπητόν ·belovedἀγαπητόςA-ASM ἴσωςperhapsἴσωςADV τοῦτονhimοὗτοςD-ASM ἐντραπήσονται .they will respectἐντρέπωV-2FPI-3P Luk 20:14 ἸδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM γεωργοὶfarmersγεωργόςN-NPM διελογίζοντοbegan reasoningδιαλογίζομαιV-INI-3P πρὸςamongπρόςPREP ἀλλήλουςthemselvesἀλλήλωνC-APM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM κληρονόμος ·heirκληρονόμοςN-NSM ἀποκτείνωμενlet us killἀποκτείνωV-PAS-1P αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM ἵναso thatἵναCONJ ἡμῶνoursἐγώP-1GP γένηταιmight becomeγίνομαιV-2ADS-3S theT-NSF κληρονομία .inheritanceκληρονομίαN-NSF Luk 20:15 καὶAndκαίCONJ ἐκβαλόντεςhaving cast forthἐκβάλλωV-2AAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔξωoutsideἔξωPREP τοῦtheT-GSM ἀμπελῶνοςvineyardἀμπελώνN-GSM ἀπέκτειναν .they killed [him]ἀποκτείνωV-AAI-3P ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ ποιήσειwill doποιέωV-FAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM theT-NSM κύριοςmasterκύριοςN-NSM τοῦof theT-GSM ἀμπελῶνος ;vineyard?ἀμπελώνN-GSM -Luk 20:16 ἐλεύσεταιHe will comeἔρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσειwill destroyἀπολλύωV-FAI-3S τοὺςtheT-APM γεωργοὺςfarmersγεωργόςN-APM τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶandκαίCONJ δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S τὸνtheT-ASM ἀμπελῶναvineyardἀμπελώνN-ASM ἄλλοις . ¶to othersἄλλοςA-DPM


ἈκούσαντεςHaving heard [it]ἀκούωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΜὴNeverμήPRT-N γένοιτο .may it be!γίνομαιV-2ADO-3S -Luk 20:17 -T-NSM δὲButδέCONJ ἐμβλέψαςhaving looked atἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίWhatτίςI-NSN οὖνthenοὖνCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN γεγραμμένονhas been writtenγράφωV-RPP-NSN τοῦτο ·thisοὗτοςD-NSN
¬ Λίθον[The] stoneλίθοςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασανrejectedἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthoseT-NPM οἰκοδομοῦντες ,buildingοἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ ΟὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐγενήθηhas becomeγίνομαιV-2AOI-3S εἰςintoεἰςPREP κεφαλὴν[the] headκεφαλήN-ASF γωνίας ; ¶of [the] corner’γωνίαN-GSF


-Luk 20:18 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM πεσὼνfallingπίπτωV-2AAP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP ἐκεῖνονthatἐκεῖνοςD-ASM τὸν-T-ASM λίθονstoneλίθοςN-ASM συνθλασθήσεται ·will be brokenσυνθλάωV-FPI-3S ἐφ᾽onἐπίPREP ὃνwhomeverὅς, ἥR-ASM δ᾽butδέCONJ ἂν-ἄνPRT πέσῃ ,it might fallπίπτωV-2AAS-3S λικμήσειit will grind into powderλικμάωV-FAI-3S αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


-Luk 20:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἐζήτησανsoughtζητέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM ἐπιβαλεῖνto layἐπιβάλλωV-2AAN ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰς-T-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐνinἐνPREP αὐτῇthatαὐτόςP-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳ ,hourὥραN-DSF καὶandκαίCONJ ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P τὸνtheT-ASM λαόν ,peopleλαόςN-ASM ἔγνωσανthey perceivedγινώσκωV-2AAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ πρὸςagainstπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἶπενHe was speakingἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ταύτην . ¶thisοὗτοςD-ASF


+Luk 20:16 ἐλεύσεταιHe will comeἔρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσειwill destroyἀπολλύωV-FAI-3S τοὺςtheT-APM γεωργοὺςfarmersγεωργόςN-APM τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶandκαίCONJ δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S τὸνtheT-ASM ἀμπελῶναvineyardἀμπελώνN-ASM ἄλλοις . ¶to othersἄλλοςA-DPM


ἈκούσαντεςHaving heard [it]ἀκούωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΜὴNeverμήPRT-N γένοιτο .may it be!γίνομαιV-2ADO-3S +Luk 20:17 -T-NSM δὲButδέCONJ ἐμβλέψαςhaving looked atἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίWhatτίςI-NSN οὖνthenοὖνCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN γεγραμμένονhas been writtenγράφωV-RPP-NSN τοῦτο ·thisοὗτοςD-NSN
¬ Λίθον[The] stoneλίθοςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασανrejectedἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthoseT-NPM οἰκοδομοῦντες ,buildingοἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ ΟὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐγενήθηhas becomeγίνομαιV-2AOI-3S εἰςintoεἰςPREP κεφαλὴν[the] headκεφαλήN-ASF γωνίας ; ¶of [the] corner’γωνίαN-GSF


+Luk 20:18 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM πεσὼνfallingπίπτωV-2AAP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP ἐκεῖνονthatἐκεῖνοςD-ASM τὸν-T-ASM λίθονstoneλίθοςN-ASM συνθλασθήσεται ·will be brokenσυνθλάωV-FPI-3S ἐφ᾽onἐπίPREP ὃνwhomeverὅς, ἥR-ASM δ᾽butδέCONJ ἂν-ἄνPRT πέσῃ ,it might fallπίπτωV-2AAS-3S λικμήσειit will grind into powderλικμάωV-FAI-3S αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


+Luk 20:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἐζήτησανsoughtζητέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM ἐπιβαλεῖνto layἐπιβάλλωV-2AAN ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰς-T-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐνinἐνPREP αὐτῇthatαὐτόςP-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳ ,hourὥραN-DSF καὶandκαίCONJ ἐφοβήθησανthey fearedφοβέωV-AOI-3P τὸνtheT-ASM λαόν ,peopleλαόςN-ASM ἔγνωσανthey perceivedγινώσκωV-2AAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ πρὸςagainstπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἶπενHe was speakingἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ταύτην . ¶thisοὗτοςD-ASF


Luk 20:20 ΚαὶAndκαίCONJ παρατηρήσαντεςhaving watched [Him]παρατηρέωV-AAP-NPM ἀπέστειλανthey sentἀποστέλλωV-AAI-3P ἐνκαθέτουςspiesἐγκάθετοςA-APM ὑποκρινομένουςfeigningὑποκρίνωV-PNP-APM ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM δικαίουςrighteousδίκαιοςA-APM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ἵναthatἵναCONJ ἐπιλάβωνταιthey might catchἐπιλαμβάνωV-2ADS-3P αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM λόγου ,in talkλόγοςN-GSM ὥστεin orderὥστεCONJ παραδοῦναιto deliverπαραδίδωμιV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τῇto theT-DSF ἀρχῇruleἀρχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇto theT-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF τοῦof theT-GSM ἡγεμόνος .governorἡγεμώνN-GSM Luk 20:21 καὶAndκαίCONJ ἐπηρώτησανthey questionedἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ὀρθῶςrightlyὀρθῶςADV λέγειςYou speakλέγωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ διδάσκειςteachδιδάσκωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N λαμβάνειςreceiveλαμβάνωV-PAI-2S πρόσωπον ,[any] personπρόσωπονN-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπ᾽on the basis ofἐπίPREP ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM διδάσκεις ·teachδιδάσκωV-PAI-2S Luk 20:22 ἔξεστινIs it lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἡμᾶςfor usἐγώP-1AP Καίσαριto CaesarΚαῖσαρN-DSM-T φόρονtributeφόροςN-ASM δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN orCONJ οὔ ;not?οὐPRT-N Luk 20:23 ΚατανοήσαςHaving perceivedκατανοέωV-AAP-NSM δὲhoweverδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τὴνtheT-ASF πανουργίανcraftinessπανουργίαN-ASF εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM Luk 20:24 ΔείξατέShowδεικνύωV-AAM-2P μοιMeἐγώP-1DS δηνάριον ·a denariusδηνάριονN-ASN τίνοςOf whomτίςI-GSM ἔχειhas itἔχωV-PAI-3S εἰκόνα[the] imageεἰκώνN-ASF καὶandκαίCONJ ἐπιγραφήν ;inscription?ἐπιγραφήN-ASF Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Καίσαρος .Caesar’sΚαῖσαρN-GSM-T Luk 20:25 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΤοίνυνThereforeτοίνυνCONJ ἀπόδοτεgive backἀποδίδωμιV-2AAM-2P τὰthe thingsT-APN Καίσαροςof CaesarΚαῖσαρN-GSM-T Καίσαριto CaesarΚαῖσαρN-DSM-T καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM -Luk 20:26 ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἴσχυσανthey were ableἰσχύωV-AAI-3P ἐπιλαβέσθαιto catch Him inἐπιλαμβάνωV-2ADN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ῥήματοςwordῥῆμαN-GSN ἐναντίονbeforeἐναντίονPREP τοῦtheT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM καὶandκαίCONJ θαυμάσαντεςhaving marveledθαυμάζωV-AAP-NPM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF ἀποκρίσειanswerἀπόκρισιςN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐσίγησαν . ¶they became silentσιγάωV-AAI-3P


+Luk 20:26 ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἴσχυσανthey were ableἰσχύωV-AAI-3P ἐπιλαβέσθαιto catch Him inἐπιλαμβάνωV-2ADN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ῥήματοςwordῥῆμαN-GSN ἐναντίονbeforeἐναντίονPREP τοῦtheT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM καὶandκαίCONJ θαυμάσαντεςhaving marveledθαυμάζωV-AAP-NPM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF ἀποκρίσειanswerἀπόκρισιςN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐσίγησαν . ¶they became silentσιγάωV-AAI-3P


Luk 20:27 ΠροσελθόντεςHaving approachedπροσέρχομαιV-2AAP-NPM δέthenδέCONJ τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof theT-GPM Σαδδουκαίων ,SadduceesΣαδδουκαῖοςN-GPM-T οἱthe onesT-NPM ἀντιλέγοντεςdenyingἀντιλέγωV-PAP-NPM ἀνάστασινa resurrectionἀνάστασιςN-ASF μὴnotμήPRT-N εἶναι ,there isεἰμίV-PAN ἐπηρώτησανthey questionedἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Luk 20:28 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἔγραψενwroteγράφωV-2AAI-3S ἡμῖν ,to usἐγώP-1DP ἐάνifἐάνCONJ τινοςanyone’sτιςX-GSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ἀποθάνῃshould dieἀποθνήσκωV-2AAS-3S ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM γυναῖκα ,a wifeγυνήN-ASF καὶandκαίCONJ οὗτοςheοὗτοςD-NSM ἄτεκνοςchildlessἄτεκνοςA-NSM ᾖ ,isεἰμίV-PAS-3S ἵναthatἵναCONJ λάβῃshould takeλαμβάνωV-2AAS-3S theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξαναστήσῃshould raise upἐξανίστημιV-AAS-3S σπέρμαseedσπέρμαN-ASN τῷto theT-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Luk 20:29 ἑπτὰSevenἑπτάA-NPM-NUI οὖνthereforeοὖνCONJ ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM ἦσαν ·there wereεἰμίV-IAI-3P καὶandκαίCONJ theT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM γυναῖκαa wifeγυνήN-ASF ἀπέθανενdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3S ἄτεκνος ·childlessἄτεκνοςA-NSM Luk 20:30 καὶandκαίCONJ theT-NSM δεύτεροςsecondδεύτεροςA-NSM Luk 20:31 καὶandκαίCONJ theT-NSM τρίτοςthirdτρίτοςA-NSM ἔλαβενtookλαμβάνωV-2AAI-3S αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ἑπτὰsevenἑπτάA-NPM-NUI οὐnotοὐPRT-N κατέλιπονdid leaveκαταλείπωV-2AAI-3P τέκναchildrenτέκνονN-APN καὶandκαίCONJ ἀπέθανον .diedἀποθνήσκωV-2AAI-3P Luk 20:32 ὕστερονFinallyὕστεροςA-ASN-C καὶalsoκαίCONJ theT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF ἀπέθανεν .diedἀποθνήσκωV-2AAI-3S -Luk 20:33 TheT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF οὖνthereforeοὖνCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀναστάσειresurrectionἀνάστασιςN-DSF τίνοςof whichτίςI-GSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM γίνεταιdoes she becomeγίνομαιV-PNI-3S γυνή ;wife?γυνήN-NSF οἱ-T-NPM γὰρForγάρCONJ ἑπτὰthe sevenἑπτάA-NPM-NUI ἔσχονhadἔχωV-2AAI-3P αὐτὴνherαὐτόςP-ASF γυναῖκα . ¶as wifeγυνήN-ASF


+Luk 20:33 TheT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF οὖνthereforeοὖνCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀναστάσειresurrectionἀνάστασιςN-DSF τίνοςof whichτίςI-GSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM γίνεταιdoes she becomeγίνομαιV-PNI-3S γυνή ;wife?γυνήN-NSF οἱ-T-NPM γὰρForγάρCONJ ἑπτὰthe sevenἑπτάA-NPM-NUI ἔσχονhadἔχωV-2AAI-3P αὐτὴνherαὐτόςP-ASF γυναῖκα . ¶as wifeγυνήN-ASF


Luk 20:34 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟἱTheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τοῦof theT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM γαμοῦσινmarryγαμέωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ γαμίσκονται ,are given in marriageγαμίσκω, γαμίζωV-PPI-3P Luk 20:35 οἱthoseT-NPM δὲhoweverδέCONJ καταξιωθέντεςhaving been considered worthyκαταξιόωV-APP-NPM τοῦto theT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM ἐκείνουthat which [is]ἐκεῖνοςD-GSM τυχεῖνto obtainτυγχάνωV-2AAN καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF τῆςwhich [is]T-GSF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N γαμοῦσινmarryγαμέωV-PAI-3P οὔτεnorοὔτεCONJ-N γαμίζονται ·are given in marriageγαμίσκω, γαμίζωV-PPI-3P Luk 20:36 οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN ἔτιany moreἔτιADV δύνανται ,are they ableδύναμαιV-PNI-3P ἰσάγγελοιlike [the] angelsἰσάγγελοςA-NPM γάρforγάρCONJ εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ υἱοίsonsυἱόςN-NPM εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῆςof theT-GSF ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF υἱοὶsonsυἱόςN-NPM ὄντες .beingεἰμίV-PAP-NPM Luk 20:37 ὍτιThatὅτιCONJ δὲhoweverδέCONJ ἐγείρονταιare raisedἐγείρωV-PPI-3P οἱtheT-NPM νεκροὶ ,deadνεκρόςA-NPM καὶevenκαίCONJ ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐμήνυσενshowedμηνύωV-AAI-3S ἐπὶatἐπίPREP τῆςtheT-GSF Βάτου ,bushβάτοςN-GSF ὡςwhenὡςCONJ λέγειhe callsλέγωV-PAI-3S Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM ΤὸνtheT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM Ἀβραὰμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΘεὸνGodθεόςN-ASM Ἰσαὰκof IsaacἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΘεὸνGodθεόςN-ASM Ἰακώβ .of Jacob’ἸακώβN-GSM-P -Luk 20:38 ΘεὸςGodθεόςN-NSM δὲnowδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινHe isεἰμίV-PAI-3S νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ζώντων ,of [the] livingζάωV-PAP-GPM πάντεςallπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ζῶσιν . ¶liveζάωV-PAI-3P


+Luk 20:38 ΘεὸςGodθεόςN-NSM δὲnowδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινHe isεἰμίV-PAI-3S νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ζώντων ,of [the] livingζάωV-PAP-GPM πάντεςallπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ζῶσιν . ¶liveζάωV-PAI-3P


Luk 20:39 ἈποκριθέντεςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NPM δέnowδέCONJ τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof theT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM καλῶςwellκαλῶςADV εἶπας .you have spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S -Luk 20:40 οὐκέτιNo longerοὐκέτιADV γὰρthenγάρCONJ ἐτόλμωνdid they dareτολμάωV-IAI-3P ἐπερωτᾶνto askἐπερωτάωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐδέν . ¶anythingοὐδείςA-ASN


+Luk 20:40 οὐκέτιNo longerοὐκέτιADV γὰρthenγάρCONJ ἐτόλμωνdid they dareτολμάωV-IAI-3P ἐπερωτᾶνto askἐπερωτάωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐδέν . ¶anythingοὐδείςA-ASN


Luk 20:41 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΠῶςHowπωςADV λέγουσινdo they declareλέγωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T εἶναιto beεἰμίV-PAN Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P υἱόν ;Son?υἱόςN-ASM -Luk 20:42 αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP βίβλῳ[the] bookβίβλοςN-DSF ψαλμῶν ·of PsalmsψαλμόςN-GPM
¬ ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM μου ·of meἐγώP-1GS
¬ ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
-Luk 20:43 ¬ ἝωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS
¬ Ὑποπόδιον[as] a footstoolὑποπόδιονN-ASN τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου . ¶of You”’σύP-2GS


-Luk 20:44 ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P οὖνthereforeοὖνCONJ ΚύριονLordκύριοςN-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καλεῖ ,callsκαλέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πῶςhowπωςADV αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM υἱόςsonυἱόςN-NSM ἐστιν ; ¶is He?εἰμίV-PAI-3S


+Luk 20:42 αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP βίβλῳ[the] bookβίβλοςN-DSF ψαλμῶν ·of PsalmsψαλμόςN-GPM
¬ ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM μου ·of meἐγώP-1GS
¬ ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
+Luk 20:43 ¬ ἝωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS
¬ Ὑποπόδιον[as] a footstoolὑποπόδιονN-ASN τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου . ¶of You”’σύP-2GS


+Luk 20:44 ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P οὖνthereforeοὖνCONJ ΚύριονLordκύριοςN-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καλεῖ ,callsκαλέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πῶςhowπωςADV αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM υἱόςsonυἱόςN-NSM ἐστιν ; ¶is He?εἰμίV-PAI-3S


Luk 20:45 ἈκούοντοςWere listeningἀκούωV-PAP-GSM δὲnowδέCONJ παντὸςallπᾶςA-GSM τοῦtheT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM Luk 20:46 ΠροσέχετεBewareπροσέχωV-PAM-2P ἀπὸofἀπόPREP τῶνtheT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM τῶν-T-GPM θελόντωνdesiringθέλωV-PAP-GPM περιπατεῖνto walkπεριπατέωV-PAN ἐνinἐνPREP στολαῖςlong robesστολήN-DPF καὶandκαίCONJ φιλούντωνlovingφιλέωV-PAP-GPM ἀσπασμοὺςgreetingsἀσπασμόςN-APM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀγοραῖςmarketplacesἀγοράN-DPF καὶandκαίCONJ πρωτοκαθεδρίαςfirst seatsπρωτοκαθεδρίαN-APF ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF καὶandκαίCONJ πρωτοκλισίαςfirst placesπρωτοκλισίαN-APF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN δείπνοις ,banquetsδεῖπνονN-DPN -Luk 20:47 οἳwhoὅς, ἥR-NPM κατεσθίουσινdevourκατεσθίωV-PAI-3P τὰςtheT-APF οἰκίαςhousesοἰκίαN-APF τῶνofT-GPF χηρῶνwidowsχήραA-GPF καὶandκαίCONJ προφάσειas a pretextπρόφασιςN-DSF μακρὰat great lengthμακρόςA-APN προσεύχονται ·prayπροσεύχομαιV-PNI-3P οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM λήμψονταιwill receiveλαμβάνωV-FDI-3P περισσότερονmore abundantπερισσότεροςA-ASN-C κρίμα . ¶condemnationκρίμαN-ASN


+Luk 20:47 οἳwhoὅς, ἥR-NPM κατεσθίουσινdevourκατεσθίωV-PAI-3P τὰςtheT-APF οἰκίαςhousesοἰκίαN-APF τῶνofT-GPF χηρῶνwidowsχήραA-GPF καὶandκαίCONJ προφάσειas a pretextπρόφασιςN-DSF μακρὰat great lengthμακρόςA-APN προσεύχονται ·prayπροσεύχομαιV-PNI-3P οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM λήμψονταιwill receiveλαμβάνωV-FDI-3P περισσότερονmore abundantπερισσότεροςA-ASN-C κρίμα . ¶condemnationκρίμαN-ASN


Luk 21:1 ἈναβλέψαςHaving looked upἀναβλέπωV-AAP-NSM δὲnowδέCONJ εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S τοὺςthe onesT-APM βάλλονταςcastingβάλλωV-PAP-APM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN γαζοφυλάκιονtreasuryγαζοφυλάκιονN-ASN τὰtheT-APN δῶραgiftsδῶρονN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πλουσίους .richπλούσιοςA-APM Luk 21:2 εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S δέthenδέCONJ τιναa certainτιςX-ASF χήρανwidowχήραA-ASF πενιχρὰνpoorπενιχρόςA-ASF βάλλουσανcastingβάλλωV-PAP-ASF ἐκεῖinἐκεῖADV λεπτὰleptaλεπτόςN-APN δύο ,twoδύοA-APN-NUI Luk 21:3 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈληθῶςTrulyἀληθῶςADV λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF χήραwidowχήραA-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF -T-NSF πτωχὴpoorπτωχόςA-NSF πλεῖονmoreπλείων, πλεῖονA-ASN-C πάντωνthan allπᾶςA-GPM ἔβαλεν ·has cast inβάλλωV-2AAI-3S -Luk 21:4 πάντεςallπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ἐκout ofἐκPREP τοῦthat whichT-GSN περισσεύοντοςwas aboundingπερισσεύωV-PAP-GSN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἔβαλονcastβάλλωV-2AAI-3P εἰςinεἰςPREP τὰtheT-APN δῶρα ,giftsδῶρονN-APN αὕτηsheοὗτοςD-NSF δὲhoweverδέCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN ὑστερήματοςpovertyὑστέρημαN-GSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF πάνταallπᾶςA-ASM τὸνtheT-ASM βίονlivelihoodβίοςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM εἶχενshe hadἔχωV-IAI-3S ἔβαλεν . ¶did castβάλλωV-2AAI-3S


+Luk 21:4 πάντεςallπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ἐκout ofἐκPREP τοῦthat whichT-GSN περισσεύοντοςwas aboundingπερισσεύωV-PAP-GSN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἔβαλονcastβάλλωV-2AAI-3P εἰςinεἰςPREP τὰtheT-APN δῶρα ,giftsδῶρονN-APN αὕτηsheοὗτοςD-NSF δὲhoweverδέCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN ὑστερήματοςpovertyὑστέρημαN-GSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF πάνταallπᾶςA-ASM τὸνtheT-ASM βίονlivelihoodβίοςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM εἶχενshe hadἔχωV-IAI-3S ἔβαλεν . ¶did castβάλλωV-2AAI-3S


Luk 21:5 ΚαίAndκαίCONJ τινωνas someτιςX-GPM λεγόντωνwere speakingλέγωV-PAP-GPM περὶaboutπερίPREP τοῦtheT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN ὅτιthatὅτιCONJ λίθοιςwith stonesλίθοςN-DPM καλοῖςgoodlyκαλόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἀναθήμασινconsecrated giftsἀνάθεμαN-DPN κεκόσμηταιit was adornedκοσμέωV-RPI-3S εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -Luk 21:6 Ταῦτα[As to] these thingsοὗτοςD-APN whichὅς, ἥR-APN θεωρεῖτεyou are beholdingθεωρέωV-PAI-2P ἐλεύσονταιwill comeἔρχομαιV-FDI-3P ἡμέραι[the] daysἡμέραN-NPF ἐνinἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF οὐκnotοὐPRT-N ἀφεθήσεταιwill be leftἀφίημιV-FPI-3S λίθοςstoneλίθοςN-NSM ἐπὶuponἐπίPREP λίθῳstoneλίθοςN-DSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐnotοὐPRT-N καταλυθήσεται . ¶will be thrown downκαταλύωV-FPI-3S


+Luk 21:6 Ταῦτα[As to] these thingsοὗτοςD-APN whichὅς, ἥR-APN θεωρεῖτεyou are beholdingθεωρέωV-PAI-2P ἐλεύσονταιwill comeἔρχομαιV-FDI-3P ἡμέραι[the] daysἡμέραN-NPF ἐνinἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF οὐκnotοὐPRT-N ἀφεθήσεταιwill be leftἀφίημιV-FPI-3S λίθοςstoneλίθοςN-NSM ἐπὶuponἐπίPREP λίθῳstoneλίθοςN-DSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐnotοὐPRT-N καταλυθήσεται . ¶will be thrown downκαταλύωV-FPI-3S


Luk 21:7 ἘπηρώτησανThey askedἐπερωτάωV-AAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,TeacherδιδάσκαλοςN-VSM πότεwhenπότεPRT-I οὖνthenοὖνCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τίwhat [will be]τίςI-NSN τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN ὅτανwhenὅτανCONJ μέλλῃare aboutμέλλωV-PAS-3S ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN γίνεσθαι ;to take place?γίνομαιV-PNN Luk 21:8 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P μὴlestμήPRT-N πλανηθῆτε ·you be led astrayπλανάωV-APS-2P πολλοὶmanyπολύςA-NPM γὰρforγάρCONJ ἐλεύσονταιwill comeἔρχομαιV-FDI-3P ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἘγώIἐγώP-1NS εἰμι ,am [He]εἰμίV-PAI-1S καί ·andκαίCONJ TheT-NSM καιρὸςtimeκαιρόςN-NSM ἤγγικεν .is drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S μὴNotμήPRT-N πορευθῆτεgoπορεύωV-AOS-2P ὀπίσωafterὀπίσωPREP αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM -Luk 21:9 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ ἀκούσητεyou should hear ofἀκούωV-AAS-2P πολέμουςwarsπόλεμοςN-APM καὶandκαίCONJ ἀκαταστασίας ,commotionsἀκαταστασίαN-APF μὴnotμήPRT-N πτοηθῆτε ·be terrifiedπτοέωV-APS-2P δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γενέσθαιto take placeγίνομαιV-2ADN πρῶτον ,firstπρῶτοςA-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N εὐθέωςimmediately [is]εὐθέωςADV τὸtheT-NSN τέλος . ¶endτέλοςN-NSN


+Luk 21:9 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ ἀκούσητεyou should hear ofἀκούωV-AAS-2P πολέμουςwarsπόλεμοςN-APM καὶandκαίCONJ ἀκαταστασίας ,commotionsἀκαταστασίαN-APF μὴnotμήPRT-N πτοηθῆτε ·be terrifiedπτοέωV-APS-2P δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γενέσθαιto take placeγίνομαιV-2ADN πρῶτον ,firstπρῶτοςA-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N εὐθέωςimmediately [is]εὐθέωςADV τὸtheT-NSN τέλος . ¶endτέλοςN-NSN


Luk 21:10 ΤότεThenτότεADV ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘγερθήσεταιWill rise upἐγείρωV-FPI-3S ἔθνοςnationἔθνοςN-NSN ἐπ᾽againstἐπίPREP ἔθνοςnationἔθνοςN-ASN καὶandκαίCONJ βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF ἐπὶagainstἐπίPREP βασιλείαν ,kingdomβασιλείαN-ASF -Luk 21:11 σεισμοίEarthquakesσεισμόςN-NPM τεbothτεCONJ μεγάλοιgreatμέγαςA-NPM καὶandκαίCONJ κατὰin differentκατάPREP τόπουςplacesτόποςN-APM λιμοὶfaminesλιμόςN-NPM⁞NPF καὶandκαίCONJ λοιμοὶpestilencesλοιμόςN-NPM ἔσονται ,there will beεἰμίV-FDI-3P φόβητράfearful sightsφόβητρονN-NPN τεalsoτεCONJ καὶandκαίCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM σημεῖαsignsσημεῖονN-NPN μεγάλαgreatμέγαςA-NPN ἔσται . ¶will there beεἰμίV-FDI-3S


+Luk 21:11 σεισμοίEarthquakesσεισμόςN-NPM τεbothτεCONJ μεγάλοιgreatμέγαςA-NPM καὶandκαίCONJ κατὰin differentκατάPREP τόπουςplacesτόποςN-APM λιμοὶfaminesλιμόςN-NPM⁞NPF καὶandκαίCONJ λοιμοὶpestilencesλοιμόςN-NPM ἔσονται ,there will beεἰμίV-FDI-3P φόβητράfearful sightsφόβητρονN-NPN τεalsoτεCONJ καὶandκαίCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM σημεῖαsignsσημεῖονN-NPN μεγάλαgreatμέγαςA-NPN ἔσται . ¶will there beεἰμίV-FDI-3S


Luk 21:12 ΠρὸBeforeπρόPREP δὲhoweverδέCONJ τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN πάντωνallπᾶςA-GPN ἐπιβαλοῦσινthey will layἐπιβάλλωV-FAI-3P ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ διώξουσιν ,will persecute [you]διώκωV-FAI-3P παραδιδόντεςdelivering [you]παραδίδωμιV-PAP-NPM εἰςtoεἰςPREP τὰςtheT-APF συναγωγὰςsynagoguesσυναγωγήN-APF καὶandκαίCONJ φυλακάς ,prisonsφυλακήN-APF ἀπαγομένουςbringing [you]ἀπάγωV-PPP-APM ἐπὶbeforeἐπίPREP βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-APM καὶandκαίCONJ ἡγεμόναςgovernorsἡγεμώνN-APM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦtheT-GSN ὀνόματόςnameὄνομαN-GSN μου ·of MeἐγώP-1GS Luk 21:13 ἀποβήσεταιIt will resultἀποβαίνωV-FDI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP εἰςforεἰςPREP μαρτύριον .a testimonyμαρτύριονN-ASN Luk 21:14 θέτεSettleτίθημιV-2AAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςmindsκαρδίαN-DPF ὑμῶνof youσύP-2GP μὴnotμήPRT-N προμελετᾶνto premeditateπρομελετάωV-PAN ἀπολογηθῆναι ·to make a defenseἀπολογέομαιV-AON @@ -2698,64 +2698,64 @@ Luk 21:16 ΠαραδοθήσεσθεYou will be betrayedπαραδίδωμιV-FPI-2P δὲthenδέCONJ καὶevenκαίCONJ ὑπὸbyὑπόPREP γονέωνparentsγονεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ συγγενῶνrelativesσυγγενήςA-GPM καὶandκαίCONJ φίλων ,friendsφίλοςA-GPM καὶandκαίCONJ θανατώσουσινthey will put to deathθανατόωV-FAI-3P ἐξ[some] from amongἐκPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP Luk 21:17 καὶAndκαίCONJ ἔσεσθεyou will beεἰμίV-FDI-2P μισούμενοιhatedμισέωV-PPP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μου .of MeἐγώP-1GS Luk 21:18 καὶButκαίCONJ θρὶξa hairθρίξN-NSF ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀπόληται .should perishἀπολλύωV-2AMS-3S -Luk 21:19 ἐνByἐνPREP τῇtheT-DSF ὑπομονῇpatient enduranceὑπομονήN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP κτήσασθεyou will gainκτάομαιV-ADM-2P τὰςtheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Luk 21:19 ἐνByἐνPREP τῇtheT-DSF ὑπομονῇpatient enduranceὑπομονήN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP κτήσασθεyou will gainκτάομαιV-ADM-2P τὰςtheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Luk 21:20 ὍτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ ἴδητεyou seeεἴδωV-2AAS-2P κυκλουμένηνbeing encircledκυκλόωV-PPP-ASF ὑπὸbyὑπόPREP στρατοπέδωνencampmentsστρατόπεδονN-GPN Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L τότεthenτότεADV γνῶτεknowγινώσκωV-2AAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἤγγικενhas drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S theT-NSF ἐρήμωσιςdesolationἐρήμωσιςN-NSF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF Luk 21:21 τότεThenτότεADV οἱthoseT-NPM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L φευγέτωσανlet them fleeφεύγωV-PAM-3P εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ὄρηmountainsὄροςN-APN καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἐνinἐνPREP μέσῳmidstμέσοςA-DSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἐκχωρείτωσανlet them depart outἐκχωρέωV-PAM-3P καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF χώραιςcountriesχώραN-DPF μὴnotμήPRT-N εἰσερχέσθωσανlet them enterεἰσέρχομαιV-PNM-3P εἰςintoεἰςPREP αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF Luk 21:22 ὅτιforὅτιCONJ ἡμέραι[the] daysἡμέραN-NPF ἐκδικήσεωςof avengingἐκδίκησιςN-GSF αὗταίtheseοὗτοςD-NPF εἰσινareεἰμίV-PAI-3P τοῦ-T-GSN πλησθῆναιto fulfillπλήθωV-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN τὰ-T-APN γεγραμμένα .having been writtenγράφωV-RPP-APN Luk 21:23 ΟὐαὶBut woeοὐαίINJ ταῖςto thoseT-DPF ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF ἐχούσαιςhavingἔχωV-PAP-DPF καὶandκαίCONJ ταῖςto the [ones]T-DPF θηλαζούσαιςnursingθηλάζωV-PAP-DPF ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖςtheT-DPF ἡμέραις ·daysἡμέραN-DPF ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S γὰρforγάρCONJ ἀνάγκηdistressἀνάγκηN-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςlandγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ὀργὴwrathὀργήN-NSF τῷto theT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM τούτῳ ,thisοὗτοςD-DSM -Luk 21:24 καὶAndκαίCONJ πεσοῦνταιthey will fallπίπτωV-FNI-3P στόματιby [the] edgeστόμαN-DSN μαχαίρηςof [the] swordμάχαιραN-GSF καὶandκαίCONJ αἰχμαλωτισθήσονταιwill be led captiveαἰχμαλωτίζωV-FPI-3P εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ἔθνηnationsἔθνοςN-APN πάντα ,allπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-NSF-L ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S πατουμένηtrodden downπατέωV-PPP-NSF ὑπὸbyὑπόPREP ἐθνῶν ,[the] GentilesἔθνοςN-GPN ἄχριuntilἄχριPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM πληρωθῶσινare fulfilledπληρόωV-APS-3P καιροὶ[the] timesκαιρόςN-NPM ἐθνῶν . ¶of [the] GentilesἔθνοςN-GPN


+Luk 21:24 καὶAndκαίCONJ πεσοῦνταιthey will fallπίπτωV-FNI-3P στόματιby [the] edgeστόμαN-DSN μαχαίρηςof [the] swordμάχαιραN-GSF καὶandκαίCONJ αἰχμαλωτισθήσονταιwill be led captiveαἰχμαλωτίζωV-FPI-3P εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ἔθνηnationsἔθνοςN-APN πάντα ,allπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-NSF-L ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S πατουμένηtrodden downπατέωV-PPP-NSF ὑπὸbyὑπόPREP ἐθνῶν ,[the] GentilesἔθνοςN-GPN ἄχριuntilἄχριPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM πληρωθῶσινare fulfilledπληρόωV-APS-3P καιροὶ[the] timesκαιρόςN-NPM ἐθνῶν . ¶of [the] GentilesἔθνοςN-GPN


Luk 21:25 ΚαὶAndκαίCONJ ἔσονταιthere will beεἰμίV-FDI-3P σημεῖαsignsσημεῖονN-NPN ἐνinἐνPREP ἡλίῳsunἥλιοςN-DSM καὶandκαίCONJ σελήνῃmoonσελήνηN-DSF καὶandκαίCONJ ἄστροις ,starsἄστρονN-DPN καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF συνοχὴdistressσυνοχήN-NSF ἐθνῶνof nationsἔθνοςN-GPN ἐνwithἐνPREP ἀπορίᾳperplexityἀπορίαN-DSF ἤχους[the] roaringἦχοςN-GSN θαλάσσηςof [the] seaθάλασσαN-GSF καὶandκαίCONJ σάλου ,rolling surgeσάλοςN-GSM Luk 21:26 ἀποψυχόντωνfaintingἀποψύχωV-PAP-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀπὸfromἀπόPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ προσδοκίαςexpectationπροσδοκίαN-GSF τῶνof that whichT-GPM ἐπερχομένωνis comingἐπέρχομαιV-PNP-GPM τῇon theT-DSF οἰκουμένῃ ,earthοἰκουμένηN-DSF αἱ-T-NPF γὰρforγάρCONJ δυνάμειςthe powersδύναμιςN-NPF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM σαλευθήσονται .will be shakenσαλεύωV-FPI-3P Luk 21:27 καὶAndκαίCONJ τότεthenτότεADV ὄψονταιwill they seeὁράωV-FDI-3P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνinἐνPREP νεφέλῃa cloudνεφέληN-DSF μετὰwithμετάPREP δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ δόξηςgloryδόξαN-GSF πολλῆς .greatπολύςA-GSF -Luk 21:28 ἀρχομένωνBeginningἄρχωV-PMP-GPN δὲthenδέCONJ τούτωνof these thingsοὗτοςD-GPN γίνεσθαιto come to passγίνομαιV-PNN ἀνακύψατεlook upἀνακύπτωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ ἐπάρατεlift upἐπαίρωV-AAM-2P τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF ὑμῶν ,of youσύP-2GP διότιbecauseδιότιCONJ ἐγγίζειdraws nearἐγγίζωV-PAI-3S theT-NSF ἀπολύτρωσιςredemptionἀπολύτρωσιςN-NSF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Luk 21:28 ἀρχομένωνBeginningἄρχωV-PMP-GPN δὲthenδέCONJ τούτωνof these thingsοὗτοςD-GPN γίνεσθαιto come to passγίνομαιV-PNN ἀνακύψατεlook upἀνακύπτωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ ἐπάρατεlift upἐπαίρωV-AAM-2P τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF ὑμῶν ,of youσύP-2GP διότιbecauseδιότιCONJ ἐγγίζειdraws nearἐγγίζωV-PAI-3S theT-NSF ἀπολύτρωσιςredemptionἀπολύτρωσιςN-NSF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Luk 21:29 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S παραβολὴνa parableπαραβολήN-ASF αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἼδετεBeholdεἴδωV-2AAM-2P τὴνtheT-ASF συκῆνfig treeσυκῆN-ASF καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN δένδρα ·treesδένδρονN-APN Luk 21:30 ὅτανWhenὅτανCONJ προβάλωσινthey sproutπροβάλλωV-2AAS-3P ἤδη ,alreadyἤδηADV βλέποντεςlooking [on them]βλέπωV-PAP-NPM ἀφ᾽forἀπόPREP ἑαυτῶνyourselvesἑαυτοῦF-2GPM γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ἐγγὺςnearἐγγύςADV τὸtheT-NSN θέροςsummerθέροςN-NSN ἐστίν ·isεἰμίV-PAI-3S Luk 21:31 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅτανwhenὅτανCONJ ἴδητεyou seeεἴδωV-2AAS-2P ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γινόμενα ,coming to passγίνομαιV-PNP-APN γινώσκετεknowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγγύςnearἐγγύςADV ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Luk 21:32 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρέλθῃwill have passed awayπαρέρχομαιV-2AAS-3S theT-NSF γενεὰgenerationγενεάN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT πάνταall [these things]πᾶςA-NPN γένηται .shall have taken placeγίνομαιV-2ADS-3S -Luk 21:33 TheT-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF παρελεύσονται ,will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3P οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ λόγοιthe wordsλόγοςN-NPM μουof MeἐγώP-1GS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρελεύσονται . ¶will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3P


+Luk 21:33 TheT-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF παρελεύσονται ,will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3P οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ λόγοιthe wordsλόγοςN-NPM μουof MeἐγώP-1GS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρελεύσονται . ¶will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3P


Luk 21:34 ΠροσέχετεTake heedπροσέχωV-PAM-2P δὲnowδέCONJ ἑαυτοῖςto yourselvesἑαυτοῦF-2DPM μήποτεlest everμήποτεCONJ βαρηθῶσινbe burdenedβαρέωV-APS-3P ὑμῶνof youσύP-2GP αἱtheT-NPF καρδίαιheartsκαρδίαN-NPF ἐνwithἐνPREP κραιπάλῃdissipationκραιπάληN-DSF καὶandκαίCONJ μέθῃdrunkennessμέθηN-DSF καὶandκαίCONJ μερίμναιςcaresμέριμναN-DPF βιωτικαῖςof lifeβιωτικόςA-DPF καὶandκαίCONJ ἐπιστῇwould comeἐφίστημιV-2AAS-3S ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP αἰφνίδιοςsuddenlyαἰφνίδιοςA-NSF theT-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF ἐκείνηthatἐκεῖνοςD-NSF Luk 21:35 ὡςasὡςCONJ παγίς ·a snareπαγίςN-NSF ἐπεισελεύσεταιIt will comeἐπεισέρχομαιV-FMI-3S γὰρforγάρCONJ ἐπὶuponἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM καθημένουςsittingκάθημαιV-PNP-APM ἐπὶuponἐπίPREP πρόσωπονthe faceπρόσωπονN-ASN πάσηςof allπᾶςA-GSF τῆςtheT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF -Luk 21:36 ἀγρυπνεῖτεWatchἀγρυπνέωV-PAM-2P δὲalsoδέCONJ ἐνatἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSM καιρῷseasonκαιρόςN-DSM δεόμενοιprayingδέομαιV-PNP-NPM ἵναthatἵναCONJ κατισχύσητεyou may have strengthκατισχύωV-AAS-2P ἐκφυγεῖνto escapeἐκφεύγωV-2AAN ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάνταallπᾶςA-APN τὰthatT-APN μέλλονταare aboutμέλλωV-PAP-APN γίνεσθαιto come to passγίνομαιV-PNN καὶandκαίCONJ σταθῆναιto standἵστημιV-APN ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου . ¶of ManἄνθρωποςN-GSM


+Luk 21:36 ἀγρυπνεῖτεWatchἀγρυπνέωV-PAM-2P δὲalsoδέCONJ ἐνatἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSM καιρῷseasonκαιρόςN-DSM δεόμενοιprayingδέομαιV-PNP-NPM ἵναthatἵναCONJ κατισχύσητεyou may have strengthκατισχύωV-AAS-2P ἐκφυγεῖνto escapeἐκφεύγωV-2AAN ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάνταallπᾶςA-APN τὰthatT-APN μέλλονταare aboutμέλλωV-PAP-APN γίνεσθαιto come to passγίνομαιV-PNN καὶandκαίCONJ σταθῆναιto standἵστημιV-APN ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου . ¶of ManἄνθρωποςN-GSM


Luk 21:37 ἮνHe wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ τὰςduring theT-APF ἡμέραςdayἡμέραN-APF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN διδάσκων ,teachingδιδάσκωV-PAP-NSM τὰς-T-APF δὲandδέCONJ νύκταςthe eveningνύξN-APF ἐξερχόμενοςgoing outἐξέρχομαιV-PNP-NSM ηὐλίζετοHe was lodgingαὐλίζομαιV-INI-3S εἰςonεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountὄροςN-ASN τὸ-T-ASN καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASN Ἐλαιῶν ·OlivetἐλαιώνN-GPF-L -Luk 21:38 καὶAndκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM ὤρθριζενwould come early in the morningὀρθρίζωV-IAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


+Luk 21:38 καὶAndκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM ὤρθριζενwould come early in the morningὀρθρίζωV-IAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


Luk 22:1 ἬγγιζενWas drawing nearἐγγίζωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ theT-NSF ἑορτὴFeastἑορτήN-NSF τῶνofT-GPN ἀζύμωνUnleavened [Bread]ἄζυμοςA-GPN -T-NSF λεγομένηcalledλέγωV-PPP-NSF Πάσχα .PassoverπάσχαN-NSN -Luk 22:2 καὶAndκαίCONJ ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM τὸ-T-ASN πῶςhowπωςADV ἀνέλωσινthey might put to deathἀναιρέωV-2AAS-3P αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM ἐφοβοῦντοthey were afraidφοβέωV-INI-3P γὰρforγάρCONJ τὸνof theT-ASM λαόν . ¶peopleλαόςN-ASM


+Luk 22:2 καὶAndκαίCONJ ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM τὸ-T-ASN πῶςhowπωςADV ἀνέλωσινthey might put to deathἀναιρέωV-2AAS-3P αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM ἐφοβοῦντοthey were afraidφοβέωV-INI-3P γὰρforγάρCONJ τὸνof theT-ASM λαόν . ¶peopleλαόςN-ASM


Luk 22:3 ΕἰσῆλθενEnteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T εἰςintoεἰςPREP ἸούδανJudasἸούδαςN-ASM-P τὸνthe [one]T-ASM καλούμενονbeing calledκαλέωV-PPP-ASM Ἰσκαριώτην ,IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὄνταbeingεἰμίV-PAP-ASM ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM ἀριθμοῦnumberἀριθμόςN-GSM τῶνof theT-GPM δώδεκα ·TwelveδώδεκαA-GPM-NUI Luk 22:4 καὶAndκαίCONJ ἀπελθὼνhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSM συνελάλησενhe spoke withσυλλαλέωV-AAI-3S τοῖςtheT-DPM ἀρχιερεῦσινchief priestsἀρχιερεύςN-DPM καὶandκαίCONJ στρατηγοῖςcaptainsστρατηγόςN-DPM τὸtheT-ASN πῶςhowπωςADV αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM παραδῷhe might betrayπαραδίδωμιV-2AAS-3S αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Luk 22:5 καὶAndκαίCONJ ἐχάρησανthey rejoicedχαίρωV-2AOI-3P καὶandκαίCONJ συνέθεντοagreedσυντίθημιV-2AMI-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἀργύριονmoneyἀργύριονN-ASN δοῦναι .to giveδίδωμιV-2AAN -Luk 22:6 καὶAndκαίCONJ ἐξωμολόγησεν ,he promisedἐξομολογέομαιV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐζήτειbegan seekingζητέωV-IAI-3S εὐκαιρίανopportunityεὐκαιρίαN-ASF τοῦ-T-GSN παραδοῦναιto betrayπαραδίδωμιV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἄτερapart fromἄτερPREP ὄχλου[a] crowdὄχλοςN-GSM αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


+Luk 22:6 καὶAndκαίCONJ ἐξωμολόγησεν ,he promisedἐξομολογέομαιV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐζήτειbegan seekingζητέωV-IAI-3S εὐκαιρίανopportunityεὐκαιρίαN-ASF τοῦ-T-GSN παραδοῦναιto betrayπαραδίδωμιV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἄτερapart fromἄτερPREP ὄχλου[a] crowdὄχλοςN-GSM αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


Luk 22:7 ἮλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF τῶνofT-GPN ἀζύμων ,Unleavened [Bread]ἄζυμοςA-GPN ἐνonἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF ἔδειit was necessary forδεῖV-IAI-3S θύεσθαιto be sacrificedθύωV-PPN τὸtheT-ASN πάσχα ·Passover lambπάσχαN-ASN Luk 22:8 καὶAndκαίCONJ ἀπέστειλενHe sentἀποστέλλωV-AAI-3S ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P εἰπών ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ΠορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM ἑτοιμάσατεprepareἑτοιμάζωV-AAM-2P ἡμῖνfor usἐγώP-1DP τὸtheT-ASN πάσχαPassoverπάσχαN-ASN ἵναthatἵναCONJ φάγωμεν .we might eat [it]φαγεῖνV-AAS-1P Luk 22:9 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΠοῦWhereποῦADV-I θέλειςwill YouθέλωV-PAI-2S ἑτοιμάσωμεν ;we should prepare?ἑτοιμάζωV-AAS-1P Luk 22:10 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἸδοὺBeholdἰδούINJ εἰσελθόντωνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF συναντήσειwill meetσυναντάωV-FAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM κεράμιονa pitcherκεράμιονN-ASN ὕδατοςof waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN βαστάζων ·carryingβαστάζωV-PAP-NSM ἀκολουθήσατεfollowἀκολουθέωV-AAM-2P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF εἰςintoεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF εἰσπορεύεται ,he entersεἰσπορεύωV-PNI-3S Luk 22:11 καὶandκαίCONJ ἐρεῖτεyou shall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P τῷto theT-DSM οἰκοδεσπότῃmasterοἰκοδεσπότηςN-DSM τῆςof theT-GSF οἰκίας ·houseοἰκίαN-GSF ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S σοιto youσύP-2DS theT-NSM Διδάσκαλος ·TeacherδιδάσκαλοςN-NSM ΠοῦWhereποῦADV-I ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN κατάλυμαguest roomκατάλυμαN-NSN ὅπουwhereὅπουADV τὸtheT-ASN πάσχαPassoverπάσχαN-ASN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM μουof MeἐγώP-1GS φάγω ;I may eat?φαγεῖνV-AAS-1S Luk 22:12 κἀκεῖνοςAnd heκἀκεῖνοςD-NSM ὑμῖνyouσύP-2DP δείξειwill showδεικνύωV-FAI-3S ἀνάγαιονan upper roomἀνώγεονN-ASN μέγαlargeμέγαςA-ASN ἐστρωμένον ·furnishedστρώννυμιV-RPP-ASN ἐκεῖthereἐκεῖADV ἑτοιμάσατε .prepareἑτοιμάζωV-AAM-2P -Luk 22:13 ἈπελθόντεςHaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ εὗρονthey found [it]εὑρίσκωV-2AAI-3P καθὼςasκαθώςCONJ εἰρήκειHe had saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἡτοίμασανthey preparedἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πάσχα . ¶PassoverπάσχαN-ASN


+Luk 22:13 ἈπελθόντεςHaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ εὗρονthey found [it]εὑρίσκωV-2AAI-3P καθὼςasκαθώςCONJ εἰρήκειHe had saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἡτοίμασανthey preparedἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸtheT-ASN πάσχα . ¶PassoverπάσχαN-ASN


Luk 22:14 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγένετοwas comeγίνομαιV-2ADI-3S theT-NSF ὥρα ,hourὥραN-NSF ἀνέπεσενHe reclinedἀναπίπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM Luk 22:15 καὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ἘπιθυμίᾳWith desireἐπιθυμίαN-DSF ἐπεθύμησαI have desiredἐπιθυμέωV-AAI-1S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN τὸ-T-ASN πάσχαPassoverπάσχαN-ASN φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP πρὸbeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN μεIἐγώP-1AS παθεῖν ·sufferπάσχωV-2AAN Luk 22:16 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N φάγωwill I eatφαγεῖνV-AAS-1S αὐτὸthereofαὐτόςP-ASN ἕωςuntilἕωςPREP ὅτουwhenὅστις, ἥτιςR-GSN πληρωθῇit is fulfilledπληρόωV-APS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Luk 22:17 ΚαὶAndκαίCONJ δεξάμενοςhaving receivedδέχομαιV-ADP-NSM ποτήριον[the] cupποτήριονN-ASN εὐχαριστήσαςhaving given thanksεὐχαριστέωV-AAP-NSM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΛάβετεTakeλαμβάνωV-2AAM-2P τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶandκαίCONJ διαμερίσατεdivide [it]διαμερίζωV-AAM-2P εἰςamongεἰςPREP ἑαυτούς ·yourselvesἑαυτοῦF-2APM Luk 22:18 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πίωwill I drinkπίνωV-2AAS-1S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦνnowνῦνADV ἀπὸofἀπόPREP τοῦtheT-GSN γενήματοςfruitγέννημα, γένημαN-GSN τῆςof theT-GSF ἀμπέλουvineἄμπελοςN-GSF ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἔλθῃ .shall comeἔρχομαιV-2AAS-3S Luk 22:19 ΚαὶAndκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM ἄρτον[the] breadἄρτοςN-ASM εὐχαριστήσαςhaving given thanksεὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔκλασενHe broke [it]κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤοῦτόThisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN μουof MeἐγώP-1GS τὸwhichT-NSN ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP διδόμενον ·is givenδίδωμιV-PPP-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιεῖτεdoποιέωV-PAM-2P εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἐμὴνof MeἐμόςS-1SASF ἀνάμνησιν .remembranceἀνάμνησιςN-ASF -Luk 22:20 καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV μετὰafterμετάPREP τὸwhichT-ASN δειπνῆσαι ,having suppedδειπνέωV-AAN λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN ποτήριονcup [is]ποτήριονN-NSN theT-NSF καινὴnewκαινόςA-NSF διαθήκηcovenantδιαθήκηN-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματίbloodαἷμαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS τὸwhichT-NSN ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐκχυννόμενον . ¶is being poured outἐκχέωV-PPP-NSN


+Luk 22:20 καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV μετὰafterμετάPREP τὸwhichT-ASN δειπνῆσαι ,having suppedδειπνέωV-AAN λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN ποτήριονcup [is]ποτήριονN-NSN theT-NSF καινὴnewκαινόςA-NSF διαθήκηcovenantδιαθήκηN-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματίbloodαἷμαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS τὸwhichT-NSN ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐκχυννόμενον . ¶is being poured outἐκχέωV-PPP-NSN


Luk 22:21 ΠλὴνButπλήνCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ theT-NSF χεὶρhandχείρN-NSF τοῦof himT-GSM παραδιδόντοςbetrayingπαραδίδωμιV-PAP-GSM μεMeἐγώP-1AS μετ᾽[is] withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF τραπέζης .tableτράπεζαN-GSF Luk 22:22 ὅτιForὅτιCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM μὲνindeedμένPRT τοῦofT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὸthatT-ASN ὡρισμένονhaving been determinedὁρίζωV-RPP-ASN πορεύεται ,goesπορεύωV-PNI-3S πλὴνbutπλήνCONJ οὐαὶwoeοὐαίINJ τῷto theT-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM ἐκείνῳthatἐκεῖνοςD-DSM δι᾽byδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM παραδίδοται .He is betrayedπαραδίδωμιV-PPI-3S -Luk 22:23 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἤρξαντοbeganἄρχωV-ADI-3P συζητεῖνto questionσυζητέωV-PAN πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM τὸ-T-ASN τίςwhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ εἴηit might beεἰμίV-PAO-3S ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM whoT-NSM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN μέλλωνis aboutμέλλωV-PAP-NSM πράσσειν . ¶to doπράσσωV-PAN


+Luk 22:23 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἤρξαντοbeganἄρχωV-ADI-3P συζητεῖνto questionσυζητέωV-PAN πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM τὸ-T-ASN τίςwhoτίςI-NSM ἄραthenἄραCONJ εἴηit might beεἰμίV-PAO-3S ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM whoT-NSM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN μέλλωνis aboutμέλλωV-PAP-NSM πράσσειν . ¶to doπράσσωV-PAN


Luk 22:24 ἘγένετοThere wasγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ φιλονεικίαa disputeφιλονεικίαN-NSF ἐνamongἐνPREP αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM τὸ-T-NSN τίςwhichτίςI-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM δοκεῖis thoughtδοκέωV-PAI-3S εἶναιto beεἰμίV-PAN μείζων .[the] greatestμέγαςA-NSM-C Luk 22:25 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟἱTheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῶνof theT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN κυριεύουσινrule overκυριεύωV-PAI-3P αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἐξουσιάζοντεςexercising authority overἐξουσιάζωV-PAP-NPM αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN εὐεργέταιbenefactorsεὐεργέτηςN-NPM καλοῦνται .are calledκαλέωV-PPI-3P Luk 22:26 ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ οὐχnotοὐPRT-N οὕτως ,thus [shall be]οὕτω, οὕτωςADV ἀλλ᾽InsteadἀλλάCONJ theT-NSM μείζωνgreatestμέγαςA-NSM-C ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP γινέσθωlet him beγίνομαιV-PNM-3S ὡςasὡςCONJ theT-NSM νεώτεροςyoungerνέοςA-NSM-C καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM ἡγούμενοςleadingἡγέομαιV-PNP-NSM ὡςasὡςCONJ the [one]T-NSM διακονῶν .servingδιακονέωV-PAP-NSM -Luk 22:27 τίςWhoτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ μείζων ,[is] greaterμέγαςA-NSM-C the [one]T-NSM ἀνακείμενοςrecliningἀνάκειμαιV-PNP-NSM orCONJ the [one]T-NSM διακονῶν ;serving?διακονέωV-PAP-NSM οὐχὶ[Is] notοὐχίPRT-N the [one]T-NSM ἀνακείμενος ;reclining?ἀνάκειμαιV-PNP-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN ὑμῶνof youσύP-2GP εἰμιamεἰμίV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ the [One]T-NSM διακονῶν . ¶servingδιακονέωV-PAP-NSM


+Luk 22:27 τίςWhoτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ μείζων ,[is] greaterμέγαςA-NSM-C the [one]T-NSM ἀνακείμενοςrecliningἀνάκειμαιV-PNP-NSM orCONJ the [one]T-NSM διακονῶν ;serving?διακονέωV-PAP-NSM οὐχὶ[Is] notοὐχίPRT-N the [one]T-NSM ἀνακείμενος ;reclining?ἀνάκειμαιV-PNP-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN ὑμῶνof youσύP-2GP εἰμιamεἰμίV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ the [One]T-NSM διακονῶν . ¶servingδιακονέωV-PAP-NSM


Luk 22:28 ὙμεῖςYouσύP-2NP δέnowδέCONJ ἐστεareεἰμίV-PAI-2P οἱthoseT-NPM διαμεμενηκότεςhaving remainedδιαμένωV-RAP-NPM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM πειρασμοῖςtrialsπειρασμόςN-DPM μου ·of MeἐγώP-1GS Luk 22:29 κἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K διατίθεμαιappointδιατίθημιV-PMI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP καθὼςasκαθώςCONJ διέθετόappointedδιατίθημιV-2AMI-3S μοιto MeἐγώP-1DS theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS βασιλείαν ,a kingdomβασιλείαN-ASF -Luk 22:30 ἵναso thatἵναCONJ ἔσθητεyou may eatἐσθίωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ πίνητεmay drinkπίνωV-PAS-2P ἐπὶatἐπίPREP τῆςtheT-GSF τραπέζηςtableτράπεζαN-GSF μουof MeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF μου ,of MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ καθήσεσθεmay sitκάθημαιV-FDI-2P ἐπὶonἐπίPREP θρόνωνthronesθρόνοςN-GPM τὰςtheT-APF δώδεκαtwelveδώδεκαA-APF-NUI φυλὰςtribesφυλήN-APF κρίνοντεςjudgingκρίνωV-PAP-NPM τοῦofT-GSM Ἰσραήλ . ¶IsraelἸσραήλN-GSM-L


+Luk 22:30 ἵναso thatἵναCONJ ἔσθητεyou may eatἐσθίωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ πίνητεmay drinkπίνωV-PAS-2P ἐπὶatἐπίPREP τῆςtheT-GSF τραπέζηςtableτράπεζαN-GSF μουof MeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF μου ,of MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ καθήσεσθεmay sitκάθημαιV-FDI-2P ἐπὶonἐπίPREP θρόνωνthronesθρόνοςN-GPM τὰςtheT-APF δώδεκαtwelveδώδεκαA-APF-NUI φυλὰςtribesφυλήN-APF κρίνοντεςjudgingκρίνωV-PAP-NPM τοῦofT-GSM Ἰσραήλ . ¶IsraelἸσραήλN-GSM-L


Luk 22:31 ΣίμωνSimonΣίμωνN-VSM-P Σίμων ,SimonΣίμωνN-VSM-P ἰδοὺBeholdἰδούINJ -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T ἐξῃτήσατοdemanded to haveἐξαιτέωV-AMI-3S ὑμᾶςall of youσύP-2AP τοῦ-T-GSN σινιάσαιto siftσινιάζωV-AAN ὡςlikeὡςCONJ τὸν-T-ASM σῖτον ·wheatσῖτοςN-ASM Luk 22:32 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ ἐδεήθηνbeggedδέομαιV-API-1S περὶforπερίPREP σοῦyouσύP-2GS ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἐκλίπῃmay failἐκλείπωV-2AAS-3S theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σου ·of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ σύyouσύP-2NS ποτεwhenποτέPRT ἐπιστρέψαςyou have turned backἐπιστρέφωV-AAP-NSM στήρισονstrengthenστηρίζωV-AAM-2S τοὺςtheT-APM ἀδελφούςbrothersἀδελφόςN-APM σου .of youσύP-2GS Luk 22:33 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM μετὰwithμετάPREP σοῦYouσύP-2GS ἕτοιμόςreadyἕτοιμοςA-NSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S καὶbothκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP φυλακὴνprisonφυλακήN-ASF καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP θάνατονdeathθάνατοςN-ASM πορεύεσθαι .to goπορεύωV-PNN -Luk 22:34 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΛέγωI tellλέγωV-PAI-1S σοι ,youσύP-2DS Πέτρε ,PeterΠέτροςN-VSM-P οὐnotοὐPRT-N φωνήσειwill crowφωνέωV-FAI-3S σήμερονtodayσήμερονADV ἀλέκτωρ[the] roosterἀλέκτωρN-NSM ἕωςuntilἕωςCONJ τρίςthree timesτρίςADV μεMeἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃyou will denyἀπαρνέομαιV-AMS-2S εἰδέναι . ¶knowingεἴδωV-RAN


+Luk 22:34 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΛέγωI tellλέγωV-PAI-1S σοι ,youσύP-2DS Πέτρε ,PeterΠέτροςN-VSM-P οὐnotοὐPRT-N φωνήσειwill crowφωνέωV-FAI-3S σήμερονtodayσήμερονADV ἀλέκτωρ[the] roosterἀλέκτωρN-NSM ἕωςuntilἕωςCONJ τρίςthree timesτρίςADV μεMeἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃyou will denyἀπαρνέομαιV-AMS-2S εἰδέναι . ¶knowingεἴδωV-RAN


Luk 22:35 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὍτεWhenὅτεCONJ ἀπέστειλαI sentἀποστέλλωV-AAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἄτερwithoutἄτερPREP βαλλαντίουpurseβαλλάντιονN-GSN καὶandκαίCONJ πήραςbagπήραN-GSF καὶandκαίCONJ ὑποδημάτων ,sandalsὑπόδημαN-GPN μήnotμήPRT τινοςanythingτιςX-GSN ὑστερήσατε ;did you lack?ὑστερέωV-AAI-2P Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Οὐθενός .NothingοὐδείςA-GSN Luk 22:36 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈλλὰButἀλλάCONJ νῦνnowνῦνADV the [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM βαλλάντιονa purseβαλλάντιονN-ASN ἀράτω ,let him take [it]αἴρωV-AAM-3S ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV καὶalsoκαίCONJ πήραν ,a bagπήραN-ASF καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM πωλησάτωlet him sellπωλέωV-AAM-3S τὸtheT-ASN ἱμάτιονcloakἱμάτιονN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀγορασάτωbuy [one]ἀγοράζωV-AAM-3S μάχαιραν .a swordμάχαιραN-ASF Luk 22:37 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN τὸwhichT-ASN γεγραμμένονhas been writtenγράφωV-RPP-ASN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S τελεσθῆναιto be accomplishedτελέωV-APN ἐνinἐνPREP ἐμοί ,MeἐγώP-1DS Τό ·-T-ASN ΚαὶAndκαίCONJ μετὰwithμετάPREP ἀνόμωνthe lawlessἄνομοςA-GPM ἐλογίσθη ·He was reckoned’λογίζομαιV-API-3S καὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ τὸthe thingsT-NSN περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS τέλοςan endτέλοςN-ASN ἔχει .haveἔχωV-PAI-3S -Luk 22:38 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἰδοὺbeholdἰδούINJ μάχαιραιswordsμάχαιραN-NPF ὧδεhere [are]ὧδεADV δύο .twoδύοA-NPF-NUI -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἹκανόνEnoughἱκανόςA-NSN ἐστιν . ¶it isεἰμίV-PAI-3S


+Luk 22:38 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἰδοὺbeholdἰδούINJ μάχαιραιswordsμάχαιραN-NPF ὧδεhere [are]ὧδεADV δύο .twoδύοA-NPF-NUI -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἹκανόνEnoughἱκανόςA-NSN ἐστιν . ¶it isεἰμίV-PAI-3S


Luk 22:39 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐπορεύθηHe wentπορεύωV-AOI-3S κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ἔθοςcustomἔθοςN-ASN εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςMountὄροςN-ASN τῶν-T-GPF Ἐλαιῶν ,of OlivesἐλαιώνN-GPF-L ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταί .disciplesμαθητήςN-NPM Luk 22:40 γενόμενοςHaving comeγίνομαιV-2ADP-NSM δὲthenδέCONJ ἐπὶtoἐπίPREP τοῦtheT-GSM τόπουplaceτόποςN-GSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠροσεύχεσθεPrayπροσεύχομαιV-PNM-2P μὴnotμήPRT-N εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP πειρασμόν .temptationπειρασμόςN-ASM Luk 22:41 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἀπεσπάσθηwithdrewἀποσπάωV-API-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ὡσεὶaboutὡσείADV λίθουa stone’sλίθοςN-GSM βολήνthrowβολήN-ASF καὶandκαίCONJ θεὶςhaving fallen onτίθημιV-2AAP-NSM τὰtheT-APN γόναταkneesγόνυN-APN προσηύχετοHe was prayingπροσεύχομαιV-INI-3S @@ -2763,14 +2763,14 @@ Luk 22:43 ὬφθηAppearedὁράωV-API-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐνισχύωνstrengtheningἐνισχύωV-PAP-NSM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Luk 22:44 καὶAndκαίCONJ γενόμενοςhaving beenγίνομαιV-2ADP-NSM ἐνinἐνPREP ἀγωνίᾳagonyἀγωνίαN-DSF ἐκτενέστερονmore earnestlyἐκτενέστερονA-ASN-C προσηύχετο ·He was prayingπροσεύχομαιV-INI-3S καὶAndκαίCONJ ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S theT-NSM ἱδρὼςsweatἱδρώςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡσεὶlikeὡσείCONJ θρόμβοιgreat dropsθρόμβοςN-NPM αἵματοςof bloodαἷμαN-GSN καταβαίνοντεςfalling downκαταβαίνωV-PAP-NPM ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆν .groundγῆN-ASF Luk 22:45 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF προσευχῆςprayerπροσευχήN-GSF ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM εὗρενHe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S κοιμωμένουςsleepingκοιμάωV-PMP-APM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF λύπης ,griefλύπηN-GSF -Luk 22:46 καὶandκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhyτίςI-ASN καθεύδετε ;are you sleeping?καθεύδωV-PAI-2P ἀναστάντεςHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NPM προσεύχεσθε ,prayπροσεύχομαιV-PNM-2P ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N εἰσέλθητεyou might enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςintoεἰςPREP πειρασμόν . ¶temptationπειρασμόςN-ASM


+Luk 22:46 καὶandκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhyτίςI-ASN καθεύδετε ;are you sleeping?καθεύδωV-PAI-2P ἀναστάντεςHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NPM προσεύχεσθε ,prayπροσεύχομαιV-PNM-2P ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N εἰσέλθητεyou might enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςintoεἰςPREP πειρασμόν . ¶temptationπειρασμόςN-ASM


Luk 22:47 ἜτιWhile stillἔτιADV αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςspeakingλαλέωV-PAP-GSM ἰδοὺbeholdἰδούINJ ὄχλος ,a crowdὄχλοςN-NSM καὶandκαίCONJ he whoT-NSM λεγόμενοςis calledλέγωV-PPP-NSM ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM δώδεκαTwelveδώδεκαA-GPM-NUI προήρχετοwas going beforeπροέρχομαιV-INI-3S αὐτούςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἤγγισενhe drew nearἐγγίζωV-AAI-3S τῷ-T-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P φιλῆσαιto kissφιλέωV-AAN αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Luk 22:48 ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P δὲthenδέCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ἰούδα ,JudasἸούδαςN-VSM-P φιλήματιwith a kissφίλημαN-DSN τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM παραδίδως ;are you betraying?παραδίδωμιV-PAI-2S Luk 22:49 ἸδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ οἱthoseT-NPM περὶaroundπερίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὸwhatT-ASN ἐσόμενονwould beεἰμίV-FDP-ASN εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM εἰifεἰPRT πατάξομενwill we strikeπατάσσωV-FAI-1P ἐνwith [the]ἐνPREP μαχαίρῃ ;sword?μάχαιραN-DSF Luk 22:50 καὶAndκαίCONJ ἐπάταξενstruckπατάσσωV-AAI-3S εἷςoneεἷςA-NSM τιςa certainτιςX-NSM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM τὸνtheT-ASM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀφεῖλενcut offἀφαιρέωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN οὖςearοὖςN-ASN αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM τὸ-T-ASN δεξιόν .rightδεξιόςA-ASN -Luk 22:51 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘᾶτεAllow youἐάωV-PAM-2P ἕωςas far asἕωςPREP τούτου ·thus!οὗτοςD-GSN καὶAndκαίCONJ ἁψάμενοςhaving touchedἅπτωV-AMP-NSM τοῦtheT-GSN ὠτίουearὠτίονN-GSN ἰάσατοHe healedἰάομαιV-ADI-3S αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


+Luk 22:51 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘᾶτεAllow youἐάωV-PAM-2P ἕωςas far asἕωςPREP τούτου ·thus!οὗτοςD-GSN καὶAndκαίCONJ ἁψάμενοςhaving touchedἅπτωV-AMP-NSM τοῦtheT-GSN ὠτίουearὠτίονN-GSN ἰάσατοHe healedἰάομαιV-ADI-3S αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


Luk 22:52 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP τοὺςthoseT-APM παραγενομένουςhaving come outπαραγίνομαιV-2ADP-APM ἐπ᾽againstἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-APM καὶandκαίCONJ στρατηγοὺςcaptainsστρατηγόςN-APM τοῦof theT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ πρεσβυτέρους ·eldersπρεσβύτεροςA-APM ὩςAsὡςCONJ ἐπὶagainstἐπίPREP λῃστὴνa robberλῃστήςN-ASM ἐξήλθατεhave you come outἐξέρχομαιV-2AAI-2P μετὰwithμετάPREP μαχαιρῶνswordsμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλων ;clubs?ξύλονN-GPN -Luk 22:53 καθ᾽EveryκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM μουof MeἐγώP-1GS μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN οὐκnotοὐPRT-N ἐξετείνατεdid you stretch outἐκτείνωV-AAI-2P τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπ᾽againstἐπίPREP ἐμέ ,MeἐγώP-1AS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ὑμῶνof youσύP-2GP theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐξουσίαpowerἐξουσίαN-NSF τοῦof theT-GSN σκότους . ¶darknessσκότοςN-GSN


+Luk 22:53 καθ᾽EveryκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM μουof MeἐγώP-1GS μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN οὐκnotοὐPRT-N ἐξετείνατεdid you stretch outἐκτείνωV-AAI-2P τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπ᾽againstἐπίPREP ἐμέ ,MeἐγώP-1AS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ὑμῶνof youσύP-2GP theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐξουσίαpowerἐξουσίαN-NSF τοῦof theT-GSN σκότους . ¶darknessσκότοςN-GSN


Luk 22:54 ΣυλλαβόντεςHaving seizedσυλλαμβάνωV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἤγαγονthey led [Him] awayἄγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ εἰσήγαγονled [Him]εἰσάγωV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF τοῦof theT-GSM ἀρχιερέως ·high priestἀρχιερεύςN-GSM -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἠκολούθειwas followingἀκολουθέωV-IAI-3S μακρόθεν .afar offμακρόθενADV Luk 22:55 ΠεριαψάντωνThey having kindledπεριάπτωV-AAP-GPM δὲthenδέCONJ πῦρa fireπῦρN-ASN ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τῆςof theT-GSF αὐλῆςcourtyardαὐλήN-GSF καὶandκαίCONJ συνκαθισάντωνhaving sat down togetherσυγκαθίζωV-AAP-GPM ἐκάθητοwas sittingκάθημαιV-INI-3S -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P μέσοςamongμέσοςA-NSM αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM Luk 22:56 ἰδοῦσαHaving seenεἴδωV-2AAP-NSF δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM παιδίσκηa servant girlπαιδίσκηN-NSF τιςcertainτιςX-NSF καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM πρὸςbyπρόςPREP τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN καὶandκαίCONJ ἀτενίσασαhaving looked intently onἀτενίζωV-AAP-NSF αὐτῷhimαὐτόςP-DSM εἶπεν ·she saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚαὶAlsoκαίCONJ οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἦν .wasεἰμίV-IAI-3S @@ -2779,32 +2779,32 @@ Luk 22:59 ΚαὶAndκαίCONJ διαστάσηςhaving elapsedδιΐστημιV-2AAP-GSF ὡσεὶaboutὡσείADV ὥραςhourὥραN-GSF μιᾶςoneεἷςA-GSF ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM τιςa certainτιςX-NSM διϊσχυρίζετοstrongly affirmed [it]διϊσχυρίζομαιV-INI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Ἐπ᾽OfἐπίPREP ἀληθείαςa truthἀλήθειαN-GSF καὶalsoκαίCONJ οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἦν ,wasεἰμίV-IAI-3S καὶalsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ Γαλιλαῖόςa GalileanΓαλιλαῖοςN-NSM-LG ἐστιν .he isεἰμίV-PAI-3S Luk 22:60 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲhoweverδέCONJ -T-NSM Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P Ἄνθρωπε ,ManἄνθρωποςN-VSM οὐκnotοὐPRT-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S whatὅς, ἥR-ASN λέγεις .you sayλέγωV-PAI-2S καὶAndκαίCONJ παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV ἔτιwhileἔτιADV λαλοῦντοςhe was speakingλαλέωV-PAP-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐφώνησενcrowedφωνέωV-AAI-3S ἀλέκτωρ .the roosterἀλέκτωρN-NSM Luk 22:61 καὶAndκαίCONJ στραφεὶςhaving turnedστρέφωV-2APP-NSM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐνέβλεψενlooked atἐμβλέπωV-AAI-3S τῷ-T-DSM Πέτρῳ ,PeterΠέτροςN-DSM-P καὶandκαίCONJ ὑπεμνήσθηrememberedὑπομιμνήσκωV-API-3S -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P τοῦtheT-GSN ῥήματοςwordῥῆμαN-GSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ὡςhowὡςADV εἶπενHe had saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ὅτι-ὅτιADV ΠρὶνBeforeπρίνADV ἀλέκτορα[the] roosterἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιcrowsφωνέωV-AAN σήμερονtodayσήμερονADV ἀπαρνήσῃyou will denyἀπαρνέομαιV-FDI-2S μεMeἐγώP-1AS τρίς .three timesτρίςADV -Luk 22:62 καὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἔξωoutsideἔξωADV ἔκλαυσενhe weptκλαίωV-AAI-3S πικρῶς . ¶bitterlyπικρῶςADV


+Luk 22:62 καὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἔξωoutsideἔξωADV ἔκλαυσενhe weptκλαίωV-AAI-3S πικρῶς . ¶bitterlyπικρῶςADV


Luk 22:63 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM οἱwhoT-NPM συνέχοντεςare holdingσυνέχωV-PAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνέπαιζονbegan mockingἐμπαίζωV-IAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δέροντες ,beating [Him]δέρωV-PAP-NPM Luk 22:64 καὶAndκαίCONJ περικαλύψαντεςhaving blindfoldedπερικαλύπτωV-AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπηρώτωνthey were questioning [Him]ἐπερωτάωV-IAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Προφήτευσον ,ProphesyπροφητεύωV-AAM-2S τίςwhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM παίσαςhaving struckπαίωV-AAP-NSM σε ;You?σύP-2AS -Luk 22:65 καὶAndκαίCONJ ἕτεραother thingsἕτεροςA-APN πολλὰmanyπολύςA-APN βλασφημοῦντεςblasphemingβλασφημέωV-PAP-NPM ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P εἰςtoεἰςPREP αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Luk 22:65 καὶAndκαίCONJ ἕτεραother thingsἕτεροςA-APN πολλὰmanyπολύςA-APN βλασφημοῦντεςblasphemingβλασφημέωV-PAP-NPM ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P εἰςtoεἰςPREP αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Luk 22:66 ΚαὶAndκαίCONJ ὡςwhenὡςCONJ ἐγένετοit becameγίνομαιV-2ADI-3S ἡμέρα ,dayἡμέραN-NSF συνήχθηwere gathered togetherσυνάγωV-API-3S τὸtheT-NSN πρεσβυτέριονelderhoodπρεσβυτέριονN-NSN τοῦof theT-GSM λαοῦ ,peopleλαόςN-GSM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ γραμματεῖς ,scribesγραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ ἀπήγαγονthey ledἀπάγωV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN συνέδριονcouncilσυνέδριονN-ASN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM Luk 22:67 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΕἰIfεἰCONJ σὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T εἰπὸνtellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖν .usἐγώP-1DP ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘὰνIfἐάνCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP εἴπω ,I should tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πιστεύσητε ·would you believeπιστεύωV-AAS-2P Luk 22:68 ἐὰνifἐάνCONJ δὲthenδέCONJ ἐρωτήσω ,I should ask [you]ἐρωτάωV-AAS-1S οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀποκριθῆτε .would you answerἀποκρίνωV-AOS-2P Luk 22:69 ἀπὸFromἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦνnow onνῦνADV δὲalsoδέCONJ ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN τῆςof theT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Luk 22:70 ΕἶπανThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P δὲthenδέCONJ πάντες ·allπᾶςA-NPM ΣὺYouσύP-2NS οὖνthenοὖνCONJ εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM -T-NSM δὲAndδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἔφη ·He was sayingφημίV-IAI-3S ὙμεῖςYouσύP-2NP λέγετεsayλέγωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγώIἐγώP-1NS εἰμι .amεἰμίV-PAI-1S -Luk 22:71 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΤίWhatτίςI-ASN ἔτιany moreἔτιADV ἔχομενhave weἔχωV-PAI-1P μαρτυρίαςof witnessμαρτυρίαN-GSF χρείαν ;need?χρείαN-ASF αὐτοὶWe ourselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ἠκούσαμενhave heard [it]ἀκούωV-AAI-1P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


-Luk 23:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναστὰνhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSN ἅπανallἅπαςA-NSN τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἤγαγονledἄγωV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπὶtoἐπίPREP τὸν-T-ASM Πιλᾶτον . ¶PilateΠιλᾶτοςN-ASM-P


+Luk 22:71 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΤίWhatτίςI-ASN ἔτιany moreἔτιADV ἔχομενhave weἔχωV-PAI-1P μαρτυρίαςof witnessμαρτυρίαN-GSF χρείαν ;need?χρείαN-ASF αὐτοὶWe ourselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ἠκούσαμενhave heard [it]ἀκούωV-AAI-1P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Luk 23:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναστὰνhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSN ἅπανallἅπαςA-NSN τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἤγαγονledἄγωV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐπὶtoἐπίPREP τὸν-T-ASM Πιλᾶτον . ¶PilateΠιλᾶτοςN-ASM-P


Luk 23:2 ἤρξαντοThey beganἄρχωV-ADI-3P δὲthenδέCONJ κατηγορεῖνto accuseκατηγορέωV-PAN αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤοῦτονThis [man]οὗτοςD-ASM εὕραμενwe foundεὑρίσκωV-2AAI-1P διαστρέφονταmisleadingδιαστρέφωV-PAP-ASM τὸtheT-ASN ἔθνοςnationἔθνοςN-ASN ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ κωλύονταforbiddingκωλύωV-PAP-ASM φόρουςtributeφόροςN-APM Καίσαριto CaesarΚαῖσαρN-DSM-T διδόναιto be givenδίδωμιV-PAN καὶandκαίCONJ λέγονταdeclaringλέγωV-PAP-ASM ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T βασιλέαa kingβασιλεύςN-ASM εἶναι .to beεἰμίV-PAN Luk 23:3 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἠρώτησενquestionedἐρωτάωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ;Jews?ἸουδαῖοςA-GPM-PG -T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἔφη ·He was sayingφημίV-IAI-3S ΣὺYouσύP-2NS λέγεις .sayλέγωV-PAI-2S Luk 23:4 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ὄχλους ·crowdsὄχλοςN-APM ΟὐδὲνNotοὐδείςA-ASN εὑρίσκωfind IεὑρίσκωV-PAI-1S αἴτιονguiltαἴτιοςA-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM τούτῳ .thisοὗτοςD-DSM -Luk 23:5 Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἐπίσχυονthey kept insistingἐπισχύωV-IAI-3P λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ἈνασείειHe stirs upἀνασείωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM καθ᾽throughoutκατάPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆς-T-GSF Ἰουδαίας ,of JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἀρξάμενοςHe has begunἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ἕωςeven toἕωςPREP ὧδε . ¶hereὧδεADV


+Luk 23:5 Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἐπίσχυονthey kept insistingἐπισχύωV-IAI-3P λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ἈνασείειHe stirs upἀνασείωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM καθ᾽throughoutκατάPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆς-T-GSF Ἰουδαίας ,of JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἀρξάμενοςHe has begunἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ἕωςeven toἕωςPREP ὧδε . ¶hereὧδεADV


Luk 23:6 ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P δὲnowδέCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM ἐπηρώτησενaskedἐπερωτάωV-AAI-3S εἰwhetherεἰPRT theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM Γαλιλαῖόςa GalileanΓαλιλαῖοςN-NSM-LG ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S -Luk 23:7 καὶandκαίCONJ ἐπιγνοὺςhaving learnedἐπιγινώσκωV-2AAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐξουσίαςjurisdictionἐξουσίαN-GSF Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P ἐστὶνHe isεἰμίV-PAI-3S ἀνέπεμψενhe sent upἀναπέμπωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πρὸςtoπρόςPREP Ἡρῴδην ,HerodἩρώδηςN-ASM-P ὄνταbeingεἰμίV-PAP-ASM καὶalsoκαίCONJ αὐτὸνhe himselfαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP ἹεροσολύμοιςJerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνinἐνPREP ταύταιςthoseοὗτοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραις . ¶daysἡμέραN-DPF


+Luk 23:7 καὶandκαίCONJ ἐπιγνοὺςhaving learnedἐπιγινώσκωV-2AAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐξουσίαςjurisdictionἐξουσίαN-GSF Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P ἐστὶνHe isεἰμίV-PAI-3S ἀνέπεμψενhe sent upἀναπέμπωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πρὸςtoπρόςPREP Ἡρῴδην ,HerodἩρώδηςN-ASM-P ὄνταbeingεἰμίV-PAP-ASM καὶalsoκαίCONJ αὐτὸνhe himselfαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP ἹεροσολύμοιςJerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνinἐνPREP ταύταιςthoseοὗτοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραις . ¶daysἡμέραN-DPF


Luk 23:8 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐχάρη[was] gladχαίρωV-2AOI-3S λίαν ,exceedinglyλίανADV ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἐξofἐκPREP ἱκανῶνa longἱκανόςA-GPM χρόνωνtimeχρόνοςN-GPM θέλωνwishingθέλωV-PAP-NSM ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN ἀκούεινhearingἀκούωV-PAN περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἤλπιζένhe was hopingἐλπίζωV-IAI-3S τιsomeτιςX-ASN σημεῖονsignσημεῖονN-ASN ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γινόμενον .doneγίνομαιV-PNP-ASN Luk 23:9 ἐπηρώταHe kept questioningἐπερωτάωV-IAI-3S δὲthenδέCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP λόγοιςwordsλόγοςN-DPM ἱκανοῖς ,manyἱκανόςA-DPM αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM δὲhoweverδέCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἀπεκρίνατοansweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM Luk 23:10 ΕἱστήκεισανHad been standing byἵστημιV-LAI-3P δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-NPM εὐτόνωςvehementlyεὐτόνωςADV κατηγοροῦντεςaccusingκατηγορέωV-PAP-NPM αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Luk 23:11 ἐξουθενήσαςHaving set at naughtἐξουθενέωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPN στρατεύμασινtroopsστράτευμαN-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐμπαίξαςhaving mocked [Him]ἐμπαίζωV-AAP-NSM περιβαλὼνhaving put on [Him]περιβάλλωV-2AAP-NSM ἐσθῆταapparelἐσθήςN-ASF λαμπρὰνsplendidλαμπρόςA-ASF ἀνέπεμψενsent backἀναπέμπωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τῷtoT-DSM Πιλάτῳ .PilateΠιλᾶτοςN-DSM-P -Luk 23:12 ἘγένοντοBecameγίνομαιV-2ADI-3P δὲthenδέCONJ φίλοιfriendsφίλοςA-NPM -T-NSM τεbothτεCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐνonἐνPREP αὐτῇthatαὐτόςP-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF μετ᾽withμετάPREP ἀλλήλων ·one anotherἀλλήλωνC-GPM προϋπῆρχονpreviously it had been thatπροϋπάρχωV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ἐνatἐνPREP ἔχθρᾳenmityἔχθραN-DSF ὄντεςthey wereεἰμίV-PAP-NPM πρὸςbetweenπρόςPREP αὑτούς . ¶themselvesαὐτόςP-APM


+Luk 23:12 ἘγένοντοBecameγίνομαιV-2ADI-3P δὲthenδέCONJ φίλοιfriendsφίλοςA-NPM -T-NSM τεbothτεCONJ ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐνonἐνPREP αὐτῇthatαὐτόςP-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF μετ᾽withμετάPREP ἀλλήλων ·one anotherἀλλήλωνC-GPM προϋπῆρχονpreviously it had been thatπροϋπάρχωV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ἐνatἐνPREP ἔχθρᾳenmityἔχθραN-DSF ὄντεςthey wereεἰμίV-PAP-NPM πρὸςbetweenπρόςPREP αὑτούς . ¶themselvesαὐτόςP-APM


Luk 23:13 ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P δὲthenδέCONJ συνκαλεσάμενοςhaving called togetherσυγκαλέωV-AMP-NSM τοὺςtheT-APM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἄρχονταςrulersἄρχωνN-APM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM Luk 23:14 εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΠροσηνέγκατέYou broughtπροσφέρωV-AAI-2P μοιto meἐγώP-1DS τὸνtheT-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM ὡςasὡςCONJ ἀποστρέφονταmisleadingἀποστρέφωV-PAP-ASM τὸνtheT-ASM λαόν ,peopleλαόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἀνακρίναςhaving examined [Him]ἀνακρίνωV-AAP-NSM οὐθὲνnothingοὐδείςA-ASN εὗρονfoundεὑρίσκωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM αἴτιονguiltyαἴτιοςA-ASN ὧνof thatὅς, ἥR-GPN κατηγορεῖτεaccusation you are bringingκατηγορέωV-PAI-2P κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Luk 23:15 ἀλλ᾽NoἀλλάCONJ οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N Ἡρῴδης ,Herod [did]ἩρώδηςN-NSM-P ἀνέπεμψενhe sent backἀναπέμπωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πρὸςtoπρόςPREP ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-NSN ἄξιονworthyἄξιοςA-NSN θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S πεπραγμένονdoneπράσσωV-RPP-NSN αὐτῷ ·by HimαὐτόςP-DSM -Luk 23:16 παιδεύσαςHaving chastisedπαιδεύωV-AAP-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπολύσω . ¶I will release [Him]”ἀπολύωV-FAI-1S


+Luk 23:16 παιδεύσαςHaving chastisedπαιδεύωV-AAP-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπολύσω . ¶I will release [Him]”ἀπολύωV-FAI-1S


路23:17 每逢這節期,巡撫必須釋放一個囚犯給他們。) Luk 23:18 ἈνέκραγονThey cried outἀνακράζωV-2AAI-3P δὲhoweverδέCONJ παμπληθεὶall togetherπαμπληθείADV λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΑἶρεAway withαἴρωV-PAM-2S τοῦτον ,this [man]οὗτοςD-ASM ἀπόλυσονreleaseἀπολύωV-AAM-2S δὲnowδέCONJ ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὸν-T-ASM Βαραββᾶν ·BarabbasΒαραββᾶςN-ASM-P Luk 23:19 ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S διὰon account ofδιάPREP στάσινinsurrectionστάσιςN-ASF τινὰa certainτιςX-ASF γενομένηνhaving been madeγίνομαιV-2ADP-ASF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF καὶandκαίCONJ φόνονmurderφόνοςN-ASM βληθεὶςhaving been castβάλλωV-APP-NSM ἐνintoἐνPREP τῇtheT-DSF φυλακῇ .prisonφυλακήN-DSF @@ -2813,38 +2813,38 @@ Luk 23:22 -T-NSM δὲAndδέCONJ τρίτονa third [time]τρίτοςA-ASN εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΤίWhatτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ κακὸνevilκακόςA-ASN ἐποίησενdid commitποιέωV-AAI-3S οὗτος ;this [man]?οὗτοςD-NSM οὐδὲνNoοὐδείςA-ASN αἴτιονcauseαἴτιοςA-ASN θανάτουof deathθάνατοςN-GSM εὗρονfound IεὑρίσκωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM παιδεύσαςHaving chastisedπαιδεύωV-AAP-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπολύσω .I will release [Him]ἀπολύωV-FAI-1S Luk 23:23 Οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἐπέκειντοthey were urgentἐπίκειμαιV-INI-3P φωναῖςwith voicesφωνήN-DPF μεγάλαιςloudμέγαςA-DPF αἰτούμενοιasking forαἰτέωV-PMP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM σταυρωθῆναι ,to be crucifiedσταυρόωV-APN καὶAndκαίCONJ κατίσχυονwere prevailingκατισχύωV-IAI-3P αἱtheT-NPF φωναὶvoicesφωνήN-NPF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Luk 23:24 καὶandκαίCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐπέκρινενsentencedἐπικρίνωV-AAI-3S γενέσθαιto be doneγίνομαιV-2ADN τὸtheT-ASN αἴτημαdemandαἴτημαN-ASN αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM -Luk 23:25 ἀπέλυσενHe releasedἀπολύωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ τὸνthe [one]T-ASM διὰon account ofδιάPREP στάσινinsurrectionστάσιςN-ASF καὶandκαίCONJ φόνονmurderφόνοςN-ASM βεβλημένονhaving been castβάλλωV-RPP-ASM εἰςintoεἰςPREP φυλακὴνprisonφυλακήN-ASF ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ᾐτοῦντο ,they had asked forαἰτέωV-IMI-3P τὸν-T-ASM δὲandδέCONJ ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P παρέδωκενhe deliveredπαραδίδωμιV-AAI-3S τῷto theT-DSN θελήματιwillθέλημαN-DSN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


-Luk 23:26 ΚαὶAndκαίCONJ ὡςasὡςCONJ ἀπήγαγονthey led awayἀπάγωV-2AAI-3P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἐπιλαβόμενοιhaving laid hold onἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM ΣίμωνάSimonΣίμωνN-ASM-P τιναa certainτιςX-ASM Κυρηναῖονof CyreneΚυρηναῖοςN-ASM-LG ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀγροῦthe countryἀγρόςN-GSM ἐπέθηκανthey put uponἐπιτίθημιV-2AAI-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM φέρεινto carryφέρωV-PAN ὄπισθενbehindὄπισθενADV τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-GSM-P


+Luk 23:25 ἀπέλυσενHe releasedἀπολύωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ τὸνthe [one]T-ASM διὰon account ofδιάPREP στάσινinsurrectionστάσιςN-ASF καὶandκαίCONJ φόνονmurderφόνοςN-ASM βεβλημένονhaving been castβάλλωV-RPP-ASM εἰςintoεἰςPREP φυλακὴνprisonφυλακήN-ASF ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ᾐτοῦντο ,they had asked forαἰτέωV-IMI-3P τὸν-T-ASM δὲandδέCONJ ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P παρέδωκενhe deliveredπαραδίδωμιV-AAI-3S τῷto theT-DSN θελήματιwillθέλημαN-DSN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Luk 23:26 ΚαὶAndκαίCONJ ὡςasὡςCONJ ἀπήγαγονthey led awayἀπάγωV-2AAI-3P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἐπιλαβόμενοιhaving laid hold onἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM ΣίμωνάSimonΣίμωνN-ASM-P τιναa certainτιςX-ASM Κυρηναῖονof CyreneΚυρηναῖοςN-ASM-LG ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀγροῦthe countryἀγρόςN-GSM ἐπέθηκανthey put uponἐπιτίθημιV-2AAI-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM φέρεινto carryφέρωV-PAN ὄπισθενbehindὄπισθενADV τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-GSM-P


Luk 23:27 ἨκολούθειWere followingἀκολουθέωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM πολὺa greatπολύςA-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM καὶandκαίCONJ γυναικῶνof womenγυνήN-GPF αἳwhoὅς, ἥR-NPF ἐκόπτοντοwere mourningκόπτωV-IMI-3P καὶandκαίCONJ ἐθρήνουνlamenting forθρηνέωV-IAI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Luk 23:28 στραφεὶςHaving turnedστρέφωV-2APP-NSM δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὰςthemαὐτόςP-APF -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΘυγατέρεςDaughtersθυγάτηρN-VPF Ἰερουσαλήμ ,of JerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L μὴnotμήPRT-N κλαίετεweepκλαίωV-PAM-2P ἐπ᾽forἐπίPREP ἐμέ ·MeἐγώP-1AS πλὴνbutπλήνCONJ ἐφ᾽forἐπίPREP ἑαυτὰςyourselvesἑαυτοῦF-2APF κλαίετεweepκλαίωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἐπὶforἐπίPREP τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN ὑμῶν ,of youσύP-2GP Luk 23:29 ὅτιForὅτιCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἔρχονταιare comingἔρχομαιV-PNI-3P ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ἐνinἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF ἐροῦσιν ·they will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P ΜακάριαιBlessed [are]μακάριοςA-NPF αἱtheT-NPF στεῖραιbarrenστεῖραA-NPF καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF κοιλίαιwombsκοιλίαN-NPF αἳthatὅς, ἥR-NPF οὐκneverοὐPRT-N ἐγέννησανdid bearγεννάωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ μαστοὶbreastsμαστός, μαζόςN-NPM οἳthatὅς, ἥR-NPM οὐκneverοὐPRT-N ἔθρεψαν .nursedτρέφωV-AAI-3P Luk 23:30 τότεThenτότεADV ἌρξονταιThey will beginἄρχωV-FMI-3P λέγεινto sayλέγωV-PAN τοῖςto theT-DPN ὄρεσιν ·mountainsὄροςN-DPN ΠέσετεFallπίπτωV-2AAM-2P ἐφ᾽uponἐπίPREP ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP ΚαὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM βουνοῖς ·hillsβουνόςN-DPM ΚαλύψατεCoverκαλύπτωV-AAM-2P ἡμᾶς ·us”’ἐγώP-1AP -Luk 23:31 ὍτιForὅτιCONJ εἰifεἰCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὑγρῷgreenὑγρόςA-DSN ξύλῳtreeξύλονN-DSN ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιοῦσιν ,they doποιέωV-PAI-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ξηρῷdryξηρόςA-DSN τίwhatτίςI-NSN γένηται ; ¶might take place?γίνομαιV-2ADS-3S


-Luk 23:32 ἬγοντοWere being led awayἄγωV-IPI-3P δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἕτεροιotherἕτεροςA-NPM κακοῦργοιcriminalsκακοῦργοςA-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἀναιρεθῆναι . ¶to be put to deathἀναιρέωV-APN


+Luk 23:31 ὍτιForὅτιCONJ εἰifεἰCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὑγρῷgreenὑγρόςA-DSN ξύλῳtreeξύλονN-DSN ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιοῦσιν ,they doποιέωV-PAI-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ξηρῷdryξηρόςA-DSN τίwhatτίςI-NSN γένηται ; ¶might take place?γίνομαιV-2ADS-3S


+Luk 23:32 ἬγοντοWere being led awayἄγωV-IPI-3P δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἕτεροιotherἕτεροςA-NPM κακοῦργοιcriminalsκακοῦργοςA-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἀναιρεθῆναι . ¶to be put to deathἀναιρέωV-APN


Luk 23:33 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P ἐπὶtoἐπίPREP τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τὸν-T-ASM καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASM Κρανίον ,The SkullκρανίονN-ASN ἐκεῖthereἐκεῖADV ἐσταύρωσανthey crucifiedσταυρόωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM κακούργους ,criminalsκακοῦργοςA-APM ὃνoneὅς, ἥR-ASM μὲν-μένPRT ἐκon [the]ἐκPREP δεξιῶνrightδεξιόςA-GPN ὃνoneὅς, ἥR-ASM δὲnowδέCONJ ἐξonἐκPREP ἀριστερῶν .[the] leftἀριστερόςA-GPN Luk 23:34 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἔλεγεν ·was sayingλέγωV-IAI-3S Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM ἄφεςforgiveἀφίημιV-2AAM-2S αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ οἴδασινthey knowεἴδωV-RAI-3P τίwhatτίςI-ASN ποιοῦσιν .they do”ποιέωV-PAI-3P διαμεριζόμενοιDividingδιαμερίζωV-PEP-NPM δὲthenδέCONJ τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔβαλονthey castβάλλωV-2AAI-3P κλήρους .lotsκλῆροςN-APM Luk 23:35 ΚαὶAndκαίCONJ εἱστήκειstoodἵστημιV-LAI-3S theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM θεωρῶν .beholdingθεωρέωV-PAP-NSM ἐξεμυκτήριζονWere deriding [Him]ἐκμυκτηρίζωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄρχοντεςrulersἄρχωνN-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἌλλουςOthersἄλλοςA-APM ἔσωσεν ,He savedσῴζωV-AAI-3S σωσάτωlet Him saveσῴζωV-AAM-3S ἑαυτόν ,HimselfἑαυτοῦF-3ASM εἰifεἰCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM theT-NSM ἐκλεκτός .Chosen [One]ἐκλεκτόςA-NSM Luk 23:36 ἘνέπαιξανMockedἐμπαίζωV-AAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM στρατιῶταιsoldiersστρατιώτηςN-NPM προσερχόμενοι ,coming nearπροσέρχομαιV-PNP-NPM ὄξοςsour wineὄξοςN-ASN προσφέροντεςofferingπροσφέρωV-PAP-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM Luk 23:37 καὶandκαίCONJ λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΕἰIfεἰCONJ σὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG σῶσονsaveσῴζωV-AAM-2S σεαυτόν .Yourself!σεαυτοῦF-2ASM -Luk 23:38 ἮνThere wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐπιγραφὴan inscriptionἐπιγραφήN-NSF ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM
¬ ΟTheT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣKingβασιλεύςN-NSM ΤΩΝof theT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ΟΥΤΟΣ . ¶ThisοὗτοςD-NSM


+Luk 23:38 ἮνThere wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐπιγραφὴan inscriptionἐπιγραφήN-NSF ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM
¬ ΟTheT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣKingβασιλεύςN-NSM ΤΩΝof theT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ΟΥΤΟΣ . ¶ThisοὗτοςD-NSM


Luk 23:39 ΕἷςOneεἷςA-NSM δὲnowδέCONJ τῶνof theT-GPM κρεμασθέντωνhaving been hangedκρεμάωV-APP-GPM κακούργωνcriminalsκακοῦργοςA-GPM ἐβλασφήμειwas railing atβλασφημέωV-IAI-3S αὐτόνHimαὐτόςP-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N σὺyou areσύP-2NS εἶifεἰμίV-PAI-2S theT-NSM Χριστός ;Christ?ΧριστόςN-NSM-T σῶσονSaveσῴζωV-AAM-2S σεαυτὸνYourselfσεαυτοῦF-2ASM καὶandκαίCONJ ἡμᾶς .us!ἐγώP-1AP Luk 23:40 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ἕτεροςotherἕτεροςA-NSM ἐπιτιμῶνwas rebukingἐπιτιμάωV-PAP-NSM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἔφη ·sayingφημίV-IAI-3S ΟὐδὲNot evenοὐδέCONJ-N φοβῇdo fearφοβέωV-PNI-2S σὺyouσύP-2NS τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ὅτιthatὅτιCONJ ἐνunderἐνPREP τῷtheT-DSN αὐτῷsameαὐτόςP-DSN κρίματιjudgmentκρίμαN-DSN εἶ ;you areεἰμίV-PAI-2S Luk 23:41 καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP μὲνindeedμένPRT δικαίως ,justly?δικαίωςADV ἄξιαWorthyἄξιοςA-APN γὰρforγάρCONJ ὧνof whatὅς, ἥR-GPN ἐπράξαμενwe didπράσσωV-AAI-1P ἀπολαμβάνομεν ·we are receivingἀπολαμβάνωV-PAI-1P οὗτος[this] manοὗτοςD-NSM δὲhoweverδέCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἄτοπονwrongἄτοποςA-ASN ἔπραξεν .didπράσσωV-AAI-3S Luk 23:42 καὶAndκαίCONJ ἔλεγεν ·he was sayingλέγωV-IAI-3S Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-VSM-P μνήσθητίrememberμιμνήσκωV-APM-2S μουmeἐγώP-1GS ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθῃςYou comeἔρχομαιV-2AAS-2S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF σου .of You!σύP-2GS -Luk 23:43 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈμήνTrulyἀμήνHEB σοιto youσύP-2DS λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S σήμερονtodayσήμερονADV μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἔσῃyou will beεἰμίV-FDI-2S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM Παραδείσῳ . ¶ParadiseπαράδεισοςN-DSM


+Luk 23:43 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈμήνTrulyἀμήνHEB σοιto youσύP-2DS λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S σήμερονtodayσήμερονADV μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἔσῃyou will beεἰμίV-FDI-2S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM Παραδείσῳ . ¶ParadiseπαράδεισοςN-DSM


Luk 23:44 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S ἤδηnowἤδηADV ὡσεὶaboutὡσείADV ὥρα[the] hourὥραN-NSF ἕκτηsixthἕκτοςA-NSF καὶandκαίCONJ σκότοςdarknessσκότοςN-NSN ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἐφ᾽overἐπίPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ἕωςuntilἕωςPREP ὥρας[the] hourὥραN-GSF ἐνάτηςninthἔννατοςA-GSF Luk 23:45 τοῦTheT-GSM ἡλίουsunἥλιοςN-GSM ἐκλιπόντος ,was darkenedἐκλείπωV-2AAP-GSM ἐσχίσθηwas tornσχίζωV-API-3S δὲthenδέCONJ τὸtheT-NSN καταπέτασμαveilκαταπέτασμαN-NSN τοῦof theT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM μέσον .in [the] middleμέσοςA-ASN -Luk 23:46 ΚαὶAndκαίCONJ φωνήσαςhaving called outφωνέωV-AAP-NSM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM εἰςintoεἰςPREP χεῖράς[the] handsχείρN-APF σουof YouσύP-2GS παρατίθεμαιI commitπαρατίθημιV-PMI-1S τὸtheT-ASN πνεῦμάSpiritπνεῦμαN-ASN μου .of Me”ἐγώP-1GS τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐξέπνευσεν . ¶He breathed His lastἐκπνέωV-AAI-3S


+Luk 23:46 ΚαὶAndκαίCONJ φωνήσαςhaving called outφωνέωV-AAP-NSM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM εἰςintoεἰςPREP χεῖράς[the] handsχείρN-APF σουof YouσύP-2GS παρατίθεμαιI commitπαρατίθημιV-PMI-1S τὸtheT-ASN πνεῦμάSpiritπνεῦμαN-ASN μου .of Me”ἐγώP-1GS τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐξέπνευσεν . ¶He breathed His lastἐκπνέωV-AAI-3S


Luk 23:47 ἸδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ἑκατοντάρχηςcenturionἑκατόνταρχοςN-NSM τὸthatT-ASN γενόμενονhaving taken placeγίνομαιV-2ADP-ASN ἐδόξαζενhe began glorifyingδοξάζωV-IAI-3S τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ὌντωςCertainlyὄντωςADV theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM δίκαιοςrighteousδίκαιοςA-NSM ἦν .wasεἰμίV-IAI-3S Luk 23:48 καὶAndκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM συμπαραγενόμενοιhaving come togetherσυμπαραγίνομαιV-2ADP-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF θεωρίανspectacleθεωρίαN-ASF ταύτην ,thisοὗτοςD-ASF θεωρήσαντεςhaving seenθεωρέωV-AAP-NPM τὰthe thingsT-APN γενόμενα ,having taken placeγίνομαιV-2ADP-APN τύπτοντεςbeatingτύπτωV-PAP-NPM τὰtheT-APN στήθηbreastsστῆθοςN-APN ὑπέστρεφον .were returning [home]ὑποστρέφωV-IAI-3P -Luk 23:49 εἱστήκεισανStoodἵστημιV-LAI-3P δὲnowδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthose whoT-NPM γνωστοὶknewγνωστός, γνώριμοςA-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafar offμακρόθενADV καὶalsoκαίCONJ γυναῖκεςwomenγυνήN-NPF αἱthoseT-NPF συνακολουθοῦσαιhaving followedσυνακολουθέωV-PAP-NPF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ὁρῶσαιbeholdingὁράωV-PAP-NPF ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


+Luk 23:49 εἱστήκεισανStoodἵστημιV-LAI-3P δὲnowδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthose whoT-NPM γνωστοὶknewγνωστός, γνώριμοςA-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafar offμακρόθενADV καὶalsoκαίCONJ γυναῖκεςwomenγυνήN-NPF αἱthoseT-NPF συνακολουθοῦσαιhaving followedσυνακολουθέωV-PAP-NPF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ὁρῶσαιbeholdingὁράωV-PAP-NPF ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


Luk 23:50 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἀνὴρa manἀνήρN-NSM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P βουλευτὴςa Council memberβουλευτήςN-NSM ὑπάρχωνbeingὑπάρχωV-PAP-NSM καὶalsoκαίCONJ ἀνὴρa manἀνήρN-NSM ἀγαθὸςgoodἀγαθόςA-NSM καὶandκαίCONJ δίκαιος —righteousδίκαιοςA-NSM Luk 23:51 οὗτοςheοὗτοςD-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἦνwasεἰμίV-IAI-3S συνκατατεθειμένοςhaving consentedσυγκατατίθημιV-RNP-NSM τῇto theT-DSF βουλῇcounselβουλήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇtheT-DSF πράξειdeedπρᾶξιςN-DSF αὐτῶν —of themαὐτόςP-GPM ἀπὸfromἀπόPREP ἉριμαθαίαςArimatheaἈριμαθαίαN-GSF-L πόλεωςa cityπόλιςN-GSF τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ὃςwhoὅς, ἥR-NSM προσεδέχετοwas waiting forπροσδέχομαιV-INI-3S τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM Luk 23:52 οὗτοςHeοὗτοςD-NSM προσελθὼνhaving goneπροσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷ-T-DSM Πιλάτῳto PilateΠιλᾶτοςN-DSM-P ᾐτήσατοasked [for]αἰτέωV-AMI-3S τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Luk 23:53 καὶAndκαίCONJ καθελὼνhaving taken it downκαθαιρέωV-2AAP-NSM ἐνετύλιξενhe wrappedἐντυλίσσωV-AAI-3S αὐτὸitαὐτόςP-ASN σινδόνιin a linen clothσινδώνN-DSF καὶandκαίCONJ ἔθηκενplacedτίθημιV-AAI-3S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP μνήματιa tombμνῆμαN-DSN λαξευτῷcut in a rockλαξευτόςA-DSN οὗin whichοὐPRT-N οὐκnoοὐPRT-N ἦνhad beenεἰμίV-IAI-3S οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οὔπωnot yetοὔπωADV κείμενος .laidκεῖμαιV-PNP-NSM -Luk 23:54 καὶAndκαίCONJ ἡμέρα[the] DayἡμέραN-NSF ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S Παρασκευῆςof PreparationπαρασκευήN-GSF καὶandκαίCONJ σάββατονSabbathσάββατονN-NSN ἐπέφωσκεν . ¶was just beginningἐπιφώσκωV-IAI-3S


+Luk 23:54 καὶAndκαίCONJ ἡμέρα[the] DayἡμέραN-NSF ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S Παρασκευῆςof PreparationπαρασκευήN-GSF καὶandκαίCONJ σάββατονSabbathσάββατονN-NSN ἐπέφωσκεν . ¶was just beginningἐπιφώσκωV-IAI-3S


Luk 23:55 ΚατακολουθήσασαιHaving followedκατακολουθέωV-AAP-NPF δὲthenδέCONJ αἱtheT-NPF γυναῖκες ,womenγυνήN-NPF αἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPF ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P συνεληλυθυῖαιcomeσυνέρχομαιV-2RAP-NPF ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L αὐτῷ ,with HimαὐτόςP-DSM ἐθεάσαντοsawθεάομαιV-ADI-3P τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ ὡςhowὡςCONJ ἐτέθηwas laidτίθημιV-API-3S τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM -Luk 23:56 ὑποστρέψασαιHaving returnedὑποστρέφωV-AAP-NPF δὲthenδέCONJ ἡτοίμασανthey preparedἑτοιμάζωV-AAI-3P ἀρώματαspicesἄρωμαN-APN καὶandκαίCONJ μύρα .anointing oilsμύρονN-APN ΚαὶAndκαίCONJ τὸon theT-ASN μὲνindeedμένPRT σάββατονSabbathσάββατονN-ASN ἡσύχασανthey restedἡσυχάζωV-AAI-3P κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐντολήν . ¶commandmentἐντολήN-ASF


+Luk 23:56 ὑποστρέψασαιHaving returnedὑποστρέφωV-AAP-NPF δὲthenδέCONJ ἡτοίμασανthey preparedἑτοιμάζωV-AAI-3P ἀρώματαspicesἄρωμαN-APN καὶandκαίCONJ μύρα .anointing oilsμύρονN-APN ΚαὶAndκαίCONJ τὸon theT-ASN μὲνindeedμένPRT σάββατονSabbathσάββατονN-ASN ἡσύχασανthey restedἡσυχάζωV-AAI-3P κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐντολήν . ¶commandmentἐντολήN-ASF


Luk 24:1 ΤῇTheT-DSF δὲhoweverδέCONJ μιᾷfirst [day]εἷςA-DSF τῶνof theT-GPN σαββάτωνweekσάββατονN-GPN ὄρθρουdawnὄρθροςN-GSM βαθέωςvery earlyβαθύςA-GSM ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheT-ASN μνῆμαtombμνῆμαN-ASN ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P φέρουσαιbringingφέρωV-PAP-NPF thatὅς, ἥR-APN ἡτοίμασανthey had preparedἑτοιμάζωV-AAI-3P ἀρώματα .spicesἄρωμαN-APN Luk 24:2 εὗρονThey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P δὲthenδέCONJ τὸνtheT-ASM λίθονstoneλίθοςN-ASM ἀποκεκυλισμένονhaving been rolled awayἀποκυλίωV-RPP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN μνημείου ,tombμνημεῖονN-GSN Luk 24:3 εἰσελθοῦσαιHaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NPF δὲhoweverδέCONJ οὐχnotοὐPRT-N εὗρονthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P @@ -2852,11 +2852,11 @@ Luk 24:5 ἐμφόβωνTerrifiedἔμφοβοςA-GPF δὲthenδέCONJ γενομένωνhaving becomeγίνομαιV-2ADP-GPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF καὶandκαίCONJ κλινουσῶνbowingκλίνωV-PAP-GPF τὰtheT-APN πρόσωπαfacesπρόσωπονN-APN εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆνgroundγῆN-ASF εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτάς ·themαὐτόςP-APF ΤίWhyτίςI-ASN ζητεῖτεseek youζητέωV-PAI-2P τὸνtheT-ASM ζῶνταlivingζάωV-PAP-ASM μετὰamongμετάPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ;dead?νεκρόςA-GPM Luk 24:6 οὐκNotοὐPRT-N ἔστινHe isεἰμίV-PAI-3S ὧδε ,hereὧδεADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἠγέρθη .He is risen!ἐγείρωV-API-3S μνήσθητεRememberμιμνήσκωV-APM-2P ὡςhowὡςCONJ ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP ἔτιyetἔτιADV ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ΓαλιλαίᾳGalileeΓαλιλαίαN-DSF-L Luk 24:7 λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ΤὸνTheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ὅτι-ὅτιCONJ δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S παραδοθῆναιto be deliveredπαραδίδωμιV-APN εἰςintoεἰςPREP χεῖραςhandsχείρN-APF ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM ἁμαρτωλῶνsinfulἁμαρτωλόςA-GPM καὶandκαίCONJ σταυρωθῆναιto be crucifiedσταυρόωV-APN καὶandκαίCONJ τῇtheT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἀναστῆναι .to ariseἀνίστημιV-2AAN -Luk 24:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμνήσθησανthey rememberedμιμνήσκωV-API-3P τῶνtheT-GPN ῥημάτωνwordsῥῆμαN-GPN αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Luk 24:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμνήσθησανthey rememberedμιμνήσκωV-API-3P τῶνtheT-GPN ῥημάτωνwordsῥῆμαN-GPN αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Luk 24:9 καὶAndκαίCONJ ὑποστρέψασαιhaving returnedὑποστρέφωV-AAP-NPF ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN μνημείουtombμνημεῖονN-GSN ἀπήγγειλανthey relatedἀπαγγέλλωV-AAI-3P ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάνταallπᾶςA-APN τοῖςto theT-DPM ἕνδεκαelevenἕνδεκαA-DPM-NUI καὶandκαίCONJ πᾶσινto allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM λοιποῖς .restλοιπόςA-DPM Luk 24:10 ἦσανIt wasεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P καὶandκαίCONJ ἸωάνναJoannaἸωάννα, ἸωανάνN-NSF-P καὶandκαίCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P the [mother]T-NSF Ἰακώβουof JamesἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF λοιπαὶother womenλοιπόςA-NPF σὺνwithσύνPREP αὐταῖς .themαὐτόςP-DPF ἔλεγονtellingλέγωV-IAI-3P πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἀποστόλουςapostlesἀπόστολοςN-APM ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-APN Luk 24:11 καὶAndκαίCONJ ἐφάνησανappearedφαίνωV-2API-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ὡσεὶlikeὡσείCONJ λῆροςfollyλῆροςN-NSM τὰtheT-NPN ῥήματαwordsῥῆμαN-NPN ταῦτα ,of themοὗτοςD-NPN καὶandκαίCONJ ἠπίστουνthey did not believeἀπιστέωV-IAI-3P αὐταῖς .themαὐτόςP-DPF -Luk 24:12 -T-NSM δὲButδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔδραμενranτρέχωV-2AAI-3S ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ παρακύψαςhaving stooped downπαρακύπτωV-AAP-NSM βλέπειhe seesβλέπωV-PAI-3S τὰtheT-APN ὀθόνιαlinen stripsὀθόνιονN-APN μόνα ,onlyμόνοςA-APN καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενhe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςinπρόςPREP ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM θαυμάζωνwondering atθαυμάζωV-PAP-NSM τὸthatT-ASN γεγονός . ¶having come to passγίνομαιV-2RAP-ASN


+Luk 24:12 -T-NSM δὲButδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔδραμενranτρέχωV-2AAI-3S ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ παρακύψαςhaving stooped downπαρακύπτωV-AAP-NSM βλέπειhe seesβλέπωV-PAI-3S τὰtheT-APN ὀθόνιαlinen stripsὀθόνιονN-APN μόνα ,onlyμόνοςA-APN καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενhe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςinπρόςPREP ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM θαυμάζωνwondering atθαυμάζωV-PAP-NSM τὸthatT-ASN γεγονός . ¶having come to passγίνομαιV-2RAP-ASN


Luk 24:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ δύοtwoδύοA-NPM-NUI ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐνonἐνPREP αὐτῇsameαὐτόςP-DSF τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P πορευόμενοιgoingπορεύωV-PNP-NPM εἰςtoεἰςPREP κώμηνa villageκώμηN-ASF ἀπέχουσανbeing distantἀπέχωV-PAP-ASF σταδίουςstadiaστάδιοςN-APM ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-APM-NUI ἀπὸfromἀπόPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L whoseὅς, ἥR-DSF ὄνομαname [is]ὄνομαN-NSN Ἐμμαοῦς ,EmmausἘμμαούςN-NSF-L Luk 24:14 καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ὡμίλουνwere talkingὁμιλέωV-IAI-3P πρὸςwithπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM περὶaboutπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τῶν-T-GPN συμβεβηκότωνhaving taken placeσυμβαίνωV-RAP-GPN τούτων .these thingsοὗτοςD-GPN Luk 24:15 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὁμιλεῖνtalkingὁμιλέωV-PAN αὐτοὺςof themαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ συζητεῖνreasoningσυζητέωV-PAN καὶthatκαίCONJ αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐγγίσαςhaving drawn nearἐγγίζωV-AAP-NSM συνεπορεύετοwas walking along withσυμπορεύομαιV-INI-3S αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM @@ -2871,15 +2871,15 @@ Luk 24:24 καὶAndκαίCONJ ἀπῆλθόνwentἀπέρχομαιV-2AAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof thoseT-GPM σὺνwithσύνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ εὗρονfound [it]εὑρίσκωV-2AAI-3P οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ αἱtheT-NPF γυναῖκεςwomenγυνήN-NPF εἶπον ,saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶδον .they sawεἴδωV-2AAI-3P Luk 24:25 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM OINJ ἀνόητοιfoolishἀνόητοςA-VPM καὶandκαίCONJ βραδεῖςslowβραδύςA-VPM τῇ-T-DSF καρδίᾳof heartκαρδίαN-DSF τοῦ-T-GSN πιστεύεινto believeπιστεύωV-PAN ἐπὶinἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN οἷςthatὅς, ἥR-DPN ἐλάλησανhave spokenλαλέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM προφῆται ·prophetsπροφήτηςN-NPM Luk 24:26 οὐχὶNotοὐχίPRT-N ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἔδειwas it necessary forδεῖV-IAI-3S παθεῖνto sufferπάσχωV-2AAN τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτοῦ ;of Him?αὐτόςP-GSM -Luk 24:27 καὶAndκαίCONJ ἀρξάμενοςhaving begunἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP ΜωϋσέωςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνtheT-GPM προφητῶνProphetsπροφήτηςN-GPM διερμήνευσενHe interpretedδιερμηνεύωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐνinἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF γραφαῖςScripturesγραφήN-DPF τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἑαυτοῦ . ¶HimselfἑαυτοῦF-3GSM


+Luk 24:27 καὶAndκαίCONJ ἀρξάμενοςhaving begunἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP ΜωϋσέωςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνtheT-GPM προφητῶνProphetsπροφήτηςN-GPM διερμήνευσενHe interpretedδιερμηνεύωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐνinἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF γραφαῖςScripturesγραφήN-DPF τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἑαυτοῦ . ¶HimselfἑαυτοῦF-3GSM


Luk 24:28 ΚαὶAndκαίCONJ ἤγγισανthey drew nearἐγγίζωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κώμηνvillageκώμηN-ASF οὗwhereοὗADV ἐπορεύοντο ,they were goingπορεύωV-INI-3P καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM προσεποιήσατοappearedπροσποιέωV-AMI-3S πορρώτερονfartherπόρρωADV πορεύεσθαι .to be goingπορεύωV-PNN Luk 24:29 καὶAndκαίCONJ παρεβιάσαντοthey constrainedπαραβιάζομαιV-ADI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΜεῖνονAbideμένωV-AAM-2S μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ὅτιforὅτιCONJ πρὸςtowardπρόςPREP ἑσπέρανeveningἑσπέραN-ASF ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ κέκλικενhas declinedκλίνωV-RAI-3S ἤδηnowἤδηADV theT-NSF ἡμέρα .dayἡμέραN-NSF ΚαὶAndκαίCONJ εἰσῆλθενHe entered inεἰσέρχομαιV-2AAI-3S τοῦ-T-GSN μεῖναιto abideμένωV-AAN σὺνwithσύνPREP αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM Luk 24:30 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN κατακλιθῆναιrecliningκατακλίνωV-APN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM εὐλόγησενHe blessed [it]εὐλογέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ κλάσαςhaving broken [it]κλάωV-AAP-NSM ἐπεδίδουHe began giving [it]ἐπιδίδωμιV-IAI-3S αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM Luk 24:31 αὐτῶνOf themαὐτόςP-GPM δὲthenδέCONJ διηνοίχθησανwere openedδιανοίγωV-API-3P οἱtheT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM καὶandκαίCONJ ἐπέγνωσανthey knewἐπιγινώσκωV-2AAI-3P αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἄφαντοςvanishedἄφαντοςA-NSM ἐγένετοbeing seenγίνομαιV-2ADI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM -Luk 24:32 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP καιομένηburningκαίωV-PPP-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνwithinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP ὡςasὡςCONJ ἐλάλειHe was speakingλαλέωV-IAI-3S ἡμῖνwith usἐγώP-1DP ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ ,roadὁδόςN-DSF ὡςasὡςCONJ διήνοιγενHe was openingδιανοίγωV-IAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὰςtheT-APF γραφάς ; ¶Scriptures?γραφήN-APF


+Luk 24:32 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP καιομένηburningκαίωV-PPP-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνwithinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP ὡςasὡςCONJ ἐλάλειHe was speakingλαλέωV-IAI-3S ἡμῖνwith usἐγώP-1DP ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ ,roadὁδόςN-DSF ὡςasὡςCONJ διήνοιγενHe was openingδιανοίγωV-IAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὰςtheT-APF γραφάς ; ¶Scriptures?γραφήN-APF


Luk 24:33 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναστάντεςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NPM αὐτῇ[that] sameαὐτόςP-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ὑπέστρεψανthey returnedὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλήμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L καὶandκαίCONJ εὗρονthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P ἠθροισμένουςgathered togetherἀθροίζωV-RPP-APM τοὺςtheT-APM ἕνδεκαelevenἕνδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM σὺνwithσύνPREP αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM Luk 24:34 λέγονταςsayingλέγωV-PAP-APM ὅτι-ὅτιCONJ ὌντωςIndeedὄντωςADV ἠγέρθηhas risenἐγείρωV-API-3S theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ ὤφθηHe has appearedὁράωV-API-3S Σίμωνι .to SimonΣίμωνN-DSM-P -Luk 24:35 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἐξηγοῦντοbegan relatingἐξηγέομαιV-INI-3P τὰthe thingsT-APN ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷroadὁδόςN-DSF καὶandκαίCONJ ὡςhowὡςCONJ ἐγνώσθηHe was knownγινώσκωV-2API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κλάσειbreakingκλάσιςN-DSF τοῦof theT-GSM ἄρτου . ¶breadἄρτοςN-GSM


+Luk 24:35 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἐξηγοῦντοbegan relatingἐξηγέομαιV-INI-3P τὰthe thingsT-APN ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷroadὁδόςN-DSF καὶandκαίCONJ ὡςhowὡςCONJ ἐγνώσθηHe was knownγινώσκωV-2API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κλάσειbreakingκλάσιςN-DSF τοῦof theT-GSM ἄρτου . ¶breadἄρτοςN-GSM


Luk 24:36 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δὲnowδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λαλούντωνas they were tellingλαλέωV-PAP-GPM αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM ἔστηstoodἵστημιV-2AAI-3S ἐνinἐνPREP μέσῳmidstμέσοςA-DSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΕἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF ὑμῖν .to youσύP-2DP Luk 24:37 πτοηθέντεςHaving been terrifiedπτοέωV-APP-NPM δὲhoweverδέCONJ καὶandκαίCONJ ἔμφοβοιfilled with fearἔμφοβοςA-NPM γενόμενοιhaving beenγίνομαιV-2ADP-NPM ἐδόκουνthey were thinking [themselves]δοκέωV-IAI-3P πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN θεωρεῖν .to seeθεωρέωV-PAN Luk 24:38 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίWhyτίςI-ASN τεταραγμένοιtroubledταράσσωV-RPP-NPM ἐστέare youεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ διὰthroughδιάPREP τίwhyτίςI-ASN διαλογισμοὶdoubtsδιαλογισμόςN-NPM ἀναβαίνουσινdo come upἀναβαίνωV-PAI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartsκαρδίαN-DSF ὑμῶν ;of you?σύP-2GP @@ -2887,30 +2887,30 @@ Luk 24:40 καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἔδειξενHe showedδεικνύωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM πόδας .feetπούςN-APM Luk 24:41 ἜτιStillἔτιADV δὲnowδέCONJ ἀπιστούντωνwhile they were disbelievingἀπιστέωV-PAP-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἀπὸforἀπόPREP τῆςtheT-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF καὶandκαίCONJ θαυμαζόντωνamazementθαυμάζωV-PAP-GPM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἜχετέHave youἔχωV-PAI-2P τιanythingτιςX-ASN βρώσιμονto eatβρώσιμοςA-ASN ἐνθάδε ;here?ἐνθάδεADV Luk 24:42 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἐπέδωκανthey gaveἐπιδίδωμιV-AAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἰχθύοςof a fishἰχθύςN-GSM ὀπτοῦbroiledὀπτόςA-GSM μέρος ·partμέροςN-ASN -Luk 24:43 καὶAndκαίCONJ λαβὼνhaving taken [it]λαμβάνωV-2AAP-NSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἔφαγεν . ¶He ate [it]φαγεῖνV-AAI-3S


+Luk 24:43 καὶAndκαίCONJ λαβὼνhaving taken [it]λαμβάνωV-2AAP-NSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἔφαγεν . ¶He ate [it]φαγεῖνV-AAI-3S


Luk 24:44 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲnowδέCONJ πρὸςuntoπρόςPREP αὐτούς ·to themαὐτόςP-APM ΟὗτοιThese [are]οὗτοςD-NPM οἱtheT-NPM λόγοιwordsλόγοςN-NPM μουof meἐγώP-1GS οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἐλάλησαI spokeλαλέωV-AAI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἔτιstillἔτιADV ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM σὺνwithσύνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ὅτιthatὅτιADV δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S πληρωθῆναιto be fulfilledπληρόωV-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN τὰ-T-APN γεγραμμέναhaving been writtenγράφωV-RPP-APN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM Μωϋσέωςof MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τοῖςtheT-DPM προφήταιςProphetsπροφήτηςN-DPM καὶandκαίCONJ ψαλμοῖς[the] PsalmsψαλμόςN-DPM περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS Luk 24:45 τότεThenτότεADV διήνοιξενHe openedδιανοίγωV-AAI-3S αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM τὸν-T-ASM νοῦνmindνοῦςN-ASM τοῦ-T-GSN συνιέναιto understandσυνίημιV-PAN τὰςtheT-APF γραφάς ·ScripturesγραφήN-APF Luk 24:46 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S παθεῖνWas to sufferπάσχωV-2AAN τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ ἀναστῆναιto riseἀνίστημιV-2AAN ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM τῇtheT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳ ,dayἡμέραN-DSF Luk 24:47 καὶandκαίCONJ κηρυχθῆναιto be proclaimedκηρύσσωV-APN ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μετάνοιανrepentanceμετάνοιαN-ASF εἰςandεἰςPREP ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶνof sinsἁμαρτίαN-GPF εἰςtoεἰςPREP πάνταallπᾶςA-APN τὰ-T-APN ἔθνη .nationsἔθνοςN-APN ἀρξάμενοιhaving begunἄρχωV-AMP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP ἸερουσαλήμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L Luk 24:48 ὑμεῖςYou [are]σύP-2NP μάρτυρεςwitnessesμάρτυςN-NPM τούτων .of these thingsοὗτοςD-GPN -Luk 24:49 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἀποστέλλωam sendingἀποστέλλωV-PAI-1S τὴνtheT-ASF ἐπαγγελίανpromiseἐπαγγελίαN-ASF τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶς ·youσύP-2AP ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ καθίσατεremainκαθίζωV-AAM-2P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἐνδύσησθεyou should be clothed withἐνδύωV-AMS-2P ἐξfromἐκPREP ὕψουςon highὕψοςN-GSN δύναμιν . ¶powerδύναμιςN-ASF


+Luk 24:49 ΚαὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἀποστέλλωam sendingἀποστέλλωV-PAI-1S τὴνtheT-ASF ἐπαγγελίανpromiseἐπαγγελίαN-ASF τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶς ·youσύP-2AP ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ καθίσατεremainκαθίζωV-AAM-2P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἐνδύσησθεyou should be clothed withἐνδύωV-AMS-2P ἐξfromἐκPREP ὕψουςon highὕψοςN-GSN δύναμιν . ¶powerδύναμιςN-ASF


Luk 24:50 ἘξήγαγενHe ledἐξάγωV-2AAI-3S δὲnowδέCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἔξωoutἔξωADV ἕωςas far asἕωςPREP πρὸςtoπρόςPREP Βηθανίαν ,BethanyΒηθανίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἐπάραςhaving lifted upἐπαίρωV-AAP-NSM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εὐλόγησενHe blessedεὐλογέωV-AAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Luk 24:51 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐλογεῖνblessingεὐλογέωV-PAN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM διέστηHe was separatedδιΐστημιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἀνεφέρετοwas carried upἀναφέρωV-IPI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν . ¶heavenοὐρανόςN-ASM


+Luk 24:51 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐλογεῖνblessingεὐλογέωV-PAN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM διέστηHe was separatedδιΐστημιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἀνεφέρετοwas carried upἀναφέρωV-IPI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν . ¶heavenοὐρανόςN-ASM


Luk 24:52 καὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM προσκυνήσαντεςhaving worshipedπροσκυνέωV-AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὑπέστρεψανreturnedὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF μεγάληςgreatμέγαςA-GSF Luk 24:53 καὶandκαίCONJ ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P διὰcontinuallyδιάPREP παντὸςallπᾶςA-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN εὐλογοῦντεςblessingεὐλογέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM Joh 1:1 ἘνIn [the]ἐνPREP ἀρχῇbeginningἀρχήN-DSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM Λόγος ,WordλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ΛόγοςWordλόγοςN-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S πρὸςwithπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM Λόγος .WordλόγοςN-NSM Joh 1:2 ΟὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνin [the]ἐνPREP ἀρχῇbeginningἀρχήN-DSF πρὸςwithπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM Joh 1:3 πάνταAll thingsπᾶςA-NPN δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐγένετο ,came into beingγίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ χωρὶςwithoutχωρίςPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐγένετοcame into beingγίνομαιV-2ADI-3S οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N ἕν .one [thing]εἷςA-NSN thatὅς, ἥR-NSN γέγονενhas come into beingγίνομαιV-2RAI-3S Joh 1:4 ἐνInἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ζωὴlifeζωήN-NSF ἦν ,wasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ·of menἄνθρωποςN-GPM -Joh 1:5 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN φῶςLightφῶςN-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF φαίνει ,shinesφαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF αὐτὸitαὐτόςP-ASN οὐnotοὐPRT-N κατέλαβεν . ¶overcameκαταλαμβάνωV-2AAI-3S


+Joh 1:5 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN φῶςLightφῶςN-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF φαίνει ,shinesφαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF αὐτὸitαὐτόςP-ASN οὐnotοὐPRT-N κατέλαβεν . ¶overcameκαταλαμβάνωV-2AAI-3S


Joh 1:6 ἘγένετοThere cameγίνομαιV-2ADI-3S ἄνθρωπος ,a manἄνθρωποςN-NSM ἀπεσταλμένοςhaving been sentἀποστέλλωV-RPP-NSM παρὰfromπαράPREP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM ὄνομα[the] nameὄνομαN-NSN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM Ἰωάννης ·[was] JohnἸωάννηςN-NSM-P Joh 1:7 οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςasεἰςPREP μαρτυρίανa witnessμαρτυρίαN-ASF ἵναthatἵναCONJ μαρτυρήσῃhe might testifyμαρτυρέωV-AAS-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN φωτός ,LightφῶςN-GSN ἵναthatἵναCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM πιστεύσωσινmight believeπιστεύωV-AAS-3P δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM -Joh 1:8 οὐκNotοὐPRT-N ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM τὸtheT-NSN φῶς ,LightφῶςN-NSN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ μαρτυρήσῃhe might witnessμαρτυρέωV-AAS-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN φωτός . ¶LightφῶςN-GSN


+Joh 1:8 οὐκNotοὐPRT-N ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM τὸtheT-NSN φῶς ,LightφῶςN-NSN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ μαρτυρήσῃhe might witnessμαρτυρέωV-AAS-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN φωτός . ¶LightφῶςN-GSN


Joh 1:9 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN φῶςLightφῶςN-NSN τὸ-T-NSN ἀληθινὸν ,trueἀληθινόςA-NSN whoὅς, ἥR-NSN φωτίζειenlightensφωτίζωV-PAI-3S πάνταeveryπᾶςA-ASM ἄνθρωπον ,manἄνθρωποςN-ASM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM⁞NSN εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον .worldκόσμοςN-ASM Joh 1:10 ἐνInἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἦν ,He wasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐγένετο ,came into beingγίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔγνω .knewγινώσκωV-2AAI-3S Joh 1:11 εἰςToεἰςPREP τὰtheT-APN ἴδιαownἴδιοςA-APN ἦλθεν ,He cameἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἴδιοιownἴδιοςA-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐnotοὐPRT-N παρέλαβον .receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-3P Joh 1:12 ὅσοιAs many asὅσοςK-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔλαβονreceivedλαμβάνωV-2AAI-3P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF τέκναchildrenτέκνονN-APN Θεοῦof GodθεόςN-GSM γενέσθαι ,to beγίνομαιV-2ADN τοῖςto thoseT-DPM πιστεύουσινbelievingπιστεύωV-PAP-DPM εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM -Joh 1:13 οἳwhoὅς, ἥR-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐξofἐκPREP αἱμάτωνbloodαἷμαN-GPN οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐκofἐκPREP θελήματοςwillθέλημαN-GSN σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐκofἐκPREP θελήματοςwillθέλημαN-GSN ἀνδρὸςof manἀνήρN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐκofἐκPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐγεννήθησαν . ¶were bornγεννάωV-API-3P


+Joh 1:13 οἳwhoὅς, ἥR-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐξofἐκPREP αἱμάτωνbloodαἷμαN-GPN οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐκofἐκPREP θελήματοςwillθέλημαN-GSN σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐκofἐκPREP θελήματοςwillθέλημαN-GSN ἀνδρὸςof manἀνήρN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐκofἐκPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐγεννήθησαν . ¶were bornγεννάωV-API-3P


Joh 1:14 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM ΛόγοςWordλόγοςN-NSM σὰρξfleshσάρξN-NSF ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ ἐσκήνωσενdweltσκηνόωV-AAI-3S ἐνamongἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ ἐθεασάμεθαwe beheldθεάομαιV-ADI-1P τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM δόξανa gloryδόξαN-ASF ὡςasὡςCONJ μονογενοῦςof an only begottenμονογενήςA-GSM παρὰfromπαράPREP Πατρός ,[the] FatherπατήρN-GSM πλήρηςfullπλήρηςA-NSM χάριτοςof graceχάριςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀληθείας .truthἀλήθειαN-GSF Joh 1:15 ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P μαρτυρεῖwitnessesμαρτυρέωV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ κέκραγενhe cried outκράζωV-2RAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΟὗτοςThisοὗτοςD-NSM ἦνwas HeεἰμίV-IAI-3S ὃνof whomὅς, ἥR-ASM εἶπον ·I was sayingἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S The [One]T-NSM ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουmeἐγώP-1GS ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἔμπροσθένprecedenceἔμπροσθενPREP μουover meἐγώP-1GS γέγονεν ,hasγίνομαιV-2RAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ πρῶτόςbeforeπρῶτοςA-NSM μουmeἐγώP-1GS ἦν .He was’εἰμίV-IAI-3S Joh 1:16 ὍτιForὅτιCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN πληρώματοςfullnessπλήρωμαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἡμεῖςweἐγώP-1NP πάντεςallπᾶςA-NPM ἐλάβομενhave receivedλαμβάνωV-2AAI-1P καὶthenκαίCONJ χάρινgraceχάριςN-ASF ἀντὶforἀντίPREP χάριτος ·graceχάριςN-GSF @@ -2920,18 +2920,18 @@ Joh 1:20 καὶAndκαίCONJ ὡμολόγησενhe confessedὁμολογέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠρνήσατο ,deniedἀρνέομαιV-ADI-3S καὶbutκαίCONJ ὡμολόγησενconfessedὁμολογέωV-AAI-3S ὅτι-ὅτιCONJ ἘγὼIἐγώP-1NS οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM Χριστός .ChristΧριστόςN-NSM-T Joh 1:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἠρώτησανthey askedἐρωτάωV-AAI-3P αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM ΤίWhatτίςI-NSN οὖν ;then?οὖνCONJ σὺYouσύP-2NS ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P εἶ ;are?εἰμίV-PAI-2S ΚαὶAndκαίCONJ λέγει ·he saysλέγωV-PAI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N εἰμί .I amεἰμίV-PAI-1S TheT-NSM προφήτηςprophetπροφήτηςN-NSM εἶareεἰμίV-PAI-2S σύ ;you?σύP-2NS ΚαὶAndκαίCONJ ἀπεκρίθη ·he answeredἀποκρίνωV-ADI-3S Οὔ .NoοὐPRT-N Joh 1:22 ΕἶπανThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΤίςWhoτίςI-NSM εἶ ;are you?εἰμίV-PAI-2S ἵναThatἵναCONJ ἀπόκρισινan answerἀπόκρισιςN-ASF δῶμενwe might giveδίδωμιV-2AAS-1P τοῖςto thoseT-DPM πέμψασινhaving sentπέμπωV-AAP-DPM ἡμᾶς ·usἐγώP-1AP τίwhatτίςI-ASN λέγειςsay youλέγωV-PAI-2S περὶaboutπερίPREP σεαυτοῦ ;yourself?σεαυτοῦF-2GSM -Joh 1:23 Ἔφη ·He was sayingφημίV-IAI-3S
¬ ἘγὼI [am]ἐγώP-1NS φωνὴa voiceφωνήN-NSF βοῶντοςcryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ·wildernessἔρημοςA-DSF
¬ ΕὐθύνατεMake straightεὐθύνωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου , ¶of [the] Lord’”κύριοςN-GSM


καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P theT-NSM προφήτης . ¶prophetπροφήτηςN-NSM


+Joh 1:23 Ἔφη ·He was sayingφημίV-IAI-3S
¬ ἘγὼI [am]ἐγώP-1NS φωνὴa voiceφωνήN-NSF βοῶντοςcryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ·wildernessἔρημοςA-DSF
¬ ΕὐθύνατεMake straightεὐθύνωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου , ¶of [the] Lord’”κύριοςN-GSM


καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P theT-NSM προφήτης . ¶prophetπροφήτηςN-NSM


Joh 1:24 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπεσταλμένοι[those] having been sentἀποστέλλωV-RPP-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἐκout fromἐκPREP τῶνtheT-GPM Φαρισαίων .PhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T Joh 1:25 καὶAndκαίCONJ ἠρώτησανthey askedἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΤίWhyτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ βαπτίζειςbaptize youβαπτίζωV-PAI-2S εἰifεἰCONJ σὺyouσύP-2NS οὐκnotοὐPRT-N εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N theT-NSM προφήτης ;prophet?προφήτηςN-NSM Joh 1:26 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘγὼIἐγώP-1NS βαπτίζωbaptizeβαπτίζωV-PAI-1S ἐνwithἐνPREP ὕδατι ·waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μέσοςbut in [the] midstμέσοςA-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἕστηκενstands [One]ἵστημιV-RAI-3S ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐκnotοὐPRT-N οἴδατε ,knowεἴδωV-RAI-2P Joh 1:27 the [One]T-NSM ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουmeἐγώP-1GS ἐρχόμενος ,comingἔρχομαιV-PNP-NSM οὗof whomὅς, ἥR-GSM οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ἄξιοςworthyἄξιοςA-NSM ἵναthatἵναCONJ λύσωI should untieλύωV-AAS-1S αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸνtheT-ASM ἱμάνταstrapἱμάςN-ASM τοῦof theT-GSN ὑποδήματος .sandalὑπόδημαN-GSN -Joh 1:28 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-NPN ἐνinἐνPREP ΒηθανίᾳBethanyΒηθανίαN-DSF-L ἐγένετοtook placeγίνομαιV-2ADI-3S πέρανacrossπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου ,JordanἸορδάνηςN-GSM-L ὅπουwhereὅπουADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P βαπτίζων . ¶baptizingβαπτίζωV-PAP-NSM


+Joh 1:28 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-NPN ἐνinἐνPREP ΒηθανίᾳBethanyΒηθανίαN-DSF-L ἐγένετοtook placeγίνομαιV-2ADI-3S πέρανacrossπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου ,JordanἸορδάνηςN-GSM-L ὅπουwhereὅπουADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P βαπτίζων . ¶baptizingβαπτίζωV-PAP-NSM


Joh 1:29 ΤῇOn theT-DSF ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV βλέπειhe seesβλέπωV-PAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ἼδεBeholdἴδεINJ theT-NSM ἈμνὸςLambἀμνόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM -T-NSM αἴρωνtaking awayαἴρωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF τοῦof theT-GSM κόσμου .worldκόσμοςN-GSM Joh 1:30 οὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S ὑπὲρconcerningὑπέρPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἐγὼIἐγώP-1NS εἶπον ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὈπίσωAfterὀπίσωPREP μουmeἐγώP-1GS ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S ἀνὴρa manἀνήρN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἔμπροσθένprecedenceἔμπροσθενPREP μουover meἐγώP-1GS γέγονεν ,hasγίνομαιV-2RAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ πρῶτόςbeforeπρῶτοςA-NSM μουmeἐγώP-1GS ἦν .He wasεἰμίV-IAI-3S Joh 1:31 κἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K οὐκnotοὐPRT-N ᾔδεινknewεἴδωV-2LAI-1S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ φανερωθῇHe might be revealedφανερόωV-APS-3S τῷ-T-DSM Ἰσραὴλto IsraelἸσραήλN-DSM-L διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ἐνwithἐνPREP ὕδατιwaterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN βαπτίζων .baptizingβαπτίζωV-PAP-NSM Joh 1:32 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμαρτύρησενbore witnessμαρτυρέωV-AAI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ΤεθέαμαιI have beheldθεάομαιV-RNI-1S τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN καταβαῖνονdescendingκαταβαίνωV-PAP-ASN ὡςasὡςCONJ περιστερὰνa doveπεριστεράN-ASF ἐξout ofἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἔμεινενit remainedμένωV-AAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 1:33 κἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K οὐκnotοὐPRT-N ᾔδεινknewεἴδωV-2LAI-1S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [One]T-NSM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM μεmeἐγώP-1AS βαπτίζεινto baptizeβαπτίζωV-PAN ἐνwithἐνPREP ὕδατιwaterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN ἐκεῖνόςHeἐκεῖνοςD-NSM μοιto meἐγώP-1DS εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐφ᾽UponἐπίPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἂν-ἄνPRT ἴδῃςyou shall seeεἴδωV-2AAS-2S τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN καταβαῖνονdescendingκαταβαίνωV-PAP-ASN καὶandκαίCONJ μένονabidingμένωV-PAP-ASN ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM οὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM βαπτίζωνbaptizingβαπτίζωV-PAP-NSM ἐνwithἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ .HolyἅγιοςA-DSN -Joh 1:34 κἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K ἑώρακαhave seenὁράωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ μεμαρτύρηκαhave borne witnessμαρτυρέωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Joh 1:34 κἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K ἑώρακαhave seenὁράωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ μεμαρτύρηκαhave borne witnessμαρτυρέωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Joh 1:35 ΤῇOn theT-DSF ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV πάλινagainπάλινADV εἱστήκειwas standingἵστημιV-LAI-3S -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM δύοtwoδύοA-NPM-NUI Joh 1:36 καὶAndκαίCONJ ἐμβλέψαςhaving looked atἐμβλέπωV-AAP-NSM τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P περιπατοῦντιwalkingπεριπατέωV-PAP-DSM λέγει ·he saysλέγωV-PAI-3S ἼδεBeholdἴδεINJ theT-NSM ἈμνὸςLambἀμνόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of God!θεόςN-GSM Joh 1:37 καὶAndκαίCONJ ἤκουσανheardἀκούωV-AAI-3P οἱtheT-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςspeakingλαλέωV-PAP-GSM καὶandκαίCONJ ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P @@ -2939,7 +2939,7 @@ Joh 1:39 ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἜρχεσθεComeἔρχομαιV-PNM-2P καὶandκαίCONJ ὄψεσθε .you will seeὁράωV-FDI-2P ἦλθανThey wentἔρχομαιV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ καὶandκαίCONJ εἶδανsawεἴδωV-2AAI-3P ποῦwhereποῦADV-I μένειHe abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ παρ᾽withπαράPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἔμεινανthey stayedμένωV-AAI-3P τὴνtheT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐκείνην ·thatἐκεῖνοςD-ASF ὥρα[The] hourὥραN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ὡςaboutὡςCONJ δεκάτη .[the] tenthδέκατοςA-NSF Joh 1:40 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S ἈνδρέαςAndrewἈνδρέαςN-NSM-P theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM Σίμωνοςof SimonΣίμωνN-GSM-P ΠέτρουPeterΠέτροςN-GSM-P εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM δύοtwoδύοA-GPM-NUI τῶν-T-GPM ἀκουσάντωνhaving heardἀκούωV-AAP-GPM παρὰfromπαράPREP ἸωάννουJohnἸωάννηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἀκολουθησάντωνhaving followedἀκολουθέωV-AAP-GPM αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM Joh 1:41 εὑρίσκειFindsεὑρίσκωV-PAI-3S οὗτοςheοὗτοςD-NSM πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM τὸν-T-ASM ἴδιονownἴδιοςA-ASM ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P καὶandκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΕὑρήκαμενWe have foundεὑρίσκωV-RAI-1P τὸνtheT-ASM Μεσσίαν ,MessiahΜεσσίαςN-ASM-T whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενονtranslatedμεθερμηνεύωV-PPP-NSN Χριστός .ChristΧριστόςN-NSM-T -Joh 1:42 ἤγαγενHe ledἄγωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P ἐμβλέψαςHaving looked atἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM Ἰωάννου ,of JohnἸωάννηςN-GSM-P σὺYouσύP-2NS κληθήσῃwill be calledκαλέωV-FPI-2S Κηφᾶς ,CephasΚηφᾶςN-NSM-P whichὅς, ἥR-NSN ἑρμηνεύεταιmeansἑρμηνεύωV-PPI-3S Πέτρος . ¶PeterΠέτροςN-NSM-P


+Joh 1:42 ἤγαγενHe ledἄγωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P ἐμβλέψαςHaving looked atἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM Ἰωάννου ,of JohnἸωάννηςN-GSM-P σὺYouσύP-2NS κληθήσῃwill be calledκαλέωV-FPI-2S Κηφᾶς ,CephasΚηφᾶςN-NSM-P whichὅς, ἥR-NSN ἑρμηνεύεταιmeansἑρμηνεύωV-PPI-3S Πέτρος . ¶PeterΠέτροςN-NSM-P


Joh 1:43 ΤῇOn theT-DSF ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV ἠθέλησενHe desiredθέλωV-AAI-3S ἐξελθεῖνto go forthἐξέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανGalileeΓαλιλαίαN-ASF-L καὶAndκαίCONJ εὑρίσκειHe findsεὑρίσκωV-PAI-3S Φίλιππον .PhilipΦίλιπποςN-ASM-P καὶAndκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .MeἐγώP-1DS Joh 1:44 ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ -T-NSM ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP Βηθσαϊδά ,BethsaidaΒηθσαϊδάN-GSF-L ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF Ἀνδρέουof AndrewἈνδρέαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Πέτρου .PeterΠέτροςN-GSM-P Joh 1:45 ΕὑρίσκειFindsεὑρίσκωV-PAI-3S ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P τὸν-T-ASM ΝαθαναὴλNathanaelΝαθαναήλN-ASM-P καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ὃν[Him] whomὅς, ἥR-ASM ἔγραψενwrote ofγράφωV-2AAI-3S ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳLawνόμοςN-DSM καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM εὑρήκαμεν ,we have foundεὑρίσκωV-RAI-1P ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P υἱὸνsonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM Ἰωσὴφof JosephἸωσήφN-GSM-P τὸν-T-ASM ἀπὸofἀπόPREP Ναζαρέτ .NazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L @@ -2948,7 +2948,7 @@ Joh 1:48 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM Ναθαναήλ ·NathanaelΝαθαναήλN-NSM-P ΠόθενFrom whereπόθενADV μεmeἐγώP-1AS γινώσκεις ;know You?γινώσκωV-PAI-2S ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΠρὸBeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN σεyouσύP-2AS ΦίλιππονPhilipΦίλιπποςN-ASM-P φωνῆσαιcallingφωνέωV-AAN ὄνταbeingεἰμίV-PAP-ASM ὑπὸunderὑπόPREP τὴνtheT-ASF συκῆνfig treeσυκῆN-ASF εἶδόνI sawεἴδωV-2AAI-1S σε .youσύP-2AS Joh 1:49 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM Ναθαναήλ ·NathanaelΝαθαναήλN-NSM-P Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T σὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM σὺYouσύP-2NS ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM εἶareεἰμίV-PAI-2S τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ .of IsraelἸσραήλN-GSM-L Joh 1:50 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ὍτιBecauseὅτιCONJ εἶπόνI saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S σοιto youσύP-2DS ὅτιthatὅτιCONJ εἶδόνI sawεἴδωV-2AAI-1S σεyouσύP-2AS ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τῆςtheT-GSF συκῆς ,fig treeσυκῆN-GSF πιστεύεις ;believe you?πιστεύωV-PAI-2S μείζωGreater thingsμέγαςA-APN-C τούτωνthan theseοὗτοςD-GPN ὄψῃ .You will seeὁράωV-FDI-2S -Joh 1:51 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to all of youσύP-2DP ὄψεσθεyou will seeὁράωV-FDI-2P τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM ἀνεῳγόταopenedἀνοίγωV-2RAP-ASM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀναβαίνονταςascendingἀναβαίνωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ καταβαίνονταςdescendingκαταβαίνωV-PAP-APM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου . ¶of Man”ἄνθρωποςN-GSM


+Joh 1:51 καὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to all of youσύP-2DP ὄψεσθεyou will seeὁράωV-FDI-2P τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM ἀνεῳγόταopenedἀνοίγωV-2RAP-ASM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀναβαίνονταςascendingἀναβαίνωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ καταβαίνονταςdescendingκαταβαίνωV-PAP-APM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου . ¶of Man”ἄνθρωποςN-GSM


Joh 2:1 ΚαὶAndκαίCONJ τῇon theT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῇ-T-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF γάμοςa weddingγάμοςN-NSM ἐγένετοtook placeγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP ΚανὰCanaΚανᾶN-DSF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ἐκεῖ ·thereἐκεῖADV Joh 2:2 ἐκλήθηWas invitedκαλέωV-API-3S δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM γάμον .weddingγάμοςN-ASM Joh 2:3 καὶAndκαίCONJ ὑστερήσαντοςhaving been deficientὑστερέωV-AAP-GSM οἴνουof wineοἶνοςN-GSM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ΟἶνονWineοἶνοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσιν .they haveἔχωV-PAI-3P @@ -2959,21 +2959,21 @@ Joh 2:8 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈντλήσατεDraw outἀντλέωV-AAM-2P νῦνnowνῦνADV καὶandκαίCONJ φέρετεcarryφέρωV-PAM-2P τῷto theT-DSM ἀρχιτρικλίνῳ ·master of the feastἀρχιτρίκλινοςN-DSM Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἤνεγκαν .they carried [it]φέρωV-AAI-3P Joh 2:9 ὡςWhenὡςCONJ δὲthenδέCONJ ἐγεύσατοhad tastedγεύωV-ADI-3S theT-NSM ἀρχιτρίκλινοςmaster of the feastἀρχιτρίκλινοςN-NSM τὸtheT-ASN ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN οἶνονwineοἶνοςN-ASM γεγενημένονhaving becomeγίνομαιV-RPP-ASN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ᾔδειhe knewεἴδωV-2LAI-3S πόθενfrom whereπόθενADV ἐστίν ,it isεἰμίV-PAI-3S οἱtheT-NPM δὲhoweverδέCONJ διάκονοιservantsδιάκονοςN-NPM ᾔδεισανknewεἴδωV-2LAI-3P οἱ-T-NPM ἠντληκότεςhaving drawnἀντλέωV-RAP-NPM τὸtheT-ASN ὕδωρ ,waterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN φωνεῖcallsφωνέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM νυμφίονbridegroomνυμφίοςN-ASM theT-NSM ἀρχιτρίκλινοςmaster of the feastἀρχιτρίκλινοςN-NSM Joh 2:10 καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΠᾶςEveryπᾶςA-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὸνtheT-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM οἶνονwineοἶνοςN-ASM τίθησινsets outτίθημιV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ μεθυσθῶσινthey might have drunk freelyμεθύωV-APS-3P τὸνtheT-ASM ἐλάσσω ·inferiorἐλάσσωνA-ASM-C σὺyouσύP-2NS τετήρηκαςhave keptτηρέωV-RAI-2S τὸνtheT-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM οἶνονwineοἶνοςN-ASM ἕωςuntilἕωςPREP ἄρτι .nowἄρτιADV -Joh 2:11 ΤαύτηνThisοὗτοςD-ASF ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S ἀρχὴν[the] beginningἀρχήN-ASF τῶνof theT-GPN σημείωνsignsσημεῖονN-GPN -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP ΚανὰCanaΚανᾶN-DSF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐφανέρωσενHe revealedφανερόωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


-Joh 2:12 ΜετὰAfterμετάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κατέβηHe went downκαταβαίνωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ΚαφαρναοὺμCapernaumΚαπερναούμN-ASF-L αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔμεινανthey stayedμένωV-AAI-3P οὐnotοὐPRT-N πολλὰςmanyπολύςA-APF ἡμέρας . ¶daysἡμέραN-APF


-Joh 2:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN πάσχαPassoverπάσχαN-NSN τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L -T-NSM Ἰησοῦς . ¶JesusἸησοῦςN-NSM-P


+Joh 2:11 ΤαύτηνThisοὗτοςD-ASF ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S ἀρχὴν[the] beginningἀρχήN-ASF τῶνof theT-GPN σημείωνsignsσημεῖονN-GPN -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP ΚανὰCanaΚανᾶN-DSF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐφανέρωσενHe revealedφανερόωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Joh 2:12 ΜετὰAfterμετάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κατέβηHe went downκαταβαίνωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ΚαφαρναοὺμCapernaumΚαπερναούμN-ASF-L αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ἔμεινανthey stayedμένωV-AAI-3P οὐnotοὐPRT-N πολλὰςmanyπολύςA-APF ἡμέρας . ¶daysἡμέραN-APF


+Joh 2:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN πάσχαPassoverπάσχαN-NSN τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L -T-NSM Ἰησοῦς . ¶JesusἸησοῦςN-NSM-P


Joh 2:14 καὶAndκαίCONJ εὗρενHe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN τοὺςthoseT-APM πωλοῦνταςsellingπωλέωV-PAP-APM βόαςoxenβοῦςN-APM καὶandκαίCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ περιστερὰςdovesπεριστεράN-APF καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM κερματιστὰςmoney changersκερματιστήςN-APM καθημένους ,sittingκάθημαιV-PNP-APM Joh 2:15 καὶAndκαίCONJ ποιήσαςhaving madeποιέωV-AAP-NSM φραγέλλιονa whipφραγέλλιονN-ASN ἐκofἐκPREP σχοινίωνcordsσχοινίονN-GPN πάνταςallπᾶςA-APM ἐξέβαλενHe drove outἐκβάλλωV-2AAI-3S ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN τά-T-APN τεbothτεCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM βόας ,oxenβοῦςN-APM καὶandκαίCONJ τῶνof theT-GPM κολλυβιστῶνmoney changersκολλυβιστήςN-GPM ἐξέχεενHe poured outἐκχέωV-AAI-3S τὰtheT-APN κέρματαcoinsκέρμαN-APN καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF τραπέζαςtablesτράπεζαN-APF ἀνέτρεψεν ,He overthrewἀνατρέπωV-AAI-3S Joh 2:16 καὶAndκαίCONJ τοῖςto thoseT-DPM τὰς-T-APF περιστερὰςdovesπεριστεράN-APF πωλοῦσινsellingπωλέωV-PAP-DPM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌρατεTakeαἴρωV-AAM-2P ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐντεῦθεν ,from hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV μὴnotμήPRT-N ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS οἶκονa houseοἶκοςN-ASM ἐμπορίου .of tradeἐμπόριονN-GSN -Joh 2:17 ἘμνήσθησανRememberedμιμνήσκωV-API-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ γεγραμμένονwrittenγράφωV-RPP-NSN ἐστίν ·it isεἰμίV-PAI-3S TheT-NSM ζῆλοςzealζῆλοςN-NSM τοῦof theT-GSM οἴκουhouseοἶκοςN-GSM σουof YouσύP-2GS καταφάγεταίwill consumeκατεσθίωV-FDI-3S με . ¶Me”ἐγώP-1AS


+Joh 2:17 ἘμνήσθησανRememberedμιμνήσκωV-API-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ γεγραμμένονwrittenγράφωV-RPP-NSN ἐστίν ·it isεἰμίV-PAI-3S TheT-NSM ζῆλοςzealζῆλοςN-NSM τοῦof theT-GSM οἴκουhouseοἶκοςN-GSM σουof YouσύP-2GS καταφάγεταίwill consumeκατεσθίωV-FDI-3S με . ¶Me”ἐγώP-1AS


Joh 2:18 ἈπεκρίθησανAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΤίWhatτίςI-ASN σημεῖονsignσημεῖονN-ASN δεικνύειςshow YouδεικνύωV-PAI-2S ἡμῖνto usἐγώP-1DP ὅτιthatὅτιCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιεῖς ;You do?ποιέωV-PAI-2S Joh 2:19 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΛύσατεDestroyλύωV-AAM-2P τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τρισὶνthreeτρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐγερῶI will raise upἐγείρωV-FAI-1S αὐτόν .itαὐτόςP-ASM Joh 2:20 ΕἶπανSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM Ἰουδαῖοι ·JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ΤεσσεράκονταFortyτεσσαράκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓξsixἕξA-DPN-NUI ἔτεσινyearsἔτοςN-DPN οἰκοδομήθηwas builtοἰκοδομέωV-API-3S theT-NSM ναὸςtempleναόςN-NSM οὗτος ,thisοὗτοςD-NSM καὶandκαίCONJ σὺYouσύP-2NS ἐνinἐνPREP τρισὶνthreeτρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐγερεῖςwill raise upἐγείρωV-FAI-2S αὐτόν ;it?αὐτόςP-ASM Joh 2:21 ἘκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM δὲhoweverδέCONJ ἔλεγενwas speakingλέγωV-IAI-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -Joh 2:22 ὅτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἠγέρθηHe was raised upἐγείρωV-API-3S ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM ἐμνήσθησανrememberedμιμνήσκωV-API-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἔλεγεν ,He had saidλέγωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπίστευσανthey believedπιστεύωV-AAI-3P τῇtheT-DSF γραφῇScriptureγραφήN-DSF καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM εἶπενhad spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς . ¶JesusἸησοῦςN-NSM-P


+Joh 2:22 ὅτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἠγέρθηHe was raised upἐγείρωV-API-3S ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM ἐμνήσθησανrememberedμιμνήσκωV-API-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἔλεγεν ,He had saidλέγωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπίστευσανthey believedπιστεύωV-AAI-3P τῇtheT-DSF γραφῇScriptureγραφήN-DSF καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM εἶπενhad spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς . ¶JesusἸησοῦςN-NSM-P


Joh 2:23 ὩςWhenὡςCONJ δὲthenδέCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τοῖς-T-DPN ἹεροσολύμοιςJerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πάσχαPassoverπάσχαN-DSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἑορτῇ ,FeastἑορτήN-DSF πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM θεωροῦντεςbeholdingθεωρέωV-PAP-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὰtheT-APN σημεῖαsignsσημεῖονN-APN thatὅς, ἥR-APN ἐποίει ·He was doingποιέωV-IAI-3S Joh 2:24 αὐτὸςOn His partαὐτόςP-NSM δὲhoweverδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἐπίστευενdid entrustπιστεύωV-IAI-3S αὑτὸνHimselfαὐτόςP-ASM αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN αὐτὸνHisαὐτόςP-ASM γινώσκεινknowingγινώσκωV-PAN πάνταςall [men]πᾶςA-APM -Joh 2:25 καὶandκαίCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF εἶχενHe hadἔχωV-IAI-3S ἵναthatἵναCONJ τιςanyoneτιςX-NSM μαρτυρήσῃshould testifyμαρτυρέωV-AAS-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ἀνθρώπου ·manἄνθρωποςN-GSM αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ ἐγίνωσκενknewγινώσκωV-IAI-3S τίwhatτίςI-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀνθρώπῳ . ¶manἄνθρωποςN-DSM


+Joh 2:25 καὶandκαίCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF εἶχενHe hadἔχωV-IAI-3S ἵναthatἵναCONJ τιςanyoneτιςX-NSM μαρτυρήσῃshould testifyμαρτυρέωV-AAS-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ἀνθρώπου ·manἄνθρωποςN-GSM αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ ἐγίνωσκενknewγινώσκωV-IAI-3S τίwhatτίςI-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀνθρώπῳ . ¶manἄνθρωποςN-DSM


Joh 3:1 ἮνThere wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM Φαρισαίων ,PhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T ΝικόδημοςNicodemusΝικόδημοςN-NSM-P ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτῷ ,to himαὐτόςP-DSM ἄρχωνa rulerἄρχωνN-NSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ·JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG Joh 3:2 οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM νυκτὸςby nightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐλήλυθαςYou have comeἔρχομαιV-2RAI-2S διδάσκαλος ·a teacherδιδάσκαλοςN-NSM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM γὰρforγάρCONJ δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S ταῦταtheseοὗτοςD-APN τὰ-T-APN σημεῖαsignsσημεῖονN-APN ποιεῖνto doποιέωV-PAN thatὅς, ἥR-APN σὺYouσύP-2NS ποιεῖς ,doποιέωV-PAI-2S ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N should beεἰμίV-PAS-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM Joh 3:3 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοι ,to youσύP-2DS ἐὰνifἐάνCONJ μήnotμήPRT-N τιςanyoneτιςX-NSM γεννηθῇbe bornγεννάωV-APS-3S ἄνωθεν ,from aboveἄνωθενADV οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of God”θεόςN-GSM @@ -2994,25 +2994,25 @@ Joh 3:18 The [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςonεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐnotοὐPRT-N κρίνεται ·is judgedκρίνωV-PPI-3S the [one]T-NSM δὲbutδέCONJ μὴnotμήPRT-N πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ἤδηalreadyἤδηADV κέκριται ,has been judgedκρίνωV-RPI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ μὴnotμήPRT-N πεπίστευκενhe has believedπιστεύωV-RAI-3S εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM μονογενοῦςonly begottenμονογενήςA-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Joh 3:19 ΑὕτηThisοὗτοςD-NSF δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF κρίσιςjudgementκρίσιςN-NSF ὅτιthatὅτιCONJ τὸtheT-NSN φῶςLightφῶςN-NSN ἐλήλυθενhas comeἔρχομαιV-2RAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἠγάπησανlovedἀγαπάωV-AAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM μᾶλλονratherμᾶλλονADV τὸtheT-ASN σκότοςdarknessσκότοςN-ASN thanCONJ τὸtheT-ASN φῶς ·LightφῶςN-ASN ἦνwereεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πονηρὰevilπονηρόςA-NPN τὰtheT-NPN ἔργα .deedsἔργονN-NPN Joh 3:20 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ -T-NSM φαῦλαevilφαῦλοςA-APN πράσσωνpracticingπράσσωV-PAP-NSM μισεῖhatesμισέωV-PAI-3S τὸtheT-ASN φῶςLightφῶςN-ASN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸtheT-ASN φῶς ,LightφῶςN-ASN ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἐλεγχθῇmay be exposedἐλέγχωV-APS-3S τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM -Joh 3:21 the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸtheT-ASN φῶς ,LightφῶςN-ASN ἵναthatἵναCONJ φανερωθῇmay be manifestφανερόωV-APS-3S αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM τὰ-T-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM ἐστινhave beenεἰμίV-PAI-3S εἰργασμένα . ¶done”ἐργάζομαιV-RPP-NPN


-Joh 3:22 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἸουδαίανJudeanἸουδαῖοςA-ASF-PG γῆνlandγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV διέτριβενHe was stayingδιατρίβωV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐβάπτιζεν . ¶was baptizingβαπτίζωV-IAI-3S


+Joh 3:21 the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸtheT-ASN φῶς ,LightφῶςN-ASN ἵναthatἵναCONJ φανερωθῇmay be manifestφανερόωV-APS-3S αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM τὰ-T-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM ἐστινhave beenεἰμίV-PAI-3S εἰργασμένα . ¶done”ἐργάζομαιV-RPP-NPN


+Joh 3:22 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἸουδαίανJudeanἸουδαῖοςA-ASF-PG γῆνlandγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV διέτριβενHe was stayingδιατρίβωV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐβάπτιζεν . ¶was baptizingβαπτίζωV-IAI-3S


Joh 3:23 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P βαπτίζωνbaptizingβαπτίζωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ΑἰνὼνAenonΑἰνώνN-DSF-L ἐγγὺςnearἐγγύςPREP τοῦ-T-GSN Σαλείμ ,SalimΣαλείμN-GSN-L ὅτιbecauseὅτιCONJ ὕδαταwatersὕδωρ, ὕδατοςN-NPN πολλὰmanyπολύςA-NPN ἦνwereεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖ ,thereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ παρεγίνοντοthey were comingπαραγίνομαιV-IDI-3P καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντο ·being baptizedβαπτίζωV-IPI-3P -Joh 3:24 οὔπωNot yetοὔπωADV γὰρforγάρCONJ ἦνhad beenεἰμίV-IAI-3S βεβλημένοςcastβάλλωV-RPP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF φυλακὴνprisonφυλακήN-ASF -T-NSM Ἰωάννης . ¶JohnἸωάννηςN-NSM-P


+Joh 3:24 οὔπωNot yetοὔπωADV γὰρforγάρCONJ ἦνhad beenεἰμίV-IAI-3S βεβλημένοςcastβάλλωV-RPP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF φυλακὴνprisonφυλακήN-ASF -T-NSM Ἰωάννης . ¶JohnἸωάννηςN-NSM-P


Joh 3:25 ἘγένετοAroseγίνομαιV-2ADI-3S οὖνthenοὖνCONJ ζήτησιςa debateζήτησιςN-NSF ἐκamongἐκPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P μετὰwithμετάPREP Ἰουδαίου[a certain] JewἸουδαῖοςA-GSM-PG περὶaboutπερίPREP καθαρισμοῦ .purificationκαθαρισμόςN-GSM Joh 3:26 καὶAndκαίCONJ ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T ὃςHe whoὅς, ἥR-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S μετὰwithμετάPREP σοῦyouσύP-2GS πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου ,JordanἸορδάνηςN-GSM-L to whomὅς, ἥR-DSM σὺyouσύP-2NS μεμαρτύρηκας ,have borne witnessμαρτυρέωV-RAI-2S ἴδεbeholdἴδεINJ οὗτοςHeοὗτοςD-NSM βαπτίζειbaptizesβαπτίζωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἔρχονταιare comingἔρχομαιV-PNI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 3:27 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐNothingοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM λαμβάνεινto receiveλαμβάνωV-PAN οὐδὲnothingοὐδέCONJ-N ἓνoneεἷςA-ASN ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N it isεἰμίV-PAS-3S δεδομένονgivenδίδωμιV-RPP-NSN αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ .heavenοὐρανόςN-GSM Joh 3:28 αὐτοὶYourselvesαὐτόςP-NPM ὑμεῖςyouσύP-2NP μοιto meἐγώP-1DS μαρτυρεῖτεbear witnessμαρτυρέωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ εἶπονI saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐκNotοὐPRT-N εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS theT-NSM Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτι-ὅτιCONJ ἈπεσταλμένοςsentἀποστέλλωV-RPP-NSM εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP ἐκείνου .HimἐκεῖνοςD-GSM Joh 3:29 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF νύμφηνbrideνύμφηN-ASF νυμφίος[the] bridegroomνυμφίοςN-NSM ἐστίν ·isεἰμίV-PAI-3S theT-NSM δὲnowδέCONJ φίλοςfriendφίλοςA-NSM τοῦof theT-GSM νυμφίουbridegroomνυμφίοςN-GSM the [one]T-NSM ἑστηκὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ ἀκούωνlistening forἀκούωV-PAP-NSM αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM χαρᾷwith joyχαράN-DSF χαίρειrejoicesχαίρωV-PAI-3S διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF τοῦof theT-GSM νυμφίου .bridegroomνυμφίοςN-GSM αὕτηThisοὗτοςD-NSF οὖνthereforeοὖνCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF -T-NSF ἐμὴof mineἐμόςS-1SNSF πεπλήρωται .is fulfilledπληρόωV-RPI-3S -Joh 3:30 ἐκεῖνονHimἐκεῖνοςD-ASM δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S αὐξάνειν ,to increaseαὐξάνωV-PAN ἐμὲmeἐγώP-1AS δὲhoweverδέCONJ ἐλαττοῦσθαι . ¶to decreaseἐλαττόωV-PEN


+Joh 3:30 ἐκεῖνονHimἐκεῖνοςD-ASM δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S αὐξάνειν ,to increaseαὐξάνωV-PAN ἐμὲmeἐγώP-1AS δὲhoweverδέCONJ ἐλαττοῦσθαι . ¶to decreaseἐλαττόωV-PEN


Joh 3:31 The [One]T-NSM ἄνωθενfrom aboveἄνωθενADV ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐπάνωaboveἐπάνωPREP πάντωνallπᾶςA-GPN⁞GPM ἐστίν ·isεἰμίV-PAI-3S The [one]T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF λαλεῖ .speaksλαλέωV-PAI-3S The [One]T-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐπάνωaboveἐπάνωPREP πάντωνallπᾶςA-GPN⁞GPM ἐστίν ·isεἰμίV-PAI-3S Joh 3:32 Whatὅς, ἥR-ASN ἑώρακενHe has seenὁράωV-RAI-3S καὶandκαίCONJ ἤκουσενheardἀκούωV-AAI-3S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN μαρτυρεῖ ,He testifiesμαρτυρέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM λαμβάνει .receivesλαμβάνωV-PAI-3S Joh 3:33 The [one]T-NSM λαβὼνhaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NSM αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF ἐσφράγισενhas set his sealσφραγίζωV-AAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Joh 3:34 ὃνHe whomὅς, ἥR-ASM γὰρforγάρCONJ ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὰtheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM λαλεῖ ,speaksλαλέωV-PAI-3S οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐκbyἐκPREP μέτρουmeasureμέτρονN-GSN δίδωσινHe givesδίδωμιV-PAI-3S τὸtheT-ASN Πνεῦμα .SpiritπνεῦμαN-ASN Joh 3:35 TheT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱόνSonυἱόςN-ASM καὶandκαίCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἐνintoἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -Joh 3:36 The [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον ·eternalαἰώνιοςA-ASF the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ἀπειθῶνnot obeyingἀπειθέωV-PAP-NSM τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM οὐκnotοὐPRT-N ὄψεταιwill seeὁράωV-FDI-3S ζωήν ,lifeζωήN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSF ὀργὴwrathὀργήN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτόν . ¶him”αὐτόςP-ASM


+Joh 3:36 The [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον ·eternalαἰώνιοςA-ASF the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ἀπειθῶνnot obeyingἀπειθέωV-PAP-NSM τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM οὐκnotοὐPRT-N ὄψεταιwill seeὁράωV-FDI-3S ζωήν ,lifeζωήN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSF ὀργὴwrathὀργήN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτόν . ¶him”αὐτόςP-ASM


Joh 4:1 ὩςWhenὡςCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἔγνωknewγινώσκωV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthatὅτιCONJ ἤκουσανheardἀκούωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πλείοναςmoreπλείων, πλεῖονA-APM-C μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM ποιεῖmakesποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ βαπτίζειbaptizesβαπτίζωV-PAI-3S thanCONJ Ἰωάννης —JohnἸωάννηςN-NSM-P Joh 4:2 καίτοιγεalthough indeedκαίτοιγεCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐβάπτιζενwas baptizingβαπτίζωV-IAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ —of HimαὐτόςP-GSM -Joh 4:3 ἀφῆκενHe leftἀφίημιV-AAI-3S τὴν-T-ASF ἸουδαίανJudeaἸουδαίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενwent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S πάλινagainπάλινADV εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν . ¶GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L


+Joh 4:3 ἀφῆκενHe leftἀφίημιV-AAI-3S τὴν-T-ASF ἸουδαίανJudeaἸουδαίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενwent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S πάλινagainπάλινADV εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν . ¶GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L


Joh 4:4 ἜδειIt was necessary forδεῖV-IAI-3S δὲnowδέCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM διέρχεσθαιto passδιέρχομαιV-PNN διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF Σαμαρείας .SamariaΣαμάρειαN-GSF-L Joh 4:5 ἔρχεταιHe comesἔρχομαιV-PNI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ εἰςtoεἰςPREP πόλινa cityπόλιςN-ASF τῆς-T-GSF Σαμαρείαςof SamariaΣαμάρειαN-GSF-L λεγομένηνcalledλέγωV-PPP-ASF ΣυχὰρSycharΣυχάρN-ASF-L πλησίονnearπλησίονADV τοῦtheT-GSN χωρίουplot of groundχωρίονN-GSN thatὅς, ἥR-ASN ἔδωκενhad givenδίδωμιV-AAI-3S ἸακὼβJacobἸακώβN-NSM-P τῷtoT-DSM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-DSM-P τῷtheT-DSM υἱῷsonυἱόςN-DSM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM Joh 4:6 ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV πηγὴ[the] wellπηγήN-NSF τοῦ-T-GSM Ἰακώβ .of JacobἸακώβN-GSM-P -T-NSM οὖνThereforeοὖνCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P κεκοπιακὼςbeing weariedκοπιάωV-RAP-NSM ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ὁδοιπορίαςjourneyὁδοιπορίαN-GSF ἐκαθέζετοwas sittingκαθέζομαιV-INI-3S οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF πηγῇ ·wellπηγήN-DSF ὥρα[The] hourὥραN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ὡςaboutὡςCONJ ἕκτη .[the] sixthἕκτοςA-NSF @@ -3035,11 +3035,11 @@ Joh 4:23 ἀλλὰButἀλλάCONJ ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S ὥραan hourὥραN-NSF καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S ὅτεwhenὅτεADV οἱtheT-NPM ἀληθινοὶtrueἀληθινόςA-NPM προσκυνηταὶworshipersπροσκυνητήςN-NPM προσκυνήσουσινwill worshipπροσκυνέωV-FAI-3P τῷtheT-DSM ΠατρὶFatherπατήρN-DSM ἐνinἐνPREP πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳ ·truthἀλήθειαN-DSF καὶalsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM τοιούτουςsuchτοιοῦτοςD-APM ζητεῖseeksζητέωV-PAI-3S τοὺςwhoT-APM προσκυνοῦνταςworshipπροσκυνέωV-PAP-APM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 4:24 ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN -T-NSM Θεός ,God [is]θεόςN-NSM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM προσκυνοῦνταςworshipingπροσκυνέωV-PAP-APM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S προσκυνεῖν .to worshipπροσκυνέωV-PAN Joh 4:25 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM theT-NSF γυνή ·womanγυνήN-NSF ΟἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ ΜεσσίαςMessiahΜεσσίαςN-NSM-T ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S whoT-NSM λεγόμενοςis calledλέγωV-PPP-NSM Χριστός ·ChristΧριστόςN-NSM-T ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθῃcomesἔρχομαιV-2AAS-3S ἐκεῖνος ,HeἐκεῖνοςD-NSM ἀναγγελεῖHe will tellἀναγγέλλωV-FAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP ἅπαντα .all thingsἅπαςA-APN -Joh 4:26 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἘγώIἐγώP-1NS εἰμι ,am [He]εἰμίV-PAI-1S the [One]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM σοι . ¶to youσύP-2DS


+Joh 4:26 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἘγώIἐγώP-1NS εἰμι ,am [He]εἰμίV-PAI-1S the [One]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM σοι . ¶to youσύP-2DS


Joh 4:27 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἦλθανcameἔρχομαιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐθαύμαζονwere amazedθαυμάζωV-IAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ μετὰwithμετάPREP γυναικὸςa womanγυνήN-GSF ἐλάλει ·He was speakingλαλέωV-IAI-3S οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM μέντοιhoweverμέντοιCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤίWhatτίςI-ASN ζητεῖςseek You?ζητέωV-PAI-2S OrCONJ ΤίWhyτίςI-ASN λαλεῖςspeak YouλαλέωV-PAI-2S μετ᾽withμετάPREP αὐτῆς ;her?αὐτόςP-GSF Joh 4:28 ἈφῆκενLeftἀφίημιV-AAI-3S οὖνthenοὖνCONJ τὴνtheT-ASF ὑδρίανwater potὑδρίαN-ASF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF theT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενwent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τοῖςto theT-DPM ἀνθρώποις ·menἄνθρωποςN-DPM Joh 4:29 ΔεῦτεComeδεῦτεADV ἴδετεseeεἴδωV-2AAM-2P ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM εἶπένtoldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοιmeἐγώP-1DS πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἐποίησα ,I didποιέωV-AAI-1S μήτιCan it be [that]μήτιPRT οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός ;Christ?ΧριστόςN-NSM-T -Joh 4:30 ἐξῆλθονThey went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἤρχοντοwere comingἔρχομαιV-INI-3P πρὸςuntoπρόςPREP αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Joh 4:30 ἐξῆλθονThey went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἤρχοντοwere comingἔρχομαιV-INI-3P πρὸςuntoπρόςPREP αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Joh 4:31 ἘνBut inἐνPREP τῷtheT-DSN μεταξὺmeantimeμεταξύADV ἠρώτωνwere askingἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T φάγε .eatφαγεῖνV-AAM-2S Joh 4:32 -T-NSM δὲButδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘγὼIἐγώP-1NS βρῶσινfoodβρῶσιςN-ASF ἔχωhaveἔχωV-PAI-1S φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN ἣνthatὅς, ἥR-ASF ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐκnotοὐPRT-N οἴδατε .knowεἴδωV-RAI-2P Joh 4:33 ἜλεγονWere sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM ΜήNoμήPRT τιςoneτιςX-NSM ἤνεγκενdid bringφέρωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM φαγεῖν ;[anything] to eat?φαγεῖνV-AAN @@ -3047,15 +3047,15 @@ Joh 4:35 οὐχNotοὐPRT-N ὑμεῖςyouσύP-2NP λέγετεsayλέγωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἜτιyetἔτιADV τετράμηνόςfour monthsτετράμηνοςA-NSM ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM θερισμὸςharvestθερισμόςN-NSM ἔρχεται ;comes?ἔρχομαιV-PNI-3S ἰδοὺBeholdἰδούINJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐπάρατεlift upἐπαίρωV-AAM-2P τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ θεάσασθεseeθεάομαιV-ADM-2P τὰςtheT-APF χώραςfieldsχώραN-APF ὅτιbecauseὅτιCONJ λευκαίwhiteλευκόςA-NPF εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P πρὸςtowardπρόςPREP θερισμόν .harvestθερισμόςN-ASM ἤδηalready!ἤδηADV Joh 4:36 The [one]T-NSM θερίζωνreapingθερίζωV-PAP-NSM μισθὸνa rewardμισθόςN-ASM λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ συνάγειgathersσυνάγωV-PAI-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM εἰςuntoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-ASF ἵναso thatἵναCONJ the [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM ὁμοῦtogetherὁμοῦADV χαίρῃmay rejoiceχαίρωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM θερίζων .reapingθερίζωV-PAP-NSM Joh 4:37 ἐνInἐνPREP γὰρforγάρCONJ τούτῳthisοὗτοςD-DSN theT-NSM λόγοςsayingλόγοςN-NSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἀληθινὸςtrueἀληθινόςA-NSM ὅτι-ὅτιADV ἌλλοςOneἄλλοςA-NSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM -T-NSM θερίζων .reapingθερίζωV-PAP-NSM -Joh 4:38 ἐγὼIἐγώP-1NS ἀπέστειλαsentἀποστέλλωV-AAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP θερίζεινto reapθερίζωV-PAN whatὅς, ἥR-ASN οὐχnotοὐPRT-N ὑμεῖςyouσύP-2NP κεκοπιάκατε ·have toiled forκοπιάωV-RAI-2P ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM κεκοπιάκασινhave toiledκοπιάωV-RAI-3P καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόπονlaborκόποςN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰσεληλύθατε . ¶have enteredεἰσέρχομαιV-2RAI-2P


+Joh 4:38 ἐγὼIἐγώP-1NS ἀπέστειλαsentἀποστέλλωV-AAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP θερίζεινto reapθερίζωV-PAN whatὅς, ἥR-ASN οὐχnotοὐPRT-N ὑμεῖςyouσύP-2NP κεκοπιάκατε ·have toiled forκοπιάωV-RAI-2P ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM κεκοπιάκασινhave toiledκοπιάωV-RAI-3P καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόπονlaborκόποςN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰσεληλύθατε . ¶have enteredεἰσέρχομαιV-2RAI-2P


Joh 4:39 ἘκOut ofἐκPREP δὲnowδέCONJ τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τῶνof theT-GPM ΣαμαριτῶνSamaritansΣαμαρείτηςN-GPM-LG διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆςof theT-GSF γυναικὸςwomanγυνήN-GSF μαρτυρούσηςtestifyingμαρτυρέωV-PAP-GSF ὅτι-ὅτιCONJ ΕἶπένHe toldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοιmeἐγώP-1DS πάνταall thingsπᾶςA-APN whateverὅς, ἥR-APN ἐποίησα .I didποιέωV-AAI-1S Joh 4:40 ὡςWhenὡςCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM Σαμαρῖται ,SamaritansΣαμαρείτηςN-NPM-LG ἠρώτωνthey were askingἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM μεῖναιto abideμένωV-AAN παρ᾽withπαράPREP αὐτοῖς ·themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἔμεινενHe stayedμένωV-AAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV δύοtwoδύοA-APF-NUI ἡμέρας .daysἡμέραN-APF Joh 4:41 ΚαὶAndκαίCONJ πολλῷmanyπολύςA-DSN πλείουςmoreπολύςA-NPM-C ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM Joh 4:42 τῇ-T-DSF τεandτεCONJ γυναικὶto the womanγυνήN-DSF ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐκέτιNo longerοὐκέτιADV διὰbecause ofδιάPREP τὴν-T-ASF σὴνyourσόςS-2SASF λαλιὰνspeechλαλιάN-ASF πιστεύομεν ,we believeπιστεύωV-PAI-1P αὐτοὶwe ourselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ἀκηκόαμενhave heardἀκούωV-2RAI-1P καὶandκαίCONJ οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV theT-NSM ΣωτὴρSaviorσωτήρN-NSM τοῦof theT-GSM κόσμου .worldκόσμοςN-GSM Joh 4:43 ΜετὰAfterμετάPREP δὲthenδέCONJ τὰςtheT-APF δύοtwoδύοA-APF-NUI ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἐξῆλθενHe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ·GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L Joh 4:44 αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐμαρτύρησενtestifiedμαρτυρέωV-AAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ προφήτηςa prophetπροφήτηςN-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἰδίᾳownἴδιοςA-DSF πατρίδιhometownπατρίςN-DSF τιμὴνhonorτιμήN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχει .hasἔχωV-PAI-3S -Joh 4:45 ὅτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ,GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L ἐδέξαντοreceivedδέχομαιV-ADI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ΓαλιλαῖοιGalileansΓαλιλαῖοςN-NPM-LG πάνταall thingsπᾶςA-APN ἑωρακότεςhaving seenὁράωV-RAP-NPM ὅσαhow greatὅσοςK-APN ἐποίησενHe had doneποιέωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP ἹεροσολύμοιςJerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνduringἐνPREP τῇtheT-DSF ἑορτῇ ,feastἑορτήN-DSF καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ἦλθονthey had goneἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑορτήν . ¶feastἑορτήN-ASF


-Joh 4:46 ἮλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΚανὰCanaΚανᾶN-ASF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ὅπουwhereὅπουADV ἐποίησενHe had madeποιέωV-AAI-3S τὸtheT-ASN ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN οἶνον . ¶wineοἶνοςN-ASM


ΚαὶAndκαίCONJ ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S τιςa certainτιςX-NSM βασιλικὸςroyal officialβασιλικόςA-NSM οὗwhoseὅς, ἥR-GSM -T-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM ἠσθένειwas sickἀσθενέωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP Καφαρναούμ .CapernaumΚαπερναούμN-DSF-L +Joh 4:45 ὅτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν ,GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L ἐδέξαντοreceivedδέχομαιV-ADI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ΓαλιλαῖοιGalileansΓαλιλαῖοςN-NPM-LG πάνταall thingsπᾶςA-APN ἑωρακότεςhaving seenὁράωV-RAP-NPM ὅσαhow greatὅσοςK-APN ἐποίησενHe had doneποιέωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP ἹεροσολύμοιςJerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνduringἐνPREP τῇtheT-DSF ἑορτῇ ,feastἑορτήN-DSF καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ἦλθονthey had goneἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑορτήν . ¶feastἑορτήN-ASF


+Joh 4:46 ἮλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΚανὰCanaΚανᾶN-ASF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίας ,of GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L ὅπουwhereὅπουADV ἐποίησενHe had madeποιέωV-AAI-3S τὸtheT-ASN ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN οἶνον . ¶wineοἶνοςN-ASM


ΚαὶAndκαίCONJ ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S τιςa certainτιςX-NSM βασιλικὸςroyal officialβασιλικόςA-NSM οὗwhoseὅς, ἥR-GSM -T-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM ἠσθένειwas sickἀσθενέωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP Καφαρναούμ .CapernaumΚαπερναούμN-DSF-L Joh 4:47 οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἥκειhad comeἥκωV-PAI-3S ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανGalileeΓαλιλαίαN-ASF-L ἀπῆλθενwentἀπέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἠρώταwas askingἐρωτάωV-IAI-3S ἵναthatἵναCONJ καταβῇHe would come downκαταβαίνωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ ἰάσηταιhealἰάομαιV-ADS-3S αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM τὸν-T-ASM υἱόν ,sonυἱόςN-ASM ἤμελλενhe was aboutμέλλωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἀποθνήσκειν .to dieἀποθνήσκωV-PAN Joh 4:48 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM ἘὰνIfἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N σημεῖαsignsσημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ τέραταwondersτέραςN-APN ἴδητε ,you people seeεἴδωV-2AAS-2P οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πιστεύσητε .will you believeπιστεύωV-AAS-2P Joh 4:49 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM theT-NSM βασιλικός ·royal officialβασιλικόςA-NSM Κύριε ,SirκύριοςN-VSM κατάβηθιcome downκαταβαίνωV-2AAM-2S πρὶνbeforeπρίνCONJ ἀποθανεῖνdiesἀποθνήσκωV-2AAN τὸtheT-ASN παιδίονchildπαιδίονN-ASN μου .of meἐγώP-1GS @@ -3063,8 +3063,8 @@ Joh 4:51 ἤδηAlreadyἤδηADV δὲthenδέCONJ αὐτοῦ[as] heαὐτόςP-GSM καταβαίνοντοςis going downκαταβαίνωV-PAP-GSM οἱtheT-NPM δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὑπήντησανmetὑπαντάωV-AAI-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM παῖςboyπαῖςN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ζῇ .livesζάωV-PAI-3S Joh 4:52 ἘπύθετοHe inquiredπυνθάνομαιV-2ADI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ τὴνtheT-ASF ὥρανhourὥραN-ASF παρ᾽fromπαράPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF κομψότερονbetterκομψότερονA-ASN-C ἔσχεν ·he gotἔχωV-2AAI-3S εἶπανThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ὅτι-ὅτιCONJ ἘχθὲςYesterdayχθέςADV ὥραν[at the] hourὥραN-ASF ἑβδόμηνseventhἕβδομοςA-ASF ἀφῆκενleftἀφίημιV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM theT-NSM πυρετός .feverπυρετόςN-NSM Joh 4:53 ἜγνωKnewγινώσκωV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ theT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM ὅτιthat [it was]ὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇtheT-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐνatἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P TheT-NSM υἱόςsonυἱόςN-NSM σουof YouσύP-2GS ζῇ ,livesζάωV-PAI-3S καὶAndκαίCONJ ἐπίστευσενhe believedπιστεύωV-AAI-3S αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF οἰκίαhouseholdοἰκίαN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὅλη .allὅλοςA-NSF -Joh 4:54 ΤοῦτοThis [is]οὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ πάλινagainπάλινADV δεύτερον[the] secondδεύτεροςA-ASN σημεῖονsignσημεῖονN-ASN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν . ¶GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L


-Joh 5:1 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἑορτὴa feastἑορτήN-NSF τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


+Joh 4:54 ΤοῦτοThis [is]οὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ πάλινagainπάλινADV δεύτερον[the] secondδεύτεροςA-ASN σημεῖονsignσημεῖονN-ASN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Γαλιλαίαν . ¶GalileeΓαλιλαίαN-ASF-L


+Joh 5:1 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἑορτὴa feastἑορτήN-NSF τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


Joh 5:2 ἜστινThere isεἰμίV-PAI-3S δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP τοῖς-T-DPN ἹεροσολύμοιςJerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐπὶbyἐπίPREP τῇtheT-DSF προβατικῇSheep GateπροβατικόςA-DSF κολυμβήθραa poolκολυμβήθραN-NSF -T-NSF ἐπιλεγομένηcalledἐπιλέγωV-PPP-NSF Ἑβραϊστὶin HebrewἙβραϊστίADV ΒηθζαθάBethesdaΒηθεσδάN-NSF-L πέντεfiveπέντεA-APF-NUI στοὰςporchesστοάN-APF ἔχουσα .havingἔχωV-PAP-NSF Joh 5:3 ἐνInἐνPREP ταύταιςtheseοὗτοςD-DPF κατέκειτοwere lyingκατάκειμαιV-INI-3S πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-NSN τῶνof thoseT-GPM ἀσθενούντων ,ailingἀσθενέωV-PAP-GPM τυφλῶν ,blindτυφλόςA-GPM χωλῶν ,lameχωλόςA-GPM ξηρῶν .paralyzedξηρόςA-GPM 約5:4 因為有天使按時下池子攪動那水,水動之後,誰先下去,無論害甚麼病就痊癒了。) @@ -3072,49 +3072,49 @@ Joh 5:6 τοῦτονHimοὗτοςD-ASM ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P κατακείμενονlyingκατάκειμαιV-PNP-ASM καὶandκαίCONJ γνοὺςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ πολὺνa longπολύςA-ASM ἤδηalreadyἤδηADV χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ἔχει ,he has beenἔχωV-PAI-3S λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΘέλειςDesire youθέλωV-PAI-2S ὑγιὴςwellὑγιήςA-NSM γενέσθαι ;to become?γίνομαιV-2ADN Joh 5:7 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM the [one]T-NSM ἀσθενῶν ·ailingἀσθενέωV-PAP-NSM Κύριε ,SirκύριοςN-VSM ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ἵναthatἵναCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ταραχθῇhas been stirredταράσσωV-APS-3S τὸtheT-NSN ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-NSN βάλῃhe might putβάλλωV-2AAS-3S μεmeἐγώP-1AS εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κολυμβήθραν ·poolκολυμβήθραN-ASF ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM δὲnowδέCONJ ἔρχομαιam goingἔρχομαιV-PNI-1S ἐγὼ ,IἐγώP-1NS ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM πρὸbeforeπρόPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS καταβαίνει .descendsκαταβαίνωV-PAI-3S Joh 5:8 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἜγειρεAriseἐγείρωV-PAM-2S ἆρονtake upαἴρωV-AAM-2S τὸνtheT-ASM κράβαττόνmatκράββατοςN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ περιπάτει .walkπεριπατέωV-PAM-2S -Joh 5:9 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S ὑγιὴςwellὑγιήςA-NSM theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM καὶandκαίCONJ ἦρενhe took upαἴρωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM κράβαττονmatκράββατοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ περιεπάτει . ¶began to walkπεριπατέωV-IAI-3S


ἮνIt wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ σάββατονSabbathσάββατονN-NSN ἐνonἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ .dayἡμέραN-DSF +Joh 5:9 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S ὑγιὴςwellὑγιήςA-NSM theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM καὶandκαίCONJ ἦρενhe took upαἴρωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM κράβαττονmatκράββατοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ περιεπάτει . ¶began to walkπεριπατέωV-IAI-3S


ἮνIt wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ σάββατονSabbathσάββατονN-NSN ἐνonἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ .dayἡμέραN-DSF Joh 5:10 ἔλεγονWere sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG τῷto the [one]T-DSM τεθεραπευμένῳ ·having been healedθεραπεύωV-RPP-DSM ΣάββατόνSabbathσάββατονN-NSN ἐστιν ,it isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔξεστίνit is lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S σοιfor youσύP-2DS ἆραιto take upαἴρωV-AAN τὸνtheT-ASM κράβαττονmatκράββατοςN-ASM σου .of youσύP-2GS Joh 5:11 whoT-NSM δὲhoweverδέCONJ ἀπεκρίθηansweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖς ·themαὐτόςP-DPM The [One]T-NSM ποιήσαςhaving madeποιέωV-AAP-NSM μεmeἐγώP-1AS ὑγιῆwellὑγιήςA-ASM ἐκεῖνόςthat OneἐκεῖνοςD-NSM μοιto meἐγώP-1DS εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἎρονTake upαἴρωV-AAM-2S τὸνtheT-ASM κράβαττόνmatκράββατοςN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ περιπάτει .walkπεριπατέωV-PAM-2S Joh 5:12 ἨρώτησανThey askedἐρωτάωV-AAI-3P αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM ΤίςWhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM -T-NSM εἰπώνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM σοι ·to youσύP-2DS ἎρονTake upαἴρωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ περιπάτει ;walk?’περιπατέωV-PAM-2S Joh 5:13 The [one]T-NSM δὲnowδέCONJ ἰαθεὶςhaving been healedἰάομαιV-APP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ᾔδειknewεἴδωV-2LAI-3S τίςwhoτίςI-NSM ἐστιν ,it isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM γὰρforγάρCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐξένευσενhad moved awayἐκνεύωV-AAI-3S ὄχλουa crowdὄχλοςN-GSM ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM τόπῳ .placeτόποςN-DSM Joh 5:14 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εὑρίσκειfindsεὑρίσκωV-PAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἼδεBeholdἴδεINJ ὑγιὴςwellὑγιήςA-NSM γέγονας ,you have becomeγίνομαιV-2RAI-2S μηκέτιno moreμηκέτιADV ἁμάρτανε ,sinἁμαρτάνωV-PAM-2S ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N χεῖρόνworseχείρωνA-NSN-C σοίto youσύP-2DS τιsomethingτιςX-NSN γένηται .happensγίνομαιV-2ADS-3S Joh 5:15 ἀπῆλθενWent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀνήγγειλενtoldἀναγγέλλωV-AAI-3S τοῖςtheT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ποιήσαςhaving madeποιέωV-AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὑγιῆ .wellὑγιήςA-ASM -Joh 5:16 ΚαὶAndκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐδίωκονwere persecutingδιώκωV-IAI-3P οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P ὅτιbecauseὅτιCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐποίειHe was doingποιέωV-IAI-3S ἐνonἐνPREP σαββάτῳ . ¶[the] SabbathσάββατονN-DSN


+Joh 5:16 ΚαὶAndκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐδίωκονwere persecutingδιώκωV-IAI-3P οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P ὅτιbecauseὅτιCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐποίειHe was doingποιέωV-IAI-3S ἐνonἐνPREP σαββάτῳ . ¶[the] SabbathσάββατονN-DSN


Joh 5:17 -T-NSM δὲButδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀπεκρίνατοansweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖς ·themαὐτόςP-DPM TheT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS ἕωςuntilἕωςPREP ἄρτιnowἄρτιADV ἐργάζεταιis workingἐργάζομαιV-PNI-3S κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐργάζομαι ·am workingἐργάζομαιV-PNI-1S -Joh 5:18 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ μᾶλλονthe moreμᾶλλονADV ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀποκτεῖναι ,to killἀποκτείνωV-AAN ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN ἔλυενwas He breakingλύωV-IAI-3S τὸtheT-ASN σάββατον ,SabbathσάββατονN-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἴδιονHis ownἴδιοςA-ASM ἔλεγενHe was callingλέγωV-IAI-3S τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM ἴσονequalἴσοςA-ASM ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ποιῶνmakingποιέωV-PAP-NSM τῷtoT-DSM Θεῷ . ¶GodθεόςN-DSM


+Joh 5:18 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ μᾶλλονthe moreμᾶλλονADV ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀποκτεῖναι ,to killἀποκτείνωV-AAN ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN ἔλυενwas He breakingλύωV-IAI-3S τὸtheT-ASN σάββατον ,SabbathσάββατονN-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἴδιονHis ownἴδιοςA-ASM ἔλεγενHe was callingλέγωV-IAI-3S τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM ἴσονequalἴσοςA-ASM ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ποιῶνmakingποιέωV-PAP-NSM τῷtoT-DSM Θεῷ . ¶GodθεόςN-DSM


Joh 5:19 ἈπεκρίνατοAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἔλεγενwas sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ποιεῖνto doποιέωV-PAN ἀφ᾽ofἀπόPREP ἑαυτοῦHimselfἑαυτοῦF-3GSM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἐὰνifἐάνCONJ μήnotμήPRT-N τιanythingτιςX-ASN βλέπῃHe might seeβλέπωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ποιοῦντα ·doingποιέωV-PAP-ASM whateverὅς, ἥR-APN γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ποιῇ ,doesποιέωV-PAS-3S ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV ποιεῖ .doesποιέωV-PAI-3S Joh 5:20 -T-NSM γὰρForγάρCONJ Πατὴρthe FatherπατήρN-NSM φιλεῖlovesφιλέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM καὶandκαίCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN δείκνυσινshowsδεικνύωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM thatὅς, ἥR-APN αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ποιεῖ ,doesποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ μείζοναgreaterμέγαςA-APN-C τούτωνthan theseοὗτοςD-GPN δείξειHe will showδεικνύωV-FAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἔργα ,worksἔργονN-APN ἵναso thatἵναCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP θαυμάζητε .may marvelθαυμάζωV-PAS-2P Joh 5:21 ὭσπερEven asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἐγείρειraises upἐγείρωV-PAI-3S τοὺςtheT-APM νεκροὺςdeadνεκρόςA-APM καὶandκαίCONJ ζωοποιεῖ ,gives lifeζωοποιέωV-PAI-3S οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM οὓςto whomὅς, ἥR-APM θέλειHe willθέλωV-PAI-3S ζωοποιεῖ .gives lifeζωοποιέωV-PAI-3S Joh 5:22 οὐδὲNot evenοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM κρίνειjudgesκρίνωV-PAI-3S οὐδένα ,no oneοὐδείςA-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴν-T-ASF κρίσινjudgmentκρίσιςN-ASF πᾶσανallπᾶςA-ASF δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S τῷto theT-DSM Υἱῷ ,SonυἱόςN-DSM -Joh 5:23 ἵναso thatἵναCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM τιμῶσιmay honorτιμάωV-PAS-3P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM καθὼςeven asκαθώςCONJ τιμῶσιthey honorτιμάωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM Πατέρα .FatherπατήρN-ASM He whoT-NSM μὴnotμήPRT-N τιμῶνis honoringτιμάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM οὐnotοὐPRT-N τιμᾷis honoringτιμάωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM τὸνthe [One]T-ASM πέμψανταhaving sentπέμπωV-AAP-ASM αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Joh 5:23 ἵναso thatἵναCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM τιμῶσιmay honorτιμάωV-PAS-3P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM καθὼςeven asκαθώςCONJ τιμῶσιthey honorτιμάωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM Πατέρα .FatherπατήρN-ASM He whoT-NSM μὴnotμήPRT-N τιμῶνis honoringτιμάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM οὐnotοὐPRT-N τιμᾷis honoringτιμάωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM τὸνthe [One]T-ASM πέμψανταhaving sentπέμπωV-AAP-ASM αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Joh 5:24 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM τῷthe [One]T-DSM πέμψαντίhaving sentπέμπωV-AAP-DSM μεMeἐγώP-1AS ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP κρίσινjudgmentκρίσιςN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔρχεται ,comesἔρχομαιV-PNI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ μεταβέβηκενhas passedμεταβαίνωV-RAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωήν .lifeζωήN-ASF Joh 5:25 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S ὥραan hourὥραN-NSF καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὅτεwhenὅτεADV οἱtheT-NPM νεκροὶdeadνεκρόςA-NPM ἀκούσουσινwill hearἀκούωV-FAI-3P τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ζήσουσιν .will liveζάωV-FAI-3P Joh 5:26 ὥσπερAsὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF ἐνinἐνPREP ἑαυτῷ ,HimselfἑαυτοῦF-3DSM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ τῷto theT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχεινto haveἔχωV-PAN ἐνinἐνPREP ἑαυτῷ .HimselfἑαυτοῦF-3DSM Joh 5:27 καὶAndκαίCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM κρίσινjudgmentκρίσιςN-ASF ποιεῖν ,to executeποιέωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐστίν .He isεἰμίV-PAI-3S Joh 5:28 μὴNotμήPRT-N θαυμάζετεmarvel atθαυμάζωV-PAM-2P τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ὅτιforὅτιCONJ ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S ὥραan hourὥραN-NSF ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN μνημείοιςtombsμνημεῖονN-DPN ἀκούσουσινwill hearἀκούωV-FAI-3P τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM -Joh 5:29 καὶandκαίCONJ ἐκπορεύσονταιwill come forthἐκπορεύωV-FDI-3P οἱthoseT-NPM τὰ-T-APN ἀγαθὰgoodἀγαθόςA-APN ποιήσαντεςhaving doneποιέωV-AAP-NPM εἰςtoεἰςPREP ἀνάστασιν[the] resurrectionἀνάστασιςN-ASF ζωῆς ,of lifeζωήN-GSF οἱ-T-NPM δὲandδέCONJ τὰthoseT-APN φαῦλαevilφαῦλοςA-APN πράξαντεςhaving doneπράσσωV-AAP-NPM εἰςtoεἰςPREP ἀνάστασιν[the] resurrectionἀνάστασιςN-ASF κρίσεως . ¶of judgmentκρίσιςN-GSF


+Joh 5:29 καὶandκαίCONJ ἐκπορεύσονταιwill come forthἐκπορεύωV-FDI-3P οἱthoseT-NPM τὰ-T-APN ἀγαθὰgoodἀγαθόςA-APN ποιήσαντεςhaving doneποιέωV-AAP-NPM εἰςtoεἰςPREP ἀνάστασιν[the] resurrectionἀνάστασιςN-ASF ζωῆς ,of lifeζωήN-GSF οἱ-T-NPM δὲandδέCONJ τὰthoseT-APN φαῦλαevilφαῦλοςA-APN πράξαντεςhaving doneπράσσωV-AAP-NPM εἰςtoεἰςPREP ἀνάστασιν[the] resurrectionἀνάστασιςN-ASF κρίσεως . ¶of judgmentκρίσιςN-GSF


Joh 5:30 ΟὐNotοὐPRT-N δύναμαιam ableδύναμαιV-PNI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ποιεῖνto doποιέωV-PAN ἀπ᾽ofἀπόPREP ἐμαυτοῦMyselfἐμαυτοῦF-1GSM οὐδέν ·nothingοὐδείςA-ASN καθὼςasκαθώςCONJ ἀκούωI hearἀκούωV-PAI-1S κρίνω ,I judgeκρίνωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ theT-NSF κρίσιςjudgmentκρίσιςN-NSF -T-NSF ἐμὴof MeἐμόςS-1SNSF δικαίαjustδίκαιοςA-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N ζητῶI seekζητέωV-PAI-1S τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τὸ-T-ASN ἐμὸνof MeἐμόςS-1SASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦof the [One]T-GSM πέμψαντόςhaving sentπέμπωV-AAP-GSM με .MeἐγώP-1AS Joh 5:31 ἘὰνIfἐάνCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS μαρτυρῶbear witnessμαρτυρέωV-PAS-1S περὶconcerningπερίPREP ἐμαυτοῦ ,MyselfἐμαυτοῦF-1GSM theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF μουof MeἐγώP-1GS οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἀληθής ·trueἀληθήςA-NSF Joh 5:32 ἄλλοςAnotherἄλλοςA-NSM ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM μαρτυρῶνbearing witnessμαρτυρέωV-PAP-NSM περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦ ,MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF μαρτυρεῖhe bears witnessμαρτυρέωV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS Joh 5:33 ὙμεῖςYouσύP-2NP ἀπεστάλκατεhave sentἀποστέλλωV-RAI-2P πρὸςuntoπρόςPREP Ἰωάννην ,JohnἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ μεμαρτύρηκενhe has borne witnessμαρτυρέωV-RAI-3S τῇto theT-DSF ἀληθείᾳ ·truthἀλήθειαN-DSF Joh 5:34 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲnowδέCONJ οὐnotοὐPRT-N παρὰfromπαράPREP ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF λαμβάνω ,receiveλαμβάνωV-PAI-1S ἀλλὰbutἀλλάCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ἵναthatἵναCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP σωθῆτε .may be savedσῴζωV-APS-2P -Joh 5:35 ἘκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM λύχνοςlampλύχνοςN-NSM -T-NSM καιόμενοςburningκαίωV-PPP-NSM καὶandκαίCONJ φαίνων ,shiningφαίνωV-PAP-NSM ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲnowδέCONJ ἠθελήσατεwere willingθέλωV-AAI-2P ἀγαλλιαθῆναιto rejoiceἀγαλλιάωV-AON πρὸςforπρόςPREP ὥρανa seasonὥραN-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+Joh 5:35 ἘκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM λύχνοςlampλύχνοςN-NSM -T-NSM καιόμενοςburningκαίωV-PPP-NSM καὶandκαίCONJ φαίνων ,shiningφαίνωV-PAP-NSM ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲnowδέCONJ ἠθελήσατεwere willingθέλωV-AAI-2P ἀγαλλιαθῆναιto rejoiceἀγαλλιάωV-AON πρὸςforπρόςPREP ὥρανa seasonὥραN-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


Joh 5:36 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ ἔχωhaveἔχωV-PAI-1S τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF μείζωgreater thanμέγαςA-ASF-C τοῦthatT-GSM Ἰωάννου ·of JohnἸωάννηςN-GSM-P τὰ-T-NPN γὰρForγάρCONJ ἔργαthe worksἔργονN-NPN thatὅς, ἥR-APN δέδωκένhas givenδίδωμιV-RAI-3S μοιMeἐγώP-1DS theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἵναthatἵναCONJ τελειώσωI should completeτελειόωV-AAS-1S αὐτά ,themαὐτόςP-APN αὐτὰsameαὐτόςP-NPN τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN whichὅς, ἥR-APN ποιῶI doποιέωV-PAI-1S μαρτυρεῖbear witnessμαρτυρέωV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μεMeἐγώP-1AS ἀπέσταλκεν .has sentἀποστέλλωV-RAI-3S Joh 5:37 καὶAndκαίCONJ the [One]T-NSM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM μεMeἐγώP-1AS Πατὴρ[the] FatherπατήρN-NSM ἐκεῖνοςHimselfἐκεῖνοςD-NSM μεμαρτύρηκενhas borne witnessμαρτυρέωV-RAI-3S περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS οὔτεNeitherοὔτεCONJ-N φωνὴνvoiceφωνήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πώποτεat any timeπώποτεADV ἀκηκόατεhave You heardἀκούωV-2RAI-2P οὔτεnorοὔτεCONJ-N εἶδοςformεἶδοςN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἑωράκατε ,have you seenὁράωV-RAI-2P Joh 5:38 καὶAndκαίCONJ τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μένοντα ,abidingμένωV-PAP-ASM ὅτιforὅτιCONJ ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S ἐκεῖνος ,HeἐκεῖνοςD-NSM τούτῳHimοὗτοςD-DSM ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐnotοὐPRT-N πιστεύετε .believeπιστεύωV-PAI-2P Joh 5:39 ἘραυνᾶτεYou diligently searchἐρευνάωV-PAI⁞PAM-2P τὰςtheT-APF γραφάς ,ScripturesγραφήN-APF ὅτιforὅτιCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP δοκεῖτεthinkδοκέωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP αὐταῖςthemαὐτόςP-DPF ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἔχειν ·to haveἔχωV-PAN καὶandκαίCONJ ἐκεῖναίtheseἐκεῖνοςD-NPF εἰσινare theyεἰμίV-PAI-3P αἱ-T-NPF μαρτυροῦσαιbearing witnessμαρτυρέωV-PAP-NPF περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦ ·MeἐγώP-1GS -Joh 5:40 καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλετεyou are willingθέλωV-PAI-2P ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρόςtoπρόςPREP μεMeἐγώP-1AS ἵναthatἵναCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχητε . ¶you may haveἔχωV-PAS-2P


+Joh 5:40 καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλετεyou are willingθέλωV-PAI-2P ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρόςtoπρόςPREP μεMeἐγώP-1AS ἵναthatἵναCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχητε . ¶you may haveἔχωV-PAS-2P


Joh 5:41 ΔόξανGloryδόξαN-ASF παρὰfromπαράPREP ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM οὐnotοὐPRT-N λαμβάνω ,I takeλαμβάνωV-PAI-1S Joh 5:42 ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἔγνωκαI have knownγινώσκωV-RAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ὅτιthatὅτιCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ἑαυτοῖς .yourselvesἑαυτοῦF-2DPM Joh 5:43 ἐγὼIἐγώP-1NS ἐλήλυθαhave comeἔρχομαιV-2RAI-1S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N λαμβάνετέyou receiveλαμβάνωV-PAI-2P με ·MeἐγώP-1AS ἐὰνifἐάνCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἔλθῃshould comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τῷtheT-DSN ἰδίῳ ,ownἴδιοςA-DSN ἐκεῖνονhimἐκεῖνοςD-ASM λήμψεσθε .you will receiveλαμβάνωV-FDI-2P -Joh 5:44 πῶςHowπωςADV δύνασθεare ableδύναμαιV-PNI-2P ὑμεῖςyouσύP-2NP πιστεῦσαιto believeπιστεύωV-AAN δόξανgloryδόξαN-ASF παρὰfromπαράPREP ἀλλήλωνone anotherἀλλήλωνC-GPM λαμβάνοντες ,receivingλαμβάνωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τὴνthat [is]T-ASF παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM μόνουonlyμόνοςA-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐnotοὐPRT-N ζητεῖτε ; ¶you seek?ζητέωV-PAI-2P


+Joh 5:44 πῶςHowπωςADV δύνασθεare ableδύναμαιV-PNI-2P ὑμεῖςyouσύP-2NP πιστεῦσαιto believeπιστεύωV-AAN δόξανgloryδόξαN-ASF παρὰfromπαράPREP ἀλλήλωνone anotherἀλλήλωνC-GPM λαμβάνοντες ,receivingλαμβάνωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τὴνthat [is]T-ASF παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM μόνουonlyμόνοςA-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐnotοὐPRT-N ζητεῖτε ; ¶you seek?ζητέωV-PAI-2P


Joh 5:45 ΜὴNotμήPRT-N δοκεῖτεthinkδοκέωV-PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS κατηγορήσωwill accuseκατηγορέωV-FAI-1S ὑμῶνyouσύP-2GP πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM Πατέρα ·FatherπατήρN-ASM ἔστινThere isεἰμίV-PAI-3S [one]T-NSM κατηγορῶνaccusingκατηγορέωV-PAP-NSM ὑμῶνyouσύP-2GP Μωϋσῆς ,MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἰςinεἰςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP ἠλπίκατε .have hopedἐλπίζωV-RAI-2P Joh 5:46 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐπιστεύετεyou were believingπιστεύωV-IAI-2P Μωϋσεῖ ,MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P ἐπιστεύετεyou would have believedπιστεύωV-IAI-2P ἂν-ἄνPRT ἐμοί ·MeἐγώP-1DS περὶconcerningπερίPREP γὰρforγάρCONJ ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐκεῖνοςheἐκεῖνοςD-NSM ἔγραψεν .wroteγράφωV-2AAI-3S -Joh 5:47 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τοῖς-T-DPN ἐκείνουhisἐκεῖνοςD-GSM γράμμασινwritingsγράμμαN-DPN οὐnotοὐPRT-N πιστεύετε ,you believeπιστεύωV-PAI-2P πῶςhowπωςADV τοῖς-T-DPN ἐμοῖςMyἐμόςS-1SDPN ῥήμασινwordsῥῆμαN-DPN πιστεύσετε ; ¶will you believe?πιστεύωV-FAI-2P


+Joh 5:47 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τοῖς-T-DPN ἐκείνουhisἐκεῖνοςD-GSM γράμμασινwritingsγράμμαN-DPN οὐnotοὐPRT-N πιστεύετε ,you believeπιστεύωV-PAI-2P πῶςhowπωςADV τοῖς-T-DPN ἐμοῖςMyἐμόςS-1SDPN ῥήμασινwordsῥῆμαN-DPN πιστεύσετε ; ¶will you believe?πιστεύωV-FAI-2P


Joh 6:1 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἀπῆλθενwent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πέρανoverπέρανPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςSeaθάλασσαN-GSF τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L τῆς-T-GSF Τιβεριάδος .of TiberiasΤιβεριάςN-GSF-L Joh 6:2 ἠκολούθειWas followingἀκολουθέωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολύς ,greatπολύςA-NSM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐθεώρουνthey were seeingθεωρέωV-IAI-3P τὰtheT-APN σημεῖαsignsσημεῖονN-APN whichὅς, ἥR-APN ἐποίειHe was doingποιέωV-IAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τῶνthoseT-GPM ἀσθενούντων .being sickἀσθενέωV-PAP-GPM Joh 6:3 ἀνῆλθενWent upἀνέρχομαιV-2AAI-3S δὲnowδέCONJ εἰςonεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ἐκάθητοHe was sittingκάθημαιV-INI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -Joh 6:4 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςADV τὸtheT-NSN πάσχα ,PassoverπάσχαN-NSN theT-NSF ἑορτὴfeastἑορτήN-NSF τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων . ¶JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG


+Joh 6:4 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςADV τὸtheT-NSN πάσχα ,PassoverπάσχαN-NSN theT-NSF ἑορτὴfeastἑορτήN-NSF τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων . ¶JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG


Joh 6:5 ἐπάραςHaving lifted upἐπαίρωV-AAP-NSM οὖνthenοὖνCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ θεασάμενοςhaving seenθεάομαιV-ADP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ πολὺςa greatπολύςA-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S πρὸςtoπρόςPREP Φίλιππον ·PhilipΦίλιπποςN-ASM-P ΠόθενFrom whereπόθενADV ἀγοράσωμενshall we buyἀγοράζωV-AAS-1P ἄρτουςbreadἄρτοςN-APM ἵναthatἵναCONJ φάγωσινmight eatφαγεῖνV-AAS-3P οὗτοι ;these?οὗτοςD-NPM Joh 6:6 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S πειράζωνtestingπειράζωV-PAP-NSM αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ ᾔδειknewεἴδωV-2LAI-3S τίwhatτίςI-ASN ἔμελλενHe was aboutμέλλωV-IAI-3S ποιεῖν .to doποιέωV-PAN Joh 6:7 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM -T-NSM Φίλιππος ·PhilipΦίλιπποςN-NSM-P ΔιακοσίωνTwo hundredδιακόσιοιA-GPN δηναρίωνdenarii worthδηνάριονN-GPN ἄρτοιof loavesἄρτοςN-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἀρκοῦσινare sufficientἀρκέωV-PAI-3P αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM βραχύlittle [piece]βραχύςA-ASN τιoneτιςX-ASN λάβῃ .might receiveλαμβάνωV-2AAS-3S @@ -3131,26 +3131,26 @@ Joh 6:18 -T-NSF τεAndτεCONJ θάλασσαthe seaθάλασσαN-NSF ἀνέμουby a windἄνεμοςN-GSM μεγάλουstrongμέγαςA-GSM πνέοντοςblowingπνέωV-PAP-GSM διεγείρετο .was agitatedδιεγείρωV-IPI-3S Joh 6:19 ἘληλακότεςHaving rowedἐλαύνωV-RAP-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ ὡςaboutὡςADV σταδίουςstadiaστάδιοςN-APM εἴκοσιtwentyεἴκοσιA-APM-NUI πέντεfiveπέντεA-APM-NUI orCONJ τριάκονταthirtyτριάκονταA-APM-NUI θεωροῦσινthey seeθεωρέωV-PAI-3P τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P περιπατοῦνταwalkingπεριπατέωV-PAP-ASM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF καὶandκαίCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςPREP τοῦtheT-GSN πλοίουboatπλοῖονN-GSN γινόμενον ,comingγίνομαιV-PNP-ASM καὶandκαίCONJ ἐφοβήθησαν .they were frightenedφοβέωV-AOI-3P Joh 6:20 -T-NSM δὲAndδέCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘγώIἐγώP-1NS εἰμι ·am [He]εἰμίV-PAI-1S μὴnotμήPRT-N φοβεῖσθε .fearφοβέωV-PNM-2P -Joh 6:21 ἤθελονThey were willingθέλωV-IAI-3P οὖνthenοὖνCONJ λαβεῖνto receiveλαμβάνωV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖον ,boatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S τὸtheT-NSN πλοῖονboatπλοῖονN-NSN ἐπὶatἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςlandγῆN-GSF εἰςtoεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ὑπῆγον . ¶they were goingὑπάγωV-IAI-3P


+Joh 6:21 ἤθελονThey were willingθέλωV-IAI-3P οὖνthenοὖνCONJ λαβεῖνto receiveλαμβάνωV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖον ,boatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S τὸtheT-NSN πλοῖονboatπλοῖονN-NSN ἐπὶatἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςlandγῆN-GSF εἰςtoεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ὑπῆγον . ¶they were goingὑπάγωV-IAI-3P


Joh 6:22 ΤῇOn theT-DSF ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM -T-NSM ἑστηκὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM πέρανon the other sideπέρανPREP τῆςof theT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF εἶδονhaving seenεἴδωV-2AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ πλοιάριονboatπλοιάριονN-NSN ἄλλοotherἄλλοςA-NSN οὐκnoοὐPRT-N ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἕνoneεἷςA-NSN καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N συνεισῆλθενwent withσυνεισέρχομαιV-2AAI-3S τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖονboatπλοῖονN-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ μόνοιaloneμόνοςA-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀπῆλθον ·went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P Joh 6:23 ἀλλὰbut otherἄλλοςA-NPN ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S πλοιάριαboatsπλοιάριονN-NPN ἐκfromἐκPREP ΤιβεριάδοςTiberiasΤιβεριάςN-GSF-L ἐγγὺςnearἐγγύςPREP τοῦtheT-GSM τόπουplaceτόποςN-GSM ὅπουwhereὅπουADV ἔφαγονthey ateφαγεῖνV-AAI-3P τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM εὐχαριστήσαντοςhaving given thanksεὐχαριστέωV-AAP-GSM τοῦtheT-GSM Κυρίου .LordκύριοςN-GSM Joh 6:24 ὅτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ εἶδενsawεἴδωV-2AAI-3S theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV οὐδὲnorοὐδέCONJ-N οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ἐνέβησανthey enteredἐμβαίνωV-2AAI-3P αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN πλοιάριαboatsπλοιάριονN-APN καὶandκαίCONJ ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ΚαφαρναοὺμCapernaumΚαπερναούμN-ASF-L ζητοῦντεςseekingζητέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P -Joh 6:25 καὶAndκαίCONJ εὑρόντεςhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πέρανon the other sideπέρανPREP τῆςof theT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF εἶπονthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T πότεwhenπότεPRT-I ὧδεhereὧδεADV γέγονας ; ¶have You come?γίνομαιV-2RAI-2S


+Joh 6:25 καὶAndκαίCONJ εὑρόντεςhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πέρανon the other sideπέρανPREP τῆςof theT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF εἶπονthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T πότεwhenπότεPRT-I ὧδεhereὧδεADV γέγονας ; ¶have You come?γίνομαιV-2RAI-2S


Joh 6:26 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ζητεῖτέyou seekζητέωV-PAI-2P μεMeἐγώP-1AS οὐχnotοὐPRT-N ὅτιbecauseὅτιCONJ εἴδετεyou sawεἴδωV-2AAI-2P σημεῖα ,signsσημεῖονN-APN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐφάγετεyou ateφαγεῖνV-AAI-2P ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ἄρτωνloavesἄρτοςN-GPM καὶandκαίCONJ ἐχορτάσθητε .were satisfiedχορτάζωV-API-2P Joh 6:27 ἐργάζεσθεWorkἐργάζομαιV-PNM-2P μὴnot [for]μήPRT-N τὴνtheT-ASF βρῶσινfoodβρῶσιςN-ASF τὴνthatT-ASF ἀπολλυμένηνis perishingἀπολλύωV-PMP-ASF ἀλλὰbut [for]ἀλλάCONJ τὴνtheT-ASF βρῶσινfoodβρῶσιςN-ASF τὴν-T-ASF μένουσανenduringμένωV-PAP-ASF εἰςuntoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ὑμῖνto youσύP-2DP δώσει ·will giveδίδωμιV-FAI-3S τοῦτονHimοὗτοςD-ASM γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἐσφράγισενhas sealedσφραγίζωV-AAI-3S -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM Joh 6:28 ΕἶπονThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ΤίWhatτίςI-ASN ποιῶμενmust we doποιέωV-PAS-1P ἵναthatἵναCONJ ἐργαζώμεθαwe may be doingἐργάζομαιV-PNS-1P τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM -Joh 6:29 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤοῦτόThisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN ἔργονworkἔργονN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναthatἵναCONJ πιστεύητεyou should believeπιστεύωV-PAS-2P εἰςinεἰςPREP ὃνHim whomὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλενhas sentἀποστέλλωV-AAI-3S ἐκεῖνος . ¶HeἐκεῖνοςD-NSM


+Joh 6:29 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤοῦτόThisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN ἔργονworkἔργονN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναthatἵναCONJ πιστεύητεyou should believeπιστεύωV-PAS-2P εἰςinεἰςPREP ὃνHim whomὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλενhas sentἀποστέλλωV-AAI-3S ἐκεῖνος . ¶HeἐκεῖνοςD-NSM


Joh 6:30 ΕἶπονThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ποιεῖςdoποιέωV-PAI-2S σὺYouσύP-2NS σημεῖον ,[as a] signσημεῖονN-ASN ἵναthatἵναCONJ ἴδωμενwe may seeεἴδωV-2AAS-1P καὶandκαίCONJ πιστεύσωμένmay believeπιστεύωV-AAS-1P σοι ;You?σύP-2DS τίWhatτίςI-ASN ἐργάζῃ ;work do You perform?ἐργάζομαιV-PNI-2S Joh 6:31 οἱTheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὸtheT-ASN μάνναmannaμάνναHEB ἔφαγονateφαγεῖνV-AAI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ,wildernessἔρημοςA-DSF καθώςasκαθώςCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S γεγραμμένον ·writtenγράφωV-RPP-NSN ἌρτονBreadἄρτοςN-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM φαγεῖν .to eat’φαγεῖνV-AAN Joh 6:32 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐnotοὐPRT-N ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS δίδωσινgivesδίδωμιV-PAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM τὸν-T-ASM ἀληθινόν ·trueἀληθινόςA-ASM Joh 6:33 TheT-NSM γὰρforγάρCONJ ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM καταβαίνωνcoming downκαταβαίνωV-PAP-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF διδοὺςgivingδίδωμιV-PAP-NSM τῷto theT-DSM κόσμῳ .worldκόσμοςN-DSM Joh 6:34 ΕἶπονThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM Κύριε ,SirκύριοςN-VSM πάντοτεalwaysπάντοτεADV δὸςgiveδίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM τοῦτον .thisοὗτοςD-ASM -Joh 6:35 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM τῆς-T-GSF ζωῆς ·of lifeζωήN-GSF the [one]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM πρὸςtoπρόςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πεινάσῃ ,shall hungerπεινάωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N διψήσειshall thirstδιψάωV-FAI-3S πώποτε . ¶at any timeπώποτεADV


+Joh 6:35 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM τῆς-T-GSF ζωῆς ·of lifeζωήN-GSF the [one]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM πρὸςtoπρόςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πεινάσῃ ,shall hungerπεινάωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N διψήσειshall thirstδιψάωV-FAI-3S πώποτε . ¶at any timeπώποτεADV


Joh 6:36 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ εἶπονI saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ἑωράκατέyou have seenὁράωV-RAI-2P μεMeἐγώP-1AS καὶand yetκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N πιστεύετε .believeπιστεύωV-PAI-2P Joh 6:37 ΠᾶνAllπᾶςA-NSN thatὅς, ἥR-ASN δίδωσίνgivesδίδωμιV-PAI-3S μοιMeἐγώP-1DS theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM πρὸςtoπρόςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS ἥξει ,will comeἥκωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνthe [one]T-ASM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM πρόςtoπρόςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἐκβάλωshall I castἐκβάλλωV-2AAS-1S ἔξω ,outἔξωADV Joh 6:38 ὅτιForὅτιCONJ καταβέβηκαI have come downκαταβαίνωV-RAI-1S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM οὐχnotοὐPRT-N ἵναthatἵναCONJ ποιῶI should doποιέωV-PAS-1S τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τὸ-T-ASN ἐμὸνof MeἐμόςS-1SASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦof the [One]T-GSM πέμψαντόςhaving sentπέμπωV-AAP-GSM με .MeἐγώP-1AS Joh 6:39 ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦof the [One]T-GSM πέμψαντόςhaving sentπέμπωV-AAP-GSM με ,MeἐγώP-1AS ἵναthatἵναCONJ πᾶνallπᾶςA-ASN thatὅς, ἥR-ASN δέδωκένHe has givenδίδωμιV-RAI-3S μοιMeἐγώP-1DS μὴnoneμήPRT-N ἀπολέσωI should loseἀπολλύωV-AAS-1S ἐξofἐκPREP αὐτοῦ ,itαὐτόςP-GSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀναστήσωwill raise upἀνίστημιV-AAS⁞FAI-1S αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐσχάτῃlastἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .dayἡμέραN-DSF -Joh 6:40 τοῦτοThisοὗτοςD-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM θεωρῶνbeholdingθεωρέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM καὶandκαίCONJ πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔχῃshould haveἔχωV-PAS-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀναστήσωwill raise upἀνίστημιV-FAI-1S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐσχάτῃlastἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ . ¶dayἡμέραN-DSF


+Joh 6:40 τοῦτοThisοὗτοςD-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM θεωρῶνbeholdingθεωρέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM καὶandκαίCONJ πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔχῃshould haveἔχωV-PAS-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀναστήσωwill raise upἀνίστημιV-FAI-1S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐσχάτῃlastἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ . ¶dayἡμέραN-DSF


Joh 6:41 ἘγόγγυζονWere grumblingγογγύζωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG περὶaboutπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM -T-NSM καταβὰςhaving come downκαταβαίνωV-2AAP-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM Joh 6:42 καὶAndκαίCONJ ἔλεγον ·they were sayingλέγωV-IAI-3P ΟὐχNotοὐPRT-N οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM Ἰωσήφ ,of JosephἸωσήφN-GSM-P οὗof whomὅς, ἥR-GSM ἡμεῖςweἐγώP-1NP οἴδαμενknowεἴδωV-RAI-1P τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέρα ;mother?μήτηρN-ASF πῶςHowπωςADV νῦνthenνῦνADV λέγειsays HeλέγωV-PAI-3S ὅτι-ὅτιCONJ ἘκFromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καταβέβηκα ;I have come down?καταβαίνωV-RAI-1S Joh 6:43 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΜὴNotμήPRT-N γογγύζετεgrumbleγογγύζωV-PAM-2P μετ᾽withμετάPREP ἀλλήλων .one anotherἀλλήλωνC-GPM @@ -3161,14 +3161,14 @@ Joh 6:48 ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM τῆς-T-GSF ζωῆς .of lifeζωήN-GSF Joh 6:49 οἱTheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ὑμῶνof YouσύP-2GP ἔφαγονateφαγεῖνV-AAI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF τὸtheT-ASN μάνναmannaμάνναHEB καὶandκαίCONJ ἀπέθανον ·diedἀποθνήσκωV-2AAI-3P Joh 6:50 οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM -T-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καταβαίνων ,coming downκαταβαίνωV-PAP-NSM ἵναthatἵναCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐξofἐκPREP αὐτοῦitαὐτόςP-GSM φάγῃmay eatφαγεῖνV-AAS-3S καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἀποθάνῃ .dieἀποθνήσκωV-2AAS-3S -Joh 6:51 ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM -T-NSM ζῶνlivingζάωV-PAP-NSM -T-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καταβάς ·having come downκαταβαίνωV-2AAP-NSM ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM φάγῃshall have eatenφαγεῖνV-AAS-3S ἐκofἐκPREP τούτουthisοὗτοςD-GSM τοῦ-T-GSM ἄρτουbreadἄρτοςN-GSM ζήσειhe will liveζάωV-FAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα ,ageαἰώνN-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM δὲalsoδέCONJ ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS δώσωwill giveδίδωμιV-FAI-1S theT-NSF σάρξfleshσάρξN-NSF μούof MeἐγώP-1GS ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP τῆςtheT-GSF τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ζωῆς . ¶lifeζωήN-GSF


+Joh 6:51 ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM -T-NSM ζῶνlivingζάωV-PAP-NSM -T-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καταβάς ·having come downκαταβαίνωV-2AAP-NSM ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM φάγῃshall have eatenφαγεῖνV-AAS-3S ἐκofἐκPREP τούτουthisοὗτοςD-GSM τοῦ-T-GSM ἄρτουbreadἄρτοςN-GSM ζήσειhe will liveζάωV-FAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα ,ageαἰώνN-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM δὲalsoδέCONJ ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS δώσωwill giveδίδωμιV-FAI-1S theT-NSF σάρξfleshσάρξN-NSF μούof MeἐγώP-1GS ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP τῆςtheT-GSF τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ζωῆς . ¶lifeζωήN-GSF


Joh 6:52 ἘμάχοντοWere arguingμάχομαιV-INI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ πρὸςwithπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠῶςHowπωςADV δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S οὗτοςthis [man]οὗτοςD-NSM ἡμῖνusἐγώP-1DP δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN τὴνtheT-ASF σάρκαfleshσάρξN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM φαγεῖν ;to eat?φαγεῖνV-AAN Joh 6:53 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N φάγητεyou shall have eatenφαγεῖνV-AAS-2P τὴνtheT-ASF σάρκαfleshσάρξN-ASF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM καὶandκαίCONJ πίητεshall have drunkπίνωV-2AAS-2P αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸtheT-ASN αἷμα ,bloodαἷμαN-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P ζωὴνlifeζωήN-ASF ἐνinἐνPREP ἑαυτοῖς .yourselvesἑαυτοῦF-2DPM Joh 6:54 The [one]T-NSM τρώγωνeatingτρώγωV-PAP-NSM μουof MeἐγώP-1GS τὴνtheT-ASF σάρκαfleshσάρξN-ASF καὶandκαίCONJ πίνωνdrinkingπίνωV-PAP-NSM μουof MeἐγώP-1GS τὸtheT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-ASF κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἀναστήσωwill raise upἀνίστημιV-FAI-1S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τῇin theT-DSF ἐσχάτῃlastἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .dayἡμέραN-DSF Joh 6:55 TheT-NSF γὰρforγάρCONJ σάρξfleshσάρξN-NSF μουof MeἐγώP-1GS ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S βρῶσις ,foodβρῶσιςN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αἷμάbloodαἷμαN-NSN μουof MeἐγώP-1GS ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πόσις .drinkπόσιςN-NSF Joh 6:56 The [one]T-NSM τρώγωνeatingτρώγωV-PAP-NSM μουof MeἐγώP-1GS τὴνtheT-ASF σάρκαfleshσάρξN-ASF καὶandκαίCONJ πίνωνdrinkingπίνωV-PAP-NSM μουof MeἐγώP-1GS τὸtheT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS μένειabidesμένωV-PAI-3S κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM Joh 6:57 καθὼςAsκαθώςCONJ ἀπέστειλένsentἀποστέλλωV-AAI-3S μεMeἐγώP-1AS theT-NSM ζῶνlivingζάωV-PAP-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ζῶliveζάωV-PAI-1S διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM Πατέρα ,FatherπατήρN-ASM καὶalsoκαίCONJ the [one]T-NSM τρώγωνfeeding onτρώγωV-PAP-NSM μεMeἐγώP-1AS κἀκεῖνοςhe alsoκἀκεῖνοςD-NSM ζήσειwill liveζάωV-FAI-3S δι᾽because ofδιάPREP ἐμέ .MeἐγώP-1AS -Joh 6:58 οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM -T-NSM ἐξfromἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καταβάς ,having come downκαταβαίνωV-2AAP-NSM οὐnotοὐPRT-N καθὼςasκαθώςCONJ ἔφαγονateφαγεῖνV-AAI-3P οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM καὶandκαίCONJ ἀπέθανον ·diedἀποθνήσκωV-2AAI-3P The [one]T-NSM τρώγωνeatingτρώγωV-PAP-NSM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ζήσειwill liveζάωV-FAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶ageαἰώνN-ASM


+Joh 6:58 οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἄρτοςbreadἄρτοςN-NSM -T-NSM ἐξfromἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καταβάς ,having come downκαταβαίνωV-2AAP-NSM οὐnotοὐPRT-N καθὼςasκαθώςCONJ ἔφαγονateφαγεῖνV-AAI-3P οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM καὶandκαίCONJ ἀπέθανον ·diedἀποθνήσκωV-2AAI-3P The [one]T-NSM τρώγωνeatingτρώγωV-PAP-NSM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ζήσειwill liveζάωV-FAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶ageαἰώνN-ASM


Joh 6:59 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἐνinἐνPREP συναγωγῇ[the] synagogueσυναγωγήN-DSF διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP Καφαρναούμ .CapernaumΚαπερναούμN-DSF-L Joh 6:60 ΠολλοὶManyπολύςA-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΣκληρόςDifficultσκληρόςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM οὗτος ·thisοὗτοςD-NSM τίςwhoτίςI-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S αὐτοῦitαὐτόςP-GSM ἀκούειν ;to hear?ἀκούωV-PAN Joh 6:61 ΕἰδὼςKnowingεἴδωV-RAP-NSM δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP ἑαυτῷHimselfἑαυτοῦF-3DSM ὅτιthatὅτιCONJ γογγύζουσινare grumblingγογγύζωV-PAI-3P περὶaboutπερίPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN ὑμᾶςyouσύP-2AP σκανδαλίζει ;does offend?σκανδαλίζωV-PAI-3S @@ -3181,8 +3181,8 @@ Joh 6:68 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM πρὸςtoπρόςPREP τίναwhomτίςI-ASM ἀπελευσόμεθα ;will we go?ἀπέρχομαιV-FDI-1P ῥήματα[The] wordsῥῆμαN-APN ζωῆςof lifeζωήN-GSF αἰωνίουeternalαἰώνιοςA-GSF ἔχεις ,You haveἔχωV-PAI-2S Joh 6:69 καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP πεπιστεύκαμενhave believedπιστεύωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἐγνώκαμενhave knownγινώσκωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ σὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ἍγιοςHoly OneἅγιοςA-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Joh 6:70 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐκNotοὐPRT-N ἐγὼIἐγώP-1NS ὑμᾶςyouσύP-2AP τοὺςtheT-APM δώδεκαTwelveδώδεκαA-APM-NUI ἐξελεξάμην ;did chooseἐκλέγωV-AMI-1S καὶandκαίCONJ ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἷςoneεἷςA-NSM διάβολόςa devilδιάβολοςA-NSM ἐστιν .is?εἰμίV-PAI-3S -Joh 6:71 ἔλεγενHe was speakingλέγωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ τὸν-T-ASM Ἰούδανof JudasἸούδαςN-ASM-P Σίμωνος[son] of SimonΣίμωνN-GSM-P Ἰσκαριώτου ·IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-GSM-P οὗτοςheοὗτοςD-NSM γὰρforγάρCONJ ἔμελλενwas aboutμέλλωV-IAI-3S παραδιδόναιto betrayπαραδίδωμιV-PAN αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM δώδεκα . ¶TwelveδώδεκαA-GPM-NUI


-Joh 7:1 ΚαὶAndκαίCONJ μετὰafterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN περιεπάτειwas walkingπεριπατέωV-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Γαλιλαίᾳ ·GalileeΓαλιλαίαN-DSF-L οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἤθελενHe did desireθέλωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L περιπατεῖν ,to walkπεριπατέωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀποκτεῖναι . ¶to killἀποκτείνωV-AAN


+Joh 6:71 ἔλεγενHe was speakingλέγωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ τὸν-T-ASM Ἰούδανof JudasἸούδαςN-ASM-P Σίμωνος[son] of SimonΣίμωνN-GSM-P Ἰσκαριώτου ·IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-GSM-P οὗτοςheοὗτοςD-NSM γὰρforγάρCONJ ἔμελλενwas aboutμέλλωV-IAI-3S παραδιδόναιto betrayπαραδίδωμιV-PAN αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM δώδεκα . ¶TwelveδώδεκαA-GPM-NUI


+Joh 7:1 ΚαὶAndκαίCONJ μετὰafterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN περιεπάτειwas walkingπεριπατέωV-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Γαλιλαίᾳ ·GalileeΓαλιλαίαN-DSF-L οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἤθελενHe did desireθέλωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L περιπατεῖν ,to walkπεριπατέωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀποκτεῖναι . ¶to killἀποκτείνωV-AAN


Joh 7:2 ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςADV theT-NSF ἑορτὴfeastἑορτήN-NSF τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ofT-NSF σκηνοπηγία .BoothsσκηνοπηγίαN-NSF Joh 7:3 εἶπονSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ΜετάβηθιDepartμεταβαίνωV-2AAM-2S ἐντεῦθενfrom hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV καὶandκαίCONJ ὕπαγεgoὑπάγωV-PAM-2S εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἰουδαίαν ,JudeaἸουδαίαN-ASF-L ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM σουof YouσύP-2GS θεωρήσουσινwill seeθεωρέωV-FAI-3P σοῦof YouσύP-2GS τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN thatὅς, ἥR-APN ποιεῖς ·You are doingποιέωV-PAI-2S Joh 7:4 οὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM γάρforγάρCONJ τιanythingτιςX-ASN ἐνinἐνPREP κρυπτῷsecretκρυπτόςA-DSN ποιεῖdoesποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ζητεῖseeksζητέωV-PAI-3S αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP παρρησίᾳpublicπαρρησίαN-DSF εἶναι .to beεἰμίV-PAN εἰIfεἰCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιεῖς ,You doποιέωV-PAI-2S φανέρωσονshowφανερόωV-AAM-2S σεαυτὸνYourselfσεαυτοῦF-2ASM τῷto theT-DSM κόσμῳ .worldκόσμοςN-DSM @@ -3190,42 +3190,42 @@ Joh 7:6 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P TheT-NSM καιρὸςtimeκαιρόςN-NSM -T-NSM ἐμὸςof MeἐμόςS-1SNSM οὔπωnot yetοὔπωADV πάρεστιν ,is comeπάρειμιV-PAI-3S -T-NSM δὲbutδέCONJ καιρὸςthe timeκαιρόςN-NSM -T-NSM ὑμέτεροςof youὑμέτεροςA-NSM πάντοτέalwaysπάντοτεADV ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἕτοιμος .readyἕτοιμοςA-NSM Joh 7:7 οὐNotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM μισεῖνto hateμισέωV-PAN ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἐμὲMeἐγώP-1AS δὲhoweverδέCONJ μισεῖ ,it hatesμισέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS μαρτυρῶbear witnessμαρτυρέωV-PAI-1S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦitαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM πονηράevilπονηρόςA-NPN ἐστιν .areεἰμίV-PAI-3S Joh 7:8 ὑμεῖςYouσύP-2NP ἀνάβητεgo upἀναβαίνωV-2AAM-2P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑορτήν ·feastἑορτήN-ASF ἐγὼIἐγώP-1NS οὐκnotοὐPRT-N ἀναβαίνωam going upἀναβαίνωV-PAI-1S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑορτὴνfeastἑορτήN-ASF ταύτην ,thisοὗτοςD-ASF ὅτιforὅτιCONJ -T-NSM ἐμὸςMyἐμόςS-1SNSM καιρὸςtimeκαιρόςN-NSM οὔπωnot yetοὔπωADV πεπλήρωται .has been fulfilledπληρόωV-RPI-3S -Joh 7:9 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δὲnowδέCONJ εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM αὐτὸςto themαὐτόςP-NSM ἔμεινενHe remainedμένωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Γαλιλαίᾳ . ¶GalileeΓαλιλαίαN-DSF-L


+Joh 7:9 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δὲnowδέCONJ εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM αὐτὸςto themαὐτόςP-NSM ἔμεινενHe remainedμένωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Γαλιλαίᾳ . ¶GalileeΓαλιλαίαN-DSF-L


Joh 7:10 ὩςWhenὡςCONJ δὲhoweverδέCONJ ἀνέβησανhad gone upἀναβαίνωV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑορτήν ,feastἑορτήN-ASF τότεthenτότεADV καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S οὐnotοὐPRT-N φανερῶςopenlyφανερῶςADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP κρυπτῷ .secretκρυπτόςA-DSN Joh 7:11 ΟἱTheT-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF ἑορτῇfeastἑορτήN-DSF καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΠοῦWhereποῦADV-I ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖνος ;He?ἐκεῖνοςD-NSM Joh 7:12 καὶAndκαίCONJ γογγυσμὸςmurmuringγογγυσμόςN-NSM περὶaboutπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S πολὺςmuchπολύςA-NSM ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM ὄχλοις ·crowdsὄχλοςN-DPM οἱSomeT-NPM μὲνindeedμένPRT ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ἈγαθόςGoodἀγαθόςA-NSM ἐστιν ,He isεἰμίV-PAI-3S ἌλλοιOthersἄλλοςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P Οὔ ,NoοὐPRT-N ἀλλὰbutἀλλάCONJ πλανᾷHe deceivesπλανάωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ὄχλον .peopleὄχλοςN-ASM -Joh 7:13 ΟὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM μέντοιhoweverμέντοιCONJ παρρησίᾳpubliclyπαρρησίαN-DSF ἐλάλειwas speakingλαλέωV-IAI-3S περὶaboutπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM φόβονfearφόβοςN-ASM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων . ¶JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG


+Joh 7:13 ΟὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM μέντοιhoweverμέντοιCONJ παρρησίᾳpubliclyπαρρησίαN-DSF ἐλάλειwas speakingλαλέωV-IAI-3S περὶaboutπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM φόβονfearφόβοςN-ASM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων . ¶JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG


Joh 7:14 ἬδηNowἤδηADV δὲalsoδέCONJ τῆςof theT-GSF ἑορτῆςfeastἑορτήN-GSF μεσούσηςbeing in the middleμεσόωV-PAP-GSF ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐδίδασκεν .was teachingδιδάσκωV-IAI-3S Joh 7:15 ἐθαύμαζονWere marvelingθαυμάζωV-IAI-3P οὖνthenοὖνCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠῶςHowπωςADV οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM γράμματαwritingsγράμμαN-APN οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S μὴnotμήPRT-N μεμαθηκώς ;having studied?μανθάνωV-RAP-NSM Joh 7:16 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSF ἘμὴMyἐμόςS-1SNSF διδαχὴteachingδιδαχήN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐμὴof MyselfἐμόςS-1SNSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῦof the [One]T-GSM πέμψαντόςhaving sentπέμπωV-AAP-GSM με ·MeἐγώP-1AS Joh 7:17 ἐάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θέλῃdesiresθέλωV-PAS-3S τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ποιεῖν ,to doποιέωV-PAN γνώσεταιhe will knowγινώσκωV-FDI-3S περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF διδαχῆςteachingδιδαχήN-GSF πότερονwhetherπότεροςADV ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S orCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμαυτοῦMyselfἐμαυτοῦF-1GSM λαλῶ .speakλαλέωV-PAI-1S -Joh 7:18 The [one]T-NSM ἀφ᾽fromἀπόPREP ἑαυτοῦhimselfἑαυτοῦF-3GSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τὴνtheT-ASF ἰδίανownἴδιοςA-ASF ζητεῖ ·seeksζητέωV-PAI-3S the [One]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ζητῶνseekingζητέωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τοῦof the [One]T-GSM πέμψαντοςhaving sentπέμπωV-AAP-GSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀδικίαunrighteousnessἀδικίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Joh 7:18 The [one]T-NSM ἀφ᾽fromἀπόPREP ἑαυτοῦhimselfἑαυτοῦF-3GSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τὴνtheT-ASF ἰδίανownἴδιοςA-ASF ζητεῖ ·seeksζητέωV-PAI-3S the [One]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ζητῶνseekingζητέωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τοῦof the [One]T-GSM πέμψαντοςhaving sentπέμπωV-AAP-GSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀδικίαunrighteousnessἀδικίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Joh 7:19 ΟὐNotοὐPRT-N ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP τὸνtheT-ASM νόμον ;lawνόμοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ποιεῖkeepsποιέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM νόμον .law?νόμοςN-ASM τίWhyτίςI-ASN μεMeἐγώP-1AS ζητεῖτεdo you seekζητέωV-PAI-2P ἀποκτεῖναι ;to kill?ἀποκτείνωV-AAN Joh 7:20 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S theT-NSM ὄχλος ·crowdὄχλοςN-NSM ΔαιμόνιονA demonδαιμόνιονN-ASN ἔχεις ·You haveἔχωV-PAI-2S τίςwhoτίςI-NSM σεYouσύP-2AS ζητεῖseeksζητέωV-PAI-3S ἀποκτεῖναι ;to kill?ἀποκτείνωV-AAN Joh 7:21 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἛνOneεἷςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἐποίησαI didποιέωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM θαυμάζετε .you marvelθαυμάζωV-PAI-2P Joh 7:22 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthe fact thatοὗτοςD-ASN ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὴν-T-ASF περιτομήν —circumcisionπεριτομήN-ASF οὐχnotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΜωϋσέωςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM πατέρων —fathersπατήρN-GPM καὶalsoκαίCONJ ἐνonἐνPREP σαββάτῳSabbathσάββατονN-DSN περιτέμνετεyou circumciseπεριτέμνωV-PAI-2P ἄνθρωπον .a manἄνθρωποςN-ASM Joh 7:23 εἰIfεἰCONJ περιτομὴνcircumcisionπεριτομήN-ASF λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἐνonἐνPREP σαββάτῳSabbathσάββατονN-DSN ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λυθῇmight be brokenλύωV-APS-3S theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM Μωϋσέως ,of MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P ἐμοὶwith MeἐγώP-1DS χολᾶτεare you angryχολάωV-PAI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ὅλονentirelyὅλοςA-ASM ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM ὑγιῆsoundὑγιήςA-ASM ἐποίησαI madeποιέωV-AAI-1S ἐνonἐνPREP σαββάτῳ ;the Sabbath?σάββατονN-DSN -Joh 7:24 μὴNotμήPRT-N κρίνετεjudgeκρίνωV-PAM-2P κατ᾽according toκατάPREP ὄψιν ,appearanceὄψιςN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴνtheT-ASF δικαίανrighteousδίκαιοςA-ASF κρίσινjudgmentκρίσιςN-ASF κρίνετε . ¶judgeκρίνωV-PAM-2P


+Joh 7:24 μὴNotμήPRT-N κρίνετεjudgeκρίνωV-PAM-2P κατ᾽according toκατάPREP ὄψιν ,appearanceὄψιςN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴνtheT-ASF δικαίανrighteousδίκαιοςA-ASF κρίσινjudgmentκρίσιςN-ASF κρίνετε . ¶judgeκρίνωV-PAM-2P


Joh 7:25 ἜλεγονWere sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τινεςsomeτιςX-NPM ἐκofἐκPREP τῶνthoseT-GPM Ἱεροσολυμιτῶν ·of JerusalemἹεροσολυμίτηςN-GPM-L ΟὐχNotοὐPRT-N οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινis heεἰμίV-PAI-3S ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ζητοῦσινthey seekζητέωV-PAI-3P ἀποκτεῖναι ;to kill?ἀποκτείνωV-AAN Joh 7:26 καὶAndκαίCONJ ἴδεbeholdἴδεINJ παρρησίᾳpubliclyπαρρησίαN-DSF λαλεῖHe speaksλαλέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM λέγουσιν .they sayλέγωV-PAI-3P Μήποτεnot everμήποτεCONJ ἀληθῶςTrulyἀληθῶςADV ἔγνωσανhave recognizedγινώσκωV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ἄρχοντεςrulersἄρχωνN-NPM ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός ;Christ?ΧριστόςN-NSM-T Joh 7:27 ἀλλὰButἀλλάCONJ τοῦτονthis [man]οὗτοςD-ASM οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P πόθενfrom whereπόθενADV ἐστίν ·He isεἰμίV-PAI-3S TheT-NSM δὲhoweverδέCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ὅτανwheneverὅτανCONJ ἔρχηταιHe may comeἔρχομαιV-PNS-3S οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S πόθενfrom whereπόθενADV ἐστίν .He isεἰμίV-PAI-3S Joh 7:28 ἜκραξενCried outκράζωV-AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΚἀμὲMeκἀγώP-1AS οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P καὶandκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P πόθενfrom whereπόθενADV εἰμί ·I amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ἀπ᾽ofἀπόPREP ἐμαυτοῦMyselfἐμαυτοῦF-1GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐλήλυθα ,I have comeἔρχομαιV-2RAI-1S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἀληθινὸςtrueἀληθινόςA-NSM the [One]T-NSM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM με ,MeἐγώP-1AS ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐκnotοὐPRT-N οἴδατε ·knowεἴδωV-RAI-2P Joh 7:29 ἐγὼBut IἐγώP-1NS οἶδαknowεἴδωV-RAI-1S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S κἀκεῖνόςand HeκἀκεῖνοςD-NSM μεMeἐγώP-1AS ἀπέστειλεν .sentἀποστέλλωV-AAI-3S -Joh 7:30 ἘζήτουνThey were seekingζητέωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πιάσαι ,to takeπιάζωV-AAN καὶbutκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐπέβαλενlaidἐπιβάλλωV-2AAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὴνtheT-ASF χεῖρα ,handχείρN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐληλύθειhad comeἔρχομαιV-2LAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Joh 7:30 ἘζήτουνThey were seekingζητέωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πιάσαι ,to takeπιάζωV-AAN καὶbutκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐπέβαλενlaidἐπιβάλλωV-2AAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὴνtheT-ASF χεῖρα ,handχείρN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐληλύθειhad comeἔρχομαιV-2LAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Joh 7:31 ἘκOut ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ὄχλουcrowdὄχλοςN-GSM δὲnowδέCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτόνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P TheT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ὅτανWhenὅτανCONJ ἔλθῃHe comesἔρχομαιV-2AAS-3S μὴnotμήPRT πλείοναmoreπλείων, πλεῖονA-APN-C σημεῖαsignsσημεῖονN-APN ποιήσειwill He doποιέωV-FAI-3S ὧνthanὅς, ἥR-GPN οὗτοςthis [man]οὗτοςD-NSM ἐποίησεν ;has done?ποιέωV-AAI-3S Joh 7:32 ἬκουσανHeardἀκούωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T τοῦtheT-GSM ὄχλουcrowdὄχλοςN-GSM γογγύζοντοςmurmuringγογγύζωV-PAP-GSM περὶaboutπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-APN καὶandκαίCONJ ἀπέστειλανsentἀποστέλλωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ὑπηρέταςofficersὑπηρέτηςN-APM ἵναthatἵναCONJ πιάσωσινthey might seizeπιάζωV-AAS-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 7:33 εἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἜτιYetἔτιADV χρόνονtimeχρόνοςN-ASM μικρὸνa littleμικρόςA-ASM μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ὑπάγωI goὑπάγωV-PAI-1S πρὸςtoπρόςPREP τὸνthe [One]T-ASM πέμψαντάhaving sentπέμπωV-AAP-ASM με .MeἐγώP-1AS Joh 7:34 ζητήσετέYou will seekζητέωV-FAI-2P μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N εὑρήσετέwill findεὑρίσκωV-FAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ ὅπουwhereὅπουCONJ εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐnotοὐPRT-N δύνασθεare ableδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν .to comeἔρχομαιV-2AAN Joh 7:35 ΕἶπονSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτούς ·themselvesἑαυτοῦF-3APM ΠοῦWhereποῦADV-I οὗτοςHeοὗτοςD-NSM μέλλειis aboutμέλλωV-PAI-3S πορεύεσθαιto goπορεύωV-PNN ὅτιthatὅτιCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP οὐχnotοὐPRT-N εὑρήσομενwill findεὑρίσκωV-FAI-1P αὐτόν ;Him?αὐτόςP-ASM μὴNotμήPRT εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ΔιασπορὰνDispersionδιασποράN-ASF τῶνamong theT-GPM ἙλλήνωνGreeksἝλληνN-GPM-LG μέλλειis He aboutμέλλωV-PAI-3S πορεύεσθαιto goπορεύωV-PNN καὶandκαίCONJ διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN τοὺςtheT-APM Ἕλληνας ;Greeks?ἝλληνN-APM-LG -Joh 7:36 τίςWhatτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΖητήσετέYou will seekζητέωV-FAI-2P μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N εὑρήσετέwill findεὑρίσκωV-FAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ ὍπουWhereὅπουCONJ εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐnotοὐPRT-N δύνασθεare ableδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν ; ¶to comeἔρχομαιV-2AAN


+Joh 7:36 τίςWhatτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΖητήσετέYou will seekζητέωV-FAI-2P μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N εὑρήσετέwill findεὑρίσκωV-FAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ ὍπουWhereὅπουCONJ εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐnotοὐPRT-N δύνασθεare ableδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν ; ¶to comeἔρχομαιV-2AAN


Joh 7:37 ἘνInἐνPREP δὲnowδέCONJ τῇtheT-DSF ἐσχάτῃlastἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῇtheT-DSF μεγάλῃgreat [day]μέγαςA-DSF τῆςof theT-GSF ἑορτῆςfeastἑορτήN-GSF εἱστήκειstoodἵστημιV-LAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἔκραξενcried outκράζωV-AAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM διψᾷthirstsδιψάωV-PAS-3S ἐρχέσθωlet him comeἔρχομαιV-PNM-3S πρόςtoπρόςPREP μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ πινέτω .drinkπίνωV-PAM-3S Joh 7:38 The [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP ἐμέ ,MeἐγώP-1AS καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενhas saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSF γραφή ,ScriptureγραφήN-NSF ΠοταμοὶRiversποταμόςN-NPM ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF κοιλίαςbellyκοιλίαN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ῥεύσουσινwill flowῥέωV-FAI-3P ὕδατοςof waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ζῶντος .livingζάωV-PAP-GSN -Joh 7:39 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἔμελλονwere aboutμέλλωV-IAI-3P λαμβάνεινto receiveλαμβάνωV-PAN οἱthoseT-NPM πιστεύσαντεςhaving believedπιστεύωV-AAP-NPM εἰςinεἰςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM οὔπωnot yet [given]οὔπωADV γὰρforγάρCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S Πνεῦμα ,[the] SpiritπνεῦμαN-NSN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐδέπωnot yetοὐδέπωADV ἐδοξάσθη . ¶was glorifiedδοξάζωV-API-3S


+Joh 7:39 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἔμελλονwere aboutμέλλωV-IAI-3P λαμβάνεινto receiveλαμβάνωV-PAN οἱthoseT-NPM πιστεύσαντεςhaving believedπιστεύωV-AAP-NPM εἰςinεἰςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM οὔπωnot yet [given]οὔπωADV γὰρforγάρCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S Πνεῦμα ,[the] SpiritπνεῦμαN-NSN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐδέπωnot yetοὐδέπωADV ἐδοξάσθη . ¶was glorifiedδοξάζωV-API-3S


Joh 7:40 Ἐκ[Some] ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ὄχλουcrowdὄχλοςN-GSM οὖνthereforeοὖνCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM τούτωνtheseοὗτοςD-GPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV theT-NSM προφήτης ·ProphetπροφήτηςN-NSM Joh 7:41 ἌλλοιOthersἄλλοςA-NPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T ΟἱOthersT-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΜὴNotμήPRT γὰρindeedγάρCONJ ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἔρχεται ;comes?ἔρχομαιV-PNI-3S Joh 7:42 οὐχNotοὐPRT-N theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF εἶπενhas saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN σπέρματοςseedσπέρμαN-GSN Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP ΒηθλεὲμBethlehemΒηθλεέμN-GSF-L τῆςtheT-GSF κώμηςvillageκώμηN-GSF ὅπουwhereὅπουADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S theT-NSM Χριστός ;Christ?ΧριστόςN-NSM-T Joh 7:43 ΣχίσμαA divisionσχίσμαN-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ ἐγένετοoccurredγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὄχλῳcrowdὄχλοςN-DSM δι᾽because ofδιάPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM -Joh 7:44 τινὲςSomeτιςX-NPM δὲnowδέCONJ ἤθελονdesiredθέλωV-IAI-3P ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM πιάσαιto seizeπιάζωV-AAN αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐπέβαλενlaidἐπιβάλλωV-2AAI-3S ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰςtheT-APF χεῖρας . ¶handsχείρN-APF


+Joh 7:44 τινὲςSomeτιςX-NPM δὲnowδέCONJ ἤθελονdesiredθέλωV-IAI-3P ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM πιάσαιto seizeπιάζωV-AAN αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐπέβαλενlaidἐπιβάλλωV-2AAI-3S ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰςtheT-APF χεῖρας . ¶handsχείρN-APF


Joh 7:45 ἮλθονCameἔρχομαιV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM ὑπηρέταιofficersὑπηρέτηςN-NPM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-APM καὶandκαίCONJ Φαρισαίους ,PhariseesΦαρισαῖοςN-APM-T καὶandκαίCONJ εἶπονsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐκεῖνοι ·thatἐκεῖνοςD-NPM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἠγάγετεdid you bringἄγωV-2AAI-2P αὐτόν ;Him?αὐτόςP-ASM Joh 7:46 ἈπεκρίθησανAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3P οἱtheT-NPM ὑπηρέται ·officersὑπηρέτηςN-NPM ΟὐδέποτεNeverοὐδέποτεADV ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S οὕτωςlike thisοὕτω, οὕτωςADV ἄνθρωπος .a manἄνθρωποςN-NSM Joh 7:47 ἈπεκρίθησανAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM οἱtheT-NPM Φαρισαῖοι ·PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ΜὴNotμήPRT καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP πεπλάνησθε ;have been deceived?πλανάωV-RPI-2P @@ -3233,7 +3233,7 @@ Joh 7:49 ἀλλὰButἀλλάCONJ theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM -T-NSM μὴnotμήPRT-N γινώσκωνknowingγινώσκωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM ἐπάρατοίaccursedἐπάρατοςA-NPM εἰσιν .areεἰμίV-PAI-3P Joh 7:50 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S ΝικόδημοςNicodemusΝικόδημοςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ,themαὐτόςP-APM the [one]T-NSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὸtheT-ASN πρότερον ,formerπρότεροςA-ASN-C εἷςoneεἷςA-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἐξofἐκPREP αὐτῶν ·themαὐτόςP-GPM Joh 7:51 ΜὴNotμήPRT theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP κρίνειdoes judgeκρίνωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἀκούσῃit has heardἀκούωV-AAS-3S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ γνῷknownγινώσκωV-2AAS-3S τίwhatτίςI-ASN ποιεῖ ;he does?ποιέωV-PAI-3S -Joh 7:52 ἈπεκρίθησανThey answeredἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΜὴNotμήPRT καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS ἐκfromἐκPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L εἶ ;are?εἰμίV-PAI-2S ἐραύνησονSearchἐρευνάωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ ἴδεseeεἴδωV-2AAM-2S ὅτιthatὅτιCONJ ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L προφήτηςa prophetπροφήτηςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐγείρεται . ¶is raised”ἐγείρωV-PPI-3S


+Joh 7:52 ἈπεκρίθησανThey answeredἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΜὴNotμήPRT καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS ἐκfromἐκPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L εἶ ;are?εἰμίV-PAI-2S ἐραύνησονSearchἐρευνάωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ ἴδεseeεἴδωV-2AAM-2S ὅτιthatὅτιCONJ ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L προφήτηςa prophetπροφήτηςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐγείρεται . ¶is raised”ἐγείρωV-PPI-3S


Joh 7:53 ⟦ ΚαὶAndκαίCONJ ἐπορεύθησανwentπορεύωV-AOI-3P ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhomeοἶκοςN-ASM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Joh 8:1 ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ ἐπορεύθηwentπορεύωV-AOI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςMountὄροςN-ASN τῶν-T-GPF ἐλαιῶν .of OlivesἐλαιώνN-GPF-L Joh 8:2 ὌρθρουEarly in the morningὄρθροςN-GSM δὲthenδέCONJ πάλινagainπάλινADV παρεγένετοHe cameπαραγίνομαιV-2ADI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερόνtempleἱερόςN-ASN καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM ἤρχετοwere comingἔρχομαιV-IMI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶAndκαίCONJ καθίσαςhaving sat downκαθίζωV-AAP-NSM ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM @@ -3245,7 +3245,7 @@ Joh 8:8 καὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV κατακύψαςhaving stooped downκατακύπτωV-AAP-NSM ἔγραφενHe continued to writeγράφωV-IAI-3S εἰςonεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν .groundγῆN-ASF Joh 8:9 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐξήρχοντοthey began to go awayἐξέρχομαιV-INI-3P εἷςoneεἷςA-NSM καθbyκατάPREP εἷςoneεἷςA-NSM ἀρξάμενοιhaving begunἄρχωV-AMP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνelder onesπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ κατελείφθηHe was leftκαταλείπωV-API-3S μόνοςaloneμόνοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN οὖσα .beingεἰμίV-PAP-NSF Joh 8:10 ἀνακύψαςHaving lifted upἀνακύπτωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·to herαὐτόςP-DSF Γύναι ,WomanγυνήN-VSF ποῦwhereποῦADV-I εἰσιν ;are they?εἰμίV-PAI-3P οὐδείςNo oneοὐδείςA-NSM σεyouσύP-2AS κατέκρινεν ;has condemned?κατακρίνωV-AAI-3S -Joh 8:11 -T-NSF δὲAndδέCONJ εἶπεν ·she saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐδείς ,No oneοὐδείςA-NSM κύριε .SirκύριοςN-VSM ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐδὲNeitherοὐδέCONJ-N ἐγώIἐγώP-1NS σεyouσύP-2AS κατακρίνω ·do condemnκατακρίνωV-PAI-1S πορεύου ,goπορεύωV-PNM-2S καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦνnow [on]νῦνADV μηκέτιno moreμηκέτιADV ἁμάρτανε . ⟧ ¶sinἁμαρτάνωV-PAM-2S


+Joh 8:11 -T-NSF δὲAndδέCONJ εἶπεν ·she saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐδείς ,No oneοὐδείςA-NSM κύριε .SirκύριοςN-VSM ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐδὲNeitherοὐδέCONJ-N ἐγώIἐγώP-1NS σεyouσύP-2AS κατακρίνω ·do condemnκατακρίνωV-PAI-1S πορεύου ,goπορεύωV-PNM-2S καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM νῦνnow [on]νῦνADV μηκέτιno moreμηκέτιADV ἁμάρτανε . ⟧ ¶sinἁμαρτάνωV-PAM-2S


Joh 8:12 ΠάλινAgainπάλινADV οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τοῦof theT-GSM κόσμου ·worldκόσμοςN-GSM the [one]T-NSM ἀκολουθῶνfollowingἀκολουθέωV-PAP-NSM ἐμοὶMeἐγώP-1DS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N περιπατήσῃshall walkπεριπατέωV-AAS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳ ,darknessσκοτίαN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἕξειwill haveἔχωV-FAI-3S τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN τῆς-T-GSF ζωῆς .of lifeζωήN-GSF Joh 8:13 ΕἶπονSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM Φαρισαῖοι ·PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ΣὺYouσύP-2NS περὶconcerningπερίPREP σεαυτοῦYourselfσεαυτοῦF-2GSM μαρτυρεῖς ·are bearing witnessμαρτυρέωV-PAI-2S theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF σουof YouσύP-2GS οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἀληθής .trueἀληθήςA-NSF Joh 8:14 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΚἂνEven ifκἄνADV ἐγὼIἐγώP-1NS μαρτυρῶam bearing witnessμαρτυρέωV-PAS-1S περὶconcerningπερίPREP ἐμαυτοῦ ,MyselfἐμαυτοῦF-1GSM ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF μου ,of MeἐγώP-1GS ὅτιbecauseὅτιCONJ οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S πόθενfrom whereπόθενADV ἦλθονI cameἔρχομαιV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγω ·I am goingὑπάγωV-PAI-1S ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεknowεἴδωV-RAI-2P πόθενfrom whereπόθενADV ἔρχομαιI comeἔρχομαιV-PNI-1S orCONJ ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγω .I am goingὑπάγωV-PAI-1S @@ -3254,7 +3254,7 @@ Joh 8:17 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM δὲalsoδέCONJ τῷ-T-DSM ὑμετέρῳof youὑμέτεροςA-DSM γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτιthatὅτιCONJ δύοof twoδύοA-GPM-NUI ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSF ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Joh 8:18 ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S the [One]T-NSM μαρτυρῶνbearing witnessμαρτυρέωV-PAP-NSM περὶconcerningπερίPREP ἐμαυτοῦMyselfἐμαυτοῦF-1GSM καὶandκαίCONJ μαρτυρεῖbears witnessμαρτυρέωV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS theT-NSM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM μεMeἐγώP-1AS Πατήρ .FatherπατήρN-NSM Joh 8:19 ἜλεγονThey were sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΠοῦWhereποῦADV-I ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM σου ;of You?σύP-2GS ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὔτεNeitherοὔτεCONJ-N ἐμὲMeἐγώP-1AS οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P οὔτεnorοὔτεCONJ-N τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μου ·of MeἐγώP-1GS εἰIfεἰCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS ᾔδειτε ,you had knownεἴδωV-2LAI-2P καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μουof MeἐγώP-1GS ἂν-ἄνPRT ᾔδειτε .you would have knownεἴδωV-2LAI-2P -Joh 8:20 ΤαῦταTheseοὗτοςD-APN τὰ-T-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN γαζοφυλακίῳtreasuryγαζοφυλάκιονN-DSN διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷ ·templeἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐπίασενseizedπιάζωV-AAI-3S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιforὅτιCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐληλύθειhad comeἔρχομαιV-2LAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Joh 8:20 ΤαῦταTheseοὗτοςD-APN τὰ-T-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN γαζοφυλακίῳtreasuryγαζοφυλάκιονN-DSN διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷ ·templeἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐπίασενseizedπιάζωV-AAI-3S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιforὅτιCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐληλύθειhad comeἔρχομαιV-2LAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Joh 8:21 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthenοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘγὼIἐγώP-1NS ὑπάγωam going awayὑπάγωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ζητήσετέyou will seekζητέωV-FAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἁμαρτίᾳsinἁμαρτίαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἀποθανεῖσθε ·you will dieἀποθνήσκωV-FDI-2P ὅπουwhereὅπουCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ὑπάγωgoὑπάγωV-PAI-1S ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐnotοὐPRT-N δύνασθεare ableδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν .to comeἔρχομαιV-2AAN Joh 8:22 ἜλεγονWere sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM Ἰουδαῖοι ·JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ΜήτιNotμήτιPRT ἀποκτενεῖwill He killἀποκτείνωV-FAI-3S ἑαυτὸν ,HimselfἑαυτοῦF-3ASM ὅτιthatὅτιCONJ λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S ὍπουWhereὅπουCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ὑπάγωgoὑπάγωV-PAI-1S ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐnotοὐPRT-N δύνασθεare ableδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν ;to come’?ἔρχομαιV-2AAN Joh 8:23 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐκfromἐκPREP τῶν-T-GPN⁞GPM κάτωbelowκάτωADV ἐστέ ,areεἰμίV-PAI-2P ἐγὼIἐγώP-1NS ἐκfromἐκPREP τῶν-T-GPN⁞GPM ἄνωaboveἄνωADV εἰμί ·amεἰμίV-PAI-1S ὑμεῖςYouσύP-2NP ἐκofἐκPREP τούτουthisοὗτοςD-GSM τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐστέ ,areεἰμίV-PAI-2P ἐγὼIἐγώP-1NS οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτου .thisοὗτοςD-GSM @@ -3263,14 +3263,14 @@ Joh 8:26 πολλὰMany thingsπολύςA-APN ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP λαλεῖνto sayλαλέωV-PAN καὶandκαίCONJ κρίνειν ,to judgeκρίνωV-PAN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [One]T-NSM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM μεMeἐγώP-1AS ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K whatὅς, ἥR-APN ἤκουσαI have heardἀκούωV-AAI-1S παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN λαλῶI sayλαλέωV-PAI-1S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον .worldκόσμοςN-ASM Joh 8:27 ΟὐκNotοὐPRT-N ἔγνωσανthey understoodγινώσκωV-2AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ τὸν[about] theT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἔλεγεν .He was speakingλέγωV-IAI-3S Joh 8:28 εἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ὍτανWhenὅτανCONJ ὑψώσητεyou shall have lifted upὑψόωV-AAS-2P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,of ManἄνθρωποςN-GSM τότεthenτότεADV γνώσεσθεyou will knowγινώσκωV-FDI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγώIἐγώP-1NS εἰμι ,am [He]εἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμαυτοῦMyselfἐμαυτοῦF-1GSM ποιῶI doποιέωV-PAI-1S οὐδέν ,nothingοὐδείςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἐδίδαξένtaughtδιδάσκωV-AAI-3S μεMeἐγώP-1AS theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN λαλῶ .I speakλαλέωV-PAI-1S -Joh 8:29 καὶAndκαίCONJ the [One]T-NSM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM μεMeἐγώP-1AS μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S οὐκnotοὐPRT-N ἀφῆκένHe has leftἀφίημιV-AAI-3S μεMeἐγώP-1AS μόνον ,aloneμόνοςA-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS τὰthe thingsT-APN ἀρεστὰpleasingἀρεστόςA-APN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ποιῶdoποιέωV-PAI-1S πάντοτε . ¶alwaysπάντοτεADV


+Joh 8:29 καὶAndκαίCONJ the [One]T-NSM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM μεMeἐγώP-1AS μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S οὐκnotοὐPRT-N ἀφῆκένHe has leftἀφίημιV-AAI-3S μεMeἐγώP-1AS μόνον ,aloneμόνοςA-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS τὰthe thingsT-APN ἀρεστὰpleasingἀρεστόςA-APN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ποιῶdoποιέωV-PAI-1S πάντοτε . ¶alwaysπάντοτεADV


Joh 8:30 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN αὐτοῦof HisαὐτόςP-GSM λαλοῦντοςspeakingλαλέωV-PAP-GSM πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 8:31 ἜλεγενWas sayingλέγωV-IAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM πεπιστευκόταςhaving believedπιστεύωV-RAP-APM αὐτῷin HimαὐτόςP-DSM Ἰουδαίους ·JewsἸουδαῖοςA-APM-PG ἘὰνIfἐάνCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP μείνητεabideμένωV-AAS-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM τῷ-T-DSM ἐμῷ ,MyἐμόςS-1SDSM ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM μούof MeἐγώP-1GS ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P Joh 8:32 καὶAndκαίCONJ γνώσεσθεyou will knowγινώσκωV-FDI-2P τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν ,truthἀλήθειαN-ASF καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF ἐλευθερώσειwill set freeἐλευθερόωV-FAI-3S ὑμᾶς .youσύP-2AP Joh 8:33 ἈπεκρίθησανThey answeredἀποκρίνωV-ADI-3P πρὸςuntoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ΣπέρμαSeedσπέρμαN-NSN Ἀβραάμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὐδενὶto no oneοὐδείςA-DSM δεδουλεύκαμενhave we been under bondageδουλεύωV-RAI-1P πώποτε ·everπώποτεADV πῶςHowπωςADV σὺYouσύP-2NS λέγειςsayλέγωV-PAI-2S ὅτι-ὅτιCONJ ἘλεύθεροιFreeἐλεύθεροςA-NPM γενήσεσθε ;you will become’?γίνομαιV-FDI-2P Joh 8:34 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF δοῦλόςa slaveδοῦλοςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τῆςof theT-GSF ἁμαρτίας .sinἁμαρτίαN-GSF Joh 8:35 -T-NSM δὲNowδέCONJ δοῦλοςthe slaveδοῦλοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα ,ageαἰώνN-ASM theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .ageαἰώνN-ASM -Joh 8:36 ἐὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐλευθερώσῃ ,shall set freeἐλευθερόωV-AAS-3S ὄντωςindeedὄντωςADV ἐλεύθεροιfreeἐλεύθεροςA-NPM ἔσεσθε . ¶you will beεἰμίV-FDI-2P


+Joh 8:36 ἐὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐλευθερώσῃ ,shall set freeἐλευθερόωV-AAS-3S ὄντωςindeedὄντωςADV ἐλεύθεροιfreeἐλεύθεροςA-NPM ἔσεσθε . ¶you will beεἰμίV-FDI-2P


Joh 8:37 ΟἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ σπέρμαseedσπέρμαN-NSN Ἀβραάμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P ἐστε ·you areεἰμίV-PAI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ζητεῖτέyou seekζητέωV-PAI-2P μεMeἐγώP-1AS ἀποκτεῖναι ,to killἀποκτείνωV-AAN ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM -T-NSM ἐμὸςof MeἐμόςS-1SNSM οὐnotοὐPRT-N χωρεῖreceives a placeχωρέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP Joh 8:38 That whichὅς, ἥR-APN ἐγὼIἐγώP-1NS ἑώρακαhave seenὁράωV-RAI-1S παρὰwithπαράPREP τῷtheT-DSM ΠατρὶFatherπατήρN-DSM λαλῶ ·I speakλαλέωV-PAI-1S καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP οὖνthereforeοὖνCONJ whatὅς, ἥR-APN ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ποιεῖτε .you doποιέωV-PAI-2P Joh 8:39 ἈπεκρίθησανThey answeredἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM TheT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἈβραάμAbrahamἈβραάμN-NSM-P ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΕἰIfεἰCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦ-T-GSM Ἀβραάμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P ἐστε ,you wereεἰμίV-PAI-2P τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦ-T-GSM Ἀβραὰμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P ἐποιεῖτε ·you would doποιέωV-IAI-2P @@ -3281,7 +3281,7 @@ Joh 8:44 ὑμεῖςYouσύP-2NP ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM τοῦtheT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM ἐστὲareεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐπιθυμίαςdesiresἐπιθυμίαN-APF τοῦofT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP θέλετεyou desireθέλωV-PAI-2P ποιεῖν .to doποιέωV-PAN ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἀνθρωποκτόνοςa murdererἀνθρωποκτόνοςN-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστηκεν ,has stoodἵστημιV-RAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM ὅτανWheneverὅτανCONJ λαλῇhe might speakλαλέωV-PAS-3S τὸ-T-ASN ψεῦδος ,falsehoodψεῦδοςN-ASN ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPN ἰδίωνownἴδιοςA-GPN λαλεῖ ,he speaksλαλέωV-PAI-3S ὅτιforὅτιCONJ ψεύστηςa liarψεύστηςN-NSM ἐστὶνhe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM αὐτοῦ .of itαὐτόςP-GSN Joh 8:45 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲnowδέCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF λέγω ,speakλέγωV-PAI-1S οὐnotοὐPRT-N πιστεύετέyou do believeπιστεύωV-PAI-2P μοι .Me!ἐγώP-1DS Joh 8:46 ΤίςWhichτίςI-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐλέγχειconvictsἐλέγχωV-PAI-3S μεmeἐγώP-1AS περὶconcerningπερίPREP ἁμαρτίας ;sin?ἁμαρτίαN-GSF εἰIfεἰCONJ ἀλήθειαν[the] truthἀλήθειαN-ASF λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S διὰbecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐnotοὐPRT-N πιστεύετέdo believeπιστεύωV-PAI-2P μοι ;Me?ἐγώP-1DS -Joh 8:47 He whoT-NSM ὢνisεἰμίV-PAP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τὰtheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀκούει ·hearsἀκούωV-PAI-3S διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐκnotοὐPRT-N ἀκούετε ,hearἀκούωV-PAI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐστέ . ¶you areεἰμίV-PAI-2P


+Joh 8:47 He whoT-NSM ὢνisεἰμίV-PAP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τὰtheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀκούει ·hearsἀκούωV-PAI-3S διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐκnotοὐPRT-N ἀκούετε ,hearἀκούωV-PAI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐστέ . ¶you areεἰμίV-PAI-2P


Joh 8:48 ἈπεκρίθησανAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3P οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΟὐNotοὐPRT-N καλῶςrightlyκαλῶςADV λέγομενsayλέγωV-PAI-1P ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὅτιthatὅτιCONJ Σαμαρίτηςa SamaritanΣαμαρείτηςN-NSM-LG εἶareεἰμίV-PAI-2S σὺYouσύP-2NS καὶandκαίCONJ δαιμόνιονa demonδαιμόνιονN-ASN ἔχεις ;have?ἔχωV-PAI-2S Joh 8:49 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἘγὼIἐγώP-1NS δαιμόνιονa demonδαιμόνιονN-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἔχω ,haveἔχωV-PAI-1S ἀλλὰbutἀλλάCONJ τιμῶI honorτιμάωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μου ,of MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἀτιμάζετέdishonorἀτιμάζωV-PAI-2P με .MeἐγώP-1AS Joh 8:50 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲnowδέCONJ οὐnotοὐPRT-N ζητῶseekζητέωV-PAI-1S τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF μου ·of MeἐγώP-1GS ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S OneT-NSM ζητῶνseeking [it]ζητέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ κρίνων .judgingκρίνωV-PAP-NSM @@ -3293,7 +3293,7 @@ Joh 8:56 ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P theT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἠγαλλιάσατοrejoicedἀγαλλιάωV-ADI-3S ἵναin thatἵναCONJ ἴδῃhe should seeεἴδωV-2AAS-3S τὴν-T-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τὴν-T-ASF ἐμήν ,MyἐμόςS-1SASF καὶandκαίCONJ εἶδενhe sawεἴδωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐχάρη .rejoicedχαίρωV-2AOI-3S Joh 8:57 ΕἶπονSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ΠεντήκονταFiftyπεντήκονταA-APN-NUI ἔτηyears [old]ἔτοςN-APN οὔπωnot yetοὔπωADV ἔχειςare YouἔχωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-ASM-P ἑώρακας ;You have seen?ὁράωV-RAI-2S Joh 8:58 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP πρὶνbeforeπρίνCONJ ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-ASM-P γενέσθαιwasγίνομαιV-2ADN ἐγὼIἐγώP-1NS εἰμί .amεἰμίV-PAI-1S -Joh 8:59 ἮρανThey took upαἴρωV-AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ λίθουςstonesλίθοςN-APM ἵναthatἵναCONJ βάλωσινthey might castβάλλωV-2AAS-3P ἐπ᾽atἐπίPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ ἐκρύβηhid HimselfκρύπτωV-2API-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενwent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN ἱεροῦ . ¶templeἱερόςN-GSN


+Joh 8:59 ἮρανThey took upαἴρωV-AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ λίθουςstonesλίθοςN-APM ἵναthatἵναCONJ βάλωσινthey might castβάλλωV-2AAS-3P ἐπ᾽atἐπίPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ ἐκρύβηhid HimselfκρύπτωV-2API-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενwent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN ἱεροῦ . ¶templeἱερόςN-GSN


Joh 9:1 ΚαὶAndκαίCONJ παράγωνpassing byπαράγωV-PAP-NSM εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM τυφλὸνblindτυφλόςA-ASM ἐκfromἐκPREP γενετῆς .birthγενετήN-GSF Joh 9:2 καὶAndκαίCONJ ἠρώτησανaskedἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T τίςwhoτίςI-NSM ἥμαρτεν ,sinnedἁμαρτάνωV-2AAI-3S οὗτοςthis [man]οὗτοςD-NSM orCONJ οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ἵναthatἵναCONJ τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM γεννηθῇ ;he should be born?γεννάωV-APS-3S Joh 9:3 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὔτεNeitherοὔτεCONJ-N οὗτοςthis [man]οὗτοςD-NSM ἥμαρτενsinnedἁμαρτάνωV-2AAI-3S οὔτεnorοὔτεCONJ-N οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵνα[it was] thatἵναCONJ φανερωθῇshould be displayedφανερόωV-APS-3S τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM @@ -3305,18 +3305,18 @@ Joh 9:9 ἌλλοιSomeἄλλοςA-NPM ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ΟὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστιν ,it isεἰμίV-PAI-3S ἄλλοιbut othersἄλλοςA-NPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P Οὐχί ,NoοὐχίPRT-N ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὅμοιοςlikeὅμοιοςA-NSM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἐστιν .he isεἰμίV-PAI-3S ἘκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἔλεγενkept sayingλέγωV-IAI-3S ὅτι-ὅτιCONJ ἘγώIἐγώP-1NS εἰμι .am [he]εἰμίV-PAI-1S Joh 9:10 ἜλεγονThey were sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΠῶςHowπωςADV οὖνthenοὖνCONJ ἠνεῴχθησάνwere openedἀνοίγωV-API-3P σουof youσύP-2GS οἱtheT-NPM ὀφθαλμοί ;eyes?ὀφθαλμόςN-NPM Joh 9:11 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἐκεῖνος ·HeἐκεῖνοςD-NSM TheT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM -T-NSM λεγόμενοςcalledλέγωV-PPP-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πηλὸνclayπηλόςN-ASM ἐποίησενmadeποιέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπέχρισένanointedἐπιχρίωV-AAI-3S μουof meἐγώP-1GS τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM καὶandκαίCONJ εἶπένHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοιto meἐγώP-1DS ὅτι-ὅτιCONJ ὝπαγεGoὑπάγωV-PAM-2S εἰςtoεἰςPREP τὸν-T-ASM ΣιλωὰμSiloamΣιλωάμN-ASM-L καὶandκαίCONJ νίψαι ·washνίπτωV-AMM-2S ἀπελθὼνHaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ καὶandκαίCONJ νιψάμενοςhaving washedνίπτωV-AMP-NSM ἀνέβλεψα .I received sightἀναβλέπωV-AAI-1S -Joh 9:12 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΠοῦWhereποῦADV-I ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖνος ;He?ἐκεῖνοςD-NSM Λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N οἶδα . ¶I knowεἴδωV-RAI-1S


+Joh 9:12 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπανthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΠοῦWhereποῦADV-I ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖνος ;He?ἐκεῖνοςD-NSM Λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N οἶδα . ¶I knowεἴδωV-RAI-1S


Joh 9:13 ἌγουσινThey bringἄγωV-PAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ΦαρισαίουςPhariseesΦαρισαῖοςN-APM-T τόνwhoT-ASM ποτεonce [was]ποτέPRT τυφλόν .blindτυφλόςA-ASM Joh 9:14 ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ σάββατονSabbathσάββατονN-NSN ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τὸνtheT-ASM πηλὸνclayπηλόςN-ASM ἐποίησενhad madeποιέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἀνέῳξενopenedἀνοίγωV-AAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμούς .eyesὀφθαλμόςN-APM Joh 9:15 πάλινAgainπάλινADV οὖνthereforeοὖνCONJ ἠρώτωνwere askingἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T πῶςhowπωςADV ἀνέβλεψεν .he had received sightἀναβλέπωV-AAI-3S -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠηλὸνClayπηλόςN-ASM ἐπέθηκένHe putἐπιτίθημιV-AAI-3S μουof meἐγώP-1GS ἐπὶonἐπίPREP τοὺςtheT-APM ὀφθαλμούςeyesὀφθαλμόςN-APM καὶandκαίCONJ ἐνιψάμηνI washedνίπτωV-AMI-1S καὶandκαίCONJ βλέπω .I seeβλέπωV-PAI-1S Joh 9:16 ἜλεγονWere sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T τινές ·someτιςX-NPM ΟὐκNotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S οὗτοςthisοὗτοςD-NSM παρὰfromπαράPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM theT-NSM ἄνθρωπος ,manἄνθρωποςN-NSM ὅτιforὅτιCONJ τὸtheT-ASN σάββατονSabbathσάββατονN-ASN οὐnotοὐPRT-N τηρεῖ .He does keepτηρέωV-PAI-3S ἌλλοιOthersἄλλοςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΠῶςHowπωςADV δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἁμαρτωλὸςsinfulἁμαρτωλόςA-NSM τοιαῦταsuchτοιοῦτοςD-APN σημεῖαsignsσημεῖονN-APN ποιεῖν ;to do?ποιέωV-PAN ΚαὶAndκαίCONJ σχίσμαdivisionσχίσμαN-NSN ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἐνamongἐνPREP αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM -Joh 9:17 λέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τῷto theT-DSM τυφλῷblind [man]τυφλόςA-DSM πάλιν ·againπάλινADV ΤίWhatτίςI-ASN σὺyouσύP-2NS λέγειςsayλέγωV-PAI-2S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ὅτιforὅτιCONJ ἠνέῳξένHe openedἀνοίγωV-AAI-3S σουof youσύP-2GS τοὺςtheT-APM ὀφθαλμούς ;eyes?ὀφθαλμόςN-APM -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτι-ὅτιCONJ ΠροφήτηςA prophetπροφήτηςN-NSM ἐστίν . ¶He isεἰμίV-PAI-3S


+Joh 9:17 λέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τῷto theT-DSM τυφλῷblind [man]τυφλόςA-DSM πάλιν ·againπάλινADV ΤίWhatτίςI-ASN σὺyouσύP-2NS λέγειςsayλέγωV-PAI-2S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ὅτιforὅτιCONJ ἠνέῳξένHe openedἀνοίγωV-AAI-3S σουof youσύP-2GS τοὺςtheT-APM ὀφθαλμούς ;eyes?ὀφθαλμόςN-APM -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτι-ὅτιCONJ ΠροφήτηςA prophetπροφήτηςN-NSM ἐστίν . ¶He isεἰμίV-PAI-3S


Joh 9:18 ΟὐκNotοὐPRT-N ἐπίστευσανdid believeπιστεύωV-AAI-3P οὖνthenοὖνCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ ἦνhe had beenεἰμίV-IAI-3S τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἀνέβλεψενhad received sightἀναβλέπωV-AAI-3S ἕωςuntilἕωςPREP ὅτουwhenὅστις, ἥτιςR-GSN ἐφώνησανthey calledφωνέωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM γονεῖςparentsγονεύςN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῦ-T-GSM ἀναβλέψαντοςhaving received sightἀναβλέπωV-AAP-GSM Joh 9:19 καὶAndκαίCONJ ἠρώτησανthey askedἐρωτάωV-AAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM ὑμῶν ,of youσύP-2GP ὃνof whomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP λέγετεsayλέγωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM ἐγεννήθη ;he was born?γεννάωV-API-3S πῶςHowπωςADV οὖνthenοὖνCONJ βλέπειdoes he seeβλέπωV-PAI-3S ἄρτι ;presently?ἄρτιADV Joh 9:20 ἈπεκρίθησανAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM ἐγεννήθη ·he was bornγεννάωV-API-3S Joh 9:21 πῶςHowπωςADV δὲhoweverδέCONJ νῦνpresentlyνῦνADV βλέπειhe seesβλέπωV-PAI-3S οὐκnotοὐPRT-N οἴδαμεν ,we knowεἴδωV-RAI-1P orCONJ τίςwhoτίςI-NSM ἤνοιξενopenedἀνοίγωV-2AAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ἡμεῖςweἐγώP-1NP οὐκnotοὐPRT-N οἴδαμεν ·knowεἴδωV-RAI-1P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐρωτήσατε ,askἐρωτάωV-AAM-2P ἡλικίανageἡλικίαN-ASF ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM περὶConcerningπερίPREP ἑαυτοῦhimselfἑαυτοῦF-3GSM λαλήσει .he will speakλαλέωV-FAI-3S Joh 9:22 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐφοβοῦντοthey were afraidφοβέωV-INI-3P τοὺςof theT-APM Ἰουδαίους ·JewsἸουδαῖοςA-APM-PG ἤδηalreadyἤδηADV γὰρforγάρCONJ συνετέθειντοhad agreed togetherσυντίθημιV-LMI-3P οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἵναthatἵναCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὁμολογήσῃshould confessὁμολογέωV-AAS-3S Χριστόν ,ChristΧριστόςN-ASM-T ἀποσυνάγωγοςexpelled from the synagogueἀποσυνάγωγοςA-NSM γένηται .he would beγίνομαιV-2ADS-3S -Joh 9:23 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ἩλικίανAgeἡλικίαN-ASF ἔχει ,he hasἔχωV-PAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐπερωτήσατε . ¶askἐπερωτάωV-AAM-2P


+Joh 9:23 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ἩλικίανAgeἡλικίαN-ASF ἔχει ,he hasἔχωV-PAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐπερωτήσατε . ¶askἐπερωτάωV-AAM-2P


Joh 9:24 ἘφώνησανThey calledφωνέωV-AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τὸνtheT-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἐκoutἐκPREP δευτέρουa second timeδεύτεροςA-GSN ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἦνhad beenεἰμίV-IAI-3S τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΔὸςGiveδίδωμιV-2AAM-2S δόξανgloryδόξαN-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ ·to God!θεόςN-DSM ἡμεῖςWeἐγώP-1NP οἴδαμενknowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὗτοςthisοὗτοςD-NSM -T-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἁμαρτωλόςa sinnerἁμαρτωλόςA-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Joh 9:25 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S οὖνthenοὖνCONJ ἐκεῖνος ·heἐκεῖνοςD-NSM ΕἰWhetherεἰPRT ἁμαρτωλόςa sinnerἁμαρτωλόςA-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S οὐκnotοὐPRT-N οἶδα ·I knowεἴδωV-RAI-1S ἓνOne [thing]εἷςA-ASN οἶδαI do knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιADV τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἄρτιnowἄρτιADV βλέπω .I seeβλέπωV-PAI-1S Joh 9:26 ΕἶπονThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΤίWhatτίςI-ASN ἐποίησένdid HeποιέωV-AAI-3S σοι ;to you?σύP-2DS πῶςHowπωςADV ἤνοιξένopened HeἀνοίγωV-2AAI-3S σουof youσύP-2GS τοὺςtheT-APM ὀφθαλμούς ;eyes?ὀφθαλμόςN-APM @@ -3327,35 +3327,35 @@ Joh 9:31 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἁμαρτωλῶνsinnersἁμαρτωλόςA-GPM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούει ,does hearἀκούωV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θεοσεβὴςGod-fearingθεοσεβήςA-NSM isεἰμίV-PAS-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ποιῇdoesποιέωV-PAS-3S τούτουhimοὗτοςD-GSM ἀκούει .He hearsἀκούωV-PAI-3S Joh 9:32 ἐκOut ofἐκPREP τοῦtheT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM οὐκneverοὐPRT-N ἠκούσθηit has been heardἀκούωV-API-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἠνέῳξένopenedἀνοίγωV-AAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM ὀφθαλμοὺς[the] eyesὀφθαλμόςN-APM τυφλοῦof [one] blindτυφλόςA-GSM γεγεννημένου ·having been bornγεννάωV-RPP-GSM Joh 9:33 εἰIfεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἦνwereεἰμίV-IAI-3S οὗτοςthis [man]οὗτοςD-NSM παρὰfromπαράPREP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἠδύνατοHe couldδύναμαιV-INI-3S ποιεῖνdoποιέωV-PAN οὐδέν .nothingοὐδείςA-ASN -Joh 9:34 ἈπεκρίθησανThey answeredἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἘνInἐνPREP ἁμαρτίαιςsinsἁμαρτίαN-DPF σὺyouσύP-2NS ἐγεννήθηςwere bornγεννάωV-API-2S ὅλοςentirelyὅλοςA-NSM καὶandκαίCONJ σὺyouσύP-2NS διδάσκειςteachδιδάσκωV-PAI-2S ἡμᾶς ;us?ἐγώP-1AP καὶAndκαίCONJ ἐξέβαλονthey castἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔξω . ¶outἔξωADV


+Joh 9:34 ἈπεκρίθησανThey answeredἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἘνInἐνPREP ἁμαρτίαιςsinsἁμαρτίαN-DPF σὺyouσύP-2NS ἐγεννήθηςwere bornγεννάωV-API-2S ὅλοςentirelyὅλοςA-NSM καὶandκαίCONJ σὺyouσύP-2NS διδάσκειςteachδιδάσκωV-PAI-2S ἡμᾶς ;us?ἐγώP-1AP καὶAndκαίCONJ ἐξέβαλονthey castἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔξω . ¶outἔξωADV


Joh 9:35 ἬκουσενHeardἀκούωV-AAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthatὅτιCONJ ἐξέβαλονthey had castἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔξωoutἔξωADV καὶandκαίCONJ εὑρὼνhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣὺYouσύP-2NS πιστεύειςbelieveπιστεύωV-PAI-2S εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦofT-GSM ἀνθρώπου ;Man?”ἄνθρωποςN-GSM Joh 9:36 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἐκεῖνοςheἐκεῖνοςD-NSM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚαὶAndκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM ἐστιν ,is HeεἰμίV-PAI-3S Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἵναthatἵναCONJ πιστεύσωI may believeπιστεύωV-AAS-1S εἰςinεἰςPREP αὐτόν ;Him?αὐτόςP-ASM Joh 9:37 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΚαὶBothκαίCONJ ἑώρακαςYou have seenὁράωV-RAI-2S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM μετὰwithμετάPREP σοῦyouσύP-2GS ἐκεῖνόςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S -Joh 9:38 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἔφη ·he was sayingφημίV-IAI-3S Πιστεύω ,I believeπιστεύωV-PAI-1S Κύριε ·LordκύριοςN-VSM καὶAndκαίCONJ προσεκύνησενhe worshipedπροσκυνέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Joh 9:38 -T-NSM δὲAndδέCONJ ἔφη ·he was sayingφημίV-IAI-3S Πιστεύω ,I believeπιστεύωV-PAI-1S Κύριε ·LordκύριοςN-VSM καὶAndκαίCONJ προσεκύνησενhe worshipedπροσκυνέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


Joh 9:39 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΕἰςForεἰςPREP κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN ἐγὼIἐγώP-1NS εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM ἦλθον ,cameἔρχομαιV-2AAI-1S ἵναthatἵναCONJ οἱthoseT-NPM μὴnotμήPRT-N βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM βλέπωσινmay seeβλέπωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM τυφλοὶblindτυφλόςA-NPM γένωνται .may become”γίνομαιV-2ADS-3P Joh 9:40 ἤκουσανHeardἀκούωV-AAI-3P ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN οἱwhoT-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὄντεςwereεἰμίV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ εἶπονthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΜὴNotμήPRT καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP τυφλοίblindτυφλόςA-NPM ἐσμεν ;are?εἰμίV-PAI-1P -Joh 9:41 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΕἰIfεἰCONJ τυφλοὶblindτυφλόςA-NPM ἦτε ,you wereεἰμίV-IAI-2P οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT εἴχετεyou would haveἔχωV-IAI-2P ἁμαρτίαν ·sinἁμαρτίαN-ASF νῦνsinceνῦνADV δὲhoweverδέCONJ λέγετεyou sayλέγωV-PAI-2P ὅτι-ὅτιCONJ Βλέπομεν ,We seeβλέπωV-PAI-1P theT-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP μένει . ¶remainsμένωV-PAI-3S


+Joh 9:41 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΕἰIfεἰCONJ τυφλοὶblindτυφλόςA-NPM ἦτε ,you wereεἰμίV-IAI-2P οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT εἴχετεyou would haveἔχωV-IAI-2P ἁμαρτίαν ·sinἁμαρτίαN-ASF νῦνsinceνῦνADV δὲhoweverδέCONJ λέγετεyou sayλέγωV-PAI-2P ὅτι-ὅτιCONJ Βλέπομεν ,We seeβλέπωV-PAI-1P theT-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP μένει . ¶remainsμένωV-PAI-3S


Joh 10:1 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N εἰσερχόμενοςentering inεἰσέρχομαιV-PNP-NSM διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF θύραςdoorθύραN-GSF εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αὐλὴνfoldαὐλήN-ASF τῶνof theT-GPN προβάτωνsheepπρόβατονN-GPN ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀναβαίνωνclimbing upἀναβαίνωV-PAP-NSM ἀλλαχόθενanother wayἀλλαχόθενADV ἐκεῖνοςheἐκεῖνοςD-NSM κλέπτηςa thiefκλέπτηςN-NSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ λῃστής ·a robberλῃστήςN-NSM Joh 10:2 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ εἰσερχόμενοςentering inεἰσέρχομαιV-PNP-NSM διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF θύραςdoorθύραN-GSF ποιμήνshepherdποιμήνN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τῶνof theT-GPN προβάτων .sheepπρόβατονN-GPN Joh 10:3 τούτῳTo himοὗτοςD-DSM theT-NSM θυρωρὸςdoorkeeperθυρωρόςN-NSM ἀνοίγειopensἀνοίγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀκούειhearἀκούωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN ἴδιαownἴδιοςA-APN πρόβαταsheepπρόβατονN-APN φωνεῖhe callsφωνέωV-PAI-3S κατ᾽byκατάPREP ὄνομαnameὄνομαN-ASN καὶandκαίCONJ ἐξάγειleads outἐξάγωV-PAI-3S αὐτά .themαὐτόςP-APN Joh 10:4 ὍτανWhenὅτανCONJ τὰtheT-APN ἴδιαownἴδιοςA-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐκβάλῃ ,he has brought outἐκβάλλωV-2AAS-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN πορεύεταιhe goesπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἀκολουθεῖ ,followἀκολουθέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ οἴδασινthey knowεἴδωV-RAI-3P τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM Joh 10:5 ἀλλοτρίῳA strangerἀλλότριοςA-DSM δὲhoweverδέCONJ οὐin no wayοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀκολουθήσουσιν ,they will followἀκολουθέωV-FAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ φεύξονταιwill fleeφεύγωV-FDI-3P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδασινthey recognizeεἴδωV-RAI-3P τῶν-T-GPM ἀλλοτρίωνof strangersἀλλότριοςA-GPM τὴνtheT-ASF φωνήν .voiceφωνήN-ASF -Joh 10:6 ΤαύτηνThisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF παροιμίανallegoryπαροιμίαN-ASF εἶπενspokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανknewγινώσκωV-2AAI-3P τίναwhatτίςI-NPN ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S thatὅς, ἥR-APN ἐλάλειHe was sayingλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


+Joh 10:6 ΤαύτηνThisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF παροιμίανallegoryπαροιμίαN-ASF εἶπενspokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανknewγινώσκωV-2AAI-3P τίναwhatτίςI-NPN ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S thatὅς, ἥR-APN ἐλάλειHe was sayingλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


Joh 10:7 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτι-ὅτιCONJ ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF θύραdoorθύραN-NSF τῶνof theT-GPN προβάτων .sheepπρόβατονN-GPN Joh 10:8 πάντεςAllπᾶςA-NPM ὅσοιwho everὅσοςK-NPM ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸbeforeπρόPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS κλέπταιthievesκλέπτηςN-NPM εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ λῃσταί ,robbersλῃστήςN-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσανdid hearἀκούωV-AAI-3P αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τὰtheT-NPN πρόβατα .sheepπρόβατονN-NPN Joh 10:9 ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF θύρα ·doorθύραN-NSF δι᾽byδιάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM εἰσέλθῃenters inεἰσέρχομαιV-2AAS-3S σωθήσεταιhe will be savedσῴζωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ εἰσελεύσεταιhe will go inεἰσέρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἐξελεύσεταιwill go outἐξέρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ νομὴνpastureνομήN-ASF εὑρήσει .will findεὑρίσκωV-FAI-3S -Joh 10:10 TheT-NSM κλέπτηςthiefκλέπτηςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἵναthatἵναCONJ κλέψῃhe might stealκλέπτωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ θύσῃmight killθύωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσῃ ·might destroyἀπολλύωV-AAS-3S ἐγὼIἐγώP-1NS ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-1S ἵναthatἵναCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχωσινthey may haveἔχωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ περισσὸνabundantlyπερισσόςA-ASN ἔχωσιν . ¶may have [it]ἔχωV-PAS-3P


+Joh 10:10 TheT-NSM κλέπτηςthiefκλέπτηςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἵναthatἵναCONJ κλέψῃhe might stealκλέπτωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ θύσῃmight killθύωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσῃ ·might destroyἀπολλύωV-AAS-3S ἐγὼIἐγώP-1NS ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-1S ἵναthatἵναCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχωσινthey may haveἔχωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ περισσὸνabundantlyπερισσόςA-ASN ἔχωσιν . ¶may have [it]ἔχωV-PAS-3P


Joh 10:11 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ποιμὴνshepherdποιμήνN-NSM -T-NSM καλός .goodκαλόςA-NSM TheT-NSM ποιμὴνshepherdποιμήνN-NSM -T-NSM καλὸςgoodκαλόςA-NSM τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τίθησινlays downτίθημιV-PAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPN προβάτων ·sheepπρόβατονN-GPN Joh 10:12 theT-NSM μισθωτὸςhired servantμισθωτόςN-NSM καὶhoweverκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ποιμήν ,[the] shepherdποιμήνN-NSM οὗwhoseὅς, ἥR-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN ἴδια ,ownἴδιοςA-NPN θεωρεῖseesθεωρέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λύκονwolfλύκοςN-ASM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM καὶandκαίCONJ ἀφίησινleavesἀφίημιV-PAI-3S τὰtheT-APN πρόβαταsheepπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ φεύγει —fleesφεύγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM λύκοςwolfλύκοςN-NSM ἁρπάζειsnatchesἁρπάζωV-PAI-3S αὐτὰthemαὐτόςP-APN καὶandκαίCONJ σκορπίζει —scattersσκορπίζωV-PAI-3S -Joh 10:13 ὅτιbecauseὅτιCONJ μισθωτόςa hired servantμισθωτόςN-NSM ἐστινhe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μέλειis himself concernedμέλωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM περὶaboutπερίPREP τῶνtheT-GPN προβάτων . ¶sheepπρόβατονN-GPN


+Joh 10:13 ὅτιbecauseὅτιCONJ μισθωτόςa hired servantμισθωτόςN-NSM ἐστινhe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μέλειis himself concernedμέλωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM περὶaboutπερίPREP τῶνtheT-GPN προβάτων . ¶sheepπρόβατονN-GPN


Joh 10:14 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ποιμὴνshepherdποιμήνN-NSM -T-NSM καλόςgoodκαλόςA-NSM καὶandκαίCONJ γινώσκωI knowγινώσκωV-PAI-1S τὰ-T-APN ἐμὰMy ownἐμόςS-1SAPN καὶandκαίCONJ γινώσκουσίam knownγινώσκωV-PAI-3P μεIἐγώP-1AS τὰbyT-NPN ἐμά ,MineἐμόςS-1SNPN Joh 10:15 καθὼςAsκαθώςCONJ γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S μεMeἐγώP-1AS theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K γινώσκωknowγινώσκωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM Πατέρα ,FatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ψυχήνlifeψυχήN-ASF μουof MeἐγώP-1GS τίθημιI lay downτίθημιV-PAI-1S ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPN προβάτων .sheepπρόβατονN-GPN -Joh 10:16 καὶAndκαίCONJ ἄλλαotherἄλλοςA-APN πρόβαταsheepπρόβατονN-APN ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S whichὅς, ἥR-NPN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινareεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF αὐλῆςfoldαὐλήN-GSF ταύτης ·thisοὗτοςD-GSF κἀκεῖναthose alsoκἀκεῖνοςD-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεMeἐγώP-1AS ἀγαγεῖνto bringἄγωV-2AAN καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF μουof MeἐγώP-1GS ἀκούσουσιν ,they will hearἀκούωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ γενήσονταιthere will beγίνομαιV-FDI-3P μίαoneεἷςA-NSF ποίμνη ,flockποίμνηN-NSF εἷςwith oneεἷςA-NSM ποιμήν . ¶shepherdποιμήνN-NSM


+Joh 10:16 καὶAndκαίCONJ ἄλλαotherἄλλοςA-APN πρόβαταsheepπρόβατονN-APN ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S whichὅς, ἥR-NPN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινareεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF αὐλῆςfoldαὐλήN-GSF ταύτης ·thisοὗτοςD-GSF κἀκεῖναthose alsoκἀκεῖνοςD-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεMeἐγώP-1AS ἀγαγεῖνto bringἄγωV-2AAN καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF μουof MeἐγώP-1GS ἀκούσουσιν ,they will hearἀκούωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ γενήσονταιthere will beγίνομαιV-FDI-3P μίαoneεἷςA-NSF ποίμνη ,flockποίμνηN-NSF εἷςwith oneεἷςA-NSM ποιμήν . ¶shepherdποιμήνN-NSM


Joh 10:17 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτόthisοὗτοςD-ASN μεMeἐγώP-1AS theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS τίθημιlay downτίθημιV-PAI-1S τὴνtheT-ASF ψυχήνlifeψυχήN-ASF μου ,of MeἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ πάλινagainπάλινADV λάβωI might takeλαμβάνωV-2AAS-1S αὐτήν .itαὐτόςP-ASF -Joh 10:18 οὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM αἴρειtakesαἴρωV-PAI-3S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ,MeἐγώP-1GS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS τίθημιlay downτίθημιV-PAI-1S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF ἀπ᾽ofἀπόPREP ἐμαυτοῦ .MyselfἐμαυτοῦF-1GSM ἐξουσίανAuthorityἐξουσίαN-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S θεῖναιto lay downτίθημιV-2AAN αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S πάλινagainπάλινADV λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF ταύτηνThisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἔλαβονI receivedλαμβάνωV-2AAI-1S παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου . ¶of MeἐγώP-1GS


+Joh 10:18 οὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM αἴρειtakesαἴρωV-PAI-3S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ,MeἐγώP-1GS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS τίθημιlay downτίθημιV-PAI-1S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF ἀπ᾽ofἀπόPREP ἐμαυτοῦ .MyselfἐμαυτοῦF-1GSM ἐξουσίανAuthorityἐξουσίαN-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S θεῖναιto lay downτίθημιV-2AAN αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S πάλινagainπάλινADV λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF ταύτηνThisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἔλαβονI receivedλαμβάνωV-2AAI-1S παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου . ¶of MeἐγώP-1GS


Joh 10:19 ΣχίσμαDivisionσχίσμαN-NSN πάλινagainπάλινADV ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG διὰon account ofδιάPREP τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τούτους .theseοὗτοςD-APM Joh 10:20 ἔλεγονWere sayingλέγωV-IAI-3P δὲnowδέCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐξofἐκPREP αὐτῶν ·themαὐτόςP-GPM ΔαιμόνιονA demonδαιμόνιονN-ASN ἔχειHe hasἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ μαίνεται ·is insaneμαίνομαιV-PNI-3S τίwhyτίςI-ASN αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἀκούετε ;do you listen to?ἀκούωV-PAI-2P -Joh 10:21 ἌλλοιOthersἄλλοςA-NPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΤαῦταTheseοὗτοςD-NPN τὰ-T-NPN ῥήματαsayingsῥῆμαN-NPN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινare [those]εἰμίV-PAI-3S δαιμονιζομένου ·of one possessed by a demonδαιμονίζομαιV-PNP-GSM μὴNotμήPRT δαιμόνιονa demonδαιμόνιονN-NSN δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S τυφλῶνof [the] blindτυφλόςA-GPM ὀφθαλμοὺς[the] eyesὀφθαλμόςN-APM ἀνοῖξαι ; ¶to open?ἀνοίγωV-AAN


+Joh 10:21 ἌλλοιOthersἄλλοςA-NPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΤαῦταTheseοὗτοςD-NPN τὰ-T-NPN ῥήματαsayingsῥῆμαN-NPN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινare [those]εἰμίV-PAI-3S δαιμονιζομένου ·of one possessed by a demonδαιμονίζομαιV-PNP-GSM μὴNotμήPRT δαιμόνιονa demonδαιμόνιονN-NSN δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S τυφλῶνof [the] blindτυφλόςA-GPM ὀφθαλμοὺς[the] eyesὀφθαλμόςN-APM ἀνοῖξαι ; ¶to open?ἀνοίγωV-AAN


Joh 10:22 ἘγένετοTook placeγίνομαιV-2ADI-3S τότεat the timeτότεADV τὰtheT-NPN ἐνκαίνιαFeast of DedicationἐγκαίνιαN-NPN ἐνatἐνPREP τοῖς-T-DPN Ἱεροσολύμοις ,JerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L χειμὼνWinterχειμώνN-NSM ἦν ,it wasεἰμίV-IAI-3S Joh 10:23 καὶandκαίCONJ περιεπάτειwas walkingπεριπατέωV-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF στοᾷporchστοάN-DSF τοῦ-T-GSM Σολομῶνος .of SolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P Joh 10:24 ἐκύκλωσανEncircledκυκλόωV-AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ἝωςUntilἕωςPREP πότεwhenπότεPRT-I τὴνtheT-ASF ψυχὴνsoulψυχήN-ASF ἡμῶνof usἐγώP-1GP αἴρεις ;hold You in suspense?αἴρωV-PAI-2S εἰIfεἰCONJ σὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T εἰπὲtellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP παρρησίᾳ .plainlyπαρρησίαN-DSF @@ -3364,7 +3364,7 @@ Joh 10:27 τὰTheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN τὰ-T-NPN ἐμὰof MeἐμόςS-1SNPN τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF μουof MeἐγώP-1GS ἀκούουσιν ,hearἀκούωV-PAI-3P κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K γινώσκωknowγινώσκωV-PAI-1S αὐτάthemαὐτόςP-APN καὶandκαίCONJ ἀκολουθοῦσίνthey followἀκολουθέωV-PAI-3P μοι ,MeἐγώP-1DS Joh 10:28 κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K δίδωμιgiveδίδωμιV-PAI-1S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPN ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF καὶandκαίCONJ οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀπόλωνταιshall they perishἀπολλύωV-2AMS-3P εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM καὶandκαίCONJ οὐχneverοὐPRT-N ἁρπάσειwill seizeἁρπάζωV-FAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM αὐτὰthemαὐτόςP-APN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF χειρόςhandχείρN-GSF μου .of MeἐγώP-1GS Joh 10:29 TheT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS whoὅς, ἥR-ASN δέδωκένhas given [them]δίδωμιV-RAI-3S μοιto MeἐγώP-1DS πάντωνthan allπᾶςA-GPN μεῖζόνgreaterμέγαςA-NSN-C ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S ἁρπάζεινto seize [them]ἁρπάζωV-PAN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF τοῦtheT-GSM Πατρός .FatherπατήρN-GSM -Joh 10:30 ἐγὼIἐγώP-1NS καὶandκαίCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἕνoneεἷςA-NSN ἐσμεν . ¶areεἰμίV-PAI-1P


+Joh 10:30 ἐγὼIἐγώP-1NS καὶandκαίCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἕνoneεἷςA-NSN ἐσμεν . ¶areεἰμίV-PAI-1P


Joh 10:31 ἘβάστασανTook upβαστάζωV-AAI-3P πάλινagainπάλινADV λίθουςstonesλίθοςN-APM οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἵναthatἵναCONJ λιθάσωσινthey might stoneλιθάζωV-AAS-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 10:32 ἀπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΠολλὰManyπολύςA-APN ἔργαworksἔργονN-APN καλὰgoodκαλόςA-APN ἔδειξαI have shownδεικνύωV-AAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM Πατρός ·FatherπατήρN-GSM διὰbecause ofδιάPREP ποῖονwhichποῖοςI-ASN αὐτῶνof theseαὐτόςP-GPN ἔργονworkἔργονN-ASN ἐμὲMeἐγώP-1AS λιθάζετε ;do you stone?λιθάζωV-PAI-2P Joh 10:33 ἈπεκρίθησανAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM Ἰουδαῖοι ·JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ΠερὶForπερίPREP καλοῦa goodκαλόςA-GSN ἔργουworkἔργονN-GSN οὐnotοὐPRT-N λιθάζομένwe do stoneλιθάζωV-PAI-1P σεYouσύP-2AS ἀλλὰbutἀλλάCONJ περὶforπερίPREP βλασφημίας ,blasphemyβλασφημίαN-GSF καὶandκαίCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ σὺYouσύP-2NS ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ποιεῖςmakeποιέωV-PAI-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM @@ -3373,10 +3373,10 @@ Joh 10:36 ὃν[of Him] whomὅς, ἥR-ASM theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἡγίασενsanctifiedἁγιάζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP λέγετεdo sayλέγωV-PAI-2P ὅτι-ὅτιCONJ Βλασφημεῖς ,You blasphemeβλασφημέωV-PAI-2S ὅτιbecauseὅτιCONJ εἶπον ·I saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰμι ;I am’?εἰμίV-PAI-1S Joh 10:37 ΕἰIfεἰCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιῶI doποιέωV-PAI-1S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS μὴnotμήPRT-N πιστεύετέbelieveπιστεύωV-PAM-2P μοι ·MeἐγώP-1DS Joh 10:38 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ποιῶ ,I doποιέωV-PAI-1S κἂνeven ifκἄνADV ἐμοὶMeἐγώP-1DS μὴnotμήPRT-N πιστεύητε ,you believeπιστεύωV-PAS-2P τοῖςtheT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN πιστεύετε ,believeπιστεύωV-PAM-2P ἵναso thatἵναCONJ γνῶτεyou may knowγινώσκωV-2AAS-2P καὶandκαίCONJ γινώσκητεmay understandγινώσκωV-PAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ἐμοὶMe [is]ἐγώP-1DS theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM Πατρί .FatherπατήρN-DSM -Joh 10:39 ἘζήτουνThey were seekingζητέωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πάλινagainπάλινADV πιάσαι ,to seizeπιάζωV-AAN καὶbutκαίCONJ ἐξῆλθενHe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Joh 10:39 ἘζήτουνThey were seekingζητέωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πάλινagainπάλινADV πιάσαι ,to seizeπιάζωV-AAN καὶbutκαίCONJ ἐξῆλθενHe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Joh 10:40 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενHe departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S πάλινagainπάλινADV πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM ἸορδάνουJordanἸορδάνηςN-GSM-L εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM ὅπουwhereὅπουADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P τὸ-T-ASN πρῶτονat firstπρῶτοςA-ASN βαπτίζωνbaptizingβαπτίζωV-PAP-NSM καὶAndκαίCONJ ἔμεινενHe stayedμένωV-AAI-3S ἐκεῖ .thereἐκεῖADV Joh 10:41 καὶAndκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P μὲνindeedμένPRT σημεῖονsignσημεῖονN-ASN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S οὐδέν ,noοὐδείςA-ASN πάνταeverythingπᾶςA-NPN δὲhoweverδέCONJ ὅσαthatὅσοςK-APN εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P περὶaboutπερίPREP τούτουthis [man]οὗτοςD-GSM ἀληθῆtrueἀληθήςA-NPN ἦν .wasεἰμίV-IAI-3S -Joh 10:42 καὶAndκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκεῖ . ¶thereἐκεῖADV


+Joh 10:42 καὶAndκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκεῖ . ¶thereἐκεῖADV


Joh 11:1 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S δέnowδέCONJ τιςa certain [man]τιςX-NSM ἀσθενῶν ,ailingἀσθενέωV-PAP-NSM ΛάζαροςLazarusΛάζαροςN-NSM-P ἀπὸofἀπόPREP Βηθανίας ,BethanyΒηθανίαN-GSF-L ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF κώμηςvillageκώμηN-GSF Μαρίαςof MaryΜαρίαN-GSF-P καὶandκαίCONJ ΜάρθαςMarthaΜάρθαN-GSF-P τῆςtheT-GSF ἀδελφῆςsisterἀδελφήN-GSF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF Joh 11:2 ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P the [one]T-NSF ἀλείψασαhaving anointedἀλείφωV-AAP-NSF τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM μύρῳwith fragrant oilμύρονN-DSN καὶandκαίCONJ ἐκμάξασαhaving wipedἐκμάσσωV-AAP-NSF τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ταῖςwith theT-DPF θριξὶνhairθρίξN-DPF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF ἧςwhoseὅς, ἥR-GSF -T-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ΛάζαροςLazarusΛάζαροςN-NSM-P ἠσθένει .was sickἀσθενέωV-IAI-3S Joh 11:3 ἀπέστειλανSentἀποστέλλωV-AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αἱtheT-NPF ἀδελφαὶsistersἀδελφήN-NPF πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγουσαι ·sayingλέγωV-PAP-NPF Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἴδεbeholdἴδεINJ ὃν[he] whomὅς, ἥR-ASM φιλεῖςYou loveφιλέωV-PAI-2S ἀσθενεῖ .is sickἀσθενέωV-PAI-3S @@ -3386,13 +3386,13 @@ Joh 11:7 ἔπειταThenἔπειταADV μετὰafterμετάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τοῖςto theT-DPM μαθηταῖς ·disciplesμαθητήςN-DPM ἌγωμενLet us goἄγωV-PAS-1P εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ἸουδαίανJudeaἸουδαίαN-ASF-L πάλιν .againπάλινADV Joh 11:8 ΛέγουσινSayλέγωV-PAI-3P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταί ·disciplesμαθητήςN-NPM Ῥαββί ,RabbiῥαββίHEB-T νῦνjust nowνῦνADV ἐζήτουνwere seekingζητέωV-IAI-3P σεYouσύP-2AS λιθάσαιto stoneλιθάζωV-AAN οἱtheT-NPM Ἰουδαῖοι ,JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ὑπάγειςYou are goingὑπάγωV-PAI-2S ἐκεῖ ;there?ἐκεῖADV Joh 11:9 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI ὧραίhoursὥραN-NPF εἰσινare thereεἰμίV-PAI-3P τῆςin theT-GSF ἡμέρας ;day?ἡμέραN-GSF ἐάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM περιπατῇwalksπεριπατέωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳ ,dayἡμέραN-DSF οὐnotοὐPRT-N προσκόπτει ,he stumblesπροσκόπτωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτουof thisοὗτοςD-GSM βλέπει ·he seesβλέπωV-PAI-3S -Joh 11:10 ἐὰνifἐάνCONJ δέhoweverδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM περιπατῇwalksπεριπατέωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF νυκτί ,nightνύξN-DSF προσκόπτει ,he stumblesπροσκόπτωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶himαὐτόςP-DSM


+Joh 11:10 ἐὰνifἐάνCONJ δέhoweverδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM περιπατῇwalksπεριπατέωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF νυκτί ,nightνύξN-DSF προσκόπτει ,he stumblesπροσκόπτωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶himαὐτόςP-DSM


Joh 11:11 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN εἶπεν ,He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ μετὰafterμετάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΛάζαροςLazarusΛάζαροςN-NSM-P theT-NSM φίλοςfriendφίλοςA-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP κεκοίμηται ·has fallen asleepκοιμάωV-RMI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ πορεύομαιI goπορεύωV-PNI-1S ἵναthatἵναCONJ ἐξυπνίσωI may awakenἐξυπνίζωV-AAS-1S αὐτόν .himαὐτόςP-ASM Joh 11:12 ΕἶπανSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτῷ ·of HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM εἰifεἰCONJ κεκοίμηταιhe has fallen asleepκοιμάωV-RMI-3S σωθήσεται .he will get wellσῴζωV-FPI-3S Joh 11:13 εἰρήκειHad spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P περὶofπερίPREP τοῦtheT-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔδοξανthoughtδοκέωV-AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ περὶofπερίPREP τῆςtheT-GSF κοιμήσεωςrestκοίμησιςN-GSF τοῦ-T-GSM ὕπνουof sleepὕπνοςN-GSM λέγει .He speaksλέγωV-PAI-3S Joh 11:14 ΤότεThenτότεADV οὖνthereforeοὖνCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P παρρησίᾳ ·plainlyπαρρησίαN-DSF ΛάζαροςLazarusΛάζαροςN-NSM-P ἀπέθανεν ,has diedἀποθνήσκωV-2AAI-3S Joh 11:15 καὶAndκαίCONJ χαίρωI rejoiceχαίρωV-PAI-1S δι᾽for sake ofδιάPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἵναin order thatἵναCONJ πιστεύσητε ,you might believeπιστεύωV-AAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤμηνI wasεἰμίV-IMI-1S ἐκεῖ ·thereἐκεῖADV ἀλλὰButἀλλάCONJ ἄγωμενlet us goἄγωV-PAS-1P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν .himαὐτόςP-ASM -Joh 11:16 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ ΘωμᾶςThomasΘωμᾶςN-NSM-P -T-NSM λεγόμενοςcalledλέγωV-PPP-NSM ΔίδυμοςDidymusΔίδυμοςN-NSM-P τοῖςto theT-DPM συμμαθηταῖς ·fellow disciplesσυμμαθητήςN-DPM ἌγωμενLet goἄγωV-PAS-1P καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςusἐγώP-1NP ἵναthatἵναCONJ ἀποθάνωμενwe may dieἀποθνήσκωV-2AAS-1P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


+Joh 11:16 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ ΘωμᾶςThomasΘωμᾶςN-NSM-P -T-NSM λεγόμενοςcalledλέγωV-PPP-NSM ΔίδυμοςDidymusΔίδυμοςN-NSM-P τοῖςto theT-DPM συμμαθηταῖς ·fellow disciplesσυμμαθητήςN-DPM ἌγωμενLet goἄγωV-PAS-1P καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςusἐγώP-1NP ἵναthatἵναCONJ ἀποθάνωμενwe may dieἀποθνήσκωV-2AAS-1P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


Joh 11:17 ἘλθὼνHaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εὗρενfoundεὑρίσκωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τέσσαραςfourτέσσαρεςA-APF ἤδηalreadyἤδηADV ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἔχονταhaving beenἔχωV-PAP-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN μνημείῳ .tombμνημεῖονN-DSN Joh 11:18 ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ -T-NSF ΒηθανίαBethanyΒηθανίαN-NSF-L ἐγγὺςnearἐγγύςPREP τῶν-T-GPN ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L ὡςaboutὡςADV ἀπὸawayἀπόPREP σταδίωνstadiaστάδιοςN-GPM δεκαπέντε .fifteenδεκαπέντεA-GPM-NUI Joh 11:19 πολλοὶManyπολύςA-NPM δὲnowδέCONJ ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἐληλύθεισανhad comeἔρχομαιV-2LAI-3P πρὸςuntoπρόςPREP τὴν-T-ASF ΜάρθανMarthaΜάρθαN-ASF-P καὶandκαίCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-ASF-P ἵναthatἵναCONJ παραμυθήσωνταιthey might consoleπαραμυθέομαιV-ADS-3P αὐτὰςthemαὐτόςP-APF περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ἀδελφοῦ .brotherἀδελφόςN-GSM @@ -3403,56 +3403,56 @@ Joh 11:24 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSF Μάρθα ·MarthaΜάρθαN-NSF-P ΟἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ ἀναστήσεταιhe will rise againἀνίστημιV-FMI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀναστάσειresurrectionἀνάστασιςN-DSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐσχάτῃlastἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .dayἡμέραN-DSF Joh 11:25 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ἀνάστασιςresurrectionἀνάστασιςN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ζωή ·lifeζωήN-NSF the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS κἂνeven ifκἄνADV ἀποθάνῃhe should dieἀποθνήσκωV-2AAS-3S ζήσεται ,he will liveζάωV-FDI-3S Joh 11:26 καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ζῶνlivingζάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀποθάνῃshall dieἀποθνήσκωV-2AAS-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .ageαἰώνN-ASM πιστεύειςBelieve youπιστεύωV-PAI-2S τοῦτο ;this?οὗτοςD-ASN -Joh 11:27 ΛέγειShe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΝαίYesναίPRT Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἐγὼIἐγώP-1NS πεπίστευκαhave believedπιστεύωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ σὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM the [One]T-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ἐρχόμενος . ¶comingἔρχομαιV-PNP-NSM


+Joh 11:27 ΛέγειShe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΝαίYesναίPRT Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἐγὼIἐγώP-1NS πεπίστευκαhave believedπιστεύωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ σὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM the [One]T-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ἐρχόμενος . ¶comingἔρχομαιV-PNP-NSM


Joh 11:28 ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthese thingsοὗτοςD-ASN εἰποῦσαhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSF ἀπῆλθενshe went awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐφώνησενcalledφωνέωV-AAI-3S ΜαριὰμMaryΜαρίαN-ASF-P τὴνtheT-ASF ἀδελφὴνsisterἀδελφήN-ASF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF λάθρᾳsecretlyλάθραADV εἰποῦσα ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSF TheT-NSM ΔιδάσκαλοςTeacherδιδάσκαλοςN-NSM πάρεστινis comeπάρειμιV-PAI-3S καὶandκαίCONJ φωνεῖHe callsφωνέωV-PAI-3S σε .youσύP-2AS Joh 11:29 ἐκείνηSheἐκεῖνοςD-NSF δὲthenδέCONJ ὡςwhenὡςCONJ ἤκουσενshe heardἀκούωV-AAI-3S ἠγέρθηrose upἐγείρωV-API-3S ταχὺquicklyταχύADV καὶandκαίCONJ ἤρχετοwas comingἔρχομαιV-INI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 11:30 ΟὔπωNot yetοὔπωADV δὲnowδέCONJ ἐληλύθειhad comeἔρχομαιV-2LAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κώμην ,villageκώμηN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἔτιstillἔτιADV ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM τόπῳplaceτόποςN-DSM ὅπουwhereὅπουADV ὑπήντησενhad metὑπαντάωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM -T-NSF Μάρθα .MarthaΜάρθαN-NSF-P -Joh 11:31 οἱTheT-NPM οὖνthenοὖνCONJ ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG οἱ-T-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF καὶandκαίCONJ παραμυθούμενοιconsolingπαραμυθέομαιV-PNP-NPM αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM τὴν-T-ASF ΜαριὰμMaryΜαρίαN-ASF-P ὅτιthatὅτιCONJ ταχέωςquicklyταχέωςADV ἀνέστηshe rose upἀνίστημιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν ,went outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῇherαὐτόςP-DSF δόξαντεςhaving supposedδοκέωV-AAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ὑπάγειshe is goingὑπάγωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN ἵναthatἵναCONJ κλαύσῃshe might weepκλαίωV-AAS-3S ἐκεῖ . ¶thereἐκεῖADV


+Joh 11:31 οἱTheT-NPM οὖνthenοὖνCONJ ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG οἱ-T-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF καὶandκαίCONJ παραμυθούμενοιconsolingπαραμυθέομαιV-PNP-NPM αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM τὴν-T-ASF ΜαριὰμMaryΜαρίαN-ASF-P ὅτιthatὅτιCONJ ταχέωςquicklyταχέωςADV ἀνέστηshe rose upἀνίστημιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν ,went outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῇherαὐτόςP-DSF δόξαντεςhaving supposedδοκέωV-AAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ὑπάγειshe is goingὑπάγωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN ἵναthatἵναCONJ κλαύσῃshe might weepκλαίωV-AAS-3S ἐκεῖ . ¶thereἐκεῖADV


Joh 11:32 -T-NSF οὖνThereforeοὖνCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P ὡςwhenὡςCONJ ἦλθενshe cameἔρχομαιV-2AAI-3S ὅπουto whereὅπουCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἰδοῦσαhaving seenεἴδωV-2AAP-NSF αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM λέγουσαsayingλέγωV-PAP-NSF αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM εἰifεἰCONJ ἦςYou had beenεἰμίV-IAI-2S ὧδεhereὧδεADV οὐκnotοὐPRT-N ἄν-ἄνPRT μουof meἐγώP-1GS ἀπέθανενwould have diedἀποθνήσκωV-2AAI-3S theT-NSM ἀδελφός .brotherἀδελφόςN-NSM Joh 11:33 ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὖνthereforeοὖνCONJ ὡςwhenὡςCONJ εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF κλαίουσανweepingκλαίωV-PAP-ASF καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM συνελθόνταςhaving come withσυνέρχομαιV-2AAP-APM αὐτῇherαὐτόςP-DSF ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG κλαίοντας ,weepingκλαίωV-PAP-APM ἐνεβριμήσατοHe was deeply movedἐμβριμάομαιV-ADI-3S τῷ-T-DSN πνεύματιin spiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἐτάραξενtroubledταράσσωV-AAI-3S ἑαυτόνHimselfἑαυτοῦF-3ASM Joh 11:34 καὶAndκαίCONJ εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΠοῦWhereποῦADV-I τεθείκατεhave you laidτίθημιV-RAI-2P αὐτόν ;himαὐτόςP-ASM ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἔρχουcomeἔρχομαιV-PNM-2S καὶandκαίCONJ ἴδε .seeεἴδωV-2AAM-2S Joh 11:35 ἘδάκρυσενWeptδακρύωV-AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς .JesusἸησοῦςN-NSM-P Joh 11:36 ἜλεγονWere sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM Ἰουδαῖοι ·JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἼδεBeholdἴδεINJ πῶςhowπωςADV ἐφίλειHe lovedφιλέωV-IAI-3S αὐτόν .him!αὐτόςP-ASM -Joh 11:37 ΤινὲςSomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκNotοὐPRT-N ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S οὗτοςthis [man]οὗτοςD-NSM -T-NSM ἀνοίξαςhaving openedἀνοίγωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM τοῦof theT-GSM τυφλοῦblindτυφλόςA-GSM ποιῆσαιto have causedποιέωV-AAN ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM μὴnotμήPRT-N ἀποθάνῃ ; ¶should have died?ἀποθνήσκωV-2AAS-3S


+Joh 11:37 ΤινὲςSomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκNotοὐPRT-N ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S οὗτοςthis [man]οὗτοςD-NSM -T-NSM ἀνοίξαςhaving openedἀνοίγωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM τοῦof theT-GSM τυφλοῦblindτυφλόςA-GSM ποιῆσαιto have causedποιέωV-AAN ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM μὴnotμήPRT-N ἀποθάνῃ ; ¶should have died?ἀποθνήσκωV-2AAS-3S


Joh 11:38 ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὖνthereforeοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV ἐμβριμώμενοςbeing deeply movedἐμβριμάομαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP ἑαυτῷHimselfἑαυτοῦF-3DSM ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN μνημεῖον ·tombμνημεῖονN-ASN ἦνIt wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ σπήλαιονa caveσπήλαιονN-NSN καὶandκαίCONJ λίθοςa stoneλίθοςN-NSM ἐπέκειτοwas lyingἐπίκειμαιV-INI-3S ἐπ᾽againstἐπίPREP αὐτῷ .itαὐτόςP-DSN Joh 11:39 λέγειSaysλέγωV-PAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἌρατεTake awayαἴρωV-AAM-2P τὸνtheT-ASM λίθον .stoneλίθοςN-ASM ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM theT-NSF ἀδελφὴsisterἀδελφήN-NSF τοῦof the [one]T-GSM τετελευτηκότοςhaving diedτελευτάωV-RAP-GSM Μάρθα ·MarthaΜάρθαN-NSF-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἤδηalreadyἤδηADV ὄζει ,he stinksὄζωV-PAI-3S τεταρταῖοςfour daysτεταρταῖοςA-NSM γάρforγάρCONJ ἐστιν .it isεἰμίV-PAI-3S Joh 11:40 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΟὐκNotοὐPRT-N εἶπόνsaid Iἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S σοιto youσύP-2DS ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ πιστεύσῃςyou should believeπιστεύωV-AAS-2S ὄψῃyou will seeὁράωV-FDI-2S τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM Joh 11:41 ἮρανThey took awayαἴρωV-AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τὸνtheT-ASM λίθον .stoneλίθοςN-ASM -T-NSM δὲNowδέCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἦρενliftedαἴρωV-AAI-3S τοὺςHisT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ἄνωupwardsἄνωADV καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM εὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S σοιYouσύP-2DS ὅτιthatὅτιCONJ ἤκουσάςYou have heardἀκούωV-AAI-2S μου .MeἐγώP-1GS Joh 11:42 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲandδέCONJ ᾔδεινknewεἴδωV-2LAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ πάντοτέalwaysπάντοτεADV μουMeἐγώP-1GS ἀκούεις ,You hearἀκούωV-PAI-2S ἀλλὰbutἀλλάCONJ διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM τὸν-T-ASM περιεστῶταstanding aroundπεριΐστημιV-RAP-ASM εἶπον ,I said [it]ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἵναthatἵναCONJ πιστεύσωσινthey may believeπιστεύωV-AAS-3P ὅτιthatὅτιCONJ σύYouσύP-2NS μεMeἐγώP-1AS ἀπέστειλας .sentἀποστέλλωV-AAI-2S Joh 11:43 ΚαὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF ἐκραύγασεν ·He cried outκραυγάζωV-AAI-3S Λάζαρε ,LazarusΛάζαροςN-VSM-P δεῦροcomeδεῦροADV ἔξω .forthἔξωADV -Joh 11:44 ἐξῆλθενCame forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S the [one]T-NSM τεθνηκὼςhaving been deadθνῄσκωV-RAP-NSM δεδεμένοςbeing boundδέωV-RPP-NSM τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF κειρίαιςwith linen stripsκειρίαN-DPF καὶandκαίCONJ theT-NSF ὄψιςfaceὄψιςN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM σουδαρίῳin a headclothσουδάριονN-DSN περιεδέδετο .bound aboutπεριδέωV-LPI-3S ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΛύσατεUnbindλύωV-AAM-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἄφετεallowἀφίημιV-2AAM-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὑπάγειν . ¶to goὑπάγωV-PAN


+Joh 11:44 ἐξῆλθενCame forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S the [one]T-NSM τεθνηκὼςhaving been deadθνῄσκωV-RAP-NSM δεδεμένοςbeing boundδέωV-RPP-NSM τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF κειρίαιςwith linen stripsκειρίαN-DPF καὶandκαίCONJ theT-NSF ὄψιςfaceὄψιςN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM σουδαρίῳin a headclothσουδάριονN-DSN περιεδέδετο .bound aboutπεριδέωV-LPI-3S ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΛύσατεUnbindλύωV-AAM-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἄφετεallowἀφίημιV-2AAM-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὑπάγειν . ¶to goὑπάγωV-PAN


Joh 11:45 ΠολλοὶManyπολύςA-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG οἱ-T-NPM ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM πρὸςtoπρόςPREP τὴν-T-ASF ΜαριὰμMaryΜαρίαN-ASF-P καὶandκαίCONJ θεασάμενοιhaving seenθεάομαιV-ADP-NPM whatὅς, ἥR-APN ἐποίησενHe didποιέωV-AAI-3S ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM -Joh 11:46 τινὲςsomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀπῆλθονwentἀπέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ΦαρισαίουςPhariseesΦαρισαῖοςN-APM-T καὶandκαίCONJ εἶπανtoldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM whatὅς, ἥR-APN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S Ἰησοῦς . ¶JesusἸησοῦςN-NSM-P


+Joh 11:46 τινὲςsomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀπῆλθονwentἀπέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ΦαρισαίουςPhariseesΦαρισαῖοςN-APM-T καὶandκαίCONJ εἶπανtoldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM whatὅς, ἥR-APN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S Ἰησοῦς . ¶JesusἸησοῦςN-NSM-P


Joh 11:47 ΣυνήγαγονGatheredσυνάγωV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T συνέδριονa councilσυνέδριονN-ASN καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·they were sayingλέγωV-IAI-3P ΤίWhatτίςI-ASN ποιοῦμενare we to do?ποιέωV-PAI-1P ὅτιForὅτιCONJ οὗτοςthisοὗτοςD-NSM -T-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM πολλὰmanyπολύςA-APN ποιεῖdoesποιέωV-PAI-3S σημεῖα ;signsσημεῖονN-APN Joh 11:48 ἐὰνIfἐάνCONJ ἀφῶμενwe shall let him aloneἀφίημιV-2AAS-1P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὕτως ,like thisοὕτω, οὕτωςADV πάντεςallπᾶςA-NPM πιστεύσουσινwill believeπιστεύωV-FAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐλεύσονταιwill comeἔρχομαιV-FDI-3P οἱtheT-NPM ῬωμαῖοιRomansῬωμαῖοςA-NPM-LG καὶandκαίCONJ ἀροῦσινwill take awayαἴρωV-FAI-3P ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶbothκαίCONJ τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ἔθνος .nationἔθνοςN-ASN Joh 11:49 ΕἷςOneεἷςA-NSM δέhoweverδέCONJ τιςcertainτιςX-NSM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM Καϊάφας ,CaiaphasΚαϊάφαςN-NSM-P ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM τοῦtheT-GSM ἐνιαυτοῦyearἐνιαυτόςN-GSM ἐκείνου ,sameἐκεῖνοςD-GSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμεῖςYouσύP-2NP οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεknowεἴδωV-RAI-2P οὐδέν ,nothingοὐδείςA-ASN Joh 11:50 οὐδὲnorοὐδέCONJ-N λογίζεσθεconsider youλογίζομαιV-PNI-2P ὅτιthatὅτιCONJ συμφέρειit is profitableσυμφέρωV-PAI-3S ὑμῖνfor youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἀποθάνῃshould dieἀποθνήσκωV-2AAS-3S ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὅλονallὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN ἔθνοςnationἔθνοςN-NSN ἀπόληται .should perishἀπολλύωV-2AMS-3S Joh 11:51 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ ἀφ᾽fromἀπόPREP ἑαυτοῦhimselfἑαυτοῦF-3GSM οὐκnotοὐPRT-N εἶπεν ,he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM τοῦtheT-GSM ἐνιαυτοῦyearἐνιαυτόςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM ἐπροφήτευσενhe prophesiedπροφητεύωV-AAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἔμελλενwas aboutμέλλωV-IAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀποθνήσκεινto dieἀποθνήσκωV-PAN ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSN ἔθνους ,nationἔθνοςN-GSN Joh 11:52 καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSN ἔθνουςnationἔθνοςN-GSN μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὰthoseT-APN διεσκορπισμέναhaving been scatteredδιασκορπίζωV-RPP-APN συναγάγῃHe might gather togetherσυνάγωV-2AAS-3S εἰςintoεἰςPREP ἕν .oneεἷςA-ASN -Joh 11:53 Ἀπ᾽FromἀπόPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF οὖνthereforeοὖνCONJ τῆς-T-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐβουλεύσαντοthey took counsel togetherβουλεύωV-ADI-3P ἵναthatἵναCONJ ἀποκτείνωσινthey might killἀποκτείνωV-AAS-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


-Joh 11:54 -T-NSM οὖνThereforeοὖνCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐκέτιno longerοὐκέτιADV παρρησίᾳpubliclyπαρρησίαN-DSF περιεπάτειwalkedπεριπατέωV-IAI-3S ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM Ἰουδαίοις ,JewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπῆλθενwent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF χώρανregionχώραN-ASF ἐγγὺςnearἐγγύςPREP τῆςtheT-GSF ἐρήμου ,wildernessἔρημοςA-GSF εἰςtoεἰςPREP ἘφραὶμEphraimἘφραίμN-ASM-L λεγομένηνcalledλέγωV-PPP-ASF πόλιν ,a cityπόλιςN-ASF κἀκεῖAnd thereκἀκεῖADV-K ἔμεινενHe stayedμένωV-AAI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶν . ¶disciplesμαθητήςN-GPM


+Joh 11:53 Ἀπ᾽FromἀπόPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF οὖνthereforeοὖνCONJ τῆς-T-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐβουλεύσαντοthey took counsel togetherβουλεύωV-ADI-3P ἵναthatἵναCONJ ἀποκτείνωσινthey might killἀποκτείνωV-AAS-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Joh 11:54 -T-NSM οὖνThereforeοὖνCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐκέτιno longerοὐκέτιADV παρρησίᾳpubliclyπαρρησίαN-DSF περιεπάτειwalkedπεριπατέωV-IAI-3S ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM Ἰουδαίοις ,JewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπῆλθενwent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἐκεῖθενfrom thereἐκεῖθενADV εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF χώρανregionχώραN-ASF ἐγγὺςnearἐγγύςPREP τῆςtheT-GSF ἐρήμου ,wildernessἔρημοςA-GSF εἰςtoεἰςPREP ἘφραὶμEphraimἘφραίμN-ASM-L λεγομένηνcalledλέγωV-PPP-ASF πόλιν ,a cityπόλιςN-ASF κἀκεῖAnd thereκἀκεῖADV-K ἔμεινενHe stayedμένωV-AAI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶν . ¶disciplesμαθητήςN-GPM


Joh 11:55 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςADV τὸtheT-NSN πάσχαPassoverπάσχαN-NSN τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ ἀνέβησανwent upἀναβαίνωV-2AAI-3P πολλοὶmanyπολύςA-NPM εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF χώραςregionχώραN-GSF πρὸbeforeπρόPREP τοῦtheT-GSN πάσχαPassoverπάσχαN-GSN ἵναso thatἵναCONJ ἁγνίσωσινthey might purifyἁγνίζωV-AAS-3P ἑαυτούς .themselvesἑαυτοῦF-3APM Joh 11:56 ἐζήτουνThey were seekingζητέωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P μετ᾽amongμετάPREP ἀλλήλωνone anotherἀλλήλωνC-GPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN ἑστηκότες ·standingἵστημιV-RAP-NPM ΤίWhatτίςI-NSN δοκεῖdoes it seemδοκέωV-PAI-3S ὑμῖν ;to youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἔλθῃHe will comeἔρχομαιV-2AAS-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑορτήν ;feast?ἑορτήN-ASF -Joh 11:57 δεδώκεισανHad givenδίδωμιV-LAI-3P δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἐντολὰςa commandἐντολήN-APF ἵναthatἵναCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM γνῷshould knowγινώσκωV-2AAS-3S ποῦwhereποῦADV-I ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S μηνύσῃ ,he should show [it]μηνύωV-AAS-3S ὅπωςso thatὅπωςCONJ πιάσωσινthey might seizeπιάζωV-AAS-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Joh 11:57 δεδώκεισανHad givenδίδωμιV-LAI-3P δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T ἐντολὰςa commandἐντολήN-APF ἵναthatἵναCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM γνῷshould knowγινώσκωV-2AAS-3S ποῦwhereποῦADV-I ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S μηνύσῃ ,he should show [it]μηνύωV-AAS-3S ὅπωςso thatὅπωςCONJ πιάσωσινthey might seizeπιάζωV-AAS-3P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Joh 12:1 -T-NSM οὖνThereforeοὖνCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πρὸbeforeπρόPREP ἓξsixἕξA-GPF-NUI ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF τοῦtheT-GSN πάσχαPassoverπάσχαN-GSN ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP Βηθανίαν ,BethanyΒηθανίαN-ASF-L ὅπουwhereὅπουADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S Λάζαρος ,LazarusΛάζαροςN-NSM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἤγειρενhad raisedἐγείρωV-AAI-3S ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM Ἰησοῦς .JesusἸησοῦςN-NSM-P -Joh 12:2 ἐποίησανThey madeποιέωV-AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δεῖπνονa supperδεῖπνονN-ASN ἐκεῖ ,thereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ -T-NSF ΜάρθαMarthaΜάρθαN-NSF-P διηκόνει ,was servingδιακονέωV-IAI-3S -T-NSM δὲandδέCONJ ΛάζαροςLazarusΛάζαροςN-NSM-P εἷςoneεἷςA-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐκofἐκPREP τῶνthoseT-GPM ἀνακειμένωνrecliningἀνάκειμαιV-PNP-GPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Joh 12:2 ἐποίησανThey madeποιέωV-AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δεῖπνονa supperδεῖπνονN-ASN ἐκεῖ ,thereἐκεῖADV καὶandκαίCONJ -T-NSF ΜάρθαMarthaΜάρθαN-NSF-P διηκόνει ,was servingδιακονέωV-IAI-3S -T-NSM δὲandδέCONJ ΛάζαροςLazarusΛάζαροςN-NSM-P εἷςoneεἷςA-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐκofἐκPREP τῶνthoseT-GPM ἀνακειμένωνrecliningἀνάκειμαιV-PNP-GPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


Joh 12:3 -T-NSF οὖνThereforeοὖνCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P λαβοῦσαhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSF λίτρανa litraλίτραN-ASF μύρουof fragrant oilμύρονN-GSN νάρδουof nardνάρδοςN-GSF πιστικῆςpureπιστικόςA-GSF πολυτίμουof great priceπολύτιμοςA-GSF ἤλειψενanointedἀλείφωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἐξέμαξενwipedἐκμάσσωV-AAI-3S ταῖςwith theT-DPF θριξὶνhairθρίξN-DPF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM theT-NSF δὲnowδέCONJ οἰκίαhouseοἰκίαN-NSF ἐπληρώθηwas filledπληρόωV-API-3S ἐκwithἐκPREP τῆςtheT-GSF ὀσμῆςfragranceὀσμήN-GSF τοῦof theT-GSN μύρου .oilμύρονN-GSN Joh 12:4 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P -T-NSM ἸσκαριώτηςIscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM -T-NSM μέλλωνbeing aboutμέλλωV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM παραδιδόναι ·to betrayπαραδίδωμιV-PAN Joh 12:5 ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN μύρονfragrant oilμύρονN-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἐπράθηwas soldπιπράσκωV-API-3S τριακοσίωνfor three hundredτριακόσιοιA-GPN δηναρίωνdenariiδηνάριονN-GPN καὶandκαίCONJ ἐδόθηgivenδίδωμιV-API-3S πτωχοῖς ;to [the] poor?πτωχόςA-DPM Joh 12:6 εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲhoweverδέCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN οὐχnotοὐPRT-N ὅτιbecauseὅτιCONJ περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPM πτωχῶνpoorπτωχόςA-GPM ἔμελενhe was caringμέλωV-IAI-3S αὐτῷ ,to himαὐτόςP-DSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ κλέπτηςa thiefκλέπτηςN-NSM ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN γλωσσόκομονmoney bagγλωσσόκομονN-ASN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὰthatT-APN βαλλόμεναbeing put into [it]βάλλωV-PPP-APN ἐβάσταζεν .he used to pilferβαστάζωV-IAI-3S Joh 12:7 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἌφεςLeave aloneἀφίημιV-2AAM-2S αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF ἵναso thatἵναCONJ εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τοῦof theT-GSM ἐνταφιασμοῦburialἐνταφιασμόςN-GSM μουof MeἐγώP-1GS τηρήσῃshe may keepτηρέωV-AAS-3S αὐτό ·itαὐτόςP-ASN -Joh 12:8 τοὺςtheT-APM πτωχοὺςpoorπτωχόςA-APM γὰρforγάρCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτῶν ,youἑαυτοῦF-2GPM ἐμὲMeἐγώP-1AS δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἔχετε . ¶you haveἔχωV-PAI-2P


+Joh 12:8 τοὺςtheT-APM πτωχοὺςpoorπτωχόςA-APM γὰρforγάρCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P μεθ᾽withμετάPREP ἑαυτῶν ,youἑαυτοῦF-2GPM ἐμὲMeἐγώP-1AS δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἔχετε . ¶you haveἔχωV-PAI-2P


Joh 12:9 ἜγνωKnewγινώσκωV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πολὺςgreatπολύςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ὅτιthatὅτιCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P οὐnotοὐPRT-N διὰbecause ofδιάPREP τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P μόνον ,onlyμόνοςA-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸν-T-ASM ΛάζαρονLazarusΛάζαροςN-ASM-P ἴδωσινthey might seeεἴδωV-2AAS-3P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἤγειρενHe had raisedἐγείρωV-AAI-3S ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν .[the] deadνεκρόςA-GPM Joh 12:10 ἐβουλεύσαντοTook counselβουλεύωV-ADI-3P δὲhoweverδέCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸν-T-ASM ΛάζαρονLazarusΛάζαροςN-ASM-P ἀποκτείνωσιν ,they might killἀποκτείνωV-AAS-3P -Joh 12:11 ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM δι᾽on account ofδιάPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὑπῆγονwere going awayὑπάγωV-IAI-3P τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ ἐπίστευονwere believingπιστεύωV-IAI-3P εἰςinεἰςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν . ¶JesusἸησοῦςN-ASM-P


+Joh 12:11 ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM δι᾽on account ofδιάPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὑπῆγονwere going awayὑπάγωV-IAI-3P τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ ἐπίστευονwere believingπιστεύωV-IAI-3P εἰςinεἰςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν . ¶JesusἸησοῦςN-ASM-P


Joh 12:12 ΤῇOn theT-DSF ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM πολὺςgreatπολύςA-NSM -T-NSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑορτήν ,feastἑορτήN-ASF ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἰςintoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L Joh 12:13 ἔλαβονtookλαμβάνωV-2AAI-3P τὰtheT-APN βαΐαbranchesβαΐονN-APN τῶνof theT-GPM φοινίκωνpalm treesφοῖνιξN-GPM καὶandκαίCONJ ἐξῆλθονwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ὑπάντησινmeetὑπάντησιςN-ASF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐκραύγαζον ·were shoutingκραυγάζωV-IAI-3P Ὡσαννά ·Hosanna!”ὡσαννάPRT ΕὐλογημένοςBlessed isεὐλογέωV-RPP-NSM the [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Κυρίου ,of [the] Lord!”κύριοςN-GSM ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ .of Israel!”ἸσραήλN-GSM-L -Joh 12:14 ΕὑρὼνHaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὀνάριονa young donkeyὀνάριονN-ASN ἐκάθισενHe satκαθίζωV-AAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καθώςasκαθώςCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S γεγραμμένον ·writtenγράφωV-RPP-NSN
-Joh 12:15 ¬ ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-VSF Σιών ·of ZionΣιώνN-GSF-L
¬ ἰδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM ΒασιλεύςKingβασιλεύςN-NSM σουof youσύP-2GS ἔρχεται ,comesἔρχομαιV-PNI-3S
¬ καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶonἐπίPREP πῶλονa coltπῶλοςN-ASM ὄνου . ¶of a donkey”ὄνοςN-GSF


+Joh 12:14 ΕὑρὼνHaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὀνάριονa young donkeyὀνάριονN-ASN ἐκάθισενHe satκαθίζωV-AAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καθώςasκαθώςCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S γεγραμμένον ·writtenγράφωV-RPP-NSN
+Joh 12:15 ¬ ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S θυγάτηρdaughterθυγάτηρN-VSF Σιών ·of ZionΣιώνN-GSF-L
¬ ἰδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM ΒασιλεύςKingβασιλεύςN-NSM σουof youσύP-2GS ἔρχεται ,comesἔρχομαιV-PNI-3S
¬ καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶonἐπίPREP πῶλονa coltπῶλοςN-ASM ὄνου . ¶of a donkey”ὄνοςN-GSF


Joh 12:16 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανknewγινώσκωV-2AAI-3P αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM τὸfrom theT-ASN πρῶτον ,firstπρῶτοςA-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐδοξάσθηwas glorifiedδοξάζωV-API-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τότεthenτότεADV ἐμνήσθησανthey rememberedμιμνήσκωV-API-3P ὅτιthatὅτιCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN ἦνwereεἰμίV-IAI-3S ἐπ᾽ofἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM γεγραμμέναwrittenγράφωV-RPP-NPN καὶandκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐποίησανthey had doneποιέωV-AAI-3P αὐτῷ .to HimαὐτόςP-DSM Joh 12:17 ἘμαρτύρειContinued to bear witnessμαρτυρέωV-IAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM -T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὅτεwhenὅτεCONJ τὸν-T-ASM ΛάζαρονLazarusΛάζαροςN-ASM-P ἐφώνησενHe calledφωνέωV-AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN μνημείουtombμνημεῖονN-GSN καὶandκαίCONJ ἤγειρενraisedἐγείρωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν .[the] deadνεκρόςA-GPM Joh 12:18 διὰOn account ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ ὑπήντησενmetὑπαντάωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM theT-NSM ὄχλος ,crowdὄχλοςN-NSM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἤκουσανthey heardἀκούωV-AAI-3P τοῦτοthisοὗτοςD-ASN αὐτὸνof HisαὐτόςP-ASM πεποιηκέναιhaving doneποιέωV-RAN τὸtheT-ASN σημεῖον .signσημεῖονN-ASN -Joh 12:19 Οἱ-T-NPM οὖνThereforeοὖνCONJ Φαρισαῖοιthe PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτούς ·themselvesἑαυτοῦF-3APM ΘεωρεῖτεYou seeθεωρέωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὠφελεῖτεyou gainὠφελέωV-PAI-2P οὐδέν ·nothingοὐδείςA-ASN ἴδεBeholdἴδεINJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὀπίσωafterὀπίσωPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἀπῆλθεν . ¶has goneἀπέρχομαιV-2AAI-3S


+Joh 12:19 Οἱ-T-NPM οὖνThereforeοὖνCONJ Φαρισαῖοιthe PhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςamongπρόςPREP ἑαυτούς ·themselvesἑαυτοῦF-3APM ΘεωρεῖτεYou seeθεωρέωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὠφελεῖτεyou gainὠφελέωV-PAI-2P οὐδέν ·nothingοὐδείςA-ASN ἴδεBeholdἴδεINJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὀπίσωafterὀπίσωPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἀπῆλθεν . ¶has goneἀπέρχομαιV-2AAI-3S


Joh 12:20 ἮσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ ἝλληνέςGreeksἝλληνN-NPM-LG τινεςcertainτιςX-NPM ἐκamongἐκPREP τῶνthoseT-GPM ἀναβαινόντωνcoming upἀναβαίνωV-PAP-GPM ἵναthatἵναCONJ προσκυνήσωσινthey might worshipπροσκυνέωV-AAS-3P ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF ἑορτῇ ·feastἑορτήN-DSF Joh 12:21 οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ προσῆλθονcameπροσέρχομαιV-2AAI-3P Φιλίππῳto PhilipΦίλιπποςN-DSM-P τῷwho wasT-DSM ἀπὸfromἀπόPREP ΒηθσαϊδὰBethsaidaΒηθσαϊδάN-GSF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἠρώτωνthey were askingἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Κύριε ,SirκύριοςN-VSM θέλομενwe desireθέλωV-PAI-1P τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἰδεῖν .to seeεἴδωV-2AAN Joh 12:22 ἔρχεταιComesἔρχομαιV-PNI-3S -T-NSM ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγειtellsλέγωV-PAI-3S τῷ-T-DSM Ἀνδρέᾳ ,AndrewἈνδρέαςN-DSM-P ἔρχεταιcomeἔρχομαιV-PNI-3S ἈνδρέαςAndrewἈνδρέαςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγουσινtellλέγωV-PAI-3P τῷ-T-DSM Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P @@ -3466,24 +3466,24 @@ Joh 12:30 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐNotοὐPRT-N δι᾽because ofδιάPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS theT-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF γέγονενhas comeγίνομαιV-2RAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ δι᾽because ofδιάPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP Joh 12:31 νῦνNowνῦνADV κρίσις[the] judgmentκρίσιςN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτου ,of thisοὗτοςD-GSM νῦνnowνῦνADV theT-NSM ἄρχωνprinceἄρχωνN-NSM τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM ἐκβληθήσεταιwill be castἐκβάλλωV-FPI-3S ἔξω ·outἔξωADV Joh 12:32 κἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K ἐὰνifἐάνCONJ ὑψωθῶI am lifted upὑψόωV-APS-1S ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF πάνταςallπᾶςA-APM ἑλκύσωwill drawἑλκύω, ἕλκωV-FAI-1S πρὸςtoπρόςPREP ἐμαυτόν .MyselfἐμαυτοῦF-1ASM -Joh 12:33 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S σημαίνωνsignifyingσημαίνωV-PAP-NSM ποίῳby whatποῖοςI-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM ἤμελλενHe was aboutμέλλωV-IAI-3S ἀποθνήσκειν . ¶to dieἀποθνήσκωV-PAN


+Joh 12:33 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S σημαίνωνsignifyingσημαίνωV-PAP-NSM ποίῳby whatποῖοςI-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM ἤμελλενHe was aboutμέλλωV-IAI-3S ἀποθνήσκειν . ¶to dieἀποθνήσκωV-PAN


Joh 12:34 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S οὖνthenοὖνCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM theT-NSM ὄχλος ·crowdὄχλοςN-NSM ἩμεῖςWeἐγώP-1NP ἠκούσαμενhave heardἀκούωV-AAI-1P ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα ,ageαἰώνN-ASM καὶandκαίCONJ πῶςhowπωςADV λέγειςsayλέγωV-PAI-2S σὺyouσύP-2NS ὅτιthatὅτιCONJ δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ὑψωθῆναιto be lifted upὑψόωV-APN τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ;of Man?ἄνθρωποςN-GSM τίςWhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S οὗτοςthisοὗτοςD-NSM -T-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ;of Man?ἄνθρωποςN-GSM Joh 12:35 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἜτιYetἔτιADV μικρὸνa littleμικρόςA-ASM χρόνονwhileχρόνοςN-ASM τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN ἐνwithἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S περιπατεῖτεWalkπεριπατέωV-PAM-2P ὡςwhileὡςCONJ τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN ἔχετε ,you haveἔχωV-PAI-2P ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ὑμᾶςyouσύP-2AP καταλάβῃ ·might overtakeκαταλαμβάνωV-2AAS-3S καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM περιπατῶνwalkingπεριπατέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF οὐκnotοὐPRT-N οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγει .he is goingὑπάγωV-PAI-3S -Joh 12:36 ὡςWhileὡςCONJ τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN ἔχετε ,you haveἔχωV-PAI-2P πιστεύετεbelieveπιστεύωV-PAM-2P εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN φῶς ,lightφῶςN-ASN ἵναso thatἵναCONJ υἱοὶsonsυἱόςN-NPM φωτὸςof lightφῶςN-GSN γένησθε .you may becomeγίνομαιV-2ADS-2P ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἀπελθὼνhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκρύβηHe was hiddenκρύπτωV-2API-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν . ¶themαὐτόςP-GPM


+Joh 12:36 ὡςWhileὡςCONJ τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN ἔχετε ,you haveἔχωV-PAI-2P πιστεύετεbelieveπιστεύωV-PAM-2P εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN φῶς ,lightφῶςN-ASN ἵναso thatἵναCONJ υἱοὶsonsυἱόςN-NPM φωτὸςof lightφῶςN-GSN γένησθε .you may becomeγίνομαιV-2ADS-2P ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἀπελθὼνhaving gone awayἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκρύβηHe was hiddenκρύπτωV-2API-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν . ¶themαὐτόςP-GPM


Joh 12:37 ΤοσαῦταSo manyτοσοῦτοςD-APN δὲhoweverδέCONJ αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM σημεῖαsignsσημεῖονN-APN πεποιηκότοςhaving been doneποιέωV-RAP-GSM ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἐπίστευονthey believedπιστεύωV-IAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM -Joh 12:38 ἵναso thatἵναCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM Ἠσαΐουof IsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S ὃνthatὅς, ἥR-ASM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
¬ Κύριε ,LordκύριοςN-VSM τίςwhoτίςI-NSM ἐπίστευσενhas believedπιστεύωV-AAI-3S τῇtheT-DSF ἀκοῇreportἀκοήN-DSF ἡμῶν ;of us?ἐγώP-1GP
¬ καὶAndκαίCONJ theT-NSM βραχίωνarmβραχίωνN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM τίνιto whomτίςI-DSM ἀπεκαλύφθη ; ¶has been revealed?”ἀποκαλύπτωV-API-3S


-Joh 12:39 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἠδύναντοthey were ableδύναμαιV-INI-3P πιστεύειν ,to believeπιστεύωV-PAN ὅτιforὅτιCONJ πάλινagainπάλινADV εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἠσαΐας ·IsaiahἩσαΐαςN-NSM-P
-Joh 12:40 ¬ ΤετύφλωκενHe has blindedτυφλόωV-RAI-3S αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπώρωσενhas hardenedπωρόωV-AAI-3S αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τὴνtheT-ASF καρδίαν ,heartκαρδίαN-ASF
¬ ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἴδωσινthey should seeεἴδωV-2AAS-3P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ νοήσωσινunderstandνοέωV-AAS-3P τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF
¬ καὶandκαίCONJ στραφῶσιν ,turnστρέφωV-2APS-3P καὶandκαίCONJ ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶them”αὐτόςP-APM


+Joh 12:38 ἵναso thatἵναCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM Ἠσαΐουof IsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S ὃνthatὅς, ἥR-ASM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
¬ Κύριε ,LordκύριοςN-VSM τίςwhoτίςI-NSM ἐπίστευσενhas believedπιστεύωV-AAI-3S τῇtheT-DSF ἀκοῇreportἀκοήN-DSF ἡμῶν ;of us?ἐγώP-1GP
¬ καὶAndκαίCONJ theT-NSM βραχίωνarmβραχίωνN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM τίνιto whomτίςI-DSM ἀπεκαλύφθη ; ¶has been revealed?”ἀποκαλύπτωV-API-3S


+Joh 12:39 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἠδύναντοthey were ableδύναμαιV-INI-3P πιστεύειν ,to believeπιστεύωV-PAN ὅτιforὅτιCONJ πάλινagainπάλινADV εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἠσαΐας ·IsaiahἩσαΐαςN-NSM-P
+Joh 12:40 ¬ ΤετύφλωκενHe has blindedτυφλόωV-RAI-3S αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπώρωσενhas hardenedπωρόωV-AAI-3S αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τὴνtheT-ASF καρδίαν ,heartκαρδίαN-ASF
¬ ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἴδωσινthey should seeεἴδωV-2AAS-3P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ νοήσωσινunderstandνοέωV-AAS-3P τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF
¬ καὶandκαίCONJ στραφῶσιν ,turnστρέφωV-2APS-3P καὶandκαίCONJ ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶them”αὐτόςP-APM


Joh 12:41 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P ὅτιbecauseὅτιCONJ εἶδενhe sawεἴδωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM Joh 12:42 ὅμωςNeverthelessὅμωςADV μέντοιindeedμέντοιCONJ καὶevenκαίCONJ ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ἀρχόντωνrulersἄρχωνN-GPM πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P εἰςinεἰςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ διὰon account ofδιάPREP τοὺςtheT-APM ΦαρισαίουςPhariseesΦαρισαῖοςN-APM-T οὐχnotοὐPRT-N ὡμολόγουνthey were confessingὁμολογέωV-IAI-3P ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀποσυνάγωγοιput out of the synagogueἀποσυνάγωγοςA-NPM γένωνται ·they might beγίνομαιV-2ADS-3P -Joh 12:43 ἠγάπησανthey lovedἀγαπάωV-AAI-3P γὰρforγάρCONJ τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ἤπερthanἤπερCONJ τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Joh 12:43 ἠγάπησανthey lovedἀγαπάωV-AAI-3P γὰρforγάρCONJ τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ἤπερthanἤπερCONJ τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Joh 12:44 ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἔκραξενcried outκράζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S The [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS οὐnotοὐPRT-N πιστεύειbelievesπιστεύωV-PAI-3S εἰςinεἰςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS ἀλλὰbutἀλλάCONJ εἰςinεἰςPREP τὸνthe [One]T-ASM πέμψαντάhaving sentπέμπωV-AAP-ASM με ,MeἐγώP-1AS Joh 12:45 καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM θεωρῶνbeholdingθεωρέωV-PAP-NSM ἐμὲMeἐγώP-1AS θεωρεῖbeholdsθεωρέωV-PAI-3S τὸνthe [One]T-ASM πέμψαντάhaving sentπέμπωV-AAP-ASM με .MeἐγώP-1AS Joh 12:46 ἐγὼIἐγώP-1NS φῶςa lightφῶςN-NSN εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ἐλήλυθα ,have comeἔρχομαιV-2RAI-1S ἵναso thatἵναCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF μὴnotμήPRT-N μείνῃ .should abideμένωV-AAS-3S Joh 12:47 ΚαὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τίςanyoneτιςX-NSM μουof MeἐγώP-1GS ἀκούσῃhearsἀκούωV-AAS-3S τῶνtheT-GPN ῥημάτωνwordsῥῆμαN-GPN καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N φυλάξῃ ,keeps [them]φυλάσσωV-AAS-3S ἐγὼIἐγώP-1NS οὐnotοὐPRT-N κρίνωdo judgeκρίνωV-PAI-1S αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἦλθονI cameἔρχομαιV-2AAI-1S ἵναthatἵναCONJ κρίνωI might judgeκρίνωV-AAS-1S τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ σώσωI might saveσῴζωV-AAS-1S τὸνtheT-ASM κόσμον .worldκόσμοςN-ASM Joh 12:48 The [one]T-NSM ἀθετῶνrejectingἀθετέωV-PAP-NSM ἐμὲMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM τὰtheT-APN ῥήματάwordsῥῆμαN-APN μουof MeἐγώP-1GS ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὸν[one]T-ASM κρίνονταjudgingκρίνωV-PAP-ASM αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM TheT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἐλάλησαI spokeλαλέωV-AAI-1S ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM κρινεῖwill judgeκρίνωV-FAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐσχάτῃlastἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .dayἡμέραN-DSF Joh 12:49 ὍτιForὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἐξfromἐκPREP ἐμαυτοῦMyselfἐμαυτοῦF-1GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐλάλησα ,spokeλαλέωV-AAI-1S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM μεMeἐγώP-1AS ΠατὴρFatherπατήρN-NSM αὐτόςHimselfαὐτόςP-NSM μοιMeἐγώP-1DS ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF δέδωκενgaveδίδωμιV-RAI-3S τίwhatτίςI-ASN εἴπωI should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S καὶandκαίCONJ τίwhatτίςI-ASN λαλήσω .I should speakλαλέωV-AAS-1S -Joh 12:50 καὶAndκαίCONJ οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ζωὴlifeζωήN-NSF αἰώνιόςeternalαἰώνιοςA-NSF ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Whatὅς, ἥR-APN οὖνthereforeοὖνCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS λαλῶ ,speakλαλέωV-PAI-1S καθὼςasκαθώςCONJ εἴρηκένhas saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S μοιto MeἐγώP-1DS theT-NSM Πατήρ ,FatherπατήρN-NSM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV λαλῶ . ¶I speakλαλέωV-PAI-1S


+Joh 12:50 καὶAndκαίCONJ οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ζωὴlifeζωήN-NSF αἰώνιόςeternalαἰώνιοςA-NSF ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Whatὅς, ἥR-APN οὖνthereforeοὖνCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS λαλῶ ,speakλαλέωV-PAI-1S καθὼςasκαθώςCONJ εἴρηκένhas saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S μοιto MeἐγώP-1DS theT-NSM Πατήρ ,FatherπατήρN-NSM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV λαλῶ . ¶I speakλαλέωV-PAI-1S


Joh 13:1 ΠρὸBeforeπρόPREP δὲnowδέCONJ τῆςtheT-GSF ἑορτῆςfeastἑορτήN-GSF τοῦof theT-GSN πάσχαPassoverπάσχαN-GSN εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthatὅτιCONJ ἦλθενhad comeἔρχομαιV-2AAI-3S αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM -T-NSF ὥραhourὥραN-NSF ἵναthatἵναCONJ μεταβῇHe would departμεταβαίνωV-2AAS-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM Πατέρα ,FatherπατήρN-ASM ἀγαπήσαςhaving lovedἀγαπάωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ἰδίουςownἴδιοςA-APM τοὺςwho [were]T-APM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM εἰςtoεἰςPREP τέλος[the] endτέλοςN-ASN ἠγάπησενHe lovedἀγαπάωV-AAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM Joh 13:2 καὶAndκαίCONJ δείπνουsupperδεῖπνονN-GSN γινομένου ,taking placeγίνομαιV-PNP-GSN τοῦtheT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM ἤδηalreadyἤδηADV βεβληκότοςhaving putβάλλωV-RAP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF ἵναthatἵναCONJ παραδοῖhe should betrayπαραδίδωμιV-2AAS-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Ἰούδαςof JudasἸούδαςN-NSM-P Σίμωνος[son] of SimonΣίμωνN-GSM-P Ἰσκαριώτου ,IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-GSM-P Joh 13:3 εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐξῆλθενHe came forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ὑπάγει ,He is goingὑπάγωV-PAI-3S @@ -3494,16 +3494,16 @@ Joh 13:8 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P ΟὐNoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N νίψῃςshall You washνίπτωV-AAS-2S μουof meἐγώP-1GS τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .ageαἰώνN-ASM ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM ἘὰνIfἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N νίψωI washνίπτωV-AAS-1S σε ,youσύP-2AS οὐκnotοὐPRT-N ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S μέροςpartμέροςN-ASN μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS Joh 13:9 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM μὴnotμήPRT-N τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM μουof meἐγώP-1GS μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF κεφαλήν .headκεφαλήN-ASF Joh 13:10 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P The [one]T-NSM λελουμένοςhaving been bathedλούωV-RMP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S χρείανneedχρείαN-ASF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM νίψασθαι ,to washνίπτωV-AMN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S καθαρὸςcleanκαθαρόςA-NSM ὅλος ·whollyὅλοςA-NSM καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyou allσύP-2NP καθαροίcleanκαθαρόςA-NPM ἐστε ,areεἰμίV-PAI-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐχὶnotοὐχίPRT-N πάντες .allπᾶςA-NPM -Joh 13:11 ᾔδειHe knewεἴδωV-2LAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸνthe [one who]T-ASM παραδιδόνταwas betrayingπαραδίδωμιV-PAP-ASM αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM διὰon account ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N πάντεςallπᾶςA-NPM καθαροίcleanκαθαρόςA-NPM ἐστε . ¶you areεἰμίV-PAI-2P


+Joh 13:11 ᾔδειHe knewεἴδωV-2LAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸνthe [one who]T-ASM παραδιδόνταwas betrayingπαραδίδωμιV-PAP-ASM αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM διὰon account ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N πάντεςallπᾶςA-NPM καθαροίcleanκαθαρόςA-NPM ἐστε . ¶you areεἰμίV-PAI-2P


Joh 13:12 ὍτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἔνιψενHe had washedνίπτωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἔλαβενtakenλαμβάνωV-2AAI-3S τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀνέπεσενhaving reclinedἀναπίπτωV-2AAI-3S πάλιν ,againπάλινADV εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΓινώσκετεDo you knowγινώσκωV-PAI-2P τίwhatτίςI-ASN πεποίηκαI have doneποιέωV-RAI-1S ὑμῖν ;to you?σύP-2DP Joh 13:13 ὑμεῖςYouσύP-2NP φωνεῖτέcallφωνέωV-PAI-2P με ·MeἐγώP-1AS -T-NSM Διδάσκαλος ,TeacherδιδάσκαλοςN-NSM καὶ ·andκαίCONJ -T-NSM Κύριος ,LordκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ καλῶςrightlyκαλῶςADV λέγετε ·you sayλέγωV-PAI-2P εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S γάρ .forγάρCONJ Joh 13:14 εἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἔνιψαhave washedνίπτωV-AAI-1S ὑμῶνyourσύP-2GP τοὺς-T-APM πόδαςfeetπούςN-APM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM Διδάσκαλος ,TeacherδιδάσκαλοςN-NSM καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ὀφείλετεoughtὀφείλωV-PAI-2P ἀλλήλωνof one anotherἀλλήλωνC-GPM νίπτεινto washνίπτωV-PAN τοὺςtheT-APM πόδας ·feetπούςN-APM Joh 13:15 ὑπόδειγμαA patternὑπόδειγμαN-ASN γὰρforγάρCONJ ἔδωκαI gaveδίδωμιV-AAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἐποίησαdidποιέωV-AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ποιῆτε .should doποιέωV-PAS-2P Joh 13:16 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C τοῦtheT-GSM κυρίουmasterκύριοςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἀπόστολοςa messengerἀπόστολοςN-NSM μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C τοῦthe [one]T-GSM πέμψαντοςhaving sentπέμπωV-AAP-GSM αὐτόν .himαὐτόςP-ASM -Joh 13:17 εἰIfεἰCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN οἴδατε ,you knowεἴδωV-RAI-2P μακάριοίblessedμακάριοςA-NPM ἐστεare youεἰμίV-PAI-2P ἐὰνifἐάνCONJ ποιῆτεyou doποιέωV-PAS-2P αὐτά . ¶themαὐτόςP-APN


+Joh 13:17 εἰIfεἰCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN οἴδατε ,you knowεἴδωV-RAI-2P μακάριοίblessedμακάριοςA-NPM ἐστεare youεἰμίV-PAI-2P ἐὰνifἐάνCONJ ποιῆτεyou doποιέωV-PAS-2P αὐτά . ¶themαὐτόςP-APN


Joh 13:18 ΟὐNotοὐPRT-N περὶaboutπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP λέγω ·I speakλέγωV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS οἶδαknowεἴδωV-RAI-1S τίναςwhomτίςI-APM ἐξελεξάμην ·I choseἐκλέγωV-AMI-1S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF πληρωθῇ ·may be fulfilledπληρόωV-APS-3S The [one]T-NSM τρώγωνeatingτρώγωV-PAP-NSM μουof MeἐγώP-1GS τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐπῆρενlifted upἐπαίρωV-AAI-3S ἐπ᾽againstἐπίPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS τὴνtheT-ASF πτέρνανheelπτέρναN-ASF αὐτοῦ .of him’αὐτόςP-GSM Joh 13:19 ἀπ᾽FromἀπόPREP ἄρτιthis timeἄρτιADV λέγωI am tellingλέγωV-PAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP πρὸbeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN γενέσθαι ,it comes to passγίνομαιV-2ADN ἵναso thatἵναCONJ πιστεύσητεyou should believeπιστεύωV-AAS-2P ὅτανwhenὅτανCONJ γένηταιit comes to passγίνομαιV-2ADS-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἐγώIἐγώP-1NS εἰμι .am [He]εἰμίV-PAI-1S -Joh 13:20 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP the [one]T-NSM λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM ἄν-ἄνPRT τιναanyτιςX-ASM πέμψωI shall sendπέμπωV-AAS-1S ἐμὲMeἐγώP-1AS λαμβάνει ,receivesλαμβάνωV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S τὸνthe [One]T-ASM πέμψαντάhaving sentπέμπωV-AAP-ASM με . ¶MeἐγώP-1AS


+Joh 13:20 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP the [one]T-NSM λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM ἄν-ἄνPRT τιναanyτιςX-ASM πέμψωI shall sendπέμπωV-AAS-1S ἐμὲMeἐγώP-1AS λαμβάνει ,receivesλαμβάνωV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S τὸνthe [One]T-ASM πέμψαντάhaving sentπέμπωV-AAP-ASM με . ¶MeἐγώP-1AS


Joh 13:21 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐταράχθηwas troubledταράσσωV-API-3S τῷ-T-DSN πνεύματιin spiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἐμαρτύρησενHe testifiedμαρτυρέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP παραδώσειwill betrayπαραδίδωμιV-FAI-3S με .MeἐγώP-1AS Joh 13:22 ἜβλεπονBegan to lookβλέπωV-IAI-3P εἰςuponεἰςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἀπορούμενοιbeing uncertainἀπορέωV-PMP-NPM περὶofπερίPREP τίνοςwhomτίςI-GSM λέγει .He is speakingλέγωV-PAI-3S Joh 13:23 ἦνThere wasεἰμίV-IAI-3S ἀνακείμενοςrecliningἀνάκειμαιV-PNP-NSM εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόλπῳbosomκόλποςN-DSM τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ ,of JesusἸησοῦςN-GSM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἠγάπαlovedἀγαπάωV-IAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς .JesusἸησοῦςN-NSM-P @@ -3513,46 +3513,46 @@ Joh 13:27 καὶAndκαίCONJ μετὰafterμετάPREP τὸtheT-ASN ψωμίονmorselψωμίονN-ASN τότεthenτότεADV εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP ἐκεῖνονhimἐκεῖνοςD-ASM -T-NSM Σατανᾶς .SatanΣατανᾶςN-NSM-T ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P Whatὅς, ἥR-ASN ποιεῖςyou doποιέωV-PAI-2S ποίησονdoποιέωV-AAM-2S τάχιον .quicklyτάχιονA-ASN-C Joh 13:28 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἔγνωknewγινώσκωV-2AAI-3S τῶνof thoseT-GPM ἀνακειμένωνrecliningἀνάκειμαιV-PNP-GPM πρὸςtoπρόςPREP τίwhatτίςI-ASN εἶπενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Joh 13:29 τινὲςSomeτιςX-NPM γὰρforγάρCONJ ἐδόκουν ,were thinkingδοκέωV-IAI-3P ἐπεὶsinceἐπείCONJ τὸtheT-ASN γλωσσόκομονmoney bagγλωσσόκομονN-ASN εἶχενhadἔχωV-IAI-3S Ἰούδας ,JudasἸούδαςN-NSM-P ὅτιthatὅτιCONJ λέγειis sayingλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈγόρασονBuyἀγοράζωV-AAM-2S ὧνwhat thingsὅς, ἥR-GPN χρείανneed [of]χρείαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑορτήν ,feastἑορτήN-ASF orCONJ τοῖςto theT-DPM πτωχοῖςpoorπτωχόςA-DPM ἵναthatἵναCONJ τιsomethingτιςX-ASN δῷ .he should giveδίδωμιV-2AAS-3S -Joh 13:30 λαβὼνHaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ τὸtheT-ASN ψωμίονmorselψωμίονN-ASN ἐκεῖνοςheἐκεῖνοςD-NSM ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S εὐθύς .immediatelyεὐθέωςADV ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ νύξ . ¶nightνύξN-NSF


+Joh 13:30 λαβὼνHaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ τὸtheT-ASN ψωμίονmorselψωμίονN-ASN ἐκεῖνοςheἐκεῖνοςD-NSM ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S εὐθύς .immediatelyεὐθέωςADV ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ νύξ . ¶nightνύξN-NSF


Joh 13:31 ὍτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἐξῆλθεν ,he had gone outἐξέρχομαιV-2AAI-3S λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΝῦνNowνῦνADV ἐδοξάσθηhas been glorifiedδοξάζωV-API-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM καὶandκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐδοξάσθηhas been glorifiedδοξάζωV-API-3S ἐνinἐνPREP αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM Joh 13:32 εἰIfεἰCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐδοξάσθηis glorifiedδοξάζωV-API-3S ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM δοξάσειwill glorifyδοξάζωV-FAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP αὑτῷ ,HimselfαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV δοξάσειwill glorifyδοξάζωV-FAI-3S αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 13:33 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN ἔτιyetἔτιADV μικρὸνa little whileμικρόςA-ASN μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰμι ·I amεἰμίV-PAI-1S ζητήσετέYou will seekζητέωV-FAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ εἶπονI saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S τοῖςto theT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ὅτι-ὅτιCONJ ὍπουWhereὅπουCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ὑπάγωgoὑπάγωV-PAI-1S ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐnotοὐPRT-N δύνασθεare ableδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν ,to comeἔρχομαιV-2AAN καὶalsoκαίCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ἄρτι .nowἄρτιADV Joh 13:34 ἘντολὴνA commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF δίδωμιI giveδίδωμιV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ ἀγαπᾶτεyou should loveἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM καθὼςasκαθώςCONJ ἠγάπησαI have lovedἀγαπάωV-AAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἵναsoἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἀγαπᾶτεshould loveἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους .one anotherἀλλήλωνC-APM -Joh 13:35 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γνώσονταιwill knowγινώσκωV-FDI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἐμοὶto MeἐμόςS-1SNPM μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM ἐστε ,you areεἰμίV-PAI-2P ἐὰνifἐάνCONJ ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἔχητεyou haveἔχωV-PAS-2P ἐνamongἐνPREP ἀλλήλοις . ¶one anotherἀλλήλωνC-DPM


+Joh 13:35 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γνώσονταιwill knowγινώσκωV-FDI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἐμοὶto MeἐμόςS-1SNPM μαθηταίdisciplesμαθητήςN-NPM ἐστε ,you areεἰμίV-PAI-2P ἐὰνifἐάνCONJ ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἔχητεyou haveἔχωV-PAS-2P ἐνamongἐνPREP ἀλλήλοις . ¶one anotherἀλλήλωνC-DPM


Joh 13:36 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγεις ;go You?ὑπάγωV-PAI-2S ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ὍπουWhereὅπουCONJ ὑπάγωI goὑπάγωV-PAI-1S οὐnotοὐPRT-N δύνασαίyou are ableδύναμαιV-PNI-2S μοιMeἐγώP-1DS νῦνnowνῦνADV ἀκολουθῆσαι ,to followἀκολουθέωV-AAN ἀκολουθήσειςyou will followἀκολουθέωV-FAI-2S δὲhoweverδέCONJ ὕστερον .afterwardὕστεροςA-ASN-C Joh 13:37 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM -T-NSM Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM διὰbecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN οὐnotοὐPRT-N δύναμαίam I ableδύναμαιV-PNI-1S σοιYouσύP-2DS ἀκολουθῆσαιto followἀκολουθέωV-AAN ἄρτι ;presently?ἄρτιADV τὴνTheT-ASF ψυχήνlifeψυχήN-ASF μουof meἐγώP-1GS ὑπὲρforὑπέρPREP σοῦYouσύP-2GS θήσω .I will lay downτίθημιV-FAI-1S -Joh 13:38 ἈποκρίνεταιAnsweredἀποκρίνωV-PNI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΤὴνTheT-ASF ψυχήνlifeψυχήN-ASF σουof youσύP-2GS ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS θήσεις ;will you lay down?τίθημιV-FAI-2S ἀμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοι ,to youσύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀλέκτωρ[the] roosterἀλέκτωρN-NSM φωνήσῃwill crowφωνέωV-AAS-3S ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀρνήσῃyou will denyἀρνέομαιV-FDI-2S μεMeἐγώP-1AS τρίς . ¶three timesτρίςADV


+Joh 13:38 ἈποκρίνεταιAnsweredἀποκρίνωV-PNI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΤὴνTheT-ASF ψυχήνlifeψυχήN-ASF σουof youσύP-2GS ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS θήσεις ;will you lay down?τίθημιV-FAI-2S ἀμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοι ,to youσύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀλέκτωρ[the] roosterἀλέκτωρN-NSM φωνήσῃwill crowφωνέωV-AAS-3S ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀρνήσῃyou will denyἀρνέομαιV-FDI-2S μεMeἐγώP-1AS τρίς . ¶three timesτρίςADV


Joh 14:1 ΜὴNotμήPRT-N ταρασσέσθωlet be troubledταράσσωV-PPM-3S ὑμῶνof youσύP-2GP theT-NSF καρδία ·heartκαρδίαN-NSF πιστεύετεYou believeπιστεύωV-PAI⁞PAM-2P εἰςinεἰςPREP τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM καὶalsoκαίCONJ εἰςinεἰςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS πιστεύετε .believeπιστεύωV-PAI⁞PAM-2P Joh 14:2 ἐνInἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS μοναὶmansionsμονήN-NPF πολλαίmanyπολύςA-NPF εἰσιν ·there areεἰμίV-PAI-3P εἰifεἰCONJ δὲnowδέCONJ μή ,notμήPRT-N εἶπονwould I have toldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἂν-ἄνPRT ὑμῖνyouσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πορεύομαιI goπορεύωV-PNI-1S ἑτοιμάσαιto prepareἑτοιμάζωV-AAN τόπονa placeτόποςN-ASM ὑμῖν ;for you?σύP-2DP Joh 14:3 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ πορευθῶI goπορεύωV-AOS-1S καὶandκαίCONJ ἑτοιμάσωprepareἑτοιμάζωV-AAS-1S τόπονa placeτόποςN-ASM ὑμῖν ,for youσύP-2DP πάλινagainπάλινADV ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S καὶandκαίCONJ παραλήμψομαιwill receiveπαραλαμβάνωV-FDI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP πρὸςtoπρόςPREP ἐμαυτόν ,MyselfἐμαυτοῦF-1ASM ἵναthatἵναCONJ ὅπουwhereὅπουCONJ εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἦτε .may beεἰμίV-PAS-2P -Joh 14:4 καὶAndκαίCONJ ὅπουto the placeὅπουCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ὑπάγωam goingὑπάγωV-PAI-1S οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P τὴνtheT-ASF ὁδόν . ¶way”ὁδόςN-ASF


+Joh 14:4 καὶAndκαίCONJ ὅπουto the placeὅπουCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ὑπάγωam goingὑπάγωV-PAI-1S οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P τὴνtheT-ASF ὁδόν . ¶way”ὁδόςN-ASF


Joh 14:5 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM Θωμᾶς ·ThomasΘωμᾶςN-NSM-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM οὐκnotοὐPRT-N οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγεις ·You are goingὑπάγωV-PAI-2S πῶςhowπωςADV δυνάμεθαcan weδύναμαιV-PNI-1P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF εἰδέναι ;know?εἴδωV-RAN Joh 14:6 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ὁδὸςwayὁδόςN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ζωή ·lifeζωήN-NSF οὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N δι᾽byδιάPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS -Joh 14:7 εἰIfεἰCONJ ἐγνώκατέyou had knownγινώσκωV-RAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μουof MeἐγώP-1GS γνώσεσθε .you would have knownγινώσκωV-FDI-2P καὶκαίCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄρτιnowἄρτιADV γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἑωράκατεhave seenὁράωV-RAI-2P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Joh 14:7 εἰIfεἰCONJ ἐγνώκατέyou had knownγινώσκωV-RAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μουof MeἐγώP-1GS γνώσεσθε .you would have knownγινώσκωV-FDI-2P καὶκαίCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄρτιnowἄρτιADV γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἑωράκατεhave seenὁράωV-RAI-2P αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Joh 14:8 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM Φίλιππος ·PhilipΦίλιπποςN-NSM-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM δεῖξονshowδεικνύωV-AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὸνtheT-ASM Πατέρα ,FatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἀρκεῖit is enoughἀρκέωV-PAI-3S ἡμῖν .for usἐγώP-1DP Joh 14:9 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΤοσούτῳSo longτοσοῦτοςD-DSM χρόνῳa timeχρόνοςN-DSM μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰμιam IεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωκάςyou have knownγινώσκωV-RAI-2S με ,MeἐγώP-1AS Φίλιππε ;Philip?ΦίλιπποςN-VSM-P The [one]T-NSM ἑωρακὼςhaving seenὁράωV-RAP-NSM ἐμὲMeἐγώP-1AS ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S τὸνtheT-ASM Πατέρα ·FatherπατήρN-ASM πῶςhowπωςADV σὺyouσύP-2NS λέγεις ·sayλέγωV-PAI-2S ΔεῖξονShowδεικνύωV-AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὸνtheT-ASM Πατέρα ;Father?’πατήρN-ASM Joh 14:10 οὐNotοὐPRT-N πιστεύειςbelieve youπιστεύωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ ἐγὼI [am]ἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΠατρὶFatherπατήρN-DSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἐνinἐνPREP ἐμοίMeἐγώP-1DS ἐστιν ;is?εἰμίV-PAI-3S τὰTheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN thatὅς, ἥR-APN ἐγὼIἐγώP-1NS λέγωspeakλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμαυτοῦMyselfἐμαυτοῦF-1GSM οὐnotοὐPRT-N λαλῶ ,I speakλαλέωV-PAI-1S -T-NSM δὲbutδέCONJ Πατὴρthe FatherπατήρN-NSM ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS μένωνdwellingμένωV-PAP-NSM ποιεῖdoesποιέωV-PAI-3S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Joh 14:11 πιστεύετέBelieveπιστεύωV-PAM-2P μοιMeἐγώP-1DS ὅτιthatὅτιCONJ ἐγὼI [am]ἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΠατρὶFatherπατήρN-DSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἐνinἐνPREP ἐμοί ·MeἐγώP-1DS εἰifεἰCONJ δὲbutδέCONJ μή ,notμήPRT-N διὰbecause ofδιάPREP τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN αὐτὰthemselvesαὐτόςP-APN πιστεύετε .believeπιστεύωV-PAM-2P Joh 14:12 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN thatὅς, ἥR-APN ἐγὼIἐγώP-1NS ποιῶdoποιέωV-PAI-1S κἀκεῖνοςalso heκἀκεῖνοςD-NSM ποιήσειwill doποιέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ μείζοναgreaterμέγαςA-APN-C τούτωνthan theseοὗτοςD-GPN ποιήσει ,he will doποιέωV-FAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM πορεύομαι ·am goingπορεύωV-PNI-1S Joh 14:13 καὶAndκαίCONJ ὅς, ἥR-ASN τιwhateverτιςX-ASN ἂν-ἄνPRT αἰτήσητεyou might askαἰτέωV-AAS-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιήσω ,will I doποιέωV-FAI-1S ἵναso thatἵναCONJ δοξασθῇmay be glorifiedδοξάζωV-APS-3S theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM Υἱῷ .SonυἱόςN-DSM -Joh 14:14 ἐάνIfἐάνCONJ τιanythingτιςX-ASN αἰτήσητέyou askαἰτέωV-AAS-2P μεMeἐγώP-1AS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS ἐγὼIἐγώP-1NS ποιήσω . ¶will do [it]ποιέωV-FAI-1S


+Joh 14:14 ἐάνIfἐάνCONJ τιanythingτιςX-ASN αἰτήσητέyou askαἰτέωV-AAS-2P μεMeἐγώP-1AS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS ἐγὼIἐγώP-1NS ποιήσω . ¶will do [it]ποιέωV-FAI-1S


Joh 14:15 ἘὰνIfἐάνCONJ ἀγαπᾶτέyou loveἀγαπάωV-PAS-2P με ,MeἐγώP-1AS τὰς-T-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF τὰς-T-APF ἐμὰςMyἐμόςS-1SAPF τηρήσετε ·you will keepτηρέωV-FAI-2P Joh 14:16 ΚἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K ἐρωτήσωwill askἐρωτάωV-FAI-1S τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM ΠαράκλητονHelperπαράκλητοςN-ASM δώσειHe will giveδίδωμιV-FAI-3S ὑμῖν ,youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM ᾖ ,He may beεἰμίV-PAS-3S Joh 14:17 τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF ἀληθείας ,of truthἀλήθειαN-GSF whomὅς, ἥR-ASN theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S λαβεῖν ,to receiveλαμβάνωV-2AAN ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N θεωρεῖit does seeθεωρέωV-PAI-3S αὐτὸHimαὐτόςP-ASN οὐδὲnorοὐδέCONJ-N γινώσκει ·knowγινώσκωV-PAI-3S ὑμεῖςBut youσύP-2NP γινώσκετεknowγινώσκωV-PAI-2P αὐτό ,HimαὐτόςP-ASN ὅτιforὅτιCONJ παρ᾽withπαράPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μένειHe abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἔσται .He will beεἰμίV-FDI-3S Joh 14:18 ΟὐκNotοὐPRT-N ἀφήσωI will leaveἀφίημιV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ὀρφανούς ,as orphansὀρφανόςA-APM ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP Joh 14:19 ἔτιYetἔτιADV μικρὸνa little whileμικρόςA-ASN καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM μεMeἐγώP-1AS οὐκέτιno moreοὐκέτιADV θεωρεῖ ,seesθεωρέωV-PAI-3S ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ θεωρεῖτέseeθεωρέωV-PAI-2P με ,MeἐγώP-1AS ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ζῶliveζάωV-PAI-1S καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ζήσετε .will liveζάωV-FAI-2P Joh 14:20 ἐνInἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF γνώσεσθεwill knowγινώσκωV-FDI-2P ὑμεῖςyouσύP-2NP ὅτιthatὅτιCONJ ἐγὼI [am]ἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΠατρίFatherπατήρN-DSM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP -Joh 14:21 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὰςtheT-APF ἐντολάςcommandmentsἐντολήN-APF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM αὐτὰςthemαὐτόςP-APF ἐκεῖνόςheἐκεῖνοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM με ·MeἐγώP-1AS the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM μεMeἐγώP-1AS ἀγαπηθήσεταιwill be lovedἀγαπάωV-FPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἀγαπήσωwill loveἀγαπάωV-FAI-1S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐμφανίσωwill showἐμφανίζωV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐμαυτόν . ¶MyselfἐμαυτοῦF-1ASM


+Joh 14:21 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὰςtheT-APF ἐντολάςcommandmentsἐντολήN-APF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM αὐτὰςthemαὐτόςP-APF ἐκεῖνόςheἐκεῖνοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM με ·MeἐγώP-1AS the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM μεMeἐγώP-1AS ἀγαπηθήσεταιwill be lovedἀγαπάωV-FPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἀγαπήσωwill loveἀγαπάωV-FAI-1S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐμφανίσωwill showἐμφανίζωV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐμαυτόν . ¶MyselfἐμαυτοῦF-1ASM


Joh 14:22 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM Ἰούδας ,JudasἸούδαςN-NSM-P οὐχnotοὐPRT-N -T-NSM Ἰσκαριώτης ·IscariotἸσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM καὶthenκαίCONJ τίwhatτίςI-NSN γέγονενhas occurredγίνομαιV-2RAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἡμῖνto usἐγώP-1DP μέλλειςYou are aboutμέλλωV-PAI-2S ἐμφανίζεινto manifestἐμφανίζωV-PAN σεαυτὸνYourselfσεαυτοῦF-2ASM καὶandκαίCONJ οὐχὶnotοὐχίPRT-N τῷto theT-DSM κόσμῳ ;world?κόσμοςN-DSM Joh 14:23 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἘάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAS-3S μεMeἐγώP-1AS τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS τηρήσει ,he will keepτηρέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS ἀγαπήσειwill loveἀγαπάωV-FAI-3S αὐτόνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐλευσόμεθαwe will comeἔρχομαιV-FDI-1P καὶandκαίCONJ μονὴνa homeμονήN-ASF παρ᾽withπαράPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ποιησόμεθα .will makeποιέωV-FDI-1P -Joh 14:24 The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM μεMeἐγώP-1AS τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM μουof MeἐγώP-1GS οὐnotοὐPRT-N τηρεῖ ·does keepτηρέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἀκούετεyou hearἀκούωV-PAI-2P οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐμὸςMineἐμόςS-1SNSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῦof theT-GSM πέμψαντόςhaving sentπέμπωV-AAP-GSM μεMeἐγώP-1AS Πατρός . ¶FatherπατήρN-GSM


+Joh 14:24 The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM μεMeἐγώP-1AS τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM μουof MeἐγώP-1GS οὐnotοὐPRT-N τηρεῖ ·does keepτηρέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἀκούετεyou hearἀκούωV-PAI-2P οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐμὸςMineἐμόςS-1SNSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῦof theT-GSM πέμψαντόςhaving sentπέμπωV-AAP-GSM μεMeἐγώP-1AS Πατρός . ¶FatherπατήρN-GSM


Joh 14:25 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN λελάληκαI have saidλαλέωV-RAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP παρ᾽withπαράPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μένων ·abidingμένωV-PAP-NSM -Joh 14:26 TheT-NSM δὲhoweverδέCONJ Παράκλητος ,HelperπαράκλητοςN-NSM τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ,HolyἅγιοςA-NSN whomὅς, ἥR-ASN πέμψειwill sendπέμπωV-FAI-3S theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ,of MeἐγώP-1GS ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP διδάξειwill teachδιδάσκωV-FAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ ὑπομνήσειwill bring to remembranceὑπομιμνήσκωV-FAI-3S ὑμᾶςof youσύP-2AP πάνταall thingsπᾶςA-APN thatὅς, ἥR-APN εἶπονhave saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἐγώ . ¶IἐγώP-1NS


+Joh 14:26 TheT-NSM δὲhoweverδέCONJ Παράκλητος ,HelperπαράκλητοςN-NSM τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ,HolyἅγιοςA-NSN whomὅς, ἥR-ASN πέμψειwill sendπέμπωV-FAI-3S theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ,of MeἐγώP-1GS ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP διδάξειwill teachδιδάσκωV-FAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ ὑπομνήσειwill bring to remembranceὑπομιμνήσκωV-FAI-3S ὑμᾶςof youσύP-2AP πάνταall thingsπᾶςA-APN thatὅς, ἥR-APN εἶπονhave saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἐγώ . ¶IἐγώP-1NS


Joh 14:27 ΕἰρήνηνPeaceεἰρήνηN-ASF ἀφίημιI leaveἀφίημιV-PAI-1S ὑμῖν ,with youσύP-2DP εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF τὴν-T-ASF ἐμὴνMyἐμόςS-1SASF δίδωμιI giveδίδωμιV-PAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP οὐnotοὐPRT-N καθὼςasκαθώςCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM δίδωσινgivesδίδωμιV-PAI-3S ἐγὼIἐγώP-1NS δίδωμιgiveδίδωμιV-PAI-1S ὑμῖν .to youσύP-2DP μὴNotμήPRT-N ταρασσέσθωlet be troubledταράσσωV-PPM-3S ὑμῶνof youσύP-2GP theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF μηδὲnorμηδέCONJ δειλιάτω .let it fearδειλιάωV-PAM-3S Joh 14:28 ἠκούσατεYou heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS εἶπονsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP ὙπάγωI am going awayὑπάγωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP εἰIfεἰCONJ ἠγαπᾶτέyou lovedἀγαπάωV-IAI-2P μεMeἐγώP-1AS ἐχάρητεyou would have rejoicedχαίρωV-2AOI-2P ἄν-ἄνPRT ὅτιthatὅτιCONJ πορεύομαιI am goingπορεύωV-PNI-1S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM Πατέρα ,FatherπατήρN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C μούIἐγώP-1GS ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Joh 14:29 καὶAndκαίCONJ νῦνnowνῦνADV εἴρηκαI have toldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP πρὶνbeforeπρίνADV γενέσθαι ,it comes to passγίνομαιV-2ADN ἵναthatἵναCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ γένηταιit shall have come to passγίνομαιV-2ADS-3S πιστεύσητε .you might believeπιστεύωV-AAS-2P Joh 14:30 ΟὐκέτιNo longerοὐκέτιADV πολλὰmuchπολύςA-APN λαλήσωI will speakλαλέωV-FAI-1S μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM τοῦof thisT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἄρχων ·rulerἄρχωνN-NSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S οὐδέν ,nothingοὐδείςA-ASN -Joh 14:31 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ γνῷmay knowγινώσκωV-2AAS-3S theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἀγαπῶI loveἀγαπάωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM Πατέρα ,FatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἐνετείλατοhas commandedἐντέλλωV-ADI-3S μοιMeἐγώP-1DS theT-NSM Πατὴρ ,FatherπατήρN-NSM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ποιῶ .I doποιέωV-PAI-1S Ἐγείρεσθε ,Rise upἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμενlet us goἄγωV-PAS-1P ἐντεῦθεν . ¶from hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV


+Joh 14:31 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ γνῷmay knowγινώσκωV-2AAS-3S theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἀγαπῶI loveἀγαπάωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM Πατέρα ,FatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἐνετείλατοhas commandedἐντέλλωV-ADI-3S μοιMeἐγώP-1DS theT-NSM Πατὴρ ,FatherπατήρN-NSM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ποιῶ .I doποιέωV-PAI-1S Ἐγείρεσθε ,Rise upἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμενlet us goἄγωV-PAS-1P ἐντεῦθεν . ¶from hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV


Joh 15:1 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ἄμπελοςvineἄμπελοςN-NSF -T-NSF ἀληθινήtrueἀληθινόςA-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM γεωργόςvinedresserγεωργόςN-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Joh 15:2 πᾶνEveryπᾶςA-ASN κλῆμαbranchκλῆμαN-ASN ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS μὴnotμήPRT-N φέρονbearingφέρωV-PAP-ASN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM αἴρειHe takes awayαἴρωV-PAI-3S αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ πᾶνevery oneπᾶςA-ASN τὸ-T-ASN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM φέρονbearingφέρωV-PAP-ASN καθαίρειHe prunesκαθαίρωV-PAI-3S αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἵναthatἵναCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πλείοναmoreπλείων, πλεῖονA-ASM-C φέρῃ .it may bearφέρωV-PAS-3S Joh 15:3 ἤδηAlreadyἤδηADV ὑμεῖςyouσύP-2NP καθαροίcleanκαθαρόςA-NPM ἐστεareεἰμίV-PAI-2P διὰby reason ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM λελάληκαI have spokenλαλέωV-RAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP @@ -3560,7 +3560,7 @@ Joh 15:5 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ἄμπελος ,vineἄμπελοςN-NSF ὑμεῖςyou [are]σύP-2NP τὰtheT-NPN κλήματα .branchesκλῆμαN-NPN The [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οὗτοςheοὗτοςD-NSM φέρειbearsφέρωV-PAI-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πολύν ,muchπολύςA-ASM ὅτιForὅτιCONJ χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS οὐnotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ποιεῖνto doποιέωV-PAN οὐδέν .nothingοὐδείςA-ASN Joh 15:6 ἐὰνIfἐάνCONJ μήnotμήPRT-N τιςanyoneτιςX-NSM μένῃabideμένωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP ἐμοί ,MeἐγώP-1DS ἐβλήθηhe is thrownβάλλωV-API-3S ἔξωoutἔξωADV ὡςlikeὡςCONJ τὸtheT-NSN κλῆμαbranchκλῆμαN-NSN καὶandκαίCONJ ἐξηράνθηis dried upξηραίνωV-API-3S καὶandκαίCONJ συνάγουσινthey gatherσυνάγωV-PAI-3P αὐτὰthemαὐτόςP-APN καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πῦρfireπῦρN-ASN βάλλουσινcastβάλλωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ καίεται .it is burnedκαίωV-PPI-3S Joh 15:7 ἐὰνIfἐάνCONJ μείνητεyou abideμένωV-AAS-2P ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ῥήματάwordsῥῆμαN-NPN μουof MeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μείνῃ ,abideμένωV-AAS-3S whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT θέλητεyou wishθέλωV-PAS-2P αἰτήσασθε ,you shall askαἰτέωV-AMM-2P καὶandκαίCONJ γενήσεταιit will come to passγίνομαιV-FDI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP -Joh 15:8 ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐδοξάσθηis glorifiedδοξάζωV-API-3S theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μου ,of MeἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πολὺνmuchπολύςA-ASM φέρητεyou should bearφέρωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ γένησθεyou shall beγίνομαιV-2ADS-2P ἐμοὶto MeἐμόςS-1SNPM μαθηταί . ¶disciplesμαθητήςN-NPM


+Joh 15:8 ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐδοξάσθηis glorifiedδοξάζωV-API-3S theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μου ,of MeἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πολὺνmuchπολύςA-ASM φέρητεyou should bearφέρωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ γένησθεyou shall beγίνομαιV-2ADS-2P ἐμοὶto MeἐμόςS-1SNPM μαθηταί . ¶disciplesμαθητήςN-NPM


Joh 15:9 ΚαθὼςAsκαθώςCONJ ἠγάπησένhas lovedἀγαπάωV-AAI-3S μεMeἐγώP-1AS theT-NSM Πατήρ ,FatherπατήρN-NSM κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K ὑμᾶςyouσύP-2AP ἠγάπησα ·have lovedἀγαπάωV-AAI-1S μείνατεAbideμένωV-AAM-2P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF τῇ-T-DSF ἐμῇ .of MeἐμόςS-1SDSF Joh 15:10 ἐὰνIfἐάνCONJ τὰςtheT-APF ἐντολάςcommandmentsἐντολήN-APF μουof MeἐγώP-1GS τηρήσητε ,you keepτηρέωV-AAS-2P μενεῖτεyou will abideμένωV-FAI-2P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF μου ,of MeἐγώP-1GS καθὼςasκαθώςCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS τετήρηκαhave keptτηρέωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ μένωI abideμένωV-PAI-1S αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃ .loveἀγάπηN-DSF Joh 15:11 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN λελάληκαI have spokenλαλέωV-RAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ -T-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF -T-NSF ἐμὴMyἐμόςS-1SNSF ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP may beεἰμίV-PAS-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP πληρωθῇ .may be fullπληρόωV-APS-3S @@ -3569,7 +3569,7 @@ Joh 15:14 ὙμεῖςYouσύP-2NP φίλοιfriendsφίλοςA-NPM μούof MeἐγώP-1GS ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ἐὰνifἐάνCONJ ποιῆτεyou doποιέωV-PAS-2P whatὅς, ἥR-APN ἐγὼIἐγώP-1NS ἐντέλλομαιcommandἐντέλλωV-PNI-1S ὑμῖν .youσύP-2DP Joh 15:15 οὐκέτιNo longerοὐκέτιADV λέγωI callλέγωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP δούλους ,servantsδοῦλοςN-APM ὅτιforὅτιCONJ theT-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S τίwhatτίςI-ASN ποιεῖis doingποιέωV-PAI-3S αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM -T-NSM κύριος ·masterκύριοςN-NSM ὑμᾶςYouσύP-2AP δὲhoweverδέCONJ εἴρηκαI have calledἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-1S φίλους ,friendsφίλοςA-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN thatὅς, ἥR-APN ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS ἐγνώρισαI have made knownγνωρίζωV-AAI-1S ὑμῖν .to youσύP-2DP Joh 15:16 οὐχNotοὐPRT-N ὑμεῖςyouσύP-2NP μεMeἐγώP-1AS ἐξελέξασθε ,choseἐκλέγωV-AMI-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἐξελεξάμηνchoseἐκλέγωV-AMI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ἔθηκαappointedτίθημιV-AAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἵναthatἵναCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ὑπάγητεshould goὑπάγωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM φέρητεyou should bearφέρωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM καρπὸςfruitκαρπόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP μένῃ ,should remainμένωV-PAS-3S ἵναso thatἵναCONJ ὅς, ἥR-ASN τιwhateverτιςX-ASN ἂν-ἄνPRT αἰτήσητεyou might askαἰτέωV-AAS-2P τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS δῷHe may giveδίδωμιV-2AAS-3S ὑμῖν .youσύP-2DP -Joh 15:17 ταῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἐντέλλομαιI commandἐντέλλωV-PNI-1S ὑμῖν ,youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ ἀγαπᾶτεyou loveἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους . ¶one anotherἀλλήλωνC-APM


+Joh 15:17 ταῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἐντέλλομαιI commandἐντέλλωV-PNI-1S ὑμῖν ,youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ ἀγαπᾶτεyou loveἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους . ¶one anotherἀλλήλωνC-APM


Joh 15:18 ΕἰIfεἰCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP μισεῖ ,hatesμισέωV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS πρῶτονbeforeπρῶτοςA-ASN ὑμῶνyouσύP-2GP μεμίσηκεν .it has hatedμισέωV-RAI-3S Joh 15:19 εἰIfεἰCONJ ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἦτε ,you wereεἰμίV-IAI-2P theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ἂν-ἄνPRT τὸ[as] itsT-ASN ἴδιονownἴδιοςA-ASN ἐφίλει ·would love [you]φιλέωV-IAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ δὲhoweverδέCONJ ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐστέ ,you areεἰμίV-PAI-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἐξελεξάμηνchoseἐκλέγωV-AMI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμου ,worldκόσμοςN-GSM διὰon account ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN μισεῖhatesμισέωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP theT-NSM κόσμος .worldκόσμοςN-NSM Joh 15:20 ΜνημονεύετεRememberμνημονεύωV-PAI⁞PAM-2P τοῦtheT-GSM λόγουwordλόγοςN-GSM οὗthatὅς, ἥR-GSM ἐγὼIἐγώP-1NS εἶπονsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP ΟὐκNotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C τοῦtheT-GSM κυρίουmasterκύριοςN-GSM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM εἰIfεἰCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS ἐδίωξαν ,they persecutedδιώκωV-AAI-3P καὶalsoκαίCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP διώξουσιν ·they will persecuteδιώκωV-FAI-3P εἰifεἰCONJ τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS ἐτήρησαν ,they keptτηρέωV-AAI-3P καὶalsoκαίCONJ τὸν-T-ASM ὑμέτερονyoursὑμέτεροςA-ASM τηρήσουσιν .they will keepτηρέωV-FAI-3P @@ -3577,9 +3577,9 @@ Joh 15:22 εἰIfεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἦλθονI had comeἔρχομαιV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἐλάλησαspokenλαλέωV-AAI-1S αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N εἴχοσαν ·they would have hadἔχωV-IAI-3P νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ πρόφασινexcuseπρόφασιςN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P περὶforπερίPREP τῆςtheT-GSF ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Joh 15:23 The [one]T-NSM ἐμὲMeἐγώP-1AS μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μουof MeἐγώP-1GS μισεῖ .hatesμισέωV-PAI-3S Joh 15:24 εἰIfεἰCONJ τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN μὴnotμήPRT-N ἐποίησαI had doneποιέωV-AAI-1S ἐνamongἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM thatὅς, ἥR-APN οὐδεὶςnoοὐδείςA-NSM ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM ἐποίησεν ,has doneποιέωV-AAI-3S ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N εἴχοσαν ·they would have hadἔχωV-IAI-3P νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ καὶbothκαίCONJ ἑωράκασινthey have seenὁράωV-RAI-3P καὶandκαίCONJ μεμισήκασινhave hatedμισέωV-RAI-3P καὶbothκαίCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μου .of MeἐγώP-1GS -Joh 15:25 ἀλλ᾽But [this is]ἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ πληρωθῇmay be fulfilledπληρόωV-APS-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM -T-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM γεγραμμένοςhaving been writtenγράφωV-RPP-NSM ὅτι-ὅτιADV ἘμίσησάνThey hatedμισέωV-AAI-3P μεMeἐγώP-1AS δωρεάν . ¶without cause’δωρεάνADV


+Joh 15:25 ἀλλ᾽But [this is]ἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ πληρωθῇmay be fulfilledπληρόωV-APS-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM -T-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM γεγραμμένοςhaving been writtenγράφωV-RPP-NSM ὅτι-ὅτιADV ἘμίσησάνThey hatedμισέωV-AAI-3P μεMeἐγώP-1AS δωρεάν . ¶without cause’δωρεάνADV


Joh 15:26 ὍτανWhenὅτανCONJ ἔλθῃcomesἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSM ΠαράκλητοςHelperπαράκλητοςN-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS πέμψωwill sendπέμπωV-FAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM Πατρός ,FatherπατήρN-GSM τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τῆς-T-GSF ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF whoὅς, ἥR-NSN παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἐκπορεύεται ,goes forthἐκπορεύωV-PNI-3S ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM μαρτυρήσειwill bear witnessμαρτυρέωV-FAI-3S περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦ ·MeἐγώP-1GS -Joh 15:27 καὶAlsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲnowδέCONJ μαρτυρεῖτε ,bear witnessμαρτυρέωV-PAI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐστε . ¶you areεἰμίV-PAI-2P


+Joh 15:27 καὶAlsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲnowδέCONJ μαρτυρεῖτε ,bear witnessμαρτυρέωV-PAI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐστε . ¶you areεἰμίV-PAI-2P


Joh 16:1 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN λελάληκαI have spokenλαλέωV-RAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N σκανδαλισθῆτε .you might fall awayσκανδαλίζωV-APS-2P Joh 16:2 ἀποσυναγώγουςOut of the synagoguesἀποσυνάγωγοςA-APM ποιήσουσινthey will putποιέωV-FAI-3P ὑμᾶς ·youσύP-2AP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S ὥραan hourὥραN-NSF ἵναthatἵναCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀποκτείναςhaving killedἀποκτείνωV-AAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP δόξῃwill thinkδοκέωV-AAS-3S λατρείαν[it is] a serviceλατρείαN-ASF προσφέρεινto offerπροσφέρωV-PAN τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM Joh 16:3 καὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ποιήσουσινthey will doποιέωV-FAI-3P ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανthey knowγινώσκωV-2AAI-3P τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐμέ .MeἐγώP-1AS @@ -3590,37 +3590,37 @@ Joh 16:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐλέγξειwill convictἐλέγχωV-FAI-3S τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM περὶconcerningπερίPREP ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP κρίσεως ·judgmentκρίσιςN-GSF Joh 16:9 περὶconcerningπερίPREP ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF μέν ,indeedμένPRT ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N πιστεύουσινdo they believeπιστεύωV-PAI-3P εἰςinεἰςPREP ἐμέ ·MeἐγώP-1AS Joh 16:10 περὶconcerningπερίPREP δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF δέ ,nowδέCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ὑπάγωI go awayὑπάγωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ οὐκέτιno moreοὐκέτιADV θεωρεῖτέyou beholdθεωρέωV-PAI-2P με ·MeἐγώP-1AS -Joh 16:11 περὶconcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ κρίσεως ,judgmentκρίσιςN-GSF ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSM ἄρχωνrulerἄρχωνN-NSM τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM κέκριται . ¶has been judgedκρίνωV-RPI-3S


+Joh 16:11 περὶconcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ κρίσεως ,judgmentκρίσιςN-GSF ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSM ἄρχωνrulerἄρχωνN-NSM τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM κέκριται . ¶has been judgedκρίνωV-RPI-3S


Joh 16:12 ἜτιYetἔτιADV πολλὰmany thingsπολύςA-APN ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP λέγειν ,to sayλέγωV-PAN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P βαστάζεινto bear themβαστάζωV-PAN ἄρτι ·nowἄρτιADV Joh 16:13 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲhoweverδέCONJ ἔλθῃshall comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐκεῖνος ,HeἐκεῖνοςD-NSM τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τῆς-T-GSF ἀληθείας ,of truthἀλήθειαN-GSF ὁδηγήσειHe will guideὁδηγέωV-FAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνintoἐνPREP τῇtheT-DSF ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF πάσῃ ·allπᾶςA-DSF οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ λαλήσειHe will speakλαλέωV-FAI-3S ἀφ᾽fromἀπόPREP ἑαυτοῦ ,HimselfἑαυτοῦF-3GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἀκούσειHe may hearἀκούωV-FAI-3S λαλήσειHe will speakλαλέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἐρχόμεναcomingἔρχομαιV-PNP-APN ἀναγγελεῖHe will declareἀναγγέλλωV-FAI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP Joh 16:14 ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐμὲMeἐγώP-1AS δοξάσει ,will glorifyδοξάζωV-FAI-3S ὅτιforὅτιCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦthat which [is]T-GSN ἐμοῦMineἐμόςS-1SGSN λήμψεταιHe will takeλαμβάνωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἀναγγελεῖwill discloseἀναγγέλλωV-FAI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP -Joh 16:15 πάνταAll thingsπᾶςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἔχειhasἔχωV-PAI-3S theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἐμάMineἐμόςS-1SNPN ἐστιν ·areεἰμίV-PAI-3S διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἶπονI saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦthat which [is]T-GSN ἐμοῦMineἐγώP-1GS λαμβάνειHe will takeλαμβάνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀναγγελεῖwill discloseἀναγγέλλωV-FAI-3S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


+Joh 16:15 πάνταAll thingsπᾶςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἔχειhasἔχωV-PAI-3S theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἐμάMineἐμόςS-1SNPN ἐστιν ·areεἰμίV-PAI-3S διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἶπονI saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦthat which [is]T-GSN ἐμοῦMineἐγώP-1GS λαμβάνειHe will takeλαμβάνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀναγγελεῖwill discloseἀναγγέλλωV-FAI-3S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


Joh 16:16 ΜικρὸνA little [while]μικρόςA-ASN καὶandκαίCONJ οὐκέτιno longerοὐκέτιADV θεωρεῖτέyou do beholdθεωρέωV-PAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ πάλινagainπάλινADV μικρὸνa little [while]μικρόςA-ASN καὶandκαίCONJ ὄψεσθέyou will seeὁράωV-FDI-2P με .Me”ἐγώP-1AS Joh 16:17 ΕἶπανSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ ἐκ[some] ofἐκPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM ΤίWhatτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τοῦτοthisοὗτοςD-NSN thatὅς, ἥR-ASN λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S ἡμῖν ·to usἐγώP-1DP ΜικρὸνA little [while]μικρόςA-ASN καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N θεωρεῖτέyou do beholdθεωρέωV-PAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ πάλινagainπάλινADV μικρὸνa little [while]μικρόςA-ASN καὶandκαίCONJ ὄψεσθέyou will seeὁράωV-FDI-2P με ;Me’ἐγώP-1AS καί ·andκαίCONJ ὍτιBecauseὅτιCONJ ὑπάγωI am goingὑπάγωV-PAI-1S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM Πατέρα ;Father’?πατήρN-ASM -Joh 16:18 ἔλεγονThey were sayingλέγωV-IAI-3P οὖν ·thereforeοὖνCONJ τίwhatτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN thatὅς, ἥR-ASN λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S ΤὸaT-ASN μικρόν ;little [while]’?μικρόςA-ASN οὐκNotοὐPRT-N οἴδαμενwe do knowεἴδωV-RAI-1P τίwhatτίςI-ASN λαλεῖ . ¶He is sayingλαλέωV-PAI-3S


+Joh 16:18 ἔλεγονThey were sayingλέγωV-IAI-3P οὖν ·thereforeοὖνCONJ τίwhatτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN thatὅς, ἥR-ASN λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S ΤὸaT-ASN μικρόν ;little [while]’?μικρόςA-ASN οὐκNotοὐPRT-N οἴδαμενwe do knowεἴδωV-RAI-1P τίwhatτίςI-ASN λαλεῖ . ¶He is sayingλαλέωV-PAI-3S


Joh 16:19 ἜγνωKnewγινώσκωV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthatὅτιCONJ ἤθελονthey were desiringθέλωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐρωτᾶν ,to askἐρωτάωV-PAN καὶandκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΠερὶConcerningπερίPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN ζητεῖτεdo you inquireζητέωV-PAI-2P μετ᾽amongμετάPREP ἀλλήλωνone anotherἀλλήλωνC-GPM ὅτιthatὅτιCONJ εἶπον ·I saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ΜικρὸνA little [while]μικρόςA-ASN καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N θεωρεῖτέyou do beholdθεωρέωV-PAI-2P με ,MeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ πάλινagainπάλινADV μικρὸνa little [while]μικρόςA-ASN καὶandκαίCONJ ὄψεσθέyou will seeὁράωV-FDI-2P με ;Me’?ἐγώP-1AS Joh 16:20 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ κλαύσετεwill weepκλαίωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ θρηνήσετεwill lamentθρηνέωV-FAI-2P ὑμεῖς ,youσύP-2NP -T-NSM δὲbutδέCONJ κόσμοςthe worldκόσμοςN-NSM χαρήσεται ·will rejoiceχαίρωV-2FOI-3S ὑμεῖςYouσύP-2NP λυπηθήσεσθε ,will be grievedλυπέωV-FPI-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSF λύπηgriefλύπηN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP χαρὰνjoyχαράN-ASF γενήσεται .will turnγίνομαιV-FDI-3S Joh 16:21 TheT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF ὅτανwhenὅτανCONJ τίκτῃshe is giving birthτίκτωV-PAS-3S λύπηνpainλύπηN-ASF ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF αὐτῆς ·of herαὐτόςP-GSF ὅτανwhenὅτανCONJ δὲhoweverδέCONJ γεννήσῃshe brings forthγεννάωV-AAS-3S τὸtheT-ASN παιδίον ,childπαιδίονN-ASN οὐκέτιno longerοὐκέτιADV μνημονεύειshe remembersμνημονεύωV-PAI-3S τῆςtheT-GSF θλίψεωςtribulationθλῖψιςN-GSF διὰon account ofδιάPREP τὴνtheT-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF ὅτιthatὅτιCONJ ἐγεννήθηhas been bornγεννάωV-API-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον .worldκόσμοςN-ASM -Joh 16:22 καὶAlsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP οὖνthereforeοὖνCONJ νῦνnowνῦνADV μὲνindeedμένPRT λύπηνgriefλύπηN-ASF ἔχετε ·haveἔχωV-PAI-2P πάλινagainπάλινADV δὲhoweverδέCONJ ὄψομαιI will seeὁράωV-FDI-1S ὑμᾶς ,youσύP-2AP καὶandκαίCONJ χαρήσεταιwill rejoiceχαίρωV-2FOI-3S ὑμῶνyourσύP-2GP -T-NSF καρδία ,heartκαρδίαN-NSF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM αἴρειwill takeαἴρωV-PAI-3S ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+Joh 16:22 καὶAlsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP οὖνthereforeοὖνCONJ νῦνnowνῦνADV μὲνindeedμένPRT λύπηνgriefλύπηN-ASF ἔχετε ·haveἔχωV-PAI-2P πάλινagainπάλινADV δὲhoweverδέCONJ ὄψομαιI will seeὁράωV-FDI-1S ὑμᾶς ,youσύP-2AP καὶandκαίCONJ χαρήσεταιwill rejoiceχαίρωV-2FOI-3S ὑμῶνyourσύP-2GP -T-NSF καρδία ,heartκαρδίαN-NSF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM αἴρειwill takeαἴρωV-PAI-3S ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


Joh 16:23 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐμὲof MeἐγώP-1AS οὐκnotοὐPRT-N ἐρωτήσετεyou will askἐρωτάωV-FAI-2P οὐδέν .nothingοὐδείςA-ASN ἀμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἄν-ἄνPRT τιwhateverτιςX-ASN αἰτήσητεyou may askαἰτέωV-AAS-2P τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS δώσειHe will giveδίδωμιV-FAI-3S ὑμῖν .youσύP-2DP -Joh 16:24 ἕωςUntilἕωςPREP ἄρτιnowἄρτιADV οὐκnotοὐPRT-N ᾐτήσατεyou have askedαἰτέωV-AAI-2P οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ·of MeἐγώP-1GS αἰτεῖτεAskαἰτέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ λήμψεσθε ,you will receiveλαμβάνωV-FDI-2P ἵναthatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP may beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶fullπληρόωV-RPP-NSF


+Joh 16:24 ἕωςUntilἕωςPREP ἄρτιnowἄρτιADV οὐκnotοὐPRT-N ᾐτήσατεyou have askedαἰτέωV-AAI-2P οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μου ·of MeἐγώP-1GS αἰτεῖτεAskαἰτέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ λήμψεσθε ,you will receiveλαμβάνωV-FDI-2P ἵναthatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP may beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶fullπληρόωV-RPP-NSF


Joh 16:25 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἐνinἐνPREP παροιμίαιςallegoriesπαροιμίαN-DPF λελάληκαI have spokenλαλέωV-RAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S ὥραan hourὥραN-NSF ὅτεwhenὅτεADV οὐκέτιno moreοὐκέτιADV ἐνinἐνPREP παροιμίαιςallegoriesπαροιμίαN-DPF λαλήσωI will speakλαλέωV-FAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀλλὰbutἀλλάCONJ παρρησίᾳplainlyπαρρησίαN-DSF περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἀπαγγελῶI will reportἀπαγγέλλωV-FAI-1S ὑμῖν .to youσύP-2DP Joh 16:26 ἐνInἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof MeἐγώP-1GS αἰτήσεσθε ,you will askαἰτέωV-FMI-2P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἐρωτήσωwill imploreἐρωτάωV-FAI-1S τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM περὶforπερίPREP ὑμῶν ·youσύP-2GP Joh 16:27 αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM φιλεῖlovesφιλέωV-PAI-3S ὑμᾶς ,youσύP-2AP ὅτιbecauseὅτιCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐμὲMeἐγώP-1AS πεφιλήκατεhave lovedφιλέωV-RAI-2P καὶandκαίCONJ πεπιστεύκατεhave believedπιστεύωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS παρὰfromπαράPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐξῆλθον .came forthἐξέρχομαιV-2AAI-1S -Joh 16:28 ἐξῆλθονI came forthἐξέρχομαιV-2AAI-1S παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ἐλήλυθαhave comeἔρχομαιV-2RAI-1S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ·worldκόσμοςN-ASM πάλινagainπάλινADV ἀφίημιI leaveἀφίημιV-PAI-1S τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ πορεύομαιgoπορεύωV-PNI-1S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM Πατέρα . ¶FatherπατήρN-ASM


+Joh 16:28 ἐξῆλθονI came forthἐξέρχομαιV-2AAI-1S παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ἐλήλυθαhave comeἔρχομαιV-2RAI-1S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ·worldκόσμοςN-ASM πάλινagainπάλινADV ἀφίημιI leaveἀφίημιV-PAI-1S τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ πορεύομαιgoπορεύωV-PNI-1S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM Πατέρα . ¶FatherπατήρN-ASM


Joh 16:29 ΛέγουσινSayλέγωV-PAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM ἼδεBeholdἴδεINJ νῦνnowνῦνADV ἐνinἐνPREP παρρησίᾳopennessπαρρησίαN-DSF λαλεῖςYou speakλαλέωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ παροιμίανallegoryπαροιμίαN-ASF οὐδεμίανnotοὐδείςA-ASF λέγεις .speakλέγωV-PAI-2S Joh 16:30 νῦνNowνῦνADV οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ οἶδαςYou knowεἴδωV-RAI-2S πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχειςhaveἔχωV-PAI-2S ἵναthatἵναCONJ τίςanyoneτιςX-NSM σεYouσύP-2AS ἐρωτᾷ ·should askἐρωτάωV-PAS-3S ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN πιστεύομενwe believeπιστεύωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐξῆλθες .You came forthἐξέρχομαιV-2AAI-2S Joh 16:31 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἌρτιNowἄρτιADV πιστεύετε ;do you believe?πιστεύωV-PAI-2P Joh 16:32 ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S ὥραan hourὥραN-NSF καὶandκαίCONJ ἐλήλυθενhas comeἔρχομαιV-2RAI-3S ἵναwhenἵναCONJ σκορπισθῆτεyou will be scatteredσκορπίζωV-APS-2P ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἴδιαownἴδιοςA-APN κἀμὲand IκἀγώP-1AS-K μόνονaloneμόνοςA-ASM ἀφῆτε ·you shall leaveἀφίημιV-2AAS-2P καὶyetκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S μόνος ,aloneμόνοςA-NSM ὅτιforὅτιCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S -Joh 16:33 ταῦταThese thingsοὗτοςD-APN λελάληκαI have spokenλαλέωV-RAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF ἔχητε .you may haveἔχωV-PAS-2P ἐνInἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF ἔχετε ·you haveἔχωV-PAI-2P ἀλλὰButἀλλάCONJ θαρσεῖτε ,take courageθαρσέωV-PAM-2P ἐγὼIἐγώP-1NS νενίκηκαhave overcomeνικάωV-RAI-1S τὸνtheT-ASM κόσμον . ¶worldκόσμοςN-ASM


+Joh 16:33 ταῦταThese thingsοὗτοςD-APN λελάληκαI have spokenλαλέωV-RAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF ἔχητε .you may haveἔχωV-PAS-2P ἐνInἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF ἔχετε ·you haveἔχωV-PAI-2P ἀλλὰButἀλλάCONJ θαρσεῖτε ,take courageθαρσέωV-PAM-2P ἐγὼIἐγώP-1NS νενίκηκαhave overcomeνικάωV-RAI-1S τὸνtheT-ASM κόσμον . ¶worldκόσμοςN-ASM


Joh 17:1 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐπάραςhaving lifted upἐπαίρωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM ἐλήλυθενhas comeἔρχομαιV-2RAI-3S theT-NSF ὥρα ·hourὥραN-NSF δόξασόνglorifyδοξάζωV-AAM-2S σουYourσύP-2GS τὸν-T-ASM Υἱόν ,SonυἱόςN-ASM ἵναthatἵναCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM δοξάσῃmay glorifyδοξάζωV-AAS-3S σέ ,YouσύP-2AS Joh 17:2 καθὼςAsκαθώςCONJ ἔδωκαςYou gaveδίδωμιV-AAI-2S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF πάσηςover allπᾶςA-GSF σαρκός ,fleshσάρξN-GSF ἵναso thatἵναCONJ πᾶνallπᾶςA-ASN whomὅς, ἥR-ASN δέδωκαςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δώσῃHe may giveδίδωμιV-AAS-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον .eternalαἰώνιοςA-ASF Joh 17:3 αὕτηThisοὗτοςD-NSF δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF αἰώνιοςeternalαἰώνιοςA-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἵναthatἵναCONJ γινώσκωσινthey may knowγινώσκωV-PAS-3P σὲYouσύP-2AS τὸνtheT-ASM μόνονonlyμόνοςA-ASM ἀληθινὸνtrueἀληθινόςA-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλαςYou have sentἀποστέλλωV-AAI-2S ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν .ChristΧριστόςN-ASM-T Joh 17:4 ἐγώIἐγώP-1NS σεYouσύP-2AS ἐδόξασαglorifiedδοξάζωV-AAI-1S ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN τελειώσαςhaving completedτελειόωV-AAP-NSM thatὅς, ἥR-ASN δέδωκάςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S μοιMeἐγώP-1DS ἵναthatἵναCONJ ποιήσω ·I should doποιέωV-AAS-1S -Joh 17:5 καὶAndκαίCONJ νῦνnowνῦνADV δόξασόνglorifyδοξάζωV-AAM-2S μεMeἐγώP-1AS σύ ,YouσύP-2NS Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM παρὰwithπαράPREP σεαυτῷYourselfσεαυτοῦF-2DSM τῇwith theT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF thatὅς, ἥR-DSF εἶχονI hadἔχωV-IAI-1S πρὸbeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM εἶναιexistedεἰμίV-PAN παρὰwithπαράPREP σοί . ¶YouσύP-2DS


+Joh 17:5 καὶAndκαίCONJ νῦνnowνῦνADV δόξασόνglorifyδοξάζωV-AAM-2S μεMeἐγώP-1AS σύ ,YouσύP-2NS Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM παρὰwithπαράPREP σεαυτῷYourselfσεαυτοῦF-2DSM τῇwith theT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF thatὅς, ἥR-DSF εἶχονI hadἔχωV-IAI-1S πρὸbeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM εἶναιexistedεἰμίV-PAN παρὰwithπαράPREP σοί . ¶YouσύP-2DS


Joh 17:6 ἘφανέρωσάI revealedφανερόωV-AAI-1S σουYourσύP-2GS τὸ-T-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῖςto theT-DPM ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἔδωκάςYou have givenδίδωμιV-AAI-2S μοιMeἐγώP-1DS ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμου .worldκόσμοςN-GSM σοὶYoursσύP-2DS ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P κἀμοὶand to MeκἀγώP-1DS-K αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἔδωκαςYou gaveδίδωμιV-AAI-2S καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM σουof YouσύP-2GS τετήρηκαν .they have keptτηρέωV-RAI-3P Joh 17:7 νῦνNowνῦνADV ἔγνωκανthey have knownγινώσκωV-RAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ πάνταall thingsπᾶςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-APN δέδωκάςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S μοιMeἐγώP-1DS παρὰofπαράPREP σοῦYouσύP-2GS εἰσιν ·areεἰμίV-PAI-3P -Joh 17:8 ὅτιforὅτιCONJ τὰtheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN thatὅς, ἥR-APN ἔδωκάςYou have givenδίδωμιV-AAI-2S μοιMeἐγώP-1DS δέδωκαI have givenδίδωμιV-RAI-1S αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἔλαβονreceived [them]λαμβάνωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἔγνωσανknewγινώσκωV-2AAI-3P ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV ὅτιthatὅτιCONJ παρὰfromπαράPREP σοῦYouσύP-2GS ἐξῆλθον ,I came forthἐξέρχομαιV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἐπίστευσανthey believedπιστεύωV-AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ σύYouσύP-2NS μεMeἐγώP-1AS ἀπέστειλας . ¶sentἀποστέλλωV-AAI-2S


+Joh 17:8 ὅτιforὅτιCONJ τὰtheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN thatὅς, ἥR-APN ἔδωκάςYou have givenδίδωμιV-AAI-2S μοιMeἐγώP-1DS δέδωκαI have givenδίδωμιV-RAI-1S αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἔλαβονreceived [them]λαμβάνωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἔγνωσανknewγινώσκωV-2AAI-3P ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV ὅτιthatὅτιCONJ παρὰfromπαράPREP σοῦYouσύP-2GS ἐξῆλθον ,I came forthἐξέρχομαιV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἐπίστευσανthey believedπιστεύωV-AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ σύYouσύP-2NS μεMeἐγώP-1AS ἀπέστειλας . ¶sentἀποστέλλωV-AAI-2S


Joh 17:9 ἘγὼIἐγώP-1NS περὶconcerningπερίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐρωτῶ ,am prayingἐρωτάωV-PAI-1S οὐNotοὐPRT-N περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐρωτῶdo I prayἐρωτάωV-PAI-1S ἀλλὰbutἀλλάCONJ περὶconcerningπερίPREP ὧνthose whomὅς, ἥR-GPM δέδωκάςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S μοι ,MeἐγώP-1DS ὅτιforὅτιCONJ σοίYoursσύP-2DS εἰσιν ,they areεἰμίV-PAI-3P Joh 17:10 καὶAndκαίCONJ τὰthingsT-NPN ἐμὰof mineἐμόςS-1SNPN πάνταallπᾶςA-NPN σάYoursσόςS-2SNPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὰ-T-NPN σὰYoursσόςS-2SNPN ἐμά ,MineἐμόςS-1SNPN καὶandκαίCONJ δεδόξασμαιI have been glorifiedδοξάζωV-RPI-1S ἐνinἐνPREP αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM Joh 17:11 καὶAndκαίCONJ οὐκέτιno longerοὐκέτιADV εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ ,worldκόσμοςN-DSM καὶand yetκαίCONJ αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM εἰσίν ,they areεἰμίV-PAI-3P κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K πρὸςtoπρόςPREP σὲYouσύP-2AS ἔρχομαι .am comingἔρχομαιV-PNI-1S ΠάτερFatherπατήρN-VSM ἅγιε ,HolyἅγιοςA-VSM τήρησονkeepτηρέωV-AAM-2S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN σουof YouσύP-2GS whichὅς, ἥR-DSN δέδωκάςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S μοι ,MeἐγώP-1DS ἵναthatἵναCONJ ὦσινthey may beεἰμίV-PAS-3P ἓνoneεἷςA-NSN καθὼςasκαθώςCONJ ἡμεῖς .we [are]ἐγώP-1NP @@ -3631,15 +3631,15 @@ Joh 17:16 ἐκOfἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P καθὼςasκαθώςCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμου .worldκόσμοςN-GSM Joh 17:17 ἁγίασονSanctifyἁγιάζωV-AAM-2S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνbyἐνPREP τῇtheT-DSF ἀληθείᾳ ·truthἀλήθειαN-DSF theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM -T-NSM σὸςof YouσόςS-2SNSM ἀλήθειάtruthἀλήθειαN-NSF ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Joh 17:18 καθὼςAsκαθώςCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS ἀπέστειλαςYou sentἀποστέλλωV-AAI-2S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K ἀπέστειλαsentἀποστέλλωV-AAI-1S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ·worldκόσμοςN-ASM -Joh 17:19 καὶandκαίCONJ ὑπὲρforὑπέρPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐγὼIἐγώP-1NS ἁγιάζωsanctifyἁγιάζωV-PAI-1S ἐμαυτόν ,MyselfἐμαυτοῦF-1ASM ἵναthatἵναCONJ ὦσινmay beεἰμίV-PAS-3P καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἡγιασμένοιsanctifiedἁγιάζωV-RPP-NPM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


+Joh 17:19 καὶandκαίCONJ ὑπὲρforὑπέρPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐγὼIἐγώP-1NS ἁγιάζωsanctifyἁγιάζωV-PAI-1S ἐμαυτόν ,MyselfἐμαυτοῦF-1ASM ἵναthatἵναCONJ ὦσινmay beεἰμίV-PAS-3P καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἡγιασμένοιsanctifiedἁγιάζωV-RPP-NPM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


Joh 17:20 ΟὐNotοὐPRT-N περὶforπερίPREP τούτωνtheseοὗτοςD-GPM δὲhoweverδέCONJ ἐρωτῶdo I askἐρωτάωV-PAI-1S μόνον ,onlyμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP τῶνthoseT-GPM πιστευόντωνbelievingπιστεύωV-PAP-GPM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM λόγουwordλόγοςN-GSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰςinεἰςPREP ἐμέ ,MeἐγώP-1AS Joh 17:21 ἵναthatἵναCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἓνoneεἷςA-NSN ὦσιν ,may beεἰμίV-PAS-3P καθὼςasκαθώςCONJ σύ ,YouσύP-2NS πάτερ ,FatherπατήρN-VSM ἐν[are] inἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP σοί ,YouσύP-2DS ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἐνinἐνPREP ἡμῖνUsἐγώP-1DP ὦσιν ,may beεἰμίV-PAS-3P ἵναthatἵναCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM πιστεύῃmay believeπιστεύωV-PAS-3S ὅτιthatὅτιCONJ σύYouσύP-2NS μεMeἐγώP-1AS ἀπέστειλας .sentἀποστέλλωV-AAI-2S Joh 17:22 ΚἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF δέδωκάςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S μοιMeἐγώP-1DS δέδωκαhave givenδίδωμιV-RAI-1S αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM ἵναso thatἵναCONJ ὦσινthey may beεἰμίV-PAS-3P ἓνoneεἷςA-NSN καθὼςasκαθώςCONJ ἡμεῖςWeἐγώP-1NP ἕν ·[are] oneεἷςA-NSN -Joh 17:23 ἐγὼIἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ σὺYouσύP-2NS ἐνinἐνPREP ἐμοί ,MeἐγώP-1DS ἵναthatἵναCONJ ὦσινthey may beεἰμίV-PAS-3P τετελειωμένοιperfectedτελειόωV-RPP-NPM εἰςinεἰςPREP ἕν ,unityεἷςA-ASN ἵναso thatἵναCONJ γινώσκῃmay knowγινώσκωV-PAS-3S theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ σύYouσύP-2NS μεMeἐγώP-1AS ἀπέστειλαςsentἀποστέλλωV-AAI-2S καὶandκαίCONJ ἠγάπησαςlovedἀγαπάωV-AAI-2S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καθὼςeven asκαθώςCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS ἠγάπησας . ¶You lovedἀγαπάωV-AAI-2S


+Joh 17:23 ἐγὼIἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ σὺYouσύP-2NS ἐνinἐνPREP ἐμοί ,MeἐγώP-1DS ἵναthatἵναCONJ ὦσινthey may beεἰμίV-PAS-3P τετελειωμένοιperfectedτελειόωV-RPP-NPM εἰςinεἰςPREP ἕν ,unityεἷςA-ASN ἵναso thatἵναCONJ γινώσκῃmay knowγινώσκωV-PAS-3S theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ σύYouσύP-2NS μεMeἐγώP-1AS ἀπέστειλαςsentἀποστέλλωV-AAI-2S καὶandκαίCONJ ἠγάπησαςlovedἀγαπάωV-AAI-2S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καθὼςeven asκαθώςCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS ἠγάπησας . ¶You lovedἀγαπάωV-AAI-2S


Joh 17:24 Πάτερ ,FatherπατήρN-VSM [those] whomὅς, ἥR-ASN δέδωκάςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S μοι ,MeἐγώP-1DS θέλωI desireθέλωV-PAI-1S ἵναthatἵναCONJ ὅπουwhereὅπουCONJ εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS κἀκεῖνοιthey alsoκἀκεῖνοςD-NPM ὦσινmay beεἰμίV-PAS-3P μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦ ,MeἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ θεωρῶσινthey may beholdθεωρέωV-PAS-3P τὴν-T-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τὴν-T-ASF ἐμὴν ,MyἐμόςS-1SASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF δέδωκάςYou gaveδίδωμιV-RAI-2S μοιMeἐγώP-1DS ὅτιbecauseὅτιCONJ ἠγάπησάςYou lovedἀγαπάωV-AAI-2S μεMeἐγώP-1AS πρὸbeforeπρόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμου .of [the] worldκόσμοςN-GSM Joh 17:25 ΠάτερFatherπατήρN-VSM δίκαιε ,righteousδίκαιοςA-VSM καὶalthoughκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM σεYouσύP-2AS οὐκnotοὐPRT-N ἔγνω ,has knownγινώσκωV-2AAI-3S ἐγὼIἐγώP-1NS δέnowδέCONJ σεYouσύP-2AS ἔγνων ,have knownγινώσκωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ἔγνωσανhave knownγινώσκωV-2AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ σύYouσύP-2NS μεMeἐγώP-1AS ἀπέστειλας ·sentἀποστέλλωV-AAI-2S -Joh 17:26 καὶAndκαίCONJ ἐγνώρισαI made knownγνωρίζωV-AAI-1S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ γνωρίσω ,will make [it] knownγνωρίζωV-FAI-1S ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἣνwith whichὅς, ἥR-ASF ἠγάπησάςYou lovedἀγαπάωV-AAI-2S μεMeἐγώP-1AS ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM may beεἰμίV-PAS-3S κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP αὐτοῖς . ¶themαὐτόςP-DPM


-Joh 18:1 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM χειμάρρουwinter streamχείμαρροςN-GSM τοῦ-T-GSM Κέδρωνof KidronκέδροςN-GSM-L ὅπουwhereὅπουADV ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S κῆπος ,a gardenκῆποςN-NSM εἰςintoεἰςPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Joh 17:26 καὶAndκαίCONJ ἐγνώρισαI made knownγνωρίζωV-AAI-1S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ γνωρίσω ,will make [it] knownγνωρίζωV-FAI-1S ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἣνwith whichὅς, ἥR-ASF ἠγάπησάςYou lovedἀγαπάωV-AAI-2S μεMeἐγώP-1AS ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM may beεἰμίV-PAS-3S κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP αὐτοῖς . ¶themαὐτόςP-DPM


+Joh 18:1 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πέρανbeyondπέρανPREP τοῦtheT-GSM χειμάρρουwinter streamχείμαρροςN-GSM τοῦ-T-GSM Κέδρωνof KidronκέδροςN-GSM-L ὅπουwhereὅπουADV ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S κῆπος ,a gardenκῆποςN-NSM εἰςintoεἰςPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Joh 18:2 ᾔδειKnewεἴδωV-2LAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P whoT-NSM παραδιδοὺςwas delivering upπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὸνtheT-ASM τόπον ,placeτόποςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλάκιςoftenπολλάκιςADV συνήχθηgathered togetherσυνάγωV-API-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖthereἐκεῖADV μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Joh 18:3 -T-NSM οὖνThereforeοὖνCONJ ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P λαβὼνhaving procuredλαμβάνωV-2AAP-NSM τὴνtheT-ASF σπεῖρανcohortσπεῖραN-ASF καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM ἀρχιερέωνchief priestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T ὑπηρέταςofficersὑπηρέτηςN-APM ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV μετὰwithμετάPREP φανῶνlanternsφανόςN-GPM καὶandκαίCONJ λαμπάδωνtorchesλαμπάςN-GPF καὶandκαίCONJ ὅπλων .weaponsὅπλονN-GPN Joh 18:4 ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὖνthereforeοὖνCONJ εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM πάνταall thingsπᾶςA-APN τὰthatT-APN ἐρχόμεναare comingἔρχομαιV-PNP-APN ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐξῆλθενhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶalsoκαίCONJ λέγειsaidλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΤίναWhomτίςI-ASM ζητεῖτε ;seek you?ζητέωV-PAI-2P @@ -3649,41 +3649,41 @@ Joh 18:8 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΕἶπονI have toldἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐγώIἐγώP-1NS εἰμι .am [He]εἰμίV-PAI-1S εἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS ζητεῖτε ,you seekζητέωV-PAI-2P ἄφετεAllowἀφίημιV-2AAM-2P τούτουςtheseοὗτοςD-APM ὑπάγειν ·to go awayὑπάγωV-PAN Joh 18:9 ἵναso thatἵναCONJ πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM εἶπενHe had spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτι-ὅτιADV ΟὓςThose whomὅς, ἥR-APM δέδωκάςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S μοιMeἐγώP-1DS οὐκnotοὐPRT-N ἀπώλεσαI lostἀπολλύωV-AAI-1S ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM οὐδένα .not oneοὐδείςA-ASM Joh 18:10 ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P οὖνthenοὖνCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM μάχαιρανa swordμάχαιραN-ASF εἵλκυσενdrewἑλκύω, ἕλκωV-AAI-3S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαισενstruckπαίωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM τοῦof theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM δοῦλονservantδοῦλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀπέκοψενcut offἀποκόπτωV-AAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὸtheT-ASN ὠτάριονearὠτάριονN-ASN τὸ-T-ASN δεξιόν ·rightδεξιόςA-ASN ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ὄνομαnameὄνομαN-NSN τῷof theT-DSM δούλῳservantδοῦλοςN-DSM Μάλχος .MalchusΜάλχοςN-NSM-P -Joh 18:11 εἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τῷ-T-DSM Πέτρῳ ·to PeterΠέτροςN-DSM-P ΒάλεPutβάλλωV-2AAM-2S τὴνtheT-ASF μάχαιρανswordμάχαιραN-ASF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θήκην ·sheathθήκηN-ASF τὸTheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN whichὅς, ἥR-ASN δέδωκένhas givenδίδωμιV-RAI-3S μοιMeἐγώP-1DS theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT πίωshall I drinkπίνωV-2AAS-1S αὐτό ; ¶it?αὐτόςP-ASN


+Joh 18:11 εἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τῷ-T-DSM Πέτρῳ ·to PeterΠέτροςN-DSM-P ΒάλεPutβάλλωV-2AAM-2S τὴνtheT-ASF μάχαιρανswordμάχαιραN-ASF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θήκην ·sheathθήκηN-ASF τὸTheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN whichὅς, ἥR-ASN δέδωκένhas givenδίδωμιV-RAI-3S μοιMeἐγώP-1DS theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT πίωshall I drinkπίνωV-2AAS-1S αὐτό ; ¶it?αὐτόςP-ASN


Joh 18:12 -T-NSF οὖνThenοὖνCONJ σπεῖραthe cohortσπεῖραN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSM χιλίαρχοςcommanderχιλίαρχοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ὑπηρέταιofficersὑπηρέτηςN-NPM τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG συνέλαβονtook hold ofσυλλαμβάνωV-2AAI-3P τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἔδησανboundδέωV-AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM Joh 18:13 καὶandκαίCONJ ἤγαγονthey led [Him] awayἄγωV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἍννανAnnasἌνναςN-ASM-P πρῶτον ·firstπρῶτοςA-ASN ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ πενθερὸςfather-in-lawπενθερόςN-NSM τοῦ-T-GSM Καϊάφα ,of CaiaphasΚαϊάφαςN-GSM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM τοῦtheT-GSM ἐνιαυτοῦyearἐνιαυτόςN-GSM ἐκείνου ·sameἐκεῖνοςD-GSM -Joh 18:14 ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ΚαϊάφαςCaiaphasΚαϊάφαςN-NSM-P the [one]T-NSM συμβουλεύσαςhaving given counselσυμβουλεύωV-AAP-NSM τοῖςto theT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ὅτιthatὅτιCONJ συμφέρειit is profitableσυμφέρωV-PAI-3S ἕναfor oneεἷςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἀποθανεῖνto perishἀποθνήσκωV-2AAN ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSM λαοῦ . ¶peopleλαόςN-GSM


+Joh 18:14 ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ΚαϊάφαςCaiaphasΚαϊάφαςN-NSM-P the [one]T-NSM συμβουλεύσαςhaving given counselσυμβουλεύωV-AAP-NSM τοῖςto theT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ὅτιthatὅτιCONJ συμφέρειit is profitableσυμφέρωV-PAI-3S ἕναfor oneεἷςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἀποθανεῖνto perishἀποθνήσκωV-2AAN ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSM λαοῦ . ¶peopleλαόςN-GSM


Joh 18:15 ἨκολούθειWere followingἀκολουθέωV-IAI-3S δὲnowδέCONJ τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἄλλοςthe otherἄλλοςA-NSM μαθητής .discipleμαθητήςN-NSM SinceT-NSM δὲnowδέCONJ μαθητὴςdiscipleμαθητήςN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S γνωστὸςknownγνωστός, γνώριμοςA-NSM τῷto theT-DSM ἀρχιερεῖhigh priestἀρχιερεύςN-DSM καὶalsoκαίCONJ συνεισῆλθενhe entered withσυνεισέρχομαιV-2AAI-3S τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αὐλὴνcourtαὐλήN-ASF τοῦof theT-GSM ἀρχιερέως ,high priestἀρχιερεύςN-GSM Joh 18:16 -T-NSM δὲButδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P εἱστήκειstoodἵστημιV-LAI-3S πρὸςatπρόςPREP τῇtheT-DSF θύρᾳdoorθύραN-DSF ἔξω .outsideἔξωADV ἐξῆλθενWent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ theT-NSM μαθητὴςdiscipleμαθητήςN-NSM -T-NSM ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM who wasT-NSM γνωστὸςknownγνωστός, γνώριμοςA-NSM τοῦto theT-GSM ἀρχιερέωςhigh priestἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ εἶπενspokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῇto theT-DSF θυρωρῷdoorkeeperθυρωρόςN-DSF καὶandκαίCONJ εἰσήγαγενbrought inεἰσάγωV-2AAI-3S τὸν-T-ASM Πέτρον .PeterΠέτροςN-ASM-P Joh 18:17 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ τῷ-T-DSM Πέτρῳto PeterΠέτροςN-DSM-P theT-NSF παιδίσκηservant girlπαιδίσκηN-NSF theT-NSF θυρωρός ·doorkeeperθυρωρόςN-NSF ΜὴNotμήPRT καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM εἶareεἰμίV-PAI-2S τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM τούτου ;this?οὗτοςD-GSM ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S ἐκεῖνος ·heἐκεῖνοςD-NSM ΟὐκNotοὐPRT-N εἰμί .I amεἰμίV-PAI-1S -Joh 18:18 ΕἱστήκεισανWere standingἵστημιV-LAI-3P δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ὑπηρέταιofficersὑπηρέτηςN-NPM ἀνθρακιὰνa fire of coalsἀνθρακιάN-ASF πεποιηκότες ,having madeποιέωV-RAP-NPM ὅτιforὅτιCONJ ψῦχοςcoldψῦχοςN-NSN ἦν ,it wasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐθερμαίνοντο ·they were warming themselvesθερμαίνωV-INI-3P ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενος . ¶warming himselfθερμαίνωV-PMP-NSM


+Joh 18:18 ΕἱστήκεισανWere standingἵστημιV-LAI-3P δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ὑπηρέταιofficersὑπηρέτηςN-NPM ἀνθρακιὰνa fire of coalsἀνθρακιάN-ASF πεποιηκότες ,having madeποιέωV-RAP-NPM ὅτιforὅτιCONJ ψῦχοςcoldψῦχοςN-NSN ἦν ,it wasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐθερμαίνοντο ·they were warming themselvesθερμαίνωV-INI-3P ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενος . ¶warming himselfθερμαίνωV-PMP-NSM


Joh 18:19 -T-NSM οὖνThenοὖνCONJ ἀρχιερεὺςthe high priestἀρχιερεύςN-NSM ἠρώτησενquestionedἐρωτάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P περὶconcerningπερίPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF διδαχῆςteachingδιδαχήN-GSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Joh 18:20 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἘγὼIἐγώP-1NS παρρησίᾳopenlyπαρρησίαN-DSF λελάληκαhave spokenλαλέωV-RAI-1S τῷto theT-DSM κόσμῳ ,worldκόσμοςN-DSM ἐγὼIἐγώP-1NS πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἐδίδαξαtaughtδιδάσκωV-AAI-1S ἐνinἐνPREP συναγωγῇ[the] synagogueσυναγωγήN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷ ,templeἱερόςN-DSN ὅπουwhereὅπουADV πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG συνέρχονται ,come togetherσυνέρχομαιV-PNI-3P καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP κρυπτῷsecretκρυπτόςA-DSN ἐλάλησαI spokeλαλέωV-AAI-1S οὐδέν .nothingοὐδείςA-ASN Joh 18:21 τίWhyτίςI-ASN μεMeἐγώP-1AS ἐρωτᾷς ;do you question?ἐρωτάωV-PAI-2S ἐρώτησονQuestionἐρωτάωV-AAM-2S τοὺςthoseT-APM ἀκηκοόταςhaving heardἀκούωV-2RAP-APM τίwhatτίςI-ASN ἐλάλησαI spokeλαλέωV-AAI-1S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἴδεbeholdἴδεINJ οὗτοιtheyοὗτοςD-NPM οἴδασινknowεἴδωV-RAI-3P whatὅς, ἥR-APN εἶπονsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἐγώ .IἐγώP-1NS Joh 18:22 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δὲnowδέCONJ αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰπόντοςhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-GSM εἷςoneεἷςA-NSM παρεστηκὼςstanding byπαρίστημιV-RAP-NSM τῶνof theT-GPM ὑπηρετῶνofficersὑπηρέτηςN-GPM ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S ῥάπισμαa blow with the palmῥάπισμαN-ASN τῷ-T-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P εἰπών ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV ἀποκρίνῃanswer YouἀποκρίνωV-PNI-2S τῷtheT-DSM ἀρχιερεῖ ;high priest?ἀρχιερεύςN-DSM Joh 18:23 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΕἰIfεἰCONJ κακῶςevilκακῶςADV ἐλάλησα ,I spokeλαλέωV-AAI-1S μαρτύρησονbear witnessμαρτυρέωV-AAM-2S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN κακοῦ ·evilκακόςA-GSN εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ καλῶς ,rightlyκαλῶςADV τίwhyτίςI-ASN μεMeἐγώP-1AS δέρεις ;strike you?δέρωV-PAI-2S -Joh 18:24 ἈπέστειλενSentἀποστέλλωV-AAI-3S οὖνthenοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM -T-NSM ἍνναςAnnasἌνναςN-NSM-P δεδεμένονboundδέωV-RPP-ASM πρὸςtoπρόςPREP ΚαϊάφανCaiaphasΚαϊάφαςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀρχιερέα . ¶high priestἀρχιερεύςN-ASM


+Joh 18:24 ἈπέστειλενSentἀποστέλλωV-AAI-3S οὖνthenοὖνCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM -T-NSM ἍνναςAnnasἌνναςN-NSM-P δεδεμένονboundδέωV-RPP-ASM πρὸςtoπρόςPREP ΚαϊάφανCaiaphasΚαϊάφαςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀρχιερέα . ¶high priestἀρχιερεύςN-ASM


Joh 18:25 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενος .warming himselfθερμαίνωV-PMP-NSM εἶπονThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΜὴNotμήPRT καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἶ ;are?εἰμίV-PAI-2S ἨρνήσατοDeniedἀρνέομαιV-ADI-3S ἐκεῖνοςheἐκεῖνοςD-NSM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N εἰμί .I amεἰμίV-PAI-1S Joh 18:26 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM δούλωνservantsδοῦλοςN-GPM τοῦof theT-GSM ἀρχιερέως ,high priestἀρχιερεύςN-GSM συγγενὴςkinsmanσυγγενήςA-NSM ὢνbeing [of him]εἰμίV-PAP-NSM οὗof whomὅς, ἥR-GSM ἀπέκοψενhad cut offἀποκόπτωV-AAI-3S ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P τὸtheT-ASN ὠτίον ·earὠτίονN-ASN ΟὐκNotοὐPRT-N ἐγώIἐγώP-1NS σεyouσύP-2AS εἶδονsawεἴδωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κήπῳgardenκῆποςN-DSM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦ ;Him?αὐτόςP-GSM -Joh 18:27 ΠάλινAgainπάλινADV οὖνthenοὖνCONJ ἠρνήσατοdeniedἀρνέομαιV-ADI-3S Πέτρος ,PeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀλέκτωρa roosterἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶crowedφωνέωV-AAI-3S


+Joh 18:27 ΠάλινAgainπάλινADV οὖνthenοὖνCONJ ἠρνήσατοdeniedἀρνέομαιV-ADI-3S Πέτρος ,PeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀλέκτωρa roosterἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶crowedφωνέωV-AAI-3S


Joh 18:28 ἌγουσινThey are leadingἄγωV-PAI-3P οὖνthenοὖνCONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM ΚαϊάφαCaiaphasΚαϊάφαςN-GSM-P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πραιτώριον ·PraetoriumπραιτώριονN-ASN ἦνIt wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ πρωΐ ·earlyπρωΐADV καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM οὐκnotοὐPRT-N εἰσῆλθονenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πραιτώριον ,PraetoriumπραιτώριονN-ASN ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N μιανθῶσινthey should be defiledμιαίνωV-APS-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ φάγωσινmight eatφαγεῖνV-AAS-3P τὸtheT-ASN πάσχα .PassoverπάσχαN-ASN Joh 18:29 ἘξῆλθενWentἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἔξωoutἔξωADV πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ φησίν ·saidφημίV-PAI-3S ΤίναWhatτίςI-ASF κατηγορίανaccusationκατηγορίαN-ASF φέρετεbring youφέρωV-PAI-2P κατὰagainstκατάPREP τοῦtheT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM τούτου ;this?οὗτοςD-GSM Joh 18:30 ἈπεκρίθησανThey answeredἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΕἰIfεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἦνwereεἰμίV-IAI-3S οὗτοςHeοὗτοςD-NSM κακὸνevilκακόςA-ASN ποιῶν ,doingποιέωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἄν-ἄνPRT σοιto youσύP-2DS παρεδώκαμενwe would have deliveredπαραδίδωμιV-AAI-1P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 18:31 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΛάβετεTakeλαμβάνωV-2AAM-2P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὑμεῖςyourselvesσύP-2NP καὶandκαίCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP κρίνατεjudgeκρίνωV-AAM-2P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM ΕἶπονSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷto himαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM Ἰουδαῖοι ·JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἩμῖνTo usἐγώP-1DP οὐκnotοὐPRT-N ἔξεστινit is permittedἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀποκτεῖναιto put to deathἀποκτείνωV-AAN οὐδένα ·no oneοὐδείςA-ASM -Joh 18:32 ἵναthatἵναCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶπενHe had spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S σημαίνωνsignifyingσημαίνωV-PAP-NSM ποίῳwhatποῖοςI-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM ἤμελλενHe was aboutμέλλωV-IAI-3S ἀποθνήσκειν . ¶to dieἀποθνήσκωV-PAN


+Joh 18:32 ἵναthatἵναCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶπενHe had spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S σημαίνωνsignifyingσημαίνωV-PAP-NSM ποίῳwhatποῖοςI-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM ἤμελλενHe was aboutμέλλωV-IAI-3S ἀποθνήσκειν . ¶to dieἀποθνήσκωV-PAN


Joh 18:33 ΕἰσῆλθενEnteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πραιτώριονPraetoriumπραιτώριονN-ASN -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐφώνησενhe calledφωνέωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ;Jews?ἸουδαῖοςA-GPM-PG Joh 18:34 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈπὸOfἀπόPREP σεαυτοῦyourselfσεαυτοῦF-2GSM σὺyouσύP-2NS τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγειςsayλέγωV-PAI-2S orCONJ ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM εἶπόνdid say [it]ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P σοιto youσύP-2DS περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦ ;Me?ἐγώP-1GS Joh 18:35 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΜήτιNotμήτιPRT ἐγὼIἐγώP-1NS Ἰουδαῖόςa JewἸουδαῖοςA-NSM-PG εἰμι ;am?εἰμίV-PAI-1S τὸTheT-NSN ἔθνοςnationἔθνοςN-NSN τὸ-T-NSN σὸνof YouσόςS-2SNSN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM παρέδωκάνdeliveredπαραδίδωμιV-AAI-3P σεYouσύP-2AS ἐμοί ·to meἐγώP-1DS τίWhatτίςI-ASN ἐποίησας ;have You done?ποιέωV-AAI-2S Joh 18:36 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P TheT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF -T-NSF ἐμὴMyἐμόςS-1SNSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτου ·thisοὗτοςD-GSM εἰifεἰCONJ ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM ἦνwereεἰμίV-IAI-3S -T-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF -T-NSF ἐμή ,MyἐμόςS-1SNSF οἱ-T-NPM ὑπηρέταιattendantsὑπηρέτηςN-NPM οἱ-T-NPM ἐμοὶMyἐμόςS-1SNPM ἠγωνίζοντοwould fightἀγωνίζομαιV-INI-3P ἄν-ἄνPRT ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N παραδοθῶI might be betrayedπαραδίδωμιV-APS-1S τοῖςto theT-DPM Ἰουδαίοις ·JewsἸουδαῖοςA-DPM-PG νῦνNowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ -T-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF -T-NSF ἐμὴMyἐμόςS-1SNSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐντεῦθεν .from hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV Joh 18:37 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΟὐκοῦνThenοὐκοῦνCONJ βασιλεὺςa kingβασιλεύςN-NSM εἶareεἰμίV-PAI-2S σύ ;You?σύP-2NS ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΣὺYouσύP-2NS λέγειςsayλέγωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ βασιλεύςa kingβασιλεύςN-NSM εἰμι .I amεἰμίV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS εἰςforεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γεγέννημαιhave been bornγεννάωV-RPI-1S καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐλήλυθαI have comeἔρχομαιV-2RAI-1S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM ἵναthatἵναCONJ μαρτυρήσωI may bear witnessμαρτυρέωV-AAS-1S τῇto theT-DSF ἀληθείᾳ ·truthἀλήθειαN-DSF πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF ἀκούειhearsἀκούωV-PAI-3S μουof MeἐγώP-1GS τῆςtheT-GSF φωνῆς .voiceφωνήN-GSF -Joh 18:38 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΤίWhatτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια ; ¶truth?ἀλήθειαN-NSF


ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM πάλινagainπάλινADV ἐξῆλθενhe went outἐξέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘγὼIἐγώP-1NS οὐδεμίανnoοὐδείςA-ASF εὑρίσκωfindεὑρίσκωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM αἰτίαν .guiltαἰτίαN-ASF +Joh 18:38 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΤίWhatτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια ; ¶truth?ἀλήθειαN-NSF


ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM πάλινagainπάλινADV ἐξῆλθενhe went outἐξέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG καὶandκαίCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘγὼIἐγώP-1NS οὐδεμίανnoοὐδείςA-ASF εὑρίσκωfindεὑρίσκωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM αἰτίαν .guiltαἰτίαN-ASF Joh 18:39 ἔστινIt isεἰμίV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ συνήθειαa customσυνήθειαN-NSF ὑμῖνwith youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ ἕναoneεἷςA-ASM ἀπολύσωI should releaseἀπολύωV-AAS-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN πάσχα ·PassoverπάσχαN-DSN βούλεσθεwish youβούλομαιV-PNI-2P οὖνthereforeοὖνCONJ ἀπολύσωI should releaseἀπολύωV-AAS-1S ὑμῖνto youσύP-2DP τὸνtheT-ASM ΒασιλέαKingβασιλεύςN-ASM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ;Jews?ἸουδαῖοςA-GPM-PG -Joh 18:40 ἘκραύγασανThey cried outκραυγάζωV-AAI-3P οὖνthenοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΜὴNotμήPRT-N τοῦτονthis oneοὗτοςD-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸν-T-ASM Βαραββᾶν .Barabbas!ΒαραββᾶςN-ASM-P ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ -T-NSM ΒαραββᾶςBarabbasΒαραββᾶςN-NSM-P λῃστής . ¶an insurrectionistλῃστήςN-NSM


+Joh 18:40 ἘκραύγασανThey cried outκραυγάζωV-AAI-3P οὖνthenοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΜὴNotμήPRT-N τοῦτονthis oneοὗτοςD-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸν-T-ASM Βαραββᾶν .Barabbas!ΒαραββᾶςN-ASM-P ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ -T-NSM ΒαραββᾶςBarabbasΒαραββᾶςN-NSM-P λῃστής . ¶an insurrectionistλῃστήςN-NSM


Joh 19:1 ΤότεAt that timeτότεADV οὖνthereforeοὖνCONJ ἔλαβενtookλαμβάνωV-2AAI-3S -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐμαστίγωσεν .flogged [Him]μαστιγόωV-AAI-3S Joh 19:2 καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM στρατιῶταιsoldiersστρατιώτηςN-NPM πλέξαντεςhaving twisted togetherπλέκωV-AAP-NPM στέφανονa crownστέφανοςN-ASM ἐξofἐκPREP ἀκανθῶνthornsἄκανθαN-GPF ἐπέθηκανput [it] onἐπιτίθημιV-2AAI-3P αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τῇtheT-DSF κεφαλῇheadκεφαλήN-DSF καὶandκαίCONJ ἱμάτιονa robeἱμάτιονN-ASN πορφυροῦνpurpleπορφύρεοςA-ASN περιέβαλονcast aroundπεριβάλλωV-2AAI-3P αὐτόνHimαὐτόςP-ASM Joh 19:3 καὶandκαίCONJ ἤρχοντοthey began coming upἔρχομαιV-INI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·sayingλέγωV-IAI-3P ΧαῖρεHailχαίρωV-PAM-2S -T-VSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-VSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ·Jews!ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶAndκαίCONJ ἐδίδοσανthey kept givingδίδωμιV-IAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ῥαπίσματα .blows with the palmῥάπισμαN-APN Joh 19:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S πάλινagainπάλινADV ἔξωoutsideἔξωADV -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἼδεBeholdἴδεINJ ἄγωI bringἄγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔξω ,outἔξωADV ἵναso thatἵναCONJ γνῶτεyou may knowγινώσκωV-2AAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ οὐδεμίανnoοὐδείςA-ASF αἰτίανguiltαἰτίαN-ASF εὑρίσκωI findεὑρίσκωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM -Joh 19:5 ἐξῆλθενWent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἔξω ,outsideἔξωADV φορῶνwearingφορέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀκάνθινονthornyἀκάνθινοςA-ASM στέφανονcrownστέφανοςN-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN πορφυροῦνpurpleπορφύρεοςA-ASN ἱμάτιον .robeἱμάτιονN-ASN καὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM ἄνθρωπος . ¶man!ἄνθρωποςN-NSM


+Joh 19:5 ἐξῆλθενWent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἔξω ,outsideἔξωADV φορῶνwearingφορέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀκάνθινονthornyἀκάνθινοςA-ASM στέφανονcrownστέφανοςN-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN πορφυροῦνpurpleπορφύρεοςA-ASN ἱμάτιον .robeἱμάτιονN-ASN καὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM ἄνθρωπος . ¶man!ἄνθρωποςN-NSM


Joh 19:6 ὍτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ εἶδονsawεἴδωV-2AAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ὑπηρέταιofficersὑπηρέτηςN-NPM ἐκραύγασανthey cried outκραυγάζωV-AAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΣταύρωσονCrucify!σταυρόωV-AAM-2S σταύρωσον .Crucify!σταυρόωV-AAM-2S ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΛάβετεTakeλαμβάνωV-2AAM-2P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὑμεῖςyourselvesσύP-2NP καὶandκαίCONJ σταυρώσατε ·crucify [Him]σταυρόωV-AAM-2P ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ οὐχnoοὐPRT-N εὑρίσκωfindεὑρίσκωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM αἰτίαν .guiltαἰτίαN-ASF Joh 19:7 ἈπεκρίθησανAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3P αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM Ἰουδαῖοι ·JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἩμεῖςWeἐγώP-1NP νόμονa lawνόμοςN-ASM ἔχομενhaveἔχωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM ὀφείλειHe oughtὀφείλωV-PAI-3S ἀποθανεῖν ,to dieἀποθνήσκωV-2AAN ὅτιbecauseὅτιCONJ Υἱὸν[the] SonυἱόςN-ASM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐποίησεν .He madeποιέωV-AAI-3S Joh 19:8 ὍτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἤκουσενheardἀκούωV-AAI-3S -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P τοῦτονthisοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM λόγον ,wordλόγοςN-ASM μᾶλλον[the] moreμᾶλλονADV ἐφοβήθη ,he was afraidφοβέωV-AOI-3S @@ -3694,33 +3694,33 @@ Joh 19:13 -T-NSM οὖνThereforeοὖνCONJ ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM τούτωνtheseοὗτοςD-GPM ἤγαγενbroughtἄγωV-2AAI-3S ἔξωoutἔξωADV τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐκάθισενsat downκαθίζωV-AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP βήματος[the] judgment seatβῆμαN-GSN εἰςatεἰςPREP τόπονa placeτόποςN-ASM λεγόμενονcalledλέγωV-PPP-ASM Λιθόστρωτον ,[the] Stone PavementλιθόστρωτοςA-ASM Ἑβραϊστὶin HebrewἙβραϊστίADV δὲnowδέCONJ Γαββαθα .GabbathaγαββαθάN-ASN-L Joh 19:14 ἦνIt wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ Παρασκευὴthe Day of PreparationπαρασκευήN-NSF τοῦof theT-GSN πάσχα ,PassoverπάσχαN-GSN ὥρα[the] hourὥραN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ὡςaboutὡςCONJ ἕκτη .the sixthἕκτοςA-NSF καὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S τοῖςto theT-DPM Ἰουδαίοις ·JewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ἼδεBeholdἴδεINJ theT-NSM ΒασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM ὑμῶν .of you!σύP-2GP Joh 19:15 ἘκραύγασανThey cried outκραυγάζωV-AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ Ἐκεῖνοι ·With HimἐκεῖνοςD-NPM ἎρονawayαἴρωV-AAM-2S ἆρον ,away!αἴρωV-AAM-2S σταύρωσονCrucifyσταυρόωV-AAM-2S αὐτόν .Him!αὐτόςP-ASM ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ΤὸνTheT-ASM ΒασιλέαKingβασιλεύςN-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP σταυρώσω ;shall I crucify?σταυρόωV-AAS-1S ἈπεκρίθησανAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖς ·chief priestsἀρχιερεύςN-NPM ΟὐκNotοὐPRT-N ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P βασιλέαa kingβασιλεύςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N Καίσαρα .CaesarΚαῖσαρN-ASM-T -Joh 19:16 ΤότεThenτότεADV οὖνthereforeοὖνCONJ παρέδωκενhe deliveredπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶He might be crucifiedσταυρόωV-APS-3S


ΠαρέλαβονThey tookπαραλαμβάνωV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P +Joh 19:16 ΤότεThenτότεADV οὖνthereforeοὖνCONJ παρέδωκενhe deliveredπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶He might be crucifiedσταυρόωV-APS-3S


ΠαρέλαβονThey tookπαραλαμβάνωV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P Joh 19:17 ΚαὶAndκαίCONJ βαστάζωνbearingβαστάζωV-PAP-NSM ἑαυτῷ[His] ownἑαυτοῦF-3DSM τὸν-T-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM ἐξῆλθενHe went outἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM λεγόμενονcalledλέγωV-PPP-ASM Κρανίουof the SkullκρανίονN-GSN τόπον ,PlaceτόποςN-ASM whichὅς, ἥR-NSN λέγεταιis calledλέγωV-PPI-3S Ἑβραϊστὶin HebrewἙβραϊστίADV Γολγοθᾶ ,GolgothaΓολγοθᾶN-NSF-L Joh 19:18 ὅπουwhereὅπουADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐσταύρωσαν ,they crucifiedσταυρόωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἄλλουςothersἄλλοςA-APM δύοtwoδύοA-APM-NUI ἐντεῦθενon this sideἐντεῦθεν, ἔνθενADV καὶandκαίCONJ ἐντεῦθεν ,on that sideἐντεῦθεν, ἔνθενADV μέσονin betweenμέσοςA-ASN δὲnowδέCONJ τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P Joh 19:19 ἜγραψενWroteγράφωV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τίτλονa titleτίτλοςN-ASM -T-NSM ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἔθηκενput [it]τίθημιV-AAI-3S ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM σταυροῦ ·crossσταυρόςN-GSM ἦνIt wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ γεγραμμένον ·writtenγράφωV-RPP-NSN ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΟofT-NSM ΝΑΖΩΡΑΙΟΣNazarethΝαζωραῖοςN-NSM-LG ΟtheT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣKingβασιλεύςN-NSM ΤΩΝof theT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ .JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG Joh 19:20 ΤοῦτονThisοὗτοςD-ASM οὖνthereforeοὖνCONJ τὸνtheT-ASM τίτλονtitleτίτλοςN-ASM πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἀνέγνωσανreadἀναγινώσκωV-2AAI-3P τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ὅτιforὅτιCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςPREP ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM τόποςplaceτόποςN-NSM τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ὅπουwhereὅπουADV ἐσταυρώθηwas crucifiedσταυρόωV-API-3S -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S γεγραμμένονwrittenγράφωV-RPP-NSN Ἑβραϊστί ,in HebrewἙβραϊστίADV Ῥωμαϊστί ,in LatinῬωμαϊστίADV Ἑλληνιστί .in GreekἙλληνιστίADV Joh 19:21 ἔλεγονWere sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τῷ-T-DSM Πιλάτῳto PilateΠιλᾶτοςN-DSM-P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ·JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ΜὴNotμήPRT-N γράφε ·writeγράφωV-PAM-2S TheT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΒασιλεύςKingβασιλεύςN-NSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων .JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG -Joh 19:22 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P Whatὅς, ἥR-ASN γέγραφα ,I have writtenγράφωV-2RAI-1S γέγραφα . ¶I have writtenγράφωV-2RAI-1S


+Joh 19:22 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S -T-NSM Πιλᾶτος ·PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P Whatὅς, ἥR-ASN γέγραφα ,I have writtenγράφωV-2RAI-1S γέγραφα . ¶I have writtenγράφωV-2RAI-1S


Joh 19:23 ΟἱTheT-NPM οὖνthenοὖνCONJ στρατιῶται ,soldiersστρατιώτηςN-NPM ὅτεwhenὅτεCONJ ἐσταύρωσανthey crucifiedσταυρόωV-AAI-3P τὸν-T-ASM Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P ἔλαβονtookλαμβάνωV-2AAI-3P τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐποίησανmadeποιέωV-AAI-3P τέσσαραfourτέσσαρεςA-APN μέρη ,partsμέροςN-APN ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM στρατιώτῃsoldierστρατιώτηςN-DSM μέρος ,a partμέροςN-ASN καὶand alsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM χιτῶνα .tunicχιτώνN-ASM ἦνWasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ theT-NSM χιτὼνtunicχιτώνN-NSM ἄραφος ,seamlessἄρραφοςA-NSM ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPN ἄνωθενtopἄνωθενADV ὑφαντὸςwovenὑφαντόςA-NSM δι᾽throughoutδιάPREP ὅλου .allὅλοςA-GSM -Joh 19:24 εἶπανThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM ΜὴNotμήPRT-N σχίσωμενlet us tear upσχίζωV-AAS-1P αὐτόν ,itαὐτόςP-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ λάχωμενlet us cast lotsλαγχάνωV-2AAS-1P περὶforπερίPREP αὐτοῦitαὐτόςP-GSM τίνοςwhoseτίςI-GSM ἔσται ·it will beεἰμίV-FDI-3S ἵναthatἵναCONJ theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S thatT-NSF λέγουσα ·saidλέγωV-PAP-NSF
¬ ΔιεμερίσαντοThey dividedδιαμερίζωV-AMI-3P τὰtheT-APN ἱμάτιάgarmentsἱμάτιονN-APN μουof MeἐγώP-1GS ἑαυτοῖςamong themἑαυτοῦF-3DPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶforἐπίPREP τὸνtheT-ASM ἱματισμόνclothingἱματισμόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS ἔβαλονthey castβάλλωV-2AAI-3P κλῆρον . ¶a lot”κλῆροςN-ASM


ΟἱTheT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ στρατιῶταιsoldiersστρατιώτηςN-NPM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐποίησαν . ¶didποιέωV-AAI-3P


+Joh 19:24 εἶπανThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλους ·one anotherἀλλήλωνC-APM ΜὴNotμήPRT-N σχίσωμενlet us tear upσχίζωV-AAS-1P αὐτόν ,itαὐτόςP-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ λάχωμενlet us cast lotsλαγχάνωV-2AAS-1P περὶforπερίPREP αὐτοῦitαὐτόςP-GSM τίνοςwhoseτίςI-GSM ἔσται ·it will beεἰμίV-FDI-3S ἵναthatἵναCONJ theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF πληρωθῇmight be fulfilledπληρόωV-APS-3S thatT-NSF λέγουσα ·saidλέγωV-PAP-NSF
¬ ΔιεμερίσαντοThey dividedδιαμερίζωV-AMI-3P τὰtheT-APN ἱμάτιάgarmentsἱμάτιονN-APN μουof MeἐγώP-1GS ἑαυτοῖςamong themἑαυτοῦF-3DPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶforἐπίPREP τὸνtheT-ASM ἱματισμόνclothingἱματισμόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS ἔβαλονthey castβάλλωV-2AAI-3P κλῆρον . ¶a lot”κλῆροςN-ASM


ΟἱTheT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ στρατιῶταιsoldiersστρατιώτηςN-NPM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐποίησαν . ¶didποιέωV-AAI-3P


Joh 19:25 ΕἱστήκεισανHad been standingἵστημιV-LAI-3P δὲnowδέCONJ παρὰbyπαράPREP τῷtheT-DSM σταυρῷcrossσταυρόςN-DSM τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀδελφὴsisterἀδελφήN-NSF τῆςof theT-GSF μητρὸςmotherμήτηρN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P the [wife]T-NSF τοῦ-T-GSM Κλωπᾶof ClopasΚλωπᾶςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF Μαγδαληνή .MagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG Joh 19:26 ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὖνthereforeοὖνCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM τὴν[His]T-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM μαθητὴνdiscipleμαθητήςN-ASM παρεστῶταstanding byπαρίστημιV-RAP-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἠγάπα ,He lovedἀγαπάωV-IAI-3S λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τῇtoT-DSF μητρί ·[His] motherμήτηρN-DSF Γύναι ,WomanγυνήN-VSF ἴδεbeholdἴδεINJ theT-NSM υἱόςsonυἱόςN-NSM σου .of youσύP-2GS -Joh 19:27 εἶταThenεἶταADV λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τῷto theT-DSM μαθητῇ ·discipleμαθητήςN-DSM ἼδεBeholdἴδεINJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF σου .of youσύP-2GS καὶAndκαίCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF τῆς-T-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἔλαβενtookλαμβάνωV-2AAI-3S theT-NSM μαθητὴςdiscipleμαθητήςN-NSM αὐτὴνherαὐτόςP-ASF εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἴδια . ¶ownἴδιοςA-APN


+Joh 19:27 εἶταThenεἶταADV λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τῷto theT-DSM μαθητῇ ·discipleμαθητήςN-DSM ἼδεBeholdἴδεINJ theT-NSF μήτηρmotherμήτηρN-NSF σου .of youσύP-2GS καὶAndκαίCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF τῆς-T-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἔλαβενtookλαμβάνωV-2AAI-3S theT-NSM μαθητὴςdiscipleμαθητήςN-NSM αὐτὴνherαὐτόςP-ASF εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἴδια . ¶ownἴδιοςA-APN


Joh 19:28 ΜετὰAfterμετάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthatὅτιCONJ ἤδηnowἤδηADV πάνταall thingsπᾶςA-NPN τετέλεσται ,had been accomplishedτελέωV-RPI-3S ἵναso thatἵναCONJ τελειωθῇmight be fulfilledτελειόωV-APS-3S theT-NSF γραφὴ ,ScriptureγραφήN-NSF λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S Διψῶ .I thirstδιψάωV-PAI-1S Joh 19:29 σκεῦοςA vesselσκεῦοςN-NSN ἔκειτοhad been set [there]κεῖμαιV-INI-3S ὄξουςof sour wineὄξοςN-GSN μεστόν ·fullμεστόςA-NSN σπόγγονa spongeσπόγγοςN-ASM οὖνthereforeοὖνCONJ μεστὸνfilledμεστόςA-ASM τοῦwithT-GSN ὄξουςsour wineὄξοςN-GSN ὑσσώπῳa stalk of hyssopὕσσωποςN-DSF περιθέντεςhaving put onπεριτίθημιV-2AAP-NPM προσήνεγκανthey broughtπροσφέρωV-AAI-3P αὐτοῦitαὐτόςP-GSM τῷto theT-DSN στόματι .mouthστόμαN-DSN -Joh 19:30 ὅτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἔλαβενtookλαμβάνωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN ὄξοςsour wineὄξοςN-ASN -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τετέλεσται ,It has been finishedτελέωV-RPI-3S καὶAndκαίCONJ κλίναςhaving bowedκλίνωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF παρέδωκενHe yielded upπαραδίδωμιV-AAI-3S τὸtheT-ASN πνεῦμα . ¶spiritπνεῦμαN-ASN


+Joh 19:30 ὅτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἔλαβενtookλαμβάνωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN ὄξοςsour wineὄξοςN-ASN -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τετέλεσται ,It has been finishedτελέωV-RPI-3S καὶAndκαίCONJ κλίναςhaving bowedκλίνωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF παρέδωκενHe yielded upπαραδίδωμιV-AAI-3S τὸtheT-ASN πνεῦμα . ¶spiritπνεῦμαN-ASN


Joh 19:31 Οἱ-T-NPM οὖνThereforeοὖνCONJ Ἰουδαῖοι ,the JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἐπεὶbecauseἐπείCONJ Παρασκευὴ[the] PreparationπαρασκευήN-NSF ἦν ,it wasεἰμίV-IAI-3S ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N μείνῃwould remainμένωV-AAS-3S ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM τὰtheT-NPN σώματαbodiesσῶμαN-NPN ἐνonἐνPREP τῷtheT-DSN σαββάτῳ ,SabbathσάββατονN-DSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ μεγάληa highμέγαςA-NSF -T-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSN τοῦ-T-GSN σαββάτου ,SabbathσάββατονN-GSN ἠρώτησανaskedἐρωτάωV-AAI-3P τὸν-T-ASM ΠιλᾶτονPilateΠιλᾶτοςN-ASM-P ἵναthatἵναCONJ κατεαγῶσινmight be brokenκατάγνυμιV-2APS-3P αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM τὰ-T-APN σκέληlegsσκέλοςN-APN καὶandκαίCONJ ἀρθῶσιν .they might be taken awayαἴρωV-APS-3P Joh 19:32 ἦλθονCameἔρχομαιV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM στρατιῶταιsoldiersστρατιώτηςN-NPM καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM μὲνindeedμένPRT πρώτουfirstπρῶτοςA-GSM κατέαξανbrokeκατάγνυμιV-2AAI-3P τὰtheT-APN σκέληlegsσκέλοςN-APN καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM ἄλλουotherἄλλοςA-GSM τοῦ-T-GSM συσταυρωθέντοςhaving been crucified withσυσταυρόομαιV-APP-GSM αὐτῷ ·HimαὐτόςP-DSM Joh 19:33 ἐπὶtoἐπίPREP δὲhoweverδέCONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐλθόντες ,having comeἔρχομαιV-2AAP-NPM ὡςwhenὡςCONJ εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P ἤδηalreadyἤδηADV αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τεθνηκότα ,having been deadθνῄσκωV-RAP-ASM οὐnotοὐPRT-N κατέαξανthey did breakκατάγνυμιV-2AAI-3P αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τὰ-T-APN σκέλη ,legsσκέλοςN-APN Joh 19:34 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM στρατιωτῶνsoldiersστρατιώτηςN-GPM λόγχῃwith a spearλόγχηN-DSF αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF πλευρὰνsideπλευράN-ASF ἔνυξεν ,piercedνύσσωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενcame outἐξέρχομαιV-2AAI-3S εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV αἷμαbloodαἷμαN-NSN καὶandκαίCONJ ὕδωρ .waterὕδωρ, ὕδατοςN-NSN Joh 19:35 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM ἑωρακὼςhaving seenὁράωV-RAP-NSM μεμαρτύρηκεν ,has borne witnessμαρτυρέωV-RAI-3S καὶandκαίCONJ ἀληθινὴtrueἀληθινόςA-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μαρτυρία ,testimonyμαρτυρίαN-NSF καὶAndκαίCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἀληθῆtruthἀληθήςA-APN λέγει ,he is speakingλέγωV-PAI-3S ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP πιστεύητε .might believeπιστεύωV-PAS-2P Joh 19:36 ἘγένετοTook placeγίνομαιV-2ADI-3S γὰρforγάρCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF πληρωθῇ ·might be fulfilledπληρόωV-APS-3S ὈστοῦνBoneὀστέονN-NSN οὐnot oneοὐPRT-N συντριβήσεταιwill be brokenσυντρίβωV-2FPI-3S αὐτοῦ .of Him”αὐτόςP-GSM -Joh 19:37 καὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἑτέραanotherἕτεροςA-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ὌψονταιThey will lookὁράωV-FDI-3P εἰςonεἰςPREP ὃνthe [One]ὅς, ἥR-ASM ἐξεκέντησαν . ¶they have pierced”ἐκκεντέωV-AAI-3P


+Joh 19:37 καὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἑτέραanotherἕτεροςA-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ὌψονταιThey will lookὁράωV-FDI-3P εἰςonεἰςPREP ὃνthe [One]ὅς, ἥR-ASM ἐξεκέντησαν . ¶they have pierced”ἐκκεντέωV-AAI-3P


Joh 19:38 ΜετὰAfterμετάPREP δὲthenδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἠρώτησενaskedἐρωτάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΠιλᾶτονPilateΠιλᾶτοςN-ASM-P ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P -T-NSM ἀπὸfromἀπόPREP Ἁριμαθαίας ,ArimatheaἈριμαθαίαN-GSF-L ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM μαθητὴςa discipleμαθητήςN-NSM τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P κεκρυμμένοςconcealedκρύπτωV-RPP-NSM δὲhoweverδέCONJ διὰthroughδιάPREP τὸνtheT-ASM φόβονfearφόβοςN-ASM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἵναthatἵναCONJ ἄρῃhe might take awayαἴρωV-AAS-3S τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ ·of JesusἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἐπέτρεψενgave permissionἐπιτρέπωV-AAI-3S -T-NSM Πιλᾶτος .PilateΠιλᾶτοςN-NSM-P ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ καὶandκαίCONJ ἦρενtook awayαἴρωV-AAI-3S τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Joh 19:39 ἦλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ Νικόδημος ,NicodemusΝικόδημοςN-NSM-P the [one]T-NSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM νυκτὸςby nightνύξN-GSF τὸat theT-ASN πρῶτον ,firstπρῶτοςA-ASN φέρωνbearingφέρωV-PAP-NSM μίγμαa mixtureμίγμαN-ASN σμύρνηςof myrrhσμύρναN-GSF καὶandκαίCONJ ἀλόηςaloesἀλόηN-GSF ὡςaboutὡςADV λίτραςlitrasλίτραN-APF ἑκατόν .a hundredἑκατόνA-APF-NUI Joh 19:40 ἔλαβονThey tookλαμβάνωV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἔδησανboundδέωV-AAI-3P αὐτὸitαὐτόςP-ASN ὀθονίοιςin linen clothsὀθόνιονN-DPN μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPN ἀρωμάτων ,spicesἄρωμαN-GPN καθὼςasκαθώςCONJ ἔθος[the] customἔθοςN-NSN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τοῖςamong theT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ἐνταφιάζειν .to prepare for burialἐνταφιάζωV-PAN Joh 19:41 ἮνThere wasεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM τόπῳplaceτόποςN-DSM ὅπουwhereὅπουADV ἐσταυρώθηHe was crucifiedσταυρόωV-API-3S κῆπος ,a gardenκῆποςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κήπῳgardenκῆποςN-DSM μνημεῖονa tombμνημεῖονN-NSN καινόνnewκαινόςA-NSN ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN οὐδέπωnot yetοὐδέπωADV οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τεθειμένος ·laidτίθημιV-RPP-NSM -Joh 19:42 ἐκεῖThereἐκεῖADV οὖνthereforeοὖνCONJ διὰon account ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ΠαρασκευὴνPreparationπαρασκευήN-ASF τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN μνημεῖον ,tombμνημεῖονN-NSN ἔθηκανthey laidτίθημιV-AAI-3P τὸν-T-ASM Ἰησοῦν . ¶JesusἸησοῦςN-ASM-P


+Joh 19:42 ἐκεῖThereἐκεῖADV οὖνthereforeοὖνCONJ διὰon account ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ΠαρασκευὴνPreparationπαρασκευήN-ASF τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγγὺςnearἐγγύςADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN μνημεῖον ,tombμνημεῖονN-NSN ἔθηκανthey laidτίθημιV-AAI-3P τὸν-T-ASM Ἰησοῦν . ¶JesusἸησοῦςN-ASM-P


Joh 20:1 Τῇ-T-DSF δὲNowδέCONJ μιᾷthe first [day]εἷςA-DSF τῶνof theT-GPN σαββάτωνweekσάββατονN-GPN ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρωῒearlyπρωΐADV σκοτίαςdarkσκοτίαN-GSF ἔτιstillἔτιADV οὔσηςit beingεἰμίV-PAP-GSF εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ βλέπειshe seesβλέπωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λίθονstoneλίθοςN-ASM ἠρμένονhaving been removedαἴρωV-RPP-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN μνημείου .tombμνημεῖονN-GSN Joh 20:2 τρέχειShe runsτρέχωV-PAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ καὶandκαίCONJ ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἄλλονotherἄλλοςA-ASM μαθητὴνdiscipleμαθητήςN-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐφίλειlovedφιλέωV-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγειshe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἮρανThey have taken awayαἴρωV-AAI-3P τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN μνημείουtombμνημεῖονN-GSN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ποῦwhereποῦADV-I ἔθηκανthey have laidτίθημιV-AAI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Joh 20:3 ἘξῆλθενWent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ theT-NSM ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM μαθητήςdiscipleμαθητήςN-NSM καὶandκαίCONJ ἤρχοντοwere comingἔρχομαιV-INI-3P εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN μνημεῖον .tombμνημεῖονN-ASN @@ -3730,7 +3730,7 @@ Joh 20:7 καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN σουδάριον ,soudarionσουδάριονN-ASN whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM οὐnotοὐPRT-N μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPN ὀθονίωνlinen clothsὀθόνιονN-GPN κείμενονlyingκεῖμαιV-PNP-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ χωρὶςby itselfχωρίςPREP ἐντετυλιγμένονhaving been folded upἐντυλίσσωV-RPP-ASN εἰςinεἰςPREP ἕναaεἷςA-ASM τόπον .placeτόποςN-ASM Joh 20:8 τότεThenτότεADV οὖνthereforeοὖνCONJ εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM μαθητὴςdiscipleμαθητήςN-NSM -T-NSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ εἶδενhe sawεἴδωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπίστευσεν ·believedπιστεύωV-AAI-3S Joh 20:9 οὐδέπωnot yetοὐδέπωADV γὰρforγάρCONJ ᾔδεισανunderstood theyεἴδωV-2LAI-3P τὴνtheT-ASF γραφὴνScriptureγραφήN-ASF ὅτιthatὅτιADV δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἀναστῆναι .to riseἀνίστημιV-2AAN -Joh 20:10 ἈπῆλθονWent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV πρὸςtoπρόςPREP αὑτοὺςtheir [homes]αὐτόςP-APM οἱtheT-NPM μαθηταί . ¶disciplesμαθητήςN-NPM


+Joh 20:10 ἈπῆλθονWent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV πρὸςtoπρόςPREP αὑτοὺςtheir [homes]αὐτόςP-APM οἱtheT-NPM μαθηταί . ¶disciplesμαθητήςN-NPM


Joh 20:11 ΜαρίαMaryΜαρίαN-NSF-P δὲhoweverδέCONJ εἱστήκειstoodἵστημιV-LAI-3S πρὸςatπρόςPREP τῷtheT-DSN μνημείῳtombμνημεῖονN-DSN ἔξωoutsideἔξωADV κλαίουσα .weepingκλαίωV-PAP-NSF ὡςAsὡςCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἔκλαιεν ,she was weepingκλαίωV-IAI-3S παρέκυψενshe stooped downπαρακύπτωV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN μνημεῖονtombμνημεῖονN-ASN Joh 20:12 καὶandκαίCONJ θεωρεῖshe seesθεωρέωV-PAI-3S δύοtwoδύοA-APM-NUI ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM ἐνinἐνPREP λευκοῖςwhiteλευκόςA-DPN καθεζομένους ,sittingκαθέζομαιV-PNP-APM ἕναoneεἷςA-ASM πρὸςatπρόςPREP τῇtheT-DSF κεφαλῇheadκεφαλήN-DSF καὶandκαίCONJ ἕναoneεἷςA-ASM πρὸςatπρόςPREP τοῖςtheT-DPM ποσίν ,feetπούςN-DPM ὅπουwhereὅπουADV ἔκειτοhad lainκεῖμαιV-INI-3S τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ .of JesusἸησοῦςN-GSM-P Joh 20:13 ΚαὶAndκαίCONJ λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ἐκεῖνοι ·theyἐκεῖνοςD-NPM Γύναι ,WomanγυνήN-VSF τίwhyτίςI-ASN κλαίεις ;weep you?κλαίωV-PAI-2S ΛέγειShe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὍτιBecauseὅτιCONJ Ἦρανthey have taken awayαἴρωV-AAI-3P τὸνtheT-ASM ΚύριόνLordκύριοςN-ASM μου ,of meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ποῦwhereποῦADV-I ἔθηκανthey have laidτίθημιV-AAI-3P αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM @@ -3738,20 +3738,20 @@ Joh 20:15 λέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P Γύναι ,WomanγυνήN-VSF τίwhyτίςI-ASN κλαίεις ;do you weep?κλαίωV-PAI-2S τίναWhomτίςI-ASM ζητεῖς ;do you seek?ζητέωV-PAI-2S ἘκείνηSheἐκεῖνοςD-NSF δοκοῦσαthinkingδοκέωV-PAP-NSF ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM κηπουρόςgardenerκηπουρόςN-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,SirκύριοςN-VSM εἰifεἰCONJ σὺyouσύP-2NS ἐβάστασαςhave carried offβαστάζωV-AAI-2S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM εἰπέtellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S μοιmeἐγώP-1DS ποῦwhereποῦADV-I ἔθηκαςyou have laidτίθημιV-AAI-2S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀρῶ .will take awayαἴρωV-FAI-1S Joh 20:16 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P Μαριάμ .MaryΜαρίαN-VSF-P ΣτραφεῖσαHaving turned aroundστρέφωV-2APP-NSF ἐκείνηsheἐκεῖνοςD-NSF λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM Ἑβραϊστί ·in HebrewἙβραϊστίADV Ραββουνι ,RabboniῥαββονίARAM thatὅς, ἥR-NSN λέγεταιis to sayλέγωV-PPI-3S Διδάσκαλε .TeacherδιδάσκαλοςN-VSM Joh 20:17 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΜήNotμήPRT-N μουMeἐγώP-1GS ἅπτου ,touchἅπτωV-PMM-2S οὔπωnot yetοὔπωADV γὰρforγάρCONJ ἀναβέβηκαhave I ascendedἀναβαίνωV-RAI-1S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM Πατέρα ·FatherπατήρN-ASM πορεύουgoπορεύωV-PNM-2S δὲhoweverδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφούςbrothersἀδελφόςN-APM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ εἰπὲsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈναβαίνωI am ascendingἀναβαίνωV-PAI-1S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ΠατέραFatherπατήρN-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶand [to]καίCONJ ΘεόνGodθεόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ΘεὸνGodθεόςN-ASM ὑμῶν .of youσύP-2GP -Joh 20:18 ἜρχεταιComesἔρχομαιV-PNI-3S ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG ἀγγέλλουσαbringing wordἀγγέλλωV-PAP-NSF τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ὅτι-ὅτιCONJ ἙώρακαI have seenὁράωV-RAI-1S τὸνtheT-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM καὶand [that]καίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἶπενHe had saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ . ¶to herαὐτόςP-DSF


+Joh 20:18 ἜρχεταιComesἔρχομαιV-PNI-3S ΜαριὰμMaryΜαρίαN-NSF-P -T-NSF ΜαγδαληνὴMagdaleneΜαγδαληνήN-NSF-LG ἀγγέλλουσαbringing wordἀγγέλλωV-PAP-NSF τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ὅτι-ὅτιCONJ ἙώρακαI have seenὁράωV-RAI-1S τὸνtheT-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM καὶand [that]καίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἶπενHe had saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ . ¶to herαὐτόςP-DSF


Joh 20:19 ΟὔσηςIt beingεἰμίV-PAP-GSF οὖνthereforeοὖνCONJ ὀψίαςeveningὀψίαA-GSF τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐκείνῃsameἐκεῖνοςD-DSF τῇtheT-DSF μιᾷfirstεἷςA-DSF σαββάτωνof [the] weekσάββατονN-GPN καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPF θυρῶνdoorsθύραN-GPF κεκλεισμένωνhaving been shutκλείωV-RPP-GPF ὅπουwhereὅπουCONJ ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM διὰthroughδιάPREP τὸνtheT-ASM φόβονfearφόβοςN-ASM τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἔστηstoodἵστημιV-2AAI-3S εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN μέσονmidstμέσοςA-ASN καὶandκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΕἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF ὑμῖν .to youσύP-2DP Joh 20:20 καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἔδειξενHe showedδεικνύωV-AAI-3S τὰςHisT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF καὶandκαίCONJ τὴνHisT-ASF πλευρὰνsideπλευράN-ASF αὐτοῖς .to themαὐτόςP-DPM ἘχάρησανRejoicedχαίρωV-2AOI-3P οὖνthenοὖνCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM τὸνtheT-ASM Κύριον .LordκύριοςN-ASM Joh 20:21 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P πάλιν ·againπάλινADV ΕἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF ὑμῖν ·to youσύP-2DP καθὼςasκαθώςCONJ ἀπέσταλκένhas sent forthἀποστέλλωV-RAI-3S μεmeἐγώP-1AS theT-NSM Πατήρ ,FatherπατήρN-NSM κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K πέμπωsendπέμπωV-PAI-1S ὑμᾶς .youσύP-2AP Joh 20:22 καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐνεφύσησενHe breathed on [them]ἐμφυσάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΛάβετεReceiveλαμβάνωV-2AAM-2P Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN Ἅγιον ·HolyἅγιοςA-ASN -Joh 20:23 ἄνIfἄνPRT τινωνof anyτιςX-GPM ἀφῆτεyou might forgiveἀφίημιV-2AAS-2P τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἀφέωνταιthey are forgivenἀφίημιV-RPI-3P αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM ἄνIfἄνPRT τινωνanyτιςX-GPM κρατῆτεyou might retainκρατέωV-PAS-2P κεκράτηνται . ¶they are retainedκρατέωV-RPI-3P


+Joh 20:23 ἄνIfἄνPRT τινωνof anyτιςX-GPM ἀφῆτεyou might forgiveἀφίημιV-2AAS-2P τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἀφέωνταιthey are forgivenἀφίημιV-RPI-3P αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM ἄνIfἄνPRT τινωνanyτιςX-GPM κρατῆτεyou might retainκρατέωV-PAS-2P κεκράτηνται . ¶they are retainedκρατέωV-RPI-3P


Joh 20:24 ΘωμᾶςThomasΘωμᾶςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM δώδεκα ,TwelveδώδεκαA-GPM-NUI the [one]T-NSM λεγόμενοςcalledλέγωV-PPP-NSM Δίδυμος ,DidymusΔίδυμοςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἦνwasεἰμίV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ὅτεwhenὅτεCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S Ἰησοῦς .JesusἸησοῦςN-NSM-P Joh 20:25 ἔλεγονWere sayingλέγωV-IAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM ἄλλοιotherἄλλοςA-NPM μαθηταί ·disciplesμαθητήςN-NPM ἙωράκαμενWe have seenὁράωV-RAI-1P τὸνtheT-ASM Κύριον .LordκύριοςN-ASM -T-NSM δὲButδέCONJ εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἘὰνIfἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἴδωI seeεἴδωV-2AAS-1S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF χερσὶνhandsχείρN-DPF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸνtheT-ASM τύπονmarkτύποςN-ASM τῶνof theT-GPM ἥλωνnailsἧλοςN-GPM καὶandκαίCONJ βάλωputβάλλωV-2AAS-1S τὸνtheT-ASM δάκτυλόνfingerδάκτυλοςN-ASM μουof meἐγώP-1GS εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM τύπονmarkτύποςN-ASM τῶνof theT-GPM ἥλωνnailsἧλοςN-GPM καὶandκαίCONJ βάλωputβάλλωV-2AAS-1S μουof meἐγώP-1GS τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πλευρὰνsideπλευράN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πιστεύσω .will I believeπιστεύωV-AAS-1S Joh 20:26 ΚαὶAndκαίCONJ μεθ᾽afterμετάPREP ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ὀκτὼeightὀκτώA-APF-NUI πάλινagainπάλινADV ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἔσωinsideἔσωADV οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ΘωμᾶςThomasΘωμᾶςN-NSM-P μετ᾽withμετάPREP αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM ἔρχεταιComesἔρχομαιV-PNI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τῶνtheT-GPF θυρῶνdoorsθύραN-GPF κεκλεισμένωνhaving been shutκλείωV-RPP-GPF καὶAndκαίCONJ ἔστηHe stoodἵστημιV-2AAI-3S εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN μέσονmidstμέσοςA-ASN καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΕἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF ὑμῖν .to youσύP-2DP Joh 20:27 εἶταThenεἶταADV λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S τῷ-T-DSM Θωμᾷ ·to ThomasΘωμᾶςN-DSM-P ΦέρεBringφέρωV-PAM-2S τὸνtheT-ASM δάκτυλόνfingerδάκτυλοςN-ASM σουof youσύP-2GS ὧδεhereὧδεADV καὶandκαίCONJ ἴδεseeεἴδωV-2AAM-2S τὰςtheT-APF χεῖράςhandsχείρN-APF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ φέρεbringφέρωV-PAM-2S τὴνtheT-ASF χεῖράhandχείρN-ASF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ βάλεput [it]βάλλωV-2AAM-2S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πλευράνsideπλευράN-ASF μου ,of MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N γίνουbeγίνομαιV-PNM-2S ἄπιστοςunbelievingἄπιστοςA-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ πιστός .believingπιστόςA-NSM Joh 20:28 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ΘωμᾶςThomasΘωμᾶςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM TheT-VSM ΚύριόςLordκύριοςN-VSM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ theT-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM μου .of me!ἐγώP-1GS -Joh 20:29 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ὍτιBecauseὅτιCONJ ἑώρακάςyou have seenὁράωV-RAI-2S μεMeἐγώP-1AS πεπίστευκας ;you have believedπιστεύωV-RAI-2S μακάριοιblessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM μὴnotμήPRT-N ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM καὶyetκαίCONJ πιστεύσαντες . ¶having believedπιστεύωV-AAP-NPM


+Joh 20:29 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ὍτιBecauseὅτιCONJ ἑώρακάςyou have seenὁράωV-RAI-2S μεMeἐγώP-1AS πεπίστευκας ;you have believedπιστεύωV-RAI-2S μακάριοιblessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM μὴnotμήPRT-N ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM καὶyetκαίCONJ πιστεύσαντες . ¶having believedπιστεύωV-AAP-NPM


Joh 20:30 ΠολλὰManyπολύςA-APN μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ καὶalsoκαίCONJ ἄλλαotherἄλλοςA-APN σημεῖαsignsσημεῖονN-APN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνώπιονin the presenceἐνώπιονPREP τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM whichὅς, ἥR-NPN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινareεἰμίV-PAI-3S γεγραμμέναwrittenγράφωV-RPP-NPN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN βιβλίῳbookβιβλίονN-DSN τούτῳ ·thisοὗτοςD-DSN -Joh 20:31 ταῦταtheseοὗτοςD-NPN δὲhoweverδέCONJ γέγραπταιhave been writtenγράφωV-RPI-3S ἵναthatἵναCONJ πιστεύητεyou may believeπιστεύωV-PAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ πιστεύοντεςbelievingπιστεύωV-PAP-NPM ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχητεyou may haveἔχωV-PAS-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Joh 20:31 ταῦταtheseοὗτοςD-NPN δὲhoweverδέCONJ γέγραπταιhave been writtenγράφωV-RPI-3S ἵναthatἵναCONJ πιστεύητεyou may believeπιστεύωV-PAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ πιστεύοντεςbelievingπιστεύωV-PAP-NPM ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχητεyou may haveἔχωV-PAS-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Joh 21:1 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐφανέρωσενrevealedφανερόωV-AAI-3S ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM πάλινagainπάλινADV -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ἐπὶatἐπίPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF τῆς-T-GSF Τιβεριάδος ·of TiberiasΤιβεριάςN-GSF-L ἐφανέρωσενHe revealed [Himself]φανερόωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ οὕτως .in this wayοὕτω, οὕτωςADV Joh 21:2 ἦσανThey wereεἰμίV-IAI-3P ὁμοῦtogetherὁμοῦADV ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΘωμᾶςThomasΘωμᾶςN-NSM-P -T-NSM λεγόμενοςcalledλέγωV-PPP-NSM ΔίδυμοςDidymusΔίδυμοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΝαθαναὴλNathanaelΝαθαναήλN-NSM-P -T-NSM ἀπὸfromἀπόPREP ΚανᾶCanaΚανᾶN-GSF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ οἱthe [sons]T-NPM τοῦ-T-GSM Ζεβεδαίουof ZebedeeΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM δύο .twoδύοA-NPM-NUI Joh 21:3 λέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P ὙπάγωI am goingὑπάγωV-PAI-1S ἁλιεύειν .to fishἁλιεύωV-PAN ΛέγουσινThey sayλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἘρχόμεθαComeἔρχομαιV-PNI-1P καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP σὺνwithσύνPREP σοί .youσύP-2DS ἐξῆλθονThey went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐνέβησανwent upἐμβαίνωV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖον ,boatπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐνduringἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF ἐπίασανthey caughtπιάζωV-AAI-3P οὐδέν .nothingοὐδείςA-ASN @@ -3765,18 +3765,18 @@ Joh 21:11 ἀνέβηWent upἀναβαίνωV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἵλκυσενdrewἑλκύω, ἕλκωV-AAI-3S τὸtheT-ASN δίκτυονnetδίκτυονN-ASN εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF μεστὸνfullμεστόςA-ASN ἰχθύωνof fishἰχθύςN-GPM μεγάλωνlargeμέγαςA-GPM ἑκατὸνa hundredἑκατόνA-GPM-NUI πεντήκονταfiftyπεντήκονταA-GPM-NUI τριῶν ·threeτρεῖς, τρίαA-GPM καὶalthoughκαίCONJ τοσούτωνso manyτοσοῦτοςD-GPM ὄντωνthere areεἰμίV-PAP-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἐσχίσθηwas tornσχίζωV-API-3S τὸtheT-NSN δίκτυον .netδίκτυονN-NSN Joh 21:12 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΔεῦτεComeδεῦτεADV ἀριστήσατε .have breakfastἀριστάωV-AAM-2P οὐδεὶςNoneοὐδείςA-NSM δὲhoweverδέCONJ ἐτόλμαdaredτολμάωV-IAI-3S τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM ἐξετάσαιto askἐξετάζωV-AAN αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM ΣὺYouσύP-2NS τίςwhoτίςI-NSM εἶ ;are?εἰμίV-PAI-2S εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΚύριόςLordκύριοςN-NSM ἐστιν .it isεἰμίV-PAI-3S Joh 21:13 ἔρχεταιComesἔρχομαιV-PNI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λαμβάνειtakesλαμβάνωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ δίδωσινgives [it]δίδωμιV-PAI-3S αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ὀψάριονfishὀψάριονN-ASN ὁμοίως .likewiseὁμοίωςADV -Joh 21:14 ΤοῦτοThis [is]οὗτοςD-ASN ἤδηnowἤδηADV τρίτονthe third timeτρίτοςA-ASN ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ἐγερθεὶςhaving been raisedἐγείρωV-APP-NSM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν . ¶[the] deadνεκρόςA-GPM


+Joh 21:14 ΤοῦτοThis [is]οὗτοςD-ASN ἤδηnowἤδηADV τρίτονthe third timeτρίτοςA-ASN ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ἐγερθεὶςhaving been raisedἐγείρωV-APP-NSM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν . ¶[the] deadνεκρόςA-GPM


Joh 21:15 ὍτεWhenὅτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἠρίστησανthey had dinedἀριστάωV-AAI-3P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τῷ-T-DSM Σίμωνιto SimonΣίμωνN-DSM-P ΠέτρῳPeterΠέτροςN-DSM-P -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΣίμωνSimonΣίμωνN-VSM-P Ἰωάννου ,[son] of JohnἸωάννηςN-GSM-P ἀγαπᾷςlove youἀγαπάωV-PAI-2S μεMeἐγώP-1AS πλέονmoreπλείων, πλεῖονA-ASN-C τούτων ;than these?οὗτοςD-GPM ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΝαίYesναίPRT Κύριε ,LordκύριοςN-VSM σὺYouσύP-2NS οἶδαςknowεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ φιλῶI dearly loveφιλέωV-PAI-1S σε .YouσύP-2AS ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΒόσκεFeedβόσκωV-PAM-2S τὰtheT-APN ἀρνίαlambsἀρνίονN-APN μου .of MeἐγώP-1GS Joh 21:16 ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM πάλινagainπάλινADV δεύτερον ·a second timeδεύτεροςA-ASN ΣίμωνSimonΣίμωνN-VSM-P Ἰωάννου ,[son] of JohnἸωάννηςN-GSM-P ἀγαπᾷςlove youἀγαπάωV-PAI-2S με ;Me?ἐγώP-1AS ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM ΝαίYesναίPRT Κύριε ,LordκύριοςN-VSM σὺYouσύP-2NS οἶδαςknowεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ φιλῶI dearly loveφιλέωV-PAI-1S σε .YouσύP-2AS ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΠοίμαινεShepherdποιμαίνωV-PAM-2S τὰtheT-APN πρόβατάsheepπρόβατονN-APN μου .of MeἐγώP-1GS Joh 21:17 ΛέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τὸtheT-ASN τρίτον ·third timeτρίτοςA-ASN ΣίμωνSimonΣίμωνN-VSM-P Ἰωάννου ,[son] of JohnἸωάννηςN-GSM-P φιλεῖςdo you dearly loveφιλέωV-PAI-2S με ;Me?ἐγώP-1AS ἘλυπήθηWas grievedλυπέωV-API-3S -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ὅτιbecauseὅτιCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τὸtheT-ASN τρίτον ·third timeτρίτοςA-ASN ΦιλεῖςDo you dearly loveφιλέωV-PAI-2S με ;Me?ἐγώP-1AS ΚαὶAndκαίCONJ λέγειhe saidλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to HimαὐτόςP-DSM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM πάνταall thingsπᾶςA-APN σὺYouσύP-2NS οἶδας ,knowεἴδωV-RAI-2S σὺYouσύP-2NS γινώσκειςknowγινώσκωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ φιλῶI dearly loveφιλέωV-PAI-1S σε .YouσύP-2AS ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ΒόσκεFeedβόσκωV-PAM-2S τὰtheT-APN πρόβατάsheepπρόβατονN-APN μου .of MeἐγώP-1GS Joh 21:18 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S σοι ,to youσύP-2DS ὅτεWhenὅτεCONJ ἦςyou wereεἰμίV-IAI-2S νεώτερος ,youngerνέοςA-NSM-C ἐζώννυεςyou dressedζώννυμιV-IAI-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM καὶandκαίCONJ περιεπάτειςwalkedπεριπατέωV-IAI-2S ὅπουwhereὅπουCONJ ἤθελες ·you desiredθέλωV-IAI-2S ὅτανwhenὅτανCONJ δὲhoweverδέCONJ γηράσῃς ,you shall be oldγηράσκωV-AAS-2S ἐκτενεῖςyou will stretch forthἐκτείνωV-FAI-2S τὰςtheT-APF χεῖράςhandsχείρN-APF σου ,of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM σεyouσύP-2AS ζώσειwill dressζώννυμιV-FAI-3S καὶandκαίCONJ οἴσειwill bring [you]φέρωV-FAI-3S ὅπουwhereὅπουCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλεις .you do desireθέλωV-PAI-2S -Joh 21:19 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S σημαίνωνsignifyingσημαίνωV-PAP-NSM ποίῳby whatποῖοςI-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM δοξάσειhe will glorifyδοξάζωV-FAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι . ¶MeἐγώP-1DS


+Joh 21:19 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S σημαίνωνsignifyingσημαίνωV-PAP-NSM ποίῳby whatποῖοςI-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM δοξάσειhe will glorifyδοξάζωV-FAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ἈκολούθειFollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι . ¶MeἐγώP-1DS


Joh 21:20 ἘπιστραφεὶςHaving turnedἐπιστρέφωV-2APP-NSM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P βλέπειseesβλέπωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM μαθητὴνdiscipleμαθητήςN-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἠγάπαlovedἀγαπάωV-IAI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀκολουθοῦντα ,followingἀκολουθέωV-PAP-ASM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ ἀνέπεσενhad reclinedἀναπίπτωV-2AAI-3S ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN δείπνῳsupperδεῖπνονN-DSN ἐπὶonἐπίPREP τὸtheT-ASN στῆθοςbosomστῆθοςN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριε ,LordκύριοςN-VSM τίςwhoτίςI-NSM ἐστινis itεἰμίV-PAI-3S whoT-NSM παραδιδούςis betrayingπαραδίδωμιV-PAP-NSM σε ;You?σύP-2AS Joh 21:21 τοῦτονHimοὗτοςD-ASM οὖνthereforeοὖνCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τῷ-T-DSM Ἰησοῦ ·to JesusἸησοῦςN-DSM-P Κύριε ,LordκύριοςN-VSM οὗτοςthis manοὗτοςD-NSM δὲandδέCONJ τί ;what about?τίςI-NSN Joh 21:22 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἘὰνIfἐάνCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM θέλωI desireθέλωV-PAS-1S μένεινto remainμένωV-PAN ἕωςuntilἕωςCONJ ἔρχομαι ,I comeἔρχομαιV-PNI-1S τίwhat [is it]τίςI-NSN πρὸςtoπρόςPREP σέ ;you?σύP-2AS σύYouσύP-2NS μοιMeἐγώP-1DS ἀκολούθει .follow!ἀκολουθέωV-PAM-2S Joh 21:23 ἐξῆλθενWent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ οὗτοςthisοὗτοςD-NSM -T-NSM λόγοςsayingλόγοςN-NSM εἰςamongεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM ὅτιthatὅτιADV theT-NSM μαθητὴςdiscipleμαθητήςN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀποθνήσκει ·diesἀποθνήσκωV-PAI-3S οὐκNotοὐPRT-N εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲhoweverδέCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀποθνήσκειhe diesἀποθνήσκωV-PAI-3S ἀλλ᾽ ·butἀλλάCONJ ἘὰνIfἐάνCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM θέλωI desireθέλωV-PAS-1S μένεινto remainμένωV-PAN ἕωςuntilἕωςCONJ ἔρχομαι ,I comeἔρχομαιV-PNI-1S τίwhat [is it]τίςI-NSN πρὸςtoπρόςPREP σέ ;you?σύP-2AS Joh 21:24 ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM μαθητὴςdiscipleμαθητήςN-NSM -T-NSM μαρτυρῶνbearing witnessμαρτυρέωV-PAP-NSM περὶconcerningπερίPREP τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM γράψαςhaving writtenγράφωV-AAP-NSM ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-APN καὶandκαίCONJ οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀληθὴςtrueἀληθήςA-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἐστίν .isεἰμίV-PAI-3S -Joh 21:25 ἜστινThere areεἰμίV-PAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἄλλαother thingsἄλλοςA-NPN πολλὰmanyπολύςA-NPN thatὅς, ἥR-APN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P ἅτιναwhichὅστις, ἥτιςR-NPN ἐὰνifἐάνCONJ γράφηταιthey should be writtenγράφωV-PPS-3S καθ᾽everyκατάPREP ἕν ,oneεἷςA-ASN οὐδ᾽not evenοὐδέADV αὐτὸνitselfαὐτόςP-ASM οἶμαιI supposeοἴομαιV-PNI-1S τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM χωρήσεινto have spaceχωρέωV-FAN τὰfor theT-APN γραφόμεναto be writtenγράφωV-PPP-APN βιβλία . ¶booksβιβλίονN-APN


+Joh 21:25 ἜστινThere areεἰμίV-PAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἄλλαother thingsἄλλοςA-NPN πολλὰmanyπολύςA-NPN thatὅς, ἥR-APN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P ἅτιναwhichὅστις, ἥτιςR-NPN ἐὰνifἐάνCONJ γράφηταιthey should be writtenγράφωV-PPS-3S καθ᾽everyκατάPREP ἕν ,oneεἷςA-ASN οὐδ᾽not evenοὐδέADV αὐτὸνitselfαὐτόςP-ASM οἶμαιI supposeοἴομαιV-PNI-1S τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM χωρήσεινto have spaceχωρέωV-FAN τὰfor theT-APN γραφόμεναto be writtenγράφωV-PPP-APN βιβλία . ¶booksβιβλίονN-APN


Act 1:1 ΤὸνTheT-ASM μὲνindeedμένPRT πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASM λόγονaccountλόγοςN-ASM ἐποιησάμηνI composedποιέωV-AMI-1S περὶconcerningπερίPREP πάντων ,all the thingsπᾶςA-GPN OINJ Θεόφιλε ,TheophilusΘεόφιλοςN-VSM-P ὧνwhichὅς, ἥR-GPN ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ποιεῖνto doποιέωV-PAN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ διδάσκειν ,to teachδιδάσκωV-PAN Act 1:2 ἄχριuntilἄχριPREP ἧςtheὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐντειλάμενοςhaving given ordersἐντέλλωV-ANP-NSM τοῖςto theT-DPM ἀποστόλοιςapostlesἀπόστολοςN-DPM διὰbyδιάPREP Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐξελέξατοHe had chosenἐκλέγωV-AMI-3S ἀνελήμφθη .He was taken upἀναλαμβάνωV-API-3S Act 1:3 οἷςto whomὅς, ἥR-DPM καὶalsoκαίCONJ παρέστησενHe presentedπαρίστημιV-AAI-3S ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ζῶνταaliveζάωV-PAP-ASM μετὰafterμετάPREP τὸtheT-ASN παθεῖνsufferingπάσχωV-2AAN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM ἐνwithἐνPREP πολλοῖςmanyπολύςA-DPN τεκμηρίοις ,proofsτεκμήριονN-DPN δι᾽duringδιάPREP ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-GPF-NUI ὀπτανόμενοςbeing seenὀπτάνομαιV-PNP-NSM αὐτοῖςby themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ λέγωνspeakingλέγωV-PAP-NSM τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM @@ -3784,29 +3784,29 @@ Act 1:5 ὅτιforὅτιCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P μὲνindeedμένPRT ἐβάπτισενbaptizedβαπτίζωV-AAI-3S ὕδατι ,with waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ ἐνwithἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN βαπτισθήσεσθεwill be baptizedβαπτίζωV-FPI-2P ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN οὐnotοὐPRT-N μετὰafterμετάPREP πολλὰςmanyπολύςA-APF ταύταςtheseοὗτοςD-APF ἡμέρας .daysἡμέραN-APF Act 1:6 ΟἱThoseT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ συνελθόντεςhaving come togetherσυνέρχομαιV-2AAP-NPM ἠρώτωνwere askingἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM Κύριε ,LordκύριοςN-VSM εἰifεἰPRT ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSM χρόνῳtimeχρόνοςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM ἀποκαθιστάνειςare you restoringἀποκαθίστημιV-PAI-2S τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τῷ-T-DSM Ἰσραήλ ;to Israel?ἸσραήλN-DSM-L Act 1:7 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΟὐχNotοὐPRT-N ὑμῶνyoursσύP-2GP ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN χρόνουςtimesχρόνοςN-APM orCONJ καιροὺςseasonsκαιρόςN-APM οὓςwhichὅς, ἥR-APM theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἔθετοput in placeτίθημιV-2AMI-3S ἐνbyἐνPREP τῇ-T-DSF ἰδίᾳHis ownἴδιοςA-DSF ἐξουσίᾳ ,authorityἐξουσίαN-DSF -Act 1:8 ἀλλὰButἀλλάCONJ λήμψεσθεyou will receiveλαμβάνωV-FDI-2P δύναμινpowerδύναμιςN-ASF ἐπελθόντοςhaving comeἐπέρχομαιV-2AAP-GSN τοῦtheT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ἔσεσθέyou will beεἰμίV-FDI-2P μουfor MeἐγώP-1GS μάρτυρεςwitnessesμάρτυςN-NPM ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L καὶandκαίCONJ ΣαμαρείᾳSamariaΣαμάρειαN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἕωςtoἕωςPREP ἐσχάτου[the] uttermost partἔσχατοςA-GSN τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


+Act 1:8 ἀλλὰButἀλλάCONJ λήμψεσθεyou will receiveλαμβάνωV-FDI-2P δύναμινpowerδύναμιςN-ASF ἐπελθόντοςhaving comeἐπέρχομαιV-2AAP-GSN τοῦtheT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ἔσεσθέyou will beεἰμίV-FDI-2P μουfor MeἐγώP-1GS μάρτυρεςwitnessesμάρτυςN-NPM ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L καὶandκαίCONJ ΣαμαρείᾳSamariaΣαμάρειαN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἕωςtoἕωςPREP ἐσχάτου[the] uttermost partἔσχατοςA-GSN τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


Act 1:9 ΚαὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM βλεπόντωνbeholdingβλέπωV-PAP-GPM αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM ἐπήρθηHe was taken upἐπαίρωV-API-3S καὶandκαίCONJ νεφέληa cloudνεφέληN-NSF ὑπέλαβενhidὑπολαμβάνωV-2AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Act 1:10 καὶAndκαίCONJ ὡςasὡςCONJ ἀτενίζοντεςlooking intentlyἀτενίζωV-PAP-NPM ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM πορευομένουas was goingπορεύωV-PNP-GSM αὐτοῦ ,HeαὐτόςP-GSM καὶthenκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI παρειστήκεισανstood byπαρίστημιV-LAI-3P αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἐνinἐνPREP ἐσθήσεσιapparelἐσθήςN-DPF λευκαῖς ,whiteλευκόςA-DPF -Act 1:11 οἳwhoὅς, ἥR-NPM καὶalsoκαίCONJ εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM Γαλιλαῖοι ,GalileansΓαλιλαῖοςN-VPM-LG τίwhyτίςI-ASN ἑστήκατεdo you standἵστημιV-RAI-2P βλέποντεςlookingβλέπωV-PAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν ;heaven?οὐρανόςN-ASM οὗτοςThisοὗτοςD-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P -T-NSM ἀναλημφθεὶςhaving been taken upἀναλαμβάνωV-APP-NSM ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐλεύσεταιwill comeἔρχομαιV-FDI-3S ὃνin thatὅς, ἥR-ASM τρόπονmannerτρόποςN-ASM ἐθεάσασθεyou beheldθεάομαιV-ADI-2P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πορευόμενονgoingπορεύωV-PNP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν . ¶heavenοὐρανόςN-ASM


+Act 1:11 οἳwhoὅς, ἥR-NPM καὶalsoκαίCONJ εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM Γαλιλαῖοι ,GalileansΓαλιλαῖοςN-VPM-LG τίwhyτίςI-ASN ἑστήκατεdo you standἵστημιV-RAI-2P βλέποντεςlookingβλέπωV-PAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν ;heaven?οὐρανόςN-ASM οὗτοςThisοὗτοςD-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P -T-NSM ἀναλημφθεὶςhaving been taken upἀναλαμβάνωV-APP-NSM ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐλεύσεταιwill comeἔρχομαιV-FDI-3S ὃνin thatὅς, ἥR-ASM τρόπονmannerτρόποςN-ASM ἐθεάσασθεyou beheldθεάομαιV-ADI-2P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πορευόμενονgoingπορεύωV-PNP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν . ¶heavenοὐρανόςN-ASM


Act 1:12 ΤότεThenτότεADV ὑπέστρεψανthey returnedὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L ἀπὸfromἀπόPREP ὄρους[the] mountὄροςN-GSN τοῦ-T-GSN καλουμένουcalledκαλέωV-PPP-GSN Ἐλαιῶνος ,OlivetἐλαιώνN-GSM-L whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐγγὺςnearἐγγύςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L σαββάτουa Sabbath day’sσάββατονN-GSN ἔχονholdingἔχωV-PAP-NSN ὁδόν .journeyὁδόςN-ASF Act 1:13 καὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ εἰσῆλθον ,they had enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὑπερῷονupper roomὑπερῷονN-ASN ἀνέβησανthey went upἀναβαίνωV-2AAI-3P οὗwhereοὗADV ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P καταμένοντες ,stayingκαταμένωV-PAP-NPM -T-NSM τεbothτεCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἀνδρέας ,AndrewἈνδρέαςN-NSM-P ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Θωμᾶς ,ThomasΘωμᾶςN-NSM-P ΒαρθολομαῖοςBartholomewΒαρθολομαῖοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Μαθθαῖος ,MatthewΜατθαῖοςN-NSM-P ἸάκωβοςJames [son]ἸάκωβοςN-NSM-P Ἁλφαίουof AlphaeusἈλφαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P theT-NSM ΖηλωτὴςZealotζηλωτήςN-NSM-T καὶandκαίCONJ ἸούδαςJudas [son]ἸούδαςN-NSM-P Ἰακώβου .of JamesἸάκωβοςN-GSM-P -Act 1:14 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P προσκαρτεροῦντεςsteadfastly continuingπροσκαρτερέωV-PAP-NPM ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV τῇ-T-DSF προσευχῇin prayerπροσευχήN-DSF σὺνwith [the]σύνPREP γυναιξὶνwomenγυνήN-DPF καὶandκαίCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-DSF-P τῇtheT-DSF μητρὶmotherμήτηρN-DSF τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Act 1:14 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P προσκαρτεροῦντεςsteadfastly continuingπροσκαρτερέωV-PAP-NPM ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV τῇ-T-DSF προσευχῇin prayerπροσευχήN-DSF σὺνwith [the]σύνPREP γυναιξὶνwomenγυνήN-DPF καὶandκαίCONJ ΜαριὰμMaryΜαρίαN-DSF-P τῇtheT-DSF μητρὶmotherμήτηρN-DSF τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Act 1:15 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ταύταιςtheseοὗτοςD-DPF ἀναστὰςhaving stood upἀνίστημιV-2AAP-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τεthenτεCONJ ὄχλος[the] numberὄχλοςN-NSM ὀνομάτωνof namesὄνομαN-GPN ἐπὶtogetherἐπίPREP τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN ὡσεὶaboutὡσείCONJ ἑκατὸνa hundredἑκατόνA-NPM-NUI εἴκοσι ·twentyεἴκοσιA-NPM-NUI Act 1:16 ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἔδειit was necessary forδεῖV-IAI-3S πληρωθῆναιto have been fulfilledπληρόωV-APN τὴνtheT-ASF γραφὴνScriptureγραφήN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF προεῖπενspoke beforehandπροέπωV-2AAI-3S τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN διὰbyδιάPREP στόματος[the] mouthστόμαN-GSN Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P περὶconcerningπερίPREP ἸούδαJudasἸούδαςN-GSM-P τοῦthe [one]T-GSM γενομένουhaving becomeγίνομαιV-2ADP-GSM ὁδηγοῦguideὁδηγόςN-GSM τοῖςto thoseT-DPM συλλαβοῦσινhaving arrestedσυλλαμβάνωV-2AAP-DPM Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P Act 1:17 ὅτιforὅτιCONJ κατηριθμημένοςnumberedκαταριθμέωV-RPP-NSM ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνwithἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ ἔλαχενwas allottedλαγχάνωV-2AAI-3S τὸν-T-ASM κλῆρονa shareκλῆροςN-ASM τῆςof theT-GSF διακονίαςministryδιακονίαN-GSF ταύτης .thisοὗτοςD-GSF Act 1:18 ΟὗτοςThis [man]οὗτοςD-NSM μὲνindeedμένPRT οὖνthenοὖνCONJ ἐκτήσατοacquiredκτάομαιV-ADI-3S χωρίονa fieldχωρίονN-ASN ἐκout ofἐκPREP μισθοῦ[the] rewardμισθόςN-GSM τῆς-T-GSF ἀδικίαςof unrighteousnessἀδικίαN-GSF καὶandκαίCONJ πρηνὴςheadlongπρηνήςA-NSM γενόμενοςhaving fallenγίνομαιV-2ADP-NSM ἐλάκησενhe burst openλάσχωV-AAI-3S μέσοςin [the] middleμέσοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐξεχύθηgushed outἐκχέωV-API-3S πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN σπλάγχναintestinesσπλάγχνονN-NPN αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM Act 1:19 καὶAndκαίCONJ γνωστὸνknownγνωστός, γνώριμοςA-NSN ἐγένετοit becameγίνομαιV-2ADI-3S πᾶσιto allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM κατοικοῦσινdwellingκατοικέωV-PAP-DPM Ἰερουσαλήμ ,in JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L ὥστεso thatὥστεCONJ κληθῆναιwas calledκαλέωV-APN τὸtheT-ASN χωρίονfieldχωρίονN-ASN ἐκεῖνοthatἐκεῖνοςD-ASN τῇin theT-DSF ἰδίᾳownἴδιοςA-DSF διαλέκτῳlanguageδιάλεκτοςN-DSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM Ἁκελδαμάχ ,AkeldamaἈκελδαμάN-ASN-L τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ΧωρίονFieldχωρίονN-ASN αἵματος .of BloodαἷμαN-GSN -Act 1:20 ΓέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γὰρforγάρCONJ ἐνin [the]ἐνPREP βίβλῳbookβίβλοςN-DSF Ψαλμῶν ·of PsalmsψαλμόςN-GPM
¬ ΓενηθήτωLet becomeγίνομαιV-AOM-3S theT-NSF ἔπαυλιςhomesteadἔπαυλιςN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἔρημοςdesolateἔρημοςA-NSF
¬ καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἔστωlet there beεἰμίV-PAM-3S [one person]T-NSM κατοικῶνdwellingκατοικέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῇ , ¶it’αὐτόςP-DSF


Καί ·andκαίCONJ
¬ ΤὴνTheT-ASF ἐπισκοπὴνpositionἐπισκοπήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λαβέτωlet takeλαμβάνωV-2AAM-3S ἕτερος . ¶another’ἕτεροςA-NSM


+Act 1:20 ΓέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γὰρforγάρCONJ ἐνin [the]ἐνPREP βίβλῳbookβίβλοςN-DSF Ψαλμῶν ·of PsalmsψαλμόςN-GPM
¬ ΓενηθήτωLet becomeγίνομαιV-AOM-3S theT-NSF ἔπαυλιςhomesteadἔπαυλιςN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἔρημοςdesolateἔρημοςA-NSF
¬ καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἔστωlet there beεἰμίV-PAM-3S [one person]T-NSM κατοικῶνdwellingκατοικέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῇ , ¶it’αὐτόςP-DSF


Καί ·andκαίCONJ
¬ ΤὴνTheT-ASF ἐπισκοπὴνpositionἐπισκοπήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λαβέτωlet takeλαμβάνωV-2AAM-3S ἕτερος . ¶another’ἕτεροςA-NSM


Act 1:21 ΔεῖIt behoovesδέωV-PAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ τῶνtheT-GPM συνελθόντωνhaving accompaniedσυνέρχομαιV-2AAP-GPM ἡμῖνusἐγώP-1DP ἀνδρῶνmenἀνήρN-GPM ἐνduringἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSM χρόνῳ[the] timeχρόνοςN-DSM thatὅς, ἥR-DSM εἰσῆλθενcame inεἰσέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐφ᾽amongἐπίPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P Act 1:22 ἀρξάμενοςhaving begunἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN βαπτίσματοςbaptismβάπτισμαN-GSN Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἧςin whichὅς, ἥR-GSF ἀνελήμφθηHe was taken upἀναλαμβάνωV-API-3S ἀφ᾽fromἀπόPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP μάρτυραa witnessμάρτυςN-ASM τῆςof theT-GSF ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM σὺνwithσύνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP γενέσθαιto becomeγίνομαιV-2ADN ἕναoneεἷςA-ASM τούτων .of theseοὗτοςD-GPM Act 1:23 ΚαὶAndκαίCONJ ἔστησανthey put forwardἵστημιV-2AAI-3P δύο ,twoδύοA-APM-NUI ἸωσὴφJosephἸωσήφN-ASM-P τὸν-T-ASM καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASM ΒαρσαββᾶνBarsabbasΒαρσαβᾶςN-ASM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐπεκλήθηwas calledἐπικαλέωV-API-3S Ἰοῦστος ,JustusἸοῦστοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Μαθθίαν .MatthiasΜατθίας, ΜαθθίαςN-ASM-P Act 1:24 καὶAndκαίCONJ προσευξάμενοιhaving prayedπροσεύχομαιV-ADP-NPM εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΣὺYouσύP-2NS ΚύριεLordκύριοςN-VSM καρδιογνῶσταknower of the heartsκαρδιογνώστηςN-VSM πάντων ,of allπᾶςA-GPM ἀνάδειξονshowἀναδείκνυμιV-AAM-2S ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἐξελέξωYou have chosenἐκλέγωV-AMI-2S ἐκofἐκPREP τούτωνtheseοὗτοςD-GPM τῶν-T-GPM δύοtwoδύοA-GPM-NUI ἕναoneεἷςA-ASM Act 1:25 λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τῆςof theT-GSF διακονίαςministryδιακονίαN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ ἀποστολῆςapostleshipἀποστολήN-GSF ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF παρέβηturned asideπαραβαίνωV-2AAI-3S ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P πορευθῆναιto goπορεύωV-AON εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τὸν-T-ASM ἴδιον .ownἴδιοςA-ASM -Act 1:26 καὶAndκαίCONJ ἔδωκανthey gaveδίδωμιV-AAI-3P κλήρουςlotsκλῆροςN-APM αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S theT-NSM κλῆροςlotκλῆροςN-NSM ἐπὶonἐπίPREP ΜαθθίανMatthiasΜατθίας, ΜαθθίαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ συνκατεψηφίσθηhe was numberedσυγκαταψηφίζομαιV-API-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἕνδεκαelevenἕνδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλων . ¶apostlesἀπόστολοςN-GPM


+Act 1:26 καὶAndκαίCONJ ἔδωκανthey gaveδίδωμιV-AAI-3P κλήρουςlotsκλῆροςN-APM αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S theT-NSM κλῆροςlotκλῆροςN-NSM ἐπὶonἐπίPREP ΜαθθίανMatthiasΜατθίας, ΜαθθίαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ συνκατεψηφίσθηhe was numberedσυγκαταψηφίζομαιV-API-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἕνδεκαelevenἕνδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλων . ¶apostlesἀπόστολοςN-GPM


Act 2:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνduringἐνPREP τῷtheT-DSN συμπληροῦσθαιarriving ofσυμπληρόωV-PPN τὴνtheT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τῆς-T-GSF Πεντηκοστῆςof PentecostπεντηκοστήN-GSF ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ὁμοῦtogetherὁμοῦADV ἐπὶinἐπίPREP τὸtheT-ASN αὐτό .one [place]αὐτόςP-ASN Act 2:2 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἄφνωsuddenlyἄφνωADV ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἦχοςa soundἦχοςN-NSM ὥσπερlikeὥσπερCONJ φερομένης[the] rushingφέρωV-PPP-GSF πνοῆςof a windπνοήN-GSF βιαίαςviolentβίαιοςA-GSF καὶandκαίCONJ ἐπλήρωσενit filledπληρόωV-AAI-3S ὅλονallὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM οὗwhereοὗADV ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P καθήμενοιsittingκάθημαιV-PNP-NPM Act 2:3 καὶAndκαίCONJ ὤφθησανthere appearedὁράωV-API-3P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM διαμεριζόμεναιdividingδιαμερίζωV-PEP-NPF γλῶσσαιtonguesγλῶσσαN-NPF ὡσεὶasὡσείCONJ πυρόςof fireπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ ἐκάθισενsatκαθίζωV-AAI-3S ἐφ᾽uponἐπίPREP ἕναoneεἷςA-ASM ἕκαστονeachἕκαστοςA-ASM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM -Act 2:4 καὶAndκαίCONJ ἐπλήσθησανthey were filled withπλήθωV-API-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN καὶandκαίCONJ ἤρξαντοbeganἄρχωV-ADI-3P λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN ἑτέραιςin otherἕτεροςA-DPF γλώσσαιςtonguesγλῶσσαN-DPF καθὼςasκαθώςCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN ἐδίδουwas givingδίδωμιV-IAI-3S ἀποφθέγγεσθαιto utter forthἀποφθέγγομαιV-PNN αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


+Act 2:4 καὶAndκαίCONJ ἐπλήσθησανthey were filled withπλήθωV-API-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN καὶandκαίCONJ ἤρξαντοbeganἄρχωV-ADI-3P λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN ἑτέραιςin otherἕτεροςA-DPF γλώσσαιςtonguesγλῶσσαN-DPF καθὼςasκαθώςCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN ἐδίδουwas givingδίδωμιV-IAI-3S ἀποφθέγγεσθαιto utter forthἀποφθέγγομαιV-PNN αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


Act 2:5 ἮσανWereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ εἰςinεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L κατοικοῦντεςdwellingκατοικέωV-PAP-NPM Ἰουδαῖοι ,JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM εὐλαβεῖςdevoutεὐλαβήςA-NPM ἀπὸfromἀπόPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSN ἔθνουςnationἔθνοςN-GSN τῶνof thoseT-GPN ὑπὸunderὑπόPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν .heavenοὐρανόςN-ASM Act 2:6 γενομένηςHaving come aboutγίνομαιV-2ADP-GSF δὲnowδέCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςsoundφωνήN-GSF ταύτηςof thisοὗτοςD-GSF συνῆλθενcame togetherσυνέρχομαιV-2AAI-3S τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN καὶandκαίCONJ συνεχύθη ,was confoundedσυγχέωV-API-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἤκουονwas hearingἀκούωV-IAI-3P εἷςoneεἷςA-NSM ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τῇtheT-DSF ἰδίᾳownἴδιοςA-DSF διαλέκτῳlanguageδιάλεκτοςN-DSF λαλούντωνspeakingλαλέωV-PAP-GPM αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM Act 2:7 ἘξίσταντοThey were amazedἐξίστημιV-IMI-3P δὲthenδέCONJ καὶandκαίCONJ ἐθαύμαζονwere marvelingθαυμάζωV-IAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΟὐχNotοὐPRT-N ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἅπαντεςallἅπαςA-NPM οὗτοίtheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱwhoT-NPM λαλοῦντεςare speakingλαλέωV-PAP-NPM Γαλιλαῖοι ;Galileans?ΓαλιλαῖοςN-NPM-LG @@ -3815,41 +3815,41 @@ Act 2:10 ΦρυγίανPhrygiaΦρυγίαN-ASF-L τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ Παμφυλίαν ,PamphyliaΠαμφυλίαN-ASF-L ΑἴγυπτονEgyptΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN μέρηpartsμέροςN-APN τῆς-T-GSF Λιβύηςof LibyaΛιβύηN-GSF-L τῆςthatT-GSF κατὰ[are] aroundκατάPREP Κυρήνην ,CyreneΚυρήνηN-ASF-L καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἐπιδημοῦντεςvisiting [here]ἐπιδημέωV-PAP-NPM Ῥωμαῖοι ,from RomeῬωμαῖοςA-NPM-LG Act 2:11 ἸουδαῖοίJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ προσήλυτοι ,convertsπροσήλυτοςN-NPM ΚρῆτεςCretansΚρήςN-NPM-LG καὶandκαίCONJ Ἄραβες ,ArabsἌραψN-NPM-LG ἀκούομενwe hearἀκούωV-PAI-1P λαλούντωνspeakingλαλέωV-PAP-GPM αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ταῖς-T-DPF ἡμετέραις[in] our ownἡμέτεροςS-1PDPF γλώσσαιςtonguesγλῶσσαN-DPF τὰtheT-APN μεγαλεῖαgreat thingsμεγαλεῖοςA-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of God!θεόςN-GSM Act 2:12 ἘξίσταντοWere amazedἐξίστημιV-IMI-3P δὲthenδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ διηπόρουν ,were perplexedδιαπορέωV-IAI-3P ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM πρὸςtoπρόςPREP ἄλλονotherἄλλοςA-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίWhatτίςI-NSN θέλειwishesθέλωV-PAI-3S τοῦτοthisοὗτοςD-NSN εἶναι ;to be?εἰμίV-PAN -Act 2:13 ἝτεροιOthersἕτεροςA-NPM δὲhoweverδέCONJ διαχλευάζοντεςmockingδιαχλευάζωV-PAP-NPM ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ΓλεύκουςOf new wineγλεῦκοςN-GSN μεμεστωμένοιfullμεστόωV-RPP-NPM εἰσίν . ¶they areεἰμίV-PAI-3P


+Act 2:13 ἝτεροιOthersἕτεροςA-NPM δὲhoweverδέCONJ διαχλευάζοντεςmockingδιαχλευάζωV-PAP-NPM ἔλεγονwere sayingλέγωV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ ΓλεύκουςOf new wineγλεῦκοςN-GSN μεμεστωμένοιfullμεστόωV-RPP-NPM εἰσίν . ¶they areεἰμίV-PAI-3P


Act 2:14 ΣταθεὶςHaving stood upἵστημιV-APP-NSM δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM ἕνδεκαelevenἕνδεκαA-DPM-NUI ἐπῆρενhe lifted upἐπαίρωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀπεφθέγξατοspoke forthἀποφθέγγομαιV-ADI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM Ἰουδαῖοιof JudeaἸουδαῖοςA-VPM-PG καὶandκαίCONJ οἱthoseT-VPM κατοικοῦντεςinhabitingκατοικέωV-PAP-VPM ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L πάντες ,allπᾶςA-VPM τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ὑμῖνto youσύP-2DP γνωστὸνknownγνωστός, γνώριμοςA-NSN ἔστωlet beεἰμίV-PAM-3S καὶandκαίCONJ ἐνωτίσασθεgive heed toἐνωτίζομαιV-ADM-2P τὰtheT-APN ῥήματάwordsῥῆμαN-APN μου .of meἐγώP-1GS Act 2:15 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ὡςasὡςCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ὑπολαμβάνετεsupposeὑπολαμβάνωV-PAI-2P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM μεθύουσιν ,are drunkardsμεθύωV-PAI-3P ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ ὥρα[the] hourὥραN-NSF τρίτηthirdτρίτοςA-NSF τῆςof theT-GSF ἡμέρας ,dayἡμέραN-GSF -Act 2:16 ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN εἰρημένονhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-NSN διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM Ἰωήλ ·JoelἸωήλN-GSM-P
-Act 2:17 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐσχάταιςlastἔσχατοςA-DPF ἡμέραις ,daysἡμέραN-DPF λέγειsaysλέγωV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM
¬ ἐκχεῶI will pour outἐκχέωV-FAI-1S ἀπὸofἀπόPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματόςSpiritπνεῦμαN-GSN μουof MeἐγώP-1GS ἐπὶuponἐπίPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF σάρκα ,fleshσάρξN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ προφητεύσουσινwill prophesyπροφητεύωV-FAI-3P οἱtheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF θυγατέρεςdaughtersθυγάτηρN-NPF ὑμῶνof youσύP-2GP
¬ καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM νεανίσκοιyoung menνεανίσκοςN-NPM ὑμῶνof youσύP-2GP ὁράσειςvisionsὅρασιςN-APF ὄψονταιwill seeὁράωV-FDI-3P
¬ καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM-C ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνυπνίοιςdreamsἐνύπνιονN-DPN ἐνυπνιασθήσονται ·will dreamἐνυπνιάζωV-FPI-3P
-Act 2:18 ¬ καίandκαίCONJ γεevenγέPRT ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςtheT-APM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF δούλαςhandmaidensδούληN-APF μουof MeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF
¬ ἐκχεῶI will pour outἐκχέωV-FAI-1S ἀπὸofἀπόPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματόςSpiritπνεῦμαN-GSN μου ,of MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ προφητεύσουσιν .they will prophesyπροφητεύωV-FAI-3P
-Act 2:19 ¬ καὶandκαίCONJ δώσωI will showδίδωμιV-FAI-1S τέραταwondersτέραςN-APN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM ἄνωaboveἄνωADV
¬ καὶandκαίCONJ σημεῖαsignsσημεῖονN-APN ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF κάτω ,belowκάτωADV
¬ αἷμαbloodαἷμαN-ASN καὶandκαίCONJ πῦρfireπῦρN-ASN καὶandκαίCONJ ἀτμίδαvaporἀτμίςN-ASF καπνοῦ .of smokeκαπνόςN-GSM
-Act 2:20 ¬ ὁTheT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM μεταστραφήσεταιwill be turnedμεταστρέφωV-2FPI-3S εἰςintoεἰςPREP σκότοςdarknessσκότοςN-ASN
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSF σελήνηmoonσελήνηN-NSF εἰςintoεἰςPREP αἷμα ,bloodαἷμαN-ASN
¬ πρὶνbeforeπρίνCONJ ἐλθεῖνcomingἔρχομαιV-2AAN ἡμέρανdayἡμέραN-ASF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM τὴν-T-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐπιφανῆ .gloriousἐπιφανήςA-ASF
-Act 2:21 ¬ καὶAndκαίCONJ ἔσταιit shall beεἰμίV-FDI-3S πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἐπικαλέσηταιthey shall call uponἐπικαλέωV-AMS-3S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM σωθήσεται . ¶will be saved’σῴζωV-FPI-3S


+Act 2:16 ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN εἰρημένονhaving been spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-NSN διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM Ἰωήλ ·JoelἸωήλN-GSM-P
+Act 2:17 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐσχάταιςlastἔσχατοςA-DPF ἡμέραις ,daysἡμέραN-DPF λέγειsaysλέγωV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM
¬ ἐκχεῶI will pour outἐκχέωV-FAI-1S ἀπὸofἀπόPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματόςSpiritπνεῦμαN-GSN μουof MeἐγώP-1GS ἐπὶuponἐπίPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF σάρκα ,fleshσάρξN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ προφητεύσουσινwill prophesyπροφητεύωV-FAI-3P οἱtheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF θυγατέρεςdaughtersθυγάτηρN-NPF ὑμῶνof youσύP-2GP
¬ καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM νεανίσκοιyoung menνεανίσκοςN-NPM ὑμῶνof youσύP-2GP ὁράσειςvisionsὅρασιςN-APF ὄψονταιwill seeὁράωV-FDI-3P
¬ καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM-C ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνυπνίοιςdreamsἐνύπνιονN-DPN ἐνυπνιασθήσονται ·will dreamἐνυπνιάζωV-FPI-3P
+Act 2:18 ¬ καίandκαίCONJ γεevenγέPRT ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςtheT-APM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF δούλαςhandmaidensδούληN-APF μουof MeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF
¬ ἐκχεῶI will pour outἐκχέωV-FAI-1S ἀπὸofἀπόPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματόςSpiritπνεῦμαN-GSN μου ,of MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ προφητεύσουσιν .they will prophesyπροφητεύωV-FAI-3P
+Act 2:19 ¬ καὶandκαίCONJ δώσωI will showδίδωμιV-FAI-1S τέραταwondersτέραςN-APN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM ἄνωaboveἄνωADV
¬ καὶandκαίCONJ σημεῖαsignsσημεῖονN-APN ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF κάτω ,belowκάτωADV
¬ αἷμαbloodαἷμαN-ASN καὶandκαίCONJ πῦρfireπῦρN-ASN καὶandκαίCONJ ἀτμίδαvaporἀτμίςN-ASF καπνοῦ .of smokeκαπνόςN-GSM
+Act 2:20 ¬ ὁTheT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM μεταστραφήσεταιwill be turnedμεταστρέφωV-2FPI-3S εἰςintoεἰςPREP σκότοςdarknessσκότοςN-ASN
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSF σελήνηmoonσελήνηN-NSF εἰςintoεἰςPREP αἷμα ,bloodαἷμαN-ASN
¬ πρὶνbeforeπρίνCONJ ἐλθεῖνcomingἔρχομαιV-2AAN ἡμέρανdayἡμέραN-ASF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM τὴν-T-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐπιφανῆ .gloriousἐπιφανήςA-ASF
+Act 2:21 ¬ καὶAndκαίCONJ ἔσταιit shall beεἰμίV-FDI-3S πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἐπικαλέσηταιthey shall call uponἐπικαλέωV-AMS-3S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM σωθήσεται . ¶will be saved’σῴζωV-FPI-3S


Act 2:22 ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM Ἰσραηλῖται ,IsraelitesἸσραηλίτηςN-VPM-PG ἀκούσατεhearἀκούωV-AAM-2P τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τούτους ·theseοὗτοςD-APM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνofT-ASM Ναζωραῖον ,NazarethΝαζωραῖοςN-ASM-LG ἄνδραa manἀνήρN-ASM ἀποδεδειγμένονhaving been set forthἀποδείκνυμιV-RPP-ASM ἀπὸbyἀπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP δυνάμεσιby miraclesδύναμιςN-DPF καὶandκαίCONJ τέρασιwondersτέραςN-DPN καὶandκαίCONJ σημείοιςsignsσημεῖονN-DPN οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐποίησενdidποιέωV-AAI-3S δι᾽byδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP μέσῳthe midstμέσοςA-DSN ὑμῶνof youσύP-2GP καθὼςasκαθώςCONJ αὐτοὶyou yourselvesαὐτόςP-NPM οἴδατε ,knowεἴδωV-RAI-2P Act 2:23 τοῦτονHimοὗτοςD-ASM τῇby theT-DSF ὡρισμένῃdeterminateὁρίζωV-RPP-DSF βουλῇplanβουλήN-DSF καὶandκαίCONJ προγνώσειforeknowledgeπρόγνωσιςN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἔκδοτονdelivered upἔκδοτοςA-ASM διὰbyδιάPREP χειρὸςhandsχείρN-GSF ἀνόμωνlawlessἄνομοςA-GPM προσπήξαντεςhaving crucifiedπροσπήγνυμιV-AAP-NPM ἀνείλατε ,You put to deathἀναιρέωV-2AAI-2P Act 2:24 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀνέστησενraised upἀνίστημιV-AAI-3S λύσαςhaving loosedλύωV-AAP-NSM τὰςtheT-APF ὠδῖναςagonyὠδίνN-APF τοῦofT-GSM θανάτου ,deathθάνατοςN-GSM καθότιinasmuch asκαθότιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S δυνατὸνpossibleδυνατόςA-NSN κρατεῖσθαι[for] to be heldκρατέωV-PPN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦ .itαὐτόςP-GSM -Act 2:25 ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P γὰρforγάρCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S εἰςaboutεἰςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM
¬ ΠροορώμηνI foresawπροοράωV-IMI-1S τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἐνώπιόνbeforeἐνώπιονPREP μουmeἐγώP-1GS διὰcontinuallyδιάPREP παντός ,everythingπᾶςA-GSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκat [the]ἐκPREP δεξιῶνright handδεξιόςA-GPN μούof meἐγώP-1GS ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N σαλευθῶ .I should be shakenσαλεύωV-APS-1S
-Act 2:26 ¬ διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ηὐφράνθηwas gladεὐφραίνωV-API-3S theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἠγαλλιάσατοrejoicedἀγαλλιάωV-ADI-3S theT-NSF γλῶσσάtongueγλῶσσαN-NSF μου ,of meἐγώP-1GS
¬ ἔτιandἔτιADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSF σάρξfleshσάρξN-NSF μουof meἐγώP-1GS κατασκηνώσειwill dwellκατασκηνόωV-FAI-3S ἐπ᾽inἐπίPREP ἐλπίδι ,hopeἐλπίςN-DSF
-Act 2:27 ¬ ὅτιforὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνκαταλείψειςYou will abandonἐγκαταλείπωV-FAI-2S τὴνtheT-ASF ψυχήνsoulψυχήN-ASF μουof meἐγώP-1GS εἰςintoεἰςPREP ᾅδηνHadesᾍδηςN-ASM
¬ οὐδὲnorοὐδέCONJ-N δώσειςwill You allowδίδωμιV-FAI-2S τὸνtheT-ASM ὍσιόνHoly OneὅσιοςA-ASM σουof YouσύP-2GS ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN διαφθοράν .decayδιαφθοράN-ASF
-Act 2:28 ¬ ἐγνώρισάςYou have made knownγνωρίζωV-AAI-2S μοιto meἐγώP-1DS ὁδοὺς[the] pathsὁδόςN-APF ζωῆς ,of lifeζωήN-GSF
¬ πληρώσειςYou will fillπληρόωV-FAI-2S μεmeἐγώP-1AS εὐφροσύνηςwith joyεὐφροσύνηN-GSF μετὰinμετάPREP τοῦtheT-GSN προσώπουpresenceπρόσωπονN-GSN σου . ¶of You’σύP-2GS


+Act 2:25 ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P γὰρforγάρCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S εἰςaboutεἰςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM
¬ ΠροορώμηνI foresawπροοράωV-IMI-1S τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἐνώπιόνbeforeἐνώπιονPREP μουmeἐγώP-1GS διὰcontinuallyδιάPREP παντός ,everythingπᾶςA-GSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκat [the]ἐκPREP δεξιῶνright handδεξιόςA-GPN μούof meἐγώP-1GS ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N σαλευθῶ .I should be shakenσαλεύωV-APS-1S
+Act 2:26 ¬ διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ηὐφράνθηwas gladεὐφραίνωV-API-3S theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἠγαλλιάσατοrejoicedἀγαλλιάωV-ADI-3S theT-NSF γλῶσσάtongueγλῶσσαN-NSF μου ,of meἐγώP-1GS
¬ ἔτιandἔτιADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSF σάρξfleshσάρξN-NSF μουof meἐγώP-1GS κατασκηνώσειwill dwellκατασκηνόωV-FAI-3S ἐπ᾽inἐπίPREP ἐλπίδι ,hopeἐλπίςN-DSF
+Act 2:27 ¬ ὅτιforὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνκαταλείψειςYou will abandonἐγκαταλείπωV-FAI-2S τὴνtheT-ASF ψυχήνsoulψυχήN-ASF μουof meἐγώP-1GS εἰςintoεἰςPREP ᾅδηνHadesᾍδηςN-ASM
¬ οὐδὲnorοὐδέCONJ-N δώσειςwill You allowδίδωμιV-FAI-2S τὸνtheT-ASM ὍσιόνHoly OneὅσιοςA-ASM σουof YouσύP-2GS ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN διαφθοράν .decayδιαφθοράN-ASF
+Act 2:28 ¬ ἐγνώρισάςYou have made knownγνωρίζωV-AAI-2S μοιto meἐγώP-1DS ὁδοὺς[the] pathsὁδόςN-APF ζωῆς ,of lifeζωήN-GSF
¬ πληρώσειςYou will fillπληρόωV-FAI-2S μεmeἐγώP-1AS εὐφροσύνηςwith joyεὐφροσύνηN-GSF μετὰinμετάPREP τοῦtheT-GSN προσώπουpresenceπρόσωπονN-GSN σου . ¶of You’σύP-2GS


Act 2:29 ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἐξὸνit is permitted [me]ἔξεστι, ἐξόνV-PAP-NSN εἰπεῖνto speakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN μετὰwithμετάPREP παρρησίαςfreedomπαρρησίαN-GSF πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM πατριάρχουpatriarchπατριάρχηςN-GSM ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ὅτιthatὅτιCONJ καὶbothκαίCONJ ἐτελεύτησενhe diedτελευτάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐτάφη ,was buriedθάπτωV-2API-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN μνῆμαtombμνῆμαN-NSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνamongἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP ἄχριuntoἄχριPREP τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ταύτης .thisοὗτοςD-GSF Act 2:30 προφήτηςA prophetπροφήτηςN-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ ὑπάρχωνbeingὑπάρχωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ὅρκῳwith an oathὅρκοςN-DSM ὤμοσενsworeὄμνυμιV-AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐκout of [the]ἐκPREP καρποῦfruitκαρπόςN-GSM τῆςof theT-GSF ὀσφύοςloinsὀσφῦςN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καθίσαιto setκαθίζωV-AAN ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM θρόνονthroneθρόνοςN-ASM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Act 2:31 προϊδὼνHaving foreseenπροοράωV-2AAP-NSM ἐλάλησενhe spokeλαλέωV-AAI-3S περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF τοῦof theT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ὅτιthatὅτιCONJ οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐνκατελείφθηwas He abandonedἐγκαταλείπωV-API-3S εἰςintoεἰςPREP ᾅδηνHadesᾍδηςN-ASM οὔτεnorοὔτεCONJ-N theT-NSF σὰρξfleshσάρξN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἶδενsawεἴδωV-2AAI-3S διαφθοράν .decayδιαφθοράN-ASF Act 2:32 ΤοῦτονThisοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἀνέστησενhas raised upἀνίστημιV-AAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM οὗwhereofὅς, ἥR-GSM πάντεςallπᾶςA-NPM ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P μάρτυρες ·witnessesμάρτυςN-NPM Act 2:33 τῇTo theT-DSF δεξιᾷright handδεξιόςA-DSF οὖνthereforeοὖνCONJ τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑψωθεὶς ,having been exaltedὑψόωV-APP-NSM τήν-T-ASF τεandτεCONJ ἐπαγγελίανthe promiseἐπαγγελίαN-ASF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τοῦ-T-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN λαβὼνhaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NSM παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM Πατρὸς ,FatherπατήρN-GSM ἐξέχεενHe has poured outἐκχέωV-AAI-3S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN whichὅς, ἥR-ASN ὑμεῖςyouσύP-2NP καὶbothκαίCONJ βλέπετεare seeingβλέπωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ ἀκούετε .hearingἀκούωV-PAI-2P -Act 2:34 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἀνέβηascendedἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM οὐρανούς ,heavensοὐρανόςN-APM λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ αὐτός ·himselfαὐτόςP-NSM
¬ ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM τῷtoT-DSM Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM μου ·of meἐγώP-1GS ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
-Act 2:35 ¬ ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS ὑποπόδιονa footstoolὑποπόδιονN-ASN τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου . ¶of You’σύP-2GS


-Act 2:36 ἈσφαλῶςAssuredlyἀσφαλῶςADV οὖνthereforeοὖνCONJ γινωσκέτωlet knowγινώσκωV-PAM-3S πᾶςallπᾶςA-NSM οἶκος[the] houseοἶκοςN-NSM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ὅτιthatὅτιCONJ καὶbothκαίCONJ ΚύριονLordκύριοςN-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐποίησενhas madeποιέωV-AAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐσταυρώσατε . ¶crucifiedσταυρόωV-AAI-2P


+Act 2:34 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἀνέβηascendedἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM οὐρανούς ,heavensοὐρανόςN-APM λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ αὐτός ·himselfαὐτόςP-NSM
¬ ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM τῷtoT-DSM Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM μου ·of meἐγώP-1GS ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
+Act 2:35 ¬ ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS ὑποπόδιονa footstoolὑποπόδιονN-ASN τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου . ¶of You’σύP-2GS


+Act 2:36 ἈσφαλῶςAssuredlyἀσφαλῶςADV οὖνthereforeοὖνCONJ γινωσκέτωlet knowγινώσκωV-PAM-3S πᾶςallπᾶςA-NSM οἶκος[the] houseοἶκοςN-NSM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ὅτιthatὅτιCONJ καὶbothκαίCONJ ΚύριονLordκύριοςN-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐποίησενhas madeποιέωV-AAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐσταυρώσατε . ¶crucifiedσταυρόωV-AAI-2P


Act 2:37 ἈκούσαντεςHaving heardἀκούωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ κατενύγησανthey were piercedκατανύσσωV-2API-3P τὴνto theT-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF εἶπόνthey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P τεthenτεCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM λοιποὺςotherλοιπόςA-APM ἀποστόλους ·apostlesἀπόστολοςN-APM ΤίWhatτίςI-ASN ποιήσωμεν ,shall we doποιέωV-AAS-1P ἄνδρεςmenἀνήρN-VPM ἀδελφοί ;brothers?ἀδελφόςN-VPM Act 2:38 ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM Μετανοήσατε ,RepentμετανοέωV-AAM-2P φησίν ,he declaredφημίV-PAI-3S ΚαὶandκαίCONJ βαπτισθήτωbe baptizedβαπτίζωV-APM-3S ἕκαστοςevery oneἕκαστοςA-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T εἰςfor theεἰςPREP ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF τῶνof theT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ λήμψεσθεyou will receiveλαμβάνωV-FDI-2P τὴνtheT-ASF δωρεὰνgiftδωρεάN-ASF τοῦof theT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN Πνεύματος .SpiritπνεῦμαN-GSN Act 2:39 ὑμῖνTo youσύP-2DP γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ πᾶσινto allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM εἰςatεἰςPREP μακρὰν ,a distanceμακρόςA-ASF ὅσουςas many asὅσοςK-APM ἂν-ἄνPRT προσκαλέσηταιshall call to HimselfπροσκαλέωV-ADS-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἡμῶν .of usἐγώP-1GP Act 2:40 ἙτέροιςOtherἕτεροςA-DPM τεandτεCONJ λόγοιςwordsλόγοςN-DPM πλείοσινmanyπλείων, πλεῖονA-DPM-C διεμαρτύρατοhe earnestly testifiedδιαμαρτύρομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ παρεκάλειwas exhortingπαρακαλέωV-IAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΣώθητεBe savedσῴζωV-APM-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF τῆς-T-GSF σκολιᾶςperverseσκολιόςA-GSF ταύτης .thisοὗτοςD-GSF -Act 2:41 οἱThoseT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἀποδεξάμενοιhaving receivedἀποδέχομαιV-ADP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐβαπτίσθησανwere baptizedβαπτίζωV-API-3P καὶandκαίCONJ προσετέθησανwere addedπροστίθημιV-API-3P ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF ψυχαὶsoulsψυχήN-NPF ὡσεὶaboutὡσείADV τρισχίλιαι . ¶three thousandτρισχίλιοιA-NPF


+Act 2:41 οἱThoseT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἀποδεξάμενοιhaving receivedἀποδέχομαιV-ADP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐβαπτίσθησανwere baptizedβαπτίζωV-API-3P καὶandκαίCONJ προσετέθησανwere addedπροστίθημιV-API-3P ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF ψυχαὶsoulsψυχήN-NPF ὡσεὶaboutὡσείADV τρισχίλιαι . ¶three thousandτρισχίλιοιA-NPF


Act 2:42 ἮσανThey wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ προσκαρτεροῦντεςsteadfastly continuingπροσκαρτερέωV-PAP-NPM τῇin theT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF τῶνof theT-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM καὶandκαίCONJ τῇ-T-DSF κοινωνίᾳ ,in fellowshipκοινωνίαN-DSF τῇtheT-DSF κλάσειbreakingκλάσιςN-DSF τοῦof theT-GSM ἄρτουbreadἄρτοςN-GSM καὶandκαίCONJ ταῖςtheT-DPF προσευχαῖς .prayersπροσευχήN-DPF Act 2:43 ἘγίνετοThere was comingγίνομαιV-INI-3S δὲthenδέCONJ πάσῃupon everyπᾶςA-DSF ψυχῇsoulψυχήN-DSF φόβος ,aweφόβοςN-NSM πολλάmanyπολύςA-NPN τεand bothτεCONJ τέραταwondersτέραςN-NPN καὶandκαίCONJ σημεῖαsignsσημεῖονN-NPN διὰthroughδιάPREP τῶνtheT-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM ἐγίνετο .were taking placeγίνομαιV-INI-3S Act 2:44 ΠάντεςAllπᾶςA-NPM δὲnowδέCONJ οἱ-T-NPM πιστεύοντεςhaving believedπιστεύωV-PAP-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἐπὶtogetherἐπίPREP τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ εἶχονhavingἔχωV-IAI-3P ἅπανταall thingsἅπαςA-APN κοινάin commonκοινόςA-APN Act 2:45 καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN κτήματαpossessionsκτῆμαN-APN καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ὑπάρξειςgoodsὕπαρξιςN-APF ἐπίπρασκονthey were sellingπιπράσκωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ διεμέριζονwere dividingδιαμερίζωV-IAI-3P αὐτὰthemαὐτόςP-APN πᾶσινto allπᾶςA-DPM καθότιasκαθότιCONJ ἄν-ἄνPRT τιςanyoneτιςX-NSM χρείανneedχρείαN-ASF εἶχεν ·hadἔχωV-IAI-3S Act 2:46 Καθ᾽EveryκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τεandτεCONJ προσκαρτεροῦντεςsteadfastly continuingπροσκαρτερέωV-PAP-NPM ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷ ,templeἱερόςN-DSN κλῶντέςbreakingκλάωV-PAP-NPM τεthenτεCONJ κατ᾽at eachκατάPREP οἶκονhouseοἶκοςN-ASM ἄρτον ,breadἄρτοςN-ASM μετελάμβανονthey were partakingμεταλαμβάνωV-IAI-3P τροφῆςof foodτροφήN-GSF ἐνwithἐνPREP ἀγαλλιάσειgladnessἀγαλλίασιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἀφελότητιsincerityἀφελότηςN-DSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF -Act 2:47 αἰνοῦντεςpraisingαἰνέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM χάρινfavorχάριςN-ASF πρὸςwithπρόςPREP ὅλονallὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM λαόν .peopleλαόςN-ASM -T-NSM δὲAndδέCONJ Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM προσετίθειkept addingπροστίθημιV-IAI-3S τοὺςthose whoT-APM σῳζομένουςwere being savedσῴζωV-PPP-APM καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheirT-ASN αὐτό . ¶numberαὐτόςP-ASN


+Act 2:47 αἰνοῦντεςpraisingαἰνέωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM χάρινfavorχάριςN-ASF πρὸςwithπρόςPREP ὅλονallὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM λαόν .peopleλαόςN-ASM -T-NSM δὲAndδέCONJ Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM προσετίθειkept addingπροστίθημιV-IAI-3S τοὺςthose whoT-APM σῳζομένουςwere being savedσῴζωV-PPP-APM καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheirT-ASN αὐτό . ¶numberαὐτόςP-ASN


Act 3:1 ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P δὲnowδέCONJ καὶandκαίCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἀνέβαινονwere going upἀναβαίνωV-IAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN ἐπὶatἐπίPREP τὴνtheT-ASF ὥρανhourὥραN-ASF τῆς-T-GSF προσευχῆςof prayerπροσευχήN-GSF τὴνtheT-ASF ἐνάτην .ninthἔννατοςA-ASF Act 3:2 καίAndκαίCONJ τιςa certainτιςX-NSM ἀνὴρmanἀνήρN-NSM χωλὸςlameχωλόςA-NSM ἐκfromἐκPREP κοιλίαςwombκοιλίαN-GSF μητρὸςof motherμήτηρN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὑπάρχωνbeingὑπάρχωV-PAP-NSM ἐβαστάζετο ,was being carriedβαστάζωV-IPI-3S ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐτίθουνthey placedτίθημιV-IAI-3P καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF πρὸςatπρόςPREP τὴνtheT-ASF θύρανgateθύραN-ASF τοῦof theT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN τὴν-T-ASF λεγομένηνcalledλέγωV-PPP-ASF ὩραίανBeautifulὡραῖοςA-ASF τοῦ-T-GSN αἰτεῖνto ask forαἰτέωV-PAN ἐλεημοσύνηνalmsἐλεημοσύνηN-ASF παρὰfromπαράPREP τῶνthose whoT-GPM εἰσπορευομένωνwere goingεἰσπορεύωV-PNP-GPM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερόν ·templeἱερόςN-GSN Act 3:3 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P μέλλονταςbeing aboutμέλλωV-PAP-APM εἰσιέναιto enterεἴσειμιV-PAN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸν ,templeἱερόςN-GSN ἠρώταwas askingἐρωτάωV-IAI-3S ἐλεημοσύνηνalmsἐλεημοσύνηN-ASF λαβεῖν .to receiveλαμβάνωV-2AAN @@ -3859,7 +3859,7 @@ Act 3:7 ΚαὶAndκαίCONJ πιάσαςhaving takenπιάζωV-AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τῆςby theT-GSF δεξιᾶςrightδεξιόςA-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF ἤγειρενhe raised upἐγείρωV-AAI-3S αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV δὲthenδέCONJ ἐστερεώθησανwere strengthenedστερεόωV-API-3P αἱtheT-NPF βάσειςfeetβάσιςN-NPF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN σφυδρά ,anklesσφυρόνN-NPN Act 3:8 καὶAndκαίCONJ ἐξαλλόμενοςleaping upἐξάλλομαιV-PNP-NSM ἔστηhe stoodἵστημιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ περιεπάτειbegan walkingπεριπατέωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενhe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S σὺνwithσύνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN περιπατῶνwalkingπεριπατέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἁλλόμενοςleapingἅλλομαιV-PNP-NSM καὶandκαίCONJ αἰνῶνpraisingαἰνέωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM Act 3:9 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδενsawεἴδωV-2AAI-3S πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM περιπατοῦνταwalkingπεριπατέωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ αἰνοῦνταpraisingαἰνέωV-PAP-ASM τὸν-T-ASM Θεόν ·GodθεόςN-ASM -Act 3:10 ἐπεγίνωσκονThey recognizedἐπιγινώσκωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὅτιthatὅτιCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S the [one]T-NSM πρὸςforπρόςPREP τὴνtheT-ASF ἐλεημοσύνηνalmsἐλεημοσύνηN-ASF καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF ὩραίᾳBeautifulὡραῖοςA-DSF ΠύλῃGateπύληN-DSF τοῦof theT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐπλήσθησανthey were filledπλήθωV-API-3P θάμβουςwith wonderθάμβοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐκστάσεωςamazementἔκστασιςN-GSF ἐπὶatἐπίPREP τῷthatT-DSN συμβεβηκότιhaving happenedσυμβαίνωV-RAP-DSN αὐτῷ . ¶to himαὐτόςP-DSM


+Act 3:10 ἐπεγίνωσκονThey recognizedἐπιγινώσκωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὅτιthatὅτιCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S the [one]T-NSM πρὸςforπρόςPREP τὴνtheT-ASF ἐλεημοσύνηνalmsἐλεημοσύνηN-ASF καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF ὩραίᾳBeautifulὡραῖοςA-DSF ΠύλῃGateπύληN-DSF τοῦof theT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐπλήσθησανthey were filledπλήθωV-API-3P θάμβουςwith wonderθάμβοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐκστάσεωςamazementἔκστασιςN-GSF ἐπὶatἐπίPREP τῷthatT-DSN συμβεβηκότιhaving happenedσυμβαίνωV-RAP-DSN αὐτῷ . ¶to himαὐτόςP-DSM


Act 3:11 ΚρατοῦντοςIs clingingκρατέωV-PAP-GSM δὲnowδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM τὸνtoT-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P συνέδραμενran togetherσυντρέχωV-2AAI-3S πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐπὶinἐπίPREP τῇtheT-DSF στοᾷporchστοάN-DSF τῇ-T-DSF καλουμένῃcalledκαλέωV-PPP-DSF ΣολομῶντοςSolomon’sΣολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P ἔκθαμβοι .greatly amazedἔκθαμβοςA-NPM Act 3:12 ἰδὼνHaving seen [it]εἴδωV-2AAP-NSM δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἀπεκρίνατοansweredἀποκρίνωV-ADI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM λαόν ·peopleλαόςN-ASM ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM Ἰσραηλῖται ,IsraelitesἸσραηλίτηςN-VPM-PG τίwhyτίςI-ASN θαυμάζετεwonder youθαυμάζωV-PAI-2P ἐπὶatἐπίPREP τούτῳthis?οὗτοςD-DSN⁞DSM OrCONJ ἡμῖνon usἐγώP-1DP τίwhyτίςI-ASN ἀτενίζετεyou look intentlyἀτενίζωV-PAI-2P ὡςas ifὡςCONJ ἰδίᾳby [our] ownἴδιοςA-DSF δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF orCONJ εὐσεβείᾳgodlinessεὐσέβειαN-DSF πεποιηκόσιν[we] have madeποιέωV-RAP-DPM τοῦ-T-GSN περιπατεῖνto walkπεριπατέωV-PAN αὐτόν ;him?αὐτόςP-ASM Act 3:13 TheT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM Ἀβραὰμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ theT-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM Ἰσαὰκof IsaacἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ theT-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM Ἰακώβ ,JacobἸακώβN-GSM-P theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῶνof theT-GPM πατέρωνfathersπατήρN-GPM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP ἐδόξασενhas glorifiedδοξάζωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ΠαῖδαservantπαῖςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP μὲνindeedμένPRT παρεδώκατεbetrayedπαραδίδωμιV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠρνήσασθεdisownedἀρνέομαιV-ADI-2P κατὰinκατάPREP πρόσωπον[the] presenceπρόσωπονN-ASN Πιλάτου ,of PilateΠιλᾶτοςN-GSM-P κρίναντοςhaving adjudgedκρίνωV-AAP-GSM ἐκείνουthat oneἐκεῖνοςD-GSM ἀπολύειν ·to release [Him]ἀπολύωV-PAN @@ -3875,11 +3875,11 @@ Act 3:23 ἔσταιIt will be [that]εἰμίV-FDI-3S δὲnowδέCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF ψυχὴsoulψυχήN-NSF ἥτιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSF ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἀκούσῃmight heedἀκούωV-AAS-3S τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM ἐξολεθρευθήσεταιwill be utterly destroyedἐξολοθρεύωV-FPI-3S ἐκout fromἐκPREP τοῦtheT-GSM λαοῦ .people’λαόςN-GSM Act 3:24 ΚαὶAndκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM ἀπὸfromἀπόPREP ΣαμουὴλSamuelΣαμουήλN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνthoseT-GPM καθεξῆςsubsequentlyκαθεξῆςADV ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἐλάλησανhave spokenλαλέωV-AAI-3P καὶalsoκαίCONJ κατήγγειλανhave announcedκαταγγέλλωV-AAI-3P τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ταύτας .theseοὗτοςD-APF Act 3:25 ὑμεῖςYouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P οἱtheT-NPM υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τῶνof theT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF ἧςthatὅς, ἥR-GSF διέθετοmadeδιατίθημιV-2AMI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πρὸςwithπρόςPREP τοὺςtheT-APM πατέραςfathersπατήρN-APM ὑμῶνof youσύP-2GP λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP Ἀβραάμ ·AbrahamἈβραάμN-ASM-P ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σπέρματίseedσπέρμαN-DSN σουof youσύP-2GS ἐνευλογηθήσονταιwill be blessedἐνευλογέομαιV-FPI-3P πᾶσαιallπᾶςA-NPF αἱtheT-NPF πατριαὶfamiliesπατριάN-NPF τῆςof theT-GSF γῆς .earth’γῆN-GSF -Act 3:26 ὑμῖνTo youσύP-2DP πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἀναστήσαςhaving raised upἀνίστημιV-2AAP-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM ΠαῖδαservantπαῖςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εὐλογοῦνταblessingεὐλογέωV-PAP-ASM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN ἀποστρέφεινturning awayἀποστρέφωV-PAN ἕκαστονeachἕκαστοςA-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPF πονηριῶνwickednessesπονηρίαN-GPF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Act 3:26 ὑμῖνTo youσύP-2DP πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἀναστήσαςhaving raised upἀνίστημιV-2AAP-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM ΠαῖδαservantπαῖςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM εὐλογοῦνταblessingεὐλογέωV-PAP-ASM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN ἀποστρέφεινturning awayἀποστρέφωV-PAN ἕκαστονeachἕκαστοςA-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPF πονηριῶνwickednessesπονηρίαN-GPF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Act 4:1 ΛαλούντωνSpeakingλαλέωV-PAP-GPM δὲnowδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM ἐπέστησανcameἐφίστημιV-2AAI-3P αὐτοῖςupon themαὐτόςP-DPM οἱtheT-NPM ἱερεῖςpriestsἱερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ theT-NSM στρατηγὸςcaptainστρατηγόςN-NSM τοῦof theT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM Σαδδουκαῖοι ,SadduceesΣαδδουκαῖοςN-NPM-T Act 4:2 διαπονούμενοιbeing distressedδιαπονέωV-PNP-NPM διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN διδάσκεινteachingδιδάσκωV-PAN αὐτοὺςtheirαὐτόςP-APM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM καὶandκαίCONJ καταγγέλλεινproclaimingκαταγγέλλωV-PAN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τὴνtheT-ASF ἀνάστασινresurrectionἀνάστασιςN-ASF τὴν-T-ASF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM Act 4:3 καὶandκαίCONJ ἐπέβαλονthey laidἐπιβάλλωV-2AAI-3P αὐτοῖςon themαὐτόςP-DPM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF καὶandκαίCONJ ἔθεντοput [them]τίθημιV-2AMI-3P εἰςinεἰςPREP τήρησινcustodyτήρησιςN-ASF εἰςuntilεἰςPREP τὴνtheT-ASF αὔριον ·next dayαὔριονADV ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἑσπέραeveningἑσπέραN-NSF ἤδη .alreadyἤδηADV -Act 4:4 πολλοὶManyπολύςA-NPM δὲhoweverδέCONJ τῶνof thoseT-GPM ἀκουσάντωνhaving heardἀκούωV-AAP-GPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐγενήθηbecameγίνομαιV-2AOI-3S theT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ἀνδρῶνmenἀνήρN-GPM ὡςaboutὡςADV χιλιάδεςthousandχιλιάςN-NPF πέντε . ¶fiveπέντεA-NPF-NUI


+Act 4:4 πολλοὶManyπολύςA-NPM δὲhoweverδέCONJ τῶνof thoseT-GPM ἀκουσάντωνhaving heardἀκούωV-AAP-GPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐγενήθηbecameγίνομαιV-2AOI-3S theT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ἀνδρῶνmenἀνήρN-GPM ὡςaboutὡςADV χιλιάδεςthousandχιλιάςN-NPF πέντε . ¶fiveπέντεA-NPF-NUI


Act 4:5 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF αὔριονnext dayαὔριονADV συναχθῆναιwere gathered togetherσυνάγωV-APN αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM τοὺς-T-APM ἄρχονταςrulersἄρχωνN-APM καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM πρεσβυτέρουςeldersπρεσβύτεροςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM γραμματεῖςscribesγραμματεύςN-APM ἐνinἐνPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L Act 4:6 καὶandκαίCONJ ἍνναςAnnasἌνναςN-NSM-P theT-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM καὶandκαίCONJ ΚαϊάφαςCaiaphasΚαϊάφαςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἈλέξανδροςAlexanderἈλέξανδροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P ἐκofἐκPREP γένουςdescentγένοςN-GSN ἀρχιερατικοῦ ,high-priestlyἀρχιερατικόςA-GSN Act 4:7 καὶAndκαίCONJ στήσαντεςhaving placedἵστημιV-AAP-NPM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN μέσῳmidstμέσοςA-DSN ἐπυνθάνοντο ·they began to inquireπυνθάνομαιV-INI-3P ἘνInἐνPREP ποίᾳwhatποῖοςI-DSF δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF orCONJ ἐνinἐνPREP ποίῳwhatποῖοςI-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN ἐποιήσατεdidποιέωV-AAI-2P τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ὑμεῖς ;you?σύP-2NP @@ -3887,7 +3887,7 @@ Act 4:9 εἰifεἰCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP σήμερονthis dayσήμερονADV ἀνακρινόμεθαare being examinedἀνακρίνωV-PPI-1P ἐπὶas toἐπίPREP εὐεργεσίᾳa good workεὐεργεσίαN-DSF ἀνθρώπου[to the] manἄνθρωποςN-GSM ἀσθενοῦςailingἀσθενήςA-GSM ἐνbyἐνPREP τίνιwhat [means]τίςI-DSN οὗτοςheοὗτοςD-NSM σέσωσται ,has been healedσῴζωV-RPI-3S Act 4:10 γνωστὸνknownγνωστός, γνώριμοςA-NSN ἔστωlet it beεἰμίV-PAM-3S πᾶσινto allπᾶςA-DPM ὑμῖνyouσύP-2DP καὶandκαίCONJ παντὶto allπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦofT-GSM ΝαζωραίουNazarethΝαζωραῖοςN-GSM-LG ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐσταυρώσατε ,crucifiedσταυρόωV-AAI-2P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἤγειρενraisedἐγείρωV-AAI-3S ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM ἐνinἐνPREP τούτῳHimοὗτοςD-DSN οὗτοςthis [man]οὗτοςD-NSM παρέστηκενstandsπαρίστημιV-RAI-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ὑγιής .soundὑγιήςA-NSM Act 4:11 οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM λίθος ,stoneλίθοςN-NSM -T-NSM ἐξουθενηθεὶςhaving been rejectedἐξουθενέωV-APP-NSM ὑφ᾽byὑπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP τῶνtheT-GPM οἰκοδόμων ,buildersοἰκοδόμοςN-GPM whichT-NSM γενόμενοςhas becomeγίνομαιV-2ADP-NSM εἰςintoεἰςPREP κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF γωνίας .of [the] corner’γωνίαN-GSF -Act 4:12 ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἄλλῳotherἄλλοςA-DSM οὐδενὶno oneοὐδείςA-DSM theT-NSF σωτηρία ,salvationσωτηρίαN-NSF οὐδὲnotοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ ὄνομάnameὄνομαN-NSN ἐστινis thereεἰμίV-PAI-3S ἕτερονanotherἕτεροςA-NSN ὑπὸunderὑπόPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM τὸ-T-NSN δεδομένονhaving been givenδίδωμιV-RPP-NSN ἐνamongἐνPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM ἐνbyἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S σωθῆναιto be savedσῴζωV-APN ἡμᾶς . ¶usἐγώP-1AP


+Act 4:12 ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἄλλῳotherἄλλοςA-DSM οὐδενὶno oneοὐδείςA-DSM theT-NSF σωτηρία ,salvationσωτηρίαN-NSF οὐδὲnotοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ ὄνομάnameὄνομαN-NSN ἐστινis thereεἰμίV-PAI-3S ἕτερονanotherἕτεροςA-NSN ὑπὸunderὑπόPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM τὸ-T-NSN δεδομένονhaving been givenδίδωμιV-RPP-NSN ἐνamongἐνPREP ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM ἐνbyἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S σωθῆναιto be savedσῴζωV-APN ἡμᾶς . ¶usἐγώP-1AP


Act 4:13 ΘεωροῦντεςSeeingθεωρέωV-PAP-NPM δὲnowδέCONJ τὴνtheT-ASF τοῦ-T-GSM Πέτρουof PeterΠέτροςN-GSM-P παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ καταλαβόμενοιhaving understoodκαταλαμβάνωV-2AMP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM ἀγράμματοίunschooledἀγράμματοςA-NPM εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἰδιῶται ,ordinaryἰδιώτηςN-NPM ἐθαύμαζονthey were astonishedθαυμάζωV-IAI-3P ἐπεγίνωσκόνThey recognizedἐπιγινώσκωV-IAI-3P τεthenτεCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὅτιthatὅτιCONJ σὺνwithσύνPREP τῷ-T-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἦσαν ,they had beenεἰμίV-IAI-3P Act 4:14 τόν-T-ASM τεAndτεCONJ ἄνθρωπονthe manἄνθρωποςN-ASM βλέποντεςbeholdingβλέπωV-PAP-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἑστῶταstandingἵστημιV-RAP-ASM τὸν-T-ASM τεθεραπευμένονhaving been healedθεραπεύωV-RPP-ASM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN εἶχονthey hadἔχωV-IAI-3P ἀντειπεῖν .to contradictἀντιλέγωV-2AAN Act 4:15 κελεύσαντεςHaving commandedκελεύωV-AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἔξωoutsideἔξωPREP τοῦtheT-GSN συνεδρίουCouncilσυνέδριονN-GSN ἀπελθεῖνto goἀπέρχομαιV-2AAN συνέβαλλονthey began to conferσυμβάλλωV-IAI-3P πρὸςwithπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM @@ -3897,11 +3897,11 @@ Act 4:19 -T-NSM δὲButδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἀποκριθέντεςansweringἀποκρίνωV-AOP-NPM εἶπονsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΕἰWhetherεἰCONJ δίκαιόνrightδίκαιοςA-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ὑμῶνto youσύP-2GP ἀκούεινto listenἀκούωV-PAN μᾶλλονratherμᾶλλονADV thanCONJ τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM κρίνατε ·you must judgeκρίνωV-AAM-2P Act 4:20 οὐnotοὐPRT-N δυνάμεθαare ableδύναμαιV-PNI-1P γὰρforγάρCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP whatὅς, ἥR-APN εἴδαμενwe have seenεἴδωV-2AAI-1P καὶandκαίCONJ ἠκούσαμενheardἀκούωV-AAI-1P μὴnotμήPRT-N λαλεῖν .to speakλαλέωV-PAN Act 4:21 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ προσαπειλησάμενοιhaving further threatened [them]προσαπειλέωV-AMP-NPM ἀπέλυσανthey let goἀπολύωV-AAI-3P αὐτούς ,themαὐτόςP-APM μηδὲνnothingμηδείςA-ASN εὑρίσκοντεςfindingεὑρίσκωV-PAP-NPM τὸtheT-ASN πῶςhowπωςADV κολάσωνταιthey might punishκολάζωV-AMS-3P αὐτούς ,themαὐτόςP-APM διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λαόν ,peopleλαόςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἐδόξαζονwere glorifyingδοξάζωV-IAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐπὶforἐπίPREP τῷthatT-DSN γεγονότι ·having happenedγίνομαιV-2RAP-DSN -Act 4:22 ἐτῶνyears [old]ἔτοςN-GPN γὰρforγάρCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S πλειόνωνmore thanπλείων, πλεῖονA-GPN-C τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-GPN-NUI theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐφ᾽onἐπίPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM γεγόνειhad taken placeγίνομαιV-2LAI-3S τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN τῆςofT-GSF ἰάσεως . ¶healingἴασιςN-GSF


+Act 4:22 ἐτῶνyears [old]ἔτοςN-GPN γὰρforγάρCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S πλειόνωνmore thanπλείων, πλεῖονA-GPN-C τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-GPN-NUI theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐφ᾽onἐπίPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM γεγόνειhad taken placeγίνομαιV-2LAI-3S τὸtheT-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN τῆςofT-GSF ἰάσεως . ¶healingἴασιςN-GSF


Act 4:23 ἈπολυθέντεςHaving been let goἀπολύωV-APP-NPM δὲnowδέCONJ ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἰδίουςownἴδιοςA-APM καὶandκαίCONJ ἀπήγγειλανreportedἀπαγγέλλωV-AAI-3P ὅσαhow muchὅσοςK-APN πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM εἶπαν .had saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Act 4:24 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV ἦρανthey lifted upαἴρωV-AAI-3P φωνὴν[their] voiceφωνήN-ASF πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Δέσποτα ,Sovereign LordδεσπότηςN-VSM σὺYouσύP-2NS -T-NSM ποιήσαςmadeποιέωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-APN τὰthat [is]T-APN ἐνinἐνPREP αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPN -Act 4:25 -T-NSM τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP διὰbyδιάPREP Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN στόματοςthrough [the] mouthστόμαN-GSN ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P παιδόςservantπαῖςN-GSM σουof YouσύP-2GS εἰπών ·having spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM
¬ Ἵνατί- WhyἱνατίADV ἐφρύαξανdid rageφρυάσσομαιV-AAI-3P ἔθνη[the] GentilesἔθνοςN-NPN
¬ καὶandκαίCONJ λαοὶpeoplesλαόςN-NPM ἐμελέτησανdid deviseμελετάωV-AAI-3P κενά ;vain things?κενόςA-APN
-Act 4:26 ¬ παρέστησανTook [their] standπαρίστημιV-AAI-3P οἱtheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF
¬ καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄρχοντεςrulersἄρχωνN-NPM συνήχθησανwere gatheredσυνάγωV-API-3P ἐπὶtogetherἐπίPREP τὸ-T-ASN αὐτὸthemselvesαὐτόςP-ASN
¬ κατὰagainstκατάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ κατὰagainstκατάPREP τοῦtheT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ . ¶of Him’αὐτόςP-GSM


+Act 4:25 -T-NSM τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP διὰbyδιάPREP Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN στόματοςthrough [the] mouthστόμαN-GSN ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P παιδόςservantπαῖςN-GSM σουof YouσύP-2GS εἰπών ·having spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM
¬ Ἵνατί- WhyἱνατίADV ἐφρύαξανdid rageφρυάσσομαιV-AAI-3P ἔθνη[the] GentilesἔθνοςN-NPN
¬ καὶandκαίCONJ λαοὶpeoplesλαόςN-NPM ἐμελέτησανdid deviseμελετάωV-AAI-3P κενά ;vain things?κενόςA-APN
+Act 4:26 ¬ παρέστησανTook [their] standπαρίστημιV-AAI-3P οἱtheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF
¬ καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄρχοντεςrulersἄρχωνN-NPM συνήχθησανwere gatheredσυνάγωV-API-3P ἐπὶtogetherἐπίPREP τὸ-T-ASN αὐτὸthemselvesαὐτόςP-ASN
¬ κατὰagainstκατάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ κατὰagainstκατάPREP τοῦtheT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ . ¶of Him’αὐτόςP-GSM


Act 4:27 ΣυνήχθησανWere gathered togetherσυνάγωV-API-3P γὰρforγάρCONJ ἐπ᾽inἐπίPREP ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF ἐπὶagainstἐπίPREP τὸνtheT-ASM ἅγιονholyἅγιοςA-ASM ΠαῖδάservantπαῖςN-ASM σουof YouσύP-2GS ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἔχρισας ,You anointedχρίωV-AAI-2S ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ ΠόντιοςPontiusΠόντιοςN-NSM-P ΠιλᾶτοςPilateΠιλᾶτοςN-NSM-P σὺνwithσύνPREP ἔθνεσιν[the] GentilesἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ λαοῖςpeoplesλαόςN-DPM Ἰσραήλ ,of IsraelἸσραήλN-GSM-L Act 4:28 ποιῆσαιto doποιέωV-AAN ὅσαwhateverὅσοςK-APN theT-NSF χείρhandχείρN-NSF σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ theT-NSF βουλὴpurposeβουλήN-NSF σουof YouσύP-2GS προώρισενhad determined beforehandπροορίζωV-AAI-3S γενέσθαι .to happenγίνομαιV-2ADN Act 4:29 καὶAndκαίCONJ τὰ-T-APN νῦν ,nowνῦνADV Κύριε ,LordκύριοςN-VSM ἔπιδεlookἐπεῖδονV-2AAM-2S ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF ἀπειλὰςthreatsἀπειλήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ δὸςgrantδίδωμιV-2AAM-2S τοῖςto theT-DPM δούλοιςservantsδοῦλοςN-DPM σουof YouσύP-2GS μετὰwithμετάPREP παρρησίαςboldnessπαρρησίαN-GSF πάσηςallπᾶςA-GSF λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM σου ,of YouσύP-2GS @@ -3912,23 +3912,23 @@ Act 4:34 ΟὐδὲNot evenοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ ἐνδεήςin needἐνδεήςA-NSM τιςanyoneτιςX-NSM ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S ἐνamongἐνPREP αὐτοῖς ·themαὐτόςP-DPM ὅσοιas many asὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ κτήτορεςownersκτήτωρN-NPM χωρίωνof landsχωρίονN-GPN orCONJ οἰκιῶνhousesοἰκίαN-GPF ὑπῆρχον ,wereὑπάρχωV-IAI-3P πωλοῦντεςselling [them]πωλέωV-PAP-NPM ἔφερονwere bringingφέρωV-IAI-3P τὰςtheT-APF τιμὰςproceedsτιμήN-APF τῶνof whatT-GPN πιπρασκομένωνis soldπιπράσκωV-PPP-GPN Act 4:35 καὶandκαίCONJ ἐτίθουνwere laying [them]τίθημιV-IAI-3P παρὰatπαράPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM τῶνof theT-GPM ἀποστόλων ,apostlesἀπόστολοςN-GPM διεδίδετοdistribution was madeδιαδίδωμιV-IPI-3S δὲthenδέCONJ ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM καθότιjust asκαθότιCONJ ἄν-ἄνPRT τιςanyoneτιςX-NSM χρείανneedχρείαN-ASF εἶχεν .hadἔχωV-IAI-3S Act 4:36 ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P δὲnowδέCONJ -T-NSM ἐπικληθεὶςhaving been calledἐπικαλέωV-APP-NSM ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P ἀπὸbyἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἀποστόλων ,apostlesἀπόστολοςN-GPM whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενονtranslatedμεθερμηνεύωV-PPP-NSN ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM παρακλήσεως ,of encouragementπαράκλησιςN-GSF Λευίτης ,a LeviteΛευΐτηςN-NSM-PG Κύπριοςa CypriotΚύπριοςN-NSM-LG τῷat theT-DSN γένει ,birthγένοςN-DSN -Act 4:37 ὑπάρχοντοςownsὑπάρχωV-PAP-GSM αὐτῷby himαὐτόςP-DSM ἀγροῦa fieldἀγρόςN-GSM πωλήσαςhaving sold [it]πωλέωV-AAP-NSM ἤνεγκενbroughtφέρωV-AAI-3S τὸtheT-ASN χρῆμαmoneyχρῆμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἔθηκενlaid [it]τίθημιV-AAI-3S πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM τῶνof theT-GPM ἀποστόλων . ¶apostlesἀπόστολοςN-GPM


+Act 4:37 ὑπάρχοντοςownsὑπάρχωV-PAP-GSM αὐτῷby himαὐτόςP-DSM ἀγροῦa fieldἀγρόςN-GSM πωλήσαςhaving sold [it]πωλέωV-AAP-NSM ἤνεγκενbroughtφέρωV-AAI-3S τὸtheT-ASN χρῆμαmoneyχρῆμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἔθηκενlaid [it]τίθημιV-AAI-3S πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM τῶνof theT-GPM ἀποστόλων . ¶apostlesἀπόστολοςN-GPM


Act 5:1 ἈνὴρA manἀνήρN-NSM δέnowδέCONJ τιςcertainτιςX-NSM ἉνανίαςAnaniasἈνανίαςN-NSM-P ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN σὺνwithσύνPREP ΣαπφίρῃSapphiraΣαπφείρηN-DSF-P τῇtheT-DSF γυναικὶwifeγυνήN-DSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπώλησενsoldπωλέωV-AAI-3S κτῆμαa propertyκτῆμαN-ASN Act 5:2 καὶandκαίCONJ ἐνοσφίσατοhe kept backνοσφίζωV-AMI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF τιμῆς ,proceedsτιμήN-GSF συνειδυίηςbeing aware of [it]σύνοιδαV-RAP-GSF καὶalsoκαίCONJ τῆςtheT-GSF γυναικός ,wifeγυνήN-GSF καὶandκαίCONJ ἐνέγκαςhaving broughtφέρωV-AAP-NSM μέροςa portionμέροςN-ASN τιcertainτιςX-ASN παρὰatπαράPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM τῶνof theT-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM ἔθηκεν .he laid [it]τίθημιV-AAI-3S Act 5:3 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲhoweverδέCONJ -T-NSM Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P Ἁνανία ,AnaniasἈνανίαςN-VSM-P διὰbecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN ἐπλήρωσενhas filledπληρόωV-AAI-3S -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T τὴνtheT-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF σου ,of youσύP-2GS ψεύσασθαίto lie toψεύδομαιV-ADN σε[for] youσύP-2AS τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN καὶandκαίCONJ νοσφίσασθαιto keep backνοσφίζωV-AMN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF τιμῆςproceedsτιμήN-GSF τοῦof theT-GSN χωρίου ;land?χωρίονN-GSN Act 5:4 οὐχὶNotοὐχίPRT-N μένονremainingμένωV-PAP-NSN σοὶto youσύP-2DS ἔμενενdid it remain?μένωV-IAI-3S καὶAndκαίCONJ πραθὲνhaving been soldπιπράσκωV-APP-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σῇownσόςS-2SDSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF ὑπῆρχεν ;it was?ὑπάρχωV-IAI-3S τίWhyτίςI-ASN ὅτι-ὅτιCONJ ἔθουdid you purposeτίθημιV-2AMI-2S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF σουof youσύP-2GS τὸtheT-ASN πρᾶγμαdeedπρᾶγμαN-ASN τοῦτο ;this?οὗτοςD-ASN οὐκNotοὐPRT-N ἐψεύσωyou have liedψεύδομαιV-ADI-2S ἀνθρώποιςto menἄνθρωποςN-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῷ-T-DSM Θεῷ .to God!θεόςN-DSM Act 5:5 ἈκούωνHearingἀκούωV-PAP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἉνανίαςAnaniasἈνανίαςN-NSM-P τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τούτουςtheseοὗτοςD-APM πεσὼνhaving fallen downπίπτωV-2AAP-NSM ἐξέψυξεν ,he breathed his lastἐκψύχωV-AAI-3S καὶAndκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S φόβοςfearφόβοςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐπὶuponἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM ἀκούοντας .hearingἀκούωV-PAP-APM -Act 5:6 ἀναστάντεςHaving arisenἀνίστημιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM νεώτεροιyounger [men]νέοςA-NPM-C συνέστειλανcoveredσυστέλλωV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐξενέγκαντεςhaving carried [him] outἐκφέρωV-AAP-NPM ἔθαψαν . ¶buried [him]θάπτωV-AAI-3P


+Act 5:6 ἀναστάντεςHaving arisenἀνίστημιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM νεώτεροιyounger [men]νέοςA-NPM-C συνέστειλανcoveredσυστέλλωV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐξενέγκαντεςhaving carried [him] outἐκφέρωV-AAP-NPM ἔθαψαν . ¶buried [him]θάπτωV-AAI-3P


Act 5:7 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ ὡςaboutὡςADV ὡρῶνhoursὥραN-GPF τριῶνthreeτρεῖς, τρίαA-GPF διάστημαafterwardδιάστημαN-NSN καὶalsoκαίCONJ theT-NSF γυνὴwifeγυνήN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μὴnotμήPRT-N εἰδυῖαknowingεἴδωV-RAP-NSF τὸthatT-ASN γεγονὸςhaving come to passγίνομαιV-2RAP-ASN εἰσῆλθεν .came inεἰσέρχομαιV-2AAI-3S Act 5:8 ἀπεκρίθηRepliedἀποκρίνωV-ADI-3S δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὴνherαὐτόςP-ASF Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P ΕἰπέTellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S μοι ,meἐγώP-1DS εἰifεἰPRT τοσούτουfor so muchτοσοῦτοςD-GSN τὸtheT-ASN χωρίονlandχωρίονN-ASN ἀπέδοσθε ;you sold?ἀποδίδωμιV-2AMI-2P -T-NSF δὲAndδέCONJ εἶπεν ·she saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ναί ,YesναίPRT τοσούτου .for so muchτοσοῦτοςD-GSN Act 5:9 -T-NSM δὲButδέCONJ ΠέτροςPeter [said]ΠέτροςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP αὐτήν ·herαὐτόςP-ASF ΤίWhy [is it]τίςI-ASN ὅτιthatὅτιCONJ συνεφωνήθηhave agreed togetherσυμφωνέωV-API-3S ὑμῖνyouσύP-2DP πειράσαιto testπειράζωV-AAN τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN Κυρίου ;of [the] Lord?κύριοςN-GSM ἰδοὺBeholdἰδούINJ οἱtheT-NPM πόδεςfeetπούςN-NPM τῶνof thoseT-GPM θαψάντωνhaving buriedθάπτωV-AAP-GPM τὸνtheT-ASM ἄνδραhusbandἀνήρN-ASM σουof youσύP-2GS ἐπὶ[are] atἐπίPREP τῇtheT-DSF θύρᾳdoorθύραN-DSF καὶandκαίCONJ ἐξοίσουσίνthey will carry outἐκφέρωV-FAI-3P σε .youσύP-2AS Act 5:10 ἜπεσενShe fell downπίπτωV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ παραχρῆμαimmediatelyπαραχρῆμαADV πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐξέψυξεν ·breathed her lastἐκψύχωV-AAI-3S εἰσελθόντεςHaving come inεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM νεανίσκοιyoung [men]νεανίσκοςN-NPM εὗρονfoundεὑρίσκωV-2AAI-3P αὐτὴνherαὐτόςP-ASF νεκράνdeadνεκρόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐξενέγκαντεςhaving carried outἐκφέρωV-AAP-NPM ἔθαψανthey buried [her]θάπτωV-AAI-3P πρὸςbyπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἄνδραhusbandἀνήρN-ASM αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF -Act 5:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S φόβοςfearφόβοςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐφ᾽uponἐπίPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM ἀκούονταςhearingἀκούωV-PAP-APM ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


+Act 5:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S φόβοςfearφόβοςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐφ᾽uponἐπίPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM ἀκούονταςhearingἀκούωV-PAP-APM ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


Act 5:12 ΔιὰByδιάPREP δὲnowδέCONJ τῶνtheT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF τῶνof theT-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM ἐγίνετοwere happeningγίνομαιV-INI-3S σημεῖαsignsσημεῖονN-NPN καὶandκαίCONJ τέραταwondersτέραςN-NPN πολλὰmanyπολύςA-NPN ἐνamongἐνPREP τῷtheT-DSM λαῷ .peopleλαόςN-DSM καὶAndκαίCONJ ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV ἅπαντεςallἅπαςA-NPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF στοᾷColonnadeστοάN-DSF Σολομῶντος ,of SolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P Act 5:13 τῶνof theT-GPM δὲnowδέCONJ λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐτόλμαdaredτολμάωV-IAI-3S κολλᾶσθαιto joinκολλάωV-PPN αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐμεγάλυνενwere magnifyingμεγαλύνωV-IAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM theT-NSM λαός .peopleλαόςN-NSM Act 5:14 μᾶλλονmoreμᾶλλονADV δὲnowδέCONJ προσετίθεντοwere addedπροστίθημιV-IPI-3P πιστεύοντεςbelievingπιστεύωV-PAP-NPM τῷin theT-DSM Κυρίῳ ,LordκύριοςN-DSM πλήθηmultitudesπλῆθοςN-NPN ἀνδρῶνof menἀνήρN-GPM τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ γυναικῶν ,womenγυνήN-GPF Act 5:15 ὥστεso asὥστεCONJ καὶevenκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF πλατείαςstreetsπλατύςA-APF ἐκφέρεινto bring outἐκφέρωV-PAN τοὺςtheT-APM ἀσθενεῖςsickἀσθενήςA-APM καὶandκαίCONJ τιθέναιto put [them]τίθημιV-PAN ἐπὶonἐπίPREP κλιναρίωνcotsκλινάριονN-GPN καὶandκαίCONJ κραβάττων ,matsκράββατοςN-GPM ἵναthatἵναCONJ ἐρχομένουcomingἔρχομαιV-PNP-GSM Πέτρουof PeterΠέτροςN-GSM-P κἂνat leastκἄνCONJ theT-NSF σκιὰshadowσκιάN-NSF ἐπισκιάσῃmight envelopἐπισκιάζωV-AAS-3S τινὶsomeτιςX-DSM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Act 5:16 συνήρχετοWere coming togetherσυνέρχομαιV-INI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τῶνfrom theT-GPF πέριξsurroundingπέριξADV πόλεωνcitiesπόλιςN-GPF ἸερουσαλήμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L φέροντεςbringingφέρωV-PAP-NPM ἀσθενεῖς[the] sickἀσθενήςA-APM καὶandκαίCONJ ὀχλουμένους[those] being tormentedὀχλέωV-PPP-APM ὑπὸbyὑπόPREP πνευμάτωνspiritsπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτων ,uncleanἀκάθαρτοςA-GPN οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐθεραπεύοντοwere healedθεραπεύωV-IPI-3P ἅπαντες . ¶allἅπαςA-NPM


+Act 5:16 συνήρχετοWere coming togetherσυνέρχομαιV-INI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τῶνfrom theT-GPF πέριξsurroundingπέριξADV πόλεωνcitiesπόλιςN-GPF ἸερουσαλήμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L φέροντεςbringingφέρωV-PAP-NPM ἀσθενεῖς[the] sickἀσθενήςA-APM καὶandκαίCONJ ὀχλουμένους[those] being tormentedὀχλέωV-PPP-APM ὑπὸbyὑπόPREP πνευμάτωνspiritsπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτων ,uncleanἀκάθαρτοςA-GPN οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐθεραπεύοντοwere healedθεραπεύωV-IPI-3P ἅπαντες . ¶allἅπαςA-NPM


Act 5:17 ἈναστὰςHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM δὲhoweverδέCONJ theT-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷ ,himαὐτόςP-DSM -T-NSF οὖσαbeingεἰμίV-PAP-NSF αἵρεσιςthe sectαἵρεσιςN-NSF τῶνof theT-GPM Σαδδουκαίων ,SadduceesΣαδδουκαῖοςN-GPM-T ἐπλήσθησανwere filledπλήθωV-API-3P ζήλουwith jealousyζῆλοςN-GSM Act 5:18 καὶandκαίCONJ ἐπέβαλονthey laidἐπιβάλλωV-2AAI-3P τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἐπὶonἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀποστόλουςapostlesἀπόστολοςN-APM καὶandκαίCONJ ἔθεντοputτίθημιV-2AMI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP τηρήσει[the] jailτήρησιςN-DSF δημοσίᾳ .publicδημόσιοςA-DSF Act 5:19 ἌγγελοςAn angelἄγγελοςN-NSM δὲhoweverδέCONJ Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM διὰduringδιάPREP νυκτὸςthe nightνύξN-GSF ἤνοιξεhaving openedἀνοίγωV-AAI-3S τὰςtheT-APF θύραςdoorsθύραN-APF τῆςof theT-GSF φυλακῆςprisonφυλακήN-GSF ἐξαγαγώνhaving brought outἐξάγωV-2AAP-NSM τεthenτεCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S @@ -3938,13 +3938,13 @@ Act 5:23 λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΤὸTheT-ASN δεσμωτήριονprison houseδεσμωτήριονN-ASN εὕρομενwe foundεὑρίσκωV-2AAI-1P κεκλεισμένονshutκλείωV-RPP-ASN ἐνwithἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF ἀσφαλείᾳsecurityἀσφάλειαN-DSF καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM φύλακαςguardsφυλακτήριοςN-APM ἑστῶταςstandingἵστημιV-RAP-APM ἐπὶbeforeἐπίPREP τῶνtheT-GPF θυρῶν ,doorsθύραN-GPF ἀνοίξαντεςhaving opened [them]ἀνοίγωV-AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔσωinsideἔσωADV οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM εὕρομεν .we foundεὑρίσκωV-2AAI-1P Act 5:24 ὩςWhenὡςCONJ δὲnowδέCONJ ἤκουσανthey heardἀκούωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τούτουςtheseοὗτοςD-APM -T-NSM τεbothτεCONJ στρατηγὸςthe captainστρατηγόςN-NSM τοῦof theT-GSN ἱεροῦtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖς ,chief priestsἀρχιερεύςN-NPM διηπόρουνwere perplexedδιαπορέωV-IAI-3P περὶconcerningπερίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τίwhatτίςI-NSN ἂν-ἄνPRT γένοιτοmight beγίνομαιV-2ADO-3S τοῦτο .thisοὗτοςD-NSN Act 5:25 παραγενόμενοςHaving comeπαραγίνομαιV-2ADP-NSM δέthenδέCONJ τιςa certain oneτιςX-NSM ἀπήγγειλενreportedἀπαγγέλλωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ὅτι-ὅτιCONJ ἸδοὺBeholdἰδούINJ οἱtheT-NPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἔθεσθεyou putτίθημιV-2AMI-2P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF φυλακῇprisonφυλακήN-DSF εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN ἑστῶτεςstandingἵστημιV-RAP-NPM καὶandκαίCONJ διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM λαόν .people!λαόςN-ASM -Act 5:26 ΤότεThenτότεADV ἀπελθὼνhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NSM theT-NSM στρατηγὸςcaptainστρατηγόςN-NSM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM ὑπηρέταιςofficersὑπηρέτηςN-DPM ἦγενwas bringingἄγωV-IAI-3S αὐτούςthemαὐτόςP-APM οὐnotοὐPRT-N μετὰwithμετάPREP βίας ,forceβίαN-GSF ἐφοβοῦντοthey were afraid ofφοβέωV-INI-3P γὰρforγάρCONJ τὸνtheT-ASM λαόνpeopleλαόςN-ASM μὴlestμήPRT-N λιθασθῶσιν . ¶they might be stonedλιθάζωV-APS-3P


+Act 5:26 ΤότεThenτότεADV ἀπελθὼνhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NSM theT-NSM στρατηγὸςcaptainστρατηγόςN-NSM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM ὑπηρέταιςofficersὑπηρέτηςN-DPM ἦγενwas bringingἄγωV-IAI-3S αὐτούςthemαὐτόςP-APM οὐnotοὐPRT-N μετὰwithμετάPREP βίας ,forceβίαN-GSF ἐφοβοῦντοthey were afraid ofφοβέωV-INI-3P γὰρforγάρCONJ τὸνtheT-ASM λαόνpeopleλαόςN-ASM μὴlestμήPRT-N λιθασθῶσιν . ¶they might be stonedλιθάζωV-APS-3P


Act 5:27 ἀγαγόντεςHaving broughtἄγωV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἔστησανthey set [them]ἵστημιV-2AAI-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN συνεδρίῳ .CouncilσυνέδριονN-DSN καὶAndκαίCONJ ἐπηρώτησενaskedἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM theT-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM Act 5:28 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΟὐNotοὗADV Παραγγελίᾳby a chargeπαραγγελίαN-DSF παρηγγείλαμενwe commandedπαραγγέλλωV-AAI-1P ὑμῖνyouσύP-2DP μὴnotμήPRT-N διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τούτῳ ,this?οὗτοςD-DSN καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ πεπληρώκατεyou have filledπληρόωV-RAI-2P τὴν-T-ASF ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L τῆςwith theT-GSF διδαχῆςteachingδιδαχήN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ βούλεσθεyou intendβούλομαιV-PNI-2P ἐπαγαγεῖνto bringἐπάγωV-2AAN ἐφ᾽uponἐπίPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP τὸtheT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM τούτου .thisοὗτοςD-GSM Act 5:29 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲhoweverδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΠειθαρχεῖνTo obeyπειθαρχέωV-PAN δεῖit is necessaryδέωV-PAI-3S ΘεῷGodθεόςN-DSM μᾶλλονratherμᾶλλονADV thanCONJ ἀνθρώποις .menἄνθρωποςN-DPM Act 5:30 TheT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῶνof theT-GPM πατέρωνfathersπατήρN-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἤγειρενraised upἐγείρωV-AAI-3S ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP διεχειρίσασθεkilledδιαχειρίζωV-AMI-2P κρεμάσαντεςhaving hanged [Him]κρεμάωV-AAP-NPM ἐπὶonἐπίPREP ξύλου ·a treeξύλονN-GSN Act 5:31 τοῦτονHimοὗτοςD-ASM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM Ἀρχηγὸν[as] PrinceἀρχηγόςN-ASM καὶandκαίCONJ ΣωτῆραSaviorσωτήρN-ASM ὕψωσενexaltedὑψόωV-AAI-3S τῇby theT-DSF δεξιᾷright handδεξιόςA-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τοῦ-T-GSN δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN μετάνοιανrepentanceμετάνοιαN-ASF τῷ-T-DSM Ἰσραὴλto IsraelἸσραήλN-DSM-L καὶandκαίCONJ ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν .of sinsἁμαρτίαN-GPF -Act 5:32 καὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P μάρτυρεςwitnessesμάρτυςN-NPM τῶνof theT-GPN ῥημάτωνthingsῥῆμαN-GPN τούτωνtheseοὗτοςD-GPN καὶand alsoκαίCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN whomὅς, ἥR-ASN ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοῖςto thoseT-DPM πειθαρχοῦσινobeyingπειθαρχέωV-PAP-DPM αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Act 5:32 καὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P μάρτυρεςwitnessesμάρτυςN-NPM τῶνof theT-GPN ῥημάτωνthingsῥῆμαN-GPN τούτωνtheseοὗτοςD-GPN καὶand alsoκαίCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN whomὅς, ἥR-ASN ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοῖςto thoseT-DPM πειθαρχοῦσινobeyingπειθαρχέωV-PAP-DPM αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


Act 5:33 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM διεπρίοντοthey were cut [to the heart]διαπρίωV-IPI-3P καὶandκαίCONJ ἐβούλοντοwere desiringβούλομαιV-INI-3P ἀνελεῖνto put to deathἀναιρέωV-2AAN αὐτούς .themαὐτόςP-APM Act 5:34 ἈναστὰςHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM δέhoweverδέCONJ τιςa certain [man]τιςX-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN συνεδρίῳCouncilσυνέδριονN-DSN Φαρισαῖοςa PhariseeΦαρισαῖοςN-NSM-T ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Γαμαλιήλ ,GamalielΓαμαλιήλN-NSM-P νομοδιδάσκαλοςa teacher of the lawνομοδιδάσκαλοςN-NSM τίμιοςhonoredτίμιοςA-NSM παντὶby allπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM λαῷ ,peopleλαόςN-DSM ἐκέλευσενhe commanded [them]κελεύωV-AAI-3S ἔξωoutsideἔξωADV βραχὺfor a short whileβραχύςA-ASN τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM ποιῆσαιto putποιέωV-AAN Act 5:35 ΕἶπένHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τεthenτεCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM Ἰσραηλῖται ,IsraelitesἸσραηλίτηςN-VPM-PG προσέχετεtake heedπροσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖςto yourselvesἑαυτοῦF-2DPM ἐπὶwithἐπίPREP τοῖςtheT-DPM ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM τούτοιςtheseοὗτοςD-DPM τίwhatτίςI-ASN μέλλετεyou are aboutμέλλωV-PAI-2P πράσσειν .to doπράσσωV-PAN @@ -3954,14 +3954,14 @@ Act 5:39 εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ἐκfromἐκPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ,it isεἰμίV-PAI-3S οὐnotοὐPRT-N δυνήσεσθεyou will be ableδύναμαιV-FDI-2P καταλῦσαιto overthrowκαταλύωV-AAN αὐτούς ,themαὐτόςP-APM μήποτεlest everμήποτεPRT-I καὶalsoκαίCONJ θεομάχοιfighting against GodθεομάχοςA-NPM εὑρεθῆτε .You would be foundεὑρίσκωV-APS-2P ἘπείσθησανThey were persuadedπείθωV-API-3P δὲnowδέCONJ αὐτῷby himαὐτόςP-DSM Act 5:40 καὶandκαίCONJ προσκαλεσάμενοιhaving called inπροσκαλέωV-ADP-NPM τοὺςtheT-APM ἀποστόλουςapostlesἀπόστολοςN-APM δείραντεςhaving beatenδέρωV-AAP-NPM παρήγγειλανthey commanded [them]παραγγέλλωV-AAI-3P μὴnotμήPRT-N λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἀπέλυσαν .released [them]ἀπολύωV-AAI-3P Act 5:41 ΟἱTheyT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἐπορεύοντοdepartedπορεύωV-INI-3P χαίροντεςrejoicingχαίρωV-PAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP προσώπου[the] presenceπρόσωπονN-GSN τοῦof theT-GSN συνεδρίου ,CouncilσυνέδριονN-GSN ὅτιthatὅτιCONJ κατηξιώθησανthey had been counted worthyκαταξιόωV-API-3P ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSN ὈνόματοςNameὄνομαN-GSN ἀτιμασθῆναι ,to suffer dishonorἀτιμάζωV-APN -Act 5:42 πᾶσάνEveryπᾶςA-ASF τεthenτεCONJ ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ κατ᾽inκατάPREP οἶκονhouseοἶκοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἐπαύοντοthey ceasedπαύωV-IMI-3P διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιproclaiming the good news thatεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν . ¶[is] JesusἸησοῦςN-ASM-P


+Act 5:42 πᾶσάνEveryπᾶςA-ASF τεthenτεCONJ ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ κατ᾽inκατάPREP οἶκονhouseοἶκοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἐπαύοντοthey ceasedπαύωV-IMI-3P διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιproclaiming the good news thatεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν . ¶[is] JesusἸησοῦςN-ASM-P


Act 6:1 ἘνInἐνPREP δὲnowδέCONJ ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ταύταιςtheseοὗτοςD-DPF πληθυνόντων[as] are multiplyingπληθύνωV-PAP-GPM τῶνtheT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM ἐγένετοthere aroseγίνομαιV-2ADI-3S γογγυσμὸςa grumblingγογγυσμόςN-NSM τῶνof theT-GPM ἙλληνιστῶνHellenistsἙλληνιστήςN-GPM-LG πρὸςagainstπρόςPREP τοὺςtheT-APM Ἑβραίους ,HebrewsἙβραῖοςN-APM-PG ὅτιbecauseὅτιCONJ παρεθεωροῦντοwere being overlookedπαραθεωρέωV-IPI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διακονίᾳdistributionδιακονίαN-DSF τῇ-T-DSF καθημερινῇdailyκαθημερινόςA-DSF αἱtheT-NPF χῆραιwidowsχήραA-NPF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Act 6:2 ΠροσκαλεσάμενοιHaving called nearπροσκαλέωV-ADP-NPM δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM δώδεκαTwelveδώδεκαA-NPM-NUI τὸtheT-ASN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-ASN τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκNotοὐPRT-N ἀρεστόνdesirableἀρεστόςA-NSN ἐστινit is [for]εἰμίV-PAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP καταλείψανταςhaving neglectedκαταλείπωV-AAP-APM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM διακονεῖνto attendδιακονέωV-PAN τραπέζαις .tablesτράπεζαN-DPF Act 6:3 ἐπισκέψασθεSelectἐπισκέπτομαιV-ADM-2P δέ ,thereforeδέCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἄνδραςmenἀνήρN-APM ἐξout fromἐκPREP ὑμῶνyourselvesσύP-2GP μαρτυρουμένουςbeing well attestedμαρτυρέωV-PPP-APM ἑπτὰ ,sevenἑπτάA-APM-NUI πλήρειςfullπλήρηςA-APM Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN καὶandκαίCONJ σοφίας ,wisdomσοφίαN-GSF οὓςwhomὅς, ἥR-APM καταστήσομενwe will appointκαθίστημιV-FAI-1P ἐπὶoverἐπίPREP τῆςtheT-GSF χρείαςtaskχρείαN-GSF ταύτης ,thisοὗτοςD-GSF Act 6:4 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲnowδέCONJ τῇin theT-DSF προσευχῇprayerπροσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇtheT-DSF διακονίᾳministryδιακονίαN-DSF τοῦof theT-GSM λόγουwordλόγοςN-GSM προσκαρτερήσομεν .will steadfastly continueπροσκαρτερέωV-FAI-1P Act 6:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἤρεσενwas pleasingἀρέσκωV-AAI-3S theT-NSM λόγοςstatementλόγοςN-NSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP παντὸςallπᾶςA-GSN τοῦtheT-GSN πλήθουςmultitudeπλῆθοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐξελέξαντοthey choseἐκλέγωV-AMI-3P Στέφανον ,StephenΣτέφανοςN-ASM-P ἄνδραa manἀνήρN-ASM πλήρηςfullπλήρηςA-NSM πίστεωςof faithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ Πνεύματος[of the] SpiritπνεῦμαN-GSN Ἁγίου ,holyἅγιοςA-GSN καὶandκαίCONJ ΦίλιππονPhilipΦίλιπποςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΠρόχορονProchorusΠρόχοροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΝικάνοραNicanorΝικάνωρN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΤίμωναTimonΤίμωνN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΠαρμενᾶνParmenasΠαρμενᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΝικόλαονNicolasΝικόλαοςN-ASM-P προσήλυτονa convertπροσήλυτοςN-ASM Ἀντιοχέα ,of AntiochἈντιοχεύςN-ASM-LG Act 6:6 οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἔστησανthey setἵστημιV-2AAI-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPM ἀποστόλων ,apostlesἀπόστολοςN-GPM καὶandκαίCONJ προσευξάμενοιhaving prayedπροσεύχομαιV-ADP-NPM ἐπέθηκανthey laidἐπιτίθημιV-2AAI-3P αὐτοῖςon themαὐτόςP-DPM τὰςtheT-APF χεῖρας .handsχείρN-APF -Act 6:7 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ηὔξανενcontinued to increaseαὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπληθύνετοwas multipliedπληθύνωV-IPI-3S theT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM ἐνinἐνPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L σφόδρα ,exceedinglyσφόδραADV πολύςa greatπολύςA-NSM τεthenτεCONJ ὄχλοςmultitudeὄχλοςN-NSM τῶνof theT-GPM ἱερέωνpriestsἱερεύςN-GPM ὑπήκουονwere becoming obedientὑπακούωV-IAI-3P τῇto theT-DSF πίστει . ¶faithπίστιςN-DSF


+Act 6:7 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ηὔξανενcontinued to increaseαὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπληθύνετοwas multipliedπληθύνωV-IPI-3S theT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM ἐνinἐνPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L σφόδρα ,exceedinglyσφόδραADV πολύςa greatπολύςA-NSM τεthenτεCONJ ὄχλοςmultitudeὄχλοςN-NSM τῶνof theT-GPM ἱερέωνpriestsἱερεύςN-GPM ὑπήκουονwere becoming obedientὑπακούωV-IAI-3P τῇto theT-DSF πίστει . ¶faithπίστιςN-DSF


Act 6:8 ΣτέφανοςStephenΣτέφανοςN-NSM-P δὲnowδέCONJ πλήρηςfullπλήρηςA-NSM χάριτοςgraceχάριςN-GSF καὶandκαίCONJ δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF ἐποίειwas performingποιέωV-IAI-3S τέραταwondersτέραςN-APN καὶandκαίCONJ σημεῖαsignsσημεῖονN-APN μεγάλαgreatμέγαςA-APN ἐνamongἐνPREP τῷtheT-DSM λαῷ .peopleλαόςN-DSM Act 6:9 ἀνέστησανAroseἀνίστημιV-AAI-3P δέhoweverδέCONJ τινεςcertainτιςX-NPM τῶνof thoseT-GPM ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF συναγωγῆςsynagogueσυναγωγήN-GSF τῆς-T-GSF λεγομένηςcalledλέγωV-PPP-GSF ΛιβερτίνωνFreedmenΛιβερτῖνοςN-GPM-T καὶincludingκαίCONJ ΚυρηναίωνCyreniansΚυρηναῖοςN-GPM-LG καὶandκαίCONJ ἈλεξανδρέωνAlexandriansἈλεξανδρεύςN-GPM-LG καὶandκαίCONJ τῶνof thoseT-GPM ἀπὸfromἀπόPREP ΚιλικίαςCiliciaΚιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἈσίαςAsiaἈσίαN-GSF-L συζητοῦντεςdisputingσυζητέωV-PAP-NPM τῷwithT-DSM Στεφάνῳ ,StephenΣτέφανοςN-DSM-P Act 6:10 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἴσχυονthey were ableἰσχύωV-IAI-3P ἀντιστῆναιto withstandἀνθίστημιV-2AAN τῇtheT-DSF σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN by whomὅς, ἥR-DSN ἐλάλει .he was speakingλαλέωV-IAI-3S @@ -3977,7 +3977,7 @@ Act 7:5 ΚαὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔδωκενHe did giveδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM κληρονομίανan inheritanceκληρονομίαN-ASF ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N βῆμα[the] lengthβῆμαN-ASN ποδόςof a footπούςN-GSM καὶbutκαίCONJ ἐπηγγείλατοHe promisedἐπαγγέλλωV-ADI-3S δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN αὐτῷto himαὐτόςP-DSM εἰςforεἰςPREP κατάσχεσινa possessionκατάσχεσιςN-ASF αὐτὴνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN σπέρματιdescendantsσπέρμαN-DSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μετ᾽afterμετάPREP αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM οὐκnotοὐPRT-N ὄντοςthere beingεἰμίV-PAP-GSN αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τέκνου .a childτέκνονN-GSN Act 7:6 ἐλάλησενSpokeλαλέωV-AAI-3S δὲhoweverδέCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S τὸtheT-NSN σπέρμαseedσπέρμαN-NSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πάροικονa sojournerπάροικοςA-NSN ἐνinἐνPREP γῇa landγῆN-DSF ἀλλοτρίᾳstrangeἀλλότριοςA-DSF καὶandκαίCONJ δουλώσουσινthey will enslaveδουλόωV-FAI-3P αὐτὸitαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ κακώσουσινwill mistreat [it]κακόωV-FAI-3P ἔτηyearsἔτοςN-APN τετρακόσια ·four hundredτετρακόσιοιA-APN Act 7:7 ΚαὶAndκαίCONJ τὸtheT-ASN ἔθνοςnationἔθνοςN-ASN to whichὅς, ἥR-DSN ἐὰνifἐάνPRT δουλεύσουσινthey will be in bondageδουλεύωV-FAI-3P κρινῶwill judgeκρίνωV-FAI-1S ἐγώ ,IἐγώP-1NS -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM εἶπεν ,saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚαὶandκαίCONJ μετὰafterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐξελεύσονταιthey will come forthἐξέρχομαιV-FDI-3P καὶandκαίCONJ λατρεύσουσίνwill serveλατρεύωV-FAI-3P μοιMeἐγώP-1DS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM τόπῳplaceτόποςN-DSM τούτῳ .this’οὗτοςD-DSM -Act 7:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM διαθήκην[the] covenantδιαθήκηN-ASF περιτομῆς ·of circumcisionπεριτομήN-GSF καὶandκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐγέννησενhe begatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-ASM-P καὶandκαίCONJ περιέτεμενcircumcisedπεριτέμνωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τῇon theT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῇ-T-DSF ὀγδόῃ ,eighthὄγδοοςA-DSF καὶandκαίCONJ ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-NSM-P τὸν-T-ASM Ἰακώβ ,JacobἸακώβN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸακὼβJacobἸακώβN-NSM-P τοὺςtheT-APM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI πατριάρχας . ¶patriarchsπατριάρχηςN-APM


+Act 7:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM διαθήκην[the] covenantδιαθήκηN-ASF περιτομῆς ·of circumcisionπεριτομήN-GSF καὶandκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐγέννησενhe begatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-ASM-P καὶandκαίCONJ περιέτεμενcircumcisedπεριτέμνωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τῇon theT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῇ-T-DSF ὀγδόῃ ,eighthὄγδοοςA-DSF καὶandκαίCONJ ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-NSM-P τὸν-T-ASM Ἰακώβ ,JacobἸακώβN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἸακὼβJacobἸακώβN-NSM-P τοὺςtheT-APM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI πατριάρχας . ¶patriarchsπατριάρχηςN-APM


Act 7:9 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM πατριάρχαιpatriarchsπατριάρχηςN-NPM ζηλώσαντεςhaving enviedζηλόωV-AAP-NPM τὸν-T-ASM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-ASM-P ἀπέδοντοsold [him]ἀποδίδωμιV-2AMI-3P εἰςintoεἰςPREP Αἴγυπτον .EgyptΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶButκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM Act 7:10 καὶandκαίCONJ ἐξείλατοrescuedἐξαιρέωV-2AMI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐκout ofἐκPREP πασῶνallπᾶςA-GPF τῶνtheT-GPF θλίψεωνtribulationsθλῖψιςN-GPF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM χάρινfavorχάριςN-ASF καὶandκαίCONJ σοφίανwisdomσοφίαN-ASF ἐναντίονbeforeἐναντίονPREP ΦαραὼPharaohΦαραώN-GSM-T βασιλέωςkingβασιλεύςN-GSM Αἰγύπτουof EgyptΑἴγυπτοςN-GSF-L καὶandκαίCONJ κατέστησενhe appointedκαθίστημιV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἡγούμενονrulerἡγέομαιV-PNP-ASM ἐπ᾽overἐπίPREP ΑἴγυπτονEgyptΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἐφ᾽overἐπίPREP ὅλονallὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Act 7:11 ἮλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ λιμὸςa famineλιμόςN-NSM ἐφ᾽uponἐπίPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴν-T-ASF Αἴγυπτονof EgyptΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΧανάανCanaanΧαναάνN-ASF-L καὶandκαίCONJ θλῖψιςafflictionθλῖψιςN-NSF μεγάλη ,greatμέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N ηὕρισκονwere findingεὑρίσκωV-IAI-3P χορτάσματαsustenanceχόρτασμαN-APN οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ἡμῶν .of usἐγώP-1GP @@ -4011,38 +4011,38 @@ Act 7:39 to whomὅς, ἥR-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἠθέλησανwere willingθέλωV-AAI-3P ὑπήκοοιobedientὑπήκοοςA-NPM γενέσθαιto beγίνομαιV-2ADN οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπώσαντοthrust awayἀπωθέωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ ἐστράφησανturned backστρέφωV-2API-3P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰςtoεἰςPREP ΑἴγυπτονEgyptΑἴγυπτοςN-ASF-L Act 7:40 εἰπόντεςhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NPM τῷ-T-DSM Ἀαρών ·to AaronἈαρώνN-DSM-P ΠοίησονMakeποιέωV-AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP θεοὺςgodsθεόςN-APM οἳwhoὅς, ἥR-NPM προπορεύσονταιwill go beforeπροπορεύωV-FDI-3P ἡμῶν ·usἐγώP-1GP -T-NSM γὰρAs forγάρCONJ ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P οὗτος ,thisοὗτοςD-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐξήγαγενbrought outἐξάγωV-2AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκfromἐκPREP γῆς[the] landγῆN-GSF Αἰγύπτου ,of EgyptΑἴγυπτοςN-GSF-L οὐκnotοὐPRT-N οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P τίwhatτίςI-NSN ἐγένετοhas happenedγίνομαιV-2ADI-3S αὐτῷ .to him’αὐτόςP-DSM Act 7:41 ΚαὶAndκαίCONJ ἐμοσχοποίησανthey made a calfμοσχοποιέωV-AAI-3P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF καὶandκαίCONJ ἀνήγαγονofferedἀνάγωV-2AAI-3P θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF τῷto theT-DSN εἰδώλῳidolεἴδωλονN-DSN καὶandκαίCONJ εὐφραίνοντοthey were rejoicingεὐφραίνωV-IPI-3P ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN τῶνof theT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Act 7:42 ἔστρεψενTurned awayστρέφωV-2AAI-3S δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ παρέδωκενdeliveredπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λατρεύεινto worshipλατρεύωV-PAN τῇtheT-DSF στρατιᾷhostστρατιάN-DSF τοῦofT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐνin [the]ἐνPREP βίβλῳbookβίβλοςN-DSF τῶνof theT-GPM προφητῶν ·prophetsπροφήτηςN-GPM
¬ ΜὴNotμήPRT σφάγιαslain beastsσφάγιονN-APN καὶandκαίCONJ θυσίαςsacrificesθυσίαN-APF προσηνέγκατέdid you offerπροσφέρωV-AAI-2P μοιto MeἐγώP-1DS
¬ ἔτηyearsἔτοςN-APN τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APN-NUI ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ,wildernessἔρημοςA-DSF οἶκοςO houseοἶκοςN-VSM Ἰσραήλ ;of Israel?ἸσραήλN-GSM-L
-Act 7:43 ¬ καὶAndκαίCONJ ἀνελάβετεYou took upἀναλαμβάνωV-2AAI-2P τὴνtheT-ASF σκηνὴνtabernacleσκηνήN-ASF τοῦ-T-GSM Μολὸχof MolochΜολόχN-GSM-T
¬ καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ἄστρονstarἄστρονN-ASN τοῦof theT-GSM θεοῦgodθεόςN-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP Ῥαιφάν ,RephanῬεμφάν, ῬαιφάνN-GSM-T
¬ τοὺςtheT-APM τύπουςimagesτύποςN-APM οὓςthatὅς, ἥR-APM ἐποιήσατεyou madeποιέωV-AAI-2P προσκυνεῖνto worshipπροσκυνέωV-PAN αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM
¬ καὶandκαίCONJ μετοικιῶI will removeμετοικίζωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐπέκειναbeyondἐπέκειναPREP Βαβυλῶνος . ¶Babylon’ΒαβυλώνN-GSF-L


+Act 7:42 ἔστρεψενTurned awayστρέφωV-2AAI-3S δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ παρέδωκενdeliveredπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λατρεύεινto worshipλατρεύωV-PAN τῇtheT-DSF στρατιᾷhostστρατιάN-DSF τοῦofT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐνin [the]ἐνPREP βίβλῳbookβίβλοςN-DSF τῶνof theT-GPM προφητῶν ·prophetsπροφήτηςN-GPM
¬ ΜὴNotμήPRT σφάγιαslain beastsσφάγιονN-APN καὶandκαίCONJ θυσίαςsacrificesθυσίαN-APF προσηνέγκατέdid you offerπροσφέρωV-AAI-2P μοιto MeἐγώP-1DS
¬ ἔτηyearsἔτοςN-APN τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APN-NUI ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ,wildernessἔρημοςA-DSF οἶκοςO houseοἶκοςN-VSM Ἰσραήλ ;of Israel?ἸσραήλN-GSM-L
+Act 7:43 ¬ καὶAndκαίCONJ ἀνελάβετεYou took upἀναλαμβάνωV-2AAI-2P τὴνtheT-ASF σκηνὴνtabernacleσκηνήN-ASF τοῦ-T-GSM Μολὸχof MolochΜολόχN-GSM-T
¬ καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ἄστρονstarἄστρονN-ASN τοῦof theT-GSM θεοῦgodθεόςN-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP Ῥαιφάν ,RephanῬεμφάν, ῬαιφάνN-GSM-T
¬ τοὺςtheT-APM τύπουςimagesτύποςN-APM οὓςthatὅς, ἥR-APM ἐποιήσατεyou madeποιέωV-AAI-2P προσκυνεῖνto worshipπροσκυνέωV-PAN αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM
¬ καὶandκαίCONJ μετοικιῶI will removeμετοικίζωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐπέκειναbeyondἐπέκειναPREP Βαβυλῶνος . ¶Babylon’ΒαβυλώνN-GSF-L


Act 7:44 TheT-NSF σκηνὴtabernacleσκηνήN-NSF τοῦof theT-GSN μαρτυρίουtestimonyμαρτύριονN-GSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τοῖςwithT-DPM πατράσινfathersπατήρN-DPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ διετάξατοhad commandedδιατάσσωV-AMI-3S the [One]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM τῷ-T-DSM Μωϋσῇto MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN αὐτὴνitαὐτόςP-ASF κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM τύπονpatternτύποςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἑωράκει ·he had seenὁράωV-LAI-3S Act 7:45 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF καὶalsoκαίCONJ εἰσήγαγονbrought [it]εἰσάγωV-2AAI-3P διαδεξάμενοιhaving received by successionδιαδέχομαιV-ADP-NPM οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP μετὰwithμετάPREP ἸησοῦJoshuaἸησοῦςN-GSM-P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κατασχέσειtaking possessionκατάσχεσιςN-DSF τῶνof theT-GPN ἐθνῶν ,nationsἔθνοςN-GPN ὧνwhomὅς, ἥR-GPN ἐξῶσενdrove outἐξωθέωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀπὸfrom [the]ἀπόPREP προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN τῶνof theT-GPM πατέρωνfathersπατήρN-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἕωςuntilἕωςPREP τῶνtheT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P Act 7:46 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM εὗρενfoundεὑρίσκωV-2AAI-3S χάρινfavorχάριςN-ASF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ᾐτήσατοaskedαἰτέωV-AMI-3S εὑρεῖνto findεὑρίσκωV-2AAN σκήνωμαa dwelling placeσκήνωμαN-ASN τῷfor theT-DSM οἴκῳhouseοἶκοςN-DSM Ἰακώβ .of JacobἸακώβN-GSM-P Act 7:47 ΣολομῶνSolomonΣολομών, ΣαλωμώνN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ οἰκοδόμησενbuiltοἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οἶκον .[the] houseοἶκοςN-ASM -Act 7:48 Ἀλλ᾽YetἀλλάCONJ οὐχnotοὐPRT-N theT-NSM ὝψιστοςMost HighὕψιστοςA-NSM ἐνinἐνPREP χειροποιήτοιςhand-made [houses]χειροποίητοςA-DPM κατοικεῖ ,dwellsκατοικέωV-PAI-3S καθὼςAsκαθώςCONJ theT-NSM προφήτηςprophetπροφήτηςN-NSM λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
-Act 7:49 ¬ Ὁ-T-NSM οὐρανόςHeaven [is]οὐρανόςN-NSM μοιto MeἐγώP-1DS θρόνος ,a throneθρόνοςN-NSM
¬ ἡ-T-NSF δὲandδέCONJ γῆthe earthγῆN-NSF ὑποπόδιονa footstoolὑποπόδιονN-NSN τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM μου ·of MeἐγώP-1GS
¬ ποῖονWhat kind ofποῖοςI-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM οἰκοδομήσετέwill you buildοἰκοδομέωV-FAI-2P μοι ,MeἐγώP-1DS λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ,[the] LordκύριοςN-NSM
¬ ἢorCONJ τίςwhat [is]τίςI-NSM τόπος[the] placeτόποςN-NSM τῆςof theT-GSF καταπαύσεώςrestκατάπαυσιςN-GSF μου ;of Me?ἐγώP-1GS
-Act 7:50 ¬ οὐχὶNotοὐχίPRT-N theT-NSF χείρhandχείρN-NSF μουof MeἐγώP-1GS ἐποίησενhas madeποιέωV-AAI-3S ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάντα ; ¶all?’πᾶςA-APN


+Act 7:48 Ἀλλ᾽YetἀλλάCONJ οὐχnotοὐPRT-N theT-NSM ὝψιστοςMost HighὕψιστοςA-NSM ἐνinἐνPREP χειροποιήτοιςhand-made [houses]χειροποίητοςA-DPM κατοικεῖ ,dwellsκατοικέωV-PAI-3S καθὼςAsκαθώςCONJ theT-NSM προφήτηςprophetπροφήτηςN-NSM λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
+Act 7:49 ¬ Ὁ-T-NSM οὐρανόςHeaven [is]οὐρανόςN-NSM μοιto MeἐγώP-1DS θρόνος ,a throneθρόνοςN-NSM
¬ ἡ-T-NSF δὲandδέCONJ γῆthe earthγῆN-NSF ὑποπόδιονa footstoolὑποπόδιονN-NSN τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM μου ·of MeἐγώP-1GS
¬ ποῖονWhat kind ofποῖοςI-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM οἰκοδομήσετέwill you buildοἰκοδομέωV-FAI-2P μοι ,MeἐγώP-1DS λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ,[the] LordκύριοςN-NSM
¬ ἢorCONJ τίςwhat [is]τίςI-NSM τόπος[the] placeτόποςN-NSM τῆςof theT-GSF καταπαύσεώςrestκατάπαυσιςN-GSF μου ;of Me?ἐγώP-1GS
+Act 7:50 ¬ οὐχὶNotοὐχίPRT-N theT-NSF χείρhandχείρN-NSF μουof MeἐγώP-1GS ἐποίησενhas madeποιέωV-AAI-3S ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάντα ; ¶all?’πᾶςA-APN


Act 7:51 ΣκληροτράχηλοιStiff-neckedσκληροτράχηλοςA-VPM καὶandκαίCONJ ἀπερίτμητοιuncircumcisedἀπερίτμητοςA-VPM καρδίαιςin heartκαρδίαN-DPF καὶandκαίCONJ τοῖς-T-DPN ὠσίν ,earsοὖςN-DPN ὑμεῖςyouσύP-2NP ἀεὶalwaysἀείADV τῷtheT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN τῷ-T-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN ἀντιπίπτετεresistἀντιπίπτωV-PAI-2P ὡςasὡςCONJ οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς .youσύP-2NP Act 7:52 τίναWhichτίςI-ASM τῶνof theT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἐδίωξανdid persecuteδιώκωV-AAI-3P οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ὑμῶν ;of you?σύP-2GP καὶAndκαίCONJ ἀπέκτεινανthey killedἀποκτείνωV-AAI-3P τοὺςthoseT-APM προκαταγγείλανταςhaving foretoldπροκαταγγέλλωV-AAP-APM περὶaboutπερίPREP τῆςtheT-GSF ἐλεύσεωςcomingἔλευσιςN-GSF τοῦof theT-GSM Δικαίου ,Righteous OneδίκαιοςA-GSM οὗof whomὅς, ἥR-GSM νῦνnowνῦνADV ὑμεῖςyouσύP-2NP προδόταιbetrayersπροδότηςN-NPM καὶandκαίCONJ φονεῖςmurderersφονεύςN-NPM ἐγένεσθε ,have becomeγίνομαιV-2ADI-2P -Act 7:53 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐλάβετεreceivedλαμβάνωV-2AAI-2P τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM εἰςbyεἰςPREP διαταγὰς[the] ordinationδιαταγήN-APF ἀγγέλωνof angelsἄγγελοςN-GPM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐφυλάξατε . ¶have kept [it]φυλάσσωV-AAI-2P


+Act 7:53 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐλάβετεreceivedλαμβάνωV-2AAI-2P τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM εἰςbyεἰςPREP διαταγὰς[the] ordinationδιαταγήN-APF ἀγγέλωνof angelsἄγγελοςN-GPM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐφυλάξατε . ¶have kept [it]φυλάσσωV-AAI-2P


Act 7:54 ἈκούοντεςHearingἀκούωV-PAP-NPM δὲnowδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN διεπρίοντοthey were cutδιαπρίωV-IPI-3P ταῖςin theT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἔβρυχονbegan gnashingβρύχωV-IAI-3P τοὺςtheT-APM ὀδόνταςteethὀδούςN-APM ἐπ᾽atἐπίPREP αὐτόν .himαὐτόςP-ASM Act 7:55 ὑπάρχωνHe beingὑπάρχωV-PAP-NSM δὲhoweverδέCONJ πλήρηςfullπλήρηςA-NSM Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ἀτενίσαςhaving looked intentlyἀτενίζωV-AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM εἶδενsawεἴδωV-2AAI-3S δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἑστῶταstandingἵστημιV-RAP-ASM ἐκatἐκPREP δεξιῶνthe right handδεξιόςA-GPN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM Act 7:56 καὶandκαίCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἸδοὺBeholdἰδούINJ θεωρῶI seeθεωρέωV-PAI-1S τοὺςtheT-APM οὐρανοὺςheavensοὐρανόςN-APM διηνοιγμένουςhaving been openedδιανοίγωV-RPP-APM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐκatἐκPREP δεξιῶνthe right [hand]δεξιόςA-GPN ἑστῶταstandingἵστημιV-RAP-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Act 7:57 ΚράξαντεςHaving cried outκράζωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF συνέσχονthey heldσυνέχωV-2AAI-3P τὰtheT-APN ὦταearsοὖςN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ὥρμησανrushedὁρμάωV-AAI-3P ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόνhimαὐτόςP-ASM Act 7:58 καὶandκαίCONJ ἐκβαλόντεςhaving cast [him]ἐκβάλλωV-2AAP-NPM ἔξωout ofἔξωPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ἐλιθοβόλουν .they began to stone [him]λιθοβολέωV-IAI-3P καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM μάρτυρεςwitnessesμάρτυςN-NPM ἀπέθεντοlaid asideἀποτίθημιV-2AMI-3P τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM παρὰatπαράPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM νεανίουof a young manνεανίαςN-GSM καλουμένουnamedκαλέωV-PPP-GSM Σαύλου ,SaulΣαῦλοςN-GSM-P Act 7:59 ΚαὶAnd [as]καίCONJ ἐλιθοβόλουνthey were stoningλιθοβολέωV-IAI-3P τὸν-T-ASM ΣτέφανονStephenΣτέφανοςN-ASM-P ἐπικαλούμενονhe was calling outἐπικαλέωV-PEP-ASM καὶandκαίCONJ λέγοντα ·sayingλέγωV-PAP-ASM ΚύριεLordκύριοςN-VSM Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-VSM-P δέξαιreceiveδέχομαιV-ADM-2S τὸtheT-ASN πνεῦμάspiritπνεῦμαN-ASN μου .of meἐγώP-1GS -Act 7:60 θεὶςHaving fallenτίθημιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ τὰon [his]T-APN γόναταkneesγόνυN-APN ἔκραξενhe criedκράζωV-AAI-3S φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF Κύριε ,LordκύριοςN-VSM μὴnotμήPRT-N στήσῃςplaceἵστημιV-AAS-2S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF ἁμαρτίαν .sinἁμαρτίαN-ASF καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐκοιμήθη . ¶he fell asleepκοιμάωV-API-3S


-Act 8:1 ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P δὲnowδέCONJ ἦνwas thereεἰμίV-IAI-3S συνευδοκῶνconsentingσυνευδοκέωV-PAP-NSM τῇto theT-DSF ἀναιρέσειkillingἀναίρεσιςN-DSF αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


ἘγένετοAroseγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνonἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF διωγμὸςa persecutionδιωγμόςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐπὶagainstἐπίPREP τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF τὴνwhich [was]T-ASF ἐνinἐνPREP Ἱεροσολύμοις ,JerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L πάντεςAllπᾶςA-NPM δὲthenδέCONJ διεσπάρησανwere scatteredδιασπείρωV-2API-3P κατὰthroughoutκατάPREP τὰςtheT-APF χώραςregionsχώραN-APF τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΣαμαρείαςSamariaΣαμάρειαN-GSF-L πλὴνexceptπλήνPREP τῶνtheT-GPM ἀποστόλων .apostlesἀπόστολοςN-GPM +Act 7:60 θεὶςHaving fallenτίθημιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ τὰon [his]T-APN γόναταkneesγόνυN-APN ἔκραξενhe criedκράζωV-AAI-3S φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF Κύριε ,LordκύριοςN-VSM μὴnotμήPRT-N στήσῃςplaceἵστημιV-AAS-2S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF ἁμαρτίαν .sinἁμαρτίαN-ASF καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐκοιμήθη . ¶he fell asleepκοιμάωV-API-3S


+Act 8:1 ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P δὲnowδέCONJ ἦνwas thereεἰμίV-IAI-3S συνευδοκῶνconsentingσυνευδοκέωV-PAP-NSM τῇto theT-DSF ἀναιρέσειkillingἀναίρεσιςN-DSF αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


ἘγένετοAroseγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἐνonἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF διωγμὸςa persecutionδιωγμόςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐπὶagainstἐπίPREP τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF τὴνwhich [was]T-ASF ἐνinἐνPREP Ἱεροσολύμοις ,JerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L πάντεςAllπᾶςA-NPM δὲthenδέCONJ διεσπάρησανwere scatteredδιασπείρωV-2API-3P κατὰthroughoutκατάPREP τὰςtheT-APF χώραςregionsχώραN-APF τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΣαμαρείαςSamariaΣαμάρειαN-GSF-L πλὴνexceptπλήνPREP τῶνtheT-GPM ἀποστόλων .apostlesἀπόστολοςN-GPM Act 8:2 συνεκόμισανBuriedσυγκομίζωV-AAI-3P δὲnowδέCONJ τὸν-T-ASM ΣτέφανονStephenστέφανοςN-ASM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM εὐλαβεῖςdevoutεὐλαβήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐποίησανmadeποιέωV-AAI-3P κοπετὸνlamentationκοπετόςN-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM -Act 8:3 ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ ἐλυμαίνετοwas destroyingλυμαίνομαιV-INI-3S τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF κατὰ[houses] afterκατάPREP τοὺς-T-APM οἴκουςhousesοἶκοςN-APM εἰσπορευόμενος ,enteringεἰσπορεύωV-PNP-NSM σύρωνdragging offσύρωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ ἄνδραςmenἀνήρN-APM καὶandκαίCONJ γυναῖκαςwomenγυνήN-APF παρεδίδουhe was delivering [them]παραδίδωμιV-IAI-3S εἰςtoεἰςPREP φυλακήν . ¶prisonφυλακήN-ASF


+Act 8:3 ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ ἐλυμαίνετοwas destroyingλυμαίνομαιV-INI-3S τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF κατὰ[houses] afterκατάPREP τοὺς-T-APM οἴκουςhousesοἶκοςN-APM εἰσπορευόμενος ,enteringεἰσπορεύωV-PNP-NSM σύρωνdragging offσύρωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ ἄνδραςmenἀνήρN-APM καὶandκαίCONJ γυναῖκαςwomenγυνήN-APF παρεδίδουhe was delivering [them]παραδίδωμιV-IAI-3S εἰςtoεἰςPREP φυλακήν . ¶prisonφυλακήN-ASF


Act 8:4 ΟἱThoseT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ διασπαρέντεςhaving been scatteredδιασπείρωV-2APP-NPM διῆλθονwent aboutδιέρχομαιV-2AAI-3P εὐαγγελιζόμενοιpreachingεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνtheT-ASM λόγον .wordλόγοςN-ASM Act 8:5 ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P δὲnowδέCONJ κατελθὼνhaving gone downκατέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF πόλιν[a] cityπόλιςN-ASF τῆς-T-GSF Σαμαρείαςof SamariaΣαμάρειαN-GSF-L ἐκήρυσσενwas proclaimingκηρύσσωV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸνtheT-ASM Χριστόν .ChristΧριστόςN-ASM-T Act 8:6 προσεῖχονWere giving heedπροσέχωV-IAI-3P δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM τοῖςto the thingsT-DPN λεγομένοιςbeing spokenλέγωV-PPP-DPN ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΦιλίππουPhilipΦίλιπποςN-GSM-P ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV ἐνinἐνPREP τῷthe [time]T-DSN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ βλέπεινto seeβλέπωV-PAN τὰtheT-APN σημεῖαsignsσημεῖονN-APN thatὅς, ἥR-APN ἐποίει .he was performingποιέωV-IAI-3S Act 8:7 πολλοὶManyπολύςA-NPM γὰρforγάρCONJ τῶνof thoseT-GPM ἐχόντωνhavingἔχωV-PAP-GPM πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN ἀκάθαρταuncleanἀκάθαρτοςA-APN βοῶνταcryingβοάωV-PAP-APN φωνῇvoiceφωνήN-DSF μεγάλῃin a loudμέγαςA-DSF ἐξήρχοντο ,they were coming out [of them]ἐξέρχομαιV-INI-3P πολλοὶmanyπολύςA-NPM δὲnowδέCONJ παραλελυμένοιhaving been paralyzedπαραλύωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ χωλοὶlameχωλόςA-NPM ἐθεραπεύθησαν ·were healedθεραπεύωV-API-3P -Act 8:8 ἐγένετοThere wasγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ πολλὴgreatπολύςA-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶thatἐκεῖνοςD-DSF


+Act 8:8 ἐγένετοThere wasγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ πολλὴgreatπολύςA-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶thatἐκεῖνοςD-DSF


Act 8:9 ἈνὴρA manἀνήρN-NSM δέnowδέCONJ τιςcertainτιςX-NSM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P προϋπῆρχενhad been formerlyπροϋπάρχωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF μαγεύωνpracticing sorceryμαγεύωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἐξιστάνωνamazingἐξίστημιV-PAP-NSM τὸtheT-ASN ἔθνοςpeopleἔθνοςN-ASN τῆς-T-GSF Σαμαρείας ,of SamariaΣαμάρειαN-GSF-L λέγωνdeclaringλέγωV-PAP-NSM εἶναίto beεἰμίV-PAN τιναsomeoneτιςX-ASM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM μέγαν ,greatμέγαςA-ASM Act 8:10 to whomὅς, ἥR-DSM προσεῖχονwere giving heedπροσέχωV-IAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ἀπὸfromἀπόPREP μικροῦsmallμικρόςA-GSM ἕωςtoἕωςPREP μεγάλουgreatμέγαςA-GSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΟὗτόςThis oneοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM thatT-NSF καλουμένη[is] calledκαλέωV-PPP-NSF Μεγάλη .GreatμέγαςA-NSF Act 8:11 προσεῖχονThey were giving heedπροσέχωV-IAI-3P δὲnowδέCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM διὰbecauseδιάPREP τὸtheT-ASN ἱκανῷlongἱκανόςA-DSM χρόνῳtimeχρόνοςN-DSM ταῖςwith theT-DPF μαγείαιςmagic artsμαγείαN-DPF ἐξεστακέναιhe had amazedἐξίστημιV-RAN αὐτούς .themαὐτόςP-APM Act 8:12 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲhoweverδέCONJ ἐπίστευσανthey believedπιστεύωV-AAI-3P τῷ-T-DSM ΦιλίππῳPhilipΦίλιπποςN-DSM-P εὐαγγελιζομένῳproclaiming the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMP-DSM περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T ἐβαπτίζοντοthey were baptizedβαπτίζωV-IPI-3P ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ γυναῖκες .womenγυνήN-NPF -Act 8:13 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐπίστευσενbelievedπιστεύωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ βαπτισθεὶςhaving been baptizedβαπτίζωV-APP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S προσκαρτερῶνsteadfastly continuingπροσκαρτερέωV-PAP-NSM τῷ-T-DSM Φιλίππῳ ,with PhilipΦίλιπποςN-DSM-P θεωρῶνBeholdingθεωρέωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ σημεῖα[the] signsσημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-APF μεγάλαςgreatμέγαςA-APF γινομέναςbeing performedγίνομαιV-PNP-APF ἐξίστατο . ¶he was amazedἐξίστημιV-IMI-3S


+Act 8:13 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐπίστευσενbelievedπιστεύωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ βαπτισθεὶςhaving been baptizedβαπτίζωV-APP-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S προσκαρτερῶνsteadfastly continuingπροσκαρτερέωV-PAP-NSM τῷ-T-DSM Φιλίππῳ ,with PhilipΦίλιπποςN-DSM-P θεωρῶνBeholdingθεωρέωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ σημεῖα[the] signsσημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-APF μεγάλαςgreatμέγαςA-APF γινομέναςbeing performedγίνομαιV-PNP-APF ἐξίστατο . ¶he was amazedἐξίστημιV-IMI-3S


Act 8:14 ἈκούσαντεςHaving heardἀκούωV-AAP-NPM δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ἐνinἐνPREP ἹεροσολύμοιςJerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM ὅτιthatὅτιCONJ δέδεκταιhad receivedδέχομαιV-RNI-3S -T-NSF ΣαμάρειαSamariaΣαμάρειαN-NSF-L τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἀπέστειλανthey sentἀποστέλλωV-AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννην ,JohnἸωάννηςN-ASM-P Act 8:15 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM καταβάντεςhaving come downκαταβαίνωV-2AAP-NPM προσηύξαντοprayedπροσεύχομαιV-ADI-3P περὶforπερίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ὅπωςthatὅπωςCONJ λάβωσινthey might receive [the]λαμβάνωV-2AAS-3P ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN Ἅγιον ·HolyἅγιοςA-ASN Act 8:16 οὐδέπωNot yetοὐδέπωADV γὰρforγάρCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP οὐδενὶanyοὐδείςA-DSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπιπεπτωκός ,fallenἐπιπίπτωV-RAP-NSN μόνονonlyμόνοςA-ASN δὲhoweverδέCONJ βεβαπτισμένοιbaptizedβαπτίζωV-RPP-NPM ὑπῆρχονthey had beenὑπάρχωV-IAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM κυρίουLordκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P @@ -4054,22 +4054,22 @@ Act 8:22 μετανόησονRepentμετανοέωV-AAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF κακίαςwickednessκακίαN-GSF σουof yoursσύP-2GS ταύτηςthisοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ δεήθητιpray earnestly toδέομαιV-AOM-2S τοῦtheT-GSM Κυρίου ,LordκύριοςN-GSM εἰifεἰPRT ἄραindeedἄραCONJ ἀφεθήσεταίwill be forgivenἀφίημιV-FPI-3S σοιyouσύP-2DS theT-NSF ἐπίνοιαintentἐπίνοιαN-NSF τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF σου ,of youσύP-2GS Act 8:23 εἰςinεἰςPREP γὰρforγάρCONJ χολὴν[the] gallχολήN-ASF πικρίαςof bitternessπικρίαN-GSF καὶandκαίCONJ σύνδεσμον[the] bondσύνδεσμοςN-ASM ἀδικίαςof iniquityἀδικίαN-GSF ὁρῶI seeὁράωV-PAI-1S σεyouσύP-2AS ὄντα .beingεἰμίV-PAP-ASM Act 8:24 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ΣίμωνSimonΣίμωνN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΔεήθητεPray earnestlyδέωV-AOM-2P ὑμεῖςyouσύP-2NP ὑπὲρon behalfὑπέρPREP ἐμοῦof meἐγώP-1GS πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ὅπωςso thatὅπωςCONJ μηδὲνnothingμηδείςA-NSN ἐπέλθῃmay comeἐπέρχομαιV-2AAS-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS ὧνof whichὅς, ἥR-GPN εἰρήκατε .you have spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-2P -Act 8:25 ΟἱTheyT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ διαμαρτυράμενοιhaving earnestly testifiedδιαμαρτύρομαιV-ADP-NPM καὶandκαίCONJ λαλήσαντεςhaving spokenλαλέωV-AAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ὑπέστρεφονtraveled backὑποστρέφωV-IAI-3P εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L πολλάςto manyπολύςA-APF τεthenτεCONJ κώμαςvillagesκώμηN-APF τῶνof theT-GPM ΣαμαριτῶνSamaritansΣαμαρείτηςN-GPM-LG εὐηγγελίζοντο . ¶they were preaching the gospelεὐαγγελίζομαιV-IMI-3P


+Act 8:25 ΟἱTheyT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ διαμαρτυράμενοιhaving earnestly testifiedδιαμαρτύρομαιV-ADP-NPM καὶandκαίCONJ λαλήσαντεςhaving spokenλαλέωV-AAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ὑπέστρεφονtraveled backὑποστρέφωV-IAI-3P εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L πολλάςto manyπολύςA-APF τεthenτεCONJ κώμαςvillagesκώμηN-APF τῶνof theT-GPM ΣαμαριτῶνSamaritansΣαμαρείτηςN-GPM-LG εὐηγγελίζοντο . ¶they were preaching the gospelεὐαγγελίζομαιV-IMI-3P


Act 8:26 ἌγγελοςAn angelἄγγελοςN-NSM δὲnowδέCONJ Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP ΦίλιππονPhilipΦίλιπποςN-ASM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἈνάστηθιRise upἀνίστημιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ πορεύουgoπορεύωV-PNM-2S κατὰtowardκατάPREP μεσημβρίαν[the] southμεσημβρίαN-ASF ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF ὁδὸνroadὁδόςN-ASF τὴν-T-ASF καταβαίνουσανgoing downκαταβαίνωV-PAP-ASF ἀπὸfromἀπόPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L εἰςtoεἰςPREP Γάζαν ,GazaΓάζαN-ASF-L αὕτηThisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἔρημος .[the] desert [road]ἔρημοςA-NSF Act 8:27 καὶAndκαίCONJ ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἐπορεύθη .he wentπορεύωV-AOI-3S καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἀνὴρa manἀνήρN-NSM Αἰθίοψan EthiopianΑἰθίοψN-NSM-LG εὐνοῦχοςa eunuchεὐνοῦχοςN-NSM δυνάστηςa potentateδυνάστηςN-NSM Κανδάκηςof CandaceΚανδάκηN-GSF-T βασιλίσσηςqueenβασίλισσαN-GSF Αἰθιόπων ,of [the] EthiopiansΑἰθίοψN-GPM-LG ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐπὶoverἐπίPREP πάσηςallπᾶςA-GSF τῆςtheT-GSF γάζηςtreasureγάζαN-GSF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐληλύθειhad comeἔρχομαιV-2LAI-3S προσκυνήσωνto worshipπροσκυνέωV-FAP-NSM εἰςtoεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L Act 8:28 ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S τεthenτεCONJ ὑποστρέφωνreturningὑποστρέφωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶinἐπίPREP τοῦtheT-GSN ἅρματοςchariotἅρμαN-GSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀνεγίνωσκενhe was readingἀναγινώσκωV-IAI-3S τὸνtheT-ASM προφήτηνprophetπροφήτηςN-ASM Ἠσαΐαν .IsaiahἩσαΐαςN-ASM-P Act 8:29 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τῷ-T-DSM Φιλίππῳ ·to PhilipΦίλιπποςN-DSM-P ΠρόσελθεGo nearπροσέρχομαιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ κολλήθητιjoin yourselfκολλάωV-APM-2S τῷto theT-DSN ἅρματιchariotἅρμαN-DSN τούτῳ .thisοὗτοςD-DSN Act 8:30 ΠροσδραμὼνHaving run upπροστρέχωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P ἤκουσενheardἀκούωV-AAI-3S αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἀναγινώσκοντοςreadingἀναγινώσκωV-PAP-GSM ἨσαΐανIsaiahἩσαΐαςN-ASM-P τὸνtheT-ASM προφήτηνprophetπροφήτηςN-ASM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἎράThenἆραCONJ γεalsoγέPRT γινώσκειςunderstand youγινώσκωV-PAI-2S whatὅς, ἥR-APN ἀναγινώσκεις ;you are reading?ἀναγινώσκωV-PAI-2S Act 8:31 -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΠῶςHowπωςADV γὰρforγάρCONJ ἂν-ἄνPRT δυναίμηνcould I be ableδύναμαιV-PNO-1S ἐὰνifἐάνCONJ μήnotμήPRT-N τιςsomeoneτιςX-NSM ὁδηγήσειwill guideὁδηγέωV-FAI-3S με ;me?ἐγώP-1AS παρεκάλεσένHe invitedπαρακαλέωV-AAI-3S τεthenτεCONJ τὸν-T-ASM ΦίλιππονPhilipΦίλιπποςN-ASM-P ἀναβάνταhaving come upἀναβαίνωV-2AAP-ASM καθίσαιto sitκαθίζωV-AAN σὺνwithσύνPREP αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM -Act 8:32 -T-NSF δὲNowδέCONJ περιοχὴthe passageπεριοχήN-NSF τῆςof theT-GSF γραφῆςScriptureγραφήN-GSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἀνεγίνωσκενhe was readingἀναγινώσκωV-IAI-3S ἦνwasεἰμίV-IAI-3S αὕτη ·thisοὗτοςD-NSF
¬ ὩςAsὡςCONJ πρόβατονa sheepπρόβατονN-NSN ἐπὶtoἐπίPREP σφαγὴνslaughterσφαγήN-ASF ἤχθηHe was ledἄγωV-API-3S
¬ καὶandκαίCONJ ὡςasὡςCONJ ἀμνὸςa lambἀμνόςN-NSM ἐναντίονbeforeἐναντίονPREP τοῦthe [one]T-GSM κείραντοςshearingκείρωV-AAP-GSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἄφωνος ,[is] silentἄφωνοςA-NSM
¬ οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV οὐκnotοὐPRT-N ἀνοίγειHe opensἀνοίγωV-PAI-3S τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM
-Act 8:33 ¬ ἘνInἐνPREP τῇtheT-DSF ταπεινώσειhumiliationταπείνωσιςN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM -T-NSF κρίσιςjusticeκρίσιςN-NSF αὐτοῦfrom HimαὐτόςP-GSM ἤρθη ·was taken awayαἴρωV-API-3S
¬ τὴνTheT-ASF γενεὰνgenerationγενεάN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τίςwhoτίςI-NSM διηγήσεται ;will describe?διηγέομαιV-FDI-3S
¬ ὅτιForὅτιCONJ αἴρεταιis removedαἴρωV-PPI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF αὐτοῦ . ¶of Him”αὐτόςP-GSM


+Act 8:32 -T-NSF δὲNowδέCONJ περιοχὴthe passageπεριοχήN-NSF τῆςof theT-GSF γραφῆςScriptureγραφήN-GSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἀνεγίνωσκενhe was readingἀναγινώσκωV-IAI-3S ἦνwasεἰμίV-IAI-3S αὕτη ·thisοὗτοςD-NSF
¬ ὩςAsὡςCONJ πρόβατονa sheepπρόβατονN-NSN ἐπὶtoἐπίPREP σφαγὴνslaughterσφαγήN-ASF ἤχθηHe was ledἄγωV-API-3S
¬ καὶandκαίCONJ ὡςasὡςCONJ ἀμνὸςa lambἀμνόςN-NSM ἐναντίονbeforeἐναντίονPREP τοῦthe [one]T-GSM κείραντοςshearingκείρωV-AAP-GSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἄφωνος ,[is] silentἄφωνοςA-NSM
¬ οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV οὐκnotοὐPRT-N ἀνοίγειHe opensἀνοίγωV-PAI-3S τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM
+Act 8:33 ¬ ἘνInἐνPREP τῇtheT-DSF ταπεινώσειhumiliationταπείνωσιςN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM -T-NSF κρίσιςjusticeκρίσιςN-NSF αὐτοῦfrom HimαὐτόςP-GSM ἤρθη ·was taken awayαἴρωV-API-3S
¬ τὴνTheT-ASF γενεὰνgenerationγενεάN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τίςwhoτίςI-NSM διηγήσεται ;will describe?διηγέομαιV-FDI-3S
¬ ὅτιForὅτιCONJ αἴρεταιis removedαἴρωV-PPI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF αὐτοῦ . ¶of Him”αὐτόςP-GSM


Act 8:34 ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM εὐνοῦχοςeunuchεὐνοῦχοςN-NSM τῷ-T-DSM Φιλίππῳto PhilipΦίλιπποςN-DSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΔέομαίI prayδέομαιV-PNI-1S σου ,youσύP-2GS περὶconcerningπερίPREP τίνοςwhomτίςI-GSM theT-NSM προφήτηςprophetπροφήτηςN-NSM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τοῦτο ;this?οὗτοςD-ASN περὶConcerningπερίPREP ἑαυτοῦhimselfἑαυτοῦF-3GSM orCONJ περὶconcerningπερίPREP ἑτέρουotherἕτεροςA-GSM τινός ;some?τιςX-GSM Act 8:35 ἈνοίξαςHaving openedἀνοίγωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀρξάμενοςhaving begunἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γραφῆςScriptureγραφήN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF εὐηγγελίσατοhe proclaimed the good newsεὐαγγελίζομαιV-AMI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P Act 8:36 ὩςAsὡςCONJ δὲthenδέCONJ ἐπορεύοντοthey were goingπορεύωV-INI-3P κατὰalongκατάPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν ,roadὁδόςN-ASF ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P ἐπίuponἐπίPREP τιsomeτιςX-ASN ὕδωρ ,waterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN καίandκαίCONJ φησινsaysφημίV-PAI-3S theT-NSM εὐνοῦχος ·eunuchεὐνοῦχοςN-NSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ ὕδωρ ,waterὕδωρ, ὕδατοςN-NSN τίwhatτίςI-NSN κωλύειpreventsκωλύωV-PAI-3S μεmeἐγώP-1AS βαπτισθῆναι ;to be baptized?”βαπτίζωV-APN 徒8:37 腓利說:你若是一心相信,就可以。他回答說:我信耶穌基督是神的兒子。) Act 8:38 καὶAndκαίCONJ ἐκέλευσενhe commandedκελεύωV-AAI-3S στῆναιto stopἵστημιV-2AAN τὸtheT-ASN ἅρμαchariotἅρμαN-ASN καὶAndκαίCONJ κατέβησανthey went downκαταβαίνωV-2AAI-3P ἀμφότεροιbothἀμφότεροςA-NPM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὕδωρ ,waterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN -T-NSM τεbothτεCONJ ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P καὶandκαίCONJ theT-NSM εὐνοῦχος ,eunuchεὐνοῦχοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐβάπτισενhe baptizedβαπτίζωV-AAI-3S αὐτόν .himαὐτόςP-ASM Act 8:39 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲnowδέCONJ ἀνέβησανthey came upἀναβαίνωV-2AAI-3P ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN ὕδατος ,waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-NSN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἥρπασενcarried awayἁρπάζωV-2AAI-3S τὸν-T-ASM ΦίλιππονPhilipΦίλιπποςN-ASM-P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶδενsawεἴδωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM οὐκέτιno longerοὐκέτιADV theT-NSM εὐνοῦχος ,eunuchεὐνοῦχοςN-NSM ἐπορεύετοhe wentπορεύωV-INI-3S γὰρforγάρCONJ τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM χαίρων .rejoicingχαίρωV-PAP-NSM -Act 8:40 ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S εἰςatεἰςPREP Ἄζωτον ·AzotusἌζωτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ διερχόμενοςpassing throughδιέρχομαιV-PNP-NSM εὐηγγελίζετοhe was proclaiming the gospelεὐαγγελίζομαιV-IMI-3S τὰςto theT-APF πόλειςtownsπόλιςN-APF πάσαςallπᾶςA-APF ἕωςuntilἕωςPREP τοῦ-T-GSN ἐλθεῖνcomingἔρχομαιV-2AAN αὐτὸνhisαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP Καισάρειαν . ¶CaesareaΚαισάρειαN-ASF-L


+Act 8:40 ΦίλιπποςPhilipΦίλιπποςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S εἰςatεἰςPREP Ἄζωτον ·AzotusἌζωτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ διερχόμενοςpassing throughδιέρχομαιV-PNP-NSM εὐηγγελίζετοhe was proclaiming the gospelεὐαγγελίζομαιV-IMI-3S τὰςto theT-APF πόλειςtownsπόλιςN-APF πάσαςallπᾶςA-APF ἕωςuntilἕωςPREP τοῦ-T-GSN ἐλθεῖνcomingἔρχομαιV-2AAN αὐτὸνhisαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP Καισάρειαν . ¶CaesareaΚαισάρειαN-ASF-L


Act 9:1 -T-NSM ΔὲButδέCONJ ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P ἔτιstillἔτιADV ἐμπνέωνbreathing outἐμπνέωV-PAP-NSM ἀπειλῆςthreatsἀπειλήN-GSF καὶandκαίCONJ φόνουmurderφόνοςN-GSM εἰςtowardεἰςPREP τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM τοῦof theT-GSM Κυρίου ,LordκύριοςN-GSM προσελθὼνhaving goneπροσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷto theT-DSM ἀρχιερεῖhigh priestἀρχιερεύςN-DSM Act 9:2 ᾐτήσατοrequestedαἰτέωV-AMI-3S παρ᾽fromπαράPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐπιστολὰςlettersἐπιστολήN-APF εἰςinεἰςPREP ΔαμασκὸνDamascusΔαμασκόςN-ASF-L πρὸςtoπρόςPREP τὰςtheT-APF συναγωγάς ,synagoguesσυναγωγήN-APF ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιναςanyτιςX-APM εὕρῃhe foundεὑρίσκωV-2AAS-3S τῆςof theT-GSF ὉδοῦwayὁδόςN-GSF ὄντας ,beingεἰμίV-PAP-APM ἄνδραςmenἀνήρN-APM τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ γυναῖκας ,womenγυνήN-APF δεδεμένουςhaving boundδέωV-RPP-APM ἀγάγῃhe might bring [them]ἄγωV-2AAS-3S εἰςtoεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L Act 9:3 ἘνInἐνPREP δὲnowδέCONJ τῷ-T-DSN πορεύεσθαιproceedingπορεύωV-PNN ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S αὐτὸν[as] heαὐτόςP-ASM ἐγγίζεινdraws nearἐγγίζωV-PAN τῇ-T-DSF Δαμασκῷ ,to DamascusΔαμασκόςN-DSF-L ἐξαίφνηςsuddenlyἐξαίφνηςADV τεalsoτεCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM περιήστραψενflashed aroundπεριαστράπτωV-AAI-3S φῶςa lightφῶςN-NSN ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM @@ -4078,7 +4078,7 @@ Act 9:6 ἀλλὰButἀλλάCONJ ἀνάστηθιrise upἀνίστημιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ εἴσελθεenterεἰσέρχομαιV-2AAM-2S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ λαληθήσεταίit will be toldλαλέωV-FPI-3S σοιyouσύP-2DS thatὅς, ἥR-ASN τίwhatτίςI-ASN σεyouσύP-2AS δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ποιεῖν .to doποιέωV-PAN Act 9:7 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἄνδρεςthe menἀνήρN-NPM οἱ-T-NPM συνοδεύοντεςtraveling withσυνοδεύωV-PAP-NPM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM εἱστήκεισανstoodἵστημιV-LAI-3P ἐνεοί ,speechlessἐννεόςA-NPM ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM μὲνindeedμένPRT τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF μηδέναno oneμηδείςA-ASM δὲhoweverδέCONJ θεωροῦντες .seeingθεωρέωV-PAP-NPM Act 9:8 ἠγέρθηRose upἐγείρωV-API-3S δὲthenδέCONJ ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,groundγῆN-GSF ἀνεῳγμένωνhaving been openedἀνοίγωV-RPP-GPM δὲhoweverδέCONJ τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἔβλεπεν ·he could seeβλέπωV-IAI-3S χειραγωγοῦντεςLeading by the handχειραγωγέωV-PAP-NPM δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰσήγαγονthey brought [him]εἰσάγωV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP Δαμασκόν .DamascusΔαμασκόςN-ASF-L -Act 9:9 καὶAndκαίCONJ ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF μὴwithoutμήPRT-N βλέπωνseeingβλέπωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐκneitherοὐPRT-N ἔφαγενdid he eatφαγεῖνV-AAI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔπιεν . ¶drinkπίνωV-2AAI-3S


+Act 9:9 καὶAndκαίCONJ ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF μὴwithoutμήPRT-N βλέπωνseeingβλέπωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐκneitherοὐPRT-N ἔφαγενdid he eatφαγεῖνV-AAI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔπιεν . ¶drinkπίνωV-2AAI-3S


Act 9:10 ἮνThere wasεἰμίV-IAI-3S δέnowδέCONJ τιςa certainτιςX-NSM μαθητὴςdiscipleμαθητήςN-NSM ἐνinἐνPREP ΔαμασκῷDamascusΔαμασκόςN-DSF-L ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Ἁνανίας ,AnaniasἈνανίαςN-NSM-P καὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP ὁράματιa visionὅραμαN-DSN theT-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM Ἁνανία .AnaniasἈνανίαςN-VSM-P -T-NSM δὲAndδέCONJ εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐγώ ,meἐγώP-1NS Κύριε .LordκύριοςN-VSM Act 9:11 -T-NSM δὲAndδέCONJ Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·him [said]αὐτόςP-ASM ἈναστὰςHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM πορεύθητιgoπορεύωV-AOM-2S ἐπὶintoἐπίPREP τὴνtheT-ASF ῥύμηνstreetῥύμηN-ASF τὴν-T-ASF καλουμένηνcalledκαλέωV-PPP-ASF ΕὐθεῖανStraightεὐθύςA-ASF καὶandκαίCONJ ζήτησονseekζητέωV-AAM-2S ἐνinἐνPREP οἰκίᾳ[the] houseοἰκίαN-DSF Ἰούδαof JudasἸούδαςN-GSM-P ΣαῦλονSaulΣαῦλοςN-ASM-P ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Ταρσέα ·of TarsusΤαρσεύςN-ASM-L ἰδοὺBeholdἰδούINJ γὰρforγάρCONJ προσεύχεταιhe is prayingπροσεύχομαιV-PNI-3S Act 9:12 καὶandκαίCONJ εἶδενhe sawεἴδωV-2AAI-3S ἄνδραa manἀνήρN-ASM ἐνinἐνPREP ὁράματιa visionὅραμαN-DSN ἉνανίανAnaniasἈνανίαςN-ASM-P ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN εἰσελθόνταhaving comeεἰσέρχομαιV-2AAP-ASM καὶandκαίCONJ ἐπιθένταhaving putἐπιτίθημιV-2AAP-ASM αὐτῷon himαὐτόςP-DSM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἀναβλέψῃ .he might see againἀναβλέπωV-AAS-3S @@ -4088,23 +4088,23 @@ Act 9:16 ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ ὑποδείξωwill showὑποδείκνυμιV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ὅσαhow muchὅσοςK-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSN ὀνόματόςnameὄνομαN-GSN μουof MeἐγώP-1GS παθεῖν .to sufferπάσχωV-2AAN Act 9:17 ἈπῆλθενWent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ ἉνανίαςAnaniasἈνανίαςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐπιθεὶςhaving laidἐπιτίθημιV-2AAP-NSM ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣαοὺλSaulΣαούλN-VSM-P ἀδελφέ ,BrotherἀδελφόςN-VSM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἀπέσταλκένhas sentἀποστέλλωV-RAI-3S με ,meἐγώP-1AS ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P the [One]T-NSM ὀφθείςhaving appearedὁράωV-APP-NSM σοιto youσύP-2DS ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷroadὁδόςN-DSF by whichὅς, ἥR-DSF ἤρχου ,you were comingἔρχομαιV-INI-2S ὅπωςthatὅπωςCONJ ἀναβλέψῃςyou may see againἀναβλέπωV-AAS-2S καὶandκαίCONJ πλησθῇςbe filledπλήθωV-APS-2S Πνεύματος[of the] SpiritπνεῦμαN-GSN Ἁγίου .HolyἅγιοςA-GSN Act 9:18 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀπέπεσανfellἀποπίπτωV-2AAI-3P αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM ὡς[something] likeὡςCONJ λεπίδες ,scalesλεπίςN-NPF ἀνέβλεψένhe regained his sightἀναβλέπωV-AAI-3S τεalsoτεCONJ καὶAndκαίCONJ ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἐβαπτίσθηhe was baptizedβαπτίζωV-API-3S -Act 9:19 καὶandκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τροφὴνfoodτροφήN-ASF ἐνίσχυσεν . ¶he was strengthenedἐνισχύωV-AAI-3S


ἘγένετοHe wasγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἐνinἐνPREP ΔαμασκῷDamascusΔαμασκόςN-DSF-L μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τινὰςsomeτιςX-APF +Act 9:19 καὶandκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τροφὴνfoodτροφήN-ASF ἐνίσχυσεν . ¶he was strengthenedἐνισχύωV-AAI-3S


ἘγένετοHe wasγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἐνinἐνPREP ΔαμασκῷDamascusΔαμασκόςN-DSF-L μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τινὰςsomeτιςX-APF Act 9:20 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF ἐκήρυσσενhe began proclaimingκηρύσσωV-IAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Act 9:21 ἘξίσταντοWere amazedἐξίστημιV-IMI-3P δὲthenδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΟὐχNotοὐPRT-N οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM πορθήσαςhaving ravagedπορθέωV-AAP-NSM εἰςinεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L τοὺςthoseT-APM ἐπικαλουμένουςcalling onἐπικαλέωV-PMP-APM τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦτο ,this?οὗτοςD-ASN καὶAndκαίCONJ ὧδεhereὧδεADV εἰςforεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐληλύθειhe had comeἔρχομαιV-2LAI-3S ἵναthatἵναCONJ δεδεμένουςhaving been boundδέωV-RPP-APM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀγάγῃhe might bringἄγωV-2AAS-3S ἐπὶtoἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀρχιερεῖς ;chief priestsἀρχιερεύςN-APM -Act 9:22 ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ μᾶλλονall the moreμᾶλλονADV ἐνεδυναμοῦτοwas empoweredἐνδυναμόωV-IPI-3S καὶandκαίCONJ συνέχυννενkept confoundingσυγχέωV-IAI-3S τοὺςtheT-APM ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG τοὺς-T-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἐνinἐνPREP ΔαμασκῷDamascusΔαμασκόςN-DSF-L συμβιβάζωνprovingσυμβιβάζωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός . ¶ChristΧριστόςN-NSM-T


+Act 9:22 ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ μᾶλλονall the moreμᾶλλονADV ἐνεδυναμοῦτοwas empoweredἐνδυναμόωV-IPI-3S καὶandκαίCONJ συνέχυννενkept confoundingσυγχέωV-IAI-3S τοὺςtheT-APM ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG τοὺς-T-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἐνinἐνPREP ΔαμασκῷDamascusΔαμασκόςN-DSF-L συμβιβάζωνprovingσυμβιβάζωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός . ¶ChristΧριστόςN-NSM-T


Act 9:23 ὩςWhenὡςCONJ δὲnowδέCONJ ἐπληροῦντοhad passedπληρόωV-IPI-3P ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF ἱκαναί ,manyἱκανόςA-NPF συνεβουλεύσαντοplotted togetherσυμβουλεύωV-AMI-3P οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀνελεῖνto killἀναιρέωV-2AAN αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM Act 9:24 ἐγνώσθηbecame knownγινώσκωV-2API-3S δὲhoweverδέCONJ τῷ-T-DSM Σαύλῳto SaulΣαῦλοςN-DSM-P theT-NSF ἐπιβουλὴplotἐπιβουλήN-NSF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM παρετηροῦντοThey were closely watchingπαρατηρέωV-IMI-3P δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰςtheT-APF πύλαςgatesπύληN-APF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF τεandτεCONJ καὶalsoκαίCONJ νυκτὸςnightνύξN-GSF ὅπωςso thatὅπωςCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀνέλωσιν ·they might killἀναιρέωV-2AAS-3P -Act 9:25 λαβόντεςhaving taken [him]λαμβάνωV-2AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM νυκτὸςby nightνύξN-GSF διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN τείχουςwallτεῖχοςN-GSN καθῆκανthey let downκαθίημιV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM χαλάσαντεςhaving lowered [him]χαλάωV-AAP-NPM ἐνinἐνPREP σπυρίδι . ¶a basketσπυρίςN-DSF


+Act 9:25 λαβόντεςhaving taken [him]λαμβάνωV-2AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM νυκτὸςby nightνύξN-GSF διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN τείχουςwallτεῖχοςN-GSN καθῆκανthey let downκαθίημιV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM χαλάσαντεςhaving lowered [him]χαλάωV-AAP-NPM ἐνinἐνPREP σπυρίδι . ¶a basketσπυρίςN-DSF


Act 9:26 ΠαραγενόμενοςHaving arrivedπαραγίνομαιV-2ADP-NSM δὲthenδέCONJ εἰςinεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L ἐπείραζενhe was attemptingπειράζωV-IAI-3S κολλᾶσθαιto joinκολλάωV-PPN τοῖςtheT-DPM μαθηταῖς ,disciplesμαθητήςN-DPM καὶAndκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἐφοβοῦντοwere afraid ofφοβέωV-INI-3P αὐτόνhimαὐτόςP-ASM μὴnotμήPRT-N πιστεύοντεςbelievingπιστεύωV-PAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἐστὶνhe isεἰμίV-PAI-3S μαθητής .a discipleμαθητήςN-NSM Act 9:27 ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ ἐπιλαβόμενοςhaving takenἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἤγαγενbrought [him]ἄγωV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἀποστόλουςapostlesἀπόστολοςN-APM καὶandκαίCONJ διηγήσατοhe relatedδιηγέομαιV-ADI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM πῶςhowπωςADV ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷroadὁδόςN-DSF εἶδενhe had seenεἴδωV-2AAI-3S τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐλάλησενHe had spokenλαλέωV-AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ πῶςhowπωςADV ἐνinἐνPREP ΔαμασκῷDamascusΔαμασκόςN-DSF-L ἐπαρρησιάσατοhe had spoken boldlyπαρρησιάζομαιV-ADI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ .of JesusἸησοῦςN-GSM-P Act 9:28 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM εἰσπορευόμενοςcoming inεἰσπορεύωV-PNP-NSM καὶandκαίCONJ ἐκπορευόμενοςgoing outἐκπορεύωV-PNP-NSM εἰςinεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L παρρησιαζόμενοςspeaking boldlyπαρρησιάζομαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦofT-GSM Κυρίου ,[the] LordκύριοςN-GSM Act 9:29 ἐλάλειHe was speakingλαλέωV-IAI-3S τεalsoτεCONJ καὶandκαίCONJ συνεζήτειwas debatingσυζητέωV-IAI-3S πρὸςwithπρόςPREP τοὺςtheT-APM Ἑλληνιστάς ,HellenistsἙλληνιστήςN-APM-LG οἱ-T-NPM δὲbutδέCONJ ἐπεχείρουνthey were seekingἐπιχειρέωV-IAI-3P ἀνελεῖνto killἀναιρέωV-2AAN αὐτόν .himαὐτόςP-ASM -Act 9:30 ἐπιγνόντεςHaving known [it]ἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM κατήγαγονbrought downκατάγωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP ΚαισάρειανCaesareaΚαισάρειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἐξαπέστειλανsent awayἐξαποστέλλωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP Ταρσόν . ¶TarsusΤαρσόςN-ASF-L


-Act 9:31 TheT-NSF μὲνindeedμένPRT οὖνthenοὖνCONJ ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF καθ᾽throughoutκατάPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΣαμαρείαςSamariaΣαμάρειαN-GSF-L εἶχενhadἔχωV-IAI-3S εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF οἰκοδομουμένηbeing edifiedοἰκοδομέωV-PPP-NSF καὶandκαίCONJ πορευομένηgoing onπορεύωV-PNP-NSF τῷin theT-DSM φόβῳfearφόβοςN-DSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ τῇin theT-DSF παρακλήσειcomfortπαράκλησιςN-DSF τοῦof theT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐπληθύνετο . ¶they were multipliedπληθύνωV-IPI-3S


+Act 9:30 ἐπιγνόντεςHaving known [it]ἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM κατήγαγονbrought downκατάγωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP ΚαισάρειανCaesareaΚαισάρειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἐξαπέστειλανsent awayἐξαποστέλλωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP Ταρσόν . ¶TarsusΤαρσόςN-ASF-L


+Act 9:31 TheT-NSF μὲνindeedμένPRT οὖνthenοὖνCONJ ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF καθ᾽throughoutκατάPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΣαμαρείαςSamariaΣαμάρειαN-GSF-L εἶχενhadἔχωV-IAI-3S εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF οἰκοδομουμένηbeing edifiedοἰκοδομέωV-PPP-NSF καὶandκαίCONJ πορευομένηgoing onπορεύωV-PNP-NSF τῷin theT-DSM φόβῳfearφόβοςN-DSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ τῇin theT-DSF παρακλήσειcomfortπαράκλησιςN-DSF τοῦof theT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐπληθύνετο . ¶they were multipliedπληθύνωV-IPI-3S


Act 9:32 ἘγένετοIt came to pass thatγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P διερχόμενονpassingδιέρχομαιV-PNP-ASM διὰthroughδιάPREP πάντωνall [quarters]πᾶςA-GPN κατελθεῖνwent downκατέρχομαιV-2AAN καὶalsoκαίCONJ πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἁγίουςsaintsἅγιοςA-APM τοὺς-T-APM κατοικοῦνταςinhabitingκατοικέωV-PAP-APM Λύδδα .LyddaΛύδδαN-ASF-L Act 9:33 εὗρενHe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ἄνθρωπόνa manἄνθρωποςN-ASM τιναcertainτιςX-ASM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ΑἰνέανAeneasΑἰνέαςN-ASM-P ἐξforἐκPREP ἐτῶνyearsἔτοςN-GPN ὀκτὼeightὀκτώA-GPN-NUI κατακείμενονlyingκατάκειμαιV-PNP-ASM ἐπὶonἐπίPREP κραβάττου ,a bedκράββατοςN-GSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S παραλελυμένος .paralyzedπαραλύωV-RPP-NSM Act 9:34 καὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM -T-NSM Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P Αἰνέα ,AeneasΑἰνέαςN-VSM-P ἰᾶταίhealsἰάομαιV-PNI-3S σεyouσύP-2AS ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P Χριστός ·ChristΧριστόςN-NSM-T ἀνάστηθιrise upἀνίστημιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ στρῶσονmake the bedστρώννυμιV-AAM-2S σεαυτῷ .for yourselfσεαυτοῦF-2DSM καὶAndκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἀνέστη .he rose upἀνίστημιV-2AAI-3S -Act 9:35 καὶAndκαίCONJ εἶδανsawεἴδωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM κατοικοῦντεςinhabitingκατοικέωV-PAP-NPM ΛύδδαLyddaΛύδδαN-ASF-L καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM Σαρῶνα ,SharonΣάρωνN-ASM-L οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐπέστρεψανturnedἐπιστρέφωV-2AAI-3P ἐπὶtoἐπίPREP τὸνtheT-ASM Κύριον . ¶LordκύριοςN-ASM


+Act 9:35 καὶAndκαίCONJ εἶδανsawεἴδωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM κατοικοῦντεςinhabitingκατοικέωV-PAP-NPM ΛύδδαLyddaΛύδδαN-ASF-L καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM Σαρῶνα ,SharonΣάρωνN-ASM-L οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐπέστρεψανturnedἐπιστρέφωV-2AAI-3P ἐπὶtoἐπίPREP τὸνtheT-ASM Κύριον . ¶LordκύριοςN-ASM


Act 9:36 ἘνInἐνPREP ἸόππῃJoppaἸόππηN-DSF-L δέnowδέCONJ τιςcertainτιςX-NSF ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S μαθήτριαa discipleμαθήτριαN-NSF ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Ταβιθά ,TabithaΤαβιθάN-NSF-P whichὅς, ἥR-NSF διερμηνευομένηtranslatedδιερμηνεύωV-PPP-NSF λέγεταιis calledλέγωV-PPI-3S Δορκάς ·DorcasΔορκάςN-NSF-P αὕτηSheοὗτοςD-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S πλήρηςfull ofπλήρηςA-NSF ἔργωνworksἔργονN-GPN ἀγαθῶνgoodἀγαθόςA-GPN καὶandκαίCONJ ἐλεημοσυνῶνof almsἐλεημοσύνηN-GPF ὧνthatὅς, ἥR-GPF ἐποίει .she continually didποιέωV-IAI-3S Act 9:37 ἐγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ἀσθενήσασαν[that] having become sickἀσθενέωV-AAP-ASF αὐτὴνsheαὐτόςP-ASF ἀποθανεῖν ·diedἀποθνήσκωV-2AAN λούσαντεςHaving washed [her]λούωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ ἔθηκανput [her]τίθημιV-AAI-3P αὐτὴνtheyαὐτόςP-ASF ἐνinἐνPREP ὑπερῴῳ .an upper roomὑπερῷονN-DSN Act 9:38 ἐγγὺςNearἐγγύςPREP δὲnowδέCONJ οὔσηςbeingεἰμίV-PAP-GSF ΛύδδαςLyddaΛύδδαN-GSF-L τῇ-T-DSF ἸόππῃJoppaἸόππηN-DSF-L οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF ἀπέστειλανsentἀποστέλλωV-AAI-3P δύοtwoδύοA-APM-NUI ἄνδραςmenἀνήρN-APM πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM παρακαλοῦντες ·imploring παρακαλέωV-PAP-NPM ΜὴNotμήPRT-N ὀκνήσῃςto delayὀκνέωV-AAS-2S διελθεῖνcomingδιέρχομαιV-2AAN ἕωςtoἕωςPREP ἡμῶν .usἐγώP-1GP @@ -4112,7 +4112,7 @@ Act 9:40 ἘκβαλὼνHaving putἐκβάλλωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ ἔξωoutsideἔξωADV πάνταςallπᾶςA-APM -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ θεὶςhaving bowedτίθημιV-2AAP-NSM τὰtheT-APN γόναταkneesγόνυN-APN προσηύξατοhe prayedπροσεύχομαιV-ADI-3S καὶAndκαίCONJ ἐπιστρέψαςhaving turnedἐπιστρέφωV-AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ταβιθά ,TabithaΤαβιθάN-VSF-P ἀνάστηθι .arise!ἀνίστημιV-2AAM-2S -T-NSF δὲAndδέCONJ ἤνοιξενshe openedἀνοίγωV-2AAI-3S τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἰδοῦσαhaving seenεἴδωV-2AAP-NSF τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P ἀνεκάθισεν .she sat upἀνακαθίζωV-AAI-3S Act 9:41 δοὺςHaving givenδίδωμιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ αὐτῇherαὐτόςP-DSF χεῖρα[his] handχείρN-ASF ἀνέστησενhe raised upἀνίστημιV-AAI-3S αὐτήν ·herαὐτόςP-ASF φωνήσαςHaving calledφωνέωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ τοὺςtheT-APM ἁγίουςsaintsἅγιοςA-APM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF χήραςwidowsχήραA-APF παρέστησενhe presentedπαρίστημιV-AAI-3S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ζῶσαν .livingζάωV-PAP-ASF Act 9:42 ΓνωστὸνKnownγνωστός, γνώριμοςA-NSN δὲthenδέCONJ ἐγένετοit becameγίνομαιV-2ADI-3S καθ᾽throughoutκατάPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆς-T-GSF Ἰόππηςof JoppaἸόππηN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM Κύριον .LordκύριοςN-ASM -Act 9:43 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἱκανὰςmanyἱκανόςA-APF μεῖναιhe stayedμένωV-AAN ἐνinἐνPREP ἸόππῃJoppaἸόππηN-DSF-L παράwithπαράPREP τινιa certainτιςX-DSM ΣίμωνιSimonΣίμωνN-DSM-P βυρσεῖ . ¶a tannerβυρσεύςN-DSM


+Act 9:43 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἱκανὰςmanyἱκανόςA-APF μεῖναιhe stayedμένωV-AAN ἐνinἐνPREP ἸόππῃJoppaἸόππηN-DSF-L παράwithπαράPREP τινιa certainτιςX-DSM ΣίμωνιSimonΣίμωνN-DSM-P βυρσεῖ . ¶a tannerβυρσεύςN-DSM


Act 10:1 ἈνὴρA manἀνήρN-NSM δέnowδέCONJ τιςcertainτιςX-NSM ἐνinἐνPREP ΚαισαρείᾳCaesareaΚαισάρειαN-DSF-L ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Κορνήλιος ,CorneliusΚορνήλιοςN-NSM-P ἑκατοντάρχης[was] a centurionἑκατόνταρχοςN-NSM ἐκofἐκPREP σπείρης[the] CohortσπεῖραN-GSF τῆςthatT-GSF καλουμένηςis calledκαλέωV-PPP-GSF Ἰταλικῆς ,ItalianἸταλικόςA-GSF-LG Act 10:2 εὐσεβὴςdevoutεὐσεβήςA-NSM καὶandκαίCONJ φοβούμενοςfearingφοβέωV-PNP-NSM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM σὺνwithσύνPREP παντὶallπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM οἴκῳhouseholdοἶκοςN-DSM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM ἐλεημοσύναςalmsἐλεημοσύνηN-APF πολλὰςmanyπολύςA-APF τῷto theT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM καὶandκαίCONJ δεόμενοςprayingδέομαιV-PNP-NSM τοῦtoT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM διὰcontinuallyδιάPREP παντός ,allπᾶςA-GSM Act 10:3 εἶδενHe sawεἴδωV-2AAI-3S ἐνinἐνPREP ὁράματιa visionὅραμαN-DSN φανερῶςclearlyφανερῶςADV ὡσεὶas ifὡσείADV περὶaboutπερίPREP ὥρανhourὥραN-ASF ἐνάτηνthe ninthἔννατοςA-ASF τῆςof theT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἄγγελονan angelἄγγελοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσελθόνταhaving comeεἰσέρχομαιV-2AAP-ASM πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ εἰπόνταhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-ASM αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Κορνήλιε .Cornelius!ΚορνήλιοςN-VSM-P @@ -4145,7 +4145,7 @@ Act 10:30 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM ΚορνήλιοςCorneliusΚορνήλιοςN-NSM-P ἔφη ·was sayingφημίV-IAI-3S ἈπὸAgoἀπόPREP τετάρτηςfourτέταρτοςA-GSF ἡμέραςdaysἡμέραN-GSF μέχριuntilμέχριPREP ταύτηςthisοὗτοςD-GSF τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἤμηνI wasεἰμίV-IMI-1S τὴνat theT-ASF ἐνάτηνninth hourἔννατοςA-ASF προσευχόμενοςprayingπροσεύχομαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM οἴκῳhouseοἶκοςN-DSM μου ,of meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἀνὴρa manἀνήρN-NSM ἔστηstoodἵστημιV-2AAI-3S ἐνώπιόνbeforeἐνώπιονPREP μουmeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP ἐσθῆτιapparelἐσθήςN-DSF λαμπρᾷbrightλαμπρόςA-DSF Act 10:31 καὶandκαίCONJ φησίν ·saidφημίV-PAI-3S Κορνήλιε ,CorneliusΚορνήλιοςN-VSM-P εἰσηκούσθηhas been heardεἰσακούωV-API-3S σουyourσύP-2GS -T-NSF προσευχὴprayerπροσευχήN-NSF καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF ἐλεημοσύναιalmsἐλεημοσύνηN-NPF σουof youσύP-2GS ἐμνήσθησανhave been rememberedμιμνήσκωV-API-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM Act 10:32 πέμψονSendπέμπωV-AAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ εἰςtoεἰςPREP ἸόππηνJoppaἸόππηN-ASF-L καὶandκαίCONJ μετακάλεσαιcall forμετακαλέωV-AMM-2S ΣίμωναSimonΣίμωνN-ASM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐπικαλεῖταιis calledἐπικαλέωV-PPI-3S Πέτρος ,PeterΠέτροςN-NSM-P οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ξενίζεταιlodgesξενίζωV-PPI-3S ἐνinἐνPREP οἰκίᾳ[the] houseοἰκίαN-DSF Σίμωνοςof SimonΣίμωνN-GSM-P βυρσέωςa tannerβυρσεύςN-GSM παρὰbyπαράPREP θάλασσαν .[the] seaθάλασσαN-ASF -Act 10:33 ἘξαυτῆςAt onceἐξαυτῆςADV οὖνthereforeοὖνCONJ ἔπεμψαI sentπέμπωV-AAI-1S πρὸςtoπρόςPREP σέ ,youσύP-2AS σύyouσύP-2NS τεthenτεCONJ καλῶςwellκαλῶςADV ἐποίησαςdidποιέωV-AAI-2S παραγενόμενος .having comeπαραγίνομαιV-2ADP-NSM νῦνNowνῦνADV οὖνthereforeοὖνCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM πάρεσμενare presentπάρειμιV-PAI-1P ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN πάνταallπᾶςA-APN τὰthe thingsT-APN προστεταγμέναhaving been commandedπροστάσσωV-RPP-APN σοιyouσύP-2DS ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM Κυρίου . ¶LordκύριοςN-GSM


+Act 10:33 ἘξαυτῆςAt onceἐξαυτῆςADV οὖνthereforeοὖνCONJ ἔπεμψαI sentπέμπωV-AAI-1S πρὸςtoπρόςPREP σέ ,youσύP-2AS σύyouσύP-2NS τεthenτεCONJ καλῶςwellκαλῶςADV ἐποίησαςdidποιέωV-AAI-2S παραγενόμενος .having comeπαραγίνομαιV-2ADP-NSM νῦνNowνῦνADV οὖνthereforeοὖνCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM πάρεσμενare presentπάρειμιV-PAI-1P ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN πάνταallπᾶςA-APN τὰthe thingsT-APN προστεταγμέναhaving been commandedπροστάσσωV-RPP-APN σοιyouσύP-2DS ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM Κυρίου . ¶LordκύριοςN-GSM


Act 10:34 ἈνοίξαςHaving openedἀνοίγωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐπ᾽OfἐπίPREP ἀληθείαςa truthἀλήθειαN-GSF καταλαμβάνομαιI understandκαταλαμβάνωV-PMI-1S ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S προσωπολήμπτηςOne who shows partialityπροσωπολήπτηςN-NSM -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM Act 10:35 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSN ἔθνειnationἔθνοςN-DSN the [one]T-NSM φοβούμενοςfearingφοβέωV-PNP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐργαζόμενοςworkingἐργάζομαιV-PNP-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF δεκτὸςacceptableδεκτόςA-NSM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Act 10:36 τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλενHe sentἀποστέλλωV-AAI-3S τοῖςto theT-DPM υἱοῖςsonsυἱόςN-DPM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L εὐαγγελιζόμενοςproclaiming the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMP-NSM εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF διὰbyδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T οὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πάντωνof allπᾶςA-GPM⁞GPN Κύριος ,LordκύριοςN-NSM @@ -4155,12 +4155,12 @@ Act 10:40 τοῦτονThis OneοὗτοςD-ASM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἤγειρενraised upἐγείρωV-AAI-3S ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF τρίτῃthirdτρίτοςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐμφανῆmanifestἐμφανήςA-ASM γενέσθαι ,to becomeγίνομαιV-2ADN Act 10:41 οὐnotοὐPRT-N παντὶto allπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM λαῷ ,peopleλαόςN-DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ μάρτυσινto [the] witnessesμάρτυςN-DPM τοῖς-T-DPM προκεχειροτονημένοιςhaving been chosen beforehandπροχειροτονέωV-RPP-DPM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM ἡμῖν ,to usἐγώP-1DP οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM συνεφάγομενdid eat withσυνεσθίωV-2AAI-1P καὶandκαίCONJ συνεπίομενdrink withσυμπίνωV-2AAI-1P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μετὰafterμετάPREP τὸ-T-ASN ἀναστῆναιrisingἀνίστημιV-2AAN αὐτὸνHisαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ·[the] deadνεκρόςA-GPM Act 10:42 καὶAndκαίCONJ παρήγγειλενHe instructedπαραγγέλλωV-AAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP κηρύξαιto proclaimκηρύσσωV-AAN τῷto theT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM καὶandκαίCONJ διαμαρτύρασθαιto testify fullyδιαμαρτύρομαιV-ADN ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ὡρισμένοςhaving been appointedὁρίζωV-RPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM Κριτὴς[as] judgeκριτήςN-NSM ζώντωνof livingζάωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ νεκρῶν .deadνεκρόςA-GPM -Act 10:43 τούτῳTo HimοὗτοςD-DSM πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM μαρτυροῦσινbear witnessμαρτυρέωV-PAI-3P ἄφεσιν[that] forgivenessἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶνof sinsἁμαρτίαN-GPF λαβεῖνreceivesλαμβάνωV-2AAN διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πάνταeveryoneπᾶςA-ASM τὸν-T-ASM πιστεύονταbelievingπιστεύωV-PAP-ASM εἰςinεἰςPREP αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+Act 10:43 τούτῳTo HimοὗτοςD-DSM πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM μαρτυροῦσινbear witnessμαρτυρέωV-PAI-3P ἄφεσιν[that] forgivenessἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶνof sinsἁμαρτίαN-GPF λαβεῖνreceivesλαμβάνωV-2AAN διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πάνταeveryoneπᾶςA-ASM τὸν-T-ASM πιστεύονταbelievingπιστεύωV-PAP-ASM εἰςinεἰςPREP αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


Act 10:44 ἜτιStillἔτιADV λαλοῦντοςspeakingλαλέωV-PAP-GSM τοῦ-T-GSM Πέτρουof PeterΠέτροςN-GSM-P τὰtheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN ταῦταtheseοὗτοςD-APN ἐπέπεσενfellἐπιπίπτωV-2AAI-3S τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ἐπὶuponἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM ἀκούονταςhearingἀκούωV-PAP-APM τὸνtheT-ASM λόγον .wordλόγοςN-ASM Act 10:45 καὶAndκαίCONJ ἐξέστησανwere amazedἐξίστημιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ἐκfromἐκPREP περιτομῆς[the] circumcisionπεριτομήN-GSF πιστοὶbelieversπιστόςA-NPM ὅσοιas many asὅσοςK-NPM συνῆλθανhad come withσυνέρχομαιV-2AAI-3P τῷ-T-DSM Πέτρῳ ,PeterΠέτροςN-DSM-P ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheT-APN ἔθνηGentilesἔθνοςN-APN theT-NSF δωρεὰgiftδωρεάN-NSF τοῦof theT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐκκέχυται ·has been poured outἐκχέωV-RPI-3S Act 10:46 ἤκουονThey were hearingἀκούωV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM λαλούντωνspeakingλαλέωV-PAP-GPM γλώσσαιςin tonguesγλῶσσαN-DPF καὶandκαίCONJ μεγαλυνόντωνmagnifyingμεγαλύνωV-PAP-GPM τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM ΤότεThenτότεADV ἀπεκρίθηansweredἀποκρίνωV-ADI-3S Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P Act 10:47 ΜήτιIf notμήτιPRT τὸtheT-ASN ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S κωλῦσαίto withholdκωλύωV-AAN τιςanyoneτιςX-NSM τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N βαπτισθῆναιto baptizeβαπτίζωV-APN τούτους ,theseοὗτοςD-APM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN ἔλαβονhave receivedλαμβάνωV-2AAI-3P ὡςjust asὡςCONJ καὶalso [have]καίCONJ ἡμεῖς ;we?ἐγώP-1NP -Act 10:48 προσέταξενHe commandedπροστάσσωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T βαπτισθῆναι .to be baptizedβαπτίζωV-APN τότεThenτότεADV ἠρώτησανthey askedἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐπιμεῖναιto remainἐπιμένωV-AAN ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τινάς . ¶someτιςX-APF


+Act 10:48 προσέταξενHe commandedπροστάσσωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T βαπτισθῆναι .to be baptizedβαπτίζωV-APN τότεThenτότεADV ἠρώτησανthey askedἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐπιμεῖναιto remainἐπιμένωV-AAN ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τινάς . ¶someτιςX-APF


Act 11:1 ἬκουσανHeardἀκούωV-AAI-3P δὲnowδέCONJ οἱtheT-NPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM οἱ-T-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM κατὰinκατάPREP τὴν-T-ASF ἸουδαίανJudeaἸουδαίαN-ASF-L ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰtheT-NPN ἔθνηGentilesἔθνοςN-NPN ἐδέξαντοhad receivedδέχομαιV-ADI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Act 11:2 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲalsoδέCONJ ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P εἰςtoεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L διεκρίνοντοbegan contendingδιακρίνωV-IMI-3P πρὸςwithπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM οἱthoseT-NPM ἐκofἐκPREP περιτομῆς[the] circumcisionπεριτομήN-GSF Act 11:3 λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΕἰσῆλθεςYou wentεἰσέρχομαιV-2AAI-2S πρὸςtoπρόςPREP ἄνδραςmenἀνήρN-APM ἀκροβυστίανuncircumcisionἀκροβυστίαN-ASF ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ συνέφαγεςate withσυνεσθίωV-2AAI-2S αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM @@ -4178,7 +4178,7 @@ Act 11:15 ἘνInἐνPREP δὲthenδέCONJ τῷ-T-DSN ἄρξασθαίbeginningἄρχωV-AMN μεmyἐγώP-1AS λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN ἐπέπεσενfellἐπιπίπτωV-2AAI-3S τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὥσπερeven asὥσπερCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐφ᾽uponἐπίPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνin [the]ἐνPREP ἀρχῇ .beginningἀρχήN-DSF Act 11:16 ἐμνήσθηνI rememberedμιμνήσκωV-API-1S δὲthenδέCONJ τοῦtheT-GSN ῥήματοςwordῥῆμαN-GSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ὡςhowὡςCONJ ἔλεγεν ·He had saidλέγωV-IAI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P μὲνindeedμένPRT ἐβάπτισενbaptizedβαπτίζωV-AAI-3S ὕδατι ,with waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ βαπτισθήσεσθεwill be baptizedβαπτίζωV-FPI-2P ἐνwith [the]ἐνPREP ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ .HolyἅγιοςA-DSN Act 11:17 εἰIfεἰCONJ οὖνthenοὖνCONJ τὴνtheT-ASF ἴσηνsameἴσοςA-ASF δωρεὰνgiftδωρεάN-ASF ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὡςasὡςADV καὶalsoκαίCONJ ἡμῖνto usἐγώP-1DP πιστεύσασινhaving believedπιστεύωV-AAP-DPM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν ,ChristΧριστόςN-ASM-T ἐγὼIἐγώP-1NS τίςhowτίςI-NSM ἤμηνwasεἰμίV-IMI-1S δυνατὸςableδυνατόςA-NSM κωλῦσαιto forbidκωλύωV-AAN τὸν-T-ASM Θεόν ;God?θεόςN-ASM -Act 11:18 ἈκούσαντεςHaving heardἀκούωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἡσύχασανthey were silentἡσυχάζωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐδόξασανglorifiedδοξάζωV-AAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἌραThen indeedἄραCONJ καὶalsoκαίCONJ τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὴν-T-ASF μετάνοιανrepentanceμετάνοιαN-ASF εἰςuntoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔδωκεν . ¶has givenδίδωμιV-AAI-3S


+Act 11:18 ἈκούσαντεςHaving heardἀκούωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἡσύχασανthey were silentἡσυχάζωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐδόξασανglorifiedδοξάζωV-AAI-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἌραThen indeedἄραCONJ καὶalsoκαίCONJ τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὴν-T-ASF μετάνοιανrepentanceμετάνοιαN-ASF εἰςuntoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔδωκεν . ¶has givenδίδωμιV-AAI-3S


Act 11:19 ΟἱThoseT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ διασπαρέντεςhaving been scatteredδιασπείρωV-2APP-NPM ἀπὸbyἀπόPREP τῆςtheT-GSF θλίψεωςtribulationθλῖψιςN-GSF τῆς-T-GSF γενομένηςhaving taken placeγίνομαιV-2ADP-GSF ἐπὶoverἐπίPREP ΣτεφάνῳStephenΣτέφανοςN-DSM-P διῆλθονpassed throughδιέρχομαιV-2AAI-3P ἕωςtoἕωςPREP ΦοινίκηςPhoeniciaΦοινίκηN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΚύπρουCyprusΚύπροςN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἈντιοχείαςAntiochἈντιόχειαN-GSF-L μηδενὶto no oneμηδείςA-DSM λαλοῦντεςspeakingλαλέωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN Ἰουδαίοις .to JewsἸουδαῖοςA-DPM-PG Act 11:20 ἮσανWereεἰμίV-IAI-3P δέhoweverδέCONJ τινεςsomeτιςX-NPM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM Κύπριοιof CyprusΚύπριοςN-NPM-LG καὶandκαίCONJ Κυρηναῖοι ,of CyreneΚυρηναῖοςN-NPM-LG οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP ἈντιόχειανAntiochἈντιόχειαN-ASF-L ἐλάλουνwere speakingλαλέωV-IAI-3P καὶalsoκαίCONJ πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἙλληνιστάςHellenistsἙλληνιστήςN-APM-LG εὐαγγελιζόμενοιproclaiming the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P Act 11:21 καὶAndκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S χεὶρ[the] handχείρN-NSF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM πολύς[a] greatπολύςA-NSM τεthenτεCONJ ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM -T-NSM πιστεύσαςhaving believedπιστεύωV-AAP-NSM ἐπέστρεψενturnedἐπιστρέφωV-2AAI-3S ἐπὶtoἐπίPREP τὸνtheT-ASM Κύριον .LordκύριοςN-ASM @@ -4186,16 +4186,16 @@ Act 11:23 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM παραγενόμενοςhaving comeπαραγίνομαιV-2ADP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τὴνofT-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM ἐχάρηrejoicedχαίρωV-2AOI-3S καὶandκαίCONJ παρεκάλειwas exhortingπαρακαλέωV-IAI-3S πάνταςallπᾶςA-APM τῇwithT-DSF προθέσειresolute purposeπρόθεσιςN-DSF τῆς-T-GSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF προσμένεινto abideπροσμένωV-PAN τῷin theT-DSM Κυρίῳ ,LordκύριοςN-DSM Act 11:24 ὅτιForὅτιCONJ ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S ἀνὴρa manἀνήρN-NSM ἀγαθὸςgoodἀγαθόςA-NSM καὶandκαίCONJ πλήρηςfullπλήρηςA-NSM Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN καὶandκαίCONJ πίστεως .of faithπίστιςN-GSF καὶAndκαίCONJ προσετέθηwas addedπροστίθημιV-API-3S ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM ἱκανὸςlargeἱκανόςA-NSM τῷto theT-DSM Κυρίῳ .LordκύριοςN-DSM Act 11:25 ἘξῆλθενHe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ εἰςtoεἰςPREP ΤαρσὸνTarsusΤαρσόςN-ASF-L ἀναζητῆσαιto seekἀναζητέωV-AAN Σαῦλον ,SaulΣαῦλοςN-ASM-P -Act 11:26 καὶandκαίCONJ εὑρὼνhaving found [him]εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἤγαγενhe brought [him]ἄγωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP Ἀντιόχειαν .AntiochἈντιόχειαN-ASF-L ἐγένετοIt came to pass [that]γίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ αὐτοῖςtheyαὐτόςP-DPM καὶalsoκαίCONJ ἐνιαυτὸνa yearἐνιαυτόςN-ASM ὅλονwholeὅλοςA-ASM συναχθῆναιgathered togetherσυνάγωV-APN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF καὶandκαίCONJ διδάξαιtaughtδιδάσκωV-AAN ὄχλονa crowdὄχλοςN-ASM ἱκανόν ,largeἱκανόςA-ASM χρηματίσαιWere calledχρηματίζωV-AAN τεthenτεCONJ πρώτωςfirstπρώτωςADV ἐνinἐνPREP ἈντιοχείᾳAntiochἈντιόχειαN-DSF-L τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM Χριστιανούς . ¶ChristiansΧριστιανόςN-APM-T


+Act 11:26 καὶandκαίCONJ εὑρὼνhaving found [him]εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἤγαγενhe brought [him]ἄγωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP Ἀντιόχειαν .AntiochἈντιόχειαN-ASF-L ἐγένετοIt came to pass [that]γίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ αὐτοῖςtheyαὐτόςP-DPM καὶalsoκαίCONJ ἐνιαυτὸνa yearἐνιαυτόςN-ASM ὅλονwholeὅλοςA-ASM συναχθῆναιgathered togetherσυνάγωV-APN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF καὶandκαίCONJ διδάξαιtaughtδιδάσκωV-AAN ὄχλονa crowdὄχλοςN-ASM ἱκανόν ,largeἱκανόςA-ASM χρηματίσαιWere calledχρηματίζωV-AAN τεthenτεCONJ πρώτωςfirstπρώτωςADV ἐνinἐνPREP ἈντιοχείᾳAntiochἈντιόχειαN-DSF-L τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM Χριστιανούς . ¶ChristiansΧριστιανόςN-APM-T


Act 11:27 ἘνInἐνPREP ταύταιςtheseοὗτοςD-DPF δὲnowδέCONJ ταῖς-T-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF κατῆλθονcame downκατέρχομαιV-2AAI-3P ἀπὸfromἀπόPREP ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM εἰςtoεἰςPREP Ἀντιόχειαν .AntiochἈντιόχειαN-ASF-L Act 11:28 ἀναστὰςHaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ἍγαβοςAgabusἌγαβοςN-NSM-P ἐσήμανενhe signifiedσημαίνωV-AAI-3S διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpirit [that]πνεῦμαN-GSN λιμὸνa famineλιμόςN-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF μέλλεινis aboutμέλλωV-PAN ἔσεσθαιto beεἰμίV-FDN ἐφ᾽overἐπίPREP ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF οἰκουμένην ,worldοἰκουμένηN-ASF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐγένετοcame to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶunderἐπίPREP Κλαυδίου .ClaudiusΚλαύδιοςN-GSM-P Act 11:29 τῶν-T-GPM δὲAndδέCONJ μαθητῶν ,the disciplesμαθητήςN-GPM καθὼςasκαθώςCONJ εὐπορεῖτόwas prosperedεὐπορέωV-IMI-3S τις ,anyoneτιςX-NSM ὥρισανdeterminedὁρίζωV-AAI-3P ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰςforεἰςPREP διακονίανministryδιακονίαN-ASF πέμψαιto sendπέμπωV-AAN τοῖςto theT-DPM κατοικοῦσινdwellingκατοικέωV-PAP-DPM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L ἀδελφοῖς ·brothersἀδελφόςN-DPM -Act 11:30 whichὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ ἐποίησανthey didποιέωV-AAI-3P ἀποστείλαντεςhaving sent [it]ἀποστέλλωV-AAP-NPM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM πρεσβυτέρουςeldersπρεσβύτεροςA-APM διὰby [the]διάPREP χειρὸςhandχείρN-GSF Βαρνάβαof BarnabasΒαρνάβαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Σαύλου . ¶SaulΣαῦλοςN-GSM-P


+Act 11:30 whichὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ ἐποίησανthey didποιέωV-AAI-3P ἀποστείλαντεςhaving sent [it]ἀποστέλλωV-AAP-NPM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM πρεσβυτέρουςeldersπρεσβύτεροςA-APM διὰby [the]διάPREP χειρὸςhandχείρN-GSF Βαρνάβαof BarnabasΒαρνάβαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Σαύλου . ¶SaulΣαῦλοςN-GSM-P


Act 12:1 Κατ᾽AtκατάPREP ἐκεῖνονthatἐκεῖνοςD-ASM δὲnowδέCONJ τὸν-T-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM ἐπέβαλενput forthἐπιβάλλωV-2AAI-3S ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P theT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF κακῶσαίto mistreatκακόωV-AAN τιναςsomeτιςX-APM τῶνof thoseT-GPM ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίας .churchἐκκλησίαN-GSF Act 12:2 ἀνεῖλενHe put to deathἀναιρέωV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ ἸάκωβονJamesἸάκωβοςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM Ἰωάννουof JohnἸωάννηςN-GSM-P μαχαίρῃ .with the swordμάχαιραN-DSF Act 12:3 ἰδὼνHaving seenεἴδωV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἀρεστόνpleasingἀρεστόςA-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S τοῖςto theT-DPM Ἰουδαίοις ,JewsἸουδαῖοςA-DPM-PG προσέθετοhe proceededπροστίθημιV-2AMI-3S συλλαβεῖνto takeσυλλαμβάνωV-2AAN καὶalsoκαίCONJ Πέτρον , —PeterΠέτροςN-ASM-P ἦσανthese wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF τῶνof theT-GPN ἀζύμων —Unleavened [Bread]ἄζυμοςA-GPN Act 12:4 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM καὶalsoκαίCONJ πιάσαςhaving seizedπιάζωV-AAP-NSM ἔθετοhe putτίθημιV-2AMI-3S εἰςinεἰςPREP φυλακήνprisonφυλακήN-ASF παραδοὺςhaving delivered [him]παραδίδωμιV-2AAP-NSM τέσσαρσινto fourτέσσαρεςA-DPN τετραδίοιςsets of fourτετράδιονN-DPN στρατιωτῶνsoldiersστρατιώτηςN-GPM φυλάσσεινto guardφυλάσσωV-PAN αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM βουλόμενοςintendingβούλομαιV-PNP-NSM μετὰafterμετάPREP τὸtheT-ASN πάσχαPassoverπάσχαN-ASN ἀναγαγεῖνto bring outἀνάγωV-2AAN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τῷto theT-DSM λαῷ .peopleλαόςN-DSM -Act 12:5 -T-NSM μὲνIndeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἐτηρεῖτοwas keptτηρέωV-IPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF φυλακῇ ·prisonφυλακήN-DSF προσευχὴprayerπροσευχήN-NSF δὲhoweverδέCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐκτενῶςferventἐκτενῶςADV γινομένηbeing madeγίνομαιV-PNP-NSF ὑπὸbyὑπόPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


+Act 12:5 -T-NSM μὲνIndeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἐτηρεῖτοwas keptτηρέωV-IPI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF φυλακῇ ·prisonφυλακήN-DSF προσευχὴprayerπροσευχήN-NSF δὲhoweverδέCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐκτενῶςferventἐκτενῶςADV γινομένηbeing madeγίνομαιV-PNP-NSF ὑπὸbyὑπόPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


Act 12:6 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲthenδέCONJ ἤμελλενwas aboutμέλλωV-IAI-3S προαγαγεῖνto bring forthπροάγωV-2AAN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM Ἡρῴδης ,HerodἩρώδηςN-NSM-P τῇtheT-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P κοιμώμενοςsleepingκοιμάωV-PMP-NSM μεταξὺbetweenμεταξύPREP δύοtwoδύοA-GPM-NUI στρατιωτῶνsoldiersστρατιώτηςN-GPM δεδεμένοςhaving been boundδέωV-RPP-NSM ἁλύσεσινwith chainsἅλυσιςN-DPF δυσίνtwoδύοA-DPF φύλακέςguardsφυλακτήριοςN-NPM τεalsoτεCONJ πρὸbeforeπρόPREP τῆςtheT-GSF θύραςdoorθύραN-GSF ἐτήρουνwere watchingτηρέωV-IAI-3P τὴνtheT-ASF φυλακήν .prisonφυλακήN-ASF Act 12:7 καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐπέστηstood byἐφίστημιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ φῶςa lightφῶςN-NSN ἔλαμψενshoneλάμπωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN οἰκήματι ·cellοἴκημαN-DSN πατάξαςHaving struckπατάσσωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ τὴνtheT-ASF πλευρὰνsideπλευράN-ASF τοῦ-T-GSM Πέτρουof PeterΠέτροςN-GSM-P ἤγειρενhe woke upἐγείρωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἈνάσταRise upἀνίστημιV-2AAM-2S ἐνinἐνPREP τάχει .hasteτάχοςN-DSN καὶAndκαίCONJ ἐξέπεσανfellἐκπίπτωV-2AAI-3P αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM αἱtheT-NPF ἁλύσειςchainsἅλυσιςN-NPF ἐκoffἐκPREP τῶνtheT-GPF χειρῶν .handsχείρN-GPF Act 12:8 εἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM ΖῶσαιGird yourself aboutζώννυμιV-AMM-2S καὶandκαίCONJ ὑπόδησαιput onὑποδέωV-AMM-2S τὰtheT-APN σανδάλιάsandalsσανδάλιονN-APN σου .of youσύP-2GS ἐποίησενHe didποιέωV-AAI-3S δὲandδέCONJ οὕτως .soοὕτω, οὕτωςADV καὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΠεριβαλοῦWrap around [you]περιβάλλωV-2AMM-2S τὸtheT-ASN ἱμάτιόνcloakἱμάτιονN-ASN σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἀκολούθειfollowἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .meἐγώP-1DS @@ -4207,18 +4207,18 @@ Act 12:14 καὶAndκαίCONJ ἐπιγνοῦσαhaving recognizedἐπιγινώσκωV-2AAP-NSF τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF τοῦ-T-GSM Πέτρουof PeterΠέτροςN-GSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἤνοιξενshe openedἀνοίγωV-2AAI-3S τὸνtheT-ASM πυλῶνα ,gateπυλώνN-ASM εἰσδραμοῦσαhaving run inεἰστρέχωV-2AAP-NSF δὲbutδέCONJ ἀπήγγειλενshe reportedἀπαγγέλλωV-AAI-3S ἑστάναιto be standingἵστημιV-RAN τὸν-T-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P πρὸbeforeπρόPREP τοῦtheT-GSM πυλῶνος .gateπυλώνN-GSM Act 12:15 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὴνherαὐτόςP-ASF εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Μαίνῃ .You are out of your mindμαίνομαιV-PNI-2S -T-NSF δὲButδέCONJ διϊσχυρίζετοshe kept insistingδιϊσχυρίζομαιV-INI-3S οὕτως[it] soοὕτω, οὕτωςADV ἔχειν .to beἔχωV-PAN οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἔλεγον ·they kept sayingλέγωV-IAI-3P TheT-NSM ἄγγελόςangelἄγγελοςN-NSM ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Act 12:16 -T-NSM δὲButδέCONJ ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἐπέμενενcontinuedἐπιμένωV-IAI-3S κρούων ·knockingκρούωV-PAP-NSM ἀνοίξαντεςhaving opened [it]ἀνοίγωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ εἶδανthey sawεἴδωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐξέστησαν .were amazedἐξίστημιV-2AAI-3P -Act 12:17 κατασείσαςHaving made a signκατασείωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τῇwith theT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF σιγᾶνto be silentσιγάωV-PAN διηγήσατοhe relatedδιηγέομαιV-ADI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM πῶςhowπωςADV theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐξήγαγενhad broughtἐξάγωV-2AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF φυλακῆςprisonφυλακήN-GSF εἶπένHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τε ·thenτεCONJ ἈπαγγείλατεReportἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰακώβῳto JamesἸάκωβοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM ταῦτα .these thingsοὗτοςD-APN καὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐπορεύθηhe wentπορεύωV-AOI-3S εἰςtoεἰςPREP ἕτερονanotherἕτεροςA-ASM τόπον . ¶placeτόποςN-ASM


+Act 12:17 κατασείσαςHaving made a signκατασείωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τῇwith theT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF σιγᾶνto be silentσιγάωV-PAN διηγήσατοhe relatedδιηγέομαιV-ADI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM πῶςhowπωςADV theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐξήγαγενhad broughtἐξάγωV-2AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF φυλακῆςprisonφυλακήN-GSF εἶπένHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τε ·thenτεCONJ ἈπαγγείλατεReportἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰακώβῳto JamesἸάκωβοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM ταῦτα .these thingsοὗτοςD-APN καὶAndκαίCONJ ἐξελθὼνhaving gone outἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐπορεύθηhe wentπορεύωV-AOI-3S εἰςtoεἰςPREP ἕτερονanotherἕτεροςA-ASM τόπον . ¶placeτόποςN-ASM


Act 12:18 ΓενομένηςHaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF δὲnowδέCONJ ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἦνthere wasεἰμίV-IAI-3S τάραχοςdisturbanceτάραχοςN-NSM οὐκnoοὐPRT-N ὀλίγοςsmallὀλίγοςA-NSM ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM στρατιώταιςsoldiersστρατιώτηςN-DPM τίwhatτίςI-NSN ἄραthen [of]ἄραCONJ -T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἐγένετο .has becomeγίνομαιV-2ADI-3S -Act 12:19 ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐπιζητήσαςhaving sought afterἐπιζητέωV-AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εὑρὼν ,having found [him]εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἀνακρίναςhaving examinedἀνακρίνωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM φύλακαςguardsφυλακτήριοςN-APM ἐκέλευσενhe commanded [them]κελεύωV-AAI-3S ἀπαχθῆναι ,to be led away [to death]ἀπάγωV-APN καὶAndκαίCONJ κατελθὼνhaving gone downκατέρχομαιV-2AAP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L εἰςtoεἰςPREP ΚαισάρειανCaesareaΚαισάρειαN-ASF-L διέτριβεν . ¶he stayed [there]διατρίβωV-IAI-3S


+Act 12:19 ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐπιζητήσαςhaving sought afterἐπιζητέωV-AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εὑρὼν ,having found [him]εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἀνακρίναςhaving examinedἀνακρίνωV-AAP-NSM τοὺςtheT-APM φύλακαςguardsφυλακτήριοςN-APM ἐκέλευσενhe commanded [them]κελεύωV-AAI-3S ἀπαχθῆναι ,to be led away [to death]ἀπάγωV-APN καὶAndκαίCONJ κατελθὼνhaving gone downκατέρχομαιV-2AAP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L εἰςtoεἰςPREP ΚαισάρειανCaesareaΚαισάρειαN-ASF-L διέτριβεν . ¶he stayed [there]διατρίβωV-IAI-3S


Act 12:20 ἮνHe had beenεἰμίV-IAI-3S δὲnowδέCONJ θυμομαχῶνfuriously angryθυμομαχέωV-PAP-NSM Τυρίοιςwith [the] TyriansΤύριοςN-DPM-LG καὶandκαίCONJ Σιδωνίοις ·SidoniansΣιδώνιοςA-DPM-LG ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV δὲthenδέCONJ παρῆσανthey cameπάρειμιV-IAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτόνhimαὐτόςP-ASM καὶAndκαίCONJ πείσαντεςhaving gainedπείθωV-AAP-NPM Βλάστον ,BlastusΒλάστοςN-ASM-P τὸνwho [was]T-ASM ἐπὶoverἐπίPREP τοῦtheT-GSM κοιτῶνοςbedchamberκοιτώνN-GSM τοῦof theT-GSM βασιλέως ,kingβασιλεύςN-GSM ᾐτοῦντοthey were seekingαἰτέωV-IMI-3P εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN τρέφεσθαιbeing nourishedτρέφωV-PPN αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM τὴν-T-ASF χώρανregionχώραN-ASF ἀπὸbyἀπόPREP τῆςtheT-GSF βασιλικῆς .king’sβασιλικόςA-GSF Act 12:21 τακτῇOn the appointedτακτόςA-DSF δὲnowδέCONJ ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF -T-NSM ἩρῴδηςHerodἩρώδηςN-NSM-P ἐνδυσάμενοςhaving put onἐνδύωV-AMP-NSM ἐσθῆταapparelἐσθήςN-ASF βασιλικὴνroyalβασιλικόςA-ASF καὶandκαίCONJ καθίσαςhaving satκαθίζωV-AAP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSN βήματοςthroneβῆμαN-GSN ἐδημηγόρειwas making an addressδημηγορέωV-IAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ,themαὐτόςP-APM Act 12:22 -T-NSM δὲAndδέCONJ δῆμοςthe peopleδῆμοςN-NSM ἐπεφώνει ·were crying outἐπιφωνέωV-IAI-3S ΘεοῦOf a godθεόςN-GSM φωνὴ[this is the] voiceφωνήN-NSF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀνθρώπου .of a man!ἄνθρωποςN-GSM -Act 12:23 ΠαραχρῆμαImmediatelyπαραχρῆμαADV δὲthenδέCONJ ἐπάταξενstruckπατάσσωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἀνθ᾽in returnἀντίPREP ὧνfor thatὅς, ἥR-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔδωκενhe gaveδίδωμιV-AAI-3S τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ γενόμενοςhaving beenγίνομαιV-2ADP-NSM σκωληκόβρωτοςeaten by wormsσκωληκόβρωτοςA-NSM ἐξέψυξεν . ¶he breathed his lastἐκψύχωV-AAI-3S


+Act 12:23 ΠαραχρῆμαImmediatelyπαραχρῆμαADV δὲthenδέCONJ ἐπάταξενstruckπατάσσωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἀνθ᾽in returnἀντίPREP ὧνfor thatὅς, ἥR-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔδωκενhe gaveδίδωμιV-AAI-3S τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ γενόμενοςhaving beenγίνομαιV-2ADP-NSM σκωληκόβρωτοςeaten by wormsσκωληκόβρωτοςA-NSM ἐξέψυξεν . ¶he breathed his lastἐκψύχωV-AAI-3S


Act 12:24 -T-NSM δὲButδέCONJ λόγοςthe wordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM ηὔξανενcontinued to growαὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπληθύνετο .to multiplyπληθύνωV-IPI-3S -Act 12:25 ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ καὶandκαίCONJ ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P ὑπέστρεψανreturnedὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L πληρώσαντεςhaving fulfilledπληρόωV-AAP-NPM τὴνtheT-ASF διακονίαν ,missionδιακονίαN-ASF συμπαραλαβόντεςhaving taken with [them]συμπαραλαμβάνωV-2AAP-NPM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνthe [one]T-ASM ἐπικληθένταhaving been calledἐπικαλέωV-APP-ASM Μάρκον . ¶MarkΜάρκοςN-ASM-P


+Act 12:25 ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ καὶandκαίCONJ ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P ὑπέστρεψανreturnedὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L πληρώσαντεςhaving fulfilledπληρόωV-AAP-NPM τὴνtheT-ASF διακονίαν ,missionδιακονίαN-ASF συμπαραλαβόντεςhaving taken with [them]συμπαραλαμβάνωV-2AAP-NPM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνthe [one]T-ASM ἐπικληθένταhaving been calledἐπικαλέωV-APP-ASM Μάρκον . ¶MarkΜάρκοςN-ASM-P


Act 13:1 ἮσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP ἈντιοχείᾳAntiochἈντιόχειαN-DSF-L κατὰinκατάPREP τὴνtheT-ASF οὖσανbeing [there]εἰμίV-PAP-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ διδάσκαλοιteachersδιδάσκαλοςN-NPM -T-NSM τεbothτεCONJ ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΣυμεὼνSimeonΣυμεώνN-NSM-P whoT-NSM καλούμενοςwas calledκαλέωV-PPP-NSM ΝίγερNigerΝίγερN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΛούκιοςLuciusΛούκιοςN-NSM-P theT-NSM Κυρηναῖος ,CyrenianΚυρηναῖοςN-NSM-LG ΜαναήνManaenΜαναήνN-NSM-P τεalsoτεCONJ ἩρῴδουHerodἩρώδηςN-GSM-P τοῦtheT-GSM τετραάρχουtetrarchτετράρχηςN-GSM σύντροφοςbrought up withσύντροφοςA-NSM καὶandκαίCONJ Σαῦλος .SaulΣαῦλοςN-NSM-P Act 13:2 ΛειτουργούντωνAs were ministeringλειτουργέωV-PAP-GPM δὲnowδέCONJ αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ νηστευόντωνfastingνηστεύωV-PAP-GPM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·HolyἅγιοςA-NSN ἈφορίσατεSet apartἀφορίζωV-AAM-2P δήthenδήPRT μοιto MeἐγώP-1DS τὸν-T-ASM ΒαρνάβανBarnabasΒαρνάβαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΣαῦλονSaulΣαῦλοςN-ASM-P εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN to whichὅς, ἥR-ASN προσκέκλημαιI have calledπροσκαλέωV-RNI-1S αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Act 13:3 τότεThenτότεADV νηστεύσαντεςhaving fastedνηστεύωV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ προσευξάμενοιhaving prayedπροσεύχομαιV-ADP-NPM καὶandκαίCONJ ἐπιθέντεςhaving laidἐπιτίθημιV-2AAP-NPM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτοῖςon themαὐτόςP-DPM ἀπέλυσαν . ¶they sent [them] offἀπολύωV-AAI-3P


+Act 13:3 τότεThenτότεADV νηστεύσαντεςhaving fastedνηστεύωV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ προσευξάμενοιhaving prayedπροσεύχομαιV-ADP-NPM καὶandκαίCONJ ἐπιθέντεςhaving laidἐπιτίθημιV-2AAP-NPM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτοῖςon themαὐτόςP-DPM ἀπέλυσαν . ¶they sent [them] offἀπολύωV-AAI-3P


Act 13:4 ΑὐτοὶTheyαὐτόςP-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἐκπεμφθέντεςhaving been sent forthἐκπέμπωV-APP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN κατῆλθονwent downκατέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP Σελεύκειαν ,SeleuciaΣελεύκειαN-ASF-L ἐκεῖθένFrom thereἐκεῖθενADV τεthenτεCONJ ἀπέπλευσανthey sailedἀποπλέωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ΚύπρονCyprusΚύπροςN-ASF-L Act 13:5 καὶAndκαίCONJ γενόμενοιhaving comeγίνομαιV-2ADP-NPM ἐνintoἐνPREP ΣαλαμῖνιSalamisΣαλαμίςN-DSF-L κατήγγελλονthey began proclaimingκαταγγέλλωV-IAI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων .JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG εἶχονThey hadἔχωV-IAI-3P δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἸωάννηνJohn [as]ἸωάννηςN-ASM-P ὑπηρέτην .a helperὑπηρέτηςN-ASM Act 13:6 ΔιελθόντεςHaving passed throughδιέρχομαιV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF νῆσονislandνῆσοςN-ASF ἄχριas far asἄχριPREP ΠάφουPaphosΠάφοςN-GSF-L εὗρονthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P ἄνδραa manἀνήρN-ASM τινὰa certainτιςX-ASM μάγονmagicianμάγοςN-ASM ψευδοπροφήτηνa false prophetψευδοπροφήτηςN-ASM ἸουδαῖονJewishἸουδαῖοςA-ASM-PG whoseὅς, ἥR-DSM ὄνομαnameὄνομαN-NSN Βαριησοῦ[was] Bar-JesusΒαριησοῦςN-GSM-P @@ -4227,7 +4227,7 @@ Act 13:9 ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P δέ ,thenδέCONJ -T-NSM καὶalso [called]καίCONJ Παῦλος ,PaulΠαῦλοςN-NSM-P πλησθεὶςhaving been filledπλήθωV-APP-NSM Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ἀτενίσαςhaving looked intentlyἀτενίζωV-AAP-NSM εἰςuponεἰςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM Act 13:10 εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S OINJ πλήρηςfullπλήρηςA-VSM παντὸςof allπᾶςA-GSM δόλουdeceitδόλοςN-GSM καὶandκαίCONJ πάσηςallπᾶςA-GSF ῥᾳδιουργίας ,craftῥᾳδιουργίαN-GSF υἱὲsonυἱόςN-VSM διαβόλου ,of [the] devilδιάβολοςA-GSM ἐχθρὲenemyἐχθρόςA-VSM πάσηςof allπᾶςA-GSF δικαιοσύνης ,righteousnessδικαιοσύνηN-GSF οὐnotοὐPRT-N παύσῃwill you ceaseπαύωV-FDI-2S διαστρέφωνpervertingδιαστρέφωV-PAP-NSM τὰςtheT-APF ὁδοὺςwaysὁδόςN-APF τοῦtheT-GSM Κυρίουof LordκύριοςN-GSM τὰς-T-APF εὐθείας ;straight?εὐθύςA-APF Act 13:11 καὶAndκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἰδοὺbeholdἰδούINJ χεὶρ[the] handχείρN-NSF Κυρίουof the LordκύριοςN-GSM ἐπὶ[is] uponἐπίPREP σέyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ ἔσῃyou will beεἰμίV-FDI-2S τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM μὴnotμήPRT-N βλέπωνseeingβλέπωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἥλιονsunἥλιοςN-ASM ἄχριduringἄχριPREP καιροῦ .a seasonκαιρόςN-GSM παραχρῆμαImmediatelyπαραχρῆμαADV δὲthenδέCONJ ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀχλὺςmistἀχλύςN-NSF καὶandκαίCONJ σκότοςdarknessσκότοςN-NSN καὶandκαίCONJ περιάγωνgoing aboutπεριάγωV-PAP-NSM ἐζήτειhe was seekingζητέωV-IAI-3S χειραγωγούς .someone to lead [him] by the handχειραγωγόςN-APM -Act 13:12 ΤότεThenτότεADV ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM theT-NSM ἀνθύπατοςproconsulἀνθύπατοςN-NSM τὸthatT-ASN γεγονὸςhaving happenedγίνομαιV-2RAP-ASN ἐπίστευσενhe believedπιστεύωV-AAI-3S ἐκπλησσόμενοςbeing astonishedἐκπλήσσωV-PPP-NSM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF τοῦof theT-GSM Κυρίου . ¶LordκύριοςN-GSM


+Act 13:12 ΤότεThenτότεADV ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM theT-NSM ἀνθύπατοςproconsulἀνθύπατοςN-NSM τὸthatT-ASN γεγονὸςhaving happenedγίνομαιV-2RAP-ASN ἐπίστευσενhe believedπιστεύωV-AAI-3S ἐκπλησσόμενοςbeing astonishedἐκπλήσσωV-PPP-NSM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF τοῦof theT-GSM Κυρίου . ¶LordκύριοςN-GSM


Act 13:13 ἈναχθέντεςHaving sailedἀνάγωV-APP-NPM δὲthenδέCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΠάφουPaphosΠάφοςN-GSF-L οἱ[with] thoseT-NPM περὶaround [him]περίPREP ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ΠέργηνPergaΠέργηN-ASF-L τῆς-T-GSF Παμφυλίας ,of PamphyliaΠαμφυλίαN-GSF-L ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ ἀποχωρήσαςhaving departedἀποχωρέωV-AAP-NSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ὑπέστρεψενreturnedὑποστρέφωV-AAI-3S εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L Act 13:14 ΑὐτοὶTheyαὐτόςP-NPM δὲnowδέCONJ διελθόντεςhaving passed throughδιέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΠέργηςPergaΠέργηN-GSF-L παρεγένοντοcameπαραγίνομαιV-2ADI-3P εἰςtoεἰςPREP ἈντιόχειανAntiochἈντιόχειαN-ASF-L τὴν-T-ASF Πισιδίαν ,of PisidiaΠισιδίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰσελθόντεςhaving goneεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF συναγωγὴνsynagogueσυναγωγήN-ASF τῇon theT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῶνof theT-GPN σαββάτωνSabbathsσάββατονN-GPN ἐκάθισαν .they sat downκαθίζωV-AAI-3P Act 13:15 μετὰAfterμετάPREP δὲthenδέCONJ τὴνtheT-ASF ἀνάγνωσινreadingἀνάγνωσιςN-ASF τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM καὶandκαίCONJ τῶνof theT-GPM προφητῶνProphetsπροφήτηςN-GPM ἀπέστειλανsentἀποστέλλωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἀρχισυνάγωγοιrulers of the synagogueἀρχισυνάγωγοςN-NPM πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM εἴifεἰCONJ τίςanyτιςX-NSM ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP λόγοςa wordλόγοςN-NSM παρακλήσεωςof exhortationπαράκλησιςN-GSF πρὸςtowardπρόςPREP τὸνtheT-ASM λαόν ,peopleλαόςN-ASM λέγετε .speakλέγωV-PAM-2P @@ -4248,26 +4248,26 @@ Act 13:30 -T-NSM δὲButδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἤγειρενraisedἐγείρωV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM Act 13:31 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ὤφθηappearedὁράωV-API-3S ἐπὶforἐπίPREP ἡμέραςdaysἡμέραN-APF πλείουςmanyπολύςA-APF-C τοῖςto thoseT-DPM συναναβᾶσινhaving come up withσυναναβαίνωV-2AAP-DPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΓαλιλαίαςGalileeΓαλιλαίαN-GSF-L εἰςtoεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM νῦνnowνῦνADV εἰσινareεἰμίV-PAI-3P μάρτυρεςwitnessesμάρτυςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM λαόν .peopleλαόςN-ASM Act 13:32 ΚαὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὑμᾶςto youσύP-2AP εὐαγγελιζόμεθαpreach the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMI-1P τὴνtheT-ASF πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM πατέραςfathersπατήρN-APM ἐπαγγελίανpromiseἐπαγγελίαN-ASF γενομένην ,having been madeγίνομαιV-2ADP-ASF -Act 13:33 ὅτιthatὅτιCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐκπεπλήρωκενhas fulfilledἐκπληρόωV-RAI-3S τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἡμῶνto usἐγώP-1GP ἀναστήσαςhaving raised upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ψαλμῷpsalmψαλμόςN-DSM γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S τῷtheT-DSM δευτέρῳ ·secondδεύτεροςA-DSM
¬ ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS εἶareεἰμίV-PAI-2S σύ ,YouσύP-2NS
¬ ἐγὼIἐγώP-1NS σήμερονtodayσήμερονADV γεγέννηκάhave begottenγεννάωV-RAI-1S σε .you’σύP-2AS +Act 13:33 ὅτιthatὅτιCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐκπεπλήρωκενhas fulfilledἐκπληρόωV-RAI-3S τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἡμῶνto usἐγώP-1GP ἀναστήσαςhaving raised upἀνίστημιV-2AAP-NSM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ψαλμῷpsalmψαλμόςN-DSM γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S τῷtheT-DSM δευτέρῳ ·secondδεύτεροςA-DSM
¬ ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS εἶareεἰμίV-PAI-2S σύ ,YouσύP-2NS
¬ ἐγὼIἐγώP-1NS σήμερονtodayσήμερονADV γεγέννηκάhave begottenγεννάωV-RAI-1S σε .you’σύP-2AS Act 13:34 ὍτιThatὅτιCONJ δὲthenδέCONJ ἀνέστησενHe raisedἀνίστημιV-AAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM μηκέτιno moreμηκέτιADV μέλλονταbeing aboutμέλλωV-PAP-ASM ὑποστρέφεινto returnὑποστρέφωV-PAN εἰςtoεἰςPREP διαφθοράν ,decayδιαφθοράN-ASF οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV εἴρηκενHe spokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S ὅτι-ὅτιCONJ ΔώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP τὰtheT-APN ὅσιαholy [blessings]ὅσιοςA-APN Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τὰtheT-APN πιστά .sure [blessings]’πιστόςA-APN Act 13:35 ΔιότιThereforeδιότιCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἑτέρῳanotherἕτεροςA-DSM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S ΟὐNotοὐPRT-N δώσειςYou will allowδίδωμιV-FAI-2S τὸνtheT-ASM ὍσιόνHoly OneὅσιοςA-ASM σουof youσύP-2GS ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN διαφθοράν .decay’διαφθοράN-ASF Act 13:36 ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P μὲνindeedμένPRT γὰρforγάρCONJ ἰδίᾳin his ownἴδιοςA-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ὑπηρετήσαςhaving servedὑπηρετέωV-AAP-NSM τῇtheT-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM βουλῇpurposeβουλήN-DSF ἐκοιμήθηfell asleepκοιμάωV-API-3S καὶandκαίCONJ προσετέθηwas addedπροστίθημιV-API-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM πατέραςfathersπατήρN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἶδενsawεἴδωV-2AAI-3S διαφθοράν ·decayδιαφθοράN-ASF Act 13:37 ὃνThe [One]ὅς, ἥR-ASM δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἤγειρεν ,raised upἐγείρωV-AAI-3S οὐκnotοὐPRT-N εἶδενdid seeεἴδωV-2AAI-3S διαφθοράν .decayδιαφθοράN-ASF Act 13:38 ΓνωστὸνKnownγνωστός, γνώριμοςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ ἔστωbe itεἰμίV-PAM-3S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἄνδρεςmenἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὅτιthatὅτιCONJ διὰthroughδιάPREP τούτουthis OneοὗτοςD-GSM ὑμῖνto youσύP-2DP ἄφεσιςforgivenessἄφεσιςN-NSF ἁμαρτιῶνof sinsἁμαρτίαN-GPF καταγγέλλεται ,is proclaimedκαταγγέλλωV-PPI-3S καὶAndκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN ὧνfrom whichὅς, ἥR-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἠδυνήθητεyou were ableδύναμαιV-AOI-2P ἐνinἐνPREP νόμῳ[the] lawνόμοςN-DSM Μωϋσέωςof MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P δικαιωθῆναι ,to be justifiedδικαιόωV-APN Act 13:39 ἐνinἐνPREP τούτῳHimοὗτοςD-DSM πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM δικαιοῦται .is justifiedδικαιόωV-PPI-3S -Act 13:40 βλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ μὴlestμήPRT-N ἐπέλθῃmight come aboutἐπέρχομαιV-2AAS-3S τὸthatT-NSN εἰρημένονhaving been saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-NSN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM προφήταις ·prophetsπροφήτηςN-DPM
-Act 13:41 ¬ Ἴδετε ,BeholdεἴδωV-2AAM-2P οἱ-T-VPM καταφρονηταί ,scoffersκαταφρονητήςN-VPM
¬ καὶandκαίCONJ θαυμάσατεwonderθαυμάζωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ ἀφανίσθητε ,perishἀφανίζωV-APM-2P
¬ ὅτιforὅτιCONJ ἔργονa workἔργονN-ASN ἐργάζομαιam workingἐργάζομαιV-PNI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ὑμῶν ,of youσύP-2GP
¬ ἔργονa workἔργονN-ASN thatὅς, ἥR-ASN οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πιστεύσητεyou would believeπιστεύωV-AAS-2P ἐάνeven ifἐάνCONJ τιςoneτιςX-NSM ἐκδιηγῆταιshould declare itἐκδιηγέομαιV-PNS-3S ὑμῖν . ¶to you’σύP-2DP


+Act 13:40 βλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ μὴlestμήPRT-N ἐπέλθῃmight come aboutἐπέρχομαιV-2AAS-3S τὸthatT-NSN εἰρημένονhaving been saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-NSN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM προφήταις ·prophetsπροφήτηςN-DPM
+Act 13:41 ¬ Ἴδετε ,BeholdεἴδωV-2AAM-2P οἱ-T-VPM καταφρονηταί ,scoffersκαταφρονητήςN-VPM
¬ καὶandκαίCONJ θαυμάσατεwonderθαυμάζωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ ἀφανίσθητε ,perishἀφανίζωV-APM-2P
¬ ὅτιforὅτιCONJ ἔργονa workἔργονN-ASN ἐργάζομαιam workingἐργάζομαιV-PNI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ὑμῶν ,of youσύP-2GP
¬ ἔργονa workἔργονN-ASN thatὅς, ἥR-ASN οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πιστεύσητεyou would believeπιστεύωV-AAS-2P ἐάνeven ifἐάνCONJ τιςoneτιςX-NSM ἐκδιηγῆταιshould declare itἐκδιηγέομαιV-PNS-3S ὑμῖν . ¶to you’σύP-2DP


Act 13:42 ἘξιόντωνHaving departedἔξειμιV-PAP-GPM δὲthenδέCONJ αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM παρεκάλουνwere beggingπαρακαλέωV-IAI-3P εἰςonεἰςPREP τὸtheT-ASN μεταξὺnextμεταξύADV σάββατονSabbathσάββατονN-ASN λαληθῆναιto be spokenλαλέωV-APN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὰtheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN ταῦτα .theseοὗτοςD-APN Act 13:43 λυθείσηςHaving broken upλύωV-APP-GSF δὲthenδέCONJ τῆςtheT-GSF συναγωγῆςsynagogueσυναγωγήN-GSF ἠκολούθησανfollowedἀκολουθέωV-AAI-3P πολλοὶmanyπολύςA-NPM τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ τῶνof theT-GPM σεβομένωνworshippingσέβομαιV-PNP-GPM προσηλύτωνconvertsπροσήλυτοςN-GPM τῷ-T-DSM ΠαύλῳPaulΠαῦλοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τῷ-T-DSM Βαρνάβᾳ ,BarnabasΒαρνάβαςN-DSM-P οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM προσλαλοῦντεςspeakingπροσλαλέωV-PAP-NPM αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἔπειθονkept persuadingπείθωV-IAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM προσμένεινto continueπροσμένωV-PAN τῇin theT-DSF χάριτιgraceχάριςN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Act 13:44 ΤῷOn theT-DSN δὲnowδέCONJ ἐρχομένῳcomingἔρχομαιV-PNP-DSN σαββάτῳSabbathσάββατονN-DSN σχεδὸνalmostσχεδόνADV πᾶσαallπᾶςA-NSF theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF συνήχθηwas gathered togetherσυνάγωV-API-3S ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM κυρίου .of the LordκύριοςN-GSM Act 13:45 ἰδόντεςHaving seenεἴδωV-2AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG τοὺςtheT-APM ὄχλουςcrowdsὄχλοςN-APM ἐπλήσθησανthey were filledπλήθωV-API-3P ζήλουwith jealousyζῆλοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀντέλεγονbegan contradictingἀντιλέγωV-IAI-3P τοῖςthe thingsT-DPN ὑπὸbyὑπόPREP ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P λαλουμένοιςspokenλαλέωV-PPP-DPN βλασφημοῦντες .blasphemingβλασφημέωV-PAP-NPM Act 13:46 ΠαρρησιασάμενοίHaving spoken boldlyπαρρησιάζομαιV-ADP-NPM τεalsoτεCONJ -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ -T-NSM ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ὙμῖνTo youσύP-2DP ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S ἀναγκαῖονnecessaryἀναγκαῖοςA-NSN πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN λαληθῆναιto be spokenλαλέωV-APN τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM ἐπειδὴbut sinceἐπειδήCONJ ἀπωθεῖσθεyou thrust awayἀπωθέωV-PNI-2P αὐτὸνitαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀξίουςworthyἄξιοςA-APM κρίνετεyou judgeκρίνωV-PAI-2P ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM τῆς-T-GSF αἰωνίουof eternalαἰώνιοςA-GSF ζωῆς ,lifeζωήN-GSF ἰδοὺbeholdἰδούINJ στρεφόμεθαwe are turningστρέφωV-PPI-1P εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἔθνη .GentilesἔθνοςN-APN -Act 13:47 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ ἐντέταλταιhas commandedἐντέλλωV-RNI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP theT-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM
¬ ΤέθεικάI have setτίθημιV-RAI-1S σεyouσύP-2AS εἰςforεἰςPREP φῶςa lightφῶςN-ASN ἐθνῶνof [the] GentilesἔθνοςN-GPN
¬ τοῦ-T-GSN εἶναίto beεἰμίV-PAN σεyouσύP-2AS εἰςforεἰςPREP σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF ἕωςtoἕωςPREP ἐσχάτου[the] uttermost partἔσχατοςA-GSN τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earth’γῆN-GSF


+Act 13:47 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ ἐντέταλταιhas commandedἐντέλλωV-RNI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP theT-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM
¬ ΤέθεικάI have setτίθημιV-RAI-1S σεyouσύP-2AS εἰςforεἰςPREP φῶςa lightφῶςN-ASN ἐθνῶνof [the] GentilesἔθνοςN-GPN
¬ τοῦ-T-GSN εἶναίto beεἰμίV-PAN σεyouσύP-2AS εἰςforεἰςPREP σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF ἕωςtoἕωςPREP ἐσχάτου[the] uttermost partἔσχατοςA-GSN τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earth’γῆN-GSF


Act 13:48 ἈκούονταHearing [it]ἀκούωV-PAP-NPN δὲthenδέCONJ τὰtheT-NPN ἔθνηGentilesἔθνοςN-NPN ἔχαιρονwere rejoicingχαίρωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ ἐδόξαζονglorifyingδοξάζωV-IAI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P τεταγμένοιappointedτάσσωV-RPP-NPM εἰςtoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον ·eternalαἰώνιοςA-ASF Act 13:49 διεφέρετοWas carriedδιαφέρωV-IPI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM δι᾽throughδιάPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF χώρας .regionχώραN-GSF Act 13:50 ΟἱTheT-NPM δὲbutδέCONJ ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG παρώτρυνανincitedπαροτρύνωV-AAI-3P τὰςtheT-APF σεβομέναςworshippingσέβομαιV-PNP-APF γυναῖκαςwomenγυνήN-APF τὰς-T-APF εὐσχήμοναςof honorable positionεὐσχήμωνA-APF καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM πρώτουςprincipalsπρῶτοςA-APM τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπήγειρανthey stirred upἐπεγείρωV-AAI-3P διωγμὸνa persecutionδιωγμόςN-ASM ἐπὶagainstἐπίPREP τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΒαρνάβανBarnabasΒαρνάβαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐξέβαλονexpelledἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ὁρίωνdistrictὅριονN-GPN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Act 13:51 οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ ἐκτιναξάμενοιhaving shaken offἐκτινάσσωV-AMP-NPM τὸνtheT-ASM κονιορτὸνdustκονιορτόςN-ASM τῶνof theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM ἐπ᾽againstἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἦλθονthey wentἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP Ἰκόνιον ,IconiumἸκόνιονN-ASN-L -Act 13:52 οἵ-T-NPM τεandτεCONJ μαθηταὶthe disciplesμαθητήςN-NPM ἐπληροῦντοwere filledπληρόωV-IPI-3P χαρᾶςwith joyχαράN-GSF καὶand [the]καίCONJ ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN Ἁγίου . ¶HolyἅγιοςA-GSN


+Act 13:52 οἵ-T-NPM τεandτεCONJ μαθηταὶthe disciplesμαθητήςN-NPM ἐπληροῦντοwere filledπληρόωV-IPI-3P χαρᾶςwith joyχαράN-GSF καὶand [the]καίCONJ ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN Ἁγίου . ¶HolyἅγιοςA-GSN


Act 14:1 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP ἸκονίῳIconiumἸκόνιονN-DSN-L κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN εἰσελθεῖνenteredεἰσέρχομαιV-2AAN αὐτοὺςtheyαὐτόςP-APM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF συναγωγὴνsynagogueσυναγωγήN-ASF τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ λαλῆσαιspokeλαλέωV-AAN οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ὥστεthatὥστεCONJ πιστεῦσαιbelievedπιστεύωV-AAN Ἰουδαίωνof JewishἸουδαῖοςA-GPM-PG τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἙλλήνωνGreeksἝλληνN-GPM-LG πολὺa greatπολύςA-ASN πλῆθος .numberπλῆθοςN-ASN Act 14:2 οἱTheT-NPM δὲhoweverδέCONJ ἀπειθήσαντεςunbelievingἀπειθέωV-AAP-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἐπήγειρανstirred upἐπεγείρωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐκάκωσανpoisonedκακόωV-AAI-3P τὰςtheT-APF ψυχὰςmindsψυχήN-APF τῶνof theT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN κατὰagainstκατάPREP τῶνtheT-GPM ἀδελφῶν .brothersἀδελφόςN-GPM Act 14:3 ἱκανὸνA longἱκανόςA-ASM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ χρόνονtimeχρόνοςN-ASM διέτριψανthey stayedδιατρίβωV-AAI-3P παρρησιαζόμενοιspeaking boldlyπαρρησιάζομαιV-PNP-NPM ἐπὶforἐπίPREP τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM τῷthe [One]T-DSM μαρτυροῦντιbearing witnessμαρτυρέωV-PAP-DSM ἐπὶtoἐπίPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM τῆςof theT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM διδόντιgrantingδίδωμιV-PAP-DSM σημεῖαsignsσημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ τέραταwondersτέραςN-APN γίνεσθαιto be doneγίνομαιV-PNN διὰthroughδιάPREP τῶνtheT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM @@ -4295,12 +4295,12 @@ Act 14:25 καὶandκαίCONJ λαλήσαντεςhaving spokenλαλέωV-AAP-NPM ἐνinἐνPREP ΠέργῃPergaΠέργηN-DSF-L τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM κατέβησανthey went downκαταβαίνωV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ἈττάλειανAttaliaἈττάλειαN-ASF-L Act 14:26 ΚἀκεῖθενAnd from thereκἀκεῖθενADV ἀπέπλευσανthey sailedἀποπλέωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP Ἀντιόχειαν ,AntiochἈντιόχειαN-ASF-L ὅθενfrom whereὅθενADV ἦσανthey hadεἰμίV-IAI-3P παραδεδομένοιbeen committedπαραδίδωμιV-RPP-NPM τῇto theT-DSF χάριτιgraceχάριςN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN thatὅς, ἥR-ASN ἐπλήρωσαν .they had fulfilledπληρόωV-AAI-3P Act 14:27 ΠαραγενόμενοιHaving arrivedπαραγίνομαιV-2ADP-NPM δὲnowδέCONJ καὶandκαίCONJ συναγαγόντεςhaving gathered togetherσυνάγωV-2AAP-NPM τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF ἀνήγγελλονthey began declaringἀναγγέλλωV-IAI-3P ὅσαall thatὅσοςK-APN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἤνοιξενHe had openedἀνοίγωV-2AAI-3S τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN θύρανa doorθύραN-ASF πίστεως .of faithπίστιςN-GSF -Act 14:28 διέτριβονThey remainedδιατρίβωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ χρόνονtimeχρόνοςN-ASM οὐκnoοὐPRT-N ὀλίγονlittleὀλίγοςA-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖς . ¶disciplesμαθητήςN-DPM


+Act 14:28 διέτριβονThey remainedδιατρίβωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ χρόνονtimeχρόνοςN-ASM οὐκnoοὐPRT-N ὀλίγονlittleὀλίγοςA-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖς . ¶disciplesμαθητήςN-DPM


Act 15:1 ΚαίAndκαίCONJ τινεςcertain onesτιςX-NPM κατελθόντεςhaving come downκατέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L ἐδίδασκονwere teachingδιδάσκωV-IAI-3P τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM ὅτι ,-ὅτιCONJ ἘὰνIfἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N περιτμηθῆτεyou are circumcisedπεριτέμνωV-APS-2P τῷaccording to theT-DSN ἔθειcustomἔθοςN-DSN τῷ-T-DSN Μωϋσέως ,of MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P οὐnotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P σωθῆναι .to be savedσῴζωV-APN Act 15:2 γενομένηςHaving been brought aboutγίνομαιV-2ADP-GSF δὲthenδέCONJ στάσεωςcommotionστάσιςN-GSF καὶandκαίCONJ ζητήσεωςdiscussionζήτησιςN-GSF οὐκnoοὐPRT-N ὀλίγηςsmallὀλίγοςA-GSF τῷ-T-DSM Παύλῳby PaulΠαῦλοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τῷ-T-DSM ΒαρνάβᾳBarnabasΒαρνάβαςN-DSM-P πρὸςwithπρόςPREP αὐτοὺς ,themαὐτόςP-APM ἔταξανthey appointedτάσσωV-AAI-3P ἀναβαίνεινto go upἀναβαίνωV-PAN ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΒαρνάβανBarnabasΒαρνάβαςN-ASM-P καίandκαίCONJ τιναςcertainτιςX-APM ἄλλουςothersἄλλοςA-APM ἐξout fromἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM ἀποστόλουςapostlesἀπόστολοςN-APM καὶandκαίCONJ πρεσβυτέρουςeldersπρεσβύτεροςA-APM εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L περὶaboutπερίPREP τοῦtheT-GSN ζητήματοςquestionζήτημαN-GSN τούτου .thisοὗτοςD-GSN Act 15:3 ΟἱTheyT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ προπεμφθέντεςhaving been sent forwardπροπέμπωV-APP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF διήρχοντοwere passing throughδιέρχομαιV-INI-3P τήν-T-ASF τεbothτεCONJ ΦοινίκηνPhoeniciaΦοινίκηN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΣαμάρειανSamariaΣαμάρειαN-ASF-L ἐκδιηγούμενοιrelating in detailἐκδιηγέομαιV-PNP-NPM τὴνtheT-ASF ἐπιστροφὴνconversionἐπιστροφήN-ASF τῶνof theT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN καὶandκαίCONJ ἐποίουνthey were bringingποιέωV-IAI-3P χαρὰνjoyχαράN-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF πᾶσινto allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖς .brothersἀδελφόςN-DPM Act 15:4 παραγενόμενοιHaving comeπαραγίνομαιV-2ADP-NPM δὲthenδέCONJ εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-NPN-L παρεδέχθησανthey were welcomedπαραδέχομαιV-API-3P ἀπὸbyἀπόPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρων ,eldersπρεσβύτεροςA-GPM ἀνήγγειλάνThey declaredἀναγγέλλωV-AAI-3P τεthenτεCONJ ὅσαall thatὅσοςK-APN -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM -Act 15:5 ἘξανέστησανRose upἐξανίστημιV-2AAI-3P δέnowδέCONJ τινεςcertainτιςX-NPM τῶνof thoseT-GPM ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF αἱρέσεωςsectαἵρεσιςN-GSF τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T πεπιστευκότεςwho believedπιστεύωV-RAP-NPM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΔεῖIt is necessaryδέωV-PAI-3S περιτέμνεινto circumciseπεριτέμνωV-PAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM παραγγέλλεινto command [them]παραγγέλλωV-PAN τεthenτεCONJ τηρεῖνto keepτηρέωV-PAN τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM Μωϋσέως . ¶of MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P


+Act 15:5 ἘξανέστησανRose upἐξανίστημιV-2AAI-3P δέnowδέCONJ τινεςcertainτιςX-NPM τῶνof thoseT-GPM ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF αἱρέσεωςsectαἵρεσιςN-GSF τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T πεπιστευκότεςwho believedπιστεύωV-RAP-NPM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΔεῖIt is necessaryδέωV-PAI-3S περιτέμνεινto circumciseπεριτέμνωV-PAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM παραγγέλλεινto command [them]παραγγέλλωV-PAN τεthenτεCONJ τηρεῖνto keepτηρέωV-PAN τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM Μωϋσέως . ¶of MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P


Act 15:6 ΣυνήχθησάνWere gathered togetherσυνάγωV-API-3P τεthenτεCONJ οἱtheT-NPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN περὶaboutπερίPREP τοῦtheT-GSM λόγουmatterλόγοςN-GSM τούτου .thisοὗτοςD-GSM Act 15:7 ΠολλῆςOf muchπολύςA-GSF δὲnowδέCONJ ζητήσεωςdiscussionζήτησιςN-GSF γενομένηςhaving taken placeγίνομαιV-2ADP-GSF ἀναστὰςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐπίστασθεknowἐπίσταμαιV-PNI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἀφ᾽fromἀπόPREP ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF ἀρχαίωνearlyἀρχαῖοςA-GPF ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐξελέξατοchoseἐκλέγωV-AMI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSN στόματόςmouthστόμαN-GSN μουof meἐγώP-1GS ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN τὰtheT-APN ἔθνηGentilesἔθνοςN-APN τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN καὶandκαίCONJ πιστεῦσαι .to believeπιστεύωV-AAN Act 15:8 καὶAndκαίCONJ theT-NSM καρδιογνώστηςheart-knowingκαρδιογνώστηςN-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐμαρτύρησενbore witnessμαρτυρέωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPN δοὺςhaving given [them]δίδωμιV-2AAP-NSM τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἡμῖνto usἐγώP-1DP @@ -4310,27 +4310,27 @@ Act 15:12 ἘσίγησενKept silentσιγάωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN καὶandκαίCONJ ἤκουονwere listening toἀκούωV-IAI-3P ΒαρνάβαBarnabasΒαρνάβαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P ἐξηγουμένωνrelatingἐξηγέομαιV-PNP-GPM ὅσαwhatὅσοςK-APN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM σημεῖαsignsσημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ τέραταwondersτέραςN-APN ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN δι᾽byδιάPREP αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM Act 15:13 ΜετὰAfterμετάPREP δὲnowδέCONJ τὸ-T-ASN σιγῆσαιwere silentσιγάωV-AAN αὐτοὺςtheyαὐτόςP-APM ἀπεκρίθηansweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἀκούσατέhearἀκούωV-AAM-2P μου .meἐγώP-1GS Act 15:14 ΣυμεὼνSimeonΣυμεώνN-NSM-P ἐξηγήσατοhas relatedἐξηγέομαιV-ADI-3S καθὼςhowκαθώςCONJ πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐπεσκέψατοvisitedἐπισκέπτομαιV-ADI-3S λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN ἐξout ofἐκPREP ἐθνῶν[the] GentilesἔθνοςN-GPN λαὸνa peopleλαόςN-ASM τῷfor theT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -Act 15:15 καὶAndκαίCONJ τούτῳwith thisοὗτοςD-DSN συμφωνοῦσινagreeσυμφωνέωV-PAI-3P οἱtheT-NPM λόγοιwordsλόγοςN-NPM τῶνof theT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it is writtenγράφωV-RPI-3S
-Act 15:16 ¬ ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἀναστρέψωI will returnἀναστρέφωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἀνοικοδομήσωwill rebuildἀνοικοδομέωV-FAI-1S τὴνtheT-ASF σκηνὴνtabernacleσκηνήN-ASF Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τὴνwhichT-ASF πεπτωκυῖανhas fallenπίπτωV-RAP-ASF
¬ καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN κατεσκαμμέναruinsκατασκάπτωV-RPP-APN αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ἀνοικοδομήσωI will rebuildἀνοικοδομέωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἀνορθώσωI will set uprightἀνορθόωV-FAI-1S αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF
-Act 15:17 ¬ ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἐκζητήσωσινmay seek outἐκζητέωV-AAS-3P οἱtheT-NPM κατάλοιποιremnantκατάλοιποςA-NPM τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνηGentilesἔθνοςN-NPN ἐφ᾽uponἐπίPREP οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐπικέκληταιhas been calledἐπικαλέωV-RPI-3S τὸtheT-NSN ὄνομάnameὄνομαN-NSN μουof MeἐγώP-1GS ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτούς ,themαὐτόςP-APM
¬ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM ταῦτα ¶these thingsοὗτοςD-APN


-Act 15:18 γνωστὰknownγνωστός, γνώριμοςA-APN ἀπ᾽fromἀπόPREP αἰῶνος . ¶eternity’αἰώνN-GSM


+Act 15:15 καὶAndκαίCONJ τούτῳwith thisοὗτοςD-DSN συμφωνοῦσινagreeσυμφωνέωV-PAI-3P οἱtheT-NPM λόγοιwordsλόγοςN-NPM τῶνof theT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it is writtenγράφωV-RPI-3S
+Act 15:16 ¬ ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἀναστρέψωI will returnἀναστρέφωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἀνοικοδομήσωwill rebuildἀνοικοδομέωV-FAI-1S τὴνtheT-ASF σκηνὴνtabernacleσκηνήN-ASF Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τὴνwhichT-ASF πεπτωκυῖανhas fallenπίπτωV-RAP-ASF
¬ καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN κατεσκαμμέναruinsκατασκάπτωV-RPP-APN αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ἀνοικοδομήσωI will rebuildἀνοικοδομέωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἀνορθώσωI will set uprightἀνορθόωV-FAI-1S αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF
+Act 15:17 ¬ ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἐκζητήσωσινmay seek outἐκζητέωV-AAS-3P οἱtheT-NPM κατάλοιποιremnantκατάλοιποςA-NPM τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνηGentilesἔθνοςN-NPN ἐφ᾽uponἐπίPREP οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐπικέκληταιhas been calledἐπικαλέωV-RPI-3S τὸtheT-NSN ὄνομάnameὄνομαN-NSN μουof MeἐγώP-1GS ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτούς ,themαὐτόςP-APM
¬ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM ταῦτα ¶these thingsοὗτοςD-APN


+Act 15:18 γνωστὰknownγνωστός, γνώριμοςA-APN ἀπ᾽fromἀπόPREP αἰῶνος . ¶eternity’αἰώνN-GSM


Act 15:19 ΔιὸThereforeδιόCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS κρίνωjudgeκρίνωV-PAI-1S μὴnotμήPRT-N παρενοχλεῖνto troubleπαρενοχλέωV-PAN τοῖςthose whoT-DPM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN ἐπιστρέφουσινare turningἐπιστρέφωV-PAP-DPM ἐπὶtoἐπίPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM Act 15:20 ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐπιστεῖλαιto writeἐπιστέλλωV-AAN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τοῦ-T-GSN ἀπέχεσθαιto abstain fromἀπέχωV-PMN τῶνtheT-GPN ἀλισγημάτωνpollutionsἀλίσγημαN-GPN τῶνof theT-GPN εἰδώλωνidolsεἴδωλονN-GPN καὶandκαίCONJ τῆς-T-GSF πορνείαςsexual immoralityπορνείαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦthatT-GSN πνικτοῦwhich is strangledπνικτόςA-GSN καὶandκαίCONJ τοῦfromT-GSN αἵματος .bloodαἷμαN-GSN -Act 15:21 ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P γὰρforγάρCONJ ἐκfromἐκPREP γενεῶνgenerationsγενεάN-GPF ἀρχαίωνof oldἀρχαῖοςA-GPF κατὰin everyκατάPREP πόλινcityπόλιςN-ASF τοὺς[ones]T-APM κηρύσσονταςproclaimingκηρύσσωV-PAP-APM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF κατὰonκατάPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN σάββατονSabbathσάββατονN-ASN ἀναγινωσκόμενος . ¶being readἀναγινώσκωV-PPP-NSM


+Act 15:21 ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P γὰρforγάρCONJ ἐκfromἐκPREP γενεῶνgenerationsγενεάN-GPF ἀρχαίωνof oldἀρχαῖοςA-GPF κατὰin everyκατάPREP πόλινcityπόλιςN-ASF τοὺς[ones]T-APM κηρύσσονταςproclaimingκηρύσσωV-PAP-APM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF κατὰonκατάPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN σάββατονSabbathσάββατονN-ASN ἀναγινωσκόμενος . ¶being readἀναγινώσκωV-PPP-NSM


Act 15:22 ΤότεThenτότεADV ἔδοξεit seemed goodδοκέωV-AAI-3S τοῖςto theT-DPM ἀποστόλοιςapostlesἀπόστολοςN-DPM καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM πρεσβυτέροιςeldersπρεσβύτεροςA-DPM σὺνwithσύνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇtheT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF ἐκλεξαμένουςhaving chosenἐκλέγωV-AMP-APM ἄνδραςmenἀνήρN-APM ἐξout fromἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM πέμψαιto sendπέμπωV-AAN εἰςtoεἰςPREP ἈντιόχειανAntiochἈντιόχειαN-ASF-L σὺνwithσύνPREP τῷ-T-DSM ΠαύλῳPaulΠαῦλοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ Βαρνάβᾳ ,BarnabasΒαρνάβαςN-DSM-P ἸούδανJudasἸούδαςN-ASM-P τὸν-T-ASM καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASM ΒαρσαββᾶνBarsabbasΒαρσαβᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Σιλᾶν ,SilasΣίλαςN-ASM-P ἄνδραςmenἀνήρN-APM ἡγουμένουςleadingἡγέομαιV-PNP-APM ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖς ,brothersἀδελφόςN-DPM -Act 15:23 γράψαντεςhaving writtenγράφωV-AAP-NPM διὰbyδιάPREP χειρὸς[the] handχείρN-GSF αὐτῶν · ¶of themαὐτόςP-GPM


ΟἱTheT-NPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM-C ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM ΤοῖςTo thoseT-DPM κατὰinκατάPREP τὴν-T-ASF ἈντιόχειανAntiochἈντιόχειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΣυρίανSyriaΣυρίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΚιλικίανCiliciaΚιλικία, ΚιλικίαN-ASF-L ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM τοῖς-T-DPM ἐξamongἐκPREP ἐθνῶνthe GentilesἔθνοςN-GPN Χαίρειν .GreetingsχαίρωV-PAN +Act 15:23 γράψαντεςhaving writtenγράφωV-AAP-NPM διὰbyδιάPREP χειρὸς[the] handχείρN-GSF αὐτῶν · ¶of themαὐτόςP-GPM


ΟἱTheT-NPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM-C ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM ΤοῖςTo thoseT-DPM κατὰinκατάPREP τὴν-T-ASF ἈντιόχειανAntiochἈντιόχειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΣυρίανSyriaΣυρίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΚιλικίανCiliciaΚιλικία, ΚιλικίαN-ASF-L ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM τοῖς-T-DPM ἐξamongἐκPREP ἐθνῶνthe GentilesἔθνοςN-GPN Χαίρειν .GreetingsχαίρωV-PAN Act 15:24 ἘπειδὴInasmuch asἐπειδήCONJ ἠκούσαμενwe have heardἀκούωV-AAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ τινὲςsomeτιςX-NPM ἐξfromἐκPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἐξελθόντεςwent outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐτάραξανtroubledταράσσωV-AAI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP λόγοιςby wordsλόγοςN-DPM ἀνασκευάζοντεςupsettingἀνασκευάζωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF ψυχὰςmindsψυχήN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP οἷςto whomὅς, ἥR-DPM οὐnotοὐPRT-N διεστειλάμεθα ,we had given instructionsδιαστέλλωV-AMI-1P Act 15:25 ἔδοξενit seemed goodδοκέωV-AAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP γενομένοιςhaving comeγίνομαιV-2ADP-DPM ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV ἐκλεξαμένοιςhaving chosenἐκλέγωV-AMP-DPM ἄνδραςmenἀνήρN-APM πέμψαιto sendπέμπωV-AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM ἀγαπητοῖςbelovedἀγαπητόςA-DPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΒαρνάβᾳBarnabasΒαρνάβαςN-DSM-P καὶandκαίCONJ Παύλῳ ,PaulΠαῦλοςN-DSM-P Act 15:26 ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM παραδεδωκόσιhaving handed overπαραδίδωμιV-RAP-DPM τὰςtheT-APF ψυχὰςlivesψυχήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T Act 15:27 ἀπεστάλκαμενWe have sentἀποστέλλωV-RAI-1P οὖνthereforeοὖνCONJ ἸούδανJudasἸούδαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ΣιλᾶνSilasΣίλαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ αὐτοὺςtheyαὐτόςP-APM διὰbyδιάPREP λόγουword [of mouth]λόγοςN-GSM ἀπαγγέλλονταςare telling [you]ἀπαγγέλλωV-PAP-APM τὰtheT-APN αὐτά .same thingsαὐτόςP-APN Act 15:28 ἜδοξενIt seemed goodδοκέωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ τῷto theT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN τῷ-T-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN καὶandκαίCONJ ἡμῖνto usἐγώP-1DP μηδὲνnoμηδείςA-ASN πλέονfurtherπλείων, πλεῖονA-ASN-C ἐπιτίθεσθαιto layἐπιτίθημιV-PPN ὑμῖνupon youσύP-2DP βάροςburdenβάροςN-ASN πλὴνexceptπλήνPREP τούτωνtheseοὗτοςD-GPN τῶν-T-GPN ἐπάναγκες ,necessary thingsἐπάναγκεςADV -Act 15:29 ἀπέχεσθαιto abstainἀπέχωV-PMN εἰδωλοθύτωνfrom things sacrificed to idolsεἰδωλόθυτοςA-GPN καὶandκαίCONJ αἵματοςfrom bloodαἷμαN-GSN καὶandκαίCONJ πνικτῶνfrom what is strangledπνικτόςA-GPN καὶandκαίCONJ πορνείας ,from sexual immoralityπορνείαN-GSF ἐξFromἐκPREP ὧνtheseὅς, ἥR-GPN διατηροῦντεςkeepingδιατηρέωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM εὖwellεὖADV πράξετε .you will doπράσσωV-FAI-2P Ἔρρωσθε . ¶FarewellῥώννυμιV-RMM-2P


+Act 15:29 ἀπέχεσθαιto abstainἀπέχωV-PMN εἰδωλοθύτωνfrom things sacrificed to idolsεἰδωλόθυτοςA-GPN καὶandκαίCONJ αἵματοςfrom bloodαἷμαN-GSN καὶandκαίCONJ πνικτῶνfrom what is strangledπνικτόςA-GPN καὶandκαίCONJ πορνείας ,from sexual immoralityπορνείαN-GSF ἐξFromἐκPREP ὧνtheseὅς, ἥR-GPN διατηροῦντεςkeepingδιατηρέωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM εὖwellεὖADV πράξετε .you will doπράσσωV-FAI-2P Ἔρρωσθε . ¶FarewellῥώννυμιV-RMM-2P


Act 15:30 ΟἱTheyT-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἀπολυθέντεςhaving been sent offἀπολύωV-APP-NPM κατῆλθονwentκατέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP Ἀντιόχειαν ,AntiochἈντιόχειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ συναγαγόντεςhaving gatheredσυνάγωV-2AAP-NPM τὸtheT-ASN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-ASN ἐπέδωκανthey deliveredἐπιδίδωμιV-AAI-3P τὴνtheT-ASF ἐπιστολήν .letterἐπιστολήN-ASF Act 15:31 ἀναγνόντεςHaving read [it]ἀναγινώσκωV-2AAP-NPM δὲnowδέCONJ ἐχάρησανthey rejoicedχαίρωV-2AOI-3P ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF παρακλήσει .encouragementπαράκλησιςN-DSF Act 15:32 ἸούδαςJudasἸούδαςN-NSM-P τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ ΣιλᾶςSilasΣίλαςN-NSM-P καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM διὰbyδιάPREP λόγουtalkλόγοςN-GSM πολλοῦmuchπολύςA-GSM παρεκάλεσανexhortedπαρακαλέωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ ἐπεστήριξαν ,strengthened [them]ἐπιστηρίζωV-AAI-3P Act 15:33 ποιήσαντεςHaving continuedποιέωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ χρόνονa timeχρόνοςN-ASM ἀπελύθησανthey were sent awayἀπολύωV-API-3P μετ᾽inμετάPREP εἰρήνηςpeaceεἰρήνηN-GSF ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςthoseT-APM ἀποστείλανταςhaving sentἀποστέλλωV-AAP-APM αὐτούς .themαὐτόςP-APM 徒15:34 唯有西拉定意仍住在那裡。) -Act 15:35 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ καὶandκαίCONJ ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P διέτριβονstayedδιατρίβωV-IAI-3P ἐνinἐνPREP ἈντιοχείᾳAntiochἈντιόχειαN-DSF-L διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιproclaiming the good newsεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM μετὰwithμετάPREP καὶalsoκαίCONJ ἑτέρωνothersἕτεροςA-GPM πολλῶνmanyπολύςA-GPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦof theT-GSM Κυρίου . ¶LordκύριοςN-GSM


+Act 15:35 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ καὶandκαίCONJ ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P διέτριβονstayedδιατρίβωV-IAI-3P ἐνinἐνPREP ἈντιοχείᾳAntiochἈντιόχειαN-DSF-L διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιproclaiming the good newsεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM μετὰwithμετάPREP καὶalsoκαίCONJ ἑτέρωνothersἕτεροςA-GPM πολλῶνmanyπολύςA-GPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦof theT-GSM Κυρίου . ¶LordκύριοςN-GSM


Act 15:36 ΜετὰAfterμετάPREP δέnowδέCONJ τιναςsomeτιςX-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP ΒαρνάβανBarnabasΒαρνάβαςN-ASM-P Παῦλος ·PaulΠαῦλοςN-NSM-P ἘπιστρέψαντεςHaving turned backἐπιστρέφωV-AAP-NPM δὴindeedδήPRT ἐπισκεψώμεθαlet us look afterἐπισκέπτομαιV-ADS-1P τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM κατὰinκατάPREP πόλινcityπόλιςN-ASF πᾶσανeveryπᾶςA-ASF ἐνinἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF κατηγγείλαμενwe have announcedκαταγγέλλωV-AAI-1P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM πῶςhowπωςADV ἔχουσιν .they areἔχωV-PAI-3P Act 15:37 ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P δὲnowδέCONJ ἐβούλετοpurposedβούλομαιV-INI-3S συμπαραλαβεῖνto take alongσυμπαραλαμβάνωV-2AAN καὶalsoκαίCONJ τὸν-T-ASM ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸν-T-ASM καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASM Μάρκον ·MarkΜάρκοςN-ASM-P Act 15:38 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ ἠξίου ,thought fitἀξιόωV-IAI-3S τὸνthe [one]T-ASM ἀποστάνταhaving withdrawnἀφίστημιV-2AAP-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀπὸfromἀπόPREP ΠαμφυλίαςPamphyliaΠαμφυλίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συνελθόνταhaving gone withσυνέρχομαιV-2AAP-ASM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN μὴnotμήPRT-N συμπαραλαμβάνεινto take alongσυμπαραλαμβάνωV-PAN τοῦτον .himοὗτοςD-ASM @@ -4341,17 +4341,17 @@ Act 16:2 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐμαρτυρεῖτοwas well spoken ofμαρτυρέωV-IPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM ἐνinἐνPREP ΛύστροιςLystraΛύστραN-DPN-L καὶandκαίCONJ ἸκονίῳIconiumἸκόνιονN-DSN-L ἀδελφῶν .brothersἀδελφόςN-GPM Act 16:3 τοῦτονThis oneοὗτοςD-ASM ἠθέλησενwantedθέλωV-AAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P σὺνwithσύνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἐξελθεῖν ,to go forthἐξέρχομαιV-2AAN καὶandκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM περιέτεμενhe circumcisedπεριτέμνωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM διὰon account ofδιάPREP τοὺςtheT-APM ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG τοὺς-T-APM ὄνταςbeingεἰμίV-PAP-APM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM τόποιςpartsτόποςN-DPM ἐκείνοις ·thoseἐκεῖνοςD-DPM ᾔδεισανthey knewεἴδωV-2LAI-3P γὰρforγάρCONJ ἅπαντεςallἅπαςA-NPM ὅτιthatὅτιCONJ Ἕλληνa GreekἝλληνN-NSM-LG theT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὑπῆρχεν .wasὑπάρχωV-IAI-3S Act 16:4 ὩςWhileὡςCONJ δὲthenδέCONJ διεπορεύοντοthey were passing throughδιαπορεύωV-INI-3P τὰςtheT-APF πόλεις ,citiesπόλιςN-APF παρεδίδοσανthey were deliveringπαραδίδωμιV-IAI-3P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM φυλάσσεινto keepφυλάσσωV-PAN τὰtheT-APN δόγματαdecreesδόγμαN-APN τὰ-T-APN κεκριμέναdecided onκρίνωV-RPP-APN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM καὶandκαίCONJ πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM τῶνwho [were]T-GPM ἐνinἐνPREP Ἱεροσολύμοις .JerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L -Act 16:5 ΑἱTheT-NPF μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF ἐστερεοῦντοwere strengthenedστερεόωV-IPI-3P τῇin theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἐπερίσσευονwere increasingπερισσεύωV-IAI-3P τῷ-T-DSM ἀριθμῷin numberἀριθμόςN-DSM καθ᾽everyκατάPREP ἡμέραν . ¶dayἡμέραN-ASF


+Act 16:5 ΑἱTheT-NPF μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF ἐστερεοῦντοwere strengthenedστερεόωV-IPI-3P τῇin theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἐπερίσσευονwere increasingπερισσεύωV-IAI-3P τῷ-T-DSM ἀριθμῷin numberἀριθμόςN-DSM καθ᾽everyκατάPREP ἡμέραν . ¶dayἡμέραN-ASF


Act 16:6 ΔιῆλθονHaving passed throughδιέρχομαιV-2AAI-3P δὲthenδέCONJ τὴν-T-ASF ΦρυγίανPhrygiaΦρυγίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ Γαλατικὴνthe GalatianΓαλατικόςA-ASF-LG χώρανregionχώραN-ASF κωλυθέντεςhaving been forbiddenκωλύωV-APP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ·AsiaἈσίαN-DSF-L Act 16:7 ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ κατὰdown toκατάPREP τὴν-T-ASF ΜυσίανMysiaΜυσίαN-ASF-L ἐπείραζονthey were attemptingπειράζωV-IAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΒιθυνίανBithyniaΒιθυνίαN-ASF-L πορευθῆναι ,to goπορεύωV-AON καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἴασενdid allowἐάωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Ἰησοῦ ·of JesusἸησοῦςN-GSM-P Act 16:8 παρελθόντεςhaving passed byπαρέρχομαιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ τὴν-T-ASF ΜυσίανMysiaΜυσίαN-ASF-L κατέβησανthey came downκαταβαίνωV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP Τρῳάδα .TroasΤρωάςN-ASF-L Act 16:9 ΚαὶAndκαίCONJ ὅραμαa visionὅραμαN-NSN διὰduringδιάPREP τῆςtheT-GSF νυκτὸςnightνύξN-GSF τῷ-T-DSM Παύλῳto PaulΠαῦλοςN-DSM-P ὤφθη ,appearedὁράωV-API-3S ἀνὴρA manἀνήρN-NSM Μακεδώνof MacedoniaΜακεδώνN-NSM-LG τιςcertainτιςX-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ παρακαλῶνbeseechingπαρακαλέωV-PAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΔιαβὰςHaving passed overδιαβαίνωV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L βοήθησονhelpβοηθέωV-AAM-2S ἡμῖν .usἐγώP-1DP -Act 16:10 ὡςWhenὡςCONJ δὲnowδέCONJ τὸtheT-ASN ὅραμαvisionὅραμαN-ASN εἶδεν ,he had seenεἴδωV-2AAI-3S εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐζητήσαμενwe soughtζητέωV-AAI-1P ἐξελθεῖνto go forthἐξέρχομαιV-2AAN εἰςtoεἰςPREP ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L συμβιβάζοντεςconcludingσυμβιβάζωV-PAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ προσκέκληταιhad calledπροσκαλέωV-RNI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM εὐαγγελίσασθαιto preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-AMN αὐτούς . ¶to themαὐτόςP-APM


+Act 16:10 ὡςWhenὡςCONJ δὲnowδέCONJ τὸtheT-ASN ὅραμαvisionὅραμαN-ASN εἶδεν ,he had seenεἴδωV-2AAI-3S εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐζητήσαμενwe soughtζητέωV-AAI-1P ἐξελθεῖνto go forthἐξέρχομαιV-2AAN εἰςtoεἰςPREP ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L συμβιβάζοντεςconcludingσυμβιβάζωV-PAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ προσκέκληταιhad calledπροσκαλέωV-RNI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM εὐαγγελίσασθαιto preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-AMN αὐτούς . ¶to themαὐτόςP-APM


Act 16:11 ἈναχθέντεςHaving sailedἀνάγωV-APP-NPM δὲthenδέCONJ ἀπὸfromἀπόPREP ΤρῳάδοςTroasΤρωάςN-GSF-L εὐθυδρομήσαμενwe made a straight courseεὐθυδρομέωV-AAI-1P εἰςtoεἰςPREP Σαμοθρᾴκην ,SamothraceΣαμοθρᾴκηN-ASF-L τῇ-T-DSF δὲandδέCONJ ἐπιούσῃthe following dayἐπιοῦσαV-PAP-DSF εἰςtoεἰςPREP ΝέανNeaνέοςA-ASF ΠόλινPolisπόλιςN-ASF Act 16:12 κἀκεῖθενand from thereκἀκεῖθενADV εἰςtoεἰςPREP Φιλίππους ,PhilippiΦίλιπποιN-APM-L ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S πρώτη[the] leadingπρῶτοςA-GSF-S μερίδοςdistrictμερίςN-GSF τῆςof theT-GSF Μακεδονίαςof MacedoniaΜακεδονίαN-GSF-L πόλις ,cityπόλιςN-NSF κολωνία .a colonyκολωνίαN-NSF ἮμενWe wereεἰμίV-IAI-1P δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF διατρίβοντεςstayingδιατρίβωV-PAP-NPM ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τινάς .someτιςX-APF Act 16:13 ΤῇOn theT-DSF τεthenτεCONJ ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῶνof theT-GPN σαββάτωνSabbathsσάββατονN-GPN ἐξήλθομενwe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-1P ἔξωoutsideἔξωPREP τῆςtheT-GSF πύληςcity gateπύληN-GSF παρὰbyπαράPREP ποταμὸνa riverποταμόςN-ASM οὗwhereοὗADV ἐνομίζομενwas customaryνομίζωV-IAI-1P προσευχὴν[a place of] prayerπροσευχήN-ASF εἶναι ,to beεἰμίV-PAN καὶAndκαίCONJ καθίσαντεςhaving sat downκαθίζωV-AAP-NPM ἐλαλοῦμενwe began speakingλαλέωV-IAI-1P ταῖςto theT-DPF συνελθούσαιςhaving gatheredσυνέρχομαιV-2AAP-DPF γυναιξίν .womenγυνήN-DPF Act 16:14 ΚαίAndκαίCONJ τιςa certainτιςX-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Λυδία ,LydiaΛυδίαN-NSF-P πορφυρόπωλιςa seller of purpleπορφυρόπωλιςN-NSF πόλεωςof [the] cityπόλιςN-GSF Θυατείρωνof ThyatiraΘυάτειραN-GPN-L σεβομένηworshipingσέβομαιV-PNP-NSF τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ἤκουεν ,was listeningἀκούωV-IAI-3S ἧςof whomὅς, ἥR-GSF theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM διήνοιξενopenedδιανοίγωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF προσέχεινto attendπροσέχωV-PAN τοῖςto the thingsT-DPN λαλουμένοιςbeing spokenλαλέωV-PPP-DPN ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM Παύλου .PaulΠαῦλοςN-GSM-P -Act 16:15 ὡςWhenὡςCONJ δὲthenδέCONJ ἐβαπτίσθηshe was baptizedβαπτίζωV-API-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM οἶκοςhouseοἶκοςN-NSM αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF παρεκάλεσενshe beggedπαρακαλέωV-AAI-3S λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΕἰIfεἰCONJ κεκρίκατέyou have judgedκρίνωV-RAI-2P μεmeἐγώP-1AS πιστὴνfaithfulπιστόςA-ASF τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN εἰσελθόντεςhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhouseοἶκοςN-ASM μουof meἐγώP-1GS μένετε ·abideμένωV-PAM-2P καὶAndκαίCONJ παρεβιάσατοshe persuadedπαραβιάζομαιV-ADI-3S ἡμᾶς . ¶usἐγώP-1AP


+Act 16:15 ὡςWhenὡςCONJ δὲthenδέCONJ ἐβαπτίσθηshe was baptizedβαπτίζωV-API-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM οἶκοςhouseοἶκοςN-NSM αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF παρεκάλεσενshe beggedπαρακαλέωV-AAI-3S λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΕἰIfεἰCONJ κεκρίκατέyou have judgedκρίνωV-RAI-2P μεmeἐγώP-1AS πιστὴνfaithfulπιστόςA-ASF τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN εἰσελθόντεςhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκόνhouseοἶκοςN-ASM μουof meἐγώP-1GS μένετε ·abideμένωV-PAM-2P καὶAndκαίCONJ παρεβιάσατοshe persuadedπαραβιάζομαιV-ADI-3S ἡμᾶς . ¶usἐγώP-1AP


Act 16:16 ἘγένετοIt happenedγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ πορευομένωνgoingπορεύωV-PNP-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF προσευχὴν[place of] prayerπροσευχήN-ASF παιδίσκηνa girlπαιδίσκηN-ASF τινὰcertainτιςX-ASF ἔχουσανhavingἔχωV-PAP-ASF πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN Πύθωναof PythonΠύθωνN-ASM ὑπαντῆσαιmetὑπαντάωV-AAN ἡμῖν ,usἐγώP-1DP ἥτιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSF ἐργασίανgainἐργασίαN-ASF πολλὴνmuchπολύςA-ASF παρεῖχενwas bringingπαρέχωV-IAI-3S τοῖςtheT-DPM κυρίοιςmastersκύριοςN-DPM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF μαντευομένη .by fortune-tellingμαντεύομαιV-PNP-NSF Act 16:17 αὕτηSheοὗτοςD-NSF κατακολουθοῦσαhaving followedκατακολουθέωV-PAP-NSF τῷ-T-DSM ΠαύλῳPaulΠαῦλοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ ἡμῖνusἐγώP-1DP ἔκραζενwas crying outκράζωV-IAI-3S λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ΟὗτοιTheseοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM ὙψίστουMost HighὕψιστοςA-GSM εἰσίν ,areεἰμίV-PAI-3P οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM καταγγέλλουσινproclaimκαταγγέλλωV-PAI-3P ὑμῖνto youσύP-2DP ὁδὸν[the] wayὁδόςN-ASF σωτηρίας .of salvationσωτηρίαN-GSF Act 16:18 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲthenδέCONJ ἐποίειshe continuedποιέωV-IAI-3S ἐπὶforἐπίPREP πολλὰςmanyπολύςA-APF ἡμέρας .daysἡμέραN-APF διαπονηθεὶςHaving been distressedδιαπονέωV-AOP-NSM δὲthenδέCONJ ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐπιστρέψαςhaving turnedἐπιστρέφωV-AAP-NSM τῷto theT-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΠαραγγέλλωI commandπαραγγέλλωV-PAI-1S σοιyouσύP-2DS ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἐξελθεῖνto come outἐξέρχομαιV-2AAN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῆς ·herαὐτόςP-GSF καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενit came outἐξέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῇ[the] sameαὐτόςP-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳ .hourὥραN-DSF @@ -4376,7 +4376,7 @@ Act 16:37 -T-NSM δὲButδέCONJ ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἔφηwas sayingφημίV-IAI⁞AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΔείραντεςHaving beatenδέρωV-AAP-NPM ἡμᾶςusἐγώP-1AP δημοσίᾳpubliclyδημόσιοςA-DSF ἀκατακρίτους ,uncondemnedἀκατάκριτοςA-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM ῬωμαίουςRomansῬωμαῖοςA-APM-LG ὑπάρχοντας ,beingὑπάρχωV-PAP-APM ἔβαλανthey cast [us]βάλλωV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP φυλακήν ,prisonφυλακήN-ASF καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV λάθρᾳsecretlyλάθραADV ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκβάλλουσιν ;do they throw out?ἐκβάλλωV-PAI-3P οὐNoοὐPRT-N γάρ ,indeed!γάρCONJ ἀλλὰInsteadἀλλάCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐξαγαγέτωσαν .let them bring outἐξάγωV-2AAM-3P Act 16:38 ἈπήγγειλανReportedἀπαγγέλλωV-AAI-3P δὲthenδέCONJ τοῖςto theT-DPM στρατηγοῖςcaptainsστρατηγόςN-DPM οἱtheT-NPM ῥαβδοῦχοιofficersῥαβδοῦχοςN-NPM τὰtheT-APN ῥήματαwordsῥῆμαN-APN ταῦτα .theseοὗτοςD-APN ἐφοβήθησανThey were afraidφοβέωV-AOI-3P δὲthenδέCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ῬωμαῖοίRomansῬωμαῖοςA-NPM-LG εἰσιν ,they areεἰμίV-PAI-3P Act 16:39 καὶAndκαίCONJ ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM παρεκάλεσανthey appealed toπαρακαλέωV-AAI-3P αὐτούςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἐξαγαγόντεςhaving brought [them] outἐξάγωV-2AAP-NPM ἠρώτωνthey were asking [them]ἐρωτάωV-IAI-3P ἀπελθεῖνto go outἀπέρχομαιV-2AAN ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF πόλεως .cityπόλιςN-GSF -Act 16:40 ἐξελθόντεςHaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ ἀπὸout ofἀπόPREP τῆςtheT-GSF φυλακῆςprisonφυλακήN-GSF εἰσῆλθονthey cameεἰσέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP τὴν-T-ASF ΛυδίανLydiaΛυδίαN-ASF-P καὶandκαίCONJ ἰδόντεςhaving seen [them]εἴδωV-2AAP-NPM παρεκάλεσανthey exhortedπαρακαλέωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ ἐξῆλθαν . ¶departedἐξέρχομαιV-2AAI-3P


+Act 16:40 ἐξελθόντεςHaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ ἀπὸout ofἀπόPREP τῆςtheT-GSF φυλακῆςprisonφυλακήN-GSF εἰσῆλθονthey cameεἰσέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP τὴν-T-ASF ΛυδίανLydiaΛυδίαN-ASF-P καὶandκαίCONJ ἰδόντεςhaving seen [them]εἴδωV-2AAP-NPM παρεκάλεσανthey exhortedπαρακαλέωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ ἐξῆλθαν . ¶departedἐξέρχομαιV-2AAI-3P


Act 17:1 ΔιοδεύσαντεςHaving passed throughδιοδεύωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ τὴν-T-ASF ἈμφίπολινAmphipolisἈμφίπολιςN-ASF-L καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF ἈπολλωνίανApolloniaἈπολλωνίαN-ASF-L ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ΘεσσαλονίκηνThessalonicaΘεσσαλονίκηN-ASF-L ὅπουwhereὅπουADV ἦνwasεἰμίV-IAI-3S συναγωγὴa synagogueσυναγωγήN-NSF τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων .JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG Act 17:2 κατὰAccording toκατάPREP δὲnowδέCONJ τὸtheT-ASN εἰωθὸςcustomἔθωV-2RAP-ASN τῷ-T-DSM Παύλῳwith PaulΠαῦλοςN-DSM-P εἰσῆλθενhe went inεἰσέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἐπὶforἐπίPREP σάββαταSabbathsσάββατονN-APN τρίαthreeτρεῖς, τρίαA-APN διελέξατοhe reasonedδιαλέγωV-ADI-3S αὐτοῖςwith themαὐτόςP-DPM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPF γραφῶν ,ScripturesγραφήN-GPF Act 17:3 διανοίγωνopeningδιανοίγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ παρατιθέμενοςsetting forthπαρατίθημιV-PMP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἔδειit behoovedδεῖV-IAI-3S παθεῖνto have sufferedπάσχωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀναστῆναιto have risenἀνίστημιV-2AAN ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ΟὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΧριστόςChristΧριστόςN-NSM-T -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS καταγγέλλωpreachκαταγγέλλωV-PAI-1S ὑμῖν .to youσύP-2DP @@ -4385,32 +4385,32 @@ Act 17:6 μὴNotμήPRT-N εὑρόντεςhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἔσυρονthey draggedσύρωV-IAI-3P ἸάσοναJasonἸάσωνN-ASM-P καίandκαίCONJ τιναςcertainτιςX-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM ἐπὶbeforeἐπίPREP τοὺςtheT-APM πολιτάρχαςcity authoritiesπολιτάρχηςN-APM βοῶντεςcrying outβοάωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟἱThe [ones]T-NPM τὴνtheT-ASF οἰκουμένηνworldοἰκουμένηN-ASF ἀναστατώσαντεςhaving upsetἀναστατόωV-AAP-NPM οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM καὶalsoκαίCONJ ἐνθάδεhereἐνθάδεADV πάρεισιν ,are comeπάρειμιV-PAI-3P Act 17:7 οὓςwhomὅς, ἥR-APM ὑποδέδεκταιhas receivedὑποδέχομαιV-RNI-3S Ἰάσων ·JasonἸάσωνN-NSM-P καὶAndκαίCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM ἀπέναντιcontrary toἀπέναντιPREP τῶνtheT-GPN δογμάτωνdecreesδόγμαN-GPN Καίσαροςof CaesarΚαῖσαρN-GSM-T πράσσουσιdoπράσσωV-PAI-3P βασιλέαkingβασιλεύςN-ASM ἕτερονanotherἕτεροςA-ASM λέγοντεςproclaimingλέγωV-PAP-NPM εἶναιto beεἰμίV-PAN Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P Act 17:8 ἘτάραξανThey stirred upταράσσωV-AAI-3P δὲthenδέCONJ τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM πολιτάρχαςcity authoritiesπολιτάρχηςN-APM ἀκούονταςhearingἀκούωV-PAP-APM ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-APN -Act 17:9 καὶAndκαίCONJ λαβόντεςhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPM τὸ-T-ASN ἱκανὸνsecurityἱκανόςA-ASN παρὰfromπαράPREP τοῦ-T-GSM ἸάσονοςJasonἸάσωνN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM ἀπέλυσανthey let goἀπολύωV-AAI-3P αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


+Act 17:9 καὶAndκαίCONJ λαβόντεςhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NPM τὸ-T-ASN ἱκανὸνsecurityἱκανόςA-ASN παρὰfromπαράPREP τοῦ-T-GSM ἸάσονοςJasonἸάσωνN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM ἀπέλυσανthey let goἀπολύωV-AAI-3P αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


Act 17:10 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἀδελφοὶthe brothersἀδελφόςN-NPM εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV διὰbyδιάPREP νυκτὸςnightνύξN-GSF ἐξέπεμψανsent awayἐκπέμπωV-AAI-3P τόν-T-ASM τεbothτεCONJ ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ΣιλᾶνSilasΣίλαςN-ASM-P εἰςtoεἰςPREP Βέροιαν ,BereaΒέροιαN-ASF-L οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM παραγενόμενοιhaving arrivedπαραγίνομαιV-2ADP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF συναγωγὴνsynagogueσυναγωγήN-ASF τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἀπῄεσαν .wentἄπειμιV-IAI-3P Act 17:11 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM δὲnowδέCONJ ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P εὐγενέστεροιmore nobleεὐγενήςA-NPM-C τῶνthan thoseT-GPM ἐνinἐνPREP Θεσσαλονίκῃ ,ThessalonicaΘεσσαλονίκηN-DSF-L οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐδέξαντοreceivedδέχομαιV-ADI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF προθυμίαςreadinessπροθυμίαN-GSF καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἀνακρίνοντεςexaminingἀνακρίνωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF γραφὰςScripturesγραφήN-APF εἰifεἰPRT ἔχοιwereἔχωV-PAO-3S ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN οὕτως .soοὕτω, οὕτωςADV Act 17:12 πολλοὶManyπολύςA-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐπίστευσανbelievedπιστεύωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ τῶνof theT-GPF ἙλληνίδωνGrecianἙλληνίςN-GPF-LG γυναικῶνwomenγυνήN-GPF τῶν-T-GPF εὐσχημόνωνprominentεὐσχήμωνA-GPF καὶandκαίCONJ ἀνδρῶνmenἀνήρN-GPM οὐκnotοὐPRT-N ὀλίγοι .a fewὀλίγοςA-NPM Act 17:13 ὩςWhenὡςCONJ δὲhoweverδέCONJ ἔγνωσανknewγινώσκωV-2AAI-3P οἱthoseT-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΘεσσαλονίκηςThessalonicaΘεσσαλονίκηN-GSF-L ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ΒεροίᾳBereaΒέροιαN-DSF-L κατηγγέληwas proclaimedκαταγγέλλωV-2API-3S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἦλθονthey cameἔρχομαιV-2AAI-3P κἀκεῖthere alsoκἀκεῖADV-K σαλεύοντεςstirring upσαλεύωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ταράσσοντεςagitatingταράσσωV-PAP-NPM τοὺςtheT-APM ὄχλους .crowdsὄχλοςN-APM Act 17:14 εὐθέωςImmediatelyεὐθέωςADV δὲalsoδέCONJ τότεthenτότεADV τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἐξαπέστειλανsent awayἐξαποστέλλωV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM πορεύεσθαιto goπορεύωV-PNN ἕωςasἕωςPREP ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF ὑπέμεινάνremainedὑπομένωV-AAI-3P τεbutτεCONJ -T-NSM τεbothτεCONJ ΣιλᾶςSilasΣίλαςN-NSM-P καὶandκαίCONJ -T-NSM ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P ἐκεῖ .thereἐκεῖADV -Act 17:15 οἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ καθιστάνοντεςescortingκαθίστημιV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἤγαγονbrought [him]ἄγωV-2AAI-3P ἕωςuntoἕωςPREP Ἀθηνῶν ,AthensἈθῆναιN-GPF-L καὶandκαίCONJ λαβόντεςhaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NPM ἐντολὴνa commandἐντολήN-ASF πρὸςuntoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΣιλᾶνSilasΣίλαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P ἵναthatἵναCONJ ὡςasὡςADV τάχισταquickly as possibleταχύςA-APN ἔλθωσινthey should comeἔρχομαιV-2AAS-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐξῄεσαν . ¶they departedἔξειμιV-IAI-3P


+Act 17:15 οἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ καθιστάνοντεςescortingκαθίστημιV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἤγαγονbrought [him]ἄγωV-2AAI-3P ἕωςuntoἕωςPREP Ἀθηνῶν ,AthensἈθῆναιN-GPF-L καὶandκαίCONJ λαβόντεςhaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NPM ἐντολὴνa commandἐντολήN-ASF πρὸςuntoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΣιλᾶνSilasΣίλαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P ἵναthatἵναCONJ ὡςasὡςADV τάχισταquickly as possibleταχύςA-APN ἔλθωσινthey should comeἔρχομαιV-2AAS-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐξῄεσαν . ¶they departedἔξειμιV-IAI-3P


Act 17:16 ἘνInἐνPREP δὲnowδέCONJ ταῖς-T-DPF ἈθήναιςAthensἈθῆναιN-DPF-L ἐκδεχομένουwaiting forἐκδέχομαιV-PNP-GSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τοῦ-T-GSM Παύλουof PaulΠαῦλοςN-GSM-P παρωξύνετοwas provokedπαροξύνωV-IPI-3S τὸtheT-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM θεωροῦντοςseeingθεωρέωV-PAP-GSM κατείδωλονutterly idolatrousκατείδωλοςA-ASF οὖσανto beεἰμίV-PAP-ASF τὴνtheT-ASF πόλιν .cityπόλιςN-ASF Act 17:17 διελέγετοHe was reasoningδιαλέγωV-INI-3S μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συναγωγῇsynagogueσυναγωγήN-DSF τοῖςwith theT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG καὶandκαίCONJ τοῖςthoseT-DPM σεβομένοιςworshipingσέβομαιV-PNP-DPM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγορᾷmarketplaceἀγοράN-DSF κατὰonκατάPREP πᾶσανeveryπᾶςA-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF πρὸςwithπρόςPREP τοὺςthoseT-APM παρατυγχάνοντας .meeting [him]παρατυγχάνωV-PAP-APM Act 17:18 ΤινὲςSomeτιςX-NPM δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τῶνof theT-GPM ἘπικουρείωνEpicureansἘπικούρειοςN-GPM-T καὶandκαίCONJ ΣτοϊκῶνStoicsΣτωϊκόςA-GPM φιλοσόφωνphilosophersφιλόσοφοςN-GPM συνέβαλλονencounteredσυμβάλλωV-IAI-3P αὐτῷ ,himαὐτόςP-DSM καίAndκαίCONJ τινεςsomeτιςX-NPM ἔλεγον ·were sayingλέγωV-IAI-3P ΤίWhatτίςI-ASN ἂν-ἄνPRT θέλοιmay desireθέλωV-PAO-3S of theT-NSM σπερμολόγοςbabblerσπερμολόγοςA-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM λέγειν ;to say?λέγωV-PAN οἱOthersT-NPM δέ ·howeverδέCONJ ΞένωνOf foreignξένοςA-GPN δαιμονίωνgodsδαιμόνιονN-GPN δοκεῖhe seemsδοκέωV-PAI-3S καταγγελεὺςa proclaimerκαταγγελεύςN-NSM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἀνάστασινresurrectionἀνάστασιςN-ASF εὐηγγελίζετο .he was proclaiming the gospel ofεὐαγγελίζομαιV-IMI-3S Act 17:19 ἘπιλαβόμενοίHaving taken holdἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM τεalsoτεCONJ αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶtoἐπίPREP τὸνtheT-ASM ἌρειονAresἌρειος ΠάγοςN-ASM-L πάγονHillἌρειος ΠάγοςN-ASM-L ἤγαγονthey brought [him]ἄγωV-2AAI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΔυνάμεθαAre we ableδύναμαιV-PNI-1P γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τίςwhat [is]τίςI-NSF theT-NSF καινὴnewκαινόςA-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF whichT-NSF ὑπὸbyὑπόPREP σοῦyouσύP-2GS λαλουμένηis spokenλαλέωV-PPP-NSF διδαχή ;teaching?διδαχήN-NSF Act 17:20 ξενίζονταStrange thingsξενίζωV-PAP-APN γάρforγάρCONJ τιναsomeτιςX-APN εἰσφέρειςyou are bringingεἰσφέρωV-PAI-2S εἰςtoεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀκοὰςearsἀκοήN-APF ἡμῶν ·of usἐγώP-1GP βουλόμεθαWe resolveβούλομαιV-PNI-1P οὖνthereforeοὖνCONJ γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τίναwhatτίςI-NPN θέλειwishθέλωV-PAI-3S ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN εἶναι .to beεἰμίV-PAN -Act 17:21 Ἀθηναῖοι[The] AtheniansἈθηναῖοςA-NPM δὲnowδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἐπιδημοῦντεςvisitingἐπιδημέωV-PAP-NPM ξένοιstrangersξένοςA-NPM εἰςinεἰςPREP οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἕτερονelseἕτεροςA-ASN ηὐκαίρουνspent their timeεὐκαιρέωV-IAI-3P thanCONJ λέγεινto tellλέγωV-PAN τιsomethingτιςX-ASN andCONJ ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN τιsomethingτιςX-ASN καινότερον . ¶newκαινόςA-ASN-C


+Act 17:21 Ἀθηναῖοι[The] AtheniansἈθηναῖοςA-NPM δὲnowδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἐπιδημοῦντεςvisitingἐπιδημέωV-PAP-NPM ξένοιstrangersξένοςA-NPM εἰςinεἰςPREP οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἕτερονelseἕτεροςA-ASN ηὐκαίρουνspent their timeεὐκαιρέωV-IAI-3P thanCONJ λέγεινto tellλέγωV-PAN τιsomethingτιςX-ASN andCONJ ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN τιsomethingτιςX-ASN καινότερον . ¶newκαινόςA-ASN-C


Act 17:22 ΣταθεὶςHaving stoodἵστημιV-APP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τοῦof theT-GSM ἈρείουAresἌρειος ΠάγοςN-GSM-L ΠάγουHillἌρειος ΠάγοςN-GSM-L ἔφη ·he was sayingφημίV-IAI-3S ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM Ἀθηναῖοι ,AtheniansἈθηναῖοςA-VPM κατὰinκατάPREP πάνταall thingsπᾶςA-APN ὡςasὡςADV δεισιδαιμονεστέρουςvery religiousδεισιδαίμωνA-APM-C ὑμᾶςyouσύP-2AP θεωρῶ .I beholdθεωρέωV-PAI-1S -Act 17:23 διερχόμενοςPassing throughδιέρχομαιV-PNP-NSM γὰρforγάρCONJ καὶandκαίCONJ ἀναθεωρῶνbeholdingἀναθεωρέωV-PAP-NSM τὰtheT-APN σεβάσματαobjects of worshipσέβασμαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP εὗρονI foundεὑρίσκωV-2AAI-1S καὶevenκαίCONJ βωμὸνan altarβωμόςN-ASM ἐνonἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM ἐπεγέγραπτο ·had been inscribedἐπιγράφωV-LPI-3S
¬ ΑΓΝΩΣΤΩTo an unknownἄγνωστοςA-DSM ΘΕΩ . ¶GodθεόςN-DSM


Whomὅς, ἥR-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ ἀγνοοῦντεςnot knowingἀγνοέωV-PAP-NPM εὐσεβεῖτε ,you worshipεὐσεβέωV-PAI-2P τοῦτοHimοὗτοςD-ASN ἐγὼIἐγώP-1NS καταγγέλλωproclaimκαταγγέλλωV-PAI-1S ὑμῖν .to youσύP-2DP +Act 17:23 διερχόμενοςPassing throughδιέρχομαιV-PNP-NSM γὰρforγάρCONJ καὶandκαίCONJ ἀναθεωρῶνbeholdingἀναθεωρέωV-PAP-NSM τὰtheT-APN σεβάσματαobjects of worshipσέβασμαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP εὗρονI foundεὑρίσκωV-2AAI-1S καὶevenκαίCONJ βωμὸνan altarβωμόςN-ASM ἐνonἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM ἐπεγέγραπτο ·had been inscribedἐπιγράφωV-LPI-3S
¬ ΑΓΝΩΣΤΩTo an unknownἄγνωστοςA-DSM ΘΕΩ . ¶GodθεόςN-DSM


Whomὅς, ἥR-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ ἀγνοοῦντεςnot knowingἀγνοέωV-PAP-NPM εὐσεβεῖτε ,you worshipεὐσεβέωV-PAI-2P τοῦτοHimοὗτοςD-ASN ἐγὼIἐγώP-1NS καταγγέλλωproclaimκαταγγέλλωV-PAI-1S ὑμῖν .to youσύP-2DP Act 17:24 TheT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM -T-NSM ποιήσαςhaving madeποιέωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN τὰthat [are]T-APN ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,itαὐτόςP-DSM οὗτοςHeοὗτοςD-NSM οὐρανοῦof heavenοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ γῆςearthγῆN-GSF ὑπάρχωνbeingὑπάρχωV-PAP-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP χειροποιήτοιςhand-madeχειροποίητοςA-DPM ναοῖςtemplesναόςN-DPM κατοικεῖdwellsκατοικέωV-PAI-3S Act 17:25 οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ὑπὸbyὑπόPREP χειρῶνhandsχείρN-GPF ἀνθρωπίνωνof menἀνθρώπινοςA-GPF θεραπεύεταιis He servedθεραπεύωV-PPI-3S προσδεόμενόςas needingπροσδέωV-PMP-NSM τινος ,anythingτιςX-GSN αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM διδοὺςgivingδίδωμιV-PAP-NSM πᾶσιto allπᾶςA-DPM ζωὴνlifeζωήN-ASF καὶandκαίCONJ πνοὴνbreathπνοήN-ASF καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN πάντα ·allπᾶςA-APN Act 17:26 ἐποίησένHe madeποιέωV-AAI-3S τεthenτεCONJ ἐξofἐκPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM πᾶνeveryπᾶςA-ASN ἔθνοςnationἔθνοςN-ASN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM κατοικεῖνto dwellκατοικέωV-PAN ἐπὶuponἐπίPREP παντὸςallπᾶςA-GSN προσώπουthe faceπρόσωπονN-GSN τῆςof theT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF ὁρίσαςhaving determinedὁρίζωV-AAP-NSM προστεταγμένους[the] appointedπροστάσσωV-RPP-APM καιροὺςtimesκαιρόςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ὁροθεσίαςboundariesὁροθεσίαN-APF τῆςof theT-GSF κατοικίαςhabitationκατοικίαN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM -Act 17:27 ζητεῖνto seekζητέωV-PAN τὸν-T-ASM Θεὸν ,GodθεόςN-ASM εἰifεἰPRT ἄραperhapsἄραCONJ γεindeedγέPRT ψηλαφήσειανthey might palpate forψηλαφάωV-AAO-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ εὕροιεν ,might find HimεὑρίσκωV-2AAO-3P καίAndκαίCONJ γεindeedγέPRT οὐnotοὐPRT-N μακρὰνfarμακρόςA-ASF ἀπὸfromἀπόPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἑκάστουeachἕκαστοςA-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ὑπάρχοντα . ¶He isὑπάρχωV-PAP-ASM


-Act 17:28 ἘνInἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM γὰρforγάρCONJ ζῶμενwe liveζάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ κινούμεθαmoveκινέωV-PPI-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν ,are’εἰμίV-PAI-1P ὡςAsὡςADV καίalsoκαίCONJ τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof theT-GPM καθ᾽amongκατάPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ποιητῶνpoetsποιητήςN-GPM εἰρήκασιν ·have saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3P
¬ ΤοῦOf [Him]T-GSM γὰρforγάρCONJ καὶalsoκαίCONJ γένοςoffspringγένοςN-NSN ἐσμέν . ¶we are’εἰμίV-PAI-1P


+Act 17:27 ζητεῖνto seekζητέωV-PAN τὸν-T-ASM Θεὸν ,GodθεόςN-ASM εἰifεἰPRT ἄραperhapsἄραCONJ γεindeedγέPRT ψηλαφήσειανthey might palpate forψηλαφάωV-AAO-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ εὕροιεν ,might find HimεὑρίσκωV-2AAO-3P καίAndκαίCONJ γεindeedγέPRT οὐnotοὐPRT-N μακρὰνfarμακρόςA-ASF ἀπὸfromἀπόPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἑκάστουeachἕκαστοςA-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ὑπάρχοντα . ¶He isὑπάρχωV-PAP-ASM


+Act 17:28 ἘνInἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM γὰρforγάρCONJ ζῶμενwe liveζάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ κινούμεθαmoveκινέωV-PPI-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν ,are’εἰμίV-PAI-1P ὡςAsὡςADV καίalsoκαίCONJ τινεςsomeτιςX-NPM τῶνof theT-GPM καθ᾽amongκατάPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ποιητῶνpoetsποιητήςN-GPM εἰρήκασιν ·have saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3P
¬ ΤοῦOf [Him]T-GSM γὰρforγάρCONJ καὶalsoκαίCONJ γένοςoffspringγένοςN-NSN ἐσμέν . ¶we are’εἰμίV-PAI-1P


Act 17:29 γένοςOffspringγένοςN-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ ὑπάρχοντεςbeingὑπάρχωV-PAP-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ὀφείλομενwe oughtὀφείλωV-PAI-1P νομίζεινto considerνομίζωV-PAN χρυσῷto goldχρυσόςN-DSM orCONJ ἀργύρῳto silverἄργυροςN-DSM orCONJ λίθῳ ,to stoneλίθοςN-DSM χαράγματιa graven thingχάραγμαN-DSN τέχνηςof craftτέχνηN-GSF καὶandκαίCONJ ἐνθυμήσεωςimaginationἐνθύμησιςN-GSF ἀνθρώπου ,of manἄνθρωποςN-GSM τὸtheT-ASN ΘεῖονDivine BeingθεῖοςA-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN ὅμοιον .likeὅμοιοςA-ASN Act 17:30 ΤοὺςTheT-APM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ χρόνουςtimesχρόνοςN-APM τῆς-T-GSF ἀγνοίαςof ignoranceἄγνοιαN-GSF ὑπεριδὼνhaving overlookedὑπερείδωV-2AAP-NSM -T-NSM Θεὸς ,GodθεόςN-NSM τὰ-T-APN νῦνnowνῦνADV παραγγέλλειHe commandsπαραγγέλλωV-PAI-3S τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM πάνταςallπᾶςA-APM πανταχοῦeverywhereπανταχοῦADV μετανοεῖν ,to repentμετανοέωV-PAN Act 17:31 καθότιbecauseκαθότιCONJ ἔστησενHe setἵστημιV-2AAI-3S ἡμέρανa dayἡμέραN-ASF ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF μέλλειHe is aboutμέλλωV-PAI-3S κρίνεινto judgeκρίνωV-PAN τὴνtheT-ASF οἰκουμένηνworldοἰκουμένηN-ASF ἐνinἐνPREP δικαιοσύνῃ ,righteousnessδικαιοσύνηN-DSF ἐνbyἐνPREP ἀνδρὶa manἀνήρN-DSM whomὅς, ἥR-DSM ὥρισεν ,He appointedὁρίζωV-AAI-3S πίστινa guaranteeπίστιςN-ASF παρασχὼνhaving providedπαρέχωV-2AAP-NSM πᾶσινto allπᾶςA-DPM ἀναστήσαςhaving raisedἀνίστημιV-2AAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν .[the] deadνεκρόςA-GPM Act 17:32 ἈκούσαντεςHaving heard ofἀκούωV-AAP-NPM δὲnowδέCONJ ἀνάστασινa resurrectionἀνάστασιςN-ASF νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM οἱsomeT-NPM μὲνindeedμένPRT ἐχλεύαζον ,began to mock [him]χλευάζωV-IAI-3P οἱsomeT-NPM δὲhoweverδέCONJ εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἈκουσόμεθάWe will hearἀκούωV-FDI-1P σουyouσύP-2GS περὶconcerningπερίPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN καὶalsoκαίCONJ πάλιν .againπάλινADV Act 17:33 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκfromἐκPREP μέσου[the] midstμέσοςA-GSN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Act 17:34 τινὲςSomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM κολληθέντεςhaving joined themselvesκολλάωV-APP-NPM αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐπίστευσαν ,believedπιστεύωV-AAI-3P ἐνamongἐνPREP οἷςwhomὅς, ἥR-DPM καὶalsoκαίCONJ Διονύσιος[were] DionysiusΔιονύσιοςN-NSM-P theT-NSM ἈρεοπαγίτηςAreopagiteἈρεοπαγίτηςN-NSM-LG καὶandκαίCONJ γυνὴa womanγυνήN-NSF ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ΔάμαριςDamarisΔάμαριςN-NSF-P καὶandκαίCONJ ἕτεροιothersἕτεροςA-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτοῖς . ¶themαὐτόςP-DPM


+Act 17:34 τινὲςSomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM κολληθέντεςhaving joined themselvesκολλάωV-APP-NPM αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐπίστευσαν ,believedπιστεύωV-AAI-3P ἐνamongἐνPREP οἷςwhomὅς, ἥR-DPM καὶalsoκαίCONJ Διονύσιος[were] DionysiusΔιονύσιοςN-NSM-P theT-NSM ἈρεοπαγίτηςAreopagiteἈρεοπαγίτηςN-NSM-LG καὶandκαίCONJ γυνὴa womanγυνήN-NSF ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ΔάμαριςDamarisΔάμαριςN-NSF-P καὶandκαίCONJ ἕτεροιothersἕτεροςA-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτοῖς . ¶themαὐτόςP-DPM


Act 18:1 ΜετὰAnd afterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN χωρισθεὶςhaving departedχωρίζωV-APP-NSM ἐκfromἐκPREP τῶν-T-GPF ἈθηνῶνAthensἈθῆναιN-GPF-L ἦλθενhe cameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP Κόρινθον .CorinthΚόρινθοςN-ASF-L Act 18:2 καὶAndκαίCONJ εὑρώνhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM τιναa certainτιςX-ASM ἸουδαῖονJewἸουδαῖοςA-ASM-PG ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Ἀκύλαν ,AquilaἈκύλαςN-ASM-P Ποντικὸνof PontusΠοντικόςA-ASM τῷ-T-DSN γένειa nativeγένοςN-DSN προσφάτωςrecentlyπροσφάτωςADV ἐληλυθόταhaving comeἔρχομαιV-2RAP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸταλίαςItalyἸταλίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΠρίσκιλλανPriscillaΠρίσκιλλαN-ASF-P γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN διατεταχέναιhaving commandedδιατάσσωV-RAN ΚλαύδιονClaudiusΚλαύδιοςN-ASM-P χωρίζεσθαιto departχωρίζωV-PPN πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG ἀπὸout ofἀπόPREP τῆς-T-GSF Ῥώμης ,RomeῬώμηN-GSF-L προσῆλθενhe cameπροσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM Act 18:3 καὶandκαίCONJ διὰdue toδιάPREP τὸof theT-ASN ὁμότεχνονsame tradeὁμότεχνοςA-ASM εἶναιbeingεἰμίV-PAN ἔμενενhe stayedμένωV-IAI-3S παρ᾽withπαράPREP αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἠργάζετο ·workedἐργάζομαιV-INI-3S ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ σκηνοποιοὶtentmakersσκηνοποιόςN-NPM τῇby theT-DSF τέχνῃ .tradeτέχνηN-DSF @@ -4421,36 +4421,36 @@ Act 18:8 ΚρίσποςCrispusΚρίσποςN-NSM-P δὲnowδέCONJ theT-NSM ἀρχισυνάγωγοςruler of the synagogueἀρχισυνάγωγοςN-NSM ἐπίστευσενbelievedπιστεύωV-AAI-3S τῷin theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM σὺνwithσύνPREP ὅλῳallὅλοςA-DSM τῷtheT-DSM οἴκῳhouseholdοἶκοςN-DSM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM τῶνof theT-GPM ΚορινθίωνCorinthiansΚορίνθιοςN-GPM-LG ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM ἐπίστευονbelievedπιστεύωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντο .were baptizedβαπτίζωV-IPI-3P Act 18:9 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲnowδέCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐνin [the]ἐνPREP νυκτὶnightνύξN-DSF δι᾽throughδιάPREP ὁράματοςa visionὅραμαN-GSN τῷ-T-DSM Παύλῳ ·to PaulΠαῦλοςN-DSM-P ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S ἀλλὰbutἀλλάCONJ λάλειcontinue speakingλαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N σιωπήσῃς ,be silentσιωπάωV-AAS-2S Act 18:10 διότιbecauseδιότιCONJ ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S μετὰwithμετάPREP σοῦyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐπιθήσεταίwill lay a hand onἐπιτίθημιV-FMI-3S σοιyouσύP-2DS τοῦ-T-GSN κακῶσαίto harmκακόωV-AAN σε ,youσύP-2AS διότιbecauseδιότιCONJ λαόςpeopleλαόςN-NSM ἐστίthere areεἰμίV-PAI-3S μοιto meἐγώP-1DS πολὺςmanyπολύςA-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ταύτῃ .thisοὗτοςD-DSF -Act 18:11 ἘκάθισενHe remainedκαθίζωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ ἐνιαυτὸνa yearἐνιαυτόςN-ASM καὶandκαίCONJ μῆναςmonthsμήνN-APM ἓξsixἕξA-APM-NUI διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνamongἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Act 18:11 ἘκάθισενHe remainedκαθίζωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ ἐνιαυτὸνa yearἐνιαυτόςN-ASM καὶandκαίCONJ μῆναςmonthsμήνN-APM ἓξsixἕξA-APM-NUI διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνamongἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Act 18:12 ΓαλλίωνοςGallioΓαλλίωνN-GSM-P δὲhoweverδέCONJ ἀνθυπάτουproconsulἀνθύπατοςN-GSM ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM τῆςofT-GSF ἈχαΐαςAchaiaἈχαΐαN-GSF-L κατεπέστησανrose up againstκατεφίστημιV-2AAI-3P ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG τῷ-T-DSM ΠαύλῳPaulΠαῦλοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ ἤγαγονledἄγωV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheT-ASN βῆμαjudgment seatβῆμαN-ASN Act 18:13 λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΠαρὰContrary toπαράPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM ἀναπείθειpersuadesἀναπείθωV-PAI-3S οὗτοςthis [man]οὗτοςD-NSM τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM σέβεσθαιto worshipσέβομαιV-PNN τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM Act 18:14 ΜέλλοντοςBeing aboutμέλλωV-PAP-GSM δὲnowδέCONJ τοῦ-T-GSM ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P ἀνοίγεινto openἀνοίγωV-PAN τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM ΓαλλίωνGallioΓαλλίωνN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM Ἰουδαίους ·JewsἸουδαῖοςA-APM-PG ΕἰIfεἰCONJ μὲνindeedμένPRT ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S ἀδίκημάunrighteousnessἀδίκημαN-NSN τιsomeτιςX-NSN orCONJ ῥᾳδιούργημαcrimeῥᾳδιούργημαN-NSN πονηρόν ,wickedπονηρόςA-NSN OINJ Ἰουδαῖοι ,JewsἸουδαῖοςA-VPM-PG κατὰaccording toκατάPREP λόγονreasonλόγοςN-ASM ἂν-ἄνPRT ἀνεσχόμηνI would have endured withἀνέχωV-2AMI-1S ὑμῶν ,youσύP-2GP Act 18:15 εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ζητήματάa questionζήτημαN-NPN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S περὶaboutπερίPREP λόγουa wordλόγοςN-GSM καὶandκαίCONJ ὀνομάτωνnamesὄνομαN-GPN καὶandκαίCONJ νόμουlawνόμοςN-GSM τοῦ-T-GSM καθ᾽in reference toκατάPREP ὑμᾶς ,yourσύP-2AP ὄψεσθεyou will seeὁράωV-FDI-2P αὐτοί ·[to it] yourselvesαὐτόςP-NPM κριτὴςa judgeκριτήςN-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS τούτωνof these thingsοὗτοςD-GPN οὐnotοὐPRT-N βούλομαιresolveβούλομαιV-PNI-1S εἶναι .to beεἰμίV-PAN Act 18:16 καὶAndκαίCONJ ἀπήλασενhe droveἀπελαύνωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN βήματος .judgment seatβῆμαN-GSN -Act 18:17 ἘπιλαβόμενοιHaving seizedἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM δὲthenδέCONJ πάντεςall [of them]πᾶςA-NPM ΣωσθένηνSosthenesΣωσθένηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀρχισυνάγωγονruler of the synagogueἀρχισυνάγωγοςN-ASM ἔτυπτονthey began to beat [him]τύπτωV-IAI-3P ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSN βήματος ·judgment seatβῆμαN-GSN καὶAndκαίCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-NSN τούτωνabout these thingsοὗτοςD-GPN τῷ-T-DSM Γαλλίωνιto GallioΓαλλίωνN-DSM-P ἔμελεν . ¶it matteredμέλωV-IAI-3S


+Act 18:17 ἘπιλαβόμενοιHaving seizedἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM δὲthenδέCONJ πάντεςall [of them]πᾶςA-NPM ΣωσθένηνSosthenesΣωσθένηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀρχισυνάγωγονruler of the synagogueἀρχισυνάγωγοςN-ASM ἔτυπτονthey began to beat [him]τύπτωV-IAI-3P ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSN βήματος ·judgment seatβῆμαN-GSN καὶAndκαίCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-NSN τούτωνabout these thingsοὗτοςD-GPN τῷ-T-DSM Γαλλίωνιto GallioΓαλλίωνN-DSM-P ἔμελεν . ¶it matteredμέλωV-IAI-3S


Act 18:18 -T-NSM δὲNowδέCONJ ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἔτιmoreἔτιADV προσμείναςhaving remainedπροσμένωV-AAP-NSM ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἱκανὰςmanyἱκανόςA-APF τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM ἀποταξάμενοςhaving taken leave ofἀποτάσσωV-AMP-NSM ἐξέπλειsailed awayἐκπλέωV-IAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF Συρίαν ,SyriaΣυρίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ σὺνwithσύνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ΠρίσκιλλαPriscillaΠρίσκιλλαN-NSF-P καὶandκαίCONJ Ἀκύλας ,AquilaἈκύλαςN-NSM-P κειράμενοςhaving shavedκείρωV-AMP-NSM ἐνinἐνPREP ΚενχρεαῖςCenchreaΚεγχρεαίN-DPF-L τὴνtheT-ASF κεφαλήν ,headκεφαλήN-ASF εἶχενhe hadἔχωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ εὐχήν .a vowεὐχήN-ASF Act 18:19 ΚατήντησανThey cameκαταντάωV-AAI-3P δὲnowδέCONJ εἰςtoεἰςPREP ἜφεσονEphesusἜφεσοςN-ASF-L κἀκείνουςand themκἀκεῖνοςD-APM κατέλιπενleftκαταλείπωV-2AAI-3S αὐτοῦ ,thereαὐτοῦADV αὐτὸςHe himselfαὐτόςP-NSM δὲthenδέCONJ εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF συναγωγὴνsynagogueσυναγωγήN-ASF διελέξατοhe reasonedδιαλέγωV-ADI-3S τοῖςwith theT-DPM Ἰουδαίοις .JewsἸουδαῖοςA-DPM-PG Act 18:20 ἐρωτώντωνAsking [him]ἐρωτάωV-PAP-GPM δὲnowδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπὶforἐπίPREP πλείοναa longerπλείων, πλεῖονA-ASM-C χρόνονtimeχρόνοςN-ASM μεῖναιto remainμένωV-AAN οὐκnotοὐPRT-N ἐπένευσεν ,he did consentἐπινεύωV-AAI-3S Act 18:21 ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀποταξάμενοςhaving taken leaveἀποτάσσωV-AMP-NSM καὶandκαίCONJ εἰπών ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ΠάλινAgainπάλινADV ἀνακάμψωI will returnἀνακάμπτωV-FAI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM θέλοντος ,willingθέλωV-PAP-GSM ἀνήχθηhe sailedἀνάγωV-API-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF Ἐφέσου ,EphesusἜφεσοςN-GSF-L -Act 18:22 καὶandκαίCONJ κατελθὼνhaving landedκατέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςatεἰςPREP Καισάρειαν ,CaesareaΚαισάρειαN-ASF-L ἀναβὰςhaving gone upἀναβαίνωV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἀσπασάμενοςhaving greetedἀσπάζομαιV-ADP-NSM τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF κατέβηhe went downκαταβαίνωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP Ἀντιόχειαν . ¶AntiochἈντιόχειαN-ASF-L


-Act 18:23 ΚαὶAndκαίCONJ ποιήσαςhaving stayedποιέωV-AAP-NSM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM τινὰsomeτιςX-ASM ἐξῆλθενhe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S διερχόμενοςpassing throughδιέρχομαιV-PNP-NSM καθεξῆςsuccessivelyκαθεξῆςADV τὴνtheT-ASF ΓαλατικὴνGalatianΓαλατικόςA-ASF-LG χώρανregionχώραN-ASF καὶandκαίCONJ Φρυγίαν ,PhrygiaΦρυγίαN-ASF-L στηρίζωνstrengtheningἐπιστηρίζωV-PAP-NSM πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM μαθητάς . ¶disciplesμαθητήςN-APM


+Act 18:22 καὶandκαίCONJ κατελθὼνhaving landedκατέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςatεἰςPREP Καισάρειαν ,CaesareaΚαισάρειαN-ASF-L ἀναβὰςhaving gone upἀναβαίνωV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἀσπασάμενοςhaving greetedἀσπάζομαιV-ADP-NSM τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF κατέβηhe went downκαταβαίνωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP Ἀντιόχειαν . ¶AntiochἈντιόχειαN-ASF-L


+Act 18:23 ΚαὶAndκαίCONJ ποιήσαςhaving stayedποιέωV-AAP-NSM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM τινὰsomeτιςX-ASM ἐξῆλθενhe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S διερχόμενοςpassing throughδιέρχομαιV-PNP-NSM καθεξῆςsuccessivelyκαθεξῆςADV τὴνtheT-ASF ΓαλατικὴνGalatianΓαλατικόςA-ASF-LG χώρανregionχώραN-ASF καὶandκαίCONJ Φρυγίαν ,PhrygiaΦρυγίαN-ASF-L στηρίζωνstrengtheningἐπιστηρίζωV-PAP-NSM πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM μαθητάς . ¶disciplesμαθητήςN-APM


Act 18:24 ἸουδαῖοςA JewἸουδαῖοςA-NSM-PG δέnowδέCONJ τιςcertainτιςX-NSM ἈπολλῶςApollosἈπολλῶςN-NSM-P ὀνόματι ,namedὄνομαN-DSN Ἀλεξανδρεὺςof AlexandriaἈλεξανδρεύςN-NSM-LG τῷ-T-DSN γένει ,a nativeγένοςN-DSN ἀνὴρa manἀνήρN-NSM λόγιος ,eloquentλόγιοςA-NSM κατήντησενcameκαταντάωV-AAI-3S εἰςtoεἰςPREP Ἔφεσον ,EphesusἜφεσοςN-ASF-L δυνατὸςmightyδυνατόςA-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF γραφαῖς .ScripturesγραφήN-DPF Act 18:25 οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S κατηχημένοςinstructed inκατηχέωV-RPP-NSM τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶAndκαίCONJ ζέωνbeing ferventζέωV-PAP-NSM τῷ-T-DSN πνεύματιin spiritπνεῦμαN-DSN ἐλάλειhe was speakingλαλέωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐδίδασκενwas teachingδιδάσκωV-IAI-3S ἀκριβῶςearnestlyἀκριβῶςADV τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P ἐπιστάμενοςknowingἐπίσταμαιV-PNP-NSM μόνονonlyμόνοςA-ASN τὸtheT-ASN βάπτισμαbaptismβάπτισμαN-ASN Ἰωάννου ·of JohnἸωάννηςN-GSM-P Act 18:26 οὗτόςHeοὗτοςD-NSM τεthenτεCONJ ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S παρρησιάζεσθαιto speak boldlyπαρρησιάζομαιV-PNN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF συναγωγῇ .synagogueσυναγωγήN-DSF ἀκούσαντεςHaving heardἀκούωV-AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ΠρίσκιλλαPriscillaΠρίσκιλλαN-NSF-P καὶandκαίCONJ ἈκύλαςAquilaἈκύλαςN-NSM-P προσελάβοντοthey took to [them]προσλαμβάνωV-2AMI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀκριβέστερονmore accuratelyἀκριβέστερονA-ASN-C αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐξέθεντοexpoundedἐκτίθημιV-2AMI-3P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF τοῦofT-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM Act 18:27 ΒουλομένουResolvingβούλομαιV-PNP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM διελθεῖνto pass throughδιέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἀχαΐαν ,AchaiaἈχαΐαN-ASF-L προτρεψάμενοιhaving encouraged [him]προτρέπωV-AMP-NPM οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM ἔγραψανwroteγράφωV-2AAI-3P τοῖςto theT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM ἀποδέξασθαιto welcomeἀποδέχομαιV-ADN αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM παραγενόμενοςhaving arrivedπαραγίνομαιV-2ADP-NSM συνεβάλετοhelpedσυμβάλλωV-2AMI-3S πολὺgreatlyπολύςA-ASN τοῖςthoseT-DPM πεπιστευκόσινhaving believedπιστεύωV-RAP-DPM διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF χάριτος ·graceχάριςN-GSF -Act 18:28 εὐτόνωςPowerfullyεὐτόνωςADV γὰρforγάρCONJ τοῖςtheT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG διακατηλέγχετοhe was refutingδιακατελέγχομαιV-INI-3S δημοσίᾳpubliclyδημόσιοςA-DSF ἐπιδεικνὺςshowingἐπιδείκνυμιV-PAP-NSM διὰbyδιάPREP τῶνtheT-GPF γραφῶνScripturesγραφήN-GPF εἶναιto beεἰμίV-PAN τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν . ¶JesusἸησοῦςN-ASM-P


+Act 18:28 εὐτόνωςPowerfullyεὐτόνωςADV γὰρforγάρCONJ τοῖςtheT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG διακατηλέγχετοhe was refutingδιακατελέγχομαιV-INI-3S δημοσίᾳpubliclyδημόσιοςA-DSF ἐπιδεικνὺςshowingἐπιδείκνυμιV-PAP-NSM διὰbyδιάPREP τῶνtheT-GPF γραφῶνScripturesγραφήN-GPF εἶναιto beεἰμίV-PAN τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν . ¶JesusἸησοῦςN-ASM-P


Act 19:1 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ ἐνwhileἐνPREP τῷ-T-DSN τὸν-T-ASM ἈπολλῶApollosἈπολλῶςN-ASM-P εἶναιwasεἰμίV-PAN ἐνinἐνPREP ΚορίνθῳCorinthΚόρινθοςN-DSF-L ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P διελθόνταhaving passed throughδιέρχομαιV-2AAP-ASM τὰtheT-APN ἀνωτερικὰupperἀνωτερικόςA-APN μέρηpartsμέροςN-APN κατελθεῖνto come downκατέρχομαιV-2AAN εἰςtoεἰςPREP ἜφεσονEphesusἜφεσοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ εὑρεῖνhaving foundεὑρίσκωV-2AAN τιναςcertainτιςX-APM μαθητάςdisciplesμαθητήςN-APM Act 19:2 εἶπένhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τεalsoτεCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM ΕἰIfεἰPRT Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN ἐλάβετεdid you receiveλαμβάνωV-2AAI-2P πιστεύσαντες ;having believed?πιστεύωV-AAP-NPM Οἱ-T-NPM δὲAnd [they said]δέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐδ᾽not evenοὐδέADV εἰthat [a]εἰPRT ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἠκούσαμεν .did we hearἀκούωV-AAI-1P Act 19:3 ΕἶπένHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τε ·thenτεCONJ ΕἰςIntoεἰςPREP τίwhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ἐβαπτίσθητε ;were you baptized?βαπτίζωV-API-2P Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΕἰςIntoεἰςPREP τὸ-T-ASN ἸωάννουJohn'sἸωάννηςN-GSM-P βάπτισμα .baptismβάπτισμαN-ASN Act 19:4 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ Παῦλος ·PaulΠαῦλοςN-NSM-P ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἐβάπτισενbaptizedβαπτίζωV-AAI-3S βάπτισμαa baptismβάπτισμαN-ASN μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF τῷtheT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM λέγωνtellingλέγωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP τὸνthe [One]T-ASM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM μετ᾽afterμετάPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ πιστεύσωσιν ,they should believeπιστεύωV-AAS-3P τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S εἰςinεἰςPREP τὸν-T-ASM Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P Act 19:5 ἈκούσαντεςHaving heardἀκούωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ ἐβαπτίσθησανthey were baptizedβαπτίζωV-API-3P εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P Act 19:6 καὶAndκαίCONJ ἐπιθέντοςhaving laidἐπιτίθημιV-2AAP-GSM αὐτοῖςon themαὐτόςP-DPM τοῦ-T-GSM ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF ἦλθεcameἔρχομαιV-2AAI-3S τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ἐλάλουνthey were speakingλαλέωV-IAI-3P τεthenτεCONJ γλώσσαιςin tonguesγλῶσσαN-DPF καὶandκαίCONJ ἐπροφήτευον .prophesyingπροφητεύωV-IAI-3P -Act 19:7 ἦσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM πάντεςin allπᾶςA-NPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM ὡσεὶaboutὡσείADV δώδεκα . ¶twelveδώδεκαA-NPM-NUI


+Act 19:7 ἦσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲthenδέCONJ οἱtheT-NPM πάντεςin allπᾶςA-NPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM ὡσεὶaboutὡσείADV δώδεκα . ¶twelveδώδεκαA-NPM-NUI


Act 19:8 ΕἰσελθὼνHaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF συναγωγὴνsynagogueσυναγωγήN-ASF ἐπαρρησιάζετοhe was speaking boldlyπαρρησιάζομαιV-INI-3S ἐπὶforἐπίPREP μῆναςmonthsμήνN-APM τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APM διαλεγόμενοςreasoningδιαλέγωV-PNP-NSM καὶandκαίCONJ πείθωνpersuadingπείθωV-PAP-NSM τὰ-T-APN περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Act 19:9 ὡςWhenὡςCONJ δέhoweverδέCONJ τινεςsomeτιςX-NPM ἐσκληρύνοντοwere hardenedσκληρύνωV-IPI-3P καὶandκαίCONJ ἠπείθουνwere disbelievingἀπειθέωV-IAI-3P κακολογοῦντεςspeaking evil ofκακολογέωV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF ὉδὸνWayὁδόςN-ASF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSN πλήθους ,multitudeπλῆθοςN-GSN ἀποστὰςhaving departedἀφίστημιV-2AAP-NSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀφώρισενhe took separatelyἀφορίζωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM μαθητάςdisciplesμαθητήςN-APM καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF διαλεγόμενοςreasoningδιαλέγωV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σχολῇlecture hallσχολήN-DSF Τυράννου .of TyrannusΤύραννοςN-GSM-P Act 19:10 τοῦτοThisοὗτοςD-NSN δὲthenδέCONJ ἐγένετοcontinuedγίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶforἐπίPREP ἔτηyearsἔτοςN-APN δύο ,twoδύοA-APN-NUI ὥστεso thatὥστεCONJ πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM κατοικοῦνταςinhabitingκατοικέωV-PAP-APM τὴν-T-ASF ἈσίανAsiaἈσίαN-ASF-L ἀκοῦσαιheardἀκούωV-AAN τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦof theT-GSM Κυρίου ,LordκύριοςN-GSM ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ Ἕλληνας .GreeksἝλληνN-APM-LG Act 19:11 ΔυνάμειςMiraclesδύναμιςN-APF τεthenτεCONJ οὐnotοὐPRT-N τὰς-T-APF τυχούσαςbeing ordinaryτυγχάνωV-2AAP-APF -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐποίειwas performingποιέωV-IAI-3S διὰbyδιάPREP τῶνtheT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF Παύλου ,of PaulΠαῦλοςN-GSM-P -Act 19:12 ὥστεso thatὥστεCONJ καὶevenκαίCONJ ἐπὶtoἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀσθενοῦνταςailingἀσθενέωV-PAP-APM ἀποφέρεσθαιwere broughtἀποφέρωV-PPN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM χρωτὸςskinχρώςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM σουδάριαhandkerchiefsσουδάριονN-APN orCONJ σιμικίνθιαapronsσιμικίνθιονN-APN καὶandκαίCONJ ἀπαλλάσσεσθαιdepartedἀπαλλάσσωV-PPN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τὰςtheT-APF νόσους ,diseasesνόσοςN-APF τάtheT-APN τεalsoτεCONJ πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN τὰ-T-APN πονηρὰevilπονηρόςA-APN ἐκπορεύεσθαι . ¶leftἐκπορεύωV-PNN


+Act 19:12 ὥστεso thatὥστεCONJ καὶevenκαίCONJ ἐπὶtoἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀσθενοῦνταςailingἀσθενέωV-PAP-APM ἀποφέρεσθαιwere broughtἀποφέρωV-PPN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM χρωτὸςskinχρώςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM σουδάριαhandkerchiefsσουδάριονN-APN orCONJ σιμικίνθιαapronsσιμικίνθιονN-APN καὶandκαίCONJ ἀπαλλάσσεσθαιdepartedἀπαλλάσσωV-PPN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τὰςtheT-APF νόσους ,diseasesνόσοςN-APF τάtheT-APN τεalsoτεCONJ πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN τὰ-T-APN πονηρὰevilπονηρόςA-APN ἐκπορεύεσθαι . ¶leftἐκπορεύωV-PNN


Act 19:13 ἘπεχείρησανAttemptedἐπιχειρέωV-AAI-3P δέnowδέCONJ τινεςsome ofτιςX-NPM καὶalsoκαίCONJ τῶνof theT-GPM περιερχομένωνitinerantπεριέρχομαιV-PNP-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἐξορκιστῶνexorcistsἐξορκιστήςN-GPM ὀνομάζεινto invokeὀνομάζωV-PAN ἐπὶoverἐπίPREP τοὺςthoseT-APM ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM τὰ-T-APN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN τὰ-T-APN πονηρὰevilπονηρόςA-APN τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ὉρκίζωI adjureὁρκίζωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP τὸν[by]T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P κηρύσσει .proclaimsκηρύσσωV-PAI-3S Act 19:14 ἦσανThey wereεἰμίV-IAI-3P δέnowδέCONJ τινοςcertainτιςX-GSM Σκευᾶof ScevaΣκευᾶςN-GSM-P Ἰουδαίουa JewἸουδαῖοςA-GSM-PG ἀρχιερέωςa high priestἀρχιερεύςN-GSM ἑπτὰsevenἑπτάA-NPM-NUI υἱοὶsonsυἱόςN-NPM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιοῦντες .were doingποιέωV-PAP-NPM Act 19:15 ἀποκριθὲνAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSN δὲhoweverδέCONJ τὸtheT-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN πονηρὸνevilπονηρόςA-NSN εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Τὸν-T-ASM Μὲν-μένPRT ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P γινώσκωI knowγινώσκωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἐπίσταμαι ,I am acquainted withἐπίσταμαιV-PNI-1S ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ τίνεςwhoτίςI-NPM ἐστέ ;are you?εἰμίV-PAI-2P @@ -4458,9 +4458,9 @@ Act 19:17 ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δὲnowδέCONJ ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S γνωστὸνknownγνωστός, γνώριμοςA-NSN πᾶσινto allπᾶςA-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἝλλησινGreeksἝλληνN-DPM-LG τοῖςthoseT-DPM κατοικοῦσινinhabitingκατοικέωV-PAP-DPM τὴν-T-ASF ἜφεσονEphesusἜφεσοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἐπέπεσενfellἐπιπίπτωV-2AAI-3S φόβοςfearφόβοςN-NSM ἐπὶuponἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM αὐτούςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἐμεγαλύνετοwas being magnifiedμεγαλύνωV-IPI-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P Act 19:18 πολλοίManyπολύςA-NPM τεthenτεCONJ τῶνof thoseT-GPM πεπιστευκότωνhaving believedπιστεύωV-RAP-GPM ἤρχοντοwere comingἔρχομαιV-INI-3P ἐξομολογούμενοιconfessingἐξομολογέομαιV-PMP-NPM καὶandκαίCONJ ἀναγγέλλοντεςdeclaringἀναγγέλλωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF πράξειςdeedsπρᾶξιςN-APF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Act 19:19 ἱκανοὶManyἱκανόςA-NPM δὲnowδέCONJ τῶνof thoseT-GPM τὰtheT-APN περίεργαmagic artsπερίεργοςA-APN πραξάντωνhaving practicedπράσσωV-AAP-GPM συνενέγκαντεςhaving broughtσυμφέρωV-2AAP-NPM τὰςtheT-APF βίβλουςbooksβίβλοςN-APF κατέκαιονburned [them]κατακαίωV-IAI-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP πάντων ,allπᾶςA-GPM καὶAndκαίCONJ συνεψήφισανthey counted upσυμψηφίζωV-AAI-3P τὰςtheT-APF τιμὰςpricesτιμήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF καὶandκαίCONJ εὗρονfound [it]εὑρίσκωV-2AAI-3P ἀργυρίουof silverlingsἀργύριονN-GSN μυριάδαςmyriadsμυριάςN-APF πέντε .fiveπέντεA-APF-NUI -Act 19:20 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV κατὰwithκατάPREP κράτοςmightκράτοςN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ηὔξανενcontinued to increaseαὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἴσχυεν . ¶prevailἰσχύωV-IAI-3S


+Act 19:20 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV κατὰwithκατάPREP κράτοςmightκράτοςN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ηὔξανενcontinued to increaseαὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἴσχυεν . ¶prevailἰσχύωV-IAI-3S


Act 19:21 ὩςAfterὡςCONJ δὲnowδέCONJ ἐπληρώθηwere fulfilledπληρόωV-API-3S ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-NPN ἔθετοpurposedτίθημιV-2AMI-3S -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN διελθὼνhaving passed throughδιέρχομαιV-2AAP-NSM τὴν-T-ASF ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἈχαΐανAchaiaἈχαΐαN-ASF-L πορεύεσθαιto goπορεύωV-PNN εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ΜετὰAfterμετάPREP τὸ-T-ASN γενέσθαιhaving beenγίνομαιV-2ADN μεmyἐγώP-1AS ἐκεῖthereἐκεῖADV δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεmeἐγώP-1AS καὶalsoκαίCONJ ῬώμηνRomeῬώμηN-ASF-L ἰδεῖν .to seeεἴδωV-2AAN -Act 19:22 ἀποστείλαςHaving sentἀποστέλλωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L δύοtwoδύοA-APM-NUI τῶνof thoseT-GPM διακονούντωνministeringδιακονέωV-PAP-GPM αὐτῷ ,to himαὐτόςP-DSM ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἔραστον ,ErastusἜραστοςN-ASM-P αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἐπέσχενremainedἐπέχωV-2AAI-3S χρόνονfor a timeχρόνοςN-ASM εἰςinεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἀσίαν . ¶AsiaἈσίαN-ASF-L


+Act 19:22 ἀποστείλαςHaving sentἀποστέλλωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L δύοtwoδύοA-APM-NUI τῶνof thoseT-GPM διακονούντωνministeringδιακονέωV-PAP-GPM αὐτῷ ,to himαὐτόςP-DSM ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἔραστον ,ErastusἜραστοςN-ASM-P αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἐπέσχενremainedἐπέχωV-2AAI-3S χρόνονfor a timeχρόνοςN-ASM εἰςinεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἀσίαν . ¶AsiaἈσίαN-ASF-L


Act 19:23 ἘγένετοAroseγίνομαιV-2ADI-3S δὲnowδέCONJ κατὰatκατάPREP τὸνtheT-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM ἐκεῖνονsameἐκεῖνοςD-ASM τάραχοςa disturbanceτάραχοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ὀλίγοςsmallὀλίγοςA-NSM περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF Ὁδοῦ .WayὁδόςN-GSF Act 19:24 ΔημήτριοςDemetriusΔημήτριοςN-NSM-P γάρforγάρCONJ τιςa certain [man]τιςX-NSM ὀνόματι ,namedὄνομαN-DSN ἀργυροκόπος ,a silversmithἀργυροκόποςN-NSM ποιῶνmakingποιέωV-PAP-NSM ναοὺςshrinesναόςN-APM ἀργυροῦςsilverἀργύρεοςA-APM Ἀρτέμιδοςof ArtemisἌρτεμιςN-GSF-T παρείχετοwas bringingπαρέχωV-IMI-3S τοῖςto theT-DPM τεχνίταιςcraftsmenτεχνίτηςN-DPM οὐκnoοὐPRT-N ὀλίγηνlittleὀλίγοςA-ASF ἐργασίαν ,businessἐργασίαN-ASF Act 19:25 οὓςwhomὅς, ἥR-APM συναθροίσαςhaving brought togetherσυναθροίζωV-AAP-NSM καὶalsoκαίCONJ τοὺςtheT-APM περὶinπερίPREP τὰsuchT-APN τοιαῦταthingsτοιοῦτοςD-APN ἐργάταςworkmenἐργάτηςN-APM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἄνδρες ,MenἀνήρN-VPM ἐπίστασθεyou knowἐπίσταμαιV-PNI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκfromἐκPREP ταύτηςthisοὗτοςD-GSF τῆς-T-GSF ἐργασίαςbusinessἐργασίαN-GSF theT-NSF εὐπορίαwealthεὐπορίαN-NSF ἡμῖνof usἐγώP-1DP ἐστινisεἰμίV-PAI-3S @@ -4478,24 +4478,24 @@ Act 19:37 ἠγάγετεYou broughtἄγωV-2AAI-2P γὰρforγάρCONJ τοὺςtheT-APM ἄνδραςmenἀνήρN-APM τούτουςtheseοὗτοςD-APM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἱεροσύλουςtemple plunderersἱερόσυλοςA-APM οὔτεnorοὔτεCONJ-N βλασφημοῦνταςblasphemingβλασφημέωV-PAP-APM τὴνtheT-ASF θεὸνgoddessθεόςN-ASF ἡμῶν .of usἐγώP-1GP Act 19:38 ΕἰIfεἰCONJ μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ΔημήτριοςDemetriusΔημήτριοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM σὺνwithσύνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM τεχνῖταιcraftsmenτεχνίτηςN-NPM ἔχουσιhaveἔχωV-PAI-3P πρόςagainstπρόςPREP τιναanyoneτιςX-ASM λόγον ,a matterλόγοςN-ASM ἀγοραῖοιcourtsἀγοραῖοςA-NPF ἄγονταιare conductedἄγωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ ἀνθύπατοίproconsulsἀνθύπατοςN-NPM εἰσιν ,there areεἰμίV-PAI-3P ἐγκαλείτωσανlet them accuseἐγκαλέωV-PAM-3P ἀλλήλοις .one anotherἀλλήλωνC-DPM Act 19:39 εἰIfεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιanythingτιςX-ASN περαιτέρωbeyond thisπεραιτέρωADV ἐπιζητεῖτε ,you inquireἐπιζητέωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐννόμῳlawfulἔννομοςA-DSF ἐκκλησίᾳassemblyἐκκλησίαN-DSF ἐπιλυθήσεται .it will be solvedἐπιλύωV-FPI-3S -Act 19:40 καὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ κινδυνεύομενwe are in danger ofκινδυνεύωV-PAI-1P ἐγκαλεῖσθαιbeing accusedἐγκαλέωV-PPN στάσεωςof insurrectionστάσιςN-GSF περὶin regard toπερίPREP τῆς-T-GSF σήμερον ,this dayσήμερονADV μηδενὸςnot oneμηδείςA-GSN αἰτίουcauseαἴτιοςA-GSN ὑπάρχοντοςthere existingὑπάρχωV-PAP-GSN περὶconcerningπερίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSN οὐnotοὐPRT-N δυνησόμεθαwe will be ableδύναμαιV-FDI-1P ἀποδοῦναιto giveἀποδίδωμιV-2AAN λόγονa reasonλόγοςN-ASM περὶforπερίPREP τῆςtheT-GSF συστροφῆςcommotionσυστροφήN-GSF ταύτης .thisοὗτοςD-GSF ΚαὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἀπέλυσενhe dismissedἀπολύωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF ἐκκλησίαν . ¶assemblyἐκκλησίαN-ASF


+Act 19:40 καὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ κινδυνεύομενwe are in danger ofκινδυνεύωV-PAI-1P ἐγκαλεῖσθαιbeing accusedἐγκαλέωV-PPN στάσεωςof insurrectionστάσιςN-GSF περὶin regard toπερίPREP τῆς-T-GSF σήμερον ,this dayσήμερονADV μηδενὸςnot oneμηδείςA-GSN αἰτίουcauseαἴτιοςA-GSN ὑπάρχοντοςthere existingὑπάρχωV-PAP-GSN περὶconcerningπερίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSN οὐnotοὐPRT-N δυνησόμεθαwe will be ableδύναμαιV-FDI-1P ἀποδοῦναιto giveἀποδίδωμιV-2AAN λόγονa reasonλόγοςN-ASM περὶforπερίPREP τῆςtheT-GSF συστροφῆςcommotionσυστροφήN-GSF ταύτης .thisοὗτοςD-GSF ΚαὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἀπέλυσενhe dismissedἀπολύωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF ἐκκλησίαν . ¶assemblyἐκκλησίαN-ASF


徒19:41 說了這話,便叫眾人散去。 Act 20:1 ΜετὰAfterμετάPREP δὲnowδέCONJ τὸ-T-ASN παύσασθαιhad ceasedπαύωV-AMN τὸνtheT-ASM θόρυβονuproarθόρυβοςN-ASM μεταπεμψάμενοςhaving called to [him]μεταπέμπωV-AMP-NSM -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM καὶandκαίCONJ παρακαλέσας ,having encouragedπαρακαλέωV-AAP-NSM ἀσπασάμενοςhaving said farewellἀσπάζομαιV-ADP-NSM ἐξῆλθενhe departedἐξέρχομαιV-2AAI-3S πορεύεσθαιto goπορεύωV-PNN εἰςtoεἰςPREP Μακεδονίαν .MacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L Act 20:2 διελθὼνHaving passed throughδιέρχομαιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ τὰtheT-APN μέρηdistrictsμέροςN-APN ἐκεῖναthoseἐκεῖνοςD-APN καὶandκαίCONJ παρακαλέσαςhaving exhortedπαρακαλέωV-AAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λόγῳwith talkλόγοςN-DSM πολλῷmuchπολύςA-DSM ἦλθενhe cameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ἙλλάδαGreeceἙλλάςN-ASF-L Act 20:3 ποιήσαςHaving continuedποιέωV-AAP-NSM τεthenτεCONJ μῆναςmonthsμήνN-APM τρεῖς ·threeτρεῖς, τρίαA-APM γενομένηςhaving been madeγίνομαιV-2ADP-GSF ἐπιβουλῆςa plotἐπιβουλήN-GSF αὐτῷagainst himαὐτόςP-DSM ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG μέλλοντιhe being aboutμέλλωV-PAP-DSM ἀνάγεσθαιto sailἀνάγωV-PPN εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF Συρίαν ,SyriaΣυρίαN-ASF-L ἐγένετοaroseγίνομαιV-2ADI-3S γνώμηςa purposeγνώμηN-GSF τοῦ-T-GSN ὑποστρέφεινto returnὑποστρέφωV-PAN διὰthroughδιάPREP Μακεδονίας .MacedoniaΜακεδονίαN-GSF-L Act 20:4 ΣυνείπετοWas accompanied byσυνέπομαιV-INI-3S δὲthenδέCONJ αὐτῷheαὐτόςP-DSM ΣώπατροςSopaterΣώπατροςN-NSM-P ΠύρρουPyrrhusΠύρροςN-GSM-P Βεροιαῖος ,a BereanΒεροιαῖοςA-NSM Θεσσαλονικέωνof the ThessaloniansΘεσσαλονικεύςN-GPM-LG δὲnowδέCONJ ἈρίσταρχοςAristarchusἈρίσταρχοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Σεκοῦνδος ,SecundusΣεκοῦνδοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΓάϊοςGaiusΓάϊοςN-NSM-P Δερβαῖοςof DerbeΔερβαῖοςA-NSM καὶandκαίCONJ Τιμόθεος ,TimothyΤιμόθεοςN-NSM-P Ἀσιανοὶ[the] AsiansἈσιανόςN-NPM-LG δὲnowδέCONJ ΤυχικὸςTychicusΤυχικόςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Τρόφιμος .TrophimusΤρόφιμοςN-NSM-P Act 20:5 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM δὲalsoδέCONJ προελθόντεςhaving gone aheadπροέρχομαιV-2AAP-NPM ἔμενονwaited forμένωV-IAI-3P ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνinἐνPREP Τρῳάδι ,TroasΤρωάςN-DSF-L -Act 20:6 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲthenδέCONJ ἐξεπλεύσαμενsailed awayἐκπλέωV-AAI-1P μετὰafterμετάPREP τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τῶνof theT-GPN ἀζύμωνUnleavened BreadἄζυμοςA-GPN ἀπὸfromἀπόPREP ΦιλίππωνPhilippiΦίλιπποιN-GPM-L καὶandκαίCONJ ἤλθομενwe cameἔρχομαιV-2AAI-1P πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςatεἰςPREP τὴν-T-ASF ΤρῳάδαTroasΤρωάςN-ASF-L ἄχριwithinἄχριPREP ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF πέντε ,fiveπέντεA-GPF-NUI ὅπουwhereὅπουCONJ διετρίψαμενwe stayedδιατρίβωV-AAI-1P ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἑπτά . ¶sevenἑπτάA-APF-NUI


+Act 20:6 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲthenδέCONJ ἐξεπλεύσαμενsailed awayἐκπλέωV-AAI-1P μετὰafterμετάPREP τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τῶνof theT-GPN ἀζύμωνUnleavened BreadἄζυμοςA-GPN ἀπὸfromἀπόPREP ΦιλίππωνPhilippiΦίλιπποιN-GPM-L καὶandκαίCONJ ἤλθομενwe cameἔρχομαιV-2AAI-1P πρὸςtoπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςatεἰςPREP τὴν-T-ASF ΤρῳάδαTroasΤρωάςN-ASF-L ἄχριwithinἄχριPREP ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF πέντε ,fiveπέντεA-GPF-NUI ὅπουwhereὅπουCONJ διετρίψαμενwe stayedδιατρίβωV-AAI-1P ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἑπτά . ¶sevenἑπτάA-APF-NUI


Act 20:7 ἘνInἐνPREP δὲthenδέCONJ τῇtheT-DSF μιᾷfirst [day]εἷςA-DSF τῶνof theT-GPN σαββάτωνweekσάββατονN-GPN συνηγμένωνhaving come togetherσυνάγωV-RPP-GPM ἡμῶνweἐγώP-1GP κλάσαιto breakκλάωV-AAN ἄρτον ,breadἄρτοςN-ASM -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P διελέγετοtalkedδιαλέγωV-INI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM μέλλωνaboutμέλλωV-PAP-NSM ἐξιέναιto departἔξειμιV-PAN τῇon theT-DSF ἐπαύριον ,next dayἐπαύριονADV παρέτεινένhe continuedπαρατείνωV-IAI-3S τεthenτεCONJ τὸνtheT-ASM λόγονtalkλόγοςN-ASM μέχριuntilμέχριPREP μεσονυκτίου .midnightμεσονύκτιοςN-GSN Act 20:8 ἮσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ λαμπάδεςlampsλαμπάςN-NPF ἱκαναὶmanyἱκανόςA-NPF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὑπερῴῳupper roomὑπερῷονN-DSN οὗwhereοὗADV ἦμενwe wereεἰμίV-IAI-1P συνηγμένοι .assembledσυνάγωV-RPP-NPM Act 20:9 καθεζόμενοςWas sittingκαθέζομαιV-PNP-NSM δέthenδέCONJ τιςa certainτιςX-NSM νεανίαςyoung manνεανίαςN-NSM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ΕὔτυχοςEutychusΕὔτυχοςN-NSM-P ἐπὶbyἐπίPREP τῆςtheT-GSF θυρίδος ,windowθυρίςN-GSF καταφερόμενοςoverpoweredκαταφέρωV-PPP-NSM ὕπνῳby sleepὕπνοςN-DSM βαθεῖdeepβαθύςA-DSM διαλεγομένουas talkedδιαλέγωV-PNP-GSM τοῦ-T-GSM ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P ἐπὶonἐπίPREP πλεῖον ,longerπλείων, πλεῖονA-ASN-C κατενεχθεὶςhaving been overpoweredκαταφέρωV-APP-NSM ἀπὸbyἀπόPREP τοῦtheT-GSM ὕπνουsleepὕπνοςN-GSM ἔπεσενhe fellπίπτωV-2AAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN τριστέγουthird storyτρίστεγοςN-GSN κάτωdownκάτωADV καὶandκαίCONJ ἤρθηwas picked upαἴρωV-API-3S νεκρός .deadνεκρόςA-NSM Act 20:10 καταβὰςHaving descendedκαταβαίνωV-2AAP-NSM δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἐπέπεσενfell uponἐπιπίπτωV-2AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ συμπεριλαβὼνhaving embraced [him]συμπεριλαμβάνωV-2AAP-NSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΜὴNotμήPRT-N θορυβεῖσθε ,be alarmedθορυβέωV-PPM-2P theT-NSF γὰρforγάρCONJ ψυχὴlifeψυχήN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Act 20:11 ἈναβὰςHaving gone upἀναβαίνωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ καὶandκαίCONJ κλάσαςhaving brokenκλάωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ γευσάμενοςhaving eatenγεύωV-ADP-NSM ἐφ᾽forἐπίPREP ἱκανόνlongἱκανόςA-ASM τεandτεCONJ ὁμιλήσαςhaving talkedὁμιλέωV-AAP-NSM ἄχριuntilἄχριPREP αὐγῆς ,daybreakαὐγήN-GSF οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ἐξῆλθεν .he departedἐξέρχομαιV-2AAI-3S -Act 20:12 ἤγαγονThey broughtἄγωV-2AAI-3P δὲthenδέCONJ τὸνtheT-ASM παῖδαboyπαῖςN-ASM ζῶνταaliveζάωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ παρεκλήθησανwere comfortedπαρακαλέωV-API-3P οὐnotοὐPRT-N μετρίως . ¶a littleμετρίωςADV


+Act 20:12 ἤγαγονThey broughtἄγωV-2AAI-3P δὲthenδέCONJ τὸνtheT-ASM παῖδαboyπαῖςN-ASM ζῶνταaliveζάωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ παρεκλήθησανwere comfortedπαρακαλέωV-API-3P οὐnotοὐPRT-N μετρίως . ¶a littleμετρίωςADV


Act 20:13 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ προελθόντεςhaving gone aheadπροέρχομαιV-2AAP-NPM ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheT-ASN πλοῖονshipπλοῖονN-ASN ἀνήχθημενsailedἀνάγωV-API-1P ἐπὶtoἐπίPREP τὴν-T-ASF ἎσσονAssosἌσσοςN-ASF-L ἐκεῖθενthereἐκεῖθενADV μέλλοντεςbeing aboutμέλλωV-PAP-NPM ἀναλαμβάνεινto take inἀναλαμβάνωV-PAN τὸν-T-ASM Παῦλον ·PaulΠαῦλοςN-ASM-P οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ διατεταγμένοςhaving arrangedδιατάσσωV-RMP-NSM ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S μέλλωνreadyingμέλλωV-PAP-NSM αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM πεζεύειν .to go on footπεζεύωV-PAN Act 20:14 ὡςWhenὡςCONJ δὲnowδέCONJ συνέβαλλενhe met withσυμβάλλωV-IAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP εἰςatεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἆσσον ,AssosἌσσοςN-ASF-L ἀναλαβόντεςhaving taken inἀναλαμβάνωV-2AAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἤλθομενwe cameἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP Μιτυλήνην ,MityleneΜιτυλήνηN-ASF-L Act 20:15 κἀκεῖθενAnd from thereκἀκεῖθενADV ἀποπλεύσαντεςhaving sailed awayἀποπλέωV-AAP-NPM τῇon theT-DSF ἐπιούσῃfollowing [day]ἐπιοῦσαV-PAP-DSF κατηντήσαμενwe arrivedκαταντάωV-AAI-1P ἄντικρυςoppositeἀντικρύADV Χίου ,ChiosΧίοςN-GSF-L τῇ-T-DSF δὲthenδέCONJ ἑτέρᾳthe next [day]ἕτεροςA-DSF παρεβάλομενwe arrivedπαραβάλλωV-2AAI-1P εἰςatεἰςPREP Σάμον ,SamosΣάμοςN-ASF-L τῇtheT-DSF δὲnowδέCONJ ἐχομένῃfollowing [day]ἔχωV-PMP-DSF ἤλθομενwe cameἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP Μίλητον .MiletusΜίλητοςN-ASF-L -Act 20:16 ΚεκρίκειHad decidedκρίνωV-LAI-3S γὰρforγάρCONJ -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P παραπλεῦσαιto sail byπαραπλέωV-AAN τὴν-T-ASF Ἔφεσον ,EphesusἜφεσοςN-ASF-L ὅπωςso thatὅπωςCONJ μὴnotμήPRT-N γένηταιit might come uponγίνομαιV-2ADS-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM χρονοτριβῆσαιto spend timeχρονοτριβέωV-AAN ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ·AsiaἈσίαN-DSF-L ἔσπευδενhe was hastenedσπεύδωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ εἰifεἰCONJ δυνατὸνpossibleδυνατόςA-NSN εἴηit wasεἰμίV-PAO-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM τὴνon theT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τῆς-T-GSF Πεντηκοστῆςof PentecostπεντηκοστήN-GSF γενέσθαιto beγίνομαιV-2ADN εἰςinεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


+Act 20:16 ΚεκρίκειHad decidedκρίνωV-LAI-3S γὰρforγάρCONJ -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P παραπλεῦσαιto sail byπαραπλέωV-AAN τὴν-T-ASF Ἔφεσον ,EphesusἜφεσοςN-ASF-L ὅπωςso thatὅπωςCONJ μὴnotμήPRT-N γένηταιit might come uponγίνομαιV-2ADS-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM χρονοτριβῆσαιto spend timeχρονοτριβέωV-AAN ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ·AsiaἈσίαN-DSF-L ἔσπευδενhe was hastenedσπεύδωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ εἰifεἰCONJ δυνατὸνpossibleδυνατόςA-NSN εἴηit wasεἰμίV-PAO-3S αὐτῷfor himαὐτόςP-DSM τὴνon theT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τῆς-T-GSF Πεντηκοστῆςof PentecostπεντηκοστήN-GSF γενέσθαιto beγίνομαιV-2ADN εἰςinεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L


Act 20:17 ἈπὸFromἀπόPREP δὲthenδέCONJ τῆς-T-GSF ΜιλήτουMiletusΜίλητοςN-GSF-L πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP ἜφεσονEphesusἜφεσοςN-ASF-L μετεκαλέσατοhe called forμετακαλέωV-AMI-3S τοὺςtheT-APM πρεσβυτέρουςeldersπρεσβύτεροςA-APM τῆςof theT-GSF ἐκκλησίας .churchἐκκλησίαN-GSF Act 20:18 ὩςWhenὡςCONJ δὲthenδέCONJ παρεγένοντοthey had comeπαραγίνομαιV-2ADI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἶπενhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐπίστασθε ,knowἐπίσταμαιV-PNI-2P ἀπὸfromἀπόPREP πρώτηςthe firstπρῶτοςA-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἀφ᾽onἀπόPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἐπέβηνI arrivedἐπιβαίνωV-2AAI-1S εἰςinεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἀσίαν ,AsiaἈσίαN-ASF-L πῶςhowπωςADV μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP τὸνtheT-ASM πάνταwholeπᾶςA-ASM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ἐγενόμην ,I wasγίνομαιV-2ADI-1S Act 20:19 δουλεύωνservingδουλεύωV-PAP-NSM τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ταπεινοφροσύνηςhumilityταπεινοφροσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ δακρύωνtearsδάκρυ, δάκρυονN-GPN καὶandκαίCONJ πειρασμῶνtrialsπειρασμόςN-GPM τῶν-T-GPM συμβάντωνhaving befallenσυμβαίνωV-2AAP-GPM μοιmeἐγώP-1DS ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐπιβουλαῖςplotsἐπιβουλήN-DPF τῶνof theT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG @@ -4517,13 +4517,13 @@ Act 20:35 πάνταIn everythingπᾶςA-APN ὑπέδειξαI showedὑποδείκνυμιV-AAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP ὅτιthatὅτιADV οὕτωςby thusοὕτω, οὕτωςADV κοπιῶνταςstrainingκοπιάωV-PAP-APM δεῖit behooves [us]δέωV-PAI-3S ἀντιλαμβάνεσθαιto aidἀντιλαμβάνωV-PNN τῶνthoseT-GPM ἀσθενούντων ,being weakἀσθενέωV-PAP-GPM μνημονεύεινto rememberμνημονεύωV-PAN τεand alsoτεCONJ τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ὅτιhowὅτιADV αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΜακάριόνBlessedμακάριοςA-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S μᾶλλονmoreμᾶλλονADV διδόναιto giveδίδωμιV-PAN thanCONJ λαμβάνειν .to receiveλαμβάνωV-PAN Act 20:36 ΚαὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἰπὼνhaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM θεὶςhaving bowedτίθημιV-2AAP-NSM τὰtheT-APN γόναταkneeγόνυN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM σὺνwithσύνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM προσηύξατο .he prayedπροσεύχομαιV-ADI-3S Act 20:37 ἱκανὸςMuchἱκανόςA-NSM δὲthenδέCONJ κλαυθμὸςweepingκλαυθμόςN-NSM ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S πάντωνamong allπᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιπεσόντεςhaving fallenἐπιπίπτωV-2AAP-NPM ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM τράχηλονneckτράχηλοςN-ASM τοῦ-T-GSM Παύλουof PaulΠαῦλοςN-GSM-P κατεφίλουνthey were kissingκαταφιλέωV-IAI-3P αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM -Act 20:38 ὀδυνώμενοιsorrowingὀδυνάωV-PMP-NPM μάλισταespeciallyμάλισταADV ἐπὶoverἐπίPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM thatὅς, ἥR-DSM εἰρήκει ,he had spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S ὅτιthatὅτιADV οὐκέτιno moreοὐκέτιADV μέλλουσινthey are aboutμέλλωV-PAI-3P τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM θεωρεῖν .to seeθεωρέωV-PAN προέπεμπονThey accompaniedπροπέμπωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖον . ¶shipπλοῖονN-ASN


+Act 20:38 ὀδυνώμενοιsorrowingὀδυνάωV-PMP-NPM μάλισταespeciallyμάλισταADV ἐπὶoverἐπίPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM thatὅς, ἥR-DSM εἰρήκει ,he had spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S ὅτιthatὅτιADV οὐκέτιno moreοὐκέτιADV μέλλουσινthey are aboutμέλλωV-PAI-3P τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM θεωρεῖν .to seeθεωρέωV-PAN προέπεμπονThey accompaniedπροπέμπωV-IAI-3P δὲthenδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖον . ¶shipπλοῖονN-ASN


Act 21:1 ὩςAfterὡςCONJ δὲthenδέCONJ ἐγένετοit happenedγίνομαιV-2ADI-3S ἀναχθῆναιsailingἀνάγωV-APN ἡμᾶςourἐγώP-1AP ἀποσπασθένταςhaving drawn awayἀποσπάωV-APP-APM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM εὐθυδρομήσαντεςhaving run directlyεὐθυδρομέωV-AAP-NPM ἤλθομενwe cameἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF Κῶ ,CosΚώςN-ASF-L τῇ-T-DSF δὲandδέCONJ ἑξῆςthe next [day]ἑξῆςADV εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ῬόδονRhodesῬόδοςN-ASF-L κἀκεῖθενand from thereκἀκεῖθενADV εἰςtoεἰςPREP Πάταρα ,PataraΠάταραN-APN-L Act 21:2 καὶAndκαίCONJ εὑρόντεςhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NPM πλοῖονa boatπλοῖονN-ASN διαπερῶνpassing overδιαπεράωV-PAP-ASN εἰςintoεἰςPREP ΦοινίκηνPhoeniciaΦοινίκηN-ASF-L ἐπιβάντεςhaving gone on boardἐπιβαίνωV-2AAP-NPM ἀνήχθημεν .we set sailἀνάγωV-API-1P Act 21:3 ἀναφάναντεςHaving sightedἀναφαίνωV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ τὴν-T-ASF ΚύπρονCyprusΚύπροςN-ASF-L καὶandκαίCONJ καταλιπόντεςhaving leftκαταλείπωV-2AAP-NPM αὐτὴνitαὐτόςP-ASF εὐώνυμονon the leftεὐώνυμοςA-ASF ἐπλέομενwe kept sailingπλέωV-IAI-1P εἰςtoεἰςPREP ΣυρίανSyriaΣυρίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ κατήλθομενlandedκατέρχομαιV-2AAI-1P εἰςatεἰςPREP Τύρον ·TyreΤύροςN-ASF-L ἐκεῖσεThereἐκεῖσεADV γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN πλοῖονshipπλοῖονN-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἀποφορτιζόμενονunloadingἀποφορτίζομαιV-PNP-NSN τὸνtheT-ASM γόμον .cargoγόμοςN-ASM Act 21:4 ἈνευρόντεςHaving sought outἀνευρίσκωV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM ἐπεμείναμενwe remainedἐπιμένωV-AAI-1P αὐτοῦthereαὐτοῦADV ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἑπτά ,sevenἑπτάA-APF-NUI οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM τῷ-T-DSM Παύλῳto PaulΠαῦλοςN-DSM-P ἔλεγονkept tellingλέγωV-IAI-3P διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN μὴnotμήPRT-N ἐπιβαίνεινto go upἐπιβαίνωV-PAN εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L Act 21:5 ὅτεWhenὅτεCONJ δὲthenδέCONJ ἐγένετοit happened thatγίνομαιV-2ADI-3S ἡμᾶςweἐγώP-1AP ἐξαρτίσαιhad completedἐξαρτίζωV-AAN τὰςtheT-APF ἡμέρας ,daysἡμέραN-APF ἐξελθόντεςhaving set outἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐπορευόμεθαwe journeyedπορεύωV-INI-1P προπεμπόντωνaccompanyingπροπέμπωV-PAP-GPM ἡμᾶςusἐγώP-1AP πάντωνallπᾶςA-GPM σὺνwithσύνPREP γυναιξὶwivesγυνήN-DPF καὶandκαίCONJ τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN ἕωςas far asἕωςPREP ἔξωoutsideἔξωPREP τῆςtheT-GSF πόλεως ,cityπόλιςN-GSF καὶAndκαίCONJ θέντεςhaving bowedτίθημιV-2AAP-NPM τὰtheT-APN γόναταkneesγόνυN-APN ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM αἰγιαλὸνshoreαἰγιαλόςN-ASM προσευξάμενοιhaving prayedπροσεύχομαιV-ADP-NPM -Act 21:6 ἀπησπασάμεθαhaving said farewellἀποσπάωV-AMI-1P ἀλλήλουςto one anotherἀλλήλωνC-APM καὶthenκαίCONJ ἀνέβημενwe went upἀναβαίνωV-2AAI-1P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖον ,boatπλοῖονN-ASN ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM δὲthenδέCONJ ὑπέστρεψανreturnedὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἴδια . ¶ownἴδιοςA-APN


+Act 21:6 ἀπησπασάμεθαhaving said farewellἀποσπάωV-AMI-1P ἀλλήλουςto one anotherἀλλήλωνC-APM καὶthenκαίCONJ ἀνέβημενwe went upἀναβαίνωV-2AAI-1P εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῖον ,boatπλοῖονN-ASN ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM δὲthenδέCONJ ὑπέστρεψανreturnedὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἴδια . ¶ownἴδιοςA-APN


Act 21:7 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP δὲthenδέCONJ τὸνtheT-ASM πλοῦνvoyageπλόοςN-ASM διανύσαντεςhaving completedδιανύωV-AAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP ΤύρουTyreΤύροςN-GSF-L κατηντήσαμενcame downκαταντάωV-AAI-1P εἰςtoεἰςPREP ΠτολεμαΐδαPtolemaisΠτολεμαΐςN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἀσπασάμενοιhaving greetedἀσπάζομαιV-ADP-NPM τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM ἐμείναμενwe stayedμένωV-AAI-1P ἡμέρανdayἡμέραN-ASF μίανoneεἷςA-ASF παρ᾽withπαράPREP αὐτοῖς .themαὐτόςP-DPM Act 21:8 ΤῇOn theT-DSF δὲnowδέCONJ ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV ἐξελθόντεςhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἤλθομενwe cameἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP ΚαισάρειανCaesareaΚαισάρειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰσελθόντεςhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM Φιλίππουof PhilipΦίλιπποςN-GSM-P τοῦtheT-GSM εὐαγγελιστοῦ ,evangelistεὐαγγελιστήςN-GSM ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ἑπτὰ ,sevenἑπτάA-GPM-NUI ἐμείναμενwe stayedμένωV-AAI-1P παρ᾽withπαράPREP αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM Act 21:9 τούτῳWith this [man]οὗτοςD-DSM δὲnowδέCONJ ἦσανthere wereεἰμίV-IAI-3P θυγατέρεςdaughtersθυγάτηρN-NPF τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPF παρθένοιvirginsπαρθένοςN-NPF προφητεύουσαι .prophesyingπροφητεύωV-PAP-NPF @@ -4531,10 +4531,10 @@ Act 21:11 καὶandκαίCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἄραςhaving takenαἴρωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF ζώνηνbeltζώνηN-ASF τοῦ-T-GSM Παύλου ,of PaulΠαῦλοςN-GSM-P δήσαςhaving boundδέωV-AAP-NSM ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤάδεThusὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·HolyἅγιοςA-NSN ΤὸνTheT-ASM ἄνδραmanἀνήρN-ASM οὗof whomὅς, ἥR-GSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ζώνηbeltζώνηN-NSF αὕτη ,thisοὗτοςD-NSF οὕτωςin this wayοὕτω, οὕτωςADV δήσουσινwill bindδέωV-FAI-3P ἐνinἐνPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ παραδώσουσινwill deliver [him]παραδίδωμιV-FAI-3P εἰςintoεἰςPREP χεῖρας[the] handsχείρN-APF ἐθνῶν .of [the] GentilesἔθνοςN-GPN Act 21:12 ὡςWhenὡςCONJ δὲthenδέCONJ ἠκούσαμενwe had heardἀκούωV-AAI-1P ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-APN παρεκαλοῦμενbegan beggingπαρακαλέωV-IAI-1P ἡμεῖςweἐγώP-1NP τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἐντόπιοιof that placeἐντόπιοςA-NPM τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N ἀναβαίνεινto go upἀναβαίνωV-PAN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L Act 21:13 ΤότεThenτότεADV ἀπεκρίθηansweredἀποκρίνωV-ADI-3S -T-NSM Παῦλος ·PaulΠαῦλοςN-NSM-P ΤίWhatτίςI-ASN ποιεῖτεare you doingποιέωV-PAI-2P κλαίοντεςweepingκλαίωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ συνθρύπτοντέςbreakingσυνθρύπτωV-PAP-NPM μουmyἐγώP-1GS τὴν-T-ASF καρδίαν ;heart?καρδίαN-ASF ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN δεθῆναιto be boundδέωV-APN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN εἰςatεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L ἑτοίμωςreadinessἑτοίμωςADV ἔχωhaveἔχωV-PAI-1S ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P -Act 21:14 μὴNotμήPRT-N πειθομένουbeing persuadedπείθωV-PPP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἡσυχάσαμενwe were silentἡσυχάζωV-AAI-1P εἰπόντες ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NPM ΤοῦOf theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN γινέσθω . ¶be doneγίνομαιV-PNM-3S


+Act 21:14 μὴNotμήPRT-N πειθομένουbeing persuadedπείθωV-PPP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἡσυχάσαμενwe were silentἡσυχάζωV-AAI-1P εἰπόντες ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NPM ΤοῦOf theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN γινέσθω . ¶be doneγίνομαιV-PNM-3S


Act 21:15 ΜετὰAfterμετάPREP δὲnowδέCONJ τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ταύταςtheseοὗτοςD-APF ἐπισκευασάμενοιhaving packed the baggageἀποσκευάζωV-ADP-NPM ἀνεβαίνομενwe started on our way upἀναβαίνωV-IAI-1P εἰςtoεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ·JerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L Act 21:16 συνῆλθονWentσυνέρχομαιV-2AAI-3P δὲthenδέCONJ καὶalso [some]καίCONJ τῶνof theT-GPM μαθητῶνdisciplesμαθητήςN-GPM ἀπὸfromἀπόPREP ΚαισαρείαςCaesareaΚαισάρειαN-GSF-L σὺνwithσύνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP ἄγοντεςbringing [one]ἄγωV-PAP-NPM παρ᾽withπαράPREP whomὅς, ἥR-DSM ξενισθῶμενwe would lodgeξενίζωV-APS-1P ΜνάσωνίMnasonΜνάσωνN-DSM-P τινιa certainτιςX-DSM Κυπρίῳ ,CypriotΚύπριοςN-DSM-LG ἀρχαίῳan earlyἀρχαῖοςA-DSM μαθητῇ .discipleμαθητήςN-DSM -Act 21:17 ΓενομένωνHaving arrivedγίνομαιV-2ADP-GPM δὲnowδέCONJ ἡμῶνweἐγώP-1GP εἰςatεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ἀσμένωςgladlyἀσμένωςADV ἀπεδέξαντοreceivedἀποδέχομαιV-ADI-3P ἡμᾶςusἐγώP-1AP οἱtheT-NPM ἀδελφοί . ¶brothersἀδελφόςN-NPM


+Act 21:17 ΓενομένωνHaving arrivedγίνομαιV-2ADP-GPM δὲnowδέCONJ ἡμῶνweἐγώP-1GP εἰςatεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ἀσμένωςgladlyἀσμένωςADV ἀπεδέξαντοreceivedἀποδέχομαιV-ADI-3P ἡμᾶςusἐγώP-1AP οἱtheT-NPM ἀδελφοί . ¶brothersἀδελφόςN-NPM


Act 21:18 τῇOn theT-DSF δὲnowδέCONJ ἐπιούσῃfollowing [day]ἐπιοῦσαV-PAP-DSF εἰσῄειwent inεἴσειμιV-IAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P σὺνwithσύνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP πρὸςuntoπρόςPREP Ἰάκωβον ,JamesἸάκωβοςN-ASM-P πάντεςallπᾶςA-NPM τεandτεCONJ παρεγένοντοarrivedπαραγίνομαιV-2ADI-3P οἱtheT-NPM πρεσβύτεροι .eldersπρεσβύτεροςA-NPM Act 21:19 καὶAndκαίCONJ ἀσπασάμενοςhaving greetedἀσπάζομαιV-ADP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐξηγεῖτοhe began to relateἐξηγέομαιV-INI-3S καθ᾽byκατάPREP ἓνoneεἷςA-ASN ἕκαστον ,eachἕκαστοςA-ASN ὧνthe thingsὅς, ἥR-GPN ἐποίησενhad doneποιέωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF διακονίαςministryδιακονίαN-GSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Act 21:20 ΟἱThoseT-NPM δὲthenδέCONJ ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM ἐδόξαζονbegan glorifyingδοξάζωV-IAI-3P τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM εἶπόνThey saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P τεthenτεCONJ αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM Θεωρεῖς ,You seeθεωρέωV-PAI-2S ἀδελφέ ,brotherἀδελφόςN-VSM πόσαιhow manyπόσοςQ-NPF μυριάδεςmyriadsμυριάςN-NPF εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG τῶν-T-GPM πεπιστευκότωνhaving believedπιστεύωV-RAP-GPM καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ζηλωταὶzealous onesζηλωτήςN-NPM-T τοῦfor theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ὑπάρχουσιν ·areὑπάρχωV-PAI-3P @@ -4543,7 +4543,7 @@ Act 21:23 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ ποίησονdo youποιέωV-AAM-2S whatὅς, ἥR-ASN σοιto youσύP-2DS λέγομεν ·we sayλέγωV-PAI-1P εἰσὶνThere areεἰμίV-PAI-3P ἡμῖνwith usἐγώP-1DP ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPM εὐχὴνa vowεὐχήN-ASF ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM ἐφ᾽onἐπίPREP ἑαυτῶν .themselvesἑαυτοῦF-3GPM Act 21:24 τούτουςThese [men]οὗτοςD-APM παραλαβὼνhaving takenπαραλαμβάνωV-2AAP-NSM ἁγνίσθητιbe purifiedἁγνίζωV-APM-2S σὺνwithσύνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ δαπάνησονbear expenseδαπανάωV-AAM-2S ἐπ᾽forἐπίPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναso thatἵναCONJ ξυρήσονταιthey will shaveξυράωV-FDI-3P τὴνtheT-ASF κεφαλήν ,headκεφαλήN-ASF καὶandκαίCONJ γνώσονταιwill knowγινώσκωV-FDI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ὧνof whichὅς, ἥR-GPN κατήχηνταιthey have been informedκατηχέωV-RPI-3P περὶaboutπερίPREP σοῦyouσύP-2GS οὐδένnothingοὐδείςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ στοιχεῖςyou walk orderlyστοιχέωV-PAI-2S καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςyourselfαὐτόςP-NSM φυλάσσωνkeepingφυλάσσωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM νόμον .lawνόμοςN-ASM Act 21:25 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῶνthoseT-GPN πεπιστευκότωνhaving believedπιστεύωV-RAP-GPN ἐθνῶνof the GentilesἔθνοςN-GPN ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐπεστείλαμενwroteἐπιστέλλωV-AAI-1P κρίναντεςhaving adjudgedκρίνωV-AAP-NPM φυλάσσεσθαιto keep fromφυλάσσωV-PEN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τόthe thingsT-ASN τεbothτεCONJ εἰδωλόθυτονsacrificed to idolsεἰδωλόθυτοςA-ASN καὶandκαίCONJ αἷμαbloodαἷμαN-ASN καὶandκαίCONJ πνικτὸνwhat is strangledπνικτόςA-ASN καὶandκαίCONJ πορνείαν .sexual immoralityπορνείαN-ASF -Act 21:26 ΤότεThenτότεADV -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P παραλαβὼνhaving takenπαραλαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM ἄνδραςmenἀνήρN-APM τῇon theT-DSF ἐχομένῃfollowingἔχωV-PMP-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF σὺνwithσύνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἁγνισθεὶς ,having been purifiedἁγνίζωV-APP-NSM εἰσῄειenteredεἴσειμιV-IAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερόνtempleἱερόςN-GSN διαγγέλλωνdeclaringδιαγγέλλωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐκπλήρωσινfulfillmentἐκπλήρωσιςN-ASF τῶνof theT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF τοῦof theT-GSM ἁγνισμοῦpurificationἁγνισμόςN-GSM ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM προσηνέχθηwas offeredπροσφέρωV-API-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἑκάστουeachἕκαστοςA-GSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM theT-NSF προσφορά . ¶sacrificeπροσφοράN-NSF


+Act 21:26 ΤότεThenτότεADV -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P παραλαβὼνhaving takenπαραλαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM ἄνδραςmenἀνήρN-APM τῇon theT-DSF ἐχομένῃfollowingἔχωV-PMP-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF σὺνwithσύνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἁγνισθεὶς ,having been purifiedἁγνίζωV-APP-NSM εἰσῄειenteredεἴσειμιV-IAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερόνtempleἱερόςN-GSN διαγγέλλωνdeclaringδιαγγέλλωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐκπλήρωσινfulfillmentἐκπλήρωσιςN-ASF τῶνof theT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF τοῦof theT-GSM ἁγνισμοῦpurificationἁγνισμόςN-GSM ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM προσηνέχθηwas offeredπροσφέρωV-API-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἑκάστουeachἕκαστοςA-GSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM theT-NSF προσφορά . ¶sacrificeπροσφοράN-NSF


Act 21:27 ὩςWhenὡςCONJ δὲnowδέCONJ ἔμελλονwere aboutμέλλωV-IAI-3P αἱtheT-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF συντελεῖσθαι ,to be completedσυντελέωV-PPN οἱtheT-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἈσίαςAsiaἈσίαN-GSF-L ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG θεασάμενοιhaving seenθεάομαιV-ADP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN συνέχεονbegan stirring upσυγχέωV-IAI-3P πάνταallπᾶςA-ASM τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπέβαλονlaidἐπιβάλλωV-2AAI-3P ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF Act 21:28 κράζοντες ·crying outκράζωV-PAP-NPM ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM Ἰσραηλῖται ,IsraelitesἸσραηλίτηςN-VPM-PG βοηθεῖτε ·help!βοηθέωV-PAM-2P οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM whoT-NSM κατὰagainstκατάPREP τοῦtheT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSM τόπουplaceτόποςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM πάνταςall thoseπᾶςA-APM πανταχῇeverywhereπανταχῆADV διδάσκων ,teachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἔτιbesidesἔτιADV τεandτεCONJ καὶalsoκαίCONJ ἝλληναςGreeksἝλληνN-APM-LG εἰσήγαγενhe has broughtεἰσάγωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ κεκοίνωκενdefiledκοινόωV-RAI-3S τὸνtheT-ASM ἅγιονholyἅγιοςA-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τοῦτον .thisοὗτοςD-ASM Act 21:29 ἦσανIt was theyεἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ προεωρακότεςhaving previously seenπροοράωV-RAP-NPM ΤρόφιμονTrophimusΤρόφιμοςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἘφέσιονEphesianἘφέσιοςA-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF σὺνwithσύνPREP αὐτῷ ,himαὐτόςP-DSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐνόμιζονthey were supposingνομίζωV-IAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN εἰσήγαγενhad broughtεἰσάγωV-2AAI-3S -T-NSM Παῦλος .PaulΠαῦλοςN-NSM-P @@ -4553,11 +4553,11 @@ Act 21:33 ΤότεThenτότεADV ἐγγίσαςhaving drawn nearἐγγίζωV-AAP-NSM theT-NSM χιλίαρχοςcommanderχιλίαρχοςN-NSM ἐπελάβετοlaid holdἐπιλαμβάνωV-2ADI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐκέλευσενcommanded [him]κελεύωV-AAI-3S δεθῆναιto be boundδέωV-APN ἁλύσεσιwith chainsἅλυσιςN-DPF δυσί ,twoδύοA-DPF καὶandκαίCONJ ἐπυνθάνετοbegan inquiringπυνθάνομαιV-INI-3S τίςwhoτίςI-NSM εἴηhe might beεἰμίV-PAO-3S καὶandκαίCONJ τίwhatτίςI-ASN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S πεποιηκώς .he has been doingποιέωV-RAP-NSM Act 21:34 ἌλλοιOthersἄλλοςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἄλλοanother [or]ἄλλοςA-ASN τιone thingτιςX-ASN ἐπεφώνουνwere crying outἐπιφωνέωV-IAI-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ὄχλῳ .crowdὄχλοςN-DSM μὴNotμήPRT-N δυναμένουbeing ableδύναμαιV-PNP-GSM δὲnowδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὸtheT-ASN ἀσφαλὲςfactsἀσφαλήςA-ASN διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM θόρυβονuproarθόρυβοςN-ASM ἐκέλευσενhe orderedκελεύωV-AAI-3S ἄγεσθαιto be broughtἄγωV-PPN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF παρεμβολήν .barracksπαρεμβολήN-ASF Act 21:35 ὅτεWhenὅτεCONJ δὲnowδέCONJ ἐγένετοhe cameγίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶtoἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀναβαθμούς ,stairsἀναβαθμόςN-APM συνέβηit happened thatσυμβαίνωV-2AAI-3S βαστάζεσθαιwas carriedβαστάζωV-PPN αὐτὸνheαὐτόςP-ASM ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM στρατιωτῶνsoldiersστρατιώτηςN-GPM διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF βίανviolenceβίαN-ASF τοῦof theT-GSM ὄχλου ,crowdὄχλοςN-GSM -Act 21:36 ἠκολούθειWere followingἀκολουθέωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM κράζοντες ·crying outκράζωV-PAP-NPM ΑἶρεAway withαἴρωV-PAM-2S αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


+Act 21:36 ἠκολούθειWere followingἀκολουθέωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM κράζοντες ·crying outκράζωV-PAP-NPM ΑἶρεAway withαἴρωV-PAM-2S αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


Act 21:37 ΜέλλωνBeing aboutμέλλωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ εἰσάγεσθαιto be broughtεἰσάγωV-PPN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF παρεμβολὴνbarracksπαρεμβολήN-ASF -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τῷto theT-DSM χιλιάρχῳ ·commanderχιλίαρχοςN-DSM ΕἰIfεἰPRT ἔξεστίνis it permittedἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S μοιto meἐγώP-1DS εἰπεῖνto sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τιsomethingτιςX-ASN πρὸςtoπρόςPREP σέ ;you?σύP-2AS -T-NSM δὲThenδέCONJ ἔφη ·he was sayingφημίV-IAI-3S ἙλληνιστὶGreekἙλληνιστίADV γινώσκεις ;do you know?γινώσκωV-PAI-2S Act 21:38 οὐκNotοὐPRT-N ἄραthenἄραCONJ σὺyouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΑἰγύπτιοςEgyptianΑἰγύπτιοςA-NSM -T-NSM πρὸbeforeπρόPREP τούτωνtheseοὗτοςD-GPF τῶνtheT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF ἀναστατώσαςhaving led a revoltἀναστατόωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἐξαγαγὼνhaving led outἐξάγωV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἔρημονwildernessἔρημοςA-ASF τοὺςtheT-APM τετρακισχιλίουςfour thousandτετρακισχίλιοιA-APM ἄνδραςmenἀνήρN-APM τῶνof theT-GPM Σικαρίων ;Assassins?σικάριοςN-GPM Act 21:39 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲhoweverδέCONJ -T-NSM Παῦλος ·PaulΠαῦλοςN-NSM-P ἘγὼIἐγώP-1NS ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM μένindeedμένPRT εἰμιamεἰμίV-PAI-1S Ἰουδαῖος ,a JewἸουδαῖοςA-NSM-PG Ταρσεὺςof TarsusΤαρσεύςN-NSM-L τῆς-T-GSF Κιλικίας ,of CiliciaΚιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L οὐκnot [of an]οὐPRT-N ἀσήμουinsignificantἄσημοςA-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF πολίτης ·a citizenπολίτηςN-NSM δέομαιI imploreδέομαιV-PNI-1S δέnowδέCONJ σου ,youσύP-2GS ἐπίτρεψόνallowἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιmeἐγώP-1DS λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM λαόν .peopleλαόςN-ASM -Act 21:40 ἐπιτρέψαντοςHaving allowed [him]ἐπιτρέπωV-AAP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἑστὼςhaving stoodἵστημιV-RAP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τῶνtheT-GPM ἀναβαθμῶνstairsἀναβαθμόςN-GPM κατέσεισενmade a signκατασείωV-AAI-3S τῇwith theT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF τῷto theT-DSM λαῷ .peopleλαόςN-DSM πολλῆςgreatπολύςA-GSF δὲthenδέCONJ σιγῆςsilenceσιγήN-GSF γενομένηςhaving taken placeγίνομαιV-2ADP-GSF προσεφώνησενhe spoke to [them]προσφωνέωV-AAI-3S τῇin theT-DSF ἙβραΐδιHebrewἙβραΐςA-DSF διαλέκτῳlanguageδιάλεκτοςN-DSF λέγων · ¶sayingλέγωV-PAP-NSM


+Act 21:40 ἐπιτρέψαντοςHaving allowed [him]ἐπιτρέπωV-AAP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἑστὼςhaving stoodἵστημιV-RAP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τῶνtheT-GPM ἀναβαθμῶνstairsἀναβαθμόςN-GPM κατέσεισενmade a signκατασείωV-AAI-3S τῇwith theT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF τῷto theT-DSM λαῷ .peopleλαόςN-DSM πολλῆςgreatπολύςA-GSF δὲthenδέCONJ σιγῆςsilenceσιγήN-GSF γενομένηςhaving taken placeγίνομαιV-2ADP-GSF προσεφώνησενhe spoke to [them]προσφωνέωV-AAI-3S τῇin theT-DSF ἙβραΐδιHebrewἙβραΐςA-DSF διαλέκτῳlanguageδιάλεκτοςN-DSF λέγων · ¶sayingλέγωV-PAP-NSM


Act 22:1 ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-VPM καὶandκαίCONJ πατέρες ,fathersπατήρN-VPM ἀκούσατέhearἀκούωV-AAM-2P μουof meἐγώP-1GS τῆςtheT-GSF πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP νυνὶnowνυνίADV ἀπολογίας .defenseἀπολογίαN-GSF Act 22:2 ἀκούσαντεςHaving heardἀκούωV-AAP-NPM δὲthenδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τῇin theT-DSF ἙβραΐδιHebrewἙβραΐςA-DSF διαλέκτῳlanguageδιάλεκτοςN-DSF προσεφώνειhe was addressingπροσφωνέωV-IAI-3S αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM μᾶλλονeven moreμᾶλλονADV παρέσχονthey becameπαρέχωV-2AAI-3P ἡσυχίαν .quietἡσυχίαN-ASF ΚαὶAndκαίCONJ φησίν ·he saysφημίV-PAI-3S Act 22:3 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S ἀνὴρa manἀνήρN-NSM Ἰουδαῖος ,a JewἸουδαῖοςA-NSM-PG γεγεννημένοςbornγεννάωV-RPP-NSM ἐνinἐνPREP ΤαρσῷTarsusΤαρσόςN-DSF-L τῆς-T-GSF Κιλικίας ,of CiliciaΚιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L ἀνατεθραμμένοςbrought upἀνατρέφωV-RPP-NSM δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF ταύτῃ ,thisοὗτοςD-DSF παρὰatπαράPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM Γαμαλιήλof GamalielΓαμαλιήλN-GSM-P πεπαιδευμένοςhaving been instructedπαιδεύωV-RPP-NSM κατὰaccording to [the]κατάPREP ἀκρίβειανexactnessἀκρίβειαN-ASF τοῦof theT-GSM πατρῴουof our FathersπατρῷοςA-GSM νόμου ,lawνόμοςN-GSM ζηλωτὴςa zealous oneζηλωτήςN-NSM-T ὑπάρχωνbeingὑπάρχωV-PAP-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦfor GodθεόςN-GSM καθὼςeven asκαθώςCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P σήμερον ·this dayσήμερονADV @@ -4578,7 +4578,7 @@ Act 22:18 καὶandκαίCONJ ἰδεῖνsawεἴδωV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM λέγοντάsayingλέγωV-PAP-ASM μοι ·to meἐγώP-1DS ΣπεῦσονMake hasteσπεύδωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ ἔξελθεgo awayἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἐνwithἐνPREP τάχειspeedτάχοςN-DSN ἐξout ofἐκPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L διότιbecauseδιότιCONJ οὐnotοὐPRT-N παραδέξονταίthey will receiveπαραδέχομαιV-FNI-3P σουyourσύP-2GS μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF περὶaboutπερίPREP ἐμοῦ .MeἐγώP-1GS Act 22:19 ΚἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K εἶπον ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S Κύριε ,LordκύριοςN-VSM αὐτοὶthey themselvesαὐτόςP-NPM ἐπίστανταιknowἐπίσταμαιV-PNI-3P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἤμηνwasεἰμίV-IMI-1S φυλακίζωνimprisoningφυλακίζωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ δέρωνbeatingδέρωV-PAP-NSM κατὰin eachκατάPREP τὰςof thoseT-APF συναγωγὰςsynagoguesσυναγωγήN-APF τοὺςthoseT-APM πιστεύονταςbelievingπιστεύωV-PAP-APM ἐπὶonἐπίPREP σέ ,YouσύP-2AS Act 22:20 καὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐξεχύννετοwas poured outἐκχέωV-IPI-3S τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN Στεφάνουof StephenΣτέφανοςN-GSM-P τοῦtheT-GSM μάρτυρόςwitnessμάρτυςN-GSM σου ,of YouσύP-2GS καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςI myselfαὐτόςP-NSM ἤμηνwasεἰμίV-IMI-1S ἐφεστὼςstanding byἐφίστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ συνευδοκῶνconsentingσυνευδοκέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ φυλάσσωνwatching overφυλάσσωV-PAP-NSM τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN τῶνof thoseT-GPM ἀναιρούντωνkillingἀναιρέωV-PAP-GPM αὐτόν .himαὐτόςP-ASM -Act 22:21 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρόςtoπρόςPREP με ·meἐγώP-1AS Πορεύου ,GoπορεύωV-PNM-2S ὅτιforὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS εἰςtoεἰςPREP ἔθνη[the] GentilesἔθνοςN-APN μακρὰνfar awayμακρόςA-ASF ἐξαποστελῶwill sendἐξαποστέλλωV-FAI-1S σε . ¶youσύP-2AS


+Act 22:21 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρόςtoπρόςPREP με ·meἐγώP-1AS Πορεύου ,GoπορεύωV-PNM-2S ὅτιforὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS εἰςtoεἰςPREP ἔθνη[the] GentilesἔθνοςN-APN μακρὰνfar awayμακρόςA-ASF ἐξαποστελῶwill sendἐξαποστέλλωV-FAI-1S σε . ¶youσύP-2AS


Act 22:22 ἬκουονThey were listeningἀκούωV-IAI-3P δὲnowδέCONJ αὐτοῦto himαὐτόςP-GSM ἄχριuntilἄχριPREP τούτουthisοὗτοςD-GSM τοῦ-T-GSM λόγουwordλόγοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐπῆρανthey lifted upἐπαίρωV-AAI-3P τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΑἶρεAway withαἴρωV-PAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF τὸνtheT-ASM τοιοῦτον ,suchτοιοῦτοςD-ASM οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ καθῆκενit is fitκαθήκωV-IAI-3S αὐτὸνheαὐτόςP-ASM ζῆν .to live!ζάωV-PAN Act 22:23 ΚραυγαζόντωνWere crying outκραυγάζωV-PAP-GPM τεthenτεCONJ αὐτῶνtheyαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ῥιπτούντωνcasting offῥίπτωV-PAP-GPM τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN καὶandκαίCONJ κονιορτὸνdustκονιορτόςN-ASM βαλλόντωνthrowingβάλλωV-PAP-GPM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἀέρα ,airἀήρN-ASM Act 22:24 ἐκέλευσενOrderedκελεύωV-AAI-3S theT-NSM χιλίαρχοςcommanderχιλίαρχοςN-NSM εἰσάγεσθαιto be broughtεἰσάγωV-PPN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF παρεμβολήν ,barracksπαρεμβολήN-ASF εἴπαςhaving directedἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM μάστιξινby floggingμάστιξN-DPF ἀνετάζεσθαιto be examinedἀνετάζωV-PPN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἵναso thatἵναCONJ ἐπιγνῷhe might knowἐπιγινώσκωV-2AAS-3S δι᾽forδιάPREP ἣνwhatὅς, ἥR-ASF αἰτίανcauseαἰτίαN-ASF οὕτωςlike thisοὕτω, οὕτωςADV ἐπεφώνουνthey were crying outἐπιφωνέωV-IAI-3P αὐτῷ .against himαὐτόςP-DSM @@ -4587,7 +4587,7 @@ Act 22:27 ΠροσελθὼνHaving come nearπροσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ theT-NSM χιλίαρχοςcommanderχιλίαρχοςN-NSM εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΛέγεTellλέγωV-PAM-2S μοι ,meἐγώP-1DS σὺyouσύP-2NS Ῥωμαῖοςa RomanῬωμαῖοςA-NSM-LG εἶ ;are?εἰμίV-PAI-2S -T-NSM δὲAndδέCONJ ἔφη ·he was sayingφημίV-IAI-3S Ναί .YesναίPRT Act 22:28 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSM χιλίαρχος ·commanderχιλίαρχοςN-NSM ἘγὼIἐγώP-1NS πολλοῦwith a greatπολύςA-GSN κεφαλαίουsumκεφάλαιοςN-GSN τὴνtheT-ASF πολιτείανcitizenshipπολιτείαN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐκτησάμην .boughtκτάομαιV-ADI-1S -T-NSM ΔὲButδέCONJ ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἔφη ·was sayingφημίV-IAI-3S ἘγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ καὶevenκαίCONJ γεγέννημαι .was born [so]γεννάωV-RPI-1S Act 22:29 ΕὐθέωςImmediatelyεὐθέωςADV οὖνthereforeοὖνCONJ ἀπέστησανdepartedἀφίστημιV-2AAI-3P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM οἱthoseT-NPM μέλλοντεςbeing aboutμέλλωV-PAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀνετάζειν ,to examineἀνετάζωV-PAN καὶandκαίCONJ theT-NSM χιλίαρχοςcommanderχιλίαρχοςN-NSM δὲalsoδέCONJ ἐφοβήθηwas afraidφοβέωV-AOI-3S ἐπιγνοὺςhaving ascertainedἐπιγινώσκωV-2AAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ Ῥωμαῖόςa RomanῬωμαῖοςA-NSM-LG ἐστινhe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἦνhe hadεἰμίV-IAI-3S δεδεκώς .boundδέωV-RAP-NSM -Act 22:30 ΤῇOn theT-DSF δὲnowδέCONJ ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV βουλόμενοςdesiringβούλομαιV-PNP-NSM γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὸ-T-ASN ἀσφαλὲς ,for certainἀσφαλήςA-ASN τὸ-T-ASN τίwhyτίςI-ASN κατηγορεῖταιhe is accusedκατηγορέωV-PPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἔλυσενhe unboundλύωV-AAI-3S αὐτόνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐκέλευσενcommandedκελεύωV-AAI-3S συνελθεῖνto assembleσυνέρχομαιV-2AAN τοὺςtheT-APM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-APM καὶandκαίCONJ πᾶνallπᾶςA-ASN τὸtheT-ASN συνέδριον ,councilσυνέδριονN-ASN καὶAndκαίCONJ καταγαγὼνhaving brought downκατάγωV-2AAP-NSM τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἔστησενhe set [him]ἵστημιV-2AAI-3S εἰςamongεἰςPREP αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


+Act 22:30 ΤῇOn theT-DSF δὲnowδέCONJ ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV βουλόμενοςdesiringβούλομαιV-PNP-NSM γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὸ-T-ASN ἀσφαλὲς ,for certainἀσφαλήςA-ASN τὸ-T-ASN τίwhyτίςI-ASN κατηγορεῖταιhe is accusedκατηγορέωV-PPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἔλυσενhe unboundλύωV-AAI-3S αὐτόνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐκέλευσενcommandedκελεύωV-AAI-3S συνελθεῖνto assembleσυνέρχομαιV-2AAN τοὺςtheT-APM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-APM καὶandκαίCONJ πᾶνallπᾶςA-ASN τὸtheT-ASN συνέδριον ,councilσυνέδριονN-ASN καὶAndκαίCONJ καταγαγὼνhaving brought downκατάγωV-2AAP-NSM τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἔστησενhe set [him]ἵστημιV-2AAI-3S εἰςamongεἰςPREP αὐτούς . ¶themαὐτόςP-APM


Act 23:1 ἈτενίσαςHaving looked intentlyἀτενίζωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P τῷat theT-DSN συνεδρίῳCouncilσυνέδριονN-DSN εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌνδρεςMenἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἐγὼIἐγώP-1NS πάσῃin allπᾶςA-DSF συνειδήσειconscienceσυνείδησιςN-DSF ἀγαθῇgoodἀγαθόςA-DSF πεπολίτευμαιhave lived as a citizenπολιτεύωV-RMI-1S τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἄχριuntoἄχριPREP ταύτηςthisοὗτοςD-GSF τῆς-T-GSF ἡμέρας .dayἡμέραN-GSF Act 23:2 -T-NSM δὲThenδέCONJ ἀρχιερεὺςthe high priestἀρχιερεύςN-NSM ἉνανίαςAnaniasἈνανίαςN-NSM-P ἐπέταξενcommandedἐπιτάσσωV-AAI-3S τοῖςthoseT-DPM παρεστῶσινstanding byπαρίστημιV-RAP-DPM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM τύπτεινto strikeτύπτωV-PAN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὸtheT-ASN στόμα .mouthστόμαN-ASN Act 23:3 ΤότεThenτότεADV -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤύπτεινTo strikeτύπτωV-PAN σεyouσύP-2AS μέλλειis aboutμέλλωV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM τοῖχεwallτοῖχοςN-VSM κεκονιαμένε ·whitewashed!κονιάωV-RPP-VSM καὶAndκαίCONJ σὺyouσύP-2NS κάθῃdo you sitκάθημαιV-PNI-2S κρίνωνjudgingκρίνωV-PAP-NSM μεmeἐγώP-1AS κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM καὶandκαίCONJ παρανομῶνviolating lawπαρανομέωV-PAP-NSM κελεύειςcommandκελεύωV-PAI-2S μεmeἐγώP-1AS τύπτεσθαι ;to be struck?τύπτωV-PPN @@ -4598,7 +4598,7 @@ Act 23:8 ΣαδδουκαῖοιSadduceesΣαδδουκαῖοςN-NPM-T μὲνindeedμένPRT γὰρforγάρCONJ λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P μὴnotμήPRT-N εἶναιthere to beεἰμίV-PAN ἀνάστασινresurrectionἀνάστασιςN-ASF μήτεnorμήτεCONJ ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM μήτεnorμήτεCONJ πνεῦμα ,spiritπνεῦμαN-ASN ΦαρισαῖοιPhariseesΦαρισαῖοςN-NPM-T δὲhoweverδέCONJ ὁμολογοῦσινconfessὁμολογέωV-PAI-3P τὰ-T-APN ἀμφότερα .bothἀμφότεροςA-APN Act 23:9 ἘγένετοAroseγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ κραυγὴa clamorκραυγήN-NSF μεγάλη ,greatμέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀναστάντεςhaving risen upἀνίστημιV-2AAP-NPM τινὲςsomeτιςX-NPM τῶνof theT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM τοῦof theT-GSN μέρουςpartyμέροςN-GSN τῶνof theT-GPM ΦαρισαίωνPhariseesΦαρισαῖοςN-GPM-T διεμάχοντοthey were contendingδιαμάχομαιV-INI-3P λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΟὐδὲνNothingοὐδείςA-ASN κακὸνevilκακόςA-ASN εὑρίσκομενwe findεὑρίσκωV-PAI-1P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM τούτῳ ·thisοὗτοςD-DSM εἰWhat ifεἰCONJ δὲnowδέCONJ πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-NSN ἐλάλησενhas spokenλαλέωV-AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM orCONJ ἄγγελος ;an angel?ἄγγελοςN-NSM Act 23:10 πολλῆςGreatπολύςA-GSF δὲthenδέCONJ γινομένηςarisingγίνομαιV-PNP-GSF στάσεωςdissensionστάσιςN-GSF φοβηθεὶςhaving fearedφοβέωV-AOP-NSM theT-NSM χιλίαρχοςcommanderχιλίαρχοςN-NSM μὴlestμήPRT-N διασπασθῇshould be torn to piecesδιασπάωV-APS-3S -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐκέλευσενhe commandedκελεύωV-AAI-3S τὸtheT-ASN στράτευμαtroopστράτευμαN-ASN καταβὰνhaving gone downκαταβαίνωV-2AAP-ASN ἁρπάσαιto take by forceἁρπάζωV-AAN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐκfromἐκPREP μέσουmidstμέσοςA-GSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἄγεινto bring [him]ἄγωV-PAN τεthenτεCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF παρεμβολήν .barracksπαρεμβολήN-ASF -Act 23:11 Τῇ-T-DSF δὲButδέCONJ ἐπιούσῃthe followingἐπιοῦσαV-PAP-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF ἐπιστὰςhaving stood byἐφίστημιV-2AAP-NSM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θάρσει ·Take courageθαρσέωV-PAM-2S ὡςasὡςCONJ γὰρforγάρCONJ διεμαρτύρωyou have fully testifiedδιαμαρτύρομαιV-ADI-2S τὰ-T-APN περὶaboutπερίPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS εἰςatεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L οὕτωsoοὕτω, οὕτωςADV σεyouσύP-2AS δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ εἰςinεἰςPREP ῬώμηνRomeῬώμηN-ASF-L μαρτυρῆσαι . ¶to testifyμαρτυρέωV-AAN


+Act 23:11 Τῇ-T-DSF δὲButδέCONJ ἐπιούσῃthe followingἐπιοῦσαV-PAP-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF ἐπιστὰςhaving stood byἐφίστημιV-2AAP-NSM αὐτῷhimαὐτόςP-DSM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θάρσει ·Take courageθαρσέωV-PAM-2S ὡςasὡςCONJ γὰρforγάρCONJ διεμαρτύρωyou have fully testifiedδιαμαρτύρομαιV-ADI-2S τὰ-T-APN περὶaboutπερίPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS εἰςatεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L οὕτωsoοὕτω, οὕτωςADV σεyouσύP-2AS δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ εἰςinεἰςPREP ῬώμηνRomeῬώμηN-ASF-L μαρτυρῆσαι . ¶to testifyμαρτυρέωV-AAN


Act 23:12 ΓενομένηςWhen it wasγίνομαιV-2ADP-GSF δὲthenδέCONJ ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ποιήσαντεςhaving madeποιέωV-AAP-NPM συστροφὴνa conspiracyσυστροφήN-ASF οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀνεθεμάτισανput under an oathἀναθεματίζωV-AAI-3P ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM λέγοντεςdeclaringλέγωV-PAP-NPM μήτεneitherμήτεCONJ φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN μήτεnorμήτεCONJ πιεῖνto drinkπίνωV-2AAN ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀποκτείνωσινthey should killἀποκτείνωV-AAS-3P τὸν-T-ASM Παῦλον .PaulΠαῦλοςN-ASM-P Act 23:13 ἦσανThere wereεἰμίV-IAI-3P δὲnowδέCONJ πλείουςmore thanπολύςA-NPM-C τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-GPM-NUI οἱ-T-NPM ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF συνωμοσίανplotσυνωμοσίαN-ASF ποιησάμενοι ,having madeποιέωV-AMP-NPM Act 23:14 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM προσελθόντεςhaving comeπροσέρχομαιV-2AAP-NPM τοῖςto theT-DPM ἀρχιερεῦσινchief priestsἀρχιερεύςN-DPM καὶandκαίCONJ τοῖςtheT-DPM πρεσβυτέροιςeldersπρεσβύτεροςA-DPM εἶπαν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἈναθέματιWith an oathἀνάθεμαN-DSN ἀνεθεματίσαμενwe have boundἀναθεματίζωV-AAI-1P ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM μηδενὸςnothingμηδείςA-GSN γεύσασθαιto eatγεύωV-ADN ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀποκτείνωμενwe should killἀποκτείνωV-PAS-1P τὸν-T-ASM Παῦλον .PaulΠαῦλοςN-ASM-P @@ -4609,7 +4609,7 @@ Act 23:19 ἘπιλαβόμενοςHaving taken holdἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM δὲthenδέCONJ τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM theT-NSM χιλίαρχοςcommanderχιλίαρχοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀναχωρήσαςhaving withdrawnἀναχωρέωV-AAP-NSM κατ᾽inκατάPREP ἰδίανprivateἴδιοςA-ASF ἐπυνθάνετο ,he began to inquireπυνθάνομαιV-INI-3S ΤίWhatτίςI-NSN ἐστινis itεἰμίV-PAI-3S thatὅς, ἥR-ASN ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S ἀπαγγεῖλαίto reportἀπαγγέλλωV-AAN μοι ;to me?ἐγώP-1DS Act 23:20 ΕἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ ὅτι-ὅτιCONJ ΟἱTheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG συνέθεντοhave agreedσυντίθημιV-2AMI-3P τοῦ-T-GSN ἐρωτῆσαίto askἐρωτάωV-AAN σεyouσύP-2AS ὅπωςthatὅπωςCONJ αὔριονtomorrowαὔριονADV τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P καταγάγῃςyou might bring downκατάγωV-2AAS-2S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN συνέδριονCouncilσυνέδριονN-ASN ὡςasὡςCONJ μέλλονbeing aboutμέλλωV-PAP-ASN τιsomethingτιςX-ASN ἀκριβέστερονmore earnestlyἀκριβέστερονADV πυνθάνεσθαιto inquireπυνθάνομαιV-PNN περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM Act 23:21 σὺYouσύP-2NS οὖνthereforeοὖνCONJ μὴnotμήPRT-N πεισθῇςshould be persuadedπείθωV-APS-2S αὐτοῖς ·by themαὐτόςP-DPM ἐνεδρεύουσινLie in waitἐνεδρεύωV-PAI-3P γὰρindeedγάρCONJ αὐτὸνfor himαὐτόςP-ASM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἄνδρεςmenἀνήρN-NPM πλείουςmore thanπολύςA-NPM-C τεσσεράκοντα ,fortyτεσσαράκονταA-GPM-NUI οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἀνεθεμάτισανhave put under an oathἀναθεματίζωV-AAI-3P ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM μήτεneitherμήτεCONJ φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN μήτεnorμήτεCONJ πιεῖνto drinkπίνωV-2AAN ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀνέλωσινthey have killedἀναιρέωV-2AAS-3P αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P ἕτοιμοιreadyἕτοιμοςA-NPM προσδεχόμενοιawaitingπροσδέχομαιV-PNP-NPM τὴνtheT-ASF ἀπὸfromἀπόPREP σοῦyouσύP-2GS ἐπαγγελίαν .promiseἐπαγγελίαN-ASF -Act 23:22 -T-NSM μὲνIndeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ χιλίαρχοςthe commanderχιλίαρχοςN-NSM ἀπέλυσεdismissedἀπολύωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM νεανίσκονyoung manνεανίσκοςN-ASM παραγγείλαςhaving instructed [him]παραγγέλλωV-AAP-NSM ΜηδενὶNo oneμηδείςA-DSM ἐκλαλῆσαιtellἐκλαλέωV-AAN ὅτιthatὅτιCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐνεφάνισαςyou have reportedἐμφανίζωV-AAI-2S πρὸςtoπρόςPREP ἐμέ . ¶meἐγώP-1AS


+Act 23:22 -T-NSM μὲνIndeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ χιλίαρχοςthe commanderχιλίαρχοςN-NSM ἀπέλυσεdismissedἀπολύωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM νεανίσκονyoung manνεανίσκοςN-ASM παραγγείλαςhaving instructed [him]παραγγέλλωV-AAP-NSM ΜηδενὶNo oneμηδείςA-DSM ἐκλαλῆσαιtellἐκλαλέωV-AAN ὅτιthatὅτιCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐνεφάνισαςyou have reportedἐμφανίζωV-AAI-2S πρὸςtoπρόςPREP ἐμέ . ¶meἐγώP-1AS


Act 23:23 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενόςhaving called to [him]προσκαλέωV-ADP-NSM δύοtwoδύοA-NUI τιναςcertainτιςX-APM τῶνof theT-GPM ἑκατονταρχῶνcenturionsἑκατόνταρχοςN-GPM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἙτοιμάσατεPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2P στρατιώταςsoldiersστρατιώτηςN-APM διακοσίους ,two hundredδιακόσιοιA-APM ὅπωςso thatὅπωςCONJ πορευθῶσινthey might goπορεύωV-AOS-3P ἕωςas far asἕωςPREP Καισαρείας ,CaesareaΚαισάρειαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἱππεῖςhorsemenἱππεύςN-APM ἑβδομήκονταseventyἑβδομήκονταA-APM-NUI καὶandκαίCONJ δεξιολάβουςspearmenδεξιολάβοςN-APM διακοσίουςtwo hundredδιακόσιοιA-APM ἀπὸforἀπόPREP τρίτηςthe thirdτρίτοςA-GSF ὥραςhourὥραN-GSF τῆςof theT-GSF νυκτός ,nightνύξN-GSF Act 23:24 κτήνηMountsκτῆνοςN-APN τεthenτεCONJ παραστῆσαιprovideπαρίστημιV-2AAN ἵναso thatἵναCONJ ἐπιβιβάσαντεςhaving set upon [them]ἐπιβιβάζωV-AAP-NPM τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P διασώσωσιthey might bring [him] safelyδιασῴζωV-AAS-3P πρὸςtoπρόςPREP ΦήλικαFelixΦῆλιξN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἡγεμόνα ,governorἡγεμώνN-ASM Act 23:25 γράψαςhaving writtenγράφωV-AAP-NSM ἐπιστολὴνa letterἐπιστολήN-ASF ἔχουσανhavingἔχωV-PAP-ASF τὸνtheT-ASM τύπονformτύποςN-ASM τοῦτον ·thisοὗτοςD-ASM @@ -4622,7 +4622,7 @@ Act 23:32 τῇOn theT-DSF δὲnowδέCONJ ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV ἐάσαντεςhaving allowedἐάωV-AAP-NPM τοὺςtheT-APM ἱππεῖςhorsemenἱππεύςN-APM ἀπέρχεσθαιto goἀπέρχομαιV-PNN σὺνwithσύνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ὑπέστρεψανthey returnedὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF παρεμβολήν ·barracksπαρεμβολήN-ASF Act 23:33 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM εἰσελθόντεςhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΚαισάρειανCaesareaΚαισάρειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἀναδόντεςhaving deliveredἀναδίδωμιV-2AAP-NPM τὴνtheT-ASF ἐπιστολὴνletterἐπιστολήN-ASF τῷto theT-DSM ἡγεμόνιgovernorἡγεμώνN-DSM παρέστησανpresentedπαρίστημιV-AAI-3P καὶalsoκαίCONJ τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P αὐτῷ .to himαὐτόςP-DSM Act 23:34 ἈναγνοὺςHaving read [it]ἀναγινώσκωV-2AAP-NSM δὲthenδέCONJ καὶandκαίCONJ ἐπερωτήσαςhaving askedἐπερωτάωV-AAP-NSM ἐκfromἐκPREP ποίαςwhatποῖοςI-GSF ἐπαρχείαςprovinceἐπαρχίαN-GSF ἐστὶν ,he isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πυθόμενοςhaving learnedπυνθάνομαιV-2ADP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἀπὸfromἀπόPREP Κιλικίας ,Cilicia [he is]Κιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L -Act 23:35 ΔιακούσομαίI will hear fullyδιακούωV-FDI-1S σου ,youσύP-2GS ἔφη ,he was sayingφημίV-IAI-3S ὍτανwhenὅτανCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM κατήγοροίaccusersκατήγοροςN-NPM σουof youσύP-2GS παραγένωνται ·may have arrivedπαραγίνομαιV-2ADS-3P κελεύσαςhaving commandedκελεύωV-AAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πραιτωρίῳPraetoriumπραιτώριονN-DSN τοῦ-T-GSM Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P φυλάσσεσθαιto be guardedφυλάσσωV-PEN αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


+Act 23:35 ΔιακούσομαίI will hear fullyδιακούωV-FDI-1S σου ,youσύP-2GS ἔφη ,he was sayingφημίV-IAI-3S ὍτανwhenὅτανCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM κατήγοροίaccusersκατήγοροςN-NPM σουof youσύP-2GS παραγένωνται ·may have arrivedπαραγίνομαιV-2ADS-3P κελεύσαςhaving commandedκελεύωV-AAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πραιτωρίῳPraetoriumπραιτώριονN-DSN τοῦ-T-GSM Ἡρῴδουof HerodἩρώδηςN-GSM-P φυλάσσεσθαιto be guardedφυλάσσωV-PEN αὐτόν . ¶himαὐτόςP-ASM


Act 24:1 ΜετὰAfterμετάPREP δὲthenδέCONJ πέντεfiveπέντεA-APF-NUI ἡμέραςdaysἡμέραN-APF κατέβηcame downκαταβαίνωV-2AAI-3S theT-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM ἉνανίαςAnaniasἈνανίαςN-NSM-P μετὰwithμετάPREP πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM τινῶνsomeτιςX-GPM καὶandκαίCONJ ῥήτοροςan oratorῥήτωρN-GSM ΤερτύλλουTertullusΤέρτυλλοςN-GSM-P τινός ,certainτιςX-GSM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνεφάνισανmade a representationἐμφανίζωV-AAI-3P τῷto theT-DSM ἡγεμόνιgovernorἡγεμώνN-DSM κατὰagainstκατάPREP τοῦ-T-GSM Παύλου .PaulΠαῦλοςN-GSM-P Act 24:2 ΚληθέντοςHaving been calledκαλέωV-APP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἤρξατοbeganἄρχωV-ADI-3S κατηγορεῖνto accuseκατηγορέωV-PAN -T-NSM ΤέρτυλλοςTertullusΤέρτυλλοςN-NSM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΠολλῆςGreatπολύςA-GSF εἰρήνηςpeaceεἰρήνηN-GSF τυγχάνοντεςwe are attainingτυγχάνωV-PAP-NPM διὰthroughδιάPREP σοῦyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ διορθωμάτωνexcellent measuresδιόρθωσιςN-GPN γινομένωνare being doneγίνομαιV-PNP-GPN τῷto theT-DSN ἔθνειnationἔθνοςN-DSN τούτῳthisοὗτοςD-DSN διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF σῆςyourσόςS-2SGSF προνοίας ,foresightπρόνοιαN-GSF Act 24:3 πάντῃin every wayπάντῃADV τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ πανταχοῦeverywhereπανταχοῦADV ἀποδεχόμεθα ,we gladly accept [it]ἀποδέχομαιV-PNI-1P κράτιστεmost excellentκράτιστοςA-VSM Φῆλιξ ,FelixΦῆλιξN-VSM-P μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF εὐχαριστίας .thankfulnessεὐχαριστίαN-GSF @@ -4631,7 +4631,7 @@ Act 24:6 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶevenκαίCONJ τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN ἐπείρασενattemptedπειράζωV-AAI-3S βεβηλῶσαιto profaneβεβηλόωV-AAN ὃνwhomὅς, ἥR-ASM καὶalsoκαίCONJ ἐκρατήσαμεν ,we seizedκρατέωV-AAI-1P 徒24:7 不料千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裡來。) Act 24:8 παρ᾽FromπαράPREP οὗhimὅς, ἥR-GSM δυνήσῃyou will be ableδύναμαιV-FDI-2S αὐτὸςyourselfαὐτόςP-NSM ἀνακρίναςhaving examined [him]ἀνακρίνωV-AAP-NSM περὶconcerningπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN ἐπιγνῶναιto knowἐπιγινώσκωV-2AAN ὧνof whichὅς, ἥR-GPN ἡμεῖςweἐγώP-1NP κατηγοροῦμενaccuseκατηγορέωV-PAI-1P αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM -Act 24:9 ΣυνεπέθεντοAgreedσυντίθημιV-2AMI-3P δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG φάσκοντεςdeclaringφάσκωV-PAP-NPM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ἔχειν . ¶to beἔχωV-PAN


+Act 24:9 ΣυνεπέθεντοAgreedσυντίθημιV-2AMI-3P δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG φάσκοντεςdeclaringφάσκωV-PAP-NPM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ἔχειν . ¶to beἔχωV-PAN


Act 24:10 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S τεthenτεCONJ -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P νεύσαντοςhaving made a signνεύωV-AAP-GSM αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τοῦtheT-GSM ἡγεμόνοςgovernorἡγεμώνN-GSM λέγειν ·to speakλέγωV-PAN ἘκForἐκPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPN ἐτῶνyearsἔτοςN-GPN ὄνταas beingεἰμίV-PAP-ASM σεyouσύP-2AS κριτὴνjudgeκριτήςN-ASM τῷtoT-DSN ἔθνειnationἔθνοςN-DSN τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐπιστάμενοςknowingἐπίσταμαιV-PNP-NSM εὐθύμωςcheerfullyεὔθυμοςADV τὰto the thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἐμαυτοῦmyselfἐμαυτοῦF-1GSM ἀπολογοῦμαι ,I make a defenseἀπολογέομαιV-PNI-1S Act 24:11 δυναμένουBeing ableδύναμαιV-PNP-GSM σουyouσύP-2GS ἐπιγνῶναιto knowἐπιγινώσκωV-2AAN ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N πλείουςmore thanπολύςA-NPF-C εἰσίνthere areεἰμίV-PAI-3P μοιto meἐγώP-1DS ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF δώδεκαtwelveδώδεκαA-GPF-NUI ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἀνέβηνI went upἀναβαίνωV-2AAI-1S προσκυνήσωνto worshipπροσκυνέωV-FAP-NSM εἰςinεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L Act 24:12 καὶAndκαίCONJ οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN εὗρόνdid they findεὑρίσκωV-2AAI-3P μεmeἐγώP-1AS πρόςwithπρόςPREP τιναanyoneτιςX-ASM διαλεγόμενονreasoningδιαλέγωV-PNP-ASM orCONJ ἐπίστασινa tumultuous gatheringἐπισύστασις, ἐπίστασιςN-ASF ποιοῦνταmakingποιέωV-PAP-ASM ὄχλουof a crowdὄχλοςN-GSM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςsynagoguesσυναγωγήN-DPF οὔτεnorοὔτεCONJ-N κατὰinκατάPREP τὴνtheT-ASF πόλιν ,cityπόλιςN-ASF @@ -4643,25 +4643,25 @@ Act 24:18 ἐνduringἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF εὗρόνthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P μεmeἐγώP-1AS ἡγνισμένονpurifiedἁγνίζωV-RPP-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN οὐnotοὐPRT-N μετὰwithμετάPREP ὄχλουa crowdὄχλοςN-GSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N μετὰinμετάPREP θορύβου ,tumultθόρυβοςN-GSM Act 24:19 τινὲςSomeτιςX-NPM δὲhowever [are]δέCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἈσίαςAsiaἈσίαN-GSF-L Ἰουδαῖοι ,JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG οὓςwhoὅς, ἥR-APM ἔδειoughtδεῖV-IAI-3S ἐπὶbeforeἐπίPREP σοῦyouσύP-2GS παρεῖναιto appearπάρειμιV-2PAN καὶandκαίCONJ κατηγορεῖνto make accusationκατηγορέωV-PAN εἴifεἰCONJ τιanythingτιςX-ASN ἔχοιενthey may haveἔχωV-PAO-3P πρὸςagainstπρόςPREP ἐμέ .meἐγώP-1AS Act 24:20 OtherwiseCONJ αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM οὗτοιitοὗτοςD-NPM εἰπάτωσανlet them sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-3P τίanyτίςI-ASN εὗρονthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P ἀδίκημαunrighteousnessἀδίκημαN-ASN στάντοςhaving stoodἵστημιV-2AAP-GSM μουin meἐγώP-1GS ἐπὶbeforeἐπίPREP τοῦtheT-GSN συνεδρίου ,CouncilσυνέδριονN-GSN -Act 24:21 [other] thanCONJ περὶconcerningπερίPREP μιᾶςoneεἷςA-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἐκέκραξαI cried outκράζωV-AAI-1S ἐνamongἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM ὅτι-ὅτιADV ΠερὶConcerningπερίPREP ἀναστάσεως[the] resurrectionἀνάστασιςN-GSF νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM ἐγὼIἐγώP-1NS κρίνομαιam judgedκρίνωV-PPI-1S σήμερονthis dayσήμερονADV ἐφ᾽byἐπίPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+Act 24:21 [other] thanCONJ περὶconcerningπερίPREP μιᾶςoneεἷςA-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἐκέκραξαI cried outκράζωV-AAI-1S ἐνamongἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM ὅτι-ὅτιADV ΠερὶConcerningπερίPREP ἀναστάσεως[the] resurrectionἀνάστασιςN-GSF νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM ἐγὼIἐγώP-1NS κρίνομαιam judgedκρίνωV-PPI-1S σήμερονthis dayσήμερονADV ἐφ᾽byἐπίPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


Act 24:22 ἈνεβάλετοPut offἀναβάλλωV-2AMI-3S δὲhoweverδέCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM -T-NSM Φῆλιξ ,FelixΦῆλιξN-NSM-P ἀκριβέστερονmore preciselyἀκριβέστερονA-ASN-C εἰδὼςhaving knowledge ofεἴδωV-RAP-NSM τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF ὉδοῦWayὁδόςN-GSF εἴπας ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ὍτανWhenὅτανCONJ ΛυσίαςLysiasΛυσίαςN-NSM-P theT-NSM χιλίαρχοςcommanderχιλίαρχοςN-NSM καταβῇ ,might have come downκαταβαίνωV-2AAS-3S διαγνώσομαιI will examineδιαγινώσκωV-FDI-1S τὰthe thingsT-APN καθ᾽as toκατάPREP ὑμᾶς ·youσύP-2AP -Act 24:23 διαταξάμενοςhaving commandedδιατάσσωV-AMP-NSM τῷtheT-DSM ἑκατοντάρχῃcenturionἑκατόνταρχοςN-DSM τηρεῖσθαιto keepτηρέωV-PPN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔχεινto [let him] haveἔχωV-PAN τεthenτεCONJ ἄνεσινeaseἄνεσιςN-ASF καὶandκαίCONJ μηδέναnotμηδείςA-ASM κωλύεινto forbidκωλύωV-PAN τῶνtheT-GPM ἰδίωνownἴδιοςA-GPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὑπηρετεῖνto ministerὑπηρετέωV-PAN αὐτῷ . ¶to himαὐτόςP-DSM


+Act 24:23 διαταξάμενοςhaving commandedδιατάσσωV-AMP-NSM τῷtheT-DSM ἑκατοντάρχῃcenturionἑκατόνταρχοςN-DSM τηρεῖσθαιto keepτηρέωV-PPN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἔχεινto [let him] haveἔχωV-PAN τεthenτεCONJ ἄνεσινeaseἄνεσιςN-ASF καὶandκαίCONJ μηδέναnotμηδείςA-ASM κωλύεινto forbidκωλύωV-PAN τῶνtheT-GPM ἰδίωνownἴδιοςA-GPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὑπηρετεῖνto ministerὑπηρετέωV-PAN αὐτῷ . ¶to himαὐτόςP-DSM


Act 24:24 ΜετὰAfterμετάPREP δὲthenδέCONJ ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τινὰςsomeτιςX-APF παραγενόμενοςhaving arrivedπαραγίνομαιV-2ADP-NSM -T-NSM ΦῆλιξFelixΦῆλιξN-NSM-P σὺνwithσύνPREP ΔρουσίλλῃDrusillaΔρούσιλλαN-DSF-P τῇtheT-DSF ἰδίᾳownἴδιοςA-DSF γυναικὶwifeγυνήN-DSF οὔσῃbeingεἰμίV-PAP-DSF Ἰουδαίᾳa JewessἸουδαῖοςA-DSF-PG μετεπέμψατοhe sent forμεταπέμπωV-AMI-3S τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἤκουσενheardἀκούωV-AAI-3S αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF εἰςinεἰςPREP ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P πίστεως .faithπίστιςN-GSF Act 24:25 διαλεγομένουReasoningδιαλέγωV-PNP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM περὶconcerningπερίPREP δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ ἐγκρατείαςself-controlἐγκράτειαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦtheT-GSN κρίματοςjudgmentκρίμαN-GSN τοῦ-T-GSN μέλλοντος ,comingμέλλωV-PAP-GSN ἔμφοβοςfrightenedἔμφοβοςA-NSM γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM -T-NSM ΦῆλιξFelixΦῆλιξN-NSM-P ἀπεκρίθη ·answeredἀποκρίνωV-ADI-3S ΤὸFor theT-ASN νῦνpresentνῦνADV ἔχονbeingἔχωV-PAP-ASN πορεύου ,go awayπορεύωV-PNM-2S καιρὸνopportunityκαιρόςN-ASM δὲthenδέCONJ μεταλαβὼνhaving foundμεταλαμβάνωV-2AAP-NSM μετακαλέσομαίI will call forμετακαλέωV-FMI-1S σε ,youσύP-2AS Act 24:26 ἅμαAt the same timeἅμαADV καὶalsoκαίCONJ ἐλπίζωνhe is hopingἐλπίζωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ χρήματαrichesχρῆμαN-NPN δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM Παύλου ·PaulΠαῦλοςN-GSM-P διὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ πυκνότερονoftenπυκνόςA-ASN-C αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μεταπεμπόμενοςsending forμεταπέμπωV-PMP-NSM ὡμίλειhe was talkingὁμιλέωV-IAI-3S αὐτῷ .with himαὐτόςP-DSM -Act 24:27 ΔιετίαςTwo yearsδιετίαN-GSF δὲhoweverδέCONJ πληρωθείσηςhaving been completedπληρόωV-APP-GSF ἔλαβενreceived [as]λαμβάνωV-2AAI-3S διάδοχονsuccessorδιάδοχοςN-ASM -T-NSM ΦῆλιξFelixΦῆλιξN-NSM-P ΠόρκιονPorciusΠόρκιοςN-ASM-P Φῆστον ,FestusΦῆστοςN-ASM-P θέλωνwishingθέλωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ χάριταfavorχάριςN-ASF καταθέσθαιto acquire for himselfκατατίθημιV-2AMN τοῖςwith theT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG -T-NSM ΦῆλιξFelixΦῆλιξN-NSM-P κατέλιπεleftκαταλείπωV-2AAI-3S τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P δεδεμένον . ¶imprisonedδέωV-RPP-ASM


+Act 24:27 ΔιετίαςTwo yearsδιετίαN-GSF δὲhoweverδέCONJ πληρωθείσηςhaving been completedπληρόωV-APP-GSF ἔλαβενreceived [as]λαμβάνωV-2AAI-3S διάδοχονsuccessorδιάδοχοςN-ASM -T-NSM ΦῆλιξFelixΦῆλιξN-NSM-P ΠόρκιονPorciusΠόρκιοςN-ASM-P Φῆστον ,FestusΦῆστοςN-ASM-P θέλωνwishingθέλωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ χάριταfavorχάριςN-ASF καταθέσθαιto acquire for himselfκατατίθημιV-2AMN τοῖςwith theT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG -T-NSM ΦῆλιξFelixΦῆλιξN-NSM-P κατέλιπεleftκαταλείπωV-2AAI-3S τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P δεδεμένον . ¶imprisonedδέωV-RPP-ASM


Act 25:1 ΦῆστοςFestusΦῆστοςN-NSM-P οὖνthereforeοὖνCONJ ἐπιβὰςhaving arrived inἐπιβαίνωV-2AAP-NSM τῇtheT-DSF ἐπαρχείᾳprovinceἐπαρχίαN-DSF μετὰafterμετάPREP τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἀνέβηhe went upἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ἀπὸfromἀπόPREP Καισαρείας ,CaesareaΚαισάρειαN-GSF-L Act 25:2 ἐνεφάνισάνMade a presentation beforeἐμφανίζωV-AAI-3P τεthenτεCONJ αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρῶτοιchiefsπρῶτοςA-NPM τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG κατὰagainstκατάPREP τοῦ-T-GSM ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ παρεκάλουνthey were beggingπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM Act 25:3 αἰτούμενοιaskingαἰτέωV-PMP-NPM χάρινa favorχάριςN-ASF κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ὅπωςthatὅπωςADV μεταπέμψηταιhe would summonμεταπέμπωV-AMS-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L ἐνέδρανan ambushἐνέδραN-ASF ποιοῦντεςformingποιέωV-PAP-NPM ἀνελεῖνto killἀναιρέωV-2AAN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM κατὰonκατάPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν .wayὁδόςN-ASF Act 25:4 -T-NSM μὲνIndeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ΦῆστοςFestusΦῆστοςN-NSM-P ἀπεκρίθηanswered thatἀποκρίνωV-ADI-3S τηρεῖσθαιis to be keptτηρέωV-PPN τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P εἰςinεἰςPREP Καισάρειαν ,CaesareaΚαισάρειαN-ASF-L ἑαυτὸνhe himselfἑαυτοῦF-3ASM δὲnowδέCONJ μέλλεινis aboutμέλλωV-PAN ἐνinἐνPREP τάχειquicknessτάχοςN-DSN ἐκπορεύεσθαι ·to set outἐκπορεύωV-PNN -Act 25:5 ΟἱThoseT-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP φησίν ,he saysφημίV-PAI-3S Δυνατοὶ[those] in powerδυνατόςA-NPM συνκαταβάντεςhaving gone down tooσυγκαταβαίνωV-2AAP-NPM εἴifεἰCONJ τίanythingτιςX-NSN ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀνδρὶmanἀνήρN-DSM ἄτοπονwrongἄτοποςA-NSN κατηγορείτωσανlet them accuseκατηγορέωV-PAM-3P αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


+Act 25:5 ΟἱThoseT-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP φησίν ,he saysφημίV-PAI-3S Δυνατοὶ[those] in powerδυνατόςA-NPM συνκαταβάντεςhaving gone down tooσυγκαταβαίνωV-2AAP-NPM εἴifεἰCONJ τίanythingτιςX-NSN ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀνδρὶmanἀνήρN-DSM ἄτοπονwrongἄτοποςA-NSN κατηγορείτωσανlet them accuseκατηγορέωV-PAM-3P αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


Act 25:6 ΔιατρίψαςHaving spentδιατρίβωV-AAP-NSM δὲthenδέCONJ ἐνwithἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἡμέραςdaysἡμέραN-APF οὐnotοὐPRT-N πλείουςmore thanπολύςA-APF-C ὀκτὼeightὀκτώA-GPF-NUI orCONJ δέκα ,tenδέκαA-GPF-NUI καταβὰςhaving gone downκαταβαίνωV-2AAP-NSM εἰςtoεἰςPREP Καισάρειαν ,CaesareaΚαισάρειαN-ASF-L τῇon theT-DSF ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV καθίσαςhaving satκαθίζωV-AAP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSN βήματοςjudgment seatβῆμαN-GSN ἐκέλευσενhe commandedκελεύωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἀχθῆναι .to be broughtἄγωV-APN Act 25:7 παραγενομένουHaving arrivedπαραγίνομαιV-2ADP-GSM δὲthenδέCONJ αὐτοῦheαὐτόςP-GSM περιέστησανstood aroundπεριΐστημιV-2AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM οἱtheT-NPM ἀπὸfromἀπόPREP ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L καταβεβηκότεςhaving come downκαταβαίνωV-RAP-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG πολλὰmanyπολύςA-APN καὶandκαίCONJ βαρέαweightyβαρύςA-APN αἰτιώματαchargesαἰτίαμαN-APN καταφέροντεςbringingκαταφέρωV-PAP-NPM whichὅς, ἥR-APN οὐκnotοὐPRT-N ἴσχυονthey were ableἰσχύωV-IAI-3P ἀποδεῖξαι ,to proveἀποδείκνυμιV-AAN Act 25:8 Τοῦ-T-GSM ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P ἀπολογουμένουmade his defenseἀπολογέομαιV-PNP-GSM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὔτεNeitherοὔτεCONJ-N εἰςagainstεἰςPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG οὔτεnorοὔτεCONJ-N εἰςagainstεἰςPREP τὸtheT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN οὔτεnorοὔτεCONJ-N εἰςagainstεἰςPREP ΚαίσαράCaesarΚαῖσαρN-ASM-T τι[in] anythingτιςX-ASN ἥμαρτον .have I sinnedἁμαρτάνωV-2AAI-1S Act 25:9 -T-NSM ΦῆστοςFestusΦῆστοςN-NSM-P δὲhoweverδέCONJ θέλωνwishingθέλωV-PAP-NSM τοῖςon theT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG χάρινa favorχάριςN-ASF καταθέσθαιto layκατατίθημιV-2AMN ἀποκριθεὶςansweringἀποκρίνωV-AOP-NSM τῷ-T-DSM ΠαύλῳPaulΠαῦλοςN-DSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΘέλειςAre you willingθέλωV-PAI-2S εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ἀναβὰςhaving gone upἀναβαίνωV-2AAP-NSM ἐκεῖthereἐκεῖADV περὶconcerningπερίPREP τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN κριθῆναιto be judgedκρίνωV-APN ἐπ᾽beforeἐπίPREP ἐμοῦ ;me?ἐγώP-1GS Act 25:10 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ -T-NSM Παῦλος ·PaulΠαῦλοςN-NSM-P ἘπὶBeforeἐπίPREP τοῦtheT-GSN βήματοςjudgment seatβῆμαN-GSN Καίσαροςof CaesarΚαῖσαρN-GSM-T ἑστὼςstandingἵστημιV-RAP-NSM εἰμι ,I amεἰμίV-PAI-1S οὗwhereοὗADV μεmeἐγώP-1AS δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S κρίνεσθαι .to be judgedκρίνωV-PPN ἸουδαίουςTo [the] JewsἸουδαῖοςA-APM-PG οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἠδίκησαI have done wrongἀδικέωV-AAI-1S ὡςasὡςADV καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS κάλλιονvery wellκαλλίονADV-C ἐπιγινώσκεις .knowἐπιγινώσκωV-PAI-2S Act 25:11 εἰIfεἰCONJ μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἀδικῶI do wrongἀδικέωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ἄξιονworthyἄξιοςA-ASN θανάτουof deathθάνατοςN-GSM πέπραχάhave doneπράσσωV-RAI-1S τι ,anythingτιςX-ASN οὐnotοὐPRT-N παραιτοῦμαιI do refuseπαραιτέομαιV-PNI-1S τὸ-T-ASN ἀποθανεῖν ·to dieἀποθνήσκωV-2AAN εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ οὐδένnothingοὐδείςA-NSN ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S ὧνof whichὅς, ἥR-GPN οὗτοιtheyοὗτοςD-NPM κατηγοροῦσίν[can] accuseκατηγορέωV-PAI-3P μου ,meἐγώP-1GS οὐδείςno oneοὐδείςA-NSM μεmeἐγώP-1AS δύναταιcanδύναμαιV-PNI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM χαρίσασθαι ·give upχαρίζωV-ADN ΚαίσαραTo CaesarΚαῖσαρN-ASM-T ἐπικαλοῦμαι .I appeal!ἐπικαλέωV-PMI-1S -Act 25:12 ΤότεThenτότεADV -T-NSM ΦῆστοςFestusΦῆστοςN-NSM-P συλλαλήσαςhaving conferredσυλλαλέωV-AAP-NSM μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSN συμβουλίουCouncilσυμβούλιονN-GSN ἀπεκρίθη ·answeredἀποκρίνωV-ADI-3S ΚαίσαραTo CaesarΚαῖσαρN-ASM-T ἐπικέκλησαι ,You have appealedἐπικαλέωV-RMI-2S ἐπὶtoἐπίPREP ΚαίσαραCaesarΚαῖσαρN-ASM-T πορεύσῃ . ¶you will go!πορεύωV-FDI-2S


+Act 25:12 ΤότεThenτότεADV -T-NSM ΦῆστοςFestusΦῆστοςN-NSM-P συλλαλήσαςhaving conferredσυλλαλέωV-AAP-NSM μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSN συμβουλίουCouncilσυμβούλιονN-GSN ἀπεκρίθη ·answeredἀποκρίνωV-ADI-3S ΚαίσαραTo CaesarΚαῖσαρN-ASM-T ἐπικέκλησαι ,You have appealedἐπικαλέωV-RMI-2S ἐπὶtoἐπίPREP ΚαίσαραCaesarΚαῖσαρN-ASM-T πορεύσῃ . ¶you will go!πορεύωV-FDI-2S


Act 25:13 ἩμερῶνDaysἡμέραN-GPF δὲnowδέCONJ διαγενομένωνhaving passedδιαγίνομαιV-2ADP-GPF τινῶνsomeτιςX-GPF ἈγρίππαςAgrippaἈγρίππαςN-NSM-P theT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM καὶandκαίCONJ ΒερνίκηBerniceΒερνίκηN-NSF-P κατήντησανcame downκαταντάωV-AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ΚαισάρειανCaesareaΚαισάρειαN-ASF-L ἀσπασάμενοιgreetingἀσπάζομαιV-ADP-NPM τὸν-T-ASM Φῆστον .FestusΦῆστοςN-ASM-P Act 25:14 ὡςAsὡςCONJ δὲnowδέCONJ πλείουςmanyπολύςA-APF-C ἡμέραςdaysἡμέραN-APF διέτριβονthey stayedδιατρίβωV-IAI-3P ἐκεῖ ,thereἐκεῖADV -T-NSM ΦῆστοςFestusΦῆστοςN-NSM-P τῷtheT-DSM βασιλεῖkingβασιλεύςN-DSM ἀνέθετοlaid beforeἀνατίθημιV-2AMI-3S τὰthe thingsT-APN κατὰrelating toκατάPREP τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἈνήρA manἀνήρN-NSM τίςcertainτιςX-NSM ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S καταλελειμμένοςleftκαταλείπωV-RPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP ΦήλικοςFelixΦῆλιξN-GSM-P δέσμιος ,[as] a prisonerδέσμιοςN-NSM Act 25:15 περὶconcerningπερίPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM γενομένουhaving beenγίνομαιV-2ADP-GSM μουmyἐγώP-1GS εἰςinεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L ἐνεφάνισανmade a presentationἐμφανίζωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖςchief priestsἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG αἰτούμενοιaskingαἰτέωV-PMP-NPM κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM καταδίκην .judgmentκαταδίκηN-ASF @@ -4671,12 +4671,12 @@ Act 25:19 ζητήματαQuestionsζήτημαN-APN δέhoweverδέCONJ τιναcertainτιςX-APN περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF ἰδίαςownἴδιοςA-GSF δεισιδαιμονίαςreligionδεισιδαιμονίαN-GSF εἶχονthey hadἔχωV-IAI-3P πρὸςagainstπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ περίconcerningπερίPREP τινοςa certainτιςX-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τεθνηκότοςhaving been deadθνῄσκωV-RAP-GSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἔφασκενwas affirmingφάσκωV-IAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ζῆν .to be aliveζάωV-PAN Act 25:20 ἈπορούμενοςBeing perplexedἀπορέωV-PMP-NSM δὲnowδέCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS τὴν-T-ASF περὶconcerningπερίPREP τούτωνthisοὗτοςD-GPN ζήτησινinquiryζήτησιςN-ASF ἔλεγονwas askingλέγωV-IAI-1S εἰifεἰPRT βούλοιτοhe was willingβούλομαιV-PNO-3S πορεύεσθαιto goπορεύωV-PNN εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L κἀκεῖand thereκἀκεῖADV-K κρίνεσθαιto be judgedκρίνωV-PPN περὶconcerningπερίPREP τούτων .these thingsοὗτοςD-GPN Act 25:21 τοῦ-T-GSM δὲButδέCONJ Παύλουof PaulΠαῦλοςN-GSM-P ἐπικαλεσαμένουhaving appealed forἐπικαλέωV-AMP-GSM τηρηθῆναιto be keptτηρέωV-APN αὐτὸνhimselfαὐτόςP-ASM εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF τοῦ-T-GSM ΣεβαστοῦEmperor'sσεβαστόςA-GSM διάγνωσιν ,decisionδιάγνωσιςN-ASF ἐκέλευσαI commandedκελεύωV-AAI-1S τηρεῖσθαιto be keptτηρέωV-PPN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀναπέμψωI might sendἀναπέμπωV-AAS-1S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πρὸςtoπρόςPREP Καίσαρα .CaesarΚαῖσαρN-ASM-T -Act 25:22 ἈγρίππαςAgrippaἈγρίππαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ πρὸς[said] toπρόςPREP τὸν-T-ASM Φῆστον ·FestusΦῆστοςN-ASM-P ἘβουλόμηνI have been wantingβούλομαιV-INI-1S καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM τοῦtheT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἀκοῦσαι .to hearἀκούωV-AAN Αὔριον ,TomorrowαὔριονADV φησίν ,he saysφημίV-PAI-3S Ἀκούσῃyou will hearἀκούωV-FDI-2S αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


+Act 25:22 ἈγρίππαςAgrippaἈγρίππαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ πρὸς[said] toπρόςPREP τὸν-T-ASM Φῆστον ·FestusΦῆστοςN-ASM-P ἘβουλόμηνI have been wantingβούλομαιV-INI-1S καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM τοῦtheT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἀκοῦσαι .to hearἀκούωV-AAN Αὔριον ,TomorrowαὔριονADV φησίν ,he saysφημίV-PAI-3S Ἀκούσῃyou will hearἀκούωV-FDI-2S αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


Act 25:23 ΤῇOn theT-DSF οὖνthereforeοὖνCONJ ἐπαύριονnext dayἐπαύριονADV ἐλθόντοςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSM τοῦ-T-GSM ἈγρίππαAgrippaἈγρίππαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῆς-T-GSF ΒερνίκηςBerniceΒερνίκηN-GSF-P μετὰwithμετάPREP πολλῆςgreatπολύςA-GSF φαντασίαςpompφαντασίαN-GSF καὶandκαίCONJ εἰσελθόντωνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-GPM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἀκροατήριονaudience hallἀκροατήριονN-ASN σύνwithσύνPREP τεbothτεCONJ χιλιάρχοις[the] commandersχιλίαρχοςN-DPM καὶandκαίCONJ ἀνδράσινmenἀνήρN-DPM τοῖς-T-DPM κατ᾽inκατάPREP ἐξοχὴνprominenceἐξοχήN-ASF τῆςin theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ κελεύσαντοςhaving commandedκελεύωV-AAP-GSM τοῦ-T-GSM ΦήστουFestusΦῆστοςN-GSM-P ἤχθηwas brought inἄγωV-API-3S -T-NSM Παῦλος .PaulΠαῦλοςN-NSM-P Act 25:24 ΚαίAndκαίCONJ φησινsaysφημίV-PAI-3S -T-NSM Φῆστος ·FestusΦῆστοςN-NSM-P ἈγρίππαAgrippaἈγρίππαςN-VSM-P βασιλεῦKingβασιλεύςN-VSM καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-VPM οἱtheT-VPM συμπαρόντεςbeing present withσυμπάρειμιV-PAP-VPM ἡμῖνusἐγώP-1DP ἄνδρες ,menἀνήρN-VPM θεωρεῖτεyou seeθεωρέωV-PAI⁞PAM-2P τοῦτονthis oneοὗτοςD-ASM περὶconcerningπερίPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἅπανallἅπαςA-NSN τὸtheT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἐνέτυχόνpleadedἐντυγχάνωV-2AAI-3P μοιwith meἐγώP-1DS ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ ἹεροσολύμοιςJerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L καὶandκαίCONJ ἐνθάδεhereἐνθάδεADV βοῶντεςcrying out [that]βοάωV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N δεῖνhe oughtδεῖV-PAN αὐτὸνof himαὐτόςP-ASM ζῆνto liveζάωV-PAN μηκέτι .no longerμηκέτιADV Act 25:25 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ κατελαβόμηνhaving understoodκαταλαμβάνωV-2AMI-1S μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἄξιονworthyἄξιοςA-ASN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM πεπραχέναι ,to have doneπράσσωV-RAN αὐτοῦhimselfαὐτόςP-GSM δὲandδέCONJ τούτουof this oneοὗτοςD-GSM ἐπικαλεσαμένουhaving appealed toἐπικαλέωV-AMP-GSM τὸνtheT-ASM ΣεβαστὸνEmperorσεβαστόςA-ASM ἔκριναI determinedκρίνωV-AAI-1S πέμπειν .to send [him]πέμπωV-PAN Act 25:26 περὶconcerningπερίPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἀσφαλέςdefiniteἀσφαλήςA-ASN τιanythingτιςX-ASN γράψαιto writeγράφωV-AAN τῷtoT-DSM κυρίῳ[my] lordκύριοςN-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχω ,I haveἔχωV-PAI-1S διὸThereforeδιόCONJ προήγαγονI have broughtπροάγωV-2AAI-1S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐφ᾽beforeἐπίPREP ὑμῶνyou allσύP-2GP καὶandκαίCONJ μάλισταespeciallyμάλισταADV ἐπὶbeforeἐπίPREP σοῦ ,youσύP-2GS βασιλεῦKingβασιλεύςN-VSM Ἀγρίππα ,AgrippaἈγρίππαςN-VSM-P ὅπωςso thatὅπωςCONJ τῆςtheT-GSF ἀνακρίσεωςexaminationἀνάκρισιςN-GSF γενομένηςhaving taken placeγίνομαιV-2ADP-GSF σχῶI might haveἔχωV-2AAS-1S τίsomethingτίςI-ASN γράψω ·to writeγράφωV-AAS-1S -Act 25:27 ἄλογονAbsurdἄλογοςA-NSN γάρforγάρCONJ μοιto meἐγώP-1DS δοκεῖit seemsδοκέωV-PAI-3S πέμποντα[in] sendingπέμπωV-PAP-ASM δέσμιονa prisonerδέσμιοςN-ASM μὴnotμήPRT-N καὶalsoκαίCONJ τὰςtheT-APF κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM αἰτίαςchargesαἰτίαN-APF σημᾶναι . ¶to specifyσημαίνωV-AAN


+Act 25:27 ἄλογονAbsurdἄλογοςA-NSN γάρforγάρCONJ μοιto meἐγώP-1DS δοκεῖit seemsδοκέωV-PAI-3S πέμποντα[in] sendingπέμπωV-PAP-ASM δέσμιονa prisonerδέσμιοςN-ASM μὴnotμήPRT-N καὶalsoκαίCONJ τὰςtheT-APF κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM αἰτίαςchargesαἰτίαN-APF σημᾶναι . ¶to specifyσημαίνωV-AAN


Act 26:1 ἈγρίππαςAgrippaἈγρίππαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἔφη ·was sayingφημίV-IAI-3S ἘπιτρέπεταίIt is permittedἐπιτρέπωV-PPI-3S σοιyouσύP-2DS περὶforπερίPREP σεαυτοῦyourselfσεαυτοῦF-2GSM λέγειν .to speakλέγωV-PAN ΤότεThenτότεADV -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἐκτείναςhaving stretched outἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF ἀπελογεῖτο ·began his defenseἀπολογέομαιV-INI-3S Act 26:2 ΠερὶConcerningπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN ὧνof whichὅς, ἥR-GPN ἐγκαλοῦμαιI am accusedἐγκαλέωV-PPI-1S ὑπὸbyὑπόPREP Ἰουδαίων ,[the] JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG βασιλεῦKingβασιλεύςN-VSM Ἀγρίππα ,AgrippaἈγρίππαςN-VSM-P ἥγημαιI esteemἡγέομαιV-RNI-1S ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM μακάριονfortunateμακάριοςA-ASM ἐπὶbeforeἐπίPREP σοῦyouσύP-2GS μέλλωνbeing aboutμέλλωV-PAP-NSM σήμερονtodayσήμερονADV ἀπολογεῖσθαιto defend myselfἀπολογέομαιV-PNN Act 26:3 μάλισταEspeciallyμάλισταADV γνώστηνacquaintedγνώστηςN-ASM ὄνταbeingεἰμίV-PAP-ASM σεyouσύP-2AS πάντωνwith allπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN κατὰofκατάPREP Ἰουδαίους[the] JewsἸουδαῖοςA-APM-PG ἐθῶνcustomsἔθοςN-GPN τεandτεCONJ καὶalsoκαίCONJ ζητημάτων ,controversiesζήτημαN-GPN διὸthereforeδιόCONJ δέομαιI implore [you]δέομαιV-PNI-1S μακροθύμωςpatientlyμακροθυμώςADV ἀκοῦσαίto hearἀκούωV-AAN μου .meἐγώP-1GS @@ -4699,7 +4699,7 @@ Act 26:20 ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῖςto thoseT-DPM ἐνinἐνPREP ΔαμασκῷDamascusΔαμασκόςN-DSF-L πρῶτόνfirstπρῶτοςA-ASN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ Ἱεροσολύμοις ,JerusalemἹεροσόλυμαN-DPN-L πᾶσάνallπᾶςA-ASF τεandτεCONJ τὴνtheT-ASF χώρανregionχώραN-ASF τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN ἀπήγγελλονI kept declaringἀπαγγέλλωV-IAI-1S μετανοεῖνto repentμετανοέωV-PAN καὶandκαίCONJ ἐπιστρέφεινto turnἐπιστρέφωV-AAN ἐπὶtoἐπίPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ἄξιαworthyἄξιοςA-APN τῆς-T-GSF μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF ἔργαworksἔργονN-APN πράσσοντας .doingπράσσωV-PAP-APM Act 26:21 ἕνεκαOn account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN μεmeἐγώP-1AS Ἰουδαῖοιthe JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG συλλαβόμενοιhaving seizedσυλλαμβάνωV-2AMP-NPM ὄνταbeingεἰμίV-PAP-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN ἐπειρῶντοthey were attemptingπειράωV-INI-3P διαχειρίσασθαι .to killδιαχειρίζωV-AMN Act 26:22 ἘπικουρίαςHelpἐπικουρίαN-GSF οὖνthereforeοὖνCONJ τυχὼνhaving obtainedτυγχάνωV-2AAP-NSM τῆς-T-GSF ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἄχριuntoἄχριPREP τῆςtheT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF ἕστηκαI have stoodἵστημιV-RAI-1S μαρτυρόμενοςbearing witnessμαρτύρομαιV-PNP-NSM μικρῷto smallμικρόςA-DSM τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ μεγάλῳto greatμέγαςA-DSM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἐκτὸςotherἐκτόςPREP λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὧνthan whatὅς, ἥR-GPN τεbothτεCONJ οἱtheT-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM ἐλάλησανsaidλαλέωV-AAI-3P μελλόντωνwas aboutμέλλωV-PAP-GPN γίνεσθαιto happenγίνομαιV-PNN καὶandκαίCONJ Μωϋσῆς ,MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P -Act 26:23 εἰthatεἰADV παθητὸςwould sufferπαθητόςA-NSM theT-NSM Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T εἰasεἰADV πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἐξthroughἐκPREP ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF νεκρῶνfrom [the] deadνεκρόςA-GPM φῶςlightφῶςN-ASN μέλλειHe is aboutμέλλωV-PAI-3S καταγγέλλεινto preachκαταγγέλλωV-PAN τῷtoT-DSM τεbothτεCONJ λαῷour peopleλαόςN-DSM καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN ἔθνεσιν . ¶GentilesἔθνοςN-DPN


+Act 26:23 εἰthatεἰADV παθητὸςwould sufferπαθητόςA-NSM theT-NSM Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T εἰasεἰADV πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἐξthroughἐκPREP ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF νεκρῶνfrom [the] deadνεκρόςA-GPM φῶςlightφῶςN-ASN μέλλειHe is aboutμέλλωV-PAI-3S καταγγέλλεινto preachκαταγγέλλωV-PAN τῷtoT-DSM τεbothτεCONJ λαῷour peopleλαόςN-DSM καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN ἔθνεσιν . ¶GentilesἔθνοςN-DPN


Act 26:24 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δὲnowδέCONJ αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπολογουμένουsaying in his defenseἀπολογέομαιV-PNP-GSM -T-NSM ΦῆστοςFestusΦῆστοςN-NSM-P μεγάλῃin a loudμέγαςA-DSF τῇ-T-DSF φωνῇvoiceφωνήN-DSF φησιν ·saidφημίV-PAI-3S Μαίνῃ ,You are insaneμαίνομαιV-PNI-2S Παῦλε ·Paul!ΠαῦλοςN-VSM-P τὰTheT-NPN πολλάgreatπολύςA-NPN σεof youσύP-2AS γράμματαlearningγράμμαN-NPN εἰςtoεἰςPREP μανίανinsanityμανίαN-ASF περιτρέπει .turns [you]!περιτρέπωV-PAI-3S Act 26:25 -T-NSM δὲButδέCONJ Παῦλος ·PaulΠαῦλοςN-NSM-P ΟὐNotοὐPRT-N μαίνομαι ,I am insaneμαίνομαιV-PNI-1S φησίν ,saysφημίV-PAI-3S Κράτιστεmost excellentκράτιστοςA-VSM Φῆστε ,FestusΦῆστοςN-VSM-P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ σωφροσύνηςsobrietyσωφροσύνηN-GSF ῥήματαwordsῥῆμαN-APN ἀποφθέγγομαι .I utterἀποφθέγγομαιV-PNI-1S Act 26:26 ἐπίσταταιUnderstandsἐπίσταμαιV-PNI-3S γὰρforγάρCONJ περὶconcerningπερίPREP τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN theT-NSM βασιλεύςkingβασιλεύςN-NSM πρὸςtoπρόςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM καὶalsoκαίCONJ παρρησιαζόμενοςusing boldnessπαρρησιάζομαιV-PNP-NSM λαλῶ ,I speakλαλέωV-PAI-1S λανθάνεινAre hidden fromλανθάνωV-PAN γὰρforγάρCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τιanyτιςX-ASN τούτωνof these thingsοὗτοςD-GPN οὐnotοὐPRT-N πείθομαιI am persuadedπείθωV-PPI-1S οὐθέν ·noneοὐδείςA-ASN οὐnotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP γωνίᾳa cornerγωνίαN-DSF πεπραγμένονdoneπράσσωV-RPP-NSN τοῦτο .of these thingsοὗτοςD-NSN @@ -4708,7 +4708,7 @@ Act 26:29 -T-NSM δὲAndδέCONJ Παῦλος ·Paul [said]ΠαῦλοςN-NSM-P ΕὐξαίμηνI would wishεὔχομαιV-ADO-1S ἂν-ἄνPRT τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM καὶbothκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὀλίγῳa littleὀλίγοςA-DSN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP μεγάλῳmuchμέγαςA-DSN οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASM σὲyouσύP-2AS ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM ἀκούοντάςhearingἀκούωV-PAP-APM μουmeἐγώP-1GS σήμερονthis dayσήμερονADV γενέσθαιto becomeγίνομαιV-2ADN τοιούτουςsuchτοιοῦτοςD-APM ὁποῖοςasὁποῖοςI-NSM καὶalsoκαίCONJ ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S παρεκτὸςexceptπαρεκτόςPREP τῶνtheT-GPM δεσμῶνchainsδεσμόςN-GPM τούτων .theseοὗτοςD-GPM Act 26:30 ἈνέστηRose upἀνίστημιV-2AAI-3S τεthenτεCONJ theT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἡγεμὼνgovernorἡγεμώνN-NSM -T-NSF τεandτεCONJ ΒερνίκηBerniceΒερνίκηN-NSF-P καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM συνκαθήμενοιsitting withσυγκάθημαιV-PNP-NPM αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM Act 26:31 καὶandκαίCONJ ἀναχωρήσαντεςhaving withdrawnἀναχωρέωV-AAP-NPM ἐλάλουνthey began speakingλαλέωV-IAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ ΟὐδὲνNothingοὐδείςA-ASN θανάτουof deathθάνατοςN-GSM orCONJ δεσμῶνof chainsδεσμόςN-GPM ἄξιονworthyἄξιοςA-ASN τιanyτιςX-ASN πράσσειis doingπράσσωV-PAI-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM οὗτος .thisοὗτοςD-NSM -Act 26:32 ἈγρίππαςAgrippaἈγρίππαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ τῷtoT-DSM ΦήστῳFestusΦῆστοςN-DSM-P ἔφη ·was sayingφημίV-IAI-3S ἈπολελύσθαιHave been releasedἀπολύωV-RPN ἐδύνατοcouldδύναμαιV-INI-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐπεκέκλητοhe had appealedἐπικαλέωV-LDI-3S Καίσαρα . ¶to CaesarΚαῖσαρN-ASM-T


+Act 26:32 ἈγρίππαςAgrippaἈγρίππαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ τῷtoT-DSM ΦήστῳFestusΦῆστοςN-DSM-P ἔφη ·was sayingφημίV-IAI-3S ἈπολελύσθαιHave been releasedἀπολύωV-RPN ἐδύνατοcouldδύναμαιV-INI-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐπεκέκλητοhe had appealedἐπικαλέωV-LDI-3S Καίσαρα . ¶to CaesarΚαῖσαρN-ASM-T


Act 27:1 ὩςWhenὡςCONJ δὲnowδέCONJ ἐκρίθηwas determinedκρίνωV-API-3S τοῦ-T-GSN ἀποπλεῖνsailingἀποπλέωV-PAN ἡμᾶςourἐγώP-1AP εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἰταλίαν ,ItalyἸταλίαN-ASF-L παρεδίδουνthey deliveredπαραδίδωμιV-IAI-3P τόν-T-ASM τεbothτεCONJ ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P καίandκαίCONJ τιναςcertainτιςX-APM ἑτέρουςotherἕτεροςA-APM δεσμώταςprisonersδεσμώτηςN-APM ἑκατοντάρχῃto a centurionἑκατόνταρχοςN-DSM ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN ἸουλίῳJuliusἸούλιοςN-DSM-P σπείρηςof the cohortσπεῖραN-GSF Σεβαστῆς .of AugustusσεβαστόςA-GSF Act 27:2 ἐπιβάντεςHaving boardedἐπιβαίνωV-2AAP-NPM δὲthenδέCONJ πλοίῳa shipπλοῖονN-DSN Ἀδραμυττηνῷof AdramyttiumἈδραμυττηνόςA-DSN-LG μέλλοντιbeing aboutμέλλωV-PAP-DSN πλεῖνto sailπλέωV-PAN εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM κατὰalongκατάPREP τὴν-T-ASF ἈσίανAsiaἈσίαN-ASF-L τόπουςplacesτόποςN-APM ἀνήχθημενwe set sailἀνάγωV-API-1P ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM σὺνwithσύνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP ἈριστάρχουAristarchusἈρίσταρχοςN-GSM-P Μακεδόνοςa MacedonianΜακεδώνN-GSM-LG Θεσσαλονικέως .of ThessalonicaΘεσσαλονικεύςN-GSM-LG Act 27:3 ΤῇTheT-DSF τεthenτεCONJ ἑτέρᾳnext [day]ἕτεροςA-DSF κατήχθημενwe landedκατάγωV-2API-1P εἰςatεἰςPREP Σιδῶνα ,SidonΣιδώνN-ASF-L φιλανθρώπωςConsideratelyφιλανθρώπωςADV τεthenτεCONJ -T-NSM ἸούλιοςJuliusἸούλιοςN-NSM-P τῷ-T-DSM ΠαύλῳPaulΠαῦλοςN-DSM-P χρησάμενοςhaving treatedχράωV-ADP-NSM ἐπέτρεψενallowed [him]ἐπιτρέπωV-AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP τοὺςhisT-APM φίλουςfriendsφίλοςA-APM πορευθέντιhaving goneπορεύωV-AOP-DSM ἐπιμελείαςcareἐπιμέλειαN-GSF τυχεῖν .to receiveτυγχάνωV-2AAN @@ -4716,11 +4716,11 @@ Act 27:5 τό-T-ASN τεAndτεCONJ πέλαγοςthenπέλαγοςN-ASN τὸ-T-ASN κατὰalongκατάPREP τὴν-T-ASF ΚιλικίανCiliciaΚιλικία, ΚιλικίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ΠαμφυλίανPamphyliaΠαμφυλίαN-ASF-L διαπλεύσαντεςhaving sailed across [the sea]διαπλέωV-AAP-NPM κατήλθομενwe cameκατέρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP ΜύραMyraΜύραN-APN-L τῆς-T-GSF Λυκίας .of LyciaΛυκίαN-GSF-L Act 27:6 ΚἀκεῖAnd thereκἀκεῖADV-K εὑρὼνhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NSM theT-NSM ἑκατοντάρχηςcenturionἑκατόνταρχοςN-NSM πλοῖονa shipπλοῖονN-ASN Ἀλεξανδρῖνονof AlexandriaἈλεξανδρῖνοςA-ASN-LG πλέονsailingπλέωV-PAP-ASN εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ἸταλίανItalyἸταλίαN-ASF-L ἐνεβίβασενhe placedἐμβιβάζωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςintoεἰςPREP αὐτό .itαὐτόςP-ASN Act 27:7 ἘνForἐνPREP ἱκαναῖςmanyἱκανόςA-DPF δὲnowδέCONJ ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF βραδυπλοοῦντεςsailing slowlyβραδυπλοέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ μόλιςwith difficultyμόλιςADV γενόμενοιhaving arrivedγίνομαιV-2ADP-NPM κατὰoffκατάPREP τὴν-T-ASF Κνίδον ,CnidusΚνίδοςN-ASF-L μὴnotμήPRT-N προσεῶντοςpermittingπροσεάωV-PAP-GSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP τοῦtheT-GSM ἀνέμουwindἄνεμοςN-GSM ὑπεπλεύσαμενwe sailed underὑποπλέωV-AAI-1P τὴν-T-ASF ΚρήτηνCreteΚρήτηN-ASF-L κατὰoffκατάPREP Σαλμώνην ,SalmoneΣαλμώνηN-ASF-L -Act 27:8 μόλιςWith difficultyμόλιςADV τεandτεCONJ παραλεγόμενοιcoasting alongπαραλέγωV-PNP-NPM αὐτὴνitαὐτόςP-ASF ἤλθομενwe cameἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP τόπονa placeτόποςN-ASM τινὰcertainτιςX-ASM καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASM ΚαλοὺςFairκαλόςA-APM ΛιμέναςHavensλιμήνN-APM to whichὅς, ἥR-DSM ἐγγὺςnearἐγγύςPREP πόλις[the] cityπόλιςN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S Λασαία . ¶of LaseaΛασαίαN-NSF-L


+Act 27:8 μόλιςWith difficultyμόλιςADV τεandτεCONJ παραλεγόμενοιcoasting alongπαραλέγωV-PNP-NPM αὐτὴνitαὐτόςP-ASF ἤλθομενwe cameἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP τόπονa placeτόποςN-ASM τινὰcertainτιςX-ASM καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASM ΚαλοὺςFairκαλόςA-APM ΛιμέναςHavensλιμήνN-APM to whichὅς, ἥR-DSM ἐγγὺςnearἐγγύςPREP πόλις[the] cityπόλιςN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S Λασαία . ¶of LaseaΛασαίαN-NSF-L


Act 27:9 ἹκανοῦMuchἱκανόςA-GSM δὲnowδέCONJ χρόνουtimeχρόνοςN-GSM διαγενομένουhaving passedδιαγίνομαιV-2ADP-GSM καὶandκαίCONJ ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM ἤδηalreadyἤδηADV ἐπισφαλοῦςdangerousἐπισφαλήςA-GSM τοῦtheT-GSM πλοὸςvoyageπλόοςN-GSM διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN καὶevenκαίCONJ τὴνtheT-ASF ΝηστείανFastνηστείαN-ASF ἤδηalreadyἤδηADV παρεληλυθέναιbeing overπαρέρχομαιV-2RAN παρῄνειwas admonishing [them]παραινέωV-IAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P Act 27:10 λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM Ἄνδρες ,MenἀνήρN-VPM θεωρῶI understandθεωρέωV-PAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ μετὰwithμετάPREP ὕβρεωςdisasterὕβριςN-GSF καὶandκαίCONJ πολλῆςmuchπολύςA-GSF ζημίαςlossζημίαN-GSF οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN τοῦof theT-GSN φορτίουcargoφορτίονN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN πλοίουshipπλοῖονN-GSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τῶνtheT-GPF ψυχῶνlivesψυχήN-GPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP μέλλεινis aboutμέλλωV-PAN ἔσεσθαιto beεἰμίV-FDN τὸνtheT-ASM πλοῦν .voyageπλόοςN-ASM Act 27:11 -T-NSM δὲButδέCONJ ἑκατοντάρχηςthe centurionἑκατόνταρχοςN-NSM τῷby theT-DSM κυβερνήτῃpilotκυβερνήτηςN-DSM καὶandκαίCONJ τῷtheT-DSM ναυκλήρῳship ownerναύκληροςN-DSM μᾶλλονratherμᾶλλονADV ἐπείθετοwas persuadedπείθωV-IPI-3S thanCONJ τοῖςby the thingsT-DPN ὑπὸbyὑπόPREP ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P λεγομένοις .spokenλέγωV-PPP-DPN -Act 27:12 ἀνευθέτουUnsuitableἀνεύθετοςA-GSM δὲnowδέCONJ τοῦtheT-GSM λιμένοςharborλιμήνN-GSM ὑπάρχοντοςbeingὑπάρχωV-PAP-GSM πρὸςtoπρόςPREP παραχειμασίανwinter inπαραχειμασίαN-ASF οἱtheT-NPM πλείονεςmajorityπλείων, πλεῖονA-NPM-C ἔθεντοreachedτίθημιV-2AMI-3P βουλὴνa decisionβουλήN-ASF ἀναχθῆναιto set sailἀνάγωV-APN ἐκεῖθεν ,from thereἐκεῖθενADV εἴifεἰPRT πωςsomehowπωςADV δύναιντοthey might be ableδύναμαιV-PNO-3P καταντήσαντεςhaving arrivedκαταντάωV-AAP-NPM εἰςatεἰςPREP ΦοίνικαPhoenixΦοῖνιξN-ASM-L παραχειμάσαιto winter [there]παραχειμάζωV-AAN λιμέναa harborλιμήνN-ASM τῆς-T-GSF Κρήτηςof CreteΚρήτηN-GSF-L βλέπονταlookingβλέπωV-PAP-ASM κατὰtowardκατάPREP λίβα[the] southwestλίψN-ASM καὶandκαίCONJ κατὰtowardκατάPREP χῶρον . ¶[the] northwestχῶροςN-ASM


+Act 27:12 ἀνευθέτουUnsuitableἀνεύθετοςA-GSM δὲnowδέCONJ τοῦtheT-GSM λιμένοςharborλιμήνN-GSM ὑπάρχοντοςbeingὑπάρχωV-PAP-GSM πρὸςtoπρόςPREP παραχειμασίανwinter inπαραχειμασίαN-ASF οἱtheT-NPM πλείονεςmajorityπλείων, πλεῖονA-NPM-C ἔθεντοreachedτίθημιV-2AMI-3P βουλὴνa decisionβουλήN-ASF ἀναχθῆναιto set sailἀνάγωV-APN ἐκεῖθεν ,from thereἐκεῖθενADV εἴifεἰPRT πωςsomehowπωςADV δύναιντοthey might be ableδύναμαιV-PNO-3P καταντήσαντεςhaving arrivedκαταντάωV-AAP-NPM εἰςatεἰςPREP ΦοίνικαPhoenixΦοῖνιξN-ASM-L παραχειμάσαιto winter [there]παραχειμάζωV-AAN λιμέναa harborλιμήνN-ASM τῆς-T-GSF Κρήτηςof CreteΚρήτηN-GSF-L βλέπονταlookingβλέπωV-PAP-ASM κατὰtowardκατάPREP λίβα[the] southwestλίψN-ASM καὶandκαίCONJ κατὰtowardκατάPREP χῶρον . ¶[the] northwestχῶροςN-ASM


Act 27:13 ὙποπνεύσαντοςHaving blown gentlyὑποπνέωV-AAP-GSM δὲnowδέCONJ νότουa south windνότοςN-GSM δόξαντεςhaving thoughtδοκέωV-AAP-NPM τῆςtheT-GSF προθέσεωςpurposeπρόθεσιςN-GSF κεκρατηκέναι ,to have obtainedκρατέωV-RAN ἄραντεςhaving weighed [anchor]αἴρωV-AAP-NPM ἆσσονvery nearἆσσονADV παρελέγοντοthey began coasting alongπαραλέγωV-INI-3P τὴν-T-ASF Κρήτην .CreteΚρήτηN-ASF-L Act 27:14 μετ᾽AfterμετάPREP οὐnotοὐPRT-N πολὺlongπολύςA-ASN δὲhoweverδέCONJ ἔβαλενthere cameβάλλωV-2AAI-3S κατ᾽downκατάPREP αὐτῆςfrom itαὐτόςP-GSF ἄνεμοςa windἄνεμοςN-NSM τυφωνικὸςtempestuousτυφωνικόςA-NSM -T-NSM καλούμενοςcalledκαλέωV-PPP-NSM Εὐρακύλων ·the NortheasterΕὐροκλύδωνN-NSM-T Act 27:15 συναρπασθέντοςHaving been caughtσυναρπάζωV-APP-GSN δὲthenδέCONJ τοῦtheT-GSN πλοίουshipπλοῖονN-GSN καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N δυναμένουbeing ableδύναμαιV-PNP-GSN ἀντοφθαλμεῖνto faceἀντοφθαλμέωV-PAN τῷto theT-DSM ἀνέμῳwindἄνεμοςN-DSM ἐπιδόντεςhaving given wayἐπιδίδωμιV-2AAP-NPM ἐφερόμεθα .we were driven alongφέρωV-IPI-1P @@ -4728,59 +4728,59 @@ Act 27:17 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἄραντεςhaving taken upαἴρωV-AAP-NPM βοηθείαιςsupportsβοήθειαN-DPF ἐχρῶντοthey began usingχράωV-INI-3P ὑποζωννύντεςundergirdingὑποζώννυμιV-PAP-NPM τὸtheT-ASN πλοῖον ,shipπλοῖονN-ASN φοβούμενοίFearingφοβέωV-PNP-NPM τεthenτεCONJ μὴlestμήPRT-N εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF Σύρτινsandbars of SyrtisσύρτιςN-ASF-L ἐκπέσωσιν ,they should fallἐκπίπτωV-2AAS-3P χαλάσαντεςhaving loweredχαλάωV-AAP-NPM τὸtheT-ASN σκεῦος ,gearσκεῦοςN-ASN οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐφέροντο .they were driven alongφέρωV-IPI-3P Act 27:18 ΣφοδρῶςViolentlyσφοδρῶςADV δὲnowδέCONJ χειμαζομένωνbeing storm-tossedχειμάζωV-PPP-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τῇon theT-DSF ἑξῆςnext [day]ἑξῆςADV ἐκβολὴνa jettison of cargoἐκβολήN-ASF ἐποιοῦντοthey began to makeποιέωV-IMI-3P Act 27:19 καὶandκαίCONJ τῇon theT-DSF τρίτῃthird [day]τρίτοςA-DSF αὐτόχειρεςwith [their] own handsαὐτόχειρA-NPM τὴνtheT-ASF σκευὴνtackleσκευήN-ASF τοῦof theT-GSN πλοίουshipπλοῖονN-GSN ἔρριψαν .they cast awayῥίπτωV-AAI-3P -Act 27:20 μήτεNeitherμήτεCONJ δὲnowδέCONJ ἡλίουsunἥλιοςN-GSM μήτεnorμήτεCONJ ἄστρωνstarsἄστρονN-GPN ἐπιφαινόντωνappearingἐπιφαίνωV-PAP-GPN ἐπὶforἐπίPREP πλείοναςmanyπλείων, πλεῖονA-APF-C ἡμέρας ,daysἡμέραN-APF χειμῶνόςtempestχειμώνN-GSM τεandτεCONJ οὐκnoοὐPRT-N ὀλίγουsmallὀλίγοςA-GSM ἐπικειμένου ,lying on [us]ἐπίκειμαιV-PNP-GSM λοιπὸνfrom then onλοιπόνA-ASN περιῃρεῖτοwas abandonedπεριαιρέωV-IPI-3S ἐλπὶςhopeἐλπίςN-NSF πᾶσαallπᾶςA-NSF τοῦ-T-GSN σῴζεσθαιbeing savedσῴζωV-PPN ἡμᾶς . ¶of usἐγώP-1AP


+Act 27:20 μήτεNeitherμήτεCONJ δὲnowδέCONJ ἡλίουsunἥλιοςN-GSM μήτεnorμήτεCONJ ἄστρωνstarsἄστρονN-GPN ἐπιφαινόντωνappearingἐπιφαίνωV-PAP-GPN ἐπὶforἐπίPREP πλείοναςmanyπλείων, πλεῖονA-APF-C ἡμέρας ,daysἡμέραN-APF χειμῶνόςtempestχειμώνN-GSM τεandτεCONJ οὐκnoοὐPRT-N ὀλίγουsmallὀλίγοςA-GSM ἐπικειμένου ,lying on [us]ἐπίκειμαιV-PNP-GSM λοιπὸνfrom then onλοιπόνA-ASN περιῃρεῖτοwas abandonedπεριαιρέωV-IPI-3S ἐλπὶςhopeἐλπίςN-NSF πᾶσαallπᾶςA-NSF τοῦ-T-GSN σῴζεσθαιbeing savedσῴζωV-PPN ἡμᾶς . ¶of usἐγώP-1AP


Act 27:21 ΠολλῆςMuchπολύςA-GSF τεalsoτεCONJ ἀσιτίαςtime without foodἀσιτίαN-GSF ὑπαρχούσηςthere beingὑπάρχωV-PAP-GSF τότεat that timeτότεADV σταθεὶςhaving stood upἵστημιV-APP-NSM -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἐνinἐνPREP μέσῳmidstμέσοςA-DSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἶπεν ·he saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἜδειIt behooved [you]δεῖV-IAI-3S μέν ,indeedμένPRT OINJ ἄνδρες ,menἀνήρN-VPM πειθαρχήσαντάςhaving been obedientπειθαρχέωV-AAP-APM μοιto meἐγώP-1DS μὴnotμήPRT-N ἀνάγεσθαιto have set sailἀνάγωV-PPN ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ΚρήτηςCreteΚρήτηN-GSF-L κερδῆσαίto have incurredκερδαίνωV-AAN τεthenτεCONJ τὴνtheT-ASF ὕβρινdisasterὕβριςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF ζημίαν .lossζημίαN-ASF Act 27:22 καὶAnd yetκαίCONJ τὰ-T-APN νῦνnowνῦνADV παραινῶI exhortπαραινέωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP εὐθυμεῖν ·to keep up your courageεὐθυμέωV-PAN ἀποβολὴlossἀποβολήN-NSF γὰρforγάρCONJ ψυχῆςof lifeψυχήN-GSF οὐδεμίαnoneοὐδείςA-NSF ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S ἐξfrom amongἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP πλὴνonlyπλήνPREP τοῦof theT-GSN πλοίου .shipπλοῖονN-GSN Act 27:23 παρέστηStood byπαρίστημιV-2AAI-3S γάρforγάρCONJ μοιmeἐγώP-1DS ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM οὗwhoseὅς, ἥR-GSM εἰμιamεἰμίV-PAI-1S ἐγώIἐγώP-1NS whomὅς, ἥR-DSM καὶandκαίCONJ λατρεύω ,I serveλατρεύωV-PAI-1S ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM Act 27:24 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ,fearφοβέωV-PNM-2S Παῦλε ,PaulΠαῦλοςN-VSM-P ΚαίσαρίCaesarΚαῖσαρN-DSM-T σεyouσύP-2AS δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S παραστῆναι ,to stand beforeπαρίστημιV-2AAN καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ κεχάρισταίhas grantedχαρίζωV-RNI-3S σοιto youσύP-2DS -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM πλέονταςsailingπλέωV-PAP-APM μετὰwithμετάPREP σοῦ .youσύP-2GS Act 27:25 ΔιὸThereforeδιόCONJ εὐθυμεῖτε ,take courageεὐθυμέωV-PAM-2P ἄνδρες ·menἀνήρN-VPM πιστεύωI believeπιστεύωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ὅτιthatὅτιCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S καθ᾽according toκατάPREP ὃνtheὅς, ἥR-ASM τρόπονwayτρόποςN-ASM λελάληταίit has been saidλαλέωV-RPI-3S μοι .to meἐγώP-1DS -Act 27:26 εἰςUponεἰςPREP νῆσονan islandνῆσοςN-ASF δέhoweverδέCONJ τιναcertainτιςX-ASF δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκπεσεῖν . ¶to fallἐκπίπτωV-2AAN


+Act 27:26 εἰςUponεἰςPREP νῆσονan islandνῆσοςN-ASF δέhoweverδέCONJ τιναcertainτιςX-ASF δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκπεσεῖν . ¶to fallἐκπίπτωV-2AAN


Act 27:27 ὩςWhenὡςCONJ δὲthenδέCONJ τεσσαρεσκαιδεκάτηthe fourteenthτεσσαρεσκαιδέκατοςA-NSF νὺξnightνύξN-NSF ἐγένετοhad comeγίνομαιV-2ADI-3S διαφερομένωνbeing driven aboutδιαφέρωV-PPP-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM Ἀδρίᾳ ,AdriaticἈδρίαςN-DSM-L κατὰtowardκατάPREP μέσον[the] middleμέσοςA-ASN τῆςof theT-GSF νυκτὸςnightνύξN-GSF ὑπενόουνbegan sensingὑπονοέωV-IAI-3P οἱtheT-NPM ναῦταιsailorsναύτηςN-NPM προσάγεινto be drawing nearπροσάγωV-PAN τινὰsomeτιςX-ASF αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM χώραν .landχώραN-ASF Act 27:28 καὶAndκαίCONJ βολίσαντεςhaving taken soundingsβολίζωV-AAP-NPM εὗρονthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P ὀργυιὰςfathomsὀργυιάN-APF εἴκοσι ,twentyεἴκοσιA-APF-NUI βραχὺA littleβραχύςA-ASN δὲthenδέCONJ διαστήσαντεςhaving gone fartherδιΐστημιV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ πάλινagainπάλινADV βολίσαντεςhaving taken soundingsβολίζωV-AAP-NPM εὗρονthey foundεὑρίσκωV-2AAI-3P ὀργυιὰςfathomsὀργυιάN-APF δεκαπέντε ·fifteenδεκαπέντεA-APF-NUI Act 27:29 φοβούμενοίFearingφοβέωV-PNP-NPM τεthenτεCONJ μήlestμήPRT-N πουsomewhereπούADV κατὰonκατάPREP τραχεῖςrockyτραχύςA-APM τόπουςplacesτόποςN-APM ἐκπέσωμεν ,we might fallἐκπίπτωV-2AAS-1P ἐκout of [the]ἐκPREP πρύμνηςsternπρύμναN-GSF ῥίψαντεςhaving castῥίπτωV-AAP-NPM ἀγκύραςanchorsἄγκυραN-APF τέσσαραςfourτέσσαρεςA-APF ηὔχοντοthey were praying forεὔχομαιV-INI-3P ἡμέρανdayἡμέραN-ASF γενέσθαι .to comeγίνομαιV-2ADN Act 27:30 ΤῶνOf theT-GPM δὲthenδέCONJ ναυτῶνsailorsναύτηςN-GPM ζητούντωνseekingζητέωV-PAP-GPM φυγεῖνto fleeφεύγωV-2AAN ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN πλοίουshipπλοῖονN-GSN καὶandκαίCONJ χαλασάντωνhaving let downχαλάωV-AAP-GPM τὴνtheT-ASF σκάφηνlifeboatσκάφηN-ASF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF προφάσειunder pretenseπρόφασιςN-DSF ὡςasὡςCONJ ἐκfromἐκPREP πρῴρης[the] bowπρῷραN-GSF ἀγκύραςanchorsἄγκυραN-APF μελλόντωνbeing aboutμέλλωV-PAP-GPM ἐκτείνειν ,to cast outἐκτείνωV-PAN Act 27:31 εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P τῷto theT-DSM ἑκατοντάρχῃcenturionἑκατόνταρχοςN-DSM καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM στρατιώταις ·soldiersστρατιώτηςN-DPM ἘὰνIfἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM μείνωσινremainμένωV-AAS-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳ ,shipπλοῖονN-DSN ὑμεῖςyouσύP-2NP σωθῆναιto be savedσῴζωV-APN οὐnotοὐPRT-N δύνασθε .are ableδύναμαιV-PNI-2P -Act 27:32 τότεThenτότεADV ἀπέκοψανcut awayἀποκόπτωV-AAI-3P οἱtheT-NPM στρατιῶταιsoldiersστρατιώτηςN-NPM τὰtheT-APN σχοινίαropesσχοινίονN-APN τῆςof theT-GSF σκάφηςlifeboatσκάφηN-GSF καὶandκαίCONJ εἴασανallowedἐάωV-AAI-3P αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ἐκπεσεῖν . ¶to fall awayἐκπίπτωV-2AAN


+Act 27:32 τότεThenτότεADV ἀπέκοψανcut awayἀποκόπτωV-AAI-3P οἱtheT-NPM στρατιῶταιsoldiersστρατιώτηςN-NPM τὰtheT-APN σχοινίαropesσχοινίονN-APN τῆςof theT-GSF σκάφηςlifeboatσκάφηN-GSF καὶandκαίCONJ εἴασανallowedἐάωV-AAI-3P αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ἐκπεσεῖν . ¶to fall awayἐκπίπτωV-2AAN


Act 27:33 ἌχριUntilἄχριPREP δὲthenδέCONJ οὗthatὅς, ἥR-GSM ἡμέραdayἡμέραN-NSF ἤμελλενwas aboutμέλλωV-IAI-3S γίνεσθαι ,to comeγίνομαιV-PNN παρεκάλειkept urgingπαρακαλέωV-IAI-3S -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἅπανταςallἅπαςA-APM μεταλαβεῖνto partakeμεταλαμβάνωV-2AAN τροφῆςof foodτροφήN-GSF λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤεσσαρεσκαιδεκάτηνThe fourteenthτεσσαρεσκαιδέκατοςA-ASF σήμερονtodayσήμερονADV ἡμέραν[is] dayἡμέραN-ASF προσδοκῶντεςwatchingπροσδοκάωV-PAP-NPM ἄσιτοιwithout eatingἄσιτοςA-NPM διατελεῖτεyou continueδιατελέωV-PAI-2P μηθὲνnothingμηδείςA-ASN προσλαβόμενοι .having takenπροσλαμβάνωV-2AMP-NPM Act 27:34 διὸThereforeδιόCONJ παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP μεταλαβεῖνto takeμεταλαμβάνωV-2AAN τροφῆς ·foodτροφήN-GSF τοῦτοthisοὗτοςD-NSN γὰρindeedγάρCONJ πρὸςforπρόςPREP τῆς-T-GSF ὑμετέραςof youὑμέτεροςA-GSF σωτηρίαςpreservationσωτηρίαN-GSF ὑπάρχει ,isὑπάρχωV-PAI-3S οὐδενὸςnot oneοὐδείςA-GSM γὰρforγάρCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP θρὶξa hairθρίξN-NSF ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF ἀπολεῖται .will perishἀπολλύωV-2FMI-3S Act 27:35 ΕἴπαςHaving saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN καὶandκαίCONJ λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM εὐχαρίστησενhe gave thanksεὐχαριστέωV-AAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP πάντωνallπᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ κλάσαςhaving broken [it]κλάωV-AAP-NSM ἤρξατοhe beganἄρχωV-ADI-3S ἐσθίειν .to eatἐσθίωV-PAN Act 27:36 εὔθυμοιEncouragedεὔθυμοςA-NPM δὲthenδέCONJ γενόμενοιhaving beenγίνομαιV-2ADP-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM προσελάβοντοtookπροσλαμβάνωV-2AMI-3P τροφῆς .foodτροφήN-GSF Act 27:37 ἤμεθαWe wereεἰμίV-IMI-1P δὲthenδέCONJ αἱtheT-NPF πᾶσαιaltogetherπᾶςA-NPF ψυχαὶsoulsψυχήN-NPF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πλοίῳshipπλοῖονN-DSN διακόσιαιtwo hundredδιακόσιοιA-NPF ἑβδομήκονταseventyἑβδομήκονταA-NPF-NUI ἕξ .sixἕξA-NPF-NUI -Act 27:38 κορεσθέντεςHaving been filledκορέννυμιV-APP-NPM δὲthenδέCONJ τροφῆςwith foodτροφήN-GSF ἐκούφιζονthey began to lightenκουφίζωV-IAI-3P τὸtheT-ASN πλοῖονshipπλοῖονN-ASN ἐκβαλλόμενοιcasting outἐκβάλλωV-PMP-NPM τὸνtheT-ASM σῖτονwheatσῖτοςN-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν . ¶seaθάλασσαN-ASF


+Act 27:38 κορεσθέντεςHaving been filledκορέννυμιV-APP-NPM δὲthenδέCONJ τροφῆςwith foodτροφήN-GSF ἐκούφιζονthey began to lightenκουφίζωV-IAI-3P τὸtheT-ASN πλοῖονshipπλοῖονN-ASN ἐκβαλλόμενοιcasting outἐκβάλλωV-PMP-NPM τὸνtheT-ASM σῖτονwheatσῖτοςN-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν . ¶seaθάλασσαN-ASF


Act 27:39 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲnowδέCONJ ἡμέραdayἡμέραN-NSF ἐγένετο ,it wasγίνομαιV-2ADI-3S τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἐπεγίνωσκον ,they did recognizeἐπιγινώσκωV-IAI-3P κόλπονa bayκόλποςN-ASM δέhoweverδέCONJ τιναcertainτιςX-ASM κατενόουνthey noticedκατανοέωV-IAI-3P ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM αἰγιαλὸνa shoreαἰγιαλόςN-ASM εἰςonεἰςPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἐβουλεύοντοthey determinedβουλεύωV-INI-3P εἰifεἰPRT δύναιντοthey should be ableδύναμαιV-PNO-3P ἐξῶσαιto driveἐξωθέωV-AAN τὸtheT-ASN πλοῖον .shipπλοῖονN-ASN Act 27:40 καὶAndκαίCONJ τὰςtheT-APF ἀγκύραςanchorsἄγκυραN-APF περιελόντεςhaving cut awayπεριαιρέωV-2AAP-NPM εἴωνthey left [them]ἐάωV-IAI-3P εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF ἅμαat the same timeἅμαADV ἀνέντεςhaving loosenedἀνίημιV-2AAP-NPM τὰςtheT-APF ζευκτηρίαςropesζευκτηρίαN-APF τῶνof theT-GPN πηδαλίωνruddersπηδάλιονN-GPN καὶAndκαίCONJ ἐπάραντεςhaving hoistedἐπαίρωV-AAP-NPM τὸνtheT-ASM ἀρτέμωναforesailἀρτέμωνN-ASM τῇto theT-DSF πνεούσῃblowing [wind]πνέωV-PAP-DSF κατεῖχονthey began makingκατέχωV-IAI-3P εἰςforεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰγιαλόν .shoreαἰγιαλόςN-ASM Act 27:41 περιπεσόντεςHaving fallenπεριπίπτωV-2AAP-NPM δὲhoweverδέCONJ εἰςintoεἰςPREP τόπονa placeτόποςN-ASM διθάλασσονbetween two seasδιθάλασσοςA-ASM ἐπέκειλανthey ran agroundἐποκέλλωV-AAI-3P τὴνtheT-ASF ναῦνvesselναῦςN-ASF καὶandκαίCONJ theT-NSF μὲνindeedμένPRT πρῷραbowπρῷραN-NSF ἐρείσασαhaving stuck fastἐρείδωV-AAP-NSF ἔμεινενit remainedμένωV-AAI-3S ἀσάλευτος ,immovableἀσάλευτοςA-NSF -T-NSF δὲandδέCONJ πρύμναthe sternπρύμναN-NSF ἐλύετοwas being broken upλύωV-IPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP τῆςtheT-GSF βίαςviolenceβίαN-GSF τῶνof theT-GPN κυμάτων .wavesκῦμαN-GPN Act 27:42 ΤῶνOf theT-GPM δὲnowδέCONJ στρατιωτῶνsoldiersστρατιώτηςN-GPM βουλὴ[the] planβουλήN-NSF ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S ἵναthatἵναCONJ τοὺςtheT-APM δεσμώταςprisonersδεσμώτηςN-APM ἀποκτείνωσιν ,they should killἀποκτείνωV-AAS-3P μήlestμήPRT-N τιςanyoneτιςX-NSM ἐκκολυμβήσαςhaving swum awayἐκκολυμβάωV-AAP-NSM διαφύγῃ .should escapeδιαφεύγωV-2AAS-3S Act 27:43 -T-NSM δὲButδέCONJ ἑκατοντάρχηςthe centurionἑκατόνταρχοςN-NSM βουλόμενοςdesiringβούλομαιV-PNP-NSM διασῶσαιto saveδιασῴζωV-AAN τὸν-T-ASM ΠαῦλονPaulΠαῦλοςN-ASM-P ἐκώλυσενhinderedκωλύωV-AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τοῦofT-GSN βουλήματος ,[the] purposeβούλημαN-GSN ἐκέλευσένhe commandedκελεύωV-AAI-3S τεthenτεCONJ τοὺςthoseT-APM δυναμένουςbeing ableδύναμαιV-PNP-APM κολυμβᾶνto swimκολυμβάωV-PAN ἀπορίψανταςhaving cast [themselves] offἀπορρίπτωV-AAP-APM πρώτουςfirstπρῶτοςA-APM ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνlandγῆN-ASF ἐξιέναιto go outἔξειμιV-PAN -Act 27:44 καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM λοιποὺςrestλοιπόςA-APM οὓςsomeὅς, ἥR-APM μὲνindeedμένPRT ἐπὶonἐπίPREP σανίσιν ,boardsσανίςN-DPF οὓςsomeὅς, ἥR-APM δὲthenδέCONJ ἐπίonἐπίPREP τινωνthingsτιςX-GPN τῶν-T-GPN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN πλοίου .shipπλοῖονN-GSN καὶAndκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐγένετοit came to pass thatγίνομαιV-2ADI-3S πάνταςallπᾶςA-APM διασωθῆναιwere brought safelyδιασῴζωV-APN ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆν . ¶landγῆN-ASF


+Act 27:44 καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM λοιποὺςrestλοιπόςA-APM οὓςsomeὅς, ἥR-APM μὲνindeedμένPRT ἐπὶonἐπίPREP σανίσιν ,boardsσανίςN-DPF οὓςsomeὅς, ἥR-APM δὲthenδέCONJ ἐπίonἐπίPREP τινωνthingsτιςX-GPN τῶν-T-GPN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN πλοίου .shipπλοῖονN-GSN καὶAndκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐγένετοit came to pass thatγίνομαιV-2ADI-3S πάνταςallπᾶςA-APM διασωθῆναιwere brought safelyδιασῴζωV-APN ἐπὶtoἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆν . ¶landγῆN-ASF


Act 28:1 ΚαὶAndκαίCONJ διασωθέντεςhaving been savedδιασῴζωV-APP-NPM τότεthenτότεADV ἐπέγνωμενwe found outἐπιγινώσκωV-2AAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ΜελίτηMaltaΜελίτηN-NSF-L theT-NSF νῆσοςislandνῆσοςN-NSF καλεῖται .is calledκαλέωV-PPI-3S Act 28:2 οἵ-T-NPM τεAndτεCONJ βάρβαροιthe nativesβάρβαροςA-NPM παρεῖχονwere showingπαρέχωV-IAI-3P οὐnot [just]οὐPRT-N τὴνtheT-ASF τυχοῦσανordinaryτυγχάνωV-2AAP-ASF φιλανθρωπίανkindnessφιλανθρωπίαN-ASF ἡμῖν ,to usἐγώP-1DP ἅψαντεςHaving kindledἅπτωV-AAP-NPM γὰρforγάρCONJ πυρὰνa fireπυράN-ASF προσελάβοντοthey receivedπροσλαμβάνωV-2AMI-3P πάνταςallπᾶςA-APM ἡμᾶςof usἐγώP-1AP διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM ὑετὸνrainὑετόςN-ASM τὸν-T-ASM ἐφεστῶταcoming onἐφίστημιV-RAP-ASM καὶandκαίCONJ διὰbecauseδιάPREP τὸof theT-ASN ψῦχος .coldψῦχοςN-ASN Act 28:3 ΣυστρέψαντοςHaving gatheredσυστρέφωV-AAP-GSM δὲnowδέCONJ τοῦ-T-GSM ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P φρυγάνωνof sticksφρύγανονN-GPN τιaτιςX-ASN πλῆθοςquantityπλῆθοςN-ASN καὶandκαίCONJ ἐπιθέντοςhaving laid [them]ἐπιτίθημιV-2AAP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF πυράν ,fireπυράN-ASF ἔχιδναa viperἔχιδναN-NSF ἀπὸout fromἀπόPREP τῆςtheT-GSF θέρμηςheatθέρμηN-GSF ἐξελθοῦσαhaving comeἐξέρχομαιV-2AAP-NSF καθῆψενfastenedκαθάπτωV-AAI-3S τῆςon theT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Act 28:4 ὡςWhenὡςCONJ δὲthenδέCONJ εἶδονsawεἴδωV-2AAI-3P οἱtheT-NPM βάρβαροιnativesβάρβαροςA-NPM κρεμάμενονhangingκρεμάωV-PMP-ASN τὸtheT-ASN θηρίονbeastθηρίονN-ASN ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM πρὸςtoπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἔλεγον ·they began to sayλέγωV-IAI-3P ΠάντωςBy all meansπάντωςADV φονεύςa murdererφονεύςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM διασωθένταhaving been savedδιασῴζωV-APP-ASM ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF -T-NSF ΔίκηJusticeδίκηN-NSF ζῆνto liveζάωV-PAN οὐκnotοὐPRT-N εἴασεν .has permittedἐάωV-AAI-3S Act 28:5 The [one]T-NSM μὲνindeedμένPRT οὖνthenοὖνCONJ ἀποτινάξαςhaving shaken offἀποτινάσσωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN θηρίονcreatureθηρίονN-ASN εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πῦρfireπῦρN-ASN ἔπαθενhe sufferedπάσχωV-2AAI-3S οὐδὲνnoοὐδείςA-ASN κακόν ,injuryκακόςA-ASN -Act 28:6 οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ προσεδόκωνthey were expectingπροσδοκάωV-IAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μέλλεινto be aboutμέλλωV-PAN πίμπρασθαιto become inflamedπίμπρημιV-PPN orCONJ καταπίπτεινto fall downκαταπίπτωV-PAN ἄφνωsuddenlyἄφνωADV νεκρόν .deadνεκρόςA-ASM ἐπὶA whileἐπίPREP πολὺgreatπολύςA-ASN δὲhoweverδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM προσδοκώντωνwaitingπροσδοκάωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ θεωρούντωνseeingθεωρέωV-PAP-GPM μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἄτοπονamissἄτοποςA-ASN εἰςtoεἰςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM γινόμενονhappeningγίνομαιV-PNP-ASN μεταβαλόμενοιhaving changed their opinionμεταβάλλωV-2AMP-NPM ἔλεγονthey began declaringλέγωV-IAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἶναιto beεἰμίV-PAN θεόν . ¶a godθεόςN-ASM


+Act 28:6 οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ προσεδόκωνthey were expectingπροσδοκάωV-IAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μέλλεινto be aboutμέλλωV-PAN πίμπρασθαιto become inflamedπίμπρημιV-PPN orCONJ καταπίπτεινto fall downκαταπίπτωV-PAN ἄφνωsuddenlyἄφνωADV νεκρόν .deadνεκρόςA-ASM ἐπὶA whileἐπίPREP πολὺgreatπολύςA-ASN δὲhoweverδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM προσδοκώντωνwaitingπροσδοκάωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ θεωρούντωνseeingθεωρέωV-PAP-GPM μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἄτοπονamissἄτοποςA-ASN εἰςtoεἰςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM γινόμενονhappeningγίνομαιV-PNP-ASN μεταβαλόμενοιhaving changed their opinionμεταβάλλωV-2AMP-NPM ἔλεγονthey began declaringλέγωV-IAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἶναιto beεἰμίV-PAN θεόν . ¶a godθεόςN-ASM


Act 28:7 ἘνInἐνPREP δὲnowδέCONJ τοῖςthe [parts]T-DPN περὶaroundπερίPREP τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM ἐκεῖνονthatἐκεῖνοςD-ASM ὑπῆρχενwereὑπάρχωV-IAI-3S χωρίαlandsχωρίονN-NPN τῷbelonging to theT-DSM πρώτῳchiefπρῶτοςA-DSM τῆςof theT-GSF νήσουislandνῆσοςN-GSF ὀνόματιnamedὄνομαN-DSN Ποπλίῳ ,PubliusΠόπλιοςN-DSM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἀναδεξάμενοςhaving receivedἀναδέχομαιV-ADP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF φιλοφρόνωςhospitablyφιλοφρόνωςADV ἐξένισεν .entertained [us]ξενίζωV-AAI-3S Act 28:8 ἐγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ τὸνtheT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM τοῦ-T-GSM Ποπλίουof PubliusΠόπλιοςN-GSM-P πυρετοῖςfeversπυρετόςN-DPM καὶandκαίCONJ δυσεντερίῳdysenteryδυσεντερίαN-DSN συνεχόμενονoppressed withσυνέχωV-PPP-ASM κατακεῖσθαι ,was lyingκατάκειμαιV-PNN πρὸςtowardπρόςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ προσευξάμενοςhaving prayedπροσεύχομαιV-ADP-NSM ἐπιθεὶςhaving laidἐπιτίθημιV-2AAP-NSM τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτῷon himαὐτόςP-DSM ἰάσατοhealedἰάομαιV-ADI-3S αὐτόν .himαὐτόςP-ASM Act 28:9 τούτουOf thisοὗτοςD-GSN δὲthenδέCONJ γενομένουhaving taken placeγίνομαιV-2ADP-GSN καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM οἱ-T-NPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF νήσῳislandνῆσοςN-DSF ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM ἀσθενείαςinfirmitiesἀσθένειαN-APF προσήρχοντοwere comingπροσέρχομαιV-INI-3P καὶandκαίCONJ ἐθεραπεύοντο ,were healedθεραπεύωV-IPI-3P -Act 28:10 οἳwhoὅς, ἥR-NPM καὶalsoκαίCONJ πολλαῖςwith manyπολύςA-DPF τιμαῖςhonorsτιμήN-DPF ἐτίμησανhonoredτιμάωV-AAI-3P ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀναγομένοιςon setting sailἀνάγωV-PPP-DPM ἐπέθεντοthey laid on [us]ἐπιτίθημιV-2AMI-3P τὰthe thingsT-APN πρὸςforπρόςPREP τὰςtheT-APF χρείας . ¶needsχρείαN-APF


+Act 28:10 οἳwhoὅς, ἥR-NPM καὶalsoκαίCONJ πολλαῖςwith manyπολύςA-DPF τιμαῖςhonorsτιμήN-DPF ἐτίμησανhonoredτιμάωV-AAI-3P ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀναγομένοιςon setting sailἀνάγωV-PPP-DPM ἐπέθεντοthey laid on [us]ἐπιτίθημιV-2AMI-3P τὰthe thingsT-APN πρὸςforπρόςPREP τὰςtheT-APF χρείας . ¶needsχρείαN-APF


Act 28:11 ΜετὰAfterμετάPREP δὲthenδέCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APM μῆναςmonthsμήνN-APM ἀνήχθημενwe sailedἀνάγωV-API-1P ἐνinἐνPREP πλοίῳa shipπλοῖονN-DSN παρακεχειμακότιhaving winteredπαραχειμάζωV-RAP-DSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF νήσῳ ,islandνῆσοςN-DSF Ἀλεξανδρινῷ ,AlexandrianἈλεξανδρῖνοςA-DSN-LG παρασήμῳwith a figurehead ofπαράσημοςA-DSN Διοσκούροις .the DioscuriΔιόσκουροιN-DPM-T Act 28:12 καὶAndκαίCONJ καταχθέντεςhaving put inκατάγωV-APP-NPM εἰςatεἰςPREP ΣυρακούσαςSyracuseΣυράκουσαιN-APF-L ἐπεμείναμενwe stayedἐπιμένωV-AAI-1P ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τρεῖς ,threeτρεῖς, τρίαA-APF Act 28:13 ὅθενfrom whereὅθενADV περιελόντεςhaving gone aroundπεριαιρέωV-2AAP-NPM κατηντήσαμενwe arrivedκαταντάωV-AAI-1P εἰςatεἰςPREP Ῥήγιον .RhegiumῬήγιονN-ASN-L καὶAndκαίCONJ μετὰafterμετάPREP μίανoneεἷςA-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐπιγενομένουhaving come onἐπιγίνομαιV-2ADP-GSM νότουa south windνότοςN-GSM δευτεραῖοιon the second dayδευτεραῖοςA-NPM ἤλθομενwe cameἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP Ποτιόλους ,PuteoliΠοτίολοιN-APM-L Act 28:14 οὗwhereοὗADV εὑρόντεςhaving foundεὑρίσκωV-2AAP-NPM ἀδελφοὺς[some] brothersἀδελφόςN-APM παρεκλήθημενwe were entreatedπαρακαλέωV-API-1P παρ᾽withπαράPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἐπιμεῖναιto remainἐπιμένωV-AAN ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἑπτά ·sevenἑπτάA-APF-NUI καὶAndκαίCONJ οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ῬώμηνRomeῬώμηN-ASF-L ἤλθαμεν .we cameἔρχομαιV-2AAI-1P Act 28:15 ΚἀκεῖθενAnd from thereκἀκεῖθενADV οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἦλθανcame outἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP ἀπάντησινmeetἀπάντησιςN-ASF ἡμῖνusἐγώP-1DP ἄχριas far asἄχριPREP Ἀππίουof AppiusἌππιοςN-GSM-L Φόρου[the] marketΦόρονN-GSN-L καὶandκαίCONJ Τριῶν[the] Threeτρεῖς, τρίαA-GPF-L Ταβερνῶν ,TavernsΤαβέρναιN-GPF-L οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM -T-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P εὐχαριστήσαςhaving given thanksεὐχαριστέωV-AAP-NSM τῷtoT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἔλαβεtookλαμβάνωV-2AAI-3S θάρσος .courageθάρσοςN-ASN -Act 28:16 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲnowδέCONJ εἰσήλθομενwe cameεἰσέρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP Ῥώμην ,RomeῬώμηN-ASF-L ἐπετράπηwas allowedἐπιτρέπωV-API-3S τῷ-T-DSM ΠαύλῳPaulΠαῦλοςN-DSM-P μένεινto stayμένωV-PAN καθ᾽byκατάPREP ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM σὺνwithσύνPREP τῷtheT-DSM φυλάσσοντιguardingφυλάσσωV-PAP-DSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM στρατιώτῃ . ¶soldierστρατιώτηςN-DSM


+Act 28:16 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲnowδέCONJ εἰσήλθομενwe cameεἰσέρχομαιV-2AAI-1P εἰςtoεἰςPREP Ῥώμην ,RomeῬώμηN-ASF-L ἐπετράπηwas allowedἐπιτρέπωV-API-3S τῷ-T-DSM ΠαύλῳPaulΠαῦλοςN-DSM-P μένεινto stayμένωV-PAN καθ᾽byκατάPREP ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM σὺνwithσύνPREP τῷtheT-DSM φυλάσσοντιguardingφυλάσσωV-PAP-DSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM στρατιώτῃ . ¶soldierστρατιώτηςN-DSM


Act 28:17 ἘγένετοIt came to passγίνομαιV-2ADI-3S δὲthenδέCONJ μετὰafterμετάPREP ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF συνκαλέσασθαιcalled togetherσυγκαλέωV-AMN αὐτὸνheαὐτόςP-ASM τοὺςthoseT-APM ὄνταςbeingεἰμίV-PAP-APM τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG πρώτους ·leadersπρῶτοςA-APM συνελθόντωνHaving come togetherσυνέρχομαιV-2AAP-GPM δὲthenδέCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἔλεγενhe was sayingλέγωV-IAI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτούς ·themαὐτόςP-APM Ἐγώ ,IἐγώP-1NS ἄνδρεςmenἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἐναντίονagainstἐναντίοςA-ASN ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM τῷtheT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM orCONJ τοῖςtheT-DPN ἔθεσιcustomsἔθοςN-DPN τοῖς-T-DPN πατρῴοιςof our fathersπατρῷοςA-DPN δέσμιοςa prisonerδέσμιοςN-NSM ἐξfromἐκPREP ἹεροσολύμωνJerusalemἹεροσόλυμαN-GPN-L παρεδόθηνwas deliveredπαραδίδωμιV-API-1S εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF τῶνof theT-GPM Ῥωμαίων ,RomansῬωμαῖοςA-GPM-LG Act 28:18 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἀνακρίναντέςhaving examinedἀνακρίνωV-AAP-NPM μεmeἐγώP-1AS ἐβούλοντοwere wantingβούλομαιV-INI-3P ἀπολῦσαιto let [me] goἀπολύωV-AAN διὰon account ofδιάPREP τὸ-T-ASN μηδεμίανnot oneμηδείςA-ASF αἰτίανcauseαἰτίαN-ASF θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ὑπάρχεινexistingὑπάρχωV-PAN ἐνinἐνPREP ἐμοί .meἐγώP-1DS Act 28:19 ἀντιλεγόντωνObjectingἀντιλέγωV-PAP-GPM δὲhoweverδέCONJ τῶνof theT-GPM ἸουδαίωνJewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἠναγκάσθηνI was compelledἀναγκάζωV-API-1S ἐπικαλέσασθαιto appeal toἐπικαλέωV-AMN ΚαίσαραCaesarΚαῖσαρN-ASM-T οὐχnotοὐPRT-N ὡςasὡςCONJ τοῦtheT-GSN ἔθνουςnationἔθνοςN-GSN μουof meἐγώP-1GS ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τιanythingτιςX-ASN κατηγορεῖν .to lay againstκατηγορέωV-PAN Act 28:20 διὰForδιάPREP ταύτηνthisοὗτοςD-ASF οὖνthereforeοὖνCONJ τὴν-T-ASF αἰτίανcauseαἰτίαN-ASF παρεκάλεσαI have calledπαρακαλέωV-AAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ προσλαλῆσαι ,to speak to [you]προσλαλέωV-AAN ἕνεκενbecause ofἕνεκα, εἵνεκενPREP γὰρforγάρCONJ τῆςtheT-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF τοῦ-T-GSM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L τὴνtheT-ASF ἅλυσινchainἅλυσιςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF περίκειμαι .I have around [me]περίκειμαιV-PNI-1S Act 28:21 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἶπαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἩμεῖςWeἐγώP-1NP οὔτεneitherοὔτεCONJ-N γράμματαlettersγράμμαN-APN περὶconcerningπερίPREP σοῦyouσύP-2GS ἐδεξάμεθαreceivedδέχομαιV-ADI-1P ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L οὔτεnorοὔτεCONJ-N παραγενόμενόςhaving arrivedπαραγίνομαιV-AMP-NSM τιςanyτιςX-NSM τῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM ἀπήγγειλενreportedἀπαγγέλλωV-AAI-3S orCONJ ἐλάλησένsaidλαλέωV-AAI-3S τιanythingτιςX-ASN περὶconcerningπερίPREP σοῦyouσύP-2GS πονηρόν .evilπονηρόςA-ASN -Act 28:22 ἀξιοῦμενWe deem it worthyἀξιόωV-PAI-1P δὲhoweverδέCONJ παρὰfromπαράPREP σοῦyouσύP-2GS ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN whatὅς, ἥR-APN φρονεῖς ,you thinkφρονέωV-PAI-2S περὶconcerningπερίPREP μὲνtrulyμένPRT γὰρforγάρCONJ τῆςtheT-GSF αἱρέσεωςsectαἵρεσιςN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF γνωστὸνknownγνωστός, γνώριμοςA-NSN ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ πανταχοῦeverywhereπανταχοῦADV ἀντιλέγεται . ¶it is spoken againstἀντιλέγωV-PPI-3S


+Act 28:22 ἀξιοῦμενWe deem it worthyἀξιόωV-PAI-1P δὲhoweverδέCONJ παρὰfromπαράPREP σοῦyouσύP-2GS ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN whatὅς, ἥR-APN φρονεῖς ,you thinkφρονέωV-PAI-2S περὶconcerningπερίPREP μὲνtrulyμένPRT γὰρforγάρCONJ τῆςtheT-GSF αἱρέσεωςsectαἵρεσιςN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF γνωστὸνknownγνωστός, γνώριμοςA-NSN ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ πανταχοῦeverywhereπανταχοῦADV ἀντιλέγεται . ¶it is spoken againstἀντιλέγωV-PPI-3S


Act 28:23 ΤαξάμενοιHaving appointedτάσσωV-AMP-NPM δὲthenδέCONJ αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἡμέρανa dayἡμέραN-ASF ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ξενίανlodgingξενίαN-ASF πλείονεςmanyπλείων, πλεῖονA-NPM-C οἷςto whomὅς, ἥR-DPM ἐξετίθετοhe expoundedἐκτίθημιV-IMI-3S διαμαρτυρόμενοςfully testifyingδιαμαρτύρομαιV-PNP-NSM τὴνto theT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM πείθωνpersuadingπείθωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM περὶconcerningπερίPREP τοῦ-T-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ἀπόfromἀπόPREP τεbothτεCONJ τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM Μωϋσέωςof MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM προφητῶν ,ProphetsπροφήτηςN-GPM ἀπὸfromἀπόPREP πρωῒmorningπρωΐADV ἕωςtoἕωςPREP ἑσπέρας .eveningἑσπέραN-GSF Act 28:24 ΚαὶAndκαίCONJ οἱsomeT-NPM μὲνindeedμένPRT ἐπείθοντοwere persuaded ofπείθωV-IPI-3P τοῖςthe thingsT-DPN λεγομένοις ,he is speakingλέγωV-PPP-DPN οἱsomeT-NPM δὲhoweverδέCONJ ἠπίστουν ·refused to believeἀπιστέωV-IAI-3P Act 28:25 ἀσύμφωνοιDiscordantἀσύμφωνοςA-NPM δὲthenδέCONJ ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM πρὸςwithπρόςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἀπελύοντοthey began to leaveἀπολύωV-IMI-3P εἰπόντοςhaving spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-GSM τοῦ-T-GSM ΠαύλουPaulΠαῦλοςN-GSM-P ῥῆμαwordῥῆμαN-ASN ἓν ,oneεἷςA-ASN ὅτι-ὅτιADV ΚαλῶςRightlyκαλῶςADV τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN ἍγιονHolyἅγιοςA-NSN ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S διὰbyδιάPREP ἨσαΐουIsaiahἩσαΐαςN-GSM-P τοῦtheT-GSM προφήτουprophetπροφήτηςN-GSM πρὸςtoπρόςPREP τοὺςtheT-APM πατέραςfathersπατήρN-APM ὑμῶνof youσύP-2GP -Act 28:26 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΠορεύθητιGoπορεύωV-AOM-2S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ εἰπόν ·sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S
¬ ἈκοῇIn hearingἀκοήN-DSF ἀκούσετεyou will hearἀκούωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N συνῆτεunderstandσυνίημιV-2AAS-2P
¬ καὶandκαίCONJ βλέποντεςin seeingβλέπωV-PAP-NPM βλέψετεyou will seeβλέπωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἴδητε ·perceiveεἴδωV-2AAS-2P
-Act 28:27 ¬ ἐπαχύνθηHas grown dullπαχύνωV-API-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN βαρέωςbarelyβαρέωςADV ἤκουσανthey hearἀκούωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν ·they have closedκαμμύωV-AAI-3P
¬ μήποτεlest everμήποτεPRT-I ἴδωσινthey should seeεἴδωV-2AAS-3P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN ἀκούσωσινthey should hearἀκούωV-AAS-3P
¬ καὶandκαίCONJ τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF συνῶσινthey should understandσυνίημιV-2AAS-3P
¬ καὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσιν ,should turnἐπιστρέφωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶them’αὐτόςP-APM


-Act 28:28 ΓνωστὸνKnownγνωστός, γνώριμοςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ ἔστωbe itεἰμίV-PAM-3S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN ἀπεστάληhas been sentἀποστέλλωV-2API-3S τοῦτοthisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN σωτήριονsalvationσωτήριονA-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM καὶthenκαίCONJ ἀκούσονται . ¶will listen!”ἀκούωV-FDI-3P


+Act 28:26 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΠορεύθητιGoπορεύωV-AOM-2S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ εἰπόν ·sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S
¬ ἈκοῇIn hearingἀκοήN-DSF ἀκούσετεyou will hearἀκούωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N συνῆτεunderstandσυνίημιV-2AAS-2P
¬ καὶandκαίCONJ βλέποντεςin seeingβλέπωV-PAP-NPM βλέψετεyou will seeβλέπωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἴδητε ·perceiveεἴδωV-2AAS-2P
+Act 28:27 ¬ ἐπαχύνθηHas grown dullπαχύνωV-API-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN βαρέωςbarelyβαρέωςADV ἤκουσανthey hearἀκούωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν ·they have closedκαμμύωV-AAI-3P
¬ μήποτεlest everμήποτεPRT-I ἴδωσινthey should seeεἴδωV-2AAS-3P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN ἀκούσωσινthey should hearἀκούωV-AAS-3P
¬ καὶandκαίCONJ τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF συνῶσινthey should understandσυνίημιV-2AAS-3P
¬ καὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσιν ,should turnἐπιστρέφωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶them’αὐτόςP-APM


+Act 28:28 ΓνωστὸνKnownγνωστός, γνώριμοςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ ἔστωbe itεἰμίV-PAM-3S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN ἀπεστάληhas been sentἀποστέλλωV-2API-3S τοῦτοthisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN σωτήριονsalvationσωτήριονA-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM καὶthenκαίCONJ ἀκούσονται . ¶will listen!”ἀκούωV-FDI-3P


徒28:29 保羅說了這話,猶太人議論紛紛的就走了。) Act 28:30 ἘνέμεινενHe stayedἐμμένωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ διετίανtwo yearsδιετίαN-ASF ὅληνwholeὅλοςA-ASF ἐνinἐνPREP ἰδίῳhis ownἴδιοςA-DSN μισθώματιrented houseμίσθωμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἀπεδέχετοwas welcomingἀποδέχομαιV-INI-3S πάνταςallπᾶςA-APM τοὺς-T-APM εἰσπορευομένουςcomingεἰσπορεύωV-PNP-APM πρὸςuntoπρόςPREP αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM Act 28:31 κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF παρρησίαςboldnessπαρρησίαN-GSF ἀκωλύτως .unhinderedlyἀκωλύτωςADV @@ -4790,7 +4790,7 @@ Rom 1:4 τοῦ-T-GSM ὁρισθέντοςhaving been declaredὁρίζωV-APP-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF κατὰaccording to [the]κατάPREP πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN ἁγιωσύνηςof holinessἁγιωσύνηN-GSF ἐξbyἐκPREP ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF νεκρῶν ,[from the] deadνεκρόςA-GPM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP Rom 1:5 δι᾽throughδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἐλάβομενwe have receivedλαμβάνωV-2AAI-1P χάρινgraceχάριςN-ASF καὶandκαίCONJ ἀποστολὴνapostleshipἀποστολήN-ASF εἰςuntoεἰςPREP ὑπακοὴνobedienceὑπακοήN-ASF πίστεωςof faithπίστιςN-GSF ἐνamongἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP τοῦtheT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM Rom 1:6 ἐνamongἐνPREP οἷςwhomὅς, ἥR-DPN ἐστεareεἰμίV-PAI-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP κλητοὶcalledκλητόςA-NPM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T -Rom 1:7 ΠᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM οὖσινbeingεἰμίV-PAP-DPM ἐνinἐνPREP ῬώμῃRomeῬώμηN-DSF-L ἀγαπητοῖςbelovedἀγαπητόςA-DPM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM κλητοῖςcalledκλητόςA-DPM ἁγίοις ,saintsἅγιοςA-DPM ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+Rom 1:7 ΠᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM οὖσινbeingεἰμίV-PAP-DPM ἐνinἐνPREP ῬώμῃRomeῬώμηN-DSF-L ἀγαπητοῖςbelovedἀγαπητόςA-DPM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM κλητοῖςcalledκλητόςA-DPM ἁγίοις ,saintsἅγιοςA-DPM ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


Rom 1:8 ΠρῶτονFirstπρῶτοςA-ASN μὲνindeedμένPRT εὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T περὶforπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP καταγγέλλεταιis being proclaimedκαταγγέλλωV-PPI-3S ἐνinἐνPREP ὅλῳallὅλοςA-DSM τῷtheT-DSM κόσμῳ .worldκόσμοςN-DSM Rom 1:9 μάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM γάρforγάρCONJ μούmyἐγώP-1GS ἐστινisεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM whomὅς, ἥR-DSM λατρεύωI serveλατρεύωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πνεύματίspiritπνεῦμαN-DSN μουof meἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ὡςhowὡςADV ἀδιαλείπτωςunceasinglyἀδιαλείπτωςADV μνείανmentionμνείαN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ποιοῦμαιI makeποιέωV-PMI-1S Rom 1:10 πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἐπὶuponἐπίPREP τῶνtheT-GPF προσευχῶνprayersπροσευχήN-GPF μουof meἐγώP-1GS δεόμενοςimploringδέομαιV-PNP-NSM εἴifεἰCONJ πωςperhapsπωςADV ἤδηnowἤδηADV ποτὲat lastποτέPRT εὐοδωθήσομαιI will make a prosperous journeyεὐοδόωV-FPI-1S ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN θελήματιwillθέλημαN-DSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP @@ -4798,9 +4798,9 @@ Rom 1:12 τοῦτοthatοὗτοςD-NSN δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S συμπαρακληθῆναιto be encouraged togetherσυμπαρακαλέωV-APN ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐνamongἐνPREP ἀλλήλοιςone anotherἀλλήλωνC-DPM πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἐμοῦ .of meἐγώP-1GS Rom 1:13 ΟὐNotοὐPRT-N θέλωI do wantθέλωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀγνοεῖν ,to be ignorantἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὅτιthatὅτιCONJ πολλάκιςmany timesπολλάκιςADV προεθέμηνI purposedπροτίθημιV-2AMI-1S ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP καὶandκαίCONJ ἐκωλύθηνwas hinderedκωλύωV-API-1S ἄχριuntilἄχριPREP τοῦtheT-GSM δεῦρο ,presentδεῦροADV ἵναthatἵναCONJ τινὰsomeτιςX-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM σχῶI might haveἔχωV-2AAS-1S καὶalsoκαίCONJ ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP καθὼςasκαθώςCONJ καὶevenκαίCONJ ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN λοιποῖςotherλοιπόςA-DPN ἔθνεσιν .GentilesἔθνοςN-DPN Rom 1:14 ἝλλησίνTo GreeksἝλληνN-DPM-LG τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ Βαρβάροις ,to barbariansβάρβαροςA-DPM σοφοῖςto [the] wiseσοφόςA-DPM τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἀνοήτοις[the] foolishἀνόητοςA-DPM ὀφειλέτηςa debtorὀφειλέτηςN-NSM εἰμί ,I amεἰμίV-PAI-1S -Rom 1:15 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV τὸ-T-NSN κατ᾽as toκατάPREP ἐμὲme [there is]ἐγώP-1AS πρόθυμονreadinessπρόθυμοςA-NSN καὶalsoκαίCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖςwho [are]T-DPM ἐνinἐνPREP ῬώμῃRomeῬώμηN-DSF-L εὐαγγελίσασθαι . ¶to preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-AMN


+Rom 1:15 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV τὸ-T-NSN κατ᾽as toκατάPREP ἐμὲme [there is]ἐγώP-1AS πρόθυμονreadinessπρόθυμοςA-NSN καὶalsoκαίCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP τοῖςwho [are]T-DPM ἐνinἐνPREP ῬώμῃRomeῬώμηN-DSF-L εὐαγγελίσασθαι . ¶to preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-AMN


Rom 1:16 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐπαισχύνομαιI am ashamed ofἐπαισχύνομαιV-PNI-1S τὸtheT-ASN εὐαγγέλιον ,gospelεὐαγγέλιονN-ASN δύναμις[the] powerδύναμιςN-NSF γὰρforγάρCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S εἰςuntoεἰςPREP σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF παντὶto everyoneπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM πιστεύοντι ,believingπιστεύωV-PAP-DSM Ἰουδαίῳto JewishἸουδαῖοςA-DSM-PG τεbothτεCONJ πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN καὶandκαίCONJ Ἕλληνι .to GreekἝλληνN-DSM-LG -Rom 1:17 δικαιοσύνη[The] righteousnessδικαιοσύνηN-NSF γὰρforγάρCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSN ἀποκαλύπτεταιis revealedἀποκαλύπτωV-PPI-3S ἐκfromἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP πίστιν ,faithπίστιςN-ASF καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S -T-NSM δὲAndδέCONJ δίκαιοςthe righteousδίκαιοςA-NSM ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ζήσεται . ¶will live”ζάωV-FDI-3S


+Rom 1:17 δικαιοσύνη[The] righteousnessδικαιοσύνηN-NSF γὰρforγάρCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSN ἀποκαλύπτεταιis revealedἀποκαλύπτωV-PPI-3S ἐκfromἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP πίστιν ,faithπίστιςN-ASF καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S -T-NSM δὲAndδέCONJ δίκαιοςthe righteousδίκαιοςA-NSM ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ζήσεται . ¶will live”ζάωV-FDI-3S


Rom 1:18 ἈποκαλύπτεταιIs revealedἀποκαλύπτωV-PPI-3S γὰρforγάρCONJ ὀργὴ[the] wrathὀργήN-NSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐπὶuponἐπίPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF ἀσέβειανungodlinessἀσέβειαN-ASF καὶandκαίCONJ ἀδικίανunrighteousnessἀδικίαN-ASF ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM τῶν-T-GPM τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF ἐνbyἐνPREP ἀδικίᾳunrighteousnessἀδικίαN-DSF κατεχόντων ,suppressingκατέχωV-PAP-GPM Rom 1:19 διότιbecauseδιότιCONJ τὸtheT-NSN γνωστὸνknownγνωστός, γνώριμοςA-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM φανερόνmanifestφανερόςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνamongἐνPREP αὐτοῖς ·themαὐτόςP-DPM -T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM γὰρforγάρCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐφανέρωσεν .has revealed [it]φανερόωV-AAI-3S Rom 1:20 τὰTheT-NPN γὰρforγάρCONJ ἀόραταinvisible qualitiesἀόρατοςA-NPN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP κτίσεως[the] creationκτίσιςN-GSF κόσμουof [the] worldκόσμοςN-GSM τοῖςby theT-DPN ποιήμασινthings madeποίημαN-DPN νοούμεναbeing understoodνοέωV-PPP-NPN καθορᾶται ,are clearly seenκαθοράωV-PPI-3S theT-NSF τεbothτεCONJ ἀΐδιοςeternalἀΐδιοςA-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF καὶandκαίCONJ θειότης ,divinityθειότηςN-NSF εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀναπολογήτους ,without excuseἀναπολόγητοςA-APM @@ -4815,7 +4815,7 @@ Rom 1:29 πεπληρωμένουςbeing filled withπληρόωV-RPP-APM πάσῃallπᾶςA-DSF ἀδικίᾳunrighteousnessἀδικίαN-DSF πονηρίᾳwickednessπονηρίαN-DSF πλεονεξίᾳcovetousnessπλεονεξίαN-DSF κακίᾳ ,maliceκακίαN-DSF μεστοὺςfullμεστόςA-APM φθόνουof envyφθόνοςN-GSM φόνουmurderφόνοςN-GSM ἔριδοςstrifeἔριςN-GSF δόλουdeceitδόλοςN-GSM κακοηθείας ,maliciousnessκακοήθειαN-GSF ψιθυριστάςgossipsψιθυριστήςN-APM Rom 1:30 καταλάλουςslanderersκατάλαλοςA-APM θεοστυγεῖςhateful to GodθεοστυγήςA-APM ὑβριστάςinsolentὑβριστήςN-APM ὑπερηφάνουςarrogantὑπερήφανοςA-APM ἀλαζόνας ,boastfulἀλαζώνN-APM ἐφευρετὰςinventorsἐφευρετήςN-APM κακῶν ,of evil thingsκακόςA-GPN γονεῦσινto parentsγονεύςN-DPM ἀπειθεῖς ,disobedientἀπειθήςA-APM Rom 1:31 ἀσυνέτουςfoolishἀσύνετοςA-APM ἀσυνθέτουςuntrustworthyἀσύνθετοςA-APM ἀστόργουςheartlessἄστοργοςA-APM ἀνελεήμονας ·unmercifulἀνελεήμωνA-APM -Rom 1:32 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM τὸtheT-ASN δικαίωμαrighteous decreeδικαίωμαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπιγνόντεςhaving knownἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM ὅτιthatὅτιADV οἱthoseT-NPM τὰsuchT-APN τοιαῦταthingsτοιοῦτοςD-APN πράσσοντεςdoingπράσσωV-PAP-NPM ἄξιοιworthyἄξιοςA-NPM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM εἰσίν ,areεἰμίV-PAI-3P οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN αὐτὰthemαὐτόςP-APN ποιοῦσινare practicingποιέωV-PAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ συνευδοκοῦσινare approving ofσυνευδοκέωV-PAI-3P τοῖςthoseT-DPM πράσσουσιν . ¶practicing [them]πράσσωV-PAP-DPM


+Rom 1:32 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM τὸtheT-ASN δικαίωμαrighteous decreeδικαίωμαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπιγνόντεςhaving knownἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM ὅτιthatὅτιADV οἱthoseT-NPM τὰsuchT-APN τοιαῦταthingsτοιοῦτοςD-APN πράσσοντεςdoingπράσσωV-PAP-NPM ἄξιοιworthyἄξιοςA-NPM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM εἰσίν ,areεἰμίV-PAI-3P οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN αὐτὰthemαὐτόςP-APN ποιοῦσινare practicingποιέωV-PAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ συνευδοκοῦσινare approving ofσυνευδοκέωV-PAI-3P τοῖςthoseT-DPM πράσσουσιν . ¶practicing [them]πράσσωV-PAP-DPM


Rom 2:1 ΔιὸThereforeδιόCONJ ἀναπολόγητοςinexcusableἀναπολόγητοςA-NSM εἶ ,you areεἰμίV-PAI-2S OINJ ἄνθρωπεmanἄνθρωποςN-VSM πᾶςeach oneπᾶςA-VSM whoT-VSM κρίνων ·is judgingκρίνωV-PAP-VSM ἐνInἐνPREP that whichὅς, ἥR-DSN γὰρforγάρCONJ κρίνειςyou judgeκρίνωV-PAI-2S τὸνtheT-ASM ἕτερον ,otherἕτεροςA-ASM σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM κατακρίνεις ,you are condemningκατακρίνωV-PAI-2S τὰ-T-APN γὰρforγάρCONJ αὐτὰthe same thingsαὐτόςP-APN πράσσειςyou doπράσσωV-PAI-2S the [one]T-NSM κρίνων .judgingκρίνωV-PAP-NSM Rom 2:2 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P δὲhoweverδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τὸtheT-NSN κρίμαjudgmentκρίμαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S κατὰaccording toκατάPREP ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςthoseT-APM τὰ-T-APN τοιαῦταsuch thingsτοιοῦτοςD-APN πράσσοντας .practicingπράσσωV-PAP-APM Rom 2:3 λογίζῃSuppose youλογίζομαιV-PNI-2S δὲnowδέCONJ τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN OINJ ἄνθρωπεmanἄνθρωποςN-VSM the [one]T-VSM κρίνωνjudgingκρίνωV-PAP-VSM τοὺςthoseT-APM τὰ-T-APN τοιαῦταsuch thingsτοιοῦτοςD-APN πράσσονταςpracticingπράσσωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ποιῶνdoingποιέωV-PAP-VSM αὐτά ,them [yourself]αὐτόςP-APN ὅτιthatὅτιADV σὺyouσύP-2NS ἐκφεύξῃwill escapeἐκφεύγωV-FDI-2S τὸtheT-ASN κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM @@ -4826,12 +4826,12 @@ Rom 2:8 τοῖςto thoseT-DPM δὲhoweverδέCONJ ἐξofἐκPREP ἐριθείαςself-interestἐριθείαN-GSF καὶandκαίCONJ ἀπειθοῦσιdisobeyingἀπειθέωV-PAP-DPM τῇtheT-DSF ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF πειθομένοιςbeing persuaded aboutπείθωV-PPP-DPM δὲhoweverδέCONJ τῇ-T-DSF ἀδικίᾳunrighteousnessἀδικίαN-DSF ὀργὴwrathὀργήN-NSF καὶandκαίCONJ θυμός .angerθυμόςN-NSM Rom 2:9 θλῖψιςtribulationθλῖψιςN-NSF καὶandκαίCONJ στενοχωρίαdistressστενοχωρίαN-NSF ἐπὶuponἐπίPREP πᾶσανeveryπᾶςA-ASF ψυχὴνsoulψυχήN-ASF ἀνθρώπουof manἄνθρωποςN-GSM τοῦ-T-GSM κατεργαζομένουworkingκατεργάζομαιV-PNP-GSM τὸ-T-ASN κακόν ,evilκακόςA-ASN Ἰουδαίουof JewishἸουδαῖοςA-GSM-PG τεbothτεCONJ πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN καὶand alsoκαίCONJ Ἕλληνος ·of GreekἝλληνN-GSM-LG Rom 2:10 δόξαgloryδόξαN-NSF δὲhoweverδέCONJ καὶandκαίCONJ τιμὴhonorτιμήN-NSF καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF παντὶto everyoneπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM ἐργαζομένῳdoingἐργάζομαιV-PNP-DSM τὸ-T-ASN ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN Ἰουδαίῳto JewishἸουδαῖοςA-DSM-PG τεbothτεCONJ πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN καὶandκαίCONJ Ἕλληνι ·to GreekἝλληνN-DSM-LG -Rom 2:11 οὐNotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S προσωπολημψίαpartialityπροσωποληψίαN-NSF παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM Θεῷ . ¶GodθεόςN-DSM


+Rom 2:11 οὐNotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S προσωπολημψίαpartialityπροσωποληψίαN-NSF παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM Θεῷ . ¶GodθεόςN-DSM


Rom 2:12 ὍσοιAs many asὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ ἀνόμωςwithout [the] LawἀνόμωςADV ἥμαρτον ,have sinnedἁμαρτάνωV-2AAI-3P ἀνόμωςwithout [the] LawἀνόμωςADV καὶalsoκαίCONJ ἀπολοῦνται ,will perishἀπολλύωV-FMI-3P καὶandκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἐνinἐνPREP νόμῳ[the] LawνόμοςN-DSM ἥμαρτον ,have sinnedἁμαρτάνωV-2AAI-3P διὰbyδιάPREP νόμου[the] LawνόμοςN-GSM κριθήσονται ·will be judgedκρίνωV-FPI-3P Rom 2:13 οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ οἱtheT-NPM ἀκροαταὶhearersἀκροατήςN-NPM νόμουof [the] law [are]νόμοςN-GSM δίκαιοιrighteousδίκαιοςA-NPM παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM Θεῷ ,GodθεόςN-DSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οἱtheT-NPM ποιηταὶdoersποιητήςN-NPM νόμουof [the] lawνόμοςN-GSM δικαιωθήσονται .will be justifiedδικαιόωV-FPI-3P Rom 2:14 ὍτανWhenὅτανCONJ γὰρforγάρCONJ ἔθνηGentilesἔθνοςN-NPN τὰ-T-NPN μὴnotμήPRT-N νόμονthe lawνόμοςN-ASM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-NPN φύσειby natureφύσιςN-DSF τὰthe thingsT-APN τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ποιῶσιν ,doποιέωV-PAS-3P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM νόμον[the] LawνόμοςN-ASM μὴnotμήPRT-N ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM ἑαυτοῖςto themselvesἑαυτοῦF-3DPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P νόμος ·a lawνόμοςN-NSM Rom 2:15 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνδείκνυνταιshowἐνδείκνυμιV-PMI-3P τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM γραπτὸνwrittenγραπτόςA-ASN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM συμμαρτυρούσηςbearing witnessσυμμαρτυρέωV-PAP-GSF αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM τῆς-T-GSF συνειδήσεωςconscienceσυνείδησιςN-GSF καὶandκαίCONJ μεταξὺbetweenμεταξύPREP ἀλλήλωνone anotherἀλλήλωνC-GPM τῶνtheT-GPM λογισμῶνthoughtsλογισμόςN-GPM κατηγορούντωνaccusingκατηγορέωV-PAP-GPM orCONJ καὶalsoκαίCONJ ἀπολογουμένων ,defending [them]ἀπολογέομαιV-PNP-GPM -Rom 2:16 ἐνonἐνPREP ἡμέρᾳ[the] dayἡμέραN-DSF ὅτεwhenὅτεADV κρίνειwill judgeκρίνωV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὰtheT-APN κρυπτὰsecretsκρυπτόςA-APN τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιόνgospelεὐαγγέλιονN-ASN μουof meἐγώP-1GS διὰbyδιάPREP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-GSM-P


+Rom 2:16 ἐνonἐνPREP ἡμέρᾳ[the] dayἡμέραN-DSF ὅτεwhenὅτεADV κρίνειwill judgeκρίνωV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὰtheT-APN κρυπτὰsecretsκρυπτόςA-APN τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιόνgospelεὐαγγέλιονN-ASN μουof meἐγώP-1GS διὰbyδιάPREP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-GSM-P


Rom 2:17 ΕἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ σὺyouσύP-2NS Ἰουδαῖοςa JewἸουδαῖοςA-NSM-PG ἐπονομάζῃare calledἐπονομάζωV-PMI-2S καὶandκαίCONJ ἐπαναπαύῃrely onἐπαναπαύωV-PNI-2S νόμῳ[the] lawνόμοςN-DSM καὶandκαίCONJ καυχᾶσαιboastκαυχάομαιV-PNI-2S ἐνinἐνPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM Rom 2:18 καὶandκαίCONJ γινώσκειςknowγινώσκωV-PAI-2S τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN καὶandκαίCONJ δοκιμάζειςapproveδοκιμάζωV-PAI-2S τὰthe thingsT-APN διαφέρονταbeing superiorδιαφέρωV-PAP-APN κατηχούμενοςbeing instructedκατηχέωV-PPP-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM νόμου ,lawνόμοςN-GSM Rom 2:19 πέποιθάςare persuaded [that]πείθωV-2RAI-2S τεthenτεCONJ σεαυτὸνyou yourselfσεαυτοῦF-2ASM ὁδηγὸνa guideὁδηγόςN-ASM εἶναιareεἰμίV-PAN τυφλῶν ,of [the] blindτυφλόςA-GPM φῶςa lightφῶςN-ASN τῶνto thoseT-GPM ἐνinἐνPREP σκότει ,darknessσκότοςN-DSN @@ -4839,55 +4839,55 @@ Rom 2:21 [you]T-VSM οὖνthenοὖνCONJ διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-VSM ἕτερονanotherἕτεροςA-ASM σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM οὐnotοὐPRT-N διδάσκεις ;do you teach?διδάσκωV-PAI-2S YouT-VSM κηρύσσωνpreachingκηρύσσωV-PAP-VSM μὴnotμήPRT-N κλέπτεινto stealκλέπτωV-PAN κλέπτεις ;do you steal?κλέπτωV-PAI-2S Rom 2:22 YouT-VSM λέγωνsayingλέγωV-PAP-VSM μὴnotμήPRT-N μοιχεύεινto commit adulteryμοιχεύωV-PAN μοιχεύεις ;do you commit adultery?μοιχεύωV-PAI-2S YouT-VSM βδελυσσόμενοςabhorringβδελύσσομαιV-PNP-VSM τὰ-T-APN εἴδωλαidolsεἴδωλονN-APN ἱεροσυλεῖς ;do you rob temples?ἱεροσυλέωV-PAI-2S Rom 2:23 ὃςYou whoὅς, ἥR-NSM ἐνinἐνPREP νόμῳlawνόμοςN-DSM καυχᾶσαι ,boastκαυχάομαιV-PNI-2S διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF παραβάσεωςtransgressionπαράβασιςN-GSF τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀτιμάζεις ·dishonor you?ἀτιμάζωV-PAI-2S -Rom 2:24 τὸ-T-NSN γὰρForγάρCONJ Ὄνομα[The] nameὄνομαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM δι᾽throughδιάPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP βλασφημεῖταιis blasphemedβλασφημέωV-PPI-3S ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ,Gentiles”ἔθνοςN-DPN καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται . ¶it has been writtenγράφωV-RPI-3S


+Rom 2:24 τὸ-T-NSN γὰρForγάρCONJ Ὄνομα[The] nameὄνομαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM δι᾽throughδιάPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP βλασφημεῖταιis blasphemedβλασφημέωV-PPI-3S ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ,Gentiles”ἔθνοςN-DPN καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται . ¶it has been writtenγράφωV-RPI-3S


Rom 2:25 ΠεριτομὴCircumcisionπεριτομήN-NSF μὲνindeedμένPRT γὰρ-γάρCONJ ὠφελεῖprofitsὠφελέωV-PAI-3S ἐὰνifἐάνCONJ νόμον[the] lawνόμοςN-ASM πράσσῃς ·you doπράσσωV-PAS-2S ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ παραβάτηςa transgressorπαραβάτηςN-NSM νόμουof lawνόμοςN-GSM ᾖς ,you areεἰμίV-PAS-2S theT-NSF περιτομήcircumcisionπεριτομήN-NSF σουof youσύP-2GS ἀκροβυστίαuncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF γέγονεν .has becomeγίνομαιV-2RAI-3S Rom 2:26 ἐὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ theT-NSF ἀκροβυστίαuncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF τὰtheT-APN δικαιώματαrequirementsδικαίωμαN-APN τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM φυλάσσῃ ,keepsφυλάσσωV-PAS-3S οὐχnotοὐPRT-N theT-NSF ἀκροβυστίαuncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςforεἰςPREP περιτομὴνcircumcisionπεριτομήN-ASF λογισθήσεται ;will be reckoned?λογίζομαιV-FPI-3S Rom 2:27 καὶAndκαίCONJ κρινεῖwill judgeκρίνωV-FAI-3S theT-NSF ἐκbyἐκPREP φύσεωςnatureφύσιςN-GSF ἀκροβυστίαuncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM τελοῦσαfulfillingτελέωV-PAP-NSF σὲyouσύP-2AS τὸνwhoT-ASM διὰwithδιάPREP γράμματος[the] letterγράμμαN-GSN καὶandκαίCONJ περιτομῆςcircumcisionπεριτομήN-GSF παραβάτην[are] a transgressorπαραβάτηςN-ASM νόμου .of lawνόμοςN-GSM Rom 2:28 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ the [one]T-NSM ἐνonἐνPREP τῷtheT-DSN φανερῷoutwardφανερόςA-DSN Ἰουδαῖόςa JewἸουδαῖοςA-NSM-PG ἐστινisεἰμίV-PAI-3S οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N the [one]T-NSF ἐνoutwardlyἐνPREP τῷtheT-DSN φανερῷoutwardφανερόςA-DSN ἐνinἐνPREP σαρκὶfleshσάρξN-DSF περιτομή ,[is] circumcisionπεριτομήN-NSF -Rom 2:29 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ he who [is]T-NSM ἐνonἐνPREP τῷtheT-DSN κρυπτῷinwardκρυπτόςA-DSN Ἰουδαῖος ,a Jew [is one]ἸουδαῖοςA-NSM-PG καὶandκαίCONJ περιτομὴcircumcision [is]περιτομήN-NSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF ἐνinἐνPREP πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN οὐnotοὐPRT-N γράμματι ,in letterγράμμαN-DSN οὗof whomὅς, ἥR-GSM theT-NSM ἔπαινοςpraiseἔπαινοςN-NSM οὐκ[is] notοὐPRT-N ἐξofἐκPREP ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶GodθεόςN-GSM


+Rom 2:29 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ he who [is]T-NSM ἐνonἐνPREP τῷtheT-DSN κρυπτῷinwardκρυπτόςA-DSN Ἰουδαῖος ,a Jew [is one]ἸουδαῖοςA-NSM-PG καὶandκαίCONJ περιτομὴcircumcision [is]περιτομήN-NSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF ἐνinἐνPREP πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN οὐnotοὐPRT-N γράμματι ,in letterγράμμαN-DSN οὗof whomὅς, ἥR-GSM theT-NSM ἔπαινοςpraiseἔπαινοςN-NSM οὐκ[is] notοὐPRT-N ἐξofἐκPREP ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶GodθεόςN-GSM


Rom 3:1 ΤίWhatτίςI-NSN οὖνthen [is]οὖνCONJ τὸtheT-NSN περισσὸνsuperiorityπερισσόςA-NSN τοῦof theT-GSM ἸουδαίουJew?ἸουδαῖοςA-GSM-PG OrCONJ τίςwhat [is]τίςI-NSF theT-NSF ὠφέλειαbenefitὠφέλειαN-NSF τῆςof theT-GSF περιτομῆς ;circumcision?περιτομήN-GSF Rom 3:2 πολὺMuchπολύςA-NSN κατὰinκατάPREP πάνταeveryπᾶςA-ASM τρόπον .wayτρόποςN-ASM πρῶτονChieflyπρῶτοςA-ASN μὲνindeedμένPRT γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐπιστεύθησανthey were entrusted withπιστεύωV-API-3P τὰtheT-APN λόγιαoraclesλόγιονN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Rom 3:3 ΤίWhatτίςI-NSN γάρ ;forγάρCONJ εἰifεἰCONJ ἠπίστησάνdisbelievedἀπιστέωV-AAI-3P τινες ,some?τιςX-NPM μὴNotμήPRT theT-NSF ἀπιστίαunbeliefἀπιστίαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τὴνtheT-ASF πίστινfaithfulnessπίστιςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καταργήσει ;will nullify?καταργέωV-FAI-3S -Rom 3:4 μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S γινέσθωLet beγίνομαιV-PNM-3S δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀληθής ,trueἀληθήςA-NSM πᾶςeveryπᾶςA-NSM δὲnowδέCONJ ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ψεύστης ,a liarψεύστηςN-NSM καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ὍπωςThatὅπωςCONJ ἂν-ἄνPRT δικαιωθῇςYou may be justifiedδικαιόωV-APS-2S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM σουof YouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ νικήσειςwill prevailνικάωV-FAI-2S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN κρίνεσθαίbeing judgedκρίνωV-PPN σε . ¶Your”σύP-2AS


+Rom 3:4 μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S γινέσθωLet beγίνομαιV-PNM-3S δὲhoweverδέCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀληθής ,trueἀληθήςA-NSM πᾶςeveryπᾶςA-NSM δὲnowδέCONJ ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ψεύστης ,a liarψεύστηςN-NSM καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ὍπωςThatὅπωςCONJ ἂν-ἄνPRT δικαιωθῇςYou may be justifiedδικαιόωV-APS-2S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM σουof YouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ νικήσειςwill prevailνικάωV-FAI-2S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN κρίνεσθαίbeing judgedκρίνωV-PPN σε . ¶Your”σύP-2AS


Rom 3:5 ΕἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ theT-NSF ἀδικίαunrighteousnessἀδικίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΘεοῦGod’sθεόςN-GSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF συνίστησιν ,showsσυνίστημι, συνιστάωV-PAI-3S τίwhatτίςI-ASN ἐροῦμεν ;shall we say?ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P μὴ[Is]μήPRT ἄδικοςunrighteousἄδικοςA-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM -T-NSM ἐπιφέρωνinflictingἐπιφέρωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ὀργήν ;wrath?ὀργήN-ASF κατὰAccording toκατάPREP ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM λέγω .I speakλέγωV-PAI-1S Rom 3:6 μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S ἐπεὶOtherwiseἐπείCONJ πῶςhowπωςADV κρινεῖwill judgeκρίνωV-FAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM κόσμον ;world?κόσμοςN-ASM Rom 3:7 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN ἐμῷmyἐμόςS-1SDSN ψεύσματιlieψεῦσμαN-DSN ἐπερίσσευσενaboundedπερισσεύωV-AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM τίwhyτίςI-ASN ἔτιstillἔτιADV κἀγὼalso IκἀγώP-1NS-K ὡςasὡςCONJ ἁμαρτωλὸςa sinnerἁμαρτωλόςA-NSM κρίνομαι ;am judged?κρίνωV-PPI-1S -Rom 3:8 καὶAnd [is it]καίCONJ μὴnotμήPRT-N καθὼςasκαθώςCONJ βλασφημούμεθαwe are slanderously chargedβλασφημέωV-PPI-1P καὶandκαίCONJ καθώςasκαθώςCONJ φασίνaffirmφημίV-PAI-3P τινεςsome [that]τιςX-NPM ἡμᾶςusἐγώP-1AP λέγεινto sayλέγωV-PAN ὅτι-ὅτιCONJ ΠοιήσωμενLet us doποιέωV-AAS-1P τὰthingsT-APN κακὰ ,evilκακόςA-APN ἵναthatἵναCONJ ἔλθῃmay comeἔρχομαιV-2AAS-3S τὰtheT-NPN ἀγαθά ;good things?ἀγαθόςA-NPN ὧνTheirὅς, ἥR-GPM τὸ-T-NSN κρίμαcondemnationκρίμαN-NSN ἔνδικόνjustἔνδικοςA-NSN ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Rom 3:8 καὶAnd [is it]καίCONJ μὴnotμήPRT-N καθὼςasκαθώςCONJ βλασφημούμεθαwe are slanderously chargedβλασφημέωV-PPI-1P καὶandκαίCONJ καθώςasκαθώςCONJ φασίνaffirmφημίV-PAI-3P τινεςsome [that]τιςX-NPM ἡμᾶςusἐγώP-1AP λέγεινto sayλέγωV-PAN ὅτι-ὅτιCONJ ΠοιήσωμενLet us doποιέωV-AAS-1P τὰthingsT-APN κακὰ ,evilκακόςA-APN ἵναthatἵναCONJ ἔλθῃmay comeἔρχομαιV-2AAS-3S τὰtheT-NPN ἀγαθά ;good things?ἀγαθόςA-NPN ὧνTheirὅς, ἥR-GPM τὸ-T-NSN κρίμαcondemnationκρίμαN-NSN ἔνδικόνjustἔνδικοςA-NSN ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Rom 3:9 ΤίWhatτίςI-ASN οὖν ;then?οὖνCONJ προεχόμεθα ;Are we better?προέχωV-PNI-1P οὐNotοὐPRT-N πάντως ·at allπάντωςADV προῃτιασάμεθαWe have already chargedπροαιτιάομαιV-ADI-1P γὰρforγάρCONJ ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἝλληναςGreeksἝλληνN-APM-LG πάνταςallπᾶςA-APM ὑφ᾽underὑπόPREP ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF εἶναι ,to beεἰμίV-PAN -Rom 3:10 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΟὐκNoneοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S δίκαιοςrighteousδίκαιοςA-NSM οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N εἷς ,oneεἷςA-NSM
-Rom 3:11 ¬ οὐκnoneοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM συνίων ,understandingσυνίημιV-PAP-NSM
¬ οὐκnoneοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ἐκζητῶνseeking afterἐκζητέωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM
-Rom 3:12 ¬ πάντεςAllπᾶςA-NPM ἐξέκλινανhave turned awayἐκκλίνωV-AAI-3P ἅμαtogether theyἅμαADV ἠχρεώθησαν ·have become worthlessἀχρειόωV-API-3P
¬ οὐκnoneοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S whoT-NSM ποιῶνis practicingποιέωV-PAP-NSM χρηστότητα ,goodχρηστότηςN-ASF
¬ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἕωςso much asἕωςPREP ἑνός .oneεἷςA-GSM
-Rom 3:13 ¬ τάφοςA graveτάφοςN-NSM ἀνεῳγμένοςhaving been openedἀνοίγωV-2RPP-NSM theT-NSM λάρυγξthroatλάρυγξN-NSM αὐτῶν ,of them [is]αὐτόςP-GPM
¬ ταῖςwith theT-DPF γλώσσαιςtonguesγλῶσσαN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐδολιοῦσαν ,they keep practicing deceitδολιόωV-IAI-3P
¬ ἰὸς[the] venomἰός (2)N-NSM ἀσπίδωνof vipersἀσπίςN-GPF ὑπὸ[is] underὑπόPREP τὰtheT-APN χείληlipsχεῖλοςN-APN αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM
-Rom 3:14 ¬ ὧνof whomὅς, ἥR-GPM τὸtheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN ἀρᾶςof cursingἀράN-GSF καὶandκαίCONJ πικρίαςof bitternessπικρίαN-GSF γέμει ,is fullγέμωV-PAI-3S
-Rom 3:15 ¬ ὀξεῖςswift [are]ὀξύςA-NPM οἱtheT-NPM πόδεςfeetπούςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκχέαιto shedἐκχέωV-AAN αἷμα ,bloodαἷμαN-ASN
-Rom 3:16 ¬ σύντριμμαruinσύντριμμαN-NSN καὶandκαίCONJ ταλαιπωρίαmiseryταλαιπωρίαN-NSF ἐν[are] inἐνPREP ταῖςtheT-DPF ὁδοῖςpathsὁδόςN-DPF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM
-Rom 3:17 ¬ καὶandκαίCONJ ὁδὸν[the] wayὁδόςN-ASF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσαν .they have knownγινώσκωV-2AAI-3P
-Rom 3:18 ¬ οὐκNotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S φόβοςfearφόβοςN-NSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀπέναντιbeforeἀπέναντιPREP τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν . ¶of them”αὐτόςP-GPM


+Rom 3:10 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΟὐκNoneοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S δίκαιοςrighteousδίκαιοςA-NSM οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N εἷς ,oneεἷςA-NSM
+Rom 3:11 ¬ οὐκnoneοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM συνίων ,understandingσυνίημιV-PAP-NSM
¬ οὐκnoneοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ἐκζητῶνseeking afterἐκζητέωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM
+Rom 3:12 ¬ πάντεςAllπᾶςA-NPM ἐξέκλινανhave turned awayἐκκλίνωV-AAI-3P ἅμαtogether theyἅμαADV ἠχρεώθησαν ·have become worthlessἀχρειόωV-API-3P
¬ οὐκnoneοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S whoT-NSM ποιῶνis practicingποιέωV-PAP-NSM χρηστότητα ,goodχρηστότηςN-ASF
¬ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἕωςso much asἕωςPREP ἑνός .oneεἷςA-GSM
+Rom 3:13 ¬ τάφοςA graveτάφοςN-NSM ἀνεῳγμένοςhaving been openedἀνοίγωV-2RPP-NSM theT-NSM λάρυγξthroatλάρυγξN-NSM αὐτῶν ,of them [is]αὐτόςP-GPM
¬ ταῖςwith theT-DPF γλώσσαιςtonguesγλῶσσαN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐδολιοῦσαν ,they keep practicing deceitδολιόωV-IAI-3P
¬ ἰὸς[the] venomἰός (2)N-NSM ἀσπίδωνof vipersἀσπίςN-GPF ὑπὸ[is] underὑπόPREP τὰtheT-APN χείληlipsχεῖλοςN-APN αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM
+Rom 3:14 ¬ ὧνof whomὅς, ἥR-GPM τὸtheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN ἀρᾶςof cursingἀράN-GSF καὶandκαίCONJ πικρίαςof bitternessπικρίαN-GSF γέμει ,is fullγέμωV-PAI-3S
+Rom 3:15 ¬ ὀξεῖςswift [are]ὀξύςA-NPM οἱtheT-NPM πόδεςfeetπούςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκχέαιto shedἐκχέωV-AAN αἷμα ,bloodαἷμαN-ASN
+Rom 3:16 ¬ σύντριμμαruinσύντριμμαN-NSN καὶandκαίCONJ ταλαιπωρίαmiseryταλαιπωρίαN-NSF ἐν[are] inἐνPREP ταῖςtheT-DPF ὁδοῖςpathsὁδόςN-DPF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM
+Rom 3:17 ¬ καὶandκαίCONJ ὁδὸν[the] wayὁδόςN-ASF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσαν .they have knownγινώσκωV-2AAI-3P
+Rom 3:18 ¬ οὐκNotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S φόβοςfearφόβοςN-NSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀπέναντιbeforeἀπέναντιPREP τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν . ¶of them”αὐτόςP-GPM


Rom 3:19 ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ὅσαwhateverὅσοςK-APN theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τοῖςto thoseT-DPM ἐνunderἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM λαλεῖ ,it speaksλαλέωV-PAI-3S ἵναso thatἵναCONJ πᾶνeveryπᾶςA-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN φραγῇmay be stoppedφράσσωV-2APS-3S καὶandκαίCONJ ὑπόδικοςunder judgmentὑπόδικοςA-NSM γένηταιmay beγίνομαιV-2ADS-3S πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM τῷ-T-DSM Θεῷ ·to GodθεόςN-DSM -Rom 3:20 διότιThereforeδιότιCONJ ἐξbyἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN νόμουof [the] LawνόμοςN-GSM οὐnotοὐPRT-N δικαιωθήσεταιwill be justifiedδικαιόωV-FPI-3S πᾶσαanyπᾶςA-NSF σὰρξfleshσάρξN-NSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM διὰthroughδιάPREP γὰρforγάρCONJ νόμου[the] LawνόμοςN-GSM ἐπίγνωσις[is] knowledgeἐπίγνωσιςN-NSF ἁμαρτίας . ¶of sinἁμαρτίαN-GSF


+Rom 3:20 διότιThereforeδιότιCONJ ἐξbyἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN νόμουof [the] LawνόμοςN-GSM οὐnotοὐPRT-N δικαιωθήσεταιwill be justifiedδικαιόωV-FPI-3S πᾶσαanyπᾶςA-NSF σὰρξfleshσάρξN-NSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM διὰthroughδιάPREP γὰρforγάρCONJ νόμου[the] LawνόμοςN-GSM ἐπίγνωσις[is] knowledgeἐπίγνωσιςN-NSF ἁμαρτίας . ¶of sinἁμαρτίαN-GSF


Rom 3:21 ΝυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ χωρὶςapart fromχωρίςPREP νόμουlawνόμοςN-GSM δικαιοσύνη[the] righteousnessδικαιοσύνηN-NSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM πεφανέρωταιhas been revealedφανερόωV-RPI-3S μαρτυρουμένηbeing borne witness toμαρτυρέωV-PPP-NSF ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM νόμουLawνόμοςN-GSM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM προφητῶν ,ProphetsπροφήτηςN-GPM Rom 3:22 δικαιοσύνη[the] righteousnessδικαιοσύνηN-NSF δὲnowδέCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM διὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF Ἰησοῦfrom JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T εἰςtowardεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM πιστεύοντας .believingπιστεύωV-PAP-APM οὐNotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S διαστολή ,distinctionδιαστολήN-NSF Rom 3:23 πάντεςAllπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ ἥμαρτονhave sinnedἁμαρτάνωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ὑστεροῦνταιfall shortὑστερέωV-PPI-3P τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM Rom 3:24 δικαιούμενοιbeing justifiedδικαιόωV-PPP-NPM δωρεὰνfreelyδωρεάνADV τῇby theT-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM χάριτιgraceχάριςN-DSF διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF ἀπολυτρώσεωςredemptionἀπολύτρωσιςN-GSF τῆςthatT-GSF ἐν[is] inἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ·JesusἸησοῦςN-DSM-P Rom 3:25 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM προέθετοset forth asπροτίθημιV-2AMI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἱλαστήριονa propitiationἱλαστήριοςA-ASN διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM αἵματιbloodαἷμαN-DSN εἰςforεἰςPREP ἔνδειξινa showing forthἔνδειξιςN-ASF τῆςof theT-GSF δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF πάρεσινforbearanceπάρεσιςN-ASF τῶνof theT-GPN προγεγονότωνhaving taken place beforehandπρογίνομαιV-2RAP-GPN ἁμαρτημάτωνsinsἁμάρτημαN-GPN -Rom 3:26 ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀνοχῇforbearanceἀνοχήN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM πρὸςforπρόςPREP τὴνofT-ASF ἔνδειξιν[the] showing forthἔνδειξιςN-ASF τῆςtheT-GSF δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νῦνpresentνῦνADV καιρῷ ,timeκαιρόςN-DSM εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM δίκαιονjustδίκαιοςA-ASM καὶandκαίCONJ δικαιοῦνταjustifyingδικαιόωV-PAP-ASM τὸνthe [one]T-ASM ἐκofἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF Ἰησοῦ . ¶of JesusἸησοῦςN-GSM-P


+Rom 3:26 ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀνοχῇforbearanceἀνοχήN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM πρὸςforπρόςPREP τὴνofT-ASF ἔνδειξιν[the] showing forthἔνδειξιςN-ASF τῆςtheT-GSF δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νῦνpresentνῦνADV καιρῷ ,timeκαιρόςN-DSM εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM δίκαιονjustδίκαιοςA-ASM καὶandκαίCONJ δικαιοῦνταjustifyingδικαιόωV-PAP-ASM τὸνthe [one]T-ASM ἐκofἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF Ἰησοῦ . ¶of JesusἸησοῦςN-GSM-P


Rom 3:27 ΠοῦWhereποῦADV-I οὖνthen [is]οὖνCONJ theT-NSF καύχησις ;boasting?καύχησιςN-NSF ἐξεκλείσθη .It has been excludedἐκκλείωV-API-3S διὰThroughδιάPREP ποίουwhatποῖοςI-GSM νόμου ;principle?νόμοςN-GSM τῶνThatT-GPN ἔργων ;of works?ἔργονN-GPN οὐχί ,NoοὐχίPRT-N ἀλλὰbutἀλλάCONJ διὰthroughδιάPREP νόμου[the] principleνόμοςN-GSM πίστεως .of faithπίστιςN-GSF Rom 3:28 λογιζόμεθαWe reckonλογίζομαιV-PNI-1P γὰρthereforeγάρCONJ δικαιοῦσθαιto be justifiedδικαιόωV-PPN πίστειby faithπίστιςN-DSF ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN νόμου .of the LawνόμοςN-GSM Rom 3:29 OrCONJ Ἰουδαίωνof JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG [is He] theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM μόνον ;onlyμόνοςA-ASN οὐχὶnotοὐχίPRT-N καὶalsoκαίCONJ ἐθνῶν ;of Gentiles?ἔθνοςN-GPN ναὶYesναίPRT καὶalsoκαίCONJ ἐθνῶν ,of GentilesἔθνοςN-GPN Rom 3:30 εἴπερsince indeedεἴπερCONJ εἷςOneεἷςA-NSM -T-NSM ΘεόςGod [is]θεόςN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM δικαιώσειwill justifyδικαιόωV-FAI-3S περιτομὴν[the] circumcisionπεριτομήN-ASF ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀκροβυστίαν[the] uncircumcisionἀκροβυστίαN-ASF διὰthroughδιάPREP τῆςthe [same]T-GSF πίστεως .faithπίστιςN-GSF -Rom 3:31 ΝόμονLawνόμοςN-ASM οὖνthenοὖνCONJ καταργοῦμενdo we nullifyκαταργέωV-PAI-1P διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεως ;faith?πίστιςN-GSF μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰInsteadἀλλάCONJ νόμονlawνόμοςN-ASM ἱστάνομεν . ¶we upholdἵστημιV-PAI-1P


+Rom 3:31 ΝόμονLawνόμοςN-ASM οὖνthenοὖνCONJ καταργοῦμενdo we nullifyκαταργέωV-PAI-1P διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεως ;faith?πίστιςN-GSF μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰInsteadἀλλάCONJ νόμονlawνόμοςN-ASM ἱστάνομεν . ¶we upholdἵστημιV-PAI-1P


Rom 4:1 ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ἐροῦμενshall we sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P εὑρηκέναιdiscoveredεὑρίσκωV-RAN ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-ASM-P τὸνtheT-ASM προπάτοραfatherπροπάτωρN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP κατὰaccording toκατάPREP σάρκα ;[the] flesh?σάρξN-ASF Rom 4:2 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P ἐξbyἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN ἐδικαιώθη ,was justifiedδικαιόωV-API-3S ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S καύχημα ,ground of boastingκαύχημαN-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N πρὸςtowardπρόςPREP Θεόν .GodθεόςN-ASM Rom 4:3 τίWhatτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF λέγει ;says?λέγωV-PAI-3S ἘπίστευσενBelievedπιστεύωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐλογίσθηit was reckonedλογίζομαιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM εἰςforεἰςPREP δικαιοσύνην .righteousness”δικαιοσύνηN-ASF Rom 4:4 ΤῷTo the [one]T-DSM δὲnowδέCONJ ἐργαζομένῳworkingἐργάζομαιV-PNP-DSM theT-NSM μισθὸςrewardμισθόςN-NSM οὐnotοὐPRT-N λογίζεταιis reckonedλογίζομαιV-PNI-3S κατὰaccording toκατάPREP χάρινgraceχάριςN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP ὀφείλημα ,debtὀφείλημαN-ASN Rom 4:5 τῷTo the [one]T-DSM δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἐργαζομένῳworkingἐργάζομαιV-PNP-DSM πιστεύοντιbelievingπιστεύωV-PAP-DSM δὲhoweverδέCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὸνthe [One]T-ASM δικαιοῦνταjustifyingδικαιόωV-PAP-ASM τὸνtheT-ASM ἀσεβῆungodlyἀσεβήςA-ASM λογίζεταιis reckonedλογίζομαιV-PNI-3S theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςforεἰςPREP δικαιοσύνην ·righteousnessδικαιοσύνηN-ASF -Rom 4:6 καθάπερjust asκαθάπερCONJ καὶalsoκαίCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειdeclaresλέγωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM μακαρισμὸνblessednessμακαρισμόςN-ASM τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM to whomὅς, ἥR-DSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM λογίζεταιcreditsλογίζομαιV-PNI-3S δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἔργων ·worksἔργονN-GPN
-Rom 4:7 ¬ ΜακάριοιBlessedμακάριοςA-NPM ὧν[are they] of whomὅς, ἥR-GPM ἀφέθησανare forgivenἀφίημιV-API-3P αἱtheT-NPF ἀνομίαιlawless deedsἀνομίαN-NPF
¬ καὶandκαίCONJ ὧνof whomὅς, ἥR-GPM ἐπεκαλύφθησανare coveredἐπικαλύπτωV-API-3P αἱtheT-NPF ἁμαρτίαι ·sinsἁμαρτίαN-NPF
-Rom 4:8 ¬ μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM ἀνὴρ[the] manἀνήρN-NSM οὗagainst whomὅς, ἥR-GSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N λογίσηταιwill reckonλογίζομαιV-ADS-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM ἁμαρτίαν . ¶sin”ἁμαρτίαN-ASF


+Rom 4:6 καθάπερjust asκαθάπερCONJ καὶalsoκαίCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειdeclaresλέγωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM μακαρισμὸνblessednessμακαρισμόςN-ASM τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM to whomὅς, ἥR-DSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM λογίζεταιcreditsλογίζομαιV-PNI-3S δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἔργων ·worksἔργονN-GPN
+Rom 4:7 ¬ ΜακάριοιBlessedμακάριοςA-NPM ὧν[are they] of whomὅς, ἥR-GPM ἀφέθησανare forgivenἀφίημιV-API-3P αἱtheT-NPF ἀνομίαιlawless deedsἀνομίαN-NPF
¬ καὶandκαίCONJ ὧνof whomὅς, ἥR-GPM ἐπεκαλύφθησανare coveredἐπικαλύπτωV-API-3P αἱtheT-NPF ἁμαρτίαι ·sinsἁμαρτίαN-NPF
+Rom 4:8 ¬ μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM ἀνὴρ[the] manἀνήρN-NSM οὗagainst whomὅς, ἥR-GSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N λογίσηταιwill reckonλογίζομαιV-ADS-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM ἁμαρτίαν . ¶sin”ἁμαρτίαN-ASF


Rom 4:9 [Is] theT-NSM μακαρισμὸςblessingμακαρισμόςN-NSM οὖνthenοὖνCONJ οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF περιτομὴνcircumcisionπεριτομήN-ASF orCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF ἀκροβυστίαν ;uncircumcision?ἀκροβυστίαN-ASF λέγομενWe are sayingλέγωV-PAI-1P γάρ ·forγάρCONJ Ἐλογίσθηwas creditedλογίζομαιV-API-3S τῷ-T-DSM Ἀβραὰμto AbrahamἈβραάμN-DSM-P theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF εἰςasεἰςPREP δικαιοσύνην .righteousnessδικαιοσύνηN-ASF Rom 4:10 πῶςHowπωςADV οὖνthenοὖνCONJ ἐλογίσθη ;was it credited?λογίζομαιV-API-3S ἐνInἐνPREP περιτομῇcircumcisionπεριτομήN-DSF ὄντιbeingεἰμίV-PAP-DSM orCONJ ἐνinἐνPREP ἀκροβυστίᾳ ;uncircumcision?ἀκροβυστίαN-DSF οὐκNotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP περιτομῇcircumcisionπεριτομήN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἀκροβυστίᾳ ·uncircumcisionἀκροβυστίαN-DSF Rom 4:11 ΚαὶAndκαίCONJ σημεῖον[the] signσημεῖονN-ASN ἔλαβενhe receivedλαμβάνωV-2AAI-3S περιτομῆςof circumcisionπεριτομήN-GSF σφραγῖδαa sealσφραγίςN-ASF τῆςof theT-GSF δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF τῆςthat [he had]T-GSF ἐν[while] inἐνPREP τῇtheT-DSF ἀκροβυστίᾳ ,uncircumcisionἀκροβυστίαN-DSF εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM πάντωνof allπᾶςA-GPM τῶνthoseT-GPM πιστευόντωνbelievingπιστεύωV-PAP-GPM δι᾽inδιάPREP ἀκροβυστίας ,uncircumcisionἀκροβυστίαN-GSF εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN λογισθῆναιto be creditedλογίζομαιV-APN καὶalsoκαίCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὴνtheT-ASF δικαιοσύνην ,righteousnessδικαιοσύνηN-ASF -Rom 4:12 καὶandκαίCONJ πατέραfatherπατήρN-ASM περιτομῆςof circumcisionπεριτομήN-GSF τοῖςto thoseT-DPM οὐκnotοὐPRT-N ἐκofἐκPREP περιτομῆςcircumcisionπεριτομήN-GSF μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τοῖςto thoseT-DPM στοιχοῦσινwalkingστοιχέωV-PAP-DPM τοῖςin theT-DPN ἴχνεσινstepsἴχνοςN-DPN τῆςof theT-GSF ἐνduringἐνPREP ἀκροβυστίᾳuncircumcisionἀκροβυστίαN-DSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Ἀβραάμ . ¶AbrahamἈβραάμN-GSM-P


+Rom 4:12 καὶandκαίCONJ πατέραfatherπατήρN-ASM περιτομῆςof circumcisionπεριτομήN-GSF τοῖςto thoseT-DPM οὐκnotοὐPRT-N ἐκofἐκPREP περιτομῆςcircumcisionπεριτομήN-GSF μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τοῖςto thoseT-DPM στοιχοῦσινwalkingστοιχέωV-PAP-DPM τοῖςin theT-DPN ἴχνεσινstepsἴχνοςN-DPN τῆςof theT-GSF ἐνduringἐνPREP ἀκροβυστίᾳuncircumcisionἀκροβυστίαN-DSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Ἀβραάμ . ¶AbrahamἈβραάμN-GSM-P


Rom 4:13 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ διὰthroughδιάPREP νόμου[the] LawνόμοςN-GSM theT-NSF ἐπαγγελίαpromise [was]ἐπαγγελίαN-NSF τῷ-T-DSM Ἀβραὰμto AbrahamἈβραάμN-DSM-P orCONJ τῷtheT-DSN σπέρματιdescendantsσπέρμαN-DSN αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM τὸthatT-NSN κληρονόμονheirκληρονόμοςN-ASM αὐτὸνheαὐτόςP-ASM εἶναιshould beεἰμίV-PAN κόσμου ,[of the] worldκόσμοςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ διὰthroughδιάPREP δικαιοσύνης[the] righteousnessδικαιοσύνηN-GSF πίστεως .of faithπίστιςN-GSF Rom 4:14 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ οἱthoseT-NPM ἐκofἐκPREP νόμου[the] Law [are]νόμοςN-GSM κληρονόμοι ,heirsκληρονόμοςN-NPM κεκένωταιhas been made voidκενόωV-RPI-3S -T-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF καὶandκαίCONJ κατήργηταιmade of no effectκαταργέωV-RPI-3S theT-NSF ἐπαγγελία ·promiseἐπαγγελίαN-NSF Rom 4:15 -T-NSM γὰρForγάρCONJ νόμοςlawνόμοςN-NSM ὀργὴνwrathὀργήN-ASF κατεργάζεται ·bringsκατεργάζομαιV-PNI-3S οὗwhereοὗADV δὲnowδέCONJ οὐκnoοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S νόμοςlawνόμοςN-NSM οὐδὲneither [is]οὐδέCONJ-N παράβασις .transgressionπαράβασιςN-NSF @@ -4900,7 +4900,7 @@ Rom 4:22 διὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ Ἐλογίσθηit was creditedλογίζομαιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM εἰςuntoεἰςPREP δικαιοσύνην .righteousness”δικαιοσύνηN-ASF Rom 4:23 ΟὐκNotοὐPRT-N ἐγράφηit was writtenγράφωV-2API-3S δὲnowδέCONJ δι᾽on account ofδιάPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μόνονaloneμόνοςA-ASM ὅτιthatὅτιCONJ Ἐλογίσθηit was creditedλογίζομαιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM Rom 4:24 ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ δι᾽on account ofδιάPREP ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP οἷςto whomὅς, ἥR-DPM μέλλειit is aboutμέλλωV-PAI-3S λογίζεσθαι ,to be creditedλογίζομαιV-PPN τοῖςto thoseT-DPM πιστεύουσινbelievingπιστεύωV-PAP-DPM ἐπὶonἐπίPREP τὸνthe [One]T-ASM ἐγείρανταhaving raisedἐγείρωV-AAP-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM -Rom 4:25 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM παρεδόθηwas delivered overπαραδίδωμιV-API-3S διὰforδιάPREP τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ἠγέρθηwas raisedἐγείρωV-API-3S διὰforδιάPREP τὴνtheT-ASF δικαίωσινjustificationδικαίωσιςN-ASF ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+Rom 4:25 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM παρεδόθηwas delivered overπαραδίδωμιV-API-3S διὰforδιάPREP τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ἠγέρθηwas raisedἐγείρωV-API-3S διὰforδιάPREP τὴνtheT-ASF δικαίωσινjustificationδικαίωσιςN-ASF ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


Rom 5:1 ΔικαιωθέντεςHaving been justifiedδικαιόωV-APP-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςwithπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Rom 5:2 δι᾽throughδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM καὶalsoκαίCONJ τὴν-T-ASF προσαγωγὴνaccessπροσαγωγήN-ASF ἐσχήκαμενwe haveἔχωV-RAI-1P τῇby theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF ἑστήκαμενwe standἵστημιV-RAI-1P καὶandκαίCONJ καυχώμεθαwe boastκαυχάομαιV-PNI-1P ἐπ᾽inἐπίPREP ἐλπίδιhopeἐλπίςN-DSF τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Rom 5:3 ΟὐNotοὐPRT-N μόνονonly [so]μόνοςA-ASN δέ ,nowδέCONJ ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ καυχώμεθαwe gloryκαυχάομαιV-PNI-1P ἐνinἐνPREP ταῖς-T-DPF θλίψεσιν ,tribulationsθλῖψιςN-DPF εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ -T-NSF θλῖψιςtribulationθλῖψιςN-NSF ὑπομονὴνperseveranceὑπομονήN-ASF κατεργάζεται ,producesκατεργάζομαιV-PNI-3S @@ -4911,7 +4911,7 @@ Rom 5:8 συνίστησινDemonstratesσυνίστημι, συνιστάωV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ τὴνtheT-ASF ἑαυτοῦof HimselfἑαυτοῦF-3GSM ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF εἰςtoεἰςPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP -T-NSM Θεὸς ,GodθεόςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἔτιstillἔτιADV ἁμαρτωλῶνsinnersἁμαρτωλόςA-GPM ὄντωνbeingεἰμίV-PAP-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἀπέθανεν .diedἀποθνήσκωV-2AAI-3S Rom 5:9 ΠολλῷMuchπολύςA-DSN οὖνthereforeοὖνCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV δικαιωθέντεςhaving been justifiedδικαιόωV-APP-NPM νῦνnowνῦνADV ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM σωθησόμεθαwe will be savedσῴζωV-FPI-1P δι᾽byδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ὀργῆς .wrath!ὀργήN-GSF Rom 5:10 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐχθροὶenemiesἐχθρόςA-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM κατηλλάγημενwe were reconciledκαταλλάσσωV-2API-1P τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καταλλαγέντεςhaving been reconciledκαταλλάσσωV-2APP-NPM σωθησόμεθαshall we be savedσῴζωV-FPI-1P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ζωῇlifeζωήN-DSF αὐτοῦ ·of Him!αὐτόςP-GSM -Rom 5:11 οὐNotοὐPRT-N μόνονonly [so]μόνοςA-ASN δέ ,nowδέCONJ ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ καυχώμενοιwe are rejoicingκαυχάομαιV-PNP-NPM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T δι᾽throughδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM νῦνnowνῦνADV τὴνtheT-ASF καταλλαγὴνreconciliationκαταλλαγήN-ASF ἐλάβομεν . ¶we have receivedλαμβάνωV-2AAI-1P


+Rom 5:11 οὐNotοὐPRT-N μόνονonly [so]μόνοςA-ASN δέ ,nowδέCONJ ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ καυχώμενοιwe are rejoicingκαυχάομαιV-PNP-NPM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T δι᾽throughδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM νῦνnowνῦνADV τὴνtheT-ASF καταλλαγὴνreconciliationκαταλλαγήN-ASF ἐλάβομεν . ¶we have receivedλαμβάνωV-2AAI-1P


Rom 5:12 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ὥσπερjust asὥσπερCONJ δι᾽throughδιάPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM -T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF -T-NSM θάνατος ,deathθάνατοςN-NSM καὶalsoκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV εἰςtoεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM -T-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM διῆλθεν ,passedδιέρχομαιV-2AAI-3S ἐφ᾽forἐπίPREP thatὅς, ἥR-DSN πάντεςallπᾶςA-NPM ἥμαρτον ·sinnedἁμαρτάνωV-2AAI-3P Rom 5:13 ἄχριUntilἄχριPREP γὰρforγάρCONJ νόμου[the] lawνόμοςN-GSM ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνin [the]ἐνPREP κόσμῳ ,worldκόσμοςN-DSM ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐλλογεῖταιis imputedἐλλογέωV-PPI-3S μὴnotμήPRT-N ὄντοςthere beingεἰμίV-PAP-GSM νόμου ,lawνόμοςN-GSM Rom 5:14 ἀλλὰNeverthelessἀλλάCONJ ἐβασίλευσενreignedβασιλεύωV-AAI-3S -T-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM ἀπὸfromἀπόPREP ἈδὰμAdamἈδάμN-GSM-P μέχριuntilμέχριPREP ΜωϋσέωςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶevenκαίCONJ ἐπὶoverἐπίPREP τοὺςthoseT-APM μὴnotμήPRT-N ἁμαρτήσανταςhaving sinnedἁμαρτάνωV-AAP-APM ἐπὶinἐπίPREP τῷtheT-DSN ὁμοιώματιlikenessὁμοίωμαN-DSN τῆςof theT-GSF παραβάσεωςtransgressionπαράβασιςN-GSF Ἀδάμof AdamἈδάμN-GSM-P ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τύποςa typeτύποςN-NSM τοῦof theT-GSM μέλλοντος .coming [One]μέλλωV-PAP-GSM @@ -4921,7 +4921,7 @@ Rom 5:18 ἌραSoἄραCONJ οὖνthenοὖνCONJ ὡςjust asὡςCONJ δι᾽byδιάPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSN⁞GSM παραπτώματοςtrespassπαράπτωμαN-GSN εἰςtoεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM εἰς[it is] untoεἰςPREP κατάκριμα ,condemnationκατάκριμαN-ASN οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ δι᾽byδιάPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSN⁞GSM δικαιώματοςact of righteousnessδικαίωμαN-GSN εἰςtoεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM εἰς[it is] untoεἰςPREP δικαίωσινjustificationδικαίωσιςN-ASF ζωῆς ·of lifeζωήN-GSF Rom 5:19 ὥσπερFor asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF παρακοῆςdisobedienceπαρακοήN-GSF τοῦof theT-GSM ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἁμαρτωλοὶsinnersἁμαρτωλόςA-NPM κατεστάθησανwere madeκαθίστημιV-API-3P οἱtheT-NPM πολλοί ,manyπολύςA-NPM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF ὑπακοῆςobedienceὑπακοήN-GSF τοῦof theT-GSM ἑνὸςOneεἷςA-GSM δίκαιοιrighteousδίκαιοςA-NPM κατασταθήσονταιwill be madeκαθίστημιV-FPI-3P οἱtheT-NPM πολλοί .manyπολύςA-NPM Rom 5:20 Νόμος[The] lawνόμοςN-NSM δὲnowδέCONJ παρεισῆλθεν ,enteredπαρεισέρχομαιV-2AAI-3S ἵναso thatἵναCONJ πλεονάσῃmight aboundπλεονάζωV-AAS-3S τὸtheT-NSN παράπτωμα ·trespassπαράπτωμαN-NSN οὗwhereοὗADV δὲhoweverδέCONJ ἐπλεόνασενaboundedπλεονάζωV-AAI-3S -T-NSF ἁμαρτία ,sinἁμαρτίαN-NSF ὑπερεπερίσσευσενoveraboundedὑπερπερισσεύωV-AAI-3S -T-NSF χάρις ,graceχάριςN-NSF -Rom 5:21 ἵναso thatἵναCONJ ὥσπερjust asὥσπερCONJ ἐβασίλευσενreignedβασιλεύωV-AAI-3S theT-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM θανάτῳ ,deathθάνατοςN-DSM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ -T-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF βασιλεύσῃmight reignβασιλεύωV-AAS-3S διὰthroughδιάPREP δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF εἰςuntoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+Rom 5:21 ἵναso thatἵναCONJ ὥσπερjust asὥσπερCONJ ἐβασίλευσενreignedβασιλεύωV-AAI-3S theT-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM θανάτῳ ,deathθάνατοςN-DSM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ -T-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF βασιλεύσῃmight reignβασιλεύωV-AAS-3S διὰthroughδιάPREP δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF εἰςuntoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


Rom 6:1 ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ἐροῦμεν ;will we say?ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P ἐπιμένωμενShall we continueἐπιμένωV-PAS-1P τῇ-T-DSF ἁμαρτίᾳ ,in sinἁμαρτίαN-DSF ἵναthatἵναCONJ -T-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF πλεονάσῃ ;may abound?πλεονάζωV-AAS-3S Rom 6:2 μὴNeverμήPRT-N γένοιτο .may it be!γίνομαιV-2ADO-3S οἵτινεςWhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἀπεθάνομενwe diedἀποθνήσκωV-2AAI-1P τῇ-T-DSF ἁμαρτίᾳ ,to sinἁμαρτίαN-DSF πῶςhowπωςADV ἔτιstillἔτιADV ζήσομενshall we liveζάωV-FAI-1P ἐνinἐνPREP αὐτῇ ;it?αὐτόςP-DSF Rom 6:3 OrCONJ ἀγνοεῖτεare you unawareἀγνοέωV-PAI-2P ὅτι ,thatὅτιCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἐβαπτίσθημενhave been baptizedβαπτίζωV-API-1P εἰςintoεἰςPREP ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM θάνατονdeathθάνατοςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐβαπτίσθημεν ;have been baptized?βαπτίζωV-API-1P @@ -4944,20 +4944,20 @@ Rom 6:20 ὍτεWhenὅτεCONJ γὰρforγάρCONJ δοῦλοιslavesδοῦλοςN-NPM ἦτεyou wereεἰμίV-IAI-2P τῆς-T-GSF ἁμαρτίας ,of sinἁμαρτίαN-GSF ἐλεύθεροιfreeἐλεύθεροςA-NPM ἦτεyou wereεἰμίV-IAI-2P τῇ-T-DSF δικαιοσύνῃ .from righteousnessδικαιοσύνηN-DSF Rom 6:21 τίναWhatτίςI-ASM οὖνthereforeοὖνCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM εἴχετεhad youἔχωV-IAI-2P τότε ;thenτότεADV ἐφ᾽in the [things]ἐπίPREP οἷςof whichὅς, ἥR-DPN νῦνnowνῦνADV ἐπαισχύνεσθε ,you are ashamed?ἐπαισχύνομαιV-PNI-2P τὸTheT-NSN γὰρforγάρCONJ τέλοςendτέλοςN-NSN ἐκείνωνof those thingsἐκεῖνοςD-GPM θάνατος .[is] deathθάνατοςN-NSM Rom 6:22 νυνὶNowνυνίADV δέhoweverδέCONJ ἐλευθερωθέντεςhaving been set freeἐλευθερόωV-APP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF δουλωθέντεςhaving become slavesδουλόωV-APP-NPM δὲnowδέCONJ τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςuntoεἰςPREP ἁγιασμόν ,sanctificationἁγιασμόςN-ASM τὸ-T-ASN δὲnowδέCONJ τέλοςthe endτέλοςN-ASN ζωὴν[is] lifeζωήN-ASF αἰώνιον .eternalαἰώνιοςA-ASF -Rom 6:23 τὰTheT-NPN γὰρforγάρCONJ ὀψώνιαwagesὀψώνιονN-NPN τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF θάνατος ,[is] deathθάνατοςN-NSM τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ χάρισμαthe giftχάρισμαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζωὴlifeζωήN-NSF αἰώνιοςeternalαἰώνιοςA-NSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+Rom 6:23 τὰTheT-NPN γὰρforγάρCONJ ὀψώνιαwagesὀψώνιονN-NPN τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF θάνατος ,[is] deathθάνατοςN-NSM τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ χάρισμαthe giftχάρισμαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζωὴlifeζωήN-NSF αἰώνιοςeternalαἰώνιοςA-NSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


Rom 7:1 OrCONJ ἀγνοεῖτε ,are you ignorantἀγνοέωV-PAI-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM γινώσκουσινto those knowingγινώσκωV-PAP-DPM γὰρforγάρCONJ νόμονlawνόμοςN-ASM λαλῶ ,I speakλαλέωV-PAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM κυριεύειrules overκυριεύωV-PAI-3S τοῦtheT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἐφ᾽forἐπίPREP ὅσονas long asὅσοςK-ASM χρόνον[the] timeχρόνοςN-ASM ζῇ ;he is alive?ζάωV-PAI-3S Rom 7:2 TheT-NSF γὰρforγάρCONJ ὕπανδροςmarriedὕπανδροςA-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF τῷto theT-DSM ζῶντιlivingζάωV-PAP-DSM ἀνδρὶhusbandἀνήρN-DSM δέδεταιis boundδέωV-RPI-3S νόμῳ ·by lawνόμοςN-DSM ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ ἀποθάνῃshould dieἀποθνήσκωV-2AAS-3S theT-NSM ἀνήρ ,husbandἀνήρN-NSM κατήργηταιshe is clearedκαταργέωV-RPI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM τοῦof theT-GSM ἀνδρός .husbandἀνήρN-GSM Rom 7:3 ἄραThenἄραCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ζῶντοςbeing aliveζάωV-PAP-GSM τοῦtheT-GSM ἀνδρὸςhusbandἀνήρN-GSM μοιχαλὶςan adulteressμοιχαλίςA-NSF χρηματίσειshe will be calledχρηματίζωV-FAI-3S ἐὰνifἐάνCONJ γένηταιshe isγίνομαιV-2ADS-3S ἀνδρὶto manἀνήρN-DSM ἑτέρῳ ·anotherἕτεροςA-DSM ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ ἀποθάνῃshould dieἀποθνήσκωV-2AAS-3S theT-NSM ἀνήρ ,husbandἀνήρN-NSM ἐλευθέραfreeἐλεύθεροςA-NSF ἐστὶνshe isεἰμίV-PAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμου ,lawνόμοςN-GSM τοῦ[so as for]T-GSN μὴnotμήPRT-N εἶναιto beεἰμίV-PAN αὐτὴνherαὐτόςP-ASF μοιχαλίδαan adulteressμοιχαλίςA-ASF γενομένηνhaving beenγίνομαιV-2ADP-ASF ἀνδρὶto manἀνήρN-DSM ἑτέρῳ .anotherἕτεροςA-DSM Rom 7:4 Ὥστε ,LikewiseὥστεCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐθανατώθητεhave been put to deathθανατόωV-API-2P τῷto theT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN γενέσθαιto belongγίνομαιV-2ADN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἑτέρῳ ,to anotherἕτεροςA-DSM τῷto the [One]T-DSM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἐγερθέντι ,having been raisedἐγείρωV-APP-DSM ἵναso thatἵναCONJ καρποφορήσωμενwe should bear fruitκαρποφορέωV-AAS-1P τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM Rom 7:5 ὅτεWhileὅτεCONJ γὰρforγάρCONJ ἦμενwe wereεἰμίV-IAI-1P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκί ,fleshσάρξN-DSF τὰtheT-NPN παθήματαpassionsπάθημαN-NPN τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνof sinsἁμαρτίαN-GPF τὰthat [were]T-NPN διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ἐνηργεῖτοwere at workἐνεργέωV-IMI-3S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN μέλεσινmembersμέλοςN-DPN ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN καρποφορῆσαιbringing forth of fruitκαρποφορέωV-AAN τῷ-T-DSM θανάτῳ ·to deathθάνατοςN-DSM -Rom 7:6 νυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ κατηργήθημενwe have been releasedκαταργέωV-API-1P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ἀποθανόντεςhaving diedἀποθνήσκωV-2AAP-NPM ἐνtoἐνPREP that whichὅς, ἥR-DSM κατειχόμεθα ,we were boundκατέχωV-IPI-1P ὥστεin order forὥστεCONJ δουλεύεινto serveδουλεύωV-PAN ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνinἐνPREP καινότητιnewnessκαινότηςN-DSF πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N παλαιότητιin oldnessπαλαιότηςN-DSF γράμματος . ¶of [the] letterγράμμαN-GSN


+Rom 7:6 νυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ κατηργήθημενwe have been releasedκαταργέωV-API-1P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ἀποθανόντεςhaving diedἀποθνήσκωV-2AAP-NPM ἐνtoἐνPREP that whichὅς, ἥR-DSM κατειχόμεθα ,we were boundκατέχωV-IPI-1P ὥστεin order forὥστεCONJ δουλεύεινto serveδουλεύωV-PAN ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνinἐνPREP καινότητιnewnessκαινότηςN-DSF πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N παλαιότητιin oldnessπαλαιότηςN-DSF γράμματος . ¶of [the] letterγράμμαN-GSN


Rom 7:7 ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ἐροῦμεν ;shall we say?ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P [Is] theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM ἁμαρτία ;sin?ἁμαρτίαN-NSF μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰButἀλλάCONJ τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωνI have knownγινώσκωV-2AAI-1S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N διὰbyδιάPREP νόμου ·lawνόμοςN-GSM τήν-T-ASF τεthenτεCONJ γὰρforγάρCONJ ἐπιθυμίανcovetousnessἐπιθυμίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ᾔδεινI had been conscious ofεἴδωV-2LAI-1S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM ἔλεγεν ·had saidλέγωV-IAI-3S ΟὐκNotοὐPRT-N ἐπιθυμήσεις .you shall covet”ἐπιθυμέωV-FAI-2S Rom 7:8 ἀφορμὴνAn occasionἀφορμήN-ASF δὲhoweverδέCONJ λαβοῦσαhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSF -T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐντολῆςcommandmentἐντολήN-GSF κατειργάσατοit producedκατεργάζομαιV-ADI-3S ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS πᾶσανallπᾶςA-ASF ἐπιθυμίαν ·covetousnessἐπιθυμίαN-ASF χωρὶςapart fromχωρίςPREP γὰρforγάρCONJ νόμου[the] LawνόμοςN-GSM ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF νεκρά .[is] deadνεκρόςA-NSF Rom 7:9 ἘγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ ἔζωνwas aliveζάωV-IAI-1S χωρὶςapart fromχωρίςPREP νόμουlawνόμοςN-GSM ποτέ ,onceποτέPRT ἐλθούσηςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSF δὲhoweverδέCONJ τῆςtheT-GSF ἐντολῆςcommandmentἐντολήN-GSF theT-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἀνέζησεν ,revivedἀναζάωV-AAI-3S Rom 7:10 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲthenδέCONJ ἀπέθανονdiedἀποθνήσκωV-2AAI-1S καὶAndκαίCONJ εὑρέθηproved to beεὑρίσκωV-API-3S μοιmeἐγώP-1DS theT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF that [was]T-NSF εἰςtoεἰςPREP ζωὴν ,lifeζωήN-ASF αὕτηthisοὗτοςD-NSF εἰςtoεἰςPREP θάνατον ·deathθάνατοςN-ASM Rom 7:11 TheT-NSF γὰρforγάρCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἀφορμὴνan occasionἀφορμήN-ASF λαβοῦσαhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSF διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐντολῆςcommandmentἐντολήN-GSF ἐξηπάτησένdeceivedἐξαπατάωV-AAI-3S μεmeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ δι᾽byδιάPREP αὐτῆςitαὐτόςP-GSF ἀπέκτεινεν .put [me] to deathἀποκτείνωV-AAI-3S Rom 7:12 ὭστεSoὥστεCONJ -T-NSM μὲνindeedμένPRT νόμοςthe law [is]νόμοςN-NSM ἅγιοςholyἅγιοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐντολὴcommandment [is]ἐντολήN-NSF ἁγίαholyἅγιοςA-NSF καὶandκαίCONJ δικαίαrighteousδίκαιοςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀγαθή .goodἀγαθόςA-NSF -Rom 7:13 ΤὸThat whichT-NSN οὖνthenοὖνCONJ ἀγαθὸν[is] goodἀγαθόςA-NSN ἐμοὶto meἐγώP-1DS ἐγένετοhas becomeγίνομαιV-2ADI-3S θάνατος ;death?θάνατοςN-NSM μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰButἀλλάCONJ -T-NSF ἁμαρτία ,sinἁμαρτίαN-NSF ἵναin order thatἵναCONJ φανῇit might be shown to beφαίνωV-2APS-3S ἁμαρτία ,sinἁμαρτίαN-NSF διὰthroughδιάPREP τοῦthat which [is]T-GSN ἀγαθοῦgoodἀγαθόςA-GSN μοιto meἐγώP-1DS κατεργαζομένηis working outκατεργάζομαιV-PNP-NSF θάνατον ,deathθάνατοςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ γένηταιmight becomeγίνομαιV-2ADS-3S καθ᾽beyondκατάPREP ὑπερβολὴνexcessὑπερβολήN-ASF ἁμαρτωλὸςsinfulἁμαρτωλόςA-NSF -T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐντολῆς . ¶commandmentἐντολήN-GSF


+Rom 7:13 ΤὸThat whichT-NSN οὖνthenοὖνCONJ ἀγαθὸν[is] goodἀγαθόςA-NSN ἐμοὶto meἐγώP-1DS ἐγένετοhas becomeγίνομαιV-2ADI-3S θάνατος ;death?θάνατοςN-NSM μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰButἀλλάCONJ -T-NSF ἁμαρτία ,sinἁμαρτίαN-NSF ἵναin order thatἵναCONJ φανῇit might be shown to beφαίνωV-2APS-3S ἁμαρτία ,sinἁμαρτίαN-NSF διὰthroughδιάPREP τοῦthat which [is]T-GSN ἀγαθοῦgoodἀγαθόςA-GSN μοιto meἐγώP-1DS κατεργαζομένηis working outκατεργάζομαιV-PNP-NSF θάνατον ,deathθάνατοςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ γένηταιmight becomeγίνομαιV-2ADS-3S καθ᾽beyondκατάPREP ὑπερβολὴνexcessὑπερβολήN-ASF ἁμαρτωλὸςsinfulἁμαρτωλόςA-NSF -T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐντολῆς . ¶commandmentἐντολήN-GSF


Rom 7:14 ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ -T-NSM νόμος[the] LawνόμοςN-NSM πνευματικόςspiritualπνευματικόςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ σάρκινόςfleshlyσάρκινοςA-NSM εἰμιamεἰμίV-PAI-1S πεπραμένοςhaving been soldπιπράσκωV-RPP-NSM ὑπὸunderὑπόPREP τὴν-T-ASF ἁμαρτίαν .sinἁμαρτίαN-ASF Rom 7:15 Whatὅς, ἥR-ASN γὰρforγάρCONJ κατεργάζομαιI doκατεργάζομαιV-PNI-1S οὐnotοὐPRT-N γινώσκω ·I understandγινώσκωV-PAI-1S οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ whatὅς, ἥR-ASN θέλωI wantθέλωV-PAI-1S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πράσσω ,I doπράσσωV-PAI-1S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ whatὅς, ἥR-ASN μισῶI hateμισέωV-PAI-1S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιῶ .I doποιέωV-PAI-1S Rom 7:16 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ that whichὅς, ἥR-ASN οὐnotοὐPRT-N θέλωI do wantθέλωV-PAI-1S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιῶ ,I doποιέωV-PAI-1S σύμφημιI consentσύμφημιV-PAI-1S τῷto theT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM ὅτιthat [it is]ὅτιCONJ καλός .goodκαλόςA-NSM @@ -4969,7 +4969,7 @@ Rom 7:22 συνήδομαιI delightσυνήδομαιV-PNI-1S γὰρforγάρCONJ τῷin theT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM ἔσωinwardἔσωADV ἄνθρωπον ,manἄνθρωποςN-ASM Rom 7:23 βλέπωI seeβλέπωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ ἕτερονanotherἕτεροςA-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN μέλεσίνmembersμέλοςN-DPN μουof meἐγώP-1GS ἀντιστρατευόμενονwarring againstἀντιστρατεύομαιV-PNP-ASM τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM τοῦof theT-GSM νοόςmindνοῦςN-GSM μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ αἰχμαλωτίζοντάmaking captiveαἰχμαλωτίζωV-PAP-ASM μεmeἐγώP-1AS ἐνtoἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF τῷ-T-DSM ὄντιbeingεἰμίV-PAP-DSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN μέλεσίνmembersμέλοςN-DPN μου .of meἐγώP-1GS Rom 7:24 ΤαλαίπωροςO wretchedταλαίπωροςA-NSM ἐγὼI amἐγώP-1NS ἄνθρωπος ·man!ἄνθρωποςN-NSM τίςWhoτίςI-NSM μεmeἐγώP-1AS ῥύσεταιwill deliverῥύομαιV-FDI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN τοῦ-T-GSM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM τούτου ;this?οὗτοςD-GSM -Rom 7:25 χάριςThanks [be]χάριςN-NSF δὲthenδέCONJ τῷtoT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν .of us!ἐγώP-1GP ἌραThenἄραCONJ οὖνsoοὖνCONJ αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS τῷwith theT-DSM μὲνindeedμένPRT νοῒmindνοῦςN-DSM δουλεύωserveδουλεύωV-PAI-1S νόμῳlawνόμοςN-DSM ΘεοῦGod’sθεόςN-GSM τῇ-T-DSF δὲbut [with]δέCONJ σαρκὶthe fleshσάρξN-DSF νόμῳ[the] lawνόμοςN-DSM ἁμαρτίας . ¶of sinἁμαρτίαN-GSF


+Rom 7:25 χάριςThanks [be]χάριςN-NSF δὲthenδέCONJ τῷtoT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν .of us!ἐγώP-1GP ἌραThenἄραCONJ οὖνsoοὖνCONJ αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS τῷwith theT-DSM μὲνindeedμένPRT νοῒmindνοῦςN-DSM δουλεύωserveδουλεύωV-PAI-1S νόμῳlawνόμοςN-DSM ΘεοῦGod’sθεόςN-GSM τῇ-T-DSF δὲbut [with]δέCONJ σαρκὶthe fleshσάρξN-DSF νόμῳ[the] lawνόμοςN-DSM ἁμαρτίας . ¶of sinἁμαρτίαN-GSF


Rom 8:1 Οὐδὲν[There is] noοὐδείςA-NSN ἄραthereforeἄραCONJ νῦνnowνῦνADV κατάκριμαcondemnationκατάκριμαN-NSN τοῖςto thoseT-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P Rom 8:2 -T-NSM γὰρForγάρCONJ νόμοςthe lawνόμοςN-NSM τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τῆςofT-GSF ζωῆςlifeζωήN-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἠλευθέρωσένhas set freeἐλευθερόωV-AAI-3S σεyouσύP-2AS ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦ-T-GSM θανάτου .of deathθάνατοςN-GSM Rom 8:3 τὸ-T-ASN γὰρForγάρCONJ ἀδύνατονpowerless [being]ἀδύνατοςA-ASN τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ἐνinἐνPREP thatὅς, ἥR-DSN ἠσθένειit was weakἀσθενέωV-IAI-3S διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF σαρκός ,fleshσάρξN-GSF -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸν-T-ASM ἑαυτοῦof HimselfἑαυτοῦF-3GSM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM ἐνinἐνPREP ὁμοιώματιlikenessὁμοίωμαN-DSN σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ περὶforπερίPREP ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF κατέκρινενcondemnedκατακρίνωV-AAI-3S τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκί ,fleshσάρξN-DSF @@ -4980,13 +4980,13 @@ Rom 8:8 οἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP σαρκὶfleshσάρξN-DSF ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἀρέσαιto pleaseἀρέσκωV-AAN οὐnotοὐPRT-N δύνανται .are ableδύναμαιV-PNI-3P Rom 8:9 ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲnowδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐστὲareεἰμίV-PAI-2P ἐνinἐνPREP σαρκὶfleshσάρξN-DSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP πνεύματι ,SpiritπνεῦμαN-DSN εἴπερif indeed [the]εἴπερCONJ ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM οἰκεῖdwellsοἰκέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP εἰifεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T οὐκnotοὐPRT-N ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S οὗτοςheοὗτοςD-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Rom 8:10 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐν[is] inἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP τὸtheT-NSN μὲνindeedμένPRT σῶμαbody [is]σῶμαN-NSN νεκρὸνdeadνεκρόςA-NSN διὰon account ofδιάPREP ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF τὸtheT-NSN δὲhoweverδέCONJ πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN ζωὴ[is] lifeζωήN-NSF διὰon account ofδιάPREP δικαιοσύνην .righteousnessδικαιοσύνηN-ASF -Rom 8:11 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τοῦof the [One]T-GSM ἐγείραντοςhaving raised upἐγείρωV-AAP-GSM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM οἰκεῖdwellsοἰκέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP the [One]T-NSM ἐγείραςhaving raised upἐγείρωV-AAP-NSM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ζωοποιήσειwill give lifeζωοποιέωV-FAI-3S καὶalsoκαίCONJ τὰto theT-APN θνητὰmortalθνητόςA-APN σώματαbodiesσῶμαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP διὰon account ofδιάPREP τοῦ-T-GSN ἐνοικοῦντοςdwellingἐνοικέωV-PAP-GSN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐνinἐνPREP ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


+Rom 8:11 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τοῦof the [One]T-GSM ἐγείραντοςhaving raised upἐγείρωV-AAP-GSM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM οἰκεῖdwellsοἰκέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP the [One]T-NSM ἐγείραςhaving raised upἐγείρωV-AAP-NSM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ζωοποιήσειwill give lifeζωοποιέωV-FAI-3S καὶalsoκαίCONJ τὰto theT-APN θνητὰmortalθνητόςA-APN σώματαbodiesσῶμαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP διὰon account ofδιάPREP τοῦ-T-GSN ἐνοικοῦντοςdwellingἐνοικέωV-PAP-GSN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐνinἐνPREP ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


Rom 8:12 ἌραSoἄραCONJ οὖν ,thenοὖνCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὀφειλέταιdebtorsὀφειλέτηςN-NPM ἐσμένwe areεἰμίV-PAI-1P οὐnotοὐPRT-N τῇto theT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF τοῦ-T-GSN κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ζῆν ,to liveζάωV-PAN Rom 8:13 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ζῆτε ,you liveζάωV-PAI-2P μέλλετεyou are aboutμέλλωV-PAI-2P ἀποθνήσκειν ·to dieἀποθνήσκωV-PAN εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ πνεύματιby [the] SpiritπνεῦμαN-DSN τὰςtheT-APF πράξειςdeedsπρᾶξιςN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN θανατοῦτε ,you put to deathθανατόωV-PAI-2P ζήσεσθε .you will liveζάωV-FDI-2P Rom 8:14 ὅσοιAs many asὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ Πνεύματιby [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄγονται ,are ledἄγωV-PPI-3P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM υἱοίsonsυἱόςN-NPM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσιν .areεἰμίV-PAI-3P Rom 8:15 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐλάβετεyou have receivedλαμβάνωV-2AAI-2P πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN δουλείαςof bondageδουλείαN-GSF πάλινagainπάλινADV εἰςtoεἰςPREP φόβονfearφόβοςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐλάβετεyou have receivedλαμβάνωV-2AAI-2P πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN υἱοθεσίαςof divine adoption as sonsυἱοθεσίαN-GSF ἐνbyἐνPREP whomὅς, ἥR-DSN κράζομεν ·we cryκράζωV-PAI-1P ἈββᾶAbba!ἀββάN-VSM -T-VSM Πατήρ .Father!πατήρN-VSM Rom 8:16 αὐτὸHimselfαὐτόςP-NSN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN συμμαρτυρεῖbears witness withσυμμαρτυρέωV-PAI-3S τῷtheT-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN ἡμῶνof usἐγώP-1GP ὅτιthatὅτιCONJ ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Rom 8:17 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τέκνα ,childrenτέκνονN-NPN καὶalsoκαίCONJ κληρονόμοι ·heirsκληρονόμοςN-NPM κληρονόμοιheirsκληρονόμοςN-NPM μὲνindeedμένPRT Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM συνκληρονόμοιjoint-heirsσυγκληρονόμοςA-NPM δὲnowδέCONJ Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T εἴπερif indeedεἴπερCONJ συμπάσχομενwe suffer with [Him]συμπάσχωV-PAI-1P ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ συνδοξασθῶμεν . ¶we may be glorified togetherσυνδοξάζωV-APS-1P


+Rom 8:17 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τέκνα ,childrenτέκνονN-NPN καὶalsoκαίCONJ κληρονόμοι ·heirsκληρονόμοςN-NPM κληρονόμοιheirsκληρονόμοςN-NPM μὲνindeedμένPRT Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM συνκληρονόμοιjoint-heirsσυγκληρονόμοςA-NPM δὲnowδέCONJ Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T εἴπερif indeedεἴπερCONJ συμπάσχομενwe suffer with [Him]συμπάσχωV-PAI-1P ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ συνδοξασθῶμεν . ¶we may be glorified togetherσυνδοξάζωV-APS-1P


Rom 8:18 ΛογίζομαιI reckonλογίζομαιV-PNI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἄξιαcomparableἄξιοςA-NPN τὰtheT-NPN παθήματαsufferingsπάθημαN-NPN τοῦof theT-GSM νῦνpresentνῦνADV καιροῦtime [are]καιρόςN-GSM πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF μέλλουσανcomingμέλλωV-PAP-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF ἀποκαλυφθῆναιto be revealedἀποκαλύπτωV-APN εἰςtoεἰςPREP ἡμᾶς .usἐγώP-1AP Rom 8:19 TheT-NSF γὰρforγάρCONJ ἀποκαραδοκίαearnest expectationἀποκαραδοκίαN-NSF τῆςof theT-GSF κτίσεωςcreationκτίσιςN-GSF τὴνtheT-ASF ἀποκάλυψινrevelationἀποκάλυψιςN-ASF τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀπεκδέχεται .awaitsἀπεκδέχομαιV-PNI-3S Rom 8:20 τῇTo theT-DSF γὰρforγάρCONJ ματαιότητιfutilityματαιότηςN-DSF theT-NSF κτίσιςcreationκτίσιςN-NSF ὑπετάγη ,was subjectedὑποτάσσωV-2API-3S οὐχnotοὐPRT-N ἑκοῦσαwillinglyἑκώνA-NSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ διὰbecause ofδιάPREP τὸνthe [One]T-ASM ὑποτάξαντα ,having subjected [it]ὑποτάσσωV-2AAP-ASM ἐφ᾽inἐπίPREP ἑλπίδιhopeἐλπίςN-DSF @@ -4999,29 +4999,29 @@ Rom 8:27 The [One]T-NSM δὲnowδέCONJ ἐραυνῶνsearchingἐρευνάωV-PAP-NSM τὰς-T-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S τίwhat [is]τίςI-ASN τὸtheT-NSN φρόνημαmindsetφρόνημαN-NSN τοῦof theT-GSN Πνεύματος ,SpiritπνεῦμαN-GSN ὅτιbecauseὅτιCONJ κατὰaccording toκατάPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐντυγχάνειHe intercedesἐντυγχάνωV-PAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ἁγίων .[the] saintsἅγιοςA-GPM Rom 8:28 ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τοῖςto thoseT-DPM ἀγαπῶσινlovingἀγαπάωV-PAP-DPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM πάνταall thingsπᾶςA-APN⁞NPN συνεργεῖwork togetherσυνεργέωV-PAI-3S εἰςforεἰςPREP ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN τοῖςto thoseT-DPM κατὰaccording toκατάPREP πρόθεσιν[His] purposeπρόθεσιςN-ASF κλητοῖςcalledκλητόςA-DPM οὖσιν .beingεἰμίV-PAP-DPM Rom 8:29 ὅτιForὅτιCONJ οὓςthose whomὅς, ἥR-APM προέγνω ,He foreknewπρογινώσκωV-2AAI-3S καὶalsoκαίCONJ προώρισενHe predestined [to be]προορίζωV-AAI-3S συμμόρφουςconformed toσύμμορφοςA-APM τῆςtheT-GSF εἰκόνοςimageεἰκώνN-GSF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πρωτότοκονfirstbornπρωτότοκοςA-ASM ἐνamongἐνPREP πολλοῖςmanyπολύςA-DPM ἀδελφοῖς ·brothersἀδελφόςN-DPM -Rom 8:30 οὓςThose whomὅς, ἥR-APM δὲthenδέCONJ προώρισεν ,He predestinedπροορίζωV-AAI-3S τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶalsoκαίCONJ ἐκάλεσεν ·He calledκαλέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐκάλεσεν ,He calledκαλέωV-AAI-3S τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶalsoκαίCONJ ἐδικαίωσεν ·He justifiedδικαιόωV-AAI-3S οὓςwhomὅς, ἥR-APM δὲthenδέCONJ ἐδικαίωσεν ,He justifiedδικαιόωV-AAI-3S τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶalsoκαίCONJ ἐδόξασεν . ¶He glorifiedδοξάζωV-AAI-3S


+Rom 8:30 οὓςThose whomὅς, ἥR-APM δὲthenδέCONJ προώρισεν ,He predestinedπροορίζωV-AAI-3S τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶalsoκαίCONJ ἐκάλεσεν ·He calledκαλέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐκάλεσεν ,He calledκαλέωV-AAI-3S τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶalsoκαίCONJ ἐδικαίωσεν ·He justifiedδικαιόωV-AAI-3S οὓςwhomὅς, ἥR-APM δὲthenδέCONJ ἐδικαίωσεν ,He justifiedδικαιόωV-AAI-3S τούτουςtheseοὗτοςD-APM καὶalsoκαίCONJ ἐδόξασεν . ¶He glorifiedδοξάζωV-AAI-3S


Rom 8:31 ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ἐροῦμενwill we sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P πρὸςtoπρόςPREP ταῦτα ;these things?οὗτοςD-APN εἰIfεἰCONJ -T-NSM ΘεὸςGod [is]θεόςN-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP τίςwho [can be]τίςI-NSM καθ᾽againstκατάPREP ἡμῶν ;us?ἐγώP-1GP Rom 8:32 ὅςHe whoὅς, ἥR-NSM γεindeedγέPRT τοῦtheT-GSM ἰδίουownἴδιοςA-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐφείσατοsparedφείδομαιV-ADI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP πάντωνallπᾶςA-GPM παρέδωκενgave upπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM πῶςhowπωςADV οὐχὶnotοὐχίPRT-N καὶalsoκαίCONJ σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM τὰthingsT-APN πάνταallπᾶςA-APN ἡμῖνusἐγώP-1DP χαρίσεται ;will He grant?χαρίζωV-FDI-3S Rom 8:33 τίςWhoτίςI-NSM ἐγκαλέσειwill bring an accusationἐγκαλέωV-FAI-3S κατὰagainstκατάPREP ἐκλεκτῶν[the] electἐκλεκτόςA-GPM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM ΘεὸςGod [is]θεόςN-NSM the [One]T-NSM δικαιῶν ·justifyingδικαιόωV-PAP-NSM Rom 8:34 τίςWho [is]τίςI-NSM the [one]T-NSM κατακρινῶν ;condemning?κατακρίνωV-PAP-NSM Χριστὸς[For it is] ChristΧριστόςN-NSM-T ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P the [one]T-NSM ἀποθανών ,having diedἀποθνήσκωV-2AAP-NSM μᾶλλονratherμᾶλλονADV δὲnowδέCONJ ἐγερθείς ,having been raised upἐγείρωV-APP-NSM ὅςwhoὅς, ἥR-NSM καίalsoκαίCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνat [the]ἐνPREP δεξιᾷright handδεξιόςA-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶandκαίCONJ ἐντυγχάνειis intercedingἐντυγχάνωV-PAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶν .usἐγώP-1GP Rom 8:35 ΤίςWhoτίςI-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP χωρίσειwill separateχωρίζωV-FAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ;of Christ?ΧριστόςN-GSM-T θλῖψιςTribulationθλῖψιςN-NSF orCONJ στενοχωρίαdistressστενοχωρίαN-NSF orCONJ διωγμὸςpersecutionδιωγμόςN-NSM orCONJ λιμὸςfamineλιμόςN-NSM orCONJ γυμνότηςnakednessγυμνότηςN-NSF orCONJ κίνδυνοςdangerκίνδυνοςN-NSM orCONJ μάχαιρα ;sword?μάχαιραN-NSF -Rom 8:36 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἝνεκενFor the sakeἕνεκα, εἵνεκενPREP σοῦof youσύP-2GS θανατούμεθαwe face deathθανατόωV-PPI-1P ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF ἡμέραν ,dayἡμέραN-ASF
¬ ἐλογίσθημενwe were regardedλογίζομαιV-API-1P ὡςasὡςCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN σφαγῆς . ¶of slaughter”σφαγήN-GSF


+Rom 8:36 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἝνεκενFor the sakeἕνεκα, εἵνεκενPREP σοῦof youσύP-2GS θανατούμεθαwe face deathθανατόωV-PPI-1P ὅληνallὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF ἡμέραν ,dayἡμέραN-ASF
¬ ἐλογίσθημενwe were regardedλογίζομαιV-API-1P ὡςasὡςCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN σφαγῆς . ¶of slaughter”σφαγήN-GSF


Rom 8:37 Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP τούτοιςthese thingsοὗτοςD-DPN πᾶσινallπᾶςA-DPN ὑπερνικῶμενwe more than conquerὑπερνικάωV-PAI-1P διὰthroughδιάPREP τοῦthe [One]T-GSM ἀγαπήσαντοςhaving lovedἀγαπάωV-AAP-GSM ἡμᾶς .usἐγώP-1AP Rom 8:38 πέπεισμαιI am persuadedπείθωV-RPI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ οὔτεneitherοὔτεCONJ-N θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ζωὴlifeζωήN-NSF οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἀρχαὶprincipalitiesἀρχήN-NPF οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐνεστῶταthings presentἐνίστημιV-RAP-NPN οὔτεnorοὔτεCONJ-N μέλλονταthings to comeμέλλωV-PAP-NPN οὔτεnorοὔτεCONJ-N δυνάμειςpowersδύναμιςN-NPF -Rom 8:39 οὔτεnorοὔτεCONJ-N ὕψωμαheightὕψωμαN-NSN οὔτεnorοὔτεCONJ-N βάθοςdepthβάθοςN-NSN οὔτεnorοὔτεCONJ-N τιςanyτιςX-NSF κτίσιςcreated thingκτίσιςN-NSF ἑτέραotherἕτεροςA-NSF δυνήσεταιwill be ableδύναμαιV-FDI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP χωρίσαιto separateχωρίζωV-AAN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῆς-T-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+Rom 8:39 οὔτεnorοὔτεCONJ-N ὕψωμαheightὕψωμαN-NSN οὔτεnorοὔτεCONJ-N βάθοςdepthβάθοςN-NSN οὔτεnorοὔτεCONJ-N τιςanyτιςX-NSF κτίσιςcreated thingκτίσιςN-NSF ἑτέραotherἕτεροςA-NSF δυνήσεταιwill be ableδύναμαιV-FDI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP χωρίσαιto separateχωρίζωV-AAN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῆς-T-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


Rom 9:1 Ἀλήθειαν[The] truthἀλήθειαN-ASF λέγωI speakλέγωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T οὐNotοὐPRT-N ψεύδομαι ,I am lyingψεύδομαιV-PNI-1S συμμαρτυρούσηςbearing witness withσυμμαρτυρέωV-PAP-GSF μοιmeἐγώP-1DS τῆςtheT-GSF συνειδήσεώςconscienceσυνείδησιςN-GSF μουof meἐγώP-1GS ἐνin [the]ἐνPREP ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ ,HolyἅγιοςA-DSN Rom 9:2 ὅτιthatὅτιADV λύπηgriefλύπηN-NSF μοίto meἐγώP-1DS ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μεγάληgreatμέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀδιάλειπτοςunceasingἀδιάλειπτοςA-NSF ὀδύνηsorrowὀδύνηN-NSF τῇin theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF μου .of meἐγώP-1GS Rom 9:3 ηὐχόμηνCould wishεὔχομαιV-INI-1S γὰρforγάρCONJ ἀνάθεμαa curseἀνάθεμαN-NSN εἶναιto beεἰμίV-PAN αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀπὸseparated fromἀπόPREP τοῦ-T-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM μουof meἐγώP-1GS τῶν-T-GPM συγγενῶνkinsmenσυγγενήςA-GPM μουof meἐγώP-1GS κατὰaccording toκατάPREP σάρκα ,[the] fleshσάρξN-ASF Rom 9:4 οἵτινέςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P Ἰσραηλῖται ,IsraelitesἸσραηλίτηςN-NPM-PG ὧνwhose [is]ὅς, ἥR-GPM theT-NSF υἱοθεσίαdivine adoption as sonsυἱοθεσίαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF διαθῆκαιcovenantsδιαθήκηN-NPF καὶandκαίCONJ theT-NSF νομοθεσίαlawgivingνομοθεσίαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF λατρείαserviceλατρείαN-NSF καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF ἐπαγγελίαι ,promisesἐπαγγελίαN-NPF -Rom 9:5 ὧνwhose [are]ὅς, ἥR-GPM οἱtheT-NPM πατέρεςpatriarchsπατήρN-NPM καὶandκαίCONJ ἐξfromἐκPREP ὧνwhom [is]ὅς, ἥR-GPM -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T τὸ-T-ASN κατὰaccording toκατάPREP σάρκα ,the fleshσάρξN-ASF -T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἐπὶoverἐπίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN ΘεὸςGodθεόςN-NSM εὐλογητὸςblessedεὐλογητόςA-NSM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,agesαἰώνN-APM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Rom 9:5 ὧνwhose [are]ὅς, ἥR-GPM οἱtheT-NPM πατέρεςpatriarchsπατήρN-NPM καὶandκαίCONJ ἐξfromἐκPREP ὧνwhom [is]ὅς, ἥR-GPM -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T τὸ-T-ASN κατὰaccording toκατάPREP σάρκα ,the fleshσάρξN-ASF -T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἐπὶoverἐπίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN ΘεὸςGodθεόςN-NSM εὐλογητὸςblessedεὐλογητόςA-NSM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,agesαἰώνN-APM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Rom 9:6 Οὐχ[It is] notοὐPRT-N οἷονasοἷοςK-NSN δὲhoweverδέCONJ ὅτιthatὅτιADV ἐκπέπτωκενhas failedἐκπίπτωV-RAI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱwho [are]T-NPM ἐξofἐκPREP ἸσραήλIsraelἸσραήλN-GSM-L οὗτοι[are] theseοὗτοςD-NPM Ἰσραήλ ·IsraelἸσραήλN-NSM-L Rom 9:7 οὐδ᾽NorοὐδέCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P σπέρμαseedσπέρμαN-NSN Ἀβραάμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P πάντες[are] allπᾶςA-NPM τέκνα ,childrenτέκνονN-NPN ἀλλ᾽ ·ratherἀλλάCONJ ἘνInἐνPREP ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-DSM-P κληθήσεταίwill be namedκαλέωV-FPI-3S σοιto youσύP-2DS σπέρμα .offspring”σπέρμαN-NSN Rom 9:8 τοῦτ᾽ThatοὗτοςD-NSN ἔστιν ,isεἰμίV-PAI-3S οὐnotοὐPRT-N τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ταῦταthese [are]οὗτοςD-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τῆςof theT-GSF ἐπαγγελίαςpromiseἐπαγγελίαN-GSF λογίζεταιare regardedλογίζομαιV-PNI-3S εἰςasεἰςPREP σπέρμα .offspringσπέρμαN-ASN -Rom 9:9 ἐπαγγελίαςOf [the] promiseἐπαγγελίαN-GSF γὰρforγάρCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM οὗτος ·[is] thisοὗτοςD-NSM ΚατὰAtκατάPREP τὸνtheT-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM ἐλεύσομαιI will comeἔρχομαιV-FDI-1S καὶandκαίCONJ ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S τῇ-T-DSF Σάρρᾳto SarahΣάρραN-DSF-P υἱός . ¶a son”υἱόςN-NSM


+Rom 9:9 ἐπαγγελίαςOf [the] promiseἐπαγγελίαN-GSF γὰρforγάρCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM οὗτος ·[is] thisοὗτοςD-NSM ΚατὰAtκατάPREP τὸνtheT-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM ἐλεύσομαιI will comeἔρχομαιV-FDI-1S καὶandκαίCONJ ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S τῇ-T-DSF Σάρρᾳto SarahΣάρραN-DSF-P υἱός . ¶a son”υἱόςN-NSM


Rom 9:10 ΟὐNotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN δέ ,thenδέCONJ ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ῬεβέκκαRebeccaῬεβέκκαN-NSF-P ἐξbyἐκPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM κοίτηνconceptionκοίτηN-ASF ἔχουσα ,havingἔχωV-PAP-NSF ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-GSM-P τοῦtheT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ἡμῶν ·of usἐγώP-1GP Rom 9:11 μήπωnot yetμήπωADV γὰρforγάρCONJ γεννηθέντωνhaving been bornγεννάωV-APP-GPM μηδὲnorμηδέCONJ πραξάντωνhaving doneπράσσωV-AAP-GPM τιanythingτιςX-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN orCONJ φαῦλον ,evilφαῦλοςA-ASN ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF κατ᾽according toκατάPREP ἐκλογὴνelectionἐκλογήN-ASF πρόθεσιςpurposeπρόθεσιςN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μένῃ ,might standμένωV-PAS-3S Rom 9:12 οὐκnotοὐPRT-N ἐξofἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐκofἐκPREP τοῦthe [One]T-GSM καλοῦντος ,callingκαλέωV-PAP-GSM ἐρρέθηit was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ὅτι-ὅτιCONJ TheT-NSM μείζωνolderμέγαςA-NSM-C δουλεύσειwill serveδουλεύωV-FAI-3S τῷtheT-DSM ἐλάσσονι ,younger”ἐλάσσωνA-DSM-C -Rom 9:13 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S Τὸν-T-ASM ἸακὼβJacobἸακώβN-ASM-P ἠγάπησα ,I lovedἀγαπάωV-AAI-1S τὸν-T-ASM δὲbutδέCONJ ἨσαῦEsauἨσαῦN-ASM-L ἐμίσησα . ¶I hated”μισέωV-AAI-1S


+Rom 9:13 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S Τὸν-T-ASM ἸακὼβJacobἸακώβN-ASM-P ἠγάπησα ,I lovedἀγαπάωV-AAI-1S τὸν-T-ASM δὲbutδέCONJ ἨσαῦEsauἨσαῦN-ASM-L ἐμίσησα . ¶I hated”μισέωV-AAI-1S


Rom 9:14 ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ἐροῦμεν ;shall we say?ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P μὴNotμήPRT ἀδικίαinjusticeἀδικίαN-NSF παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM θεῷ ;God [is there]?θεόςN-DSM μὴNeverμήPRT-N γένοιτο .may it be!γίνομαιV-2ADO-3S Rom 9:15 τῷToT-DSM ΜωϋσεῖMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P γὰρforγάρCONJ λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S ἘλεήσωI will show mercy toἐλεέω, ἐλεάωV-FAI-1S ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἂν-ἄνPRT ἐλεῶI may show mercyἐλεέω, ἐλεάωV-PAS-1S καὶandκαίCONJ οἰκτιρήσωI will have compassion onοἰκτείρωV-FAI-1S ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἂν-ἄνPRT οἰκτίρω .I may have compassion”οἰκτείρωV-PAS-1S Rom 9:16 ἌραSoἄραCONJ οὖνthenοὖνCONJ οὐ[it is] notοὐPRT-N τοῦof theT-GSM θέλοντοςwillingθέλωV-PAP-GSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N τοῦof theT-GSM τρέχοντοςrunningτρέχωV-PAP-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῦ-T-GSM ἐλεῶντοςshowing mercyἐλεέω, ἐλεάωV-PAP-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM @@ -5033,15 +5033,15 @@ Rom 9:22 ΕἰWhat ifεἰCONJ δὲnowδέCONJ θέλωνdesiringθέλωV-PAP-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνδείξασθαιto showἐνδείκνυμιV-AMN τὴνtheT-ASF ὀργὴνwrathὀργήN-ASF καὶandκαίCONJ γνωρίσαιto make knownγνωρίζωV-AAN τὸtheT-ASN δυνατὸνpowerδυνατόςA-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἤνεγκενboreφέρωV-AAI-3S ἐνwithἐνPREP πολλῇmuchπολύςA-DSF μακροθυμίᾳpatienceμακροθυμίαN-DSF σκεύη[the] vesselsσκεῦοςN-APN ὀργῆςof wrathὀργήN-GSF κατηρτισμέναhaving been fittedκαταρτίζωV-RPP-APN εἰςforεἰςPREP ἀπώλειαν ,destructionἀπώλειαN-ASF Rom 9:23 καὶalsoκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ γνωρίσῃHe might make knownγνωρίζωV-AAS-3S τὸνtheT-ASM πλοῦτονrichesπλοῦτοςN-ASM τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP σκεύη[the] vesselsσκεῦοςN-APN ἐλέουςof mercyἔλεοςN-GSN whichὅς, ἥR-APN προητοίμασενHe prepared beforehandπροετοιμάζωV-AAI-3S εἰςforεἰςPREP δόξαν ;gloryδόξαN-ASF Rom 9:24 οὓςwhomὅς, ἥR-APM καὶevenκαίCONJ ἐκάλεσενHe has calledκαλέωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN ἐξout fromἐκPREP Ἰουδαίων[the] JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐξout fromἐκPREP ἐθνῶν ,[the] Gentiles?ἔθνοςN-GPN -Rom 9:25 ὡςAsὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ὩσηὲHoseaὩσηέN-DSM-P λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΚαλέσωI will callκαλέωV-FAI-1S τὸνthat which [is]T-ASM οὐnotοὐPRT-N λαόνpeopleλαόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS λαόνpeopleλαόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS
¬ καὶandκαίCONJ τὴνherT-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἠγαπημένηνhaving been lovedἀγαπάωV-RPP-ASF ἠγαπημένην ·having been loved”ἀγαπάωV-RPP-ASF
-Rom 9:26 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἜσταιIt will happen thatεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM τόπῳplaceτόποςN-DSM οὗwhereοὐPRT-N ἐρρέθηit was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM
¬ ΟὐNotοὐPRT-N λαόςpeopleλαόςN-NSM μουMy [are]ἐγώP-1GS ὑμεῖς ,YouσύP-2NP
¬ ἐκεῖthereἐκεῖADV κληθήσονταιthey will be calledκαλέωV-FPI-3P ΥἱοὶsonsυἱόςN-NPM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζῶντος . ¶[the] living’”ζάωV-PAP-GSM


-Rom 9:27 ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P δὲalsoδέCONJ κράζειcries outκράζωV-PAI-3S ὑπὲρconcerningὑπέρPREP τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ ·IsraelἸσραήλN-GSM-L
¬ ἘὰνThoughἐάνCONJ shall beεἰμίV-PAS-3S theT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ὡςasὡςCONJ theT-NSF ἄμμοςsandἄμμοςN-NSF τῆςof theT-GSF θαλάσσης ,seaθάλασσαN-GSF
¬ τὸ[only] theT-NSN ὑπόλειμμαremnantὑπόλειμμαN-NSN σωθήσεται ·will be savedσῴζωV-FPI-3S
-Rom 9:28 ¬ λόγον[The] sentenceλόγοςN-ASM γὰρforγάρCONJ συντελῶνconcludingσυντελέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συντέμνωνbringing swiftlyσυντέμνωV-PAP-NSM
¬ ποιήσειwill perform [the]ποιέωV-FAI-3S ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earth”γῆN-GSF


-Rom 9:29 ΚαὶAndκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ προείρηκενforetoldπροερέωV-RAI-3S Ἠσαΐας ·IsaiahἩσαΐαςN-NSM-P
¬ ΕἰIfεἰCONJ μὴnotμήPRT-N Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM Σαβαὼθof HostsσαβαώθN-GPM-T ἐγκατέλιπενhad leftἐγκαταλείπωV-2AAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP σπέρμα ,descendantsσπέρμαN-ASN
¬ ὡςlikeὡςCONJ ΣόδομαSodomΣόδομαN-NPN-L ἂν-ἄνPRT ἐγενήθημενwe would have becomeγίνομαιV-2AOI-1P καὶandκαίCONJ ὡςlikeὡςCONJ ΓόμορραGomorrahΓόμορραN-NSF-L ἂν-ἄνPRT ὡμοιώθημεν . ¶we would have been made”ὁμοιόωV-API-1P


+Rom 9:25 ὡςAsὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ὩσηὲHoseaὩσηέN-DSM-P λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΚαλέσωI will callκαλέωV-FAI-1S τὸνthat which [is]T-ASM οὐnotοὐPRT-N λαόνpeopleλαόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS λαόνpeopleλαόςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS
¬ καὶandκαίCONJ τὴνherT-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἠγαπημένηνhaving been lovedἀγαπάωV-RPP-ASF ἠγαπημένην ·having been loved”ἀγαπάωV-RPP-ASF
+Rom 9:26 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἜσταιIt will happen thatεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM τόπῳplaceτόποςN-DSM οὗwhereοὐPRT-N ἐρρέθηit was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM
¬ ΟὐNotοὐPRT-N λαόςpeopleλαόςN-NSM μουMy [are]ἐγώP-1GS ὑμεῖς ,YouσύP-2NP
¬ ἐκεῖthereἐκεῖADV κληθήσονταιthey will be calledκαλέωV-FPI-3P ΥἱοὶsonsυἱόςN-NPM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζῶντος . ¶[the] living’”ζάωV-PAP-GSM


+Rom 9:27 ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P δὲalsoδέCONJ κράζειcries outκράζωV-PAI-3S ὑπὲρconcerningὑπέρPREP τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ ·IsraelἸσραήλN-GSM-L
¬ ἘὰνThoughἐάνCONJ shall beεἰμίV-PAS-3S theT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ὡςasὡςCONJ theT-NSF ἄμμοςsandἄμμοςN-NSF τῆςof theT-GSF θαλάσσης ,seaθάλασσαN-GSF
¬ τὸ[only] theT-NSN ὑπόλειμμαremnantὑπόλειμμαN-NSN σωθήσεται ·will be savedσῴζωV-FPI-3S
+Rom 9:28 ¬ λόγον[The] sentenceλόγοςN-ASM γὰρforγάρCONJ συντελῶνconcludingσυντελέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συντέμνωνbringing swiftlyσυντέμνωV-PAP-NSM
¬ ποιήσειwill perform [the]ποιέωV-FAI-3S ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earth”γῆN-GSF


+Rom 9:29 ΚαὶAndκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ προείρηκενforetoldπροερέωV-RAI-3S Ἠσαΐας ·IsaiahἩσαΐαςN-NSM-P
¬ ΕἰIfεἰCONJ μὴnotμήPRT-N Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM Σαβαὼθof HostsσαβαώθN-GPM-T ἐγκατέλιπενhad leftἐγκαταλείπωV-2AAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP σπέρμα ,descendantsσπέρμαN-ASN
¬ ὡςlikeὡςCONJ ΣόδομαSodomΣόδομαN-NPN-L ἂν-ἄνPRT ἐγενήθημενwe would have becomeγίνομαιV-2AOI-1P καὶandκαίCONJ ὡςlikeὡςCONJ ΓόμορραGomorrahΓόμορραN-NSF-L ἂν-ἄνPRT ὡμοιώθημεν . ¶we would have been made”ὁμοιόωV-API-1P


Rom 9:30 ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ ἐροῦμεν ;will we say?ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P ὅτιThatὅτιCONJ ἔθνηGentilesἔθνοςN-NPN τὰ-T-NPN μὴnotμήPRT-N διώκονταpursuingδιώκωV-PAP-NPN δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF κατέλαβενhave attainedκαταλαμβάνωV-2AAI-3S δικαιοσύνην ,righteousnessδικαιοσύνηN-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF δὲnowδέCONJ τὴνthat [is]T-ASF ἐκbyἐκPREP πίστεως ,faithπίστιςN-GSF Rom 9:31 ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-NSM-L δὲhoweverδέCONJ διώκωνpursuingδιώκωV-PAP-NSM νόμονa lawνόμοςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF εἰςtoεἰςPREP νόμον[that] lawνόμοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔφθασεν .did attainφθάνωV-AAI-3S Rom 9:32 διὰBecause ofδιάPREP τί ;why?τίςI-ASN ὅτιBecause [it was]ὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ ἐξbyἐκPREP ἔργων ·worksἔργονN-GPN προσέκοψανThey stumbledπροσκόπτωV-AAI-3P τῷover theT-DSM λίθῳstoneλίθοςN-DSM τοῦ-T-GSN προσκόμματος ,of stumblingπρόσκομμαN-GSN -Rom 9:33 καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ τίθημιI layτίθημιV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ΣιὼνZionΣιώνN-DSF-L λίθονa stoneλίθοςN-ASM προσκόμματοςof stumblingπρόσκομμαN-GSN καὶandκαίCONJ πέτρανa rockπέτραN-ASF σκανδάλου ,of offenseσκάνδαλονN-GSN
¬ καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐneverοὐPRT-N καταισχυνθήσεται . ¶will be put to shame”καταισχύνωV-FPI-3S


+Rom 9:33 καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ τίθημιI layτίθημιV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ΣιὼνZionΣιώνN-DSF-L λίθονa stoneλίθοςN-ASM προσκόμματοςof stumblingπρόσκομμαN-GSN καὶandκαίCONJ πέτρανa rockπέτραN-ASF σκανδάλου ,of offenseσκάνδαλονN-GSN
¬ καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐneverοὐPRT-N καταισχυνθήσεται . ¶will be put to shame”καταισχύνωV-FPI-3S


Rom 10:1 Ἀδελφοί ,BrothersἀδελφόςN-VPM theT-NSF μὲνindeedμένPRT εὐδοκίαdesireεὐδοκίαN-NSF τῆς-T-GSF ἐμῆςof myἐμόςS-1SGSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF καὶandκαίCONJ theT-NSF δέησιςsupplicationδέησιςN-NSF πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM εἰς[is] forεἰςPREP σωτηρίαν .salvationσωτηρίαN-ASF Rom 10:2 μαρτυρῶI bear witnessμαρτυρέωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ αὐτοῖςabout themαὐτόςP-DPM ὅτιthatὅτιCONJ ζῆλονzealζῆλοςN-ASM Θεοῦfor GodθεόςN-GSM ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N κατ᾽according toκατάPREP ἐπίγνωσιν ·knowledgeἐπίγνωσιςN-ASF Rom 10:3 ἀγνοοῦντεςBeing ignorant ofἀγνοέωV-PAP-NPM γὰρforγάρCONJ τὴνtheT-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἰδίανownἴδιοςA-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ζητοῦντεςseekingζητέωV-PAP-NPM στῆσαι ,to establishἵστημιV-AAN τῇto theT-DSF δικαιοσύνῃrighteousnessδικαιοσύνηN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM οὐχnotοὐPRT-N ὑπετάγησαν .they submittedὑποτάσσωV-2API-3P @@ -5054,15 +5054,15 @@ Rom 10:10 καρδίᾳIn the heartκαρδίαN-DSF γὰρforγάρCONJ πιστεύεταιis beliefπιστεύωV-PPI-3S εἰςuntoεἰςPREP δικαιοσύνην ,righteousnessδικαιοσύνηN-ASF στόματιin the mouthστόμαN-DSN δὲnowδέCONJ ὁμολογεῖταιis confessionὁμολογέωV-PPI-3S εἰςuntoεἰςPREP σωτηρίαν .salvationσωτηρίαN-ASF Rom 10:11 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF γραφή ·ScriptureγραφήN-NSF ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐnotοὐPRT-N καταισχυνθήσεται .will be put to shame”καταισχύνωV-FPI-3S Rom 10:12 οὐNotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S διαστολὴdifferenceδιαστολήN-NSF ἸουδαίουJewἸουδαῖοςA-GSM-PG τεbetweenτεCONJ καὶandκαίCONJ Ἕλληνος ,GreekἝλληνN-GSM-LG -T-NSM γὰρforγάρCONJ αὐτὸςthe sameαὐτόςP-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM πάντων ,of allπᾶςA-GPM πλουτῶνis richπλουτέωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM ἐπικαλουμένουςcallingἐπικαλέωV-PMP-APM αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM -Rom 10:13 ΠᾶςWhoeverπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ ὃςthatὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἐπικαλέσηταιshall call uponἐπικαλέωV-AMS-3S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM σωθήσεται . ¶will be saved”σῴζωV-FPI-3S


+Rom 10:13 ΠᾶςWhoeverπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ ὃςthatὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἐπικαλέσηταιshall call uponἐπικαλέωV-AMS-3S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM σωθήσεται . ¶will be saved”σῴζωV-FPI-3S


Rom 10:14 ΠῶςHowπωςADV οὖνthenοὖνCONJ ἐπικαλέσωνταιshall they callἐπικαλέωV-AMS-3P εἰςon [Him]εἰςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἐπίστευσαν ;they believed?πιστεύωV-AAI-3P πῶςHowπωςADV δὲnowδέCONJ πιστεύσωσινshall they believe on [Him]πιστεύωV-AAS-3P οὗof whomὅς, ἥR-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν ;they have heard?ἀκούωV-AAI-3P πῶςHowπωςADV δὲnowδέCONJ ἀκούσωσινshall they hearἀκούωV-AAS-3P χωρὶςapart fromχωρίςPREP κηρύσσοντος ;preaching?κηρύσσωV-PAP-GSM Rom 10:15 πῶςHowπωςADV δὲnowδέCONJ κηρύξωσινshall they preachκηρύσσωV-AAS-3P ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἀποσταλῶσιν ;they are sent?ἀποστέλλωV-2APS-3P καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S ὩςHowὡςADV ὡραῖοιbeautifulὡραῖοςA-NPM οἱtheT-NPM πόδεςfeetπούςN-NPM τῶνof thoseT-GPM εὐαγγελιζομένωνproclaiming good newsεὐαγγελίζομαιV-PMP-GPM τὰofT-APN ἀγαθά .good things!”ἀγαθόςA-APN Rom 10:16 Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N πάντεςallπᾶςA-NPM ὑπήκουσανheededὑπακούωV-AAI-3P τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳ .good newsεὐαγγέλιονN-DSN ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P γὰρforγάρCONJ λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S Κύριε ,LordκύριοςN-VSM τίςwhoτίςI-NSM ἐπίστευσενhas believedπιστεύωV-AAI-3S τῇtheT-DSF ἀκοῇreportἀκοήN-DSF ἡμῶν ;of us?”ἐγώP-1GP Rom 10:17 ἄραSoἄραCONJ -T-NSF πίστιςfaith [is]πίστιςN-NSF ἐξfromἐκPREP ἀκοῆς ,hearingἀκοήN-GSF -T-NSF δὲandδέCONJ ἀκοὴhearingἀκοήN-NSF διὰthroughδιάPREP ῥήματος[the] wordῥῆμαN-GSN Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T -Rom 10:18 ἈλλὰButἀλλάCONJ λέγω ,I askλέγωV-PAI-1S μὴnoμήPRT οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν ;did they hear?ἀκούωV-AAI-3P μενοῦνγε ·IndeedμενοῦνγεPRT
¬ ΕἰςIntoεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐξῆλθενhas gone outἐξέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM φθόγγοςvoiceφθόγγοςN-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN πέραταendsπέραςN-APN τῆςof theT-GSF οἰκουμένηςworldοἰκουμένηN-GSF τὰtheT-NPN ῥήματαwordsῥῆμαN-NPN αὐτῶν . ¶of them”αὐτόςP-GPM


-Rom 10:19 ἈλλὰButἀλλάCONJ λέγω ,I askλέγωV-PAI-1S μὴnotμήPRT ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-NSM-L οὐκnotοὐPRT-N ἔγνω ;did know?γινώσκωV-2AAI-3S πρῶτοςFirstπρῶτοςA-NSM ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
¬ ἘγὼIἐγώP-1NS παραζηλώσωwill provoke to jealousyπαραζηλόωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐπ᾽by [those]ἐπίPREP οὐκnotοὐPRT-N ἔθνει ,a nationἔθνοςN-DSN
¬ ἐπ᾽byἐπίPREP ἔθνειa nationἔθνοςN-DSN ἀσυνέτῳwithout understandingἀσύνετοςA-DSN παροργιῶI will angerπαροργίζωV-FAI-1S ὑμᾶς . ¶you”σύP-2AP


-Rom 10:20 ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἀποτολμᾷis very boldἀποτολμάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΕὑρέθηνI was foundεὑρίσκωV-2API-1S ἐνbyἐνPREP τοῖςthoseT-DPM ἐμὲMeἐγώP-1AS μὴnotμήPRT-N ζητοῦσιν ,seekingζητέωV-PAP-DPM
¬ ἐμφανὴςmanifestἐμφανήςA-NSM ἐγενόμηνI becameγίνομαιV-2ADI-1S τοῖςto thoseT-DPM ἐμὲMeἐγώP-1AS μὴnotμήPRT-N ἐπερωτῶσιν . ¶inquiring after”ἐπερωτάωV-PAP-DPM


-Rom 10:21 ΠρὸςAs forπρόςPREP δὲhoweverδέCONJ τὸν-T-ASM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-ASM-L λέγει ·he saysλέγωV-PAI-3S
¬ ὍληνAllὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐξεπέτασαI have stretched outἐκπετάζωV-AAI-1S τὰςtheT-APF χεῖράςhandsχείρN-APF μουof MeἐγώP-1GS
¬ πρὸςtoπρόςPREP λαὸνa peopleλαόςN-ASM ἀπειθοῦνταdisobeyingἀπειθέωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ ἀντιλέγοντα . ¶contradicting”ἀντιλέγωV-PAP-ASM


+Rom 10:18 ἈλλὰButἀλλάCONJ λέγω ,I askλέγωV-PAI-1S μὴnoμήPRT οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν ;did they hear?ἀκούωV-AAI-3P μενοῦνγε ·IndeedμενοῦνγεPRT
¬ ΕἰςIntoεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐξῆλθενhas gone outἐξέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM φθόγγοςvoiceφθόγγοςN-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN πέραταendsπέραςN-APN τῆςof theT-GSF οἰκουμένηςworldοἰκουμένηN-GSF τὰtheT-NPN ῥήματαwordsῥῆμαN-NPN αὐτῶν . ¶of them”αὐτόςP-GPM


+Rom 10:19 ἈλλὰButἀλλάCONJ λέγω ,I askλέγωV-PAI-1S μὴnotμήPRT ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-NSM-L οὐκnotοὐPRT-N ἔγνω ;did know?γινώσκωV-2AAI-3S πρῶτοςFirstπρῶτοςA-NSM ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
¬ ἘγὼIἐγώP-1NS παραζηλώσωwill provoke to jealousyπαραζηλόωV-FAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐπ᾽by [those]ἐπίPREP οὐκnotοὐPRT-N ἔθνει ,a nationἔθνοςN-DSN
¬ ἐπ᾽byἐπίPREP ἔθνειa nationἔθνοςN-DSN ἀσυνέτῳwithout understandingἀσύνετοςA-DSN παροργιῶI will angerπαροργίζωV-FAI-1S ὑμᾶς . ¶you”σύP-2AP


+Rom 10:20 ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἀποτολμᾷis very boldἀποτολμάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΕὑρέθηνI was foundεὑρίσκωV-2API-1S ἐνbyἐνPREP τοῖςthoseT-DPM ἐμὲMeἐγώP-1AS μὴnotμήPRT-N ζητοῦσιν ,seekingζητέωV-PAP-DPM
¬ ἐμφανὴςmanifestἐμφανήςA-NSM ἐγενόμηνI becameγίνομαιV-2ADI-1S τοῖςto thoseT-DPM ἐμὲMeἐγώP-1AS μὴnotμήPRT-N ἐπερωτῶσιν . ¶inquiring after”ἐπερωτάωV-PAP-DPM


+Rom 10:21 ΠρὸςAs forπρόςPREP δὲhoweverδέCONJ τὸν-T-ASM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-ASM-L λέγει ·he saysλέγωV-PAI-3S
¬ ὍληνAllὅλοςA-ASF τὴνtheT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐξεπέτασαI have stretched outἐκπετάζωV-AAI-1S τὰςtheT-APF χεῖράςhandsχείρN-APF μουof MeἐγώP-1GS
¬ πρὸςtoπρόςPREP λαὸνa peopleλαόςN-ASM ἀπειθοῦνταdisobeyingἀπειθέωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ ἀντιλέγοντα . ¶contradicting”ἀντιλέγωV-PAP-ASM


Rom 11:1 ΛέγωI askλέγωV-PAI-1S οὖν ,thenοὖνCONJ μὴnotμήPRT ἀπώσατοdid rejectἀπωθέωV-ADI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM αὐτοῦ ;of Him?αὐτόςP-GSM μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S καὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS Ἰσραηλίτηςan IsraeliteἸσραηλίτηςN-NSM-PG εἰμί ,amεἰμίV-PAI-1S ἐκof [the]ἐκPREP σπέρματοςseedσπέρμαN-GSN Ἀβραάμ ,of AbrahamἈβραάμN-GSM-P φυλῆςof [the] tribeφυλήN-GSF Βενιαμίν .of BenjaminΒενιαμίνN-GSM-P Rom 11:2 οὐκNotοὐPRT-N ἀπώσατοdid rejectἀπωθέωV-ADI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM προέγνω .He foreknewπρογινώσκωV-2AAI-3S OrCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P ἐνinἐνPREP ἨλίᾳElijahἩλίαςN-DSM-P τίwhatτίςI-ASN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSF γραφή ,ScriptureγραφήN-NSF ὡςhowὡςCONJ ἐντυγχάνειhe pleadsἐντυγχάνωV-PAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷwith GodθεόςN-DSM κατὰagainstκατάPREP τοῦ-T-GSM Ἰσραήλ ;IsraelἸσραήλN-GSM-L Rom 11:3 Κύριε ,LordκύριοςN-VSM τοὺςtheT-APM προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM σουof YouσύP-2GS ἀπέκτειναν ,they have killedἀποκτείνωV-AAI-3P τὰtheT-APN θυσιαστήριάaltarsθυσιαστήριονN-APN σουof YouσύP-2GS κατέσκαψαν ,they have torn downκατασκάπτωV-AAI-3P κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ὑπελείφθηνhave been leftὑπολείπωV-API-1S μόνοςaloneμόνοςA-NSM καὶandκαίCONJ ζητοῦσινthey are seekingζητέωV-PAI-3P τὴνtheT-ASF ψυχήνlifeψυχήN-ASF μου .of me”ἐγώP-1GS @@ -5070,9 +5070,9 @@ Rom 11:5 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV οὖνthenοὖνCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νῦνpresentνῦνADV καιρῷtimeκαιρόςN-DSM λεῖμμαa remnantλεῖμμαN-NSN κατ᾽according toκατάPREP ἐκλογὴν[the] electionἐκλογήN-ASF χάριτοςof graceχάριςN-GSF γέγονεν ·there has beenγίνομαιV-2RAI-3S Rom 11:6 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ χάριτι ,by graceχάριςN-DSF οὐκέτιno longerοὐκέτιADV ἐξfromἐκPREP ἔργων ,worksἔργονN-GPN ἐπεὶotherwiseἐπείCONJ -T-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF οὐκέτιno longerοὐκέτιADV γίνεταιwould beγίνομαιV-PNI-3S χάρις .graceχάριςN-NSF Rom 11:7 ΤίWhatτίςI-ASN οὖν ;then?οὖνCONJ Whatὅς, ἥR-ASN ἐπιζητεῖis seekingἐπιζητέωV-PAI-3S Ἰσραήλ ,IsraelἸσραήλN-NSM-L τοῦτοthisοὗτοςD-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐπέτυχεν ,it has obtainedἐπιτυγχάνωV-2AAI-3S -T-NSF δὲbutδέCONJ ἐκλογὴthe electἐκλογήN-NSF ἐπέτυχεν ·obtained [it]ἐπιτυγχάνωV-2AAI-3S οἱTheT-NPM δὲnowδέCONJ λοιποὶrestλοιπόςA-NPM ἐπωρώθησαν ,were hardenedπωρόωV-API-3P -Rom 11:8 καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἜδωκενGaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN κατανύξεως ,of stuporκατάνυξιςN-GSF
¬ ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N βλέπεινto seeβλέπωV-PAN καὶandκαίCONJ ὦταearsοὖςN-APN τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N ἀκούειν ,to hearἀκούωV-PAN
¬ ἕωςuntoἕωςPREP τῆςtheT-GSF σήμερονtodayσήμερονADV ἡμέρας . ¶day”ἡμέραN-GSF


-Rom 11:9 ΚαὶAndκαίCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΓενηθήτωLet beγίνομαιV-AOM-3S theT-NSF τράπεζαtableτράπεζαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰςforεἰςPREP παγίδαa snareπαγίςN-ASF καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP θήρανa trapθήραN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP σκάνδαλονa stumbling blockσκάνδαλονN-ASN καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP ἀνταπόδομαa retributionἀνταπόδομαN-ASN αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM
-Rom 11:10 ¬ σκοτισθήτωσανlet be darkenedσκοτίζωV-APM-3P οἱtheT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N βλέπεινto seeβλέπωV-PAN
¬ καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM νῶτονbacksνῶτονN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM διὰforδιάPREP παντὸςeverπᾶςA-GSM σύνκαμψον . ¶bent over”συγκάμπτωV-AAM-2S


+Rom 11:8 καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἜδωκενGaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN κατανύξεως ,of stuporκατάνυξιςN-GSF
¬ ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N βλέπεινto seeβλέπωV-PAN καὶandκαίCONJ ὦταearsοὖςN-APN τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N ἀκούειν ,to hearἀκούωV-PAN
¬ ἕωςuntoἕωςPREP τῆςtheT-GSF σήμερονtodayσήμερονADV ἡμέρας . ¶day”ἡμέραN-GSF


+Rom 11:9 ΚαὶAndκαίCONJ ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΓενηθήτωLet beγίνομαιV-AOM-3S theT-NSF τράπεζαtableτράπεζαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰςforεἰςPREP παγίδαa snareπαγίςN-ASF καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP θήρανa trapθήραN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP σκάνδαλονa stumbling blockσκάνδαλονN-ASN καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP ἀνταπόδομαa retributionἀνταπόδομαN-ASN αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM
+Rom 11:10 ¬ σκοτισθήτωσανlet be darkenedσκοτίζωV-APM-3P οἱtheT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N βλέπεινto seeβλέπωV-PAN
¬ καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM νῶτονbacksνῶτονN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM διὰforδιάPREP παντὸςeverπᾶςA-GSM σύνκαμψον . ¶bent over”συγκάμπτωV-AAM-2S


Rom 11:11 ΛέγωI askλέγωV-PAI-1S οὖν ,thenοὖνCONJ μὴnotμήPRT ἔπταισανdid they stumbleπταίωV-AAI-3P ἵναthatἵναCONJ πέσωσιν ;they might fall?πίπτωV-2AAS-3P μὴNeverμήPRT-N γένοιτο ·may it be!γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰButἀλλάCONJ τῷin theT-DSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM παραπτώματιtrespassπαράπτωμαN-DSN -T-NSF σωτηρία[is] salvationσωτηρίαN-NSF τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN εἰςso asεἰςPREP τὸ-T-ASN παραζηλῶσαιto provoke to jealousyπαραζηλόωV-AAN αὐτούς .themαὐτόςP-APM Rom 11:12 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ τὸtheT-NSN παράπτωμαtrespassπαράπτωμαN-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πλοῦτος[is] richesπλοῦτοςN-NSM κόσμουof [the] worldκόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἥττημαfailureἥττημαN-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πλοῦτος[is the] richesπλοῦτοςN-NSM ἐθνῶν ,of [the] GentilesἔθνοςN-GPN πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV τὸtheT-NSN πλήρωμαfullnessπλήρωμαN-NSN αὐτῶν .of them!αὐτόςP-GPM Rom 11:13 ὙμῖνTo youσύP-2DP δὲnowδέCONJ λέγωI am speakingλέγωV-PAI-1S τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ·GentilesἔθνοςN-DPN ἐφ᾽UponἐπίPREP ὅσονas much asὅσοςK-ASN μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ εἰμιamεἰμίV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ἐθνῶνof [the] GentilesἔθνοςN-GPN ἀπόστολος ,apostleἀπόστολοςN-NSM τὴνtheT-ASF διακονίανministryδιακονίαN-ASF μουof meἐγώP-1GS δοξάζω ,I magnifyδοξάζωV-PAI-1S @@ -5086,27 +5086,27 @@ Rom 11:21 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῶνtheT-GPM κατὰaccording toκατάPREP φύσινnatureφύσιςN-ASF κλάδωνbranchesκλάδοςN-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἐφείσατο ,sparedφείδομαιV-ADI-3S μήnotμήPRT-N πωςat allπωςADV οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N σοῦyouσύP-2GS φείσεται .will He spareφείδομαιV-FDI-3S Rom 11:22 ἴδεBeholdἴδεINJ οὖνthereforeοὖνCONJ χρηστότητα[the] kindnessχρηστότηςN-ASF καὶandκαίCONJ ἀποτομίανseverityἀποτομίαN-ASF Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM ἐπὶuponἐπίPREP μὲνindeedμένPRT τοὺςthoseT-APM πεσόνταςhaving fallenπίπτωV-2AAP-APM ἀποτομία ,severityἀποτομίαN-NSF ἐπὶtowardἐπίPREP δὲhoweverδέCONJ σὲyouσύP-2AS χρηστότηςkindnessχρηστότηςN-NSF Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἐὰνifἐάνCONJ ἐπιμένῃςyou continue inἐπιμένωV-PAS-2S τῇtheT-DSF χρηστότητι ,kindnessχρηστότηςN-DSF ἐπεὶotherwiseἐπείCONJ καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS ἐκκοπήσῃ .will be cut offἐκκόπτωV-2FPI-2S Rom 11:23 κἀκεῖνοιEven theyκἀκεῖνοςD-NPM δέ ,nowδέCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἐπιμένωσινthey continueἐπιμένωV-PAS-3P τῇ-T-DSF ἀπιστίᾳ ,in unbeliefἀπιστίαN-DSF ἐνκεντρισθήσονται ·will be grafted inἐγκεντρίζωV-FPI-3P δυνατὸςableδυνατόςA-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πάλινagainπάλινADV ἐνκεντρίσαιto graft inἐγκεντρίζωV-AAN αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Rom 11:24 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ σὺyouσύP-2NS ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF κατὰaccording toκατάPREP φύσινnatureφύσιςN-ASF ἐξεκόπηςwere cut offἐκκόπτωV-2API-2S ἀγριελαίουa wild olive treeἀγριέλαιοςN-GSF καὶandκαίCONJ παρὰcontrary toπαράPREP φύσινnatureφύσιςN-ASF ἐνεκεντρίσθηςwere graftedἐγκεντρίζωV-API-2S εἰςintoεἰςPREP καλλιέλαιον ,a cultivated olive treeκαλλιέλαιοςN-ASF πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM οἱwhoT-NPM κατὰaccording toκατάPREP φύσινnature [are]φύσιςN-ASF ἐνκεντρισθήσονταιwill be grafted intoἐγκεντρίζωV-FPI-3P τῇtheT-DSF ἰδίᾳownἴδιοςA-DSF ἐλαίᾳ . ¶olive tree!ἐλαίαN-DSF


+Rom 11:24 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ σὺyouσύP-2NS ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF κατὰaccording toκατάPREP φύσινnatureφύσιςN-ASF ἐξεκόπηςwere cut offἐκκόπτωV-2API-2S ἀγριελαίουa wild olive treeἀγριέλαιοςN-GSF καὶandκαίCONJ παρὰcontrary toπαράPREP φύσινnatureφύσιςN-ASF ἐνεκεντρίσθηςwere graftedἐγκεντρίζωV-API-2S εἰςintoεἰςPREP καλλιέλαιον ,a cultivated olive treeκαλλιέλαιοςN-ASF πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM οἱwhoT-NPM κατὰaccording toκατάPREP φύσινnature [are]φύσιςN-ASF ἐνκεντρισθήσονταιwill be grafted intoἐγκεντρίζωV-FPI-3P τῇtheT-DSF ἰδίᾳownἴδιοςA-DSF ἐλαίᾳ . ¶olive tree!ἐλαίαN-DSF


Rom 11:25 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ θέλωI wantθέλωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀγνοεῖν ,to be ignorantἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM τὸof theT-ASN μυστήριονmysteryμυστήριονN-ASN τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἦτεyou may beεἰμίV-PAS-2P παρ᾽inπαράPREP ἑαυτοῖςyourselvesἑαυτοῦF-2DPM φρόνιμοι ,wiseφρόνιμοςA-NPM ὅτιthatὅτιADV πώρωσιςa hardeningπώρωσιςN-NSF ἀπὸinἀπόPREP μέρουςpartμέροςN-GSN τῷ-T-DSM Ἰσραὴλto IsraelἸσραήλN-DSM-L γέγονενhas happenedγίνομαιV-2RAI-3S ἄχριuntilἄχριPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM τὸtheT-NSN πλήρωμαfullnessπλήρωμαN-NSN τῶνof theT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN εἰσέλθῃmay come inεἰσέρχομαιV-2AAS-3S -Rom 11:26 καὶandκαίCONJ οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV πᾶςallπᾶςA-NSM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-NSM-L σωθήσεται ,will be savedσῴζωV-FPI-3S καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἭξειWill comeἥκωV-FAI-3S ἐκout ofἐκPREP ΣιὼνZionΣιώνN-GSF-L the [One]T-NSM Ῥυόμενος ,DeliveringῥύομαιV-PNP-NSM
¬ ἀποστρέψειHe will removeἀποστρέφωV-FAI-3S ἀσεβείαςungodlinessἀσέβειαN-APF ἀπὸfromἀπόPREP Ἰακώβ .JacobἸακώβN-GSM-P
-Rom 11:27 ¬ καὶAndκαίCONJ αὕτηthis [is]οὗτοςD-NSF αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM theT-NSF παρ᾽fromπαράPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS διαθήκη ,covenantδιαθήκηN-NSF
¬ ὅτανwhenὅτανCONJ ἀφέλωμαιI shall take awayἀφαιρέωV-2AMS-1S τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF αὐτῶν . ¶of them”αὐτόςP-GPM


+Rom 11:26 καὶandκαίCONJ οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV πᾶςallπᾶςA-NSM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-NSM-L σωθήσεται ,will be savedσῴζωV-FPI-3S καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἭξειWill comeἥκωV-FAI-3S ἐκout ofἐκPREP ΣιὼνZionΣιώνN-GSF-L the [One]T-NSM Ῥυόμενος ,DeliveringῥύομαιV-PNP-NSM
¬ ἀποστρέψειHe will removeἀποστρέφωV-FAI-3S ἀσεβείαςungodlinessἀσέβειαN-APF ἀπὸfromἀπόPREP Ἰακώβ .JacobἸακώβN-GSM-P
+Rom 11:27 ¬ καὶAndκαίCONJ αὕτηthis [is]οὗτοςD-NSF αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM theT-NSF παρ᾽fromπαράPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS διαθήκη ,covenantδιαθήκηN-NSF
¬ ὅτανwhenὅτανCONJ ἀφέλωμαιI shall take awayἀφαιρέωV-2AMS-1S τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF αὐτῶν . ¶of them”αὐτόςP-GPM


Rom 11:28 ΚατὰAs regardsκατάPREP μὲνindeedμένPRT τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN ἐχθροὶ[they are] enemiesἐχθρόςA-NPM δι᾽on account ofδιάPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP κατὰAs regardsκατάPREP δὲhoweverδέCONJ τὴνtheT-ASF ἐκλογὴνelectionἐκλογήN-ASF ἀγαπητοὶbelovedἀγαπητόςA-NPM διὰon account ofδιάPREP τοὺςtheT-APM πατέρας ·patriarchsπατήρN-APM Rom 11:29 ἀμεταμέληταIrrevocableἀμεταμέλητοςA-NPN γὰρforγάρCONJ τὰ[are] theT-NPN χαρίσματαgiftsχάρισμαN-NPN καὶandκαίCONJ theT-NSF κλῆσιςcallingκλῆσιςN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Rom 11:30 ὭσπερJust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ποτεonceποτέPRT ἠπειθήσατεwere disobedientἀπειθέωV-AAI-2P τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἠλεήθητεhave been shown mercyἐλεέω, ἐλεάωV-API-2P τῇtheT-DSF τούτωνof theseοὗτοςD-GPM ἀπειθείᾳ ,disobedienceἀπείθειαN-DSF Rom 11:31 οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM νῦνnowνῦνADV ἠπείθησανhave been disobedientἀπειθέωV-AAI-3P τῷtheT-DSN ὑμετέρῳfor yourὑμέτεροςA-DSN ἐλέει ,mercyἔλεοςN-DSN ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM νῦνnowνῦνADV ἐλεηθῶσιν .may have mercy shown [them]ἐλεέω, ἐλεάωV-APS-3P -Rom 11:32 συνέκλεισενHas bound upσυγκλείωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοὺς-T-APM πάνταςallπᾶςA-APM εἰςinεἰςPREP ἀπείθειαν ,disobedienceἀπείθειαN-ASF ἵναthatἵναCONJ τοὺς-T-APM πάνταςallπᾶςA-APM ἐλεήσῃ .He may show mercy toἐλεέω, ἐλεάωV-AAS-3S
-Rom 11:33 ¬ ὮOINJ βάθος[the] depthβάθοςN-NSN πλούτουof richesπλοῦτοςN-GSM
¬ καὶbothκαίCONJ σοφίαςof wisdomσοφίαN-GSF καὶandκαίCONJ γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF Θεοῦ ·of God!θεόςN-GSM
¬ ὡςHowὡςADV ἀνεξεραύνηταunsearchableἀνεξερεύνητοςA-NPN τὰtheT-NPN κρίματαjudgmentsκρίμαN-NPN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνεξιχνίαστοιuntraceableἀνεξιχνίαστοςA-NPF αἱtheT-NPF ὁδοὶwaysὁδόςN-NPF αὐτοῦ .of Him!αὐτόςP-GSM
-Rom 11:34 ¬ ΤίςWhoτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἔγνωhas knownγινώσκωV-2AAI-3S νοῦν[the] mindνοῦςN-ASM Κυρίου ;of [the] LordκύριοςN-GSM
¬ ἢorCONJ τίςwhoτίςI-NSM σύμβουλοςcounselorσύμβουλοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐγένετο ;has been?”γίνομαιV-2ADI-3S
-Rom 11:35 ¬ ἪOrCONJ τίςwhoτίςI-NSM προέδωκενhas first givenπροδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷ ,to HimαὐτόςP-DSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνταποδοθήσεταιit will be recompensedἀνταποδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ;to him?”αὐτόςP-DSM
-Rom 11:36 ¬ ὅτιForὅτιCONJ ἐξfromἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰςuntoεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰ-T-NPN πάντα ·[are] all thingsπᾶςA-NPN
¬ αὐτῷTo Him [be]αὐτόςP-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,ages!αἰώνN-APM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Rom 11:32 συνέκλεισενHas bound upσυγκλείωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοὺς-T-APM πάνταςallπᾶςA-APM εἰςinεἰςPREP ἀπείθειαν ,disobedienceἀπείθειαN-ASF ἵναthatἵναCONJ τοὺς-T-APM πάνταςallπᾶςA-APM ἐλεήσῃ .He may show mercy toἐλεέω, ἐλεάωV-AAS-3S
+Rom 11:33 ¬ ὮOINJ βάθος[the] depthβάθοςN-NSN πλούτουof richesπλοῦτοςN-GSM
¬ καὶbothκαίCONJ σοφίαςof wisdomσοφίαN-GSF καὶandκαίCONJ γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF Θεοῦ ·of God!θεόςN-GSM
¬ ὡςHowὡςADV ἀνεξεραύνηταunsearchableἀνεξερεύνητοςA-NPN τὰtheT-NPN κρίματαjudgmentsκρίμαN-NPN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνεξιχνίαστοιuntraceableἀνεξιχνίαστοςA-NPF αἱtheT-NPF ὁδοὶwaysὁδόςN-NPF αὐτοῦ .of Him!αὐτόςP-GSM
+Rom 11:34 ¬ ΤίςWhoτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἔγνωhas knownγινώσκωV-2AAI-3S νοῦν[the] mindνοῦςN-ASM Κυρίου ;of [the] LordκύριοςN-GSM
¬ ἢorCONJ τίςwhoτίςI-NSM σύμβουλοςcounselorσύμβουλοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐγένετο ;has been?”γίνομαιV-2ADI-3S
+Rom 11:35 ¬ ἪOrCONJ τίςwhoτίςI-NSM προέδωκενhas first givenπροδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷ ,to HimαὐτόςP-DSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνταποδοθήσεταιit will be recompensedἀνταποδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ;to him?”αὐτόςP-DSM
+Rom 11:36 ¬ ὅτιForὅτιCONJ ἐξfromἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰςuntoεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰ-T-NPN πάντα ·[are] all thingsπᾶςA-NPN
¬ αὐτῷTo Him [be]αὐτόςP-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,ages!αἰώνN-APM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Rom 12:1 ΠαρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM διὰthroughδιάPREP τῶνtheT-GPM οἰκτιρμῶνcompassionsοἰκτιρμόςN-GPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM παραστῆσαιto presentπαρίστημιV-2AAN τὰtheT-APN σώματαbodiesσῶμαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF ζῶσανlivingζάωV-PAP-ASF ἁγίανholyἅγιοςA-ASF εὐάρεστονwell-pleasingεὐάρεστοςA-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM τὴνwhich isT-ASF λογικὴν[the] reasonableλογικόςA-ASF λατρείανserviceλατρείαN-ASF ὑμῶν ·of youσύP-2GP -Rom 12:2 καὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συσχηματίζεσθεbe conformedσυσχηματίζωV-PEM-2P τῷto theT-DSM αἰῶνιageαἰώνN-DSM τούτῳ ,thisοὗτοςD-DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ μεταμορφοῦσθεbe transformedμεταμορφόωV-PPM-2P τῇby theT-DSF ἀνακαινώσειrenewingἀνακαίνωσιςN-DSF τοῦof theT-GSM νοόςmindνοῦςN-GSM εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN δοκιμάζεινto proveδοκιμάζωV-PAN ὑμᾶςby youσύP-2AP τίwhat [is]τίςI-NSN τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM τὸ-T-NSN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-NSN καὶandκαίCONJ εὐάρεστονwell-pleasingεὐάρεστοςA-NSN καὶandκαίCONJ τέλειον . ¶perfectτέλειοςA-NSN


+Rom 12:2 καὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συσχηματίζεσθεbe conformedσυσχηματίζωV-PEM-2P τῷto theT-DSM αἰῶνιageαἰώνN-DSM τούτῳ ,thisοὗτοςD-DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ μεταμορφοῦσθεbe transformedμεταμορφόωV-PPM-2P τῇby theT-DSF ἀνακαινώσειrenewingἀνακαίνωσιςN-DSF τοῦof theT-GSM νοόςmindνοῦςN-GSM εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN δοκιμάζεινto proveδοκιμάζωV-PAN ὑμᾶςby youσύP-2AP τίwhat [is]τίςI-NSN τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM τὸ-T-NSN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-NSN καὶandκαίCONJ εὐάρεστονwell-pleasingεὐάρεστοςA-NSN καὶandκαίCONJ τέλειον . ¶perfectτέλειοςA-NSN


Rom 12:3 ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF τῆς-T-GSF δοθείσηςhaving been givenδίδωμιV-APP-GSF μοιto meἐγώP-1DS παντὶto everyoneπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM ὄντιbeingεἰμίV-PAP-DSM ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μὴnotμήPRT-N ὑπερφρονεῖνto be high-mindedὑπερφρονέωV-PAN παρ᾽aboveπαράPREP whatὅς, ἥR-ASN δεῖit behooves [you]δέωV-PAI-3S φρονεῖνto thinkφρονέωV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ φρονεῖνto thinkφρονέωV-PAN εἰςso asεἰςPREP τὸ-T-ASN σωφρονεῖν ,to be sober-mindedσωφρονέωV-PAN ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM ὡςasὡςCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐμέρισενhas allottedμερίζωV-AAI-3S μέτρονa measureμέτρονN-ASN πίστεως .of faithπίστιςN-GSF Rom 12:4 καθάπερJust asκαθάπερCONJ γὰρforγάρCONJ ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN πολλὰmanyπολύςA-APN μέληmembersμέλοςN-APN ἔχομεν ,we haveἔχωV-PAI-1P τὰ-T-NPN δὲnowδέCONJ μέληthe membersμέλοςN-NPN πάνταallπᾶςA-NPN οὐnotοὐPRT-N τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἔχειhaveἔχωV-PAI-3S πρᾶξιν ,functionπρᾶξιςN-ASF Rom 12:5 οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV οἱtheT-NPM πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἓνoneεἷςA-NSN σῶμάbodyσῶμαN-NSN ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P ἐνinἐνPREP Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T τὸ-T-ASN δὲandδέCONJ καθ᾽individuallyκατάPREP εἷςoneεἷςA-NSM ἀλλήλωνof anotherἀλλήλωνC-GPM μέλη .membersμέλοςN-NPN Rom 12:6 ἜχοντεςWe are havingἔχωV-PAP-NPM δὲhoweverδέCONJ χαρίσματαgiftsχάρισμαN-APN κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τὴν-T-ASF δοθεῖσανhaving been givenδίδωμιV-APP-ASF ἡμῖνto usἐγώP-1DP διάφορα ,differentδιάφοροςA-APN εἴτεifεἴτεCONJ προφητείανprophecyπροφητείαN-ASF κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἀναλογίανproportionἀναλογίαN-ASF τῆςof theT-GSF πίστεως ,faithπίστιςN-GSF Rom 12:7 εἴτεorεἴτεCONJ διακονίανserviceδιακονίαN-ASF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διακονίᾳ ,serviceδιακονίαN-DSF εἴτεorεἴτεCONJ -T-NSM διδάσκωνteachingδιδάσκωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδασκαλίᾳ ,teachingδιδασκαλίαN-DSF -Rom 12:8 εἴτεorεἴτεCONJ -T-NSM παρακαλῶνexhortingπαρακαλέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παρακλήσει ·exhortationπαράκλησιςN-DSF -T-NSM μεταδιδοὺςgivingμεταδίδωμιV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ἁπλότητι ,generosityἁπλότηςN-DSF -T-NSM προϊστάμενοςleadingπροΐστημιV-PMP-NSM ἐνwithἐνPREP σπουδῇ ,diligenceσπουδήN-DSF -T-NSM ἐλεῶνshowing mercyἐλεέω, ἐλεάωV-PAP-NSM ἐνwithἐνPREP ἱλαρότητι . ¶cheerfulnessἱλαρότηςN-DSF


+Rom 12:8 εἴτεorεἴτεCONJ -T-NSM παρακαλῶνexhortingπαρακαλέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παρακλήσει ·exhortationπαράκλησιςN-DSF -T-NSM μεταδιδοὺςgivingμεταδίδωμιV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ἁπλότητι ,generosityἁπλότηςN-DSF -T-NSM προϊστάμενοςleadingπροΐστημιV-PMP-NSM ἐνwithἐνPREP σπουδῇ ,diligenceσπουδήN-DSF -T-NSM ἐλεῶνshowing mercyἐλεέω, ἐλεάωV-PAP-NSM ἐνwithἐνPREP ἱλαρότητι . ¶cheerfulnessἱλαρότηςN-DSF


Rom 12:9 [Let]T-NSF ἀγάπηlove [be]ἀγάπηN-NSF ἀνυπόκριτος .unfeignedἀνυπόκριτοςA-NSF ἀποστυγοῦντεςabhorringἀποστυγέωV-PAP-NPM τὸ-T-ASN πονηρόν ,evilπονηρόςA-ASN κολλώμενοιcleaving toκολλάωV-PPP-NPM τῷ-T-DSN ἀγαθῷ ,goodἀγαθόςA-DSN Rom 12:10 τῇ-T-DSF φιλαδελφίᾳin brotherly loveφιλαδελφίαN-DSF εἰςtoεἰςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM φιλόστοργοι ,devotedφιλόστοργοςA-NPM τῇ-T-DSF τιμῇin honorτιμήN-DSF ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM προηγούμενοι ,esteemingπροηγέομαιV-PNP-NPM Rom 12:11 τῇ-T-DSF σπουδῇin diligenceσπουδήN-DSF μὴnotμήPRT-N ὀκνηροί ,laggingὀκνηρόςA-NPM τῷ-T-DSN πνεύματιin spiritπνεῦμαN-DSN ζέοντες ,being ferventζέωV-PAP-NPM τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM δουλεύοντες ,servingδουλεύωV-PAP-NPM @@ -5119,21 +5119,21 @@ Rom 12:18 εἰifεἰCONJ δυνατόνpossibleδυνατόςA-NSN τὸ-T-ASN ἐξofἐκPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM εἰρηνεύοντες ·living at peaceεἰρηνεύωV-PAP-NPM Rom 12:19 μὴneverμήPRT-N ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM ἐκδικοῦντες ,avengingἐκδικέωV-PAP-NPM ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM ἀλλὰinsteadἀλλάCONJ δότεgiveδίδωμιV-2AAM-2P τόπονplaceτόποςN-ASM τῇ-T-DSF ὀργῇ ,to wrathὀργήN-DSF γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ ἘμοὶMine [is]ἐγώP-1DS ἐκδίκησις ,vengeanceἐκδίκησιςN-NSF ἐγὼIἐγώP-1NS ἀνταποδώσω ,will repayἀνταποδίδωμιV-FAI-1S λέγειsays [the]λέγωV-PAI-3S Κύριος .Lord”κύριοςN-NSM Rom 12:20 ἈλλὰOn the contraryἀλλάCONJ ἘὰνIfἐάνCONJ πεινᾷshould hungerπεινάωV-PAS-3S theT-NSM ἐχθρόςenemyἐχθρόςA-NSM σου ,of youσύP-2GS ψώμιζεfeedψωμίζωV-PAM-2S αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM ἐὰνifἐάνCONJ διψᾷ ,he should thirstδιψάωV-PAS-3S πότιζεgive drinkποτίζωV-PAM-2S αὐτόν ·himαὐτόςP-ASM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM ἄνθρακαςcoalsἄνθραξN-APM πυρὸςof fireπῦρN-GSN σωρεύσειςyou will heapσωρεύωV-FAI-2S ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .of him”αὐτόςP-GSM -Rom 12:21 ΜὴNotμήPRT-N νικῶbe overcomeνικάωV-PPM-2S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSN κακοῦevilκακόςA-GSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ νίκαovercomeνικάωV-PAM-2S ἐνwithἐνPREP τῷ-T-DSN ἀγαθῷgoodἀγαθόςA-DSN τὸ-T-ASN κακόν . ¶evilκακόςA-ASN


+Rom 12:21 ΜὴNotμήPRT-N νικῶbe overcomeνικάωV-PPM-2S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSN κακοῦevilκακόςA-GSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ νίκαovercomeνικάωV-PAM-2S ἐνwithἐνPREP τῷ-T-DSN ἀγαθῷgoodἀγαθόςA-DSN τὸ-T-ASN κακόν . ¶evilκακόςA-ASN


Rom 13:1 ΠᾶσαEveryπᾶςA-NSF ψυχὴsoulψυχήN-NSF ἐξουσίαιςto the authoritiesἐξουσίαN-DPF ὑπερεχούσαιςbeing above [him]ὑπερέχωV-PAP-DPF ὑποτασσέσθω .let be subjectὑποτάσσωV-PPM-3S οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ὑπὸbyὑπόPREP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM αἱthoseT-NPF δὲhoweverδέCONJ οὖσαιexistingεἰμίV-PAP-NPF ὑπὸbyὑπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM τεταγμέναιhaving been institutedτάσσωV-RPP-NPF εἰσίν .areεἰμίV-PAI-3P Rom 13:2 ὥστεThereforeὥστεCONJ the [one]T-NSM ἀντιτασσόμενοςresistingἀντιτάσσωV-PMP-NSM τῇtheT-DSF ἐξουσίᾳauthorityἐξουσίαN-DSF τῇtheT-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM διαταγῇordinanceδιαταγήN-DSF ἀνθέστηκεν ,has resistedἀνθίστημιV-RAI-3S οἱthoseT-NPM δὲnowδέCONJ ἀνθεστηκότεςhaving resistedἀνθίστημιV-RAP-NPM ἑαυτοῖςupon themselvesἑαυτοῦF-3DPM κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN λήμψονται .will bringλαμβάνωV-FDI-3P Rom 13:3 οἱTheT-NPM γὰρforγάρCONJ ἄρχοντεςrulersἄρχωνN-NPM οὐκnotοὐPRT-N εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P φόβοςa terrorφόβοςN-NSM τῷ-T-DSN ἀγαθῷto goodἀγαθόςA-DSN ἔργῳworksἔργονN-DSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῷ-T-DSN κακῷ .to evilκακόςA-DSN θέλειςDo you desireθέλωV-PAI-2S δὲnowδέCONJ μὴnotμήPRT-N φοβεῖσθαιto fearφοβέωV-PNN τὴνtheT-ASF ἐξουσίαν ·authority?ἐξουσίαN-ASF τὸTheT-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ποίει ,doποιέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἕξειςyou will haveἔχωV-FAI-2S ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM ἐξfromἐκPREP αὐτῆς ·himαὐτόςP-GSF Rom 13:4 ΘεοῦOf GodθεόςN-GSM γὰρforγάρCONJ διάκονόςservantδιάκονοςN-NSM ἐστινhe isεἰμίV-PAI-3S σοὶto youσύP-2DS εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀγαθόν .goodἀγαθόςA-ASN ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ τὸ-T-ASN κακὸνevilκακόςA-ASN ποιῇς ,you doποιέωV-PAS-2S φοβοῦ ·be afraidφοβέωV-PNM-2S οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ εἰκῇin vainεἰκῇADV τὴνtheT-ASF μάχαιρανswordμάχαιραN-ASF φορεῖ ·he bearsφορέωV-PAI-3S Θεοῦof GodθεόςN-GSM γὰρforγάρCONJ διάκονόςa servantδιάκονοςN-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S ἔκδικοςan avengerἔκδικοςA-NSM εἰςforεἰςPREP ὀργὴνwrathὀργήN-ASF τῷto the [one]T-DSM τὸ-T-ASN κακὸνevilκακόςA-ASN πράσσοντι .doingπράσσωV-PAP-DSM Rom 13:5 ΔιὸThereforeδιόCONJ ἀνάγκηnecessary [it is]ἀνάγκηN-NSF ὑποτάσσεσθαι ,to be subjectὑποτάσσωV-PPN οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN διὰon account ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ὀργὴνwrathὀργήN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ διὰon account ofδιάPREP τὴνtheT-ASF συνείδησιν .conscienceσυνείδησιςN-ASF Rom 13:6 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ καὶalsoκαίCONJ φόρουςtaxesφόροςN-APM τελεῖτε ·pay youτελέωV-PAI-2P λειτουργοὶservantsλειτουργόςN-NPM γὰρforγάρCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P εἰςuponεἰςPREP αὐτὸthis veryαὐτόςP-ASN τοῦτοthingοὗτοςD-ASN προσκαρτεροῦντες .attending continuallyπροσκαρτερέωV-PAP-NPM -Rom 13:7 ἀπόδοτεRenderἀποδίδωμιV-2AAM-2P πᾶσινto allπᾶςA-DPM τὰςtheirT-APF ὀφειλάς ,duesὀφειλήN-APF τῷto whomT-DSM τὸνtheT-ASM φόρονtaxφόροςN-ASM τὸνtheT-ASM φόρον ,taxφόροςN-ASM τῷto whomT-DSM τὸtheT-ASN τέλοςrevenueτέλοςN-ASN τὸtheT-ASN τέλος ,revenueτέλοςN-ASN τῷto whomT-DSM τὸνtheT-ASM φόβονrespectφόβοςN-ASM τὸνtheT-ASM φόβον ,respectφόβοςN-ASM τῷto whomT-DSM τὴνtheT-ASF τιμὴνhonorτιμήN-ASF τὴνtheT-ASF τιμήν . ¶honorτιμήN-ASF


+Rom 13:7 ἀπόδοτεRenderἀποδίδωμιV-2AAM-2P πᾶσινto allπᾶςA-DPM τὰςtheirT-APF ὀφειλάς ,duesὀφειλήN-APF τῷto whomT-DSM τὸνtheT-ASM φόρονtaxφόροςN-ASM τὸνtheT-ASM φόρον ,taxφόροςN-ASM τῷto whomT-DSM τὸtheT-ASN τέλοςrevenueτέλοςN-ASN τὸtheT-ASN τέλος ,revenueτέλοςN-ASN τῷto whomT-DSM τὸνtheT-ASM φόβονrespectφόβοςN-ASM τὸνtheT-ASM φόβον ,respectφόβοςN-ASM τῷto whomT-DSM τὴνtheT-ASF τιμὴνhonorτιμήN-ASF τὴνtheT-ASF τιμήν . ¶honorτιμήN-ASF


Rom 13:8 ΜηδενὶTo no oneμηδείςA-DSM μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ὀφείλετεoweὀφείλωV-PAM-2P εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τὸ-T-ASN ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν ·to loveἀγαπάωV-PAN the [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἕτερονotherἕτεροςA-ASM νόμον[the] LawνόμοςN-ASM πεπλήρωκεν .has fulfilledπληρόωV-RAI-3S Rom 13:9 τὸ-T-NSN γάρForγάρCONJ ΟὐNotοὐPRT-N μοιχεύσεις ,you shall commit adulteryμοιχεύωV-FAI-2S ΟὐNotοὐPRT-N φονεύσεις ,you shall murderφονεύωV-FAI-2S ΟὐNotοὐPRT-N κλέψεις ,you shall stealκλέπτωV-FAI-2S ΟὐκNotοὐPRT-N ἐπιθυμήσεις ,you shall covet”ἐπιθυμέωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF ἑτέραotherἕτεροςA-NSF ἐντολή ,commandmentἐντολήN-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM ἀνακεφαλαιοῦταιit is summed upἀνακεφαλαιόομαιV-PPI-3S ἐνinἐνPREP τῷ ·the [saying]T-DSM ἈγαπήσειςYou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S τὸνtheT-ASM πλησίονneighborπλησίονADV σουof youσύP-2GS ὡςasὡςCONJ σεαυτόν .yourself”σεαυτοῦF-2ASM Rom 13:10 -T-NSF ἀγάπηLoveἀγάπηN-NSF τῷto theT-DSM πλησίονneighborπλησίονADV κακὸνevilκακόςA-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐργάζεται ·does doἐργάζομαιV-PNI-3S πλήρωμα[the] fulfillmentπλήρωμαN-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ νόμουof [the] lawνόμοςN-GSM -T-NSF ἀγάπη .love [is]ἀγάπηN-NSF Rom 13:11 ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM τὸνtheT-ASM καιρόν ,timeκαιρόςN-ASM ὅτιthat [it is the]ὅτιADV ὥραhourὥραN-NSF ἤδηalreadyἤδηADV ὑμᾶςfor youσύP-2AP ἐξout ofἐκPREP ὕπνουsleepὕπνοςN-GSM ἐγερθῆναι ,to awakenἐγείρωV-APN νῦνnowνῦνADV γὰρforγάρCONJ ἐγγύτερονnearerἐγγύτεροςADV ἡμῶν[is] of usἐγώP-1GP theT-NSF σωτηρίαsalvationσωτηρίαN-NSF thanCONJ ὅτεwhen firstὅτεCONJ ἐπιστεύσαμεν .we believedπιστεύωV-AAI-1P Rom 13:12 TheT-NSF νὺξnightνύξN-NSF προέκοψεν ,is nearly overπροκόπτωV-AAI-3S -T-NSF δὲandδέCONJ ἡμέραthe dayἡμέραN-NSF ἤγγικεν .has drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S ἀποθώμεθαWe should cast offἀποτίθημιV-2AMS-1P οὖνthereforeοὖνCONJ τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦ-T-GSN σκότους ,of darknessσκότοςN-GSN ἐνδυσώμεθαwe should put onἐνδύωV-AMS-1P δὲnowδέCONJ τὰtheT-APN ὅπλαarmorὅπλονN-APN τοῦ-T-GSN φωτός .of lightφῶςN-GSN Rom 13:13 ὡςAsὡςCONJ ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳdaytimeἡμέραN-DSF εὐσχημόνωςproperlyεὐσχημόνωςADV περιπατήσωμεν ,we should walkπεριπατέωV-AAS-1P μὴnotμήPRT-N κώμοιςin revelingκῶμοςN-DPM καὶandκαίCONJ μέθαις ,drinkingμέθηN-DPF μὴnotμήPRT-N κοίταιςin sexual immoralityκοίτηN-DPF καὶandκαίCONJ ἀσελγείαις ,sensualityἀσέλγειαN-DPF μὴnotμήPRT-N ἔριδιin dissensionἔριςN-DSF καὶandκαίCONJ ζήλῳ ,jealousyζῆλοςN-DSM -Rom 13:14 ἀλλὰButἀλλάCONJ ἐνδύσασθεput onἐνδύωV-AMM-2P τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστόνChristΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF πρόνοιανprovisionπρόνοιαN-ASF μὴnotμήPRT-N ποιεῖσθεmakeποιέωV-PMM-2P εἰςforεἰςPREP ἐπιθυμίας . ¶desiresἐπιθυμίαN-APF


+Rom 13:14 ἀλλὰButἀλλάCONJ ἐνδύσασθεput onἐνδύωV-AMM-2P τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστόνChristΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF πρόνοιανprovisionπρόνοιαN-ASF μὴnotμήPRT-N ποιεῖσθεmakeποιέωV-PMM-2P εἰςforεἰςPREP ἐπιθυμίας . ¶desiresἐπιθυμίαN-APF


Rom 14:1 ΤὸνThe [one]T-ASM δὲnowδέCONJ ἀσθενοῦνταbeing weakἀσθενέωV-PAP-ASM τῇin theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF προσλαμβάνεσθε ,receiveπροσλαμβάνωV-PMM-2P μὴnotμήPRT-N εἰςforεἰςPREP διακρίσειςpassing judgmentδιάκρισιςN-APF διαλογισμῶν .on reasoningsδιαλογισμόςN-GPM Rom 14:2 ὃςOneὅς, ἥR-NSM μὲνindeedμένPRT πιστεύειbelievesπιστεύωV-PAI-3S φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN πάντα ,all thingsπᾶςA-APN the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ἀσθενῶνbeing weakἀσθενέωV-PAP-NSM λάχαναvegetablesλάχανονN-APN ἐσθίει .eatsἐσθίωV-PAI-3S Rom 14:3 The [one]T-NSM ἐσθίωνeatingἐσθίωV-PAP-NSM τὸνthe [one]T-ASM μὴnotμήPRT-N ἐσθίονταeatingἐσθίωV-PAP-ASM μὴnotμήPRT-N ἐξουθενείτω ,let him despiseἐξουθενέωV-PAM-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἐσθίωνeatingἐσθίωV-PAP-NSM τὸνhimT-ASM ἐσθίονταeatingἐσθίωV-PAP-ASM μὴnotμήPRT-N κρινέτω ,let him judgeκρίνωV-PAM-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM γὰρforγάρCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM προσελάβετο .has receivedπροσλαμβάνωV-2AMI-3S @@ -5144,8 +5144,8 @@ Rom 14:8 ἐάνIfἐάνCONJ τεbothτεCONJ γὰρforγάρCONJ ζῶμεν ,we should liveζάωV-PAS-1P τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ζῶμεν ,we liveζάωV-PAI-1P ἐάνifἐάνCONJ τεalsoτεCONJ ἀποθνήσκωμεν ,we should dieἀποθνήσκωV-PAS-1P τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἀποθνήσκομεν .we dieἀποθνήσκωV-PAI-1P ἐάνIfἐάνCONJ τεbothτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ζῶμενwe should liveζάωV-PAS-1P ἐάνifἐάνCONJ τεalsoτεCONJ ἀποθνήσκωμεν ,we should dieἀποθνήσκωV-PAS-1P τοῦtheT-GSM ΚυρίουLord’sκύριοςN-GSM ἐσμέν .we areεἰμίV-PAI-1P Rom 14:9 εἰςUntoεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἀπέθανενdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἔζησεν ,lived againζάωV-AAI-3S ἵναthatἵναCONJ καὶboth [the]καίCONJ νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ ζώντωνlivingζάωV-PAP-GPM κυριεύσῃ .He might rule overκυριεύωV-AAS-3S Rom 14:10 ΣὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ τίwhyτίςI-ASN κρίνειςjudge youκρίνωV-PAI-2S τὸνtheT-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM σου ;or youσύP-2GS orCONJ καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS τίwhyτίςI-ASN ἐξουθενεῖςdo despiseἐξουθενέωV-PAI-2S τὸνtheT-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM σου ;of you?σύP-2GS πάντεςAllπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ παραστησόμεθαwe will stand beforeπαρίστημιV-FDI-1P τῷtheT-DSN βήματιjudgment seatβῆμαN-DSN τοῦofT-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM -Rom 14:11 γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ ΖῶLiveζάωV-PAI-1S ἐγώ ,IἐγώP-1NS λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ,[the] LordκύριοςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐμοὶto MeἐγώP-1DS κάμψειwill bowκάμπτωV-FAI-3S πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσεταιwill confessἐξομολογέομαιV-FMI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ . ¶to God”θεόςN-DSM


-Rom 14:12 ἌραSoἄραCONJ οὖνthenοὖνCONJ ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP περὶconcerningπερίPREP ἑαυτοῦhimselfἑαυτοῦF-3GSM λόγονaccountλόγοςN-ASM δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ . ¶to GodθεόςN-DSM


+Rom 14:11 γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ ΖῶLiveζάωV-PAI-1S ἐγώ ,IἐγώP-1NS λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ,[the] LordκύριοςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐμοὶto MeἐγώP-1DS κάμψειwill bowκάμπτωV-FAI-3S πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσεταιwill confessἐξομολογέομαιV-FMI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ . ¶to God”θεόςN-DSM


+Rom 14:12 ἌραSoἄραCONJ οὖνthenοὖνCONJ ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP περὶconcerningπερίPREP ἑαυτοῦhimselfἑαυτοῦF-3GSM λόγονaccountλόγοςN-ASM δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ . ¶to GodθεόςN-DSM


Rom 14:13 ΜηκέτιNo longerμηκέτιADV οὖνthereforeοὖνCONJ ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM κρίνωμεν ·should we judgeκρίνωV-PAS-1P ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κρίνατεdetermineκρίνωV-AAM-2P μᾶλλον ,ratherμᾶλλονADV τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N τιθέναιto putτίθημιV-PAN πρόσκομμα[any] stumbling blockπρόσκομμαN-ASN τῷbefore [your]T-DSM ἀδελφῷbrotherἀδελφόςN-DSM orCONJ σκάνδαλον .snareσκάνδαλονN-ASN Rom 14:14 ΟἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ πέπεισμαιI am persuadedπείθωV-RPI-1S ἐνin [the]ἐνPREP ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ὅτιthatὅτιCONJ οὐδὲνnothing [is]οὐδείςA-NSN κοινὸνuncleanκοινόςA-NSN δι᾽ofδιάPREP ἑαυτοῦ ,itselfἑαυτοῦF-3GSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τῷto himT-DSM λογιζομένῳreckoningλογίζομαιV-PNP-DSM τιanythingτιςX-ASN κοινὸνuncleanκοινόςA-NSN εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ἐκείνῳto that oneἐκεῖνοςD-DSM κοινόν .unclean [it is]κοινόςA-NSN Rom 14:15 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ διὰon account ofδιάPREP βρῶμαfoodβρῶμαN-ASN theT-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM σουof youσύP-2GS λυπεῖται ,is grievedλυπέωV-PPI-3S οὐκέτιno longerοὐκέτιADV κατὰaccording toκατάPREP ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF περιπατεῖς ·are you walkingπεριπατέωV-PAI-2S μὴNotμήPRT-N τῷwith theT-DSN βρώματίfoodβρῶμαN-DSN σουof youσύP-2GS ἐκεῖνονthat oneἐκεῖνοςD-ASM ἀπόλλυεdestroyἀπολλύωV-PAM-2S ὑπὲρforὑπέρPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἀπέθανεν .diedἀποθνήσκωV-2AAI-3S @@ -5156,20 +5156,20 @@ Rom 14:20 μὴNotμήPRT-N ἕνεκενfor the sake ofἕνεκα, εἵνεκενPREP βρώματοςfoodβρῶμαN-GSN κατάλυεdestroyκαταλύωV-PAM-2S τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM πάνταAll thingsπᾶςA-NPN μὲνindeed [are]μένPRT καθαρά ,cleanκαθαρόςA-NPN ἀλλὰbutἀλλάCONJ κακὸν[it is] wrongκακόςA-ASN τῷto theT-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM τῷ-T-DSM διὰthroughδιάPREP προσκόμματοςa stumbling blockπρόσκομμαN-GSN ἐσθίοντι .eatingἐσθίωV-PAP-DSM Rom 14:21 καλὸν[It is] goodκαλόςA-NSN τὸ-T-NSN μὴneitherμήPRT-N φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN κρέαmeatκρέαςN-APN μηδὲnorμηδέCONJ πιεῖνto drinkπίνωV-2AAN οἶνονwineοἶνοςN-ASM μηδὲnor [anything]μηδέCONJ ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN theT-NSM ἀδελφόςbrotherἀδελφόςN-NSM σουof youσύP-2GS προσκόπτει .stumblesπροσκόπτωV-PAI-3S Rom 14:22 ΣὺYouσύP-2NS πίστιν[the] faithπίστιςN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχειςhaveἔχωV-PAI-2S κατὰtoκατάPREP σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM ἔχεkeepἔχωV-PAM-2S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM μακάριοςBlessed [is]μακάριοςA-NSM the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N κρίνωνjudgingκρίνωV-PAP-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐνinἐνPREP whatὅς, ἥR-DSN δοκιμάζει ·he approvesδοκιμάζωV-PAI-3S -Rom 14:23 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ διακρινόμενοςdoubtingδιακρίνωV-PMP-NSM ἐὰνifἐάνCONJ φάγῃhe eatsφαγεῖνV-AAS-3S κατακέκριται ,has been condemnedκατακρίνωV-RPI-3S ὅτιbecause [it is]ὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκofἐκPREP πίστεως ·faithπίστιςN-GSF πᾶνeverythingπᾶςA-NSN δὲnowδέCONJ that [is]ὅς, ἥR-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἐκofἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστίν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Rom 14:23 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ διακρινόμενοςdoubtingδιακρίνωV-PMP-NSM ἐὰνifἐάνCONJ φάγῃhe eatsφαγεῖνV-AAS-3S κατακέκριται ,has been condemnedκατακρίνωV-RPI-3S ὅτιbecause [it is]ὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκofἐκPREP πίστεως ·faithπίστιςN-GSF πᾶνeverythingπᾶςA-NSN δὲnowδέCONJ that [is]ὅς, ἥR-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἐκofἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστίν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Rom 15:1 ὈφείλομενWe oughtὀφείλωV-PAI-1P δὲnowδέCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP οἱwho [are]T-NPM δυνατοὶstrongδυνατόςA-NPM τὰtheT-APN ἀσθενήματαweaknessesἀσθένημαN-APN τῶνof theT-GPM ἀδυνάτωνweakἀδύνατοςA-GPM βαστάζεινto bearβαστάζωV-PAN καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἑαυτοῖςourselvesἑαυτοῦF-1DPM ἀρέσκειν .to pleaseἀρέσκωV-PAN Rom 15:2 ἕκαστοςEachἕκαστοςA-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τῷtheT-DSM πλησίονneighborπλησίονADV ἀρεσκέτωlet pleaseἀρέσκωV-PAM-3S εἰςuntoεἰςPREP τὸtheT-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN πρὸςforπρόςPREP οἰκοδομήν ·edificationοἰκοδομήN-ASF Rom 15:3 καὶEvenκαίCONJ γὰρforγάρCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτῷHimselfἑαυτοῦF-3DSM ἤρεσεν ,pleasedἀρέσκωV-AAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S ΟἱTheT-NPM ὀνειδισμοὶreproachesὀνειδισμόςN-NPM τῶνof thoseT-GPM ὀνειδιζόντωνreproachingὀνειδίζωV-PAP-GPM σεYouσύP-2AS ἐπέπεσανhave fallenἐπιπίπτωV-AAI-3P ἐπ᾽onἐπίPREP ἐμέ .Me”ἐγώP-1AS Rom 15:4 ὅσαWhateverὅσοςK-NPN γὰρforγάρCONJ προεγράφη ,was written in the pastπρογράφωV-2API-3S εἰςforεἰςPREP τὴν-T-ASF ἡμετέρανourἡμέτεροςS-1PASF διδασκαλίανinstructionδιδασκαλίαN-ASF ἐγράφη ,was writtenγράφωV-2API-3S ἵναso thatἵναCONJ διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ὑπομονῆςenduranceὑπομονήN-GSF καὶandκαίCONJ διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF παρακλήσεωςencouragementπαράκλησιςN-GSF τῶνof theT-GPF γραφῶνScripturesγραφήN-GPF τὴν-T-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ἔχωμεν .we might haveἔχωV-PAS-1P Rom 15:5 TheT-NSM δὲnowδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF ὑπομονῆςof enduranceὑπομονήN-GSF καὶandκαίCONJ τῆς-T-GSF παρακλήσεωςencouragementπαράκλησιςN-GSF δῴηmay He giveδίδωμιV-2AAO-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN φρονεῖνto be of mindφρονέωV-PAN ἐνwithἐνPREP ἀλλήλοιςone anotherἀλλήλωνC-DPM κατὰaccording toκατάPREP ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P -Rom 15:6 ἵναso thatἵναCONJ ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV ἐνwithἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN στόματιmouthστόμαN-DSN δοξάζητεyou may glorifyδοξάζωV-PAS-2P τὸνtheT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ΠατέραFatherπατήρN-ASM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+Rom 15:6 ἵναso thatἵναCONJ ὁμοθυμαδὸνwith one accordὁμοθυμαδόνADV ἐνwithἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN στόματιmouthστόμαN-DSN δοξάζητεyou may glorifyδοξάζωV-PAS-2P τὸνtheT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ΠατέραFatherπατήρN-ASM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


Rom 15:7 ΔιὸThereforeδιόCONJ προσλαμβάνεσθεreceiveπροσλαμβάνωV-PMM-2P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T προσελάβετοreceivedπροσλαμβάνωV-2AMI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Rom 15:8 λέγωI sayλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T διάκονονa servantδιάκονοςN-ASM γεγενῆσθαιto have becomeγίνομαιV-RPN περιτομῆςof [the] circumcisionπεριτομήN-GSF ὑπὲρforὑπέρPREP ἀληθείας[the] truthἀλήθειαN-GSF Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN βεβαιῶσαιto confirmβεβαιόωV-AAN τὰςtheT-APF ἐπαγγελίαςpromises givenἐπαγγελίαN-APF τῶνto theT-GPM πατέρων ,fathersπατήρN-GPM -Rom 15:9 τὰ-T-APN δὲand [for]δέCONJ ἔθνηthe GentilesἔθνοςN-APN ὑπὲρforὑπέρPREP ἐλέουςmercyἔλεοςN-GSN δοξάσαιto glorifyδοξάζωV-AAN τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐξομολογήσομαίI will praiseἐξομολογέομαιV-FMI-1S σοιYouσύP-2DS ἐνamongἐνPREP ἔθνεσιν[the] GentilesἔθνοςN-DPN
¬ καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN σουof YouσύP-2GS ψαλῶ . ¶will I sing”ψάλλωV-FAI-1S


-Rom 15:10 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S
¬ Εὐφράνθητε ,Rejoice youεὐφραίνωV-APM-2P ἔθνη ,GentilesἔθνοςN-VPN μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM αὐτοῦ . ¶of Him”αὐτόςP-GSM


+Rom 15:9 τὰ-T-APN δὲand [for]δέCONJ ἔθνηthe GentilesἔθνοςN-APN ὑπὲρforὑπέρPREP ἐλέουςmercyἔλεοςN-GSN δοξάσαιto glorifyδοξάζωV-AAN τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐξομολογήσομαίI will praiseἐξομολογέομαιV-FMI-1S σοιYouσύP-2DS ἐνamongἐνPREP ἔθνεσιν[the] GentilesἔθνοςN-DPN
¬ καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN σουof YouσύP-2GS ψαλῶ . ¶will I sing”ψάλλωV-FAI-1S


+Rom 15:10 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S
¬ Εὐφράνθητε ,Rejoice youεὐφραίνωV-APM-2P ἔθνη ,GentilesἔθνοςN-VPN μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM αὐτοῦ . ¶of Him”αὐτόςP-GSM


Rom 15:11 ΚαὶAndκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV Αἰνεῖτε ,PraiseαἰνέωV-PAM-2P πάνταallπᾶςA-VPN τὰtheT-VPN ἔθνη ,GentilesἔθνοςN-VPN τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπαινεσάτωσανpraiseἐπαινέωV-AAM-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM λαοί .peoples”λαόςN-NPM -Rom 15:12 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
¬ ἜσταιThere will beεἰμίV-FDI-3S theT-NSF ῥίζαrootῥίζαN-NSF τοῦ-T-GSM Ἰεσσαίof JesseἸεσσαίN-GSM-P
¬ καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM ἀνιστάμενοςarisingἀνίστημιV-PMP-NSM ἄρχεινto rule overἄρχωV-PAN ἐθνῶν ,GentilesἔθνοςN-GPN
¬ ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἔθνη[the] GentilesἔθνοςN-NPN ἐλπιοῦσιν . ¶will hope”ἐλπίζωV-FAI-3P


-Rom 15:13 -T-NSM δὲAndδέCONJ Θεὸςthe GodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF ἐλπίδοςof hopeἐλπίςN-GSF πληρώσαιmay fillπληρόωV-AAO-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP πάσηςwith allπᾶςA-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF καὶandκαίCONJ εἰρήνηςpeaceεἰρήνηN-GSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN πιστεύειν ,believingπιστεύωV-PAN εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN περισσεύεινto aboundπερισσεύωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἐλπίδιhopeἐλπίςN-DSF ἐνinἐνPREP δυνάμει[the] powerδύναμιςN-DSF Πνεύματος[of the] SpiritπνεῦμαN-GSN Ἁγίου . ¶HolyἅγιοςA-GSN


+Rom 15:12 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἨσαΐαςIsaiahἩσαΐαςN-NSM-P λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S
¬ ἜσταιThere will beεἰμίV-FDI-3S theT-NSF ῥίζαrootῥίζαN-NSF τοῦ-T-GSM Ἰεσσαίof JesseἸεσσαίN-GSM-P
¬ καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM ἀνιστάμενοςarisingἀνίστημιV-PMP-NSM ἄρχεινto rule overἄρχωV-PAN ἐθνῶν ,GentilesἔθνοςN-GPN
¬ ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἔθνη[the] GentilesἔθνοςN-NPN ἐλπιοῦσιν . ¶will hope”ἐλπίζωV-FAI-3P


+Rom 15:13 -T-NSM δὲAndδέCONJ Θεὸςthe GodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF ἐλπίδοςof hopeἐλπίςN-GSF πληρώσαιmay fillπληρόωV-AAO-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP πάσηςwith allπᾶςA-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF καὶandκαίCONJ εἰρήνηςpeaceεἰρήνηN-GSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN πιστεύειν ,believingπιστεύωV-PAN εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN περισσεύεινto aboundπερισσεύωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἐλπίδιhopeἐλπίςN-DSF ἐνinἐνPREP δυνάμει[the] powerδύναμιςN-DSF Πνεύματος[of the] SpiritπνεῦμαN-GSN Ἁγίου . ¶HolyἅγιοςA-GSN


Rom 15:14 ΠέπεισμαιI am persuadedπείθωV-RPI-1S δέ ,nowδέCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶyou yourselvesαὐτόςP-NPM μεστοίfullμεστόςA-NPM ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ἀγαθωσύνης ,of goodnessἀγαθωσύνηN-GSF πεπληρωμένοιbeing filledπληρόωV-RPP-NPM πάσηςwith allπᾶςA-GSF τῆς-T-GSF γνώσεως ,knowledgeγνῶσιςN-GSF δυνάμενοιbeing ableδύναμαιV-PNP-NPM καὶalsoκαίCONJ ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM νουθετεῖν .to admonishνουθετέωV-PAN Rom 15:15 τολμηρότερονMore boldlyτολμηρότερονADV δὲhoweverδέCONJ ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἀπὸinἀπόPREP μέρουςpartμέροςN-GSN ὡςasὡςCONJ ἐπαναμιμνήσκωνremindingἐπαναμιμνῄσκωV-PAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τὴν-T-ASF δοθεῖσάνhaving been givenδίδωμιV-APP-ASF μοιto meἐγώP-1DS ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM Rom 15:16 εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναίto beεἰμίV-PAN μεmeἐγώP-1AS λειτουργὸνa ministerλειτουργόςN-ASM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἔθνη ,GentilesἔθνοςN-APN ἱερουργοῦνταadministering the sacred serviceἱερουργέωV-PAP-ASM τὸof theT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ γένηταιmight becomeγίνομαιV-2ADS-3S theT-NSF προσφορὰofferingπροσφοράN-NSF τῶνof theT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN εὐπρόσδεκτος ,acceptableεὐπρόσδεκτοςA-NSF ἡγιασμένηhaving been sanctifiedἁγιάζωV-RPP-NSF ἐνin [the]ἐνPREP ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ .HolyἅγιοςA-DSN @@ -5177,7 +5177,7 @@ Rom 15:18 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ τολμήσωwill I dareτολμάωV-FAI-1S τιanythingτιςX-ASN λαλεῖνto speak ofλαλέωV-PAN ὧνwhatὅς, ἥR-GPN οὐexceptοὐPRT-N κατειργάσατοhas accomplishedκατεργάζομαιV-ADI-3S ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T δι᾽throughδιάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS εἰςunto [the]εἰςPREP ὑπακοὴνobedienceὑπακοήN-ASF ἐθνῶν ,of [the] GentilesἔθνοςN-GPN λόγῳby wordλόγοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἔργῳ ,deedἔργονN-DSN Rom 15:19 ἐνin [the]ἐνPREP δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF σημείωνof signsσημεῖονN-GPN καὶandκαίCONJ τεράτων ,wondersτέραςN-GPN ἐνin [the]ἐνPREP δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM ὥστεso asὥστεCONJ μεfor meἐγώP-1AS ἀπὸfromἀπόPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L καὶandκαίCONJ κύκλῳaroundκύκλῳADV μέχριuntoμέχριPREP τοῦ-T-GSN ἸλλυρικοῦIllyricumἸλλυρικόνN-GSN-L πεπληρωκέναιto have fully proclaimedπληρόωV-RAN τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T Rom 15:20 οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV δὲnowδέCONJ φιλοτιμούμενονbeing ambitiousφιλοτιμέομαιV-PNP-ASM εὐαγγελίζεσθαιto preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMN οὐχnotοὐPRT-N ὅπουwhereὅπουCONJ ὠνομάσθηhad been namedὀνομάζωV-API-3S Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἐπ᾽uponἐπίPREP ἀλλότριονanother’sἀλλότριοςA-ASM θεμέλιονfoundationθεμέλιοςN-ASM οἰκοδομῶ ,I might buildοἰκοδομέωV-PAS-1S -Rom 15:21 ἀλλὰRatherἀλλάCONJ καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ΟἷςTo whomὅς, ἥR-DPM οὐκnotοὐPRT-N ἀνηγγέληit was proclaimedἀναγγέλλωV-2API-3S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὄψονται ,they will seeὁράωV-FDI-3P
¬ καὶandκαίCONJ οἳthose thatὅς, ἥR-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἀκηκόασινhave heardἀκούωV-2RAI-3P συνήσουσιν . ¶will understand”συνίημιV-FAI-3P


+Rom 15:21 ἀλλὰRatherἀλλάCONJ καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ΟἷςTo whomὅς, ἥR-DPM οὐκnotοὐPRT-N ἀνηγγέληit was proclaimedἀναγγέλλωV-2API-3S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ὄψονται ,they will seeὁράωV-FDI-3P
¬ καὶandκαίCONJ οἳthose thatὅς, ἥR-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἀκηκόασινhave heardἀκούωV-2RAI-3P συνήσουσιν . ¶will understand”συνίημιV-FAI-3P


Rom 15:22 ΔιὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνεκοπτόμηνI have been hinderedἐγκόπτωV-IPI-1S τὰ-T-APN πολλὰmany [times]πολύςA-APN τοῦ-T-GSN ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ·youσύP-2AP Rom 15:23 ΝυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ μηκέτιno longerμηκέτιADV τόπονa placeτόποςN-ASM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN κλίμασιregionsκλίμαN-DPN τούτοις ,theseοὗτοςD-DPN ἐπιποθίανa great desireἐπιποθίαN-ASF δὲnowδέCONJ ἔχωνhaving hadἔχωV-PAP-NSM τοῦ-T-GSN ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀπὸforἀπόPREP ἱκανῶνmanyἱκανόςA-GPM ἐτῶν ,yearsἔτοςN-GPN Rom 15:24 ὡςwheneverὡςCONJ ἂν-ἄνPRT πορεύωμαιI may goπορεύωV-PNS-1S εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF Σπανίαν ·SpainΣπανίαN-ASF-L ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ διαπορευόμενοςgoing throughδιαπορεύωV-PNP-NSM θεάσασθαιto seeθεάομαιV-ADN ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ὑφ᾽byὑπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP προπεμφθῆναιto be equippedπροπέμπωV-APN ἐκεῖthereἐκεῖADV ἐὰνifἐάνCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἀπὸinἀπόPREP μέρουςpartμέροςN-GSN ἐμπλησθῶ .I should be filledἐμπίμπλημιV-APS-1S @@ -5185,13 +5185,13 @@ Rom 15:26 εὐδόκησανWere pleasedεὐδοκέωV-AAI-3P γὰρforγάρCONJ ΜακεδονίαMacedoniaΜακεδονίαN-NSF-L καὶandκαίCONJ ἈχαΐαAchaiaἈχαΐαN-NSF-L κοινωνίανa contributionκοινωνίαN-ASF τινὰcertainτιςX-ASF ποιήσασθαιto makeποιέωV-AMN εἰςforεἰςPREP τοὺςtheT-APM πτωχοὺςpoorπτωχόςA-APM τῶνamong theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM τῶν-T-GPM ἐνinἐνPREP Ἰερουσαλήμ .JerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L Rom 15:27 εὐδόκησανThey were pleasedεὐδοκέωV-AAI-3P γάρforγάρCONJ καὶandκαίCONJ ὀφειλέταιdebtorsὀφειλέτηςN-NPM εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ τοῖςthe thingsT-DPN πνευματικοῖςspiritualπνευματικόςA-DPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκοινώνησανhave shared inκοινωνέωV-AAI-3P τὰtheT-NPN ἔθνη ,GentilesἔθνοςN-NPN ὀφείλουσινthey oughtὀφείλωV-PAI-3P καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN σαρκικοῖςmaterial thingsσαρκικόςA-DPN λειτουργῆσαιto ministerλειτουργέωV-AAN αὐτοῖς .to themαὐτόςP-DPM Rom 15:28 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ ἐπιτελέσαςhaving finishedἐπιτελέωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ σφραγισάμενοςhaving sealedσφραγίζωV-AMP-NSM αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM τοῦτον ,thisοὗτοςD-ASM ἀπελεύσομαιI will set offἀπέρχομαιV-FDI-1S δι᾽throughδιάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςintoεἰςPREP Σπανίαν ·SpainΣπανίαN-ASF-L -Rom 15:29 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP πληρώματι[the] fullnessπλήρωμαN-DSN εὐλογίαςof the blessingεὐλογίαN-GSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἐλεύσομαι . ¶I will comeἔρχομαιV-FDI-1S


+Rom 15:29 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP πληρώματι[the] fullnessπλήρωμαN-DSN εὐλογίαςof the blessingεὐλογίαN-GSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἐλεύσομαι . ¶I will comeἔρχομαιV-FDI-1S


Rom 15:30 ΠαρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN συναγωνίσασθαίto strive together withσυναγωνίζομαιV-AMN μοιmeἐγώP-1DS ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF προσευχαῖςprayersπροσευχήN-DPF ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM Rom 15:31 ἵναso thatἵναCONJ ῥυσθῶI may be deliveredῥύομαιV-APS-1S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀπειθούντωνrefusing to be persuadedἀπειθέωV-PAP-GPM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L καὶandκαίCONJ theT-NSF διακονίαserviceδιακονίαN-NSF μουof meἐγώP-1GS which [is]T-NSF εἰςinεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L εὐπρόσδεκτοςacceptableεὐπρόσδεκτοςA-NSF τοῖςto theT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM γένηται ,may beγίνομαιV-2ADS-3S Rom 15:32 ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP χαρᾷjoyχαράN-DSF ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP διὰby [the]διάPREP θελήματοςwillθέλημαN-GSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM συναναπαύσωμαιI may be refreshed withσυναναπαύομαιV-ADS-1S ὑμῖν .youσύP-2DP -Rom 15:33 -T-NSM δὲAndδέCONJ Θεὸςthe GodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Rom 15:33 -T-NSM δὲAndδέCONJ Θεὸςthe GodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Rom 16:1 ΣυνίστημιI commendσυνίστημι, συνιστάωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ΦοίβηνPhoebeΦοίβηN-ASF-P τὴνtheT-ASF ἀδελφὴνsisterἀδελφήN-ASF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP οὖσανbeingεἰμίV-PAP-ASF καὶalsoκαίCONJ διάκονονa servantδιάκονοςN-ASF τῆςof theT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF τῆς-T-GSF ἐνinἐνPREP Κενχρεαῖς ,CenchreaΚεγχρεαίN-DPF-L -Rom 16:2 ἵναthatἵναCONJ αὐτὴνherαὐτόςP-ASF προσδέξησθεyou might receiveπροσδέχομαιV-ADS-2P ἐνin [the]ἐνPREP ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τῶν-T-GPM ἁγίωνof the saintsἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ παραστῆτεyou might assistπαρίστημιV-2AAS-2P αὐτῇherαὐτόςP-DSF ἐνinἐνPREP whateverὅς, ἥR-DSN ἂν-ἄνPRT ὑμῶνof youσύP-2GP χρῄζῃshe may needχρῄζωV-PAS-3S πράγματι ·matterπρᾶγμαN-DSN καὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ αὐτὴsheαὐτόςP-NSF προστάτιςa patronessπροστάτιςN-NSF πολλῶνof manyπολύςA-GPM ἐγενήθηhas beenγίνομαιV-2AOI-3S καὶandκαίCONJ ἐμοῦof meἐγώP-1GS αὐτοῦ . ¶myselfαὐτόςP-GSM


+Rom 16:2 ἵναthatἵναCONJ αὐτὴνherαὐτόςP-ASF προσδέξησθεyou might receiveπροσδέχομαιV-ADS-2P ἐνin [the]ἐνPREP ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τῶν-T-GPM ἁγίωνof the saintsἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ παραστῆτεyou might assistπαρίστημιV-2AAS-2P αὐτῇherαὐτόςP-DSF ἐνinἐνPREP whateverὅς, ἥR-DSN ἂν-ἄνPRT ὑμῶνof youσύP-2GP χρῄζῃshe may needχρῄζωV-PAS-3S πράγματι ·matterπρᾶγμαN-DSN καὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ αὐτὴsheαὐτόςP-NSF προστάτιςa patronessπροστάτιςN-NSF πολλῶνof manyπολύςA-GPM ἐγενήθηhas beenγίνομαιV-2AOI-3S καὶandκαίCONJ ἐμοῦof meἐγώP-1GS αὐτοῦ . ¶myselfαὐτόςP-GSM


Rom 16:3 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ΠρίσκανPriscaΠρίσκαN-ASF-P καὶandκαίCONJ ἈκύλανAquilaἈκύλαςN-ASM-P τοὺςtheT-APM συνεργούςfellow workersσυνεργόςA-APM μουof meἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P Rom 16:4 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ὑπὲρforὑπέρPREP τῆςtheT-GSF ψυχῆςlifeψυχήN-GSF μουof meἐγώP-1GS τὸνtheT-ASM ἑαυτῶνof themἑαυτοῦF-3GPM τράχηλονneckτράχηλοςN-ASM ὑπέθηκαν ,have lain downὑποτίθημιV-AAI-3P οἷςwhomὅς, ἥR-DPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγὼIἐγώP-1NS μόνοςonlyμόνοςA-NSM εὐχαριστῶthankεὐχαριστέωV-PAI-1S ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶσαιallπᾶςA-NPF αἱtheT-NPF ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF τῶνof theT-GPN ἐθνῶν ,GentilesἔθνοςN-GPN Rom 16:5 καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF κατ᾽atκατάPREP οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM ἐκκλησίαν .churchἐκκλησίαN-ASF ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἘπαίνετονEpenetusἘπαίνετοςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀγαπητόνbelovedἀγαπητόςA-ASM μου ,of meἐγώP-1GS ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀπαρχὴa firstfruitἀπαρχήN-NSF τῆς-T-GSF Ἀσίαςof AsiaἈσίαN-GSF-L εἰςforεἰςPREP Χριστόν .ChristΧριστόςN-ASM-T @@ -5205,27 +5205,27 @@ Rom 16:13 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ῬοῦφονRufusῬοῦφοςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἐκλεκτὸνchosenἐκλεκτόςA-ASM ἐνin [the]ἐνPREP ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐμοῦ .of meἐγώP-1GS Rom 16:14 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P Ἀσύνκριτον ,AsyncritusἈσύγκριτοςN-ASM-P Φλέγοντα ,PhlegonΦλέγωνN-ASM-P Ἑρμῆν ,HermesἙρμῆςN-ASM-T Πατρόβαν ,PatrobasΠατροβᾶςN-ASM-P ἙρμᾶνHermasἙρμᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM σὺνwithσύνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἀδελφούς .brothersἀδελφόςN-APM Rom 16:15 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ΦιλόλογονPhilologusΦιλόλογοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰουλίαν ,JuliaἸουλίαN-ASF-P ΝηρέαNereusΝηρεύςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἀδελφὴνsisterἀδελφήN-ASF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ὈλυμπᾶνOlympasὈλυμπᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM σὺνwithσύνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM πάνταςallπᾶςA-APM ἁγίους .saintsἅγιοςA-APM -Rom 16:16 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐνwithἐνPREP φιλήματιa kissφίλημαN-DSN ἁγίῳ .holyἅγιοςA-DSN ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP αἱtheT-NPF ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF πᾶσαιallπᾶςA-NPF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ . ¶of ChristΧριστόςN-GSM-T


+Rom 16:16 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐνwithἐνPREP φιλήματιa kissφίλημαN-DSN ἁγίῳ .holyἅγιοςA-DSN ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP αἱtheT-NPF ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF πᾶσαιallπᾶςA-NPF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ . ¶of ChristΧριστόςN-GSM-T


Rom 16:17 ΠαρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM σκοπεῖνto watch out forσκοπέωV-PAN τοὺςthoseT-APM τὰς-T-APF διχοστασίαςdivisionsδιχοστασίαN-APF καὶandκαίCONJ τὰ-T-APN σκάνδαλαobstaclesσκάνδαλονN-APN παρὰcontrary toπαράPREP τὴνtheT-ASF διδαχὴνteachingδιδαχήN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐμάθετεhave learnedμανθάνωV-2AAI-2P ποιοῦντας ,causingποιέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ἐκκλίνετεturn awayἐκκλίνωV-PAM-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν ·themαὐτόςP-GPM Rom 16:18 οἱ-T-NPM γὰρForγάρCONJ τοιοῦτοιsuchτοιοῦτοςD-NPM τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T οὐnotοὐPRT-N δουλεύουσινserveδουλεύωV-PAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῇtheT-DSF ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-3GPM κοιλίᾳ ,bellyκοιλίαN-DSF καὶandκαίCONJ διὰbyδιάPREP τῆς-T-GSF χρηστολογίαςsmooth talkχρηστολογίαN-GSF καὶandκαίCONJ εὐλογίαςflatteryεὐλογίαN-GSF ἐξαπατῶσινthey deceiveἐξαπατάωV-PAI-3P τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF τῶνof theT-GPM ἀκάκων .naiveἄκακοςA-GPM Rom 16:19 TheT-NSF γὰρforγάρCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP ὑπακοὴobedienceὑπακοήN-NSF εἰςtoεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM ἀφίκετο ·has reachedἀφικνέομαιV-2ADI-3S ἐφ᾽OverἐπίPREP ὑμῖνyouσύP-2DP οὖνthereforeοὖνCONJ χαίρω ,I rejoiceχαίρωV-PAI-1S θέλωI wishθέλωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP σοφοὺςwiseσοφόςA-APM εἶναιto beεἰμίV-PAN εἰςtoεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN ἀκεραίουςinnocentἀκέραιοςA-APM δὲhoweverδέCONJ εἰςtoεἰςPREP τὸ-T-ASN κακόν .evilκακόςA-ASN -Rom 16:20 TheT-NSM δὲnowδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF συντρίψειwill crushσυντρίβωV-FAI-3S τὸν-T-ASM ΣατανᾶνSatanΣατανᾶςN-ASM-T ὑπὸunderὑπόPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP τάχει .a short timeτάχοςN-DSN TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P μεθ᾽[be] withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+Rom 16:20 TheT-NSM δὲnowδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF συντρίψειwill crushσυντρίβωV-FAI-3S τὸν-T-ASM ΣατανᾶνSatanΣατανᾶςN-ASM-T ὑπὸunderὑπόPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP τάχει .a short timeτάχοςN-DSN TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P μεθ᾽[be] withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


Rom 16:21 ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P theT-NSM συνεργόςfellow workerσυνεργόςA-NSM μουof meἐγώP-1GS καὶalsoκαίCONJ ΛούκιοςLuciusΛούκιοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸάσωνJasonἸάσωνN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΣωσίπατροςSosipaterΣωσίπατροςN-NSM-P οἱtheT-NPM συγγενεῖςkinsmenσυγγενήςA-NPM μου .of meἐγώP-1GS Rom 16:22 ἈσπάζομαιGreetἀσπάζομαιV-PNI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐγὼIἐγώP-1NS ΤέρτιοςTertiusΤέρτιοςN-NSM-P the [one]T-NSM γράψαςhaving written downγράφωV-AAP-NSM τὴνthisT-ASF ἐπιστολὴνletterἐπιστολήN-ASF ἐνin [the]ἐνPREP Κυρίῳ .LordκύριοςN-DSM -Rom 16:23 ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ΓάϊοςGaiusΓάϊοςN-NSM-P theT-NSM ξένοςhostξένοςA-NSM μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ὅληςof allὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF ἐκκλησίας .churchἐκκλησίαN-GSF ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἜραστοςErastusἜραστοςN-NSM-P theT-NSM οἰκονόμοςstewardοἰκονόμοςN-NSM τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ΚούαρτοςQuartusΚούαρτοςN-NSM-P theT-NSM ἀδελφός . ¶brotherἀδελφόςN-NSM


+Rom 16:23 ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ΓάϊοςGaiusΓάϊοςN-NSM-P theT-NSM ξένοςhostξένοςA-NSM μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ὅληςof allὅλοςA-GSF τῆςtheT-GSF ἐκκλησίας .churchἐκκλησίαN-GSF ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἜραστοςErastusἜραστοςN-NSM-P theT-NSM οἰκονόμοςstewardοἰκονόμοςN-NSM τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ΚούαρτοςQuartusΚούαρτοςN-NSM-P theT-NSM ἀδελφός . ¶brotherἀδελφόςN-NSM


羅16:24 城內管銀庫的以拉都,和兄弟括土問你們安。 Rom 16:25 ΤῷTo HimT-DSM δὲnowδέCONJ δυναμένῳbeing ableδύναμαιV-PNP-DSM ὑμᾶςyouσύP-2AP στηρίξαιto strengthenστηρίζωV-AAN κατὰaccording toκατάPREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιόνgospelεὐαγγέλιονN-ASN μουmyἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN κήρυγμαpreachingκήρυγμαN-ASN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T κατὰaccording toκατάPREP ἀποκάλυψιν[the] revelationἀποκάλυψιςN-ASF μυστηρίουof [the] mysteryμυστήριονN-GSN χρόνοιςin timesχρόνοςN-DPM αἰωνίοιςof the agesαἰώνιοςA-DPM σεσιγημένου ,having been kept secretσιγάωV-RPP-GSN Rom 16:26 φανερωθέντοςhaving been made manifestφανερόωV-APP-GSM δὲhoweverδέCONJ νῦνnowνῦνADV διάthroughδιάPREP τεalsoτεCONJ γραφῶνScripturesγραφήN-GPF προφητικῶνpropheticπροφητικόςA-GPF κατ᾽according toκατάPREP ἐπιταγὴν[the] commandmentἐπιταγήN-ASF τοῦof theT-GSM αἰωνίουEternalαἰώνιοςA-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM εἰςunto [the]εἰςPREP ὑπακοὴνobedienceὑπακοήN-ASF πίστεωςof faithπίστιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ἔθνηGentilesἔθνοςN-APN γνωρισθέντος ,having been made knownγνωρίζωV-APP-GSN Rom 16:27 μόνῳ[to the] onlyμόνοςA-DSM σοφῷwiseσοφόςA-DSM Θεῷ ,GodθεόςN-DSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T which [is]ὅς, ἥR-DSM [be] theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,agesαἰώνN-APM ἀμήν .AmenἀμήνHEB 1Co 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P κλητὸςa calledκλητόςA-NSM ἀπόστολοςapostleἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P διὰby [the]διάPREP θελήματοςwillθέλημαN-GSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΣωσθένηςSosthenesΣωσθένηςN-NSM-P theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM 1Co 1:2 ΤῇTo theT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῇ-T-DSF οὔσῃbeingεἰμίV-PAP-DSF ἐνinἐνPREP Κορίνθῳ ,CorinthΚόρινθοςN-DSF-L ἡγιασμένοιςhaving been sanctifiedἁγιάζωV-RPP-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P κλητοῖςcalledκλητόςA-DPM ἁγίοις ,holyἅγιοςA-DPM σὺνtogether withσύνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM ἐπικαλουμένοιςcalling onἐπικαλέωV-PMP-DPM τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSM τόπῳ ,placeτόποςN-DSM αὐτῶνboth theirsαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἡμῶν ·oursἐγώP-1GP -1Co 1:3 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+1Co 1:3 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


1Co 1:4 ΕὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS πάντοτεalwaysπάντοτεADV περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐπὶforἐπίPREP τῇtheT-DSF χάριτιgraceχάριςN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῇ-T-DSF δοθείσῃhaving been givenδίδωμιV-APP-DSF ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P 1Co 1:5 ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN ἐπλουτίσθητεyou have been enrichedπλουτίζωV-API-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ἐνinἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSM λόγῳspeechλόγοςN-DSM καὶandκαίCONJ πάσῃallπᾶςA-DSF γνώσει ,knowledgeγνῶσιςN-DSF 1Co 1:6 καθὼςasκαθώςCONJ τὸtheT-NSN μαρτύριονtestimonyμαρτύριονN-NSN τοῦaboutT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἐβεβαιώθηwas confirmedβεβαιόωV-API-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP 1Co 1:7 ὥστεso as forὥστεCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP μὴnotμήPRT-N ὑστερεῖσθαιto be lackingὑστερέωV-PPN ἐνinἐνPREP μηδενὶnot oneμηδείςA-DSN χαρίσματιgiftχάρισμαN-DSN ἀπεκδεχομένουςeagerly awaitingἀπεκδέχομαιV-PNP-APM τὴνtheT-ASF ἀποκάλυψινrevelationἀποκάλυψιςN-ASF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ·ChristΧριστόςN-GSM-T 1Co 1:8 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ βεβαιώσειwill sustainβεβαιόωV-FAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἕωςto [the]ἕωςPREP τέλουςendτέλοςN-GSN ἀνεγκλήτουςblamelessἀνέγκλητοςA-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T -1Co 1:9 πιστὸςFaithful [is]πιστόςA-NSM -T-NSM Θεὸς ,GodθεόςN-NSM δι᾽byδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἐκλήθητεyou were calledκαλέωV-API-2P εἰςintoεἰςPREP κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF τοῦwith theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+1Co 1:9 πιστὸςFaithful [is]πιστόςA-NSM -T-NSM Θεὸς ,GodθεόςN-NSM δι᾽byδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἐκλήθητεyou were calledκαλέωV-API-2P εἰςintoεἰςPREP κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF τοῦwith theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


1Co 1:10 ΠαρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T ἵναthatἵναCONJ τὸtheT-ASN αὐτὸsame thingαὐτόςP-ASN λέγητεyou speakλέγωV-PAS-2P πάντεςallπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N there beεἰμίV-PAS-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP σχίσματα ,divisionsσχίσμαN-NPN ἦτεyou may beεἰμίV-PAS-2P δὲhoweverδέCONJ κατηρτισμένοιhaving been knit togetherκαταρτίζωV-RPP-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM αὐτῷsameαὐτόςP-DSM νοῒmindνοῦςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF αὐτῇsameαὐτόςP-DSF γνώμῃ .judgmentγνώμηN-DSF 1Co 1:11 ἐδηλώθηIt was shownδηλόωV-API-3S γάρforγάρCONJ μοιto meἐγώP-1DS περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS ὑπὸbyὑπόPREP τῶνthoseT-GPM Χλόηςof ChloeΧλόηN-GSF-P ὅτιthatὅτιCONJ ἔριδεςquarrelsἔριςN-NPF ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP εἰσιν .there areεἰμίV-PAI-3P 1Co 1:12 λέγωI meanλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ὅτιthatὅτιADV ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ἘγὼIἐγώP-1NS μένindeedμένPRT εἰμιamεἰμίV-PAI-1S Παύλου ,of PaulΠαῦλοςN-GSM-P ἘγὼIἐγώP-1NS δὲandδέCONJ Ἀπολλῶ ,of ApollosἈπολλῶςN-GSM-P ἘγὼIἐγώP-1NS δὲandδέCONJ Κηφᾶ ,of Cephas”ΚηφᾶςN-GSM-P ἘγὼIἐγώP-1NS δὲandδέCONJ Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T @@ -5233,37 +5233,37 @@ 1Co 1:14 εὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S τῷ-T-DSM θεῷGodθεόςN-DSM ὅτιthatὅτιCONJ οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐβάπτισαI baptizedβαπτίζωV-AAI-1S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ΚρίσπονCrispusΚρίσποςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Γάϊον ,GaiusΓάϊοςN-ASM-P 1Co 1:15 ἵναso thatἵναCONJ μήnotμήPRT-N τιςanyoneτιςX-NSM εἴπῃshould sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιthatὅτιCONJ εἰςintoεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐμὸνmyἐμόςS-1SASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN ἐβαπτίσθητε .you were baptizedβαπτίζωV-API-2P 1Co 1:16 ἐβάπτισαI baptizedβαπτίζωV-AAI-1S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM Στεφανᾶof StephanasΣτεφανᾶςN-GSM-P οἶκον ,householdοἶκοςN-ASM λοιπὸνas to the restλοιπόνA-ASN οὐκnotοὐPRT-N οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S εἴwhetherεἰPRT τιναanyτιςX-ASM ἄλλονotherἄλλοςA-ASM ἐβάπτισα .I baptizedβαπτίζωV-AAI-1S -1Co 1:17 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἀπέστειλένsentἀποστέλλωV-AAI-3S μεmeἐγώP-1AS ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T βαπτίζεινto baptizeβαπτίζωV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ εὐαγγελίζεσθαι ,to preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMN οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF λόγου ,of discourseλόγοςN-GSM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N κενωθῇbe emptied of powerκενόωV-APS-3S theT-NSM σταυρὸςcrossσταυρόςN-NSM τοῦof theT-GSM Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+1Co 1:17 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἀπέστειλένsentἀποστέλλωV-AAI-3S μεmeἐγώP-1AS ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T βαπτίζεινto baptizeβαπτίζωV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ εὐαγγελίζεσθαι ,to preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMN οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF λόγου ,of discourseλόγοςN-GSM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N κενωθῇbe emptied of powerκενόωV-APS-3S theT-NSM σταυρὸςcrossσταυρόςN-NSM τοῦof theT-GSM Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


1Co 1:18 TheT-NSM λόγοςmessageλόγοςN-NSM γὰρforγάρCONJ -T-NSM τοῦof theT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM τοῖςto thoseT-DPM μὲνindeedμένPRT ἀπολλυμένοιςperishingἀπολλύωV-PEP-DPM μωρίαfoolishnessμωρίαN-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S τοῖςthoseT-DPM δὲhoweverδέCONJ σῳζομένοιςbeing savedσῴζωV-PPP-DPM ἡμῖνto usἐγώP-1DP δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐστιν .it isεἰμίV-PAI-3S -1Co 1:19 γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ ἈπολῶI will destroyἀπολλύωV-FAI-1S τὴνtheT-ASF σοφίανwisdomσοφίαN-ASF τῶνof theT-GPM σοφῶνwiseσοφόςA-GPM
¬ καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF σύνεσινintelligenceσύνεσιςN-ASF τῶνof theT-GPM συνετῶνintelligentσυνετόςA-GPM ἀθετήσω . ¶I will frustrate”ἀθετέωV-FAI-1S


+1Co 1:19 γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ ἈπολῶI will destroyἀπολλύωV-FAI-1S τὴνtheT-ASF σοφίανwisdomσοφίαN-ASF τῶνof theT-GPM σοφῶνwiseσοφόςA-GPM
¬ καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF σύνεσινintelligenceσύνεσιςN-ASF τῶνof theT-GPM συνετῶνintelligentσυνετόςA-GPM ἀθετήσω . ¶I will frustrate”ἀθετέωV-FAI-1S


1Co 1:20 ΠοῦWhere [is the]ποῦADV-I σοφός ;wise?σοφόςA-NSM ποῦWhere [the]ποῦADV-I γραμματεύς ;scribe?γραμματεύςN-NSM ποῦWhere [the]ποῦADV-I συζητητὴςdebaterσυζητητήςN-NSM τοῦtheT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τούτου ;of this?οὗτοςD-GSM οὐχὶNotοὐχίPRT-N ἐμώρανενhas made foolishμωραίνωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὴνtheT-ASF σοφίανwisdomσοφίαN-ASF τοῦof theT-GSM κόσμου ;world?κόσμοςN-GSM 1Co 1:21 ἐπειδὴSinceἐπειδήCONJ γὰρforγάρCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωknewγινώσκωV-2AAI-3S theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF σοφίαςwisdomσοφίαN-GSF τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM εὐδόκησενwas pleasedεὐδοκέωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF μωρίαςfoolishnessμωρίαN-GSF τοῦof theT-GSN κηρύγματοςproclamationκήρυγμαN-GSN σῶσαιto saveσῴζωV-AAN τοὺςthoseT-APM πιστεύοντας ·believingπιστεύωV-PAP-APM 1Co 1:22 ἘπειδὴSeeing thatἐπειδήCONJ καὶbothκαίCONJ ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG σημεῖαsignsσημεῖονN-APN αἰτοῦσινask forαἰτέωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἝλληνεςGreeksἝλληνN-NPM-LG σοφίανwisdomσοφίαN-ASF ζητοῦσιν ,seekζητέωV-PAI-3P 1Co 1:23 ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ κηρύσσομενpreachκηρύσσωV-PAI-1P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐσταυρωμένον ,having been crucifiedσταυρόωV-RPP-ASM Ἰουδαίοιςto [the] JewishἸουδαῖοςA-DPM-PG μὲνindeedμένPRT σκάνδαλον ,a stumbling blockσκάνδαλονN-ASN ἔθνεσινto GentilesἔθνοςN-DPN δὲnowδέCONJ μωρίαν ,foolishnessμωρίαN-ASF 1Co 1:24 αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM δὲhoweverδέCONJ τοῖςtheT-DPM κλητοῖς ,calledκλητόςA-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ Ἕλλησιν ,GreeksἝλληνN-DPM-LG ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Θεοῦof GodθεόςN-GSM δύναμιν[the] powerδύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM σοφίαν ·[the] wisdomσοφίαN-ASF -1Co 1:25 ὍτιForὅτιCONJ τὸtheT-NSN μωρὸνfoolishnessμωρόςA-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM σοφώτερονwiserσοφόςA-NSN-C τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνthan menἄνθρωποςN-GPM ἐστίνisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἀσθενὲςweaknessἀσθενήςA-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἰσχυρότερονstrongerἰσχυρόςA-NSN-C τῶν-T-GPM ἀνθρώπων . ¶than menἄνθρωποςN-GPM


+1Co 1:25 ὍτιForὅτιCONJ τὸtheT-NSN μωρὸνfoolishnessμωρόςA-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM σοφώτερονwiserσοφόςA-NSN-C τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνthan menἄνθρωποςN-GPM ἐστίνisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἀσθενὲςweaknessἀσθενήςA-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἰσχυρότερονstrongerἰσχυρόςA-NSN-C τῶν-T-GPM ἀνθρώπων . ¶than menἄνθρωποςN-GPM


1Co 1:26 ΒλέπετεConsiderβλέπωV-PAI⁞PAM-2P γὰρforγάρCONJ τὴνtheT-ASF κλῆσινcallingκλῆσιςN-ASF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὅτιthatὅτιADV οὐnotοὐPRT-N πολλοὶmanyπολύςA-NPM σοφοὶwiseσοφόςA-NPM κατὰaccording toκατάPREP σάρκα ,flesh [were]σάρξN-ASF οὐnotοὐPRT-N πολλοὶmanyπολύςA-NPM δυνατοί ,powerfulδυνατόςA-NPM οὐnotοὐPRT-N πολλοὶmanyπολύςA-NPM εὐγενεῖς ·of noble birthεὐγενήςA-NPM 1Co 1:27 ἀλλὰButἀλλάCONJ τὰtheT-APN μωρὰfoolish thingsμωρόςA-APN τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐξελέξατοhas chosenἐκλέγωV-AMI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM ἵναthatἵναCONJ καταισχύνῃHe might shameκαταισχύνωV-PAS-3S τοὺςtheT-APM σοφούς ,wiseσοφόςA-APM καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN ἀσθενῆweak thingsἀσθενήςA-APN τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐξελέξατοchoseἐκλέγωV-AMI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM ἵναthatἵναCONJ καταισχύνῃHe might shameκαταισχύνωV-PAS-3S τὰtheT-APN ἰσχυρά ,strongἰσχυρόςA-APN 1Co 1:28 καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN ἀγενῆlow-bornἀγενήςA-APN τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἐξουθενημέναbeing despisedἐξουθενέωV-RPP-APN ἐξελέξατοchoseἐκλέγωV-AMI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM τὰ[also] the thingsT-APN μὴnotμήPRT-N ὄντα ,beingεἰμίV-PAP-APN ἵναthatἵναCONJ τὰthe thingsT-APN ὄνταbeingεἰμίV-PAP-APN καταργήσῃ ,He might annulκαταργέωV-AAS-3S 1Co 1:29 ὅπωςso thatὅπωςCONJ μὴnotμήPRT-N καυχήσηταιmight boastκαυχάομαιV-ADS-3S πᾶσαallπᾶςA-NSF σὰρξfleshσάρξN-NSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM 1Co 1:30 ἘξOut ofἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM δὲhoweverδέCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐγενήθηhas been madeγίνομαιV-2AOI-3S σοφίαwisdomσοφίαN-NSF ἡμῖνunto usἐγώP-1DP ἀπὸfromἀπόPREP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM δικαιοσύνηrighteousnessδικαιοσύνηN-NSF τεandτεCONJ καὶalsoκαίCONJ ἁγιασμὸςsanctificationἁγιασμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀπολύτρωσις ,redemptionἀπολύτρωσιςN-NSF -1Co 1:31 ἵναin order thatἵναCONJ καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S The [one]T-NSM καυχώμενοςboastingκαυχάομαιV-PNP-NSM ἐνin [the]ἐνPREP ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM καυχάσθω . ¶let him boast”καυχάομαιV-PNM-3S


+1Co 1:31 ἵναin order thatἵναCONJ καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S The [one]T-NSM καυχώμενοςboastingκαυχάομαιV-PNP-NSM ἐνin [the]ἐνPREP ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM καυχάσθω . ¶let him boast”καυχάομαιV-PNM-3S


1Co 2:1 ΚἀγὼAnd IκἀγώP-1NS ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-1S οὐnotοὐPRT-N καθ᾽according toκατάPREP ὑπεροχὴνexcellencyὑπεροχήN-ASF λόγουof speechλόγοςN-GSM orCONJ σοφίαςwisdomσοφίαN-GSF καταγγέλλωνproclaimingκαταγγέλλωV-PAP-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP τὸtheT-ASN μυστήριονmysteryμυστήριονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 1Co 2:2 οὐNothingοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἔκρινάI decidedκρίνωV-AAI-1S τιanythingτιςX-ASN εἰδέναιto knowεἴδωV-RAN ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ τοῦτονHimοὗτοςD-ASM ἐσταυρωμένον .having been crucifiedσταυρόωV-RPP-ASM 1Co 2:3 κἀγὼAnd IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP ἀσθενείᾳweaknessἀσθένειαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP φόβῳfearφόβοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τρόμῳtremblingτρόμοςN-DSM πολλῷmuchπολύςA-DSM ἐγενόμηνwasγίνομαιV-2ADI-1S πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP 1Co 2:4 καὶAndκαίCONJ theT-NSM λόγοςmessageλόγοςN-NSM μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN κήρυγμάpreachingκήρυγμαN-NSN μουof meἐγώP-1GS οὐκ[were] notοὐPRT-N ἐνinἐνPREP πειθοῖςpersuasiveπειθόςA-DPM σοφίαςof wisdomσοφίαN-GSF λόγοιςwordsλόγοςN-DPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἀποδείξειdemonstrationἀπόδειξιςN-DSF Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN καὶandκαίCONJ δυνάμεως ,of powerδύναμιςN-GSF -1Co 2:5 ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP μὴnotμήPRT-N might beεἰμίV-PAS-3S ἐνinἐνPREP σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+1Co 2:5 ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP μὴnotμήPRT-N might beεἰμίV-PAS-3S ἐνinἐνPREP σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


1Co 2:6 ΣοφίανWisdomσοφίαN-ASF δὲhoweverδέCONJ λαλοῦμενwe speakλαλέωV-PAI-1P ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPM τελείοις ,matureτέλειοςA-DPM σοφίανwisdomσοφίαN-ASF δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N τοῦtheT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τούτουof thisοὗτοςD-GSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N τῶνof theT-GPM ἀρχόντωνrulersἄρχωνN-GPM τοῦtheT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τούτουof thisοὗτοςD-GSM τῶνwhoT-GPM καταργουμένων ·are coming to naughtκαταργέωV-PPP-GPM 1Co 2:7 ἀλλὰButἀλλάCONJ λαλοῦμενwe speakλαλέωV-PAI-1P Θεοῦof GodθεόςN-GSM σοφίανwisdomσοφίαN-ASF ἐνinἐνPREP μυστηρίῳa mysteryμυστήριονN-DSN τὴν-T-ASF ἀποκεκρυμμένην ,having been hiddenἀποκρύπτωV-RPP-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF προώρισενforeordainedπροορίζωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πρὸbeforeπρόPREP τῶνtheT-GPM αἰώνωνagesαἰώνN-GPM εἰςforεἰςPREP δόξανgloryδόξαN-ASF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP 1Co 2:8 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF οὐδεὶςnoneοὐδείςA-NSM τῶνof theT-GPM ἀρχόντωνrulersἄρχωνN-GPM τοῦtheT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τούτουof thisοὗτοςD-GSM ἔγνωκεν ·has understoodγινώσκωV-RAI-3S εἰifεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἔγνωσαν ,they had understood [it]γινώσκωV-2AAI-3P οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM τῆς-T-GSF δόξηςof gloryδόξαN-GSF ἐσταύρωσαν .they would have crucifiedσταυρόωV-AAI-3P -1Co 2:9 ἀλλὰbutἀλλάCONJ καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἋWhatὅς, ἥR-APN ὀφθαλμὸςeyeὀφθαλμόςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N εἶδενhas seenεἴδωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ οὖςearοὖςN-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσενhas heardἀκούωV-AAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶintoἐπίPREP καρδίανheartκαρδίαN-ASF ἀνθρώπουof manἄνθρωποςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἀνέβη ,has enteredἀναβαίνωV-2AAI-3S
¬ ἃwhatὅς, ἥR-APN ἡτοίμασενhas preparedἑτοιμάζωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοῖςfor thoseT-DPM ἀγαπῶσινlovingἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶Him”αὐτόςP-ASM


+1Co 2:9 ἀλλὰbutἀλλάCONJ καθὼςasκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ ἋWhatὅς, ἥR-APN ὀφθαλμὸςeyeὀφθαλμόςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N εἶδενhas seenεἴδωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ οὖςearοὖςN-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσενhas heardἀκούωV-AAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶintoἐπίPREP καρδίανheartκαρδίαN-ASF ἀνθρώπουof manἄνθρωποςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἀνέβη ,has enteredἀναβαίνωV-2AAI-3S
¬ ἃwhatὅς, ἥR-APN ἡτοίμασενhas preparedἑτοιμάζωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοῖςfor thoseT-DPM ἀγαπῶσινlovingἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶Him”αὐτόςP-ASM


1Co 2:10 ἩμῖνTo usἐγώP-1DP γὰρforγάρCONJ ἀπεκάλυψενhas revealed [it]ἀποκαλύπτωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN Πνεύματος ·SpiritπνεῦμαN-GSN ΤὸTheT-NSN γὰρforγάρCONJ ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN πάνταall thingsπᾶςA-APN ἐραυνᾷ ,searchesἐρευνάωV-PAI-3S καὶevenκαίCONJ τὰtheT-APN βάθηdepthsβάθοςN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 1Co 2:11 τίςWhoτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S ἀνθρώπωνamong menἄνθρωποςN-GPM τὰthe thingsT-APN τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τὸtheT-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN τοῦof theT-GSM ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM τὸthat [is]T-NSN ἐνwithinἐνPREP αὐτῷ ;him?αὐτόςP-DSM οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ τὰthe thingsT-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἔγνωκενknowsγινώσκωV-RAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 1Co 2:12 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲnowδέCONJ οὐnotοὐPRT-N τὸtheT-ASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐλάβομενhave receivedλαμβάνωV-2AAI-1P ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸtheT-ASN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τὸwho [is]T-ASN ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM ἵναthatἵναCONJ εἰδῶμενwe may knowεἴδωV-RAS-1P τὰthe thingsT-APN ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM χαρισθένταhaving been grantedχαρίζωV-APP-APN ἡμῖν ·to usἐγώP-1DP 1Co 2:13 whichὅς, ἥR-APN καὶalsoκαίCONJ λαλοῦμενwe speakλαλέωV-PAI-1P οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP διδακτοῖςtaughtδιδακτόςA-DPM ἀνθρωπίνηςof humanἀνθρώπινοςA-GSF σοφίαςwisdomσοφίαN-GSF λόγοιςwordsλόγοςN-DPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνin [those]ἐνPREP διδακτοῖςtaughtδιδακτόςA-DPM Πνεύματος ,of [the] SpiritπνεῦμαN-GSN πνευματικοῖςby spiritual [means]πνευματικόςA-DPN⁞DPM πνευματικὰspiritual thingsπνευματικόςA-APN συνκρίνοντες .communicatingσυγκρίνωV-PAP-NPM 1Co 2:14 Ψυχικὸς[The] naturalψυχικόςA-NSM δὲhoweverδέCONJ ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM οὐnotοὐPRT-N δέχεταιacceptsδέχομαιV-PNI-3S τὰthe thingsT-APN τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM μωρίαfoolishnessμωρίαN-NSF γὰρforγάρCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐστίνthey areεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S γνῶναι ,to understand [them]γινώσκωV-2AAN ὅτιbecauseὅτιCONJ πνευματικῶςspirituallyπνευματικῶςADV ἀνακρίνεται .they are discernedἀνακρίνωV-PPI-3S 1Co 2:15 He who [is]T-NSM δὲhoweverδέCONJ πνευματικὸςspiritualπνευματικόςA-NSM ἀνακρίνειjudgesἀνακρίνωV-PAI-3S τὰ-T-APN πάντα ,all thingsπᾶςA-APN αὐτὸςhe himselfαὐτόςP-NSM δὲhoweverδέCONJ ὑπ᾽byὑπόPREP οὐδενὸςno oneοὐδείςA-GSM ἀνακρίνεται .is judgedἀνακρίνωV-PPI-3S -1Co 2:16 ΤίςWhoτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἔγνωhas knownγινώσκωV-2AAI-3S νοῦν[the] mindνοῦςN-ASM Κυρίου ,of [the] Lord?κύριοςN-GSM ὃςWhoὅς, ἥR-NSM συμβιβάσειwill instructσυμβιβάζωV-FAI-3S αὐτόν ;Him?”αὐτόςP-ASM ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ νοῦν[the] mindνοῦςN-ASM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἔχομεν . ¶haveἔχωV-PAI-1P


+1Co 2:16 ΤίςWhoτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἔγνωhas knownγινώσκωV-2AAI-3S νοῦν[the] mindνοῦςN-ASM Κυρίου ,of [the] Lord?κύριοςN-GSM ὃςWhoὅς, ἥR-NSM συμβιβάσειwill instructσυμβιβάζωV-FAI-3S αὐτόν ;Him?”αὐτόςP-ASM ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ νοῦν[the] mindνοῦςN-ASM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἔχομεν . ¶haveἔχωV-PAI-1P


1Co 3:1 Κἀγώ ,And IκἀγώP-1NS ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM οὐκnotοὐPRT-N ἠδυνήθηνwas ableδύναμαιV-AOI-1S λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN ὑμῖνto youσύP-2DP ὡςasὡςCONJ πνευματικοῖςto spiritualπνευματικόςA-DPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ σαρκίνοις ,to fleshlyσάρκινοςA-DPM ὡςasὡςCONJ νηπίοιςto infantsνήπιοςA-DPM ἐνinἐνPREP Χριστῷ .ChristΧριστόςN-DSM-T 1Co 3:2 γάλαMilkγάλαN-ASN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐπότισα ,I gave to drinkποτίζωV-AAI-1S οὐnotοὐPRT-N βρῶμα ·solid foodβρῶμαN-ASN οὔπωnot yetοὔπωADV γὰρforγάρCONJ ἐδύνασθε .were you ableδύναμαιV-INI-2P Ἀλλ᾽In factἀλλάCONJ οὐδὲnotοὐδέCONJ-N ἔτιstillἔτιADV νῦνnowνῦνADV δύνασθε ,are you ableδύναμαιV-PNI-2P 1Co 3:3 ἔτιstillἔτιADV γὰρforγάρCONJ σαρκικοίfleshlyσαρκικόςA-NPM ἐστε .you areεἰμίV-PAI-2P ὅπουWhereὅπουCONJ γὰρforγάρCONJ ἐν[are] amongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ζῆλοςjealousyζῆλοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἔρις ,strifeἔριςN-NSF οὐχὶnotοὐχίPRT-N σαρκικοίfleshlyσαρκικόςA-NPM ἐστεare youεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ κατὰaccording toκατάPREP ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM περιπατεῖτε ;are walking?περιπατέωV-PAI-2P @@ -5280,18 +5280,18 @@ 1Co 3:14 εἴIfεἰCONJ τινοςof anyoneτιςX-GSM τὸtheT-NSN ἔργονworkἔργονN-NSN μενεῖwill remainμένωV-FAI-3S whichὅς, ἥR-ASN ἐποικοδόμησεν ,he built upἐποικοδομέωV-AAI-3S μισθὸνa rewardμισθόςN-ASM λήμψεται ·he will receiveλαμβάνωV-FDI-3S 1Co 3:15 εἴIfεἰCONJ τινοςof anyoneτιςX-GSM τὸtheT-NSN ἔργονworkἔργονN-NSN κατακαήσεται ,will be burned upκατακαίωV-2FPI-3S ζημιωθήσεται ,he will suffer lossζημιόωV-FPI-3S αὐτὸςhe himselfαὐτόςP-NSM δὲhoweverδέCONJ σωθήσεται ,will be savedσῴζωV-FPI-3S οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV δὲhoweverδέCONJ ὡςasὡςCONJ διὰthroughδιάPREP πυρός .fireπῦρN-GSN 1Co 3:16 ΟὐκNotοὐPRT-N οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ναὸςtempleναόςN-NSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐστεyou yourselves areεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM οἰκεῖdwells?οἰκέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν ;youσύP-2DP -1Co 3:17 εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM φθείρει ,destroysφθείρωV-PAI-3S φθερεῖwill destroyφθείρωV-FAI-3S τοῦτονhimοὗτοςD-ASM -T-NSM Θεός ·GodθεόςN-NSM -T-NSM γὰρforγάρCONJ ναὸςthe templeναόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἅγιόςholyἅγιοςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S οἵτινέςwhichὅστις, ἥτιςR-NPM ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ὑμεῖς . ¶youσύP-2NP


+1Co 3:17 εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM φθείρει ,destroysφθείρωV-PAI-3S φθερεῖwill destroyφθείρωV-FAI-3S τοῦτονhimοὗτοςD-ASM -T-NSM Θεός ·GodθεόςN-NSM -T-NSM γὰρforγάρCONJ ναὸςthe templeναόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἅγιόςholyἅγιοςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S οἵτινέςwhichὅστις, ἥτιςR-NPM ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ὑμεῖς . ¶youσύP-2NP


1Co 3:18 ΜηδεὶςNo oneμηδείςA-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐξαπατάτω ·let deceiveἐξαπατάωV-PAM-3S εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM δοκεῖthinks [himself]δοκέωV-PAI-3S σοφὸςwiseσοφόςA-NSM εἶναιto beεἰμίV-PAN ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM αἰῶνιageαἰώνN-DSM τούτῳ ,thisοὗτοςD-DSM μωρὸςfoolishμωρόςA-NSM γενέσθω ,let him becomeγίνομαιV-2ADM-3S ἵναso thatἵναCONJ γένηταιhe may becomeγίνομαιV-2ADS-3S σοφός .wiseσοφόςA-NSM 1Co 3:19 TheT-NSF γὰρforγάρCONJ σοφίαwisdomσοφίαN-NSF τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM μωρίαfoolishnessμωρίαN-NSF παρὰwithπαράPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ [He is] the [One]T-NSM δρασσόμενοςcatchingδράσσομαιV-PNP-NSM τοὺςtheT-APM σοφοὺςwiseσοφόςA-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πανουργίᾳcraftinessπανουργίαN-DSF αὐτῶν ·of them”αὐτόςP-GPM 1Co 3:20 καὶAndκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV Κύριος[The] LordκύριοςN-NSM γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S τοὺςtheT-APM διαλογισμοὺςthoughtsδιαλογισμόςN-APM τῶνof theT-GPM σοφῶνwiseσοφόςA-GPM ὅτιthatὅτιCONJ εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P μάταιοι .futile”μάταιοςA-NPM 1Co 3:21 ὭστεThereforeὥστεCONJ μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM καυχάσθωlet boastκαυχάομαιV-PNM-3S ἐνinἐνPREP ἀνθρώποις ·menἄνθρωποςN-DPM πάνταAll thingsπᾶςA-NPN γὰρforγάρCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP ἐστιν ,areεἰμίV-PAI-3S 1Co 3:22 εἴτεwhetherεἴτεCONJ ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P εἴτεorεἴτεCONJ ἈπολλῶςApollosἈπολλῶςN-NSM-P εἴτεorεἴτεCONJ Κηφᾶς ,CephasΚηφᾶςN-NSM-P εἴτεor [the]εἴτεCONJ κόσμοςworldκόσμοςN-NSM εἴτεorεἴτεCONJ ζωὴlifeζωήN-NSF εἴτεorεἴτεCONJ θάνατος ,deathθάνατοςN-NSM εἴτεorεἴτεCONJ ἐνεστῶταthings presentἐνίστημιV-RAP-NPN εἴτεorεἴτεCONJ μέλλοντα ·things to come—μέλλωV-PAP-NPN πάνταallπᾶςA-NPN ὑμῶν ,yoursσύP-2GP -1Co 3:23 ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲnowδέCONJ Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T δὲnowδέCONJ Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+1Co 3:23 ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲnowδέCONJ Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T δὲnowδέCONJ Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


1Co 4:1 ΟὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV ἡμᾶςusἐγώP-1AP λογιζέσθωlet regardλογίζομαιV-PNM-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ὡςasὡςCONJ ὑπηρέταςservantsὑπηρέτηςN-APM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ οἰκονόμουςstewardsοἰκονόμοςN-APM μυστηρίωνof the mysteriesμυστήριονN-GPN Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 1Co 4:2 ὧδεIn this caseὧδεADV λοιπὸνmoreoverλοιπόνA-ASN ζητεῖταιit is requiredζητέωV-PPI-3S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οἰκονόμοις ,stewardsοἰκονόμοςN-DPM ἵναthatἵναCONJ πιστόςfaithfulπιστόςA-NSM τιςoneτιςX-NSM εὑρεθῇ .shall be foundεὑρίσκωV-APS-3S 1Co 4:3 ἘμοὶMeἐγώP-1DS δὲhoweverδέCONJ εἰςtoεἰςPREP ἐλάχιστόνthe smallest matterἐλάχιστοςA-ASN ἐστιν ,it isεἰμίV-PAI-3S ἵναthatἵναCONJ ὑφ᾽byὑπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἀνακριθῶI be examinedἀνακρίνωV-APS-1S orCONJ ὑπὸbyὑπόPREP ἀνθρωπίνηςa humanἀνθρώπινοςA-GSF ἡμέρας ·courtἡμέραN-GSF ἀλλ᾽In factἀλλάCONJ οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM ἀνακρίνω .do I examineἀνακρίνωV-PAI-1S 1Co 4:4 οὐδὲνNothingοὐδείςA-ASN γὰρforγάρCONJ ἐμαυτῷagainst myselfἐμαυτοῦF-1DSM σύνοιδα ,I am conscious ofσύνοιδαV-RAI-1S ἀλλ᾽yetἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN δεδικαίωμαι ,have I been justifiedδικαιόωV-RPI-1S the [One]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ἀνακρίνωνjudgingἀνακρίνωV-PAP-NSM μεmeἐγώP-1AS Κύριός[the] LordκύριοςN-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S -1Co 4:5 ὭστεSo thenὥστεCONJ μὴnotμήPRT-N πρὸbefore [the]πρόPREP καιροῦtimeκαιρόςN-GSM τιanythingτιςX-ASN κρίνετεjudgeκρίνωV-PAM-2P ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἔλθῃshall have comeἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSM Κύριος ,LordκύριοςN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶbothκαίCONJ φωτίσειwill bring to lightφωτίζωV-FAI-3S τὰtheT-APN κρυπτὰhidden thingsκρυπτόςA-APN τοῦ-T-GSN σκότουςof darknessσκότοςN-GSN καὶandκαίCONJ φανερώσειwill make manifestφανερόωV-FAI-3S τὰςtheT-APF βουλὰςmotivesβουλήN-APF τῶνof theT-GPF καρδιῶν ·heartsκαρδίαN-GPF καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV theT-NSM ἔπαινοςpraiseἔπαινοςN-NSM γενήσεταιwill comeγίνομαιV-FDI-3S ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶GodθεόςN-GSM


+1Co 4:5 ὭστεSo thenὥστεCONJ μὴnotμήPRT-N πρὸbefore [the]πρόPREP καιροῦtimeκαιρόςN-GSM τιanythingτιςX-ASN κρίνετεjudgeκρίνωV-PAM-2P ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT ἔλθῃshall have comeἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSM Κύριος ,LordκύριοςN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶbothκαίCONJ φωτίσειwill bring to lightφωτίζωV-FAI-3S τὰtheT-APN κρυπτὰhidden thingsκρυπτόςA-APN τοῦ-T-GSN σκότουςof darknessσκότοςN-GSN καὶandκαίCONJ φανερώσειwill make manifestφανερόωV-FAI-3S τὰςtheT-APF βουλὰςmotivesβουλήN-APF τῶνof theT-GPF καρδιῶν ·heartsκαρδίαN-GPF καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV theT-NSM ἔπαινοςpraiseἔπαινοςN-NSM γενήσεταιwill comeγίνομαιV-FDI-3S ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶GodθεόςN-GSM


1Co 4:6 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δέ ,nowδέCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM μετεσχημάτισαI have appliedμετασχηματίζωV-AAI-1S εἰςtoεἰςPREP ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM καὶandκαίCONJ ἈπολλῶνApollosἈπολλῶςN-ASM-P δι᾽on account ofδιάPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP μάθητεyou may learnμανθάνωV-2AAS-2P τό-T-ASN ΜὴnotμήPRT-N ὑπὲρbeyondὑπέρPREP whatὅς, ἥR-APN γέγραπται ,has been writtenγράφωV-RPI-3S ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N εἷςoneεἷςA-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦ-T-GSM ἑνὸςoneεἷςA-GSM φυσιοῦσθεyou be puffed upφυσιόωV-PPI-2P κατὰoverκατάPREP τοῦtheT-GSM ἑτέρου .otherἕτεροςA-GSM 1Co 4:7 τίςWhoτίςI-NSM γάρforγάρCONJ σεyouσύP-2AS διακρίνει ;makes different?διακρίνωV-PAI-3S τίWhatτίςI-ASN δὲnowδέCONJ ἔχειςhave youἔχωV-PAI-2S whichὅς, ἥR-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἔλαβες ;you did receive?λαμβάνωV-2AAI-2S εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἔλαβες ,you did receive [it]λαμβάνωV-2AAI-2S τίwhyτίςI-ASN καυχᾶσαιboast youκαυχάομαιV-PNI-2S ὡςasὡςCONJ μὴnotμήPRT-N λαβών ;having received [it]?λαμβάνωV-2AAP-NSM 1Co 4:8 ἤδηAlreadyἤδηADV κεκορεσμένοιsatiatedκορέννυμιV-RPP-NPM ἐστέ ,you areεἰμίV-PAI-2P ἤδηalreadyἤδηADV ἐπλουτήσατε ,you have been enrichedπλουτέωV-AAI-2P χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἐβασιλεύσατε ·you reignedβασιλεύωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ὄφελόνI wish thatὄφελονPRT γεreallyγέPRT ἐβασιλεύσατε ,you did reignβασιλεύωV-AAI-2P ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὑμῖνyouσύP-2DP συμβασιλεύσωμεν .might reign withσυμβασιλεύωV-AAS-1P @@ -5299,7 +5299,7 @@ 1Co 4:10 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP μωροὶ[are] foolsμωρόςA-NPM διὰon account ofδιάPREP Χριστόν ,ChristΧριστόςN-ASM-T ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ φρόνιμοιwiseφρόνιμοςA-NPM ἐνinἐνPREP Χριστῷ ·ChristΧριστόςN-DSM-T ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀσθενεῖς ,weakἀσθενήςA-NPM ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ ἰσχυροί ·strongἰσχυρόςA-NPM ὑμεῖςYouσύP-2NP ἔνδοξοι ,honoredἔνδοξοςA-NPM ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ ἄτιμοι .without honorἄτιμοςA-NPM 1Co 4:11 ἄχριAs far asἄχριPREP τῆςtheT-GSF ἄρτιpresentἄρτιADV ὥραςhourὥραN-GSF καὶbothκαίCONJ πεινῶμενwe hungerπεινάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ διψῶμενthirstδιψάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ γυμνιτεύομενare poorly cladγυμνητεύω, γυμνιτεύωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ κολαφιζόμεθαare buffetedκολαφίζωV-PPI-1P καὶandκαίCONJ ἀστατοῦμενwander homelessἀστατέωV-PAI-1P 1Co 4:12 καὶandκαίCONJ κοπιῶμενwe toilκοπιάωV-PAI-1P ἐργαζόμενοιworkingἐργάζομαιV-PNP-NPM ταῖςwith [our]T-DPF ἰδίαιςownἴδιοςA-DPF χερσίν ·handsχείρN-DPF λοιδορούμενοιBeing reviledλοιδορέωV-PPP-NPM εὐλογοῦμεν ,we blessεὐλογέωV-PAI-1P διωκόμενοιbeing persecutedδιώκωV-PPP-NPM ἀνεχόμεθα ,we endureἀνέχωV-PNI-1P -1Co 4:13 δυσφημούμενοιbeing slanderedδυσφημέωV-PPP-NPM παρακαλοῦμεν ·we entreatπαρακαλέωV-PAI-1P ὡςAsὡςCONJ περικαθάρματα[the] scumπερικάθαρμαN-NPN τοῦof theT-GSM κόσμουearthκόσμοςN-GSM ἐγενήθημεν ,we have becomeγίνομαιV-2AOI-1P πάντωνof all [the]πᾶςA-GPN περίψημαrefuseπερίψημαN-NSN ἕωςuntilἕωςPREP ἄρτι . ¶nowἄρτιADV


+1Co 4:13 δυσφημούμενοιbeing slanderedδυσφημέωV-PPP-NPM παρακαλοῦμεν ·we entreatπαρακαλέωV-PAI-1P ὡςAsὡςCONJ περικαθάρματα[the] scumπερικάθαρμαN-NPN τοῦof theT-GSM κόσμουearthκόσμοςN-GSM ἐγενήθημεν ,we have becomeγίνομαιV-2AOI-1P πάντωνof all [the]πᾶςA-GPN περίψημαrefuseπερίψημαN-NSN ἕωςuntilἕωςPREP ἄρτι . ¶nowἄρτιADV


1Co 4:14 ΟὐκNotοὐPRT-N ἐντρέπωνshamingἐντρέπωV-PAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP γράφωdo I writeγράφωV-PAI-1S ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ τέκναchildrenτέκνονN-APN μουmyἐγώP-1GS ἀγαπητὰbelovedἀγαπητόςA-APN νουθετῶν .admonishing [you]νουθετέωV-PAP-NSM 1Co 4:15 ἐὰνIfἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ μυρίουςten thousandμύριοιA-APM παιδαγωγοὺςguardiansπαιδαγωγόςN-APM ἔχητεyou should haveἔχωV-PAS-2P ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἀλλ᾽yetἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N πολλοὺςmanyπολύςA-APM πατέρας ·fathersπατήρN-APM ἐνinἐνPREP γὰρforγάρCONJ ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN ἐγὼIἐγώP-1NS ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐγέννησα .have begottenγεννάωV-AAI-1S 1Co 4:16 παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP μιμηταίimitatorsμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS γίνεσθε .becomeγίνομαιV-PNM-2P @@ -5307,7 +5307,7 @@ 1Co 4:18 ὩςAs toὡςCONJ μὴnotμήPRT-N ἐρχομένουcomingἔρχομαιV-PNP-GSM δέnowδέCONJ μουof meἐγώP-1GS πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐφυσιώθησάνhave become puffed upφυσιόωV-API-3P τινες ·someτιςX-NPM 1Co 4:19 ἐλεύσομαιI will comeἔρχομαιV-FDI-1S δὲhoweverδέCONJ ταχέωςshortlyταχέωςADV πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐὰνifἐάνCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM θελήσῃ ,willsθέλωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ γνώσομαιI will find outγινώσκωV-FDI-1S οὐnotοὐPRT-N τὸνtheT-ASM λόγονtalkλόγοςN-ASM τῶνof thoseT-GPM πεφυσιωμένωνbeing puffed upφυσιόωV-RPP-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴνtheT-ASF δύναμιν ·powerδύναμιςN-ASF 1Co 4:20 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐνinἐνPREP λόγῳwordλόγοςN-DSM theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof God [is]θεόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP δυνάμει .powerδύναμιςN-DSF -1Co 4:21 τίWhatτίςI-ASN θέλετε ;desire you?θέλωV-PAI-2P ἐνWithἐνPREP ῥάβδῳa rodῥάβδοςN-DSF ἔλθωI should comeἔρχομαιV-2AAS-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP orCONJ ἐνinἐνPREP ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF πνεύματίa spiritπνεῦμαN-DSN τεthenτεCONJ πραΰτητος ; ¶of gentleness?πραΰτηςN-GSF


+1Co 4:21 τίWhatτίςI-ASN θέλετε ;desire you?θέλωV-PAI-2P ἐνWithἐνPREP ῥάβδῳa rodῥάβδοςN-DSF ἔλθωI should comeἔρχομαιV-2AAS-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP orCONJ ἐνinἐνPREP ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF πνεύματίa spiritπνεῦμαN-DSN τεthenτεCONJ πραΰτητος ; ¶of gentleness?πραΰτηςN-GSF


1Co 5:1 ὍλωςActuallyὅλωςADV ἀκούεταιis reportedἀκούωV-PPI-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP πορνεία ,sexual immoralityπορνείαN-NSF καὶandκαίCONJ τοιαύτηsuchτοιοῦτοςD-NSF πορνείαsexual immoralityπορνείαN-NSF ἥτιςasὅστις, ἥτιςR-NSF οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ,pagansἔθνοςN-DPN ὥστεso as forὥστεCONJ γυναῖκά[the] wifeγυνήN-ASF τιναoneτιςX-ASM τοῦof theT-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ἔχειν .to haveἔχωV-PAN 1Co 5:2 καὶAndκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP πεφυσιωμένοιpuffed upφυσιόωV-RPP-NPM ἐστέareεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐχὶnotοὐχίPRT-N μᾶλλονratherμᾶλλονADV ἐπενθήσατε ,have mournedπενθέωV-AAI-2P ἵναso thatἵναCONJ ἀρθῇmight be takenαἴρωV-APS-3S ἐκout ofἐκPREP μέσουmidstμέσοςA-GSN ὑμῶνof youσύP-2GP the [one]T-NSM τὸtheT-ASN ἔργονdeedἔργονN-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πράξας ;having done!πράσσωV-AAP-NSM 1Co 5:3 ἘγὼIἐγώP-1NS μὲνindeedμένPRT γάρ ,thoughγάρCONJ ἀπὼνbeing absentἄπειμιV-PAP-NSM τῷ-T-DSN σώματιin bodyσῶμαN-DSN παρὼνbeing presentπάρειμιV-PAP-NSM δὲnowδέCONJ τῷ-T-DSN πνεύματι ,in spiritπνεῦμαN-DSN ἤδηalreadyἤδηADV κέκρικαhave judgedκρίνωV-RAI-1S ὡςasὡςCONJ παρὼνbeing presentπάρειμιV-PAP-NSM τὸνthe [one]T-ASM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κατεργασάμενον ·having producedκατεργάζομαιV-ADP-ASM @@ -5320,7 +5320,7 @@ 1Co 5:10 οὐnotοὐPRT-N πάντωςaltogetherπάντωςADV τοῖςwith theT-DPM πόρνοιςsexually immoralπόρνοςN-DPM τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτουof thisοὗτοςD-GSM orCONJ τοῖςwith theT-DPM πλεονέκταιςcovetousπλεονέκτηςN-DPM καὶandκαίCONJ ἅρπαξινswindlersἅρπαξA-DPM orCONJ εἰδωλολάτραις ,idolatersεἰδωλολάτρηςN-DPM ἐπεὶsinceἐπείCONJ ὠφείλετεyou would needὀφείλωV-IAI-2P ἄραthenἄραCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐξελθεῖν .to departἐξέρχομαιV-2AAN 1Co 5:11 νῦνNowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἔγραψαI wroteγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP μὴnotμήPRT-N συναναμίγνυσθαιto associate with [him]συναναμίγνυμιV-PMN ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀδελφὸςa brotherἀδελφόςN-NSM ὀνομαζόμενοςbeing designatedὀνομάζωV-PPP-NSM he isεἰμίV-PAS-3S πόρνοςsexually immoralπόρνοςN-NSM orCONJ πλεονέκτηςa coveterπλεονέκτηςN-NSM orCONJ εἰδωλολάτρηςan idolaterεἰδωλολάτρηςN-NSM orCONJ λοίδοροςverbal abuserλοίδοροςN-NSM orCONJ μέθυσοςa drunkardμέθυσοςN-NSM orCONJ ἅρπαξ ,swindlerἅρπαξA-NSM τῷwithT-DSM τοιούτῳsuch a oneτοιοῦτοςD-DSM μηδὲnot evenμηδέCONJ συνεσθίειν .to eatσυνεσθίωV-PAN 1Co 5:12 ΤίWhatτίςI-NSN γάρforγάρCONJ μοι[is it] to meἐγώP-1DS τοὺςthoseT-APM ἔξωoutsideἔξωADV κρίνειν ;to judge?κρίνωV-PAN οὐχὶNotοὐχίPRT-N τοὺςthoseT-APM ἔσωwithinἔσωADV ὑμεῖςyouσύP-2NP κρίνετε ;do judge?κρίνωV-PAI-2P -1Co 5:13 τοὺςThoseT-APM δὲhoweverδέCONJ ἔξωoutsideἔξωADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM κρίνει .will judgeκρίνωV-FAI-3S ἘξάρατεExpelἐξαίρωV-AAM-2P τὸνtheT-ASM πονηρὸνevilπονηρόςA-ASM ἐξout fromἐκPREP ὑμῶνyourselvesσύP-2GP αὐτῶν . ¶that”αὐτόςP-GPM


+1Co 5:13 τοὺςThoseT-APM δὲhoweverδέCONJ ἔξωoutsideἔξωADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM κρίνει .will judgeκρίνωV-FAI-3S ἘξάρατεExpelἐξαίρωV-AAM-2P τὸνtheT-ASM πονηρὸνevilπονηρόςA-ASM ἐξout fromἐκPREP ὑμῶνyourselvesσύP-2GP αὐτῶν . ¶that”αὐτόςP-GPM


1Co 6:1 ΤολμᾷDareτολμάωV-PAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πρᾶγμαa matterπρᾶγμαN-ASN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM πρὸςagainstπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἕτερονotherἕτεροςA-ASM κρίνεσθαιgo to lawκρίνωV-PPN ἐπὶbeforeἐπίPREP τῶνtheT-GPM ἀδίκωνunrighteousἄδικοςA-GPM καὶandκαίCONJ οὐχὶnotοὐχίPRT-N ἐπὶbeforeἐπίPREP τῶνtheT-GPM ἁγίων ;saints?ἅγιοςA-GPM 1Co 6:2 OrCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ οἱtheT-NPM ἅγιοιsaintsἅγιοςA-NPM τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM κρινοῦσιν ;will judge?κρίνωV-FAI-3P καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ ἐνbyἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP κρίνεταιis to be judgedκρίνωV-PPI-3S theT-NSM κόσμος ,worldκόσμοςN-NSM ἀνάξιοίunworthyἀνάξιοςA-NPM ἐστεare youεἰμίV-PAI-2P κριτηρίωνof casesκριτήριονN-GPN ἐλαχίστων ;of the smallest?ἐλάχιστοςA-GPN 1Co 6:3 οὐκNotοὐPRT-N οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM κρινοῦμεν ,we will judge?κρίνωV-FAI-1P μήτιμήτιPRT-I γεHow much moreγέPRT βιωτικά ;the things of this life?βιωτικόςA-APN @@ -5331,7 +5331,7 @@ 1Co 6:8 ἀλλὰButἀλλάCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἀδικεῖτεdo wrongἀδικέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ ἀποστερεῖτε ,defraudἀποστερέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ τοῦτοthese thingsοὗτοςD-NSN ἀδελφούς .to brothers!ἀδελφόςN-APM 1Co 6:9 OrCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἄδικοι[the] unrighteous onesἄδικοςA-NPM Θεοῦof GodθεόςN-GSM βασιλείαν[the] kingdomβασιλείαN-ASF οὐnotοὐPRT-N κληρονομήσουσιν ;will inherit?κληρονομέωV-FAI-3P μὴNotμήPRT-N πλανᾶσθε ·be deceivedπλανάωV-PPM-2P οὔτεneitherοὔτεCONJ-N πόρνοιthe sexually immoralπόρνοςN-NPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N εἰδωλολάτραιidolatersεἰδωλολάτρηςN-NPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N μοιχοὶadulterersμοιχόςN-NPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N μαλακοὶeffeminateμαλακόςA-NPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἀρσενοκοῖταιhomosexualsἀρσενοκοίτηςN-NPM 1Co 6:10 οὔτεnorοὔτεCONJ-N κλέπταιthievesκλέπτηςN-NPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N πλεονέκται ,covetersπλεονέκτηςN-NPM οὐnotοὐPRT-N μέθυσοι ,drunkardsμέθυσοςN-NPM οὐnorοὐPRT-N λοίδοροι ,verbal abusersλοίδοροςN-NPM οὐχnorοὐPRT-N ἅρπαγεςswindlersἅρπαξA-NPM βασιλείαν[the] kingdomβασιλείαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληρονομήσουσιν .will inheritκληρονομέωV-FAI-3P -1Co 6:11 καὶAndκαίCONJ ταῦτάsuchοὗτοςD-NPN τινεςsome [of]τιςX-NPM ἦτε ·you wereεἰμίV-IAI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπελούσασθε ,you were washedἀπολούωV-AMI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἡγιάσθητε ,you were sanctifiedἁγιάζωV-API-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐδικαιώθητεyou were justifiedδικαιόωV-API-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+1Co 6:11 καὶAndκαίCONJ ταῦτάsuchοὗτοςD-NPN τινεςsome [of]τιςX-NPM ἦτε ·you wereεἰμίV-IAI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπελούσασθε ,you were washedἀπολούωV-AMI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἡγιάσθητε ,you were sanctifiedἁγιάζωV-API-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐδικαιώθητεyou were justifiedδικαιόωV-API-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


1Co 6:12 ΠάνταAll thingsπᾶςA-NPN μοιto meἐγώP-1DS ἔξεστινare lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N πάνταall thingsπᾶςA-NPN συμφέρει ·do profitσυμφέρωV-PAI-3S ΠάνταAll thingsπᾶςA-NPN μοιto meἐγώP-1DS ἔξεστινare lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγὼIἐγώP-1NS ἐξουσιασθήσομαιwill be masteredἐξουσιάζωV-FPI-1S ὑπόbyὑπόPREP τινος .anythingτιςX-GSN 1Co 6:13 ΤὰTheT-NPN βρώματαfoodsβρῶμαN-NPN τῇfor theT-DSF κοιλίᾳbellyκοιλίαN-DSF καὶandκαίCONJ theT-NSF κοιλίαbellyκοιλίαN-NSF τοῖςtheT-DPN βρώμασιν ,for foodsβρῶμαN-DPN -T-NSM δὲbutδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶbothκαίCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF καὶandκαίCONJ ταῦταtheseοὗτοςD-APN καταργήσει .will destroyκαταργέωV-FAI-3S τὸ-T-NSN δὲandδέCONJ σῶμαthe body [is]σῶμαN-NSN οὐnotοὐPRT-N τῇ-T-DSF πορνείᾳfor sexual immoralityπορνείαN-DSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῷfor theT-DSM Κυρίῳ ,LordκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM τῷfor theT-DSN σώματι ·bodyσῶμαN-DSN 1Co 6:14 -T-NSM δὲAndδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶbothκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἤγειρενhas raised upἐγείρωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐξεγερεῖwill raise outἐξεγείρωV-FAI-3S διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM @@ -5347,7 +5347,7 @@ 1Co 7:4 TheT-NSF γυνὴwifeγυνήN-NSF τοῦtheT-GSN ἰδίουownἴδιοςA-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN οὐκnotοὐPRT-N ἐξουσιάζειhas authority overἐξουσιάζωV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ theT-NSM ἀνήρ ,husbandἀνήρN-NSM ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ἀνὴρhusbandἀνήρN-NSM τοῦof theT-GSN ἰδίουownἴδιοςA-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN οὐκnotοὐPRT-N ἐξουσιάζειhas authority overἐξουσιάζωV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ theT-NSF γυνή .wifeγυνήN-NSF 1Co 7:5 ΜὴNotμήPRT-N ἀποστερεῖτεdepriveἀποστερέωV-PAM-2P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM εἰifεἰCONJ μήτιnotμήτιPRT ἂν-ἄνPRT ἐκbyἐκPREP συμφώνουmutual agreementσύμφωνοςA-GSN πρὸςforπρόςPREP καιρὸν ,a timeκαιρόςN-ASM ἵναthatἵναCONJ σχολάσητεyou might be at leisureσχολάζωV-AAS-2P τῇ-T-DSF προσευχῇfor prayerπροσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἐπὶtogetherἐπίPREP τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN ἦτε ,beεἰμίV-PAS-2P ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N πειράζῃmay temptπειράζωV-PAS-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T διὰthroughδιάPREP τὴνtheT-ASF ἀκρασίανlack of self-controlἀκρασίαN-ASF ὑμῶν .of youσύP-2GP 1Co 7:6 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S κατὰby way ofκατάPREP συνγνώμηνconcessionσυγγνώμηN-ASF οὐnotοὐPRT-N κατ᾽by way ofκατάPREP ἐπιταγήν .commandἐπιταγήN-ASF -1Co 7:7 θέλωI wishθέλωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ πάνταςallπᾶςA-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM εἶναιto beεἰμίV-PAN ὡςlikeὡςCONJ καὶevenκαίCONJ ἐμαυτόν ·myselfἐμαυτοῦF-1ASM ἀλλὰButἀλλάCONJ ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM ἴδιονhis ownἴδιοςA-ASN ἔχειhasἔχωV-PAI-3S χάρισμαgiftχάρισμαN-ASN ἐκfromἐκPREP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM one [has]T-NSM μὲνindeedμένPRT οὕτως ,thisοὕτω, οὕτωςADV oneT-NSM δὲhoweverδέCONJ οὕτως . ¶thatοὕτω, οὕτωςADV


+1Co 7:7 θέλωI wishθέλωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ πάνταςallπᾶςA-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM εἶναιto beεἰμίV-PAN ὡςlikeὡςCONJ καὶevenκαίCONJ ἐμαυτόν ·myselfἐμαυτοῦF-1ASM ἀλλὰButἀλλάCONJ ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM ἴδιονhis ownἴδιοςA-ASN ἔχειhasἔχωV-PAI-3S χάρισμαgiftχάρισμαN-ASN ἐκfromἐκPREP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM one [has]T-NSM μὲνindeedμένPRT οὕτως ,thisοὕτω, οὕτωςADV oneT-NSM δὲhoweverδέCONJ οὕτως . ¶thatοὕτω, οὕτωςADV


1Co 7:8 ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ τοῖςto theT-DPM ἀγάμοιςunmarriedἄγαμοςN-DPM καὶandκαίCONJ ταῖςto theT-DPF χήραις ,widowsχήραA-DPF καλὸν[it is] goodκαλόςA-NSN αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM ἐὰνifἐάνCONJ μείνωσινthey should remainμένωV-AAS-3P ὡςasὡςCONJ κἀγώ ·even IκἀγώP-1NS-K 1Co 7:9 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγκρατεύονται ,they have self-controlἐγκρατεύομαιV-PNI-3P γαμησάτωσαν ,let them marryγαμέωV-AAM-3P κρεῖττονbetterκρείσσωνA-NSN-C γάρforγάρCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S γαμῆσαιto marryγαμέωV-AAN thanCONJ πυροῦσθαι .to burn with passionπυρόωV-PPN 1Co 7:10 ΤοῖςTo thoseT-DPM δὲnowδέCONJ γεγαμηκόσινhaving marriedγαμέωV-RAP-DPM παραγγέλλω ,I give this chargeπαραγγέλλωV-PAI-1S οὐκnotοὐPRT-N ἐγὼIἐγώP-1NS ἀλλὰbutἀλλάCONJ theT-NSM Κύριος ,LordκύριοςN-NSM γυναῖκαA wifeγυνήN-ASF ἀπὸfromἀπόPREP ἀνδρὸςa husbandἀνήρN-GSM μὴnotμήPRT-N χωρισθῆναι , —is to be separatedχωρίζωV-APN @@ -5356,7 +5356,7 @@ 1Co 7:13 καὶAndκαίCONJ γυνὴa womanγυνήN-NSF εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ἄνδραa husbandἀνήρN-ASM ἄπιστονunbelievingἄπιστοςA-ASM καὶandκαίCONJ οὗτοςheοὗτοςD-NSM συνευδοκεῖconsentsσυνευδοκέωV-PAI-3S οἰκεῖνto dwellοἰκέωV-PAN μετ᾽withμετάPREP αὐτῆς ,herαὐτόςP-GSF μὴnotμήPRT-N ἀφιέτωlet her divorceἀφίημιV-PAM-3S τὸνtheT-ASM ἄνδρα .husbandἀνήρN-ASM 1Co 7:14 ἡγίασταιIs sanctifiedἁγιάζωV-RPI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM ἀνὴρhusbandἀνήρN-NSM -T-NSM ἄπιστοςunbelievingἄπιστοςA-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF γυναικίwifeγυνήN-DSF καὶandκαίCONJ ἡγίασταιis sanctifiedἁγιάζωV-RPI-3S theT-NSF γυνὴwifeγυνήN-NSF -T-NSF ἄπιστοςunbelievingἄπιστοςA-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀδελφῷ ·husbandἀδελφόςN-DSM ἐπεὶelseἐπείCONJ ἄραthenἄραCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP ἀκάθαρτάuncleanἀκάθαρτοςA-NPN ἐστιν ,areεἰμίV-PAI-3S νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἅγιάholyἅγιοςA-NPN ἐστιν .they areεἰμίV-PAI-3S 1Co 7:15 ΕἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ theT-NSM ἄπιστοςunbelieverἄπιστοςA-NSM χωρίζεται ,separates himselfχωρίζωV-PPI-3S χωριζέσθω ·let him separate himselfχωρίζωV-PPM-3S οὐnotοὐPRT-N δεδούλωταιis under bondageδουλόωV-RPI-3S theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM orCONJ theT-NSF ἀδελφὴsisterἀδελφήN-NSF ἐνinἐνPREP τοῖς-T-DPN τοιούτοις ·such [cases]τοιοῦτοςD-DPN ἐνIntoἐνPREP δὲhoweverδέCONJ εἰρήνῃpeaceεἰρήνηN-DSF κέκληκενhas calledκαλέωV-RAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM -1Co 7:16 τίHowτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ οἶδας ,know youεἴδωV-RAI-2S γύναι ,wifeγυνήN-VSF εἰifεἰPRT τὸνtheT-ASM ἄνδραhusbandἀνήρN-ASM σώσεις ;you will save?σῴζωV-FAI-2S OrCONJ τίhowτίςI-ASN οἶδας ,know youεἴδωV-RAI-2S ἄνερ ,husbandἀνήρN-VSM εἰifεἰPRT τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF σώσεις ; ¶you will save?σῴζωV-FAI-2S


+1Co 7:16 τίHowτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ οἶδας ,know youεἴδωV-RAI-2S γύναι ,wifeγυνήN-VSF εἰifεἰPRT τὸνtheT-ASM ἄνδραhusbandἀνήρN-ASM σώσεις ;you will save?σῴζωV-FAI-2S OrCONJ τίhowτίςI-ASN οἶδας ,know youεἴδωV-RAI-2S ἄνερ ,husbandἀνήρN-VSM εἰifεἰPRT τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF σώσεις ; ¶you will save?σῴζωV-FAI-2S


1Co 7:17 ΕἰIfεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM ὡςasὡςCONJ ἐμέρισενhas assignedμερίζωV-AAI-3S theT-NSM Κύριος ,LordκύριοςN-NSM ἕκαστονto eachἕκαστοςA-ASM ὡςasὡςCONJ κέκληκενhas calledκαλέωV-RAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV περιπατείτω .let him walkπεριπατέωV-PAM-3S καὶAndκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF πάσαιςallπᾶςA-DPF διατάσσομαι .I prescribeδιατάσσωV-PMI-1S 1Co 7:18 περιτετμημένοςHaving been circumcisedπεριτέμνωV-RPP-NSM τιςanyoneτιςX-NSM ἐκλήθη ,was called?καλέωV-API-3S μὴNotμήPRT-N ἐπισπάσθω ·let him be uncircumcisedἐπισπάωV-PNM-3S ἐνInἐνPREP ἀκροβυστίᾳuncircumcisionἀκροβυστίαN-DSF κέκληταίwas calledκαλέωV-RPI-3S τις ,anyone?τιςX-NSM μὴNotμήPRT-N περιτεμνέσθω .let Him be circumcisedπεριτέμνωV-PPM-3S 1Co 7:19 -T-NSF περιτομὴCircumcisionπεριτομήN-NSF οὐδένnothingοὐδείςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ -T-NSF ἀκροβυστίαuncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF οὐδένnothingοὐδείςA-NSN ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ τήρησιςkeepingτήρησιςN-NSF ἐντολῶν[the] commandmentsἐντολήN-GPF Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM @@ -5364,7 +5364,7 @@ 1Co 7:21 δοῦλοςSlave [being]δοῦλοςN-NSM ἐκλήθης ,were you calledκαλέωV-API-2S μήnotμήPRT-N σοιto youσύP-2DS μελέτω ·let it be a careμέλωV-PAM-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ εἰifεἰCONJ καὶalsoκαίCONJ δύνασαιyou are ableδύναμαιV-PNI-2S ἐλεύθεροςfreeἐλεύθεροςA-NSM γενέσθαι ,to becomeγίνομαιV-2ADN μᾶλλονratherμᾶλλονADV χρῆσαι .take advantageχράωV-ADM-2S 1Co 7:22 The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM κληθεὶςhaving been calledκαλέωV-APP-NSM δοῦλος[being] a slaveδοῦλοςN-NSM ἀπελεύθεροςa freedmanἀπελεύθεροςA-NSM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV the [one]T-NSM ἐλεύθεροςfreeἐλεύθεροςA-NSM κληθεὶςhaving been calledκαλέωV-APP-NSM δοῦλόςa slaveδοῦλοςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T 1Co 7:23 ΤιμῆςWith a priceτιμήN-GSF ἠγοράσθητε ·you were boughtἀγοράζωV-API-2P μὴnotμήPRT-N γίνεσθεbecomeγίνομαιV-PNM-2P δοῦλοιslavesδοῦλοςN-NPM ἀνθρώπων .of menἄνθρωποςN-GPM -1Co 7:24 ἕκαστοςEachἕκαστοςA-NSM ἐνwhereinἐνPREP thatὅς, ἥR-DSN ἐκλήθη ,he was calledκαλέωV-API-3S ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἐνinἐνPREP τούτῳthatοὗτοςD-DSN μενέτωlet him abideμένωV-PAM-3S παρὰwithπαράPREP Θεῷ . ¶GodθεόςN-DSM


+1Co 7:24 ἕκαστοςEachἕκαστοςA-NSM ἐνwhereinἐνPREP thatὅς, ἥR-DSN ἐκλήθη ,he was calledκαλέωV-API-3S ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἐνinἐνPREP τούτῳthatοὗτοςD-DSN μενέτωlet him abideμένωV-PAM-3S παρὰwithπαράPREP Θεῷ . ¶GodθεόςN-DSM


1Co 7:25 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῶνtheT-GPF παρθένωνvirginsπαρθένοςN-GPF ἐπιταγὴνa commandmentἐπιταγήN-ASF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχω ,I haveἔχωV-PAI-1S γνώμηνjudgmentγνώμηN-ASF δὲhoweverδέCONJ δίδωμιI giveδίδωμιV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ ἠλεημένοςhaving received mercyἐλεέω, ἐλεάωV-RPP-NSM ὑπὸfromὑπόPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM πιστὸςtrustworthyπιστόςA-NSM εἶναι .to beεἰμίV-PAN 1Co 7:26 ΝομίζωI thinkνομίζωV-PAI-1S οὖνthereforeοὖνCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN ὑπάρχεινisὑπάρχωV-PAN διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἐνεστῶσανpresentἐνίστημιV-RAP-ASF ἀνάγκην ,necessityἀνάγκηN-ASF ὅτιthatὅτιADV καλὸν[it is] goodκαλόςA-NSN ἀνθρώπῳfor a manἄνθρωποςN-DSM τὸ-T-NSN οὕτωςin the same mannerοὕτω, οὕτωςADV εἶναι .to remainεἰμίV-PAN 1Co 7:27 δέδεσαιHave you been boundδέωV-RPI-2S γυναικί ,to a wife?γυνήN-DSF μὴNotμήPRT-N ζήτειseekζητέωV-PAM-2S λύσιν ·to be loosedλύσιςN-ASF λέλυσαιHave you been loosedλύωV-RPI-2S ἀπὸfromἀπόPREP γυναικός ,a wife?γυνήN-GSF μὴNotμήPRT-N ζήτειseekζητέωV-PAM-2S γυναῖκα .a wifeγυνήN-ASF @@ -5380,20 +5380,20 @@ 1Co 7:37 ὃςHe whoὅς, ἥR-NSM δὲhoweverδέCONJ ἕστηκενstandsἵστημιV-RAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἑδραῖοςfirmἑδραῖοςA-NSM μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἀνάγκην ,necessityἀνάγκηN-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF δὲhoweverδέCONJ ἔχειhavingἔχωV-PAI-3S περὶoverπερίPREP τοῦtheT-GSN ἰδίουownἴδιοςA-GSN θελήματοςwillθέλημαN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κέκρικενhas judgedκρίνωV-RAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἰδίᾳownἴδιοςA-DSF καρδίᾳ ,heartκαρδίαN-DSF τηρεῖνto keepτηρέωV-PAN τὴν-T-ASF ἑαυτοῦtheἑαυτοῦF-3GSM παρθένον ,virginπαρθένοςN-ASF καλῶςwellκαλῶςADV ποιήσει .he will doποιέωV-FAI-3S 1Co 7:38 ὭστεSo thenὥστεCONJ καὶalsoκαίCONJ the [one]T-NSM γαμίζωνmarryingγαμίσκω, γαμίζωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἑαυτοῦownἑαυτοῦF-3GSM παρθένονvirginπαρθένοςN-ASF καλῶςwellκαλῶςADV ποιεῖdoesποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N γαμίζωνmarryingγαμίσκω, γαμίζωV-PAP-NSM κρεῖσσονbetterκρείσσωνA-ASN-C ποιήσει .will doποιέωV-FAI-3S 1Co 7:39 ΓυνὴA wifeγυνήN-NSF δέδεταιis boundδέωV-RPI-3S ἐφ᾽forἐπίPREP ὅσονas long asὅσοςK-ASM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ζῇmay liveζάωV-PAI-3S theT-NSM ἀνὴρhusbandἀνήρN-NSM αὐτῆς ·of herαὐτόςP-GSF ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ κοιμηθῇshall have diedκοιμάωV-APS-3S theT-NSM ἀνήρ ,husbandἀνήρN-NSM ἐλευθέραfreeἐλεύθεροςA-NSF ἐστὶνshe isεἰμίV-PAI-3S to whomὅς, ἥR-DSM θέλειshe willsθέλωV-PAI-3S γαμηθῆναι ,to be marriedγαμέωV-APN μόνονonlyμόνοςA-ASN ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM -1Co 7:40 μακαριωτέραMore blessedμακάριοςA-NSF-C δέhoweverδέCONJ ἐστινshe isεἰμίV-PAI-3S ἐὰνifἐάνCONJ οὕτωςin the same mannerοὕτω, οὕτωςADV μείνῃ ,she should remainμένωV-AAS-3S κατὰaccording toκατάPREP τὴν-T-ASF ἐμὴνmyἐμόςS-1SASF γνώμην ·judgmentγνώμηN-ASF δοκῶI thinkδοκέωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ κἀγὼmyself alsoκἀγώP-1NS-K Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἔχειν . ¶to haveἔχωV-PAN


+1Co 7:40 μακαριωτέραMore blessedμακάριοςA-NSF-C δέhoweverδέCONJ ἐστινshe isεἰμίV-PAI-3S ἐὰνifἐάνCONJ οὕτωςin the same mannerοὕτω, οὕτωςADV μείνῃ ,she should remainμένωV-AAS-3S κατὰaccording toκατάPREP τὴν-T-ASF ἐμὴνmyἐμόςS-1SASF γνώμην ·judgmentγνώμηN-ASF δοκῶI thinkδοκέωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ κἀγὼmyself alsoκἀγώP-1NS-K Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἔχειν . ¶to haveἔχωV-PAN


1Co 8:1 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῶνthe thingsT-GPN εἰδωλοθύτων ,sacrificed to idolsεἰδωλόθυτοςA-GPN οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιindeedὅτιCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM γνῶσινknowledgeγνῶσιςN-ASF ἔχομεν .we haveἔχωV-PAI-1P -T-NSF γνῶσιςKnowledgeγνῶσιςN-NSF φυσιοῖ ,puffs upφυσιόωV-PAI-3S -T-NSF δὲbutδέCONJ ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF οἰκοδομεῖ ·builds upοἰκοδομέωV-PAI-3S 1Co 8:2 εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM δοκεῖthinksδοκέωV-PAI-3S ἐγνωκέναιto have knownγινώσκωV-RAN τι ,anythingτιςX-ASN οὔπωnot yetοὔπωADV ἔγνωdoes he knowγινώσκωV-2AAI-3S καθὼςasκαθώςCONJ δεῖit is necessaryδέωV-PAI-3S γνῶναι ·to knowγινώσκωV-2AAN 1Co 8:3 εἰIfεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM οὗτοςheοὗτοςD-NSM ἔγνωσταιis knownγινώσκωV-RPI-3S ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM 1Co 8:4 ΠερὶConcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF βρώσεωςeatingβρῶσιςN-GSF οὖνthereforeοὖνCONJ τῶνof theT-GPN εἰδωλοθύτων ,things sacrificed to idolsεἰδωλόθυτοςA-GPN οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὐδὲνnothingοὐδείςA-NSN εἴδωλονan idolεἴδωλονN-NSN ἐν[is] inἐνPREP κόσμῳ[the] worldκόσμοςN-DSM καὶandκαίCONJ ὅτιthat [there is]ὅτιCONJ οὐδεὶςnoοὐδείςA-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N εἷς .oneεἷςA-NSM -1Co 8:5 καὶEvenκαίCONJ γὰρtrulyγάρCONJ εἴπερif indeedεἴπερCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P λεγόμενοι[those] calledλέγωV-PPP-NPM θεοὶgodsθεόςN-NPM εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἐνinἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM εἴτεorεἴτεCONJ ἐπὶonἐπίPREP γῆς ,earthγῆN-GSF ὥσπερasὥσπερCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P θεοὶgodsθεόςN-NPM πολλοὶmanyπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ κύριοιlordsκύριοςN-NPM πολλοί ,manyπολύςA-NPM
-1Co 8:6 ¬ ἀλλ᾽yetἀλλάCONJ ἡμῖνto usἐγώP-1DP εἷς[there is] oneεἷςA-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM
¬ ἐξofἐκPREP οὗwhom [are]ὅς, ἥR-GSM τὰthe thingsT-NPN πάνταallπᾶςA-NPN καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP εἰςforεἰςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM
¬ καὶandκαίCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστόςChristΧριστόςN-NSM-T
¬ δι᾽byδιάPREP οὗwhom [are]ὅς, ἥR-GSM τὰthe thingsT-NPN πάνταallπᾶςA-NPN καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM +1Co 8:5 καὶEvenκαίCONJ γὰρtrulyγάρCONJ εἴπερif indeedεἴπερCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P λεγόμενοι[those] calledλέγωV-PPP-NPM θεοὶgodsθεόςN-NPM εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἐνinἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM εἴτεorεἴτεCONJ ἐπὶonἐπίPREP γῆς ,earthγῆN-GSF ὥσπερasὥσπερCONJ εἰσὶνthere areεἰμίV-PAI-3P θεοὶgodsθεόςN-NPM πολλοὶmanyπολύςA-NPM καὶandκαίCONJ κύριοιlordsκύριοςN-NPM πολλοί ,manyπολύςA-NPM
+1Co 8:6 ¬ ἀλλ᾽yetἀλλάCONJ ἡμῖνto usἐγώP-1DP εἷς[there is] oneεἷςA-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM
¬ ἐξofἐκPREP οὗwhom [are]ὅς, ἥR-GSM τὰthe thingsT-NPN πάνταallπᾶςA-NPN καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP εἰςforεἰςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM
¬ καὶandκαίCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστόςChristΧριστόςN-NSM-T
¬ δι᾽byδιάPREP οὗwhom [are]ὅς, ἥR-GSM τὰthe thingsT-NPN πάνταallπᾶςA-NPN καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM 1Co 8:7 Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP πᾶσινall [is]πᾶςA-DPM thisT-NSF γνῶσις ·knowledgeγνῶσιςN-NSF τινὲςSomeτιςX-NPM δὲnowδέCONJ τῇ-T-DSF συνηθείᾳby habitσυνήθειαN-DSF ἕωςuntilἕωςPREP ἄρτιnowἄρτιADV τοῦof theT-GSN εἰδώλουidolεἴδωλονN-GSN ὡςas ofὡςCONJ εἰδωλόθυτονa thing sacrificed to an idolεἰδωλόθυτοςA-ASN ἐσθίουσιν ,eatἐσθίωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ theT-NSF συνείδησιςconscienceσυνείδησιςN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἀσθενὴςweakἀσθενήςA-NSF οὖσαbeingεἰμίV-PAP-NSF μολύνεται .it is defiledμολύνωV-PPI-3S 1Co 8:8 βρῶμαFoodβρῶμαN-NSN δὲhoweverδέCONJ ἡμᾶςusἐγώP-1AP οὐnotοὐPRT-N παραστήσειwill commendπαρίστημιV-FAI-3S τῷtoT-DSM Θεῷ ·GodθεόςN-DSM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N φάγωμενwe should eatφαγεῖνV-AAS-1P ὑστερούμεθα ,do we come shortὑστερέωV-PPI-1P οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐὰνifἐάνCONJ φάγωμενwe should eatφαγεῖνV-AAS-1P περισσεύομεν .have we an advantageπερισσεύωV-PAI-1P 1Co 8:9 ΒλέπετεBe carefulβλέπωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ μήlestμήPRT-N πωςsomehowπωςADV theT-NSF ἐξουσίαrightἐξουσίαN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP αὕτηthisοὗτοςD-NSF πρόσκομμαan occasion of stumblingπρόσκομμαN-NSN γένηταιbecomesγίνομαιV-2ADS-3S τοῖςto thoseT-DPM ἀσθενέσιν .being weakἀσθενήςA-DPM 1Co 8:10 ἐὰνIfἐάνCONJ γάρforγάρCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἴδῃseesεἴδωV-2AAS-3S σὲyouσύP-2AS τὸν-T-ASM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM γνῶσινknowledgeγνῶσιςN-ASF ἐνinἐνPREP εἰδωλείῳan idol’s templeεἰδωλεῖονN-DSN κατακείμενον ,eatingκατάκειμαιV-PNP-ASM οὐχὶnotοὐχίPRT-N theT-NSF συνείδησιςconscienceσυνείδησιςN-NSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀσθενοῦςweakἀσθενήςA-GSM ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM οἰκοδομηθήσεταιwill be built upοἰκοδομέωV-FPI-3S εἰςso asεἰςPREP τὸtheT-ASN τὰthingsT-APN εἰδωλόθυταsacrificed to idolsεἰδωλόθυτοςA-APN ἐσθίειν ;to eat?ἐσθίωV-PAN 1Co 8:11 ἀπόλλυταιIs destroyedἀπολλύωV-PPI-3S γὰρforγάρCONJ the [one]T-NSM ἀσθενῶνbeing weakἀσθενέωV-PAP-NSM ἐνthroughἐνPREP τῇ-T-DSF σῇyourσόςS-2SDSF γνώσει ,knowledgeγνῶσιςN-DSF theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM δι᾽forδιάPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἀπέθανεν .diedἀποθνήσκωV-2AAI-3S 1Co 8:12 οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV δὲthenδέCONJ ἁμαρτάνοντεςsinningἁμαρτάνωV-PAP-NPM εἰςagainstεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τύπτοντεςwoundingτύπτωV-PAP-NPM αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM τὴν-T-ASF συνείδησινconscienceσυνείδησιςN-ASF ἀσθενοῦσανbeing weakἀσθενέωV-PAP-ASF εἰςagainstεἰςPREP ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἁμαρτάνετε .you sinἁμαρτάνωV-PAI-2P -1Co 8:13 ΔιόπερThereforeδιόπερCONJ εἰifεἰCONJ βρῶμαfoodβρῶμαN-NSN σκανδαλίζειsnaresσκανδαλίζωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM μου ,of meἐγώP-1GS οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N φάγωshall I eatφαγεῖνV-AAS-1S κρέαmeatκρέαςN-APN εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα ,ageαἰώνN-ASM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N τὸνtheT-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM μουof meἐγώP-1GS σκανδαλίσω . ¶I might snareσκανδαλίζωV-AAS-1S


+1Co 8:13 ΔιόπερThereforeδιόπερCONJ εἰifεἰCONJ βρῶμαfoodβρῶμαN-NSN σκανδαλίζειsnaresσκανδαλίζωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM μου ,of meἐγώP-1GS οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N φάγωshall I eatφαγεῖνV-AAS-1S κρέαmeatκρέαςN-APN εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα ,ageαἰώνN-ASM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N τὸνtheT-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM μουof meἐγώP-1GS σκανδαλίσω . ¶I might snareσκανδαλίζωV-AAS-1S


1Co 9:1 ΟὐκNotοὐPRT-N εἰμὶam IεἰμίV-PAI-1S ἐλεύθερος ;free?ἐλεύθεροςA-NSM οὐκNotοὐPRT-N εἰμὶam IεἰμίV-PAI-1S ἀπόστολος ;an apostle?ἀπόστολοςN-NSM οὐχὶNotοὐχίPRT-N ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἑόρακα ;have I seen?ὁράωV-RAI-1S οὐNotοὐPRT-N τὸtheT-NSN ἔργονworkἔργονN-NSN μουof meἐγώP-1GS ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ;[the] LordκύριοςN-DSM 1Co 9:2 εἰIfεἰCONJ ἄλλοιςto othersἄλλοςA-DPM οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S ἀπόστολος ,an apostleἀπόστολοςN-NSM ἀλλάyetἀλλάCONJ γεat leastγέPRT ὑμῖνto youσύP-2DP εἰμι ·I amεἰμίV-PAI-1S theT-NSF γὰρforγάρCONJ σφραγίςsealσφραγίςN-NSF μουof myἐγώP-1GS τῆςtheT-GSF ἀποστολῆςapostleshipἀποστολήN-GSF ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM 1Co 9:3 -T-NSF ἐμὴMyἐμόςS-1SNSF ἀπολογίαdefenseἀπολογίαN-NSF τοῖςto thoseT-DPM ἐμὲmeἐγώP-1AS ἀνακρίνουσίνexaminingἀνακρίνωV-PAP-DPM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S αὕτη .thisοὗτοςD-NSF @@ -5411,16 +5411,16 @@ 1Co 9:15 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N κέχρημαιhave usedχράωV-RNI-1S οὐδενὶnoneοὐδείςA-DSM τούτων .of theseοὗτοςD-GPN οὐκNeitherοὐPRT-N ἔγραψαhave I writtenγράφωV-2AAI-1S δὲnowδέCONJ ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-APN ἵναthatἵναCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV γένηταιit should beγίνομαιV-2ADS-3S ἐνwithἐνPREP ἐμοί ·meἐγώP-1DS καλὸν[it were] goodκαλόςA-NSN γάρforγάρCONJ μοιmeἐγώP-1DS μᾶλλονratherμᾶλλονADV ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN ἢ —thanCONJ τὸtheT-ASN καύχημάboastingκαύχημαN-ASN μουof meἐγώP-1GS οὐδεὶςanyoneοὐδείςA-NSM κενώσει .will make voidκενόωV-FAI-3S 1Co 9:16 ἘὰνIfἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ εὐαγγελίζωμαι ,I preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMS-1S οὐκnothingοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S μοιto meἐγώP-1DS καύχημα ·boastingκαύχημαN-NSN ἀνάγκηnecessityἀνάγκηN-NSF γάρforγάρCONJ μοιmeἐγώP-1DS ἐπίκειται ·is laid uponἐπίκειμαιV-PNI-3S οὐαὶWoeοὐαίINJ γάρhoweverγάρCONJ μοίto meἐγώP-1DS ἐστινbeεἰμίV-PAI-3S ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N εὐαγγελίσωμαι .I should preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-AMS-1S 1Co 9:17 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἑκὼνwillinglyἑκώνA-NSM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πράσσω ,I doπράσσωV-PAI-1S μισθὸνa rewardμισθόςN-ASM ἔχω ·I haveἔχωV-PAI-1S εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ἄκων ,unwillinglyἄκωνA-NSM οἰκονομίανa stewardshipοἰκονομίαN-ASF πεπίστευμαι ·I am entrusted withπιστεύωV-RPI-1S -1Co 9:18 τίςWhatτίςI-NSM οὖνthenοὖνCONJ μούof meἐγώP-1GS ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM μισθός ;reward?μισθόςN-NSM ἵναThatἵναCONJ εὐαγγελιζόμενοςin preaching the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMP-NSM ἀδάπανονfree of chargeἀδάπανοςA-ASN θήσωI should offerτίθημιV-AAS-1S τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN εἰςso asεἰςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N καταχρήσασθαιto use upκαταχράομαιV-ADN τῇtheT-DSF ἐξουσίᾳrightἐξουσίαN-DSF μουof meἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳ . ¶gospelεὐαγγέλιονN-DSN


+1Co 9:18 τίςWhatτίςI-NSM οὖνthenοὖνCONJ μούof meἐγώP-1GS ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM μισθός ;reward?μισθόςN-NSM ἵναThatἵναCONJ εὐαγγελιζόμενοςin preaching the gospelεὐαγγελίζομαιV-PMP-NSM ἀδάπανονfree of chargeἀδάπανοςA-ASN θήσωI should offerτίθημιV-AAS-1S τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN εἰςso asεἰςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N καταχρήσασθαιto use upκαταχράομαιV-ADN τῇtheT-DSF ἐξουσίᾳrightἐξουσίαN-DSF μουof meἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳ . ¶gospelεὐαγγέλιονN-DSN


1Co 9:19 ἘλεύθεροςFreeἐλεύθεροςA-NSM γὰρforγάρCONJ ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἐκfromἐκPREP πάντωνallπᾶςA-GPM πᾶσινto allπᾶςA-DPM ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM ἐδούλωσα ,I became servantδουλόωV-AAI-1S ἵναso thatἵναCONJ τοὺςtheT-APM πλείοναςmoreπλείων, πλεῖονA-APM-C κερδήσω ·I might gainκερδαίνωV-AAS-1S 1Co 9:20 καὶAndκαίCONJ ἐγενόμηνI becameγίνομαιV-2ADI-1S τοῖςto theT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ὡςlikeὡςCONJ Ἰουδαῖος ,a JewἸουδαῖοςA-NSM-PG ἵναso thatἵναCONJ ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG κερδήσω ·I might winκερδαίνωV-AAS-1S τοῖςTo thoseT-DPM ὑπὸunderὑπόPREP νόμον[the] LawνόμοςN-ASM ὡςasὡςCONJ ὑπὸunderὑπόPREP νόμον ,[the] lawνόμοςN-ASM μὴnotμήPRT-N ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM ὑπὸunderὑπόPREP νόμον ,[the] lawνόμοςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ τοὺςthoseT-APM ὑπὸunderὑπόPREP νόμον[the] lawνόμοςN-ASM κερδήσω ·I might winκερδαίνωV-AAS-1S 1Co 9:21 τοῖςTo thoseT-DPM ἀνόμοιςoutside [the] LawἄνομοςA-DPM ὡςlikeὡςCONJ ἄνομος ,outside [the] LawἄνομοςA-NSM μὴnotμήPRT-N ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἄνομοςoutside [the] lawἄνομοςA-NSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔννομοςunder [the] lawἔννομοςA-NSM Χριστοῦ ,to ChristΧριστόςN-GSM-T ἵναso thatἵναCONJ κερδάνωI might winκερδαίνωV-AAS-1S τοὺςthoseT-APM ἀνόμους ·outside [the] LawἄνομοςA-APM 1Co 9:22 ἐγενόμηνI becameγίνομαιV-2ADI-1S τοῖςto theT-DPM ἀσθενέσινweakἀσθενήςA-DPM ἀσθενής ,weakἀσθενήςA-NSM ἵναthatἵναCONJ τοὺςtheT-APM ἀσθενεῖςweakἀσθενήςA-APM κερδήσω ·I might winκερδαίνωV-AAS-1S τοῖςThese thingsT-DPM πᾶσινto allπᾶςA-DPM γέγοναI have becomeγίνομαιV-2RAI-1S πάντα ,allπᾶςA-NPN ἵναso thatἵναCONJ πάντωςby all meansπάντωςADV τινὰςsomeτιςX-APM σώσω .I might saveσῴζωV-AAS-1S -1Co 9:23 ΠάνταAll [things]πᾶςA-APN δὲnowδέCONJ ποιῶI doποιέωV-PAI-1S διὰon account ofδιάPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιον ,gospelεὐαγγέλιονN-ASN ἵναthatἵναCONJ συνκοινωνὸςa fellow partakerσυγκοινωνόςN-NSM αὐτοῦwith itαὐτόςP-GSN γένωμαι . ¶I might becomeγίνομαιV-2ADS-1S


+1Co 9:23 ΠάνταAll [things]πᾶςA-APN δὲnowδέCONJ ποιῶI doποιέωV-PAI-1S διὰon account ofδιάPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιον ,gospelεὐαγγέλιονN-ASN ἵναthatἵναCONJ συνκοινωνὸςa fellow partakerσυγκοινωνόςN-NSM αὐτοῦwith itαὐτόςP-GSN γένωμαι . ¶I might becomeγίνομαιV-2ADS-1S


1Co 9:24 ΟὐκNotοὐPRT-N οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ οἱthoseT-NPM ἐνinἐνPREP σταδίῳa race courseστάδιοςN-DSN τρέχοντεςrunningτρέχωV-PAP-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM μὲνindeedμένPRT τρέχουσιν ,runτρέχωV-PAI-3P εἷςoneεἷςA-NSM δὲhoweverδέCONJ λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S τὸtheT-ASN βραβεῖον ;prize?βραβεῖονN-ASN οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV τρέχετεrunτρέχωV-PAM-2P ἵναthatἵναCONJ καταλάβητε .you might obtain [it]καταλαμβάνωV-2AAS-2P 1Co 9:25 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM ἀγωνιζόμενοςstrivingἀγωνίζομαιV-PNP-NSM πάνταin all thingsπᾶςA-APN ἐγκρατεύεται ,controls himselfἐγκρατεύομαιV-PNI-3S ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM μὲνindeedμένPRT οὖνthenοὖνCONJ ἵναthatἵναCONJ φθαρτὸνa perishableφθαρτόςA-ASM στέφανονcrownστέφανοςN-ASM λάβωσιν ,they might receiveλαμβάνωV-2AAS-3P ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ ἄφθαρτον .an imperishableἄφθαρτοςA-ASM 1Co 9:26 ἐγὼIἐγώP-1NS τοίνυνthereforeτοίνυνCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV τρέχωrunτρέχωV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀδήλως ,uncertainlyἀδήλωςADV οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV πυκτεύωI fightπυκτεύωV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀέρα[the] airἀήρN-ASM δέρων ·beatingδέρωV-PAP-NSM -1Co 9:27 ἀλλὰButἀλλάCONJ ὑπωπιάζωI batterὑπωπιάζωV-PAI-1S μουof meἐγώP-1GS τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ δουλαγωγῶ ,bring [it] into servitudeδουλαγωγέωV-PAI-1S μήnotμήPRT-N πωςhardlyπωςADV ἄλλοιςto othersἄλλοςA-DPM κηρύξαςhaving preachedκηρύσσωV-AAP-NSM αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM ἀδόκιμοςdisqualifiedἀδόκιμοςA-NSM γένωμαι . ¶I might beγίνομαιV-2ADS-1S


+1Co 9:27 ἀλλὰButἀλλάCONJ ὑπωπιάζωI batterὑπωπιάζωV-PAI-1S μουof meἐγώP-1GS τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ δουλαγωγῶ ,bring [it] into servitudeδουλαγωγέωV-PAI-1S μήnotμήPRT-N πωςhardlyπωςADV ἄλλοιςto othersἄλλοςA-DPM κηρύξαςhaving preachedκηρύσσωV-AAP-NSM αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM ἀδόκιμοςdisqualifiedἀδόκιμοςA-NSM γένωμαι . ¶I might beγίνομαιV-2ADS-1S


1Co 10:1 ΟὐNotοὐPRT-N θέλωI wantθέλωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀγνοεῖν ,to be ignorantἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὅτιthatὅτιCONJ οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP πάντεςallπᾶςA-NPM ὑπὸunderὑπόPREP τὴνtheT-ASF νεφέληνcloudνεφέληN-ASF ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF διῆλθονpassedδιέρχομαιV-2AAI-3P 1Co 10:2 καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM εἰςintoεἰςPREP τὸν-T-ASM ΜωϋσῆνMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-ASM-P ἐβαπτίσαντοwere baptizedβαπτίζωV-AMI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF νεφέλῃcloudνεφέληN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃseaθάλασσαN-DSF 1Co 10:3 καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN πνευματικὸνspiritualπνευματικόςA-ASN βρῶμαfoodβρῶμαN-ASN ἔφαγονateφαγεῖνV-AAI-3P @@ -5433,7 +5433,7 @@ 1Co 10:10 μηδὲNeitherμηδέCONJ γογγύζετε ,are you to grumbleγογγύζωV-PAM-2P καθάπερasκαθάπερCONJ τινὲςsomeτιςX-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐγόγγυσανgrumbledγογγύζωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀπώλοντοperishedἀπολλύωV-2AMI-3P ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ὀλοθρευτοῦ .DestroyerὀλοθρευτήςN-GSM 1Co 10:11 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-NPN δὲnowδέCONJ τυπικῶς[as] typesτύποςADV συνέβαινενhappenedσυμβαίνωV-IAI-3S ἐκείνοις ,to themἐκεῖνοςD-DPM ἐγράφηwere writtenγράφωV-2API-3S δὲthenδέCONJ πρὸςforπρόςPREP νουθεσίανadmonitionνουθεσίαN-ASF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP οὓςwhomὅς, ἥR-APM τὰtheT-NPN τέληendsτέλοςN-NPN τῶνof theT-GPM αἰώνωνagesαἰώνN-GPM κατήντηκεν .are arrivedκαταντάωV-RAI-3S 1Co 10:12 ὭστεThereforeὥστεCONJ the [one]T-NSM δοκῶνthinkingδοκέωV-PAP-NSM ἑστάναιto standἵστημιV-RAN βλεπέτωlet him take heedβλέπωV-PAM-3S μὴlestμήPRT-N πέσῃ .he fallπίπτωV-2AAS-3S -1Co 10:13 πειρασμὸςTemptationπειρασμόςN-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP οὐκnotοὐPRT-N εἴληφενhas seizedλαμβάνωV-2RAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἀνθρώπινος ·what is common to manἀνθρώπινοςA-NSM πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM Θεός ,[is] GodθεόςN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐάσειwill allowἐάωV-FAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP πειρασθῆναιto be temptedπειράζωV-APN ὑπὲρbeyondὑπέρPREP whatὅς, ἥR-ASN δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ποιήσειwill provideποιέωV-FAI-3S σὺνwithσύνPREP τῷtheT-DSM πειρασμῷtemptationπειρασμόςN-DSM καὶalsoκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἔκβασινescapeἔκβασιςN-ASF τοῦ-T-GSN δύνασθαιto be ableδύναμαιV-PNN ὑπενεγκεῖν . ¶to endure [it]ὑποφέρωV-2AAN


+1Co 10:13 πειρασμὸςTemptationπειρασμόςN-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP οὐκnotοὐPRT-N εἴληφενhas seizedλαμβάνωV-2RAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἀνθρώπινος ·what is common to manἀνθρώπινοςA-NSM πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM δὲnowδέCONJ -T-NSM Θεός ,[is] GodθεόςN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐάσειwill allowἐάωV-FAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP πειρασθῆναιto be temptedπειράζωV-APN ὑπὲρbeyondὑπέρPREP whatὅς, ἥR-ASN δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ποιήσειwill provideποιέωV-FAI-3S σὺνwithσύνPREP τῷtheT-DSM πειρασμῷtemptationπειρασμόςN-DSM καὶalsoκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἔκβασινescapeἔκβασιςN-ASF τοῦ-T-GSN δύνασθαιto be ableδύναμαιV-PNN ὑπενεγκεῖν . ¶to endure [it]ὑποφέρωV-2AAN


1Co 10:14 Διόπερ ,ThereforeδιόπερCONJ ἀγαπητοίbelovedἀγαπητόςA-VPM μου ,of meἐγώP-1GS φεύγετεfleeφεύγωV-PAM-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF εἰδωλολατρίας .idolatryεἰδωλολατρείαN-GSF 1Co 10:15 ὡςAsὡςCONJ φρονίμοιςto sensible [ones]φρόνιμοςA-DPM λέγω ·I speakλέγωV-PAI-1S κρίνατεjudgeκρίνωV-AAM-2P ὑμεῖςfor yourselvesσύP-2NP whatὅς, ἥR-ASN φημι .I sayφημίV-PAI-1S 1Co 10:16 ΤὸTheT-NSN ποτήριονcupποτήριονN-NSN τῆς-T-GSF εὐλογίαςof blessingεὐλογίαN-GSF thatὅς, ἥR-ASN εὐλογοῦμεν ,we blessεὐλογέωV-PAI-1P οὐχὶnotοὐχίPRT-N κοινωνίαa participationκοινωνίαN-NSF ἐστὶνis itεἰμίV-PAI-3S τοῦin theT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ;of Christ?ΧριστόςN-GSM-T τὸνTheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM κλῶμεν ,we breakκλάωV-PAI-1P οὐχὶnotοὐχίPRT-N κοινωνίαa participationκοινωνίαN-NSF τοῦin theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἐστιν ;is it?εἰμίV-PAI-3S @@ -5442,7 +5442,7 @@ 1Co 10:19 ΤίWhatτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ φημι ;do I mean?φημίV-PAI-1S ὅτιThatὅτιCONJ εἰδωλόθυτόνwhat is sacrificed to an idolεἰδωλόθυτοςA-NSN τίanythingτιςX-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S orCONJ ὅτιthatὅτιCONJ εἴδωλόνan idolεἴδωλονN-NSN τίanythingτιςX-NSN ἐστιν ;is?εἰμίV-PAI-3S 1Co 10:20 ἀλλ᾽RatherἀλλάCONJ ὅτιthatὅτιCONJ whatὅς, ἥR-APN θύουσιν ,they sacrificeθύωV-PAI-3P δαιμονίοιςto demonsδαιμόνιονN-DPN καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N Θεῷto GodθεόςN-DSM θύουσιν ·they sacrificeθύωV-PAI-3P οὐNotοὐPRT-N θέλωI do wishθέλωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP κοινωνοὺςfellow partakersκοινωνόςN-APM τῶν-T-GPN δαιμονίωνwith demonsδαιμόνιονN-GPN γίνεσθαι .to beγίνομαιV-PNN 1Co 10:21 οὐNotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ποτήριον[the] cupποτήριονN-ASN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM πίνεινto drinkπίνωV-PAN καὶandκαίCONJ ποτήριον[the] cupποτήριονN-ASN δαιμονίων ,of demonsδαιμόνιονN-GPN οὐNotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P τραπέζηςof [the] tableτράπεζαN-GSF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM μετέχεινto partakeμετέχωV-PAN καὶandκαίCONJ τραπέζηςof [the] tableτράπεζαN-GSF δαιμονίων .of demonsδαιμόνιονN-GPN -1Co 10:22 OrCONJ παραζηλοῦμενdo we provoke to jealousyπαραζηλόωV-PAI-1P τὸνtheT-ASM Κύριον ;Lord?κύριοςN-ASM μὴNotμήPRT ἰσχυρότεροιstrongerἰσχυρόςA-NPM-C αὐτοῦthan HeαὐτόςP-GSM ἐσμεν ; ¶are we?εἰμίV-PAI-1P


+1Co 10:22 OrCONJ παραζηλοῦμενdo we provoke to jealousyπαραζηλόωV-PAI-1P τὸνtheT-ASM Κύριον ;Lord?κύριοςN-ASM μὴNotμήPRT ἰσχυρότεροιstrongerἰσχυρόςA-NPM-C αὐτοῦthan HeαὐτόςP-GSM ἐσμεν ; ¶are we?εἰμίV-PAI-1P


1Co 10:23 ΠάνταAll thingsπᾶςA-NPN ἔξεστινare lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N πάνταall thingsπᾶςA-NPN συμφέρει ·are profitableσυμφέρωV-PAI-3S ΠάνταAll thingsπᾶςA-NPN ἔξεστινare lawfulἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N πάνταallπᾶςA-NPN οἰκοδομεῖ .edifyοἰκοδομέωV-PAI-3S 1Co 10:24 μηδεὶςNo oneμηδείςA-NSM τὸthe [good]T-ASN ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM ζητείτωlet seekζητέωV-PAM-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸthatT-ASN τοῦof theT-GSM ἑτέρου .otherἕτεροςA-GSM 1Co 10:25 ΠᾶνEverythingπᾶςA-ASN τὸ-T-ASN ἐνinἐνPREP μακέλλῳthe meat marketμάκελλονN-DSN πωλούμενονbeing soldπωλέωV-PPP-ASN ἐσθίετεeatἐσθίωV-PAM-2P μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἀνακρίνοντεςinquiringἀνακρίνωV-PAP-NPM διὰon account ofδιάPREP τὴν-T-ASF συνείδησιν ·conscienceσυνείδησιςN-ASF @@ -5454,7 +5454,7 @@ 1Co 10:31 ΕἴτεWhetherεἴτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἐσθίετεyou eatἐσθίωV-PAI-2P εἴτεorεἴτεCONJ πίνετεdrinkπίνωV-PAI-2P εἴτεorεἴτεCONJ τιwhateverτιςX-ASN ποιεῖτε ,you doποιέωV-PAI-2P πάνταall thingsπᾶςA-APN εἰςto theεἰςPREP δόξανgloryδόξαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ποιεῖτε .doποιέωV-PAM-2P 1Co 10:32 ἀπρόσκοποιWithout offenseἀπρόσκοποςA-NPM καὶbothκαίCONJ Ἰουδαίοιςto JewsἸουδαῖοςA-DPM-PG γίνεσθεbe youγίνομαιV-PNM-2P καὶandκαίCONJ ἝλλησινGreeksἝλληνN-DPM-LG καὶandκαίCONJ τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM 1Co 10:33 καθὼςasκαθώςCONJ κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K πάνταallπᾶςA-APN πᾶσινin all thingsπᾶςA-DPM ἀρέσκωpleaseἀρέσκωV-PAI-1S μὴnotμήPRT-N ζητῶνseekingζητέωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN ἐμαυτοῦof myselfἐμαυτοῦF-1GSM σύμφορονprofitσυμφέρωV-PAP-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸthatT-ASN τῶνof theT-GPM πολλῶν ,manyπολύςA-GPM ἵναthatἵναCONJ σωθῶσιν .they may be savedσῴζωV-APS-3P -1Co 11:1 ΜιμηταίImitatorsμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS γίνεσθεbeγίνομαιV-PNM-2P καθὼςasκαθώςCONJ κἀγὼI also [am]κἀγώP-1NS-K Χριστοῦ . ¶of ChristΧριστόςN-GSM-T


+1Co 11:1 ΜιμηταίImitatorsμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS γίνεσθεbeγίνομαιV-PNM-2P καθὼςasκαθώςCONJ κἀγὼI also [am]κἀγώP-1NS-K Χριστοῦ . ¶of ChristΧριστόςN-GSM-T


1Co 11:2 ἘπαινῶI commendἐπαινέωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ὅτιthatὅτιCONJ πάνταin all thingsπᾶςA-APN μουmeἐγώP-1GS μέμνησθεyou have rememberedμιμνήσκωV-RMI-2P καὶ ,andκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ παρέδωκαI deliveredπαραδίδωμιV-AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP τὰςtheT-APF παραδόσειςteachingsπαράδοσιςN-APF κατέχετε .you are keepingκατέχωV-PAI-2P 1Co 11:3 ΘέλωI wantθέλωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰδέναιto knowεἴδωV-RAN ὅτιthatὅτιCONJ παντὸςof everyπᾶςA-GSM ἀνδρὸςmanἀνήρN-GSM theT-NSF κεφαλὴheadκεφαλήN-NSF -T-NSM ΧριστόςChristΧριστόςN-NSM-T ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S κεφαλὴ[the] headκεφαλήN-NSF δὲnowδέCONJ γυναικὸςof [the] woman [is]γυνήN-GSF theT-NSM ἀνήρ ,manἀνήρN-NSM κεφαλὴ[the] headκεφαλήN-NSF δὲnowδέCONJ τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM 1Co 11:4 ΠᾶςEveryπᾶςA-NSM ἀνὴρmanἀνήρN-NSM προσευχόμενοςprayingπροσεύχομαιV-PNP-NSM orCONJ προφητεύωνprophesyingπροφητεύωV-PAP-NSM κατὰ[anything] onκατάPREP κεφαλῆς[his] headκεφαλήN-GSF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM καταισχύνειdishonorsκαταισχύνωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM @@ -5469,17 +5469,17 @@ 1Co 11:13 ἘνInἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP αὐτοῖςyourselvesαὐτόςP-DPM κρίνατε ·judgeκρίνωV-AAM-2P πρέπονBecomingπρέπωV-PAP-NSN ἐστὶνis itεἰμίV-PAI-3S γυναῖκαfor a womanγυνήN-ASF ἀκατακάλυπτονrevealedἀκατακάλυπτοςA-ASF τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM προσεύχεσθαι ;to pray?προσεύχομαιV-PNN 1Co 11:14 οὐδὲNot evenοὐδέCONJ-N -T-NSF φύσιςnatureφύσιςN-NSF αὐτὴitselfαὐτόςP-NSF διδάσκειdoes teachδιδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ὅτιthatὅτιCONJ ἀνὴρa manἀνήρN-NSM μὲνindeedμένPRT ἐὰνifἐάνCONJ κομᾷhe has long hairκομάωV-PAS-3S ἀτιμίαa dishonorἀτιμίαN-NSF αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐστιν ,it isεἰμίV-PAI-3S 1Co 11:15 γυνὴa womanγυνήN-NSF δὲhoweverδέCONJ ἐὰνifἐάνCONJ κομᾷshe has long hairκομάωV-PAS-3S δόξαgloryδόξαN-NSF αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ἐστιν ;it is?εἰμίV-PAI-3S ὅτιForὅτιCONJ theT-NSF κόμηlong hairκόμηN-NSF ἀντὶinsteadἀντίPREP περιβολαίουof a coveringπεριβόλαιονN-GSN δέδοταιis givenδίδωμιV-RPI-3S αὐτῇ .to herαὐτόςP-DSF -1Co 11:16 ΕἰIfεἰCONJ δέnowδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM δοκεῖis inclinedδοκέωV-PAI-3S φιλόνεικοςcontentiousφιλόνεικοςA-NSM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ἡμεῖςweἐγώP-1NP τοιαύτηνsuchτοιοῦτοςD-ASF συνήθειανcustomσυνήθειαN-ASF οὐκno [other]οὐPRT-N ἔχομενhaveἔχωV-PAI-1P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N αἱtheT-NPF ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+1Co 11:16 ΕἰIfεἰCONJ δέnowδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM δοκεῖis inclinedδοκέωV-PAI-3S φιλόνεικοςcontentiousφιλόνεικοςA-NSM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ἡμεῖςweἐγώP-1NP τοιαύτηνsuchτοιοῦτοςD-ASF συνήθειανcustomσυνήθειαN-ASF οὐκno [other]οὐPRT-N ἔχομενhaveἔχωV-PAI-1P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N αἱtheT-NPF ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


1Co 11:17 ΤοῦτοIn thisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ παραγγέλλωνinstructingπαραγγέλλωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐπαινῶI do praise ἐπαινέωV-PAI-1S ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN κρεῖσσονbetterκρείσσωνA-ASN-C ἀλλὰbutἀλλάCONJ εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN ἧσσονworseἥττον, ἥσσωνA-ASN-C συνέρχεσθε .you come togetherσυνέρχομαιV-PNI-2P 1Co 11:18 πρῶτονFirstπρῶτοςA-ASN μὲνindeedμένPRT γὰρforγάρCONJ συνερχομένωνcoming togetherσυνέρχομαιV-PNP-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνinἐνPREP ἐκκλησίᾳan assemblyἐκκλησίαN-DSF ἀκούωI hearἀκούωV-PAI-1S σχίσματαdivisionsσχίσμαN-APN ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ὑπάρχεινthere to beὑπάρχωV-PAN καὶandκαίCONJ μέροςin partμέροςN-ASN τιitτιςX-ASN πιστεύω .I believeπιστεύωV-PAI-1S 1Co 11:19 δεῖIt behoovesδέωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ καὶalsoκαίCONJ αἱρέσειςfactionsαἵρεσιςN-APF ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP εἶναι ,there to beεἰμίV-PAN ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM δόκιμοιapprovedδόκιμοςA-NPM φανεροὶevidentφανερόςA-NPM γένωνταιshould becomeγίνομαιV-2ADS-3P ἐνamongἐνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP 1Co 11:20 ΣυνερχομένωνComingσυνέρχομαιV-PNP-GPM οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP ἐπὶtogetherἐπίPREP τὸin oneT-ASN αὐτὸplaceαὐτόςP-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S κυριακὸν[the] Lord’sκυριακόςA-ASN δεῖπνονsupperδεῖπνονN-ASN φαγεῖν ·to eatφαγεῖνV-AAN 1Co 11:21 ἕκαστοςOneἕκαστοςA-NSM γὰρforγάρCONJ τὸtheT-ASN ἴδιονownἴδιοςA-ASN δεῖπνονsupperδεῖπνονN-ASN προλαμβάνειtakes firstπρολαμβάνωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN φαγεῖν ,eatingφαγεῖνV-AAN καὶandκαίCONJ ὃςthis [one]ὅς, ἥR-NSM μὲνindeedμένPRT πεινᾷis hungryπεινάωV-PAI-3S ὃςthat [one]ὅς, ἥR-NSM δὲhoweverδέCONJ μεθύει .is drunkenμεθύωV-PAI-3S -1Co 11:22 μὴNoμήPRT γὰρindeedγάρCONJ οἰκίαςhousesοἰκίαN-APF οὐκnotοὐPRT-N ἔχετεhave youἔχωV-PAI-2P εἰςinεἰςPREP τὸwhichT-ASN ἐσθίεινto eatἐσθίωV-PAN καὶandκαίCONJ πίνειν ;to drink?πίνωV-PAN OrCONJ τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καταφρονεῖτε ,do you despiseκαταφρονέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ καταισχύνετεput to shameκαταισχύνωV-PAI-2P τοὺςthoseT-APM μὴnothingμήPRT-N ἔχοντας ;having?ἔχωV-PAP-APM τίWhatτίςI-ASN εἴπωshall I sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S ὑμῖν ;to you?σύP-2DP ἐπαινέσωShall I praiseἐπαινέωV-AAS-1S ὑμᾶς ;youσύP-2AP ἐνinἐνPREP τούτῳthis?οὗτοςD-DSN οὐκNotοὐPRT-N ἐπαινῶ . ¶I praise [you]!ἐπαινέωV-PAI-1S


+1Co 11:22 μὴNoμήPRT γὰρindeedγάρCONJ οἰκίαςhousesοἰκίαN-APF οὐκnotοὐPRT-N ἔχετεhave youἔχωV-PAI-2P εἰςinεἰςPREP τὸwhichT-ASN ἐσθίεινto eatἐσθίωV-PAN καὶandκαίCONJ πίνειν ;to drink?πίνωV-PAN OrCONJ τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καταφρονεῖτε ,do you despiseκαταφρονέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ καταισχύνετεput to shameκαταισχύνωV-PAI-2P τοὺςthoseT-APM μὴnothingμήPRT-N ἔχοντας ;having?ἔχωV-PAP-APM τίWhatτίςI-ASN εἴπωshall I sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S ὑμῖν ;to you?σύP-2DP ἐπαινέσωShall I praiseἐπαινέωV-AAS-1S ὑμᾶς ;youσύP-2AP ἐνinἐνPREP τούτῳthis?οὗτοςD-DSN οὐκNotοὐPRT-N ἐπαινῶ . ¶I praise [you]!ἐπαινέωV-PAI-1S


1Co 11:23 ἘγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ παρέλαβονreceivedπαραλαμβάνωV-2AAI-1S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM Κυρίου ,LordκύριοςN-GSM that whichὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ παρέδωκαI deliveredπαραδίδωμιV-AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅτιthatὅτιADV theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF νυκτὶnightνύξN-DSF in whichὅς, ἥR-DSF παρεδίδετοHe was betrayedπαραδίδωμιV-IPI-3S ἔλαβενtookλαμβάνωV-2AAI-3S ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM 1Co 11:24 καὶandκαίCONJ εὐχαριστήσαςhaving given thanksεὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔκλασενHe broke [it]κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤοῦτόThisοὗτοςD-NSN μούof MeἐγώP-1GS ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN τὸwhich [is]T-NSN ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶν ·youσύP-2GP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιεῖτεdoποιέωV-PAI⁞PAM-2P εἰςinεἰςPREP τὴν-T-ASF ἐμὴνof MeἐμόςS-1SASF ἀνάμνησιν .remembranceἀνάμνησιςN-ASF 1Co 11:25 ὡσαύτωςLikewiseὡσαύτωςADV καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN μετὰafterμετάPREP τὸ-T-ASN δειπνῆσαιhaving suppedδειπνέωV-AAN λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN τὸ-T-NSN ποτήριονcupποτήριονN-NSN theT-NSF καινὴnewκαινόςA-NSF διαθήκηcovenantδιαθήκηN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN ἐμῷMyἐμόςS-1SDSN αἵματι ·bloodαἷμαN-DSN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιεῖτε ,doποιέωV-PAM-2P ὁσάκιςas often asὁσάκιςCONJ ἐὰνifἐάνPRT πίνητε ,you might drink [it]πίνωV-PAS-2P εἰςinεἰςPREP τὴν-T-ASF ἐμὴνof MeἐμόςS-1SASF ἀνάμνησιν .remembranceἀνάμνησιςN-ASF -1Co 11:26 ὁσάκιςAs often asὁσάκιςCONJ γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐσθίητεyou may eatἐσθίωV-PAS-2P τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN πίνητε ,may drinkπίνωV-PAS-2P τὸνtheT-ASM θάνατονdeathθάνατοςN-ASM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καταγγέλλετεyou proclaimκαταγγέλλωV-PAI-2P ἄχριuntilἄχριPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἔλθῃ . ¶He should comeἔρχομαιV-2AAS-3S


+1Co 11:26 ὁσάκιςAs often asὁσάκιςCONJ γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐσθίητεyou may eatἐσθίωV-PAS-2P τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN πίνητε ,may drinkπίνωV-PAS-2P τὸνtheT-ASM θάνατονdeathθάνατοςN-ASM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καταγγέλλετεyou proclaimκαταγγέλλωV-PAI-2P ἄχριuntilἄχριPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἔλθῃ . ¶He should comeἔρχομαιV-2AAS-3S


1Co 11:27 ὭστεThereforeὥστεCONJ ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM ἂν-ἄνPRT ἐσθίῃshould eatἐσθίωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM orCONJ πίνῃshould drinkπίνωV-PAS-3S τὸtheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἀναξίως ,unworthilyἀναξίωςADV ἔνοχοςguiltyἔνοχοςA-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τοῦof theT-GSM Κυρίου .LordκύριοςN-GSM 1Co 11:28 δοκιμαζέτωLet examineδοκιμάζωV-PAM-3S δὲhoweverδέCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἑαυτόνhimselfἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ οὕτωςin this mannerοὕτω, οὕτωςADV ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM ἄρτουbreadἄρτοςN-GSM ἐσθιέτωlet him eatἐσθίωV-PAM-3S καὶandκαίCONJ ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSN ποτηρίουcupποτήριονN-GSN πινέτω ·let him drinkπίνωV-PAM-3S 1Co 11:29 The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ ἐσθίωνeatingἐσθίωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πίνωνdrinkingπίνωV-PAP-NSM κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN ἑαυτῷon himselfἑαυτοῦF-3DSM ἐσθίειeatsἐσθίωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πίνειdrinksπίνωV-PAI-3S μὴnotμήPRT-N διακρίνωνdiscerningδιακρίνωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN σῶμα .bodyσῶμαN-ASN @@ -5487,10 +5487,10 @@ 1Co 11:31 ΕἰIfεἰCONJ δὲforδέCONJ ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM διεκρίνομεν ,we were judgingδιακρίνωV-IAI-1P οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT ἐκρινόμεθα ·we would come under judgmentκρίνωV-IPI-1P 1Co 11:32 κρινόμενοιBeing judgedκρίνωV-PPP-NPM δὲhoweverδέCONJ ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM παιδευόμεθα ,we are disciplinedπαιδεύωV-PPI-1P ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N σὺνwithσύνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM κατακριθῶμεν .we should be condemnedκατακρίνωV-APS-1P 1Co 11:33 Ὥστε ,So thenὥστεCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS συνερχόμενοιcoming togetherσυνέρχομαιV-PNP-NPM εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐκδέχεσθε .wait forἐκδέχομαιV-PNM-2P -1Co 11:34 εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM πεινᾷ ,is hungryπεινάωV-PAI-3S ἐνatἐνPREP οἴκῳhomeοἶκοςN-DSM ἐσθιέτω ,let him eatἐσθίωV-PAM-3S ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N εἰςforεἰςPREP κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN συνέρχησθε .you might come togetherσυνέρχομαιV-PNS-2P Τὰ-T-APN δὲAndδέCONJ λοιπὰthe other thingsλοιπόςA-APN ὡςas soon asὡςCONJ ἂν-ἄνPRT ἔλθωI might comeἔρχομαιV-2AAS-1S διατάξομαι . ¶I will set in orderδιατάσσωV-FDI-1S


+1Co 11:34 εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM πεινᾷ ,is hungryπεινάωV-PAI-3S ἐνatἐνPREP οἴκῳhomeοἶκοςN-DSM ἐσθιέτω ,let him eatἐσθίωV-PAM-3S ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N εἰςforεἰςPREP κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN συνέρχησθε .you might come togetherσυνέρχομαιV-PNS-2P Τὰ-T-APN δὲAndδέCONJ λοιπὰthe other thingsλοιπόςA-APN ὡςas soon asὡςCONJ ἂν-ἄνPRT ἔλθωI might comeἔρχομαιV-2AAS-1S διατάξομαι . ¶I will set in orderδιατάσσωV-FDI-1S


1Co 12:1 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῶν-T-GPN πνευματικῶν ,spiritual [gifts]πνευματικόςA-GPN ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM οὐnotοὐPRT-N θέλωI do wantθέλωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀγνοεῖν .to be ignorantἀγνοέωV-PAN 1Co 12:2 ΟἴδατεYou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἔθνηpagansἔθνοςN-NPN ἦτεyou wereεἰμίV-IAI-2P πρὸςtoπρόςPREP τὰ-T-APN εἴδωλαidolsεἴδωλονN-APN τὰ-T-APN ἄφωναmuteἄφωνοςA-APN ὡςeven asὡςCONJ ἂν-ἄνPRT ἤγεσθεyou were ledἄγωV-IPI-2P ἀπαγόμενοι .being carried awayἀπάγωV-PPP-NPM -1Co 12:3 διὸThereforeδιόCONJ γνωρίζωI make knownγνωρίζωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐνinἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ΑναθεμαAccursed [is]ἀνάθεμαN-NSN ΙΗΣΟΥΣ ,JesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S εἰπεῖν ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN ΚυριοςLord [is]κύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣ ,JesusἸησοῦςN-NSM-P εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνinἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ . ¶HolyἅγιοςA-DSN


+1Co 12:3 διὸThereforeδιόCONJ γνωρίζωI make knownγνωρίζωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐνinἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ΑναθεμαAccursed [is]ἀνάθεμαN-NSN ΙΗΣΟΥΣ ,JesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S εἰπεῖν ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN ΚυριοςLord [is]κύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣ ,JesusἸησοῦςN-NSM-P εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνinἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ . ¶HolyἅγιοςA-DSN


1Co 12:4 ΔιαιρέσειςVarietiesδιαίρεσιςN-NPF δὲnowδέCONJ χαρισμάτωνof giftsχάρισμαN-GPN εἰσίν ,there areεἰμίV-PAI-3P τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ αὐτὸthe sameαὐτόςP-NSN Πνεῦμα ·SpiritπνεῦμαN-NSN 1Co 12:5 καὶandκαίCONJ διαιρέσειςvarietiesδιαίρεσιςN-NPF διακονιῶνof servicesδιακονίαN-GPF εἰσιν ,there areεἰμίV-PAI-3P καὶbutκαίCONJ theT-NSM αὐτὸςsameαὐτόςP-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM 1Co 12:6 καὶandκαίCONJ διαιρέσειςvarietiesδιαίρεσιςN-NPF ἐνεργημάτωνof workingsἐνέργημαN-GPN εἰσίν ,there areεἰμίV-PAI-3P theT-NSM δὲbutδέCONJ αὐτὸςsameαὐτόςP-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM -T-NSM ἐνεργῶνis workingἐνεργέωV-PAP-NSM τὰtheT-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN ἐνinἐνPREP πᾶσιν .everyoneπᾶςA-DPM @@ -5498,7 +5498,7 @@ 1Co 12:8 To oneὅς, ἥR-DSM μὲνtrulyμένPRT γὰρforγάρCONJ διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN δίδοταιis givenδίδωμιV-PPI-3S λόγοςa wordλόγοςN-NSM σοφίας ,of wisdomσοφίαN-GSF ἄλλῳto anotherἄλλοςA-DSM δὲnowδέCONJ λόγοςa wordλόγοςN-NSM γνώσεωςof knowledgeγνῶσιςN-GSF κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN Πνεῦμα ,SpiritπνεῦμαN-ASN 1Co 12:9 ἑτέρῳand to a different oneἕτεροςA-DSM πίστιςfaithπίστιςN-NSF ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN αὐτῷsameαὐτόςP-DSN Πνεύματι ,SpiritπνεῦμαN-DSN ἄλλῳto anotherἄλλοςA-DSM δὲnowδέCONJ χαρίσματαgiftsχάρισμαN-NPN ἰαμάτωνof healingἴαμαN-GPN ἐνinἐνPREP τῷthatT-DSN ἑνὶoneεἷςA-DSN Πνεύματι ,SpiritπνεῦμαN-DSN 1Co 12:10 ἄλλῳto anotherἄλλοςA-DSM δὲnowδέCONJ ἐνεργήματαworkingἐνέργημαN-NPN δυνάμεων ,of miraclesδύναμιςN-GPF ἄλλῳto anotherἄλλοςA-DSM δὲnowδέCONJ προφητεία ,prophecyπροφητείαN-NSF ἄλλῳto anotherἄλλοςA-DSM δὲnowδέCONJ διακρίσειςdistinguishingδιάκρισιςN-NPF πνευμάτων ,of spiritsπνεῦμαN-GPN ἑτέρῳand to a different oneἕτεροςA-DSM γένηvarious kindsγένοςN-NPN γλωσσῶν ,of tonguesγλῶσσαN-GPF ἄλλῳto anotherἄλλοςA-DSM δὲnowδέCONJ ἑρμηνείαinterpretationἑρμηνείαN-NSF γλωσσῶν ·of tonguesγλῶσσαN-GPF -1Co 12:11 πάνταAllπᾶςA-APN δὲnowδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐνεργεῖworksἐνεργέωV-PAI-3S τὸtheT-NSN ἓνoneεἷςA-NSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αὐτὸsameαὐτόςP-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN διαιροῦνapportioningδιαιρέωV-PAP-NSN ἰδίᾳindividuallyἴδιοςA-DSF ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM καθὼςasκαθώςCONJ βούλεται . ¶He willsβούλομαιV-PNI-3S


+1Co 12:11 πάνταAllπᾶςA-APN δὲnowδέCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐνεργεῖworksἐνεργέωV-PAI-3S τὸtheT-NSN ἓνoneεἷςA-NSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αὐτὸsameαὐτόςP-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN διαιροῦνapportioningδιαιρέωV-PAP-NSN ἰδίᾳindividuallyἴδιοςA-DSF ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM καθὼςasκαθώςCONJ βούλεται . ¶He willsβούλομαιV-PNI-3S


1Co 12:12 ΚαθάπερJust asκαθάπερCONJ γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN ἕνoneεἷςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ μέληmembersμέλοςN-APN πολλὰmanyπολύςA-APN ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S πάνταallπᾶςA-NPN δὲnowδέCONJ τὰtheT-NPN μέληmembersμέλοςN-NPN τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN πολλὰmanyπολύςA-NPN ὄνταbeingεἰμίV-PAP-NPN ἕνoneεἷςA-NSN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S σῶμα ,bodyσῶμαN-NSN οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalso [is]καίCONJ -T-NSM Χριστός ·ChristΧριστόςN-NSM-T 1Co 12:13 καὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN ἡμεῖςweἐγώP-1NP πάντεςallπᾶςA-NPM εἰςintoεἰςPREP ἓνoneεἷςA-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN ἐβαπτίσθημεν ,were baptizedβαπτίζωV-API-1P εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG εἴτεorεἴτεCONJ ἝλληνεςGreeksἝλληνN-NPM-LG εἴτεwhetherεἴτεCONJ δοῦλοιslavesδοῦλοςN-NPM εἴτεorεἴτεCONJ ἐλεύθεροι ,freeἐλεύθεροςA-NPM καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἓνoneεἷςA-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN ἐποτίσθημεν .we were made to drinkποτίζωV-API-1P 1Co 12:14 ΚαὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἓνoneεἷςA-NSN μέλοςmemberμέλοςN-NSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ πολλά .manyπολύςA-NPN @@ -5518,45 +5518,45 @@ 1Co 12:28 ΚαὶAndκαίCONJ οὓςsomeὅς, ἥR-APM μὲνindeedμένPRT ἔθετοhas appointedτίθημιV-2AMI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἀποστόλους ,apostlesἀπόστολοςN-APM δεύτερονsecondlyδεύτεροςA-ASN προφήτας ,prophetsπροφήτηςN-APM τρίτονthirdτρίτοςA-ASN διδασκάλους ,teachersδιδάσκαλοςN-APM ἔπειταthenἔπειταADV δυνάμεις ,miraclesδύναμιςN-APF ἔπειταthenἔπειταADV χαρίσματαgiftsχάρισμαN-APN ἰαμάτων ,of healingἴαμαN-GPN ἀντιλήμψεις ,helpingἀντίληψιςN-APF κυβερνήσεις ,administratingκυβέρνησιςN-APF γένηvarious kindsγένοςN-APN γλωσσῶν .of tonguesγλῶσσαN-GPF 1Co 12:29 μὴNot [are]μήPRT πάντεςallπᾶςA-NPM ἀπόστολοι ;apostles?ἀπόστολοςN-NPM μὴNotμήPRT πάντεςallπᾶςA-NPM προφῆται ;prophets?προφήτηςN-NPM μὴNotμήPRT πάντεςallπᾶςA-NPM διδάσκαλοι ;teachers?διδάσκαλοςN-NPM μὴNot [have]μήPRT πάντεςallπᾶςA-NPM δυνάμεις ;miracles?δύναμιςN-NPF 1Co 12:30 μὴNotμήPRT πάντεςallπᾶςA-NPM χαρίσματαgiftsχάρισμαN-APN ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P ἰαμάτων ;of healings?ἴαμαN-GPN μὴNotμήPRT πάντεςallπᾶςA-NPM γλώσσαιςin tonguesγλῶσσαN-DPF λαλοῦσιν ;do speak?λαλέωV-PAI-3P μὴNotμήPRT πάντεςallπᾶςA-NPM διερμηνεύουσιν ;do interpret?διερμηνεύωV-PAI-3P -1Co 12:31 ζηλοῦτεBe desirous ofζηλόωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ τὰtheT-APN χαρίσματαgiftsχάρισμαN-APN τὰ-T-APN μείζονα . ¶greaterμέγαςA-APN-C


ΚαὶAndκαίCONJ ἔτιnowἔτιADV καθ᾽according toκατάPREP ὑπερβολὴνa more surpassingὑπερβολήN-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF ὑμῖνto youσύP-2DP δείκνυμι . ¶I showδεικνύωV-PAI-1S


+1Co 12:31 ζηλοῦτεBe desirous ofζηλόωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ τὰtheT-APN χαρίσματαgiftsχάρισμαN-APN τὰ-T-APN μείζονα . ¶greaterμέγαςA-APN-C


ΚαὶAndκαίCONJ ἔτιnowἔτιADV καθ᾽according toκατάPREP ὑπερβολὴνa more surpassingὑπερβολήN-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF ὑμῖνto youσύP-2DP δείκνυμι . ¶I showδεικνύωV-PAI-1S


1Co 13:1 ἘὰνIfἐάνCONJ ταῖςin theT-DPF γλώσσαιςtonguesγλῶσσαN-DPF τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM λαλῶI speakλαλέωV-PAS-1S καὶandκαίCONJ τῶν-T-GPM ἀγγέλων ,of angelsἄγγελοςN-GPM ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἔχω ,haveἔχωV-PAS-1S γέγοναI have becomeγίνομαιV-2RAI-1S χαλκὸςa brassχαλκόςN-NSM ἠχῶνsoundingἠχέωV-PAP-NSM orCONJ κύμβαλονa cymbalκύμβαλονN-NSN ἀλαλάζον .clangingἀλαλάζωV-PAP-NSN 1Co 13:2 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἔχωI should haveἔχωV-PAS-1S προφητείανprophecyπροφητείαN-ASF καὶandκαίCONJ εἰδῶunderstandεἴδωV-RAS-1S τὰtheT-APN μυστήριαmysteriesμυστήριονN-APN πάνταallπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF γνῶσινknowledgeγνῶσιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἔχωI should haveἔχωV-PAS-1S πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὥστεso asὥστεCONJ ὄρηmountainsὄροςN-APN μεθιστάναι ,to removeμεθίστημιV-PAN ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἔχω ,haveἔχωV-PAS-1S οὐθένnothingοὐδείςA-NSN εἰμι .I amεἰμίV-PAI-1S -1Co 13:3 κἂνEven ifκἄνCONJ ψωμίσωI may give awayψωμίζωV-AAS-1S πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ὑπάρχοντάpossessionsὑπάρχωV-PAP-APN μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ παραδῶI may deliver upπαραδίδωμιV-2AAS-1S τὸtheT-ASN σῶμάbodyσῶμαN-ASN μουof meἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ καυχήσωμαι ,I may boastκαυχάομαιV-ADS-1S ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἔχω ,haveἔχωV-PAS-1S οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ὠφελοῦμαι . ¶I am profitedὠφελέωV-PPI-1S


+1Co 13:3 κἂνEven ifκἄνCONJ ψωμίσωI may give awayψωμίζωV-AAS-1S πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ὑπάρχοντάpossessionsὑπάρχωV-PAP-APN μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ παραδῶI may deliver upπαραδίδωμιV-2AAS-1S τὸtheT-ASN σῶμάbodyσῶμαN-ASN μουof meἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ καυχήσωμαι ,I may boastκαυχάομαιV-ADS-1S ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἔχω ,haveἔχωV-PAS-1S οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ὠφελοῦμαι . ¶I am profitedὠφελέωV-PPI-1S


1Co 13:4 -T-NSF ἀγάπηLoveἀγάπηN-NSF μακροθυμεῖ ,is patientμακροθυμέωV-PAI-3S χρηστεύεταιis kindχρηστεύομαιV-PNI-3S -T-NSF ἀγάπη ,loveἀγάπηN-NSF οὐnotοὐPRT-N ζηλοῖ ,is enviousζηλόωV-PAI-3S -T-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF οὐnotοὐPRT-N περπερεύεται ,is boastfulπερπερεύομαιV-PNI-3S οὐnotοὐPRT-N φυσιοῦται ,is puffed upφυσιόωV-PPI-3S 1Co 13:5 οὐκnotοὐPRT-N ἀσχημονεῖ ,acts unbecominglyἀσχημονέωV-PAI-3S οὐnotοὐPRT-N ζητεῖseeksζητέωV-PAI-3S τὰthe thingsT-APN ἑαυτῆς ,of its ownἑαυτοῦF-3GSF οὐnotοὐPRT-N παροξύνεται ,is easily provokedπαροξύνωV-PPI-3S οὐnotοὐPRT-N λογίζεταιit keeps accountλογίζομαιV-PNI-3S τὸ-T-ASN κακόν ,of wrongsκακόςA-ASN 1Co 13:6 οὐnotοὐPRT-N χαίρειdelightsχαίρωV-PAI-3S ἐπὶatἐπίPREP τῇ-T-DSF ἀδικίᾳ ,unrighteousnessἀδικίαN-DSF συνχαίρειrejoicesσυγχαίρωV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ τῇin theT-DSF ἀληθείᾳ ·truthἀλήθειαN-DSF -1Co 13:7 πάνταAll thingsπᾶςA-APN στέγει ,it bearsστέγωV-PAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN πιστεύει ,believesπιστεύωV-PAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN ἐλπίζει ,hopesἐλπίζωV-PAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN ὑπομένει . ¶enduresὑπομένωV-PAI-3S


+1Co 13:7 πάνταAll thingsπᾶςA-APN στέγει ,it bearsστέγωV-PAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN πιστεύει ,believesπιστεύωV-PAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN ἐλπίζει ,hopesἐλπίζωV-PAI-3S πάνταall thingsπᾶςA-APN ὑπομένει . ¶enduresὑπομένωV-PAI-3S


1Co 13:8 -T-NSF ἀγάπηLoveἀγάπηN-NSF οὐδέποτεneverοὐδέποτεADV πίπτει ·failsπίπτωV-PAI-3S εἴτεifεἴτεCONJ δὲhoweverδέCONJ προφητεῖαι ,[there are] prophesiesπροφητείαN-NPF καταργηθήσονται ·they will be done awayκαταργέωV-FPI-3P εἴτεifεἴτεCONJ γλῶσσαι ,tonguesγλῶσσαN-NPF παύσονται ·they will be ceasedπαύωV-FDI-3P εἴτεifεἴτεCONJ γνῶσις ,knowledgeγνῶσιςN-NSF καταργηθήσεται .it will pass awayκαταργέωV-FPI-3S 1Co 13:9 ἐκInἐκPREP μέρουςpartμέροςN-GSN γὰρforγάρCONJ γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἐκinἐκPREP μέρουςpartμέροςN-GSN προφητεύομεν ·we prophesyπροφητεύωV-PAI-1P 1Co 13:10 ὅτανwhenὅτανCONJ δὲhoweverδέCONJ ἔλθῃshould comeἔρχομαιV-2AAS-3S τὸtheT-NSN τέλειον ,perfectτέλειοςA-NSN τὸtheT-NSN ἐκinἐκPREP μέρουςpartμέροςN-GSN καταργηθήσεται .will be done awayκαταργέωV-FPI-3S 1Co 13:11 ὍτεWhenὅτεCONJ ἤμηνI wasεἰμίV-IMI-1S νήπιος ,a childνήπιοςA-NSM ἐλάλουνI was speakingλαλέωV-IAI-1S ὡςlikeὡςCONJ νήπιος ,a childνήπιοςA-NSM ἐφρόνουνI was thinkingφρονέωV-IAI-1S ὡςlikeὡςCONJ νήπιος ,a childνήπιοςA-NSM ἐλογιζόμηνI was reasoningλογίζομαιV-INI-1S ὡςlikeὡςCONJ νήπιος ·a childνήπιοςA-NSM ὅτεwhenὅτεCONJ γέγοναI becameγίνομαιV-2RAI-1S ἀνήρ ,a manἀνήρN-NSM κατήργηκαI did away withκαταργέωV-RAI-1S τὰthe thingsT-APN τοῦof theT-GSM νηπίου .childνήπιοςA-GSM 1Co 13:12 βλέπομενWe seeβλέπωV-PAI-1P γὰρforγάρCONJ ἄρτιpresentlyἄρτιADV δι᾽throughδιάPREP ἐσόπτρουa glassἔσοπτρονN-GSN ἐνinἐνPREP αἰνίγματι ,obscurityαἴνιγμαN-DSN τότεthenτότεADV δὲhoweverδέCONJ πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN⁞NSN πρὸςtoπρόςPREP πρόσωπον ·faceπρόσωπονN-ASN ἄρτιpresentlyἄρτιADV γινώσκωI knowγινώσκωV-PAI-1S ἐκinἐκPREP μέρους ,partμέροςN-GSN τότεthenτότεADV δὲhoweverδέCONJ ἐπιγνώσομαιI will know fullyἐπιγινώσκωV-FDI-1S καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐπεγνώσθην .I have been fully knownἐπιγινώσκωV-2API-1S -1Co 13:13 ΝυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ μένειabideμένωV-PAI-3S πίστις ,faithπίστιςN-NSF ἐλπίς ,hopeἐλπίςN-NSF ἀγάπη ,loveἀγάπηN-NSF τὰthe thingsT-NPN τρίαthreeτρεῖς, τρίαA-NPN ταῦτα ·theseοὗτοςD-NPN μείζων[the] greatestμέγαςA-NSF-C δὲhoweverδέCONJ τούτωνof these [is]οὗτοςD-GPN⁞GPF -T-NSF ἀγάπη . ¶loveἀγάπηN-NSF


+1Co 13:13 ΝυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ μένειabideμένωV-PAI-3S πίστις ,faithπίστιςN-NSF ἐλπίς ,hopeἐλπίςN-NSF ἀγάπη ,loveἀγάπηN-NSF τὰthe thingsT-NPN τρίαthreeτρεῖς, τρίαA-NPN ταῦτα ·theseοὗτοςD-NPN μείζων[the] greatestμέγαςA-NSF-C δὲhoweverδέCONJ τούτωνof these [is]οὗτοςD-GPN⁞GPF -T-NSF ἀγάπη . ¶loveἀγάπηN-NSF


1Co 14:1 ΔιώκετεEarnestly pursueδιώκωV-PAM-2P τὴν-T-ASF ἀγάπην ,loveἀγάπηN-ASF ζηλοῦτεearnestly desireζηλόωV-PAM-2P δὲnowδέCONJ τὰ-T-APN πνευματικά ,spiritual giftsπνευματικόςA-APN μᾶλλονespeciallyμᾶλλονADV δὲnowδέCONJ ἵναthatἵναCONJ προφητεύητε .you might prophesyπροφητεύωV-PAS-2P 1Co 14:2 The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM γλώσσῃin a tongueγλῶσσαN-DSF οὐκnotοὐPRT-N ἀνθρώποιςto menἄνθρωποςN-DPM λαλεῖspeaksλαλέωV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ Θεῷ ·to GodθεόςN-DSM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM γὰρforγάρCONJ ἀκούει ,hearsἀκούωV-PAI-3S πνεύματιin the SpiritπνεῦμαN-DSN δὲhoweverδέCONJ λαλεῖhe uttersλαλέωV-PAI-3S μυστήρια ·mysteriesμυστήριονN-APN 1Co 14:3 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ προφητεύωνprophesyingπροφητεύωV-PAP-NSM ἀνθρώποιςto menἄνθρωποςN-DPM λαλεῖspeaks [for]λαλέωV-PAI-3S οἰκοδομὴνedificationοἰκοδομήN-ASF καὶandκαίCONJ παράκλησινencouragementπαράκλησιςN-ASF καὶandκαίCONJ παραμυθίαν .consolationπαραμυθίαN-ASF 1Co 14:4 The [one]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM γλώσσῃin a tongueγλῶσσαN-DSF ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM οἰκοδομεῖ ·edifiesοἰκοδομέωV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ προφητεύωνprophesyingπροφητεύωV-PAP-NSM ἐκκλησίαν[the] churchἐκκλησίαN-ASF οἰκοδομεῖ .edifiesοἰκοδομέωV-PAI-3S -1Co 14:5 ΘέλωI desireθέλωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN γλώσσαις ,in tonguesγλῶσσαN-DPF μᾶλλονratherμᾶλλονADV δὲhoweverδέCONJ ἵναthatἵναCONJ προφητεύητε ·you should prophesyπροφητεύωV-PAS-2P μείζωνgreater [is]μέγαςA-NSM-C δὲnowδέCONJ the [one]T-NSM προφητεύωνprophesyingπροφητεύωV-PAP-NSM thanCONJ the [one]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM γλώσσαιςin tonguesγλῶσσαN-DPF ἐκτὸςexceptἐκτόςADV εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N διερμηνεύῃ ,he should interpretδιερμηνεύωV-PAS-3S ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF οἰκοδομὴνedificationοἰκοδομήN-ASF λάβῃ . ¶might receiveλαμβάνωV-2AAS-3S


+1Co 14:5 ΘέλωI desireθέλωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN γλώσσαις ,in tonguesγλῶσσαN-DPF μᾶλλονratherμᾶλλονADV δὲhoweverδέCONJ ἵναthatἵναCONJ προφητεύητε ·you should prophesyπροφητεύωV-PAS-2P μείζωνgreater [is]μέγαςA-NSM-C δὲnowδέCONJ the [one]T-NSM προφητεύωνprophesyingπροφητεύωV-PAP-NSM thanCONJ the [one]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM γλώσσαιςin tonguesγλῶσσαN-DPF ἐκτὸςexceptἐκτόςADV εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N διερμηνεύῃ ,he should interpretδιερμηνεύωV-PAS-3S ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF οἰκοδομὴνedificationοἰκοδομήN-ASF λάβῃ . ¶might receiveλαμβάνωV-2AAS-3S


1Co 14:6 ΝῦνNowνῦνADV δέ ,howeverδέCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἐὰνifἐάνCONJ ἔλθωI should comeἔρχομαιV-2AAS-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP γλώσσαιςin tonguesγλῶσσαN-DPF λαλῶν ,speakingλαλέωV-PAP-NSM τίwhatτίςI-ASN ὑμᾶςyouσύP-2AP ὠφελήσωwill I profitὠφελέωV-FAI-1S ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ὑμῖνto youσύP-2DP λαλήσωI should speakλαλέωV-AAS-1S eitherCONJ ἐνinἐνPREP ἀποκαλύψειrevelationἀποκάλυψιςN-DSF orCONJ ἐνinἐνPREP γνώσειknowledgeγνῶσιςN-DSF orCONJ ἐνinἐνPREP προφητείᾳprophecyπροφητείαN-DSF orCONJ ἐνinἐνPREP διδαχῇ ;teaching?διδαχήN-DSF 1Co 14:7 ὅμωςEvenὅμωςADV τὰ-T-NPN ἄψυχαlifeless thingsἄψυχοςA-NPN φωνὴνa soundφωνήN-ASF διδόντα ,givingδίδωμιV-PAP-NPN εἴτεwhetherεἴτεCONJ αὐλὸςfluteαὐλόςN-NSM εἴτεorεἴτεCONJ κιθάρα ,harpκιθάραN-NSF ἐὰνifἐάνCONJ διαστολὴνdistinctionδιαστολήN-ASF τοῖςto theT-DPM φθόγγοιςsoundsφθόγγοςN-DPM μὴnotμήPRT-N δῷ ,they giveδίδωμιV-2AAS-3S πῶςhowπωςADV γνωσθήσεταιwill it be knownγινώσκωV-FPI-3S τὸwhat [is]T-NSN αὐλούμενονbeing pipedαὐλέωV-PPP-NSN orCONJ τὸ-T-NSN κιθαριζόμενον ;being harped?κιθαρίζωV-PPP-NSN 1Co 14:8 ΚαὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἄδηλονindistinctἄδηλοςA-ASF σάλπιγξ[the] trumpetσάλπιγξN-NSF φωνὴνsoundφωνήN-ASF δῷ ,givesδίδωμιV-2AAS-3S τίςwhoτίςI-NSM παρασκευάσεταιwill prepare himselfπαρασκευάζωV-FDI-3S εἰςforεἰςPREP πόλεμον ;battle?πόλεμοςN-ASM 1Co 14:9 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP διὰwithδιάPREP τῆςtheT-GSF γλώσσηςtongueγλῶσσαN-GSF ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N εὔσημονintelligibleεὔσημοςA-ASM λόγονspeechλόγοςN-ASM δῶτε ,you giveδίδωμιV-2AAS-2P πῶςhowπωςADV γνωσθήσεταιwill it be knownγινώσκωV-FPI-3S τὸwhat [is]T-NSN λαλούμενον ;being spoken?λαλέωV-PPP-NSN ἔσεσθεYou will beεἰμίV-FDI-2P γὰρforγάρCONJ εἰςintoεἰςPREP ἀέρα[the] airἀήρN-ASM λαλοῦντες .speakingλαλέωV-PAP-NPM 1Co 14:10 ΤοσαῦταSo manyτοσοῦτοςD-NPN εἰifεἰCONJ τύχοιit may beτυγχάνωV-2AAO-3S γένηkindsγένοςN-NPN φωνῶνof languagesφωνήN-GPF εἰσινthere areεἰμίV-PAI-3P ἐνinἐνPREP κόσμῳ[the] worldκόσμοςN-DSM καὶandκαίCONJ οὐδὲνnoneοὐδείςA-NSN ἄφωνον ·without meaningἄφωνοςA-NSN 1Co 14:11 ἐὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ μὴnotμήPRT-N εἰδῶI knowεἴδωV-RAS-1S τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF τῆςof theT-GSF φωνῆς ,soundφωνήN-GSF ἔσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S τῷto the [one]T-DSM λαλοῦντιspeakingλαλέωV-PAP-DSM βάρβαροςa foreignerβάρβαροςA-NSM καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM ἐνtoἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS βάρβαρος .a foreignerβάρβαροςA-NSM -1Co 14:12 ΟὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ἐπεὶsinceἐπείCONJ ζηλωταίzealousζηλωτήςN-NPM-T ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P πνευμάτων ,of spiritual giftsπνεῦμαN-GPN πρὸςforπρόςPREP τὴνtheT-ASF οἰκοδομὴνedificationοἰκοδομήN-ASF τῆςof theT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF ζητεῖτεsearchζητέωV-PAM-2P ἵναthatἵναCONJ περισσεύητε . ¶you should cause [it] to aboundπερισσεύωV-PAS-2P


+1Co 14:12 ΟὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ἐπεὶsinceἐπείCONJ ζηλωταίzealousζηλωτήςN-NPM-T ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P πνευμάτων ,of spiritual giftsπνεῦμαN-GPN πρὸςforπρόςPREP τὴνtheT-ASF οἰκοδομὴνedificationοἰκοδομήN-ASF τῆςof theT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF ζητεῖτεsearchζητέωV-PAM-2P ἵναthatἵναCONJ περισσεύητε . ¶you should cause [it] to aboundπερισσεύωV-PAS-2P


1Co 14:13 ΔιὸThereforeδιόCONJ the [one]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM γλώσσῃin a tongueγλῶσσαN-DSF προσευχέσθωlet him prayπροσεύχομαιV-PNM-3S ἵναthatἵναCONJ διερμηνεύῃ .he might interpretδιερμηνεύωV-PAS-3S 1Co 14:14 ἐὰνIfἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ προσεύχωμαιI prayπροσεύχομαιV-PNS-1S γλώσσῃ ,in a tongueγλῶσσαN-DSF τὸtheT-NSN πνεῦμάspiritπνεῦμαN-NSN μουof meἐγώP-1GS προσεύχεται ,praysπροσεύχομαιV-PNI-3S -T-NSM δὲbutδέCONJ νοῦςthe mindνοῦςN-NSM μουof meἐγώP-1GS ἄκαρπόςunfruitfulἄκαρποςA-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S 1Co 14:15 ΤίWhatτίςI-NSN οὖνthenοὖνCONJ ἐστιν ;is it?εἰμίV-PAI-3S προσεύξομαιI will prayπροσεύχομαιV-FDI-1S τῷwith theT-DSN πνεύματι ,spiritπνεῦμαN-DSN προσεύξομαιI will prayπροσεύχομαιV-FDI-1S δὲhoweverδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τῷwith theT-DSM νοΐ ·mindνοῦςN-DSM ψαλῶI will sing praiseψάλλωV-FAI-1S τῷwith theT-DSN πνεύματι ,spiritπνεῦμαN-DSN ψαλῶI will sing praiseψάλλωV-FAI-1S δὲhoweverδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τῷwith theT-DSM νοΐ .mindνοῦςN-DSM 1Co 14:16 ἐπεὶOtherwiseἐπείCONJ ἐὰνifἐάνCONJ εὐλογῇςyou blessεὐλογέωV-PAS-2S ἐνwith theἐνPREP πνεύματι ,spiritπνεῦμαN-DSN the [one]T-NSM ἀναπληρῶνfillingἀναπληρόωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τοῦof theT-GSM ἰδιώτουuninstructedἰδιώτηςN-GSM πῶςhowπωςADV ἐρεῖwill he sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S τὸtheT-ASN ἈμήνAmenἀμήνHEB ἐπὶatἐπίPREP τῇ-T-DSF σῇyourσόςS-2SDSF εὐχαριστίᾳ ;thanksgivingεὐχαριστίαN-DSF ἐπειδὴsinceἐπειδήCONJ τίwhatτίςI-ASN λέγειςyou sayλέγωV-PAI-2S οὐκnotοὐPRT-N οἶδεν ·he knows?εἴδωV-RAI-3S 1Co 14:17 σὺYouσύP-2NS μὲνtrulyμένPRT γὰρforγάρCONJ καλῶςwellκαλῶςADV εὐχαριστεῖςare giving thanksεὐχαριστέωV-PAI-2S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSM ἕτεροςotherἕτεροςA-NSM οὐκnotοὐPRT-N οἰκοδομεῖται .is edifiedοἰκοδομέωV-PPI-3S 1Co 14:18 ΕὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S τῷ-T-DSM Θεῷ ,GodθεόςN-DSM πάντωνthan allπᾶςA-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP μᾶλλονmoreμᾶλλονADV γλώσσαιςin tonguesγλῶσσαN-DPF λαλῶ ·speakingλαλέωV-PAI-1S -1Co 14:19 ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἐκκλησίᾳ[the] churchἐκκλησίαN-DSF θέλωI desireθέλωV-PAI-1S πέντεfiveπέντεA-APM-NUI λόγουςwordsλόγοςN-APM τῷwithT-DSM νοΐ[the] mindνοῦςN-DSM μουof meἐγώP-1GS λαλῆσαι ,to speakλαλέωV-AAN ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ἄλλουςothersἄλλοςA-APM κατηχήσω ,I might instructκατηχέωV-AAS-1S rather thanCONJ μυρίουςten thousandμύριοιA-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM ἐνinἐνPREP γλώσσῃ . ¶a tongueγλῶσσαN-DSF


+1Co 14:19 ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἐκκλησίᾳ[the] churchἐκκλησίαN-DSF θέλωI desireθέλωV-PAI-1S πέντεfiveπέντεA-APM-NUI λόγουςwordsλόγοςN-APM τῷwithT-DSM νοΐ[the] mindνοῦςN-DSM μουof meἐγώP-1GS λαλῆσαι ,to speakλαλέωV-AAN ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ἄλλουςothersἄλλοςA-APM κατηχήσω ,I might instructκατηχέωV-AAS-1S rather thanCONJ μυρίουςten thousandμύριοιA-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM ἐνinἐνPREP γλώσσῃ . ¶a tongueγλῶσσαN-DSF


1Co 14:20 Ἀδελφοί ,BrothersἀδελφόςN-VPM μὴnotμήPRT-N παιδίαchildrenπαιδίονN-NPN γίνεσθεbeγίνομαιV-PNM-2P ταῖςin theT-DPF φρεσίνmindsφρήνN-DPF ἀλλὰYetἀλλάCONJ τῇin theT-DSF κακίᾳevilκακίαN-DSF νηπιάζετε ,be little childrenνηπιάζωV-PAM-2P ταῖςin theT-DPF δὲhoweverδέCONJ φρεσὶνthinkingφρήνN-DPF τέλειοιfull grownτέλειοςA-NPM γίνεσθε .beγίνομαιV-PNM-2P -1Co 14:21 ἐνInἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἘνByἐνPREP ἑτερογλώσσοιςother tonguesἑτερόγλωσσοςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP χείλεσινlipsχεῖλοςN-DPN ἑτέρωνotherἕτεροςA-GPM λαλήσωI will speakλαλέωV-FAI-1S τῷto theT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM
¬ καὶandκαίCONJ οὐδ᾽not evenοὐδέADV οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV εἰσακούσονταίwill they hearεἰσακούωV-FDI-3P μου ,MeἐγώP-1GS λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος . ¶[the] Lord”κύριοςN-NSM


+1Co 14:21 ἐνInἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἘνByἐνPREP ἑτερογλώσσοιςother tonguesἑτερόγλωσσοςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP χείλεσινlipsχεῖλοςN-DPN ἑτέρωνotherἕτεροςA-GPM λαλήσωI will speakλαλέωV-FAI-1S τῷto theT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM
¬ καὶandκαίCONJ οὐδ᾽not evenοὐδέADV οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV εἰσακούσονταίwill they hearεἰσακούωV-FDI-3P μου ,MeἐγώP-1GS λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος . ¶[the] Lord”κύριοςN-NSM


1Co 14:22 ὭστεSo thenὥστεCONJ αἱ-T-NPF γλῶσσαιtonguesγλῶσσαN-NPF εἰςforεἰςPREP σημεῖόνa signσημεῖονN-ASN εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οὐnotοὐPRT-N τοῖςto thoseT-DPM πιστεύουσινbelievingπιστεύωV-PAP-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῖςto theT-DPM ἀπίστοις ,unbelievingἄπιστοςA-DPM -T-NSF δὲbutδέCONJ προφητείαprophecyπροφητείαN-NSF οὐ[is] notοὐPRT-N τοῖςto theT-DPM ἀπίστοιςunbelievingἄπιστοςA-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῖςto theT-DPM πιστεύουσιν .believingπιστεύωV-PAP-DPM 1Co 14:23 ἘὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ συνέλθῃgathersσυνέρχομαιV-2AAS-3S theT-NSF ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF ὅληwholeὅλοςA-NSF ἐπὶtogetherἐπίPREP τὸtheT-ASN αὐτὸplaceαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM λαλῶσινshould speakλαλέωV-PAS-3P γλώσσαις ,in tonguesγλῶσσαN-DPF εἰσέλθωσινcome inεἰσέρχομαιV-2AAS-3P δὲhoweverδέCONJ ἰδιῶταιuninstructed onesἰδιώτηςN-NPM orCONJ ἄπιστοι ,unbelieversἄπιστοςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐροῦσινwill they sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ μαίνεσθε ;you are mad?μαίνομαιV-PNI-2P 1Co 14:24 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM προφητεύωσιν ,prophesyπροφητεύωV-PAS-3P εἰσέλθῃshould come inεἰσέρχομαιV-2AAS-3S δέthenδέCONJ τιςsomeτιςX-NSM ἄπιστοςunbelieverἄπιστοςA-NSM orCONJ ἰδιώτης ,uninstructedἰδιώτηςN-NSM ἐλέγχεταιhe is convictedἐλέγχωV-PPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP πάντων ,allπᾶςA-GPM ἀνακρίνεταιhe is examinedἀνακρίνωV-PPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP πάντων ,allπᾶςA-GPM -1Co 14:25 τὰtheT-NPN κρυπτὰsecretsκρυπτόςA-NPN τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM φανερὰmanifestφανερόςA-NPN γίνεται ,becomeγίνομαιV-PNI-3S καὶAndκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV πεσὼνhaving fallenπίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶuponἐπίPREP πρόσωπον[his] faceπρόσωπονN-ASN προσκυνήσειhe will worshipπροσκυνέωV-FAI-3S τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἀπαγγέλλωνdeclaringἀπαγγέλλωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ὌντωςcertainlyὄντωςADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+1Co 14:25 τὰtheT-NPN κρυπτὰsecretsκρυπτόςA-NPN τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM φανερὰmanifestφανερόςA-NPN γίνεται ,becomeγίνομαιV-PNI-3S καὶAndκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV πεσὼνhaving fallenπίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶuponἐπίPREP πρόσωπον[his] faceπρόσωπονN-ASN προσκυνήσειhe will worshipπροσκυνέωV-FAI-3S τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἀπαγγέλλωνdeclaringἀπαγγέλλωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ὌντωςcertainlyὄντωςADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


1Co 14:26 ΤίWhatτίςI-NSN οὖνthenοὖνCONJ ἐστιν ,is itεἰμίV-PAI-3S ἀδελφοί ;brothers?ἀδελφόςN-VPM ὅτανWhenὅτανCONJ συνέρχησθε ,you may come togetherσυνέρχομαιV-PNS-2P ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM ψαλμὸνa psalmψαλμόςN-ASM ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S διδαχὴνa teachingδιδαχήN-ASF ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S ἀποκάλυψινa revelationἀποκάλυψιςN-ASF ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S γλῶσσανa tongueγλῶσσαN-ASF ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S ἑρμηνείανan interpretationἑρμηνείαN-ASF ἔχει ·hasἔχωV-PAI-3S πάνταAll thingsπᾶςA-NPN πρὸςforπρόςPREP οἰκοδομὴνedificationοἰκοδομήN-ASF γινέσθω .let be doneγίνομαιV-PNM-3S 1Co 14:27 ΕἴτεIfεἴτεCONJ γλώσσῃwith a tongueγλῶσσαN-DSF τιςanyoneτιςX-NSM λαλεῖ ,speaksλαλέωV-PAI-3S κατὰ[let it be] byκατάPREP δύοtwoδύοA-APM-NUI orCONJ τὸtheT-ASN πλεῖστονmostπλεῖστοςA-ASN-S τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APM καὶandκαίCONJ ἀνὰinἀνάPREP μέρος ,turnμέροςN-ASN καὶandκαίCONJ εἷςoneεἷςA-NSM διερμηνευέτω ·let interpretδιερμηνεύωV-PAM-3S 1Co 14:28 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N there isεἰμίV-PAS-3S διερμηνευτής ,an interpreterδιερμηνευτήςN-NSM σιγάτωlet him be silentσιγάωV-PAM-3S ἐνinἐνPREP ἐκκλησίᾳ ,[the] churchἐκκλησίαN-DSF ἑαυτῷto himselfἑαυτοῦF-3DSM δὲthenδέCONJ λαλείτωlet him speakλαλέωV-PAM-3S καὶandκαίCONJ τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM @@ -5564,14 +5564,14 @@ 1Co 14:30 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ ἄλλῳto anotherἄλλοςA-DSM ἀποκαλυφθῇa revelation should be madeἀποκαλύπτωV-APS-3S καθημένῳ ,sitting byκάθημαιV-PNP-DSM theT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM σιγάτω .let be silentσιγάωV-PAM-3S 1Co 14:31 δύνασθεYou are ableδύναμαιV-PNI-2P γὰρforγάρCONJ καθ᾽[one] byκατάPREP ἕναoneεἷςA-ASM πάντεςallπᾶςA-NPM προφητεύειν ,to prophesyπροφητεύωV-PAN ἵναso thatἵναCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM μανθάνωσινmay learnμανθάνωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM παρακαλῶνται .may be exhortedπαρακαλέωV-PPS-3P 1Co 14:32 καὶAndκαίCONJ πνεύματαspiritsπνεῦμαN-NPN προφητῶνof prophetsπροφήτηςN-GPM προφήταιςto prophetsπροφήτηςN-DPM ὑποτάσσεται ,are subjectὑποτάσσωV-PPI-3S -1Co 14:33 οὐNotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S ἀκαταστασίαςof disorderἀκαταστασίαN-GSF theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ εἰρήνης . ¶of peaceεἰρήνηN-GSF


ὩςAsὡςCONJ ἐνinἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM +1Co 14:33 οὐNotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S ἀκαταστασίαςof disorderἀκαταστασίαN-GSF theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ εἰρήνης . ¶of peaceεἰρήνηN-GSF


ὩςAsὡςCONJ ἐνinἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM 1Co 14:34 αἱtheT-NPF γυναῖκεςwomenγυνήN-NPF ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF σιγάτωσαν ·let them be silentσιγάωV-PAM-3P οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐπιτρέπεταιit is allowedἐπιτρέπωV-PPI-3S αὐταῖςto themαὐτόςP-DPF λαλεῖν ,to speakλαλέωV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὑποτασσέσθωσαν ,to be in submissionὑποτάσσωV-PPM-3P καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM λέγει .saysλέγωV-PAI-3S 1Co 14:35 εἰIfεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιanythingτιςX-ASN μαθεῖνto learnμανθάνωV-2AAN θέλουσιν ,they desireθέλωV-PAI-3P ἐνatἐνPREP οἴκῳhomeοἶκοςN-DSM τοὺςtheT-APM ἰδίουςownἴδιοςA-APM ἄνδραςhusbandsἀνήρN-APM ἐπερωτάτωσαν ·let them askἐπερωτάωV-PAM-3P αἰσχρὸνshamefulαἰσχρόςA-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S γυναικὶfor a womanγυνήN-DSF λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN ἐνinἐνPREP ἐκκλησίᾳ .[the] churchἐκκλησίαN-DSF -1Co 14:36 OrCONJ ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐξῆλθεν ,has gone out?ἐξέρχομαιV-2AAI-3S OrCONJ εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP μόνουςonlyμόνοςA-APM κατήντησεν ; ¶has it come?καταντάωV-AAI-3S


+1Co 14:36 OrCONJ ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐξῆλθεν ,has gone out?ἐξέρχομαιV-2AAI-3S OrCONJ εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP μόνουςonlyμόνοςA-APM κατήντησεν ; ¶has it come?καταντάωV-AAI-3S


1Co 14:37 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM δοκεῖconsidersδοκέωV-PAI-3S προφήτηςa prophetπροφήτηςN-NSM εἶναιhimself to beεἰμίV-PAN orCONJ πνευματικός ,spiritualπνευματικόςA-NSM ἐπιγινωσκέτωlet him recognizeἐπιγινώσκωV-PAM-3S the thingsὅς, ἥR-APN γράφωI writeγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐστὶνareεἰμίV-PAI-3S ἐντολή ·[the] commandsἐντολήN-NSF 1Co 14:38 εἰIfεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀγνοεῖ ,is ignorantἀγνοέωV-PAI-3S ἀγνοεῖται .let him be ignoredἀγνοέωV-PPI-3S 1Co 14:39 Ὥστε ,SoὥστεCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS ζηλοῦτεearnestly desireζηλόωV-PAM-2P τὸ-T-ASN προφητεύεινto prophesyπροφητεύωV-PAN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN λαλεῖνto speakλαλέωV-PAN μὴnotμήPRT-N κωλύετεdo forbidκωλύωV-PAM-2P γλώσσαις ·in tonguesγλῶσσαN-DPF -1Co 14:40 πάνταAll thingsπᾶςA-NPN δὲhoweverδέCONJ εὐσχημόνωςproperlyεὐσχημόνωςADV καὶandκαίCONJ κατὰwithκατάPREP τάξινorderτάξιςN-ASF γινέσθω . ¶let be doneγίνομαιV-PNM-3S


+1Co 14:40 πάνταAll thingsπᾶςA-NPN δὲhoweverδέCONJ εὐσχημόνωςproperlyεὐσχημόνωςADV καὶandκαίCONJ κατὰwithκατάPREP τάξινorderτάξιςN-ASF γινέσθω . ¶let be doneγίνομαιV-PNM-3S


1Co 15:1 ΓνωρίζωI make knownγνωρίζωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN thatὅς, ἥR-ASN εὐηγγελισάμηνI proclaimedεὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP whichὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ παρελάβετε ,you receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ ἑστήκατε ,you standἵστημιV-RAI-2P 1Co 15:2 δι᾽byδιάPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSN καὶalsoκαίCONJ σῴζεσθε ,you are being savedσῴζωV-PPI-2P τίνιto theτίςI-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM εὐηγγελισάμηνI proclaimedεὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP εἰifεἰCONJ κατέχετε ,you hold fastκατέχωV-PAI-2P ἐκτὸςunlessἐκτόςADV εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N εἰκῇin vainεἰκῇADV ἐπιστεύσατε .you have believedπιστεύωV-AAI-2P 1Co 15:3 ΠαρέδωκαI deliveredπαραδίδωμιV-AAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ἐνinἐνPREP πρώτοις ,the foremostπρῶτοςA-DPN whatὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ παρέλαβον ,I receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-1S ὅτιthatὅτιADV ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἀπέθανενdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP κατὰaccording toκατάPREP τὰςtheT-APF γραφάςScripturesγραφήN-APF @@ -5582,7 +5582,7 @@ 1Co 15:8 ἔσχατονLastἔσχατοςA-ASN δὲthenδέCONJ πάντωνof allπᾶςA-GPN ὡσπερεὶasὡσπερείCONJ τῷtheT-DSN ἐκτρώματιuntimely birthἔκτρωμαN-DSN ὤφθηHe appearedὁράωV-API-3S κἀμοί .also to meκἀγώP-1DS-K 1Co 15:9 ἘγὼIἐγώP-1NS γάρforγάρCONJ εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ἐλάχιστοςleastἐλάχιστοςA-NSM τῶνof theT-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N εἰμὶamεἰμίV-PAI-1S ἱκανὸςfitἱκανόςA-NSM καλεῖσθαιto be calledκαλέωV-PPN ἀπόστολος ,an apostleἀπόστολοςN-NSM διότιbecauseδιότιCONJ ἐδίωξαI persecutedδιώκωV-AAI-1S τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM 1Co 15:10 χάριτι[By the] graceχάριςN-DSF δὲhoweverδέCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S whatὅς, ἥR-NSN εἰμι ,I amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ theT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM -T-NSF εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS οὐnotοὐPRT-N κενὴvoidκενόςA-NSF ἐγενήθη ,has beenγίνομαιV-2AOI-3S ἀλλὰRatherἀλλάCONJ περισσότερονmore abundantlyπερισσότεροςA-ASN-C αὐτῶνthan themαὐτόςP-GPM πάντωνallπᾶςA-GPM ἐκοπίασα ,I toiledκοπιάωV-AAI-1S οὐκnotοὐPRT-N ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ ἀλλὰbutἀλλάCONJ theT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM that [was]T-NSF σὺνwithσύνPREP ἐμοί .meἐγώP-1DS -1Co 15:11 εἴτεWhetherεἴτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS εἴτεorεἴτεCONJ ἐκεῖνοι ,theyἐκεῖνοςD-NPM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV κηρύσσομενwe preachκηρύσσωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐπιστεύσατε . ¶you believedπιστεύωV-AAI-2P


+1Co 15:11 εἴτεWhetherεἴτεCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS εἴτεorεἴτεCONJ ἐκεῖνοι ,theyἐκεῖνοςD-NPM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV κηρύσσομενwe preachκηρύσσωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἐπιστεύσατε . ¶you believedπιστεύωV-AAI-2P


1Co 15:12 ΕἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T κηρύσσεταιis preachedκηρύσσωV-PPI-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἐγήγερται ,He has been raisedἐγείρωV-RPI-3S πῶςhowπωςADV λέγουσινsayλέγωV-PAI-3P ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP τινεςsomeτιςX-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἀνάστασιςa resurrectionἀνάστασιςN-NSF νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ;there is?εἰμίV-PAI-3S 1Co 15:13 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ἀνάστασιςa resurrectionἀνάστασιςN-NSF νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ,there isεἰμίV-PAI-3S οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐγήγερται ·has been raisedἐγείρωV-RPI-3S 1Co 15:14 εἰifεἰCONJ δὲthenδέCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T οὐκnotοὐPRT-N ἐγήγερται ,has been raisedἐγείρωV-RPI-3S κενὸν[is] voidκενόςA-NSN ἄραthenἄραCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN κήρυγμαpreachingκήρυγμαN-NSN ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP κενὴvoidκενόςA-NSF καὶalsoκαίCONJ theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ὑμῶν ·of youσύP-2GP @@ -5590,7 +5590,7 @@ 1Co 15:16 ΕἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ νεκροὶ[the] deadνεκρόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγείρονται ,are raisedἐγείρωV-PPI-3P οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐγήγερται ·has been raisedἐγείρωV-RPI-3S 1Co 15:17 εἰifεἰCONJ δὲthenδέCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T οὐκnotοὐPRT-N ἐγήγερται ,has been raisedἐγείρωV-RPI-3S ματαία[is] futileμάταιοςA-NSF theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἔτιstillἔτιADV ἐστὲyou areεἰμίV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἁμαρτίαιςsinsἁμαρτίαN-DPF ὑμῶν ,of youσύP-2GP 1Co 15:18 ἄραThenἄραCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱthoseT-NPM κοιμηθέντεςhaving fallen asleepκοιμάωV-APP-NPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἀπώλοντο .have perishedἀπολλύωV-2AMI-3P -1Co 15:19 εἰIfεἰCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ζωῇlifeζωήN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἠλπικότεςhaving hopeἐλπίζωV-RAP-NPM ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P μόνον ,onlyμόνοςA-ASN ἐλεεινότεροιmore to be pitiedἐλεεινόςA-NPM-C πάντωνthan allπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἐσμέν . ¶we areεἰμίV-PAI-1P


+1Co 15:19 εἰIfεἰCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ζωῇlifeζωήN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἠλπικότεςhaving hopeἐλπίζωV-RAP-NPM ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P μόνον ,onlyμόνοςA-ASN ἐλεεινότεροιmore to be pitiedἐλεεινόςA-NPM-C πάντωνthan allπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἐσμέν . ¶we areεἰμίV-PAI-1P


1Co 15:20 ΝυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐγήγερταιhas been raisedἐγείρωV-RPI-3S ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἀπαρχὴfirstfruitἀπαρχήN-NSF τῶνof thoseT-GPM κεκοιμημένων .having fallen asleepκοιμάωV-RMP-GPM 1Co 15:21 ἐπειδὴSinceἐπειδήCONJ γὰρforγάρCONJ δι᾽byδιάPREP ἀνθρώπουa man [came]ἄνθρωποςN-GSM θάνατος ,deathθάνατοςN-NSM καὶalsoκαίCONJ δι᾽byδιάPREP ἀνθρώπουa manἄνθρωποςN-GSM ἀνάστασιςresurrectionἀνάστασιςN-NSF νεκρῶν .of [the] deadνεκρόςA-GPM 1Co 15:22 ὥσπερFor asὥσπερCONJ γὰρindeedγάρCONJ ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ἈδὰμAdamἈδάμN-DSM-P πάντεςallπᾶςA-NPM ἀποθνήσκουσιν ,dieἀποθνήσκωV-PAI-3P οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T πάντεςallπᾶςA-NPM ζωοποιηθήσονται .will be made aliveζωοποιέωV-FPI-3P @@ -5599,13 +5599,13 @@ 1Co 15:25 δεῖIt behoovesδέωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM βασιλεύεινto reignβασιλεύωV-PAN ἄχριuntilἄχριPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM θῇHe shall have putτίθημιV-2AAS-3S πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἐχθροὺςenemiesἐχθρόςA-APM ὑπὸunderὑπόPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM 1Co 15:26 ἔσχατος[The] lastἔσχατοςA-NSM ἐχθρὸςenemyἐχθρόςA-NSM καταργεῖταιto be abolished [is]καταργέωV-PPI-3S -T-NSM θάνατος ·deathθάνατοςN-NSM 1Co 15:27 ΠάνταAll things”πᾶςA-APN γὰρforγάρCONJ ὙπέταξενHe has put in subjectionὑποτάσσωV-2AAI-3S ὑπὸunderὑπόPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦ .of Him”αὐτόςP-GSM ὅτανWhenὅτανCONJ δὲhoweverδέCONJ εἴπῃit may be saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιthatὅτιCONJ πάνταall thingsπᾶςA-NPN ὑποτέτακται ,have been put in subjectionὑποτάσσωV-RPI-3S δῆλον[it is] evidentδῆλοςA-NSN ὅτιthatὅτιCONJ ἐκτὸς[is] exceptedἐκτόςPREP τοῦthe [One]T-GSM ὑποτάξαντοςhaving put in subjectionὑποτάσσωV-2AAP-GSM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάντα .all thingsπᾶςA-APN -1Co 15:28 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲnowδέCONJ ὑποταγῇshall have been put in subjectionὑποτάσσωV-2APS-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὰ-T-NPN πάντα ,all thingsπᾶςA-NPN τότεthenτότεADV καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ὑποταγήσεταιwill be put in subjectionὑποτάσσωV-2FPI-3S τῷto the [One]T-DSM ὑποτάξαντιhaving put in subjectionὑποτάσσωV-2AAP-DSM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάντα ,all thingsπᾶςA-APN ἵναso thatἵναCONJ may beεἰμίV-PAS-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὰ-T-NPN πάνταallπᾶςA-NPN ἐνinἐνPREP πᾶσιν . ¶allπᾶςA-DPN


+1Co 15:28 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲnowδέCONJ ὑποταγῇshall have been put in subjectionὑποτάσσωV-2APS-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὰ-T-NPN πάντα ,all thingsπᾶςA-NPN τότεthenτότεADV καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ὑποταγήσεταιwill be put in subjectionὑποτάσσωV-2FPI-3S τῷto the [One]T-DSM ὑποτάξαντιhaving put in subjectionὑποτάσσωV-2AAP-DSM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάντα ,all thingsπᾶςA-APN ἵναso thatἵναCONJ may beεἰμίV-PAS-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὰ-T-NPN πάνταallπᾶςA-NPN ἐνinἐνPREP πᾶσιν . ¶allπᾶςA-DPN


1Co 15:29 ἘπεὶOtherwiseἐπείCONJ τίwhatτίςI-ASN ποιήσουσινwill they doποιέωV-FAI-3P οἱwhoT-NPM βαπτιζόμενοιare baptizedβαπτίζωV-PPP-NPM ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ;dead?νεκρόςA-GPM εἰIfεἰCONJ ὅλωςat allὅλωςADV νεκροὶ[the] deadνεκρόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγείρονται ,are raisedἐγείρωV-PPI-3P τίwhyτίςI-ASN καὶalsoκαίCONJ βαπτίζονταιare they baptizedβαπτίζωV-PPI-3P ὑπὲρforὑπέρPREP αὐτῶν ;them?αὐτόςP-GPM 1Co 15:30 τίWhyτίςI-ASN καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP κινδυνεύομενare in dangerκινδυνεύωV-PAI-1P πᾶσανeveryπᾶςA-ASF ὥραν ;hour?ὥραN-ASF 1Co 15:31 καθ᾽EveryκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἀποθνῄσκω ,I dieἀποθνήσκωV-PAI-1S νὴas surely asνήPRT τὴνtheT-ASF ὑμετέρανin youὑμέτεροςA-ASF καύχησιν ,boastingκαύχησιςN-ASF ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἡμῶν .of usἐγώP-1GP 1Co 15:32 εἰIfεἰCONJ κατὰaccording toκατάPREP ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἐθηριομάχησαI fought wild beastsθηριομαχέωV-AAI-1S ἐνinἐνPREP Ἐφέσῳ ,EphesusἜφεσοςN-DSF-L τίwhatτίςI-NSN μοιto meἐγώP-1DS τὸtheT-NSN ὄφελος ;profit?ὄφελοςN-NSN εἰIfεἰCONJ νεκροὶ[the] deadνεκρόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγείρονται ,are raisedἐγείρωV-PPI-3P ΦάγωμενLet us eatφαγεῖνV-AAS-1P καὶandκαίCONJ πίωμεν ,let us drinkπίνωV-2AAS-1P αὔριονtomorrowαὔριονADV γὰρforγάρCONJ ἀποθνήσκομεν .we die”ἀποθνήσκωV-PAI-1P -1Co 15:33 ΜὴNotμήPRT-N πλανᾶσθε ·be misledπλανάωV-PPM-2P
¬ ΦθείρουσινDo corruptφθείρωV-PAI-3P ἤθηmoralsἦθοςN-APN χρηστὰgoodχρηστόςA-APN ὁμιλίαιcompanionshipsὁμιλίαN-NPF κακαί . ¶bad”κακόςA-NPF


-1Co 15:34 ἐκνήψατεSober upἐκνήφωV-AAM-2P δικαίωςrighteouslyδικαίωςADV καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἁμαρτάνετε ,sinἁμαρτάνωV-PAM-2P ἀγνωσίανignoranceἀγνωσίαN-ASF γὰρforγάρCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM τινεςsomeτιςX-NPM ἔχουσιν ,haveἔχωV-PAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἐντροπὴν[the] shameἐντροπήN-ASF ὑμῖνof youσύP-2DP λαλῶ . ¶I speakλαλέωV-PAI-1S


+1Co 15:33 ΜὴNotμήPRT-N πλανᾶσθε ·be misledπλανάωV-PPM-2P
¬ ΦθείρουσινDo corruptφθείρωV-PAI-3P ἤθηmoralsἦθοςN-APN χρηστὰgoodχρηστόςA-APN ὁμιλίαιcompanionshipsὁμιλίαN-NPF κακαί . ¶bad”κακόςA-NPF


+1Co 15:34 ἐκνήψατεSober upἐκνήφωV-AAM-2P δικαίωςrighteouslyδικαίωςADV καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἁμαρτάνετε ,sinἁμαρτάνωV-PAM-2P ἀγνωσίανignoranceἀγνωσίαN-ASF γὰρforγάρCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM τινεςsomeτιςX-NPM ἔχουσιν ,haveἔχωV-PAI-3P πρὸςtoπρόςPREP ἐντροπὴν[the] shameἐντροπήN-ASF ὑμῖνof youσύP-2DP λαλῶ . ¶I speakλαλέωV-PAI-1S


1Co 15:35 ἈλλὰButἀλλάCONJ ἐρεῖwill sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S τις ·someoneτιςX-NSM ΠῶςHowπωςADV ἐγείρονταιare raisedἐγείρωV-PPI-3P οἱtheT-NPM νεκροί ;dead?νεκρόςA-NPM ποίῳWith whatποῖοςI-DSN δὲthenδέCONJ σώματιbodyσῶμαN-DSN ἔρχονται ;do they come?ἔρχομαιV-PNI-3P 1Co 15:36 ἄφρων ,FoolἄφρωνA-VSM σὺyou!σύP-2NS Whatὅς, ἥR-ASN σπείρεις ,you sowσπείρωV-PAI-2S οὐnotοὐPRT-N ζωοποιεῖταιdoes come to lifeζωοποιέωV-PPI-3S ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἀποθάνῃ ·it diesἀποθνήσκωV-2AAS-3S 1Co 15:37 καὶAndκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN σπείρεις ,you sowσπείρωV-PAI-2S οὐnotοὐPRT-N τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τὸthatT-ASN γενησόμενονwill beγίνομαιV-FDP-ASN σπείρειςyou sowσπείρωV-PAI-2S ἀλλὰbutἀλλάCONJ γυμνὸνa bareγυμνόςA-ASM κόκκονgrainκόκκοςN-ASM εἰifεἰCONJ τύχοιit may beτυγχάνωV-2AAO-3S σίτουof wheatσῖτοςN-GSM orCONJ τινοςof someτιςX-GSN τῶνof theT-GPN λοιπῶν ·restλοιπόςA-GPN @@ -5620,54 +5620,54 @@ 1Co 15:46 Ἀλλ᾽HoweverἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N πρῶτονfirst [was]πρῶτοςA-NSN τὸtheT-NSN πνευματικὸνspiritualπνευματικόςA-NSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸtheT-NSN ψυχικόν ,naturalψυχικόςA-NSN ἔπειταthenἔπειταADV τὸtheT-NSN πνευματικόν .spiritualπνευματικόςA-NSN 1Co 15:47 TheT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐκ[was] fromἐκPREP γῆς[the] earthγῆN-GSF χοϊκός ,made of dustχοϊκόςA-NSM theT-NSM δεύτεροςsecondδεύτεροςA-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐξfromἐκPREP οὐρανοῦ .heavenοὐρανόςN-GSM 1Co 15:48 οἷοςAsοἷοςK-NSM the [one]T-NSM χοϊκός ,made of dustχοϊκόςA-NSM τοιοῦτοιsoτοιοῦτοςD-NPM καὶalso [are]καίCONJ οἱthoseT-NPM χοϊκοί ,of the earthχοϊκόςA-NPM καὶandκαίCONJ οἷοςasοἷοςK-NSM theT-NSM ἐπουράνιος ,heavenly [one]ἐπουράνιοςA-NSM τοιοῦτοιsoτοιοῦτοςD-NPM καὶalsoκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἐπουράνιοι ·of heavenἐπουράνιοςA-NPM -1Co 15:49 καὶAndκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἐφορέσαμενwe have bornφορέωV-AAI-1P τὴνtheT-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF τοῦof theT-GSM χοϊκοῦ ,earthlyχοϊκόςA-GSM φορέσομενwe shall bearφορέωV-FAI-1P καὶalsoκαίCONJ τὴνtheT-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF τοῦof theT-GSM ἐπουρανίου . ¶heavenlyἐπουράνιοςA-GSM


+1Co 15:49 καὶAndκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἐφορέσαμενwe have bornφορέωV-AAI-1P τὴνtheT-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF τοῦof theT-GSM χοϊκοῦ ,earthlyχοϊκόςA-GSM φορέσομενwe shall bearφορέωV-FAI-1P καὶalsoκαίCONJ τὴνtheT-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF τοῦof theT-GSM ἐπουρανίου . ¶heavenlyἐπουράνιοςA-GSM


1Co 15:50 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN δέnowδέCONJ φημι ,I sayφημίV-PAI-1S ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὅτιthatὅτιADV σὰρξfleshσάρξN-NSF καὶandκαίCONJ αἷμαbloodαἷμαN-NSN βασιλείαν[the] kingdomβασιλείαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληρονομῆσαιto inheritκληρονομέωV-AAN οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N theT-NSF φθορὰdecayφθοράN-NSF τὴνtheT-ASF ἀφθαρσίανimmortalityἀφθαρσίαN-ASF κληρονομεῖ .does inheritκληρονομέωV-PAI-3S 1Co 15:51 ἸδοὺBeholdἰδούINJ μυστήριονa mysteryμυστήριονN-ASN ὑμῖνto youσύP-2DP λέγω ·I tellλέγωV-PAI-1S πάντεςAllπᾶςA-NPM οὐnotοὐPRT-N κοιμηθησόμεθα ,we will sleepκοιμάωV-FPI-1P πάντεςallπᾶςA-NPM δὲhoweverδέCONJ ἀλλαγησόμεθα ,we will be changedἀλλάσσωV-2FPI-1P 1Co 15:52 ἐνinἐνPREP ἀτόμῳ ,an instantἄτομοςA-DSN ἐνinἐνPREP ῥιπῇ[the] twinklingῥιπήN-DSF ὀφθαλμοῦ ,of an eyeὀφθαλμόςN-GSM ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF ἐσχάτῃlastἔσχατοςA-DSF σάλπιγγι ·trumpetσάλπιγξN-DSF σαλπίσειThe trumpet will soundσαλπίζωV-FAI-3S γάρforγάρCONJ καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM νεκροὶdeadνεκρόςA-NPM ἐγερθήσονταιwill be raisedἐγείρωV-FPI-3P ἄφθαρτοιimperishableἄφθαρτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀλλαγησόμεθα .will be changedἀλλάσσωV-2FPI-1P 1Co 15:53 δεῖIt behoovesδέωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸtheT-ASN φθαρτὸνperishableφθαρτόςA-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐνδύσασθαιto put onἐνδύωV-AMN ἀφθαρσίανimperishableἀφθαρσίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN θνητὸνmortalθνητόςA-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐνδύσασθαιto put onἐνδύωV-AMN ἀθανασίαν .immortalityἀθανασίαN-ASF -1Co 15:54 ὍτανWhenὅτανCONJ δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN φθαρτὸνperishableφθαρτόςA-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἐνδύσηταιshall have put onἐνδύωV-AMS-3S ἀφθαρσίαν[the] imperishableἀφθαρσίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN θνητὸνmortalθνητόςA-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἐνδύσηταιshall have put onἐνδύωV-AMS-3S ἀθανασίαν ,immortalityἀθανασίαN-ASF τότεthenτότεADV γενήσεταιwill come to passγίνομαιV-FDI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM -T-NSM γεγραμμένος ·having been writtenγράφωV-RPP-NSM
¬ ΚατεπόθηHas been swallowed upκαταπίνωV-API-3S -T-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM εἰςinεἰςPREP νῖκος . ¶victory”νῖκοςN-ASN


-1Co 15:55 ΠοῦWhereποῦADV-I σου ,of youσύP-2GS θάνατε ,O deathθάνατοςN-VSM τὸtheT-NSN νῖκος ;victory?νῖκοςN-NSN
¬ ποῦWhereποῦADV-I σου ,of youσύP-2GS θάνατε ,O deathθάνατοςN-VSM τὸtheT-NSN κέντρον ; ¶sting?”κέντρονN-NSN


+1Co 15:54 ὍτανWhenὅτανCONJ δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN φθαρτὸνperishableφθαρτόςA-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἐνδύσηταιshall have put onἐνδύωV-AMS-3S ἀφθαρσίαν[the] imperishableἀφθαρσίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN θνητὸνmortalθνητόςA-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἐνδύσηταιshall have put onἐνδύωV-AMS-3S ἀθανασίαν ,immortalityἀθανασίαN-ASF τότεthenτότεADV γενήσεταιwill come to passγίνομαιV-FDI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM -T-NSM γεγραμμένος ·having been writtenγράφωV-RPP-NSM
¬ ΚατεπόθηHas been swallowed upκαταπίνωV-API-3S -T-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM εἰςinεἰςPREP νῖκος . ¶victory”νῖκοςN-ASN


+1Co 15:55 ΠοῦWhereποῦADV-I σου ,of youσύP-2GS θάνατε ,O deathθάνατοςN-VSM τὸtheT-NSN νῖκος ;victory?νῖκοςN-NSN
¬ ποῦWhereποῦADV-I σου ,of youσύP-2GS θάνατε ,O deathθάνατοςN-VSM τὸtheT-NSN κέντρον ; ¶sting?”κέντρονN-NSN


1Co 15:56 Τὸ-T-NSN δὲAndδέCONJ κέντρονthe stingκέντρονN-NSN τοῦ-T-GSM θανάτουof death [is]θάνατοςN-GSM -T-NSF ἁμαρτία ,sinἁμαρτίαN-NSF -T-NSF δὲandδέCONJ δύναμιςthe powerδύναμιςN-NSF τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF theT-NSM νόμος ·lawνόμοςN-NSM 1Co 15:57 τῷtoT-DSM δὲhoweverδέCONJ ΘεῷGodθεόςN-DSM χάρις[be] thanksχάριςN-NSF τῷthe [One]T-DSM διδόντιgivingδίδωμιV-PAP-DSM ἡμῖνusἐγώP-1DP τὸtheT-ASN νῖκοςvictoryνῖκοςN-ASN διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T -1Co 15:58 Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουof meἐγώP-1GS ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM ἑδραῖοιsteadfastἑδραῖοςA-NPM γίνεσθε ,beγίνομαιV-PNM-2P ἀμετακίνητοι ,immovableἀμετακίνητοςA-NPM περισσεύοντεςaboundingπερισσεύωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἔργῳworkἔργονN-DSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM πάντοτε ,alwaysπάντοτεADV εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM κόποςtoilκόποςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S κενὸςin vainκενόςA-NSM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ . ¶[the] LordκύριοςN-DSM


+1Co 15:58 Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουof meἐγώP-1GS ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM ἑδραῖοιsteadfastἑδραῖοςA-NPM γίνεσθε ,beγίνομαιV-PNM-2P ἀμετακίνητοι ,immovableἀμετακίνητοςA-NPM περισσεύοντεςaboundingπερισσεύωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἔργῳworkἔργονN-DSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM πάντοτε ,alwaysπάντοτεADV εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM κόποςtoilκόποςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S κενὸςin vainκενόςA-NSM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ . ¶[the] LordκύριοςN-DSM


1Co 16:1 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῆςtheT-GSF λογείαςcollectionλογίαN-GSF τῆςwhich [is]T-GSF εἰςforεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἁγίουςsaintsἅγιοςA-APM ὥσπερasὥσπερCONJ διέταξαI have directedδιατάσσωV-AAI-1S ταῖςtheT-DPF ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF τῆς-T-GSF Γαλατίας ,of GalatiaΓαλατίαN-GSF-L οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ποιήσατε .are to doποιέωV-AAM-2P 1Co 16:2 κατὰEveryκατάPREP μίανfirstεἷςA-ASF σαββάτουof the weekσάββατονN-GSN ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP παρ᾽asideπαράPREP ἑαυτῷhimἑαυτοῦF-3DSM τιθέτωlet putτίθημιV-PAM-3S θησαυρίζωνtreasuring upθησαυρίζωV-PAP-NSM ὅς, ἥR-ASN τιwhatτιςX-ASN ἐὰνifἐάνPRT εὐοδῶται ,he may be prospered inεὐοδόωV-PPS-3S ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθωI might comeἔρχομαιV-2AAS-1S τότεthenτότεADV λογεῖαιcollectionsλογίαN-NPF γίνωνται .there should beγίνομαιV-PNS-3P 1Co 16:3 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ παραγένωμαι ,I shall have arrivedπαραγίνομαιV-2ADS-1S οὓςwhomeverὅς, ἥR-APM ἐὰνifἐάνPRT δοκιμάσητε ,you might approveδοκιμάζωV-AAS-2P δι᾽withδιάPREP ἐπιστολῶνlettersἐπιστολήN-GPF τούτουςtheseοὗτοςD-APM πέμψωI will sendπέμπωV-FAI-1S ἀπενεγκεῖνto carryἀποφέρωV-2AAN τὴνtheT-ASF χάρινbountyχάριςN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ·JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L -1Co 16:4 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲthenδέCONJ ἄξιονsuitableἄξιοςA-NSN it isεἰμίV-PAS-3S τοῦforT-GSN κἀμὲme alsoκἀγώP-1AS-K πορεύεσθαι ,to goπορεύωV-PNN σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS πορεύσονται . ¶they will goπορεύωV-FDI-3P


+1Co 16:4 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲthenδέCONJ ἄξιονsuitableἄξιοςA-NSN it isεἰμίV-PAS-3S τοῦforT-GSN κἀμὲme alsoκἀγώP-1AS-K πορεύεσθαι ,to goπορεύωV-PNN σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS πορεύσονται . ¶they will goπορεύωV-FDI-3P


1Co 16:5 ἘλεύσομαιI will comeἔρχομαιV-FDI-1S δὲhoweverδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ὅτανwhenὅτανCONJ ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L διέλθω ·I shall have gone throughδιέρχομαιV-2AAS-1S ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L γὰρforγάρCONJ διέρχομαι ,I am going throughδιέρχομαιV-PNI-1S 1Co 16:6 πρὸςWithπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP δὲthenδέCONJ τυχὸνpossiblyτυγχάνωV-2AAP-ASN παραμενῶI will stayπαραμένωV-FAI-1S orCONJ καὶevenκαίCONJ παραχειμάσω ,I will winterπαραχειμάζωV-FAI-1S ἵναso thatἵναCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP μεmeἐγώP-1AS προπέμψητεmay equipπροπέμπωV-AAS-2P οὗwhereverοὗADV ἐὰνifἐάνPRT πορεύωμαι .I may goπορεύωV-PNS-1S 1Co 16:7 οὐNotοὐPRT-N θέλωI wantθέλωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἄρτιnowἄρτιADV ἐνinἐνPREP παρόδῳpassingπάροδοςN-DSF ἰδεῖν ,to seeεἴδωV-2AAN ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S γὰρindeedγάρCONJ χρόνονa timeχρόνοςN-ASM τινὰcertainτιςX-ASM ἐπιμεῖναιto remainἐπιμένωV-AAN πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐὰνifἐάνCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐπιτρέψῃ .permitsἐπιτρέπωV-AAS-3S 1Co 16:8 ἐπιμενῶI will remainἐπιμένωV-FAI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP ἘφέσῳEphesusἜφεσοςN-DSF-L ἕωςuntilἕωςPREP τῆς-T-GSF Πεντηκοστῆς ·PentecostπεντηκοστήN-GSF -1Co 16:9 θύραA doorθύραN-NSF γάρforγάρCONJ μοιto meἐγώP-1DS ἀνέῳγενhas openedἀνοίγωV-2RAI-3S μεγάληgreatμέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐνεργής ,productiveἐνεργής, ἐναργήςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀντικείμενοιare opposingἀντίκειμαιV-PNP-NPM πολλοί . ¶manyπολύςA-NPM


+1Co 16:9 θύραA doorθύραN-NSF γάρforγάρCONJ μοιto meἐγώP-1DS ἀνέῳγενhas openedἀνοίγωV-2RAI-3S μεγάληgreatμέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐνεργής ,productiveἐνεργής, ἐναργήςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀντικείμενοιare opposingἀντίκειμαιV-PNP-NPM πολλοί . ¶manyπολύςA-NPM


1Co 16:10 ἘὰνIfἐάνCONJ δὲnowδέCONJ ἔλθῃcomesἔρχομαιV-2AAS-3S Τιμόθεος ,TimothyΤιμόθεοςN-NSM-P βλέπετε ,seeβλέπωV-PAM-2P ἵναthatἵναCONJ ἀφόβωςwithout fearἀφόβωςADV γένηταιhe might beγίνομαιV-2ADS-3S πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶς ·youσύP-2AP τὸtheT-ASN γὰρforγάρCONJ ἔργονworkἔργονN-ASN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐργάζεταιhe is doingἐργάζομαιV-PNI-3S ὡςasὡςCONJ κἀγώ ·also IκἀγώP-1NS-K 1Co 16:11 μήNotμήPRT-N τιςanyoneτιςX-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐξουθενήσῃ .should despiseἐξουθενέωV-AAS-3S προπέμψατεEquipπροπέμπωV-AAM-2P δὲhoweverδέCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP εἰρήνῃ ,peaceεἰρήνηN-DSF ἵναso thatἵναCONJ ἔλθῃhe might comeἔρχομαιV-2AAS-3S πρόςtoπρόςPREP με ·meἐγώP-1AS ἐκδέχομαιI am expectingἐκδέχομαιV-PNI-1S γὰρforγάρCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀδελφῶν .brothersἀδελφόςN-GPM -1Co 16:12 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ ἈπολλῶApollosἈπολλῶςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ἀδελφοῦ ,brotherἀδελφόςN-GSM πολλὰgreatlyπολύςA-APN παρεκάλεσαI exhortedπαρακαλέωV-AAI-1S αὐτὸν ,himαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ ἔλθῃhe should goἔρχομαιV-2AAS-3S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀδελφῶν ·brothersἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ πάντωςat allπάντωςADV οὐκnotοὐPRT-N ἦνwasεἰμίV-IAI-3S θέλημα[his] willθέλημαN-NSN ἵναthatἵναCONJ νῦνnowνῦνADV ἔλθῃ ·he should comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐλεύσεταιhe will comeἔρχομαιV-FDI-3S δὲhoweverδέCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ εὐκαιρήσῃ . ¶he shall have opportunityεὐκαιρέωV-AAS-3S


+1Co 16:12 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ ἈπολλῶApollosἈπολλῶςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ἀδελφοῦ ,brotherἀδελφόςN-GSM πολλὰgreatlyπολύςA-APN παρεκάλεσαI exhortedπαρακαλέωV-AAI-1S αὐτὸν ,himαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ ἔλθῃhe should goἔρχομαιV-2AAS-3S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀδελφῶν ·brothersἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ πάντωςat allπάντωςADV οὐκnotοὐPRT-N ἦνwasεἰμίV-IAI-3S θέλημα[his] willθέλημαN-NSN ἵναthatἵναCONJ νῦνnowνῦνADV ἔλθῃ ·he should comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐλεύσεταιhe will comeἔρχομαιV-FDI-3S δὲhoweverδέCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ εὐκαιρήσῃ . ¶he shall have opportunityεὐκαιρέωV-AAS-3S


1Co 16:13 Γρηγορεῖτε ,Watch youγρηγορέωV-PAM-2P στήκετεstand firmστήκωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πίστει ,faithπίστιςN-DSF ἀνδρίζεσθε ,act like menἀνδρίζωV-PNM-2P κραταιοῦσθε .be strongκραταιόωV-PPM-2P -1Co 16:14 πάνταAll thingsπᾶςA-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF γινέσθω . ¶let be doneγίνομαιV-PNM-3S


+1Co 16:14 πάνταAll thingsπᾶςA-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF γινέσθω . ¶let be doneγίνομαιV-PNM-3S


1Co 16:15 ΠαρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ·brothersἀδελφόςN-VPM οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P τὴνtheT-ASF οἰκίανhouseοἰκίαN-ASF Στεφανᾶ ,of StephanasΣτεφανᾶςN-GSM-P ὅτιthatὅτιCONJ ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S ἀπαρχὴfirstfruitἀπαρχήN-NSF τῆς-T-GSF Ἀχαΐαςof AchaiaἈχαΐαN-GSF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP διακονίανserviceδιακονίαN-ASF τοῖςto theT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM ἔταξανthey have devotedτάσσωV-AAI-3P ἑαυτούς ·themselvesἑαυτοῦF-3APM 1Co 16:16 ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ὑποτάσσησθεbe subjectὑποτάσσωV-PPS-2P τοῖς-T-DPM τοιούτοιςto such as theseτοιοῦτοςD-DPM καὶandκαίCONJ παντὶto everyoneπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM συνεργοῦντιjoining in the workσυνεργέωV-PAP-DSM καὶandκαίCONJ κοπιῶντι .laboringκοπιάωV-PAP-DSM 1Co 16:17 ΧαίρωI rejoiceχαίρωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF Στεφανᾶof StephanasΣτεφανᾶςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΦορτουνάτουFortunatusΦορτουνᾶτοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ἀχαϊκοῦ ,AchaicusἈχαϊκόςN-GSM-P ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸ-T-ASN ὑμέτερονyourὑμέτεροςA-ASN ὑστέρημαdeficiencyὑστέρημαN-ASN οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ἀνεπλήρωσαν ·have filled upἀναπληρόωV-AAI-3P -1Co 16:18 ἀνέπαυσανThey refreshedἀναπαύωV-AAI-3P γὰρforγάρCONJ τὸ-T-ASN ἐμὸνmyἐμόςS-1SASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN ὑμῶν .yoursσύP-2GP ἐπιγινώσκετεRecognizeἐπιγινώσκωV-PAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ τοὺς-T-APM τοιούτους . ¶such as theseτοιοῦτοςD-APM


+1Co 16:18 ἀνέπαυσανThey refreshedἀναπαύωV-AAI-3P γὰρforγάρCONJ τὸ-T-ASN ἐμὸνmyἐμόςS-1SASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN ὑμῶν .yoursσύP-2GP ἐπιγινώσκετεRecognizeἐπιγινώσκωV-PAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ τοὺς-T-APM τοιούτους . ¶such as theseτοιοῦτοςD-APM


1Co 16:19 ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP αἱtheT-NPF ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF τῆς-T-GSF Ἀσίας .of AsiaἈσίαN-GSF-L ἈσπάζεταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM πολλὰheartilyπολύςA-APN ἈκύλαςAquilaἈκύλαςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΠρίσκαPriscaΠρίσκαN-NSF-P σὺνwithσύνPREP τῇtheT-DSF κατ᾽atκατάPREP οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκκλησίᾳ .churchἐκκλησίαN-DSF -1Co 16:20 ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM πάντες .allπᾶςA-NPM ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐνwithἐνPREP φιλήματιa kissφίλημαN-DSN ἁγίῳ . ¶holyἅγιοςA-DSN


+1Co 16:20 ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM πάντες .allπᾶςA-NPM ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐνwithἐνPREP φιλήματιa kissφίλημαN-DSN ἁγίῳ . ¶holyἅγιοςA-DSN


1Co 16:21 TheT-NSM ἀσπασμὸςgreetingἀσπασμόςN-NSM τῇtheT-DSF ἐμῇownἐμόςS-1SDSF χειρὶhandχείρN-DSF Παύλου .of PaulΠαῦλοςN-GSM-P 1Co 16:22 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM οὐnotοὐPRT-N φιλεῖlovesφιλέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM ἤτωlet him beεἰμίV-PAM-3S ἀνάθεμα .accursedἀνάθεμαN-NSN ΜαράναMaranaμαρὰν ἀθάARAM θά .tha!μαρὰν ἀθάARAM 1Co 16:23 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P μεθ᾽[be] withμετάPREP ὑμῶν .youσύP-2GP -1Co 16:24 TheT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF μουof MeἐγώP-1GS μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P


+1Co 16:24 TheT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF μουof MeἐγώP-1GS μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P


2Co 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολοςapostleἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P διὰbyδιάPREP θελήματος[the] willθέλημαN-GSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ΤῇTo theT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῇ-T-DSF οὔσῃbeingεἰμίV-PAP-DSF ἐνinἐνPREP ΚορίνθῳCorinthΚόρινθοςN-DSF-L σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM οὖσινbeingεἰμίV-PAP-DPM ἐνinἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF Ἀχαΐᾳ ,AchaiaἈχαΐαN-DSF-L -2Co 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+2Co 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


2Co 1:3 ΕὐλογητὸςBlessed [be]εὐλογητόςA-NSM theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM τῶν-T-GPM οἰκτιρμῶνof compassionsοἰκτιρμόςN-GPM καὶandκαίCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM πάσηςof allπᾶςA-GSF παρακλήσεως ,comfortπαράκλησιςN-GSF 2Co 1:4 the [One]T-NSM παρακαλῶνcomfortingπαρακαλέωV-PAP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐπὶinἐπίPREP πάσῃallπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF θλίψειtribulationθλῖψιςN-DSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN δύνασθαιto be ableδύναμαιV-PNN ἡμᾶςusἐγώP-1AP παρακαλεῖνto comfortπαρακαλέωV-PAN τοὺςthoseT-APM ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF θλίψειtribulationθλῖψιςN-DSF διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF παρακλήσεωςcomfortπαράκλησιςN-GSF ἧςwith whichὅς, ἥR-GSF παρακαλούμεθαwe are comfortedπαρακαλέωV-PPI-1P αὐτοὶourselvesαὐτόςP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM 2Co 1:5 ὅτιbecauseὅτιCONJ καθὼςasκαθώςCONJ περισσεύειaboundπερισσεύωV-PAI-3S τὰtheT-NPN παθήματαsufferingsπάθημαN-NPN τοῦof theT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T εἰςtowardεἰςPREP ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP οὕτωςthus soοὕτω, οὕτωςADV διὰthroughδιάPREP τοῦ-T-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T περισσεύειaboundsπερισσεύωV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ theT-NSF παράκλησιςcomfortπαράκλησιςN-NSF ἡμῶν .of usἐγώP-1GP 2Co 1:6 ΕἴτεIfεἴτεCONJ δὲhoweverδέCONJ θλιβόμεθα ,we are constrictedθλίβωV-PPI-1P ὑπὲρ[it is] forὑπέρPREP τῆς-T-GSF ὑμῶνyourσύP-2GP παρακλήσεωςcomfortπαράκλησιςN-GSF καὶandκαίCONJ σωτηρίας ·salvationσωτηρίαN-GSF εἴτεifεἴτεCONJ παρακαλούμεθα ,we are encouragedπαρακαλέωV-PPI-1P ὑπὲρ[it is] forὑπέρPREP τῆς-T-GSF ὑμῶνyourσύP-2GP παρακλήσεωςcomfortπαράκλησιςN-GSF τῆς-T-GSF ἐνεργουμένηςoperatingἐνεργέωV-PMP-GSF ἐνinἐνPREP ὑπομονῇ[the] enduranceὑπομονήN-DSF τῶνof theT-GPN αὐτῶνsameαὐτόςP-GPN παθημάτωνsufferingsπάθημαN-GPN ὧνthatὅς, ἥR-GPN καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP πάσχομεν .sufferπάσχωV-PAI-1P -2Co 1:7 καὶAndκαίCONJ theT-NSF ἐλπὶςhopeἐλπίςN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP βεβαία[is] steadfastβέβαιοςA-NSF ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ὡςasὡςCONJ κοινωνοίpartnersκοινωνόςN-NPM ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P τῶνof theT-GPN παθημάτων ,sufferingsπάθημαN-GPN οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ τῆςof theT-GSF παρακλήσεως . ¶comfortπαράκλησιςN-GSF


+2Co 1:7 καὶAndκαίCONJ theT-NSF ἐλπὶςhopeἐλπίςN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP βεβαία[is] steadfastβέβαιοςA-NSF ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ὡςasὡςCONJ κοινωνοίpartnersκοινωνόςN-NPM ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P τῶνof theT-GPN παθημάτων ,sufferingsπάθημαN-GPN οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ τῆςof theT-GSF παρακλήσεως . ¶comfortπαράκλησιςN-GSF


2Co 1:8 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ θέλομενdo we wantθέλωV-PAI-1P ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀγνοεῖν ,to be ignorantἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὑπὲρas toὑπέρPREP τῆςtheT-GSF θλίψεωςafflictionθλῖψιςN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP τῆς-T-GSF γενομένηςhaving happenedγίνομαιV-2ADP-GSF ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ,AsiaἈσίαN-DSF-L ὅτιthatὅτιCONJ καθ᾽againstκατάPREP ὑπερβολὴνexcessivelyὑπερβολήN-ASF ὑπὲρbeyond [our]ὑπέρPREP δύναμινpowerδύναμιςN-ASF ἐβαρήθημενwe were weighedβαρέωV-API-1P ὥστεso asὥστεCONJ ἐξαπορηθῆναιto despairἐξαπορέωV-APN ἡμᾶςfor usἐγώP-1AP καὶevenκαίCONJ τοῦ-T-GSN ζῆν ·to liveζάωV-PAN 2Co 1:9 ἀλλὰButἀλλάCONJ αὐτοὶweαὐτόςP-NPM ἐνinἐνPREP ἑαυτοῖςourselvesἑαυτοῦF-1DPM τὸtheT-ASN ἀπόκριμαsentenceἀπόκριμαN-ASN τοῦ-T-GSM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM ἐσχήκαμεν ,hadἔχωV-RAI-1P ἵναin order thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N πεποιθότεςtrustingπείθωV-2RAP-NPM ὦμενwe should beεἰμίV-PAS-1P ἐφ᾽inἐπίPREP ἑαυτοῖςourselvesἑαυτοῦF-1DPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπὶinἐπίPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM τῷthe [One]T-DSM ἐγείροντιraisingἐγείρωV-PAP-DSM τοὺςtheT-APM νεκρούς ·deadνεκρόςA-APM 2Co 1:10 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐκfromἐκPREP τηλικούτουsuch a greatτηλικοῦτοςD-GSM θανάτουa deathθάνατοςN-GSM ἐρρύσατοhas deliveredῥύομαιV-ANI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ῥύσεται ,will deliver [us]ῥύομαιV-FDI-3S εἰςinεἰςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἠλπίκαμενwe have hopeἐλπίζωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ἔτιstillἔτιADV ῥύσεται ,He will deliver [us]ῥύομαιV-FDI-3S -2Co 1:11 συνυπουργούντωνjoining togetherσυνυπουργέωV-PAP-GPM καὶalsoκαίCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP τῇbyT-DSF δεήσει ,supplicationδέησιςN-DSF ἵναso thatἵναCONJ ἐκbyἐκPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPN προσώπωνpersonsπρόσωπονN-GPN τὸfor theT-NSN εἰςtowardεἰςPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP χάρισμαgrace bestowedχάρισμαN-NSN διὰthroughδιάPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPM εὐχαριστηθῇthanks may be givenεὐχαριστέωV-APS-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶν . ¶usἐγώP-1GP


+2Co 1:11 συνυπουργούντωνjoining togetherσυνυπουργέωV-PAP-GPM καὶalsoκαίCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP τῇbyT-DSF δεήσει ,supplicationδέησιςN-DSF ἵναso thatἵναCONJ ἐκbyἐκPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPN προσώπωνpersonsπρόσωπονN-GPN τὸfor theT-NSN εἰςtowardεἰςPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP χάρισμαgrace bestowedχάρισμαN-NSN διὰthroughδιάPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPM εὐχαριστηθῇthanks may be givenεὐχαριστέωV-APS-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶν . ¶usἐγώP-1GP


2Co 1:12 -T-NSF γὰρForγάρCONJ καύχησιςthe boastingκαύχησιςN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN μαρτύριονtestimonyμαρτύριονN-NSN τῆςof theT-GSF συνειδήσεωςconscienceσυνείδησιςN-GSF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ἁγιότητι[the] holinessἁπλότηςN-DSF καὶandκαίCONJ εἰλικρινείᾳsincerityεἰλικρίνειαN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF σαρκικῇfleshlyσαρκικόςA-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP χάριτι[the] graceχάριςN-DSF Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἀνεστράφημενwe have conducted ourselvesἀναστρέφωV-2API-1P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ ,worldκόσμοςN-DSM περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV δὲnowδέCONJ πρὸςtowardπρόςPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP 2Co 1:13 οὐNoοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἄλλαother thingsἄλλοςA-APN γράφομενwe writeγράφωV-PAI-1P ὑμῖνto youσύP-2DP ἀλλ᾽otherἀλλάCONJ thanCONJ whatὅς, ἥR-APN ἀναγινώσκετεyou readἀναγινώσκωV-PAI-2P orCONJ καὶevenκαίCONJ ἐπιγινώσκετε ·understandἐπιγινώσκωV-PAI-2P ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἕωςto [the]ἕωςPREP τέλουςendτέλοςN-GSN ἐπιγνώσεσθε ,you will understandἐπιγινώσκωV-FDI-2P -2Co 1:14 καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐπέγνωτεyou have understoodἐπιγινώσκωV-2AAI-2P ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸinἀπόPREP μέρους ,partμέροςN-GSN ὅτιso thatὅτιCONJ καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P καθάπερeven asκαθάπερCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyou [are]σύP-2NP ἡμῶνoursἐγώP-1GP ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-GSM-P


+2Co 1:14 καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐπέγνωτεyou have understoodἐπιγινώσκωV-2AAI-2P ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸinἀπόPREP μέρους ,partμέροςN-GSN ὅτιso thatὅτιCONJ καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P καθάπερeven asκαθάπερCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyou [are]σύP-2NP ἡμῶνoursἐγώP-1GP ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-GSM-P


2Co 1:15 ΚαὶAndκαίCONJ ταύτῃwith thisοὗτοςD-DSF τῇ-T-DSF πεποιθήσειconfidenceπεποίθησιςN-DSF ἐβουλόμηνI was planningβούλομαιV-INI-1S πρότερονpreviouslyπρότεροςA-ASN-C πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐλθεῖν ,to comeἔρχομαιV-2AAN ἵναso thatἵναCONJ δευτέρανa secondδεύτεροςA-ASF χάρινblessing of graceχάριςN-ASF σχῆτε ,you might haveἔχωV-2AAS-2P 2Co 1:16 καὶandκαίCONJ δι᾽throughδιάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP διελθεῖνto pass throughδιέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἀπὸfromἀπόPREP ΜακεδονίαςMacedoniaΜακεδονίαN-GSF-L ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ὑφ᾽byὑπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP προπεμφθῆναιto be set forwardπροπέμπωV-APN εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF Ἰουδαίαν .JudeaἸουδαίαN-ASF-L 2Co 1:17 ΤοῦτοThusοὗτοςD-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ βουλόμενοςpurposingβούλομαιV-PNP-NSM μήτιnotμήτιPRT ἄραthenἄραCONJ τῇ-T-DSF ἐλαφρίᾳlightnessἐλαφρίαN-DSF ἐχρησάμην ;did I use?χράωV-ADI-1S OrCONJ whatὅς, ἥR-APN βουλεύομαιI purposeβουλεύωV-PNI-1S κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF βουλεύομαι ,do I purposeβουλεύωV-PNI-1S ἵναso thatἵναCONJ there should beεἰμίV-PAS-3S παρ᾽withπαράPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS τό-T-NSN ΝαίYesναίPRT ναὶyesναίPRT καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN ΟὔNoοὐPRT-N οὔ ;no?οὐPRT-N @@ -5675,29 +5675,29 @@ 2Co 1:19 TheT-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM γὰρforγάρCONJ ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T the [One]T-NSM ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP δι᾽byδιάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP κηρυχθείς ,having been proclaimedκηρύσσωV-APP-NSM δι᾽byδιάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ΣιλουανοῦSilvanusΣιλουανόςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Τιμοθέου ,TimothyΤιμόθεοςN-GSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S ΝαίYesναίPRT καὶandκαίCONJ ΟὔNoοὐPRT-N ἀλλὰbutἀλλάCONJ ΝαίYesναίPRT ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM γέγονεν .it has always beenγίνομαιV-2RAI-3S 2Co 1:20 ὅσαιAs many asὅσοςK-NPF γὰρforγάρCONJ ἐπαγγελίαιpromisesἐπαγγελίαN-NPF Θεοῦ ,of God [there are]θεόςN-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM τὸ[is] theT-NSN Ναί ·YesναίPRT διὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ δι᾽inδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM τὸtheT-NSN ἈμὴνAmenἀμήνHEB τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM πρὸς[is] forπρόςPREP δόξανgloryδόξαN-ASF δι᾽byδιάPREP ἡμῶν .usἐγώP-1GP 2Co 1:21 The [One]T-NSM δὲnowδέCONJ βεβαιῶνestablishingβεβαιόωV-PAP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP σὺνwithσύνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP εἰςuntoεἰςPREP ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ χρίσαςhaving anointedχρίωV-AAP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP Θεός ,[is] GodθεόςN-NSM -2Co 1:22 the [One]T-NSM καὶalsoκαίCONJ σφραγισάμενοςhaving sealedσφραγίζωV-AMP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ δοὺςhaving givenδίδωμιV-2AAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀρραβῶναpledgeἀρραβώνN-ASM τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+2Co 1:22 the [One]T-NSM καὶalsoκαίCONJ σφραγισάμενοςhaving sealedσφραγίζωV-AMP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ δοὺςhaving givenδίδωμιV-2AAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀρραβῶναpledgeἀρραβώνN-ASM τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


2Co 1:23 ἘγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ μάρτυραas witnessμάρτυςN-ASM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐπικαλοῦμαιcallἐπικαλέωV-PMI-1S ἐπὶuponἐπίPREP τὴν-T-ASF ἐμὴνmyἐμόςS-1SASF ψυχήν ,soulψυχήN-ASF ὅτιthatὅτιCONJ φειδόμενοςsparingφείδομαιV-PNP-NSM ὑμῶνyouσύP-2GP οὐκέτιnot yetοὐκέτιADV ἦλθονhave I comeἔρχομαιV-2AAI-1S εἰςtoεἰςPREP Κόρινθον .CorinthΚόρινθοςN-ASF-L 2Co 1:24 οὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ κυριεύομενwe lord it overκυριεύωV-PAI-1P ὑμῶνyourσύP-2GP τῆς-T-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ συνεργοίfellow workersσυνεργόςA-NPM ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P τῆςof theT-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF ὑμῶν ·with youσύP-2GP τῇin theT-DSF γὰρforγάρCONJ πίστειfaithπίστιςN-DSF ἑστήκατε .you stand firmἵστημιV-RAI-2P 2Co 2:1 ἜκριναI judgedκρίνωV-AAI-1S γὰρforγάρCONJ ἐμαυτῷwithin myselfἐμαυτοῦF-1DSM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N πάλινagainπάλινADV ἐνinἐνPREP λύπῃgriefλύπηN-DSF πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐλθεῖν .to comeἔρχομαιV-2AAN 2Co 2:2 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS λυπῶgrieveλυπέωV-PAI-1S ὑμᾶς ,youσύP-2AP καὶagainκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM -T-NSM εὐφραίνωνis gladdeningεὐφραίνωV-PAP-NSM μεmeἐγώP-1AS εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM λυπούμενοςbeing grievedλυπέωV-PPP-NSM ἐξbyἐκPREP ἐμοῦ ;me?ἐγώP-1GS 2Co 2:3 καὶAndκαίCONJ ἔγραψαI wroteγράφωV-2AAI-1S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN αὐτὸ ,same thingαὐτόςP-ASN ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM λύπηνgriefλύπηN-ASF σχῶI might haveἔχωV-2AAS-1S ἀφ᾽from [those]ἀπόPREP ὧνof whomὅς, ἥR-GPM ἔδειit behoovesδεῖV-IAI-3S μεmeἐγώP-1AS χαίρειν ,to rejoiceχαίρωV-PAN πεποιθὼςtrustingπείθωV-2RAP-NSM ἐπὶinἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP ὅτιthatὅτιCONJ -T-NSF ἐμὴmyἐμόςS-1SNSF χαρὰjoyχαράN-NSF πάντωνof allπᾶςA-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S -2Co 2:4 ἐκOut ofἐκPREP γὰρforγάρCONJ πολλῆςmuchπολύςA-GSF θλίψεωςafflictionθλῖψιςN-GSF καὶandκαίCONJ συνοχῆςanguishσυνοχήN-GSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF ἔγραψαI wroteγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP διὰthroughδιάPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPN δακρύων ,tearsδάκρυ, δάκρυονN-GPN οὐχnotοὐPRT-N ἵναthatἵναCONJ λυπηθῆτεyou might be grievedλυπέωV-APS-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἵναthatἵναCONJ γνῶτεyou might knowγινώσκωV-2AAS-2P ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+2Co 2:4 ἐκOut ofἐκPREP γὰρforγάρCONJ πολλῆςmuchπολύςA-GSF θλίψεωςafflictionθλῖψιςN-GSF καὶandκαίCONJ συνοχῆςanguishσυνοχήN-GSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF ἔγραψαI wroteγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP διὰthroughδιάPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPN δακρύων ,tearsδάκρυ, δάκρυονN-GPN οὐχnotοὐPRT-N ἵναthatἵναCONJ λυπηθῆτεyou might be grievedλυπέωV-APS-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἵναthatἵναCONJ γνῶτεyou might knowγινώσκωV-2AAS-2P ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


2Co 2:5 ΕἰIfεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM λελύπηκεν ,has caused griefλυπέωV-RAI-3S οὐκnotοὐPRT-N ἐμὲmeἐγώP-1AS λελύπηκεν ,has he grievedλυπέωV-RAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπὸinἀπόPREP μέρους ,partμέροςN-GSN ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἐπιβαρῶ ,I might put it too severelyἐπιβαρέωV-PAS-1S πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶς .youσύP-2AP 2Co 2:6 ἱκανὸνSufficientἱκανόςA-NSN τῷtoT-DSM τοιούτῳsuch a oneτοιοῦτοςD-DSM [is] theT-NSF ἐπιτιμίαpunishmentἐπιτιμίαN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF which [is]T-NSF ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM πλειόνων ,majorityπλείων, πλεῖονA-GPM-C 2Co 2:7 ὥστεso thatὥστεCONJ τοὐναντίονon the contraryτοὐναντίονADV μᾶλλονratherμᾶλλονADV ὑμᾶςfor youσύP-2AP χαρίσασθαιto forgiveχαρίζωV-ADN καὶandκαίCONJ παρακαλέσαι ,to comfort [him]παρακαλέωV-AAN μήlestμήPRT-N πωςperhapsπωςADV τῇ-T-DSF περισσοτέρᾳby more abundantπερισσότεροςA-DSF-C λύπῃsorrowλύπηN-DSF καταποθῇshould be overwhelmedκαταπίνωV-APS-3S -T-NSM τοιοῦτος .such a oneτοιοῦτοςD-NSM 2Co 2:8 διὸThereforeδιόCONJ παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP κυρῶσαιto confirmκυρόωV-AAN εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀγάπην ·loveἀγάπηN-ASF 2Co 2:9 ΕἰςForεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρindeedγάρCONJ καὶalsoκαίCONJ ἔγραψα ,did I writeγράφωV-2AAI-1S ἵναso thatἵναCONJ γνῶI might knowγινώσκωV-2AAS-1S τὴνtheT-ASF δοκιμὴνproofδοκιμήN-ASF ὑμῶν ,of youσύP-2GP εἰwhetherεἰCONJ εἰςtoεἰςPREP πάνταeverythingπᾶςA-APN ὑπήκοοίobedientὑπήκοοςA-NPM ἐστε .you areεἰμίV-PAI-2P 2Co 2:10 To whomeverὅς, ἥR-DSM δέnowδέCONJ τιanythingτιςX-ASN χαρίζεσθε ,you forgiveχαρίζωV-PNI-2P κἀγώ ·I also κἀγώP-1NS-K καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS to whomὅς, ἥR-ASN κεχάρισμαι ,I have forgivenχαρίζωV-RNI-1S εἴifεἰCONJ τιanythingτιςX-ASN κεχάρισμαι ,I have forgivenχαρίζωV-RNI-1S δι᾽[it is] for the sake ofδιάPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP προσώπῳ[the] personπρόσωπονN-DSN Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T -2Co 2:11 ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N πλεονεκτηθῶμενwe should be outwittedπλεονεκτέωV-APS-1P ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM Σατανᾶ ·SatanΣατανᾶςN-GSM-T οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ αὐτοῦof hisαὐτόςP-GSM τὰ-T-APN νοήματαschemesνόημαN-APN ἀγνοοῦμεν . ¶we are ignorantἀγνοέωV-PAI-1P


+2Co 2:11 ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N πλεονεκτηθῶμενwe should be outwittedπλεονεκτέωV-APS-1P ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM Σατανᾶ ·SatanΣατανᾶςN-GSM-T οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ αὐτοῦof hisαὐτόςP-GSM τὰ-T-APN νοήματαschemesνόημαN-APN ἀγνοοῦμεν . ¶we are ignorantἀγνοέωV-PAI-1P


2Co 2:12 ἘλθὼνHaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM δὲnowδέCONJ εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΤρῳάδαTroasΤρωάςN-ASF-L εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T καὶalsoκαίCONJ θύραςa doorθύραN-GSF μοιto meἐγώP-1DS ἀνεῳγμένηςhaving been openedἀνοίγωV-2RPP-GSF ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM -2Co 2:13 οὐκnotοὐPRT-N ἔσχηκαI hadἔχωV-RAI-1S ἄνεσινrestἄνεσιςN-ASF τῷin theT-DSN πνεύματίspiritπνεῦμαN-DSN μουof meἐγώP-1GS τῷin theT-DSN μὴnotμήPRT-N εὑρεῖνfindingεὑρίσκωV-2AAN μεmyἐγώP-1AS ΤίτονTitusΤίτοςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM μου ,of meἐγώP-1GS ἀλλὰinsteadἀλλάCONJ ἀποταξάμενοςhaving taken leave ofἀποτάσσωV-AMP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἐξῆλθονI went outἐξέρχομαιV-2AAI-1S εἰςtoεἰςPREP Μακεδονίαν . ¶MacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L


+2Co 2:13 οὐκnotοὐPRT-N ἔσχηκαI hadἔχωV-RAI-1S ἄνεσινrestἄνεσιςN-ASF τῷin theT-DSN πνεύματίspiritπνεῦμαN-DSN μουof meἐγώP-1GS τῷin theT-DSN μὴnotμήPRT-N εὑρεῖνfindingεὑρίσκωV-2AAN μεmyἐγώP-1AS ΤίτονTitusΤίτοςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM μου ,of meἐγώP-1GS ἀλλὰinsteadἀλλάCONJ ἀποταξάμενοςhaving taken leave ofἀποτάσσωV-AMP-NSM αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἐξῆλθονI went outἐξέρχομαιV-2AAI-1S εἰςtoεἰςPREP Μακεδονίαν . ¶MacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L


2Co 2:14 ΤῷToT-DSM δὲhoweverδέCONJ ΘεῷGodθεόςN-DSM χάρις[be] thanksχάριςN-NSF τῷthe [One]T-DSM πάντοτεalwaysπάντοτεADV θριαμβεύοντιleading in triumphθριαμβεύωV-PAP-DSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ὀσμὴνfragranceὀσμήN-ASF τῆςof theT-GSF γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM φανεροῦντιmaking manifestφανερόωV-PAP-DSM δι᾽throughδιάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSM τόπῳ ·placeτόποςN-DSM 2Co 2:15 ὅτιForὅτιCONJ Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T εὐωδίαa sweet perfumeεὐωδίαN-NSF ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἐνinἐνPREP τοῖςthoseT-DPM σωζομένοιςbeing savedσῴζωV-PPP-DPM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τοῖςthoseT-DPM ἀπολλυμένοις ,perishingἀπολλύωV-PEP-DPM 2Co 2:16 οἷςto oneὅς, ἥR-DPM μὲνindeedμένPRT ὀσμὴan odorὀσμήN-NSF ἐκfromἐκPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM εἰςtoεἰςPREP θάνατον ,deathθάνατοςN-ASM οἷςto oneὅς, ἥR-DPM δὲnowδέCONJ ὀσμὴa fragranceὀσμήN-NSF ἐκfromἐκPREP ζωῆςlifeζωήN-GSF εἰςtoεἰςPREP ζωήν .lifeζωήN-ASF καὶAndκαίCONJ πρὸςforπρόςPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN τίςwho [is]τίςI-NSM ἱκανός ;sufficient?ἱκανόςA-NSM -2Co 2:17 ΟὐNotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P ὡςlikeὡςCONJ οἱtheT-NPM πολλοὶmanyπολύςA-NPM καπηλεύοντεςpeddlingκαπηλεύωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ ἐξofἐκPREP εἰλικρινείας ,sincerityεἰλικρίνειαN-GSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ ἐκofἐκPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM κατέναντιbeforeκατέναντιPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T λαλοῦμεν . ¶we speakλαλέωV-PAI-1P


+2Co 2:17 ΟὐNotοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P ὡςlikeὡςCONJ οἱtheT-NPM πολλοὶmanyπολύςA-NPM καπηλεύοντεςpeddlingκαπηλεύωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ ἐξofἐκPREP εἰλικρινείας ,sincerityεἰλικρίνειαN-GSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ ἐκofἐκPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM κατέναντιbeforeκατέναντιPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T λαλοῦμεν . ¶we speakλαλέωV-PAI-1P


2Co 3:1 ἈρχόμεθαAre we beginningἄρχωV-PMI-1P πάλινagainπάλινADV ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM συνιστάνειν ;to commend?συνίστημι, συνιστάωV-PAN OrCONJ μὴnotμήPRT χρῄζομενwe needχρῄζωV-PAI-1P ὥςlikeὡςCONJ τινεςsomeτιςX-NPM συστατικῶνcommendatoryσυστατικόςA-GPF ἐπιστολῶνlettersἐπιστολήN-GPF πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP orCONJ ἐξfromἐκPREP ὑμῶν ;you?σύP-2GP 2Co 3:2 TheT-NSF ἐπιστολὴletterἐπιστολήN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐστε ,areεἰμίV-PAI-2P ἐνγεγραμμένηhaving been inscribedἐγγράφωV-RPP-NSF ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP γινωσκομένηbeing knownγινώσκωV-PPP-NSF καὶandκαίCONJ ἀναγινωσκομένηbeing readἀναγινώσκωV-PPP-NSF ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM -2Co 3:3 φανερούμενοιbeing revealedφανερόωV-PPP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἐστὲyou areεἰμίV-PAI-2P ἐπιστολὴa letterἐπιστολήN-NSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T διακονηθεῖσαhaving been ministered toδιακονέωV-APP-NSF ὑφ᾽byὑπόPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ἐνγεγραμμένηhaving been inscribedἐγγράφωV-RPP-NSF οὐnotοὐPRT-N μέλανιin inkμέλανN-DSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ Πνεύματιwith [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζῶντος ,[the] livingζάωV-PAP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐνonἐνPREP πλαξὶνtabletsπλάξN-DPF λιθίναιςof stoneλίθινοςA-DPF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνonἐνPREP πλαξὶνtabletsπλάξN-DPF καρδίαιςof heartsκαρδίαN-DPF σαρκίναις . ¶humanσάρκινοςA-DPF


+2Co 3:3 φανερούμενοιbeing revealedφανερόωV-PPP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἐστὲyou areεἰμίV-PAI-2P ἐπιστολὴa letterἐπιστολήN-NSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T διακονηθεῖσαhaving been ministered toδιακονέωV-APP-NSF ὑφ᾽byὑπόPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ἐνγεγραμμένηhaving been inscribedἐγγράφωV-RPP-NSF οὐnotοὐPRT-N μέλανιin inkμέλανN-DSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ Πνεύματιwith [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζῶντος ,[the] livingζάωV-PAP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐνonἐνPREP πλαξὶνtabletsπλάξN-DPF λιθίναιςof stoneλίθινοςA-DPF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνonἐνPREP πλαξὶνtabletsπλάξN-DPF καρδίαιςof heartsκαρδίαN-DPF σαρκίναις . ¶humanσάρκινοςA-DPF


2Co 3:4 ΠεποίθησινConfidenceπεποίθησιςN-ASF δὲnowδέCONJ τοιαύτηνsuchτοιοῦτοςD-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P διὰthroughδιάPREP τοῦ-T-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T πρὸςtowardπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM 2Co 3:5 οὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ ἀφ᾽fromἀπόPREP ἑαυτῶνourselvesἑαυτοῦF-1GPM ἱκανοίsufficientἱκανόςA-NPM ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P λογίσασθαίto reckonλογίζομαιV-AMN τιanythingτιςX-ASN ὡςasὡςCONJ ἐξofἐκPREP ἑαυτῶν ,ourselvesἑαυτοῦF-1GPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSF ἱκανότηςsufficiencyἱκανότηςN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐκ[is] ofἐκPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM 2Co 3:6 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ ἱκάνωσενhas made competentἱκανόωV-AAI-3S ἡμᾶςus [as]ἐγώP-1AP διακόνουςministersδιάκονοςN-APM καινῆςof a newκαινόςA-GSF διαθήκης ,covenantδιαθήκηN-GSF οὐnotοὐPRT-N γράμματοςof [the] letterγράμμαN-GSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ πνεύματος ·of [the] SpiritπνεῦμαN-GSN τὸtheT-NSN γὰρforγάρCONJ γράμμαletterγράμμαN-NSN ἀποκτέννει ,killsἀποκτείνωV-PAI-3S τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ πνεῦμαthe SpiritπνεῦμαN-NSN ζωοποιεῖ .gives lifeζωοποιέωV-PAI-3S @@ -5705,20 +5705,20 @@ 2Co 3:8 πῶςhowπωςADV οὐχὶnotοὐχίPRT-N μᾶλλονmoreμᾶλλονADV theT-NSF διακονίαministryδιακονίαN-NSF τοῦof theT-GSN πνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S ἐνinἐνPREP δόξῃ ;glory?δόξαN-DSF 2Co 3:9 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ τῇin theT-DSF διακονίαministryδιακονίαN-DSF τῆς-T-GSF κατακρίσεωςof condemnation [was]κατάκρισιςN-GSF δόξα ,gloryδόξαN-NSF πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV περισσεύειaboundsπερισσεύωV-PAI-3S theT-NSF διακονίαministryδιακονίαN-NSF τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF δόξῃ .[in] glory!δόξαN-DSF 2Co 3:10 καὶEvenκαίCONJ γὰρforγάρCONJ οὐnotοὐPRT-N δεδόξασταιhas been glorifiedδοξάζωV-RPI-3S τὸthatT-NSN δεδοξασμένονhaving been made gloriousδοξάζωV-RPP-NSN ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN τῷ-T-DSN μέρειrespectμέροςN-DSN εἵνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τῆςtheT-GSF ὑπερβαλλούσηςsurpassing [it]ὑπερβάλλωV-PAP-GSF δόξης .gloryδόξαN-GSF -2Co 3:11 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ τὸthat whichT-NSN καταργούμενονis fading awayκαταργέωV-PPP-NSN διὰ[was] throughδιάPREP δόξης ,gloryδόξαN-GSF πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmore [is]μᾶλλονADV τὸthatT-NSN μένονremainingμένωV-PAP-NSN ἐνinἐνPREP δόξῃ . ¶glory!δόξαN-DSF


+2Co 3:11 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ τὸthat whichT-NSN καταργούμενονis fading awayκαταργέωV-PPP-NSN διὰ[was] throughδιάPREP δόξης ,gloryδόξαN-GSF πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmore [is]μᾶλλονADV τὸthatT-NSN μένονremainingμένωV-PAP-NSN ἐνinἐνPREP δόξῃ . ¶glory!δόξαN-DSF


2Co 3:12 ἜχοντεςHavingἔχωV-PAP-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ τοιαύτηνsuchτοιοῦτοςD-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF πολλῇgreatπολύςA-DSF παρρησίᾳboldnessπαρρησίαN-DSF χρώμεθαwe useχράωV-PNI-1P 2Co 3:13 καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N καθάπερasκαθάπερCONJ ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐτίθειwould putτίθημιV-IAI-3S κάλυμμαa veilκάλυμμαN-ASN ἐπὶoverἐπίPREP τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN αὐτοῦof himselfαὐτόςP-GSM πρὸςforπρόςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ἀτενίσαιto look intentlyἀτενίζωV-AAN τοὺςtheT-APM υἱοὺςsonsυἱόςN-APM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN τέλοςendτέλοςN-ASN τοῦof thatT-GSN καταργουμένου .fading awayκαταργέωV-PPP-GSN 2Co 3:14 ἈλλὰButἀλλάCONJ ἐπωρώθηwere hardenedπωρόωV-API-3S τὰtheT-NPN νοήματαmindsνόημαN-NPN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM ἄχριUntilἄχριPREP γὰρforγάρCONJ τῆςtheT-GSF σήμερονpresentσήμερονADV ἡμέραςdayἡμέραN-GSF τὸtheT-NSN αὐτὸsameαὐτόςP-NSN κάλυμμαveilκάλυμμαN-NSN ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF ἀναγνώσειreadingἀνάγνωσιςN-DSF τῆςof theT-GSF παλαιᾶςoldπαλαιόςA-GSF διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF μένει ,remainsμένωV-PAI-3S μὴnotμήPRT-N ἀνακαλυπτόμενονbeing liftedἀνακαλύπτωV-PPP-NSN ὅτιwhichὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T καταργεῖται ·is being removedκαταργέωV-PPI-3S 2Co 3:15 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἕωςuntoἕωςPREP σήμερονthis dayσήμερονADV ἡνίκαwhenἡνίκαCONJ ἂν-ἄνPRT ἀναγινώσκηταιshall be readἀναγινώσκωV-PPS-3S Μωϋσῆς ,MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P κάλυμμαa veilκάλυμμαN-NSN ἐπὶoverἐπίPREP τὴνtheT-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM κεῖται ·liesκεῖμαιV-PNI-3S 2Co 3:16 ἡνίκαWheneverἡνίκαCONJ δὲhoweverδέCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐπιστρέψῃ[one] shall have turnedἐπιστρέφωV-AAS-3S πρὸςtoπρόςPREP Κύριον ,[the] LordκύριοςN-ASM περιαιρεῖταιis taken awayπεριαιρέωV-PPI-3S τὸtheT-NSN κάλυμμα .veilκάλυμμαN-NSN 2Co 3:17 TheT-NSM δὲnowδέCONJ ΚύριοςLordκύριοςN-NSM τὸtheT-NSN ΠνεῦμάSpiritπνεῦμαN-NSN ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S οὗwhereοὗADV δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Κυρίου ,of [the] Lord [is]κύριοςN-GSM ἐλευθερία .[there is] freedomἐλευθερίαN-NSF -2Co 3:18 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲnowδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἀνακεκαλυμμένῳhaving been unveiledἀνακαλύπτωV-RPP-DSN προσώπῳin faceπρόσωπονN-DSN τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM κατοπτριζόμενοιbeholding as in a mirrorκατοπτρίζωV-PMP-NPM τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF μεταμορφούμεθαare being transformed intoμεταμορφόωV-PPI-1P ἀπὸfromἀπόPREP δόξηςgloryδόξαN-GSF εἰςtoεἰςPREP δόξανgloryδόξαN-ASF καθάπερeven asκαθάπερCONJ ἀπὸfromἀπόPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM Πνεύματος . ¶[the] SpiritπνεῦμαN-GSN


+2Co 3:18 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲnowδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἀνακεκαλυμμένῳhaving been unveiledἀνακαλύπτωV-RPP-DSN προσώπῳin faceπρόσωπονN-DSN τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM κατοπτριζόμενοιbeholding as in a mirrorκατοπτρίζωV-PMP-NPM τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF μεταμορφούμεθαare being transformed intoμεταμορφόωV-PPI-1P ἀπὸfromἀπόPREP δόξηςgloryδόξαN-GSF εἰςtoεἰςPREP δόξανgloryδόξαN-ASF καθάπερeven asκαθάπερCONJ ἀπὸfromἀπόPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM Πνεύματος . ¶[the] SpiritπνεῦμαN-GSN


2Co 4:1 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF διακονίανministryδιακονίαN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF καθὼςasκαθώςCONJ ἠλεήθημεν ,we received mercyἐλεέω, ἐλεάωV-API-1P οὐκnotοὐPRT-N ἐγκακοῦμενwe lose heartἐκκακέωV-PAI-1P 2Co 4:2 ἀλλὰButἀλλάCONJ ἀπειπάμεθαwe have renouncedἀπεῖπονV-2AMI-1P τὰtheT-APN κρυπτὰhidden thingsκρυπτόςA-APN τῆς-T-GSF αἰσχύνης ,of shameαἰσχύνηN-GSF μὴnotμήPRT-N περιπατοῦντεςwalkingπεριπατέωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP πανουργίᾳcraftinessπανουργίαN-DSF μηδὲnorμηδέCONJ δολοῦντεςfalsifyingδολόωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῇ-T-DSF φανερώσειby manifestationφανέρωσιςN-DSF τῆςof theT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF συνιστάνοντεςcommendingσυνίστημι, συνιστάωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM πρὸςtoπρόςPREP πᾶσανeveryπᾶςA-ASF συνείδησινconscienceσυνείδησιςN-ASF ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM 2Co 4:3 ΕἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ καὶindeedκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S κεκαλυμμένονconcealedκαλύπτωV-RPP-NSN τὸtheT-NSN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-NSN ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP ἐνtoἐνPREP τοῖςthose whoT-DPM ἀπολλυμένοιςare perishingἀπολλύωV-PEP-DPM ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S κεκαλυμμένον ,concealedκαλύπτωV-RPP-NSN 2Co 4:4 ἐνinἐνPREP οἷςwhomὅς, ἥR-DPM theT-NSM θεὸςgodθεόςN-NSM τοῦof theT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM ἐτύφλωσενhas blindedτυφλόωV-AAI-3S τὰtheT-APN νοήματαmindsνόημαN-APN τῶνof theT-GPM ἀπίστωνunbelievingἄπιστοςA-GPM εἰςso as forεἰςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N αὐγάσαιto beam forthαὐγάζωV-AAN τὸνtheT-ASM φωτισμὸνilluminationφωτισμόςN-ASM τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S εἰκὼν[the] imageεἰκώνN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 2Co 4:5 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM κηρύσσομενdo we proclaimκηρύσσωV-PAI-1P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Κύριον ,LordκύριοςN-ASM ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM δὲnowδέCONJ δούλουςservantsδοῦλοςN-APM ὑμῶνof youσύP-2GP διὰfor the sake ofδιάPREP Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P -2Co 4:6 ὅτιFor [it is]ὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM -T-NSM εἰπών ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἘκOut ofἐκPREP σκότουςdarknessσκότοςN-GSN φῶςlightφῶςN-NSN λάμψει ,shall shine”λάμπωV-FAI-3S ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἔλαμψενshoneλάμπωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP πρὸςfor [the]πρόςPREP φωτισμὸνradianceφωτισμόςN-ASM τῆςof theT-GSF γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP προσώπῳ[the] faceπρόσωπονN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+2Co 4:6 ὅτιFor [it is]ὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM -T-NSM εἰπών ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἘκOut ofἐκPREP σκότουςdarknessσκότοςN-GSN φῶςlightφῶςN-NSN λάμψει ,shall shine”λάμπωV-FAI-3S ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἔλαμψενshoneλάμπωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP πρὸςfor [the]πρόςPREP φωτισμὸνradianceφωτισμόςN-ASM τῆςof theT-GSF γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP προσώπῳ[the] faceπρόσωπονN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


2Co 4:7 ἜχομενWe haveἔχωV-PAI-1P δὲnowδέCONJ τὸνtheT-ASM θησαυρὸνtreasureθησαυρόςN-ASM τοῦτονthisοὗτοςD-ASM ἐνinἐνPREP ὀστρακίνοιςearthenὀστράκινοςA-DPN σκεύεσιν ,vesselsσκεῦοςN-DPN ἵναthatἵναCONJ theT-NSF ὑπερβολὴsurpassingnessὑπερβολήN-NSF τῆςof theT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF may beεἰμίV-PAS-3S τοῦ-T-GSM Θεοῦfrom GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἐξfromἐκPREP ἡμῶν ·usἐγώP-1GP 2Co 4:8 ἐνinἐνPREP παντὶevery [way]πᾶςA-DSN θλιβόμενοιbeing hard pressedθλίβωV-PPP-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N στενοχωρούμενοι ,being crushedστενοχωρέωV-PPP-NPM ἀπορούμενοιbeing perplexedἀπορέωV-PMP-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐξαπορούμενοι ,despairingἐξαπορέωV-PNP-NPM 2Co 4:9 διωκόμενοιbeing persecutedδιώκωV-PPP-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγκαταλειπόμενοι ,being forsakenἐγκαταλείπωV-PPP-NPM καταβαλλόμενοιbeing struck downκαταβάλλωV-PEP-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀπολλύμενοι ,being destroyedἀπολλύωV-PEP-NPM @@ -5727,10 +5727,10 @@ 2Co 4:12 ὥστεSo thenὥστεCONJ -T-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP ἐνεργεῖται ,worksἐνεργέωV-PMI-3S -T-NSF δὲbutδέCONJ ζωὴlifeζωήN-NSF ἐνinἐνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP 2Co 4:13 ἜχοντεςHavingἔχωV-PAP-NPM δὲhoweverδέCONJ τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF πίστεωςof faithπίστιςN-GSF κατὰaccording toκατάPREP τὸthatT-ASN γεγραμμένον ·having been writtenγράφωV-RPP-ASN Ἐπίστευσα ,I believedπιστεύωV-AAI-1S διὸthereforeδιόCONJ ἐλάλησα ,I have spoken”λαλέωV-AAI-1S καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP πιστεύομεν ,believeπιστεύωV-PAI-1P διὸthereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ λαλοῦμεν ,speakλαλέωV-PAI-1P 2Co 4:14 εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ the [One]T-NSM ἐγείραςhaving raised upἐγείρωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶalsoκαίCONJ ἡμᾶςusἐγώP-1AP σὺνthroughσύνPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἐγερεῖwill raise upἐγείρωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ παραστήσειwill present [us]παρίστημιV-FAI-3S σὺνwithσύνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP -2Co 4:15 τὰ-T-NPN γὰρForγάρCONJ πάνταall things [are]πᾶςA-NPN δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF πλεονάσασαhaving aboundedπλεονάζωV-AAP-NSF διὰthroughδιάPREP τῶν-T-GPM πλειόνωνmore and moreπλείων, πλεῖονA-GPM-C τὴνtheT-ASF εὐχαριστίανthanksgivingεὐχαριστίαN-ASF περισσεύσῃmay increaseπερισσεύωV-AAS-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+2Co 4:15 τὰ-T-NPN γὰρForγάρCONJ πάνταall things [are]πᾶςA-NPN δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF πλεονάσασαhaving aboundedπλεονάζωV-AAP-NSF διὰthroughδιάPREP τῶν-T-GPM πλειόνωνmore and moreπλείων, πλεῖονA-GPM-C τὴνtheT-ASF εὐχαριστίανthanksgivingεὐχαριστίαN-ASF περισσεύσῃmay increaseπερισσεύωV-AAS-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


2Co 4:16 ΔιὸThereforeδιόCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγκακοῦμεν ,we lose heartἐκκακέωV-PAI-1P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ εἰifεἰCONJ καὶindeedκαίCONJ theT-NSM ἔξωoutwardἔξωADV ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM διαφθείρεται ,is being brought to decayδιαφθείρωV-PPI-3S ἀλλ᾽yetἀλλάCONJ theT-NSM ἔσωinnerἔσωADV ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀνακαινοῦταιis being renewedἀνακαινόωV-PPI-3S ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ ἡμέρᾳ .dayἡμέραN-DSF 2Co 4:17 τὸTheT-NSN γὰρforγάρCONJ παραυτίκαmomentaryπαραυτίκαADV ἐλαφρὸνlightnessἐλαφρόςA-NSN τῆς-T-GSF θλίψεωςafflictionθλῖψιςN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP καθ᾽farκατάPREP ὑπερβολὴνsurpassingὑπερβολήN-ASF εἰςtoεἰςPREP ὑπερβολὴνexcessivenessὑπερβολήN-ASF αἰώνιονan eternalαἰώνιοςA-ASN βάροςweightβάροςN-ASN δόξηςof gloryδόξαN-GSF κατεργάζεταιis producingκατεργάζομαιV-PNI-3S ἡμῖν ,for usἐγώP-1DP -2Co 4:18 μὴnotμήPRT-N σκοπούντωνare looking atσκοπέωV-PAP-GPM ἡμῶνweἐγώP-1GP τὰthe thingsT-APN βλεπόμεναbeing seenβλέπωV-PPP-APN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰthe thingsT-APN μὴnotμήPRT-N βλεπόμενα ·being seenβλέπωV-PPP-APN τὰThe thingsT-NPN γὰρforγάρCONJ βλεπόμεναbeing seen [are]βλέπωV-PPP-NPN πρόσκαιρα ,temporaryπρόσκαιροςA-NPN τὰthe thingsT-NPN δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N βλεπόμεναbeing seenβλέπωV-PPP-NPN αἰώνια . ¶[are] eternalαἰώνιοςA-NPN


+2Co 4:18 μὴnotμήPRT-N σκοπούντωνare looking atσκοπέωV-PAP-GPM ἡμῶνweἐγώP-1GP τὰthe thingsT-APN βλεπόμεναbeing seenβλέπωV-PPP-APN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰthe thingsT-APN μὴnotμήPRT-N βλεπόμενα ·being seenβλέπωV-PPP-APN τὰThe thingsT-NPN γὰρforγάρCONJ βλεπόμεναbeing seen [are]βλέπωV-PPP-NPN πρόσκαιρα ,temporaryπρόσκαιροςA-NPN τὰthe thingsT-NPN δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N βλεπόμεναbeing seenβλέπωV-PPP-NPN αἰώνια . ¶[are] eternalαἰώνιοςA-NPN


2Co 5:1 ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ -T-NSF ἐπίγειοςearthlyἐπίγειοςA-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP οἰκίαhouseοἰκίαN-NSF τοῦtheT-GSN σκήνουςtentσκῆνοςN-GSN καταλυθῇ ,should be destroyedκαταλύωV-APS-3S οἰκοδομὴνa buildingοἰκοδομήN-ASF ἐκfromἐκPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἔχομεν ,we haveἔχωV-PAI-1P οἰκίανa houseοἰκίαN-ASF ἀχειροποίητονnot made with handsἀχειροποίητοςA-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς .heavensοὐρανόςN-DPM 2Co 5:2 καὶAndκαίCONJ γὰρindeedγάρCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN στενάζομενwe groanστενάζωV-PAI-1P τὸtheT-ASN οἰκητήριονdwellingοἰκητήριονN-ASN ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὸwhich [is]T-ASN ἐξfromἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐπενδύσασθαιto be clothed withἐπενδύωV-AMN ἐπιποθοῦντες ,longingἐπιποθέωV-PAP-NPM 2Co 5:3 εἴIfεἰCONJ γεindeedγέPRT καὶalsoκαίCONJ ἐνδυσάμενοιhaving been clothedἐνδύωV-AMP-NPM οὐnotοὐPRT-N γυμνοὶnakedγυμνόςA-NPM εὑρεθησόμεθα .we will be foundεὑρίσκωV-FPI-1P @@ -5740,7 +5740,7 @@ 2Co 5:7 διὰbyδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF γὰρforγάρCONJ περιπατοῦμεν ,we walkπεριπατέωV-PAI-1P οὐnotοὐPRT-N διὰbyδιάPREP εἴδους ·sightεἶδοςN-GSN 2Co 5:8 ΘαρροῦμενWe are confidentθαρρέωV-PAI-1P δὲnowδέCONJ καὶandκαίCONJ εὐδοκοῦμενare pleasedεὐδοκέωV-PAI-1P μᾶλλονratherμᾶλλονADV ἐκδημῆσαιto be absentἐκδημέωV-AAN ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN καὶandκαίCONJ ἐνδημῆσαιto be at homeἐνδημέωV-AAN πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM Κύριον .LordκύριοςN-ASM 2Co 5:9 διὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ φιλοτιμούμεθα ,we are ambitiousφιλοτιμέομαιV-PNI-1P εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἐνδημοῦντεςbeing at homeἐνδημέωV-PAP-NPM εἴτεorεἴτεCONJ ἐκδημοῦντες ,being awayἐκδημέωV-PAP-NPM εὐάρεστοιwell-pleasingεὐάρεστοςA-NPM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM εἶναι .to beεἰμίV-PAN -2Co 5:10 τοὺς-T-APM γὰρForγάρCONJ πάνταςallπᾶςA-APM ἡμᾶςof usἐγώP-1AP φανερωθῆναιto be revealedφανερόωV-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSN βήματοςjudgment seatβῆμαN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ἵναthatἵναCONJ κομίσηταιmay receive backκομίζωV-AMS-3S ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὰthe things [done]T-APN διὰinδιάPREP τοῦtheT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN πρὸςaccording toπρόςPREP whatὅς, ἥR-APN ἔπραξεν ,he didπράσσωV-AAI-3S εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN εἴτεorεἴτεCONJ φαῦλον . ¶evilφαῦλοςA-ASN


+2Co 5:10 τοὺς-T-APM γὰρForγάρCONJ πάνταςallπᾶςA-APM ἡμᾶςof usἐγώP-1AP φανερωθῆναιto be revealedφανερόωV-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSN βήματοςjudgment seatβῆμαN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ἵναthatἵναCONJ κομίσηταιmay receive backκομίζωV-AMS-3S ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὰthe things [done]T-APN διὰinδιάPREP τοῦtheT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN πρὸςaccording toπρόςPREP whatὅς, ἥR-APN ἔπραξεν ,he didπράσσωV-AAI-3S εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN εἴτεorεἴτεCONJ φαῦλον . ¶evilφαῦλοςA-ASN


2Co 5:11 ΕἰδότεςKnowingεἴδωV-RAP-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ τὸνtheT-ASM φόβονfearφόβοςN-ASM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM πείθομεν ,we persuadeπείθωV-PAI-1P Θεῷto GodθεόςN-DSM δὲandδέCONJ πεφανερώμεθα ·we have been made manifestφανερόωV-RPI-1P ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF συνειδήσεσινconsciencesσυνείδησιςN-DPF ὑμῶνof youσύP-2GP πεφανερῶσθαι .to have been made manifestφανερόωV-RPN 2Co 5:12 οὐNotοὐPRT-N πάλινagainπάλινADV ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM συνιστάνομενare we commendingσυνίστημι, συνιστάωV-PAI-1P ὑμῖνto youσύP-2DP ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀφορμὴνoccasionἀφορμήN-ASF διδόντεςare givingδίδωμιV-PAP-NPM ὑμῖνto youσύP-2DP καυχήματοςof boastingκαύχημαN-GSN ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ἵναso thatἵναCONJ ἔχητεyou may have [an answer]ἔχωV-PAS-2P πρὸςtowardπρόςPREP τοὺςthoseT-APM ἐνinἐνPREP προσώπῳappearanceπρόσωπονN-DSN καυχωμένουςboastingκαυχάομαιV-PNP-APM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνinἐνPREP καρδίᾳ .[the] heartκαρδίαN-DSF 2Co 5:13 ΕἴτεIfεἴτεCONJ γὰρforγάρCONJ ἐξέστημεν ,we are beside ourselvesἐξίστημιV-2AAI-1P Θεῷ ·[it is] to GodθεόςN-DSM εἴτεor ifεἴτεCONJ σωφρονοῦμεν ,we are sober-mindedσωφρονέωV-PAI-1P ὑμῖν .[it is] for youσύP-2DP @@ -5751,9 +5751,9 @@ 2Co 5:18 Τὰ-T-NPN δὲAndδέCONJ πάνταall thingsπᾶςA-NPN ἐκ[are] ofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τοῦthe [One]T-GSM καταλλάξαντοςhaving reconciledκαταλλάσσωV-AAP-GSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἑαυτῷto HimselfἑαυτοῦF-3DSM διὰthroughδιάPREP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ δόντοςhaving givenδίδωμιV-2AAP-GSM ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὴνtheT-ASF διακονίανministryδιακονίαN-ASF τῆς-T-GSF καταλλαγῆς ,of reconciliationκαταλλαγήN-GSF 2Co 5:19 ὡςhowὡςADV ὅτιthatὅτιCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T κόσμον[the] worldκόσμοςN-ASM καταλλάσσωνreconcilingκαταλλάσσωV-PAP-NSM ἑαυτῷ ,to HimselfἑαυτοῦF-3DSM μὴnotμήPRT-N λογιζόμενοςreckoningλογίζομαιV-PNP-NSM αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ θέμενοςhaving putτίθημιV-2AMP-NSM ἐνintoἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆς-T-GSF καταλλαγῆς .of reconciliationκαταλλαγήN-GSF 2Co 5:20 ὙπὲρForὑπέρPREP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T οὖνthereforeοὖνCONJ πρεσβεύομενwe are ambassadorsπρεσβεύωV-PAI-1P ὡςas thoughὡςCONJ τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM παρακαλοῦντοςis beseechingπαρακαλέωV-PAP-GSM δι᾽throughδιάPREP ἡμῶν ·usἐγώP-1GP δεόμεθαWe imploreδέομαιV-PNI-1P ὑπὲρon behalfὑπέρPREP Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T καταλλάγητεBe reconciledκαταλλάσσωV-2APM-2P τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM -2Co 5:21 τὸνThe [One]T-ASM μὴnotμήPRT-N γνόνταhaving knownγινώσκωV-2AAP-ASM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἐποίησεν ,He madeποιέωV-AAI-3S ἵναso thatἵναCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP γενώμεθαmight becomeγίνομαιV-2ADS-1P δικαιοσύνη[the] righteousnessδικαιοσύνηN-NSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+2Co 5:21 τὸνThe [One]T-ASM μὴnotμήPRT-N γνόνταhaving knownγινώσκωV-2AAP-ASM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἐποίησεν ,He madeποιέωV-AAI-3S ἵναso thatἵναCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP γενώμεθαmight becomeγίνομαιV-2ADS-1P δικαιοσύνη[the] righteousnessδικαιοσύνηN-NSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


2Co 6:1 ΣυνεργοῦντεςWorking togetherσυνεργέωV-PAP-NPM δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ παρακαλοῦμενwe exhortπαρακαλέωV-PAI-1P μὴnotμήPRT-N εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM δέξασθαιto receiveδέχομαιV-ADN ὑμᾶς ·youσύP-2AP -2Co 6:2 λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ ΚαιρῷIn a timeκαιρόςN-DSM δεκτῷacceptableδεκτόςA-DSM ἐπήκουσάI listened toἐπακούωV-AAI-1S σουyouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳa dayἡμέραN-DSF σωτηρίαςof salvationσωτηρίαN-GSF ἐβοήθησάI helpedβοηθέωV-AAI-1S σοι . ¶you”σύP-2DS


ἸδοὺBeholdἰδούINJ νῦνnowνῦνADV καιρὸς[is the] timeκαιρόςN-NSM εὐπρόσδεκτος ,of favorεὐπρόσδεκτοςA-NSM ἰδοὺbeholdἰδούINJ νῦνnowνῦνADV ἡμέρα[is the] dayἡμέραN-NSF σωτηρίας . ¶of salvationσωτηρίαN-GSF


+2Co 6:2 λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ ΚαιρῷIn a timeκαιρόςN-DSM δεκτῷacceptableδεκτόςA-DSM ἐπήκουσάI listened toἐπακούωV-AAI-1S σουyouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳa dayἡμέραN-DSF σωτηρίαςof salvationσωτηρίαN-GSF ἐβοήθησάI helpedβοηθέωV-AAI-1S σοι . ¶you”σύP-2DS


ἸδοὺBeholdἰδούINJ νῦνnowνῦνADV καιρὸς[is the] timeκαιρόςN-NSM εὐπρόσδεκτος ,of favorεὐπρόσδεκτοςA-NSM ἰδοὺbeholdἰδούINJ νῦνnowνῦνADV ἡμέρα[is the] dayἡμέραN-NSF σωτηρίας . ¶of salvationσωτηρίαN-GSF


2Co 6:3 ΜηδεμίανNothingμηδείςA-ASF ἐνbeforeἐνPREP μηδενὶno oneμηδείςA-DSM διδόντεςplacingδίδωμιV-PAP-NPM προσκοπήν ,an obstacleπροσκοπήN-ASF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N μωμηθῇshould be blemishedμωμάομαιV-APS-3S theT-NSF διακονία ,ministryδιακονίαN-NSF 2Co 6:4 ἀλλ᾽ratherἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN συνιστάντεςwe are commendingσυνίστημι, συνιστάωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM ὡςasὡςCONJ ΘεοῦGod’sθεόςN-GSM διάκονοι ,servantsδιάκονοςN-NPM ἐνinἐνPREP ὑπομονῇenduranceὑπομονήN-DSF πολλῇ ,greatπολύςA-DSF ἐνinἐνPREP θλίψεσιν ,tribulationsθλῖψιςN-DPF ἐνinἐνPREP ἀνάγκαις ,hardshipsἀνάγκηN-DPF ἐνinἐνPREP στενοχωρίαις ,distressesστενοχωρίαN-DPF 2Co 6:5 ἐνinἐνPREP πληγαῖς ,beatingsπληγήN-DPF ἐνinἐνPREP φυλακαῖς ,imprisonmentsφυλακήN-DPF ἐνinἐνPREP ἀκαταστασίαις ,riotsἀκαταστασίαN-DPF ἐνinἐνPREP κόποις ,laborsκόποςN-DPM ἐνinἐνPREP ἀγρυπνίαις ,watchingsἀγρυπνίαN-DPF ἐνinἐνPREP νηστείαις ,fastingsνηστείαN-DPF @@ -5761,19 +5761,19 @@ 2Co 6:7 ἐνin [the]ἐνPREP λόγῳwordλόγοςN-DSM ἀληθείας ,of truthἀλήθειαN-GSF ἐνin [the]ἐνPREP δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM διὰwithδιάPREP τῶνtheT-GPN ὅπλωνweaponsὅπλονN-GPN τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF τῶνfor theT-GPN δεξιῶνright handδεξιόςA-GPN καὶandκαίCONJ ἀριστερῶν ,for [the] leftἀριστερόςA-GPN 2Co 6:8 διὰthroughδιάPREP δόξηςgloryδόξαN-GSF καὶandκαίCONJ ἀτιμίας ,dishonorἀτιμίαN-GSF διὰthroughδιάPREP δυσφημίαςbad reportδυσφημίαN-GSF καὶandκαίCONJ εὐφημίας ·good reportεὐφημίαN-GSF ὡςasὡςCONJ πλάνοιimpostersπλάνοςA-NPM καὶand yetκαίCONJ ἀληθεῖς ,trueἀληθήςA-NPM 2Co 6:9 ὡςasὡςCONJ ἀγνοούμενοιbeing unknownἀγνοέωV-PPP-NPM καὶand yetκαίCONJ ἐπιγινωσκόμενοι ,being well-knownἐπιγινώσκωV-PPP-NPM ὡςasὡςCONJ ἀποθνήσκοντεςdyingἀποθνήσκωV-PAP-NPM καὶand yetκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ζῶμεν ,we liveζάωV-PAI-1P ὡςasὡςCONJ παιδευόμενοιbeing disciplinedπαιδεύωV-PPP-NPM καὶand yetκαίCONJ μὴnotμήPRT-N θανατούμενοι ,being killedθανατόωV-PPP-NPM -2Co 6:10 ὡςasὡςCONJ λυπούμενοιbeing sorrowfulλυπέωV-PPP-NPM ἀεὶalwaysἀείADV δὲyetδέCONJ χαίροντες ,rejoicingχαίρωV-PAP-NPM ὡςasὡςCONJ πτωχοὶpoorπτωχόςA-NPM πολλοὺςmanyπολύςA-APM δὲyetδέCONJ πλουτίζοντες ,enrichingπλουτίζωV-PAP-NPM ὡςasὡςCONJ μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM καὶand yetκαίCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN κατέχοντες . ¶possessingκατέχωV-PAP-NPM


+2Co 6:10 ὡςasὡςCONJ λυπούμενοιbeing sorrowfulλυπέωV-PPP-NPM ἀεὶalwaysἀείADV δὲyetδέCONJ χαίροντες ,rejoicingχαίρωV-PAP-NPM ὡςasὡςCONJ πτωχοὶpoorπτωχόςA-NPM πολλοὺςmanyπολύςA-APM δὲyetδέCONJ πλουτίζοντες ,enrichingπλουτίζωV-PAP-NPM ὡςasὡςCONJ μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM καὶand yetκαίCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN κατέχοντες . ¶possessingκατέχωV-PAP-NPM


2Co 6:11 ΤὸTheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀνέῳγενhas been openedἀνοίγωV-2RAI-3S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP Κορίνθιοι ,CorinthiansΚορίνθιοςN-VPM-LG theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP πεπλάτυνται ·has been expandedπλατύνωV-RPI-3S 2Co 6:12 οὐNotοὐPRT-N στενοχωρεῖσθεyou are restrainedστενοχωρέωV-PPI-2P ἐνbyἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP στενοχωρεῖσθεyou are restrainedστενοχωρέωV-PPI-2P δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN σπλάγχνοιςaffectionsσπλάγχνονN-DPN ὑμῶν ·of youσύP-2GP -2Co 6:13 τὴν-T-ASF δὲNowδέCONJ αὐτὴν[as] the sameαὐτόςP-ASF ἀντιμισθίαν ,recompenseἀντιμισθίαN-ASF ὡςasὡςCONJ τέκνοιςto childrenτέκνονN-DPN λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S πλατύνθητεbe expandedπλατύνωV-APM-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς . ¶youσύP-2NP


+2Co 6:13 τὴν-T-ASF δὲNowδέCONJ αὐτὴν[as] the sameαὐτόςP-ASF ἀντιμισθίαν ,recompenseἀντιμισθίαN-ASF ὡςasὡςCONJ τέκνοιςto childrenτέκνονN-DPN λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S πλατύνθητεbe expandedπλατύνωV-APM-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς . ¶youσύP-2NP


2Co 6:14 ΜὴNotμήPRT-N γίνεσθεbecomeγίνομαιV-PNM-2P ἑτεροζυγοῦντεςunequally yoked togetherἑτεροζυγέωV-PAP-NPM ἀπίστοις ·with unbelieversἄπιστοςA-DPM τίςwhatτίςI-NSF γὰρforγάρCONJ μετοχὴpartnership [have]μετοχήN-NSF δικαιοσύνῃrighteousnessδικαιοσύνηN-DSF καὶandκαίCONJ ἀνομίᾳ ,lawlessness?ἀνομίαN-DSF OrCONJ τίςwhatτίςI-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF φωτὶlightφῶςN-DSN πρὸςwithπρόςPREP σκότος ;darkness?σκότοςN-ASN 2Co 6:15 τίςWhatτίςI-NSF δὲnowδέCONJ συμφώνησιςharmonyσυμφώνησιςN-NSF ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T πρὸςwithπρόςPREP Βελιάρ ,Belial?ΒελίαλN-ASM-T OrCONJ τίςwhatτίςI-NSF μερὶςpartμερίςN-NSF πιστῷto a believerπιστόςA-DSM μετὰwithμετάPREP ἀπίστου ;an unbeliever?ἄπιστοςA-GSM -2Co 6:16 τίςWhatτίςI-NSF δὲnowδέCONJ συνκατάθεσιςagreementσυγκατάθεσιςN-NSF ναῷ[the] templeναόςN-DSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μετὰwithμετάPREP εἰδώλων ;idols?εἴδωλονN-GPN ἡμεῖςWeἐγώP-1NP γὰρforγάρCONJ ναὸς[the] templeναόςN-NSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P ζῶντος ,[the] livingζάωV-PAP-GSM καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενhas saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἘνοικήσωI will dwellἐνοικέωV-FAI-1S ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐμπεριπατήσωwill walk among [them]ἐμπεριπατέωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἔσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM ΘεόςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἔσονταίwill beεἰμίV-FDI-3P μουto MeἐγώP-1GS λαός .a people”λαόςN-NSM
-2Co 6:17 ¬ ΔιὸThereforeδιόCONJ ἐξέλθατεcome outἐξέρχομαιV-2AAM-2P ἐκfromἐκPREP μέσουthe midstμέσοςA-GSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἀφορίσθητε ,be separateἀφορίζωV-APM-2P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ,[the] LordκύριοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN μὴnothingμήPRT-N ἅπτεσθε ·touchἅπτωV-PMM-2P
¬ κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K εἰσδέξομαιwill receiveεἰσδέχομαιV-FDI-1S ὑμᾶςyou”σύP-2AP
-2Co 6:18 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἜσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP εἰςforεἰςPREP Πατέραa fatherπατήρN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἔσεσθέwill beεἰμίV-FDI-2P μοιto MeἐγώP-1DS εἰςforεἰςPREP υἱοὺςsonsυἱόςN-APM καὶandκαίCONJ θυγατέρας ,daughtersθυγάτηρN-APF
¬ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM Παντοκράτωρ . ¶AlmightyπαντοκράτωρN-NSM


-2Co 7:1 ΤαύταςTheseοὗτοςD-APF οὖνthereforeοὖνCONJ ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τὰς-T-APF ἐπαγγελίας ,promisesἐπαγγελίαN-APF ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM καθαρίσωμενwe should cleanseκαθαρίζωV-AAS-1P ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM ἀπὸfromἀπόPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSM μολυσμοῦdefilementμολυσμόςN-GSM σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF καὶandκαίCONJ πνεύματος ,spiritπνεῦμαN-GSN ἐπιτελοῦντεςperfectingἐπιτελέωV-PAP-NPM ἁγιωσύνηνholinessἁγιωσύνηN-ASF ἐνinἐνPREP φόβῳ[the] fearφόβοςN-DSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+2Co 6:16 τίςWhatτίςI-NSF δὲnowδέCONJ συνκατάθεσιςagreementσυγκατάθεσιςN-NSF ναῷ[the] templeναόςN-DSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μετὰwithμετάPREP εἰδώλων ;idols?εἴδωλονN-GPN ἡμεῖςWeἐγώP-1NP γὰρforγάρCONJ ναὸς[the] templeναόςN-NSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P ζῶντος ,[the] livingζάωV-PAP-GSM καθὼςasκαθώςCONJ εἶπενhas saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἘνοικήσωI will dwellἐνοικέωV-FAI-1S ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐμπεριπατήσωwill walk among [them]ἐμπεριπατέωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἔσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM ΘεόςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἔσονταίwill beεἰμίV-FDI-3P μουto MeἐγώP-1GS λαός .a people”λαόςN-NSM
+2Co 6:17 ¬ ΔιὸThereforeδιόCONJ ἐξέλθατεcome outἐξέρχομαιV-2AAM-2P ἐκfromἐκPREP μέσουthe midstμέσοςA-GSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἀφορίσθητε ,be separateἀφορίζωV-APM-2P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ,[the] LordκύριοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN μὴnothingμήPRT-N ἅπτεσθε ·touchἅπτωV-PMM-2P
¬ κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K εἰσδέξομαιwill receiveεἰσδέχομαιV-FDI-1S ὑμᾶςyou”σύP-2AP
+2Co 6:18 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἜσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP εἰςforεἰςPREP Πατέραa fatherπατήρN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἔσεσθέwill beεἰμίV-FDI-2P μοιto MeἐγώP-1DS εἰςforεἰςPREP υἱοὺςsonsυἱόςN-APM καὶandκαίCONJ θυγατέρας ,daughtersθυγάτηρN-APF
¬ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM Παντοκράτωρ . ¶AlmightyπαντοκράτωρN-NSM


+2Co 7:1 ΤαύταςTheseοὗτοςD-APF οὖνthereforeοὖνCONJ ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τὰς-T-APF ἐπαγγελίας ,promisesἐπαγγελίαN-APF ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM καθαρίσωμενwe should cleanseκαθαρίζωV-AAS-1P ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM ἀπὸfromἀπόPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSM μολυσμοῦdefilementμολυσμόςN-GSM σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF καὶandκαίCONJ πνεύματος ,spiritπνεῦμαN-GSN ἐπιτελοῦντεςperfectingἐπιτελέωV-PAP-NPM ἁγιωσύνηνholinessἁγιωσύνηN-ASF ἐνinἐνPREP φόβῳ[the] fearφόβοςN-DSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


2Co 7:2 ΧωρήσατεMake room forχωρέωV-AAM-2P ἡμᾶς ·usἐγώP-1AP οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM ἠδικήσαμεν ,we have wrongedἀδικέωV-AAI-1P οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM ἐφθείραμεν ,we have corruptedφθείρωV-AAI-1P οὐδέναno oneοὐδείςA-ASM ἐπλεονεκτήσαμεν .we have exploitedπλεονεκτέωV-AAI-1P 2Co 7:3 πρὸςForπρόςPREP κατάκρισινcondemnationκατάκρισιςN-ASF οὐnotοὐPRT-N λέγω ·I speakλέγωV-PAI-1S προείρηκαI have before saidπροερέωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P εἰςfor [us]εἰςPREP τὸ-T-ASN συναποθανεῖνto die togetherσυναποθνήσκωV-2AAN καὶandκαίCONJ συζῆν .to live togetherσυζάωV-PAN -2Co 7:4 πολλήGreat [is]πολύςA-NSF μοιmyἐγώP-1DS παρρησίαboldnessπαρρησίαN-NSF πρὸςtowardπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP πολλήgreatπολύςA-NSF μοιmyἐγώP-1DS καύχησιςboastingκαύχησιςN-NSF ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP ὑμῶν ·youσύP-2GP πεπλήρωμαιI have been filledπληρόωV-RPI-1S τῇ-T-DSF παρακλήσει ,with encouragementπαράκλησιςN-DSF ὑπερπερισσεύομαιI overaboundὑπερπερισσεύωV-PPI-1S τῇ-T-DSF χαρᾷwith joyχαράN-DSF ἐπὶuponἐπίPREP πάσῃallπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF θλίψειafflictionθλῖψιςN-DSF ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+2Co 7:4 πολλήGreat [is]πολύςA-NSF μοιmyἐγώP-1DS παρρησίαboldnessπαρρησίαN-NSF πρὸςtowardπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP πολλήgreatπολύςA-NSF μοιmyἐγώP-1DS καύχησιςboastingκαύχησιςN-NSF ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP ὑμῶν ·youσύP-2GP πεπλήρωμαιI have been filledπληρόωV-RPI-1S τῇ-T-DSF παρακλήσει ,with encouragementπαράκλησιςN-DSF ὑπερπερισσεύομαιI overaboundὑπερπερισσεύωV-PPI-1S τῇ-T-DSF χαρᾷwith joyχαράN-DSF ἐπὶuponἐπίPREP πάσῃallπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF θλίψειafflictionθλῖψιςN-DSF ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


2Co 7:5 ΚαὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐλθόντωνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςintoεἰςPREP ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L οὐδεμίανnoοὐδείςA-ASF ἔσχηκενhadἔχωV-RAI-3S ἄνεσινrestἄνεσιςN-ASF theT-NSF σὰρξfleshσάρξN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP παντὶevery [way]πᾶςA-DSN θλιβόμενοι ·we are being pressedθλίβωV-PPP-NPM ἔξωθενon the outsideἔξωθενADV μάχαι ,conflictsμάχηN-NPF ἔσωθενwithinἔσωθενADV φόβοι .fearsφόβοςN-NPM 2Co 7:6 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ the [One]T-NSM παρακαλῶνcomfortingπαρακαλέωV-PAP-NSM τοὺςtheT-APM ταπεινοὺςdowncastταπεινόςA-APM παρεκάλεσενcomfortedπαρακαλέωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνbyἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF Τίτου ,of TitusΤίτοςN-GSM-P 2Co 7:7 οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN δὲnowδέCONJ ἐνbyἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τῇtheT-DSF παρακλήσειcomfortπαράκλησιςN-DSF with whichὅς, ἥR-DSF παρεκλήθηhe was comfortedπαρακαλέωV-API-3S ἐφ᾽as toἐπίPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ἀναγγέλλωνrelatingἀναγγέλλωV-PAP-NSM ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὴν-T-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP ἐπιπόθησιν ,earnest desireἐπιπόθησιςN-ASF τὸν-T-ASM ὑμῶνyourσύP-2GP ὀδυρμόν ,mourningὀδυρμόςN-ASM τὸν-T-ASM ὑμῶνyourσύP-2GP ζῆλονzealζῆλοςN-ASM ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS ὥστεso asὥστεCONJ μεfor meἐγώP-1AS μᾶλλονthe moreμᾶλλονADV χαρῆναι .to rejoiceχαίρωV-2AON @@ -5785,7 +5785,7 @@ 2Co 7:13 διὰOn account ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN παρακεκλήμεθα .we have been comfortedπαρακαλέωV-RPI-1P ἘπὶBesidesἐπίPREP δὲnowδέCONJ τῇtheT-DSF παρακλήσειcomfortπαράκλησιςN-DSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP περισσοτέρωςthe more abundantlyπερισσοτέρωςADV μᾶλλονratherμᾶλλονADV ἐχάρημενwe have rejoicedχαίρωV-2AOI-1P ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF χαρᾷjoyχαράN-DSF Τίτου ,of TitusΤίτοςN-GSM-P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀναπέπαυταιhas been refreshedἀναπαύωV-RPI-3S τὸtheT-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπὸbyἀπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ·of youσύP-2GP 2Co 7:14 ὅτιForὅτιCONJ εἴifεἰCONJ τιanythingτιςX-ASN αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ὑπὲρaboutὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP κεκαύχημαι ,I have boastedκαυχάομαιV-RNI-1S οὐnotοὐPRT-N κατῃσχύνθην ,I was put to shameκαταισχύνωV-API-1S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF ἐλαλήσαμενwe have spokenλαλέωV-AAI-1P ὑμῖν ,to youσύP-2DP οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ theT-NSF καύχησιςboastingκαύχησιςN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP -T-NSF ἐπὶtoἐπίPREP ΤίτουTitusΤίτοςN-GSM-P ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF ἐγενήθη .becameγίνομαιV-2AOI-3S 2Co 7:15 καὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN σπλάγχναaffectionsσπλάγχνονN-NPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐστινareεἰμίV-PAI-3S ἀναμιμνῃσκομένουrememberingἀναμιμνήσκωV-PPP-GSM τὴνtheT-ASF πάντωνof allπᾶςA-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP ὑπακοήν ,obedienceὑπακοήN-ASF ὡςhowὡςCONJ μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμουtremblingτρόμοςN-GSM ἐδέξασθεyou receivedδέχομαιV-ADI-2P αὐτόν .himαὐτόςP-ASM -2Co 7:16 χαίρωI rejoiceχαίρωV-PAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN θαρρῶI am confidentθαρρέωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


+2Co 7:16 χαίρωI rejoiceχαίρωV-PAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN θαρρῶI am confidentθαρρέωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


2Co 8:1 ΓνωρίζομενWe make knownγνωρίζωV-PAI-1P δὲnowδέCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὴν-T-ASF δεδομένηνhaving been bestowedδίδωμιV-RPP-ASF ἐνamongἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF τῆς-T-GSF Μακεδονίας ,of MacedoniaΜακεδονίαN-GSF-L 2Co 8:2 ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP πολλῇmuchπολύςA-DSF δοκιμῇproofδοκιμήN-DSF θλίψεωςof tribulationθλῖψιςN-GSF theT-NSF περισσείαabundanceπερισσείαN-NSF τῆςof theT-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ -T-NSF κατὰofκατάPREP βάθουςdeepβάθοςN-GSN πτωχείαpovertyπτωχείαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπερίσσευσενaboundedπερισσεύωV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-ASN τῆςtheT-GSF ἁπλότητοςgenerosityἁπλότηςN-GSF αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM 2Co 8:3 ὅτιForὅτιCONJ κατὰaccording toκατάPREP δύναμιν ,[their] abilityδύναμιςN-ASF μαρτυρῶ ,I testify [that]μαρτυρέωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ παρὰbeyondπαράPREP δύναμιν ,[their] abilityδύναμιςN-ASF αὐθαίρετοι[they were] willing of themselvesαὐθαίρετοςA-NPM @@ -5800,7 +5800,7 @@ 2Co 8:12 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSF προθυμίαreadinessπροθυμίαN-NSF πρόκειται ,is presentπρόκειμαιV-PNI-3S καθὸasκαθόCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἔχῃhe might haveἔχωV-PAS-3S εὐπρόσδεκτος ,acceptableεὐπρόσδεκτοςA-NSF οὐnotοὐPRT-N καθὸasκαθόCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχει .he does haveἔχωV-PAI-3S 2Co 8:13 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἵναthatἵναCONJ ἄλλοιςto others [there may be]ἄλλοςA-DPM ἄνεσις ,easeἄνεσιςN-NSF ὑμῖνbut for youσύP-2DP θλῖψις ,afflictionθλῖψιςN-NSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐξofἐκPREP ἰσότητος ·equalityἰσότηςN-GSF 2Co 8:14 ἐνAtἐνPREP τῷtheT-DSM νῦνpresentνῦνADV καιρῷtimeκαιρόςN-DSM τὸ-T-NSN ὑμῶνyourσύP-2GP περίσσευμαabundanceπερίσσευμαN-NSN εἰς[will be] forεἰςPREP τὸtheT-ASN ἐκείνωνof thoseἐκεῖνοςD-GPM ὑστέρημα ,needὑστέρημαN-ASN ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸ-T-NSN ἐκείνωνtheirἐκεῖνοςD-GPM περίσσευμαabundanceπερίσσευμαN-NSN γένηταιmay beγίνομαιV-2ADS-3S εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὑστέρημα ,needὑστέρημαN-ASN ὅπωςso thatὅπωςCONJ γένηταιthere may beγίνομαιV-2ADS-3S ἰσότης ,equalityἰσότηςN-NSF -2Co 8:15 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S HeT-NSM τὸtheT-ASN πολὺmuchπολύςA-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐπλεόνασεν ,did aboundπλεονάζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ heT-NSM τὸtheT-ASN ὀλίγονlittleὀλίγοςA-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἠλαττόνησεν . ¶had lack”ἐλαττονέωV-AAI-3S


+2Co 8:15 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S HeT-NSM τὸtheT-ASN πολὺmuchπολύςA-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐπλεόνασεν ,did aboundπλεονάζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ heT-NSM τὸtheT-ASN ὀλίγονlittleὀλίγοςA-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἠλαττόνησεν . ¶had lack”ἐλαττονέωV-AAI-3S


2Co 8:16 ΧάριςThanksχάριςN-NSF δὲhoweverδέCONJ τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM τῷthe [One]T-DSM διδόντιputtingδίδωμιV-PAP-DSM τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF σπουδὴνearnestnessσπουδήN-ASF ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνintoἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF Τίτου ,of TitusΤίτοςN-GSM-P 2Co 8:17 ὅτιForὅτιCONJ τὴν[our]T-ASF μὲνindeedμένPRT παράκλησινappealπαράκλησιςN-ASF ἐδέξατο ,he acceptedδέχομαιV-ADI-3S σπουδαιότεροςvery earnestσπουδαῖοςA-NSM-C δὲhoweverδέCONJ ὑπάρχωνbeingὑπάρχωV-PAP-NSM αὐθαίρετοςof his own accordαὐθαίρετοςA-NSM ἐξῆλθενhe has gone outἐξέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP 2Co 8:18 ΣυνεπέμψαμενWe have sentσυμπέμπωV-AAI-1P δὲnowδέCONJ μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM οὗwhoseὅς, ἥR-GSM -T-NSM ἔπαινοςpraiseἔπαινοςN-NSM ἐν[is] inἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN διὰthroughδιάPREP πασῶνallπᾶςA-GPF τῶνof theT-GPF ἐκκλησιῶν ,churchesἐκκλησίαN-GPF @@ -5809,61 +5809,61 @@ 2Co 8:21 προνοοῦμενWe are taking great care to doπρονοέωV-PAI-1P γὰρforγάρCONJ καλὰwhat is rightκαλόςA-APN οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἀνθρώπων .menἄνθρωποςN-GPM 2Co 8:22 ΣυνεπέμψαμενWe sent withσυμπέμπωV-AAI-1P δὲnowδέCONJ αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐδοκιμάσαμενwe have provenδοκιμάζωV-AAI-1P ἐνinἐνPREP πολλοῖςmany thingsπολύςA-DPN πολλάκιςoftenπολλάκιςADV σπουδαῖονearnestσπουδαῖοςA-ASM ὄντα ,to beεἰμίV-PAP-ASM νυνὶnowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ πολὺmuchπολύςA-ASN σπουδαιότερονearnestσπουδαῖοςA-ASM-C πεποιθήσειby [his] confidenceπεποίθησιςN-DSF πολλῇmoreπολύςA-DSF τῇwhich [is]T-DSF εἰςinεἰςPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP 2Co 8:23 εἴτεWhetherεἴτεCONJ ὑπὲρas regardsὑπέρPREP Τίτου ,TitusΤίτοςN-GSM-P κοινωνὸς[he is] partnerκοινωνόςN-NSM ἐμὸςmyἐμόςS-1SNSM καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP συνεργός ·a fellow workerσυνεργόςA-NSM εἴτεorεἴτεCONJ ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM ἡμῶν ,ourἐγώP-1GP ἀπόστολοι[they are] apostlesἀπόστολοςN-NPM ἐκκλησιῶν ,of [the] churchesἐκκλησίαN-GPF δόξα[the] gloryδόξαN-NSF Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T -2Co 8:24 τὴν-T-ASF οὖνThereforeοὖνCONJ ἔνδειξινthe proofἔνδειξιςN-ASF τῆςof theT-GSF ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ ἡμῶνof ourἐγώP-1GP καυχήσεωςboastingκαύχησιςN-GSF ὑπὲρaboutὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνδεικνύμενοιshowἐνδείκνυμιV-PMP-NPM εἰςinεἰςPREP πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN τῶνof theT-GPF ἐκκλησιῶν . ¶churchesἐκκλησίαN-GPF


+2Co 8:24 τὴν-T-ASF οὖνThereforeοὖνCONJ ἔνδειξινthe proofἔνδειξιςN-ASF τῆςof theT-GSF ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ ἡμῶνof ourἐγώP-1GP καυχήσεωςboastingκαύχησιςN-GSF ὑπὲρaboutὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνδεικνύμενοιshowἐνδείκνυμιV-PMP-NPM εἰςinεἰςPREP πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN τῶνof theT-GPF ἐκκλησιῶν . ¶churchesἐκκλησίαN-GPF


2Co 9:1 ΠερὶConcerningπερίPREP μὲνnowμένPRT γὰρforγάρCONJ τῆςtheT-GSF διακονίαςserviceδιακονίαN-GSF τῆς-T-GSF εἰςforεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἁγίουςsaintsἅγιοςA-APM περισσόνsuperfluousπερισσόςA-NSN μοίfor meἐγώP-1DS ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S τὸ-T-NSN γράφεινto writeγράφωV-PAN ὑμῖν ·to youσύP-2DP 2Co 9:2 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ τὴνtheT-ASF προθυμίανreadinessπροθυμίαN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ὑπὲρconcerningὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP καυχῶμαιI boast ofκαυχάομαιV-PNI-1S Μακεδόσιν ,to MacedoniansΜακεδώνN-DPM-LG ὅτιthatὅτιADV ἈχαΐαAchaiaἈχαΐαN-NSF-L παρεσκεύασταιhas been preparedπαρασκευάζωV-RMI-3S ἀπὸfromἀπόPREP πέρυσι ,a year agoπέρυσιADV καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN ὑμῶνyourσύP-2GP ζῆλοςzealζῆλοςN-NSN ἠρέθισενhas been provokingἐρεθίζωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM πλείονας .greater numberπλείων, πλεῖονA-APM-C 2Co 9:3 ἜπεμψαI have sentπέμπωV-AAI-1S δὲhoweverδέCONJ τοὺςtheT-APM ἀδελφούς ,brothersἀδελφόςN-APM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὸwhich [is]T-NSN ὑπὲρaboutὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP κενωθῇshould be made voidκενόωV-APS-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN μέρειmatterμέροςN-DSN τούτῳ ,thisοὗτοςD-DSN ἵναthatἵναCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἔλεγονI have been sayingλέγωV-IAI-1S παρεσκευασμένοιpreparedπαρασκευάζωV-RMP-NPM ἦτε ,you may beεἰμίV-PAS-2P 2Co 9:4 μήNotμήPRT-N πωςperhapsπωςADV ἐὰνifἐάνCONJ ἔλθωσινshould comeἔρχομαιV-2AAS-3P σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ΜακεδόνεςMacedoniansΜακεδώνN-NPM-LG καὶandκαίCONJ εὕρωσινfindεὑρίσκωV-2AAS-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀπαρασκευάστουςunpreparedἀπαρασκεύαστοςA-APM καταισχυνθῶμενwould be put to shameκαταισχύνωV-APS-1P ἡμεῖς ,weἐγώP-1NP ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λέγωμενwe might sayλέγωV-PAS-1P ὑμεῖς ,youσύP-2NP ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὑποστάσειconfidenceὑπόστασιςN-DSF ταύτῃ .thisοὗτοςD-DSF -2Co 9:5 ἀναγκαῖονNecessaryἀναγκαῖοςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ ἡγησάμηνI esteemed [it]ἡγέομαιV-ADI-1S παρακαλέσαιto exhortπαρακαλέωV-AAN τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺς ,brothersἀδελφόςN-APM ἵναthatἵναCONJ προέλθωσινthey should go beforeπροέρχομαιV-2AAS-3P εἰςuntoεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ προκαταρτίσωσινshould complete beforehandπροκαταρτίζωV-AAS-3P τὴνtheT-ASF προεπηγγελμένηνforeannouncedπροεπαγγέλλωV-RNP-ASF εὐλογίανblessingεὐλογίαN-ASF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἑτοίμηνreadyἕτοιμοςA-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ὡςasὡςCONJ εὐλογίανa blessingεὐλογίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ πλεονεξίαν . ¶covetousnessπλεονεξίαN-ASF


+2Co 9:5 ἀναγκαῖονNecessaryἀναγκαῖοςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ ἡγησάμηνI esteemed [it]ἡγέομαιV-ADI-1S παρακαλέσαιto exhortπαρακαλέωV-AAN τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺς ,brothersἀδελφόςN-APM ἵναthatἵναCONJ προέλθωσινthey should go beforeπροέρχομαιV-2AAS-3P εἰςuntoεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ προκαταρτίσωσινshould complete beforehandπροκαταρτίζωV-AAS-3P τὴνtheT-ASF προεπηγγελμένηνforeannouncedπροεπαγγέλλωV-RNP-ASF εὐλογίανblessingεὐλογίαN-ASF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἑτοίμηνreadyἕτοιμοςA-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ὡςasὡςCONJ εὐλογίανa blessingεὐλογίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ πλεονεξίαν . ¶covetousnessπλεονεξίαN-ASF


2Co 9:6 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN⁞NSN δέ ,nowδέCONJ The [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM φειδομένωςsparinglyφειδομένωςADV φειδομένωςsparinglyφειδομένωςADV καὶalsoκαίCONJ θερίσει ,will reapθερίζωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM ἐπ᾽uponἐπίPREP εὐλογίαιςblessingsεὐλογίαN-DPF ἐπ᾽uponἐπίPREP εὐλογίαιςblessingsεὐλογίαN-DPF καὶalsoκαίCONJ θερίσει .will reapθερίζωV-FAI-3S 2Co 9:7 ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM καθὼςasκαθώςCONJ προῄρηταιhe purposesπροαιρέωV-RMI-3S τῇin theT-DSF καρδίᾳ ,heartκαρδίαN-DSF μὴnotμήPRT-N ἐκout ofἐκPREP λύπηςregretλύπηN-GSF orCONJ ἐξofἐκPREP ἀνάγκης ·necessityἀνάγκηN-GSF ἱλαρὸνa cheerfulἱλαρόςA-ASM γὰρforγάρCONJ δότηνgiverδότηςN-ASM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAI-3S -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM 2Co 9:8 δυνατεῖAble [is]δυνατέωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πᾶσανallπᾶςA-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF περισσεῦσαιto make aboundπερισσεύωV-AAN εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP παντὶevery [way]πᾶςA-DSN πάντοτεalwaysπάντοτεADV πᾶσανallπᾶςA-ASF αὐτάρκειανsufficiencyαὐτάρκειαN-ASF ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM περισσεύητεyou may aboundπερισσεύωV-PAS-2P εἰςinεἰςPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN -2Co 9:9 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ Ἐσκόρπισεν ,He has scattered abroadσκορπίζωV-AAI-3S ἔδωκενHe has givenδίδωμιV-AAI-3S τοῖςto theT-DPM πένησιν ,poorπένηςA-DPM
¬ ἡtheT-NSF δικαιοσύνηrighteousnessδικαιοσύνηN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .age”αἰώνN-ASM +2Co 9:9 καθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S
¬ Ἐσκόρπισεν ,He has scattered abroadσκορπίζωV-AAI-3S ἔδωκενHe has givenδίδωμιV-AAI-3S τοῖςto theT-DPM πένησιν ,poorπένηςA-DPM
¬ ἡtheT-NSF δικαιοσύνηrighteousnessδικαιοσύνηN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .age”αἰώνN-ASM 2Co 9:10 The [One]T-NSM δὲnowδέCONJ ἐπιχορηγῶνsupplyingἐπιχορηγέωV-PAP-NSM σπόρονseedσπόροςN-ASM τῷto himT-DSM σπείροντιsowingσπείρωV-PAP-DSM καὶandκαίCONJ ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM εἰςforεἰςPREP βρῶσινfoodβρῶσιςN-ASF χορηγήσειwill supplyχορηγέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ πληθυνεῖwill multiplyπληθύνωV-FAI-3S τὸνtheT-ASM σπόρονseed for sowingσπόροςN-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ αὐξήσειwill increaseαὐξάνωV-FAI-3S τὰtheT-APN γενήματαfruitsγέννημα, γένημαN-APN τῆςof theT-GSF δικαιοσύνηςrighteousnessδικαιοσύνηN-GSF ὑμῶν .of youσύP-2GP 2Co 9:11 ἐνinἐνPREP παντὶevery [way]πᾶςA-DSN πλουτιζόμενοιenriching youπλουτίζωV-PPP-NPM εἰςtoεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF ἁπλότητα ,generosityἁπλότηςN-ASF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF κατεργάζεταιproducesκατεργάζομαιV-PNI-3S δι᾽throughδιάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP εὐχαριστίανthanksgivingεὐχαριστίαN-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ ·to GodθεόςN-DSM 2Co 9:12 ὅτιForὅτιCONJ theT-NSF διακονίαministryδιακονίαN-NSF τῆςof theT-GSF λειτουργίαςserviceλειτουργίαN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S προσαναπληροῦσαcompletely filling upπροσαναπληρόωV-PAP-NSF τὰtheT-APN ὑστερήματαneedsὑστέρημαN-APN τῶνof theT-GPM ἁγίων ,saintsἅγιοςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ περισσεύουσαis overflowingπερισσεύωV-PAP-NSF διὰthroughδιάPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPF εὐχαριστιῶνthanksgivingsεὐχαριστίαN-GPF τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM 2Co 9:13 διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF δοκιμῆςproofδοκιμήN-GSF τῆςof theT-GSF διακονίαςserviceδιακονίαN-GSF ταύτηςthisοὗτοςD-GSF δοξάζοντες[they] glorifyingδοξάζωV-PAP-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐπὶatἐπίPREP τῇtheT-DSF ὑποταγῇsubmissionὑποταγήN-DSF τῆςof theT-GSF ὁμολογίαςof confessionὁμολογίαN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ ἁπλότητι[the] generosityἁπλότηςN-DSF τῆςof theT-GSF κοινωνίαςparticipationκοινωνίαN-GSF εἰςtowardεἰςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP πάντας ,allπᾶςA-APM 2Co 9:14 καὶandκαίCONJ αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF ὑπὲρ[is] forὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐπιποθούντωνa longingἐπιποθέωV-PAP-GPM ὑμᾶςfor youσύP-2AP διὰon account ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ὑπερβάλλουσανsurpassingὑπερβάλλωV-PAP-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμῖν .youσύP-2DP -2Co 9:15 ΧάριςThanks [be]χάριςN-NSF τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἐπὶforἐπίPREP τῇtheT-DSF ἀνεκδιηγήτῳindescribableἀνεκδιήγητοςA-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δωρεᾷ . ¶gift!δωρεάN-DSF


+2Co 9:15 ΧάριςThanks [be]χάριςN-NSF τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἐπὶforἐπίPREP τῇtheT-DSF ἀνεκδιηγήτῳindescribableἀνεκδιήγητοςA-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δωρεᾷ . ¶gift!δωρεάN-DSF


2Co 10:1 ΑὐτὸςMyselfαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P παρακαλῶexhortπαρακαλέωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF πραΰτητοςmeeknessπραΰτηςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπιεικείαςgentlenessἐπιείκειαN-GSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ὃςwhoὅς, ἥR-NSM κατὰas toκατάPREP πρόσωπονappearanceπρόσωπονN-ASN μὲνindeedμένPRT ταπεινὸς[am] humbleταπεινόςA-NSM ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ἀπὼνbeing absentἄπειμιV-PAP-NSM δὲhoweverδέCONJ θαρρῶam boldθαρρέωV-PAI-1S εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς ·youσύP-2AP 2Co 10:2 δέομαιI implore [you]δέομαιV-PNI-1S δὲnowδέCONJ τὸthatT-ASN μὴnotμήPRT-N παρὼνbeing presentπάρειμιV-PAP-NSM θαρρῆσαιto be boldθαρρέωV-AAN τῇwith theT-DSF πεποιθήσειconfidenceπεποίθησιςN-DSF with whichὅς, ἥR-DSF λογίζομαιI reckonλογίζομαιV-PNI-1S τολμῆσαιto be daringτολμάωV-AAN ἐπίtowardἐπίPREP τιναςsomeτιςX-APM τοὺς-T-APM λογιζομένουςreckoningλογίζομαιV-PNP-APM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ὡςasὡςCONJ κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF περιπατοῦντας .walkingπεριπατέωV-PAP-APM 2Co 10:3 ἘνInἐνPREP σαρκὶfleshσάρξN-DSF γὰρforγάρCONJ περιπατοῦντεςwalkingπεριπατέωV-PAP-NPM οὐnotοὐPRT-N κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF στρατευόμεθα ,do we wage warστρατεύωV-PMI-1P 2Co 10:4 τὰTheT-NPN γὰρforγάρCONJ ὅπλαweaponsὅπλονN-NPN τῆςof theT-GSF στρατείαςwarfareστρατείαN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP οὐ[are] notοὐPRT-N σαρκικὰfleshlyσαρκικόςA-NPN ἀλλὰbutἀλλάCONJ δυνατὰpowerfulδυνατόςA-NPN τῷ-T-DSM ΘεῷdivinelyθεόςN-DSM πρὸςtoπρόςPREP καθαίρεσιν[the] demolitionκαθαίρεσιςN-ASF ὀχυρωμάτων ,of strongholdsὀχύρωμαN-GPN λογισμοὺςargumentsλογισμόςN-APM καθαιροῦντεςoverthrowingκαθαιρέωV-PAP-NPM 2Co 10:5 καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὕψωμαhigh thingὕψωμαN-ASN ἐπαιρόμενονlifting itself upἐπαίρωV-PMP-ASN κατὰagainstκατάPREP τῆςtheT-GSF γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ αἰχμαλωτίζοντεςtaking captiveαἰχμαλωτίζωV-PAP-NPM πᾶνeveryπᾶςA-ASN νόημαthoughtνόημαN-ASN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ὑπακοὴνobedienceὑπακοήN-ASF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T -2Co 10:6 καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἑτοίμῳreadinessἕτοιμοςA-DSN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM ἐκδικῆσαιto avengeἐκδικέωV-AAN πᾶσανallπᾶςA-ASF παρακοήν ,disobedienceπαρακοήN-ASF ὅτανwhenὅτανCONJ πληρωθῇmight have been fulfilledπληρόωV-APS-3S ὑμῶνyourσύP-2GP -T-NSF ὑπακοή . ¶obedienceὑπακοήN-NSF


+2Co 10:6 καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἑτοίμῳreadinessἕτοιμοςA-DSN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM ἐκδικῆσαιto avengeἐκδικέωV-AAN πᾶσανallπᾶςA-ASF παρακοήν ,disobedienceπαρακοήN-ASF ὅτανwhenὅτανCONJ πληρωθῇmight have been fulfilledπληρόωV-APS-3S ὑμῶνyourσύP-2GP -T-NSF ὑπακοή . ¶obedienceὑπακοήN-NSF


2Co 10:7 ΤὰThe thingsT-APN κατὰaccording toκατάPREP πρόσωπονappearanceπρόσωπονN-ASN βλέπετε .are you lookingβλέπωV-PAI-2P εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM πέποιθενis persuadedπείθωV-2RAI-3S ἑαυτῷin himselfἑαυτοῦF-3DSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T εἶναι ,to beεἰμίV-PAN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λογιζέσθωlet him reckonλογίζομαιV-PNM-3S πάλινagainπάλινADV ἐφ᾽withinἐπίPREP ἑαυτοῦ ,himselfἑαυτοῦF-3GSM ὅτιthatὅτιADV καθὼςasκαθώςCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM Χριστοῦ ,[is] of ChristΧριστόςN-GSM-T οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalso [are]καίCONJ ἡμεῖς .weἐγώP-1NP 2Co 10:8 ἐάνIfἐάνCONJ τεevenτεCONJ γὰρforγάρCONJ περισσότερόνmore abundantlyπερισσότεροςA-ASN-C τιsomewhatτιςX-ASN καυχήσωμαιI should boastκαυχάομαιV-ADS-1S περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF ἐξουσίαςauthorityἐξουσίαN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἔδωκενhas given [us]δίδωμιV-AAI-3S theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM εἰςforεἰςPREP οἰκοδομὴνbuilding [you] upοἰκοδομήN-ASF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰςforεἰςPREP καθαίρεσινtearing downκαθαίρεσιςN-ASF ὑμῶν ,youσύP-2GP οὐκnotοὐPRT-N αἰσχυνθήσομαι .I will be ashamedαἰσχύνωV-FPI-1S 2Co 10:9 ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N δόξω[I] might seemδοκέωV-AAS-1S ὡςas ifὡςCONJ ἂν-ἄνPRT ἐκφοβεῖνto frightenἐκφοβέωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP διὰby means ofδιάPREP τῶνtheT-GPF ἐπιστολῶν ·lettersἐπιστολήN-GPF 2Co 10:10 ὍτιForὅτιCONJ ΑἱtheT-NPF ἐπιστολαὶlettersἐπιστολήN-NPF μέν ,indeedμένPRT φησίν ,they sayφημίV-PAI-3S Βαρεῖαι[are] weightyβαρύςA-NPF καὶandκαίCONJ ἰσχυραί ,strongἰσχυρόςA-NPF -T-NSF δὲbutδέCONJ παρουσίαthe presenceπαρουσίαN-NSF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN ἀσθενὴςweakἀσθενήςA-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςspeechλόγοςN-NSM ἐξουθενημένος .having been ignoredἐξουθενέωV-RPP-NSM -2Co 10:11 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN λογιζέσθωlet reckonλογίζομαιV-PNM-3S -T-NSM τοιοῦτος ,such a oneτοιοῦτοςD-NSM ὅτιthatὅτιADV οἷοίsuch asοἷοςK-NPM ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P τῷ-T-DSM λόγῳin wordλόγοςN-DSM δι᾽byδιάPREP ἐπιστολῶνlettersἐπιστολήN-GPF ἀπόντες ,being absentἄπειμιV-PAP-NPM τοιοῦτοιsuch [we are]τοιοῦτοςD-NPM καὶalsoκαίCONJ παρόντεςbeing presentπάρειμιV-PAP-NPM τῷ-T-DSN ἔργῳ . ¶in actionἔργονN-DSN


+2Co 10:11 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN λογιζέσθωlet reckonλογίζομαιV-PNM-3S -T-NSM τοιοῦτος ,such a oneτοιοῦτοςD-NSM ὅτιthatὅτιADV οἷοίsuch asοἷοςK-NPM ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P τῷ-T-DSM λόγῳin wordλόγοςN-DSM δι᾽byδιάPREP ἐπιστολῶνlettersἐπιστολήN-GPF ἀπόντες ,being absentἄπειμιV-PAP-NPM τοιοῦτοιsuch [we are]τοιοῦτοςD-NPM καὶalsoκαίCONJ παρόντεςbeing presentπάρειμιV-PAP-NPM τῷ-T-DSN ἔργῳ . ¶in actionἔργονN-DSN


2Co 10:12 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ τολμῶμενdare weτολμάωV-PAI-1P ἐνκρῖναιto classifyἐγκρίνωV-AAN orCONJ συνκρῖναιto compareσυγκρίνωV-AAN ἑαυτούςourselves [with]ἑαυτοῦF-1APM τισινsomeτιςX-DPM τῶν-T-GPM ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM συνιστανόντων ,commendingσυνίστημι, συνιστάωV-PAP-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ αὐτοὶtheseαὐτόςP-NPM ἐνbyἐνPREP ἑαυτοῖςthemselvesἑαυτοῦF-3DPM ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM μετροῦντεςmeasuringμετρέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ συνκρίνοντεςcomparingσυγκρίνωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM ἑαυτοῖςwith themselvesἑαυτοῦF-3DPM οὐnotοὐPRT-N συνιᾶσιν .understandσυνίημιV-PAI-3P 2Co 10:13 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰςintoεἰςPREP τὰthe thingsT-APN ἄμετραbeyond measureἄμετροςA-APN καυχησόμεθαwill boastκαυχάομαιV-FDI-1P ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN μέτρονmeasureμέτρονN-ASN τοῦof theT-GSM κανόνοςareaκανώνN-GSM οὗthatὅς, ἥR-GSM ἐμέρισενhas assignedμερίζωV-AAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM μέτρου ,a measureμέτρονN-GSN ἐφικέσθαιto reachἐφικνέομαιV-2ADN ἄχριas far asἄχριPREP καὶalsoκαίCONJ ὑμῶν .youσύP-2GP 2Co 10:14 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ὡςasὡςCONJ μὴnotμήPRT-N ἐφικνούμενοιreachingἐφικνέομαιV-PNP-NPM εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ὑπερεκτείνομενwe are overextendingὑπερεκτείνωV-PAI-1P ἑαυτούς ,ourselvesἑαυτοῦF-1APM ἄχριas far asἄχριPREP γὰρforγάρCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμῶνyouσύP-2GP ἐφθάσαμενwe cameφθάνωV-AAI-1P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T 2Co 10:15 οὐκnotοὐPRT-N εἰςtoεἰςPREP τὰthe thingsT-APN ἄμετραbeyond measureἄμετροςA-APN καυχώμενοιboastingκαυχάομαιV-PNP-NPM ἐνinἐνPREP ἀλλοτρίοιςothers’ἀλλότριοςA-DPM κόποις ,laborsκόποςN-DPM ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF δὲhoweverδέCONJ ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM αὐξανομένηςincreasingαὐξάνωV-PPP-GSF τῆςtheT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μεγαλυνθῆναιto be enlargedμεγαλύνωV-APN κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM κανόναareaκανώνN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP περισσείανabundanceπερισσείαN-ASF 2Co 10:16 εἰςso asεἰςPREP τὰthatT-APN ὑπερέκειναbeyondὑπερέκειναPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εὐαγγελίσασθαι ,to preach the gospelεὐαγγελίζομαιV-AMN οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP ἀλλοτρίῳanother’sἀλλότριοςA-DSM κανόνιareaκανώνN-DSM εἰςinεἰςPREP τὰthingsT-APN ἕτοιμαreadyἕτοιμοςA-APN καυχήσασθαι .to boastκαυχάομαιV-ADN 2Co 10:17 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ καυχώμενοςboastingκαυχάομαιV-PNP-NSM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM καυχάσθω ·let him boast”καυχάομαιV-PNM-3S -2Co 10:18 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ the [one]T-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM συνιστάνων ,commendingσυνίστημι, συνιστάωV-PAP-NSM ἐκεῖνόςthis [one]ἐκεῖνοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S δόκιμος ,approvedδόκιμοςA-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὃνthe one whomὅς, ἥR-ASM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM συνίστησιν . ¶commendsσυνίστημι, συνιστάωV-PAI-3S


+2Co 10:18 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ the [one]T-NSM ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM συνιστάνων ,commendingσυνίστημι, συνιστάωV-PAP-NSM ἐκεῖνόςthis [one]ἐκεῖνοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S δόκιμος ,approvedδόκιμοςA-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὃνthe one whomὅς, ἥR-ASM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM συνίστησιν . ¶commendsσυνίστημι, συνιστάωV-PAI-3S


2Co 11:1 ὌφελονI wishὄφελονPRT ἀνείχεσθέyou were bearing withἀναιρέωV-IMI-2P μουmeἐγώP-1GS μικρόνlittleμικρόςA-ASN τιaτιςX-ASN ἀφροσύνης ·in foolishnessἀφροσύνηN-GSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶindeedκαίCONJ ἀνέχεσθέyou do bear withἀνέχωV-PMI⁞PMM-2P μου .meἐγώP-1GS 2Co 11:2 ζηλῶI am jealous as toζηλόωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζήλῳ ,with [the] jealousyζῆλοςN-DSM ἡρμοσάμηνI have betrothedἁρμόζωV-AMI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἑνὶto oneεἷςA-DSM ἀνδρὶhusbandἀνήρN-DSM παρθένονa virginπαρθένοςN-ASF ἁγνὴνpureἁγνόςA-ASF παραστῆσαιto presentπαρίστημιV-2AAN τῷ-T-DSM Χριστῷ ·to ChristΧριστόςN-DSM-T 2Co 11:3 ΦοβοῦμαιI am afraidφοβέωV-PNI-1S δὲhoweverδέCONJ μήlestμήPRT-N πως ,by any meansπωςADV ὡςasὡςCONJ theT-NSM ὄφιςserpentὄφιςN-NSM ἐξηπάτησενdeceivedἐξαπατάωV-AAI-3S ΕὕανEveΕὖαN-ASF-P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πανουργίᾳcraftinessπανουργίαN-DSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM φθαρῇmight be corruptedφθείρωV-2APS-3S τὰtheT-NPN νοήματαmindsνόημαN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ἁπλότητοςsimplicityἁπλότηςN-GSF καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF ἁγνότητοςpurityἁγνότηςN-GSF τῆς-T-GSF εἰςinεἰςPREP τὸν-T-ASM Χριστόν .ChristΧριστόςN-ASM-T -2Co 11:4 εἰIfεἰCONJ μὲνindeedμένPRT γὰρforγάρCONJ the [one]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P κηρύσσειproclaimsκηρύσσωV-PAI-3S ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἐκηρύξαμεν ,we did proclaimκηρύσσωV-AAI-1P orCONJ πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN ἕτερονdifferentἕτεροςA-ASN λαμβάνετεyou receiveλαμβάνωV-PAI-2P whichὅς, ἥR-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐλάβετε ,you did receiveλαμβάνωV-2AAI-2P orCONJ εὐαγγέλιονglad tidingsεὐαγγέλιονN-ASN ἕτερονdifferentἕτεροςA-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐδέξασθε ,you did acceptδέχομαιV-ADI-2P καλῶςwellκαλῶςADV ἀνέχεσθε . ¶are you bearing with [it]ἀνέχωV-PNI-2P


+2Co 11:4 εἰIfεἰCONJ μὲνindeedμένPRT γὰρforγάρCONJ the [one]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P κηρύσσειproclaimsκηρύσσωV-PAI-3S ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἐκηρύξαμεν ,we did proclaimκηρύσσωV-AAI-1P orCONJ πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN ἕτερονdifferentἕτεροςA-ASN λαμβάνετεyou receiveλαμβάνωV-PAI-2P whichὅς, ἥR-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐλάβετε ,you did receiveλαμβάνωV-2AAI-2P orCONJ εὐαγγέλιονglad tidingsεὐαγγέλιονN-ASN ἕτερονdifferentἕτεροςA-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐκnotοὐPRT-N ἐδέξασθε ,you did acceptδέχομαιV-ADI-2P καλῶςwellκαλῶςADV ἀνέχεσθε . ¶are you bearing with [it]ἀνέχωV-PNI-2P


2Co 11:5 ΛογίζομαιI reckonλογίζομαιV-PNI-1S γὰρforγάρCONJ μηδὲνin nothingμηδείςA-ASN ὑστερηκέναιto have been inferiorὑστερέωV-RAN τῶνto thoseT-GPM Ὑπερλίανmost eminentὑπερλίανADV ἀποστόλων .apostlesἀπόστολοςN-GPM 2Co 11:6 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ καὶevenκαίCONJ ἰδιώτηςunpolishedἰδιώτηςN-NSM τῷ-T-DSM λόγῳ ,in speech [I am]λόγοςN-DSM ἀλλ᾽yetἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N τῇ-T-DSF γνώσει ,in knowledgeγνῶσιςN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP παντὶevery [way]πᾶςA-DSN φανερώσαντεςwe have been made manifestφανερόωV-AAP-NPM ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP 2Co 11:7 OrCONJ ἁμαρτίανa sinἁμαρτίαN-ASF ἐποίησαdid I commitποιέωV-AAI-1S ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM ταπεινῶνhumblingταπεινόωV-PAP-NSM ἵναso thatἵναCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ὑψωθῆτε ,might be exaltedὑψόωV-APS-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ δωρεὰνfreelyδωρεάνADV τὸtheT-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN εὐηγγελισάμηνI preachedεὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖν ;to you?σύP-2DP 2Co 11:8 ἄλλαςOtherἄλλοςA-APF ἐκκλησίαςchurchesἐκκλησίαN-APF ἐσύλησαI robbedσυλάωV-AAI-1S λαβὼνhaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NSM ὀψώνιονsupportὀψώνιονN-ASN πρὸςforπρόςPREP τὴνtheT-ASF ὑμῶνtoward youσύP-2GP διακονίαν ,serviceδιακονίαN-ASF 2Co 11:9 καὶAndκαίCONJ παρὼνbeing presentπάρειμιV-PAP-NSM πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ὑστερηθεὶςhaving been in needὑστερέωV-APP-NSM οὐnotοὐPRT-N κατενάρκησαI did burdenκαταναρκάομαιV-AAI-1S οὐθενός ·no oneοὐδείςA-GSM τὸ-T-ASN γὰρforγάρCONJ ὑστέρημάthe needὑστέρημαN-ASN μουof meἐγώP-1GS προσανεπλήρωσανcompletely filled upπροσαναπληρόωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM ἐλθόντεςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP Μακεδονίας ,MacedoniaΜακεδονίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN ἀβαρῆunburdensomeἀβαρήςA-ASM ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM ὑμῖνto youσύP-2DP ἐτήρησαI keptτηρέωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ τηρήσω .will keepτηρέωV-FAI-1S 2Co 11:10 ἔστινIsεἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια[the] truthἀλήθειαN-NSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ὅτιthatὅτιADV theT-NSF καύχησιςboastingκαύχησιςN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF οὐnotοὐPRT-N φραγήσεταιwill be sealed upφράσσωV-2FPI-3S εἰςofεἰςPREP ἐμὲmineἐγώP-1AS ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN κλίμασινregionsκλίμαN-DPN τῆς-T-GSF Ἀχαΐας .of AchaiaἈχαΐαN-GSF-L -2Co 11:11 διὰBecause ofδιάPREP τί ;why?τίςI-ASN ὅτιBecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀγαπῶI do loveἀγαπάωV-PAI-1S ὑμᾶς ;you?σύP-2AP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM οἶδεν . ¶knows [I do]!εἴδωV-RAI-3S


+2Co 11:11 διὰBecause ofδιάPREP τί ;why?τίςI-ASN ὅτιBecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀγαπῶI do loveἀγαπάωV-PAI-1S ὑμᾶς ;you?σύP-2AP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM οἶδεν . ¶knows [I do]!εἴδωV-RAI-3S


2Co 11:12 Whatὅς, ἥR-ASN δὲhoweverδέCONJ ποιῶ ,I doποιέωV-PAI-1S καὶalsoκαίCONJ ποιήσω ,I will doποιέωV-FAI-1S ἵναso thatἵναCONJ ἐκκόψωI might cut offἐκκόπτωV-AAS-1S τὴνtheT-ASF ἀφορμὴνopportunityἀφορμήN-ASF τῶνof thoseT-GPM θελόντωνdesiringθέλωV-PAP-GPM ἀφορμήν ,an opportunityἀφορμήN-ASF ἵναthatἵναCONJ ἐνinἐνPREP whatὅς, ἥR-DSN καυχῶνταιthey are boastingκαυχάομαιV-PNI-3P εὑρεθῶσινthey might be foundεὑρίσκωV-APS-3P καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖς .weἐγώP-1NP 2Co 11:13 οἱ-T-NPM γὰρForγάρCONJ τοιοῦτοιsuch [are]τοιοῦτοςD-NPM ψευδαπόστολοι ,false apostlesψευδαπόστολοςN-NPM ἐργάταιworkersἐργάτηςN-NPM δόλιοι ,deceitfulδόλιοςA-NPM μετασχηματιζόμενοιdisguising themselvesμετασχηματίζωV-PMP-NPM εἰςasεἰςPREP ἀποστόλουςapostlesἀπόστολοςN-APM Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T 2Co 11:14 καὶAndκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N θαῦμα ·wonderθαῦμαN-NSN αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T μετασχηματίζεταιmasqueradesμετασχηματίζωV-PMI-3S εἰςasεἰςPREP ἄγγελονan angelἄγγελοςN-ASM φωτός .of lightφῶςN-GSN -2Co 11:15 οὐ[It is] notοὐPRT-N μέγαsurprisingμέγαςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ εἰifεἰCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM διάκονοιservantsδιάκονοςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μετασχηματίζονταιmasqueradeμετασχηματίζωV-PMI-3P ὡςasὡςCONJ διάκονοιservantsδιάκονοςN-NPM δικαιοσύνης ·of righteousnessδικαιοσύνηN-GSF ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὸ-T-NSN τέλοςendτέλοςN-NSN ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN ἔργαdeedsἔργονN-APN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+2Co 11:15 οὐ[It is] notοὐPRT-N μέγαsurprisingμέγαςA-NSN οὖνthereforeοὖνCONJ εἰifεἰCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM διάκονοιservantsδιάκονοςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μετασχηματίζονταιmasqueradeμετασχηματίζωV-PMI-3P ὡςasὡςCONJ διάκονοιservantsδιάκονοςN-NPM δικαιοσύνης ·of righteousnessδικαιοσύνηN-GSF ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὸ-T-NSN τέλοςendτέλοςN-NSN ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN ἔργαdeedsἔργονN-APN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


2Co 11:16 ΠάλινAgainπάλινADV λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S μήnoμήPRT-N τίςoneτιςX-NSM μεmeἐγώP-1AS δόξῃshould thinkδοκέωV-AAS-3S ἄφροναa foolἄφρωνA-ASM εἶναι ·to beεἰμίV-PAN εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,otherwiseμή(γε)PRT-N κἂνevenκἄνADV ὡςasὡςCONJ ἄφροναa foolἄφρωνA-ASM δέξασθέreceiveδέχομαιV-AMM-2P με ,meἐγώP-1AS ἵναthatἵναCONJ κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K μικρόνlittleμικρόςA-ASN τιaτιςX-ASN καυχήσωμαι .may boastκαυχάομαιV-ADS-1S 2Co 11:17 Whatὅς, ἥR-ASN λαλῶ ,I am sayingλαλέωV-PAI-1S οὐnotοὐPRT-N κατὰaccording toκατάPREP Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM λαλῶam I sayingλαλέωV-PAI-1S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP ἀφροσύνῃ ,foolishnessἀφροσύνηN-DSF ἐνinἐνPREP ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇtheT-DSF ὑποστάσειconfidenceὑπόστασιςN-DSF τῆς-T-GSF καυχήσεως .of boastingκαύχησιςN-GSF 2Co 11:18 ἐπεὶSinceἐπείCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM καυχῶνταιboastκαυχάομαιV-PNI-3P κατὰaccording toκατάPREP σάρκα ,[the] fleshσάρξN-ASF κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K καυχήσομαι .will boastκαυχάομαιV-FDI-1S 2Co 11:19 ἡδέωςGladlyἡδέωςADV γὰρforγάρCONJ ἀνέχεσθεyou bear withἀνέχωV-PNI-2P τῶν-T-GPM ἀφρόνωνfoolsἄφρωνA-GPM φρόνιμοιwiseφρόνιμοςA-NPM ὄντες ·being!εἰμίV-PAP-NPM 2Co 11:20 ἀνέχεσθεYou bear [it]ἀνέχωV-PNI-2P γὰρforγάρCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP καταδουλοῖ ,enslavesκαταδουλόωV-PAI-3S εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM κατεσθίει ,devours [you]κατεσθίωV-PAI-3S εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM λαμβάνει ,takes [from you]λαμβάνωV-PAI-3S εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐπαίρεται ,exalts himselfἐπαίρωV-PMI-3S εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM εἰςinεἰςPREP πρόσωπον[the] faceπρόσωπονN-ASN ὑμᾶςof youσύP-2AP δέρει .strikes [you]δέρωV-PAI-3S -2Co 11:21 κατὰAs toκατάPREP ἀτιμίανdishonorἀτιμίαN-ASF λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἠσθενήκαμεν . ¶have been weak!ἀσθενέωV-RAI-1P


ἘνInἐνPREP whateverὅς, ἥR-DSN δ᾽howeverδέCONJ ἄν-ἄνPRT τιςanyoneτιςX-NSM τολμᾷ ,might be daringτολμάωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP ἀφροσύνῃfoolishnessἀφροσύνηN-DSF λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S τολμῶam daringτολμάωV-PAI-1S κἀγώ .I alsoκἀγώP-1NS-K +2Co 11:21 κατὰAs toκατάPREP ἀτιμίανdishonorἀτιμίαN-ASF λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἠσθενήκαμεν . ¶have been weak!ἀσθενέωV-RAI-1P


ἘνInἐνPREP whateverὅς, ἥR-DSN δ᾽howeverδέCONJ ἄν-ἄνPRT τιςanyoneτιςX-NSM τολμᾷ ,might be daringτολμάωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP ἀφροσύνῃfoolishnessἀφροσύνηN-DSF λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S τολμῶam daringτολμάωV-PAI-1S κἀγώ .I alsoκἀγώP-1NS-K 2Co 11:22 ἙβραῖοίHebrewsἙβραῖοςN-NPM-PG εἰσιν ;are they?εἰμίV-PAI-3P κἀγώ .I alsoκἀγώP-1NS-K ἸσραηλῖταίIsraelitesἸσραηλίτηςN-NPM-PG εἰσιν ;are they?εἰμίV-PAI-3P κἀγώ .I alsoκἀγώP-1NS-K σπέρμαDescendantsσπέρμαN-NSN Ἀβραάμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P εἰσιν ;are they?εἰμίV-PAI-3P κἀγώ .I alsoκἀγώP-1NS-K 2Co 11:23 διάκονοιServantsδιάκονοςN-NPM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T εἰσιν ;are they?εἰμίV-PAI-3P παραφρονῶνAs being beside myselfπαραφρονέωV-PAP-NSM λαλῶ ,I speakλαλέωV-PAI-1S ὑπὲρabove [measure]ὑπέρPREP ἐγώ ·I [too]ἐγώP-1NS ἐνinἐνPREP κόποιςlaborsκόποςN-DPM περισσοτέρως ,more abundantlyπερισσοτέρωςADV ἐνinἐνPREP φυλακαῖςimprisonmentsφυλακήN-DPF περισσοτέρως ,more abundantlyπερισσοτέρωςADV ἐνinἐνPREP πληγαῖςbeatingsπληγήN-DPF ὑπερβαλλόντως ,above measureὑπερβαλλόντωςADV ἐνinἐνPREP θανάτοιςdeathsθάνατοςN-DPM πολλάκις .oftenπολλάκιςADV 2Co 11:24 ὙπὸFromὑπόPREP Ἰουδαίων[the] JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG πεντάκιςfive timesπεντάκιςADV τεσσεράκονταforty [lashes]τεσσαράκονταA-APF-NUI παρὰminusπαράPREP μίανoneεἷςA-ASF ἔλαβον ,I receivedλαμβάνωV-2AAI-1S @@ -5875,7 +5875,7 @@ 2Co 11:30 ΕἰIfεἰCONJ καυχᾶσθαιto boastκαυχάομαιV-PNN δεῖ ,it behooves [me]δέωV-PAI-3S τὰ[in] the thingsT-APN τῆςof theT-GSF ἀσθενείαςweaknessἀσθένειαN-GSF μουof meἐγώP-1GS καυχήσομαι .I will boastκαυχάομαιV-FDI-1S 2Co 11:31 TheT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P οἶδεν ,knowsεἴδωV-RAI-3S the [One]T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM εὐλογητὸςblessedεὐλογητόςA-NSM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,agesαἰώνN-APM ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N ψεύδομαι .I am lyingψεύδομαιV-PNI-1S 2Co 11:32 ἐνInἐνPREP ΔαμασκῷDamascusΔαμασκόςN-DSF-L theT-NSM ἐθνάρχηςgovernorἐθνάρχηςN-NSM Ἁρέταunder AretasἈρέταςN-GSM-P τοῦtheT-GSM βασιλέωςkingβασιλεύςN-GSM ἐφρούρειwas guardingφρουρέωV-IAI-3S τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF Δαμασκηνῶνof the DamascenesΔαμασκηνόςA-GPM πιάσαιto seizeπιάζωV-AAN με ,meἐγώP-1AS -2Co 11:33 καὶButκαίCONJ διὰthroughδιάPREP θυρίδοςa windowθυρίςN-GSF ἐνinἐνPREP σαργάνῃa basketσαργάνηN-DSF ἐχαλάσθηνI was let downχαλάωV-API-1S διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN τείχουςwallτεῖχοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐξέφυγονI escapedἐκφεύγωV-2AAI-1S τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+2Co 11:33 καὶButκαίCONJ διὰthroughδιάPREP θυρίδοςa windowθυρίςN-GSF ἐνinἐνPREP σαργάνῃa basketσαργάνηN-DSF ἐχαλάσθηνI was let downχαλάωV-API-1S διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN τείχουςwallτεῖχοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐξέφυγονI escapedἐκφεύγωV-2AAI-1S τὰςtheT-APF χεῖραςhandsχείρN-APF αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


2Co 12:1 ΚαυχᾶσθαιTo boastκαυχάομαιV-PNN δεῖ ,it behooves [me]δέωV-PAI-3S οὐnotοὐPRT-N συμφέρονis it profitableσυμφέρωV-PAP-NSN μέν ,indeedμένPRT ἐλεύσομαιI will go onἔρχομαιV-FDI-1S δὲhoweverδέCONJ εἰςtoεἰςPREP ὀπτασίαςvisionsὀπτασίαN-APF καὶandκαίCONJ ἀποκαλύψειςrevelationsἀποκάλυψιςN-APF Κυρίου .of [the] LordκύριοςN-GSM 2Co 12:2 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T πρὸagoπρόPREP ἐτῶνyearsἔτοςN-GPN δεκατεσσάρων ,fourteenδεκατέσσαρεςA-GPN εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἐνinἐνPREP σώματι[the] bodyσῶμαN-DSN οὐκnotοὐPRT-N οἶδα ,I knowεἴδωV-RAI-1S εἴτεorεἴτεCONJ ἐκτὸςout ofἐκτόςPREP τοῦtheT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN οὐκnotοὐPRT-N οἶδα ,I knowεἴδωV-RAI-1S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM οἶδεν ,knowsεἴδωV-RAI-3S ἁρπαγένταhaving been caught upἁρπάζωV-2APP-ASM τὸν-T-ASM τοιοῦτονsuch a manτοιοῦτοςD-ASM ἕωςtoἕωςPREP τρίτου[the] thirdτρίτοςA-GSM οὐρανοῦ .heavenοὐρανόςN-GSM 2Co 12:3 καὶAndκαίCONJ οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S τὸν-T-ASM τοιοῦτονsuchτοιοῦτοςD-ASM ἄνθρωπον ,a manἄνθρωποςN-ASM εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἐνinἐνPREP σώματι[the] bodyσῶμαN-DSN εἴτεorεἴτεCONJ χωρὶςout ofχωρίςPREP τοῦtheT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN οὐκnotοὐPRT-N οἶδα ,I knowεἴδωV-RAI-1S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM οἶδεν ,knowsεἴδωV-RAI-3S @@ -5885,41 +5885,41 @@ 2Co 12:7 καὶandκαίCONJ τῇtheT-DSF ὑπερβολῇsurpassingnessὑπερβολήN-DSF τῶνof theT-GPF ἀποκαλύψεων .revelationsἀποκάλυψιςN-GPF ΔιὸThereforeδιόCONJ ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ὑπεραίρωμαι ,I should become conceitedὑπεραίρωV-PPS-1S ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S μοιto meἐγώP-1DS σκόλοψa thornσκόλοψN-NSM τῇin [my]T-DSF σαρκί ,fleshσάρξN-DSF ἄγγελοςa messengerἄγγελοςN-NSM Σατανᾶ ,of SatanΣατανᾶςN-GSM-T ἵναthatἵναCONJ μεmeἐγώP-1AS κολαφίζῃ ,he might buffetκολαφίζωV-PAS-3S ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ὑπεραίρωμαι .I should become conceitedὑπεραίρωV-PPS-1S 2Co 12:8 ὑπὲρForὑπέρPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN τρὶςthree timesτρίςADV τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM παρεκάλεσαI beggedπαρακαλέωV-AAI-1S ἵναthatἵναCONJ ἀποστῇit might departἀφίστημιV-2AAS-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ .meἐγώP-1GS 2Co 12:9 καὶAndκαίCONJ εἴρηκένHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ἈρκεῖSufficesἀρκέωV-PAI-3S σοιyouσύP-2DS theT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF μου ,of MeἐγώP-1GS theT-NSF γὰρforγάρCONJ δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF ἐνinἐνPREP ἀσθενείᾳweaknessἀσθένειαN-DSF τελεῖται .is perfectedτελέωV-PPI-3S ἭδισταMost gladlyἥδισταA-APN οὖνthereforeοὖνCONJ μᾶλλονratherμᾶλλονADV καυχήσομαιwill I boastκαυχάομαιV-FDI-1S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀσθενείαιςweaknessesἀσθένειαN-DPF μου ,of meἐγώP-1GS ἵναso thatἵναCONJ ἐπισκηνώσῃmay restἐπισκηνόωV-AAS-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS theT-NSF δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T -2Co 12:10 διὸThereforeδιόCONJ εὐδοκῶI take pleasureεὐδοκέωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀσθενείαις ,weaknessesἀσθένειαN-DPF ἐνinἐνPREP ὕβρεσιν ,insultsὕβριςN-DPF ἐνinἐνPREP ἀνάγκαις ,hardshipsἀνάγκηN-DPF ἐνinἐνPREP διωγμοῖςpersecutionsδιωγμόςN-DPM καὶandκαίCONJ στενοχωρίαις ,difficultiesστενοχωρίαN-DPF ὑπὲρforὑπέρPREP Χριστοῦ ·ChristΧριστόςN-GSM-T ὅτανwhenὅτανCONJ γὰρforγάρCONJ ἀσθενῶ ,I might be weakἀσθενέωV-PAS-1S τότεthenτότεADV δυνατόςstrongδυνατόςA-NSM εἰμι . ¶I amεἰμίV-PAI-1S


+2Co 12:10 διὸThereforeδιόCONJ εὐδοκῶI take pleasureεὐδοκέωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀσθενείαις ,weaknessesἀσθένειαN-DPF ἐνinἐνPREP ὕβρεσιν ,insultsὕβριςN-DPF ἐνinἐνPREP ἀνάγκαις ,hardshipsἀνάγκηN-DPF ἐνinἐνPREP διωγμοῖςpersecutionsδιωγμόςN-DPM καὶandκαίCONJ στενοχωρίαις ,difficultiesστενοχωρίαN-DPF ὑπὲρforὑπέρPREP Χριστοῦ ·ChristΧριστόςN-GSM-T ὅτανwhenὅτανCONJ γὰρforγάρCONJ ἀσθενῶ ,I might be weakἀσθενέωV-PAS-1S τότεthenτότεADV δυνατόςstrongδυνατόςA-NSM εἰμι . ¶I amεἰμίV-PAI-1S


2Co 12:11 ΓέγοναI have becomeγίνομαιV-2RAI-1S ἄφρων ,a foolἄφρωνA-NSM ὑμεῖςyouσύP-2NP μεmeἐγώP-1AS ἠναγκάσατε .compelledἀναγκάζωV-AAI-2P ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ ὤφειλονoughtὀφείλωV-IAI-1S ὑφ᾽byὑπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP συνίστασθαι ·to have been commendedσυνίστημι, συνιστάωV-PPN οὐδὲνIn no wayοὐδείςA-ASN γὰρforγάρCONJ ὑστέρησαwas I inferiorὑστερέωV-AAI-1S τῶνto thoseT-GPM Ὑπερλίανmost eminentὑπερλίανADV ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM εἰthoughεἰCONJ καὶevenκαίCONJ οὐδένnothingοὐδείςA-NSN εἰμι .I amεἰμίV-PAI-1S 2Co 12:12 τὰTheT-NPN μὲνindeedμένPRT σημεῖαsignsσημεῖονN-NPN τοῦof theT-GSM ἀποστόλουapostleἀπόστολοςN-GSM κατειργάσθηwere performedκατεργάζομαιV-API-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF ὑπομονῇ ,perseveranceὑπομονήN-DSF σημείοιςin signsσημεῖονN-DPN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ τέρασινwondersτέραςN-DPN καὶandκαίCONJ δυνάμεσιν .miraclesδύναμιςN-DPF -2Co 12:13 τίIn whatτίςI-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινis itεἰμίV-PAI-3S thatὅς, ἥR-ASN ἡσσώθητεyou were inferiorἡσσάομαιV-API-2P ὑπὲρbeyondὑπέρPREP τὰςtheT-APF λοιπὰςrestλοιπόςA-APF ἐκκλησίας ,[of the] churchesἐκκλησίαN-APF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS οὐnotοὐPRT-N κατενάρκησαdid burdenκαταναρκάομαιV-AAI-1S ὑμῶν ;you?σύP-2GP χαρίσασθέForgiveχαρίζωV-ADM-2P μοιmeἐγώP-1DS τὴνtheT-ASF ἀδικίανwrongἀδικίαN-ASF ταύτην . ¶this!οὗτοςD-ASF


+2Co 12:13 τίIn whatτίςI-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινis itεἰμίV-PAI-3S thatὅς, ἥR-ASN ἡσσώθητεyou were inferiorἡσσάομαιV-API-2P ὑπὲρbeyondὑπέρPREP τὰςtheT-APF λοιπὰςrestλοιπόςA-APF ἐκκλησίας ,[of the] churchesἐκκλησίαN-APF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ αὐτὸςmyselfαὐτόςP-NSM ἐγὼIἐγώP-1NS οὐnotοὐPRT-N κατενάρκησαdid burdenκαταναρκάομαιV-AAI-1S ὑμῶν ;you?σύP-2GP χαρίσασθέForgiveχαρίζωV-ADM-2P μοιmeἐγώP-1DS τὴνtheT-ASF ἀδικίανwrongἀδικίαN-ASF ταύτην . ¶this!οὗτοςD-ASF


2Co 12:14 ἸδοὺBeholdἰδούINJ τρίτονthird timeτρίτοςA-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἑτοίμωςreadyἑτοίμωςADV ἔχωI amἔχωV-PAI-1S ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N καταναρκήσω ·I will burden [you]καταναρκάομαιV-FAI-1S οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ζητῶI seekζητέωV-PAI-1S τὰwhat [is]T-APN ὑμῶνyoursσύP-2GP ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὑμᾶς .youσύP-2AP οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ὀφείλειoughtὀφείλωV-PAI-3S τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῖςfor theT-DPM γονεῦσινparentsγονεύςN-DPM θησαυρίζεινto treasure upθησαυρίζωV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM τοῖςfor theT-DPN τέκνοις .childrenτέκνονN-DPN 2Co 12:15 ἐγὼIἐγώP-1NS δὲnowδέCONJ ἥδισταmost gladlyἥδισταA-APN δαπανήσωwill spendδαπανάωV-FAI-1S καὶandκαίCONJ ἐκδαπανηθήσομαιwill be utterly spentἐκδαπανάωV-FPI-1S ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPF ψυχῶνsoulsψυχήN-GPF ὑμῶν .of youσύP-2GP εἰIfεἰCONJ περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀγαπῶν ,lovingἀγαπάωV-PAP-NSM ἧσσονlessἥττον, ἥσσωνA-ASN-C ἀγαπῶμαι ;I am loved?ἀγαπάωV-PPI-1S 2Co 12:16 ἜστωBe it soεἰμίV-PAM-3S δέ ,howeverδέCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS οὐnotοὐPRT-N κατεβάρησαdid burdenκαταβαρέωV-AAI-1S ὑμᾶς ·youσύP-2AP ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὑπάρχωνbeingὑπάρχωV-PAP-NSM πανοῦργοςcraftyπανοῦργοςA-NSM δόλῳby trickeryδόλοςN-DSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἔλαβον .I caughtλαμβάνωV-2AAI-1S 2Co 12:17 μήNotμήPRT τιναanyτιςX-ASM ὧνof whomὅς, ἥR-GPM ἀπέσταλκαI have sentἀποστέλλωV-RAI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP δι᾽byδιάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐπλεονέκτησαdid I exploitπλεονεκτέωV-AAI-1S ὑμᾶς ;you?σύP-2AP -2Co 12:18 παρεκάλεσαI urgedπαρακαλέωV-AAI-1S ΤίτονTitus [to go]ΤίτοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ συναπέστειλαsent with [him]συναποστέλλωV-AAI-1S τὸνtheT-ASM ἀδελφόν ·brotherἀδελφόςN-ASM μήτιNotμήτιPRT ἐπλεονέκτησενdid exploitπλεονεκτέωV-AAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP Τίτος ;Titus?ΤίτοςN-NSM-P οὐNotοὐPRT-N τῷin theT-DSN αὐτῷsameαὐτόςP-DSN ΠνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN περιεπατήσαμεν ;did we walk?περιπατέωV-AAI-1P οὐNotοὐPRT-N τοῖςin theT-DPN αὐτοῖςsameαὐτόςP-DPN ἴχνεσιν ; ¶steps?ἴχνοςN-DPN


+2Co 12:18 παρεκάλεσαI urgedπαρακαλέωV-AAI-1S ΤίτονTitus [to go]ΤίτοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ συναπέστειλαsent with [him]συναποστέλλωV-AAI-1S τὸνtheT-ASM ἀδελφόν ·brotherἀδελφόςN-ASM μήτιNotμήτιPRT ἐπλεονέκτησενdid exploitπλεονεκτέωV-AAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP Τίτος ;Titus?ΤίτοςN-NSM-P οὐNotοὐPRT-N τῷin theT-DSN αὐτῷsameαὐτόςP-DSN ΠνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN περιεπατήσαμεν ;did we walk?περιπατέωV-AAI-1P οὐNotοὐPRT-N τοῖςin theT-DPN αὐτοῖςsameαὐτόςP-DPN ἴχνεσιν ; ¶steps?ἴχνοςN-DPN


2Co 12:19 ΠάλαιAll alongπάλαιADV δοκεῖτεhave you been thinkingδοκέωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ἀπολογούμεθα .we have been making a defense?ἀπολογέομαιV-PNI-1P κατέναντιBeforeκατέναντιPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T λαλοῦμεν ·we speakλαλέωV-PAI-1P τὰ-T-NPN δὲbutδέCONJ πάντα ,all thingsπᾶςA-NPN ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM ὑπὲρforὑπέρPREP τῆς-T-GSF ὑμῶνyourσύP-2GP οἰκοδομῆς .edificationοἰκοδομήN-GSF 2Co 12:20 φοβοῦμαιI fearφοβέωV-PNI-1S γὰρforγάρCONJ μήlestμήPRT-N πωςperhapsπωςADV ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N οἵουςsuch asοἷοςK-APM θέλωI wishθέλωV-PAI-1S εὕρωI may findεὑρίσκωV-2AAS-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K εὑρεθῶmight be foundεὑρίσκωV-APS-1S ὑμῖνby youσύP-2DP οἷονsuch asοἷοςK-ASM οὐnotοὐPRT-N θέλετε ·you do wishθέλωV-PAI-2P μήlestμήPRT-N πωςperhapsπωςADV ἔρις ,quarrelingἔριςN-NSF ζῆλος ,jealousyζῆλοςN-NSM θυμοί ,angerθυμόςN-NPM ἐριθεῖαι ,contentionsἐριθείαN-NPF καταλαλιαί ,slanderκαταλαλιάN-NPF ψιθυρισμοί ,gossipψιθυρισμόςN-NPM φυσιώσεις ,conceitφυσίωσιςN-NPF ἀκαταστασίαι ·disorderἀκαταστασίαN-NPF -2Co 12:21 μὴlestμήPRT-N πάλινagainπάλινADV ἐλθόντοςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSM μουof meἐγώP-1GS ταπεινώσῃshould humbleταπεινόωV-AAS-3S μεmeἐγώP-1AS theT-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS πρὸςas toπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ πενθήσωI should mourn overπενθέωV-AAS-1S πολλοὺςmanyπολύςA-APM τῶνof thoseT-GPM προημαρτηκότωνhaving before sinnedπροαμαρτάνωV-RAP-GPM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μετανοησάντωνhaving repentedμετανοέωV-AAP-GPM ἐπὶofἐπίPREP τῇtheT-DSF ἀκαθαρσίᾳimpurityἀκαθαρσίαN-DSF καὶandκαίCONJ πορνείᾳsexual immoralityπορνείαN-DSF καὶandκαίCONJ ἀσελγείᾳsensualityἀσέλγειαN-DSF thatὅς, ἥR-DSF ἔπραξαν . ¶they have practicedπράσσωV-AAI-3P


+2Co 12:21 μὴlestμήPRT-N πάλινagainπάλινADV ἐλθόντοςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSM μουof meἐγώP-1GS ταπεινώσῃshould humbleταπεινόωV-AAS-3S μεmeἐγώP-1AS theT-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS πρὸςas toπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ πενθήσωI should mourn overπενθέωV-AAS-1S πολλοὺςmanyπολύςA-APM τῶνof thoseT-GPM προημαρτηκότωνhaving before sinnedπροαμαρτάνωV-RAP-GPM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μετανοησάντωνhaving repentedμετανοέωV-AAP-GPM ἐπὶofἐπίPREP τῇtheT-DSF ἀκαθαρσίᾳimpurityἀκαθαρσίαN-DSF καὶandκαίCONJ πορνείᾳsexual immoralityπορνείαN-DSF καὶandκαίCONJ ἀσελγείᾳsensualityἀσέλγειαN-DSF thatὅς, ἥR-DSF ἔπραξαν . ¶they have practicedπράσσωV-AAI-3P


2Co 13:1 ΤρίτονThirdτρίτοςA-ASN τοῦτοthis [time]οὗτοςD-ASN ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ·youσύP-2AP ἘπὶIn [the]ἐπίPREP στόματοςmouthστόμαN-GSN δύοof twoδύοA-GPM-NUI μαρτύρωνwitnessesμάρτυςN-GPM καὶorκαίCONJ τριῶνthreeτρεῖς, τρίαA-GPM σταθήσεταιwill be establishedἵστημιV-FPI-3S πᾶνeveryπᾶςA-NSN ῥῆμα .matter”ῥῆμαN-NSN 2Co 13:2 ΠροείρηκαI have warnedπροερέωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ προλέγω ,I warnπρολέγωV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ παρὼνbeing presentπάρειμιV-PAP-NSM τὸtheT-ASN δεύτερονsecond timeδεύτεροςA-ASN καὶandκαίCONJ ἀπὼνbeing absentἄπειμιV-PAP-NSM νῦν ,nowνῦνADV τοῖςthoseT-DPM προημαρτηκόσινhaving sinned beforeπροαμαρτάνωV-RAP-DPM καὶandκαίCONJ τοῖςtheT-DPM λοιποῖςrestλοιπόςA-DPM πᾶσιν ,allπᾶςA-DPM ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἔλθωI comeἔρχομαιV-2AAS-1S εἰςtoεἰςPREP τὸthe [same]T-ASN πάλινagainπάλινADV οὐnotοὐPRT-N φείσομαι ,I will spare [anyone]φείδομαιV-FDI-1S 2Co 13:3 ἐπεὶsinceἐπείCONJ δοκιμὴνa proofδοκιμήN-ASF ζητεῖτεyou seekζητέωV-PAI-2P τοῦ-T-GSM ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS λαλοῦντοςspeakingλαλέωV-PAP-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ὃςwhoὅς, ἥR-NSM εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP οὐκnotοὐPRT-N ἀσθενεῖis weakἀσθενέωV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ δυνατεῖis powerfulδυνατέωV-PAI-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP -2Co 13:4 καὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐσταυρώθηHe was crucifiedσταυρόωV-API-3S ἐξinἐκPREP ἀσθενείας ,weaknessἀσθένειαN-GSF ἀλλὰyetἀλλάCONJ ζῇHe livesζάωV-PAI-3S ἐκbyἐκPREP δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF Θεοῦ .God’sθεόςN-GSM καὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀσθενοῦμενare weakἀσθενέωV-PAI-1P ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ζήσομενwe will liveζάωV-FAI-1P σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐκbyἐκPREP δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF ΘεοῦGod’sθεόςN-GSM εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+2Co 13:4 καὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐσταυρώθηHe was crucifiedσταυρόωV-API-3S ἐξinἐκPREP ἀσθενείας ,weaknessἀσθένειαN-GSF ἀλλὰyetἀλλάCONJ ζῇHe livesζάωV-PAI-3S ἐκbyἐκPREP δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF Θεοῦ .God’sθεόςN-GSM καὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀσθενοῦμενare weakἀσθενέωV-PAI-1P ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ζήσομενwe will liveζάωV-FAI-1P σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐκbyἐκPREP δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF ΘεοῦGod’sθεόςN-GSM εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


2Co 13:5 ἙαυτοὺςYourselvesἑαυτοῦF-2APM πειράζετεexamineπειράζωV-PAM-2P εἰwhetherεἰPRT ἐστὲyou areεἰμίV-PAI-2P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πίστει ,faithπίστιςN-DSF ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM δοκιμάζετε ·testδοκιμάζωV-PAM-2P OrCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπιγινώσκετεdo you recognizeἐπιγινώσκωV-PAI-2P ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστὸςChrist [is]ΧριστόςN-NSM-T ἐνinἐνPREP ὑμῖν ;youσύP-2DP εἰifεἰCONJ μήτιnotμήτιPRT ἀδόκιμοίunapprovedἀδόκιμοςA-NPM ἐστε .you are?εἰμίV-PAI-2P 2Co 13:6 ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ γνώσεσθεyou will knowγινώσκωV-FDI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP οὐκnotοὐPRT-N ἐσμὲνareεἰμίV-PAI-1P ἀδόκιμοι .unapprovedἀδόκιμοςA-NPM 2Co 13:7 ΕὐχόμεθαWe prayεὔχομαιV-PNI-1P δὲnowδέCONJ πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM μὴnotμήPRT-N ποιῆσαιto doποιέωV-AAN ὑμᾶςyouσύP-2AP κακὸνwrongκακόςA-ASN μηδέν ,nothingμηδείςA-ASN οὐχnotοὐPRT-N ἵναthatἵναCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP δόκιμοιapprovedδόκιμοςA-NPM φανῶμεν ,might appearφαίνωV-2APS-1P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τὸwhat [is]T-ASN καλὸνrightκαλόςA-ASN ποιῆτε ,may doποιέωV-PAS-2P ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲthoughδέCONJ ὡςasὡςCONJ ἀδόκιμοιunapprovedἀδόκιμοςA-NPM ὦμεν .might appearεἰμίV-PAS-1P 2Co 13:8 οὐNothingοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ δυνάμεθάhave we powerδύναμαιV-PMI-1P τιanyτιςX-ASN κατὰagainstκατάPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὑπὲρforὑπέρPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείας .truthἀλήθειαN-GSF 2Co 13:9 χαίρομενWe rejoiceχαίρωV-PAI-1P γὰρforγάρCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀσθενῶμεν ,might be weakἀσθενέωV-PAS-1P ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ δυνατοὶstrongδυνατόςA-NPM ἦτε ·might beεἰμίV-PAS-2P τοῦτοBut thisοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ εὐχόμεθα ,We pray forεὔχομαιV-PNI-1P τὴνtheT-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP κατάρτισιν .perfectionκατάρτισιςN-ASF -2Co 13:10 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthereforeοὗτοςD-ASN ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἀπὼνbeing absentἄπειμιV-PAP-NSM γράφω ,I writeγράφωV-PAI-1S ἵναso thatἵναCONJ παρὼνbeing presentπάρειμιV-PAP-NSM μὴnotμήPRT-N ἀποτόμωςwith severityἀποτόμωςADV χρήσωμαιI should treat [you]χράωV-ADS-1S κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἔδωκένhas givenδίδωμιV-AAI-3S μοιmeἐγώP-1DS εἰςforεἰςPREP οἰκοδομὴνbuilding upοἰκοδομήN-ASF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰςforεἰςPREP καθαίρεσιν . ¶tearing downκαθαίρεσιςN-ASF


+2Co 13:10 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthereforeοὗτοςD-ASN ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἀπὼνbeing absentἄπειμιV-PAP-NSM γράφω ,I writeγράφωV-PAI-1S ἵναso thatἵναCONJ παρὼνbeing presentπάρειμιV-PAP-NSM μὴnotμήPRT-N ἀποτόμωςwith severityἀποτόμωςADV χρήσωμαιI should treat [you]χράωV-ADS-1S κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἔδωκένhas givenδίδωμιV-AAI-3S μοιmeἐγώP-1DS εἰςforεἰςPREP οἰκοδομὴνbuilding upοἰκοδομήN-ASF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰςforεἰςPREP καθαίρεσιν . ¶tearing downκαθαίρεσιςN-ASF


2Co 13:11 Λοιπόν ,FinallyλοιπόνA-ASN ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM χαίρετε ,rejoice!χαίρωV-PAM-2P καταρτίζεσθε ,Be perfectedκαταρτίζωV-PPM-2P παρακαλεῖσθε ,be exhortedπαρακαλέωV-PPM-2P τὸ[be of] theT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN φρονεῖτε ,mindφρονέωV-PAM-2P εἰρηνεύετε ,be at peaceεἰρηνεύωV-PAM-2P καὶAndκαίCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF ἀγάπηςof loveἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ εἰρήνηςpeaceεἰρήνηN-GSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν .youσύP-2GP -2Co 13:12 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐνwithἐνPREP ἁγίῳa holyἅγιοςA-DSN φιλήματι .kissφίλημαN-DSN ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱtheT-NPM ἅγιοιsaintsἅγιοςA-NPM πάντες . ¶allπᾶςA-NPM


-2Co 13:13 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦofT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF τοῦof theT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+2Co 13:12 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐνwithἐνPREP ἁγίῳa holyἅγιοςA-DSN φιλήματι .kissφίλημαN-DSN ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱtheT-NPM ἅγιοιsaintsἅγιοςA-NPM πάντες . ¶allπᾶςA-NPM


+2Co 13:13 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦofT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF τοῦof theT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


林後13:14 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在! Gal 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N δι᾽throughδιάPREP ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM τοῦthe [One]T-GSM ἐγείραντοςhaving raisedἐγείρωV-AAP-GSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM Gal 1:2 καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS πάντεςallπᾶςA-NPM ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM ΤαῖςTo theT-DPF ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF τῆς-T-GSF Γαλατίας ,of GalatiaΓαλατίαN-GSF-L Gal 1:3 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίουthe LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Gal 1:4 τοῦthe [One]T-GSM δόντοςhaving givenδίδωμιV-2AAP-GSM ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἐξέληταιHe might deliverἐξαιρέωV-2AMS-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τοῦofT-GSM ἐνεστῶτοςhaving come presentlyἐνίστημιV-RAP-GSM πονηροῦevilπονηρόςA-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP -Gal 1:5 to whom [be]ὅς, ἥR-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Gal 1:5 to whom [be]ὅς, ἥR-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Gal 1:6 ΘαυμάζωI am astonishedθαυμάζωV-PAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ταχέωςquicklyταχέωςADV μετατίθεσθεyou are desertingμετατίθημιV-PEI-2P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe [One]T-GSM καλέσαντοςhaving calledκαλέωV-AAP-GSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP χάριτι[the] graceχάριςN-DSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T εἰςtoεἰςPREP ἕτερονa differentἕτεροςA-ASN εὐαγγέλιον ,gospelεὐαγγέλιονN-ASN Gal 1:7 whichὅς, ἥR-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἄλλο ,anotherἄλλοςA-NSN εἰifεἰCONJ μήnotμήPRT-N τινέςsomeτιςX-NPM εἰσινthere areεἰμίV-PAI-3P οἱwhoT-NPM ταράσσοντεςare troublingταράσσωV-PAP-NPM ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ θέλοντεςare desiringθέλωV-PAP-NPM μεταστρέψαιto pervertμεταστρέφωV-AAN τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T Gal 1:8 ἈλλὰButἀλλάCONJ καὶevenκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP orCONJ ἄγγελοςan angelἄγγελοςN-NSM ἐξout ofἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM εὐαγγελίζηταιshould preach a gospelεὐαγγελίζομαιV-PMS-3S ὑμῖνto youσύP-2DP παρ᾽contrary toπαράPREP whatὅς, ἥR-ASN εὐηγγελισάμεθαwe proclaimedεὐαγγελίζομαιV-AMI-1P ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀνάθεμαaccursedἀνάθεμαN-NSN ἔστω .let him be!εἰμίV-PAM-3S -Gal 1:9 ὡςAsὡςCONJ προειρήκαμενwe have said beforeπροερέωV-RAI-1P καὶevenκαίCONJ ἄρτιnowἄρτιADV πάλινagainπάλινADV λέγω ·I sayλέγωV-PAI-1S εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ὑμᾶς[to] youσύP-2AP εὐαγγελίζεταιis preaching a gospelεὐαγγελίζομαιV-PEI-3S παρ᾽contrary toπαράPREP whatὅς, ἥR-ASN παρελάβετε ,you receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P ἀνάθεμαaccursedἀνάθεμαN-NSN ἔστω . ¶let him be!εἰμίV-PAM-3S


+Gal 1:9 ὡςAsὡςCONJ προειρήκαμενwe have said beforeπροερέωV-RAI-1P καὶevenκαίCONJ ἄρτιnowἄρτιADV πάλινagainπάλινADV λέγω ·I sayλέγωV-PAI-1S εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ὑμᾶς[to] youσύP-2AP εὐαγγελίζεταιis preaching a gospelεὐαγγελίζομαιV-PEI-3S παρ᾽contrary toπαράPREP whatὅς, ἥR-ASN παρελάβετε ,you receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P ἀνάθεμαaccursedἀνάθεμαN-NSN ἔστω . ¶let him be!εἰμίV-PAM-3S


Gal 1:10 ἌρτιPresentlyἄρτιADV γὰρforγάρCONJ ἀνθρώπουςof menἄνθρωποςN-APM πείθωdo I seek approvalπείθωV-PAI-1S orCONJ τὸν-T-ASM Θεόν ;God?θεόςN-ASM OrCONJ ζητῶdo I seekζητέωV-PAI-1S ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM ἀρέσκειν ;to please?ἀρέσκωV-PAN εἰFor ifεἰCONJ ἔτιyetἔτιADV ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM ἤρεσκον ,I were pleasingἀρέσκωV-IAI-1S Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT ἤμην .I would beεἰμίV-IMI-1S Gal 1:11 γνωρίζωI make knownγνωρίζωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τὸ-T-ASN εὐαγγελισθὲνhaving been preachedεὐαγγελίζομαιV-APP-ASN ὑπ᾽byὑπόPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινit isεἰμίV-PAI-3S κατὰaccording toκατάPREP ἄνθρωπον ·manἄνθρωποςN-ASM Gal 1:12 οὐδὲNeitherοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS παρὰfromπαράPREP ἀνθρώπουmanἄνθρωποςN-GSM παρέλαβονreceivedπαραλαμβάνωV-2AAI-1S αὐτόitαὐτόςP-ASN οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐδιδάχθην ,was I taught [it]διδάσκωV-API-1S ἀλλὰbutἀλλάCONJ δι᾽byδιάPREP ἀποκαλύψεωςa revelationἀποκάλυψιςN-GSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T @@ -5934,7 +5934,7 @@ Gal 1:21 ἜπειταThenἔπειταADV ἦλθονI wentἔρχομαιV-2AAI-1S εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN κλίματαregionsκλίμαN-APN τῆς-T-GSF Συρίαςof SyriaΣυρίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ τῆς-T-GSF Κιλικίας ·CiliciaΚιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L Gal 1:22 ἤμηνI wasεἰμίV-IMI-1S δὲthenδέCONJ ἀγνοούμενοςunknownἀγνοέωV-PPP-NSM τῷ-T-DSN προσώπῳby faceπρόσωπονN-DSN ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF τῆς-T-GSF Ἰουδαίαςof JudeaἸουδαίαN-GSF-L ταῖςthat [are]T-DPF ἐνinἐνPREP Χριστῷ .ChristΧριστόςN-DSM-T Gal 1:23 μόνονOnlyμόνοςA-ASN δὲhoweverδέCONJ ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ the [one]T-NSM διώκωνpersecutingδιώκωV-PAP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ποτεformerlyποτέPRT νῦνnowνῦνADV εὐαγγελίζεταιis preachingεὐαγγελίζομαιV-PEI-3S τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἥνwhichὅς, ἥR-ASF ποτεonceποτέPRT ἐπόρθει ,he was destroyingπορθέωV-IAI-3S -Gal 1:24 καὶAndκαίCONJ ἐδόξαζονthey were glorifyingδοξάζωV-IAI-3P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS τὸν-T-ASM Θεόν . ¶GodθεόςN-ASM


+Gal 1:24 καὶAndκαίCONJ ἐδόξαζονthey were glorifyingδοξάζωV-IAI-3P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS τὸν-T-ASM Θεόν . ¶GodθεόςN-ASM


Gal 2:1 ἜπειταThenἔπειταADV διὰafterδιάPREP δεκατεσσάρωνfourteenδεκατέσσαρεςA-GPN ἐτῶνyearsἔτοςN-GPN πάλινagainπάλινADV ἀνέβηνI went upἀναβαίνωV-2AAI-1S εἰςtoεἰςPREP ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN-APN-L μετὰwithμετάPREP ΒαρνάβαBarnabasΒαρνάβαςN-GSM-P συμπαραλαβὼνhaving taken with [me]συμπαραλαμβάνωV-2AAP-NSM καὶalsoκαίCONJ Τίτον ·TitusΤίτοςN-ASM-P Gal 2:2 ἀνέβηνI went upἀναβαίνωV-2AAI-1S δὲnowδέCONJ κατὰaccording toκατάPREP ἀποκάλυψιν ·a revelationἀποκάλυψιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἀνεθέμηνset beforeἀνατίθημιV-2AMI-1S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN thatὅς, ἥR-ASN κηρύσσωI proclaimκηρύσσωV-PAI-1S ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ,GentilesἔθνοςN-DPN κατ᾽apartκατάPREP ἰδίανindividuallyἴδιοςA-ASF δὲhoweverδέCONJ τοῖςto thoseT-DPM δοκοῦσιν ,esteemedδοκέωV-PAP-DPM μήlestμήPRT-N πωςhardlyπωςADV εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN τρέχωI should be runningτρέχωV-PAS-1S orCONJ ἔδραμον .have runτρέχωV-2AAI-1S Gal 2:3 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N ΤίτοςTitusΤίτοςN-NSM-P who [was]T-NSM σὺνwithσύνPREP ἐμοί ,meἐγώP-1DS Ἕλληνa GreekἝλληνN-NSM-LG ὤν ,beingεἰμίV-PAP-NSM ἠναγκάσθηwas compelledἀναγκάζωV-API-3S περιτμηθῆναι ·to be circumcisedπεριτέμνωV-APN @@ -5944,7 +5944,7 @@ Gal 2:7 ἀλλὰButἀλλάCONJ τοὐναντίονon the contraryτοὐναντίονADV ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ πεπίστευμαιI have been entrusted withπιστεύωV-RPI-1S τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τῆςof theT-GSF ἀκροβυστίαςuncircumcisionἀκροβυστίαN-GSF καθὼςjust asκαθώςCONJ ΠέτροςPeter [with that]ΠέτροςN-NSM-P τῆςof theT-GSF περιτομῆς ,circumcisionπεριτομήN-GSF Gal 2:8 the [One]T-NSM γὰρforγάρCONJ ἐνεργήσαςhaving workedἐνεργέωV-AAP-NSM Πέτρῳin PeterΠέτροςN-DSM-P εἰςforεἰςPREP ἀποστολὴνapostleshipἀποστολήN-ASF τῆςof theT-GSF περιτομῆςcircumcisionπεριτομήN-GSF ἐνήργησενdidἐνεργέωV-AAI-3S καὶalsoκαίCONJ ἐμοὶin meἐγώP-1DS εἰςtowardεἰςPREP τὰtheT-APN ἔθνη ,GentilesἔθνοςN-APN Gal 2:9 καὶandκαίCONJ γνόντεςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NPM τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τὴν-T-ASF δοθεῖσάνhaving been givenδίδωμιV-APP-ASF μοι ,to meἐγώP-1DS ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΚηφᾶςCephasΚηφᾶςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννης ,JohnἸωάννηςN-NSM-P οἱthoseT-NPM δοκοῦντεςesteemedδοκέωV-PAP-NPM στῦλοιpillarsστῦλοςN-NPM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN δεξιὰς[the] right handsδεξιόςA-APF ἔδωκανgaveδίδωμιV-AAI-3P ἐμοὶto meἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ ΒαρνάβαBarnabasΒαρνάβαςN-DSM-P κοινωνίας ,of fellowshipκοινωνίαN-GSF ἵναthatἵναCONJ ἡμεῖςwe [should go]ἐγώP-1NP εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἔθνη ,GentilesἔθνοςN-APN αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM δὲhoweverδέCONJ εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF περιτομήν ·circumcisionπεριτομήN-ASF -Gal 2:10 μόνονOnly [they asked]μόνοςA-ASN τῶνtheT-GPM πτωχῶνpoorπτωχόςA-GPM ἵναthatἵναCONJ μνημονεύωμεν ,we should rememberμνημονεύωV-PAS-1P thatὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ ἐσπούδασαI was eagerσπουδάζωV-AAI-1S αὐτὸthe sameαὐτόςP-ASN τοῦτοthingοὗτοςD-ASN ποιῆσαι . ¶to doποιέωV-AAN


+Gal 2:10 μόνονOnly [they asked]μόνοςA-ASN τῶνtheT-GPM πτωχῶνpoorπτωχόςA-GPM ἵναthatἵναCONJ μνημονεύωμεν ,we should rememberμνημονεύωV-PAS-1P thatὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ ἐσπούδασαI was eagerσπουδάζωV-AAI-1S αὐτὸthe sameαὐτόςP-ASN τοῦτοthingοὗτοςD-ASN ποιῆσαι . ¶to doποιέωV-AAN


Gal 2:11 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲhoweverδέCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S ΚηφᾶςPeterΚηφᾶςN-NSM-P εἰςtoεἰςPREP Ἀντιόχειαν ,AntiochἈντιόχειαN-ASF-L κατὰtoκατάPREP πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN αὐτῷhisαὐτόςP-DSM ἀντέστην ,I opposed [him]ἀνθίστημιV-2AAI-1S ὅτιbecauseὅτιCONJ κατεγνωσμένοςcondemnedκαταγινώσκωV-RPP-NSM ἦν .he stoodεἰμίV-IAI-3S Gal 2:12 πρὸBeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN γὰρforγάρCONJ ἐλθεῖνcameἔρχομαιV-2AAN τιναςcertain onesτιςX-APM ἀπὸfromἀπόPREP ἸακώβουJamesἸάκωβοςN-GSM-P μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN συνήσθιεν ·he was eatingσυνεσθίωV-IAI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ δὲhoweverδέCONJ ἦλθον ,they cameἔρχομαιV-2AAI-3P ὑπέστελλενhe was drawing backὑποστέλλωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἀφώριζενwas separatingἀφορίζωV-IAI-3S ἑαυτόνhimselfἑαυτοῦF-3ASM φοβούμενοςbeing afraid ofφοβέωV-PNP-NSM τοὺςthoseT-APM ἐκofἐκPREP περιτομῆς .[the] circumcisionπεριτομήN-GSF Gal 2:13 καὶAndκαίCONJ συνυπεκρίθησανacted hypocriticallyσυνυποκρίνομαιV-API-3P αὐτῷwith himαὐτόςP-DSM καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM Ἰουδαῖοι ,of [the] JewsἸουδαῖοςA-NPM-PG ὥστεso thatὥστεCONJ καὶevenκαίCONJ ΒαρνάβαςBarnabasΒαρνάβαςN-NSM-P συναπήχθηwas carried awayσυναπάγωV-API-3S αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τῇby theT-DSF ὑποκρίσει .hypocrisyὑπόκρισιςN-DSF @@ -5955,47 +5955,47 @@ Gal 2:18 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ thatὅς, ἥR-APN κατέλυσαI had torn downκαταλύωV-AAI-1S ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάλινagainπάλινADV οἰκοδομῶ ,I buildοἰκοδομέωV-PAI-1S παραβάτηνa transgressorπαραβάτηςN-ASM ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM συνιστάνω .I proveσυνίστημι, συνιστάωV-PAI-1S Gal 2:19 ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ διὰthroughδιάPREP νόμου[the] LawνόμοςN-GSM νόμῳto [the] LawνόμοςN-DSM ἀπέθανον ,diedἀποθνήσκωV-2AAI-1S ἵναthatἵναCONJ Θεῷto GodθεόςN-DSM ζήσω .I might liveζάωV-AAS-1S ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T συνεσταύρωμαι ·I have been crucified withσυσταυρόομαιV-RPI-1S Gal 2:20 ζῶI liveζάωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ οὐκέτιno longerοὐκέτιADV ἐγώ ,IἐγώP-1NS ζῇlivesζάωV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS Χριστός ·ChristΧριστόςN-NSM-T that whichὅς, ἥR-ASN δὲthenδέCONJ νῦνnowνῦνADV ζῶI liveζάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP σαρκί ,[the] fleshσάρξN-DSF ἐνthroughἐνPREP πίστειfaithπίστιςN-DSF ζῶI liveζάωV-PAI-1S τῇthatT-DSF τοῦfrom theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦthe [One]T-GSM ἀγαπήσαντόςhaving lovedἀγαπάωV-AAP-GSM μεmeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ παραδόντοςhaving given upπαραδίδωμιV-2AAP-GSM ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦ .meἐγώP-1GS -Gal 2:21 ΟὐκNotοὐPRT-N ἀθετῶI do set asideἀθετέωV-PAI-1S τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM εἰifεἰCONJ γὰρforγάρCONJ διὰthroughδιάPREP νόμου[the] LawνόμοςN-GSM δικαιοσύνη ,righteousness [is]δικαιοσύνηN-NSF ἄραthenἄραCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T δωρεὰνfor naughtδωρεάνADV ἀπέθανεν . ¶died”ἀποθνήσκωV-2AAI-3S


+Gal 2:21 ΟὐκNotοὐPRT-N ἀθετῶI do set asideἀθετέωV-PAI-1S τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM εἰifεἰCONJ γὰρforγάρCONJ διὰthroughδιάPREP νόμου[the] LawνόμοςN-GSM δικαιοσύνη ,righteousness [is]δικαιοσύνηN-NSF ἄραthenἄραCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T δωρεὰνfor naughtδωρεάνADV ἀπέθανεν . ¶died”ἀποθνήσκωV-2AAI-3S


Gal 3:1 OINJ ἀνόητοιfoolishἀνόητοςA-VPM Γαλάται ,Galatians!ΓαλάτηςN-VPM-LG τίςWhoτίςI-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐβάσκανεν ,has bewitchedβασκαίνωV-AAI-3S οἷςwhoseὅς, ἥR-DPM κατ᾽beforeκατάPREP ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T προεγράφηwas publicly portrayedπρογράφωV-2API-3S ἐσταυρωμένος ;[as] having been crucified?σταυρόωV-RPP-NSM Gal 3:2 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN μόνονonlyμόνοςA-ASN θέλωI wishθέλωV-PAI-1S μαθεῖνto learnμανθάνωV-2AAN ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶν ·youσύP-2GP ἐξbyἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN νόμουof [the] LawνόμοςN-GSM τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN ἐλάβετεdid you receiveλαμβάνωV-2AAI-2P orCONJ ἐξbyἐκPREP ἀκοῆςhearingἀκοήN-GSF πίστεως ;of faith?πίστιςN-GSF Gal 3:3 ΟὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV ἀνόητοίfoolishἀνόητοςA-NPM ἐστε ,are you?εἰμίV-PAI-2P ἐναρξάμενοιHaving begunἐνάρχομαιV-ADP-NPM Πνεύματιin [the] SpiritπνεῦμαN-DSN νῦνnowνῦνADV σαρκὶin [the] fleshσάρξN-DSF ἐπιτελεῖσθε ;are you being perfected?ἐπιτελέωV-PEI-2P Gal 3:4 τοσαῦταSo many thingsτοσοῦτοςD-APN ἐπάθετεdid you sufferπάσχωV-2AAI-2P εἰκῇ ;in vainεἰκῇADV εἴifεἰCONJ γεindeedγέPRT καὶalsoκαίCONJ εἰκῇ .in vain?εἰκῇADV -Gal 3:5 The [One]T-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ ἐπιχορηγῶνsupplyingἐπιχορηγέωV-PAP-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἐνεργῶνworkingἐνεργέωV-PAP-NSM δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-APF ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ἐξ[is it] out ofἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN νόμουof the LawνόμοςN-GSM orCONJ ἐξout ofἐκPREP ἀκοῆςhearingἀκοήN-GSF πίστεως ; ¶of faith?πίστιςN-GSF


+Gal 3:5 The [One]T-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ ἐπιχορηγῶνsupplyingἐπιχορηγέωV-PAP-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἐνεργῶνworkingἐνεργέωV-PAP-NSM δυνάμειςmiraclesδύναμιςN-APF ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ἐξ[is it] out ofἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN νόμουof the LawνόμοςN-GSM orCONJ ἐξout ofἐκPREP ἀκοῆςhearingἀκοήN-GSF πίστεως ; ¶of faith?πίστιςN-GSF


Gal 3:6 ΚαθὼςSo alsoκαθώςCONJ ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P ἐπίστευσενbelievedπιστεύωV-AAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ ,GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐλογίσθηit was reckonedλογίζομαιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM εἰςasεἰςPREP δικαιοσύνην ·righteousness”δικαιοσύνηN-ASF Gal 3:7 ΓινώσκετεKnowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ἄραthenἄραCONJ ὅτιthatὅτιCONJ οἱthoseT-NPM ἐκofἐκPREP πίστεως ,faithπίστιςN-GSF οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM υἱοίsonsυἱόςN-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P Ἀβραάμ .of AbrahamἈβραάμN-GSM-P Gal 3:8 προϊδοῦσαHaving foreseenπροοράωV-2AAP-NSF δὲthenδέCONJ theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF ὅτιthatὅτιCONJ ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF δικαιοῖjustifiesδικαιόωV-PAI-3S τὰtheT-APN ἔθνηGentilesἔθνοςN-APN -T-NSM Θεὸς ,GodθεόςN-NSM προευηγγελίσατοforetold the gospelπροευαγγελίζομαιV-ADI-3S τῷ-T-DSM Ἀβραὰμto AbrahamἈβραάμN-DSM-P ὅτι-ὅτιCONJ ἘνευλογηθήσονταιWill be blessedἐνευλογέομαιV-FPI-3P ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνη ·nations”ἔθνοςN-NPN -Gal 3:9 ὥστεSo thenὥστεCONJ οἱthoseT-NPM ἐκofἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF εὐλογοῦνταιare blessedεὐλογέωV-PPI-3P σὺνalong withσύνPREP τῷtheT-DSM πιστῷbelievingπιστόςA-DSM Ἀβραάμ . ¶AbrahamἈβραάμN-DSM-P


+Gal 3:9 ὥστεSo thenὥστεCONJ οἱthoseT-NPM ἐκofἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF εὐλογοῦνταιare blessedεὐλογέωV-PPI-3P σὺνalong withσύνPREP τῷtheT-DSM πιστῷbelievingπιστόςA-DSM Ἀβραάμ . ¶AbrahamἈβραάμN-DSM-P


Gal 3:10 ὍσοιAs many asὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ ἐξofἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN νόμουof [the] LawνόμοςN-GSM εἰσὶν ,areεἰμίV-PAI-3P ὑπὸunderὑπόPREP κατάρανa curseκατάραN-ASF εἰσίν ·areεἰμίV-PAI-3P γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ ἘπικατάρατοςCursed [is]ἐπικατάρατοςA-NSM πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐμμένειdoes continueἐμμένωV-PAI-3S πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN τοῖς-T-DPN γεγραμμένοιςhaving been writtenγράφωV-RPP-DPN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN βιβλίῳbookβιβλίονN-DSN τοῦof theT-GSM νόμουLawνόμοςN-GSM τοῦ-T-GSN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN αὐτά .them”αὐτόςP-APN Gal 3:11 ὅτιThatὅτιCONJ δὲnowδέCONJ ἐνbyἐνPREP νόμῳ[the] lawνόμοςN-DSM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM δικαιοῦταιis justifiedδικαιόωV-PPI-3S παρὰbeforeπαράPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM δῆλον ,[is] evidentδῆλοςA-NSN ὅτιbecauseὅτιCONJ TheT-NSM δίκαιοςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ζήσεται ·will live”ζάωV-FDI-3S Gal 3:12 -T-NSM δὲAndδέCONJ νόμοςthe LawνόμοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP πίστεως ,faithπίστιςN-GSF ἀλλ᾽ratherἀλλάCONJ The [one]T-NSM ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM αὐτὰthese thingsαὐτόςP-APN ζήσεταιwill liveζάωV-FDI-3S ἐνbyἐνPREP αὐτοῖς .them”αὐτόςP-DPN Gal 3:13 ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐξηγόρασενredeemedἐξαγοράζωV-AAI-3S ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF κατάραςcurseκατάραN-GSF τοῦof theT-GSM νόμουLawνόμοςN-GSM γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP κατάρα ,a curseκατάραN-NSF ὅτιforὅτιCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S ἘπικατάρατοςCursed [is]ἐπικατάρατοςA-NSM πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM κρεμάμενοςhangingκρεμάωV-PMP-NSM ἐπὶonἐπίPREP ξύλου ,a tree”ξύλονN-GSN -Gal 3:14 ἵναso thatἵναCONJ εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἔθνηGentilesἔθνοςN-APN theT-NSF εὐλογίαblessingεὐλογίαN-NSF τοῦ-T-GSM Ἀβραὰμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P γένηταιmight comeγίνομαιV-2ADS-3S ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P ἵναso thatἵναCONJ τὴνtheT-ASF ἐπαγγελίανpromiseἐπαγγελίαN-ASF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN λάβωμενwe might receiveλαμβάνωV-2AAS-1P διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεως . ¶faithπίστιςN-GSF


+Gal 3:14 ἵναso thatἵναCONJ εἰςtoεἰςPREP τὰtheT-APN ἔθνηGentilesἔθνοςN-APN theT-NSF εὐλογίαblessingεὐλογίαN-NSF τοῦ-T-GSM Ἀβραὰμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P γένηταιmight comeγίνομαιV-2ADS-3S ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P ἵναso thatἵναCONJ τὴνtheT-ASF ἐπαγγελίανpromiseἐπαγγελίαN-ASF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN λάβωμενwe might receiveλαμβάνωV-2AAS-1P διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεως . ¶faithπίστιςN-GSF


Gal 3:15 Ἀδελφοί ,BrothersἀδελφόςN-VPM κατὰaccording toκατάPREP ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM λέγω ·I am speakingλέγωV-PAI-1S ὅμωςEvenὅμωςADV ἀνθρώπουof manἄνθρωποςN-GSM κεκυρωμένηνhaving been ratifiedκυρόωV-RPP-ASF διαθήκηνa covenantδιαθήκηN-ASF οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἀθετεῖsets asideἀθετέωV-PAI-3S orCONJ ἐπιδιατάσσεται .adds theretoἐπιδιατάσσομαιV-PNI-3S Gal 3:16 τῷ-T-DSM δὲAndδέCONJ Ἀβραὰμto AbrahamἈβραάμN-DSM-P ἐρρέθησανwere spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3P αἱtheT-NPF ἐπαγγελίαιpromisesἐπαγγελίαN-NPF καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN σπέρματιseedσπέρμαN-DSN αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM οὐNotοὐPRT-N λέγει ·it does sayλέγωV-PAI-3S ΚαὶandκαίCONJ τοῖς-T-DPN σπέρμασιν ,to seedsσπέρμαN-DPN ὡςasὡςCONJ ἐπὶofἐπίPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ ἐφ᾽ofἐπίPREP ἑνός ·OneεἷςA-GSN ΚαὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN σπέρματίseedσπέρμαN-DSN σου ,of you”σύP-2GS ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Χριστός .ChristΧριστόςN-NSM-T Gal 3:17 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ λέγω ·I sayλέγωV-PAI-1S διαθήκην[The] covenantδιαθήκηN-ASF προκεκυρωμένηνhaving been confirmed beforehandπροκυρόομαιV-RPP-ASF ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM -T-NSM μετὰafterwardμετάPREP τετρακόσιαfour hundredτετρακόσιοιA-APN καὶandκαίCONJ τριάκονταthirtyτριάκονταA-APN-NUI ἔτηyearsἔτοςN-APN γεγονὼςhaving comeγίνομαιV-2RAP-NSM νόμος[the] lawνόμοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀκυροῖdoes annulἀκυρόωV-PAI-3S εἰςso asεἰςPREP τὸ-T-ASN καταργῆσαιto nullifyκαταργέωV-AAN τὴνtheT-ASF ἐπαγγελίαν .promiseἐπαγγελίαN-ASF -Gal 3:18 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐκbyἐκPREP νόμου[the] Law [is]νόμοςN-GSM theT-NSF κληρονομία ,inheritanceκληρονομίαN-NSF οὐκέτι[it is] no longerοὐκέτιADV ἐξbyἐκPREP ἐπαγγελίας ·a promiseἐπαγγελίαN-GSF τῷ-T-DSM δὲbutδέCONJ Ἀβραὰμto AbrahamἈβραάμN-DSM-P δι᾽throughδιάPREP ἐπαγγελίαςa promiseἐπαγγελίαN-GSF κεχάρισταιhas granted [it]χαρίζωV-RNI-3S -T-NSM Θεός . ¶GodθεόςN-NSM


+Gal 3:18 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐκbyἐκPREP νόμου[the] Law [is]νόμοςN-GSM theT-NSF κληρονομία ,inheritanceκληρονομίαN-NSF οὐκέτι[it is] no longerοὐκέτιADV ἐξbyἐκPREP ἐπαγγελίας ·a promiseἐπαγγελίαN-GSF τῷ-T-DSM δὲbutδέCONJ Ἀβραὰμto AbrahamἈβραάμN-DSM-P δι᾽throughδιάPREP ἐπαγγελίαςa promiseἐπαγγελίαN-GSF κεχάρισταιhas granted [it]χαρίζωV-RNI-3S -T-NSM Θεός . ¶GodθεόςN-NSM


Gal 3:19 ΤίWhyτίςI-ASN οὖνthenοὖνCONJ theT-NSM νόμος ;Law?νόμοςN-NSM τῶν-T-GPF παραβάσεωνTransgressionsπαράβασιςN-GPF χάρινon account ofχάρινPREP προσετέθη ,it was addedπροστίθημιV-API-3S ἄχριςuntilἄχριPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἔλθῃshould have comeἔρχομαιV-2AAS-3S τὸtheT-NSN σπέρμαseedσπέρμαN-NSN to whomὅς, ἥR-DSN ἐπήγγελται ,promise has been madeἐπαγγέλλωV-RNI-3S διαταγεὶςhaving been ordainedδιατάσσωV-2APP-NSM δι᾽throughδιάPREP ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM ἐνinἐνPREP χειρὶ[the] handχείρN-DSF μεσίτου .of a mediatorμεσίτηςN-GSM Gal 3:20 -T-NSM δὲHoweverδέCONJ μεσίτηςa mediatorμεσίτηςN-NSM ἑνὸςof one [person]εἷςA-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ,isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM δὲbutδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM εἷςoneεἷςA-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Gal 3:21 TheT-NSM οὖνthereforeοὖνCONJ νόμοςLawνόμοςN-NSM κατὰ[is] contrary toκατάPREP τῶνtheT-GPF ἐπαγγελιῶνpromisesἐπαγγελίαN-GPF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM μὴNeverμήPRT-N γένοιτο .may it be!γίνομαιV-2ADO-3S εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐδόθηhad been givenδίδωμιV-API-3S νόμοςa lawνόμοςN-NSM -T-NSM δυνάμενοςbeing ableδύναμαιV-PNP-NSM ζωοποιῆσαι ,to impart lifeζωοποιέωV-AAN ὄντωςindeedὄντωςADV ἐκfrom out ofἐκPREP νόμου[the] LawνόμοςN-GSM ἂν-ἄνPRT ἦνwould have emergedεἰμίV-IAI-3S -T-NSF δικαιοσύνη ·righteousnessδικαιοσύνηN-NSF -Gal 3:22 ἀλλὰbutἀλλάCONJ συνέκλεισενimprisonedσυγκλείωV-AAI-3S theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF τὰthingsT-APN πάνταallπᾶςA-APN ὑπὸunderὑπόPREP ἁμαρτίαν ,sinἁμαρτίαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF Ἰησοῦfrom JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T δοθῇmight be givenδίδωμιV-APS-3S τοῖςto thoseT-DPM πιστεύουσιν . ¶believingπιστεύωV-PAP-DPM


+Gal 3:22 ἀλλὰbutἀλλάCONJ συνέκλεισενimprisonedσυγκλείωV-AAI-3S theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF τὰthingsT-APN πάνταallπᾶςA-APN ὑπὸunderὑπόPREP ἁμαρτίαν ,sinἁμαρτίαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF Ἰησοῦfrom JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T δοθῇmight be givenδίδωμιV-APS-3S τοῖςto thoseT-DPM πιστεύουσιν . ¶believingπιστεύωV-PAP-DPM


Gal 3:23 ΠρὸBeforeπρόPREP τοῦ-T-GSN δὲnowδέCONJ ἐλθεῖνcameἔρχομαιV-2AAN τὴν-T-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑπὸunderὑπόPREP νόμονthe LawνόμοςN-ASM ἐφρουρούμεθαwe were held in custodyφρουρέωV-IPI-1P συνκλειόμενοιhaving been locked upσυγκλείωV-PPP-NPM εἰςuntilεἰςPREP τὴνtheT-ASF μέλλουσανbeing aboutμέλλωV-PAP-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἀποκαλυφθῆναι ,to be revealedἀποκαλύπτωV-APN Gal 3:24 ὥστεso thatὥστεCONJ theT-NSM νόμοςLawνόμοςN-NSM παιδαγωγὸςtrainerπαιδαγωγόςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP γέγονενhas becomeγίνομαιV-2RAI-3S εἰςuntoεἰςPREP Χριστόν ,ChristΧριστόςN-ASM-T ἵναso thatἵναCONJ ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF δικαιωθῶμεν ·we might be justifiedδικαιόωV-APS-1P Gal 3:25 ἐλθούσηςHaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSF δὲnowδέCONJ τῆς-T-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF οὐκέτιno longerοὐκέτιADV ὑπὸunderὑπόPREP παιδαγωγόνa trainerπαιδαγωγόςN-ASM ἐσμεν .we areεἰμίV-PAI-1P Gal 3:26 ΠάντεςAllπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ υἱοὶsonsυἱόςN-NPM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ·JesusἸησοῦςN-DSM-P Gal 3:27 ὅσοιAs many asὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ εἰςintoεἰςPREP ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐβαπτίσθητε ,you were baptizedβαπτίζωV-API-2P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐνεδύσασθε .you have put onἐνδύωV-AMI-2P Gal 3:28 οὐκNeitherοὐPRT-N ἔνιthere isἔνιV-PAI-3S ἸουδαῖοςJewἸουδαῖοςA-NSM-PG οὐδὲnorοὐδέCONJ-N Ἕλλην ,GreekἝλληνN-NSM-LG οὐκneitherοὐPRT-N ἔνιthere isἔνιV-PAI-3S δοῦλοςslaveδοῦλοςN-NSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐλεύθερος ,freeἐλεύθεροςA-NSM οὐκneitherοὐPRT-N ἔνιthere isἔνιV-PAI-3S ἄρσενmaleἄρρην, ἄρσηνA-NSN καὶandκαίCONJ θῆλυ ·femaleθῆλυςA-NSN πάντεςallπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP εἷςoneεἷςA-NSM ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P -Gal 3:29 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ ὑμεῖςyou [are]σύP-2NP Χριστοῦ ,Christ’sΧριστόςN-GSM-T ἄραthenἄραCONJ τοῦ-T-GSM ἈβραὰμAbraham’sἈβραάμN-GSM-P σπέρμαseedσπέρμαN-NSN ἐστέ ,you areεἰμίV-PAI-2P κατ᾽according toκατάPREP ἐπαγγελίαν[the] promiseἐπαγγελίαN-ASF κληρονόμοι . ¶heirsκληρονόμοςN-NPM


+Gal 3:29 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ ὑμεῖςyou [are]σύP-2NP Χριστοῦ ,Christ’sΧριστόςN-GSM-T ἄραthenἄραCONJ τοῦ-T-GSM ἈβραὰμAbraham’sἈβραάμN-GSM-P σπέρμαseedσπέρμαN-NSN ἐστέ ,you areεἰμίV-PAI-2P κατ᾽according toκατάPREP ἐπαγγελίαν[the] promiseἐπαγγελίαN-ASF κληρονόμοι . ¶heirsκληρονόμοςN-NPM


Gal 4:1 ΛέγωI sayλέγωV-PAI-1S δέ ,nowδέCONJ ἐφ᾽forἐπίPREP ὅσονas long asὅσοςK-ASM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM theT-NSM κληρονόμοςheirκληρονόμοςN-NSM νήπιόςa childνήπιοςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S οὐδὲνnotοὐδείςA-ASN διαφέρειhe differsδιαφέρωV-PAI-3S δούλουfrom a slaveδοῦλοςN-GSM κύριος[though] ownerκύριοςN-NSM πάντωνof everythingπᾶςA-GPN ὤν ,beingεἰμίV-PAP-NSM Gal 4:2 ἀλλὰInsteadἀλλάCONJ ὑπὸunderὑπόPREP ἐπιτρόπουςguardiansἐπίτροποςN-APM ἐστὶνhe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οἰκονόμουςtrusteesοἰκονόμοςN-APM ἄχριuntilἄχριPREP τῆςtheT-GSF προθεσμίαςtime appointedπροθεσμίαN-GSF τοῦby [his]T-GSM πατρός .fatherπατήρN-GSM Gal 4:3 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖς ,weἐγώP-1NP ὅτεwhenὅτεCONJ ἦμενwe wereεἰμίV-IAI-1P νήπιοι ,childrenνήπιοςA-NPM ὑπὸunderὑπόPREP τὰtheT-APN στοιχεῖαbasic principlesστοιχεῖονN-APN τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἤμεθαwereεἰμίV-IMI-1P δεδουλωμένοι ·held in bondageδουλόωV-RPP-NPM Gal 4:4 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲhoweverδέCONJ ἦλθενhad comeἔρχομαιV-2AAI-3S τὸtheT-NSN πλήρωμαfullnessπλήρωμαN-NSN τοῦof theT-GSM χρόνου ,timeχρόνοςN-GSM ἐξαπέστειλενsent forthἐξαποστέλλωV-2AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM γενόμενονhaving been bornγίνομαιV-2ADP-ASM ἐκofἐκPREP γυναικός ,a womanγυνήN-GSF γενόμενονhaving been bornγίνομαιV-2ADP-ASM ὑπὸunderὑπόPREP νόμον ,[the] LawνόμοςN-ASM Gal 4:5 ἵναthatἵναCONJ τοὺςthoseT-APM ὑπὸunderὑπόPREP νόμον[the] LawνόμοςN-ASM ἐξαγοράσῃ ,He might redeemἐξαγοράζωV-AAS-3S ἵναso thatἵναCONJ τὴνtheT-ASF υἱοθεσίανdivine adoption as sonsυἱοθεσίαN-ASF ἀπολάβωμεν .we might receiveἀπολαμβάνωV-2AAS-1P Gal 4:6 ὍτιBecauseὅτιCONJ δέnowδέCONJ ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P υἱοί ,sonsυἱόςN-NPM ἐξαπέστειλενsent forthἐξαποστέλλωV-2AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ἡμῶνof usἐγώP-1GP κρᾶζον ·crying outκράζωV-PAP-ASN ἈββᾶAbbaἀββάN-VSM -T-VSM Πατήρ .Father!πατήρN-VSM -Gal 4:7 ὥστεSoὥστεCONJ οὐκέτιno longerοὐκέτιADV εἶyou areεἰμίV-PAI-2S δοῦλοςa slaveδοῦλοςN-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ υἱός ·a sonυἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ δὲnowδέCONJ υἱός ,a sonυἱόςN-NSM καὶalsoκαίCONJ κληρονόμοςan heirκληρονόμοςN-NSM διὰthroughδιάPREP Θεοῦ . ¶GodθεόςN-GSM


+Gal 4:7 ὥστεSoὥστεCONJ οὐκέτιno longerοὐκέτιADV εἶyou areεἰμίV-PAI-2S δοῦλοςa slaveδοῦλοςN-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ υἱός ·a sonυἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ δὲnowδέCONJ υἱός ,a sonυἱόςN-NSM καὶalsoκαίCONJ κληρονόμοςan heirκληρονόμοςN-NSM διὰthroughδιάPREP Θεοῦ . ¶GodθεόςN-GSM


Gal 4:8 ἈλλὰButἀλλάCONJ τότεat that timeτότεADV μὲνindeedμένPRT οὐκnotοὐPRT-N εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐδουλεύσατεyou were enslavedδουλεύωV-AAI-2P τοῖςto thoseT-DPM φύσειby natureφύσιςN-DSF μὴnotμήPRT-N οὖσινbeingεἰμίV-PAP-DPM θεοῖς ·godsθεόςN-DPM Gal 4:9 νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ γνόντεςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NPM Θεόν ,GodθεόςN-ASM μᾶλλονratherμᾶλλονADV δὲhoweverδέCONJ γνωσθέντεςhaving been knownγινώσκωV-APP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM πῶςhowπωςADV ἐπιστρέφετεdo you turnἐπιστρέφωV-PAI-2P πάλινagainπάλινADV ἐπὶtoἐπίPREP τὰtheT-APN ἀσθενῆweakἀσθενήςA-APN καὶandκαίCONJ πτωχὰdestituteπτωχόςA-APN στοιχεῖαprinciplesστοιχεῖονN-APN οἷςto whichὅς, ἥR-DPN πάλινagainπάλινADV ἄνωθενanewἄνωθενADV δουλεύεινto be enslavedδουλεύωV-PAN θέλετε ;you desire?θέλωV-PAI-2P Gal 4:10 ἡμέραςDaysἡμέραN-APF παρατηρεῖσθεyou observeπαρατηρέωV-PMI-2P καὶandκαίCONJ μῆναςmonthsμήνN-APM καὶandκαίCONJ καιροὺςseasonsκαιρόςN-APM καὶandκαίCONJ ἐνιαυτούς ,yearsἐνιαυτόςN-APM -Gal 4:11 φοβοῦμαιI fearφοβέωV-PNI-1S ὑμᾶςfor youσύP-2AP μήlestμήPRT-N πωςperhapsπωςADV εἰκῇin vainεἰκῇADV κεκοπίακαI have toiledκοπιάωV-RAI-1S εἰςforεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+Gal 4:11 φοβοῦμαιI fearφοβέωV-PNI-1S ὑμᾶςfor youσύP-2AP μήlestμήPRT-N πωςperhapsπωςADV εἰκῇin vainεἰκῇADV κεκοπίακαI have toiledκοπιάωV-RAI-1S εἰςforεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


Gal 4:12 ΓίνεσθεBecomeγίνομαιV-PNM-2P ὡςasὡςCONJ ἐγώ ,I [am]ἐγώP-1NS ὅτιbecauseὅτιCONJ κἀγὼI also [have become]κἀγώP-1NS-K ὡςasὡςCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM δέομαιI imploreδέομαιV-PNI-1S ὑμῶν .youσύP-2GP οὐδένIn nothingοὐδείςA-ASN μεmeἐγώP-1AS ἠδικήσατε ·have You wrongedἀδικέωV-AAI-2P Gal 4:13 ΟἴδατεYou knowεἴδωV-RAI-2P δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ δι᾽inδιάPREP ἀσθένειανweaknessἀσθένειαN-ASF τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF εὐηγγελισάμηνI proclaimed the gospelεὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP τὸat theT-ASN πρότερον ,firstπρότεροςA-ASN-C Gal 4:14 καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM πειρασμὸνtestπειρασμόςN-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκίfleshσάρξN-DSF μουof meἐγώP-1GS οὐκnotοὐPRT-N ἐξουθενήσατεyou did despise [me]ἐξουθενέωV-AAI-2P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐξεπτύσατε ,reject [me] with contemptἐκπτύωV-AAI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ ἄγγελονan angelἄγγελοςN-ASM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐδέξασθέyou receivedδέχομαιV-AMI-2P με ,meἐγώP-1AS ὡςeven asὡςCONJ ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν .JesusἸησοῦςN-ASM-P @@ -6004,30 +6004,30 @@ Gal 4:17 ΖηλοῦσινThey are zealous afterζηλόωV-PAI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οὐnotοὐPRT-N καλῶς ,rightlyκαλῶςADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐκκλεῖσαιto excludeἐκκλείωV-AAN ὑμᾶςyou [from us]σύP-2AP θέλουσιν ,They desireθέλωV-PAI-3P ἵναso thatἵναCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ζηλοῦτε ·you might be zealous afterζηλόωV-PAS-2P Gal 4:18 καλὸνGood [it is]καλόςA-NSN δὲnowδέCONJ ζηλοῦσθαιto be zealousζηλόωV-PMN ἐνinἐνPREP καλῷa right [thing]καλόςA-DSN πάντοτεat all timesπάντοτεADV καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSN παρεῖναίbeing presentπάρειμιV-2PAN μεmyἐγώP-1AS πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP Gal 4:19 ΤέκναChildrenτέκνονN-VPN μου ,of meἐγώP-1GS οὓςof whomὅς, ἥR-APM πάλινagainπάλινADV ὠδίνωI travailὠδίνωV-PAI-1S μέχριςuntilμέχριCONJ οὗthatὅς, ἥR-GSM μορφωθῇshall have been formedμορφόωV-APS-3S ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐνinἐνPREP ὑμῖν ·youσύP-2DP -Gal 4:20 ἤθελονI was wishingθέλωV-IAI-1S δὲindeedδέCONJ παρεῖναιto be presentπάρειμιV-2PAN πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἄρτιpresentlyἄρτιADV καὶandκαίCONJ ἀλλάξαιto changeἀλλάσσωV-AAN τὴνtheT-ASF φωνήνtoneφωνήN-ASF μου ,of meἐγώP-1GS ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀποροῦμαιI am perplexedἀπορέωV-PMI-1S ἐνas toἐνPREP ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


+Gal 4:20 ἤθελονI was wishingθέλωV-IAI-1S δὲindeedδέCONJ παρεῖναιto be presentπάρειμιV-2PAN πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἄρτιpresentlyἄρτιADV καὶandκαίCONJ ἀλλάξαιto changeἀλλάσσωV-AAN τὴνtheT-ASF φωνήνtoneφωνήN-ASF μου ,of meἐγώP-1GS ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀποροῦμαιI am perplexedἀπορέωV-PMI-1S ἐνas toἐνPREP ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


Gal 4:21 ΛέγετέTellλέγωV-PAM-2P μοι ,meἐγώP-1DS οἱthoseT-VPM ὑπὸunderὑπόPREP νόμον[the] LawνόμοςN-ASM θέλοντεςwishingθέλωV-PAP-VPM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN τὸνtheT-ASM νόμονLawνόμοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούετε ;you do listen to?ἀκούωV-PAI-2P Gal 4:22 γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P δύοtwoδύοA-APM-NUI υἱοὺςsonsυἱόςN-APM ἔσχεν ,hadἔχωV-2AAI-3S ἕναoneεἷςA-ASM ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF παιδίσκηςslave womanπαιδίσκηN-GSF καὶandκαίCONJ ἕναoneεἷςA-ASM ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐλευθέρας .freeἐλεύθεροςA-GSF Gal 4:23 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ the [one]T-NSM μὲνindeedμένPRT ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF παιδίσκηςslave womanπαιδίσκηN-GSF κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF γεγέννηται ,has been bornγεννάωV-RPI-3S the [one]T-NSM δὲbutδέCONJ ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐλευθέραςfreeἐλεύθεροςA-GSF δι᾽throughδιάPREP ἐπαγγελίας .[the] promiseἐπαγγελίαN-GSF Gal 4:24 ἅτινάwhich thingsὅστις, ἥτιςR-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S ἀλληγορούμενα ·allegorizedἀλληγορέωV-PPP-NPN αὗταιtheseοὗτοςD-NPF γάρforγάρCONJ εἰσινareεἰμίV-PAI-3P δύοtwoδύοA-NPF-NUI διαθῆκαι ,covenantsδιαθήκηN-NPF μίαoneεἷςA-NSF μὲνindeedμένPRT ἀπὸfromἀπόPREP ὄρουςMountὄροςN-GSN ΣινᾶSinaiΣινᾶN-GSN-L εἰςuntoεἰςPREP δουλείανslaveryδουλείαN-ASF γεννῶσα ,begettingγεννάωV-PAP-NSF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S Ἁγάρ .HagarἌγαρN-NSF-P Gal 4:25 τὸ-T-NSN δὲAndδέCONJ ἉγὰρHagarἌγαρN-NSF-P ΣινᾶSinaiΣινᾶN-NSN-L ὄροςMountὄροςN-NSN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀραβίᾳ ·ArabiaἈραβίαN-DSF-L συστοιχεῖshe correspondsσυστοιχέωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ τῇto theT-DSF νῦνpresentνῦνADV Ἰερουσαλήμ ,JerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L δουλεύειshe is in slaveryδουλεύωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF Gal 4:26 -T-NSF δὲButδέCONJ ἄνωthe aboveἄνωADV ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-NSF-L ἐλευθέραfreeἐλεύθεροςA-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S ἥτιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S μήτηρmotherμήτηρN-NSF ἡμῶν ·of usἐγώP-1GP -Gal 4:27 γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ Εὐφράνθητι ,RejoiceεὐφραίνωV-APM-2S στεῖραO barren womanστεῖραA-VSF the [one]T-VSF οὐnotοὐPRT-N τίκτουσα ,bearingτίκτωV-PAP-VSF
¬ ῥῆξονbreak forthῥήγνυμιV-AAM-2S καὶandκαίCONJ βόησον ,call aloudβοάωV-AAM-2S the [one]T-VSF οὐκnotοὐPRT-N ὠδίνουσα ·travailingὠδίνωV-PAP-VSF
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλὰmanyπολύςA-NPN τὰ[are] theT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τῆςof theT-GSF ἐρήμουdesolate womanἔρημοςA-GSF
¬ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV thanCONJ τῆςof herT-GSF ἐχούσηςhavingἔχωV-PAP-GSF τὸνtheT-ASM ἄνδρα . ¶husband”ἀνήρN-ASM


+Gal 4:27 γέγραπταιIt has been writtenγράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ Εὐφράνθητι ,RejoiceεὐφραίνωV-APM-2S στεῖραO barren womanστεῖραA-VSF the [one]T-VSF οὐnotοὐPRT-N τίκτουσα ,bearingτίκτωV-PAP-VSF
¬ ῥῆξονbreak forthῥήγνυμιV-AAM-2S καὶandκαίCONJ βόησον ,call aloudβοάωV-AAM-2S the [one]T-VSF οὐκnotοὐPRT-N ὠδίνουσα ·travailingὠδίνωV-PAP-VSF
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλὰmanyπολύςA-NPN τὰ[are] theT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τῆςof theT-GSF ἐρήμουdesolate womanἔρημοςA-GSF
¬ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV thanCONJ τῆςof herT-GSF ἐχούσηςhavingἔχωV-PAP-GSF τὸνtheT-ASM ἄνδρα . ¶husband”ἀνήρN-ASM


Gal 4:28 ὙμεῖςYouσύP-2NP δέ ,nowδέCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM κατὰlikeκατάPREP ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-ASM-P ἐπαγγελίαςof promiseἐπαγγελίαN-GSF τέκναchildrenτέκνονN-NPN ἐστέ .areεἰμίV-PAI-2P Gal 4:29 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ὥσπερjust asὥσπερCONJ τότεat that timeτότεADV the [one]T-NSM κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF γεννηθεὶςhaving been bornγεννάωV-APP-NSM ἐδίωκενwas persecutingδιώκωV-IAI-3S τὸνthe [one born]T-ASM κατὰaccording toκατάPREP Πνεῦμα ,SpiritπνεῦμαN-ASN οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ νῦν .[it is] nowνῦνADV Gal 4:30 ἈλλὰButἀλλάCONJ τίwhatτίςI-ASN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSF γραφή ;Scripture?γραφήN-NSF ἜκβαλεCast outἐκβάλλωV-2AAM-2S τὴνtheT-ASF παιδίσκηνslave womanπαιδίσκηN-ASF καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM υἱὸνsonυἱόςN-ASM αὐτῆς ·of herαὐτόςP-GSF οὐnoοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ μὴnotμήPRT-N κληρονομήσειwill inheritκληρονομέωV-FAI-3S theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM τῆςof theT-GSF παιδίσκηςslave womanπαιδίσκηN-GSF μετὰalong withμετάPREP τοῦtheT-GSM υἱοῦsonυἱόςN-GSM τῆςof theT-GSF ἐλευθέρας .free”ἐλεύθεροςA-GSF -Gal 4:31 διό ,So thenδιόCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM οὐκnotοὐPRT-N ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P παιδίσκηςof [the] slave womanπαιδίσκηN-GSF τέκναchildrenτέκνονN-NPN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῆςof theT-GSF ἐλευθέρας . ¶freeἐλεύθεροςA-GSF


+Gal 4:31 διό ,So thenδιόCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM οὐκnotοὐPRT-N ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P παιδίσκηςof [the] slave womanπαιδίσκηN-GSF τέκναchildrenτέκνονN-NPN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῆςof theT-GSF ἐλευθέρας . ¶freeἐλεύθεροςA-GSF


Gal 5:1 ΤῇInT-DSF ἐλευθερίᾳfreedomἐλευθερίαN-DSF ἡμᾶςusἐγώP-1AP ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἠλευθέρωσεν ·has set freeἐλευθερόωV-AAI-3S στήκετεstand firmστήκωV-PAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N πάλινagainπάλινADV ζυγῷin a yokeζυγόςN-DSM δουλείαςof slaveryδουλείαN-GSF ἐνέχεσθε .entangle yourselvesἐνέχωV-PPM-2P Gal 5:2 ἼδεBeholdἴδεINJ ἐγὼIἐγώP-1NS ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P λέγωsayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ περιτέμνησθε ,you shall become circumcisedπεριτέμνωV-PPS-2P ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ὑμᾶςyouσύP-2AP οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ὠφελήσει .will profitὠφελέωV-FAI-3S Gal 5:3 μαρτύρομαιI testifyμαρτύρομαιV-PNI-1S δὲnowδέCONJ πάλινagainπάλινADV παντὶto everyπᾶςA-DSM ἀνθρώπῳmanἄνθρωποςN-DSM περιτεμνομένῳbeing circumcisedπεριτέμνωV-PPP-DSM ὅτιthatὅτιCONJ ὀφειλέτηςa debtorὀφειλέτηςN-NSM ἐστὶνhe isεἰμίV-PAI-3S ὅλονallὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM νόμονLawνόμοςN-ASM ποιῆσαι .to keepποιέωV-AAN Gal 5:4 κατηργήθητεYou are severedκαταργέωV-API-2P ἀπὸfromἀπόPREP Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T οἵτινεςwhoeverὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνinἐνPREP νόμῳ[the] LawνόμοςN-DSM δικαιοῦσθε ,are being justifiedδικαιόωV-PPI-2P τῆςfromT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF ἐξεπέσατε .you have fallen awayἐκπίπτωV-2AAI-2P Gal 5:5 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP γὰρforγάρCONJ Πνεύματιthrough [the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἐλπίδα[the] hopeἐλπίςN-ASF δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF ἀπεκδεχόμεθα .eagerly awaitἀπεκδέχομαιV-PNI-1P -Gal 5:6 ἐνInἐνPREP γὰρforγάρCONJ ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P οὔτεneitherοὔτεCONJ-N περιτομήcircumcisionπεριτομήN-NSF τιanyτιςX-ASN ἰσχύειhas powerἰσχύωV-PAI-3S οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἀκροβυστίαuncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF ἀλλὰbut onlyἀλλάCONJ πίστιςfaithπίστιςN-NSF δι᾽throughδιάPREP ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF ἐνεργουμένη . ¶workingἐνεργέωV-PMP-NSF


+Gal 5:6 ἐνInἐνPREP γὰρforγάρCONJ ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P οὔτεneitherοὔτεCONJ-N περιτομήcircumcisionπεριτομήN-NSF τιanyτιςX-ASN ἰσχύειhas powerἰσχύωV-PAI-3S οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἀκροβυστίαuncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF ἀλλὰbut onlyἀλλάCONJ πίστιςfaithπίστιςN-NSF δι᾽throughδιάPREP ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF ἐνεργουμένη . ¶workingἐνεργέωV-PMP-NSF


Gal 5:7 ἘτρέχετεYou were runningτρέχωV-IAI-2P καλῶς ·wellκαλῶςADV τίςWhoτίςI-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνέκοψενcut intoἐγκόπτωV-AAI-3S τῇtheT-DSF ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF μὴnotμήPRT-N πείθεσθαι ;to obey?πείθωV-PPN Gal 5:8 [This]T-NSF πεισμονὴpersuasion [is]πεισμονήN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἐκofἐκPREP τοῦthe [One]T-GSM καλοῦντοςcallingκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶς .youσύP-2AP Gal 5:9 μικρὰA littleμικρόςA-NSF ζύμηleavenζύμηN-NSF ὅλονwholeὅλοςA-ASN τὸtheT-ASN φύραμαlumpφύραμαN-ASN ζυμοῖ .leavensζυμόωV-PAI-3S Gal 5:10 ἐγὼIἐγώP-1NS πέποιθαam confidentπείθωV-2RAI-1S εἰςas toεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ὅτιthatὅτιCONJ οὐδὲνnoοὐδείςA-ASN ἄλλοotherἄλλοςA-ASN φρονήσετε ·mind will you haveφρονέωV-FAI-2P The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ταράσσωνtroublingταράσσωV-PAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP βαστάσειwill bearβαστάζωV-FAI-3S τὸtheT-ASN κρίμα ,judgmentκρίμαN-ASN ὅστιςwhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM ἐὰνifἐάνPRT ᾖ .he might beεἰμίV-PAS-3S Gal 5:11 ἘγὼIἐγώP-1NS δέ ,nowδέCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM εἰifεἰCONJ περιτομὴνcircumcisionπεριτομήN-ASF ἔτιstillἔτιADV κηρύσσω ,proclaimκηρύσσωV-PAI-1S τίwhyτίςI-ASN ἔτιstillἔτιADV διώκομαι ;am I persecuted?διώκωV-PPI-1S ἄραIn that caseἄραCONJ κατήργηταιhas been abolishedκαταργέωV-RPI-3S τὸtheT-NSN σκάνδαλονoffenseσκάνδαλονN-NSN τοῦof theT-GSM σταυροῦ .crossσταυρόςN-GSM -Gal 5:12 ὌφελονI wishὄφελονPRT καὶalsoκαίCONJ ἀποκόψονταιwill emasculate themselvesἀποκόπτωV-FMI-3P οἱthoseT-NPM ἀναστατοῦντεςupsettingἀναστατόωV-PAP-NPM ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+Gal 5:12 ὌφελονI wishὄφελονPRT καὶalsoκαίCONJ ἀποκόψονταιwill emasculate themselvesἀποκόπτωV-FMI-3P οἱthoseT-NPM ἀναστατοῦντεςupsettingἀναστατόωV-PAP-NPM ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


Gal 5:13 ὙμεῖςYouσύP-2NP γὰρforγάρCONJ ἐπ᾽toἐπίPREP ἐλευθερίᾳfreedomἐλευθερίαN-DSF ἐκλήθητε ,were calledκαλέωV-API-2P ἀδελφοί ·brothersἀδελφόςN-VPM μόνονbutμόνοςA-ASN μὴnotμήPRT-N τὴνtheT-ASF ἐλευθερίανfreedomἐλευθερίαN-ASF εἰςforεἰςPREP ἀφορμὴνan opportunityἀφορμήN-ASF τῇto theT-DSF σαρκί ,fleshσάρξN-DSF ἀλλὰRatherἀλλάCONJ διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF δουλεύετεserveδουλεύωV-PAM-2P ἀλλήλοις .one anotherἀλλήλωνC-DPM Gal 5:14 -T-NSM γὰρForγάρCONJ πᾶςthe entireπᾶςA-NSM νόμοςLawνόμοςN-NSM ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM πεπλήρωται ,is fulfilledπληρόωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τῷ ·thisT-DSM ἈγαπήσειςYou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S τὸνtheT-ASM πλησίονneighborπλησίονADV σουof youσύP-2GS ὡςasὡςCONJ σεαυτόν .yourself”σεαυτοῦF-2ASM Gal 5:15 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM δάκνετεyou biteδάκνωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ κατεσθίετε ,devourκατεσθίωV-PAI-2P βλέπετεtake heedβλέπωV-PAM-2P μὴlestμήPRT-N ὑπ᾽byὑπόPREP ἀλλήλωνone anotherἀλλήλωνC-GPM ἀναλωθῆτε .you might be consumedἀναλίσκωV-APS-2P @@ -6041,27 +6041,27 @@ Gal 5:23 πραΰτηςgentlenessπραΰτηςN-NSF ἐγκράτεια ·self-controlἐγκράτειαN-NSF κατὰagainstκατάPREP τῶνthingsT-GPN τοιούτωνsuchτοιοῦτοςD-GPN οὐκnoοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S νόμος .lawνόμοςN-NSM Gal 5:24 ΟἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τὴνtheT-ASF σάρκαfleshσάρξN-ASF ἐσταύρωσανhave crucifiedσταυρόωV-AAI-3P σὺνwithσύνPREP τοῖς[its]T-DPN παθήμασινpassionsπάθημαN-DPN καὶandκαίCONJ ταῖς-T-DPF ἐπιθυμίαις .desiresἐπιθυμίαN-DPF Gal 5:25 ΕἰIfεἰCONJ ζῶμενwe liveζάωV-PAI-1P Πνεύματι ,by [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Πνεύματιby [the] SpiritπνεῦμαN-DSN καὶalsoκαίCONJ στοιχῶμεν .we should walkστοιχέωV-PAS-1P -Gal 5:26 μὴNotμήPRT-N γινώμεθαwe should becomeγίνομαιV-PNS-1P κενόδοξοι ,boastfulκενόδοξοςA-NPM ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM προκαλούμενοι ,provokingπροκαλέωV-PMP-NPM ἀλλήλοιςone anotherἀλλήλωνC-DPM φθονοῦντες . ¶envyingφθονέωV-PAP-NPM


+Gal 5:26 μὴNotμήPRT-N γινώμεθαwe should becomeγίνομαιV-PNS-1P κενόδοξοι ,boastfulκενόδοξοςA-NPM ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM προκαλούμενοι ,provokingπροκαλέωV-PMP-NPM ἀλλήλοιςone anotherἀλλήλωνC-DPM φθονοῦντες . ¶envyingφθονέωV-PAP-NPM


Gal 6:1 Ἀδελφοί ,BrothersἀδελφόςN-VPM ἐὰνifἐάνCONJ καὶevenκαίCONJ προλημφθῇshould be overcomeπρολαμβάνωV-APS-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἔνinἐνPREP τινιsomeτιςX-DSN παραπτώματι ,trespassπαράπτωμαN-DSN ὑμεῖςyouσύP-2NP οἱtheT-NPM πνευματικοὶspiritual [ones]πνευματικόςA-NPM καταρτίζετεrestoreκαταρτίζωV-PAM-2P τὸν-T-ASM τοιοῦτονsuch a oneτοιοῦτοςD-ASM ἐνinἐνPREP πνεύματιa spiritπνεῦμαN-DSN πραΰτητος ,of gentlenessπραΰτηςN-GSF σκοπῶνconsideringσκοπέωV-PAP-NSM σεαυτόνyourselfσεαυτοῦF-2ASM μὴlestμήPRT-N καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS πειρασθῇς .be temptedπειράζωV-APS-2S Gal 6:2 ἈλλήλωνOne another’sἀλλήλωνC-GPM τὰ-T-APN βάρηburdensβάροςN-APN βαστάζετεbear youβαστάζωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἀναπληρώσετεyou shall fulfillἀναπληρόωV-FAI-2P τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T Gal 6:3 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ δοκεῖthinks [himself]δοκέωV-PAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM εἶναίto beεἰμίV-PAN τιsomethingτιςX-NSN μηδὲνnothingμηδείςA-NSN ὤν ,beingεἰμίV-PAP-NSM φρεναπατᾷhe deceivesφρεναπατάωV-PAI-3S ἑαυτόν .himselfἑαυτοῦF-3ASM Gal 6:4 Τὸ-T-ASN δὲButδέCONJ ἔργονthe workἔργονN-ASN ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM δοκιμαζέτωtestδοκιμάζωV-PAM-3S ἕκαστος ,eachἕκαστοςA-NSM καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV εἰςas toεἰςPREP ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM μόνονaloneμόνοςA-ASM τὸtheT-ASN καύχημαground of boastingκαύχημαN-ASN ἕξειhe will haveἔχωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰςas toεἰςPREP τὸν-T-ASM ἕτερον ·anotherἕτεροςA-ASM -Gal 6:5 ἕκαστοςEachἕκαστοςA-NSM γὰρforγάρCONJ τὸ-T-ASN ἴδιονhis ownἴδιοςA-ASN φορτίονloadφορτίονN-ASN βαστάσει . ¶shall bearβαστάζωV-FAI-3S


+Gal 6:5 ἕκαστοςEachἕκαστοςA-NSM γὰρforγάρCONJ τὸ-T-ASN ἴδιονhis ownἴδιοςA-ASN φορτίονloadφορτίονN-ASN βαστάσει . ¶shall bearβαστάζωV-FAI-3S


Gal 6:6 ΚοινωνείτωLet shareκοινωνέωV-PAM-3S δὲnowδέCONJ the [one]T-NSM κατηχούμενοςbeing taughtκατηχέωV-PPP-NSM τὸνin theT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῷwith the [one]T-DSM κατηχοῦντιteachingκατηχέωV-PAP-DSM ἐνinἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN ἀγαθοῖς .good thingsἀγαθόςA-DPN Gal 6:7 ΜὴNotμήPRT-N πλανᾶσθε ,be misledπλανάωV-PPM-2P ΘεὸςGodθεόςN-NSM οὐnotοὐPRT-N μυκτηρίζεται .is mockedμυκτηρίζωV-PPI-3S Whateverὅς, ἥR-ASN γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT σπείρῃmight sowσπείρωV-PAS⁞AAS-3S ἄνθρωπος ,a manἄνθρωποςN-NSM τοῦτοthatοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ θερίσει ·he will reapθερίζωV-FAI-3S Gal 6:8 ὅτιForὅτιCONJ the [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF σάρκαfleshσάρξN-ASF ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF θερίσειwill reapθερίζωV-FAI-3S φθοράν ,decayφθοράN-ASF The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN θερίσειwill reapθερίζωV-FAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον .eternalαἰώνιοςA-ASF Gal 6:9 Τὸ-T-ASN δὲAndδέCONJ καλὸν[in] wellκαλόςA-ASN ποιοῦντεςdoingποιέωV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N ἐνκακῶμεν ,we should grow wearyἐκκακέωV-PAS-1P καιρῷin timeκαιρόςN-DSM γὰρforγάρCONJ ἰδίῳdueἴδιοςA-DSM θερίσομενwe will reap a harvestθερίζωV-FAI-1P μὴnotμήPRT-N ἐκλυόμενοι .giving upἐκλύωV-PPP-NPM -Gal 6:10 ἌραSoἄραCONJ οὖνthenοὖνCONJ ὡςasὡςCONJ καιρὸνoccasionκαιρόςN-ASM ἔχομεν ,we haveἔχωV-PAI-1P ἐργαζώμεθαwe should workἐργάζομαιV-PNS-1P τὸ-T-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN πρὸςtowardπρόςPREP πάντας ,allπᾶςA-APM μάλισταespeciallyμάλισταADV δὲnowδέCONJ πρὸςtowardπρόςPREP τοὺςthoseT-APM οἰκείουςof the householdοἰκεῖοςA-APM τῆςof theT-GSF πίστεως . ¶of faithπίστιςN-GSF


+Gal 6:10 ἌραSoἄραCONJ οὖνthenοὖνCONJ ὡςasὡςCONJ καιρὸνoccasionκαιρόςN-ASM ἔχομεν ,we haveἔχωV-PAI-1P ἐργαζώμεθαwe should workἐργάζομαιV-PNS-1P τὸ-T-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN πρὸςtowardπρόςPREP πάντας ,allπᾶςA-APM μάλισταespeciallyμάλισταADV δὲnowδέCONJ πρὸςtowardπρόςPREP τοὺςthoseT-APM οἰκείουςof the householdοἰκεῖοςA-APM τῆςof theT-GSF πίστεως . ¶of faithπίστιςN-GSF


Gal 6:11 ἼδετεSeeεἴδωV-2AAM-2P πηλίκοιςin how largeπηλίκοςI-DPN ὑμῖνto youσύP-2DP γράμμασινlettersγράμμαN-DPN ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S τῇwithT-DSF ἐμῇmy ownἐμόςS-1SDSF χειρί .handχείρN-DSF Gal 6:12 ὍσοιAs many asὅσοςK-NPM θέλουσινwishθέλωV-PAI-3P εὐπροσωπῆσαιto have a fair appearanceεὐπροσωπέωV-AAN ἐνinἐνPREP σαρκί ,[the] fleshσάρξN-DSF οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ἀναγκάζουσινcompelἀναγκάζωV-PAI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP περιτέμνεσθαι ,to be circumcisedπεριτέμνωV-PPN μόνονonlyμόνοςA-ASN ἵναthatἵναCONJ τῷfor theT-DSM σταυρῷcrossσταυρόςN-DSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T μὴnotμήPRT-N διώκωνται .they might be persecutedδιώκωV-PPS-3P Gal 6:13 οὐδὲNot evenοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ οἱthoseT-NPM περιτεμνόμενοιbeing circumcisedπεριτέμνωV-PPP-NPM αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM νόμον[the] LawνόμοςN-ASM φυλάσσουσινkeepφυλάσσωV-PAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ θέλουσινthey desireθέλωV-PAI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP περιτέμνεσθαι ,to be circumcisedπεριτέμνωV-PPN ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ὑμετέρᾳyourὑμέτεροςA-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF καυχήσωνται .they may boastκαυχάομαιV-ADS-3P Gal 6:14 ἘμοὶFor meἐγώP-1DS δὲhoweverδέCONJ μὴneverμήPRT-N γένοιτοmay it beγίνομαιV-2ADO-3S καυχᾶσθαιto boastκαυχάομαιV-PNN εἰifεἰCONJ μὴneverμήPRT-N ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM σταυρῷcrossσταυρόςN-DSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T δι᾽throughδιάPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἐμοὶto meἐγώP-1DS κόσμος[the] worldκόσμοςN-NSM ἐσταύρωταιhas been crucifiedσταυρόωV-RPI-3S κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K κόσμῳ .[to the] worldκόσμοςN-DSM Gal 6:15 οὔτεNeitherοὔτεCONJ-N γὰρforγάρCONJ περιτομήcircumcisionπεριτομήN-NSF τίanythingτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἀκροβυστίαuncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF ἀλλὰinsteadἀλλάCONJ καινὴa newκαινόςA-NSF κτίσις .creationκτίσιςN-NSF -Gal 6:16 ΚαὶAndκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM τῷthose whoT-DSM κανόνιruleκανώνN-DSM τούτῳby thisοὗτοςD-DSM στοιχήσουσιν ,will walkστοιχέωV-FAI-3P εἰρήνηpeace [be]εἰρήνηN-NSF ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-ASM-L τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


-Gal 6:17 ΤοῦTheT-GSN λοιποῦhenceforthλοιποῦA-GSN κόπουςtroublesκόποςN-APM μοιto meἐγώP-1DS μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM παρεχέτω ·let giveπαρέχωV-PAM-3S ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ τὰtheT-APN στίγματαmarksστίγμαN-APN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ἐνonἐνPREP τῷof theT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μουof meἐγώP-1GS βαστάζω . ¶bearβαστάζωV-PAI-1S


-Gal 6:18 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἀδελφοί ·brothersἀδελφόςN-VPM Ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Gal 6:16 ΚαὶAndκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM τῷthose whoT-DSM κανόνιruleκανώνN-DSM τούτῳby thisοὗτοςD-DSM στοιχήσουσιν ,will walkστοιχέωV-FAI-3P εἰρήνηpeace [be]εἰρήνηN-NSF ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM ἸσραὴλIsraelἸσραήλN-ASM-L τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Gal 6:17 ΤοῦTheT-GSN λοιποῦhenceforthλοιποῦA-GSN κόπουςtroublesκόποςN-APM μοιto meἐγώP-1DS μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM παρεχέτω ·let giveπαρέχωV-PAM-3S ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ τὰtheT-APN στίγματαmarksστίγμαN-APN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ἐνonἐνPREP τῷof theT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μουof meἐγώP-1GS βαστάζω . ¶bearβαστάζωV-PAI-1S


+Gal 6:18 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἀδελφοί ·brothersἀδελφόςN-VPM Ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Eph 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P διὰbyδιάPREP θελήματος[the] willθέλημαN-GSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ΤοῖςTo theT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM τοῖς-T-DPM οὖσινbeingεἰμίV-PAP-DPM ἐνinἐνPREP ἘφέσῳEphesusἜφεσοςN-DSF-L καὶandκαίCONJ πιστοῖςfaithfulπιστόςA-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P -Eph 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+Eph 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


Eph 1:3 ΕὐλογητὸςBlessed [be]εὐλογητόςA-NSM theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T the [One]T-NSM εὐλογήσαςhaving blessedεὐλογέωV-AAP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνwithἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF εὐλογίᾳblessingεὐλογίαN-DSF πνευματικῇspiritualπνευματικόςA-DSF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἐπουρανίοιςheavenly realmsἐπουράνιοςA-DPN ἐνinἐνPREP Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T Eph 1:4 καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐξελέξατοHe choseἐκλέγωV-AMI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM πρὸbeforeπρόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμουof [the] worldκόσμοςN-GSM εἶναιto beεἰμίV-PAN ἡμᾶςfor usἐγώP-1AP ἁγίουςholyἅγιοςA-APM καὶandκαίCONJ ἀμώμουςblamelessἄμωμοςA-APM κατενώπιονbeforeκατενώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP ἀγάπῃ ,loveἀγάπηN-DSF Eph 1:5 προορίσαςhaving predestinedπροορίζωV-AAP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςforεἰςPREP υἱοθεσίανdivine adoption as sonsυἱοθεσίαN-ASF διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T εἰςtoεἰςPREP αὐτόν ,HimselfαὐτόςP-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF εὐδοκίανgood pleasureεὐδοκίαN-ASF τοῦof theT-GSN θελήματοςwillθέλημαN-GSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM @@ -6073,7 +6073,7 @@ Eph 1:11 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM καὶalsoκαίCONJ ἐκληρώθημενwe have obtained an inheritanceκληρόωV-API-1P προορισθέντεςhaving been predestinedπροορίζωV-APP-NPM κατὰaccording toκατάPREP πρόθεσιν[the] purposeπρόθεσιςN-ASF τοῦof the [One]T-GSM τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN ἐνεργοῦντοςworkingἐνεργέωV-PAP-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF βουλὴνcounselβουλήN-ASF τοῦof theT-GSN θελήματοςwillθέλημαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Eph 1:12 εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςtoεἰςPREP ἔπαινον[the] praiseἔπαινοςN-ASM δόξηςof [the] gloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τοὺςthe [ones]T-APM προηλπικόταςhaving first trustedπροελπίζωV-RAP-APM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM Χριστῷ .ChristΧριστόςN-DSM-T Eph 1:13 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆς-T-GSF ἀληθείας ,of truthἀλήθειαN-GSF τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τῆςof theT-GSF σωτηρίαςsalvationσωτηρίαN-GSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM καὶalsoκαίCONJ πιστεύσαντεςhaving believedπιστεύωV-AAP-NPM ἐσφραγίσθητεyou were sealedσφραγίζωV-API-2P τῷwith theT-DSN ΠνεύματιSpiritπνεῦμαN-DSN τῆς-T-GSF ἐπαγγελίαςof promiseἐπαγγελίαN-GSF τῷ-T-DSN Ἁγίῳ ,HolyἅγιοςA-DSN -Eph 1:14 whoὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀρραβὼν[the] guaranteeἀρραβώνN-NSM τῆςof theT-GSF κληρονομίαςinheritanceκληρονομίαN-GSF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP ἀπολύτρωσιν[the] redemptionἀπολύτρωσιςN-ASF τῆςof theT-GSF περιποιήσεως ,acquired possessionπεριποίησιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP ἔπαινον[the] praiseἔπαινοςN-ASM τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Eph 1:14 whoὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀρραβὼν[the] guaranteeἀρραβώνN-NSM τῆςof theT-GSF κληρονομίαςinheritanceκληρονομίαN-GSF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP ἀπολύτρωσιν[the] redemptionἀπολύτρωσιςN-ASF τῆςof theT-GSF περιποιήσεως ,acquired possessionπεριποίησιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP ἔπαινον[the] praiseἔπαινοςN-ASM τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Eph 1:15 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κἀγώI alsoκἀγώP-1NS-K ἀκούσαςhaving heard ofἀκούωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF καθ᾽amongκατάPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP πίστινfaithπίστιςN-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF τὴν-T-ASF εἰςtowardεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἁγίουςsaintsἅγιοςA-APM Eph 1:16 οὐnotοὐPRT-N παύομαιdo ceaseπαύωV-PMI-1S εὐχαριστῶνgiving thanksεὐχαριστέωV-PAP-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP μνείανmentionμνείαN-ASF ποιούμενοςmakingποιέωV-PMP-NSM ἐπὶinἐπίPREP τῶνtheT-GPF προσευχῶνprayersπροσευχήN-GPF μου ,of meἐγώP-1GS Eph 1:17 ἵναthatἵναCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM τῆς-T-GSF δόξης ,of gloryδόξαN-GSF δώῃmay giveδίδωμιV-2AAS-3S ὑμῖνto youσύP-2DP πνεῦμα[a] spiritπνεῦμαN-ASN σοφίαςof wisdomσοφίαN-GSF καὶandκαίCONJ ἀποκαλύψεωςrevelationἀποκάλυψιςN-GSF ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσει[the] knowledgeἐπίγνωσιςN-DSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM @@ -6082,7 +6082,7 @@ Eph 1:20 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἐνήργηκενHe workedἐνεργέωV-RAI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἐγείραςhaving raisedἐγείρωV-AAP-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ καθίσαςhaving set [Him]καθίζωV-AAP-NSM ἐνatἐνPREP δεξιᾷ[the] right handδεξιόςA-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἐπουρανίοιςheavenly realmsἐπουράνιοςA-DPN Eph 1:21 ὑπεράνωaboveὑπεράνωPREP πάσηςeveryπᾶςA-GSF ἀρχῆςprincipalityἀρχήN-GSF καὶandκαίCONJ ἐξουσίαςauthorityἐξουσίαN-GSF καὶandκαίCONJ δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ κυριότητοςdominionκυριότηςN-GSF καὶandκαίCONJ παντὸςeveryπᾶςA-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN ὀνομαζομένου ,being namedὀνομάζωV-PPP-GSN οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM αἰῶνιageαἰώνN-DSM τούτῳthisοὗτοςD-DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷthe [one]T-DSM μέλλοντι ·comingμέλλωV-PAP-DSM Eph 1:22 καὶAndκαίCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN ὑπέταξενHe putὑποτάσσωV-2AAI-3S ὑπὸunderὑπόPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S κεφαλὴν[to be] headκεφαλήN-ASF ὑπὲρoverὑπέρPREP πάνταall thingsπᾶςA-APN τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳ ,churchἐκκλησίαN-DSF -Eph 1:23 ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM τὸtheT-NSN πλήρωμαfullnessπλήρωμαN-NSN τοῦof the [One]T-GSM τὰ-T-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐνinἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN πληρουμένου . ¶fillingπληρόωV-PMP-GSM


+Eph 1:23 ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM τὸtheT-NSN πλήρωμαfullnessπλήρωμαN-NSN τοῦof the [One]T-GSM τὰ-T-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐνinἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN πληρουμένου . ¶fillingπληρόωV-PMP-GSM


Eph 2:1 ΚαὶAndκαίCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ὄνταςbeingεἰμίV-PAP-APM νεκροὺςdeadνεκρόςA-APM τοῖςin theT-DPN παραπτώμασινtrespassesπαράπτωμαN-DPN καὶandκαίCONJ ταῖςtheT-DPF ἁμαρτίαιςsinsἁμαρτίαN-DPF ὑμῶν ,of youσύP-2GP Eph 2:2 ἐνinἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF ποτεonceποτέPRT περιεπατήσατεyou walkedπεριπατέωV-AAI-2P κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτου ,of thisοὗτοςD-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM ἄρχονταrulerἄρχωνN-ASM τῆςof theT-GSF ἐξουσίαςauthorityἐξουσίαN-GSF τοῦof theT-GSM ἀέρος ,airἀήρN-GSM τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN τοῦ-T-GSN νῦνnowνῦνADV ἐνεργοῦντοςworkingἐνεργέωV-PAP-GSN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM υἱοῖςsonsυἱόςN-DPM τῆς-T-GSF ἀπειθείας ·of disobedienceἀπείθειαN-GSF Eph 2:3 ἐνamongἐνPREP οἷςwhomὅς, ἥR-DPM καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP πάντεςallπᾶςA-NPM ἀνεστράφημένlivedἀναστρέφωV-2API-1P ποτεonceποτέPRT ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐπιθυμίαιςdesiresἐπιθυμίαN-DPF τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ποιοῦντεςdoingποιέωV-PAP-NPM τὰtheT-APN θελήματαthings willedθέλημαN-APN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF καὶandκαίCONJ τῶνof [its]T-GPF διανοιῶν ,thoughtsδιάνοιαN-GPF καὶandκαίCONJ ἤμεθαwe wereεἰμίV-IMI-1P τέκναchildrenτέκνονN-NPN φύσειby natureφύσιςN-DSF ὀργῆςof wrathὀργήN-GSF ὡςasὡςCONJ καὶevenκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποί ·restλοιπόςA-NPM @@ -6104,20 +6104,20 @@ Eph 2:19 ἌραSoἄραCONJ οὖνthenοὖνCONJ οὐκέτιno longerοὐκέτιADV ἐστὲare youεἰμίV-PAI-2P ξένοιstrangersξένοςA-NPM καὶandκαίCONJ πάροικοιaliensπάροικοςA-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐστὲareεἰμίV-PAI-2P συμπολῖταιfellow citizensσυμπολίτηςN-NPM τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ οἰκεῖοιof the householdοἰκεῖοςA-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM Eph 2:20 ἐποικοδομηθέντεςhaving been builtἐποικοδομέωV-APP-NPM ἐπὶuponἐπίPREP τῷtheT-DSM θεμελίῳfoundationθεμέλιοςN-DSM τῶνof theT-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM καὶandκαίCONJ προφητῶν ,prophetsπροφήτηςN-GPM ὄντοςbeingεἰμίV-PAP-GSM ἀκρογωνιαίου[the] cornerstoneἀκρογωνιαῖοςA-GSM αὐτοῦHimselfαὐτόςP-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P Eph 2:21 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM πᾶσαthe wholeπᾶςA-NSF οἰκοδομὴbuildingοἰκοδομήN-NSF συναρμολογουμένηbeing fitted togetherσυναρμολογέωV-PPP-NSF αὔξειis increasingαὐξάνωV-PAI-3S εἰςintoεἰςPREP ναὸνa templeναόςN-ASM ἅγιονholyἅγιοςA-ASM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM -Eph 2:22 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP συνοικοδομεῖσθεare being built togetherσυνοικοδομέωV-PPI-2P εἰςforεἰςPREP κατοικητήριονa habitationκατοικητήριονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP Πνεύματι . ¶[the] SpiritπνεῦμαN-DSN


+Eph 2:22 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP συνοικοδομεῖσθεare being built togetherσυνοικοδομέωV-PPI-2P εἰςforεἰςPREP κατοικητήριονa habitationκατοικητήριονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP Πνεύματι . ¶[the] SpiritπνεῦμαN-DSN


Eph 3:1 ΤούτουOf thisοὗτοςD-GSN χάρινfor reasonχάρινPREP ἐγὼIἐγώP-1NS ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P theT-NSM δέσμιοςprisonerδέσμιοςN-NSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP τῶν-T-GPN ἐθνῶν —GentilesἔθνοςN-GPN Eph 3:2 ΕἴIfεἰCONJ γεindeedγέPRT ἠκούσατεyou have heard ofἀκούωV-AAI-2P τὴνtheT-ASF οἰκονομίανadministrationοἰκονομίαN-ASF τῆςof theT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῆς-T-GSF δοθείσηςhaving been givenδίδωμιV-APP-GSF μοιto meἐγώP-1DS εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP Eph 3:3 ὅτιthatὅτιCONJ κατὰbyκατάPREP ἀποκάλυψινrevelationἀποκάλυψιςN-ASF ἐγνωρίσθηHe made knownγνωρίζωV-API-3S μοιto meἐγώP-1DS τὸtheT-NSN μυστήριον ,mysteryμυστήριονN-NSN καθὼςjust asκαθώςCONJ προέγραψαI have written beforeπρογράφωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP ὀλίγῳ ,briefὀλίγοςA-DSN Eph 3:4 πρὸςbyπρόςPREP whichὅς, ἥR-ASN δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ἀναγινώσκοντεςreading [it]ἀναγινώσκωV-PAP-NPM νοῆσαιto understandνοέωV-AAN τὴνtheT-ASF σύνεσίνinsightσύνεσιςN-ASF μουof meἐγώP-1GS ἐνintoἐνPREP τῷtheT-DSN μυστηρίῳmysteryμυστήριονN-DSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T Eph 3:5 whichὅς, ἥR-NSN ἑτέραιςin otherἕτεροςA-DPF γενεαῖςgenerationsγενεάN-DPF οὐκnotοὐPRT-N ἐγνωρίσθηwas made knownγνωρίζωV-API-3S τοῖςto theT-DPM υἱοῖςsonsυἱόςN-DPM τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM ὡςasὡςCONJ νῦνnowνῦνADV ἀπεκαλύφθηit has been revealedἀποκαλύπτωV-API-3S τοῖςtoT-DPM ἁγίοιςholyἅγιοςA-DPM ἀποστόλοιςapostlesἀπόστολοςN-DPM αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ προφήταιςprophetsπροφήτηςN-DPM ἐνinἐνPREP Πνεύματι ,[the] SpiritπνεῦμαN-DSN Eph 3:6 εἶναιareεἰμίV-PAN τὰtheT-APN ἔθνηGentilesἔθνοςN-APN συνκληρονόμαjoint-heirsσυγκληρονόμοςA-APN καὶandκαίCONJ σύσσωμαa joint-bodyσύσσωμοςA-APN καὶandκαίCONJ συμμέτοχαjoint-partakersσυμμέτοχοςA-APN τῆςof theT-GSF ἐπαγγελίαςpromiseἐπαγγελίαN-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN εὐαγγελίου ,gospelεὐαγγέλιονN-GSN -Eph 3:7 οὗof whichὅς, ἥR-GSN ἐγενήθηνI becameγίνομαιV-2AOI-1S διάκονοςservantδιάκονοςN-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF δωρεὰνgiftδωρεάN-ASF τῆςof theT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῆς-T-GSF δοθείσηςhaving been givenδίδωμιV-APP-GSF μοιto meἐγώP-1DS κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειανworkingἐνέργειαN-ASF τῆςof theT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+Eph 3:7 οὗof whichὅς, ἥR-GSN ἐγενήθηνI becameγίνομαιV-2AOI-1S διάκονοςservantδιάκονοςN-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF δωρεὰνgiftδωρεάN-ASF τῆςof theT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῆς-T-GSF δοθείσηςhaving been givenδίδωμιV-APP-GSF μοιto meἐγώP-1DS κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειανworkingἐνέργειαN-ASF τῆςof theT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


Eph 3:8 ἘμοὶTo meἐγώP-1DS τῷtheT-DSM ἐλαχιστοτέρῳvery leastἐλάχιστοςA-DSM-C πάντωνof allπᾶςA-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S theT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF αὕτη ,thisοὗτοςD-NSF τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN εὐαγγελίσασθαιto preachεὐαγγελίζομαιV-AMN τὸtheT-ASN ἀνεξιχνίαστονunsearchableἀνεξιχνίαστοςA-ASN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-ASN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Eph 3:9 καὶandκαίCONJ φωτίσαιto enlightenφωτίζωV-AAN πάνταςallπᾶςA-APM τίςwhat [is]τίςI-NSF theT-NSF οἰκονομίαadministrationοἰκονομίαN-NSF τοῦof theT-GSN μυστηρίουmysteryμυστήριονN-GSN τοῦ-T-GSN ἀποκεκρυμμένουhaving been hiddenἀποκρύπτωV-RPP-GSN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM αἰώνωνagesαἰώνN-GPM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM τῷthe [One]T-DSM τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN κτίσαντι ,having createdκτίζωV-AAP-DSM Eph 3:10 ἵναso thatἵναCONJ γνωρισθῇshould be made knownγνωρίζωV-APS-3S νῦνnowνῦνADV ταῖςto theT-DPF ἀρχαῖςrulersἀρχήN-DPF καὶandκαίCONJ ταῖςtheT-DPF ἐξουσίαιςauthoritiesἐξουσίαN-DPF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἐπουρανίοιςheavenly realmsἐπουράνιοςA-DPN διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF theT-NSF πολυποίκιλοςmanifoldπολυποίκιλοςA-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM Eph 3:11 κατὰaccording toκατάPREP πρόθεσιν[the] purposeπρόθεσιςN-ASF τῶνof theT-GPM αἰώνωνagesαἰώνN-GPM ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἐποίησενHe accomplishedποιέωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP Eph 3:12 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὴν-T-ASF παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ προσαγωγὴνaccessπροσαγωγήN-ASF ἐνinἐνPREP πεποιθήσειconfidenceπεποίθησιςN-DSF διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF αὐτοῦ .from HimαὐτόςP-GSM -Eph 3:13 ΔιὸThereforeδιόCONJ αἰτοῦμαιI implore [you]αἰτέωV-PMI-1S μὴnotμήPRT-N ἐνκακεῖνto lose heartἐκκακέωV-PAN ἐνatἐνPREP ταῖςtheT-DPF θλίψεσίνtribulationsθλῖψιςN-DPF μουof meἐγώP-1GS ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S δόξαgloryδόξαN-NSF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Eph 3:13 ΔιὸThereforeδιόCONJ αἰτοῦμαιI implore [you]αἰτέωV-PMI-1S μὴnotμήPRT-N ἐνκακεῖνto lose heartἐκκακέωV-PAN ἐνatἐνPREP ταῖςtheT-DPF θλίψεσίνtribulationsθλῖψιςN-DPF μουof meἐγώP-1GS ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S δόξαgloryδόξαN-NSF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Eph 3:14 Τούτου of thisοὗτοςD-GSN χάρινfor reasonχάρινPREP κάμπτωI bowκάμπτωV-PAI-1S τὰtheT-APN γόνατάkneesγόνυN-APN μουof meἐγώP-1GS πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM Πατέρα ,FatherπατήρN-ASM Eph 3:15 ἐξfromἐκPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM πᾶσαeveryπᾶςA-NSF πατριὰfamilyπατριάN-NSF ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP γῆςearthγῆN-GSF ὀνομάζεται ,is namedὀνομάζωV-PPI-3S Eph 3:16 ἵναthatἵναCONJ δῷHe might giveδίδωμιV-2AAS-3S ὑμῖνyouσύP-2DP κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-ASN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δυνάμειwith powerδύναμιςN-DSF κραταιωθῆναιto be strengthenedκραταιόωV-APN διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἔσωinnerἔσωADV ἄνθρωπον ,manἄνθρωποςN-ASM @@ -6125,15 +6125,15 @@ Eph 3:18 ἵναso thatἵναCONJ ἐξισχύσητεyou may be fully ableἐξισχύωV-AAS-2P καταλαβέσθαιto comprehendκαταλαμβάνωV-2AMN σὺνwithσύνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM τίwhat [is]τίςI-NSN τὸtheT-NSN πλάτοςbreadthπλάτοςN-NSN καὶandκαίCONJ μῆκοςlengthμῆκοςN-NSN καὶandκαίCONJ ὕψοςheightὕψοςN-NSN καὶandκαίCONJ βάθος ,depthβάθοςN-NSN Eph 3:19 γνῶναίto knowγινώσκωV-2AAN τεthenτεCONJ τὴνtheT-ASF ὑπερβάλλουσανsurpassingὑπερβάλλωV-PAP-ASF τῆς-T-GSF γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ἵναso thatἵναCONJ πληρωθῆτεyou may be filledπληρόωV-APS-2P εἰςuntoεἰςPREP πᾶνallπᾶςA-ASN τὸtheT-ASN πλήρωμαfullnessπλήρωμαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Eph 3:20 ΤῷTo the [One]T-DSM δὲnowδέCONJ δυναμένῳbeing ableδύναμαιV-PNP-DSM ὑπὲρaboveὑπέρPREP πάνταall thingsπᾶςA-APN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN ὑπερεκπερισσοῦexceedinglyὑπερεκπερισσοῦADV ὧνthatὅς, ἥR-GPN αἰτούμεθαwe askαἰτέωV-PMI-1P orCONJ νοοῦμενthinkνοέωV-PAI-1P κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF τὴν-T-ASF ἐνεργουμένηνworkingἐνεργέωV-PMP-ASF ἐνinἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP -Eph 3:21 αὐτῷto Him [be]αὐτόςP-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P εἰςtoεἰςPREP πάσαςallπᾶςA-APF τὰςtheT-APF γενεὰςgenerationsγενεάN-APF τοῦof theT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Eph 3:21 αὐτῷto Him [be]αὐτόςP-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P εἰςtoεἰςPREP πάσαςallπᾶςA-APF τὰςtheT-APF γενεὰςgenerationsγενεάN-APF τοῦof theT-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Eph 4:1 ΠαρακαλῶExhortπαρακαλέωV-PAI-1S οὖνthereforeοὖνCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐγὼIἐγώP-1NS theT-NSM δέσμιοςprisonerδέσμιοςN-NSM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἀξίωςworthilyἀξίωςADV περιπατῆσαιto walkπεριπατέωV-AAN τῆςof theT-GSF κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF ἧςto whichὅς, ἥR-GSF ἐκλήθητε ,you were calledκαλέωV-API-2P Eph 4:2 μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ταπεινοφροσύνηςhumilityταπεινοφροσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ πραΰτητος ,gentlenessπραΰτηςN-GSF μετὰwithμετάPREP μακροθυμίας ,patienceμακροθυμίαN-GSF ἀνεχόμενοιbearing withἀνέχωV-PNP-NPM ἀλλήλωνone anotherἀλλήλωνC-GPM ἐνinἐνPREP ἀγάπῃ ,loveἀγάπηN-DSF Eph 4:3 σπουδάζοντεςbeing diligentσπουδάζωV-PAP-NPM τηρεῖνto keepτηρέωV-PAN τὴνtheT-ASF ἑνότηταunityἑνότηςN-ASF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM συνδέσμῳbondσύνδεσμοςN-DSM τῆς-T-GSF εἰρήνης ·of peaceεἰρήνηN-GSF -Eph 4:4 ἓνoneεἷςA-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN Πνεῦμα ,SpiritπνεῦμαN-NSN καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐκλήθητεyou were calledκαλέωV-API-2P ἐνintoἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF ἐλπίδιhopeἐλπίςN-DSF τῆςof theT-GSF κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF ὑμῶν ·of youσύP-2GP
-Eph 4:5 ¬ εἷςoneεἷςA-NSM Κύριος ,LordκύριοςN-NSM μίαoneεἷςA-NSF πίστις ,faithπίστιςN-NSF ἓνoneεἷςA-NSN βάπτισμα ,baptismβάπτισμαN-NSN
-Eph 4:6 ¬ εἷςoneεἷςA-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSM πάντων ,of allπᾶςA-GPM⁞GPN
¬ ὁwho [is]T-NSM ἐπὶoverἐπίPREP πάντωνallπᾶςA-GPM⁞GPN καὶandκαίCONJ διὰthroughδιάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM⁞GPN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσιν .allπᾶςA-DPM +Eph 4:4 ἓνoneεἷςA-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN Πνεῦμα ,SpiritπνεῦμαN-NSN καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐκλήθητεyou were calledκαλέωV-API-2P ἐνintoἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF ἐλπίδιhopeἐλπίςN-DSF τῆςof theT-GSF κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF ὑμῶν ·of youσύP-2GP
+Eph 4:5 ¬ εἷςoneεἷςA-NSM Κύριος ,LordκύριοςN-NSM μίαoneεἷςA-NSF πίστις ,faithπίστιςN-NSF ἓνoneεἷςA-NSN βάπτισμα ,baptismβάπτισμαN-NSN
+Eph 4:6 ¬ εἷςoneεἷςA-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSM πάντων ,of allπᾶςA-GPM⁞GPN
¬ ὁwho [is]T-NSM ἐπὶoverἐπίPREP πάντωνallπᾶςA-GPM⁞GPN καὶandκαίCONJ διὰthroughδιάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM⁞GPN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσιν .allπᾶςA-DPM Eph 4:7 ἙνὶOneεἷςA-DSM δὲnowδέCONJ ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐδόθηhas been givenδίδωμιV-API-3S -T-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN μέτρονmeasureμέτρονN-ASN τῆςof theT-GSF δωρεᾶςgiftδωρεάN-GSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T -Eph 4:8 διὸThereforeδιόCONJ λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S
¬ ἈναβὰςHaving ascendedἀναβαίνωV-2AAP-NSM εἰςonεἰςPREP ὕψοςhighὕψοςN-ASN ᾐχμαλώτευσενHe led captiveαἰχμαλωτεύωV-AAI-3S αἰχμαλωσίαν ,captivityαἰχμαλωσίαN-ASF
¬ ἔδωκεν[and] gaveδίδωμιV-AAI-3S δόματαgiftsδόμαN-APN τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις . ¶to men”ἄνθρωποςN-DPM


+Eph 4:8 διὸThereforeδιόCONJ λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S
¬ ἈναβὰςHaving ascendedἀναβαίνωV-2AAP-NSM εἰςonεἰςPREP ὕψοςhighὕψοςN-ASN ᾐχμαλώτευσενHe led captiveαἰχμαλωτεύωV-AAI-3S αἰχμαλωσίαν ,captivityαἰχμαλωσίαN-ASF
¬ ἔδωκεν[and] gaveδίδωμιV-AAI-3S δόματαgiftsδόμαN-APN τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις . ¶to men”ἄνθρωποςN-DPM


Eph 4:9 Τὸ-T-NSN δὲAndδέCONJ ἈνέβηHe ascended”ἀναβαίνωV-2AAI-3S τίwhatτίςI-NSN ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ κατέβηHe descendedκαταβαίνωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN κατώτεραlowerκατώτεροςA-APN-C μέρηregionsμέροςN-APN τῆςof theT-GSF γῆς ;earth?γῆN-GSF Eph 4:10 The [One]T-NSM καταβὰςhaving descendedκαταβαίνωV-2AAP-NSM αὐτόςthe sameαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ [one]T-NSM ἀναβὰςhaving ascendedἀναβαίνωV-2AAP-NSM ὑπεράνωaboveὑπεράνωPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνtheT-GPM οὐρανῶν ,heavensοὐρανόςN-GPM ἵναso thatἵναCONJ πληρώσῃHe might fillπληρόωV-AAS-3S τὰ-T-APN πάντα .all thingsπᾶςA-APN Eph 4:11 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S τοὺςsomeT-APM μὲνindeedμένPRT ἀποστόλους ,[to be] apostlesἀπόστολοςN-APM τοὺςsomeT-APM δὲnowδέCONJ προφήτας ,prophetsπροφήτηςN-APM τοὺςsomeT-APM δὲnowδέCONJ εὐαγγελιστάς ,evangelistsεὐαγγελιστήςN-APM τοὺςsomeT-APM δὲnowδέCONJ ποιμέναςshepherdsποιμήνN-APM καὶandκαίCONJ διδασκάλους ,teachersδιδάσκαλοςN-APM @@ -6141,15 +6141,15 @@ Eph 4:13 μέχριuntilμέχριCONJ καταντήσωμενwe may attainκαταντάωV-AAS-1P οἱ-T-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑνότηταunityἑνότηςN-ASF τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF ἐπιγνώσεωςknowledgeἐπίγνωσιςN-GSF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM εἰςuntoεἰςPREP ἄνδραa manἀνήρN-ASM τέλειον ,a completeτέλειοςA-ASM εἰςtoεἰςPREP μέτρον[the] measureμέτρονN-ASN ἡλικίαςof [the] statureἡλικίαN-GSF τοῦof theT-GSN πληρώματοςfullnessπλήρωμαN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T Eph 4:14 ἵναso thatἵναCONJ μηκέτιno longerμηκέτιADV ὦμενwe might beεἰμίV-PAS-1P νήπιοι ,infantsνήπιοςA-NPM κλυδωνιζόμενοιbeing tossed by wavesκλυδωνίζωV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ περιφερόμενοιbeing carried aboutπεριφέρωV-PPP-NPM παντὶby everyπᾶςA-DSM ἀνέμῳwindἄνεμοςN-DSM τῆς-T-GSF διδασκαλίαςof teachingδιδασκαλίαN-GSF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF κυβείᾳcunningκυβείαN-DSF τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,of menἄνθρωποςN-GPM ἐνinἐνPREP πανουργίᾳcraftinessπανουργίαN-DSF πρὸςwith a view toπρόςPREP τὴνtheT-ASF μεθοδείανschemingμεθοδείαN-ASF τῆς-T-GSF πλάνης ,of deceitπλάνηN-GSF Eph 4:15 ἀληθεύοντεςSpeaking the truthἀληθεύωV-PAP-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF αὐξήσωμενwe should grow upαὐξάνωV-AAS-1P εἰςintoεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM τὰinT-APN πάντα ,all thingsπᾶςA-APN ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF κεφαλή ,headκεφαλήN-NSF Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T -Eph 4:16 ἐξfromἐκPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM πᾶνallπᾶςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN συναρμολογούμενονbeing joined togetherσυναρμολογέωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ συμβιβαζόμενονbeing held togetherσυμβιβάζωV-PPP-NSN διὰbyδιάPREP πάσηςeveryπᾶςA-GSF ἁφῆςligamentἁφήN-GSF τῆςof [its]T-GSF ἐπιχορηγίαςsupplyἐπιχορηγίαN-GSF κατ᾽according toκατάPREP ἐνέργειαν[the] workingἐνέργειαN-ASF ἐνinἐνPREP μέτρῳ[the] measureμέτρονN-DSN ἑνὸςindividualεἷςA-GSN ἑκάστουof eachἕκαστοςA-GSN μέρουςpartμέροςN-GSN τὴνtheT-ASF αὔξησινincreaseαὔξησιςN-ASF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN ποιεῖταιmakes for itselfποιέωV-PMI-3S εἰςtoεἰςPREP οἰκοδομὴν[the] building upοἰκοδομήN-ASF ἑαυτοῦof itselfἑαυτοῦF-3GSM ἐνinἐνPREP ἀγάπῃ . ¶loveἀγάπηN-DSF


+Eph 4:16 ἐξfromἐκPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM πᾶνallπᾶςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN συναρμολογούμενονbeing joined togetherσυναρμολογέωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ συμβιβαζόμενονbeing held togetherσυμβιβάζωV-PPP-NSN διὰbyδιάPREP πάσηςeveryπᾶςA-GSF ἁφῆςligamentἁφήN-GSF τῆςof [its]T-GSF ἐπιχορηγίαςsupplyἐπιχορηγίαN-GSF κατ᾽according toκατάPREP ἐνέργειαν[the] workingἐνέργειαN-ASF ἐνinἐνPREP μέτρῳ[the] measureμέτρονN-DSN ἑνὸςindividualεἷςA-GSN ἑκάστουof eachἕκαστοςA-GSN μέρουςpartμέροςN-GSN τὴνtheT-ASF αὔξησινincreaseαὔξησιςN-ASF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN ποιεῖταιmakes for itselfποιέωV-PMI-3S εἰςtoεἰςPREP οἰκοδομὴν[the] building upοἰκοδομήN-ASF ἑαυτοῦof itselfἑαυτοῦF-3GSM ἐνinἐνPREP ἀγάπῃ . ¶loveἀγάπηN-DSF


Eph 4:17 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN οὖνthereforeοὖνCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ μαρτύρομαιtestifyμαρτύρομαιV-PNI-1S ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM μηκέτιNo longerμηκέτιADV ὑμᾶς[are] youσύP-2AP περιπατεῖν ,to walkπεριπατέωV-PAN καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰtheT-NPN ἔθνηGentilesἔθνοςN-NPN περιπατεῖare walkingπεριπατέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ματαιότητι[the] futilityματαιότηςN-DSF τοῦof theT-GSM νοὸςmindνοῦςN-GSM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPN Eph 4:18 ἐσκοτωμένοιbeing darkenedσκοτόωV-RPP-NPM τῇin theT-DSF διανοίᾳunderstandingδιάνοιαN-DSF ὄντες ,beingεἰμίV-PAP-NPM ἀπηλλοτριωμένοιalienated fromἀπαλλοτριόωV-RPP-NPM τῆςtheT-GSF ζωῆςlifeζωήN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἄγνοιανignoranceἄγνοιαN-ASF τὴν-T-ASF οὖσανbeingεἰμίV-PAP-ASF ἐνinἐνPREP αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPN διὰon account ofδιάPREP τὴνtheT-ASF πώρωσινhardnessπώρωσιςN-ASF τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPN -Eph 4:19 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἀπηλγηκότεςhaving cast off all feelingἀπαλγέωV-RAP-NPM ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM παρέδωκανhave given upπαραδίδωμιV-AAI-3P τῇtoT-DSF ἀσελγείᾳsensualityἀσέλγειαN-DSF εἰςforεἰςPREP ἐργασίαν[the] workingἐργασίαN-ASF ἀκαθαρσίαςof impurityἀκαθαρσίαN-GSF πάσηςallπᾶςA-GSF ἐνwithἐνPREP πλεονεξίᾳ . ¶greedinessπλεονεξίαN-DSF


+Eph 4:19 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἀπηλγηκότεςhaving cast off all feelingἀπαλγέωV-RAP-NPM ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM παρέδωκανhave given upπαραδίδωμιV-AAI-3P τῇtoT-DSF ἀσελγείᾳsensualityἀσέλγειαN-DSF εἰςforεἰςPREP ἐργασίαν[the] workingἐργασίαN-ASF ἀκαθαρσίαςof impurityἀκαθαρσίαN-GSF πάσηςallπᾶςA-GSF ἐνwithἐνPREP πλεονεξίᾳ . ¶greedinessπλεονεξίαN-DSF


Eph 4:20 ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ οὐχnotοὐPRT-N οὕτωςthis wayοὕτω, οὕτωςADV ἐμάθετεlearnedμανθάνωV-2AAI-2P τὸν-T-ASM Χριστόν ,ChristΧριστόςN-ASM-T Eph 4:21 εἴifεἰCONJ γεindeedγέPRT αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐδιδάχθητε ,have been taughtδιδάσκωV-API-2P καθώςjust asκαθώςCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια[the] truthἀλήθειαN-NSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P Eph 4:22 ἀποθέσθαιAre to have put offἀποτίθημιV-2AMN ὑμᾶςyouσύP-2AP κατὰconcerningκατάPREP τὴνtheT-ASF προτέρανformerπρότεροςA-ASF-C ἀναστροφὴνway of lifeἀναστροφήN-ASF τὸνtheT-ASM παλαιὸνoldπαλαιόςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM τὸνwhichT-ASM φθειρόμενονis being corruptedφθείρωV-PPP-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὰς[its]T-APF ἐπιθυμίαςdesiresἐπιθυμίαN-APF τῆς-T-GSF ἀπάτης ,of deceitἀπάτηN-GSF Eph 4:23 ἀνανεοῦσθαιto be renewedἀνανεόομαιV-PPN δὲthenδέCONJ τῷin theT-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN τοῦof theT-GSM νοὸςmindνοῦςN-GSM ὑμῶνof youσύP-2GP -Eph 4:24 καὶandκαίCONJ ἐνδύσασθαιto have put onἐνδύωV-AMN τὸνtheT-ASM καινὸνnewκαινόςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM τὸν-T-ASM κατὰaccording toκατάPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM κτισθένταhaving been createdκτίζωV-APP-ASM ἐνinἐνPREP δικαιοσύνῃrighteousnessδικαιοσύνηN-DSF καὶandκαίCONJ ὁσιότητιholinessὁσιότηςN-DSF τῆς-T-GSF ἀληθείας . ¶of truthἀλήθειαN-GSF


+Eph 4:24 καὶandκαίCONJ ἐνδύσασθαιto have put onἐνδύωV-AMN τὸνtheT-ASM καινὸνnewκαινόςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM τὸν-T-ASM κατὰaccording toκατάPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM κτισθένταhaving been createdκτίζωV-APP-ASM ἐνinἐνPREP δικαιοσύνῃrighteousnessδικαιοσύνηN-DSF καὶandκαίCONJ ὁσιότητιholinessὁσιότηςN-DSF τῆς-T-GSF ἀληθείας . ¶of truthἀλήθειαN-GSF


Eph 4:25 ΔιὸThereforeδιόCONJ ἀποθέμενοιhaving put offἀποτίθημιV-2AMP-NPM τὸ-T-ASN ψεῦδοςfalsehoodψεῦδοςN-ASN λαλεῖτεlet speakλαλέωV-PAM-2P ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF ἕκαστοςeach oneἕκαστοςA-NSM μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM πλησίονneighborπλησίονADV αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P ἀλλήλωνof one anotherἀλλήλωνC-GPM μέλη .membersμέλοςN-NPN Eph 4:26 ὈργίζεσθεBe angryὀργίζωV-PMM-2P καὶand yetκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἁμαρτάνετε ·sin”ἁμαρτάνωV-PAM-2P TheT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM μὴnotμήPRT-N ἐπιδυέτωlet setἐπιδύωV-PAM-3S ἐπὶuponἐπίPREP τῷ-T-DSM παροργισμῷangerπαροργισμόςN-DSM ὑμῶν ,of youσύP-2GP Eph 4:27 μηδὲneitherμηδέCONJ δίδοτεgiveδίδωμιV-PAM-2P τόπονopportunityτόποςN-ASM τῷto theT-DSM διαβόλῳ .devilδιάβολοςA-DSM @@ -6157,9 +6157,9 @@ Eph 4:29 ΠᾶςAnyπᾶςA-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM σαπρὸςunwholesomeσαπρόςA-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN ὑμῶνof youσύP-2GP μὴnotμήPRT-N ἐκπορευέσθω ,let go forthἐκπορεύωV-PNM-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSM ἀγαθὸςgoodἀγαθόςA-NSM πρὸςforπρόςPREP οἰκοδομὴνedificationοἰκοδομήN-ASF τῆςof theT-GSF χρείας ,needχρείαN-GSF ἵναso thatἵναCONJ δῷit may giveδίδωμιV-2AAS-3S χάρινgraceχάριςN-ASF τοῖςto thoseT-DPM ἀκούουσιν .hearingἀκούωV-PAP-DPM Eph 4:30 ΚαὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N λυπεῖτεgrieveλυπέωV-PAM-2P τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τὸ-T-ASN ἍγιονHolyἅγιοςA-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSN ἐσφραγίσθητεyou were sealedσφραγίζωV-API-2P εἰςforεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF ἀπολυτρώσεως .of redemptionἀπολύτρωσιςN-GSF Eph 4:31 ΠᾶσαAllπᾶςA-NSF πικρίαbitternessπικρίαN-NSF καὶandκαίCONJ θυμὸςrageθυμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ὀργὴangerὀργήN-NSF καὶandκαίCONJ κραυγὴclamorκραυγήN-NSF καὶandκαίCONJ βλασφημίαslanderβλασφημίαN-NSF ἀρθήτωlet be removedαἴρωV-APM-3S ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP σὺνalong withσύνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF κακίᾳ .maliceκακίαN-DSF -Eph 4:32 γίνεσθεBeγίνομαιV-PNM-2P δὲnowδέCONJ εἰςtoεἰςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM χρηστοί ,kindχρηστόςA-NPM εὔσπλαγχνοι ,tender-heartedεὔσπλαγχνοςA-NPM χαριζόμενοιforgivingχαρίζωV-PNP-NPM ἑαυτοῖς ,each otherἑαυτοῦF-2DPM καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἐχαρίσατοforgaveχαρίζωV-ADI-3S ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


+Eph 4:32 γίνεσθεBeγίνομαιV-PNM-2P δὲnowδέCONJ εἰςtoεἰςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM χρηστοί ,kindχρηστόςA-NPM εὔσπλαγχνοι ,tender-heartedεὔσπλαγχνοςA-NPM χαριζόμενοιforgivingχαρίζωV-PNP-NPM ἑαυτοῖς ,each otherἑαυτοῦF-2DPM καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἐχαρίσατοforgaveχαρίζωV-ADI-3S ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


Eph 5:1 ΓίνεσθεBeγίνομαιV-PNM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ μιμηταὶimitatorsμιμητήςN-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὡςasὡςCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN ἀγαπητάbelovedἀγαπητόςA-NPN -Eph 5:2 καὶandκαίCONJ περιπατεῖτεwalkπεριπατέωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP ἀγάπῃ ,loveἀγάπηN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ παρέδωκενgave upπαραδίδωμιV-AAI-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP προσφορὰν[as] an offeringπροσφοράN-ASF καὶandκαίCONJ θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM εἰςintoεἰςPREP ὀσμὴνan aromaὀσμήN-ASF εὐωδίας . ¶of a sweet smellεὐωδίαN-GSF


+Eph 5:2 καὶandκαίCONJ περιπατεῖτεwalkπεριπατέωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP ἀγάπῃ ,loveἀγάπηN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ παρέδωκενgave upπαραδίδωμιV-AAI-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP προσφορὰν[as] an offeringπροσφοράN-ASF καὶandκαίCONJ θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM εἰςintoεἰςPREP ὀσμὴνan aromaὀσμήN-ASF εὐωδίας . ¶of a sweet smellεὐωδίαN-GSF


Eph 5:3 ΠορνείαSexual immoralityπορνείαN-NSF δὲhoweverδέCONJ καὶandκαίCONJ ἀκαθαρσίαimpurityἀκαθαρσίαN-NSF πᾶσαallπᾶςA-NSF orCONJ πλεονεξίαcovetousnessπλεονεξίαN-NSF μηδὲnot evenμηδέADV ὀνομαζέσθωlet be namedὀνομάζωV-PPM-3S ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP καθὼςas alsoκαθώςCONJ πρέπειis properπρέπωV-PAI-3S ἁγίοις ,to saintsἅγιοςA-DPM Eph 5:4 καὶandκαίCONJ αἰσχρότηςfilthinessαἰσχρότηςN-NSF καὶandκαίCONJ μωρολογίαfoolish talkingμωρολογίαN-NSF orCONJ εὐτραπελία ,crude jokingεὐτραπελίαN-NSF whichὅς, ἥR-NPN οὐκnotοὐPRT-N ἀνῆκεν ,are fittingἀνήκωV-IAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ μᾶλλονratherμᾶλλονADV εὐχαριστία .thanksgivingεὐχαριστίαN-NSF Eph 5:5 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ἴστεyou knowεἴδωV-RAM⁞RAI-2P γινώσκοντες ,realizingγινώσκωV-PAP-NPM ὅτιthatὅτιADV πᾶςanyπᾶςA-NSM πόρνοςfornicatorπόρνοςN-NSM orCONJ ἀκάθαρτοςunclean personἀκάθαρτοςA-NSM orCONJ πλεονέκτης ,covetous manπλεονέκτηςN-NSM whoὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S εἰδωλολάτρης ,an idolaterεἰδωλολάτρηςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S κληρονομίανinheritanceκληρονομίαN-ASF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM @@ -6171,7 +6171,7 @@ Eph 5:11 ΚαὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συνκοινωνεῖτεhave fellowship withσυγκοινωνέωV-PAM-2P τοῖςtheT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN τοῖς-T-DPN ἀκάρποιςunfruitfulἄκαρποςA-DPN τοῦ-T-GSN σκότους ,of darknessσκότοςN-GSN μᾶλλονratherμᾶλλονADV δὲhoweverδέCONJ καὶevenκαίCONJ ἐλέγχετε .expose [them]ἐλέγχωV-PAM-2P Eph 5:12 τὰthe thingsT-APN γὰρforγάρCONJ κρυφῇin secretκρυφῇADV γινόμεναbeing doneγίνομαιV-PNP-APN ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM αἰσχρόνshamefulαἰσχρόςA-NSN ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S καὶevenκαίCONJ λέγειν ,to mentionλέγωV-PAN Eph 5:13 τὰ-T-NPN δὲButδέCONJ πάνταeverythingπᾶςA-NPN ἐλεγχόμεναbeing exposedἐλέγχωV-PPP-NPN ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSN φωτὸςlightφῶςN-GSN φανεροῦται ,is made visibleφανερόωV-PPI-3S -Eph 5:14 πᾶνeverythingπᾶςA-NSN γὰρforγάρCONJ τὸ-T-NSN φανερούμενονbecoming visibleφανερόωV-PPP-NSN φῶςlightφῶςN-NSN ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S διὸThereforeδιόCONJ λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S
¬ Ἔγειρε ,Awake youἐγείρωV-PAM-2S the [one]T-VSM καθεύδων ,sleepingκαθεύδωV-PAP-VSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνάσταrise upἀνίστημιV-2AAM-2S ἐκout fromἐκPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ,deadνεκρόςA-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπιφαύσειwill shine uponἐπιφαύσκωV-FAI-3S σοιyouσύP-2DS -T-NSM Χριστός . ¶ChristΧριστόςN-NSM-T


+Eph 5:14 πᾶνeverythingπᾶςA-NSN γὰρforγάρCONJ τὸ-T-NSN φανερούμενονbecoming visibleφανερόωV-PPP-NSN φῶςlightφῶςN-NSN ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S διὸThereforeδιόCONJ λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S
¬ Ἔγειρε ,Awake youἐγείρωV-PAM-2S the [one]T-VSM καθεύδων ,sleepingκαθεύδωV-PAP-VSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνάσταrise upἀνίστημιV-2AAM-2S ἐκout fromἐκPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ,deadνεκρόςA-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπιφαύσειwill shine uponἐπιφαύσκωV-FAI-3S σοιyouσύP-2DS -T-NSM Χριστός . ¶ChristΧριστόςN-NSM-T


Eph 5:15 ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ ἀκριβῶςcarefullyἀκριβῶςADV πῶςhowπωςADV περιπατεῖτεyou walkπεριπατέωV-PAI-2P μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ ἄσοφοιunwiseἄσοφοςA-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ σοφοί ,wiseσοφόςA-NPM Eph 5:16 ἐξαγοραζόμενοιredeemingἐξαγοράζωV-PMP-NPM τὸνtheT-ASM καιρόν ,timeκαιρόςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ αἱtheT-NPF ἡμέραιdaysἡμέραN-NPF πονηραίevilπονηρόςA-NPF εἰσιν .areεἰμίV-PAI-3P Eph 5:17 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN μὴnotμήPRT-N γίνεσθεbeγίνομαιV-PNM-2P ἄφρονες ,foolishἄφρωνA-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ συνίετεunderstandσυνίημιV-PAM-2P τίwhatτίςI-NSN τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦof theT-GSM Κυρίου .Lord [is]κύριοςN-GSM @@ -6181,7 +6181,7 @@ Eph 5:21 ὙποτασσόμενοιBe submitting yourselvesὑποτάσσωV-PPP-NPM ἀλλήλοιςto one anotherἀλλήλωνC-DPM ἐνinἐνPREP φόβῳreverenceφόβοςN-DSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T Eph 5:22 Αἱ-T-VPF γυναῖκεςwivesγυνήN-VPF τοῖςto theT-DPM ἰδίοιςownἴδιοςA-DPM ἀνδράσινhusbandsἀνήρN-DPM ὡςasὡςCONJ τῷto theT-DSM Κυρίῳ ,LordκύριοςN-DSM Eph 5:23 ὅτιforὅτιCONJ ἀνήρ[the] husbandἀνήρN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S κεφαλὴheadκεφαλήN-NSF τῆςof theT-GSF γυναικὸςwifeγυνήN-GSF ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T κεφαλὴ[is the] headκεφαλήN-NSF τῆςof theT-GSF ἐκκλησίας ,churchἐκκλησίαN-GSF αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM σωτὴρSaviorσωτήρN-NSM τοῦof theT-GSN σώματος ·bodyσῶμαN-GSN -Eph 5:24 ἀλλὰButἀλλάCONJ ὡςeven asὡςCONJ theT-NSF ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF ὑποτάσσεταιis subjectedὑποτάσσωV-PPI-3S τῷ-T-DSM Χριστῷ ,to ChristΧριστόςN-DSM-T οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ αἱ-T-NPF γυναῖκεςwivesγυνήN-NPF τοῖςto the ownT-DPM ἀνδράσινhusbandsἀνήρN-DPM ἐνinἐνPREP παντί . ¶everythingπᾶςA-DSN


+Eph 5:24 ἀλλὰButἀλλάCONJ ὡςeven asὡςCONJ theT-NSF ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF ὑποτάσσεταιis subjectedὑποτάσσωV-PPI-3S τῷ-T-DSM Χριστῷ ,to ChristΧριστόςN-DSM-T οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ αἱ-T-NPF γυναῖκεςwivesγυνήN-NPF τοῖςto the ownT-DPM ἀνδράσινhusbandsἀνήρN-DPM ἐνinἐνPREP παντί . ¶everythingπᾶςA-DSN


Eph 5:25 Οἱ-T-VPM ἄνδρες ,HusbandsἀνήρN-VPM ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωV-PAM-2P τὰςtheT-APF γυναῖκας ,wivesγυνήN-APF καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανchurchἐκκλησίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM παρέδωκενgave upπαραδίδωμιV-AAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP αὐτῆς ,herαὐτόςP-GSF Eph 5:26 ἵναso thatἵναCONJ αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ἁγιάσῃHe might sanctifyἁγιάζωV-AAS-3S καθαρίσαςhaving cleansed [her]καθαρίζωV-AAP-NSM τῷby theT-DSN λουτρῷwashingλουτρόνN-DSN τοῦ-T-GSN ὕδατοςof waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ἐνbyἐνPREP ῥήματι ,[the] wordῥῆμαN-DSN Eph 5:27 ἵναso thatἵναCONJ παραστήσῃmight presentπαρίστημιV-AAS-3S αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἑαυτῷto HimselfἑαυτοῦF-3DSM ἔνδοξονin gloryἔνδοξοςA-ASF τὴνtheT-ASF ἐκκλησίαν ,churchἐκκλησίαN-ASF μὴnotμήPRT-N ἔχουσανhavingἔχωV-PAP-ASF σπίλονspotσπίλοςN-ASM orCONJ ῥυτίδαwrinkleῥυτίςN-ASF orCONJ τιanyτιςX-ASN τῶνof theT-GPN τοιούτων ,such thingsτοιοῦτοςD-GPN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ it would beεἰμίV-PAS-3S ἁγίαholyἅγιοςA-NSF καὶandκαίCONJ ἄμωμος .blamelessἄμωμοςA-NSF @@ -6190,16 +6190,16 @@ Eph 5:30 ὅτιforὅτιCONJ μέληmembersμέλοςN-NPN ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Eph 5:31 ἈντὶBecause ofἀντίPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN καταλείψειwill leaveκαταλείπωV-FAI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM τὸνhisT-ASM πατέραfatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF μητέραmotherμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ προσκολληθήσεταιbe joinedπροσκολλάωV-FPI-3S πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P οἱtheT-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI εἰςintoεἰςPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF μίαν .one”εἷςA-ASF Eph 5:32 τὸTheT-NSN μυστήριονmysteryμυστήριονN-NSN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN μέγαgreatμέγαςA-NSN ἐστίν ·isεἰμίV-PAI-3S ἐγὼIἐγώP-1NS δὲhoweverδέCONJ λέγωspeakλέγωV-PAI-1S εἰςas toεἰςPREP ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ εἰςas toεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἐκκλησίαν .churchἐκκλησίαN-ASF -Eph 5:33 πλὴνHoweverπλήνCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP οἱ-T-NPM καθ᾽according toκατάPREP ἕνα ,individualεἷςA-ASM ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὴνtheT-ASF ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM γυναῖκαwifeγυνήN-ASF οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ἀγαπάτωlet loveἀγαπάωV-PAM-3S ὡςasὡςCONJ ἑαυτόν ,himselfἑαυτοῦF-3ASM -T-NSF δὲandδέCONJ γυνὴthe wifeγυνήN-NSF ἵναthatἵναCONJ φοβῆταιshe may respectφοβέωV-PNS-3S τὸνtheT-ASM ἄνδρα . ¶husbandἀνήρN-ASM


+Eph 5:33 πλὴνHoweverπλήνCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP οἱ-T-NPM καθ᾽according toκατάPREP ἕνα ,individualεἷςA-ASM ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὴνtheT-ASF ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM γυναῖκαwifeγυνήN-ASF οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ἀγαπάτωlet loveἀγαπάωV-PAM-3S ὡςasὡςCONJ ἑαυτόν ,himselfἑαυτοῦF-3ASM -T-NSF δὲandδέCONJ γυνὴthe wifeγυνήN-NSF ἵναthatἵναCONJ φοβῆταιshe may respectφοβέωV-PNS-3S τὸνtheT-ASM ἄνδρα . ¶husbandἀνήρN-ASM


Eph 6:1 Τὰ-T-VPN τέκνα ,ChildrenτέκνονN-VPN ὑπακούετεobeyὑπακούωV-PAM-2P τοῖςtheT-DPM γονεῦσινparentsγονεύςN-DPM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ·[the] LordκύριοςN-DSM τοῦτοthisοὗτοςD-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S δίκαιον .rightδίκαιοςA-NSN Eph 6:2 ΤίμαHonorτιμάωV-PAM-2S τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF μητέρα ,motherμήτηρN-ASF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἐντολὴ[the] commandmentἐντολήN-NSF πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF ἐνwithἐνPREP ἐπαγγελίᾳ ,a promiseἐπαγγελίαN-DSF Eph 6:3 ἽναthatἵναCONJ εὖwellεὖADV σοιwith youσύP-2DS γένηταιit may beγίνομαιV-2ADS-3S καὶandκαίCONJ ἔσῃyou will beεἰμίV-FDI-2S μακροχρόνιοςlong-livedμακροχρόνιοςA-NSM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς .earth”γῆN-GSF -Eph 6:4 ΚαὶAndκαίCONJ οἱ-T-VPM πατέρες ,fathersπατήρN-VPM μὴnotμήPRT-N παροργίζετεprovokeπαροργίζωV-PAM-2P τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐκτρέφετεbring upἐκτρέφωV-PAM-2P αὐτὰthemαὐτόςP-APN ἐνinἐνPREP παιδείᾳ[the] disciplineπαιδείαN-DSF καὶandκαίCONJ νουθεσίᾳadmonitionνουθεσίαN-DSF Κυρίου . ¶of [the] LordκύριοςN-GSM


+Eph 6:4 ΚαὶAndκαίCONJ οἱ-T-VPM πατέρες ,fathersπατήρN-VPM μὴnotμήPRT-N παροργίζετεprovokeπαροργίζωV-PAM-2P τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐκτρέφετεbring upἐκτρέφωV-PAM-2P αὐτὰthemαὐτόςP-APN ἐνinἐνPREP παιδείᾳ[the] disciplineπαιδείαN-DSF καὶandκαίCONJ νουθεσίᾳadmonitionνουθεσίαN-DSF Κυρίου . ¶of [the] LordκύριοςN-GSM


Eph 6:5 Οἱ-T-VPM δοῦλοι ,SlavesδοῦλοςN-VPM ὑπακούετεobeyὑπακούωV-PAM-2P τοῖςtheT-DPM κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF κυρίοιςmastersκύριοςN-DPM μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμουtremblingτρόμοςN-GSM ἐνinἐνPREP ἁπλότητιsincerityἁπλότηςN-DSF τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ τῷtoT-DSM Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T Eph 6:6 μὴnotμήPRT-N κατ᾽withκατάPREP ὀφθαλμοδουλίανeye-serviceὀφθαλμοδουλείαN-ASF ὡςasὡςCONJ ἀνθρωπάρεσκοιmen-pleasersἀνθρωπάρεσκοςA-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ δοῦλοιservants ofδοῦλοςN-NPM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ποιοῦντεςdoingποιέωV-PAP-NPM τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐκfromἐκPREP ψυχῆς ,[the] heartψυχήN-GSF Eph 6:7 μετ᾽withμετάPREP εὐνοίαςgood willεὔνοιαN-GSF δουλεύοντεςrendering serviceδουλεύωV-PAP-NPM ὡςasὡςCONJ τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀνθρώποις ,to menἄνθρωποςN-DPM Eph 6:8 εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἕκαστοςeach oneἕκαστοςA-NSM ἐάνifἐάνCONJ τιwhateverτιςX-ASN ποιήσῃhe might have doneποιέωV-AAS-3S ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κομίσεταιhe will receive [back]κομίζωV-FDI-3S παρὰfromπαράPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM εἴτεwhetherεἴτεCONJ δοῦλοςslaveδοῦλοςN-NSM εἴτεorεἴτεCONJ ἐλεύθερος .freeἐλεύθεροςA-NSM -Eph 6:9 ΚαὶAndκαίCONJ οἱ-T-VPM κύριοι ,mastersκύριοςN-VPM τὰthe same thingsT-APN αὐτὰthemαὐτόςP-APN ποιεῖτεdoποιέωV-PAM-2P πρὸςtowardπρόςPREP αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ἀνιέντεςgiving upἀνίημιV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF ἀπειλήν ,threateningἀπειλήN-ASF εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP theT-NSM ΚύριόςmasterκύριοςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ προσωπολημψίαpartialityπροσωποληψίαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S παρ᾽withπαράPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+Eph 6:9 ΚαὶAndκαίCONJ οἱ-T-VPM κύριοι ,mastersκύριοςN-VPM τὰthe same thingsT-APN αὐτὰthemαὐτόςP-APN ποιεῖτεdoποιέωV-PAM-2P πρὸςtowardπρόςPREP αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ἀνιέντεςgiving upἀνίημιV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF ἀπειλήν ,threateningἀπειλήN-ASF εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP theT-NSM ΚύριόςmasterκύριοςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ προσωπολημψίαpartialityπροσωποληψίαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S παρ᾽withπαράPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


Eph 6:10 Τοῦ-T-GSN λοιποῦ ,HenceforthλοιποῦA-GSN ἐνδυναμοῦσθεbe empoweredἐνδυναμόωV-PPM-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN κράτειstrengthκράτοςN-DSN τῆςof theT-GSF ἰσχύοςmightἰσχύςN-GSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Eph 6:11 ἐνδύσασθεPut onἐνδύωV-AMM-2P τὴνtheT-ASF πανοπλίανcomplete armorπανοπλίαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM πρὸςforπρόςPREP τὸ-T-ASN δύνασθαιto be ableδύναμαιV-PNN ὑμᾶςyouσύP-2AP στῆναιto standἵστημιV-2AAN πρὸςagainstπρόςPREP τὰςtheT-APF μεθοδείαςschemesμεθοδείαN-APF τοῦof theT-GSM διαβόλου ·devilδιάβολοςA-GSM Eph 6:12 ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP theT-NSF πάληwrestlingπάληN-NSF πρὸςagainstπρόςPREP αἷμαbloodαἷμαN-ASN καὶandκαίCONJ σάρκαfleshσάρξN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ πρὸςagainstπρόςPREP τὰςtheT-APF ἀρχάς ,rulersἀρχήN-APF πρὸςagainstπρόςPREP τὰςtheT-APF ἐξουσίας ,authoritiesἐξουσίαN-APF πρὸςagainstπρόςPREP τοὺςtheT-APM κοσμοκράτοραςcosmic powersκοσμοκράτωρN-APM τοῦof theT-GSN σκότουςdarknessσκότοςN-GSN τούτου ,thisοὗτοςD-GSN πρὸςagainstπρόςPREP τὰtheT-APN πνευματικὰspiritual [forces]πνευματικόςA-APN τῆς-T-GSF πονηρίαςof evilπονηρίαN-GSF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἐπουρανίοις .heavenly realmsἐπουράνιοςA-DPN @@ -6210,13 +6210,13 @@ Eph 6:17 καὶAndκαίCONJ τὴνtheT-ASF περικεφαλαίανhelmetπερικεφαλαίαN-ASF τοῦ-T-GSN σωτηρίουof salvationσωτήριονA-GSN δέξασθεtakeδέχομαιV-ADM-2P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μάχαιρανswordμάχαιραN-ASF τοῦof theT-GSN Πνεύματος ,SpiritπνεῦμαN-GSN whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ῥῆμα[the] wordῥῆμαN-NSN Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Eph 6:18 διὰthroughδιάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF προσευχῆςprayerπροσευχήN-GSF καὶandκαίCONJ δεήσεωςsupplicationδέησιςN-GSF προσευχόμενοιprayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSM καιρῷseasonκαιρόςN-DSM ἐνinἐνPREP Πνεύματι ,[the] SpiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ εἰςuntoεἰςPREP αὐτὸthis very thingαὐτόςP-ASN ἀγρυπνοῦντεςwatchingἀγρυπνέωV-PAP-NPM ἐνwithἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF προσκαρτερήσειperseveranceπροσκαρτέρησιςN-DSF καὶandκαίCONJ δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF περὶforπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶν-T-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM Eph 6:19 καὶand alsoκαίCONJ ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦ ,meἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ μοιto meἐγώP-1DS δοθῇmay be givenδίδωμιV-APS-3S λόγοςdivine utteranceλόγοςN-NSM ἐνinἐνPREP ἀνοίξει[the] openingἄνοιξιςN-DSF τοῦof theT-GSN στόματόςmouthστόμαN-GSN μου ,of meἐγώP-1GS ἐνwithἐνPREP παρρησίᾳboldnessπαρρησίαN-DSF γνωρίσαιto make knownγνωρίζωV-AAN τὸtheT-ASN μυστήριονmysteryμυστήριονN-ASN τοῦof theT-GSN εὐαγγελίου ,gospelεὐαγγέλιονN-GSN -Eph 6:20 ὑπὲρforὑπέρPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSN πρεσβεύωI am an ambassadorπρεσβεύωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἁλύσει ,a chainἅλυσιςN-DSF ἵναthatἵναCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSN παρρησιάσωμαιI may be boldπαρρησιάζομαιV-ADS-1S ὡςasὡςCONJ δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεmeἐγώP-1AS λαλῆσαι . ¶to speakλαλέωV-AAN


+Eph 6:20 ὑπὲρforὑπέρPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSN πρεσβεύωI am an ambassadorπρεσβεύωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἁλύσει ,a chainἅλυσιςN-DSF ἵναthatἵναCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSN παρρησιάσωμαιI may be boldπαρρησιάζομαιV-ADS-1S ὡςasὡςCONJ δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεmeἐγώP-1AS λαλῆσαι . ¶to speakλαλέωV-AAN


Eph 6:21 ἽναThatἵναCONJ δὲnowδέCONJ εἰδῆτεmay knowεἴδωV-RAS-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τὰthe thingsT-APN κατ᾽concerningκατάPREP ἐμέ ,meἐγώP-1AS τίwhatτίςI-ASN πράσσω ,I am doingπράσσωV-PAI-1S πάνταall thingsπᾶςA-APN γνωρίσειwill make knownγνωρίζωV-FAI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP ΤυχικὸςTychicusΤυχικόςN-NSM-P theT-NSM ἀγαπητὸςbelovedἀγαπητόςA-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM καὶandκαίCONJ πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM διάκονοςservantδιάκονοςN-NSM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM -Eph 6:22 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἔπεμψαI have sentπέμπωV-AAI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςforεἰςPREP αὐτὸthis veryαὐτόςP-ASN τοῦτο ,purposeοὗτοςD-ASN ἵναthatἵναCONJ γνῶτεyou may knowγινώσκωV-2AAS-2P τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ παρακαλέσῃhe may encourageπαρακαλέωV-AAS-3S τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Eph 6:22 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἔπεμψαI have sentπέμπωV-AAI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςforεἰςPREP αὐτὸthis veryαὐτόςP-ASN τοῦτο ,purposeοὗτοςD-ASN ἵναthatἵναCONJ γνῶτεyou may knowγινώσκωV-2AAS-2P τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ παρακαλέσῃhe may encourageπαρακαλέωV-AAS-3S τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Eph 6:23 ΕἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF τοῖςto theT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF μετὰwithμετάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T -Eph 6:24 -T-NSF χάριςGraceχάριςN-NSF μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνthoseT-GPM ἀγαπώντωνlovingἀγαπάωV-PAP-GPM τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐνinἐνPREP ἀφθαρσίᾳ . ¶incorruptibilityἀφθαρσίαN-DSF


+Eph 6:24 -T-NSF χάριςGraceχάριςN-NSF μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνthoseT-GPM ἀγαπώντωνlovingἀγαπάωV-PAP-GPM τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐνinἐνPREP ἀφθαρσίᾳ . ¶incorruptibilityἀφθαρσίαN-DSF


Php 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΠᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τοῖς-T-DPM οὖσινbeingεἰμίV-PAP-DPM ἐνinἐνPREP ΦιλίπποιςPhilippiΦίλιπποιN-DPM-L σὺνwithσύνPREP ἐπισκόποις[the] overseersἐπίσκοποςN-DPM καὶandκαίCONJ διακόνοις ,deaconsδιάκονοςN-DPM -Php 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+Php 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


Php 1:3 ΕὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS ἐπὶuponἐπίPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF τῇ-T-DSF μνείᾳremembranceμνείαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP Php 1:4 πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GS ὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF ποιούμενος ,makingποιέωV-PMP-NSM Php 1:5 ἐπὶforἐπίPREP τῇtheT-DSF κοινωνίᾳpartnershipκοινωνίαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF πρώτηςfirstπρῶτοςA-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἄχριuntilἄχριPREP τοῦ-T-GSM νῦν ,nowνῦνADV @@ -6225,14 +6225,14 @@ Php 1:8 μάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM γάρforγάρCONJ μουmyἐγώP-1GS -T-NSM ΘεόςGod [is]θεόςN-NSM ὡςhowὡςADV ἐπιποθῶI long afterἐπιποθέωV-PAI-1S πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP σπλάγχνοις[the] affectionσπλάγχνονN-DPN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P Php 1:9 ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN προσεύχομαι ,I prayπροσεύχομαιV-PNI-1S ἵναthatἵναCONJ theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἔτιyetἔτιADV μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καὶandκαίCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV περισσεύῃmay aboundπερισσεύωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσειknowledgeἐπίγνωσιςN-DSF καὶandκαίCONJ πάσῃallπᾶςA-DSF αἰσθήσειdiscernmentαἴσθησιςN-DSF Php 1:10 εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN δοκιμάζεινto approveδοκιμάζωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP τὰthe thingsT-APN διαφέροντα ,being excellentδιαφέρωV-PAP-APN ἵναso thatἵναCONJ ἦτεyou may beεἰμίV-PAS-2P εἰλικρινεῖςpureεἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποιblamelessἀπρόσκοποςA-NPM εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T -Php 1:11 πεπληρωμένοιbeing filledπληρόωV-RPP-NPM καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF τὸνthat [is]T-ASM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Php 1:11 πεπληρωμένοιbeing filledπληρόωV-RPP-NPM καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF τὸνthat [is]T-ASM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Php 1:12 ΓινώσκεινTo knowγινώσκωV-PAN δὲnowδέCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP βούλομαι ,I wantβούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὅτιthatὅτιCONJ τὰthe thingsT-NPN κατ᾽concerningκατάPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS μᾶλλονreallyμᾶλλονADV εἰςtoεἰςPREP προκοπὴν[the] advancementπροκοπήN-ASF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN ἐλήλυθεν ,have turned outἔρχομαιV-2RAI-3S Php 1:13 ὥστεso as forὥστεCONJ τοὺςtheT-APM δεσμούςchainsδεσμόςN-APM μουof meἐγώP-1GS φανεροὺςclearly knownφανερόςA-APM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T γενέσθαιto have becomeγίνομαιV-2ADN ἐνinἐνPREP ὅλῳallὅλοςA-DSN τῷtheT-DSN πραιτωρίῳpalace guardπραιτώριονN-DSN καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM λοιποῖςrestλοιπόςA-DPM πᾶσιν ,allπᾶςA-DPM Php 1:14 καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM πλείοναςmostπλείων, πλεῖονA-APM-C τῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM πεποιθόταςtrustingπείθωV-2RAP-APM τοῖςby theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof meἐγώP-1GS περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV τολμᾶνto dareτολμάωV-PAN ἀφόβωςfearlesslyἀφόβωςADV τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM λαλεῖν .to speakλαλέωV-PAN Php 1:15 ΤινὲςSomeτιςX-NPM μὲνindeedμένPRT καὶevenκαίCONJ διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν ,strifeἔριςN-ASF τινὲςsomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ καὶalsoκαίCONJ δι᾽fromδιάPREP εὐδοκίανgoodwillεὐδοκίαN-ASF τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T κηρύσσουσιν ·are proclaimingκηρύσσωV-PAI-3P Php 1:16 οἱthe [ones]T-NPM μὲνindeedμένPRT ἐξout ofἐκPREP ἀγάπης ,loveἀγάπηN-GSF εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ εἰςforεἰςPREP ἀπολογίανdefenseἀπολογίαN-ASF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN κεῖμαι ,I am appointedκεῖμαιV-PNI-1S Php 1:17 οἱthe [ones]T-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐξout ofἐκPREP ἐριθείαςselfish ambitionἐριθείαN-GSF τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T καταγγέλλουσιν ,are proclaimingκαταγγέλλωV-PAI-3P οὐχnotοὐPRT-N ἁγνῶς ,purelyἁγνῶςADV οἰόμενοιsupposingοἴομαιV-PNP-NPM θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF ἐγείρεινto addἐγείρωV-PAN τοῖςto theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μου .of meἐγώP-1GS -Php 1:18 ΤίWhatτίςI-NSN γάρ ;then?γάρCONJ πλὴνOnlyπλήνCONJ ὅτιthatὅτιCONJ παντὶin everyπᾶςA-DSM τρόπῳ ,wayτρόποςN-DSM εἴτεwhetherεἴτεCONJ προφάσειin pretextπρόφασιςN-DSF εἴτεorεἴτεCONJ ἀληθείᾳ ,in truthἀλήθειαN-DSF ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T καταγγέλλεται ,is proclaimedκαταγγέλλωV-PPI-3S καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN χαίρω . ¶I rejoiceχαίρωV-PAI-1S


ἀλλὰYesἀλλάCONJ καὶandκαίCONJ χαρήσομαι ,I will rejoiceχαίρωV-2FOI-1S +Php 1:18 ΤίWhatτίςI-NSN γάρ ;then?γάρCONJ πλὴνOnlyπλήνCONJ ὅτιthatὅτιCONJ παντὶin everyπᾶςA-DSM τρόπῳ ,wayτρόποςN-DSM εἴτεwhetherεἴτεCONJ προφάσειin pretextπρόφασιςN-DSF εἴτεorεἴτεCONJ ἀληθείᾳ ,in truthἀλήθειαN-DSF ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T καταγγέλλεται ,is proclaimedκαταγγέλλωV-PPI-3S καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN χαίρω . ¶I rejoiceχαίρωV-PAI-1S


ἀλλὰYesἀλλάCONJ καὶandκαίCONJ χαρήσομαι ,I will rejoiceχαίρωV-2FOI-1S Php 1:19 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN μοιfor meἐγώP-1DS ἀποβήσεταιwill turn outἀποβαίνωV-FDI-3S εἰςtoεἰςPREP σωτηρίανdeliveranceσωτηρίαN-ASF διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ὑμῶνyourσύP-2GP δεήσεωςprayerδέησιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπιχορηγίας[the] provisionἐπιχορηγίαN-GSF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Php 1:20 κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἀποκαραδοκίανearnest expectationἀποκαραδοκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF μου ,of meἐγώP-1GS ὅτιthatὅτιADV ἐνinἐνPREP οὐδενὶnothingοὐδείςA-DSN αἰσχυνθήσομαιI will be ashamedαἰσχύνωV-FPI-1S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF παρρησίᾳboldnessπαρρησίαN-DSF ὡςasὡςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV καὶalsoκαίCONJ νῦνnowνῦνADV μεγαλυνθήσεταιwill be magnifiedμεγαλύνωV-FPI-3S ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μου ,of meἐγώP-1GS εἴτεwhetherεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP ζωῆςlifeζωήN-GSF εἴτεorεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP θανάτου .deathθάνατοςN-GSM Php 1:21 ἘμοὶTo meἐγώP-1DS γὰρforγάρCONJ τὸ-T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN Χριστὸς[is] ChristΧριστόςN-NSM-T καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN κέρδος .[is] gainκέρδοςN-NSN @@ -6240,29 +6240,29 @@ Php 1:23 συνέχομαιI am pressedσυνέχωV-PPI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐκbetweenἐκPREP τῶνtheT-GPN δύο ,twoδύοA-GPN-NUI τὴνtheT-ASF ἐπιθυμίανdesireἐπιθυμίαN-ASF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM εἰςfor [myself]εἰςPREP τὸ-T-ASN ἀναλῦσαιto departἀναλύωV-AAN καὶandκαίCONJ σὺνwithσύνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T εἶναι ,to beεἰμίV-PAN πολλῷvery muchπολύςA-DSN γὰρforγάρCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV κρεῖσσον ·betterκρείσσωνA-NSN-C Php 1:24 τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ ἐπιμένεινto remainἐπιμένωV-PAN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF ἀναγκαιότερον[is] more necessaryἀναγκαῖοςA-NSN-C δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP Php 1:25 ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πεποιθὼςhaving been persuaded ofπείθωV-2RAP-NSM οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ μενῶI will remainμένωV-FAI-1S καὶandκαίCONJ παραμενῶwill continue withπαραμένωV-FAI-1S πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖνof youσύP-2DP εἰςforεἰςPREP τὴν-T-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP προκοπὴνprogressπροκοπήN-ASF καὶandκαίCONJ χαρὰνjoyχαράN-ASF τῆςof theT-GSF πίστεως ,faithπίστιςN-GSF -Php 1:26 ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP περισσεύῃmay aboundπερισσεύωV-PAS-3S ἐνtoἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ἐμῆςmyἐμόςS-1SGSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF πάλινagainπάλινADV πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+Php 1:26 ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP περισσεύῃmay aboundπερισσεύωV-PAS-3S ἐνtoἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ἐμῆςmyἐμόςS-1SGSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF πάλινagainπάλινADV πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


Php 1:27 ΜόνονOnlyμόνοςA-ASN ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T πολιτεύεσθε ,conduct yourselvesπολιτεύωV-PNM-2P ἵναso thatἵναCONJ εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP εἴτεorεἴτεCONJ ἀπὼνbeing absentἄπειμιV-PAP-NSM ἀκούωI might hearἀκούωV-PAS-1S τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ὅτιthatὅτιADV στήκετεyou are standing firmστήκωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN πνεύματι ,spiritπνεῦμαN-DSN μιᾷwith oneεἷςA-DSF ψυχῇmindψυχήN-DSF συναθλοῦντεςstriving togetherσυναθλέωV-PAP-NPM τῇfor theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN Php 1:28 καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N πτυρόμενοιbeing frightenedπτύρομαιV-PPP-NPM ἐνinἐνPREP μηδενὶnothingμηδείςA-DSN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀντικειμένων ,opposing [you]ἀντίκειμαιV-PNP-GPM ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἔνδειξιςa demonstrationἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας ,of destructionἀπώλειαN-GSF ὑμῶνto youσύP-2GP δὲhoweverδέCONJ σωτηρίας ,of salvationσωτηρίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἀπὸfromἀπόPREP Θεοῦ ·GodθεόςN-GSM Php 1:29 ὅτιForὅτιCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ἐχαρίσθηit has been grantedχαρίζωV-API-3S τὸ-T-NSN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνονADV τὸ-T-NSN εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πιστεύεινto believeπιστεύωV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸ-T-NSN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πάσχειν ,to sufferπάσχωV-PAN -Php 1:30 τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM ἀγῶναconflictἀγώνN-ASM ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM οἷονsuch asοἷοςK-ASM εἴδετεyou sawεἴδωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἀκούετεhear ofἀκούωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί . ¶meἐγώP-1DS


+Php 1:30 τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM ἀγῶναconflictἀγώνN-ASM ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM οἷονsuch asοἷοςK-ASM εἴδετεyou sawεἴδωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἀκούετεhear ofἀκούωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί . ¶meἐγώP-1DS


Php 2:1 ΕἴIf [there is]εἰCONJ τιςanyτιςX-NSF οὖνthereforeοὖνCONJ παράκλησιςencouragementπαράκλησιςN-NSF ἐνinἐνPREP Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T εἴifεἰCONJ τιanyτιςX-NSN παραμύθιονcomfortπαραμύθιονN-NSN ἀγάπης ,of loveἀγάπηN-GSF εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF Πνεύματος ,of [the] SpiritπνεῦμαN-GSN εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF σπλάγχναaffectionsσπλάγχνονN-NPN καὶandκαίCONJ οἰκτιρμοί ,compassionsοἰκτιρμόςN-NPM Php 2:2 πληρώσατέfulfillπληρόωV-AAM-2P μουmyἐγώP-1GS τὴν-T-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN φρονῆτε ,you may be mindedφρονέωV-PAS-2P τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM σύμψυχοι ,united in soulσύμψυχοςA-NPM τὸtheT-ASN ἓνsame thingεἷςA-ASN φρονοῦντες ,mindingφρονέωV-PAP-NPM Php 2:3 μηδὲνnothingμηδείςA-ASN κατ᾽according toκατάPREP ἐριθείανself-interestἐριθείαN-ASF μηδὲorμηδέCONJ κατὰaccording toκατάPREP κενοδοξίανvain conceitκενοδοξίαN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῇ-T-DSF ταπεινοφροσύνῃin humilityταπεινοφροσύνηN-DSF ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἡγούμενοιbe esteemingἡγέομαιV-PNP-NPM ὑπερέχονταςsurpassingὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν ,themselvesἑαυτοῦF-2GPM -Php 2:4 μὴnotμήPRT-N τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-2GPM ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM σκοποῦντεςconsideringσκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἑτέρωνof othersἕτεροςA-GPM ἕκαστοι . ¶eachἕκαστοςA-NPM


-Php 2:5 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN φρονεῖτεlet mind beφρονέωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,Jesus [was]ἸησοῦςN-DSM-P
-Php 2:6 ¬ ὋςWhoὅς, ἥR-NSM ἐνinἐνPREP μορφῇ[the] formμορφήN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑπάρχωνexistingὑπάρχωV-PAP-NSM
¬ οὐχnotοὐPRT-N ἁρπαγμὸνsomething to be graspedἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατοconsideredἡγέομαιV-ADI-3S
¬ τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN ἴσαequalἴσοςA-APN Θεῷ ,with GodθεόςN-DSM
-Php 2:7 ¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενemptiedκενόωV-AAI-3S
¬ μορφὴν[the] formμορφήN-ASF δούλουof a servantδοῦλοςN-GSM λαβών ,having takenλαμβάνωV-2AAP-NSM
¬ ἐνinἐνPREP ὁμοιώματι[the] likenessὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM γενόμενος ·having been madeγίνομαιV-2ADP-NSM
¬ καὶAndκαίCONJ σχήματιin appearanceσχῆμαN-DSN εὑρεθεὶςhaving been foundεὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM
-Php 2:8 ¬ ἐταπείνωσενHe humbledταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM
¬ γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοοςobedientὑπήκοοςA-NSM μέχριuntoμέχριPREP θανάτου ,deathθάνατοςN-GSM
¬ θανάτου[the] deathθάνατοςN-GSM δὲevenδέCONJ σταυροῦ .of [the] crossσταυρόςN-GSM
-Php 2:9 ¬ ΔιὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὑπερύψωσενhighly exaltedὑπερυψόωV-AAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἐχαρίσατοgrantedχαρίζωV-ADI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN
¬ τὸ-T-ASN ὑπὲρaboveὑπέρPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὄνομα ,nameὄνομαN-ASN
-Php 2:10 ¬ ἵναthatἵναCONJ ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P
¬ πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN κάμψῃshould bowκάμπτωV-AAS-3S
¬ ἐπουρανίωνin the heavensἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείωνon earthἐπίγειοςA-GPM καὶandκαίCONJ καταχθονίωνunder the earthκαταχθόνιοςA-GPM
-Php 2:11 ¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιshould confessἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιthatὅτιCONJ
¬ ΚΥΡΙΟΣ[is] LordκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣChristΧριστόςN-NSM-T
¬ εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM Πατρός . ¶[the] FatherπατήρN-GSM


+Php 2:4 μὴnotμήPRT-N τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-2GPM ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM σκοποῦντεςconsideringσκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἑτέρωνof othersἕτεροςA-GPM ἕκαστοι . ¶eachἕκαστοςA-NPM


+Php 2:5 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN φρονεῖτεlet mind beφρονέωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,Jesus [was]ἸησοῦςN-DSM-P
+Php 2:6 ¬ ὋςWhoὅς, ἥR-NSM ἐνinἐνPREP μορφῇ[the] formμορφήN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑπάρχωνexistingὑπάρχωV-PAP-NSM
¬ οὐχnotοὐPRT-N ἁρπαγμὸνsomething to be graspedἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατοconsideredἡγέομαιV-ADI-3S
¬ τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN ἴσαequalἴσοςA-APN Θεῷ ,with GodθεόςN-DSM
+Php 2:7 ¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενemptiedκενόωV-AAI-3S
¬ μορφὴν[the] formμορφήN-ASF δούλουof a servantδοῦλοςN-GSM λαβών ,having takenλαμβάνωV-2AAP-NSM
¬ ἐνinἐνPREP ὁμοιώματι[the] likenessὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM γενόμενος ·having been madeγίνομαιV-2ADP-NSM
¬ καὶAndκαίCONJ σχήματιin appearanceσχῆμαN-DSN εὑρεθεὶςhaving been foundεὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM
+Php 2:8 ¬ ἐταπείνωσενHe humbledταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM
¬ γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοοςobedientὑπήκοοςA-NSM μέχριuntoμέχριPREP θανάτου ,deathθάνατοςN-GSM
¬ θανάτου[the] deathθάνατοςN-GSM δὲevenδέCONJ σταυροῦ .of [the] crossσταυρόςN-GSM
+Php 2:9 ¬ ΔιὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὑπερύψωσενhighly exaltedὑπερυψόωV-AAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἐχαρίσατοgrantedχαρίζωV-ADI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN
¬ τὸ-T-ASN ὑπὲρaboveὑπέρPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὄνομα ,nameὄνομαN-ASN
+Php 2:10 ¬ ἵναthatἵναCONJ ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P
¬ πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN κάμψῃshould bowκάμπτωV-AAS-3S
¬ ἐπουρανίωνin the heavensἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείωνon earthἐπίγειοςA-GPM καὶandκαίCONJ καταχθονίωνunder the earthκαταχθόνιοςA-GPM
+Php 2:11 ¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιshould confessἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιthatὅτιCONJ
¬ ΚΥΡΙΟΣ[is] LordκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣChristΧριστόςN-NSM-T
¬ εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM Πατρός . ¶[the] FatherπατήρN-GSM


Php 2:12 Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ ἀγαπητοίbelovedἀγαπητόςA-VPM μου ,of meἐγώP-1GS καθὼςjust asκαθώςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV ὑπηκούσατε ,you have obeyedὑπακούωV-AAI-2P μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳpresenceπαρουσίαN-DSF μουof meἐγώP-1GS μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ νῦνnowνῦνADV πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπουσίᾳabsenceἀπουσίαN-DSF μου ,of meἐγώP-1GS μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμουtremblingτρόμοςN-GSM τὴν-T-ASF ἑαυτῶνyour ownἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF κατεργάζεσθε ·work outκατεργάζομαιV-PNM-2P Php 2:13 ΘεὸςGodθεόςN-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐνεργῶνworkingἐνεργέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP καὶbothκαίCONJ τὸ-T-ASN θέλεινto willθέλωV-PAN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN ἐνεργεῖνto workἐνεργέωV-PAN ὑπὲρaccording toὑπέρPREP τῆς[His]T-GSF εὐδοκίας .good pleasureεὐδοκίαN-GSF Php 2:14 ΠάνταAll thingsπᾶςA-APN ποιεῖτεdoποιέωV-PAM-2P χωρὶςwithoutχωρίςPREP γογγυσμῶνmurmuringsγογγυσμόςN-GPM καὶandκαίCONJ διαλογισμῶν ,disputingsδιαλογισμόςN-GPM Php 2:15 ἵναso thatἵναCONJ γένησθεyou may beγίνομαιV-2ADS-2P ἄμεμπτοιblamelessἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι ,innocentἀκέραιοςA-NPM τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄμωμαunblemishedἄμωμοςA-NPN μέσονin [the] midstμέσοςA-ASN γενεᾶςof a generationγενεάN-GSF σκολιᾶςcrookedσκολιόςA-GSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένης ,pervertedδιαστρέφωV-RPP-GSF ἐνamongἐνPREP οἷςwhomὅς, ἥR-DPM φαίνεσθεyou shineφαίνωV-PEI⁞PEM-2P ὡςasὡςCONJ φωστῆρεςlightsφωστήρN-NPM ἐνinἐνPREP κόσμῳ ,[the] worldκόσμοςN-DSM Php 2:16 λόγον[the] wordλόγοςN-ASM ζωῆςof lifeζωήN-GSF ἐπέχοντες ,holding forthἐπέχωV-PAP-NPM εἰςuntoεἰςPREP καύχημαa boastκαύχημαN-ASN ἐμοὶto meἐγώP-1DS εἰςinεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ὅτιthatὅτιADV οὐκnotοὐPRT-N εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN ἔδραμονI did runτρέχωV-2AAI-1S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN ἐκοπίασα .toilκοπιάωV-AAI-1S Php 2:17 ἈλλὰButἀλλάCONJ εἰifεἰCONJ καὶevenκαίCONJ σπένδομαιI am being poured out as a drink offeringσπένδωV-PPI-1S ἐπὶonἐπίPREP τῇtheT-DSF θυσίᾳsacrificeθυσίαN-DSF καὶandκαίCONJ λειτουργίᾳserviceλειτουργίαN-DSF τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP χαίρωI am gladχαίρωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ συνχαίρωrejoice withσυγχαίρωV-PAI-1S πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖν ·youσύP-2DP -Php 2:18 τὸ-T-ASN δὲAndδέCONJ αὐτὸlikewiseαὐτόςP-ASN καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP χαίρετεbe gladχαίρωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ συνχαίρετέrejoice withσυγχαίρωV-PAM-2P μοι . ¶meἐγώP-1DS


+Php 2:18 τὸ-T-ASN δὲAndδέCONJ αὐτὸlikewiseαὐτόςP-ASN καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP χαίρετεbe gladχαίρωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ συνχαίρετέrejoice withσυγχαίρωV-PAM-2P μοι . ¶meἐγώP-1DS


Php 2:19 ἘλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P ταχέωςsoonταχέωςADV πέμψαιto sendπέμπωV-AAN ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K εὐψυχῶmay be encouragedεὐψυχέωV-PAS-1S γνοὺςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NSM τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν .youσύP-2GP Php 2:20 οὐδέναNo oneοὐδείςA-ASM γὰρforγάρCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ἰσόψυχον ,like-mindedἰσόψυχοςA-ASM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM γνησίωςgenuinelyγνησίωςADV τὰthe thingsT-APN περὶrelative toπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP μεριμνήσει ·will care forμεριμνάωV-FAI-3S Php 2:21 οἱThoseT-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-3GPM ζητοῦσιν ,are seekingζητέωV-PAI-3P οὐnotοὐPRT-N τὰthe thingsT-APN ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T @@ -6274,8 +6274,8 @@ Php 2:27 καὶAndκαίCONJ γὰρindeedγάρCONJ ἠσθένησενhe was sickἀσθενέωV-AAI-3S παραπλήσιονnearlyπαραπλήσιονA-ASN θανάτῳ ·unto deathθάνατοςN-DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἠλέησενhad mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM οὐκnotοὐPRT-N αὐτὸνon himαὐτόςP-ASM δὲnowδέCONJ μόνονaloneμόνοςA-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐμέ ,on meἐγώP-1AS ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λύπηνsorrowλύπηN-ASF ἐπὶuponἐπίPREP λύπηνsorrowλύπηN-ASF σχῶ .I should haveἔχωV-2AAS-1S Php 2:28 ΣπουδαιοτέρωςAll the more speedilyσπουδαιοτέρωςADV οὖνthereforeοὖνCONJ ἔπεμψαI have sentπέμπωV-AAI-1S αὐτὸν ,himαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πάλινagainπάλινADV χαρῆτεyou may rejoiceχαίρωV-2AOS-2P κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἀλυπότεροςless anxiousἄλυποςA-NSM-C ὦ .might beεἰμίV-PAS-1S Php 2:29 προσδέχεσθεReceiveπροσδέχομαιV-PNM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM τοιούτουςsuchτοιοῦτοςD-APM ἐντίμουςin honorἔντιμοςA-APM ἔχετε ,holdἔχωV-PAM-2P -Php 2:30 ὅτιbecauseὅτιCONJ διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T μέχριuntoμέχριPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM ἤγγισενhe came nearἐγγίζωV-AAI-3S παραβολευσάμενοςhaving disregardedπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇ[his]T-DSF ψυχῇ ,lifeψυχήN-DSF ἵναso thatἵναCONJ ἀναπληρώσῃhe might fill upἀναπληρόωV-AAS-3S τὸtheT-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὑστέρημαdeficitὑστέρημαN-ASN τῆςofT-GSF πρόςtowardπρόςPREP μεmeἐγώP-1AS λειτουργίας . ¶serviceλειτουργίαN-GSF


-Php 3:1 Τὸ-T-ASN λοιπόν ,FinallyλοιπόνA-ASN ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS χαίρετεrejoiceχαίρωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM τὰTheT-APN αὐτὰsame thingsαὐτόςP-APN γράφεινto writeγράφωV-PAN ὑμῖνto youσύP-2DP ἐμοὶto meἐγώP-1DS μὲνindeedμένPRT οὐκ[is] notοὐPRT-N ὀκνηρόν ,troublesomeὀκνηρόςA-NSN ὑμῖνfor youσύP-2DP δὲnowδέCONJ ἀσφαλές . ¶[is] safeἀσφαλήςA-NSN


+Php 2:30 ὅτιbecauseὅτιCONJ διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T μέχριuntoμέχριPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM ἤγγισενhe came nearἐγγίζωV-AAI-3S παραβολευσάμενοςhaving disregardedπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇ[his]T-DSF ψυχῇ ,lifeψυχήN-DSF ἵναso thatἵναCONJ ἀναπληρώσῃhe might fill upἀναπληρόωV-AAS-3S τὸtheT-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὑστέρημαdeficitὑστέρημαN-ASN τῆςofT-GSF πρόςtowardπρόςPREP μεmeἐγώP-1AS λειτουργίας . ¶serviceλειτουργίαN-GSF


+Php 3:1 Τὸ-T-ASN λοιπόν ,FinallyλοιπόνA-ASN ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS χαίρετεrejoiceχαίρωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM τὰTheT-APN αὐτὰsame thingsαὐτόςP-APN γράφεινto writeγράφωV-PAN ὑμῖνto youσύP-2DP ἐμοὶto meἐγώP-1DS μὲνindeedμένPRT οὐκ[is] notοὐPRT-N ὀκνηρόν ,troublesomeὀκνηρόςA-NSN ὑμῖνfor youσύP-2DP δὲnowδέCONJ ἀσφαλές . ¶[is] safeἀσφαλήςA-NSN


Php 3:2 ΒλέπετεBeware ofβλέπωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM κύνας ,dogsκύωνN-APM βλέπετεbeware ofβλέπωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM κακοὺςevilκακόςA-APM ἐργάτας ,workersἐργάτηςN-APM βλέπετεbeware ofβλέπωV-PAM-2P τὴνtheT-ASF κατατομήν .false circumcisionκατατομήN-ASF Php 3:3 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP γάρforγάρCONJ ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P theT-NSF περιτομή ,circumcisionπεριτομήN-NSF οἱthoseT-NPM Πνεύματιin [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM λατρεύοντεςworshipingλατρεύωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ καυχώμενοιgloryingκαυχάομαιV-PNP-NPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF πεποιθότες ,having put confidenceπείθωV-2RAP-NPM Php 3:4 καίπερthoughκαίπερCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἔχωνhaveἔχωV-PAP-NSM πεποίθησινconfidenceπεποίθησιςN-ASF καὶevenκαίCONJ ἐνinἐνPREP σαρκί .[the] fleshσάρξN-DSF ΕἴIfεἰCONJ τιςanyτιςX-NSM δοκεῖthinksδοκέωV-PAI-3S ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM πεποιθέναιto have confidenceπείθωV-2RAN ἐνinἐνPREP σαρκί ,[the] fleshσάρξN-DSF ἐγὼIἐγώP-1NS μᾶλλον ·moreμᾶλλονADV @@ -6285,26 +6285,26 @@ Php 3:8 ἀλλὰButἀλλάCONJ μενοῦνγε- therefore indeedμενοῦνγεPRT καὶalsoκαίCONJ ἡγοῦμαιI countἡγέομαιV-PNI-1S πάνταall thingsπᾶςA-APN ζημίανlossζημίαN-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὑπερέχονexcellingὑπερέχωV-PAP-ASN τῆς-T-GSF γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM μου ,of meἐγώP-1GS δι᾽because ofδιάPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN ἐζημιώθην ,I have lostζημιόωV-API-1S καὶandκαίCONJ ἡγοῦμαιesteem [them]ἡγέομαιV-PNI-1S σκύβαλα ,rubbishσκύβαλονN-APN ἵναthatἵναCONJ ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T κερδήσωI may gainκερδαίνωV-AAS-1S Php 3:9 καὶandκαίCONJ εὑρεθῶbe foundεὑρίσκωV-APS-1S ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἐμὴνmy ownἐμόςS-1SASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF τὴνwhich [is]T-ASF ἐκofἐκPREP νόμου[the] LawνόμοςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴνthatT-ASF διὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF Χριστοῦ ,from ChristΧριστόςN-GSM-T τὴνtheT-ASF ἐκofἐκPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ἐπὶon the basis ofἐπίPREP τῇ-T-DSF πίστει ,faithπίστιςN-DSF Php 3:10 τοῦ-T-GSN γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF τῆςof theT-GSF ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF τῶνofT-GPN παθημάτωνsufferingsπάθημαN-GPN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM συμμορφιζόμενοςbeing conformedσυμμορφόομαιV-PPP-NSM τῷto theT-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM -Php 3:11 εἴifεἰPRT πωςby any meansπωςADV καταντήσωI may attainκαταντάωV-AAS-1S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἐξανάστασινresurrectionἐξανάστασιςN-ASF τὴν-T-ASF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν . ¶deadνεκρόςA-GPM


+Php 3:11 εἴifεἰPRT πωςby any meansπωςADV καταντήσωI may attainκαταντάωV-AAS-1S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἐξανάστασινresurrectionἐξανάστασιςN-ASF τὴν-T-ASF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν . ¶deadνεκρόςA-GPM


Php 3:12 ΟὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ἔλαβονI have obtained [it]λαμβάνωV-2AAI-1S orCONJ ἤδηalreadyἤδηADV τετελείωμαι ,have been perfectedτελειόωV-RPI-1S διώκωI am pursuingδιώκωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ εἰifεἰPRT καὶalsoκαίCONJ καταλάβω ,I may lay holdκαταλαμβάνωV-2AAS-1S ἐφ᾽ofἐπίPREP that for whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ κατελήμφθηνI was laid hold ofκαταλαμβάνωV-API-1S ὑπὸbyὑπόPREP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P Php 3:13 ἀδελφοί ,BrothersἀδελφόςN-VPM ἐγὼIἐγώP-1NS ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM οὐnotοὐPRT-N λογίζομαιdo considerλογίζομαιV-PNI-1S κατειληφέναι ·to have taken hold [of it]καταλαμβάνωV-2RAN ἓνOne thingεἷςA-ASN δέ ,howeverδέCONJ τὰThe thingsT-APN μὲνindeedμένPRT ὀπίσωbehindὀπίσωADV ἐπιλανθανόμενοςforgettingἐπιλανθάνωV-PNP-NSM τοῖςto the thingsT-DPN δὲnowδέCONJ ἔμπροσθενaheadἔμπροσθενADV ἐπεκτεινόμενος ,reaching forwardἐπεκτείνομαιV-PNP-NSM Php 3:14 κατὰtowardκατάPREP σκοπὸν[the] goalσκοπόςN-ASM διώκωI press onδιώκωV-PAI-1S εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN βραβεῖονprizeβραβεῖονN-ASN τῆςof theT-GSF ἄνωupwardἄνωADV κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P Php 3:15 ὍσοιAs many asὅσοςK-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ τέλειοι ,[are] matureτέλειοςA-NPM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN φρονῶμεν ·should be of mindφρονέωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ εἴif [in]εἰCONJ τιanythingτιςX-ASN ἑτέρωςdifferentlyἑτέρωςADV φρονεῖτε ,you are mindedφρονέωV-PAI-2P καὶevenκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP ἀποκαλύψει ·will revealἀποκαλύπτωV-FAI-3S -Php 3:16 πλὴνNeverthelessπλήνCONJ εἰςtoεἰςPREP that whichὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν ,we have attainedφθάνωV-AAI-1P τῷby theT-DSN αὐτῷsameαὐτόςP-DSN στοιχεῖν . ¶to walkστοιχέωV-PAN


+Php 3:16 πλὴνNeverthelessπλήνCONJ εἰςtoεἰςPREP that whichὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν ,we have attainedφθάνωV-AAI-1P τῷby theT-DSN αὐτῷsameαὐτόςP-DSN στοιχεῖν . ¶to walkστοιχέωV-PAN


Php 3:17 ΣυμμιμηταίImitators togetherσυμμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS γίνεσθε ,beγίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM καὶandκαίCONJ σκοπεῖτεobserveσκοπέωV-PAM-2P τοὺςthoseT-APM οὕτωthusοὕτω, οὕτωςADV περιπατοῦνταςwalkingπεριπατέωV-PAP-APM καθὼςasκαθώςCONJ ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P τύπον[for] a patternτύποςN-ASM ἡμᾶς .usἐγώP-1AP Php 3:18 πολλοὶManyπολύςA-NPM γὰρforγάρCONJ περιπατοῦσινare walkingπεριπατέωV-PAI-3P οὓς[of] whomὅς, ἥR-APM πολλάκιςoftenπολλάκιςADV ἔλεγονI toldλέγωV-IAI-1S ὑμῖν ,youσύP-2DP νῦνnowνῦνADV δὲindeedδέCONJ καὶevenκαίCONJ κλαίωνweepingκλαίωV-PAP-NSM λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S τοὺς-T-APM ἐχθροὺς[as] enemiesἐχθρόςA-APM τοῦof theT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T Php 3:19 ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὸ-T-NSN τέλοςend [is]τέλοςN-NSN ἀπώλεια ,destructionἀπώλειαN-NSF ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM -T-NSM θεὸςGod [is]θεόςN-NSM theT-NSF κοιλίαbellyκοιλίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF ἐν[is] inἐνPREP τῇtheT-DSF αἰσχύνῃshameαἰσχύνηN-DSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM οἱthoseT-NPM τὰthingsT-APN ἐπίγειαearthlyἐπίγειοςA-APN φρονοῦντες .mindingφρονέωV-PAP-NPM Php 3:20 ἩμῶνOf usἐγώP-1GP γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN πολίτευμαcitizenshipπολίτευμαN-NSN ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM ὑπάρχει ,existsὑπάρχωV-PAI-3S ἐξfromἐκPREP οὗwhenceὅς, ἥR-GSM καὶalsoκαίCONJ Σωτῆραa SaviorσωτήρN-ASM ἀπεκδεχόμεθαwe are awaitingἀπεκδέχομαιV-PNI-1P Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν ,ChristΧριστόςN-ASM-T -Php 3:21 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM μετασχηματίσειwill transformμετασχηματίζωV-FAI-3S τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τῆς-T-GSF ταπεινώσεωςof humiliationταπείνωσιςN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP σύμμορφονconformedσύμμορφοςA-ASN τῷto theT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimselfαὐτόςP-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειανworkingἐνέργειαN-ASF τοῦ-T-GSN δύνασθαιenablingδύναμαιV-PNN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶevenκαίCONJ ὑποτάξαιto subdueὑποτάσσωV-2AAN αὑτῷto HimselfαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάντα . ¶all thingsπᾶςA-APN


-Php 4:1 Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουof meἐγώP-1GS ἀγαπητοὶbelovedἀγαπητόςA-VPM καὶandκαίCONJ ἐπιπόθητοι ,longed forἐπιπόθητοςA-VPM χαρὰ[the] joyχαράN-VSF καὶandκαίCONJ στέφανόςcrownστέφανοςN-VSM μου ,of meἐγώP-1GS οὕτωςin this wayοὕτω, οὕτωςADV στήκετεstand firmστήκωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM ἀγαπητοί . ¶belovedἀγαπητόςA-VPM


+Php 3:21 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM μετασχηματίσειwill transformμετασχηματίζωV-FAI-3S τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τῆς-T-GSF ταπεινώσεωςof humiliationταπείνωσιςN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP σύμμορφονconformedσύμμορφοςA-ASN τῷto theT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimselfαὐτόςP-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειανworkingἐνέργειαN-ASF τοῦ-T-GSN δύνασθαιenablingδύναμαιV-PNN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶevenκαίCONJ ὑποτάξαιto subdueὑποτάσσωV-2AAN αὑτῷto HimselfαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάντα . ¶all thingsπᾶςA-APN


+Php 4:1 Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουof meἐγώP-1GS ἀγαπητοὶbelovedἀγαπητόςA-VPM καὶandκαίCONJ ἐπιπόθητοι ,longed forἐπιπόθητοςA-VPM χαρὰ[the] joyχαράN-VSF καὶandκαίCONJ στέφανόςcrownστέφανοςN-VSM μου ,of meἐγώP-1GS οὕτωςin this wayοὕτω, οὕτωςADV στήκετεstand firmστήκωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM ἀγαπητοί . ¶belovedἀγαπητόςA-VPM


Php 4:2 ΕὐοδίανEuodiaΕὐοδίαN-ASF-P παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ΣυντύχηνSyntycheΣυντύχηN-ASF-P παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN φρονεῖνto be of mindφρονέωV-PAN ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM -Php 4:3 ναὶYesναίPRT ἐρωτῶI askἐρωτάωV-PAI-1S καὶalsoκαίCONJ σέ ,youσύP-2AS γνήσιεtrueγνήσιοςA-VSM σύζυγε ,yokefellowσύζυγοςA-VSM συλλαμβάνουhelpσυλλαμβάνωV-PMM-2S αὐταῖς ,these [women]αὐτόςP-DPF αἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN συνήθλησάνlabored togetherσυναθλέωV-AAI-3P μοιwith meἐγώP-1DS μετὰwithμετάPREP καὶalsoκαίCONJ ΚλήμεντοςClementΚλήμηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM συνεργῶνof [the] fellow workersσυνεργόςA-GPM μου ,of meἐγώP-1GS ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὰ-T-NPN ὀνόματαnames [are]ὄνομαN-NPN ἐνinἐνPREP βίβλῳ[the] bookβίβλοςN-DSF ζωῆς . ¶of lifeζωήN-GSF


+Php 4:3 ναὶYesναίPRT ἐρωτῶI askἐρωτάωV-PAI-1S καὶalsoκαίCONJ σέ ,youσύP-2AS γνήσιεtrueγνήσιοςA-VSM σύζυγε ,yokefellowσύζυγοςA-VSM συλλαμβάνουhelpσυλλαμβάνωV-PMM-2S αὐταῖς ,these [women]αὐτόςP-DPF αἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN συνήθλησάνlabored togetherσυναθλέωV-AAI-3P μοιwith meἐγώP-1DS μετὰwithμετάPREP καὶalsoκαίCONJ ΚλήμεντοςClementΚλήμηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM συνεργῶνof [the] fellow workersσυνεργόςA-GPM μου ,of meἐγώP-1GS ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὰ-T-NPN ὀνόματαnames [are]ὄνομαN-NPN ἐνinἐνPREP βίβλῳ[the] bookβίβλοςN-DSF ζωῆς . ¶of lifeζωήN-GSF


Php 4:4 ΧαίρετεRejoiceχαίρωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM πάντοτε ·alwaysπάντοτεADV πάλινagainπάλινADV ἐρῶ ,I will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S χαίρετε .rejoice!χαίρωV-PAM-2P Php 4:5 τὸTheT-NSN ἐπιεικὲςgentlenessἐπιεικήςA-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP γνωσθήτωlet be knownγινώσκωV-APM-3S πᾶσινto allπᾶςA-DPM ἀνθρώποις .menἄνθρωποςN-DPM TheT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐγγύς .[is] nearἐγγύςADV Php 4:6 ΜηδὲνNothingμηδείςA-ASN μεριμνᾶτε ,be anxious aboutμεριμνάωV-PAM-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN τῇbyT-DSF προσευχῇprayerπροσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇ-T-DSF δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF μετὰwithμετάPREP εὐχαριστίαςthanksgivingεὐχαριστίαN-GSF τὰtheT-NPN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP γνωριζέσθωlet be made knownγνωρίζωV-PPM-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM -Php 4:7 καὶAndκαίCONJ theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM -T-NSF ὑπερέχουσαsurpassingὑπερέχωV-PAP-NSF πάνταallπᾶςA-ASM νοῦνunderstandingνοῦςN-ASM φρουρήσειwill guardφρουρέωV-FAI-3S τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN νοήματαmindsνόημαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P


+Php 4:7 καὶAndκαίCONJ theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM -T-NSF ὑπερέχουσαsurpassingὑπερέχωV-PAP-NSF πάνταallπᾶςA-ASM νοῦνunderstandingνοῦςN-ASM φρουρήσειwill guardφρουρέωV-FAI-3S τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN νοήματαmindsνόημαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P


Php 4:8 Τὸ-T-ASN λοιπόν ,FinallyλοιπόνA-ASN ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὅσαwhateverὅσοςK-NPN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἀληθῆ ,trueἀληθήςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN σεμνά ,venerableσεμνόςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN δίκαια ,rightδίκαιοςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN ἁγνά ,pureἁγνόςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN προσφιλῆ ,lovelyπροσφιλήςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN εὔφημα ,admirableεὔφημοςA-NPN εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF ἀρετὴexcellenceἀρετήN-NSF καὶandκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSM ἔπαινος ,praiseἔπαινοςN-NSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN λογίζεσθε ·think onλογίζομαιV-PNM-2P -Php 4:9 Whatὅς, ἥR-APN καὶalsoκαίCONJ ἐμάθετεyou have learnedμανθάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ παρελάβετεhave receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠκούσατεhave heardἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ εἴδετεhave seenεἴδωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί ,meἐγώP-1DS ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πράσσετε ·practiceπράσσωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+Php 4:9 Whatὅς, ἥR-APN καὶalsoκαίCONJ ἐμάθετεyou have learnedμανθάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ παρελάβετεhave receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠκούσατεhave heardἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ εἴδετεhave seenεἴδωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί ,meἐγώP-1DS ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πράσσετε ·practiceπράσσωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


Php 4:10 ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM μεγάλωςgreatlyμεγάλωςADV ὅτιthatὅτιCONJ ἤδηnowἤδηADV ποτὲat lastποτέPRT ἀνεθάλετεyou revivedἀναθάλλωV-2AAI-2P τὸtheT-ASN ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS φρονεῖν ,caringφρονέωV-PAN ἐφ᾽whereinἐπίPREP whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ ἐφρονεῖτε ,you were concernedφρονέωV-IAI-2P ἠκαιρεῖσθεyou were lacking opportunityἀκαιρέωV-INI-2P δέ .howeverδέCONJ Php 4:11 οὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ καθ᾽as toκατάPREP ὑστέρησινdestitutionὑστέρησιςN-ASF λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ ἔμαθονhave learnedμανθάνωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP οἷςthat whichὅς, ἥR-DPN εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S αὐτάρκηςcontentαὐτάρκηςA-NSM εἶναι .to beεἰμίV-PAN Php 4:12 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S καὶalsoκαίCONJ ταπεινοῦσθαι ,[how] to be brought lowταπεινόωV-PPN οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S καὶalsoκαίCONJ περισσεύειν ·[how] to aboundπερισσεύωV-PAN ἐνInἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN μεμύημαι ,I have learned the secretμυέωV-RPI-1S καὶalsoκαίCONJ χορτάζεσθαιto be fullχορτάζωV-PPN καὶandκαίCONJ πεινᾶνto hungerπεινάωV-PAN καὶalsoκαίCONJ περισσεύεινto aboundπερισσεύωV-PAN καὶandκαίCONJ ὑστερεῖσθαι ·to be deficientὑστερέωV-PPN @@ -6315,10 +6315,10 @@ Php 4:17 ΟὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ ἐπιζητῶI seek afterἐπιζητέωV-PAI-1S τὸtheT-ASN δόμα ,giftδόμαN-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐπιζητῶI seek afterἐπιζητέωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM τὸν-T-ASM πλεονάζονταaboundingπλεονάζωV-PAP-ASM εἰςtoεἰςPREP λόγον[the] accountλόγοςN-ASM ὑμῶν .of youσύP-2GP Php 4:18 ἀπέχωI haveἀπέχωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ περισσεύω ·aboundπερισσεύωV-PAI-1S πεπλήρωμαιI am fullπληρόωV-RPI-1S δεξάμενοςhaving receivedδέχομαιV-ADP-NSM παρὰfromπαράPREP ἘπαφροδίτουEpaphroditusἘπαφρόδιτοςN-GSM-P τὰthe thingsT-APN παρ᾽fromπαράPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ὀσμὴνan odorὀσμήN-ASF εὐωδίας ,of a sweet smellεὐωδίαN-GSF θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF δεκτήν ,acceptableδεκτόςA-ASF εὐάρεστονwell-pleasingεὐάρεστοςA-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM Php 4:19 -T-NSM δὲAndδέCONJ Θεός[the] GodθεόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS πληρώσειwill fill upπληρόωV-FAI-3S πᾶσανallπᾶςA-ASF χρείαν[the] needsχρείαN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP δόξῃgloryδόξαN-DSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P -Php 4:20 τῷToT-DSM δὲnowδέCONJ Θεῷ[the] GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM ἡμῶνof us [is]ἐγώP-1GP [be] theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Php 4:20 τῷToT-DSM δὲnowδέCONJ Θεῷ[the] GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM ἡμῶνof us [is]ἐγώP-1GP [be] theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Php 4:21 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P πάνταeveryπᾶςA-ASM ἅγιονsaintἅγιοςA-ASM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱtheT-NPM σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ἀδελφοί .brothersἀδελφόςN-NPM -Php 4:22 ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἅγιοι ,saintsἅγιοςA-NPM μάλισταespeciallyμάλισταADV δὲnowδέCONJ οἱthoseT-NPM ἐκfromἐκPREP τῆς-T-GSF ΚαίσαροςCaesar'sΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας . ¶householdοἰκίαN-GSF


-Php 4:23 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Php 4:22 ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἅγιοι ,saintsἅγιοςA-NPM μάλισταespeciallyμάλισταADV δὲnowδέCONJ οἱthoseT-NPM ἐκfromἐκPREP τῆς-T-GSF ΚαίσαροςCaesar'sΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας . ¶householdοἰκίαN-GSF


+Php 4:23 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Col 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P διὰbyδιάPREP θελήματος[the] willθέλημαN-GSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM Col 1:2 ΤοῖςTo theT-DPM ἐνinἐνPREP ΚολοσσαῖςColossaeΚολοσσαί, ΚολασσαίN-DPF-L ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM καὶandκαίCONJ πιστοῖςfaithfulπιστόςA-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM ἐνinἐνPREP Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM ἡμῶν .of usἐγώP-1GP Col 1:3 ΕὐχαριστοῦμενWe give thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM Πατρὶ[and] FatherπατήρN-DSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T πάντοτεcontinuallyπάντοτεADV περὶforπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP προσευχόμενοι ,prayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM @@ -6326,33 +6326,33 @@ Col 1:5 διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF τὴν-T-ASF ἀποκειμένηνbeing laid upἀπόκειμαιV-PNP-ASF ὑμῖνfor youσύP-2DP ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ,heavensοὐρανόςN-DPM ἣνwhichὅς, ἥR-ASF προηκούσατεyou heard of beforeπροακούωV-AAI-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM τῆςofT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF τοῦtheT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN Col 1:6 τοῦthe [one]T-GSN παρόντοςbeing presentπάρειμιV-PAP-GSN εἰςuntoεἰςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S καρποφορούμενονbearing fruitκαρποφορέωV-PMP-NSN καὶandκαίCONJ αὐξανόμενονincreasingαὐξάνωV-PPP-NSN καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςtheὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἠκούσατεyou heardἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ἐπέγνωτεknewἐπιγινώσκωV-2AAI-2P τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ ·truthἀλήθειαN-DSF Col 1:7 καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐμάθετεyou learnedμανθάνωV-2AAI-2P ἀπὸfromἀπόPREP ἘπαφρᾶEpaphrasἘπαφρᾶςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ἀγαπητοῦbelovedἀγαπητόςA-GSM συνδούλουfellow bond-servantσύνδουλοςN-GSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP διάκονοςa servantδιάκονοςN-NSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T -Col 1:8 the [one]T-NSM καὶalsoκαίCONJ δηλώσαςhaving made knownδηλόωV-AAP-NSM ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὴν-T-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἐνinἐνPREP Πνεύματι . ¶[the] SpiritπνεῦμαN-DSN


+Col 1:8 the [one]T-NSM καὶalsoκαίCONJ δηλώσαςhaving made knownδηλόωV-AAP-NSM ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὴν-T-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἐνinἐνPREP Πνεύματι . ¶[the] SpiritπνεῦμαN-DSN


Col 1:9 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖς ,weἐγώP-1NP ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςtheὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἠκούσαμεν ,we heardἀκούωV-AAI-1P οὐnotοὐPRT-N παυόμεθαceaseπαύωV-PMI-1P ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP προσευχόμενοιprayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ αἰτούμενοι ,askingαἰτέωV-PMP-NPM ἵναthatἵναCONJ πληρωθῆτεyou may be filled withπληρόωV-APS-2P τὴνtheT-ASF ἐπίγνωσινknowledgeἐπίγνωσιςN-ASF τοῦof theT-GSN θελήματοςwillθέλημαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF καὶandκαίCONJ συνέσειunderstandingσύνεσιςN-DSF πνευματικῇ ,spiritualπνευματικόςA-DSF Col 1:10 περιπατῆσαιto walkπεριπατέωV-AAN ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM εἰςinεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF ἀρεσκείαν ,pleasingἀρεσκείαN-ASF ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSN ἔργῳworkἔργονN-DSN ἀγαθῷgoodἀγαθόςA-DSN καρποφοροῦντεςbringing forth fruitκαρποφορέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ αὐξανόμενοιgrowingαὐξάνωV-PPP-NPM τῇin theT-DSF ἐπιγνώσειknowledgeἐπίγνωσιςN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM -Col 1:11 ἐνwithἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF δυναμούμενοιbeing strengthenedδυναμόωV-PPP-NPM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN κράτοςmightκράτοςN-ASN τῆς-T-GSF δόξηςgloriousδόξαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςuntoεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF ὑπομονὴνenduranceὑπομονήN-ASF καὶandκαίCONJ μακροθυμίαν . ¶patienceμακροθυμίαN-ASF


μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF +Col 1:11 ἐνwithἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF δυναμούμενοιbeing strengthenedδυναμόωV-PPP-NPM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN κράτοςmightκράτοςN-ASN τῆς-T-GSF δόξηςgloriousδόξαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςuntoεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF ὑπομονὴνenduranceὑπομονήN-ASF καὶandκαίCONJ μακροθυμίαν . ¶patienceμακροθυμίαN-ASF


μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF Col 1:12 εὐχαριστοῦντεςgiving thanksεὐχαριστέωV-PAP-NPM τῷto theT-DSM ΠατρὶFatherπατήρN-DSM τῷthe [One]T-DSM ἱκανώσαντιhaving qualifiedἱκανόωV-AAP-DSM ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF μερίδαshareμερίςN-ASF τοῦof theT-GSM κλήρουinheritanceκλῆροςN-GSM τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτί ·lightφῶςN-DSN Col 1:13 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐρρύσατοhas deliveredῥύομαιV-ANI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐξουσίαςdominionἐξουσίαN-GSF τοῦ-T-GSN σκότουςof darknessσκότοςN-GSN καὶandκαίCONJ μετέστησενtransferred [us]μεθίστημιV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τῆς-T-GSF ἀγάπηςbelovedἀγάπηN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM -Col 1:14 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὴν-T-ASF ἀπολύτρωσιν ,redemptionἀπολύτρωσιςN-ASF τὴνtheT-ASF ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶν ·of sinsἁμαρτίαN-GPF
-Col 1:15 ¬ Ὅς[He]ὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S εἰκὼν[the] imageεἰκώνN-NSF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀοράτου ,invisibleἀόρατοςA-GSM
¬ πρωτότοκος[the] firstbornπρωτότοκοςA-NSM πάσηςover allπᾶςA-GSF κτίσεως ,creationκτίσιςN-GSF
-Col 1:16 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐκτίσθηwere createdκτίζωV-API-3S τὰ-T-NPN πάνταall thingsπᾶςA-NPN
¬ ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςheavensοὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF
¬ τὰtheT-NPN ὁρατὰvisibleὁρατόςA-NPN καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ἀόρατα ,invisibleἀόρατοςA-NPN
¬ εἴτεwhetherεἴτεCONJ θρόνοιthronesθρόνοςN-NPM εἴτεorεἴτεCONJ κυριότητεςdominionsκυριότηςN-NPF
¬ εἴτεorεἴτεCONJ ἀρχαὶrulersἀρχήN-NPF εἴτεorεἴτεCONJ ἐξουσίαι ·authoritiesἐξουσίαN-NPF
¬ τὰ-T-NPN πάνταall thingsπᾶςA-NPN δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰςuntoεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔκτισται ·have been createdκτίζωV-RPI-3S
-Col 1:17 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πρὸbeforeπρόPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN
¬ καὶandκαίCONJ τὰ-T-NPN πάνταall thingsπᾶςA-NPN ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM συνέστηκεν ,hold togetherσυνίστημι, συνιστάωV-RAI-3S
-Col 1:18 ¬ καὶAndκαίCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF κεφαλὴheadκεφαλήN-NSF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN τῆςtheT-GSF ἐκκλησίας ·churchἐκκλησίαN-GSF
¬ ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀρχή ,[the] beginningἀρχήN-NSF
¬ πρωτότοκοςfirstbornπρωτότοκοςA-NSM ἐκout fromἐκPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ,deadνεκρόςA-GPM
¬ ἵναso thatἵναCONJ γένηταιmight beγίνομαιV-2ADS-3S ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM πρωτεύων ,holding preeminenceπρωτεύωV-PAP-NSM
-Col 1:19 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM εὐδόκησενwas pleasedεὐδοκέωV-AAI-3S πᾶνallπᾶςA-ASN τὸtheT-ASN πλήρωμαfullnessπλήρωμαN-ASN κατοικῆσαιto dwellκατοικέωV-AAN
-Col 1:20 ¬ καὶandκαίCONJ δι᾽byδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἀποκαταλλάξαιto reconcileἀποκαταλλάσσωV-AAN τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN εἰςtoεἰςPREP αὐτόν ,HimselfαὐτόςP-ASM
¬ εἰρηνοποιήσαςhaving made peaceεἰρηνοποιέωV-AAP-NSM διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τοῦof theT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM εἴτεwhetherεἴτεCONJ τὰthe thingsT-APN ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF
¬ εἴτεorεἴτεCONJ τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς . ¶heavensοὐρανόςN-DPM


+Col 1:14 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὴν-T-ASF ἀπολύτρωσιν ,redemptionἀπολύτρωσιςN-ASF τὴνtheT-ASF ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶν ·of sinsἁμαρτίαN-GPF
+Col 1:15 ¬ Ὅς[He]ὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S εἰκὼν[the] imageεἰκώνN-NSF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀοράτου ,invisibleἀόρατοςA-GSM
¬ πρωτότοκος[the] firstbornπρωτότοκοςA-NSM πάσηςover allπᾶςA-GSF κτίσεως ,creationκτίσιςN-GSF
+Col 1:16 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐκτίσθηwere createdκτίζωV-API-3S τὰ-T-NPN πάνταall thingsπᾶςA-NPN
¬ ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςheavensοὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF
¬ τὰtheT-NPN ὁρατὰvisibleὁρατόςA-NPN καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ἀόρατα ,invisibleἀόρατοςA-NPN
¬ εἴτεwhetherεἴτεCONJ θρόνοιthronesθρόνοςN-NPM εἴτεorεἴτεCONJ κυριότητεςdominionsκυριότηςN-NPF
¬ εἴτεorεἴτεCONJ ἀρχαὶrulersἀρχήN-NPF εἴτεorεἴτεCONJ ἐξουσίαι ·authoritiesἐξουσίαN-NPF
¬ τὰ-T-NPN πάνταall thingsπᾶςA-NPN δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰςuntoεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἔκτισται ·have been createdκτίζωV-RPI-3S
+Col 1:17 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πρὸbeforeπρόPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN
¬ καὶandκαίCONJ τὰ-T-NPN πάνταall thingsπᾶςA-NPN ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM συνέστηκεν ,hold togetherσυνίστημι, συνιστάωV-RAI-3S
+Col 1:18 ¬ καὶAndκαίCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF κεφαλὴheadκεφαλήN-NSF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN τῆςtheT-GSF ἐκκλησίας ·churchἐκκλησίαN-GSF
¬ ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀρχή ,[the] beginningἀρχήN-NSF
¬ πρωτότοκοςfirstbornπρωτότοκοςA-NSM ἐκout fromἐκPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ,deadνεκρόςA-GPM
¬ ἵναso thatἵναCONJ γένηταιmight beγίνομαιV-2ADS-3S ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM πρωτεύων ,holding preeminenceπρωτεύωV-PAP-NSM
+Col 1:19 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM εὐδόκησενwas pleasedεὐδοκέωV-AAI-3S πᾶνallπᾶςA-ASN τὸtheT-ASN πλήρωμαfullnessπλήρωμαN-ASN κατοικῆσαιto dwellκατοικέωV-AAN
+Col 1:20 ¬ καὶandκαίCONJ δι᾽byδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἀποκαταλλάξαιto reconcileἀποκαταλλάσσωV-AAN τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN εἰςtoεἰςPREP αὐτόν ,HimselfαὐτόςP-ASM
¬ εἰρηνοποιήσαςhaving made peaceεἰρηνοποιέωV-AAP-NSM διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τοῦof theT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM εἴτεwhetherεἴτεCONJ τὰthe thingsT-APN ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF
¬ εἴτεorεἴτεCONJ τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς . ¶heavensοὐρανόςN-DPM


Col 1:21 ΚαὶAndκαίCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ποτεonceποτέPRT ὄνταςbeingεἰμίV-PAP-APM ἀπηλλοτριωμένουςalienatedἀπαλλοτριόωV-RPP-APM καὶandκαίCONJ ἐχθροὺςhostileἐχθρόςA-APM τῇ-T-DSF διανοίᾳin mindδιάνοιαN-DSF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔργοιςdeedsἔργονN-DPN τοῖς-T-DPN πονηροῖς ,evilπονηρόςA-DPN Col 1:22 νυνὶnowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ ἀποκατήλλαξενHe has reconciled [You]ἀποκαταλλάσσωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM διὰthroughδιάPREP τοῦ-T-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM παραστῆσαιto presentπαρίστημιV-2AAN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἁγίουςholyἅγιοςA-APM καὶandκαίCONJ ἀμώμουςunblemishedἄμωμοςA-APM καὶandκαίCONJ ἀνεγκλήτουςblamelessἀνέγκλητοςA-APM κατενώπιονbeforeκατενώπιονPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM -Col 1:23 εἴifεἰCONJ γεindeedγέPRT ἐπιμένετεyou continueἐπιμένωV-PAI-2P τῇ-T-DSF πίστειin the faithπίστιςN-DSF τεθεμελιωμένοιestablishedθεμελιόωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ ἑδραῖοιfirmἑδραῖοςA-NPM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μετακινούμενοιbeing moved awayμετακινέωV-PPP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN οὗthatὅς, ἥR-GSN ἠκούσατε ,you have heardἀκούωV-AAI-2P τοῦ-T-GSN κηρυχθέντοςhaving been proclaimedκηρύσσωV-APP-GSN ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF κτίσειcreationκτίσιςN-DSF τῇ-T-DSF ὑπὸunderὑπόPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν ,heavenοὐρανόςN-ASM οὗof whichὅς, ἥR-GSN ἐγενόμηνhave becomeγίνομαιV-2ADI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P διάκονος . ¶a ministerδιάκονοςN-NSM


+Col 1:23 εἴifεἰCONJ γεindeedγέPRT ἐπιμένετεyou continueἐπιμένωV-PAI-2P τῇ-T-DSF πίστειin the faithπίστιςN-DSF τεθεμελιωμένοιestablishedθεμελιόωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ ἑδραῖοιfirmἑδραῖοςA-NPM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μετακινούμενοιbeing moved awayμετακινέωV-PPP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN οὗthatὅς, ἥR-GSN ἠκούσατε ,you have heardἀκούωV-AAI-2P τοῦ-T-GSN κηρυχθέντοςhaving been proclaimedκηρύσσωV-APP-GSN ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF κτίσειcreationκτίσιςN-DSF τῇ-T-DSF ὑπὸunderὑπόPREP τὸν-T-ASM οὐρανόν ,heavenοὐρανόςN-ASM οὗof whichὅς, ἥR-GSN ἐγενόμηνhave becomeγίνομαιV-2ADI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P διάκονος . ¶a ministerδιάκονοςN-NSM


Col 1:24 ΝῦνNowνῦνADV χαίρωI rejoiceχαίρωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN παθήμασινsufferingsπάθημαN-DPN ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ ἀνταναπληρῶI am filling upἀνταναπληρόωV-PAI-1S τὰthat whichT-APN ὑστερήματαis lackingὑστέρημαN-APN τῶνof theT-GPF θλίψεωνtribulationsθλῖψιςN-GPF τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκίfleshσάρξN-DSF μουof meἐγώP-1GS ὑπὲρforὑπέρPREP τοῦtheT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐκκλησία ,churchἐκκλησίαN-NSF Col 1:25 ἧςof whichὅς, ἥR-GSF ἐγενόμηνbecameγίνομαιV-2ADI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS διάκονοςa ministerδιάκονοςN-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF οἰκονομίανadministrationοἰκονομίαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὴν-T-ASF δοθεῖσάνhaving been givenδίδωμιV-APP-ASF μοιmeἐγώP-1DS εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP πληρῶσαιto completeπληρόωV-AAN τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM Col 1:26 τὸtheT-ASN μυστήριονmysteryμυστήριονN-ASN τὸ-T-ASN ἀποκεκρυμμένονhaving been hiddenἀποκρύπτωV-RPP-ASN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM αἰώνωνagesαἰώνN-GPM καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPF γενεῶν —generationsγενεάN-GPF νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἐφανερώθηhaving been manifestedφανερόωV-API-3S τοῖςto theT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM Col 1:27 οἷςto whomὅς, ἥR-DPM ἠθέλησενhas willedθέλωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM γνωρίσαιto make knownγνωρίζωV-AAN τίwhat [is]τίςI-NSN τὸtheT-NSN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-NSN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦof theT-GSN μυστηρίουmysteryμυστήριονN-GSN τούτουthisοὗτοςD-GSN ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσιν ,GentilesἔθνοςN-DPN whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP theT-NSF ἐλπὶςhopeἐλπίςN-NSF τῆς-T-GSF δόξης ·of gloryδόξαN-GSF Col 1:28 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἡμεῖςweἐγώP-1NP καταγγέλλομενpreachκαταγγέλλωV-PAI-1P νουθετοῦντεςadmonishingνουθετέωV-PAP-NPM πάνταeveryπᾶςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM καὶandκαίCONJ διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM πάνταeveryπᾶςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF σοφίᾳ ,wisdomσοφίαN-DSF ἵναso thatἵναCONJ παραστήσωμενwe may presentπαρίστημιV-AAS-1P πάνταeveryπᾶςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM τέλειονperfectτέλειοςA-ASM ἐνinἐνPREP Χριστῷ ·ChristΧριστόςN-DSM-T -Col 1:29 ΕἰςUntoεἰςPREP thisὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ κοπιῶI toilκοπιάωV-PAI-1S ἀγωνιζόμενοςstrivingἀγωνίζομαιV-PNP-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειανenergyἐνέργειαN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF ἐνεργουμένηνworkingἐνεργέωV-PMP-ASF ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ἐνinἐνPREP δυνάμει . ¶powerδύναμιςN-DSF


+Col 1:29 ΕἰςUntoεἰςPREP thisὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ κοπιῶI toilκοπιάωV-PAI-1S ἀγωνιζόμενοςstrivingἀγωνίζομαιV-PNP-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειανenergyἐνέργειαN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF ἐνεργουμένηνworkingἐνεργέωV-PMP-ASF ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ἐνinἐνPREP δυνάμει . ¶powerδύναμιςN-DSF


Col 2:1 ΘέλωI wantθέλωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰδέναιto knowεἴδωV-RAN ἡλίκονhow greatἡλίκοςI-ASM ἀγῶναa struggleἀγώνN-ASM ἔχωI am havingἔχωV-PAI-1S ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ τῶνthoseT-GPM ἐνinἐνPREP ΛαοδικείᾳLaodiceaΛαοδίκειαN-DSF-L καὶandκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM οὐχnotοὐPRT-N ἑόρακανhave seenὁράωV-RAI-3P τὸtheT-ASN πρόσωπόνfaceπρόσωπονN-ASN μουof meἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP σαρκί ,[the] fleshσάρξN-DSF Col 2:2 ἵναthatἵναCONJ παρακληθῶσινmay be encouragedπαρακαλέωV-APS-3P αἱtheT-NPF καρδίαιheartsκαρδίαN-NPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM συμβιβασθέντεςhaving been knit togetherσυμβιβάζωV-APP-NPM ἐνinἐνPREP ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP πᾶνallπᾶςA-ASN πλοῦτος[the] richesπλοῦτοςN-ASN τῆςof theT-GSF πληροφορίαςfull assuranceπληροφορίαN-GSF τῆς-T-GSF συνέσεως ,of understandingσύνεσιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP ἐπίγνωσιν[the] knowledgeἐπίγνωσιςN-ASF τοῦof theT-GSN μυστηρίουmysteryμυστήριονN-GSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM Χριστοῦ ,[which is] ChristΧριστόςN-GSM-T Col 2:3 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM θησαυροὶtreasuresθησαυρόςN-NPM τῆς-T-GSF σοφίαςof wisdomσοφίαN-GSF καὶandκαίCONJ γνώσεωςof knowledgeγνῶσιςN-GSF ἀπόκρυφοι .hiddenἀπόκρυφοςA-NPM Col 2:4 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S ἵναso thatἵναCONJ μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP παραλογίζηταιmight deludeπαραλογίζομαιV-PNS-3S ἐνbyἐνPREP πιθανολογίᾳ .persuasive speechπιθανολογίαN-DSF -Col 2:5 εἰIfεἰCONJ γὰρtrulyγάρCONJ καὶindeedκαίCONJ τῇin theT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF ἄπειμι ,I am absentἄπειμιV-PAI-1S ἀλλὰyetἀλλάCONJ τῷ-T-DSN πνεύματιin spiritπνεῦμαN-DSN σὺνwithσύνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP εἰμι ,I amεἰμίV-PAI-1S χαίρωνrejoicingχαίρωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ βλέπωνseeingβλέπωV-PAP-NSM ὑμῶνyourσύP-2GP τὴν-T-ASF τάξινgood orderτάξιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN στερέωμαfirmnessστερέωμαN-ASN τῆςof theT-GSF εἰςinεἰςPREP ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Col 2:5 εἰIfεἰCONJ γὰρtrulyγάρCONJ καὶindeedκαίCONJ τῇin theT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF ἄπειμι ,I am absentἄπειμιV-PAI-1S ἀλλὰyetἀλλάCONJ τῷ-T-DSN πνεύματιin spiritπνεῦμαN-DSN σὺνwithσύνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP εἰμι ,I amεἰμίV-PAI-1S χαίρωνrejoicingχαίρωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ βλέπωνseeingβλέπωV-PAP-NSM ὑμῶνyourσύP-2GP τὴν-T-ASF τάξινgood orderτάξιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN στερέωμαfirmnessστερέωμαN-ASN τῆςof theT-GSF εἰςinεἰςPREP ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Col 2:6 ὩςJust asὡςCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ παρελάβετεyou have receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνtheT-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM περιπατεῖτε ,walkπεριπατέωV-PAM-2P Col 2:7 ἐρριζωμένοιhaving been rootedῥιζόωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ ἐποικοδομούμενοιbeing built upἐποικοδομέωV-PPP-NPM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ βεβαιούμενοιbeing strengthened inβεβαιόωV-PPP-NPM τῇtheT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐδιδάχθητε ,you were taughtδιδάσκωV-API-2P περισσεύοντεςaboundingπερισσεύωV-PAP-NPM ἐνwithἐνPREP εὐχαριστίᾳ .thanksgivingεὐχαριστίαN-DSF Col 2:8 ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P μήlestμήPRT-N τιςanyoneτιςX-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S -T-NSM συλαγωγῶνtaking captiveσυλαγωγέωV-PAP-NSM διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF φιλοσοφίαςphilosophyφιλοσοφίαN-GSF καὶandκαίCONJ κενῆςemptyκενόςA-GSF ἀπάτηςdeceitἀπάτηN-GSF κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,of menἄνθρωποςN-GPM κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN στοιχεῖαprinciplesστοιχεῖονN-APN τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N κατὰaccording toκατάPREP Χριστόν ·ChristΧριστόςN-ASM-T @@ -6362,46 +6362,46 @@ Col 2:12 συνταφέντεςhaving been buried withσυνθάπτωV-2APP-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM βαπτισμῷ ,baptismβαπτισμόςN-DSM ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM καὶalsoκαίCONJ συνηγέρθητεyou were raised with [Him]συνεγείρωV-API-2P διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF τῆςof theT-GSF ἐνεργείαςworkingἐνέργειαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦthe [One]T-GSM ἐγείραντοςhaving raisedἐγείρωV-AAP-GSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ·the deadνεκρόςA-GPM Col 2:13 ΚαὶAndκαίCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP νεκροὺςdeadνεκρόςA-APM ὄνταςbeingεἰμίV-PAP-APM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN παραπτώμασινtrespassesπαράπτωμαN-DPN καὶandκαίCONJ τῇin theT-DSF ἀκροβυστίᾳuncircumcisionἀκροβυστίαN-DSF τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP συνεζωοποίησενHe made alive togetherσυζωοποιέωV-AAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP σὺνwithσύνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM χαρισάμενοςhaving forgivenχαρίζωV-ADP-NSM ἡμῖνusἐγώP-1DP πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN παραπτώματα .transgressionsπαράπτωμαN-APN Col 2:14 ἐξαλείψαςhaving blotted outἐξαλείφωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN καθ᾽againstκατάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP χειρόγραφονhandwritingχειρόγραφοςN-ASN τοῖςin theT-DPN δόγμασινdecreesδόγμαN-DPN whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ὑπεναντίονadverseὑπεναντίοςA-NSN ἡμῖν ,to usἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἦρκενHe has takenαἴρωV-RAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN μέσουwayμέσοςA-GSN προσηλώσαςhaving nailedπροσηλόωV-AAP-NSM αὐτὸitαὐτόςP-ASN τῷto theT-DSM σταυρῷ ·crossσταυρόςN-DSM -Col 2:15 ἀπεκδυσάμενοςHaving disarmedἀπεκδύομαιV-ADP-NSM τὰςtheT-APF ἀρχὰςrulersἀρχήN-APF καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐξουσίαςauthoritiesἐξουσίαN-APF ἐδειγμάτισενHe made a show [of them]δειγματίζωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP παρρησίᾳ ,publicπαρρησίαN-DSF θριαμβεύσαςhaving triumphedθριαμβεύωV-AAP-NSM αὐτοὺςover themαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶itαὐτόςP-DSM


+Col 2:15 ἀπεκδυσάμενοςHaving disarmedἀπεκδύομαιV-ADP-NSM τὰςtheT-APF ἀρχὰςrulersἀρχήN-APF καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐξουσίαςauthoritiesἐξουσίαN-APF ἐδειγμάτισενHe made a show [of them]δειγματίζωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP παρρησίᾳ ,publicπαρρησίαN-DSF θριαμβεύσαςhaving triumphedθριαμβεύωV-AAP-NSM αὐτοὺςover themαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶itαὐτόςP-DSM


Col 2:16 ΜὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP κρινέτωlet judgeκρίνωV-PAM-3S ἐνin regard toἐνPREP βρώσειfoodβρῶσιςN-DSF καὶorκαίCONJ ἐνin regard toἐνPREP πόσειdrinkπόσιςN-DSF orCONJ ἐνinἐνPREP μέρειregardμέροςN-DSN ἑορτῆςto a feastἑορτήN-GSF orCONJ νεομηνίαςa New MoonνουμηνίαN-GSF orCONJ σαββάτων ·SabbathsσάββατονN-GPN Col 2:17 whichὅς, ἥR-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S σκιὰa shadowσκιάN-NSF τῶνthe thingsT-GPN μελλόντων ,comingμέλλωV-PAP-GPN τὸtheT-NSN δὲhoweverδέCONJ σῶμαbody [is]σῶμαN-NSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T Col 2:18 μηδεὶςNo oneμηδείςA-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP καταβραβευέτωlet disqualifyκαταβραβεύωV-PAM-3S θέλωνdelightingθέλωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ταπεινοφροσύνῃhumilityταπεινοφροσύνηN-DSF καὶandκαίCONJ θρησκείᾳ[the] worshipθρησκείαN-DSF τῶνof theT-GPM ἀγγέλων ,angelsἄγγελοςN-GPM whichὅς, ἥR-APN ἑόρακενhe has seenὁράωV-RAI-3S ἐμβατεύων ,detailingἐμβατεύωV-PAP-NSM εἰκῇvainlyεἰκῇADV φυσιούμενοςbeing puffed upφυσιόωV-PPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM νοὸςmindνοῦςN-GSM τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM -Col 2:19 καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N κρατῶνholding fastκρατέωV-PAP-NSM τὴνto theT-ASF Κεφαλήν ,headκεφαλήN-ASF ἐξfromἐκPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM πᾶνallπᾶςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN διὰbyδιάPREP τῶνtheT-GPF ἁφῶνjointsἁφήN-GPF καὶandκαίCONJ συνδέσμωνligamentsσύνδεσμοςN-GPM ἐπιχορηγούμενονbeing suppliedἐπιχορηγέωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ συμβιβαζόμενονbeing knit togetherσυμβιβάζωV-PPP-NSN αὔξειincreasesαὐξάνωV-PAI-3S τὴνwith theT-ASF αὔξησινincreaseαὔξησιςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Col 2:19 καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N κρατῶνholding fastκρατέωV-PAP-NSM τὴνto theT-ASF Κεφαλήν ,headκεφαλήN-ASF ἐξfromἐκPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM πᾶνallπᾶςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN διὰbyδιάPREP τῶνtheT-GPF ἁφῶνjointsἁφήN-GPF καὶandκαίCONJ συνδέσμωνligamentsσύνδεσμοςN-GPM ἐπιχορηγούμενονbeing suppliedἐπιχορηγέωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ συμβιβαζόμενονbeing knit togetherσυμβιβάζωV-PPP-NSN αὔξειincreasesαὐξάνωV-PAI-3S τὴνwith theT-ASF αὔξησινincreaseαὔξησιςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Col 2:20 ΕἰIfεἰCONJ ἀπεθάνετεyou have diedἀποθνήσκωV-2AAI-2P σὺνwithσύνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἀπὸaway fromἀπόPREP τῶνtheT-GPN στοιχείωνprinciplesστοιχεῖονN-GPN τοῦof theT-GSM κόσμου ,worldκόσμοςN-GSM τίwhyτίςI-ASN ὡςas ifὡςCONJ ζῶντεςlivingζάωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP κόσμῳ[the] worldκόσμοςN-DSM δογματίζεσθε ;do you submit to decreesδογματίζωV-PPI-2P Col 2:21 ΜὴNotμήPRT-N ἅψῃyou should handle!ἅπτωV-AMS-2S μηδὲNotμηδέCONJ γεύσῃyou should taste!γεύωV-ADS-2S μηδὲNotμηδέCONJ θίγῃς ,you should touch!θιγγάνωV-2AAS-2S Col 2:22 whichὅς, ἥR-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S πάνταallπᾶςA-NPN εἰςuntoεἰςPREP φθορὰνdecayφθοράN-ASF τῇwith theT-DSF ἀποχρήσει ,useἀπόχρησιςN-DSF κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN ἐντάλματαcommandmentsἔνταλμαN-APN καὶandκαίCONJ διδασκαλίαςteachingsδιδασκαλίαN-APF τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,of menἄνθρωποςN-GPM -Col 2:23 ἅτινάwhichὅστις, ἥτιςR-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S λόγονan appearanceλόγοςN-ASM μὲνindeedμένPRT ἔχονταhavingἔχωV-PAP-NPN σοφίαςof wisdomσοφίαN-GSF ἐνinἐνPREP ἐθελοθρησκίᾳself-imposed worshipἐθελοθρησκείαN-DSF καὶandκαίCONJ ταπεινοφροσύνῃhumilityταπεινοφροσύνηN-DSF καὶandκαίCONJ ἀφειδίᾳharsh treatmentἀφειδίαN-DSF σώματος ,of [the] bodyσῶμαN-GSN οὐκnotοὐPRT-N ἐνofἐνPREP τιμῇhonorτιμήN-DSF τινιa certainτιςX-DSF πρὸςagainstπρόςPREP πλησμονὴν[the] indulgenceπλησμονήN-ASF τῆςof theT-GSF σαρκός . ¶fleshσάρξN-GSF


+Col 2:23 ἅτινάwhichὅστις, ἥτιςR-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S λόγονan appearanceλόγοςN-ASM μὲνindeedμένPRT ἔχονταhavingἔχωV-PAP-NPN σοφίαςof wisdomσοφίαN-GSF ἐνinἐνPREP ἐθελοθρησκίᾳself-imposed worshipἐθελοθρησκείαN-DSF καὶandκαίCONJ ταπεινοφροσύνῃhumilityταπεινοφροσύνηN-DSF καὶandκαίCONJ ἀφειδίᾳharsh treatmentἀφειδίαN-DSF σώματος ,of [the] bodyσῶμαN-GSN οὐκnotοὐPRT-N ἐνofἐνPREP τιμῇhonorτιμήN-DSF τινιa certainτιςX-DSF πρὸςagainstπρόςPREP πλησμονὴν[the] indulgenceπλησμονήN-ASF τῆςof theT-GSF σαρκός . ¶fleshσάρξN-GSF


Col 3:1 ΕἰIfεἰCONJ οὖνthenοὖνCONJ συνηγέρθητεyou have been raised withσυνεγείρωV-API-2P τῷ-T-DSM Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T τὰthe thingsT-APN ἄνωaboveἄνωADV ζητεῖτε ,seekζητέωV-PAM-2P οὗwhereοὗADV -T-NSM ΧριστόςChristΧριστόςN-NSM-T ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνat [the]ἐνPREP δεξιᾷright handδεξιόςA-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καθήμενος ·sittingκάθημαιV-PNP-NSM Col 3:2 τὰThe thingsT-APN ἄνωaboveἄνωADV φρονεῖτε ,set [your] minds onφρονέωV-PAM-2P μὴnotμήPRT-N τὰthe thingsT-APN ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF Col 3:3 ἀπεθάνετεYou have diedἀποθνήσκωV-2AAI-2P γάρforγάρCONJ καὶandκαίCONJ theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP κέκρυπταιhas been hiddenκρύπτωV-RPI-3S σὺνwithσύνPREP τῷ-T-DSM ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM Θεῷ ·GodθεόςN-DSM -Col 3:4 ὅτανWhenὅτανCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T φανερωθῇ ,may be revealedφανερόωV-APS-3S theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP τότεthenτότεADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM φανερωθήσεσθεwill appearφανερόωV-FPI-2P ἐνinἐνPREP δόξῃ . ¶gloryδόξαN-DSF


+Col 3:4 ὅτανWhenὅτανCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T φανερωθῇ ,may be revealedφανερόωV-APS-3S theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP τότεthenτότεADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM φανερωθήσεσθεwill appearφανερόωV-FPI-2P ἐνinἐνPREP δόξῃ . ¶gloryδόξαN-DSF


Col 3:5 ΝεκρώσατεPut to deathνεκρόωV-AAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ τὰtheT-APN μέληmembersμέλοςN-APN τὰwhich [are]T-APN ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF πορνείανsexual immoralityπορνείαN-ASF ἀκαθαρσίανimpurityἀκαθαρσίαN-ASF πάθοςpassionπάθοςN-ASN ἐπιθυμίανdesireἐπιθυμίαN-ASF κακήν ,evilκακόςA-ASF καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF πλεονεξίαν ,covetousnessπλεονεξίαN-ASF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S εἰδωλολατρία ,idolatryεἰδωλολατρείαN-NSF Col 3:6 δι᾽because ofδιάPREP which thingsὅς, ἥR-APN ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S theT-NSF ὀργὴwrathὀργήN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπὶonἐπίPREP τοὺςtheT-APM υἱοὺςsonsυἱόςN-APM τῆςofT-GSF ἀπειθείας .disobedienceἀπείθειαN-GSF Col 3:7 ἐνinἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP περιεπατήσατέwalkedπεριπατέωV-AAI-2P ποτε ,onceποτέPRT ὅτεwhenὅτεADV ἐζῆτεyou were livingζάωV-IAI-2P ἐνinἐνPREP τούτοις ·themοὗτοςD-DPN Col 3:8 νυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ ἀπόθεσθεput offἀποτίθημιV-2AMM-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τὰ-T-APN πάντα ,all [these] thingsπᾶςA-APN ὀργήν ,angerὀργήN-ASF θυμόν ,rageθυμόςN-ASM κακίαν ,maliceκακίαN-ASF βλασφημίαν ,slanderβλασφημίαN-ASF αἰσχρολογίανfoul languageαἰσχρολογίαN-ASF ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN ὑμῶν ·of youσύP-2GP Col 3:9 ΜὴNotμήPRT-N ψεύδεσθεdo lieψεύδομαιV-PNM-2P εἰςtoεἰςPREP ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM ἀπεκδυσάμενοιhaving put offἀπεκδύομαιV-ADP-NPM τὸνtheT-ASM παλαιὸνoldπαλαιόςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM σὺνwithσύνPREP ταῖςtheT-DPF πράξεσινpracticesπρᾶξιςN-DPF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM Col 3:10 καὶandκαίCONJ ἐνδυσάμενοιhaving put onἐνδύωV-AMP-NPM τὸνtheT-ASM νέονnewνέοςA-ASM τὸνthe [one]T-ASM ἀνακαινούμενονbeing renewedἀνακαινόωV-PPP-ASM εἰςinεἰςPREP ἐπίγνωσινknowledgeἐπίγνωσιςN-ASF κατ᾽according toκατάPREP εἰκόνα[the] imageεἰκώνN-ASF τοῦof the [one]T-GSM κτίσαντοςhaving createdκτίζωV-AAP-GSM αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM -Col 3:11 ὅπουwhereὅπουCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔνιthere isἔνιV-PAI-3S ἝλληνGreekἝλληνN-NSM-LG καὶandκαίCONJ Ἰουδαῖος ,JewἸουδαῖοςA-NSM-PG περιτομὴcircumcisionπεριτομήN-NSF καὶandκαίCONJ ἀκροβυστία ,uncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF βάρβαρος ,BarbarianβάρβαροςA-NSM Σκύθης ,ScythianΣκύθηςN-NSM-LG δοῦλος ,slaveδοῦλοςN-NSM ἐλεύθερος ,freeἐλεύθεροςA-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰ-T-NPN πάνταallπᾶςA-NPN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN⁞DPM Χριστός . ¶Christ [is]ΧριστόςN-NSM-T


+Col 3:11 ὅπουwhereὅπουCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔνιthere isἔνιV-PAI-3S ἝλληνGreekἝλληνN-NSM-LG καὶandκαίCONJ Ἰουδαῖος ,JewἸουδαῖοςA-NSM-PG περιτομὴcircumcisionπεριτομήN-NSF καὶandκαίCONJ ἀκροβυστία ,uncircumcisionἀκροβυστίαN-NSF βάρβαρος ,BarbarianβάρβαροςA-NSM Σκύθης ,ScythianΣκύθηςN-NSM-LG δοῦλος ,slaveδοῦλοςN-NSM ἐλεύθερος ,freeἐλεύθεροςA-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰ-T-NPN πάνταallπᾶςA-NPN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN⁞DPM Χριστός . ¶Christ [is]ΧριστόςN-NSM-T


Col 3:12 ἘνδύσασθεPut onἐνδύωV-AMM-2P οὖν ,thereforeοὖνCONJ ὡςasὡςCONJ ἐκλεκτοὶ[the] electἐκλεκτόςA-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἅγιοιholyἅγιοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἠγαπημένοι ,belovedἀγαπάωV-RPP-NPM σπλάγχναheartsσπλάγχνονN-APN οἰκτιρμοῦof compassionοἰκτιρμόςN-GSM χρηστότηταkindnessχρηστότηςN-ASF ταπεινοφροσύνηνhumilityταπεινοφροσύνηN-ASF πραΰτηταgentlenessπραΰτηςN-ASF μακροθυμίαν ,[and] patienceμακροθυμίαN-ASF Col 3:13 ἀνεχόμενοιbearing withἀνέχωV-PNP-NPM ἀλλήλωνeach otherἀλλήλωνC-GPM καὶandκαίCONJ χαριζόμενοιforgivingχαρίζωV-PNP-NPM ἑαυτοῖςeach otherἑαυτοῦF-2DPM ἐάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM πρόςagainstπρόςPREP τιναanotherτιςX-ASM ἔχῃshould haveἔχωV-PAS-3S μομφήν ·a complaintμομφή, μέμψιςN-ASF καθὼςeven asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐχαρίσατοhas forgivenχαρίζωV-ADI-3S ὑμῖν ,youσύP-2DP οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ·youσύP-2NP Col 3:14 ἐπὶBeyondἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN δὲnowδέCONJ τούτοιςtheseοὗτοςD-DPN τὴν[put on] theT-ASF ἀγάπην ,loveἀγάπηN-ASF whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S σύνδεσμος[the] bondσύνδεσμοςN-NSM τῆς-T-GSF τελειότητος .of perfect unityτελειότηςN-GSF Col 3:15 καὶAndκαίCONJ theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦfrom ChristΧριστόςN-GSM-T βραβευέτωlet ruleβραβεύωV-PAM-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ὑμῶν ,of youσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF καὶalsoκαίCONJ ἐκλήθητεyou were calledκαλέωV-API-2P ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN σώματι ·bodyσῶμαN-DSN καὶAndκαίCONJ εὐχάριστοιthankfulεὐχάριστοςA-NPM γίνεσθε .beγίνομαιV-PNM-2P Col 3:16 TheT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἐνοικείτωlet dwellἐνοικέωV-PAM-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP πλουσίως ,richlyπλουσίωςADV ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ νουθετοῦντεςadmonishingνουθετέωV-PAP-NPM ἑαυτοὺς ,each otherἑαυτοῦF-2APM ψαλμοῖςin psalmsψαλμόςN-DPM ὕμνοιςhymnsὕμνοςN-DPM ᾠδαῖς[and] songsᾠδήN-DPF πνευματικαῖςspiritualπνευματικόςA-DPF ἐνwithἐνPREP τῇ-T-DSF χάριτιgraceχάριςN-DSF ᾄδοντεςsingingᾄδωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ὑμῶνof youσύP-2GP τῷtoT-DSM Θεῷ ·GodθεόςN-DSM -Col 3:17 καὶAndκαίCONJ πᾶνeverythingπᾶςA-ASN whichὅς, ἥR-ASN τιwhatτιςX-ASN ἐὰνifἐάνPRT ποιῆτεyou might doποιέωV-PAS-2P ἐνinἐνPREP λόγῳwordλόγοςN-DSM orCONJ ἐνinἐνPREP ἔργῳ ,deedἔργονN-DSN πάνταallπᾶςA-APN ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P εὐχαριστοῦντεςgiving thanksεὐχαριστέωV-PAP-NPM τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM Πατρὶ[the] FatherπατήρN-DSM δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


+Col 3:17 καὶAndκαίCONJ πᾶνeverythingπᾶςA-ASN whichὅς, ἥR-ASN τιwhatτιςX-ASN ἐὰνifἐάνPRT ποιῆτεyou might doποιέωV-PAS-2P ἐνinἐνPREP λόγῳwordλόγοςN-DSM orCONJ ἐνinἐνPREP ἔργῳ ,deedἔργονN-DSN πάνταallπᾶςA-APN ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P εὐχαριστοῦντεςgiving thanksεὐχαριστέωV-PAP-NPM τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM Πατρὶ[the] FatherπατήρN-DSM δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


Col 3:18 Αἱ-T-VPF γυναῖκες ,WivesγυνήN-VPF ὑποτάσσεσθεsubmit yourselvesὑποτάσσωV-PPM-2P τοῖςto theT-DPM ἀνδράσινhusbandsἀνήρN-DPM ὡςasὡςCONJ ἀνῆκενis fittingἀνήκωV-IAI-3S ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM Col 3:19 Οἱ-T-VPM ἄνδρες ,HusbandsἀνήρN-VPM ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωV-PAM-2P τὰςtheT-APF γυναῖκαςwivesγυνήN-APF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N πικραίνεσθεbe harshπικραίνωV-PPM-2P πρὸςtowardπρόςPREP αὐτάς .themαὐτόςP-APF Col 3:20 Τὰ-T-VPN τέκνα ,ChildrenτέκνονN-VPN ὑπακούετεobeyὑπακούωV-PAM-2P τοῖςtheT-DPM γονεῦσινparentsγονεύςN-DPM κατὰinκατάPREP πάντα ,all thingsπᾶςA-APN τοῦτοthisοὗτοςD-NSN γὰρforγάρCONJ εὐάρεστόνpleasingεὐάρεστοςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM -Col 3:21 Οἱ-T-VPM πατέρες ,FathersπατήρN-VPM μὴnotμήPRT-N ἐρεθίζετεdo provokeἐρεθίζωV-PAM-2P τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀθυμῶσιν . ¶they might become discouragedἀθυμέωV-PAS-3P


+Col 3:21 Οἱ-T-VPM πατέρες ,FathersπατήρN-VPM μὴnotμήPRT-N ἐρεθίζετεdo provokeἐρεθίζωV-PAM-2P τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀθυμῶσιν . ¶they might become discouragedἀθυμέωV-PAS-3P


Col 3:22 Οἱ-T-VPM δοῦλοι ,SlavesδοῦλοςN-VPM ὑπακούετεobeyὑπακούωV-PAM-2P κατὰinκατάPREP πάνταall thingsπᾶςA-APN τοῖςtheT-DPM κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF κυρίοις ,mastersκύριοςN-DPM μὴnotμήPRT-N ἐνwithἐνPREP ὀφθαλμοδουλίαιςeye-servicesὀφθαλμοδουλείαN-DPF ὡςasὡςCONJ ἀνθρωπάρεσκοι ,men-pleasersἀνθρωπάρεσκοςA-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἁπλότητιsincerityἁπλότηςN-DSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF φοβούμενοιfearingφοβέωV-PNP-NPM τὸνtheT-ASM Κύριον .LordκύριοςN-ASM Col 3:23 Whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ποιῆτε ,you might doποιέωV-PAS-2P ἐκfromἐκPREP ψυχῆς[the] soulψυχήN-GSF ἐργάζεσθεworkἐργάζομαιV-PNM-2P ὡςasὡςCONJ τῷto theT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἀνθρώποις ,to menἄνθρωποςN-DPM Col 3:24 εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ἀπὸfromἀπόPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἀπολήμψεσθεyou will receiveἀπολαμβάνωV-FDI-2P τὴνtheT-ASF ἀνταπόδοσινrewardἀνταπόδοσιςN-ASF τῆςof theT-GSF κληρονομίας .inheritanceκληρονομίαN-GSF τῷTheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T δουλεύετε ·you serveδουλεύωV-PAI-2P Col 3:25 The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ ἀδικῶνdoing wrongἀδικέωV-PAP-NSM κομίσεταιwill be repaid [for]κομίζωV-FDI-3S whatὅς, ἥR-ASN ἠδίκησεν ,he has done wrongἀδικέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S προσωπολημψία .partialityπροσωποληψίαN-NSF -Col 4:1 Οἱ-T-VPM κύριοι ,MastersκύριοςN-VPM τὸthat whichT-ASN δίκαιον[is] righteousδίκαιοςA-ASN καὶandκαίCONJ τὴνthat whichT-ASF ἰσότητα[is] equalἰσότηςN-ASF τοῖςto theT-DPM δούλοιςslavesδοῦλοςN-DPM παρέχεσθε ,giveπαρέχωV-PMM-2P εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἔχετεhaveἔχωV-PAI-2P Κύριονa MasterκύριοςN-ASM ἐνinἐνPREP οὐρανῷ . ¶heavenοὐρανόςN-DSM


+Col 4:1 Οἱ-T-VPM κύριοι ,MastersκύριοςN-VPM τὸthat whichT-ASN δίκαιον[is] righteousδίκαιοςA-ASN καὶandκαίCONJ τὴνthat whichT-ASF ἰσότητα[is] equalἰσότηςN-ASF τοῖςto theT-DPM δούλοιςslavesδοῦλοςN-DPM παρέχεσθε ,giveπαρέχωV-PMM-2P εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἔχετεhaveἔχωV-PAI-2P Κύριονa MasterκύριοςN-ASM ἐνinἐνPREP οὐρανῷ . ¶heavenοὐρανόςN-DSM


Col 4:2 Τῇ-T-DSF προσευχῇIn prayerπροσευχήN-DSF προσκαρτερεῖτε ,continue steadfastlyπροσκαρτερέωV-PAM-2P γρηγοροῦντεςwatchingγρηγορέωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF ἐνwithἐνPREP εὐχαριστίᾳ ,thanksgivingεὐχαριστίαN-DSF Col 4:3 προσευχόμενοιprayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM ἅμαat the same timeἅμαADV καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ἵναthatἵναCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀνοίξῃmay openἀνοίγωV-AAS-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP θύρανa doorθύραN-ASF τοῦfor theT-GSM λόγουwordλόγοςN-GSM λαλῆσαιto declareλαλέωV-AAN τὸtheT-ASN μυστήριονmysteryμυστήριονN-ASN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T δι᾽on account ofδιάPREP whichὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ δέδεμαι ,I have been boundδέωV-RPI-1S Col 4:4 ἵναso thatἵναCONJ φανερώσωI should make clearφανερόωV-AAS-1S αὐτὸitαὐτόςP-ASN ὡςasὡςCONJ δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεmeἐγώP-1AS λαλῆσαι .to speakλαλέωV-AAN Col 4:5 ἘνInἐνPREP σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF περιπατεῖτεwalkπεριπατέωV-PAM-2P πρὸςtowardπρόςPREP τοὺςthoseT-APM ἔξωoutsideἔξωADV τὸνtheT-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM ἐξαγοραζόμενοι .redeemingἐξαγοράζωV-PMP-NPM -Col 4:6 -T-NSM λόγος[Let the] speechλόγοςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πάντοτε[be] alwaysπάντοτεADV ἐνinἐνPREP χάριτι ,graceχάριςN-DSF ἅλατιwith saltἅλαςN-DSN ἠρτυμένος ,having been seasonedἀρτύωV-RPP-NSM εἰδέναιto knowεἴδωV-RAN πῶςhowπωςADV δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἑνὶoneεἷςA-DSM ἑκάστῳeachἕκαστοςA-DSM ἀποκρίνεσθαι . ¶to answerἀποκρίνωV-PNN


+Col 4:6 -T-NSM λόγος[Let the] speechλόγοςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πάντοτε[be] alwaysπάντοτεADV ἐνinἐνPREP χάριτι ,graceχάριςN-DSF ἅλατιwith saltἅλαςN-DSN ἠρτυμένος ,having been seasonedἀρτύωV-RPP-NSM εἰδέναιto knowεἴδωV-RAN πῶςhowπωςADV δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἑνὶoneεἷςA-DSM ἑκάστῳeachἕκαστοςA-DSM ἀποκρίνεσθαι . ¶to answerἀποκρίνωV-PNN


Col 4:7 ΤὰThe thingsT-APN κατ᾽concerningκατάPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS πάνταallπᾶςA-APN γνωρίσειwill make knownγνωρίζωV-FAI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP ΤυχικὸςTychicusΤυχικόςN-NSM-P theT-NSM ἀγαπητὸςbelovedἀγαπητόςA-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM καὶandκαίCONJ πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM διάκονοςservantδιάκονοςN-NSM καὶandκαίCONJ σύνδουλοςfellow bond-servantσύνδουλοςN-NSM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM Col 4:8 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἔπεμψαI sentπέμπωV-AAI-1S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςforεἰςPREP αὐτὸthis veryαὐτόςP-ASN τοῦτο ,purposeοὗτοςD-ASN ἵναthatἵναCONJ γνῶτεyou might knowγινώσκωV-2AAS-2P τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ παρακαλέσῃhe may encourageπαρακαλέωV-AAS-3S τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶν ,of youσύP-2GP Col 4:9 σὺνwithσύνPREP ὈνησίμῳOnesimusὈνήσιμοςN-DSM-P τῷtheT-DSM πιστῷfaithfulπιστόςA-DSM καὶandκαίCONJ ἀγαπητῷbelovedἀγαπητόςA-DSM ἀδελφῷ ,brotherἀδελφόςN-DSM ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐξ[one] ofἐκPREP ὑμῶν ·youσύP-2GP πάνταAll thingsπᾶςA-APN ὑμῖνto youσύP-2DP γνωρίσουσινthey will make knownγνωρίζωV-FAI-3P τὰ-T-APN ὧδε .hereὧδεADV @@ -6409,11 +6409,11 @@ Col 4:11 καὶand alsoκαίCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P -T-NSM λεγόμενοςcalledλέγωV-PPP-NSM Ἰοῦστος ,JustusἸοῦστοςN-NSM-P οἱ-T-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM ἐκamongἐκPREP περιτομῆς ,[the] circumcisionπεριτομήN-GSF οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM μόνοιonlyμόνοςA-NPM συνεργοὶfellow workersσυνεργόςA-NPM εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐγενήθησάνhave beenγίνομαιV-2AOI-3P μοιto meἐγώP-1DS παρηγορία .a comfortπαρηγορίαN-NSF Col 4:12 ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἘπαφρᾶςEpaphrasἘπαφρᾶςN-NSM-P who [is]T-NSM ἐξ[one] ofἐκPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἀγωνιζόμενοςstrugglingἀγωνίζομαιV-PNP-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF προσευχαῖς ,prayersπροσευχήN-DPF ἵναso thatἵναCONJ σταθῆτεyou may standἵστημιV-APS-2P τέλειοιmatureτέλειοςA-NPM καὶandκαίCONJ πεπληροφορημένοιfully assuredπληροφορέωV-RPP-NPM ἐνinἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSN θελήματι[the] willθέλημαN-DSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Col 4:13 μαρτυρῶI bear witnessμαρτυρέωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ὅτιthatὅτιCONJ ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S πολὺνgreatπολύςA-ASM πόνονconcernπόνοςN-ASM ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ τῶνthoseT-GPM ἐνinἐνPREP ΛαοδικείᾳLaodiceaΛαοδίκειαN-DSF-L καὶandκαίCONJ τῶνthemT-GPM ἐνinἐνPREP Ἱεραπόλει .Hiera polisἹεράπολιςN-DSF-L -Col 4:14 ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ΛουκᾶςLukeΛουκᾶςN-NSM-P theT-NSM ἰατρὸςphysicianἰατρόςN-NSM -T-NSM ἀγαπητὸςbelovedἀγαπητόςA-NSM καὶand alsoκαίCONJ Δημᾶς . ¶DemasΔημᾶςN-NSM-P


+Col 4:14 ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ΛουκᾶςLukeΛουκᾶςN-NSM-P theT-NSM ἰατρὸςphysicianἰατρόςN-NSM -T-NSM ἀγαπητὸςbelovedἀγαπητόςA-NSM καὶand alsoκαίCONJ Δημᾶς . ¶DemasΔημᾶςN-NSM-P


Col 4:15 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P τοὺςtheT-APM ἐνinἐνPREP ΛαοδικείᾳLaodiceaΛαοδίκειαN-DSF-L ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶand alsoκαίCONJ ΝύμφανNymphaΝυμφᾶςN-ASF-P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF κατ᾽inκατάPREP οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἐκκλησίαν .churchἐκκλησίαN-ASF Col 4:16 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἀναγνωσθῇshall be readἀναγινώσκωV-APS-3S παρ᾽amongπαράPREP ὑμῖνyouσύP-2DP theT-NSF ἐπιστολή ,letterἐπιστολήN-NSF ποιήσατεcauseποιέωV-AAM-2P ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF Λαοδικέωνof [the] LaodiceansΛαοδικεύςN-GPM-LG ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF ἀναγνωσθῇ ,it may be readἀναγινώσκωV-APS-3S καὶandκαίCONJ τὴνthe [one]T-ASF ἐκfromἐκPREP ΛαοδικείαςLaodiceaΛαοδίκειαN-GSF-L ἵναthatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἀναγνῶτε .may readἀναγινώσκωV-2AAS-2P -Col 4:17 ΚαὶAndκαίCONJ εἴπατεsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P Ἀρχίππῳ ·to ArchippusἌρχιπποςN-DSM-P ΒλέπεTake heed toβλέπωV-PAM-2S τὴνtheT-ASF διακονίανministryδιακονίαN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF παρέλαβεςyou have receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2S ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM ἵναthatἵναCONJ αὐτὴνitαὐτόςP-ASF πληροῖς . ¶you may fulfillπληρόωV-PAS-2S


-Col 4:18 TheT-NSM ἀσπασμὸςgreetingἀσπασμόςN-NSM τῇ[is] in theT-DSF ἐμῇownἐμόςS-1SDSF χειρὶhandχείρN-DSF Παύλου .PaulΠαῦλοςN-GSM-P ΜνημονεύετέRememberμνημονεύωV-PAM-2P μουmyἐγώP-1GS τῶν-T-GPM δεσμῶν .chainsδεσμόςN-GPM -T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+Col 4:17 ΚαὶAndκαίCONJ εἴπατεsayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P Ἀρχίππῳ ·to ArchippusἌρχιπποςN-DSM-P ΒλέπεTake heed toβλέπωV-PAM-2S τὴνtheT-ASF διακονίανministryδιακονίαN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF παρέλαβεςyou have receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2S ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM ἵναthatἵναCONJ αὐτὴνitαὐτόςP-ASF πληροῖς . ¶you may fulfillπληρόωV-PAS-2S


+Col 4:18 TheT-NSM ἀσπασμὸςgreetingἀσπασμόςN-NSM τῇ[is] in theT-DSF ἐμῇownἐμόςS-1SDSF χειρὶhandχείρN-DSF Παύλου .PaulΠαῦλοςN-GSM-P ΜνημονεύετέRememberμνημονεύωV-PAM-2P μουmyἐγώP-1GS τῶν-T-GPM δεσμῶν .chainsδεσμόςN-GPM -T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


1Th 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΣιλουανὸςSilvanusΣιλουανόςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P ΤῇTo theT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF Θεσσαλονικέωνof the ThessaloniansΘεσσαλονικεύςN-GPM-LG ἐνinἐνPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM Πατρὶ[the] FatherπατήρN-DSM καὶandκαίCONJ Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη .peaceεἰρήνηN-NSF 1Th 1:2 ΕὐχαριστοῦμενWe give thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P τῷtoT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM πάντοτεalwaysπάντοτεADV περὶconcerningπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP μνείανmentionμνείαN-ASF ποιούμενοιmakingποιέωV-PMP-NPM ἐπὶinἐπίPREP τῶνtheT-GPF προσευχῶνprayersπροσευχήN-GPF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP ἀδιαλείπτωςunceasinglyἀδιαλείπτωςADV 1Th 1:3 μνημονεύοντεςrememberingμνημονεύωV-PAP-NPM ὑμῶνyourσύP-2GP τοῦ-T-GSN ἔργουworkἔργονN-GSN τῆς-T-GSF πίστεωςof faithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦ-T-GSM κόπουlaborκόποςN-GSM τῆς-T-GSF ἀγάπηςof loveἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF ὑπομονῆςenduranceὑπομονήN-GSF τῆςof theT-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP @@ -6423,7 +6423,7 @@ 1Th 1:7 ὥστεso as forὥστεCONJ γενέσθαιto becameγίνομαιV-2ADN ὑμᾶςyouσύP-2AP τύπονan exampleτύποςN-ASM πᾶσινto allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM πιστεύουσινbelieving [ones]πιστεύωV-PAP-DPM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ΜακεδονίᾳMacedoniaΜακεδονίαN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀχαΐᾳ .AchaiaἈχαΐαN-DSF-L 1Th 1:8 ἀφ᾽FromἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP γὰρforγάρCONJ ἐξήχηταιhas sounded forthἐξηχέωV-RPI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ΜακεδονίᾳMacedoniaΜακεδονίαN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀχαΐᾳ ,AchaiaἈχαΐαN-DSF-L ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSM τόπῳplaceτόποςN-DSM theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP -T-NSF πρὸςtowardπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐξελήλυθεν ,has gone abroadἐξέρχομαιV-2RAI-3S ὥστεso as forὥστεCONJ μὴnoμήPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχεινto haveἔχωV-PAN ἡμᾶςusἐγώP-1AP λαλεῖνto sayλαλέωV-PAN τι .anythingτιςX-ASN 1Th 1:9 αὐτοὶThey themselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ περὶconcerningπερίPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἀπαγγέλλουσινreportἀπαγγέλλωV-PAI-3P ὁποίανwhatὁποῖοςI-ASF εἴσοδονreceptionεἴσοδοςN-ASF ἔσχομενwe hadἔχωV-2AAI-1P πρὸςfromπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP καὶandκαίCONJ πῶςhowπωςADV-I ἐπεστρέψατεyou turnedἐπιστρέφωV-2AAI-2P πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῶν-T-GPN εἰδώλωνidolsεἴδωλονN-GPN δουλεύεινto serveδουλεύωV-PAN Θεῷ[the] GodθεόςN-DSM ζῶντιlivingζάωV-PAP-DSM καὶandκαίCONJ ἀληθινῷtrueἀληθινόςA-DSM -1Th 1:10 καὶandκαίCONJ ἀναμένεινto awaitἀναμένωV-PAN τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM οὐρανῶν ,heavensοὐρανόςN-GPM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἤγειρενHe raisedἐγείρωV-AAI-3S ἐκout fromἐκPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ,deadνεκρόςA-GPM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνthe [one]T-ASM ῥυόμενονdeliveringῥύομαιV-PNP-ASM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ὀργῆςwrathὀργήN-GSF τῆς-T-GSF ἐρχομένης . ¶comingἔρχομαιV-PNP-GSF


+1Th 1:10 καὶandκαίCONJ ἀναμένεινto awaitἀναμένωV-PAN τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM οὐρανῶν ,heavensοὐρανόςN-GPM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἤγειρενHe raisedἐγείρωV-AAI-3S ἐκout fromἐκPREP τῶνtheT-GPM νεκρῶν ,deadνεκρόςA-GPM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνthe [one]T-ASM ῥυόμενονdeliveringῥύομαιV-PNP-ASM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ὀργῆςwrathὀργήN-GSF τῆς-T-GSF ἐρχομένης . ¶comingἔρχομαιV-PNP-GSF


1Th 2:1 ΑὐτοὶYou yourselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ οἴδατε ,knowεἴδωV-RAI-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM τὴνtheT-ASF εἴσοδονcomingεἴσοδοςN-ASF ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὴν-T-ASF πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N κενὴin vainκενόςA-NSF γέγονεν ,has beenγίνομαιV-2RAI-3S 1Th 2:2 ἀλλὰbutἀλλάCONJ προπαθόντεςhaving previously sufferedπροπάσχωV-2AAP-NPM καὶandκαίCONJ ὑβρισθέντες ,having been mistreatedὑβρίζωV-APP-NPM καθὼςjust asκαθώςCONJ οἴδατε ,you knowεἴδωV-RAI-2P ἐνinἐνPREP ΦιλίπποιςPhilippiΦίλιπποιN-DPM-L ἐπαρρησιασάμεθαwe had boldnessπαρρησιάζομαιV-ADI-1P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνamidἐνPREP πολλῷmuchπολύςA-DSM ἀγῶνι .conflictἀγώνN-DSM 1Th 2:3 -T-NSF γὰρForγάρCONJ παράκλησιςthe exhortationπαράκλησιςN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP οὐκ[is] notοὐPRT-N ἐκofἐκPREP πλάνηςerrorπλάνηN-GSF οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐξofἐκPREP ἀκαθαρσίαςimpurityἀκαθαρσίαN-GSF οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐνinἐνPREP δόλῳ ,trickeryδόλοςN-DSM @@ -6435,40 +6435,40 @@ 1Th 2:9 ΜνημονεύετεYou rememberμνημονεύωV-PAI⁞PAM-2P γάρ ,forγάρCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM τὸνtheT-ASM κόπονlaborκόποςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM μόχθον ·hardshipμόχθοςN-ASM νυκτὸςNightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐργαζόμενοιworkingἐργάζομαιV-PNP-NPM πρὸςin orderπρόςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ἐπιβαρῆσαίto burdenἐπιβαρέωV-AAN τιναanyoneτιςX-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐκηρύξαμενwe proclaimedκηρύσσωV-AAI-1P εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 1Th 2:10 ὑμεῖςYou [are]σύP-2NP μάρτυρεςwitnessesμάρτυςN-NPM καὶandκαίCONJ -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM ὡςhowὡςADV ὁσίωςholilyὁσίωςADV καὶandκαίCONJ δικαίωςrighteouslyδικαίωςADV καὶandκαίCONJ ἀμέμπτωςblamelesslyἀμέμπτωςADV ὑμῖνtoward youσύP-2DP τοῖςthoseT-DPM πιστεύουσινbelievingπιστεύωV-PAP-DPM ἐγενήθημεν ,we wereγίνομαιV-2AOI-1P 1Th 2:11 καθάπερjust asκαθάπερCONJ οἴδατε ,you knowεἴδωV-RAI-2P ὡςhowὡςCONJ ἕναoneεἷςA-ASM ἕκαστονeachἕκαστοςA-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ πατὴρa fatherπατήρN-NSM τέκναchildrenτέκνονN-APN ἑαυτοῦhis ownἑαυτοῦF-3GSM -1Th 2:12 παρακαλοῦντεςexhortingπαρακαλέωV-PAP-NPM ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ παραμυθούμενοιcomfortingπαραμυθέομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ μαρτυρόμενοιchargingμαρτύρομαιV-PNP-NPM εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN περιπατεῖνto walkπεριπατέωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦwhoT-GSM καλοῦντοςcallsκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑαυτοῦof HimselfἑαυτοῦF-3GSM βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF καὶandκαίCONJ δόξαν . ¶gloryδόξαN-ASF


+1Th 2:12 παρακαλοῦντεςexhortingπαρακαλέωV-PAP-NPM ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ παραμυθούμενοιcomfortingπαραμυθέομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ μαρτυρόμενοιchargingμαρτύρομαιV-PNP-NPM εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN περιπατεῖνto walkπεριπατέωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦwhoT-GSM καλοῦντοςcallsκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἑαυτοῦof HimselfἑαυτοῦF-3GSM βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF καὶandκαίCONJ δόξαν . ¶gloryδόξαN-ASF


1Th 2:13 ΚαὶAndκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP εὐχαριστοῦμενgive thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἀδιαλείπτως ,unceasinglyἀδιαλείπτωςADV ὅτιthatὅτιCONJ παραλαβόντεςhaving receivedπαραλαμβάνωV-2AAP-NPM λόγον[the] wordλόγοςN-ASM ἀκοῆς[by your] hearingἀκοήN-GSF παρ᾽fromπαράPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐδέξασθεyou acceptedδέχομαιV-ADI-2P οὐnotοὐPRT-N λόγον[the] wordλόγοςN-ASM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καθὼςeven asκαθώςCONJ ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV λόγον[the] wordλόγοςN-ASM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ ἐνεργεῖταιworksἐνεργέωV-PMI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP τοῖςwhoT-DPM πιστεύουσιν .believeπιστεύωV-PAP-DPM 1Th 2:14 ὙμεῖςYouσύP-2NP γὰρforγάρCONJ μιμηταὶimitatorsμιμητήςN-NPM ἐγενήθητε ,becameγίνομαιV-2AOI-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM τῶνof theT-GPF ἐκκλησιῶνchurchesἐκκλησίαN-GPF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τῶν-T-GPF οὐσῶνbeingεἰμίV-PAP-GPF ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἸουδαίᾳJudeaἸουδαίαN-DSF-L ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P ὅτιForὅτιCONJ τὰthe sameT-APN αὐτὰas themαὐτόςP-APN ἐπάθετεsufferedπάσχωV-2AAI-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ὑπὸfromὑπόPREP τῶνtheT-GPM ἰδίωνownἴδιοςA-GPM συμφυλετῶνcountrymenσυμφυλέτηςN-GPM καθὼςasκαθώςCONJ καὶalso [did]καίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ὑπὸfromὑπόPREP τῶνtheT-GPM Ἰουδαίων ,JewsἸουδαῖοςA-GPM-PG 1Th 2:15 τῶνwhoT-GPM καὶbothκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἀποκτεινάντωνhaving killedἀποκτείνωV-AAP-GPM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheir ownT-APM προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM καὶandκαίCONJ ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκδιωξάντωνhaving driven outἐκδιώκωV-AAP-GPM καὶandκαίCONJ ΘεῷGodθεόςN-DSM μὴnotμήPRT-N ἀρεσκόντωνpleasingἀρέσκωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ πᾶσινallπᾶςA-DPM ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM ἐναντίων ,[who are] set againstἐναντίοςA-GPM -1Th 2:16 κωλυόντωνhinderingκωλύωV-PAP-GPM ἡμᾶςusἐγώP-1AP τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN ἵναthatἵναCONJ σωθῶσιν ,they might be savedσῴζωV-APS-3P εἰςso asεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀναπληρῶσαιto fill upἀναπληρόωV-AAN αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM τὰς-T-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF πάντοτε .alwaysπάντοτεADV ἔφθασενHas comeφθάνωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM theT-NSF ὀργὴwrathὀργήN-NSF εἰςto theεἰςPREP τέλος . ¶utmostτέλοςN-ASN


+1Th 2:16 κωλυόντωνhinderingκωλύωV-PAP-GPM ἡμᾶςusἐγώP-1AP τοῖςto theT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN ἵναthatἵναCONJ σωθῶσιν ,they might be savedσῴζωV-APS-3P εἰςso asεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀναπληρῶσαιto fill upἀναπληρόωV-AAN αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM τὰς-T-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF πάντοτε .alwaysπάντοτεADV ἔφθασενHas comeφθάνωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM theT-NSF ὀργὴwrathὀργήN-NSF εἰςto theεἰςPREP τέλος . ¶utmostτέλοςN-ASN


1Th 2:17 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP δέ ,howeverδέCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἀπορφανισθέντεςhaving been bereavedἀπορφανίζωV-APP-NPM ἀφ᾽ofἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP πρὸςforπρόςPREP καιρὸν[the] timeκαιρόςN-ASM ὥρας ,of an hourὥραN-GSF προσώπῳin faceπρόσωπονN-DSN οὐnotοὐPRT-N καρδίᾳ ,in heartκαρδίαN-DSF περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV ἐσπουδάσαμενwere eagerσπουδάζωV-AAI-1P τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN ἐνwithἐνPREP πολλῇgreatπολύςA-DSF ἐπιθυμίᾳ .desireἐπιθυμίαN-DSF 1Th 2:18 διότιThereforeδιότιCONJ ἠθελήσαμενwe wantedθέλωV-AAI-1P ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἐγὼIἐγώP-1NS μὲνindeedμένPRT ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶbothκαίCONJ ἅπαξonceἅπαξADV καὶandκαίCONJ δίς ,twiceδίςADV καὶandκαίCONJ ἐνέκοψενhinderedἐγκόπτωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP -T-NSM Σατανᾶς .SatanΣατανᾶςN-NSM-T 1Th 2:19 τίςWho [is]τίςI-NSF γὰρforγάρaCONJ ἡμῶνourἐγώP-1GP ἐλπὶςhopeἐλπίςN-NSF orCONJ χαρὰjoyχαράN-NSF orCONJ στέφανοςcrownστέφανοςN-NSM καυχήσεως —of boasting?καύχησιςN-GSF OrCONJ οὐχὶ[are] notοὐχίPRT-N καὶevenκαίCONJ ὑμεῖς —youσύP-2NP ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ἐνatἐνPREP τῇ-T-DSF αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM παρουσίᾳ ;coming?παρουσίαN-DSF -1Th 2:20 ὑμεῖςYouσύP-2NP γάρforγάρCONJ ἐστεareεἰμίV-PAI-2P theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ -T-NSF χαρά . ¶joyχαράN-NSF


+1Th 2:20 ὑμεῖςYouσύP-2NP γάρforγάρCONJ ἐστεareεἰμίV-PAI-2P theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ -T-NSF χαρά . ¶joyχαράN-NSF


1Th 3:1 ΔιὸThereforeδιόCONJ μηκέτιno longerμηκέτιADV στέγοντεςenduringστέγωV-PAP-NPM εὐδοκήσαμενwe thought it bestεὐδοκέωV-AAI-1P καταλειφθῆναιto be left behindκαταλείπωV-APN ἐνinἐνPREP ἈθήναιςAthensἈθῆναιN-DPF-L μόνοιaloneμόνοςA-NPM 1Th 3:2 καὶandκαίCONJ ἐπέμψαμενwe sentπέμπωV-AAI-1P Τιμόθεον ,TimothyΤιμόθεοςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ συνεργὸνfellow workerσυνεργόςA-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN στηρίξαιto strengthenστηρίζωV-AAN ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ παρακαλέσαιto encourageπαρακαλέωV-AAN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP τῆςtheT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP 1Th 3:3 τὸthatT-ASN μηδέναno oneμηδείςA-ASM σαίνεσθαιbe movedσαίνωV-PPN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF θλίψεσινtribulationsθλῖψιςN-DPF ταύταις .theseοὗτοςD-DPF αὐτοὶYourselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ εἰςforεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κείμεθα ·we are destinedκεῖμαιV-PNI-1P 1Th 3:4 καὶAndκαίCONJ γὰρindeedγάρCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἦμεν ,we wereεἰμίV-IAI-1P προελέγομενwe were telling beforehandπρολέγωV-IAI-1P ὑμῖνyouσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ μέλλομενwe are aboutμέλλωV-PAI-1P θλίβεσθαι ,to suffer afflictionθλίβωV-PPN καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ οἴδατε .you knowεἴδωV-RAI-2P -1Th 3:5 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K μηκέτιno longerμηκέτιADV στέγωνenduringστέγωV-PAP-NSM ἔπεμψαsentπέμπωV-AAI-1S εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑμῶν ,of youσύP-2GP μήlestμήPRT-N πωςsomehowπωςADV ἐπείρασενhad temptedπειράζωV-AAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP the [one]T-NSM πειράζωνtemptingπειράζωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN γένηταιwould beγίνομαιV-2ADS-3S theT-NSM κόποςlaborκόποςN-NSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+1Th 3:5 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K μηκέτιno longerμηκέτιADV στέγωνenduringστέγωV-PAP-NSM ἔπεμψαsentπέμπωV-AAI-1S εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑμῶν ,of youσύP-2GP μήlestμήPRT-N πωςsomehowπωςADV ἐπείρασενhad temptedπειράζωV-AAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP the [one]T-NSM πειράζωνtemptingπειράζωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN γένηταιwould beγίνομαιV-2ADS-3S theT-NSM κόποςlaborκόποςN-NSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


1Th 3:6 ἌρτιPresentlyἄρτιADV δὲhoweverδέCONJ ἐλθόντοςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSM ΤιμοθέουTimothyΤιμόθεοςN-GSM-P πρὸςtoπρόςPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ εὐαγγελισαμένουhaving brought good newsεὐαγγελίζομαιV-AMP-GSM ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὴνof theT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P μνείανa remembranceμνείαN-ASF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀγαθὴνgoodἀγαθόςA-ASF πάντοτε ,alwaysπάντοτεADV ἐπιποθοῦντεςlongingἐπιποθέωV-PAP-NPM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN καθάπερjust asκαθάπερCONJ καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὑμᾶς ,youσύP-2AP 1Th 3:7 διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN παρεκλήθημεν ,we were encouragedπαρακαλέωV-API-1P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἐφ᾽as toἐπίPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐπὶinἐπίPREP πάσῃallπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF ἀνάγκῃdistressἀνάγκηN-DSF καὶandκαίCONJ θλίψειtribulationθλῖψιςN-DSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ὑμῶνyourσύP-2GP πίστεως ,faithπίστιςN-GSF 1Th 3:8 ὅτιForὅτιCONJ νῦνnowνῦνADV ζῶμενwe liveζάωV-PAI-1P ἐὰνifἐάνCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP στήκετεare standing firmστήκωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM 1Th 3:9 ΤίναWhatτίςI-ASF γὰρforγάρCONJ εὐχαριστίανthanksgivingεὐχαριστίαN-ASF δυνάμεθαare we ableδύναμαιV-PNI-1P τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἀνταποδοῦναιto giveἀνταποδίδωμιV-2AAN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἐπὶin return forἐπίPREP πάσῃallπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF χαρᾷjoyχαράN-DSF thatὅς, ἥR-DSF χαίρομενwe rejoiceχαίρωV-PAI-1P δι᾽because ofδιάPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP -1Th 3:10 νυκτὸςnightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ὑπερεκπερισσοῦexceedinglyὑπερεκπερισσοῦADV δεόμενοιimploringδέομαιV-PNP-NPM εἰςfor [us]εἰςPREP τὸ-T-ASN ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN ὑμῶνyourσύP-2GP τὸ-T-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN καὶandκαίCONJ καταρτίσαιto supplyκαταρτίζωV-AAN τὰthe thingsT-APN ὑστερήματαlackingὑστέρημαN-APN τῆςin theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν ; ¶of you?σύP-2GP


+1Th 3:10 νυκτὸςnightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ὑπερεκπερισσοῦexceedinglyὑπερεκπερισσοῦADV δεόμενοιimploringδέομαιV-PNP-NPM εἰςfor [us]εἰςPREP τὸ-T-ASN ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN ὑμῶνyourσύP-2GP τὸ-T-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN καὶandκαίCONJ καταρτίσαιto supplyκαταρτίζωV-AAN τὰthe thingsT-APN ὑστερήματαlackingὑστέρημαN-APN τῆςin theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν ; ¶of you?σύP-2GP


1Th 3:11 ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P κατευθύναιmay directκατευθύνωV-AAO-3S τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF ἡμῶνof usἐγώP-1GP πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ·youσύP-2AP 1Th 3:12 ὑμᾶςYouσύP-2AP δὲnowδέCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM πλεονάσαιmay make to increaseπλεονάζωV-AAO-3S καὶandκαίCONJ περισσεύσαιto aboundπερισσεύωV-AAO-3S τῇ-T-DSF ἀγάπῃin loveἀγάπηN-DSF εἰςtowardεἰςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM καθάπερjust asκαθάπερCONJ καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP -1Th 3:13 εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN στηρίξαιto strengthenστηρίζωV-AAN ὑμῶνyourσύP-2GP τὰς-T-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ἀμέμπτουςblamelessἄμεμπτοςA-APF ἐνinἐνPREP ἁγιωσύνῃholinessἁγιωσύνηN-DSF ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ πατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνtheT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+1Th 3:13 εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN στηρίξαιto strengthenστηρίζωV-AAN ὑμῶνyourσύP-2GP τὰς-T-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ἀμέμπτουςblamelessἄμεμπτοςA-APF ἐνinἐνPREP ἁγιωσύνῃholinessἁγιωσύνηN-DSF ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ πατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνtheT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


1Th 4:1 ΛοιπὸνFinallyλοιπόνA-ASN οὖν ,thenοὖνCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἐρωτῶμενwe imploreἐρωτάωV-PAI-1P ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ παρακαλοῦμενexhortπαρακαλέωV-PAI-1P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P ἵναthatἵναCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ παρελάβετεyou have receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P παρ᾽fromπαράPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP τὸ-T-ASN πῶςin what mannerπωςADV δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP περιπατεῖνto walkπεριπατέωV-PAN καὶandκαίCONJ ἀρέσκεινto pleaseἀρέσκωV-PAN Θεῷ ,GodθεόςN-DSM καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶevenκαίCONJ περιπατεῖτε ,you walk [now]περιπατέωV-PAI-2P ἵναsoἵναCONJ περισσεύητεyou should aboundπερισσεύωV-PAS-2P μᾶλλον .moreμᾶλλονADV -1Th 4:2 οἴδατεYou knowεἴδωV-RAI-2P γὰρforγάρCONJ τίναςwhatτίςI-APF παραγγελίαςinstructionsπαραγγελίαN-APF ἐδώκαμενwe gaveδίδωμιV-AAI-1P ὑμῖνyouσύP-2DP διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-GSM-P


+1Th 4:2 οἴδατεYou knowεἴδωV-RAI-2P γὰρforγάρCONJ τίναςwhatτίςI-APF παραγγελίαςinstructionsπαραγγελίαN-APF ἐδώκαμενwe gaveδίδωμιV-AAI-1P ὑμῖνyouσύP-2DP διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-GSM-P


1Th 4:3 ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S θέλημα[the] willθέλημαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM theT-NSM ἁγιασμὸςsanctificationἁγιασμόςN-NSM ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἀπέχεσθαιTo abstainἀπέχωV-PMN ὑμᾶςyou [are]σύP-2AP ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF πορνείας ,sexual immoralityπορνείαN-GSF 1Th 4:4 εἰδέναιto knowεἴδωV-RAN ἕκαστονeachἕκαστοςA-ASM ὑμῶνof you [how]σύP-2GP τὸtheT-ASN ἑαυτοῦof himselfἑαυτοῦF-3GSM σκεῦοςvesselσκεῦοςN-ASN κτᾶσθαιto controlκτάομαιV-PNN ἐνinἐνPREP ἁγιασμῷholinessἁγιασμόςN-DSM καὶandκαίCONJ τιμῇ ,honorτιμήN-DSF 1Th 4:5 μὴnotμήPRT-N ἐνinἐνPREP πάθει[the] passionπάθοςN-DSN ἐπιθυμίαςof lustἐπιθυμίαN-GSF καθάπερasκαθάπερCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰtheT-NPN ἔθνηGentilesἔθνοςN-NPN τὰ-T-NPN μὴnotμήPRT-N εἰδόταknowingεἴδωV-RAP-NPN τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM 1Th 4:6 τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ὑπερβαίνεινto go beyondὑπερβαίνωV-PAN καὶandκαίCONJ πλεονεκτεῖνto overreachπλεονεκτέωV-PAN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN πράγματιmatterπρᾶγμαN-DSN τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM διότιbecauseδιότιCONJ ἔκδικοςavenging [is]ἔκδικοςA-NSM Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM περὶconcerningπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τούτων ,these thingsοὗτοςD-GPN καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ προείπαμενwe told beforeπροέπωV-2AAI-1P ὑμῖνyouσύP-2DP καὶandκαίCONJ διεμαρτυράμεθα .thoroughly warnedδιαμαρτύρομαιV-ADI-1P 1Th 4:7 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐκάλεσενhas calledκαλέωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐπὶtoἐπίPREP ἀκαθαρσίᾳimpurityἀκαθαρσίαN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνintoἐνPREP ἁγιασμῷ .holinessἁγιασμόςN-DSM -1Th 4:8 τοιγαροῦνSo thenτοιγαροῦνCONJ the [one]T-NSM ἀθετῶνrejecting [this]ἀθετέωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἀθετεῖdisregardsἀθετέωV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM τὸνthe [One]T-ASM καὶalsoκαίCONJ διδόνταgivingδίδωμιV-PAP-ASM τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸ-T-ASN ἅγιονHolyἅγιοςA-ASN εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+1Th 4:8 τοιγαροῦνSo thenτοιγαροῦνCONJ the [one]T-NSM ἀθετῶνrejecting [this]ἀθετέωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM ἀθετεῖdisregardsἀθετέωV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM τὸνthe [One]T-ASM καὶalsoκαίCONJ διδόνταgivingδίδωμιV-PAP-ASM τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸ-T-ASN ἅγιονHolyἅγιοςA-ASN εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


1Th 4:9 ΠερὶConcerningπερίPREP δὲnowδέCONJ τῆς-T-GSF φιλαδελφίαςbrotherly loveφιλαδελφίαN-GSF οὐnoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχετεyou have [for me]ἔχωV-PAI-2P γράφεινto writeγράφωV-PAN ὑμῖν ,to youσύP-2DP αὐτοὶyourselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP θεοδίδακτοίtaught by GodθεοδίδακτοςA-NPM ἐστεareεἰμίV-PAI-2P εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀγαπᾶνto loveἀγαπάωV-PAN ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM 1Th 4:10 καὶAndκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ποιεῖτεyou are doingποιέωV-PAI-2P αὐτὸthisαὐτόςP-ASN εἰςtowardεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM τοὺςthe [ones]T-APM ἐνinἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇ-T-DSF Μακεδονίᾳ .MacedoniaΜακεδονίαN-DSF-L ΠαρακαλοῦμενWe exhortπαρακαλέωV-PAI-1P δὲhoweverδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM περισσεύεινto aboundπερισσεύωV-PAN μᾶλλονmore and moreμᾶλλονADV 1Th 4:11 καὶandκαίCONJ φιλοτιμεῖσθαιto strive earnestlyφιλοτιμέομαιV-PNN ἡσυχάζεινto live quietlyἡσυχάζωV-PAN καὶandκαίCONJ πράσσεινto attend toπράσσωV-PAN τὰtheT-APN ἴδιαownἴδιοςA-APN καὶandκαίCONJ ἐργάζεσθαιto work withἐργάζομαιV-PNN ταῖςtheT-DPF ἰδίαιςownἴδιοςA-DPF χερσὶνhandsχείρN-DPF ὑμῶν ,of youσύP-2GP καθὼςjust asκαθώςCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP παρηγγείλαμεν ,we commandedπαραγγέλλωV-AAI-1P -1Th 4:12 ἵναso thatἵναCONJ περιπατῆτεyou may walkπεριπατέωV-PAS-2P εὐσχημόνωςproperlyεὐσχημόνωςADV πρὸςtowardπρόςPREP τοὺςthoseT-APM ἔξωoutsideἔξωADV καὶandκαίCONJ μηδενὸςof no oneμηδείςA-GSN χρείανneedχρείαN-ASF ἔχητε . ¶may haveἔχωV-PAS-2P


+1Th 4:12 ἵναso thatἵναCONJ περιπατῆτεyou may walkπεριπατέωV-PAS-2P εὐσχημόνωςproperlyεὐσχημόνωςADV πρὸςtowardπρόςPREP τοὺςthoseT-APM ἔξωoutsideἔξωADV καὶandκαίCONJ μηδενὸςof no oneμηδείςA-GSN χρείανneedχρείαN-ASF ἔχητε . ¶may haveἔχωV-PAS-2P


1Th 4:13 ΟὐNotοὐPRT-N θέλομενwe do wantθέλωV-PAI-1P δὲbutδέCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀγνοεῖν ,to be ignorantἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM περὶconcerningπερίPREP τῶνthoseT-GPM κοιμωμένων ,having fallen asleepκοιμάωV-PMP-GPM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λυπῆσθεyou should be grievedλυπέωV-PPS-2P καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM οἱthoseT-NPM μὴnotμήPRT-N ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM ἐλπίδα .hopeἐλπίςN-ASF 1Th 4:14 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ πιστεύομενwe believeπιστεύωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀπέθανενdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀνέστη ,rose againἀνίστημιV-2AAI-3S οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τοὺςthoseT-APM κοιμηθένταςhaving fallen asleepκοιμάωV-APP-APM διὰthroughδιάPREP τοῦ-T-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ἄξειwill bringἄγωV-FAI-3S σὺνwithσύνPREP αὐτῷ .HimαὐτόςP-DSM 1Th 4:15 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP λέγομενwe declareλέγωV-PAI-1P ἐνinἐνPREP λόγῳ[the] wordλόγοςN-DSM Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM ὅτιthatὅτιADV ἡμεῖςweἐγώP-1NP οἱtheT-NPM ζῶντεςlivingζάωV-PAP-NPM οἱ-T-NPM περιλειπόμενοιremainingπεριλείπομαιV-POP-NPM εἰςuntoεἰςPREP τὴνtheT-ASF παρουσίανcomingπαρουσίαN-ASF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N φθάσωμενshall precedeφθάνωV-AAS-1P τοὺςthoseT-APM κοιμηθέντας ·having fallen asleepκοιμάωV-APP-APM @@ -6485,26 +6485,26 @@ 1Th 5:8 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ ἡμέραςof [the] dayἡμέραN-GSF ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM νήφωμενshould be soberνήφωV-PAS-1P ἐνδυσάμενοιhaving put onἐνδύωV-AMP-NPM θώρακα[the] breastplateθώραξN-ASM πίστεωςof faithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ περικεφαλαίαν[the] helmetπερικεφαλαίαN-ASF ἐλπίδα[the] hopeἐλπίςN-ASF σωτηρίας ·of salvationσωτηρίαN-GSF 1Th 5:9 ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔθετοhas destinedτίθημιV-2AMI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM εἰςforεἰςPREP ὀργὴνwrathὀργήN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ εἰςforεἰςPREP περιποίησινobtainingπεριποίησιςN-ASF σωτηρίαςsalvationσωτηρίαN-GSF διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T 1Th 5:10 τοῦthe [One]T-GSM ἀποθανόντοςhaving diedἀποθνήσκωV-2AAP-GSM περὶforπερίPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ἵναso thatἵναCONJ εἴτεwhetherεἴτεCONJ γρηγορῶμενwe might watchγρηγορέωV-PAS-1P εἴτεorεἴτεCONJ καθεύδωμενwe might sleepκαθεύδωV-PAS-1P ἅμαtogetherἅμαADV σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ζήσωμεν .we may liveζάωV-AAS-1P -1Th 5:11 ΔιὸThereforeδιόCONJ παρακαλεῖτεencourageπαρακαλέωV-PAM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM καὶandκαίCONJ οἰκοδομεῖτεbuild upοἰκοδομέωV-PAM-2P εἷςoneεἷςA-NSM τὸν-T-ASM ἕνα ,anotherεἷςA-ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ποιεῖτε . ¶you are doingποιέωV-PAI-2P


+1Th 5:11 ΔιὸThereforeδιόCONJ παρακαλεῖτεencourageπαρακαλέωV-PAM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM καὶandκαίCONJ οἰκοδομεῖτεbuild upοἰκοδομέωV-PAM-2P εἷςoneεἷςA-NSM τὸν-T-ASM ἕνα ,anotherεἷςA-ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ποιεῖτε . ¶you are doingποιέωV-PAI-2P


1Th 5:12 ἘρωτῶμενWe imploreἐρωτάωV-PAI-1P δὲhoweverδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM εἰδέναιto appreciateεἴδωV-RAN τοὺςthoseT-APM κοπιῶνταςtoilingκοπιάωV-PAP-APM ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP καὶandκαίCONJ προϊσταμένουςtaking the leadπροΐστημιV-PMP-APM ὑμῶνover youσύP-2GP ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ νουθετοῦνταςadmonishingνουθετέωV-PAP-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP 1Th 5:13 καὶandκαίCONJ ἡγεῖσθαιto esteemἡγέομαιV-PNN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὑπερεκπερισσοῦexceedinglyὑπερεκπερισσοῦADV ἐνinἐνPREP ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM εἰρηνεύετεBe at peaceεἰρηνεύωV-PAM-2P ἐνamongἐνPREP ἑαυτοῖς .yourselvesἑαυτοῦF-2DPM 1Th 5:14 ΠαρακαλοῦμενWe exhortπαρακαλέωV-PAI-1P δὲnowδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM νουθετεῖτεto admonishνουθετέωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM ἀτάκτους ,unrulyἄτακτοςA-APM παραμυθεῖσθεencourageπαραμυθέομαιV-PNM-2P τοὺςtheT-APM ὀλιγοψύχους ,faintheartedὀλιγόψυχοςA-APM ἀντέχεσθεhelpἀντέχωV-PNM-2P τῶνtheT-GPM ἀσθενῶν ,weakἀσθενήςA-GPM μακροθυμεῖτεbe patientμακροθυμέωV-PAM-2P πρὸςtowardπρόςPREP πάντας .allπᾶςA-APM -1Th 5:15 ὉρᾶτεSee thatὁράωV-PAM-2P μήnoμήPRT-N τιςoneτιςX-NSM κακὸνevilκακόςA-ASN ἀντὶforἀντίPREP κακοῦevilκακόςA-GSN τινιto anyoneτιςX-DSM ἀποδῷ ,has repaidἀποδίδωμιV-2AAS-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV τὸtheT-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN διώκετεpursueδιώκωV-PAM-2P καὶalsoκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP πάντας .allπᾶςA-APM
-1Th 5:16 ¬ ΠάντοτεAlwaysπάντοτεADV χαίρετε , ¶rejoiceχαίρωV-PAM-2P


-1Th 5:17 ἀδιαλείπτωςUnceasinglyἀδιαλείπτωςADV προσεύχεσθε , ¶prayπροσεύχομαιV-PNM-2P


-1Th 5:18 ἐνInἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN εὐχαριστεῖτε ·give thanksεὐχαριστέωV-PAM-2P τοῦτοthisοὗτοςD-NSN γὰρforγάρCONJ θέλημα[is the] willθέλημαN-NSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


-1Th 5:19 ΤὸTheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN μὴnotμήPRT-N σβέννυτε , ¶do quenchσβέννυμιV-PAM-2P


-1Th 5:20 προφητείαςPropheciesπροφητείαN-APF μὴnotμήPRT-N ἐξουθενεῖτε , ¶do despiseἐξουθενέωV-PAM-2P


-1Th 5:21 πάνταAll thingsπᾶςA-APN δὲhoweverδέCONJ δοκιμάζετε ,testδοκιμάζωV-PAM-2P τὸTo theT-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN κατέχετε , ¶hold fastκατέχωV-PAM-2P


-1Th 5:22 ἀπὸFromἀπόPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSN εἴδουςformεἶδοςN-GSN πονηροῦof evilπονηρόςA-GSN ἀπέχεσθε . ¶abstainἀπέχωV-PMM-2P


+1Th 5:15 ὉρᾶτεSee thatὁράωV-PAM-2P μήnoμήPRT-N τιςoneτιςX-NSM κακὸνevilκακόςA-ASN ἀντὶforἀντίPREP κακοῦevilκακόςA-GSN τινιto anyoneτιςX-DSM ἀποδῷ ,has repaidἀποδίδωμιV-2AAS-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV τὸtheT-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN διώκετεpursueδιώκωV-PAM-2P καὶalsoκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP πάντας .allπᾶςA-APM
+1Th 5:16 ¬ ΠάντοτεAlwaysπάντοτεADV χαίρετε , ¶rejoiceχαίρωV-PAM-2P


+1Th 5:17 ἀδιαλείπτωςUnceasinglyἀδιαλείπτωςADV προσεύχεσθε , ¶prayπροσεύχομαιV-PNM-2P


+1Th 5:18 ἐνInἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN εὐχαριστεῖτε ·give thanksεὐχαριστέωV-PAM-2P τοῦτοthisοὗτοςD-NSN γὰρforγάρCONJ θέλημα[is the] willθέλημαN-NSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+1Th 5:19 ΤὸTheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN μὴnotμήPRT-N σβέννυτε , ¶do quenchσβέννυμιV-PAM-2P


+1Th 5:20 προφητείαςPropheciesπροφητείαN-APF μὴnotμήPRT-N ἐξουθενεῖτε , ¶do despiseἐξουθενέωV-PAM-2P


+1Th 5:21 πάνταAll thingsπᾶςA-APN δὲhoweverδέCONJ δοκιμάζετε ,testδοκιμάζωV-PAM-2P τὸTo theT-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN κατέχετε , ¶hold fastκατέχωV-PAM-2P


+1Th 5:22 ἀπὸFromἀπόPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSN εἴδουςformεἶδοςN-GSN πονηροῦof evilπονηρόςA-GSN ἀπέχεσθε . ¶abstainἀπέχωV-PMM-2P


1Th 5:23 ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF ἁγιάσαιmay sanctifyἁγιάζωV-AAO-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ὁλοτελεῖς ,completelyὁλοτελήςA-APM καὶandκαίCONJ ὁλόκληρονentirelyὁλόκληροςA-NSN ὑμῶνyourσύP-2GP τὸ-T-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ -T-NSF ψυχὴsoulψυχήN-NSF καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN ἀμέμπτωςblamelessἀμέμπτωςADV ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τηρηθείη .may be preservedτηρέωV-APO-3S -1Th 5:24 πιστὸς[Is] faithfulπιστόςA-NSM the [One]T-NSM καλῶνcallingκαλέωV-PAP-NSM ὑμᾶς ,youσύP-2AP ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ ποιήσει . ¶will do [it]ποιέωV-FAI-3S


-1Th 5:25 Ἀδελφοί ,BrothersἀδελφόςN-VPM προσεύχεσθεprayπροσεύχομαιV-PNM-2P καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP ἡμῶν . ¶usἐγώP-1GP


+1Th 5:24 πιστὸς[Is] faithfulπιστόςA-NSM the [One]T-NSM καλῶνcallingκαλέωV-PAP-NSM ὑμᾶς ,youσύP-2AP ὃςwhoὅς, ἥR-NSM καὶalsoκαίCONJ ποιήσει . ¶will do [it]ποιέωV-FAI-3S


+1Th 5:25 Ἀδελφοί ,BrothersἀδελφόςN-VPM προσεύχεσθεprayπροσεύχομαιV-PNM-2P καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP ἡμῶν . ¶usἐγώP-1GP


1Th 5:26 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM πάνταςallπᾶςA-APM ἐνwithἐνPREP φιλήματιa kissφίλημαN-DSN ἁγίῳ .holyἅγιοςA-DSN -1Th 5:27 ἘνορκίζωI adjureἐνορκίζομαιV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP τὸν[by] theT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἀναγνωσθῆναιto be readἀναγινώσκωV-APN τὴν[this]T-ASF ἐπιστολὴνletterἐπιστολήN-ASF πᾶσινto allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖς . ¶brothersἀδελφόςN-DPM


-1Th 5:28 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μεθ᾽[be] withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+1Th 5:27 ἘνορκίζωI adjureἐνορκίζομαιV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP τὸν[by] theT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἀναγνωσθῆναιto be readἀναγινώσκωV-APN τὴν[this]T-ASF ἐπιστολὴνletterἐπιστολήN-ASF πᾶσινto allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖς . ¶brothersἀδελφόςN-DPM


+1Th 5:28 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μεθ᾽[be] withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


2Th 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΣιλουανὸςSilvanusΣιλουανόςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P ΤῇTo theT-DSF ἐκκλησίᾳchurchἐκκλησίαN-DSF Θεσσαλονικέωνof [the] ThessaloniansΘεσσαλονικεύςN-GPM-LG ἐνinἐνPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM Πατρὶ[the] FatherπατήρN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίῳthe LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T -2Th 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίουthe LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+2Th 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίουthe LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


2Th 1:3 ΕὐχαριστεῖνTo thankεὐχαριστέωV-PAN ὀφείλομενwe oughtὀφείλωV-PAI-1P τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM πάντοτεalwaysπάντοτεADV περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἄξιόνfittingἄξιοςA-NSN ἐστιν ,it isεἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ὑπεραυξάνειis increasing exceedinglyὑπεραυξάνωV-PAI-3S theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ πλεονάζειis aboundingπλεονάζωV-PAI-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἑνὸςof oneεἷςA-GSM ἑκάστουeachἕκαστοςA-GSM πάντωνof allπᾶςA-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM 2Th 1:4 ὥστεso as forὥστεCONJ αὐτοὺςourselvesαὐτόςP-APM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνκαυχᾶσθαιto boastἐγκαυχάομαιV-PNN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑπὲρaboutὑπέρPREP τῆςtheT-GSF ὑπομονῆςperseveranceὑπομονήN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἐνinἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM διωγμοῖςpersecutionsδιωγμόςN-DPM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ ταῖςin theT-DPF θλίψεσινtribulationsθλῖψιςN-DPF αἷςthatὅς, ἥR-DPF ἀνέχεσθε ,you are bearingἀνέχωV-PNI-2P 2Th 1:5 Ἔνδειγμα[This is] a plain tokenἔνδειγμαN-NSN τῆςof theT-GSF δικαίαςrighteousδίκαιοςA-GSF κρίσεωςjudgmentκρίσιςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN καταξιωθῆναιto be accounted worthyκαταξιόωV-APN ὑμᾶςyouσύP-2AP τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF καὶalsoκαίCONJ πάσχετε ,you sufferπάσχωV-PAI-2P @@ -6514,9 +6514,9 @@ 2Th 1:9 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM δίκην[the] penaltyδίκηN-ASF τίσουσινwill sufferτίνωV-FAI-3P ὄλεθρονof destructionὄλεθροςN-ASM αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASM ἀπὸaway fromἀπόPREP προσώπου[the] presenceπρόσωπονN-GSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τῆςof theT-GSF ἰσχύοςpowerἰσχύςN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM 2Th 1:10 ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθῃHe shall comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνδοξασθῆναιto be glorifiedἐνδοξάζομαιV-APN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ θαυμασθῆναιto be marveled atθαυμάζωV-APN ἐνamongἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM πιστεύσασιν ,having believedπιστεύωV-AAP-DPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐπιστεύθηwas believedπιστεύωV-API-3S τὸtheT-NSN μαρτύριονtestimonyμαρτύριονN-NSN ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐφ᾽toἐπίPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐκείνῃ .thatἐκεῖνοςD-DSF 2Th 1:11 ΕἰςforεἰςPREP whichὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ προσευχόμεθαwe prayπροσεύχομαιV-PNI-1P πάντοτεalwaysπάντοτεADV περὶforπερίPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ἵναthatἵναCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀξιώσῃHe may count worthyἀξιόωV-AAS-3S τῆςof theT-GSF κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF of theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ πληρώσῃHe may fulfillπληρόωV-AAS-3S πᾶσανeveryπᾶςA-ASF εὐδοκίανgood pleasureεὐδοκίαN-ASF ἀγαθωσύνηςof goodnessἀγαθωσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ ἔργονworkἔργονN-ASN πίστεωςof faithπίστιςN-GSF ἐνwithἐνPREP δυνάμει ,powerδύναμιςN-DSF -2Th 1:12 ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἐνδοξασθῇmay be glorifiedἐνδοξάζομαιV-APS-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+2Th 1:12 ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἐνδοξασθῇmay be glorifiedἐνδοξάζομαιV-APS-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP καὶandκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


2Th 2:1 ἘρωτῶμενWe imploreἐρωτάωV-PAI-1P δὲnowδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὑπὲρbyὑπέρPREP τῆςtheT-GSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ ἡμῶνourἐγώP-1GP ἐπισυναγωγῆςgathering togetherἐπισυναγωγήN-GSF ἐπ᾽untoἐπίPREP αὐτόνHimαὐτόςP-ASM -2Th 2:2 εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ταχέωςquicklyταχέωςADV σαλευθῆναιto be shakenσαλεύωV-APN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀπὸinἀπόPREP τοῦ-T-GSM νοὸςmindνοῦςN-GSM μηδὲnorμηδέCONJ θροεῖσθαι ,to be troubledθροέωV-PPN μήτεneitherμήτεCONJ διὰbyδιάPREP πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN μήτεnorμήτεCONJ διὰbyδιάPREP λόγουwordλόγοςN-GSM μήτεnorμήτεCONJ δι᾽byδιάPREP ἐπιστολῆςletterἐπιστολήN-GSF ὡςas ifὡςADV δι᾽byδιάPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ὡςasὡςCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐνέστηκενis presentἐνίστημιV-RAI-3S theT-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF τοῦof theT-GSM Κυρίου · ¶LordκύριοςN-GSM


+2Th 2:2 εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ταχέωςquicklyταχέωςADV σαλευθῆναιto be shakenσαλεύωV-APN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀπὸinἀπόPREP τοῦ-T-GSM νοὸςmindνοῦςN-GSM μηδὲnorμηδέCONJ θροεῖσθαι ,to be troubledθροέωV-PPN μήτεneitherμήτεCONJ διὰbyδιάPREP πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN μήτεnorμήτεCONJ διὰbyδιάPREP λόγουwordλόγοςN-GSM μήτεnorμήτεCONJ δι᾽byδιάPREP ἐπιστολῆςletterἐπιστολήN-GSF ὡςas ifὡςADV δι᾽byδιάPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ὡςasὡςCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐνέστηκενis presentἐνίστημιV-RAI-3S theT-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF τοῦof theT-GSM Κυρίου · ¶LordκύριοςN-GSM


2Th 2:3 μήNoμήPRT-N τιςoneτιςX-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐξαπατήσῃshould deceiveἐξαπατάωV-AAS-3S κατὰinκατάPREP μηδέναnot oneμηδείςA-ASM τρόπον .wayτρόποςN-ASM ὅτιbecause [it is]ὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ μὴnot [until]μήPRT-N ἔλθῃshall have comeἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSF ἀποστασίαapostasyἀποστασίαN-NSF πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN καὶandκαίCONJ ἀποκαλυφθῇshall have been revealedἀποκαλύπτωV-APS-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM τῆς-T-GSF ἀνομίας ,of lawlessnessἀνομίαN-GSF theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM τῆς-T-GSF ἀπωλείας ,of destructionἀπώλειαN-GSF 2Th 2:4 the [one]T-NSM ἀντικείμενοςopposingἀντίκειμαιV-PNP-NSM καὶandκαίCONJ ὑπεραιρόμενοςexalting himselfὑπεραίρωV-PMP-NSM ἐπὶaboveἐπίPREP πάνταeveryπᾶςA-ASM λεγόμενονso-calledλέγωV-PPP-ASM ΘεὸνgodθεόςN-ASM orCONJ σέβασμα ,object of worshipσέβασμαN-ASN ὥστεso as forὥστεCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καθίσαιto sit downκαθίζωV-AAN ἀποδεικνύνταsetting forthἀποδείκνυμιV-PAP-ASM ἑαυτὸνhe himselfἑαυτοῦF-3ASM ὅτιthatὅτιCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S Θεός .GodθεόςN-NSM 2Th 2:5 ΟὐNotοὐPRT-N μνημονεύετεdo you rememberμνημονεύωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἔτιyetἔτιADV ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἔλεγονI was sayingλέγωV-IAI-1S ὑμῖν ;to you?σύP-2DP @@ -6526,17 +6526,17 @@ 2Th 2:9 οὗwhoseὅς, ἥR-GSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF παρουσίαcomingπαρουσίαN-NSF κατ᾽according toκατάPREP ἐνέργειαν[the] workingἐνέργειαN-ASF τοῦ-T-GSM Σατανᾶof SatanΣατανᾶςN-GSM-T ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF καὶandκαίCONJ σημείοιςin signsσημεῖονN-DPN καὶandκαίCONJ τέρασινin wondersτέραςN-DPN ψεύδουςof falsehoodψεῦδοςN-GSN 2Th 2:10 καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF ἀπάτῃdeceitἀπάτηN-DSF ἀδικίαςof wickednessἀδικίαN-GSF τοῖςunto thoseT-DPM ἀπολλυμένοις ,perishingἀπολλύωV-PEP-DPM ἀνθ᾽in return forἀντίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPN τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF τῆςof theT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἐδέξαντοthey receivedδέχομαιV-ADI-3P εἰςin order forεἰςPREP τὸ-T-ASN σωθῆναιto be savedσῴζωV-APN αὐτούς .themαὐτόςP-APM 2Th 2:11 καὶAndκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πέμπειwill sendπέμπωV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνέργειανa workingἐνέργειαN-ASF πλάνηςof delusionπλάνηN-GSF εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN πιστεῦσαιto believeπιστεύωV-AAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τῷwhatT-DSN ψεύδει ,[is] falseψεῦδοςN-DSN -2Th 2:12 ἵναin order thatἵναCONJ κριθῶσινshould be judgedκρίνωV-APS-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM μὴnotμήPRT-N πιστεύσαντεςhaving believedπιστεύωV-AAP-NPM τῇtheT-DSF ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ εὐδοκήσαντεςhaving delightedεὐδοκέωV-AAP-NPM τῇ-T-DSF ἀδικίᾳ . ¶in unrighteousnessἀδικίαN-DSF


+2Th 2:12 ἵναin order thatἵναCONJ κριθῶσινshould be judgedκρίνωV-APS-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM μὴnotμήPRT-N πιστεύσαντεςhaving believedπιστεύωV-AAP-NPM τῇtheT-DSF ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ εὐδοκήσαντεςhaving delightedεὐδοκέωV-AAP-NPM τῇ-T-DSF ἀδικίᾳ . ¶in unrighteousnessἀδικίαN-DSF


2Th 2:13 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P εὐχαριστεῖνto give thanksεὐχαριστέωV-PAN τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM πάντοτεalwaysπάντοτεADV περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-VPM ἠγαπημένοιbelovedἀγαπάωV-RPP-VPM ὑπὸbyὑπόPREP Κυρίου ,[the] LordκύριοςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ εἵλατοhas chosenαἱρέωV-AMI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀπαρχὴνfrom [the] beginningἀπαρχήN-ASF εἰςuntoεἰςPREP σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF ἐνinἐνPREP ἁγιασμῷ[the] sanctificationἁγιασμόςN-DSM Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN καὶandκαίCONJ πίστει[by] faithπίστιςN-DSF ἀληθείας ,of [the] truthἀλήθειαN-GSF -2Th 2:14 εἰςtoεἰςPREP thisὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ ἐκάλεσενHe calledκαλέωV-AAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP περιποίησιν[the] obtainingπεριποίησιςN-ASF δόξηςof [the] gloryδόξαN-GSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+2Th 2:14 εἰςtoεἰςPREP thisὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ ἐκάλεσενHe calledκαλέωV-AAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP περιποίησιν[the] obtainingπεριποίησιςN-ASF δόξηςof [the] gloryδόξαN-GSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


2Th 2:15 ἌραSoἄραCONJ οὖν ,thenοὖνCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM στήκετεstand firmστήκωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ κρατεῖτεhold fastκρατέωV-PAM-2P τὰςto theT-APF παραδόσειςtraditionsπαράδοσιςN-APF ἃςthatὅς, ἥR-APF ἐδιδάχθητεyou were taughtδιδάσκωV-API-2P εἴτεwhetherεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP λόγουwordλόγοςN-GSM εἴτεorεἴτεCONJ δι᾽byδιάPREP ἐπιστολῆςletterἐπιστολήN-GSF ἡμῶν .from usἐγώP-1GP 2Th 2:16 ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T καὶandκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP the [One]T-NSM ἀγαπήσαςhaving lovedἀγαπάωV-AAP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ δοὺςhaving given [us]δίδωμιV-2AAP-NSM παράκλησινcomfortπαράκλησιςN-ASF αἰωνίανeternalαἰώνιοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ἀγαθὴνgoodἀγαθόςA-ASF ἐνbyἐνPREP χάριτι ,graceχάριςN-DSF -2Th 2:17 παρακαλέσαιmay He encourageπαρακαλέωV-AAO-3S ὑμῶνyourσύP-2GP τὰς-T-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF καὶandκαίCONJ στηρίξαιmay He strengthen [them]στηρίζωV-AAO-3S ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSN ἔργῳworkἔργονN-DSN καὶandκαίCONJ λόγῳwordλόγοςN-DSM ἀγαθῷ . ¶goodἀγαθόςA-DSM


+2Th 2:17 παρακαλέσαιmay He encourageπαρακαλέωV-AAO-3S ὑμῶνyourσύP-2GP τὰς-T-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF καὶandκαίCONJ στηρίξαιmay He strengthen [them]στηρίζωV-AAO-3S ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSN ἔργῳworkἔργονN-DSN καὶandκαίCONJ λόγῳwordλόγοςN-DSM ἀγαθῷ . ¶goodἀγαθόςA-DSM


2Th 3:1 Τὸ-T-ASN λοιπὸνFinallyλοιπόνA-ASN προσεύχεσθε ,prayπροσεύχομαιV-PNM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM περὶforπερίPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ἵναthatἵναCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM τρέχῃmay spread quicklyτρέχωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ δοξάζηταιmay be glorifiedδοξάζωV-PPS-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP 2Th 3:2 καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ ῥυσθῶμενwe may be deliveredῥύομαιV-APS-1P ἀπὸfromἀπόPREP τῶν-T-GPM ἀτόπωνperverseἄτοποςA-GPM καὶandκαίCONJ πονηρῶνevilπονηρόςA-GPM ἀνθρώπων ·menἄνθρωποςN-GPM οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ πάντωνall [are]πᾶςA-GPM of theT-NSF πίστις .faithπίστιςN-NSF 2Th 3:3 ΠιστὸςFaithfulπιστόςA-NSM δέhoweverδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Κύριος ,LordκύριοςN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM στηρίξειwill strengthenστηρίζωV-FAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ φυλάξειwill keep [you]φυλάσσωV-FAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM⁞GSN πονηροῦ .evilπονηρόςA-GSM 2Th 3:4 πεποίθαμενWe are persuadedπείθωV-2RAI-1P δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἐφ᾽as toἐπίPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP ὅτιthatὅτιCONJ the things thatὅς, ἥR-APN παραγγέλλομενwe commandπαραγγέλλωV-PAI-1P καὶbothκαίCONJ ποιεῖτεyou are doingποιέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ ποιήσετε .you will doποιέωV-FAI-2P -2Th 3:5 -T-NSM δὲAndδέCONJ Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM κατευθύναιmay directκατευθύνωV-AAO-3S ὑμῶνyourσύP-2GP τὰς-T-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ὑπομονὴνsteadfastnessὑπομονήN-ASF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ . ¶of ChristΧριστόςN-GSM-T


+2Th 3:5 -T-NSM δὲAndδέCONJ Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM κατευθύναιmay directκατευθύνωV-AAO-3S ὑμῶνyourσύP-2GP τὰς-T-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ὑπομονὴνsteadfastnessὑπομονήN-ASF τοῦ-T-GSM Χριστοῦ . ¶of ChristΧριστόςN-GSM-T


2Th 3:6 ΠαραγγέλλομενWe commandπαραγγέλλωV-PAI-1P δὲnowδέCONJ ὑμῖν ,youσύP-2DP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T στέλλεσθαιare to withdrawστέλλωV-PMN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀπὸfromἀπόPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM ἀτάκτωςidlyἀτάκτωςADV περιπατοῦντοςwalkingπεριπατέωV-PAP-GSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF παράδοσινtraditionπαράδοσιςN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF παρελάβοσανyou receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-3P παρ᾽fromπαράPREP ἡμῶν .usἐγώP-1GP 2Th 3:7 αὐτοὶYourselvesαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P πῶςhowπωςADV-I δεῖit behooves [you]δέωV-PAI-3S μιμεῖσθαιto imitateμιμέομαιV-PNN ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠτακτήσαμενwe were idleἀτακτέωV-AAI-1P ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP 2Th 3:8 οὐδὲnorοὐδέCONJ-N δωρεὰνwithout paymentδωρεάνADV ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐφάγομενdid we eatφαγεῖνV-AAI-1P παράfromπαράPREP τινος ,anyoneτιςX-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP κόπῳlaborκόποςN-DSM καὶandκαίCONJ μόχθῳhardshipμόχθοςN-DSM νυκτὸςnightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἐργαζόμενοιworkingἐργάζομαιV-PNP-NPM πρὸςin orderπρόςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ἐπιβαρῆσαίto be burdensome toἐπιβαρέωV-AAN τιναanyτιςX-ASM ὑμῶν ·of youσύP-2GP @@ -6544,14 +6544,14 @@ 2Th 3:10 καὶEvenκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἦμενwe wereεἰμίV-IAI-1P πρὸςwithπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN παρηγγέλλομενwe were commandingπαραγγέλλωV-IAI-1P ὑμῖν ,youσύP-2DP ὅτιthatὅτιADV ΕἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM οὐnotοὐPRT-N θέλειis willingθέλωV-PAI-3S ἐργάζεσθαιto workἐργάζομαιV-PNN μηδὲneitherμηδέADV ἐσθιέτω .let him eatἐσθίωV-PAM-3S 2Th 3:11 ἈκούομενWe hearἀκούωV-PAI-1P γάρforγάρCONJ τιναςsomeτιςX-APM περιπατοῦνταςare walkingπεριπατέωV-PAP-APM ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἀτάκτωςidlyἀτάκτωςADV μηδὲνnot at allμηδείςA-ASN ἐργαζομένουςworkingἐργάζομαιV-PNP-APM ἀλλὰbutἀλλάCONJ περιεργαζομένους ·being busybodiesπεριεργάζομαιV-PNP-APM 2Th 3:12 τοῖςToT-DPM δὲnowδέCONJ τοιούτοιςsuchτοιοῦτοςD-DPM παραγγέλλομενwe warnπαραγγέλλωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ παρακαλοῦμενexhortπαρακαλέωV-PAI-1P ἐνbyἐνPREP Κυρίῳour LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T ἵναso thatἵναCONJ μετὰwithμετάPREP ἡσυχίαςquietnessἡσυχίαN-GSF ἐργαζόμενοιworkingἐργάζομαιV-PNP-NPM τὸν-T-ASM ἑαυτῶνtheir ownἑαυτοῦF-3GPM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐσθίωσιν .they may eatἐσθίωV-PAS-3P -2Th 3:13 ὙμεῖςYouσύP-2NP δέ ,nowδέCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM μὴnotμήPRT-N ἐγκακήσητεshall grow wearyἐκκακέωV-AAS-2P καλοποιοῦντες . ¶[in] well-doingκαλοποιέωV-PAP-NPM


+2Th 3:13 ὙμεῖςYouσύP-2NP δέ ,nowδέCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM μὴnotμήPRT-N ἐγκακήσητεshall grow wearyἐκκακέωV-AAS-2P καλοποιοῦντες . ¶[in] well-doingκαλοποιέωV-PAP-NPM


2Th 3:14 ΕἰIfεἰCONJ δέthenδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM οὐχnotοὐPRT-N ὑπακούειobeyὑπακούωV-PAI-3S τῷthisT-DSM λόγῳinstructionλόγοςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐπιστολῆς ,letterἐπιστολήN-GSF τοῦτονof this [man]οὗτοςD-ASM σημειοῦσθεtake noteσημειόωV-PMM-2P μὴnotμήPRT-N συναναμίγνυσθαιto mix withσυναναμίγνυμιV-PMN αὐτῷ ,himαὐτόςP-DSM ἵναso thatἵναCONJ ἐντραπῇ ·he may be ashamedἐντρέπωV-2APS-3S 2Th 3:15 καὶAnd yetκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ ἐχθρὸνan enemyἐχθρόςA-ASM ἡγεῖσθε ,esteem [him]ἡγέομαιV-PNM-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ νουθετεῖτεadmonish [him]νουθετέωV-PAM-2P ὡςasὡςCONJ ἀδελφόν .a brotherἀδελφόςN-ASM -2Th 3:16 ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF δῴηmay giveδίδωμιV-2AAO-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὴν-T-ASF εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF διὰthroughδιάPREP παντὸςallπᾶςA-GSM ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSM τρόπῳ .wayτρόποςN-DSM TheT-NSM ΚύριοςLord [be]κύριοςN-NSM μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+2Th 3:16 ΑὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM δὲnowδέCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF δῴηmay giveδίδωμιV-2AAO-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὴν-T-ASF εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF διὰthroughδιάPREP παντὸςallπᾶςA-GSM ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSM τρόπῳ .wayτρόποςN-DSM TheT-NSM ΚύριοςLord [be]κύριοςN-NSM μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


2Th 3:17 TheT-NSM ἀσπασμὸςgreetingἀσπασμόςN-NSM τῇ-T-DSF ἐμῇin my ownἐμόςS-1SDSF χειρὶhandχείρN-DSF Παύλου ,PaulΠαῦλοςN-GSM-P whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S σημεῖον[my] signσημεῖονN-NSN ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF ἐπιστολῇ ·letterἐπιστολήN-DSF οὕτωςIn this mannerοὕτω, οὕτωςADV γράφω .I writeγράφωV-PAI-1S -2Th 3:18 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+2Th 3:18 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


1Ti 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P κατ᾽according toκατάPREP ἐπιταγὴν[the] commandἐπιταγήN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM Σωτῆρος[the] SaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τῆςtheT-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP -1Ti 1:2 ΤιμοθέῳTo TimothyΤιμόθεοςN-DSM-P γνησίῳ[my] trueγνήσιοςA-DSN τέκνῳchildτέκνονN-DSN ἐνinἐνPREP πίστει ,[the] faithπίστιςN-DSF ΧάριςGraceχάριςN-NSF ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN εἰρήνη[and] peaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM κυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+1Ti 1:2 ΤιμοθέῳTo TimothyΤιμόθεοςN-DSM-P γνησίῳ[my] trueγνήσιοςA-DSN τέκνῳchildτέκνονN-DSN ἐνinἐνPREP πίστει ,[the] faithπίστιςN-DSF ΧάριςGraceχάριςN-NSF ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN εἰρήνη[and] peaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM κυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


1Ti 1:3 ΚαθὼςJust asκαθώςCONJ παρεκάλεσάI urgedπαρακαλέωV-AAI-1S σεyouσύP-2AS προσμεῖναιto remainπροσμένωV-AAN ἐνinἐνPREP ἘφέσῳEphesusἜφεσοςN-DSF-L πορευόμενος[when] I was goingπορεύωV-PNP-NSM εἰςtoεἰςPREP Μακεδονίαν ,MacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L ἵναso thatἵναCONJ παραγγείλῃςyou might warnπαραγγέλλωV-AAS-2S τισὶνcertain menτιςX-DPM μὴnotμήPRT-N ἑτεροδιδασκαλεῖνto teach other doctrinesἑτεροδιδασκαλέωV-PAN 1Ti 1:4 μηδὲnorμηδέCONJ προσέχεινto give heedπροσέχωV-PAN μύθοιςto mythsμῦθοςN-DPM καὶandκαίCONJ γενεαλογίαιςgenealogiesγενεαλογίαN-DPF ἀπεράντοις ,endlessἀπέραντοςA-DPF αἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPF ἐκζητήσειςspeculationsἐκζήτησιςN-APF παρέχουσινbringπαρέχωV-PAI-3P μᾶλλονratherμᾶλλονADV thanCONJ οἰκονομίανstewardshipοἰκονομίαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὴνwhich [is]T-ASF ἐνinἐνPREP πίστει .faithπίστιςN-DSF 1Ti 1:5 Τὸ-T-NSN δὲAndδέCONJ τέλοςthe goalτέλοςN-NSN τῆςof [our]T-GSF παραγγελίαςinstructionπαραγγελίαN-GSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐκout ofἐκPREP καθαρᾶςa pureκαθαρόςA-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF καὶandκαίCONJ συνειδήσεωςa conscienceσυνείδησιςN-GSF ἀγαθῆςgoodἀγαθόςA-GSF καὶandκαίCONJ πίστεωςa faithπίστιςN-GSF ἀνυποκρίτου ,sincereἀνυπόκριτοςA-GSF @@ -6560,23 +6560,23 @@ 1Ti 1:8 ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ καλὸςgood [is]καλόςA-NSM theT-NSM νόμος ,lawνόμοςN-NSM ἐάνifἐάνCONJ τιςoneτιςX-NSM αὐτῷitαὐτόςP-DSM νομίμωςlawfullyνομίμωςADV χρῆται ,usesχράωV-PNS-3S 1Ti 1:9 εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ὅτιthatὅτιADV δικαίῳfor a righteous [one]δίκαιοςA-DSM νόμοςlawνόμοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N κεῖται ,is enactedκεῖμαιV-PNI-3S ἀνόμοιςfor [the] lawlessἄνομοςA-DPM δὲhoweverδέCONJ καὶandκαίCONJ ἀνυποτάκτοις ,insubordinateἀνυπότακτοςA-DPM ἀσεβέσιfor [the] ungodlyἀσεβήςA-DPM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλοῖς ,sinfulἁμαρτωλόςA-DPM ἀνοσίοιςfor [the] unholyἀνόσιοςA-DPM καὶandκαίCONJ βεβήλοις ,profaneβέβηλοςA-DPM πατρολῴαιςfor murderers of fathersπατραλῴαςN-DPM καὶandκαίCONJ μητρολῴαις ,murderers of mothersμητραλῴαςN-DPM ἀνδροφόνοιςfor slayers of manἀνδροφόνοςN-DPM 1Ti 1:10 πόρνοιςfor the sexually immoralπόρνοςN-DPM ἀρσενοκοίταιςhomosexualsἀρσενοκοίτηςN-DPM ἀνδραποδισταῖςenslaversἀνδραποδιστήςN-DPM ψεύσταιςliarsψεύστηςN-DPM ἐπιόρκοις ,perjurersἐπίορκοςA-DPM καὶandκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιanythingτιςX-NSN ἕτερονotherἕτεροςA-NSN τῇin theT-DSF ὑγιαινούσῃbeing soundὑγιαίνωV-PAP-DSF διδασκαλίᾳteachingδιδασκαλίαN-DSF ἀντίκειταιis opposed toἀντίκειμαιV-PNI-3S -1Ti 1:11 κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦof theT-GSM μακαρίουblessedμακάριοςA-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM with whichὅς, ἥR-ASN ἐπιστεύθηνhave been entrustedπιστεύωV-API-1S ἐγώ . ¶IἐγώP-1NS


+1Ti 1:11 κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦof theT-GSM μακαρίουblessedμακάριοςA-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM with whichὅς, ἥR-ASN ἐπιστεύθηνhave been entrustedπιστεύωV-API-1S ἐγώ . ¶IἐγώP-1NS


1Ti 1:12 ΧάρινThankfulnessχάριςN-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S τῷfor the [One]T-DSM ἐνδυναμώσαντίhaving strengthenedἐνδυναμόωV-AAP-DSM μεmeἐγώP-1AS ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τῷtheT-DSM ΚυρίῳLordκύριοςN-DSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP ὅτιthatὅτιCONJ πιστόνfaithfulπιστόςA-ASM μεmeἐγώP-1AS ἡγήσατοHe esteemedἡγέομαιV-ADI-3S θέμενοςhaving appointed [me]τίθημιV-2AMP-NSM εἰςtoεἰςPREP διακονίανserviceδιακονίαN-ASF 1Ti 1:13 τὸ-T-ASN πρότερονformerlyπρότεροςA-ASN-C ὄνταbeingεἰμίV-PAP-ASM βλάσφημονa blasphemerβλάσφημοςA-ASM καὶandκαίCONJ διώκτηνa persecutorδιώκτηςN-ASM καὶandκαίCONJ ὑβριστήν ,insolentὑβριστήςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἠλεήθην ,I was shown mercyἐλεέω, ἐλεάωV-API-1S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀγνοῶνbeing ignorantἀγνοέωV-PAP-NSM ἐποίησαI did [it]ποιέωV-AAI-1S ἐνinἐνPREP ἀπιστίᾳ ·unbeliefἀπιστίαN-DSF 1Ti 1:14 ὑπερεπλεόνασενSurpassingly increasedὑπερπλεονάζωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP μετὰwithμετάPREP πίστεως[the] faithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF τῆςthat [are]T-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P 1Ti 1:15 ΠιστὸςTrustworthy [is]πιστόςA-NSM theT-NSM λόγοςsayingλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ πάσηςof fullπᾶςA-GSF ἀποδοχῆςacceptanceἀποδοχήN-GSF ἄξιος ,worthyἄξιοςA-NSM ὅτιthatὅτιADV ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ἁμαρτωλοὺςsinnersἁμαρτωλόςA-APM σῶσαι ,to saveσῴζωV-AAN ὧνof whomὅς, ἥR-GPM πρῶτός[the] foremostπρῶτοςA-NSM εἰμιamεἰμίV-PAI-1S ἐγώ .IἐγώP-1NS 1Ti 1:16 ἀλλὰButἀλλάCONJ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἠλεήθην ,I was shown mercyἐλεέω, ἐλεάωV-API-1S ἵναthatἵναCONJ ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS πρώτῳ[the] foremostπρῶτοςA-DSM ἐνδείξηταιmight displayἐνδείκνυμιV-AMS-3S ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τὴν-T-ASF ἅπασανperfectἅπαςA-ASF μακροθυμίανpatienceμακροθυμίαN-ASF πρὸςasπρόςPREP ὑποτύπωσινa patternὑποτύπωσιςN-ASF τῶνfor thoseT-GPM μελλόντωνbeing aboutμέλλωV-PAP-GPM πιστεύεινto believeπιστεύωV-PAN ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM εἰςtoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον .eternalαἰώνιοςA-ASF -1Ti 1:17 ΤῷToT-DSM δὲnowδέCONJ Βασιλεῖ[the] KingβασιλεύςN-DSM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀφθάρτῳ[the] immortalἄφθαρτοςA-DSM ἀοράτῳinvisibleἀόρατοςA-DSM μόνῳonlyμόνοςA-DSM Θεῷ ,GodθεόςN-DSM τιμὴ[be] honorτιμήN-NSF καὶandκαίCONJ δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+1Ti 1:17 ΤῷToT-DSM δὲnowδέCONJ Βασιλεῖ[the] KingβασιλεύςN-DSM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀφθάρτῳ[the] immortalἄφθαρτοςA-DSM ἀοράτῳinvisibleἀόρατοςA-DSM μόνῳonlyμόνοςA-DSM Θεῷ ,GodθεόςN-DSM τιμὴ[be] honorτιμήN-NSF καὶandκαίCONJ δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


1Ti 1:18 ΤαύτηνThisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF παραγγελίανchargeπαραγγελίαN-ASF παρατίθεμαίI commitπαρατίθημιV-PMI-1S σοι ,to youσύP-2DS τέκνον[my] childτέκνονN-VSN Τιμόθεε ,TimothyΤιμόθεοςN-VSM-P κατὰaccording toκατάPREP τὰςtheT-APF προαγούσαςgoing beforeπροάγωV-PAP-APF ἐπὶas toἐπίPREP σὲyouσύP-2AS προφητείας ,propheciesπροφητείαN-APF ἵναthatἵναCONJ στρατεύῃyou might warστρατεύωV-PMS-2S ἐνbyἐνPREP αὐταῖςthemαὐτόςP-DPF τὴνtheT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF στρατείανwarfareστρατείαN-ASF 1Ti 1:19 ἔχωνholdingἔχωV-PAP-NSM πίστινfaithπίστιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἀγαθὴνa goodἀγαθόςA-ASF συνείδησιν ,conscienceσυνείδησιςN-ASF ἥνwhichὅς, ἥR-ASF τινεςsomeτιςX-NPM ἀπωσάμενοιhaving cast awayἀπωθέωV-ADP-NPM περὶconcerningπερίPREP τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἐναυάγησαν ,have caused a shipwreckναυαγέωV-AAI-3P -1Ti 1:20 ὧνamong whomὅς, ἥR-GPM ἐστινareεἰμίV-PAI-3S ὙμέναιοςHymenaeusὙμεναῖοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἀλέξανδρος ,AlexanderἈλέξανδροςN-NSM-P οὓςwhomὅς, ἥR-APM παρέδωκαI have handed overπαραδίδωμιV-AAI-1S τῷ-T-DSM Σατανᾷ ,to SatanΣατανᾶςN-DSM-T ἵναthatἵναCONJ παιδευθῶσινthey may be disciplinedπαιδεύωV-APS-3P μὴnotμήPRT-N βλασφημεῖν . ¶to blasphemeβλασφημέωV-PAN


+1Ti 1:20 ὧνamong whomὅς, ἥR-GPM ἐστινareεἰμίV-PAI-3S ὙμέναιοςHymenaeusὙμεναῖοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἀλέξανδρος ,AlexanderἈλέξανδροςN-NSM-P οὓςwhomὅς, ἥR-APM παρέδωκαI have handed overπαραδίδωμιV-AAI-1S τῷ-T-DSM Σατανᾷ ,to SatanΣατανᾶςN-DSM-T ἵναthatἵναCONJ παιδευθῶσινthey may be disciplinedπαιδεύωV-APS-3P μὴnotμήPRT-N βλασφημεῖν . ¶to blasphemeβλασφημέωV-PAN


1Ti 2:1 ΠαρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S οὖνthereforeοὖνCONJ πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN πάντωνof allπᾶςA-GPN ποιεῖσθαιto be madeποιέωV-PEN δεήσειςentreatiesδέησιςN-APF προσευχάςprayersπροσευχήN-APF ἐντεύξειςintercessionsἔντευξιςN-APF εὐχαριστίας[and] thanksgivingsεὐχαριστίαN-APF ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM 1Ti 2:2 ὑπὲρforὑπέρPREP βασιλέωνkingsβασιλεύςN-GPM καὶandκαίCONJ πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνthoseT-GPM ἐνinἐνPREP ὑπεροχῇauthorityὑπεροχήN-DSF ὄντων ,beingεἰμίV-PAP-GPM ἵναso thatἵναCONJ ἤρεμονa tranquilἤρεμοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἡσύχιονquietἡσύχιοςA-ASM βίονlifeβίοςN-ASM διάγωμενwe may leadδιάγωV-PAS-1P ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF εὐσεβείᾳgodlinessεὐσέβειαN-DSF καὶandκαίCONJ σεμνότητι .dignityσεμνότηςN-DSF 1Ti 2:3 τοῦτοThisοὗτοςD-NSN καλὸν[is] goodκαλόςA-NSN καὶandκαίCONJ ἀπόδεκτονacceptableἀπόδεκτοςA-NSN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM -1Ti 2:4 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM πάνταςallπᾶςA-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S σωθῆναιto be savedσῴζωV-APN καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ἐπίγνωσιν[the] knowledgeἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείαςof [the] truthἀλήθειαN-GSF ἐλθεῖν .to comeἔρχομαιV-2AAN
-1Ti 2:5 ¬ ΕἷςOneεἷςA-NSM γὰρforγάρCONJ Θεός ,God [there is]θεόςN-NSM
¬ εἷςoneεἷςA-NSM καὶthenκαίCONJ μεσίτηςmediatorμεσίτηςN-NSM Θεοῦbetween GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM
¬ ἄνθρωπος[the] manἄνθρωποςN-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P
-1Ti 2:6 ¬ ὁthe [One]T-NSM δοὺςhaving givenδίδωμιV-2AAP-NSM ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἀντίλυτρον[as] a ransomἀντίλυτρονN-ASN ὑπὲρforὑπέρPREP πάντων ,allπᾶςA-GPM
¬ τὸtheT-NSN μαρτύριονtestimonyμαρτύριονN-NSN καιροῖςin proper timesκαιρόςN-DPM ἰδίοις .their ownἴδιοςA-DPM -1Ti 2:7 εἰςin regard toεἰςPREP whichὅς, ἥR-ASN ἐτέθηνwas appointedτίθημιV-API-1S ἐγὼIἐγώP-1NS κῆρυξa heraldκῆρυξN-NSM καὶandκαίCONJ ἀπόστολος ,an apostleἀπόστολοςN-NSM ἀλήθειαν[the] truthἀλήθειαN-ASF λέγωI am speakingλέγωV-PAI-1S οὐnotοὐPRT-N ψεύδομαι ,I do lieψεύδομαιV-PNI-1S διδάσκαλοςa teacherδιδάσκαλοςN-NSM ἐθνῶνof [the] GentilesἔθνοςN-GPN ἐνinἐνPREP πίστειfaithπίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


+1Ti 2:4 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM πάνταςallπᾶςA-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S σωθῆναιto be savedσῴζωV-APN καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ἐπίγνωσιν[the] knowledgeἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείαςof [the] truthἀλήθειαN-GSF ἐλθεῖν .to comeἔρχομαιV-2AAN
+1Ti 2:5 ¬ ΕἷςOneεἷςA-NSM γὰρforγάρCONJ Θεός ,God [there is]θεόςN-NSM
¬ εἷςoneεἷςA-NSM καὶthenκαίCONJ μεσίτηςmediatorμεσίτηςN-NSM Θεοῦbetween GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM
¬ ἄνθρωπος[the] manἄνθρωποςN-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P
+1Ti 2:6 ¬ ὁthe [One]T-NSM δοὺςhaving givenδίδωμιV-2AAP-NSM ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἀντίλυτρον[as] a ransomἀντίλυτρονN-ASN ὑπὲρforὑπέρPREP πάντων ,allπᾶςA-GPM
¬ τὸtheT-NSN μαρτύριονtestimonyμαρτύριονN-NSN καιροῖςin proper timesκαιρόςN-DPM ἰδίοις .their ownἴδιοςA-DPM +1Ti 2:7 εἰςin regard toεἰςPREP whichὅς, ἥR-ASN ἐτέθηνwas appointedτίθημιV-API-1S ἐγὼIἐγώP-1NS κῆρυξa heraldκῆρυξN-NSM καὶandκαίCONJ ἀπόστολος ,an apostleἀπόστολοςN-NSM ἀλήθειαν[the] truthἀλήθειαN-ASF λέγωI am speakingλέγωV-PAI-1S οὐnotοὐPRT-N ψεύδομαι ,I do lieψεύδομαιV-PNI-1S διδάσκαλοςa teacherδιδάσκαλοςN-NSM ἐθνῶνof [the] GentilesἔθνοςN-GPN ἐνinἐνPREP πίστειfaithπίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


1Ti 2:8 ΒούλομαιI desireβούλομαιV-PNI-1S οὖνthereforeοὖνCONJ προσεύχεσθαιto prayπροσεύχομαιV-PNN τοὺςtheT-APM ἄνδραςmenἀνήρN-APM ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSM τόπῳplaceτόποςN-DSM ἐπαίρονταςlifting upἐπαίρωV-PAP-APM ὁσίουςholyὅσιοςA-APF χεῖραςhandsχείρN-APF χωρὶςapart fromχωρίςPREP ὀργῆςangerὀργήN-GSF καὶandκαίCONJ διαλογισμοῦ .dissensionδιαλογισμόςN-GSM 1Ti 2:9 ὩσαύτωςLikewiseὡσαύτωςADV καὶalsoκαίCONJ γυναῖκαςwomenγυνήN-APF ἐνinἐνPREP καταστολῇapparelκαταστολήN-DSF κοσμίῳrespectableκόσμιοςA-DSF μετὰwithμετάPREP αἰδοῦςmodestyαἰδώςN-GSF καὶandκαίCONJ σωφροσύνηςself-controlσωφροσύνηN-GSF κοσμεῖνshould adornκοσμέωV-PAN ἑαυτάς ,themselvesἑαυτοῦF-3APF μὴnotμήPRT-N ἐνwithἐνPREP πλέγμασινbraided hairπλέγμαN-DPN καὶorκαίCONJ χρυσίῳgoldχρυσίονN-DSN orCONJ μαργαρίταιςpearlsμαργαρίτηςN-DPM orCONJ ἱματισμῷclothingἱματισμόςN-DSM πολυτελεῖ ,costlyπολυτελήςA-DSM 1Ti 2:10 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ with whatὅς, ἥR-NSN πρέπειis becomingπρέπωV-PAI-3S γυναιξὶνto womenγυνήN-DPF ἐπαγγελλομέναιςprofessingἐπαγγέλλωV-PNP-DPF θεοσέβειαν ,[the] fear of GodθεοσέβειαN-ASF δι᾽throughδιάPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN ἀγαθῶν .goodἀγαθόςA-GPN @@ -6585,46 +6585,46 @@ 1Ti 2:13 ἈδὰμAdamἈδάμN-NSM-P γὰρforγάρCONJ πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἐπλάσθη ,was formedπλάσσωV-API-3S εἶταthenεἶταADV Εὕα .EveΕὖαN-NSF-P 1Ti 2:14 καὶAndκαίCONJ ἈδὰμAdamἈδάμN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἠπατήθη ,was deceivedἀπατάωV-API-3S -T-NSF δὲbutδέCONJ γυνὴthe womanγυνήN-NSF ἐξαπατηθεῖσαhaving been deceivedἐξαπατάωV-APP-NSF ἐνintoἐνPREP παραβάσειtransgressionπαράβασιςN-DSF γέγονεν ·has comeγίνομαιV-2RAI-3S 1Ti 2:15 σωθήσεταιShe will be savedσῴζωV-FPI-3S δὲhoweverδέCONJ διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF τεκνογονίας ,childbearingτεκνογονίαN-GSF ἐὰνifἐάνCONJ μείνωσινthey abideμένωV-AAS-3P ἐνinἐνPREP πίστειfaithπίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF καὶandκαίCONJ ἁγιασμῷholinessἁγιασμόςN-DSM μετὰwithμετάPREP σωφροσύνης ·self-restraintσωφροσύνηN-GSF -1Ti 3:1 ΠιστὸςTrustworthy [is]πιστόςA-NSM theT-NSM λόγος . ¶sayingλόγοςN-NSM


εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐπισκοπῆςoverseershipἐπισκοπήN-GSF ὀρέγεται ,aspires toὀρέγωV-PMI-3S καλοῦof goodκαλόςA-GSN ἔργουa workἔργονN-GSN ἐπιθυμεῖ .he is desirousἐπιθυμέωV-PAI-3S +1Ti 3:1 ΠιστὸςTrustworthy [is]πιστόςA-NSM theT-NSM λόγος . ¶sayingλόγοςN-NSM


εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐπισκοπῆςoverseershipἐπισκοπήN-GSF ὀρέγεται ,aspires toὀρέγωV-PMI-3S καλοῦof goodκαλόςA-GSN ἔργουa workἔργονN-GSN ἐπιθυμεῖ .he is desirousἐπιθυμέωV-PAI-3S 1Ti 3:2 δεῖIt behoovesδέωV-PAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ τὸνtheT-ASM ἐπίσκοπονoverseerἐπίσκοποςN-ASM ἀνεπίλημπτονabove reproachἀνεπίληπτοςA-ASM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN μιᾶςof oneεἷςA-GSF γυναικὸςwifeγυνήN-GSF ἄνδρα ,[the] husbandἀνήρN-ASM νηφάλιονsoberνηφαλέοςA-ASM σώφροναself-controlledσώφρωνA-ASM κόσμιονrespectableκόσμιοςA-ASM φιλόξενονhospitableφιλόξενοςA-ASM διδακτικόν ,able to teachδιδακτικόςA-ASM 1Ti 3:3 μὴnotμήPRT-N πάροινονgiven to wineπάροινοςA-ASM μὴnotμήPRT-N πλήκτην ,a strikerπλήκτηςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐπιεικῆgentleἐπιεικήςA-ASM ἄμαχονpeaceableἄμαχοςA-ASM ἀφιλάργυρον ,not loving moneyἀφιλάργυροςA-ASM 1Ti 3:4 τοῦtheT-GSM ἰδίουownἴδιοςA-GSM οἴκουhouseοἶκοςN-GSM καλῶςwellκαλῶςADV προϊστάμενον ,managingπροΐστημιV-PMP-ASM τέκναchildrenτέκνονN-APN ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM ἐνinἐνPREP ὑποταγῇ ,submissionὑποταγήN-DSF μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF σεμνότητοςdignityσεμνότηςN-GSF 1Ti 3:5 εἰifεἰCONJ δέbutδέCONJ τιςoneτιςX-NSM τοῦtheT-GSM ἰδίουownἴδιοςA-GSM οἴκουhouseholdοἶκοςN-GSM προστῆναιto manageπροΐστημιV-2AAN οὐκnotοὐPRT-N οἶδεν ,knowsεἴδωV-RAI-3S πῶςhowπωςADV ἐκκλησίας[the] churchἐκκλησίαN-GSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπιμελήσεται ; ,[how] will he care for?ἐπιμελέομαιV-FDI-3S 1Ti 3:6 μὴnotμήPRT-N νεόφυτον ,a noviceνεόφυτοςA-ASM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N τυφωθεὶςhaving been puffed upτυφόωV-APP-NSM εἰςintoεἰςPREP κρίμα[the] judgmentκρίμαN-ASN ἐμπέσῃhe might fallἐμπίπτωV-2AAS-3S τοῦof theT-GSM διαβόλου .devilδιάβολοςA-GSM -1Ti 3:7 δεῖIt behooves [him]δέωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ μαρτυρίανa testimonyμαρτυρίαN-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF ἔχεινto haveἔχωV-PAN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthoseT-GPM ἔξωθεν ,outsideἔξωθενADV ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N εἰςintoεἰςPREP ὀνειδισμὸνreproachὀνειδισμόςN-ASM ἐμπέσῃhe might fallἐμπίπτωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ παγίδα[the] snareπαγίςN-ASF τοῦof theT-GSM διαβόλου . ¶devilδιάβολοςA-GSM


+1Ti 3:7 δεῖIt behooves [him]δέωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ μαρτυρίανa testimonyμαρτυρίαN-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF ἔχεινto haveἔχωV-PAN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthoseT-GPM ἔξωθεν ,outsideἔξωθενADV ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N εἰςintoεἰςPREP ὀνειδισμὸνreproachὀνειδισμόςN-ASM ἐμπέσῃhe might fallἐμπίπτωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ παγίδα[the] snareπαγίςN-ASF τοῦof theT-GSM διαβόλου . ¶devilδιάβολοςA-GSM


1Ti 3:8 ΔιακόνουςDeaconsδιάκονοςN-APM ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV σεμνούς ,[must be] dignifiedσεμνόςA-APM μὴnotμήPRT-N διλόγους ,double-tonguedδίλογοςA-APM μὴnotμήPRT-N οἴνῳto wineοἶνοςN-DSM πολλῷmuchπολύςA-DSM προσέχοντας ,being givenπροσέχωV-PAP-APM μὴnotμήPRT-N αἰσχροκερδεῖς ,greedy of dishonest gainαἰσχροκερδήςA-APM 1Ti 3:9 ἔχονταςholdingἔχωV-PAP-APM τὸto theT-ASN μυστήριονmysteryμυστήριονN-ASN τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἐνwithἐνPREP καθαρᾷclearκαθαρόςA-DSF συνειδήσει .a conscienceσυνείδησιςN-DSF 1Ti 3:10 καὶAlsoκαίCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM δὲnowδέCONJ δοκιμαζέσθωσανlet them be testedδοκιμάζωV-PPM-3P πρῶτον ,firstπρῶτοςA-ASN εἶταthenεἶταADV διακονείτωσανlet them serveδιακονέωV-PAM-3P ἀνέγκλητοιblamelessἀνέγκλητοςA-NPM ὄντες .beingεἰμίV-PAP-NPM 1Ti 3:11 ΓυναῖκαςWomenγυνήN-APF ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV σεμνάς ,[must be] dignifiedσεμνόςA-APF μὴnotμήPRT-N διαβόλους ,slanderersδιάβολοςA-APF νηφαλίους ,clear-mindedνηφαλέοςA-APF πιστὰςfaithfulπιστόςA-APF ἐνinἐνPREP πᾶσιν .all thingsπᾶςA-DPN 1Ti 3:12 ΔιάκονοιDeaconsδιάκονοςN-NPM ἔστωσανlet beεἰμίV-PAM-3P μιᾶςof oneεἷςA-GSF γυναικὸςwifeγυνήN-GSF ἄνδρες ,husbandsἀνήρN-NPM τέκνων[their] childrenτέκνονN-GPN καλῶςwellκαλῶςADV προϊστάμενοιmanagingπροΐστημιV-PMP-NPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM ἰδίωνownἴδιοςA-GPM οἴκων .householdsοἶκοςN-GPM -1Ti 3:13 οἱThoseT-NPM γὰρforγάρCONJ καλῶςwellκαλῶςADV διακονήσαντεςhaving servedδιακονέωV-AAP-NPM βαθμὸνa standingβαθμόςN-ASM ἑαυτοῖςfor themselvesἑαυτοῦF-3DPM καλὸνgoodκαλόςA-ASM περιποιοῦνταιacquireπεριποιέωV-PMI-3P καὶandκαίCONJ πολλὴνgreatπολύςA-ASF παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF ἐνinἐνPREP πίστει[the] faithπίστιςN-DSF τῇthat [is]T-DSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P


+1Ti 3:13 οἱThoseT-NPM γὰρforγάρCONJ καλῶςwellκαλῶςADV διακονήσαντεςhaving servedδιακονέωV-AAP-NPM βαθμὸνa standingβαθμόςN-ASM ἑαυτοῖςfor themselvesἑαυτοῦF-3DPM καλὸνgoodκαλόςA-ASM περιποιοῦνταιacquireπεριποιέωV-PMI-3P καὶandκαίCONJ πολλὴνgreatπολύςA-ASF παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF ἐνinἐνPREP πίστει[the] faithπίστιςN-DSF τῇthat [is]T-DSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P


1Ti 3:14 ΤαῦτάThese thingsοὗτοςD-APN σοιto youσύP-2DS γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ἐλπίζωνhopingἐλπίζωV-PAP-NSM ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρὸςtoπρόςPREP σὲyouσύP-2AS ἐνinἐνPREP τάχει ·a short timeτάχοςN-DSN 1Ti 3:15 ἐὰνifἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ βραδύνω ,I should delayβραδύνωV-PAS-1S ἵναso thatἵναCONJ εἰδῇςyou may knowεἴδωV-RAS-2S πῶςhowπωςADV δεῖit behooves [one]δέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP οἴκῳ[the] householdοἶκοςN-DSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀναστρέφεσθαι ,to conduct oneselfἀναστρέφωV-PPN ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἐκκλησία[the] churchἐκκλησίαN-NSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζῶντος ,[the] livingζάωV-PAP-GSM στῦλος[the] pillarστῦλοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἑδραίωμαbaseἑδραίωμαN-NSN τῆςof theT-GSF ἀληθείας .truthἀλήθειαN-GSF -1Ti 3:16 ΚαὶAndκαίCONJ ὁμολογουμένωςconfessedlyὁμολογουμένωςADV μέγαgreatμέγαςA-NSN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN τῆς-T-GSF εὐσεβείαςof godlinessεὐσέβειαN-GSF μυστήριον ·mysteryμυστήριονN-NSN
¬ ὋςWhoὅς, ἥR-NSM ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S ἐνinἐνPREP σαρκί ,[the] fleshσάρξN-DSF
¬ ἐδικαιώθηwas justifiedδικαιόωV-API-3S ἐνinἐνPREP πνεύματι ,[the] SpiritπνεῦμαN-DSN
¬ ὤφθηwas seenὁράωV-API-3S ἀγγέλοις ,by angelsἄγγελοςN-DPM
¬ ἐκηρύχθηwas proclaimedκηρύσσωV-API-3S ἐνamongἐνPREP ἔθνεσιν ,[the] nationsἔθνοςN-DPN
¬ ἐπιστεύθηwas believed onπιστεύωV-API-3S ἐνinἐνPREP κόσμῳ ,[the] worldκόσμοςN-DSM
¬ ἀνελήμφθηwas taken upἀναλαμβάνωV-API-3S ἐνinἐνPREP δόξῃ . ¶gloryδόξαN-DSF


+1Ti 3:16 ΚαὶAndκαίCONJ ὁμολογουμένωςconfessedlyὁμολογουμένωςADV μέγαgreatμέγαςA-NSN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN τῆς-T-GSF εὐσεβείαςof godlinessεὐσέβειαN-GSF μυστήριον ·mysteryμυστήριονN-NSN
¬ ὋςWhoὅς, ἥR-NSM ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S ἐνinἐνPREP σαρκί ,[the] fleshσάρξN-DSF
¬ ἐδικαιώθηwas justifiedδικαιόωV-API-3S ἐνinἐνPREP πνεύματι ,[the] SpiritπνεῦμαN-DSN
¬ ὤφθηwas seenὁράωV-API-3S ἀγγέλοις ,by angelsἄγγελοςN-DPM
¬ ἐκηρύχθηwas proclaimedκηρύσσωV-API-3S ἐνamongἐνPREP ἔθνεσιν ,[the] nationsἔθνοςN-DPN
¬ ἐπιστεύθηwas believed onπιστεύωV-API-3S ἐνinἐνPREP κόσμῳ ,[the] worldκόσμοςN-DSM
¬ ἀνελήμφθηwas taken upἀναλαμβάνωV-API-3S ἐνinἐνPREP δόξῃ . ¶gloryδόξαN-DSF


1Ti 4:1 Τὸ-T-NSN δὲButδέCONJ πνεῦμαthe SpiritπνεῦμαN-NSN ῥητῶςexpresslyῥητῶςADV λέγειstatesλέγωV-PAI-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ὑστέροιςlaterὕστεροςA-DPM-C καιροῖςtimesκαιρόςN-DPM ἀποστήσονταίwill depart fromἀφίστημιV-FDI-3P τινεςsomeτιςX-NPM τῆςtheT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF προσέχοντεςgiving heedπροσέχωV-PAP-NPM πνεύμασινto spiritsπνεῦμαN-DPN πλάνοιςdeceitfulπλάνοςA-DPN καὶandκαίCONJ διδασκαλίαιςteachingsδιδασκαλίαN-DPF δαιμονίων ,of demonsδαιμόνιονN-GPN 1Ti 4:2 ἐνinἐνPREP ὑποκρίσειhypocrisyὑπόκρισιςN-DSF ψευδολόγων ,of speakers of liesψευδολόγοςA-GPM κεκαυστηριασμένωνhaving been searedκαυτηριάζωV-RPP-GPM τὴνin theT-ASF ἰδίανownἴδιοςA-ASF συνείδησιν ,conscienceσυνείδησιςN-ASF 1Ti 4:3 κωλυόντωνforbiddingκωλύωV-PAP-GPM γαμεῖν ,to marryγαμέωV-PAN ἀπέχεσθαι[commanding] to abstainἀπέχωV-PMN βρωμάτων ,from foodsβρῶμαN-GPN thatὅς, ἥR-APN -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἔκτισενcreatedκτίζωV-AAI-3S εἰςforεἰςPREP μετάλημψινreceptionμετάληψιςN-ASF μετὰwithμετάPREP εὐχαριστίαςthanksgivingεὐχαριστίαN-GSF τοῖςby theT-DPM πιστοῖςfaithfulπιστόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐπεγνωκόσι[those] knowingἐπιγινώσκωV-RAP-DPM τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν .truthἀλήθειαN-ASF 1Ti 4:4 ὅτιForὅτιCONJ πᾶνeveryπᾶςA-NSN κτίσμαcreatureκτίσμαN-NSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM καλόν[is] goodκαλόςA-NSN καὶandκαίCONJ οὐδὲνnothing [is]οὐδείςA-NSN ἀπόβλητονto be rejectedἀπόβλητοςA-NSN μετὰwithμετάPREP εὐχαριστίαςthanksgivingεὐχαριστίαN-GSF λαμβανόμενον ·being receivedλαμβάνωV-PPP-NSN -1Ti 4:5 ἁγιάζεταιit is sanctifiedἁγιάζωV-PPI-3S γὰρforγάρCONJ διὰbyδιάPREP λόγου[the] wordλόγοςN-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐντεύξεως . ¶prayerἔντευξιςN-GSF


+1Ti 4:5 ἁγιάζεταιit is sanctifiedἁγιάζωV-PPI-3S γὰρforγάρCONJ διὰbyδιάPREP λόγου[the] wordλόγοςN-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐντεύξεως . ¶prayerἔντευξιςN-GSF


1Ti 4:6 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ὑποτιθέμενοςlaying beforeὑποτίθημιV-PMP-NSM τοῖςtheT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM καλὸςgoodκαλόςA-NSM ἔσῃyou will beεἰμίV-FDI-2S διάκονοςa servantδιάκονοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P ἐντρεφόμενοςbeing nourishedἐντρέφωV-PPP-NSM τοῖςin theT-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF καλῆςgoodκαλόςA-GSF διδασκαλίαςteachingδιδασκαλίαN-GSF thatὅς, ἥR-DSF παρηκολούθηκας ·you have closely followedπαρακολουθέωV-RAI-2S 1Ti 4:7 Τοὺς-T-APM δὲButδέCONJ βεβήλουςprofaneβέβηλοςA-APM καὶandκαίCONJ γραώδειςsillyγραώδηςA-APM μύθουςfablesμῦθοςN-APM παραιτοῦ .refuseπαραιτέομαιV-PNM-2S γύμναζεTrainγυμνάζωV-PAM-2S δὲratherδέCONJ σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM πρὸςtoπρόςPREP εὐσέβειαν ·godlinessεὐσέβειαN-ASF 1Ti 4:8 -T-NSF γὰρForγάρCONJ σωματικὴbodilyσωματικόςA-NSF γυμνασίαexerciseγυμνασίαN-NSF πρὸςofπρόςPREP ὀλίγονa littleὀλίγοςA-ASM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ὠφέλιμος ,profitὠφέλιμοςA-NSF -T-NSF δὲbutδέCONJ εὐσέβειαgodlinessεὐσέβειαN-NSF πρὸςforπρόςPREP πάνταeverythingπᾶςA-APN ὠφέλιμόςprofitableὠφέλιμοςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐπαγγελίαν[the] promiseἐπαγγελίαN-ASF ἔχουσαholdingἔχωV-PAP-NSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF τῆςof theT-GSF νῦνpresentνῦνADV καὶandκαίCONJ τῆςof the [one]T-GSF μελλούσης .comingμέλλωV-PAP-GSF 1Ti 4:9 πιστὸςTrustworthy [is]πιστόςA-NSM theT-NSM λόγοςsayingλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ πάσηςof fullπᾶςA-GSF ἀποδοχῆςacceptanceἀποδοχήN-GSF ἄξιος ·worthyἄξιοςA-NSM -1Ti 4:10 ΕἰςForεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ κοπιῶμενwe toilκοπιάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἀγωνιζόμεθα ,striveἀγωνίζομαιV-PNI-1P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἠλπίκαμενwe have hopeἐλπίζωV-RAI-1P ἐπὶonἐπίPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM ζῶντι ,[the] livingζάωV-PAP-DSM ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Σωτὴρ[the] SaviorσωτήρN-NSM πάντωνof allπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM μάλισταespeciallyμάλισταADV πιστῶν . ¶of believersπιστόςA-GPM


+1Ti 4:10 ΕἰςForεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ κοπιῶμενwe toilκοπιάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἀγωνιζόμεθα ,striveἀγωνίζομαιV-PNI-1P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἠλπίκαμενwe have hopeἐλπίζωV-RAI-1P ἐπὶonἐπίPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM ζῶντι ,[the] livingζάωV-PAP-DSM ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Σωτὴρ[the] SaviorσωτήρN-NSM πάντωνof allπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM μάλισταespeciallyμάλισταADV πιστῶν . ¶of believersπιστόςA-GPM


1Ti 4:11 ΠαράγγελλεCommandπαραγγέλλωV-PAM-2S ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN καὶandκαίCONJ δίδασκε .teachδιδάσκωV-PAM-2S 1Ti 4:12 ΜηδείςNo oneμηδείςA-NSM σουyourσύP-2GS τῆς-T-GSF νεότητοςyouthνεότηςN-GSF καταφρονείτω ,let despiseκαταφρονέωV-PAM-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ τύποςa patternτύποςN-NSM γίνουbeγίνομαιV-PNM-2S τῶνfor theT-GPM πιστῶνbelieversπιστόςA-GPM ἐνinἐνPREP λόγῳ ,speechλόγοςN-DSM ἐνinἐνPREP ἀναστροφῇ ,conductἀναστροφήN-DSF ἐνinἐνPREP ἀγάπῃ ,loveἀγάπηN-DSF ἐνinἐνPREP πίστει ,faithπίστιςN-DSF ἐνinἐνPREP ἁγνείᾳ .purityἁγνείαN-DSF 1Ti 4:13 ἕωςUntilἕωςCONJ ἔρχομαιI comeἔρχομαιV-PNI-1S πρόσεχεgive heedπροσέχωV-PAM-2S τῇto theT-DSF ἀναγνώσει ,public reading of ScriptureἀνάγνωσιςN-DSF τῇtoT-DSF παρακλήσει ,exhortationπαράκλησιςN-DSF τῇtoT-DSF διδασκαλίᾳ .teachingδιδασκαλίαN-DSF 1Ti 4:14 ΜὴNotμήPRT-N ἀμέλειbe negligentἀμελέωV-PAM-2S τοῦof theT-GSN ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS χαρίσματος ,giftχάρισμαN-GSN whichὅς, ἥR-NSN ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S σοιto youσύP-2DS διὰthroughδιάPREP προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF μετὰwithμετάPREP ἐπιθέσεως[the] laying onἐπίθεσιςN-GSF τῶνof theT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF τοῦof theT-GSN πρεσβυτερίου .elderhoodπρεσβυτέριονN-GSN 1Ti 4:15 ταῦταThese thingsοὗτοςD-APN μελέτα ,ponderμελετάωV-PAM-2S ἐνinἐνPREP τούτοιςthemοὗτοςD-DPN ἴσθι ,be absorbedεἰμίV-PAM-2S ἵναso thatἵναCONJ σουyourσύP-2GS -T-NSF προκοπὴprogressπροκοπήN-NSF φανερὰevidentφανερόςA-NSF may beεἰμίV-PAS-3S πᾶσιν .to allπᾶςA-DPM -1Ti 4:16 ἔπεχεGive heedἐπέχωV-PAM-2S σεαυτῷto yourselfσεαυτοῦF-2DSM καὶandκαίCONJ τῇto theT-DSF διδασκαλίᾳ ,teachingδιδασκαλίαN-DSF ἐπίμενεContinueἐπιμένωV-PAM-2S αὐτοῖς ·in themαὐτόςP-DPN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM καὶbothκαίCONJ σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM σώσειςyou will saveσῴζωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM ἀκούοντάςhearingἀκούωV-PAP-APM σου . ¶youσύP-2GS


+1Ti 4:16 ἔπεχεGive heedἐπέχωV-PAM-2S σεαυτῷto yourselfσεαυτοῦF-2DSM καὶandκαίCONJ τῇto theT-DSF διδασκαλίᾳ ,teachingδιδασκαλίαN-DSF ἐπίμενεContinueἐπιμένωV-PAM-2S αὐτοῖς ·in themαὐτόςP-DPN τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM καὶbothκαίCONJ σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM σώσειςyou will saveσῴζωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM ἀκούοντάςhearingἀκούωV-PAP-APM σου . ¶youσύP-2GS


1Ti 5:1 ΠρεσβυτέρῳAn elderπρεσβύτεροςA-DSM-C μὴnotμήPRT-N ἐπιπλήξῃςdo rebukeἐπιπλήσσωV-AAS-2S ἀλλὰbutἀλλάCONJ παρακάλειexhort [him]παρακαλέωV-PAM-2S ὡςasὡςCONJ πατέρα ,a fatherπατήρN-ASM νεωτέρουςyounger [men]νέοςA-APM-C ὡςasὡςCONJ ἀδελφούς ,brothersἀδελφόςN-APM -1Ti 5:2 πρεσβυτέραςelder [women]πρεσβύτεροςA-APF-C ὡςasὡςCONJ μητέρας ,mothersμήτηρN-APF νεωτέρας[and] younger [women]νέοςA-APF-C ὡςasὡςCONJ ἀδελφὰςsistersἀδελφήN-APF ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF ἁγνείᾳ . ¶purityἁγνείαN-DSF


+1Ti 5:2 πρεσβυτέραςelder [women]πρεσβύτεροςA-APF-C ὡςasὡςCONJ μητέρας ,mothersμήτηρN-APF νεωτέρας[and] younger [women]νέοςA-APF-C ὡςasὡςCONJ ἀδελφὰςsistersἀδελφήN-APF ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF ἁγνείᾳ . ¶purityἁγνείαN-DSF


1Ti 5:3 ΧήραςWidowsχήραA-APF τίμαhonorτιμάωV-PAM-2S τὰςwho [are]T-APF ὄντωςtrulyὄντωςADV χήρας .widowsχήραA-APF 1Ti 5:4 εἰIfεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιςanyτιςX-NSF χήραwidowχήραA-NSF τέκναchildrenτέκνονN-APN orCONJ ἔκγοναgrandchildrenἔκγονοςA-APN ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S μανθανέτωσανlet them learnμανθάνωV-PAM-3P πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τὸνto theT-ASM ἴδιονownἴδιοςA-ASM οἶκονhouseholdοἶκοςN-ASM εὐσεβεῖνto be devoutεὐσεβέωV-PAN καὶandκαίCONJ ἀμοιβὰςrecompenseἀμοιβήN-APF ἀποδιδόναιto giveἀποδίδωμιV-PAN τοῖςtoT-DPM προγόνοις ·parentsπρόγονοςA-DPM τοῦτοthisοὗτοςD-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀπόδεκτονpleasingἀπόδεκτοςA-NSN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM 1Ti 5:5 She who [is]T-NSF δὲnowδέCONJ ὄντωςindeedὄντωςADV χήραa widowχήραA-NSF καὶandκαίCONJ μεμονωμένηbeing left aloneμονόωV-RPP-NSF ἤλπικενhas hopeἐλπίζωV-RAI-3S ἐπὶinἐπίPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ προσμένειcontinuesπροσμένωV-PAI-3S ταῖς-T-DPF δεήσεσινin supplicationsδέησιςN-DPF καὶandκαίCONJ ταῖς-T-DPF προσευχαῖςprayersπροσευχήN-DPF νυκτὸςnightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέρας ,dayἡμέραN-GSF 1Ti 5:6 SheT-NSF δὲhoweverδέCONJ σπαταλῶσαliving in self-indulgenceσπαταλάωV-PAP-NSF ζῶσα[while] livingζάωV-PAP-NSF τέθνηκεν .is deadθνῄσκωV-RAI-3S 1Ti 5:7 ΚαὶAlsoκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN παράγγελλε ,commandπαραγγέλλωV-PAM-2S ἵναso thatἵναCONJ ἀνεπίλημπτοιabove reproachἀνεπίληπτοςA-NPM ὦσιν .they should beεἰμίV-PAS-3P -1Ti 5:8 εἰIfεἰCONJ δέnowδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM τῶνtheT-GPM ἰδίωνownἴδιοςA-GPM καὶandκαίCONJ μάλισταespecially [his]μάλισταADV οἰκείωνhouseholdοἰκεῖοςA-GPM οὐnotοὐPRT-N προνοεῖ ,does provide forπρονοέωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἤρνηταιhe has deniedἀρνέομαιV-RDI-3S καὶandκαίCONJ ἔστινhe isεἰμίV-PAI-3S ἀπίστουthan an unbelieverἄπιστοςA-GSM χείρων . ¶worseχείρωνA-NSM-C


+1Ti 5:8 εἰIfεἰCONJ δέnowδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM τῶνtheT-GPM ἰδίωνownἴδιοςA-GPM καὶandκαίCONJ μάλισταespecially [his]μάλισταADV οἰκείωνhouseholdοἰκεῖοςA-GPM οὐnotοὐPRT-N προνοεῖ ,does provide forπρονοέωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἤρνηταιhe has deniedἀρνέομαιV-RDI-3S καὶandκαίCONJ ἔστινhe isεἰμίV-PAI-3S ἀπίστουthan an unbelieverἄπιστοςA-GSM χείρων . ¶worseχείρωνA-NSM-C


1Ti 5:9 ΧήραA widowχήραA-NSF καταλεγέσθωlet be enrolledκαταλέγωV-PPM-3S μὴnotμήPRT-N ἔλαττονless thanἐλάσσωνA-ASN-C ἐτῶνyears [old]ἔτοςN-GPN ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-GPN-NUI γεγονυῖα ,beingγίνομαιV-2RAP-NSF ἑνὸςof oneεἷςA-GSM ἀνδρὸςmanἀνήρN-GSM γυνή ,[the] wifeγυνήN-NSF 1Ti 5:10 ἐνinἐνPREP ἔργοιςworksἔργονN-DPN καλοῖςgoodκαλόςA-DPN μαρτυρουμένη ,being borne witness toμαρτυρέωV-PPP-NSF εἰifεἰCONJ ἐτεκνοτρόφησεν ,she has brought up childrenτεκνοτροφέωV-AAI-3S εἰifεἰCONJ ἐξενοδόχησεν ,she entertained strangersξενοδοχέωV-AAI-3S εἰifεἰCONJ ἁγίωνsaints’ἅγιοςA-GPM πόδαςfeetπούςN-APM ἔνιψεν ,she has washedνίπτωV-AAI-3S εἰif [to those]εἰCONJ θλιβομένοιςbeing oppressedθλίβωV-PPP-DPM ἐπήρκεσεν ,she has imparted reliefἐπαρκέωV-AAI-3S εἰifεἰCONJ παντὶeveryπᾶςA-DSN ἔργῳworkἔργονN-DSN ἀγαθῷgoodἀγαθόςA-DSN ἐπηκολούθησεν .she has followed afterἐπακολουθέωV-AAI-3S 1Ti 5:11 ΝεωτέραςYoungerνέοςA-APF-C δὲhoweverδέCONJ χήραςwidowsχήραA-APF παραιτοῦ ·refuseπαραιτέομαιV-PNM-2S ὅτανwhenὅτανCONJ γὰρforγάρCONJ καταστρηνιάσωσινthey might grow wanton againstκαταστρηνιάωV-AAS-3P τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T γαμεῖνto marryγαμέωV-PAN θέλουσινthey desireθέλωV-PAI-3P @@ -6632,68 +6632,68 @@ 1Ti 5:13 ἅμαAt the same timeἅμαADV δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἀργαὶ[to be] idleἀργόςA-NPF μανθάνουσινthey learnμανθάνωV-PAI-3P περιερχόμεναιgoing aboutπεριέρχομαιV-PNP-NPF τὰς-T-APF οἰκίας ,house to houseοἰκίαN-APF οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN δὲthenδέCONJ ἀργαὶidleἀργόςA-NPF ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ φλύαροιgossipsφλύαροςA-NPF καὶandκαίCONJ περίεργοι ,busybodiesπερίεργοςA-NPF λαλοῦσαιspeakingλαλέωV-PAP-NPF τὰthingsT-APN μὴnotμήPRT-N δέοντα .being properδεῖV-PAP-APN 1Ti 5:14 ΒούλομαιI wantβούλομαιV-PNI-1S οὖνthereforeοὖνCONJ νεωτέρας[the] younger [ones]νέοςA-APF-C γαμεῖν ,to marryγαμέωV-PAN τεκνογονεῖν ,to bear childrenτεκνογονέωV-PAN οἰκοδεσποτεῖν ,to manage their householdsοἰκοδεσποτέωV-PAN μηδεμίανnoμηδείςA-ASF ἀφορμὴνoccasionἀφορμήN-ASF διδόναιto giveδίδωμιV-PAN τῷthe [one]T-DSM ἀντικειμένῳopposingἀντίκειμαιV-PNP-DSM λοιδορίαςof reproachλοιδορίαN-GSF χάριν ·on accountχάρινPREP 1Ti 5:15 ἤδηAlreadyἤδηADV γάρforγάρCONJ τινεςsomeτιςX-NPF ἐξετράπησανhave turned asideἐκτρέπωV-2API-3P ὀπίσωafterὀπίσωPREP τοῦ-T-GSM Σατανᾶ .SatanΣατανᾶςN-GSM-T -1Ti 5:16 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF πιστὴbelieving [woman]πιστόςA-NSF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S χήρας ,[dependent] widowsχήραA-APF ἐπαρκείτωlet her impart reliefἐπαρκέωV-PAM-3S αὐταῖςto themαὐτόςP-DPF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N βαρείσθωlet be burdenedβαρέωV-PPM-3S theT-NSF ἐκκλησία ,churchἐκκλησίαN-NSF ἵναso thatἵναCONJ ταῖςto those [who are]T-DPF ὄντωςtrulyὄντωςADV χήραιςwidowsχήραA-DPF ἐπαρκέσῃ . ¶it may impart reliefἐπαρκέωV-AAS-3S


+1Ti 5:16 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF πιστὴbelieving [woman]πιστόςA-NSF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S χήρας ,[dependent] widowsχήραA-APF ἐπαρκείτωlet her impart reliefἐπαρκέωV-PAM-3S αὐταῖςto themαὐτόςP-DPF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N βαρείσθωlet be burdenedβαρέωV-PPM-3S theT-NSF ἐκκλησία ,churchἐκκλησίαN-NSF ἵναso thatἵναCONJ ταῖςto those [who are]T-DPF ὄντωςtrulyὄντωςADV χήραιςwidowsχήραA-DPF ἐπαρκέσῃ . ¶it may impart reliefἐπαρκέωV-AAS-3S


1Ti 5:17 ΟἱTheT-NPM καλῶςwellκαλῶςADV προεστῶτεςrulingπροΐστημιV-RAP-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM διπλῆςof doubleδιπλοῦςA-GSF τιμῆςhonorτιμήN-GSF ἀξιούσθωσαν ,let be counted worthyἀξιόωV-PPM-3P μάλισταespeciallyμάλισταADV οἱthoseT-NPM κοπιῶντεςstrainingκοπιάωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP λόγῳ[the] wordλόγοςN-DSM καὶandκαίCONJ διδασκαλίᾳ .[the] teachingδιδασκαλίαN-DSF 1Ti 5:18 λέγειSaysλέγωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF γραφή ·ScriptureγραφήN-NSF ΒοῦνAn oxβοῦςN-ASM ἀλοῶνταtreading out grainἀλοάωV-PAP-ASM οὐnotοὐPRT-N φιμώσεις ,you shall muzzle”φιμόωV-FAI-2S καί ·andκαίCONJ ἌξιοςWorthy [is]ἄξιοςA-NSM theT-NSM ἐργάτηςworkmanἐργάτηςN-NSM τοῦof theT-GSM μισθοῦwagesμισθόςN-GSM αὐτοῦ .of him”αὐτόςP-GSM 1Ti 5:19 ΚατὰAgainstκατάPREP πρεσβυτέρουan elderπρεσβύτεροςA-GSM κατηγορίανan accusationκατηγορίαN-ASF μὴnotμήPRT-N παραδέχου ,do receiveπαραδέχομαιV-PNM-2S ἐκτὸςexceptἐκτόςADV εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐπὶuponἐπίPREP δύοtwoδύοA-GPM-NUI orCONJ τριῶνthreeτρεῖς, τρίαA-GPM μαρτύρων .witnessesμάρτυςN-GPM 1Ti 5:20 ΤοὺςThoseT-APM ἁμαρτάνονταςsinningἁμαρτάνωV-PAP-APM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ἔλεγχε ,rebukeἐλέγχωV-PAM-2S ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM φόβονfearφόβοςN-ASM ἔχωσιν .might haveἔχωV-PAS-3P 1Ti 5:21 ΔιαμαρτύρομαιI earnestly testifyδιαμαρτύρομαιV-PNI-1S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM ἐκλεκτῶνelectἐκλεκτόςA-GPM ἀγγέλων ,angelsἄγγελοςN-GPM ἵναthatἵναCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN φυλάξῃςyou should keepφυλάσσωV-AAS-2S χωρὶςapart fromχωρίςPREP προκρίματος ,prejudiceπρόκριμαN-GSN μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM κατὰout ofκατάPREP πρόσκλισιν .partialityπρόσκλισιςN-ASF -1Ti 5:22 ΧεῖραςHandsχείρN-APF ταχέωςhastilyταχέωςADV μηδενὶon no oneμηδείςA-DSM ἐπιτίθειlayἐπιτίθημιV-PAM-2S μηδὲnorμηδέCONJ κοινώνειshareκοινωνέωV-PAM-2S ἁμαρτίαιςin [the] sinsἁμαρτίαN-DPF ἀλλοτρίαις ·of othersἀλλότριοςA-DPF σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM ἁγνὸνpureἁγνόςA-ASM τήρει . ¶keepτηρέωV-PAM-2S


+1Ti 5:22 ΧεῖραςHandsχείρN-APF ταχέωςhastilyταχέωςADV μηδενὶon no oneμηδείςA-DSM ἐπιτίθειlayἐπιτίθημιV-PAM-2S μηδὲnorμηδέCONJ κοινώνειshareκοινωνέωV-PAM-2S ἁμαρτίαιςin [the] sinsἁμαρτίαN-DPF ἀλλοτρίαις ·of othersἀλλότριοςA-DPF σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM ἁγνὸνpureἁγνόςA-ASM τήρει . ¶keepτηρέωV-PAM-2S


1Ti 5:23 ΜηκέτιNo longerμηκέτιADV ὑδροπότει ,drink [only] waterὑδροποτέωV-PAM-2S ἀλλὰbutἀλλάCONJ οἴνῳwineοἶνοςN-DSM ὀλίγῳa littleὀλίγοςA-DSM χρῶuseχράωV-PNM-2S διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM στόμαχονstomachστόμαχοςN-ASM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF πυκνάςfrequentπυκνόςA-APF σουof youσύP-2GS ἀσθενείας .ailmentsἀσθένειαN-APF 1Ti 5:24 ΤινῶνOf someτιςX-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM αἱtheT-NPF ἁμαρτίαιsinsἁμαρτίαN-NPF πρόδηλοίmanifestπρόδηλοςA-NPF εἰσινareεἰμίV-PAI-3P προάγουσαιgoing before [them]προάγωV-PAP-NPF εἰςtoεἰςPREP κρίσιν ,judgmentκρίσιςN-ASF τισὶνof someτιςX-DPM δὲhoweverδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐπακολουθοῦσιν ·they appear laterἐπακολουθέωV-PAI-3P -1Ti 5:25 ὡσαύτωςLikewiseὡσαύτωςADV καὶalsoκαίCONJ τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN τὰ-T-NPN καλὰgoodκαλόςA-NPN πρόδηλα ,[are] evidentπρόδηλοςA-NPN καὶand evenκαίCONJ τὰthoseT-NPN ἄλλωςotherwiseἄλλωςADV ἔχονταbeingἔχωV-PAP-NPN κρυβῆναιto be concealedκρύπτωV-2APN οὐnotοὐPRT-N δύνανται . ¶ableδύναμαιV-PNI-3P


+1Ti 5:25 ὡσαύτωςLikewiseὡσαύτωςADV καὶalsoκαίCONJ τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN τὰ-T-NPN καλὰgoodκαλόςA-NPN πρόδηλα ,[are] evidentπρόδηλοςA-NPN καὶand evenκαίCONJ τὰthoseT-NPN ἄλλωςotherwiseἄλλωςADV ἔχονταbeingἔχωV-PAP-NPN κρυβῆναιto be concealedκρύπτωV-2APN οὐnotοὐPRT-N δύνανται . ¶ableδύναμαιV-PNI-3P


1Ti 6:1 ὍσοιAs many asὅσοςK-NPM εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P ὑπὸunderὑπόPREP ζυγὸνa yokeζυγόςN-ASM δοῦλοι ,[as] slavesδοῦλοςN-NPM τοὺςtheT-APM ἰδίουςownἴδιοςA-APM δεσπόταςmastersδεσπότηςN-APM πάσηςof allπᾶςA-GSF τιμῆςhonorτιμήN-GSF ἀξίουςworthyἄξιοςA-APM ἡγείσθωσαν ,let them esteemἡγέομαιV-PNM-3P ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF διδασκαλίαteachingδιδασκαλίαN-NSF βλασφημῆται .should be blasphemedβλασφημέωV-PPS-3S -1Ti 6:2 οἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ πιστοὺςbelievingπιστόςA-APM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM δεσπόταςmastersδεσπότηςN-APM μὴnotμήPRT-N καταφρονείτωσαν ,let them despise [them]καταφρονέωV-PAM-3P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM εἰσιν ,they areεἰμίV-PAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ μᾶλλονratherμᾶλλονADV δουλευέτωσαν ,let them serve [them]δουλεύωV-PAM-3P ὅτιbecauseὅτιCONJ πιστοίbelieving [ones]πιστόςA-NPM εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἀγαπητοὶbelovedἀγαπητόςA-NPM οἱ-T-NPM τῆςby theT-GSF εὐεργεσίαςgood serviceεὐεργεσίαN-GSF ἀντιλαμβανόμενοι . ¶being helpedἀντιλαμβάνωV-PNP-NPM


ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δίδασκεteachδιδάσκωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ παρακάλει .exhortπαρακαλέωV-PAM-2S +1Ti 6:2 οἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ πιστοὺςbelievingπιστόςA-APM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM δεσπόταςmastersδεσπότηςN-APM μὴnotμήPRT-N καταφρονείτωσαν ,let them despise [them]καταφρονέωV-PAM-3P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-NPM εἰσιν ,they areεἰμίV-PAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ μᾶλλονratherμᾶλλονADV δουλευέτωσαν ,let them serve [them]δουλεύωV-PAM-3P ὅτιbecauseὅτιCONJ πιστοίbelieving [ones]πιστόςA-NPM εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἀγαπητοὶbelovedἀγαπητόςA-NPM οἱ-T-NPM τῆςby theT-GSF εὐεργεσίαςgood serviceεὐεργεσίαN-GSF ἀντιλαμβανόμενοι . ¶being helpedἀντιλαμβάνωV-PNP-NPM


ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN δίδασκεteachδιδάσκωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ παρακάλει .exhortπαρακαλέωV-PAM-2S 1Ti 6:3 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἑτεροδιδασκαλεῖteaches another doctrineἑτεροδιδασκαλέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N προσέρχεταιdraws nearπροσέρχομαιV-PNI-3S ὑγιαίνουσιν[the] being soundὑγιαίνωV-PAP-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM τοῖς-T-DPM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ τῇtheT-DSF κατ᾽according toκατάPREP εὐσέβειανgodlinessεὐσέβειαN-ASF διδασκαλίᾳ ,teachingδιδασκαλίαN-DSF 1Ti 6:4 τετύφωται ,he is puffed upτυφόωV-RPI-3S μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἐπιστάμενος ,knowingἐπίσταμαιV-PNP-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ νοσῶνunhealthyνοσέωV-PAP-NSM περὶaboutπερίPREP ζητήσειςcontroversiesζήτησιςN-APF καὶandκαίCONJ λογομαχίας ,disputes about wordsλογομαχίαN-APF ἐξout ofἐκPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPF γίνεταιcomeγίνομαιV-PNI-3S φθόνοςenvyφθόνοςN-NSM ἔριςstrifeἔριςN-NSF βλασφημίαι ,slanderβλασφημίαN-NPF ὑπόνοιαιsuspicionsὑπόνοιαN-NPF πονηραί ,evilπονηρόςA-NPF -1Ti 6:5 διαπαρατριβαὶ[and] constant frictionsπαραδιατριβήN-NPF διεφθαρμένωνcorruptedδιαφθείρωV-RPP-GPM ἀνθρώπωνamong menἄνθρωποςN-GPM τὸν-T-ASM νοῦνin mindνοῦςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀπεστερημένωνdestituteἀποστερέωV-RPP-GPM τῆςof theT-GSF ἀληθείας ,truthἀλήθειαN-GSF νομιζόντωνholdingνομίζωV-PAP-GPM πορισμὸνa means of gainπορισμόςN-ASM εἶναιto beεἰμίV-PAN τὴν-T-ASF εὐσέβειαν . ¶godlinessεὐσέβειαN-ASF


-1Ti 6:6 ἜστινIsεἰμίV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ πορισμὸςgainπορισμόςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM -T-NSF εὐσέβειαgodlinessεὐσέβειαN-NSF μετὰwithμετάPREP αὐταρκείας ·contentmentαὐτάρκειαN-GSF
-1Ti 6:7 ¬ οὐδὲνNothingοὐδείςA-ASN γὰρforγάρCONJ εἰσηνέγκαμενwe broughtεἰσφέρωV-AAI-1P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ἐξενεγκεῖνto carry outἐκφέρωV-2AAN τιanythingτιςX-ASN δυνάμεθα ·are we ableδύναμαιV-PNI-1P
-1Ti 6:8 ¬ ἔχοντεςHavingἔχωV-PAP-NPM δὲhoweverδέCONJ διατροφὰςsustenanceδιατροφήN-APF καὶandκαίCONJ σκεπάσματα ,coveringsσκέπασμαN-APN
¬ τούτοιςwith theseοὗτοςD-DPN ἀρκεσθησόμεθα . ¶we will be contentἀρκέωV-FPI-1P


+1Ti 6:5 διαπαρατριβαὶ[and] constant frictionsπαραδιατριβήN-NPF διεφθαρμένωνcorruptedδιαφθείρωV-RPP-GPM ἀνθρώπωνamong menἄνθρωποςN-GPM τὸν-T-ASM νοῦνin mindνοῦςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀπεστερημένωνdestituteἀποστερέωV-RPP-GPM τῆςof theT-GSF ἀληθείας ,truthἀλήθειαN-GSF νομιζόντωνholdingνομίζωV-PAP-GPM πορισμὸνa means of gainπορισμόςN-ASM εἶναιto beεἰμίV-PAN τὴν-T-ASF εὐσέβειαν . ¶godlinessεὐσέβειαN-ASF


+1Ti 6:6 ἜστινIsεἰμίV-PAI-3S δὲhoweverδέCONJ πορισμὸςgainπορισμόςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM -T-NSF εὐσέβειαgodlinessεὐσέβειαN-NSF μετὰwithμετάPREP αὐταρκείας ·contentmentαὐτάρκειαN-GSF
+1Ti 6:7 ¬ οὐδὲνNothingοὐδείςA-ASN γὰρforγάρCONJ εἰσηνέγκαμενwe broughtεἰσφέρωV-AAI-1P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ἐξενεγκεῖνto carry outἐκφέρωV-2AAN τιanythingτιςX-ASN δυνάμεθα ·are we ableδύναμαιV-PNI-1P
+1Ti 6:8 ¬ ἔχοντεςHavingἔχωV-PAP-NPM δὲhoweverδέCONJ διατροφὰςsustenanceδιατροφήN-APF καὶandκαίCONJ σκεπάσματα ,coveringsσκέπασμαN-APN
¬ τούτοιςwith theseοὗτοςD-DPN ἀρκεσθησόμεθα . ¶we will be contentἀρκέωV-FPI-1P


1Ti 6:9 ΟἱThoseT-NPM δὲhoweverδέCONJ βουλόμενοιdesiringβούλομαιV-PNP-NPM πλουτεῖνto be richπλουτέωV-PAN ἐμπίπτουσινfallἐμπίπτωV-PAI-3P εἰςintoεἰςPREP πειρασμὸνtemptationπειρασμόςN-ASM καὶandκαίCONJ παγίδαa snareπαγίςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐπιθυμίαςdesiresἐπιθυμίαN-APF πολλὰςmanyπολύςA-APF ἀνοήτουςfoolishἀνόητοςA-APF καὶandκαίCONJ βλαβεράς ,harmfulβλαβερόςA-APF αἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPF βυθίζουσινplungeβυθίζωV-PAI-3P τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM εἰςintoεἰςPREP ὄλεθρονruinὄλεθροςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀπώλειαν .destructionἀπώλειαN-ASF -1Ti 6:10 ῥίζαA rootῥίζαN-NSF γὰρforγάρCONJ πάντωνof all kindsπᾶςA-GPN τῶν-T-GPN κακῶνof evilsκακόςA-GPN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF φιλαργυρία ,love of moneyφιλαργυρίαN-NSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF τινεςsomeτιςX-NPM ὀρεγόμενοιstretching afterὀρέγωV-PMP-NPM ἀπεπλανήθησανhave been seducedἀποπλανάωV-API-3P ἀπὸaway fromἀπόPREP τῆςtheT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM περιέπειρανhave piercedπεριπείρωV-AAI-3P ὀδύναιςwith sorrowsὀδύνηN-DPF πολλαῖς . ¶manyπολύςA-DPF


-1Ti 6:11 ΣὺYouσύP-2NS δέ ,howeverδέCONJ OINJ ἄνθρωπεmanἄνθρωποςN-VSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN φεῦγε ·fleeφεύγωV-PAM-2S
¬ δίωκεpursueδιώκωV-PAM-2S δὲnowδέCONJ δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF εὐσέβειανgodlinessεὐσέβειαN-ASF πίστιν ,faithπίστιςN-ASF
¬ ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ὑπομονήνenduranceὑπομονήN-ASF πραϋπαθίαν .[and] gentlenessπραϋπαθίαN-ASF
-1Ti 6:12 ¬ ἀγωνίζουFightἀγωνίζομαιV-PNM-2S τὸνtheT-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM ἀγῶναfightἀγώνN-ASM τῆςof theT-GSF πίστεως ,faithπίστιςN-GSF
¬ ἐπιλαβοῦLay holdἐπιλαμβάνωV-2ADM-2S τῆςof theT-GSF αἰωνίουeternalαἰώνιοςA-GSF ζωῆς ,lifeζωήN-GSF εἰςtoεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἐκλήθηςyou were calledκαλέωV-API-2S
¬ καὶand alsoκαίCONJ ὡμολόγησαςdid confessὁμολογέωV-AAI-2S τὴνtheT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF ὁμολογίανconfessionὁμολογίαN-ASF
¬ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPM μαρτύρων . ¶witnessesμάρτυςN-GPM


+1Ti 6:10 ῥίζαA rootῥίζαN-NSF γὰρforγάρCONJ πάντωνof all kindsπᾶςA-GPN τῶν-T-GPN κακῶνof evilsκακόςA-GPN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF φιλαργυρία ,love of moneyφιλαργυρίαN-NSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF τινεςsomeτιςX-NPM ὀρεγόμενοιstretching afterὀρέγωV-PMP-NPM ἀπεπλανήθησανhave been seducedἀποπλανάωV-API-3P ἀπὸaway fromἀπόPREP τῆςtheT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM περιέπειρανhave piercedπεριπείρωV-AAI-3P ὀδύναιςwith sorrowsὀδύνηN-DPF πολλαῖς . ¶manyπολύςA-DPF


+1Ti 6:11 ΣὺYouσύP-2NS δέ ,howeverδέCONJ OINJ ἄνθρωπεmanἄνθρωποςN-VSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN φεῦγε ·fleeφεύγωV-PAM-2S
¬ δίωκεpursueδιώκωV-PAM-2S δὲnowδέCONJ δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF εὐσέβειανgodlinessεὐσέβειαN-ASF πίστιν ,faithπίστιςN-ASF
¬ ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ὑπομονήνenduranceὑπομονήN-ASF πραϋπαθίαν .[and] gentlenessπραϋπαθίαN-ASF
+1Ti 6:12 ¬ ἀγωνίζουFightἀγωνίζομαιV-PNM-2S τὸνtheT-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM ἀγῶναfightἀγώνN-ASM τῆςof theT-GSF πίστεως ,faithπίστιςN-GSF
¬ ἐπιλαβοῦLay holdἐπιλαμβάνωV-2ADM-2S τῆςof theT-GSF αἰωνίουeternalαἰώνιοςA-GSF ζωῆς ,lifeζωήN-GSF εἰςtoεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἐκλήθηςyou were calledκαλέωV-API-2S
¬ καὶand alsoκαίCONJ ὡμολόγησαςdid confessὁμολογέωV-AAI-2S τὴνtheT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF ὁμολογίανconfessionὁμολογίαN-ASF
¬ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPM μαρτύρων . ¶witnessesμάρτυςN-GPM


1Ti 6:13 ΠαραγγέλλωI chargeπαραγγέλλωV-PAI-1S σοιyouσύP-2DS ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τοῦthe [One]T-GSM ζωογονοῦντοςgiving lifeζωογονέωV-PAP-GSM τὰtoT-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe [One]T-GSM μαρτυρήσαντοςhaving testifiedμαρτυρέωV-AAP-GSM ἐπὶbeforeἐπίPREP ΠοντίουPontiusΠόντιοςN-GSM-P ΠιλάτουPilateΠιλᾶτοςN-GSM-P τὴνtheT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF ὁμολογίαν ,confessionὁμολογίαN-ASF 1Ti 6:14 τηρῆσαίto keepτηρέωV-AAN σεyouσύP-2AS τὴνtheT-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἄσπιλονwithout stainἄσπιλοςA-ASF ἀνεπίλημπτονabove reproachἀνεπίληπτοςA-ASF μέχριuntilμέχριPREP τῆςtheT-GSF ἐπιφανείαςappearingἐπιφάνειαN-GSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T -1Ti 6:15 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF καιροῖςseasonsκαιρόςN-DPM ἰδίοιςin the ownἴδιοςA-DPM δείξει ¶He will displayδεικνύωV-FAI-3S


theT-NSM μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM καὶandκαίCONJ μόνοςaloneμόνοςA-NSM Δυνάστης ,SovereignδυνάστηςN-NSM
¬ ὁtheT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof thoseT-GPM βασιλευόντωνbeing kingsβασιλεύωV-PAP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τῶνof thoseT-GPM κυριευόντων ,being lordsκυριεύωV-PAP-GPM
-1Ti 6:16 ¬ ὁ-T-NSM μόνοςaloneμόνοςA-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἀθανασίαν ,immortalityἀθανασίαN-ASF
¬ φῶςin lightφῶςN-ASN οἰκῶνdwellingοἰκέωV-PAP-NSM ἀπρόσιτον ,unapproachableἀπρόσιτοςA-ASN
¬ ὃνwhomὅς, ἥR-ASM εἶδενhas seenεἴδωV-2AAI-3S οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN δύναται ·is ableδύναμαιV-PNI-3S
¬ ᾧto whom [be]ὅς, ἥR-DSM τιμὴhonorτιμήN-NSF καὶandκαίCONJ κράτοςdominionκράτοςN-NSN αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-NSN ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+1Ti 6:15 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF καιροῖςseasonsκαιρόςN-DPM ἰδίοιςin the ownἴδιοςA-DPM δείξει ¶He will displayδεικνύωV-FAI-3S


theT-NSM μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM καὶandκαίCONJ μόνοςaloneμόνοςA-NSM Δυνάστης ,SovereignδυνάστηςN-NSM
¬ ὁtheT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof thoseT-GPM βασιλευόντωνbeing kingsβασιλεύωV-PAP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τῶνof thoseT-GPM κυριευόντων ,being lordsκυριεύωV-PAP-GPM
+1Ti 6:16 ¬ ὁ-T-NSM μόνοςaloneμόνοςA-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἀθανασίαν ,immortalityἀθανασίαN-ASF
¬ φῶςin lightφῶςN-ASN οἰκῶνdwellingοἰκέωV-PAP-NSM ἀπρόσιτον ,unapproachableἀπρόσιτοςA-ASN
¬ ὃνwhomὅς, ἥR-ASM εἶδενhas seenεἴδωV-2AAI-3S οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN δύναται ·is ableδύναμαιV-PNI-3S
¬ ᾧto whom [be]ὅς, ἥR-DSM τιμὴhonorτιμήN-NSF καὶandκαίCONJ κράτοςdominionκράτοςN-NSN αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-NSN ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


1Ti 6:17 ΤοῖςTo theT-DPM πλουσίοιςrichπλούσιοςA-DPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νῦνpresentνῦνADV αἰῶνιageαἰώνN-DSM παράγγελλεinstruct [them]παραγγέλλωV-PAM-2S μὴnotμήPRT-N ὑψηλοφρονεῖνto be high-mindedὑψηλοφρονέωV-PAN μηδὲnorμηδέCONJ ἠλπικέναιto have hopeἐλπίζωV-RAN ἐπὶinἐπίPREP πλούτουof richesπλοῦτοςN-GSM ἀδηλότητι[the] uncertaintyἀδηλότηςN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπὶonἐπίPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM τῷthe [One]T-DSM παρέχοντιprovidingπαρέχωV-PAP-DSM ἡμῖνusἐγώP-1DP πάνταall thingsπᾶςA-APN πλουσίωςrichlyπλουσίωςADV εἰςforεἰςPREP ἀπόλαυσιν ,enjoymentἀπόλαυσιςN-ASF 1Ti 6:18 ἀγαθοεργεῖν ,to do goodἀγαθοεργέωV-PAN πλουτεῖνto be richπλουτέωV-PAN ἐνinἐνPREP ἔργοιςworksἔργονN-DPN καλοῖς ,goodκαλόςA-DPN εὐμεταδότουςgenerous in distributingεὐμετάδοτοςA-APM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN κοινωνικούς ,ready to shareκοινωνικόςA-APM -1Ti 6:19 ἀποθησαυρίζονταςtreasuring upἀποθησαυρίζωV-PAP-APM ἑαυτοῖςfor themselvesἑαυτοῦF-3DPM θεμέλιονa foundationθεμέλιοςN-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN μέλλον ,futureμέλλωV-PAP-ASN ἵναso thatἵναCONJ ἐπιλάβωνταιthey may take holdἐπιλαμβάνωV-2ADS-3P τῆςofT-GSF ὄντωςthat which is indeedὄντωςADV ζωῆς . ¶lifeζωήN-GSF


+1Ti 6:19 ἀποθησαυρίζονταςtreasuring upἀποθησαυρίζωV-PAP-APM ἑαυτοῖςfor themselvesἑαυτοῦF-3DPM θεμέλιονa foundationθεμέλιοςN-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN μέλλον ,futureμέλλωV-PAP-ASN ἵναso thatἵναCONJ ἐπιλάβωνταιthey may take holdἐπιλαμβάνωV-2ADS-3P τῆςofT-GSF ὄντωςthat which is indeedὄντωςADV ζωῆς . ¶lifeζωήN-GSF


1Ti 6:20 OINJ Τιμόθεε ,TimothyΤιμόθεοςN-VSM-P τὴνtheT-ASF παραθήκηνdeposit committed [to you]παραθήκηN-ASF φύλαξονguardφυλάσσωV-AAM-2S ἐκτρεπόμενοςavoidingἐκτρέπωV-PMP-NSM τὰς-T-APF βεβήλουςprofaneβέβηλοςA-APF κενοφωνίαςempty babblingsκενοφωνίαN-APF καὶandκαίCONJ ἀντιθέσειςopposing argumentsἀντίθεσιςN-APF τῆς-T-GSF ψευδωνύμουfalsely calledψευδώνυμοςA-GSF γνώσεως ,knowledgeγνῶσιςN-GSF -1Ti 6:21 ἥνwhichὅς, ἥR-ASF τινεςsomeτιςX-NPM ἐπαγγελλόμενοιprofessingἐπαγγέλλωV-PNP-NPM περὶfromπερίPREP τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἠστόχησαν . ¶have gone astrayἀστοχέωV-AAI-3P


-T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶you allσύP-2GP


+1Ti 6:21 ἥνwhichὅς, ἥR-ASF τινεςsomeτιςX-NPM ἐπαγγελλόμενοιprofessingἐπαγγέλλωV-PNP-NPM περὶfromπερίPREP τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἠστόχησαν . ¶have gone astrayἀστοχέωV-AAI-3P


-T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶you allσύP-2GP


2Ti 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P διὰbyδιάPREP θελήματος[the] willθέλημαN-GSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM κατ᾽according toκατάPREP ἐπαγγελίαν[the] promiseἐπαγγελίαN-ASF ζωῆςof lifeζωήN-GSF τῆς-T-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P -2Ti 1:2 ΤιμοθέῳTo TimothyΤιμόθεοςN-DSM-P ἀγαπητῷ[my] belovedἀγαπητόςA-DSN τέκνῳ ,childτέκνονN-DSN ΧάριςGraceχάριςN-NSF ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN εἰρήνη[and] peaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+2Ti 1:2 ΤιμοθέῳTo TimothyΤιμόθεοςN-DSM-P ἀγαπητῷ[my] belovedἀγαπητόςA-DSN τέκνῳ ,childτέκνονN-DSN ΧάριςGraceχάριςN-NSF ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN εἰρήνη[and] peaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


2Ti 1:3 ΧάρινThankfulχάριςN-ASF ἔχωI amἔχωV-PAI-1S τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM whomὅς, ἥR-DSM λατρεύωI serveλατρεύωV-PAI-1S ἀπὸfromἀπόPREP προγόνων[my] forefathersπρόγονοςA-GPM ἐνwithἐνPREP καθαρᾷa pureκαθαρόςA-DSF συνειδήσει ,conscienceσυνείδησιςN-DSF ὡςasὡςADV ἀδιάλειπτονunceasinglyἀδιάλειπτοςA-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S τὴνtheT-ASF περὶofπερίPREP σοῦyouσύP-2GS μνείανremembranceμνείαN-ASF ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF δεήσεσίνprayersδέησιςN-DPF μουof meἐγώP-1GS νυκτὸςnightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέρας ,dayἡμέραN-GSF 2Ti 1:4 ἐπιποθῶνlongingἐπιποθέωV-PAP-NSM σεyouσύP-2AS ἰδεῖν ,to seeεἴδωV-2AAN μεμνημένοςrecallingμιμνήσκωV-RMP-NSM σουyourσύP-2GS τῶν-T-GPN δακρύων ,tearsδάκρυ, δάκρυονN-GPN ἵναso thatἵναCONJ χαρᾶςwith joyχαράN-GSF πληρωθῶ ,I may be filledπληρόωV-APS-1S -2Ti 1:5 ὑπόμνησινremembranceὑπόμνησιςN-ASF λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τῆςof theT-GSF ἐνwithinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἀνυποκρίτουsincereἀνυπόκριτοςA-GSF πίστεως ,faithπίστιςN-GSF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐνῴκησενdweltἐνοικέωV-AAI-3S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF μάμμῃgrandmotherμάμμηN-DSF σουof youσύP-2GS ΛωΐδιLoisΛωΐςN-DSF-P καὶandκαίCONJ τῇin theT-DSF μητρίmotherμήτηρN-DSF σουof youσύP-2GS Εὐνίκῃ ,EuniceΕὐνίκηN-DSF-P πέπεισμαιI am persuadedπείθωV-RPI-1S δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐν[it is] inἐνPREP σοί . ¶youσύP-2DS


+2Ti 1:5 ὑπόμνησινremembranceὑπόμνησιςN-ASF λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τῆςof theT-GSF ἐνwithinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἀνυποκρίτουsincereἀνυπόκριτοςA-GSF πίστεως ,faithπίστιςN-GSF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐνῴκησενdweltἐνοικέωV-AAI-3S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF μάμμῃgrandmotherμάμμηN-DSF σουof youσύP-2GS ΛωΐδιLoisΛωΐςN-DSF-P καὶandκαίCONJ τῇin theT-DSF μητρίmotherμήτηρN-DSF σουof youσύP-2GS Εὐνίκῃ ,EuniceΕὐνίκηN-DSF-P πέπεισμαιI am persuadedπείθωV-RPI-1S δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐν[it is] inἐνPREP σοί . ¶youσύP-2DS


2Ti 1:6 Δι᾽ForδιάPREP ἣνthisὅς, ἥR-ASF αἰτίανreasonαἰτίαN-ASF ἀναμιμνῄσκωI remindἀναμιμνήσκωV-PAI-1S σεyouσύP-2AS ἀναζωπυρεῖνto kindle anewἀναζωπυρέωV-PAN τὸtheT-ASN χάρισμαgiftχάρισμαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐπιθέσεωςlaying onἐπίθεσιςN-GSF τῶνof theT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF μου .of meἐγώP-1GS 2Ti 1:7 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN δειλίαςof cowardiceδειλίαN-GSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ δυνάμεωςof powerδύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀγάπηςof loveἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ σωφρονισμοῦ .of self-controlσωφρονισμόςN-GSM -2Ti 1:8 ΜὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ ἐπαισχυνθῇςyou should be ashamed ofἐπαισχύνομαιV-AOS-2S τὸtheT-ASN μαρτύριονtestimonyμαρτύριονN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP μηδὲnorμηδέCONJ ἐμὲof meἐγώP-1AS τὸνtheT-ASM δέσμιονprisonerδέσμιοςN-ASM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ συνκακοπάθησονsuffer togetherσυγκακοπαθέωV-AAM-2S τῷfor theT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN κατὰaccording toκατάPREP δύναμιν[the] powerδύναμιςN-ASF Θεοῦ , ¶of GodθεόςN-GSM


-2Ti 1:9 τοῦthe [One]T-GSM σώσαντοςhaving savedσῴζωV-AAP-GSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP
¬ καὶandκαίCONJ καλέσαντοςhaving called [us]καλέωV-AAP-GSM κλήσειwith a callingκλῆσιςN-DSF ἁγίᾳ ,holyἅγιοςA-DSF
¬ οὐnotοὐPRT-N κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP ἰδίανHis ownἴδιοςA-ASF πρόθεσινpurposeπρόθεσιςN-ASF καὶandκαίCONJ χάριν ,graceχάριςN-ASF
¬ τὴν-T-ASF δοθεῖσανhaving been givenδίδωμιV-APP-ASF ἡμῖνusἐγώP-1DP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P
¬ πρὸbeforeπρόPREP χρόνωνtimeχρόνοςN-GPM αἰωνίων ,eternalαἰώνιοςA-GPM
-2Ti 1:10 ¬ φανερωθεῖσανhaving been made manifestφανερόωV-APP-ASF δὲalsoδέCONJ νῦνnowνῦνADV
¬ διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐπιφανείαςappearingἐπιφάνειαN-GSF τοῦof theT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P
¬ καταργήσαντοςhaving abolishedκαταργέωV-AAP-GSM μὲνindeedμένPRT τὸν-T-ASM θάνατονdeathθάνατοςN-ASM
¬ φωτίσαντοςhaving brought to lightφωτίζωV-AAP-GSM δὲnowδέCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF καὶandκαίCONJ ἀφθαρσίανimmortalityἀφθαρσίαN-ASF διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN εὐαγγελίου ¶gospelεὐαγγέλιονN-GSN


+2Ti 1:8 ΜὴNotμήPRT-N οὖνthereforeοὖνCONJ ἐπαισχυνθῇςyou should be ashamed ofἐπαισχύνομαιV-AOS-2S τὸtheT-ASN μαρτύριονtestimonyμαρτύριονN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP μηδὲnorμηδέCONJ ἐμὲof meἐγώP-1AS τὸνtheT-ASM δέσμιονprisonerδέσμιοςN-ASM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ συνκακοπάθησονsuffer togetherσυγκακοπαθέωV-AAM-2S τῷfor theT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN κατὰaccording toκατάPREP δύναμιν[the] powerδύναμιςN-ASF Θεοῦ , ¶of GodθεόςN-GSM


+2Ti 1:9 τοῦthe [One]T-GSM σώσαντοςhaving savedσῴζωV-AAP-GSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP
¬ καὶandκαίCONJ καλέσαντοςhaving called [us]καλέωV-AAP-GSM κλήσειwith a callingκλῆσιςN-DSF ἁγίᾳ ,holyἅγιοςA-DSF
¬ οὐnotοὐPRT-N κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP ἰδίανHis ownἴδιοςA-ASF πρόθεσινpurposeπρόθεσιςN-ASF καὶandκαίCONJ χάριν ,graceχάριςN-ASF
¬ τὴν-T-ASF δοθεῖσανhaving been givenδίδωμιV-APP-ASF ἡμῖνusἐγώP-1DP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P
¬ πρὸbeforeπρόPREP χρόνωνtimeχρόνοςN-GPM αἰωνίων ,eternalαἰώνιοςA-GPM
+2Ti 1:10 ¬ φανερωθεῖσανhaving been made manifestφανερόωV-APP-ASF δὲalsoδέCONJ νῦνnowνῦνADV
¬ διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐπιφανείαςappearingἐπιφάνειαN-GSF τοῦof theT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-GSM-P
¬ καταργήσαντοςhaving abolishedκαταργέωV-AAP-GSM μὲνindeedμένPRT τὸν-T-ASM θάνατονdeathθάνατοςN-ASM
¬ φωτίσαντοςhaving brought to lightφωτίζωV-AAP-GSM δὲnowδέCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF καὶandκαίCONJ ἀφθαρσίανimmortalityἀφθαρσίαN-ASF διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN εὐαγγελίου ¶gospelεὐαγγέλιονN-GSN


2Ti 1:11 εἰςtoεἰςPREP whichὅς, ἥR-ASN ἐτέθηνwas appointedτίθημιV-API-1S ἐγὼIἐγώP-1NS κήρυξa heraldκῆρυξN-NSM καὶandκαίCONJ ἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM καὶandκαίCONJ διδάσκαλος ,a teacherδιδάσκαλοςN-NSM 2Ti 1:12 Δι᾽ForδιάPREP ἣνthisὅς, ἥR-ASF αἰτίανreasonαἰτίαN-ASF καὶalsoκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάσχω ·I sufferπάσχωV-PAI-1S ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπαισχύνομαι ,I am ashamedἐπαισχύνομαιV-PNI-1S οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ whomὅς, ἥR-DSM πεπίστευκαI have believedπιστεύωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ πέπεισμαιI am persuadedπείθωV-RPI-1S ὅτιthatὅτιCONJ δυνατόςableδυνατόςA-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S τὴνtheT-ASF παραθήκηνdeposit entrustedπαραθήκηN-ASF μουof meἐγώP-1GS φυλάξαιto guardφυλάσσωV-AAN εἰςforεἰςPREP ἐκείνηνthatἐκεῖνοςD-ASF τὴν-T-ASF ἡμέραν .dayἡμέραN-ASF 2Ti 1:13 Ὑποτύπωσιν[The] patternὑποτύπωσιςN-ASF ἔχεretainἔχωV-PAM-2S ὑγιαινόντωνof soundὑγιαίνωV-PAP-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM ὧνwhichὅς, ἥR-GPM παρ᾽fromπαράPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS ἤκουσαςyou did hearἀκούωV-AAI-2S ἐνinἐνPREP πίστει[the] faithπίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF τῇthat [are]T-DSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ·JesusἸησοῦςN-DSM-P -2Ti 1:14 τὴνTheT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF παραθήκηνdeposit entrusted [to you]παραθήκηN-ASF φύλαξονkeepφυλάσσωV-AAM-2S διὰbyδιάPREP Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN τοῦthe [One]T-GSN ἐνοικοῦντοςdwellingἐνοικέωV-PAP-GSN ἐνinἐνPREP ἡμῖν . ¶usἐγώP-1DP


+2Ti 1:14 τὴνTheT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF παραθήκηνdeposit entrusted [to you]παραθήκηN-ASF φύλαξονkeepφυλάσσωV-AAM-2S διὰbyδιάPREP Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN τοῦthe [One]T-GSN ἐνοικοῦντοςdwellingἐνοικέωV-PAP-GSN ἐνinἐνPREP ἡμῖν . ¶usἐγώP-1DP


2Ti 1:15 ΟἶδαςYou knowεἴδωV-RAI-2S τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ὅτιthatὅτιADV ἀπεστράφησάνturned away fromἀποστρέφωV-API-3P μεmeἐγώP-1AS πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ,AsiaἈσίαN-DSF-L ὧνamong whomὅς, ἥR-GPM ἐστινareεἰμίV-PAI-3S ΦύγελοςPhygelusΦύγελλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἑρμογένης .HermogenesἙρμογένηςN-NSM-P 2Ti 1:16 ΔῴηMay grantδίδωμιV-2AAO-3S ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM τῷto theT-DSM Ὀνησιφόρουof OnesiphorusὈνησίφοροςN-GSM-P οἴκῳ ,householdοἶκοςN-DSM ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλάκιςoftenπολλάκιςADV μεmeἐγώP-1AS ἀνέψυξενhe refreshedἀναψύχωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἅλυσίνchainἅλυσιςN-ASF μουof meἐγώP-1GS οὐκnotοὐPRT-N ἐπαισχύνθη ,he was ashamed ofἐπαισχύνομαιV-AOI-3S 2Ti 1:17 ἀλλὰButἀλλάCONJ γενόμενοςhaving arrivedγίνομαιV-2ADP-NSM ἐνinἐνPREP ῬώμῃRomeῬώμηN-DSF-L σπουδαίωςearnestlyσπουδαίωςADV ἐζήτησένhe sought outζητέωV-AAI-3S μεmeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ εὗρεν ·found [me]εὑρίσκωV-2AAI-3S -2Ti 1:18 ΔῴηMay grantδίδωμιV-2AAO-3S αὐτῷunto himαὐτόςP-DSM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM εὑρεῖνto findεὑρίσκωV-2AAN ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN παρὰfromπαράPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ .day!ἡμέραN-DSF καὶAndκαίCONJ ὅσαhow muchὅσοςK-APN ἐνinἐνPREP ἘφέσῳEphesusἜφεσοςN-DSF-L διηκόνησεν ,he servedδιακονέωV-AAI-3S βέλτιονvery wellβελτίωνA-ASN-C σὺyouσύP-2NS γινώσκεις . ¶knowγινώσκωV-PAI-2S


+2Ti 1:18 ΔῴηMay grantδίδωμιV-2AAO-3S αὐτῷunto himαὐτόςP-DSM theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM εὑρεῖνto findεὑρίσκωV-2AAN ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN παρὰfromπαράPREP Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ .day!ἡμέραN-DSF καὶAndκαίCONJ ὅσαhow muchὅσοςK-APN ἐνinἐνPREP ἘφέσῳEphesusἜφεσοςN-DSF-L διηκόνησεν ,he servedδιακονέωV-AAI-3S βέλτιονvery wellβελτίωνA-ASN-C σὺyouσύP-2NS γινώσκεις . ¶knowγινώσκωV-PAI-2S


2Ti 2:1 ΣὺYouσύP-2NS οὖν ,thereforeοὖνCONJ τέκνονchildτέκνονN-VSN μου ,of meἐγώP-1GS ἐνδυναμοῦbe strongἐνδυναμόωV-PPM-2S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χάριτιgraceχάριςN-DSF τῇthat [is]T-DSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P 2Ti 2:2 καὶAndκαίCONJ the things whichὅς, ἥR-APN ἤκουσαςyou have heardἀκούωV-AAI-2S παρ᾽fromπαράPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS διὰamongδιάPREP πολλῶνmanyπολύςA-GPM μαρτύρων ,witnessesμάρτυςN-GPM ταῦταtheseοὗτοςD-APN παράθουentrustπαρατίθημιV-2AMM-2S πιστοῖςto faithfulπιστόςA-DPM ἀνθρώποις ,menἄνθρωποςN-DPM οἵτινεςsuch asὅστις, ἥτιςR-NPM ἱκανοὶsufficientἱκανόςA-NPM ἔσονταιwill beεἰμίV-FDI-3P καὶalsoκαίCONJ ἑτέρουςothersἕτεροςA-APM διδάξαι .to teachδιδάσκωV-AAN 2Ti 2:3 ΣυνκακοπάθησονShare in sufferingσυγκακοπαθέωV-AAM-2S ὡςasὡςCONJ καλὸς[a] goodκαλόςA-NSM στρατιώτηςsoldierστρατιώτηςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P 2Ti 2:4 οὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM στρατευόμενοςserving as a soldierστρατεύωV-PMP-NSM ἐμπλέκεταιentangles himselfἐμπλέκωV-PMI-3S ταῖςin theT-DPF τοῦof thisT-GSM βίουlifeβίοςN-GSM πραγματείαις ,affairsπραγματείαN-DPF ἵναthatἵναCONJ τῷthe [one]T-DSM στρατολογήσαντιhaving enlisted himστρατολογέωV-AAP-DSM ἀρέσῃ .he might pleaseἀρέσκωV-AAS-3S 2Ti 2:5 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἀθλῇcompetesἀθλέωV-PAS-3S τις ,anyoneτιςX-NSM οὐnotοὐPRT-N στεφανοῦταιhe is crownedστεφανόωV-PPI-3S ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N νομίμωςlawfullyνομίμωςADV ἀθλήσῃ .he shall have competedἀθλέωV-AAS-3S 2Ti 2:6 τὸνFor theT-ASM κοπιῶνταhardworkingκοπιάωV-PAP-ASM γεωργὸνfarmerγεωργόςN-ASM δεῖit is necessaryδέωV-PAI-3S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN τῶνof theT-GPM καρπῶνfruitsκαρπόςN-GPM μεταλαμβάνειν .to partakeμεταλαμβάνωV-PAN -2Ti 2:7 νόειConsiderνοέωV-PAM-2S the thingsὅς, ἥR-ASN λέγω ·I am sayingλέγωV-PAI-1S δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S γάρforγάρCONJ σοιyouσύP-2DS theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM σύνεσινunderstandingσύνεσιςN-ASF ἐνinἐνPREP πᾶσιν . ¶all thingsπᾶςA-DPN


+2Ti 2:7 νόειConsiderνοέωV-PAM-2S the thingsὅς, ἥR-ASN λέγω ·I am sayingλέγωV-PAI-1S δώσειwill giveδίδωμιV-FAI-3S γάρforγάρCONJ σοιyouσύP-2DS theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM σύνεσινunderstandingσύνεσιςN-ASF ἐνinἐνPREP πᾶσιν . ¶all thingsπᾶςA-DPN


2Ti 2:8 ΜνημόνευεRememberμνημονεύωV-PAM-2S ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐγηγερμένονhaving been raisedἐγείρωV-RPP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM ἐκof [the]ἐκPREP σπέρματοςseedσπέρμαN-GSN Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P κατὰaccording toκατάPREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιόνgospelεὐαγγέλιονN-ASN μου ,myἐγώP-1GS 2Ti 2:9 ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN κακοπαθῶI suffer hardshipκακοπαθέωV-PAI-1S μέχριeven toμέχριPREP δεσμῶνchainsδεσμόςN-GPM ὡςasὡςCONJ κακοῦργος ,an evildoerκακοῦργοςA-NSM ἀλλὰButἀλλάCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM οὐnotοὐPRT-N δέδεται ·is bound!δέωV-RPI-3S 2Ti 2:10 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πάνταall thingsπᾶςA-APN ὑπομένωI endureὑπομένωV-PAI-1S διὰfor the sake ofδιάPREP τοὺςtheT-APM ἐκλεκτούς ,electἐκλεκτόςA-APM ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM σωτηρίας[the] salvationσωτηρίαN-GSF τύχωσινmay obtainτυγχάνωV-2AAS-3P τῆςthat [is]T-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P μετὰwithμετάPREP δόξηςgloryδόξαN-GSF αἰωνίου .eternalαἰώνιοςA-GSF -2Ti 2:11 ΠιστὸςTrustworthy [is]πιστόςA-NSM theT-NSM λόγος ·sayingλόγοςN-NSM
¬ ΕἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ συναπεθάνομεν ,we have died together [with Him]συναποθνήσκωV-2AAI-1P καὶalsoκαίCONJ συζήσομεν ·we will live together [with Him]συζάωV-FAI-1P
-2Ti 2:12 ¬ εἰifεἰCONJ ὑπομένομεν ,we endureὑπομένωV-PAI-1P καὶalsoκαίCONJ συμβασιλεύσομεν ·we will reign together [with Him]συμβασιλεύωV-FAI-1P
¬ εἰifεἰCONJ ἀρνησόμεθα ,we will deny [Him]ἀρνέομαιV-FDI-1P κἀκεῖνοςHe alsoκἀκεῖνοςD-NSM ἀρνήσεταιwill denyἀρνέομαιV-FDI-3S ἡμᾶς ·usἐγώP-1AP
-2Ti 2:13 ¬ εἰifεἰCONJ ἀπιστοῦμεν ,we are faithlessἀπιστέωV-PAI-1P ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM μένει ,remainsμένωV-PAI-3S
¬ ἀρνήσασθαιto denyἀρνέομαιV-ADN γὰρforγάρCONJ ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM οὐnotοὐPRT-N δύναται . ¶He is ableδύναμαιV-PNI-3S


+2Ti 2:11 ΠιστὸςTrustworthy [is]πιστόςA-NSM theT-NSM λόγος ·sayingλόγοςN-NSM
¬ ΕἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ συναπεθάνομεν ,we have died together [with Him]συναποθνήσκωV-2AAI-1P καὶalsoκαίCONJ συζήσομεν ·we will live together [with Him]συζάωV-FAI-1P
+2Ti 2:12 ¬ εἰifεἰCONJ ὑπομένομεν ,we endureὑπομένωV-PAI-1P καὶalsoκαίCONJ συμβασιλεύσομεν ·we will reign together [with Him]συμβασιλεύωV-FAI-1P
¬ εἰifεἰCONJ ἀρνησόμεθα ,we will deny [Him]ἀρνέομαιV-FDI-1P κἀκεῖνοςHe alsoκἀκεῖνοςD-NSM ἀρνήσεταιwill denyἀρνέομαιV-FDI-3S ἡμᾶς ·usἐγώP-1AP
+2Ti 2:13 ¬ εἰifεἰCONJ ἀπιστοῦμεν ,we are faithlessἀπιστέωV-PAI-1P ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM μένει ,remainsμένωV-PAI-3S
¬ ἀρνήσασθαιto denyἀρνέομαιV-ADN γὰρforγάρCONJ ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM οὐnotοὐPRT-N δύναται . ¶He is ableδύναμαιV-PNI-3S


2Ti 2:14 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ὑπομίμνῃσκεremind [them]ὑπομιμνήσκωV-PAM-2S διαμαρτυρόμενοςsolemnly charging [them]διαμαρτύρομαιV-PNP-NSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM μὴnotμήPRT-N λογομαχεῖν ,to quarrel about wordsλογομαχέωV-PAN ἐπ᾽forἐπίPREP οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN χρήσιμον ,profitableχρήσιμοςA-ASN ἐπὶ[but] toἐπίPREP καταστροφῇ[the] subversionκαταστροφήN-DSF τῶνof thoseT-GPM ἀκουόντων .hearingἀκούωV-PAP-GPM 2Ti 2:15 ΣπούδασονHastenσπουδάζωV-AAM-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM δόκιμονapprovedδόκιμοςA-ASM παραστῆσαιto presentπαρίστημιV-2AAN τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM ἐργάτηνa workmanἐργάτηςN-ASM ἀνεπαίσχυντον ,not ashamedἀνεπαίσχυντοςA-ASM ὀρθοτομοῦνταaccurately handlingὀρθοτομέωV-PAP-ASM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆς-T-GSF ἀληθείας .of truthἀλήθειαN-GSF 2Ti 2:16 Τὰς-T-APF δὲButδέCONJ βεβήλουςworldlyβέβηλοςA-APF κενοφωνίαςempty babblingsκενοφωνίαN-APF περιΐστασο ·avoidπεριΐστημιV-PMM-2S ἐπὶonἐπίPREP πλεῖονto moreπλείων, πλεῖονA-ASN-C γὰρforγάρCONJ προκόψουσινthey will leadπροκόπτωV-FAI-3P ἀσεβείαςungodlinessἀσέβειαN-GSF @@ -6701,12 +6701,12 @@ 2Ti 2:18 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM περὶconcerningπερίPREP τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF ἠστόχησαν ,have gone astrayἀστοχέωV-AAI-3P λέγοντεςassertingλέγωV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF ἀνάστασινresurrectionἀνάστασιςN-ASF ἤδηalreadyἤδηADV γεγονέναι ,to have taken placeγίνομαιV-2RAN καὶandκαίCONJ ἀνατρέπουσινthey are overthrowingἀνατρέπωV-PAI-3P τήνtheT-ASF τινωνof someτιςX-GPM πίστιν .faithπίστιςN-ASF 2Ti 2:19 -T-NSM μέντοιNeverthelessμέντοιCONJ στερεὸςthe firmστερεόςA-NSM θεμέλιοςfoundationθεμέλιοςN-NSM τοῦofT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἕστηκεν ,standsἵστημιV-RAI-3S ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF σφραγῖδαsealσφραγίςN-ASF ταύτην ·thisοὗτοςD-ASF ἜγνωKnowsγινώσκωV-2AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τοὺςthoseT-APM ὄνταςbeingεἰμίV-PAP-APM αὐτοῦ ,HisαὐτόςP-GSM καί ·andκαίCONJ ἈποστήτωLet departἀφίστημιV-2AAM-3S ἀπὸfromἀπόPREP ἀδικίαςiniquityἀδικίαN-GSF πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ὀνομάζωνnamingὀνομάζωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN Κυρίου .of the LordκύριοςN-GSM 2Ti 2:20 ἘνInἐνPREP μεγάλῃa greatμέγαςA-DSF δὲnowδέCONJ οἰκίᾳhouseοἰκίαN-DSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere areεἰμίV-PAI-3S μόνονonlyμόνοςA-ASN σκεύηvesselsσκεῦοςN-NPN χρυσᾶgoldenχρύσεοςA-NPN καὶandκαίCONJ ἀργυρᾶsilverἀργύρεοςA-NPN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ξύλιναwoodenξύλινοςA-NPN καὶandκαίCONJ ὀστράκινα ,earthenὀστράκινοςA-NPN καὶandκαίCONJ someὅς, ἥR-NPN μὲνindeedμένPRT εἰςuntoεἰςPREP τιμὴνhonorτιμήN-ASF someὅς, ἥR-NPN δὲhoweverδέCONJ εἰςuntoεἰςPREP ἀτιμίαν ·dishonorἀτιμίαN-ASF -2Ti 2:21 ἐὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐκκαθάρῃshall have cleansedἐκκαθαίρωV-AAS-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ἀπὸfromἀπόPREP τούτων ,theseοὗτοςD-GPN ἔσταιhe will beεἰμίV-FDI-3S σκεῦοςa vesselσκεῦοςN-NSN εἰςforεἰςPREP τιμήν ,honorτιμήN-ASF ἡγιασμένον ,having been sanctifiedἁγιάζωV-RPP-NSN εὔχρηστονusefulεὔχρηστοςA-NSN τῷto theT-DSM δεσπότῃ ,MasterδεσπότηςN-DSM εἰςforεἰςPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ἡτοιμασμένον . ¶having been preparedἑτοιμάζωV-RPP-NSN


+2Ti 2:21 ἐὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐκκαθάρῃshall have cleansedἐκκαθαίρωV-AAS-3S ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM ἀπὸfromἀπόPREP τούτων ,theseοὗτοςD-GPN ἔσταιhe will beεἰμίV-FDI-3S σκεῦοςa vesselσκεῦοςN-NSN εἰςforεἰςPREP τιμήν ,honorτιμήN-ASF ἡγιασμένον ,having been sanctifiedἁγιάζωV-RPP-NSN εὔχρηστονusefulεὔχρηστοςA-NSN τῷto theT-DSM δεσπότῃ ,MasterδεσπότηςN-DSM εἰςforεἰςPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ἡτοιμασμένον . ¶having been preparedἑτοιμάζωV-RPP-NSN


2Ti 2:22 Τὰς-T-APF δὲAndδέCONJ νεωτερικὰςyouthfulνεωτερικόςA-APF ἐπιθυμίαςlustsἐπιθυμίαN-APF φεῦγε ,fleeφεύγωV-PAM-2S δίωκεpursueδιώκωV-PAM-2S δὲnowδέCONJ δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF εἰρήνην[and] peaceεἰρήνηN-ASF μετὰalong withμετάPREP τῶνthoseT-GPM ἐπικαλουμένωνcalling onἐπικαλέωV-PMP-GPM τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἐκout ofἐκPREP καθαρᾶςpureκαθαρόςA-GSF καρδίας .a heartκαρδίαN-GSF 2Ti 2:23 Τὰς-T-APF δὲAndδέCONJ μωρὰςfoolishμωρόςA-APF καὶandκαίCONJ ἀπαιδεύτουςignorantἀπαίδευτοςA-APF ζητήσειςspeculationsζήτησιςN-APF παραιτοῦ ,refuseπαραιτέομαιV-PNM-2S εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ γεννῶσινthey breedγεννάωV-PAI-3P μάχας ·quarrelsμάχηN-APF 2Ti 2:24 δοῦλον[The] bond-servantδοῦλοςN-ASM δὲnowδέCONJ Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM οὐnotοὐPRT-N δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μάχεσθαιto quarrelμάχομαιV-PNN ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἤπιονgentleἤπιοςA-ASM εἶναιto beεἰμίV-PAN πρὸςtowardπρόςPREP πάντας ,allπᾶςA-APM διδακτικόν ,able to teachδιδακτικόςA-ASM ἀνεξίκακον ,forbearingἀνεξίκακοςA-ASM 2Ti 2:25 ἐνinἐνPREP πραΰτητιgentlenessπραΰτηςN-DSF παιδεύονταdiscipliningπαιδεύωV-PAP-ASM τοὺςthoseT-APM ἀντιδιατιθεμένους ,opposingἀντιδιατίθημιV-PMP-APM μήποτεlest everμήποτεCONJ δώῃmay giveδίδωμιV-2AAS-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM μετάνοιανrepentanceμετάνοιαN-ASF εἰςuntoεἰςPREP ἐπίγνωσινa knowledgeἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείαςof [the] truthἀλήθειαN-GSF -2Ti 2:26 καὶandκαίCONJ ἀνανήψωσινthey might come to their sensesἀνανήφωV-AAS-3P ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF τοῦof theT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM παγίδος ,snareπαγίςN-GSF ἐζωγρημένοιhaving been capturedζωγρέωV-RPP-NPM ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐκείνουhisἐκεῖνοςD-GSM θέλημα . ¶willθέλημαN-ASN


+2Ti 2:26 καὶandκαίCONJ ἀνανήψωσινthey might come to their sensesἀνανήφωV-AAS-3P ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF τοῦof theT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM παγίδος ,snareπαγίςN-GSF ἐζωγρημένοιhaving been capturedζωγρέωV-RPP-NPM ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐκείνουhisἐκεῖνοςD-GSM θέλημα . ¶willθέλημαN-ASN


2Ti 3:1 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲhoweverδέCONJ γίνωσκε ,realizeγινώσκωV-PAM-2S ὅτιthatὅτιADV ἐνinἐνPREP ἐσχάταις[the] lastἔσχατοςA-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐνστήσονταιwill be presentἐνίστημιV-FDI-3P καιροὶtimesκαιρόςN-NPM χαλεποί ·difficultχαλεπόςA-NPM 2Ti 3:2 ἔσονταιWill beεἰμίV-FDI-3P γὰρforγάρCONJ οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM φίλαυτοιlovers of selfφίλαυτοςA-NPM φιλάργυροιlovers of moneyφιλάργυροςA-NPM ἀλαζόνεςboastfulἀλαζώνN-NPM ὑπερήφανοιproudὑπερήφανοςA-NPM βλάσφημοι ,abusiveβλάσφημοςA-NPM γονεῦσινto parentsγονεύςN-DPM ἀπειθεῖς ,disobedientἀπειθήςA-NPM ἀχάριστοιungratefulἀχάριστοςA-NPM ἀνόσιοιunholyἀνόσιοςA-NPM 2Ti 3:3 ἄστοργοιunlovingἄστοργοςA-NPM ἄσπονδοιimplacableἄσπονδοςA-NPM διάβολοιslanderousδιάβολοςA-NPM ἀκρατεῖςwithout self-controlἀκρατήςA-NPM ἀνήμεροιsavageἀνήμεροςA-NPM ἀφιλάγαθοιwithout love of goodἀφιλάγαθοςA-NPM @@ -6715,7 +6715,7 @@ 2Ti 3:6 ἘκOut ofἐκPREP τούτωνthis sortοὗτοςD-GPM γάρforγάρCONJ εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἐνδύνοντεςenteringἐνδύνωV-PAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τὰς-T-APF οἰκίαςhouseholdsοἰκίαN-APF καὶandκαίCONJ αἰχμαλωτίζοντεςtaking captiveαἰχμαλωτίζωV-PAP-NPM γυναικάριαweak womenγυναικάριονN-APN σεσωρευμέναburdenedσωρεύωV-RPP-APN ἁμαρτίαις ,with sinsἁμαρτίαN-DPF ἀγόμεναbeing led awayἄγωV-PPP-APN ἐπιθυμίαιςby passionsἐπιθυμίαN-DPF ποικίλαις ,variousποικίλοςA-DPF 2Ti 3:7 πάντοτεalwaysπάντοτεADV μανθάνονταlearningμανθάνωV-PAP-APN καὶandκαίCONJ μηδέποτεneverμηδέποτεADV εἰςtoεἰςPREP ἐπίγνωσινa knowledgeἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείαςof [the] truthἀλήθειαN-GSF ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN δυνάμενα .being ableδύναμαιV-PNP-APN 2Ti 3:8 ὃνBy whichὅς, ἥR-ASM τρόπονwayτρόποςN-ASM δὲnowδέCONJ ἸάννηςJannesἸαννῆςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἸαμβρῆςJambresἸαμβρῆςN-NSM-P ἀντέστησανopposedἀνθίστημιV-2AAI-3P Μωϋσεῖ ,MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ἀνθίστανταιopposeἀνθίστημιV-PMI-3P τῇtheT-DSF ἀληθείᾳ ,truthἀλήθειαN-DSF ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM κατεφθαρμένοιbeing depravedκαταφθείρωV-RPP-NPM τὸν-T-ASM νοῦν ,in mindνοῦςN-ASM ἀδόκιμοιdisqualifiedἀδόκιμοςA-NPM περὶregardingπερίPREP τὴνtheT-ASF πίστιν .faithπίστιςN-ASF -2Ti 3:9 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N προκόψουσινthey will advanceπροκόπτωV-FAI-3P ἐπὶfurtherἐπίPREP πλεῖον ·muchπλείων, πλεῖονA-ASN-C -T-NSF γὰρforγάρCONJ ἄνοιαthe follyἄνοιαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἔκδηλοςplainἔκδηλοςA-NSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S πᾶσιν ,to allπᾶςA-DPM ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ thatT-NSF ἐκείνωνof those [two]ἐκεῖνοςD-GPM ἐγένετο . ¶becameγίνομαιV-2ADI-3S


+2Ti 3:9 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N προκόψουσινthey will advanceπροκόπτωV-FAI-3P ἐπὶfurtherἐπίPREP πλεῖον ·muchπλείων, πλεῖονA-ASN-C -T-NSF γὰρforγάρCONJ ἄνοιαthe follyἄνοιαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἔκδηλοςplainἔκδηλοςA-NSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S πᾶσιν ,to allπᾶςA-DPM ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ thatT-NSF ἐκείνωνof those [two]ἐκεῖνοςD-GPM ἐγένετο . ¶becameγίνομαιV-2ADI-3S


2Ti 3:10 ΣὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ παρηκολούθησάςhave closely followedπαρακολουθέωV-AAI-2S μουmyἐγώP-1GS τῇ-T-DSF διδασκαλίᾳ ,teachingδιδασκαλίαN-DSF τῇ-T-DSF ἀγωγῇ ,conductἀγωγήN-DSF τῇ-T-DSF προθέσει ,purposeπρόθεσιςN-DSF τῇ-T-DSF πίστει ,faithπίστιςN-DSF τῇ-T-DSF μακροθυμίᾳ ,patienceμακροθυμίαN-DSF τῇ-T-DSF ἀγάπῃ ,loveἀγάπηN-DSF τῇ-T-DSF ὑπομονῇ ,enduranceὑπομονήN-DSF 2Ti 3:11 τοῖς-T-DPM διωγμοῖς ,persecutionsδιωγμόςN-DPM τοῖς-T-DPN παθήμασιν ,sufferingsπάθημαN-DPN οἷάsuch asοἷοςK-NPN μοιto meἐγώP-1DS ἐγένετοhappenedγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP Ἀντιοχείᾳ ,AntiochἈντιόχειαN-DSF-L ἐνinἐνPREP Ἰκονίῳ ,IconiumἸκόνιονN-DSN-L ἐνinἐνPREP Λύστροις ,LystraΛύστραN-DPN-L οἵουςwhat manner ofοἷοςK-APM διωγμοὺςpersecutionsδιωγμόςN-APM ὑπήνεγκαI endured!ὑποφέρωV-AAI-1S καὶAnd yetκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP πάντωνallπᾶςA-GPN μεmeἐγώP-1AS ἐρρύσατοdeliveredῥύομαιV-ANI-3S theT-NSM Κύριος .LordκύριοςN-NSM 2Ti 3:12 καὶAlsoκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM δὲnowδέCONJ οἱ-T-NPM θέλοντεςdesiringθέλωV-PAP-NPM εὐσεβῶςpiouslyεὐσεβῶςADV ζῆνto liveζάωV-PAN ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P διωχθήσονται .will be persecutedδιώκωV-FPI-3P @@ -6723,15 +6723,15 @@ 2Ti 3:14 ΣὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ μένεabideμένωV-PAM-2S ἐνinἐνPREP οἷςthe thingsὅς, ἥR-DPN ἔμαθεςyou have learnedμανθάνωV-2AAI-2S καὶandκαίCONJ ἐπιστώθης ,have been assured ofπιστόωV-API-2S εἰδὼςhaving knownεἴδωV-RAP-NSM παρὰfromπαράPREP τίνωνwhomτίςI-GPM ἔμαθες ,you learned [them]μανθάνωV-2AAI-2S 2Ti 3:15 καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἀπὸfromἀπόPREP βρέφουςchildhoodβρέφοςN-GSN τὰtheT-APN ἱερὰsacredἱερόςA-APN γράμματαwritingsγράμμαN-APN οἶδας ,you have knownεἴδωV-RAI-2S τὰ-T-APN δυνάμενάbeing ableδύναμαιV-PMP-APN σεyouσύP-2AS σοφίσαιto make wiseσοφίζωV-AAN εἰςuntoεἰςPREP σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF διὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF τῆς-T-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P 2Ti 3:16 πᾶσαEveryπᾶςA-NSF γραφὴScripture [is]γραφήN-NSF θεόπνευστοςGod-breathedθεόπνευστοςA-NSF καὶandκαίCONJ ὠφέλιμοςprofitableὠφέλιμοςA-NSF πρὸςforπρόςPREP διδασκαλίαν ,instructionδιδασκαλίαN-ASF πρὸςforπρόςPREP ἐλεγμόν ,convictionἐλεγμόςN-ASM πρὸςforπρόςPREP ἐπανόρθωσιν ,correctionἐπανόρθωσιςN-ASF πρὸς[and] forπρόςPREP παιδείανtrainingπαιδείαN-ASF τὴν-T-ASF ἐνinἐνPREP δικαιοσύνῃ ,righteousnessδικαιοσύνηN-DSF -2Ti 3:17 ἵναso thatἵναCONJ ἄρτιοςcompleteἄρτιοςA-NSM may beεἰμίV-PAS-3S theT-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄνθρωπος ,manἄνθρωποςN-NSM πρὸςtowardπρόςPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ἐξηρτισμένος . ¶having been fully equippedἐξαρτίζωV-RPP-NSM


+2Ti 3:17 ἵναso thatἵναCONJ ἄρτιοςcompleteἄρτιοςA-NSM may beεἰμίV-PAS-3S theT-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄνθρωπος ,manἄνθρωποςN-NSM πρὸςtowardπρόςPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ἐξηρτισμένος . ¶having been fully equippedἐξαρτίζωV-RPP-NSM


2Ti 4:1 ΔιαμαρτύρομαιI earnestly declareδιαμαρτύρομαιV-PNI-1S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe [One]T-GSM μέλλοντοςbeing aboutμέλλωV-PAP-GSM κρίνεινto judgeκρίνωV-PAN ζῶντας[the] livingζάωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ νεκρούς ,[the] deadνεκρόςA-APM καὶandκαίCONJ τὴνby theT-ASF ἐπιφάνειανappearingἐπιφάνειαN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM 2Ti 4:2 κήρυξονPreachκηρύσσωV-AAM-2S τὸνtheT-ASM λόγον ,wordλόγοςN-ASM ἐπίστηθιbe readyἐφίστημιV-2AAM-2S εὐκαίρωςin seasonεὐκαίρωςADV ἀκαίρως ,[and] out of seasonἀκαίρωςADV ἔλεγξον ,convictἐλέγχωV-AAM-2S ἐπιτίμησον ,rebukeἐπιτιμάωV-AAM-2S παρακάλεσον ,[and] exhortπαρακαλέωV-AAM-2S ἐνwithἐνPREP πάσῃcompleteπᾶςA-DSF μακροθυμίᾳpatienceμακροθυμίαN-DSF καὶandκαίCONJ διδαχῇ .instructionδιδαχήN-DSF 2Ti 4:3 ἜσταιThere will beεἰμίV-FDI-3S γὰρforγάρCONJ καιρὸςa timeκαιρόςN-NSM ὅτεwhenὅτεADV τῆς-T-GSF ὑγιαινούσηςsoundὑγιαίνωV-PAP-GSF διδασκαλίαςteachingδιδασκαλίαN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἀνέξονταιthey will endureἀνέχωV-FDI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὰςtheT-APF ἰδίαςownἴδιοςA-APF ἐπιθυμίαςdesiresἐπιθυμίαN-APF ἑαυτοῖςto themselvesἑαυτοῦF-3DPM ἐπισωρεύσουσινthey will gather around [them]ἐπισωρεύωV-FAI-3P διδασκάλουςteachersδιδάσκαλοςN-APM κνηθόμενοιhaving an itchingκνήθωV-PPP-NPM τὴν-T-ASF ἀκοήνearἀκοήN-ASF 2Ti 4:4 καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP μὲνindeedμένPRT τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF τὴν-T-ASF ἀκοὴνhearingἀκοήN-ASF ἀποστρέψουσιν ,they will turn awayἀποστρέφωV-FAI-3P ἐπὶuntoἐπίPREP δὲthenδέCONJ τοὺς-T-APM μύθουςmythsμῦθοςN-APM ἐκτραπήσονται .they will be turned asideἐκτρέπωV-2FPI-3P -2Ti 4:5 ΣὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ νῆφεbe soberνήφωV-PAM-2S ἐνinἐνPREP πᾶσιν ,all thingsπᾶςA-DPN κακοπάθησον ,endure afflictionsκακοπαθέωV-AAM-2S ἔργον[the] workἔργονN-ASN ποίησονdoποιέωV-AAM-2S εὐαγγελιστοῦ ,of an evangelistεὐαγγελιστήςN-GSM τὴνtheT-ASF διακονίανministryδιακονίαN-ASF σουof youσύP-2GS πληροφόρησον . ¶fully carry outπληροφορέωV-AAM-2S


+2Ti 4:5 ΣὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ νῆφεbe soberνήφωV-PAM-2S ἐνinἐνPREP πᾶσιν ,all thingsπᾶςA-DPN κακοπάθησον ,endure afflictionsκακοπαθέωV-AAM-2S ἔργον[the] workἔργονN-ASN ποίησονdoποιέωV-AAM-2S εὐαγγελιστοῦ ,of an evangelistεὐαγγελιστήςN-GSM τὴνtheT-ASF διακονίανministryδιακονίαN-ASF σουof youσύP-2GS πληροφόρησον . ¶fully carry outπληροφορέωV-AAM-2S


2Ti 4:6 ἘγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ ἤδηalreadyἤδηADV σπένδομαι ,am being poured outσπένδωV-PPI-1S καὶandκαίCONJ theT-NSM καιρὸςtimeκαιρόςN-NSM τῆςof theT-GSF ἀναλύσεώςdepartureἀνάλυσιςN-GSF μουof meἐγώP-1GS ἐφέστηκεν .is comeἐφίστημιV-RAI-3S 2Ti 4:7 τὸνTheT-ASM καλὸνgoodκαλόςA-ASM ἀγῶναfightἀγώνN-ASM ἠγώνισμαι ,I have foughtἀγωνίζομαιV-RNI-1S τὸνtheT-ASM δρόμονraceδρόμοςN-ASM τετέλεκα ,I have finishedτελέωV-RAI-1S τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF τετήρηκα ·I have keptτηρέωV-RAI-1S -2Ti 4:8 λοιπὸνFrom now onλοιπόνA-ASN ἀπόκειταίis laid upἀπόκειμαιV-PNI-3S μοιfor meἐγώP-1DS theT-NSM τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF στέφανος ,crownστέφανοςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀποδώσειwill awardἀποδίδωμιV-FAI-3S μοιto meἐγώP-1DS theT-NSM κύριοςLordκύριοςN-NSM ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ ,dayἡμέραN-DSF theT-NSM δίκαιοςrighteousδίκαιοςA-NSM κριτής ,judgeκριτήςN-NSM οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN δὲhoweverδέCONJ ἐμοὶto meἐγώP-1DS ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶσιto allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM ἠγαπηκόσιlovingἀγαπάωV-RAP-DPM τὴνtheT-ASF ἐπιφάνειανappearingἐπιφάνειαN-ASF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


+2Ti 4:8 λοιπὸνFrom now onλοιπόνA-ASN ἀπόκειταίis laid upἀπόκειμαιV-PNI-3S μοιfor meἐγώP-1DS theT-NSM τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF στέφανος ,crownστέφανοςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀποδώσειwill awardἀποδίδωμιV-FAI-3S μοιto meἐγώP-1DS theT-NSM κύριοςLordκύριοςN-NSM ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ἡμέρᾳ ,dayἡμέραN-DSF theT-NSM δίκαιοςrighteousδίκαιοςA-NSM κριτής ,judgeκριτήςN-NSM οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN δὲhoweverδέCONJ ἐμοὶto meἐγώP-1DS ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶσιto allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM ἠγαπηκόσιlovingἀγαπάωV-RAP-DPM τὴνtheT-ASF ἐπιφάνειανappearingἐπιφάνειαN-ASF αὐτοῦ . ¶of HimαὐτόςP-GSM


2Ti 4:9 ΣπούδασονBe diligentσπουδάζωV-AAM-2S ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρόςtoπρόςPREP μεmeἐγώP-1AS ταχέως ·quicklyταχέωςADV 2Ti 4:10 ΔημᾶςDemasΔημᾶςN-NSM-P γάρforγάρCONJ μεmeἐγώP-1AS ἐγκατέλιπενhas desertedἐγκαταλείπωV-2AAI-3S ἀγαπήσαςhaving lovedἀγαπάωV-AAP-NSM τὸνtheT-ASM νῦνpresentνῦνADV αἰῶναageαἰώνN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπορεύθηhe has goneπορεύωV-AOI-3S εἰςtoεἰςPREP Θεσσαλονίκην ,ThessalonicaΘεσσαλονίκηN-ASF-L ΚρήσκηςCrescensΚρήσκηςN-NSM-P εἰςtoεἰςPREP Γαλατίαν ,GalatiaΓαλατίαN-ASF-L Τίτος[and] TitusΤίτοςN-NSM-P εἰςtoεἰςPREP Δαλματίαν ·DalmatiaΔαλματίαN-ASF-L 2Ti 4:11 ΛουκᾶςLukeΛουκᾶςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S μόνοςaloneμόνοςA-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦ .meἐγώP-1GS ΜᾶρκονMarkΜάρκοςN-ASM-P ἀναλαβὼνhaving takenἀναλαμβάνωV-2AAP-NSM ἄγεbring [him]ἄγωV-PAM-2S μετὰwithμετάPREP σεαυτοῦ ,youσεαυτοῦF-2GSM ἔστινhe isεἰμίV-PAI-3S γάρforγάρCONJ μοιto meἐγώP-1DS εὔχρηστοςusefulεὔχρηστοςA-NSM εἰςforεἰςPREP διακονίαν .[the] ministryδιακονίαN-ASF @@ -6741,15 +6741,15 @@ 2Ti 4:15 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS φυλάσσου ,beware ofφυλάσσωV-PMM-2S λίανexceedinglyλίανADV γὰρforγάρCONJ ἀντέστηhe has opposedἀνθίστημιV-2AAI-3S τοῖς-T-DPM ἡμετέροιςourἡμέτεροςS-1PDPM λόγοις .messageλόγοςN-DPM 2Ti 4:16 ἘνInἐνPREP τῇ-T-DSF πρώτῃfirstπρῶτοςA-DSF μουof meἐγώP-1GS ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF οὐδείςno oneοὐδείςA-NSM μοιmeἐγώP-1DS παρεγένετο ,has stood withπαραγίνομαιV-2ADI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM μεmeἐγώP-1AS ἐγκατέλιπον ·desertedἐγκαταλείπωV-2AAI-3P μὴNotμήPRT-N αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λογισθείη ·may it be charged!λογίζομαιV-AOO-3S 2Ti 4:17 -T-NSM δὲAndδέCONJ Κύριόςthe LordκύριοςN-NSM μοιmeἐγώP-1DS παρέστηstood byπαρίστημιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνεδυνάμωσένstrengthenedἐνδυναμόωV-AAI-3S με ,meἐγώP-1AS ἵναso thatἵναCONJ δι᾽throughδιάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS τὸtheT-NSN κήρυγμαproclamationκήρυγμαN-NSN πληροφορηθῇwould be fully accomplishedπληροφορέωV-APS-3S καὶandκαίCONJ ἀκούσωσινshould hearἀκούωV-AAS-3P πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνη ,GentilesἔθνοςN-NPN καὶAndκαίCONJ ἐρρύσθηνI was deliveredῥύομαιV-API-1S ἐκout ofἐκPREP στόματος[the] mouthστόμαN-GSN λέοντος .of the lionλέωνN-GSM -2Ti 4:18 ῥύσεταίWill deliverῥύομαιV-FDI-3S μεmeἐγώP-1AS theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἀπὸfromἀπόPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSN ἔργουdeedἔργονN-GSN πονηροῦevilπονηρόςA-GSN καὶandκαίCONJ σώσειwill bring [me] safelyσῴζωV-FAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF ἐπουράνιον ·heavenlyἐπουράνιοςA-ASF to whom [is]ὅς, ἥR-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςuntoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+2Ti 4:18 ῥύσεταίWill deliverῥύομαιV-FDI-3S μεmeἐγώP-1AS theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἀπὸfromἀπόPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSN ἔργουdeedἔργονN-GSN πονηροῦevilπονηρόςA-GSN καὶandκαίCONJ σώσειwill bring [me] safelyσῴζωV-FAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὴν-T-ASF ἐπουράνιον ·heavenlyἐπουράνιοςA-ASF to whom [is]ὅς, ἥR-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςuntoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


2Ti 4:19 ἌσπασαιGreetἀσπάζομαιV-ADM-2S ΠρίσκανPriscaΠρίσκαN-ASF-P καὶandκαίCONJ ἈκύλανAquilaἈκύλαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM Ὀνησιφόρουof OnesiphorusὈνησίφοροςN-GSM-P οἶκον .houseοἶκοςN-ASM 2Ti 4:20 ἜραστοςErastusἜραστοςN-NSM-P ἔμεινενremainedμένωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP Κορίνθῳ ,CorinthΚόρινθοςN-DSF-L ΤρόφιμονTrophimusΤρόφιμοςN-ASM-P δὲhoweverδέCONJ ἀπέλιπονI leftἀπολείπωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP ΜιλήτῳMiletusΜίλητοςN-DSF-L ἀσθενοῦντα .ailingἀσθενέωV-PAP-ASM -2Ti 4:21 ΣπούδασονBe earnestσπουδάζωV-AAM-2S πρὸbeforeπρόPREP χειμῶνοςwinterχειμώνN-GSM ἐλθεῖν .to comeἔρχομαιV-2AAN ἈσπάζεταίGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S σεyouσύP-2AS ΕὔβουλοςEubulusΕὔβουλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΠούδηςPudensΠούδηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΛίνοςLinusΛίνοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΚλαυδίαClaudiaΚλαυδίαN-NSF-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM πάντες . ¶allπᾶςA-NPM


-2Ti 4:22 TheT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματόςspiritπνεῦμαN-GSN σου .of youσύP-2GS -T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶you allσύP-2GP


+2Ti 4:21 ΣπούδασονBe earnestσπουδάζωV-AAM-2S πρὸbeforeπρόPREP χειμῶνοςwinterχειμώνN-GSM ἐλθεῖν .to comeἔρχομαιV-2AAN ἈσπάζεταίGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S σεyouσύP-2AS ΕὔβουλοςEubulusΕὔβουλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΠούδηςPudensΠούδηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΛίνοςLinusΛίνοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΚλαυδίαClaudiaΚλαυδίαN-NSF-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM πάντες . ¶allπᾶςA-NPM


+2Ti 4:22 TheT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματόςspiritπνεῦμαN-GSN σου .of youσύP-2GS -T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶you allσύP-2GP


Tit 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM δὲnowδέCONJ Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T κατὰaccording toκατάPREP πίστιν[the] faithπίστιςN-ASF ἐκλεκτῶνof [the] electἐκλεκτόςA-GPM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐπίγνωσινknowledgeἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείαςof [the] truthἀλήθειαN-GSF τῆςwhich [is]T-GSF κατ᾽according toκατάPREP εὐσέβειανgodlinessεὐσέβειαN-ASF Tit 1:2 ἐπ᾽inἐπίPREP ἐλπίδι[the] hopeἐλπίςN-DSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF αἰωνίου ,eternalαἰώνιοςA-GSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἐπηγγείλατοpromisedἐπαγγέλλωV-ADI-3S -T-NSM ἀψευδὴςwho cannot lieἀψευδήςA-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πρὸbeforeπρόPREP χρόνωνtimeχρόνοςN-GPM αἰωνίων ,eternalαἰώνιοςA-GPM Tit 1:3 ἐφανέρωσενHe revealedφανερόωV-AAI-3S δὲnowδέCONJ καιροῖς[in] seasonsκαιρόςN-DPM ἰδίοις[His] ownἴδιοςA-DPM τὸνin theT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP κηρύγματι ,[the] proclamationκήρυγμαN-DSN with whichὅς, ἥR-ASN ἐπιστεύθηνhave been entrustedπιστεύωV-API-1S ἐγὼIἐγώP-1NS κατ᾽according toκατάPREP ἐπιταγὴν[the] commandmentἐπιταγήN-ASF τοῦof theT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM -Tit 1:4 ΤίτῳTo TitusΤίτοςN-DSM-P γνησίῳ[my] trueγνήσιοςA-DSN τέκνῳchildτέκνονN-DSN κατὰaccording toκατάPREP κοινὴν[our] commonκοινόςA-ASF πίστιν ,faithπίστιςN-ASF ΧάριςGraceχάριςN-NSF καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+Tit 1:4 ΤίτῳTo TitusΤίτοςN-DSM-P γνησίῳ[my] trueγνήσιοςA-DSN τέκνῳchildτέκνονN-DSN κατὰaccording toκατάPREP κοινὴν[our] commonκοινόςA-ASF πίστιν ,faithπίστιςN-ASF ΧάριςGraceχάριςN-NSF καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


Tit 1:5 ΤούτουOf thisοὗτοςD-GSN χάρινon accountχάρινPREP ἀπέλιπόνI leftἀπολείπωV-2AAI-1S σεyouσύP-2AS ἐνinἐνPREP Κρήτῃ ,CreteΚρήτηN-DSF-L ἵναso thatἵναCONJ τὰthe thingsT-APN λείπονταlackingλείπωV-PAP-APN ἐπιδιορθώσῃyou might set in orderἐπιδιορθόωV-AMS-2S καὶandκαίCONJ καταστήσῃςmight appointκαθίστημιV-AAS-2S κατὰin everyκατάPREP πόλινtownπόλιςN-ASF πρεσβυτέρους ,eldersπρεσβύτεροςA-APM ὡςasὡςCONJ ἐγώIἐγώP-1NS σοιyouσύP-2DS διεταξάμην ,directedδιατάσσωV-AMI-1S Tit 1:6 εἴifεἰCONJ τίςanyoneτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀνέγκλητος ,blamelessἀνέγκλητοςA-NSM μιᾶςof oneεἷςA-GSF γυναικὸςwifeγυνήN-GSF ἀνήρ ,[the] husbandἀνήρN-NSM τέκναchildrenτέκνονN-APN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM πιστά ,believingπιστόςA-APN μὴnotμήPRT-N ἐνunderἐνPREP κατηγορίᾳaccusationκατηγορίαN-DSF ἀσωτίαςof debaucheryἀσωτίαN-GSF orCONJ ἀνυπότακτα .insubordinateἀνυπότακτοςA-APN Tit 1:7 ΔεῖIt behoovesδέωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸνtheT-ASM ἐπίσκοπονoverseerἐπίσκοποςN-ASM ἀνέγκλητονblamelessἀνέγκλητοςA-ASM εἶναιto beεἰμίV-PAN ὡςasὡςCONJ ΘεοῦGod’sθεόςN-GSM οἰκονόμον ,stewardοἰκονόμοςN-ASM μὴnotμήPRT-N αὐθάδη ,self-willedαὐθάδηςA-ASM μὴnotμήPRT-N ὀργίλον ,quick temperedὀργίλοςA-ASM μὴnotμήPRT-N πάροινον ,given to wineπάροινοςA-ASM μὴnotμήPRT-N πλήκτην ,a strikerπλήκτηςN-ASM μὴnotμήPRT-N αἰσχροκερδῆ ,greedy of base gainαἰσχροκερδήςA-ASM @@ -6757,208 +6757,208 @@ Tit 1:9 ἀντεχόμενονholding toἀντέχωV-PNP-ASM τοῦtheT-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF διδαχὴνteachingδιδαχήN-ASF πιστοῦfaithfulπιστόςA-GSM λόγου ,wordλόγοςN-GSM ἵναthatἵναCONJ δυνατὸςableδυνατόςA-NSM he may beεἰμίV-PAS-3S καὶbothκαίCONJ παρακαλεῖνto encourageπαρακαλέωV-PAN ἐνwithἐνPREP τῇ-T-DSF διδασκαλίᾳteachingδιδασκαλίαN-DSF τῇ-T-DSF ὑγιαινούσῃsoundὑγιαίνωV-PAP-DSF καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM ἀντιλέγονταςcontradicting [it]ἀντιλέγωV-PAP-APM ἐλέγχειν .to convictἐλέγχωV-PAN Tit 1:10 ΕἰσὶνThere areεἰμίV-PAI-3P γὰρforγάρCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM καὶalsoκαίCONJ ἀνυπότακτοι ,insubordinateἀνυπότακτοςA-NPM ματαιολόγοιempty talkersματαιολόγοςA-NPM καὶandκαίCONJ φρεναπάται ,deceiversφρεναπάτηςN-NPM μάλισταespeciallyμάλισταADV οἱthoseT-NPM ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF περιτομῆς ,circumcisionπεριτομήN-GSF Tit 1:11 οὓςwhomὅς, ἥR-APM δεῖit is necessaryδέωV-PAI-3S ἐπιστομίζειν ,to silenceἐπιστομίζωV-PAN οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ὅλουςwholeὅλοςA-APM οἴκουςhouseholdsοἶκοςN-APM ἀνατρέπουσινoverthrowἀνατρέπωV-PAI-3P διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM things that [they]ὅς, ἥR-APN μὴnotμήPRT-N δεῖoughtδέωV-PAI-3S αἰσχροῦbaseαἰσχρόςA-GSN κέρδουςgainκέρδοςN-GSN χάριν .for [the] sake ofχάρινPREP -Tit 1:12 εἶπένSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τιςoneτιςX-NSM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἴδιοςownἴδιοςA-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM προφήτης ·a prophetπροφήτηςN-NSM
¬ ΚρῆτεςCretansΚρήςN-NPM-LG ἀεὶ[are] alwaysἀείADV ψεῦσται ,liarsψεύστηςN-NPM κακὰevilκακόςA-NPN θηρία ,beastsθηρίονN-NPN γαστέρεςgluttonsγαστήρN-NPF ἀργαί . ¶lazy”ἀργόςA-NPF


+Tit 1:12 εἶπένSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τιςoneτιςX-NSM ἐξofἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἴδιοςownἴδιοςA-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM προφήτης ·a prophetπροφήτηςN-NSM
¬ ΚρῆτεςCretansΚρήςN-NPM-LG ἀεὶ[are] alwaysἀείADV ψεῦσται ,liarsψεύστηςN-NPM κακὰevilκακόςA-NPN θηρία ,beastsθηρίονN-NPN γαστέρεςgluttonsγαστήρN-NPF ἀργαί . ¶lazy”ἀργόςA-NPF


Tit 1:13 TheT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἀληθής .trueἀληθήςA-NSF δι᾽forδιάPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF αἰτίανcauseαἰτίαN-ASF ἔλεγχεrebukeἐλέγχωV-PAM-2S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀποτόμως ,severelyἀποτόμωςADV ἵναso thatἵναCONJ ὑγιαίνωσινthey may be soundὑγιαίνωV-PAS-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF πίστει ,faithπίστιςN-DSF Tit 1:14 μὴnotμήPRT-N προσέχοντεςgiving heedπροσέχωV-PAP-NPM Ἰουδαϊκοῖςto JewishἸουδαϊκόςA-DPM-PG μύθοιςmythsμῦθοςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐντολαῖς[the] commandmentsἐντολήN-DPF ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM ἀποστρεφομένωνturning away fromἀποστρέφωV-PPP-GPM τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν .truthἀλήθειαN-ASF Tit 1:15 ΠάνταAll things [are]πᾶςA-NPN καθαρὰpureκαθαρόςA-NPN τοῖςto theT-DPM καθαροῖς ·pureκαθαρόςA-DPM τοῖςto thoseT-DPM δὲhoweverδέCONJ μεμιαμμένοιςbeing defiledμιαίνωV-RPP-DPM καὶandκαίCONJ ἀπίστοιςunbelievingἄπιστοςA-DPM οὐδὲνnothingοὐδείςA-NSN καθαρόν ,[is] pureκαθαρόςA-NSN ἀλλὰInsteadἀλλάCONJ μεμίανταιare defiledμιαίνωV-RPI-3S αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM καὶbothκαίCONJ -T-NSM νοῦςmindνοῦςN-NSM καὶandκαίCONJ -T-NSF συνείδησις .conscienceσυνείδησιςN-NSF -Tit 1:16 ΘεὸνGodθεόςN-ASM ὁμολογοῦσινthey professὁμολογέωV-PAI-3P εἰδέναι ,to knowεἴδωV-RAN τοῖςinT-DPN δὲhoweverδέCONJ ἔργοιςworksἔργονN-DPN ἀρνοῦνται ,they deny [Him]ἀρνέομαιV-PNI-3P βδελυκτοὶdetestableβδελυκτόςA-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ἀπειθεῖςdisobedientἀπειθήςA-NPM καὶandκαίCONJ πρὸςforπρόςPREP πᾶνanyπᾶςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ἀδόκιμοι . ¶unfitἀδόκιμοςA-NPM


+Tit 1:16 ΘεὸνGodθεόςN-ASM ὁμολογοῦσινthey professὁμολογέωV-PAI-3P εἰδέναι ,to knowεἴδωV-RAN τοῖςinT-DPN δὲhoweverδέCONJ ἔργοιςworksἔργονN-DPN ἀρνοῦνται ,they deny [Him]ἀρνέομαιV-PNI-3P βδελυκτοὶdetestableβδελυκτόςA-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ἀπειθεῖςdisobedientἀπειθήςA-NPM καὶandκαίCONJ πρὸςforπρόςPREP πᾶνanyπᾶςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ἀδόκιμοι . ¶unfitἀδόκιμοςA-NPM


Tit 2:1 ΣὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ λάλειspeakλαλέωV-PAM-2S the things thatὅς, ἥR-NPN πρέπειare consistent withπρέπωV-PAI-3S τῇ-T-DSF ὑγιαινούσῃsoundὑγιαίνωV-PAP-DSF διδασκαλίᾳ .doctrineδιδασκαλίαN-DSF Tit 2:2 Πρεσβύτας[The] aged [men]πρεσβύτηςN-APM νηφαλίουςsober-mindedνηφαλέοςA-APM εἶναι ,are to beεἰμίV-PAN σεμνούς ,dignifiedσεμνόςA-APM σώφρονας ,self-controlledσώφρωνA-APM ὑγιαίνονταςsoundὑγιαίνωV-PAP-APM τῇ-T-DSF πίστει ,in faithπίστιςN-DSF τῇ-T-DSF ἀγάπῃ ,in loveἀγάπηN-DSF τῇ-T-DSF ὑπομονῇ ·in enduranceὑπομονήN-DSF Tit 2:3 πρεσβύτιδας[the] aged [women]πρεσβῦτιςN-APF ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV ἐνinἐνPREP καταστήματιbehaviorκατάστημαN-DSN ἱεροπρεπεῖς ,reverentἱεροπρεπήςA-APF μὴnotμήPRT-N διαβόλουςslanderersδιάβολοςA-APF μηδὲnotμηδέCONJ οἴνῳto wineοἶνοςN-DSM πολλῷmuchπολύςA-DSM δεδουλωμένας ,being enslavedδουλόωV-RPP-APF καλοδιδασκάλους ,teachers of what is goodκαλοδιδάσκαλοςA-APF Tit 2:4 ἵναso thatἵναCONJ σωφρονίζωσινthey may trainσωφρονίζωV-PAS-3P τὰςtheT-APF νέαςyoung [women]νέοςA-APF φιλάνδρουςlovers of [their] husbandsφίλανδροςA-APF εἶναι ,to beεἰμίV-PAN φιλοτέκνουςloving [their] childrenφιλότεκνοςA-APF -Tit 2:5 σώφροναςself-controlledσώφρωνA-APF ἁγνάςpureἁγνόςA-APF οἰκουργούςkeepers at homeοἰκουρόςA-APF ἀγαθάς ,kindἀγαθόςA-APF ὑποτασσομέναςbeing subjectὑποτάσσωV-PPP-APF τοῖςto theT-DPM ἰδίοιςownἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,husbandsἀνήρN-DPM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM βλασφημῆται . ¶should be malignedβλασφημέωV-PPS-3S


+Tit 2:5 σώφροναςself-controlledσώφρωνA-APF ἁγνάςpureἁγνόςA-APF οἰκουργούςkeepers at homeοἰκουρόςA-APF ἀγαθάς ,kindἀγαθόςA-APF ὑποτασσομέναςbeing subjectὑποτάσσωV-PPP-APF τοῖςto theT-DPM ἰδίοιςownἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,husbandsἀνήρN-DPM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM βλασφημῆται . ¶should be malignedβλασφημέωV-PPS-3S


Tit 2:6 ΤοὺςTheT-APM νεωτέρουςyounger [men]νέοςA-APM-C ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV παρακάλειexhortπαρακαλέωV-PAM-2S σωφρονεῖνto be self-controlledσωφρονέωV-PAN Tit 2:7 ΠερὶInπερίPREP πάντα ,all thingsπᾶςA-APN σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM παρεχόμενοςbe holding forthπαρέχωV-PMP-NSM τύπον[as] a patternτύποςN-ASM καλῶνof goodκαλόςA-GPN ἔργων ,worksἔργονN-GPN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδασκαλίᾳteachingδιδασκαλίαN-DSF ἀφθορίαν ,integrityἀφθαρσίαN-ASF σεμνότητα ,dignityσεμνότηςN-ASF -Tit 2:8 λόγονspeechλόγοςN-ASM ὑγιῆsoundὑγιήςA-ASM ἀκατάγνωστον ,beyond reproachἀκατάγνωστοςA-ASM ἵναso thatἵναCONJ he who isT-NSM ἐξof theἐκPREP ἐναντίαςcontraryἐναντίοςA-GSF ἐντραπῇmay be ashamedἐντρέπωV-2APS-3S μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM λέγεινto sayλέγωV-PAN περὶconcerningπερίPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP φαῦλον . ¶evilφαῦλοςA-ASN


+Tit 2:8 λόγονspeechλόγοςN-ASM ὑγιῆsoundὑγιήςA-ASM ἀκατάγνωστον ,beyond reproachἀκατάγνωστοςA-ASM ἵναso thatἵναCONJ he who isT-NSM ἐξof theἐκPREP ἐναντίαςcontraryἐναντίοςA-GSF ἐντραπῇmay be ashamedἐντρέπωV-2APS-3S μηδὲνnothingμηδείςA-ASN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM λέγεινto sayλέγωV-PAN περὶconcerningπερίPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP φαῦλον . ¶evilφαῦλοςA-ASN


Tit 2:9 ΔούλουςServantsδοῦλοςN-APM ἰδίοιςto their ownἴδιοςA-DPM δεσπόταιςmastersδεσπότηςN-DPM ὑποτάσσεσθαιare to be subjectὑποτάσσωV-PPN ἐνinἐνPREP πᾶσιν ,everythingπᾶςA-DPN εὐαρέστουςwell-pleasingεὐάρεστοςA-APM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN μὴnotμήPRT-N ἀντιλέγοντας ,gainsayingἀντιλέγωV-PAP-APM -Tit 2:10 μὴnotμήPRT-N νοσφιζομένους ,pilferingνοσφίζωV-PMP-APM ἀλλὰbutἀλλάCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF πίστινfidelityπίστιςN-ASF ἐνδεικνυμένουςshowingἐνδείκνυμιV-PMP-APM ἀγαθήν ,goodἀγαθόςA-ASF ἵναso thatἵναCONJ τὴνtheT-ASF διδασκαλίανdoctrineδιδασκαλίαN-ASF τὴνofT-ASF τοῦtheT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΘεοῦGodθεόςN-GSM κοσμῶσινthey may adornκοσμέωV-PAS-3P ἐνinἐνPREP πᾶσιν . ¶all thingsπᾶςA-DPN


+Tit 2:10 μὴnotμήPRT-N νοσφιζομένους ,pilferingνοσφίζωV-PMP-APM ἀλλὰbutἀλλάCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF πίστινfidelityπίστιςN-ASF ἐνδεικνυμένουςshowingἐνδείκνυμιV-PMP-APM ἀγαθήν ,goodἀγαθόςA-ASF ἵναso thatἵναCONJ τὴνtheT-ASF διδασκαλίανdoctrineδιδασκαλίαN-ASF τὴνofT-ASF τοῦtheT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΘεοῦGodθεόςN-GSM κοσμῶσινthey may adornκοσμέωV-PAS-3P ἐνinἐνPREP πᾶσιν . ¶all thingsπᾶςA-DPN


Tit 2:11 ἘπεφάνηHas appearedἐπιφαίνωV-2API-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM σωτήριοςbringing salvationσωτήριονA-NSF πᾶσινto allπᾶςA-DPM ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM Tit 2:12 παιδεύουσαinstructingπαιδεύωV-PAP-NSF ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP ἵναthatἵναCONJ ἀρνησάμενοιhaving deniedἀρνέομαιV-ADP-NPM τὴν-T-ASF ἀσέβειανungodlinessἀσέβειαN-ASF καὶandκαίCONJ τὰς-T-APF κοσμικὰςworldlyκοσμικόςA-APF ἐπιθυμίαςpassionsἐπιθυμίαN-APF σωφρόνωςdiscreetlyσωφρόνωςADV καὶandκαίCONJ δικαίωςrighteouslyδικαίωςADV καὶandκαίCONJ εὐσεβῶςpiouslyεὐσεβῶςADV ζήσωμενwe should liveζάωV-AAS-1P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νῦνpresentνῦνADV αἰῶνι ,ageαἰώνN-DSM Tit 2:13 προσδεχόμενοιawaitingπροσδέχομαιV-PNP-NPM τὴνtheT-ASF μακαρίανblessedμακάριοςA-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐπιφάνειαν[the] appearingἐπιφάνειαN-ASF τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦof theT-GSM μεγάλουgreatμέγαςA-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T Tit 2:14 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ἵναthatἵναCONJ λυτρώσηταιHe might redeemλυτρόωV-AMS-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἀνομίαςlawlessnessἀνομίαN-GSF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃmight purifyκαθαρίζωV-AAS-3S ἑαυτῷto HimselfἑαυτοῦF-3DSM λαὸνa peopleλαόςN-ASM περιούσιον ,specially chosenπεριούσιοςA-ASM ζηλωτὴνzealousζηλωτήςN-ASM-T καλῶνof goodκαλόςA-GPN ἔργων .worksἔργονN-GPN -Tit 2:15 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN λάλειspeakλαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ παρακάλειexhortπαρακαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἔλεγχεrebukeἐλέγχωV-PAM-2S μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἐπιταγῆς ·authorityἐπιταγήN-GSF μηδείςNo oneμηδείςA-NSM σουyouσύP-2GS περιφρονείτω . ¶let despiseπεριφρονέωV-PAM-3S


+Tit 2:15 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN λάλειspeakλαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ παρακάλειexhortπαρακαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἔλεγχεrebukeἐλέγχωV-PAM-2S μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἐπιταγῆς ·authorityἐπιταγήN-GSF μηδείςNo oneμηδείςA-NSM σουyouσύP-2GS περιφρονείτω . ¶let despiseπεριφρονέωV-PAM-3S


Tit 3:1 ὙπομίμνῃσκεRemindὑπομιμνήσκωV-PAM-2S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀρχαῖςto rulersἀρχήN-DPF ἐξουσίαιςto authoritiesἐξουσίαN-DPF ὑποτάσσεσθαι ,to be subjectὑποτάσσωV-PPN πειθαρχεῖν ,to be obedientπειθαρχέωV-PAN πρὸςforπρόςPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ἑτοίμουςreadyἕτοιμοςA-APM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN Tit 3:2 μηδέναno oneμηδείςA-ASM βλασφημεῖν ,to speak evil ofβλασφημέωV-PAN ἀμάχουςpeaceableἄμαχοςA-APM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ἐπιεικεῖς ,gentleἐπιεικήςA-APM πᾶσανallπᾶςA-ASF ἐνδεικνυμένουςshowingἐνδείκνυμιV-PMP-APM πραΰτηταhumilityπραΰτηςN-ASF πρὸςtowardπρόςPREP πάνταςallπᾶςA-APM ἀνθρώπους .menἄνθρωποςN-APM -Tit 3:3 ἮμενWereεἰμίV-IAI-1P γάρforγάρCONJ ποτεonceποτέPRT καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςwe ourselvesἐγώP-1NP ἀνόητοι ,foolishἀνόητοςA-NPM ἀπειθεῖς ,disobedientἀπειθήςA-NPM πλανώμενοι ,being deceivedπλανάωV-PPP-NPM δουλεύοντεςservingδουλεύωV-PAP-NPM ἐπιθυμίαιςlustsἐπιθυμίαN-DPF καὶandκαίCONJ ἡδοναῖςpleasuresἡδονήN-DPF ποικίλαις ,variousποικίλοςA-DPF ἐνinἐνPREP κακίᾳmaliceκακίαN-DSF καὶandκαίCONJ φθόνῳenvyφθόνοςN-DSM διάγοντες ,livingδιάγωV-PAP-NPM στυγητοί ,hatefulστυγητόςA-NPM μισοῦντεςhatingμισέωV-PAP-NPM ἀλλήλους . ¶one anotherἀλλήλωνC-APM


-Tit 3:4 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲhoweverδέCONJ theT-NSF χρηστότηςkindnessχρηστότηςN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF φιλανθρωπίαlove of mankindφιλανθρωπίαN-NSF ἐπεφάνηappearedἐπιφαίνωV-2API-3S
¬ τοῦof theT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM
-Tit 3:5 ¬ οὐκnotοὐPRT-N ἐξbyἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN τῶν-T-GPN ἐνinἐνPREP δικαιοσύνῃrighteousnessδικαιοσύνηN-DSF
¬ ἃthatὅς, ἥR-APN ἐποιήσαμενdidποιέωV-AAI-1P ἡμεῖςweἐγώP-1NP
¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὸ-T-ASN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN
¬ ἔσωσενHe savedσῴζωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP διὰthroughδιάPREP λουτροῦ[the] washingλουτρόνN-GSN παλινγενεσίαςof regenerationπαλιγγενεσίαN-GSF
¬ καὶandκαίCONJ ἀνακαινώσεωςrenewingἀνακαίνωσιςN-GSF Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN Ἁγίου ,HolyἅγιοςA-GSN
-Tit 3:6 ¬ οὗwhomὅς, ἥR-GSN ἐξέχεενHe poured outἐκχέωV-AAI-3S ἐφ᾽onἐπίPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP πλουσίωςrichlyπλουσίωςADV
¬ διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
-Tit 3:7 ¬ ἵναso thatἵναCONJ δικαιωθέντεςhaving been justifiedδικαιόωV-APP-NPM τῇ-T-DSF ἐκείνουby thatἐκεῖνοςD-GSM χάριτιgraceχάριςN-DSF
¬ κληρονόμοιheirsκληρονόμοςN-NPM γενηθῶμενwe should becomeγίνομαιV-AOS-1P κατ᾽according toκατάPREP ἐλπίδα[the] hopeἐλπίςN-ASF ζωῆςof lifeζωήN-GSF αἰωνίου . ¶eternalαἰώνιοςA-GSF


+Tit 3:3 ἮμενWereεἰμίV-IAI-1P γάρforγάρCONJ ποτεonceποτέPRT καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςwe ourselvesἐγώP-1NP ἀνόητοι ,foolishἀνόητοςA-NPM ἀπειθεῖς ,disobedientἀπειθήςA-NPM πλανώμενοι ,being deceivedπλανάωV-PPP-NPM δουλεύοντεςservingδουλεύωV-PAP-NPM ἐπιθυμίαιςlustsἐπιθυμίαN-DPF καὶandκαίCONJ ἡδοναῖςpleasuresἡδονήN-DPF ποικίλαις ,variousποικίλοςA-DPF ἐνinἐνPREP κακίᾳmaliceκακίαN-DSF καὶandκαίCONJ φθόνῳenvyφθόνοςN-DSM διάγοντες ,livingδιάγωV-PAP-NPM στυγητοί ,hatefulστυγητόςA-NPM μισοῦντεςhatingμισέωV-PAP-NPM ἀλλήλους . ¶one anotherἀλλήλωνC-APM


+Tit 3:4 ὍτεWhenὅτεCONJ δὲhoweverδέCONJ theT-NSF χρηστότηςkindnessχρηστότηςN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF φιλανθρωπίαlove of mankindφιλανθρωπίαN-NSF ἐπεφάνηappearedἐπιφαίνωV-2API-3S
¬ τοῦof theT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM
+Tit 3:5 ¬ οὐκnotοὐPRT-N ἐξbyἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN τῶν-T-GPN ἐνinἐνPREP δικαιοσύνῃrighteousnessδικαιοσύνηN-DSF
¬ ἃthatὅς, ἥR-APN ἐποιήσαμενdidποιέωV-AAI-1P ἡμεῖςweἐγώP-1NP
¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὸ-T-ASN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN
¬ ἔσωσενHe savedσῴζωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP διὰthroughδιάPREP λουτροῦ[the] washingλουτρόνN-GSN παλινγενεσίαςof regenerationπαλιγγενεσίαN-GSF
¬ καὶandκαίCONJ ἀνακαινώσεωςrenewingἀνακαίνωσιςN-GSF Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN Ἁγίου ,HolyἅγιοςA-GSN
+Tit 3:6 ¬ οὗwhomὅς, ἥR-GSN ἐξέχεενHe poured outἐκχέωV-AAI-3S ἐφ᾽onἐπίPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP πλουσίωςrichlyπλουσίωςADV
¬ διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
+Tit 3:7 ¬ ἵναso thatἵναCONJ δικαιωθέντεςhaving been justifiedδικαιόωV-APP-NPM τῇ-T-DSF ἐκείνουby thatἐκεῖνοςD-GSM χάριτιgraceχάριςN-DSF
¬ κληρονόμοιheirsκληρονόμοςN-NPM γενηθῶμενwe should becomeγίνομαιV-AOS-1P κατ᾽according toκατάPREP ἐλπίδα[the] hopeἐλπίςN-ASF ζωῆςof lifeζωήN-GSF αἰωνίου . ¶eternalαἰώνιοςA-GSF


Tit 3:8 ΠιστὸςTrustworthy [is]πιστόςA-NSM theT-NSM λόγος ·sayingλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN βούλομαίI wantβούλομαιV-PNI-1S σεyouσύP-2AS διαβεβαιοῦσθαι ,to affirm stronglyδιαβεβαιόωV-PNN ἵναso thatἵναCONJ φροντίζωσινmay take careφροντίζωV-PAS-3P καλῶνgoodκαλόςA-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN προΐστασθαιto be devoted toπροΐστημιV-PMN οἱthoseT-NPM πεπιστευκότεςbelievingπιστεύωV-RAP-NPM Θεῷ ·GodθεόςN-DSM ταῦτάThese thingsοὗτοςD-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S καλὰexcellentκαλόςA-NPN καὶandκαίCONJ ὠφέλιμαprofitableὠφέλιμοςA-NPN τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις .to menἄνθρωποςN-DPM Tit 3:9 ΜωρὰςFoolishμωρόςA-APF δὲhoweverδέCONJ ζητήσειςcontroversiesζήτησιςN-APF καὶandκαίCONJ γενεαλογίαςgenealogiesγενεαλογίαN-APF καὶandκαίCONJ ἔρειςargumentsἔριςN-APF καὶandκαίCONJ μάχαςquarrelsμάχηN-APF νομικὰςabout [the] LawνομικόςA-APF περιΐστασο ·avoidπεριΐστημιV-PMM-2S εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P γὰρforγάρCONJ ἀνωφελεῖςunprofitableἀνωφελήςA-NPF καὶandκαίCONJ μάταιοι .worthlessμάταιοςA-NPF Tit 3:10 αἱρετικὸνA factiousαἱρετικόςA-ASM ἄνθρωπονmanἄνθρωποςN-ASM μετὰafterμετάPREP μίανoneεἷςA-ASF καὶandκαίCONJ δευτέρανa secondδεύτεροςA-ASF νουθεσίανadmonitionνουθεσίαN-ASF παραιτοῦ ,rejectπαραιτέομαιV-PNM-2S -Tit 3:11 εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐξέστραπταιis corruptἐκστρέφωV-RPI-3S -T-NSM τοιοῦτοςsuch a manτοιοῦτοςD-NSM καὶandκαίCONJ ἁμαρτάνειis sinningἁμαρτάνωV-PAI-3S ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM αὐτοκατάκριτος . ¶self-condemnedαὐτοκατάκριτοςA-NSM


+Tit 3:11 εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐξέστραπταιis corruptἐκστρέφωV-RPI-3S -T-NSM τοιοῦτοςsuch a manτοιοῦτοςD-NSM καὶandκαίCONJ ἁμαρτάνειis sinningἁμαρτάνωV-PAI-3S ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM αὐτοκατάκριτος . ¶self-condemnedαὐτοκατάκριτοςA-NSM


Tit 3:12 ὍτανWhenὅτανCONJ πέμψωI shall sendπέμπωV-AAS-1S ἈρτεμᾶνArtemasἈρτεμάςN-ASM-P πρὸςtoπρόςPREP σὲyouσύP-2AS orCONJ Τυχικόν ,TychicusΤυχικόςN-ASM-P σπούδασονbe diligentσπουδάζωV-AAM-2S ἐλθεῖνto comeἔρχομαιV-2AAN πρόςtoπρόςPREP μεmeἐγώP-1AS εἰςintoεἰςPREP Νικόπολιν ,NicopolisΝικόπολιςN-ASF-L ἐκεῖthereἐκεῖADV γὰρforγάρCONJ κέκρικαI have decidedκρίνωV-RAI-1S παραχειμάσαι .to winterπαραχειμάζωV-AAN Tit 3:13 ΖηνᾶνZenasΖηνᾶςN-ASM-P τὸνtheT-ASM νομικὸνlawyerνομικόςA-ASM καὶandκαίCONJ ἈπολλῶνApollosἈπολλῶςN-ASM-P σπουδαίωςearnestlyσπουδαίωςADV πρόπεμψον ,equipπροπέμπωV-AAM-2S ἵναso thatἵναCONJ μηδὲνnothingμηδείςA-NSN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λείπῃ .should be lackingλείπωV-PAS-3S -Tit 3:14 μανθανέτωσανLet learnμανθάνωV-PAM-3P δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱ-T-NPM ἡμέτεροιour [people]ἡμέτεροςS-1PNPM καλῶνgoodκαλόςA-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN προΐστασθαιto devote themselves toπροΐστημιV-PMN εἰςforεἰςPREP τὰς-T-APF ἀναγκαίαςnecessaryἀναγκαῖοςA-APF χρείας ,needsχρείαN-APF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ὦσινthey should beεἰμίV-PAS-3P ἄκαρποι . ¶unfruitfulἄκαρποςA-NPM


-Tit 3:15 ἈσπάζονταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P σεyouσύP-2AS οἱthoseT-NPM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS πάντες .allπᾶςA-NPM ἌσπασαιGreetἀσπάζομαιV-ADM-2S τοὺςthoseT-APM φιλοῦνταςlovingφιλέωV-PAP-APM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνinἐνPREP πίστει . ¶[the] faithπίστιςN-DSF


-T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Tit 3:14 μανθανέτωσανLet learnμανθάνωV-PAM-3P δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱ-T-NPM ἡμέτεροιour [people]ἡμέτεροςS-1PNPM καλῶνgoodκαλόςA-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN προΐστασθαιto devote themselves toπροΐστημιV-PMN εἰςforεἰςPREP τὰς-T-APF ἀναγκαίαςnecessaryἀναγκαῖοςA-APF χρείας ,needsχρείαN-APF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ὦσινthey should beεἰμίV-PAS-3P ἄκαρποι . ¶unfruitfulἄκαρποςA-NPM


+Tit 3:15 ἈσπάζονταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P σεyouσύP-2AS οἱthoseT-NPM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS πάντες .allπᾶςA-NPM ἌσπασαιGreetἀσπάζομαιV-ADM-2S τοὺςthoseT-APM φιλοῦνταςlovingφιλέωV-PAP-APM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐνinἐνPREP πίστει . ¶[the] faithπίστιςN-DSF


-T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Phm 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P δέσμιοςa prisonerδέσμιοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P [our]T-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ΦιλήμονιTo PhilemonΦιλήμωνN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷbelovedἀγαπητόςA-DSM καὶandκαίCONJ συνεργῷfellow workerσυνεργόςA-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Phm 1:2 καὶandκαίCONJ Ἀπφίᾳto ApphiaἈπφίαN-DSF-P τῇourT-DSF ἀδελφῇsisterἀδελφήN-DSF καὶandκαίCONJ Ἀρχίππῳto ArchippusἌρχιπποςN-DSM-P τῷtheT-DSM συστρατιώτῃfellow soldierσυστρατιώτηςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ τῇto theT-DSF κατ᾽atκατάPREP οἶκόν[the] houseοἶκοςN-ASM σουof youσύP-2GS ἐκκλησίᾳ ,churchἐκκλησίαN-DSF -Phm 1:3 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+Phm 1:3 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


Phm 1:4 ΕὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS πάντοτεalwaysπάντοτεADV μνείανmentionμνείαN-ASF σουof youσύP-2GS ποιούμενοςmakingποιέωV-PMP-NSM ἐπὶuponἐπίPREP τῶνtheT-GPF προσευχῶνprayersπροσευχήN-GPF μου ,of meἐγώP-1GS Phm 1:5 ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM σουof yourσύP-2GS τὴν-T-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF πίστιν ,faithπίστιςN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S πρὸςtowardπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἁγίους ,saintsἅγιοςA-APM Phm 1:6 ὅπωςso thatὅπωςCONJ theT-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF τῆςof theT-GSF πίστεώςfaithπίστιςN-GSF σουof youσύP-2GS ἐνεργὴςeffectiveἐνεργής, ἐναργήςA-NSF γένηταιmight becomeγίνομαιV-2ADS-3S ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσει[the] acknowledgmentἐπίγνωσιςN-DSF παντὸςof everyπᾶςA-GSN ἀγαθοῦgood [thing]ἀγαθόςA-GSN τοῦthat [is]T-GSN ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP εἰςinεἰςPREP Χριστόν .ChristΧριστόςN-ASM-T -Phm 1:7 χαρὰνJoyχαράN-ASF γὰρforγάρCONJ πολλὴνgreatπολύςA-ASF ἔσχονI haveἔχωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ παράκλησινencouragementπαράκλησιςN-ASF ἐπὶby occasion ofἐπίPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF σου ,of youσύP-2GS ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN σπλάγχναheartsσπλάγχνονN-NPN τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἀναπέπαυταιhave been refreshedἀναπαύωV-RPI-3S διὰbyδιάPREP σοῦ ,youσύP-2GS ἀδελφέ . ¶brotherἀδελφόςN-VSM


+Phm 1:7 χαρὰνJoyχαράN-ASF γὰρforγάρCONJ πολλὴνgreatπολύςA-ASF ἔσχονI haveἔχωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ παράκλησινencouragementπαράκλησιςN-ASF ἐπὶby occasion ofἐπίPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF σου ,of youσύP-2GS ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN σπλάγχναheartsσπλάγχνονN-NPN τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἀναπέπαυταιhave been refreshedἀναπαύωV-RPI-3S διὰbyδιάPREP σοῦ ,youσύP-2GS ἀδελφέ . ¶brotherἀδελφόςN-VSM


Phm 1:8 ΔιόThereforeδιόCONJ πολλὴνmuchπολύςA-ASF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἐπιτάσσεινto orderἐπιτάσσωV-PAN σοιyouσύP-2DS τὸwhat [is]T-ASN ἀνῆκονbefittingἀνήκωV-PAP-ASN Phm 1:9 διὰfor the sake ofδιάPREP τὴν-T-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF μᾶλλονratherμᾶλλονADV παρακαλῶ ,I exhort [you]παρακαλέωV-PAI-1S τοιοῦτοςsuch a oneτοιοῦτοςD-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ὡςasὡςCONJ ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P πρεσβύτηςagedπρεσβύτηςN-NSM νυνὶnowνυνίADV δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ δέσμιοςa prisonerδέσμιοςN-NSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ·JesusἸησοῦςN-GSM-P Phm 1:10 ΠαρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S σεyouσύP-2AS περὶforπερίPREP τοῦ-T-GSN ἐμοῦmyἐμόςS-1SGSN τέκνου ,childτέκνονN-GSN ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγέννησαI have begottenγεννάωV-AAI-1S ἐνinἐνPREP τοῖς-T-DPM δεσμοῖς ,chainsδεσμόςN-DPM Ὀνήσιμον ,OnesimusὈνήσιμοςN-ASM-P Phm 1:11 τόν-T-ASM ποτέonceποτέPRT σοιto youσύP-2DS ἄχρηστονuselessἄχρηστοςA-ASM νυνὶnowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ καὶbothκαίCONJ σοὶto youσύP-2DS καὶandκαίCONJ ἐμοὶto meἐγώP-1DS εὔχρηστον ,usefulεὔχρηστοςA-ASM Phm 1:12 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἀνέπεμψάI have sent backἀναπέμπωV-AAI-1S σοι ,to youσύP-2DS αὐτόν ,in personαὐτόςP-ASM τοῦτ᾽he whoοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S τὰ-T-APN ἐμὰmyἐμόςS-1SAPN σπλάγχνα ·very heartσπλάγχνονN-APN Phm 1:13 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἐβουλόμηνwas wishingβούλομαιV-INI-1S πρὸςwithπρόςPREP ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM κατέχειν ,to keepκατέχωV-PAN ἵναso thatἵναCONJ ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP σοῦyouσύP-2GS μοιmeἐγώP-1DS διακονῇhe might serveδιακονέωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM τοῦof theT-GSN εὐαγγελίου ,gospelεὐαγγέλιονN-GSN -Phm 1:14 ΧωρὶςApart fromχωρίςPREP δὲhoweverδέCONJ τῆς-T-GSF σῆςyourσόςS-2SGSF γνώμηςconsentγνώμηN-GSF οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἠθέλησαI wishedθέλωV-AAI-1S ποιῆσαι ,to doποιέωV-AAN ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ κατὰaccording toκατάPREP ἀνάγκηνnecessityἀνάγκηN-ASF τὸtheT-NSN ἀγαθόνgoodἀγαθόςA-NSN σουof youσύP-2GS may beεἰμίV-PAS-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP ἑκούσιον . ¶willingnessἑκούσιοςA-ASN


+Phm 1:14 ΧωρὶςApart fromχωρίςPREP δὲhoweverδέCONJ τῆς-T-GSF σῆςyourσόςS-2SGSF γνώμηςconsentγνώμηN-GSF οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἠθέλησαI wishedθέλωV-AAI-1S ποιῆσαι ,to doποιέωV-AAN ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ κατὰaccording toκατάPREP ἀνάγκηνnecessityἀνάγκηN-ASF τὸtheT-NSN ἀγαθόνgoodἀγαθόςA-NSN σουof youσύP-2GS may beεἰμίV-PAS-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP ἑκούσιον . ¶willingnessἑκούσιοςA-ASN


Phm 1:15 τάχαPerhapsτάχαADV γὰρforγάρCONJ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐχωρίσθηhe was separated [from you]χωρίζωV-API-3S πρὸςforπρόςPREP ὥραν ,a timeὥραN-ASF ἵναso thatἵναCONJ αἰώνιονeternallyαἰώνιοςA-ASM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀπέχῃς ,you might possessἀπέχωV-PAS-2S Phm 1:16 οὐκέτιno longerοὐκέτιADV ὡςasὡςCONJ δοῦλονa slaveδοῦλοςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὑπὲρaboveὑπέρPREP δοῦλον ,a slaveδοῦλοςN-ASM ἀδελφὸνa brotherἀδελφόςN-ASM ἀγαπητόν ,belovedἀγαπητόςA-ASM μάλισταespeciallyμάλισταADV ἐμοί ,to meἐγώP-1DS πόσῳhow muchπόσοςQ-DSN δὲhoweverδέCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV σοὶto youσύP-2DS καὶbothκαίCONJ ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM Phm 1:17 ΕἰIfεἰCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ μεmeἐγώP-1AS ἔχειςyou considerἔχωV-PAI-2S κοινωνόν ,a partnerκοινωνόςN-ASM προσλαβοῦreceiveπροσλαμβάνωV-2AMM-2S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὡςasὡςCONJ ἐμέ .meἐγώP-1AS Phm 1:18 εἰIfεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιin any wayτιςX-ASN ἠδίκησένhe has wrongedἀδικέωV-AAI-3S σεyouσύP-2AS orCONJ ὀφείλει ,he owes [you]ὀφείλωV-PAI-3S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐμοὶto meἐγώP-1DS ἐλλόγα .chargeἐλλογέωV-PAM-2S Phm 1:19 ἐγὼIἐγώP-1NS ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P ἔγραψαdid writeγράφωV-2AAI-1S τῇwithT-DSF ἐμῇmy ownἐμόςS-1SDSF χειρί ,handχείρN-DSF ἐγὼIἐγώP-1NS ἀποτίσω ·will repay [it]ἀποτίνωV-FAI-1S ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λέγωI may sayλέγωV-PAS-1S σοιto youσύP-2DS ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ σεαυτόνyourselfσεαυτοῦF-2ASM μοιto meἐγώP-1DS προσοφείλεις .you owe alsoπροσοφείλωV-PAI-2S -Phm 1:20 ΝαίYesναίPRT ἀδελφέ ,brotherἀδελφόςN-VSM ἐγώIἐγώP-1NS σουfrom youσύP-2GS ὀναίμηνmay have profitὀνίνημιV-2ADO-1S ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ·[the] LordκύριοςN-DSM ἀνάπαυσόνRefreshἀναπαύωV-AAM-2S μουmyἐγώP-1GS τὰ-T-APN σπλάγχναheartσπλάγχνονN-APN ἐνinἐνPREP Χριστῷ . ¶ChristΧριστόςN-DSM-T


+Phm 1:20 ΝαίYesναίPRT ἀδελφέ ,brotherἀδελφόςN-VSM ἐγώIἐγώP-1NS σουfrom youσύP-2GS ὀναίμηνmay have profitὀνίνημιV-2ADO-1S ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ·[the] LordκύριοςN-DSM ἀνάπαυσόνRefreshἀναπαύωV-AAM-2S μουmyἐγώP-1GS τὰ-T-APN σπλάγχναheartσπλάγχνονN-APN ἐνinἐνPREP Χριστῷ . ¶ChristΧριστόςN-DSM-T


Phm 1:21 ΠεποιθὼςBeing persuaded ofπείθωV-2RAP-NSM τῇtheT-DSF ὑπακοῇobedienceὑπακοήN-DSF σουof youσύP-2GS ἔγραψάI writeγράφωV-2AAI-1S σοι ,to youσύP-2DS εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ ὑπὲρaboveὑπέρPREP whatὅς, ἥR-APN λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ποιήσεις .you will doποιέωV-FAI-2S -Phm 1:22 ἍμαAt the same timeἅμαADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἑτοίμαζέprepareἑτοιμάζωV-PAM-2S μοιfor meἐγώP-1DS ξενίαν ·a lodgingξενίαN-ASF ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ διὰthroughδιάPREP τῶνtheT-GPF προσευχῶνprayersπροσευχήN-GPF ὑμῶνof youσύP-2GP χαρισθήσομαιI will be grantedχαρίζωV-FPI-1S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


+Phm 1:22 ἍμαAt the same timeἅμαADV δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἑτοίμαζέprepareἑτοιμάζωV-PAM-2S μοιfor meἐγώP-1DS ξενίαν ·a lodgingξενίαN-ASF ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ διὰthroughδιάPREP τῶνtheT-GPF προσευχῶνprayersπροσευχήN-GPF ὑμῶνof youσύP-2GP χαρισθήσομαιI will be grantedχαρίζωV-FPI-1S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


Phm 1:23 ἈσπάζεταίGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S σεyouσύP-2AS ἘπαφρᾶςEpaphrasἘπαφρᾶςN-NSM-P -T-NSM συναιχμάλωτόςfellow prisonerσυναιχμάλωτοςN-NSM μουmyἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P -Phm 1:24 Μᾶρκος ,[as do] MarkΜάρκοςN-NSM-P Ἀρίσταρχος ,AristarchusἈρίσταρχοςN-NSM-P Δημᾶς ,DemasΔημᾶςN-NSM-P Λουκᾶς ,[and] LukeΛουκᾶςN-NSM-P οἱtheT-NPM συνεργοίfellow workersσυνεργόςA-NPM μου . ¶of meἐγώP-1GS


-Phm 1:25 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Phm 1:24 Μᾶρκος ,[as do] MarkΜάρκοςN-NSM-P Ἀρίσταρχος ,AristarchusἈρίσταρχοςN-NSM-P Δημᾶς ,DemasΔημᾶςN-NSM-P Λουκᾶς ,[and] LukeΛουκᾶςN-NSM-P οἱtheT-NPM συνεργοίfellow workersσυνεργόςA-NPM μου . ¶of meἐγώP-1GS


+Phm 1:25 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Heb 1:1 ΠολυμερῶςIn many portionsπολυμερῶςADV καὶandκαίCONJ πολυτρόπωςin many waysπολυτρόπωςADV πάλαιlong agoπάλαιADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM λαλήσαςhaving spokenλαλέωV-AAP-NSM τοῖςto theT-DPM πατράσινfathersπατήρN-DPM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM προφήταιςprophetsπροφήτηςN-DPM -Heb 1:2 ἐπ᾽inἐπίPREP ἐσχάτουlastἔσχατοςA-GSN τῶν-T-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF τούτωνtheseοὗτοςD-GPF ἐλάλησενhas spokenλαλέωV-AAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἐνinἐνPREP Υἱῷ ,[His] SonυἱόςN-DSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἔθηκενHe appointedτίθημιV-AAI-3S κληρονόμονheirκληρονόμοςN-ASM πάντων ,of all thingsπᾶςA-GPN δι᾽throughδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM καὶalsoκαίCONJ ἐποίησενHe madeποιέωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM αἰῶνας · ¶agesαἰώνN-APM


-Heb 1:3 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἀπαύγασμα[the] radianceἀπαύγασμαN-NSN τῆςof [His]T-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF καὶandκαίCONJ χαρακτὴρ[the] exact expressionχαρακτήρN-NSM τῆςof theT-GSF ὑποστάσεωςsubstanceὑπόστασιςN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ φέρωνupholdingφέρωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN τῷby theT-DSN ῥήματιwordῥῆμαN-DSN τῆςof theT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF αὐτοῦ ,of HimselfαὐτόςP-GSM
¬ καθαρισμὸν[the] purificationκαθαρισμόςN-ASM τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνof sinsἁμαρτίαN-GPF ποιησάμενοςhaving madeποιέωV-AMP-NSM
¬ ἐκάθισενsat downκαθίζωV-AAI-3S ἐνatἐνPREP δεξιᾷ[the] right handδεξιόςA-DSF τῆςof theT-GSF ΜεγαλωσύνηςMajestyμεγαλωσύνηN-GSF ἐνonἐνPREP ὑψηλοῖς ,highὑψηλόςA-DPM
-Heb 1:4 ¬ τοσούτῳBy so muchτοσοῦτοςD-DSN κρείττωνsuperiorκρείσσωνA-NSM-C γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM τῶνto theT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM
¬ ὅσῳas much asὅσοςK-DSN διαφορώτερονmore excellentδιάφοροςA-ASN-C παρ᾽beyondπαράPREP αὐτοὺςtheirsαὐτόςP-APM κεκληρονόμηκενHe has inheritedκληρονομέωV-RAI-3S ὄνομα . ¶a nameὄνομαN-ASN


-Heb 1:5 ΤίνιTo whichτίςI-DSM γὰρforγάρCONJ εἶπένdid He sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ποτεeverποτέPRT τῶνof theT-GPM ἀγγέλων ·angelsἄγγελοςN-GPM
¬ ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS εἶareεἰμίV-PAI-2S σύ ,YouσύP-2NS
¬ ἐγὼIἐγώP-1NS σήμερονtodayσήμερονADV γεγέννηκάhave begottenγεννάωV-RAI-1S σε ; ¶You?”σύP-2AS


ΚαὶAndκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV
¬ ἘγὼIἐγώP-1NS ἔσομαιwill beεἰμίV-FDI-1S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM εἰςforεἰςPREP Πατέρα ,a FatherπατήρN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μοιto MeἐγώP-1DS εἰςforεἰςPREP Υἱόν ; ¶a Son?”υἱόςN-ASM


-Heb 1:6 ὍτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ πάλινagainπάλινADV εἰσαγάγῃHe bringsεἰσάγωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM πρωτότοκονFirstbornπρωτότοκοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκουμένην ,worldοἰκουμένηN-ASF λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΚαὶAndκαίCONJ προσκυνησάτωσανlet worshipπροσκυνέωV-AAM-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM πάντεςallπᾶςA-NPM ἄγγελοι[the] angelsἄγγελοςN-NPM Θεοῦ . ¶of God”θεόςN-GSM


-Heb 1:7 ΚαὶAndκαίCONJ πρὸςas toπρόςPREP μὲνindeedμένPRT τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ὉThe [One]T-NSM ποιῶνmakingποιέωV-PAP-NSM τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πνεύματαwindsπνεῦμαN-APN
¬ καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM λειτουργοὺςministersλειτουργόςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πυρὸςof fireπῦρN-GSN φλόγα , ¶a flame”φλόξN-ASF


-Heb 1:8 ΠρὸςUntoπρόςPREP δὲhoweverδέCONJ τὸνtheT-ASM Υἱόν ·SonυἱόςN-ASM
¬ ὉTheT-NSM θρόνοςthroneθρόνοςN-NSM σουof YouσύP-2GS OT-VSM ΘεὸςGodθεόςN-VSM εἰς[is] toεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM τοῦof theT-GSM αἰῶνος ,ageαἰώνN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSF ῥάβδοςscepterῥάβδοςN-NSF τῆςofT-GSF εὐθύτητοςrighteousness [is]εὐθύτηςN-GSF ῥάβδος[the] scepterῥάβδοςN-NSF τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF σου .of YouσύP-2GS
-Heb 1:9 ¬ ἠγάπησαςYou have lovedἀγαπάωV-AAI-2S δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἐμίσησαςhave hatedμισέωV-AAI-2S ἀνομίαν ·wickednessἀνομίαN-ASF
¬ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἔχρισένhas anointedχρίωV-AAI-3S σεYouσύP-2AS -T-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM theT-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM σουof YouσύP-2GS
¬ ἔλαιονwith [the] oilἔλαιονN-ASN ἀγαλλιάσεωςof exultationἀγαλλίασιςN-GSF παρὰaboveπαράPREP τοὺςtheT-APM μετόχουςcompanionsμέτοχοςA-APM σου . ¶of You”σύP-2GS


-Heb 1:10 Καί ·AndκαίCONJ
¬ ΣὺYouσύP-2NS κατ᾽inκατάPREP ἀρχάς ,[the] beginningἀρχήN-APF Κύριε ,LordκύριοςN-VSM τὴνof theT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐθεμελίωσας ,laid the foundationθεμελιόωV-AAI-2S
¬ καὶandκαίCONJ ἔργαworksἔργονN-NPN τῶνof theT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF σούof YouσύP-2GS εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱtheT-NPM οὐρανοί ·heavensοὐρανόςN-NPM
-Heb 1:11 ¬ αὐτοὶTheyαὐτόςP-NPM ἀπολοῦνται ,will perishἀπολλύωV-FMI-3P σὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ διαμένεις ,remainδιαμένωV-PAI-2S
¬ καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ὡςlikeὡςCONJ ἱμάτιονa garmentἱμάτιονN-NSN παλαιωθήσονται ,will grow oldπαλαιόωV-FPI-3P
-Heb 1:12 ¬ καὶandκαίCONJ ὡσεὶlikeὡσείCONJ περιβόλαιονa robeπεριβόλαιονN-ASN ἑλίξειςYou will roll upἑλίσσωV-FAI-2S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM
¬ ὡςlikeὡςCONJ ἱμάτιονa garmentἱμάτιονN-ASN καὶalsoκαίCONJ ἀλλαγήσονται ·they will be changedἀλλάσσωV-2FPI-3P
¬ σὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ theT-NSM αὐτὸςsameαὐτόςP-NSM εἶareεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ἔτηyearsἔτοςN-NPN σουof YouσύP-2GS οὐκnotοὐPRT-N ἐκλείψουσιν . ¶will never end”ἐκλείπωV-FAI-3P


-Heb 1:13 ΠρὸςToπρόςPREP τίναwhichτίςI-ASM δὲnowδέCONJ τῶνof theT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM εἴρηκένdid He sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S ποτε ·everποτέPRT
¬ ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI may placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS ὑποπόδιον[as] a footstoolὑποπόδιονN-ASN τῶνfor theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου ; ¶of You”σύP-2GS


-Heb 1:14 ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N πάντεςallπᾶςA-NPM εἰσὶνare theyεἰμίV-PAI-3P λειτουργικὰministeringλειτουργικόςA-NPN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-NPN εἰςforεἰςPREP διακονίανserviceδιακονίαN-ASF ἀποστελλόμεναbeing sent forthἀποστέλλωV-PPP-NPN διὰfor the sake ofδιάPREP τοὺςthoseT-APM μέλλονταςbeing aboutμέλλωV-PAP-APM κληρονομεῖνto inheritκληρονομέωV-PAN σωτηρίαν ; ¶salvation?σωτηρίαN-ASF


+Heb 1:2 ἐπ᾽inἐπίPREP ἐσχάτουlastἔσχατοςA-GSN τῶν-T-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF τούτωνtheseοὗτοςD-GPF ἐλάλησενhas spokenλαλέωV-AAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἐνinἐνPREP Υἱῷ ,[His] SonυἱόςN-DSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἔθηκενHe appointedτίθημιV-AAI-3S κληρονόμονheirκληρονόμοςN-ASM πάντων ,of all thingsπᾶςA-GPN δι᾽throughδιάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM καὶalsoκαίCONJ ἐποίησενHe madeποιέωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM αἰῶνας · ¶agesαἰώνN-APM


+Heb 1:3 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ἀπαύγασμα[the] radianceἀπαύγασμαN-NSN τῆςof [His]T-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF καὶandκαίCONJ χαρακτὴρ[the] exact expressionχαρακτήρN-NSM τῆςof theT-GSF ὑποστάσεωςsubstanceὑπόστασιςN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ φέρωνupholdingφέρωV-PAP-NSM τεthenτεCONJ τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN τῷby theT-DSN ῥήματιwordῥῆμαN-DSN τῆςof theT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF αὐτοῦ ,of HimselfαὐτόςP-GSM
¬ καθαρισμὸν[the] purificationκαθαρισμόςN-ASM τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνof sinsἁμαρτίαN-GPF ποιησάμενοςhaving madeποιέωV-AMP-NSM
¬ ἐκάθισενsat downκαθίζωV-AAI-3S ἐνatἐνPREP δεξιᾷ[the] right handδεξιόςA-DSF τῆςof theT-GSF ΜεγαλωσύνηςMajestyμεγαλωσύνηN-GSF ἐνonἐνPREP ὑψηλοῖς ,highὑψηλόςA-DPM
+Heb 1:4 ¬ τοσούτῳBy so muchτοσοῦτοςD-DSN κρείττωνsuperiorκρείσσωνA-NSM-C γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM τῶνto theT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM
¬ ὅσῳas much asὅσοςK-DSN διαφορώτερονmore excellentδιάφοροςA-ASN-C παρ᾽beyondπαράPREP αὐτοὺςtheirsαὐτόςP-APM κεκληρονόμηκενHe has inheritedκληρονομέωV-RAI-3S ὄνομα . ¶a nameὄνομαN-ASN


+Heb 1:5 ΤίνιTo whichτίςI-DSM γὰρforγάρCONJ εἶπένdid He sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ποτεeverποτέPRT τῶνof theT-GPM ἀγγέλων ·angelsἄγγελοςN-GPM
¬ ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS εἶareεἰμίV-PAI-2S σύ ,YouσύP-2NS
¬ ἐγὼIἐγώP-1NS σήμερονtodayσήμερονADV γεγέννηκάhave begottenγεννάωV-RAI-1S σε ; ¶You?”σύP-2AS


ΚαὶAndκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV
¬ ἘγὼIἐγώP-1NS ἔσομαιwill beεἰμίV-FDI-1S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM εἰςforεἰςPREP Πατέρα ,a FatherπατήρN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μοιto MeἐγώP-1DS εἰςforεἰςPREP Υἱόν ; ¶a Son?”υἱόςN-ASM


+Heb 1:6 ὍτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ πάλινagainπάλινADV εἰσαγάγῃHe bringsεἰσάγωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM πρωτότοκονFirstbornπρωτότοκοςA-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF οἰκουμένην ,worldοἰκουμένηN-ASF λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΚαὶAndκαίCONJ προσκυνησάτωσανlet worshipπροσκυνέωV-AAM-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM πάντεςallπᾶςA-NPM ἄγγελοι[the] angelsἄγγελοςN-NPM Θεοῦ . ¶of God”θεόςN-GSM


+Heb 1:7 ΚαὶAndκαίCONJ πρὸςas toπρόςPREP μὲνindeedμένPRT τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ὉThe [One]T-NSM ποιῶνmakingποιέωV-PAP-NSM τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πνεύματαwindsπνεῦμαN-APN
¬ καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM λειτουργοὺςministersλειτουργόςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM πυρὸςof fireπῦρN-GSN φλόγα , ¶a flame”φλόξN-ASF


+Heb 1:8 ΠρὸςUntoπρόςPREP δὲhoweverδέCONJ τὸνtheT-ASM Υἱόν ·SonυἱόςN-ASM
¬ ὉTheT-NSM θρόνοςthroneθρόνοςN-NSM σουof YouσύP-2GS OT-VSM ΘεὸςGodθεόςN-VSM εἰς[is] toεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM τοῦof theT-GSM αἰῶνος ,ageαἰώνN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSF ῥάβδοςscepterῥάβδοςN-NSF τῆςofT-GSF εὐθύτητοςrighteousness [is]εὐθύτηςN-GSF ῥάβδος[the] scepterῥάβδοςN-NSF τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF σου .of YouσύP-2GS
+Heb 1:9 ¬ ἠγάπησαςYou have lovedἀγαπάωV-AAI-2S δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἐμίσησαςhave hatedμισέωV-AAI-2S ἀνομίαν ·wickednessἀνομίαN-ASF
¬ διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἔχρισένhas anointedχρίωV-AAI-3S σεYouσύP-2AS -T-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM theT-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM σουof YouσύP-2GS
¬ ἔλαιονwith [the] oilἔλαιονN-ASN ἀγαλλιάσεωςof exultationἀγαλλίασιςN-GSF παρὰaboveπαράPREP τοὺςtheT-APM μετόχουςcompanionsμέτοχοςA-APM σου . ¶of You”σύP-2GS


+Heb 1:10 Καί ·AndκαίCONJ
¬ ΣὺYouσύP-2NS κατ᾽inκατάPREP ἀρχάς ,[the] beginningἀρχήN-APF Κύριε ,LordκύριοςN-VSM τὴνof theT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐθεμελίωσας ,laid the foundationθεμελιόωV-AAI-2S
¬ καὶandκαίCONJ ἔργαworksἔργονN-NPN τῶνof theT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF σούof YouσύP-2GS εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱtheT-NPM οὐρανοί ·heavensοὐρανόςN-NPM
+Heb 1:11 ¬ αὐτοὶTheyαὐτόςP-NPM ἀπολοῦνται ,will perishἀπολλύωV-FMI-3P σὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ διαμένεις ,remainδιαμένωV-PAI-2S
¬ καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ὡςlikeὡςCONJ ἱμάτιονa garmentἱμάτιονN-NSN παλαιωθήσονται ,will grow oldπαλαιόωV-FPI-3P
+Heb 1:12 ¬ καὶandκαίCONJ ὡσεὶlikeὡσείCONJ περιβόλαιονa robeπεριβόλαιονN-ASN ἑλίξειςYou will roll upἑλίσσωV-FAI-2S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM
¬ ὡςlikeὡςCONJ ἱμάτιονa garmentἱμάτιονN-ASN καὶalsoκαίCONJ ἀλλαγήσονται ·they will be changedἀλλάσσωV-2FPI-3P
¬ σὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ theT-NSM αὐτὸςsameαὐτόςP-NSM εἶareεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ἔτηyearsἔτοςN-NPN σουof YouσύP-2GS οὐκnotοὐPRT-N ἐκλείψουσιν . ¶will never end”ἐκλείπωV-FAI-3P


+Heb 1:13 ΠρὸςToπρόςPREP τίναwhichτίςI-ASM δὲnowδέCONJ τῶνof theT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM εἴρηκένdid He sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S ποτε ·everποτέPRT
¬ ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκatἐκPREP δεξιῶν[the] right handδεξιόςA-GPN μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἕωςuntilἕωςCONJ ἂν-ἄνPRT θῶI may placeτίθημιV-2AAS-1S τοὺςtheT-APM ἐχθρούςenemiesἐχθρόςA-APM σουof YouσύP-2GS ὑποπόδιον[as] a footstoolὑποπόδιονN-ASN τῶνfor theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σου ; ¶of You”σύP-2GS


+Heb 1:14 ΟὐχὶNotοὐχίPRT-N πάντεςallπᾶςA-NPM εἰσὶνare theyεἰμίV-PAI-3P λειτουργικὰministeringλειτουργικόςA-NPN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-NPN εἰςforεἰςPREP διακονίανserviceδιακονίαN-ASF ἀποστελλόμεναbeing sent forthἀποστέλλωV-PPP-NPN διὰfor the sake ofδιάPREP τοὺςthoseT-APM μέλλονταςbeing aboutμέλλωV-PAP-APM κληρονομεῖνto inheritκληρονομέωV-PAN σωτηρίαν ; ¶salvation?σωτηρίαN-ASF


Heb 2:1 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV προσέχεινto give heedπροσέχωV-PAN ἡμᾶςusἐγώP-1AP τοῖςto the thingsT-DPN ἀκουσθεῖσιν ,we have heardἀκούωV-APP-DPN μήποτεlest everμήποτεCONJ παραρυῶμεν .we should drift awayπαραρρέωV-2AAS-1P Heb 2:2 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM δι᾽byδιάPREP ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM λαληθεὶςhaving been spokenλαλέωV-APP-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ἐγένετοwasγίνομαιV-2ADI-3S βέβαιοςunalterableβέβαιοςA-NSM καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF παράβασιςtransgressionπαράβασιςN-NSF καὶandκαίCONJ παρακοὴdisobedienceπαρακοήN-NSF ἔλαβενreceivedλαμβάνωV-2AAI-3S ἔνδικονa justἔνδικοςA-ASF μισθαποδοσίαν ,recompenseμισθαποδοσίαN-ASF Heb 2:3 πῶςhowπωςADV ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐκφευξόμεθαwill escapeἐκφεύγωV-FDI-1P τηλικαύτηςsuch a greatτηλικοῦτοςD-GSF ἀμελήσαντεςhaving neglectedἀμελέωV-AAP-NPM σωτηρίας ,a salvationσωτηρίαN-GSF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἀρχὴνa commencementἀρχήN-ASF λαβοῦσαhaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NSF λαλεῖσθαιdeclaredλαλέωV-PPN διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ὑπὸbyὑπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀκουσάντωνhaving heardἀκούωV-AAP-GPM εἰςtoεἰςPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐβεβαιώθη ,it was confirmedβεβαιόωV-API-3S -Heb 2:4 συνεπιμαρτυροῦντοςbearing witnessσυνεπιμαρτυρέωV-PAP-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM σημείοιςby signsσημεῖονN-DPN τεtogether with [them]τεCONJ καὶandκαίCONJ τέρασινwondersτέραςN-DPN καὶandκαίCONJ ποικίλαιςby variousποικίλοςA-DPF δυνάμεσινmiraclesδύναμιςN-DPF καὶandκαίCONJ Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN μερισμοῖςdistributionsμερισμόςN-DPM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM θέλησιν ; ¶willθέλησιςN-ASF


+Heb 2:4 συνεπιμαρτυροῦντοςbearing witnessσυνεπιμαρτυρέωV-PAP-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM σημείοιςby signsσημεῖονN-DPN τεtogether with [them]τεCONJ καὶandκαίCONJ τέρασινwondersτέραςN-DPN καὶandκαίCONJ ποικίλαιςby variousποικίλοςA-DPF δυνάμεσινmiraclesδύναμιςN-DPF καὶandκαίCONJ Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN μερισμοῖςdistributionsμερισμόςN-DPM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM θέλησιν ; ¶willθέλησιςN-ASF


Heb 2:5 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἀγγέλοιςto angelsἄγγελοςN-DPM ὑπέταξενdid He subjectὑποτάσσωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF οἰκουμένηνworldοἰκουμένηN-ASF τὴνthatT-ASF μέλλουσαν ,is comingμέλλωV-PAP-ASF περὶofπερίPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF λαλοῦμεν .we are speakingλαλέωV-PAI-1P -Heb 2:6 διεμαρτύρατοHas testifiedδιαμαρτύρομαιV-ADI-3S δέhoweverδέCONJ πούsomewhereπούADV τιςsomeoneτιςX-NSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΤίWhatτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ μιμνῄσκῃYou are mindfulμιμνήσκωV-PNI-2S αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM
¬ ἢorCONJ υἱὸς[the] sonυἱόςN-NSM ἀνθρώπουof manἄνθρωποςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐπισκέπτῃYou care forἐπισκέπτομαιV-PNI-2S αὐτόν ;him?αὐτόςP-ASM
-Heb 2:7 ¬ ἠλάττωσαςYou made lowerἐλαττόωV-AAI-2S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM βραχύa littleβραχύςA-ASN τιsomeτιςX-ASN παρ᾽thanπαράPREP ἀγγέλους ,[the] angelsἄγγελοςN-APM
¬ δόξῃwith gloryδόξαN-DSF καὶandκαίCONJ τιμῇhonorτιμήN-DSF ἐστεφάνωσαςYou crownedστεφανόωV-AAI-2S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM
-Heb 2:8 ¬ πάνταall thingsπᾶςA-APN ὑπέταξαςYou have put in subjectionὑποτάσσωV-2AAI-2S ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τῶνtheT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


ἘνInἐνPREP τῷ-T-DSN γὰρforγάρCONJ ὑποτάξαιsubjectingὑποτάσσωV-2AAN αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἀφῆκενHe leftἀφίημιV-AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἀνυπότακτον .unsubjectἀνυπότακτοςA-ASN νῦνAt presentνῦνADV δὲhoweverδέCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ὁρῶμενdo we seeὁράωV-PAI-1P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN ὑποτεταγμένα ·having been subjectedὑποτάσσωV-RPP-APN -Heb 2:9 τὸνWhoT-ASM δὲhoweverδέCONJ βραχύa littleβραχύςA-ASN τιoneτιςX-ASN παρ᾽thanπαράPREP ἀγγέλους[the] angelsἄγγελοςN-APM ἠλαττωμένονhaving been made lowerἐλαττόωV-RPP-ASM βλέπομενwe seeβλέπωV-PAI-1P ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN πάθημαsufferingπάθημαN-ASN τοῦ-T-GSM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM δόξῃwith gloryδόξαN-DSF καὶandκαίCONJ τιμῇwith honorτιμήN-DSF ἐστεφανωμένον ,having been crownedστεφανόωV-RPP-ASM ὅπωςso thatὅπωςCONJ χάριτιby [the] graceχάριςN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑπὲρforὑπέρPREP παντὸςeveryoneπᾶςA-GSM γεύσηταιHe might tasteγεύωV-ADS-3S θανάτου . ¶deathθάνατοςN-GSM


+Heb 2:6 διεμαρτύρατοHas testifiedδιαμαρτύρομαιV-ADI-3S δέhoweverδέCONJ πούsomewhereπούADV τιςsomeoneτιςX-NSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΤίWhatτίςI-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ μιμνῄσκῃYou are mindfulμιμνήσκωV-PNI-2S αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM
¬ ἢorCONJ υἱὸς[the] sonυἱόςN-NSM ἀνθρώπουof manἄνθρωποςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐπισκέπτῃYou care forἐπισκέπτομαιV-PNI-2S αὐτόν ;him?αὐτόςP-ASM
+Heb 2:7 ¬ ἠλάττωσαςYou made lowerἐλαττόωV-AAI-2S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM βραχύa littleβραχύςA-ASN τιsomeτιςX-ASN παρ᾽thanπαράPREP ἀγγέλους ,[the] angelsἄγγελοςN-APM
¬ δόξῃwith gloryδόξαN-DSF καὶandκαίCONJ τιμῇhonorτιμήN-DSF ἐστεφάνωσαςYou crownedστεφανόωV-AAI-2S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM
+Heb 2:8 ¬ πάνταall thingsπᾶςA-APN ὑπέταξαςYou have put in subjectionὑποτάσσωV-2AAI-2S ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τῶνtheT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


ἘνInἐνPREP τῷ-T-DSN γὰρforγάρCONJ ὑποτάξαιsubjectingὑποτάσσωV-2AAN αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ἀφῆκενHe leftἀφίημιV-AAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἀνυπότακτον .unsubjectἀνυπότακτοςA-ASN νῦνAt presentνῦνADV δὲhoweverδέCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ὁρῶμενdo we seeὁράωV-PAI-1P αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN ὑποτεταγμένα ·having been subjectedὑποτάσσωV-RPP-APN +Heb 2:9 τὸνWhoT-ASM δὲhoweverδέCONJ βραχύa littleβραχύςA-ASN τιoneτιςX-ASN παρ᾽thanπαράPREP ἀγγέλους[the] angelsἄγγελοςN-APM ἠλαττωμένονhaving been made lowerἐλαττόωV-RPP-ASM βλέπομενwe seeβλέπωV-PAI-1P ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN πάθημαsufferingπάθημαN-ASN τοῦ-T-GSM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM δόξῃwith gloryδόξαN-DSF καὶandκαίCONJ τιμῇwith honorτιμήN-DSF ἐστεφανωμένον ,having been crownedστεφανόωV-RPP-ASM ὅπωςso thatὅπωςCONJ χάριτιby [the] graceχάριςN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑπὲρforὑπέρPREP παντὸςeveryoneπᾶςA-GSM γεύσηταιHe might tasteγεύωV-ADS-3S θανάτου . ¶deathθάνατοςN-GSM


Heb 2:10 ἜπρεπενIt was fittingπρέπωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτῷ ,to HimαὐτόςP-DSM δι᾽forδιάPREP ὃνwhom [are]ὅς, ἥR-ASM τὰ-T-NPN πάνταall thingsπᾶςA-NPN καὶandκαίCONJ δι᾽byδιάPREP οὗwhom [are]ὅς, ἥR-GSM τὰ-T-NPN πάντα ,all thingsπᾶςA-NPN πολλοὺςmanyπολύςA-APM υἱοὺςsonsυἱόςN-APM εἰςtoεἰςPREP δόξανgloryδόξαN-ASF ἀγαγόνταhaving broughtἄγωV-2AAP-ASM τὸνtheT-ASM ἀρχηγὸνarchetypeἀρχηγόςN-ASM τῆςof theT-GSF σωτηρίαςsalvationσωτηρίαN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM διὰthroughδιάPREP παθημάτωνsufferingsπάθημαN-GPN τελειῶσαι .to make perfectτελειόωV-AAN Heb 2:11 The [One]T-NSM τεbothτεCONJ γὰρforγάρCONJ ἁγιάζωνsanctifyingἁγιάζωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἁγιαζόμενοιbeing sanctifiedἁγιάζωV-PPP-NPM ἐξofἐκPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM⁞GSN πάντες ·[are] allπᾶςA-NPM δι᾽forδιάPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF αἰτίανreasonαἰτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἐπαισχύνεταιHe is ashamedἐπαισχύνομαιV-PNI-3S ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καλεῖνto callκαλέωV-PAN -Heb 2:12 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ἈπαγγελῶI will declareἀπαγγέλλωV-FAI-1S τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN σουof YouσύP-2GS τοῖςto theT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN ἐκκλησίαςof [the] congregationἐκκλησίαN-GSF ὑμνήσωI will sing praisesὑμνέωV-FAI-1S σε , ¶of you”σύP-2AS


-Heb 2:13 ΚαὶAndκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV
¬ ἘγὼIἐγώP-1NS ἔσομαιwill beεἰμίV-FDI-1S πεποιθὼςtrustingπείθωV-2RAP-NSM ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷ , ¶Him”αὐτόςP-DSM


ΚαὶAndκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN παιδίαchildrenπαιδίονN-NPN whomὅς, ἥR-APN μοιto MeἐγώP-1DS ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S -T-NSM Θεός . ¶God”θεόςN-NSM


+Heb 2:12 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ἈπαγγελῶI will declareἀπαγγέλλωV-FAI-1S τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN σουof YouσύP-2GS τοῖςto theT-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN ἐκκλησίαςof [the] congregationἐκκλησίαN-GSF ὑμνήσωI will sing praisesὑμνέωV-FAI-1S σε , ¶of you”σύP-2AS


+Heb 2:13 ΚαὶAndκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV
¬ ἘγὼIἐγώP-1NS ἔσομαιwill beεἰμίV-FDI-1S πεποιθὼςtrustingπείθωV-2RAP-NSM ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷ , ¶Him”αὐτόςP-DSM


ΚαὶAndκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN παιδίαchildrenπαιδίονN-NPN whomὅς, ἥR-APN μοιto MeἐγώP-1DS ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S -T-NSM Θεός . ¶God”θεόςN-NSM


Heb 2:14 ἘπεὶSinceἐπείCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ τὰtheT-NPN παιδίαchildrenπαιδίονN-NPN κεκοινώνηκενhave partakenκοινωνέωV-RAI-3S αἵματοςof bloodαἷμαN-GSN καὶandκαίCONJ σαρκός ,of fleshσάρξN-GSF καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM παραπλησίωςlikewiseπαραπλησίωςADV μετέσχενtook part inμετέχωV-2AAI-3S τῶνtheT-GPN αὐτῶν ,same thingsαὐτόςP-GPN ἵναso thatἵναCONJ διὰthroughδιάPREP τοῦ[His]T-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM καταργήσῃHe might destroyκαταργέωV-AAS-3S τὸνthe [one]T-ASM τὸtheT-ASN κράτοςpowerκράτοςN-ASN ἔχονταholdingἔχωV-PAP-ASM τοῦ-T-GSM θανάτου ,of deathθάνατοςN-GSM τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S τὸνtheT-ASM διάβολον ,devilδιάβολοςA-ASM Heb 2:15 καὶandκαίCONJ ἀπαλλάξῃmight set freeἀπαλλάσσωV-AAS-3S τούτους ,thoseοὗτοςD-APM ὅσοιwhoὅσοςK-NPM φόβῳfearφόβοςN-DSM θανάτουof deathθάνατοςN-GSM διὰthroughδιάPREP παντὸςallπᾶςA-GSN τοῦ[their time]T-GSN ζῆνto liveζάωV-PAN ἔνοχοιsubjectἔνοχοςA-NPM ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P δουλείας .to slaveryδουλείαN-GSF Heb 2:16 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ δήπουsurely in that placeδήπουPRT ἀγγέλων[the] angelsἄγγελοςN-GPM ἐπιλαμβάνεταιHe helpsἐπιλαμβάνωV-PNI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ σπέρματος[the] seedσπέρμαN-GSN Ἀβραὰμof AbrahamἈβραάμN-GSM-P ἐπιλαμβάνεται .He helpsἐπιλαμβάνωV-PNI-3S Heb 2:17 ὅθενThereforeὅθενCONJ ὤφειλενit behooved [Him]ὀφείλωV-IAI-3S κατὰinκατάPREP πάνταall thingsπᾶςA-APN τοῖς[His]T-DPM ἀδελφοῖςbrothersἀδελφόςN-DPM ὁμοιωθῆναι ,to be made likeὁμοιόωV-APN ἵναso thatἵναCONJ ἐλεήμωνa mercifulἐλεήμωνA-NSM γένηταιHe might becomeγίνομαιV-2ADS-3S καὶandκαίCONJ πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM τὰ[in] thingsT-APN πρὸςrelating toπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN ἱλάσκεσθαιto make propitiation forἱλάσκομαιV-PPN τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF τοῦof theT-GSM λαοῦ .peopleλαόςN-GSM -Heb 2:18 ἐνInἐνPREP thatὅς, ἥR-DSN γὰρforγάρCONJ πέπονθενhas sufferedπάσχωV-2RAI-3S αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM πειρασθείς ,having been temptedπειράζωV-APP-NSM δύναταιHe is ableδύναμαιV-PNI-3S τοῖςthoseT-DPM πειραζομένοιςbeing temptedπειράζωV-PPP-DPM βοηθῆσαι . ¶to helpβοηθέωV-AAN


+Heb 2:18 ἐνInἐνPREP thatὅς, ἥR-DSN γὰρforγάρCONJ πέπονθενhas sufferedπάσχωV-2RAI-3S αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM πειρασθείς ,having been temptedπειράζωV-APP-NSM δύναταιHe is ableδύναμαιV-PNI-3S τοῖςthoseT-DPM πειραζομένοιςbeing temptedπειράζωV-PPP-DPM βοηθῆσαι . ¶to helpβοηθέωV-AAN


Heb 3:1 Ὅθεν ,ThereforeὅθενCONJ ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-VPM ἅγιοι ,holyἅγιοςA-VPM κλήσεωςof [the] callingκλῆσιςN-GSF ἐπουρανίουheavenlyἐπουράνιοςA-GSF μέτοχοι ,partakersμέτοχοςA-VPM κατανοήσατεcarefully considerκατανοέωV-AAM-2P τὸνtheT-ASM ἈπόστολονapostleἀπόστολοςN-ASM καὶandκαίCONJ Ἀρχιερέαhigh priestἀρχιερεύςN-ASM τῆςof theT-GSF ὁμολογίαςconfessionὁμολογίαN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P Heb 3:2 πιστὸνfaithfulπιστόςA-ASM ὄνταbeingεἰμίV-PAP-ASM τῷto the [One]T-DSM ποιήσαντιhaving appointedποιέωV-AAP-DSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐνinἐνPREP ὅλῳallὅλοςA-DSM τῷtheT-DSM οἴκῳhouseοἶκοςN-DSM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Heb 3:3 ΠλείονοςOf greaterπλείων, πλεῖονA-GSF-C γὰρforγάρCONJ οὗτοςHeοὗτοςD-NSM δόξηςgloryδόξαN-GSF παρὰthanπαράPREP ΜωϋσῆνMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-ASM-P ἠξίωται ,has been counted worthyἀξιόωV-RPI-3S καθ᾽byκατάPREP ὅσονso much asὅσοςK-ASN πλείοναgreaterπλείων, πλεῖονA-ASF-C τιμὴνhonorτιμήN-ASF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τοῦthan theT-GSM οἴκουhouse [itself]οἶκοςN-GSM the [one]T-NSM κατασκευάσαςhaving builtκατασκευάζωV-AAP-NSM αὐτόν ·itαὐτόςP-ASM Heb 3:4 πᾶςEveryπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ οἶκοςhouseοἶκοςN-NSM κατασκευάζεταιis builtκατασκευάζωV-PPI-3S ὑπόbyὑπόPREP τινος ,someoneτιςX-GSM the [One]T-NSM δὲhoweverδέCONJ πάνταeverythingπᾶςA-APN κατασκευάσαςhaving built [is]κατασκευάζωV-AAP-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM Heb 3:5 ΚαὶAndκαίCONJ ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P μὲνindeedμένPRT πιστὸς[was] faithfulπιστόςA-NSM ἐνinἐνPREP ὅλῳallὅλοςA-DSM τῷtheT-DSM οἴκῳhouseοἶκοςN-DSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡςasὡςCONJ θεράπωνa servantθεράπωνN-NSM εἰςuntoεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN τῶνof the thingsT-GPN λαληθησομένων ,going to be spokenλαλέωV-FPP-GPN -Heb 3:6 ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T δὲhoweverδέCONJ ὡςasὡςCONJ υἱὸς[the] SonυἱόςN-NSM ἐπὶoverἐπίPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM οὗwhoseὅς, ἥR-GSM οἶκόςhouseοἶκοςN-NSM ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P ἡμεῖς ,weἐγώP-1NP ἐὰνif indeedἐάνCONJ τὴν[our]T-ASF παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN καύχημαboastκαύχημαN-ASN τῆςof [our]T-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF κατάσχωμεν . ¶we should holdκατέχωV-2AAS-1P


-Heb 3:7 Διό ,ThereforeδιόCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·HolyἅγιοςA-NSN
¬ ΣήμερονTodayσήμερονADV ἐὰνifἐάνCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,you should hearἀκούωV-AAS-2P
-Heb 3:8 ¬ μὴnotμήPRT-N σκληρύνητεhardenσκληρύνωV-AAS-2P τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM παραπικρασμῷrebellionπαραπικρασμόςN-DSM
¬ κατὰinκατάPREP τὴνtheT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τοῦ-T-GSM πειρασμοῦof testingπειρασμόςN-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ,wildernessἔρημοςA-DSF
-Heb 3:9 ¬ οὗwhereοὗADV ἐπείρασανtried [Me]πειράζωV-AAI-3P οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνbyἐνPREP δοκιμασίᾳtestingδοκιμασίαN-DSF
¬ καὶandκαίCONJ εἶδονsawεἴδωV-2AAI-3P τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN μου ¶of MeἐγώP-1GS


-Heb 3:10 τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APN-NUI ἔτη ·yearsἔτοςN-APN
¬ διὸThereforeδιόCONJ προσώχθισαI was angryπροσοχθίζωV-AAI-1S τῇwith theT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃthatοὗτοςD-DSF
¬ καὶandκαίCONJ εἶπον ·I saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἈεὶAlwaysἀείADV πλανῶνταιthey go astrayπλανάωV-PPI-3P τῇ-T-DSF καρδίᾳ ,in the heartκαρδίαN-DSF
¬ αὐτοὶof themαὐτόςP-NPM δὲandδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανhave they knownγινώσκωV-2AAI-3P τὰςtheT-APF ὁδούςwaysὁδόςN-APF μου ,of MeἐγώP-1GS
-Heb 3:11 ¬ ὡςsoὡςCONJ ὤμοσαI sworeὄμνυμιV-AAI-1S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὀργῇwrathὀργήN-DSF μου ·of MeἐγώP-1GS
¬ Εἰ[not]εἰCONJ εἰσελεύσονταιshall they enterεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσίνrestκατάπαυσιςN-ASF μου . ¶of Me’”ἐγώP-1GS


+Heb 3:6 ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T δὲhoweverδέCONJ ὡςasὡςCONJ υἱὸς[the] SonυἱόςN-NSM ἐπὶoverἐπίPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM οὗwhoseὅς, ἥR-GSM οἶκόςhouseοἶκοςN-NSM ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P ἡμεῖς ,weἐγώP-1NP ἐὰνif indeedἐάνCONJ τὴν[our]T-ASF παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN καύχημαboastκαύχημαN-ASN τῆςof [our]T-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF κατάσχωμεν . ¶we should holdκατέχωV-2AAS-1P


+Heb 3:7 Διό ,ThereforeδιόCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·HolyἅγιοςA-NSN
¬ ΣήμερονTodayσήμερονADV ἐὰνifἐάνCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,you should hearἀκούωV-AAS-2P
+Heb 3:8 ¬ μὴnotμήPRT-N σκληρύνητεhardenσκληρύνωV-AAS-2P τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM παραπικρασμῷrebellionπαραπικρασμόςN-DSM
¬ κατὰinκατάPREP τὴνtheT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τοῦ-T-GSM πειρασμοῦof testingπειρασμόςN-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ,wildernessἔρημοςA-DSF
+Heb 3:9 ¬ οὗwhereοὗADV ἐπείρασανtried [Me]πειράζωV-AAI-3P οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνbyἐνPREP δοκιμασίᾳtestingδοκιμασίαN-DSF
¬ καὶandκαίCONJ εἶδονsawεἴδωV-2AAI-3P τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN μου ¶of MeἐγώP-1GS


+Heb 3:10 τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APN-NUI ἔτη ·yearsἔτοςN-APN
¬ διὸThereforeδιόCONJ προσώχθισαI was angryπροσοχθίζωV-AAI-1S τῇwith theT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃthatοὗτοςD-DSF
¬ καὶandκαίCONJ εἶπον ·I saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἈεὶAlwaysἀείADV πλανῶνταιthey go astrayπλανάωV-PPI-3P τῇ-T-DSF καρδίᾳ ,in the heartκαρδίαN-DSF
¬ αὐτοὶof themαὐτόςP-NPM δὲandδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανhave they knownγινώσκωV-2AAI-3P τὰςtheT-APF ὁδούςwaysὁδόςN-APF μου ,of MeἐγώP-1GS
+Heb 3:11 ¬ ὡςsoὡςCONJ ὤμοσαI sworeὄμνυμιV-AAI-1S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὀργῇwrathὀργήN-DSF μου ·of MeἐγώP-1GS
¬ Εἰ[not]εἰCONJ εἰσελεύσονταιshall they enterεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσίνrestκατάπαυσιςN-ASF μου . ¶of Me’”ἐγώP-1GS


Heb 3:12 Βλέπετε ,Take heedβλέπωV-PAM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM μήποτεlest everμήποτεCONJ ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S ἔνinἐνPREP τινιanyτιςX-DSM ὑμῶνof youσύP-2GP καρδίαa heartκαρδίαN-NSF πονηρὰevilπονηρόςA-NSF ἀπιστίαςof unbeliefἀπιστίαN-GSF ἐνintoἐνPREP τῷ-T-DSN ἀποστῆναιfalling awayἀφίστημιV-2AAN ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ζῶντος ,[the] livingζάωV-PAP-GSM Heb 3:13 ἀλλὰButἀλλάCONJ παρακαλεῖτεencourageπαρακαλέωV-PAM-2P ἑαυτοὺςotherἑαυτοῦF-2APM καθ᾽eachκατάPREP ἑκάστηνeveryἕκαστοςA-ASF ἡμέραν ,dayἡμέραN-ASF ἄχριςwhileἄχριPREP οὗ-ὅς, ἥR-GSM τὸ-T-NSN ΣήμερονtodayσήμερονADV καλεῖται ,it is calledκαλέωV-PPI-3S ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N σκληρυνθῇmay be hardenedσκληρύνωV-APS-3S τιςoneτιςX-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ἀπάτῃby [the] deceitfulnessἀπάτηN-DSF τῆς-T-GSF ἁμαρτίας —of sinἁμαρτίαN-GSF Heb 3:14 ΜέτοχοιPartakersμέτοχοςA-NPM γὰρforγάρCONJ τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T γεγόναμεν ,we have becomeγίνομαιV-2RAI-1P ἐάνπερif indeedἐάνπερCONJ τὴνfrom theT-ASF ἀρχὴνbeginningἀρχήN-ASF τῆςtheT-GSF ὑποστάσεωςassuranceὑπόστασιςN-GSF μέχριuntoμέχριPREP τέλους[the] endτέλοςN-GSN βεβαίανfirmβέβαιοςA-ASF κατάσχωμεν —we should holdκατέχωV-2AAS-1P -Heb 3:15 ἐνAsἐνPREP τῷ-T-DSN λέγεσθαι ·it is saidλέγωV-PPN
¬ ΣήμερονTodayσήμερονADV ἐὰνifἐάνCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,you should hearἀκούωV-AAS-2P
¬ ΜὴnotμήPRT-N σκληρύνητεhardenσκληρύνωV-AAS-2P τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM παραπικρασμῷ . ¶rebellion”παραπικρασμόςN-DSM


+Heb 3:15 ἐνAsἐνPREP τῷ-T-DSN λέγεσθαι ·it is saidλέγωV-PPN
¬ ΣήμερονTodayσήμερονADV ἐὰνifἐάνCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,you should hearἀκούωV-AAS-2P
¬ ΜὴnotμήPRT-N σκληρύνητεhardenσκληρύνωV-AAS-2P τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM παραπικρασμῷ . ¶rebellion”παραπικρασμόςN-DSM


Heb 3:16 ΤίνεςWhoτίςI-NPM γὰρforγάρCONJ ἀκούσαντες[were those] having heardἀκούωV-AAP-NPM παρεπίκραναν ;rebelledπαραπικραίνωV-AAI-3P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἐξελθόντεςhaving comeἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐξout ofἐκPREP ΑἰγύπτουEgyptΑἴγυπτοςN-GSF-L διὰby the leading ofδιάPREP Μωϋσέως ;Moses?Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P Heb 3:17 τίσινWith whomτίςI-DPM δὲnowδέCONJ προσώχθισενwas He indignantπροσοχθίζωV-AAI-3S τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APN-NUI ἔτη ;yearsἔτοςN-APN οὐχὶ[if] notοὐχίPRT-N τοῖςwith thoseT-DPM ἁμαρτήσασιν ,having sinnedἁμαρτάνωV-AAP-DPM ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὰ-T-NPN κῶλαbodiesκῶλονN-NPN ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ;wilderness?ἔρημοςA-DSF Heb 3:18 τίσινTo whomτίςI-DPM δὲthenδέCONJ ὤμοσενdid He swear thatὄμνυμιV-AAI-3S μὴnotμήPRT-N εἰσελεύσεσθαιshall they enterεἰσέρχομαιV-FDN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσινrestκατάπαυσιςN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τοῖςto thoseT-DPM ἀπειθήσασιν ;having disobeyed?ἀπειθέωV-AAP-DPM -Heb 3:19 καὶAndκαίCONJ βλέπομενwe seeβλέπωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠδυνήθησανthey were ableδύναμαιV-AOI-3P εἰσελθεῖνto enter inεἰσέρχομαιV-2AAN δι᾽because ofδιάPREP ἀπιστίαν . ¶unbeliefἀπιστίαN-ASF


+Heb 3:19 καὶAndκαίCONJ βλέπομενwe seeβλέπωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠδυνήθησανthey were ableδύναμαιV-AOI-3P εἰσελθεῖνto enter inεἰσέρχομαιV-2AAN δι᾽because ofδιάPREP ἀπιστίαν . ¶unbeliefἀπιστίαN-ASF


Heb 4:1 ΦοβηθῶμενWe should fearφοβέωV-AOS-1P οὖν ,thereforeοὖνCONJ μήποτεlest everμήποτεCONJ καταλειπομένηςleft remainingκαταλείπωV-PPP-GSF ἐπαγγελίαςof the promiseἐπαγγελίαN-GSF εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσινrestκατάπαυσιςN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δοκῇshould seemδοκέωV-PAS-3S τιςanyτιςX-NSM ἐξofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ὑστερηκέναι .to have fallen shortὑστερέωV-RAN Heb 4:2 καὶAndκαίCONJ γάρforγάρCONJ ἐσμενwe are [those]εἰμίV-PAI-1P εὐηγγελισμένοιhaving had the gospel preachedεὐαγγελίζομαιV-RPP-NPM καθάπερjust asκαθάπερCONJ κἀκεῖνοι ·they [did]κἀκεῖνοςD-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὠφέλησενdid profitὠφελέωV-AAI-3S theT-NSM λόγοςmessageλόγοςN-NSM τῆςof [their]T-GSF ἀκοῆςhearingἀκοήN-GSF ἐκείνουςthemἐκεῖνοςD-APM μὴnotμήPRT-N συγκεκερασμένουςhaving been united withσυγκεράννυμιV-RPP-APM τῇtheT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF τοῖςof thoseT-DPM ἀκούσασιν .having heardἀκούωV-AAP-DPM -Heb 4:3 ΕἰσερχόμεθαWe enterεἰσέρχομαιV-PNI-1P γὰρforγάρCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσινrestκατάπαυσιςN-ASF οἱthoseT-NPM πιστεύσαντες ,having believedπιστεύωV-AAP-NPM καθὼςasκαθώςCONJ εἴρηκεν ·He has saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S
¬ ὩςSoὡςCONJ ὤμοσαI sworeὄμνυμιV-AAI-1S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὀργῇwrathὀργήN-DSF μου ·of meἐγώP-1GS
¬ ΕἰNotεἰCONJ εἰσελεύσονταιshall they enterεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσίνrestκατάπαυσιςN-ASF μου , ¶of Me’”ἐγώP-1GS


ΚαίτοιAnd yetκαίτοιCONJ τῶνtheT-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN ἀπὸfromἀπόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμουof [the] worldκόσμοςN-GSM γενηθέντων .have been finishedγίνομαιV-AOP-GPN +Heb 4:3 ΕἰσερχόμεθαWe enterεἰσέρχομαιV-PNI-1P γὰρforγάρCONJ εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσινrestκατάπαυσιςN-ASF οἱthoseT-NPM πιστεύσαντες ,having believedπιστεύωV-AAP-NPM καθὼςasκαθώςCONJ εἴρηκεν ·He has saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S
¬ ὩςSoὡςCONJ ὤμοσαI sworeὄμνυμιV-AAI-1S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὀργῇwrathὀργήN-DSF μου ·of meἐγώP-1GS
¬ ΕἰNotεἰCONJ εἰσελεύσονταιshall they enterεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσίνrestκατάπαυσιςN-ASF μου , ¶of Me’”ἐγώP-1GS


ΚαίτοιAnd yetκαίτοιCONJ τῶνtheT-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN ἀπὸfromἀπόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμουof [the] worldκόσμοςN-GSM γενηθέντων .have been finishedγίνομαιV-AOP-GPN Heb 4:4 εἴρηκενHe has spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S γάρforγάρCONJ πουsomewhereπούADV περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF ἑβδόμηςseventh [day]ἕβδομοςA-GSF οὕτως ·in this wayοὕτω, οὕτωςADV ΚαὶAndκαίCONJ κατέπαυσενrestedκαταπαύωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῇ-T-DSF ἑβδόμῃseventhἕβδομοςA-DSF ἀπὸfromἀπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN αὐτοῦ ,of Him”αὐτόςP-GSM Heb 4:5 καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳthis [passage]οὗτοςD-DSM πάλιν ·againπάλινADV Εἰ[Not]εἰCONJ εἰσελεύσονταιshall they enterεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσίνrestκατάπαυσιςN-ASF μου .of MeἐγώP-1GS Heb 4:6 ἘπεὶSinceἐπείCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ ἀπολείπεταιit remains [for]ἀπολείπωV-PPI-3S τινὰςsomeτιςX-APM εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM πρότερονformerlyπρότεροςA-ASN-C εὐαγγελισθέντεςhaving received the good newsεὐαγγελίζομαιV-APP-NPM οὐκnotοὐPRT-N εἰσῆλθονdid enter inεἰσέρχομαιV-2AAI-3P δι᾽because ofδιάPREP ἀπείθειαν ,disobedienceἀπείθειαN-ASF -Heb 4:7 πάλινagainπάλινADV τινὰa certainτιςX-ASF ὁρίζειHe appointsὁρίζωV-PAI-3S ἡμέραν ,dayἡμέραN-ASF Σήμερον ,TodayσήμερονADV ἐνthroughἐνPREP ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-DSM-P λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM μετὰafterμετάPREP τοσοῦτονso longτοσοῦτοςD-ASM χρόνον ,a timeχρόνοςN-ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ προείρηται ·it has been saidπροερέωV-RPI-3S
¬ ΣήμερονTodayσήμερονADV ἐὰνifἐάνCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,you shall hearἀκούωV-AAS-2P
¬ μὴnotμήPRT-N σκληρύνητεhardenσκληρύνωV-AAS-2P τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶν . ¶of you”σύP-2GP


+Heb 4:7 πάλινagainπάλινADV τινὰa certainτιςX-ASF ὁρίζειHe appointsὁρίζωV-PAI-3S ἡμέραν ,dayἡμέραN-ASF Σήμερον ,TodayσήμερονADV ἐνthroughἐνPREP ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-DSM-P λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM μετὰafterμετάPREP τοσοῦτονso longτοσοῦτοςD-ASM χρόνον ,a timeχρόνοςN-ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ προείρηται ·it has been saidπροερέωV-RPI-3S
¬ ΣήμερονTodayσήμερονADV ἐὰνifἐάνCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,you shall hearἀκούωV-AAS-2P
¬ μὴnotμήPRT-N σκληρύνητεhardenσκληρύνωV-AAS-2P τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶν . ¶of you”σύP-2GP


Heb 4:8 ΕἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ αὐτοὺςto themαὐτόςP-APM ἸησοῦςJoshuaἸησοῦςN-NSM-P κατέπαυσεν ,had given restκαταπαύωV-AAI-3S οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT περὶaboutπερίPREP ἄλληςanotherἄλλοςA-GSF ἐλάλειHe would have spokenλαλέωV-IAI-3S μετὰafterμετάPREP ταῦταthisοὗτοςD-APN ἡμέρας .dayἡμέραN-GSF Heb 4:9 ἄραSo thenἄραCONJ ἀπολείπεταιthere remainsἀπολείπωV-PPI-3S σαββατισμὸςa Sabbath restσαββατισμόςN-NSM τῷfor theT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM Heb 4:10 The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ εἰσελθὼνhaving enteredεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF κατάπαυσινrestκατάπαυσιςN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM κατέπαυσενrestedκαταπαύωV-AAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὥσπερasὥσπερCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ἰδίωνownἴδιοςA-GPN -T-NSM Θεός .God [did]θεόςN-NSM Heb 4:11 ΣπουδάσωμενWe should be diligentσπουδάζωV-AAS-1P οὖνthereforeοὖνCONJ εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP ἐκείνηνthatἐκεῖνοςD-ASF τὴν-T-ASF κατάπαυσιν ,restκατάπαυσιςN-ASF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN αὐτῷsameαὐτόςP-DSN τιςanyoneτιςX-NSM ὑποδείγματιexampleὑπόδειγμαN-DSN πέσῃshould fallπίπτωV-2AAS-3S τῆς-T-GSF ἀπειθείας .of disobedienceἀπείθειαN-GSF Heb 4:12 ΖῶνLiving [is]ζάωV-PAP-NSM γὰρforγάρCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνεργὴςactiveἐνεργής, ἐναργήςA-NSM καὶandκαίCONJ τομώτεροςsharperτομώτεροςA-NSM-C ὑπὲρthanὑπέρPREP πᾶσανanyπᾶςA-ASF μάχαιρανswordμάχαιραN-ASF δίστομονtwo-edgedδίστομοςA-ASF καὶevenκαίCONJ διϊκνούμενοςpenetratingδιϊκνέομαιV-PNP-NSM ἄχριas far asἄχριPREP μερισμοῦ[the] divisionμερισμόςN-GSM ψυχῆςof soulψυχήN-GSF καὶandκαίCONJ πνεύματος ,spiritπνεῦμαN-GSN ἁρμῶνof jointsἁρμόςN-GPM τεandτεCONJ καὶalsoκαίCONJ μυελῶν ,marrowsμυελόςN-GPM καὶandκαίCONJ κριτικὸςable to judgeκριτικόςA-NSM ἐνθυμήσεων[the] thoughtsἐνθύμησιςN-GPF καὶandκαίCONJ ἐννοιῶνintentionsἔννοιαN-GPF καρδίας ·of [the] heartκαρδίαN-GSF -Heb 4:13 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S κτίσιςcreatureκτίσιςN-NSF ἀφανὴςhiddenἀφανήςA-NSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM πάνταall thingsπᾶςA-NPN δὲhoweverδέCONJ γυμνὰ[are] uncoveredγυμνόςA-NPN καὶandκαίCONJ τετραχηλισμέναlaid bareτραχηλίζωV-RPP-NPN τοῖςto theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM πρὸςtoπρόςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἡμῖν[is] ourἐγώP-1DP -T-NSM λόγος . ¶reckoningλόγοςN-NSM


+Heb 4:13 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S κτίσιςcreatureκτίσιςN-NSF ἀφανὴςhiddenἀφανήςA-NSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM πάνταall thingsπᾶςA-NPN δὲhoweverδέCONJ γυμνὰ[are] uncoveredγυμνόςA-NPN καὶandκαίCONJ τετραχηλισμέναlaid bareτραχηλίζωV-RPP-NPN τοῖςto theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM πρὸςtoπρόςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἡμῖν[is] ourἐγώP-1DP -T-NSM λόγος . ¶reckoningλόγοςN-NSM


Heb 4:14 ἜχοντεςHavingἔχωV-PAP-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ ἀρχιερέαa high priestἀρχιερεύςN-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM διεληλυθόταhaving passed throughδιέρχομαιV-2RAP-ASM τοὺςtheT-APM οὐρανούς ,heavensοὐρανόςN-APM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM κρατῶμενwe should hold firmlyκρατέωV-PAS-1P τῆςto [our]T-GSF ὁμολογίας .confessionὁμολογίαN-GSF Heb 4:15 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἔχομενhave weἔχωV-PAI-1P ἀρχιερέαa high priestἀρχιερεύςN-ASM μὴnotμήPRT-N δυνάμενονbeing ableδύναμαιV-PNP-ASM συμπαθῆσαιto sympathizeσυμπαθέωV-AAN ταῖςwith theT-DPF ἀσθενείαιςweaknessesἀσθένειαN-DPF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP πεπειρασμένον[one] having been temptedπειράζωV-RPP-ASM δὲhoweverδέCONJ κατὰinκατάPREP πάνταall thingsπᾶςA-APN καθ᾽byκατάPREP ὁμοιότηταthe same wayὁμοιότηςN-ASF χωρὶςwithoutχωρίςPREP ἁμαρτίας .sinἁμαρτίαN-GSF -Heb 4:16 προσερχώμεθαWe should comeπροσέρχομαιV-PNS-1P οὖνthereforeοὖνCONJ μετὰwithμετάPREP παρρησίαςboldnessπαρρησίαN-GSF τῷto theT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM τῆς-T-GSF χάριτος ,of graceχάριςN-GSF ἵναso thatἵναCONJ λάβωμενwe may receiveλαμβάνωV-2AAS-1P ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN καὶandκαίCONJ χάρινgraceχάριςN-ASF εὕρωμενmay findεὑρίσκωV-2AAS-1P εἰςforεἰςPREP εὔκαιρονin time of needεὔκαιροςA-ASF βοήθειαν . ¶helpβοήθειαN-ASF


+Heb 4:16 προσερχώμεθαWe should comeπροσέρχομαιV-PNS-1P οὖνthereforeοὖνCONJ μετὰwithμετάPREP παρρησίαςboldnessπαρρησίαN-GSF τῷto theT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM τῆς-T-GSF χάριτος ,of graceχάριςN-GSF ἵναso thatἵναCONJ λάβωμενwe may receiveλαμβάνωV-2AAS-1P ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN καὶandκαίCONJ χάρινgraceχάριςN-ASF εὕρωμενmay findεὑρίσκωV-2AAS-1P εἰςforεἰςPREP εὔκαιρονin time of needεὔκαιροςA-ASF βοήθειαν . ¶helpβοήθειαN-ASF


Heb 5:1 ΠᾶςEveryπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM ἐξfrom amongἐκPREP ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM λαμβανόμενοςbeing takenλαμβάνωV-PPP-NSM ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM καθίσταταιis appointedκαθίστημιV-PPI-3S τὰin thingsT-APN πρὸςrelating toπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ἵναthatἵναCONJ προσφέρῃhe should offerπροσφέρωV-PAS-3S δῶράgiftsδῶρονN-APN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ θυσίαςsacrificesθυσίαN-APF ὑπὲρforὑπέρPREP ἁμαρτιῶν ,sinsἁμαρτίαN-GPF Heb 5:2 μετριοπαθεῖνto exercise forbearanceμετριοπαθέωV-PAN δυνάμενοςbeing ableδύναμαιV-PNP-NSM τοῖςwith thoseT-DPM ἀγνοοῦσινbeing ignorantἀγνοέωV-PAP-DPM καὶandκαίCONJ πλανωμένοις ,going astrayπλανάωV-PPP-DPM ἐπεὶsinceἐπείCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςhe himselfαὐτόςP-NSM περίκειταιis encompassed byπερίκειμαιV-PNI-3S ἀσθένειανweaknessἀσθένειαN-ASF Heb 5:3 καὶandκαίCONJ δι᾽because ofδιάPREP αὐτὴνthisαὐτόςP-ASF ὀφείλει ,he is obligatedὀφείλωV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ περὶforπερίPREP τοῦtheT-GSM λαοῦ ,peopleλαόςN-GSM οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP αὑτοῦhimselfἑαυτοῦF-3GSM προσφέρεινto offer sacrificesπροσφέρωV-PAN περὶforπερίPREP ἁμαρτιῶν .sinsἁμαρτίαN-GPF -Heb 5:4 ΚαὶAndκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτῷupon himselfἑαυτοῦF-3DSM τιςanyoneτιςX-NSM λαμβάνειtakesλαμβάνωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF τιμήνhonorτιμήN-ASF ἀλλὰbut ratherἀλλάCONJ καλούμενοςbeing calledκαλέωV-PPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καθώσπερjust asκαθώσπερCONJ καὶalsoκαίCONJ Ἀαρών . ¶AaronἈαρώνN-NSM-P


-Heb 5:5 ΟὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐδόξασενdid glorifyδοξάζωV-AAI-3S γενηθῆναιto becomeγίνομαιV-AON ἀρχιερέαa high priestἀρχιερεύςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [One]T-NSM λαλήσαςhaving saidλαλέωV-AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM
¬ ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS εἶareεἰμίV-PAI-2S σύ ,YouσύP-2NS ἐγὼIἐγώP-1NS σήμερονtodayσήμερονADV γεγέννηκάhave begottenγεννάωV-RAI-1S σε · ¶You”σύP-2AS


-Heb 5:6 ΚαθὼςJust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἑτέρῳanother [place]ἕτεροςA-DSM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΣὺYou [are]σύP-2NS ἱερεὺςa priestἱερεύςN-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Μελχισέδεκ , ¶of Melchizedek”ΜελχισεδέκN-GSM-P


+Heb 5:4 ΚαὶAndκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτῷupon himselfἑαυτοῦF-3DSM τιςanyoneτιςX-NSM λαμβάνειtakesλαμβάνωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF τιμήνhonorτιμήN-ASF ἀλλὰbut ratherἀλλάCONJ καλούμενοςbeing calledκαλέωV-PPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καθώσπερjust asκαθώσπερCONJ καὶalsoκαίCONJ Ἀαρών . ¶AaronἈαρώνN-NSM-P


+Heb 5:5 ΟὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐδόξασενdid glorifyδοξάζωV-AAI-3S γενηθῆναιto becomeγίνομαιV-AON ἀρχιερέαa high priestἀρχιερεύςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [One]T-NSM λαλήσαςhaving saidλαλέωV-AAP-NSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM
¬ ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS εἶareεἰμίV-PAI-2S σύ ,YouσύP-2NS ἐγὼIἐγώP-1NS σήμερονtodayσήμερονADV γεγέννηκάhave begottenγεννάωV-RAI-1S σε · ¶You”σύP-2AS


+Heb 5:6 ΚαθὼςJust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἑτέρῳanother [place]ἕτεροςA-DSM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΣὺYou [are]σύP-2NS ἱερεὺςa priestἱερεύςN-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Μελχισέδεκ , ¶of Melchizedek”ΜελχισεδέκN-GSM-P


Heb 5:7 Ὃς[He]ὅς, ἥR-NSM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δεήσειςprayersδέησιςN-APF τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἱκετηρίαςsupplicationsἱκετηρίαN-APF πρὸςtoπρόςPREP τὸνthe [One]T-ASM δυνάμενονbeing ableδύναμαιV-PNP-ASM σῴζεινto saveσῴζωV-PAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκfromἐκPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM μετὰwithμετάPREP κραυγῆςcryingκραυγήN-GSF ἰσχυρᾶςloudἰσχυρόςA-GSF καὶandκαίCONJ δακρύωνtearsδάκρυ, δάκρυονN-GPN προσενέγκαςhaving offered upπροσφέρωV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ εἰσακουσθεὶςhaving been heardεἰσακούωV-APP-NSM ἀπὸbecause ofἀπόPREP τῆς-T-GSF εὐλαβείας ,reverenceεὐλάβειαN-GSF Heb 5:8 καίπερthoughκαίπερCONJ ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM Υἱός ,a SonυἱόςN-NSM ἔμαθενHe learnedμανθάνωV-2AAI-3S ἀφ᾽fromἀπόPREP ὧνthe thingsὅς, ἥR-GPN ἔπαθενHe sufferedπάσχωV-2AAI-3S τὴν-T-ASF ὑπακοήν ,obedienceὑπακοήN-ASF Heb 5:9 καὶandκαίCONJ τελειωθεὶςhaving been perfectedτελειόωV-APP-NSM ἐγένετοHe becameγίνομαιV-2ADI-3S πᾶσινto allπᾶςA-DPM τοῖςthoseT-DPM ὑπακούουσινobeyingὑπακούωV-PAP-DPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM αἴτιος[the] authorαἴτιοςA-NSM σωτηρίαςof salvationσωτηρίαN-GSF αἰωνίου ,eternalαἰώνιοςA-GSF -Heb 5:10 προσαγορευθεὶςhaving been designatedπροσαγορεύωV-APP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἀρχιερεὺςa high priestἀρχιερεύςN-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Μελχισέδεκ . ¶of MelchizedekΜελχισεδέκN-GSM-P


+Heb 5:10 προσαγορευθεὶςhaving been designatedπροσαγορεύωV-APP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἀρχιερεὺςa high priestἀρχιερεύςN-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Μελχισέδεκ . ¶of MelchizedekΜελχισεδέκN-GSM-P


Heb 5:11 ΠερὶConcerningπερίPREP οὗthisὅς, ἥR-GSM πολὺς[there is] muchπολύςA-NSM ἡμῖνfrom usἐγώP-1DP -T-NSM λόγοςspeechλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ δυσερμήνευτοςdifficult in interpretationδυσερμήνευτοςA-NSM λέγειν ,to speakλέγωV-PAN ἐπεὶsinceἐπείCONJ νωθροὶsluggishνωθρόςA-NPM γεγόνατεyou have becomeγίνομαιV-2RAI-2P ταῖςin theT-DPF ἀκοαῖς .hearingsἀκοήN-DPF Heb 5:12 καὶEvenκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ὀφείλοντεςyou oughtὀφείλωV-PAP-NPM εἶναιto beεἰμίV-PAN διδάσκαλοιteachersδιδάσκαλοςN-NPM διὰbyδιάPREP τὸνtheT-ASM χρόνον ,timeχρόνοςN-ASM πάλινagainπάλινADV χρείανneed ofχρείαN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P τοῦ[one]T-GSN διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP τιναwhat [is]τιςX-ASM τὰtheT-APN στοιχεῖαprinciplesστοιχεῖονN-APN τῆςof theT-GSF ἀρχῆςbeginningἀρχήN-GSF τῶνof theT-GPN λογίωνoraclesλόγιονN-GPN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ γεγόνατεyou have becomeγίνομαιV-2RAI-2P χρείανneedχρείαN-ASF ἔχοντες[those] havingἔχωV-PAP-NPM γάλακτοςof milkγάλαN-GSN καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N στερεᾶςof solidστερεόςA-GSF τροφῆς .foodτροφήN-GSF Heb 5:13 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ -T-NSM μετέχωνpartaking [only]μετέχωV-PAP-NSM γάλακτοςof milkγάλαN-GSN ἄπειρος[is] inexperiencedἄπειροςA-NSM λόγουin [the] wordλόγοςN-GSM δικαιοσύνης ,of righteousnessδικαιοσύνηN-GSF νήπιοςan infantνήπιοςA-NSM γάρforγάρCONJ ἐστιν ·he isεἰμίV-PAI-3S -Heb 5:14 τελείων[for the] matureτέλειοςA-GPM δέhoweverδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF στερεὰsolidστερεόςA-NSF τροφή ,foodτροφήN-NSF τῶνthe [ones]T-GPM διὰbyδιάPREP τὴν-T-ASF ἕξινconstant useἕξιςN-ASF τὰtheT-APN αἰσθητήριαsensesαἰσθητήριονN-APN γεγυμνασμέναtrainingγυμνάζωV-RPP-APN ἐχόντωνhavingἔχωV-PAP-GPM πρὸςforπρόςPREP διάκρισινdistinguishingδιάκρισιςN-ASF καλοῦgoodκαλόςA-GSN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ κακοῦ . ¶evilκακόςA-GSN


+Heb 5:14 τελείων[for the] matureτέλειοςA-GPM δέhoweverδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF στερεὰsolidστερεόςA-NSF τροφή ,foodτροφήN-NSF τῶνthe [ones]T-GPM διὰbyδιάPREP τὴν-T-ASF ἕξινconstant useἕξιςN-ASF τὰtheT-APN αἰσθητήριαsensesαἰσθητήριονN-APN γεγυμνασμέναtrainingγυμνάζωV-RPP-APN ἐχόντωνhavingἔχωV-PAP-GPM πρὸςforπρόςPREP διάκρισινdistinguishingδιάκρισιςN-ASF καλοῦgoodκαλόςA-GSN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ κακοῦ . ¶evilκακόςA-GSN


Heb 6:1 ΔιὸThereforeδιόCONJ ἀφέντεςhaving leftἀφίημιV-2AAP-NPM τὸνtheT-ASM τῆς-T-GSF ἀρχῆςbeginningἀρχήN-GSF τοῦof theT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T λόγονteachingλόγοςN-ASM ἐπὶtoἐπίPREP τὴν-T-ASF τελειότηταmaturityτελειότηςN-ASF φερώμεθα ,we should go onφέρωV-PPS-1P μὴnotμήPRT-N πάλινagainπάλινADV θεμέλιονa foundationθεμέλιοςN-ASM καταβαλλόμενοιlayingκαταβάλλωV-PEP-NPM μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF ἀπὸfromἀπόPREP νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN καὶandκαίCONJ πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἐπὶinἐπίPREP Θεόν ,GodθεόςN-ASM Heb 6:2 βαπτισμῶνabout baptismsβαπτισμόςN-GPM διδαχὴνinstructionδιδαχήN-ASF ἐπιθέσεώςof laying onἐπίθεσιςN-GSF τεthenτεCONJ χειρῶν ,of handsχείρN-GPF ἀναστάσεώςof [the] resurrectionἀνάστασιςN-GSF τεbothτεCONJ νεκρῶνof [the] deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ κρίματοςof judgmentκρίμαN-GSN αἰωνίου .eternalαἰώνιοςA-GSN -Heb 6:3 καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιήσομεν ,we will doποιέωV-FAI-1P ἐάνπερifἐάνπερCONJ ἐπιτρέπῃpermitsἐπιτρέπωV-PAS-3S -T-NSM Θεός . ¶GodθεόςN-NSM


+Heb 6:3 καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιήσομεν ,we will doποιέωV-FAI-1P ἐάνπερifἐάνπερCONJ ἐπιτρέπῃpermitsἐπιτρέπωV-PAS-3S -T-NSM Θεός . ¶GodθεόςN-NSM


Heb 6:4 Ἀδύνατον[It is] impossibleἀδύνατοςA-NSN γὰρforγάρCONJ τοὺςto thoseT-APM ἅπαξonceἅπαξADV φωτισθέντας ,having been enlightenedφωτίζωV-APP-APM γευσαμένουςhaving tastedγεύωV-ADP-APM τεthenτεCONJ τῆςof theT-GSF δωρεᾶςgiftδωρεάN-GSF τῆς-T-GSF ἐπουρανίουheavenlyἐπουράνιοςA-GSF καὶandκαίCONJ μετόχουςpartakersμέτοχοςA-APM γενηθένταςhaving becomeγίνομαιV-AOP-APM Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN Heb 6:5 καὶandκαίCONJ καλὸν[the] goodnessκαλόςA-ASN γευσαμένουςhaving tastedγεύωV-ADP-APM Θεοῦof God’sθεόςN-GSM ῥῆμαwordῥῆμαN-ASN δυνάμεις[the] powerδύναμιςN-APF τεalsoτεCONJ μέλλοντος[of the] comingμέλλωV-PAP-GSM αἰῶνοςageαἰώνN-GSM Heb 6:6 καὶand thenκαίCONJ παραπεσόντας ,having fallen awayπαραπίπτωV-2AAP-APM πάλινagainπάλινADV ἀνακαινίζεινto restore [them]ἀνακαινίζωV-PAN εἰςtoεἰςPREP μετάνοιαν ,repentanceμετάνοιαN-ASF ἀνασταυροῦνταςcrucifyingἀνασταυρόωV-PAP-APM ἑαυτοῖςin themselvesἑαυτοῦF-3DPM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ παραδειγματίζοντας .subjecting [Him] to open shameπαραδειγματίζωV-PAP-APM Heb 6:7 ΓῆLandγῆN-NSF γὰρforγάρCONJ -T-NSF πιοῦσαhaving drunk inπίνωV-2AAP-NSF τὸνtheT-ASM ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτῆςitαὐτόςP-GSF ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM πολλάκιςoftenπολλάκιςADV ὑετόνrainὑετόςN-ASM καὶandκαίCONJ τίκτουσαproducingτίκτωV-PAP-NSF βοτάνηνvegetationβοτάνηN-ASF εὔθετονusefulεὔθετοςA-ASF ἐκείνοιςfor thoseἐκεῖνοςD-DPM δι᾽for the sake ofδιάPREP οὓςwhomὅς, ἥR-APM καὶalsoκαίCONJ γεωργεῖται ,it is tilledγεωργέωV-PPI-3S μεταλαμβάνειpartakesμεταλαμβάνωV-PAI-3S εὐλογίαςof blessingεὐλογίαN-GSF ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·GodθεόςN-GSM -Heb 6:8 ἐκφέρουσα[That] bringing forthἐκφέρωV-PAP-NSF δὲhoweverδέCONJ ἀκάνθαςthornsἄκανθαN-APF καὶandκαίCONJ τριβόλους ,thistlesτρίβολοςN-APM ἀδόκιμος[is] worthlessἀδόκιμοςA-NSF καὶandκαίCONJ κατάραςa curseκατάραN-GSF ἐγγύς ,near toἐγγύςPREP ἧςof whichὅς, ἥR-GSF τὸtheT-NSN τέλοςend [is]τέλοςN-NSN εἰςuntoεἰςPREP καῦσιν . ¶burningκαῦσιςN-ASF


+Heb 6:8 ἐκφέρουσα[That] bringing forthἐκφέρωV-PAP-NSF δὲhoweverδέCONJ ἀκάνθαςthornsἄκανθαN-APF καὶandκαίCONJ τριβόλους ,thistlesτρίβολοςN-APM ἀδόκιμος[is] worthlessἀδόκιμοςA-NSF καὶandκαίCONJ κατάραςa curseκατάραN-GSF ἐγγύς ,near toἐγγύςPREP ἧςof whichὅς, ἥR-GSF τὸtheT-NSN τέλοςend [is]τέλοςN-NSN εἰςuntoεἰςPREP καῦσιν . ¶burningκαῦσιςN-ASF


Heb 6:9 ΠεπείσμεθαWe are persuadedπείθωV-RPI-1P δὲhoweverδέCONJ περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM τὰofT-APN κρείσσοναbetter [things]κρείσσωνA-APN-C καὶandκαίCONJ ἐχόμενα[things] accompanyingἔχωV-PMP-APN σωτηρίας ,salvationσωτηρίαN-GSF εἰifεἰCONJ καὶevenκαίCONJ οὕτωςlike thisοὕτω, οὕτωςADV λαλοῦμεν .we speakλαλέωV-PAI-1P Heb 6:10 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἄδικοςunjust [is]ἄδικοςA-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐπιλαθέσθαιto forgetἐπιλανθάνωV-2ADN τοῦtheT-GSN ἔργουworkἔργονN-GSN ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF ἀγάπηςloveἀγάπηN-GSF ἧςthatὅς, ἥR-GSF ἐνεδείξασθεyou have shownἐνδείκνυμιV-AMI-2P εἰςtowardεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM διακονήσαντεςhaving ministeredδιακονέωV-AAP-NPM τοῖςto theT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM καὶandκαίCONJ διακονοῦντες .[still] ministeringδιακονέωV-PAP-NPM Heb 6:11 ἘπιθυμοῦμενWe desireἐπιθυμέωV-PAI-1P δὲnowδέCONJ ἕκαστονeachἕκαστοςA-ASM ὑμῶνof youσύP-2GP τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἐνδείκνυσθαιto showἐνδείκνυμιV-PMN σπουδὴνearnestnessσπουδήN-ASF πρὸςtowardπρόςPREP τὴνtheT-ASF πληροφορίανfull assuranceπληροφορίαN-ASF τῆςof theT-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF ἄχριuntoἄχριPREP τέλους ,[the] endτέλοςN-GSN -Heb 6:12 ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N νωθροὶsluggishνωθρόςA-NPM γένησθε ,you may beγίνομαιV-2ADS-2P μιμηταὶimitatorsμιμητήςN-NPM δὲhoweverδέCONJ τῶνof thoseT-GPM διὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ μακροθυμίαςpatienceμακροθυμίαN-GSF κληρονομούντωνinheritingκληρονομέωV-PAP-GPM τὰςtheT-APF ἐπαγγελίας . ¶promisesἐπαγγελίαN-APF


+Heb 6:12 ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N νωθροὶsluggishνωθρόςA-NPM γένησθε ,you may beγίνομαιV-2ADS-2P μιμηταὶimitatorsμιμητήςN-NPM δὲhoweverδέCONJ τῶνof thoseT-GPM διὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ μακροθυμίαςpatienceμακροθυμίαN-GSF κληρονομούντωνinheritingκληρονομέωV-PAP-GPM τὰςtheT-APF ἐπαγγελίας . ¶promisesἐπαγγελίαN-APF


Heb 6:13 Τῷ-T-DSM γὰρForγάρCONJ Ἀβραὰμto AbrahamἈβραάμN-DSM-P ἐπαγγειλάμενοςhaving made His promiseἐπαγγέλλωV-ADP-NSM -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM ἐπεὶsinceἐπείCONJ κατ᾽byκατάPREP οὐδενὸςno oneοὐδείςA-GSM εἶχενHe hadἔχωV-IAI-3S μείζονοςgreaterμέγαςA-GSM-C ὀμόσαι ,to swearὄμνυμιV-AAN ὤμοσενHe sworeὄμνυμιV-AAI-3S καθ᾽byκατάPREP ἑαυτοῦHimselfἑαυτοῦF-3GSM -Heb 6:14 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΕἰIfεἰCONJ μὴνsurelyμήνPRT εὐλογῶνblessingεὐλογέωV-PAP-NSM εὐλογήσωI will blessεὐλογέωV-FAI-1S σεyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ πληθύνωνmultiplyingπληθύνωV-PAP-NSM πληθυνῶI will multiplyπληθύνωV-FAI-1S σε · ¶you”σύP-2AS


+Heb 6:14 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΕἰIfεἰCONJ μὴνsurelyμήνPRT εὐλογῶνblessingεὐλογέωV-PAP-NSM εὐλογήσωI will blessεὐλογέωV-FAI-1S σεyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ πληθύνωνmultiplyingπληθύνωV-PAP-NSM πληθυνῶI will multiplyπληθύνωV-FAI-1S σε · ¶you”σύP-2AS


Heb 6:15 καὶAndκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV μακροθυμήσαςhaving waited patientlyμακροθυμέωV-AAP-NSM ἐπέτυχενhe obtainedἐπιτυγχάνωV-2AAI-3S τῆςtheT-GSF ἐπαγγελίας .promiseἐπαγγελίαN-GSF Heb 6:16 ἌνθρωποιMenἄνθρωποςN-NPM γὰρforγάρCONJ κατὰbyκατάPREP τοῦ[one]T-GSM μείζονοςgreaterμέγαςA-GSM-C ὀμνύουσιν ,swearὄμνυμιV-PAI-3P καὶandκαίCONJ πάσηςof allπᾶςA-GSF αὐτοῖςtheirαὐτόςP-DPM ἀντιλογίαςdisputesἀντιλογίαN-GSF πέραςan endπέραςN-NSN εἰςforεἰςPREP βεβαίωσινconfirmationβεβαίωσιςN-ASF [is] theT-NSM ὅρκος ·oathὅρκοςN-NSM Heb 6:17 ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN περισσότερονmore abundantlyπερισσότεροςA-ASN-C βουλόμενοςdesiringβούλομαιV-PNP-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐπιδεῖξαιto showἐπιδείκνυμιV-AAN τοῖςto theT-DPM κληρονόμοιςheirsκληρονόμοςN-DPM τῆςof theT-GSF ἐπαγγελίαςpromiseἐπαγγελίαN-GSF τὸtheT-ASN ἀμετάθετονunchangeablenessἀμετάθετοςA-ASN τῆςof theT-GSF βουλῆςpurposeβουλήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐμεσίτευσενguaranteed [it]μεσιτεύωV-AAI-3S ὅρκῳ ,by an oathὅρκοςN-DSM Heb 6:18 ἵναso thatἵναCONJ διὰbyδιάPREP δύοtwoδύοA-GPN-NUI πραγμάτωνthingsπρᾶγμαN-GPN ἀμεταθέτων ,unchangeableἀμετάθετοςA-GPN ἐνinἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἀδύνατον[it is] impossibleἀδύνατοςA-NSN ψεύσασθαιto lieψεύδομαιV-ADN τὸν-T-ASM Θεόν ,[for] GodθεόςN-ASM ἰσχυρὰνstrongἰσχυρόςA-ASF παράκλησινencouragementπαράκλησιςN-ASF ἔχωμενwe may haveἔχωV-PAS-1P οἱ-T-NPM καταφυγόντεςhaving fled for refugeκαταφεύγωV-2AAP-NPM κρατῆσαιto take holdκρατέωV-AAN τῆςof theT-GSF προκειμένηςbeing set before [us]πρόκειμαιV-PNP-GSF ἐλπίδος ·hopeἐλπίςN-GSF Heb 6:19 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ὡςasὡςCONJ ἄγκυρανan anchorἄγκυραN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τῆςof theT-GSF ψυχῆςsoulψυχήN-GSF ἀσφαλῆsureἀσφαλήςA-ASF τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ βεβαίανunshakableβέβαιοςA-ASF καὶandκαίCONJ εἰσερχομένηνenteringεἰσέρχομαιV-PNP-ASF εἰςintoεἰςPREP τὸthatT-ASN ἐσώτερονwithinἐσωτέρωA-ASN-C τοῦtheT-GSN καταπετάσματος ,veilκαταπέτασμαN-GSN -Heb 6:20 ὅπουwhereὅπουADV πρόδρομος[the] forerunnerπρόδρομοςA-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP εἰσῆλθενhas enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Μελχισέδεκof MelchizedekΜελχισεδέκN-GSM-P ἀρχιερεὺςa high priestἀρχιερεύςN-NSM γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶ageαἰώνN-ASM


+Heb 6:20 ὅπουwhereὅπουADV πρόδρομος[the] forerunnerπρόδρομοςA-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP εἰσῆλθενhas enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Μελχισέδεκof MelchizedekΜελχισεδέκN-GSM-P ἀρχιερεὺςa high priestἀρχιερεύςN-NSM γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶ageαἰώνN-ASM


Heb 7:1 ΟὗτοςThisοὗτοςD-NSM γὰρforγάρCONJ -T-NSM Μελχισέδεκ ,MelchizedekΜελχισεδέκN-NSM-P βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM Σαλήμ ,of SalemΣαλήμN-GSF-L ἱερεὺςpriestἱερεύςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM Ὑψίστου ,Most HighὕψιστοςA-GSM -T-NSM συναντήσαςhaving metσυναντάωV-AAP-NSM ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-DSM-P ὑποστρέφοντιreturningὑποστρέφωV-PAP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF κοπῆςslaughterκοπήN-GSF τῶνof theT-GPM βασιλέωνkingsβασιλεύςN-GPM καὶandκαίCONJ εὐλογήσαςhaving blessedεὐλογέωV-AAP-NSM αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM Heb 7:2 [is he] to whomὅς, ἥR-DSM καὶalsoκαίCONJ δεκάτηνa tenthδέκατοςA-ASF ἀπὸofἀπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPN ἐμέρισενapportionedμερίζωV-AAI-3S Ἀβραάμ ,AbrahamἈβραάμN-NSM-P πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN μὲνindeedμένPRT ἑρμηνευόμενοςbeing translatedἑρμηνεύωV-PPP-NSM ΒασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF ἔπειταthenἔπειταADV δὲandδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ΒασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM Σαλήμ ,of SalemΣαλήμN-GSF-L whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ΒασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM εἰρήνης ,of peaceεἰρήνηN-GSF -Heb 7:3 ἀπάτωρWithout fatherἀπάτωρA-NSM ἀμήτωρwithout motherἀμήτωρA-NSM ἀγενεαλόγητος ,without genealogyἀγενεαλόγητοςA-NSM μήτεneitherμήτεCONJ ἀρχὴνbeginningἀρχήN-ASF ἡμερῶνof daysἡμέραN-GPF μήτεnorμήτεCONJ ζωῆςof lifeζωήN-GSF τέλοςendτέλοςN-ASN ἔχων ,havingἔχωV-PAP-NSM ἀφωμοιωμένοςhaving been made likeἀφομοιόωV-RPP-NSM δὲhoweverδέCONJ τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM μένειhe remainsμένωV-PAI-3S ἱερεὺςa priestἱερεύςN-NSM εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN διηνεκές . ¶all timeδιηνεκήςA-ASN


+Heb 7:3 ἀπάτωρWithout fatherἀπάτωρA-NSM ἀμήτωρwithout motherἀμήτωρA-NSM ἀγενεαλόγητος ,without genealogyἀγενεαλόγητοςA-NSM μήτεneitherμήτεCONJ ἀρχὴνbeginningἀρχήN-ASF ἡμερῶνof daysἡμέραN-GPF μήτεnorμήτεCONJ ζωῆςof lifeζωήN-GSF τέλοςendτέλοςN-ASN ἔχων ,havingἔχωV-PAP-NSM ἀφωμοιωμένοςhaving been made likeἀφομοιόωV-RPP-NSM δὲhoweverδέCONJ τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM μένειhe remainsμένωV-PAI-3S ἱερεὺςa priestἱερεύςN-NSM εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN διηνεκές . ¶all timeδιηνεκήςA-ASN


Heb 7:4 ΘεωρεῖτεConsiderθεωρέωV-PAI⁞PAM-2P δὲnowδέCONJ πηλίκοςhow greatπηλίκοςI-NSM οὗτος ,this one [was]οὗτοςD-NSM to whomὅς, ἥR-DSM καὶevenκαίCONJ δεκάτηνa tenthδέκατοςA-ASF ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPN ἀκροθινίωνbest spoilsἀκροθίνιονN-GPN theT-NSM πατριάρχης .patriarchπατριάρχηςN-NSM Heb 7:5 καὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM μὲνindeedμένPRT ἐκout fromἐκPREP τῶνtheT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Λευὶof LeviΛευΐN-GSM-P τὴνtheT-ASF ἱερατείανpriestly officeἱερατείαN-ASF λαμβάνοντεςreceivingλαμβάνωV-PAP-NPM ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P ἀποδεκατοῦνto take a tenthἀποδεκατόωV-PAN τὸνfrom theT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM νόμον ,lawνόμοςN-ASM τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S τοὺςfrom theT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καίπερthoughκαίπερCONJ ἐξεληλυθόταςhaving comeἐξέρχομαιV-2RAP-APM ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF ὀσφύοςloinὀσφῦςN-GSF Ἀβραάμ ·of AbrahamἈβραάμN-GSM-P Heb 7:6 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N γενεαλογούμενοςtracing his ancestryγενεαλογέωV-PPP-NSM ἐξfromἐκPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM δεδεκάτωκενhas collected a tenthδεκατόωV-RAI-3S Ἀβραάμfrom AbrahamἈβραάμN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸνthe [one]T-ASM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM τὰςtheT-APF ἐπαγγελίαςpromisesἐπαγγελίαN-APF εὐλόγηκεν .has blessedεὐλογέωV-RAI-3S Heb 7:7 χωρὶςApart fromχωρίςPREP δὲnowδέCONJ πάσηςallπᾶςA-GSF ἀντιλογίαςdisputeἀντιλογίαN-GSF τὸtheT-NSN ἔλαττονinferiorἐλάσσωνA-NSN-C ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM κρείττονοςsuperiorκρείσσωνA-GSM-C εὐλογεῖται .is blessedεὐλογέωV-PPI-3S Heb 7:8 ΚαὶAndκαίCONJ ὧδεhereὧδεADV μὲνindeedμένPRT δεκάταςtithesδέκατοςA-APF ἀποθνῄσκοντεςdyingἀποθνήσκωV-PAP-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM λαμβάνουσιν ,receiveλαμβάνωV-PAI-3P ἐκεῖin that placeἐκεῖADV δὲhoweverδέCONJ μαρτυρούμενοςit is testifiedμαρτυρέωV-PPP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ζῇ .he lives onζάωV-PAI-3S Heb 7:9 καὶAndκαίCONJ ὡςsoὡςCONJ ἔποςa wordἔποςN-ASN εἰπεῖν ,to speakἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN δι᾽throughδιάPREP ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-GSM-P καὶalsoκαίCONJ ΛευὶLeviΛευΐN-NSM-P the [one]T-NSM δεκάταςtithesδέκατοςA-APF λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM δεδεκάτωται ·paid the titheδεκατόωV-RPI-3S -Heb 7:10 ἔτιStillἔτιADV γὰρforγάρCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὀσφύϊloinὀσφῦςN-DSF τοῦof [his]T-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ συνήντησενmetσυναντάωV-AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM Μελχισέδεκ . ¶MelchizedekΜελχισεδέκN-NSM-P


+Heb 7:10 ἔτιStillἔτιADV γὰρforγάρCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὀσφύϊloinὀσφῦςN-DSF τοῦof [his]T-GSM πατρὸςfatherπατήρN-GSM ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ συνήντησενmetσυναντάωV-AAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM Μελχισέδεκ . ¶MelchizedekΜελχισεδέκN-NSM-P


Heb 7:11 ΕἰIfεἰCONJ μὲνindeedμένPRT οὖνthenοὖνCONJ τελείωσιςperfectionτελείωσιςN-NSF διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF ΛευιτικῆςLeviticalΛευϊτικόςA-GSF-PG ἱερωσύνηςpriesthoodἱερωσύνηN-GSF ἦν ,wereεἰμίV-IAI-3S theT-NSM λαὸςpeopleλαόςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτῆςitαὐτόςP-GSF νενομοθέτηται ,had received [the] LawνομοθετέωV-RPI-3S τίςwhatτίςI-NSF ἔτιstillἔτιADV χρείαneed [was there]χρείαN-NSF κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Μελχισέδεκof MelchizedekΜελχισεδέκN-GSM-P ἕτερον[for] anotherἕτεροςA-ASM ἀνίστασθαιto ariseἀνίστημιV-PMN ἱερέαpriestἱερεύςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Ἀαρὼνof AaronἈαρώνN-GSM-P λέγεσθαι ;to be named?λέγωV-PPN Heb 7:12 μετατιθεμένηςBeing changedμετατίθημιV-PPP-GSF γὰρforγάρCONJ τῆςof theT-GSF ἱερωσύνηςpriesthoodἱερωσύνηN-GSF ἐξfromἐκPREP ἀνάγκηςnecessityἀνάγκηN-GSF καὶalsoκαίCONJ νόμουof lawνόμοςN-GSM μετάθεσιςa changeμετάθεσιςN-NSF γίνεται .takes placeγίνομαιV-PNI-3S Heb 7:13 Ἐφ᾽[He] concerningἐπίPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM γὰρforγάρCONJ λέγεταιare saidλέγωV-PPI-3S ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-NPN φυλῆςa tribeφυλήN-GSF ἑτέραςanotherἕτεροςA-GSF μετέσχηκεν ,belonged toμετέχωV-RAI-3S ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM προσέσχηκενhas servedπροσέχωV-RAI-3S τῷat theT-DSN θυσιαστηρίῳ ·altarθυσιαστήριονN-DSN Heb 7:14 πρόδηλον[It is] evidentπρόδηλοςA-NSN γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐξout ofἐκPREP ἸούδαJudahἸούδαςN-GSM-P ἀνατέταλκενhas sprungἀνατέλλωV-RAI-3S theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP εἰςas toεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF φυλὴνa tribeφυλήN-ASF περὶconcerningπερίPREP ἱερέωνpriestsἱερεύςN-GPM οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐλάλησεν .spokeλαλέωV-AAI-3S Heb 7:15 ΚαὶAndκαίCONJ περισσότερονmore abundantlyπερισσότεροςA-ASN-C ἔτιyetἔτιADV κατάδηλόνevidentκατάδηλοςA-NSN ἐστιν ,it isεἰμίV-PAI-3S εἰifεἰCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ὁμοιότηταlikenessὁμοιότηςN-ASF Μελχισέδεκof MelchizedekΜελχισεδέκN-GSM-P ἀνίσταταιarisesἀνίστημιV-PMI-3S ἱερεὺςa priestἱερεύςN-NSM ἕτερος ,anotherἕτεροςA-NSM Heb 7:16 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐnotοὐPRT-N κατὰaccording toκατάPREP νόμονa lawνόμοςN-ASM ἐντολῆςof a commandmentἐντολήN-GSF σαρκίνηςfleshlyσάρκινοςA-GSF γέγονενhas been constitutedγίνομαιV-2RAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP δύναμιν[the] powerδύναμιςN-ASF ζωῆςof a lifeζωήN-GSF ἀκαταλύτου .indestructibleἀκατάλυτοςA-GSF -Heb 7:17 μαρτυρεῖταιIt is testifiedμαρτυρέωV-PPI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΣὺYou [are]σύP-2NS ἱερεὺςa priestἱερεύςN-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Μελχισέδεκ . ¶of Melchizedek”ΜελχισεδέκN-GSM-P


+Heb 7:17 μαρτυρεῖταιIt is testifiedμαρτυρέωV-PPI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΣὺYou [are]σύP-2NS ἱερεὺςa priestἱερεύςN-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF τάξινorderτάξιςN-ASF Μελχισέδεκ . ¶of Melchizedek”ΜελχισεδέκN-GSM-P


Heb 7:18 ἈθέτησιςA putting awayἀθέτησιςN-NSF μὲνindeedμένPRT γὰρforγάρCONJ γίνεταιthere isγίνομαιV-PNI-3S προαγούσηςof the precedingπροάγωV-PAP-GSF ἐντολῆςcommandmentἐντολήN-GSF διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN αὐτῆςitsαὐτόςP-GSF ἀσθενὲςweaknessἀσθενήςA-ASN καὶandκαίCONJ ἀνωφελές —uselessnessἀνωφελήςA-ASN Heb 7:19 οὐδὲνnothingοὐδείςA-ASN γὰρforγάρCONJ ἐτελείωσενperfectedτελειόωV-AAI-3S theT-NSM νόμος —lawνόμοςN-NSM ἐπεισαγωγὴ[the] introductionἐπεισαγωγήN-NSF δὲthenδέCONJ κρείττονοςof a betterκρείσσωνA-GSF-C ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF δι᾽byδιάPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἐγγίζομενwe draw nearἐγγίζωV-PAI-1P τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM Heb 7:20 ΚαὶAndκαίCONJ καθ᾽toκατάPREP ὅσονas much asὅσοςK-ASN οὐnotοὐPRT-N χωρὶςapart fromχωρίςPREP ὁρκωμοσίας ·an oathὁρκωμοσίαN-GSF οἱthose onesT-NPM μὲνtrulyμένPRT γὰρforγάρCONJ χωρὶςwithoutχωρίςPREP ὁρκωμοσίαςan oathὁρκωμοσίαN-GSF εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P ἱερεῖςpriestsἱερεύςN-NPM γεγονότες ,becomingγίνομαιV-2RAP-NPM -Heb 7:21 [He]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μετὰwithμετάPREP ὁρκωμοσίαςan oathὁρκωμοσίαN-GSF διὰthroughδιάPREP τοῦthe [One]T-GSM λέγοντοςsayingλέγωV-PAP-GSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM
¬ ὬμοσενHas swornὄμνυμιV-AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μεταμεληθήσεται ·will change His mindμεταμέλλομαιV-FOI-3S
¬ ΣὺYou [are]σύP-2NS ἱερεὺςa priestἱερεύςN-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .age’”αἰώνN-ASM +Heb 7:21 [He]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μετὰwithμετάPREP ὁρκωμοσίαςan oathὁρκωμοσίαN-GSF διὰthroughδιάPREP τοῦthe [One]T-GSM λέγοντοςsayingλέγωV-PAP-GSM πρὸςtoπρόςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM
¬ ὬμοσενHas swornὄμνυμιV-AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μεταμεληθήσεται ·will change His mindμεταμέλλομαιV-FOI-3S
¬ ΣὺYou [are]σύP-2NS ἱερεὺςa priestἱερεύςN-NSM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .age’”αἰώνN-ASM Heb 7:22 ΚατὰByκατάPREP τοσοῦτοso muchτοσοῦτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ κρείττονοςof a betterκρείσσωνA-GSF-C διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF γέγονενhas becomeγίνομαιV-2RAI-3S ἔγγυος[the] guaranteeἔγγυοςA-NSM Ἰησοῦς .JesusἸησοῦςN-NSM-P Heb 7:23 ΚαὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM μὲνindeedμένPRT πλείονέςmanyπλείων, πλεῖονA-NPM-C εἰσινareεἰμίV-PAI-3P γεγονότεςhaving becomeγίνομαιV-2RAP-NPM ἱερεῖςpriestsἱερεύςN-NPM διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN θανάτῳby deathθάνατοςN-DSM κωλύεσθαιbeing prevented fromκωλύωV-PPN παραμένειν ·continuingπαραμένωV-PAN Heb 7:24 -T-NSM δὲButδέCONJ διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN μένεινabidingμένωV-PAN αὐτὸνof HimαὐτόςP-ASM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM ἀπαράβατονa permanentἀπαράβατοςA-ASF ἔχειHe holdsἔχωV-PAI-3S τὴν-T-ASF ἱερωσύνην ·priesthoodἱερωσύνηN-ASF -Heb 7:25 ὅθενwhereforeὅθενCONJ καὶalsoκαίCONJ σῴζεινto saveσῴζωV-PAN εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN παντελὲςuttermostπαντελήςA-ASN δύναταιHe is ableδύναμαιV-PNI-3S τοὺςthoseT-APM προσερχομένουςdrawing nearπροσέρχομαιV-PNP-APM δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM πάντοτεalwaysπάντοτεADV ζῶνlivingζάωV-PAP-NSM εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐντυγχάνεινto intercedeἐντυγχάνωV-PAN ὑπὲρforὑπέρPREP αὐτῶν . ¶themαὐτόςP-GPM


+Heb 7:25 ὅθενwhereforeὅθενCONJ καὶalsoκαίCONJ σῴζεινto saveσῴζωV-PAN εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN παντελὲςuttermostπαντελήςA-ASN δύναταιHe is ableδύναμαιV-PNI-3S τοὺςthoseT-APM προσερχομένουςdrawing nearπροσέρχομαιV-PNP-APM δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM πάντοτεalwaysπάντοτεADV ζῶνlivingζάωV-PAP-NSM εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN ἐντυγχάνεινto intercedeἐντυγχάνωV-PAN ὑπὲρforὑπέρPREP αὐτῶν . ¶themαὐτόςP-GPM


Heb 7:26 ΤοιοῦτοςSuchτοιοῦτοςD-NSM γὰρindeedγάρCONJ ἡμῖνfor usἐγώP-1DP καὶalsoκαίCONJ ἔπρεπενwas fittingπρέπωV-IAI-3S ἀρχιερεύς ,a high priestἀρχιερεύςN-NSM ὅσιοςholyὅσιοςA-NSM ἄκακοςinnocentἄκακοςA-NSM ἀμίαντος ,undefiledἀμίαντοςA-NSM κεχωρισμένοςhaving been separatedχωρίζωV-RPP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῶν-T-GPM ἁμαρτωλῶνsinnersἁμαρτωλόςA-GPM καὶandκαίCONJ ὑψηλότεροςhigherὑψηλόςA-NSM-C τῶνthan theT-GPM οὐρανῶνheavensοὐρανόςN-GPM γενόμενος ,having becomeγίνομαιV-2ADP-NSM Heb 7:27 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἀνάγκην ,needἀνάγκηN-ASF ὥσπερasὥσπερCONJ οἱtheT-NPM ἀρχιερεῖς ,high priestsἀρχιερεύςN-NPM πρότερονfirstπρότεροςA-ASN-C ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPF ἰδίωνownἴδιοςA-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF θυσίαςsacrificesθυσίαN-APF ἀναφέρεινto offer upἀναφέρωV-PAN ἔπειταthenἔπειταADV τῶνfor thoseT-GPF τοῦof theT-GSM λαοῦ ·peopleλαόςN-GSM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ἐποίησενHe didποιέωV-AAI-3S ἐφάπαξonce for allἐφάπαξADV ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἀνενέγκας .having offered upἀναφέρωV-AAP-NSM -Heb 7:28 TheT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM καθίστησινappointsκαθίστημιV-PAI-3S ἀρχιερεῖςas high priestsἀρχιερεύςN-APM ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM ἀσθένειαν ,weaknessἀσθένειαN-ASF theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM δὲhoweverδέCONJ τῆςof theT-GSF ὁρκωμοσίαςoathὁρκωμοσίαN-GSF τῆςwhich [is]T-GSF μετὰafterμετάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM Υἱόνa SonυἱόςN-ASM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM τετελειωμένον . ¶having been perfectedτελειόωV-RPP-ASM


+Heb 7:28 TheT-NSM νόμοςlawνόμοςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM καθίστησινappointsκαθίστημιV-PAI-3S ἀρχιερεῖςas high priestsἀρχιερεύςN-APM ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM ἀσθένειαν ,weaknessἀσθένειαN-ASF theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM δὲhoweverδέCONJ τῆςof theT-GSF ὁρκωμοσίαςoathὁρκωμοσίαN-GSF τῆςwhich [is]T-GSF μετὰafterμετάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM Υἱόνa SonυἱόςN-ASM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶναageαἰώνN-ASM τετελειωμένον . ¶having been perfectedτελειόωV-RPP-ASM


Heb 8:1 Κεφάλαιον[The] sumκεφάλαιοςN-NSN δὲnowδέCONJ ἐπὶofἐπίPREP τοῖςthe thingsT-DPN λεγομένοις ,being spoken of [is that]λέγωV-PPP-DPN τοιοῦτονsuchτοιοῦτοςD-ASM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P ἀρχιερέα ,a high priestἀρχιερεύςN-ASM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐκάθισενsat downκαθίζωV-AAI-3S ἐνatἐνPREP δεξιᾷ[the] right handδεξιόςA-DSF τοῦof theT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM τῆςof theT-GSF ΜεγαλωσύνηςMajestyμεγαλωσύνηN-GSF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ,heavensοὐρανόςN-DPM Heb 8:2 τῶνin theT-GPN ἁγίωνholy placesἅγιοςA-GPN λειτουργὸςa ministerλειτουργόςN-NSM καὶandκαίCONJ τῆςin theT-GSF σκηνῆςtabernacleσκηνήN-GSF τῆς-T-GSF ἀληθινῆς ,trueἀληθινόςA-GSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔπηξενhas pitchedπήγνυμιV-AAI-3S theT-NSM Κύριος ,LordκύριοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἄνθρωπος .manἄνθρωποςN-NSM Heb 8:3 ΠᾶςEveryπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN προσφέρεινto offerπροσφέρωV-PAN δῶράgiftsδῶρονN-APN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ θυσίαςsacrificesθυσίαN-APF καθίσταται ·is appointedκαθίστημιV-PPI-3S ὅθενwherefore [it was]ὅθενCONJ ἀναγκαῖονnecessaryἀναγκαῖοςA-NSN ἔχεινto haveἔχωV-PAN τιsomethingτιςX-ASN καὶalsoκαίCONJ τοῦτον[for] this OneοὗτοςD-ASM thatὅς, ἥR-ASN προσενέγκῃ .He might offerπροσφέρωV-2AAS-3S Heb 8:4 εἰIfεἰCONJ μὲνcertainlyμένPRT οὖνthenοὖνCONJ ἦνHe wereεἰμίV-IAI-3S ἐπὶonἐπίPREP γῆς ,earthγῆN-GSF οὐδ᾽not evenοὐδέADV ἂν-ἄνPRT ἦνwould He beεἰμίV-IAI-3S ἱερεύς ,a priestἱερεύςN-NSM ὄντωνthere beingεἰμίV-PAP-GPM τῶνthoseT-GPM προσφερόντωνofferingπροσφέρωV-PAP-GPM κατὰaccording toκατάPREP νόμονlawνόμοςN-ASM τὰtheT-APN δῶρα ·giftsδῶρονN-APN Heb 8:5 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ὑποδείγματιa copyὑπόδειγμαN-DSN καὶandκαίCONJ σκιᾷshadowσκιάN-DSF λατρεύουσινserveλατρεύωV-PAI-3P τῶνof theT-GPN ἐπουρανίων ,heavenlyἐπουράνιοςA-GPN καθὼςasκαθώςCONJ κεχρημάτισταιwas divinely instructedχρηματίζωV-RPI-3S ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P μέλλωνbeing aboutμέλλωV-PAP-NSM ἐπιτελεῖνto completeἐπιτελέωV-PAN τὴνtheT-ASF σκηνήν ·tabernacleσκηνήN-ASF ὍραSee that”ὁράωV-PAM-2S γάρforγάρCONJ φησίν ,He saysφημίV-PAI-3S Ποιήσειςyou shall makeποιέωV-FAI-2S πάνταall thingsπᾶςA-APN κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM τύπονpatternτύποςN-ASM τὸν-T-ASM δειχθένταhaving been shownδεικνύωV-APP-ASM σοιyouσύP-2DS ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὄρει ·mountain”ὄροςN-DSN -Heb 8:6 ΝυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ διαφορωτέραςmore excellentδιάφοροςA-GSF-C τέτυχενHe has obtainedτυγχάνωV-2RAI-3S λειτουργίας ,a ministryλειτουργίαN-GSF ὅσῳas much asὅσοςK-DSN καὶalsoκαίCONJ κρείττονόςof a betterκρείσσωνA-GSF-C ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF μεσίτης ,[the] mediatorμεσίτηςN-NSM ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐπὶuponἐπίPREP κρείττοσινbetterκρείσσωνA-DPF-C ἐπαγγελίαιςpromisesἐπαγγελίαN-DPF νενομοθέτηται . ¶has been enactedνομοθετέωV-RPI-3S


+Heb 8:6 ΝυνὶNowνυνίADV δὲhoweverδέCONJ διαφορωτέραςmore excellentδιάφοροςA-GSF-C τέτυχενHe has obtainedτυγχάνωV-2RAI-3S λειτουργίας ,a ministryλειτουργίαN-GSF ὅσῳas much asὅσοςK-DSN καὶalsoκαίCONJ κρείττονόςof a betterκρείσσωνA-GSF-C ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF μεσίτης ,[the] mediatorμεσίτηςN-NSM ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐπὶuponἐπίPREP κρείττοσινbetterκρείσσωνA-DPF-C ἐπαγγελίαιςpromisesἐπαγγελίαN-DPF νενομοθέτηται . ¶has been enactedνομοθετέωV-RPI-3S


Heb 8:7 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSF πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF ἐκείνηthatἐκεῖνοςD-NSF ἦνhad beenεἰμίV-IAI-3S ἄμεμπτος ,faultlessἄμεμπτοςA-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT δευτέραςfor a secondδεύτεροςA-GSF ἐζητεῖτοwould have been soughtζητέωV-IPI-3S τόπος .a placeτόποςN-NSM -Heb 8:8 μεμφόμενοςFinding faultμέμφομαιV-PNP-NSM γὰρforγάρCONJ αὐτοὺςwith themαὐτόςP-APM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἡμέραι[the] daysἡμέραN-NPF ἔρχονται ,are comingἔρχομαιV-PNI-3P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ,[the] LordκύριοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ συντελέσωI will ratifyσυντελέωV-FAI-1S ἐπὶwithἐπίPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶwithἐπίPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM Ἰούδαof JudahἸούδαςN-GSM-P διαθήκηνa covenantδιαθήκηN-ASF καινήν ,newκαινόςA-ASF
-Heb 8:9 ¬ οὐnotοὐPRT-N κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF διαθήκην ,covenantδιαθήκηN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἐποίησαI madeποιέωV-AAI-1S τοῖςwithT-DPM πατράσινfathersπατήρN-DPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳ[the] dayἡμέραN-DSF ἐπιλαβομένουof having taken hold ofἐπιλαμβάνωV-2ADP-GSM μουby MeἐγώP-1GS τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ ἐξαγαγεῖνto leadἐξάγωV-2AAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐκout ofἐκPREP γῆς[the] landγῆN-GSF Αἰγύπτου ,of EgyptΑἴγυπτοςN-GSF-L
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐνέμεινανdid continueἐμμένωV-AAI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διαθήκῃcovenantδιαθήκηN-DSF μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἠμέλησαdisregardedἀμελέωV-AAI-1S αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ·[the] LordκύριοςN-NSM
-Heb 8:10 ¬ ὅτιForὅτιCONJ αὕτηthis [is]οὗτοςD-NSF theT-NSF διαθήκη ,covenantδιαθήκηN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF διαθήσομαιI will makeδιατίθημιV-FDI-1S τῷwith theT-DSM οἴκῳhouseοἶκοςN-DSM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L
¬ μετὰafterμετάPREP τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἐκείνας ,thoseἐκεῖνοςD-APF λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ·[the] LordκύριοςN-NSM
¬ διδοὺςputtingδίδωμιV-PAP-NSM νόμουςLawsνόμοςN-APM μουof MeἐγώP-1GS εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF διάνοιανmindδιάνοιαN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP καρδίαςheartsκαρδίαN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπιγράψωI will inscribeἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM
¬ καὶandκαίCONJ ἔσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM εἰςforεἰςPREP Θεόν ,GodθεόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἔσονταίwill beεἰμίV-FDI-3P μοιto MeἐγώP-1DS εἰςforεἰςPREP λαόν ·a peopleλαόςN-ASM
-Heb 8:11 ¬ καὶAndκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N διδάξωσινshall they teachδιδάσκωV-AAS-3P ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὸνtheT-ASM πολίτηνneighborπολίτηςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΓνῶθιKnowγινώσκωV-2AAM-2S τὸνtheT-ASM Κύριον ,Lord’κύριοςN-ASM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM εἰδήσουσίνwill knowεἴδωV-FAI-3P μεMeἐγώP-1AS
¬ ἀπὸfromἀπόPREP μικροῦ[the] leastμικρόςA-GSM ἕωςto [the]ἕωςPREP μεγάλουgreatestμέγαςA-GSM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM
-Heb 8:12 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἵλεωςmercifulἵλεωςA-NSM ἔσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S ταῖςtoward theT-DPF ἀδικίαιςiniquitiesἀδικίαN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N μνησθῶI shall rememberμιμνήσκωV-APS-1S ἔτι . ¶moreἔτιADV


-Heb 8:13 ἘνInἐνPREP τῷ-T-DSN λέγεινsayingλέγωV-PAN ΚαινὴνnewκαινόςA-ASF πεπαλαίωκενHe has made obsoleteπαλαιόωV-RAI-3S τὴνtheT-ASF πρώτην ·firstπρῶτοςA-ASF τὸthatT-NSN δὲthenδέCONJ παλαιούμενονgrowing oldπαλαιόωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ γηράσκονagingγηράσκωV-PAP-NSN ἐγγὺς[is] nearἐγγύςPREP ἀφανισμοῦ . ¶vanishingἀφανισμόςN-GSM


+Heb 8:8 μεμφόμενοςFinding faultμέμφομαιV-PNP-NSM γὰρforγάρCONJ αὐτοὺςwith themαὐτόςP-APM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἡμέραι[the] daysἡμέραN-NPF ἔρχονται ,are comingἔρχομαιV-PNI-3P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ,[the] LordκύριοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ συντελέσωI will ratifyσυντελέωV-FAI-1S ἐπὶwithἐπίPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶwithἐπίPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM Ἰούδαof JudahἸούδαςN-GSM-P διαθήκηνa covenantδιαθήκηN-ASF καινήν ,newκαινόςA-ASF
+Heb 8:9 ¬ οὐnotοὐPRT-N κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF διαθήκην ,covenantδιαθήκηN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἐποίησαI madeποιέωV-AAI-1S τοῖςwithT-DPM πατράσινfathersπατήρN-DPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳ[the] dayἡμέραN-DSF ἐπιλαβομένουof having taken hold ofἐπιλαμβάνωV-2ADP-GSM μουby MeἐγώP-1GS τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ ἐξαγαγεῖνto leadἐξάγωV-2AAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐκout ofἐκPREP γῆς[the] landγῆN-GSF Αἰγύπτου ,of EgyptΑἴγυπτοςN-GSF-L
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐνέμεινανdid continueἐμμένωV-AAI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διαθήκῃcovenantδιαθήκηN-DSF μου ,of MeἐγώP-1GS
¬ κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἠμέλησαdisregardedἀμελέωV-AAI-1S αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ·[the] LordκύριοςN-NSM
+Heb 8:10 ¬ ὅτιForὅτιCONJ αὕτηthis [is]οὗτοςD-NSF theT-NSF διαθήκη ,covenantδιαθήκηN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF διαθήσομαιI will makeδιατίθημιV-FDI-1S τῷwith theT-DSM οἴκῳhouseοἶκοςN-DSM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L
¬ μετὰafterμετάPREP τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἐκείνας ,thoseἐκεῖνοςD-APF λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ·[the] LordκύριοςN-NSM
¬ διδοὺςputtingδίδωμιV-PAP-NSM νόμουςLawsνόμοςN-APM μουof MeἐγώP-1GS εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF διάνοιανmindδιάνοιαN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP καρδίαςheartsκαρδίαN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπιγράψωI will inscribeἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM
¬ καὶandκαίCONJ ἔσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM εἰςforεἰςPREP Θεόν ,GodθεόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἔσονταίwill beεἰμίV-FDI-3P μοιto MeἐγώP-1DS εἰςforεἰςPREP λαόν ·a peopleλαόςN-ASM
+Heb 8:11 ¬ καὶAndκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N διδάξωσινshall they teachδιδάσκωV-AAS-3P ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὸνtheT-ASM πολίτηνneighborπολίτηςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΓνῶθιKnowγινώσκωV-2AAM-2S τὸνtheT-ASM Κύριον ,Lord’κύριοςN-ASM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM εἰδήσουσίνwill knowεἴδωV-FAI-3P μεMeἐγώP-1AS
¬ ἀπὸfromἀπόPREP μικροῦ[the] leastμικρόςA-GSM ἕωςto [the]ἕωςPREP μεγάλουgreatestμέγαςA-GSM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM
+Heb 8:12 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἵλεωςmercifulἵλεωςA-NSM ἔσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S ταῖςtoward theT-DPF ἀδικίαιςiniquitiesἀδικίαN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N μνησθῶI shall rememberμιμνήσκωV-APS-1S ἔτι . ¶moreἔτιADV


+Heb 8:13 ἘνInἐνPREP τῷ-T-DSN λέγεινsayingλέγωV-PAN ΚαινὴνnewκαινόςA-ASF πεπαλαίωκενHe has made obsoleteπαλαιόωV-RAI-3S τὴνtheT-ASF πρώτην ·firstπρῶτοςA-ASF τὸthatT-NSN δὲthenδέCONJ παλαιούμενονgrowing oldπαλαιόωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ γηράσκονagingγηράσκωV-PAP-NSN ἐγγὺς[is] nearἐγγύςPREP ἀφανισμοῦ . ¶vanishingἀφανισμόςN-GSM


Heb 9:1 ΕἶχεHadἔχωV-IAI-3S μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSF πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF δικαιώματαregulationsδικαίωμαN-APN λατρείαςof worshipλατρείαN-GSF τό-T-ASN τεandτεCONJ ἅγιονa sanctuaryἅγιοςA-ASN κοσμικόν .earthlyκοσμικόςA-ASN Heb 9:2 σκηνὴA tabernacleσκηνήN-NSF γὰρforγάρCONJ κατεσκευάσθηwas preparedκατασκευάζωV-API-3S theT-NSF πρώτηfirst [room]πρῶτοςA-NSF ἐνinἐνPREP which [were]ὅς, ἥR-DSF -T-NSF τεbothτεCONJ λυχνίαthe lampstandλυχνίαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF τράπεζαtableτράπεζαN-NSF καὶandκαίCONJ of theT-NSF πρόθεσιςpresentationπρόθεσιςN-NSF τῶνtheT-GPM ἄρτων ,breadἄρτοςN-GPM ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF λέγεταιis calledλέγωV-PPI-3S Ἅγια ·[the] Holy [Place]ἅγιοςA-NPN Heb 9:3 μετὰBehindμετάPREP δὲnowδέCONJ τὸtheT-ASN δεύτερονsecondδεύτεροςA-ASN καταπέτασμαveilκαταπέτασμαN-ASN σκηνὴ[was] a tabernacleσκηνήN-NSF -T-NSF λεγομένηbeing calledλέγωV-PPP-NSF Ἅγιαthe HolyἅγιοςA-NPN ἁγίων ,of HoliesἅγιοςA-GPN @@ -6968,7 +6968,7 @@ Heb 9:7 εἰς[Enters] intoεἰςPREP δὲhoweverδέCONJ τὴνtheT-ASF δευτέρανsecondδεύτεροςA-ASF ἅπαξonceἅπαξADV τοῦin theT-GSM ἐνιαυτοῦyearἐνιαυτόςN-GSM μόνοςonlyμόνοςA-NSM theT-NSM ἀρχιερεύς ,high priestἀρχιερεύςN-NSM οὐnotοὐPRT-N χωρὶςwithoutχωρίςPREP αἵματοςbloodαἷμαN-GSN whichὅς, ἥR-ASN προσφέρειhe offersπροσφέρωV-PAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ἑαυτοῦhimselfἑαυτοῦF-3GSM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPN τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM ἀγνοημάτων ,sins of ignoranceἀγνόημαN-GPN Heb 9:8 ΤοῦτοBy thisοὗτοςD-ASN δηλοῦντοςwas signifyingδηλόωV-PAP-GSN τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τοῦ-T-GSN Ἁγίου ,HolyἅγιοςA-GSN μήπω[that] not yetμήπωADV πεφανερῶσθαιhas been made manifestφανερόωV-RPN τὴνtheT-ASF τῶνinto theT-GPN ἁγίωνholy placesἅγιοςA-GPN ὁδὸνwayὁδόςN-ASF ἔτιstillἔτιADV τῆςtheT-GSF πρώτηςfirstπρῶτοςA-GSF σκηνῆςtabernacleσκηνήN-GSF ἐχούσηςhavingἔχωV-PAP-GSF στάσιν ,a standingστάσιςN-ASF Heb 9:9 ἥτιςwhich [is]ὅστις, ἥτιςR-NSF παραβολὴa symbolπαραβολήN-NSF εἰςforεἰςPREP τὸνtheT-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM τὸν-T-ASM ἐνεστηκότα ,presentἐνίστημιV-RAP-ASM καθ᾽inκατάPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF δῶράgiftsδῶρονN-NPN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ θυσίαιsacrificesθυσίαN-NPF προσφέρονταιare offeredπροσφέρωV-PPI-3P μὴnotμήPRT-N δυνάμεναιbeing ableδύναμαιV-PNP-NPF κατὰin regard toκατάPREP συνείδησινconscienceσυνείδησιςN-ASF τελειῶσαιto make perfectτελειόωV-AAN τὸνthe [one]T-ASM λατρεύοντα ,worshipingλατρεύωV-PAP-ASM -Heb 9:10 μόνον[consisting] onlyμόνοςA-ASN ἐπὶinἐπίPREP βρώμασινfoodsβρῶμαN-DPN καὶandκαίCONJ πόμασινdrinksπόμαN-DPN καὶandκαίCONJ διαφόροιςvariousδιάφοροςA-DPM βαπτισμοῖς ,washingsβαπτισμόςN-DPM δικαιώματαordinancesδικαίωμαN-NPN σαρκὸςof [the] fleshσάρξN-GSF μέχριuntilμέχριPREP καιροῦ[the] timeκαιρόςN-GSM διορθώσεωςof reformationδιόρθωσιςN-GSF ἐπικείμενα . ¶being imposedἐπίκειμαιV-PNP-NPN


+Heb 9:10 μόνον[consisting] onlyμόνοςA-ASN ἐπὶinἐπίPREP βρώμασινfoodsβρῶμαN-DPN καὶandκαίCONJ πόμασινdrinksπόμαN-DPN καὶandκαίCONJ διαφόροιςvariousδιάφοροςA-DPM βαπτισμοῖς ,washingsβαπτισμόςN-DPM δικαιώματαordinancesδικαίωμαN-NPN σαρκὸςof [the] fleshσάρξN-GSF μέχριuntilμέχριPREP καιροῦ[the] timeκαιρόςN-GSM διορθώσεωςof reformationδιόρθωσιςN-GSF ἐπικείμενα . ¶being imposedἐπίκειμαιV-PNP-NPN


Heb 9:11 ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T δὲhoweverδέCONJ παραγενόμενοςhaving appeared asπαραγίνομαιV-2ADP-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM τῶνof theT-GPN γενομένωνhaving comeγίνομαιV-2ADP-GPN ἀγαθῶνgood thingsἀγαθόςA-GPN διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF μείζονοςgreaterμέγαςA-GSF-C καὶandκαίCONJ τελειοτέραςmore perfectτέλειοςA-GSF-C σκηνῆςtabernacleσκηνήN-GSF οὐnotοὐPRT-N χειροποιήτου ,made by handsχειροποίητοςA-GSF τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S οὐnotοὐPRT-N ταύτηςof thisοὗτοςD-GSF τῆς-T-GSF κτίσεως ,creationκτίσιςN-GSF Heb 9:12 οὐδὲnorοὐδέCONJ-N δι᾽byδιάPREP αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τράγωνof goatsτράγοςN-GPM καὶandκαίCONJ μόσχωνcalvesμόσχοςN-GPM διὰthroughδιάPREP δὲhoweverδέCONJ τοῦtheT-GSN ἰδίουownἴδιοςA-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN εἰσῆλθενHe enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S ἐφάπαξonce for allἐφάπαξADV εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ἅγιαholy placesἅγιοςA-APN αἰωνίανeternalαἰώνιοςA-ASF λύτρωσινredemptionλύτρωσιςN-ASF εὑράμενος .having obtainedεὑρίσκωV-2AMP-NSM Heb 9:13 ΕἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN τράγωνof goatsτράγοςN-GPM καὶandκαίCONJ ταύρωνof bullsταῦροςN-GPM καὶandκαίCONJ σποδὸς[the] ashesσποδόςN-NSF δαμάλεωςof a heiferδάμαλιςN-GSF ῥαντίζουσαsprinklingῥαντίζωV-PAP-NSF τοὺςtheT-APM κεκοινωμένουςhaving been defiledκοινόωV-RPP-APM ἁγιάζειsanctify [them]ἁγιάζωV-PAI-3S πρὸςforπρόςPREP τὴνtheT-ASF τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF καθαρότητα ,purificationκαθαρότηςN-ASF @@ -6978,9 +6978,9 @@ Heb 9:17 διαθήκηA willδιαθήκηN-NSF γὰρforγάρCONJ ἐπὶafterἐπίPREP νεκροῖςdeathνεκρόςA-DPM βεβαία ,[is] affirmedβέβαιοςA-NSF ἐπεὶsinceἐπείCONJ μήποτεnot at the timeμήποτεCONJ ἰσχύειit is in forceἰσχύωV-PAI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ζῇis livingζάωV-PAI-3S the [one]T-NSM διαθέμενος .having made [it]διατίθημιV-2AMP-NSM Heb 9:18 ὍθενwhereforeὅθενCONJ οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N theT-NSF πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF χωρὶςapart fromχωρίςPREP αἵματοςbloodαἷμαN-GSN ἐνκεκαίνισται ·has been inauguratedἐγκαινίζωV-RPI-3S Heb 9:19 λαληθείσηςHaving been spokenλαλέωV-APP-GSF γὰρforγάρCONJ πάσηςof everyπᾶςA-GSF ἐντολῆςcommandmentἐντολήN-GSF κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM ὑπὸbyὑπόPREP ΜωϋσέωςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P παντὶto allπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM λαῷ ,peopleλαόςN-DSM λαβὼνhaving takenλαμβάνωV-2AAP-NSM τὸtheT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN τῶν-T-GPM μόσχωνof calvesμόσχοςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶν-T-GPM τράγωνof goatsτράγοςN-GPM μετὰwithμετάPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐρίουwoolἔριονN-GSN κοκκίνουscarletκόκκινοςA-GSN καὶandκαίCONJ ὑσσώπουhyssopὕσσωποςN-GSF αὐτόitselfαὐτόςP-ASN τεbothτεCONJ τὸtheT-ASN βιβλίονbookβιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-ASM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM ἐράντισενhe sprinkledῥαντίζωV-AAI-3S -Heb 9:20 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΤοῦτοThis [is]οὗτοςD-NSN τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN τῆςof theT-GSF διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἐνετείλατοcommandedἐντέλλωV-ADI-3S πρὸςuntoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP -T-NSM Θεός . ¶God”θεόςN-NSM


+Heb 9:20 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΤοῦτοThis [is]οὗτοςD-NSN τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN τῆςof theT-GSF διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἐνετείλατοcommandedἐντέλλωV-ADI-3S πρὸςuntoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP -T-NSM Θεός . ¶God”θεόςN-NSM


Heb 9:21 ΚαὶAndκαίCONJ τὴνtheT-ASF σκηνὴνtabernacleσκηνήN-ASF δὲthenδέCONJ καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN σκεύηvesselsσκεῦοςN-APN τῆςof theT-GSF λειτουργίαςministryλειτουργίαN-GSF τῷwithT-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV ἐράντισεν .he sprinkledῥαντίζωV-AAI-3S -Heb 9:22 καὶAndκαίCONJ σχεδὸνalmostσχεδόνADV ἐνwithἐνPREP αἵματιbloodαἷμαN-DSN πάνταall thingsπᾶςA-NPN καθαρίζεταιare purifiedκαθαρίζωV-PPI-3S κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM καὶandκαίCONJ χωρὶςapart fromχωρίςPREP αἱματεκχυσίαςblood-sheddingαἱματεκχυσίαN-GSF οὐnotοὐPRT-N γίνεταιthere isγίνομαιV-PNI-3S ἄφεσις . ¶forgivenessἄφεσιςN-NSF


+Heb 9:22 καὶAndκαίCONJ σχεδὸνalmostσχεδόνADV ἐνwithἐνPREP αἵματιbloodαἷμαN-DSN πάνταall thingsπᾶςA-NPN καθαρίζεταιare purifiedκαθαρίζωV-PPI-3S κατὰaccording toκατάPREP τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM καὶandκαίCONJ χωρὶςapart fromχωρίςPREP αἱματεκχυσίαςblood-sheddingαἱματεκχυσίαN-GSF οὐnotοὐPRT-N γίνεταιthere isγίνομαιV-PNI-3S ἄφεσις . ¶forgivenessἄφεσιςN-NSF


Heb 9:23 Ἀνάγκη[It was] necessaryἀνάγκηN-NSF οὖνthen [for]οὖνCONJ τὰtheT-APN μὲνindeedμένPRT ὑποδείγματαrepresentationsὑπόδειγμαN-APN τῶνof the thingsT-GPN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςheavensοὐρανόςN-DPM τούτοιςwith theseοὗτοςD-DPN καθαρίζεσθαι ,to be purifiedκαθαρίζωV-PPN αὐτὰthemselvesαὐτόςP-APN δὲhoweverδέCONJ τὰtheT-APN ἐπουράνιαheavenly thingsἐπουράνιοςA-APN κρείττοσινwith betterκρείσσωνA-DPF-C θυσίαιςsacrificesθυσίαN-DPF παρὰthanπαράPREP ταύτας .theseοὗτοςD-APF Heb 9:24 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ εἰςintoεἰςPREP χειροποίηταmade by handsχειροποίητοςA-APN εἰσῆλθενhas enteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S ἅγιαholy placesἅγιοςA-APN Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T ἀντίτυπαcopiesἀντίτυποςA-APN τῶνof theT-GPN ἀληθινῶν ,true [ones]ἀληθινόςA-GPN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ εἰςintoεἰςPREP αὐτὸνitselfαὐτόςP-ASM τὸν-T-ASM οὐρανόν ,heavenοὐρανόςN-ASM νῦνnowνῦνADV ἐμφανισθῆναιto appearἐμφανίζωV-APN τῷin theT-DSN προσώπῳpresenceπρόσωπονN-DSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶν ·usἐγώP-1GP Heb 9:25 οὐδ᾽norοὐδέCONJ ἵναthatἵναCONJ πολλάκιςrepeatedlyπολλάκιςADV προσφέρῃHe should offerπροσφέρωV-PAS-3S ἑαυτόν ,HimselfἑαυτοῦF-3ASM ὥσπερjust asὥσπερCONJ theT-NSM ἀρχιερεὺςhigh priestἀρχιερεύςN-NSM εἰσέρχεταιentersεἰσέρχομαιV-PNI-3S εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ἅγιαholy placesἅγιοςA-APN κατ᾽everyκατάPREP ἐνιαυτὸνyearἐνιαυτόςN-ASM ἐνwithἐνPREP αἵματι[the] bloodαἷμαN-DSN ἀλλοτρίῳ ,of anotherἀλλότριοςA-DSN @@ -6991,63 +6991,63 @@ Heb 10:2 ἐπεὶOtherwiseἐπείCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἂν-ἄνPRT ἐπαύσαντοwould they have ceasedπαύωV-AMI-3P προσφερόμεναιbeing offeredπροσφέρωV-PPP-NPF διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN μηδεμίανnoneμηδείςA-ASF ἔχεινhavingἔχωV-PAN ἔτιany longerἔτιADV συνείδησινconscienceσυνείδησιςN-ASF ἁμαρτιῶνof sinsἁμαρτίαN-GPF τοὺςthoseT-APM λατρεύονταςservingλατρεύωV-PAP-APM ἅπαξonceἅπαξADV κεκαθαρισμένους ;having been cleansed?καθαρίζωV-RPP-APM Heb 10:3 Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP αὐταῖςtheseαὐτόςP-DPF ἀνάμνησις[there is] a reminderἀνάμνησιςN-NSF ἁμαρτιῶνof sinsἁμαρτίαN-GPF κατ᾽everyκατάPREP ἐνιαυτόν ·yearἐνιαυτόςN-ASM Heb 10:4 ἀδύνατονImpossible [it is]ἀδύνατοςA-NSN γὰρindeedγάρCONJ αἷμα[for the] bloodαἷμαN-ASN ταύρωνof bullsταῦροςN-GPM καὶandκαίCONJ τράγωνof goatsτράγοςN-GPM ἀφαιρεῖνto take awayἀφαιρέωV-PAN ἁμαρτίας .sinsἁμαρτίαN-APF -Heb 10:5 ΔιὸThereforeδιόCONJ εἰσερχόμενοςcomingεἰσέρχομαιV-PNP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΘυσίανSacrificeθυσίαN-ASF καὶandκαίCONJ προσφορὰνofferingπροσφοράN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἠθέλησας ,You have desiredθέλωV-AAI-2S
¬ Σῶμαa bodyσῶμαN-ASN δὲhoweverδέCONJ κατηρτίσωYou have preparedκαταρτίζωV-AMI-2S μοι ·meἐγώP-1DS
-Heb 10:6 ¬ ὉλοκαυτώματαBurnt offeringsὁλοκαύτωμαN-APN καὶandκαίCONJ περὶ[offerings] forπερίPREP ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF ΟὐκnotοὐPRT-N εὐδόκησας .You have delighted inεὐδοκέωV-AAI-2S
-Heb 10:7 ¬ ΤότεThenτότεADV εἶπον ·I saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἥκω ,I have comeἥκωV-PAI-1S
¬ ἘνinἐνPREP κεφαλίδι[the] scrollκεφαλίςN-DSF βιβλίουof [the] bookβιβλίονN-GSN γέγραπταιit is writtenγράφωV-RPI-3S περὶofπερίPREP ἐμοῦ ,MeἐγώP-1GS
¬ Τοῦ-T-GSN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN -T-VSM ΘεόςO GodθεόςN-VSM τὸtheT-ASN θέλημάwillθέλημαN-ASN σου . ¶of You’”σύP-2GS


-Heb 10:8 ἈνώτερονAboveἀνώτεροςA-ASN-C λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΘυσίαςSacrificeθυσίαN-APF καὶandκαίCONJ προσφορὰςofferingπροσφοράN-APF καὶandκαίCONJ ὁλοκαυτώματαburnt offeringsὁλοκαύτωμαN-APN καὶandκαίCONJ περὶ[offerings] forπερίPREP ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF
¬ οὐκnotοὐPRT-N ἠθέλησαςYou have desiredθέλωV-AAI-2S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N εὐδόκησας , ¶have You delighted in”εὐδοκέωV-AAI-2S


αἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPF κατὰaccording toκατάPREP νόμον[the] LawνόμοςN-ASM προσφέρονται ,are offeredπροσφέρωV-PPI-3P +Heb 10:5 ΔιὸThereforeδιόCONJ εἰσερχόμενοςcomingεἰσέρχομαιV-PNP-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S
¬ ΘυσίανSacrificeθυσίαN-ASF καὶandκαίCONJ προσφορὰνofferingπροσφοράN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἠθέλησας ,You have desiredθέλωV-AAI-2S
¬ Σῶμαa bodyσῶμαN-ASN δὲhoweverδέCONJ κατηρτίσωYou have preparedκαταρτίζωV-AMI-2S μοι ·meἐγώP-1DS
+Heb 10:6 ¬ ὉλοκαυτώματαBurnt offeringsὁλοκαύτωμαN-APN καὶandκαίCONJ περὶ[offerings] forπερίPREP ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF ΟὐκnotοὐPRT-N εὐδόκησας .You have delighted inεὐδοκέωV-AAI-2S
+Heb 10:7 ¬ ΤότεThenτότεADV εἶπον ·I saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἥκω ,I have comeἥκωV-PAI-1S
¬ ἘνinἐνPREP κεφαλίδι[the] scrollκεφαλίςN-DSF βιβλίουof [the] bookβιβλίονN-GSN γέγραπταιit is writtenγράφωV-RPI-3S περὶofπερίPREP ἐμοῦ ,MeἐγώP-1GS
¬ Τοῦ-T-GSN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN -T-VSM ΘεόςO GodθεόςN-VSM τὸtheT-ASN θέλημάwillθέλημαN-ASN σου . ¶of You’”σύP-2GS


+Heb 10:8 ἈνώτερονAboveἀνώτεροςA-ASN-C λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ΘυσίαςSacrificeθυσίαN-APF καὶandκαίCONJ προσφορὰςofferingπροσφοράN-APF καὶandκαίCONJ ὁλοκαυτώματαburnt offeringsὁλοκαύτωμαN-APN καὶandκαίCONJ περὶ[offerings] forπερίPREP ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF
¬ οὐκnotοὐPRT-N ἠθέλησαςYou have desiredθέλωV-AAI-2S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N εὐδόκησας , ¶have You delighted in”εὐδοκέωV-AAI-2S


αἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPF κατὰaccording toκατάPREP νόμον[the] LawνόμοςN-ASM προσφέρονται ,are offeredπροσφέρωV-PPI-3P Heb 10:9 τότεthenτότεADV εἴρηκεν ·He saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἥκωI have comeἥκωV-PAI-1S τοῦ-T-GSN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN τὸtheT-ASN θέλημάwillθέλημαN-ASN σου .of YouσύP-2GS ἀναιρεῖHe takes awayἀναιρέωV-PAI-3S τὸtheT-ASN πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἵναthatἵναCONJ τὸtheT-ASN δεύτερονsecondδεύτεροςA-ASN στήσῃ ,He might establishἵστημιV-AAS-3S -Heb 10:10 ἐνByἐνPREP thatὅς, ἥR-DSN θελήματιwillθέλημαN-DSN ἡγιασμένοιhaving been sanctifiedἁγιάζωV-RPP-NPM ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF προσφορᾶςofferingπροσφοράN-GSF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἐφάπαξ . ¶once for allἐφάπαξADV


+Heb 10:10 ἐνByἐνPREP thatὅς, ἥR-DSN θελήματιwillθέλημαN-DSN ἡγιασμένοιhaving been sanctifiedἁγιάζωV-RPP-NPM ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF προσφορᾶςofferingπροσφοράN-GSF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἐφάπαξ . ¶once for allἐφάπαξADV


Heb 10:11 ΚαὶAndκαίCONJ πᾶςeveryπᾶςA-NSM μὲνindeedμένPRT ἱερεὺςpriestἱερεύςN-NSM ἕστηκενstandsἵστημιV-RAI-3S καθ᾽everyκατάPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF λειτουργῶνministeringλειτουργέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF αὐτὰςsameαὐτόςP-APF πολλάκιςrepeatedlyπολλάκιςADV προσφέρωνofferingπροσφέρωV-PAP-NSM θυσίας ,sacrificesθυσίαN-APF αἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPF οὐδέποτεneverοὐδέποτεADV δύνανταιare ableδύναμαιV-PNI-3P περιελεῖνto take awayπεριαιρέωV-2AAN ἁμαρτίας ,sinsἁμαρτίαN-APF Heb 10:12 οὗτοςThis [One]οὗτοςD-NSM δὲhoweverδέCONJ μίανoneεἷςA-ASF ὑπὲρforὑπέρPREP ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF προσενέγκαςhaving offeredπροσφέρωV-2AAP-NSM θυσίανsacrificeθυσίαN-ASF εἰςinεἰςPREP τὸ-T-ASN διηνεκὲςperpetuityδιηνεκήςA-ASN ἐκάθισενsat downκαθίζωV-AAI-3S ἐνatἐνPREP δεξιᾷ[the] right handδεξιόςA-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM Heb 10:13 τὸtheT-ASN λοιπὸνhenceforthλοιπόνA-ASN ἐκδεχόμενοςawaitingἐκδέχομαιV-PNP-NSM ἕωςuntilἕωςCONJ τεθῶσινshould be placedτίθημιV-APS-3P οἱtheT-NPM ἐχθροὶenemiesἐχθρόςA-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὑποπόδιον[as] a footstoolὑποπόδιονN-NSN τῶνfor theT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Heb 10:14 μιᾷBy oneεἷςA-DSF γὰρforγάρCONJ προσφορᾷofferingπροσφοράN-DSF τετελείωκενHe has perfectedτελειόωV-RAI-3S εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN διηνεκὲςall timeδιηνεκήςA-ASN τοὺςthoseT-APM ἁγιαζομένους .being sanctifiedἁγιάζωV-PPP-APM -Heb 10:15 ΜαρτυρεῖBears witnessμαρτυρέωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ ἡμῖνto usἐγώP-1DP καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·HolyἅγιοςA-NSN μετὰafterμετάPREP γὰρforγάρCONJ τὸ-T-ASN εἰρηκέναι ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAN
-Heb 10:16 ¬ ΑὕτηThis [is]οὗτοςD-NSF theT-NSF διαθήκηcovenantδιαθήκηN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF διαθήσομαιI will makeδιατίθημιV-FDI-1S πρὸςwithπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM
¬ μετὰafterμετάPREP τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἐκείνας ,thoseἐκεῖνοςD-APF λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ·[the] LordκύριοςN-NSM
¬ διδοὺςputtingδίδωμιV-PAP-NSM νόμους[the] lawsνόμοςN-APM μουof MeἐγώP-1GS ἐπὶintoἐπίPREP καρδίας[the] heartsκαρδίαN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶintoἐπίPREP τὴνtheT-ASF διάνοιανmindδιάνοιαN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπιγράψωI will inscribeἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,them”αὐτόςP-APM
-Heb 10:17 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ΤῶνTheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPF ἀνομιῶνlawless actsἀνομίαN-GPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N μνησθήσομαιwill I rememberμιμνήσκωV-FPI-1S ἔτι . ¶any more”ἔτιADV


-Heb 10:18 ὍπουWhereὅπουCONJ δὲnowδέCONJ ἄφεσιςforgivenessἄφεσιςN-NSF τούτων ,of these [is]οὗτοςD-GPF οὐκέτιno longer [is there]οὐκέτιADV προσφορὰan offeringπροσφοράN-NSF περὶforπερίPREP ἁμαρτίας . ¶sinἁμαρτίαN-GSF


+Heb 10:15 ΜαρτυρεῖBears witnessμαρτυρέωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ ἡμῖνto usἐγώP-1DP καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τὸ-T-NSN Ἅγιον ·HolyἅγιοςA-NSN μετὰafterμετάPREP γὰρforγάρCONJ τὸ-T-ASN εἰρηκέναι ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAN
+Heb 10:16 ¬ ΑὕτηThis [is]οὗτοςD-NSF theT-NSF διαθήκηcovenantδιαθήκηN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF διαθήσομαιI will makeδιατίθημιV-FDI-1S πρὸςwithπρόςPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM
¬ μετὰafterμετάPREP τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἐκείνας ,thoseἐκεῖνοςD-APF λέγειsaysλέγωV-PAI-3S Κύριος ·[the] LordκύριοςN-NSM
¬ διδοὺςputtingδίδωμιV-PAP-NSM νόμους[the] lawsνόμοςN-APM μουof MeἐγώP-1GS ἐπὶintoἐπίPREP καρδίας[the] heartsκαρδίαN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶintoἐπίPREP τὴνtheT-ASF διάνοιανmindδιάνοιαN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπιγράψωI will inscribeἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,them”αὐτόςP-APM
+Heb 10:17 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ΤῶνTheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPF ἀνομιῶνlawless actsἀνομίαN-GPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N μνησθήσομαιwill I rememberμιμνήσκωV-FPI-1S ἔτι . ¶any more”ἔτιADV


+Heb 10:18 ὍπουWhereὅπουCONJ δὲnowδέCONJ ἄφεσιςforgivenessἄφεσιςN-NSF τούτων ,of these [is]οὗτοςD-GPF οὐκέτιno longer [is there]οὐκέτιADV προσφορὰan offeringπροσφοράN-NSF περὶforπερίPREP ἁμαρτίας . ¶sinἁμαρτίαN-GSF


Heb 10:19 ἜχοντεςHavingἔχωV-PAP-NPM οὖν ,thereforeοὖνCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF εἴσοδονenteringεἴσοδοςN-ASF τῶνtheT-GPN ἁγίωνholy placesἅγιοςA-GPN ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN Ἰησοῦ ,of JesusἸησοῦςN-GSM-P Heb 10:20 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἐνεκαίνισενHe dedicatedἐγκαινίζωV-AAI-3S ἡμῖνfor usἐγώP-1DP ὁδὸνa wayὁδόςN-ASF πρόσφατονnewπρόσφατοςA-ASF καὶandκαίCONJ ζῶσανlivingζάωV-PAP-ASF διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSN καταπετάσματος ,veilκαταπέτασμαN-GSN τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S τῆςtheT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM Heb 10:21 καὶand [having]καίCONJ ἱερέαa priestἱερεύςN-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM ἐπὶoverἐπίPREP τὸνtheT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM Heb 10:22 προσερχώμεθαwe should draw nearπροσέρχομαιV-PNS-1P μετὰwithμετάPREP ἀληθινῆςa sincereἀληθινόςA-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF ἐνinἐνPREP πληροφορίᾳfull assuranceπληροφορίαN-DSF πίστεωςof faithπίστιςN-GSF ῥεραντισμένοιhaving been sprinkled cleanῥαντίζωV-RPP-NPM τὰς[our]T-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ἀπὸfromἀπόPREP συνειδήσεωςa conscienceσυνείδησιςN-GSF πονηρᾶςevilπονηρόςA-GSF καὶandκαίCONJ λελουσμένοιhaving been washedλούωV-RMP-NPM τὸ[our]T-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN ὕδατιwith waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καθαρῷ ·pureκαθαρόςA-DSN Heb 10:23 ΚατέχωμενWe should hold fastκατέχωV-PAS-1P τὴνto theT-ASF ὁμολογίανconfessionὁμολογίαN-ASF τῆςof [our]T-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF ἀκλινῆ ,firmlyἀκλινήςA-ASF πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM γὰρfor [is]γάρCONJ the [One]T-NSM ἐπαγγειλάμενος ,having promisedἐπαγγέλλωV-ADP-NSM Heb 10:24 καὶAndκαίCONJ κατανοῶμενwe should thinkκατανοέωV-PAS-1P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM εἰςtowardεἰςPREP παροξυσμὸνstirring upπαροξυσμόςN-ASM ἀγάπηςto loveἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ καλῶνto goodκαλόςA-GPN ἔργων ,worksἔργονN-GPN -Heb 10:25 μὴnotμήPRT-N ἐγκαταλείποντεςforsakingἐγκαταλείπωV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF ἐπισυναγωγὴνassembling togetherἐπισυναγωγήN-ASF ἑαυτῶν ,of ourselvesἑαυτοῦF-1GPM καθὼςasκαθώςCONJ ἔθος[is the] customἔθοςN-NSN τισίν ,with someτιςX-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ παρακαλοῦντες ,encouraging [one another]παρακαλέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ τοσούτῳso muchτοσοῦτοςD-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ὅσῳasὅσοςK-DSN βλέπετεyou seeβλέπωV-PAI-2P ἐγγίζουσανdrawing nearἐγγίζωV-PAP-ASF τὴνtheT-ASF ἡμέραν . ¶DayἡμέραN-ASF


+Heb 10:25 μὴnotμήPRT-N ἐγκαταλείποντεςforsakingἐγκαταλείπωV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF ἐπισυναγωγὴνassembling togetherἐπισυναγωγήN-ASF ἑαυτῶν ,of ourselvesἑαυτοῦF-1GPM καθὼςasκαθώςCONJ ἔθος[is the] customἔθοςN-NSN τισίν ,with someτιςX-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ παρακαλοῦντες ,encouraging [one another]παρακαλέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ τοσούτῳso muchτοσοῦτοςD-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ὅσῳasὅσοςK-DSN βλέπετεyou seeβλέπωV-PAI-2P ἐγγίζουσανdrawing nearἐγγίζωV-PAP-ASF τὴνtheT-ASF ἡμέραν . ¶DayἡμέραN-ASF


Heb 10:26 Ἑκουσίως[If] willinglyἑκουσίωςADV γὰρforγάρCONJ ἁμαρτανόντωνsinἁμαρτάνωV-PAP-GPM ἡμῶνweἐγώP-1GP μετὰafter [we are]μετάPREP τὸ-T-ASN λαβεῖνto receiveλαμβάνωV-2AAN τὴνtheT-ASF ἐπίγνωσινknowledgeἐπίγνωσιςN-ASF τῆςof theT-GSF ἀληθείας ,truthἀλήθειαN-GSF οὐκέτιno longerοὐκέτιADV περὶforπερίPREP ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἀπολείπεταιremainsἀπολείπωV-PPI-3S θυσία ,a sacrificeθυσίαN-NSF Heb 10:27 φοβερὰterrifyingφοβερόςA-NSF δέhoweverδέCONJ τιςa certainτιςX-NSF ἐκδοχὴexpectationἐκδοχήN-NSF κρίσεωςof judgmentκρίσιςN-GSF καὶandκαίCONJ πυρὸςof fireπῦρN-GSN ζῆλοςfuryζῆλοςN-NSM⁞NSN ἐσθίεινto devourἐσθίωV-PAN μέλλοντοςbeing aboutμέλλωV-PAP-GSN τοὺςtheT-APM ὑπεναντίους .adversariesὑπεναντίοςA-APM Heb 10:28 ἀθετήσαςHaving set asideἀθετέωV-AAP-NSM τιςanyoneτιςX-NSM νόμον[the] lawνόμοςN-ASM Μωϋσέωςof MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P χωρὶςwithoutχωρίςPREP οἰκτιρμῶνmerciesοἰκτιρμόςN-GPM ἐπὶon the basis ofἐπίPREP δυσὶνtwoδύοA-DPM orCONJ τρισὶνthreeτρεῖς, τρίαA-DPM μάρτυσινwitnessesμάρτυςN-DPM ἀποθνήσκει ·he diesἀποθνήσκωV-PAI-3S Heb 10:29 πόσῳHow muchπόσοςQ-DSN δοκεῖτεthink youδοκέωV-PAI-2P χείρονοςworseχείρωνA-GSF-C ἀξιωθήσεταιwill he deserveἀξιόωV-FPI-3S τιμωρίαςpunishmentτιμωρίαN-GSF the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καταπατήσαςhaving trampled uponκαταπατέωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN τῆςof theT-GSF διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF κοινὸνordinaryκοινόςA-ASN ἡγησάμενος ,having esteemedἡγέομαιV-ADP-NSM ἐνbyἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN ἡγιάσθη ,he was sanctifiedἁγιάζωV-API-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF χάριτοςof graceχάριςN-GSF ἐνυβρίσας ;having insulted?ἐνυβρίζωV-AAP-NSM -Heb 10:30 ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P γὰρforγάρCONJ τὸνthe [One]T-ASM εἰπόντα ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-ASM
¬ ἘμοὶMineἐγώP-1DS ἐκδίκησις ,[is] vengeance ἐκδίκησιςN-NSF ἐγὼIἐγώP-1NS ἀνταποδώσω .will repay”ἀνταποδίδωμιV-FAI-1S καὶandκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV ΚρινεῖWill judgeκρίνωV-FAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM αὐτοῦ .of Him”αὐτόςP-GSM -Heb 10:31 φοβερὸν[It is] a fearful thingφοβερόςA-NSN τὸ-T-NSN ἐμπεσεῖνto fallἐμπίπτωV-2AAN εἰςintoεἰςPREP χεῖρας[the] handsχείρN-APF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζῶντος . ¶[the] livingζάωV-PAP-GSM


+Heb 10:30 ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P γὰρforγάρCONJ τὸνthe [One]T-ASM εἰπόντα ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-ASM
¬ ἘμοὶMineἐγώP-1DS ἐκδίκησις ,[is] vengeance ἐκδίκησιςN-NSF ἐγὼIἐγώP-1NS ἀνταποδώσω .will repay”ἀνταποδίδωμιV-FAI-1S καὶandκαίCONJ πάλιν ·againπάλινADV ΚρινεῖWill judgeκρίνωV-FAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τὸνtheT-ASM λαὸνpeopleλαόςN-ASM αὐτοῦ .of Him”αὐτόςP-GSM +Heb 10:31 φοβερὸν[It is] a fearful thingφοβερόςA-NSN τὸ-T-NSN ἐμπεσεῖνto fallἐμπίπτωV-2AAN εἰςintoεἰςPREP χεῖρας[the] handsχείρN-APF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζῶντος . ¶[the] livingζάωV-PAP-GSM


Heb 10:32 ἈναμιμνῄσκεσθεRememberἀναμιμνήσκωV-PPM-2P δὲhoweverδέCONJ τὰςtheT-APF πρότερονformerπρότεροςA-ASN-C ἡμέρας ,daysἡμέραN-APF ἐνinἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF φωτισθέντεςhaving been enlightenedφωτίζωV-APP-NPM πολλὴνa greatπολύςA-ASF ἄθλησινconflictἄθλησιςN-ASF ὑπεμείνατεyou enduredὑπομένωV-AAI-2P παθημάτων ,of sufferingsπάθημαN-GPN Heb 10:33 τοῦτοthisοὗτοςD-ASN μὲνindeedμένPRT ὀνειδισμοῖςby revilingsὀνειδισμόςN-DPM τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ θλίψεσινtribulationsθλῖψιςN-DPF θεατριζόμενοι ,being made a spectacleθεατρίζωV-PPP-NPM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ κοινωνοὶpartnersκοινωνόςN-NPM τῶνof thoseT-GPM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ἀναστρεφομένωνpassing through [them]ἀναστρέφωV-PPP-GPM γενηθέντες .having becomeγίνομαιV-AOP-NPM Heb 10:34 καὶBothκαίCONJ γὰρforγάρCONJ τοῖςwith theT-DPM δεσμίοιςprisonersδέσμιοςN-DPM συνεπαθήσατεyou sympathizedσυμπαθέωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἁρπαγὴνplunderingἁρπαγήN-ASF τῶνof theT-GPN ὑπαρχόντωνpossessionsὑπάρχωV-PAP-GPN ὑμῶνof youσύP-2GP μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF προσεδέξασθεyou acceptedπροσδέχομαιV-ADI-2P γινώσκοντεςknowingγινώσκωV-PAP-NPM ἔχεινto haveἔχωV-PAN ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM κρείττοναa betterκρείσσωνA-ASF-C ὕπαρξινpossessionὕπαρξιςN-ASF καὶandκαίCONJ μένουσαν .abidingμένωV-PAP-ASF Heb 10:35 ΜὴNotμήPRT-N ἀποβάλητεthrow awayἀποβάλλωV-2AAS-2P οὖνthereforeοὖνCONJ τὴνtheT-ASF παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S μεγάληνa greatμέγαςA-ASF μισθαποδοσίαν .rewardμισθαποδοσίαN-ASF -Heb 10:36 ὑπομονῆςOf enduranceὑπομονήN-GSF γὰρforγάρCONJ ἔχετεYou haveἔχωV-PAI-2P χρείανneedχρείαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ποιήσαντεςhaving doneποιέωV-AAP-NPM κομίσησθεyou may receiveκομίζωV-AMS-2P τὴνtheT-ASF ἐπαγγελίαν . ¶promiseἐπαγγελίαN-ASF


-Heb 10:37 ἔτιYetἔτιADV γὰρforγάρCONJ ΜικρὸνA littleμικρόςA-ASM ὅσονveryὅσοςK-ASM ὅσον ,whileὅσοςK-ASM
¬ ὁthe [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἥξειwill comeἥκωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N χρονίσει ·will delayχρονίζωV-FAI-3S
-Heb 10:38 ¬ ὁThe oneT-NSM δὲhoweverδέCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM μουof MineἐγώP-1GS ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ζήσεται ,will liveζάωV-FDI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ὑποστείληται ,he might shrink backὑποστέλλωV-AMS-3S οὐκnotοὐPRT-N εὐδοκεῖtakes pleasureεὐδοκέωV-PAI-3S theT-NSF ψυχήsoulψυχήN-NSF μουof MeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶him”αὐτόςP-DSM


-Heb 10:39 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐσμὲνareεἰμίV-PAI-1P ὑποστολῆςof [those] drawing backὑποστολήN-GSF εἰςtoεἰςPREP ἀπώλειανdestructionἀπώλειαN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ πίστεωςof faithπίστιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP περιποίησιν[the] preservingπεριποίησιςN-ASF ψυχῆς . ¶[of the] soulψυχήN-GSF


+Heb 10:36 ὑπομονῆςOf enduranceὑπομονήN-GSF γὰρforγάρCONJ ἔχετεYou haveἔχωV-PAI-2P χρείανneedχρείαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ποιήσαντεςhaving doneποιέωV-AAP-NPM κομίσησθεyou may receiveκομίζωV-AMS-2P τὴνtheT-ASF ἐπαγγελίαν . ¶promiseἐπαγγελίαN-ASF


+Heb 10:37 ἔτιYetἔτιADV γὰρforγάρCONJ ΜικρὸνA littleμικρόςA-ASM ὅσονveryὅσοςK-ASM ὅσον ,whileὅσοςK-ASM
¬ ὁthe [One]T-NSM ἐρχόμενοςcomingἔρχομαιV-PNP-NSM ἥξειwill comeἥκωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N χρονίσει ·will delayχρονίζωV-FAI-3S
+Heb 10:38 ¬ ὁThe oneT-NSM δὲhoweverδέCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM μουof MineἐγώP-1GS ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ζήσεται ,will liveζάωV-FDI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ ὑποστείληται ,he might shrink backὑποστέλλωV-AMS-3S οὐκnotοὐPRT-N εὐδοκεῖtakes pleasureεὐδοκέωV-PAI-3S theT-NSF ψυχήsoulψυχήN-NSF μουof MeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶him”αὐτόςP-DSM


+Heb 10:39 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐσμὲνareεἰμίV-PAI-1P ὑποστολῆςof [those] drawing backὑποστολήN-GSF εἰςtoεἰςPREP ἀπώλειανdestructionἀπώλειαN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ πίστεωςof faithπίστιςN-GSF εἰςtoεἰςPREP περιποίησιν[the] preservingπεριποίησιςN-ASF ψυχῆς . ¶[of the] soulψυχήN-GSF


Heb 11:1 ἜστινIsεἰμίV-PAI-3S δὲnowδέCONJ πίστιςfaithπίστιςN-NSF ἐλπιζομένωνof [things] hoped forἐλπίζωV-PPP-GPN ὑπόστασις ,[the] assuranceὑπόστασιςN-NSF πραγμάτωνof thingsπρᾶγμαN-GPN ἔλεγχος[the] convictionἔλεγχος, ἐλεγμόςN-NSM οὐnotοὐPRT-N βλεπομένων .being seenβλέπωV-PPP-GPN Heb 11:2 ἐνInἐνPREP ταύτῃthisοὗτοςD-DSF γὰρforγάρCONJ ἐμαρτυρήθησανwere commendedμαρτυρέωV-API-3P οἱtheT-NPM πρεσβύτεροι .ancientsπρεσβύτεροςA-NPM Heb 11:3 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF νοοῦμενwe understandνοέωV-PAI-1P κατηρτίσθαιto have been formedκαταρτίζωV-RPN τοὺςtheT-APM αἰῶναςuniverseαἰώνN-APM ῥήματιby [the] wordῥῆμαN-DSN Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM εἰςso thatεἰςPREP τὸwhichT-ASN μὴnotμήPRT-N ἐκfrom [things]ἐκPREP φαινομένωνbeing visibleφαίνωV-PEP-GPN τὸthe thingsT-ASN βλεπόμενονbeing seenβλέπωV-PPP-ASN γεγονέναι .have been madeγίνομαιV-2RAN Heb 11:4 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF πλείοναa more excellentπλείων, πλεῖονA-ASF-C θυσίανsacrificeθυσίαN-ASF ἍβελAbelἌβελN-NSM-P παρὰthanπαράPREP ΚάϊνCainΚάϊνN-ASM-P προσήνεγκενofferedπροσφέρωV-AAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM δι᾽throughδιάPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἐμαρτυρήθηhe was testifiedμαρτυρέωV-API-3S εἶναιto beεἰμίV-PAN δίκαιος ,righteousδίκαιοςA-NSM μαρτυροῦντοςbearing witnessμαρτυρέωV-PAP-GSM ἐπὶtoἐπίPREP τοῖςtheT-DPN δώροιςgiftsδῶρονN-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ δι᾽throughδιάPREP αὐτῆςitαὐτόςP-GSF ἀποθανὼνhaving diedἀποθνήσκωV-2AAP-NSM ἔτιstillἔτιADV λαλεῖ .he speaksλαλέωV-PAI-3S Heb 11:5 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF ἙνὼχEnochἘνώχN-NSM-P μετετέθηwas translatedμετατίθημιV-API-3S τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN θάνατον ,deathθάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N ηὑρίσκετοwas he foundεὑρίσκωV-IPI-3S διότιbecauseδιότιCONJ μετέθηκενhad taken upμετατίθημιV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM πρὸBeforeπρόPREP γὰρforγάρCONJ τῆςtheT-GSF μεταθέσεωςtranslationμετάθεσιςN-GSF μεμαρτύρηταιhe was commendedμαρτυρέωV-RPI-3S εὐαρεστηκέναιto have pleasedεὐαρεστέωV-RAN τῷ-T-DSM Θεῷ ·GodθεόςN-DSM Heb 11:6 χωρὶςWithoutχωρίςPREP δὲnowδέCONJ πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἀδύνατον[it is] impossibleἀδύνατοςA-NSN εὐαρεστῆσαι ·to please [Him]εὐαρεστέωV-AAN πιστεῦσαιTo believeπιστεύωV-AAN γὰρforγάρCONJ δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S τὸνthe oneT-ASM προσερχόμενονdrawing nearπροσέρχομαιV-PNP-ASM τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ὅτιthatὅτιCONJ ἔστινHe existsεἰμίV-PAI-3S καὶand [that]καίCONJ τοῖςto thoseT-DPM ἐκζητοῦσινearnestly seeking outἐκζητέωV-PAP-DPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM μισθαποδότηςa rewarderμισθαποδότηςN-NSM γίνεται .He becomesγίνομαιV-PNI-3S -Heb 11:7 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF χρηματισθεὶςhaving been divinely instructedχρηματίζωV-APP-NSM ΝῶεNoahΝῶεN-NSM-P περὶconcerningπερίPREP τῶνthe thingsT-GPN μηδέπωnot yetμηδέπωADV βλεπομένων ,seenβλέπωV-PPP-GPN εὐλαβηθεὶςhaving been moved with fearεὐλαβέομαιV-AOP-NSM κατεσκεύασενpreparedκατασκευάζωV-AAI-3S κιβωτὸνan arkκιβωτόςN-ASF εἰςforεἰςPREP σωτηρίαν[the] salvationσωτηρίαN-ASF τοῦof theT-GSM οἴκουhouseholdοἶκοςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM δι᾽byδιάPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF κατέκρινενhe condemnedκατακρίνωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF κατὰaccording toκατάPREP πίστινfaithπίστιςN-ASF δικαιοσύνηςrighteousness [that is]δικαιοσύνηN-GSF ἐγένετοhe becameγίνομαιV-2ADI-3S κληρονόμος . ¶heirκληρονόμοςN-NSM


+Heb 11:7 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF χρηματισθεὶςhaving been divinely instructedχρηματίζωV-APP-NSM ΝῶεNoahΝῶεN-NSM-P περὶconcerningπερίPREP τῶνthe thingsT-GPN μηδέπωnot yetμηδέπωADV βλεπομένων ,seenβλέπωV-PPP-GPN εὐλαβηθεὶςhaving been moved with fearεὐλαβέομαιV-AOP-NSM κατεσκεύασενpreparedκατασκευάζωV-AAI-3S κιβωτὸνan arkκιβωτόςN-ASF εἰςforεἰςPREP σωτηρίαν[the] salvationσωτηρίαN-ASF τοῦof theT-GSM οἴκουhouseholdοἶκοςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM δι᾽byδιάPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF κατέκρινενhe condemnedκατακρίνωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF κατὰaccording toκατάPREP πίστινfaithπίστιςN-ASF δικαιοσύνηςrighteousness [that is]δικαιοσύνηN-GSF ἐγένετοhe becameγίνομαιV-2ADI-3S κληρονόμος . ¶heirκληρονόμοςN-NSM


Heb 11:8 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF καλούμενοςbeing calledκαλέωV-PPP-NSM ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P ὑπήκουσενobeyedὑπακούωV-AAI-3S ἐξελθεῖνto go outἐξέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τόπονa placeτόποςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἤμελλενhe was goingμέλλωV-IAI-3S λαμβάνεινto receiveλαμβάνωV-PAN εἰςforεἰςPREP κληρονομίαν ,an inheritanceκληρονομίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S μὴnotμήPRT-N ἐπιστάμενοςknowingἐπίσταμαιV-PNP-NSM ποῦwhereποῦADV-I ἔρχεται .he is goingἔρχομαιV-PNI-3S Heb 11:9 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF παρῴκησενhe sojournedπαροικέωV-AAI-3S εἰςinεἰςPREP γῆν[the] landγῆN-ASF τῆςof theT-GSF ἐπαγγελίαςpromiseἐπαγγελίαN-GSF ὡςas [in]ὡςCONJ ἀλλοτρίανa foreign [country]ἀλλότριοςA-ASF ἐνinἐνPREP σκηναῖςtentsσκηνήN-DPF κατοικήσαςhaving dweltκατοικέωV-AAP-NSM μετὰwithμετάPREP ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἸακὼβJacobἸακώβN-GSM-P τῶνtheT-GPM συνκληρονόμωνjoint-heirsσυγκληρονόμοςA-GPM τῆςof theT-GSF ἐπαγγελίαςpromiseἐπαγγελίαN-GSF τῆς-T-GSF αὐτῆς ·sameαὐτόςP-GSF Heb 11:10 ἐξεδέχετοHe was awaitingἐκδέχομαιV-INI-3S γὰρforγάρCONJ τὴνtheT-ASF τοὺς-T-APM θεμελίουςfoundationsθεμέλιοςN-APM ἔχουσανhavingἔχωV-PAP-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF ἧςof whichὅς, ἥR-GSF τεχνίτης[the] architectτεχνίτηςN-NSM καὶandκαίCONJ δημιουργὸςbuilder [is]δημιουργόςN-NSM -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM Heb 11:11 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF καὶalsoκαίCONJ αὐτῇherselfαὐτόςP-NSF ΣάρρᾳSarahΣάρραN-NSF-P στεῖραbarrenστεῖραA-NSF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF εἰςforεἰςPREP καταβολὴν[the] conceptionκαταβολήN-ASF σπέρματοςof seedσπέρμαN-GSN ἔλαβενreceivedλαμβάνωV-2AAI-3S καὶevenκαίCONJ παρὰbeyondπαράPREP καιρὸνthe opportuneκαιρόςN-ASM ἡλικίας ,ageἡλικίαN-GSF ἐπεὶsinceἐπείCONJ πιστὸνfaithfulπιστόςA-ASM ἡγήσατοshe consideredἡγέομαιV-ADI-3S τὸνthe [One]T-ASM ἐπαγγειλάμενον .having promisedἐπαγγέλλωV-ADP-ASM -Heb 11:12 διὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ ἀφ᾽fromἀπόPREP ἑνὸςone manεἷςA-GSM ἐγεννήθησαν ,were bornγεννάωV-API-3P καὶandκαίCONJ ταῦταheοὗτοςD-APN νενεκρωμένου ,having been as good as deadνεκρόωV-RPP-GSM καθὼςasκαθώςCONJ τὰtheT-NPN ἄστραstarsἄστρονN-NPN τοῦofT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM τῷ-T-DSN πλήθειin multitudeπλῆθοςN-DSN καὶandκαίCONJ ὡςasὡςCONJ theT-NSF ἄμμοςsandἄμμοςN-NSF -T-NSF παρὰbyπαράPREP τὸtheT-ASN χεῖλοςshoreχεῖλοςN-ASN τῆςof theT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF -T-NSF ἀναρίθμητος . ¶countlessἀναρίθμητοςA-NSF


+Heb 11:12 διὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ ἀφ᾽fromἀπόPREP ἑνὸςone manεἷςA-GSM ἐγεννήθησαν ,were bornγεννάωV-API-3P καὶandκαίCONJ ταῦταheοὗτοςD-APN νενεκρωμένου ,having been as good as deadνεκρόωV-RPP-GSM καθὼςasκαθώςCONJ τὰtheT-NPN ἄστραstarsἄστρονN-NPN τοῦofT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM τῷ-T-DSN πλήθειin multitudeπλῆθοςN-DSN καὶandκαίCONJ ὡςasὡςCONJ theT-NSF ἄμμοςsandἄμμοςN-NSF -T-NSF παρὰbyπαράPREP τὸtheT-ASN χεῖλοςshoreχεῖλοςN-ASN τῆςof theT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF -T-NSF ἀναρίθμητος . ¶countlessἀναρίθμητοςA-NSF


Heb 11:13 ΚατὰInκατάPREP πίστινfaithπίστιςN-ASF ἀπέθανονdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM πάντες ,allπᾶςA-NPM μὴnotμήPRT-N λαβόντεςhaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NPM τὰςtheT-APF ἐπαγγελίαςpromisesἐπαγγελίαN-APF ἀλλὰbutἀλλάCONJ πόρρωθενfrom afarπόρρωθενADV αὐτὰςthemαὐτόςP-APF ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM καὶandκαίCONJ ἀσπασάμενοιhaving embraced [them]ἀσπάζομαιV-ADP-NPM καὶandκαίCONJ ὁμολογήσαντεςhaving confessedὁμολογέωV-AAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ ξένοιstrangersξένοςA-NPM καὶandκαίCONJ παρεπίδημοίsojournersπαρεπίδημοςA-NPM εἰσινthey areεἰμίV-PAI-3P ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF Heb 11:14 οἱThoseT-NPM γὰρforγάρCONJ τοιαῦταsuch thingsτοιοῦτοςD-APN λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ἐμφανίζουσινmake manifestἐμφανίζωV-PAI-3P ὅτιthat [their]ὅτιCONJ πατρίδαown countryπατρίςN-ASF ἐπιζητοῦσιν .they are seekingἐπιζητέωV-PAI-3P Heb 11:15 καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ μὲνindeedμένPRT ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF ἐμνημόνευονthey had been rememberingμνημονεύωV-IAI-3P ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςwhereὅς, ἥR-GSF ἐξέβησαν ,they came outἐκβαίνωV-2AAI-3P εἶχονthey would have hadἔχωV-IAI-3P ἂν-ἄνPRT καιρὸνopportunityκαιρόςN-ASM ἀνακάμψαι ·to returnἀνακάμπτωV-AAN -Heb 11:16 νῦνNowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ κρείττονοςa better [one]κρείσσωνA-GSF-C ὀρέγονται ,they stretch forward toὀρέγωV-PMI-3P τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐπουρανίου .a heavenly [one]ἐπουράνιοςA-GSF διὸThereforeδιόCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπαισχύνεταιis ashamed ofἐπαισχύνομαιV-PNI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐπικαλεῖσθαιto be calledἐπικαλέωV-PPN αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM ἡτοίμασενHe has preparedἑτοιμάζωV-AAI-3S γὰρindeedγάρCONJ αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM πόλιν . ¶a cityπόλιςN-ASF


+Heb 11:16 νῦνNowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ κρείττονοςa better [one]κρείσσωνA-GSF-C ὀρέγονται ,they stretch forward toὀρέγωV-PMI-3P τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐπουρανίου .a heavenly [one]ἐπουράνιοςA-GSF διὸThereforeδιόCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐπαισχύνεταιis ashamed ofἐπαισχύνομαιV-PNI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐπικαλεῖσθαιto be calledἐπικαλέωV-PPN αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM ἡτοίμασενHe has preparedἑτοιμάζωV-AAI-3S γὰρindeedγάρCONJ αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM πόλιν . ¶a cityπόλιςN-ASF


Heb 11:17 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF προσενήνοχενhas offered upπροσφέρωV-2RAI-3S ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P τὸν-T-ASM ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-ASM-P πειραζόμενοςBeing testedπειράζωV-PPP-NSM καὶevenκαίCONJ τὸν[his]T-ASM μονογενῆonly begotten sonμονογενήςA-ASM προσέφερεν ,was offering upπροσφέρωV-IAI-3S the [one]T-NSM τὰςtheT-APF ἐπαγγελίαςpromisesἐπαγγελίαN-APF ἀναδεξάμενος ,having receivedἀναδέχομαιV-ADP-NSM -Heb 11:18 πρὸςas toπρόςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐλαλήθηit was saidλαλέωV-API-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἘνInἐνPREP ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-DSM-P κληθήσεταίwill be reckonedκαλέωV-FPI-3S σοιyourσύP-2DS σπέρμα , ¶offspring”σπέρμαN-NSN


+Heb 11:18 πρὸςas toπρόςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐλαλήθηit was saidλαλέωV-API-3S ὅτι-ὅτιCONJ
¬ ἘνInἐνPREP ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-DSM-P κληθήσεταίwill be reckonedκαλέωV-FPI-3S σοιyourσύP-2DS σπέρμα , ¶offspring”σπέρμαN-NSN


Heb 11:19 λογισάμενοςhaving reasonedλογίζομαιV-ADP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ἐγείρεινto raise ἐγείρωV-PAN δυνατὸςable [was]δυνατόςA-NSM -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM ὅθενfrom whereὅθενADV αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP παραβολῇa simileπαραβολήN-DSF ἐκομίσατο .he receivedκομίζωV-AMI-3S Heb 11:20 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF καὶalsoκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP μελλόντων[the things] comingμέλλωV-PAP-GPN εὐλόγησενblessedεὐλογέωV-AAI-3S ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-NSM-P τὸν-T-ASM ἸακὼβJacobἸακώβN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM Ἠσαῦ .EsauἨσαῦN-ASM-P Heb 11:21 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF ἸακὼβJacobἸακώβN-NSM-P ἀποθνῄσκωνdyingἀποθνήσκωV-PAP-NSM ἕκαστονeachἕκαστοςA-ASM τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ἰωσὴφof JosephἸωσήφN-GSM-P εὐλόγησενblessedεὐλογέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ προσεκύνησενworshipedπροσκυνέωV-AAI-3S ἐπὶonἐπίPREP τὸtheT-ASN ἄκρονtopἄκρονN-ASN τῆςof theT-GSF ῥάβδουstaffῥάβδοςN-GSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Heb 11:22 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P τελευτῶνdyingτελευτάωV-PAP-NSM περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF ἐξόδουexodusἔξοδοςN-GSF τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ἐμνημόνευσενmade mentionμνημονεύωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP τῶνtheT-GPN ὀστέωνbonesὀστέονN-GPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνετείλατο . ¶gave instructionsἐντέλλωV-ADI-3S


+Heb 11:22 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF ἸωσὴφJosephἸωσήφN-NSM-P τελευτῶνdyingτελευτάωV-PAP-NSM περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF ἐξόδουexodusἔξοδοςN-GSF τῶνof theT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ἰσραὴλof IsraelἸσραήλN-GSM-L ἐμνημόνευσενmade mentionμνημονεύωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP τῶνtheT-GPN ὀστέωνbonesὀστέονN-GPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνετείλατο . ¶gave instructionsἐντέλλωV-ADI-3S


Heb 11:23 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P γεννηθεὶςhaving been bornγεννάωV-APP-NSM ἐκρύβηwas hiddenκρύπτωV-2API-3S τρίμηνονthree monthsτρίμηνοςA-ASN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM πατέρωνparentsπατήρN-GPM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM διότιbecauseδιότιCONJ εἶδονthey sawεἴδωV-2AAI-3P ἀστεῖον[was] beautifulἀστεῖοςA-ASN τὸtheT-ASN παιδίονlittle childπαιδίονN-ASN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐφοβήθησανthey did fearφοβέωV-AOI-3P τὸtheT-ASN διάταγμαedictδιάταγμαN-ASN τοῦof theT-GSM βασιλέως .kingβασιλεύςN-GSM Heb 11:24 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P μέγαςgrownμέγαςA-NSM γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM ἠρνήσατοrefusedἀρνέομαιV-ADI-3S λέγεσθαιto be calledλέγωV-PPN υἱὸς[the] sonυἱόςN-NSM θυγατρὸςof [the] daughterθυγάτηρN-GSF Φαραώ ,of PharaohΦαραώN-GSM-T Heb 11:25 μᾶλλονratherμᾶλλονADV ἑλόμενοςhaving chosenαἱρέωV-2AMP-NSM συνκακουχεῖσθαιto suffer affliction withσυγκακουχέομαιV-PNN τῷtheT-DSM λαῷpeopleλαόςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM thanCONJ πρόσκαιρον[the] temporaryπρόσκαιροςA-ASF ἔχεινto haveἔχωV-PAN ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF ἀπόλαυσιν ,enjoymentἀπόλαυσιςN-ASF @@ -7056,7 +7056,7 @@ Heb 11:28 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF πεποίηκενhe has keptποιέωV-RAI-3S τὸtheT-ASN πάσχαPassoverπάσχαN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF πρόσχυσινsprinklingπρόσχυσιςN-ASF τοῦof theT-GSN αἵματος ,bloodαἷμαN-GSN ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM ὀλοθρεύωνdestroyingὀλοθρεύωV-PAP-NSM τὰtheT-APN πρωτότοκαfirstbornπρωτότοκοςA-APN θίγῃwould touchθιγγάνωV-2AAS-3S αὐτῶν .themαὐτόςP-GPM Heb 11:29 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF διέβησανthey passed throughδιαβαίνωV-2AAI-3P τὴνtheT-ASF ἘρυθρὰνRedἐρυθρόςA-ASF-L ΘάλασσανSeaθάλασσαN-ASF-L ὡςasὡςCONJ διὰthroughδιάPREP ξηρᾶςdryξηρόςA-GSF γῆς ,landγῆN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF πεῖρανan attemptπεῖραN-ASF λαβόντεςhaving madeλαμβάνωV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM ΑἰγύπτιοιEgyptiansΑἰγύπτιοςA-NPM κατεπόθησαν .were swallowed upκαταπίνωV-API-3P Heb 11:30 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF τὰtheT-NPN τείχηwallsτεῖχοςN-NPN Ἰεριχὼof JerichoἹεριχώN-GSF-L ἔπεσανfellπίπτωV-2AAI-3P κυκλωθένταhaving been encircledκυκλόωV-APP-NPN ἐπὶforἐπίPREP ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI ἡμέρας .daysἡμέραN-APF -Heb 11:31 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF ῬαὰβRahabῬαάβN-NSF-P theT-NSF πόρνηprostituteπόρνηN-NSF οὐnotοὐPRT-N συναπώλετοdid perish withσυναπόλλυμιV-2AMI-3S τοῖςthoseT-DPM ἀπειθήσασινhaving disobeyedἀπειθέωV-AAP-DPM δεξαμένηhaving receivedδέχομαιV-ADP-NSF τοὺςtheT-APM κατασκόπουςspiesκατάσκοποςN-APM μετ᾽withμετάPREP εἰρήνης . ¶peaceεἰρήνηN-GSF


+Heb 11:31 ΠίστειBy faithπίστιςN-DSF ῬαὰβRahabῬαάβN-NSF-P theT-NSF πόρνηprostituteπόρνηN-NSF οὐnotοὐPRT-N συναπώλετοdid perish withσυναπόλλυμιV-2AMI-3S τοῖςthoseT-DPM ἀπειθήσασινhaving disobeyedἀπειθέωV-AAP-DPM δεξαμένηhaving receivedδέχομαιV-ADP-NSF τοὺςtheT-APM κατασκόπουςspiesκατάσκοποςN-APM μετ᾽withμετάPREP εἰρήνης . ¶peaceεἰρήνηN-GSF


Heb 11:32 ΚαὶAndκαίCONJ τίwhatτίςI-ASN ἔτιmoreἔτιADV λέγω ;shall I say?λέγωV-PAS-1S ἐπιλείψειWill failἐπιλείπωV-FAI-3S μεmeἐγώP-1AS γὰρforγάρCONJ διηγούμενονtellingδιηγέομαιV-PNP-ASM theT-NSM χρόνοςtimeχρόνοςN-NSM περὶofπερίPREP Γεδεών ,GideonΓεδεώνN-GSM-P Βαράκ ,BarakΒαράκN-GSM-P Σαμψών ,SamsonΣαμψώνN-GSM-P Ἰεφθάε ,JephthahἸεφθάεN-GSM-P ΔαυίδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τεalsoτεCONJ καὶandκαίCONJ ΣαμουὴλSamuelΣαμουήλN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM προφητῶν ,prophetsπροφήτηςN-GPM Heb 11:33 οἳwhoὅς, ἥR-NPM διὰbyδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF κατηγωνίσαντοconqueredκαταγωνίζομαιV-ADI-3P βασιλείας ,kingdomsβασιλείαN-APF εἰργάσαντοadministeredἐργάζομαιV-ADI-3P δικαιοσύνην ,justiceδικαιοσύνηN-ASF ἐπέτυχονobtainedἐπιτυγχάνωV-2AAI-3P ἐπαγγελιῶν ,promisesἐπαγγελίαN-GPF ἔφραξανshutφράσσωV-AAI-3P στόματα[the] mouthsστόμαN-APN λεόντων ,of lionsλέωνN-GPM Heb 11:34 ἔσβεσανquenchedσβέννυμιV-AAI-3P δύναμιν[the] powerδύναμιςN-ASF πυρός ,of fireπῦρN-GSN ἔφυγονescapedφεύγωV-2AAI-3P στόματα[the] mouthsστόμαN-APN μαχαίρης ,of [the] swordμάχαιραN-GSF ἐδυναμώθησανacquired strengthδυναμόωV-API-3P ἀπὸout ofἀπόPREP ἀσθενείας ,weaknessἀσθένειαN-GSF ἐγενήθησανbecameγίνομαιV-2AOI-3P ἰσχυροὶmightyἰσχυρόςA-NPM ἐνinἐνPREP πολέμῳ ,warπόλεμοςN-DSM παρεμβολὰς[the] armiesπαρεμβολήN-APF ἔκλινανput to flightκλίνωV-AAI-3P ἀλλοτρίων .of foreignersἀλλότριοςA-GPM @@ -7065,42 +7065,42 @@ Heb 11:37 Ἐλιθάσθησαν ,They were stonedλιθάζωV-API-3P ἐπρίσθησαν ,they were sawed in twoπρίζωV-API-3P ἐνbyἐνPREP φόνῳslaughterφόνοςN-DSM μαχαίρηςof [the] swordμάχαιραN-GSF ἀπέθανον ,they were killedἀποθνήσκωV-2AAI-3P περιῆλθονthey wanderedπεριέρχομαιV-2AAI-3P ἐνinἐνPREP μηλωταῖς ,sheepskinsμηλωτήN-DPF ἐνinἐνPREP αἰγείοιςgoats’αἴγειοςA-DPN δέρμασιν ,skinsδέρμαN-DPN ὑστερούμενοι ,being destituteὑστερέωV-PPP-NPM θλιβόμενοι ,being oppressedθλίβωV-PPP-NPM κακουχούμενοι ,being mistreatedκακουχέωV-PPP-NPM Heb 11:38 ὧνof whomὅς, ἥR-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἄξιοςworthyἄξιοςA-NSM theT-NSM κόσμος ,worldκόσμοςN-NSM ἐπὶinἐπίPREP ἐρημίαιςdesertsἐρημίαN-DPF πλανώμενοιwanderingπλανάωV-PPP-NPM καὶandκαίCONJ ὄρεσινmountainsὄροςN-DPN καὶandκαίCONJ σπηλαίοιςcavesσπήλαιονN-DPN καὶandκαίCONJ ταῖς-T-DPF ὀπαῖςholesὀπήN-DPF τῆςof theT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF Heb 11:39 ΚαὶAndκαίCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM μαρτυρηθέντεςhaving been commendedμαρτυρέωV-APP-NPM διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἐκομίσαντοdid receiveκομίζωV-AMI-3P τὴνtheT-ASF ἐπαγγελίαν ,promiseἐπαγγελίαN-ASF -Heb 11:40 τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM περὶforπερίPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP κρεῖττόνbetterκρείσσωνA-ASN-C τιsomethingτιςX-ASN προβλεψαμένου ,having plannedπροβλέπωV-AMP-GSM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP τελειωθῶσιν . ¶they should be made perfectτελειόωV-APS-3P


+Heb 11:40 τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM περὶforπερίPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP κρεῖττόνbetterκρείσσωνA-ASN-C τιsomethingτιςX-ASN προβλεψαμένου ,having plannedπροβλέπωV-AMP-GSM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP τελειωθῶσιν . ¶they should be made perfectτελειόωV-APS-3P


Heb 12:1 ΤοιγαροῦνThereforeτοιγαροῦνCONJ καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP τοσοῦτονsuch a greatτοσοῦτοςD-ASN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM περικείμενονencompassingπερίκειμαιV-PNP-ASN ἡμῖνusἐγώP-1DP νέφοςa cloudνέφοςN-ASN μαρτύρων ,of witnessesμάρτυςN-GPM ὄγκονweightὄγκοςN-ASM ἀποθέμενοιhaving laid asideἀποτίθημιV-2AMP-NPM πάνταeveryπᾶςA-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF εὐπερίστατονeasily entanglingεὐπερίστατοςA-ASF ἁμαρτίαν ,sinἁμαρτίαN-ASF δι᾽withδιάPREP ὑπομονῆςenduranceὑπομονήN-GSF τρέχωμενshould runτρέχωV-PAS-1P τὸνtheT-ASM προκείμενονlying beforeπρόκειμαιV-PNP-ASM ἡμῖνusἐγώP-1DP ἀγῶναraceἀγώνN-ASM Heb 12:2 ἀφορῶντεςlookingἀφοράωV-PAP-NPM εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM τῆςof [our]T-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ἀρχηγὸνfounderἀρχηγόςN-ASM καὶandκαίCONJ τελειωτὴνperfecterτελειωτήςN-ASM Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἀντὶin view ofἀντίPREP τῆςtheT-GSF προκειμένηςlying beforeπρόκειμαιV-PNP-GSF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM χαρᾶςjoyχαράN-GSF ὑπέμεινενenduredὑπομένωV-AAI-3S σταυρὸν[the] crossσταυρόςN-ASM αἰσχύνης[its] shameαἰσχύνηN-GSF καταφρονήσαςhaving despisedκαταφρονέωV-AAP-NSM ἐνatἐνPREP δεξιᾷright handδεξιόςA-DSF τεandτεCONJ τοῦof theT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM κεκάθικεν .sat downκαθίζωV-RAI-3S -Heb 12:3 ἀναλογίσασθεConsider fullyἀναλογίζομαιV-ADM-2P γὰρforγάρCONJ τὸνthe [One]T-ASM τοιαύτηνsuch greatτοιοῦτοςD-ASF ὑπομεμενηκόταhaving enduredὑπομένωV-RAP-ASM ὑπὸfromὑπόPREP τῶν-T-GPM ἁμαρτωλῶνsinnersἁμαρτωλόςA-GPM εἰςagainstεἰςPREP ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἀντιλογίαν ,hostilityἀντιλογίαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N κάμητεyou shall grow wearyκάμνωV-2AAS-2P ταῖςin theT-DPF ψυχαῖςsoulsψυχήN-DPF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐκλυόμενοι . ¶faintingἐκλύωV-PPP-NPM


+Heb 12:3 ἀναλογίσασθεConsider fullyἀναλογίζομαιV-ADM-2P γὰρforγάρCONJ τὸνthe [One]T-ASM τοιαύτηνsuch greatτοιοῦτοςD-ASF ὑπομεμενηκόταhaving enduredὑπομένωV-RAP-ASM ὑπὸfromὑπόPREP τῶν-T-GPM ἁμαρτωλῶνsinnersἁμαρτωλόςA-GPM εἰςagainstεἰςPREP ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἀντιλογίαν ,hostilityἀντιλογίαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N κάμητεyou shall grow wearyκάμνωV-2AAS-2P ταῖςin theT-DPF ψυχαῖςsoulsψυχήN-DPF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐκλυόμενοι . ¶faintingἐκλύωV-PPP-NPM


Heb 12:4 ΟὔπωNot yetοὔπωADV μέχριςuntoμέχριPREP αἵματοςbloodαἷμαN-GSN ἀντικατέστητεhave you resistedἀντικαθίστημιV-2AAI-2P πρὸςagainstπρόςPREP τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἀνταγωνιζόμενοι .strugglingἀνταγωνίζομαιV-PNP-NPM -Heb 12:5 καὶandκαίCONJ ἐκλέλησθεyou have forgottenἐκλανθάνωV-RMI-2P τῆςtheT-GSF παρακλήσεως ,exhortationπαράκλησιςN-GSF ἥτιςthatὅστις, ἥτιςR-NSF ὑμῖνyouσύP-2DP ὡςasὡςCONJ υἱοῖςto sonsυἱόςN-DPM διαλέγεται ·addressesδιαλέγωV-PNI-3S
¬ ΥἱέSonυἱόςN-VSM μου ,of MeἐγώP-1GS μὴnotμήPRT-N ὀλιγώρειregard lightlyὀλιγωρέωV-PAM-2S παιδείας[the] disciplineπαιδείαN-GSF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM
¬ μηδὲnorμηδέCONJ ἐκλύουfaintἐκλύωV-PPM-2S ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐλεγχόμενος ·being reprovedἐλέγχωV-PPP-NSM
-Heb 12:6 ¬ ὃνWhomὅς, ἥR-ASM γὰρforγάρCONJ ἀγαπᾷHe lovesἀγαπάωV-PAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM παιδεύει ,disciplinesπαιδεύωV-PAI-3S
¬ μαστιγοῖHe scourgesμαστιγόωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ πάνταeveryπᾶςA-ASM υἱὸνsonυἱόςN-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM παραδέχεται . ¶He receivesπαραδέχομαιV-PNI-3S


+Heb 12:5 καὶandκαίCONJ ἐκλέλησθεyou have forgottenἐκλανθάνωV-RMI-2P τῆςtheT-GSF παρακλήσεως ,exhortationπαράκλησιςN-GSF ἥτιςthatὅστις, ἥτιςR-NSF ὑμῖνyouσύP-2DP ὡςasὡςCONJ υἱοῖςto sonsυἱόςN-DPM διαλέγεται ·addressesδιαλέγωV-PNI-3S
¬ ΥἱέSonυἱόςN-VSM μου ,of MeἐγώP-1GS μὴnotμήPRT-N ὀλιγώρειregard lightlyὀλιγωρέωV-PAM-2S παιδείας[the] disciplineπαιδείαN-GSF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM
¬ μηδὲnorμηδέCONJ ἐκλύουfaintἐκλύωV-PPM-2S ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐλεγχόμενος ·being reprovedἐλέγχωV-PPP-NSM
+Heb 12:6 ¬ ὃνWhomὅς, ἥR-ASM γὰρforγάρCONJ ἀγαπᾷHe lovesἀγαπάωV-PAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM παιδεύει ,disciplinesπαιδεύωV-PAI-3S
¬ μαστιγοῖHe scourgesμαστιγόωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ πάνταeveryπᾶςA-ASM υἱὸνsonυἱόςN-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM παραδέχεται . ¶He receivesπαραδέχομαιV-PNI-3S


Heb 12:7 ΕἰςAsεἰςPREP παιδείανdisciplineπαιδείαN-ASF ὑπομένετε ,endureὑπομένωV-PAI-2P ὡςasὡςCONJ υἱοῖςsonsυἱόςN-DPM ὑμῖνyouσύP-2DP προσφέρεταιis treatingπροσφέρωV-PPI-3S -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM τίςwhatτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ υἱὸςson [is there]υἱόςN-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐnotοὐPRT-N παιδεύειdisciplinesπαιδεύωV-PAI-3S πατήρ ;[his] father?πατήρN-NSM Heb 12:8 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ χωρίςwithoutχωρίςPREP ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P παιδείαςof disciplineπαιδείαN-GSF ἧςof whichὅς, ἥR-GSF μέτοχοιpartakersμέτοχοςA-NPM γεγόνασινthey have becomeγίνομαιV-2RAI-3P πάντες ,allπᾶςA-NPM ἄραthenἄραCONJ νόθοιillegitimate childrenνόθοςA-NPM καὶandκαίCONJ οὐχnotοὐPRT-N υἱοίsonsυἱόςN-NPM ἐστε .you areεἰμίV-PAI-2P Heb 12:9 εἶταFurthermoreεἶταADV τοὺς-T-APM μὲνindeedμένPRT τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP πατέραςfathersπατήρN-APM εἴχομενwe have hadἔχωV-IAI-1P παιδευτὰςcorrectorsπαιδευτήςN-APM καὶandκαίCONJ ἐνετρεπόμεθα ·we respected [them]ἐντρέπωV-IPI-1P οὐnotοὐPRT-N πολὺmuchπολύςA-ASN δὲandδέCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ὑποταγησόμεθαshall we be in subjectionὑποτάσσωV-2FPI-1P τῷto theT-DSM ΠατρὶFatherπατήρN-DSM τῶν-T-GPN πνευμάτωνof spiritsπνεῦμαN-GPN καὶandκαίCONJ ζήσομεν ;shall live?ζάωV-FAI-1P Heb 12:10 Οἱ-T-NPM μὲνTrulyμένPRT γὰρindeedγάρCONJ πρὸςforπρόςPREP ὀλίγαςa fewὀλίγοςA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF κατὰaccording toκατάPREP τὸthatT-ASN δοκοῦνseeming goodδοκέωV-PAP-ASN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐπαίδευον ,they were disciplining [us]παιδεύωV-IAI-3P -T-NSM δὲbut [He]δέCONJ ἐπὶforἐπίPREP τὸ[our]T-ASN συμφέρονbenefittingσυμφέρωV-PAP-ASN εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN μεταλαβεῖνto shareμεταλαμβάνωV-2AAN τῆςof theT-GSF ἁγιότητοςholinessἁγιότηςN-GSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -Heb 12:11 πᾶσαAllπᾶςA-NSF δὲnowδέCONJ παιδείαdisciplineπαιδείαN-NSF πρὸςforπρόςPREP μὲνindeedμένPRT τὸthoseT-ASN παρὸνbeing presentπάρειμιV-PAP-ASN οὐnotοὐPRT-N δοκεῖseemsδοκέωV-PAI-3S χαρᾶςof joyχαράN-GSF εἶναιto beεἰμίV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ λύπης ,of griefλύπηN-GSF ὕστερονafterwardὕστεροςA-ASN-C δὲhoweverδέCONJ καρπὸν[the] fruitκαρπόςN-ASM εἰρηνικὸνpeaceableεἰρηνικόςA-ASM τοῖςto thoseT-DPM δι᾽byδιάPREP αὐτῆςitαὐτόςP-GSF γεγυμνασμένοιςhaving been trainedγυμνάζωV-RPP-DPM ἀποδίδωσινit yieldsἀποδίδωμιV-PAI-3S δικαιοσύνης . ¶of righteousnessδικαιοσύνηN-GSF


+Heb 12:11 πᾶσαAllπᾶςA-NSF δὲnowδέCONJ παιδείαdisciplineπαιδείαN-NSF πρὸςforπρόςPREP μὲνindeedμένPRT τὸthoseT-ASN παρὸνbeing presentπάρειμιV-PAP-ASN οὐnotοὐPRT-N δοκεῖseemsδοκέωV-PAI-3S χαρᾶςof joyχαράN-GSF εἶναιto beεἰμίV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ λύπης ,of griefλύπηN-GSF ὕστερονafterwardὕστεροςA-ASN-C δὲhoweverδέCONJ καρπὸν[the] fruitκαρπόςN-ASM εἰρηνικὸνpeaceableεἰρηνικόςA-ASM τοῖςto thoseT-DPM δι᾽byδιάPREP αὐτῆςitαὐτόςP-GSF γεγυμνασμένοιςhaving been trainedγυμνάζωV-RPP-DPM ἀποδίδωσινit yieldsἀποδίδωμιV-PAI-3S δικαιοσύνης . ¶of righteousnessδικαιοσύνηN-GSF


Heb 12:12 ΔιὸThereforeδιόCONJ τὰςtheT-APF παρειμέναςdroopingπαρίημιV-RPP-APF χεῖραςhandsχείρN-APF καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN παραλελυμέναenfeebledπαραλύωV-RPP-APN γόναταkneesγόνυN-APN ἀνορθώσατε ,lift upἀνορθόωV-AAM-2P Heb 12:13 καὶandκαίCONJ τροχιὰςpathsτροχιάN-APF ὀρθὰςstraightὀρθόςA-APF ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τοῖςfor theT-DPM ποσὶνfeetπούςN-DPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N τὸtheT-NSN χωλὸνlameχωλόςA-NSN ἐκτραπῇ ,should be put out of jointἐκτρέπωV-2APS-3S ἰαθῇshould be healedἰάομαιV-APS-3S δὲhoweverδέCONJ μᾶλλον .ratherμᾶλλονADV Heb 12:14 ΕἰρήνηνPeaceεἰρήνηN-ASF διώκετεpursueδιώκωV-PAM-2P μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ἁγιασμόν ,holinessἁγιασμόςN-ASM οὗwhichὅς, ἥR-GSM χωρὶςwithoutχωρίςPREP οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ὄψεταιwill seeὁράωV-FDI-3S τὸνtheT-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM Heb 12:15 ἐπισκοποῦντεςobservingἐπισκοπέωV-PAP-NPM μήlestμήPRT-N τιςanyτιςX-NSM ὑστερῶνbe failingὑστερέωV-PAP-NSM ἀπὸofἀπόPREP τῆςtheT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM μήlestμήPRT-N τιςanyτιςX-NSF ῥίζαrootῥίζαN-NSF πικρίαςof bitternessπικρίαN-GSF ἄνωupἄνωADV φύουσαspringingφύωV-PAP-NSF ἐνοχλῇshould trouble [you]ἐνοχλέωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ δι᾽byδιάPREP αὐτῆςthisαὐτόςP-GSF μιανθῶσινmight be defiledμιαίνωV-APS-3P πολλοί ,manyπολύςA-NPM Heb 12:16 μήlest [there be]μήPRT-N τιςanyτιςX-NSM πόρνοςfornicatorπόρνοςN-NSM orCONJ βέβηλοςprofane personβέβηλοςA-NSM ὡςasὡςCONJ Ἠσαῦ ,EsauἨσαῦN-NSM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἀντὶforἀντίPREP βρώσεωςmealβρῶσιςN-GSF μιᾶςoneεἷςA-GSF ἀπέδετοsoldἀποδίδωμιV-2AMI-3S τὰtheT-APN πρωτοτόκιαbirthrightπρωτοτόκιαN-APN ἑαυτοῦ .of himselfἑαυτοῦF-3GSM -Heb 12:17 ἴστεYou knowεἴδωV-RAI⁞RAM-2P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ μετέπειταafterwardμετέπειταADV θέλωνwishingθέλωV-PAP-NSM κληρονομῆσαιto inheritκληρονομέωV-AAN τὴνtheT-ASF εὐλογίανblessingεὐλογίαN-ASF ἀπεδοκιμάσθη ,he was rejectedἀποδοκιμάζωV-API-3S μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF γὰρforγάρCONJ τόπονplaceτόποςN-ASM οὐχnotοὐPRT-N εὗρενhe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S καίπερalthoughκαίπερCONJ μετὰwithμετάPREP δακρύωνtearsδάκρυ, δάκρυονN-GPN ἐκζητήσαςhaving earnestly soughtἐκζητέωV-AAP-NSM αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


+Heb 12:17 ἴστεYou knowεἴδωV-RAI⁞RAM-2P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ μετέπειταafterwardμετέπειταADV θέλωνwishingθέλωV-PAP-NSM κληρονομῆσαιto inheritκληρονομέωV-AAN τὴνtheT-ASF εὐλογίανblessingεὐλογίαN-ASF ἀπεδοκιμάσθη ,he was rejectedἀποδοκιμάζωV-API-3S μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF γὰρforγάρCONJ τόπονplaceτόποςN-ASM οὐχnotοὐPRT-N εὗρενhe foundεὑρίσκωV-2AAI-3S καίπερalthoughκαίπερCONJ μετὰwithμετάPREP δακρύωνtearsδάκρυ, δάκρυονN-GPN ἐκζητήσαςhaving earnestly soughtἐκζητέωV-AAP-NSM αὐτήν . ¶itαὐτόςP-ASF


Heb 12:18 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ προσεληλύθατεyou have come toπροσέρχομαιV-2RAI-2P ψηλαφωμένῳ[that] being touchedψηλαφάωV-PPP-DSN καὶandκαίCONJ κεκαυμένῳhaving been kindledκαίωV-RPP-DSN πυρὶwith fireπῦρN-DSN καὶandκαίCONJ γνόφῳto darknessγνόφοςN-DSM καὶandκαίCONJ ζόφῳto gloomζόφοςN-DSM καὶandκαίCONJ θυέλλῃto stormθύελλαN-DSF Heb 12:19 καὶandκαίCONJ σάλπιγγοςof a trumpetσάλπιγξN-GSF ἤχῳto [the] soundἦχοςN-DSM καὶandκαίCONJ φωνῇto a voiceφωνήN-DSF ῥημάτων ,of wordsῥῆμαN-GPN ἧςwhichὅς, ἥR-GSF οἱthoseT-NPM ἀκούσαντεςhaving heardἀκούωV-AAP-NPM παρῃτήσαντοexcused themselvesπαραιτέομαιV-ADI-3P μὴ[asking] notμήPRT-N προστεθῆναιto be addressedπροστίθημιV-APN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λόγον ,[the] wordλόγοςN-ASM Heb 12:20 οὐκnotοὐPRT-N ἔφερονthey could bearφέρωV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ τὸthatT-ASN διαστελλόμενον ·being commandedδιαστέλλωV-PPP-ASN ΚἂνIf evenκἄνADV θηρίονa beastθηρίονN-NSN θίγῃshould touchθιγγάνωV-2AAS-3S τοῦtheT-GSN ὄρους ,mountainὄροςN-GSN λιθοβοληθήσεται ·it shall be stoned”λιθοβολέωV-FPI-3S Heb 12:21 καί ,AndκαίCONJ οὕτωsoοὕτω, οὕτωςADV φοβερὸνfearfulφοβερόςA-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸthe thingT-NSN φανταζόμενον ,appearing [that]φαντάζωV-PPP-NSN ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἶπεν ·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἜκφοβόςGreatly afraidἔκφοβοςA-NSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ἔντρομος .trembling”ἔντρομοςA-NSM Heb 12:22 ἈλλὰButἀλλάCONJ προσεληλύθατεyou have come toπροσέρχομαιV-2RAI-2P ΣιὼνZionΣιώνN-DSF-L ὄρειMountὄροςN-DSN καὶandκαίCONJ πόλει[the] cityπόλιςN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζῶντος ,[the] livingζάωV-PAP-GSM Ἰερουσαλὴμ[the] JerusalemἹερουσαλήμN-DSF-L ἐπουρανίῳ ,heavenlyἐπουράνιοςA-DSF καὶandκαίCONJ μυριάσινto myriadsμυριάςN-DPF ἀγγέλων ,of angelsἄγγελοςN-GPM πανηγύρει[to the] assemblyπανήγυριςN-DSF Heb 12:23 καὶandκαίCONJ ἐκκλησίᾳto [the] churchἐκκλησίαN-DSF πρωτοτόκωνof [the] firstbornπρωτότοκοςA-GPM ἀπογεγραμμένωνhaving been enrolledἀπογράφωV-RPP-GPM ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ Κριτῇto [the] judgeκριτήςN-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM πάντωνof allπᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ πνεύμασιto [the] spiritsπνεῦμαN-DPN δικαίωνof [the] righteousδίκαιοςA-GPM τετελειωμένωνhaving been perfectedτελειόωV-RPP-GPM -Heb 12:24 καὶandκαίCONJ διαθήκηςof a covenantδιαθήκηN-GSF νέαςnewνέοςA-GSF μεσίτῃ[the] mediatorμεσίτηςN-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ αἵματιto [the] bloodαἷμαN-DSN ῥαντισμοῦof sprinklingῥαντισμόςN-GSM κρεῖττονbetter thingsκρείσσωνA-ASN-C λαλοῦντιspeakingλαλέωV-PAP-DSM παρὰthanπαράPREP τὸνthat ofT-ASM Ἅβελ . ¶AbelἌβελN-ASM-P


+Heb 12:24 καὶandκαίCONJ διαθήκηςof a covenantδιαθήκηN-GSF νέαςnewνέοςA-GSF μεσίτῃ[the] mediatorμεσίτηςN-DSM Ἰησοῦto JesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ αἵματιto [the] bloodαἷμαN-DSN ῥαντισμοῦof sprinklingῥαντισμόςN-GSM κρεῖττονbetter thingsκρείσσωνA-ASN-C λαλοῦντιspeakingλαλέωV-PAP-DSM παρὰthanπαράPREP τὸνthat ofT-ASM Ἅβελ . ¶AbelἌβελN-ASM-P


Heb 12:25 ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P μὴlestμήPRT-N παραιτήσησθεyou refuseπαραιτέομαιV-ADS-2P τὸνthe [One]T-ASM λαλοῦντα ·speakingλαλέωV-PAP-ASM εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐξέφυγονescapedἐκφεύγωV-2AAI-3P ἐπὶonἐπίPREP γῆςearthγῆN-GSF παραιτησάμενοιhaving refusedπαραιτέομαιV-ADP-NPM τὸνthe [One]T-ASM χρηματίζοντα ,divinely instructing [them]χρηματίζωV-PAP-ASM πολὺmuchπολύςA-ASN μᾶλλονlessμᾶλλονADV ἡμεῖςweἐγώP-1NP οἱ-T-NPM τὸνthe [One]T-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανῶν[the] heavensοὐρανόςN-GPM ἀποστρεφόμενοι ,turning away fromἀποστρέφωV-PPP-NPM -Heb 12:26 οὗwhoseὅς, ἥR-GSM -T-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐσάλευσενshookσαλεύωV-AAI-3S τότε ,at that timeτότεADV νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἐπήγγελταιHe has promisedἐπαγγέλλωV-RNI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ἜτιYetἔτιADV ἅπαξonce [more]ἅπαξADV ἐγὼIἐγώP-1NS σείσωwill shakeσείωV-FAI-1S οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸν-T-ASM οὐρανόν . ¶heaven”οὐρανόςN-ASM


+Heb 12:26 οὗwhoseὅς, ἥR-GSM -T-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐσάλευσενshookσαλεύωV-AAI-3S τότε ,at that timeτότεADV νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἐπήγγελταιHe has promisedἐπαγγέλλωV-RNI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ἜτιYetἔτιADV ἅπαξonce [more]ἅπαξADV ἐγὼIἐγώP-1NS σείσωwill shakeσείωV-FAI-1S οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸν-T-ASM οὐρανόν . ¶heaven”οὐρανόςN-ASM


Heb 12:27 τὸThisT-NSN δὲnowδέCONJ ἜτιYetἔτιADV ἅπαξonce [more]ἅπαξADV δηλοῖsignifiesδηλόωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF τῶνof the [things]T-GPN σαλευομένωνbeing shakenσαλεύωV-PPP-GPN μετάθεσινremovingμετάθεσιςN-ASF ὡςasὡςCONJ πεποιημένων ,having been createdποιέωV-RPP-GPN ἵναso thatἵναCONJ μείνῃshould remainμένωV-AAS-3S τὰthe thingsT-NPN μὴnotμήPRT-N σαλευόμενα .being shakenσαλεύωV-PPP-NPN Heb 12:28 ΔιὸThereforeδιόCONJ βασιλείανa kingdomβασιλείαN-ASF ἀσάλευτονnot to be shakenἀσάλευτοςA-ASF παραλαμβάνοντεςreceivingπαραλαμβάνωV-PAP-NPM ἔχωμενwe may haveἔχωV-PAS-1P χάριν ,graceχάριςN-ASF δι᾽byδιάPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF λατρεύωμενwe may serveλατρεύωV-PAS-1P εὐαρέστωςwell pleasinglyεὐαρέστωςADV τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μετὰwithμετάPREP εὐλαβείαςreverenceεὐλάβειαN-GSF καὶandκαίCONJ δέους ·aweδέοςN-GSN -Heb 12:29 καὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP πῦρ[is] a fireπῦρN-NSN καταναλίσκον . ¶consumingκαταναλίσκωV-PAP-NSN


+Heb 12:29 καὶAlsoκαίCONJ γὰρforγάρCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP πῦρ[is] a fireπῦρN-NSN καταναλίσκον . ¶consumingκαταναλίσκωV-PAP-NSN


Heb 13:1 -T-NSF φιλαδελφίαBrotherly loveφιλαδελφίαN-NSF μενέτω .let abideμένωV-PAM-3S Heb 13:2 τῆς-T-GSF φιλοξενίαςOf hospitalityφιλοξενίαN-GSF μὴnotμήPRT-N ἐπιλανθάνεσθε ,be forgetfulἐπιλανθάνωV-PNM-2P διὰthroughδιάPREP ταύτηςthisοὗτοςD-GSF γὰρforγάρCONJ ἔλαθόνunawaresλανθάνωV-2AAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM ξενίσαντεςhave entertainedξενίζωV-AAP-NPM ἀγγέλους .angelsἄγγελοςN-APM Heb 13:3 μιμνῄσκεσθεRememberμιμνήσκωV-PNM-2P τῶν-T-GPM δεσμίωνprisonersδέσμιοςN-GPM ὡςasὡςCONJ συνδεδεμένοι ,being bound with [them]συνδέωV-RPP-NPM τῶνthoseT-GPM κακουχουμένωνbeing mistreatedκακουχέωV-PPP-GPM ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶyourselvesαὐτόςP-NPM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP σώματι .[the] bodyσῶμαN-DSN Heb 13:4 ΤίμιοςHonorable [let]τίμιοςA-NSM -T-NSM γάμοςmarriage [be]γάμοςN-NSM ἐνinἐνPREP πᾶσινallπᾶςA-DPM⁞DPN καὶandκαίCONJ theT-NSF κοίτηmarriage bedκοίτηN-NSF ἀμίαντος ,undefiledἀμίαντοςA-NSF πόρνουςthe sexually immoralπόρνοςN-APM γὰρforγάρCONJ καὶandκαίCONJ μοιχοὺςadulterersμοιχόςN-APM κρινεῖwill judgeκρίνωV-FAI-3S -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM Heb 13:5 Ἀφιλάργυρος[Let be] without covetousnessἀφιλάργυροςA-NSM [your]T-NSM τρόπος ,manner of lifeτρόποςN-NSM ἀρκούμενοιbeing satisfiedἀρκέωV-PPP-NPM τοῖςwith theT-DPN παροῦσιν .presentπάρειμιV-PAP-DPN αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ εἴρηκεν ·has saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S ΟὐNeverοὐPRT-N μήnotμήPRT-N σεyouσύP-2AS ἀνῶwill I leaveἀνίημιV-2AAS-1S οὐδ᾽norοὐδέCONJ οὐneverοὐPRT-N μήnotμήPRT-N σεyouσύP-2AS ἐγκαταλίπω ,will I forsake”ἐγκαταλείπωV-2AAS-1S -Heb 13:6 ὭστεSoὥστεCONJ θαρροῦνταςare confidentθαρρέωV-PAP-APM ἡμᾶςweἐγώP-1AP λέγειν ·to sayλέγωV-PAN
¬ Κύριος[The] Lord [is]κύριοςN-NSM ἐμοὶmyἐγώP-1DS βοηθός ,helperβοηθόςA-NSM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N φοβηθήσομαι ,I will be afraidφοβέωV-FOI-1S
¬ τίwhatτίςI-ASN ποιήσειshall doποιέωV-FAI-3S μοιto meἐγώP-1DS ἄνθρωπος ; ¶man?”ἄνθρωποςN-NSM


+Heb 13:6 ὭστεSoὥστεCONJ θαρροῦνταςare confidentθαρρέωV-PAP-APM ἡμᾶςweἐγώP-1AP λέγειν ·to sayλέγωV-PAN
¬ Κύριος[The] Lord [is]κύριοςN-NSM ἐμοὶmyἐγώP-1DS βοηθός ,helperβοηθόςA-NSM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N φοβηθήσομαι ,I will be afraidφοβέωV-FOI-1S
¬ τίwhatτίςI-ASN ποιήσειshall doποιέωV-FAI-3S μοιto meἐγώP-1DS ἄνθρωπος ; ¶man?”ἄνθρωποςN-NSM


Heb 13:7 ΜνημονεύετεRememberμνημονεύωV-PAM-2P τῶνthoseT-GPM ἡγουμένωνleadingἡγέομαιV-PNP-GPM ὑμῶν ,youσύP-2GP οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM ἐλάλησανspokeλαλέωV-AAI-3P ὑμῖνto youσύP-2DP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὧνof whomὅς, ἥR-GPM ἀναθεωροῦντεςconsideringἀναθεωρέωV-PAP-NPM τὴνtheT-ASF ἔκβασινoutcomeἔκβασιςN-ASF τῆςof [their]T-GSF ἀναστροφῆςway of lifeἀναστροφήN-GSF μιμεῖσθεimitateμιμέομαιV-PNM-2P τὴνtheT-ASF πίστιν .faithπίστιςN-ASF Heb 13:8 ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐχθὲςyesterdayχθέςADV καὶandκαίCONJ σήμερονtodayσήμερονADV [is] theT-NSM αὐτόςsameαὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας .agesαἰώνN-APM Heb 13:9 ΔιδαχαῖςBy teachingsδιδαχήN-DPF ποικίλαιςvariousποικίλοςA-DPF καὶandκαίCONJ ξέναιςstrangeξένοςA-DPF μὴnotμήPRT-N παραφέρεσθε ·be carried awayπαραφέρωV-PPM-2P καλὸν[it is] goodκαλόςA-NSN γὰρforγάρCONJ χάριτιby graceχάριςN-DSF βεβαιοῦσθαιto be strengthenedβεβαιόωV-PPN τὴνfor theT-ASF καρδίαν ,heartκαρδίαN-ASF οὐnotοὐPRT-N βρώμασινfoodsβρῶμαN-DPN ἐνinἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN οὐκnotοὐPRT-N ὠφελήθησανwere profitedὠφελέωV-API-3P οἱthoseT-NPM περιπατοῦντες .being devotedπεριπατέωV-PAP-NPM @@ -7111,68 +7111,68 @@ Heb 13:14 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P ὧδεhereὧδεADV μένουσανan abidingμένωV-PAP-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴνtheT-ASF μέλλουσανcoming [one]μέλλωV-PAP-ASF ἐπιζητοῦμεν .we are seeking forἐπιζητέωV-PAI-1P Heb 13:15 Δι᾽ThroughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM οὖνthenοὖνCONJ ἀναφέρωμενwe should offerἀναφέρωV-PAS-1P θυσίαν[the] sacrificeθυσίαN-ASF αἰνέσεωςof praiseαἴνεσιςN-GSF διὰthroughδιάPREP παντὸςeverythingπᾶςA-GSM τῷtoT-DSM Θεῷ ,GodθεόςN-DSM τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S καρπὸν[the] fruitκαρπόςN-ASM χειλέωνof [the] lipsχεῖλοςN-GPN ὁμολογούντωνconfessingὁμολογέωV-PAP-GPM τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Heb 13:16 τῆς-T-GSF δὲAndδέCONJ εὐποιΐαςthe goodεὐποιΐαN-GSF καὶandκαίCONJ κοινωνίαςof sharingκοινωνίαN-GSF μὴnotμήPRT-N ἐπιλανθάνεσθε ·be forgetfulἐπιλανθάνωV-PNM-2P τοιαύταιςwith suchτοιοῦτοςD-DPF γὰρforγάρCONJ θυσίαιςsacrificesθυσίαN-DPF εὐαρεστεῖταιis well pleasedεὐαρεστέωV-PPI-3S -T-NSM Θεός .GodθεόςN-NSM -Heb 13:17 ΠείθεσθεObeyπείθωV-PPM-2P τοῖςthoseT-DPM ἡγουμένοιςleadingἡγέομαιV-PNP-DPM ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ ὑπείκετε ,be submissiveὑπείκωV-PAM-2P αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ἀγρυπνοῦσινwatchἀγρυπνέωV-PAI-3P ὑπὲρoverὑπέρPREP τῶνtheT-GPF ψυχῶνsoulsψυχήN-GPF ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ λόγονaccountλόγοςN-ASM ἀποδώσοντες ,about to giveἀποδίδωμιV-FAP-NPM ἵναthatἵναCONJ μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιῶσινthey might doποιέωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N στενάζοντες ·groaningστενάζωV-PAP-NPM ἀλυσιτελὲςunprofitableἀλυσιτελήςA-NSN γὰρindeedγάρCONJ ὑμῖνfor you [is]σύP-2DP τοῦτο . ¶thisοὗτοςD-NSN


+Heb 13:17 ΠείθεσθεObeyπείθωV-PPM-2P τοῖςthoseT-DPM ἡγουμένοιςleadingἡγέομαιV-PNP-DPM ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ ὑπείκετε ,be submissiveὑπείκωV-PAM-2P αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ἀγρυπνοῦσινwatchἀγρυπνέωV-PAI-3P ὑπὲρoverὑπέρPREP τῶνtheT-GPF ψυχῶνsoulsψυχήN-GPF ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςasὡςCONJ λόγονaccountλόγοςN-ASM ἀποδώσοντες ,about to giveἀποδίδωμιV-FAP-NPM ἵναthatἵναCONJ μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιῶσινthey might doποιέωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N στενάζοντες ·groaningστενάζωV-PAP-NPM ἀλυσιτελὲςunprofitableἀλυσιτελήςA-NSN γὰρindeedγάρCONJ ὑμῖνfor you [is]σύP-2DP τοῦτο . ¶thisοὗτοςD-NSN


Heb 13:18 ΠροσεύχεσθεPrayπροσεύχομαιV-PNM-2P περὶforπερίPREP ἡμῶν ·usἐγώP-1GP πειθόμεθαwe are persuadedπείθωV-PPI-1P γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ καλὴνa goodκαλόςA-ASF συνείδησινconscienceσυνείδησιςN-ASF ἔχομεν ,we haveἔχωV-PAI-1P ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN καλῶςwellκαλῶςADV θέλοντεςdesiringθέλωV-PAP-NPM ἀναστρέφεσθαι .to conduct ourselvesἀναστρέφωV-PPN -Heb 13:19 περισσοτέρωςMore abundantlyπερισσοτέρωςADV δὲnowδέCONJ παρακαλῶI exhort [you]παρακαλέωV-PAI-1S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιῆσαι ,to doποιέωV-AAN ἵναso thatἵναCONJ τάχιονmore quicklyτάχιονA-ASN-C ἀποκατασταθῶI may be restoredἀποκαθίστημιV-APS-1S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


+Heb 13:19 περισσοτέρωςMore abundantlyπερισσοτέρωςADV δὲnowδέCONJ παρακαλῶI exhort [you]παρακαλέωV-PAI-1S τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ποιῆσαι ,to doποιέωV-AAN ἵναso thatἵναCONJ τάχιονmore quicklyτάχιονA-ASN-C ἀποκατασταθῶI may be restoredἀποκαθίστημιV-APS-1S ὑμῖν . ¶to youσύP-2DP


Heb 13:20 [May] theT-NSM δὲnowδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνης ,of peaceεἰρήνηN-GSF -T-NSM ἀναγαγὼνhaving broughtἀνάγωV-2AAP-NSM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM τὸνtheT-ASM ποιμέναShepherdποιμήνN-ASM τῶνof theT-GPN προβάτωνsheepπρόβατονN-GPN τὸν-T-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM ἐνbyἐνPREP αἵματι[the] bloodαἷμαN-DSN διαθήκηςof [the] covenantδιαθήκηN-GSF αἰωνίου ,eternalαἰώνιοςA-GSF τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP Ἰησοῦν ,JesusἸησοῦςN-ASM-P -Heb 13:21 καταρτίσαιequipκαταρτίζωV-AAO-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN ἀγαθῷgoodἀγαθόςA-DSN εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ποιῶνworkingποιέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP τὸthat which [is]T-ASN εὐάρεστονwell pleasingεὐάρεστοςA-ASN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T to whom [be]ὅς, ἥR-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Heb 13:21 καταρτίσαιequipκαταρτίζωV-AAO-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN ἀγαθῷgoodἀγαθόςA-DSN εἰςin orderεἰςPREP τὸ-T-ASN ποιῆσαιto doποιέωV-AAN τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ποιῶνworkingποιέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP τὸthat which [is]T-ASN εὐάρεστονwell pleasingεὐάρεστοςA-ASN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T to whom [be]ὅς, ἥR-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Heb 13:22 ΠαρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S δὲnowδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἀνέχεσθεbear withἀνέχωV-PNM-2P τοῦtheT-GSM λόγουwordλόγοςN-GSM τῆς-T-GSF παρακλήσεως ,of exhortationπαράκλησιςN-GSF καὶonlyκαίCONJ γὰρforγάρCONJ διὰinδιάPREP βραχέωνfew wordsβραχύςA-GPM ἐπέστειλαI have writtenἐπιστέλλωV-AAI-1S ὑμῖν .to youσύP-2DP -Heb 13:23 ΓινώσκετεYou knowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P ἀπολελυμένον ,has been releasedἀπολύωV-RPP-ASM μεθ᾽withμετάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἐὰνifἐάνCONJ τάχιονsoonerτάχιονA-ASN-C ἔρχηταιhe should comeἔρχομαιV-PNS-3S ὄψομαιI will seeὁράωV-FDI-1S ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


-Heb 13:24 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM ἡγουμένουςleadingἡγέομαιV-PNP-APM ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἁγίους .saintsἅγιοςA-APM ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱthoseT-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF Ἰταλίας . ¶ItalyἸταλίαN-GSF-L


-Heb 13:25 -T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


-Jas 1:1 ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM ΤαῖςTo theT-DPF δώδεκαtwelveδώδεκαA-DPF-NUI φυλαῖςtribesφυλήN-DPF ταῖς-T-DPF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ΔιασπορᾷDispersionδιασποράN-DSF Χαίρειν . ¶GreetingsχαίρωV-PAN


+Heb 13:23 ΓινώσκετεYou knowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P ἀπολελυμένον ,has been releasedἀπολύωV-RPP-ASM μεθ᾽withμετάPREP οὗwhomὅς, ἥR-GSM ἐὰνifἐάνCONJ τάχιονsoonerτάχιονA-ASN-C ἔρχηταιhe should comeἔρχομαιV-PNS-3S ὄψομαιI will seeὁράωV-FDI-1S ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+Heb 13:24 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςthoseT-APM ἡγουμένουςleadingἡγέομαιV-PNP-APM ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἁγίους .saintsἅγιοςA-APM ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱthoseT-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆς-T-GSF Ἰταλίας . ¶ItalyἸταλίαN-GSF-L


+Heb 13:25 -T-NSF χάριςGrace [be]χάριςN-NSF μετὰwithμετάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Jas 1:1 ἸάκωβοςJamesἸάκωβοςN-NSM-P Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM ΤαῖςTo theT-DPF δώδεκαtwelveδώδεκαA-DPF-NUI φυλαῖςtribesφυλήN-DPF ταῖς-T-DPF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ΔιασπορᾷDispersionδιασποράN-DSF Χαίρειν . ¶GreetingsχαίρωV-PAN


Jas 1:2 ΠᾶσανAllπᾶςA-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF ἡγήσασθε ,esteem [it]ἡγέομαιV-ADM-2P ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS ὅτανwhenὅτανCONJ πειρασμοῖςtrialsπειρασμόςN-DPM περιπέσητεyou might fall intoπεριπίπτωV-2AAS-2P ποικίλοις ,variousποικίλοςA-DPM Jas 1:3 γινώσκοντεςknowingγινώσκωV-PAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ τὸtheT-NSN δοκίμιονtestingδοκίμιονN-NSN ὑμῶνof yourσύP-2GP τῆς-T-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF κατεργάζεταιproducesκατεργάζομαιV-PNI-3S ὑπομονήν .enduranceὑπομονήN-ASF -Jas 1:4 -T-NSF δὲAndδέCONJ ὑπομονὴenduranceὑπομονήN-NSF ἔργονworkἔργονN-ASN τέλειον[its] perfectτέλειοςA-ASN ἐχέτω ,let haveἔχωV-PAM-3S ἵναso thatἵναCONJ ἦτεyou may beεἰμίV-PAS-2P τέλειοιperfectτέλειοςA-NPM καὶandκαίCONJ ὁλόκληροιcompleteὁλόκληροςA-NPM ἐνinἐνPREP μηδενὶnothingμηδείςA-DSN λειπόμενοι . ¶lackingλείπωV-PMP-NPM


+Jas 1:4 -T-NSF δὲAndδέCONJ ὑπομονὴenduranceὑπομονήN-NSF ἔργονworkἔργονN-ASN τέλειον[its] perfectτέλειοςA-ASN ἐχέτω ,let haveἔχωV-PAM-3S ἵναso thatἵναCONJ ἦτεyou may beεἰμίV-PAS-2P τέλειοιperfectτέλειοςA-NPM καὶandκαίCONJ ὁλόκληροιcompleteὁλόκληροςA-NPM ἐνinἐνPREP μηδενὶnothingμηδείςA-DSN λειπόμενοι . ¶lackingλείπωV-PMP-NPM


Jas 1:5 ΕἰIfεἰCONJ δέnowδέCONJ τιςanyτιςX-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP λείπεταιlacksλείπωV-PMI-3S σοφίας ,wisdomσοφίαN-GSF αἰτείτωlet him askαἰτέωV-PAM-3S παρὰfromπαράPREP τοῦthe [One]T-GSM διδόντοςgivingδίδωμιV-PAP-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM πᾶσινto allπᾶςA-DPM ἁπλῶςgenerouslyἁπλῶςADV καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὀνειδίζοντος ,finding faultὀνειδίζωV-PAP-GSM καὶandκαίCONJ δοθήσεταιit will be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ .to himαὐτόςP-DSM Jas 1:6 αἰτείτωLet him askαἰτέωV-PAM-3S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP πίστειfaithπίστιςN-DSF μηδὲνnothingμηδείςA-ASN διακρινόμενος ·doubtingδιακρίνωV-PMP-NSM The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ διακρινόμενοςdoubtingδιακρίνωV-PMP-NSM ἔοικενis likeεἴκωV-RAI-3S κλύδωνιa waveκλύδωνN-DSM θαλάσσηςof [the] seaθάλασσαN-GSF ἀνεμιζομένῳbeing blown by the windἀνεμίζομαιV-PPP-DSM καὶandκαίCONJ ῥιπιζομένῳ .being tossed by the windῥιπίζωV-PPP-DSM Jas 1:7 μὴNotμήPRT-N γὰρforγάρCONJ οἰέσθωlet supposeοἴομαιV-PNM-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM ὅτιthatὅτιCONJ λήμψεταίhe will receiveλαμβάνωV-FDI-3S τιanythingτιςX-ASN παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM Κυρίου ,LordκύριοςN-GSM -Jas 1:8 ἀνὴρ[He is] a manἀνήρN-NSM δίψυχος ,double-mindedδίψυχοςA-NSM ἀκατάστατοςunstableἀκατάστατοςA-NSM ἐνinἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF ὁδοῖςwaysὁδόςN-DPF αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+Jas 1:8 ἀνὴρ[He is] a manἀνήρN-NSM δίψυχος ,double-mindedδίψυχοςA-NSM ἀκατάστατοςunstableἀκατάστατοςA-NSM ἐνinἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF ὁδοῖςwaysὁδόςN-DPF αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


Jas 1:9 ΚαυχάσθωLet boastκαυχάομαιV-PNM-3S δὲhoweverδέCONJ theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM -T-NSM ταπεινὸςof low degreeταπεινόςA-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὕψειexaltationὕψοςN-DSN αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Jas 1:10 he who [is]T-NSM δὲthenδέCONJ πλούσιοςrichπλούσιοςA-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ταπεινώσειhumiliationταπείνωσιςN-DSF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ ὡςlikeὡςCONJ ἄνθοςa flowerἄνθοςN-NSN χόρτουof grassχόρτοςN-GSM παρελεύσεται .he will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3S -Jas 1:11 ἀνέτειλενHas risenἀνατέλλωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM σὺνwithσύνPREP τῷ[its]T-DSM καύσωνιburning heatκαύσωνN-DSM καὶandκαίCONJ ἐξήρανενwitheredξηραίνωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM χόρτον ,grassχόρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἄνθοςflowerἄνθοςN-NSN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM ἐξέπεσεν ,has fallenἐκπίπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF εὐπρέπειαbeautyεὐπρέπειαN-NSF τοῦof theT-GSN προσώπουappearanceπρόσωπονN-GSN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ἀπώλετο ·has perishedἀπολλύωV-2AMI-3S οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ theT-NSM πλούσιοςrich [man]πλούσιοςA-NSM ἐνin the midst ofἐνPREP ταῖςtheT-DPF πορείαιςpursuitsπορείαN-DPF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μαρανθήσεται . ¶will fade awayμαραίνωV-FPI-3S


+Jas 1:11 ἀνέτειλενHas risenἀνατέλλωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM σὺνwithσύνPREP τῷ[its]T-DSM καύσωνιburning heatκαύσωνN-DSM καὶandκαίCONJ ἐξήρανενwitheredξηραίνωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM χόρτον ,grassχόρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἄνθοςflowerἄνθοςN-NSN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSM ἐξέπεσεν ,has fallenἐκπίπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF εὐπρέπειαbeautyεὐπρέπειαN-NSF τοῦof theT-GSN προσώπουappearanceπρόσωπονN-GSN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ἀπώλετο ·has perishedἀπολλύωV-2AMI-3S οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ theT-NSM πλούσιοςrich [man]πλούσιοςA-NSM ἐνin the midst ofἐνPREP ταῖςtheT-DPF πορείαιςpursuitsπορείαN-DPF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μαρανθήσεται . ¶will fade awayμαραίνωV-FPI-3S


Jas 1:12 ΜακάριοςBlessed [is the]μακάριοςA-NSM ἀνὴρmanἀνήρN-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ὑπομένειenduresὑπομένωV-PAI-3S πειρασμόν ,trialπειρασμόςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ δόκιμοςapprovedδόκιμοςA-NSM γενόμενοςhaving beenγίνομαιV-2ADP-NSM λήμψεταιhe will receiveλαμβάνωV-FDI-3S τὸνtheT-ASM στέφανονcrownστέφανοςN-ASM τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἐπηγγείλατοHe has promisedἐπαγγέλλωV-ADI-3S τοῖςto thoseT-DPM ἀγαπῶσινlovingἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM Jas 1:13 ΜηδεὶςNo oneμηδείςA-NSM πειραζόμενοςbeing temptedπειράζωV-PPP-NSM λεγέτωlet sayλέγωV-PAM-3S ὅτι-ὅτιCONJ ἈπὸByἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM πειράζομαι ·I am being temptedπειράζωV-PPI-1S -T-NSM γὰρForγάρCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀπείραστόςunable to be temptedἀπείραστοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S κακῶν ,by evilsκακόςA-GPN πειράζειtemptsπειράζωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM οὐδένα .no oneοὐδείςA-ASM Jas 1:14 ἕκαστοςA manἕκαστοςA-NSM δὲhoweverδέCONJ πειράζεταιis temptedπειράζωV-PPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP τῆςtheT-GSF ἰδίαςownἴδιοςA-GSF ἐπιθυμίαςdesireἐπιθυμίαN-GSF ἐξελκόμενοςbeing drawn awayἐξέλκωV-PPP-NSM καὶandκαίCONJ δελεαζόμενος ·being enticedδελεάζωV-PPP-NSM -Jas 1:15 εἶταThenεἶταADV -T-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF συλλαβοῦσαhaving conceivedσυλλαμβάνωV-2AAP-NSF τίκτειgives birth toτίκτωV-PAI-3S ἁμαρτίαν ,sinἁμαρτίαN-ASF -T-NSF δὲandδέCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἀποτελεσθεῖσαhaving become fully grownἀποτελέωV-APP-NSF ἀποκύειbrings forthἀποκυέωV-PAI-3S θάνατον . ¶deathθάνατοςN-ASM


+Jas 1:15 εἶταThenεἶταADV -T-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF συλλαβοῦσαhaving conceivedσυλλαμβάνωV-2AAP-NSF τίκτειgives birth toτίκτωV-PAI-3S ἁμαρτίαν ,sinἁμαρτίαN-ASF -T-NSF δὲandδέCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἀποτελεσθεῖσαhaving become fully grownἀποτελέωV-APP-NSF ἀποκύειbrings forthἀποκυέωV-PAI-3S θάνατον . ¶deathθάνατοςN-ASM


Jas 1:16 ΜὴNotμήPRT-N πλανᾶσθε ,be misledπλανάωV-PPM-2P ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουmyἐγώP-1GS ἀγαπητοί .belovedἀγαπητόςA-VPM Jas 1:17 πᾶσαEveryπᾶςA-NSF δόσιςact of givingδόσιςN-NSF ἀγαθὴgoodἀγαθόςA-NSF καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-NSN δώρημαgiftδώρημαN-NSN τέλειονperfectτέλειοςA-NSN ἄνωθένfrom aboveἄνωθενADV ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καταβαῖνονcoming downκαταβαίνωV-PAP-NSN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM τῶν-T-GPN φώτων ,of lightsφῶςN-GPN παρ᾽withπαράPREP whomὅς, ἥR-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔνιthere isἔνιV-PAI-3S παραλλαγὴvariationπαραλλαγήN-NSF orCONJ τροπῆςof shiftingτροπήN-GSF ἀποσκίασμα .shadowἀποσκίασμαN-NSN -Jas 1:18 βουληθεὶςHaving willed [it]βούλομαιV-AOP-NSM ἀπεκύησενHe brought forthἀποκυέωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP λόγῳby [the] wordλόγοςN-DSM ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπαρχήνfirstfruitsἀπαρχήN-ASF τιναa certainτιςX-ASF τῶν-T-GPN αὐτοῦof HisαὐτόςP-GSM κτισμάτων . ¶creaturesκτίσμαN-GPN


+Jas 1:18 βουληθεὶςHaving willed [it]βούλομαιV-AOP-NSM ἀπεκύησενHe brought forthἀποκυέωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP λόγῳby [the] wordλόγοςN-DSM ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπαρχήνfirstfruitsἀπαρχήN-ASF τιναa certainτιςX-ASF τῶν-T-GPN αὐτοῦof HisαὐτόςP-GSM κτισμάτων . ¶creaturesκτίσμαN-GPN


Jas 1:19 Ἴστε ,Know [this]εἴδωV-RAM-2P ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουmyἐγώP-1GS ἀγαπητοί ·belovedἀγαπητόςA-VPM ἔστωLet beεἰμίV-PAM-3S δὲhoweverδέCONJ πᾶςeveryπᾶςA-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ταχὺςswiftταχύςA-NSM εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN ἀκοῦσαι ,to hearἀκούωV-AAN βραδὺςslowβραδύςA-NSM εἰςuntoεἰςPREP τὸ-T-ASN λαλῆσαι ,to speakλαλέωV-AAN βραδὺςslowβραδύςA-NSM εἰςuntoεἰςPREP ὀργήν ·angerὀργήN-ASF Jas 1:20 ὀργὴ[the] angerὀργήN-NSF γὰρforγάρCONJ ἀνδρὸςof manἀνήρN-GSM δικαιοσύνην[the] righteousnessδικαιοσύνηN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐργάζεται .producesἐργάζομαιV-PNI-3S -Jas 1:21 διὸThereforeδιόCONJ ἀποθέμενοιhaving put asideἀποτίθημιV-2AMP-NPM πᾶσανallπᾶςA-ASF ῥυπαρίανfilthinessῥυπαρίαN-ASF καὶandκαίCONJ περισσείανaboundingπερισσείαN-ASF κακίαςof wickednessκακίαN-GSF ἐνinἐνPREP πραΰτητιhumilityπραΰτηςN-DSF δέξασθεreceiveδέχομαιV-ADM-2P τὸνtheT-ASM ἔμφυτονimplantedἔμφυτοςA-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τὸν-T-ASM δυνάμενονbeing ableδύναμαιV-PNP-ASM σῶσαιto saveσῴζωV-AAN τὰςtheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+Jas 1:21 διὸThereforeδιόCONJ ἀποθέμενοιhaving put asideἀποτίθημιV-2AMP-NPM πᾶσανallπᾶςA-ASF ῥυπαρίανfilthinessῥυπαρίαN-ASF καὶandκαίCONJ περισσείανaboundingπερισσείαN-ASF κακίαςof wickednessκακίαN-GSF ἐνinἐνPREP πραΰτητιhumilityπραΰτηςN-DSF δέξασθεreceiveδέχομαιV-ADM-2P τὸνtheT-ASM ἔμφυτονimplantedἔμφυτοςA-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τὸν-T-ASM δυνάμενονbeing ableδύναμαιV-PNP-ASM σῶσαιto saveσῴζωV-AAN τὰςtheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


Jas 1:22 ΓίνεσθεBeγίνομαιV-PNM-2P δὲhoweverδέCONJ ποιηταὶdoersποιητήςN-NPM λόγουof [the] wordλόγοςN-GSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀκροαταὶhearersἀκροατήςN-NPM παραλογιζόμενοιdeceivingπαραλογίζομαιV-PNP-NPM ἑαυτούς .yourselvesἑαυτοῦF-2APM Jas 1:23 ὅτιbecauseὅτιCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀκροατὴςa hearerἀκροατήςN-NSM λόγουof [the] wordλόγοςN-GSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιητής ,a doerποιητήςN-NSM οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM ἔοικενis likeεἴκωV-RAI-3S ἀνδρὶa manἀνήρN-DSM κατανοοῦντιlookingκατανοέωV-PAP-DSM τὸatT-ASN πρόσωπον[the] faceπρόσωπονN-ASN τῆς-T-GSF γενέσεωςnaturalγένεσιςN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP ἐσόπτρῳ ·a mirrorἔσοπτρονN-DSN Jas 1:24 κατενόησενhe has viewedκατανοέωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀπελήλυθενhas gone awayἀπέρχομαιV-2RAI-3S καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐπελάθετοhe has forgottenἐπιλανθάνωV-2ADI-3S ὁποῖοςwhat likeὁποῖοςI-NSM ἦν .he wasεἰμίV-IAI-3S -Jas 1:25 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ παρακύψαςhaving looked intentlyπαρακύπτωV-AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP νόμον[the] lawνόμοςN-ASM τέλειονperfectτέλειοςA-ASM τὸνthatT-ASM τῆς-T-GSF ἐλευθερίαςof freedomἐλευθερίαN-GSF καὶandκαίCONJ παραμείναςhaving continued in [it]παραμένωV-AAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀκροατὴςa hearerἀκροατήςN-NSM ἐπιλησμονῆςforgetfulἐπιλησμονήN-GSF γενόμενοςhaving beenγίνομαιV-2ADP-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ποιητὴςa doerποιητήςN-NSM ἔργου ,of [the] workἔργονN-GSN οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ποιήσειworkποιέωV-FAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἔσται . ¶will beεἰμίV-FDI-3S


+Jas 1:25 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ παρακύψαςhaving looked intentlyπαρακύπτωV-AAP-NSM εἰςintoεἰςPREP νόμον[the] lawνόμοςN-ASM τέλειονperfectτέλειοςA-ASM τὸνthatT-ASM τῆς-T-GSF ἐλευθερίαςof freedomἐλευθερίαN-GSF καὶandκαίCONJ παραμείναςhaving continued in [it]παραμένωV-AAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀκροατὴςa hearerἀκροατήςN-NSM ἐπιλησμονῆςforgetfulἐπιλησμονήN-GSF γενόμενοςhaving beenγίνομαιV-2ADP-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ποιητὴςa doerποιητήςN-NSM ἔργου ,of [the] workἔργονN-GSN οὗτοςthis oneοὗτοςD-NSM μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ποιήσειworkποιέωV-FAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἔσται . ¶will beεἰμίV-FDI-3S


Jas 1:26 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM δοκεῖseemsδοκέωV-PAI-3S θρησκὸςreligiousθρησκόςA-NSM εἶναιto beεἰμίV-PAN μὴnotμήPRT-N χαλιναγωγῶνbridlingχαλιναγωγέωV-PAP-NSM γλῶσσαν[the] tongueγλῶσσαN-ASF αὐτοῦof himselfαὐτόςP-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπατῶνdeceivingἀπατάωV-PAP-NSM καρδίαν[the] heartκαρδίαN-ASF αὐτοῦ ,of himselfαὐτόςP-GSM τούτουof this oneοὗτοςD-GSM μάταιοςworthless [is]μάταιοςA-NSF theT-NSF θρησκεία .religionθρησκείαN-NSF -Jas 1:27 θρησκείαReligionθρησκείαN-NSF καθαρὰpureκαθαρόςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀμίαντοςundefiledἀμίαντοςA-NSF παρὰbeforeπαράPREP τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S ἐπισκέπτεσθαιto visitἐπισκέπτομαιV-PNN ὀρφανοὺςorphansὀρφανόςA-APM καὶandκαίCONJ χήραςwidowsχήραA-APF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θλίψειtribulationθλῖψιςN-DSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM ἄσπιλονunstainedἄσπιλοςA-ASM ἑαυτὸνoneselfἑαυτοῦF-3ASM τηρεῖνto keepτηρέωV-PAN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM κόσμου . ¶worldκόσμοςN-GSM


+Jas 1:27 θρησκείαReligionθρησκείαN-NSF καθαρὰpureκαθαρόςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀμίαντοςundefiledἀμίαντοςA-NSF παρὰbeforeπαράPREP τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S ἐπισκέπτεσθαιto visitἐπισκέπτομαιV-PNN ὀρφανοὺςorphansὀρφανόςA-APM καὶandκαίCONJ χήραςwidowsχήραA-APF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θλίψειtribulationθλῖψιςN-DSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM ἄσπιλονunstainedἄσπιλοςA-ASM ἑαυτὸνoneselfἑαυτοῦF-3ASM τηρεῖνto keepτηρέωV-PAN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM κόσμου . ¶worldκόσμοςN-GSM


Jas 2:1 ἈδελφοίBrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of MeἐγώP-1GS μὴnotμήPRT-N ἐνwithἐνPREP προσωπολημψίαιςpartialityπροσωποληψίαN-DPF ἔχετεholdἔχωV-PAM-2P τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τῆς-T-GSF δόξης .of gloryδόξαN-GSF Jas 2:2 ἘὰνIfἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ εἰσέλθῃmight comeεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςintoεἰςPREP συναγωγὴνassemblyσυναγωγήN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἀνὴρa manἀνήρN-NSM χρυσοδακτύλιοςwith a gold ringχρυσοδακτύλιοςA-NSM ἐνinἐνPREP ἐσθῆτιapparelἐσθήςN-DSF λαμπρᾷ ,splendidλαμπρόςA-DSF εἰσέλθῃmight come inεἰσέρχομαιV-2AAS-3S δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ πτωχὸςa poor [man]πτωχόςA-NSM ἐνinἐνPREP ῥυπαρᾷshabbyῥυπαρόςA-DSF ἐσθῆτι ,apparelἐσθήςN-DSF Jas 2:3 ἐπιβλέψητεyou should lookἐπιβλέπωV-AAS-2P δὲalsoδέCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὸνthe [one]T-ASM φοροῦνταwearingφορέωV-PAP-ASM τὴνtheT-ASF ἐσθῆταapparelἐσθήςN-ASF τὴν-T-ASF λαμπρὰνsplendidλαμπρόςA-ASF καὶandκαίCONJ εἴπητε ·should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P ΣὺYouσύP-2NS κάθουsit youκάθημαιV-PNM-2S ὧδεhereὧδεADV καλῶς ,honorablyκαλῶςADV καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSM πτωχῷpoorπτωχόςA-DSM εἴπητε ·should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P ΣὺYouσύP-2NS στῆθιstandἵστημιV-2AAM-2S orCONJ ΚάθουSitκάθημαιV-PNM-2S ἐκεῖthereἐκεῖADV ὑπὸunderὑπόPREP τὸtheT-ASN ὑποπόδιόνfootstoolὑποπόδιονN-ASN μου ,of meἐγώP-1GS Jas 2:4 καὶthenκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N διεκρίθητεhave you made a distinctionδιακρίνωV-API-2P ἐνamongἐνPREP ἑαυτοῖςyourselvesἑαυτοῦF-2DPM καὶandκαίCONJ ἐγένεσθεhave becomeγίνομαιV-2ADI-2P κριταὶjudges [with]κριτήςN-NPM διαλογισμῶνthoughtsδιαλογισμόςN-GPM πονηρῶν ;evil?πονηρόςA-GPM Jas 2:5 Ἀκούσατε ,ListenἀκούωV-AAM-2P ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουmyἐγώP-1GS ἀγαπητοί ·belovedἀγαπητόςA-VPM οὐχNotοὐPRT-N -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐξελέξατοhas chosenἐκλέγωV-AMI-3S τοὺςtheT-APM πτωχοὺςpoorπτωχόςA-APM τῷ-T-DSM κόσμῳin this worldκόσμοςN-DSM πλουσίους[to be] richπλούσιοςA-APM ἐνinἐνPREP πίστειfaithπίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ κληρονόμουςheirsκληρονόμοςN-APM τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF ἧςthatὅς, ἥR-GSF ἐπηγγείλατοHe promisedἐπαγγέλλωV-ADI-3S τοῖςto thoseT-DPM ἀγαπῶσινlovingἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν ;Him?αὐτόςP-ASM Jas 2:6 ὑμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ ἠτιμάσατεhave dishonoredἀτιμάζωV-AAI-2P τὸνtheT-ASM πτωχόν .poorπτωχόςA-ASM οὐχNotοὐPRT-N οἱtheT-NPM πλούσιοιrichπλούσιοςA-NPM καταδυναστεύουσινare oppressingκαταδυναστεύωV-PAI-3P ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἕλκουσινdraggingἑλκύω, ἕλκωV-PAI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςintoεἰςPREP κριτήρια ;court?κριτήριονN-APN -Jas 2:7 οὐκNotοὐPRT-N αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM βλασφημοῦσινare blasphemingβλασφημέωV-PAI-3P τὸtheT-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN ὄνομαNameὄνομαN-ASN τὸ-T-ASN ἐπικληθὲνhaving been calledἐπικαλέωV-APP-ASN ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶς ; ¶you?σύP-2AP


+Jas 2:7 οὐκNotοὐPRT-N αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM βλασφημοῦσινare blasphemingβλασφημέωV-PAI-3P τὸtheT-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN ὄνομαNameὄνομαN-ASN τὸ-T-ASN ἐπικληθὲνhaving been calledἐπικαλέωV-APP-ASN ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶς ; ¶you?σύP-2AP


Jas 2:8 ΕἰIfεἰCONJ μέντοιindeedμέντοιCONJ νόμον[the] lawνόμοςN-ASM τελεῖτεyou keepτελέωV-PAI-2P βασιλικὸνroyalβασιλικόςA-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF γραφήν ·ScriptureγραφήN-ASF ἈγαπήσειςYou shall loveἀγαπάωV-FAI-2S τὸνtheT-ASM πλησίονneighborπλησίονADV σουof youσύP-2GS ὡςasὡςCONJ σεαυτόν ,yourself”σεαυτοῦF-2ASM καλῶςwellκαλῶςADV ποιεῖτε ·you are doingποιέωV-PAI-2P Jas 2:9 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ προσωπολημπτεῖτε ,you show partialityπροσωποληπτέωV-PAI-2P ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἐργάζεσθεyou are committingἐργάζομαιV-PNI-2P ἐλεγχόμενοιbeing convictedἐλέγχωV-PPP-NPM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ὡςasὡςCONJ παραβάται .transgressorsπαραβάτηςN-NPM Jas 2:10 ὍστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM γὰρforγάρCONJ ὅλονallὅλοςA-ASM τὸνtheT-ASM νόμονlawνόμοςN-ASM τηρήσῃ ,shall keepτηρέωV-AAS-3S πταίσῃshall stumbleπταίωV-AAS-3S δὲbutδέCONJ ἐνinἐνPREP ἑνί ,one [point]εἷςA-DSM γέγονενhe has becomeγίνομαιV-2RAI-3S πάντωνof allπᾶςA-GPN ἔνοχος .guiltyἔνοχοςA-NSM -Jas 2:11 The [One]T-NSM γὰρforγάρCONJ εἰπών ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ΜὴNotμήPRT-N μοιχεύσῃς ,you shall commit adultery”μοιχεύωV-AAS-2S εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καί ·alsoκαίCONJ ΜὴNotμήPRT-N φονεύσῃς ·you shall murder”φονεύωV-AAS-2S εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N μοιχεύεις ,you do commit adulteryμοιχεύωV-PAI-2S φονεύειςdo commit murderφονεύωV-PAI-2S δέ ,howeverδέCONJ γέγοναςyou have becomeγίνομαιV-2RAI-2S παραβάτηςa transgressorπαραβάτηςN-NSM νόμου . ¶of [the] lawνόμοςN-GSM


+Jas 2:11 The [One]T-NSM γὰρforγάρCONJ εἰπών ·having saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ΜὴNotμήPRT-N μοιχεύσῃς ,you shall commit adultery”μοιχεύωV-AAS-2S εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καί ·alsoκαίCONJ ΜὴNotμήPRT-N φονεύσῃς ·you shall murder”φονεύωV-AAS-2S εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N μοιχεύεις ,you do commit adulteryμοιχεύωV-PAI-2S φονεύειςdo commit murderφονεύωV-PAI-2S δέ ,howeverδέCONJ γέγοναςyou have becomeγίνομαιV-2RAI-2S παραβάτηςa transgressorπαραβάτηςN-NSM νόμου . ¶of [the] lawνόμοςN-GSM


Jas 2:12 ΟὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV λαλεῖτεspeakλαλέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV ποιεῖτεactποιέωV-PAM-2P ὡςasὡςCONJ διὰbyδιάPREP νόμου[the] lawνόμοςN-GSM ἐλευθερίαςof freedomἐλευθερίαN-GSF μέλλοντεςbeing aboutμέλλωV-PAP-NPM κρίνεσθαι .to be judgedκρίνωV-PPN -Jas 2:13 -T-NSF γὰρForγάρCONJ κρίσιςjudgmentκρίσιςN-NSF ἀνέλεοςwithout mercy [will be]ἀνίλεωςA-NSF τῷto the [one]T-DSM μὴnotμήPRT-N ποιήσαντιhaving shownποιέωV-AAP-DSM ἔλεος ·mercyἔλεοςN-ASN κατακαυχᾶταιTriumphs overκατακαυχάομαιV-PNI-3S ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN κρίσεως . ¶judgmentκρίσιςN-GSF


+Jas 2:13 -T-NSF γὰρForγάρCONJ κρίσιςjudgmentκρίσιςN-NSF ἀνέλεοςwithout mercy [will be]ἀνίλεωςA-NSF τῷto the [one]T-DSM μὴnotμήPRT-N ποιήσαντιhaving shownποιέωV-AAP-DSM ἔλεος ·mercyἔλεοςN-ASN κατακαυχᾶταιTriumphs overκατακαυχάομαιV-PNI-3S ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN κρίσεως . ¶judgmentκρίσιςN-GSF


Jas 2:14 ΤίWhat [is]τίςI-NSN τὸtheT-NSN ὄφελος ,profitὄφελοςN-NSN ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS ἐὰνifἐάνCONJ πίστινfaithπίστιςN-ASF λέγῃsaysλέγωV-PAS-3S τιςanyoneτιςX-NSM ἔχειν ,to haveἔχωV-PAN ἔργαworksἔργονN-APN δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἔχῃ ;he has?ἔχωV-PAS-3S μὴNotμήPRT δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF σῶσαιto saveσῴζωV-AAN αὐτόν ;him?αὐτόςP-ASM Jas 2:15 ἐὰνNow ifἐάνCONJ ἀδελφὸςa brotherἀδελφόςN-NSM orCONJ ἀδελφὴa sisterἀδελφήN-NSF γυμνοὶwithout clothesγυμνόςA-NPM ὑπάρχωσινisὑπάρχωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ λειπόμενοιlackingλείπωV-PMP-NPM ὦσινisεἰμίV-PAS-3P τῆς-T-GSF ἐφημέρουof dailyἐφήμεροςA-GSF τροφῆς ,foodτροφήN-GSF Jas 2:16 εἴπῃsaysἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S δέthenδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐξout fromἐκPREP ὑμῶν ·youσύP-2GP ὙπάγετεGoὑπάγωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP εἰρήνῃ ,peaceεἰρήνηN-DSF θερμαίνεσθεbe warmedθερμαίνωV-PEM-2P καὶandκαίCONJ χορτάζεσθε ,be filledχορτάζωV-PMM-2P μὴnotμήPRT-N δῶτεgivesδίδωμιV-2AAS-2P δὲhoweverδέCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὰtheT-APN ἐπιτήδειαneedful thingsἐπιτήδειοςA-APN τοῦfor theT-GSN σώματος ,bodyσῶμαN-GSN τίwhat [is]τίςI-NSN τὸtheT-NSN ὄφελος ;profit?ὄφελοςN-NSN -Jas 2:17 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ -T-NSF πίστις ,faithπίστιςN-NSF ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἔχῃit hasἔχωV-PAS-3S ἔργα ,worksἔργονN-APN νεκράdeadνεκρόςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καθ᾽byκατάPREP ἑαυτήν . ¶itselfἑαυτοῦF-3ASF


+Jas 2:17 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ -T-NSF πίστις ,faithπίστιςN-NSF ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἔχῃit hasἔχωV-PAS-3S ἔργα ,worksἔργονN-APN νεκράdeadνεκρόςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καθ᾽byκατάPREP ἑαυτήν . ¶itselfἑαυτοῦF-3ASF


Jas 2:18 Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἐρεῖwill sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S τις ·someoneτιςX-NSM ΣὺYouσύP-2NS πίστινfaithπίστιςN-ASF ἔχεις ,haveἔχωV-PAI-2S κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἔργαworksἔργονN-APN ἔχω .haveἔχωV-PAI-1S δεῖξόνShowδεικνύωV-AAM-2S μοιmeἐγώP-1DS τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF σουof youσύP-2GS χωρὶςwithoutχωρίςPREP τῶν-T-GPN ἔργων ,worksἔργονN-GPN κἀγώand IκἀγώP-1NS σοιyouσύP-2DS δείξωwill showδεικνύωV-FAI-1S ἐκbyἐκPREP τῶνtheT-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN μουof meἐγώP-1GS τὴν-T-ASF πίστιν .faithπίστιςN-ASF -Jas 2:19 σὺYouσύP-2NS πιστεύειςbelieveπιστεύωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM καλῶςWellκαλῶςADV ποιεῖς ·you are doing!ποιέωV-PAI-2S καὶEvenκαίCONJ τὰtheT-NPN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN πιστεύουσινbelieve [that]πιστεύωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ φρίσσουσιν . ¶shudder!φρίσσωV-PAI-3P


+Jas 2:19 σὺYouσύP-2NS πιστεύειςbelieveπιστεύωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM καλῶςWellκαλῶςADV ποιεῖς ·you are doing!ποιέωV-PAI-2S καὶEvenκαίCONJ τὰtheT-NPN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-NPN πιστεύουσινbelieve [that]πιστεύωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ φρίσσουσιν . ¶shudder!φρίσσωV-PAI-3P


Jas 2:20 ΘέλειςDo you wantθέλωV-PAI-2S δὲhoweverδέCONJ γνῶναι ,to come to knowγινώσκωV-2AAN OINJ ἄνθρωπεmanἄνθρωποςN-VSM κενέ ,foolishκενόςA-VSM ὅτιthatὅτιCONJ -T-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF χωρὶςapart fromχωρίςPREP τῶν-T-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN ἀργήworthlessἀργόςA-NSF ἐστιν ;is?εἰμίV-PAI-3S Jas 2:21 ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P theT-NSM πατὴρfatherπατήρN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP οὐκnotοὐPRT-N ἐξbyἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN ἐδικαιώθηwas justifiedδικαιόωV-API-3S ἀνενέγκαςhaving offeredἀναφέρωV-AAP-NSM ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-ASM-P τὸνtheT-ASM υἱὸνsonυἱόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN θυσιαστήριον ;altar?θυσιαστήριονN-ASN Jas 2:22 βλέπειςYou seeβλέπωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ [his]T-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF συνήργειwas working withσυνεργέωV-IAI-3S τοῖςtheT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐκbyἐκPREP τῶν[his]T-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN [his]T-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ἐτελειώθη ,was perfectedτελειόωV-API-3S Jas 2:23 καὶAndκαίCONJ ἐπληρώθηwas fulfilledπληρόωV-API-3S theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF -T-NSF λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF ἘπίστευσενBelievedπιστεύωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P τῷ-T-DSM Θεῷ ,GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐλογίσθηit was countedλογίζομαιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM εἰςforεἰςPREP δικαιοσύνηνrighteousness”δικαιοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ φίλοςa friendφίλοςA-NSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐκλήθη .he was calledκαλέωV-API-3S Jas 2:24 ὁρᾶτεYou seeὁράωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐξbyἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN δικαιοῦταιis justifiedδικαιόωV-PPI-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐκbyἐκPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF μόνον .aloneμόνοςA-ASN Jas 2:25 ὉμοίωςLikewiseὁμοίωςADV δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ῬαὰβRahabῬαάβN-NSF-P theT-NSF πόρνηprostituteπόρνηN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἐξbyἐκPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN ἐδικαιώθηwas justifiedδικαιόωV-API-3S ὑποδεξαμένηhaving receivedὑποδέχομαιV-ADP-NSF τοὺςtheT-APM ἀγγέλουςmessengersἄγγελοςN-APM καὶandκαίCONJ ἑτέρᾳby anotherἕτεροςA-DSF ὁδῷwayὁδόςN-DSF ἐκβαλοῦσα ;having sent [them] forth?ἐκβάλλωV-2AAP-NSF -Jas 2:26 ὥσπερJust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN χωρὶςapart fromχωρίςPREP πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN νεκρόνdeadνεκρόςA-NSN ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ -T-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN νεκράdeadνεκρόςA-NSF ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Jas 2:26 ὥσπερJust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN σῶμαbodyσῶμαN-NSN χωρὶςapart fromχωρίςPREP πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN νεκρόνdeadνεκρόςA-NSN ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV καὶalsoκαίCONJ -T-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἔργωνworksἔργονN-GPN νεκράdeadνεκρόςA-NSF ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Jas 3:1 ΜὴNotμήPRT-N πολλοὶmany [of you]πολύςA-NPM διδάσκαλοιteachersδιδάσκαλοςN-NPM γίνεσθε ,let beγίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of mineἐγώP-1GS εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ μεῖζονgreaterμέγαςA-ASN-C κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN λημψόμεθα .we will receiveλαμβάνωV-FDI-1P Jas 3:2 πολλὰIn many waysπολύςA-APN γὰρforγάρCONJ πταίομενwe stumbleπταίωV-PAI-1P ἅπαντες .allἅπαςA-NPM εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐνinἐνPREP λόγῳwhat he saysλόγοςN-DSM οὐnotοὐPRT-N πταίει ,does stumbleπταίωV-PAI-3S οὗτοςthis one [is]οὗτοςD-NSM τέλειοςa perfectτέλειοςA-NSM ἀνήρmanἀνήρN-NSM δυνατὸςableδυνατόςA-NSM χαλιναγωγῆσαιto bridleχαλιναγωγέωV-AAN καὶindeedκαίCONJ ὅλονallὅλοςA-ASN τὸtheT-ASN σῶμα .bodyσῶμαN-ASN Jas 3:3 ΕἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τῶνof theT-GPM ἵππωνhorsesἵπποςN-GPM τοὺς-T-APM χαλινοὺςbitsχαλινόςN-APM εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN στόματαmouthsστόμαN-APN βάλλομενwe putβάλλωV-PAI-1P εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN πείθεσθαιto obeyπείθωV-PPN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἡμῖν ,usἐγώP-1DP καὶevenκαίCONJ ὅλονallὅλοςA-ASN τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM μετάγομεν .we turn aboutμετάγωV-PAI-1P @@ -7184,52 +7184,52 @@ Jas 3:9 ἘνWithἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF εὐλογοῦμενwe blessεὐλογέωV-PAI-1P τὸνourT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM καὶandκαίCONJ ΠατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF καταρώμεθαwe curseκαταράομαιV-PNI-1P τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM τοὺςthoseT-APM καθ᾽according toκατάPREP ὁμοίωσιν[the] likenessὁμοίωσιςN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM γεγονότας ·being madeγίνομαιV-2RAP-APM Jas 3:10 ἐκOut ofἐκPREP τοῦtheT-GSN αὐτοῦsameαὐτόςP-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN ἐξέρχεταιproceed forthἐξέρχομαιV-PNI-3S εὐλογίαblessingεὐλογίαN-NSF καὶandκαίCONJ κατάρα .cursingκατάραN-NSF οὐNotοὐPRT-N χρή ,oughtχρήV-PAI-3S ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of MeἐγώP-1GS ταῦταthese thingsοὗτοςD-NPN οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV γίνεσθαι .to beγίνομαιV-PNN Jas 3:11 μήτιNotμήτιPRT theT-NSF πηγὴspringπηγήN-NSF ἐκoutἐκPREP τῆςof theT-GSF αὐτῆςsameαὐτόςP-GSF ὀπῆςopeningὀπήN-GSF βρύειpours forthβρύωV-PAI-3S τὸ-T-ASN γλυκὺ[both] freshγλυκύςA-ASN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN πικρόν ;bitter?πικρόςA-ASN -Jas 3:12 μὴNotμήPRT δύναται ,is ableδύναμαιV-PNI-3S ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS συκῆa fig treeσυκῆN-NSF ἐλαίαςolivesἐλαίαN-APF ποιῆσαιto produce?ποιέωV-AAN OrCONJ ἄμπελοςa vineἄμπελοςN-NSF σῦκα ;figs?σῦκονN-APN οὔτεNorοὔτεCONJ-N ἁλυκὸνa salt [spring]ἁλυκόςA-NSN γλυκὺfreshγλυκύςA-ASN ποιῆσαιto produceποιέωV-AAN ὕδωρ . ¶waterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN


+Jas 3:12 μὴNotμήPRT δύναται ,is ableδύναμαιV-PNI-3S ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS συκῆa fig treeσυκῆN-NSF ἐλαίαςolivesἐλαίαN-APF ποιῆσαιto produce?ποιέωV-AAN OrCONJ ἄμπελοςa vineἄμπελοςN-NSF σῦκα ;figs?σῦκονN-APN οὔτεNorοὔτεCONJ-N ἁλυκὸνa salt [spring]ἁλυκόςA-NSN γλυκὺfreshγλυκύςA-ASN ποιῆσαιto produceποιέωV-AAN ὕδωρ . ¶waterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN


Jas 3:13 ΤίςWhoτίςI-NSM σοφὸς[is] wiseσοφόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐπιστήμωνunderstandingἐπιστήμωνA-NSM ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ;youσύP-2DP δειξάτωlet him showδεικνύωV-AAM-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF καλῆςgoodκαλόςA-GSF ἀναστροφῆςconductἀναστροφήN-GSF τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP πραΰτητι[the] humilityπραΰτηςN-DSF σοφίας .of wisdomσοφίαN-GSF Jas 3:14 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ζῆλονjealousyζῆλοςN-ASM πικρὸνbitterπικρόςA-ASM ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ ἐριθείανself-interestἐριθείαN-ASF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP μὴnotμήPRT-N κατακαυχᾶσθεboast [of it]κατακαυχάομαιV-PNM-2P καὶandκαίCONJ ψεύδεσθεlieψεύδομαιV-PNM-2P κατὰagainstκατάPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείας .truthἀλήθειαN-GSF Jas 3:15 οὐκNotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF ἄνωθενfrom aboveἄνωθενADV κατερχομένηcoming downκατέρχομαιV-PNP-NSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐπίγειος ,[is] earthlyἐπίγειοςA-NSF ψυχική ,unspiritualψυχικόςA-NSF δαιμονιώδης .demonicδαιμονιώδηςA-NSF Jas 3:16 ὅπουWhereὅπουCONJ γὰρforγάρCONJ ζῆλοςjealousyζῆλοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐριθεία ,self-interest [exist]ἐριθείαN-NSF ἐκεῖthere [will be]ἐκεῖADV ἀκαταστασίαdisorderἀκαταστασίαN-NSF καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-NSN φαῦλονevilφαῦλοςA-NSN πρᾶγμα .thingπρᾶγμαN-NSN Jas 3:17 -T-NSF δὲButδέCONJ ἄνωθενthe from aboveἄνωθενADV σοφίαwisdomσοφίαN-NSF πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN μὲνindeedμένPRT ἁγνήpureἁγνόςA-NSF ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S ἔπειταthenἔπειταADV εἰρηνική ,peaceableεἰρηνικόςA-NSF ἐπιεικής ,gentleἐπιεικήςA-NSF εὐπειθής ,reasonableεὐπειθήςA-NSF μεστὴfullμεστόςA-NSF ἐλέουςof mercyἔλεοςN-GSN καὶandκαίCONJ καρπῶνof fruitsκαρπόςN-GPM ἀγαθῶν ,goodἀγαθόςA-GPM ἀδιάκριτος ,impartialἀδιάκριτοςA-NSF ἀνυπόκριτος .sincereἀνυπόκριτοςA-NSF -Jas 3:18 καρπὸς[The] fruitκαρπόςN-NSM δὲnowδέCONJ δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF ἐνinἐνPREP εἰρήνῃpeaceεἰρήνηN-DSF σπείρεταιis sownσπείρωV-PPI-3S τοῖςby thoseT-DPM ποιοῦσινmakingποιέωV-PAP-DPM εἰρήνην . ¶peaceεἰρήνηN-ASF


+Jas 3:18 καρπὸς[The] fruitκαρπόςN-NSM δὲnowδέCONJ δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF ἐνinἐνPREP εἰρήνῃpeaceεἰρήνηN-DSF σπείρεταιis sownσπείρωV-PPI-3S τοῖςby thoseT-DPM ποιοῦσινmakingποιέωV-PAP-DPM εἰρήνην . ¶peaceεἰρήνηN-ASF


Jas 4:1 ΠόθενFrom whereπόθενADV πόλεμοι[come] disputesπόλεμοςN-NPM καὶandκαίCONJ πόθενfrom whereπόθενADV μάχαιquarrelsμάχηN-NPF ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ;you?σύP-2DP οὐκ[Is it] notοὐPRT-N ἐντεῦθεν ,from thereἐντεῦθεν, ἔνθενADV ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPF ἡδονῶνpassionsἡδονήN-GPF ὑμῶνof youσύP-2GP τῶν-T-GPF στρατευομένωνwarringστρατεύωV-PMP-GPF ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN μέλεσινmembersμέλοςN-DPN ὑμῶν ;of you?σύP-2GP Jas 4:2 ἐπιθυμεῖτεYou desireἐπιθυμέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχετε ,haveἔχωV-PAI-2P φονεύετεyou killφονεύωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ ζηλοῦτεcovetζηλόωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N δύνασθεare ableδύναμαιV-PNI-2P ἐπιτυχεῖν ,to obtainἐπιτυγχάνωV-2AAN μάχεσθεYou quarrelμάχομαιV-PNI-2P καὶandκαίCONJ πολεμεῖτε ,wrangleπολεμέωV-PAI-2P οὐκNotοὐPRT-N ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P διὰbecauseδιάPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N αἰτεῖσθαιaskαἰτέωV-PMN ὑμᾶς ,youσύP-2AP Jas 4:3 αἰτεῖτεYou askαἰτέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N λαμβάνετε ,receiveλαμβάνωV-PAI-2P διότιbecauseδιότιCONJ κακῶςwronglyκακῶςADV αἰτεῖσθε ,you askαἰτέωV-PMI-2P ἵναthatἵναCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡδοναῖςpleasuresἡδονήN-DPF ὑμῶνof youσύP-2GP δαπανήσητε .you may spend [it]δαπανάωV-AAS-2P Jas 4:4 Μοιχαλίδες ,Adulteresses!μοιχαλίςA-VPF οὐκNotοὐPRT-N οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF φιλίαfriendshipφιλίαN-NSF τοῦwith theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἔχθραhostilityἔχθραN-NSF τοῦ[with]T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ;is?εἰμίV-PAI-3S ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT οὖνthereforeοὖνCONJ βουληθῇhas chosenβούλομαιV-AOS-3S φίλοςa friendφίλοςA-NSM εἶναιto beεἰμίV-PAN τοῦof theT-GSM κόσμου ,worldκόσμοςN-GSM ἐχθρὸςan enemyἐχθρόςA-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καθίσταται .is appointedκαθίστημιV-PPI-3S Jas 4:5 OrCONJ δοκεῖτεthink youδοκέωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ κενῶςin vainκενῶςADV theT-NSF γραφὴScriptureγραφήN-NSF λέγει ·saysλέγωV-PAI-3S ΠρὸςWithπρόςPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM ἐπιποθεῖyearnsἐπιποθέωV-PAI-3S τὸtheT-ASN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN thatὅς, ἥR-ASN κατῴκισενHe has made to dwellκατοικίζωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν ,us?”ἐγώP-1DP -Jas 4:6 μείζοναGreaterμέγαςA-ASF-C δὲhoweverδέCONJ δίδωσινHe givesδίδωμιV-PAI-3S χάριν ;graceχάριςN-ASF διὸThereforeδιόCONJ λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S
¬ Ὁ-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις[the] proudὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,opposesἀντιτάσσωV-PMI-3S
¬ ταπεινοῖςto [the] humbleταπεινόςA-DPM δὲhoweverδέCONJ δίδωσινgivesδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶grace”χάριςN-ASF


+Jas 4:6 μείζοναGreaterμέγαςA-ASF-C δὲhoweverδέCONJ δίδωσινHe givesδίδωμιV-PAI-3S χάριν ;graceχάριςN-ASF διὸThereforeδιόCONJ λέγει ·it saysλέγωV-PAI-3S
¬ Ὁ-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις[the] proudὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,opposesἀντιτάσσωV-PMI-3S
¬ ταπεινοῖςto [the] humbleταπεινόςA-DPM δὲhoweverδέCONJ δίδωσινgivesδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶grace”χάριςN-ASF


Jas 4:7 ὙποτάγητεSubject yourselvesὑποτάσσωV-2APM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ τῷ-T-DSM Θεῷ ,to GodθεόςN-DSM ἀντίστητεResistἀνθίστημιV-2AAM-2P δὲhoweverδέCONJ τῷtheT-DSM διαβόλῳ ,devilδιάβολοςA-DSM καὶandκαίCONJ φεύξεταιhe will fleeφεύγωV-FDI-3S ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶν ·youσύP-2GP Jas 4:8 ἐγγίσατεDraw nearἐγγίζωV-AAM-2P τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐγγιεῖHe will draw nearἐγγίζωV-FAI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP καθαρίσατεCleanseκαθαρίζωV-AAM-2P χεῖρας ,[your] handsχείρN-APF ἁμαρτωλοί ,[you] sinnersἁμαρτωλόςA-VPM καὶandκαίCONJ ἁγνίσατεhave purifiedἁγνίζωV-AAM-2P καρδίας ,heartsκαρδίαN-APF δίψυχοι .[you] double-mindedδίψυχοςA-VPM Jas 4:9 ταλαιπωρήσατεBe grievedταλαιπωρέωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ πενθήσατεmournπενθέωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ κλαύσατε .weepκλαίωV-AAM-2P TheT-NSM γέλωςlaughterγέλωςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςtoεἰςPREP πένθοςmourningπένθοςN-ASN μετατραπήτωlet be turnedμετατρέπωV-2APM-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF εἰςtoεἰςPREP κατήφειαν .gloomκατήφειαN-ASF -Jas 4:10 ταπεινώθητεHumble yourselvesταπεινόωV-APM-2P ἐνώπιονin the presence ofἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ ὑψώσειHe will exaltὑψόωV-FAI-3S ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+Jas 4:10 ταπεινώθητεHumble yourselvesταπεινόωV-APM-2P ἐνώπιονin the presence ofἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ ὑψώσειHe will exaltὑψόωV-FAI-3S ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


Jas 4:11 ΜὴNotμήPRT-N καταλαλεῖτεspeak againstκαταλαλέωV-PAM-2P ἀλλήλων ,one anotherἀλλήλωνC-GPM ἀδελφοί .brothersἀδελφόςN-VPM The [one]T-NSM καταλαλῶνspeaking againstκαταλαλέωV-PAP-NSM ἀδελφοῦ[his] brotherἀδελφόςN-GSM orCONJ κρίνωνjudgingκρίνωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καταλαλεῖspeaks againstκαταλαλέωV-PAI-3S νόμου[the] LawνόμοςN-GSM καὶandκαίCONJ κρίνειjudgesκρίνωV-PAI-3S νόμον ·[the] LawνόμοςN-ASM εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ νόμον[the] LawνόμοςN-ASM κρίνεις ,you judgeκρίνωV-PAI-2S οὐκnotοὐPRT-N εἶyou areεἰμίV-PAI-2S ποιητὴςa doerποιητήςN-NSM νόμουof [the] LawνόμοςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ κριτής .a judgeκριτήςN-NSM -Jas 4:12 εἷςOneεἷςA-NSM ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM νομοθέτηςLawgiverνομοθέτηςN-NSM καὶandκαίCONJ κριτήςJudgeκριτήςN-NSM the [One]T-NSM δυνάμενοςbeing ableδύναμαιV-PNP-NSM σῶσαιto saveσῴζωV-AAN καὶandκαίCONJ ἀπολέσαι ·to destroyἀπολλύωV-AAN σὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ τίςwhoτίςI-NSM εἶareεἰμίV-PAI-2S -T-VSM κρίνωνjudgingκρίνωV-PAP-VSM τὸνtheT-ASM πλησίον ; ¶neighbor?πλησίονADV


+Jas 4:12 εἷςOneεἷςA-NSM ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S -T-NSM νομοθέτηςLawgiverνομοθέτηςN-NSM καὶandκαίCONJ κριτήςJudgeκριτήςN-NSM the [One]T-NSM δυνάμενοςbeing ableδύναμαιV-PNP-NSM σῶσαιto saveσῴζωV-AAN καὶandκαίCONJ ἀπολέσαι ·to destroyἀπολλύωV-AAN σὺYouσύP-2NS δὲhoweverδέCONJ τίςwhoτίςI-NSM εἶareεἰμίV-PAI-2S -T-VSM κρίνωνjudgingκρίνωV-PAP-VSM τὸνtheT-ASM πλησίον ; ¶neighbor?πλησίονADV


Jas 4:13 ἌγεComeἄγωV-PAM-2S νῦνnowνῦνADV οἱthoseT-VPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-VPM ΣήμερονTodayσήμερονADV orCONJ αὔριονtomorrowαὔριονADV πορευσόμεθαwe will goπορεύωV-FDI-1P εἰςintoεἰςPREP τήνδεsuchὅδε, ἥδεD-ASF τὴν-T-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ ποιήσομενwill spendποιέωV-FAI-1P ἐκεῖthereἐκεῖADV ἐνιαυτὸνa yearἐνιαυτόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐμπορευσόμεθαwill tradeἐμπορεύομαιV-FDI-1P καὶandκαίCONJ κερδήσομεν ,will make a profitκερδαίνωV-FAI-1P Jas 4:14 οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐπίστασθεknowἐπίσταμαιV-PNI-2P τὸwhat [is]T-ASN τῆςon theT-GSF αὔριονnext day [is]αὔριονADV ποίαWhat [is]ποῖοςI-NSF theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ὑμῶν —of you?σύP-2GP ἀτμὶςA vaporἀτμίςN-NSF γάρjustγάρCONJ ἐστεit isεἰμίV-PAI-2P -T-NSF πρὸςforπρόςPREP ὀλίγονa little [while]ὀλίγοςA-ASN φαινομένη ,appearingφαίνωV-PEP-NSF ἔπειταthenἔπειταADV καὶalsoκαίCONJ ἀφανιζομένη —vanishingἀφανίζωV-PPP-NSF Jas 4:15 ἈντὶInstead [ought]ἀντίPREP τοῦ-T-GSN λέγεινto sayλέγωV-PAN ὑμᾶς ·youσύP-2AP ἘὰνIfἐάνCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM θελήσῃshould willθέλωV-AAS-3S καὶbothκαίCONJ ζήσομενwe will liveζάωV-FAI-1P καὶandκαίCONJ ποιήσομενwe will doποιέωV-FAI-1P τοῦτοthisοὗτοςD-ASN orCONJ ἐκεῖνο .thatἐκεῖνοςD-ASN Jas 4:16 νῦνNowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ καυχᾶσθεyou boastκαυχάομαιV-PNI-2P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀλαζονείαιςarroganceἀλαζονείαN-DPF ὑμῶν ·of youσύP-2GP πᾶσαAllπᾶςA-NSF καύχησιςboastingκαύχησιςN-NSF τοιαύτηsuchτοιοῦτοςD-NSF πονηράevilπονηρόςA-NSF ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S -Jas 4:17 εἰδότιTo [him] knowingεἴδωV-RAP-DSM οὖνthereforeοὖνCONJ καλὸνgoodκαλόςA-ASN ποιεῖνto doποιέωV-PAN καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ποιοῦντι ,doingποιέωV-PAP-DSM ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐστιν . ¶it isεἰμίV-PAI-3S


+Jas 4:17 εἰδότιTo [him] knowingεἴδωV-RAP-DSM οὖνthereforeοὖνCONJ καλὸνgoodκαλόςA-ASN ποιεῖνto doποιέωV-PAN καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ποιοῦντι ,doingποιέωV-PAP-DSM ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐστιν . ¶it isεἰμίV-PAI-3S


Jas 5:1 ἌγεComeἄγωV-PAM-2S νῦνnowνῦνADV οἱ[you]T-VPM πλούσιοι ,richπλούσιοςA-VPM κλαύσατεweepκλαίωV-AAM-2P ὀλολύζοντεςwailingὀλολύζωV-PAP-NPM ἐπὶoverἐπίPREP ταῖςtheT-DPF ταλαιπωρίαιςmiseriesταλαιπωρίαN-DPF ὑμῶνupon youσύP-2GP ταῖςthat [are]T-DPF ἐπερχομέναις .comingἐπέρχομαιV-PNP-DPF Jas 5:2 TheT-NSM πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-NSM ὑμῶνof YouσύP-2GP σέσηπενhave rottedσήπωV-2RAI-3S καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP σητόβρωταmoth-eatenσητόβρωτοςA-NPN γέγονεν ,have becomeγίνομαιV-2RAI-3S Jas 5:3 TheT-NSM χρυσὸςgoldχρυσόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ theT-NSM ἄργυροςsilverἄργυροςN-NSM κατίωταιhave corrodedκατιόομαιV-RPI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM ἰὸςrustἰός (2)N-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰςforεἰςPREP μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN-ASN ὑμῖνagainst youσύP-2DP ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ φάγεταιwill eatφαγεῖνV-FMI-3S τὰςtheT-APF σάρκαςfleshσάρξN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP ὡςlikeὡςCONJ πῦρ .fireπῦρN-NSN ἘθησαυρίσατεYou have treasured upθησαυρίζωV-AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐσχάταις[the] lastἔσχατοςA-DPF ἡμέραις .daysἡμέραN-DPF Jas 5:4 ἰδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM μισθὸςwageμισθόςN-NSM τῶνof theT-GPM ἐργατῶνworkmenἐργάτηςN-GPM τῶν-T-GPM ἀμησάντωνhaving harvestedἀμάωV-AAP-GPM τὰςtheT-APF χώραςfieldsχώραN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP -T-NSM ἀφυστερημένοςhaving been kept backἀποστερέωV-RPP-NSM ἀφ᾽byἀπόPREP ὑμῶνyouσύP-2GP κράζει ,cries outκράζωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF βοαὶcriesβοήN-NPF τῶνof thoseT-GPM θερισάντωνhaving harvestedθερίζωV-AAP-GPM εἰςintoεἰςPREP τὰtheT-APN ὦταearsοὖςN-APN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM Σαβαὼθof HostsσαβαώθN-GPM-T εἰσεληλύθασιν .have enteredεἰσέρχομαιV-2RAI-3P Jas 5:5 ἘτρυφήσατεYou lived in luxuryτρυφάωV-AAI-2P ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐσπαταλήσατε ,lived in self-indulgenceσπαταλάωV-AAI-2P ἐθρέψατεYou have fattenedτρέφωV-AAI-2P τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳ[the] dayἡμέραN-DSF σφαγῆς ,of slaughterσφαγήN-GSF -Jas 5:6 κατεδικάσατε ,You have condemnedκαταδικάζωV-AAI-2P ἐφονεύσατε[and] have put to deathφονεύωV-AAI-2P τὸνtheT-ASM δίκαιον ·righteousδίκαιοςA-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἀντιτάσσεταιdoes he resistἀντιτάσσωV-PMI-3S ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


+Jas 5:6 κατεδικάσατε ,You have condemnedκαταδικάζωV-AAI-2P ἐφονεύσατε[and] have put to deathφονεύωV-AAI-2P τὸνtheT-ASM δίκαιον ·righteousδίκαιοςA-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἀντιτάσσεταιdoes he resistἀντιτάσσωV-PMI-3S ὑμῖν . ¶youσύP-2DP


Jas 5:7 ΜακροθυμήσατεBe patientμακροθυμέωV-AAM-2P οὖν ,thereforeοὖνCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF τοῦof theT-GSM Κυρίου .LordκύριοςN-GSM ἰδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM γεωργὸςfarmerγεωργόςN-NSM ἐκδέχεταιawaitsἐκδέχομαιV-PNI-3S τὸνtheT-ASM τίμιονpreciousτίμιοςA-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF μακροθυμῶνbeing patientμακροθυμέωV-PAP-NSM ἐπ᾽forἐπίPREP αὐτῷ ,itαὐτόςP-DSM ἕωςuntilἕωςCONJ λάβῃit receivesλαμβάνωV-2AAS-3S πρόϊμον[the] earlyπρώϊμοςA-ASM καὶandκαίCONJ ὄψιμον .latter [rains]ὄψιμοςA-ASM Jas 5:8 μακροθυμήσατεBe patientμακροθυμέωV-AAM-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP στηρίξατεstrengthenστηρίζωV-AAM-2P τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF παρουσίαcomingπαρουσίαN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἤγγικεν .has drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S Jas 5:9 μὴNotμήPRT-N στενάζετε ,grumbleστενάζωV-PAM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM κατ᾽againstκατάPREP ἀλλήλων ,one anotherἀλλήλωνC-GPM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N κριθῆτε ·you may be condemnedκρίνωV-APS-2P ἰδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSM κριτὴςJudgeκριτήςN-NSM πρὸbeforeπρόPREP τῶνtheT-GPF θυρῶνdoorsθύραN-GPF ἕστηκεν .is standingἵστημιV-RAI-3S Jas 5:10 Ὑπόδειγμα[As] an exampleὑπόδειγμαN-ASN λάβετε ,takeλαμβάνωV-2AAM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM τῆς-T-GSF κακοπαθίαςof suffering evilsκακοπάθειαN-GSF καὶandκαίCONJ τῆς-T-GSF μακροθυμίαςof patienceμακροθυμίαN-GSF τοὺςtheT-APM προφήταςprophetsπροφήτηςN-APM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἐλάλησανspokeλαλέωV-AAI-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Κυρίου .of [the] LordκύριοςN-GSM -Jas 5:11 ἰδοὺBeholdἰδούINJ μακαρίζομενwe count blessedμακαρίζωV-PAI-1P τοὺςthoseT-APM ὑπομείναντας ·having perseveredὑπομένωV-AAP-APM τὴνTheT-ASF ὑπομονὴνperseveranceὑπομονήN-ASF Ἰὼβof JobἸώβN-GSM-P ἠκούσατεyou have heard ofἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN τέλοςoutcomeτέλοςN-ASN Κυρίουfrom [the] LordκύριοςN-GSM εἴδετε ,you have seenεἴδωV-2AAI-2P ὅτιthatὅτιADV πολύσπλαγχνόςfull of compassionπολύσπλαγχνοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰκτίρμων . ¶[is] mercifulοἰκτίρμωνA-NSM


-Jas 5:12 ΠρὸBeforeπρόPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN δέ ,howeverδέCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS μὴnotμήPRT-N ὀμνύετεswearὄμνυμιV-PAM-2P μήτεneither [by]μήτεCONJ τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM μήτεnorμήτεCONJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF μήτεnorμήτεCONJ ἄλλονotherἄλλοςA-ASM τινὰanyτιςX-ASM ὅρκον ·oathὅρκοςN-ASM ἤτωBeεἰμίV-PAM-3S δὲhoweverδέCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP τὸtheT-NSN ΝαὶYesναίPRT ναίyesναίPRT καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ΟὒNoοὐPRT-N οὔ ,noοὐPRT-N ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ὑπὸunderὑπόPREP κρίσινjudgmentκρίσιςN-ASF πέσητε . ¶you might fallπίπτωV-2AAS-2P


+Jas 5:11 ἰδοὺBeholdἰδούINJ μακαρίζομενwe count blessedμακαρίζωV-PAI-1P τοὺςthoseT-APM ὑπομείναντας ·having perseveredὑπομένωV-AAP-APM τὴνTheT-ASF ὑπομονὴνperseveranceὑπομονήN-ASF Ἰὼβof JobἸώβN-GSM-P ἠκούσατεyou have heard ofἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN τέλοςoutcomeτέλοςN-ASN Κυρίουfrom [the] LordκύριοςN-GSM εἴδετε ,you have seenεἴδωV-2AAI-2P ὅτιthatὅτιADV πολύσπλαγχνόςfull of compassionπολύσπλαγχνοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰκτίρμων . ¶[is] mercifulοἰκτίρμωνA-NSM


+Jas 5:12 ΠρὸBeforeπρόPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN δέ ,howeverδέCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS μὴnotμήPRT-N ὀμνύετεswearὄμνυμιV-PAM-2P μήτεneither [by]μήτεCONJ τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM μήτεnorμήτεCONJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF μήτεnorμήτεCONJ ἄλλονotherἄλλοςA-ASM τινὰanyτιςX-ASM ὅρκον ·oathὅρκοςN-ASM ἤτωBeεἰμίV-PAM-3S δὲhoweverδέCONJ ὑμῶνof youσύP-2GP τὸtheT-NSN ΝαὶYesναίPRT ναίyesναίPRT καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ΟὒNoοὐPRT-N οὔ ,noοὐPRT-N ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ὑπὸunderὑπόPREP κρίσινjudgmentκρίσιςN-ASF πέσητε . ¶you might fallπίπτωV-2AAS-2P


Jas 5:13 ΚακοπαθεῖIs suffering hardshipsκακοπαθέωV-PAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,you?σύP-2DP προσευχέσθω ·Let him prayπροσεύχομαιV-PNM-3S εὐθυμεῖIs cheerfulεὐθυμέωV-PAI-3S τις ,anyone?τιςX-NSM ψαλλέτω ·Let him sing praisesψάλλωV-PAM-3S Jas 5:14 ἀσθενεῖIs sickἀσθενέωV-PAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM ἐνamongἐνPREP ὑμῖν ,you?σύP-2DP προσκαλεσάσθωLet him call nearπροσκαλέωV-ADM-3S τοὺςtheT-APM πρεσβυτέρουςeldersπρεσβύτεροςA-APM τῆςof theT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF καὶandκαίCONJ προσευξάσθωσανlet them prayπροσεύχομαιV-ADM-3P ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἀλείψαντεςhaving anointedἀλείφωV-AAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐλαίῳwith oilἔλαιονN-DSN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦof theT-GSM Κυρίου .LordκύριοςN-GSM Jas 5:15 καὶAndκαίCONJ theT-NSF εὐχὴprayerεὐχήN-NSF τῆς-T-GSF πίστεωςof faithπίστιςN-GSF σώσειwill saveσῴζωV-FAI-3S τὸνthe oneT-ASM κάμνονταailingκάμνωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ ἐγερεῖwill raise upἐγείρωV-FAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM theT-NSM Κύριος ·LordκύριοςN-NSM κἂνand ifκἄνCONJ ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF he might be [one]εἰμίV-PAS-3S πεποιηκώς ,having committedποιέωV-RAP-NSM ἀφεθήσεταιit will be forgivenἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM Jas 5:16 ἘξομολογεῖσθεConfessἐξομολογέομαιV-PMM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ ἀλλήλοιςto one anotherἀλλήλωνC-DPM τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ εὔχεσθεprayεὔχομαιV-PNM-2P ὑπὲρforὑπέρPREP ἀλλήλων ,one anotherἀλλήλωνC-GPM ὅπωςso thatὅπωςCONJ ἰαθῆτε .you may be healedἰάομαιV-APS-2P πολὺMuchπολύςA-ASN ἰσχύειprevailsἰσχύωV-PAI-3S δέησις[the] prayerδέησιςN-NSF δικαίουof a righteous [man]δίκαιοςA-GSM ἐνεργουμένη .being made effectiveἐνεργέωV-PMP-NSF Jas 5:17 ἨλίαςElijahἩλίαςN-NSM-P ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ὁμοιοπαθὴςof like natureὁμοιοπαθήςA-NSM ἡμῖνto usἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ προσευχῇwith fervent prayerπροσευχήN-DSF προσηύξατοhe prayed [for it]προσεύχομαιV-ADI-3S τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N βρέξαι ,to rainβρέχωV-AAN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔβρεξενit did rainβρέχωV-AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἐνιαυτοὺςyearsἐνιαυτόςN-APM τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APM καὶandκαίCONJ μῆναςmonthsμήνN-APM ἕξ ·sixἕξA-APM-NUI -Jas 5:18 καὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV προσηύξατο ,he prayedπροσεύχομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM ὑετὸνrainὑετόςN-ASM ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF ἐβλάστησενproducedβλαστάνωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM αὐτῆς . ¶of itαὐτόςP-GSF


+Jas 5:18 καὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV προσηύξατο ,he prayedπροσεύχομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM ὑετὸνrainὑετόςN-ASM ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF ἐβλάστησενproducedβλαστάνωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM αὐτῆς . ¶of itαὐτόςP-GSF


Jas 5:19 ἈδελφοίBrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of MeἐγώP-1GS ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP πλανηθῇmight wanderπλανάωV-APS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπιστρέψῃshould bring backἐπιστρέφωV-AAS-3S τιςsomeoneτιςX-NSM αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM -Jas 5:20 γινωσκέτωlet him knowγινώσκωV-PAM-3S ὅτιthatὅτιCONJ the [one]T-NSM ἐπιστρέψαςhaving brought backἐπιστρέφωV-AAP-NSM ἁμαρτωλὸνa sinnerἁμαρτωλόςA-ASM ἐκfromἐκPREP πλάνης[the] errorπλάνηN-GSF ὁδοῦof the wayὁδόςN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM σώσειwill saveσῴζωV-FAI-3S ψυχὴνthe soulψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐκfromἐκPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM καὶandκαίCONJ καλύψειwill cover overκαλύπτωV-FAI-3S πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-ASN ἁμαρτιῶν . ¶of sinsἁμαρτίαN-GPF


+Jas 5:20 γινωσκέτωlet him knowγινώσκωV-PAM-3S ὅτιthatὅτιCONJ the [one]T-NSM ἐπιστρέψαςhaving brought backἐπιστρέφωV-AAP-NSM ἁμαρτωλὸνa sinnerἁμαρτωλόςA-ASM ἐκfromἐκPREP πλάνης[the] errorπλάνηN-GSF ὁδοῦof the wayὁδόςN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM σώσειwill saveσῴζωV-FAI-3S ψυχὴνthe soulψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐκfromἐκPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM καὶandκαίCONJ καλύψειwill cover overκαλύπτωV-FAI-3S πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-ASN ἁμαρτιῶν . ¶of sinsἁμαρτίαN-GPF


1Pe 1:1 ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἘκλεκτοῖςTo [the] electἐκλεκτόςA-DPM παρεπιδήμοιςsojournersπαρεπίδημοςA-DPM Διασπορᾶςof [the] DispersionδιασποράN-GSF Πόντου ,of PontusΠόντοςN-GSM-L Γαλατίας ,GalatiaΓαλατίαN-GSF-L Καππαδοκίας ,CappadociaΚαππαδοκίαN-GSF-L ἈσίαςAsiaἈσίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΒιθυνίαςBithyniaΒιθυνίαN-GSF-L -1Pe 1:2 κατὰaccording toκατάPREP πρόγνωσιν[the] foreknowledgeπρόγνωσιςN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM Πατρός[the] FatherπατήρN-GSM ἐνbyἐνPREP ἁγιασμῷ[the] sanctificationἁγιασμόςN-DSM Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN εἰςuntoεἰςPREP ὑπακοὴν[the] obedienceὑπακοήN-ASF καὶandκαίCONJ ῥαντισμὸνsprinklingῥαντισμόςN-ASM αἵματοςof [the] bloodαἷμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF πληθυνθείη . ¶may be multipliedπληθύνωV-APO-3S


+1Pe 1:2 κατὰaccording toκατάPREP πρόγνωσιν[the] foreknowledgeπρόγνωσιςN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM Πατρός[the] FatherπατήρN-GSM ἐνbyἐνPREP ἁγιασμῷ[the] sanctificationἁγιασμόςN-DSM Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN εἰςuntoεἰςPREP ὑπακοὴν[the] obedienceὑπακοήN-ASF καὶandκαίCONJ ῥαντισμὸνsprinklingῥαντισμόςN-ASM αἵματοςof [the] bloodαἷμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF πληθυνθείη . ¶may be multipliedπληθύνωV-APO-3S


1Pe 1:3 ΕὐλογητὸςBlessed [be]εὐλογητόςA-NSM theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T the [One]T-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πολὺgreatπολύςA-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN ἀναγεννήσαςhaving begotten againἀναγεννάωV-AAP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςtoεἰςPREP ἐλπίδαa hopeἐλπίςN-ASF ζῶσανlivingζάωV-PAP-ASF δι᾽throughδιάPREP ἀναστάσεως[the] resurrectionἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM 1Pe 1:4 εἰςtoεἰςPREP κληρονομίανan inheritanceκληρονομίαN-ASF ἄφθαρτονimperishableἄφθαρτοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμίαντονundefiledἀμίαντοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμάραντονunfadingἀμάραντοςA-ASF τετηρημένηνbeing reservedτηρέωV-RPP-ASF ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM εἰςforεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP 1Pe 1:5 τοὺςwhoT-APM ἐνbyἐνPREP δυνάμει[the] powerδύναμιςN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM φρουρουμένους[are] being guardedφρουρέωV-PPP-APM διὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF εἰςforεἰςPREP σωτηρίαν[the] salvationσωτηρίαN-ASF ἑτοίμηνreadyἕτοιμοςA-ASF ἀποκαλυφθῆναιto be revealedἀποκαλύπτωV-APN ἐνinἐνPREP καιρῷ[the] timeκαιρόςN-DSM ἐσχάτῳlastἔσχατοςA-DSM @@ -7239,78 +7239,78 @@ 1Pe 1:9 κομιζόμενοιreceivingκομίζωV-PMP-NPM τὸtheT-ASN τέλοςoutcomeτέλοςN-ASN τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP σωτηρίαν[the] salvationσωτηρίαN-ASF ψυχῶν .of [your] soulsψυχήN-GPF 1Pe 1:10 ΠερὶConcerningπερίPREP ἧςthisὅς, ἥR-GSF σωτηρίαςsalvationσωτηρίαN-GSF ἐξεζήτησανsought outἐκζητέωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐξηραύνησανsearched out diligentlyἐξερευνάωV-AAI-3P προφῆται[the] prophetsπροφήτηςN-NPM οἱ-T-NPM περὶofπερίPREP τῆςtheT-GSF εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP χάριτοςgraceχάριςN-GSF προφητεύσαντεςhaving prophesiedπροφητεύωV-AAP-NPM 1Pe 1:11 ἐραυνῶντεςinquiringἐρευνάωV-PAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τίναwhatτίςI-ASM orCONJ ποῖονwhat manner ofποῖοςI-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM ἐδήλουwas signifyingδηλόωV-IAI-3S τὸtheT-NSN ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T προμαρτυρόμενονtestifying beforehandπρομαρτύρομαιV-PNP-NSN τὰ-T-APN εἰςuntoεἰςPREP ΧριστὸνChrist'sΧριστόςN-ASM-T παθήματαsufferingsπάθημαN-APN καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF μετὰafterμετάPREP ταῦταtheseοὗτοςD-APN δόξας .gloriesδόξαN-APF -1Pe 1:12 οἷςto whomὅς, ἥR-DPM ἀπεκαλύφθηit was revealedἀποκαλύπτωV-API-3S ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτοῖς ,themselvesἑαυτοῦF-3DPM ὑμῖνyouσύP-2DP δὲhoweverδέCONJ διηκόνουνthey were servingδιακονέωV-IAI-3P αὐτάin those thingsαὐτόςP-APN whichὅς, ἥR-NPN νῦνnowνῦνADV ἀνηγγέληhave been proclaimedἀναγγέλλωV-2API-3S ὑμῖνto youσύP-2DP διὰbyδιάPREP τῶνthoseT-GPM εὐαγγελισαμένωνhaving proclaimed the gospel toεὐαγγελίζομαιV-AMP-GPM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνbyἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντιhaving been sentἀποστέλλωV-2APP-DSN ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP whichὅς, ἥR-APN ἐπιθυμοῦσινdesireἐπιθυμέωV-PAI-3P ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM παρακύψαι . ¶to lookπαρακύπτωV-AAN


+1Pe 1:12 οἷςto whomὅς, ἥR-DPM ἀπεκαλύφθηit was revealedἀποκαλύπτωV-API-3S ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτοῖς ,themselvesἑαυτοῦF-3DPM ὑμῖνyouσύP-2DP δὲhoweverδέCONJ διηκόνουνthey were servingδιακονέωV-IAI-3P αὐτάin those thingsαὐτόςP-APN whichὅς, ἥR-NPN νῦνnowνῦνADV ἀνηγγέληhave been proclaimedἀναγγέλλωV-2API-3S ὑμῖνto youσύP-2DP διὰbyδιάPREP τῶνthoseT-GPM εὐαγγελισαμένωνhaving proclaimed the gospel toεὐαγγελίζομαιV-AMP-GPM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνbyἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντιhaving been sentἀποστέλλωV-2APP-DSN ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP whichὅς, ἥR-APN ἐπιθυμοῦσινdesireἐπιθυμέωV-PAI-3P ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM παρακύψαι . ¶to lookπαρακύπτωV-AAN


1Pe 1:13 ΔιὸThereforeδιόCONJ ἀναζωσάμενοιhaving girded upἀναζώννυμιV-AMP-NPM τὰςtheT-APF ὀσφύαςloinsὀσφῦςN-APF τῆςof theT-GSF διανοίαςmindδιάνοιαN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP νήφοντεςbeing sober-mindedνήφωV-PAP-NPM τελείωςfullyτελείωςADV ἐλπίσατεset [your] hopeἐλπίζωV-AAM-2P ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF φερομένηνbeing broughtφέρωV-PPP-ASF ὑμῖνto youσύP-2DP χάρινgraceχάριςN-ASF ἐνinἐνPREP ἀποκαλύψει[the] revelationἀποκάλυψιςN-DSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T 1Pe 1:14 ὡςasὡςCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN ὑπακοῆςof obedienceὑπακοήN-GSF μὴnotμήPRT-N συσχηματιζόμενοιfashioning yourselvesσυσχηματίζωV-PEP-NPM ταῖςto theT-DPF πρότερονformerπρότεροςA-ASN-C ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγνοίᾳignoranceἄγνοιαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐπιθυμίαις ,desiresἐπιθυμίαN-DPF 1Pe 1:15 ἀλλὰButἀλλάCONJ κατὰasκατάPREP τὸνthe [One]T-ASM καλέσανταhaving calledκαλέωV-AAP-ASM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἅγιον[is] holyἅγιοςA-ASM καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶyourselvesαὐτόςP-NPM ἅγιοιholyἅγιοςA-NPM ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF ἀναστροφῇ[your] conductἀναστροφήN-DSF γενήθητε ,beγίνομαιV-AOM-2P 1Pe 1:16 διότιbecauseδιότιCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S ἍγιοιHolyἅγιοςA-NPM ἔσεσθε ,you shall beεἰμίV-FDI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἅγιος .[am] holyἅγιοςA-NSM -1Pe 1:17 ΚαὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ Πατέρα[as] FatherπατήρN-ASM ἐπικαλεῖσθεyou call onἐπικαλέωV-PMI-2P τὸνthe [One]T-ASM ἀπροσωπολήμπτωςimpartiallyἀπροσωπολήπτωςADV κρίνονταjudgingκρίνωV-PAP-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ἑκάστουof eachἕκαστοςA-GSM ἔργον ,workἔργονN-ASN ἐνinἐνPREP φόβῳfearφόβοςN-DSM τὸνduring theT-ASM τῆςof theT-GSF παροικίαςsojournπαροικίαN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ἀναστράφητε ¶conduct yourselvesἀναστρέφωV-2APM-2P


-1Pe 1:18 εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N φθαρτοῖς ,by perishable thingsφθαρτόςA-DPN ἀργυρίῳby silverἀργύριονN-DSN orCONJ χρυσίῳ ,by goldχρυσίονN-DSN ἐλυτρώθητεyou were redeemedλυτρόωV-API-2P
¬ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ματαίαςfutileμάταιοςA-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἀναστροφῆςmanner of lifeἀναστροφήN-GSF πατροπαραδότουhanded down from [your] fathersπατροπαράδοτοςA-GSF
-1Pe 1:19 ¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ τιμίῳby [the] preciousτίμιοςA-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN ὡςasὡςCONJ ἀμνοῦof a lambἀμνόςN-GSM ἀμώμουwithout blemishἄμωμοςA-GSM καὶandκαίCONJ ἀσπίλουwithout spotἄσπιλοςA-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T
-1Pe 1:20 ¬ προεγνωσμένουhaving been foreknownπρογινώσκωV-RPP-GSM μὲνindeedμένPRT πρὸbeforeπρόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμου ,of [the] worldκόσμοςN-GSM
¬ φανερωθέντοςhaving been revealedφανερόωV-APP-GSM δὲhoweverδέCONJ ἐπ᾽inἐπίPREP ἐσχάτου[the] lastἔσχατοςA-GSM τῶν-T-GPM χρόνωνtimesχρόνοςN-GPM
¬ δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς ¶youσύP-2AP


-1Pe 1:21 τοὺςwhoT-APM δι᾽byδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πιστοὺςbelieveπιστόςA-APM εἰςinεἰςPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM
¬ τὸνthe [one]T-ASM ἐγείρανταhaving raised upἐγείρωV-AAP-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δόντα ,having givenδίδωμιV-2AAP-ASM
¬ ὥστεso as forὥστεCONJ τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN εἰςinεἰςPREP Θεόν . ¶GodθεόςN-ASM


+1Pe 1:17 ΚαὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ Πατέρα[as] FatherπατήρN-ASM ἐπικαλεῖσθεyou call onἐπικαλέωV-PMI-2P τὸνthe [One]T-ASM ἀπροσωπολήμπτωςimpartiallyἀπροσωπολήπτωςADV κρίνονταjudgingκρίνωV-PAP-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ἑκάστουof eachἕκαστοςA-GSM ἔργον ,workἔργονN-ASN ἐνinἐνPREP φόβῳfearφόβοςN-DSM τὸνduring theT-ASM τῆςof theT-GSF παροικίαςsojournπαροικίαN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ἀναστράφητε ¶conduct yourselvesἀναστρέφωV-2APM-2P


+1Pe 1:18 εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N φθαρτοῖς ,by perishable thingsφθαρτόςA-DPN ἀργυρίῳby silverἀργύριονN-DSN orCONJ χρυσίῳ ,by goldχρυσίονN-DSN ἐλυτρώθητεyou were redeemedλυτρόωV-API-2P
¬ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ματαίαςfutileμάταιοςA-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἀναστροφῆςmanner of lifeἀναστροφήN-GSF πατροπαραδότουhanded down from [your] fathersπατροπαράδοτοςA-GSF
+1Pe 1:19 ¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ τιμίῳby [the] preciousτίμιοςA-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN ὡςasὡςCONJ ἀμνοῦof a lambἀμνόςN-GSM ἀμώμουwithout blemishἄμωμοςA-GSM καὶandκαίCONJ ἀσπίλουwithout spotἄσπιλοςA-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T
+1Pe 1:20 ¬ προεγνωσμένουhaving been foreknownπρογινώσκωV-RPP-GSM μὲνindeedμένPRT πρὸbeforeπρόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμου ,of [the] worldκόσμοςN-GSM
¬ φανερωθέντοςhaving been revealedφανερόωV-APP-GSM δὲhoweverδέCONJ ἐπ᾽inἐπίPREP ἐσχάτου[the] lastἔσχατοςA-GSM τῶν-T-GPM χρόνωνtimesχρόνοςN-GPM
¬ δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς ¶youσύP-2AP


+1Pe 1:21 τοὺςwhoT-APM δι᾽byδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πιστοὺςbelieveπιστόςA-APM εἰςinεἰςPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM
¬ τὸνthe [one]T-ASM ἐγείρανταhaving raised upἐγείρωV-AAP-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δόντα ,having givenδίδωμιV-2AAP-ASM
¬ ὥστεso as forὥστεCONJ τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN εἰςinεἰςPREP Θεόν . ¶GodθεόςN-ASM


1Pe 1:22 ΤὰςTheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP ἡγνικότεςhaving purifiedἁγνίζωV-RAP-NPM ἐνbyἐνPREP τῇ-T-DSF ὑπακοῇobedienceὑπακοήN-DSF τῆςto theT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF εἰςuntoεἰςPREP φιλαδελφίανbrotherly loveφιλαδελφίαN-ASF ἀνυπόκριτονsincereἀνυπόκριτοςA-ASF ἐκout ofἐκPREP καθαρᾶςpurityκαθαρόςA-GSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἀγαπήσατεloveἀγαπάωV-AAM-2P ἐκτενῶςferventlyἐκτενῶςADV 1Pe 1:23 ἀναγεγεννημένοιHaving been born againἀναγεννάωV-RPP-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐκofἐκPREP σπορᾶςseedσποράN-GSF φθαρτῆςperishableφθαρτόςA-GSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀφθάρτουof imperishableἄφθαρτοςA-GSF διὰbyδιάPREP λόγου[the] wordλόγοςN-GSM ζῶντοςlivingζάωV-PAP-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ μένοντος .abidingμένωV-PAP-GSM -1Pe 1:24 διότιbecauseδιότιCONJ
¬ ΠᾶσαAllπᾶςA-NSF σὰρξflesh [is]σάρξN-NSF ὡςlikeὡςCONJ χόρτοςgrassχόρτοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF δόξα[the] gloryδόξαN-NSF αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ὡςlikeὡςCONJ ἄνθος[the] flowerἄνθοςN-NSN χόρτου ·of grassχόρτοςN-GSM
¬ ἐξηράνθηWithersξηραίνωV-API-3S theT-NSM χόρτοςgrassχόρτοςN-NSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἄνθοςflowerἄνθοςN-NSN ἐξέπεσεν ·falls awayἐκπίπτωV-2AAI-3S
-1Pe 1:25 ¬ τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ ῥῆμαthe wordῥῆμαN-NSN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶age”αἰώνN-ASM


ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN ῥῆμαwordῥῆμαN-NSN τὸ-T-NSN εὐαγγελισθὲνhaving been proclaimedεὐαγγελίζομαιV-APP-NSN εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


+1Pe 1:24 διότιbecauseδιότιCONJ
¬ ΠᾶσαAllπᾶςA-NSF σὰρξflesh [is]σάρξN-NSF ὡςlikeὡςCONJ χόρτοςgrassχόρτοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF δόξα[the] gloryδόξαN-NSF αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ὡςlikeὡςCONJ ἄνθος[the] flowerἄνθοςN-NSN χόρτου ·of grassχόρτοςN-GSM
¬ ἐξηράνθηWithersξηραίνωV-API-3S theT-NSM χόρτοςgrassχόρτοςN-NSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἄνθοςflowerἄνθοςN-NSN ἐξέπεσεν ·falls awayἐκπίπτωV-2AAI-3S
+1Pe 1:25 ¬ τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ ῥῆμαthe wordῥῆμαN-NSN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶age”αἰώνN-ASM


ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN ῥῆμαwordῥῆμαN-NSN τὸ-T-NSN εὐαγγελισθὲνhaving been proclaimedεὐαγγελίζομαιV-APP-NSN εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


1Pe 2:1 ἈποθέμενοιHaving put asideἀποτίθημιV-2AMP-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF κακίανmaliceκακίαN-ASF καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-ASM δόλονdeceitδόλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ὑποκρίσειςhypocrisyὑπόκρισιςN-APF καὶandκαίCONJ φθόνουςenviesφθόνοςN-APM καὶandκαίCONJ πάσαςallπᾶςA-APF καταλαλιάςevil speakingsκαταλαλιάN-APF 1Pe 2:2 ὡςlikeὡςCONJ ἀρτιγέννηταnewbornἀρτιγέννητοςA-NPN βρέφηbabiesβρέφοςN-NPN τὸ-T-ASN λογικὸνreasonableλογικόςA-ASN ἄδολονpureἄδολοςA-ASN γάλαmilkγάλαN-ASN ἐπιποθήσατε ,craveἐπιποθέωV-AAM-2P ἵναso thatἵναCONJ ἐνbyἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSN αὐξηθῆτεyou may grow upαὐξάνωV-APS-2P εἰςin respect toεἰςPREP σωτηρίαν ,salvationσωτηρίαN-ASF 1Pe 2:3 εἰif indeedεἰCONJ ἐγεύσασθεyou have tastedγεύωV-ADI-2P ὅτιthatὅτιCONJ χρηστὸς[is] goodχρηστόςA-NSM theT-NSM Κύριος .LordκύριοςN-NSM 1Pe 2:4 ΠρὸςToπρόςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM προσερχόμενοιcomingπροσέρχομαιV-PNP-NPM λίθονa stoneλίθοςN-ASM ζῶνταlivingζάωV-PAP-ASM ὑπὸbyὑπόPREP ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM μὲνindeedμένPRT ἀποδεδοκιμασμένον ,rejectedἀποδοκιμάζωV-RPP-ASM παρὰin the sight ofπαράPREP δὲhoweverδέCONJ ΘεῷGodθεόςN-DSM ἐκλεκτὸνchosenἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,[and] preciousἔντιμοςA-ASM 1Pe 2:5 καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶyou yourselvesαὐτόςP-NPM ὡςasὡςCONJ λίθοιstonesλίθοςN-NPM ζῶντεςlivingζάωV-PAP-NPM οἰκοδομεῖσθεare being built upοἰκοδομέωV-PPI⁞PPM-2P οἶκοςas a houseοἶκοςN-NSM πνευματικὸςspiritualπνευματικόςA-NSM εἰςintoεἰςPREP ἱεράτευμαa priesthoodἱεράτευμαN-ASN ἅγιονholyἅγιοςA-ASN ἀνενέγκαιto offerἀναφέρωV-AAN πνευματικὰςspiritualπνευματικόςA-APF θυσίαςsacrificesθυσίαN-APF εὐπροσδέκτουςacceptableεὐπρόσδεκτοςA-APF Θεῷto GodθεόςN-DSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T -1Pe 2:6 διότιThereforeδιότιCONJ περιέχειit is containedπεριέχωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP γραφῇ ·ScriptureγραφήN-DSF
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ τίθημιI layτίθημιV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ΣιὼνZionΣιώνN-DSF-L λίθονa stoneλίθοςN-ASM ἀκρογωνιαῖονcornerstoneἀκρογωνιαῖοςA-ASM ἐκλεκτὸνa chosenἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,preciousἔντιμοςA-ASM
¬ καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N καταισχυνθῇ . ¶shall be put to shame”καταισχύνωV-APS-3S


+1Pe 2:6 διότιThereforeδιότιCONJ περιέχειit is containedπεριέχωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP γραφῇ ·ScriptureγραφήN-DSF
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ τίθημιI layτίθημιV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ΣιὼνZionΣιώνN-DSF-L λίθονa stoneλίθοςN-ASM ἀκρογωνιαῖονcornerstoneἀκρογωνιαῖοςA-ASM ἐκλεκτὸνa chosenἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,preciousἔντιμοςA-ASM
¬ καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N καταισχυνθῇ . ¶shall be put to shame”καταισχύνωV-APS-3S


1Pe 2:7 ὙμῖνTo youσύP-2DP οὖνtherefore [is]οὖνCONJ theT-NSF τιμὴpreciousnessτιμήN-NSF τοῖς-T-DPM πιστεύουσιν ,believingπιστεύωV-PAP-DPM ἀπιστοῦσιν[to those] disobeyingἀπιστέωV-PAP-DPM δὲhoweverδέCONJ Λίθος[The] stoneλίθοςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασανhave rejectedἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthoseT-NPM οἰκοδομοῦντες ,buildingοἰκοδομέωV-PAP-NPM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐγενήθηhas becomeγίνομαιV-2AOI-3S εἰςintoεἰςPREP κεφαλὴν[the] headκεφαλήN-ASF γωνίαςof [the] corner”γωνίαN-GSF 1Pe 2:8 ΚαὶandκαίCONJ ΛίθοςA stoneλίθοςN-NSM προσκόμματοςof stumblingπρόσκομμαN-GSN καὶandκαίCONJ πέτραa rockπέτραN-NSF σκανδάλου ·of offense”σκάνδαλονN-GSN Οἳ[They]ὅς, ἥR-NPM προσκόπτουσινstumble atπροσκόπτωV-PAI-3P τῷto theT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM ἀπειθοῦντεςbeing disobedientἀπειθέωV-PAP-NPM εἰςtoεἰςPREP whichὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ ἐτέθησαν .they were appointedτίθημιV-API-3P 1Pe 2:9 ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ γένος[are] a raceγένοςN-NSN ἐκλεκτόν ,chosenἐκλεκτόςA-NSN βασίλειονa royalβασίλειοςA-NSN ἱεράτευμα ,priesthoodἱεράτευμαN-NSN ἔθνοςa nationἔθνοςN-NSN ἅγιον ,holyἅγιοςA-NSN λαὸςa peopleλαόςN-NSM εἰςfor [His]εἰςPREP περιποίησιν ,possessionπεριποίησιςN-ASF ὅπωςso thatὅπωςCONJ τὰςtheT-APF ἀρετὰςexcellenciesἀρετήN-APF ἐξαγγείλητεyou may proclaimἐξαγγέλλωV-AAS-2P τοῦof the [One]T-GSM ἐκout ofἐκPREP σκότουςdarknessσκότοςN-GSN ὑμᾶςyouσύP-2AP καλέσαντοςhaving calledκαλέωV-AAP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN θαυμαστὸνmarvelousθαυμαστόςA-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM φῶς ·lightφῶςN-ASN -1Pe 2:10 οἵwhoὅς, ἥR-NPM ποτεonce [were]ποτέPRT οὐnotοὐPRT-N λαὸς ,a peopleλαόςN-NSM νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ λαὸς[the] peopleλαόςN-NSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM οἱthoseT-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἠλεημένοι ,having received mercyἐλεέω, ἐλεάωV-RPP-NPM νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἐλεηθέντες . ¶having received mercyἐλεέω, ἐλεάωV-APP-NPM


+1Pe 2:10 οἵwhoὅς, ἥR-NPM ποτεonce [were]ποτέPRT οὐnotοὐPRT-N λαὸς ,a peopleλαόςN-NSM νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ λαὸς[the] peopleλαόςN-NSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM οἱthoseT-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἠλεημένοι ,having received mercyἐλεέω, ἐλεάωV-RPP-NPM νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἐλεηθέντες . ¶having received mercyἐλεέω, ἐλεάωV-APP-NPM


1Pe 2:11 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM παρακαλῶI exhort [you]παρακαλέωV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ παροίκουςaliensπάροικοςA-APM καὶandκαίCONJ παρεπιδήμουςsojournersπαρεπίδημοςA-APM ἀπέχεσθαιto abstainἀπέχωV-PMN τῶνfromT-GPF σαρκικῶνfleshlyσαρκικόςA-GPF ἐπιθυμιῶνdesiresἐπιθυμίαN-GPF αἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPF στρατεύονταιwarστρατεύωV-PMI-3P κατὰagainstκατάPREP τῆςtheT-GSF ψυχῆς ·soulψυχήN-GSF -1Pe 2:12 τὴνtheT-ASF ἀναστροφὴνconductἀναστροφήN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN ἔχοντεςkeepingἔχωV-PAP-NPM καλήν ,honorableκαλόςA-ASF ἵναso thatἵναCONJ ἐνwhereinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN καταλαλοῦσινthey speak againstκαταλαλέωV-PAI-3P ὑμῶνyouσύP-2GP ὡςasὡςCONJ κακοποιῶνevildoersκακοποιόςN-GPM ἐκthroughἐκPREP τῶνtheT-GPN καλῶνgoodκαλόςA-GPN ἔργωνdeedsἔργονN-GPN ἐποπτεύοντεςhaving witnessedἐποπτεύωV-PAP-NPM δοξάσωσινthey may glorifyδοξάζωV-AAS-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳ[the] dayἡμέραN-DSF ἐπισκοπῆς . ¶of visitationἐπισκοπήN-GSF


+1Pe 2:12 τὴνtheT-ASF ἀναστροφὴνconductἀναστροφήN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN ἔχοντεςkeepingἔχωV-PAP-NPM καλήν ,honorableκαλόςA-ASF ἵναso thatἵναCONJ ἐνwhereinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN καταλαλοῦσινthey speak againstκαταλαλέωV-PAI-3P ὑμῶνyouσύP-2GP ὡςasὡςCONJ κακοποιῶνevildoersκακοποιόςN-GPM ἐκthroughἐκPREP τῶνtheT-GPN καλῶνgoodκαλόςA-GPN ἔργωνdeedsἔργονN-GPN ἐποπτεύοντεςhaving witnessedἐποπτεύωV-PAP-NPM δοξάσωσινthey may glorifyδοξάζωV-AAS-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳ[the] dayἡμέραN-DSF ἐπισκοπῆς . ¶of visitationἐπισκοπήN-GSF


1Pe 2:13 ὙποτάγητεBe in subjectionὑποτάσσωV-2APM-2P πάσῃto everyπᾶςA-DSF ἀνθρωπίνῃhumanἀνθρώπινοςA-DSF κτίσειinstitutionκτίσιςN-DSF διὰfor the sake ofδιάPREP τὸνtheT-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM εἴτεwhetherεἴτεCONJ βασιλεῖto [the] kingβασιλεύςN-DSM ὡςasὡςCONJ ὑπερέχοντιbeing supremeὑπερέχωV-PAP-DSM 1Pe 2:14 εἴτεorεἴτεCONJ ἡγεμόσινto governorsἡγεμώνN-DPM ὡςasὡςCONJ δι᾽byδιάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM πεμπομένοιςbeing sentπέμπωV-PPP-DPM εἰςforεἰςPREP ἐκδίκησινvengeanceἐκδίκησιςN-ASF κακοποιῶν ,to evildoersκακοποιόςN-GPM ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM δὲthenδέCONJ ἀγαθοποιῶν ,to well-doersἀγαθοποιόςA-GPM 1Pe 2:15 ὅτιbecauseὅτιCONJ οὕτωςthisοὕτω, οὕτωςADV ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀγαθοποιοῦνταςdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-APM φιμοῦνto put to silenceφιμόωV-PAN τὴνtheT-ASF τῶν-T-GPM ἀφρόνωνof foolishἄφρωνA-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀγνωσίαν ,ignoranceἀγνωσίαN-ASF 1Pe 2:16 ὡςasὡςCONJ ἐλεύθεροιfreeἐλεύθεροςA-NPM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ ἐπικάλυμμαa cover-upἐπικάλυμμαN-ASN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τῆςforT-GSF κακίαςevilκακίαN-GSF τὴνtheT-ASF ἐλευθερίανfreedomἐλευθερίαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM δοῦλοι .servantsδοῦλοςN-NPM -1Pe 2:17 ΠάνταςEveryoneπᾶςA-APM τιμήσατε ,honorτιμάωV-AAM-2P τὴνTheT-ASF ἀδελφότηταbrotherhoodἀδελφότηςN-ASF ἀγαπᾶτε ,loveἀγαπάωV-PAM-2P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM φοβεῖσθε ,fearφοβέωV-PNM-2P τὸνtheT-ASM βασιλέαkingβασιλεύςN-ASM τιμᾶτε . ¶honorτιμάωV-PAM-2P


+1Pe 2:17 ΠάνταςEveryoneπᾶςA-APM τιμήσατε ,honorτιμάωV-AAM-2P τὴνTheT-ASF ἀδελφότηταbrotherhoodἀδελφότηςN-ASF ἀγαπᾶτε ,loveἀγαπάωV-PAM-2P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM φοβεῖσθε ,fearφοβέωV-PNM-2P τὸνtheT-ASM βασιλέαkingβασιλεύςN-ASM τιμᾶτε . ¶honorτιμάωV-PAM-2P


1Pe 2:18 Οἱ-T-VPM οἰκέταιServantsοἰκέτηςN-VPM ὑποτασσόμενοιbe subjectὑποτάσσωV-PPP-NPM ἐνwithἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSM φόβῳfearφόβοςN-DSM τοῖςtoT-DPM δεσπόταις ,mastersδεσπότηςN-DPM οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN τοῖςto theT-DPM ἀγαθοῖςgoodἀγαθόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐπιεικέσινgentleἐπιεικήςA-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τοῖςto theT-DPM σκολιοῖς .unreasonableσκολιόςA-DPM 1Pe 2:19 τοῦτοThisοὗτοςD-NSN γὰρforγάρCONJ χάρις ,[is] acceptableχάριςN-NSF εἰifεἰADV διὰfor sake ofδιάPREP συνείδησινconscienceσυνείδησιςN-ASF Θεοῦtoward GodθεόςN-GSM ὑποφέρειenduresὑποφέρωV-PAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM λύπαςgriefsλύπηN-APF πάσχωνsufferingπάσχωV-PAP-NSM ἀδίκως .unjustlyἀδίκωςADV -1Pe 2:20 ποῖονWhat kind ofποῖοςI-NSN γὰρforγάρCONJ κλέος ,credit [is it]κλέοςN-NSN εἰifεἰADV ἁμαρτάνοντεςsinningἁμαρτάνωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ κολαφιζόμενοιbeing struckκολαφίζωV-PPP-NPM ὑπομενεῖτε ;you shall endure?ὑπομένωV-FAI-2P ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ εἰifεἰCONJ ἀγαθοποιοῦντεςdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πάσχοντεςsufferingπάσχωV-PAP-NPM ὑπομενεῖτε ,you shall endureὑπομένωV-FAI-2P τοῦτοthis [is]οὗτοςD-NSN χάριςcommendableχάριςN-NSF παρὰbeforeπαράPREP Θεῷ .GodθεόςN-DSM
-1Pe 2:21 ¬ ΕἰςTo thisεἰςPREP τοῦτοhereuntoοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ἐκλήθητε ,you have been calledκαλέωV-API-2P
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἔπαθενsufferedπάσχωV-2AAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP
¬ ὑμῖνyouσύP-2DP ὑπολιμπάνωνleavingὑπολιμπάνωV-PAP-NSM ὑπογραμμὸν ,an exampleὑπογραμμόςN-ASM
¬ ἵναthatἵναCONJ ἐπακολουθήσητεyou should follow afterἐπακολουθέωV-AAS-2P τοῖςtheT-DPN ἴχνεσινstepsἴχνοςN-DPN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
-1Pe 2:22 ¬ ὋςWhoὅς, ἥR-NSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἐποίησενcommittedποιέωV-AAI-3S
¬ οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S δόλοςtrickeryδόλοςN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματιmouthστόμαN-DSN αὐτοῦ ,of Him”αὐτόςP-GSM
-1Pe 2:23 ¬ ὃςWhoὅς, ἥR-NSM λοιδορούμενοςbeing reviledλοιδορέωV-PPP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀντελοιδόρει ,reviled in returnἀντιλοιδορέωV-IAI-3S
¬ πάσχωνsufferingπάσχωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἠπείλει ,threatenedἀπειλέωV-IAI-3S
¬ παρεδίδουHe gave [Himself] overπαραδίδωμιV-IAI-3S δὲhoweverδέCONJ τῷto HimT-DSM κρίνοντιjudgingκρίνωV-PAP-DSM δικαίωςjustlyδικαίωςADV
-1Pe 2:24 ¬ ὃςWhoὅς, ἥR-NSM τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶνof usἐγώP-1GP αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM ἀνήνεγκενboreἀναφέρωV-AAI-3S
¬ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τὸtheT-ASN ξύλον ,treeξύλονN-ASN
¬ ἵναso thatἵναCONJ ταῖς-T-DPF ἁμαρτίαιςto sinsἁμαρτίαN-DPF ἀπογενόμενοιhaving been deadἀπογενόμενοςV-2ADP-NPM
¬ τῇ-T-DSF δικαιοσύνῃto righteousnessδικαιοσύνηN-DSF ζήσωμεν ,we might liveζάωV-AAS-1P
¬ ΟὗBy whoseὅς, ἥR-GSM τῷ-T-DSM μώλωπιwoundsμώλωψN-DSM ἰάθητε .you have been healed”ἰάομαιV-API-2P
-1Pe 2:25 ¬ ἮτεYou wereεἰμίV-IAI-2P γὰρforγάρCONJ ὡςlikeὡςCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN πλανώμενοι ,going astrayπλανάωV-PPP-NPM
¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐπεστράφητεyou have returnedἐπιστρέφωV-2API-2P νῦνnowνῦνADV ἐπὶtoἐπίPREP τὸνtheT-ASM ΠοιμέναShepherdποιμήνN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ ἘπίσκοπονOverseerἐπίσκοποςN-ASM τῶνof theT-GPF ψυχῶνsoulsψυχήN-GPF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+1Pe 2:20 ποῖονWhat kind ofποῖοςI-NSN γὰρforγάρCONJ κλέος ,credit [is it]κλέοςN-NSN εἰifεἰADV ἁμαρτάνοντεςsinningἁμαρτάνωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ κολαφιζόμενοιbeing struckκολαφίζωV-PPP-NPM ὑπομενεῖτε ;you shall endure?ὑπομένωV-FAI-2P ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ εἰifεἰCONJ ἀγαθοποιοῦντεςdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πάσχοντεςsufferingπάσχωV-PAP-NPM ὑπομενεῖτε ,you shall endureὑπομένωV-FAI-2P τοῦτοthis [is]οὗτοςD-NSN χάριςcommendableχάριςN-NSF παρὰbeforeπαράPREP Θεῷ .GodθεόςN-DSM
+1Pe 2:21 ¬ ΕἰςTo thisεἰςPREP τοῦτοhereuntoοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ἐκλήθητε ,you have been calledκαλέωV-API-2P
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἔπαθενsufferedπάσχωV-2AAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP
¬ ὑμῖνyouσύP-2DP ὑπολιμπάνωνleavingὑπολιμπάνωV-PAP-NSM ὑπογραμμὸν ,an exampleὑπογραμμόςN-ASM
¬ ἵναthatἵναCONJ ἐπακολουθήσητεyou should follow afterἐπακολουθέωV-AAS-2P τοῖςtheT-DPN ἴχνεσινstepsἴχνοςN-DPN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
+1Pe 2:22 ¬ ὋςWhoὅς, ἥR-NSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἐποίησενcommittedποιέωV-AAI-3S
¬ οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S δόλοςtrickeryδόλοςN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματιmouthστόμαN-DSN αὐτοῦ ,of Him”αὐτόςP-GSM
+1Pe 2:23 ¬ ὃςWhoὅς, ἥR-NSM λοιδορούμενοςbeing reviledλοιδορέωV-PPP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀντελοιδόρει ,reviled in returnἀντιλοιδορέωV-IAI-3S
¬ πάσχωνsufferingπάσχωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἠπείλει ,threatenedἀπειλέωV-IAI-3S
¬ παρεδίδουHe gave [Himself] overπαραδίδωμιV-IAI-3S δὲhoweverδέCONJ τῷto HimT-DSM κρίνοντιjudgingκρίνωV-PAP-DSM δικαίωςjustlyδικαίωςADV
+1Pe 2:24 ¬ ὃςWhoὅς, ἥR-NSM τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶνof usἐγώP-1GP αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM ἀνήνεγκενboreἀναφέρωV-AAI-3S
¬ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τὸtheT-ASN ξύλον ,treeξύλονN-ASN
¬ ἵναso thatἵναCONJ ταῖς-T-DPF ἁμαρτίαιςto sinsἁμαρτίαN-DPF ἀπογενόμενοιhaving been deadἀπογενόμενοςV-2ADP-NPM
¬ τῇ-T-DSF δικαιοσύνῃto righteousnessδικαιοσύνηN-DSF ζήσωμεν ,we might liveζάωV-AAS-1P
¬ ΟὗBy whoseὅς, ἥR-GSM τῷ-T-DSM μώλωπιwoundsμώλωψN-DSM ἰάθητε .you have been healed”ἰάομαιV-API-2P
+1Pe 2:25 ¬ ἮτεYou wereεἰμίV-IAI-2P γὰρforγάρCONJ ὡςlikeὡςCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN πλανώμενοι ,going astrayπλανάωV-PPP-NPM
¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐπεστράφητεyou have returnedἐπιστρέφωV-2API-2P νῦνnowνῦνADV ἐπὶtoἐπίPREP τὸνtheT-ASM ΠοιμέναShepherdποιμήνN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ ἘπίσκοπονOverseerἐπίσκοποςN-ASM τῶνof theT-GPF ψυχῶνsoulsψυχήN-GPF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


1Pe 3:1 ὉμοίωςLikewiseὁμοίωςADV αἱ-ὅς, ἥR-NPF γυναῖκες ,wivesγυνήN-VPF ὑποτασσόμεναιbe subjectὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςto theT-DPM ἰδίοιςownἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,husbandsἀνήρN-DPM ἵναso thatἵναCONJ καὶevenκαίCONJ εἴifεἰCONJ τινεςanyτιςX-NPM ἀπειθοῦσινare disobedientἀπειθέωV-PAI-3P τῷto theT-DSM λόγῳ ,wordλόγοςN-DSM διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF τῶνof theT-GPF γυναικῶνwivesγυνήN-GPF ἀναστροφῆςconductἀναστροφήN-GSF ἄνευwithoutἄνευPREP λόγουwordλόγοςN-GSM κερδηθήσονταιthey will be won overκερδαίνωV-FPI-3P 1Pe 3:2 ἐποπτεύσαντεςhaving witnessedἐποπτεύωV-AAP-NPM τὴνtheT-ASF ἐνinἐνPREP φόβῳrespectφόβοςN-DSM ἁγνὴνpureἁγνόςA-ASF ἀναστροφὴνconductἀναστροφήN-ASF ὑμῶν .of youσύP-2GP 1Pe 3:3 ὧνwhoseὅς, ἥR-GPF ἔστωlet it beεἰμίV-PAM-3S οὐχnotοὐPRT-N theT-NSM ἔξωθενexternalἔξωθενADV ἐμπλοκῆςof braidingἐμπλοκήN-GSF τριχῶνof hairθρίξN-GPF καὶandκαίCONJ περιθέσεωςputting aroundπερίθεσιςN-GSF χρυσίωνof goldχρυσίονN-GPN orCONJ ἐνδύσεωςputting onἔνδυσιςN-GSF ἱματίωνof garmentsἱμάτιονN-GPN κόσμος ,adorningκόσμοςN-NSM 1Pe 3:4 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSM κρυπτὸςhiddenκρυπτόςA-NSM τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀφθάρτῳimperishableἄφθαρτοςA-DSM τοῦof theT-GSN πραέωςgentleπραΰςA-GSN καὶandκαίCONJ ἡσυχίουquietἡσύχιοςA-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM πολυτελές .of great worthπολυτελήςA-NSN 1Pe 3:5 ΟὕτωςIn this wayοὕτω, οὕτωςADV γάρforγάρCONJ ποτεformerlyποτέPRT καὶalsoκαίCONJ αἱtheT-NPF ἅγιαιholyἅγιοςA-NPF γυναῖκεςwomenγυνήN-NPF αἱ-T-NPF ἐλπίζουσαιhopingἐλπίζωV-PAP-NPF εἰςinεἰςPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐκόσμουνused to adornκοσμέωV-IAI-3P ἑαυτάςthemselvesἑαυτοῦF-3APF ὑποτασσόμεναιbeing subjectὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςto theT-DPM ἰδίοιςownἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,husbandsἀνήρN-DPM -1Pe 3:6 ὡςasὡςCONJ ΣάρραSarahΣάρραN-NSF-P ὑπήκουσενobeyedὑπακούωV-AAI-3S τῷ-T-DSM ἈβραάμAbrahamἈβραάμN-DSM-P κύριονlordκύριοςN-ASM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καλοῦσαcallingκαλέωV-PAP-NSF ἧςof whomὅς, ἥR-GSF ἐγενήθητεyou have becomeγίνομαιV-2AOI-2P τέκναchildrenτέκνονN-NPN ἀγαθοποιοῦσαιdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-NPF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N φοβούμεναιfearingφοβέωV-PNP-NPF μηδεμίανnot oneμηδείςA-ASF πτόησιν . ¶consternationπτόησιςN-ASF


-1Pe 3:7 Οἱ-T-VPM ἄνδρεςHusbandsἀνήρN-VPM ὁμοίως ,likewiseὁμοίωςADV συνοικοῦντεςdwelling with [them]συνοικέωV-PAP-NPM κατὰaccording toκατάPREP γνῶσινknowledgeγνῶσιςN-ASF ὡςasὡςCONJ ἀσθενεστέρῳwith a weakerἀσθενήςA-DSN-C σκεύειvesselσκεῦοςN-DSN τῷwith theT-DSN γυναικείῳ ,femaleγυναικεῖοςA-DSN ἀπονέμοντεςrenderingἀπονέμωV-PAP-NPM τιμήνhonorτιμήN-ASF ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ συνκληρονόμοιςjoint-heirsσυγκληρονόμοςA-DPM χάριτοςof [the] graceχάριςN-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF εἰςso as forεἰςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ἐνκόπτεσθαιto be hinderedἐγκόπτωV-PPN τὰςtheT-APF προσευχὰςprayersπροσευχήN-APF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


+1Pe 3:6 ὡςasὡςCONJ ΣάρραSarahΣάρραN-NSF-P ὑπήκουσενobeyedὑπακούωV-AAI-3S τῷ-T-DSM ἈβραάμAbrahamἈβραάμN-DSM-P κύριονlordκύριοςN-ASM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καλοῦσαcallingκαλέωV-PAP-NSF ἧςof whomὅς, ἥR-GSF ἐγενήθητεyou have becomeγίνομαιV-2AOI-2P τέκναchildrenτέκνονN-NPN ἀγαθοποιοῦσαιdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-NPF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N φοβούμεναιfearingφοβέωV-PNP-NPF μηδεμίανnot oneμηδείςA-ASF πτόησιν . ¶consternationπτόησιςN-ASF


+1Pe 3:7 Οἱ-T-VPM ἄνδρεςHusbandsἀνήρN-VPM ὁμοίως ,likewiseὁμοίωςADV συνοικοῦντεςdwelling with [them]συνοικέωV-PAP-NPM κατὰaccording toκατάPREP γνῶσινknowledgeγνῶσιςN-ASF ὡςasὡςCONJ ἀσθενεστέρῳwith a weakerἀσθενήςA-DSN-C σκεύειvesselσκεῦοςN-DSN τῷwith theT-DSN γυναικείῳ ,femaleγυναικεῖοςA-DSN ἀπονέμοντεςrenderingἀπονέμωV-PAP-NPM τιμήνhonorτιμήN-ASF ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ συνκληρονόμοιςjoint-heirsσυγκληρονόμοςA-DPM χάριτοςof [the] graceχάριςN-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF εἰςso as forεἰςPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ἐνκόπτεσθαιto be hinderedἐγκόπτωV-PPN τὰςtheT-APF προσευχὰςprayersπροσευχήN-APF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


1Pe 3:8 Τὸ-T-ASN δὲNowδέCONJ τέλοςthe endτέλοςN-ASN πάντεςAll [be]πᾶςA-VPM ὁμόφρονες ,single-mindedὁμόφρωνA-NPM συμπαθεῖς ,sympatheticσυμπαθήςA-NPM φιλάδελφοι ,loving as brothersφιλάδελφοςA-NPM εὔσπλαγχνοι ,tender-heartedεὔσπλαγχνοςA-NPM ταπεινόφρονες ,humbleταπεινοφροσύνηA-NPM -1Pe 3:9 μὴnotμήPRT-N ἀποδιδόντεςrepayingἀποδίδωμιV-PAP-NPM κακὸνevilκακόςA-ASN ἀντὶforἀντίPREP κακοῦevilκακόςA-GSN orCONJ λοιδορίανinsultλοιδορίαN-ASF ἀντὶforἀντίPREP λοιδορίας ,insultλοιδορίαN-GSF τοὐναντίονon the contraryτοὐναντίονADV δὲhoweverδέCONJ εὐλογοῦντες ,blessingεὐλογέωV-PAP-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ εἰςtoεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐκλήθητε ,you were calledκαλέωV-API-2P ἵναso thatἵναCONJ εὐλογίανblessingεὐλογίαN-ASF κληρονομήσητε .you should inheritκληρονομέωV-AAS-2P
-1Pe 3:10 ¬ ὉThe [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ θέλωνdesiringθέλωV-PAP-NSM ζωὴνlifeζωήN-ASF ἀγαπᾶνto loveἀγαπάωV-PAN
¬ καὶandκαίCONJ ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἀγαθὰςgoodἀγαθόςA-APF
¬ παυσάτωlet him keepπαύωV-AAM-3S τὴνtheT-ASF γλῶσσανtongueγλῶσσαN-ASF ἀπὸfromἀπόPREP κακοῦevilκακόςA-GSN
¬ καὶandκαίCONJ χείληlipsχεῖλοςN-APN τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN δόλον ,deceitδόλοςN-ASM
-1Pe 3:11 ¬ ἐκκλινάτωLet him turn awayἐκκλίνωV-AAM-3S δὲalsoδέCONJ ἀπὸfromἀπόPREP κακοῦevilκακόςA-GSN καὶandκαίCONJ ποιησάτωlet him doποιέωV-AAM-3S ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN
¬ ζητησάτωLet him seekζητέωV-AAM-3S εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ διωξάτωlet him pursueδιώκωV-AAM-3S αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF
-1Pe 3:12 ¬ ὅτιBecauseὅτιCONJ ὀφθαλμοὶ[the] eyesὀφθαλμόςN-NPM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐπὶ[are] onἐπίPREP δικαίους[the] righteousδίκαιοςA-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὦτα[the] earsοὖςN-NPN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςtowardεἰςPREP δέησινprayerδέησιςN-ASF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM
¬ πρόσωπον[The] faceπρόσωπονN-NSN δὲhoweverδέCONJ Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐπὶ[is] againstἐπίPREP ποιοῦνταςthose doingποιέωV-PAP-APM κακά .evil”κακόςA-APN +1Pe 3:9 μὴnotμήPRT-N ἀποδιδόντεςrepayingἀποδίδωμιV-PAP-NPM κακὸνevilκακόςA-ASN ἀντὶforἀντίPREP κακοῦevilκακόςA-GSN orCONJ λοιδορίανinsultλοιδορίαN-ASF ἀντὶforἀντίPREP λοιδορίας ,insultλοιδορίαN-GSF τοὐναντίονon the contraryτοὐναντίονADV δὲhoweverδέCONJ εὐλογοῦντες ,blessingεὐλογέωV-PAP-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ εἰςtoεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐκλήθητε ,you were calledκαλέωV-API-2P ἵναso thatἵναCONJ εὐλογίανblessingεὐλογίαN-ASF κληρονομήσητε .you should inheritκληρονομέωV-AAS-2P
+1Pe 3:10 ¬ ὉThe [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ θέλωνdesiringθέλωV-PAP-NSM ζωὴνlifeζωήN-ASF ἀγαπᾶνto loveἀγαπάωV-PAN
¬ καὶandκαίCONJ ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἀγαθὰςgoodἀγαθόςA-APF
¬ παυσάτωlet him keepπαύωV-AAM-3S τὴνtheT-ASF γλῶσσανtongueγλῶσσαN-ASF ἀπὸfromἀπόPREP κακοῦevilκακόςA-GSN
¬ καὶandκαίCONJ χείληlipsχεῖλοςN-APN τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN δόλον ,deceitδόλοςN-ASM
+1Pe 3:11 ¬ ἐκκλινάτωLet him turn awayἐκκλίνωV-AAM-3S δὲalsoδέCONJ ἀπὸfromἀπόPREP κακοῦevilκακόςA-GSN καὶandκαίCONJ ποιησάτωlet him doποιέωV-AAM-3S ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN
¬ ζητησάτωLet him seekζητέωV-AAM-3S εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ διωξάτωlet him pursueδιώκωV-AAM-3S αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF
+1Pe 3:12 ¬ ὅτιBecauseὅτιCONJ ὀφθαλμοὶ[the] eyesὀφθαλμόςN-NPM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐπὶ[are] onἐπίPREP δικαίους[the] righteousδίκαιοςA-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὦτα[the] earsοὖςN-NPN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςtowardεἰςPREP δέησινprayerδέησιςN-ASF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM
¬ πρόσωπον[The] faceπρόσωπονN-NSN δὲhoweverδέCONJ Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐπὶ[is] againstἐπίPREP ποιοῦνταςthose doingποιέωV-PAP-APM κακά .evil”κακόςA-APN 1Pe 3:13 ΚαὶAndκαίCONJ τίςwho [is]τίςI-NSM he whoT-NSM κακώσωνwill harmκακόωV-FAP-NSM ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἐὰνifἐάνCONJ τοῦfor that which [is]T-GSN ἀγαθοῦgoodἀγαθόςA-GSN ζηλωταὶzealousζηλωτήςN-NPM-T γένησθε ;you should be?γίνομαιV-2ADS-2P 1Pe 3:14 Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ εἰifεἰCONJ καὶevenκαίCONJ πάσχοιτεyou should sufferπάσχωV-PAO-2P διὰbecause ofδιάPREP δικαιοσύνην ,righteousnessδικαιοσύνηN-ASF μακάριοι .[you are] blessedμακάριοςA-NPM Τὸν-T-ASM δὲAndδέCONJ φόβονthe threatsφόβοςN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM μὴnotμήPRT-N φοβηθῆτεyou should be afraid ofφοβέωV-AOS-2P μηδὲneitherμηδέCONJ ταραχθῆτε ,should you be troubled”ταράσσωV-APS-2P 1Pe 3:15 Κύριον[As] LordκύριοςN-ASM δὲhoweverδέCONJ τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἁγιάσατεsanctifyἁγιάζωV-AAM-2P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἕτοιμοιreadyἕτοιμοςA-NPM ἀεὶalwaysἀείADV πρὸςforπρόςPREP ἀπολογίανa defenseἀπολογίαN-ASF παντὶto everyoneπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM αἰτοῦντιaskingαἰτέωV-PAP-DSM ὑμᾶςyouσύP-2AP λόγονan accountλόγοςN-ASM περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐλπίδος ,hopeἐλπίςN-GSF 1Pe 3:16 ἀλλὰyetἀλλάCONJ μετὰwithμετάPREP πραΰτητοςgentlenessπραΰτηςN-GSF καὶandκαίCONJ φόβου ,fearφόβοςN-GSM συνείδησινa conscienceσυνείδησιςN-ASF ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM ἀγαθήν ,goodἀγαθόςA-ASF ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP thisὅς, ἥR-DSN καταλαλεῖσθεthey might speak against youκαταλαλέωV-PPI-2P καταισχυνθῶσινthey shall be ashamedκαταισχύνωV-APS-3P οἱthoseT-NPM ἐπηρεάζοντεςrevilingἐπηρεάζωV-PAP-NPM ὑμῶνyourσύP-2GP τὴν-T-ASF ἀγαθὴνgoodἀγαθόςA-ASF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἀναστροφήν .manner of lifeἀναστροφήN-ASF -1Pe 3:17 κρεῖττον[It is] betterκρείσσωνA-NSN-C γὰρforγάρCONJ ἀγαθοποιοῦντας ,doing goodἀγαθοποιέωV-PAP-APM εἰifεἰCONJ θέλοιwills [it]θέλωV-PAO-3S τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM πάσχεινto sufferπάσχωV-PAN thanCONJ κακοποιοῦντας .doing evilκακοποιέωV-PAP-APM
-1Pe 3:18 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἅπαξonceἅπαξADV περὶforπερίPREP ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἔπαθεν ,sufferedπάσχωV-2AAI-3S
¬ δίκαιος[the] righteousδίκαιοςA-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἀδίκων ,[the] unrighteousἄδικοςA-GPM
¬ ἵναso thatἵναCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP προσαγάγῃHe might bringπροσάγωV-2AAS-3S τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM
¬ θανατωθεὶςhaving been put to deathθανατόωV-APP-NSM μὲνindeedμένPRT σαρκὶ ,in [the] fleshσάρξN-DSF
¬ ζωοποιηθεὶςhaving been made aliveζωοποιέωV-APP-NSM δὲhoweverδέCONJ πνεύματι ·in [the] spiritπνεῦμαN-DSN
-1Pe 3:19 ¬ ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ τοῖςto theT-DPN ἐνinἐνPREP φυλακῇprisonφυλακήN-DSF πνεύμασινspiritsπνεῦμαN-DPN
¬ πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM ἐκήρυξεν ¶He preachedκηρύσσωV-AAI-3S


+1Pe 3:17 κρεῖττον[It is] betterκρείσσωνA-NSN-C γὰρforγάρCONJ ἀγαθοποιοῦντας ,doing goodἀγαθοποιέωV-PAP-APM εἰifεἰCONJ θέλοιwills [it]θέλωV-PAO-3S τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM πάσχεινto sufferπάσχωV-PAN thanCONJ κακοποιοῦντας .doing evilκακοποιέωV-PAP-APM
+1Pe 3:18 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἅπαξonceἅπαξADV περὶforπερίPREP ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἔπαθεν ,sufferedπάσχωV-2AAI-3S
¬ δίκαιος[the] righteousδίκαιοςA-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἀδίκων ,[the] unrighteousἄδικοςA-GPM
¬ ἵναso thatἵναCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP προσαγάγῃHe might bringπροσάγωV-2AAS-3S τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM
¬ θανατωθεὶςhaving been put to deathθανατόωV-APP-NSM μὲνindeedμένPRT σαρκὶ ,in [the] fleshσάρξN-DSF
¬ ζωοποιηθεὶςhaving been made aliveζωοποιέωV-APP-NSM δὲhoweverδέCONJ πνεύματι ·in [the] spiritπνεῦμαN-DSN
+1Pe 3:19 ¬ ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ τοῖςto theT-DPN ἐνinἐνPREP φυλακῇprisonφυλακήN-DSF πνεύμασινspiritsπνεῦμαN-DPN
¬ πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM ἐκήρυξεν ¶He preachedκηρύσσωV-AAI-3S


1Pe 3:20 ἀπειθήσασίνhaving disobeyedἀπειθέωV-AAP-DPM ποτε ,at one timeποτέPRT ὅτεwhenὅτεCONJ ἀπεξεδέχετοwas waitingἀπεκδέχομαιV-INI-3S theT-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μακροθυμίαlongsufferingμακροθυμίαN-NSF ἐνinἐνPREP ἡμέραις[the] daysἡμέραN-DPF Νῶεof NoahΝῶεN-GSM-P κατασκευαζομένηςbeing preparedκατασκευάζωV-PPP-GSF κιβωτοῦof [the] arkκιβωτόςN-GSF εἰςinεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ὀλίγοι ,a fewὀλίγοςA-NPM τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ὀκτὼeightὀκτώA-NPF-NUI ψυχαί ,soulsψυχήN-NPF διεσώθησανwere savedδιασῴζωV-API-3P δι᾽throughδιάPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN 1Pe 3:21 whichὅς, ἥR-NSN καὶalsoκαίCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀντίτυπονprefiguresἀντίτυποςA-NSN νῦνnowνῦνADV σῴζειsavingσῴζωV-PAI-3S βάπτισμα ,baptismβάπτισμαN-NSN οὐnotοὐPRT-N σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF ἀπόθεσιςa putting awayἀπόθεσιςN-NSF ῥύπουof [the] filthῥύποςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ συνειδήσεωςof a conscienceσυνείδησιςN-GSF ἀγαθῆςgoodἀγαθόςA-GSF ἐπερώτημα[the] demandἐπερώτημαN-NSN εἰςtowardεἰςPREP Θεόν ,GodθεόςN-ASM δι᾽throughδιάPREP ἀναστάσεως[the] resurrectionἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T -1Pe 3:22 ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνatἐνPREP δεξιᾷ[the] right handδεξιόςA-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM εἰςintoεἰςPREP οὐρανόνheavenοὐρανόςN-ASM ὑποταγέντωνhaving been subjectedὑποτάσσωV-2APP-GPM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM καὶandκαίCONJ ἐξουσιῶνauthoritiesἐξουσίαN-GPF καὶandκαίCONJ δυνάμεων . ¶powersδύναμιςN-GPF


+1Pe 3:22 ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνatἐνPREP δεξιᾷ[the] right handδεξιόςA-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM εἰςintoεἰςPREP οὐρανόνheavenοὐρανόςN-ASM ὑποταγέντωνhaving been subjectedὑποτάσσωV-2APP-GPM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM καὶandκαίCONJ ἐξουσιῶνauthoritiesἐξουσίαN-GPF καὶandκαίCONJ δυνάμεων . ¶powersδύναμιςN-GPF


1Pe 4:1 ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T οὖνthereforeοὖνCONJ παθόντοςhaving sufferedπάσχωV-2AAP-GSM σαρκὶin [the] fleshσάρξN-DSF καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἔννοιανmindἔννοιαN-ASF ὁπλίσασθε ,arm yourselves withὁπλίζωV-AMM-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ the [one]T-NSM παθὼνhaving sufferedπάσχωV-2AAP-NSM σαρκὶ[in the] fleshσάρξN-DSF πέπαυταιis done withπαύωV-RMI-3S ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF 1Pe 4:2 εἰςso asεἰςPREP τὸ-T-ASN μηκέτιno longerμηκέτιADV ἀνθρώπωνto men’sἄνθρωποςN-GPM ἐπιθυμίαιςdesiresἐπιθυμίαN-DPF ἀλλὰbutἀλλάCONJ θελήματιto [the] willθέλημαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὸνtheT-ASM ἐπίλοιπονremainingἐπίλοιποςA-ASM ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF βιῶσαιto liveβιόωV-AAN χρόνον .timeχρόνοςN-ASM 1Pe 4:3 ἀρκετὸς[Is] sufficientἀρκετόςA-NSM γὰρforγάρCONJ theT-NSM παρεληλυθὼςpastπαρέρχομαιV-2RAP-NSM χρόνοςtimeχρόνοςN-NSM τὸtheT-ASN βούλημαdesireβούλημαN-ASN τῶνof theT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN κατειργάσθαιto have carried outκατεργάζομαιV-RNN πεπορευμένουςhaving walkedπορεύωV-RNP-APM ἐνinἐνPREP ἀσελγείαις ,sensualityἀσέλγειαN-DPF ἐπιθυμίαις ,lustsἐπιθυμίαN-DPF οἰνοφλυγίαις ,drunkennessοἰνοφλυγίαN-DPF κώμοις ,orgiesκῶμοςN-DPM πότοιςcarousingπότοςN-DPM καὶandκαίCONJ ἀθεμίτοιςabominableἀθέμιτοςA-DPF εἰδωλολατρίαις .idolatriesεἰδωλολατρείαN-DPF 1Pe 4:4 ἘνWith respect toἐνPREP thisὅς, ἥR-DSN ξενίζονταιthey think it strangeξενίζωV-PPI-3P μὴnotμήPRT-N συντρεχόντωνrunning with [them]συντρέχωV-PAP-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF τῆς-T-GSF ἀσωτίαςof debaucheryἀσωτίαN-GSF ἀνάχυσινoverflowἀνάχυσιςN-ASF βλασφημοῦντες ,speaking evil [of you]βλασφημέωV-PAP-NPM 1Pe 4:5 οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἀποδώσουσινwill giveἀποδίδωμιV-FAI-3P λόγονaccountλόγοςN-ASM τῷto Him whoT-DSM ἑτοίμωςreadyἑτοίμωςADV ἔχοντιisἔχωV-PAP-DSM κρῖναιto judgeκρίνωV-AAN ζῶντας[the] livingζάωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ νεκρούς .[the] deadνεκρόςA-APM -1Pe 4:6 εἰςToεἰςPREP τοῦτοthis [end]οὗτοςD-ASN γὰρindeedγάρCONJ καὶevenκαίCONJ νεκροῖςto [the] deadνεκρόςA-DPM εὐηγγελίσθη ,the gospel was proclaimedεὐαγγελίζομαιV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ κριθῶσιthey might be judgedκρίνωV-APS-3P μὲνindeedμένPRT κατὰaccording toκατάPREP ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM σαρκί ,in [the] fleshσάρξN-DSF ζῶσιthey might liveζάωV-PAS-3P δὲhoweverδέCONJ κατὰaccording toκατάPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM πνεύματι . ¶in [the] spiritπνεῦμαN-DSN


+1Pe 4:6 εἰςToεἰςPREP τοῦτοthis [end]οὗτοςD-ASN γὰρindeedγάρCONJ καὶevenκαίCONJ νεκροῖςto [the] deadνεκρόςA-DPM εὐηγγελίσθη ,the gospel was proclaimedεὐαγγελίζομαιV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ κριθῶσιthey might be judgedκρίνωV-APS-3P μὲνindeedμένPRT κατὰaccording toκατάPREP ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM σαρκί ,in [the] fleshσάρξN-DSF ζῶσιthey might liveζάωV-PAS-3P δὲhoweverδέCONJ κατὰaccording toκατάPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM πνεύματι . ¶in [the] spiritπνεῦμαN-DSN


1Pe 4:7 ΠάντωνOf allπᾶςA-GPN δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN τέλοςendτέλοςN-NSN ἤγγικεν .has drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S σωφρονήσατεBe clear-mindedσωφρονέωV-AAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ καὶandκαίCONJ νήψατεsoberνήφωV-AAM-2P εἰςfor the purpose ofεἰςPREP προσευχάςprayersπροσευχήN-APF 1Pe 4:8 πρὸaboveπρόPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN τὴν-T-ASF εἰςamongεἰςPREP ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἐκτενῆferventἐκτενήςA-ASF ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF καλύπτειcovers overκαλύπτωV-PAI-3S πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-ASN ἁμαρτιῶν ,of sinsἁμαρτίαN-GPF 1Pe 4:9 φιλόξενοιhospitableφιλόξενοςA-NPM εἰςtoεἰςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἄνευwithoutἄνευPREP γογγυσμοῦ ,complaintγογγυσμόςN-GSM 1Pe 4:10 ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM καθὼςasκαθώςCONJ ἔλαβενhas receivedλαμβάνωV-2AAI-3S χάρισμαa giftχάρισμαN-ASN εἰςtoεἰςPREP ἑαυτοὺςeach otherἑαυτοῦF-3APM αὐτὸthemαὐτόςP-ASN διακονοῦντεςservingδιακονέωV-PAP-NPM ὡςasὡςCONJ καλοὶgoodκαλόςA-NPM οἰκονόμοιstewardsοἰκονόμοςN-NPM ποικίληςof [the] manifoldποικίλοςA-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -1Pe 4:11 εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM λαλεῖ ,speaksλαλέωV-PAI-3S ὡςasὡςCONJ λόγιαoraclesλόγιονN-APN Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM διακονεῖ ,servesδιακονέωV-PAI-3S ὡςasὡςCONJ ἐξofἐκPREP ἰσχύοςstrengthἰσχύςN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF χορηγεῖsuppliesχορηγέωV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN δοξάζηταιmay be glorifiedδοξάζωV-PPS-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T to whomὅς, ἥR-DSM ἐστινbeεἰμίV-PAI-3S theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN κράτοςpowerκράτοςN-NSN εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+1Pe 4:11 εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM λαλεῖ ,speaksλαλέωV-PAI-3S ὡςasὡςCONJ λόγιαoraclesλόγιονN-APN Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM διακονεῖ ,servesδιακονέωV-PAI-3S ὡςasὡςCONJ ἐξofἐκPREP ἰσχύοςstrengthἰσχύςN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF χορηγεῖsuppliesχορηγέωV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN δοξάζηταιmay be glorifiedδοξάζωV-PPS-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T to whomὅς, ἥR-DSM ἐστινbeεἰμίV-PAI-3S theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN κράτοςpowerκράτοςN-NSN εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


1Pe 4:12 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM μὴnotμήPRT-N ξενίζεσθεbe surprised atξενίζωV-PPM-2P τῇtheT-DSF ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP πυρώσειfireπύρωσιςN-DSF πρὸςforπρόςPREP πειρασμὸνa trialπειρασμόςN-ASM ὑμῖνto youσύP-2DP γινομένῃtaking placeγίνομαιV-PNP-DSF ὡςas ifὡςCONJ ξένουa strange thingξένοςA-GSN ὑμῖνto youσύP-2DP συμβαίνοντος ,were happeningσυμβαίνωV-PAP-GSN 1Pe 4:13 ἀλλὰButἀλλάCONJ καθὸasκαθόCONJ κοινωνεῖτεyou have sharedκοινωνέωV-PAI-2P τοῖςin theT-DPN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T παθήμασιν ,sufferingsπάθημαN-DPN χαίρετε ,rejoiceχαίρωV-PAM-2P ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀποκαλύψειrevelationἀποκάλυψιςN-DSF τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM χαρῆτεyou may rejoiceχαίρωV-2AOS-2P ἀγαλλιώμενοι .exultingἀγαλλιάωV-PNP-NPM 1Pe 4:14 ΕἰIfεἰCONJ ὀνειδίζεσθεyou are insultedὀνειδίζωV-PPI-2P ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T μακάριοι ,[you are] blessedμακάριοςA-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN τῆς-T-GSF δόξηςof gloryδόξαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀναπαύεται .restsἀναπαύωV-PMI-3S @@ -7318,23 +7318,23 @@ 1Pe 4:16 εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ὡςasὡςCONJ Χριστιανός ,a ChristianΧριστιανόςN-NSM-T μὴnotμήPRT-N αἰσχυνέσθω ,let him be ashamedαἰσχύνωV-PMM-3S δοξαζέτωlet him glorifyδοξάζωV-PAM-3S δὲhoweverδέCONJ τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τούτῳ .thisοὗτοςD-DSN 1Pe 4:17 ὅτιFor [it is]ὅτιCONJ theT-NSM καιρὸςtime [for]καιρόςN-NSM τοῦ-T-GSN ἄρξασθαιto have begunἄρχωV-AMN τὸtheT-ASN κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM οἴκουhouseοἶκοςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM εἰifεἰCONJ δὲnowδέCONJ πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἀφ᾽fromἀπόPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP τίwhat [will be]τίςI-NSN τὸtheT-NSN τέλοςoutcomeτέλοςN-NSN τῶνof thoseT-GPM ἀπειθούντωνdisobeyingἀπειθέωV-PAP-GPM τῷtheT-DSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εὐαγγελίῳ ;gospel?εὐαγγέλιονN-DSN 1Pe 4:18 καὶAndκαίCONJ ΕἰIfεἰCONJ theT-NSM δίκαιοςrighteous [one]δίκαιοςA-NSM μόλιςwith difficultyμόλιςADV σώζεται ,is savedσῴζωV-PPI-3S theT-NSM ἀσεβὴςungodlyἀσεβήςA-NSM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλὸςsinnerἁμαρτωλόςA-NSM ποῦwhereποῦADV-I φανεῖται ;will appear?”φαίνωV-FDI-3S -1Pe 4:19 ὭστεThereforeὥστεCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱthoseT-NPM πάσχοντεςsufferingπάσχωV-PAP-NPM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM πιστῷto [the] faithfulπιστόςA-DSM ΚτίστῃCreatorκτίστηςN-DSM παρατιθέσθωσανlet them commitπαρατίθημιV-PMM-3P τὰςtheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνinἐνPREP ἀγαθοποιΐᾳ . ¶well doingἀγαθοποιΐαN-DSF


+1Pe 4:19 ὭστεThereforeὥστεCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱthoseT-NPM πάσχοντεςsufferingπάσχωV-PAP-NPM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM πιστῷto [the] faithfulπιστόςA-DSM ΚτίστῃCreatorκτίστηςN-DSM παρατιθέσθωσανlet them commitπαρατίθημιV-PMM-3P τὰςtheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνinἐνPREP ἀγαθοποιΐᾳ . ¶well doingἀγαθοποιΐαN-DSF


1Pe 5:1 ΠρεσβυτέρουςEldersπρεσβύτεροςA-APM τοὺς-T-APM ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S -T-NSM συμπρεσβύτεροςa fellow elderσυμπρεσβύτεροςN-NSM καὶandκαίCONJ μάρτυςwitnessμάρτυςN-NSM τῶνof theT-GPN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T παθημάτων ,sufferingsπάθημαN-GPN who [am]T-NSM καὶalsoκαίCONJ τῆςof theT-GSF μελλούσηςbeing aboutμέλλωV-PAP-GSF ἀποκαλύπτεσθαιto be revealedἀποκαλύπτωV-PPN δόξηςgloryδόξαN-GSF κοινωνός ·partakerκοινωνόςN-NSM 1Pe 5:2 ποιμάνατεShepherdποιμαίνωV-AAM-2P τὸtheT-ASN ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ποίμνιονflockποίμνιονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπισκοποῦντεςexercising oversightἐπισκοπέωV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N ἀναγκαστῶςunder compulsionἀναγκαστῶςADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἑκουσίωςwillinglyἑκουσίωςADV κατὰaccording toκατάPREP Θεόν ,GodθεόςN-ASM μηδὲand notμηδέCONJ αἰσχροκερδῶςfor base gainαἰσχροκερδῶςADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ προθύμως ,eagerlyπροθύμωςADV 1Pe 5:3 μηδ᾽notμηδέCONJ ὡςasὡςCONJ κατακυριεύοντεςexercising lordship overκατακυριεύωV-PAP-NPM τῶν-T-GPM κλήρωνthose in your chargeκλῆροςN-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τύποιexamplesτύποςN-NPM γινόμενοιbeingγίνομαιV-PNP-NPM τοῦto theT-GSN ποιμνίου ·flockποίμνιονN-GSN 1Pe 5:4 καὶAndκαίCONJ φανερωθέντοςhaving been revealedφανερόωV-APP-GSM τοῦtheT-GSM ἈρχιποίμενοςChief ShepherdἀρχιποίμηνN-GSM κομιεῖσθεyou will receiveκομίζωV-FDI-2P τὸνtheT-ASM ἀμαράντινονunfadingἀμαράντινοςA-ASM τῆς-T-GSF δόξηςof gloryδόξαN-GSF στέφανον .crownστέφανοςN-ASM -1Pe 5:5 Ὁμοίως ,LikewiseὁμοίωςADV νεώτεροι ,younger [ones]νέοςA-VPM-C ὑποτάγητεbe subjectὑποτάσσωV-2APM-2P πρεσβυτέροις ·to [your] eldersπρεσβύτεροςA-DPM-C πάντεςAllπᾶςA-VPM δὲnowδέCONJ ἀλλήλοιςone to anotherἀλλήλωνC-DPM τὴν-T-ASF ταπεινοφροσύνηνhumilityταπεινοφροσύνηN-ASF ἐγκομβώσασθε ,gird onἐγκομβόομαιV-ADM-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις[the] proudὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,opposesἀντιτάσσωV-PMI-3S ταπεινοῖςto [the] humbleταπεινόςA-DPM δὲhoweverδέCONJ δίδωσινHe givesδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶grace”χάριςN-ASF


+1Pe 5:5 Ὁμοίως ,LikewiseὁμοίωςADV νεώτεροι ,younger [ones]νέοςA-VPM-C ὑποτάγητεbe subjectὑποτάσσωV-2APM-2P πρεσβυτέροις ·to [your] eldersπρεσβύτεροςA-DPM-C πάντεςAllπᾶςA-VPM δὲnowδέCONJ ἀλλήλοιςone to anotherἀλλήλωνC-DPM τὴν-T-ASF ταπεινοφροσύνηνhumilityταπεινοφροσύνηN-ASF ἐγκομβώσασθε ,gird onἐγκομβόομαιV-ADM-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις[the] proudὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,opposesἀντιτάσσωV-PMI-3S ταπεινοῖςto [the] humbleταπεινόςA-DPM δὲhoweverδέCONJ δίδωσινHe givesδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶grace”χάριςN-ASF


1Pe 5:6 ΤαπεινώθητεBe humbledταπεινόωV-APM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ ὑπὸunderὑπόPREP τὴνtheT-ASF κραταιὰνmightyκραταιόςA-ASF χεῖραhandχείρN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ὑψώσῃHe may exaltὑψόωV-AAS-3S ἐνinἐνPREP καιρῷ ,[due] timeκαιρόςN-DSM 1Pe 5:7 πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF μέριμνανanxietyμέριμναN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐπιρίψαντεςhaving castἐπιρρίπτωV-AAP-NPM ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ αὐτῷwith HimαὐτόςP-DSM μέλειthere is careμέλωV-PAI-3S περὶaboutπερίPREP ὑμῶν .youσύP-2GP 1Pe 5:8 Νήψατε ,Be sober-mindedνήφωV-AAM-2P γρηγορήσατε .watchγρηγορέωV-AAM-2P TheT-NSM ἀντίδικοςadversaryἀντίδικοςN-NSM ὑμῶνof YouσύP-2GP διάβολος[the] devilδιάβολοςA-NSM ὡςasὡςCONJ λέωνa lionλέωνN-NSM ὠρυόμενοςroaringὠρύομαιV-PNP-NSM περιπατεῖprowls aboutπεριπατέωV-PAI-3S ζητῶνseekingζητέωV-PAP-NSM τιναwhomτιςX-ASM καταπιεῖν ·to devourκαταπίνωV-2AAN 1Pe 5:9 whomὅς, ἥR-DSM ἀντίστητεyou should resistἀνθίστημιV-2AAM-2P στερεοὶfirmστερεόςA-NPM τῇin theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM τὰtheT-APN αὐτὰsameαὐτόςP-APN τῶν-T-GPN παθημάτωνsufferingsπάθημαN-GPN τῇ-T-DSF ἐνthroughoutἐνPREP κόσμῳ[the] worldκόσμοςN-DSM ὑμῶνin yourσύP-2GP ἀδελφότητιbrotherhoodἀδελφότηςN-DSF ἐπιτελεῖσθαι .to be accomplishedἐπιτελέωV-PPN 1Pe 5:10 TheT-NSM δὲnowδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM πάσηςof allπᾶςA-GSF χάριτος ,graceχάριςN-GSF the [one]T-NSM καλέσαςhaving calledκαλέωV-AAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δόξανgloryδόξαN-ASF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ὀλίγονa little whileὀλίγοςA-ASN παθόντας[of you] having sufferedπάσχωV-2AAP-APM αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM καταρτίσει ,will perfectκαταρτίζωV-FAI-3S στηρίξει ,will confirmστηρίζωV-FAI-3S σθενώσει ,will strengthenσθενόωV-FAI-3S θεμελιώσει .[and] will establish [you]θεμελιόωV-FAI-3S -1Pe 5:11 αὐτῷTo Him [be]αὐτόςP-DSM τὸtheT-NSN κράτοςpowerκράτοςN-NSN εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,agesαἰώνN-APM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+1Pe 5:11 αὐτῷTo Him [be]αὐτόςP-DSM τὸtheT-NSN κράτοςpowerκράτοςN-NSN εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,agesαἰώνN-APM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


1Pe 5:12 ΔιὰThroughδιάPREP ΣιλουανοῦSilvanusΣιλουανόςN-GSM-P ὑμῖνto youσύP-2DP τοῦtheT-GSM πιστοῦfaithfulπιστόςA-GSM ἀδελφοῦ ,brotherἀδελφόςN-GSM ὡςasὡςCONJ λογίζομαι ,I regard [him]λογίζομαιV-PNI-1S δι᾽throughδιάPREP ὀλίγωνfew [words]ὀλίγοςA-GPN ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S παρακαλῶνexhortingπαρακαλέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἐπιμαρτυρῶνtestifyingἐπιμαρτυρέωV-PAP-NSM ταύτηνthisοὗτοςD-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN ἀληθῆ[the] trueἀληθήςA-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰςinεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF στῆτε .you standἵστημιV-2AAM-2P 1Pe 5:13 ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP sheT-NSF ἐνinἐνPREP ΒαβυλῶνιBabylonΒαβυλώνN-DSF-L συνεκλεκτὴelected with [you]συνεκλεκτόςA-NSF καὶandκαίCONJ ΜάρκοςMarkΜάρκοςN-NSM-P theT-NSM υἱόςsonυἱόςN-NSM μου .of meἐγώP-1GS -1Pe 5:14 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐνwithἐνPREP φιλήματιa kissφίλημαN-DSN ἀγάπης . ¶of loveἀγάπηN-GSF


ΕἰρήνηPeace [be]εἰρήνηN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖςwho [are]T-DPM ἐνinἐνPREP Χριστῷ .ChristΧριστόςN-DSM-T +1Pe 5:14 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐνwithἐνPREP φιλήματιa kissφίλημαN-DSN ἀγάπης . ¶of loveἀγάπηN-GSF


ΕἰρήνηPeace [be]εἰρήνηN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖςwho [are]T-DPM ἐνinἐνPREP Χριστῷ .ChristΧριστόςN-DSM-T 2Pe 1:1 ΣυμεὼνSimonΣυμεώνN-NSM-P ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀπόστολοςapostleἀπόστολοςN-NSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ΤοῖςTo thoseT-DPM ἰσότιμονequally preciousἰσότιμοςA-ASF ἡμῖνwith oursἐγώP-1DP λαχοῦσινhaving obtainedλαγχάνωV-2AAP-DPM πίστινa faithπίστιςN-ASF ἐνthroughἐνPREP δικαιοσύνῃ[the] righteousnessδικαιοσύνηN-DSF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T -2Pe 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF πληθυνθείηbe multipliedπληθύνωV-APO-3S ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσει[the] knowledgeἐπίγνωσιςN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+2Pe 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF πληθυνθείηbe multipliedπληθύνωV-APO-3S ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσει[the] knowledgeἐπίγνωσιςN-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


2Pe 1:3 ὩςAccordinglyὡςCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN ἡμῖνto usἐγώP-1DP τῆςtheT-GSF θείαςdivineθεῖοςA-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὰ-T-APN πρὸςtowardπρόςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF καὶandκαίCONJ εὐσέβειανgodlinessεὐσέβειαN-ASF δεδωρημένηςhas givenδωρέωV-RMP-GSF διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF ἐπιγνώσεωςknowledgeἐπίγνωσιςN-GSF τοῦof the [One]T-GSM καλέσαντοςhaving calledκαλέωV-AAP-GSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἰδίᾳ[by His] ownἴδιοςA-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF καὶandκαίCONJ ἀρετῇexcellenceἀρετήN-DSF 2Pe 1:4 δι᾽throughδιάPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPN⁞GPF τὰtheT-APN τίμιαpreciousτίμιοςA-APN καὶandκαίCONJ μέγισταmagnificentμέγαςA-NPN-S ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἐπαγγέλματαpromisesἐπάγγελμαN-APN δεδώρηται ,He has givenδωρέωV-RMI-3S ἵναso thatἵναCONJ διὰthroughδιάPREP τούτωνtheseοὗτοςD-GPN γένησθεyou might becomeγίνομαιV-2ADS-2P θείαςof [the] divineθεῖοςA-GSF κοινωνοὶpartakersκοινωνόςN-NPM φύσεωςnatureφύσιςN-GSF ἀποφυγόντεςhaving escapedἀποφεύγωV-2AAP-NPM τῆςtheT-GSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἐνinἐνPREP ἐπιθυμίᾳdesireἐπιθυμίαN-DSF φθορᾶς .decayφθοράN-GSF 2Pe 1:5 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸvery [reason]αὐτόςP-ASN τοῦτοfor thisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ σπουδὴνearnestnessσπουδήN-ASF πᾶσανallπᾶςA-ASF παρεισενέγκαντεςhaving brought inπαρεισφέρωV-AAP-NPM ἐπιχορηγήσατεsupplementἐπιχορηγέωV-AAM-2P ἐνintoἐνPREP τῇtheT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP τὴν-T-ASF ἀρετήν ,virtueἀρετήN-ASF ἐνintoἐνPREP δὲandδέCONJ τῇ-T-DSF ἀρετῇvirtueἀρετήN-DSF τὴν-T-ASF γνῶσιν ,knowledgeγνῶσιςN-ASF @@ -7343,20 +7343,20 @@ 2Pe 1:8 ταῦταThese thingsοὗτοςD-NPN γὰρforγάρCONJ ὑμῖνin youσύP-2DP ὑπάρχονταbeingὑπάρχωV-PAP-NPN καὶandκαίCONJ πλεονάζονταaboundingπλεονάζωV-PAP-NPN οὐκneitherοὐPRT-N ἀργοὺςidleἀργόςA-APM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἀκάρπουςunfruitfulἄκαρποςA-APM καθίστησινmake [you]καθίστημιV-PAI-3S εἰςas toεἰςPREP τὴνtheT-ASF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἐπίγνωσιν ·knowledgeἐπίγνωσιςN-ASF 2Pe 1:9 In whomeverὅς, ἥR-DSM γὰρforγάρCONJ μὴnotμήPRT-N πάρεστινare presentπάρειμιV-PAI-3S ταῦτα ,these thingsοὗτοςD-NPN τυφλόςblindτυφλόςA-NSM ἐστινhe isεἰμίV-PAI-3S μυωπάζωνbeing short sightedμυωπάζωV-PAP-NSM λήθηνforgetfulnessλήθηN-ASF λαβὼνhaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NSM τοῦof theT-GSM καθαρισμοῦpurificationκαθαρισμόςN-GSM τῶνtheT-GPF πάλαιformerπάλαιADV αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἁμαρτιῶν .sinsἁμαρτίαN-GPF 2Pe 1:10 ΔιὸThereforeδιόCONJ μᾶλλον ,ratherμᾶλλονADV ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM σπουδάσατεbe diligentσπουδάζωV-AAM-2P βεβαίανsureβέβαιοςA-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP τὴν-T-ASF κλῆσινcallingκλῆσιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐκλογὴνelectionἐκλογήN-ASF ποιεῖσθαι ·to makeποιέωV-PEN ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γὰρforγάρCONJ ποιοῦντεςpracticingποιέωV-PAP-NPM οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πταίσητέshall you stumbleπταίωV-AAS-2P ποτε .at any timeποτέPRT -2Pe 1:11 οὕτωςIn this wayοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ πλουσίωςrichlyπλουσίωςADV ἐπιχορηγηθήσεταιwill be suppliedἐπιχορηγέωV-FPI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP theT-NSF εἴσοδοςentranceεἴσοδοςN-NSF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


+2Pe 1:11 οὕτωςIn this wayοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ πλουσίωςrichlyπλουσίωςADV ἐπιχορηγηθήσεταιwill be suppliedἐπιχορηγέωV-FPI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP theT-NSF εἴσοδοςentranceεἴσοδοςN-NSF εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


2Pe 1:12 ΔιὸThereforeδιόCONJ μελλήσωI will be readyμέλλωV-FAI-1S ἀεὶalwaysἀείADV ὑμᾶςyouσύP-2AP ὑπομιμνῄσκεινto remindὑπομιμνήσκωV-PAN περὶconcerningπερίPREP τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN καίπερthoughκαίπερCONJ εἰδόταςknowing [them]εἴδωV-RAP-APM καὶandκαίCONJ ἐστηριγμένουςhaving been strengthenedστηρίζωV-RPP-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παρούσῃbeing present [in you]πάρειμιV-PAP-DSF ἀληθείᾳ .truthἀλήθειαN-DSF 2Pe 1:13 δίκαιονRightδίκαιοςA-ASN δὲnowδέCONJ ἡγοῦμαι ,I esteem itἡγέομαιV-PNI-1S ἐφ᾽asἐπίPREP ὅσονlong asὅσοςK-ASM εἰμὶI amεἰμίV-PAI-1S ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN τῷ-T-DSN σκηνώματι ,tabernacleσκήνωμαN-DSN διεγείρεινto stir upδιεγείρωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνbyἐνPREP ὑπομνήσειputting [you] in remembranceὑπόμνησιςN-DSF 2Pe 1:14 εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ταχινήimpendingταχινόςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀπόθεσιςputting offἀπόθεσιςN-NSF τοῦof theT-GSN σκηνώματόςtabernacleσκήνωμαN-GSN μου ,of meἐγώP-1GS καθὼςasκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐδήλωσένhas made clearδηλόωV-AAI-3S μοι .to meἐγώP-1DS -2Pe 1:15 σπουδάσωI will be diligentσπουδάζωV-FAI-1S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἑκάστοτεat every timeἑκάστοτεADV ἔχεινto haveἔχωV-PAN ὑμᾶςfor youσύP-2AP μετὰafterμετάPREP τὴν-T-ASF ἐμὴνmyἐμόςS-1SASF ἔξοδονdepartureἔξοδοςN-ASF τὴν-T-ASF τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN μνήμηνa lasting remembranceμνήμηN-ASF ποιεῖσθαι . ¶to makeποιέωV-PEN


+2Pe 1:15 σπουδάσωI will be diligentσπουδάζωV-FAI-1S δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ἑκάστοτεat every timeἑκάστοτεADV ἔχεινto haveἔχωV-PAN ὑμᾶςfor youσύP-2AP μετὰafterμετάPREP τὴν-T-ASF ἐμὴνmyἐμόςS-1SASF ἔξοδονdepartureἔξοδοςN-ASF τὴν-T-ASF τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN μνήμηνa lasting remembranceμνήμηN-ASF ποιεῖσθαι . ¶to makeποιέωV-PEN


2Pe 1:16 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ σεσοφισμένοιςcleverly devisedσοφίζωV-RPP-DPM μύθοιςfablesμῦθοςN-DPM ἐξακολουθήσαντεςhaving followed outἐξακολουθέωV-AAP-NPM ἐγνωρίσαμενwe have made knownγνωρίζωV-AAI-1P ὑμῖνto youσύP-2DP τὴνtheT-ASF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T δύναμινpowerδύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ παρουσίανcomingπαρουσίαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπόπταιeyewitnessesἐπόπτηςN-NPM γενηθέντεςhaving beenγίνομαιV-AOP-NPM τῆς-T-GSF ἐκείνουof HisἐκεῖνοςD-GSM μεγαλειότητος .majestyμεγαλειότηςN-GSF 2Pe 1:17 λαβὼνHaving receivedλαμβάνωV-2AAP-NSM γὰρforγάρCONJ παρὰfromπαράPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM τιμὴνhonorτιμήN-ASF καὶandκαίCONJ δόξανgloryδόξαN-ASF φωνῆςa voiceφωνήN-GSF ἐνεχθείσηςwas broughtφέρωV-APP-GSF αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τοιᾶσδεsuch as followsτοιόσδεD-GSF ὑπὸbyὑπόPREP τῆςtheT-GSF μεγαλοπρεποῦςMajesticμεγαλοπρεπήςA-GSF δόξης ·GloryδόξαN-GSF TheT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS -T-NSM ἀγαπητόςbelovedἀγαπητόςA-NSM μουof MeἐγώP-1GS οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S εἰςinεἰςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS εὐδόκησαhave found delight”εὐδοκέωV-AAI-1S 2Pe 1:18 καὶAndκαίCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἠκούσαμενheardἀκούωV-AAI-1P ἐξfromἐκPREP οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐνεχθεῖσανhaving been broughtφέρωV-APP-ASF σὺνwithσύνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἁγίῳholyἅγιοςA-DSN ὄρει .mountainὄροςN-DSN 2Pe 1:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P βεβαιότερονmore certainβέβαιοςA-ASM-C τὸνtheT-ASM προφητικὸνpropheticπροφητικόςA-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM to whichὅς, ἥR-DSM καλῶςwellκαλῶςADV ποιεῖτεyou doποιέωV-PAI-2P προσέχοντεςtaking heedπροσέχωV-PAP-NPM ὡςasὡςCONJ λύχνῳto a lampλύχνοςN-DSM φαίνοντιshiningφαίνωV-PAP-DSM ἐνinἐνPREP αὐχμηρῷ[a] darkαὐχμηρόςA-DSM τόπῳ ,placeτόποςN-DSM ἕωςuntilἕωςPREP οὗthisὅς, ἥR-GSM ἡμέραdayἡμέραN-NSF διαυγάσῃshall have dawnedδιαυγάζωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ φωσφόρος[the] morning starφωσφόροςA-NSM ἀνατείλῃshall have arisenἀνατέλλωV-AAS-3S ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ὑμῶν ,of youσύP-2GP 2Pe 1:20 τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN γινώσκοντεςknowingγινώσκωV-PAP-NPM ὅτιthatὅτιADV πᾶσαanyπᾶςA-NSF προφητείαprophecyπροφητείαN-NSF γραφῆςof ScriptureγραφήN-GSF ἰδίαςof its ownἴδιοςA-GSF ἐπιλύσεωςinterpretationἐπίλυσιςN-GSF οὐnotοὐPRT-N γίνεται ·isγίνομαιV-PNI-3S -2Pe 1:21 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ θελήματιby [the] willθέλημαN-DSN ἀνθρώπουof manἄνθρωποςN-GSM ἠνέχθηwas broughtφέρωV-API-3S προφητείαprophecyπροφητείαN-NSF ποτέ ,at any timeποτέPRT ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὑπὸbyὑπόPREP Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN φερόμενοιbeing carriedφέρωV-PPP-NPM ἐλάλησανspokeλαλέωV-AAI-3P ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἄνθρωποι . ¶menἄνθρωποςN-NPM


+2Pe 1:21 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ θελήματιby [the] willθέλημαN-DSN ἀνθρώπουof manἄνθρωποςN-GSM ἠνέχθηwas broughtφέρωV-API-3S προφητείαprophecyπροφητείαN-NSF ποτέ ,at any timeποτέPRT ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὑπὸbyὑπόPREP Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN φερόμενοιbeing carriedφέρωV-PPP-NPM ἐλάλησανspokeλαλέωV-AAI-3P ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἄνθρωποι . ¶menἄνθρωποςN-NPM


2Pe 2:1 ἘγένοντοThere wereγίνομαιV-2ADI-3P δὲhoweverδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ψευδοπροφῆταιfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-NPM ἐνamongἐνPREP τῷtheT-DSM λαῷ ,peopleλαόςN-DSM ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἔσονταιthere will beεἰμίV-FDI-3P ψευδοδιδάσκαλοιfalse teachersψευδοδιδάσκαλοςN-NPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM παρεισάξουσινwill stealthily introduceπαρεισάγωV-FAI-3P αἱρέσειςheresiesαἵρεσιςN-APF ἀπωλείαςdestructiveἀπώλειαN-GSF καὶevenκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀγοράσανταhaving boughtἀγοράζωV-AAP-ASM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM δεσπότηνMasterδεσπότηςN-ASM ἀρνούμενοιdenyingἀρνέομαιV-PNP-NPM ἐπάγοντεςbringing uponἐπάγωV-PAP-NPM ἑαυτοῖςthemselvesἑαυτοῦF-3DPM ταχινὴνswiftταχινόςA-ASF ἀπώλειαν .destructionἀπώλειαN-ASF 2Pe 2:2 καὶAndκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ἐξακολουθήσουσινwill follow afterἐξακολουθέωV-FAI-3P αὐτῶνtheirαὐτόςP-GPM ταῖς-T-DPF ἀσελγείαιςsensualityἀσέλγειαN-DPF δι᾽throughδιάPREP οὓςwhomὅς, ἥR-APM theT-NSF ὁδὸςwayὁδόςN-NSF τῆςof theT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF βλασφημηθήσεται ,will be malignedβλασφημέωV-FPI-3S -2Pe 2:3 καὶAndκαίCONJ ἐνthroughἐνPREP πλεονεξίᾳcovetousnessπλεονεξίαN-DSF πλαστοῖςwith fabricatedπλαστόςA-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐμπορεύσονταιthey will exploitἐμπορεύομαιV-FDI-3P οἷςfor whomὅς, ἥR-DPM τὸtheT-NSN κρίμαjudgmentκρίμαN-NSN ἔκπαλαιof long agoἔκπαλαιADV οὐκnotοὐPRT-N ἀργεῖis idleἀργέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀπώλειαdestructionἀπώλειαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐnotοὐPRT-N νυστάζει . ¶slumbersνυστάζωV-PAI-3S


+2Pe 2:3 καὶAndκαίCONJ ἐνthroughἐνPREP πλεονεξίᾳcovetousnessπλεονεξίαN-DSF πλαστοῖςwith fabricatedπλαστόςA-DPM λόγοιςwordsλόγοςN-DPM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐμπορεύσονταιthey will exploitἐμπορεύομαιV-FDI-3P οἷςfor whomὅς, ἥR-DPM τὸtheT-NSN κρίμαjudgmentκρίμαN-NSN ἔκπαλαιof long agoἔκπαλαιADV οὐκnotοὐPRT-N ἀργεῖis idleἀργέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀπώλειαdestructionἀπώλειαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐnotοὐPRT-N νυστάζει . ¶slumbersνυστάζωV-PAI-3S


2Pe 2:4 ΕἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀγγέλων[the] angelsἄγγελοςN-GPM ἁμαρτησάντωνhaving sinnedἁμαρτάνωV-AAP-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἐφείσατοsparedφείδομαιV-ADI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ σειραῖςin chainsσειράN-DPF ζόφουof gloomy darknessζόφοςN-GSM ταρταρώσαςhaving cast [them] down to TartarusταρταρόωV-AAP-NSM παρέδωκενdelivered [them]παραδίδωμιV-AAI-3S εἰςforεἰςPREP κρίσινjudgmentκρίσιςN-ASF τηρουμένουςbeing keptτηρέωV-PPP-APM 2Pe 2:5 καὶandκαίCONJ ἀρχαίου[the] ancientἀρχαῖοςA-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐφείσατοHe sparedφείδομαιV-ADI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὄγδοονone of eightὄγδοοςA-ASM ΝῶεNoahΝῶεN-ASM-P δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF κήρυκαa heraldκῆρυξN-ASM ἐφύλαξενpreservedφυλάσσωV-AAI-3S κατακλυσμὸν[the] flood uponκατακλυσμόςN-ASM κόσμῳ[the] worldκόσμοςN-DSM ἀσεβῶνof [the] ungodlyἀσεβήςA-GPM ἐπάξαςhaving brought inἐπάγωV-AAP-NSM 2Pe 2:6 καὶandκαίCONJ πόλεις[the] citiesπόλιςN-APF Σοδόμωνof SodomΣόδομαN-GPN-L καὶandκαίCONJ ΓομόρραςGomorrahΓόμορραN-GSF-L τεφρώσαςhaving reduced to ashesτεφρόωV-AAP-NSM καταστροφῇto destructionκαταστροφήN-DSF κατέκρινενHe condemned [them]κατακρίνωV-AAI-3S ὑπόδειγμαan exampleὑπόδειγμαN-ASN μελλόντωνof what is coming onμέλλωV-PAP-GPN ἀσεβέσινthe ungodlyἀσεβήςA-DPM τεθεικώςhaving setτίθημιV-RAP-NSM @@ -7364,7 +7364,7 @@ 2Pe 2:8 βλέμματιthrough seeingβλέμμαN-DSN γὰρforγάρCONJ καὶandκαίCONJ ἀκοῇhearingἀκοήN-DSF thatT-NSM δίκαιοςrighteous [man]δίκαιοςA-NSM ἐνκατοικῶνdwellingἐγκατοικέωV-PAP-NSM ἐνamongἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἡμέρανdayἡμέραN-ASF ἐξafterἐκPREP ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ψυχὴνin [his] soulψυχήN-ASF δικαίανrighteousδίκαιοςA-ASF ἀνόμοιςwith [their] lawlessἄνομοςA-DPN ἔργοιςdeedsἔργονN-DPN ἐβασάνιζεν ·was tormentedβασανίζωV-IAI-3S 2Pe 2:9 οἶδεν[then] knowsεἴδωV-RAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM εὐσεβεῖς[the] devoutεὐσεβήςA-APM ἐκout ofἐκPREP πειρασμοῦtemptationπειρασμόςN-GSM ῥύεσθαι ,to deliverῥύομαιV-PNN ἀδίκους[the] unrighteousἄδικοςA-APM δὲthenδέCONJ εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF κρίσεωςof judgmentκρίσιςN-GSF κολαζομένουςbeing punishedκολάζωV-PPP-APM τηρεῖν ,to keepτηρέωV-PAN 2Pe 2:10 μάλισταespeciallyμάλισταADV δὲthenδέCONJ τοὺςthoseT-APM ὀπίσωafterὀπίσωPREP σαρκὸς[the] fleshσάρξN-GSF ἐνinἐνPREP ἐπιθυμίᾳ[the] passionἐπιθυμίαN-DSF μιασμοῦof defilementμιασμόςN-GSM πορευομένουςwalkingπορεύωV-PNP-APM καὶandκαίCONJ κυριότητοςauthorityκυριότηςN-GSF καταφρονοῦντας .despisingκαταφρονέωV-PAP-APM τολμηταὶBoldτολμητήςN-NPM αὐθάδειςself-willedαὐθάδηςA-NPM δόξαςglorious onesδόξαN-APF οὐnotοὐPRT-N τρέμουσινthey trembleτρέμωV-PAI-3P βλασφημοῦντες ,blasphemingβλασφημέωV-PAP-NPM -2Pe 2:11 ὅπουwhereasὅπουCONJ ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM ἰσχύϊin strengthἰσχύςN-DSF καὶandκαίCONJ δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF μείζονεςgreaterμέγαςA-NPM-C ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM οὐnotοὐPRT-N φέρουσινdo bringφέρωV-PAI-3P κατ᾽againstκατάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM παρὰbeforeπαράPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM βλάσφημονa revilingβλάσφημοςA-ASF κρίσιν . ¶judgmentκρίσιςN-ASF


+2Pe 2:11 ὅπουwhereasὅπουCONJ ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM ἰσχύϊin strengthἰσχύςN-DSF καὶandκαίCONJ δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF μείζονεςgreaterμέγαςA-NPM-C ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM οὐnotοὐPRT-N φέρουσινdo bringφέρωV-PAI-3P κατ᾽againstκατάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM παρὰbeforeπαράPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM βλάσφημονa revilingβλάσφημοςA-ASF κρίσιν . ¶judgmentκρίσιςN-ASF


2Pe 2:12 ΟὗτοιTheseοὗτοςD-NPM δέhoweverδέCONJ ὡςlikeὡςCONJ ἄλογαirrationalἄλογοςA-NPN ζῷαanimalsζῷονN-NPN γεγεννημέναhaving been bornγεννάωV-RPP-NPN φυσικὰas creatures of instinctφυσικόςA-NPN εἰςforεἰςPREP ἅλωσινcaptureἅλωσιςN-ASF καὶandκαίCONJ φθοράνdestructionφθοράN-ASF ἐνinἐνPREP οἷςwhatὅς, ἥR-DPN ἀγνοοῦσινthey are ignorant ofἀγνοέωV-PAI-3P βλασφημοῦντεςblasphemingβλασφημέωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF φθορᾷdestructionφθοράN-DSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶalsoκαίCONJ φθαρήσονταιwill be destroyedφθείρωV-2FPI-3P 2Pe 2:13 ἀδικούμενοιsuffering wrongἀδικέωV-PMP-NPM μισθὸν[as the] wageμισθόςN-ASM ἀδικίαςof unrighteousnessἀδικίαN-GSF ἡδονὴν[as] pleasureἡδονήN-ASF ἡγούμενοιesteemingἡγέομαιV-PNP-NPM τὴν-T-ASF ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳdaytimeἡμέραN-DSF τρυφήν ,carousalτρυφήN-ASF σπίλοιblotsσπίλοςN-NPM καὶandκαίCONJ μῶμοιblemishesμῶμοςN-NPM ἐντρυφῶντεςrevelingἐντρυφάωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀπάταιςdeceptionsἀπάτηN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM συνευωχούμενοιfeasting withσυνευωχέομαιV-PNP-NPM ὑμῖν ,youσύP-2DP 2Pe 2:14 ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM μεστοὺςfullμεστόςA-APM μοιχαλίδοςof adulteryμοιχαλίςA-GSF καὶandκαίCONJ ἀκαταπαύστουςunceasingἀκατάπαυστοςA-APM ἁμαρτίας ,from sinἁμαρτίαN-GSF δελεάζοντεςenticingδελεάζωV-PAP-NPM ψυχὰςsoulsψυχήN-APF ἀστηρίκτους ,unestablishedἀστήρικτοςA-APF καρδίανa heartκαρδίαN-ASF γεγυμνασμένηνhaving been exercisedγυμνάζωV-RPP-ASF πλεονεξίαςin cravingπλεονεξίαN-GSF ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM κατάραςof a curseκατάραN-GSF τέκνα .children!τέκνονN-NPN @@ -7375,113 +7375,113 @@ 2Pe 2:19 ἐλευθερίανfreedomἐλευθερίαN-ASF αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἐπαγγελλόμενοιpromisingἐπαγγέλλωV-PNP-NPM αὐτοὶthemselvesαὐτόςP-NPM δοῦλοιslavesδοῦλοςN-NPM ὑπάρχοντεςbeingὑπάρχωV-PAP-NPM τῆς-T-GSF φθορᾶς ·of corruptionφθοράN-GSF By whatὅς, ἥR-DSM⁞DSN γάρforγάρCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἥττηται ,has been subduedἡσσάομαιV-RNI-3S τούτῳby thatοὗτοςD-DSM⁞DSN δεδούλωται .he is enslavedδουλόωV-RPI-3S 2Pe 2:20 ΕἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἀποφυγόντεςhaving escapedἀποφεύγωV-2AAP-NPM τὰtheT-APN μιάσματαpollutionsμίασμαN-APN τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐνthroughἐνPREP ἐπιγνώσει[the] knowledgeἐπίγνωσιςN-DSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T τούτοιςin theseοὗτοςD-DPN δὲnowδέCONJ πάλινagainπάλινADV ἐμπλακέντεςhaving been entangledἐμπλέκωV-2APP-NPM ἡττῶνται ,they are subduedἡσσάομαιV-PNI-3P γέγονενhas becomeγίνομαιV-2RAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὰtheT-NPN ἔσχαταlast [state]ἔσχατοςA-NPN χείροναworseχείρωνA-NPN-C τῶνthan theT-GPN πρώτων .firstπρῶτοςA-GPN 2Pe 2:21 κρεῖττονBetterκρείσσωνA-NSN-C γὰρforγάρCONJ ἦνit would have beenεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςfor themαὐτόςP-DPM μὴnotμήPRT-N ἐπεγνωκέναιto have knownἐπιγινώσκωV-RAN τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF τῆς-T-GSF δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF thanCONJ ἐπιγνοῦσινhaving known [it]ἐπιγινώσκωV-2AAP-DPM ὑποστρέψαιto have turnedὑποστρέφωV-AAN ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF παραδοθείσηςhaving been deliveredπαραδίδωμιV-APP-GSF αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἁγίαςholyἅγιοςA-GSF ἐντολῆς .commandmentἐντολήN-GSF -2Pe 2:22 συμβέβηκενHas happenedσυμβαίνωV-RAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸthe thingT-NSN τῆςof theT-GSF ἀληθοῦςtrueἀληθήςA-GSF παροιμίας ·proverbπαροιμίαN-GSF ΚύωνA dogκύωνN-NSM ἐπιστρέψαςhaving returnedἐπιστρέφωV-AAP-NSM ἐπὶtoἐπίPREP τὸ[its]T-ASN ἴδιονownἴδιοςA-ASN ἐξέραμα ,vomit”ἐξέραμαN-ASN καί ·andκαίCONJ ὟςA sowὗςN-NSF λουσαμένηhaving washedλούωV-AMP-NSF εἰςto [her]εἰςPREP κυλισμὸνrolling placeκύλισμαN-ASM βορβόρου . ¶in [the] mireβόρβοροςN-GSM


+2Pe 2:22 συμβέβηκενHas happenedσυμβαίνωV-RAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM τὸthe thingT-NSN τῆςof theT-GSF ἀληθοῦςtrueἀληθήςA-GSF παροιμίας ·proverbπαροιμίαN-GSF ΚύωνA dogκύωνN-NSM ἐπιστρέψαςhaving returnedἐπιστρέφωV-AAP-NSM ἐπὶtoἐπίPREP τὸ[its]T-ASN ἴδιονownἴδιοςA-ASN ἐξέραμα ,vomit”ἐξέραμαN-ASN καί ·andκαίCONJ ὟςA sowὗςN-NSF λουσαμένηhaving washedλούωV-AMP-NSF εἰςto [her]εἰςPREP κυλισμὸνrolling placeκύλισμαN-ASM βορβόρου . ¶in [the] mireβόρβοροςN-GSM


2Pe 3:1 ΤαύτηνThisοὗτοςD-ASF ἤδη ,nowἤδηADV ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM δευτέραν[is the] secondδεύτεροςA-ASF ὑμῖνto youσύP-2DP γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ἐπιστολήνletterἐπιστολήN-ASF ἐνinἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF διεγείρωI am stirring upδιεγείρωV-PAI-1S ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ὑπομνήσειputting [you] in remembranceὑπόμνησιςN-DSF τὴν-T-ASF εἰλικρινῆpureεἰλικρινήςA-ASF διάνοιανmindδιάνοιαN-ASF 2Pe 3:2 μνησθῆναιto rememberμιμνήσκωV-APN τῶνtheT-GPN προειρημένωνhaving been spoken beforehandπροερέωV-RPP-GPN ῥημάτωνwordsῥῆμαN-GPN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM ἁγίωνholyἅγιοςA-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM καὶandκαίCONJ τῆςof theT-GSF τῶν-T-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM ὑμῶνthrough yourσύP-2GP ἐντολῆςcommandmentἐντολήN-GSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ Σωτῆρος .SaviorσωτήρN-GSM 2Pe 3:3 τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN γινώσκοντεςknowingγινώσκωV-PAP-NPM ὅτιthatὅτιADV ἐλεύσονταιwill comeἔρχομαιV-FDI-3P ἐπ᾽inἐπίPREP ἐσχάτων[the] lastἔσχατοςA-GPF τῶνof theT-GPF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF ἐνwithἐνPREP ἐμπαιγμονῇscoffingἐμπαιγμονήN-DSF ἐμπαῖκταιscoffersἐμπαίκτηςN-NPM κατὰaccording toκατάPREP τὰς-T-APF ἰδίαςownἴδιοςA-APF ἐπιθυμίαςevil desiresἐπιθυμίαN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πορευόμενοιfollowingπορεύωV-PNP-NPM 2Pe 3:4 καὶandκαίCONJ λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΠοῦWhereποῦADV-I ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF τῆςof theT-GSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF αὐτοῦ ;of Him?αὐτόςP-GSM ἀφ᾽FromἀπόPREP ἧς[the time] thatὅς, ἥR-GSF γὰρforγάρCONJ οἱtheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ἐκοιμήθησαν ,fell asleepκοιμάωV-API-3P πάνταall thingsπᾶςA-NPN οὕτωςas they wereοὕτω, οὕτωςADV διαμένειcontinueδιαμένωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF κτίσεως .of creationκτίσιςN-GSF 2Pe 3:5 ΛανθάνειIt is concealed fromλανθάνωV-PAI-3S γὰρindeedγάρCONJ αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τοῦτοthisοὗτοςD-NSN θέλονταςwillinglyθέλωV-PAP-APM ὅτιthatὅτιADV οὐρανοὶheavensοὐρανόςN-NPM ἦσανexistedεἰμίV-IAI-3P ἔκπαλαιlong agoἔκπαλαιADV καὶandκαίCONJ γῆ[the] earthγῆN-NSF ἐξout ofἐκPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ δι᾽throughδιάPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN συνεστῶσαhaving been composedσυνίστημι, συνιστάωV-RAP-NSF τῷby theT-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM λόγῳwordλόγοςN-DSM 2Pe 3:6 δι᾽throughδιάPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPM theT-NSM τότεat that timeτότεADV κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὕδατιwith waterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN κατακλυσθεὶςhaving been delugedκατακλύζωV-APP-NSM ἀπώλετο ·perishedἀπολλύωV-2AMI-3S -2Pe 3:7 οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ νῦνnowνῦνADV οὐρανοὶthe heavensοὐρανόςN-NPM καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF τῷby theT-DSM αὐτῷsameαὐτόςP-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM τεθησαυρισμένοιhaving been stored upθησαυρίζωV-RPP-NPM εἰσὶνexistεἰμίV-PAI-3P πυρὶfor fireπῦρN-DSN τηρούμενοιbeing keptτηρέωV-PPP-NPM εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF κρίσεωςof judgmentκρίσιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀπωλείαςdestructionἀπώλειαN-GSF τῶν-T-GPM ἀσεβῶνof ungodlyἀσεβήςA-GPM ἀνθρώπων . ¶menἄνθρωποςN-GPM


+2Pe 3:7 οἱ-T-NPM δὲButδέCONJ νῦνnowνῦνADV οὐρανοὶthe heavensοὐρανόςN-NPM καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF τῷby theT-DSM αὐτῷsameαὐτόςP-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM τεθησαυρισμένοιhaving been stored upθησαυρίζωV-RPP-NPM εἰσὶνexistεἰμίV-PAI-3P πυρὶfor fireπῦρN-DSN τηρούμενοιbeing keptτηρέωV-PPP-NPM εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF κρίσεωςof judgmentκρίσιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀπωλείαςdestructionἀπώλειαN-GSF τῶν-T-GPM ἀσεβῶνof ungodlyἀσεβήςA-GPM ἀνθρώπων . ¶menἄνθρωποςN-GPM


2Pe 3:8 Ἓν[This] oneεἷςA-NSN δὲhoweverδέCONJ τοῦτοthingοὗτοςD-NSN μὴnotμήPRT-N λανθανέτωlet be hidden fromλανθάνωV-PAM-3S ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM ὅτιthatὅτιADV μίαoneεἷςA-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF παρὰwith [the]παράPREP ΚυρίῳLord [is]κύριοςN-DSM ὡςlikeὡςCONJ χίλιαa thousandχίλιοιA-NPN ἔτηyearsἔτοςN-NPN καὶandκαίCONJ χίλιαa thousandχίλιοιA-NPN ἔτηyearsἔτοςN-NPN ὡςlikeὡςCONJ ἡμέραdayἡμέραN-NSF μία .oneεἷςA-NSF -2Pe 3:9 οὐNotοὐPRT-N βραδύνειdoes delayβραδύνωV-PAI-3S Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM τῆςtheT-GSF ἐπαγγελίας ,promiseἐπαγγελίαN-GSF ὥςasὡςCONJ τινεςsomeτιςX-NPM βραδύτηταslownessβραδύτηςN-ASF ἡγοῦνται ,esteemἡγέομαιV-PNI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ μακροθυμεῖis patientμακροθυμέωV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP μὴnotμήPRT-N βουλόμενόςwillingβούλομαιV-PMP-NSM τινας[for] anyτιςX-APM ἀπολέσθαιto perishἀπολλύωV-2AMN ἀλλὰbutἀλλάCONJ πάνταςallπᾶςA-APM εἰςtoεἰςPREP μετάνοιανrepentanceμετάνοιαN-ASF χωρῆσαι . ¶to comeχωρέωV-AAN


+2Pe 3:9 οὐNotοὐPRT-N βραδύνειdoes delayβραδύνωV-PAI-3S Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM τῆςtheT-GSF ἐπαγγελίας ,promiseἐπαγγελίαN-GSF ὥςasὡςCONJ τινεςsomeτιςX-NPM βραδύτηταslownessβραδύτηςN-ASF ἡγοῦνται ,esteemἡγέομαιV-PNI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ μακροθυμεῖis patientμακροθυμέωV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP μὴnotμήPRT-N βουλόμενόςwillingβούλομαιV-PMP-NSM τινας[for] anyτιςX-APM ἀπολέσθαιto perishἀπολλύωV-2AMN ἀλλὰbutἀλλάCONJ πάνταςallπᾶςA-APM εἰςtoεἰςPREP μετάνοιανrepentanceμετάνοιαN-ASF χωρῆσαι . ¶to comeχωρέωV-AAN


2Pe 3:10 ἭξειWill comeἥκωV-FAI-3S δὲhoweverδέCONJ ἡμέρα[the] dayἡμέραN-NSF Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ὡςlikeὡςCONJ κλέπτηςa thiefκλέπτηςN-NSM ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF οἱtheT-NPM οὐρανοὶheavensοὐρανόςN-NPM ῥοιζηδὸνwith a roarῥοιζηδόνADV παρελεύσονται ,will pass awayπαρέρχομαιV-FDI-3P στοιχεῖαelementsστοιχεῖονN-NPN δὲthenδέCONJ καυσούμεναburning with heatκαυσόωV-PPP-NPN λυθήσεται ,will be dissolvedλύωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ γῆ[the] earthγῆN-NSF καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF ἔργαworksἔργονN-NPN οὐχnotοὐPRT-N εὑρεθήσεται .will be foundεὑρίσκωV-FPI-3S 2Pe 3:11 ΤούτωνThese thingsοὗτοςD-GPN οὕτωςin this wayοὕτω, οὕτωςADV πάντωνallπᾶςA-GPN λυομένωνbeing dissolvedλύωV-PPP-GPN ποταποὺςwhat kindποταπόςI-APM δεῖoughtδέωV-PAI-3S ὑπάρχεινto beὑπάρχωV-PAN ὑμᾶςyou?σύP-2AP ἐνInἐνPREP ἁγίαιςholyἅγιοςA-DPF ἀναστροφαῖςconductἀναστροφήN-DPF καὶandκαίCONJ εὐσεβείαιςgodlinessεὐσέβειαN-DPF 2Pe 3:12 προσδοκῶνταςexpectingπροσδοκάωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ σπεύδονταςhasteningσπεύδωV-PAP-APM τὴνtheT-ASF παρουσίανcomingπαρουσίαN-ASF τῆςof theT-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἡμέραςdayἡμέραN-GSF δι᾽by reason ofδιάPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF οὐρανοὶ[the] heavensοὐρανόςN-NPM πυρούμενοιbeing set on fireπυρόωV-PPP-NPM λυθήσονταιwill be dissolvedλύωV-FPI-3P καὶandκαίCONJ στοιχεῖα[the] elementsστοιχεῖονN-NPN καυσούμεναburning with heatκαυσόωV-PPP-NPN τήκεται .are meltingτήκωV-PPI-3S -2Pe 3:13 καινοὺςNewκαινόςA-APM δὲhoweverδέCONJ οὐρανοὺςheavensοὐρανόςN-APM καὶandκαίCONJ γῆνearthγῆN-ASF καινὴνa newκαινόςA-ASF κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ἐπάγγελμαpromiseἐπάγγελμαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM προσδοκῶμενwe are awaitingπροσδοκάωV-PAI-1P ἐνinἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPM δικαιοσύνηrighteousnessδικαιοσύνηN-NSF κατοικεῖ . ¶dwellsκατοικέωV-PAI-3S


+2Pe 3:13 καινοὺςNewκαινόςA-APM δὲhoweverδέCONJ οὐρανοὺςheavensοὐρανόςN-APM καὶandκαίCONJ γῆνearthγῆN-ASF καινὴνa newκαινόςA-ASF κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ἐπάγγελμαpromiseἐπάγγελμαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM προσδοκῶμενwe are awaitingπροσδοκάωV-PAI-1P ἐνinἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPM δικαιοσύνηrighteousnessδικαιοσύνηN-NSF κατοικεῖ . ¶dwellsκατοικέωV-PAI-3S


2Pe 3:14 Διό ,ThereforeδιόCONJ ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN προσδοκῶντεςexpectingπροσδοκάωV-PAP-NPM σπουδάσατεbe diligentσπουδάζωV-AAM-2P ἄσπιλοιwithout spotἄσπιλοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀμώμητοιwithout blemishἀμώμητοςA-NPM αὐτῷby HimαὐτόςP-DSM εὑρεθῆναιto be foundεὑρίσκωV-2APN ἐνinἐνPREP εἰρήνῃpeaceεἰρήνηN-DSF 2Pe 3:15 ΚαὶAndκαίCONJ τὴνtheT-ASF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP μακροθυμίανpatienceμακροθυμίαN-ASF σωτηρίαν[as] salvationσωτηρίαN-ASF ἡγεῖσθε ,esteemἡγέομαιV-PNM-2P καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ἀγαπητὸςbelovedἀγαπητόςA-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF δοθεῖσανhaving been givenδίδωμιV-APP-ASF αὐτῷto himαὐτόςP-DSM σοφίανwisdomσοφίαN-ASF ἔγραψενwroteγράφωV-2AAI-3S ὑμῖν ,to youσύP-2DP -2Pe 3:16 ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF ἐπιστολαῖςlettersἐπιστολήN-DPF λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP αὐταῖςthemαὐτόςP-DPF περὶconcerningπερίPREP τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN ἐνamongἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF ἐστινareεἰμίV-PAI-3S δυσνόητάdifficult to be understoodδυσνόητοςA-NPN τιναsome thingsτιςX-NPN whichὅς, ἥR-APN οἱtheT-NPM ἀμαθεῖςignorantἀμαθήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀστήρικτοιunestablishedἀστήρικτοςA-NPM στρεβλοῦσινdistortστρεβλόωV-PAI-3P ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰςtheT-APF λοιπὰςotherλοιπόςA-APF γραφὰςScripturesγραφήN-APF πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF ἰδίανownἴδιοςA-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἀπώλειαν . ¶destructionἀπώλειαN-ASF


+2Pe 3:16 ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςtheT-DPF ἐπιστολαῖςlettersἐπιστολήN-DPF λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP αὐταῖςthemαὐτόςP-DPF περὶconcerningπερίPREP τούτωνthese thingsοὗτοςD-GPN ἐνamongἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF ἐστινareεἰμίV-PAI-3S δυσνόητάdifficult to be understoodδυσνόητοςA-NPN τιναsome thingsτιςX-NPN whichὅς, ἥR-APN οἱtheT-NPM ἀμαθεῖςignorantἀμαθήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀστήρικτοιunestablishedἀστήρικτοςA-NPM στρεβλοῦσινdistortστρεβλόωV-PAI-3P ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰςtheT-APF λοιπὰςotherλοιπόςA-APF γραφὰςScripturesγραφήN-APF πρὸςtoπρόςPREP τὴνtheT-ASF ἰδίανownἴδιοςA-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἀπώλειαν . ¶destructionἀπώλειαN-ASF


2Pe 3:17 ὙμεῖςYouσύP-2NP οὖν ,thereforeοὖνCONJ ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM προγινώσκοντεςknowing [this] beforehandπρογινώσκωV-PAP-NPM φυλάσσεσθε ,bewareφυλάσσωV-PMM-2P ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N τῇby theT-DSF τῶνof theT-GPM ἀθέσμωνlawlessἄθεσμοςA-GPM πλάνῃerrorπλάνηN-DSF συναπαχθέντεςhaving been led awayσυναπάγωV-APP-NPM ἐκπέσητεyou should fall fromἐκπίπτωV-2AAS-2P τοῦtheT-GSM ἰδίουownἴδιοςA-GSM στηριγμοῦ ,steadfastnessστηριγμόςN-GSM -2Pe 3:18 αὐξάνετεGrowαὐξάνωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP χάριτιgraceχάριςN-DSF καὶandκαίCONJ γνώσειin knowledgeγνῶσιςN-DSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T αὐτῷTo Him [be]αὐτόςP-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶbothκαίCONJ νῦνnowνῦνADV καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF αἰῶνος . ¶of eternityαἰώνN-GSM


+2Pe 3:18 αὐξάνετεGrowαὐξάνωV-PAM-2P δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP χάριτιgraceχάριςN-DSF καὶandκαίCONJ γνώσειin knowledgeγνῶσιςN-DSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ΣωτῆροςSaviorσωτήρN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T αὐτῷTo Him [be]αὐτόςP-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶbothκαίCONJ νῦνnowνῦνADV καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF αἰῶνος . ¶of eternityαἰώνN-GSM


1Jo 1:1 That whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF that whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόαμεν ,we have heardἀκούωV-2RAI-1P that whichὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP that whichὅς, ἥR-ASN ἐθεασάμεθαwe have gazed uponθεάομαιV-ADI-1P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF χεῖρεςhandsχείρN-NPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐψηλάφησανhave handledψηλαφάωV-AAI-3P περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ΛόγουWordλόγοςN-GSM τῆς-T-GSF ζωῆς —of lifeζωήN-GSF 1Jo 1:2 καὶandκαίCONJ theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἐφανερώθη ,was made manifestφανερόωV-API-3S καὶandκαίCONJ ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ μαρτυροῦμενbear witnessμαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἀπαγγέλλομενwe proclaimἀπαγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖνto youσύP-2DP τὴνtheT-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF τὴν-T-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S ἡμῖν —to usἐγώP-1DP 1Jo 1:3 that whichὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἀκηκόαμεν ,have heardἀκούωV-2RAI-1P ἀπαγγέλλομενwe proclaimἀπαγγέλλωV-PAI-1P καὶalsoκαίCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχητεmay haveἔχωV-PAS-2P μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν .usἐγώP-1GP καὶIndeedκαίCONJ theT-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF δὲnowδέCONJ -T-NSF ἡμετέραof usἡμέτεροςS-1PNSF μετὰ[is] withμετάPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T -1Jo 1:4 καὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφομενwriteγράφωV-PAI-1P ἡμεῖς ,weἐγώP-1NP ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP might beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶completeπληρόωV-RPP-NSF


+1Jo 1:4 καὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφομενwriteγράφωV-PAI-1P ἡμεῖς ,weἐγώP-1NP ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP might beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶completeπληρόωV-RPP-NSF


1Jo 1:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμενwe have heardἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀναγγέλλομενwe preachἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅτιthatὅτιADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM φῶςlightφῶςN-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S οὐδεμία .noneοὐδείςA-NSF 1Jo 1:6 ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶand yetκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σκότειdarknessσκότοςN-DSN περιπατῶμεν ,should walkπεριπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθαwe lieψεύδομαιV-PNI-1P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιοῦμενdo practiceποιέωV-PAI-1P τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν ·truthἀλήθειαN-ASF 1Jo 1:7 ἐὰνIfἐάνCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN περιπατῶμεν ,we should walkπεριπατέωV-PAS-1P ὡςasὡςCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτί ,lightφῶςN-DSN κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP ἀλλήλων ,one anotherἀλλήλωνC-GPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καθαρίζειcleansesκαθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἁμαρτίας .sinἁμαρτίαN-GSF 1Jo 1:8 ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχομεν ,we haveἔχωV-PAI-1P ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενwe deceiveπλανάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν .usἐγώP-1DP 1Jo 1:9 ἐὰνIfἐάνCONJ ὁμολογῶμενwe should confessὁμολογέωV-PAS-1P τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP πιστόςfaithfulπιστόςA-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δίκαιος ,justδίκαιοςA-NSM ἵναthatἵναCONJ ἀφῇHe may forgiveἀφίημιV-2AAS-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰς[our]T-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃmight cleanseκαθαρίζωV-AAS-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἀδικίας .unrighteousnessἀδικίαN-GSF -1Jo 1:10 ἐὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν ,we have sinnedἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστηνa liarψεύστηςN-ASM ποιοῦμενwe makeποιέωV-PAI-1P αὐτὸν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν . ¶usἐγώP-1DP


+1Jo 1:10 ἐὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν ,we have sinnedἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστηνa liarψεύστηςN-ASM ποιοῦμενwe makeποιέωV-PAI-1P αὐτὸν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν . ¶usἐγώP-1DP


1Jo 2:1 ΤεκνίαLittle childrenτεκνίονN-VPN μου ,of meἐγώP-1GS ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἁμάρτητε .you might sinἁμαρτάνωV-2AAS-2P καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἁμάρτῃ ,should sinἁμαρτάνωV-2AAS-3S Παράκλητονan advocateπαράκλητοςN-ASM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T δίκαιον ·[the] Righteous [One]δίκαιοςA-ASM -1Jo 2:2 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἱλασμός[the] propitiationἱλασμόςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP οὐnotοὐPRT-N περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἡμετέρωνof oursἡμέτεροςS-1PGPF δὲandδέCONJ μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP ὅλουallὅλοςA-GSM τοῦtheT-GSM κόσμου . ¶worldκόσμοςN-GSM


+1Jo 2:2 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἱλασμός[the] propitiationἱλασμόςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP οὐnotοὐPRT-N περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἡμετέρωνof oursἡμέτεροςS-1PGPF δὲandδέCONJ μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP ὅλουallὅλοςA-GSM τοῦtheT-GSM κόσμου . ¶worldκόσμοςN-GSM


1Jo 2:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγνώκαμενwe have come to knowγινώσκωV-RAI-1P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἐὰνifἐάνCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηρῶμεν .we should keepτηρέωV-PAS-1P 1Jo 2:4 The [one]T-NSM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ἜγνωκαI have knownγινώσκωV-RAI-1S αὐτόνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μὴnotμήPRT-N τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM ψεύστηςa liarψεύστηςN-NSM ἐστίν ,he isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳhimοὗτοςD-DSM theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ·isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 2:5 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽howeverδέCONJ ἂν-ἄνPRT τηρῇmay keepτηρέωV-PAS-3S αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τὸν-T-ASM λόγον ,wordλόγοςN-ASM ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV ἐνinἐνPREP τούτῳhimοὗτοςD-DSM theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τετελείωται ·has been perfectedτελειόωV-RPI-3S ἘνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσμεν .we areεἰμίV-PAI-1P -1Jo 2:6 The [one]T-NSM λέγωνclaimingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένεινto abideμένωV-PAN ὀφείλει ,oughtὀφείλωV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν ,walkπεριπατέωV-AAI-3S καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM οὕτωςin the same wayοὕτω, οὕτωςADV περιπατεῖν . ¶walkedπεριπατέωV-PAN


+1Jo 2:6 The [one]T-NSM λέγωνclaimingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένεινto abideμένωV-PAN ὀφείλει ,oughtὀφείλωV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν ,walkπεριπατέωV-AAI-3S καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM οὕτωςin the same wayοὕτω, οὕτωςADV περιπατεῖν . ¶walkedπεριπατέωV-PAN


1Jo 2:7 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM οὐκnotοὐPRT-N ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF παλαιὰνoldπαλαιόςA-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF εἴχετεyou have hadἔχωV-IAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ·[the] beginningἀρχήN-GSF TheT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF -T-NSF παλαιάoldπαλαιόςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἠκούσατε .you have heardἀκούωV-AAI-2P 1Jo 2:8 πάλινAgainπάλινADV ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲςtrueἀληθήςA-NSN ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF παράγεταιis passing awayπαράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τὸ-T-NSN ἀληθινὸνtrueἀληθινόςA-NSN ἤδηalreadyἤδηADV φαίνει .shinesφαίνωV-PAI-3S 1Jo 2:9 The [one]T-NSM λέγωνclaimingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN εἶναιto beεἰμίV-PAN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἕωςeven untilἕωςPREP ἄρτι .nowἄρτιADV 1Jo 2:10 The [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN μένει ,abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκάνδαλονcause for stumblingσκάνδαλονN-NSN ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ·there isεἰμίV-PAI-3S -1Jo 2:11 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF περιπατεῖwalksπεριπατέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἶδενdoes he knowεἴδωV-RAI-3S ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγει ,he is goingὑπάγωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐτύφλωσενhas blindedτυφλόωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


-1Jo 2:12 ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP τεκνία ,little childrenτεκνίονN-VPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀφέωνταιhave been forgivenἀφίημιV-RPI-3P ὑμῖνyourσύP-2DP αἱ-T-NPF ἁμαρτίαιsinsἁμαρτίαN-NPF διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM
-1Jo 2:13 ¬ ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP πατέρες ,fathersπατήρN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou have knownγινώσκωV-RAI-2P τὸνHim who [is]T-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς .[the] beginningἀρχήN-GSF
¬ ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP νεανίσκοι ,young menνεανίσκοςN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ νενικήκατεyou have overcomeνικάωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM πονηρόν .evil [one]πονηρόςA-ASM
-1Jo 2:14 ¬ ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP παιδία ,little childrenπαιδίονN-VPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou knowγινώσκωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM Πατέρα .FatherπατήρN-ASM
¬ ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP πατέρες ,fathersπατήρN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou knowγινώσκωV-RAI-2P τὸνHim who [is]T-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς .[the] beginningἀρχήN-GSF
¬ ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP νεανίσκοι ,young menνεανίσκοςN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἰσχυροίstrongἰσχυρόςA-NPM ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ νενικήκατεyou have overcomeνικάωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM πονηρόν . ¶evil [one]πονηρόςA-ASM


+1Jo 2:11 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF περιπατεῖwalksπεριπατέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἶδενdoes he knowεἴδωV-RAI-3S ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγει ,he is goingὑπάγωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐτύφλωσενhas blindedτυφλόωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+1Jo 2:12 ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP τεκνία ,little childrenτεκνίονN-VPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀφέωνταιhave been forgivenἀφίημιV-RPI-3P ὑμῖνyourσύP-2DP αἱ-T-NPF ἁμαρτίαιsinsἁμαρτίαN-NPF διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM
+1Jo 2:13 ¬ ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP πατέρες ,fathersπατήρN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou have knownγινώσκωV-RAI-2P τὸνHim who [is]T-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς .[the] beginningἀρχήN-GSF
¬ ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP νεανίσκοι ,young menνεανίσκοςN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ νενικήκατεyou have overcomeνικάωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM πονηρόν .evil [one]πονηρόςA-ASM
+1Jo 2:14 ¬ ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP παιδία ,little childrenπαιδίονN-VPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou knowγινώσκωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM Πατέρα .FatherπατήρN-ASM
¬ ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP πατέρες ,fathersπατήρN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou knowγινώσκωV-RAI-2P τὸνHim who [is]T-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς .[the] beginningἀρχήN-GSF
¬ ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP νεανίσκοι ,young menνεανίσκοςN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἰσχυροίstrongἰσχυρόςA-NPM ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ νενικήκατεyou have overcomeνικάωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM πονηρόν . ¶evil [one]πονηρόςA-ASM


1Jo 2:15 ΜὴNotμήPRT-N ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωV-PAM-2P τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM μηδὲnorμηδέCONJ τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ .worldκόσμοςN-DSM ἐάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀγαπᾷshould loveἀγαπάωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM 1Jo 2:16 ὅτιbecauseὅτιCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN τὸthat [is]T-NSN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ ,worldκόσμοςN-DSM theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF τῶνof theT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλαζονείαvauntingἀλαζονείαN-NSF τοῦofT-GSM βίου ,lifeβίοςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM πατρόςFatherπατήρN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐστίν .isεἰμίV-PAI-3S -1Jo 2:17 καὶAndκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM παράγεταιis passing awayπαράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF αὐτοῦ ,of itαὐτόςP-GSM the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶ageαἰώνN-ASM


+1Jo 2:17 καὶAndκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM παράγεταιis passing awayπαράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF αὐτοῦ ,of itαὐτόςP-GSM the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶ageαἰώνN-ASM


1Jo 2:18 Παιδία ,Little childrenπαιδίονN-VPN ἐσχάτη[the] lastἔσχατοςA-NSF ὥραhourὥραN-NSF ἐστίν ,it isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἀντίχριστοςantichristἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται ,is comingἔρχομαιV-PNI-3S καὶevenκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἀντίχριστοιantichristsἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶmanyπολύςA-NPM γεγόνασιν ,have arisenγίνομαιV-2RAI-3P ὅθενwherebyὅθενCONJ γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐσχάτη[the] lastἔσχατοςA-NSF ὥραhourὥραN-NSF ἐστίν .it isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 2:19 ἐξFrom amongἐκPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἐξῆλθανthey went outἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P ἐξofἐκPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP εἰifεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐξofἐκPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἦσαν ,they had beenεἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισανthey would have remainedμένωV-LAI-3P ἂν-ἄνPRT μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν —usἐγώP-1GP ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἵνα[it is] so thatἵναCONJ φανερωθῶσινit might be made manifestφανερόωV-APS-3P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ἐξofἐκPREP ἡμῶν .usἐγώP-1GP 1Jo 2:20 ΚαὶAndκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP χρῖσμα[the] anointingχρῖσμαN-ASN ἔχετεhaveἔχωV-PAI-2P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἉγίουHoly [One]ἅγιοςA-GSM καὶandκαίCONJ οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P πάντες .allπᾶςA-NPM -1Jo 2:21 οὐκNotοὐPRT-N ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P αὐτήνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN ψεῦδοςlieψεῦδοςN-NSN ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+1Jo 2:21 οὐκNotοὐPRT-N ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P αὐτήνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN ψεῦδοςlieψεῦδοςN-NSN ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


1Jo 2:22 ΤίςWhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ψεύστηςliarψεύστηςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM ἀρνούμενοςdenyingἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός ;Christ?ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἀντίχριστος ,antichristἀντίχριστοςN-NSM the [one]T-NSM ἀρνούμενοςdenyingἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM Υἱόν .SonυἱόςN-ASM 1Jo 2:23 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀρνούμενοςdenyingἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἔχει ,has heἔχωV-PAI-3S The [one]T-NSM ὁμολογῶνconfessingὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἔχει .hasἔχωV-PAI-3S 1Jo 2:24 ὙμεῖςYouσύP-2NP whatὅς, ἥR-ASN ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μενέτω .let it abideμένωV-PAM-3S ἐὰνIfἐάνCONJ ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μείνῃshould abideμένωV-AAS-3S whatὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF ἠκούσατε ,you have heardἀκούωV-AAI-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΠατρὶFatherπατήρN-DSM μενεῖτε .will abideμένωV-FAI-2P -1Jo 2:25 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατοpromisedἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν ,usἐγώP-1DP τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF τὴν-T-ASF αἰώνιον . ¶eternalαἰώνιοςA-ASF


+1Jo 2:25 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατοpromisedἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν ,usἐγώP-1DP τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF τὴν-T-ASF αἰώνιον . ¶eternalαἰώνιοςA-ASF


1Jo 2:26 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP περὶconcerningπερίPREP τῶνthoseT-GPM πλανώντωνleading astrayπλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς .youσύP-2AP -1Jo 2:27 καὶAndκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τὸtheT-NSN χρῖσμαanointingχρῖσμαN-NSN thatὅς, ἥR-ASN ἐλάβετεyou receivedλαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P ἵναthatἵναCONJ τιςanyoneτιςX-NSM διδάσκῃshould teachδιδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ὡςjust asὡςCONJ τὸtheT-NSN αὐτοῦsameαὐτόςP-GSM χρῖσμαanointingχρῖσμαN-NSN διδάσκειteachesδιδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP περὶconcerningπερίPREP πάντων ,all thingsπᾶςA-GPN καὶandκαίCONJ ἀληθέςtrueἀληθήςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος ,a lieψεῦδοςN-NSN καὶandκαίCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐδίδαξενit has taughtδιδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς ,youσύP-2AP μένετεyou shall abideμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


+1Jo 2:27 καὶAndκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τὸtheT-NSN χρῖσμαanointingχρῖσμαN-NSN thatὅς, ἥR-ASN ἐλάβετεyou receivedλαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P ἵναthatἵναCONJ τιςanyoneτιςX-NSM διδάσκῃshould teachδιδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ὡςjust asὡςCONJ τὸtheT-NSN αὐτοῦsameαὐτόςP-GSM χρῖσμαanointingχρῖσμαN-NSN διδάσκειteachesδιδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP περὶconcerningπερίPREP πάντων ,all thingsπᾶςA-GPN καὶandκαίCONJ ἀληθέςtrueἀληθήςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος ,a lieψεῦδοςN-NSN καὶandκαίCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐδίδαξενit has taughtδιδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς ,youσύP-2AP μένετεyou shall abideμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM


1Jo 2:28 ΚαὶAndκαίCONJ νῦν ,nowνῦνADV τεκνία ,little childrenτεκνίονN-VPN μένετεabideμένωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ἵναso thatἵναCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ ,He appearsφανερόωV-APS-3S σχῶμενwe might haveἔχωV-2AAS-1P παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αἰσχυνθῶμενbe ashamedαἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽beforeἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -1Jo 2:29 ἘὰνIfἐάνCONJ εἰδῆτεyou knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ,He isεἰμίV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ἐξofἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γεγέννηται . ¶has been begottenγεννάωV-RPI-3S


+1Jo 2:29 ἘὰνIfἐάνCONJ εἰδῆτεyou knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ,He isεἰμίV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ἐξofἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γεγέννηται . ¶has been begottenγεννάωV-RPI-3S


1Jo 3:1 ἼδετεBeholdεἴδωV-2AAM-2P ποταπὴνwhatποταπόςI-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP theT-NSM Πατὴρ ,FatherπατήρN-NSM ἵναthatἵναCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληθῶμεν ,we should be calledκαλέωV-APS-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν .we are!εἰμίV-PAI-1P διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωit knewγινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM 1Jo 3:2 ἈγαπητοίBelovedἀγαπητόςA-VPM νῦνnowνῦνADV τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐσμεν ,are weεἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S τίwhatτίςI-NSN ἐσόμεθα .we will beεἰμίV-FDI-1P οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ ,He appearsφανερόωV-APS-3S ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα ,we will beεἰμίV-FDI-1P ὅτιforὅτιCONJ ὀψόμεθαwe will seeὁράωV-FDI-1P αὐτὸν ,HimαὐτόςP-ASM καθώςasκαθώςCONJ ἐστιν .He isεἰμίV-PAI-3S -1Jo 3:3 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἁγνίζειpurifiesἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν ,himselfἑαυτοῦF-3ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+1Jo 3:3 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἁγνίζειpurifiesἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν ,himselfἑαυτοῦF-3ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


1Jo 3:4 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ποιῶνcommittingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF καὶalsoκαίCONJ τὴν-T-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF ποιεῖ ,commitsποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ -T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἀνομία .lawlessnessἀνομίαN-NSF 1Jo 3:5 καὶAndκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη ,appearedφανερόωV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ τὰς-T-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἄρῃ ,He might take awayαἴρωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν .there isεἰμίV-PAI-3S -1Jo 3:6 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει ·sinsἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςanyoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἁμαρτάνωνsinningἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔγνωκενhas he knownγινώσκωV-RAI-3S αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


+1Jo 3:6 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει ·sinsἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςanyoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἁμαρτάνωνsinningἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔγνωκενhas he knownγινώσκωV-RAI-3S αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


1Jo 3:7 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM πλανάτωlet lead astrayπλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς ·youσύP-2AP the [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 3:8 The [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει .has been sinningἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςForεἰςPREP τοῦτοthis [reason]οὗτοςD-ASN ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ λύσῃHe might destroyλύωV-AAS-3S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦof theT-GSM διαβόλου .devilδιάβολοςA-GSM 1Jo 3:9 ΠᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM γεγεννημένοςhaving been bornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐnotοὐPRT-N ποιεῖ ,practicesποιέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ σπέρμαseedσπέρμαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει ,abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν ,to continue sinningἁμαρτάνωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται .he has been bornγεννάωV-RPI-3S -1Jo 3:10 ἐνThroughἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN φανεράmanifestφανερόςA-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦof theT-GSM διαβόλου ·devilδιάβολοςA-GSM πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM μὴnotμήPRT-N ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶand alsoκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+1Jo 3:10 ἐνThroughἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN φανεράmanifestφανερόςA-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦof theT-GSM διαβόλου ·devilδιάβολοςA-GSM πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM μὴnotμήPRT-N ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶand alsoκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


1Jo 3:11 ὍτιForὅτιCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF ἵναthatἵναCONJ ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM -1Jo 3:12 οὐnotοὐPRT-N καθὼςasκαθώςCONJ ΚάϊνCain ΚάϊνN-NSM-P ἐκ[who] ofἐκPREP τοῦtheT-GSM πονηροῦevil [one]πονηρόςA-GSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔσφαξενslewσφάζωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ χάρινbecause ofχάρινPREP τίνοςwhatτίςI-GSN ἔσφαξενhe slayedσφάζωV-AAI-3S αὐτόν ;him?αὐτόςP-ASM ὅτιBecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πονηρὰevilπονηρόςA-NPN ἦν ,wereεἰμίV-IAI-3S τὰthoseT-NPN δὲhoweverδέCONJ τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM δίκαια . ¶righteousδίκαιοςA-NPN


+1Jo 3:12 οὐnotοὐPRT-N καθὼςasκαθώςCONJ ΚάϊνCain ΚάϊνN-NSM-P ἐκ[who] ofἐκPREP τοῦtheT-GSM πονηροῦevil [one]πονηρόςA-GSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔσφαξενslewσφάζωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ χάρινbecause ofχάρινPREP τίνοςwhatτίςI-GSN ἔσφαξενhe slayedσφάζωV-AAI-3S αὐτόν ;him?αὐτόςP-ASM ὅτιBecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πονηρὰevilπονηρόςA-NPN ἦν ,wereεἰμίV-IAI-3S τὰthoseT-NPN δὲhoweverδέCONJ τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM δίκαια . ¶righteousδίκαιοςA-NPN


1Jo 3:13 καὶAndκαίCONJ ΜὴnotμήPRT-N θαυμάζετε ,be surprisedθαυμάζωV-PAM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM εἰifεἰCONJ μισεῖhatesμισέωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP theT-NSM κόσμος .worldκόσμοςN-NSM 1Jo 3:14 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP οἴδαμενknowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ μεταβεβήκαμενwe have passedμεταβαίνωV-RAI-1P ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωήν ,lifeζωήN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀγαπῶμενwe loveἀγαπάωV-PAI-1P τοὺς[our]T-APM ἀδελφούς ·brothersἀδελφόςN-APM The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM θανάτῳ .deathθάνατοςN-DSM 1Jo 3:15 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀνθρωποκτόνοςa murdererἀνθρωποκτόνοςN-NSM ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςanyπᾶςA-NSM ἀνθρωποκτόνοςmurdererἀνθρωποκτόνοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένουσαν .abidingμένωV-PAP-ASF 1Jo 3:16 ἘνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐγνώκαμενwe have knownγινώσκωV-RAI-1P τὴν-T-ASF ἀγάπην ,loveἀγάπηN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔθηκεν ,laid downτίθημιV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπὲρforὑπέρPREP τῶν[our]T-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM τὰς[our]T-APF ψυχὰςlivesψυχήN-APF θεῖναι .to lay downτίθημιV-2AAN 1Jo 3:17 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT ἔχῃmight haveἔχωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM βίονgoodsβίοςN-ASM τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ θεωρῇmight seeθεωρέωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM χρείανneedχρείαN-ASF ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ κλείσῃmight close upκλείωV-AAS-3S τὰtheT-APN σπλάγχναheartσπλάγχνονN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM πῶςhowπωςADV theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP αὐτῷ ;him?αὐτόςP-DSM -1Jo 3:18 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P λόγῳin wordλόγοςN-DSM μηδὲnorμηδέCONJ τῇinT-DSF γλώσσῃ ,tongueγλῶσσαN-DSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἔργῳactionἔργονN-DSN καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳ , ¶in truthἀλήθειαN-DSF


+1Jo 3:18 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P λόγῳin wordλόγοςN-DSM μηδὲnorμηδέCONJ τῇinT-DSF γλώσσῃ ,tongueγλῶσσαN-DSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἔργῳactionἔργονN-DSN καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳ , ¶in truthἀλήθειαN-DSF


1Jo 3:19 καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γνωσόμεθαwe will knowγινώσκωV-FDI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF ἐσμέν .we areεἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πείσομενwe will assureπείθωV-FAI-1P τὴνtheT-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP 1Jo 3:20 ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ καταγινώσκῃshould condemn [us]καταγινώσκωV-PAS-3S ἡμῶνourἐγώP-1GP -T-NSF καρδία ,heartκαρδίαN-NSF ὅτιthatὅτιCONJ μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆςtheT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ γινώσκειHe knowsγινώσκωV-PAI-3S πάντα .all thingsπᾶςA-APN 1Jo 3:21 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM ἐὰνifἐάνCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP μὴnotμήPRT-N καταγινώσκῃ ,should condemn [us]καταγινώσκωV-PAS-3S παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςtowardπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM -1Jo 3:22 καὶandκαίCONJ whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτῶμεν ,we might askαἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομενwe receiveλαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηροῦμενwe keepτηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἀρεστὰpleasingἀρεστόςA-APN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν . ¶we doποιέωV-PAI-1P


+1Jo 3:22 καὶandκαίCONJ whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτῶμεν ,we might askαἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομενwe receiveλαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηροῦμενwe keepτηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἀρεστὰpleasingἀρεστόςA-APN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν . ¶we doποιέωV-PAI-1P


1Jo 3:23 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ἵναthatἵναCONJ πιστεύσωμενwe should believeπιστεύωV-AAS-1P τῷin theT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S ἐντολὴν[the] commandmentἐντολήN-ASF ἡμῖν .to usἐγώP-1DP -1Jo 3:24 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ μένειHe abidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN οὗwhomὅς, ἥR-GSN ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἔδωκεν . ¶He has givenδίδωμιV-AAI-3S


+1Jo 3:24 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ μένειHe abidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN οὗwhomὅς, ἥR-GSN ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἔδωκεν . ¶He has givenδίδωμιV-AAI-3S


1Jo 4:1 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM μὴnotμήPRT-N παντὶeveryπᾶςA-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN πιστεύετεbelieveπιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ δοκιμάζετεtestδοκιμάζωV-PAM-2P τὰtheT-APN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN εἰwhetherεἰPRT ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ,they areεἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ψευδοπροφῆταιfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-NPM ἐξεληλύθασινhave gone outἐξέρχομαιV-2RAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον .worldκόσμοςN-ASM 1Jo 4:2 ἘνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM πᾶνEveryπᾶςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN thatὅς, ἥR-NSN ὁμολογεῖconfessesὁμολογέωV-PAI-3S ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF ἐληλυθόταhaving comeἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S -1Jo 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN thatὅς, ἥR-NSN μὴnotμήPRT-N ὁμολογεῖconfessesὁμολογέωV-PAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ·isεἰμίV-PAI-3S καὶAndκαίCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN τοῦof theT-GSM ἀντιχρίστουantichristἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατεyou heardἀκούωV-2RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἔρχεται ,is comingἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἤδη . ¶alreadyἤδηADV


+1Jo 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN thatὅς, ἥR-NSN μὴnotμήPRT-N ὁμολογεῖconfessesὁμολογέωV-PAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ·isεἰμίV-PAI-3S καὶAndκαίCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN τοῦof theT-GSM ἀντιχρίστουantichristἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατεyou heardἀκούωV-2RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἔρχεται ,is comingἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἤδη . ¶alreadyἤδηADV


1Jo 4:4 ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστε ,areεἰμίV-PAI-2P τεκνία ,little childrenτεκνίονN-VPN καὶandκαίCONJ νενικήκατεhave overcomeνικάωV-RAI-2P αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ μείζωνgreaterμέγαςA-NSM-C ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP thanCONJ the [one]T-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ .worldκόσμοςN-DSM 1Jo 4:5 αὐτοὶTheyαὐτόςP-NPM ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM εἰσίν ,areεἰμίV-PAI-3P διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐκfrom outἐκPREP τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM λαλοῦσινthey speakλαλέωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀκούει .listens toἀκούωV-PAI-3S -1Jo 4:6 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐσμεν ·areεἰμίV-PAI-1P The [one]T-NSM γινώσκωνknowingγινώσκωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν ·usἐγώP-1GP ὃςHe whoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .usἐγώP-1GP ἐκByἐκPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P τὸtheT-ASN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF πλάνης . ¶of falsehoodπλάνηN-GSF


-1Jo 4:7 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ -T-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηταιhas been bornγεννάωV-RPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM
-1Jo 4:8 ¬ ὁThe [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωhas knownγινώσκωV-2AAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐστίν .isεἰμίV-PAI-3S
-1Jo 4:9 ¬ ἘνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνamongἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP
¬ ὅτιthatὅτιCONJ τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸνtheT-ASM μονογενῆone and onlyμονογενήςA-ASM ἀπέσταλκενhas sentἀποστέλλωV-RAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM
¬ εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ ζήσωμενwe might liveζάωV-AAS-1P δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM
+1Jo 4:6 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐσμεν ·areεἰμίV-PAI-1P The [one]T-NSM γινώσκωνknowingγινώσκωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν ·usἐγώP-1GP ὃςHe whoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .usἐγώP-1GP ἐκByἐκPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P τὸtheT-ASN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF πλάνης . ¶of falsehoodπλάνηN-GSF


+1Jo 4:7 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ -T-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηταιhas been bornγεννάωV-RPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM
+1Jo 4:8 ¬ ὁThe [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωhas knownγινώσκωV-2AAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐστίν .isεἰμίV-PAI-3S
+1Jo 4:9 ¬ ἘνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνamongἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP
¬ ὅτιthatὅτιCONJ τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸνtheT-ASM μονογενῆone and onlyμονογενήςA-ASM ἀπέσταλκενhas sentἀποστέλλωV-RAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM
¬ εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ ζήσωμενwe might liveζάωV-AAS-1P δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM
1Jo 4:10 ¬ ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἀγάπη ,loveἀγάπηN-NSF οὐχnotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιADV ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἠγαπήκαμενlovedἀγαπάωV-RAI-1P τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιthatὅτιADV αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἱλασμὸν[as] a propitiationἱλασμόςN-ASM περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν .of usἐγώP-1GP 1Jo 4:11 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM εἰifεἰCONJ οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν .to loveἀγαπάωV-PAN 1Jo 4:12 ΘεὸνGodθεόςN-ASM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM πώποτεat any timeπώποτεADV τεθέαται .has seenθεάομαιV-RNI-3S ἐὰνifἐάνCONJ ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP τετελειωμένηhaving been perfectedτελειόωV-RPP-NSF ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 4:13 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένομενwe abideμένωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκfrom outἐκPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δέδωκενHe has givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν .to usἐγώP-1DP 1Jo 4:14 καὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP τεθεάμεθαhave seenθεάομαιV-RNI-1P καὶandκαίCONJ μαρτυροῦμενtestifyμαρτυρέωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἀπέσταλκενhas sentἀποστέλλωV-RAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSon [as]υἱόςN-ASM ΣωτῆραSaviorσωτήρN-ASM τοῦof theT-GSM κόσμου .worldκόσμοςN-GSM 1Jo 4:15 ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT ὁμολογήσῃshall confessὁμολογέωV-AAS-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM Θεῷ .GodθεόςN-DSM -1Jo 4:16 καὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐγνώκαμενhave come to knowγινώσκωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ πεπιστεύκαμενhave come to believeπιστεύωV-RAI-1P τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνas toἐνPREP ἡμῖν . ¶usἐγώP-1DP


-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μένει ,abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει .abidesμένωV-PAI-3S +1Jo 4:16 καὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐγνώκαμενhave come to knowγινώσκωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ πεπιστεύκαμενhave come to believeπιστεύωV-RAI-1P τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνas toἐνPREP ἡμῖν . ¶usἐγώP-1DP


-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μένει ,abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει .abidesμένωV-PAI-3S 1Jo 4:17 ἘνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN τετελείωταιhas been perfectedτελειόωV-RPI-3S -T-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ἵναso thatἵναCONJ παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF ἔχωμενwe may haveἔχωV-PAS-1P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῆς-T-GSF κρίσεως ,of judgmentκρίσιςN-GSF ὅτιthatὅτιCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνόςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM τούτῳ .thisοὗτοςD-DSM 1Jo 4:18 ΦόβοςFearφόβοςN-NSM οὐκnoοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃ ,loveἀγάπηN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ -T-NSF τελείαperfectτέλειοςA-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἔξωoutἔξωADV βάλλειcastsβάλλωV-PAI-3S τὸν-T-ASM φόβον ,fearφόβοςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSM φόβοςfearφόβοςN-NSM κόλασινpunishmentκόλασιςN-ASF ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ φοβούμενοςfearingφοβέωV-PNP-NSM οὐnotοὐPRT-N τετελείωταιhas been perfectedτελειόωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃ .loveἀγάπηN-DSF 1Jo 4:19 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP ἀγαπῶμεν ,loveἀγαπάωV-PAI-1P ὅτιbecauseὅτιCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς .usἐγώP-1AP 1Jo 4:20 ἘάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM εἴπῃshould sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτι-ὅτιCONJ ἈγαπῶI loveἀγαπάωV-PAI-1S τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μισῇ ,should hateμισέωV-PAS-3S ψεύστηςa liarψεύστηςN-NSM ἐστίν ·he isεἰμίV-PAI-3S The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἑώρακεν ,he has seenὁράωV-RAI-3S τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhe has seenὁράωV-RAI-3S οὐnotοὐPRT-N δύναταιis he ableδύναμαιV-PNI-3S ἀγαπᾶν .to loveἀγαπάωV-PAN -1Jo 4:21 καὶAndκαίCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴνtheT-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ἵναthatἵναCONJ the [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀγαπᾷshould loveἀγαπάωV-PAS-3S καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


+1Jo 4:21 καὶAndκαίCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴνtheT-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ἵναthatἵναCONJ the [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀγαπᾷshould loveἀγαπάωV-PAS-3S καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


1Jo 5:1 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται ,has been bornγεννάωV-RPI-3S καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνthe [One]T-ASM γεννήσανταhaving begotten [Him]γεννάωV-AAP-ASM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ τὸνthe [one]T-ASM γεγεννημένονhaving been begottenγεννάωV-RPP-ASM ἐξfromἐκPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM 1Jo 5:2 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀγαπῶμενwe loveἀγαπάωV-PAI-1P τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὅτανwhenὅτανCONJ τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀγαπῶμενwe loveἀγαπάωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ποιῶμεν .keepποιέωV-PAS-1P 1Jo 5:3 αὕτηThisοὗτοςD-NSF γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναthatἵναCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηρῶμεν ,we should keepτηρέωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF ἐντολαὶcommandmentsἐντολήN-NPF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM βαρεῖαιburdensomeβαρύςA-NPF οὐκnotοὐPRT-N εἰσίν .areεἰμίV-PAI-3P -1Jo 5:4 ὅτιForὅτιCONJ πᾶνeveryoneπᾶςA-NSN τὸ-T-NSN γεγεννημένονhaving been bornγεννάωV-RPP-NSN ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM νικᾷovercomesνικάωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM κόσμον ·worldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF νίκηvictoryνίκηN-NSF -T-NSF νικήσασαhaving overcomeνικάωV-AAP-NSF τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


+1Jo 5:4 ὅτιForὅτιCONJ πᾶνeveryoneπᾶςA-NSN τὸ-T-NSN γεγεννημένονhaving been bornγεννάωV-RPP-NSN ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM νικᾷovercomesνικάωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM κόσμον ·worldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF νίκηvictoryνίκηN-NSF -T-NSF νικήσασαhaving overcomeνικάωV-AAP-NSF τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


1Jo 5:5 ΤίςWhoτίςI-NSM δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM 1Jo 5:6 οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM δι᾽byδιάPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ αἵματος ,bloodαἷμαN-GSN ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T οὐκnotοὐPRT-N ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSN ὕδατιwaterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μόνον ,onlyμόνοςA-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSN ὕδατιwaterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSN αἵματι ·bloodαἷμαN-DSN καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμάSpiritπνεῦμαN-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthe [One]T-NSN μαρτυροῦν ,testifyingμαρτυρέωV-PAP-NSN ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμάSpiritπνεῦμαN-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀλήθεια .truthἀλήθειαN-NSF 1Jo 5:7 ὅτιForὅτιCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινthere areεἰμίV-PAI-3P οἱ-T-NPM μαρτυροῦντες ,bearing testimonyμαρτυρέωV-PAP-NPM @@ -7489,262 +7489,262 @@ 1Jo 5:9 ΕἰIfεἰCONJ τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM λαμβάνομεν ,we receiveλαμβάνωV-PAI-1P theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μείζωνgreaterμέγαςA-NSF-C ἐστίν ·isεἰμίV-PAI-3S ὅτιForὅτιCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ μεμαρτύρηκενHe has testifiedμαρτυρέωV-RAI-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM 1Jo 5:10 The [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF ἐνinἐνPREP αὑτῷ ,himselfαὐτόςP-DSM The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ψεύστηνa liarψεύστηςN-ASM πεποίηκενhas madeποιέωV-RAI-3S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N πεπίστευκενhe has believedπιστεύωV-RAI-3S εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF μεμαρτύρηκενhas testifiedμαρτυρέωV-RAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM 1Jo 5:11 ΚαὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μαρτυρία ,testimonyμαρτυρίαN-NSF ὅτιthatὅτιADV ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP -T-NSM Θεὸς ,GodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S -1Jo 5:12 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὴν-T-ASF ζωήν ·lifeζωήN-ASF the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχει . ¶hasἔχωV-PAI-3S


+1Jo 5:12 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὴν-T-ASF ζωήν ·lifeζωήN-ASF the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχει . ¶hasἔχωV-PAI-3S


1Jo 5:13 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἔγραψαhave I writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ εἰδῆτεyou may knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-ASF τοῖςto thoseT-DPM πιστεύουσινbelievingπιστεύωV-PAP-DPM εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 1Jo 5:14 ΚαὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF παρρησίαconfidenceπαρρησίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςtowardπρόςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιthatὅτιADV ἐάνifἐάνCONJ τιanythingτιςX-ASN αἰτώμεθαwe might askαἰτέωV-PMS-1P κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀκούειHe hearsἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .usἐγώP-1GP -1Jo 5:15 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀκούειHe hearsἀκούωV-PAI-3S ἡμῶνusἐγώP-1GP whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτώμεθα ,we might askαἰτέωV-PMS-1P οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὰtheT-APN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-APN thatὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμενwe have askedαἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


+1Jo 5:15 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀκούειHe hearsἀκούωV-PAI-3S ἡμῶνusἐγώP-1GP whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτώμεθα ,we might askαἰτέωV-PMS-1P οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὰtheT-APN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-APN thatὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμενwe have askedαἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


1Jo 5:16 ἘάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἴδῃshould seeεἴδωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἁμαρτάνονταsinningἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανa sinἁμαρτίαN-ASF μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον ,deathθάνατοςN-ASM αἰτήσειhe shall askαἰτέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ δώσειHe will giveδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ζωήν ,lifeζωήN-ASF τοῖςto thoseT-DPM ἁμαρτάνουσινsinningἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον .deathθάνατοςN-ASM ἔστινThere isεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαa sinἁμαρτίαN-NSF πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον ·deathθάνατοςN-ASM οὐnotοὐPRT-N περὶconcerningπερίPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF λέγωdo I sayλέγωV-PAI-1S ἵναthatἵναCONJ ἐρωτήσῃ .he should imploreἐρωτάωV-AAS-3S -1Jo 5:17 πᾶσαAllπᾶςA-NSF ἀδικίαunrighteousnessἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF οὐnotοὐPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον . ¶deathθάνατοςN-ASM


+1Jo 5:17 πᾶσαAllπᾶςA-NSF ἀδικίαunrighteousnessἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF οὐnotοὐPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον . ¶deathθάνατοςN-ASM


1Jo 5:18 ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM γεγεννημένοςhaving been bornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει ,continues to sinἁμαρτάνωV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [One]T-NSM γεννηθεὶςhaving been begottenγεννάωV-APP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τηρεῖprotectsτηρέωV-PAI-3S ἑαυτὸνhimἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM πονηρὸςevil [one]πονηρόςA-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἅπτεταιdoes touchἅπτωV-PMI-3S αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM 1Jo 5:19 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὅλοςwholeὅλοςA-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM πονηρῷevil [one]πονηρόςA-DSM κεῖται .liesκεῖμαιV-PNI-3S -1Jo 5:20 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἥκειis comeἥκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP διάνοιαν ,understandingδιάνοιαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ γινώσκωμενwe may knowγινώσκωV-PAS-1P τὸνHim who [is]T-ASM ἀληθινόν ,trueἀληθινόςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P ἐνinἐνPREP τῷHim who [is]T-DSM ἀληθινῷ ,trueἀληθινόςA-DSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ .ChristΧριστόςN-DSM-T οὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἀληθινὸςtrueἀληθινόςA-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ζωὴlifeζωήN-NSF αἰώνιος . ¶eternalαἰώνιοςA-NSF


-1Jo 5:21 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN φυλάξατεkeepφυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰyourselvesἑαυτοῦF-2APN ἀπὸfromἀπόPREP τῶν-T-GPN εἰδώλων . ¶idolsεἴδωλονN-GPN


+1Jo 5:20 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἥκειis comeἥκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP διάνοιαν ,understandingδιάνοιαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ γινώσκωμενwe may knowγινώσκωV-PAS-1P τὸνHim who [is]T-ASM ἀληθινόν ,trueἀληθινόςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P ἐνinἐνPREP τῷHim who [is]T-DSM ἀληθινῷ ,trueἀληθινόςA-DSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ .ChristΧριστόςN-DSM-T οὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἀληθινὸςtrueἀληθινόςA-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ζωὴlifeζωήN-NSF αἰώνιος . ¶eternalαἰώνιοςA-NSF


+1Jo 5:21 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN φυλάξατεkeepφυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰyourselvesἑαυτοῦF-2APN ἀπὸfromἀπόPREP τῶν-T-GPN εἰδώλων . ¶idolsεἴδωλονN-GPN


2Jo 1:1 TheT-NSM πρεσβύτεροςelderπρεσβύτεροςA-NSM ἘκλεκτῇTo [the] electἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳladyΚυρίαN-DSF καὶandκαίCONJ τοῖςtheT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ ,truthἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγὼIἐγώP-1NS μόνοςonlyμόνοςA-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἐγνωκότεςhaving knownγινώσκωV-RAP-NPM τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν ,truthἀλήθειαN-ASF 2Jo 1:2 διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF τὴν-T-ASF μένουσανabidingμένωV-PAP-ASF ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἔσταιthat will beεἰμίV-FDI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .ageαἰώνN-ASM -2Jo 1:3 ἜσταιWill beεἰμίV-FDI-3S μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP χάριςgraceχάριςN-NSF ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN εἰρήνη[and] peaceεἰρήνηN-NSF παρὰfromπαράPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρός[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ παρὰfromπαράPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ ἀγάπῃ . ¶loveἀγάπηN-DSF


+2Jo 1:3 ἜσταιWill beεἰμίV-FDI-3S μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP χάριςgraceχάριςN-NSF ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN εἰρήνη[and] peaceεἰρήνηN-NSF παρὰfromπαράPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρός[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ παρὰfromπαράPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ ἀγάπῃ . ¶loveἀγάπηN-DSF


2Jo 1:4 ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S λίανexceedinglyλίανADV ὅτιthatὅτιCONJ εὕρηκαI have foundεὑρίσκωV-RAI-1S ἐκ[some] ofἐκPREP τῶνtheT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN σουof youσύP-2GS περιπατοῦνταςwalkingπεριπατέωV-PAP-APM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ ,truthἀλήθειαN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἐλάβομενwe receivedλαμβάνωV-2AAI-1P παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM Πατρός .FatherπατήρN-GSM 2Jo 1:5 καὶAndκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐρωτῶI imploreἐρωτάωV-PAI-1S σε ,youσύP-2AS κυρία ,ladyΚυρίαN-VSF οὐχnotοὐPRT-N ὡςasὡςCONJ ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF γράφωνI am writingγράφωV-PAP-NSM σοιto youσύP-2DS καινὴνnewκαινόςA-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἣνthat whichὅς, ἥR-ASF εἴχομενwe have hadἔχωV-IAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF ἵναthatἵναCONJ ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους .one anotherἀλλήλωνC-APM -2Jo 1:6 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἀγάπη ,loveἀγάπηN-NSF ἵναthatἵναCONJ περιπατῶμενwe should walkπεριπατέωV-PAS-1P κατὰaccording toκατάPREP τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM αὕτηThisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἐντολήcommandmentἐντολήN-NSF ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF περιπατῆτε . ¶you should walkπεριπατέωV-PAS-2P


+2Jo 1:6 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἀγάπη ,loveἀγάπηN-NSF ἵναthatἵναCONJ περιπατῶμενwe should walkπεριπατέωV-PAS-1P κατὰaccording toκατάPREP τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM αὕτηThisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἐντολήcommandmentἐντολήN-NSF ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF περιπατῆτε . ¶you should walkπεριπατέωV-PAS-2P


2Jo 1:7 ὍτιForὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM πλάνοιdeceiversπλάνοςA-NPM ἐξῆλθονhave enteredἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM οἱthoseT-NPM μὴnotμήPRT-N ὁμολογοῦντεςconfessingὁμολογέωV-PAP-NPM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνinἐνPREP σαρκί ·fleshσάρξN-DSF οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM πλάνοςdeceiverπλάνοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἀντίχριστος .antichristἀντίχριστοςN-NSM -2Jo 1:8 βλέπετεWatchβλέπωV-PAM-2P ἑαυτούς ,yourselvesἑαυτοῦF-2APM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀπολέσητεyou should loseἀπολλύωV-AAS-2P what thingsὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθαwe have worked forἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰbutἀλλάCONJ μισθὸνa rewardμισθόςN-ASM πλήρηfullπλήρηςA-ASM ἀπολάβητε . ¶you may receiveἀπολαμβάνωV-2AAS-2P


+2Jo 1:8 βλέπετεWatchβλέπωV-PAM-2P ἑαυτούς ,yourselvesἑαυτοῦF-2APM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀπολέσητεyou should loseἀπολλύωV-AAS-2P what thingsὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθαwe have worked forἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰbutἀλλάCONJ μισθὸνa rewardμισθόςN-ASM πλήρηfullπλήρηςA-ASM ἀπολάβητε . ¶you may receiveἀπολαμβάνωV-2AAS-2P


2Jo 1:9 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM προάγωνgoing on aheadπροάγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ΘεὸνGodθεόςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔχει ·hasἔχωV-PAI-3S The [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇ ,teachingδιδαχήN-DSF οὗτοςthis [one]οὗτοςD-NSM καὶbothκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM ἔχει .hasἔχωV-PAI-3S 2Jo 1:10 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF διδαχὴνteachingδιδαχήN-ASF οὐnotοὐPRT-N φέρει ,does bringφέρωV-PAI-3S μὴnotμήPRT-N λαμβάνετεreceiveλαμβάνωV-PAM-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP οἰκίαν[the] houseοἰκίαN-ASF καὶandκαίCONJ χαίρεινto rejoiceχαίρωV-PAN αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μὴnotμήPRT-N λέγετε ·tellλέγωV-PAM-2P -2Jo 1:11 the [one]T-NSM λέγωνtellingλέγωV-PAP-NSM γὰρforγάρCONJ αὐτῷhimαὐτόςP-DSM χαίρεινto rejoiceχαίρωV-PAN κοινωνεῖpartakesκοινωνέωV-PAI-3S τοῖςin theT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῖς-T-DPN πονηροῖς . ¶evilπονηρόςA-DPN


-2Jo 1:12 ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP γράφεινto writeγράφωV-PAN οὐκnotοὐPRT-N ἐβουλήθηνI purposedβούλομαιV-AOI-1S διὰwithδιάPREP χάρτουpaperχάρτηςN-GSM καὶandκαίCONJ μέλανος ,inkμέλανN-GSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S γενέσθαιto comeγίνομαιV-2ADN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςtoπρόςPREP στόμαmouthστόμαN-ASN λαλῆσαι ,to speakλαλέωV-AAN ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP may beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶having been completedπληρόωV-RPP-NSF


-2Jo 1:13 ἈσπάζεταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3S σεyouσύP-2AS τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τῆςof theT-GSF ἀδελφῆςsisterἀδελφήN-GSF σουof youσύP-2GS τῆς-T-GSF ἐκλεκτῆς . ¶electἐκλεκτόςA-GSF


-3Jo 1:1 TheT-NSM πρεσβύτεροςelderπρεσβύτεροςA-NSM ΓαΐῳTo GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷ ,belovedἀγαπητόςA-DSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


+2Jo 1:11 the [one]T-NSM λέγωνtellingλέγωV-PAP-NSM γὰρforγάρCONJ αὐτῷhimαὐτόςP-DSM χαίρεινto rejoiceχαίρωV-PAN κοινωνεῖpartakesκοινωνέωV-PAI-3S τοῖςin theT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῖς-T-DPN πονηροῖς . ¶evilπονηρόςA-DPN


+2Jo 1:12 ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP γράφεινto writeγράφωV-PAN οὐκnotοὐPRT-N ἐβουλήθηνI purposedβούλομαιV-AOI-1S διὰwithδιάPREP χάρτουpaperχάρτηςN-GSM καὶandκαίCONJ μέλανος ,inkμέλανN-GSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S γενέσθαιto comeγίνομαιV-2ADN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςtoπρόςPREP στόμαmouthστόμαN-ASN λαλῆσαι ,to speakλαλέωV-AAN ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP may beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶having been completedπληρόωV-RPP-NSF


+2Jo 1:13 ἈσπάζεταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3S σεyouσύP-2AS τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τῆςof theT-GSF ἀδελφῆςsisterἀδελφήN-GSF σουof youσύP-2GS τῆς-T-GSF ἐκλεκτῆς . ¶electἐκλεκτόςA-GSF


+3Jo 1:1 TheT-NSM πρεσβύτεροςelderπρεσβύτεροςA-NSM ΓαΐῳTo GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷ ,belovedἀγαπητόςA-DSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


3Jo 1:2 Ἀγαπητέ ,BelovedἀγαπητόςA-VSM περὶconcerningπερίPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN εὔχομαίI prayεὔχομαιV-PNI-1S σεyouσύP-2AS εὐοδοῦσθαιto prosperεὐοδόωV-PPN καὶandκαίCONJ ὑγιαίνειν ,to be in good healthὑγιαίνωV-PAN καθὼςjust asκαθώςCONJ εὐοδοῦταίprospersεὐοδόωV-PPI-3S σουyourσύP-2GS -T-NSF ψυχή .soulψυχήN-NSF 3Jo 1:3 ἐχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S γὰρforγάρCONJ λίανexceedinglyλίανADV ἐρχομένωνcomingἔρχομαιV-PNP-GPM ἀδελφῶνof [the] brothersἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ μαρτυρούντωνbearing witnessμαρτυρέωV-PAP-GPM σουof yourσύP-2GS τῇ-T-DSF ἀληθείᾳ ,truthἀλήθειαN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ σὺyouσύP-2NS ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF περιπατεῖςare walkingπεριπατέωV-PAI-2S -3Jo 1:4 μειζοτέρανGreaterμέγαςA-ASF-C τούτωνthan these thingsοὗτοςD-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S χαράν ,joyχαράN-ASF ἵναthatἵναCONJ ἀκούωI should hear ofἀκούωV-PAS-1S τὰ-T-APN ἐμὰmyἐμόςS-1SAPN τέκναchildrenτέκνονN-APN ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ[the] truthἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα . ¶walkingπεριπατέωV-PAP-APN


+3Jo 1:4 μειζοτέρανGreaterμέγαςA-ASF-C τούτωνthan these thingsοὗτοςD-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S χαράν ,joyχαράN-ASF ἵναthatἵναCONJ ἀκούωI should hear ofἀκούωV-PAS-1S τὰ-T-APN ἐμὰmyἐμόςS-1SAPN τέκναchildrenτέκνονN-APN ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ[the] truthἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα . ¶walkingπεριπατέωV-PAP-APN


3Jo 1:5 Ἀγαπητέ ,BelovedἀγαπητόςA-VSM πιστὸνfaithfullyπιστόςA-ASN ποιεῖςyou are doingποιέωV-PAI-2S whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ἐργάσῃyou might have doneἐργάζομαιV-ADS-2S εἰςtowardεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοῦτοthey areοὗτοςD-ASN ξένους ,strangersξένοςA-APM 3Jo 1:6 οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἐμαρτύρησάνtestifiedμαρτυρέωV-AAI-3P σουof yourσύP-2GS τῇ-T-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἐκκλησίας ,[the] churchἐκκλησίαN-GSF οὓςwhomὅς, ἥR-APM καλῶςwellκαλῶςADV ποιήσειςyou will doποιέωV-FAI-2S προπέμψαςhaving set forwardπροπέμπωV-AAP-NSM ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM 3Jo 1:7 ὑπὲρOn behalfὑπέρPREP γὰρforγάρCONJ τοῦof theT-GSN ὈνόματοςnameὄνομαN-GSN ἐξῆλθονthey went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3P μηδὲνnothingμηδείςA-ASN λαμβάνοντεςacceptingλαμβάνωV-PAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἐθνικῶν .GentilesἐθνικόςA-GPM -3Jo 1:8 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP οὖνthereforeοὖνCONJ ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνεινto receiveὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς-T-APM τοιούτους ,such [men]τοιοῦτοςD-APM ἵναso thatἵναCONJ συνεργοὶfellow workersσυνεργόςA-NPM γινώμεθαwe may beγίνομαιV-PNS-1P τῇin theT-DSF ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


+3Jo 1:8 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP οὖνthereforeοὖνCONJ ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνεινto receiveὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς-T-APM τοιούτους ,such [men]τοιοῦτοςD-APM ἵναso thatἵναCONJ συνεργοὶfellow workersσυνεργόςA-NPM γινώμεθαwe may beγίνομαιV-PNS-1P τῇin theT-DSF ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


3Jo 1:9 ἜγραψάI have writtenγράφωV-2AAI-1S τιsomethingτιςX-ASN τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳ ·churchἐκκλησίαN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [one]T-NSM φιλοπρωτεύωνloving to be firstφιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶνamong themαὐτόςP-GPM ΔιοτρεφὴςDiotrephesΔιοτρεφήςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἐπιδέχεταιwelcomesἐπιδέχομαιV-PNI-3S ἡμᾶς .usἐγώP-1AP -3Jo 1:10 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ἐὰνifἐάνCONJ ἔλθω ,I might comeἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσωI will bring to remembranceὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN whichὅς, ἥR-APN ποιεῖhe is doingποιέωV-PAI-3S λόγοιςwith wordsλόγοςN-DPM πονηροῖςevilπονηρόςA-DPM φλυαρῶνprating againstφλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἀρκούμενοςbeing satisfiedἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶwithἐπίPREP τούτοιςtheseοὗτοςD-DPN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐπιδέχεταιhe receivesἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM βουλομένουςpurposingβούλομαιV-PNP-APM κωλύειhe forbidsκωλύωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει . ¶he casts [them] outἐκβάλλωV-PAI-3S


+3Jo 1:10 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ἐὰνifἐάνCONJ ἔλθω ,I might comeἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσωI will bring to remembranceὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN whichὅς, ἥR-APN ποιεῖhe is doingποιέωV-PAI-3S λόγοιςwith wordsλόγοςN-DPM πονηροῖςevilπονηρόςA-DPM φλυαρῶνprating againstφλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἀρκούμενοςbeing satisfiedἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶwithἐπίPREP τούτοιςtheseοὗτοςD-DPN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐπιδέχεταιhe receivesἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM βουλομένουςpurposingβούλομαιV-PNP-APM κωλύειhe forbidsκωλύωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει . ¶he casts [them] outἐκβάλλωV-PAI-3S


3Jo 1:11 Ἀγαπητέ ,BelovedἀγαπητόςA-VSM μὴnotμήPRT-N μιμοῦdo imitateμιμέομαιV-PNM-2S τὸwhat [is]T-ASN κακὸνevilκακόςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸwhat [is]T-ASN ἀγαθόν .goodἀγαθόςA-ASN The [one]T-NSM ἀγαθοποιῶνdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM κακοποιῶνdoing evilκακοποιέωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM -3Jo 1:12 ΔημητρίῳTo DemetriusΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηταιwitness has been givenμαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ὑπὸbyὑπόPREP αὐτῆςitselfαὐτόςP-GSF τῆςtheT-GSF ἀληθείας ·truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲalsoδέCONJ μαρτυροῦμεν ,bear witnessμαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδαςyou knowεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSF ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+3Jo 1:12 ΔημητρίῳTo DemetriusΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηταιwitness has been givenμαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ὑπὸbyὑπόPREP αὐτῆςitselfαὐτόςP-GSF τῆςtheT-GSF ἀληθείας ·truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲalsoδέCONJ μαρτυροῦμεν ,bear witnessμαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδαςyou knowεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSF ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


3Jo 1:13 ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN εἶχονI hadἔχωV-IAI-1S γράψαιto writeγράφωV-AAN σοιto youσύP-2DS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλωI desireθέλωV-PAI-1S διὰwithδιάPREP μέλανοςinkμέλανN-GSN καὶandκαίCONJ καλάμουpenκάλαμοςN-GSM σοιto youσύP-2DS γράφειν ·to writeγράφωV-PAN -3Jo 1:14 ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ εὐθέωςsoonεὐθέωςADV σεyouσύP-2AS ἰδεῖν ,to seeεἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςtoπρόςPREP στόμαmouthστόμαN-ASN λαλήσομεν . ¶we will speakλαλέωV-FAI-1P


ΕἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF σοι .to youσύP-2DS ἈσπάζονταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P σεyouσύP-2AS οἱtheT-NPM φίλοι .friendsφίλοςA-NPM ἈσπάζουGreetἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺςtheT-APM φίλουςfriendsφίλοςA-APM κατ᾽byκατάPREP ὄνομα . ¶nameὄνομαN-ASN


+3Jo 1:14 ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ εὐθέωςsoonεὐθέωςADV σεyouσύP-2AS ἰδεῖν ,to seeεἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςtoπρόςPREP στόμαmouthστόμαN-ASN λαλήσομεν . ¶we will speakλαλέωV-FAI-1P


ΕἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF σοι .to youσύP-2DS ἈσπάζονταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P σεyouσύP-2AS οἱtheT-NPM φίλοι .friendsφίλοςA-NPM ἈσπάζουGreetἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺςtheT-APM φίλουςfriendsφίλοςA-APM κατ᾽byκατάPREP ὄνομα . ¶nameὄνομαN-ASN


Jud 1:1 ἸούδαςJudeἸούδαςN-NSM-P Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T δοῦλος ,servantδοῦλοςN-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM δὲthenδέCONJ Ἰακώβου ,of JamesἸάκωβοςN-GSM-P ΤοῖςTo thoseT-DPM ἐνinἐνPREP ΘεῷGodθεόςN-DSM Πατρὶ[the] FatherπατήρN-DSM ἠγαπημένοιςhaving been lovedἀγαπάωV-RPP-DPM καὶandκαίCONJ Ἰησοῦin JesusἸησοῦςN-DSM-P ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T τετηρημένοιςhaving been keptτηρέωV-RPP-DPM κλητοῖς ·calledκλητόςA-DPM -Jud 1:2 ἜλεοςMercyἔλεοςN-NSN ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF καὶandκαίCONJ ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF πληθυνθείη . ¶be multipliedπληθύνωV-APO-3S


+Jud 1:2 ἜλεοςMercyἔλεοςN-NSN ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF καὶandκαίCONJ ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF πληθυνθείη . ¶be multipliedπληθύνωV-APO-3S


Jud 1:3 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM πᾶσανallπᾶςA-ASF σπουδὴνdiligenceσπουδήN-ASF ποιούμενοςusingποιέωV-PMP-NSM γράφεινto writeγράφωV-PAN ὑμῖνto youσύP-2DP περὶconcerningπερίPREP τῆς-T-GSF κοινῆςcommonκοινόςA-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP σωτηρίαςsalvationσωτηρίαN-GSF ἀνάγκηνnecessityἀνάγκηN-ASF ἔσχονI hadἔχωV-2AAI-1S γράψαιto writeγράφωV-AAN ὑμῖνto youσύP-2DP παρακαλῶνexhorting [you]παρακαλέωV-PAP-NSM ἐπαγωνίζεσθαιto contend earnestlyἐπαγωνίζομαιV-PNN τῇfor theT-DSF ἅπαξonce for allἅπαξADV παραδοθείσῃhaving been deliveredπαραδίδωμιV-APP-DSF τοῖςto theT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM πίστει .faithπίστιςN-DSF -Jud 1:4 παρεισέδυσανCame in stealthilyπαρεισδύνωV-2AAI-3P γάρforγάρCONJ τινεςcertainτιςX-NPM ἄνθρωποι ,menἄνθρωποςN-NPM οἱthoseT-NPM πάλαιlong agoπάλαιADV προγεγραμμένοιhaving been designatedπρογράφωV-RPP-NPM εἰςuntoεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN τὸ-T-ASN κρίμα ,condemnationκρίμαN-ASN ἀσεβεῖς ,ungodly [ones]ἀσεβήςA-NPM τὴνtheT-ASF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP χάριταgraceχάριςN-ASF μετατιθέντεςchangingμετατίθημιV-PAP-NPM εἰςintoεἰςPREP ἀσέλγειανsensualityἀσέλγειαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM μόνονonlyμόνοςA-ASM ΔεσπότηνmasterδεσπότηςN-ASM καὶandκαίCONJ ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἀρνούμενοι . ¶denyingἀρνέομαιV-PNP-NPM


+Jud 1:4 παρεισέδυσανCame in stealthilyπαρεισδύνωV-2AAI-3P γάρforγάρCONJ τινεςcertainτιςX-NPM ἄνθρωποι ,menἄνθρωποςN-NPM οἱthoseT-NPM πάλαιlong agoπάλαιADV προγεγραμμένοιhaving been designatedπρογράφωV-RPP-NPM εἰςuntoεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN τὸ-T-ASN κρίμα ,condemnationκρίμαN-ASN ἀσεβεῖς ,ungodly [ones]ἀσεβήςA-NPM τὴνtheT-ASF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP χάριταgraceχάριςN-ASF μετατιθέντεςchangingμετατίθημιV-PAP-NPM εἰςintoεἰςPREP ἀσέλγειανsensualityἀσέλγειαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM μόνονonlyμόνοςA-ASM ΔεσπότηνmasterδεσπότηςN-ASM καὶandκαίCONJ ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἀρνούμενοι . ¶denyingἀρνέομαιV-PNP-NPM


Jud 1:5 ὙπομνῆσαιTo remindὑπομιμνήσκωV-AAN δὲnowδέCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP βούλομαι ,I wantβούλομαιV-PNI-1S εἰδόταςhaving knownεἴδωV-RAP-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἅπαξat one timeἅπαξADV πάνταall thisπᾶςA-APN ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P λαὸνa peopleλαόςN-ASM ἐκout ofἐκPREP γῆς[the] landγῆN-GSF Αἰγύπτουof EgyptΑἴγυπτοςN-GSF-L σώσαςhaving savedσῴζωV-AAP-NSM τὸ-T-ASN δεύτερονafterwardδεύτεροςA-ASN τοὺςthoseT-APM μὴnotμήPRT-N πιστεύσανταςhaving believedπιστεύωV-AAP-APM ἀπώλεσεν ,He destroyedἀπολλύωV-AAI-3S Jud 1:6 ἀγγέλους[The] angelsἄγγελοςN-APM τεbothτεCONJ τοὺς-T-APM μὴnotμήPRT-N τηρήσανταςhaving keptτηρέωV-AAP-APM τὴν[own]T-ASF ἑαυτῶνtheirἑαυτοῦF-3GPM ἀρχὴνdomainἀρχήN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπολιπόνταςhaving leftἀπολείπωV-2AAP-APM τὸtheT-ASN ἴδιονownἴδιοςA-ASN οἰκητήριονdwellingοἰκητήριονN-ASN εἰςuntoεἰςPREP κρίσιν[the] judgmentκρίσιςN-ASF μεγάληςof [the] greatμέγαςA-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF δεσμοῖςin chainsδεσμόςN-DPM ἀϊδίοιςeternalἀΐδιοςA-DPM ὑπὸunderὑπόPREP ζόφονdarknessζόφοςN-ASM τετήρηκεν ,He keepsτηρέωV-RAI-3S -Jud 1:7 ὡςjust asὡςCONJ ΣόδομαSodomΣόδομαN-NPN-L καὶandκαίCONJ ΓόμορραGomorrahΓόμορραN-NSF-L καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF περὶaroundπερίPREP αὐτὰςthemαὐτόςP-APF πόλειςcitiesπόλιςN-NPF τὸν-T-ASM ὅμοιονin likeὅμοιοςA-ASM τρόπονmannerτρόποςN-ASM τούτοιςwith themοὗτοςD-DPM ἐκπορνεύσασαιhaving indulged in sexual immoralityἐκπορνεύωV-AAP-NPF καὶandκαίCONJ ἀπελθοῦσαιhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPF ὀπίσωafterὀπίσωPREP σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ἑτέρας ,strangeἕτεροςA-GSF πρόκεινταιare set forth asπρόκειμαιV-PNI-3P δεῖγμαan exampleδεῖγμαN-ASN πυρὸςof fireπῦρN-GSN αἰωνίουeternalαἰώνιοςA-GSN δίκην[the] penaltyδίκηN-ASF ὑπέχουσαι . ¶undergoingὑπέχωV-PAP-NPF


+Jud 1:7 ὡςjust asὡςCONJ ΣόδομαSodomΣόδομαN-NPN-L καὶandκαίCONJ ΓόμορραGomorrahΓόμορραN-NSF-L καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF περὶaroundπερίPREP αὐτὰςthemαὐτόςP-APF πόλειςcitiesπόλιςN-NPF τὸν-T-ASM ὅμοιονin likeὅμοιοςA-ASM τρόπονmannerτρόποςN-ASM τούτοιςwith themοὗτοςD-DPM ἐκπορνεύσασαιhaving indulged in sexual immoralityἐκπορνεύωV-AAP-NPF καὶandκαίCONJ ἀπελθοῦσαιhaving goneἀπέρχομαιV-2AAP-NPF ὀπίσωafterὀπίσωPREP σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ἑτέρας ,strangeἕτεροςA-GSF πρόκεινταιare set forth asπρόκειμαιV-PNI-3P δεῖγμαan exampleδεῖγμαN-ASN πυρὸςof fireπῦρN-GSN αἰωνίουeternalαἰώνιοςA-GSN δίκην[the] penaltyδίκηN-ASF ὑπέχουσαι . ¶undergoingὑπέχωV-PAP-NPF


Jud 1:8 ὉμοίωςLikewiseὁμοίωςADV μέντοιyetμέντοιCONJ καὶalsoκαίCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM ἐνυπνιαζόμενοιdreaming [ones]ἐνυπνιάζωV-PNP-NPM σάρκα[the] fleshσάρξN-ASF μὲνindeedμένPRT μιαίνουσινdefileμιαίνωV-PAI-3P κυριότηταauthorityκυριότηςN-ASF δὲthenδέCONJ ἀθετοῦσινset asideἀθετέωV-PAI-3P δόξαςglorious [ones]δόξαN-APF δὲandδέCONJ βλασφημοῦσινblasphemeβλασφημέωV-PAI-3P Jud 1:9 -T-NSM δὲButδέCONJ ΜιχαὴλMichaelΜιχαήλN-NSM-P theT-NSM ἀρχάγγελος ,archangelἀρχάγγελοςN-NSM ὅτεwhenὅτεCONJ τῷwith theT-DSM διαβόλῳdevilδιάβολοςA-DSM διακρινόμενοςdisputingδιακρίνωV-PMP-NSM διελέγετοhe was reasoningδιαλέγωV-INI-3S περὶaboutπερίPREP τοῦ-T-GSN ΜωϋσέωςMoses’Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P σώματος ,bodyσῶμαN-GSN οὐκnotοὐPRT-N ἐτόλμησενdid dareτολμάωV-AAI-3S κρίσινa judgmentκρίσιςN-ASF ἐπενεγκεῖνto bring against [him]ἐπιφέρωV-2AAN βλασφημίαςblasphemousβλασφημίαN-GSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ εἶπεν ,saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘπιτιμήσαιRebukeἐπιτιμάωV-AAO-3S σοιyouσύP-2DS Κύριος .[the] Lord”κύριοςN-NSM Jud 1:10 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM δὲhoweverδέCONJ ὅσαwhatever thingsὅσοςK-APN μὲνindeedμένPRT οὐκnotοὐPRT-N οἴδασινthey have seenεἴδωV-RAI-3P βλασφημοῦσιν ,they speak evil ofβλασφημέωV-PAI-3P ὅσαwhatever thingsὅσοςK-APN δὲthenδέCONJ φυσικῶςnaturallyφυσικῶςADV ὡςasὡςCONJ τὰtheT-NPN ἄλογαirrationalἄλογοςA-NPN ζῷαanimalsζῷονN-NPN ἐπίστανται ,they understandἐπίσταμαιV-PNI-3P ἐνinἐνPREP τούτοιςthese thingsοὗτοςD-DPN φθείρονται .they corrupt themselvesφθείρωV-PPI-3P Jud 1:11 οὐαὶWoeοὐαίINJ αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM ὅτιbecauseὅτιCONJ τῇin theT-DSF ὁδῷwayὁδόςN-DSF τοῦ-T-GSM Κάϊνof CainΚάϊνN-GSM-P ἐπορεύθησανthey wentπορεύωV-AOI-3P καὶandκαίCONJ τῇto theT-DSF πλάνῃerrorπλάνηN-DSF τοῦ-T-GSM Βαλαὰμof BalaamΒαλαάμN-GSM-P μισθοῦfor rewardμισθόςN-GSM ἐξεχύθησανthey rushedἐκχέωV-API-3P καὶandκαίCONJ τῇin theT-DSF ἀντιλογίᾳrebellionἀντιλογίαN-DSF τοῦ-T-GSM Κόρεof KorahΚορέN-GSM-P ἀπώλοντο .they perishedἀπολλύωV-2AMI-3P Jud 1:12 ΟὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthe onesT-NPM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἀγάπαιςlove feastsἀγάπηN-DPF ὑμῶνof youσύP-2GP σπιλάδεςhidden reefsσπιλάςN-NPF συνευωχούμενοιfeasting together [with you]συνευωχέομαιV-PNP-NPM ἀφόβως ,fearlesslyἀφόβωςADV ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM ποιμαίνοντες ,shepherdingποιμαίνωV-PAP-NPM νεφέλαιcloudsνεφέληN-NPF ἄνυδροιwithout waterἄνυδροςA-NPF ὑπὸbyὑπόPREP ἀνέμωνwindsἄνεμοςN-GPM παραφερόμεναι ,being carried aboutπαραφέρωV-PPP-NPF δένδραtreesδένδρονN-NPN φθινοπωρινὰautumnalφθινοπωρινόςA-NPN ἄκαρπαwithout fruitἄκαρποςA-NPN δὶςtwiceδίςADV ἀποθανόνταhaving diedἀποθνήσκωV-2AAP-NPN ἐκριζωθέντα ,having been uprootedἐκριζόωV-APP-NPN -Jud 1:13 κύματαwavesκῦμαN-NPN ἄγριαwildἄγριοςA-NPN θαλάσσηςof [the] seaθάλασσαN-GSF ἐπαφρίζονταfoaming outἐπαφρίζωV-PAP-NPN τὰς-T-APF ἑαυτῶνof theirἑαυτοῦF-3GPN αἰσχύνας ,shameαἰσχύνηN-APF ἀστέρεςstarsἀστήρN-NPM πλανῆταιwanderingπλανήτηςA-NPM οἷςto whomὅς, ἥR-DPM theT-NSM ζόφοςgloomζόφοςN-NSM τοῦ-T-GSN σκότουςof darknessσκότοςN-GSN εἰςtoεἰςPREP αἰῶνα[the] ageαἰώνN-ASM τετήρηται . ¶has been reservedτηρέωV-RPI-3S


+Jud 1:13 κύματαwavesκῦμαN-NPN ἄγριαwildἄγριοςA-NPN θαλάσσηςof [the] seaθάλασσαN-GSF ἐπαφρίζονταfoaming outἐπαφρίζωV-PAP-NPN τὰς-T-APF ἑαυτῶνof theirἑαυτοῦF-3GPN αἰσχύνας ,shameαἰσχύνηN-APF ἀστέρεςstarsἀστήρN-NPM πλανῆταιwanderingπλανήτηςA-NPM οἷςto whomὅς, ἥR-DPM theT-NSM ζόφοςgloomζόφοςN-NSM τοῦ-T-GSN σκότουςof darknessσκότοςN-GSN εἰςtoεἰςPREP αἰῶνα[the] ageαἰώνN-ASM τετήρηται . ¶has been reservedτηρέωV-RPI-3S


Jud 1:14 ΠροεφήτευσενProphesiedπροφητεύωV-AAI-3S δὲthenδέCONJ καὶalsoκαίCONJ τούτοιςas to theseοὗτοςD-DPM ἕβδομος[the] seventhἕβδομοςA-NSM ἀπὸfromἀπόPREP ἈδὰμAdamἈδάμN-GSM-P ἙνὼχEnochἘνώχN-NSM-P λέγων ,sayingλέγωV-PAP-NSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM ἐνamidstἐνPREP ἁγίαιςholy [ones]ἅγιοςA-DPF μυριάσινmyriadsμυριάςN-DPF αὐτοῦof HisαὐτόςP-GSM Jud 1:15 ποιῆσαιto executeποιέωV-AAN κρίσινjudgmentκρίσιςN-ASF κατὰagainstκατάPREP πάντωνallπᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐλέγξαιto convictἐλέγχωV-AAN πᾶσανeveryπᾶςA-ASF ψυχὴνsoulψυχήN-ASF περὶconcerningπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN ἀσεβείαςof ungodlinessἀσέβειαN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ὧνwhichὅς, ἥR-GPN ἠσέβησανthey have done in an ungodly wayἀσεβέωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ περὶconcerningπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN σκληρῶνharsh [things]σκληρόςA-GPN ὧνthatὅς, ἥR-GPN ἐλάλησανhave spokenλαλέωV-AAI-3P κατ᾽againstκατάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἁμαρτωλοὶsinnersἁμαρτωλόςA-NPM ἀσεβεῖς .ungodly”ἀσεβήςA-NPM -Jud 1:16 ΟὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P γογγυσταίgrumblersγογγυστήςN-NPM μεμψίμοιροιdiscontentedμεμψίμοιροςA-NPM κατὰafterκατάPREP τὰςtheT-APF ἐπιθυμίαςlustsἐπιθυμίαN-APF αὐτῶνownαὐτόςP-GPM πορευόμενοι ,followingπορεύωV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λαλεῖspeaksλαλέωV-PAI-3S ὑπέρογκα ,great swelling [words]ὑπέρογκοςA-APN θαυμάζοντεςflatteringθαυμάζωV-PAP-NPM πρόσωπαfacesπρόσωπονN-APN ὠφελείαςprofitὠφέλειαN-GSF χάριν . ¶for the sake ofχάρινPREP


+Jud 1:16 ΟὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P γογγυσταίgrumblersγογγυστήςN-NPM μεμψίμοιροιdiscontentedμεμψίμοιροςA-NPM κατὰafterκατάPREP τὰςtheT-APF ἐπιθυμίαςlustsἐπιθυμίαN-APF αὐτῶνownαὐτόςP-GPM πορευόμενοι ,followingπορεύωV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM λαλεῖspeaksλαλέωV-PAI-3S ὑπέρογκα ,great swelling [words]ὑπέρογκοςA-APN θαυμάζοντεςflatteringθαυμάζωV-PAP-NPM πρόσωπαfacesπρόσωπονN-APN ὠφελείαςprofitὠφέλειαN-GSF χάριν . ¶for the sake ofχάρινPREP


Jud 1:17 ὙμεῖςYouσύP-2NP δέ ,howeverδέCONJ ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM μνήσθητεrememberμιμνήσκωV-APM-2P τῶνtheT-GPN ῥημάτωνwordsῥῆμαN-GPN τῶν-T-GPN προειρημένωνhaving been spoken beforehandπροερέωV-RPP-GPN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Jud 1:18 ὅτιthatὅτιCONJ ἔλεγονthey were sayingλέγωV-IAI-3P ὑμῖνto youσύP-2DP Ἐπ᾽InἐπίPREP ἐσχάτου[the] lastἔσχατοςA-GSM χρόνουtimeχρόνοςN-GSM ἔσονταιthere will beεἰμίV-FDI-3P ἐμπαῖκταιscoffersἐμπαίκτηςN-NPM κατὰafterκατάPREP τὰς-T-APF ἑαυτῶνtheir ownἑαυτοῦF-3GPM ἐπιθυμίαςpassionsἐπιθυμίαN-APF πορευόμενοιfollowingπορεύωV-PNP-NPM τῶν-T-GPF ἀσεβειῶν .of ungodlinessesἀσέβειαN-GPF -Jud 1:19 ΟὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἀποδιορίζοντες ,causing divisionsἀποδιορίζωV-PAP-NPM ψυχικοί ,worldly-mindedψυχικόςA-NPM Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN μὴnotμήPRT-N ἔχοντες . ¶havingἔχωV-PAP-NPM


+Jud 1:19 ΟὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἀποδιορίζοντες ,causing divisionsἀποδιορίζωV-PAP-NPM ψυχικοί ,worldly-mindedψυχικόςA-NPM Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN μὴnotμήPRT-N ἔχοντες . ¶havingἔχωV-PAP-NPM


Jud 1:20 ὙμεῖςYouσύP-2NP δέ ,howeverδέCONJ ἀγαπητοί ,belovedἀγαπητόςA-VPM ἐποικοδομοῦντεςbuilding upἐποικοδομέωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM τῇin theT-DSF ἁγιωτάτῃmost holyἅγιοςA-DSF-S ὑμῶνof youσύP-2GP πίστει ,faithπίστιςN-DSF ἐνinἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN προσευχόμενοι ,prayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM Jud 1:21 ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM ἐνinἐνPREP ἀγάπῃ[the] loveἀγάπηN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM τηρήσατεkeepτηρέωV-AAM-2P προσδεχόμενοιawaitingπροσδέχομαιV-PNP-NPM τὸtheT-ASN ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T εἰςuntoεἰςPREP ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον .eternalαἰώνιοςA-ASF Jud 1:22 ΚαὶAndκαίCONJ οὓςthose whoὅς, ἥR-APM μὲνindeedμένPRT ἐλεᾶτεhave mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-PAM-2P διακρινομένους ,are doubtingδιακρίνωV-PMP-APM -Jud 1:23 οὓςothersὅς, ἥR-APM δὲalsoδέCONJ σῴζετεsaveσῴζωV-PAM-2P ἐκout ofἐκPREP πυρὸς[the] fireπῦρN-GSN ἁρπάζοντες ,snatching ἁρπάζωV-PAP-NPM οὓςto othersὅς, ἥR-APM δὲthenδέCONJ ἐλεᾶτεshow mercyἐλεέω, ἐλεάωV-PAM-2P ἐνwithἐνPREP φόβῳfearφόβοςN-DSM μισοῦντεςhatingμισέωV-PAP-NPM καὶevenκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀπὸbyἀπόPREP τῆςtheT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ἐσπιλωμένονhaving been stainedσπιλόωV-RPP-ASM χιτῶνα . ¶clothingχιτώνN-ASM


+Jud 1:23 οὓςothersὅς, ἥR-APM δὲalsoδέCONJ σῴζετεsaveσῴζωV-PAM-2P ἐκout ofἐκPREP πυρὸς[the] fireπῦρN-GSN ἁρπάζοντες ,snatching ἁρπάζωV-PAP-NPM οὓςto othersὅς, ἥR-APM δὲthenδέCONJ ἐλεᾶτεshow mercyἐλεέω, ἐλεάωV-PAM-2P ἐνwithἐνPREP φόβῳfearφόβοςN-DSM μισοῦντεςhatingμισέωV-PAP-NPM καὶevenκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀπὸbyἀπόPREP τῆςtheT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ἐσπιλωμένονhaving been stainedσπιλόωV-RPP-ASM χιτῶνα . ¶clothingχιτώνN-ASM


Jud 1:24 ΤῷTo HimT-DSM δὲnowδέCONJ δυναμένῳbeing ableδύναμαιV-PNP-DSM φυλάξαιto keepφυλάσσωV-AAN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀπταίστουςfrom stumblingἄπταιστοςA-APM καὶandκαίCONJ στῆσαιto present [you]ἵστημιV-AAN κατενώπιονin the presence ofκατενώπιονPREP τῆςtheT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀμώμουςblamelessἄμωμοςA-APM ἐνwithἐνPREP ἀγαλλιάσει ,exultationἀγαλλίασιςN-DSF -Jud 1:25 μόνῳto [the] onlyμόνοςA-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ΣωτῆριSaviorσωτήρN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP δόξα[be] gloryδόξαN-NSF μεγαλωσύνηmajestyμεγαλωσύνηN-NSF κράτοςdominionκράτοςN-NSN καὶandκαίCONJ ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF πρὸbeforeπρόPREP παντὸςallπᾶςA-GSM τοῦ-T-GSM αἰῶνοςtimeαἰώνN-GSM καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,agesαἰώνN-APM Ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Jud 1:25 μόνῳto [the] onlyμόνοςA-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ΣωτῆριSaviorσωτήρN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP δόξα[be] gloryδόξαN-NSF μεγαλωσύνηmajestyμεγαλωσύνηN-NSF κράτοςdominionκράτοςN-NSN καὶandκαίCONJ ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF πρὸbeforeπρόPREP παντὸςallπᾶςA-GSM τοῦ-T-GSM αἰῶνοςtimeαἰώνN-GSM καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,agesαἰώνN-APM Ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Rev 1:1 Ἀποκάλυψις[The] revelationἀποκάλυψιςN-NSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM -T-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM δεῖξαιto showδεικνύωV-AAN τοῖςto theT-DPM δούλοιςbond-servantsδοῦλοςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM what thingsὅς, ἥR-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S γενέσθαιto take placeγίνομαιV-2ADN ἐνinἐνPREP τάχει ,quicknessτάχοςN-DSN καὶAndκαίCONJ ἐσήμανενHe signified [it]σημαίνωV-AAI-3S ἀποστείλαςhaving sentἀποστέλλωV-AAP-NSM διὰthroughδιάPREP τοῦtheT-GSM ἀγγέλουangelἄγγελοςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τῷto theT-DSM δούλῳservantδοῦλοςN-DSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Ἰωάννῃ ,JohnἸωάννηςN-DSM-P Rev 1:2 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐμαρτύρησενtestifiedμαρτυρέωV-AAI-3S τὸνto theT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὴνto theT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ὅσαas much asὅσοςK-APN εἶδεν .he sawεἴδωV-2AAI-3S -Rev 1:3 ΜακάριοςBlessed [is]μακάριοςA-NSM the [one]T-NSM ἀναγινώσκωνreadingἀναγινώσκωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF καὶandκαίCONJ τηροῦντεςkeepingτηρέωV-PAP-NPM τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF γεγραμμένα ,having been writtenγράφωV-RPP-APN -T-NSM γὰρforγάρCONJ καιρὸςthe time [is]καιρόςN-NSM ἐγγύς . ¶nearἐγγύςADV


+Rev 1:3 ΜακάριοςBlessed [is]μακάριοςA-NSM the [one]T-NSM ἀναγινώσκωνreadingἀναγινώσκωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF καὶandκαίCONJ τηροῦντεςkeepingτηρέωV-PAP-NPM τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF γεγραμμένα ,having been writtenγράφωV-RPP-APN -T-NSM γὰρforγάρCONJ καιρὸςthe time [is]καιρόςN-NSM ἐγγύς . ¶nearἐγγύςADV


Rev 1:4 ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ΤαῖςTo theT-DPF ἑπτὰsevenἑπτάA-DPF-NUI ἐκκλησίαιςchurchesἐκκλησίαN-DPF ταῖς-T-DPF ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀσίᾳ ·AsiaἈσίαN-DSF-L ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP HimT-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ whoT-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ whoT-NSM ἐρχόμενοςis comingἔρχομαιV-PNP-NSM καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPN ἑπτὰsevenἑπτάA-GPN-NUI ΠνευμάτωνSpiritsπνεῦμαN-GPN -ὅς, ἥR-NPN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM Rev 1:5 καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T theT-NSM μάρτυς ,witnessμάρτυςN-NSM -T-NSM πιστός ,faithfulπιστόςA-NSM theT-NSM πρωτότοκοςfirstbornπρωτότοκοςA-NSM τῶνof theT-GPM νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἄρχωνrulerἄρχωνN-NSM τῶνof theT-GPM βασιλέωνkingsβασιλεύςN-GPM τῆςof theT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF ΤῷTo the [One]T-DSM ἀγαπῶντιlovingἀγαπάωV-PAP-DSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ λύσαντιreleasingλύωV-AAP-DSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐνthroughἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM -Rev 1:6 καὶandκαίCONJ ἐποίησενHe has madeποιέωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP βασιλείαν ,a kingdomβασιλείαN-ASF ἱερεῖςpriestsἱερεύςN-APM τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM αὐτῷto Him [be]αὐτόςP-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN κράτοςdominionκράτοςN-NSN εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ·agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


-Rev 1:7 ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἔρχεταιHe is comingἔρχομαιV-PNI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPF νεφελῶν ,cloudsνεφέληN-GPF
¬ καὶandκαίCONJ ὄψεταιwill seeὁράωV-FDI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πᾶςeveryπᾶςA-NSM ὀφθαλμὸςeyeὀφθαλμόςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ οἵτινεςthose whoὅστις, ἥτιςR-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐξεκέντησαν ,piercedἐκκεντέωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ κόψονταιwill wailκόπτωV-FDI-3P ἐπ᾽because ofἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πᾶσαιallπᾶςA-NPF αἱtheT-NPF φυλαὶtribesφυλήN-NPF τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


ναί ,Yes!ναίPRT ἀμήν . ¶Amen!ἀμήνHEB


-Rev 1:8 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S τὸtheT-NSN ἌλφαAlphaἈλφαN-NSN-T καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN Ὦ ,Omega”N-NSN-LI λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ΚύριοςLordκύριοςN-NSM -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM the [One]T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ whoT-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ whoT-NSM ἐρχόμενος ,is comingἔρχομαιV-PNP-NSM theT-NSM Παντοκράτωρ . ¶AlmightyπαντοκράτωρN-NSM


+Rev 1:6 καὶandκαίCONJ ἐποίησενHe has madeποιέωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP βασιλείαν ,a kingdomβασιλείαN-ASF ἱερεῖςpriestsἱερεύςN-APM τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM αὐτῷto Him [be]αὐτόςP-DSM theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN κράτοςdominionκράτοςN-NSN εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ·agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Rev 1:7 ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἔρχεταιHe is comingἔρχομαιV-PNI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPF νεφελῶν ,cloudsνεφέληN-GPF
¬ καὶandκαίCONJ ὄψεταιwill seeὁράωV-FDI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πᾶςeveryπᾶςA-NSM ὀφθαλμὸςeyeὀφθαλμόςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ οἵτινεςthose whoὅστις, ἥτιςR-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐξεκέντησαν ,piercedἐκκεντέωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ κόψονταιwill wailκόπτωV-FDI-3P ἐπ᾽because ofἐπίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πᾶσαιallπᾶςA-NPF αἱtheT-NPF φυλαὶtribesφυλήN-NPF τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


ναί ,Yes!ναίPRT ἀμήν . ¶Amen!ἀμήνHEB


+Rev 1:8 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S τὸtheT-NSN ἌλφαAlphaἈλφαN-NSN-T καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN Ὦ ,Omega”N-NSN-LI λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ΚύριοςLordκύριοςN-NSM -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM the [One]T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ whoT-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ whoT-NSM ἐρχόμενος ,is comingἔρχομαιV-PNP-NSM theT-NSM Παντοκράτωρ . ¶AlmightyπαντοκράτωρN-NSM


Rev 1:9 ἘγὼIἐγώP-1NS Ἰωάννης ,JohnἸωάννηςN-NSM-P theT-NSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ συνκοινωνὸςfellow-partakerσυγκοινωνόςN-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θλίψειtribulationθλῖψιςN-DSF καὶandκαίCONJ βασιλείᾳkingdomβασιλείαN-DSF καὶandκαίCONJ ὑπομονῇenduranceὑπομονήN-DSF ἐνinἐνPREP Ἰησοῦ ,JesusἸησοῦςN-DSM-P ἐγενόμηνwasγίνομαιV-2ADI-1S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF νήσῳislandνῆσοςN-DSF τῇ-T-DSF καλουμένῃcalledκαλέωV-PPP-DSF ΠάτμῳPatmosΠάτμοςN-DSF-L διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ .of JesusἸησοῦςN-GSM-P Rev 1:10 ἐγενόμηνI wasγίνομαιV-2ADI-1S ἐνinἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF κυριακῇLord’sκυριακόςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὀπίσωbehindὀπίσωPREP μουmeἐγώP-1GS φωνὴνa voiceφωνήN-ASF μεγάληνloudμέγαςA-ASF ὡςlike thatὡςCONJ σάλπιγγοςof a trumpetσάλπιγξN-GSF -Rev 1:11 λεγούσης ·sayingλέγωV-PAP-GSF Whatὅς, ἥR-ASN βλέπειςyou seeβλέπωV-PAI-2S γράψονwriteγράφωV-AAM-2S εἰςinεἰςPREP βιβλίονa bookβιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ πέμψονsendπέμπωV-AAM-2S ταῖςto theT-DPF ἑπτὰsevenἑπτάA-DPF-NUI ἐκκλησίαις ,churchesἐκκλησίαN-DPF εἰςtoεἰςPREP ἜφεσονEphesusἜφεσοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΣμύρνανSmyrnaΣμύρναN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΠέργαμονPergamumΠέργαμοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΘυάτειραThyatiraΘυάτειραN-APN-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΣάρδειςSardisΣάρδειςN-APF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΦιλαδέλφειανPhiladelphiaΦιλαδέλφειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP Λαοδίκειαν . ¶LaodiceaΛαοδίκειαN-ASF-L


+Rev 1:11 λεγούσης ·sayingλέγωV-PAP-GSF Whatὅς, ἥR-ASN βλέπειςyou seeβλέπωV-PAI-2S γράψονwriteγράφωV-AAM-2S εἰςinεἰςPREP βιβλίονa bookβιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ πέμψονsendπέμπωV-AAM-2S ταῖςto theT-DPF ἑπτὰsevenἑπτάA-DPF-NUI ἐκκλησίαις ,churchesἐκκλησίαN-DPF εἰςtoεἰςPREP ἜφεσονEphesusἜφεσοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΣμύρνανSmyrnaΣμύρναN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΠέργαμονPergamumΠέργαμοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΘυάτειραThyatiraΘυάτειραN-APN-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΣάρδειςSardisΣάρδειςN-APF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP ΦιλαδέλφειανPhiladelphiaΦιλαδέλφειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtoεἰςPREP Λαοδίκειαν . ¶LaodiceaΛαοδίκειαN-ASF-L


Rev 1:12 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπέστρεψαI turnedἐπιστρέφωV-2AAI-1S βλέπεινto seeβλέπωV-PAN τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF ἥτιςthatὅστις, ἥτιςR-NSF ἐλάλειwas speakingλαλέωV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦ ,meἐγώP-1GS καὶAndκαίCONJ ἐπιστρέψαςhaving turnedἐπιστρέφωV-AAP-NSM εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI λυχνίαςlampstandsλυχνίαN-APF χρυσᾶςgoldenχρύσεοςA-APF Rev 1:13 καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τῶνof theT-GPF λυχνιῶνlampstandsλυχνίαN-GPF ὅμοιον[One] likeὅμοιοςA-ASM υἱὸν[the] SonυἱόςN-ASM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐνδεδυμένονhaving been clothedἐνδύωV-RMP-ASM ποδήρηto the feetποδήρηςA-ASM καὶandκαίCONJ περιεζωσμένονhaving been girded aboutπεριζώννυμιV-RMP-ASM πρὸςatπρόςPREP τοῖςtheT-DPM μαστοῖςbreastsμαστός, μαζόςN-DPM ζώνηνwith a sashζώνηN-ASF χρυσᾶν .goldenχρύσεοςA-ASF Rev 1:14 -T-NSF δὲAndδέCONJ κεφαλὴthe headκεφαλήN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF τρίχεςhairsθρίξN-NPF λευκαὶ[are] whiteλευκόςA-NPF ὡςas ifὡςCONJ ἔριονwoolἔριονN-NSN λευκόνwhiteλευκόςA-NSN ὡςasὡςCONJ χιώνsnowχιώνN-NSF καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ὀφθαλμοὶeyesὀφθαλμόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡς[are] likeὡςCONJ φλὸξa flameφλόξN-NSF πυρόςof fireπῦρN-GSN Rev 1:15 καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πόδεςfeetπούςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅμοιοι[are] likeὅμοιοςA-NPM χαλκολιβάνῳfine bronzeχαλκολίβανοςN-DSN ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP καμίνῳa furnaceκάμινοςN-DSF πεπυρωμένηςhaving been refinedπυρόωV-RPP-GSF καὶandκαίCONJ theT-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡς[is] likeὡςCONJ φωνὴ[the] voiceφωνήN-NSF ὑδάτωνof watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶν ,manyπολύςA-GPN -Rev 1:16 καὶandκαίCONJ ἔχωνHe is holdingἔχωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δεξιᾷrightδεξιόςA-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀστέραςstarsἀστήρN-APM ἑπτάsevenἑπτάA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ῥομφαίαa swordῥομφαίαN-NSF δίστομοςtwo-edgedδίστομοςA-NSF ὀξεῖαsharpὀξύςA-NSF ἐκπορευομένηis going forthἐκπορεύωV-PNP-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ὄψιςfaceὄψιςN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡς[is] likeὡςCONJ theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM φαίνειshiningφαίνωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δυνάμειfull strengthδύναμιςN-DSF αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSM


-Rev 1:17 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἔπεσαI fellπίπτωV-2AAI-1S πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡςas thoughὡςCONJ νεκρός ,deadνεκρόςA-NSM καὶAndκαίCONJ ἔθηκενHe placedτίθημιV-AAI-3S τὴνtheT-ASF δεξιὰνright handδεξιόςA-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπ᾽uponἐπίPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS λέγων · ¶sayingλέγωV-PAP-NSM


ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ·fearφοβέωV-PNM-2S ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM πρῶτοςFirstπρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἔσχατοςLastἔσχατοςA-NSM +Rev 1:16 καὶandκαίCONJ ἔχωνHe is holdingἔχωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δεξιᾷrightδεξιόςA-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀστέραςstarsἀστήρN-APM ἑπτάsevenἑπτάA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ῥομφαίαa swordῥομφαίαN-NSF δίστομοςtwo-edgedδίστομοςA-NSF ὀξεῖαsharpὀξύςA-NSF ἐκπορευομένηis going forthἐκπορεύωV-PNP-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ὄψιςfaceὄψιςN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡς[is] likeὡςCONJ theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM φαίνειshiningφαίνωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δυνάμειfull strengthδύναμιςN-DSF αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSM


+Rev 1:17 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἔπεσαI fellπίπτωV-2AAI-1S πρὸςatπρόςPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡςas thoughὡςCONJ νεκρός ,deadνεκρόςA-NSM καὶAndκαίCONJ ἔθηκενHe placedτίθημιV-AAI-3S τὴνtheT-ASF δεξιὰνright handδεξιόςA-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπ᾽uponἐπίPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS λέγων · ¶sayingλέγωV-PAP-NSM


ΜὴNotμήPRT-N φοβοῦ ·fearφοβέωV-PNM-2S ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM πρῶτοςFirstπρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἔσχατοςLastἔσχατοςA-NSM Rev 1:18 καὶandκαίCONJ theT-NSM Ζῶν ,Living [One]ζάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἐγενόμηνI wasγίνομαιV-2ADI-1S νεκρὸςdeadνεκρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ζῶνlivingζάωV-PAP-NSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνωνagesαἰώνN-GPM καὶandκαίCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S τὰςtheT-APF κλεῖςkeysκλείςN-APF τοῦofT-GSM θανάτουDeathθάνατοςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦofT-GSM ᾅδου .HadesᾍδηςN-GSM Rev 1:19 ΓράψονWriteγράφωV-AAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ the things thatὅς, ἥR-APN εἶδεςyou have seenεἴδωV-2AAI-2S καὶandκαίCONJ the things thatὅς, ἥR-NPN εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ the things thatὅς, ἥR-NPN μέλλειare aboutμέλλωV-PAI-3S γενέσθαιto take placeγίνομαιV-2ADN μετὰafterμετάPREP ταῦτα .theseοὗτοςD-APN -Rev 1:20 τὸtheT-NSN μυστήριονmysteryμυστήριονN-NSN τῶνof theT-GPM ἑπτὰsevenἑπτάA-GPM-NUI ἀστέρωνstarsἀστήρN-GPM οὓςwhichὅς, ἥR-APM εἶδεςyou sawεἴδωV-2AAI-2S ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF δεξιᾶςright handδεξιόςA-GSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI λυχνίαςlampstandsλυχνίαN-APF τὰς-T-APF χρυσᾶς ·goldenχρύσεοςA-APF οἱTheT-NPM ἑπτὰsevenἑπτάA-NPM-NUI ἀστέρεςstarsἀστήρN-NPM ἄγγελοι[the] angelsἄγγελοςN-NPM τῶνof theT-GPF ἑπτὰsevenἑπτάA-GPF-NUI ἐκκλησιῶνchurchesἐκκλησίαN-GPF εἰσίνareεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF λυχνίαιlampstandsλυχνίαN-NPF αἱ-T-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI ἑπτὰ[the] sevenἑπτάA-NPF-NUI ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF εἰσίν . ¶areεἰμίV-PAI-3P


-Rev 2:1 ΤῷTo theT-DSM ἀγγέλῳmessengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ἘφέσῳEphesusἜφεσοςN-DSF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S the [One]T-NSM κρατῶνholdingκρατέωV-PAP-NSM τοὺςtheT-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἀστέραςstarsἀστήρN-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δεξιᾷright handδεξιόςA-DSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM -T-NSM περιπατῶνwalkingπεριπατέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τῶνof theT-GPF ἑπτὰsevenἑπτάA-GPF-NUI λυχνιῶνlampstandsλυχνίαN-GPF τῶν-T-GPF χρυσῶν ·goldenχρύσεοςA-GPF +Rev 1:20 τὸtheT-NSN μυστήριονmysteryμυστήριονN-NSN τῶνof theT-GPM ἑπτὰsevenἑπτάA-GPM-NUI ἀστέρωνstarsἀστήρN-GPM οὓςwhichὅς, ἥR-APM εἶδεςyou sawεἴδωV-2AAI-2S ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF δεξιᾶςright handδεξιόςA-GSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI λυχνίαςlampstandsλυχνίαN-APF τὰς-T-APF χρυσᾶς ·goldenχρύσεοςA-APF οἱTheT-NPM ἑπτὰsevenἑπτάA-NPM-NUI ἀστέρεςstarsἀστήρN-NPM ἄγγελοι[the] angelsἄγγελοςN-NPM τῶνof theT-GPF ἑπτὰsevenἑπτάA-GPF-NUI ἐκκλησιῶνchurchesἐκκλησίαN-GPF εἰσίνareεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF λυχνίαιlampstandsλυχνίαN-NPF αἱ-T-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI ἑπτὰ[the] sevenἑπτάA-NPF-NUI ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF εἰσίν . ¶areεἰμίV-PAI-3P


+Rev 2:1 ΤῷTo theT-DSM ἀγγέλῳmessengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ἘφέσῳEphesusἜφεσοςN-DSF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S the [One]T-NSM κρατῶνholdingκρατέωV-PAP-NSM τοὺςtheT-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἀστέραςstarsἀστήρN-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δεξιᾷright handδεξιόςA-DSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM -T-NSM περιπατῶνwalkingπεριπατέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τῶνof theT-GPF ἑπτὰsevenἑπτάA-GPF-NUI λυχνιῶνlampstandsλυχνίαN-GPF τῶν-T-GPF χρυσῶν ·goldenχρύσεοςA-GPF Rev 2:2 ΟἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM κόπονlaborκόποςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF ὑπομονήνenduranceὑπομονήN-ASF σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N δύνῃyou are ableδύναμαιV-PNI-2S βαστάσαιto tolerateβαστάζωV-AAN κακούς ,evil [ones]κακόςA-APM καὶAndκαίCONJ ἐπείρασαςyou have testedπειράζωV-AAI-2S τοὺςthoseT-APM λέγονταςclaimingλέγωV-PAP-APM ἑαυτοὺςto beἑαυτοῦF-3APM ἀποστόλουςapostlesἀπόστολοςN-APM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰσίνareεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ εὗρεςyou have foundεὑρίσκωV-2AAI-2S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ψευδεῖς ,falseψευδήςA-APM Rev 2:3 καὶAndκαίCONJ ὑπομονὴνperseveranceὑπομονήN-ASF ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ ἐβάστασαςhave enduredβαστάζωV-AAI-2S διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N κεκοπίακες .have grown wearyκοπιάωV-RAI-2S Rev 2:4 ἈλλὰButἀλλάCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S κατὰagainstκατάPREP σοῦyouσύP-2GS ὅτιthatὅτιCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF σουof youσύP-2GS τὴν-T-ASF πρώτηνfirstπρῶτοςA-ASF ἀφῆκες .you have abandonedἀφίημιV-AAI-2S Rev 2:5 μνημόνευεRememberμνημονεύωV-PAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ πόθενfrom whereπόθενADV πέπτωκαςyou have fallenπίπτωV-RAI-2S καὶandκαίCONJ μετανόησονrepentμετανοέωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN πρῶταfirstπρῶτοςA-APN ἔργαworksἔργονN-APN ποίησον ·doποιέωV-AAM-2S εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ μή ,notμήPRT-N ἔρχομαίI am comingἔρχομαιV-PNI-1S σοιto youσύP-2DS καὶandκαίCONJ κινήσωI will removeκινέωV-FAI-1S τὴνtheT-ASF λυχνίανlampstandλυχνίαN-ASF σουof youσύP-2GS ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM τόπουplaceτόποςN-GSM αὐτῆς ,of itαὐτόςP-GSF ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N μετανοήσῃς .you should repentμετανοέωV-AAS-2S -Rev 2:6 ἈλλὰButἀλλάCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἔχεις ,you haveἔχωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιADV μισεῖςyou hateμισέωV-PAI-2S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τῶνof theT-GPM ΝικολαϊτῶνNicolaitansΝικολαΐτηςN-GPM-LG whichὅς, ἥR-APN κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K μισῶ . ¶hateμισέωV-PAI-1S


+Rev 2:6 ἈλλὰButἀλλάCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἔχεις ,you haveἔχωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιADV μισεῖςyou hateμισέωV-PAI-2S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τῶνof theT-GPM ΝικολαϊτῶνNicolaitansΝικολαΐτηςN-GPM-LG whichὅς, ἥR-APN κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K μισῶ . ¶hateμισέωV-PAI-1S


Rev 2:7 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις .churchesἐκκλησίαN-DPF ΤῷTo the [one]T-DSM νικῶντιovercomingνικάωV-PAP-DSM δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSN ξύλουtreeξύλονN-GSN τῆς-T-GSF ζωῆς ,of lifeζωήN-GSF whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΠαραδείσῳparadiseπαράδεισοςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Rev 2:8 ΚαὶAndκαίCONJ τῷto theT-DSM ἀγγέλῳmessengerἄγγελοςN-DSM τῆςofT-GSF ἐνinἐνPREP ΣμύρνῃSmyrnaΣμύρναN-DSF-L ἐκκλησίαςthe churchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSM πρῶτοςFirstπρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἔσχατος ,LastἔσχατοςA-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S νεκρὸςdeadνεκρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἔζησεν ·came to lifeζάωV-AAI-3S +Rev 2:8 ΚαὶAndκαίCONJ τῷto theT-DSM ἀγγέλῳmessengerἄγγελοςN-DSM τῆςofT-GSF ἐνinἐνPREP ΣμύρνῃSmyrnaΣμύρναN-DSF-L ἐκκλησίαςthe churchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSM πρῶτοςFirstπρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἔσχατος ,LastἔσχατοςA-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S νεκρὸςdeadνεκρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἔζησεν ·came to lifeζάωV-AAI-3S Rev 2:9 ΟἶδάI knowεἴδωV-RAI-1S σουyourσύP-2GS τὴν-T-ASF θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF πτωχείαν ,povertyπτωχείαN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ πλούσιοςrichπλούσιοςA-NSM εἶ ,you areεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF βλασφημίανslanderβλασφημίαN-ASF ἐκofἐκPREP τῶνthoseT-GPM λεγόντωνclaimingλέγωV-PAP-GPM ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG εἶναιto beεἰμίV-PAN ἑαυτούςthemselvesἑαυτοῦF-3APM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰσίνareεἰμίV-PAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ συναγωγὴa synagogueσυναγωγήN-NSF τοῦ-T-GSM Σατανᾶ .of SatanΣατανᾶςN-GSM-T -Rev 2:10 ΜηδὲνNotμηδείςA-ASN φοβοῦfearφοβέωV-PNM-2S whatὅς, ἥR-APN μέλλειςyou are aboutμέλλωV-PAI-2S πάσχειν .to sufferπάσχωV-PAN ἰδοὺBeholdἰδούINJ μέλλειis aboutμέλλωV-PAI-3S βάλλεινto castβάλλωV-PAN theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἐξ[some] ofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςintoεἰςPREP φυλακὴνprisonφυλακήN-ASF ἵναso thatἵναCONJ πειρασθῆτεyou might be testedπειράζωV-APS-2P καὶandκαίCONJ ἕξετεyou shall haveἔχωV-FAI-2P θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF δέκα .tenδέκαA-GPF-NUI γίνουBeγίνομαιV-PNM-2S πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM ἄχριuntoἄχριPREP θανάτου ,deathθάνατοςN-GSM καὶandκαίCONJ δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S σοιto youσύP-2DS τὸνtheT-ASM στέφανονcrownστέφανοςN-ASM τῆς-T-GSF ζωῆς . ¶of lifeζωήN-GSF


-Rev 2:11 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις .churchesἐκκλησίαN-DPF The [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀδικηθῇshall be injuredἀδικέωV-APS-3S ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM τοῦ-T-GSM δευτέρου . ¶secondδεύτεροςA-GSM


-Rev 2:12 ΚαὶAndκαίCONJ τῷtoT-DSM ἀγγέλῳ[the] messengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΠεργάμῳPergamumΠέργαμοςN-DSF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S the [One]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ῥομφαίανswordῥομφαίαN-ASF τὴν-T-ASF δίστομονtwo-edgedδίστομοςA-ASF τὴν-T-ASF ὀξεῖαν ·sharpὀξύςA-ASF +Rev 2:10 ΜηδὲνNotμηδείςA-ASN φοβοῦfearφοβέωV-PNM-2S whatὅς, ἥR-APN μέλλειςyou are aboutμέλλωV-PAI-2S πάσχειν .to sufferπάσχωV-PAN ἰδοὺBeholdἰδούINJ μέλλειis aboutμέλλωV-PAI-3S βάλλεινto castβάλλωV-PAN theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἐξ[some] ofἐκPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςintoεἰςPREP φυλακὴνprisonφυλακήN-ASF ἵναso thatἵναCONJ πειρασθῆτεyou might be testedπειράζωV-APS-2P καὶandκαίCONJ ἕξετεyou shall haveἔχωV-FAI-2P θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF ἡμερῶνdaysἡμέραN-GPF δέκα .tenδέκαA-GPF-NUI γίνουBeγίνομαιV-PNM-2S πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM ἄχριuntoἄχριPREP θανάτου ,deathθάνατοςN-GSM καὶandκαίCONJ δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S σοιto youσύP-2DS τὸνtheT-ASM στέφανονcrownστέφανοςN-ASM τῆς-T-GSF ζωῆς . ¶of lifeζωήN-GSF


+Rev 2:11 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις .churchesἐκκλησίαN-DPF The [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀδικηθῇshall be injuredἀδικέωV-APS-3S ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM τοῦ-T-GSM δευτέρου . ¶secondδεύτεροςA-GSM


+Rev 2:12 ΚαὶAndκαίCONJ τῷtoT-DSM ἀγγέλῳ[the] messengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΠεργάμῳPergamumΠέργαμοςN-DSF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S the [One]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ῥομφαίανswordῥομφαίαN-ASF τὴν-T-ASF δίστομονtwo-edgedδίστομοςA-ASF τὴν-T-ASF ὀξεῖαν ·sharpὀξύςA-ASF Rev 2:13 ΟἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ποῦwhereποῦADV-I κατοικεῖς ,you dwellκατοικέωV-PAI-2S ὅπουwhereὅπουADV theT-NSM θρόνοςthroneθρόνοςN-NSM τοῦ-T-GSM Σατανᾶ ,of Satan [is]ΣατανᾶςN-GSM-T καὶandκαίCONJ κρατεῖςyou hold fast toκρατέωV-PAI-2S τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠρνήσωyou have deniedἀρνέομαιV-ADI-2S τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF μουof MeἐγώP-1GS καὶevenκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF Ἀντιπᾶςof AntipasἈντίπαςN-NSM-P theT-NSM μάρτυςwitnessμάρτυςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM πιστόςfaithful [one]πιστόςA-NSM μου ,of MeἐγώP-1GS ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἀπεκτάνθηwas killedἀποκτείνωV-API-3S παρ᾽amongπαράPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ὅπουwhereὅπουADV -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T κατοικεῖ .dwellsκατοικέωV-PAI-3S Rev 2:14 Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S κατὰagainstκατάPREP σοῦyouσύP-2GS ὀλίγαa few thingsὀλίγοςA-APN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S ἐκεῖ[some] thereἐκεῖADV κρατοῦνταςholdingκρατέωV-PAP-APM τὴνtheT-ASF διδαχὴνteachingδιδαχήN-ASF Βαλαάμ ,of BalaamΒαλαάμN-GSM-P ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐδίδασκενwould teachδιδάσκωV-IAI-3S τῷ-T-DSM ΒαλὰκBalakΒαλάκN-DSM-P βαλεῖνto castβάλλωV-2AAN σκάνδαλονa snareσκάνδαλονN-ASN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPM υἱῶνsonsυἱόςN-GPM Ἰσραήλof IsraelἸσραήλN-GSM-L φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN εἰδωλόθυταthings sacrificed to idolsεἰδωλόθυτοςA-APN καὶandκαίCONJ πορνεῦσαι .to commit sexual immoralityπορνεύωV-AAN Rev 2:15 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV ἔχειςhaveἔχωV-PAI-2S καὶalsoκαίCONJ σὺyouσύP-2NS κρατοῦντας[some] holdingκρατέωV-PAP-APM τὴνtheT-ASF διδαχὴνteachingδιδαχήN-ASF τῶνof theT-GPM ΝικολαϊτῶνNicolaitansΝικολαΐτηςN-GPM-LG ὁμοίως .likewiseὁμοίωςADV -Rev 2:16 μετανόησονRepentμετανοέωV-AAM-2S οὖν ·therefore!οὖνCONJ εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ μή ,notμήPRT-N ἔρχομαίI am comingἔρχομαιV-PNI-1S σοιto youσύP-2DS ταχύquicklyταχύADV καὶandκαίCONJ πολεμήσωI will make warπολεμέωV-FAI-1S μετ᾽againstμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐνwithἐνPREP τῇtheT-DSF ῥομφαίᾳswordῥομφαίαN-DSF τοῦof theT-GSN στόματόςmouthστόμαN-GSN μου . ¶of MeἐγώP-1GS


-Rev 2:17 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις .churchesἐκκλησίαN-DPF ΤῷThe [one]T-DSM νικῶντιovercomingνικάωV-PAP-DSM δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τοῦtheT-GSN μάνναmannaμάνναHEB τοῦ-T-GSN κεκρυμμένουhaving been hiddenκρύπτωV-RPP-GSN καὶandκαίCONJ δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ψῆφονstoneψῆφοςN-ASF λευκήν ,whiteλευκόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF ψῆφονstoneψῆφοςN-ASF ὄνομαa nameὄνομαN-ASN καινὸνnewκαινόςA-ASN γεγραμμένονhaving been writtenγράφωV-RPP-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οἶδενhas knownεἴδωV-RAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM λαμβάνων . ¶receiving [it]λαμβάνωV-PAP-NSM


-Rev 2:18 ΚαὶAndκαίCONJ τῷtoT-DSM ἀγγέλῳ[the] messengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΘυατείροιςThyatiraΘυάτειραN-DPN-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM the [One]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡςlikeὡςCONJ φλόγαa flameφλόξN-ASF πυρόςof fireπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πόδεςfeetπούςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM χαλκολιβάνῳ ·burnished bronzeχαλκολίβανοςN-DSN +Rev 2:16 μετανόησονRepentμετανοέωV-AAM-2S οὖν ·therefore!οὖνCONJ εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ μή ,notμήPRT-N ἔρχομαίI am comingἔρχομαιV-PNI-1S σοιto youσύP-2DS ταχύquicklyταχύADV καὶandκαίCONJ πολεμήσωI will make warπολεμέωV-FAI-1S μετ᾽againstμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἐνwithἐνPREP τῇtheT-DSF ῥομφαίᾳswordῥομφαίαN-DSF τοῦof theT-GSN στόματόςmouthστόμαN-GSN μου . ¶of MeἐγώP-1GS


+Rev 2:17 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις .churchesἐκκλησίαN-DPF ΤῷThe [one]T-DSM νικῶντιovercomingνικάωV-PAP-DSM δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τοῦtheT-GSN μάνναmannaμάνναHEB τοῦ-T-GSN κεκρυμμένουhaving been hiddenκρύπτωV-RPP-GSN καὶandκαίCONJ δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ψῆφονstoneψῆφοςN-ASF λευκήν ,whiteλευκόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF ψῆφονstoneψῆφοςN-ASF ὄνομαa nameὄνομαN-ASN καινὸνnewκαινόςA-ASN γεγραμμένονhaving been writtenγράφωV-RPP-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οἶδενhas knownεἴδωV-RAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM λαμβάνων . ¶receiving [it]λαμβάνωV-PAP-NSM


+Rev 2:18 ΚαὶAndκαίCONJ τῷtoT-DSM ἀγγέλῳ[the] messengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΘυατείροιςThyatiraΘυάτειραN-DPN-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM the [One]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡςlikeὡςCONJ φλόγαa flameφλόξN-ASF πυρόςof fireπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πόδεςfeetπούςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM χαλκολιβάνῳ ·burnished bronzeχαλκολίβανοςN-DSN Rev 2:19 ΟἶδάI knowεἴδωV-RAI-1S σουyourσύP-2GS τὰ-T-APN ἔργαworksἔργονN-APN καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF διακονίανserviceδιακονίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ὑπομονήνperseveranceὑπομονήN-ASF σου ,of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN σουof youσύP-2GS τὰtheT-APN ἔσχαταlatterἔσχατοςA-APN πλείονα[are] greaterπλείων, πλεῖονA-APN-C τῶνthan theT-GPN πρώτων .firstπρῶτοςA-GPN Rev 2:20 ἈλλὰButἀλλάCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S κατὰagainstκατάPREP σοῦyouσύP-2GS ὅτιthatὅτιCONJ ἀφεῖςyou tolerateἀφίημιV-2PAI-2S τὴνtheT-ASF γυναῖκαwomanγυνήN-ASF Ἰεζάβελ ,JezebelἸεζαβήλN-ASF-P the [one]T-NSF λέγουσαcallingλέγωV-PAP-NSF ἑαυτὴνherselfἑαυτοῦF-3ASF προφῆτινa prophetessπροφῆτιςN-ASF καὶandκαίCONJ διδάσκειteachingδιδάσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πλανᾷmisleadingπλανάωV-PAI-3S τοὺς-T-APM ἐμοὺςMyἐμόςS-1SAPM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM πορνεῦσαιto commit sexual immoralityπορνεύωV-AAN καὶandκαίCONJ φαγεῖνto eatφαγεῖνV-AAN εἰδωλόθυτα .things sacrificed to idolsεἰδωλόθυτοςA-APN Rev 2:21 καὶAndκαίCONJ ἔδωκαI have givenδίδωμιV-AAI-1S αὐτῇherαὐτόςP-DSF χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ἵναthatἵναCONJ μετανοήσῃ ,she might repentμετανοέωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλειshe is willingθέλωV-PAI-3S μετανοῆσαιto repentμετανοέωV-AAN ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF πορνείαςsexual immoralityπορνείαN-GSF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF Rev 2:22 ἸδοὺBeholdἰδούINJ βάλλωI will castβάλλωV-PAI-1S αὐτὴνherαὐτόςP-ASF εἰςintoεἰςPREP κλίνηνa sickbedκλίνηN-ASF καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM μοιχεύονταςcommitting adulteryμοιχεύωV-PAP-APM μετ᾽withμετάPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF εἰςintoεἰςPREP θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF μεγάλην ,greatμέγαςA-ASF ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N μετανοήσωσινthey shall repentμετανοέωV-AAS-3P ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN ἔργωνdeedsἔργονN-GPN αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF Rev 2:23 καὶAndκαίCONJ τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἀποκτενῶI will killἀποκτείνωV-FAI-1S ἐνwithἐνPREP θανάτῳ .deathθάνατοςN-DSM καὶandκαίCONJ γνώσονταιwill knowγινώσκωV-FDI-3P πᾶσαιallπᾶςA-NPF αἱtheT-NPF ἐκκλησίαιchurchesἐκκλησίαN-NPF ὅτιthatὅτιCONJ ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S the [One]T-NSM ἐραυνῶνsearchingἐρευνάωV-PAP-NSM νεφροὺςaffectionsνεφρόςN-APM καὶandκαίCONJ καρδίας ,heartsκαρδίαN-APF καὶandκαίCONJ δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S ὑμῖνof youσύP-2DP ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN ὑμῶν .of youσύP-2GP Rev 2:24 ὙμῖνTo youσύP-2DP δὲhoweverδέCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S τοῖςto [the]T-DPM λοιποῖςrestλοιπόςA-DPM τοῖςof thoseT-DPM ἐνinἐνPREP Θυατείροις ,ThyatiraΘυάτειραN-DPN-L ὅσοιas many asὅσοςK-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P τὴνtheT-ASF διδαχὴνteachingδιδαχήN-ASF ταύτην ,thisοὗτοςD-ASF οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανhave knownγινώσκωV-2AAI-3P τὰtheT-APN βαθέαdepthsβαθύςA-APN τοῦ-T-GSM Σατανᾶof SatanΣατανᾶςN-GSM-T ὡςasὡςCONJ λέγουσιν ·they sayλέγωV-PAI-3P οὐNotοὐPRT-N βάλλωI will castβάλλωV-PAI-1S ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἄλλοany otherἄλλοςA-ASN βάρος ,burdenβάροςN-ASN -Rev 2:25 πλὴνButπλήνCONJ to whatὅς, ἥR-ASN ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P κρατήσατεhold fastκρατέωV-AAM-2P ἄχριuntilἄχριPREP οὗwhich [time]ὅς, ἥR-GSM ἂν-ἄνPRT ἥξω . ¶I might comeἥκωV-AAS-1S


+Rev 2:25 πλὴνButπλήνCONJ to whatὅς, ἥR-ASN ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P κρατήσατεhold fastκρατέωV-AAM-2P ἄχριuntilἄχριPREP οὗwhich [time]ὅς, ἥR-GSM ἂν-ἄνPRT ἥξω . ¶I might comeἥκωV-AAS-1S


Rev 2:26 ΚαὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ -T-NSM τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM ἄχριuntilἄχριPREP τέλους[the] endτέλοςN-GSN τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN μου ,of MeἐγώP-1GS δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἐπὶoverἐπίPREP τῶνtheT-GPN ἐθνῶνnationsἔθνοςN-GPN Rev 2:27 καὶandκαίCONJ ποιμανεῖhe will shepherdποιμαίνωV-FAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνwithἐνPREP ῥάβδῳa rodῥάβδοςN-DSF σιδηρᾷof ironσιδήρεοςA-DSF ὡςasὡςCONJ τὰtheT-NPN σκεύηvessels [of]σκεῦοςN-NPN τὰtheT-NPN κεραμικὰpotterκεραμικόςA-NPN συντρίβεται ,are broken in piecesσυντρίβωV-PPI-3S Rev 2:28 ὡςjust asὡςADV κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K εἴληφαhave receivedλαμβάνωV-2RAI-1S παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS καὶAndκαίCONJ δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM τὸνtheT-ASM ἀστέραstarἀστήρN-ASM τὸν-T-ASM πρωϊνόν .morningπρωϊνόςA-ASM -Rev 2:29 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις . ¶churchesἐκκλησίαN-DPF


-Rev 3:1 ΚαὶAndκαίCONJ τῷto theT-DSM ἀγγέλῳmessengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΣάρδεσινSardisΣάρδειςN-DPF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S the [One]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὰtheT-APN ἑπτὰsevenἑπτάA-APN-NUI ΠνεύματαSpiritsπνεῦμαN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἀστέρας ·starsἀστήρN-APM ΟἶδάI knowεἴδωV-RAI-1S σουyourσύP-2GS τὰ-T-APN ἔργαdeedsἔργονN-APN ὅτιthatὅτιADV ὄνομα[the] characterizationὄνομαN-ASN ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιADV ζῇς ,you are aliveζάωV-PAI-2S καὶand yetκαίCONJ νεκρὸςdeadνεκρόςA-NSM εἶ .you areεἰμίV-PAI-2S +Rev 2:29 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις . ¶churchesἐκκλησίαN-DPF


+Rev 3:1 ΚαὶAndκαίCONJ τῷto theT-DSM ἀγγέλῳmessengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΣάρδεσινSardisΣάρδειςN-DPF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S the [One]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὰtheT-APN ἑπτὰsevenἑπτάA-APN-NUI ΠνεύματαSpiritsπνεῦμαN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἀστέρας ·starsἀστήρN-APM ΟἶδάI knowεἴδωV-RAI-1S σουyourσύP-2GS τὰ-T-APN ἔργαdeedsἔργονN-APN ὅτιthatὅτιADV ὄνομα[the] characterizationὄνομαN-ASN ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S ὅτιthatὅτιADV ζῇς ,you are aliveζάωV-PAI-2S καὶand yetκαίCONJ νεκρὸςdeadνεκρόςA-NSM εἶ .you areεἰμίV-PAI-2S Rev 3:2 γίνουBeγίνομαιV-PNM-2S γρηγορῶνwatchingγρηγορέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ στήρισονstrengthenστηρίζωV-AAM-2S τὰthe thingsT-APN λοιπὰthat remainλοιπόςA-APN whichὅς, ἥR-NPN ἔμελλονare aboutμέλλωV-IAI-3P ἀποθανεῖν ,to dieἀποθνήσκωV-2AAN οὐnotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ εὕρηκάI have foundεὑρίσκωV-RAI-1S σουyourσύP-2GS τὰ-T-APN ἔργαworksἔργονN-APN πεπληρωμέναhaving been completedπληρόωV-RPP-APN ἐνώπιονin the sight ofἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM μου .of MeἐγώP-1GS Rev 3:3 μνημόνευεRememberμνημονεύωV-PAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ πῶςwhatπωςADV εἴληφαςyou have receivedλαμβάνωV-2RAI-2S καὶandκαίCONJ ἤκουσαςheardἀκούωV-AAI-2S καὶandκαίCONJ τήρειkeep [it]τηρέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ μετανόησον .repentμετανοέωV-AAM-2S ἐὰνIfἐάνCONJ οὖνthereforeοὖνCONJ μὴnotμήPRT-N γρηγορήσῃς ,you shall watchγρηγορέωV-AAS-2S ἥξωI will comeἥκωV-FAI-1S ὡςlikeὡςCONJ κλέπτης ,a thiefκλέπτηςN-NSM καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γνῷςshall you knowγινώσκωV-2AAS-2S ποίανat whatποῖοςI-ASF ὥρανhourὥραN-ASF ἥξωI will comeἥκωV-FAI-1S ἐπὶuponἐπίPREP σέ .youσύP-2AS -Rev 3:4 ἈλλὰButἀλλάCONJ ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S ὀλίγαa fewὀλίγοςA-APN ὀνόματαpeopleὄνομαN-APN ἐνinἐνPREP ΣάρδεσινSardisΣάρδειςN-DPF-L whoὅς, ἥR-NPN οὐκnotοὐPRT-N ἐμόλυνανhave soiledμολύνωV-AAI-3P τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ περιπατήσουσινthey will walkπεριπατέωV-FAI-3P μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP λευκοῖς ,whiteλευκόςA-DPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἄξιοίworthyἄξιοςA-NPM εἰσιν . ¶they areεἰμίV-PAI-3P


+Rev 3:4 ἈλλὰButἀλλάCONJ ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S ὀλίγαa fewὀλίγοςA-APN ὀνόματαpeopleὄνομαN-APN ἐνinἐνPREP ΣάρδεσινSardisΣάρδειςN-DPF-L whoὅς, ἥR-NPN οὐκnotοὐPRT-N ἐμόλυνανhave soiledμολύνωV-AAI-3P τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ περιπατήσουσινthey will walkπεριπατέωV-FAI-3P μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP λευκοῖς ,whiteλευκόςA-DPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἄξιοίworthyἄξιοςA-NPM εἰσιν . ¶they areεἰμίV-PAI-3P


Rev 3:5 The [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV περιβαλεῖταιwill be clothedπεριβάλλωV-FMI-3S ἐνinἐνPREP ἱματίοιςgarmentsἱμάτιονN-DPN λευκοῖςwhiteλευκόςA-DPN καὶAndκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἐξαλείψωwill I blot outἐξαλείφωV-FAI-1S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF βίβλουbookβίβλοςN-GSF τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF καὶandκαίCONJ ὁμολογήσωI will confessὁμολογέωV-FAI-1S τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -Rev 3:6 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις . ¶churchesἐκκλησίαN-DPF


-Rev 3:7 ΚαὶAndκαίCONJ τῷtoT-DSM ἀγγέλῳ[the] messengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΦιλαδελφείᾳPhiladelphiaΦιλαδέλφειαN-DSF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSM ἅγιος ,Holy [One]ἅγιοςA-NSM theT-NSM ἀληθινός ,True [One]ἀληθινόςA-NSM -T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF κλεῖνkeyκλείςN-ASF Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P the [One]T-NSM ἀνοίγωνopeningἀνοίγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM κλείσειwill shutκλείωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ κλείωνshuttingκλείωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἀνοίγει ·opensἀνοίγωV-PAI-3S +Rev 3:6 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις . ¶churchesἐκκλησίαN-DPF


+Rev 3:7 ΚαὶAndκαίCONJ τῷtoT-DSM ἀγγέλῳ[the] messengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΦιλαδελφείᾳPhiladelphiaΦιλαδέλφειαN-DSF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSM ἅγιος ,Holy [One]ἅγιοςA-NSM theT-NSM ἀληθινός ,True [One]ἀληθινόςA-NSM -T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF κλεῖνkeyκλείςN-ASF Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P the [One]T-NSM ἀνοίγωνopeningἀνοίγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM κλείσειwill shutκλείωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ κλείωνshuttingκλείωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἀνοίγει ·opensἀνοίγωV-PAI-3S Rev 3:8 ΟἶδάI knowεἴδωV-RAI-1S σουyourσύP-2GS τὰ-T-APN ἔργα ,deedsἔργονN-APN ἰδοὺBeholdἰδούINJ δέδωκαI have setδίδωμιV-RAI-1S ἐνώπιόνbeforeἐνώπιονPREP σουyouσύP-2GS θύρανa doorθύραN-ASF ἠνεῳγμένην ,having been openedἀνοίγωV-RPP-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S κλεῖσαιto shutκλείωV-AAN αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ μικρὰνlittleμικρόςA-ASF ἔχειςyou haveἔχωV-PAI-2S δύναμινpowerδύναμιςN-ASF καὶand yetκαίCONJ ἐτήρησάςyou have keptτηρέωV-AAI-2S μουMyἐγώP-1GS τὸν-T-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠρνήσωhave deniedἀρνέομαιV-ADI-2S τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μου .of MeἐγώP-1GS Rev 3:9 ἰδοὺBeholdἰδούINJ διδῶI giveδίδωμιV-PAS-1S ἐκ[those] fromἐκPREP τῆςtheT-GSF συναγωγῆςsynagogueσυναγωγήN-GSF τοῦ-T-GSM Σατανᾶof SatanΣατανᾶςN-GSM-T τῶνthoseT-GPM λεγόντωνdeclaringλέγωV-PAP-GPM ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM ἸουδαίουςJewsἸουδαῖοςA-APM-PG εἶναι ,to beεἰμίV-PAN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ψεύδονται .they lieψεύδομαιV-PNI-3P ἰδοὺbeholdἰδούINJ ποιήσωI will causeποιέωV-FAI-1S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἵναthatἵναCONJ ἥξουσινthey will comeἥκωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσινwill worshipπροσκυνέωV-FAI-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM σουof youσύP-2GS καὶandκαίCONJ γνῶσινthey shall knowγινώσκωV-2AAS-3P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἠγάπησάhave lovedἀγαπάωV-AAI-1S σε .youσύP-2AS Rev 3:10 ὍτιBecauseὅτιCONJ ἐτήρησαςyou have keptτηρέωV-AAI-2S τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆςof theT-GSF ὑπομονῆςpatient enduranceὑπομονήN-GSF μου ,of MeἐγώP-1GS κἀγώI alsoκἀγώP-1NS-K σεyouσύP-2AS τηρήσωwill keepτηρέωV-FAI-1S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF τοῦof theT-GSM πειρασμοῦtrialπειρασμόςN-GSM τῆς-T-GSF μελλούσηςbeing aboutμέλλωV-PAP-GSF ἔρχεσθαιto comeἔρχομαιV-PNN ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF οἰκουμένηςinhabited worldοἰκουμένηN-GSF ὅληςwholeὅλοςA-GSF πειράσαιto tryπειράζωV-AAN τοὺςthoseT-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF -Rev 3:11 ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ ·quicklyταχύADV κράτειHold fastκρατέωV-PAM-2S to whatὅς, ἥR-ASN ἔχεις ,you haveἔχωV-PAI-2S ἵναso thatἵναCONJ μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM λάβῃmay takeλαμβάνωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM στέφανόνcrownστέφανοςN-ASM σου . ¶of youσύP-2GS


+Rev 3:11 ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ ·quicklyταχύADV κράτειHold fastκρατέωV-PAM-2S to whatὅς, ἥR-ASN ἔχεις ,you haveἔχωV-PAI-2S ἵναso thatἵναCONJ μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM λάβῃmay takeλαμβάνωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM στέφανόνcrownστέφανοςN-ASM σου . ¶of youσύP-2GS


Rev 3:12 The [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM ποιήσωI will makeποιέωV-FAI-1S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM στῦλονa pillarστῦλοςN-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ναῷtempleναόςN-DSM τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἔξωoutἔξωADV οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἐξέλθῃshall he goἐξέρχομαιV-2AAS-3S ἔτιanymoreἔτιADV καὶAndκαίCONJ γράψωI will writeγράφωV-FAI-1S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS τῆςtheT-GSF καινῆςnewκαινόςA-GSF ἸερουσαλήμJerusalemἹερουσαλήμN-GSF-L -T-NSF καταβαίνουσαcoming downκαταβαίνωV-PAP-NSF ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM μου ,of MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μουof MeἐγώP-1GS τὸ-T-ASN καινόν .newκαινόςA-ASN -Rev 3:13 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις . ¶churchesἐκκλησίαN-DPF


-Rev 3:14 ΚαὶAndκαίCONJ τῷto theT-DSM ἀγγέλῳmessengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΛαοδικείᾳLaodiceaΛαοδίκειαN-DSF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSM Ἀμήν ,AmenἀμήνHEB theT-NSM μάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM -T-NSM πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἀληθινός ,trueἀληθινόςA-NSM theT-NSF ἀρχὴBeginningἀρχήN-NSF τῆςof theT-GSF κτίσεωςcreationκτίσιςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM +Rev 3:13 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις . ¶churchesἐκκλησίαN-DPF


+Rev 3:14 ΚαὶAndκαίCONJ τῷto theT-DSM ἀγγέλῳmessengerἄγγελοςN-DSM τῆςof theT-GSF ἐνinἐνPREP ΛαοδικείᾳLaodiceaΛαοδίκειαN-DSF-L ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶writeγράφωV-AAM-2S


ΤάδεThese thingsὅδε, ἥδεD-APN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S theT-NSM Ἀμήν ,AmenἀμήνHEB theT-NSM μάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM -T-NSM πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἀληθινός ,trueἀληθινόςA-NSM theT-NSF ἀρχὴBeginningἀρχήN-NSF τῆςof theT-GSF κτίσεωςcreationκτίσιςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM Rev 3:15 ΟἶδάI knowεἴδωV-RAI-1S σουyourσύP-2GS τὰ-T-APN ἔργαworksἔργονN-APN ὅτιthatὅτιADV οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ψυχρὸςcoldψυχρόςA-NSM εἶyou areεἰμίV-PAI-2S οὔτεnorοὔτεCONJ-N ζεστός .hotζεστόςA-NSM ὄφελονI wishὄφελονPRT ψυχρὸςcoldψυχρόςA-NSM ἦςyou would beεἰμίV-IAI-2S orCONJ ζεστός .hotζεστόςA-NSM Rev 3:16 οὕτωςSoοὕτω, οὕτωςADV ὅτιbecauseὅτιCONJ χλιαρὸςlukewarmχλιαρόςA-NSM εἶyou areεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ζεστὸςhotζεστόςA-NSM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ψυχρός ,coldψυχρόςA-NSM μέλλωI am aboutμέλλωV-PAI-1S σεyouσύP-2AS ἐμέσαιto spitἐμέωV-AAN ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματόςmouthστόμαN-GSN μου .of MeἐγώP-1GS Rev 3:17 ὍτιForὅτιCONJ λέγειςyou sayλέγωV-PAI-2S ὅτι-ὅτιCONJ ΠλούσιόςRichπλούσιοςA-NSM εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ πεπλούτηκαI have grown richπλουτέωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ οὐδὲνof nothingοὐδείςA-ASN χρείανneedχρείαN-ASF ἔχω ,I haveἔχωV-PAI-1S καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἶδαςdo you realizeεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ σὺyouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S -T-NSM ταλαίπωροςwretchedταλαίπωροςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐλεεινὸςmiserableἐλεεινόςA-NSM καὶandκαίCONJ πτωχὸςpoorπτωχόςA-NSM καὶandκαίCONJ τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM καὶandκαίCONJ γυμνός ,nakedγυμνόςA-NSM Rev 3:18 συμβουλεύωI counselσυμβουλεύωV-PAI-1S σοιyouσύP-2DS ἀγοράσαιto buyἀγοράζωV-AAN παρ᾽fromπαράPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS χρυσίονgoldχρυσίονN-ASN πεπυρωμένονhaving been refinedπυρόωV-RPP-ASN ἐκbyἐκPREP πυρὸςfireπῦρN-GSN ἵναso thatἵναCONJ πλουτήσῃς ,you may be richπλουτέωV-AAS-2S καὶandκαίCONJ ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN λευκὰwhiteλευκόςA-APN ἵναso thatἵναCONJ περιβάλῃyou may be clothedπεριβάλλωV-2AMS-2S καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N φανερωθῇmight be made manifestφανερόωV-APS-3S theT-NSF αἰσχύνηshameαἰσχύνηN-NSF τῆςof theT-GSF γυμνότητόςnakednessγυμνότηςN-GSF σου ,of youσύP-2GS καὶandκαίCONJ κολλούριονeye-salveκολλούριονN-ASN ἐγχρῖσαιto anointἐγχρίωV-AAN τοὺςtheT-APM ὀφθαλμούςeyesὀφθαλμόςN-APM σουof youσύP-2GS ἵναso thatἵναCONJ βλέπῃς .you may seeβλέπωV-PAS-2S Rev 3:19 ἐγὼIἐγώP-1NS ὅσουςas many asὅσοςK-APM ἐὰνifἐάνPRT φιλῶmight loveφιλέωV-PAS-1S ἐλέγχωI rebukeἐλέγχωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ παιδεύω ·disciplineπαιδεύωV-PAI-1S ζήλευεbe zealousζηλεύωV-PAM-2S οὖνthereforeοὖνCONJ καὶandκαίCONJ μετανόησον .repentμετανοέωV-AAM-2S -Rev 3:20 ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἕστηκαI standἵστημιV-RAI-1S ἐπὶatἐπίPREP τὴνtheT-ASF θύρανdoorθύραN-ASF καὶandκαίCONJ κρούω ·knockκρούωV-PAI-1S ἐάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀκούσῃshould hearἀκούωV-AAS-3S τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀνοίξῃopenἀνοίγωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF θύραν ,doorθύραN-ASF καὶthenκαίCONJ εἰσελεύσομαιI will come inεἰσέρχομαιV-FDI-1S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ δειπνήσωwill dineδειπνέωV-FAI-1S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦ . ¶MeἐγώP-1GS


+Rev 3:20 ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἕστηκαI standἵστημιV-RAI-1S ἐπὶatἐπίPREP τὴνtheT-ASF θύρανdoorθύραN-ASF καὶandκαίCONJ κρούω ·knockκρούωV-PAI-1S ἐάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀκούσῃshould hearἀκούωV-AAS-3S τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF μουof MeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀνοίξῃopenἀνοίγωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF θύραν ,doorθύραN-ASF καὶthenκαίCONJ εἰσελεύσομαιI will come inεἰσέρχομαιV-FDI-1S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ δειπνήσωwill dineδειπνέωV-FAI-1S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦ . ¶MeἐγώP-1GS


Rev 3:21 The [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM δώσωI will giveδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM καθίσαιto sitκαθίζωV-AAN μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐνonἐνPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM μου ,of MeἐγώP-1GS ὡςasὡςCONJ κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K ἐνίκησαovercameνικάωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ ἐκάθισαsat downκαθίζωV-AAI-1S μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS ἐνonἐνPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM -Rev 3:22 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις . ¶churchesἐκκλησίαN-DPF


-Rev 4:1 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ θύραa doorθύραN-NSF ἠνεῳγμένηwas standing openἀνοίγωV-RPP-NSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ theT-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF -T-NSF πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὡςlikeὡςCONJ σάλπιγγοςa trumpetσάλπιγξN-GSF λαλούσηςwas speakingλαλέωV-PAP-GSF μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἈνάβαCome upἀναβαίνωV-2AAM-2S ὧδε ,hereὧδεADV καὶandκαίCONJ δείξωI will showδεικνύωV-FAI-1S σοιto youσύP-2DS whatὅς, ἥR-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S γενέσθαιto take placeγίνομαιV-2ADN μετὰafterμετάPREP ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


+Rev 3:22 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτωlet him hearἀκούωV-AAM-3S τίwhatτίςI-ASN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN λέγειsaysλέγωV-PAI-3S ταῖςto theT-DPF ἐκκλησίαις . ¶churchesἐκκλησίαN-DPF


+Rev 4:1 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ θύραa doorθύραN-NSF ἠνεῳγμένηwas standing openἀνοίγωV-RPP-NSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ theT-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF -T-NSF πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὡςlikeὡςCONJ σάλπιγγοςa trumpetσάλπιγξN-GSF λαλούσηςwas speakingλαλέωV-PAP-GSF μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἈνάβαCome upἀναβαίνωV-2AAM-2S ὧδε ,hereὧδεADV καὶandκαίCONJ δείξωI will showδεικνύωV-FAI-1S σοιto youσύP-2DS whatὅς, ἥR-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S γενέσθαιto take placeγίνομαιV-2ADN μετὰafterμετάPREP ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


Rev 4:2 εὐθέωςImmediatelyεὐθέωςADV ἐγενόμηνI wasγίνομαιV-2ADI-1S ἐνinἐνPREP Πνεύματι ,[the] SpiritπνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ θρόνοςa throneθρόνοςN-NSM ἔκειτοwas setκεῖμαιV-INI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM θρόνονthroneθρόνοςN-ASM καθήμενος ,[One] sittingκάθημαιV-PNP-NSM Rev 4:3 καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ὅμοιος[was] likeὅμοιοςA-NSM ὁράσειin appearanceὅρασιςN-DSF λίθῳstoneλίθοςN-DSM ἰάσπιδιjasperἴασπιςN-DSF καὶandκαίCONJ σαρδίῳ ,sardiusσάρδιονN-DSN καὶAndκαίCONJ ἶριςa rainbowἶριςN-NSF κυκλόθεν[was] aroundκυκλόθενADV τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM ὅμοιοςlikeὅμοιοςA-NSM ὁράσειin appearanceὅρασιςN-DSF σμαραγδίνῳ .an emeraldσμαράγδινοςA-DSM Rev 4:4 καὶAndκαίCONJ κυκλόθενaroundκυκλόθενADV τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM θρόνουςthronesθρόνοςN-APM εἴκοσι[were] twentyεἴκοσιA-APM-NUI τέσσαρες ,fourτέσσαρεςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τοὺςtheT-APM θρόνουςthronesθρόνοςN-APM εἴκοσιtwentyεἴκοσιA-APM-NUI τέσσαραςfourτέσσαρεςA-APM πρεσβυτέρουςeldersπρεσβύτεροςA-APM καθημένουςsittingκάθημαιV-PNP-APM περιβεβλημένουςhaving been clothedπεριβάλλωV-RMP-APM ἐνinἐνPREP ἱματίοιςgarmentsἱμάτιονN-DPN λευκοῖςwhiteλευκόςA-DPN καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM στεφάνουςcrownsστέφανοςN-APM χρυσοῦς .goldenχρύσεοςA-APM Rev 4:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM ἐκπορεύονταιcomeἐκπορεύωV-PNI-3P ἀστραπαὶflashes of lightningἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶvoicesφωνήN-NPF καὶandκαίCONJ βρονταί ,thunderingsβροντήN-NPF καὶAndκαίCONJ ἑπτὰ[there were] sevenἑπτάA-NPF-NUI λαμπάδεςlampsλαμπάςN-NPF πυρὸςof fireπῦρN-GSN καιόμεναιburningκαίωV-PPP-NPF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνου ,throneθρόνοςN-GSM whichὅς, ἥR-NPN εἰσινareεἰμίV-PAI-3P τὰtheT-NPN ἑπτὰsevenἑπτάA-NPN-NUI ΠνεύματαSpiritsπνεῦμαN-NPN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM Rev 4:6 καὶAndκαίCONJ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM ὡς[was something] likeὡςCONJ θάλασσαa seaθάλασσαN-NSF ὑαλίνηof glassὑάλινοςA-NSF ὁμοίαlikeὅμοιοςA-NSF κρυστάλλῳ .crystalκρύσταλλοςN-DSM καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τοῦof theT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ κύκλῳaroundκύκλῳADV τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM τέσσαρα[were] fourτέσσαρεςA-NPN ζῷαliving creaturesζῷονN-NPN γέμονταbeing fullγέμωV-PAP-NPN ὀφθαλμῶνof eyesὀφθαλμόςN-GPM ἔμπροσθενin frontἔμπροσθενADV καὶandκαίCONJ ὄπισθεν .behindὄπισθενADV Rev 4:7 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN ζῷονliving creatureζῷονN-NSN τὸ-T-NSN πρῶτονfirstπρῶτοςA-NSN ὅμοιον[was] likeὅμοιοςA-NSN λέοντιa lionλέωνN-DSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN δεύτερονsecondδεύτεροςA-NSN ζῷονliving creatureζῷονN-NSN ὅμοιονlikeὅμοιοςA-NSN μόσχῳa calfμόσχοςN-DSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN ζῷονliving creatureζῷονN-NSN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN ὡςasὡςCONJ ἀνθρώπουof a manἄνθρωποςN-GSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN τέταρτονfourthτέταρτοςA-NSN ζῷονliving creatureζῷονN-NSN ὅμοιονlikeὅμοιοςA-NSN ἀετῷan eagleἀετόςN-DSM πετομένῳ .flyingπέτομαιV-PNP-DSM -Rev 4:8 καὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN τέσσαραfourτέσσαρεςA-NPN ζῷα ,living creaturesζῷονN-NPN ἓνoneεἷςA-NSN καθ᾽forκατάPREP ἓνoneεἷςA-ASN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPN ἔχωνhadἔχωV-PAP-NSM ἀνὰrespectivelyἀνάPREP πτέρυγαςwingsπτέρυξN-APF ἕξ ,sixἕξA-APF-NUI κυκλόθενall aroundκυκλόθενADV καὶandκαίCONJ ἔσωθενwithinἔσωθενADV γέμουσινfullγέμωV-PAI-3P ὀφθαλμῶν ,of eyesὀφθαλμόςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀνάπαυσινrestἀνάπαυσιςN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςnightνύξN-GSF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ἍγιοςHolyἅγιοςA-NSM ἅγιοςHolyἅγιοςA-NSM ἅγιοςHolyἅγιοςA-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM -T-NSM Παντοκράτωρ ,AlmightyπαντοκράτωρN-NSM
¬ ὁthe [One]T-NSM ἦνhaving beenεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM ἐρχόμενος . ¶comingἔρχομαιV-PNP-NSM


+Rev 4:8 καὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN τέσσαραfourτέσσαρεςA-NPN ζῷα ,living creaturesζῷονN-NPN ἓνoneεἷςA-NSN καθ᾽forκατάPREP ἓνoneεἷςA-ASN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPN ἔχωνhadἔχωV-PAP-NSM ἀνὰrespectivelyἀνάPREP πτέρυγαςwingsπτέρυξN-APF ἕξ ,sixἕξA-APF-NUI κυκλόθενall aroundκυκλόθενADV καὶandκαίCONJ ἔσωθενwithinἔσωθενADV γέμουσινfullγέμωV-PAI-3P ὀφθαλμῶν ,of eyesὀφθαλμόςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀνάπαυσινrestἀνάπαυσιςN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςnightνύξN-GSF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ἍγιοςHolyἅγιοςA-NSM ἅγιοςHolyἅγιοςA-NSM ἅγιοςHolyἅγιοςA-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM -T-NSM Παντοκράτωρ ,AlmightyπαντοκράτωρN-NSM
¬ ὁthe [One]T-NSM ἦνhaving beenεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM ἐρχόμενος . ¶comingἔρχομαιV-PNP-NSM


Rev 4:9 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwheneverὅτανCONJ δώσουσινwill giveδίδωμιV-FAI-3P τὰtheT-NPN ζῷαliving creaturesζῷονN-NPN δόξανgloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ τιμὴνhonorτιμήN-ASF καὶandκαίCONJ εὐχαριστίανthanksgivingεὐχαριστίαN-ASF τῷto the [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶuponἐπίPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM τῷthe [One]T-DSM ζῶντιlivingζάωV-PAP-DSM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM -Rev 4:10 πεσοῦνταιwill fallπίπτωV-FNI-3P οἱtheT-NPM εἴκοσιtwentyεἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦthe [One]T-GSM καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσινthey will worshipπροσκυνέωV-FAI-3P τῷthe [One]T-DSM ζῶντιlivingζάωV-PAP-DSM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνωνagesαἰώνN-GPM καὶandκαίCONJ βαλοῦσινthey will castβάλλωV-FAI-3P τοὺςtheT-APM στεφάνουςcrownsστέφανοςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
+Rev 4:10 πεσοῦνταιwill fallπίπτωV-FNI-3P οἱtheT-NPM εἴκοσιtwentyεἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦthe [One]T-GSM καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσινthey will worshipπροσκυνέωV-FAI-3P τῷthe [One]T-DSM ζῶντιlivingζάωV-PAP-DSM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνωνagesαἰώνN-GPM καὶandκαίCONJ βαλοῦσινthey will castβάλλωV-FAI-3P τοὺςtheT-APM στεφάνουςcrownsστέφανοςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
Rev 4:11 ¬ ἌξιοςWorthyἄξιοςA-NSM εἶ ,are YouεἰμίV-PAI-2S theT-VSM ΚύριοςLordκύριοςN-VSM καὶandκαίCONJ -T-VSM ΘεὸςGodθεόςN-VSM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP λαβεῖνto receiveλαμβάνωV-2AAN τὴν-T-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF τιμὴνhonorτιμήN-ASF καὶandκαίCONJ τὴν-T-ASF δύναμιν ,powerδύναμιςN-ASF ὅτιforὅτιCONJ σὺYouσύP-2NS ἔκτισαςcreatedκτίζωV-AAI-2S τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN θέλημάwillθέλημαN-ASN σουof YouσύP-2GS ἦσανthey existedεἰμίV-IAI-3P καὶandκαίCONJ ἐκτίσθησαν .were createdκτίζωV-API-3P Rev 5:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF δεξιὰνright handδεξιόςA-ASF τοῦof the [One]T-GSM καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM βιβλίονa scrollβιβλίονN-ASN γεγραμμένονhaving been writtenγράφωV-RPP-ASN ἔσωθενinsideἔσωθενADV καὶandκαίCONJ ὄπισθενon [the] backὄπισθενADV κατεσφραγισμένονhaving been sealedκατασφραγίζωV-RPP-ASN σφραγῖσινwith sealsσφραγίςN-DPF ἑπτά .sevenἑπτάA-DPF-NUI Rev 5:2 καὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἄγγελονan angelἄγγελοςN-ASM ἰσχυρὸνstrongἰσχυρόςA-ASM κηρύσσονταproclaimingκηρύσσωV-PAP-ASM ἐνinἐνPREP φωνῇa voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF ΤίςWho isτίςI-NSM ἄξιοςworthyἄξιοςA-NSM ἀνοῖξαιto openἀνοίγωV-AAN τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ λῦσαιto breakλύωV-AAN τὰςtheT-APF σφραγῖδαςsealsσφραγίςN-APF αὐτοῦ ;of it?αὐτόςP-GSN Rev 5:3 ΚαὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀνοῖξαιto openἀνοίγωV-AAN τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN οὔτεnorοὔτεCONJ-N βλέπεινto seeβλέπωV-PAN αὐτό .itαὐτόςP-ASN Rev 5:4 καὶAndκαίCONJ ἔκλαιονI was weepingκλαίωV-IAI-1S πολὺ ,loudlyπολύςA-ASN ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἄξιοςworthyἄξιοςA-NSM εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S ἀνοῖξαιto openἀνοίγωV-AAN τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN οὔτεnorοὔτεCONJ-N βλέπεινto seeβλέπωV-PAN αὐτό .itαὐτόςP-ASN -Rev 5:5 ΚαὶAndκαίCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ΜὴNotμήPRT-N κλαῖε ,do weepκλαίωV-PAM-2S ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἐνίκησενhas overcomeνικάωV-AAI-3S theT-NSM ΛέωνLionλέωνN-NSM -T-NSM ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF φυλῆςtribeφυλήN-GSF Ἰούδα ,of JudahἸούδαςN-GSM-P theT-NSF ῬίζαrootῥίζαN-NSF Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἀνοῖξαιto openἀνοίγωV-AAN τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI σφραγῖδαςsealsσφραγίςN-APF αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


+Rev 5:5 ΚαὶAndκαίCONJ εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM λέγειsaysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ΜὴNotμήPRT-N κλαῖε ,do weepκλαίωV-PAM-2S ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἐνίκησενhas overcomeνικάωV-AAI-3S theT-NSM ΛέωνLionλέωνN-NSM -T-NSM ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF φυλῆςtribeφυλήN-GSF Ἰούδα ,of JudahἸούδαςN-GSM-P theT-NSF ῬίζαrootῥίζαN-NSF Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἀνοῖξαιto openἀνοίγωV-AAN τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI σφραγῖδαςsealsσφραγίςN-APF αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


Rev 5:6 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τοῦof theT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ τῶνof theT-GPN τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPN ζῴωνliving creaturesζῷονN-GPN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τῶνof theT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM Ἀρνίονa LambἀρνίονN-NSN ἑστηκὸςstandingἵστημιV-RAP-NSN ὡςasὡςCONJ ἐσφαγμένονhaving been slainσφάζωV-RPP-NSN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM κέραταhornsκέραςN-APN ἑπτὰsevenἑπτάA-APN-NUI καὶandκαίCONJ ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM ἑπτάsevenἑπτάA-APM-NUI οἵwhichὅς, ἥR-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P τὰtheT-NPN ἑπτὰsevenἑπτάA-NPN-NUI ΠνεύματαSpiritsπνεῦμαN-NPN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀπεσταλμένοιhaving been sent outἀποστέλλωV-RPP-NPM εἰςintoεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF γῆν .earthγῆN-ASF -Rev 5:7 καὶAndκαίCONJ ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ εἴληφενtook [it]λαμβάνωV-2RAI-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF δεξιᾶςright handδεξιόςA-GSF τοῦof the [One]T-GSM καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM θρόνου . ¶throneθρόνοςN-GSM


+Rev 5:7 καὶAndκαίCONJ ἦλθενHe cameἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ εἴληφενtook [it]λαμβάνωV-2RAI-3S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF δεξιᾶςright handδεξιόςA-GSF τοῦof the [One]T-GSM καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM θρόνου . ¶throneθρόνοςN-GSM


Rev 5:8 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἔλαβενHe had takenλαμβάνωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN βιβλίον ,scrollβιβλίονN-ASN τὰtheT-NPN τέσσαραfourτέσσαρεςA-NPN ζῷαliving creaturesζῷονN-NPN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM εἴκοσιtwentyεἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM ἔπεσανfell downπίπτωV-2AAI-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM κιθάρανa harpκιθάραN-ASF καὶandκαίCONJ φιάλαςbowlsφιάληN-APF χρυσᾶςgoldenχρύσεοςA-APF γεμούσαςbeing fullγέμωV-PAP-APF θυμιαμάτων ,of incensesθυμίαμαN-GPN αἵwhichὅς, ἥR-NPF εἰσινareεἰμίV-PAI-3P αἱtheT-NPF προσευχαὶprayersπροσευχήN-NPF τῶνof theT-GPM ἁγίων ,saintsἅγιοςA-GPM -Rev 5:9 καὶAndκαίCONJ ᾄδουσινthey are singingᾄδωV-PAI-3P ᾠδὴνa songᾠδήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ἌξιοςWorthyἄξιοςA-NSM εἶare YouεἰμίV-PAI-2S λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ ἀνοῖξαιto openἀνοίγωV-AAN τὰςtheT-APF σφραγῖδαςsealsσφραγίςN-APF αὐτοῦ ,of itαὐτόςP-GSN
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐσφάγηςYou were slainσφάζωV-2API-2S καὶandκαίCONJ ἠγόρασαςYou purchasedἀγοράζωV-AAI-2S τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματίbloodαἷμαN-DSN σουof YouσύP-2GS
¬ ἐκout ofἐκPREP πάσηςeveryπᾶςA-GSF φυλῆςtribeφυλήN-GSF καὶandκαίCONJ γλώσσηςtongueγλῶσσαN-GSF καὶandκαίCONJ λαοῦpeopleλαόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἔθνουςnationἔθνοςN-GSN
-Rev 5:10 ¬ καὶandκαίCONJ ἐποίησαςYou have madeποιέωV-AAI-2S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP βασιλείανa kingdomβασιλείαN-ASF καὶandκαίCONJ ἱερεῖς ,priestsἱερεύςN-APM
¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσουσινthey will reignβασιλεύωV-FAI-3P ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


+Rev 5:9 καὶAndκαίCONJ ᾄδουσινthey are singingᾄδωV-PAI-3P ᾠδὴνa songᾠδήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ἌξιοςWorthyἄξιοςA-NSM εἶare YouεἰμίV-PAI-2S λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN τὸtheT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ ἀνοῖξαιto openἀνοίγωV-AAN τὰςtheT-APF σφραγῖδαςsealsσφραγίςN-APF αὐτοῦ ,of itαὐτόςP-GSN
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐσφάγηςYou were slainσφάζωV-2API-2S καὶandκαίCONJ ἠγόρασαςYou purchasedἀγοράζωV-AAI-2S τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM ἐνbyἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματίbloodαἷμαN-DSN σουof YouσύP-2GS
¬ ἐκout ofἐκPREP πάσηςeveryπᾶςA-GSF φυλῆςtribeφυλήN-GSF καὶandκαίCONJ γλώσσηςtongueγλῶσσαN-GSF καὶandκαίCONJ λαοῦpeopleλαόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἔθνουςnationἔθνοςN-GSN
+Rev 5:10 ¬ καὶandκαίCONJ ἐποίησαςYou have madeποιέωV-AAI-2S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP βασιλείανa kingdomβασιλείαN-ASF καὶandκαίCONJ ἱερεῖς ,priestsἱερεύςN-APM
¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσουσινthey will reignβασιλεύωV-FAI-3P ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


Rev 5:11 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνὴν[the] voiceφωνήN-ASF ἀγγέλωνof angelsἄγγελοςN-GPM πολλῶνmanyπολύςA-GPM κύκλῳaroundκύκλῳADV τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ τῶνof theT-GPN ζῴωνliving creaturesζῷονN-GPN καὶandκαίCONJ τῶνof theT-GPM πρεσβυτέρων ,eldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM μυριάδεςmyriadsμυριάςN-NPF μυριάδωνof myriadsμυριάςN-GPF καὶandκαίCONJ χιλιάδεςthousandsχιλιάςN-NPF χιλιάδωνof thousandsχιλιάςN-GPF -Rev 5:12 λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF
¬ ἌξιόνWorthyἄξιοςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN ἈρνίονLambἀρνίονN-NSN τὸ-T-NSN ἐσφαγμένονhaving been slainσφάζωV-RPP-NSN λαβεῖνto receiveλαμβάνωV-2AAN
¬ τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ πλοῦτονrichesπλοῦτοςN-ASM καὶandκαίCONJ σοφίανwisdomσοφίαN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ ἰσχὺνstrengthἰσχύςN-ASF καὶandκαίCONJ τιμὴνhonorτιμήN-ASF καὶandκαίCONJ δόξανgloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ εὐλογίαν . ¶blessing!εὐλογίαN-ASF


-Rev 5:13 ΚαὶAndκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-ASN κτίσμαcreatureκτίσμαN-ASN which [is]ὅς, ἥR-NSN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF καὶandκαίCONJ τὰ-T-APN ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM πάνταeverythingπᾶςA-APN ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S λέγοντας ·sayingλέγωV-PAP-APM
¬ ΤῷTo the [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶonἐπίPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN ἈρνίῳLambἀρνίονN-DSN
¬ ἡ-T-NSF εὐλογίαblessingεὐλογίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF τιμὴhonorτιμήN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN κράτοςmightκράτοςN-NSN
¬ εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων .agesαἰώνN-GPM -Rev 5:14 ΚαὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN τέσσαραfourτέσσαρεςA-NPN ζῷαliving creaturesζῷονN-NPN ἔλεγον ·kept sayingλέγωV-IAI-3P Ἀμήν .AmenἀμήνHEB καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM ἔπεσανfell downπίπτωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ προσεκύνησαν . ¶worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P


+Rev 5:12 λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF
¬ ἌξιόνWorthyἄξιοςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN ἈρνίονLambἀρνίονN-NSN τὸ-T-NSN ἐσφαγμένονhaving been slainσφάζωV-RPP-NSN λαβεῖνto receiveλαμβάνωV-2AAN
¬ τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ πλοῦτονrichesπλοῦτοςN-ASM καὶandκαίCONJ σοφίανwisdomσοφίαN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ ἰσχὺνstrengthἰσχύςN-ASF καὶandκαίCONJ τιμὴνhonorτιμήN-ASF καὶandκαίCONJ δόξανgloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ εὐλογίαν . ¶blessing!εὐλογίαN-ASF


+Rev 5:13 ΚαὶAndκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-ASN κτίσμαcreatureκτίσμαN-ASN which [is]ὅς, ἥR-NSN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF καὶandκαίCONJ τὰ-T-APN ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM πάνταeverythingπᾶςA-APN ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S λέγοντας ·sayingλέγωV-PAP-APM
¬ ΤῷTo the [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶonἐπίPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN ἈρνίῳLambἀρνίονN-DSN
¬ ἡ-T-NSF εὐλογίαblessingεὐλογίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF τιμὴhonorτιμήN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN κράτοςmightκράτοςN-NSN
¬ εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων .agesαἰώνN-GPM +Rev 5:14 ΚαὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN τέσσαραfourτέσσαρεςA-NPN ζῷαliving creaturesζῷονN-NPN ἔλεγον ·kept sayingλέγωV-IAI-3P Ἀμήν .AmenἀμήνHEB καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM ἔπεσανfell downπίπτωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ προσεκύνησαν . ¶worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P


Rev 6:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI watchedεἴδωV-2AAI-1S ὅτεwhenὅτεCONJ ἤνοιξενopenedἀνοίγωV-2AAI-3S τὸtheT-NSN ἈρνίονLambἀρνίονN-NSN μίανoneεἷςA-ASF ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPF ἑπτὰsevenἑπτάA-GPF-NUI σφραγίδων ,sealsσφραγίςN-GPF καὶandκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ἑνὸςoneεἷςA-GSN ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPN ζῴωνliving creaturesζῷονN-GPN λέγοντοςsayingλέγωV-PAP-GSN ὡςlikeὡςCONJ φωνῇa voiceφωνήN-DSF βροντῆς ·of thunderβροντήN-GSF Ἔρχου .Come!ἔρχομαιV-PNM-2S -Rev 6:2 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἵπποςa horseἵπποςN-NSM λευκός ,whiteλευκόςA-NSM καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τόξονa bowτόξονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM στέφανοςa crownστέφανοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενhe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ νικήσῃ . ¶he might conquerνικάωV-AAS-3S


+Rev 6:2 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἵπποςa horseἵπποςN-NSM λευκός ,whiteλευκόςA-NSM καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τόξονa bowτόξονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM στέφανοςa crownστέφανοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενhe went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ νικήσῃ . ¶he might conquerνικάωV-AAS-3S


Rev 6:3 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἤνοιξενHe openedἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF σφραγῖδαsealσφραγίςN-ASF τὴν-T-ASF δευτέραν ,secondδεύτεροςA-ASF ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S τοῦtheT-GSN δευτέρουsecondδεύτεροςA-GSN ζῴουliving creatureζῷονN-GSN λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSN Ἔρχου .Come!ἔρχομαιV-PNM-2S -Rev 6:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἵπποςhorseἵπποςN-NSM πυρρός ,bright redπυρρόςA-NSM καὶandκαίCONJ τῷto the [one]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἐδόθηwas grantedδίδωμιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN τὴνtheT-ASF εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM σφάξουσινthey will slayσφάζωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM μάχαιραa swordμάχαιραN-NSF μεγάλη . ¶greatμέγαςA-NSF


+Rev 6:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἵπποςhorseἵπποςN-NSM πυρρός ,bright redπυρρόςA-NSM καὶandκαίCONJ τῷto the [one]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἐδόθηwas grantedδίδωμιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN τὴνtheT-ASF εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM σφάξουσινthey will slayσφάζωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM μάχαιραa swordμάχαιραN-NSF μεγάλη . ¶greatμέγαςA-NSF


Rev 6:5 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἤνοιξενHe openedἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF σφραγῖδαsealσφραγίςN-ASF τὴν-T-ASF τρίτην ,thirdτρίτοςA-ASF ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S τοῦtheT-GSN τρίτουthirdτρίτοςA-GSN ζῴουliving creatureζῷονN-GSN λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSN Ἔρχου .Come!ἔρχομαιV-PNM-2S ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἵπποςa horseἵπποςN-NSM μέλας ,blackμέλαςA-NSM καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ζυγὸνa pair of scalesζυγόςN-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Rev 6:6 καὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὡς[something] likeὡςCONJ φωνὴνa voiceφωνήN-ASF ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τῶνof theT-GPN τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPN ζῴωνliving creaturesζῷονN-GPN λέγουσαν ·sayingλέγωV-PAP-ASF ΧοῖνιξA choenixχοῖνιξN-NSF σίτουof wheatσῖτοςN-GSM δηναρίουfor a denariusδηνάριονN-GSN καὶandκαίCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPF χοίνικεςchoenixesχοῖνιξN-NPF κριθῶνof barleyκριθήN-GPF δηναρίου ,for a denariusδηνάριονN-GSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ἔλαιονoilἔλαιονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM οἶνονwineοἶνοςN-ASM μὴnotμήPRT-N ἀδικήσῃς . ¶you should injureἀδικέωV-AAS-2S


+Rev 6:6 καὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὡς[something] likeὡςCONJ φωνὴνa voiceφωνήN-ASF ἐνinἐνPREP μέσῳ[the] midstμέσοςA-DSN τῶνof theT-GPN τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPN ζῴωνliving creaturesζῷονN-GPN λέγουσαν ·sayingλέγωV-PAP-ASF ΧοῖνιξA choenixχοῖνιξN-NSF σίτουof wheatσῖτοςN-GSM δηναρίουfor a denariusδηνάριονN-GSN καὶandκαίCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPF χοίνικεςchoenixesχοῖνιξN-NPF κριθῶνof barleyκριθήN-GPF δηναρίου ,for a denariusδηνάριονN-GSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ἔλαιονoilἔλαιονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM οἶνονwineοἶνοςN-ASM μὴnotμήPRT-N ἀδικήσῃς . ¶you should injureἀδικέωV-AAS-2S


Rev 6:7 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἤνοιξενHe openedἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF σφραγῖδαsealσφραγίςN-ASF τὴν-T-ASF τετάρτην ,fourthτέταρτοςA-ASF ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνὴν[the] voiceφωνήN-ASF τοῦof theT-GSN τετάρτουfourthτέταρτοςA-GSN ζῴουliving creatureζῷονN-GSN λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSN Ἔρχου .Come!ἔρχομαιV-PNM-2S -Rev 6:8 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἵπποςa horseἵπποςN-NSM χλωρός ,paleχλωρόςA-NSM καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπάνωonἐπάνωPREP αὐτοῦitαὐτόςP-GSM ὄνομα[the] nameὄνομαN-NSN αὐτῷof him [was]αὐτόςP-DSM -T-NSM Θάνατος ,DeathθάνατοςN-NSM καὶandκαίCONJ -T-NSM ᾅδηςHadesᾍδηςN-NSM ἠκολούθειwas followingἀκολουθέωV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF ἐπὶoverἐπίPREP τὸtheT-ASN τέταρτονfourthτέταρτοςA-ASN τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀποκτεῖναιto killἀποκτείνωV-AAN ἐνwithἐνPREP ῥομφαίᾳswordῥομφαίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP λιμῷfamineλιμόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP θανάτῳplagueθάνατοςN-DSM καὶandκαίCONJ ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPN θηρίωνbeastsθηρίονN-GPN τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


+Rev 6:8 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἵπποςa horseἵπποςN-NSM χλωρός ,paleχλωρόςA-NSM καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπάνωonἐπάνωPREP αὐτοῦitαὐτόςP-GSM ὄνομα[the] nameὄνομαN-NSN αὐτῷof him [was]αὐτόςP-DSM -T-NSM Θάνατος ,DeathθάνατοςN-NSM καὶandκαίCONJ -T-NSM ᾅδηςHadesᾍδηςN-NSM ἠκολούθειwas followingἀκολουθέωV-IAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF ἐπὶoverἐπίPREP τὸtheT-ASN τέταρτονfourthτέταρτοςA-ASN τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἀποκτεῖναιto killἀποκτείνωV-AAN ἐνwithἐνPREP ῥομφαίᾳswordῥομφαίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP λιμῷfamineλιμόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP θανάτῳplagueθάνατοςN-DSM καὶandκαίCONJ ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPN θηρίωνbeastsθηρίονN-GPN τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


Rev 6:9 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἤνοιξενHe openedἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF πέμπτηνfifthπέμπτοςA-ASF σφραγῖδα ,sealσφραγίςN-ASF εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN τὰςtheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF τῶνof thoseT-GPM ἐσφαγμένωνhaving been slainσφάζωV-RPP-GPM διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF εἶχον .they had upheldἔχωV-IAI-3P Rev 6:10 καὶAndκαίCONJ ἔκραξανthey were cryingκράζωV-AAI-3P φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ἝωςUntilἕωςPREP πότε ,whenπότεPRT-I OT-VSM ΔεσπότηςLordδεσπότηςN-VSM -T-VSM ἅγιοςholyἅγιοςA-VSM καὶandκαίCONJ ἀληθινός ,trueἀληθινόςA-VSM οὐnotοὐPRT-N κρίνειςdo You judgeκρίνωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ ἐκδικεῖςavengeἐκδικέωV-PAI-2S τὸtheT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐκfromἐκPREP τῶνthoseT-GPM κατοικούντωνdwellingκατοικέωV-PAP-GPM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ;earth?γῆN-GSF -Rev 6:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἐδόθηwere givenδίδωμιV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἑκάστῳeachἕκαστοςA-DSM στολὴrobesστολήN-NSF λευκήwhiteλευκόςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐρρέθηit was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ ἀναπαύσονταιthey shall restἀναπαύωV-FMI-3P ἔτιyetἔτιADV χρόνονa timeχρόνοςN-ASM μικρόν ,littleμικρόςA-ASM ἕωςuntilἕωςCONJ πληρωθῶσινwould be fulfilledπληρόωV-APS-3P καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM σύνδουλοιfellow servantsσύνδουλοςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οἱthoseT-NPM μέλλοντεςbeing aboutμέλλωV-PAP-NPM ἀποκτέννεσθαιto be killedἀποκτείνωV-PPN ὡςasὡςCONJ καὶalso [had been]καίCONJ αὐτοί . ¶theyαὐτόςP-NPM


+Rev 6:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἐδόθηwere givenδίδωμιV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἑκάστῳeachἕκαστοςA-DSM στολὴrobesστολήN-NSF λευκήwhiteλευκόςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐρρέθηit was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ ἀναπαύσονταιthey shall restἀναπαύωV-FMI-3P ἔτιyetἔτιADV χρόνονa timeχρόνοςN-ASM μικρόν ,littleμικρόςA-ASM ἕωςuntilἕωςCONJ πληρωθῶσινwould be fulfilledπληρόωV-APS-3P καὶalsoκαίCONJ οἱtheT-NPM σύνδουλοιfellow servantsσύνδουλοςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀδελφοὶbrothersἀδελφόςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οἱthoseT-NPM μέλλοντεςbeing aboutμέλλωV-PAP-NPM ἀποκτέννεσθαιto be killedἀποκτείνωV-PPN ὡςasὡςCONJ καὶalso [had been]καίCONJ αὐτοί . ¶theyαὐτόςP-NPM


Rev 6:12 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ὅτεwhenὅτεCONJ ἤνοιξενHe openedἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF σφραγῖδαsealσφραγίςN-ASF τὴν-T-ASF ἕκτην ,sixthἕκτοςA-ASF καὶandκαίCONJ σεισμὸςan earthquakeσεισμόςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S μέλαςblackμέλαςA-NSM ὡςasὡςCONJ σάκκοςsackclothσάκκοςN-NSM τρίχινοςof hairτρίχινοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF σελήνηmoonσελήνηN-NSF ὅληwholeὅλοςA-NSF ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S ὡςlikeὡςCONJ αἷμαbloodαἷμαN-NSN Rev 6:13 καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἀστέρεςstarsἀστήρN-NPM τοῦofT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἔπεσανfellπίπτωV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF ὡςasὡςCONJ συκῆa fig treeσυκῆN-NSF βάλλειcastsβάλλωV-PAI-3S τοὺςtheT-APM ὀλύνθουςunripe figsὄλυνθοςN-APM αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ὑπὸbyὑπόPREP ἀνέμουa windἄνεμοςN-GSM μεγάλουgreatμέγαςA-GSM σειομένη ,being shakenσείωV-PPP-NSF Rev 6:14 καὶAndκαίCONJ -T-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM ἀπεχωρίσθηdepartedἀποχωρίζωV-API-3S ὡςlikeὡςCONJ βιβλίονa scrollβιβλίονN-NSN ἑλισσόμενονbeing rolled upἑλίσσωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-NSN ὄροςmountainὄροςN-NSN καὶandκαίCONJ νῆσοςislandνῆσοςN-NSF ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPM τόπωνplacesτόποςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPN ἐκινήθησαν .were movedκινέωV-API-3P Rev 6:15 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μεγιστᾶνεςgreat onesμεγιστάνN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM χιλίαρχοιcommandersχιλίαρχοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πλούσιοιrichπλούσιοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἰσχυροὶpowerfulἰσχυρόςA-NPM καὶandκαίCONJ πᾶςeveryπᾶςA-NSM δοῦλοςslaveδοῦλοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐλεύθεροςfreeἐλεύθεροςA-NSM ἔκρυψανhidκρύπτωV-2AAI-3P ἑαυτοὺςthemselvesἑαυτοῦF-3APM εἰςinεἰςPREP τὰtheT-APN σπήλαιαcavesσπήλαιονN-APN καὶandκαίCONJ εἰςamongεἰςPREP τὰςtheT-APF πέτραςrocksπέτραN-APF τῶνof theT-GPN ὀρέωνmountainsὄροςN-GPN Rev 6:16 καὶAndκαίCONJ λέγουσινthey sayλέγωV-PAI-3P τοῖςto theT-DPN ὄρεσινmountainsὄροςN-DPN καὶandκαίCONJ ταῖςto theT-DPF πέτραις ·rocksπέτραN-DPF ΠέσετεFallπίπτωV-2AAM-2P ἐφ᾽onἐπίPREP ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ κρύψατεhideκρύπτωV-AAM-2P ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP προσώπου[the] faceπρόσωπονN-GSN τοῦof the [One]T-GSM καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF ὀργῆςwrathὀργήN-GSF τοῦof theT-GSN Ἀρνίου ,LambἀρνίονN-GSN -Rev 6:17 ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF -T-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF τῆςof theT-GSF ὀργῆςwrathὀργήN-GSF αὐτῶν ,of ThemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S σταθῆναι ; ¶to stand?ἵστημιV-APN


+Rev 6:17 ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF -T-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF τῆςof theT-GSF ὀργῆςwrathὀργήN-GSF αὐτῶν ,of ThemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S σταθῆναι ; ¶to stand?ἵστημιV-APN


Rev 7:1 ΜετὰAfterμετάPREP τοῦτοthese thingsοὗτοςD-ASN εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S τέσσαραςfourτέσσαρεςA-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM ἑστῶταςstandingἵστημιV-RAP-APM ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF τέσσαραςfourτέσσαρεςA-APF γωνίαςcornersγωνίαN-APF τῆςof theT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF κρατοῦνταςholdingκρατέωV-PAP-APM τοὺςtheT-APM τέσσαραςfourτέσσαρεςA-APM ἀνέμουςwindsἄνεμοςN-APM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἵναso thatἵναCONJ μὴnoμήPRT-N πνέῃwould blowπνέωV-PAS-3S ἄνεμοςwindἄνεμοςN-NSM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF μήτεnorμήτεCONJ ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF μήτεnorμήτεCONJ ἐπὶonἐπίPREP πᾶνanyπᾶςA-ASN δένδρον .treeδένδρονN-ASN Rev 7:2 καὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM ἀναβαίνονταhaving ascendedἀναβαίνωV-PAP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP ἀνατολῆς[the] risingἀνατολήN-GSF ἡλίουof [the] sunἥλιοςN-GSM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM σφραγῖδα[the] sealσφραγίςN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ζῶντος ,[the] livingζάωV-PAP-GSM καὶAndκαίCONJ ἔκραξενhe criedκράζωV-AAI-3S φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF τοῖςto theT-DPM τέσσαρσινfourτέσσαρεςA-DPM ἀγγέλοιςangelsἄγγελοςN-DPM οἷςto whomὅς, ἥR-DPM ἐδόθηit had been givenδίδωμιV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἀδικῆσαιto harmἀδικέωV-AAN τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF -Rev 7:3 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΜὴNotμήPRT-N ἀδικήσητεharmἀδικέωV-AAS-2P τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF μήτεnorμήτεCONJ τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF μήτεnorμήτεCONJ τὰtheT-APN δένδρα ,treesδένδρονN-APN ἄχριuntilἄχριPREP σφραγίσωμενwe shall have sealedσφραγίζωV-AAS-1P τοὺςtheT-APM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐπὶonἐπίPREP τῶνtheT-GPN μετώπωνforeheadsμέτωπονN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


-Rev 7:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S τὸνtheT-ASM ἀριθμὸνnumberἀριθμόςN-ASM τῶνof thoseT-GPM ἐσφραγισμένων ,having been sealedσφραγίζωV-RPP-GPM ἑκατὸνone hundredἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPF χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοιhaving been sealedσφραγίζωV-RPP-NPM ἐκout ofἐκPREP πάσηςeveryπᾶςA-GSF φυλῆςtribeφυλήN-GSF υἱῶνof [the] sonsυἱόςN-GPM Ἰσραήλ · ¶of IsraelἸσραήλN-GSM-L


-Rev 7:5 ἘκOut ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ἰούδαof JudahἸούδαςN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδεςthousandχιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοι ,having been sealedσφραγίζωV-RPP-NPM
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ῥουβὴνof ReubenῬουβήνN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Γὰδof GadΓάδN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
-Rev 7:6 ¬ Ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ἀσὴρof AsherἈσήρN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Νεφθαλὶμof NaphtaliΝεφθαλείμN-GSM-PG δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Μανασσῆof ManassehΜανασσῆςN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
-Rev 7:7 ¬ Ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Συμεὼνof SimeonΣυμεώνN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Λευὶof LeviΛευΐN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ἰσσαχὰρof IsaacharἸσαχάρN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
-Rev 7:8 ¬ Ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ζαβουλὼνof ZebulunΖαβουλώνN-GSM-L δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ἰωσὴφof JosephἸωσήφN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Βενιαμὶνof BenjaminΒενιαμίνN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδεςthousandχιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοι . ¶having been sealedσφραγίζωV-RPP-NPM


+Rev 7:3 λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΜὴNotμήPRT-N ἀδικήσητεharmἀδικέωV-AAS-2P τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF μήτεnorμήτεCONJ τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF μήτεnorμήτεCONJ τὰtheT-APN δένδρα ,treesδένδρονN-APN ἄχριuntilἄχριPREP σφραγίσωμενwe shall have sealedσφραγίζωV-AAS-1P τοὺςtheT-APM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐπὶonἐπίPREP τῶνtheT-GPN μετώπωνforeheadsμέτωπονN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Rev 7:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S τὸνtheT-ASM ἀριθμὸνnumberἀριθμόςN-ASM τῶνof thoseT-GPM ἐσφραγισμένων ,having been sealedσφραγίζωV-RPP-GPM ἑκατὸνone hundredἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPF χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοιhaving been sealedσφραγίζωV-RPP-NPM ἐκout ofἐκPREP πάσηςeveryπᾶςA-GSF φυλῆςtribeφυλήN-GSF υἱῶνof [the] sonsυἱόςN-GPM Ἰσραήλ · ¶of IsraelἸσραήλN-GSM-L


+Rev 7:5 ἘκOut ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ἰούδαof JudahἸούδαςN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδεςthousandχιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοι ,having been sealedσφραγίζωV-RPP-NPM
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ῥουβὴνof ReubenῬουβήνN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Γὰδof GadΓάδN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
+Rev 7:6 ¬ Ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ἀσὴρof AsherἈσήρN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Νεφθαλὶμof NaphtaliΝεφθαλείμN-GSM-PG δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Μανασσῆof ManassehΜανασσῆςN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
+Rev 7:7 ¬ Ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Συμεὼνof SimeonΣυμεώνN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Λευὶof LeviΛευΐN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ἰσσαχὰρof IsaacharἸσαχάρN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
+Rev 7:8 ¬ Ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ζαβουλὼνof ZebulunΖαβουλώνN-GSM-L δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Ἰωσὴφof JosephἸωσήφN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF
¬ ἐκout ofἐκPREP φυλῆς[the] tribeφυλήN-GSF Βενιαμὶνof BenjaminΒενιαμίνN-GSM-P δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδεςthousandχιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοι . ¶having been sealedσφραγίζωV-RPP-NPM


Rev 7:9 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ὄχλοςa multitudeὄχλοςN-NSM πολύς ,greatπολύςA-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀριθμῆσαιto numberἀριθμέωV-AAN αὐτὸνitαὐτόςP-ASM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐδύνατο ,was ableδύναμαιV-INI-3S ἐκout ofἐκPREP παντὸςeveryπᾶςA-GSN ἔθνουςnationἔθνοςN-GSN καὶandκαίCONJ φυλῶνtribesφυλήN-GPF καὶandκαίCONJ λαῶνpeoplesλαόςN-GPM καὶandκαίCONJ γλωσσῶνtonguesγλῶσσαN-GPF ἑστῶτεςstandingἵστημιV-RAP-NPM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN περιβεβλημένουςhaving been clothed withπεριβάλλωV-RMP-APM στολὰςrobesστολήN-APF λευκάςwhiteλευκόςA-APF καὶandκαίCONJ φοίνικεςpalm branchesφοῖνιξN-NPM ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF χερσὶνhandsχείρN-DPF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM -Rev 7:10 καὶAndκαίCONJ κράζουσινthey were crying outκράζωV-PAI-3P φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ Ἡ-T-NSF σωτηρίαSalvationσωτηρίαN-NSF τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τῷthe [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶonἐπίPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN Ἀρνίῳ .Lamb!ἀρνίονN-DSN +Rev 7:10 καὶAndκαίCONJ κράζουσινthey were crying outκράζωV-PAI-3P φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ Ἡ-T-NSF σωτηρίαSalvationσωτηρίαN-NSF τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τῷthe [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶonἐπίPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN Ἀρνίῳ .Lamb!ἀρνίονN-DSN Rev 7:11 ΚαὶAndκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM εἱστήκεισανstoodἵστημιV-LAI-3P κύκλῳaroundκύκλῳADV τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPN τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPN ζῴωνliving creaturesζῷονN-GPN καὶandκαίCONJ ἔπεσανthey fellπίπτωV-2AAI-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheT-APN πρόσωπαfacesπρόσωπονN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ προσεκύνησανworshipedπροσκυνέωV-AAI-3P τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM -Rev 7:12 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ Ἀμήν ,Amen!ἀμήνHEB -T-NSF εὐλογίαBlessingεὐλογίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF εὐχαριστίαthanksgivingεὐχαριστίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF τιμὴhonorτιμήN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF ἰσχὺςstrengthἰσχύςN-NSF τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ·ages!αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


+Rev 7:12 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ Ἀμήν ,Amen!ἀμήνHEB -T-NSF εὐλογίαBlessingεὐλογίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF εὐχαριστίαthanksgivingεὐχαριστίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF τιμὴhonorτιμήN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF ἰσχὺςstrengthἰσχύςN-NSF τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ·ages!αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


Rev 7:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπεκρίθηansweredἀποκρίνωV-ADI-3S εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM μοι ·to meἐγώP-1DS ΟὗτοιTheseοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM περιβεβλημένοιhaving been clothed withπεριβάλλωV-RMP-NPM τὰςtheT-APF στολὰςrobesστολήN-APF τὰς-T-APF λευκὰςwhiteλευκόςA-APF τίνεςwhoτίςI-NPM εἰσὶνare theyεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ πόθενfrom whereπόθενADV ἦλθον ;have they come?ἔρχομαιV-2AAI-3P -Rev 7:14 ΚαὶAndκαίCONJ εἴρηκαI saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-1S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΚύριέLordκύριοςN-VSM μου ,of meἐγώP-1GS σὺyouσύP-2NS οἶδας .knowεἴδωV-RAI-2S ΚαὶAndκαίCONJ εἶπένhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS
¬ ΟὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthe [ones]T-NPM ἐρχόμενοιcomingἔρχομαιV-PNP-NPM ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF θλίψεωςtribulationθλῖψιςN-GSF τῆς-T-GSF μεγάληςgreatμέγαςA-GSF
¬ καὶandκαίCONJ ἔπλυνανthey have washedπλύνωV-AAI-3P τὰςtheT-APF στολὰςrobesστολήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐλεύκανανmade whiteλευκαίνωV-AAI-3P αὐτὰςthemαὐτόςP-APF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN τοῦof theT-GSN Ἀρνίου .LambἀρνίονN-GSN
-Rev 7:15 ¬ διὰBecause ofδιάPREP τοῦτόthisοὗτοςD-ASN ΕἰσινThey areεἰμίV-PAI-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ λατρεύουσινserveλατρεύωV-PAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςnightνύξN-GSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ναῷtempleναόςN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM σκηνώσειwill tabernacleσκηνόωV-FAI-3S ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτούς .themαὐτόςP-APM
-Rev 7:16 ¬ οὐNotοὐPRT-N πεινάσουσινthey will hungerπεινάωV-FAI-3P ἔτιany moreἔτιADV οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N διψήσουσινwill they thirstδιψάωV-FAI-3P ἔτιanymoreἔτιADV
¬ οὐδὲnorοὐδέCONJ-N μὴat allμήPRT-N πέσῃshall fallπίπτωV-2AAS-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N πᾶνanyπᾶςA-NSN καῦμα ,scorching heatκαῦμαN-NSN
-Rev 7:17 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN ἈρνίονLambἀρνίονN-NSN τὸ-T-NSN ἀνὰin theἀνάPREP μέσονcenterμέσοςA-ASN τοῦof theT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM ποιμανεῖwill shepherdποιμαίνωV-FAI-3S αὐτούςthemαὐτόςP-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὁδηγήσειHe will leadὁδηγέωV-FAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐπὶtoἐπίPREP ζωῆςlivingζωήN-GSF πηγὰςfountainsπηγήN-APF ὑδάτων ,of watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN
¬ καὶandκαίCONJ ἐξαλείψειwill wipe awayἐξαλείφωV-FAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πᾶνeveryπᾶςA-ASN δάκρυονtearδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν . ¶of them’αὐτόςP-GPM


+Rev 7:14 ΚαὶAndκαίCONJ εἴρηκαI saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-1S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM ΚύριέLordκύριοςN-VSM μου ,of meἐγώP-1GS σὺyouσύP-2NS οἶδας .knowεἴδωV-RAI-2S ΚαὶAndκαίCONJ εἶπένhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS
¬ ΟὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthe [ones]T-NPM ἐρχόμενοιcomingἔρχομαιV-PNP-NPM ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF θλίψεωςtribulationθλῖψιςN-GSF τῆς-T-GSF μεγάληςgreatμέγαςA-GSF
¬ καὶandκαίCONJ ἔπλυνανthey have washedπλύνωV-AAI-3P τὰςtheT-APF στολὰςrobesστολήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐλεύκανανmade whiteλευκαίνωV-AAI-3P αὐτὰςthemαὐτόςP-APF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN τοῦof theT-GSN Ἀρνίου .LambἀρνίονN-GSN
+Rev 7:15 ¬ διὰBecause ofδιάPREP τοῦτόthisοὗτοςD-ASN ΕἰσινThey areεἰμίV-PAI-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ λατρεύουσινserveλατρεύωV-PAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςnightνύξN-GSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ναῷtempleναόςN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM σκηνώσειwill tabernacleσκηνόωV-FAI-3S ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτούς .themαὐτόςP-APM
+Rev 7:16 ¬ οὐNotοὐPRT-N πεινάσουσινthey will hungerπεινάωV-FAI-3P ἔτιany moreἔτιADV οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N διψήσουσινwill they thirstδιψάωV-FAI-3P ἔτιanymoreἔτιADV
¬ οὐδὲnorοὐδέCONJ-N μὴat allμήPRT-N πέσῃshall fallπίπτωV-2AAS-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N πᾶνanyπᾶςA-NSN καῦμα ,scorching heatκαῦμαN-NSN
+Rev 7:17 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN ἈρνίονLambἀρνίονN-NSN τὸ-T-NSN ἀνὰin theἀνάPREP μέσονcenterμέσοςA-ASN τοῦof theT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM ποιμανεῖwill shepherdποιμαίνωV-FAI-3S αὐτούςthemαὐτόςP-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὁδηγήσειHe will leadὁδηγέωV-FAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐπὶtoἐπίPREP ζωῆςlivingζωήN-GSF πηγὰςfountainsπηγήN-APF ὑδάτων ,of watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN
¬ καὶandκαίCONJ ἐξαλείψειwill wipe awayἐξαλείφωV-FAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM πᾶνeveryπᾶςA-ASN δάκρυονtearδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν . ¶of them’αὐτόςP-GPM


Rev 8:1 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἤνοιξενHe openedἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνtheT-ASF σφραγῖδαsealσφραγίςN-ASF τὴν-T-ASF ἑβδόμην ,seventhἕβδομοςA-ASF ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S σιγὴsilenceσιγήN-NSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM ὡςfor aboutὡςADV ἡμιώριον .half an hourἡμιώριονN-ASN Rev 8:2 καὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S τοὺςtheT-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἑστήκασιν ,standἵστημιV-RAI-3P καὶandκαίCONJ ἐδόθησανwere givenδίδωμιV-API-3P αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI σάλπιγγες .trumpetsσάλπιγξN-NPF Rev 8:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐστάθηstoodἵστημιV-API-3S ἐπὶatἐπίPREP τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM λιβανωτὸνa censerλιβανωτόςN-ASM χρυσοῦν ,goldenχρύσεοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM θυμιάματαincenseθυμίαμαN-NPN πολλὰ ,muchπολύςA-NPN ἵναthatἵναCONJ δώσειhe will offer [it]δίδωμιV-FAI-3S ταῖςwith theT-DPF προσευχαῖςprayersπροσευχήN-DPF τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM πάντωνallπᾶςA-GPM ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN θυσιαστήριονaltarθυσιαστήριονN-ASN τὸ-T-ASN χρυσοῦνgoldenχρύσεοςA-ASN τὸ-T-ASN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνου .throneθρόνοςN-GSM Rev 8:4 καὶAndκαίCONJ ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S theT-NSM καπνὸςsmokeκαπνόςN-NSM τῶνof theT-GPN θυμιαμάτωνincenseθυμίαμαN-GPN ταῖςwith theT-DPF προσευχαῖςprayersπροσευχήN-DPF τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἐκout ofἐκPREP χειρὸς[the] handχείρN-GSF τοῦof theT-GSM ἀγγέλουangelἄγγελοςN-GSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ .GodθεόςN-GSM -Rev 8:5 ΚαὶAndκαίCONJ εἴληφενtookλαμβάνωV-2RAI-3S theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM τὸνtheT-ASM λιβανωτόνcenserλιβανωτόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐγέμισενfilledγεμίζωV-AAI-3S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN πυρὸςfireπῦρN-GSN τοῦof theT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN καὶandκαίCONJ ἔβαλενcast [it]βάλλωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐγένοντοthere wereγίνομαιV-2ADI-3P βρονταὶthundersβροντήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶrumblingsφωνήN-NPF καὶandκαίCONJ ἀστραπαὶflashes of lightningἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμός . ¶an earthquakeσεισμόςN-NSM


-Rev 8:6 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM ἑπτὰsevenἑπτάA-NPM-NUI ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM οἱ-T-NPM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI σάλπιγγαςtrumpetsσάλπιγξN-APF ἡτοίμασανpreparedἑτοιμάζωV-AAI-3P αὑτοὺςthemselvesαὐτόςP-APM ἵναthatἵναCONJ σαλπίσωσιν . ¶they might sound the trumpetsσαλπίζωV-AAS-3P


-Rev 8:7 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S χάλαζαhailχάλαζαN-NSF καὶandκαίCONJ πῦρfireπῦρN-NSN μεμιγμέναhaving been mixedμίγνυμιV-RPP-NPN ἐνwithἐνPREP αἵματιbloodαἷμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἐβλήθηit was castβάλλωV-API-3S εἰςuponεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶAndκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῆςofT-GSF γῆςthe earthγῆN-GSF κατεκάηwas burned upκατακαίωV-2API-3S καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPN δένδρωνtreesδένδρονN-GPN κατεκάηwere burned upκατακαίωV-2API-3S καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM χόρτος[the] grassχόρτοςN-NSM χλωρὸςgreenχλωρόςA-NSM κατεκάη . ¶was burned upκατακαίωV-2API-3S


+Rev 8:5 ΚαὶAndκαίCONJ εἴληφενtookλαμβάνωV-2RAI-3S theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM τὸνtheT-ASM λιβανωτόνcenserλιβανωτόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐγέμισενfilledγεμίζωV-AAI-3S αὐτὸνitαὐτόςP-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN πυρὸςfireπῦρN-GSN τοῦof theT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN καὶandκαίCONJ ἔβαλενcast [it]βάλλωV-2AAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐγένοντοthere wereγίνομαιV-2ADI-3P βρονταὶthundersβροντήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶrumblingsφωνήN-NPF καὶandκαίCONJ ἀστραπαὶflashes of lightningἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμός . ¶an earthquakeσεισμόςN-NSM


+Rev 8:6 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM ἑπτὰsevenἑπτάA-NPM-NUI ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM οἱ-T-NPM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI σάλπιγγαςtrumpetsσάλπιγξN-APF ἡτοίμασανpreparedἑτοιμάζωV-AAI-3P αὑτοὺςthemselvesαὐτόςP-APM ἵναthatἵναCONJ σαλπίσωσιν . ¶they might sound the trumpetsσαλπίζωV-AAS-3P


+Rev 8:7 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S χάλαζαhailχάλαζαN-NSF καὶandκαίCONJ πῦρfireπῦρN-NSN μεμιγμέναhaving been mixedμίγνυμιV-RPP-NPN ἐνwithἐνPREP αἵματιbloodαἷμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἐβλήθηit was castβάλλωV-API-3S εἰςuponεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶAndκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῆςofT-GSF γῆςthe earthγῆN-GSF κατεκάηwas burned upκατακαίωV-2API-3S καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPN δένδρωνtreesδένδρονN-GPN κατεκάηwere burned upκατακαίωV-2API-3S καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM χόρτος[the] grassχόρτοςN-NSM χλωρὸςgreenχλωρόςA-NSM κατεκάη . ¶was burned upκατακαίωV-2API-3S


Rev 8:8 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM δεύτεροςsecondδεύτεροςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ὡς[something] likeὡςCONJ ὄροςa mountainὄροςN-NSN μέγαgreatμέγαςA-NSN πυρὶwith fireπῦρN-DSN καιόμενονburningκαίωV-PPP-NSN ἐβλήθηwas castβάλλωV-API-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF καὶAndκαίCONJ ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῆςof theT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF αἷμαbloodαἷμαN-NSN -Rev 8:9 καὶandκαίCONJ ἀπέθανενdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPN κτισμάτωνcreaturesκτίσμαN-GPN τῶν-T-GPN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃseaθάλασσαN-DSF τὰ-T-NPN ἔχονταhavingἔχωV-PAP-NPN ψυχάςlifeψυχήN-APF καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPN πλοίωνshipsπλοῖονN-GPN διεφθάρησαν . ¶were destroyedδιαφθείρωV-2API-3P


+Rev 8:9 καὶandκαίCONJ ἀπέθανενdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPN κτισμάτωνcreaturesκτίσμαN-GPN τῶν-T-GPN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃseaθάλασσαN-DSF τὰ-T-NPN ἔχονταhavingἔχωV-PAP-NPN ψυχάςlifeψυχήN-APF καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPN πλοίωνshipsπλοῖονN-GPN διεφθάρησαν . ¶were destroyedδιαφθείρωV-2API-3P


Rev 8:10 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM τρίτοςthirdτρίτοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἀστὴρa starἀστήρN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM καιόμενοςburningκαίωV-PPP-NSM ὡςlikeὡςCONJ λαμπάςa torchλαμπάςN-NSF καὶAndκαίCONJ ἔπεσενit fellπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὸaT-ASN τρίτονthirdτρίτοςA-ASN τῶνof theT-GPM ποταμῶνriversποταμόςN-GPM καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF πηγὰςspringsπηγήN-APF τῶνofT-GPN ὑδάτων ,watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN -Rev 8:11 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN τοῦof theT-GSM ἀστέροςstarἀστήρN-GSM λέγεταιis calledλέγωV-PPI-3S -T-NSM Ἄψινθος ,WormwoodἄψινθοςN-NSM-T καὶAndκαίCONJ ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPN ὑδάτωνwatersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN εἰςintoεἰςPREP ἄψινθονwormwoodἄψινθοςN-ASM καὶandκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM τῶνof theT-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀπέθανονdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3P ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPN ὑδάτωνwatersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐπικράνθησαν . ¶they were made bitterπικραίνωV-API-3P


-Rev 8:12 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM τέταρτοςfourthτέταρτοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπλήγηwas struckπλήσσωV-2API-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τοῦof theT-GSM ἡλίουsunἥλιοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῆςof theT-GSF σελήνηςmoonσελήνηN-GSF καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPM ἀστέρων ,starsἀστήρN-GPM ἵναso thatἵναCONJ σκοτισθῇshould be darkenedσκοτίζωV-APS-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF μὴnotμήPRT-N φάνῃshould appear [for]φαίνωV-2AAS-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ theT-NSF νὺξnightνύξN-NSF ὁμοίως . ¶likewiseὁμοίωςADV


-Rev 8:13 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἀετοῦeagleἀετόςN-GSM πετομένουflyingπέτομαιV-PNP-GSM ἐνinἐνPREP μεσουρανήματιmid-heavenμεσουράνημαN-DSN λέγοντοςsayingλέγωV-PAP-GSM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF ΟὐαὶWoe!οὐαίINJ οὐαὶWoe!οὐαίINJ οὐαὶWoeοὐαίINJ τοὺςto thoseT-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἐκbecause ofἐκPREP τῶνtheT-GPF λοιπῶνremainingλοιπόςA-GPF φωνῶνvoicesφωνήN-GPF τῆςof theT-GSF σάλπιγγοςtrumpetσάλπιγξN-GSF τῶνof theT-GPM τριῶνthreeτρεῖς, τρίαA-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τῶν-T-GPM μελλόντωνbeing aboutμέλλωV-PAP-GPM σαλπίζειν . ¶to sound [their] trumpets!σαλπίζωV-PAN


+Rev 8:11 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN τοῦof theT-GSM ἀστέροςstarἀστήρN-GSM λέγεταιis calledλέγωV-PPI-3S -T-NSM Ἄψινθος ,WormwoodἄψινθοςN-NSM-T καὶAndκαίCONJ ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPN ὑδάτωνwatersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN εἰςintoεἰςPREP ἄψινθονwormwoodἄψινθοςN-ASM καὶandκαίCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM τῶνof theT-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀπέθανονdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3P ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPN ὑδάτωνwatersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐπικράνθησαν . ¶they were made bitterπικραίνωV-API-3P


+Rev 8:12 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM τέταρτοςfourthτέταρτοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπλήγηwas struckπλήσσωV-2API-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τοῦof theT-GSM ἡλίουsunἥλιοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῆςof theT-GSF σελήνηςmoonσελήνηN-GSF καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνof theT-GPM ἀστέρων ,starsἀστήρN-GPM ἵναso thatἵναCONJ σκοτισθῇshould be darkenedσκοτίζωV-APS-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἡμέραdayἡμέραN-NSF μὴnotμήPRT-N φάνῃshould appear [for]φαίνωV-2AAS-3S τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ theT-NSF νὺξnightνύξN-NSF ὁμοίως . ¶likewiseὁμοίωςADV


+Rev 8:13 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἀετοῦeagleἀετόςN-GSM πετομένουflyingπέτομαιV-PNP-GSM ἐνinἐνPREP μεσουρανήματιmid-heavenμεσουράνημαN-DSN λέγοντοςsayingλέγωV-PAP-GSM φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ ·loudμέγαςA-DSF ΟὐαὶWoe!οὐαίINJ οὐαὶWoe!οὐαίINJ οὐαὶWoeοὐαίINJ τοὺςto thoseT-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἐκbecause ofἐκPREP τῶνtheT-GPF λοιπῶνremainingλοιπόςA-GPF φωνῶνvoicesφωνήN-GPF τῆςof theT-GSF σάλπιγγοςtrumpetσάλπιγξN-GSF τῶνof theT-GPM τριῶνthreeτρεῖς, τρίαA-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τῶν-T-GPM μελλόντωνbeing aboutμέλλωV-PAP-GPM σαλπίζειν . ¶to sound [their] trumpets!σαλπίζωV-PAN


Rev 9:1 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM πέμπτοςfifthπέμπτοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἀστέραa starἀστήρN-ASM ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM πεπτωκόταhaving fallenπίπτωV-RAP-ASM εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSM theT-NSF κλεὶςkeyκλείςN-NSF τοῦof theT-GSN φρέατοςpitφρέαρN-GSN τῆςof theT-GSF ἀβύσσουabyssἄβυσσοςN-GSF Rev 9:2 καὶAndκαίCONJ ἤνοιξενhe openedἀνοίγωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN φρέαρpitφρέαρN-ASN τῆςof theT-GSF ἀβύσσου ,abyssἄβυσσοςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀνέβηwent upἀναβαίνωV-2AAI-3S καπνὸςsmokeκαπνόςN-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN φρέατοςpitφρέαρN-GSN ὡςlikeὡςCONJ καπνὸς[the] smokeκαπνόςN-NSM καμίνουof a furnaceκάμινοςN-GSF μεγάλης ,greatμέγαςA-GSF καὶandκαίCONJ ἐσκοτώθηwere darkenedσκοτόωV-API-3S theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἀὴρairἀήρN-NSM ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSM καπνοῦsmokeκαπνόςN-GSM τοῦof theT-GSN φρέατος .pitφρέαρN-GSN Rev 9:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM καπνοῦsmokeκαπνόςN-GSM ἐξῆλθονcame forthἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀκρίδεςlocustsἀκρίςN-NPF εἰςuntoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐταῖςto themαὐτόςP-DPF ἐξουσίαpowerἐξουσίαN-NSF ὡςlikeὡςCONJ ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P ἐξουσίανpowerἐξουσίαN-ASF οἱtheT-NPM σκορπίοιscorpionsσκορπίοςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF Rev 9:4 καὶAndκαίCONJ ἐρρέθηit was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐταῖςto themαὐτόςP-DPF ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀδικήσουσινthey shall harmἀδικέωV-FAI-3P τὸνtheT-ASM χόρτονgrassχόρτοςN-ASM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF οὐδὲnorοὐδέCONJ-N πᾶνanyπᾶςA-ASN χλωρὸνgreen thingχλωρόςA-ASN οὐδὲnorοὐδέCONJ-N πᾶνanyπᾶςA-ASN δένδρον ,treeδένδρονN-ASN εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM οἵτινες-ὅστις, ἥτιςR-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσιhavingἔχωV-PAI-3P τὴνtheT-ASF σφραγῖδαsealσφραγίςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπὶonἐπίPREP τῶνtheT-GPN μετώπων .foreheadsμέτωπονN-GPN Rev 9:5 καὶAndκαίCONJ ἐδόθηit was grantedδίδωμιV-API-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀποκτείνωσινthey should killἀποκτείνωV-AAS-3P αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ βασανισθήσονταιthey shall torment [them]βασανίζωV-FPI-3P μῆναςmonthsμήνN-APM πέντε ,fiveπέντεA-APM-NUI καὶAndκαίCONJ theT-NSM βασανισμὸςtormentβασανισμόςN-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF ὡς[was] likeὡςCONJ βασανισμὸςtormentβασανισμόςN-NSM σκορπίουof a scorpionσκορπίοςN-GSM ὅτανwhenὅτανCONJ παίσῃit might strikeπαίωV-AAS-3S ἄνθρωπον .a manἄνθρωποςN-ASM -Rev 9:6 καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ζητήσουσινwill seekζητέωV-FAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM τὸν-T-ASM θάνατονdeathθάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μὴno moreμήPRT-N εὑρήσουσινwill findεὑρίσκωV-FAI-3P αὐτόν ,itαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐπιθυμήσουσινthey will longἐπιθυμέωV-FAI-3P ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN καὶandκαίCONJ φεύγειshall fleeφεύγωV-PAI-3S -T-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν . ¶themαὐτόςP-GPM


+Rev 9:6 καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ζητήσουσινwill seekζητέωV-FAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM τὸν-T-ASM θάνατονdeathθάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μὴno moreμήPRT-N εὑρήσουσινwill findεὑρίσκωV-FAI-3P αὐτόν ,itαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐπιθυμήσουσινthey will longἐπιθυμέωV-FAI-3P ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN καὶandκαίCONJ φεύγειshall fleeφεύγωV-PAI-3S -T-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν . ¶themαὐτόςP-GPM


Rev 9:7 ΚαὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN ὁμοιώματαappearanceὁμοίωμαN-NPN τῶνof theT-GPF ἀκρίδωνlocusts [was]ἀκρίςN-GPF ὅμοιαlikeὅμοιοςA-NPN ἵπποιςhorsesἵπποςN-DPM ἡτοιμασμένοιςhaving been preparedἑτοιμάζωV-RPP-DPM εἰςforεἰςPREP πόλεμον ,battleπόλεμοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF ὡς[were something] likeὡςCONJ στέφανοιcrownsστέφανοςN-NPM ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM χρυσῷ ,goldχρυσόςN-DSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πρόσωπαfacesπρόσωπονN-NPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF ὡςlikeὡςCONJ πρόσωπα[the] facesπρόσωπονN-NPN ἀνθρώπων ,of menἄνθρωποςN-GPM Rev 9:8 καὶAndκαίCONJ εἶχονthey hadἔχωV-IAI-3P τρίχαςhairθρίξN-APF ὡςlikeὡςCONJ τρίχαςhairθρίξN-APF γυναικῶν ,of womenγυνήN-GPF καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ὀδόντεςteethὀδούςN-NPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF ὡςlike [those]ὡςCONJ λεόντωνof lionsλέωνN-GPM ἦσαν ,wereεἰμίV-IAI-3P Rev 9:9 καὶAndκαίCONJ εἶχονthey hadἔχωV-IAI-3P θώρακαςbreastplatesθώραξN-APM ὡςlikeὡςCONJ θώρακαςbreastplatesθώραξN-APM σιδηροῦς ,of ironσιδήρεοςA-APM καὶandκαίCONJ theT-NSF φωνὴsoundφωνήN-NSF τῶνof theT-GPF πτερύγωνwingsπτέρυξN-GPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF ὡς[was] asὡςCONJ φωνὴ[the] soundφωνήN-NSF ἁρμάτωνof chariotsἅρμαN-GPN ἵππωνof horsesἵπποςN-GPM πολλῶνmanyπολύςA-GPM τρεχόντωνrushingτρέχωV-PAP-GPM εἰςintoεἰςPREP πόλεμον ,battleπόλεμοςN-ASM Rev 9:10 καὶAndκαίCONJ ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P οὐρὰςtailsοὐράN-APF ὁμοίαςlikeὅμοιοςA-APF σκορπίοιςscorpionsσκορπίοςN-DPM καὶandκαίCONJ κέντρα ,stingersκέντρονN-APN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF οὐραῖςtailsοὐράN-DPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF [is] theT-NSF ἐξουσίαpowerἐξουσίαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPF ἀδικῆσαιto injureἀδικέωV-AAN τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM μῆναςfor monthsμήνN-APM πέντε ,fiveπέντεA-APM-NUI Rev 9:11 ἔχουσινThey haveἔχωV-PAI-3P ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPF βασιλέαa kingβασιλεύςN-ASM τὸνtheT-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM τῆςof theT-GSF ἀβύσσου ,abyssἄβυσσοςN-GSF ὄνομα[The] nameὄνομαN-NSN αὐτῷof HimαὐτόςP-DSM Ἑβραϊστίin HebrewἙβραϊστίADV Ἀβαδδών ,[is] AbaddonἈβαδδώνN-NSM-T καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἙλληνικῇGreekἙλληνικόςA-DSF-LG ὄνομα[the] nameὄνομαN-ASN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S Ἀπολλύων .ApollyonἈπολλύωνN-NSM-T -Rev 9:12 -T-NSF ΟὐαὶWoeοὐαίINJ theT-NSF μίαfirstεἷςA-NSF ἀπῆλθεν ·has passedἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἔρχεταιare comingἔρχομαιV-PNI-3S ἔτιstillἔτιADV δύοtwoδύοA-NPF-NUI ΟὐαὶwoesοὐαίINJ μετὰafterμετάPREP ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


+Rev 9:12 -T-NSF ΟὐαὶWoeοὐαίINJ theT-NSF μίαfirstεἷςA-NSF ἀπῆλθεν ·has passedἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἔρχεταιare comingἔρχομαιV-PNI-3S ἔτιstillἔτιADV δύοtwoδύοA-NPF-NUI ΟὐαὶwoesοὐαίINJ μετὰafterμετάPREP ταῦτα . ¶these thingsοὗτοςD-APN


Rev 9:13 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM ἕκτοςsixthἕκτοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνὴνvoiceφωνήN-ASF μίανoneεἷςA-ASF ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPN τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPN κεράτωνhornsκέραςN-GPN τοῦof theT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN τοῦ-T-GSN χρυσοῦgoldenχρύσεοςA-GSN τοῦ-T-GSN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM Rev 9:14 λέγονταsayingλέγωV-PAP-ASM τῷto theT-DSM ἕκτῳsixthἕκτοςA-DSM ἀγγέλῳ ,angelἄγγελοςN-DSM the [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF σάλπιγγα ·trumpetσάλπιγξN-ASF ΛῦσονReleaseλύωV-AAM-2S τοὺςtheT-APM τέσσαραςfourτέσσαρεςA-APM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM τοὺςthoseT-APM δεδεμένουςhaving been boundδέωV-RPP-APM ἐπὶatἐπίPREP τῷtheT-DSM ποταμῷriverποταμόςN-DSM τῷ-T-DSM μεγάλῳgreatμέγαςA-DSM Εὐφράτῃ .EuphratesΕὐφράτηςN-DSM-L Rev 9:15 καὶAndκαίCONJ ἐλύθησανwere releasedλύωV-API-3P οἱtheT-NPM τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM οἱ-T-NPM ἡτοιμασμένοιhaving been preparedἑτοιμάζωV-RPP-NPM εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF ὥρανhourὥραN-ASF καὶandκαίCONJ ἡμέρανdayἡμέραN-ASF καὶandκαίCONJ μῆναmonthμήνN-ASM καὶandκαίCONJ ἐνιαυτόν ,yearἐνιαυτόςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ ἀποκτείνωσινthey might killἀποκτείνωV-AAS-3P τὸaT-ASN τρίτονthirdτρίτοςA-ASN τῶν-T-GPM ἀνθρώπων .of mankindἄνθρωποςN-GPM Rev 9:16 καὶAndκαίCONJ theT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM τῶνof theT-GPN στρατευμάτωνarmiesστράτευμαN-GPN τοῦof theT-GSN ἱππικοῦcavalry [was]ἱππικόςA-GSN δισμυριάδεςtwice ten thousandδισμυριάςN-NPF μυριάδων ,ten thousandsμυριάςN-GPF ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S τὸνtheT-ASM ἀριθμὸνnumberἀριθμόςN-ASM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPN Rev 9:17 ΚαὶAndκαίCONJ οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S τοὺςtheT-APM ἵππουςhorsesἵπποςN-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ὁράσειvisionὅρασιςN-DSF καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM καθημένουςsittingκάθημαιV-PNP-APM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM θώρακαςbreastplatesθώραξN-APM πυρίνουςfieryπύρινοςA-APM καὶandκαίCONJ ὑακινθίνουςhyacinthineὑακίνθινοςA-APM καὶandκαίCONJ θειώδεις ,brimstoneθειώδηςA-APM καὶAndκαίCONJ αἱtheT-NPF κεφαλαὶheadsκεφαλήN-NPF τῶνof theT-GPM ἵππωνhorses [were]ἵπποςN-GPM ὡςlikeὡςCONJ κεφαλαὶheadsκεφαλήN-NPF λεόντων ,of lionsλέωνN-GPM καὶandκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPN στομάτωνmouthsστόμαN-GPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκπορεύεταιproceedἐκπορεύωV-PNI-3S πῦρfireπῦρN-NSN καὶandκαίCONJ καπνὸςsmokeκαπνόςN-NSM καὶandκαίCONJ θεῖον .brimstoneθεῖονN-NSN Rev 9:18 ἀπὸByἀπόPREP τῶν-T-GPF τριῶνthreeτρεῖς, τρίαA-GPF πληγῶνplaguesπληγήN-GPF τούτωνtheseοὗτοςD-GPF ἀπεκτάνθησανwas killedἀποκτείνωV-API-3P τὸaT-NSN τρίτονthirdτρίτοςA-NSN τῶνofT-GPM ἀνθρώπων ,mankindἄνθρωποςN-GPM ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSN πυρὸςfireπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦby theT-GSM καπνοῦsmokeκαπνόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦby theT-GSN θείουbrimstoneθεῖονN-GSN τοῦ-T-GSN ἐκπορευομένουproceedingἐκπορεύωV-PNP-GSN ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPN στομάτωνmouthsστόμαN-GPN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Rev 9:19 TheT-NSF γὰρforγάρCONJ ἐξουσίαpowersἐξουσίαN-NSF τῶνof theT-GPM ἵππωνhorsesἵπποςN-GPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματιmouthsστόμαN-DSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐστινareεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF οὐραῖςtailsοὐράN-DPF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM αἱtheT-NPF γὰρforγάρCONJ οὐραὶtailsοὐράN-NPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ὅμοιαι[are] likeὅμοιοςA-NPF ὄφεσιν ,serpentsὄφιςN-DPM ἔχουσαιhavingἔχωV-PAP-NPF κεφαλάςheadsκεφαλήN-APF καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP αὐταῖςthemαὐτόςP-DPF ἀδικοῦσιν . ¶they injureἀδικέωV-PAI-3P


+Rev 9:19 TheT-NSF γὰρforγάρCONJ ἐξουσίαpowersἐξουσίαN-NSF τῶνof theT-GPM ἵππωνhorsesἵπποςN-GPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματιmouthsστόμαN-DSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐστινareεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF οὐραῖςtailsοὐράN-DPF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM αἱtheT-NPF γὰρforγάρCONJ οὐραὶtailsοὐράN-NPF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ὅμοιαι[are] likeὅμοιοςA-NPF ὄφεσιν ,serpentsὄφιςN-DPM ἔχουσαιhavingἔχωV-PAP-NPF κεφαλάςheadsκεφαλήN-APF καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP αὐταῖςthemαὐτόςP-DPF ἀδικοῦσιν . ¶they injureἀδικέωV-PAI-3P


Rev 9:20 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM τῶνof theT-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἀπεκτάνθησανwere killedἀποκτείνωV-API-3P ἐνbyἐνPREP ταῖςtheT-DPF πληγαῖςplaguesπληγήN-DPF ταύταις ,theseοὗτοςD-DPF οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N μετενόησανrepentedμετανοέωV-AAI-3P ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN τῶνof theT-GPF χειρῶνhandsχείρN-GPF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N προσκυνήσουσινthey will worshipπροσκυνέωV-FAI-3P τὰtheT-APN δαιμόνιαdemonsδαιμόνιονN-APN καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN εἴδωλαidolsεἴδωλονN-APN τὰ-T-APN χρυσᾶgoldenχρύσεοςA-APN καὶandκαίCONJ τὰ-T-APN ἀργυρᾶsilverἀργύρεοςA-APN καὶandκαίCONJ τὰ-T-APN χαλκᾶbronzeχάλκεοςA-APN καὶandκαίCONJ τὰ-T-APN λίθιναstoneλίθινοςA-APN καὶandκαίCONJ τὰ-T-APN ξύλινα ,woodenξύλινοςA-APN whichὅς, ἥR-NPN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N βλέπεινto seeβλέπωV-PAN δύνανταιare ableδύναμαιV-PNI-3P οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN οὔτεnorοὔτεCONJ-N περιπατεῖν ,to walkπεριπατέωV-PAN -Rev 9:21 καὶAndκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μετενόησανthey repentedμετανοέωV-AAI-3P ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM φόνωνmurdersφόνοςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN φαρμάκωνsorceriesφάρμακοςN-GPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF πορνείαςsexual immoralityπορνείαN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN κλεμμάτωνtheftsκλέμμαN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Rev 9:21 καὶAndκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μετενόησανthey repentedμετανοέωV-AAI-3P ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM φόνωνmurdersφόνοςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN φαρμάκωνsorceriesφάρμακοςN-GPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF πορνείαςsexual immoralityπορνείαN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὔτεnorοὔτεCONJ-N ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN κλεμμάτωνtheftsκλέμμαN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Rev 10:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM ἰσχυρὸνmightyἰσχυρόςA-ASM καταβαίνονταcoming downκαταβαίνωV-PAP-ASM ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM περιβεβλημένονclothed withπεριβάλλωV-RMP-ASM νεφέλην ,a cloudνεφέληN-ASF καὶandκαίCONJ aT-NSF ἶριςrainbowἶριςN-NSF ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-NSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὡς[was] likeὡςCONJ theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πόδεςfeetπούςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὡςlikeὡςCONJ στῦλοιpillarsστῦλοςN-NPM πυρός ,of fireπῦρN-GSN Rev 10:2 καὶandκαίCONJ ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM βιβλαρίδιονa little scrollβιβλαρίδιονN-ASN ἠνεῳγμένον .being openἀνοίγωV-RPP-ASN καὶAndκαίCONJ ἔθηκενhe placedτίθημιV-AAI-3S τὸνtheT-ASM πόδαfootπούςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὸν-T-ASM δεξιὸνrightδεξιόςA-ASM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσης ,seaθάλασσαN-GSF τὸνtheT-ASM δὲandδέCONJ εὐώνυμονleftεὐώνυμοςA-ASM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF Rev 10:3 καὶAndκαίCONJ ἔκραξενhe cried outκράζωV-AAI-3S φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF ὥσπερasὥσπερCONJ λέωνa lionλέωνN-NSM μυκᾶται .roarsμυκάομαιV-PNI-3S καὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἔκραξεν ,he cried outκράζωV-AAI-3S ἐλάλησανsoundedλαλέωV-AAI-3P αἱtheT-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI βρονταὶthundersβροντήN-NPF τὰςtheT-APF ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-3GPF φωνάς .voiceφωνήN-APF -Rev 10:4 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐλάλησανhad spokenλαλέωV-AAI-3P αἱtheT-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI βρονταί ,thundersβροντήN-NPF ἤμελλονI was aboutμέλλωV-IAI-1S γράφειν ,to writeγράφωV-PAN καὶButκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνὴνa voiceφωνήN-ASF ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM λέγουσαν ·sayingλέγωV-PAP-ASF ΣφράγισονSealσφραγίζωV-AAM-2S whatὅς, ἥR-APN ἐλάλησανhave spokenλαλέωV-AAI-3P αἱtheT-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI βρονταί ,thundersβροντήN-NPF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὰthemαὐτόςP-APN γράψῃς . ¶writeγράφωV-AAS-2S


+Rev 10:4 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐλάλησανhad spokenλαλέωV-AAI-3P αἱtheT-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI βρονταί ,thundersβροντήN-NPF ἤμελλονI was aboutμέλλωV-IAI-1S γράφειν ,to writeγράφωV-PAN καὶButκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνὴνa voiceφωνήN-ASF ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM λέγουσαν ·sayingλέγωV-PAP-ASF ΣφράγισονSealσφραγίζωV-AAM-2S whatὅς, ἥR-APN ἐλάλησανhave spokenλαλέωV-AAI-3P αἱtheT-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI βρονταί ,thundersβροντήN-NPF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὰthemαὐτόςP-APN γράψῃς . ¶writeγράφωV-AAS-2S


Rev 10:5 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM ἄγγελος ,angelἄγγελοςN-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἑστῶταstandingἵστημιV-RAP-ASM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,landγῆN-GSF ἦρενlifted upαἴρωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὴνtheT-ASF δεξιὰνrightδεξιόςA-ASF εἰςtoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανόνheavenοὐρανόςN-ASM Rev 10:6 καὶandκαίCONJ ὤμοσενhe sworeὄμνυμιV-AAI-3S ἐνbyἐνPREP τῷthe [One]T-DSM ζῶντιlivingζάωV-PAP-DSM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἔκτισενcreatedκτίζωV-AAI-3S τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP αὐτῇ ,itαὐτόςP-DSF ὅτι-ὅτιCONJ ΧρόνοςDelayχρόνοςN-NSM οὐκέτιno longerοὐκέτιADV ἔσται ,will there be!εἰμίV-FDI-3S -Rev 10:7 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF τῆςof theT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF τοῦof theT-GSM ἑβδόμουseventhἕβδομοςA-GSM ἀγγέλου ,angelἄγγελοςN-GSM ὅτανwhenὅτανADV μέλλῃhe is aboutμέλλωV-PAS-3S σαλπίζειν ,to sound [the] trumpetσαλπίζωV-PAN καὶthenκαίCONJ ἐτελέσθηwould be completedτελέωV-API-3S τὸtheT-NSN μυστήριονmysteryμυστήριονN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὡςasὡςCONJ εὐηγγέλισενproclaimedεὐαγγελίζομαιV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ἑαυτοῦof HimselfἑαυτοῦF-3GSM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM τοὺςtheT-APM προφήτας . ¶prophetsπροφήτηςN-APM


+Rev 10:7 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF τῆςof theT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF τοῦof theT-GSM ἑβδόμουseventhἕβδομοςA-GSM ἀγγέλου ,angelἄγγελοςN-GSM ὅτανwhenὅτανADV μέλλῃhe is aboutμέλλωV-PAS-3S σαλπίζειν ,to sound [the] trumpetσαλπίζωV-PAN καὶthenκαίCONJ ἐτελέσθηwould be completedτελέωV-API-3S τὸtheT-NSN μυστήριονmysteryμυστήριονN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὡςasὡςCONJ εὐηγγέλισενproclaimedεὐαγγελίζομαιV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ἑαυτοῦof HimselfἑαυτοῦF-3GSM δούλουςservantsδοῦλοςN-APM τοὺςtheT-APM προφήτας . ¶prophetsπροφήτηςN-APM


Rev 10:8 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM πάλινagainπάλινADV λαλοῦσανwas speakingλαλέωV-PAP-ASF μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ λέγουσαν ·sayingλέγωV-PAP-ASF ὝπαγεGoὑπάγωV-PAM-2S λάβεtakeλαμβάνωV-2AAM-2S τὸtheT-ASN βιβλίονlittle scrollβιβλίονN-ASN τὸ-T-ASN ἠνεῳγμένονhaving been openedἀνοίγωV-RPP-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF τοῦof theT-GSM ἀγγέλουangelἄγγελοςN-GSM τοῦ-T-GSM ἑστῶτοςstandingἵστημιV-RAP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς .landγῆN-GSF -Rev 10:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθαI wentἀπέρχομαιV-2AAI-1S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ΔοῦναίGiveδίδωμιV-2AAN μοιmeἐγώP-1DS τὸtheT-ASN βιβλαρίδιον .little scrollβιβλαρίδιονN-ASN ΚαὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ΛάβεTakeλαμβάνωV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ κατάφαγεeatκατεσθίωV-2AAM-2S αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ πικρανεῖit will make bitterπικραίνωV-FAI-3S σουyourσύP-2GS τὴν-T-ASF κοιλίαν ,stomachκοιλίαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματίmouthστόμαN-DSN σουof youσύP-2GS ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S γλυκὺsweetγλυκύςA-NSN ὡςasὡςCONJ μέλι . ¶honey”μέλιN-NSN


+Rev 10:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθαI wentἀπέρχομαιV-2AAI-1S πρὸςtoπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ΔοῦναίGiveδίδωμιV-2AAN μοιmeἐγώP-1DS τὸtheT-ASN βιβλαρίδιον .little scrollβιβλαρίδιονN-ASN ΚαὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ΛάβεTakeλαμβάνωV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ κατάφαγεeatκατεσθίωV-2AAM-2S αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ πικρανεῖit will make bitterπικραίνωV-FAI-3S σουyourσύP-2GS τὴν-T-ASF κοιλίαν ,stomachκοιλίαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματίmouthστόμαN-DSN σουof youσύP-2GS ἔσταιit will beεἰμίV-FDI-3S γλυκὺsweetγλυκύςA-NSN ὡςasὡςCONJ μέλι . ¶honey”μέλιN-NSN


Rev 10:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλαβονI tookλαμβάνωV-2AAI-1S τὸtheT-ASN βιβλαρίδιονlittle scrollβιβλαρίδιονN-ASN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF τοῦof theT-GSM ἀγγέλουangelἄγγελοςN-GSM καὶandκαίCONJ κατέφαγονI ateκατεσθίωV-2AAI-1S αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματίmouthστόμαN-DSN μουof meἐγώP-1GS ὡςasὡςCONJ μέλιhoneyμέλιN-NSN γλυκύsweetγλυκύςA-NSN καὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἔφαγονI had eatenφαγεῖνV-AAI-1S αὐτό ,itαὐτόςP-ASN ἐπικράνθηwas made bitterπικραίνωV-API-3S theT-NSF κοιλίαstomachκοιλίαN-NSF μου .of meἐγώP-1GS -Rev 10:11 ΚαὶAndκαίCONJ λέγουσίνthey sayλέγωV-PAI-3P μοι ·to meἐγώP-1DS ΔεῖIt is necessaryδέωV-PAI-3S σεfor youσύP-2AS πάλινagainπάλινADV προφητεῦσαιto prophesyπροφητεύωV-AAN ἐπὶconcerningἐπίPREP λαοῖςpeoplesλαόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἔθνεσινnationsἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ γλώσσαιςtonguesγλῶσσαN-DPF καὶandκαίCONJ βασιλεῦσινkingsβασιλεύςN-DPM πολλοῖς . ¶manyπολύςA-DPM


+Rev 10:11 ΚαὶAndκαίCONJ λέγουσίνthey sayλέγωV-PAI-3P μοι ·to meἐγώP-1DS ΔεῖIt is necessaryδέωV-PAI-3S σεfor youσύP-2AS πάλινagainπάλινADV προφητεῦσαιto prophesyπροφητεύωV-AAN ἐπὶconcerningἐπίPREP λαοῖςpeoplesλαόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἔθνεσινnationsἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ γλώσσαιςtonguesγλῶσσαN-DPF καὶandκαίCONJ βασιλεῦσινkingsβασιλεύςN-DPM πολλοῖς . ¶manyπολύςA-DPM


Rev 11:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S μοιto meἐγώP-1DS κάλαμοςa measuring rodκάλαμοςN-NSM ὅμοιοςlikeὅμοιοςA-NSM ῥάβδῳ ,a staffῥάβδοςN-DSF λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἜγειρεRiseἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ μέτρησονmeasureμετρέωV-AAM-2S τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN θυσιαστήριονaltarθυσιαστήριονN-ASN καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM προσκυνοῦνταςworshipingπροσκυνέωV-PAP-APM ἐνinἐνPREP αὐτῷ .itαὐτόςP-DSM -Rev 11:2 καὶAndκαίCONJ τὴνtheT-ASF αὐλὴνcourtyardαὐλήN-ASF τὴν-T-ASF ἔξωθενoutsideἔξωθενADV τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM ἔκβαλεleaveἐκβάλλωV-2AAM-2S ἔξωθενoutἔξωθενADV καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὴνitαὐτόςP-ASF μετρήσῃς ,measureμετρέωV-AAS-2S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐδόθηit has been given [up]δίδωμιV-API-3S τοῖςto theT-DPN ἔθνεσιν ,nationsἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF τὴν-T-ASF ἁγίανholyἅγιοςA-ASF πατήσουσινthey will trample uponπατέωV-FAI-3P μῆναςmonthsμήνN-APM τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APM-NUI καὶandκαίCONJ δύο . ¶twoδύοA-APM-NUI


+Rev 11:2 καὶAndκαίCONJ τὴνtheT-ASF αὐλὴνcourtyardαὐλήN-ASF τὴν-T-ASF ἔξωθενoutsideἔξωθενADV τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM ἔκβαλεleaveἐκβάλλωV-2AAM-2S ἔξωθενoutἔξωθενADV καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὴνitαὐτόςP-ASF μετρήσῃς ,measureμετρέωV-AAS-2S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐδόθηit has been given [up]δίδωμιV-API-3S τοῖςto theT-DPN ἔθνεσιν ,nationsἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF τὴν-T-ASF ἁγίανholyἅγιοςA-ASF πατήσουσινthey will trample uponπατέωV-FAI-3P μῆναςmonthsμήνN-APM τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APM-NUI καὶandκαίCONJ δύο . ¶twoδύοA-APM-NUI


Rev 11:3 καὶAndκαίCONJ δώσωI will grantδίδωμιV-FAI-1S τοῖςto theT-DPM δυσὶνtwoδύοA-DPM μάρτυσίνwitnessesμάρτυςN-DPM μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ προφητεύσουσινthey will prophesyπροφητεύωV-FAI-3P ἡμέραςdaysἡμέραN-APF χιλίαςa thousandχίλιοιA-APF διακοσίαςtwo hundredδιακόσιοιA-APF ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-APF-NUI περιβεβλημένοιclothed inπεριβάλλωV-RMP-NPM σάκκους .sackclothσάκκοςN-APM Rev 11:4 ΟὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P αἱtheT-NPF δύοtwoδύοA-NPF-NUI ἐλαῖαιolive treesἐλαίαN-NPF καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF δύοtwoδύοA-NPF-NUI λυχνίαιlampstandsλυχνίαN-NPF αἱ-T-NPF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἑστῶτες .standingἵστημιV-RAP-NPM Rev 11:5 καὶAndκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM θέλειshould desireθέλωV-PAI-3S ἀδικῆσαιto harmἀδικέωV-AAN πῦρfireπῦρN-NSN ἐκπορεύεταιgoes outἐκπορεύωV-PNI-3S ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ κατεσθίειdevoursκατεσθίωV-PAI-3S τοὺςtheT-APM ἐχθροὺςenemiesἐχθρόςA-APM αὐτῶν ·of themαὐτόςP-GPM καὶAndκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θελήσῃshould desireθέλωV-AAS-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀδικῆσαι ,to harmἀδικέωV-AAN οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV δεῖit is necessaryδέωV-PAI-3S αὐτὸνfor himαὐτόςP-ASM ἀποκτανθῆναι .to be killedἀποκτείνωV-APN -Rev 11:6 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P τὴνtheT-ASF ἐξουσίανpowerἐξουσίαN-ASF κλεῖσαιto shutκλείωV-AAN τὸνtheT-ASM οὐρανόν ,skyοὐρανόςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ μὴnoμήPRT-N ὑετὸςrainὑετόςN-NSM βρέχῃshall fallβρέχωV-PAS-3S τὰςin theT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐξουσίανpowerἐξουσίαN-ASF ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ἐπὶoverἐπίPREP τῶνtheT-GPN ὑδάτωνwatersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN στρέφεινto turnστρέφωV-PAN αὐτὰthemαὐτόςP-APN εἰςintoεἰςPREP αἷμαbloodαἷμαN-ASN καὶandκαίCONJ πατάξαιto strikeπατάσσωV-AAN τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐνwithἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF πληγῇplagueπληγήN-DSF ὁσάκιςas often asὁσάκιςCONJ ἐὰνifἐάνPRT θελήσωσιν . ¶they might desireθέλωV-AAS-3P


+Rev 11:6 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P τὴνtheT-ASF ἐξουσίανpowerἐξουσίαN-ASF κλεῖσαιto shutκλείωV-AAN τὸνtheT-ASM οὐρανόν ,skyοὐρανόςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ μὴnoμήPRT-N ὑετὸςrainὑετόςN-NSM βρέχῃshall fallβρέχωV-PAS-3S τὰςin theT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐξουσίανpowerἐξουσίαN-ASF ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ἐπὶoverἐπίPREP τῶνtheT-GPN ὑδάτωνwatersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN στρέφεινto turnστρέφωV-PAN αὐτὰthemαὐτόςP-APN εἰςintoεἰςPREP αἷμαbloodαἷμαN-ASN καὶandκαίCONJ πατάξαιto strikeπατάσσωV-AAN τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐνwithἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF πληγῇplagueπληγήN-DSF ὁσάκιςas often asὁσάκιςCONJ ἐὰνifἐάνPRT θελήσωσιν . ¶they might desireθέλωV-AAS-3P


Rev 11:7 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ τελέσωσινthey shall have completedτελέωV-AAS-3P τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM τὸtheT-NSN θηρίονbeastθηρίονN-NSN τὸ-T-NSN ἀναβαῖνονcoming upἀναβαίνωV-PAP-NSN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀβύσσουabyssἄβυσσοςN-GSF ποιήσειwill makeποιέωV-FAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM πόλεμονwarπόλεμοςN-ASM καὶandκαίCONJ νικήσειwill overcomeνικάωV-FAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἀποκτενεῖwill killἀποκτείνωV-FAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM Rev 11:8 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN πτῶμαbodyπτῶμαN-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπὶ[will be] uponἐπίPREP τῆςtheT-GSF πλατείαςstreetπλατύςA-GSF τῆςofT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF τῆςtheT-GSF μεγάλης ,greatμέγαςA-GSF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF καλεῖταιis calledκαλέωV-PPI-3S πνευματικῶςfigurativelyπνευματικῶςADV ΣόδομαSodomΣόδομαN-NPN-L καὶandκαίCONJ Αἴγυπτος ,EgyptΑἴγυπτοςN-NSF-L ὅπουwhereὅπουADV καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐσταυρώθη .was crucifiedσταυρόωV-API-3S Rev 11:9 καὶAndκαίCONJ βλέπουσινgazeβλέπωV-PAI-3P ἐκ[those] ofἐκPREP τῶνtheT-GPM λαῶνpeoplesλαόςN-GPM καὶandκαίCONJ φυλῶνtribesφυλήN-GPF καὶandκαίCONJ γλωσσῶνtonguesγλῶσσαN-GPF καὶandκαίCONJ ἐθνῶνnationsἔθνοςN-GPN τὸupon theT-ASN πτῶμαbodiesπτῶμαN-ASN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἡμέραςdaysἡμέραN-APF τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF καὶandκαίCONJ ἥμισυa halfἥμισυςA-ASN καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN πτώματαbodiesπτῶμαN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἀφίουσινthey will allowἀφίημιV-PAI-3P τεθῆναιto be putτίθημιV-APN εἰςintoεἰςPREP μνῆμα .a tombμνῆμαN-ASN -Rev 11:10 καὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM κατοικοῦντεςdwellingκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF χαίρουσινrejoiceχαίρωV-PAI-3P ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ εὐφραίνονταιmake merryεὐφραίνωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ δῶραgiftsδῶρονN-APN πέμψουσινwill sendπέμπωV-FAI-3P ἀλλήλοις ,to one anotherἀλλήλωνC-DPM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM ἐβασάνισανhave tormentedβασανίζωV-AAI-3P τοὺςthoseT-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


+Rev 11:10 καὶAndκαίCONJ οἱthoseT-NPM κατοικοῦντεςdwellingκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF χαίρουσινrejoiceχαίρωV-PAI-3P ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ εὐφραίνονταιmake merryεὐφραίνωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ δῶραgiftsδῶρονN-APN πέμψουσινwill sendπέμπωV-FAI-3P ἀλλήλοις ,to one anotherἀλλήλωνC-DPM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM ἐβασάνισανhave tormentedβασανίζωV-AAI-3P τοὺςthoseT-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


Rev 11:11 ΚαὶAndκαίCONJ μετὰafterμετάPREP τὰςtheT-APF τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF καὶandκαίCONJ ἥμισυa halfἥμισυςA-ASN πνεῦμα[the] spiritπνεῦμαN-NSN ζωῆςof lifeζωήN-GSF ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM εἰσῆλθενenteredεἰσέρχομαιV-2AAI-3S ἐνintoἐνPREP αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἔστησανthey stoodἵστημιV-2AAI-3P ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςtheT-APM πόδαςfeetπούςN-APM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ φόβοςfearφόβοςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐπέπεσενfellἐπιπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςthoseT-APM θεωροῦνταςbeholdingθεωρέωV-PAP-APM αὐτούς .themαὐτόςP-APM Rev 11:12 καὶAndκαίCONJ ἤκουσανthey heardἀκούωV-AAI-3P φωνῆςa voiceφωνήN-GSF μεγάληςgreatμέγαςA-GSF ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM λεγούσηςsayingλέγωV-PAP-GSF αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ἈνάβατεCome upἀναβαίνωV-2AAM-2P ὧδε .hereὧδεADV καὶAndκαίCONJ ἀνέβησανthey went upἀναβαίνωV-2AAI-3P εἰςtoεἰςPREP τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF νεφέλῃ ,cloudνεφέληN-DSF καὶandκαίCONJ ἐθεώρησανbeheldθεωρέωV-AAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM οἱtheT-NPM ἐχθροὶenemiesἐχθρόςA-NPM αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Rev 11:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S σεισμὸςan earthquakeσεισμόςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN δέκατονtenthδέκατοςA-NSN τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπεκτάνθησανwere killedἀποκτείνωV-API-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM σεισμῷearthquakeσεισμόςN-DSM ὀνόματαnamesὄνομαN-NPN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM χιλιάδεςthousandχιλιάςN-NPF ἑπτάsevenἑπτάA-NPF-NUI καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM ἔμφοβοιterrifiedἔμφοβοςA-NPM ἐγένοντοbecameγίνομαιV-2ADI-3P καὶandκαίCONJ ἔδωκανgaveδίδωμιV-AAI-3P δόξανgloryδόξαN-ASF τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM τοῦofT-GSM οὐρανοῦ . ¶heavenοὐρανόςN-GSM


-Rev 11:14 TheT-NSF ΟὐαὶwoeοὐαίINJ -T-NSF δευτέραsecondδεύτεροςA-NSF ἀπῆλθεν ·has passedἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἰδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF ΟὐαὶwoeοὐαίINJ -T-NSF τρίτηthirdτρίτοςA-NSF ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S ταχύ . ¶quicklyταχύADV


-Rev 11:15 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM ἕβδομοςseventhἕβδομοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένοντοthere wereγίνομαιV-2ADI-3P φωναὶvoicesφωνήN-NPF μεγάλαιgreatμέγαςA-NPF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ἘγένετοHas becomeγίνομαιV-2ADI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τοῦ[that] of theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσειHe will reignβασιλεύωV-FAI-3S εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων . ¶agesαἰώνN-GPM


+Rev 11:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇ-T-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S σεισμὸςan earthquakeσεισμόςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM καὶandκαίCONJ τὸaT-NSN δέκατονtenthδέκατοςA-NSN τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπεκτάνθησανwere killedἀποκτείνωV-API-3P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM σεισμῷearthquakeσεισμόςN-DSM ὀνόματαnamesὄνομαN-NPN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM χιλιάδεςthousandχιλιάςN-NPF ἑπτάsevenἑπτάA-NPF-NUI καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM ἔμφοβοιterrifiedἔμφοβοςA-NPM ἐγένοντοbecameγίνομαιV-2ADI-3P καὶandκαίCONJ ἔδωκανgaveδίδωμιV-AAI-3P δόξανgloryδόξαN-ASF τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM τοῦofT-GSM οὐρανοῦ . ¶heavenοὐρανόςN-GSM


+Rev 11:14 TheT-NSF ΟὐαὶwoeοὐαίINJ -T-NSF δευτέραsecondδεύτεροςA-NSF ἀπῆλθεν ·has passedἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἰδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF ΟὐαὶwoeοὐαίINJ -T-NSF τρίτηthirdτρίτοςA-NSF ἔρχεταιis comingἔρχομαιV-PNI-3S ταχύ . ¶quicklyταχύADV


+Rev 11:15 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM ἕβδομοςseventhἕβδομοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·sounded [his] trumpetσαλπίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένοντοthere wereγίνομαιV-2ADI-3P φωναὶvoicesφωνήN-NPF μεγάλαιgreatμέγαςA-NPF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ἘγένετοHas becomeγίνομαιV-2ADI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τοῦ[that] of theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσειHe will reignβασιλεύωV-FAI-3S εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων . ¶agesαἰώνN-GPM


Rev 11:16 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM εἴκοσιtwentyεἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM οἱ-T-NPM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καθήμενοιsittingκάθημαιV-PNP-NPM ἐπὶonἐπίPREP τοὺςtheT-APM θρόνουςthronesθρόνοςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἔπεσανfellπίπτωV-2AAI-3P ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheT-APN πρόσωπαfacesπρόσωπονN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ προσεκύνησανworshipedπροσκυνέωV-AAI-3P τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM -Rev 11:17 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΕὐχαριστοῦμένWe give thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P σοι ,to YouσύP-2DS ΚύριεLordκύριοςN-VSM -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM -T-VSM Παντοκράτωρ ,AlmightyπαντοκράτωρN-VSM
¬ ὁthe [One]T-VSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-VSM καὶandκαίCONJ whoT-VSM ἦν ,wasεἰμίV-IAI-3S
¬ ὅτιthatὅτιCONJ εἴληφαςYou have takenλαμβάνωV-2RAI-2S τὴνtheT-ASF δύναμίνpowerδύναμιςN-ASF σουof YouσύP-2GS τὴν-T-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF
¬ καὶandκαίCONJ ἐβασίλευσας .have begun to reignβασιλεύωV-AAI-2S
-Rev 11:18 ¬ καὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN ἔθνηnationsἔθνοςN-NPN ὠργίσθησαν ,were enragedὀργίζωV-API-3P
¬ καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ὀργήwrathὀργήN-NSF σουof YouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSM καιρὸςtimeκαιρόςN-NSM τῶνfor theT-GPM νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM κριθῆναιto be judgedκρίνωV-APN
¬ καὶandκαίCONJ δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN τὸνtheT-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM τοῖςto theT-DPM δούλοιςservantsδοῦλοςN-DPM σουof YouσύP-2GS τοῖςtheT-DPM προφήταιςprophetsπροφήτηςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM καὶandκαίCONJ τοῖςto thoseT-DPM φοβουμένοιςfearingφοβέωV-PNP-DPM τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN σου ,of YouσύP-2GS
¬ τοὺςtheT-APM μικροὺςsmallμικρόςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM μεγάλους ,greatμέγαςA-APM
¬ καὶandκαίCONJ διαφθεῖραιto destroyδιαφθείρωV-AAN τοὺςthose whoT-APM διαφθείρονταςare destroyingδιαφθείρωV-PAP-APM τὴνtheT-ASF γῆν . ¶earthγῆN-ASF


-Rev 11:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἠνοίγηwas openedἀνοίγωV-2API-3S theT-NSM ναὸςtempleναόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM -T-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ὤφθηwas seenὁράωV-API-3S theT-NSF κιβωτὸςarkκιβωτόςN-NSF τῆςof theT-GSF διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ναῷtempleναόςN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ἐγένοντοthere wereγίνομαιV-2ADI-3P ἀστραπαὶflashes of lightningἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶvoicesφωνήN-NPF καὶandκαίCONJ βρονταὶthundersβροντήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμὸςan earthquakeσεισμόςN-NSM καὶandκαίCONJ χάλαζαhailχάλαζαN-NSF μεγάλη . ¶greatμέγαςA-NSF


+Rev 11:17 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΕὐχαριστοῦμένWe give thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P σοι ,to YouσύP-2DS ΚύριεLordκύριοςN-VSM -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM -T-VSM Παντοκράτωρ ,AlmightyπαντοκράτωρN-VSM
¬ ὁthe [One]T-VSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-VSM καὶandκαίCONJ whoT-VSM ἦν ,wasεἰμίV-IAI-3S
¬ ὅτιthatὅτιCONJ εἴληφαςYou have takenλαμβάνωV-2RAI-2S τὴνtheT-ASF δύναμίνpowerδύναμιςN-ASF σουof YouσύP-2GS τὴν-T-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF
¬ καὶandκαίCONJ ἐβασίλευσας .have begun to reignβασιλεύωV-AAI-2S
+Rev 11:18 ¬ καὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN ἔθνηnationsἔθνοςN-NPN ὠργίσθησαν ,were enragedὀργίζωV-API-3P
¬ καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ὀργήwrathὀργήN-NSF σουof YouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSM καιρὸςtimeκαιρόςN-NSM τῶνfor theT-GPM νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM κριθῆναιto be judgedκρίνωV-APN
¬ καὶandκαίCONJ δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN τὸνtheT-ASM μισθὸνrewardμισθόςN-ASM τοῖςto theT-DPM δούλοιςservantsδοῦλοςN-DPM σουof YouσύP-2GS τοῖςtheT-DPM προφήταιςprophetsπροφήτηςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM καὶandκαίCONJ τοῖςto thoseT-DPM φοβουμένοιςfearingφοβέωV-PNP-DPM τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN σου ,of YouσύP-2GS
¬ τοὺςtheT-APM μικροὺςsmallμικρόςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM μεγάλους ,greatμέγαςA-APM
¬ καὶandκαίCONJ διαφθεῖραιto destroyδιαφθείρωV-AAN τοὺςthose whoT-APM διαφθείρονταςare destroyingδιαφθείρωV-PAP-APM τὴνtheT-ASF γῆν . ¶earthγῆN-ASF


+Rev 11:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἠνοίγηwas openedἀνοίγωV-2API-3S theT-NSM ναὸςtempleναόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM -T-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ὤφθηwas seenὁράωV-API-3S theT-NSF κιβωτὸςarkκιβωτόςN-NSF τῆςof theT-GSF διαθήκηςcovenantδιαθήκηN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ναῷtempleναόςN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ ἐγένοντοthere wereγίνομαιV-2ADI-3P ἀστραπαὶflashes of lightningἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶvoicesφωνήN-NPF καὶandκαίCONJ βρονταὶthundersβροντήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμὸςan earthquakeσεισμόςN-NSM καὶandκαίCONJ χάλαζαhailχάλαζαN-NSF μεγάλη . ¶greatμέγαςA-NSF


Rev 12:1 ΚαὶAndκαίCONJ σημεῖονa signσημεῖονN-NSN μέγαgreatμέγαςA-NSN ὤφθηappearedὁράωV-API-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM γυνὴa womanγυνήN-NSF περιβεβλημένηclothed withπεριβάλλωV-REP-NSF τὸνtheT-ASM ἥλιον ,sunἥλιοςN-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSF σελήνηmoonσελήνηN-NSF ὑποκάτωunderὑποκάτωPREP τῶνtheT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF στέφανοςa crownστέφανοςN-NSM ἀστέρωνof starsἀστήρN-GPM δώδεκα ,twelveδώδεκαA-GPM-NUI Rev 12:2 καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP γαστρὶwombγαστήρN-DSF ἔχουσα ,havingἔχωV-PAP-NSF καὶAndκαίCONJ κράζειshe cries outκράζωV-PAI-3S ὠδίνουσαbeing in travailὠδίνωV-PAP-NSF καὶandκαίCONJ βασανιζομένηbeing in painβασανίζωV-PPP-NSF τεκεῖν .to bring forthτίκτωV-2AAN Rev 12:3 ΚαὶAndκαίCONJ ὤφθηwas seenὁράωV-API-3S ἄλλοanotherἄλλοςA-NSN σημεῖονsignσημεῖονN-NSN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ δράκωνa dragonδράκωνN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM πυρρόςredπυρρόςA-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI καὶandκαίCONJ κέραταhornsκέραςN-APN δέκαtenδέκαA-APN-NUI καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἑπτὰsevenἑπτάA-APN-NUI διαδήματα ,royal crownsδιάδημαN-APN @@ -7754,207 +7754,207 @@ Rev 12:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S πόλεμοςwarπόλεμοςN-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM -T-NSM ΜιχαὴλMichaelΜιχαήλN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῦ-T-GSN πολεμῆσαιwarredπολεμέωV-AAN μετὰagainstμετάPREP τοῦtheT-GSM δράκοντος .dragonδράκωνN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSM δράκωνdragonδράκωνN-NSM ἐπολέμησενwarred [back]πολεμέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Rev 12:8 καὶAndκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἴσχυσενhad he strengthἰσχύωV-AAI-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N τόποςa placeτόποςN-NSM εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S αὐτῶνfor themαὐτόςP-GPM ἔτιany longerἔτιADV ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ .heavenοὐρανόςN-DSM Rev 12:9 καὶAndκαίCONJ ἐβλήθηwas thrown [out]βάλλωV-API-3S theT-NSM δράκωνdragonδράκωνN-NSM -T-NSM μέγας ,greatμέγαςA-NSM theT-NSM ὄφιςserpentὄφιςN-NSM -T-NSM ἀρχαῖος ,ancientἀρχαῖοςA-NSM whoT-NSM καλούμενοςis calledκαλέωV-PPP-NSM Διάβολος[the] devilδιάβολοςA-NSM καὶandκαίCONJ -T-NSM Σατανᾶς ,SatanΣατανᾶςN-NSM-T -T-NSM πλανῶνdeceivingπλανάωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF οἰκουμένηνinhabited [world]οἰκουμένηN-ASF ὅλην ,wholeὅλοςA-ASF ἐβλήθηHe was thrown downβάλλωV-API-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐβλήθησαν .were thrown downβάλλωV-API-3P -Rev 12:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνὴνa voiceφωνήN-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM λέγουσαν ·sayingλέγωV-PAP-ASF
¬ ἌρτιNowἄρτιADV ἐγένετοhave comeγίνομαιV-2ADI-3S theT-NSF σωτηρίαsalvationσωτηρίαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF τοῦtheT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐβλήθηhas been thrown downβάλλωV-API-3S theT-NSM κατήγωρaccuserκατήγωρN-NSM τῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ ὁthe [one]T-NSM κατηγορῶνaccusingκατηγορέωV-PAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτός .nightνύξN-GSF
-Rev 12:11 ¬ καὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἐνίκησανhave overcomeνικάωV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM διὰby reasonδιάPREP τὸof theT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN
¬ καὶandκαίCONJ διὰby reason ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆςof theT-GSF μαρτυρίαςtestimonyμαρτυρίαN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠγάπησανthey have lovedἀγαπάωV-AAI-3P τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἄχριuntoἄχριPREP θανάτου .deathθάνατοςN-GSM
-Rev 12:12 ¬ διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εὐφραίνεσθε ,rejoiceεὐφραίνωV-PPM-2P οἱOT-VPM οὐρανοὶheavensοὐρανόςN-VPM
¬ καὶandκαίCONJ οἱthoseT-VPM ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM σκηνοῦντες .dwelling!σκηνόωV-PAP-VPM
¬ οὐαὶWoe toοὐαίINJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ κατέβηhas come downκαταβαίνωV-2AAI-3S theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP
¬ ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM θυμὸνfuryθυμόςN-ASM μέγαν ,greatμέγαςA-ASM
¬ εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ὀλίγονa shortὀλίγοςA-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM ἔχει . ¶he hasἔχωV-PAI-3S


+Rev 12:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνὴνa voiceφωνήN-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM λέγουσαν ·sayingλέγωV-PAP-ASF
¬ ἌρτιNowἄρτιADV ἐγένετοhave comeγίνομαιV-2ADI-3S theT-NSF σωτηρίαsalvationσωτηρίαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦof theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF τοῦtheT-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐβλήθηhas been thrown downβάλλωV-API-3S theT-NSM κατήγωρaccuserκατήγωρN-NSM τῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP
¬ ὁthe [one]T-NSM κατηγορῶνaccusingκατηγορέωV-PAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτός .nightνύξN-GSF
+Rev 12:11 ¬ καὶAndκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM ἐνίκησανhave overcomeνικάωV-AAI-3P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM διὰby reasonδιάPREP τὸof theT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN
¬ καὶandκαίCONJ διὰby reason ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆςof theT-GSF μαρτυρίαςtestimonyμαρτυρίαN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἠγάπησανthey have lovedἀγαπάωV-AAI-3P τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἄχριuntoἄχριPREP θανάτου .deathθάνατοςN-GSM
+Rev 12:12 ¬ διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN εὐφραίνεσθε ,rejoiceεὐφραίνωV-PPM-2P οἱOT-VPM οὐρανοὶheavensοὐρανόςN-VPM
¬ καὶandκαίCONJ οἱthoseT-VPM ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM σκηνοῦντες .dwelling!σκηνόωV-PAP-VPM
¬ οὐαὶWoe toοὐαίINJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ κατέβηhas come downκαταβαίνωV-2AAI-3S theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP
¬ ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM θυμὸνfuryθυμόςN-ASM μέγαν ,greatμέγαςA-ASM
¬ εἰδὼςknowingεἴδωV-RAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ὀλίγονa shortὀλίγοςA-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM ἔχει . ¶he hasἔχωV-PAI-3S


Rev 12:13 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ εἶδενsawεἴδωV-2AAI-3S theT-NSM δράκωνdragonδράκωνN-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἐβλήθηhe had been thrown downβάλλωV-API-3S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF ἐδίωξενhe pursuedδιώκωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF γυναῖκαwomanγυνήN-ASF ἥτιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSF ἔτεκενhad brought forthτίκτωV-2AAI-3S τὸνtheT-ASM ἄρσενα .male [child]ἄρρην, ἄρσηνA-ASM Rev 12:14 καὶAndκαίCONJ ἐδόθησανwere givenδίδωμιV-API-3P τῇto theT-DSF γυναικὶwomanγυνήN-DSF αἱtheT-NPF δύοtwoδύοA-NPF-NUI πτέρυγεςwingsπτέρυξN-NPF τοῦof theT-GSM ἀετοῦeagleἀετόςN-GSM τοῦ-T-GSM μεγάλου ,greatμέγαςA-GSM ἵναso thatἵναCONJ πέτηταιshe could flyπέτομαιV-PNS-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἔρημονwildernessἔρημοςA-ASF εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF ὅπουwhereὅπουADV τρέφεταιshe is nourishedτρέφωV-PPI-3S ἐκεῖthereἐκεῖADV καιρὸνa timeκαιρόςN-ASM καὶandκαίCONJ καιροὺςtimesκαιρόςN-APM καὶandκαίCONJ ἥμισυhalfἥμισυςA-ASN καιροῦa timeκαιρόςN-GSM ἀπὸfromἀπόPREP προσώπου[the] faceπρόσωπονN-GSN τοῦof theT-GSM ὄφεως .serpentὄφιςN-GSM Rev 12:15 ΚαὶAndκαίCONJ ἔβαλενcastβάλλωV-2AAI-3S theT-NSM ὄφιςserpentὄφιςN-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὀπίσωafterὀπίσωPREP τῆςtheT-GSF γυναικὸςwomanγυνήN-GSF ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN ὡςasὡςCONJ ποταμόν ,a riverποταμόςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ αὐτὴνherαὐτόςP-ASF ποταμοφόρητονcarried away by a floodποταμοφόρητοςA-ASF ποιήσῃ .he might cause to beποιέωV-AAS-3S Rev 12:16 καὶAndκαίCONJ ἐβοήθησενhelpedβοηθέωV-AAI-3S theT-NSF γῆearthγῆN-NSF τῇtheT-DSF γυναικίwomanγυνήN-DSF καὶandκαίCONJ ἤνοιξενopenedἀνοίγωV-2AAI-3S theT-NSF γῆearthγῆN-NSF τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ κατέπιενswallowed upκαταπίνωV-2AAI-3S τὸνtheT-ASM ποταμὸνriverποταμόςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἔβαλενhad castβάλλωV-2AAI-3S theT-NSM δράκωνdragonδράκωνN-NSM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Rev 12:17 καὶAndκαίCONJ ὠργίσθηwas angryὀργίζωV-API-3S theT-NSM δράκωνdragonδράκωνN-NSM ἐπὶwithἐπίPREP τῇtheT-DSF γυναικίwomanγυνήN-DSF καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενwentἀπέρχομαιV-2AAI-3S ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN πόλεμονwarπόλεμοςN-ASM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM τοῦof theT-GSN σπέρματοςchildrenσπέρμαN-GSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF τῶν-T-GPM τηρούντωνkeepingτηρέωV-PAP-GPM τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐχόντωνholdingἔχωV-PAP-GPM τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ . ¶of JesusἸησοῦςN-GSM-P


ΚαὶAndκαίCONJ ἐστάθηhe stoodἵστημιV-API-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF ἄμμονsandἄμμοςN-ASF τῆςof theT-GSF θαλάσσης . ¶seaθάλασσαN-GSF


+Rev 12:17 καὶAndκαίCONJ ὠργίσθηwas angryὀργίζωV-API-3S theT-NSM δράκωνdragonδράκωνN-NSM ἐπὶwithἐπίPREP τῇtheT-DSF γυναικίwomanγυνήN-DSF καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενwentἀπέρχομαιV-2AAI-3S ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN πόλεμονwarπόλεμοςN-ASM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM τοῦof theT-GSN σπέρματοςchildrenσπέρμαN-GSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF τῶν-T-GPM τηρούντωνkeepingτηρέωV-PAP-GPM τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐχόντωνholdingἔχωV-PAP-GPM τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ . ¶of JesusἸησοῦςN-GSM-P


ΚαὶAndκαίCONJ ἐστάθηhe stoodἵστημιV-API-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF ἄμμονsandἄμμοςN-ASF τῆςof theT-GSF θαλάσσης . ¶seaθάλασσαN-GSF


Rev 13:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF θαλάσσηςseaθάλασσαN-GSF θηρίονa beastθηρίονN-ASN ἀναβαῖνον ,risingἀναβαίνωV-PAP-ASN ἔχονhavingἔχωV-PAP-ASN κέραταhornsκέραςN-APN δέκαtenδέκαA-APN-NUI καὶandκαίCONJ κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF ἑπτάsevenἑπτάA-APF-NUI καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τῶνtheT-GPN κεράτωνhornsκέραςN-GPN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN δέκαtenδέκαA-APN-NUI διαδήματαroyal crownsδιάδημαN-APN καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ὀνόματαnamesὄνομαN-APN βλασφημίας .of blasphemyβλασφημίαN-GSF Rev 13:2 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN θηρίονbeastθηρίονN-NSN thatὅς, ἥR-ASN εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ὅμοιονlikeὅμοιοςA-NSN παρδάλειa leopardπάρδαλιςN-DSF καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πόδεςfeetπούςN-NPM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ὡςlikeὡςCONJ ἄρκουa bear’sἄρκτοςN-GSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN στόμαmouthστόμαN-NSN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ὡςlikeὡςCONJ στόμα[the] mouthστόμαN-NSN λέοντος .of a lionλέωνN-GSM καὶAndκαίCONJ ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSN theT-NSM δράκωνdragonδράκωνN-NSM τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM θρόνονthroneθρόνοςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF μεγάλην .greatμέγαςA-ASF -Rev 13:3 ΚαὶAndκαίCONJ μίανoneεἷςA-ASF ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPF κεφαλῶνheadsκεφαλήN-GPF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ὡς[was] asὡςCONJ ἐσφαγμένηνhaving been slainσφάζωV-RPP-ASF εἰςtoεἰςPREP θάνατον ,deathθάνατοςN-ASM καὶAndκαίCONJ theT-NSF πληγὴwoundπληγήN-NSF τοῦofT-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ἐθεραπεύθη . ¶was healedθεραπεύωV-API-3S


καὶandκαίCONJ ἐθαυμάσθηmarveledθαυμάζωV-API-3S ὅληallὅλοςA-NSF theT-NSF γῆearthγῆN-NSF ὀπίσωafterὀπίσωPREP τοῦtheT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN -Rev 13:4 καὶAndκαίCONJ προσεκύνησανthey worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P τῷtheT-DSM δράκοντι ,dragonδράκωνN-DSM ὅτιwhoὅτιCONJ ἔδωκενhad givenδίδωμιV-AAI-3S τὴν-T-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF τῷto theT-DSN θηρίῳ ,beastθηρίονN-DSN καὶandκαίCONJ προσεκύνησανthey worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P τῷtheT-DSN θηρίῳbeastθηρίονN-DSN λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίςWhoτίςI-NSM ὅμοιος[is] likeὅμοιοςA-NSM τῷtheT-DSN θηρίῳbeast?θηρίονN-DSN καὶAndκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S πολεμῆσαιto make warπολεμέωV-AAN μετ᾽againstμετάPREP αὐτοῦ ; ¶it?αὐτόςP-GSN


+Rev 13:3 ΚαὶAndκαίCONJ μίανoneεἷςA-ASF ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPF κεφαλῶνheadsκεφαλήN-GPF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ὡς[was] asὡςCONJ ἐσφαγμένηνhaving been slainσφάζωV-RPP-ASF εἰςtoεἰςPREP θάνατον ,deathθάνατοςN-ASM καὶAndκαίCONJ theT-NSF πληγὴwoundπληγήN-NSF τοῦofT-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ἐθεραπεύθη . ¶was healedθεραπεύωV-API-3S


καὶandκαίCONJ ἐθαυμάσθηmarveledθαυμάζωV-API-3S ὅληallὅλοςA-NSF theT-NSF γῆearthγῆN-NSF ὀπίσωafterὀπίσωPREP τοῦtheT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN +Rev 13:4 καὶAndκαίCONJ προσεκύνησανthey worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P τῷtheT-DSM δράκοντι ,dragonδράκωνN-DSM ὅτιwhoὅτιCONJ ἔδωκενhad givenδίδωμιV-AAI-3S τὴν-T-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF τῷto theT-DSN θηρίῳ ,beastθηρίονN-DSN καὶandκαίCONJ προσεκύνησανthey worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P τῷtheT-DSN θηρίῳbeastθηρίονN-DSN λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίςWhoτίςI-NSM ὅμοιος[is] likeὅμοιοςA-NSM τῷtheT-DSN θηρίῳbeast?θηρίονN-DSN καὶAndκαίCONJ τίςwhoτίςI-NSM δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S πολεμῆσαιto make warπολεμέωV-AAN μετ᾽againstμετάPREP αὐτοῦ ; ¶it?αὐτόςP-GSN


Rev 13:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSN στόμαa mouthστόμαN-NSN λαλοῦνspeakingλαλέωV-PAP-NSN μεγάλαgreat thingsμέγαςA-APN καὶandκαίCONJ βλασφημίαςblasphemyβλασφημίαN-APF καὶandκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSN ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF ποιῆσαιto actποιέωV-AAN μῆναςmonthsμήνN-APM τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APM-NUI καὶandκαίCONJ δύο .twoδύοA-APM-NUI Rev 13:6 καὶAndκαίCONJ ἤνοιξενit openedἀνοίγωV-2AAI-3S τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN εἰςuntoεἰςPREP βλασφημίαςblasphemiesβλασφημίαN-APF πρὸςagainstπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM βλασφημῆσαιto blasphemeβλασφημέωV-AAN τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF σκηνὴνtabernacleσκηνήN-ASF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM τοὺςthoseT-APM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM σκηνοῦντας .dwellingσκηνόωV-PAP-APM Rev 13:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἐδόθηthere was givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSN ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN πόλεμονwarπόλεμοςN-ASM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ νικῆσαιto overcomeνικάωV-AAN αὐτούς ,themαὐτόςP-APM καὶAndκαίCONJ ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSN ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF ἐπὶoverἐπίPREP πᾶσανeveryπᾶςA-ASF φυλὴνtribeφυλήN-ASF καὶandκαίCONJ λαὸνpeopleλαόςN-ASM καὶandκαίCONJ γλῶσσανtongueγλῶσσαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔθνος .nationἔθνοςN-ASN -Rev 13:8 καὶAndκαίCONJ προσκυνήσουσινwill worshipπροσκυνέωV-FAI-3P αὐτὸνitαὐτόςP-ASM πάντεςallπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM κατοικοῦντεςdwellingκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF οὗof whomὅς, ἥR-GSM οὐnotοὐPRT-N γέγραπταιhave been writtenγράφωV-RPI-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnamesὄνομαN-NSN αὐτοῦof themαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN βιβλίῳbookβιβλίονN-DSN τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN τοῦ-T-GSN ἐσφαγμένουhaving been slainσφάζωV-RPP-GSN ἀπὸfromἀπόPREP καταβολῆς[the] foundingκαταβολήN-GSF κόσμου . ¶of [the] worldκόσμοςN-GSM


-Rev 13:9 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτω . ¶let him hearἀκούωV-AAM-3S


-Rev 13:10 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyone [is to go]τιςX-NSM εἰςintoεἰςPREP αἰχμαλωσίαν ,captivityαἰχμαλωσίαN-ASF εἰςintoεἰςPREP αἰχμαλωσίανcaptivityαἰχμαλωσίαN-ASF ὑπάγει ·he goesὑπάγωV-PAI-3S
¬ εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐνwithἐνPREP μαχαίρῃ[the] swordμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναιis to be killedἀποκτείνωV-APN αὐτὸνheαὐτόςP-ASM ἐνbyἐνPREP μαχαίρῃ[the] swordμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναι . ¶[is] to be killed”ἀποκτείνωV-APN


ὯδέHereὧδεADV ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ὑπομονὴenduranceὑπομονήN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF τῶνof theT-GPM ἁγίων . ¶saintsἅγιοςA-GPM


+Rev 13:8 καὶAndκαίCONJ προσκυνήσουσινwill worshipπροσκυνέωV-FAI-3P αὐτὸνitαὐτόςP-ASM πάντεςallπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM κατοικοῦντεςdwellingκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF οὗof whomὅς, ἥR-GSM οὐnotοὐPRT-N γέγραπταιhave been writtenγράφωV-RPI-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnamesὄνομαN-NSN αὐτοῦof themαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN βιβλίῳbookβιβλίονN-DSN τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN τοῦ-T-GSN ἐσφαγμένουhaving been slainσφάζωV-RPP-GSN ἀπὸfromἀπόPREP καταβολῆς[the] foundingκαταβολήN-GSF κόσμου . ¶of [the] worldκόσμοςN-GSM


+Rev 13:9 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S οὖςan earοὖςN-ASN ἀκουσάτω . ¶let him hearἀκούωV-AAM-3S


+Rev 13:10 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyone [is to go]τιςX-NSM εἰςintoεἰςPREP αἰχμαλωσίαν ,captivityαἰχμαλωσίαN-ASF εἰςintoεἰςPREP αἰχμαλωσίανcaptivityαἰχμαλωσίαN-ASF ὑπάγει ·he goesὑπάγωV-PAI-3S
¬ εἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐνwithἐνPREP μαχαίρῃ[the] swordμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναιis to be killedἀποκτείνωV-APN αὐτὸνheαὐτόςP-ASM ἐνbyἐνPREP μαχαίρῃ[the] swordμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναι . ¶[is] to be killed”ἀποκτείνωV-APN


ὯδέHereὧδεADV ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ὑπομονὴenduranceὑπομονήN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF τῶνof theT-GPM ἁγίων . ¶saintsἅγιοςA-GPM


Rev 13:11 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἄλλοanotherἄλλοςA-ASN θηρίονbeastθηρίονN-ASN ἀναβαῖνονrisingἀναβαίνωV-PAP-ASN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ εἶχενit hadἔχωV-IAI-3S κέραταhornsκέραςN-APN δύοtwoδύοA-APN-NUI ὅμοιαlikeὅμοιοςA-NPN ἀρνίῳa lambἀρνίονN-DSN καὶandκαίCONJ ἐλάλειit was speakingλαλέωV-IAI-3S ὡςlikeὡςCONJ δράκων .a dragonδράκωνN-NSM Rev 13:12 καὶAndκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF τοῦof theT-GSN πρώτουfirstπρῶτοςA-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN πᾶσανallπᾶςA-ASF ποιεῖit exercisesποιέωV-PAI-3S ἐνώπιονon behalfἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,of itαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ ποιεῖcausesποιέωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἵναthatἵναCONJ προσκυνήσουσινthey will worshipπροσκυνέωV-FAI-3P τὸtheT-ASN θηρίονbeastθηρίονN-ASN τὸ-T-ASN πρῶτον ,firstπρῶτοςA-ASN οὗof whomὅς, ἥR-GSN ἐθεραπεύθηhad been healedθεραπεύωV-API-3S theT-NSF πληγὴwoundπληγήN-NSF τοῦ-T-GSM θανάτουfatalθάνατοςN-GSM αὐτοῦ .of itαὐτόςP-GSN Rev 13:13 ΚαὶAndκαίCONJ ποιεῖit worksποιέωV-PAI-3S σημεῖαsignsσημεῖονN-APN μεγάλα ,greatμέγαςA-APN ἵναso thatἵναCONJ καὶevenκαίCONJ πῦρfireπῦρN-ASN ποιῇit should causeποιέωV-PAS-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καταβαίνεινto come downκαταβαίνωV-PAN εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐνώπιονin the presenceἐνώπιονPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,of menἄνθρωποςN-GPM -Rev 13:14 καὶAndκαίCONJ πλανᾷit deceivesπλανάωV-PAI-3S τοὺςthoseT-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF διὰby reason ofδιάPREP τὰtheT-APN σημεῖαsignsσημεῖονN-APN thatὅς, ἥR-NPN ἐδόθηwere givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSN ποιῆσαιto performποιέωV-AAN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSN θηρίου ,beastθηρίονN-GSN λέγωνtellingλέγωV-PAP-NSM τοῖςthoseT-DPM κατοικοῦσινdwellingκατοικέωV-PAP-DPM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN εἰκόναan imageεἰκώνN-ASF τῷto theT-DSN θηρίῳ ,beastθηρίονN-DSN ὃςthatὅς, ἥR-NSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF πληγὴνwoundπληγήN-ASF τῆςof theT-GSF μαχαίρηςswordμάχαιραN-GSF καὶandκαίCONJ ἔζησεν . ¶has livedζάωV-AAI-3S


+Rev 13:14 καὶAndκαίCONJ πλανᾷit deceivesπλανάωV-PAI-3S τοὺςthoseT-APM κατοικοῦνταςdwellingκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF διὰby reason ofδιάPREP τὰtheT-APN σημεῖαsignsσημεῖονN-APN thatὅς, ἥR-NPN ἐδόθηwere givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSN ποιῆσαιto performποιέωV-AAN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSN θηρίου ,beastθηρίονN-GSN λέγωνtellingλέγωV-PAP-NSM τοῖςthoseT-DPM κατοικοῦσινdwellingκατοικέωV-PAP-DPM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN εἰκόναan imageεἰκώνN-ASF τῷto theT-DSN θηρίῳ ,beastθηρίονN-DSN ὃςthatὅς, ἥR-NSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF πληγὴνwoundπληγήN-ASF τῆςof theT-GSF μαχαίρηςswordμάχαιραN-GSF καὶandκαίCONJ ἔζησεν . ¶has livedζάωV-AAI-3S


Rev 13:15 καὶAndκαίCONJ ἐδόθηthere was givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSN δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN πνεῦμαbreathπνεῦμαN-ASN τῇto theT-DSF εἰκόνιimageεἰκώνN-DSF τοῦof theT-GSN θηρίου ,beastθηρίονN-GSN ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ λαλήσῃshould speakλαλέωV-AAS-3S theT-NSF εἰκὼνimageεἰκώνN-NSF τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN καὶandκαίCONJ ποιήσῃshould causeποιέωV-AAS-3S ἵναthatἵναCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM ἐὰνifἐάνPRT μὴnotμήPRT-N προσκυνήσωσινwould worshipπροσκυνέωV-AAS-3P τῇtheT-DSF εἰκόνιimageεἰκώνN-DSF τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN ἀποκτανθῶσιν .would be killedἀποκτείνωV-APS-3P Rev 13:16 ΚαὶAndκαίCONJ ποιεῖit causesποιέωV-PAI-3S πάντας ,allπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM μικροὺςsmallμικρόςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM μεγάλους ,greatμέγαςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM πλουσίουςrichπλούσιοςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM πτωχούς ,poorπτωχόςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἐλευθέρουςfreeἐλεύθεροςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM δούλους ,servantsδοῦλοςN-APM ἵναthatἵναCONJ δῶσινit should giveδίδωμιV-2AAS-3P αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM χάραγμαa markχάραγμαN-ASN ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF χειρὸςhandχείρN-GSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τῆς-T-GSF δεξιᾶςrightδεξιόςA-GSF orCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὸtheT-ASN μέτωπονforeheadμέτωπονN-ASN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM -Rev 13:17 καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ μήnoμήPRT-N τιςoneτιςX-NSM δύνηταιshould be ableδύναμαιV-PNS-3S ἀγοράσαιto buyἀγοράζωV-AAN orCONJ πωλῆσαιto sellπωλέωV-AAN εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN χάραγμαmarkχάραγμαN-ASN τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN orCONJ τὸνtheT-ASM ἀριθμὸνnumberἀριθμόςN-ASM τοῦof theT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


-Rev 13:18 ὯδεHereὧδεADV theT-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF ἐστίν .isεἰμίV-PAI-3S The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM νοῦνunderstandingνοῦςN-ASM ψηφισάτωlet him countψηφίζωV-AAM-3S τὸνtheT-ASM ἀριθμὸνnumberἀριθμόςN-ASM τοῦof theT-GSN θηρίου ,beastθηρίονN-GSN ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἀνθρώπουa man’sἄνθρωποςN-GSM ἐστίν ,it isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM ἀριθμὸςnumber [is]ἀριθμόςN-NSM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ἑξακόσιοιsix hundredἑξακόσιοιA-NPM-NUI ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-NPM-NUI ἕξ . ¶sixἕξA-NPM-NUI


+Rev 13:17 καὶandκαίCONJ ἵναthatἵναCONJ μήnoμήPRT-N τιςoneτιςX-NSM δύνηταιshould be ableδύναμαιV-PNS-3S ἀγοράσαιto buyἀγοράζωV-AAN orCONJ πωλῆσαιto sellπωλέωV-AAN εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN χάραγμαmarkχάραγμαN-ASN τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN orCONJ τὸνtheT-ASM ἀριθμὸνnumberἀριθμόςN-ASM τοῦof theT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


+Rev 13:18 ὯδεHereὧδεADV theT-NSF σοφίαwisdomσοφίαN-NSF ἐστίν .isεἰμίV-PAI-3S The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM νοῦνunderstandingνοῦςN-ASM ψηφισάτωlet him countψηφίζωV-AAM-3S τὸνtheT-ASM ἀριθμὸνnumberἀριθμόςN-ASM τοῦof theT-GSN θηρίου ,beastθηρίονN-GSN ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἀνθρώπουa man’sἄνθρωποςN-GSM ἐστίν ,it isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM ἀριθμὸςnumber [is]ἀριθμόςN-NSM αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ἑξακόσιοιsix hundredἑξακόσιοιA-NPM-NUI ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-NPM-NUI ἕξ . ¶sixἕξA-NPM-NUI


Rev 14:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ τὸtheT-NSN ἈρνίονLambἀρνίονN-NSN ἑστὸςwas standingἵστημιV-2RAP-NSN ἐπὶuponἐπίPREP τὸ-T-ASN ὄροςMountὄροςN-ASN ΣιώνZionΣιώνN-GSF-L καὶandκαίCONJ μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἑκατὸνone hundredἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPF χιλιάδεςthousandχιλιάςN-NPF ἔχουσαιhavingἔχωV-PAP-NPF τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM γεγραμμένονhaving been writtenγράφωV-RPP-ASN ἐπὶonἐπίPREP τῶνtheT-GPN μετώπωνforeheadsμέτωπονN-GPN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Rev 14:2 καὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνὴνa voiceφωνήN-ASF ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ὡςasὡςCONJ φωνὴν[the] soundφωνήN-ASF ὑδάτωνof watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶνmanyπολύςA-GPN καὶandκαίCONJ ὡςasὡςCONJ φωνὴν[the] soundφωνήN-ASF βροντῆςof thunderβροντήN-GSF μεγάλης ,loudμέγαςA-GSF καὶAndκαίCONJ theT-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὡς[was] like thatὡςCONJ κιθαρῳδῶνof harpistsκιθαρῳδόςN-GPM κιθαριζόντωνharpingκιθαρίζωV-PAP-GPM ἐνwithἐνPREP ταῖςtheT-DPF κιθάραιςharpsκιθάραN-DPF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Rev 14:3 ΚαὶAndκαίCONJ ᾄδουσινthey are singingᾄδωV-PAI-3P ὡςasὡςCONJ ᾠδὴνa songᾠδήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPN τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPN ζῴωνliving creaturesζῷονN-GPN καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρων ,eldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S μαθεῖνto learnμανθάνωV-2AAN τὴνtheT-ASF ᾠδὴνsongᾠδήN-ASF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N αἱtheT-NPF ἑκατὸνone hundredἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF οἱ-T-NPM ἠγορασμένοιhaving been redeemedἀγοράζωV-RPP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


+Rev 14:3 ΚαὶAndκαίCONJ ᾄδουσινthey are singingᾄδωV-PAI-3P ὡςasὡςCONJ ᾠδὴνa songᾠδήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τῶνtheT-GPN τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPN ζῴωνliving creaturesζῷονN-GPN καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρων ,eldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶAndκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S μαθεῖνto learnμανθάνωV-2AAN τὴνtheT-ASF ᾠδὴνsongᾠδήN-ASF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N αἱtheT-NPF ἑκατὸνone hundredἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPF-NUI χιλιάδες ,thousandχιλιάςN-NPF οἱ-T-NPM ἠγορασμένοιhaving been redeemedἀγοράζωV-RPP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


Rev 14:4 οὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἳthey whoὅς, ἥR-NPM μετὰwithμετάPREP γυναικῶνwomenγυνήN-GPF οὐκnotοὐPRT-N ἐμολύνθησαν ,have not been defiledμολύνωV-API-3P παρθένοιpureπαρθένοςN-NPM γάρforγάρCONJ εἰσιν ,they areεἰμίV-PAI-3P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM ἀκολουθοῦντεςfollowingἀκολουθέωV-PAP-NPM τῷtheT-DSN ἈρνίῳLambἀρνίονN-DSN ὅπουwhereverὅπουCONJ ἂν-ἄνPRT ὑπάγῃ .He shall goὑπάγωV-PAS-3S οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM ἠγοράσθησανhave been redeemedἀγοράζωV-API-3P ἀπὸout fromἀπόPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀπαρχὴ[as] firstfruitsἀπαρχήN-NSF τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ τῷto theT-DSN Ἀρνίῳ ,LambἀρνίονN-DSN -Rev 14:5 καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματιmouthστόμαN-DSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐχnotοὐPRT-N εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S ψεῦδος ,a lieψεῦδοςN-NSN ἄμωμοίblamelessἄμωμοςA-NPM εἰσιν . ¶they areεἰμίV-PAI-3P


+Rev 14:5 καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματιmouthστόμαN-DSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐχnotοὐPRT-N εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S ψεῦδος ,a lieψεῦδοςN-NSN ἄμωμοίblamelessἄμωμοςA-NPM εἰσιν . ¶they areεἰμίV-PAI-3P


Rev 14:6 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM πετόμενονflyingπέτομαιV-PNP-ASM ἐνinἐνPREP μεσουρανήματι ,mid-heavenμεσουράνημαN-DSN ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM εὐαγγέλιον[the] glad tidingsεὐαγγέλιονN-ASN αἰώνιονeverlastingαἰώνιοςA-ASN εὐαγγελίσαιto preachεὐαγγελίζομαιV-AAN ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςthoseT-APM καθημένουςdwellingκάθημαιV-PNP-APM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ἔθνοςnationἔθνοςN-ASN καὶandκαίCONJ φυλὴνtribeφυλήN-ASF καὶandκαίCONJ γλῶσσανtongueγλῶσσαN-ASF καὶandκαίCONJ λαόν ,peopleλαόςN-ASM -Rev 14:7 λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP φωνῇa voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ · ¶loudμέγαςA-DSF


ΦοβήθητεFearφοβέωV-AOM-2P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ δότεgiveδίδωμιV-2AAM-2P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δόξαν ,gloryδόξαN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF τῆςof theT-GSF κρίσεωςjudgmentκρίσιςN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ προσκυνήσατεworshipπροσκυνέωV-AAM-2P τῷthe [One]T-DSM ποιήσαντιhaving madeποιέωV-AAP-DSM τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ θάλασσανseaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ πηγὰςspringsπηγήN-APF ὑδάτων . ¶of watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN


-Rev 14:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM δεύτεροςa secondδεύτεροςA-NSM ἠκολούθησενfollowedἀκολουθέωV-AAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ἜπεσενFallenπίπτωV-2AAI-3S ἔπεσενFallen isπίπτωV-2AAI-3S ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN-NSF-L theT-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF whoὅς, ἥR-NSF ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM οἴνουwineοἶνοςN-GSM τοῦ-T-GSM θυμοῦof wrathθυμόςN-GSM τῆςfor theT-GSF πορνείαςimmoralityπορνείαN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF πεπότικενshe has given to drinkποτίζωV-RAI-3S πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ἔθνη . ¶GentilesἔθνοςN-APN


-Rev 14:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM τρίτοςa thirdτρίτοςA-NSM ἠκολούθησενfollowedἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP φωνῇa voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ · ¶loudμέγαςA-DSF


ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM προσκυνεῖworshipsπροσκυνέωV-PAI-3S τὸtheT-ASN θηρίονbeastθηρίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S χάραγμαa markχάραγμαN-ASN ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSN μετώπουforeheadμέτωπονN-GSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM orCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM +Rev 14:7 λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP φωνῇa voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ · ¶loudμέγαςA-DSF


ΦοβήθητεFearφοβέωV-AOM-2P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ δότεgiveδίδωμιV-2AAM-2P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δόξαν ,gloryδόξαN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF τῆςof theT-GSF κρίσεωςjudgmentκρίσιςN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ προσκυνήσατεworshipπροσκυνέωV-AAM-2P τῷthe [One]T-DSM ποιήσαντιhaving madeποιέωV-AAP-DSM τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ θάλασσανseaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ πηγὰςspringsπηγήN-APF ὑδάτων . ¶of watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN


+Rev 14:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM δεύτεροςa secondδεύτεροςA-NSM ἠκολούθησενfollowedἀκολουθέωV-AAI-3S λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ἜπεσενFallenπίπτωV-2AAI-3S ἔπεσενFallen isπίπτωV-2AAI-3S ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN-NSF-L theT-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF whoὅς, ἥR-NSF ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM οἴνουwineοἶνοςN-GSM τοῦ-T-GSM θυμοῦof wrathθυμόςN-GSM τῆςfor theT-GSF πορνείαςimmoralityπορνείαN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF πεπότικενshe has given to drinkποτίζωV-RAI-3S πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ἔθνη . ¶GentilesἔθνοςN-APN


+Rev 14:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM τρίτοςa thirdτρίτοςA-NSM ἠκολούθησενfollowedἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP φωνῇa voiceφωνήN-DSF μεγάλῃ · ¶loudμέγαςA-DSF


ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM προσκυνεῖworshipsπροσκυνέωV-PAI-3S τὸtheT-ASN θηρίονbeastθηρίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S χάραγμαa markχάραγμαN-ASN ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSN μετώπουforeheadμέτωπονN-GSN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM orCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Rev 14:10 καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM πίεταιwill drinkπίνωV-FDI-3S ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM οἴνουwineοἶνοςN-GSM τοῦof theT-GSM θυμοῦangerθυμόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM κεκερασμένουhaving been mixedκεράννυμιV-RPP-GSM ἀκράτουundilutedἄκρατοςA-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ποτηρίῳcupποτήριονN-DSN τῆςof theT-GSF ὀργῆςwrathὀργήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ βασανισθήσεταιhe will be tormentedβασανίζωV-FPI-3S ἐνinἐνPREP πυρὶfireπῦρN-DSN καὶandκαίCONJ θείῳbrimstoneθεῖονN-DSN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἀγγέλων[the] angelsἄγγελοςN-GPM ἁγίωνholyἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSN Ἀρνίου .LambἀρνίονN-GSN Rev 14:11 καὶAndκαίCONJ theT-NSM καπνὸςsmokeκαπνόςN-NSM τοῦof theT-GSM βασανισμοῦtormentβασανισμόςN-GSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰςtoεἰςPREP αἰῶναςagesαἰώνN-APM αἰώνωνof agesαἰώνN-GPM ἀναβαίνει ,goes upἀναβαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P ἀνάπαυσινrestἀνάπαυσιςN-ASF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτόςnightνύξN-GSF οἱthoseT-NPM προσκυνοῦντεςworshipingπροσκυνέωV-PAP-NPM τὸtheT-ASN θηρίονbeastθηρίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM λαμβάνειreceivesλαμβάνωV-PAI-3S τὸtheT-ASN χάραγμαmarkχάραγμαN-ASN τοῦof theT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN αὐτοῦ .of itαὐτόςP-GSN -Rev 14:12 ὯδεHereὧδεADV theT-NSF ὑπομονὴenduranceὑπομονήN-NSF τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S οἱthoseT-NPM τηροῦντεςkeepingτηρέωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF Ἰησοῦ . ¶of JesusἸησοῦςN-GSM-P


-Rev 14:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνῆςa voiceφωνήN-GSF ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM λεγούσης ·sayingλέγωV-PAP-GSF Γράψον ·WriteγράφωV-AAM-2S
¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM νεκροὶdeadνεκρόςA-NPM οἱ-T-NPM ἐνinἐνPREP Κυρίῳthe LordκύριοςN-DSM ἀποθνῄσκοντεςdyingἀποθνήσκωV-PAP-NPM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄρτι .now onἄρτιADV Ναί ,YesναίPRT λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τὸtheT-NSN Πνεῦμα ,SpiritπνεῦμαN-NSN Ἵναso thatἵναCONJ ἀναπαήσονταιthey will restἀναπαύωV-2FPI-3P ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM κόπωνlaborsκόποςN-GPM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM τὰ-T-NPN γὰρforγάρCONJ ἔργαthe worksἔργονN-NPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἀκολουθεῖfollowἀκολουθέωV-PAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶν . ¶themαὐτόςP-GPM


+Rev 14:12 ὯδεHereὧδεADV theT-NSF ὑπομονὴenduranceὑπομονήN-NSF τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S οἱthoseT-NPM τηροῦντεςkeepingτηρέωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF Ἰησοῦ . ¶of JesusἸησοῦςN-GSM-P


+Rev 14:13 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνῆςa voiceφωνήN-GSF ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM λεγούσης ·sayingλέγωV-PAP-GSF Γράψον ·WriteγράφωV-AAM-2S
¬ ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM νεκροὶdeadνεκρόςA-NPM οἱ-T-NPM ἐνinἐνPREP Κυρίῳthe LordκύριοςN-DSM ἀποθνῄσκοντεςdyingἀποθνήσκωV-PAP-NPM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἄρτι .now onἄρτιADV Ναί ,YesναίPRT λέγειsaysλέγωV-PAI-3S τὸtheT-NSN Πνεῦμα ,SpiritπνεῦμαN-NSN Ἵναso thatἵναCONJ ἀναπαήσονταιthey will restἀναπαύωV-2FPI-3P ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM κόπωνlaborsκόποςN-GPM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM τὰ-T-NPN γὰρforγάρCONJ ἔργαthe worksἔργονN-NPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἀκολουθεῖfollowἀκολουθέωV-PAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶν . ¶themαὐτόςP-GPM


Rev 14:14 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ νεφέληa cloudνεφέληN-NSF λευκή ,whiteλευκόςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF νεφέληνcloudνεφέληN-ASF καθήμενονis sitting [One]κάθημαιV-PNP-ASM ὅμοιονlikeὅμοιοςA-ASM υἱὸν[the] SonυἱόςN-ASM ἀνθρώπου ,of ManἄνθρωποςN-GSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM στέφανονa crownστέφανοςN-ASM χρυσοῦνgoldenχρύσεοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δρέπανονa sickleδρέπανονN-ASN ὀξύ .sharpὀξύςA-ASN -Rev 14:15 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐξῆλθενcame outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM κράζωνcryingκράζωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP φωνῇa voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF τῷto the [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF νεφέλης · ¶cloudνεφέληN-GSF


ΠέμψονPut forthπέμπωV-AAM-2S τὸtheT-ASN δρέπανόνsickleδρέπανονN-ASN σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ θέρισον ,reapθερίζωV-AAM-2S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF θερίσαι ,to reapθερίζωV-AAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐξηράνθηhas ripenedξηραίνωV-API-3S theT-NSM θερισμὸςharvestθερισμόςN-NSM τῆςof theT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF -Rev 14:16 καὶAndκαίCONJ ἔβαλενswungβάλλωV-2AAI-3S the [One]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF νεφέληςcloudνεφέληN-GSF τὸtheT-ASN δρέπανονsickleδρέπανονN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐθερίσθηwas harvestedθερίζωV-API-3S theT-NSF γῆ . ¶earthγῆN-NSF


+Rev 14:15 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐξῆλθενcame outἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM κράζωνcryingκράζωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP φωνῇa voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF τῷto the [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF νεφέλης · ¶cloudνεφέληN-GSF


ΠέμψονPut forthπέμπωV-AAM-2S τὸtheT-ASN δρέπανόνsickleδρέπανονN-ASN σουof YouσύP-2GS καὶandκαίCONJ θέρισον ,reapθερίζωV-AAM-2S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF ὥραhourὥραN-NSF θερίσαι ,to reapθερίζωV-AAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐξηράνθηhas ripenedξηραίνωV-API-3S theT-NSM θερισμὸςharvestθερισμόςN-NSM τῆςof theT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF +Rev 14:16 καὶAndκαίCONJ ἔβαλενswungβάλλωV-2AAI-3S the [One]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF νεφέληςcloudνεφέληN-GSF τὸtheT-ASN δρέπανονsickleδρέπανονN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐθερίσθηwas harvestedθερίζωV-API-3S theT-NSF γῆ . ¶earthγῆN-NSF


Rev 14:17 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐξῆλθενcameἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM δρέπανονa sickleδρέπανονN-ASN ὀξύ .sharpὀξύςA-ASN Rev 14:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἐξῆλθενcameἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN -T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἐπὶoverἐπίPREP τοῦtheT-GSN πυρός ,fireπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ ἐφώνησενhe calledφωνέωV-AAI-3S φωνῇin a voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF τῷto the [one]T-DSM ἔχοντιhavingἔχωV-PAP-DSM τὸtheT-ASN δρέπανονsickleδρέπανονN-ASN τὸ-T-ASN ὀξὺsharpὀξύςA-ASN λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ΠέμψονPut forthπέμπωV-AAM-2S σουyourσύP-2GS τὸ-T-ASN δρέπανονsickleδρέπανονN-ASN τὸ-T-ASN ὀξὺsharpὀξύςA-ASN καὶandκαίCONJ τρύγησονgatherτρυγάωV-AAM-2S τοὺςtheT-APM βότρυαςclustersβότρυςN-APM τῆςfrom theT-GSF ἀμπέλουvineἄμπελοςN-GSF τῆςof theT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἤκμασανhave fully ripenedἀκμάζωV-AAI-3P αἱtheT-NPF σταφυλαὶgrapesσταφυλήN-NPF αὐτῆς .of itαὐτόςP-GSF Rev 14:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἔβαλενput forthβάλλωV-2AAI-3S theT-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM τὸtheT-ASN δρέπανονsickleδρέπανονN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐτρύγησενgatheredτρυγάωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF ἄμπελονvineἄμπελοςN-ASF τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἔβαλενcast [them]βάλλωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ληνὸνwinepressληνόςN-ASF τοῦof theT-GSM θυμοῦwrathθυμόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὸν-T-ASM μέγαν .greatμέγαςA-ASM -Rev 14:20 καὶAndκαίCONJ ἐπατήθηwas troddenπατέωV-API-3S theT-NSF ληνὸςwinepressληνόςN-NSF ἔξωθενoutsideἔξωθενADV τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενflowedἐξέρχομαιV-2AAI-3S αἷμαbloodαἷμαN-NSN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF ληνοῦwinepressληνόςN-GSF ἄχριas high asἄχριPREP τῶνtheT-GPM χαλινῶνbridlesχαλινόςN-GPM τῶνof theT-GPM ἵππωνhorsesἵπποςN-GPM ἀπὸto the distance ofἀπόPREP σταδίωνstadiaστάδιοςN-GPM χιλίωνone thousandχίλιοιA-GPM ἑξακοσίων . ¶six hundredἑξακόσιοιA-GPM


-Rev 15:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἄλλοanotherἄλλοςA-ASN σημεῖονsignσημεῖονN-ASN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM μέγαgreatμέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ θαυμαστόν ,wonderfulθαυμαστόςA-ASN ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM πληγὰςplaguesπληγήN-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI τὰςtheT-APF ἐσχάτας ,lastἔσχατοςA-APF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐταῖςthemαὐτόςP-DPF ἐτελέσθηwas completedτελέωV-API-3S theT-NSM θυμὸςwrathθυμόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Rev 14:20 καὶAndκαίCONJ ἐπατήθηwas troddenπατέωV-API-3S theT-NSF ληνὸςwinepressληνόςN-NSF ἔξωθενoutsideἔξωθενADV τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενflowedἐξέρχομαιV-2AAI-3S αἷμαbloodαἷμαN-NSN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF ληνοῦwinepressληνόςN-GSF ἄχριas high asἄχριPREP τῶνtheT-GPM χαλινῶνbridlesχαλινόςN-GPM τῶνof theT-GPM ἵππωνhorsesἵπποςN-GPM ἀπὸto the distance ofἀπόPREP σταδίωνstadiaστάδιοςN-GPM χιλίωνone thousandχίλιοιA-GPM ἑξακοσίων . ¶six hundredἑξακόσιοιA-GPM


+Rev 15:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἄλλοanotherἄλλοςA-ASN σημεῖονsignσημεῖονN-ASN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM μέγαgreatμέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ θαυμαστόν ,wonderfulθαυμαστόςA-ASN ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM ἑπτὰsevenἑπτάA-APM-NUI ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM πληγὰςplaguesπληγήN-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI τὰςtheT-APF ἐσχάτας ,lastἔσχατοςA-APF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐταῖςthemαὐτόςP-DPF ἐτελέσθηwas completedτελέωV-API-3S theT-NSM θυμὸςwrathθυμόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Rev 15:2 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ὡς[something] likeὡςCONJ θάλασσανa seaθάλασσαN-ASF ὑαλίνηνof glassὑάλινοςA-ASF μεμιγμένηνmingledμίγνυμιV-RPP-ASF πυρίwith fireπῦρN-DSN καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM νικῶνταςconqueringνικάωV-PAP-APM ἐκoverἐκPREP τοῦtheT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN καὶandκαίCONJ ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF εἰκόνοςimageεἰκώνN-GSF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ ἐκoverἐκPREP τοῦtheT-GSM ἀριθμοῦnumberἀριθμόςN-GSM τοῦof theT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ἑστῶταςstandingἵστημιV-RAP-APM ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF τὴνof theT-ASF ὑαλίνηνglassὑάλινοςA-ASF ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM κιθάραςharpsκιθάραN-APF τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Rev 15:3 καὶAndκαίCONJ ᾄδουσινthey are singingᾄδωV-PAI-3P τὴνtheT-ASF ᾠδὴνsongᾠδήN-ASF Μωϋσέωςof MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P τοῦtheT-GSM δούλουservantδοῦλοςN-GSM τοῦofT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ᾠδὴνsongᾠδήN-ASF τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΜεγάλαGreatμέγαςA-NPN καὶandκαίCONJ θαυμαστὰwonderful [are]θαυμαστόςA-NPN τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN σου ,of YouσύP-2GS
¬ ΚύριεLordκύριοςN-VSM -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM theT-VSM Παντοκράτωρ ·Almighty!παντοκράτωρN-VSM
¬ δίκαιαιRighteousδίκαιοςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀληθιναὶtrue [are]ἀληθινόςA-NPF αἱtheT-NPF ὁδοίwaysὁδόςN-NPF σου ,of YouσύP-2GS
¬ ὁOT-VSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof theT-GPM ἐθνῶν ·nations!ἔθνοςN-GPN
-Rev 15:4 ¬ τίςWhoτίςI-NSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N φοβηθῇ ,should fear [You]φοβέωV-AOS-3S Κύριε ,O LordκύριοςN-VSM
¬ καὶandκαίCONJ δοξάσειwill glorifyδοξάζωV-FAI-3S τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN σου ;of You?σύP-2GS
¬ ὅτιFor [You]ὅτιCONJ μόνοςalone [are]μόνοςA-NSM ὅσιος ,holyὅσιοςA-NSM
¬ ὅτιForὅτιCONJ πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνηnationsἔθνοςN-NPN ἥξουσινwill comeἥκωV-FAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσινwill worshipπροσκυνέωV-FAI-3P ἐνώπιόνbeforeἐνώπιονPREP σου ,YouσύP-2GS
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN δικαιώματάrighteous actsδικαίωμαN-NPN σουof YouσύP-2GS ἐφανερώθησαν . ¶have been revealedφανερόωV-API-3P


+Rev 15:3 καὶAndκαίCONJ ᾄδουσινthey are singingᾄδωV-PAI-3P τὴνtheT-ASF ᾠδὴνsongᾠδήN-ASF Μωϋσέωςof MosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P τοῦtheT-GSM δούλουservantδοῦλοςN-GSM τοῦofT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ᾠδὴνsongᾠδήN-ASF τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΜεγάλαGreatμέγαςA-NPN καὶandκαίCONJ θαυμαστὰwonderful [are]θαυμαστόςA-NPN τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN σου ,of YouσύP-2GS
¬ ΚύριεLordκύριοςN-VSM -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM theT-VSM Παντοκράτωρ ·Almighty!παντοκράτωρN-VSM
¬ δίκαιαιRighteousδίκαιοςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀληθιναὶtrue [are]ἀληθινόςA-NPF αἱtheT-NPF ὁδοίwaysὁδόςN-NPF σου ,of YouσύP-2GS
¬ ὁOT-VSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof theT-GPM ἐθνῶν ·nations!ἔθνοςN-GPN
+Rev 15:4 ¬ τίςWhoτίςI-NSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N φοβηθῇ ,should fear [You]φοβέωV-AOS-3S Κύριε ,O LordκύριοςN-VSM
¬ καὶandκαίCONJ δοξάσειwill glorifyδοξάζωV-FAI-3S τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN σου ;of You?σύP-2GS
¬ ὅτιFor [You]ὅτιCONJ μόνοςalone [are]μόνοςA-NSM ὅσιος ,holyὅσιοςA-NSM
¬ ὅτιForὅτιCONJ πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνηnationsἔθνοςN-NPN ἥξουσινwill comeἥκωV-FAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσινwill worshipπροσκυνέωV-FAI-3P ἐνώπιόνbeforeἐνώπιονPREP σου ,YouσύP-2GS
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN δικαιώματάrighteous actsδικαίωμαN-NPN σουof YouσύP-2GS ἐφανερώθησαν . ¶have been revealedφανερόωV-API-3P


Rev 15:5 ΚαὶAndκαίCONJ μετὰafterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἶδον ,I lookedεἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἠνοίγηwas openedἀνοίγωV-2API-3S theT-NSM ναὸςtempleναόςN-NSM τῆςof theT-GSF σκηνῆςtabernacleσκηνήN-GSF τοῦof theT-GSN μαρτυρίουtestimonyμαρτύριονN-GSN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷ ,heavenοὐρανόςN-DSM Rev 15:6 καὶAndκαίCONJ ἐξῆλθονcame forthἐξέρχομαιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ἑπτὰsevenἑπτάA-NPM-NUI ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM οἱ-T-NPM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI πληγὰςplaguesπληγήN-APF ἐκoutἐκPREP τοῦof theT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM ἐνδεδυμένοιhaving been clothed inἐνδύωV-RMP-NPM λίνονlinenλίνονN-ASN καθαρὸνpureκαθαρόςA-ASN λαμπρὸνbrightλαμπρόςA-ASN καὶandκαίCONJ περιεζωσμένοιhaving been girded withπεριζώννυμιV-RMP-NPM περὶaroundπερίPREP τὰtheT-APN στήθηchestsστῆθοςN-APN ζώναςsashesζώνηN-APF χρυσᾶς .goldenχρύσεοςA-APF Rev 15:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPN ζῴωνliving creaturesζῷονN-GPN ἔδωκενgaveδίδωμιV-AAI-3S τοῖςto theT-DPM ἑπτὰsevenἑπτάA-DPM-NUI ἀγγέλοιςangelsἄγγελοςN-DPM ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI φιάλαςbowlsφιάληN-APF χρυσᾶςgoldenχρύσεοςA-APF γεμούσαςfullγέμωV-PAP-APF τοῦof theT-GSM θυμοῦwrathθυμόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦthe [One]T-GSM ζῶντοςlivingζάωV-PAP-GSM εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων .agesαἰώνN-GPM -Rev 15:8 καὶAndκαίCONJ ἐγεμίσθηwas filledγεμίζωV-API-3S theT-NSM ναὸςtempleναόςN-NSM καπνοῦwith smokeκαπνόςN-GSM ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM ἄχριuntilἄχριPREP τελεσθῶσινwere completedτελέωV-APS-3P αἱtheT-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI πληγαὶplaguesπληγήN-NPF τῶνof theT-GPM ἑπτὰsevenἑπτάA-GPM-NUI ἀγγέλων . ¶angelsἄγγελοςN-GPM


-Rev 16:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S μεγάλης[a] loudμέγαςA-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM λεγούσηςsayingλέγωV-PAP-GSF τοῖςto theT-DPM ἑπτὰsevenἑπτάA-DPM-NUI ἀγγέλοις ·angelsἄγγελοςN-DPM ὙπάγετεGoὑπάγωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἐκχέετεpour outἐκχέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI φιάλαςbowlsφιάληN-APF τοῦof theT-GSM θυμοῦwrathθυμόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν . ¶earthγῆN-ASF


-Rev 16:2 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενdepartedἀπέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐξέχεενpoured outἐκχέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φιάληνbowlφιάληN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἕλκοςa soreἕλκοςN-NSN κακὸνevilκακόςA-NSN καὶandκαίCONJ πονηρὸνgrievousπονηρόςA-NSN ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM τοὺς-T-APM ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM τὸtheT-ASN χάραγμαmarkχάραγμαN-ASN τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM προσκυνοῦνταςworshipingπροσκυνέωV-PAP-APM τῇtheT-DSF εἰκόνιimageεἰκώνN-DSF αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


-Rev 16:3 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM δεύτεροςsecondδεύτεροςA-NSM ἐξέχεενpoured outἐκχέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φιάληνbowlφιάληN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐγένετοit becameγίνομαιV-2ADI-3S αἷμαbloodαἷμαN-NSN ὡςasὡςCONJ νεκροῦ ,of [one] deadνεκρόςA-GSM καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF ψυχὴsoulψυχήN-NSF ζωῆςlivingζωήN-GSF ἀπέθανενdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὰthat wasT-NPN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ . ¶seaθάλασσαN-DSF


+Rev 15:8 καὶAndκαίCONJ ἐγεμίσθηwas filledγεμίζωV-API-3S theT-NSM ναὸςtempleναόςN-NSM καπνοῦwith smokeκαπνόςN-GSM ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐδύνατοwas ableδύναμαιV-INI-3S εἰσελθεῖνto enterεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM ναὸνtempleναόςN-ASM ἄχριuntilἄχριPREP τελεσθῶσινwere completedτελέωV-APS-3P αἱtheT-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI πληγαὶplaguesπληγήN-NPF τῶνof theT-GPM ἑπτὰsevenἑπτάA-GPM-NUI ἀγγέλων . ¶angelsἄγγελοςN-GPM


+Rev 16:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S μεγάλης[a] loudμέγαςA-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM λεγούσηςsayingλέγωV-PAP-GSF τοῖςto theT-DPM ἑπτὰsevenἑπτάA-DPM-NUI ἀγγέλοις ·angelsἄγγελοςN-DPM ὙπάγετεGoὑπάγωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἐκχέετεpour outἐκχέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI φιάλαςbowlsφιάληN-APF τοῦof theT-GSM θυμοῦwrathθυμόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν . ¶earthγῆN-ASF


+Rev 16:2 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπῆλθενdepartedἀπέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐξέχεενpoured outἐκχέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φιάληνbowlφιάληN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆν ,earthγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἕλκοςa soreἕλκοςN-NSN κακὸνevilκακόςA-NSN καὶandκαίCONJ πονηρὸνgrievousπονηρόςA-NSN ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM τοὺς-T-APM ἔχονταςhavingἔχωV-PAP-APM τὸtheT-ASN χάραγμαmarkχάραγμαN-ASN τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM προσκυνοῦνταςworshipingπροσκυνέωV-PAP-APM τῇtheT-DSF εἰκόνιimageεἰκώνN-DSF αὐτοῦ . ¶of itαὐτόςP-GSN


+Rev 16:3 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM δεύτεροςsecondδεύτεροςA-NSM ἐξέχεενpoured outἐκχέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φιάληνbowlφιάληN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ,seaθάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐγένετοit becameγίνομαιV-2ADI-3S αἷμαbloodαἷμαN-NSN ὡςasὡςCONJ νεκροῦ ,of [one] deadνεκρόςA-GSM καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF ψυχὴsoulψυχήN-NSF ζωῆςlivingζωήN-GSF ἀπέθανενdiedἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὰthat wasT-NPN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ . ¶seaθάλασσαN-DSF


Rev 16:4 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM τρίτοςthirdτρίτοςA-NSM ἐξέχεενpoured outἐκχέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φιάληνbowlφιάληN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM ποταμοὺςriversποταμόςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF πηγὰςspringsπηγήN-APF τῶνof theT-GPN ὑδάτων ,watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN καὶandκαίCONJ ἐγένετοthey becameγίνομαιV-2ADI-3S αἷμα .bloodαἷμαN-NSN -Rev 16:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S τοῦtheT-GSM ἀγγέλουangelἄγγελοςN-GSM τῶνof theT-GPN ὑδάτωνwatersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ ΔίκαιοςRighteousδίκαιοςA-NSM εἶ ,are YouεἰμίV-PAI-2S the [One]T-VSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-VSM καὶandκαίCONJ -T-VSM ἦν ,having beenεἰμίV-IAI-3S OT-VSM Ὅσιος ,holy OneὅσιοςA-VSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἔκρινας ,You have judgedκρίνωV-AAI-2S
-Rev 16:6 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ αἷμα[the] bloodαἷμαN-ASN ἁγίωνof saintsἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ προφητῶνof prophetsπροφήτηςN-GPM ἐξέχεανthey have poured outἐκχέωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ αἷμαbloodαἷμαN-ASN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM δέδωκαςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S πιεῖν ,to drinkπίνωV-2AAN
¬ ἄξιοίworthyἄξιοςA-NPM εἰσιν . ¶they areεἰμίV-PAI-3P


-Rev 16:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSN
¬ ΝαίYesναίPRT ΚύριεLordκύριοςN-VSM -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM -T-VSM Παντοκράτωρ ,AlmightyπαντοκράτωρN-VSM
¬ ἀληθιναὶtrueἀληθινόςA-NPF καὶandκαίCONJ δίκαιαιrighteous [are]δίκαιοςA-NPF αἱtheT-NPF κρίσειςjudgmentsκρίσιςN-NPF σου . ¶of YouσύP-2GS


+Rev 16:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S τοῦtheT-GSM ἀγγέλουangelἄγγελοςN-GSM τῶνof theT-GPN ὑδάτωνwatersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSM
¬ ΔίκαιοςRighteousδίκαιοςA-NSM εἶ ,are YouεἰμίV-PAI-2S the [One]T-VSM ὢνbeingεἰμίV-PAP-VSM καὶandκαίCONJ -T-VSM ἦν ,having beenεἰμίV-IAI-3S OT-VSM Ὅσιος ,holy OneὅσιοςA-VSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἔκρινας ,You have judgedκρίνωV-AAI-2S
+Rev 16:6 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ αἷμα[the] bloodαἷμαN-ASN ἁγίωνof saintsἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ προφητῶνof prophetsπροφήτηςN-GPM ἐξέχεανthey have poured outἐκχέωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ αἷμαbloodαἷμαN-ASN αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM δέδωκαςYou have givenδίδωμιV-RAI-2S πιεῖν ,to drinkπίνωV-2AAN
¬ ἄξιοίworthyἄξιοςA-NPM εἰσιν . ¶they areεἰμίV-PAI-3P


+Rev 16:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίουaltarθυσιαστήριονN-GSN λέγοντος ·sayingλέγωV-PAP-GSN
¬ ΝαίYesναίPRT ΚύριεLordκύριοςN-VSM -T-VSM ΘεόςGodθεόςN-VSM -T-VSM Παντοκράτωρ ,AlmightyπαντοκράτωρN-VSM
¬ ἀληθιναὶtrueἀληθινόςA-NPF καὶandκαίCONJ δίκαιαιrighteous [are]δίκαιοςA-NPF αἱtheT-NPF κρίσειςjudgmentsκρίσιςN-NPF σου . ¶of YouσύP-2GS


Rev 16:8 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM τέταρτοςfourthτέταρτοςA-NSM ἐξέχεενpoured outἐκχέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φιάληνbowlφιάληN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM ἥλιον ,sunἥλιοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐδόθηthere was givenδίδωμιV-API-3S αὐτῷto itαὐτόςP-DSM καυματίσαιto scorchκαυματίζωV-AAN τοὺς-T-APM ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM ἐνwithἐνPREP πυρί .fireπῦρN-DSN -Rev 16:9 καὶAndκαίCONJ ἐκαυματίσθησανwere scorchedκαυματίζωV-API-3P οἱtheT-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM καῦμαwith heatκαῦμαN-ASN μέγαgreatμέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ ἐβλασφήμησανthey cursedβλασφημέωV-AAI-3P τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦthe [One]T-GSM ἔχοντοςhavingἔχωV-PAP-GSM τὴν-T-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἐπὶoverἐπίPREP τὰςtheT-APF πληγὰςplaguesπληγήN-APF ταύταςtheseοὗτοςD-APF καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μετενόησανdid they repentμετανοέωV-AAI-3P δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δόξαν . ¶gloryδόξαN-ASF


+Rev 16:9 καὶAndκαίCONJ ἐκαυματίσθησανwere scorchedκαυματίζωV-API-3P οἱtheT-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM καῦμαwith heatκαῦμαN-ASN μέγαgreatμέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ ἐβλασφήμησανthey cursedβλασφημέωV-AAI-3P τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦthe [One]T-GSM ἔχοντοςhavingἔχωV-PAP-GSM τὴν-T-ASF ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἐπὶoverἐπίPREP τὰςtheT-APF πληγὰςplaguesπληγήN-APF ταύταςtheseοὗτοςD-APF καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μετενόησανdid they repentμετανοέωV-AAI-3P δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δόξαν . ¶gloryδόξαN-ASF


Rev 16:10 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM πέμπτοςfifthπέμπτοςA-NSM ἐξέχεενpoured outἐκχέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φιάληνbowlφιάληN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM θρόνονthroneθρόνοςN-ASM τοῦof theT-GSN θηρίου ,beastθηρίονN-GSN καὶandκαίCONJ ἐγένετοbecameγίνομαιV-2ADI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN ἐσκοτωμένη ,darkenedσκοτόωV-RPP-NSF καὶandκαίCONJ ἐμασῶντοthey were gnawingμασσάομαιV-INI-3P τὰςtheT-APF γλώσσαςtonguesγλῶσσαN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκforἐκPREP τοῦtheT-GSM πόνου ,distressπόνοςN-GSM -Rev 16:11 καὶandκαίCONJ ἐβλασφήμησανthey cursedβλασφημέωV-AAI-3P τὸνtheT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM τοῦofT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐκon account ofἐκPREP τῶνtheT-GPM πόνωνdistressesπόνοςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐκon account ofἐκPREP τῶνtheT-GPN ἑλκῶνsoresἕλκοςN-GPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μετενόησανthey did repentμετανοέωV-AAI-3P ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Rev 16:11 καὶandκαίCONJ ἐβλασφήμησανthey cursedβλασφημέωV-AAI-3P τὸνtheT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM τοῦofT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐκon account ofἐκPREP τῶνtheT-GPM πόνωνdistressesπόνοςN-GPM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐκon account ofἐκPREP τῶνtheT-GPN ἑλκῶνsoresἕλκοςN-GPN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μετενόησανthey did repentμετανοέωV-AAI-3P ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPN ἔργωνworksἔργονN-GPN αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Rev 16:12 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM ἕκτοςsixthἕκτοςA-NSM ἐξέχεενpoured outἐκχέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φιάληνbowlφιάληN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM ποταμὸνriverποταμόςN-ASM τὸν-T-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM τὸν-T-ASM Εὐφράτην ,EuphratesΕὐφράτηςN-ASM-L καὶandκαίCONJ ἐξηράνθηwas dried upξηραίνωV-API-3S τὸtheT-NSN ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-NSN αὐτοῦ ,of itαὐτόςP-GSM ἵναso thatἵναCONJ ἑτοιμασθῇmight be preparedἑτοιμάζωV-APS-3S theT-NSF ὁδὸςwayὁδόςN-NSF τῶνof theT-GPM βασιλέωνkingsβασιλεύςN-GPM τῶν-T-GPM ἀπὸof theἀπόPREP ἀνατολῆςrisingἀνατολήN-GSF ἡλίου .of the sunἥλιοςN-GSM Rev 16:13 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI saw [coming]εἴδωV-2AAI-1S ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN τοῦof theT-GSM δράκοντοςdragonδράκωνN-GSM καὶandκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN καὶandκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN τοῦof theT-GSM ψευδοπροφήτουfalse prophetψευδοπροφήτηςN-GSM πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN τρίαthreeτρεῖς, τρίαA-APN ἀκάθαρταuncleanἀκάθαρτοςA-APN ὡςlikeὡςCONJ βάτραχοι ·frogsβάτραχοςN-NPM Rev 16:14 εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P γὰρforγάρCONJ πνεύματαspiritsπνεῦμαN-NPN δαιμονίωνof demonsδαιμόνιονN-GPN ποιοῦνταperformingποιέωV-PAP-NPN σημεῖα ,signsσημεῖονN-APN whichὅς, ἥR-NPN ἐκπορεύεταιgo forthἐκπορεύωV-PNI-3S ἐπὶtoἐπίPREP τοὺςtheT-APM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-APM τῆςof theT-GSF οἰκουμένηςinhabited [world]οἰκουμένηN-GSF ὅληςwholeὅλοςA-GSF συναγαγεῖνto gather togetherσυνάγωV-2AAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςuntoεἰςPREP τὸνtheT-ASM πόλεμονbattleπόλεμοςN-ASM τῆςof theT-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF τῆς-T-GSF μεγάληςgreatμέγαςA-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦtheT-GSM Παντοκράτορος .AlmightyπαντοκράτωρN-GSM Rev 16:15 ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S ὡςlikeὡςCONJ κλέπτης .a thiefκλέπτηςN-NSM μακάριοςBlessed [is]μακάριοςA-NSM the [one]T-NSM γρηγορῶνwatchingγρηγορέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM τὰtheT-APN ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN-APN αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N γυμνὸςnakedγυμνόςA-NSM περιπατῇhe should walkπεριπατέωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ βλέπωσινthey might seeβλέπωV-PAS-3P τὴνtheT-ASF ἀσχημοσύνηνshameἀσχημοσύνηN-ASF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Rev 16:16 ΚαὶAndκαίCONJ συνήγαγενhe gathered togetherσυνάγωV-2AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςuntoεἰςPREP τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τὸν-T-ASM καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASM Ἑβραϊστὶin HebrewἙβραϊστίADV Ἁρμαγεδών . ¶ArmageddonἈρμαγεδδώνN-ASN-L


+Rev 16:16 ΚαὶAndκαίCONJ συνήγαγενhe gathered togetherσυνάγωV-2AAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςuntoεἰςPREP τὸνtheT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τὸν-T-ASM καλούμενονcalledκαλέωV-PPP-ASM Ἑβραϊστὶin HebrewἙβραϊστίADV Ἁρμαγεδών . ¶ArmageddonἈρμαγεδδώνN-ASN-L


Rev 16:17 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSM ἕβδομοςseventhἕβδομοςA-NSM ἐξέχεενpoured outἐκχέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF φιάληνbowlφιάληN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM ἀέρα ,airἀήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενcame outἐξέρχομαιV-2AAI-3S φωνὴa voiceφωνήN-NSF μεγάληloudμέγαςA-NSF ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM ναοῦtempleναόςN-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF Γέγονεν .It is done!γίνομαιV-2RAI-3S Rev 16:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένοντοthere wereγίνομαιV-2ADI-3P ἀστραπαὶflashes of lightningἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶvoicesφωνήN-NPF καὶandκαίCONJ βρονταίthundersβροντήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμὸςan earthquakeσεισμόςN-NSM ἐγένετοthere wasγίνομαιV-2ADI-3S μέγας ,greatμέγαςA-NSM οἷοςsuch asοἷοςK-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἐγένετοhad there beenγίνομαιV-2ADI-3S ἀφ᾽sinceἀπόPREP οὗ-ὅς, ἥR-GSM ἄνθρωποςmenἄνθρωποςN-NSM ἐγένετοwereγίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF τηλικοῦτοςso greatτηλικοῦτοςD-NSM σεισμὸς[was the] earthquakeσεισμόςN-NSM οὕτωsoοὕτω, οὕτωςADV μέγας .mightyμέγαςA-NSM Rev 16:19 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοwas [split]γίνομαιV-2ADI-3S theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF -T-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF εἰςintoεἰςPREP τρίαthreeτρεῖς, τρίαA-APN μέρηpartsμέροςN-APN καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF πόλειςcitiesπόλιςN-NPF τῶνof theT-GPN ἐθνῶνnationsἔθνοςN-GPN ἔπεσαν .fellπίπτωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN-NSF-L theT-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF ἐμνήσθηwas rememberedμιμνήσκωV-API-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN αὐτῇherαὐτόςP-DSF τὸtheT-ASN ποτήριονcupποτήριονN-ASN τοῦof theT-GSM οἴνουwineοἶνοςN-GSM τοῦof theT-GSM θυμοῦfuryθυμόςN-GSM τῆςtheT-GSF ὀργῆςwrathὀργήN-GSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Rev 16:20 ΚαὶAndκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF νῆσοςislandνῆσοςN-NSF ἔφυγενfledφεύγωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ὄρηmountainsὄροςN-NPN οὐχnotοὐPRT-N εὑρέθησαν .were to be foundεὑρίσκωV-2API-3P -Rev 16:21 καὶAndκαίCONJ χάλαζαa hailχάλαζαN-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF ὡςaboutὡςADV ταλαντιαίαa talent weightταλαντιαῖοςA-NSF καταβαίνειcomes downκαταβαίνωV-PAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀνθρώπους ,menἄνθρωποςN-APM καὶAndκαίCONJ ἐβλασφήμησανblasphemedβλασφημέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐκon account ofἐκPREP τῆςtheT-GSF πληγῆςplagueπληγήN-GSF τῆςof theT-GSF χαλάζης ,hailχάλαζαN-GSF ὅτιforὅτιCONJ μεγάληsevereμέγαςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF πληγὴplagueπληγήN-NSF αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF σφόδρα . ¶exceedinglyσφόδραADV


+Rev 16:21 καὶAndκαίCONJ χάλαζαa hailχάλαζαN-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF ὡςaboutὡςADV ταλαντιαίαa talent weightταλαντιαῖοςA-NSF καταβαίνειcomes downκαταβαίνωV-PAI-3S ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἐπὶuponἐπίPREP τοὺςtheT-APM ἀνθρώπους ,menἄνθρωποςN-APM καὶAndκαίCONJ ἐβλασφήμησανblasphemedβλασφημέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐκon account ofἐκPREP τῆςtheT-GSF πληγῆςplagueπληγήN-GSF τῆςof theT-GSF χαλάζης ,hailχάλαζαN-GSF ὅτιforὅτιCONJ μεγάληsevereμέγαςA-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF πληγὴplagueπληγήN-NSF αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF σφόδρα . ¶exceedinglyσφόδραADV


Rev 17:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ἑπτὰsevenἑπτάA-GPM-NUI ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τῶν-T-GPM ἐχόντωνhavingἔχωV-PAP-GPM τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI φιάλαςbowlsφιάληN-APF καὶandκαίCONJ ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Δεῦρο ,Come hereδεῦροADV δείξωI will showδεικνύωV-FAI-1S σοιyouσύP-2DS τὸtheT-ASN κρίμαpunishmentκρίμαN-ASN τῆςof theT-GSF πόρνηςprostituteπόρνηN-GSF τῆς-T-GSF μεγάληςgreatμέγαςA-GSF τῆςthe [one]T-GSF καθημένηςsittingκάθημαιV-PNP-GSF ἐπὶuponἐπίPREP ὑδάτωνwatersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶν ,manyπολύςA-GPN Rev 17:2 μεθ᾽withμετάPREP ἧςwhomὅς, ἥR-GSF ἐπόρνευσανhave committed sexual immoralityπορνεύωV-AAI-3P οἱtheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐμεθύσθησανhave been made drunkμεθύσκωV-API-3P οἱthose thatT-NPM κατοικοῦντεςdwellingκατοικέωV-PAP-NPM τὴνon theT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐκwithἐκPREP τοῦtheT-GSM οἴνουwineοἶνοςN-GSM τῆςof theT-GSF πορνείαςsexual immoralityπορνείαN-GSF αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF -Rev 17:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπήνεγκένhe carried awayἀποφέρωV-AAI-3S μεmeἐγώP-1AS εἰςintoεἰςPREP ἔρημονa wildernessἔρημοςA-ASF ἐνinἐνPREP Πνεύματι . ¶[the] SpiritπνεῦμαN-DSN


καὶandκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S γυναῖκαa womanγυνήN-ASF καθημένηνsittingκάθημαιV-PNP-ASF ἐπὶuponἐπίPREP θηρίονa beastθηρίονN-ASN κόκκινον ,scarletκόκκινοςA-ASN γέμονταbeing fullγέμωV-PAP-APN ὀνόματαof namesὄνομαN-APN βλασφημίας ,of blasphemyβλασφημίαN-GSF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI καὶandκαίCONJ κέραταhornsκέραςN-APN δέκα .tenδέκαA-APN-NUI +Rev 17:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπήνεγκένhe carried awayἀποφέρωV-AAI-3S μεmeἐγώP-1AS εἰςintoεἰςPREP ἔρημονa wildernessἔρημοςA-ASF ἐνinἐνPREP Πνεύματι . ¶[the] SpiritπνεῦμαN-DSN


καὶandκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S γυναῖκαa womanγυνήN-ASF καθημένηνsittingκάθημαιV-PNP-ASF ἐπὶuponἐπίPREP θηρίονa beastθηρίονN-ASN κόκκινον ,scarletκόκκινοςA-ASN γέμονταbeing fullγέμωV-PAP-APN ὀνόματαof namesὄνομαN-APN βλασφημίας ,of blasphemyβλασφημίαN-GSF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI καὶandκαίCONJ κέραταhornsκέραςN-APN δέκα .tenδέκαA-APN-NUI Rev 17:4 καὶAndκαίCONJ theT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S περιβεβλημένηclothed inπεριβάλλωV-REP-NSF πορφυροῦνpurpleπορφύρεοςA-ASN καὶandκαίCONJ κόκκινονscarletκόκκινοςA-ASN καὶandκαίCONJ κεχρυσωμένηadornedχρυσόωV-RPP-NSF χρυσίῳwith goldχρυσίονN-DSN καὶandκαίCONJ λίθῳstoneλίθοςN-DSM τιμίῳpreciousτίμιοςA-DSM καὶandκαίCONJ μαργαρίταις ,pearlsμαργαρίτηςN-DPM ἔχουσαholdingἔχωV-PAP-NSF ποτήριονa cupποτήριονN-ASN χρυσοῦνgoldenχρύσεοςA-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF χειρὶhandχείρN-DSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF γέμονbeing fullγέμωV-PAP-ASN βδελυγμάτωνof abominationsβδέλυγμαN-GPN καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN ἀκάθαρταimpurityἀκάθαρτοςA-APN τῆςof theT-GSF πορνείαςsexual immoralityπορνείαN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF Rev 17:5 καὶAndκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN μέτωπονforeheadμέτωπονN-ASN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ὄνομαa nameὄνομαN-NSN γεγραμμένον ,was writtenγράφωV-RPP-NSN μυστήριον ,a mysteryμυστήριονN-NSN ΒΑΒΥΛΩΝBabylonΒαβυλώνN-NSF-L theT-NSF ΜΕΓΑΛΗ ,GreatμέγαςA-NSF theT-NSF ΜΗΤΗΡmotherμήτηρN-NSF ΤΩΝof theT-GPF ΠΟΡΝΩΝprostitutesπόρνηN-GPF ΚΑΙandκαίCONJ ΤΩΝof theT-GPN ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΩΝabominationsβδέλυγμαN-GPN ΤΗΣof theT-GSF ΓΗΣ .earthγῆN-GSF -Rev 17:6 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S τὴνtheT-ASF γυναῖκαwomanγυνήN-ASF μεθύουσανbeing drunkμεθύωV-PAP-ASF ἐκwithἐκPREP τοῦtheT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐκwithἐκPREP τοῦtheT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τῶνof theT-GPM μαρτύρωνwitnessesμάρτυςN-GPM Ἰησοῦ .of JesusἸησοῦςN-GSM-P ΚαὶAndκαίCONJ ἐθαύμασαI marveledθαυμάζωV-AAI-1S ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴνherαὐτόςP-ASF θαῦμαwith wonderθαῦμαN-ASN μέγα . ¶greatμέγαςA-ASN


-Rev 17:7 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπένsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοιto meἐγώP-1DS theT-NSM ἄγγελος ·angelἄγγελοςN-NSM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN ἐθαύμασας ;did you marvel?θαυμάζωV-AAI-2S ἐγὼIἐγώP-1NS ἐρῶwill tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S σοιyouσύP-2DS τὸtheT-ASN μυστήριονmysteryμυστήριονN-ASN τῆςof theT-GSF γυναικὸςwomanγυνήN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN τοῦ-T-GSN βαστάζοντοςcarryingβαστάζωV-PAP-GSN αὐτήνherαὐτόςP-ASF τοῦ-T-GSN ἔχοντοςhavingἔχωV-PAP-GSN τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN δέκαtenδέκαA-APN-NUI κέρατα . ¶hornsκέραςN-APN


+Rev 17:6 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S τὴνtheT-ASF γυναῖκαwomanγυνήN-ASF μεθύουσανbeing drunkμεθύωV-PAP-ASF ἐκwithἐκPREP τοῦtheT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐκwithἐκPREP τοῦtheT-GSN αἵματοςbloodαἷμαN-GSN τῶνof theT-GPM μαρτύρωνwitnessesμάρτυςN-GPM Ἰησοῦ .of JesusἸησοῦςN-GSM-P ΚαὶAndκαίCONJ ἐθαύμασαI marveledθαυμάζωV-AAI-1S ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴνherαὐτόςP-ASF θαῦμαwith wonderθαῦμαN-ASN μέγα . ¶greatμέγαςA-ASN


+Rev 17:7 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπένsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοιto meἐγώP-1DS theT-NSM ἄγγελος ·angelἄγγελοςN-NSM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN ἐθαύμασας ;did you marvel?θαυμάζωV-AAI-2S ἐγὼIἐγώP-1NS ἐρῶwill tellἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S σοιyouσύP-2DS τὸtheT-ASN μυστήριονmysteryμυστήριονN-ASN τῆςof theT-GSF γυναικὸςwomanγυνήN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN τοῦ-T-GSN βαστάζοντοςcarryingβαστάζωV-PAP-GSN αὐτήνherαὐτόςP-ASF τοῦ-T-GSN ἔχοντοςhavingἔχωV-PAP-GSN τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN δέκαtenδέκαA-APN-NUI κέρατα . ¶hornsκέραςN-APN


Rev 17:8 ΤὸTheT-NSN θηρίονbeastθηρίονN-NSN thatὅς, ἥR-ASN εἶδεςyou sawεἴδωV-2AAI-2S ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ μέλλειis aboutμέλλωV-PAI-3S ἀναβαίνεινto come upἀναβαίνωV-PAN ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀβύσσουabyssἄβυσσοςN-GSF καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP ἀπώλειανdestructionἀπώλειαN-ASF ὑπάγει ,goὑπάγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ θαυμασθήσονταιwill wonderθαυμάζωV-FPI-3P οἱthoseT-NPM κατοικοῦντεςdwellingκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM οὐnotοὐPRT-N γέγραπταιare writtenγράφωV-RPI-3S τὸ-T-NSN ὄνομαnamesὄνομαN-NSN ἐπὶinἐπίPREP τὸtheT-ASN βιβλίονbookβιβλίονN-ASN τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF ἀπὸfromἀπόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμου ,of [the] worldκόσμοςN-GSM βλεπόντωνseeingβλέπωV-PAP-GPM τὸtheT-ASN θηρίονbeastθηρίονN-ASN ὅτιwhichὅτιCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S καὶand yetκαίCONJ παρέσται .will beπάρειμιV-FDI-3S Rev 17:9 ὯδεHere [is]ὧδεADV theT-NSM νοῦςmindνοῦςN-NSM -T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM σοφίαν .wisdomσοφίαN-ASF αἱTheT-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPF-NUI κεφαλαὶheadsκεφαλήN-NPF ἑπτὰsevenἑπτάA-NPN-NUI ὄρηmountainsὄροςN-NPN εἰσίν ,areεἰμίV-PAI-3P ὅπουwhereὅπουADV theT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF κάθηταιsitsκάθημαιV-PNI-3S ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῶν .themαὐτόςP-GPN καὶAndκαίCONJ βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM ἑπτάsevenἑπτάA-NPM-NUI εἰσιν ·there areεἰμίV-PAI-3P Rev 17:10 οἱTheT-NPM πέντεfiveπέντεA-NPM-NUI ἔπεσαν ,are fallenπίπτωV-2AAI-3P theT-NSM εἷςoneεἷςA-NSM ἔστιν ,isεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM οὔπωnot yetοὔπωADV ἦλθεν ,has comeἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθῃhe shall have comeἔρχομαιV-2AAS-3S ὀλίγονa little whileὀλίγοςA-ASN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεῖναι .to remainμένωV-AAN Rev 17:11 ΚαὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN θηρίονbeastθηρίονN-NSN whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ὄγδοόςan eighthὄγδοοςA-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ἑπτάsevenἑπτάA-GPM-NUI ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP ἀπώλειανdestructionἀπώλειαN-ASF ὑπάγει .goesὑπάγωV-PAI-3S Rev 17:12 καὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN δέκαtenδέκαA-NPN-NUI κέραταhornsκέραςN-NPN whichὅς, ἥR-APN εἶδεςyou sawεἴδωV-2AAI-2S δέκαtenδέκαA-NPM-NUI βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM εἰσιν ,areεἰμίV-PAI-3P οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM βασιλείανa kingdomβασιλείαN-ASF οὔπωnot yetοὔπωADV ἔλαβον ,have receivedλαμβάνωV-2AAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ὡςasὡςCONJ βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM μίανoneεἷςA-ASF ὥρανhourὥραN-ASF λαμβάνουσινreceiveλαμβάνωV-PAI-3P μετὰalong withμετάPREP τοῦtheT-GSN θηρίου .beastθηρίονN-GSN Rev 17:13 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM μίανoneεἷςA-ASF γνώμηνmindγνώμηN-ASF ἔχουσινhaveἔχωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF αὐτῶνof themselvesαὐτόςP-GPM τῷto theT-DSN θηρίῳbeastθηρίονN-DSN διδόασιν .they shall give upδίδωμιV-PAI-3P -Rev 17:14 ΟὗτοιTheseοὗτοςD-NPM μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN πολεμήσουσινwar will makeπολεμέωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἈρνίονLambἀρνίονN-NSN νικήσειwill overcomeνικάωV-FAI-3S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ ΚύριοςLordκύριοςN-NSM κυρίωνof lordsκύριοςN-GPM ἐστὶνHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM βασιλέωνof kingsβασιλεύςN-GPM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM κλητοὶ[are] calledκλητόςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐκλεκτοὶchosenἐκλεκτόςA-NPM καὶandκαίCONJ πιστοί . ¶faithfulπιστόςA-NPM


+Rev 17:14 ΟὗτοιTheseοὗτοςD-NPM μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN πολεμήσουσινwar will makeπολεμέωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἈρνίονLambἀρνίονN-NSN νικήσειwill overcomeνικάωV-FAI-3S αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ ΚύριοςLordκύριοςN-NSM κυρίωνof lordsκύριοςN-GPM ἐστὶνHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM βασιλέωνof kingsβασιλεύςN-GPM καὶandκαίCONJ οἱthoseT-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM κλητοὶ[are] calledκλητόςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐκλεκτοὶchosenἐκλεκτόςA-NPM καὶandκαίCONJ πιστοί . ¶faithfulπιστόςA-NPM


Rev 17:15 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ΤὰTheT-NPN ὕδαταwatersὕδωρ, ὕδατοςN-NPN thatὅς, ἥR-APN εἶδεςyou sawεἴδωV-2AAI-2S οὗwhereοὗADV theT-NSF πόρνηprostituteπόρνηN-NSF κάθηται ,sitsκάθημαιV-PNI-3S λαοὶpeoplesλαόςN-NPM καὶandκαίCONJ ὄχλοιmultitudesὄχλοςN-NPM εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἔθνηnationsἔθνοςN-NPN καὶandκαίCONJ γλῶσσαι .tonguesγλῶσσαN-NPF Rev 17:16 καὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN δέκαtenδέκαA-NPN-NUI κέραταhornsκέραςN-NPN thatὅς, ἥR-APN εἶδεςyou sawεἴδωV-2AAI-2S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN θηρίονbeastθηρίονN-NSN οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM μισήσουσινwill hateμισέωV-FAI-3P τὴνtheT-ASF πόρνηνprostituteπόρνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἠρημωμένηνdesolateἐρημόωV-RPP-ASF ποιήσουσινwill makeποιέωV-FAI-3P αὐτὴνherαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ γυμνήνnakedγυμνόςA-ASF καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF σάρκαςfleshσάρξN-APF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF φάγονταιthey will eatφαγεῖνV-FMI-3P καὶandκαίCONJ αὐτὴνherαὐτόςP-ASF κατακαύσουσινthey will burnκατακαίωV-FAI-3P ἐνwithἐνPREP πυρί .fireπῦρN-DSN Rev 17:17 -T-NSM γὰρForγάρCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἔδωκενhas putδίδωμιV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ποιῆσαιto doποιέωV-AAN τὴνtheT-ASF γνώμηνpurposeγνώμηN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ποιῆσαιto doποιέωV-AAN μίανoneεἷςA-ASF γνώμηνpurposeγνώμηN-ASF καὶandκαίCONJ δοῦναιto giveδίδωμιV-2AAN τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM τῷto theT-DSN θηρίῳbeastθηρίονN-DSN ἄχριuntilἄχριPREP τελεσθήσονταιwill be fulfilledτελέωV-FPI-3P οἱtheT-NPM λόγοιwordsλόγοςN-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM -Rev 17:18 καὶAndκαίCONJ theT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF ἣνwhomὅς, ἥR-ASF εἶδεςyou sawεἴδωV-2AAI-2S ἔστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF -T-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF -T-NSF ἔχουσαhavingἔχωV-PAP-NSF βασιλείανkingshipβασιλείαN-ASF ἐπὶoverἐπίPREP τῶνtheT-GPM βασιλέωνkingsβασιλεύςN-GPM τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


+Rev 17:18 καὶAndκαίCONJ theT-NSF γυνὴwomanγυνήN-NSF ἣνwhomὅς, ἥR-ASF εἶδεςyou sawεἴδωV-2AAI-2S ἔστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF -T-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF -T-NSF ἔχουσαhavingἔχωV-PAP-NSF βασιλείανkingshipβασιλείαN-ASF ἐπὶoverἐπίPREP τῶνtheT-GPM βασιλέωνkingsβασιλεύςN-GPM τῆςof theT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


Rev 18:1 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἄλλονanotherἄλλοςA-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM καταβαίνονταdescendingκαταβαίνωV-PAP-ASM ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF μεγάλην ,greatμέγαςA-ASF καὶandκαίCONJ theT-NSF γῆearthγῆN-NSF ἐφωτίσθηwas illuminatedφωτίζωV-API-3S ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM -Rev 18:2 καὶAndκαίCONJ ἔκραξενhe cried outκράζωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP ἰσχυρᾷa mightyἰσχυρόςA-DSF φωνῇvoiceφωνήN-DSF λέγων · ¶sayingλέγωV-PAP-NSM


ἜπεσενFallenπίπτωV-2AAI-3S ἔπεσενFallen isπίπτωV-2AAI-3S ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN-NSF-L theT-NSF μεγάλη ,great!μέγαςA-NSF καὶAndκαίCONJ ἐγένετοshe has becomeγίνομαιV-2ADI-3S κατοικητήριονa habitationκατοικητήριονN-NSN δαιμονίωνof demonsδαιμόνιονN-GPN καὶandκαίCONJ φυλακὴa prisonφυλακήN-NSF παντὸςof everyπᾶςA-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ φυλακὴa prisonφυλακήN-NSF παντὸςof everyπᾶςA-GSN ὀρνέουbirdὄρνεονN-GSN ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ φυλακὴa prisonφυλακήN-NSF παντὸςof everyπᾶςA-GSN θηρίουcreatureθηρίονN-GSN ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ μεμισημένου ,having been hatedμισέωV-RPP-GSN -Rev 18:3 ὅτιForὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM οἴνουwineοἶνοςN-GSM τοῦof theT-GSM θυμοῦwrathθυμόςN-GSM τῆςof theT-GSF πορνείαςsexual immoralityπορνείαN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF πέπωκανhave drunkπίνωV-RAI-3P πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνηnationsἔθνοςN-NPN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF μετ᾽withμετάPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἐπόρνευσανhave committed sexual immoralityπορνεύωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἔμποροιmerchantsἔμποροςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἐκthroughἐκPREP τῆςtheT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF τοῦof theT-GSN στρήνουςsensualityστρῆνοςN-GSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἐπλούτησαν . ¶have been enrichedπλουτέωV-AAI-3P


-Rev 18:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ἄλληνanotherἄλλοςA-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM λέγουσαν · ¶sayingλέγωV-PAP-ASF


ἘξέλθατεComeἐξέρχομαιV-2AAM-2P theT-VSM λαόςpeopleλαόςN-VSM μουof meἐγώP-1GS ἐξout ofἐκPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N συνκοινωνήσητεyou may have fellowshipσυγκοινωνέωV-AAS-2P ταῖςin theT-DPF ἁμαρτίαιςsinsἁμαρτίαN-DPF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPF πληγῶνplaguesπληγήN-GPF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λάβητε ,you may receiveλαμβάνωV-2AAS-2P +Rev 18:2 καὶAndκαίCONJ ἔκραξενhe cried outκράζωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP ἰσχυρᾷa mightyἰσχυρόςA-DSF φωνῇvoiceφωνήN-DSF λέγων · ¶sayingλέγωV-PAP-NSM


ἜπεσενFallenπίπτωV-2AAI-3S ἔπεσενFallen isπίπτωV-2AAI-3S ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN-NSF-L theT-NSF μεγάλη ,great!μέγαςA-NSF καὶAndκαίCONJ ἐγένετοshe has becomeγίνομαιV-2ADI-3S κατοικητήριονa habitationκατοικητήριονN-NSN δαιμονίωνof demonsδαιμόνιονN-GPN καὶandκαίCONJ φυλακὴa prisonφυλακήN-NSF παντὸςof everyπᾶςA-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ φυλακὴa prisonφυλακήN-NSF παντὸςof everyπᾶςA-GSN ὀρνέουbirdὄρνεονN-GSN ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ φυλακὴa prisonφυλακήN-NSF παντὸςof everyπᾶςA-GSN θηρίουcreatureθηρίονN-GSN ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ μεμισημένου ,having been hatedμισέωV-RPP-GSN +Rev 18:3 ὅτιForὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM οἴνουwineοἶνοςN-GSM τοῦof theT-GSM θυμοῦwrathθυμόςN-GSM τῆςof theT-GSF πορνείαςsexual immoralityπορνείαN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF πέπωκανhave drunkπίνωV-RAI-3P πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνηnationsἔθνοςN-NPN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF μετ᾽withμετάPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἐπόρνευσανhave committed sexual immoralityπορνεύωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἔμποροιmerchantsἔμποροςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ἐκthroughἐκPREP τῆςtheT-GSF δυνάμεωςpowerδύναμιςN-GSF τοῦof theT-GSN στρήνουςsensualityστρῆνοςN-GSN αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἐπλούτησαν . ¶have been enrichedπλουτέωV-AAI-3P


+Rev 18:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ἄλληνanotherἄλλοςA-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM λέγουσαν · ¶sayingλέγωV-PAP-ASF


ἘξέλθατεComeἐξέρχομαιV-2AAM-2P theT-VSM λαόςpeopleλαόςN-VSM μουof meἐγώP-1GS ἐξout ofἐκPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N συνκοινωνήσητεyou may have fellowshipσυγκοινωνέωV-AAS-2P ταῖςin theT-DPF ἁμαρτίαιςsinsἁμαρτίαN-DPF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPF πληγῶνplaguesπληγήN-GPF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λάβητε ,you may receiveλαμβάνωV-2AAS-2P Rev 18:5 ὅτιForὅτιCONJ ἐκολλήθησανhave been heapedκολλάωV-API-3P αὐτῆςherαὐτόςP-GSF αἱ-T-NPF ἁμαρτίαιsinsἁμαρτίαN-NPF ἄχριas high asἄχριPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐμνημόνευσενhas rememberedμνημονεύωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὰtheT-APN ἀδικήματαiniquitiesἀδίκημαN-APN αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF Rev 18:6 ἀπόδοτεGive backἀποδίδωμιV-2AAM-2P αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ὡςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτὴsheαὐτόςP-NSF ἀπέδωκενhas renderedἀποδίδωμιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ διπλώσατεpay back doubleδιπλόωV-AAM-2P τὰto herT-APN διπλᾶtwofoldδιπλοῦςA-APN κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF ἐνInἐνPREP τῷtheT-DSN ποτηρίῳcupποτήριονN-DSN whichὅς, ἥR-DSN ἐκέρασενshe has mixedκεράννυμιV-AAI-3S κεράσατεmixκεράννυμιV-AAM-2P αὐτῇto herαὐτόςP-DSF διπλοῦν ,doubleδιπλοῦςA-ASN Rev 18:7 ὅσαSo much asὅσοςK-APN ἐδόξασενshe has glorifiedδοξάζωV-AAI-3S αὑτὴνherselfἑαυτοῦF-3ASF καὶandκαίCONJ ἐστρηνίασεν ,lived in luxuryστρηνιάωV-AAI-3S τοσοῦτονas muchτοσοῦτοςD-ASM δότεgiveδίδωμιV-2AAM-2P αὐτῇto herαὐτόςP-DSF βασανισμὸνtormentβασανισμόςN-ASM καὶandκαίCONJ πένθος .miseryπένθοςN-ASN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτῆςof herselfαὐτόςP-GSF λέγειshe saysλέγωV-PAI-3S ὅτι-ὅτιCONJ ΚάθημαιI sitκάθημαιV-PNI-1S βασίλισσα[as] a queenβασίλισσαN-NSF καὶandκαίCONJ χήραa widowχήραA-NSF οὐκneverοὐPRT-N εἰμίI amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ πένθοςmourningπένθοςN-ASN οὐneverοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἴδω .shall I seeεἴδωV-2AAS-1S -Rev 18:8 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐνinἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἥξουσινwill comeἥκωV-FAI-3P αἱtheT-NPF πληγαὶplaguesπληγήN-NPF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM καὶandκαίCONJ πένθοςmiseryπένθοςN-NSN καὶandκαίCONJ λιμός ,famineλιμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP πυρὶfireπῦρN-DSN κατακαυθήσεται ,she will be burned upκατακαίωV-FPI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἰσχυρὸςmighty [is the]ἰσχυρόςA-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM the [One]T-NSM κρίναςhaving judgedκρίνωV-AAP-NSM αὐτήν . ¶herαὐτόςP-ASF


+Rev 18:8 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐνinἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἥξουσινwill comeἥκωV-FAI-3P αἱtheT-NPF πληγαὶplaguesπληγήN-NPF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM καὶandκαίCONJ πένθοςmiseryπένθοςN-NSN καὶandκαίCONJ λιμός ,famineλιμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐνwithἐνPREP πυρὶfireπῦρN-DSN κατακαυθήσεται ,she will be burned upκατακαίωV-FPI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἰσχυρὸςmighty [is the]ἰσχυρόςA-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM the [One]T-NSM κρίναςhaving judgedκρίνωV-AAP-NSM αὐτήν . ¶herαὐτόςP-ASF


Rev 18:9 ΚαὶAndκαίCONJ κλαύσουσινwill weepκλαίωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ κόψονταιwill wailκόπτωV-FDI-3P ἐπ᾽forἐπίPREP αὐτὴνherαὐτόςP-ASF οἱtheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF οἱthe [ones]T-NPM μετ᾽withμετάPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF πορνεύσαντεςhaving committed sexual immoralityπορνεύωV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ στρηνιάσαντες ,having lived luxuriouslyστρηνιάωV-AAP-NPM ὅτανwhenὅτανCONJ βλέπωσινthey seeβλέπωV-PAS-3P τὸνtheT-ASM καπνὸνsmokeκαπνόςN-ASM τῆςof theT-GSF πυρώσεωςburningπύρωσιςN-GSF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF -Rev 18:10 ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafarμακρόθενADV ἑστηκότεςstandingἵστημιV-RAP-NPM διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM φόβονfearφόβοςN-ASM τοῦof theT-GSM βασανισμοῦtormentβασανισμόςN-GSM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΟὐαὶWoeοὐαίINJ οὐαί ,woeοὐαίINJ theT-VSF πόλιςcityπόλιςN-VSF -T-VSF μεγάλη ,greatμέγαςA-VSF
¬ ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN-VSF-L theT-VSF πόλιςcityπόλιςN-VSF -T-VSF ἰσχυρά ,strong!ἰσχυρόςA-VSF
¬ ὅτιFor [in]ὅτιCONJ μιᾷoneεἷςA-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF κρίσιςjudgmentκρίσιςN-NSF σου . ¶of youσύP-2GS


+Rev 18:10 ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafarμακρόθενADV ἑστηκότεςstandingἵστημιV-RAP-NPM διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM φόβονfearφόβοςN-ASM τοῦof theT-GSM βασανισμοῦtormentβασανισμόςN-GSM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΟὐαὶWoeοὐαίINJ οὐαί ,woeοὐαίINJ theT-VSF πόλιςcityπόλιςN-VSF -T-VSF μεγάλη ,greatμέγαςA-VSF
¬ ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN-VSF-L theT-VSF πόλιςcityπόλιςN-VSF -T-VSF ἰσχυρά ,strong!ἰσχυρόςA-VSF
¬ ὅτιFor [in]ὅτιCONJ μιᾷoneεἷςA-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSF κρίσιςjudgmentκρίσιςN-NSF σου . ¶of youσύP-2GS


Rev 18:11 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM ἔμποροιmerchantsἔμποροςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF κλαίουσινweepκλαίωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ πενθοῦσινmournπενθέωV-PAI-3P ἐπ᾽forἐπίPREP αὐτήν ,herαὐτόςP-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸνtheT-ASM γόμονcargoγόμοςN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἀγοράζειbuysἀγοράζωV-PAI-3S οὐκέτιno longerοὐκέτιADV Rev 18:12 γόμονcargoγόμοςN-ASM χρυσοῦof goldχρυσόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀργύρουof silverἄργυροςN-GSM καὶandκαίCONJ λίθουof stoneλίθοςN-GSM τιμίουpreciousτίμιοςA-GSM καὶandκαίCONJ μαργαριτῶνof pearlsμαργαρίτηςN-GPM καὶandκαίCONJ βυσσίνουof fine linenβύσσινοςA-GSN καὶandκαίCONJ πορφύραςof purpleπορφύραN-GSF καὶandκαίCONJ σιρικοῦof silkσηρικόςA-GSN καὶandκαίCONJ κοκκίνου ,of scarletκόκκινοςA-GSN καὶandκαίCONJ πᾶνallπᾶςA-ASN ξύλονwoodξύλονN-ASN θύϊνονcitronθύϊνοςA-ASN καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-ASN σκεῦοςarticleσκεῦοςN-ASN ἐλεφάντινονof ivoryἐλεφάντινοςA-ASN καὶandκαίCONJ πᾶνeveryπᾶςA-ASN σκεῦοςarticleσκεῦοςN-ASN ἐκofἐκPREP ξύλουwoodξύλονN-GSN τιμιωτάτουmost preciousτίμιοςA-GSN καὶandκαίCONJ χαλκοῦof bronzeχαλκόςN-GSM καὶandκαίCONJ σιδήρουof ironσίδηροςN-GSM καὶandκαίCONJ μαρμάρου ,of marbleμάρμαροςN-GSM -Rev 18:13 καὶandκαίCONJ κιννάμωμονcinnamonκινάμωμονN-ASN καὶandκαίCONJ ἄμωμονspiceἄμωμοςA-ASN καὶandκαίCONJ θυμιάματαincenseθυμίαμαN-APN καὶandκαίCONJ μύρονmyrrhμύρονN-ASN καὶandκαίCONJ λίβανονfrankincenseλίβανοςN-ASM καὶandκαίCONJ οἶνονwineοἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔλαιονoilἔλαιονN-ASN καὶandκαίCONJ σεμίδαλινfinest flourσεμίδαλιςN-ASF καὶandκαίCONJ σῖτονwheatσῖτοςN-ASM καὶandκαίCONJ κτήνηcattleκτῆνοςN-APN καὶandκαίCONJ πρόβατα ,sheepπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ ἵππωνof horsesἵπποςN-GPM καὶandκαίCONJ ῥεδῶνof chariotsῥέδαN-GPF καὶandκαίCONJ σωμάτων ,of slavesσῶμαN-GPN καὶandκαίCONJ ψυχὰςsoulsψυχήN-APF ἀνθρώπων .of menἄνθρωποςN-GPM
-Rev 18:14 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSF ὀπώραripe fruitὀπώραN-NSF σουof youσύP-2GS τῆςof theT-GSF ἐπιθυμίαςdesireἐπιθυμίαN-GSF τῆςof theT-GSF ψυχῆςsoulψυχήN-GSF ἀπῆλθενare departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ,youσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN λιπαρὰsumptuous thingsλιπαρόςA-NPN καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN λαμπρὰsplendid thingsλαμπρόςA-NPN ἀπώλετοhave departedἀπολλύωV-2AMI-3S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦyouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ οὐκέτιno longerοὐκέτιADV οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N αὐτὰthemαὐτόςP-APN εὑρήσουσιν . ¶they will findεὑρίσκωV-FAI-3P


+Rev 18:13 καὶandκαίCONJ κιννάμωμονcinnamonκινάμωμονN-ASN καὶandκαίCONJ ἄμωμονspiceἄμωμοςA-ASN καὶandκαίCONJ θυμιάματαincenseθυμίαμαN-APN καὶandκαίCONJ μύρονmyrrhμύρονN-ASN καὶandκαίCONJ λίβανονfrankincenseλίβανοςN-ASM καὶandκαίCONJ οἶνονwineοἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔλαιονoilἔλαιονN-ASN καὶandκαίCONJ σεμίδαλινfinest flourσεμίδαλιςN-ASF καὶandκαίCONJ σῖτονwheatσῖτοςN-ASM καὶandκαίCONJ κτήνηcattleκτῆνοςN-APN καὶandκαίCONJ πρόβατα ,sheepπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ ἵππωνof horsesἵπποςN-GPM καὶandκαίCONJ ῥεδῶνof chariotsῥέδαN-GPF καὶandκαίCONJ σωμάτων ,of slavesσῶμαN-GPN καὶandκαίCONJ ψυχὰςsoulsψυχήN-APF ἀνθρώπων .of menἄνθρωποςN-GPM
+Rev 18:14 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSF ὀπώραripe fruitὀπώραN-NSF σουof youσύP-2GS τῆςof theT-GSF ἐπιθυμίαςdesireἐπιθυμίαN-GSF τῆςof theT-GSF ψυχῆςsoulψυχήN-GSF ἀπῆλθενare departedἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ,youσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN λιπαρὰsumptuous thingsλιπαρόςA-NPN καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN λαμπρὰsplendid thingsλαμπρόςA-NPN ἀπώλετοhave departedἀπολλύωV-2AMI-3S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦyouσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ οὐκέτιno longerοὐκέτιADV οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N αὐτὰthemαὐτόςP-APN εὑρήσουσιν . ¶they will findεὑρίσκωV-FAI-3P


Rev 18:15 ΟἱTheT-NPM ἔμποροιmerchantsἔμποροςN-NPM τούτωνof these thingsοὗτοςD-GPN οἱ-T-NPM πλουτήσαντεςhaving been enrichedπλουτέωV-AAP-NPM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῆςherαὐτόςP-GSF ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθενafarμακρόθενADV στήσονταιwill standἵστημιV-FDI-3P διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM φόβονfearφόβοςN-ASM τοῦof theT-GSM βασανισμοῦtormentβασανισμόςN-GSM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF κλαίοντεςweepingκλαίωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πενθοῦντεςmourningπενθέωV-PAP-NPM -Rev 18:16 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΟὐαὶWoeοὐαίINJ οὐαί ,woeοὐαίINJ theT-VSF πόλιςcityπόλιςN-VSF -T-VSF μεγάλη ,greatμέγαςA-VSF
¬ ἡ-T-VSF περιβεβλημένηhaving been clothed withπεριβάλλωV-REP-VSF βύσσινονfine linenβύσσινοςA-ASN καὶandκαίCONJ πορφυροῦνpurpleπορφύρεοςA-ASN καὶandκαίCONJ κόκκινονscarletκόκκινοςA-ASN
¬ καὶandκαίCONJ κεχρυσωμένηhaving been adornedχρυσόωV-RPP-VSF ἐνwithἐνPREP χρυσίῳgoldχρυσίονN-DSN καὶandκαίCONJ λίθῳstoneλίθοςN-DSM τιμίῳpreciousτίμιοςA-DSM καὶandκαίCONJ μαργαρίτῃ , ¶pearl!μαργαρίτηςN-DSM


-Rev 18:17 ὅτιFor [in]ὅτιCONJ μιᾷoneεἷςA-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἠρημώθηhas been brought to desolationἐρημόωV-API-3S -T-NSM τοσοῦτοςsuch greatτοσοῦτοςD-NSM πλοῦτος . ¶wealthπλοῦτοςN-NSM


ΚαὶAndκαίCONJ πᾶςeveryπᾶςA-NSM κυβερνήτηςshipmasterκυβερνήτηςN-NSM καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM thoseT-NSM ἐπὶtoἐπίPREP τόπονa placeτόποςN-ASM πλέωνsailingπλέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ναῦταιsailorsναύτηςN-NPM καὶandκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF ἐργάζονται ,trade byἐργάζομαιV-PNI-3P ἀπὸatἀπόPREP μακρόθενa distanceμακρόθενADV ἔστησανstoodἵστημιV-2AAI-3P +Rev 18:16 λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΟὐαὶWoeοὐαίINJ οὐαί ,woeοὐαίINJ theT-VSF πόλιςcityπόλιςN-VSF -T-VSF μεγάλη ,greatμέγαςA-VSF
¬ ἡ-T-VSF περιβεβλημένηhaving been clothed withπεριβάλλωV-REP-VSF βύσσινονfine linenβύσσινοςA-ASN καὶandκαίCONJ πορφυροῦνpurpleπορφύρεοςA-ASN καὶandκαίCONJ κόκκινονscarletκόκκινοςA-ASN
¬ καὶandκαίCONJ κεχρυσωμένηhaving been adornedχρυσόωV-RPP-VSF ἐνwithἐνPREP χρυσίῳgoldχρυσίονN-DSN καὶandκαίCONJ λίθῳstoneλίθοςN-DSM τιμίῳpreciousτίμιοςA-DSM καὶandκαίCONJ μαργαρίτῃ , ¶pearl!μαργαρίτηςN-DSM


+Rev 18:17 ὅτιFor [in]ὅτιCONJ μιᾷoneεἷςA-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἠρημώθηhas been brought to desolationἐρημόωV-API-3S -T-NSM τοσοῦτοςsuch greatτοσοῦτοςD-NSM πλοῦτος . ¶wealthπλοῦτοςN-NSM


ΚαὶAndκαίCONJ πᾶςeveryπᾶςA-NSM κυβερνήτηςshipmasterκυβερνήτηςN-NSM καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM thoseT-NSM ἐπὶtoἐπίPREP τόπονa placeτόποςN-ASM πλέωνsailingπλέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ναῦταιsailorsναύτηςN-NPM καὶandκαίCONJ ὅσοιas many asὅσοςK-NPM τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF ἐργάζονται ,trade byἐργάζομαιV-PNI-3P ἀπὸatἀπόPREP μακρόθενa distanceμακρόθενADV ἔστησανstoodἵστημιV-2AAI-3P Rev 18:18 καὶandκαίCONJ ἔκραζονwere crying outκράζωV-IAI-3P βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM τὸνtheT-ASM καπνὸνsmokeκαπνόςN-ASM τῆςof theT-GSF πυρώσεωςburningπύρωσιςN-GSF αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM ΤίςWhat [is]τίςI-NSF ὁμοίαlikeὅμοιοςA-NSF τῇtheT-DSF πόλειcityπόλιςN-DSF τῇ-T-DSF μεγάλῃ ;great?μέγαςA-DSF -Rev 18:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἔβαλονthey castβάλλωV-2AAI-3P χοῦνdustχόοςN-ASM ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἔκραζονthey were crying outκράζωV-IAI-3P κλαίοντεςweepingκλαίωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πενθοῦντεςmourningπενθέωV-PAP-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΟὐαὶWoeοὐαίINJ οὐαί ,woeοὐαίINJ theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF -T-NSF μεγάλη ,greatμέγαςA-NSF
¬ ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF ἐπλούτησανwere enrichedπλουτέωV-AAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τὰ-T-APN πλοῖαshipsπλοῖονN-APN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃseaθάλασσαN-DSF ἐκthroughἐκPREP τῆςtheT-GSF τιμιότητοςwealthτιμιότηςN-GSF αὐτῆς ,of her!αὐτόςP-GSF
¬ ὅτιForὅτιCONJ μιᾷin oneεἷςA-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἠρημώθη .she has been brought to desolationἐρημόωV-API-3S
-Rev 18:20 ¬ ΕὐφραίνουRejoiceεὐφραίνωV-PPM-2S ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτῇ ,herαὐτόςP-DSF οὐρανέO heavenοὐρανόςN-VSM
¬ καὶandκαίCONJ οἱ-T-VPM ἅγιοι[you] saintsἅγιοςA-VPM καὶandκαίCONJ οἱ-T-VPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-VPM καὶandκαίCONJ οἱ-T-VPM προφῆται ,prophetsπροφήτηςN-VPM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἔκρινενdid judgeκρίνωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸtheT-ASN κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN ὑμῶνfor youσύP-2GP ἐξagainstἐκPREP αὐτῆς . ¶herαὐτόςP-GSF


-Rev 18:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἦρενtook upαἴρωV-AAI-3S εἷςoneεἷςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἰσχυρὸςa mightyἰσχυρόςA-NSM λίθονstoneλίθοςN-ASM ὡςlikeὡςCONJ μύλινονa millstoneμύλινοςA-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM καὶandκαίCONJ ἔβαλενcast [it]βάλλωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV ὁρμήματιwith violenceὅρμημαN-DSN βληθήσεταιwill be cast downβάλλωV-FPI-3S ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN-NSF-L theT-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εὑρεθῇshall be foundεὑρίσκωV-APS-3S ἔτι .any longerἔτιADV
-Rev 18:22 ¬ καὶAndκαίCONJ φωνὴsoundφωνήN-NSF κιθαρῳδῶνof harpistsκιθαρῳδόςN-GPM καὶandκαίCONJ μουσικῶνmusiciansμουσικόςA-GPM καὶandκαίCONJ αὐλητῶνflute playersαὐλητήςN-GPM καὶandκαίCONJ σαλπιστῶνtrumpetersσαλπιστήςN-GPM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀκουσθῇshall be heardἀκούωV-APS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ,any longerἔτιADV
¬ καὶAndκαίCONJ πᾶςanyπᾶςA-NSM τεχνίτηςcraftsmenτεχνίτηςN-NSM πάσηςof anyπᾶςA-GSF τέχνηςcraftτέχνηN-GSF
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εὑρεθῇshall be foundεὑρίσκωV-APS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ,any longerἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ[the] soundφωνήN-NSF μύλουof a millstoneμύλοςN-GSM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀκουσθῇshall be heardἀκούωV-APS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ,any longerἔτιADV
-Rev 18:23 ¬ καὶAndκαίCONJ φῶς[the] lightφῶςN-NSN λύχνουof lampλύχνοςN-GSM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N φάνῃshall shineφαίνωV-2AAS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ,any longerἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ[the] voiceφωνήN-NSF νυμφίουof a bridegroomνυμφίοςN-GSM καὶandκαίCONJ νύμφηςa brideνύμφηN-GSF
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀκουσθῇshall be heardἀκούωV-APS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ·any longerἔτιADV
¬ ὅτιforὅτιCONJ οἱtheT-NPM ἔμποροίmerchantsἔμποροςN-NPM σουof youσύP-2GS ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P οἱtheT-NPM μεγιστᾶνεςgreat onesμεγιστάνN-NPM τῆςof theT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐνbyἐνPREP τῇtheT-DSF φαρμακείᾳsorceryφαρμακείαN-DSF σουof youσύP-2GS ἐπλανήθησανwere deceivedπλανάωV-API-3P πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνη ,nationsἔθνοςN-NPN
-Rev 18:24 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῇherαὐτόςP-DSF αἷμα[the] bloodαἷμαN-NSN προφητῶνof prophetsπροφήτηςN-GPM καὶandκαίCONJ ἁγίωνof saintsἅγιοςA-GPM εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S
¬ καὶandκαίCONJ πάντωνof allπᾶςA-GPM τῶνthoseT-GPM ἐσφαγμένωνhaving been slainσφάζωV-RPP-GPM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


-Rev 19:1 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὡς[something] likeὡςCONJ φωνὴνa voiceφωνήN-ASF μεγάληνloudμέγαςA-ASF ὄχλουof a multitudeὄχλοςN-GSM πολλοῦgreatπολύςA-GSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM λεγόντων ·crying outλέγωV-PAP-GPM
¬ Ἁλληλουϊά ·Hallelujah!ἀλληλουϊαPRT
¬ ἡTheT-NSF σωτηρίαsalvationσωτηρίαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF τοῦto theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶν ,of us!ἐγώP-1GP
-Rev 19:2 ¬ ὅτιForὅτιCONJ ἀληθιναὶtrueἀληθινόςA-NPF καὶandκαίCONJ δίκαιαιrighteous [are]δίκαιοςA-NPF αἱtheT-NPF κρίσειςjudgmentsκρίσιςN-NPF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἔκρινενHe has judgedκρίνωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF πόρνηνprostituteπόρνηN-ASF τὴν-T-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF
¬ ἥτιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSF ἔφθειρενhad corruptedφθείρωV-IAI-3S τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐνwithἐνPREP τῇtheT-DSF πορνείᾳsexual immoralityπορνείαN-DSF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF
¬ καὶandκαίCONJ ἐξεδίκησενHe has avengedἐκδικέωV-AAI-3S τὸtheT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN τῶνof theT-GPM δούλωνservantsδοῦλοςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκout ofἐκPREP χειρὸς[the] handχείρN-GSF αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


-Rev 19:3 ΚαὶAndκαίCONJ δεύτερονa second timeδεύτεροςA-ASN εἴρηκαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3P
¬ Ἁλληλουϊά ·Hallelujah!ἀλληλουϊαPRT
¬ καὶAndκαίCONJ theT-NSM καπνὸςsmokeκαπνόςN-NSM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἀναβαίνειgoes upἀναβαίνωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων . ¶agesαἰώνN-GPM


-Rev 19:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἔπεσανfell downπίπτωV-2AAI-3P οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM οἱ-T-NPM εἴκοσιtwentyεἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέσσαραfourτέσσαρεςA-NPN ζῷαliving creaturesζῷονN-NPN καὶandκαίCONJ προσεκύνησανthey worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM τῷthe [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶonἐπίPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ἈμήνAmenἀμήνHEB Ἁλληλουϊά . ¶Hallelujah!ἀλληλουϊαPRT


-Rev 19:5 ΚαὶAndκαίCONJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM ἐξῆλθενcame forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF
¬ ΑἰνεῖτεPraiseαἰνέωV-PAM-2P τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ πάντεςallπᾶςA-VPM οἱtheT-VPM δοῦλοιservantsδοῦλοςN-VPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ οἱthoseT-VPM φοβούμενοιfearingφοβέωV-PNP-VPM αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM
¬ οἱtheT-VPM μικροὶsmallμικρόςA-VPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-VPM μεγάλοι . ¶great!μέγαςA-VPM


-Rev 19:6 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὡς[something] likeὡςCONJ φωνὴν[the] voiceφωνήN-ASF ὄχλουof a multitudeὄχλοςN-GSM πολλοῦgreatπολύςA-GSM καὶandκαίCONJ ὡςlikeὡςCONJ φωνὴν[the] soundφωνήN-ASF ὑδάτωνof watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶνmanyπολύςA-GPN καὶandκαίCONJ ὡςlikeὡςCONJ φωνὴνa soundφωνήN-ASF βροντῶνof thundersβροντήN-GPF ἰσχυρῶνmightyἰσχυρόςA-GPF λεγόντων ·sayingλέγωV-PAP-GPM
¬ Ἁλληλουϊά ,Hallelujah!ἀλληλουϊαPRT
¬ ὅτιForὅτιCONJ ἐβασίλευσενhas reignedβασιλεύωV-AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP theT-NSM Παντοκράτωρ .AlmightyπαντοκράτωρN-NSM
-Rev 19:7 ¬ χαίρωμενWe should rejoiceχαίρωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ ἀγαλλιῶμενshould exultἀγαλλιάωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ δώσομενwill giveδίδωμιV-FAI-1P τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτῷ ,to HimαὐτόςP-DSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM γάμοςmarriageγάμοςN-NSM τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN καὶandκαίCONJ theT-NSF γυνὴbrideγυνήN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἡτοίμασενhas made readyἑτοιμάζωV-AAI-3S ἑαυτήν ¶herselfἑαυτοῦF-3ASF


-Rev 19:8 καὶAndκαίCONJ ἐδόθηit was givenδίδωμιV-API-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ἵναthatἵναCONJ περιβάληταιshe should be clothed inπεριβάλλωV-2AMS-3S βύσσινονfine linenβύσσινοςA-ASN λαμπρὸνbrightλαμπρόςA-ASN καθαρόν · ¶pureκαθαρόςA-ASN


Τὸ-T-NSN γὰρForγάρCONJ βύσσινονthe fine linenβύσσινοςA-NSN τὰtheT-NPN δικαιώματαrighteous actsδικαίωμαN-NPN τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἐστίν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


+Rev 18:19 ΚαὶAndκαίCONJ ἔβαλονthey castβάλλωV-2AAI-3P χοῦνdustχόοςN-ASM ἐπὶuponἐπίPREP τὰςtheT-APF κεφαλὰςheadsκεφαλήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἔκραζονthey were crying outκράζωV-IAI-3P κλαίοντεςweepingκλαίωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πενθοῦντεςmourningπενθέωV-PAP-NPM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ΟὐαὶWoeοὐαίINJ οὐαί ,woeοὐαίINJ theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF -T-NSF μεγάλη ,greatμέγαςA-NSF
¬ ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF ἐπλούτησανwere enrichedπλουτέωV-AAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τὰ-T-APN πλοῖαshipsπλοῖονN-APN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃseaθάλασσαN-DSF ἐκthroughἐκPREP τῆςtheT-GSF τιμιότητοςwealthτιμιότηςN-GSF αὐτῆς ,of her!αὐτόςP-GSF
¬ ὅτιForὅτιCONJ μιᾷin oneεἷςA-DSF ὥρᾳhourὥραN-DSF ἠρημώθη .she has been brought to desolationἐρημόωV-API-3S
+Rev 18:20 ¬ ΕὐφραίνουRejoiceεὐφραίνωV-PPM-2S ἐπ᾽overἐπίPREP αὐτῇ ,herαὐτόςP-DSF οὐρανέO heavenοὐρανόςN-VSM
¬ καὶandκαίCONJ οἱ-T-VPM ἅγιοι[you] saintsἅγιοςA-VPM καὶandκαίCONJ οἱ-T-VPM ἀπόστολοιapostlesἀπόστολοςN-VPM καὶandκαίCONJ οἱ-T-VPM προφῆται ,prophetsπροφήτηςN-VPM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἔκρινενdid judgeκρίνωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸtheT-ASN κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN ὑμῶνfor youσύP-2GP ἐξagainstἐκPREP αὐτῆς . ¶herαὐτόςP-GSF


+Rev 18:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἦρενtook upαἴρωV-AAI-3S εἷςoneεἷςA-NSM ἄγγελοςangelἄγγελοςN-NSM ἰσχυρὸςa mightyἰσχυρόςA-NSM λίθονstoneλίθοςN-ASM ὡςlikeὡςCONJ μύλινονa millstoneμύλινοςA-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM καὶandκαίCONJ ἔβαλενcast [it]βάλλωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM
¬ ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV ὁρμήματιwith violenceὅρμημαN-DSN βληθήσεταιwill be cast downβάλλωV-FPI-3S ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN-NSF-L theT-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εὑρεθῇshall be foundεὑρίσκωV-APS-3S ἔτι .any longerἔτιADV
+Rev 18:22 ¬ καὶAndκαίCONJ φωνὴsoundφωνήN-NSF κιθαρῳδῶνof harpistsκιθαρῳδόςN-GPM καὶandκαίCONJ μουσικῶνmusiciansμουσικόςA-GPM καὶandκαίCONJ αὐλητῶνflute playersαὐλητήςN-GPM καὶandκαίCONJ σαλπιστῶνtrumpetersσαλπιστήςN-GPM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀκουσθῇshall be heardἀκούωV-APS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ,any longerἔτιADV
¬ καὶAndκαίCONJ πᾶςanyπᾶςA-NSM τεχνίτηςcraftsmenτεχνίτηςN-NSM πάσηςof anyπᾶςA-GSF τέχνηςcraftτέχνηN-GSF
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εὑρεθῇshall be foundεὑρίσκωV-APS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ,any longerἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ[the] soundφωνήN-NSF μύλουof a millstoneμύλοςN-GSM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀκουσθῇshall be heardἀκούωV-APS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ,any longerἔτιADV
+Rev 18:23 ¬ καὶAndκαίCONJ φῶς[the] lightφῶςN-NSN λύχνουof lampλύχνοςN-GSM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N φάνῃshall shineφαίνωV-2AAS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ,any longerἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ[the] voiceφωνήN-NSF νυμφίουof a bridegroomνυμφίοςN-GSM καὶandκαίCONJ νύμφηςa brideνύμφηN-GSF
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀκουσθῇshall be heardἀκούωV-APS-3S ἐνinἐνPREP σοὶyouσύP-2DS ἔτι ·any longerἔτιADV
¬ ὅτιforὅτιCONJ οἱtheT-NPM ἔμποροίmerchantsἔμποροςN-NPM σουof youσύP-2GS ἦσανwereεἰμίV-IAI-3P οἱtheT-NPM μεγιστᾶνεςgreat onesμεγιστάνN-NPM τῆςof theT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐνbyἐνPREP τῇtheT-DSF φαρμακείᾳsorceryφαρμακείαN-DSF σουof youσύP-2GS ἐπλανήθησανwere deceivedπλανάωV-API-3P πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ἔθνη ,nationsἔθνοςN-NPN
+Rev 18:24 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῇherαὐτόςP-DSF αἷμα[the] bloodαἷμαN-NSN προφητῶνof prophetsπροφήτηςN-GPM καὶandκαίCONJ ἁγίωνof saintsἅγιοςA-GPM εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S
¬ καὶandκαίCONJ πάντωνof allπᾶςA-GPM τῶνthoseT-GPM ἐσφαγμένωνhaving been slainσφάζωV-RPP-GPM ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


+Rev 19:1 ΜετὰAfterμετάPREP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὡς[something] likeὡςCONJ φωνὴνa voiceφωνήN-ASF μεγάληνloudμέγαςA-ASF ὄχλουof a multitudeὄχλοςN-GSM πολλοῦgreatπολύςA-GSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM λεγόντων ·crying outλέγωV-PAP-GPM
¬ Ἁλληλουϊά ·Hallelujah!ἀλληλουϊαPRT
¬ ἡTheT-NSF σωτηρίαsalvationσωτηρίαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF τοῦto theT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡμῶν ,of us!ἐγώP-1GP
+Rev 19:2 ¬ ὅτιForὅτιCONJ ἀληθιναὶtrueἀληθινόςA-NPF καὶandκαίCONJ δίκαιαιrighteous [are]δίκαιοςA-NPF αἱtheT-NPF κρίσειςjudgmentsκρίσιςN-NPF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἔκρινενHe has judgedκρίνωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF πόρνηνprostituteπόρνηN-ASF τὴν-T-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF
¬ ἥτιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSF ἔφθειρενhad corruptedφθείρωV-IAI-3S τὴνtheT-ASF γῆνearthγῆN-ASF ἐνwithἐνPREP τῇtheT-DSF πορνείᾳsexual immoralityπορνείαN-DSF αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF
¬ καὶandκαίCONJ ἐξεδίκησενHe has avengedἐκδικέωV-AAI-3S τὸtheT-ASN αἷμαbloodαἷμαN-ASN τῶνof theT-GPM δούλωνservantsδοῦλοςN-GPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκout ofἐκPREP χειρὸς[the] handχείρN-GSF αὐτῆς . ¶of herαὐτόςP-GSF


+Rev 19:3 ΚαὶAndκαίCONJ δεύτερονa second timeδεύτεροςA-ASN εἴρηκαν ·they saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3P
¬ Ἁλληλουϊά ·Hallelujah!ἀλληλουϊαPRT
¬ καὶAndκαίCONJ theT-NSM καπνὸςsmokeκαπνόςN-NSM αὐτῆςof herαὐτόςP-GSF ἀναβαίνειgoes upἀναβαίνωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων . ¶agesαἰώνN-GPM


+Rev 19:4 ΚαὶAndκαίCONJ ἔπεσανfell downπίπτωV-2AAI-3P οἱtheT-NPM πρεσβύτεροιeldersπρεσβύτεροςA-NPM οἱ-T-NPM εἴκοσιtwentyεἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρεςfourτέσσαρεςA-NPM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέσσαραfourτέσσαρεςA-NPN ζῷαliving creaturesζῷονN-NPN καὶandκαίCONJ προσεκύνησανthey worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM τῷthe [One]T-DSM καθημένῳsittingκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶonἐπίPREP τῷtheT-DSM θρόνῳthroneθρόνοςN-DSM λέγοντες ·sayingλέγωV-PAP-NPM
¬ ἈμήνAmenἀμήνHEB Ἁλληλουϊά . ¶Hallelujah!ἀλληλουϊαPRT


+Rev 19:5 ΚαὶAndκαίCONJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM ἐξῆλθενcame forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S λέγουσα ·sayingλέγωV-PAP-NSF
¬ ΑἰνεῖτεPraiseαἰνέωV-PAM-2P τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP
¬ πάντεςallπᾶςA-VPM οἱtheT-VPM δοῦλοιservantsδοῦλοςN-VPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ οἱthoseT-VPM φοβούμενοιfearingφοβέωV-PNP-VPM αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM
¬ οἱtheT-VPM μικροὶsmallμικρόςA-VPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-VPM μεγάλοι . ¶great!μέγαςA-VPM


+Rev 19:6 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S ὡς[something] likeὡςCONJ φωνὴν[the] voiceφωνήN-ASF ὄχλουof a multitudeὄχλοςN-GSM πολλοῦgreatπολύςA-GSM καὶandκαίCONJ ὡςlikeὡςCONJ φωνὴν[the] soundφωνήN-ASF ὑδάτωνof watersὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶνmanyπολύςA-GPN καὶandκαίCONJ ὡςlikeὡςCONJ φωνὴνa soundφωνήN-ASF βροντῶνof thundersβροντήN-GPF ἰσχυρῶνmightyἰσχυρόςA-GPF λεγόντων ·sayingλέγωV-PAP-GPM
¬ Ἁλληλουϊά ,Hallelujah!ἀλληλουϊαPRT
¬ ὅτιForὅτιCONJ ἐβασίλευσενhas reignedβασιλεύωV-AAI-3S Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεόςGodθεόςN-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP theT-NSM Παντοκράτωρ .AlmightyπαντοκράτωρN-NSM
+Rev 19:7 ¬ χαίρωμενWe should rejoiceχαίρωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ ἀγαλλιῶμενshould exultἀγαλλιάωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ δώσομενwill giveδίδωμιV-FAI-1P τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτῷ ,to HimαὐτόςP-DSM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ ἦλθενhas comeἔρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM γάμοςmarriageγάμοςN-NSM τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN καὶandκαίCONJ theT-NSF γυνὴbrideγυνήN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἡτοίμασενhas made readyἑτοιμάζωV-AAI-3S ἑαυτήν ¶herselfἑαυτοῦF-3ASF


+Rev 19:8 καὶAndκαίCONJ ἐδόθηit was givenδίδωμιV-API-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ἵναthatἵναCONJ περιβάληταιshe should be clothed inπεριβάλλωV-2AMS-3S βύσσινονfine linenβύσσινοςA-ASN λαμπρὸνbrightλαμπρόςA-ASN καθαρόν · ¶pureκαθαρόςA-ASN


Τὸ-T-NSN γὰρForγάρCONJ βύσσινονthe fine linenβύσσινοςA-NSN τὰtheT-NPN δικαιώματαrighteous actsδικαίωμαN-NPN τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἐστίν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


Rev 19:9 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS Γράψον ·WriteγράφωV-AAM-2S ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN δεῖπνονsupperδεῖπνονN-ASN τοῦof theT-GSM γάμουmarriageγάμοςN-GSM τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN κεκλημένοι .having been invitedκαλέωV-RPP-NPM καὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ΟὗτοιTheseοὗτοςD-NPM οἱtheT-NPM λόγοιwordsλόγοςN-NPM ἀληθινοὶtrueἀληθινόςA-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσιν .areεἰμίV-PAI-3P -Rev 19:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἔπεσαI fellπίπτωV-2AAI-1S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶνtheT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM προσκυνῆσαιto worshipπροσκυνέωV-AAN αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM καὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ὍραSee that youὁράωV-PAM-2S μή ·notμήPRT-N σύνδουλόςA fellow servantσύνδουλοςN-NSM σούwith youσύP-2GS εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM σουof youσύP-2GS τῶν-T-GPM ἐχόντωνholdingἔχωV-PAP-GPM τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ ·of JesusἸησοῦςN-GSM-P τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM προσκύνησον .worship!προσκυνέωV-AAM-2S TheT-NSF γὰρforγάρCONJ μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN τῆς-T-GSF προφητείας . ¶of prophecyπροφητείαN-GSF


+Rev 19:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἔπεσαI fellπίπτωV-2AAI-1S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶνtheT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM προσκυνῆσαιto worshipπροσκυνέωV-AAN αὐτῷ .himαὐτόςP-DSM καὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ὍραSee that youὁράωV-PAM-2S μή ·notμήPRT-N σύνδουλόςA fellow servantσύνδουλοςN-NSM σούwith youσύP-2GS εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM σουof youσύP-2GS τῶν-T-GPM ἐχόντωνholdingἔχωV-PAP-GPM τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ ·of JesusἸησοῦςN-GSM-P τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM προσκύνησον .worship!προσκυνέωV-AAM-2S TheT-NSF γὰρforγάρCONJ μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN τῆς-T-GSF προφητείας . ¶of prophecyπροφητείαN-GSF


Rev 19:11 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S τὸν-T-ASM οὐρανὸνheavenοὐρανόςN-ASM ἠνεῳγμένον ,having been openedἀνοίγωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἵπποςa horseἵπποςN-NSM λευκόςwhiteλευκόςA-NSM καὶandκαίCONJ the [One]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτὸνitαὐτόςP-ASM καλούμενοςcalledκαλέωV-PPP-NSM ΠιστὸςFaithfulπιστόςA-NSM καὶandκαίCONJ Ἀληθινός ,TrueἀληθινόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP δικαιοσύνῃrighteousnessδικαιοσύνηN-DSF κρίνειHe judgesκρίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πολεμεῖ .makes warπολεμέωV-PAI-3S Rev 19:12 οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ὀφθαλμοὶthe eyesὀφθαλμόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὡς[are] likeὡςCONJ φλὸξa flameφλόξN-NSF πυρός ,of fireπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF κεφαλὴνheadκεφαλήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM διαδήματαroyal crownsδιάδημαN-NPN πολλά ,manyπολύςA-NPN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὄνομαa nameὄνομαN-ASN γεγραμμένονhaving been writtenγράφωV-RPP-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτός ,He HimselfαὐτόςP-NSM -Rev 19:13 καὶandκαίCONJ περιβεβλημένοςhaving been clothed withπεριβάλλωV-RMP-NSM ἱμάτιονa garmentἱμάτιονN-ASN βεβαμμένονhaving been dippedβάπτωV-RPP-ASN αἵματι ,in bloodαἷμαN-DSN καὶAndκαίCONJ κέκληταιis calledκαλέωV-RPI-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM TheT-NSM ΛόγοςWordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


+Rev 19:13 καὶandκαίCONJ περιβεβλημένοςhaving been clothed withπεριβάλλωV-RMP-NSM ἱμάτιονa garmentἱμάτιονN-ASN βεβαμμένονhaving been dippedβάπτωV-RPP-ASN αἵματι ,in bloodαἷμαN-DSN καὶAndκαίCONJ κέκληταιis calledκαλέωV-RPI-3S τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM TheT-NSM ΛόγοςWordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


Rev 19:14 ΚαὶAndκαίCONJ τὰtheT-NPN στρατεύματαarmiesστράτευμαN-NPN τὰwho wereT-NPN ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM ἠκολούθειwere followingἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐφ᾽uponἐπίPREP ἵπποιςhorsesἵπποςN-DPM λευκοῖς ,whiteλευκόςA-DPM ἐνδεδυμένοιhaving been clothed inἐνδύωV-RMP-NPM βύσσινονfine linenβύσσινοςA-ASN λευκὸνwhiteλευκόςA-ASN καθαρόν .pureκαθαρόςA-ASN Rev 19:15 καὶAndκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐκπορεύεταιgoes forthἐκπορεύωV-PNI-3S ῥομφαίαa swordῥομφαίαN-NSF ὀξεῖα ,sharpὀξύςA-NSF ἵναso thatἵναCONJ ἐνwithἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF πατάξῃHe may strike downπατάσσωV-AAS-3S τὰtheT-APN ἔθνη ,nationsἔθνοςN-APN καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ποιμανεῖwill shepherdποιμαίνωV-FAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνwithἐνPREP ῥάβδῳa rodῥάβδοςN-DSF σιδηρᾷ ,of ironσιδήρεοςA-DSF καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM πατεῖtreadsπατέωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF ληνὸνpressληνόςN-ASF τοῦof theT-GSM οἴνουwineοἶνοςN-GSM τοῦof theT-GSM θυμοῦfuryθυμόςN-GSM τῆςof theT-GSF ὀργῆςwrathὀργήN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τοῦtheT-GSM Παντοκράτορος ,AlmightyπαντοκράτωρN-GSM -Rev 19:16 καὶAndκαίCONJ ἔχειHe hasἔχωV-PAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN ἱμάτιονrobeἱμάτιονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM μηρὸνthighμηρόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὄνομαa nameὄνομαN-ASN γεγραμμένον ·having been writtenγράφωV-RPP-ASN ΒΑΣΙΛΕΥΣKingβασιλεύςN-NSM ΒΑΣΙΛΕΩΝof KingsβασιλεύςN-GPM ΚΑΙandκαίCONJ ΚΥΡΙΟΣLordκύριοςN-NSM ΚΥΡΙΩΝ . ¶of LordsκύριοςN-GPM


-Rev 19:17 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἕναoneεἷςA-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM ἑστῶταstandingἵστημιV-RAP-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἡλίῳsunἥλιοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἔκραξενhe cried outκράζωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP φωνῇa voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM πᾶσινto allπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ὀρνέοιςbirdsὄρνεονN-DPN τοῖς-T-DPN πετομένοιςflyingπέτομαιV-PNP-DPN ἐνinἐνPREP μεσουρανήματι · ¶mid-heavenμεσουράνημαN-DSN


ΔεῦτεComeδεῦτεADV συνάχθητεgather yourselvesσυνάγωV-APM-2P εἰςuntoεἰςPREP τὸtheT-ASN δεῖπνονsupperδεῖπνονN-ASN τὸ-T-ASN μέγαgreatμέγαςA-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM -Rev 19:18 ἵναso thatἵναCONJ φάγητεyou may eatφαγεῖνV-AAS-2P σάρκας[the] fleshσάρξN-APF βασιλέωνof kingsβασιλεύςN-GPM καὶandκαίCONJ σάρκας[the] fleshσάρξN-APF χιλιάρχωνof commandersχιλίαρχοςN-GPM καὶandκαίCONJ σάρκας[the] fleshσάρξN-APF ἰσχυρῶνof mighty [men]ἰσχυρόςA-GPM καὶandκαίCONJ σάρκας[the] fleshσάρξN-APF ἵππωνof horsesἵπποςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνof thoseT-GPM καθημένωνsittingκάθημαιV-PNP-GPM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ σάρκας[the] fleshσάρξN-APF πάντωνof allπᾶςA-GPM ἐλευθέρωνfreeἐλεύθεροςA-GPM τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ δούλωνslavesδοῦλοςN-GPM καὶandκαίCONJ μικρῶνsmallμικρόςA-GPM καὶandκαίCONJ μεγάλων . ¶greatμέγαςA-GPM


+Rev 19:16 καὶAndκαίCONJ ἔχειHe hasἔχωV-PAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN ἱμάτιονrobeἱμάτιονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὸνtheT-ASM μηρὸνthighμηρόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ὄνομαa nameὄνομαN-ASN γεγραμμένον ·having been writtenγράφωV-RPP-ASN ΒΑΣΙΛΕΥΣKingβασιλεύςN-NSM ΒΑΣΙΛΕΩΝof KingsβασιλεύςN-GPM ΚΑΙandκαίCONJ ΚΥΡΙΟΣLordκύριοςN-NSM ΚΥΡΙΩΝ . ¶of LordsκύριοςN-GPM


+Rev 19:17 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἕναoneεἷςA-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM ἑστῶταstandingἵστημιV-RAP-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἡλίῳsunἥλιοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἔκραξενhe cried outκράζωV-AAI-3S ἐνinἐνPREP φωνῇa voiceφωνήN-DSF μεγάλῃloudμέγαςA-DSF λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM πᾶσινto allπᾶςA-DPN τοῖςtheT-DPN ὀρνέοιςbirdsὄρνεονN-DPN τοῖς-T-DPN πετομένοιςflyingπέτομαιV-PNP-DPN ἐνinἐνPREP μεσουρανήματι · ¶mid-heavenμεσουράνημαN-DSN


ΔεῦτεComeδεῦτεADV συνάχθητεgather yourselvesσυνάγωV-APM-2P εἰςuntoεἰςPREP τὸtheT-ASN δεῖπνονsupperδεῖπνονN-ASN τὸ-T-ASN μέγαgreatμέγαςA-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM +Rev 19:18 ἵναso thatἵναCONJ φάγητεyou may eatφαγεῖνV-AAS-2P σάρκας[the] fleshσάρξN-APF βασιλέωνof kingsβασιλεύςN-GPM καὶandκαίCONJ σάρκας[the] fleshσάρξN-APF χιλιάρχωνof commandersχιλίαρχοςN-GPM καὶandκαίCONJ σάρκας[the] fleshσάρξN-APF ἰσχυρῶνof mighty [men]ἰσχυρόςA-GPM καὶandκαίCONJ σάρκας[the] fleshσάρξN-APF ἵππωνof horsesἵπποςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνof thoseT-GPM καθημένωνsittingκάθημαιV-PNP-GPM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ σάρκας[the] fleshσάρξN-APF πάντωνof allπᾶςA-GPM ἐλευθέρωνfreeἐλεύθεροςA-GPM τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ δούλωνslavesδοῦλοςN-GPM καὶandκαίCONJ μικρῶνsmallμικρόςA-GPM καὶandκαίCONJ μεγάλων . ¶greatμέγαςA-GPM


Rev 19:19 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S τὸtheT-ASN θηρίονbeastθηρίονN-ASN καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-APM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN στρατεύματαarmiesστράτευμαN-APN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM συνηγμέναhaving been gathered togetherσυνάγωV-RPP-APN ποιῆσαιto makeποιέωV-AAN τὸν-T-ASM πόλεμονwarπόλεμοςN-ASM μετὰwithμετάPREP τοῦthe [One]T-GSM καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM ἵππουhorseἵπποςN-GSM καὶandκαίCONJ μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSN στρατεύματοςarmyστράτευμαN-GSN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM Rev 19:20 καὶAndκαίCONJ ἐπιάσθηwas capturedπιάζωV-API-3S τὸtheT-NSN θηρίονbeastθηρίονN-NSN καὶandκαίCONJ μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSN theT-NSM ψευδοπροφήτηςfalse prophetψευδοπροφήτηςN-NSM the [one]T-NSM ποιήσαςhaving doneποιέωV-AAP-NSM τὰtheT-APN σημεῖαsignsσημεῖονN-APN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSN ἐνbyἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐπλάνησενhe deceivedπλανάωV-AAI-3S τοὺςthoseT-APM λαβόνταςhaving receivedλαμβάνωV-2AAP-APM τὸtheT-ASN χάραγμαmarkχάραγμαN-ASN τοῦof theT-GSN θηρίουbeastθηρίονN-GSN καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM προσκυνοῦνταςworshipingπροσκυνέωV-PAP-APM τῇtheT-DSF εἰκόνιimageεἰκώνN-DSF αὐτοῦ ·of itαὐτόςP-GSN ζῶντεςlivingζάωV-PAP-NPM ἐβλήθησανwere castβάλλωV-API-3P οἱtheT-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF τοῦ-T-GSN πυρὸςof fireπῦρN-GSN τῆς-T-GSF καιομένηςburningκαίωV-PPP-GSF ἐνwithἐνPREP θείῳ .brimstoneθεῖονN-DSN -Rev 19:21 καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM ἀπεκτάνθησανwere killedἀποκτείνωV-API-3P ἐνwithἐνPREP τῇtheT-DSF ῥομφαίᾳswordῥομφαίαN-DSF τοῦof the [One]T-GSM καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM ἵππουhorseἵπποςN-GSM τῇ-T-DSF ἐξελθούσῃhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-DSF ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ΚαὶAndκαίCONJ πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ὄρνεαbirdsὄρνεονN-NPN ἐχορτάσθησανwere filledχορτάζωV-API-3P ἐκwithἐκPREP τῶνtheT-GPF σαρκῶνfleshσάρξN-GPF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


+Rev 19:21 καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM ἀπεκτάνθησανwere killedἀποκτείνωV-API-3P ἐνwithἐνPREP τῇtheT-DSF ῥομφαίᾳswordῥομφαίαN-DSF τοῦof the [One]T-GSM καθημένουsittingκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τοῦtheT-GSM ἵππουhorseἵπποςN-GSM τῇ-T-DSF ἐξελθούσῃhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-DSF ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM ΚαὶAndκαίCONJ πάνταallπᾶςA-NPN τὰtheT-NPN ὄρνεαbirdsὄρνεονN-NPN ἐχορτάσθησανwere filledχορτάζωV-API-3P ἐκwithἐκPREP τῶνtheT-GPF σαρκῶνfleshσάρξN-GPF αὐτῶν . ¶of themαὐτόςP-GPM


Rev 20:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἄγγελονan angelἄγγελοςN-ASM καταβαίνονταdescendingκαταβαίνωV-PAP-ASM ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἔχονταholdingἔχωV-PAP-ASM τὴνtheT-ASF κλεῖνkeyκλείςN-ASF τῆςof theT-GSF ἀβύσσουAbyssἄβυσσοςN-GSF καὶandκαίCONJ ἅλυσινa chainἅλυσιςN-ASF μεγάληνgreatμέγαςA-ASF ἐπὶinἐπίPREP τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF αὐτοῦ .of himαὐτόςP-GSM Rev 20:2 καὶAndκαίCONJ ἐκράτησενhe seizedκρατέωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM δράκοντα ,dragonδράκωνN-ASM theT-NSM ὄφιςserpentὄφιςN-NSM -T-NSM ἀρχαῖος ,ancientἀρχαῖοςA-NSM ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S Διάβολος[the] devilδιάβολοςA-NSM καὶandκαίCONJ -T-NSM Σατανᾶς ,SatanΣατανᾶςN-NSM-T καὶandκαίCONJ ἔδησενboundδέωV-AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM χίλιαfor a thousandχίλιοιA-APN ἔτηyearsἔτοςN-APN -Rev 20:3 καὶAndκαίCONJ ἔβαλενhe castβάλλωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἄβυσσονAbyssἄβυσσοςN-ASF καὶandκαίCONJ ἔκλεισενshutκλείωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐσφράγισενsealed [it]σφραγίζωV-AAI-3S ἐπάνωoverἐπάνωPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N πλανήσῃhe should deceiveπλανάωV-AAS-3S ἔτιany longerἔτιADV τὰtheT-APN ἔθνηnationsἔθνοςN-APN ἄχριuntilἄχριPREP τελεσθῇwere completedτελέωV-APS-3S τὰtheT-NPN χίλιαthousandχίλιοιA-NPN ἔτη .yearsἔτοςN-NPN μετὰAfter theseμετάPREP ταῦταthingsοὗτοςD-APN δεῖit is necessary forδέωV-PAI-3S λυθῆναιto be releasedλύωV-APN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μικρὸνfor a littleμικρόςA-ASM χρόνον . ¶timeχρόνοςN-ASM


+Rev 20:3 καὶAndκαίCONJ ἔβαλενhe castβάλλωV-2AAI-3S αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἄβυσσονAbyssἄβυσσοςN-ASF καὶandκαίCONJ ἔκλεισενshutκλείωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐσφράγισενsealed [it]σφραγίζωV-AAI-3S ἐπάνωoverἐπάνωPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N πλανήσῃhe should deceiveπλανάωV-AAS-3S ἔτιany longerἔτιADV τὰtheT-APN ἔθνηnationsἔθνοςN-APN ἄχριuntilἄχριPREP τελεσθῇwere completedτελέωV-APS-3S τὰtheT-NPN χίλιαthousandχίλιοιA-NPN ἔτη .yearsἔτοςN-NPN μετὰAfter theseμετάPREP ταῦταthingsοὗτοςD-APN δεῖit is necessary forδέωV-PAI-3S λυθῆναιto be releasedλύωV-APN αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM μικρὸνfor a littleμικρόςA-ASM χρόνον . ¶timeχρόνοςN-ASM


Rev 20:4 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S θρόνουςthronesθρόνοςN-APM καὶandκαίCONJ ἐκάθισανthey satκαθίζωV-AAI-3P ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτούςthemαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ κρίμαjudgmentκρίμαN-NSN ἐδόθηwas givenδίδωμιV-API-3S αὐτοῖς ,to themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF τῶνof thoseT-GPM πεπελεκισμένωνhaving been beheadedπελεκίζωV-RPP-GPM διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ-T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ οἵτινεςthose whoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnotοὐPRT-N προσεκύνησανdid worshipπροσκυνέωV-AAI-3P τὸtheT-ASN θηρίονbeastθηρίονN-ASN οὐδὲnorοὐδέCONJ-N τὴνtheT-ASF εἰκόναimageεἰκώνN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔλαβονdid takeλαμβάνωV-2AAI-3P τὸtheT-ASN χάραγμαmarkχάραγμαN-ASN ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN μέτωπονforeheadμέτωπονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF χεῖραhandχείρN-ASF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM καὶAndκαίCONJ ἔζησανthey livedζάωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐβασίλευσανreignedβασιλεύωV-AAI-3P μετὰwithμετάPREP τοῦ-T-GSM χριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T χίλιαa thousandχίλιοιA-APN ἔτη .yearsἔτοςN-APN -Rev 20:5 ΟἱTheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM τῶνof theT-GPM νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἔζησανlived againζάωV-AAI-3P ἄχριuntilἄχριPREP τελεσθῇshall have been completedτελέωV-APS-3S τὰtheT-NPN χίλιαthousandχίλιοιA-NPN ἔτη . ¶yearsἔτοςN-NPN


αὕτηThis [is]οὗτοςD-NSF theT-NSF ἀνάστασιςresurrectionἀνάστασιςN-NSF -T-NSF πρώτη .firstπρῶτοςA-NSF -Rev 20:6 μακάριοςBlessedμακάριοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἅγιοςholy [is]ἅγιοςA-NSM the [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM μέροςa partμέροςN-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀναστάσειresurrectionἀνάστασιςN-DSF τῇ-T-DSF πρώτῃ ·first!πρῶτοςA-DSF ἐπὶOverἐπίPREP τούτωνtheseοὗτοςD-GPM theT-NSM δεύτεροςsecondδεύτεροςA-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ἐξουσίαν ,powerἐξουσίαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔσονταιthey will beεἰμίV-FDI-3P ἱερεῖςpriestsἱερεύςN-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ βασιλεύσουσινwill reignβασιλεύωV-FAI-3P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM τὰaT-APN χίλιαthousandχίλιοιA-APN ἔτη . ¶yearsἔτοςN-APN


+Rev 20:5 ΟἱTheT-NPM λοιποὶrestλοιπόςA-NPM τῶνof theT-GPM νεκρῶνdeadνεκρόςA-GPM οὐκnotοὐPRT-N ἔζησανlived againζάωV-AAI-3P ἄχριuntilἄχριPREP τελεσθῇshall have been completedτελέωV-APS-3S τὰtheT-NPN χίλιαthousandχίλιοιA-NPN ἔτη . ¶yearsἔτοςN-NPN


αὕτηThis [is]οὗτοςD-NSF theT-NSF ἀνάστασιςresurrectionἀνάστασιςN-NSF -T-NSF πρώτη .firstπρῶτοςA-NSF +Rev 20:6 μακάριοςBlessedμακάριοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἅγιοςholy [is]ἅγιοςA-NSM the [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM μέροςa partμέροςN-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀναστάσειresurrectionἀνάστασιςN-DSF τῇ-T-DSF πρώτῃ ·first!πρῶτοςA-DSF ἐπὶOverἐπίPREP τούτωνtheseοὗτοςD-GPM theT-NSM δεύτεροςsecondδεύτεροςA-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ἐξουσίαν ,powerἐξουσίαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔσονταιthey will beεἰμίV-FDI-3P ἱερεῖςpriestsἱερεύςN-NPM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ βασιλεύσουσινwill reignβασιλεύωV-FAI-3P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM τὰaT-APN χίλιαthousandχίλιοιA-APN ἔτη . ¶yearsἔτοςN-APN


Rev 20:7 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ τελεσθῇshall have been completedτελέωV-APS-3S τὰtheT-NPN χίλιαthousandχίλιοιA-NPN ἔτη ,yearsἔτοςN-NPN λυθήσεταιwill be releasedλύωV-FPI-3S -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF φυλακῆςprisonφυλακήN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM Rev 20:8 καὶandκαίCONJ ἐξελεύσεταιwill go outἐξέρχομαιV-FDI-3S πλανῆσαιto deceiveπλανάωV-AAN τὰtheT-APN ἔθνηnationsἔθνοςN-APN τὰ-T-APN ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF τέσσαρσινfourτέσσαρεςA-DPF γωνίαιςcornersγωνίαN-DPF τῆςof theT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF τὸν-T-ASM ΓὼγGogΓώγN-ASM-L καὶandκαίCONJ Μαγώγ ,MagogΜαγώγN-ASM-L συναγαγεῖνto gather togetherσυνάγωV-2AAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςuntoεἰςPREP τὸνtheT-ASM πόλεμον ,warπόλεμοςN-ASM ὧνof whomὅς, ἥR-GPM theT-NSM ἀριθμὸςnumber [is]ἀριθμόςN-NSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ὡςlikeὡςCONJ theT-NSF ἄμμοςsandἄμμοςN-NSF τῆςof theT-GSF θαλάσσης .seaθάλασσαN-GSF Rev 20:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἀνέβησανthey marched upἀναβαίνωV-2AAI-3P ἐπὶoverἐπίPREP τὸtheT-ASN πλάτοςbreadthπλάτοςN-ASN τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐκύκλευσανencircledκυκλεύωV-AAI-3P τὴνtheT-ASF παρεμβολὴνcampπαρεμβολήN-ASF τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF τὴν-T-ASF ἠγαπημένην ,having been belovedἀγαπάωV-RPP-ASF καὶButκαίCONJ κατέβηcame downκαταβαίνωV-2AAI-3S πῦρfireπῦρN-NSN ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ κατέφαγενdevouredκατεσθίωV-2AAI-3S αὐτούς .themαὐτόςP-APM -Rev 20:10 καὶAndκαίCONJ theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM the [one]T-NSM πλανῶνdeceivingπλανάωV-PAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐβλήθηwas castβάλλωV-API-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF τοῦ-T-GSN πυρὸςof fireπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ θείουof sulfurθεῖονN-GSN ὅπουwhere [are]ὅπουADV καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN θηρίονbeastθηρίονN-NSN καὶandκαίCONJ theT-NSM ψευδοπροφήτης ,false prophetψευδοπροφήτηςN-NSM καὶandκαίCONJ βασανισθήσονταιthey will be tormentedβασανίζωV-FPI-3P ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςnightνύξN-GSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων . ¶agesαἰώνN-GPM


+Rev 20:10 καὶAndκαίCONJ theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM the [one]T-NSM πλανῶνdeceivingπλανάωV-PAP-NSM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐβλήθηwas castβάλλωV-API-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF τοῦ-T-GSN πυρὸςof fireπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ θείουof sulfurθεῖονN-GSN ὅπουwhere [are]ὅπουADV καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN θηρίονbeastθηρίονN-NSN καὶandκαίCONJ theT-NSM ψευδοπροφήτης ,false prophetψευδοπροφήτηςN-NSM καὶandκαίCONJ βασανισθήσονταιthey will be tormentedβασανίζωV-FPI-3P ἡμέραςdayἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςnightνύξN-GSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων . ¶agesαἰώνN-GPM


Rev 20:11 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S θρόνονa throneθρόνοςN-ASM μέγανgreatμέγαςA-ASM λευκὸνwhiteλευκόςA-ASM καὶandκαίCONJ τὸνthe [One]T-ASM καθήμενονsittingκάθημαιV-PNP-ASM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτόν ,itαὐτόςP-ASM οὗwhoseὅς, ἥR-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSN προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN ἔφυγενfledφεύγωV-2AAI-3S theT-NSF γῆearthγῆN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSM οὐρανόςheavenοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ τόποςplaceτόποςN-NSM οὐχnotοὐPRT-N εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S αὐτοῖς .for themαὐτόςP-DPM Rev 20:12 καὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S τοὺςtheT-APM νεκρούς ,deadνεκρόςA-APM τοὺς-T-APM μεγάλουςgreatμέγαςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM μικρούς ,smallμικρόςA-APM ἑστῶταςstandingἵστημιV-RAP-APM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦtheT-GSM θρόνου .throneθρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ βιβλίαbooksβιβλίονN-NPN ἠνοίχθησαν ,were openedἀνοίγωV-2API-3P ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοanotherἄλλοςA-NSN βιβλίονbookβιβλίονN-NSN ἠνοίχθη ,was openedἀνοίγωV-2API-3S whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τῆςthe [one]T-GSF ζωῆς ,of lifeζωήN-GSF καὶAndκαίCONJ ἐκρίθησανwere judgedκρίνωV-API-3P οἱtheT-NPM νεκροὶdeadνεκρόςA-NPM ἐκout ofἐκPREP τῶνthe thingsT-GPN γεγραμμένωνhaving been writtenγράφωV-RPP-GPN ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPN βιβλίοιςbooksβιβλίονN-DPN κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN ἔργαdeedsἔργονN-APN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Rev 20:13 καὶAndκαίCONJ ἔδωκενgave upδίδωμιV-AAI-3S theT-NSF θάλασσαseaθάλασσαN-NSF τοὺςtheT-APM νεκροὺςdeadνεκρόςA-APM τοὺςwho wereT-APM ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF καὶandκαίCONJ -T-NSM θάνατοςDeathθάνατοςN-NSM καὶandκαίCONJ -T-NSM ᾅδηςHadesᾍδηςN-NSM ἔδωκανgave upδίδωμιV-AAI-3P τοὺςtheT-APM νεκροὺςdeadνεκρόςA-APM τοὺςwho wereT-APM ἐνinἐνPREP αὐτοῖς ,themαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐκρίθησανthey were judgedκρίνωV-API-3P ἕκαστοςeach [of them]ἕκαστοςA-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM Rev 20:14 ΚαὶAndκαίCONJ -T-NSM θάνατοςDeathθάνατοςN-NSM καὶandκαίCONJ -T-NSM ᾅδηςHadesᾍδηςN-NSM ἐβλήθησανwere castβάλλωV-API-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF τοῦ-T-GSN πυρός .of fireπῦρN-GSN οὗτοςThisοὗτοςD-NSM theT-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM -T-NSM δεύτερόςsecondδεύτεροςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S theT-NSF λίμνηlakeλίμνηN-NSF τοῦofT-GSN πυρός .fireπῦρN-GSN -Rev 20:15 καὶAndκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM οὐχnotοὐPRT-N εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βίβλῳbookβίβλοςN-DSF τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF γεγραμμένος ,having been writtenγράφωV-RPP-NSM ἐβλήθηhe was castβάλλωV-API-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF τοῦ-T-GSN πυρός . ¶of fireπῦρN-GSN


+Rev 20:15 καὶAndκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM οὐχnotοὐPRT-N εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF βίβλῳbookβίβλοςN-DSF τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF γεγραμμένος ,having been writtenγράφωV-RPP-NSM ἐβλήθηhe was castβάλλωV-API-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF λίμνηνlakeλίμνηN-ASF τοῦ-T-GSN πυρός . ¶of fireπῦρN-GSN


Rev 21:1 ΚαὶAndκαίCONJ εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S οὐρανὸνa heavenοὐρανόςN-ASM καινὸνnewκαινόςA-ASM καὶandκαίCONJ γῆνan earthγῆN-ASF καινήν .newκαινόςA-ASF -T-NSM γὰρforγάρCONJ πρῶτοςthe firstπρῶτοςA-NSM οὐρανὸςheavenοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF γῆearthγῆN-NSF ἀπῆλθανhad passed awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ theT-NSF θάλασσαseaθάλασσαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἔτι .any longerἔτιADV Rev 21:2 καὶAndκαίCONJ τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF τὴν-T-ASF ἁγίανholyἅγιοςA-ASF Ἰερουσαλὴμ[the] JerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L καινὴνnewκαινόςA-ASF εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S καταβαίνουσανcoming downκαταβαίνωV-PAP-ASF ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἡτοιμασμένηνhaving been preparedἑτοιμάζωV-RPP-ASF ὡςasὡςCONJ νύμφηνa brideνύμφηN-ASF κεκοσμημένηνhaving been adornedκοσμέωV-RPP-ASF τῷfor theT-DSM ἀνδρὶhusbandἀνήρN-DSM αὐτῆς .of herαὐτόςP-GSF -Rev 21:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνῆςa voiceφωνήN-GSF μεγάληςgreatμέγαςA-GSF ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM λεγούσης · ¶sayingλέγωV-PAP-GSF


ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF σκηνὴtabernacleσκηνήN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μετὰ[is] withμετάPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM καὶandκαίCONJ σκηνώσειHe will tabernacleσκηνόωV-FAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM λαοὶpeoplesλαόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔσονται ,will beεἰμίV-FDI-3P καὶandκαίCONJ αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S αὐτῶν[as] theirαὐτόςP-GPM θεός ,GodθεόςN-NSM -Rev 21:4 καὶAndκαίCONJ ἐξαλείψειHe will wipe awayἐξαλείφωV-FAI-3S πᾶνeveryπᾶςA-ASN δάκρυονtearδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ -T-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S ἔτιany longerἔτιADV οὔτεnorοὔτεCONJ-N πένθοςmourningπένθοςN-NSN οὔτεnorοὔτεCONJ-N κραυγὴcryingκραυγήN-NSF οὔτεnorοὔτεCONJ-N πόνοςpainπόνοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιthey will beεἰμίV-FDI-3S ἔτι ,any longerἔτιADV ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN πρῶταformer thingsπρῶτοςA-NPN ἀπῆλθαν . ¶have passed awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P


+Rev 21:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S φωνῆςa voiceφωνήN-GSF μεγάληςgreatμέγαςA-GSF ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM λεγούσης · ¶sayingλέγωV-PAP-GSF


ἸδοὺBeholdἰδούINJ theT-NSF σκηνὴtabernacleσκηνήN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μετὰ[is] withμετάPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ,menἄνθρωποςN-GPM καὶandκαίCONJ σκηνώσειHe will tabernacleσκηνόωV-FAI-3S μετ᾽withμετάPREP αὐτῶν ,themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ αὐτοὶtheyαὐτόςP-NPM λαοὶpeoplesλαόςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔσονται ,will beεἰμίV-FDI-3P καὶandκαίCONJ αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S αὐτῶν[as] theirαὐτόςP-GPM θεός ,GodθεόςN-NSM +Rev 21:4 καὶAndκαίCONJ ἐξαλείψειHe will wipe awayἐξαλείφωV-FAI-3S πᾶνeveryπᾶςA-ASN δάκρυονtearδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκfromἐκPREP τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ -T-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S ἔτιany longerἔτιADV οὔτεnorοὔτεCONJ-N πένθοςmourningπένθοςN-NSN οὔτεnorοὔτεCONJ-N κραυγὴcryingκραυγήN-NSF οὔτεnorοὔτεCONJ-N πόνοςpainπόνοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιthey will beεἰμίV-FDI-3S ἔτι ,any longerἔτιADV ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN πρῶταformer thingsπρῶτοςA-NPN ἀπῆλθαν . ¶have passed awayἀπέρχομαιV-2AAI-3P


Rev 21:5 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπενsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the [One]T-NSM καθήμενοςsittingκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶonἐπίPREP τῷtheT-DSM θρόνῳ ·throneθρόνοςN-DSM ἸδοὺBeholdἰδούINJ καινὰnewκαινόςA-APN ποιῶI makeποιέωV-PAI-1S πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶAndκαίCONJ λέγει ·He saysλέγωV-PAI-3S Γράψον ,Write [this]γράφωV-AAM-2S ὅτιbecauseὅτιCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM οἱtheT-NPM λόγοιwordsλόγοςN-NPM πιστοὶfaithfulπιστόςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀληθινοίtrueἀληθινόςA-NPM εἰσιν .areεἰμίV-PAI-3P Rev 21:6 καὶAndκαίCONJ εἶπένHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS Γέγοναν .It is done!γίνομαιV-2RAI-3P ἐγὼIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S τὸtheT-NSN ἌλφαAlphaἈλφαN-NSN-T καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN Ὦ ,OmegaN-NSN-LI theT-NSF ἀρχὴbeginningἀρχήN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN τέλος .endτέλοςN-NSN ἐγὼIἐγώP-1NS τῷto the [one]T-DSM διψῶντιthirstingδιψάωV-PAP-DSM δώσωwill giveδίδωμιV-FAI-1S ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF πηγῆςspringπηγήN-GSF τοῦof theT-GSN ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF δωρεάν .freelyδωρεάνADV Rev 21:7 The [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM κληρονομήσειwill inheritκληρονομέωV-FAI-3S ταῦταall thingsοὗτοςD-APN καὶandκαίCONJ ἔσομαιI will beεἰμίV-FDI-1S αὐτῷhisαὐτόςP-DSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μοιMyἐγώP-1DS υἱός .sonυἱόςN-NSM -Rev 21:8 Τοῖς-T-DPM δὲButδέCONJ δειλοῖςto the cowardlyδειλόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἀπίστοιςunbelievingἄπιστοςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐβδελυγμένοιςhaving become abominableβδελύσσομαιV-RMP-DPM καὶandκαίCONJ φονεῦσινmurderersφονεύςN-DPM καὶandκαίCONJ πόρνοιςthe sexually immoralπόρνοςN-DPM καὶandκαίCONJ φαρμάκοιςsorcerersφάρμακοςN-DPM καὶandκαίCONJ εἰδωλολάτραιςidolatersεἰδωλολάτρηςN-DPM καὶandκαίCONJ πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM ψευδέσινliarsψευδήςA-DPM τὸtheT-NSN μέροςportionμέροςN-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐν[is] inἐνPREP τῇtheT-DSF λίμνῃlakeλίμνηN-DSF τῇ-T-DSF καιομένῃburningκαίωV-PPP-DSF πυρὶwith fireπῦρN-DSN καὶandκαίCONJ θείῳ ,brimstoneθεῖονN-DSN whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM -T-NSM δεύτερος . ¶secondδεύτεροςA-NSM


+Rev 21:8 Τοῖς-T-DPM δὲButδέCONJ δειλοῖςto the cowardlyδειλόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἀπίστοιςunbelievingἄπιστοςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐβδελυγμένοιςhaving become abominableβδελύσσομαιV-RMP-DPM καὶandκαίCONJ φονεῦσινmurderersφονεύςN-DPM καὶandκαίCONJ πόρνοιςthe sexually immoralπόρνοςN-DPM καὶandκαίCONJ φαρμάκοιςsorcerersφάρμακοςN-DPM καὶandκαίCONJ εἰδωλολάτραιςidolatersεἰδωλολάτρηςN-DPM καὶandκαίCONJ πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM ψευδέσινliarsψευδήςA-DPM τὸtheT-NSN μέροςportionμέροςN-NSN αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐν[is] inἐνPREP τῇtheT-DSF λίμνῃlakeλίμνηN-DSF τῇ-T-DSF καιομένῃburningκαίωV-PPP-DSF πυρὶwith fireπῦρN-DSN καὶandκαίCONJ θείῳ ,brimstoneθεῖονN-DSN whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM θάνατοςdeathθάνατοςN-NSM -T-NSM δεύτερος . ¶secondδεύτεροςA-NSM


Rev 21:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἷςoneεἷςA-NSM ἐκofἐκPREP τῶνtheT-GPM ἑπτὰsevenἑπτάA-GPM-NUI ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τῶν-T-GPM ἐχόντωνhavingἔχωV-PAP-GPM τὰςtheT-APF ἑπτὰsevenἑπτάA-APF-NUI φιάλαςbowlsφιάληN-APF τῶν-T-GPN γεμόντωνbeing fullγέμωV-PAP-GPF τῶνof theT-GPF ἑπτὰsevenἑπτάA-GPF-NUI πληγῶνplaguesπληγήN-GPF τῶν-T-GPF ἐσχάτωνlastἔσχατοςA-GPF καὶandκαίCONJ ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM Δεῦρο ,Come hereδεῦροADV δείξωI will showδεικνύωV-FAI-1S σοιyouσύP-2DS τὴνtheT-ASF νύμφηνbrideνύμφηN-ASF τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF τοῦof theT-GSN ἀρνίου .LambἀρνίονN-GSN Rev 21:10 ΚαὶAndκαίCONJ ἀπήνεγκένhe carried awayἀποφέρωV-AAI-3S μεmeἐγώP-1AS ἐνinἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἐπὶtoἐπίPREP ὄροςa mountainὄροςN-ASN μέγαgreatμέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ ὑψηλόν ,highὑψηλόςA-ASN καὶandκαίCONJ ἔδειξένhe showedδεικνύωV-AAI-3S μοιmeἐγώP-1DS τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF τὴν-T-ASF ἁγίανholyἅγιοςA-ASF ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L καταβαίνουσανdescendingκαταβαίνωV-PAP-ASF ἐκout ofἐκPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM Rev 21:11 ἔχουσανhavingἔχωV-PAP-ASF τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM TheT-NSM φωστὴρradianceφωστήρN-NSM αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ὅμοιος[was] likeὅμοιοςA-NSM λίθῳa stoneλίθοςN-DSM τιμιωτάτῳmost preciousτίμιοςA-DSM ὡςlikeὡςCONJ λίθῳa stoneλίθοςN-DSM ἰάσπιδιjasperἴασπιςN-DSF κρυσταλλίζοντι .being clear as crystalκρυσταλλίζωV-PAP-DSM Rev 21:12 ἔχουσαhavingἔχωV-PAP-NSF τεῖχοςa wallτεῖχοςN-ASN μέγαgreatμέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ ὑψηλόν ,highὑψηλόςA-ASN ἔχουσαhavingἔχωV-PAP-NSF πυλῶναςgatesπυλώνN-APM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ἐπὶatἐπίPREP τοῖςtheT-DPM πυλῶσινgatesπυλώνN-DPM ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ὀνόματαnamesὄνομαN-APN ἐπιγεγραμμένα ,having been inscribedἐπιγράφωV-RPP-APN whichὅς, ἥR-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN ὀνόματαnamesὄνομαN-NPN τῶνof theT-GPF δώδεκαtwelveδώδεκαA-GPF-NUI φυλῶνtribesφυλήN-GPF υἱῶνof [the] sonsυἱόςN-GPM Ἰσραήλ ·of IsraelἸσραήλN-GSM-L Rev 21:13 ἀπὸOnἀπόPREP ἀνατολῆς[the] eastἀνατολήN-GSF πυλῶνες[were] gatesπυλώνN-NPM τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπὸonἀπόPREP βορρᾶ[the] northβορρᾶςN-GSM πυλῶνεςgatesπυλώνN-NPM τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπὸonἀπόPREP νότου[the] southνότοςN-GSM πυλῶνεςgatesπυλώνN-NPM τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπὸonἀπόPREP δυσμῶν[the] westδυσμήN-GPF πυλῶνεςgatesπυλώνN-NPM τρεῖς .threeτρεῖς, τρίαA-NPM -Rev 21:14 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN τεῖχοςwallτεῖχοςN-NSN τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ἔχωνhadἔχωV-PAP-NSM θεμελίουςfoundationsθεμέλιοςN-APM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM δώδεκα[the] twelveδώδεκαA-APN-NUI ὀνόματαnamesὄνομαN-APN τῶνof theT-GPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM τοῦof theT-GSN Ἀρνίου . ¶LambἀρνίονN-GSN


+Rev 21:14 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN τεῖχοςwallτεῖχοςN-NSN τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF ἔχωνhadἔχωV-PAP-NSM θεμελίουςfoundationsθεμέλιοςN-APM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM δώδεκα[the] twelveδώδεκαA-APN-NUI ὀνόματαnamesὄνομαN-APN τῶνof theT-GPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλωνapostlesἀπόστολοςN-GPM τοῦof theT-GSN Ἀρνίου . ¶LambἀρνίονN-GSN


Rev 21:15 ΚαὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM λαλῶνspeakingλαλέωV-PAP-NSM μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS εἶχενhadἔχωV-IAI-3S μέτρονa measuringμέτρονN-ASN κάλαμονreedκάλαμοςN-ASM χρυσοῦν ,goldenχρύσεοςA-ASN ἵναso thatἵναCONJ μετρήσῃhe could measureμετρέωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM πυλῶναςgatesπυλώνN-APM αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN τεῖχοςwallτεῖχοςN-ASN αὐτῆς .of itαὐτόςP-GSF Rev 21:16 καὶAndκαίCONJ theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF τετράγωνοςfoursquareτετράγωνοςA-NSF κεῖταιliesκεῖμαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN μῆκοςlengthμῆκοςN-NSN αὐτῆςof it [is]αὐτόςP-GSF ὅσονthe same asὅσοςK-NSN καὶalsoκαίCONJ τὸtheT-NSN πλάτος .widthπλάτοςN-NSN καὶAndκαίCONJ ἐμέτρησενhe measuredμετρέωV-AAI-3S τὴνtheT-ASF πόλινcityπόλιςN-ASF τῷwith theT-DSM καλάμῳreedκάλαμοςN-DSM ἐπὶatἐπίPREP σταδίωνstadiaστάδιοςN-GPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-GPN-NUI χιλιάδων ,thousandχιλιάςN-GPF τὸTheT-NSN μῆκοςlengthμῆκοςN-NSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN πλάτοςbreadthπλάτοςN-NSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ὕψοςheightὕψοςN-NSN αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ἴσαequalἴσοςA-NPN ἐστίν .areεἰμίV-PAI-3S Rev 21:17 καὶAndκαίCONJ ἐμέτρησενhe measuredμετρέωV-AAI-3S τὸtheT-ASN τεῖχοςwallτεῖχοςN-ASN αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ἑκατὸνone hundredἑκατόνA-GPM-NUI τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-GPM-NUI τεσσάρωνfourτέσσαρεςA-GPM-NUI πηχῶνcubitsπῆχυςN-GPM μέτρον[the] measureμέτρονN-ASN ἀνθρώπου ,of manἄνθρωποςN-GSM thatὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀγγέλου .of the angelἄγγελοςN-GSM Rev 21:18 ΚαὶAndκαίCONJ theT-NSF ἐνδώμησιςstructureἐνδόμησιςN-NSF τοῦof theT-GSN τείχουςwallτεῖχοςN-GSN αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ἴασπις[was] jasperἴασπιςN-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF χρυσίονgoldχρυσίονN-NSN καθαρὸνpureκαθαρόςA-NSN ὅμοιονlikeὅμοιοςA-NSN ὑάλῳglassὕαλοςN-DSM καθαρῷ .clearκαθαρόςA-DSM Rev 21:19 οἱtheT-NPM θεμέλιοιfoundationsθεμέλιοςN-NPM τοῦof theT-GSN τείχουςwallτεῖχοςN-GSN τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF παντὶwith everyπᾶςA-DSM λίθῳstoneλίθοςN-DSM τιμίῳpreciousτίμιοςA-DSM κεκοσμημένοι ·having been adornedκοσμέωV-RPP-NPM theT-NSM θεμέλιοςfoundationθεμέλιοςN-NSM -T-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἴασπις ,jasperἴασπιςN-NSF theT-NSM δεύτεροςsecondδεύτεροςA-NSM σάπφιρος ,sapphireσάπφειροςN-NSF theT-NSM τρίτοςthirdτρίτοςA-NSM χαλκηδών ,chalcedonyχαλκηδώνN-NSM theT-NSM τέταρτοςfourthτέταρτοςA-NSM σμάραγδος ,emeraldσμάραγδοςN-NSM Rev 21:20 theT-NSM πέμπτοςfifthπέμπτοςA-NSM σαρδόνυξ ,sardonyxσαρδόνυξN-NSM theT-NSM ἕκτοςsixthἕκτοςA-NSM σάρδιον ,sardiusσάρδιονN-NSN theT-NSM ἕβδομοςseventhἕβδομοςA-NSM χρυσόλιθος ,chrysoliteχρυσόλιθοςN-NSM theT-NSM ὄγδοοςeighthὄγδοοςA-NSM βήρυλλος ,berylβήρυλλοςN-NSM theT-NSM ἔνατοςninthἔννατοςA-NSM τοπάζιον ,topazτοπάζιονN-NSN theT-NSM δέκατοςtenthδέκατοςA-NSM χρυσόπρασος ,chrysopraseχρυσόπρασοςN-NSM theT-NSM ἑνδέκατοςeleventhἑνδέκατοςA-NSM ὑάκινθος ,jacinthὑάκινθοςN-NSM theT-NSM δωδέκατοςtwelfthδωδέκατοςA-NSM ἀμέθυστος ,amethystἀμέθυστοςN-NSF -Rev 21:21 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPM-NUI πυλῶνεςgates [were]πυλώνN-NPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPM-NUI μαργαρῖται ,pearlsμαργαρίτηςN-NPM ἀνὰrespectivelyἀνάPREP εἷςoneεἷςA-NSM ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τῶνof theT-GPM πυλώνωνgatesπυλώνN-GPM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐξofἐκPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM μαργαρίτου .pearlμαργαρίτηςN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF πλατεῖαstreetπλατύςA-NSF τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF χρυσίονgoldχρυσίονN-NSN καθαρὸνpureκαθαρόςA-NSN ὡςasὡςCONJ ὕαλοςglassὕαλοςN-NSM διαυγής . ¶transparentδιαυγήςA-NSM


+Rev 21:21 ΚαὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPM-NUI πυλῶνεςgates [were]πυλώνN-NPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-NPM-NUI μαργαρῖται ,pearlsμαργαρίτηςN-NPM ἀνὰrespectivelyἀνάPREP εἷςoneεἷςA-NSM ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τῶνof theT-GPM πυλώνωνgatesπυλώνN-GPM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐξofἐκPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM μαργαρίτου .pearlμαργαρίτηςN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF πλατεῖαstreetπλατύςA-NSF τῆςof theT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF χρυσίονgoldχρυσίονN-NSN καθαρὸνpureκαθαρόςA-NSN ὡςasὡςCONJ ὕαλοςglassὕαλοςN-NSM διαυγής . ¶transparentδιαυγήςA-NSM


Rev 21:22 ΚαὶAndκαίCONJ ναὸνtempleναόςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N εἶδονI sawεἴδωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP αὐτῇ ,itαὐτόςP-DSF -T-NSM γὰρforγάρCONJ Κύριοςthe LordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM -T-NSM ΠαντοκράτωρAlmightyπαντοκράτωρN-NSM ναὸςtempleναόςN-NSM αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN Ἀρνίον .LambἀρνίονN-NSN Rev 21:23 καὶAndκαίCONJ theT-NSF πόλιςcityπόλιςN-NSF οὐnoοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τοῦof theT-GSM ἡλίουsunἥλιοςN-GSM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N τῆςof theT-GSF σελήνηςmoonσελήνηN-GSF ἵναthatἵναCONJ φαίνωσινthey should shineφαίνωV-PAS-3P αὐτῇ ,in itαὐτόςP-DSF theT-NSF γὰρforγάρCONJ δόξαgloryδόξαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐφώτισενenlightenedφωτίζωV-AAI-3S αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ theT-NSM λύχνοςlampλύχνοςN-NSM αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF τὸ[is] theT-NSN Ἀρνίον .LambἀρνίονN-NSN Rev 21:24 καὶAndκαίCONJ περιπατήσουσινwill walkπεριπατέωV-FAI-3P τὰtheT-NPN ἔθνηnationsἔθνοςN-NPN διὰbyδιάPREP τοῦtheT-GSN φωτὸςlightφῶςN-GSN αὐτῆς ,of itαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM βασιλεῖςkingsβασιλεύςN-NPM τῆςof theT-GSF γῆςearthγῆN-GSF φέρουσινbringφέρωV-PAI-3P τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM εἰςintoεἰςPREP αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF Rev 21:25 καὶAndκαίCONJ οἱtheT-NPM πυλῶνεςgatesπυλώνN-NPM αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N κλεισθῶσινshall be shutκλείωV-APS-3P ἡμέρας ,by dayἡμέραN-GSF νὺξnightνύξN-NSF γὰρforγάρCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S ἐκεῖ ,thereἐκεῖADV Rev 21:26 ΚαὶAndκαίCONJ οἴσουσινthey will bringφέρωV-FAI-3P τὴνtheT-ASF δόξανgloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF τιμὴνhonorτιμήN-ASF τῶνof theT-GPN ἐθνῶνnationsἔθνοςN-GPN εἰςintoεἰςPREP αὐτήν .itαὐτόςP-ASF -Rev 21:27 καὶAndκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εἰσέλθῃshall enterεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςintoεἰςPREP αὐτὴνitαὐτόςP-ASF πᾶνanythingπᾶςA-NSN κοινὸνdefilingκοινόςA-NSN καὶandκαίCONJ thoseT-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM βδέλυγμαabominationβδέλυγμαN-ASN καὶandκαίCONJ ψεῦδοςa lieψεῦδοςN-ASN εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N οἱthoseT-NPM γεγραμμένοιhaving been writtenγράφωV-RPP-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN βιβλίῳbookβιβλίονN-DSN τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF τοῦof theT-GSN Ἀρνίου . ¶LambἀρνίονN-GSN


+Rev 21:27 καὶAndκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N εἰσέλθῃshall enterεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςintoεἰςPREP αὐτὴνitαὐτόςP-ASF πᾶνanythingπᾶςA-NSN κοινὸνdefilingκοινόςA-NSN καὶandκαίCONJ thoseT-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM βδέλυγμαabominationβδέλυγμαN-ASN καὶandκαίCONJ ψεῦδοςa lieψεῦδοςN-ASN εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N οἱthoseT-NPM γεγραμμένοιhaving been writtenγράφωV-RPP-NPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN βιβλίῳbookβιβλίονN-DSN τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF τοῦof theT-GSN Ἀρνίου . ¶LambἀρνίονN-GSN


Rev 22:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἔδειξένhe showedδεικνύωV-AAI-3S μοιmeἐγώP-1DS ποταμὸνa riverποταμόςN-ASM ὕδατοςof waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ζωῆςof lifeζωήN-GSF λαμπρὸνclearλαμπρόςA-ASM ὡςasὡςCONJ κρύσταλλον ,crystalκρύσταλλοςN-ASM ἐκπορευόμενονflowingἐκπορεύωV-PNP-ASM ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM θρόνουthroneθρόνοςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN Ἀρνίου .LambἀρνίονN-GSN Rev 22:2 ἐνInἐνPREP μέσῳthe middleμέσοςA-DSN τῆςof theT-GSF πλατείαςstreetπλατύςA-GSF αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM ποταμοῦriverποταμόςN-GSM ἐντεῦθενon this sideἐντεῦθεν, ἔνθενADV καὶandκαίCONJ ἐκεῖθενon that sideἐκεῖθενADV ξύλον[was a] treeξύλονN-NSN ζωῆςof lifeζωήN-GSF ποιοῦνproducingποιέωV-PAP-NSN καρποὺςfruitsκαρπόςN-APM δώδεκα ,twelveδώδεκαA-APM-NUI κατὰaccording toκατάPREP μῆναmonthμήνN-ASM ἕκαστονeachἕκαστοςA-ASM ἀποδιδοῦνyieldingἀποδίδωμιV-PAP-NSN τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM αὐτοῦ ,of itαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN φύλλαleavesφύλλονN-NPN τοῦof theT-GSN ξύλουtreeξύλονN-GSN εἰς[are] forεἰςPREP θεραπείαν[the] healingθεραπείαN-ASF τῶνof theT-GPN ἐθνῶν .nationsἔθνοςN-GPN Rev 22:3 ΚαὶAndκαίCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN κατάθεμαcurseκατανάθεμαN-NSN οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S ἔτι .any longerἔτιADV καὶAndκαίCONJ theT-NSM θρόνοςthroneθρόνοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN ἈρνίουLambἀρνίονN-GSN ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF ἔσται ,will beεἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM λατρεύσουσινwill serveλατρεύωV-FAI-3P αὐτῷHimαὐτόςP-DSM Rev 22:4 καὶAndκαίCONJ ὄψονταιthey will seeὁράωV-FDI-3P τὸtheT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπὶ[will be] onἐπίPREP τῶνtheT-GPN μετώπωνforeheadsμέτωπονN-GPN αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM -Rev 22:5 καὶAndκαίCONJ νὺξnightνύξN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S ἔτιthereἔτιADV καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P χρείανneedχρείαN-ASF φωτὸςof [the] lightφῶςN-GSN λύχνουof a lampλύχνοςN-GSM καὶandκαίCONJ φωτὸςof [the] lightφῶςN-GSN ἡλίου ,of [the] sunἥλιοςN-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM φωτίσειwill enlightenφωτίζωV-FAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτούς ,themαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ βασιλεύσουσινthey will reignβασιλεύωV-FAI-3P εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων . ¶agesαἰώνN-GPM


+Rev 22:5 καὶAndκαίCONJ νὺξnightνύξN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔσταιthere will beεἰμίV-FDI-3S ἔτιthereἔτιADV καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P χρείανneedχρείαN-ASF φωτὸςof [the] lightφῶςN-GSN λύχνουof a lampλύχνοςN-GSM καὶandκαίCONJ φωτὸςof [the] lightφῶςN-GSN ἡλίου ,of [the] sunἥλιοςN-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM φωτίσειwill enlightenφωτίζωV-FAI-3S ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτούς ,themαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ βασιλεύσουσινthey will reignβασιλεύωV-FAI-3P εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων . ¶agesαἰώνN-GPM


Rev 22:6 ΚαὶAndκαίCONJ εἶπένhe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ΟὗτοιTheseοὗτοςD-NPM οἱ-T-NPM λόγοιwordsλόγοςN-NPM πιστοὶ[are] faithfulπιστόςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀληθινοί ,trueἀληθινόςA-NPM καὶAndκαίCONJ theT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῶνof theT-GPN πνευμάτωνspiritsπνεῦμαN-GPN τῶνof theT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ἄγγελονangelἄγγελοςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δεῖξαιto showδεικνύωV-AAN τοῖςtheT-DPM δούλοιςservantsδοῦλοςN-DPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM the things thatὅς, ἥR-APN δεῖmustδέωV-PAI-3S γενέσθαιcome to passγίνομαιV-2ADN ἐνinἐνPREP τάχει .quicknessτάχοςN-DSN -Rev 22:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἸδοὺbeholdἰδούINJ ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ .quicklyταχύADV μακάριοςBlessed [is]μακάριοςA-NSM the [one]T-NSM τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF τοῦof theT-GSN βιβλίουbookβιβλίονN-GSN τούτου . ¶thisοὗτοςD-GSN


+Rev 22:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἸδοὺbeholdἰδούINJ ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ .quicklyταχύADV μακάριοςBlessed [is]μακάριοςA-NSM the [one]T-NSM τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF τοῦof theT-GSN βιβλίουbookβιβλίονN-GSN τούτου . ¶thisοὗτοςD-GSN


Rev 22:8 ΚἀγὼAnd IκἀγώP-1NS ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P [am] the [one]T-NSM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ βλέπωνseeingβλέπωV-PAP-NSM ταῦτα .these thingsοὗτοςD-APN καὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ ἔβλεψα ,sawβλέπωV-AAI-1S ἔπεσαI fell downπίπτωV-2AAI-1S προσκυνῆσαιto worshipπροσκυνέωV-AAN ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τῶνtheT-GPM ποδῶνfeetπούςN-GPM τοῦof theT-GSM ἀγγέλουangelἄγγελοςN-GSM τοῦ-T-GSM δεικνύοντόςshowingδεικνύωV-PAP-GSM μοιmeἐγώP-1DS ταῦτα .these thingsοὗτοςD-APN -Rev 22:9 καὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ὍραSee that youὁράωV-PAM-2S μή ·notμήPRT-N σύνδουλόςFellow servantσύνδουλοςN-NSM σούof youσύP-2GS εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ τῶνwith theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM σουof youσύP-2GS τῶνtheT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνwith thoseT-GPM τηρούντωνkeepingτηρέωV-PAP-GPM τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τοῦof theT-GSN βιβλίουbookβιβλίονN-GSN τούτου ·thisοὗτοςD-GSN τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM προσκύνησον . ¶worship!προσκυνέωV-AAM-2S


+Rev 22:9 καὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ὍραSee that youὁράωV-PAM-2S μή ·notμήPRT-N σύνδουλόςFellow servantσύνδουλοςN-NSM σούof youσύP-2GS εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ τῶνwith theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM σουof youσύP-2GS τῶνtheT-GPM προφητῶνprophetsπροφήτηςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνwith thoseT-GPM τηρούντωνkeepingτηρέωV-PAP-GPM τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τοῦof theT-GSN βιβλίουbookβιβλίονN-GSN τούτου ·thisοὗτοςD-GSN τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM προσκύνησον . ¶worship!προσκυνέωV-AAM-2S


Rev 22:10 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειhe saysλέγωV-PAI-3S μοι ·to meἐγώP-1DS ΜὴNotμήPRT-N σφραγίσῃςsealσφραγίζωV-AAS-2S τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF τοῦof theT-GSN βιβλίουbookβιβλίονN-GSN τούτου ,thisοὗτοςD-GSN theT-NSM καιρὸςtimeκαιρόςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἐγγύςnearἐγγύςADV ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S -Rev 22:11 The [one]T-NSM ἀδικῶνbeing unrighteousἀδικέωV-PAP-NSM ἀδικησάτωlet him be unrighteousἀδικέωV-AAM-3S ἔτιstillἔτιADV καὶandκαίCONJ he whoT-NSM ῥυπαρὸςis filthyῥυπαρόςA-NSM ῥυπανθήτωlet him be filthyῥυπόωV-APM-3S ἔτι ,stillἔτιADV καὶandκαίCONJ he whoT-NSM δίκαιος[is] righteousδίκαιοςA-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ποιησάτωlet him practiceποιέωV-AAM-3S ἔτιstillἔτιADV καὶandκαίCONJ he who [is]T-NSM ἅγιοςholyἅγιοςA-NSM ἁγιασθήτωlet him be holyἁγιάζωV-APM-3S ἔτι . ¶stillἔτιADV


+Rev 22:11 The [one]T-NSM ἀδικῶνbeing unrighteousἀδικέωV-PAP-NSM ἀδικησάτωlet him be unrighteousἀδικέωV-AAM-3S ἔτιstillἔτιADV καὶandκαίCONJ he whoT-NSM ῥυπαρὸςis filthyῥυπαρόςA-NSM ῥυπανθήτωlet him be filthyῥυπόωV-APM-3S ἔτι ,stillἔτιADV καὶandκαίCONJ he whoT-NSM δίκαιος[is] righteousδίκαιοςA-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ποιησάτωlet him practiceποιέωV-AAM-3S ἔτιstillἔτιADV καὶandκαίCONJ he who [is]T-NSM ἅγιοςholyἅγιοςA-NSM ἁγιασθήτωlet him be holyἁγιάζωV-APM-3S ἔτι . ¶stillἔτιADV


Rev 22:12 ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ ,quicklyταχύςA-ASN καὶandκαίCONJ theT-NSM μισθόςrewardμισθόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS μετ᾽[is] withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἀποδοῦναιto giveἀποδίδωμιV-2AAN ἑκάστῳto eachἕκαστοςA-DSM ὡςasὡςCONJ τὸtheT-NSN ἔργονworkἔργονN-NSN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ .hisαὐτόςP-GSM -Rev 22:13 ἐγὼI [am]ἐγώP-1NS τὸtheT-NSN ἌλφαAlphaἈλφαN-NSN-T καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN Ὦ ,OmegaN-NSN-LI theT-NSM πρῶτοςFirstπρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἔσχατος ,LastἔσχατοςA-NSM theT-NSF ἀρχὴBeginningἀρχήN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN τέλος . ¶EndτέλοςN-NSN


+Rev 22:13 ἐγὼI [am]ἐγώP-1NS τὸtheT-NSN ἌλφαAlphaἈλφαN-NSN-T καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN Ὦ ,OmegaN-NSN-LI theT-NSM πρῶτοςFirstπρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἔσχατος ,LastἔσχατοςA-NSM theT-NSF ἀρχὴBeginningἀρχήN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN τέλος . ¶EndτέλοςN-NSN


Rev 22:14 ΜακάριοιBlessed [are]μακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM πλύνοντεςwashingπλύνωV-PAP-NPM τὰςtheT-APF στολὰςrobesστολήN-APF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM ἵναthatἵναCONJ ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S theT-NSF ἐξουσίαrightἐξουσίαN-NSF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐπὶtoἐπίPREP τὸtheT-ASN ξύλονtreeξύλονN-ASN τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF καὶandκαίCONJ τοῖςby theT-DPM πυλῶσινgatesπυλώνN-DPM εἰσέλθωσινthey shall enterεἰσέρχομαιV-2AAS-3P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF πόλιν .cityπόλιςN-ASF -Rev 22:15 ἔξωOutside [are]ἔξωADV οἱtheT-NPM κύνεςdogsκύωνN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM φάρμακοιsorcerersφάρμακοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πόρνοιsexually immoralπόρνοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM φονεῖςmurderersφονεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM εἰδωλολάτραιidolatersεἰδωλολάτρηςN-NPM καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM φιλῶνlovingφιλέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM ψεῦδος . ¶falsehoodψεῦδοςN-ASN


-Rev 22:16 ἘγὼIἐγώP-1NS ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἔπεμψαhave sentπέμπωV-AAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνangelἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS μαρτυρῆσαιto testifyμαρτυρέωV-AAN ὑμῖνto youσύP-2DP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐπὶinἐπίPREP ταῖςtheT-DPF ἐκκλησίαις .churchesἐκκλησίαN-DPF ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ῥίζαrootῥίζαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN γένοςoffspringγένοςN-NSN Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P theT-NSM ἀστὴρstarἀστήρN-NSM -T-NSM λαμπρόςbrightλαμπρόςA-NSM -T-NSM πρωϊνός . ¶morningπρωϊνόςA-NSM


-Rev 22:17 ΚαὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ theT-NSF νύμφηbrideνύμφηN-NSF λέγουσιν ·sayλέγωV-PAI-3P Ἔρχου .Come!ἔρχομαιV-PNM-2S καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM εἰπάτω ·let him sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-3S Ἔρχου .Come!ἔρχομαιV-PNM-2S καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM διψῶνthirstingδιψάωV-PAP-NSM ἐρχέσθω ,let him comeἔρχομαιV-PNM-3S the [one]T-NSM θέλωνdesiringθέλωV-PAP-NSM λαβέτωlet him takeλαμβάνωV-2AAM-3S ὕδωρ[the] waterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN ζωῆςof lifeζωήN-GSF δωρεάν . ¶freelyδωρεάνADV


+Rev 22:15 ἔξωOutside [are]ἔξωADV οἱtheT-NPM κύνεςdogsκύωνN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM φάρμακοιsorcerersφάρμακοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM πόρνοιsexually immoralπόρνοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM φονεῖςmurderersφονεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM εἰδωλολάτραιidolatersεἰδωλολάτρηςN-NPM καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM φιλῶνlovingφιλέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM ψεῦδος . ¶falsehoodψεῦδοςN-ASN


+Rev 22:16 ἘγὼIἐγώP-1NS ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἔπεμψαhave sentπέμπωV-AAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνangelἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS μαρτυρῆσαιto testifyμαρτυρέωV-AAN ὑμῖνto youσύP-2DP ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN ἐπὶinἐπίPREP ταῖςtheT-DPF ἐκκλησίαις .churchesἐκκλησίαN-DPF ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ῥίζαrootῥίζαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN γένοςoffspringγένοςN-NSN Δαυίδ ,of DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P theT-NSM ἀστὴρstarἀστήρN-NSM -T-NSM λαμπρόςbrightλαμπρόςA-NSM -T-NSM πρωϊνός . ¶morningπρωϊνόςA-NSM


+Rev 22:17 ΚαὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ theT-NSF νύμφηbrideνύμφηN-NSF λέγουσιν ·sayλέγωV-PAI-3P Ἔρχου .Come!ἔρχομαιV-PNM-2S καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM εἰπάτω ·let him sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-3S Ἔρχου .Come!ἔρχομαιV-PNM-2S καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM διψῶνthirstingδιψάωV-PAP-NSM ἐρχέσθω ,let him comeἔρχομαιV-PNM-3S the [one]T-NSM θέλωνdesiringθέλωV-PAP-NSM λαβέτωlet him takeλαμβάνωV-2AAM-3S ὕδωρ[the] waterὕδωρ, ὕδατοςN-ASN ζωῆςof lifeζωήN-GSF δωρεάν . ¶freelyδωρεάνADV


Rev 22:18 ΜαρτυρῶTestifyμαρτυρέωV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS παντὶto everyoneπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM ἀκούοντιhearingἀκούωV-PAP-DSM τοὺςtheT-APM λόγουςwordsλόγοςN-APM τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF τοῦof theT-GSN βιβλίουbookβιβλίονN-GSN τούτου ·thisοὗτοςD-GSN ἐάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἐπιθῇshould addἐπιτίθημιV-2AAS-3S ἐπ᾽toἐπίPREP αὐτά ,these thingsαὐτόςP-APN ἐπιθήσειwill addἐπιτίθημιV-FAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐπ᾽untoἐπίPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM τὰςtheT-APF πληγὰςplaguesπληγήN-APF τὰς-T-APF γεγραμμέναςhaving been writtenγράφωV-RPP-APF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN βιβλίῳbookβιβλίονN-DSN τούτῳ ,thisοὗτοςD-DSN -Rev 22:19 καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀφέλῃshould take awayἀφαιρέωV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM τοῦof theT-GSN βιβλίουbookβιβλίονN-GSN τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF ταύτης ,thisοὗτοςD-GSF ἀφελεῖwill take awayἀφαιρέωV-2FAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸtheT-ASN μέροςpartμέροςN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN ξύλουtreeξύλονN-GSN τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF καὶandκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF τῆς-T-GSF ἁγίαςholyἅγιοςA-GSF τῶνof thoseT-GPM γεγραμμένωνhaving been writtenγράφωV-RPP-GPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN βιβλίῳbookβιβλίονN-DSN τούτῳ . ¶thisοὗτοςD-DSN


+Rev 22:19 καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀφέλῃshould take awayἀφαιρέωV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM λόγωνwordsλόγοςN-GPM τοῦof theT-GSN βιβλίουbookβιβλίονN-GSN τῆςof theT-GSF προφητείαςprophecyπροφητείαN-GSF ταύτης ,thisοὗτοςD-GSF ἀφελεῖwill take awayἀφαιρέωV-2FAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸtheT-ASN μέροςpartμέροςN-ASN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSN ξύλουtreeξύλονN-GSN τῆς-T-GSF ζωῆςof lifeζωήN-GSF καὶandκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF πόλεωςcityπόλιςN-GSF τῆς-T-GSF ἁγίαςholyἅγιοςA-GSF τῶνof thoseT-GPM γεγραμμένωνhaving been writtenγράφωV-RPP-GPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN βιβλίῳbookβιβλίονN-DSN τούτῳ . ¶thisοὗτοςD-DSN


Rev 22:20 ΛέγειSaysλέγωV-PAI-3S the [One]T-NSM μαρτυρῶνtestifyingμαρτυρέωV-PAP-NSM ταῦτα ·these thingsοὗτοςD-APN Ναί ,YesναίPRT ἔρχομαιI am comingἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ .quicklyταχύADV Ἀμήν ,AmenἀμήνHEB ἔρχουComeἔρχομαιV-PNM-2S ΚύριεLordκύριοςN-VSM Ἰησοῦ .Jesus!ἸησοῦςN-VSM-P -Rev 22:21 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P μετὰ[be] withμετάPREP πάντων . ¶allπᾶςA-GPM


+Rev 22:21 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P μετὰ[be] withμετάPREP πάντων . ¶allπᾶςA-GPM


lang=grc diff --git a/tmp/OGNTa-TC-Ruby.nt b/tmp/OGNTa-TC-Ruby.nt index a789f09..d137174 100644 --- a/tmp/OGNTa-TC-Ruby.nt +++ b/tmp/OGNTa-TC-Ruby.nt @@ -1,141 +1,141 @@ -太 1:1 ΒίβλοςβίβλοςN-NSF γενέσεωςγένεσιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T υἱοῦ子孫υἱόςN-GSM Δαυὶδ大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P υἱοῦ後裔υἱόςN-GSM Ἀβραάμ . ¶亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P


+太 1:1 ΒίβλοςβίβλοςN-NSF γενέσεωςγένεσιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T υἱοῦ子孫υἱόςN-GSM Δαυὶδ大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P υἱοῦ後裔υἱόςN-GSM Ἀβραάμ . ¶亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P


太 1:2 Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰσαάκ ,以撒ἸσαάκN-ASM-P Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰακώβ ,雅各ἸακώβN-ASM-P Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM 太 1:3 Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Φαρὲς法勒斯ΦάρεςN-ASM-P καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ζαρὰ謝拉ΖαράN-ASM-P ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Θάμαρ ,他瑪氏ΘάμαρN-GSF-P Φαρὲς法勒斯ΦάρεςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἑσρώμ ,希斯崙ἘσρώμN-ASM-P Ἑσρὼμ希斯崙ἘσρώμN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀράμ ,亞蘭ἈράμN-ASM-P 太 1:4 Ἀρὰμ亞蘭ἈράμN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀμιναδάβ ,亞米拿達ἈμιναδάβN-ASM-P Ἀμιναδὰβ亞米拿達ἈμιναδάβN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ναασσών ,拿順ΝαασσώνN-ASM-P Ναασσὼν拿順ΝαασσώνN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Σαλμών ,撒門ΣαλμώνN-ASM-P 太 1:5 Σαλμὼν撒門ΣαλμώνN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Βόες波阿斯ΒοόζN-ASM-P ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ῥαχάβ ,喇合氏ῬαχάβN-GSF-P Βόες波阿斯ΒοόζN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωβὴδ俄備得ὨβήδN-ASM-P ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ῥούθ ,路得氏ῬούθN-GSF-P Ἰωβὴδ俄備得ὨβήδN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰεσσαί ,耶西ἸεσσαίN-ASM-P -太 1:6 Ἰεσσαὶ耶西ἸεσσαίN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM βασιλέα . ¶βασιλεύςN-ASM


Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Σολομῶνα所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-ASM-P ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τοῦ妻子T-GSM Οὐρίου ,烏利亞的ΟὐρίαςN-GSM-P +太 1:6 Ἰεσσαὶ耶西ἸεσσαίN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM βασιλέα . ¶βασιλεύςN-ASM


Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Σολομῶνα所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-ASM-P ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τοῦ妻子T-GSM Οὐρίου ,烏利亞的ΟὐρίαςN-GSM-P 太 1:7 Σολομὼν所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ῥοβοάμ ,羅波安ῬοβοάμN-ASM-P Ῥοβοὰμ羅波安ῬοβοάμN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀβιά ,亞比雅ἈβιάN-ASM-P Ἀβιὰ亞比雅ἈβιάN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀσάφ ,亞撒ἈσάN-ASM-P 太 1:8 Ἀσὰφ亞撒ἈσάN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωσαφάτ ,約沙法ἸωσαφάτN-ASM-P Ἰωσαφὰτ約沙法ἸωσαφάτN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωράμ ,約蘭ἸωράμN-ASM-P Ἰωρὰμ約蘭ἸωράμN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ὀζίαν ,烏西亞ὈζίαςN-ASM-P 太 1:9 Ὀζίας烏西亞ὈζίαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωαθάμ ,約坦ἸωάθαμN-ASM-P Ἰωαθὰμ約坦ἸωάθαμN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἄχαζ ,亞哈斯ἈχάζN-ASM-P Ἄχαζ亞哈斯ἈχάζN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἑζεκίαν ,希西家ἘζεκίαςN-ASM-P 太 1:10 Ἑζεκίας希西家ἘζεκίαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Μανασσῆ ,瑪拿西ΜανασσῆςN-ASM-P Μανασσῆς瑪拿西ΜανασσῆςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀμώς ,亞們ἈμώςN-ASM-P Ἀμὼς亞們ἈμώςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωσίαν ,約西亞ἸωσίαςN-ASM-P -太 1:11 Ἰωσίας約西亞ἸωσίαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰεχονίαν耶哥尼雅ἸεχονίαςN-ASM-P καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μετοικεσίας百姓被遷到μετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνος . ¶巴比倫⸂的時候ΒαβυλώνN-GSF-L


+太 1:11 Ἰωσίας約西亞ἸωσίαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰεχονίαν耶哥尼雅ἸεχονίαςN-ASM-P καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μετοικεσίας百姓被遷到μετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνος . ¶巴比倫⸂的時候ΒαβυλώνN-GSF-L


太 1:12 Μετὰ之後μετάPREP δὲbut/andδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μετοικεσίαν遷到μετοικεσίαN-ASF Βαβυλῶνος巴比倫ΒαβυλώνN-GSF-L Ἰεχονίας耶哥尼雅ἸεχονίαςN-NSM-P ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Σαλαθιήλ ,撒拉鐵ΣαλαθιήλN-ASM-P Σαλαθιὴλ撒拉鐵ΣαλαθιήλN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ζοροβαβέλ ,所羅巴伯ΖοροβάβελN-ASM-P 太 1:13 Ζοροβαβὲλ所羅巴伯ΖοροβάβελN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀβιούδ ,亞比玉ἈβιούδN-ASM-P Ἀβιοὺδ亞比玉ἈβιούδN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἐλιακίμ ,以利亞敬ἘλιακείμN-ASM-P Ἐλιακὶμ以利亞敬ἘλιακείμN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀζώρ ,亞所ἈζώρN-ASM-P 太 1:14 Ἀζὼρ亞所ἈζώρN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Σαδώκ ,撒督ΣαδώκN-ASM-P Σαδὼκ撒督ΣαδώκN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀχίμ ,亞金ἈχείμN-ASM-P Ἀχὶμ亞金ἈχείμN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἐλιούδ ,以律ἘλιούδN-ASM-P 太 1:15 Ἐλιοὺδ以律ἘλιούδN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἐλεάζαρ ,以利亞撒ἘλεάζαρN-ASM-P Ἐλεάζαρ以利亞撒ἘλεάζαρN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ματθάν ,馬但ΜατθάνN-ASM-P Ματθὰν馬但ΜατθάνN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰακώβ ,雅各ἸακώβN-ASM-P -太 1:16 Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα丈夫ἀνήρN-ASM Μαρίας ,就是馬利亞的ΜαρίαN-GSF-P ἐξ是從ἐκPREP ἧς馬利亞ὅς, ἥR-GSF ἐγεννήθη生的γεννάωV-API-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P T-NSM λεγόμενος稱為λέγωV-PPP-NSM Χριστός . ¶基督的ΧριστόςN-NSM-T


-太 1:17 Πᾶσαι共有πᾶςA-NPF οὖν這樣οὖνCONJ αἱthe/this/whoT-NPF γενεαὶgenerationγενεάN-NPF ἀπὸἀπόPREP Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P ἕωςἕωςPREP Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P γενεαὶγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,十四δεκατέσσαρεςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἕωςἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μετοικεσίας遷至μετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνος巴比倫的時候ΒαβυλώνN-GSF-L γενεαὶγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,也有十四δεκατέσσαρεςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μετοικεσίας遷至μετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνος巴比倫的時候ΒαβυλώνN-GSF-L ἕωςἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T γενεαὶγενεάN-NPF δεκατέσσαρες . ¶又有十四δεκατέσσαρεςA-NPF


+太 1:16 Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐγέννησενγεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα丈夫ἀνήρN-ASM Μαρίας ,就是馬利亞的ΜαρίαN-GSF-P ἐξ是從ἐκPREP ἧς馬利亞ὅς, ἥR-GSF ἐγεννήθη生的γεννάωV-API-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P T-NSM λεγόμενος稱為λέγωV-PPP-NSM Χριστός . ¶基督的ΧριστόςN-NSM-T


+太 1:17 Πᾶσαι共有πᾶςA-NPF οὖν這樣οὖνCONJ αἱthe/this/whoT-NPF γενεαὶgenerationγενεάN-NPF ἀπὸἀπόPREP Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P ἕωςἕωςPREP Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P γενεαὶγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,十四δεκατέσσαρεςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἕωςἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μετοικεσίας遷至μετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνος巴比倫的時候ΒαβυλώνN-GSF-L γενεαὶγενεάN-NPF δεκατέσσαρες ,也有十四δεκατέσσαρεςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μετοικεσίας遷至μετοικεσίαN-GSF Βαβυλῶνος巴比倫的時候ΒαβυλώνN-GSF-L ἕωςἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T γενεαὶγενεάN-NPF δεκατέσσαρες . ¶又有十四δεκατέσσαρεςA-NPF


太 1:18 Τοῦthe/this/whoT-GSM δὲδέCONJ Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T T-NSF γένεσις降生γένεσιςN-NSF οὕτως下面:οὕτω, οὕτωςADV ἦν .記在εἰμίV-IAI-3S μνηστευθείσης已經許配了μνηστεύωV-APP-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF μητρὸς母親μήτηρN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM Μαρίας馬利亞ΜαρίαN-GSF-P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰωσήφ ,約瑟ἸωσήφN-DSM-P πρὶν還沒有πρίνADV orCONJ συνελθεῖν迎娶⸂馬利亞συνέρχομαιV-2AAN αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S ἐνin/on/amongἐνPREP γαστρὶγαστήρN-DSF ἔχουσα懷了ἔχωV-PAP-NSF ἐκἐκPREP πνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἁγίου .ἅγιοςA-GSN 太 1:19 Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ἀνὴρ丈夫ἀνήρN-NSM αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM ὢν是個εἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N θέλων願意θέλωV-PAP-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF δειγματίσαι ,明明的羞辱δειγματίζωV-AAN ἐβουλήθη想要βούλομαιV-AOI-3S λάθρᾳ暗暗的λάθραADV ἀπολῦσαι休了ἀπολύωV-AAN αὐτήν .把他αὐτόςP-ASF 太 1:20 Ταῦτα這事的時候οὗτοςD-APN δὲδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνθυμηθέντος思念ἐνθυμέομαιV-AOP-GSM ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἄγγελος使者ἄγγελοςN-NSM Κυρίου有主的κύριοςN-GSM κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρN-ASN ἐφάνη顯現φαίνωV-2API-3S αὐτῷ向他αὐτόςP-DSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-VSM-P υἱὸς子孫υἱόςN-NSM Δαυίδ ,大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P μὴ不要μήPRT-N φοβηθῇςφοβέωV-AOS-2S παραλαβεῖν只管娶過παραλαμβάνωV-2AAN Μαρίαν馬利亞⸂來ΜαρίαN-ASF-P τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκά妻子γυνήN-ASF σου ·你的σύP-2GS τὸthe/this/whoT-NSN γὰργάρCONJ ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF γεννηθὲν懷的孕γεννάωV-APP-NSN ἐκἐκPREP Πνεύματός靈⸂來的πνεῦμαN-GSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ἁγίου .ἅγιοςA-GSN 太 1:21 τέξεται他將要生τίκτωV-FDI-3S δὲbut/andδέCONJ υἱὸν ,一個兒子υἱόςN-ASM καὶandκαίCONJ καλέσειςκαλέωV-FAI-2S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομα起名ὄνομαN-ASN αὐτοῦ你要給他αὐτόςP-GSM Ἰησοῦν ·耶穌ἸησοῦςN-ASM-P αὐτὸς他⸂要αὐτόςP-NSM γὰργάρCONJ σώσει救出來σῴζωV-FAI-3S τὸνT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν罪惡⸂裏ἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM -太 1:22 ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δὲbut/andδέCONJ ὅλον一切的⸂事ὅλοςA-NSN γέγονεν成就γίνομαιV-2RAI-3S ἵνα是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν說的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN ὑπὸὑπόPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·to speakλέγωV-PAP-GSM
-太 1:23 ¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ the/this/whoT-NSF παρθένος童女παρθένοςN-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP γαστρὶ懷孕γαστήρN-DSF ἕξει說⸃必有ἔχωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τέξεταιτίκτωV-FDI-3S υἱόν ,υἱόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ καλέσουσιν人要稱καλέωV-FAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομα名⸂為ὄνομαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM Ἐμμανουήλ , ¶以馬內利ἘμμανουήλN-ASM-T


以馬內利ὅς, ἥR-NSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον繙出來μεθερμηνεύωV-PPP-NSN Μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSM Θεός .神⸂與θεόςN-NSM +太 1:22 ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δὲbut/andδέCONJ ὅλον一切的⸂事ὅλοςA-NSN γέγονεν成就γίνομαιV-2RAI-3S ἵνα是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν說的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN ὑπὸὑπόPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·to speakλέγωV-PAP-GSM
+太 1:23 ¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ the/this/whoT-NSF παρθένος童女παρθένοςN-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP γαστρὶ懷孕γαστήρN-DSF ἕξει說⸃必有ἔχωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τέξεταιτίκτωV-FDI-3S υἱόν ,υἱόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ καλέσουσιν人要稱καλέωV-FAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομα名⸂為ὄνομαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM Ἐμμανουήλ , ¶以馬內利ἘμμανουήλN-ASM-T


以馬內利ὅς, ἥR-NSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον繙出來μεθερμηνεύωV-PPP-NSN Μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSM Θεός .神⸂與θεόςN-NSM 太 1:24 Ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὕπνουὕπνοςN-GSM ἐποίησεν遵着ποιέωV-AAI-3S ὡςὡςCONJ προσέταξεν吩咐προστάσσωV-AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ἄγγελος使者的ἄγγελοςN-NSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ παρέλαβεν娶過來παραλαμβάνωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻子γυνήN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -太 1:25 καὶ只是καίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἐγίνωσκεν同房γινώσκωV-IAI-3S αὐτὴν和他αὐτόςP-ASF ἕωςἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἔτεκεν他生了τίκτωV-2AAI-3S υἱόν ·兒子υἱόςN-ASM καὶκαίCONJ ἐκάλεσενκαλέωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομα起名ὄνομαN-ASN αὐτοῦ給他αὐτόςP-GSM Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


+太 1:25 καὶ只是καίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἐγίνωσκεν同房γινώσκωV-IAI-3S αὐτὴν和他αὐτόςP-ASF ἕωςἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἔτεκεν他生了τίκτωV-2AAI-3S υἱόν ·兒子υἱόςN-ASM καὶκαίCONJ ἐκάλεσενκαλέωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομα起名ὄνομαN-ASN αὐτοῦ給他αὐτόςP-GSM Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


太 2:1 Τοῦthe/this/whoT-GSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P γεννηθέντοςγεννάωV-APP-GSM ἐνἐνPREP Βηθλέεμ伯利恆ΒηθλεέμN-DSF-L τῆςT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L ἐνἐνPREP ἡμέραις的時候ἡμέραN-DPF Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM βασιλέως ,βασιλεύςN-GSM ἰδοὺlook!ἰδούINJ μάγοι有幾個博士μάγοςN-NPM ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῶν東方ἀνατολήN-GPF παρεγένοντοπαραγίνομαιV-2ADI-3P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷⸂說ἹεροσόλυμαN-APN-L 太 2:2 λέγοντες ·to speakλέγωV-PAP-NPM Ποῦ在那裏⸂我們ποῦADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τεχθεὶς生下來τίκτωV-APP-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τῶνT-GPM Ἰουδαίων ;猶太人之ἸουδαῖοςA-GPM-PG εἴδομεν看見εἴδωV-2AAI-1P γὰρforγάρCONJ αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀστέραἀστήρN-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀνατολῇ東方ἀνατολήN-DSF καὶκαίCONJ ἤλθομενἔρχομαιV-2AAI-1P προσκυνῆσαιπροσκυνέωV-AAN αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 太 2:3 Ἀκούσας聽見了ἀκούωV-AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ἐταράχθη心裏不安ταράσσωV-API-3S καὶandκαίCONJ πᾶσα合城的人πᾶςA-NSF Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-NSF-L μετ᾽也都μετάPREP αὐτοῦ ,不安αὐτόςP-GSM 太 2:4 καὶ他就καίCONJ συναγαγὼνσυνάγωV-2AAP-NSM πάντας齊了πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-APM καὶκαίCONJ γραμματεῖς文士γραμματεύςN-APM τοῦT-GSM λαοῦ民間λαόςN-GSM ἐπυνθάνετοπυνθάνομαιV-INI-3S παρ᾽from/with/besideπαράPREP αὐτῶν他們說αὐτόςP-GPM ποῦ在何處ποῦADV-I the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T γεννᾶται .當生γεννάωV-PPI-3S -太 2:5 Οἱ他們⸂回答T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἘνἐνPREP Βηθλέεμ伯利恆ΒηθλεέμN-DSF-L τῆςT-GSF Ἰουδαίας ·猶太ἸουδαίαN-GSF-L οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV γὰρ因為γάρCONJ γέγραπται記着⸂說γράφωV-RPI-3S διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου ·先知προφήτηςN-GSM
-太 2:6 ¬ ΚαὶandκαίCONJ σύyouσύP-2NS Βηθλέεμ ,伯利恆阿ΒηθλεέμN-VSF-L γῆ地的γῆN-VSF Ἰούδα ,猶大ἸουδάN-GSM-L
¬ οὐδαμῶς並不是οὐδαμῶςADV ἐλαχίστη最小的ἐλάχιστοςA-NSF εἶεἰμίV-PAI-2S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἡγεμόσιν諸城⸂中ἡγεμώνN-DPM Ἰούδα ·猶大ἸουδάN-GSM-L
¬ ἐκ要從ἐκPREP σοῦ你⸂那裏σύP-2GS γὰρ因為⸂將來有γάρCONJ ἐξελεύσεται出來ἐξέρχομαιV-FDI-3S ἡγούμενος ,一位君王ἡγέομαιV-PNP-NSM
¬ ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM ποιμανεῖ牧養ποιμαίνωV-FAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM λαόνλαόςN-ASM μουἐγώP-1GS τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰσραήλ . ¶以色列ἸσραήλN-ASM-L


+太 2:5 Οἱ他們⸂回答T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἘνἐνPREP Βηθλέεμ伯利恆ΒηθλεέμN-DSF-L τῆςT-GSF Ἰουδαίας ·猶太ἸουδαίαN-GSF-L οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV γὰρ因為γάρCONJ γέγραπται記着⸂說γράφωV-RPI-3S διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου ·先知προφήτηςN-GSM
+太 2:6 ¬ ΚαὶandκαίCONJ σύyouσύP-2NS Βηθλέεμ ,伯利恆阿ΒηθλεέμN-VSF-L γῆ地的γῆN-VSF Ἰούδα ,猶大ἸουδάN-GSM-L
¬ οὐδαμῶς並不是οὐδαμῶςADV ἐλαχίστη最小的ἐλάχιστοςA-NSF εἶεἰμίV-PAI-2S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἡγεμόσιν諸城⸂中ἡγεμώνN-DPM Ἰούδα ·猶大ἸουδάN-GSM-L
¬ ἐκ要從ἐκPREP σοῦ你⸂那裏σύP-2GS γὰρ因為⸂將來有γάρCONJ ἐξελεύσεται出來ἐξέρχομαιV-FDI-3S ἡγούμενος ,一位君王ἡγέομαιV-PNP-NSM
¬ ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM ποιμανεῖ牧養ποιμαίνωV-FAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM λαόνλαόςN-ASM μουἐγώP-1GS τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰσραήλ . ¶以色列ἸσραήλN-ASM-L


太 2:7 Τότε當下τότεADV Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P λάθρᾳ暗暗的λάθραADV καλέσας召了καλέωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM μάγους博士⸂來μάγοςN-APM ἠκρίβωσεν細問ἀκριβόωV-AAI-3S παρ᾽from/with/besideπαράPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τὸνT-ASM χρόνον是甚麼時候χρόνοςN-ASM τοῦT-GSM φαινομένου出現φαίνωV-PEP-GSM ἀστέρος ,ἀστήρN-GSM 太 2:8 καὶκαίCONJ πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP Βηθλέεμ伯利恆⸂去ΒηθλεέμN-ASF-L εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πορευθέντες你們去πορεύωV-AOP-NPM ἐξετάσατε尋訪ἐξετάζωV-AAM-2P ἀκριβῶς仔細ἀκριβῶςADV περὶaboutπερίPREP τοῦT-GSN παιδίου ·小孩子παιδίονN-GSN ἐπὰνwhen/as soon asἐπάνCONJ δὲbut/andδέCONJ εὕρητε ,尋到了εὑρίσκωV-2AAS-2P ἀπαγγείλατέ就來報信ἀπαγγέλλωV-AAM-2P μοι ,I/weἐγώP-1DS ὅπωςὅπωςCONJ κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM προσκυνήσωπροσκυνέωV-AAS-1S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 太 2:9 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ ἀκούσαντες他們⸃聽見ἀκούωV-AAP-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM βασιλέως王的βασιλεύςN-GSM ἐπορεύθησαν就去了πορεύωV-AOI-3P καὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然⸂在ἰδούINJ T-NSM ἀστὴρ ,ἀστήρN-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM εἶδον看見的εἴδωV-2AAI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀνατολῇ ,東方ἀνατολήN-DSF προῆγεν前頭行⸂直προάγωV-IAI-3S αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM ἕωςἕωςCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐστάθη停住了ἵστημιV-API-3S ἐπάνω就在上頭ἐπάνωPREP οὗ地方οὗADV ἦνεἰμίV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN παιδίον .小孩子παιδίονN-NSN 太 2:10 ἰδόντες他們看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ τὸνT-ASM ἀστέρα星⸂就ἀστήρN-ASM ἐχάρησανχαίρωV-2AOI-3P χαρὰνχαράN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF σφόδρα .大的σφόδραADV 太 2:11 καὶandκαίCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν房子οἰκίαN-ASF εἶδον看見εἴδωV-2AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN μετὰμετάPREP Μαρίας馬利亞ΜαρίαN-GSF-P τῆςthe/this/whoT-GSF μητρὸς母親μήτηρN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ πεσόντες俯伏πίπτωV-2AAP-NPM προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἀνοίξαντες揭開ἀνοίγωV-AAP-NPM τοὺςthe/this/whoT-APM θησαυροὺς寶盒θησαυρόςN-APM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM προσήνεγκαν獻給προσφέρωV-AAI-3P αὐτῷ那小孩子αὐτόςP-DSM δῶρα ,為禮物δῶρονN-APN χρυσὸν拿黃金χρυσόςN-ASM καὶandκαίCONJ λίβανον乳香λίβανοςN-ASM καὶandκαίCONJ σμύρναν .沒藥σμύρναN-ASF -太 2:12 Καὶ博士⸃因為καίCONJ χρηματισθέντες被主指示χρηματίζωV-APP-NPM κατ᾽κατάPREP ὄναρ夢中ὄναρN-ASN μὴ不要μήPRT-N ἀνακάμψαι回去ἀνακάμπτωV-AAN πρὸςπρόςPREP Ἡρῴδην ,希律ἩρώδηςN-ASM-P δι᾽διάPREP ἄλλης別的ἄλλοςA-GSF ὁδοῦὁδόςN-GSF ἀνεχώρησανἀναχωρέωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χώραν地⸂去了χώραN-ASF αὐτῶν . ¶αὐτόςP-GPM


+太 2:12 Καὶ博士⸃因為καίCONJ χρηματισθέντες被主指示χρηματίζωV-APP-NPM κατ᾽κατάPREP ὄναρ夢中ὄναρN-ASN μὴ不要μήPRT-N ἀνακάμψαι回去ἀνακάμπτωV-AAN πρὸςπρόςPREP Ἡρῴδην ,希律ἩρώδηςN-ASM-P δι᾽διάPREP ἄλλης別的ἄλλοςA-GSF ὁδοῦὁδόςN-GSF ἀνεχώρησανἀναχωρέωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χώραν地⸂去了χώραN-ASF αὐτῶν . ¶αὐτόςP-GPM


太 2:13 Ἀναχωρησάντων去後ἀναχωρέωV-AAP-GPM δὲbut/andδέCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἰδοὺἰδούINJ ἄγγελος使者ἄγγελοςN-NSM κυρίου主的κύριοςN-GSM φαίνεται顯現φαίνωV-PEI-3S κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρN-ASN τῷT-DSM Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-DSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM παράλαβε帶着παραλαμβάνωV-2AAM-2S τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα母親μήτηρN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ φεῦγεφεύγωV-PAM-2S εἰςεἰςPREP Αἴγυπτον埃及ΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἴσθι住在εἰμίV-PAM-2S ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἕωςἕωςCONJ ἂνifἄνPRT εἴπω我吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S σοι ·σύP-2DS μέλλειμέλλωV-PAI-3S γὰρ因為γάρCONJ Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ζητεῖν尋找ζητέωV-PAN τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN ἀπολέσαι要除滅ἀπολλύωV-AAN αὐτό .αὐτόςP-ASN 太 2:14 約瑟T-NSM δὲδέCONJ ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM παρέλαβεν帶着παραλαμβάνωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα母親μήτηρN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM νυκτὸς夜間νύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἀνεχώρησενἀναχωρέωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP Αἴγυπτον ,埃及ΑἴγυπτοςN-ASF-L -太 2:15 καὶandκαίCONJ ἦν住在εἰμίV-IAI-3S ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἕως直到ἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τελευτῆς死了τελευτήN-GSF Ἡρῴδου ·希律ἩρώδηςN-GSM-P ἵνα這是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν說的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN ὑπὸὑπόPREP κυρίουκύριοςN-GSM διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·說⸂我λέγωV-PAP-GSM
¬ ἘξἐκPREP Αἰγύπτου埃及ΑἴγυπτοςN-GSF-L ἐκάλεσα召出καλέωV-AAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM υἱόν兒子⸂來υἱόςN-ASM μου . ¶我的ἐγώP-1GS


+太 2:15 καὶandκαίCONJ ἦν住在εἰμίV-IAI-3S ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἕως直到ἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τελευτῆς死了τελευτήN-GSF Ἡρῴδου ·希律ἩρώδηςN-GSM-P ἵνα這是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν說的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN ὑπὸὑπόPREP κυρίουκύριοςN-GSM διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·說⸂我λέγωV-PAP-GSM
¬ ἘξἐκPREP Αἰγύπτου埃及ΑἴγυπτοςN-GSF-L ἐκάλεσα召出καλέωV-AAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM υἱόν兒子⸂來υἱόςN-ASM μου . ¶我的ἐγώP-1GS


太 2:16 ΤότεthenτότεADV Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ἰδὼν見自己εἴδωV-2AAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνεπαίχθη愚弄⸂就ἐμπαίζωV-API-3S ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μάγων博士μάγοςN-GPM ἐθυμώθη發怒θυμόωV-API-3S λίαν ,大大λίανADV καὶandκαίCONJ ἀποστείλας差人ἀποστέλλωV-AAP-NSM ἀνεῖλεν都殺盡了ἀναιρέωV-2AAI-3S πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM παῖδας男孩παῖςN-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἐνἐνPREP Βηθλέεμ伯利恆ΒηθλεέμN-DSF-L καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσι所有的πᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ὁρίοιςὅριονN-DPN αὐτῆς城裏αὐτόςP-GSF ἀπὸἀπόPREP διετοῦς兩歲διετήςA-GSM καὶandκαίCONJ κατωτέρω ,以裏的κατωτέρωADV κατὰ照着κατάPREP τὸνT-ASM χρόνον時候χρόνοςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἠκρίβωσεν仔細查問ἀκριβόωV-AAI-3S παρὰ他向παράPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μάγων .博士μάγοςN-GPM -太 2:17 τότε這就τότεADV ἐπληρώθη應了πληρόωV-API-3S τὸT-NSN ῥηθὲνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP Ἰερεμίου耶利米ἹερεμίαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
-太 2:18 ¬ Φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἐνἐνPREP Ῥαμὰ拉瑪ῬαμᾶN-DSF-L ἠκούσθη ,聽見ἀκούωV-API-3S
¬ κλαυθμὸς號咷κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ὀδυρμὸς哭的ὀδυρμόςN-NSM πολύς ·πολύςA-NSM
¬ Ῥαχὴλ拉結ῬαχήλN-NSF-P κλαίουσακλαίωV-PAP-NSF τὰT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF
¬ καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἤθελενθέλωV-IAI-3S παρακληθῆναι ,受安慰παρακαλέωV-APN
¬ ὅτι因為⸂他們都ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσίν . ¶在了εἰμίV-PAI-3P


+太 2:17 τότε這就τότεADV ἐπληρώθη應了πληρόωV-API-3S τὸT-NSN ῥηθὲνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP Ἰερεμίου耶利米ἹερεμίαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
+太 2:18 ¬ Φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἐνἐνPREP Ῥαμὰ拉瑪ῬαμᾶN-DSF-L ἠκούσθη ,聽見ἀκούωV-API-3S
¬ κλαυθμὸς號咷κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ὀδυρμὸς哭的ὀδυρμόςN-NSM πολύς ·πολύςA-NSM
¬ Ῥαχὴλ拉結ῬαχήλN-NSF-P κλαίουσακλαίωV-PAP-NSF τὰT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF
¬ καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἤθελενθέλωV-IAI-3S παρακληθῆναι ,受安慰παρακαλέωV-APN
¬ ὅτι因為⸂他們都ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσίν . ¶在了εἰμίV-PAI-3P


太 2:19 Τελευτήσαντος死了⸂以後τελευτάωV-AAP-GSM δὲbut/andδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P ἰδοὺἰδούINJ ἄγγελος使者ἄγγελοςN-NSM Κυρίου主的κύριοςN-GSM φαίνεται顯現⸂說φαίνωV-PEI-3S κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρN-ASN τῷT-DSM Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-DSM-P ἐνἐνPREP Αἰγύπτῳ埃及ΑἴγυπτοςN-DSF-L 太 2:20 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM παράλαβε帶着παραλαμβάνωV-2AAM-2S τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα母親μήτηρN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πορεύουπορεύωV-PNM-2S εἰςεἰςPREP γῆνγῆN-ASF Ἰσραήλ ·以色列ἸσραήλN-GSM-L τεθνήκασιν已經死了θνῄσκωV-RAI-3P γὰρ因為γάρCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ζητοῦντες要害ζητέωV-PAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν性命ψυχήN-ASF τοῦ的人T-GSN παιδίου .小孩子παιδίονN-GSN -太 2:21 約瑟T-NSM δὲδέCONJ ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM παρέλαβενπαραλαμβάνωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα母親μήτηρN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP γῆν地去γῆN-ASF Ἰσραήλ . ¶以色列ἸσραήλN-GSM-L


+太 2:21 約瑟T-NSM δὲδέCONJ ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM παρέλαβενπαραλαμβάνωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα母親μήτηρN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP γῆν地去γῆN-ASF Ἰσραήλ . ¶以色列ἸσραήλN-GSM-L


太 2:22 ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δὲδέCONJ ὅτιὅτιCONJ Ἀρχέλαος亞基老ἈρχέλαοςN-NSM-P βασιλεύει作了βασιλεύωV-PAI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太⸂王ἸουδαίαN-GSF-L ἀντὶ接着ἀντίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατρὸς父親πατήρN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P ἐφοβήθη就怕φοβέωV-AOI-3S ἐκεῖ那裏⸂去ἐκεῖADV ἀπελθεῖν ·ἀπέρχομαιV-2AAN χρηματισθεὶς被主指示χρηματίζωV-APP-NSM δὲ又⸂在δέCONJ κατ᾽κατάPREP ὄναρὄναρN-ASN ἀνεχώρησεν去了ἀναχωρέωV-AAI-3S εἰς便往εἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN μέρη境內μέροςN-APN τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας ,加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L -太 2:23 καὶκαίCONJ ἐλθὼν到了ἔρχομαιV-2AAP-NSM κατῴκησενκατοικέωV-AAI-3S εἰς在那裏εἰςPREP πόλιν一座城πόλιςN-ASF λεγομένην名叫λέγωV-PPP-ASF Ναζαρέτ ·拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L ὅπως這是ὅπωςCONJ πληρωθῇ要應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν所說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM ὅτιthat/sinceὅτιADV Ναζωραῖος拿撒勒人⸂的話了ΝαζωραῖοςN-NSM-LG κληθήσεται . ¶他將稱為καλέωV-FPI-3S


+太 2:23 καὶκαίCONJ ἐλθὼν到了ἔρχομαιV-2AAP-NSM κατῴκησενκατοικέωV-AAI-3S εἰς在那裏εἰςPREP πόλιν一座城πόλιςN-ASF λεγομένην名叫λέγωV-PPP-ASF Ναζαρέτ ·拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L ὅπως這是ὅπωςCONJ πληρωθῇ要應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν所說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM ὅτιthat/sinceὅτιADV Ναζωραῖος拿撒勒人⸂的話了ΝαζωραῖοςN-NSM-LG κληθήσεται . ¶他將稱為καλέωV-FPI-3S


太 3:1 Ἐνin/on/amongἐνPREP δὲδέCONJ ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ἐκείναιςthatἐκεῖνοςD-DPF παραγίνεται出來παραγίνομαιV-PNI-3S Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM βαπτιστὴς施洗的ΒαπτιστήςN-NSM κηρύσσων傳道⸂說κηρύσσωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ曠野ἔρημοςA-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太的ἸουδαίαN-GSF-L -太 3:2 καὶandκαίCONJ λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Μετανοεῖτε ·你們應當悔改μετανοέωV-PAM-2P ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν . ¶οὐρανόςN-GPM


-太 3:3 οὗτος這人οὗτοςD-NSM γάργάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ῥηθεὶς所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSM διὰthrough/because ofδιάPREP Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·他說λέγωV-PAP-GSM
¬ Φωνὴ有人聲φωνήN-NSF βοῶντος喊着說βοάωV-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ·曠野ἔρημοςA-DSF
¬ Ἑτοιμάσατε豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF Κυρίου ,主的κύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςεὐθύςA-APF ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P τὰςthe/this/whoT-APF τρίβουςτρίβοςN-APF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+太 3:2 καὶandκαίCONJ λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Μετανοεῖτε ·你們應當悔改μετανοέωV-PAM-2P ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν . ¶οὐρανόςN-GPM


+太 3:3 οὗτος這人οὗτοςD-NSM γάργάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ῥηθεὶς所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSM διὰthrough/because ofδιάPREP Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·他說λέγωV-PAP-GSM
¬ Φωνὴ有人聲φωνήN-NSF βοῶντος喊着說βοάωV-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ·曠野ἔρημοςA-DSF
¬ Ἑτοιμάσατε豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF Κυρίου ,主的κύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςεὐθύςA-APF ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P τὰςthe/this/whoT-APF τρίβουςτρίβοςN-APF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


太 3:4 Αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM δὲbut/andδέCONJ T-NSM Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P εἶχεν身穿ἔχωV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN ἔνδυμα衣服ἔνδυμαN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τριχῶν毛的θρίξN-GPF καμήλου駱駝κάμηλοςN-GSF καὶandκαίCONJ ζώνηνζώνηN-ASF δερματίνηνδερμάτινοςA-ASF περὶπερίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὀσφὺνὀσφῦςN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ τροφὴ喫的τροφήN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀκρίδες蝗蟲ἀκρίςN-NPF καὶandκαίCONJ μέλιμέλιN-NSN ἄγριον .ἄγριοςA-NSN 太 3:5 Τότε那時τότεADV ἐξεπορεύετο都出去ἐκπορεύωV-INI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸν約翰那裏αὐτόςP-ASM Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-NPN-L καὶκαίCONJ πᾶσα全地πᾶςA-NSF the/this/whoT-NSF Ἰουδαία猶太ἸουδαίαN-NSF-L καὶκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF the/this/whoT-NSF περίχωρος一帶地方περίχωροςA-NSF τοῦ的人T-GSM Ἰορδάνου ,約但河ἸορδάνηςN-GSM-L -太 3:6 καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντοβαπτίζωV-IPI-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰορδάνῃ約但ἸορδάνηςN-DSM-L ποταμῷ河裏ποταμόςN-DSM ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐξομολογούμενοι承認ἐξομολογέομαιV-PMP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


+太 3:6 καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντοβαπτίζωV-IPI-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰορδάνῃ約但ἸορδάνηςN-DSM-L ποταμῷ河裏ποταμόςN-DSM ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐξομολογούμενοι承認ἐξομολογέομαιV-PMP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


太 3:7 Ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲ約翰δέCONJ πολλοὺς許多πολύςA-APM τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶκαίCONJ Σαδδουκαίων撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-GPM-T ἐρχομένους也來ἔρχομαιV-PNP-APM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN βάπτισμαβάπτισμαN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·就對他們αὐτόςP-DPM Γεννήματα種類γέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,毒蛇的ἔχιδναN-GPF τίςτίςI-NSM ὑπέδειξεν指示ὑποδείκνυμιV-AAI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP φυγεῖνφεύγωV-2AAN ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μελλούσης將來的μέλλωV-PAP-GSF ὀργῆς ;忿怒呢ὀργήN-GSF 太 3:8 ποιήσατε結出ποιέωV-AAM-2P οὖν你們⸃要οὖνCONJ καρπὸν果子⸂來καρπόςN-ASM ἄξιον相稱ἄξιοςA-ASM τῆςT-GSF μετανοίας悔改的心μετάνοιαN-GSF 太 3:9 καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N δόξητε心裏δοκέωV-AAS-2P λέγεινλέγωV-PAN ἐνin/on/amongἐνPREP ἑαυτοῖς ·自己ἑαυτοῦF-2DPM Πατέρα為我們的祖宗πατήρN-ASM ἔχομενἔχωV-PAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀβραάμ .亞伯拉罕ἈβραάμN-ASM-P λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δύναταιδύναμαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκἐκPREP τῶν這些T-GPM λίθων石頭⸂中λίθοςN-GPM τούτωνthis/he/she/itοὗτοςD-GPM ἐγεῖραι興起ἐγείρωV-AAN τέκνα子孫⸂來τέκνονN-APN τῷT-DSM Ἀβραάμ .亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P -太 3:10 ἤδη已經ἤδηADV δὲ現在δέCONJ the/this/whoT-NSF ἀξίνη斧子ἀξίνηN-NSF πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ῥίζαν根⸂上ῥίζαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN δένδρωνδένδρονN-GPN κεῖται ·κεῖμαιV-PNI-3S πᾶνπᾶςA-NSN οὖνοὖνCONJ δένδρονδένδρονN-NSN μὴμήPRT-N ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρπὸν果子⸂的καρπόςN-ASM καλὸνκαλόςA-ASM ἐκκόπτεται砍下來ἐκκόπτωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP πῦρ火⸂裏πῦρN-ASN βάλλεται . ¶βάλλωV-PPI-3S


+太 3:10 ἤδη已經ἤδηADV δὲ現在δέCONJ the/this/whoT-NSF ἀξίνη斧子ἀξίνηN-NSF πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ῥίζαν根⸂上ῥίζαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN δένδρωνδένδρονN-GPN κεῖται ·κεῖμαιV-PNI-3S πᾶνπᾶςA-NSN οὖνοὖνCONJ δένδρονδένδρονN-NSN μὴμήPRT-N ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρπὸν果子⸂的καρπόςN-ASM καλὸνκαλόςA-ASM ἐκκόπτεται砍下來ἐκκόπτωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP πῦρ火⸂裏πῦρN-ASN βάλλεται . ¶βάλλωV-PPI-3S


太 3:11 ἘγὼἐγώP-1NS μὲνμένPRT ὑμᾶς給你們σύP-2AP βαπτίζω施洗βαπτίζωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN εἰςεἰςPREP μετάνοιαν ,你們悔改μετάνοιαN-ASF 那⸂在T-NSM δὲδέCONJ ὀπίσω以後ὀπίσωPREP μουἐγώP-1GS ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἰσχυρότερός能力ἰσχυρόςA-NSM-C μού比我ἐγώP-1GS ἐστιν ,更大εἰμίV-PAI-3S οὗ給他ὅς, ἥR-GSM οὐκ也不οὐPRT-N εἰμὶ我就是εἰμίV-PAI-1S ἱκανὸςἱκανόςA-NSM τὰthe/this/whoT-APN ὑποδήματαὑπόδημαN-APN βαστάσαι ·βαστάζωV-AAN αὐτὸςαὐτόςP-NSM ὑμᾶς給你們σύP-2AP βαπτίσει施洗βαπτίζωV-FAI-3S ἐν要用ἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN καὶκαίCONJ πυρί ·πῦρN-DSN -太 3:12 οὗwhichὅς, ἥR-GSM τὸthe/this/whoT-NSN πτύον拿着簸箕πτύονN-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶ手⸂裏χείρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ διακαθαριεῖ要揚淨διακαθαρίζωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἅλωναἅλωνN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συνάξει收在συνάγωV-FAI-3S τὸνT-ASM σῖτον麥子σῖτοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποθήκην ,ἀποθήκηN-ASF τὸT-ASN δὲbut/andδέCONJ ἄχυρον糠⸂用ἄχυρονN-ASN κατακαύσει燒盡了κατακαίωV-FAI-3S πυρὶπῦρN-DSN ἀσβέστῳ . ¶不滅的ἄσβεστοςA-DSN


+太 3:12 οὗwhichὅς, ἥR-GSM τὸthe/this/whoT-NSN πτύον拿着簸箕πτύονN-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶ手⸂裏χείρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ διακαθαριεῖ要揚淨διακαθαρίζωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἅλωναἅλωνN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συνάξει收在συνάγωV-FAI-3S τὸνT-ASM σῖτον麥子σῖτοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποθήκην ,ἀποθήκηN-ASF τὸT-ASN δὲbut/andδέCONJ ἄχυρον糠⸂用ἄχυρονN-ASN κατακαύσει燒盡了κατακαίωV-FAI-3S πυρὶπῦρN-DSN ἀσβέστῳ . ¶不滅的ἄσβεστοςA-DSN


太 3:13 Τότε當下τότεADV παραγίνεταιπαραγίνομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰορδάνην約但河ἸορδάνηςN-ASM-L πρὸς見了πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην約翰⸂要受ἸωάννηςN-ASM-P τοῦthe/this/whoT-GSN βαπτισθῆναιβαπτίζωV-APN ὑπ᾽by/underὑπόPREP αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 太 3:14 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P διεκώλυεν想要攔住διακωλύωV-IAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἘγὼἐγώP-1NS χρείανχρείαN-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S ὑπὸby/underὑπόPREP σοῦ你的σύP-2GS βαπτισθῆναι ,βαπτίζωV-APN καὶ反倒⸂上καίCONJ σὺσύP-2NS ἔρχῃ來麼ἔρχομαιV-PNI-2S πρός這裏πρόςPREP με ;ἐγώP-1AS 太 3:15 Ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτόν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASM Ἄφες許我ἀφίημιV-2AAM-2S ἄρτι ,暫且ἄρτιADV οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV γὰρ因為γάρCONJ πρέπον理當πρέπωV-PAP-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP πληρῶσαιπληρόωV-AAN πᾶσαν諸般的πᾶςA-ASF δικαιοσύνην .δικαιοσύνηN-ASF τότε於是τότεADV ἀφίησιν約翰許了ἀφίημιV-PAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 太 3:16 Βαπτισθεὶς受了洗βαπτίζωV-APP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εὐθὺς隨即εὐθέωςADV ἀνέβη上來ἀναβαίνωV-2AAI-3S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὕδατος ·水⸂裏ὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ ἠνεῴχθησαν開了ἀνοίγωV-API-3P αὐτῷ為他αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM οὐρανοί ,οὐρανόςN-NPM καὶandκαίCONJ εἶδεν他就看見εἴδωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM καταβαῖνον降下καταβαίνωV-PAP-ASN ὡσεὶ彷彿ὡσείCONJ περιστερὰν鴿子περιστεράN-ASF καὶandκαίCONJ ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ·他身⸂上αὐτόςP-ASM -太 3:17 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ φωνὴ有聲音φωνήN-NSF ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν天⸂上οὐρανόςN-GPM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM εὐδόκησα . ¶我所喜悅的εὐδοκέωV-AAI-1S


+太 3:17 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ φωνὴ有聲音φωνήN-NSF ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν天⸂上οὐρανόςN-GPM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM εὐδόκησα . ¶我所喜悅的εὐδοκέωV-AAI-1S


太 4:1 Τότε當時τότεADV the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀνήχθηἀνάγωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔρημον曠野ἔρημοςA-ASF ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN πειρασθῆναι試探πειράζωV-APN ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου .魔鬼的διάβολοςA-GSM 太 4:2 καὶandκαίCONJ νηστεύσας他禁食νηστεύωV-AAP-NSM ἡμέραςἡμέραN-APF τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APF-NUI καὶandκαίCONJ νύκταςνύξN-APF τεσσεράκοντα ,fortyτεσσαράκονταA-APF-NUI ὕστερον後來ὕστεροςA-ASN-C ἐπείνασεν .就餓了πεινάωV-AAI-3S 太 4:3 ΚαὶandκαίCONJ προσελθὼν進前來προσέρχομαιV-2AAP-NSM T-NSM πειράζων試探人的πειράζωV-PAP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Εἰ你若εἰCONJ Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM εἰπὲ可以吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἵναin order that/toἵναCONJ οἱ這些T-NPM λίθοι石頭λίθοςN-NPM οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM ἄρτοι食物ἄρτοςN-NPM γένωνται .變成γίνομαιV-2ADS-3P -太 4:4 耶穌T-NSM δὲδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S Οὐκ不是οὐPRT-N ἐπ᾽ἐπίPREP ἄρτῳ食物ἄρτοςN-DSM μόνῳμόνοςA-DSM ζήσεται活着ζάωV-FDI-3S the/this/whoT-NSM ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM Ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐπὶἐπίPREP παντὶ一切πᾶςA-DSN ῥήματιῥῆμαN-DSN ἐκπορευομένῳ出的ἐκπορεύωV-PNP-DSN διὰδιάPREP στόματος口裏στόμαN-GSN Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+太 4:4 耶穌T-NSM δὲδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S Οὐκ不是οὐPRT-N ἐπ᾽ἐπίPREP ἄρτῳ食物ἄρτοςN-DSM μόνῳμόνοςA-DSM ζήσεται活着ζάωV-FDI-3S the/this/whoT-NSM ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM Ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐπὶἐπίPREP παντὶ一切πᾶςA-DSN ῥήματιῥῆμαN-DSN ἐκπορευομένῳ出的ἐκπορεύωV-PNP-DSN διὰδιάPREP στόματος口裏στόμαN-GSN Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


太 4:5 ΤότετότεADV παραλαμβάνειπαραλαμβάνωV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM εἰς進了εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἔστησενἵστημιV-2AAI-3S αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN πτερύγιον頂⸂上πτερύγιονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ殿ἱερόςN-GSN -太 4:6 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Εἰ你若εἰCONJ Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM βάλε可以跳βάλλωV-2AAM-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM κάτω ·下去κάτωADV γέγραπται經上記着說⸂主要γράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀγγέλοις使者ἄγγελοςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐντελεῖται吩咐ἐντέλλωV-FNI-3S περὶπερίPREP σοῦσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP χειρῶνχείρN-GPF ἀροῦσίν托着αἴρωV-FAI-3P σε ,σύP-2AS
¬ μήποτε免得μήποτεCONJ προσκόψῃςπροσκόπτωV-AAS-2S πρὸςπρόςPREP λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM πόδαπούςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


-太 4:7 ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Πάλιν經上又πάλινADV γέγραπται ·記着說γράφωV-RPI-3S Οὐκ不可οὐPRT-N ἐκπειράσεις試探ἐκπειράζωV-FAI-2S ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


+太 4:6 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Εἰ你若εἰCONJ Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM βάλε可以跳βάλλωV-2AAM-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM κάτω ·下去κάτωADV γέγραπται經上記着說⸂主要γράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀγγέλοις使者ἄγγελοςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐντελεῖται吩咐ἐντέλλωV-FNI-3S περὶπερίPREP σοῦσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP χειρῶνχείρN-GPF ἀροῦσίν托着αἴρωV-FAI-3P σε ,σύP-2AS
¬ μήποτε免得μήποτεCONJ προσκόψῃςπροσκόπτωV-AAS-2S πρὸςπρόςPREP λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM πόδαπούςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


+太 4:7 ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Πάλιν經上又πάλινADV γέγραπται ·記着說γράφωV-RPI-3S Οὐκ不可οὐPRT-N ἐκπειράσεις試探ἐκπειράζωV-FAI-2S ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


太 4:8 ΠάλινπάλινADV παραλαμβάνειπαραλαμβάνωV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM εἰς上了一座εἰςPREP ὄροςὄροςN-ASN ὑψηλὸν高的ὑψηλόςA-ASN λίανλίανADV καὶκαίCONJ δείκνυσιν都指給δεικνύωV-PAI-3S αὐτῷ他⸂看αὐτόςP-DSM πάσαςπᾶςA-APF τὰςthe/this/whoT-APF βασιλείαςβασιλείαN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上的κόσμοςN-GSM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮華δόξαN-ASF αὐτῶν萬國的αὐτόςP-GPF 太 4:9 καὶandκαίCONJ εἶπεν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ταῦτά把這一切οὗτοςD-APN σοιyouσύP-2DS πάνταπᾶςA-APN δώσω ,賜給你δίδωμιV-FAI-1S ἐὰνἐάνCONJ πεσὼν俯伏πίπτωV-2AAP-NSM προσκυνήσῃςπροσκυνέωV-AAS-2S μοι .我⸂我就ἐγώP-1DS -太 4:10 ΤότεthenτότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ὕπαγε ,退去罷ὑπάγωV-PAM-2S Σατανᾶ ·撒但ΣατανᾶςN-VSM-T γέγραπται經上記着說γράφωV-RPI-3S γάρ ·因為γάρCONJ ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM θεόνθεόςN-ASM σου你的σύP-2GS προσκυνήσεις當拜προσκυνέωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μόνῳμόνοςA-DSM λατρεύσεις . ¶要事奉λατρεύωV-FAI-2S


-太 4:11 Τότε於是τότεADV ἀφίησιν離了ἀφίημιV-PAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM διάβολος ,魔鬼διάβολοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM προσῆλθονπροσέρχομαιV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ διηκόνουν伺候διακονέωV-IAI-3P αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+太 4:10 ΤότεthenτότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ὕπαγε ,退去罷ὑπάγωV-PAM-2S Σατανᾶ ·撒但ΣατανᾶςN-VSM-T γέγραπται經上記着說γράφωV-RPI-3S γάρ ·因為γάρCONJ ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM θεόνθεόςN-ASM σου你的σύP-2GS προσκυνήσεις當拜προσκυνέωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μόνῳμόνοςA-DSM λατρεύσεις . ¶要事奉λατρεύωV-FAI-2S


+太 4:11 Τότε於是τότεADV ἀφίησιν離了ἀφίημιV-PAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM διάβολος ,魔鬼διάβολοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM προσῆλθονπροσέρχομαιV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ διηκόνουν伺候διακονέωV-IAI-3P αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


太 4:12 Ἀκούσας耶穌聽見ἀκούωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P παρεδόθη下了監παραδίδωμιV-API-3S ἀνεχώρησεν就退ἀναχωρέωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν .加利利⸂去ΓαλιλαίαN-ASF-L 太 4:13 καὶ後又καίCONJ καταλιπὼν離開καταλείπωV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF Ναζαρὰ拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM κατῴκησεν就住κατοικέωV-AAI-3S εἰς在那裏εἰςPREP Καφαρναοὺμ迦百農去ΚαπερναούμN-ASF-L τὴν那地方T-ASF παραθαλασσίαν靠海παραθαλάσσιοςA-ASF ἐνἐνPREP ὁρίοις邊界⸂上ὅριονN-DPN Ζαβουλὼν西布倫ΖαβουλώνN-GSM-L καὶκαίCONJ Νεφθαλίμ ·拿弗他利的ΝεφθαλείμN-GSM-PG -太 4:14 ἵνα這是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸT-NSN ῥηθὲνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·to speakλέγωV-PAP-GSM
-太 4:15 ¬ ΓῆγῆN-NSF⁞VSF Ζαβουλὼν說⸃西布倫ΖαβουλώνN-GSM-L καὶandκαίCONJ γῆγῆN-NSF⁞VSF Νεφθαλίμ ,拿弗他利ΝεφθαλείμN-GSM-PG
¬ ὁδὸνὁδόςN-ASF θαλάσσης ,就是沿海的θάλασσαN-GSF πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου ,約但河ἸορδάνηςN-GSM-L
¬ Γαλιλαία加利利地ΓαλιλαίαN-NSF⁞VSF-L τῶνT-GPN ἐθνῶν ,外邦人ἔθνοςN-GPN
-太 4:16 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP σκοτίᾳ黑暗⸂裏的σκοτίαN-DSF
¬ φῶςφῶςN-ASN εἶδεν看見了εἴδωV-2AAI-3S μέγα ,μέγαςA-ASN
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM καθημένοιςκάθημαιV-PNP-DPM ἐνἐνPREP χώρᾳ之地⸂的人χώραN-DSF καὶandκαίCONJ σκιᾷσκιάN-DSF θανάτουθάνατοςN-GSM
¬ φῶς有光φῶςN-NSN ἀνέτειλεν發現照着ἀνατέλλωV-AAI-3S αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


-太 4:17 ἈπὸἀπόPREP τότε那時候τότεADV ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P κηρύσσειν傳起道來κηρύσσωV-PAN καὶandκαίCONJ λέγειν ·λέγωV-PAN Μετανοεῖτε ·你們應當悔改μετανοέωV-PAM-2P ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν . ¶οὐρανόςN-GPM


+太 4:14 ἵνα這是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸT-NSN ῥηθὲνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·to speakλέγωV-PAP-GSM
+太 4:15 ¬ ΓῆγῆN-NSF⁞VSF Ζαβουλὼν說⸃西布倫ΖαβουλώνN-GSM-L καὶandκαίCONJ γῆγῆN-NSF⁞VSF Νεφθαλίμ ,拿弗他利ΝεφθαλείμN-GSM-PG
¬ ὁδὸνὁδόςN-ASF θαλάσσης ,就是沿海的θάλασσαN-GSF πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου ,約但河ἸορδάνηςN-GSM-L
¬ Γαλιλαία加利利地ΓαλιλαίαN-NSF⁞VSF-L τῶνT-GPN ἐθνῶν ,外邦人ἔθνοςN-GPN
+太 4:16 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP σκοτίᾳ黑暗⸂裏的σκοτίαN-DSF
¬ φῶςφῶςN-ASN εἶδεν看見了εἴδωV-2AAI-3S μέγα ,μέγαςA-ASN
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM καθημένοιςκάθημαιV-PNP-DPM ἐνἐνPREP χώρᾳ之地⸂的人χώραN-DSF καὶandκαίCONJ σκιᾷσκιάN-DSF θανάτουθάνατοςN-GSM
¬ φῶς有光φῶςN-NSN ἀνέτειλεν發現照着ἀνατέλλωV-AAI-3S αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


+太 4:17 ἈπὸἀπόPREP τότε那時候τότεADV ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P κηρύσσειν傳起道來κηρύσσωV-PAN καὶandκαίCONJ λέγειν ·λέγωV-PAN Μετανοεῖτε ·你們應當悔改μετανοέωV-PAM-2P ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν . ¶οὐρανόςN-GPM


太 4:18 Περιπατῶν行走περιπατέωV-PAP-NSM δὲbut/andδέCONJ παρὰπαράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας耶穌在⸃加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S δύο二人δύοA-APM-NUI ἀδελφούς ,弟兄ἀδελφόςN-APM Σίμωνα西門ΣίμωνN-ASM-P τὸν就是那T-ASM λεγόμενον稱呼λέγωV-PPP-ASM Πέτρον彼得的ΠέτροςN-ASM-P καὶκαίCONJ Ἀνδρέαν安得烈ἈνδρέαςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM βάλλονταςβάλλωV-PAP-APM ἀμφίβληστρονἀμφίβληστρονN-ASN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ·海⸂裏θάλασσαN-ASF ἦσαν他們本是εἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ἁλιεῖς .打魚的ἁλιεύςN-NPM 太 4:19 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·耶穌對他們αὐτόςP-DPM ΔεῦτεδεῦτεADV ὀπίσω跟從ὀπίσωPREP μου ,ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ποιήσω我要叫ποιέωV-FAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἁλιεῖς如得魚一樣ἁλιεύςN-APM ἀνθρώπων .得人ἄνθρωποςN-GPM 太 4:20 οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἀφέντες捨了ἀφίημιV-2AAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN δίκτυαδίκτυονN-APN ἠκολούθησαν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 太 4:21 ΚαὶandκαίCONJ προβὰς往前走προβαίνωV-2AAP-NSM ἐκεῖθεν從那裏ἐκεῖθενADV εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S ἄλλουςἄλλοςA-APM δύο二人⸂就是δύοA-APM-NUI ἀδελφούς ,弟兄ἀδελφόςN-APM Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P τὸν兒子T-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Ζεβεδαίου西庇太的ΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳ船⸂上πλοῖονN-DSN μετὰμετάPREP Ζεβεδαίου西庇太ΖεβεδαῖοςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM πατρὸς父親πατήρN-GSM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM καταρτίζονταςκαταρτίζωV-PAP-APM τὰthe/this/whoT-APN δίκτυα網⸂耶穌δίκτυονN-APN αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἐκάλεσεν招呼καλέωV-AAI-3S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM -太 4:22 οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἀφέντες捨了ἀφίημιV-2AAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα別了父親πατήρN-ASM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἠκολούθησαν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


-太 4:23 ΚαὶandκαίCONJ περιῆγεν耶穌走遍περιάγωV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ加利利ΓαλιλαίαN-DSF-L διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ κηρύσσωνκηρύσσωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τῆςT-GSF βασιλείας天國βασιλείαN-GSF καὶandκαίCONJ θεραπεύων醫治θεραπεύωV-PAP-NSM πᾶσαν各樣的πᾶςA-ASF νόσοννόσοςN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF μαλακίανμαλακίαN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ . ¶百姓λαόςN-DSM


+太 4:22 οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἀφέντες捨了ἀφίημιV-2AAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα別了父親πατήρN-ASM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἠκολούθησαν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


+太 4:23 ΚαὶandκαίCONJ περιῆγεν耶穌走遍περιάγωV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃallὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ加利利ΓαλιλαίαN-DSF-L διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ κηρύσσωνκηρύσσωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τῆςT-GSF βασιλείας天國βασιλείαN-GSF καὶandκαίCONJ θεραπεύων醫治θεραπεύωV-PAP-NSM πᾶσαν各樣的πᾶςA-ASF νόσοννόσοςN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF μαλακίανμαλακίαN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ . ¶百姓λαόςN-DSM


太 4:24 καὶκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF ἀκοὴ名聲ἀκοήN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF Συρίαν ·敘利亞⸂那裏的人把ΣυρίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ προσήνεγκαν都帶了來προσφέρωV-AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM πάντας一切πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM κακῶς病的κακῶςADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM ποικίλαις各樣ποικίλοςA-DPF νόσοις疾病νόσοςN-DPF καὶ各樣καίCONJ βασάνοις疼痛的βάσανοςN-DPF συνεχομένους就是害συνέχωV-PPP-APM καὶκαίCONJ δαιμονιζομένους被鬼附的δαιμονίζομαιV-PNP-APM καὶandκαίCONJ σεληνιαζομένους癲癇的σεληνιάζομαιV-PNP-APM καὶandκαίCONJ παραλυτικούς ,癱瘓的παραλυτικόςA-APM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσεν耶穌就治好了θεραπεύωV-AAI-3S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM -太 4:25 Καὶ當下καίCONJ ἠκολούθησαν來跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοὶ有許多πολύςA-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Δεκαπόλεως低加波利ΔεκάπολιςN-GSF-L καὶandκαίCONJ Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L καὶandκαίCONJ Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου . ¶約但河ἸορδάνηςN-GSM-L


+太 4:25 Καὶ當下καίCONJ ἠκολούθησαν來跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοὶ有許多πολύςA-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Δεκαπόλεως低加波利ΔεκάπολιςN-GSF-L καὶandκαίCONJ Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L καὶandκαίCONJ Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου . ¶約但河ἸορδάνηςN-GSM-L


太 5:1 Ἰδὼν耶穌看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ τοὺςT-APM ὄχλους許多的人ὄχλοςN-APM ἀνέβη上了ἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος ,ὄροςN-ASN καὶ既已καίCONJ καθίσαντος坐下καθίζωV-AAP-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM προσῆλθαν跟前來προσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷ到他αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -太 5:2 καὶ他⸃就καίCONJ ἀνοίξαςἀνοίγωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦ他們αὐτόςP-GSM ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
-太 5:3 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱ的人T-NPM πτωχοὶπτωχόςA-NPM τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM
-太 5:4 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πενθοῦντες ,哀慟的人πενθέωV-PAP-NPM Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM παρακληθήσονται .必得安慰παρακαλέωV-FPI-3P
-太 5:5 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πραεῖς ,溫柔的人πραΰςA-NPM
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM κληρονομήσουσιν必承受κληρονομέωV-FAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν .地土γῆN-ASF
-太 5:6 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πεινῶντεςπεινάωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ διψῶντεςδιψάωV-PAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνην ,慕義的人δικαιοσύνηN-ASF
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM χορτασθήσονται .必得飽足χορτάζωV-FPI-3P
-太 5:7 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐλεήμονες ,憐恤人的人ἐλεήμωνA-NPM
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐλεηθήσονται .必蒙憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-FPI-3P
-太 5:8 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM καθαροὶκαθαρόςA-NPM τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ ,心⸂的人καρδίαN-DSF
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὄψονται .必得見ὁράωV-FDI-3P
-太 5:9 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM εἰρηνοποιοί ,使人和睦的人εἰρηνοποιόςA-NPM
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM Θεοῦ神的θεόςN-GSM κληθήσονται .必稱為καλέωV-FPI-3P
-太 5:10 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM δεδιωγμένοι受逼迫的人διώκωV-RPP-NPM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP δικαιοσύνης ,δικαιοσύνηN-GSF
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM
-太 5:11 ¬ Μακάριοί有福了μακάριοςA-NPM ἐστε你們就εἰμίV-PAI-2P
¬ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ὀνειδίσωσιν辱罵ὀνειδίζωV-AAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ διώξωσιν逼迫你們διώκωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ εἴπωσιν毀謗ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P πᾶν各樣πᾶςA-ASN πονηρὸν壞話πονηρόςA-ASN καθ᾽according toκατάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ψευδόμενοι捏造ψεύδομαιV-PNP-NPM ἕνεκεν人若⸃因ἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS
-太 5:12 ¬ χαίρετε應當歡喜χαίρωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἀγαλλιᾶσθε ,快樂ἀγαλλιάωV-PNM-2P ὅτι因為ὅτιCONJ T-NSM μισθὸς賞賜μισθόςN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP πολὺς是大的⸂在πολύςA-NSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ·天上οὐρανόςN-DPM οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV γὰρ也是γάρCONJ ἐδίωξαν逼迫διώκωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM προφήτας先知⸂人προφήτηςN-APM τοὺς他們T-APM πρὸ以前的πρόPREP ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


-太 5:13 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P τὸthe/this/whoT-NSN ἅλαςἅλαςN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ·世上的γῆN-GSF ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἅλαςἅλαςN-NSN μωρανθῇ ,失了味μωραίνωV-APS-3S ἐν叫他ἐνPREP τίνι怎能τίςI-DSN ἁλισθήσεται ;再鹹呢ἁλίζωV-FPI-3S εἰςtowardεἰςPREP οὐδὲνοὐδείςA-ASN ἰσχύειἰσχύωV-PAI-3S ἔτι以後ἔτιADV εἰifεἰCONJ μὴ不過μήPRT-N βληθὲνβάλλωV-APP-NSN ἔξω在外面ἔξωADV καταπατεῖσθαι踐踏了καταπατέωV-PPN ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων . ¶ἄνθρωποςN-GPM


+太 5:2 καὶ他⸃就καίCONJ ἀνοίξαςἀνοίγωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦ他們αὐτόςP-GSM ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
+太 5:3 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱ的人T-NPM πτωχοὶπτωχόςA-NPM τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM
+太 5:4 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πενθοῦντες ,哀慟的人πενθέωV-PAP-NPM Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM παρακληθήσονται .必得安慰παρακαλέωV-FPI-3P
+太 5:5 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πραεῖς ,溫柔的人πραΰςA-NPM
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM κληρονομήσουσιν必承受κληρονομέωV-FAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν .地土γῆN-ASF
+太 5:6 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πεινῶντεςπεινάωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ διψῶντεςδιψάωV-PAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνην ,慕義的人δικαιοσύνηN-ASF
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM χορτασθήσονται .必得飽足χορτάζωV-FPI-3P
+太 5:7 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐλεήμονες ,憐恤人的人ἐλεήμωνA-NPM
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐλεηθήσονται .必蒙憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-FPI-3P
+太 5:8 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM καθαροὶκαθαρόςA-NPM τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ ,心⸂的人καρδίαN-DSF
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὄψονται .必得見ὁράωV-FDI-3P
+太 5:9 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM εἰρηνοποιοί ,使人和睦的人εἰρηνοποιόςA-NPM
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM Θεοῦ神的θεόςN-GSM κληθήσονται .必稱為καλέωV-FPI-3P
+太 5:10 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM δεδιωγμένοι受逼迫的人διώκωV-RPP-NPM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP δικαιοσύνης ,δικαιοσύνηN-GSF
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM
+太 5:11 ¬ Μακάριοί有福了μακάριοςA-NPM ἐστε你們就εἰμίV-PAI-2P
¬ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ὀνειδίσωσιν辱罵ὀνειδίζωV-AAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ διώξωσιν逼迫你們διώκωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ εἴπωσιν毀謗ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P πᾶν各樣πᾶςA-ASN πονηρὸν壞話πονηρόςA-ASN καθ᾽according toκατάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ψευδόμενοι捏造ψεύδομαιV-PNP-NPM ἕνεκεν人若⸃因ἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS
+太 5:12 ¬ χαίρετε應當歡喜χαίρωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ ἀγαλλιᾶσθε ,快樂ἀγαλλιάωV-PNM-2P ὅτι因為ὅτιCONJ T-NSM μισθὸς賞賜μισθόςN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP πολὺς是大的⸂在πολύςA-NSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ·天上οὐρανόςN-DPM οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV γὰρ也是γάρCONJ ἐδίωξαν逼迫διώκωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM προφήτας先知⸂人προφήτηςN-APM τοὺς他們T-APM πρὸ以前的πρόPREP ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+太 5:13 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P τὸthe/this/whoT-NSN ἅλαςἅλαςN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ·世上的γῆN-GSF ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἅλαςἅλαςN-NSN μωρανθῇ ,失了味μωραίνωV-APS-3S ἐν叫他ἐνPREP τίνι怎能τίςI-DSN ἁλισθήσεται ;再鹹呢ἁλίζωV-FPI-3S εἰςtowardεἰςPREP οὐδὲνοὐδείςA-ASN ἰσχύειἰσχύωV-PAI-3S ἔτι以後ἔτιADV εἰifεἰCONJ μὴ不過μήPRT-N βληθὲνβάλλωV-APP-NSN ἔξω在外面ἔξωADV καταπατεῖσθαι踐踏了καταπατέωV-PPN ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων . ¶ἄνθρωποςN-GPM


太 5:14 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN τοῦT-GSM κόσμου .世上κόσμοςN-GSM οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S πόλιςπόλιςN-NSF κρυβῆναι隱藏的κρύπτωV-2APN ἐπάνω上⸂是ἐπάνωPREP ὄρουςὄροςN-GSN κειμένη ·造在κεῖμαιV-PNP-NSF 太 5:15 οὐδὲοὐδέCONJ-N καίουσιν人點καίωV-PAI-3P λύχνονλύχνοςN-ASM καὶandκαίCONJ τιθέασιν放⸂在τίθημιV-PAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ὑπὸ底下ὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM μόδιονμόδιοςN-ASM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐπὶ放在ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λυχνίαν ,燈臺⸂上λυχνίαN-ASF καὶκαίCONJ λάμπει照亮λάμπωV-PAI-3S πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς的人T-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ .οἰκίαN-DSF -太 5:16 οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV λαμψάτω照在λάμπωV-AAM-3S τὸthe/this/whoT-NSN φῶς光⸂也當這樣φῶςN-NSN ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ὅπωςὅπωςCONJ ἴδωσιν他們看見εἴδωV-2AAS-3P ὑμῶν你們的σύP-2GP τὰthe/this/whoT-APN καλὰκαλόςA-APN ἔργα行為ἔργονN-APN καὶ便καίCONJ δοξάσωσιν將榮耀歸給δοξάζωV-AAS-3P τὸνT-ASM πατέραπατήρN-ASM ὑμῶν你們σύP-2GP τὸνthe/this/whoT-ASM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς . ¶天上οὐρανόςN-DPM


+太 5:16 οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV λαμψάτω照在λάμπωV-AAM-3S τὸthe/this/whoT-NSN φῶς光⸂也當這樣φῶςN-NSN ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ὅπωςὅπωςCONJ ἴδωσιν他們看見εἴδωV-2AAS-3P ὑμῶν你們的σύP-2GP τὰthe/this/whoT-APN καλὰκαλόςA-APN ἔργα行為ἔργονN-APN καὶ便καίCONJ δοξάσωσιν將榮耀歸給δοξάζωV-AAS-3P τὸνT-ASM πατέραπατήρN-ASM ὑμῶν你們σύP-2GP τὸνthe/this/whoT-ASM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς . ¶天上οὐρανόςN-DPM


太 5:17 ΜὴμήPRT-N νομίσητενομίζωV-AAS-2P ὅτιὅτιCONJ ἦλθον我來ἔρχομαιV-2AAI-1S καταλῦσαι廢掉καταλύωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM CONJ τοὺςthe/this/whoT-APM προφήτας ·先知προφήτηςN-APM οὐκ不是οὐPRT-N ἦλθον我來ἔρχομαιV-2AAI-1S καταλῦσαι要廢掉καταλύωV-AAN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ πληρῶσαι .要成全πληρόωV-AAN 太 5:18 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP ἕως就是到ἕωςCONJ ἂνἄνPRT παρέλθῃ廢去了παρέρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆ ,γῆN-NSF ἰῶταἰῶταN-NSN ἓνεἷςA-NSN orCONJ μίαεἷςA-NSF κεραίακεραίαN-NSF οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N παρέλθῃ廢去παρέρχομαιV-2AAS-3S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου ,律法νόμοςN-GSM ἕωςἕωςCONJ ἂνifἄνPRT πάνταπᾶςA-NPN γένηται .成全γίνομαιV-2ADS-3S -太 5:19 Ὃς何人ὅς, ἥR-NSM ἐὰν無論ἐάνPRT οὖν所以οὖνCONJ λύσῃ廢掉λύωV-AAS-3S μίαν一條εἷςA-ASF τῶνT-GPF ἐντολῶν誡命中ἐντολήN-GPF τούτωνthis/he/she/itοὗτοςD-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF ἐλαχίστων最小的ἐλάχιστοςA-GPF καὶκαίCONJ διδάξῃ教訓διδάσκωV-AAS-3S οὕτως這樣作οὕτω, οὕτωςADV τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπους ,ἄνθρωποςN-APM ἐλάχιστος最小的ἐλάχιστοςA-NSM κληθήσεται要稱為καλέωV-FPI-3S ἐν他在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ·οὐρανόςN-GPM ὃς何人ὅς, ἥR-NSM δ᾽δέCONJ ἂν無論ἄνPRT ποιήσῃ遵行這誡命ποιέωV-AAS-3S καὶκαίCONJ διδάξῃ ,教訓人⸂遵行διδάσκωV-AAS-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM μέγας大的μέγαςA-NSM κληθήσεται要稱為καλέωV-FPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν . ¶οὐρανόςN-GPM


-太 5:20 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N περισσεύσῃ勝於περισσεύωV-AAS-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSF δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF πλεῖονgreaterπλείων, πλεῖονA-ASN-C τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶκαίCONJ Φαρισαίων ,法利賽人的⸂義ΦαρισαῖοςN-GPM-T οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N εἰσέλθητε能進εἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν . ¶οὐρανόςN-GPM


+太 5:19 Ὃς何人ὅς, ἥR-NSM ἐὰν無論ἐάνPRT οὖν所以οὖνCONJ λύσῃ廢掉λύωV-AAS-3S μίαν一條εἷςA-ASF τῶνT-GPF ἐντολῶν誡命中ἐντολήN-GPF τούτωνthis/he/she/itοὗτοςD-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF ἐλαχίστων最小的ἐλάχιστοςA-GPF καὶκαίCONJ διδάξῃ教訓διδάσκωV-AAS-3S οὕτως這樣作οὕτω, οὕτωςADV τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπους ,ἄνθρωποςN-APM ἐλάχιστος最小的ἐλάχιστοςA-NSM κληθήσεται要稱為καλέωV-FPI-3S ἐν他在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ·οὐρανόςN-GPM ὃς何人ὅς, ἥR-NSM δ᾽δέCONJ ἂν無論ἄνPRT ποιήσῃ遵行這誡命ποιέωV-AAS-3S καὶκαίCONJ διδάξῃ ,教訓人⸂遵行διδάσκωV-AAS-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM μέγας大的μέγαςA-NSM κληθήσεται要稱為καλέωV-FPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν . ¶οὐρανόςN-GPM


+太 5:20 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N περισσεύσῃ勝於περισσεύωV-AAS-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSF δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF πλεῖονgreaterπλείων, πλεῖονA-ASN-C τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶκαίCONJ Φαρισαίων ,法利賽人的⸂義ΦαρισαῖοςN-GPM-T οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N εἰσέλθητε能進εἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν . ¶οὐρανόςN-GPM


太 5:21 Ἠκούσατε你們聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐρρέθηἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S τοῖς吩咐T-DPM ἀρχαίοις ·古人的話ἀρχαῖοςA-DPM Οὐ不可οὐPRT-N φονεύσεις ·殺人φονεύωV-FAI-2S ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽又說δέCONJ ἂνifἄνPRT φονεύσῃ ,殺人的φονεύωV-AAS-3S ἔνοχος難免ἔνοχοςA-NSM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S τῇthe/this/whoT-DSF κρίσει .審判κρίσιςN-DSF 太 5:22 ἐγὼἐγώP-1NS δὲ只是δέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιὅτιCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὀργιζόμενος動怒的ὀργίζωV-PMP-NSM τῷT-DSM ἀδελφῷ弟兄ἀδελφόςN-DSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔνοχος難免ἔνοχοςA-NSM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S τῇthe/this/whoT-DSF κρίσει ·審判κρίσιςN-DSF ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ弟兄ἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM Ῥακά ,是拉加⸂的ῥακάARAM ἔνοχος難免ἔνοχοςA-NSM ἔσται的⸂審斷εἰμίV-FDI-3S τῷthe/this/whoT-DSN συνεδρίῳ ·公會συνέδριονN-DSN ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT εἴπῃ ·罵⸂弟兄ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S Μωρέ ,是魔利的μωρόςA-VSM ἔνοχος難免ἔνοχοςA-NSM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γέενναν地獄γέενναN-ASF-T τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός .πῦρN-GSN 太 5:23 ἘὰνifἐάνCONJ οὖν所以⸂你οὖνCONJ προσφέρῃςπροσφέρωV-PAS-2S τὸthe/this/whoT-ASN δῶρόν禮物δῶρονN-ASN σουyouσύP-2GS ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN θυσιαστήριον祭壇⸂上θυσιαστήριονN-ASN κἀκεῖ的時候κἀκεῖADV-K μνησθῇς想起μιμνήσκωV-APS-2S ὅτιὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ἀδελφός弟兄ἀδελφόςN-NSM σουyouσύP-2GS ἔχειἔχωV-PAI-3S τιτιςX-ASN κατὰκατάPREP σοῦ ,σύP-2GS 太 5:24 ἄφεςἀφίημιV-2AAM-2S ἐκεῖἐκεῖADV τὸthe/this/whoT-ASN δῶρόν就把禮物δῶρονN-ASN σουyouσύP-2GS ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριονN-GSN καὶandκαίCONJ ὕπαγε去⸂同ὑπάγωV-PAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN διαλλάγηθι和好διαλλάσσωV-2APM-2S τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ弟兄ἀδελφόςN-DSM σου ,youσύP-2GS καὶκαίCONJ τότετότεADV ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM πρόσφερεπροσφέρωV-PAM-2S τὸthe/this/whoT-ASN δῶρόν禮物δῶρονN-ASN σου .youσύP-2GS 太 5:25 ἴσθιεἰμίV-PAM-2S εὐνοῶν和息εὐνοέωV-PAP-NSM τῷT-DSM ἀντιδίκῳ對頭ἀντίδικοςN-DSM σου告你σύP-2GS ταχὺ ,趕緊⸂與ταχύςA-ASN ἕωςuntilἕωςPREP ὅτουwho/whichὅστις, ἥτιςR-GSN εἶεἰμίV-PAI-2S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐν還在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ ,路上ὁδόςN-DSF μήποτέ恐怕μήποτεCONJ σε把你σύP-2AS παραδῷ送給παραδίδωμιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM ἀντίδικοςἀντίδικοςN-NSM τῷthe/this/whoT-DSM κριτῇ審判官κριτήςN-DSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM κριτὴς審判官⸂交付κριτήςN-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ὑπηρέτῃ衙役⸂你ὑπηρέτηςN-DSM καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP φυλακὴν監⸂裏了φυλακήN-ASF βληθήσῃ ·βάλλωV-FPI-2S -太 5:26 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἐξέλθῃς出來ἐξέρχομαιV-2AAS-2S ἐκεῖθεν ,從那裏ἐκεῖθενADV ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἀποδῷς沒有還清⸂你ἀποδίδωμιV-2AAS-2S τὸνthe/this/whoT-ASM ἔσχατονlast/leastἔσχατοςA-ASM κοδράντην . ¶一文錢κοδράντηςN-ASM


+太 5:26 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἐξέλθῃς出來ἐξέρχομαιV-2AAS-2S ἐκεῖθεν ,從那裏ἐκεῖθενADV ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἀποδῷς沒有還清⸂你ἀποδίδωμιV-2AAS-2S τὸνthe/this/whoT-ASM ἔσχατονlast/leastἔσχατοςA-ASM κοδράντην . ¶一文錢κοδράντηςN-ASM


太 5:27 Ἠκούσατε你們聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐρρέθη ·話說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S Οὐ不可οὐPRT-N μοιχεύσεις .姦淫μοιχεύωV-FAI-2S 太 5:28 ἐγὼἐγώP-1NS δὲ只是δέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM βλέπων看見βλέπωV-PAP-NSM γυναῖκα婦女γυνήN-ASF πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐπιθυμῆσαι動淫念的ἐπιθυμέωV-AAN αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF ἤδη已經ἤδηADV ἐμοίχευσεν犯姦淫了μοιχεύωV-AAI-3S αὐτὴν與他αὐτόςP-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτοῦ .這人αὐτόςP-GSM 太 5:29 εἰ若是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός眼⸂叫ὀφθαλμόςN-NSM σου你的σύP-2GS the/this/whoT-NSM δεξιὸςδεξιόςA-NSM σκανδαλίζει跌倒σκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔξελε剜出來ἐξαιρέωV-2AAM-2S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ βάλε丟掉βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS συμφέρει寧可συμφέρωV-PAI-3S γάρforγάρCONJ σοιyouσύP-2DS ἵναin order that/toἵναCONJ ἀπόληται失去ἀπολλύωV-2AMS-3S ἓν一體εἷςA-NSN τῶνT-GPN μελῶν百體中μέλοςN-GPN σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ μὴ不叫μήPRT-N ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουyouσύP-2GS βληθῇβάλλωV-APS-3S εἰςεἰςPREP γέενναν .地獄⸂裏γέενναN-ASF-T -太 5:30 καὶandκαίCONJ εἰ若是εἰCONJ the/this/whoT-NSF δεξιάδεξιόςA-NSF σουyouσύP-2GS χεὶρ手⸂叫χείρN-NSF σκανδαλίζει跌倒σκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔκκοψον砍下來ἐκκόπτωV-AAM-2S αὐτὴναὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ βάλε丟掉βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS συμφέρει寧可συμφέρωV-PAI-3S γάρforγάρCONJ σοιyouσύP-2DS ἵναin order that/toἵναCONJ ἀπόληται失去ἀπολλύωV-2AMS-3S ἓν一體εἷςA-NSN τῶνT-GPN μελῶν百體中μέλοςN-GPN σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ μὴ不叫μήPRT-N ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουyouσύP-2GS εἰςεἰςPREP γέενναν地獄γέενναN-ASF-T ἀπέλθῃ . ¶ἀπέρχομαιV-2AAS-3S


+太 5:30 καὶandκαίCONJ εἰ若是εἰCONJ the/this/whoT-NSF δεξιάδεξιόςA-NSF σουyouσύP-2GS χεὶρ手⸂叫χείρN-NSF σκανδαλίζει跌倒σκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔκκοψον砍下來ἐκκόπτωV-AAM-2S αὐτὴναὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ βάλε丟掉βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS συμφέρει寧可συμφέρωV-PAI-3S γάρforγάρCONJ σοιyouσύP-2DS ἵναin order that/toἵναCONJ ἀπόληται失去ἀπολλύωV-2AMS-3S ἓν一體εἷςA-NSN τῶνT-GPN μελῶν百體中μέλοςN-GPN σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ μὴ不叫μήPRT-N ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουyouσύP-2GS εἰςεἰςPREP γέενναν地獄γέενναN-ASF-T ἀπέλθῃ . ¶ἀπέρχομαιV-2AAS-3S


太 5:31 Ἐρρέθη有話說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S δέ ·δέCONJ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT ἀπολύσῃἀπολύωV-AAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM δότω就當給δίδωμιV-2AAM-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF ἀποστάσιον .休書ἀποστάσιονN-ASN -太 5:32 ἐγὼἐγώP-1NS δὲ只是δέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀπολύωνἀπολύωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻⸂的γυνήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM παρεκτὸς若不是為παρεκτόςPREP λόγου的緣故λόγοςN-GSM πορνείας淫亂πορνείαN-GSF ποιεῖ就是叫ποιέωV-PAI-3S αὐτὴναὐτόςP-ASF μοιχευθῆναι ,也是犯姦淫了μοιχεύωV-APN καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνἐάνPRT ἀπολελυμένην這被休的⸂婦人ἀπολείπωV-RPP-ASF γαμήσῃ ,γαμέωV-AAS-3S μοιχᾶται . ¶作淫婦了μοιχάωV-PNI-3S


+太 5:32 ἐγὼἐγώP-1NS δὲ只是δέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀπολύωνἀπολύωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻⸂的γυνήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM παρεκτὸς若不是為παρεκτόςPREP λόγου的緣故λόγοςN-GSM πορνείας淫亂πορνείαN-GSF ποιεῖ就是叫ποιέωV-PAI-3S αὐτὴναὐτόςP-ASF μοιχευθῆναι ,也是犯姦淫了μοιχεύωV-APN καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνἐάνPRT ἀπολελυμένην這被休的⸂婦人ἀπολείπωV-RPP-ASF γαμήσῃ ,γαμέωV-AAS-3S μοιχᾶται . ¶作淫婦了μοιχάωV-PNI-3S


太 5:33 Πάλιν你們⸃又πάλινADV ἠκούσατε聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτι有⸂吩咐ὅτιCONJ ἐρρέθη的話說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀρχαίοις ·古人ἀρχαῖοςA-DPM Οὐκ不可οὐPRT-N ἐπιορκήσεις ,背誓ἐπιορκέωV-FAI-2S ἀποδώσεις謹守ἀποδίδωμιV-FAI-2S δὲ總要δέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Κυρίῳ向主κύριοςN-DSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὅρκους所起的誓ὅρκοςN-APM σου .youσύP-2GS 太 5:34 ἐγὼἐγώP-1NS δὲ只是δέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP μὴ不可μήPRT-N ὀμόσαιὄμνυμιV-AAN ὅλως ·甚麼誓都ὅλωςADV μήτε不可μήτεCONJ ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ,天⸂起誓οὐρανόςN-DSM ὅτι因為⸂天ὅτιCONJ θρόνος座位θρόνοςN-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,神⸂的θεόςN-GSM 太 5:35 μήτε不可μήτεCONJ ἐν指着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF γῇ ,地⸂起誓γῆN-DSF ὅτι因為⸂地ὅτιCONJ ὑποπόδιόνὑποπόδιονN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τῶνT-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM μήτε也不可μήτεCONJ εἰς指着εἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,耶路撒冷⸂起誓ἹεροσόλυμαN-APN-L ὅτι因為ὅτιCONJ πόλις京城πόλιςN-NSF ἐστὶν耶路撒冷是εἰμίV-PAI-3S τοῦT-GSM μεγάλουμέγαςA-GSM Βασιλέως ,βασιλεύςN-GSM 太 5:36 μήτε又不可μήτεCONJ ἐν指着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κεφαλῇκεφαλήN-DSF σου你的σύP-2GS ὀμόσῃς ,起誓ὄμνυμιV-AAS-2S ὅτι因為⸂你ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N δύνασαι能⸂使δύναμαιV-PNI-2S μίαν一根εἷςA-ASF τρίχα頭髮θρίξN-ASF λευκὴν白了λευκόςA-ASF ποιῆσαιποιέωV-AAN CONJ μέλαιναν .μέλαςA-ASF -太 5:37 ἔστω就說εἰμίV-PAM-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ΝαὶναίPRT ναί ,ναίPRT οὒ不是⸂就說οὐPRT-N Οὔ ·不是οὐPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN δὲ若再δέCONJ περισσὸν多說περισσόςA-NSN τούτωνοὗτοςD-GPN⁞GPM ἐκ出於ἐκPREP τοῦT-GSM⁞GSN πονηροῦ惡者πονηρόςA-GSM⁞GSN ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+太 5:37 ἔστω就說εἰμίV-PAM-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ΝαὶναίPRT ναί ,ναίPRT οὒ不是⸂就說οὐPRT-N Οὔ ·不是οὐPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN δὲ若再δέCONJ περισσὸν多說περισσόςA-NSN τούτωνοὗτοςD-GPN⁞GPM ἐκ出於ἐκPREP τοῦT-GSM⁞GSN πονηροῦ惡者πονηρόςA-GSM⁞GSN ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


太 5:38 Ἠκούσατε你們聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐρρέθη ·有話說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S Ὀφθαλμὸν以眼ὀφθαλμόςN-ASM ἀντὶἀντίPREP ὀφθαλμοῦὀφθαλμόςN-GSM καὶandκαίCONJ ὀδόντα以牙ὀδούςN-ASM ἀντὶἀντίPREP ὀδόντος .ὀδούςN-GSM 太 5:39 ἐγὼἐγώP-1NS δὲ只是δέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP μὴ不要μήPRT-N ἀντιστῆναι作對ἀνθίστημιV-2AAN τῷT-DSN⁞DSM πονηρῷ ·惡人πονηρόςA-DSN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅστις有人ὅστις, ἥτιςR-NSM σεyouσύP-2AS ῥαπίζειῥαπίζωV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF δεξιὰνδεξιόςA-ASF σιαγόνασιαγώνN-ASF σου ,你的σύP-2GS στρέψον轉過來στρέφωV-AAM-2S αὐτῷ由他⸂打αὐτόςP-DSM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἄλλην ·連左臉ἄλλοςA-ASF 太 5:40 καὶandκαίCONJ τῷ有人T-DSM θέλοντί想要θέλωV-PAP-DSM σοισύP-2DS κριθῆναικρίνωV-APN καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM χιτῶνά裏衣χιτώνN-ASM σου你的σύP-2GS λαβεῖν ,要拿λαμβάνωV-2AAN ἄφες拿去ἀφίημιV-2AAM-2S αὐτῷ由他αὐτόςP-DSM καὶκαίCONJ τὸT-ASN ἱμάτιον ·外衣ἱμάτιονN-ASN 太 5:41 καὶandκαίCONJ ὅστις有人ὅστις, ἥτιςR-NSM σε你⸂走σύP-2AS ἀγγαρεύσει強逼ἀγγαρεύωV-FAI-3S μίλιον里路⸂你μίλιονN-ASN ἕν ,εἷςA-ASN ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S μετ᾽就同μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM δύο .二⸂里δύοA-APN-NUI -太 5:42 τῷT-DSM αἰτοῦντίαἰτέωV-PAP-DSM σε你⸂的σύP-2AS δός ,就給他δίδωμιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM θέλονταθέλωV-PAP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP σοῦσύP-2GS δανίσασθαι借貸的δανείζωV-AMN μὴ不可μήPRT-N ἀποστραφῇς . ¶推辭ἀποστρέφωV-2APS-2S


+太 5:42 τῷT-DSM αἰτοῦντίαἰτέωV-PAP-DSM σε你⸂的σύP-2AS δός ,就給他δίδωμιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM θέλονταθέλωV-PAP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP σοῦσύP-2GS δανίσασθαι借貸的δανείζωV-AMN μὴ不可μήPRT-N ἀποστραφῇς . ¶推辭ἀποστρέφωV-2APS-2S


太 5:43 Ἠκούσατε你們聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐρρέθη ·話說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S Ἀγαπήσεις當愛ἀγαπάωV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίον鄰舍πλησίονADV σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ μισήσειςμισέωV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM ἐχθρόν仇敵ἐχθρόςA-ASM σου .你的σύP-2GS 太 5:44 ἐγὼἐγώP-1NS δὲ只是δέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP ἀγαπᾶτε要愛ἀγαπάωV-PAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθροὺς仇敵ἐχθρόςA-APM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶandκαίCONJ προσεύχεσθε禱告προσεύχομαιV-PNM-2P ὑπὲρὑπέρPREP τῶνT-GPM διωκόντων逼迫διώκωV-PAP-GPM ὑμᾶς ,你們⸂的σύP-2AP 太 5:45 ὅπως這樣ὅπωςCONJ γένησθε就可以作γίνομαιV-2ADS-2P υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρὸς父的πατήρN-GSM ὑμῶν你們σύP-2GP τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP οὐρανοῖς ,οὐρανόςN-DPM ὅτι因為ὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἥλιον日頭ἥλιοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀνατέλλει他叫ἀνατέλλωV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP πονηροὺς歹人πονηρόςA-APM καὶ也照καίCONJ ἀγαθοὺς好人ἀγαθόςA-APM καὶandκαίCONJ βρέχει降雨βρέχωV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP δικαίους義人δίκαιοςA-APM καὶ也給καίCONJ ἀδίκους .不義的人ἄδικοςA-APM 太 5:46 ἐὰν你們若ἐάνCONJ γὰργάρCONJ ἀγαπήσητεἀγαπάωV-AAS-2P τοὺςT-APM ἀγαπῶνταςἀγαπάωV-PAP-APM ὑμᾶς ,你們⸂的人σύP-2AP τίνα甚麼τίςI-ASM μισθὸν賞賜⸂呢μισθόςN-ASM ἔχετε ;ἔχωV-PAI-2P οὐχὶοὐχίPRT-N καὶ也是καίCONJ οἱ就是T-NPM τελῶναι稅吏τελώνηςN-NPM τὸT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN ποιοῦσιν ;行麼ποιέωV-PAI-3P 太 5:47 καὶandκαίCONJ ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ ἀσπάσησθεἀσπάζομαιV-ADS-2P τοὺςT-APM ἀδελφοὺς弟兄的ἀδελφόςN-APM ὑμῶνσύP-2GP μόνον ,μόνοςA-ASN τί有甚麼τίςI-ASN περισσὸν長處⸂呢περισσόςA-ASN ποιεῖτε ;比人ποιέωV-PAI-2P οὐχὶοὐχίPRT-N καὶ也是καίCONJ οἱ就是T-NPM ἐθνικοὶ外邦人ἐθνικόςA-NPM τὸT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN ποιοῦσιν ;行麼ποιέωV-PAI-3P -太 5:48 ἜσεσθεεἰμίV-FDI-2P οὖν所以οὖνCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τέλειοι完全τέλειοςA-NPM ὡςὡςCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM τέλειός完全⸂一樣τέλειοςA-NSM ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


+太 5:48 ἜσεσθεεἰμίV-FDI-2P οὖν所以οὖνCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τέλειοι完全τέλειοςA-NPM ὡςὡςCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM τέλειός完全⸂一樣τέλειοςA-NSM ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


太 6:1 Προσέχετε你們要小心προσέχωV-PAM-2P δὲbut/andδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνην將善事δικαιοσύνηN-ASF ὑμῶνyouσύP-2GP μὴ不可μήPRT-N ποιεῖν行⸂在ποιέωV-PAN ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM πρὸς故意πρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN θεαθῆναι看見θεάομαιV-APN αὐτοῖς ·叫他們αὐτόςP-DPM εἰ若是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ μή這樣μή(γε)PRT-N γε ,μή(γε)PRT-N μισθὸν賞賜了μισθόςN-ASM οὐκ就不能οὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P παρὰfrom/with/besideπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM ὑμῶν你們σύP-2GP τῷthe/this/whoT-DSM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς .οὐρανόςN-DPM 太 6:2 Ὅταν的時候ὅτανCONJ οὖν所以⸂你οὖνCONJ ποιῇςποιέωV-PAS-2S ἐλεημοσύνην ,ἐλεημοσύνηN-ASF μὴ不可⸂在μήPRT-N σαλπίσῃς吹號σαλπίζωV-AAS-2S ἔμπροσθέν前面ἔμπροσθενPREP σου ,σύP-2GS ὥσπερὥσπερCONJ οἱT-NPM ὑποκριταὶ假冒為善的人ὑποκριτήςN-NPM ποιοῦσιν所行的ποιέωV-PAI-3P ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ῥύμαις ,街道⸂上ῥύμηN-DPF ὅπως故意要ὅπωςCONJ δοξασθῶσιν榮耀⸂我δοξάζωV-APS-3P ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ·人的ἄνθρωποςN-GPM ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀπέχουσιν他們已經得了ἀπέχωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM 太 6:3 σοῦyouσύP-2GS δὲδέCONJ ποιοῦντοςποιέωV-PAP-GSM ἐλεημοσύνην捨⸂的時候ἐλεημοσύνηN-ASF μὴ不要⸂叫μήPRT-N γνώτω知道γινώσκωV-2AAM-3S the/this/whoT-NSF ἀριστερά左手ἀριστερόςA-NSF σουyouσύP-2GS τίτίςI-ASN ποιεῖ作的ποιέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF δεξιά右手δεξιόςA-NSF σου ,youσύP-2GS @@ -143,23 +143,23 @@ 太 6:5 ΚαὶandκαίCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ προσεύχησθε ,你們禱告προσεύχομαιV-PNS-2P οὐκοὐPRT-N ἔσεσθεεἰμίV-FDI-2P ὡςὡςCONJ οἱT-NPM ὑποκριταί ,假冒為善的人ὑποκριτήςN-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ φιλοῦσινφιλέωV-PAI-3P ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF γωνίαις十字γωνίαN-DPF τῶνT-GPF πλατειῶν路口πλατύςA-GPF ἑστῶτεςἵστημιV-RAP-NPM προσεύχεσθαι ,禱告προσεύχομαιV-PNN ὅπως故意⸂叫ὅπωςCONJ φανῶσιν看見⸂我φαίνωV-2APS-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποις ·ἄνθρωποςN-DPM ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀπέχουσιν他們已經得了ἀπέχωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM 太 6:6 σὺσύP-2NS δὲbut/andδέCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ προσεύχῃ ,禱告προσεύχομαιV-PNS-2S εἴσελθε要進εἰσέρχομαιV-2AAM-2S εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ταμεῖόν內屋ταμεῖονN-ASN σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ κλείσας關上κλείωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF θύρανθύραN-ASF σουyouσύP-2GS πρόσευξαι禱告προσεύχομαιV-ADM-2S τῷT-DSM ΠατρίπατήρN-DSM σουσύP-2GS τῷthe/this/whoT-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κρυπτῷ ·暗⸂中κρυπτόςA-DSN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM σουσύP-2GS the/this/whoT-NSM βλέπων察看βλέπωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κρυπτῷ暗⸂中κρυπτόςA-DSN ἀποδώσει必然報答ἀποδίδωμιV-FAI-3S σοι .σύP-2DS 太 6:7 Προσευχόμενοι你們禱告προσεύχομαιV-PNP-NPM δὲbut/andδέCONJ μὴ不可μήPRT-N βατταλογήσητε用許多重複話βαττολογέωV-AAS-2P ὥσπερὥσπερCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἐθνικοί ,外邦人ἐθνικόςA-NPM δοκοῦσιν他們以為δοκέωV-PAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πολυλογίᾳ話多了πολυλογίαN-DSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM εἰσακουσθήσονται .必蒙垂聽εἰσακούωV-FPI-3P -太 6:8 μὴ你們⸃不可μήPRT-N οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὁμοιωθῆτε效法ὁμοιόωV-APS-2P αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM οἶδεν早已知道了εἴδωV-RAI-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ὧνὅς, ἥR-GPN χρείαν需用的χρείαN-ASF ἔχετε你們ἔχωV-PAI-2P πρὸ以先πρόPREP τοῦ沒有T-GSN ὑμᾶς你們σύP-2AP αἰτῆσαι祈求αἰτέωV-AAN αὐτόν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASM


-太 6:9 Οὕτως要這樣說οὕτω, οὕτωςADV οὖν所以οὖνCONJ προσεύχεσθε禱告προσεύχομαιV-PNM-2P ὑμεῖς ·你們σύP-2NP
¬ ΠάτερπατήρN-VSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP T-VSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ·天⸂上οὐρανόςN-DPM
¬ Ἁγιασθήτω為聖ἁγιάζωV-APM-3S τὸ願人都尊T-NSN ὄνομάὄνομαN-NSN σου ·你的σύP-2GS
-太 6:10 ¬ Ἐλθέτω降臨ἔρχομαιV-2AAM-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF σου ·願你的σύP-2GS
¬ ΓενηθήτωγίνομαιV-AOM-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημά旨意θέλημαN-NSN σου ,願你的σύP-2GS
¬ Ὡς如同ὡςCONJ ἐν行在ἐνPREP οὐρανῷ天⸂上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP γῆς ·地⸂上γῆN-GSF
-太 6:11 ¬ Τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτον飲食ἄρτοςN-ASM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπιούσιον日用的ἐπιούσιοςA-ASM δὸς賜給δίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP σήμερον ·今日σήμερονADV
-太 6:12 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἄφεςἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖνI/weἐγώP-1DP τὰthe/this/whoT-APN ὀφειλήματαὀφείλημαN-APN ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP
¬ Ὡς如同ὡςCONJ καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀφήκαμεν免了ἀφίημιV-AAI-1P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφειλέταις人的債ὀφειλέτηςN-DPM ἡμῶν ·I/weἐγώP-1GP
-太 6:13 ¬ ΚαὶandκαίCONJ μὴ不叫μήPRT-N εἰσενέγκῃςεἰσφέρωV-2AAS-2S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰςεἰςPREP πειρασμόν ,試探πειρασμόςN-ASM
¬ ἈλλὰbutἀλλάCONJ ῥῦσαιῥύομαιV-ADM-2S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸ脫離ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM⁞GSN πονηροῦ . ¶兇惡⸂因為國度權柄榮耀全是你的直到永遠阿們πονηρόςA-GSN


+太 6:8 μὴ你們⸃不可μήPRT-N οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὁμοιωθῆτε效法ὁμοιόωV-APS-2P αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM οἶδεν早已知道了εἴδωV-RAI-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ὧνὅς, ἥR-GPN χρείαν需用的χρείαN-ASF ἔχετε你們ἔχωV-PAI-2P πρὸ以先πρόPREP τοῦ沒有T-GSN ὑμᾶς你們σύP-2AP αἰτῆσαι祈求αἰτέωV-AAN αὐτόν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASM


+太 6:9 Οὕτως要這樣說οὕτω, οὕτωςADV οὖν所以οὖνCONJ προσεύχεσθε禱告προσεύχομαιV-PNM-2P ὑμεῖς ·你們σύP-2NP
¬ ΠάτερπατήρN-VSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP T-VSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ·天⸂上οὐρανόςN-DPM
¬ Ἁγιασθήτω為聖ἁγιάζωV-APM-3S τὸ願人都尊T-NSN ὄνομάὄνομαN-NSN σου ·你的σύP-2GS
+太 6:10 ¬ Ἐλθέτω降臨ἔρχομαιV-2AAM-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF σου ·願你的σύP-2GS
¬ ΓενηθήτωγίνομαιV-AOM-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημά旨意θέλημαN-NSN σου ,願你的σύP-2GS
¬ Ὡς如同ὡςCONJ ἐν行在ἐνPREP οὐρανῷ天⸂上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP γῆς ·地⸂上γῆN-GSF
+太 6:11 ¬ Τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτον飲食ἄρτοςN-ASM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπιούσιον日用的ἐπιούσιοςA-ASM δὸς賜給δίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP σήμερον ·今日σήμερονADV
+太 6:12 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἄφεςἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖνI/weἐγώP-1DP τὰthe/this/whoT-APN ὀφειλήματαὀφείλημαN-APN ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP
¬ Ὡς如同ὡςCONJ καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀφήκαμεν免了ἀφίημιV-AAI-1P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφειλέταις人的債ὀφειλέτηςN-DPM ἡμῶν ·I/weἐγώP-1GP
+太 6:13 ¬ ΚαὶandκαίCONJ μὴ不叫μήPRT-N εἰσενέγκῃςεἰσφέρωV-2AAS-2S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰςεἰςPREP πειρασμόν ,試探πειρασμόςN-ASM
¬ ἈλλὰbutἀλλάCONJ ῥῦσαιῥύομαιV-ADM-2S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸ脫離ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM⁞GSN πονηροῦ . ¶兇惡⸂因為國度權柄榮耀全是你的直到永遠阿們πονηρόςA-GSN


太 6:14 ἘὰνifἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ ἀφῆτε你們饒恕ἀφίημιV-2AAS-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποις人的ἄνθρωποςN-DPM τὰthe/this/whoT-APN παραπτώματα過犯παράπτωμαN-APN αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἀφήσει饒恕ἀφίημιV-FAI-3S καὶ也必καίCONJ ὑμῖν你們的過犯σύP-2DP the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSM οὐράνιος ·οὐράνιοςA-NSM -太 6:15 ἐὰνifἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ μὴ你們⸃不μήPRT-N ἀφῆτε饒恕ἀφίημιV-2AAS-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποις ,人的過犯ἄνθρωποςN-DPM οὐδὲ也必不οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSM Πατὴρ天父πατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἀφήσει饒恕ἀφίημιV-FAI-3S τὰthe/this/whoT-APN παραπτώματα過犯παράπτωμαN-APN ὑμῶν . ¶你們的σύP-2GP


+太 6:15 ἐὰνifἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ μὴ你們⸃不μήPRT-N ἀφῆτε饒恕ἀφίημιV-2AAS-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποις ,人的過犯ἄνθρωποςN-DPM οὐδὲ也必不οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSM Πατὴρ天父πατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἀφήσει饒恕ἀφίημιV-FAI-3S τὰthe/this/whoT-APN παραπτώματα過犯παράπτωμαN-APN ὑμῶν . ¶你們的σύP-2GP


太 6:16 Ὅταν的時候ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ νηστεύητε ,你們禁食νηστεύωV-PAS-2P μὴμήPRT-N γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P ὡςὡςCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑποκριταὶ那假冒為善的人ὑποκριτήςN-NPM σκυθρωποί ,臉上帶着愁容σκυθρωπόςA-NPM ἀφανίζουσιν弄得難看ἀφανίζωV-PAI-3P γὰρ因為γάρCONJ τὰthe/this/whoT-APN πρόσωπαπρόσωπονN-APN αὐτῶν他們把αὐτόςP-GPM ὅπως故意叫ὅπωςCONJ φανῶσιν看出⸂他們是φαίνωV-2APS-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM νηστεύοντες ·禁食⸂我νηστεύωV-PAP-NPM ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀπέχουσιν他們已經得了ἀπέχωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM 太 6:17 σὺσύP-2NS δὲbut/andδέCONJ νηστεύων禁食的時候νηστεύωV-PAP-NSM ἄλειψαί要梳ἀλείφωV-AMM-2S σουyouσύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπόνπρόσωπονN-ASN σουyouσύP-2GS νίψαι ,νίπτωV-AMM-2S 太 6:18 ὅπωςὅπωςCONJ μὴμήPRT-N φανῇς看出⸂你φαίνωV-2APS-2S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM νηστεύων禁食來νηστεύωV-PAP-NSM ἀλλὰ只⸂叫ἀλλάCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Πατρί父看見πατήρN-DSM σουσύP-2GS τῷthe/this/whoT-DSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κρυφαίῳ ·暗⸂中的κρυφαῖοςA-DSN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM σουσύP-2GS the/this/whoT-NSM βλέπων察看βλέπωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κρυφαίῳ暗⸂中κρυφαῖοςA-DSN ἀποδώσει必然報答ἀποδίδωμιV-FAI-3S σοι .σύP-2DS 太 6:19 Μὴ不要μήPRT-N θησαυρίζετε積儹θησαυρίζωV-PAM-2P ὑμῖν為自己σύP-2DP θησαυροὺς財寶θησαυρόςN-APM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地⸂上γῆN-GSF ὅπου地上ὅπουADV σὴς有蟲子咬σήςN-NSM καὶandκαίCONJ βρῶσις能銹βρῶσιςN-NSF ἀφανίζειἀφανίζωV-PAI-3S καὶ也有καίCONJ ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV κλέπταικλέπτηςN-NPM διορύσσουσιν挖窟窿διορύσσωV-PAI-3P καὶκαίCONJ κλέπτουσιν ·κλέπτωV-PAI-3P 太 6:20 θησαυρίζετε積儹θησαυρίζωV-PAM-2P δὲ只要δέCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP θησαυροὺς財寶θησαυρόςN-APM ἐνἐνPREP οὐρανῷ ,天⸂上οὐρανόςN-DSM ὅπου天上ὅπουADV οὔτε沒有οὔτεCONJ-N σὴς蟲子咬σήςN-NSM οὔτε不能οὔτεCONJ-N βρῶσιςβρῶσιςN-NSF ἀφανίζειἀφανίζωV-PAI-3S καὶκαίCONJ ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV κλέπταικλέπτηςN-NPM οὐ沒有οὐPRT-N διορύσσουσιν挖窟窿διορύσσωV-PAI-3P οὐδὲοὐδέCONJ-N κλέπτουσιν ·κλέπτωV-PAI-3P -太 6:21 ὅπου那裏ὅπουCONJ γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM θησαυρός財寶θησαυρόςN-NSM σου ,你的σύP-2GS ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἔσταιεἰμίV-FDI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF σου . ¶你的σύP-2GS


+太 6:21 ὅπου那裏ὅπουCONJ γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM θησαυρός財寶θησαυρόςN-NSM σου ,你的σύP-2GS ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἔσταιεἰμίV-FDI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF σου . ¶你的σύP-2GS


太 6:22 the/this/whoT-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN σώματός身上的σῶμαN-GSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός .眼睛ὀφθαλμόςN-NSM ἐὰνἐάνCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ εἰμίV-PAS-3S the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός眼睛ὀφθαλμόςN-NSM σου你的σύP-2GS ἁπλοῦς ,ἁπλοῦςA-NSM ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουyouσύP-2GS φωτεινὸν光明φωτεινόςA-NSN ἔσται ·εἰμίV-FDI-3S -太 6:23 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός眼睛ὀφθαλμόςN-NSM σου你的σύP-2GS πονηρὸςπονηρόςA-NSM ᾖ ,εἰμίV-PAS-3S ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουyouσύP-2GS σκοτεινὸν黑暗σκοτεινόςA-NSN ἔσται .εἰμίV-FDI-3S εἰεἰCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὸT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐν裏頭ἐνPREP σοὶσύP-2DS σκότος暗了σκότοςN-NSN ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN σκότος黑暗σκότοςN-NSN πόσον . ¶是何等大呢πόσοςQ-NSN


-太 6:24 Οὐδεὶς一個人不οὐδείςA-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S δυσὶ兩個δύοA-DPM κυρίοιςκύριοςN-DPM δουλεύειν ·事奉δουλεύωV-PAN 不是CONJ γὰρforγάρCONJ τὸνT-ASM ἕναεἷςA-ASM μισήσειμισέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM ἕτερονἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει ,ἀγαπάωV-FAI-3S 就是CONJ ἑνὸς這個εἷςA-GSM ἀνθέξεταιἀντέχωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ἑτέρου那個⸂你們ἕτεροςA-GSM καταφρονήσει .καταφρονέωV-FAI-3S οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ΘεῷθεόςN-DSM δουλεύειν又事奉δουλεύωV-PAN καὶ又⸂事奉καίCONJ μαμωνᾷ . ¶瑪門μαμμωνᾶςN-DSM


+太 6:23 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός眼睛ὀφθαλμόςN-NSM σου你的σύP-2GS πονηρὸςπονηρόςA-NSM ᾖ ,εἰμίV-PAS-3S ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουyouσύP-2GS σκοτεινὸν黑暗σκοτεινόςA-NSN ἔσται .εἰμίV-FDI-3S εἰεἰCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὸT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐν裏頭ἐνPREP σοὶσύP-2DS σκότος暗了σκότοςN-NSN ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN σκότος黑暗σκότοςN-NSN πόσον . ¶是何等大呢πόσοςQ-NSN


+太 6:24 Οὐδεὶς一個人不οὐδείςA-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S δυσὶ兩個δύοA-DPM κυρίοιςκύριοςN-DPM δουλεύειν ·事奉δουλεύωV-PAN 不是CONJ γὰρforγάρCONJ τὸνT-ASM ἕναεἷςA-ASM μισήσειμισέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM ἕτερονἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει ,ἀγαπάωV-FAI-3S 就是CONJ ἑνὸς這個εἷςA-GSM ἀνθέξεταιἀντέχωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ἑτέρου那個⸂你們ἕτεροςA-GSM καταφρονήσει .καταφρονέωV-FAI-3S οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ΘεῷθεόςN-DSM δουλεύειν又事奉δουλεύωV-PAN καὶ又⸂事奉καίCONJ μαμωνᾷ . ¶瑪門μαμμωνᾶςN-DSM


太 6:25 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP μὴ不要μήPRT-N μεριμνᾶτε憂慮μεριμνάωV-PAM-2P τῇT-DSF ψυχῇ生命ψυχήN-DSF ὑμῶνyouσύP-2GP τί甚麼τίςI-ASN φάγητεφαγεῖνV-AAS-2P orCONJ τί甚麼τίςI-ASN πίητε ,πίνωV-2AAS-2P μηδὲnotμηδέCONJ τῷT-DSN σώματι身體⸂憂慮σῶμαN-DSN ὑμῶνyouσύP-2GP τί甚麼τίςI-ASN ἐνδύσησθε .穿ἐνδύωV-AMS-2P οὐχὶοὐχίPRT-N the/this/whoT-NSF ψυχὴ生命ψυχήN-NSF πλεῖόνπλείων, πλεῖονA-NSN-C ἐστινεἰμίV-PAI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF τροφῆς飲食⸂麼τροφήN-GSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身體⸂不勝於σῶμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἐνδύματος ;衣裳麼ἔνδυμαN-GSN 太 6:26 ἐμβλέψατε你們看ἐμβλέπωV-AAM-2P εἰςεἰςPREP τὰT-APN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-APN τοῦT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N σπείρουσινσπείρωV-PAI-3P οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N θερίζουσινθερίζωV-PAI-3P οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N συνάγουσιν積蓄συνάγωV-PAI-3P εἰςεἰςPREP ἀποθήκας ,倉⸂裏ἀποθήκηN-APF καὶ尚且καίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM τρέφει養活τρέφωV-PAI-3S αὐτά ·αὐτόςP-APN οὐχοὐPRT-N ὑμεῖς你們σύP-2NP μᾶλλονμᾶλλονADV διαφέρετε貴重得多⸂麼διαφέρωV-PAI-2P αὐτῶν ;飛鳥αὐτόςP-GPN 太 6:27 τίς那一個τίςI-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP μεριμνῶν思慮μεριμνάωV-PAP-NSM δύναται能用δύναμαιV-PNI-3S προσθεῖναι多加προστίθημιV-2AAN ἐπὶ使ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἡλικίαν壽數ἡλικίαN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πῆχυν刻呢πῆχυςN-ASM ἕνα ;εἷςA-ASM @@ -169,30 +169,30 @@ 太 6:31 Μὴ不要μήPRT-N οὖν所以οὖνCONJ μεριμνήσητε憂慮μεριμνάωV-AAS-2P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τί甚麼τίςI-ASN φάγωμεν ;φαγεῖνV-AAS-1P ἤ ·orCONJ Τί甚麼τίςI-ASN πίωμεν ;πίνωV-2AAS-1P ἤ ·orCONJ Τί甚麼τίςI-ASN περιβαλώμεθα ;穿περιβάλλωV-2AMS-1P 太 6:32 πάντα都是πᾶςA-APN γὰρforγάρCONJ ταῦταοὗτοςD-APN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἐπιζητοῦσιν ·所求的ἐπιζητέωV-PAI-3P οἶδεν是知道的εἴδωV-RAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM ὅτιὅτιCONJ χρῄζετε你們需用的χρῄζωV-PAI-2P τούτων東西οὗτοςD-GPN ἁπάντων .一切ἅπαςA-GPN 太 6:33 ζητεῖτεζητέωV-PAM-2P δὲ你們⸃要δέCONJ πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM θεοῦ他的θεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ταῦτα這些東西οὗτοςD-NPN πάνταπᾶςA-NPN προστεθήσεται要加給προστίθημιV-FPI-3S ὑμῖν .你們⸂了σύP-2DP -太 6:34 Μὴ不要μήPRT-N οὖν所以οὖνCONJ μεριμνήσητε憂慮μεριμνάωV-AAS-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αὔριον ,明天αὔριονADV the/this/whoT-NSF γὰρ因為γάρCONJ αὔριον明天⸂自有αὔριονADV μεριμνήσει憂慮μεριμνάωV-FAI-3S ἑαυτῆς ·明天的ἑαυτοῦF-3GSF ἀρκετὸν就彀了ἀρκετόςA-NSN τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ一天當ἡμέραN-DSF the/this/whoT-NSF κακία難處κακίαN-NSF αὐτῆς . ¶一天的αὐτόςP-GSF


+太 6:34 Μὴ不要μήPRT-N οὖν所以οὖνCONJ μεριμνήσητε憂慮μεριμνάωV-AAS-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αὔριον ,明天αὔριονADV the/this/whoT-NSF γὰρ因為γάρCONJ αὔριον明天⸂自有αὔριονADV μεριμνήσει憂慮μεριμνάωV-FAI-3S ἑαυτῆς ·明天的ἑαυτοῦF-3GSF ἀρκετὸν就彀了ἀρκετόςA-NSN τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ一天當ἡμέραN-DSF the/this/whoT-NSF κακία難處κακίαN-NSF αὐτῆς . ¶一天的αὐτόςP-GSF


太 7:1 Μὴ你們⸃不要μήPRT-N κρίνετε ,論斷人κρίνωV-PAM-2P ἵνα得⸂你們ἵναCONJ μὴμήPRT-N κριθῆτε ·被論斷κρίνωV-APS-2P 太 7:2 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN γὰρ因為⸂你們γάρCONJ κρίματιjudgmentκρίμαN-DSN κρίνετε論斷人⸂也必怎樣κρίνωV-PAI-2P κριθήσεσθε ,被論斷⸂你們κρίνωV-FPI-2P καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP 甚麼ὅς, ἥR-DSN μέτρῳ量器μέτρονN-DSN μετρεῖτε量⸂給人也必用甚麼量器μετρέωV-PAI-2P μετρηθήσεται量給μετρέωV-FPI-3S ὑμῖν .你們σύP-2DP 太 7:3 Τί為甚麼τίςI-ASN δὲbut/andδέCONJ βλέπεις看見βλέπωV-PAI-2S τὸT-ASN κάρφοςκάρφοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ弟兄ἀδελφόςN-GSM σου ,σύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF δὲδέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSM σῷ自己σόςS-2SDSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM δοκὸν梁木⸂呢δοκόςN-ASF οὐοὐPRT-N κατανοεῖς ;κατανοέωV-PAI-2S 太 7:4 orCONJ πῶςπωςADV ἐρεῖςἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2S τῷT-DSM ἀδελφῷ弟兄ἀδελφόςN-DSM σου ·σύP-2GS Ἄφες容⸂我ἀφίημιV-2AAM-2S ἐκβάλω去掉ἐκβάλλωV-2AAS-1S τὸthe/this/whoT-ASN κάρφοςκάρφοςN-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὀφθαλμοῦ眼⸂中的ὀφθαλμόςN-GSM σου ,σύP-2GS καὶκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ the/this/whoT-NSF δοκὸς梁木⸂怎能δοκόςN-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM σοῦ ;你自己σύP-2GS -太 7:5 ὑποκριτά ,你這假冒為善的人ὑποκριτήςN-VSM ἔκβαλε去掉ἐκβάλλωV-2AAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὀφθαλμοῦ眼⸂中ὀφθαλμόςN-GSM σοῦ自己σύP-2GS τὴνT-ASF δοκόν ,梁木δοκόςN-ASF καὶandκαίCONJ τότε然後τότεADV διαβλέψεις纔能看得清楚διαβλέπωV-FAI-2S ἐκβαλεῖν去掉ἐκβάλλωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN κάρφοςκάρφοςN-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὀφθαλμοῦ眼⸂中的ὀφθαλμόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ弟兄ἀδελφόςN-GSM σου . ¶σύP-2GS


-太 7:6 Μὴ不要μήPRT-N δῶτεδίδωμιV-2AAS-2P τὸT-ASN ἅγιον聖物ἅγιοςA-ASN τοῖςthe/this/whoT-DPM κυσίνκύωνN-DPM μηδὲ也不要⸂把μηδέCONJ βάλητε丟⸂在βάλλωV-2AAS-2P τοὺςthe/this/whoT-APM μαργαρίτας珍珠μαργαρίτηςN-APM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM χοίρων ,χοῖροςN-GPM μήποτε恐怕⸂他μήποτεCONJ καταπατήσουσιν踐踏了καταπατέωV-FAI-3P αὐτοὺς珍珠αὐτόςP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ποσὶνfootπούςN-DPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ στραφέντες轉過來στρέφωV-2APP-NPM ῥήξωσινῥήγνυμιV-AAS-3P ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


+太 7:5 ὑποκριτά ,你這假冒為善的人ὑποκριτήςN-VSM ἔκβαλε去掉ἐκβάλλωV-2AAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὀφθαλμοῦ眼⸂中ὀφθαλμόςN-GSM σοῦ自己σύP-2GS τὴνT-ASF δοκόν ,梁木δοκόςN-ASF καὶandκαίCONJ τότε然後τότεADV διαβλέψεις纔能看得清楚διαβλέπωV-FAI-2S ἐκβαλεῖν去掉ἐκβάλλωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN κάρφοςκάρφοςN-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὀφθαλμοῦ眼⸂中的ὀφθαλμόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ弟兄ἀδελφόςN-GSM σου . ¶σύP-2GS


+太 7:6 Μὴ不要μήPRT-N δῶτεδίδωμιV-2AAS-2P τὸT-ASN ἅγιον聖物ἅγιοςA-ASN τοῖςthe/this/whoT-DPM κυσίνκύωνN-DPM μηδὲ也不要⸂把μηδέCONJ βάλητε丟⸂在βάλλωV-2AAS-2P τοὺςthe/this/whoT-APM μαργαρίτας珍珠μαργαρίτηςN-APM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM χοίρων ,χοῖροςN-GPM μήποτε恐怕⸂他μήποτεCONJ καταπατήσουσιν踐踏了καταπατέωV-FAI-3P αὐτοὺς珍珠αὐτόςP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ποσὶνfootπούςN-DPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ στραφέντες轉過來στρέφωV-2APP-NPM ῥήξωσινῥήγνυμιV-AAS-3P ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


太 7:7 Αἰτεῖτε你們祈求αἰτέωV-PAM-2P καὶκαίCONJ δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ζητεῖτε尋找ζητέωV-PAM-2P καὶκαίCONJ εὑρήσετε ,尋見εὑρίσκωV-FAI-2P κρούετε叩門κρούωV-PAM-2P καὶκαίCONJ ἀνοιγήσεται開門ἀνοίγωV-2FPI-3S ὑμῖν ·給你們σύP-2DP 太 7:8 πᾶςπᾶςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM αἰτῶν祈求的αἰτέωV-PAP-NSM λαμβάνει就得着λαμβάνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ζητῶν尋找的ζητέωV-PAP-NSM εὑρίσκει就尋見εὑρίσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM κρούοντι叩門的κρούωV-PAP-DSM ἀνοιγήσεται .就給他開門ἀνοίγωV-2FPI-3S 太 7:9 orCONJ τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν你們⸂中間σύP-2GP ἄνθρωπος ,a humanἄνθρωποςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM αἰτήσειαἰτέωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἄρτον ,ἄρτοςN-ASM μὴμήPRT λίθον石頭呢λίθοςN-ASM ἐπιδώσειἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷ ;αὐτόςP-DSM 太 7:10 orCONJ καὶandκαίCONJ ἰχθὺνἰχθύςN-ASM αἰτήσει ,αἰτέωV-FAI-3S μὴμήPRT ὄφιν蛇呢ὄφιςN-ASM ἐπιδώσειἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷ ;αὐτόςP-DSM -太 7:11 εἰεἰCONJ οὖν尚且οὖνCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP πονηροὶ不好πονηρόςA-NPM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM οἴδατε知道⸂拿εἴδωV-RAI-2P δόματα東西δόμαN-APN ἀγαθὰἀγαθόςA-APN διδόναιδίδωμιV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女⸂何況τέκνονN-DPN ὑμῶν ,youσύP-2GP πόσῳ豈不πόσοςQ-DSN μᾶλλον更⸂把μᾶλλονADV T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς天⸂上οὐρανόςN-DPM δώσειδίδωμιV-FAI-3S ἀγαθὰ好東西ἀγαθόςA-APN τοῖςthe/this/whoT-DPM αἰτοῦσιναἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶他⸂的人麼αὐτόςP-ASM


-太 7:12 ΠάνταπᾶςA-APN οὖν所以οὖνCONJ ὅσαὅσοςK-APN ἐὰν無論ἐάνPRT θέλητε你們願意θέλωV-PAS-2P ἵνα怎樣ἵναCONJ ποιῶσινποιέωV-PAS-3P ὑμῖν你們σύP-2DP οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποι ,ἄνθρωποςN-NPM οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPM οὗτοςοὗτοςD-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται . ¶先知⸂的道理προφήτηςN-NPM


+太 7:11 εἰεἰCONJ οὖν尚且οὖνCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP πονηροὶ不好πονηρόςA-NPM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM οἴδατε知道⸂拿εἴδωV-RAI-2P δόματα東西δόμαN-APN ἀγαθὰἀγαθόςA-APN διδόναιδίδωμιV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女⸂何況τέκνονN-DPN ὑμῶν ,youσύP-2GP πόσῳ豈不πόσοςQ-DSN μᾶλλον更⸂把μᾶλλονADV T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς天⸂上οὐρανόςN-DPM δώσειδίδωμιV-FAI-3S ἀγαθὰ好東西ἀγαθόςA-APN τοῖςthe/this/whoT-DPM αἰτοῦσιναἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶他⸂的人麼αὐτόςP-ASM


+太 7:12 ΠάνταπᾶςA-APN οὖν所以οὖνCONJ ὅσαὅσοςK-APN ἐὰν無論ἐάνPRT θέλητε你們願意θέλωV-PAS-2P ἵνα怎樣ἵναCONJ ποιῶσινποιέωV-PAS-3P ὑμῖν你們σύP-2DP οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποι ,ἄνθρωποςN-NPM οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPM οὗτοςοὗτοςD-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται . ¶先知⸂的道理προφήτηςN-NPM


太 7:13 Εἰσέλθατε你們要進εἰσέρχομαιV-2AAM-2P διὰthrough/because ofδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF στενῆςστενόςA-GSF πύλης ·πύληN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ πλατεῖα是寬的πλατύςA-NSF T-NSF πύληπύληN-NSF καὶandκαίCONJ εὐρύχωρος是大的εὐρύχωροςA-NSF the/this/whoT-NSF ὁδὸςὁδόςN-NSF the/this/whoT-NSF ἀπάγουσαἀπάγωV-PAP-NSF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀπώλειαν滅亡ἀπώλειαN-ASF καὶandκαίCONJ πολλοίπολύςA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM εἰσερχόμενοιεἰσέρχομαιV-PNP-NPM δι᾽διάPREP αὐτῆς ·的人αὐτόςP-GSF -太 7:14 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ στενὴ是窄的στενόςA-NSF T-NSF πύληπύληN-NSF καὶandκαίCONJ τεθλιμμένη是小的θλίβωV-RPP-NSF the/this/whoT-NSF ὁδὸςὁδόςN-NSF the/this/whoT-NSF ἀπάγουσαἀπάγωV-PAP-NSF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν永生ζωήN-ASF καὶandκαίCONJ ὀλίγοιὀλίγοςA-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM εὑρίσκοντες找着⸂的人εὑρίσκωV-PAP-NPM αὐτήν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASF


+太 7:14 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ στενὴ是窄的στενόςA-NSF T-NSF πύληπύληN-NSF καὶandκαίCONJ τεθλιμμένη是小的θλίβωV-RPP-NSF the/this/whoT-NSF ὁδὸςὁδόςN-NSF the/this/whoT-NSF ἀπάγουσαἀπάγωV-PAP-NSF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν永生ζωήN-ASF καὶandκαίCONJ ὀλίγοιὀλίγοςA-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM εὑρίσκοντες找着⸂的人εὑρίσκωV-PAP-NPM αὐτήν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASF


太 7:15 Προσέχετε你們要防備προσέχωV-PAM-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ψευδοπροφητῶν ,假先知ψευδοπροφήτηςN-GPM οἵτινες他們⸂到ὅστις, ἥτιςR-NPM ἔρχονταιἔρχομαιV-PNI-3P πρὸς這裏πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν外面披着ἐνPREP ἐνδύμασινἔνδυμαN-DPN προβάτων ,πρόβατονN-GPN ἔσωθεν裏面ἔσωθενADV δέδέCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P λύκοιλύκοςN-NPM ἅρπαγες .殘暴的ἅρπαξA-NPM 太 7:16 ἀπὸ憑着ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM καρπῶν果子καρπόςN-GPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐπιγνώσεσθε就可以認出ἐπιγινώσκωV-FDI-2P αὐτούς .他們⸂來αὐτόςP-APM μήτι豈能μήτιPRT συλλέγουσινσυλλέγωV-PAI-3P ἀπὸfromἀπόPREP ἀκανθῶν荊棘上ἄκανθαN-GPF σταφυλὰς葡萄⸂呢σταφυλήN-APF orCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τριβόλων蒺藜裏⸂豈能摘τρίβολοςN-GPM σῦκα ;無花果呢σῦκονN-APN 太 7:17 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV πᾶνπᾶςA-NSN δένδρονδένδρονN-NSN ἀγαθὸνἀγαθόςA-NSN καρποὺς果子καρπόςN-APM καλοὺςκαλόςA-APM ποιεῖ ,都結ποιέωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN δὲ惟獨δέCONJ σαπρὸνσαπρόςA-NSN δένδρονδένδρονN-NSN καρποὺς果子καρπόςN-APM πονηροὺςπονηρόςA-APM ποιεῖ .ποιέωV-PAI-3S 太 7:18 οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S δένδρονδένδρονN-NSN ἀγαθὸνἀγαθόςA-NSN καρποὺς果子καρπόςN-APM πονηροὺςπονηρόςA-APM ποιεῖνποιέωV-PAN οὐδὲ不⸂能οὐδέCONJ-N δένδρονδένδρονN-NSN σαπρὸνσαπρόςA-NSN καρποὺς果子καρπόςN-APM καλοὺςκαλόςA-APM ποιεῖν .ποιέωV-PAN 太 7:19 πᾶνπᾶςA-NSN δένδρονδένδρονN-NSN μὴμήPRT-N ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρπὸν果子⸂的καρπόςN-ASM καλὸνκαλόςA-ASM ἐκκόπτεται砍下來ἐκκόπτωV-PPI-3S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP πῦρ火⸂裏πῦρN-ASN βάλλεται .βάλλωV-PPI-3S -太 7:20 ἄραἄραCONJ γεγέPRT ἀπὸ憑着ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM καρπῶν果子καρπόςN-GPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐπιγνώσεσθε就可以認出ἐπιγινώσκωV-FDI-2P αὐτούς . ¶他們⸂來αὐτόςP-APM


+太 7:20 ἄραἄραCONJ γεγέPRT ἀπὸ憑着ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM καρπῶν果子καρπόςN-GPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐπιγνώσεσθε就可以認出ἐπιγινώσκωV-FDI-2P αὐτούς . ¶他們⸂來αὐτόςP-APM


太 7:21 Οὐ不能οὐPRT-N πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λέγων稱呼λέγωV-PAP-NSM μοι ·ἐγώP-1DS Κύριε主阿κύριοςN-VSM Κύριε ,主阿⸂的人κύριοςN-VSM εἰσελεύσεται都進εἰσέρχομαιV-FDI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM ἀλλ᾽惟獨ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM ποιῶν遵行ποιέωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意⸂的人纔能進去θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς .οὐρανόςN-DPM 太 7:22 πολλοὶ必有許多人πολύςA-NPM ἐροῦσίνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P μοι對我ἐγώP-1DS ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ ·ἡμέραN-DSF Κύριε主阿κύριοςN-VSM Κύριε ,主阿⸂我們κύριοςN-VSM οὐ不是οὐPRT-N τῷT-DSN σῷ你的σόςS-2SDSN ὀνόματιὄνομαN-DSN ἐπροφητεύσαμεν ,傳道προφητεύωV-AAI-1P καὶandκαίCONJ τῷT-DSN σῷ你的σόςS-2SDSN ὀνόματιὄνομαN-DSN δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN ἐξεβάλομεν ,ἐκβάλλωV-2AAI-1P καὶandκαίCONJ τῷT-DSN σῷ你的σόςS-2SDSN ὀνόματιὄνομαN-DSN δυνάμεις異能⸂麼δύναμιςN-APF πολλὰς許多πολύςA-APF ἐποιήσαμεν ;ποιέωV-AAI-1P -太 7:23 καὶandκαίCONJ τότε我就τότεADV ὁμολογήσω明明的告訴ὁμολογέωV-FAI-1S αὐτοῖς他們說⸂我αὐτόςP-DPM ὅτι從來ὅτιCONJ ΟὐδέποτεοὐδέποτεADV ἔγνων認識γινώσκωV-2AAI-1S ὑμᾶς ·你們σύP-2AP ἀποχωρεῖτε離開ἀποχωρέωV-PAM-2P ἀπ᾽去罷ἀπόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS οἱ你們這些T-VPM ἐργαζόμενοιἐργάζομαιV-PNP-VPM τὴν的人T-ASF ἀνομίαν . ¶ἀνομίαN-ASF


+太 7:23 καὶandκαίCONJ τότε我就τότεADV ὁμολογήσω明明的告訴ὁμολογέωV-FAI-1S αὐτοῖς他們說⸂我αὐτόςP-DPM ὅτι從來ὅτιCONJ ΟὐδέποτεοὐδέποτεADV ἔγνων認識γινώσκωV-2AAI-1S ὑμᾶς ·你們σύP-2AP ἀποχωρεῖτε離開ἀποχωρέωV-PAM-2P ἀπ᾽去罷ἀπόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS οἱ你們這些T-VPM ἐργαζόμενοιἐργάζομαιV-PNP-VPM τὴν的人T-ASF ἀνομίαν . ¶ἀνομίαN-ASF


太 7:24 ΠᾶςallπᾶςA-NSM οὖν所以οὖνCONJ ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM ἀκούει聽見ἀκούωV-PAI-3S μουἐγώP-1GS τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM καὶκαίCONJ ποιεῖ去行ποιέωV-PAI-3S αὐτούς ,αὐτόςP-APM ὁμοιωθήσεται好比⸂一個ὁμοιόωV-FPI-3S ἀνδρὶἀνήρN-DSM φρονίμῳ ,聰明φρόνιμοςA-DSM ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM ᾠκοδόμησενοἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν房子οἰκίαN-ASF ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πέτραν ·磐石⸂上πέτραN-ASF 太 7:25 καὶandκαίCONJ κατέβηκαταβαίνωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF βροχὴβροχήN-NSF καὶandκαίCONJ ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ποταμοὶποταμόςN-NPM καὶandκαίCONJ ἔπνευσανπνέωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνεμοιἄνεμοςN-NPM καὶandκαίCONJ προσέπεσαν撞着προσπίπτωV-AAI-3P τῇT-DSF οἰκίᾳ房子⸂房子οἰκίαN-DSF ἐκείνῃ ,thatἐκεῖνοςD-DSF καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔπεσεν ,倒塌πίπτωV-2AAI-3S τεθεμελίωτο根基立θεμελιόωV-LPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πέτραν .磐石⸂上πέτραN-ASF 太 7:26 καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀκούων聽見ἀκούωV-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N ποιῶν去行ποιέωV-PAP-NSM αὐτοὺςαὐτόςP-APM ὁμοιωθήσεται好比⸂一個ὁμοιόωV-FPI-3S ἀνδρὶἀνήρN-DSM μωρῷ ,無知的μωρόςA-DSM ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM ᾠκοδόμησενοἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν房子οἰκίαN-ASF ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἄμμον ·沙土⸂上ἄμμοςN-ASF @@ -202,7 +202,7 @@ 太 8:1 ΚαταβάντοςκαταβαίνωV-2AAP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὄρουςὄροςN-GSN ἠκολούθησαν跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοί .有許多πολύςA-NPM 太 8:2 καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ λεπρὸς一個長大痲瘋的λεπρόςA-NSM προσελθὼνπροσέρχομαιV-2AAP-NSM προσεκύνειπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κύριε ,κύριοςN-VSM ἐὰνἐάνCONJ θέλῃςθέλωV-PAS-2S δύνασαί必能δύναμαιV-PNI-2S με叫我ἐγώP-1AS καθαρίσαι .潔淨了καθαρίζωV-AAN 太 8:3 ΚαὶandκαίCONJ ἐκτείνας耶穌⸃伸ἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF ἥψατοἅπτωV-ADI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Θέλω ,我肯θέλωV-PAI-1S καθαρίσθητι ·你潔淨了罷καθαρίζωV-APM-2S καὶκαίCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἐκαθαρίσθη潔淨了καθαρίζωV-API-3S αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSF λέπρα .大痲瘋λέπραN-NSF -太 8:4 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ὅρα你切ὁράωV-PAM-2S μηδενὶ不可μηδείςA-DSM εἴπῃς ,告訴⸂人ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2S ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S σεαυτὸν把身體σεαυτοῦF-2ASM δεῖξον察看δεικνύωV-AAM-2S τῷT-DSM ἱερεῖ祭司ἱερεύςN-DSM καὶandκαίCONJ προσένεγκον獻上προσφέρωV-2AAM-2S τὸthe/this/whoT-ASN δῶρον禮物δῶρονN-ASN whichὅς, ἥR-ASN προσέταξεν吩咐的προστάσσωV-AAI-3S Μωϋσῆς ,摩西⸂所Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἰςεἰςPREP μαρτύριον證據μαρτύριονN-ASN αὐτοῖς . ¶對眾人αὐτόςP-DPM


+太 8:4 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ὅρα你切ὁράωV-PAM-2S μηδενὶ不可μηδείςA-DSM εἴπῃς ,告訴⸂人ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2S ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S σεαυτὸν把身體σεαυτοῦF-2ASM δεῖξον察看δεικνύωV-AAM-2S τῷT-DSM ἱερεῖ祭司ἱερεύςN-DSM καὶandκαίCONJ προσένεγκον獻上προσφέρωV-2AAM-2S τὸthe/this/whoT-ASN δῶρον禮物δῶρονN-ASN whichὅς, ἥR-ASN προσέταξεν吩咐的προστάσσωV-AAI-3S Μωϋσῆς ,摩西⸂所Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἰςεἰςPREP μαρτύριον證據μαρτύριονN-ASN αὐτοῖς . ¶對眾人αὐτόςP-DPM


太 8:5 ΕἰσελθόντοςεἰσέρχομαιV-2AAP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP Καφαρναοὺμ迦百農ΚαπερναούμN-ASF-L προσῆλθεν進前來προσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἑκατόνταρχος有一個百夫長ἑκατόνταρχοςN-NSM παρακαλῶνπαρακαλέωV-PAP-NSM αὐτὸν他⸂說αὐτόςP-ASM 太 8:6 καὶandκαίCONJ λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM the/this/whoT-NSM παῖς僕人παῖςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS βέβληται'躺βάλλωV-RPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF παραλυτικός ,害癱瘓病παραλυτικόςA-NSM δεινῶς甚是δεινῶςADV βασανιζόμενος .疼苦βασανίζωV-PPP-NSM 太 8:7 ΚαὶandκαίCONJ λέγει耶穌⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἘγὼἐγώP-1NS ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM θεραπεύσω醫治θεραπεύωV-FAI-1S αὐτόν .αὐτόςP-ASM @@ -211,37 +211,37 @@ 太 8:10 Ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐθαύμασεν希奇θαυμάζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςT-DPM ἀκολουθοῦσιν ·跟從的人ἀκολουθέωV-PAP-DPM Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP παρ᾽παράPREP οὐδενὶ也沒有οὐδείςA-DSM τοσαύτην這麼大的τοσοῦτοςD-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF ἐν就是在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰσραὴλ以色列⸂中我ἸσραήλN-DSM-L εὗρον .遇見εὑρίσκωV-2AAI-1S 太 8:11 λέγω告訴λέγωV-PAI-1S δὲ我⸃又δέCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι將有ὅτιCONJ πολλοὶ許多人πολύςA-NPM ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῶνἀνατολήN-GPF καὶκαίCONJ δυσμῶν西δυσμήN-GPF ἥξουσινἥκωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ ἀνακλιθήσονται坐席ἀνακλίνωV-FPI-3P μετὰ一同μετάPREP Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-GSM-P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏與βασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM 太 8:12 οἱthe/this/whoT-NPM δὲ惟有δέCONJ υἱοὶ子民υἱόςN-NPM τῆςT-GSF βασιλείας國的βασιλείαN-GSF ἐκβληθήσονται竟被趕ἐκβάλλωV-FPI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN σκότος黑暗⸂裏去σκότοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐξώτερον ·外邊ἐξώτεροςA-ASN-C ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων .齒了ὀδούςN-GPM -太 8:13 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τῷT-DSM ἑκατοντάρχῃ ·百夫長ἑκατόνταρχοςN-DSM Ὕπαγε ,你回去罷ὑπάγωV-PAM-2S ὡςὡςCONJ ἐπίστευσας你的信心πιστεύωV-AAI-2S γενηθήτω成全了γίνομαιV-AOM-3S σοι .給你σύP-2DS καὶκαίCONJ ἰάθη好了ἰάομαιV-API-3S 他的T-NSM παῖς僕人παῖςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


+太 8:13 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τῷT-DSM ἑκατοντάρχῃ ·百夫長ἑκατόνταρχοςN-DSM Ὕπαγε ,你回去罷ὑπάγωV-PAM-2S ὡςὡςCONJ ἐπίστευσας你的信心πιστεύωV-AAI-2S γενηθήτω成全了γίνομαιV-AOM-3S σοι .給你σύP-2DS καὶκαίCONJ ἰάθη好了ἰάομαιV-API-3S 他的T-NSM παῖς僕人παῖςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


太 8:14 ΚαὶandκαίCONJ ἐλθὼν到了ἔρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF Πέτρου彼得ΠέτροςN-GSM-P εἶδενεἴδωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF πενθερὰν岳母πενθεράN-ASF αὐτοῦ彼得的αὐτόςP-GSM βεβλημένην躺着βάλλωV-RPP-ASF καὶandκαίCONJ πυρέσσουσαν ·害熱病πυρέσσωV-PAP-ASF -太 8:15 καὶ耶穌把καίCONJ ἥψατο一摸ἅπτωV-ADI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτῆς ,他的αὐτόςP-GSF καὶκαίCONJ ἀφῆκεν退了⸂他ἀφίημιV-AAI-3S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF the/this/whoT-NSM πυρετός ,πυρετόςN-NSM καὶκαίCONJ ἠγέρθη起來ἐγείρωV-API-3S καὶandκαίCONJ διηκόνει服事διακονέωV-IAI-3S αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


+太 8:15 καὶ耶穌把καίCONJ ἥψατο一摸ἅπτωV-ADI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτῆς ,他的αὐτόςP-GSF καὶκαίCONJ ἀφῆκεν退了⸂他ἀφίημιV-AAI-3S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF the/this/whoT-NSM πυρετός ,πυρετόςN-NSM καὶκαίCONJ ἠγέρθη起來ἐγείρωV-API-3S καὶandκαίCONJ διηκόνει服事διακονέωV-IAI-3S αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


太 8:16 ὈψίαςὀψίαA-GSF δὲδέCONJ γενομένης到了γίνομαιV-2ADP-GSF προσήνεγκαν有人帶着προσφέρωV-AAI-3P αὐτῷ來到耶穌⸂跟前他αὐτόςP-DSM δαιμονιζομένους被鬼附的δαιμονίζομαιV-PNP-APM πολλούς ·許多πολύςA-APM καὶandκαίCONJ ἐξέβαλεν都趕出去⸂並且ἐκβάλλωV-2AAI-3S τὰT-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN λόγῳ只用一句話λόγοςN-DSM καὶκαίCONJ πάντας一切πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM κακῶς病的人κακῶςADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM ἐθεράπευσεν ,治好了θεραπεύωV-AAI-3S -太 8:17 ὅπως這是要ὅπωςCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
¬ ΑὐτὸςαὐτόςP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἀσθενείας軟弱ἀσθένειαN-APF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἔλαβεν代替λαμβάνωV-2AAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ τὰς我們的T-APF νόσους疾病νόσοςN-APF ἐβάστασεν . ¶擔當βαστάζωV-AAI-3S


+太 8:17 ὅπως這是要ὅπωςCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
¬ ΑὐτὸςαὐτόςP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἀσθενείας軟弱ἀσθένειαN-APF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἔλαβεν代替λαμβάνωV-2AAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ τὰς我們的T-APF νόσους疾病νόσοςN-APF ἐβάστασεν . ¶擔當βαστάζωV-AAI-3S


太 8:18 ἸδὼνεἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὄχλον許多人ὄχλοςN-ASM περὶ圍着περίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐκέλευσεν就吩咐κελεύωV-AAI-3S ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὸT-ASN πέραν .邊⸂去πέρανADV 太 8:19 ΚαὶκαίCONJ προσελθὼνπροσέρχομαιV-2AAP-NSM εἷς一個εἷςA-NSM γραμματεὺς文士γραμματεύςN-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,夫子⸂你διδάσκαλοςN-VSM ἀκολουθήσω我要跟從ἀκολουθέωV-FAI-1S σοισύP-2DS ὅπου往那裏ὅπουCONJ ἐὰν無論ἐάνPRT ἀπέρχῃ .ἀπέρχομαιV-PNS-2S 太 8:20 ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Αἱthe/this/whoT-NPF ἀλώπεκες狐狸ἀλώπηξN-NPF φωλεοὺςφωλεόςN-APM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P καὶκαίCONJ τὰT-NPN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天空οὐρανόςN-GSM κατασκηνώσεις ,κατασκήνωσιςN-APF the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ποῦ地方ποῦADV-I τὴνT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF κλίνῃ .κλίνωV-PAS-3S 太 8:21 Ἕτερος有一個ἕτεροςA-NSM δὲδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對耶穌αὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἐπίτρεψόνἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιἐγώP-1DS πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀπελθεῖν回去ἀπέρχομαιV-2AAN καὶandκαίCONJ θάψαι埋葬θάπτωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα父親πατήρN-ASM μου .我的ἐγώP-1GS -太 8:22 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἀκολούθει你跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι我⸂罷ἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ ἄφες任憑ἀφίημιV-2AAM-2S τοὺςthe/this/whoT-APM νεκροὺς死人νεκρόςA-APM θάψαι埋葬θάπτωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM ἑαυτῶν他們的ἑαυτοῦF-3GPM νεκρούς . ¶死人νεκρόςA-APM


+太 8:22 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἀκολούθει你跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι我⸂罷ἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ ἄφες任憑ἀφίημιV-2AAM-2S τοὺςthe/this/whoT-APM νεκροὺς死人νεκρόςA-APM θάψαι埋葬θάπτωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM ἑαυτῶν他們的ἑαυτοῦF-3GPM νεκρούς . ¶死人νεκρόςA-APM


太 8:23 ΚαὶandκαίCONJ ἐμβάντιἐμβαίνωV-2AAP-DSM αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἠκολούθησαν跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 太 8:24 καὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ σεισμὸςσεισμόςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM ἐγένετο起了γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ ,海⸂裏θάλασσαN-DSF ὥστε甚至ὥστεCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καλύπτεσθαι掩蓋καλύπτωV-PPN ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN κυμάτων ,波浪κῦμαN-GPN αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲδέCONJ ἐκάθευδεν .睡着了καθεύδωV-IAI-3S 太 8:25 καὶandκαίCONJ προσελθόντες門徒⸃來προσέρχομαιV-2AAP-NPM ἤγειραν叫醒了ἐγείρωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM σῶσον ,救⸂我們σῴζωV-AAM-2S ἀπολλύμεθα .我們喪命喇ἀπολλύωV-PMI-1P 太 8:26 ΚαὶandκαίCONJ λέγει耶穌⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τί為甚麼τίςI-ASN δειλοί膽怯⸂呢δειλόςA-NPM ἐστε ,你們這εἰμίV-PAI-2P ὀλιγόπιστοι ;小信的人哪ὀλιγόπιστοςA-VPM τότε於是τότεADV ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM ἐπετίμησεν斥責ἐπιτιμάωV-AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνέμοιςἄνεμοςN-DPM καὶκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ ,θάλασσαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐγένετο風和海就γίνομαιV-2ADI-3S γαλήνη平靜了γαλήνηN-NSF μεγάλη .大大的μέγαςA-NSF -太 8:27 ΟἱT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM ἐθαύμασαν希奇θαυμάζωV-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ποταπός怎樣的人ποταπόςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM ὅτιὅτιCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄνεμοιἄνεμοςN-NPM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF θάλασσαθάλασσαN-NSF αὐτῷ他了αὐτόςP-DSM ὑπακούουσιν ; ¶聽從ὑπακούωV-PAI-3P


+太 8:27 ΟἱT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM ἐθαύμασαν希奇θαυμάζωV-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ποταπός怎樣的人ποταπόςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM ὅτιὅτιCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄνεμοιἄνεμοςN-NPM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF θάλασσαθάλασσαN-NSF αὐτῷ他了αὐτόςP-DSM ὑπακούουσιν ; ¶聽從ὑπακούωV-PAI-3P


太 8:28 ΚαὶκαίCONJ ἐλθόντοςἔρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN πέραν邊去πέρανADV εἰς來到εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χώραν地方⸂就有χώραN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM Γαδαρηνῶν加大拉人的ΓαδαρηνόςN-GPM-LG ὑπήντησαν迎着ὑπαντάωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM δύο兩個δύοA-NPM-NUI δαιμονιζόμενοι被鬼附的人δαιμονίζομαιV-PNP-NPM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μνημείων墳塋⸂裏μνημεῖονN-GPN ἐξερχόμενοι ,出來ἐξέρχομαιV-PNP-NPM χαλεποὶ兇猛χαλεπόςA-NPM λίαν ,極其λίανADV ὥστε甚至ὥστεCONJ μὴ沒有μήPRT-N ἰσχύεινἰσχύωV-PAN τινὰτιςX-ASM παρελθεῖν經過παρέρχομαιV-2AAN διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὁδοῦ路⸂上ὁδόςN-GSF ἐκείνης .那條ἐκεῖνοςD-GSF 太 8:29 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἔκραξαν他們喊着κράζωV-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τί有甚麼相干τίςI-NSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ σοί ,σύP-2DS Υἱὲ兒子υἱόςN-VSM τοῦT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM ἦλθες你就上ἔρχομαιV-2AAI-2S ὧδε這裏來ὧδεADV πρὸ還沒有到πρόPREP καιροῦ時候καιρόςN-GSM βασανίσαι受苦麼βασανίζωV-AAN ἡμᾶς ;叫我們ἐγώP-1AP 太 8:30 Ἦν有⸂一εἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ μακρὰν很遠μακρόςA-ASF ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀγέληἀγέληN-NSF χοίρωνχοῖροςN-GPM πολλῶνπολύςA-GPM βοσκομένη .喫食βόσκωV-PPP-NSF 太 8:31 οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ δαίμονεςδαίμωνN-NPM παρεκάλουν央求παρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΕἰεἰCONJ ἐκβάλλεις趕出去ἐκβάλλωV-PAI-2S ἡμᾶς ,把我們ἐγώP-1AP ἀπόστειλον就打發ἀποστέλλωV-AAM-2S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰς進入εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγέλην群⸂罷ἀγέληN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM χοίρων .χοῖροςN-GPM 太 8:32 ΚαὶandκαίCONJ εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὑπάγετε .去罷ὑπάγωV-PAM-2P οἱT-NPM δὲδέCONJ ἐξελθόντες出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM χοίρους ·豬群χοῖροςN-APM καὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ ὥρμησενὁρμάωV-AAI-3S πᾶσαπᾶςA-NSF the/this/whoT-NSF ἀγέληἀγέληN-NSF κατὰκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κρημνοῦ山崖κρημνόςN-GSM εἰς投在εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν海⸂裏θάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ ἀπέθανον淹死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ὕδασιν .waterὕδωρ, ὕδατοςN-DPN 太 8:33 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ βόσκοντες放豬的βόσκωV-PAP-NPM ἔφυγον ,φεύγωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἀπελθόντεςἀπέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἀπήγγειλαν都告訴人ἀπαγγέλλωV-AAI-3P πάντα將這一切事πᾶςA-APN καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN τῶν所遭遇的T-GPM δαιμονιζομένων .被鬼附的人δαιμονίζομαιV-PNP-GPM -太 8:34 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ πᾶσαπᾶςA-NSF the/this/whoT-NSF πόλις城⸂的人πόλιςN-NSF ἐξῆλθεν都出ἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP ὑπάντησιν迎見ὑπάντησιςN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P καὶκαίCONJ ἰδόντες見了εἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM παρεκάλεσαν就央求παρακαλέωV-AAI-3P ὅπωςthatὅπωςCONJ μεταβῇμεταβαίνωV-2AAS-3S ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὁρίων境界ὅριονN-GPN αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


-太 9:1 Καὶ耶穌καίCONJ ἐμβὰςἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP πλοῖονπλοῖονN-ASN διεπέρασεν渡過海διαπεράωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἰδίαν自己的ἴδιοςA-ASF πόλιν . ¶城裏πόλιςN-ASF


+太 8:34 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ πᾶσαπᾶςA-NSF the/this/whoT-NSF πόλις城⸂的人πόλιςN-NSF ἐξῆλθεν都出ἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP ὑπάντησιν迎見ὑπάντησιςN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P καὶκαίCONJ ἰδόντες見了εἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM παρεκάλεσαν就央求παρακαλέωV-AAI-3P ὅπωςthatὅπωςCONJ μεταβῇμεταβαίνωV-2AAS-3S ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὁρίων境界ὅριονN-GPN αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


+太 9:1 Καὶ耶穌καίCONJ ἐμβὰςἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP πλοῖονπλοῖονN-ASN διεπέρασεν渡過海διαπεράωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἰδίαν自己的ἴδιοςA-ASF πόλιν . ¶城裏πόλιςN-ASF


太 9:2 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ προσέφερον抬着προσφέρωV-IAI-3P αὐτῷ到耶穌跟前來αὐτόςP-DSM παραλυτικὸν一個癱子παραλυτικόςA-ASM ἐπὶ有人⸃用ἐπίPREP κλίνης褥子κλίνηN-GSF βεβλημένον .to throwβάλλωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ ἰδὼνεἴδωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τὴνT-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷ就對T-DSM παραλυτικῷ ·癱子παραλυτικόςA-DSM Θάρσει ,放心罷θαρσέωV-PAM-2S τέκνον ,小子τέκνονN-VSN ἀφίενταί赦了ἀφίημιV-PPI-3P σου你的σύP-2GS αἱthe/this/whoT-NPF ἁμαρτίαι .ἁμαρτίαN-NPF 太 9:3 ΚαὶandκαίCONJ ἰδούἰδούINJ τινες幾個τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἐν心裏ἐνPREP ἑαυτοῖς ·my/your/him-selfἑαυτοῦF-3DPM Οὗτος這個人οὗτοςD-NSM βλασφημεῖ .說僭妄的話了βλασφημέωV-PAI-3S 太 9:4 ΚαὶκαίCONJ ἰδὼν知道εἴδωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τὰςthe/this/whoT-APF ἐνθυμήσεις心意ἐνθύμησιςN-APF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM εἶπεν ·說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἵνατί為甚麼呢ἱνατίADV ἐνθυμεῖσθε懷着ἐνθυμέομαιV-PNI-2P πονηρὰ惡念πονηρόςA-APN ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF ὑμῶν ;youσύP-2GP 太 9:5 τίτίςI-NSN γάρ一樣γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S εὐκοπώτερον ,易⸂呢εὐκοπώτεροςA-NSN-C εἰπεῖν ·或說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN Ἀφίενταί赦了ἀφίημιV-PPI-3P σου你的σύP-2GS αἱthe/this/whoT-NPF ἁμαρτίαι ,ἁμαρτίαN-NPF CONJ εἰπεῖν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN Ἔγειρε你起來ἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ περιπάτει ;行走περιπατέωV-PAM-2S 太 9:6 ἵναἵναCONJ δὲδέCONJ εἰδῆτε你們知道εἴδωV-RAS-2P ὅτιὅτιCONJ ἐξουσίαν的權柄ἐξουσίαN-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἀφιέναιἀφίημιV-PAN ἁμαρτίας —ἁμαρτίαN-APF τότετότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM παραλυτικῷ ·癱子παραλυτικόςA-DSM Ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM ἆρόναἴρωV-AAM-2S σου你的σύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF κλίνην褥子κλίνηN-ASF καὶandκαίCONJ ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S εἰς去罷εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόνοἶκοςN-ASM σου .youσύP-2GS 太 9:7 καὶ那人就καίCONJ ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰς去了εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -太 9:8 Ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM ἐφοβήθησαν都驚奇φοβέωV-AOI-3P καὶκαίCONJ ἐδόξασαν歸榮耀δοξάζωV-AAI-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM τὸν因為⸂他將T-ASM δόντα賜給δίδωμιV-2AAP-ASM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF τοιαύτην這樣的τοιοῦτοςD-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποις . ¶ἄνθρωποςN-DPM


-太 9:9 ΚαὶandκαίCONJ παράγων往前走παράγωV-PAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖθεν從那裏ἐκεῖθενADV εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S ἄνθρωπον一個人ἄνθρωποςN-ASM καθήμενονκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN τελώνιον ,稅關⸂上τελώνιονN-ASN Μαθθαῖον馬太ΜατθαῖοςN-ASM-P λεγόμενον ,名叫λέγωV-PPP-ASM καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀκολούθει你跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .我來⸂他ἐγώP-1DS καὶκαίCONJ ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθησεν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


+太 9:8 Ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM ἐφοβήθησαν都驚奇φοβέωV-AOI-3P καὶκαίCONJ ἐδόξασαν歸榮耀δοξάζωV-AAI-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM τὸν因為⸂他將T-ASM δόντα賜給δίδωμιV-2AAP-ASM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF τοιαύτην這樣的τοιοῦτοςD-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποις . ¶ἄνθρωποςN-DPM


+太 9:9 ΚαὶandκαίCONJ παράγων往前走παράγωV-PAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖθεν從那裏ἐκεῖθενADV εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S ἄνθρωπον一個人ἄνθρωποςN-ASM καθήμενονκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN τελώνιον ,稅關⸂上τελώνιονN-ASN Μαθθαῖον馬太ΜατθαῖοςN-ASM-P λεγόμενον ,名叫λέγωV-PPP-ASM καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀκολούθει你跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .我來⸂他ἐγώP-1DS καὶκαίCONJ ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθησεν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


太 9:10 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἀνακειμένου坐席⸂的時候ἀνάκειμαιV-PNP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ ,屋⸂裏οἰκίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ πολλοὶ好些πολύςA-NPM τελῶναι稅吏τελώνηςN-NPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλοὶ罪人ἁμαρτωλόςA-NPM ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM συνανέκειντο一同坐席συνανάκειμαιV-INI-3P τῷT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 太 9:11 καὶandκαίCONJ ἰδόντες看見⸂就εἴδωV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἔλεγονλέγωV-IAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·對耶穌的αὐτόςP-GSM ΔιὰδιάPREP τί甚麼⸂和τίςI-ASN μετὰ一同μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM τελωνῶν稅吏τελώνηςN-GPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῶν罪人ἁμαρτωλόςA-GPM ἐσθίει喫飯呢ἐσθίωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM διδάσκαλος先生διδάσκαλοςN-NSM ὑμῶν ;你們的σύP-2GP 太 9:12 耶穌T-NSM δὲδέCONJ ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐ不着οὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἰσχύοντες康健的ἰσχύωV-PAP-NPM ἰατροῦ醫生ἰατρόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οἱthe/this/whoT-NPM κακῶς病的人⸂纔用得着κακῶςADV ἔχοντες .ἔχωV-PAP-NPM @@ -249,32 +249,32 @@ 太 9:14 Τότε那時τότεADV προσέρχονται來見προσέρχομαιV-PNI-3P αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM Ἰωάννου約翰的ἸωάννηςN-GSM-P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διὰ這是為διάPREP τί甚麼呢τίςI-ASN ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T νηστεύομεν常常禁食νηστεύωV-PAI-1P πολλά ,muchπολύςA-APN οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ μαθηταί門徒μαθητήςN-NPM σου你的σύP-2GS οὐοὐPRT-N νηστεύουσιν ;禁食νηστεύωV-PAI-3P 太 9:15 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΜὴμήPRT δύνανταιδύναμαιV-PNI-3P οἱthe/this/whoT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM τοῦT-GSM νυμφῶνος陪伴νυμφώνN-GSM πενθεῖν哀慟⸂呢πενθέωV-PAN ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅσον的時候ὅσοςK-ASN μετ᾽同在μετάPREP αὐτῶν陪伴之人αὐτόςP-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM νυμφίος ;新郎νυμφίοςN-NSM ἐλεύσονται將到ἔρχομαιV-FDI-3P δὲδέCONJ ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ὅτανὅτανADV ἀπαρθῇἀπαίρωV-APS-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSM νυμφίος ,新郎νυμφίοςN-NSM καὶandκαίCONJ τότε那時候τότεADV νηστεύσουσιν .他們就要禁食νηστεύωV-FAI-3P 太 9:16 Οὐδεὶς沒有人⸂把οὐδείςA-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπιβάλλειἐπιβάλλωV-PAI-3S ἐπίβλημαpatchἐπίβλημαN-ASN ῥάκουςῥάκοςN-GSN ἀγνάφουἄγναφοςA-GSN ἐπὶἐπίPREP ἱματίῳ衣服⸂上ἱμάτιονN-DSN παλαιῷ ·παλαιόςA-DSN αἴρει帶壞了αἴρωV-PAI-3S γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πλήρωμα補上的πλήρωμαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSN ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN ἱματίου衣服ἱμάτιονN-GSN καὶandκαίCONJ χεῖρον更大了χείρωνA-NSN-C σχίσμα破的σχίσμαN-NSN γίνεται .γίνομαιV-PNI-3S -太 9:17 Οὐδὲ也沒有人⸂把οὐδέCONJ-N βάλλουσινβάλλωV-PAI-3P οἶνονοἶνοςN-ASM νέοννέοςA-ASM εἰςεἰςPREP ἀσκοὺς皮袋裏ἀσκόςN-APM παλαιούς ·παλαιόςA-APM εἰ若是εἰCONJ δὲ這樣δέCONJ μήnotμή(γε)PRT-N γε ,indeedμή(γε)PRT-N ῥήγνυνται就裂開ῥήγνυμιV-PPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀσκοί皮袋ἀσκόςN-NPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM οἶνοςοἶνοςN-NSM ἐκχεῖται漏出來ἐκχέωV-PPI-3S καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀσκοὶ皮袋ἀσκόςN-NPM ἀπόλλυνται ·也壞了ἀπολλύωV-PPI-3P ἀλλὰ惟獨⸂把ἀλλάCONJ βάλλουσινβάλλωV-PAI-3P οἶνονοἶνοςN-ASM νέοννέοςA-ASM εἰςεἰςPREP ἀσκοὺς皮袋裏ἀσκόςN-APM καινούς ,καινόςA-APM καὶκαίCONJ ἀμφότεροι兩樣ἀμφότεροςA-NPM συντηροῦνται . ¶都保全了συντηρέωV-PPI-3P


+太 9:17 Οὐδὲ也沒有人⸂把οὐδέCONJ-N βάλλουσινβάλλωV-PAI-3P οἶνονοἶνοςN-ASM νέοννέοςA-ASM εἰςεἰςPREP ἀσκοὺς皮袋裏ἀσκόςN-APM παλαιούς ·παλαιόςA-APM εἰ若是εἰCONJ δὲ這樣δέCONJ μήnotμή(γε)PRT-N γε ,indeedμή(γε)PRT-N ῥήγνυνται就裂開ῥήγνυμιV-PPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀσκοί皮袋ἀσκόςN-NPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM οἶνοςοἶνοςN-NSM ἐκχεῖται漏出來ἐκχέωV-PPI-3S καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀσκοὶ皮袋ἀσκόςN-NPM ἀπόλλυνται ·也壞了ἀπολλύωV-PPI-3P ἀλλὰ惟獨⸂把ἀλλάCONJ βάλλουσινβάλλωV-PAI-3P οἶνονοἶνοςN-ASM νέοννέοςA-ASM εἰςεἰςPREP ἀσκοὺς皮袋裏ἀσκόςN-APM καινούς ,καινόςA-APM καὶκαίCONJ ἀμφότεροι兩樣ἀμφότεροςA-NPM συντηροῦνται . ¶都保全了συντηρέωV-PPI-3P


太 9:18 Ταῦτα這話的時候οὗτοςD-APN αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM λαλοῦντοςλαλέωV-PAP-GSM αὐτοῖς ,he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἰδοὺἰδούINJ ἄρχων管會堂的ἄρχωνN-NSM εἷς一個εἷςA-NSM ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM προσεκύνειπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSF θυγάτηρ女兒θυγάτηρN-NSF μουἐγώP-1GS ἄρτι剛纔ἄρτιADV ἐτελεύτησεν ·死了⸂求你τελευτάωV-AAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐπίθεςἐπιτίθημιV-2AAM-2S τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖράχείρN-ASF σουyouσύP-2GS ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήν ,他身⸂上αὐτόςP-ASF καὶ他就καίCONJ ζήσεται .必活了ζάωV-FDI-3S -太 9:19 Καὶ便καίCONJ ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἠκολούθει跟著ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ他⸂去αὐτόςP-DSM καὶ也⸂跟了去καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+太 9:19 Καὶ便καίCONJ ἐγερθεὶς起來ἐγείρωV-APP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἠκολούθει跟著ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ他⸂去αὐτόςP-DSM καὶ也⸂跟了去καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


太 9:20 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ γυνὴ一個女人⸂患了γυνήN-NSF αἱμορροοῦσα血漏αἱμορροέωV-PAP-NSF δώδεκα十二δώδεκαA-APN-NUI ἔτη年的ἔτοςN-APN προσελθοῦσα來到προσέρχομαιV-2AAP-NSF ὄπισθεν耶穌背後ὄπισθενADV ἥψατοἅπτωV-ADI-3S τοῦthe/this/whoT-GSN κρασπέδου繸子κράσπεδονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἱματίου衣裳ἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM 太 9:21 ἔλεγεν說⸂我λέγωV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἐν心裏ἐνPREP ἑαυτῇ ·ἑαυτοῦF-3DSF ἘὰνifἐάνCONJ μόνονμόνοςA-ASN ἅψωμαιἅπτωV-AMS-1S τοῦthe/this/whoT-GSN ἱματίου衣裳ἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM σωθήσομαι .就必痊愈σῴζωV-FPI-1S -太 9:22 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P στραφεὶς轉過來στρέφωV-2APP-NSM καὶκαίCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θάρσει ,放心θαρσέωV-PAM-2S θύγατερ ·女兒θυγάτηρN-VSF the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε .σύP-2AS καὶκαίCONJ ἐσώθη痊愈了σῴζωV-API-3S the/this/whoT-NSF γυνὴ女人γυνήN-NSF ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὥρας時候ὥραN-GSF ἐκείνης . ¶ἐκεῖνοςD-GSF


+太 9:22 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P στραφεὶς轉過來στρέφωV-2APP-NSM καὶκαίCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θάρσει ,放心θαρσέωV-PAM-2S θύγατερ ·女兒θυγάτηρN-VSF the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε .σύP-2AS καὶκαίCONJ ἐσώθη痊愈了σῴζωV-API-3S the/this/whoT-NSF γυνὴ女人γυνήN-NSF ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὥρας時候ὥραN-GSF ἐκείνης . ¶ἐκεῖνοςD-GSF


太 9:23 ΚαὶandκαίCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν家⸂裏οἰκίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἄρχοντος管會堂的ἄρχωνN-GSM καὶandκαίCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM τοὺςT-APM αὐλητὰς吹手αὐλητήςN-APM καὶ又有καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον許多人ὄχλοςN-ASM θορυβούμενον亂嚷θορυβέωV-PPP-ASM 太 9:24 ἔλεγεν ·就說λέγωV-IAI-3S Ἀναχωρεῖτε ,退去罷ἀναχωρέωV-PAM-2P οὐ不是οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἀπέθανεν死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὸT-NSN κοράσιον閨女κοράσιονN-NSN ἀλλὰἀλλάCONJ καθεύδει .睡着了⸂他們καθεύδωV-PAI-3S καὶκαίCONJ κατεγέλων嗤笑καταγελάωV-IAI-3P αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 9:25 ὍτεwhenὅτεCONJ δὲδέCONJ ἐξεβλήθη被攆出ἐκβάλλωV-API-3S the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM εἰσελθὼν耶穌就進去εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκράτησεν拉着κρατέωV-AAI-3S τῆςT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτῆς ,閨女αὐτόςP-GSF καὶ便καίCONJ ἠγέρθη起來了ἐγείρωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN κοράσιον .閨女κοράσιονN-NSN -太 9:26 καὶ於是καίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF φήμη風聲φήμηN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF εἰςεἰςPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地方γῆN-ASF ἐκείνην . ¶ἐκεῖνοςD-ASF


+太 9:26 καὶ於是καίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF φήμη風聲φήμηN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF εἰςεἰςPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地方γῆN-ASF ἐκείνην . ¶ἐκεῖνοςD-ASF


太 9:27 ΚαὶandκαίCONJ παράγοντι往前走παράγωV-PAP-DSM ἐκεῖθεν從那裏ἐκεῖθενADV τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἠκολούθησαν跟着他ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM δύο有兩個δύοA-NPM-NUI τυφλοὶ瞎子τυφλόςA-NPM κράζοντες喊叫κράζωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἐλέησον可憐ἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S ἡμᾶς ,我們罷ἐγώP-1AP υἱὸς子孫υἱόςN-NSM Δαυίδ .大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P 太 9:28 ἘλθόντιἔρχομαιV-2AAP-DSM δὲ耶穌δέCONJ εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν房子οἰκίαN-ASF προσῆλθον就來到προσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷ他跟前αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM τυφλοί ,瞎子τυφλόςA-NPM καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Πιστεύετε你們信πιστεύωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δύναμαι我能δύναμαιV-PNI-1S τοῦτο這事⸂麼他們οὗτοςD-ASN ποιῆσαι ;ποιέωV-AAN ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ναί我們信ναίPRT Κύριε .主阿κύριοςN-VSM 太 9:29 Τότε耶穌就τότεADV ἥψατοἅπτωV-ADI-3S τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶν眼睛ὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κατὰ照着κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πίστινπίστιςN-ASF ὑμῶν你們的σύP-2GP γενηθήτω成全了罷γίνομαιV-AOM-3S ὑμῖν .給你們σύP-2DP 太 9:30 καὶκαίCONJ ἠνεῴχθησαν開了ἀνοίγωV-API-3P αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοί .眼睛ὀφθαλμόςN-NPM καὶandκαίCONJ ἐνεβριμήθη切切的囑咐ἐμβριμάομαιV-AOI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ὁρᾶτε你們要小心ὁράωV-PAM-2P μηδεὶς不可μηδείςA-NSM γινωσκέτω .叫人知道γινώσκωV-PAM-3S -太 9:31 οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἐξελθόντες出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM διεφήμισανδιαφημίζωV-AAI-3P αὐτὸν把他的名聲αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF γῇ地方γῆN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


+太 9:31 οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἐξελθόντες出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM διεφήμισανδιαφημίζωV-AAI-3P αὐτὸν把他的名聲αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF γῇ地方γῆN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


太 9:32 Αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM δὲbut/andδέCONJ ἐξερχομένων出去⸂的時候ἐξέρχομαιV-PNP-GPM ἰδοὺ有人⸂將ἰδούINJ προσήνεγκαν帶到προσφέρωV-AAI-3P αὐτῷ耶穌跟前來αὐτόςP-DSM ἄνθρωπονa humanἄνθρωποςN-ASM κωφὸν一個啞吧κωφόςA-ASM δαιμονιζόμενον .鬼所附的δαιμονίζομαιV-PNP-ASM 太 9:33 καὶandκαίCONJ ἐκβληθέντος被趕出去ἐκβάλλωV-APP-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN δαιμονίουδαιμόνιονN-GSN ἐλάλησεν就說出話來λαλέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM κωφός .啞吧κωφόςA-NSM καὶκαίCONJ ἐθαύμασαν希奇θαυμάζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Οὐδέποτε從來沒有οὐδέποτεADV ἐφάνη見過φαίνωV-2API-3S οὕτως這樣的事οὕτω, οὕτωςADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰσραήλ .以色列⸂中ἸσραήλN-DSM-L -太 9:34 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἔλεγον ·說⸂他是λέγωV-IAI-3P Ἐν靠着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἄρχοντιἄρχωνN-DSM τῶνthe/this/whoT-GPN δαιμονίωνδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειἐκβάλλωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνια . ¶δαιμόνιονN-APN


+太 9:34 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἔλεγον ·說⸂他是λέγωV-IAI-3P Ἐν靠着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἄρχοντιἄρχωνN-DSM τῶνthe/this/whoT-GPN δαιμονίωνδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειἐκβάλλωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνια . ¶δαιμόνιονN-APN


太 9:35 ΚαὶandκαίCONJ περιῆγενπεριάγωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τὰςT-APF πόλειςπόλιςN-APF πάσαςπᾶςA-APF καὶandκαίCONJ τὰςT-APF κώμαςκώμηN-APF διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ κηρύσσων宣講κηρύσσωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας天國的βασιλείαN-GSF καὶκαίCONJ θεραπεύων醫治θεραπεύωV-PAP-NSM πᾶσαν各樣的πᾶςA-ASF νόσοννόσοςN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF μαλακίαν .μαλακίαN-ASF 太 9:36 Ἰδὼν他看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους許多的人ὄχλοςN-APM ἐσπλαγχνίσθη就憐憫σπλαγχνίζωV-AOI-3S περὶaboutπερίPREP αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἦσαν他們εἰμίV-IAI-3P ἐσκυλμένοι困苦σκύλλωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ ἐρριμμένοι流離ῥίπτωV-RPP-NPM ὡσεὶ如同ὡσείCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN μὴμήPRT-N ἔχονταἔχωV-PAP-NPN ποιμένα .牧人⸂一般ποιμήνN-ASM 太 9:37 Τότε於是τότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς對門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM μὲνμένPRT θερισμὸς收的莊稼θερισμόςN-NSM πολύς ,πολύςA-NSM οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐργάται作工的人ἐργάτηςN-NPM ὀλίγοι ·ὀλίγοςA-NPM -太 9:38 δεήθητε你們當求δέωV-AOM-2P οὖν所以οὖνCONJ τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM θερισμοῦ莊稼θερισμόςN-GSM ὅπωςthatὅπωςCONJ ἐκβάλῃ打發ἐκβάλλωV-2AAS-3S ἐργάτας工人⸂出去ἐργάτηςN-APM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM θερισμὸν莊稼θερισμόςN-ASM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+太 9:38 δεήθητε你們當求δέωV-AOM-2P οὖν所以οὖνCONJ τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM θερισμοῦ莊稼θερισμόςN-GSM ὅπωςthatὅπωςCONJ ἐκβάλῃ打發ἐκβάλλωV-2AAS-3S ἐργάτας工人⸂出去ἐργάτηςN-APM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM θερισμὸν莊稼θερισμόςN-ASM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


太 10:1 ΚαὶandκαίCONJ προσκαλεσάμενος耶穌叫了προσκαλέωV-ADP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM δώδεκα十二個δώδεκαA-APM-NUI μαθητὰς門徒⸂來μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF πνευμάτωνπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτωνἀκάθαρτοςA-GPN ὥστεὥστεCONJ ἐκβάλλειν趕逐ἐκβάλλωV-PAN αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN καὶκαίCONJ θεραπεύειν醫治θεραπεύωV-PAN πᾶσαν各樣的πᾶςA-ASF νόσοννόσοςN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF μαλακίαν .μαλακίαN-ASF 太 10:2 ΤῶνT-GPM δὲbut/andδέCONJ δώδεκα十二δώδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM τὰT-NPN ὀνόματάὄνομαN-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ταῦτα ·this/he/she/itοὗτοςD-NPN πρῶτος頭一個πρῶτοςA-NSM Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P T-NSM λεγόμενοςλέγωV-PPP-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶ還有καίCONJ Ἀνδρέας安得烈ἈνδρέαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P 兒子T-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ζεβεδαίου西庇太的ΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM αὐτοῦ ,雅各的αὐτόςP-GSM 太 10:3 Φίλιππος腓力ΦίλιπποςN-NSM-P καὶκαίCONJ Βαρθολομαῖος ,巴多羅買ΒαρθολομαῖοςN-NSM-P Θωμᾶς多馬ΘωμᾶςN-NSM-P καὶκαίCONJ Μαθθαῖος馬太ΜατθαῖοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM τελώνης ,稅吏τελώνηςN-NSM Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P 兒子T-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἁλφαίου亞勒腓的ἈλφαῖοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Θαδδαῖος ,達太ΘαδδαῖοςN-NSM-P -太 10:4 Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P the/this/whoT-NSM Καναναῖος奮銳黨⸂的Κανανίτης, ΚαναναῖοςN-NSM-T καὶ還有καίCONJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Ἰσκαριώτης加略人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P the/this/whoT-NSM καὶandκαίCONJ παραδοὺςπαραδίδωμιV-2AAP-NSM αὐτόν . ¶耶穌⸂的αὐτόςP-ASM


+太 10:4 Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P the/this/whoT-NSM Καναναῖος奮銳黨⸂的Κανανίτης, ΚαναναῖοςN-NSM-T καὶ還有καίCONJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Ἰσκαριώτης加略人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P the/this/whoT-NSM καὶandκαίCONJ παραδοὺςπαραδίδωμιV-2AAP-NSM αὐτόν . ¶耶穌⸂的αὐτόςP-ASM


太 10:5 ΤούτουςοὗτοςD-APM τοὺςthe/this/whoT-APM δώδεκα十二個人⸂去δώδεκαA-APM-NUI ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P παραγγείλας吩咐παραγγέλλωV-AAP-NSM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΕἰςtowardεἰςPREP ὁδὸν路⸂你們ὁδόςN-ASF ἐθνῶν外邦人的ἔθνοςN-GPN μὴ不要μήPRT-N ἀπέλθητεἀπέρχομαιV-2AAS-2P καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP πόλιν城⸂你們πόλιςN-ASF Σαμαριτῶν撒瑪利亞人的ΣαμαρείτηςN-GPM-LG μὴ不要μήPRT-N εἰσέλθητε ·εἰσέρχομαιV-2AAS-2P 太 10:6 πορεύεσθεπορεύωV-PNM-2P δὲδέCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV πρὸςπρόςPREP τὰthe/this/whoT-APN πρόβατα羊⸂那裏πρόβατονN-APN τὰthe/this/whoT-APN ἀπολωλότα迷失的ἀπολλύωV-2RAP-APN οἴκουοἶκοςN-GSM Ἰσραήλ .以色列ἸσραήλN-GSM-L 太 10:7 πορευόμενοι隨走πορεύωV-PNP-NPM δὲδέCONJ κηρύσσετεκηρύσσωV-PAM-2P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM @@ -285,64 +285,64 @@ 太 10:12 εἰσερχόμενοιεἰσέρχομαιV-PNP-NPM δὲbut/andδέCONJ εἰς去⸂要εἰςPREP τὴνT-ASF οἰκίαν家裏οἰκίαN-ASF ἀσπάσασθεἀσπάζομαιV-ADM-2P αὐτήν ·他的安αὐτόςP-ASF 太 10:13 καὶandκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ μὲνon the other handμένPRT to beεἰμίV-PAS-3S T-NSF οἰκίαοἰκίαN-NSF ἀξία ,配得平安ἄξιοςA-NSF ἐλθάτω就必臨ἔρχομαιV-2AAM-3S the/this/whoT-NSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῶν你們⸂所求的σύP-2GP ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήν ,那家αὐτόςP-ASF ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ μὴμήPRT-N to beεἰμίV-PAS-3S ἀξία ,配得ἄξιοςA-NSF the/this/whoT-NSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῶν你們⸂所求的σύP-2GP πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐπιστραφήτω .仍歸ἐπιστρέφωV-2APM-3S 太 10:14 καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT μὴμήPRT-N δέξηται接待δέχομαιV-ADS-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP μηδὲμηδέCONJ ἀκούσῃἀκούωV-AAS-3S τοὺςthe/this/whoT-APM λόγους話的人λόγοςN-APM ὑμῶν ,你們σύP-2GP ἐξερχόμενοι你們離ἐξέρχομαιV-PNP-NPM ἔξωἔξωPREP τῆςT-GSF οἰκίαςοἰκίαN-GSF 或是CONJ τῆςT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἐκείνης的時候ἐκεῖνοςD-GSF ἐκτινάξατε跺下去ἐκτινάσσωV-AAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM κονιορτὸν塵土κονιορτόςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶν腳上的πούςN-GPM ὑμῶν .就把σύP-2GP -太 10:15 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀνεκτότερον還容易受呢ἀνεκτόςA-NSN-C ἔσται所受的εἰμίV-FDI-3S γῇearthγῆN-DSF Σοδόμων所多瑪ΣόδομαN-GPN-L καὶκαίCONJ Γομόρρων蛾摩拉ΓόμορραN-GPN-L ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF κρίσεως審判的κρίσιςN-GSF CONJ τῇthe/this/whoT-DSF πόλειπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


-太 10:16 Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλωἀποστέλλωV-PAI-1S ὑμᾶς你們⸂去σύP-2AP ὡς如同ὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-APN ἐν進入ἐνPREP μέσῳmidstμέσοςA-DSN λύκων ·狼群λύκοςN-GPM γίνεσθε你們要γίνομαιV-PNM-2P οὖν所以οὖνCONJ φρόνιμοι靈巧φρόνιμοςA-NPM ὡςὡςCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὄφειςὄφιςN-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι馴良ἀκέραιοςA-NPM ὡςὡςCONJ αἱthe/this/whoT-NPF περιστεραί . ¶鴿子περιστεράN-NPF


+太 10:15 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀνεκτότερον還容易受呢ἀνεκτόςA-NSN-C ἔσται所受的εἰμίV-FDI-3S γῇearthγῆN-DSF Σοδόμων所多瑪ΣόδομαN-GPN-L καὶκαίCONJ Γομόρρων蛾摩拉ΓόμορραN-GPN-L ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF κρίσεως審判的κρίσιςN-GSF CONJ τῇthe/this/whoT-DSF πόλειπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


+太 10:16 Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλωἀποστέλλωV-PAI-1S ὑμᾶς你們⸂去σύP-2AP ὡς如同ὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-APN ἐν進入ἐνPREP μέσῳmidstμέσοςA-DSN λύκων ·狼群λύκοςN-GPM γίνεσθε你們要γίνομαιV-PNM-2P οὖν所以οὖνCONJ φρόνιμοι靈巧φρόνιμοςA-NPM ὡςὡςCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὄφειςὄφιςN-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι馴良ἀκέραιοςA-NPM ὡςὡςCONJ αἱthe/this/whoT-NPF περιστεραί . ¶鴿子περιστεράN-NPF


太 10:17 Προσέχετε你們要防備προσέχωV-PAM-2P δὲbut/andδέCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωποςN-GPM παραδώσουσινπαραδίδωμιV-FAI-3P γὰρ因為⸂他們要γάρCONJ ὑμᾶς把你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP συνέδρια公會συνέδριονN-APN καὶ也⸂要καίCONJ ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM μαστιγώσουσιν鞭打μαστιγόωV-FAI-3P ὑμᾶς ·你們σύP-2AP 太 10:18 καὶ並且καίCONJ ἐπὶ面前ἐπίPREP ἡγεμόνας諸侯ἡγεμώνN-APM δὲ你們要δέCONJ καὶandκαίCONJ βασιλεῖς君王βασιλεύςN-APM ἀχθήσεσθε被送到ἄγωV-FPI-2P ἕνεκεν緣故ἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦ為我的ἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP μαρτύριον見證μαρτύριονN-ASN αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν .外邦人ἔθνοςN-DPN 太 10:19 ὅταν的時候ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ παραδῶσιν被交παραδίδωμιV-2AAS-3P ὑμᾶς ,你們σύP-2AP μὴ不要μήPRT-N μεριμνήσητε思慮μεριμνάωV-AAS-2P πῶς怎樣πωςADV 或⸂說CONJ τί甚麼⸂話τίςI-ASN λαλήσητε ·說話λαλέωV-AAS-2P δοθήσεται必賜給⸂你們δίδωμιV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF τίτίςI-ASN λαλήσητε ·說的話λαλέωV-AAS-2P -太 10:20 οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P οἱ自己T-NPM λαλοῦντες說的λαλέωV-PAP-NPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Πνεῦμα靈⸂在πνεῦμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρὸς父的πατήρN-GSM ὑμῶν你們σύP-2GP τὸthe/this/whoT-NSN λαλοῦν說的λαλέωV-PAP-NSN ἐν裏頭ἐνPREP ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


+太 10:20 οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P οἱ自己T-NPM λαλοῦντες說的λαλέωV-PAP-NPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Πνεῦμα靈⸂在πνεῦμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρὸς父的πατήρN-GSM ὑμῶν你們σύP-2GP τὸthe/this/whoT-NSN λαλοῦν說的λαλέωV-PAP-NSN ἐν裏頭ἐνPREP ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


太 10:21 ΠαραδώσειπαραδίδωμιV-FAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἀδελφὸς弟兄ἀδελφόςN-NSM ἀδελφὸν要把弟兄ἀδελφόςN-ASM εἰςεἰςPREP θάνατον死地θάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ πατὴρ父親πατήρN-NSM τέκνον ,要把兒子τέκνονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐπαναστήσονται為敵ἐπανίστημιV-FDI-3P τέκνα兒女τέκνονN-NPN ἐπὶ要與ἐπίPREP γονεῖς父母γονεύςN-APM καὶandκαίCONJ θανατώσουσιν害死θανατόωV-FAI-3P αὐτούς .他們αὐτόςP-APM -太 10:22 καὶ並且καίCONJ ἔσεσθεεἰμίV-FDI-2P μισούμενοι恨惡μισέωV-PPP-NPM ὑπὸby/underὑπόPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM διὰ你們要為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου ·我的ἐγώP-1GS T-NSM δὲ惟有δέCONJ ὑπομείνας忍耐ὑπομένωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τέλοςτέλοςN-ASN οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM σωθήσεται . ¶必然得救σῴζωV-FPI-3S


-太 10:23 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ διώκωσιν逼迫διώκωV-PAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν有人⸃在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ταύτῃ ,οὗτοςD-DSF φεύγετε就逃φεύγωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑτέραν ·那城裏⸂去我ἕτεροςA-ASF ἀμὴν實在ἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐοὐPRT-N μὴ沒有μήPRT-N τελέσητε走遍τελέωV-AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF πόλεις城邑⸂你們πόλιςN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραὴλ以色列的ἸσραήλN-GSM-L ἕωςἕωςCONJ ἂνifἄνPRT ἔλθῃ就到ἔρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου . ¶ἄνθρωποςN-GSM


+太 10:22 καὶ並且καίCONJ ἔσεσθεεἰμίV-FDI-2P μισούμενοι恨惡μισέωV-PPP-NPM ὑπὸby/underὑπόPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM διὰ你們要為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου ·我的ἐγώP-1GS T-NSM δὲ惟有δέCONJ ὑπομείνας忍耐ὑπομένωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τέλοςτέλοςN-ASN οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM σωθήσεται . ¶必然得救σῴζωV-FPI-3S


+太 10:23 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ διώκωσιν逼迫διώκωV-PAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν有人⸃在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ταύτῃ ,οὗτοςD-DSF φεύγετε就逃φεύγωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑτέραν ·那城裏⸂去我ἕτεροςA-ASF ἀμὴν實在ἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐοὐPRT-N μὴ沒有μήPRT-N τελέσητε走遍τελέωV-AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF πόλεις城邑⸂你們πόλιςN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραὴλ以色列的ἸσραήλN-GSM-L ἕωςἕωςCONJ ἂνifἄνPRT ἔλθῃ就到ἔρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου . ¶ἄνθρωποςN-GSM


太 10:24 ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μαθητὴς學生μαθητήςN-NSM ὑπὲρ高過ὑπέρPREP τὸνthe/this/whoT-ASM διδάσκαλον先生διδάσκαλοςN-ASM οὐδὲ不能οὐδέCONJ-N δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM ὑπὲρ高過ὑπέρPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κύριον主人κύριοςN-ASM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -太 10:25 ἀρκετὸν罷了⸂人ἀρκετόςA-NSN τῷthe/this/whoT-DSM μαθητῇ學生μαθητήςN-DSM ἵνα也就ἵναCONJ γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S ὡς一樣ὡςCONJ the/this/whoT-NSM διδάσκαλος先生διδάσκαλοςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM δοῦλος僕人⸂和δοῦλοςN-NSM ὡς一樣ὡςCONJ the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰεἰCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM οἰκοδεσπότην家主⸂是οἰκοδεσπότηςN-ASM Βεελζεβοὺλ別西卜ΒεελζεβούλN-ASM-T ἐπεκάλεσαν ,ἐπικαλέωV-AAI-3P πόσῳπόσοςQ-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV τοὺςthe/this/whoT-APM οἰκιακοὺς家人呢οἰκιακόςN-APM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+太 10:25 ἀρκετὸν罷了⸂人ἀρκετόςA-NSN τῷthe/this/whoT-DSM μαθητῇ學生μαθητήςN-DSM ἵνα也就ἵναCONJ γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S ὡς一樣ὡςCONJ the/this/whoT-NSM διδάσκαλος先生διδάσκαλοςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM δοῦλος僕人⸂和δοῦλοςN-NSM ὡς一樣ὡςCONJ the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰεἰCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM οἰκοδεσπότην家主⸂是οἰκοδεσπότηςN-ASM Βεελζεβοὺλ別西卜ΒεελζεβούλN-ASM-T ἐπεκάλεσαν ,ἐπικαλέωV-AAI-3P πόσῳπόσοςQ-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV τοὺςthe/this/whoT-APM οἰκιακοὺς家人呢οἰκιακόςN-APM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


太 10:26 Μὴ不要μήPRT-N οὖν所以οὖνCONJ φοβηθῆτεφοβέωV-AOM-2P αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM οὐδὲνοὐδείςA-NSN γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S κεκαλυμμένον掩蓋的事καλύπτωV-RPP-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐκοὐPRT-N ἀποκαλυφθήσεται露出來的ἀποκαλύπτωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ κρυπτὸν隱藏的κρυπτόςA-NSN 事⸂沒有ὅς, ἥR-NSN οὐοὐPRT-N γνωσθήσεται .被人知道的γινώσκωV-FPI-3S 太 10:27 whichὅς, ἥR-ASN λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂的你們要σύP-2DP ἐν我⸃在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ暗⸂中σκοτίαN-DSF εἴπατε說出來⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτί ,明⸂處φῶςN-DSN καὶandκαίCONJ whichὅς, ἥR-ASN εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN οὖς耳⸂中οὖςN-ASN ἀκούετε所聽的⸂要ἀκούωV-PAI-2P κηρύξατε宣揚⸂出來κηρύσσωV-AAM-2P ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN δωμάτων .房⸂上δῶμαN-GPN 太 10:28 ΚαὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N φοβεῖσθεφοβέωV-PNM-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῶν他們T-GPM ἀποκτεννόντων那殺ἀποκτείνωV-PAP-GPM τὸthe/this/whoT-ASN σῶμα ,身體σῶμαN-ASN τὴνT-ASF δὲbut/andδέCONJ ψυχὴν靈魂ψυχήN-ASF μὴμήPRT-N δυναμένωνδύναμαιV-PNP-GPM ἀποκτεῖναι ·ἀποκτείνωV-AAN φοβεῖσθεφοβέωV-PNM-2P δὲ惟有δέCONJ μᾶλλον正要μᾶλλονADV τὸνT-ASM δυνάμενονδύναμαιV-PNP-ASM καὶκαίCONJ ψυχὴν靈魂ψυχήN-ASF καὶκαίCONJ σῶμα身體σῶμαN-ASN ἀπολέσαι都滅ἀπολλύωV-AAN ἐνἐνPREP γεέννῃ .地獄⸂裏面的γέενναN-DSF-T 太 10:29 Οὐχὶ不是οὐχίPRT-N δύο兩個δύοA-NPN-NUI στρουθία麻雀στρουθίονN-NPN ἀσσαρίου一分銀子麼ἀσσάριονN-GSN πωλεῖται ;πωλέωV-PPI-3S καὶ若是καίCONJ ἓν一個⸂也εἷςA-NSN ἐξof/fromἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPN οὐ不能οὐPRT-N πεσεῖταιπίπτωV-FDI-3S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地⸂上γῆN-ASF ἄνευ不許ἄνευPREP τοῦT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ὑμῶν .你們σύP-2GP 太 10:30 ὑμῶν你們的σύP-2GP δὲ就是δέCONJ καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF τρίχεςθρίξN-NPF τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF πᾶσαιπᾶςA-NPF ἠριθμημέναι被數過ἀριθμέωV-RPP-NPF εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P -太 10:31 μὴ不要μήPRT-N οὖν所以οὖνCONJ φοβεῖσθε ·懼怕φοβέωV-PNM-2P πολλῶν比許多πολύςA-GPN στρουθίων麻雀στρουθίονN-GPN διαφέρετε還貴重διαφέρωV-PAI-2P ὑμεῖς . ¶你們σύP-2NP


+太 10:31 μὴ不要μήPRT-N οὖν所以οὖνCONJ φοβεῖσθε ·懼怕φοβέωV-PNM-2P πολλῶν比許多πολύςA-GPN στρουθίων麻雀στρουθίονN-GPN διαφέρετε還貴重διαφέρωV-PAI-2P ὑμεῖς . ¶你們σύP-2NP


太 10:32 ΠᾶςallπᾶςA-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM ὁμολογήσειὁμολογέωV-FAI-3S ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ὁμολογήσω也必認ὁμολογέωV-FAI-1S κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦT-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ·天上οὐρανόςN-DPM -太 10:33 ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT ἀρνήσηταί不認ἀρνέομαιV-ADS-3S μεἐγώP-1AS ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἀρνήσομαι也必不認ἀρνέομαιV-FDI-1S κἀγὼ我在κἀγώP-1NS-K αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦT-GSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς . ¶天上οὐρανόςN-DPM


+太 10:33 ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT ἀρνήσηταί不認ἀρνέομαιV-ADS-3S μεἐγώP-1AS ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἀρνήσομαι也必不認ἀρνέομαιV-FDI-1S κἀγὼ我在κἀγώP-1NS-K αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦT-GSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς . ¶天上οὐρανόςN-DPM


太 10:34 Μὴ你們⸃不要μήPRT-N νομίσητενομίζωV-AAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἦλθον我來ἔρχομαιV-2AAI-1S βαλεῖν是叫βάλλωV-2AAN εἰρήνην太平εἰρήνηN-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ·地上γῆN-ASF οὐκ並不是οὐPRT-N ἦλθον我來ἔρχομαιV-2AAI-1S βαλεῖν叫地上βάλλωV-2AAN εἰρήνην太平εἰρήνηN-ASF ἀλλὰ乃是叫地上ἀλλάCONJ μάχαιραν .動刀兵μάχαιραN-ASF 太 10:35 ἦλθον我來⸂是叫ἔρχομαιV-2AAI-1S γὰρ因為γάρCONJ διχάσαι生疏διχάζωV-AAN ἌνθρωπονἄνθρωποςN-ASM κατὰκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατρὸς父親πατήρN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ΚαὶandκαίCONJ θυγατέρα女兒θυγάτηρN-ASF κατὰκατάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μητρὸς母親⸂生疏μήτηρN-GSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ΚαὶandκαίCONJ νύμφην媳婦νύμφηN-ASF κατὰκατάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πενθερᾶς婆婆⸂生疏πενθεράN-GSF αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF -太 10:36 ΚαὶandκαίCONJ ἐχθροὶ仇敵⸂就是ἐχθρόςA-NPM τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οἱthe/this/whoT-NPM οἰκιακοὶ家裏的人οἰκιακόςN-NPM αὐτοῦ . ¶自已αὐτόςP-GSM


+太 10:36 ΚαὶandκαίCONJ ἐχθροὶ仇敵⸂就是ἐχθρόςA-NPM τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οἱthe/this/whoT-NPM οἰκιακοὶ家裏的人οἰκιακόςN-NPM αὐτοῦ . ¶自已αὐτόςP-GSM


太 10:37 the/this/whoT-NSM φιλῶνφιλέωV-PAP-NSM πατέραπατήρN-ASM orCONJ μητέραμήτηρN-ASF ὑπὲρ過於ὑπέρPREP ἐμὲ愛我的ἐγώP-1AS οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μου我的門徒ἐγώP-1GS ἄξιος ,ἄξιοςA-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM φιλῶνφιλέωV-PAP-NSM υἱὸνυἱόςN-ASM orCONJ θυγατέραθυγάτηρN-ASF ὑπὲρ過於ὑπέρPREP ἐμὲ愛我的ἐγώP-1AS οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μου我的門徒ἐγώP-1GS ἄξιος ·ἄξιοςA-NSM 太 10:38 καὶandκαίCONJ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐοὐPRT-N λαμβάνει背着λαμβάνωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀκολουθεῖἀκολουθέωV-PAI-3S ὀπίσωὀπίσωPREP μου ,我的ἐγώP-1GS οὐκ也不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μου我的門徒ἐγώP-1GS ἄξιος .ἄξιοςA-NSM -太 10:39 the/this/whoT-NSM εὑρὼν得着εὑρίσκωV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命⸂的ψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀπολέσει將要失喪ἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ,生命αὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀπολέσας失喪ἀπολλύωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命⸂的ψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εὑρήσει將要得着εὑρίσκωV-FAI-3S αὐτήν . ¶生命αὐτόςP-ASF


+太 10:39 the/this/whoT-NSM εὑρὼν得着εὑρίσκωV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命⸂的ψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀπολέσει將要失喪ἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ,生命αὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀπολέσας失喪ἀπολλύωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命⸂的ψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εὑρήσει將要得着εὑρίσκωV-FAI-3S αὐτήν . ¶生命αὐτόςP-ASF


太 10:40 T-NSM δεχόμενος接待δέχομαιV-PNP-NSM ὑμᾶς你們⸂就是σύP-2AP ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται ,接待δέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἐμὲ我⸂就是ἐγώP-1AS δεχόμενος接待δέχομαιV-PNP-NSM δέχεται接待δέχομαιV-PNI-3S τὸνT-ASM ἀποστείλαντάἀποστέλλωV-AAP-ASM με .我⸂來的ἐγώP-1AS 太 10:41 T-NSM δεχόμενος接待δέχομαιV-PNP-NSM προφήτην先知的προφήτηςN-ASM εἰς因為εἰςPREP ὄνομαὄνομαN-ASN προφήτου先知προφήτηςN-GSM μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM προφήτου先知所得的προφήτηςN-GSM λήμψεται ,必得λαμβάνωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ T-NSM δεχόμενος接待δέχομαιV-PNP-NSM δίκαιον義人的δίκαιοςA-ASM εἰς因為εἰςPREP ὄνομαὄνομαN-ASN δικαίου義人δίκαιοςA-GSM μισθὸν所得的賞賜μισθόςN-ASM δικαίου義人δίκαιοςA-GSM λήμψεται .必得λαμβάνωV-FDI-3S -太 10:42 καὶandκαίCONJ ὃς無論ὅς, ἥR-NSM ἂν何人ἄνPRT ποτίσῃ喝⸂我ποτίζωV-AAS-3S ἕνα一個εἷςA-ASM τῶν裏的T-GPM μικρῶν小子μικρόςA-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM ποτήριον一杯ποτήριονN-ASN ψυχροῦ涼水⸂給ψυχρόςA-GSN μόνον只把μόνονADV εἰς因為εἰςPREP ὄνομαὄνομαN-ASN μαθητοῦ ,門徒的μαθητήςN-GSM ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂這人σύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἀπολέσῃ不得ἀπολλύωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


-太 11:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσεν完了τελέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P διατάσσων吩咐διατάσσωV-PAP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM δώδεκα十二個δώδεκαA-DPM-NUI μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM μετέβη就離開μεταβαίνωV-2AAI-3S ἐκεῖθεν那裏ἐκεῖθενADV τοῦT-GSN διδάσκειν教訓διδάσκωV-PAN καὶandκαίCONJ κηρύσσειν傳道κηρύσσωV-PAN ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF πόλεσιν城⸂去πόλιςN-DPF αὐτῶν . ¶αὐτόςP-GPM


+太 10:42 καὶandκαίCONJ ὃς無論ὅς, ἥR-NSM ἂν何人ἄνPRT ποτίσῃ喝⸂我ποτίζωV-AAS-3S ἕνα一個εἷςA-ASM τῶν裏的T-GPM μικρῶν小子μικρόςA-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM ποτήριον一杯ποτήριονN-ASN ψυχροῦ涼水⸂給ψυχρόςA-GSN μόνον只把μόνονADV εἰς因為εἰςPREP ὄνομαὄνομαN-ASN μαθητοῦ ,門徒的μαθητήςN-GSM ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂這人σύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἀπολέσῃ不得ἀπολλύωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+太 11:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσεν完了τελέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P διατάσσων吩咐διατάσσωV-PAP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM δώδεκα十二個δώδεκαA-DPM-NUI μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM μετέβη就離開μεταβαίνωV-2AAI-3S ἐκεῖθεν那裏ἐκεῖθενADV τοῦT-GSN διδάσκειν教訓διδάσκωV-PAN καὶandκαίCONJ κηρύσσειν傳道κηρύσσωV-PAN ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF πόλεσιν城⸂去πόλιςN-DPF αὐτῶν . ¶αὐτόςP-GPM


太 11:2 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN δεσμωτηρίῳ監⸂裏δεσμωτήριονN-DSN τὰthe/this/whoT-APN ἔργαἔργονN-APN τοῦ所作的T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T πέμψας就打發πέμπωV-AAP-NSM διὰδιάPREP τῶν兩個T-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM 太 11:3 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·問他αὐτόςP-DSM Σὺ你麼σύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM ἐρχόμενος將要來的ἔρχομαιV-PNP-NSM 還是CONJ ἕτερον別人呢ἕτεροςA-ASM προσδοκῶμεν ;我們等候προσδοκάωV-PAI-1P 太 11:4 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Πορευθέντες你們去⸂把πορεύωV-AOP-NPM ἀπαγγείλατε告訴ἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰωάννῃ約翰ἸωάννηςN-DSM-P 的事ὅς, ἥR-APN ἀκούετε所聽見ἀκούωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ βλέπετε ·所看見βλέπωV-PAI-2P 太 11:5 τυφλοὶ就是⸃瞎子τυφλόςA-NPM ἀναβλέπουσιν看見ἀναβλέπωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ χωλοὶ瘸子χωλόςA-NPM περιπατοῦσιν ,行走περιπατέωV-PAI-3P λεπροὶ長大痲瘋的λεπρόςA-NPM καθαρίζονται潔淨καθαρίζωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ κωφοὶ聾子κωφόςA-NPM ἀκούουσιν ,聽見ἀκούωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ νεκροὶ死人νεκρόςA-NPM ἐγείρονται復活ἐγείρωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ πτωχοὶ窮人πτωχόςA-NPM εὐαγγελίζονται ·有福音傳給他們εὐαγγελίζομαιV-PPI-3P -太 11:6 καὶandκαίCONJ μακάριός有福了μακάριοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT μὴμήPRT-N σκανδαλισθῇ跌倒的σκανδαλίζωV-APS-3S ἐνἐνPREP ἐμοί . ¶ἐγώP-1DS


+太 11:6 καὶandκαίCONJ μακάριός有福了μακάριοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT μὴμήPRT-N σκανδαλισθῇ跌倒的σκανδαλίζωV-APS-3S ἐνἐνPREP ἐμοί . ¶ἐγώP-1DS


太 11:7 Τούτων他們οὗτοςD-GPM δὲbut/andδέCONJ πορευομένων走⸂的時候πορεύωV-PNP-GPM ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγεινλέγωV-PAN τοῖςT-DPM ὄχλοις眾人ὄχλοςN-DPM περὶ講論περίPREP Ἰωάννου ·約翰ἸωάννηςN-GSM-P Τί甚麼呢⸂要看τίςI-ASN ἐξήλθατε你們從前出ἐξέρχομαιV-2AAI-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔρημον曠野ἔρημοςA-ASF θεάσασθαι ;是要看θεάομαιV-ADN κάλαμον蘆葦麼κάλαμοςN-ASM ὑπὸby/underὑπόPREP ἀνέμουἄνεμοςN-GSM σαλευόμενον ;吹動的σαλεύωV-PPP-ASM 太 11:8 ἀλλὰ到底是要ἀλλάCONJ τί甚麼⸂要看τίςI-ASN ἐξήλθατε你們出去ἐξέρχομαιV-2AAI-2P ἰδεῖν ;εἴδωV-2AAN ἄνθρωπον人麼ἄνθρωποςN-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP μαλακοῖς細軟⸂衣服的μαλακόςA-DPN ἠμφιεσμένον ;穿ἀμφιέννυμιV-RPP-ASM ἰδοὺlook!ἰδούINJ οἱT-NPM τὰ的人T-APN μαλακὰ細軟衣服μαλακόςA-APN φοροῦντες穿φορέωV-PAP-NPM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οἴκοις宮⸂裏οἶκοςN-DPM τῶνthe/this/whoT-GPM βασιλέωνβασιλεύςN-GPM εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P 太 11:9 ἀλλὰ究竟ἀλλάCONJ τί是為甚麼τίςI-ASN ἐξήλθατε你們出去ἐξέρχομαιV-2AAI-2P ἰδεῖν ;是要看εἴδωV-2AAN προφήτην ;先知麼προφήτηςN-ASM ναί是的ναίPRT λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP καὶκαίCONJ περισσότερον大多了περισσότεροςA-ASM-C προφήτου .比先知προφήτηςN-GSM -太 11:10 οὗτός這個人οὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S περὶ所說的περίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S
¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλω要差遣ἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελόν使者⸂在ἄγγελοςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS πρὸπρόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN σου ,σύP-2GS
¬ Ὃςwhichὅς, ἥR-NSM κατασκευάσει豫備κατασκευάζωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν道路ὁδόςN-ASF σουyouσύP-2GS ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου . ¶youσύP-2GS


+太 11:10 οὗτός這個人οὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S περὶ所說的περίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S
¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλω要差遣ἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελόν使者⸂在ἄγγελοςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS πρὸπρόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN σου ,σύP-2GS
¬ Ὃςwhichὅς, ἥR-NSM κατασκευάσει豫備κατασκευάζωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν道路ὁδόςN-ASF σουyouσύP-2GS ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου . ¶youσύP-2GS


太 11:11 Ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP οὐκ沒有一個οὐPRT-N ἐγήγερται興起來ἐγείρωV-RPI-3S ἐνἐνPREP γεννητοῖς所生的γεννητόςA-DPM γυναικῶν婦人γυνήN-GPF μείζων大過μέγαςA-NSM-C Ἰωάννου約翰的ἸωάννηςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Βαπτιστοῦ ·施洗ΒαπτιστήςN-GSM the/this/whoT-NSM δὲ然而δέCONJ μικρότερος最小的μικρόςA-NSM-C ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM μείζων還大μέγαςA-NSM-C αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 太 11:12 ἀπὸἀπόPREP δὲbut/andδέCONJ τῶνT-GPF ἡμερῶν時候ἡμέραN-GPF Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Βαπτιστοῦ施洗ΒαπτιστήςN-GSM ἕωςἕωςPREP ἄρτι如今ἄρτιADV the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM βιάζεται是努力⸂進入的βιάζωV-PEI-3S καὶandκαίCONJ βιασταὶ努力的人βιαστήςN-NPM ἁρπάζουσιν就得着了ἁρπάζωV-PAI-3P αὐτήν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASF 太 11:13 πάντεςπᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM ἕως為止ἕωςPREP Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P ἐπροφήτευσαν ·說豫言⸂到προφητεύωV-AAI-3P 太 11:14 καὶandκαίCONJ εἰ你們⸃若εἰCONJ θέλετεθέλωV-PAI-2P δέξασθαι ,領受δέχομαιV-ADN αὐτός這人αὐτόςP-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P T-NSM μέλλων應當μέλλωV-PAP-NSM ἔρχεσθαι .來的ἔρχομαιV-PNN -太 11:15 the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦτα耳可聽⸂的οὖςN-APN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


+太 11:15 the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦτα耳可聽⸂的οὖςN-APN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


太 11:16 Τίνι我可用⸃甚麼τίςI-DSN δὲbut/andδέCONJ ὁμοιώσωὁμοιόωV-FAI-1S τὴνthe/this/whoT-ASF γενεὰν世代⸂呢γενεάN-ASF ταύτην ;οὗτοςD-ASF ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S παιδίοις孩童παιδίονN-DPN καθημένοιςκάθημαιV-PNP-DPN ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀγοραῖς街市⸂上ἀγοράN-DPF whichὅς, ἥR-NPN προσφωνοῦντα招呼προσφωνέωV-PAP-NPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἑτέροις同伴⸂說ἕτεροςA-DPN -太 11:17 λέγουσιν ·to speakλέγωV-PAI-3P
¬ Ηὐλήσαμεν吹笛⸂你們αὐλέωV-AAI-1P ὑμῖν我們⸃向你們σύP-2DP ΚαὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ὠρχήσασθε ,跳舞⸂我們向你們ὀρχέομαιV-ADI-2P
¬ Ἐθρηνήσαμεν舉哀⸂你們θρηνέωV-AAI-1P ΚαὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐκόψασθε . ¶捶胸κόπτωV-AMI-2P


+太 11:17 λέγουσιν ·to speakλέγωV-PAI-3P
¬ Ηὐλήσαμεν吹笛⸂你們αὐλέωV-AAI-1P ὑμῖν我們⸃向你們σύP-2DP ΚαὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ὠρχήσασθε ,跳舞⸂我們向你們ὀρχέομαιV-ADI-2P
¬ Ἐθρηνήσαμεν舉哀⸂你們θρηνέωV-AAI-1P ΚαὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐκόψασθε . ¶捶胸κόπτωV-AMI-2P


太 11:18 Ἦλθεν來了ἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρforγάρCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P μήτε也不μήτεCONJ ἐσθίωνἐσθίωV-PAP-NSM μήτε也不μήτεCONJ πίνων ,πίνωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγουσιν ·人就說⸂他是λέγωV-PAI-3P Δαιμόνιον被鬼δαιμόνιονN-ASN ἔχει .附著的ἔχωV-PAI-3S -太 11:19 ἦλθεν來了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐσθίων也喫ἐσθίωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ πίνων ,πίνωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγουσιν ·人又說λέγωV-PAI-3P Ἰδοὺ他是ἰδούINJ ἄνθρωπος的人⸂是ἄνθρωποςN-NSM φάγος貪食φάγοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰνοπότης ,好酒οἰνοπότηςN-NSM τελωνῶν稅吏τελώνηςN-GPM φίλος朋友φίλοςA-NSM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῶν .罪人的ἁμαρτωλόςA-GPM καὶκαίCONJ ἐδικαιώθη為是δικαιόωV-API-3S the/this/whoT-NSF σοφία智慧之子σοφίαN-NSF ἀπὸ總以ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργωνworkἔργονN-GPN αὐτῆς . ¶智慧αὐτόςP-GSF


+太 11:19 ἦλθεν來了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐσθίων也喫ἐσθίωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ πίνων ,πίνωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγουσιν ·人又說λέγωV-PAI-3P Ἰδοὺ他是ἰδούINJ ἄνθρωπος的人⸂是ἄνθρωποςN-NSM φάγος貪食φάγοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰνοπότης ,好酒οἰνοπότηςN-NSM τελωνῶν稅吏τελώνηςN-GPM φίλος朋友φίλοςA-NSM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῶν .罪人的ἁμαρτωλόςA-GPM καὶκαίCONJ ἐδικαιώθη為是δικαιόωV-API-3S the/this/whoT-NSF σοφία智慧之子σοφίαN-NSF ἀπὸ總以ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργωνworkἔργονN-GPN αὐτῆς . ¶智慧αὐτόςP-GSF


太 11:20 Τότε那時候τότεADV ἤρξατο就在ἄρχωV-ADI-3S ὀνειδίζειν責備⸂他們說ὀνειδίζωV-PAN τὰςT-APF πόλεις城⸂中πόλιςN-APF ἐν耶穌⸃在ἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF ἐγένοντο行了γίνομαιV-2ADI-3P αἱthe/this/whoT-NPF πλεῖσται許多πλεῖστοςA-NPF-S δυνάμεις異能⸂那些城的人δύναμιςN-NPF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐ終不οὐPRT-N μετενόησαν ·悔改μετανοέωV-AAI-3P 太 11:21 Οὐαί有禍了οὐαίINJ σοι ,σύP-2DS Χοραζίν ,哥拉汛哪ΧοραζίνN-VSF-L οὐαί有禍了οὐαίINJ σοι ,σύP-2DS Βηθσαϊδά ·伯賽大阿ΒηθσαϊδάN-VSF-L ὅτι因為⸂在ὅτιCONJ εἰεἰCONJ ἐν中間ἐνPREP Τύρῳ推羅ΤύροςN-DSF-L καὶandκαίCONJ Σιδῶνι西頓⸂他們ΣιδώνN-DSF-L ἐγένοντο所行的γίνομαιV-2ADI-3P αἱthe/this/whoT-NPF δυνάμεις異能δύναμιςN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF γενόμεναιγίνομαιV-2ADP-NPF ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP πάλαιπάλαιADV ἂνἄνPRT ἐνin/on/amongἐνPREP σάκκῳ披麻σάκκοςN-DSM καὶandκαίCONJ σποδῷ蒙灰σποδόςN-DSF μετενόησαν .悔改了μετανοέωV-AAI-3P 太 11:22 πλὴνπλήνCONJ λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP Τύρῳ推羅ΤύροςN-DSF-L καὶandκαίCONJ Σιδῶνι西頓ΣιδώνN-DSF-L ἀνεκτότερον還容易受呢ἀνεκτόςA-NSN-C ἔσται所受的εἰμίV-FDI-3S ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF κρίσεως審判的κρίσιςN-GSF CONJ ὑμῖν .你們σύP-2DP 太 11:23 ΚαὶandκαίCONJ σύ ,σύP-2NS Καφαρναούμ ,迦百農阿ΚαπερναούμN-VSF-L μὴnotμήPRT ἕωςἕωςPREP οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ὑψωθήσῃ ;已經升ὑψόωV-FPI-2S ἕωςἕωςPREP ᾅδου陰間ᾍδηςN-GSM καταβήσῃ ·將來必墜καταβαίνωV-FDI-2S ὅτι因為⸂在ὅτιCONJ εἰεἰCONJ ἐν那裏ἐνPREP Σοδόμοις所多瑪⸂他ΣόδομαN-DPN-L ἐγενήθησαν所行的γίνομαιV-2AOI-3P αἱthe/this/whoT-NPF δυνάμεις異能δύναμιςN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF γενόμεναιγίνομαιV-2ADP-NPF ἐνἐνPREP σοί ,σύP-2DS ἔμεινενμένωV-AAI-3S ἂν還可以ἄνPRT μέχριμέχριPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σήμερον .今日σήμερονADV -太 11:24 πλὴνπλήνCONJ λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ γῇearthγῆN-DSF Σοδόμων所多瑪ΣόδομαN-GPN-L ἀνεκτότερον還容易受呢ἀνεκτόςA-NSN-C ἔσται所受的εἰμίV-FDI-3S ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF κρίσεως審判的κρίσιςN-GSF CONJ σοί . ¶σύP-2DS


+太 11:24 πλὴνπλήνCONJ λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ γῇearthγῆN-DSF Σοδόμων所多瑪ΣόδομαN-GPN-L ἀνεκτότερον還容易受呢ἀνεκτόςA-NSN-C ἔσται所受的εἰμίV-FDI-3S ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF κρίσεως審判的κρίσιςN-GSF CONJ σοί . ¶σύP-2DS


太 11:25 Ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῳἐκεῖνοςD-DSM τῷthe/this/whoT-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐξομολογοῦμαί我感謝ἐξομολογέομαιV-PMI-1S σοι ,σύP-2DS Πάτερ ,父阿πατήρN-VSM ΚύριεκύριοςN-VSM τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地的γῆN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ ἔκρυψας就藏起來κρύπτωV-2AAI-2S ταῦτα你將這些事οὗτοςD-APN ἀπὸἀπόPREP σοφῶν聰明σοφόςA-GPM καὶandκαίCONJ συνετῶν通達人συνετόςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀπεκάλυψας就顯出來ἀποκαλύπτωV-AAI-2S αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN νηπίοις ·向嬰孩νήπιοςA-DPM 太 11:26 ναί是的ναίPRT the/this/whoT-VSM Πατήρ ,父阿πατήρN-VSM ὅτι因為ὅτιCONJ οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV εὐδοκία美意εὐδοκίαN-NSF ἐγένετο本是γίνομαιV-2ADI-3S ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου .你⸂的σύP-2GS -太 11:27 Πάντα一切所有的πᾶςA-NPN μοι我的ἐγώP-1DS παρεδόθη交付παραδίδωμιV-API-3S ὑπὸ都是ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐπιγινώσκει知道ἐπιγινώσκωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴ除了μήPRT-N the/this/whoT-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM τιςτιςX-NSM ἐπιγινώσκει知道ἐπιγινώσκωV-PAI-3S εἰifεἰCONJ μὴ除了μήPRT-N the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM καὶκαίCONJ whichὅς, ἥR-DSM ἐὰνἐάνPRT βούληται願意βούλομαιV-PNS-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ἀποκαλύψαι . ¶指示的ἀποκαλύπτωV-AAN


+太 11:27 Πάντα一切所有的πᾶςA-NPN μοι我的ἐγώP-1DS παρεδόθη交付παραδίδωμιV-API-3S ὑπὸ都是ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐπιγινώσκει知道ἐπιγινώσκωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴ除了μήPRT-N the/this/whoT-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM τιςτιςX-NSM ἐπιγινώσκει知道ἐπιγινώσκωV-PAI-3S εἰifεἰCONJ μὴ除了μήPRT-N the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM καὶκαίCONJ whichὅς, ἥR-DSM ἐὰνἐάνPRT βούληται願意βούλομαιV-PNS-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ἀποκαλύψαι . ¶指示的ἀποκαλύπτωV-AAN


太 11:28 Δεῦτε可以到δεῦτεADV πρός這裏來πρόςPREP μεἐγώP-1AS πάντεςπᾶςA-VPM οἱthe/this/whoT-VPM κοπιῶντες勞苦κοπιάωV-PAP-VPM καὶandκαίCONJ πεφορτισμένοι ,擔重擔的人φορτίζωV-RPP-VPM κἀγὼ我⸂就使κἀγώP-1NS-K ἀναπαύσω得安息ἀναπαύωV-FAI-1S ὑμᾶς .你們σύP-2AP 太 11:29 ἄρατεαἴρωV-AAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ζυγόνζυγόςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ μάθετεμανθάνωV-2AAM-2P ἀπ᾽樣式ἀπόPREP ἐμοῦ ,我的ἐγώP-1GS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πραΰς柔⸂和πραΰςA-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ταπεινὸς謙卑ταπεινόςA-NSM τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ ,心裏καρδίαN-DSF καὶ這樣⸂你們καίCONJ εὑρήσετε就必得享εὑρίσκωV-FAI-2P ἀνάπαυσιν安息ἀνάπαυσιςN-ASF ταῖςthe/this/whoT-DPF ψυχαῖς心裏ψυχήN-DPF ὑμῶν ·youσύP-2GP -太 11:30 the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ ζυγόςζυγόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS χρηστὸς是容易的χρηστόςA-NSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φορτίον擔子φορτίονN-NSN μου我的ἐγώP-1GS ἐλαφρόν輕省的ἐλαφρόςA-NSN ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+太 11:30 the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ ζυγόςζυγόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS χρηστὸς是容易的χρηστόςA-NSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φορτίον擔子φορτίονN-NSN μου我的ἐγώP-1GS ἐλαφρόν輕省的ἐλαφρόςA-NSN ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


太 12:1 Ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῳἐκεῖνοςD-DSM τῷthe/this/whoT-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἐπορεύθη經過πορεύωV-AOI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τοῖςT-DPN σάββασιν安息日σάββατονN-DPN διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPN σπορίμων ·麥地σπόριμοςA-GPN οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐπείνασαν餓了πεινάωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἤρξαντοἄρχωV-ADI-3P τίλλειν掐起τίλλωV-PAN στάχυας麥穗στάχυςN-APM καὶκαίCONJ ἐσθίειν .ἐσθίωV-PAN 太 12:2 οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·就對耶穌αὐτόςP-DSM Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί門徒μαθητήςN-NPM σου你的σύP-2GS ποιοῦσινποιέωV-PAI-3P 事了ὅς, ἥR-ASN οὐκοὐPRT-N ἔξεστινἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ποιεῖν作的ποιέωV-PAN ἐνin/on/amongἐνPREP σαββάτῳ .安息日σάββατονN-DSN 太 12:3 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Οὐκ沒有οὐPRT-N ἀνέγνωτε念過麼ἀναγινώσκωV-2AAI-2P τίτίςI-ASN ἐποίησεν作的事⸂你們ποιέωV-AAI-3S Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ὅτε經上記着ὅτεCONJ ἐπείνασεν饑餓之時πεινάωV-AAI-3S καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μετ᾽跟從μετάPREP αὐτοῦ ,他⸂的人αὐτόςP-GSM @@ -350,7 +350,7 @@ 太 12:5 再者CONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἀνέγνωτε念過麼ἀναγινώσκωV-2AAI-2P ἐν所記的ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ律法上νόμοςN-DSM ὅτιὅτιCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN σάββασιν安息日σάββατονN-DPN οἱthe/this/whoT-NPM ἱερεῖς祭司ἱερεύςN-NPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN τὸthe/this/whoT-ASN σάββατον安息日σάββατονN-ASN βεβηλοῦσιν犯了βεβηλόωV-PAI-3P καὶκαίCONJ ἀναίτιοί沒有罪⸂你們ἀναίτιοςA-NPM εἰσιν ;εἰμίV-PAI-3P 太 12:6 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S δὲδέCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τοῦT-GSN ἱεροῦ殿ἱερόςN-GSN μεῖζόν更大μέγαςA-NSN-C ἐστιν有一人εἰμίV-PAI-3S ὧδε .在這裏ὧδεADV 太 12:7 ΕἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐγνώκειτε明白γινώσκωV-LAI-2P τί的意思τίςI-NSN ἐστιν ·這話εἰμίV-PAI-3S Ἔλεος憐恤ἔλεοςN-ASN θέλω我喜愛θέλωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ οὐ不⸂喜愛οὐPRT-N θυσίαν ,祭祀⸂你們θυσίαN-ASF οὐκ不將οὐPRT-N ἂνἄνPRT κατεδικάσατε當作有罪的了καταδικάζωV-AAI-2P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀναιτίους .無罪的ἀναίτιοςA-APM -太 12:8 κύριοςκύριοςN-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSN σαββάτου安息日的σάββατονN-GSN the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου . ¶ἄνθρωποςN-GSM


+太 12:8 κύριοςκύριοςN-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSN σαββάτου安息日的σάββατονN-GSN the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου . ¶ἄνθρωποςN-GSM


太 12:9 ΚαὶandκαίCONJ μεταβὰς耶穌離開μεταβαίνωV-2AAP-NSM ἐκεῖθεν那地方ἐκεῖθενADV ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συναγωγὴν會堂συναγωγήN-ASF αὐτῶν ·一個αὐτόςP-GPM 太 12:10 καὶandκαίCONJ ἰδοὺ那裏ἰδούINJ ἄνθρωπος一個人ἄνθρωποςN-NSM χεῖρα一隻手⸂有人χείρN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ξηράν .枯乾了ξηρόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Εἰ不可以εἰPRT ἔξεστιν可以ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPN σάββασιν安息日σάββατονN-DPN θεραπεῦσαι ;治病θεραπεύωV-AAN ἵνα意思是ἵναCONJ κατηγορήσωσιν要控告κατηγορέωV-AAS-3P αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 12:11 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τίςwhich?τίςI-NSM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἄνθρωποςa humanἄνθρωποςN-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἕξειἔχωV-FAI-3S πρόβατονπρόβατονN-ASN ἕν一隻εἷςA-ASN καὶandκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ ἐμπέσῃἐμπίπτωV-2AAS-3S τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN τοῖςthe/this/whoT-DPN σάββασιν安息日σάββατονN-DPN εἰςεἰςPREP βόθυνον ,坑⸂裏βόθυνοςN-ASM οὐχὶοὐχίPRT-N κρατήσει抓住κρατέωV-FAI-3S αὐτὸ把他αὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ ἐγερεῖ ;拉上來⸂呢ἐγείρωV-FAI-3S @@ -359,11 +359,11 @@ 太 12:14 ἐξελθόντες出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T συμβούλιονσυμβούλιονN-ASN ἔλαβονλαμβάνωV-2AAI-3P κατ᾽可以κατάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅπως怎樣ὅπωςCONJ αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν .除滅ἀπολλύωV-AAS-3P 太 12:15 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P γνοὺς知道了γινώσκωV-2AAP-NSM ἀνεχώρησεν離開ἀναχωρέωV-AAI-3S ἐκεῖθεν .那裏ἐκεῖθενADV καὶκαίCONJ ἠκολούθησαν跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ他⸂他把αὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοί ,許多πολύςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσεν治好了θεραπεύωV-AAI-3S αὐτοὺς其中有病的人αὐτόςP-APM πάνταςπᾶςA-APM 太 12:16 καὶκαίCONJ ἐπετίμησεν囑咐ἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ μὴ不要μήPRT-N φανερὸν傳名φανερόςA-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM ποιήσωσιν ,ποιέωV-AAS-3P -太 12:17 ἵνα這是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸT-NSN ῥηθὲνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
-太 12:18 ¬ Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSM παῖς僕人παῖςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ᾑρέτισα ,我所揀選αἱρετίζωV-AAI-1S
¬ ὁthe/this/whoT-NSM ἀγαπητός所親愛ἀγαπητόςA-NSM μουI/weἐγώP-1GS εἰςtowardεἰςPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εὐδόκησεν所喜悅的⸂我要將εὐδοκέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF ψυχή心裏ψυχήN-NSF μου ·I/weἐγώP-1GS
¬ θήσωτίθημιV-FAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμάπνεῦμαN-ASN μου我的ἐγώP-1GS ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,他⸂他必將αὐτόςP-ASM
¬ καὶandκαίCONJ κρίσιν公理κρίσιςN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦ἔθνοςN-DPN ἀπαγγελεῖ .傳給ἀπαγγέλλωV-FAI-3S
-太 12:19 ¬ οὐκ他⸃不οὐPRT-N ἐρίσει爭競ἐρίζωV-FAI-3S οὐδὲοὐδέCONJ-N κραυγάσει ,喧嚷κραυγάζωV-FAI-3S
¬ οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N ἀκούσει聽見ἀκούωV-FAI-3S τιςτιςX-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF πλατείαις街⸂上πλατύςA-DPF τὴνthe/this/whoT-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM
-太 12:20 ¬ κάλαμον蘆葦⸂他κάλαμοςN-ASM συντετριμμένον壓傷的συντρίβωV-RPP-ASM οὐοὐPRT-N κατεάξει折斷κατάγνυμιV-FAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ λίνον燈火⸂他λίνονN-ASN τυφόμενον將殘的τύφωV-PPP-ASN οὐοὐPRT-N σβέσει ,吹滅σβέννυμιV-FAI-3S
¬ ἕωςἕωςCONJ ἂνifἄνPRT ἐκβάλῃ他施行ἐκβάλλωV-2AAS-3S εἰς叫公理εἰςPREP νῖκος得勝νῖκοςN-ASN τὴνthe/this/whoT-ASF κρίσιν .公理κρίσιςN-ASF
-太 12:21 ¬ καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἐλπιοῦσιν . ¶都要仰望ἐλπίζωV-FAI-3P


+太 12:17 ἵνα這是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸT-NSN ῥηθὲνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
+太 12:18 ¬ Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSM παῖς僕人παῖςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ᾑρέτισα ,我所揀選αἱρετίζωV-AAI-1S
¬ ὁthe/this/whoT-NSM ἀγαπητός所親愛ἀγαπητόςA-NSM μουI/weἐγώP-1GS εἰςtowardεἰςPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εὐδόκησεν所喜悅的⸂我要將εὐδοκέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF ψυχή心裏ψυχήN-NSF μου ·I/weἐγώP-1GS
¬ θήσωτίθημιV-FAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμάπνεῦμαN-ASN μου我的ἐγώP-1GS ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,他⸂他必將αὐτόςP-ASM
¬ καὶandκαίCONJ κρίσιν公理κρίσιςN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦ἔθνοςN-DPN ἀπαγγελεῖ .傳給ἀπαγγέλλωV-FAI-3S
+太 12:19 ¬ οὐκ他⸃不οὐPRT-N ἐρίσει爭競ἐρίζωV-FAI-3S οὐδὲοὐδέCONJ-N κραυγάσει ,喧嚷κραυγάζωV-FAI-3S
¬ οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N ἀκούσει聽見ἀκούωV-FAI-3S τιςτιςX-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF πλατείαις街⸂上πλατύςA-DPF τὴνthe/this/whoT-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM
+太 12:20 ¬ κάλαμον蘆葦⸂他κάλαμοςN-ASM συντετριμμένον壓傷的συντρίβωV-RPP-ASM οὐοὐPRT-N κατεάξει折斷κατάγνυμιV-FAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ λίνον燈火⸂他λίνονN-ASN τυφόμενον將殘的τύφωV-PPP-ASN οὐοὐPRT-N σβέσει ,吹滅σβέννυμιV-FAI-3S
¬ ἕωςἕωςCONJ ἂνifἄνPRT ἐκβάλῃ他施行ἐκβάλλωV-2AAS-3S εἰς叫公理εἰςPREP νῖκος得勝νῖκοςN-ASN τὴνthe/this/whoT-ASF κρίσιν .公理κρίσιςN-ASF
+太 12:21 ¬ καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἐλπιοῦσιν . ¶都要仰望ἐλπίζωV-FAI-3P


太 12:22 Τότε當下有人將τότεADV προσηνέχθη帶到προσφέρωV-API-3S αὐτῷ耶穌那裏αὐτόςP-DSM δαιμονιζόμενος一個被鬼附着δαιμονίζομαιV-PNP-NSM τυφλὸς又瞎τυφλόςA-NSM καὶκαίCONJ κωφός ,啞的⸂人κωφόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσεν耶穌就醫治θεραπεύωV-AAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὥστε甚至ὥστεCONJ τὸνT-ASM κωφὸν啞吧κωφόςA-ASM λαλεῖν又能說話λαλέωV-PAN καὶκαίCONJ βλέπειν .能看見βλέπωV-PAN 太 12:23 καὶandκαίCONJ ἐξίσταντο驚奇ἐξίστημιV-IMI-3P πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΜήτιμήτιPRT οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM υἱὸς子孫麼υἱόςN-NSM Δαυίδ ;大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P 太 12:24 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM εἶπον ·就說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Οὗτος這個人οὗτοςD-NSM οὐκnoοὐPRT-N ἐκβάλλειἐκβάλλωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN εἰifεἰCONJ μὴ無非是μήPRT-N ἐν靠着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Βεελζεβοὺλ別西卜阿ΒεελζεβούλN-DSM-T ἄρχοντιἄρχωνN-DSM τῶνthe/this/whoT-GPN δαιμονίων .δαιμόνιονN-GPN @@ -374,60 +374,60 @@ 太 12:29 orCONJ πῶςπωςADV δύναταίδύναμαιV-PNI-3S τιςτιςX-NSM εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν家⸂裏οἰκίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἰσχυροῦ壯士ἰσχυρόςA-GSM καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN σκεύη家具呢σκεῦοςN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἁρπάσαι ,搶奪ἁρπάζωV-AAN ἐὰνifἐάνCONJ μὴ除非μήPRT-N πρῶτονπρῶτοςA-ASN δήσῃ捆住δέωV-AAS-3S τὸνT-ASM ἰσχυρόν ;壯士ἰσχυρόςA-ASM καὶandκαίCONJ τότετότεADV τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν家財οἰκίαN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM διαρπάσει .可以搶奪διαρπάζωV-FAI-3S 太 12:30 the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ὢνεἰμίV-PAP-NSM μετ᾽相合的μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS κατ᾽κατάPREP ἐμοῦ我的ἐγώP-1GS ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N συνάγων收聚的⸂就是συνάγωV-PAP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS σκορπίζει .分散的σκορπίζωV-PAI-3S 太 12:31 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP πᾶσα一切的πᾶςA-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF καὶκαίCONJ βλασφημία褻瀆的話βλασφημίαN-NSF ἀφεθήσεται都可得赦免ἀφίημιV-FPI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποις ,ἄνθρωποςN-DPM the/this/whoT-NSF δὲ惟獨δέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος聖靈⸂總πνεῦμαN-GSN βλασφημία褻瀆βλασφημίαN-NSF οὐκ不得οὐPRT-N ἀφεθήσεται .赦免ἀφίημιV-FPI-3S -太 12:32 καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S λόγονλόγοςN-ASM κατὰ干犯κατάPREP τοῦT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM ἀφεθήσεται得赦免ἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ ·還可αὐτόςP-DSM ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽δέCONJ ἂνifἄνPRT εἴπῃ說話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S κατὰ干犯κατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN τοῦT-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN οὐκ不得οὐPRT-N ἀφεθήσεται赦免ἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSM τῷthe/this/whoT-DSM αἰῶνιαἰώνN-DSM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM μέλλοντι . ¶來世⸂總μέλλωV-PAP-DSM


+太 12:32 καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S λόγονλόγοςN-ASM κατὰ干犯κατάPREP τοῦT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM ἀφεθήσεται得赦免ἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ ·還可αὐτόςP-DSM ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽δέCONJ ἂνifἄνPRT εἴπῃ說話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S κατὰ干犯κατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN τοῦT-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN οὐκ不得οὐPRT-N ἀφεθήσεται赦免ἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSM τῷthe/this/whoT-DSM αἰῶνιαἰώνN-DSM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM μέλλοντι . ¶來世⸂總μέλλωV-PAP-DSM


太 12:33 你們⸃或CONJ ποιήσατε以為ποιέωV-AAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN δένδρονδένδρονN-ASN καλὸνκαλόςA-ASN καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM καρπὸν果子⸂也καρπόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN καλόν ,καλόςA-ASM orCONJ ποιήσατεto do/makeποιέωV-AAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN δένδρονδένδρονN-ASN σαπρὸνσαπρόςA-ASN καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM καρπὸν果子⸂也καρπόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN σαπρόν ·σαπρόςA-ASM ἐκἐκPREP γὰρ因為γάρCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM καρποῦ果子καρπόςN-GSM τὸthe/this/whoT-NSN δένδρονδένδρονN-NSN γινώσκεται .就可以知道γινώσκωV-PPI-3S 太 12:34 γεννήματα種類γέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,毒蛇的ἔχιδναN-GPF πῶςπωςADV δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ἀγαθὰ好話⸂來呢ἀγαθόςA-APN λαλεῖν說出λαλέωV-PAN πονηροὶ惡人πονηρόςA-NPM ὄντες ;你們既是εἰμίV-PAP-NPM ἐκ出來ἐκPREP γὰρ因為γάρCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN περισσεύματος所充滿的περίσσευμαN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF τὸthe/this/whoT-NSN στόμα口裏στόμαN-NSN λαλεῖ .就說λαλέωV-PAI-3S 太 12:35 the/this/whoT-NSM ἀγαθὸςἀγαθόςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSM θησαυροῦ他心裏所存的θησαυρόςN-GSM ἐκβάλλει就發出ἐκβάλλωV-PAI-3S ἀγαθά ,善⸂來ἀγαθόςA-APN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πονηρὸςπονηρόςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πονηροῦπονηρόςA-GSM θησαυροῦ他心裏所存的θησαυρόςN-GSM ἐκβάλλει就發出ἐκβάλλωV-PAI-3S πονηρά .惡⸂來πονηρόςA-APN 太 12:36 λέγω告訴λέγωV-PAI-1S δὲ我⸃又δέCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-ASN ῥῆμαῥῆμαN-ASN ἀργὸνἀργόςA-ASN ὅς, ἥR-ASN λαλήσουσινλαλέωV-FAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM ἀποδώσουσιν供出來ἀποδίδωμιV-FAI-3P περὶaboutπερίPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN λόγον必要句句λόγοςN-ASM ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF κρίσεως ·審判的κρίσιςN-GSF -太 12:37 ἐκ要憑ἐκPREP γὰρ因為γάρCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνλόγοςN-GPM σου你的σύP-2GS δικαιωθήσῃ ,定你為義δικαιόωV-FPI-2S καὶ也要καίCONJ ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνλόγοςN-GPM σου你的σύP-2GS καταδικασθήσῃ . ¶定你有罪καταδικάζωV-FPI-2S


+太 12:37 ἐκ要憑ἐκPREP γὰρ因為γάρCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνλόγοςN-GPM σου你的σύP-2GS δικαιωθήσῃ ,定你為義δικαιόωV-FPI-2S καὶ也要καίCONJ ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνλόγοςN-GPM σου你的σύP-2GS καταδικασθήσῃ . ¶定你有罪καταδικάζωV-FPI-2S


太 12:38 Τότε當時τότεADV ἀπεκρίθησανἀποκρίνωV-ADI-3P αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM τινες有幾個τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士⸂和γραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM θέλομεν我們願意θέλωV-PAI-1P ἀπὸfromἀπόPREP σοῦσύP-2GS σημεῖον顯個神蹟σημεῖονN-ASN ἰδεῖν .給我們看εἴδωV-2AAN 太 12:39 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν說⸂一個ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Γενεὰ世代γενεάN-NSF πονηρὰ邪惡πονηρόςA-NSF καὶandκαίCONJ μοιχαλὶς淫亂的μοιχαλίςA-NSF σημεῖον神蹟σημεῖονN-ASN ἐπιζητεῖ ,求看ἐπιζητέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ σημεῖον神蹟σημεῖονN-NSN οὐ沒有οὐPRT-N δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇ他們⸂看αὐτόςP-DSF εἰ以外εἰCONJ μὴ除了μήPRT-N τὸT-NSN σημεῖον神蹟σημεῖονN-NSN Ἰωνᾶ約拿ἸωνᾶςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου .先知προφήτηςN-GSM 太 12:40 ὥσπερjust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S Ἰωνᾶς約拿ἸωνᾶςN-NSM-P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF κοιλίᾳ肚腹⸂中κοιλίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN κήτους大魚κῆτοςN-GSN τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF καὶandκαίCONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF νύκτας ,νύξN-APF οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐν裏頭ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF καὶandκαίCONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF νύκτας .夜⸂在νύξN-APF 太 12:41 ἌνδρεςἀνήρN-NPM Νινευῖται尼尼微ΝινευΐτηςN-NPM-LG ἀναστήσονται要起來ἀνίστημιV-FMI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κρίσει審判⸂的時候κρίσιςN-DSF μετὰwith/afterμετάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthis/he/she/itοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ κατακρινοῦσινκατακρίνωV-FAI-3P αὐτήν ,這世代的罪αὐτόςP-ASF ὅτι因為⸂尼尼微人ὅτιCONJ μετενόησαν就悔改了μετανοέωV-AAI-3P εἰς聽了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN κήρυγμα所傳的κήρυγμαN-ASN Ἰωνᾶ ,約拿ἸωνᾶςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺ看哪ἰδούINJ πλεῖον更大πλείων, πλεῖονA-NSN-C Ἰωνᾶ約拿ἸωνᾶςN-GSM-P ὧδε .在這裏⸂有一人比ὧδεADV -太 12:42 βασίλισσα女王βασίλισσαN-NSF νότου南方的νότοςN-GSM ἐγερθήσεται要起來ἐγείρωV-FPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κρίσει審判⸂的時候κρίσιςN-DSF μετὰwith/afterμετάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthis/he/she/itοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ κατακρινεῖκατακρίνωV-FAI-3S αὐτήν ,這世代的罪αὐτόςP-ASF ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ ἦλθεν而來ἔρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN περάτωνπέραςN-GPN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF ἀκοῦσαι要聽ἀκούωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF σοφίαν智慧⸂話σοφίαN-ASF Σολομῶνος ,所羅門的Σολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺ看哪ἰδούINJ πλεῖον更大πλείων, πλεῖονA-NSN-C Σολομῶνος所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P ὧδε . ¶在這裏⸂有一人比ὧδεADV


+太 12:42 βασίλισσα女王βασίλισσαN-NSF νότου南方的νότοςN-GSM ἐγερθήσεται要起來ἐγείρωV-FPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κρίσει審判⸂的時候κρίσιςN-DSF μετὰwith/afterμετάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γενεᾶςgenerationγενεάN-GSF ταύτηςthis/he/she/itοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ κατακρινεῖκατακρίνωV-FAI-3S αὐτήν ,這世代的罪αὐτόςP-ASF ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ ἦλθεν而來ἔρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN περάτωνπέραςN-GPN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF ἀκοῦσαι要聽ἀκούωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF σοφίαν智慧⸂話σοφίαN-ASF Σολομῶνος ,所羅門的Σολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺ看哪ἰδούINJ πλεῖον更大πλείων, πλεῖονA-NSN-C Σολομῶνος所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P ὧδε . ¶在這裏⸂有一人比ὧδεADV


太 12:43 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἀκάθαρτονἀκάθαρτοςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἐξέλθῃἐξέρχομαιV-2AAS-3S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ,人身ἄνθρωποςN-GSM διέρχεται過來διέρχομαιV-PNI-3S δι᾽過去διάPREP ἀνύδρων就在無水之ἄνυδροςA-GPM τόπωντόποςN-GPM ζητοῦν尋求ζητέωV-PAP-NSN ἀνάπαυσιν安歇⸂之處ἀνάπαυσιςN-ASF καὶκαίCONJ οὐχ不着οὐPRT-N εὑρίσκει .εὑρίσκωV-PAI-3S 太 12:44 τότε於是τότεADV λέγει ·λέγωV-PAI-3S ΕἰςεἰςPREP τὸνT-ASM οἶκόν屋⸂裏去οἶκοςN-ASM μουἐγώP-1GS ἐπιστρέψω我要回ἐπιστρέφωV-FAI-1S ὅθενὅθενADV ἐξῆλθον ·出來ἐξέρχομαιV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἐλθὸν到了ἔρχομαιV-2AAP-NSN εὑρίσκει就看見⸂裏面εὑρίσκωV-PAI-3S σχολάζοντα空閒σχολάζωV-PAP-ASM σεσαρωμένον打掃⸂乾淨σαρόωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ κεκοσμημένον .修飾⸂好了κοσμέωV-RPP-ASM -太 12:45 τότε便τότεADV πορεύεταιπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ παραλαμβάνει帶了παραλαμβάνωV-PAI-3S μεθ᾽with/afterμετάPREP ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSN ἑπτὰ七個⸂比ἑπτάA-APN-NUI ἕτεραἕτεροςA-APN πνεύματα鬼來πνεῦμαN-APN πονηρότερα更惡的πονηρόςA-APN-C ἑαυτοῦmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSN καὶκαίCONJ εἰσελθόντα進去εἰσέρχομαιV-2AAP-NPN κατοικεῖ住在κατοικέωV-PAI-3S ἐκεῖ ·那裏ἐκεῖADV καὶandκαίCONJ γίνεταιto beγίνομαιV-PNI-3S τὰthe/this/whoT-NPN ἔσχατα末後的⸂景況ἔσχατοςA-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM χείρονα更不好了χείρωνA-NPN-C τῶνT-GPN πρώτων .先前πρῶτοςA-GPN οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ἔσται如此εἰμίV-FDI-3S καὶ也要καίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF γενεᾷ世代γενεάN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF πονηρᾷ . ¶邪惡的πονηρόςA-DSF


+太 12:45 τότε便τότεADV πορεύεταιπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ παραλαμβάνει帶了παραλαμβάνωV-PAI-3S μεθ᾽with/afterμετάPREP ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSN ἑπτὰ七個⸂比ἑπτάA-APN-NUI ἕτεραἕτεροςA-APN πνεύματα鬼來πνεῦμαN-APN πονηρότερα更惡的πονηρόςA-APN-C ἑαυτοῦmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSN καὶκαίCONJ εἰσελθόντα進去εἰσέρχομαιV-2AAP-NPN κατοικεῖ住在κατοικέωV-PAI-3S ἐκεῖ ·那裏ἐκεῖADV καὶandκαίCONJ γίνεταιto beγίνομαιV-PNI-3S τὰthe/this/whoT-NPN ἔσχατα末後的⸂景況ἔσχατοςA-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM χείρονα更不好了χείρωνA-NPN-C τῶνT-GPN πρώτων .先前πρῶτοςA-GPN οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ἔσται如此εἰμίV-FDI-3S καὶ也要καίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF γενεᾷ世代γενεάN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF πονηρᾷ . ¶邪惡的πονηρόςA-DSF


太 12:46 ἜτιstillἔτιADV αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM λαλοῦντος說話⸂的時候λαλέωV-PAP-GSM τοῖς還對T-DPM ὄχλοις眾人ὄχλοςN-DPM ἰδοὺ不料ἰδούINJ the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἱστήκεισαν站在ἵστημιV-LAI-3P ἔξω外邊ἔξωADV ζητοῦντεςζητέωV-PAP-NPM αὐτῷ與他αὐτόςP-DSM λαλῆσαι .說話λαλέωV-AAN 太 12:47 εἶπεν告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δέbut/andδέCONJ τις有人τιςX-NSM αὐτῷ ·他說αὐτόςP-DSM Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF σουσύP-2GS καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοί弟兄ἀδελφόςN-NPM σουσύP-2GS ἔξω外邊ἔξωADV ἑστήκασιν站在ἵστημιV-RAI-3P ζητοῦντέςζητέωV-PAP-NPM σοι與你σύP-2DS λαλῆσαι .說話λαλέωV-AAN 太 12:48 T-NSM δὲδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷT-DSM λέγοντιλέγωV-PAP-DSM αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΤίςτίςI-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τίνεςτίςI-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM ἀδελφοί弟兄ἀδελφόςN-NPM μου ;ἐγώP-1GS 太 12:49 καὶκαίCONJ ἐκτείναςἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπὶ指着ἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοί弟兄ἀδελφόςN-NPM μου .我的ἐγώP-1GS -太 12:50 ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂνἄνPRT ποιήσῃποιέωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦ的人T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP οὐρανοῖςοὐρανόςN-DPM αὐτόςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM μου我的ἐγώP-1GS ἀδελφὸς弟兄ἀδελφόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀδελφὴ姐妹ἀδελφήN-NSF καὶκαίCONJ μήτηρ母親⸂了μήτηρN-NSF ἐστίν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


+太 12:50 ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂνἄνPRT ποιήσῃποιέωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦ的人T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP οὐρανοῖςοὐρανόςN-DPM αὐτόςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM μου我的ἐγώP-1GS ἀδελφὸς弟兄ἀδελφόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀδελφὴ姐妹ἀδελφήN-NSF καὶκαίCONJ μήτηρ母親⸂了μήτηρN-NSF ἐστίν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


太 13:1 ἘνἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF ἐξελθὼν出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌⸂從ἸησοῦςN-NSM-P τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκίας房子⸂裏οἰκίαN-GSF ἐκάθητο坐⸂在κάθημαιV-INI-3S παρὰπαράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ·θάλασσαN-ASF -太 13:2 καὶκαίCONJ συνήχθησαν聚集συνάγωV-API-3P πρὸς那裏πρόςPREP αὐτὸν到他αὐτόςP-ASM ὄχλοιcrowdὄχλοςN-NPM πολλοί ,許多人πολύςA-NPM ὥστε只得ὥστεCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςtowardεἰςPREP πλοῖονπλοῖονN-ASN ἐμβάνταἐμβαίνωV-2AAP-ASM καθῆσθαι ,坐下κάθημαιV-PNN καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰγιαλὸν岸⸂上αἰγιαλόςN-ASM εἱστήκει . ¶ἵστημιV-LAI-3S


+太 13:2 καὶκαίCONJ συνήχθησαν聚集συνάγωV-API-3P πρὸς那裏πρόςPREP αὐτὸν到他αὐτόςP-ASM ὄχλοιcrowdὄχλοςN-NPM πολλοί ,許多人πολύςA-NPM ὥστε只得ὥστεCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςtowardεἰςPREP πλοῖονπλοῖονN-ASN ἐμβάνταἐμβαίνωV-2AAP-ASM καθῆσθαι ,坐下κάθημαιV-PNN καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰγιαλὸν岸⸂上αἰγιαλόςN-ASM εἱστήκει . ¶ἵστημιV-LAI-3S


太 13:3 ΚαὶandκαίCONJ ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM πολλὰ許多道理πολύςA-APN ἐν他⸃用ἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἸδοὺἰδούINJ ἐξῆλθεν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S 一個T-NSM σπείρων撒種的σπείρωV-PAP-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN σπείρειν .撒種σπείρωV-PAN 太 13:4 καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σπείρειν撒⸂的時候σπείρωV-PAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ὅς, ἥR-NPN μὲνon the other handμένPRT ἔπεσεν落在πίπτωV-2AAI-3S παρὰ旁的παράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν ,ὁδόςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλθόνταἔρχομαιV-2AAP-NPN τὰthe/this/whoT-NPN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-NPN κατέφαγεν喫盡了κατεσθίωV-2AAI-3S αὐτά .he/she/it/selfαὐτόςP-APN 太 13:5 ἌλλαἄλλοςA-NPN δὲbut/andδέCONJ ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶ地⸂上的ἐπίPREP τὰthe/this/whoT-APN πετρώδη石頭πετρώδηςA-APN ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV οὐκοὐPRT-N εἶχενἔχωV-IAI-3S γῆνγῆN-ASF πολλήν ,muchπολύςA-ASF καὶandκαίCONJ εὐθέως最快εὐθέωςADV ἐξανέτειλεν發苗ἐξανατέλλωV-AAI-3S διὰthrough/because ofδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴμήPRT-N ἔχεινἔχωV-PAN βάθοςβάθοςN-ASN γῆς ·γῆN-GSF 太 13:6 ἡλίου日頭ἥλιοςN-GSM δὲbut/andδέCONJ ἀνατείλαντος出來ἀνατέλλωV-AAP-GSM ἐκαυματίσθη一曬καυματίζωV-API-3S καὶκαίCONJ διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴμήPRT-N ἔχεινἔχωV-PAN ῥίζανῥίζαN-ASF ἐξηράνθη .枯乾了ξηραίνωV-API-3S 太 13:7 ἌλλαἄλλοςA-NPN δὲbut/andδέCONJ ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀκάνθας ,荊棘⸂裏的ἄκανθαN-APF καὶandκαίCONJ ἀνέβησαν長起來ἀναβαίνωV-2AAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἄκανθαι荊棘ἄκανθαN-NPF καὶandκαίCONJ ἔπνιξαν擠住了πνίγωV-AAI-3P αὐτά .把他αὐτόςP-APN 太 13:8 ἌλλαἄλλοςA-NPN δὲδέCONJ ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν土⸂裏的γῆN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF καλὴνκαλόςA-ASF καὶκαίCONJ ἐδίδουδίδωμιV-IAI-3S καρπόν ,καρπόςN-ASM ὅς, ἥR-NSN μὲν倍的μένPRT ἑκατὸν ,一百ἑκατόνA-APN-NUI ὅς, ἥR-NSN δὲ倍的δέCONJ ἑξήκοντα ,六十ἑξήκονταA-APN-NUI ὅς, ἥR-NSN δὲ倍的δέCONJ τριάκοντα .三十τριάκονταA-APN-NUI -太 13:9 the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦτα耳可聽⸂的οὖςN-APN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


+太 13:9 the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦτα耳可聽⸂的οὖςN-APN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


太 13:10 ΚαὶandκαίCONJ προσελθόντες進前來προσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·問耶穌αὐτόςP-DSM ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻⸂呢παραβολήN-DPF λαλεῖς講話λαλέωV-PAI-2S αὐτοῖς ;對眾人αὐτόςP-DPM 太 13:11 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὅτι因為ὅτιCONJ Ὑμῖν你們知道σύP-2DP δέδοται只叫δίδωμιV-RPI-3S γνῶναι知道γινώσκωV-2AAN τὰthe/this/whoT-APN μυστήρια奧祕μυστήριονN-APN τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM ἐκείνοις他們ἐκεῖνοςD-DPM δὲbut/andδέCONJ οὐοὐPRT-N δέδοται .δίδωμιV-RPI-3S 太 13:12 ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM γὰρforγάρCONJ ἔχει ,有的ἔχωV-PAI-3S δοθήσεται還要加給δίδωμιV-FPI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ περισσευθήσεται ·叫他有餘περισσεύωV-FPI-3S ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S καὶ連⸂他καίCONJ ὅς, ἥR-ASN ἔχει有的⸂也要ἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεται奪去αἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 太 13:13 διὰδιάPREP τοῦτο以⸂我οὗτοςD-ASN ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM λαλῶ ,λαλέωV-PAI-1S Ὅτι是因ὅτιCONJ βλέποντες他們看βλέπωV-PAP-NPM οὐ也看不οὐPRT-N βλέπουσινβλέπωV-PAI-3P ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςἀκούωV-PAP-NPM οὐκ也聽不οὐPRT-N ἀκούουσινἀκούωV-PAI-3P οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N συνίουσιν ,明白συνίημιV-PAI-3P -太 13:14 ΚαὶκαίCONJ ἀναπληροῦται應了ἀναπληρόωV-PPI-3S αὐτοῖς在他們⸂身上αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSF προφητεία豫言προφητείαN-NSF Ἠσαΐου以賽亞的ἩσαΐαςN-GSM-P the/this/whoT-NSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF
¬ Ἀκοῇ你們聽ἀκοήN-DSF ἀκούσετε是要聽見ἀκούωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N συνῆτε ,明白συνίημιV-2AAS-2P
¬ ΚαὶandκαίCONJ βλέποντεςβλέπωV-PAP-NPM βλέψετε是要看見βλέπωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἴδητε .曉得εἴδωV-2AAS-2P
-太 13:15 ¬ Ἐπαχύνθη油蒙了παχύνωV-API-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM τούτου ,οὗτοςD-GSM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσὶν耳朵οὖςN-DPN βαρέως發沉βαρέωςADV ἤκουσανto hearἀκούωV-AAI-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν ,閉着καμμύωV-AAI-3P
¬ Μήποτε恐怕μήποτεCONJ ἴδωσιν看見εἴδωV-2AAS-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖς眼睛ὀφθαλμόςN-DPM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσὶν耳朵οὖςN-DPN ἀκούσωσιν聽見ἀκούωV-AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心裏καρδίαN-DSF συνῶσιν明白συνίημιV-2AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσιν回轉過來⸂我ἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶκαίCONJ ἰάσομαι醫治ἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


+太 13:14 ΚαὶκαίCONJ ἀναπληροῦται應了ἀναπληρόωV-PPI-3S αὐτοῖς在他們⸂身上αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSF προφητεία豫言προφητείαN-NSF Ἠσαΐου以賽亞的ἩσαΐαςN-GSM-P the/this/whoT-NSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF
¬ Ἀκοῇ你們聽ἀκοήN-DSF ἀκούσετε是要聽見ἀκούωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N συνῆτε ,明白συνίημιV-2AAS-2P
¬ ΚαὶandκαίCONJ βλέποντεςβλέπωV-PAP-NPM βλέψετε是要看見βλέπωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἴδητε .曉得εἴδωV-2AAS-2P
+太 13:15 ¬ Ἐπαχύνθη油蒙了παχύνωV-API-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM τούτου ,οὗτοςD-GSM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσὶν耳朵οὖςN-DPN βαρέως發沉βαρέωςADV ἤκουσανto hearἀκούωV-AAI-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν ,閉着καμμύωV-AAI-3P
¬ Μήποτε恐怕μήποτεCONJ ἴδωσιν看見εἴδωV-2AAS-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖς眼睛ὀφθαλμόςN-DPM
¬ ΚαὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσὶν耳朵οὖςN-DPN ἀκούσωσιν聽見ἀκούωV-AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心裏καρδίαN-DSF συνῶσιν明白συνίημιV-2AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσιν回轉過來⸂我ἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶκαίCONJ ἰάσομαι醫治ἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


太 13:16 Ὑμῶν你們的σύP-2GP δὲδέCONJ μακάριοι是有褔的μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοὶ眼睛ὀφθαλμόςN-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ βλέπουσιν看見了βλέπωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ὦτα耳朵⸂也是有福的οὖςN-NPN ὑμῶν你們的σύP-2GP ὅτι因為ὅτιCONJ ἀκούουσιν .聽見了ἀκούωV-PAI-3P -太 13:17 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι從前有ὅτιCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM καὶκαίCONJ δίκαιοι義人δίκαιοςA-NPM ἐπεθύμησανἐπιθυμέωV-AAI-3P ἰδεῖν看⸂你們εἴδωV-2AAN ὅς, ἥR-APN βλέπετε看的βλέπωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκ沒有看見⸂要οὐPRT-N εἶδαν ,to knowεἴδωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀκοῦσαι聽⸂你們ἀκούωV-AAN ὅς, ἥR-APN ἀκούετε聽見的ἀκούωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἤκουσαν . ¶聽見ἀκούωV-AAI-3P


+太 13:17 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι從前有ὅτιCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM καὶκαίCONJ δίκαιοι義人δίκαιοςA-NPM ἐπεθύμησανἐπιθυμέωV-AAI-3P ἰδεῖν看⸂你們εἴδωV-2AAN ὅς, ἥR-APN βλέπετε看的βλέπωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκ沒有看見⸂要οὐPRT-N εἶδαν ,to knowεἴδωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀκοῦσαι聽⸂你們ἀκούωV-AAN ὅς, ἥR-APN ἀκούετε聽見的ἀκούωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἤκουσαν . ¶聽見ἀκούωV-AAI-3P


太 13:18 Ὑμεῖς你們σύP-2NP οὖν所以οὖνCONJ ἀκούσατε當聽ἀκούωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF τοῦT-GSM σπείραντος .撒種的σπείρωV-AAP-GSM 太 13:19 ΠαντὸςπᾶςA-GSM ἀκούοντος聽見ἀκούωV-PAP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον道理λόγοςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας天國βασιλείαN-GSF καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N συνιέντος明白的συνίημιV-PAP-GSM ἔρχεται就來ἔρχομαιV-PNI-3S T-NSM πονηρὸς惡者πονηρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἁρπάζει奪了去ἁρπάζωV-PAI-3S τὸT-ASN ἐσπαρμένον所撒σπείρωV-2RPP-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏的καρδίαN-DSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM παρὰ旁⸂的了παράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF σπαρείς .撒⸂在σπείρωV-2APP-NSM 太 13:20 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπὶἐπίPREP τὰthe/this/whoT-APN πετρώδη石頭地⸂上πετρώδηςA-APN σπαρείς ,σπείρωV-2APP-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀκούων聽了ἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εὐθὺς當下εὐθέωςADV μετὰwith/afterμετάPREP χαρᾶς歡喜χαράN-GSF λαμβάνων領受λαμβάνωV-PAP-NSM αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM 太 13:21 οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S δὲ只因δέCONJ ῥίζανῥίζαN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ἑαυτῷ心⸂裏ἑαυτοῦF-3DSM ἀλλὰ不過ἀλλάCONJ πρόσκαιρός暫時的πρόσκαιροςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S γενομένης遭了γίνομαιV-2ADP-GSF δὲ及至δέCONJ θλίψεως患難θλῖψιςN-GSF 或是CONJ διωγμοῦ受了逼迫διωγμόςN-GSM διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM εὐθὺς立刻⸂就εὐθέωςADV σκανδαλίζεται .跌倒了σκανδαλίζωV-PPI-3S 太 13:22 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀκάνθας荊棘⸂裏ἄκανθαN-APF σπαρείς ,σπείρωV-2APP-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀκούων ,聽了ἀκούωV-PAP-NSM καὶ後來有καίCONJ T-NSF μέριμνα思慮μέριμναN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος世上αἰώνN-GSM καὶandκαίCONJ T-NSF ἀπάτη迷惑ἀπάτηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM πλούτου錢財πλοῦτοςN-GSM συμπνίγει擠住了συμπνίγωV-PAI-3S τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἄκαρπος不能結實ἄκαρποςA-NSM γίνεται .to beγίνομαιV-PNI-3S -太 13:23 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF καλὴνκαλόςA-ASF γῆν地⸂上的γῆN-ASF σπαρείς ,σπείρωV-2APP-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀκούωνἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συνιείς ,明白了συνίημιV-PAP-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM δὴ後來δήPRT καρποφορεῖ結實καρποφορέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ποιεῖποιέωV-PAI-3S whichὅς, ἥR-ASN μὲν倍的μένPRT ἑκατὸν ,一百ἑκατόνA-APN-NUI ὅς, ἥR-ASN δὲ倍的δέCONJ ἑξήκοντα ,六十ἑξήκονταA-APN-NUI ὅς, ἥR-ASN δὲ倍的δέCONJ τριάκοντα . ¶三十τριάκονταA-APN-NUI


+太 13:23 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF καλὴνκαλόςA-ASF γῆν地⸂上的γῆN-ASF σπαρείς ,σπείρωV-2APP-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀκούωνἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συνιείς ,明白了συνίημιV-PAP-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM δὴ後來δήPRT καρποφορεῖ結實καρποφορέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ποιεῖποιέωV-PAI-3S whichὅς, ἥR-ASN μὲν倍的μένPRT ἑκατὸν ,一百ἑκατόνA-APN-NUI ὅς, ἥR-ASN δὲ倍的δέCONJ ἑξήκοντα ,六十ἑξήκονταA-APN-NUI ὅς, ἥR-ASN δὲ倍的δέCONJ τριάκοντα . ¶三十τριάκονταA-APN-NUI


太 13:24 Ἄλλην耶穌⸃又ἄλλοςA-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF παρέθηκεν設個παρατίθημιV-AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ὡμοιώθη好像ὁμοιόωV-API-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM σπείραντισπείρωV-AAP-DSM καλὸνκαλόςA-ASN σπέρμασπέρμαN-ASN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀγρῷ田⸂裏ἀγρόςN-DSM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 太 13:25 ἐνin/on/amongἐνPREP δὲ及至δέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN καθεύδειν睡覺⸂的時候καθεύδωV-PAN τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM ἐχθρὸς有仇敵ἐχθρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐπέσπειρενἐπισπείρωV-AAI-3S ζιζάνια將稗子ζιζάνιονN-APN ἀνὰἀνάPREP μέσονμέσοςA-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM σίτου麥子σῖτοςN-GSM καὶκαίCONJ ἀπῆλθεν .走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S 太 13:26 ὅτεὅτεCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐβλάστησενβλαστάνωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM καὶandκαίCONJ καρπὸν穗⸂的時候καρπόςN-ASM ἐποίησεν ,ποιέωV-AAI-3S τότεthenτότεADV ἐφάνη顯出來φαίνωV-2API-3S καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ζιζάνια .稗子ζιζάνιονN-NPN 太 13:27 ΠροσελθόντεςπροσέρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM οἰκοδεσπότου田主的οἰκοδεσπότηςN-GSM εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·告訴他αὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿⸂你κύριοςN-VSM οὐχὶ不是οὐχίPRT-N καλὸνκαλόςA-ASN σπέρμασπέρμαN-ASN ἔσπειραςσπείρωV-AAI-2S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM σῷyourσόςS-2SDSM ἀγρῷ ;田⸂裏麼ἀγρόςN-DSM πόθεν從那裏πόθενADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἔχει來的ἔχωV-PAI-3S ζιζάνια ;稗子⸂呢ζιζάνιονN-APN 太 13:28 主人T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφηφημίV-IAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἘχθρὸςἐχθρόςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τοῦτο這是οὗτοςD-ASN ἐποίησεν .作的ποιέωV-AAI-3S Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Θέλεις你要θέλωV-PAI-2S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀπελθόντες我們去ἀπέρχομαιV-2AAP-NPM συλλέξωμεν薅出來⸂麼συλλέγωV-AAS-1P αὐτά ;he/she/it/selfαὐτόςP-APN 太 13:29 主人T-NSM δέbut/andδέCONJ φησιν ·φημίV-PAI-3S Οὔ ,不必οὐPRT-N μήποτε恐怕μήποτεCONJ συλλέγοντεςσυλλέγωV-PAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN ζιζάνια稗子ζιζάνιονN-APN ἐκριζώσητε也拔出來ἐκριζόωV-AAS-2P ἅμαἅμαADV αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM σῖτον .麥子σῖτοςN-ASM -太 13:30 ἄφετεἀφίημιV-2AAM-2P συναυξάνεσθαι一齊長συναυξάνωV-PPN ἀμφότερα兩樣ἀμφότεροςA-APN ἕως等着ἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θερισμοῦ ,收割θερισμόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP καιρῷ時候⸂我要καιρόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM θερισμοῦ收割的θερισμόςN-GSM ἐρῶἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S τοῖςT-DPM θερισταῖς ·收割的人θεριστήςN-DPM Συλλέξατε薅出來συλλέγωV-AAM-2P πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὰT-APN ζιζάνια稗子ζιζάνιονN-APN καὶandκαίCONJ δήσατεδέωV-AAM-2P αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN εἰςεἰςPREP δέσμαςδέσμηN-APF πρὸς留着πρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN κατακαῦσαικατακαίωV-AAN αὐτά ,he/she/it/selfαὐτόςP-APN τὸνthe/this/whoT-ASM δὲ惟有δέCONJ σῖτον麥子σῖτοςN-ASM συναγάγετε要收συνάγωV-2AAM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποθήκην倉⸂裏ἀποθήκηN-ASF μου . ¶I/weἐγώP-1GS


+太 13:30 ἄφετεἀφίημιV-2AAM-2P συναυξάνεσθαι一齊長συναυξάνωV-PPN ἀμφότερα兩樣ἀμφότεροςA-APN ἕως等着ἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θερισμοῦ ,收割θερισμόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP καιρῷ時候⸂我要καιρόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM θερισμοῦ收割的θερισμόςN-GSM ἐρῶἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S τοῖςT-DPM θερισταῖς ·收割的人θεριστήςN-DPM Συλλέξατε薅出來συλλέγωV-AAM-2P πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὰT-APN ζιζάνια稗子ζιζάνιονN-APN καὶandκαίCONJ δήσατεδέωV-AAM-2P αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN εἰςεἰςPREP δέσμαςδέσμηN-APF πρὸς留着πρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN κατακαῦσαικατακαίωV-AAN αὐτά ,he/she/it/selfαὐτόςP-APN τὸνthe/this/whoT-ASM δὲ惟有δέCONJ σῖτον麥子σῖτοςN-ASM συναγάγετε要收συνάγωV-2AAM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποθήκην倉⸂裏ἀποθήκηN-ASF μου . ¶I/weἐγώP-1GS


太 13:31 Ἄλλην他⸃又ἄλλοςA-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF παρέθηκεν設個παρατίθημιV-AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ὉμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶν像⸂一粒εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM κόκκῳκόκκοςN-DSM σινάπεως ,芥菜σίναπιN-GSN ὃνὅς, ἥR-ASM λαβὼν拿去λαμβάνωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἔσπειρενσπείρωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀγρῷ田⸂裏ἀγρόςN-DSM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -太 13:32 ὅς, ἥR-NSN μικρότερον最小的⸂等到μικρόςA-NSN-C μένμένPRT ἐστινεἰμίV-PAI-3S πάντωνπᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN σπερμάτων ,種⸂裏σπέρμαN-GPN ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ αὐξηθῇ長起來αὐξάνωV-APS-3S μεῖζον都大μέγαςA-NSN-C τῶν各樣的T-GPN λαχάνωνλάχανονN-GPN ἐστὶν卻比εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ γίνεται成了γίνομαιV-PNI-3S δένδρον ,δένδρονN-NSN ὥστεsoὥστεCONJ ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN τὰthe/this/whoT-APN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上的οὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ κατασκηνοῦν宿κατασκηνόωV-PAN ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM κλάδοις枝⸂上κλάδοςN-DPM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSN


+太 13:32 ὅς, ἥR-NSN μικρότερον最小的⸂等到μικρόςA-NSN-C μένμένPRT ἐστινεἰμίV-PAI-3S πάντωνπᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN σπερμάτων ,種⸂裏σπέρμαN-GPN ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ αὐξηθῇ長起來αὐξάνωV-APS-3S μεῖζον都大μέγαςA-NSN-C τῶν各樣的T-GPN λαχάνωνλάχανονN-GPN ἐστὶν卻比εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ γίνεται成了γίνομαιV-PNI-3S δένδρον ,δένδρονN-NSN ὥστεsoὥστεCONJ ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN τὰthe/this/whoT-APN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上的οὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ κατασκηνοῦν宿κατασκηνόωV-PAN ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM κλάδοις枝⸂上κλάδοςN-DPM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSN


太 13:33 ἌλληνἄλλοςA-ASF παραβολὴν比喻說παραβολήN-ASF ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖς ·他又⸃對他們αὐτόςP-DPM ὉμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ζύμῃ ,麵酵ζύμηN-DSF ἣνὅς, ἥR-ASF λαβοῦσα拿來λαμβάνωV-2AAP-NSF γυνὴ婦人γυνήN-NSF ἐνέκρυψενἐγκρύπτωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP ἀλεύρου麵⸂裏ἄλευρονN-GSN σάτασάτονN-APN τρίατρεῖς, τρίαA-APN ἕως直等ἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἐζυμώθη都發起來ζυμόωV-API-3S ὅλον .全團ὅλοςA-NSN 太 13:34 ΤαῦταοὗτοςD-APN πάντα都是πᾶςA-APN ἐλάλησεν說的話λαλέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF τοῖςT-DPM ὄχλοις眾人ὄχλοςN-DPM καὶκαίCONJ χωρὶς不用χωρίςPREP παραβολῆς比喻⸂就παραβολήN-GSF οὐδὲνοὐδείςA-ASN ἐλάλει說⸂甚麼λαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς ,對他們αὐτόςP-DPM -太 13:35 ὅπως這是ὅπωςCONJ πληρωθῇ要應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
¬ Ἀνοίξω我要開ἀνοίγωV-FAI-1S ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN μου ,I/weἐγώP-1GS
¬ ἐρεύξομαι發明出來ἐρεύγομαιV-FDI-1S κεκρυμμένα所隱藏的事κρύπτωV-RPP-APN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου . ¶世⸂以來κόσμοςN-GSM


+太 13:35 ὅπως這是ὅπωςCONJ πληρωθῇ要應驗πληρόωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
¬ Ἀνοίξω我要開ἀνοίγωV-FAI-1S ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN μου ,I/weἐγώP-1GS
¬ ἐρεύξομαι發明出來ἐρεύγομαιV-FDI-1S κεκρυμμένα所隱藏的事κρύπτωV-RPP-APN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου . ¶世⸂以來κόσμοςN-GSM


太 13:36 Τότε當下⸂耶穌τότεADV ἀφεὶς離開ἀφίημιV-2AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους眾人ὄχλοςN-APM ἦλθεν進了ἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν .房子οἰκίαN-ASF ΚαὶandκαίCONJ προσῆλθον進前來προσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διασάφησον講給διασαφέωV-AAM-2S ἡμῖν我們⸂聽ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF τῶνT-GPN ζιζανίων稗子ζιζάνιονN-GPN τοῦ請把T-GSM ἀγροῦ .田間ἀγρόςN-GSM 太 13:37 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S T-NSM σπείρωνσπείρωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN καλὸνκαλόςA-ASN σπέρμα種⸂的σπέρμαN-ASN ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM 太 13:38 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ἀγρός田地ἀγρόςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM κόσμος ,世界κόσμοςN-NSM τὸthe/this/whoT-NSN δὲδέCONJ καλὸνκαλόςA-NSN σπέρμασπέρμαN-NSN οὗτοίthis/he/she/itοὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας ·天國βασιλείαN-GSF τὰthe/this/whoT-NPN δὲδέCONJ ζιζάνιά稗子ζιζάνιονN-NPN εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM τοῦT-GSM πονηροῦ ,惡者πονηρόςA-GSM @@ -435,43 +435,43 @@ 太 13:40 Ὥσπερjust asὥσπερCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ συλλέγεται薅出來συλλέγωV-PPI-3S τὰT-NPN ζιζάνια稗子ζιζάνιονN-NPN καὶκαίCONJ πυρὶπῦρN-DSN κατακαίεται ,焚燒κατακαίωV-PPI-3S οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συντελείᾳ末了συντέλειαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος ·世界的αἰώνN-GSM 太 13:41 ἀποστελεῖ要差遣ἀποστέλλωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ συλλέξουσιν挑出來συλλέγωV-FAI-3P ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας國⸂裏βασιλείαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάντα一切πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN σκάνδαλα叫人跌倒的σκάνδαλονN-APN καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ποιοῦνταςποιέωV-PAP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνομίαν惡⸂的ἀνομίαN-ASF 太 13:42 καὶandκαίCONJ βαλοῦσινβάλλωV-FAI-3P αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κάμινον爐⸂裏κάμινοςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός ·πῦρN-GSN ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων .齒⸂了ὀδούςN-GPM -太 13:43 τότε那時τότεADV οἱthe/this/whoT-NPM δίκαιοι義人δίκαιοςA-NPM ἐκλάμψουσιν要發出光來ἐκλάμπωV-FAI-3P ὡςὡςCONJ the/this/whoT-NSM ἥλιος太陽⸂一樣ἥλιοςN-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρὸς父的πατήρN-GSM αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦτα耳⸂可聽的οὖςN-APN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


-太 13:44 ὉμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM θησαυρῷ寶貝θησαυρόςN-DSM κεκρυμμένῳκρύπτωV-RPP-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀγρῷ ,地⸂裏ἀγρόςN-DSM ὃνὅς, ἥR-ASM εὑρὼν遇見了⸂就把εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἔκρυψεν ,藏起來κρύπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χαρᾶς歡歡喜喜的χαράN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὑπάγειὑπάγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πωλεῖ變賣πωλέωV-PAI-3S πάνταallπᾶςA-APN ὅσα一切ὅσοςK-APN ἔχει所有的ἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀγοράζειἀγοράζωV-PAI-3S τὸνT-ASM ἀγρὸνἀγρόςN-ASM ἐκεῖνον . ¶ἐκεῖνοςD-ASM


+太 13:43 τότε那時τότεADV οἱthe/this/whoT-NPM δίκαιοι義人δίκαιοςA-NPM ἐκλάμψουσιν要發出光來ἐκλάμπωV-FAI-3P ὡςὡςCONJ the/this/whoT-NSM ἥλιος太陽⸂一樣ἥλιοςN-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρὸς父的πατήρN-GSM αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦτα耳⸂可聽的οὖςN-APN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


+太 13:44 ὉμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM θησαυρῷ寶貝θησαυρόςN-DSM κεκρυμμένῳκρύπτωV-RPP-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀγρῷ ,地⸂裏ἀγρόςN-DSM ὃνὅς, ἥR-ASM εὑρὼν遇見了⸂就把εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἔκρυψεν ,藏起來κρύπτωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χαρᾶς歡歡喜喜的χαράN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὑπάγειὑπάγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πωλεῖ變賣πωλέωV-PAI-3S πάνταallπᾶςA-APN ὅσα一切ὅσοςK-APN ἔχει所有的ἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀγοράζειἀγοράζωV-PAI-3S τὸνT-ASM ἀγρὸνἀγρόςN-ASM ἐκεῖνον . ¶ἐκεῖνοςD-ASM


太 13:45 ΠάλινπάλινADV ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM ἐμπόρῳ買賣ἔμποροςN-DSM ζητοῦντι尋找ζητέωV-PAP-DSM καλοὺςκαλόςA-APM μαργαρίτας ·珠子μαργαρίτηςN-APM -太 13:46 εὑρὼν遇見εὑρίσκωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἕνα一顆εἷςA-ASM πολύτιμον重價的πολύτιμοςA-ASM μαργαρίτην珠子μαργαρίτηςN-ASM ἀπελθὼν就去ἀπέρχομαιV-2AAP-NSM πέπρακεν變賣他πιπράσκωV-RAI-3S πάντα一切πᾶςA-APN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-APN εἶχεν所有的ἔχωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἠγόρασεν買了ἀγοράζωV-AAI-3S αὐτόν . ¶這顆珠子αὐτόςP-ASM


+太 13:46 εὑρὼν遇見εὑρίσκωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἕνα一顆εἷςA-ASM πολύτιμον重價的πολύτιμοςA-ASM μαργαρίτην珠子μαργαρίτηςN-ASM ἀπελθὼν就去ἀπέρχομαιV-2AAP-NSM πέπρακεν變賣他πιπράσκωV-RAI-3S πάντα一切πᾶςA-APN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-APN εἶχεν所有的ἔχωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἠγόρασεν買了ἀγοράζωV-AAI-3S αὐτόν . ¶這顆珠子αὐτόςP-ASM


太 13:47 ΠάλινπάλινADV ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM σαγήνῃσαγήνηN-DSF βληθείσῃβάλλωV-APP-DSF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν海⸂裏θάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐκἐκPREP παντὸς各樣⸂水πᾶςA-GSN γένουςγένοςN-GSN συναγαγούσῃ ·συνάγωV-2AAP-DSF 太 13:48 ἣνὅς, ἥR-ASF ὅτεὅτεCONJ ἐπληρώθη滿了πληρόωV-API-3S ἀναβιβάσαντες人就拉ἀναβιβάζωV-AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰγιαλὸν岸來αἰγιαλόςN-ASM καὶandκαίCONJ καθίσαντες坐下καθίζωV-AAP-NPM συνέλεξανσυλλέγωV-AAI-3P τὰthe/this/whoT-APN καλὰ好的καλόςA-APN εἰς收在εἰςPREP ἄγγη ,器具⸂裏ἄγγοςN-APN τὰthe/this/whoT-APN δὲδέCONJ σαπρὰ不好的σαπρόςA-APN ἔξω棄了ἔξωADV ἔβαλον .βάλλωV-2AAI-3P 太 13:49 Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συντελείᾳ末了συντέλειαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος ·世界的αἰώνN-GSM ἐξελεύσονται要出來ἐξέρχομαιV-FDI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM καὶandκαίCONJ ἀφοριοῦσιν分別出來ἀφορίζωV-FAI-3P τοὺςT-APM πονηροὺς惡人πονηρόςA-APM ἐκἐκPREP μέσουμέσοςA-GSN τῶνthe/this/whoT-GPM δικαίων義人δίκαιοςA-GPM -太 13:50 καὶandκαίCONJ βαλοῦσινβάλλωV-FAI-3P αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κάμινον爐⸂裏κάμινοςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός ·πῦρN-GSN ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων . ¶齒⸂了ὀδούςN-GPM


+太 13:50 καὶandκαίCONJ βαλοῦσινβάλλωV-FAI-3P αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κάμινον爐⸂裏κάμινοςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός ·πῦρN-GSN ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων . ¶齒⸂了ὀδούςN-GPM


太 13:51 Συνήκατε你們都明白了麼⸂他們συνίημιV-AAI-2P ταῦταοὗτοςD-APN πάντα ;耶穌說這⸃一切的πᾶςA-APN ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ναί .我們明白了ναίPRT -太 13:52 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN πᾶςπᾶςA-NSM γραμματεὺς文士γραμματεύςN-NSM μαθητευθεὶς受教作μαθητεύωV-APP-NSM τῇ的⸂門徒T-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ὅμοιόςὅμοιοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳa humanἄνθρωποςN-DSM οἰκοδεσπότῃ ,一個家主οἰκοδεσπότηςN-DSM ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM ἐκβάλλει拿出ἐκβάλλωV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θησαυροῦ庫⸂裏θησαυρόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καινὰκαινόςA-APN καὶandκαίCONJ παλαιά . ¶舊的東西來παλαιόςA-APN


+太 13:52 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN πᾶςπᾶςA-NSM γραμματεὺς文士γραμματεύςN-NSM μαθητευθεὶς受教作μαθητεύωV-APP-NSM τῇ的⸂門徒T-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ὅμοιόςὅμοιοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳa humanἄνθρωποςN-DSM οἰκοδεσπότῃ ,一個家主οἰκοδεσπότηςN-DSM ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM ἐκβάλλει拿出ἐκβάλλωV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θησαυροῦ庫⸂裏θησαυρόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καινὰκαινόςA-APN καὶandκαίCONJ παλαιά . ¶舊的東西來παλαιόςA-APN


太 13:53 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσεν完了τελέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌⸂說ἸησοῦςN-NSM-P τὰςT-APF παραβολὰς比喻παραβολήN-APF ταύτας ,οὗτοςD-APF μετῆρεν就離開μεταίρωV-AAI-3S ἐκεῖθεν .那裏ἐκεῖθενADV 太 13:54 καὶandκαίCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πατρίδα家鄉πατρίςN-ASF αὐτοῦ他自己的αὐτόςP-GSM ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συναγωγῇ會堂⸂裏συναγωγήN-DSF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM ὥστε甚至ὥστεCONJ ἐκπλήσσεσθαι都希奇ἐκπλήσσωV-PPN αὐτοὺςαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ λέγειν ·λέγωV-PAN Πόθεν從那裏⸂有πόθενADV τούτῳ這等οὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF αὕτη這人οὗτοςD-NSF καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF δυνάμεις ;異能呢δύναμιςN-NPF 太 13:55 οὐχοὐPRT-N οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM τοῦT-GSM τέκτονος木匠τέκτωνN-GSM υἱός ;兒子⸂麼υἱόςN-NSM οὐχ不是οὐPRT-N the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM λέγεταιλέγωV-PPI-3S Μαριὰμ馬利亞麼ΜαρίαN-NSF-P καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄們⸂不是叫ἀδελφόςN-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωσὴφ約西ἸωσήφN-NSM-P καὶandκαίCONJ Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰούδας ;猶大麼ἸούδαςN-NSM-P 太 13:56 καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἀδελφαὶ妹妹們ἀδελφήN-NPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM οὐχὶοὐχίPRT-N πᾶσαι都⸂在πᾶςA-NPF πρὸς這裏⸂麼πρόςPREP ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰσιν ;εἰμίV-PAI-3P πόθεν從那裏⸂有這πόθενADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τούτῳ這人οὗτοςD-DSM ταῦτα事⸂呢οὗτοςD-NPN πάντα ;一切的πᾶςA-NPN 太 13:57 καὶandκαίCONJ ἐσκανδαλίζοντο他們就⸃厭棄σκανδαλίζωV-IPI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν說⸂大凡ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S προφήτης先知προφήτηςN-NSM ἄτιμος不被人尊敬的ἄτιμοςA-NSM εἰ除了εἰCONJ μὴ之外μήPRT-N ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF πατρίδιπατρίςN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF οἰκίᾳοἰκίαN-DSF αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -太 13:58 καὶ耶穌καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐποίησενποιέωV-AAI-3S ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV δυνάμεις異能了δύναμιςN-APF πολλὰςπολύςA-APF διὰ因為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀπιστίαν不信⸂就ἀπιστίαN-ASF αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+太 13:58 καὶ耶穌καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐποίησενποιέωV-AAI-3S ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV δυνάμεις異能了δύναμιςN-APF πολλὰςπολύςA-APF διὰ因為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀπιστίαν不信⸂就ἀπιστίαN-ASF αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


太 14:1 Ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῳἐκεῖνοςD-DSM τῷthe/this/whoT-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἤκουσεν聽見ἀκούωV-AAI-3S Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM τετραάρχης分封的王τετράρχηςN-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀκοὴν名聲ἀκοήN-ASF Ἰησοῦ ,耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P -太 14:2 καὶκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςT-DPM παισὶν臣僕παῖςN-DPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Βαπτιστής ·施洗的ΒαπτιστήςN-NSM αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἠγέρθη復活ἐγείρωV-API-3S ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN αἱ這些T-NPF δυνάμεις異能⸂從δύναμιςN-NPF ἐνεργοῦσιν發出來ἐνεργέωV-PAI-3P ἐν裏面ἐνPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+太 14:2 καὶκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςT-DPM παισὶν臣僕παῖςN-DPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Βαπτιστής ·施洗的ΒαπτιστήςN-NSM αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἠγέρθη復活ἐγείρωV-API-3S ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN αἱ這些T-NPF δυνάμεις異能⸂從δύναμιςN-NPF ἐνεργοῦσιν發出來ἐνεργέωV-PAI-3P ἐν裏面ἐνPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


太 14:3 the/this/whoT-NSM γὰρ起先γάρCONJ Ἡρῴδης希律⸂為ἩρώδηςN-NSM-P κρατήσαςκρατέωV-AAP-NSM τὸνT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P ἔδησενδέωV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP φυλακῇ監⸂裏φυλακήN-DSF ἀπέθετοἀποτίθημιV-2AMI-3S διὰ的緣故διάPREP Ἡρῳδιάδα希羅底ἩρωδιάςN-ASF-P τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻子γυνήN-ASF Φιλίππου腓力ΦίλιπποςN-GSM-P τοῦT-GSM ἀδελφοῦ兄弟ἀδελφόςN-GSM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 太 14:4 ἔλεγενλέγωV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM Ἰωάννης約翰⸂曾ἸωάννηςN-NSM-P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM ΟὐκοὐPRT-N ἔξεστίν合理的ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S σοισύP-2DS ἔχεινἔχωV-PAN αὐτήν .這婦人⸂是αὐτόςP-ASF -太 14:5 καὶ希律就καίCONJ θέλων想要θέλωV-PAP-NSM αὐτὸν他⸂只是αὐτόςP-ASM ἀποκτεῖναιἀποκτείνωV-AAN ἐφοβήθηφοβέωV-AOI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον ,百姓ὄχλοςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ ὡςὡςCONJ προφήτην先知προφήτηςN-ASM αὐτὸν約翰αὐτόςP-ASM εἶχον . ¶他們以ἔχωV-IAI-3P


+太 14:5 καὶ希律就καίCONJ θέλων想要θέλωV-PAP-NSM αὐτὸν他⸂只是αὐτόςP-ASM ἀποκτεῖναιἀποκτείνωV-AAN ἐφοβήθηφοβέωV-AOI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον ,百姓ὄχλοςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ ὡςὡςCONJ προφήτην先知προφήτηςN-ASM αὐτὸν約翰αὐτόςP-ASM εἶχον . ¶他們以ἔχωV-IAI-3P


太 14:6 Γενεσίοις生日γενέσια, γενέθλιοςN-DPN δὲ到了δέCONJ γενομένοιςγίνομαιV-2ADP-DPN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P ὠρχήσατο跳舞⸂使ὀρχέομαιV-ADI-3S the/this/whoT-NSF θυγάτηρ女兒θυγάτηρN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἡρῳδιάδος希羅底的ἩρωδιάςN-GSF-P ἐνἐνPREP τῷ眾人T-DSN μέσῳ面前μέσοςA-DSN καὶandκαίCONJ ἤρεσεν歡喜ἀρέσκωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἡρῴδῃ ,希律ἩρώδηςN-DSM-P 太 14:7 ὅθενwhenceὅθενCONJ μεθ᾽希律就⸃起μετάPREP ὅρκουὅρκοςN-GSM ὡμολόγησεν應許ὁμολογέωV-AAI-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF δοῦναιδίδωμιV-2AAN whichὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτήσηται .她所求的αἰτέωV-AMS-3S 太 14:8 女兒T-NSF δὲbut/andδέCONJ προβιβασθεῖσα所使προβιβάζωV-APP-NSF ὑπὸὑπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μητρὸς母親μήτηρN-GSF αὐτῆς ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSF Δός拿來給δίδωμιV-2AAM-2S μοι ,ἐγώP-1DS φησίν ,就說φημίV-PAI-3S ὯδεὧδεADV ἐπὶ放在ἐπίPREP πίνακι盤子πίναξN-DSM τὴνT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P τοῦ請把T-GSM Βαπτιστοῦ .施洗ΒαπτιστήςN-GSM 太 14:9 Καὶ便καίCONJ λυπηθεὶς憂愁⸂但λυπέωV-APP-NSM the/this/whoT-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM διὰδιάPREP τοὺς他所起的T-APM ὅρκουςὅρκοςN-APM καὶ又因καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM συνανακειμένους同席的人συνανάκειμαιV-PNP-APM ἐκέλευσεν就吩咐κελεύωV-AAI-3S δοθῆναι ,給⸂她δίδωμιV-APN 太 14:10 καὶ於是καίCONJ πέμψας打發人去πέμπωV-AAP-NSM ἀπεκεφάλισεν斬了ἀποκεφαλίζωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF φυλακῇ .監⸂裏φυλακήN-DSF 太 14:11 ΚαὶandκαίCONJ ἠνέχθη拿來φέρωV-API-3S T-NSF κεφαλὴκεφαλήN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπὶ放在ἐπίPREP πίνακι盤子⸂裏πίναξN-DSM καὶandκαίCONJ ἐδόθη給了δίδωμιV-API-3S τῷthe/this/whoT-DSN κορασίῳ ,女子κοράσιονN-DSN καὶandκαίCONJ ἤνεγκεν女子拿去φέρωV-AAI-3S τῇT-DSF μητρὶ母親μήτηρN-DSF αὐτῆς .αὐτόςP-GSF -太 14:12 καὶandκαίCONJ προσελθόντεςπροσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ約翰的αὐτόςP-GSM ἦραν領去αἴρωV-AAI-3P τὸT-ASN πτῶμα屍首πτῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἔθαψαν埋葬了θάπτωV-AAI-3P αὐτόνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM ἀπήγγειλαν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-DSM-P


+太 14:12 καὶandκαίCONJ προσελθόντεςπροσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ約翰的αὐτόςP-GSM ἦραν領去αἴρωV-AAI-3P τὸT-ASN πτῶμα屍首πτῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἔθαψαν埋葬了θάπτωV-AAI-3P αὐτόνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM ἀπήγγειλαν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-DSM-P


太 14:13 Ἀκούσας聽見了ἀκούωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀνεχώρησεν退ἀναχωρέωV-AAI-3S ἐκεῖθεν從那裏ἐκεῖθενADV ἐν就上ἐνPREP πλοίῳπλοῖονN-DSN εἰςεἰςPREP ἔρημονἔρημοςA-ASM τόπον地裏⸂去τόποςN-ASM κατ᾽κατάPREP ἰδίαν ·ἴδιοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM ἠκολούθησαν跟隨ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM πεζῇ步行πεζῇADV ἀπὸ就從ἀπόPREP τῶνT-GPF πόλεων .城裏πόλιςN-GPF -太 14:14 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθὼν耶穌⸃出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM εἶδεν見有εἴδωV-2AAI-3S πολὺν許多πολύςA-ASM ὄχλον的人ὄχλοςN-ASM καὶκαίCONJ ἐσπλαγχνίσθη憐憫σπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσεν治好了θεραπεύωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρρώστους病人ἄρρωστοςA-APM αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


+太 14:14 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθὼν耶穌⸃出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM εἶδεν見有εἴδωV-2AAI-3S πολὺν許多πολύςA-ASM ὄχλον的人ὄχλοςN-ASM καὶκαίCONJ ἐσπλαγχνίσθη憐憫σπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσεν治好了θεραπεύωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρρώστους病人ἄρρωστοςA-APM αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


太 14:15 Ὀψίας晚⸂的時候ὀψίαA-GSF δὲbut/andδέCONJ γενομένης天⸃將γίνομαιV-2ADP-GSF προσῆλθον進前來προσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ἜρημόςἔρημοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τόποςτόποςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF ἤδη已經ἤδηADV παρῆλθεν ·過了παρέρχομαιV-2AAI-3S ἀπόλυσον散開⸂他們ἀπολύωV-AAM-2S τοὺς請叫T-APM ὄχλους ,眾人ὄχλοςN-APM ἵναἵναCONJ ἀπελθόντεςἀπέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF κώμας村子⸂裏κώμηN-APF ἀγοράσωσινἀγοράζωV-AAS-3P ἑαυτοῖς自己ἑαυτοῦF-3DPM βρώματα .喫的βρῶμαN-APN 太 14:16 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΟὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχουσιν他們ἔχωV-PAI-3P ἀπελθεῖν ,ἀπέρχομαιV-2AAN δότεδίδωμιV-2AAM-2P αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ὑμεῖς你們σύP-2NP φαγεῖν .喫罷φαγεῖνV-AAN 太 14:17 Οἱ門徒T-NPM δὲbut/andδέCONJ λέγουσιν說⸂我們λέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΟὐκοὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P ὧδε這裏ὧδεADV εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N πέντε五個πέντεA-APM-NUI ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ δύο兩條δύοA-APM-NUI ἰχθύας .ἰχθύςN-APM 太 14:18 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΦέρετέφέρωV-PAM-2P μοι給我ἐγώP-1DS ὧδε過來ὧδεADV αὐτούς .he/she/it/selfαὐτόςP-APM 太 14:19 καὶ於是καίCONJ κελεύσας吩咐κελεύωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους眾人ὄχλοςN-APM ἀνακλιθῆναιἀνακλίνωV-APN ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM χόρτου ,草地⸂上χόρτοςN-GSM λαβὼν就拿著λαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςT-APM πέντε五個πέντεA-APM-NUI ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δύο兩條δύοA-APM-NUI ἰχθύας ,ἰχθύςN-APM ἀναβλέψαςἀναβλέπωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εὐλόγησεν祝福εὐλογέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ κλάσας擘開κλάωV-AAP-NSM ἔδωκεν遞給δίδωμιV-AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM τοὺςthe/this/whoT-APM ἄρτους ,ἄρτοςN-APM οἱthe/this/whoT-NPM δὲ又⸂遞給δέCONJ μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ὄχλοις .眾人ὄχλοςN-DPM 太 14:20 ΚαὶandκαίCONJ ἔφαγονφαγεῖνV-AAI-3P πάντες他們⸃都πᾶςA-NPM καὶ並且καίCONJ ἐχορτάσθησαν ,喫飽了χορτάζωV-API-3P καὶκαίCONJ ἦραν收拾起來αἴρωV-AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN περισσεῦον剩下的περισσεύωV-PAP-ASN τῶνthe/this/whoT-GPN κλασμάτων零碎κλάσμαN-GPN δώδεκα十二個δώδεκαA-APM-NUI κοφίνους籃子κόφινοςN-APM πλήρεις .裝滿了πλήρηςA-APM -太 14:21 οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐσθίοντες喫的人ἐσθίωV-PAP-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἄνδρεςmanἀνήρN-NPM ὡσεὶὡσείADV πεντακισχίλιοι五千πεντακισχίλιοιA-NPM χωρὶς除了χωρίςPREP γυναικῶν婦女γυνήN-GPF καὶandκαίCONJ παιδίων . ¶孩子παιδίονN-GPN


+太 14:21 οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐσθίοντες喫的人ἐσθίωV-PAP-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἄνδρεςmanἀνήρN-NPM ὡσεὶὡσείADV πεντακισχίλιοι五千πεντακισχίλιοιA-NPM χωρὶς除了χωρίςPREP γυναικῶν婦女γυνήN-GPF καὶandκαίCONJ παιδίων . ¶孩子παιδίονN-GPN


太 14:22 Καὶ耶穌καίCONJ εὐθέως隨即εὐθέωςADV ἠνάγκασενἀναγκάζωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM ἐμβῆναιἐμβαίνωV-2AAN εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ προάγειν先渡προάγωV-PAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN πέραν ,邊⸂去πέρανADV ἕωςἕωςPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἀπολύσῃ散開ἀπολύωV-AAS-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους .叫眾人ὄχλοςN-APM 太 14:23 καὶandκαίCONJ ἀπολύσας散了ἀπολύωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους眾人以後⸂他就ὄχλοςN-APM ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄροςὄροςN-ASN κατ᾽κατάPREP ἰδίανἴδιοςA-ASF προσεύξασθαι .禱告προσεύχομαιV-ADN ὀψίαςὀψίαA-GSF δὲδέCONJ γενομένης到了γίνομαιV-2ADP-GSF μόνος只有μόνοςA-NSM ἦν他一人在εἰμίV-IAI-3S ἐκεῖ .那裏ἐκεῖADV 太 14:24 τὸthe/this/whoT-NSN δὲbut/andδέCONJ πλοῖονπλοῖονN-NSN ἤδη那時ἤδηADV σταδίουςstadiumστάδιοςN-APM πολλοὺςmuchπολύςA-APM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF ἀπεῖχενἀπέχωV-IAI-3S βασανιζόμενον搖撼βασανίζωV-PPP-NSN ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN κυμάτων ,κῦμαN-GPN ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἐναντίος不順ἐναντίοςA-NSM the/this/whoT-NSM ἄνεμος .ἄνεμοςN-NSM @@ -483,30 +483,30 @@ 太 14:30 βλέπωνβλέπωV-PAP-NSM δὲ只因δέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνεμονἄνεμοςN-ASM ἰσχυρὸν甚大ἰσχυρόςA-ASM ἐφοβήθη ,就害怕φοβέωV-AOI-3S καὶ便καίCONJ ἀρξάμενος將要ἄρχωV-AMP-NSM καταποντίζεσθαι沉下去καταποντίζωV-PPN ἔκραξεν喊着κράζωV-AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM σῶσόνσῴζωV-AAM-2S με .ἐγώP-1AS 太 14:31 Εὐθέως趕緊εὐθέωςADV δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐκτείναςἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF ἐπελάβετο拉住ἐπιλαμβάνωV-2ADI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ λέγει說⸂你λέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ὀλιγόπιστε ,這小信的人哪ὀλιγόπιστοςA-VSM εἰςεἰςPREP τί甚麼τίςI-ASN ἐδίστασας ;疑惑⸂呢διστάζωV-AAI-2S 太 14:32 ΚαὶandκαίCONJ ἀναβάντωνἀναβαίνωV-2AAP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἐκόπασεν就住了κοπάζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ἄνεμος .ἄνεμοςN-NSM -太 14:33 οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳ船⸂上的人πλοῖονN-DSN προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγοντες ·說⸂你λέγωV-PAP-NPM ἈληθῶςἀληθῶςADV Θεοῦ神的θεόςN-GSM Υἱὸς兒子了υἱόςN-NSM εἶ . ¶εἰμίV-PAI-2S


+太 14:33 οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳ船⸂上的人πλοῖονN-DSN προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγοντες ·說⸂你λέγωV-PAP-NPM ἈληθῶςἀληθῶςADV Θεοῦ神的θεόςN-GSM Υἱὸς兒子了υἱόςN-NSM εἶ . ¶εἰμίV-PAI-2S


太 14:34 ΚαὶandκαίCONJ διαπεράσαντες他們過了⸂海διαπεράωV-AAP-NPM ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地方γῆN-ASF εἰςtowardεἰςPREP Γεννησαρέτ .革尼撒勒ΓεννησαρέτN-ASF-L 太 14:35 καὶandκαίCONJ ἐπιγνόντες一認出ἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM αὐτὸν是耶穌αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM τοῦT-GSM τόπου裏的τόποςN-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM ἀπέστειλαν打發人ἀποστέλλωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP ὅλην周圍ὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF περίχωρον地方⸂去περίχωροςA-ASF ἐκείνηνthatἐκεῖνοςD-ASF καὶκαίCONJ προσήνεγκαν帶到προσφέρωV-AAI-3P αὐτῷ他⸂那裏αὐτόςP-DSM πάντας所有的πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM κακῶςκακῶςADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM -太 14:36 καὶκαίCONJ παρεκάλουνπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ μόνονaloneμόνοςA-ASN ἅψωνται他們摸ἅπτωV-AMS-3P τοῦthe/this/whoT-GSN κρασπέδου繸子κράσπεδονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἱματίου衣裳ἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ὅσοιjust as/how muchὅσοςK-NPM ἥψαντο摸著的⸂人ἅπτωV-ADI-3P διεσώθησαν . ¶就都好了διασῴζωV-API-3P


+太 14:36 καὶκαίCONJ παρεκάλουνπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ μόνονaloneμόνοςA-ASN ἅψωνται他們摸ἅπτωV-AMS-3P τοῦthe/this/whoT-GSN κρασπέδου繸子κράσπεδονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἱματίου衣裳ἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ὅσοιjust as/how muchὅσοςK-NPM ἥψαντο摸著的⸂人ἅπτωV-ADI-3P διεσώθησαν . ¶就都好了διασῴζωV-API-3P


太 15:1 Τότε那時τότεADV προσέρχονταιπροσέρχομαιV-PNI-3P τῷT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἀπὸἀπόPREP Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L Φαρισαῖοι有法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM 太 15:2 ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί門徒μαθητήςN-NPM σου你的σύP-2GS παραβαίνουσινπαραβαίνωV-PAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF παράδοσιν遺傳呢παράδοσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων ;古人的πρεσβύτεροςA-GPM οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ νίπτονταινίπτωV-PMI-3P τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ὅταν的時候⸂他們ὅτανCONJ ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐσθίωσιν .ἐσθίωV-PAS-3P 太 15:3 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP παραβαίνετεπαραβαίνωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἐντολὴν誡命⸂呢ἐντολήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM διὰ因着διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παράδοσιν遺傳παράδοσιςN-ASF ὑμῶν ;你們的σύP-2GP 太 15:4 the/this/whoT-NSM γὰρforγάρCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τίμα當孝敬τιμάωV-PAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα ,μήτηρN-ASF καί ·又⸂說καίCONJ the/this/whoT-NSM κακολογῶν咒罵κακολογέωV-PAP-NSM πατέραπατήρN-ASM orCONJ μητέρα母⸂的μήτηρN-ASF θανάτῳ死⸂他θάνατοςN-DSM τελευτάτω .必治τελευτάωV-PAM-3S 太 15:5 ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ λέγετε ·λέγωV-PAI-2P Ὃς無論ὅς, ἥR-NSM ἂν何人ἄνPRT εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S τῷT-DSM πατρὶπατήρN-DSM orCONJ τῇthe/this/whoT-DSF μητρί ·μήτηρN-DSF Δῶρον供獻δῶρονN-NSN whichὅς, ἥR-ASN ἐὰν所⸂當ἐάνPRT ἐξof/fromἐκPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὠφεληθῇς ,奉給你的⸂已經作了ὠφελέωV-APS-2S 太 15:6 οὐ他⸃就οὐPRT-N μὴ可以不μήPRT-N τιμήσει孝敬τιμάωV-FAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα父⸂母這就是你們πατήρN-ASM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἠκυρώσατε廢了ἀκυρόωV-AAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον誡命λόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM διὰ藉著διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παράδοσιν遺傳παράδοσιςN-ASF ὑμῶν .youσύP-2GP -太 15:7 ὑποκριταί ,假冒為善的人哪ὑποκριτήςN-VPM καλῶς是不錯的καλῶςADV ἐπροφήτευσεν說的豫言προφητεύωV-AAI-3S περὶ指着περίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P λέγων ·他說λέγωV-PAP-NSM
-太 15:8 ¬ Ὁthe/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM τοῖςT-DPN χείλεσίν嘴唇χεῖλοςN-DPN μεἐγώP-1AS τιμᾷ ,尊敬τιμάωV-PAI-3S
¬ Ἡthe/this/whoT-NSF δὲδέCONJ καρδίακαρδίαN-NSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM πόρρωπόρρωADV ἀπέχειἀπέχωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ·ἐγώP-1GS
-太 15:9 ¬ Μάτην徒然μάτηνADV δὲ所以δέCONJ σέβονταίσέβομαιV-PNI-3P με我⸂也是ἐγώP-1AS
¬ Διδάσκοντες教導人διδάσκωV-PAP-NPM διδασκαλίας道理διδασκαλίαN-APF ἐντάλματα吩咐⸂當作ἔνταλμαN-APN ἀνθρώπων . ¶他們⸃將人的ἄνθρωποςN-GPM


+太 15:7 ὑποκριταί ,假冒為善的人哪ὑποκριτήςN-VPM καλῶς是不錯的καλῶςADV ἐπροφήτευσεν說的豫言προφητεύωV-AAI-3S περὶ指着περίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P λέγων ·他說λέγωV-PAP-NSM
+太 15:8 ¬ Ὁthe/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM τοῖςT-DPN χείλεσίν嘴唇χεῖλοςN-DPN μεἐγώP-1AS τιμᾷ ,尊敬τιμάωV-PAI-3S
¬ Ἡthe/this/whoT-NSF δὲδέCONJ καρδίακαρδίαN-NSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM πόρρωπόρρωADV ἀπέχειἀπέχωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ·ἐγώP-1GS
+太 15:9 ¬ Μάτην徒然μάτηνADV δὲ所以δέCONJ σέβονταίσέβομαιV-PNI-3P με我⸂也是ἐγώP-1AS
¬ Διδάσκοντες教導人διδάσκωV-PAP-NPM διδασκαλίας道理διδασκαλίαN-APF ἐντάλματα吩咐⸂當作ἔνταλμαN-APN ἀνθρώπων . ¶他們⸃將人的ἄνθρωποςN-GPM


太 15:10 Καὶ耶穌就καίCONJ προσκαλεσάμενος叫了προσκαλέωV-ADP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人⸂來ὄχλοςN-ASM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἀκούετε你們要聽ἀκούωV-PAM-2P καὶ也要καίCONJ συνίετε ·明白συνίημιV-PAM-2P -太 15:11 οὐ不能οὐPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN εἰσερχόμενονεἰσέρχομαιV-PNP-NSN εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN στόμα口⸂的στόμαN-ASN κοινοῖ污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον ,ἄνθρωποςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἐκπορευόμενονἐκπορεύωV-PNP-NSN ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口的στόμαN-GSN τοῦτο乃能οὗτοςD-NSN κοινοῖ污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον . ¶ἄνθρωποςN-ASM


+太 15:11 οὐ不能οὐPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN εἰσερχόμενονεἰσέρχομαιV-PNP-NSN εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN στόμα口⸂的στόμαN-ASN κοινοῖ污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον ,ἄνθρωποςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἐκπορευόμενονἐκπορεύωV-PNP-NSN ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口的στόμαN-GSN τοῦτο乃能οὗτοςD-NSN κοινοῖ污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον . ¶ἄνθρωποςN-ASM


太 15:12 Τότε當時τότεADV προσελθόντες進前來προσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Οἶδας你知道麼εἴδωV-RAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐσκανδαλίσθησαν ;不服σκανδαλίζωV-API-3P 太 15:13 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΠᾶσαπᾶςA-NSF φυτεία栽種的物φυτείαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF οὐκ不是οὐPRT-N ἐφύτευσεν栽種的φυτεύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM ἐκριζωθήσεται .必要拔出來ἐκριζόωV-FPI-3S -太 15:14 ἄφετε任憑ἀφίημιV-2AAM-2P αὐτούς ·他們⸂罷αὐτόςP-APM τυφλοί瞎眼τυφλόςA-NPM εἰσιν他們是εἰμίV-PAI-3P ὁδηγοί領路的ὁδηγόςN-NPM τυφλῶν ·blindτυφλόςA-GPM τυφλὸς瞎子τυφλόςA-NSM δὲδέCONJ τυφλὸν瞎子τυφλόςA-ASM ἐὰνἐάνCONJ ὁδηγῇ ,ὁδηγέωV-PAS-3S ἀμφότεροι兩個人ἀμφότεροςA-NPM εἰςεἰςPREP βόθυνον坑⸂裏βόθυνοςN-ASM πεσοῦνται . ¶都要掉πίπτωV-FNI-3P


+太 15:14 ἄφετε任憑ἀφίημιV-2AAM-2P αὐτούς ·他們⸂罷αὐτόςP-APM τυφλοί瞎眼τυφλόςA-NPM εἰσιν他們是εἰμίV-PAI-3P ὁδηγοί領路的ὁδηγόςN-NPM τυφλῶν ·blindτυφλόςA-GPM τυφλὸς瞎子τυφλόςA-NSM δὲδέCONJ τυφλὸν瞎子τυφλόςA-ASM ἐὰνἐάνCONJ ὁδηγῇ ,ὁδηγέωV-PAS-3S ἀμφότεροι兩個人ἀμφότεροςA-NPM εἰςεἰςPREP βόθυνον坑⸂裏βόθυνοςN-ASM πεσοῦνται . ¶都要掉πίπτωV-FNI-3P


太 15:15 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·耶穌αὐτόςP-DSM Φράσον講給φράζωV-AAM-2S ἡμῖν我們聽ἐγώP-1DP τὴν請將這T-ASF παραβολήν比喻παραβολήN-ASF ταύτην .this/he/she/itοὗτοςD-ASF 太 15:16 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἀκμὴν到如今ἀκμήνADV καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἀσύνετοί不明白⸂麼ἀσύνετοςA-NPM ἐστε ;εἰμίV-PAI-2P 太 15:17 οὐ豈不οὐPRT-N νοεῖτενοέωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN εἰσπορευόμενονεἰσπορεύωV-PNP-NSN εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN στόμα口⸂的是στόμαN-ASN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κοιλίαν肚子⸂裏κοιλίαN-ASF χωρεῖχωρέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP ἀφεδρῶνα茅廁⸂裏麼ἀφεδρώνN-ASM ἐκβάλλεται ;ἐκβάλλωV-PPI-3S 太 15:18 τὰthe/this/whoT-NPN δὲ惟獨δέCONJ ἐκπορευόμεναἐκπορεύωV-PNP-NPN ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口的στόμαN-GSN ἐκ是從ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας心⸂裏καρδίαN-GSF ἐξέρχεται ,發出來的ἐξέρχομαιV-PNI-3S κἀκεῖνα這纔κἀκεῖνοςD-NPN κοινοῖ污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM 太 15:19 ἐκἐκPREP γὰρ因為γάρCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας心⸂裏καρδίαN-GSF ἐξέρχονται發出來的ἐξέρχομαιV-PNI-3P διαλογισμοὶδιαλογισμόςN-NPM πονηροί ,有惡πονηρόςA-NPM φόνοι ,兇殺φόνοςN-NPM μοιχεῖαι ,姦淫μοιχείαN-NPF πορνεῖαι ,茍合πορνείαN-NPF κλοπαί ,偷盜κλοπήN-NPF ψευδομαρτυρίαι ,妄證ψευδομαρτυρίαN-NPF βλασφημίαι .謗讟βλασφημίαN-NPF -太 15:20 ταῦτάοὗτοςD-NPN ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN κοινοῦντα污穢κοινόωV-PAP-NPN τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον ,人⸂的ἄνθρωποςN-ASM τὸthe/this/whoT-NSN δὲ至於δέCONJ ἀνίπτοις不洗ἄνιπτοςA-DPF χερσὶνχείρN-DPF φαγεῖν喫飯φαγεῖνV-AAN οὐ卻不οὐPRT-N κοινοῖ污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνT-ASM ἄνθρωπον . ¶ἄνθρωποςN-ASM


+太 15:20 ταῦτάοὗτοςD-NPN ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN κοινοῦντα污穢κοινόωV-PAP-NPN τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον ,人⸂的ἄνθρωποςN-ASM τὸthe/this/whoT-NSN δὲ至於δέCONJ ἀνίπτοις不洗ἄνιπτοςA-DPF χερσὶνχείρN-DPF φαγεῖν喫飯φαγεῖνV-AAN οὐ卻不οὐPRT-N κοινοῖ污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνT-ASM ἄνθρωπον . ¶ἄνθρωποςN-ASM


太 15:21 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθὼν離開ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκεῖθεν那裏ἐκεῖθενADV the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀνεχώρησεν退ἀναχωρέωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰT-APN μέρη境內⸂去μέροςN-APN Τύρου推羅ΤύροςN-GSF-L καὶandκαίCONJ Σιδῶνος .西頓ΣιδώνN-GSF-L 太 15:22 καὶandκαίCONJ ἰδοὺ有⸂一個ἰδούINJ γυνὴ婦人γυνήN-NSF Χαναναία迦南ΧανααναῖοςA-NSF-LG ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὁρίων地方ὅριονN-GPN ἐκείνωνἐκεῖνοςD-GPN ἐξελθοῦσα出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSF ἔκραζεν喊著κράζωV-IAI-3S λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Ἐλέησόν可憐ἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S με ,ἐγώP-1AS Κύριε主阿κύριοςN-VSM υἱὸς子孫υἱόςN-NSM Δαυίδ ·大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P the/this/whoT-NSF θυγάτηρ女兒θυγάτηρN-NSF μουἐγώP-1GS κακῶς甚苦κακῶςADV δαιμονίζεται .被鬼附得δαιμονίζομαιV-PNI-3S 太 15:23 耶穌T-NSM δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἀπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF λόγον .一言λόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ προσελθόντες進前來προσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἠρώτουνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντες ·說⸂這婦人在λέγωV-PAP-NPM Ἀπόλυσον請打發ἀπολύωV-AAM-2S αὐτήν ,他⸂走罷αὐτόςP-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ κράζει喊叫κράζωV-PAI-3S ὄπισθεν後頭ὄπισθενADV ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP @@ -514,22 +514,22 @@ 太 15:25 那婦人T-NSF δὲbut/andδέCONJ ἐλθοῦσαἔρχομαιV-2AAP-NSF προσεκύνειπροσκυνέωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM βοήθει幫助βοηθέωV-PAM-2S μοι .ἐγώP-1DS 太 15:26 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S καλὸνκαλόςA-NSN λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPN τέκνων兒女的τέκνονN-GPN καὶandκαίCONJ βαλεῖνβάλλωV-2AAN τοῖςT-DPN κυναρίοις .狗喫κυνάριονN-DPN 太 15:27 婦人T-NSF δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ναί不錯ναίPRT κύριε ,主阿κύριοςN-VSM καὶκαίCONJ γὰρ但是γάρCONJ τὰthe/this/whoT-NPN κυνάριακυνάριονN-NPN ἐσθίειἐσθίωV-PAI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνT-GPN ψιχίων碎渣兒ψιχίον, ψίξN-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN πιπτόντωνπίπτωV-PAP-GPN ἀπὸ下來ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τραπέζης桌子⸂上τράπεζαN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM κυρίων主人κύριοςN-GPM αὐτῶν .αὐτόςP-GPM -太 15:28 ΤότεthenτότεADV ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSF oh!INJ γύναι ,婦人γυνήN-VSF μεγάλη是大的μέγαςA-NSF σου你的σύP-2GS the/this/whoT-NSF πίστις ·信心πίστιςN-NSF γενηθήτω成全了罷γίνομαιV-AOM-3S σοι給你σύP-2DS ὡςὡςCONJ θέλεις .你所要的θέλωV-PAI-2S καὶκαίCONJ ἰάθη好了ἰάομαιV-API-3S the/this/whoT-NSF θυγάτηρ女兒θυγάτηρN-NSF αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὥρας時候ὥραN-GSF ἐκείνης . ¶ἐκεῖνοςD-GSF


+太 15:28 ΤότεthenτότεADV ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSF oh!INJ γύναι ,婦人γυνήN-VSF μεγάλη是大的μέγαςA-NSF σου你的σύP-2GS the/this/whoT-NSF πίστις ·信心πίστιςN-NSF γενηθήτω成全了罷γίνομαιV-AOM-3S σοι給你σύP-2DS ὡςὡςCONJ θέλεις .你所要的θέλωV-PAI-2S καὶκαίCONJ ἰάθη好了ἰάομαιV-API-3S the/this/whoT-NSF θυγάτηρ女兒θυγάτηρN-NSF αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὥρας時候ὥραN-GSF ἐκείνης . ¶ἐκεῖνοςD-GSF


太 15:29 ΚαὶandκαίCONJ μεταβὰς離開μεταβαίνωV-2AAP-NSM ἐκεῖθεν那地方ἐκεῖθενADV the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἦλθεν來到ἔρχομαιV-2AAI-3S παρὰ靠近παράPREP τὴνT-ASF θάλασσαν海⸂邊θάλασσαN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας ,加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶκαίCONJ ἀναβὰςἀναβαίνωV-2AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄροςὄροςN-ASN ἐκάθητοκάθημαιV-INI-3S ἐκεῖ .ἐκεῖADV 太 15:30 καὶκαίCONJ προσῆλθονπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷ他那裏αὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοὶ許多πολύςA-NPM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM μεθ᾽μετάPREP ἑαυτῶνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GPM χωλούς ,瘸子χωλόςA-APM τυφλούς ,瞎子τυφλόςA-APM κυλλούς ,有殘疾的κυλλόςA-APM κωφούς ,啞吧κωφόςA-APM καὶκαίCONJ ἑτέρους別的病人ἕτεροςA-APM πολλούς好些πολύςA-APM καὶκαίCONJ ἔρριψαν放⸂在ῥίπτωV-AAI-3P αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM παρὰ前⸂他παράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐθεράπευσεν治好了θεραπεύωV-AAI-3S αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM -太 15:31 ὥστε甚至ὥστεCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人ὄχλοςN-ASM θαυμάσαι都希奇⸂因為θαυμάζωV-AAN βλέποντας看見βλέπωV-PAP-APM κωφοὺς啞吧κωφόςA-APM λαλοῦντας ,說話λαλέωV-PAP-APM κυλλοὺς殘疾的κυλλόςA-APM ὑγιεῖς痊愈ὑγιήςA-APM καὶandκαίCONJ χωλοὺς瘸子χωλόςA-APM περιπατοῦντας行走περιπατέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ τυφλοὺς瞎子τυφλόςA-APM βλέποντας ·看見⸂他們βλέπωV-PAP-APM καὶκαίCONJ ἐδόξασαν歸榮耀給δοξάζωV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM Ἰσραήλ . ¶以色列的ἸσραήλN-GSM-L


+太 15:31 ὥστε甚至ὥστεCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人ὄχλοςN-ASM θαυμάσαι都希奇⸂因為θαυμάζωV-AAN βλέποντας看見βλέπωV-PAP-APM κωφοὺς啞吧κωφόςA-APM λαλοῦντας ,說話λαλέωV-PAP-APM κυλλοὺς殘疾的κυλλόςA-APM ὑγιεῖς痊愈ὑγιήςA-APM καὶandκαίCONJ χωλοὺς瘸子χωλόςA-APM περιπατοῦντας行走περιπατέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ τυφλοὺς瞎子τυφλόςA-APM βλέποντας ·看見⸂他們βλέπωV-PAP-APM καὶκαίCONJ ἐδόξασαν歸榮耀給δοξάζωV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM Ἰσραήλ . ¶以色列的ἸσραήλN-GSM-L


太 15:32 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωV-ADP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Σπλαγχνίζομαι我憐憫σπλαγχνίζωV-PNI-1S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνT-ASM ὄχλον ,眾人ὄχλοςN-ASM ὅτι因為⸂他們ὅτιCONJ ἤδη已經ἤδηADV ἡμέραιἡμέραN-NPF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPF προσμένουσίν在這裏προσμένωV-PAI-3P μοι同我ἐγώP-1DS καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τίwhich?τίςI-ASN φάγωσιν ·喫的了φαγεῖνV-AAS-3P καὶκαίCONJ ἀπολῦσαι回去ἀπολύωV-AAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM νήστεις餓着νῆστιςA-APM οὐοὐPRT-N θέλω ,願意θέλωV-PAI-1S μήποτε恐怕μήποτεCONJ ἐκλυθῶσιν困乏ἐκλύωV-APS-3P ἐν在⸂上ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ .路⸂我ὁδόςN-DSF 太 15:33 ΚαὶandκαίCONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί ·門徒μαθητήςN-NPM Πόθεν那裏⸂有πόθενADV ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἐνἐνPREP ἐρημίᾳ這野地ἐρημίαN-DSF ἄρτοιἄρτοςN-NPM τοσοῦτοι這麼多的τοσοῦτοςD-NPM ὥστεὥστεCONJ χορτάσαι喫飽⸂呢χορτάζωV-AAN ὄχλονὄχλοςN-ASM τοσοῦτον ;這許多τοσοῦτοςD-ASM 太 15:34 ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Πόσους多少πόσοςQ-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM ἔχετε ;你們有ἔχωV-PAI-2P Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Ἑπτά有七個ἑπτάA-APM-NUI καὶ還有καίCONJ ὀλίγα幾條ὀλίγοςA-APN ἰχθύδια .小魚ἰχθύδιονN-APN 太 15:35 Καὶ他就καίCONJ παραγγείλας吩咐παραγγέλλωV-AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ὄχλῳ眾人ὄχλοςN-DSM ἀναπεσεῖνἀναπίπτωV-2AAN ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地⸂上γῆN-ASF 太 15:36 ἔλαβεν拿着λαμβάνωV-2AAI-3S τοὺςT-APM ἑπτὰ七個ἑπτάA-APM-NUI ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶκαίCONJ τοὺς幾條T-APM ἰχθύαςἰχθύςN-APM καὶandκαίCONJ εὐχαριστήσας祝謝了εὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔκλασεν擘開κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐδίδου遞給δίδωμιV-IAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς ,門徒μαθητήςN-DPM οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM τοῖς遞給T-DPM ὄχλοις .眾人ὄχλοςN-DPM 太 15:37 ΚαὶκαίCONJ ἔφαγονφαγεῖνV-AAI-3P πάντες眾人πᾶςA-NPM καὶ並且καίCONJ ἐχορτάσθησαν .喫飽了χορτάζωV-API-3P καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN περισσεῦον剩下περισσεύωV-PAP-ASN τῶνT-GPN κλασμάτων零碎κλάσμαN-GPN ἦραν收拾αἴρωV-AAI-3P ἑπτὰ七個ἑπτάA-APF-NUI σπυρίδας筐子σπυρίςN-APF πλήρεις .裝滿了πλήρηςA-APF -太 15:38 οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐσθίοντες喫的人ἐσθίωV-PAP-NPM ἦσαν共有εἰμίV-IAI-3P τετρακισχίλιοι四千τετρακισχίλιοιA-NPM ἄνδρεςmanἀνήρN-NPM χωρὶς除了χωρίςPREP γυναικῶν婦女γυνήN-GPF καὶandκαίCONJ παιδίων . ¶孩子παιδίονN-GPN


-太 15:39 ΚαὶandκαίCONJ ἀπολύσας散去ἀπολύωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους耶穌叫⸃眾人ὄχλοςN-APM ἐνέβη就上ἐμβαίνωV-2AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὅρια境界ὅριονN-APN Μαγαδάν . ¶馬加丹的Μαγδαλά, ΜαγαδάνN-GSF-L


+太 15:38 οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐσθίοντες喫的人ἐσθίωV-PAP-NPM ἦσαν共有εἰμίV-IAI-3P τετρακισχίλιοι四千τετρακισχίλιοιA-NPM ἄνδρεςmanἀνήρN-NPM χωρὶς除了χωρίςPREP γυναικῶν婦女γυνήN-GPF καὶandκαίCONJ παιδίων . ¶孩子παιδίονN-GPN


+太 15:39 ΚαὶandκαίCONJ ἀπολύσας散去ἀπολύωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους耶穌叫⸃眾人ὄχλοςN-APM ἐνέβη就上ἐμβαίνωV-2AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὅρια境界ὅριονN-APN Μαγαδάν . ¶馬加丹的Μαγδαλά, ΜαγαδάνN-GSF-L


太 16:1 ΚαὶκαίCONJ προσελθόντεςπροσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ Σαδδουκαῖοι撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-NPM-T πειράζοντες試探耶穌πειράζωV-PAP-NPM ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM σημεῖον個神蹟σημεῖονN-ASN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天⸂上οὐρανόςN-GSM ἐπιδεῖξαιἐπιδείκνυμιV-AAN αὐτοῖς .給他們⸂看αὐτόςP-DPM 太 16:2 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ὈψίαςὀψίαA-GSF γενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF λέγετε ·你們就說λέγωV-PAI-2P Εὐδία ,天必要晴εὐδίαN-NSF πυρράζει發紅πυρράζωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM οὐρανός ·οὐρανόςN-NSM 太 16:3 καὶκαίCONJ πρωΐ ·早晨πρωΐADV Σήμερον今日⸂必有σήμερονADV χειμών ,風雨χειμώνN-NSM πυρράζει發紅πυρράζωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ στυγνάζων發黑⸂你們就說στυγνάζωV-PAP-NSM the/this/whoT-NSM οὐρανός .οὐρανόςN-NSM τὸthe/this/whoT-ASN μὲνon the other handμένPRT πρόσωπον氣色πρόσωπονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上的οὐρανόςN-GSM γινώσκετε你們知道γινώσκωV-PAI-2P διακρίνειν ,分辨διακρίνωV-PAN τὰthe/this/whoT-APN δὲδέCONJ σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN τῶνT-GPM καιρῶν時候的καιρόςN-GPM οὐοὐPRT-N δύνασθε ;能⸂分辨δύναμαιV-PNI-2P -太 16:4 γενεὰ世代γενεάN-NSF πονηρὰ一個⸃邪惡πονηρόςA-NSF καὶandκαίCONJ μοιχαλὶς淫亂的μοιχαλίςA-NSF σημεῖον神蹟σημεῖονN-ASN ἐπιζητεῖ ,ἐπιζητέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ σημεῖον神蹟σημεῖονN-NSN οὐ沒有οὐPRT-N δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇ他⸂看耶穌αὐτόςP-DSF εἰ除了εἰCONJ μὴ以外μήPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN σημεῖον神蹟σημεῖονN-NSN Ἰωνᾶ .約拿的ἸωνᾶςN-GSM-P καὶκαίCONJ καταλιπὼν離開καταλείπωV-2AAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀπῆλθεν . ¶去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S


+太 16:4 γενεὰ世代γενεάN-NSF πονηρὰ一個⸃邪惡πονηρόςA-NSF καὶandκαίCONJ μοιχαλὶς淫亂的μοιχαλίςA-NSF σημεῖον神蹟σημεῖονN-ASN ἐπιζητεῖ ,ἐπιζητέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ σημεῖον神蹟σημεῖονN-NSN οὐ沒有οὐPRT-N δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇ他⸂看耶穌αὐτόςP-DSF εἰ除了εἰCONJ μὴ以外μήPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN σημεῖον神蹟σημεῖονN-NSN Ἰωνᾶ .約拿的ἸωνᾶςN-GSM-P καὶκαίCONJ καταλιπὼν離開καταλείπωV-2AAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀπῆλθεν . ¶去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S


太 16:5 ΚαὶandκαίCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πέραν那邊去πέρανADV ἐπελάθοντο忘了ἐπιλανθάνωV-2ADI-3P ἄρτουςἄρτοςN-APM λαβεῖν .λαμβάνωV-2AAN 太 16:6 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ὁρᾶτε你們要謹慎ὁράωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ προσέχετε防備προσέχωV-PAM-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF ζύμηςζύμηN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶκαίCONJ Σαδδουκαίων .撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-GPM-T 太 16:7 Οἱ門徒T-NPM δὲbut/andδέCONJ διελογίζοντο議論διαλογίζομαιV-INI-3P ἐνἐνPREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-3DPM λέγοντες說⸂這是λέγωV-PAP-NPM Ὅτι因為⸂我們ὅτιCONJ Ἄρτους餅⸂罷ἄρτοςN-APM οὐκ沒有οὐPRT-N ἐλάβομεν .λαμβάνωV-2AAI-1P @@ -537,7 +537,7 @@ 太 16:9 οὔπω你們⸃還不οὔπωADV νοεῖτε ,明白麼νοέωV-PAI-2P οὐδὲοὐδέCONJ-N μνημονεύετε記得μνημονεύωV-PAI-2P τοὺςT-APM πέντε五個πέντεA-APM-NUI ἄρτουςἄρτοςN-APM τῶν分給T-GPM πεντακισχιλίων五千人πεντακισχίλιοιA-GPM καὶκαίCONJ πόσους多少πόσοςQ-APM κοφίνους籃子⸂的零碎麼κόφινοςN-APM ἐλάβετε ;收拾了λαμβάνωV-2AAI-2P 太 16:10 οὐδὲ也不⸂記得οὐδέCONJ-N τοὺςT-APM ἑπτὰ七個ἑπτάA-APM-NUI ἄρτουςἄρτοςN-APM τῶν分給T-GPM τετρακισχιλίων四千人τετρακισχίλιοιA-GPM καὶκαίCONJ πόσας多少πόσοςQ-APF σπυρίδας筐子⸂的零碎麼σπυρίςN-APF ἐλάβετε ;收拾了λαμβάνωV-2AAI-2P 太 16:11 πῶς怎麼πωςADV οὐ不是οὐPRT-N νοεῖτε明白⸂呢νοέωV-PAI-2P ὅτι這話ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N περὶ指着περίPREP ἄρτων餅⸂說的你們ἄρτοςN-GPM εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν ;我⸃對你們σύP-2DP προσέχετε防備προσέχωV-PAM-2P δὲδέCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF ζύμηςζύμηN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶκαίCONJ Σαδδουκαίων .撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-GPM-T -太 16:12 Τότε門徒⸃這纔τότεADV συνῆκαν曉得συνίημιV-AAI-3P ὅτιὅτιCONJ οὐκ不是οὐPRT-N εἶπεν他說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S προσέχειν他們防備προσέχωV-PAN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ζύμηςζύμηN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἄρτων餅的ἄρτοςN-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἀπὸ防備ἀπόPREP τῆςT-GSF διδαχῆς教訓διδαχήN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶκαίCONJ Σαδδουκαίων . ¶撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-GPM-T


+太 16:12 Τότε門徒⸃這纔τότεADV συνῆκαν曉得συνίημιV-AAI-3P ὅτιὅτιCONJ οὐκ不是οὐPRT-N εἶπεν他說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S προσέχειν他們防備προσέχωV-PAN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ζύμηςζύμηN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἄρτων餅的ἄρτοςN-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἀπὸ防備ἀπόPREP τῆςT-GSF διδαχῆς教訓διδαχήN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶκαίCONJ Σαδδουκαίων . ¶撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-GPM-T


太 16:13 ἘλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP τὰT-APN μέρη境內μέροςN-APN Καισαρείας該撒利亞ΚαισάρειαN-GSF-L τῆςthe/this/whoT-GSF Φιλίππου腓立比ΦίλιπποςN-GSM-P ἠρώτα就問ἐρωτάωV-IAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΤίνατίςI-ASM λέγουσινλέγωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM εἶναιεἰμίV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπου ;ἄνθρωποςN-GSM 太 16:14 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Οἱ有人T-NPM μὲν說是μένPRT Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Βαπτιστήν ,施洗的ΒαπτιστήςN-ASM ἄλλοι有人ἄλλοςA-NPM δὲ說是δέCONJ Ἠλίαν ,以利亞ἩλίαςN-ASM-P ἕτεροι又有人ἕτεροςA-NPM δὲ說是δέCONJ Ἰερεμίαν耶利米ἹερεμίαςN-ASM-P 或是CONJ ἕνα一位εἷςA-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν .先知裏的προφήτηςN-GPM 太 16:15 Λέγει耶穌⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ τίνατίςI-ASM μεἐγώP-1AS λέγετελέγωV-PAI-2P εἶναι ;εἰμίV-PAN @@ -545,15 +545,15 @@ 太 16:17 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM Μακάριος有福的μακάριοςA-NSM εἶ ,你是εἰμίV-PAI-2S Σίμων西門ΣίμωνN-VSM-P Βαριωνᾶ ,巴約拿ΒαριωνᾶςN-VSM-P ὅτι因為這ὅτιCONJ σὰρξ肉的σάρξN-NSF καὶandκαίCONJ αἷμα屬血αἷμαN-NSN οὐκ不是οὐPRT-N ἀπεκάλυψέν指示ἀποκαλύπτωV-AAI-3S σοι你的σύP-2DS ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM Πατήρ父⸂指示的πατήρN-NSM μουἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς .天上的οὐρανόςN-DPM 太 16:18 κἀγὼ我還κἀγώP-1NS-K δέbut/andδέCONJ σοισύP-2DS λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S Πέτρος ,彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶ我要把καίCONJ ἐπὶἐπίPREP ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF πέτρᾳ磐石⸂上πέτραN-DSF οἰκοδομήσω建造οἰκοδομέωV-FAI-1S μου我的ἐγώP-1GS τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF καὶandκαίCONJ πύλαι權柄πύληN-NPF ᾅδου陰間的ᾍδηςN-GSM οὐ不能οὐPRT-N κατισχύσουσιν勝過κατισχύωV-FAI-3P αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 太 16:19 δώσωδίδωμιV-FAI-1S σοισύP-2DS τὰςthe/this/whoT-APF κλεῖδας鑰匙κλείςN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας國的βασιλείαN-GSF τῶν我要⸃把T-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM καὶandκαίCONJ 凡⸂你ὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT δήσῃς所捆綁的δέωV-AAS-2S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S δεδεμένον捆綁δέωV-RPP-NSN ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ,天⸂上οὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ 凡⸂你ὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT λύσῃς所釋放的λύωV-AAS-2S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S λελυμένον釋放λύωV-RPP-NSN ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς .天⸂上οὐρανόςN-DPM -太 16:20 Τότε當下τότεADV διεστείλατο耶穌囑咐διαστέλλωV-AMI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒⸂不可μαθητήςN-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ μηδενὶ對人μηδείςA-DSM εἴπωσινἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός . ¶基督ΧριστόςN-NSM-T


+太 16:20 Τότε當下τότεADV διεστείλατο耶穌囑咐διαστέλλωV-AMI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒⸂不可μαθητήςN-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ μηδενὶ對人μηδείςA-DSM εἴπωσινἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός . ¶基督ΧριστόςN-NSM-T


太 16:21 ἈπὸἀπόPREP τότετότεADV ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P δεικνύειν指示δεικνύωV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δεῖ必須δέωV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-2AAN καὶandκαίCONJ πολλὰ許多的πολύςA-APN παθεῖνπάσχωV-2AAN ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀρχιερέων祭司長ἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶ並且καίCONJ ἀποκτανθῆναι被殺ἀποκτείνωV-APN καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθῆναι .復活ἐγείρωV-APN 太 16:22 ΚαὶandκαίCONJ προσλαβόμενος拉着προσλαμβάνωV-2AMP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S ἐπιτιμᾶνἐπιτιμάωV-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἵλεώς萬不可如此ἵλεωςA-NSM σοι ,youσύP-2DS Κύριε ·主阿κύριοςN-VSM οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἔσται臨到εἰμίV-FDI-3S σοι你身上σύP-2DS τοῦτο .這事οὗτοςD-NSN -太 16:23 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ στραφεὶς轉過來στρέφωV-2APP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷT-DSM Πέτρῳ ·彼得ΠέτροςN-DSM-P Ὕπαγε退ὑπάγωV-PAM-2S ὀπίσω後邊⸂去罷ὀπίσωPREP μου ,ἐγώP-1GS Σατανᾶ ·撒但ΣατανᾶςN-VSM-T σκάνδαλονσκάνδαλονN-NSN εἶ你是εἰμίV-PAI-2S ἐμοῦ ,我⸂腳的ἐγώP-1GS ὅτι因為⸂你ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N φρονεῖς體貼φρονέωV-PAI-2S τὰ意思T-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἀλλὰ只⸂體貼ἀλλάCONJ τὰ意思T-APN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων . ¶人的ἄνθρωποςN-GPM


+太 16:23 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ στραφεὶς轉過來στρέφωV-2APP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷT-DSM Πέτρῳ ·彼得ΠέτροςN-DSM-P Ὕπαγε退ὑπάγωV-PAM-2S ὀπίσω後邊⸂去罷ὀπίσωPREP μου ,ἐγώP-1GS Σατανᾶ ·撒但ΣατανᾶςN-VSM-T σκάνδαλονσκάνδαλονN-NSN εἶ你是εἰμίV-PAI-2S ἐμοῦ ,我⸂腳的ἐγώP-1GS ὅτι因為⸂你ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N φρονεῖς體貼φρονέωV-PAI-2S τὰ意思T-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἀλλὰ只⸂體貼ἀλλάCONJ τὰ意思T-APN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων . ¶人的ἄνθρωποςN-GPM


太 16:24 Τότε於是τότεADV the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM θέλειθέλωV-PAI-3S ὀπίσωὀπίσωPREP μουἐγώP-1GS ἐλθεῖν ,ἔρχομαιV-2AAN ἀπαρνησάσθω就當捨ἀπαρνέομαιV-ADM-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀράτω背起αἴρωV-AAM-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀκολουθείτω跟從ἀκολουθέωV-PAM-3S μοι .ἐγώP-1DS 太 16:25 ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT θέλῃθέλωV-PAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命⸂的ψυχήN-ASF αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM σῶσαισῴζωV-AAN ἀπολέσει必喪掉ἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ·生命αὐτόςP-ASF ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT ἀπολέσῃ喪掉ἀπολλύωV-AAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命⸂的ψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εὑρήσει必得着εὑρίσκωV-FAI-3S αὐτήν .生命αὐτόςP-ASF 太 16:26 τί甚麼τίςI-ASN γὰρforγάρCONJ ὠφεληθήσεται益處⸂呢ὠφελέωV-FPI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐὰνἐάνCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM ὅλονὅλοςA-ASM κερδήσῃ賺得κερδαίνωV-AAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF δὲbut/andδέCONJ ψυχὴν生命⸂有ψυχήN-ASF αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM ζημιωθῇ ;賠上ζημιόωV-APS-3S CONJ τί甚麼τίςI-ASN δώσει能拿δίδωμιV-FAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἀντάλλαγμαἀντάλλαγμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆς生命⸂呢ψυχήN-GSF αὐτοῦ ;he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 太 16:27 μέλλειμέλλωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἔρχεσθαι降臨ἔρχομαιV-PNN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δόξῃ榮耀⸂裏δόξαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρὸς父的πατήρN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετὰ同着μετάPREP τῶνT-GPM ἀγγέλων使者ἄγγελοςN-GPM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τότε那時候⸂他要τότεADV ἀποδώσει報應ἀποδίδωμιV-FAI-3S ἑκάστῳ各人ἕκαστοςA-DSM κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πρᾶξιν行為πρᾶξιςN-ASF αὐτοῦ .各人的αὐτόςP-GSM -太 16:28 Ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἰσίνεἰμίV-PAI-3P τινεςτιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM ὧδε這裏⸂的ὧδεADV ἑστώτων站在ἵστημιV-RAP-GPM οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N γεύσωνταιγεύωV-ADS-3P θανάτου死⸂味θάνατοςN-GSM ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσιν必看見εἴδωV-2AAS-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενον降臨ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+太 16:28 Ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἰσίνεἰμίV-PAI-3P τινεςτιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM ὧδε這裏⸂的ὧδεADV ἑστώτων站在ἵστημιV-RAP-GPM οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N γεύσωνταιγεύωV-ADS-3P θανάτου死⸂味θάνατοςN-GSM ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσιν必看見εἴδωV-2AAS-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενον降臨ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


太 17:1 ΚαὶκαίCONJ μεθ᾽μετάPREP ἡμέραςἡμέραN-APF ἓξἕξA-APF-NUI παραλαμβάνει帶着παραλαμβάνωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P καὶκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ雅各的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀναφέρειἀναφέρωV-PAI-3S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP ὄροςὄροςN-ASN ὑψηλὸνὑψηλόςA-ASN κατ᾽κατάPREP ἰδίαν .暗暗ἴδιοςA-ASF 太 17:2 καὶ就⸂在καίCONJ μετεμορφώθη變了形像μεταμορφόωV-API-3S ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἔλαμψεν明亮λάμπωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πρόσωπον臉面πρόσωπονN-NSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ the/this/whoT-NSM ἥλιος ,日頭ἥλιοςN-NSM τὰthe/this/whoT-NPN δὲbut/andδέCONJ ἱμάτια衣裳ἱμάτιονN-NPN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S λευκὰλευκόςA-NPN ὡςὡςCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶς .φῶςN-NSN 太 17:3 ΚαὶκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ ὤφθη顯現ὁράωV-API-3S αὐτοῖς向他們αὐτόςP-DPM Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P συλλαλοῦντες說話συλλαλέωV-PAP-NPM μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ .耶穌αὐτόςP-GSM @@ -561,48 +561,48 @@ 太 17:5 Ἔτι之間ἔτιADV αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λαλοῦντος說話λαλέωV-PAP-GSM ἰδοὺ忽然⸂有一朵ἰδούINJ νεφέλη雲彩νεφέληN-NSF φωτεινὴ光明的φωτεινόςA-NSF ἐπεσκίασεν遮蓋ἐπισκιάζωV-AAI-3S αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM καὶκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF νεφέλης雲彩⸂裏出來νεφέληN-GSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM εὐδόκησα ·我所喜悅的εὐδοκέωV-AAI-1S ἀκούετε你們要聽ἀκούωV-PAM-2P αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 17:6 καὶκαίCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἔπεσαν俯伏πίπτωV-2AAI-3P ἐπὶ在⸂地ἐπίPREP πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐφοβήθησαν害怕φοβέωV-AOI-3P σφόδρα .極其σφόδραADV 太 17:7 ΚαὶandκαίCONJ προσῆλθεν進前來προσέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἁψάμενοςἅπτωV-AMP-NSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐγέρθητε起來ἐγείρωV-APM-2P καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N φοβεῖσθε .害怕φοβέωV-PNM-2P -太 17:8 ἐπάραντες他們舉ἐπαίρωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὐδένα不見οὐδείςA-ASM εἶδον只見εἴδωV-2AAI-3P εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὸν在那裏αὐτόςP-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P μόνον . ¶一人μόνοςA-ASM


+太 17:8 ἐπάραντες他們舉ἐπαίρωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὐδένα不見οὐδείςA-ASM εἶδον只見εἴδωV-2AAI-3P εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N αὐτὸν在那裏αὐτόςP-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P μόνον . ¶一人μόνοςA-ASM


太 17:9 ΚαὶandκαίCONJ καταβαινόντωνκαταβαίνωV-PAP-GPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὄρους山⸂的時候ὄροςN-GSN ἐνετείλατο吩咐ἐντέλλωV-ADI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Μηδενὶ你們不要μηδείςA-DSM εἴπητε告訴⸂人ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P τὸthe/this/whoT-ASN ὅραμα將所看見的ὅραμαN-ASN ἕως還沒有ἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM ἐγερθῇ .復活ἐγείρωV-APS-3S 太 17:10 ΚαὶandκαίCONJ ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τί為甚麼τίςI-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM λέγουσινλέγωV-PAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἠλίαν以利亞ἩλίαςN-ASM-P δεῖ必須δέωV-PAI-3S ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρῶτον ;πρῶτοςA-ASN 太 17:11 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P μὲν固然⸂先μένPRT ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S καὶκαίCONJ ἀποκαταστήσει要復興ἀποκαθίστημιV-FAI-3S πάντα ·萬事πᾶςA-APN 太 17:12 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S δὲ只是δέCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P ἤδη已經ἤδηADV ἦλθεν ,來了⸂人ἔρχομαιV-2AAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐπέγνωσαν認識ἐπιγινώσκωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ὅσαὅσοςK-APN ἠθέλησαν ·θέλωV-AAI-3P οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM μέλλει將要μέλλωV-PAI-3S πάσχεινπάσχωV-PAN ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM -太 17:13 τότε這纔τότεADV συνῆκαν明白⸂耶穌συνίημιV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ὅτιὅτιCONJ περὶ指着περίPREP Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Βαπτιστοῦ施洗的ΒαπτιστήςN-GSM εἶπεν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DPM


+太 17:13 τότε這纔τότεADV συνῆκαν明白⸂耶穌συνίημιV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ὅτιὅτιCONJ περὶ指着περίPREP Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Βαπτιστοῦ施洗的ΒαπτιστήςN-GSM εἶπεν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DPM


太 17:14 ΚαὶandκαίCONJ ἐλθόντων耶穌和門徒ἔρχομαιV-2AAP-GPM πρὸς到了πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人⸂那裏ὄχλοςN-ASM προσῆλθεν來見προσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἄνθρωπος有一個人ἄνθρωποςN-NSM γονυπετῶν跪下γονυπετέωV-PAP-NSM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM 太 17:15 καὶandκαίCONJ λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἐλέησόν憐憫ἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S μου我的ἐγώP-1GS τὸνthe/this/whoT-ASM υἱόν ,兒子υἱόςN-ASM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σεληνιάζεται他害癲癇的病σεληνιάζομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ κακῶς很苦κακῶςADV πάσχει ·to sufferπάσχωV-PAI-3S πολλάκις屢次πολλάκιςADV γὰρforγάρCONJ πίπτειπίπτωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πῦρ火⸂裏πῦρN-ASN καὶandκαίCONJ πολλάκις屢次⸂跌πολλάκιςADV εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὕδωρ .水⸂裏ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN 太 17:16 καὶandκαίCONJ προσήνεγκα我帶προσφέρωV-AAI-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒⸂那裏他們μαθητήςN-DPM σου ,到你σύP-2GS καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθησανδύναμαιV-AOI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM θεραπεῦσαι .醫治θεραπεύωV-AAN 太 17:17 Ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S 噯⸂這INJ γενεὰ世代阿⸂我γενεάN-VSF ἄπιστος又不信ἄπιστοςA-VSF καὶκαίCONJ διεστραμμένη ,悖謬的διαστρέφωV-RPP-VSF ἕως要到ἕωςPREP πότε幾時呢πότεPRT-I μεθ᾽這裏μετάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἔσομαι ;εἰμίV-FDI-1S ἕως要到ἕωςPREP πότε幾時呢πότεPRT-I ἀνέξομαι我忍耐ἀνέχωV-FDI-1S ὑμῶν ;你們σύP-2GP φέρετέ帶到φέρωV-PAM-2P μοιἐγώP-1DS αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ὧδε .這裏⸂來罷ὧδεADV -太 17:18 καὶandκαίCONJ ἐπετίμησεν斥責ἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὸT-NSN δαιμόνιονδαιμόνιονN-NSN καὶκαίCONJ ἐθεραπεύθη痊愈了θεραπεύωV-API-3S the/this/whoT-NSM παῖς孩子παῖςN-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἐκείνης . ¶ἐκεῖνοςD-GSF


+太 17:18 καὶandκαίCONJ ἐπετίμησεν斥責ἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὸT-NSN δαιμόνιονδαιμόνιονN-NSN καὶκαίCONJ ἐθεραπεύθη痊愈了θεραπεύωV-API-3S the/this/whoT-NSM παῖς孩子παῖςN-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἐκείνης . ¶ἐκεῖνοςD-GSF


太 17:19 ΤότεthenτότεADV προσελθόντες跟前προσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P κατ᾽κατάPREP ἰδίαν暗暗的ἴδιοςA-ASF εἶπον ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθημενδύναμαιV-AOI-1P ἐκβαλεῖν趕出ἐκβάλλωV-2AAN αὐτό ;那鬼⸂呢αὐτόςP-ASN -太 17:20 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Διὰ是因διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὀλιγοπιστίαν信心小⸂我ὀλιγοπιστίαN-ASF ὑμῶν ·你們的σύP-2GP ἀμὴν實在ἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂你們σύP-2DP ἐὰνἐάνCONJ ἔχητεἔχωV-PAS-2P πίστιν信心πίστιςN-ASF ὡς像⸂一粒ὡςCONJ κόκκον種⸂就是對κόκκοςN-ASM σινάπεως ,芥菜σίναπιN-GSN ἐρεῖτε說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P τῷ這座T-DSN ὄρειὄροςN-DSN τούτῳ ·this/he/she/itοὗτοςD-DSN Μετάβα挪到μεταβαίνωV-2AAM-2S ἔνθεν從這邊ἔνθενADV ἐκεῖ ,那邊⸂他ἐκεῖADV καὶκαίCONJ μεταβήσεται ·必挪去μεταβαίνωV-FDI-3S καὶ並且καίCONJ οὐδὲν沒有一件οὐδείςA-NSN ἀδυνατήσει不能作的事了⸂至於這一類的鬼若不禱告禁食他就不出來ἀδυνατέωV-FAI-3S ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


+太 17:20 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Διὰ是因διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὀλιγοπιστίαν信心小⸂我ὀλιγοπιστίαN-ASF ὑμῶν ·你們的σύP-2GP ἀμὴν實在ἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂你們σύP-2DP ἐὰνἐάνCONJ ἔχητεἔχωV-PAS-2P πίστιν信心πίστιςN-ASF ὡς像⸂一粒ὡςCONJ κόκκον種⸂就是對κόκκοςN-ASM σινάπεως ,芥菜σίναπιN-GSN ἐρεῖτε說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P τῷ這座T-DSN ὄρειὄροςN-DSN τούτῳ ·this/he/she/itοὗτοςD-DSN Μετάβα挪到μεταβαίνωV-2AAM-2S ἔνθεν從這邊ἔνθενADV ἐκεῖ ,那邊⸂他ἐκεῖADV καὶκαίCONJ μεταβήσεται ·必挪去μεταβαίνωV-FDI-3S καὶ並且καίCONJ οὐδὲν沒有一件οὐδείςA-NSN ἀδυνατήσει不能作的事了⸂至於這一類的鬼若不禱告禁食他就不出來ἀδυνατέωV-FAI-3S ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


太17:21 至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來(或作:不能趕他出來)。 太 17:22 ΣυστρεφομένωνσυστρέφωV-PPP-GPM δὲδέCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ加利利⸂的時候ΓαλιλαίαN-DSF-L εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς對門徒αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Μέλλει將要μέλλωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοσθαι被交παραδίδωμιV-PPN εἰςεἰςPREP χεῖρας手⸂裏χείρN-APF ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM -太 17:23 καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσιν他們要殺害ἀποκτείνωV-FAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται .他要復活⸂門徒ἐγείρωV-FPI-3S καὶκαίCONJ ἐλυπήθησαν憂愁λυπέωV-API-3P σφόδρα . ¶大大的σφόδραADV


+太 17:23 καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσιν他們要殺害ἀποκτείνωV-FAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται .他要復活⸂門徒ἐγείρωV-FPI-3S καὶκαίCONJ ἐλυπήθησαν憂愁λυπέωV-API-3P σφόδρα . ¶大大的σφόδραADV


太 17:24 ἘλθόντωνἔρχομαιV-2AAP-GPM δὲbut/andδέCONJ αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM εἰςεἰςPREP Καφαρναοὺμ迦百農ΚαπερναούμN-ASF-L προσῆλθον來見προσέρχομαιV-2AAI-3P οἱT-NPM τὰthe/this/whoT-APN δίδραχμα丁稅⸂的人δίδραχμοςN-APN λαμβάνοντεςλαμβάνωV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Πέτρῳ彼得ΠέτροςN-DSM-P καὶandκαίCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P the/this/whoT-NSM διδάσκαλος先生διδάσκαλοςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP οὐοὐPRT-N τελεῖτελέωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN δίδραχμα ;丁稅⸂麼δίδραχμοςN-APN 太 17:25 Λέγει ·彼得說λέγωV-PAI-3S Ναί .ναίPRT ΚαὶandκαίCONJ ἐλθόντα他進ἔρχομαιV-2AAP-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν屋子οἰκίαN-ASF προέφθασενπροφθάνωV-AAI-3S αὐτὸν向他αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Τί如何τίςI-NSN σοι你的σύP-2DS δοκεῖ ,意思δοκέωV-PAI-3S Σίμων ;西門ΣίμωνN-VSM-P οἱthe/this/whoT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς世上的γῆN-GSF ἀπὸἀπόPREP τίνωντίςI-GPM λαμβάνουσιν徵收λαμβάνωV-PAI-3P τέλη關稅τέλοςN-APN orCONJ κῆνσον ;丁稅κῆνσοςN-ASM ἀπὸ是向ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶν兒子呢υἱόςN-GPM αὐτῶν自己的αὐτόςP-GPM CONJ ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀλλοτρίων ;外人呢ἀλλότριοςA-GPM 太 17:26 Εἰπόντος彼得⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-GSM δέ ·but/andδέCONJ Ἀπὸ是向ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀλλοτρίων ,外人ἀλλότριοςA-GPM ἔφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἄρα既然ἄραCONJ Γε如此γέPRT ἐλεύθεροί免稅了ἐλεύθεροςA-NPM εἰσιν就可以εἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM υἱοί .兒子υἱόςN-NPM -太 17:27 ἵναἵναCONJ δὲδέCONJ μὴμήPRT-N σκανδαλίσωμεν觸犯σκανδαλίζωV-AAS-1P αὐτούς ,他們⸂你αὐτόςP-APM πορευθεὶςπορεύωV-AOP-NSM εἰςεἰςPREP θάλασσαν海邊θάλασσαN-ASF βάλεβάλλωV-2AAM-2S ἄγκιστρον釣魚ἄγκιστρονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM ἀναβάντα釣上來的ἀναβαίνωV-2AAP-ASM πρῶτονπρῶτοςA-ASM ἰχθὺνἰχθύςN-ASM ἆρον ,拿起來αἴρωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ ἀνοίξας開了ἀνοίγωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εὑρήσεις必得εὑρίσκωV-FAI-2S στατῆρα ·一塊錢στατήρN-ASM ἐκεῖνον可以ἐκεῖνοςD-ASM λαβὼν拿去λαμβάνωV-2AAP-NSM δὸςδίδωμιV-2AAM-2S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἀντὶἀντίPREP ἐμοῦ我⸂的稅銀ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ σοῦ . ¶σύP-2GS


+太 17:27 ἵναἵναCONJ δὲδέCONJ μὴμήPRT-N σκανδαλίσωμεν觸犯σκανδαλίζωV-AAS-1P αὐτούς ,他們⸂你αὐτόςP-APM πορευθεὶςπορεύωV-AOP-NSM εἰςεἰςPREP θάλασσαν海邊θάλασσαN-ASF βάλεβάλλωV-2AAM-2S ἄγκιστρον釣魚ἄγκιστρονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM ἀναβάντα釣上來的ἀναβαίνωV-2AAP-ASM πρῶτονπρῶτοςA-ASM ἰχθὺνἰχθύςN-ASM ἆρον ,拿起來αἴρωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ ἀνοίξας開了ἀνοίγωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εὑρήσεις必得εὑρίσκωV-FAI-2S στατῆρα ·一塊錢στατήρN-ASM ἐκεῖνον可以ἐκεῖνοςD-ASM λαβὼν拿去λαμβάνωV-2AAP-NSM δὸςδίδωμιV-2AAM-2S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἀντὶἀντίPREP ἐμοῦ我⸂的稅銀ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ σοῦ . ¶σύP-2GS


太 18:1 Ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳὥραN-DSF προσῆλθον進前來προσέρχομαιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM τῷT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΤίςτίςI-NSM ἄραthereforeἄραCONJ μείζων最大的μέγαςA-NSM-C ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ;οὐρανόςN-GPM 太 18:2 Καὶ耶穌⸃便καίCONJ προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωV-ADP-NSM παιδίον一個小孩子⸂來使παιδίονN-ASN ἔστησενἵστημιV-2AAI-3S αὐτὸαὐτόςP-ASN ἐνἐνPREP μέσῳ當中μέσοςA-DSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM 太 18:3 καὶandκαίCONJ εἶπεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂你們σύP-2DP ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N στραφῆτε回轉στρέφωV-2APS-2P καὶandκαίCONJ γένησθε變成γίνομαιV-2ADS-2P ὡς樣式ὡςCONJ τὰthe/this/whoT-NPN παιδία ,小孩子的παιδίονN-NPN οὐοὐPRT-N μὴ不得μήPRT-N εἰσέλθητεεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM 太 18:4 ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM οὖν所以οὖνCONJ ταπεινώσει謙卑ταπεινόωV-FAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM ὡςὡςCONJ τὸthe/this/whoT-NSN παιδίον小孩子的παιδίονN-NSN τοῦτο ,οὗτοςD-NSN οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM μείζων最大的μέγαςA-NSM-C ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM -太 18:5 καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT δέξηται接待δέχομαιV-ADS-3S ἓν一個εἷςA-ASN παιδίον小孩子⸂的就是παιδίονN-ASN τοιοῦτο像這τοιοῦτοςD-ASN ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,我的ἐγώP-1GS ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται . ¶接待δέχομαιV-PNI-3S


+太 18:5 καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT δέξηται接待δέχομαιV-ADS-3S ἓν一個εἷςA-ASN παιδίον小孩子⸂的就是παιδίονN-ASN τοιοῦτο像這τοιοῦτοςD-ASN ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,我的ἐγώP-1GS ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται . ¶接待δέχομαιV-PNI-3S


太 18:6 Ὃς凡⸂使ὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT σκανδαλίσῃ跌倒的σκανδαλίζωV-AAS-3S ἕνα一個εἷςA-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM μικρῶν小子μικρόςA-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM πιστευόντωνπιστεύωV-PAP-GPM εἰςtowardεἰςPREP ἐμέ ,我⸂的ἐγώP-1AS συμφέρει倒不如συμφέρωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἵναἵναCONJ κρεμασθῇκρεμάωV-APS-3S μύλος磨石μύλοςN-NSM ὀνικὸςὀνικόςA-NSM περὶπερίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM τράχηλον頸項⸂上τράχηλοςN-ASM αὐτοῦ這人的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ καταποντισθῇκαταποντίζωV-APS-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πελάγειπέλαγοςN-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης .海⸂裏θάλασσαN-GSF 太 18:7 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ τῷT-DSM κόσμῳ世界κόσμοςN-DSM ἀπὸ因為ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN σκανδάλων ·將人絆倒σκάνδαλονN-GPN ἀνάγκη免不了的ἀνάγκηN-NSF γὰρforγάρCONJ ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN τὰthe/this/whoT-APN σκάνδαλα ,絆倒人的事σκάνδαλονN-APN πλὴνπλήνCONJ οὐαὶ有禍了οὐαίINJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳa humanἄνθρωποςN-DSM δι᾽through/because ofδιάPREP οὗὅς, ἥR-GSM τὸthe/this/whoT-NSN σκάνδαλον絆倒人σκάνδαλονN-NSN ἔρχεται .ἔρχομαιV-PNI-3S 太 18:8 ΕἰεἰCONJ δὲδέCONJ 一隻T-NSF χείρχείρN-NSF σουσύP-2GS 或是CONJ 一隻T-NSM πούς腳⸂叫πούςN-NSM σουyouσύP-2GS σκανδαλίζει跌倒⸂就σκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔκκοψον砍下來ἐκκόπτωV-AAM-2S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ βάλε丟掉βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS καλόνκαλόςA-NSN σοίyouσύP-2DS ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν永生ζωήN-ASF κυλλὸν你缺一隻手κυλλόςA-ASM 或是CONJ χωλόν一隻腳χωλόςA-ASM orCONJ δύοδύοA-APF-NUI χεῖραςχείρN-APF orCONJ δύοδύοA-APM-NUI πόδαςπούςN-APM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM βληθῆναι被丟βάλλωV-APN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πῦρ火⸂裏πῦρN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASN -太 18:9 καὶκαίCONJ εἰεἰCONJ the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός一隻眼⸂叫ὀφθαλμόςN-NSM σουσύP-2GS σκανδαλίζει跌倒⸂就σκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔξελε剜出來ἐξαιρέωV-2AAM-2S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ βάλε丟掉⸂你只有βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS καλόνκαλόςA-NSN σοίyouσύP-2DS ἐστινεἰμίV-PAI-3S μονόφθαλμον一隻眼μονόφθαλμοςA-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν永生ζωήN-ASF εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN orCONJ δύο兩隻δύοA-APM-NUI ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM βληθῆναι被丟βάλλωV-APN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γέενναν地獄的γέενναN-ASF-T τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός . ¶火⸂裏πῦρN-GSN


-太 18:10 Ὁρᾶτε你們要小心ὁράωV-PAM-2P μὴ不可μήPRT-N καταφρονήσητε輕看καταφρονέωV-AAS-2P ἑνὸς一個εἷςA-GSM τῶνT-GPM μικρῶν小子裏的μικρόςA-GPM τούτων ·this/he/she/itοὗτοςD-GPM λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天⸂上οὐρανόςN-DPM διὰthrough/because ofδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM βλέπουσιβλέπωV-PAI-3P τὸT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP οὐρανοῖς . ¶οὐρανόςN-DPM


+太 18:9 καὶκαίCONJ εἰεἰCONJ the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός一隻眼⸂叫ὀφθαλμόςN-NSM σουσύP-2GS σκανδαλίζει跌倒⸂就σκανδαλίζωV-PAI-3S σε ,σύP-2AS ἔξελε剜出來ἐξαιρέωV-2AAM-2S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ βάλε丟掉⸂你只有βάλλωV-2AAM-2S ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·youσύP-2GS καλόνκαλόςA-NSN σοίyouσύP-2DS ἐστινεἰμίV-PAI-3S μονόφθαλμον一隻眼μονόφθαλμοςA-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν永生ζωήN-ASF εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN orCONJ δύο兩隻δύοA-APM-NUI ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM βληθῆναι被丟βάλλωV-APN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γέενναν地獄的γέενναN-ASF-T τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός . ¶火⸂裏πῦρN-GSN


+太 18:10 Ὁρᾶτε你們要小心ὁράωV-PAM-2P μὴ不可μήPRT-N καταφρονήσητε輕看καταφρονέωV-AAS-2P ἑνὸς一個εἷςA-GSM τῶνT-GPM μικρῶν小子裏的μικρόςA-GPM τούτων ·this/he/she/itοὗτοςD-GPM λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天⸂上οὐρανόςN-DPM διὰthrough/because ofδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM βλέπουσιβλέπωV-PAI-3P τὸT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP οὐρανοῖς . ¶οὐρανόςN-DPM


太18:11 人子來,為要拯救失喪的人。) 太 18:12 Τί如何⸂他τίςI-NSN ὑμῖν你們的σύP-2DP δοκεῖ ;意思δοκέωV-PAI-3S ἐὰνἐάνCONJ γένηταίγίνομαιV-2ADS-3S τινι一個τιςX-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM ἑκατὸν一百隻ἑκατόνA-NPN-NUI πρόβαταπρόβατονN-NPN καὶandκαίCONJ πλανηθῇ走迷了路πλανάωV-APS-3S ἓν一隻εἷςA-NSN ἐξof/fromἐκPREP αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPN οὐχὶ豈不οὐχίPRT-N ἀφήσει撇下ἀφίημιV-FAI-3S τὰT-APN ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-APN-NUI ἐννέα九十九隻ἐννέαA-APN-NUI ἐπὶἐπίPREP τὰthe/this/whoT-APN ὄρη山⸂裏ὄροςN-APN καὶandκαίCONJ πορευθεὶςπορεύωV-AOP-NSM ζητεῖζητέωV-FAI-3S τὸ那隻T-ASN πλανώμενον ;迷路的⸂羊麼πλανάωV-PPP-ASN 太 18:13 καὶandκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S εὑρεῖν找着了⸂我εὑρίσκωV-2AAN αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂他σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ χαίρει歡喜χαίρωV-PAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷ這隻羊αὐτόςP-DSN μᾶλλον還大呢μᾶλλονADV CONJ ἐπὶἐπίPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-DPN-NUI ἐννέα九十九隻⸂歡喜ἐννέαA-DPN-NUI τοῖςT-DPN μὴ沒有μήPRT-N πεπλανημένοις .迷路的πλανάωV-RPP-DPN -太 18:14 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S θέλημα願意θέλημαN-NSN ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦT-GSM Πατρὸς父⸂也πατήρN-GSM ὑμῶν你們σύP-2GP τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天⸂上οὐρανόςN-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ ἀπόληται失喪ἀπολλύωV-2AMS-3S ἓν一個εἷςA-NSN τῶνT-GPN μικρῶν小子μικρόςA-GPN τούτων . ¶οὗτοςD-GPN


+太 18:14 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S θέλημα願意θέλημαN-NSN ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦT-GSM Πατρὸς父⸂也πατήρN-GSM ὑμῶν你們σύP-2GP τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天⸂上οὐρανόςN-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ ἀπόληται失喪ἀπολλύωV-2AMS-3S ἓν一個εἷςA-NSN τῶνT-GPN μικρῶν小子μικρόςA-GPN τούτων . ¶οὗτοςD-GPN


太 18:15 ἘὰνἐάνCONJ δὲδέCONJ ἁμαρτήσῃ得罪你ἁμαρτάνωV-AAS-3S εἰςtowardεἰςPREP σὲyouσύP-2AS the/this/whoT-NSM ἀδελφός弟兄ἀδελφόςN-NSM σου ,你的σύP-2GS ὕπαγε你就去ὑπάγωV-PAM-2S ἔλεγξον指出ἐλέγχωV-AAM-2S αὐτὸναὐτόςP-ASM μεταξὺ在一處的時候μεταξύPREP σοῦσύP-2GS καὶκαίCONJ αὐτοῦ他的⸂錯來他αὐτόςP-GSM μόνου .趁着只有μόνοςA-GSM ἐάνἐάνCONJ σουσύP-2GS ἀκούσῃ ,ἀκούωV-AAS-3S ἐκέρδησας你便得了κερδαίνωV-AAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφόν弟兄ἀδελφόςN-ASM σου ·你的σύP-2GS 太 18:16 ἐὰν他⸃若ἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ μὴμήPRT-N ἀκούσῃ ,聽⸂你就ἀκούωV-AAS-3S παράλαβεπαραλαμβάνωV-2AAM-2S μετὰ同去μετάPREP σοῦyouσύP-2GS ἔτι另外ἔτιADV ἕναεἷςA-ASM orCONJ δύο ,兩個人δύοA-APM-NUI ἵναἵναCONJ ἘπὶἐπίPREP στόματοςστόμαN-GSN δύοδύοA-GPM-NUI μαρτύρων作見證μάρτυςN-GPM orCONJ τριῶν三個人的τρεῖς, τρίαA-GPM σταθῇ都可定準ἵστημιV-APS-3S πᾶνπᾶςA-NSN ῥῆμα ·ῥῆμαN-NSN 太 18:17 ἐὰν若是ἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ παρακούσῃ不聽παρακούωV-AAS-3S αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM εἰπὲ就告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ ·教會ἐκκλησίαN-DSF ἐὰν若是ἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF παρακούσῃ ,不聽παρακούωV-AAS-3S ἔστωεἰμίV-PAM-3S σοι就⸂看σύP-2DS ὥσπερὥσπερCONJ the/this/whoT-NSM ἐθνικὸς外邦人ἐθνικόςA-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM τελώνης .稅吏⸂一樣τελώνηςN-NSM -太 18:18 Ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP ὅσα凡⸂你們ὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT δήσητε所捆綁的δέωV-AAS-2P ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S δεδεμένα捆綁δέωV-RPP-NPN ἐνἐνPREP οὐρανῷ ,天⸂上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ὅσα凡⸂你們ὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT λύσητε所釋放的λύωV-AAS-2P ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S λελυμένα釋放λύωV-RPP-NPN ἐνἐνPREP οὐρανῷ . ¶天⸂上οὐρανόςN-DSM


+太 18:18 Ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP ὅσα凡⸂你們ὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT δήσητε所捆綁的δέωV-AAS-2P ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S δεδεμένα捆綁δέωV-RPP-NPN ἐνἐνPREP οὐρανῷ ,天⸂上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ὅσα凡⸂你們ὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT λύσητε所釋放的λύωV-AAS-2P ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S λελυμένα釋放λύωV-RPP-NPN ἐνἐνPREP οὐρανῷ . ¶天⸂上οὐρανόςN-DSM


太 18:19 Πάλιν我⸃又πάλινADV ἀμὴνamenἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι若是ὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ δύο兩個人δύοA-NPM-NUI συμφωνήσωσιν同心合意的συμφωνέωV-AAS-3P ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF περὶaboutπερίPREP παντὸς甚麼πᾶςA-GSN πράγματοςπρᾶγμαN-GSN οὗwhichὅς, ἥR-GSN ἐὰνifἐάνPRT αἰτήσωνται ,αἰτέωV-AMS-3P γενήσεται成全γίνομαιV-FDI-3S αὐτοῖς為他們αὐτόςP-DPM παρὰfrom/with/besideπαράPREP τοῦT-GSM Πατρός父⸂必πατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνἐνPREP οὐρανοῖς .天⸂上οὐρανόςN-DPM -太 18:20 οὗ無論在那裏οὗADV γάρ因為γάρCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P δύοδύοA-NPM-NUI orCONJ τρεῖς三個人τρεῖς, τρίαA-NPM συνηγμένοι聚會συνάγωV-RPP-NPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐμὸν我的ἐμόςS-1SASN ὄνομα ,ὄνομαN-ASN ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV εἰμι就有我εἰμίV-PAI-1S ἐνἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+太 18:20 οὗ無論在那裏οὗADV γάρ因為γάρCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P δύοδύοA-NPM-NUI orCONJ τρεῖς三個人τρεῖς, τρίαA-NPM συνηγμένοι聚會συνάγωV-RPP-NPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐμὸν我的ἐμόςS-1SASN ὄνομα ,ὄνομαN-ASN ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV εἰμι就有我εἰμίV-PAI-1S ἐνἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


太 18:21 Τότε那時τότεADV προσελθὼν進前來προσέρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對耶穌αὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ποσάκις幾次呢ποσάκιςADV ἁμαρτήσειἁμαρτάνωV-FAI-3S εἰςεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM ἀδελφός弟兄ἀδελφόςN-NSM μουἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀφήσω我當饒恕ἀφίημιV-FAI-1S αὐτῷ ;αὐτόςP-DSM ἕωςἕωςPREP ἑπτάκις ;七次⸂可以麼ἑπτάκιςADV -太 18:22 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐ不是οὐPRT-N λέγωλέγωV-PAI-1S σοι我對你σύP-2DS ἕωςἕωςPREP ἑπτάκις七次ἑπτάκιςADV ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἕωςἕωςPREP ἑβδομηκοντάκις七十個ἑβδομηκοντάκιςADV ἑπτά . ¶七次ἑπτάA-GPN-NUI


+太 18:22 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐ不是οὐPRT-N λέγωλέγωV-PAI-1S σοι我對你σύP-2DS ἕωςἕωςPREP ἑπτάκις七次ἑπτάκιςADV ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἕωςἕωςPREP ἑβδομηκοντάκις七十個ἑβδομηκοντάκιςADV ἑπτά . ¶七次ἑπτάA-GPN-NUI


太 18:23 Διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ὡμοιώθη好像ὁμοιόωV-API-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳ一個ἄνθρωποςN-DSM βασιλεῖ ,βασιλεύςN-DSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἠθέλησενθέλωV-AAI-3S συνᾶραισυναίρωV-AAN λόγονλόγοςN-ASM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM δούλων僕人δοῦλοςN-GPM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 18:24 ἀρξαμένουἄρχωV-AMP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM συναίρειν算⸂的時候συναίρωV-PAN προσηνέχθη有人帶了προσφέρωV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM εἷς一個εἷςA-NSM ὀφειλέτηςὀφειλέτηςN-NSM μυρίων一千萬μύριοιA-GPN ταλάντων .銀子⸂的τάλαντονN-GPN 太 18:25 μὴμήPRT-N ἔχοντος有甚麼ἔχωV-PAP-GSM δὲ因為δέCONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀποδοῦναι償還之物ἀποδίδωμιV-2AAN ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM πραθῆναι都賣了πιπράσκωV-APN καὶκαίCONJ τὴνT-ASF γυναῖκα妻子γυνήN-ASF καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN καὶκαίCONJ πάντα一切πᾶςA-APN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-APN ἔχει ,所有的ἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀποδοθῆναι .償還ἀποδίδωμιV-APN @@ -617,7 +617,7 @@ 太 18:34 καὶandκαίCONJ ὀργισθεὶς就大怒ὀργίζωV-APP-NSM the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM παρέδωκεν交給παραδίδωμιV-AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM τοῖςthe/this/whoT-DPM βασανισταῖς掌刑的βασανιστήςN-DPM ἕωςἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἀποδῷ他還清了ἀποδίδωμιV-2AAS-3S πᾶνallπᾶςA-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ὀφειλόμενον .所欠的債ὀφείλωV-PPP-ASN 太 18:35 Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也要καίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM οὐράνιοςοὐράνιοςA-NSM ποιήσειποιέωV-FAI-3S ὑμῖν ,你們了σύP-2DP ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἀφῆτε饒恕ἀφίημιV-2AAS-2P ἕκαστος你們⸃各人ἕκαστοςA-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ弟兄ἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ你的αὐτόςP-GSM ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPF καρδιῶν心⸂裏καρδίαN-GPF ὑμῶν .youσύP-2GP 太 19:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσεν說完了τελέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τοὺςT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους ,οὗτοςD-APM μετῆρεν就離μεταίρωV-AAI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὅρια境界ὅριονN-APN τῆςT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου .約但河ἸορδάνηςN-GSM-L -太 19:2 καὶκαίCONJ ἠκολούθησαν跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοί ,許多πολύςA-NPM καὶ他就καίCONJ ἐθεράπευσεν治好了θεραπεύωV-AAI-3S αὐτοὺς把他們的病人αὐτόςP-APM ἐκεῖ . ¶在那裏ἐκεῖADV


+太 19:2 καὶκαίCONJ ἠκολούθησαν跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοί ,許多πολύςA-NPM καὶ他就καίCONJ ἐθεράπευσεν治好了θεραπεύωV-AAI-3S αὐτοὺς把他們的病人αὐτόςP-APM ἐκεῖ . ¶在那裏ἐκεῖADV


太 19:3 ΚαὶκαίCONJ προσῆλθονπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T πειράζοντες試探πειράζωV-PAP-NPM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΕἰεἰPRT ἔξεστιν可以ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM ἀπολῦσαιἀπολύωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻⸂麼γυνήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM κατὰ無論κατάPREP πᾶσαν甚麼πᾶςA-ASF αἰτίαν ;緣故αἰτίαN-ASF 太 19:4 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐκnoοὐPRT-N ἀνέγνωτεto readἀναγινώσκωV-2AAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSM κτίσας造人的κτίζωV-AAP-NSM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF Ἄρσενἄρρην, ἄρσηνA-ASN καὶκαίCONJ θῆλυθῆλυςA-ASN ἐποίησεν是造ποιέωV-AAI-3S αὐτοὺς ;he/she/it/selfαὐτόςP-APM 太 19:5 καὶ並且καίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἕνεκαἕνεκα, εἵνεκενPREP τούτουοὗτοςD-GSN καταλείψει要離開καταλείπωV-FAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέραμήτηρN-ASF καὶκαίCONJ κολληθήσεται連合κολλάωV-FPI-3S τῇthe/this/whoT-DSF γυναικὶ妻子γυνήN-DSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔσονταιεἰμίV-FDI-3P οἱ這經你們沒有念過麼T-NPM δύο二人δύοA-NPM-NUI εἰςεἰςPREP σάρκασάρξN-ASF μίαν .εἷςA-ASF @@ -627,25 +627,25 @@ 太 19:9 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂν是為ἄνPRT ἀπολύσῃἀπολύωV-AAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM μὴ若不μήPRT-N ἐπὶ的緣故⸂就是ἐπίPREP πορνείᾳ淫亂πορνείαN-DSF καὶandκαίCONJ γαμήσῃ娶的γαμέωV-AAS-3S ἄλληνἄλλοςA-ASF μοιχᾶται .犯姦淫了有人娶那被休的婦人也是犯姦淫了μοιχάωV-PNI-3S 太 19:10 ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ對耶穌αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ΕἰifεἰCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἐστὶν既是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF αἰτίαcause/chargeαἰτίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM μετὰμετάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γυναικός ,妻子γυνήN-GSF οὐοὐPRT-N συμφέρει倒不如συμφέρωV-PAI-3S γαμῆσαι .γαμέωV-AAN 太 19:11 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Οὐ不是οὐPRT-N πάντεςπᾶςA-NPM χωροῦσιν都能領受的χωρέωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM ἀλλ᾽惟獨ἀλλάCONJ οἷς誰纔能領受ὅς, ἥR-DPM δέδοται .賜給誰δίδωμιV-RPI-3S -太 19:12 εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P γὰρ因為γάρCONJ εὐνοῦχοι閹人εὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM ἐκof/fromἐκPREP κοιλίαςbelly/womb/stomachκοιλίαN-GSF μητρὸςmotherμήτηρN-GSF ἐγεννήθησαν生來γεννάωV-API-3P οὕτως ,thus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ εἰσὶνto beεἰμίV-PAI-3P εὐνοῦχοιeunuchεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM εὐνουχίσθησαν閹的εὐνουχίζωV-API-3P ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM καὶκαίCONJ εἰσὶνto beεἰμίV-PAI-3P εὐνοῦχοιeunuchεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινες有⸂為ὅστις, ἥτιςR-NPM εὐνούχισαν閹的⸂這話εὐνουχίζωV-AAI-3P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM διὰ緣故διάPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PNP-NSM χωρεῖν領受χωρέωV-PAN χωρείτω . ¶就可以領受χωρέωV-PAM-3S


+太 19:12 εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P γὰρ因為γάρCONJ εὐνοῦχοι閹人εὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM ἐκof/fromἐκPREP κοιλίαςbelly/womb/stomachκοιλίαN-GSF μητρὸςmotherμήτηρN-GSF ἐγεννήθησαν生來γεννάωV-API-3P οὕτως ,thus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ εἰσὶνto beεἰμίV-PAI-3P εὐνοῦχοιeunuchεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM εὐνουχίσθησαν閹的εὐνουχίζωV-API-3P ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM καὶκαίCONJ εἰσὶνto beεἰμίV-PAI-3P εὐνοῦχοιeunuchεὐνοῦχοςN-NPM οἵτινες有⸂為ὅστις, ἥτιςR-NPM εὐνούχισαν閹的⸂這話εὐνουχίζωV-AAI-3P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM διὰ緣故διάPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PNP-NSM χωρεῖν領受χωρέωV-PAN χωρείτω . ¶就可以領受χωρέωV-PAM-3S


太 19:13 Τότε那時⸂有人τότεADV προσηνέχθησαν來見προσφέρωV-API-3P αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM παιδία帶着小孩子παιδίονN-NPN ἵνα要⸂耶穌ἵναCONJ τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπιθῇἐπιτίθημιV-2AAS-3S αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPN καὶandκαίCONJ προσεύξηται ·禱告προσεύχομαιV-ADS-3S οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἐπετίμησαν責備ἐπιτιμάωV-AAI-3P αὐτοῖς .那些人αὐτόςP-DPN 太 19:14 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌφετεἀφίημιV-2AAM-2P τὰthe/this/whoT-APN παιδία小孩子παιδίονN-APN καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N κωλύετε禁止κωλύωV-PAM-2P αὐτὰ他們αὐτόςP-APN ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρόςπρόςPREP με ,我⸂這裏ἐγώP-1AS τῶν這樣的人T-GPN γὰρ因為γάρCONJ τοιούτωντοιοῦτοςD-GPN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλεία國的βασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .在天οὐρανόςN-GPM -太 19:15 καὶ耶穌καίCONJ ἐπιθεὶςἐπιτίθημιV-2AAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPN ἐπορεύθη就離開πορεύωV-AOI-3S ἐκεῖθεν . ¶那地方去了ἐκεῖθενADV


+太 19:15 καὶ耶穌καίCONJ ἐπιθεὶςἐπιτίθημιV-2AAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPN ἐπορεύθη就離開πορεύωV-AOI-3S ἐκεῖθεν . ¶那地方去了ἐκεῖθενADV


太 19:16 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ εἷς一個人εἷςA-NSM προσελθὼν來見προσέρχομαιV-2AAP-NSM αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM τί甚麼τίςI-ASN ἀγαθὸν善事ἀγαθόςA-ASN ποιήσω我該作ποιέωV-AAS-1S ἵναἵναCONJ σχῶ能得ἔχωV-2AAS-1S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ;αἰώνιοςA-ASF 太 19:17 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Τί為甚麼τίςI-ASN με我⸂呢只有ἐγώP-1AS ἐρωτᾷςἐρωτάωV-PAI-2S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἀγαθοῦ ;善事ἀγαθόςA-GSN εἷς一位εἷςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀγαθός ·善的⸂你ἀγαθόςA-NSM εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ θέλειςθέλωV-PAI-2S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν永生ζωήN-ASF εἰσελθεῖν ,εἰσέρχομαιV-2AAN τήρησον就當遵守τηρέωV-AAM-2S τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολάς .誡命ἐντολήN-APF 太 19:18 Λέγει他⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ποίας ;甚麼誡命ποῖοςI-APF the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τὸ就是T-ASN Οὐ不可οὐPRT-N φονεύσεις ,殺人φονεύωV-FAI-2S Οὐ不可οὐPRT-N μοιχεύσεις ,姦淫μοιχεύωV-FAI-2S Οὐ不可οὐPRT-N κλέψεις ,偷盜κλέπτωV-FAI-2S Οὐ不可οὐPRT-N ψευδομαρτυρήσεις ,作假見證ψευδομαρτυρέωV-FAI-2S 太 19:19 Τίμα當孝敬τιμάωV-PAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα ,μήτηρN-ASF καὶκαίCONJ Ἀγαπήσεις當愛ἀγαπάωV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίονπλησίονADV σουyouσύP-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν .σεαυτοῦF-2ASM 太 19:20 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM T-NSM νεανίσκος ·少年人νεανίσκοςN-NSM Πάντα一切πᾶςA-APN ταῦταοὗτοςD-APN ἐφύλαξα ·我都遵守了φυλάσσωV-AAI-1S τί甚麼呢τίςI-ASN ἔτιἔτιADV ὑστερῶ ;缺少ὑστερέωV-PAI-1S 太 19:21 Ἔφη說⸂你φημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΕἰεἰCONJ θέλεις願意θέλωV-PAI-2S τέλειος完全人τέλειοςA-NSM εἶναι ,εἰμίV-PAN ὕπαγε可去ὑπάγωV-PAM-2S πώλησόν變賣πωλέωV-AAM-2S σουσύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN ὑπάρχοντα所有的ὑπάρχωV-PAP-APN καὶandκαίCONJ δὸς分給δίδωμιV-2AAM-2S τοῖςthe/this/whoT-DPM πτωχοῖς ,窮人πτωχόςA-DPM καὶκαίCONJ ἕξεις必有ἔχωV-FAI-2S θησαυρὸν財寶θησαυρόςN-ASM ἐνἐνPREP οὐρανοῖς ,天⸂上你οὐρανόςN-DPM καὶκαίCONJ δεῦρο要來δεῦροADV ἀκολούθει跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .ἐγώP-1DS -太 19:22 Ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ T-NSM νεανίσκος少年人νεανίσκοςN-NSM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀπῆλθεν走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S λυπούμενος ·就憂憂愁愁的λυπέωV-PPP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἔχωνἔχωV-PAP-NSM κτήματα產業κτῆμαN-APN πολλά . ¶很多πολύςA-APN


+太 19:22 Ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ T-NSM νεανίσκος少年人νεανίσκοςN-NSM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀπῆλθεν走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S λυπούμενος ·就憂憂愁愁的λυπέωV-PPP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἔχωνἔχωV-PAP-NSM κτήματα產業κτῆμαN-APN πολλά . ¶很多πολύςA-APN


太 19:23 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πλούσιος財主πλούσιοςA-NSM δυσκόλως是難的δυσκόλωςADV εἰσελεύσεταιεἰσέρχομαιV-FDI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςN-GPM 太 19:24 πάλιν我⸃又πάλινADV δὲbut/andδέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP εὐκοπώτερόν還容易呢εὐκοπώτεροςA-NSN-C ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S κάμηλον駱駝κάμηλοςN-ASF διὰ穿διάPREP τρυπήματοςτρύπημαN-GSN ῥαφίδος鍼的ῥαφίςN-GSF διελθεῖνδιέρχομαιV-2AAN CONJ πλούσιον財主πλούσιοςA-ASM εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 太 19:25 Ἀκούσαντες聽見這話ἀκούωV-AAP-NPM δὲδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἐξεπλήσσοντο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P σφόδρα得很σφόδραADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΤίςτίςI-NSM ἄρα這樣ἄραCONJ δύναταιδύναμαιV-PNI-3S σωθῆναι ;得救⸂呢σῴζωV-APN -太 19:26 Ἐμβλέψας看着ἐμβλέπωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM ΠαρὰπαράPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM τοῦτοοὗτοςD-NSN ἀδύνατόν不能的ἀδύνατοςA-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S παρὰπαράPREP δὲbut/andδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM πάντα凡事πᾶςA-NPN δυνατά . ¶都能δυνατόςA-NPN


+太 19:26 Ἐμβλέψας看着ἐμβλέπωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM ΠαρὰπαράPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM τοῦτοοὗτοςD-NSN ἀδύνατόν不能的ἀδύνατοςA-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S παρὰπαράPREP δὲbut/andδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM πάντα凡事πᾶςA-NPN δυνατά . ¶都能δυνατόςA-NPN


太 19:27 ΤότεthenτότεADV ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·就對他αὐτόςP-DSM Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀφήκαμεν已經撇下ἀφίημιV-AAI-1P πάντα所有的πᾶςA-APN καὶandκαίCONJ ἠκολουθήσαμέν跟從ἀκολουθέωV-AAI-1P σοι ·σύP-2DS τί甚麼呢τίςI-NSN ἄρα將來ἄραCONJ ἔσται要得εἰμίV-FDI-3S ἡμῖν ;我們ἐγώP-1DP 太 19:28 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP οἱT-NPM ἀκολουθήσαντές跟從ἀκολουθέωV-AAP-NPM μοι我⸂的人ἐγώP-1DS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παλινγενεσίᾳ ,復興的時候παλιγγενεσίαN-DSF ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ καθίσῃκαθίζωV-AAS-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐπὶἐπίPREP θρόνου寶座⸂上θρόνοςN-GSM δόξης榮耀的δόξαN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καθήσεσθεto sitκάθημαιV-FDI-2P καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐπὶἐπίPREP δώδεκα十二個δώδεκαA-APM-NUI θρόνους寶座⸂上θρόνοςN-APM κρίνοντες審判κρίνωV-PAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF δώδεκα十二個δώδεκαA-APF-NUI φυλὰς支派φυλήN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραήλ .以色列ἸσραήλN-GSM-L 太 19:29 καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM ἀφῆκεν撇下ἀφίημιV-AAI-3S οἰκίας房屋οἰκίαN-APF 或是CONJ ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM orCONJ ἀδελφὰς姐妹ἀδελφήN-APF orCONJ πατέρα父親πατήρN-ASM orCONJ μητέρα母親μήτηρN-ASF orCONJ τέκνα兒女τέκνονN-APN orCONJ ἀγροὺς田地⸂的ἀγρόςN-APM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὀνόματόςὄνομαN-GSN μου ,我的ἐγώP-1GS ἑκατονταπλασίονα百倍ἑκατονταπλασίωνA-APN λήμψεται必要得着λαμβάνωV-FDI-3S καὶ並且καίCONJ ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF κληρονομήσει .承受κληρονομέωV-FAI-3S -太 19:30 Πολλοὶ有許多πολύςA-NPM δὲ然而δέCONJ ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P πρῶτοι在前的πρῶτοςA-NPM ἔσχατοι在後ἔσχατοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἔσχατοι在後的⸂將要ἔσχατοςA-NPM πρῶτοι . ¶在前πρῶτοςA-NPM


+太 19:30 Πολλοὶ有許多πολύςA-NPM δὲ然而δέCONJ ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P πρῶτοι在前的πρῶτοςA-NPM ἔσχατοι在後ἔσχατοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἔσχατοι在後的⸂將要ἔσχατοςA-NPM πρῶτοι . ¶在前πρῶτοςA-NPM


太 20:1 ὉμοίαὅμοιοςA-NSF γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM οἰκοδεσπότῃ ,οἰκοδεσπότηςN-DSM ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM ἐξῆλθεν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἅμαἅμαADV πρωῒπρωΐADV μισθώσασθαιμισθόωV-AMN ἐργάταςἐργάτηςN-APM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἀμπελῶνα葡萄園⸂作工ἀμπελώνN-ASM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 太 20:2 συμφωνήσας講定συμφωνέωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἐργατῶν工人ἐργάτηςN-GPM ἐκof/fromἐκPREP δηναρίου一錢銀子δηνάριονN-GSN τὴνT-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἀπέστειλεν就打發ἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἀμπελῶνα葡萄園⸂去ἀμπελώνN-ASM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 太 20:3 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθὼν出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM περὶ約在περίPREP τρίτηντρίτοςA-ASF ὥρανὥραN-ASF εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S ἄλλους還有ἄλλοςA-APM ἑστῶτας站的人ἵστημιV-RAP-APM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγορᾷἀγοράN-DSF ἀργούςἀργόςA-APM @@ -661,57 +661,57 @@ 太 20:13 家主T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM ἑνὶ一人εἷςA-DSM αὐτῶν其中的αὐτόςP-GPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἑταῖρε ,朋友⸂我ἑταῖροςN-VSM οὐκοὐPRT-N ἀδικῶ虧負ἀδικέωV-PAI-1S σε ·你⸂你σύP-2AS οὐχὶ不是οὐχίPRT-N δηναρίου一錢銀子⸂麼δηνάριονN-GSN συνεφώνησάς講定的συμφωνέωV-AAI-2S μοι ;與我ἐγώP-1DS 太 20:14 ἆροναἴρωV-AAM-2S τὸthe/this/whoT-ASN σὸν你的σόςS-2SASN καὶandκαίCONJ ὕπαγε .走罷ὑπάγωV-PAM-2S θέλω我願意的θέλωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ τούτῳ這是οὗτοςD-DSM τῷT-DSM ἐσχάτῳ後來的ἔσχατοςA-DSM δοῦναι我給δίδωμιV-2AAN ὡς一樣ὡςCONJ καὶκαίCONJ σοί ·給你σύP-2DS 太 20:15 orCONJ οὐκ難道不οὐPRT-N ἔξεστίνἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S μοιI/weἐγώP-1DS ὅς, ἥR-ASN θέλω我的意思θέλωV-PAI-1S ποιῆσαι用⸂麼ποιέωV-AAN ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐμοῖς ;我的東西ἐμόςS-1SDPN orCONJ the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός眼⸂麼ὀφθαλμόςN-NSM σουσύP-2GS πονηρός紅了πονηρόςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαθός好人ἀγαθόςA-NSM εἰμι ;εἰμίV-PAI-1S -太 20:16 Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P οἱT-NPM ἔσχατοι在後的ἔσχατοςA-NPM πρῶτοι在前πρῶτοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρῶτοι在前的⸂將要πρῶτοςA-NPM ἔσχατοι . ¶在後了⸂ἔσχατοςA-NPM


+太 20:16 Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P οἱT-NPM ἔσχατοι在後的ἔσχατοςA-NPM πρῶτοι在前πρῶτοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρῶτοι在前的⸂將要πρῶτοςA-NPM ἔσχατοι . ¶在後了⸂ἔσχατοςA-NPM


太 20:17 Καὶ的時候καίCONJ ἀναβαίνωνἀναβαίνωV-PAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L παρέλαβενπαραλαμβάνωV-2AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM δώδεκα十二個δώδεκαA-APM-NUI μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM κατ᾽κατάPREP ἰδίαν一邊ἴδιοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ路⸂上把ὁδόςN-DSF εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM 太 20:18 Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἀναβαίνομεν我們上ἀναβαίνωV-PAI-1P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδοθήσεται要被交παραδίδωμιV-FPI-3S τοῖςT-DPM ἀρχιερεῦσιν祭司長ἀρχιερεύςN-DPM καὶκαίCONJ γραμματεῦσιν ,文士γραμματεύςN-DPM καὶandκαίCONJ κατακρινοῦσιν他們要定κατακρίνωV-FAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM θανάτῳ死罪θάνατοςN-DSM -太 20:19 καὶκαίCONJ παραδώσουσιν交給παραδίδωμιV-FAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN εἰς將他εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐμπαῖξαι戲弄ἐμπαίζωV-AAN καὶandκαίCONJ μαστιγῶσαι鞭打μαστιγόωV-AAN καὶandκαίCONJ σταυρῶσαι ,釘在十字架上σταυρόωV-AAN καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται . ¶他要復活ἐγείρωV-FPI-3S


+太 20:19 καὶκαίCONJ παραδώσουσιν交給παραδίδωμιV-FAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN εἰς將他εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐμπαῖξαι戲弄ἐμπαίζωV-AAN καὶandκαίCONJ μαστιγῶσαι鞭打μαστιγόωV-AAN καὶandκαίCONJ σταυρῶσαι ,釘在十字架上σταυρόωV-AAN καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθήσεται . ¶他要復活ἐγείρωV-FPI-3S


太 20:20 Τότε那時τότεADV προσῆλθεν上前來προσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF τῶνT-GPM υἱῶν兒子υἱόςN-GPM Ζεβεδαίου西庇太ΖεβεδαῖοςN-GSM-P μετὰμετάPREP τῶν兩個T-GPM υἱῶν兒子υἱόςN-GPM αὐτῆςαὐτόςP-GSF προσκυνοῦσαπροσκυνέωV-PAP-NSF καὶandκαίCONJ αἰτοῦσάαἰτέωV-PAP-NSF τι一件事τιςX-ASN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 20:21 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSF Τί甚麼呢⸂他τίςI-ASN θέλεις ;你要θέλωV-PAI-2S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Εἰπὲ你叫ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἵναἵναCONJ καθίσωσινκαθίζωV-AAS-3P οὗτοιοὗτοςD-NPM οἱthe/this/whoT-NPM δύο兩個δύοA-NPM-NUI υἱοί兒子υἱόςN-NPM μουἐγώP-1GS εἷς一個εἷςA-NSM ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN σουσύP-2GS καὶandκαίCONJ εἷς一個εἷςA-NSM ἐξ坐在ἐκPREP εὐωνύμων左邊εὐώνυμοςA-GPN σουσύP-2GS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF σου .σύP-2GS 太 20:22 Ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P τί是甚麼τίςI-ASN αἰτεῖσθε .所求的αἰτέωV-PMI-2P δύνασθε你們能δύναμαιV-PNI-2P πιεῖν喝的πίνωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN ποτήριονποτήριονN-ASN whichὅς, ἥR-ASN ἐγὼἐγώP-1NS μέλλω將要μέλλωV-PAI-1S πίνειν ;喝⸂麼他們πίνωV-PAN ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Δυνάμεθα .我們能δύναμαιV-PNI-1P -太 20:23 Λέγει耶穌⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τὸthe/this/whoT-ASN μὲν必要μένPRT ποτήριόν杯⸂你們ποτήριονN-ASN μου我⸂所喝的ἐγώP-1GS πίεσθε ,πίνωV-FDI-2P τὸthe/this/whoT-ASN δὲ只是δέCONJ καθίσαικαθίζωV-AAN ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιόςA-GPN μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐξof/fromἐκPREP εὐωνύμωνεὐώνυμοςA-GPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐμὸνἐμόςS-1SNSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN δοῦναι ,可以賜的δίδωμιV-2AAN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ οἷς為誰ὅς, ἥR-DPM ἡτοίμασται豫備的就賜給誰ἑτοιμάζωV-RPI-3S ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου . ¶ἐγώP-1GS


+太 20:23 Λέγει耶穌⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τὸthe/this/whoT-ASN μὲν必要μένPRT ποτήριόν杯⸂你們ποτήριονN-ASN μου我⸂所喝的ἐγώP-1GS πίεσθε ,πίνωV-FDI-2P τὸthe/this/whoT-ASN δὲ只是δέCONJ καθίσαικαθίζωV-AAN ἐκἐκPREP δεξιῶνδεξιόςA-GPN μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐξof/fromἐκPREP εὐωνύμωνεὐώνυμοςA-GPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐμὸνἐμόςS-1SNSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN δοῦναι ,可以賜的δίδωμιV-2AAN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ οἷς為誰ὅς, ἥR-DPM ἡτοίμασται豫備的就賜給誰ἑτοιμάζωV-RPI-3S ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου . ¶ἐγώP-1GS


太 20:24 ΚαὶandκαίCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM οἱT-NPM δέκα十個⸂門徒δέκαA-NPM-NUI ἠγανάκτησαν惱怒ἀγανακτέωV-AAI-3P περὶπερίPREP τῶν他們T-GPM δύο二人δύοA-GPM-NUI ἀδελφῶν .弟兄ἀδελφόςN-GPM 太 20:25 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P προσκαλεσάμενος叫了προσκαλέωV-ADP-NSM αὐτοὺς他們⸂來αὐτόςP-APM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄρχοντες君王ἄρχωνN-NPM τῶνT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN κατακυριεύουσιν為主治理κατακυριεύωV-PAI-3P αὐτῶν他們αὐτόςP-GPN καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μεγάλοι大臣μέγαςA-NPM κατεξουσιάζουσιν操權管束κατεξουσιάζωV-PAI-3P αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPN 太 20:26 οὐχ不可οὐPRT-N οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσται只是εἰμίV-FDI-3S ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν ,在你們σύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνCONJ θέλῃθέλωV-PAS-3S ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μέγαςμέγαςA-NSM γενέσθαιγίνομαιV-2ADN ἔσται就必作εἰμίV-FDI-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP διάκονος ,用人διάκονοςN-NSM 太 20:27 καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT θέλῃθέλωV-PAS-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP εἶναιεἰμίV-PAN πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἔσται就必作εἰμίV-FDI-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP δοῦλος ·僕人δοῦλοςN-NSM -太 20:28 ὥσπερ正如ὥσπερCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκ不是οὐPRT-N ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S διακονηθῆναι要受人的服事διακονέωV-APN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ διακονῆσαι要服事人διακονέωV-AAN καὶ並且καίCONJ δοῦναι要捨δίδωμιV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λύτρον贖價λύτρονN-ASN ἀντὶἀντίPREP πολλῶν . ¶多人的πολύςA-GPM


+太 20:28 ὥσπερ正如ὥσπερCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκ不是οὐPRT-N ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S διακονηθῆναι要受人的服事διακονέωV-APN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ διακονῆσαι要服事人διακονέωV-AAN καὶ並且καίCONJ δοῦναι要捨δίδωμιV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λύτρον贖價λύτρονN-ASN ἀντὶἀντίPREP πολλῶν . ¶多人的πολύςA-GPM


太 20:29 Καὶ的時候⸂有καίCONJ ἐκπορευομένωνἐκπορεύωV-PNP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀπὸfromἀπόPREP Ἰεριχὼ耶利哥ἹεριχώN-GSF-L ἠκολούθησεν跟隨ἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλος的人ὄχλοςN-NSM πολύς .極多πολύςA-NSM 太 20:30 καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ δύο兩個δύοA-NPM-NUI τυφλοὶ瞎子τυφλόςA-NPM καθήμενοι坐⸂在κάθημαιV-PNP-NPM παρὰπαράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόνὁδόςN-ASF ἀκούσαντες聽說ἀκούωV-AAP-NPM ὅτιὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P παράγει ,經過παράγωV-PAI-3S ἔκραξαν就喊着κράζωV-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἐλέησον可憐ἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S ἡμᾶς ,我們⸂罷ἐγώP-1AP Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM υἱὸς子孫υἱόςN-NSM Δαυίδ .大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P 太 20:31 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἐπετίμησεν責備ἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ σιωπήσωσιν ·不許他們作聲σιωπάωV-AAS-3P οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ μεῖζον越發μέγαςA-ASN-C ἔκραξαν喊着κράζωV-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἐλέησον可憐ἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S ἡμᾶς ,我們⸂罷ἐγώP-1AP Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM υἱὸς子孫υἱόςN-NSM Δαυίδ .大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P 太 20:32 ΚαὶκαίCONJ στὰς站住ἵστημιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐφώνησενφωνέωV-AAI-3S αὐτοὺς他們⸂來αὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τί甚麼τίςI-ASN θέλετε要⸂我θέλωV-PAI-2P ποιήσωποιέωV-AAS-1S ὑμῖν ;為你們σύP-2DP 太 20:33 Λέγουσιν他們⸃說λέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἵναἵναCONJ ἀνοιγῶσιν能看見ἀνοίγωV-2APS-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοὶ眼睛ὀφθαλμόςN-NPM ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP -太 20:34 Σπλαγχνισθεὶς就動了慈心σπλαγχνίζωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἥψατο一摸⸂他們ἅπτωV-ADI-3S τῶνthe/this/whoT-GPN ὀμμάτων眼睛ὄμμαN-GPN αὐτῶν ,把他們的αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἀνέβλεψαν看見ἀναβλέπωV-AAI-3P καὶκαίCONJ ἠκολούθησαν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


+太 20:34 Σπλαγχνισθεὶς就動了慈心σπλαγχνίζωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἥψατο一摸⸂他們ἅπτωV-ADI-3S τῶνthe/this/whoT-GPN ὀμμάτων眼睛ὄμμαN-GPN αὐτῶν ,把他們的αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἀνέβλεψαν看見ἀναβλέπωV-AAI-3P καὶκαίCONJ ἠκολούθησαν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


太 21:1 ΚαὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἤγγισαν耶穌和門徒將ἐγγίζωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L καὶandκαίCONJ ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP Βηθφαγὴ伯法其ΒηθφαγήN-ASF-L εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος山⸂那裏ὄροςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν ,橄欖ἐλαιώνN-GPF-L τότεthenτότεADV ἸησοῦςJesus/JoshuaἸησοῦςN-NSM-P ἀπέστειλενto sendἀποστέλλωV-AAI-3S δύοtwoδύοA-APM-NUI μαθητὰςdiscipleμαθητήςN-APM 太 21:2 λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·耶穌就打發兩個門徒⸃對他們αὐτόςP-DPM Πορεύεσθε你們往πορεύωV-PNM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κώμην村子裏κώμηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF κατέναντι對面κατέναντιPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP καὶandκαίCONJ εὐθέωςεὐθέωςADV εὑρήσετε看見εὑρίσκωV-FAI-2P ὄνον一匹驢ὄνοςN-ASF δεδεμένην拴在那裏δέωV-RPP-ASF καὶ還有καίCONJ πῶλον驢駒πῶλοςN-ASM μετ᾽同在μετάPREP αὐτῆς ·一處αὐτόςP-GSF λύσαντες你們解開λύωV-AAP-NPM ἀγάγετέ牽到ἄγωV-2AAM-2P μοι .我這裏來ἐγώP-1DS 太 21:3 καὶandκαίCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ὑμῖν對你們σύP-2DP εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S τι ,甚麼τιςX-ASN ἐρεῖτε你們就說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM χρείαν用他⸂那人χρείαN-ASF ἔχει ·ἔχωV-PAI-3S εὐθὺς立時εὐθέωςADV δὲδέCONJ ἀποστελεῖ牽來ἀποστέλλωV-FAI-3S αὐτούς .讓你們αὐτόςP-APM -太 21:4 Τοῦτο這事οὗτοςD-NSN δὲbut/andδέCONJ γέγονεν成就γίνομαιV-2RAI-3S ἵνα是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸT-NSN ῥηθὲνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
-太 21:5 ¬ Εἴπατεἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τῇ要⸃對那T-DSF θυγατρὶ居民θυγάτηρN-DSF Σιών ·錫安的ΣιώνN-GSF-L
¬ Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSM ΒασιλεύςβασιλεύςN-NSM σου你的σύP-2GS ἔρχεταί來到ἔρχομαιV-PNI-3S σοι你這裏σύP-2DS
¬ πραῢς是溫柔的πραΰςA-NSM καὶκαίCONJ ἐπιβεβηκὼςἐπιβαίνωV-RAP-NSM ἐπὶἐπίPREP ὄνονὄνοςN-ASF
¬ καὶ就是καίCONJ ἐπὶ騎着ἐπίPREP πῶλονπῶλοςN-ASM υἱὸνυἱόςN-ASM ὑποζυγίου . ¶ὑποζύγιονN-GSN


+太 21:4 Τοῦτο這事οὗτοςD-NSN δὲbut/andδέCONJ γέγονεν成就γίνομαιV-2RAI-3S ἵνα是要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S τὸT-NSN ῥηθὲνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
+太 21:5 ¬ Εἴπατεἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τῇ要⸃對那T-DSF θυγατρὶ居民θυγάτηρN-DSF Σιών ·錫安的ΣιώνN-GSF-L
¬ Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSM ΒασιλεύςβασιλεύςN-NSM σου你的σύP-2GS ἔρχεταί來到ἔρχομαιV-PNI-3S σοι你這裏σύP-2DS
¬ πραῢς是溫柔的πραΰςA-NSM καὶκαίCONJ ἐπιβεβηκὼςἐπιβαίνωV-RAP-NSM ἐπὶἐπίPREP ὄνονὄνοςN-ASF
¬ καὶ就是καίCONJ ἐπὶ騎着ἐπίPREP πῶλονπῶλοςN-ASM υἱὸνυἱόςN-ASM ὑποζυγίου . ¶ὑποζύγιονN-GSN


太 21:6 ΠορευθέντεςπορεύωV-AOP-NPM δὲδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM καὶandκαίCONJ ποιήσαντεςποιέωV-AAP-NPM καθὼςκαθώςCONJ συνέταξεν所吩咐的συντάσσωV-AAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P 太 21:7 ἤγαγον牽了ἄγωV-2AAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF ὄνονὄνοςN-ASF καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM πῶλον驢駒⸂來πῶλοςN-ASM καὶ把⸂自己的καίCONJ ἐπέθηκαν搭⸂在ἐπιτίθημιV-2AAI-3P ἐπ᾽上面⸂耶穌ἐπίPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια ,衣服ἱμάτιονN-APN καὶκαίCONJ ἐπεκάθισενἐπικαθίζωV-AAI-3S ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM 太 21:8 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ πλεῖστος多半⸂把πλεῖστοςA-NSM-S ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἔστρωσανστρώννυμιV-AAI-3P ἑαυτῶνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GPM τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ ,路⸂上ὁδόςN-DSF ἄλλοι有人ἄλλοςA-NPM δὲδέCONJ ἔκοπτον砍下κόπτωV-IAI-3P κλάδους樹枝⸂來κλάδοςN-APM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN δένδρωνtreeδένδρονN-GPN καὶandκαίCONJ ἐστρώννυονστρώννυμιV-IAI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ .路⸂上ὁδόςN-DSF -太 21:9 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM προάγοντες前行προάγωV-PAP-NPM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀκολουθοῦντες後隨的ἀκολουθέωV-PAP-NPM ἔκραζον喊着κράζωV-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ὡσαννὰ和散那ὡσαννάPRT τῷ歸於T-DSM υἱῷ子孫υἱόςN-DSM Δαυίδ ·大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου ·κύριοςN-GSM
¬ Ὡσαννὰ和散那ὡσαννάPRT ἐν在上ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ὑψίστοις . ¶高高ὕψιστοςA-DPN


+太 21:9 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM προάγοντες前行προάγωV-PAP-NPM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀκολουθοῦντες後隨的ἀκολουθέωV-PAP-NPM ἔκραζον喊着κράζωV-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ὡσαννὰ和散那ὡσαννάPRT τῷ歸於T-DSM υἱῷ子孫υἱόςN-DSM Δαυίδ ·大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου ·κύριοςN-GSM
¬ Ὡσαννὰ和散那ὡσαννάPRT ἐν在上ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ὑψίστοις . ¶高高ὕψιστοςA-DPN


太 21:10 ΚαὶandκαίCONJ εἰσελθόντος既進εἰσέρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L ἐσείσθη都驚動了σείωV-API-3S πᾶσαπᾶςA-NSF the/this/whoT-NSF πόλιςπόλιςN-NSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗτος ;οὗτοςD-NSM -太 21:11 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM προφήτης先知προφήτηςN-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀπὸfromἀπόPREP Ναζαρὲθ拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L τῆςT-GSF Γαλιλαίας . ¶加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L


+太 21:11 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM προφήτης先知προφήτηςN-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀπὸfromἀπόPREP Ναζαρὲθ拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L τῆςT-GSF Γαλιλαίας . ¶加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L


太 21:12 ΚαὶandκαίCONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP τὸ神的T-ASN ἱερόν殿ἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐξέβαλεν趕出ἐκβάλλωV-2AAI-3S πάντας一切πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM πωλοῦντας賣的人πωλέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ἀγοράζοντας作買ἀγοράζωV-PAP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ ,殿⸂裏ἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF τραπέζας桌子τράπεζαN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM κολλυβιστῶν兌換銀錢之人的κολλυβιστήςN-GPM κατέστρεψεν推倒καταστρέφωV-AAI-3S καὶκαίCONJ τὰς之人的T-APF καθέδρας凳子καθέδραN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM πωλούντωνπωλέωV-PAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF περιστεράς ,鴿子περιστεράN-APF -太 21:13 καὶandκαίCONJ λέγει說⸂經上λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Γέγραπται ·記着說γράφωV-RPI-3S
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM οἶκός殿οἶκοςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS οἶκος殿οἶκοςN-NSM προσευχῆς禱告的προσευχήN-GSF κληθήσεται ,必稱為καλέωV-FPI-3S
¬ ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲ倒使δέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ποιεῖτε成為ποιέωV-PAI-2P Σπήλαιον窩了σπήλαιονN-ASN λῃστῶν . ¶λῃστήςN-GPM


+太 21:13 καὶandκαίCONJ λέγει說⸂經上λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Γέγραπται ·記着說γράφωV-RPI-3S
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM οἶκός殿οἶκοςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS οἶκος殿οἶκοςN-NSM προσευχῆς禱告的προσευχήN-GSF κληθήσεται ,必稱為καλέωV-FPI-3S
¬ ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲ倒使δέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ποιεῖτε成為ποιέωV-PAI-2P Σπήλαιον窩了σπήλαιονN-ASN λῃστῶν . ¶λῃστήςN-GPM


太 21:14 ΚαὶandκαίCONJ προσῆλθονπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷ耶穌跟前⸂他αὐτόςP-DSM τυφλοὶ瞎子τυφλόςA-NPM καὶandκαίCONJ χωλοὶ瘸子χωλόςA-NPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ ,殿⸂裏有ἱερόςN-DSN καὶκαίCONJ ἐθεράπευσεν治好了θεραπεύωV-AAI-3S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM 太 21:15 ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM τὰthe/this/whoT-APN θαυμάσια奇事θαυμάσιοςA-APN 耶穌ὅς, ἥR-APN ἐποίησεν所行的ποιέωV-AAI-3S καὶ又見καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM παῖδας小孩子παῖςN-APM τοὺςthe/this/whoT-APM κράζοντας喊着κράζωV-PAP-APM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ λέγοντας ·λέγωV-PAP-APM Ὡσαννὰ和散那ὡσαννάPRT τῷ歸於T-DSM υἱῷ子孫υἱόςN-DSM Δαυίδ ,大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἠγανάκτησαν就甚惱怒ἀγανακτέωV-AAI-3P -太 21:16 καὶandκαίCONJ εἶπαν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀκούεις你聽見了ἀκούωV-PAI-2S τίτίςI-ASN οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM λέγουσιν ;λέγωV-PAI-3P the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ναί .是的⸂經上說ναίPRT οὐδέποτε沒有οὐδέποτεADV ἀνέγνωτε念過⸂麼ἀναγινώσκωV-2AAI-2P ὅτι的話⸂你們ὅτιCONJ
¬ Ἐκ你從ἐκPREP στόματος口⸂中στόμαN-GSN νηπίων嬰孩νήπιοςA-GPM καὶκαίCONJ θηλαζόντων喫奶的θηλάζωV-PAP-GPM Κατηρτίσω完全了καταρτίζωV-AMI-2S αἶνον ; ¶讚美αἶνοςN-ASM


-太 21:17 Καὶ於是καίCONJ καταλιπὼν離開καταλείπωV-2AAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔξωἔξωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF εἰςεἰςPREP Βηθανίαν伯大尼ΒηθανίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ηὐλίσθη住宿αὐλίζομαιV-AOI-3S ἐκεῖ . ¶在那裏ἐκεῖADV


+太 21:16 καὶandκαίCONJ εἶπαν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀκούεις你聽見了ἀκούωV-PAI-2S τίτίςI-ASN οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM λέγουσιν ;λέγωV-PAI-3P the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ναί .是的⸂經上說ναίPRT οὐδέποτε沒有οὐδέποτεADV ἀνέγνωτε念過⸂麼ἀναγινώσκωV-2AAI-2P ὅτι的話⸂你們ὅτιCONJ
¬ Ἐκ你從ἐκPREP στόματος口⸂中στόμαN-GSN νηπίων嬰孩νήπιοςA-GPM καὶκαίCONJ θηλαζόντων喫奶的θηλάζωV-PAP-GPM Κατηρτίσω完全了καταρτίζωV-AMI-2S αἶνον ; ¶讚美αἶνοςN-ASM


+太 21:17 Καὶ於是καίCONJ καταλιπὼν離開καταλείπωV-2AAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔξωἔξωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF εἰςεἰςPREP Βηθανίαν伯大尼ΒηθανίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ηὐλίσθη住宿αὐλίζομαιV-AOI-3S ἐκεῖ . ¶在那裏ἐκεῖADV


太 21:18 Πρωῒ早晨πρωΐADV δὲbut/andδέCONJ ἐπανάγωνἐπανάγωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν城⸂的時候πόλιςN-ASF ἐπείνασεν .他餓了πεινάωV-AAI-3S -太 21:19 καὶκαίCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM συκῆν無花果樹συκῆN-ASF μίαν一顆εἷςA-ASF ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὁδοῦὁδόςN-GSF ἦλθεν就走ἔρχομαιV-2AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήν跟前αὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ οὐδὲν不着甚麼οὐδείςA-ASN εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῇ樹⸂上αὐτόςP-DSF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N φύλλα葉子φύλλονN-APN μόνον ,μόνοςA-ASN καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇ ·對樹αὐτόςP-DSF μηκέτιμηκέτιADV ἐκ從今以後ἐκPREP σοῦσύP-2GS καρπὸς果子καρπόςN-NSM γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .αἰώνN-ASM καὶκαίCONJ ἐξηράνθη枯乾了ξηραίνωV-API-3S παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV T-NSF συκῆ . ¶無花果樹συκῆN-NSF


+太 21:19 καὶκαίCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM συκῆν無花果樹συκῆN-ASF μίαν一顆εἷςA-ASF ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὁδοῦὁδόςN-GSF ἦλθεν就走ἔρχομαιV-2AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήν跟前αὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ οὐδὲν不着甚麼οὐδείςA-ASN εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῇ樹⸂上αὐτόςP-DSF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N φύλλα葉子φύλλονN-APN μόνον ,μόνοςA-ASN καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇ ·對樹αὐτόςP-DSF μηκέτιμηκέτιADV ἐκ從今以後ἐκPREP σοῦσύP-2GS καρπὸς果子καρπόςN-NSM γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .αἰώνN-ASM καὶκαίCONJ ἐξηράνθη枯乾了ξηραίνωV-API-3S παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV T-NSF συκῆ . ¶無花果樹συκῆN-NSF


太 21:20 Καὶ便καίCONJ ἰδόντες看見了εἴδωV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἐθαύμασαν希奇θαυμάζωV-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Πῶς怎麼πωςADV παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV ἐξηράνθη枯乾了⸂呢ξηραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSF συκῆ ;無花果樹συκῆN-NSF 太 21:21 Ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἐὰν你們若ἐάνCONJ ἔχητεἔχωV-PAS-2P πίστιν信心πίστιςN-ASF καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N διακριθῆτε ,疑惑διακρίνωV-APS-2P οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τὸ所行的事T-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF συκῆς無花果樹上συκῆN-GSF ποιήσετε ,能行ποιέωV-FAI-2P ἀλλὰἀλλάCONJ κἂνκἄνADV τῷT-DSN ὄρειὄροςN-DSN τούτῳ這座οὗτοςD-DSN εἴπητε ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P Ἄρθητι你挪開此地αἴρωV-APM-2S καὶandκαίCONJ βλήθητιβάλλωV-APM-2S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,海⸂裏θάλασσαN-ASF γενήσεται ·也必成就γίνομαιV-FDI-3S -太 21:22 καὶ只要καίCONJ πάντα甚麼πᾶςA-APN ὅσαὅσοςK-APN ἂνἄνPRT αἰτήσητεαἰτέωV-AAS-2P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF προσευχῇ你們禱告προσευχήN-DSF πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM λήμψεσθε . ¶就必得着λαμβάνωV-FDI-2P


+太 21:22 καὶ只要καίCONJ πάντα甚麼πᾶςA-APN ὅσαὅσοςK-APN ἂνἄνPRT αἰτήσητεαἰτέωV-AAS-2P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF προσευχῇ你們禱告προσευχήN-DSF πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM λήμψεσθε . ¶就必得着λαμβάνωV-FDI-2P


太 21:23 ΚαὶandκαίCONJ ἐλθόντοςἔρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν殿ἱερόςN-GSN προσῆλθον來問προσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM διδάσκοντι正教訓人⸂的時候διδάσκωV-PAP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM τοῦT-GSM λαοῦ民間λαόςN-GSM λέγοντες ·說⸂你λέγωV-PAP-NPM Ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιεῖς ;ποιέωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ τίς是誰呢τίςI-NSM σοισύP-2DS ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S τὴνT-ASF ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ταύτην ;οὗτοςD-ASF 太 21:24 Ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἐρωτήσω要問ἐρωτάωV-FAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K λόγονλόγοςN-ASM ἕνα ,一句εἷςA-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἐὰν你們若ἐάνCONJ εἴπητέ告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P μοιἐγώP-1DS κἀγὼ我就κἀγώP-1NS-K ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ἐρῶ告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιῶ ·ποιέωV-PAI-1S 太 21:25 τὸT-NSN βάπτισμα洗禮βάπτισμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P πόθεν從那裏來的πόθενADV ἦν ;εἰμίV-IAI-3S ἐξ是從ἐκPREP οὐρανοῦ天上來的οὐρανόςN-GSM CONJ ἐξἐκPREP ἀνθρώπων ;人間來的呢ἄνθρωποςN-GPM Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ διελογίζοντο商議διαλογίζομαιV-INI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP ἑαυτοῖς彼此ἑαυτοῦF-3DPM λέγοντες ·說⸂我們λέγωV-PAP-NPM ἘὰνἐάνCONJ εἴπωμεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξἐκPREP οὐρανοῦ ,天上來⸂他必οὐρανόςN-GSM ἐρεῖἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S ἡμῖν ·對我們ἐγώP-1DP ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN οὖν這樣⸂你們οὖνCONJ οὐκοὐPRT-N ἐπιστεύσατεπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ;他⸂呢αὐτόςP-DSM 太 21:26 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ εἴπωμεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξἐκPREP ἀνθρώπων ,人間來ἄνθρωποςN-GPM φοβούμεθα我們又怕φοβέωV-PNI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον ,百姓ὄχλοςN-ASM πάντεςπᾶςA-NPM γὰρ因為⸂他們γάρCONJ ὡςὡςCONJ προφήτην先知προφήτηςN-ASM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην .約翰ἸωάννηςN-ASM-P -太 21:27 καὶ於是καίCONJ ἀποκριθέντες回答ἀποκρίνωV-AOP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P εἶπαν ·說⸂我們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκοὐPRT-N οἴδαμεν .知道εἴδωV-RAI-1P ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖς耶穌αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ αὐτός ·he/she/it/selfαὐτόςP-NSM Οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐγὼἐγώP-1NS λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這事οὗτοςD-APN ποιῶ . ¶ποιέωV-PAI-1S


+太 21:27 καὶ於是καίCONJ ἀποκριθέντες回答ἀποκρίνωV-AOP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P εἶπαν ·說⸂我們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκοὐPRT-N οἴδαμεν .知道εἴδωV-RAI-1P ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖς耶穌αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ αὐτός ·he/she/it/selfαὐτόςP-NSM Οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐγὼἐγώP-1NS λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這事οὗτοςD-APN ποιῶ . ¶ποιέωV-PAI-1S


太 21:28 Τίwhich?τίςI-NSN δὲbut/andδέCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP δοκεῖ ;to thinkδοκέωV-PAI-3S ἄνθρωπος又說一個人ἄνθρωποςN-NSM εἶχενἔχωV-IAI-3S τέκνα兒子⸂他τέκνονN-APN δύο .兩個δύοA-APN-NUI καὶandκαίCONJ προσελθὼνπροσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷT-DSN πρώτῳ大兒子πρῶτοςA-DSN εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τέκνον ,我兒⸂你τέκνονN-VSN ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S σήμερον今天σήμερονADV ἐργάζου作工ἐργάζομαιV-PNM-2S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀμπελῶνι .葡萄園ἀμπελώνN-DSM 太 21:29 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐοὐPRT-N θέλω ,θέλωV-PAI-1S ὕστερον以後ὕστεροςA-ASN-C δὲbut/andδέCONJ μεταμεληθεὶς自己懊悔μεταμέλλομαιV-AOP-NSM ἀπῆλθεν .就去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S 太 21:30 ΠροσελθὼνπροσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲδέCONJ τῷT-DSM ἑτέρῳ小兒子ἕτεροςA-DSN εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὡσαύτως .也是這樣ὡσαύτωςADV T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐγώ ,我⸂去他ἐγώP-1NS κύριε ,父阿κύριοςN-VSM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἀπῆλθεν .ἀπέρχομαιV-2AAI-3S 太 21:31 Τίς是那一個τίςI-NSM ἐκof/fromἐκPREP τῶν你們想⸃這T-GPM δύο兩個兒子δύοA-GPM-NUI ἐποίησεν遵行ποιέωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα命⸂呢θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM πατρός ;πατήρN-GSM Λέγουσιν ·他們說λέγωV-PAI-3P the/this/whoT-NSM πρῶτος .大兒子πρῶτοςA-NSM Λέγει說⸂我λέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι倒比ὅτιCONJ οἱthe/this/whoT-NPM τελῶναι稅吏τελώνηςN-NPM καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF πόρναι娼妓πόρνηN-NPF προάγουσιν先進προάγωV-PAI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM -太 21:32 ἦλθεν來⸂你們ἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρ因為γάρCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂這裏σύP-2AP ἐν遵着ἐνPREP ὁδῷὁδόςN-DSF δικαιοσύνης ,δικαιοσύνηN-GSF καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐπιστεύσατεπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ τελῶναι稅吏τελώνηςN-NPM καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF πόρναι娼妓πόρνηN-NPF ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ ἰδόντες看見了εἴδωV-2AAP-NPM οὐδὲ還是不οὐδέCONJ-N μετεμελήθητε懊悔μεταμέλλομαιV-AOI-2P ὕστερον後來ὕστεροςA-ASN-C τοῦT-GSN πιστεῦσαιπιστεύωV-AAN αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+太 21:32 ἦλθεν來⸂你們ἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρ因為γάρCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂這裏σύP-2AP ἐν遵着ἐνPREP ὁδῷὁδόςN-DSF δικαιοσύνης ,δικαιοσύνηN-GSF καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐπιστεύσατεπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ τελῶναι稅吏τελώνηςN-NPM καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF πόρναι娼妓πόρνηN-NPF ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ ἰδόντες看見了εἴδωV-2AAP-NPM οὐδὲ還是不οὐδέCONJ-N μετεμελήθητε懊悔μεταμέλλομαιV-AOI-2P ὕστερον後來ὕστεροςA-ASN-C τοῦT-GSN πιστεῦσαιπιστεύωV-AAN αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


太 21:33 Ἄλλην你們⸃再ἄλλοςA-ASF παραβολὴν一個比喻παραβολήN-ASF ἀκούσατε .ἀκούωV-AAM-2P ἌνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S οἰκοδεσπότης家主οἰκοδεσπότηςN-NSM ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM ἐφύτευσεν栽了φυτεύωV-AAI-3S ἀμπελῶνα一個葡萄園ἀμπελώνN-ASM καὶandκαίCONJ φραγμὸν籬笆φραγμόςN-ASM αὐτῷ周圍αὐτόςP-DSM περιέθηκεν圈上περιτίθημιV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ὤρυξεν挖了ὀρύσσωV-AAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷ裏面αὐτόςP-DSM ληνὸν一個壓酒池ληνόςN-ASF καὶandκαίCONJ ᾠκοδόμησεν蓋了οἰκοδομέωV-AAI-3S πύργον一座樓πύργοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐξέδετο租給ἐκδίδωμιV-2AMI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM γεωργοῖς園戶γεωργόςN-DPM καὶκαίCONJ ἀπεδήμησεν .往外國去了ἀποδημέωV-AAI-3S 太 21:34 ὍτεwhenὅτεCONJ δὲbut/andδέCONJ ἤγγισεν近了ἐγγίζωV-AAI-3S T-NSM καιρὸς時候καιρόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM καρπῶν ,收果子καρπόςN-GPM ἀπέστειλεν就打發ἀποστέλλωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM δούλους僕人δοῦλοςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM γεωργοὺς園戶那裏γεωργόςN-APM λαβεῖν去收λαμβάνωV-2AAN τοὺςthe/this/whoT-APM καρποὺς果子καρπόςN-APM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 太 21:35 καὶandκαίCONJ λαβόντες拿住λαμβάνωV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM γεωργοὶ園戶γεωργόςN-NPM τοὺςthe/this/whoT-APM δούλους僕人δοῦλοςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὃν一個ὅς, ἥR-ASM μὲνon the other handμένPRT ἔδειραν ,打了δέρωV-AAI-3P ὃν一個ὅς, ἥR-ASM δὲbut/andδέCONJ ἀπέκτειναν ,殺了ἀποκτείνωV-AAI-3P ὃν一個ὅς, ἥR-ASM δὲbut/andδέCONJ ἐλιθοβόλησαν .用石頭打死λιθοβολέωV-AAI-3P @@ -720,12 +720,12 @@ 太 21:38 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲ不料δέCONJ γεωργοὶ園戶γεωργόςN-NPM ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM τὸνT-ASM υἱὸν兒子υἱόςN-ASM εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἐνἐνPREP ἑαυτοῖς ·彼此ἑαυτοῦF-3DPM ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM κληρονόμος ·承受產業的κληρονόμοςN-NSM δεῦτε來罷δεῦτεADV ἀποκτείνωμεν我們殺ἀποκτείνωV-PAS-1P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ σχῶμενἔχωV-2AAS-1P τὴνthe/this/whoT-ASF κληρονομίαν產業κληρονομίαN-ASF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM 太 21:39 καὶandκαίCONJ λαβόντες他們就拿住λαμβάνωV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξέβαλον推出ἐκβάλλωV-2AAI-3P ἔξωἔξωPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀμπελῶνος葡萄園ἀμπελώνN-GSM καὶandκαίCONJ ἀπέκτειναν .殺了ἀποκτείνωV-AAI-3P 太 21:40 Ὅταν的時候⸂要ὅτανCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM κύριοςκύριοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀμπελῶνος ,ἀμπελώνN-GSM τί怎樣τίςI-ASN ποιήσει處治ποιέωV-FAI-3S τοῖςT-DPM γεωργοῖς園戶⸂呢γεωργόςN-DPM ἐκείνοις ;ἐκεῖνοςD-DPM -太 21:41 Λέγουσιν他們⸃說⸂要λέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κακοὺς惡人κακόςA-APM κακῶς下毒手κακῶςADV ἀπολέσει除滅ἀπολλύωV-FAI-3S αὐτούς那些αὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM ἀμπελῶνα葡萄園ἀμπελώνN-ASM ἐκδώσεται租給ἐκδίδωμιV-FDI-3S ἄλλοιςἄλλοςA-DPM γεωργοῖς ,園戶γεωργόςN-DPM οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM ἀποδώσουσινἀποδίδωμιV-FAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τοὺςthe/this/whoT-APM καρποὺς果子的καρπόςN-APM ἐν按着ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM καιροῖς時候καιρόςN-DPM αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


-太 21:42 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐδέποτε沒有οὐδέποτεADV ἀνέγνωτε念過麼ἀναγινώσκωV-2AAI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςT-DPF γραφαῖς ·經⸂你們γραφήN-DPF
¬ Λίθον石頭λίθοςN-ASM ὃν寫着ὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασαν所棄的ἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱ經上T-NPM οἰκοδομοῦντες ,匠人οἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ Οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐγενήθη已作γίνομαιV-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας ·房角的γωνίαN-GSF
¬ ΠαρὰπαράPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐγένετο所作的γίνομαιV-2ADI-3S αὕτηοὗτοςD-NSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S θαυμαστὴ看為希奇θαυμαστόςA-NSF ἐνἐνPREP ὀφθαλμοῖς眼⸂中ὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ; ¶我們的ἐγώP-1GP


+太 21:41 Λέγουσιν他們⸃說⸂要λέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κακοὺς惡人κακόςA-APM κακῶς下毒手κακῶςADV ἀπολέσει除滅ἀπολλύωV-FAI-3S αὐτούς那些αὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM ἀμπελῶνα葡萄園ἀμπελώνN-ASM ἐκδώσεται租給ἐκδίδωμιV-FDI-3S ἄλλοιςἄλλοςA-DPM γεωργοῖς ,園戶γεωργόςN-DPM οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM ἀποδώσουσινἀποδίδωμιV-FAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τοὺςthe/this/whoT-APM καρποὺς果子的καρπόςN-APM ἐν按着ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM καιροῖς時候καιρόςN-DPM αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


+太 21:42 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐδέποτε沒有οὐδέποτεADV ἀνέγνωτε念過麼ἀναγινώσκωV-2AAI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςT-DPF γραφαῖς ·經⸂你們γραφήN-DPF
¬ Λίθον石頭λίθοςN-ASM ὃν寫着ὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασαν所棄的ἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱ經上T-NPM οἰκοδομοῦντες ,匠人οἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ Οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐγενήθη已作γίνομαιV-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας ·房角的γωνίαN-GSF
¬ ΠαρὰπαράPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐγένετο所作的γίνομαιV-2ADI-3S αὕτηοὗτοςD-NSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S θαυμαστὴ看為希奇θαυμαστόςA-NSF ἐνἐνPREP ὀφθαλμοῖς眼⸂中ὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ; ¶我們的ἐγώP-1GP


太 21:43 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀρθήσεται奪去αἴρωV-FPI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP T-NSF βασιλεία國⸂必βασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ δοθήσεται賜給⸂那δίδωμιV-FPI-3S ἔθνει百姓ἔθνοςN-DSN ποιοῦντι能結ποιέωV-PAP-DSN τοὺςthe/this/whoT-APM καρποὺς果子的καρπόςN-APM αὐτῆς .he/she/it/selfαὐτόςP-GSF -太 21:44 καὶandκαίCONJ T-NSM πεσὼνπίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM τοῦτονthis/he/she/itοὗτοςD-ASM συνθλασθήσεται ·必要跌碎συνθλάωV-FPI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὃν誰的身上ὅς, ἥR-ASM δ᾽δέCONJ ἂνἄνPRT πέσῃ這石頭掉πίπτωV-2AAS-3S λικμήσει砸得稀爛λικμάωV-FAI-3S αὐτόν . ¶把誰αὐτόςP-ASM


+太 21:44 καὶandκαίCONJ T-NSM πεσὼνπίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM τοῦτονthis/he/she/itοὗτοςD-ASM συνθλασθήσεται ·必要跌碎συνθλάωV-FPI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὃν誰的身上ὅς, ἥR-ASM δ᾽δέCONJ ἂνἄνPRT πέσῃ這石頭掉πίπτωV-2AAS-3S λικμήσει砸得稀爛λικμάωV-FAI-3S αὐτόν . ¶把誰αὐτόςP-ASM


太 21:45 ΚαὶandκαίCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T τὰςthe/this/whoT-APF παραβολὰς比喻παραβολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔγνωσαν就看出⸂他γινώσκωV-2AAI-3P ὅτιὅτιCONJ περὶ指著περίPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM λέγει ·說的λέγωV-PAI-3S -太 21:46 καὶandκαίCONJ ζητοῦντες他們想要ζητέωV-PAP-NPM αὐτὸν他⸂只是αὐτόςP-ASM κρατῆσαι捉拿κρατέωV-AAN ἐφοβήθησανφοβέωV-AOI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους ,眾人ὄχλοςN-APM ἐπεὶ因為ἐπείCONJ εἰςεἰςPREP προφήτην先知προφήτηςN-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶχον . ¶眾人以ἔχωV-IAI-3P


+太 21:46 καὶandκαίCONJ ζητοῦντες他們想要ζητέωV-PAP-NPM αὐτὸν他⸂只是αὐτόςP-ASM κρατῆσαι捉拿κρατέωV-AAN ἐφοβήθησανφοβέωV-AOI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους ,眾人ὄχλοςN-APM ἐπεὶ因為ἐπείCONJ εἰςεἰςPREP προφήτην先知προφήτηςN-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶχον . ¶眾人以ἔχωV-IAI-3P


太 22:1 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πάλινπάλινADV εἶπενto sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM 太 22:2 Ὡμοιώθη好比ὁμοιόωV-API-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἀνθρώπῳ一個ἄνθρωποςN-DSM βασιλεῖ ,βασιλεύςN-DSM ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM ἐποίησεν擺設ποιέωV-AAI-3S γάμους娶親的筵席γάμοςN-APM τῷthe/this/whoT-DSM υἱῷ兒子υἱόςN-DSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 太 22:3 καὶκαίCONJ ἀπέστειλεν打發ἀποστέλλωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM δούλους僕人去δοῦλοςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καλέσαικαλέωV-AAN τοὺς那些T-APM κεκλημένους被召的人καλέωV-RPP-APM εἰς來赴εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM γάμους ,席⸂他們γάμοςN-APM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἤθελονθέλωV-IAI-3P ἐλθεῖν .ἔρχομαιV-2AAN @@ -739,7 +739,7 @@ 太 22:11 Εἰσελθὼν進來εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM θεάσασθαι觀看θεάομαιV-ADN τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνακειμένους賓客ἀνάκειμαιV-PNP-APM εἶδενεἴδωV-2AAI-3S ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἄνθρωπον有一個ἄνθρωποςN-ASM οὐκ沒有οὐPRT-N ἐνδεδυμένον穿ἐνδύωV-RMP-ASM ἔνδυμα服的ἔνδυμαN-ASN γάμου ,γάμοςN-GSM 太 22:12 καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἑταῖρε ,朋友ἑταῖροςN-VSM πῶς怎麼πωςADV εἰσῆλθες你到εἰσέρχομαιV-2AAI-2S ὧδε這裏⸂來ὧδεADV μὴμήPRT-N ἔχων穿ἔχωV-PAP-NSM ἔνδυμα服⸂呢ἔνδυμαN-ASN γάμου ;γάμοςN-GSM 那人T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐφιμώθη .無言可答φιμόωV-API-3S 太 22:13 Τότε於是τότεADV the/this/whoT-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςT-DPM διακόνοις ·使喚的人διάκονοςN-DPM Δήσαντες捆起δέωV-AAP-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM πόδας腳來πούςN-APM καὶandκαίCONJ χεῖραςχείρN-APF ἐκβάλετεἐκβάλλωV-2AAM-2P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN σκότος黑暗⸂裏σκότοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐξώτερον ·外邊ἐξώτεροςA-ASN-C ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων .齒了ὀδούςN-GPM -太 22:14 ΠολλοὶπολύςA-NPM γάρ因為γάρCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P κλητοὶ ,被召的κλητόςA-NPM ὀλίγοιὀλίγοςA-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐκλεκτοί . ¶選上的人ἐκλεκτόςA-NPM


+太 22:14 ΠολλοὶπολύςA-NPM γάρ因為γάρCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P κλητοὶ ,被召的κλητόςA-NPM ὀλίγοιὀλίγοςA-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐκλεκτοί . ¶選上的人ἐκλεκτόςA-NPM


太 22:15 Τότε當時τότεADV πορευθέντες出去πορεύωV-AOP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T συμβούλιον商議συμβούλιονN-ASN ἔλαβονλαμβάνωV-2AAI-3P ὅπως怎樣ὅπωςCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM παγιδεύσωσιν陷害παγιδεύωV-AAS-3P ἐν着⸂耶穌的ἐνPREP λόγῳ .λόγοςN-DSM 太 22:16 καὶκαίCONJ ἀποστέλλουσιν打發ἀποστέλλωV-PAI-3P αὐτῷ去見耶穌αὐτόςP-DSM τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἡρῳδιανῶν希律黨的人ἩρωδιανοίN-GPM-T λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀληθὴς誠實人ἀληθήςA-NSM εἶ你是εἰμίV-PAI-2S καὶ並且καίCONJ τὴνT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀληθείᾳ誠誠實實ἀλήθειαN-DSF διδάσκειςδιδάσκωV-PAI-2S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μέλει徇情面μέλωV-PAI-3S σοισύP-2DS περὶπερίPREP οὐδενός ·甚麼οὐδείςA-GSM οὐοὐPRT-N γὰρ因為⸂你γάρCONJ βλέπειςβλέπωV-PAI-2S εἰςtowardεἰςPREP πρόσωπον外貌πρόσωπονN-ASN ἀνθρώπων ,人的ἄνθρωποςN-GPM 太 22:17 εἰπὲ請告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τί如何τίςI-NSN σοι你的σύP-2DS δοκεῖ ·意見δοκέωV-PAI-3S ἔξεστιν可以ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S δοῦναιδίδωμιV-2AAN κῆνσονκῆνσοςN-ASM Καίσαρι給該撒ΚαῖσαρN-DSM-T 可以CONJ οὔ ;οὐPRT-N @@ -747,7 +747,7 @@ 太 22:19 ἐπιδείξατέἐπιδείκνυμιV-AAM-2P μοι給我⸂看ἐγώP-1DS τὸT-ASN νόμισμανόμισμαN-ASN τοῦ一個T-GSM κήνσου .上稅κῆνσοςN-GSM Οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ προσήνεγκανπροσφέρωV-AAI-3P αὐτῷ給他αὐτόςP-DSM δηνάριον .一個銀錢來δηνάριονN-ASN 太 22:20 ΚαὶandκαίCONJ λέγει耶穌⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τίνος是誰的τίςI-GSM the/this/whoT-NSF εἰκὼνεἰκώνN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF καὶκαίCONJ T-NSF ἐπιγραφή ;ἐπιγραφήN-NSF 太 22:21 Λέγουσιν他們說⸂是λέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Καίσαρος .該撒的⸂耶穌ΚαῖσαρN-GSM-T Τότε這樣τότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἀπόδοτε歸給ἀποδίδωμιV-2AAM-2P οὖνοὖνCONJ τὰT-APN Καίσαρος該撒的ΚαῖσαρN-GSM-T Καίσαρι該撒ΚαῖσαρN-DSM-T καὶandκαίCONJ τὰT-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM τῷ當歸給T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM -太 22:22 ΚαὶκαίCONJ ἀκούσαντες他們聽見ἀκούωV-AAP-NPM ἐθαύμασαν ,希奇θαυμάζωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀφέντες離開ἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπῆλθαν . ¶走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P


+太 22:22 ΚαὶκαίCONJ ἀκούσαντες他們聽見ἀκούωV-AAP-NPM ἐθαύμασαν ,希奇θαυμάζωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀφέντες離開ἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπῆλθαν . ¶走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P


太 22:23 Ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ天⸂他們ἡμέραN-DSF προσῆλθονπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Σαδδουκαῖοι ,撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-NPM-T λέγοντες常說λέγωV-PAP-NPM μὴμήPRT-N εἶναιεἰμίV-PAN ἀνάστασιν ,復活⸂的事ἀνάστασιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸν耶穌說αὐτόςP-ASM 太 22:24 λέγοντες ·to speakλέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀποθάνῃ死了ἀποθνήσκωV-2AAS-3S μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τέκνα ,孩子τέκνονN-APN ἐπιγαμβρεύσει當娶ἐπιγαμβρεύωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀναστήσει生子ἀνίστημιV-FAI-3S σπέρμα立後σπέρμαN-ASN τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ哥哥ἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 太 22:25 ἦσαν從前⸂在εἰμίV-IAI-3P δὲδέCONJ παρ᾽這裏παράPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἑπτὰ七人ἑπτάA-NPM-NUI ἀδελφοί ·弟兄ἀδελφόςN-NPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πρῶτος第一個πρῶτοςA-NSM γήμας娶了妻γαμέωV-AAP-NSM ἐτελεύτησεν ,死了τελευτάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM σπέρμα孩子σπέρμαN-ASN ἀφῆκεν撇下ἀφίημιV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻子γυνήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ兄弟ἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM @@ -758,20 +758,20 @@ 太 22:30 ἐνἐνPREP γὰρforγάρCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἀναστάσει復活⸂的時候人ἀνάστασιςN-DSF οὔτε也不οὔτεCONJ-N γαμοῦσινγαμέωV-PAI-3P οὔτε也不οὔτεCONJ-N γαμίζονται ,γαμίσκω, γαμίζωV-PPI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSM οὐρανῷ天⸂上οὐρανόςN-DSM εἰσιν .一樣εἰμίV-PAI-3P 太 22:31 περὶ論到περίPREP δὲbut/andδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM οὐκ沒有οὐPRT-N ἀνέγνωτε念過麼ἀναγινώσκωV-2AAI-2P τὸ在經上T-ASN ῥηθὲν所說的⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-ASN ὑμῖν向你們σύP-2DP ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM λέγοντος ·to speakλέγωV-PAP-GSM 太 22:32 Ἐγώ他說⸃我ἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ T-NSM Θεὸς神⸂神θεόςN-NSM Ἰακώβ ;雅各ἸακώβN-GSM-P οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM νεκρῶν死人的νεκρόςA-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ζώντων .活人的⸂神ζάωV-PAP-GPM -太 22:33 ΚαὶandκαίCONJ ἀκούσαντες聽見這話ἀκούωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM ἐξεπλήσσοντο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+太 22:33 ΚαὶandκαίCONJ ἀκούσαντες聽見這話ἀκούωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM ἐξεπλήσσοντο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


太 22:34 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐφίμωσεν耶穌堵住了φιμόωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM Σαδδουκαίους撒都該人的⸂口ΣαδδουκαῖοςN-APM-T συνήχθησαν聚集συνάγωV-API-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸT-ASN αὐτό ,他們αὐτόςP-ASN 太 22:35 καὶκαίCONJ ἐπηρώτησεν問他說ἐπερωτάωV-AAI-3S εἷς有一個人εἷςA-NSM ἐξ內中ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM νομικὸς是律法師νομικόςA-NSM πειράζων要試探πειράζωV-PAP-NSM αὐτόν ·耶穌αὐτόςP-ASM 太 22:36 Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM ποία那一條ποῖοςI-NSF ἐντολὴ誡命ἐντολήN-NSF μεγάλη是最大的呢μέγαςA-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ ;律法⸂上的νόμοςN-DSM 太 22:37 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφη說⸂你要φημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM ἈγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S κύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σουyouσύP-2GS ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳκαρδίαN-DSF σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ψυχῇψυχήN-DSF σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF διανοίᾳδιάνοιαN-DSF σου ·你的σύP-2GS 太 22:38 αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μεγάλη最大的μέγαςA-NSF καὶ且是καίCONJ πρώτη的第一πρῶτοςA-NSF ἐντολή .誡命中ἐντολήN-NSF 太 22:39 δευτέρα其次δεύτεροςA-NSF δὲδέCONJ ὁμοία相倣⸂就是ὅμοιοςA-NSF αὐτῇ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSF Ἀγαπήσεις要愛ἀγαπάωV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίονπλησίονADV σουyouσύP-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν .σεαυτοῦF-2ASM -太 22:40 ἐνin/on/amongἐνPREP ταύταιςοὗτοςD-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF δυσὶν兩條δύοA-DPF ἐντολαῖς誡命ἐντολήN-DPF ὅλος一切道理的ὅλοςA-NSM the/this/whoT-NSM νόμος是律法νόμοςN-NSM κρέμαται總綱κρεμάωV-PPI-3S καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται . ¶先知προφήτηςN-NPM


+太 22:40 ἐνin/on/amongἐνPREP ταύταιςοὗτοςD-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF δυσὶν兩條δύοA-DPF ἐντολαῖς誡命ἐντολήN-DPF ὅλος一切道理的ὅλοςA-NSM the/this/whoT-NSM νόμος是律法νόμοςN-NSM κρέμαται總綱κρεμάωV-PPI-3S καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται . ¶先知προφήτηςN-NPM


太 22:41 Συνηγμένων聚集⸂的時候συνάγωV-RPP-GPM δὲbut/andδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτοὺς他們⸂說αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P 太 22:42 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Τί如何τίςI-NSN ὑμῖν你們的σύP-2DP δοκεῖ意見δοκέωV-PAI-3S περὶ論到περίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ;基督ΧριστόςN-GSM-T τίνος誰的τίςI-GSM υἱός子孫呢⸂他們υἱόςN-NSM ἐστιν ;他是εἰμίV-PAI-3S ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·回答αὐτόςP-DSM ΤοῦT-GSM Δαυίδ .大衛的子孫Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P -太 22:43 Λέγει耶穌⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Πῶς怎麼πωςADV οὖν這樣οὖνCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἐνἐνPREP Πνεύματι聖靈⸂感動πνεῦμαN-DSN καλεῖ還稱καλέωV-PAI-3S αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
-太 22:44 ¬ Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·對我ἐγώP-1GS
¬ Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ Ἕως等⸂我把ἕωςCONJ ἂνifἄνPRT θῶ放在τίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS
¬ ὙποκάτωὑποκάτωPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου ; ¶你的σύP-2GS


+太 22:43 Λέγει耶穌⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Πῶς怎麼πωςADV οὖν這樣οὖνCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἐνἐνPREP Πνεύματι聖靈⸂感動πνεῦμαN-DSN καλεῖ還稱καλέωV-PAI-3S αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
+太 22:44 ¬ Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·對我ἐγώP-1GS
¬ Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ Ἕως等⸂我把ἕωςCONJ ἂνifἄνPRT θῶ放在τίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS
¬ ὙποκάτωὑποκάτωPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου ; ¶你的σύP-2GS


太 22:45 ΕἰεἰCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P καλεῖκαλέωV-PAI-3S αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM Κύριον ,主⸂他κύριοςN-ASM πῶς怎麼⸂又πωςADV υἱὸς子孫⸂呢υἱόςN-NSM αὐτοῦ大衛的αὐτόςP-GSM ἐστιν ;εἰμίV-PAI-3S -太 22:46 Καὶ他們καίCONJ οὐδεὶς沒有一個人οὐδείςA-NSM ἐδύνατοδύναμαιV-INI-3S ἀποκριθῆναι回答ἀποκρίνωV-AON αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM λόγον一言λόγοςN-ASM οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N ἐτόλμησέντολμάωV-AAI-3S τιςτιςX-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας日⸂以後ἡμέραN-GSF ἐπερωτῆσαιἐπερωτάωV-AAN αὐτὸν他甚麼αὐτόςP-ASM οὐκέτι . ¶οὐκέτιADV


+太 22:46 Καὶ他們καίCONJ οὐδεὶς沒有一個人οὐδείςA-NSM ἐδύνατοδύναμαιV-INI-3S ἀποκριθῆναι回答ἀποκρίνωV-AON αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM λόγον一言λόγοςN-ASM οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N ἐτόλμησέντολμάωV-AAI-3S τιςτιςX-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας日⸂以後ἡμέραN-GSF ἐπερωτῆσαιἐπερωτάωV-AAN αὐτὸν他甚麼αὐτόςP-ASM οὐκέτι . ¶οὐκέτιADV


太 23:1 Τότε那時τότεADV the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐλάλησεν講論λαλέωV-AAI-3S τοῖςT-DPM ὄχλοις眾人ὄχλοςN-DPM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM 太 23:2 λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἘπὶἐπίPREP τῆςT-GSF Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καθέδρας位⸂上καθέδραN-GSF ἐκάθισανκαθίζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι .法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T 太 23:3 πάνταallπᾶςA-APN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὅσαὅσοςK-APN ἐὰνifἐάνPRT εἴπωσιν他們所吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P ὑμῖν你們的σύP-2DP ποιήσατε遵行ποιέωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ τηρεῖτε ,你們都要謹守τηρέωV-PAM-2P κατὰaccording toκατάPREP δὲδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM μὴ不要μήPRT-N ποιεῖτε ·效法ποιέωV-PAM-2P λέγουσιν他們能說λέγωV-PAI-3P γὰρ因為γάρCONJ καὶandκαίCONJ οὐ不能οὐPRT-N ποιοῦσιν .ποιέωV-PAI-3P @@ -783,70 +783,70 @@ 太 23:9 καὶκαίCONJ πατέραπατήρN-ASM μὴ不要μήPRT-N καλέσητε稱呼καλέωV-AAS-2P ὑμῶνσύP-2GP ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地上的⸂人γῆN-GSF εἷς只有一位εἷςA-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὑμῶν你們的父σύP-2GP T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM 就是T-NSM οὐράνιος .在天上οὐράνιοςA-NSM 太 23:10 μηδὲ也不要受μηδέCONJ κληθῆτε的稱呼καλέωV-APS-2P καθηγηταί ,師尊καθηγητήςN-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ καθηγητὴς師尊καθηγητήςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἷς只有一位εἷςA-NSM 就是T-NSM Χριστός .基督ΧριστόςN-NSM-T 太 23:11 T-NSM δὲbut/andδέCONJ μείζων為大μέγαςA-NSM-C ὑμῶν你們中間σύP-2GP ἔσται誰就要作εἰμίV-FDI-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP διάκονος .用人διάκονοςN-NSM -太 23:12 Ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM δὲbut/andδέCONJ ὑψώσει高的ὑψόωV-FAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται必降為卑ταπεινόωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM ταπεινώσει卑的ταπεινόωV-FAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶必升為高ὑψόωV-FPI-3S


-太 23:13 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP γραμματεῖς文士γραμματεύςN-VPM καὶκαίCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,這假冒為善的ὑποκριτήςN-VPM ὅτι因為⸂你們正當ὅτιCONJ κλείετε的門關了κλείωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωποςN-GPM ὑμεῖς自己σύP-2NP γὰρforγάρCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσέρχεσθε進去εἰσέρχομαιV-PNI-2P οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N τοὺςthe/this/whoT-APM εἰσερχομένους正要進去的人⸂你們εἰσέρχομαιV-PNP-APM ἀφίετε容⸂他們ἀφίημιV-PAI-2P εἰσελθεῖν . ¶進去εἰσέρχομαιV-2AAN


+太 23:12 Ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM δὲbut/andδέCONJ ὑψώσει高的ὑψόωV-FAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται必降為卑ταπεινόωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM ταπεινώσει卑的ταπεινόωV-FAI-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶必升為高ὑψόωV-FPI-3S


+太 23:13 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP γραμματεῖς文士γραμματεύςN-VPM καὶκαίCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,這假冒為善的ὑποκριτήςN-VPM ὅτι因為⸂你們正當ὅτιCONJ κλείετε的門關了κλείωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῶνT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωποςN-GPM ὑμεῖς自己σύP-2NP γὰρforγάρCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσέρχεσθε進去εἰσέρχομαιV-PNI-2P οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N τοὺςthe/this/whoT-APM εἰσερχομένους正要進去的人⸂你們εἰσέρχομαιV-PNP-APM ἀφίετε容⸂他們ἀφίημιV-PAI-2P εἰσελθεῖν . ¶進去εἰσέρχομαιV-2AAN


太23:14 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。) -太 23:15 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP γραμματεῖς文士γραμματεύςN-VPM καὶκαίCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,這假冒為善的ὑποκριτήςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ περιάγετε你們走遍περιάγωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν洋海θάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ξηρὰν陸地ξηρόςA-ASF ποιῆσαι勾引ποιέωV-AAN ἕνα一個人εἷςA-ASM προσήλυτον ,入教προσήλυτοςN-ASM καὶandκαίCONJ ὅτανὅτανCONJ γένηται入了教γίνομαιV-2ADS-3S ποιεῖτε卻使ποιέωV-PAI-2P αὐτὸν他⸂作αὐτόςP-ASM υἱὸν子⸂比υἱόςN-ASM γεέννης地獄之γέενναN-GSF-T διπλότερον還加倍διπλοῦςA-ASM-C ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+太 23:15 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP γραμματεῖς文士γραμματεύςN-VPM καὶκαίCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,這假冒為善的ὑποκριτήςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ περιάγετε你們走遍περιάγωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν洋海θάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ξηρὰν陸地ξηρόςA-ASF ποιῆσαι勾引ποιέωV-AAN ἕνα一個人εἷςA-ASM προσήλυτον ,入教προσήλυτοςN-ASM καὶandκαίCONJ ὅτανὅτανCONJ γένηται入了教γίνομαιV-2ADS-3S ποιεῖτε卻使ποιέωV-PAI-2P αὐτὸν他⸂作αὐτόςP-ASM υἱὸν子⸂比υἱόςN-ASM γεέννης地獄之γέενναN-GSF-T διπλότερον還加倍διπλοῦςA-ASM-C ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


太 23:16 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們這σύP-2DP ὁδηγοὶ領路的ὁδηγόςN-VPM τυφλοὶ瞎眼τυφλόςA-VPM οἱ你們T-VPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-VPM Ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT ὀμόσῃ起誓的ὄμνυμιV-AAS-3S ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ναῷ ,殿ναόςN-DSM οὐδέν不得甚麼οὐδείςA-NSN ἐστιν ·這算εἰμίV-PAI-3S ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽只是δέCONJ ἂνifἄνPRT ὀμόσῃ起誓的ὄμνυμιV-AAS-3S ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM χρυσῷ金子χρυσόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ ,殿中ναόςN-GSM ὀφείλει .他就該謹守ὀφείλωV-PAI-3S 太 23:17 μωροὶ你們這無知μωρόςA-VPM καὶandκαίCONJ τυφλοί ,瞎眼的人哪τυφλόςA-VPM τίς甚麼τίςI-NSM γὰρforγάρCONJ μείζων大的μέγαςA-NSM-C ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM χρυσὸς是金子呢χρυσόςN-NSM 還是⸂叫CONJ the/this/whoT-NSM ναὸς殿⸂呢ναόςN-NSM the/this/whoT-NSM ἁγιάσας成聖的ἁγιάζωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM χρυσόν ;金子χρυσόςN-ASM 太 23:18 καί ·你們又⸂說καίCONJ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ὀμόσῃ起誓的ὄμνυμιV-AAS-3S ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN θυσιαστηρίῳ ,θυσιαστήριονN-DSN οὐδέν不得甚麼οὐδείςA-NSN ἐστιν ·這算εἰμίV-PAI-3S ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽只是δέCONJ ἂνifἄνPRT ὀμόσῃ起誓的ὄμνυμιV-AAS-3S ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN δώρῳ禮物δῶρονN-DSN τῷthe/this/whoT-DSN ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSN ὀφείλει .他就該謹守ὀφείλωV-PAI-3S 太 23:19 τυφλοί ,你們這瞎眼的人哪τυφλόςA-VPM τί甚麼⸂是τίςI-NSN γὰρforγάρCONJ μεῖζον ,大的μέγαςA-NSN-C τὸthe/this/whoT-NSN δῶρον是禮物呢δῶρονN-NSN 還是⸂叫CONJ τὸthe/this/whoT-NSN θυσιαστήριον壇⸂呢θυσιαστήριονN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἁγιάζον成聖的ἁγιάζωV-PAP-NSN τὸthe/this/whoT-ASN δῶρον ;禮物δῶρονN-ASN 太 23:20 T-NSM οὖν所以οὖνCONJ ὀμόσας起誓⸂就是ὄμνυμιV-AAP-NSM ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN θυσιαστηρίῳθυσιαστήριονN-DSN ὀμνύει起誓ὄμνυμιV-PAI-3S ἐν指着ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSN καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσι一切πᾶςA-DPN τοῖς所有的T-DPN ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSN 太 23:21 καὶandκαίCONJ T-NSM ὀμόσας起誓⸂就是ὄμνυμιV-AAP-NSM ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ναῷ殿ναόςN-DSM ὀμνύει起誓ὄμνυμιV-PAI-3S ἐν指着ἐνPREP αὐτῷ殿αὐτόςP-DSM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷT-DSM κατοικοῦντικατοικέωV-PAP-DSM αὐτόν ,殿⸂裏的αὐτόςP-ASM -太 23:22 καὶ就是καίCONJ T-NSM ὀμόσας起誓ὄμνυμιV-AAP-NSM ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷοὐρανόςN-DSM ὀμνύει起誓ὄμνυμιV-PAI-3S ἐν指着ἐνPREP τῷT-DSM θρόνῳ寶座θρόνοςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπάνω上面的ἐπάνωPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+太 23:22 καὶ就是καίCONJ T-NSM ὀμόσας起誓ὄμνυμιV-AAP-NSM ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷοὐρανόςN-DSM ὀμνύει起誓ὄμνυμιV-PAI-3S ἐν指着ἐνPREP τῷT-DSM θρόνῳ寶座θρόνοςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπάνω上面的ἐπάνωPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


太 23:23 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP γραμματεῖς文士γραμματεύςN-VPM καὶκαίCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,這假冒為善的ὑποκριτήςN-VPM ὅτι因為⸂你們ὅτιCONJ ἀποδεκατοῦτε獻上十分之一ἀποδεκατόωV-PAI-2P τὸT-ASN ἡδύοσμον薄荷ἡδύοσμοςN-ASN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἄνηθον茴香ἄνηθονN-ASN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN κύμινον芹菜κύμινονN-ASN καὶ反倒καίCONJ ἀφήκατε不行了ἀφίημιV-AAI-2P τὰthe/this/whoT-APN βαρύτερα更重的事⸂就是βαρύςA-APN-C τοῦT-GSM νόμου ,律法上νόμοςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF κρίσιν公義κρίσιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν ·信實πίστιςN-ASF ταῦτα這更重的οὗτοςD-APN δὲbut/andδέCONJ ἔδει是你們當δεῖV-IAI-3S ποιῆσαι行的ποιέωV-AAN κἀκεῖνα那也是κἀκεῖνοςD-APN μὴ不可μήPRT-N ἀφιέναι .不行的ἀφίημιV-PAN -太 23:24 ὁδηγοὶ領路的ὁδηγόςN-VPM τυφλοί ,你們這瞎眼τυφλόςA-VPM οἱthe/this/whoT-VPM διϋλίζοντες你們就濾出來διϋλίζωV-PAP-VPM τὸνthe/this/whoT-ASM κώνωπα ,蠓蟲κώνωψN-ASM τὴνthe/this/whoT-ASF δὲδέCONJ κάμηλον駱駝⸂你們κάμηλοςN-ASF καταπίνοντες . ¶吞下去καταπίνωV-PAP-VPM


+太 23:24 ὁδηγοὶ領路的ὁδηγόςN-VPM τυφλοί ,你們這瞎眼τυφλόςA-VPM οἱthe/this/whoT-VPM διϋλίζοντες你們就濾出來διϋλίζωV-PAP-VPM τὸνthe/this/whoT-ASM κώνωπα ,蠓蟲κώνωψN-ASM τὴνthe/this/whoT-ASF δὲδέCONJ κάμηλον駱駝⸂你們κάμηλοςN-ASF καταπίνοντες . ¶吞下去καταπίνωV-PAP-VPM


太 23:25 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP γραμματεῖς文士γραμματεύςN-VPM καὶκαίCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,這假冒為善的ὑποκριτήςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ καθαρίζετε你們洗淨καθαρίζωV-PAI-2P τὸT-ASN ἔξωθεν外面ἔξωθενADV τοῦthe/this/whoT-GSN ποτηρίουποτήριονN-GSN καὶandκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF παροψίδος ,παροψίςN-GSF ἔσωθεν裏面ἔσωθενADV δὲδέCONJ γέμουσιν滿了γέμωV-PAI-3P ἐξἐκPREP ἁρπαγῆς勒索ἁρπαγήN-GSF καὶκαίCONJ ἀκρασίας .放蕩ἀκρασίαN-GSF -太 23:26 Φαρισαῖε法利賽人ΦαρισαῖοςN-VSM-T τυφλέ ,你這瞎眼的τυφλόςA-VSM καθάρισον洗淨καθαρίζωV-AAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸT-ASN ἐντὸς裏面ἐντόςADV τοῦthe/this/whoT-GSN ποτηρίου ,杯盤ποτήριονN-GSN ἵνα好叫ἵναCONJ γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἐκτὸς外面ἐκτόςADV αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN καθαρόν . ¶乾淨了καθαρόςA-NSN


+太 23:26 Φαρισαῖε法利賽人ΦαρισαῖοςN-VSM-T τυφλέ ,你這瞎眼的τυφλόςA-VSM καθάρισον洗淨καθαρίζωV-AAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸT-ASN ἐντὸς裏面ἐντόςADV τοῦthe/this/whoT-GSN ποτηρίου ,杯盤ποτήριονN-GSN ἵνα好叫ἵναCONJ γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἐκτὸς外面ἐκτόςADV αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN καθαρόν . ¶乾淨了καθαρόςA-NSN


太 23:27 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP γραμματεῖς文士γραμματεύςN-VPM καὶκαίCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,這假冒為善的ὑποκριτήςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ παρομοιάζετε你們好像παρομοιάζωV-PAI-2P τάφοις墳墓τάφοςN-DPM κεκονιαμένοις ,粉飾的κονιάωV-RPP-DPM οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ἔξωθεν外面ἔξωθενADV μὲνon the other handμένPRT φαίνονταιφαίνωV-PEI-3P ὡραῖοι ,ὡραῖοςA-NPM ἔσωθεν裏面ἔσωθενADV δὲδέCONJ γέμουσιν裝滿了γέμωV-PAI-3P ὀστέων骨頭ὀστέονN-GPN νεκρῶν死人的νεκρόςA-GPM καὶκαίCONJ πάσης一切的πᾶςA-GSF ἀκαθαρσίας .污穢ἀκαθαρσίαN-GSF -太 23:28 οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἔξωθεν外面ἔξωθενADV μὲνon the other handμένPRT φαίνεσθε顯出φαίνωV-PEI-2P τοῖςT-DPM ἀνθρώποις人前ἄνθρωποςN-DPM δίκαιοι ,公義來δίκαιοςA-NPM ἔσωθεν裏面ἔσωθενADV δέδέCONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P μεστοὶ裝滿了μεστόςA-NPM ὑποκρίσεως假善ὑπόκρισιςN-GSF καὶκαίCONJ ἀνομίας . ¶不法的事ἀνομίαN-GSF


+太 23:28 οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἔξωθεν外面ἔξωθενADV μὲνon the other handμένPRT φαίνεσθε顯出φαίνωV-PEI-2P τοῖςT-DPM ἀνθρώποις人前ἄνθρωποςN-DPM δίκαιοι ,公義來δίκαιοςA-NPM ἔσωθεν裏面ἔσωθενADV δέδέCONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P μεστοὶ裝滿了μεστόςA-NPM ὑποκρίσεως假善ὑπόκρισιςN-GSF καὶκαίCONJ ἀνομίας . ¶不法的事ἀνομίαN-GSF


太 23:29 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP γραμματεῖς文士γραμματεύςN-VPM καὶκαίCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-VPM-T ὑποκριταί ,這假冒為善的ὑποκριτήςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ οἰκοδομεῖτε你們建造οἰκοδομέωV-PAI-2P τοὺςT-APM τάφουςτάφοςN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM καὶandκαίCONJ κοσμεῖτε修飾κοσμέωV-PAI-2P τὰT-APN μνημεῖα墓⸂說μνημεῖονN-APN τῶνthe/this/whoT-GPM δικαίων ,義人δίκαιοςA-GPM 太 23:30 καὶandκαίCONJ λέγετε ·to speakλέγωV-PAI-2P Εἰ若是εἰCONJ ἤμεθα我們εἰμίV-IMI-1P ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF τῶνthe/this/whoT-GPM πατέρων祖宗πατήρN-GPM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP οὐκοὐPRT-N ἂνifἄνPRT ἤμεθαεἰμίV-IMI-1P αὐτῶν和他們αὐτόςP-GPM κοινωνοὶκοινωνόςN-NPM ἐνἐνPREP τῷT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν .先知προφήτηςN-GPM 太 23:31 ὥστε這就是⸂你們ὥστεCONJ μαρτυρεῖτε證明μαρτυρέωV-PAI-2P ἑαυτοῖς自己ἑαυτοῦF-2DPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ υἱοί子孫了υἱόςN-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P τῶν者的T-GPM φονευσάντων殺害φονεύωV-AAP-GPM τοὺςthe/this/whoT-APM προφήτας .先知προφήτηςN-APM 太 23:32 καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP πληρώσατε去充滿πληρόωV-AAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN μέτρον貫⸂罷μέτρονN-ASN τῶν的⸂惡T-GPM πατέρων祖宗πατήρN-GPM ὑμῶν .你們σύP-2GP -太 23:33 ὄφεις ,你們⸃這些蛇類ὄφιςN-VPM γεννήματα之種阿γέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,毒蛇ἔχιδναN-GPF πῶς怎能πωςADV φύγητε逃脫φεύγωV-2AAS-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF κρίσεως刑罰⸂呢κρίσιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF γεέννης ; ¶地獄γέενναN-GSF-T


+太 23:33 ὄφεις ,你們⸃這些蛇類ὄφιςN-VPM γεννήματα之種阿γέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,毒蛇ἔχιδναN-GPF πῶς怎能πωςADV φύγητε逃脫φεύγωV-2AAS-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF κρίσεως刑罰⸂呢κρίσιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF γεέννης ; ¶地獄γέενναN-GSF-T


太 23:34 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλω差遣ἀποστέλλωV-PAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們這裏來σύP-2AP προφήτας先知προφήτηςN-APM καὶκαίCONJ σοφοὺς智慧人σοφόςA-APM καὶκαίCONJ γραμματεῖς ·文士γραμματεύςN-APM ἐξ有的ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἀποκτενεῖτε你們殺害ἀποκτείνωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ σταυρώσετε要釘十字架σταυρόωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ ἐξ有的⸂你們ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM μαστιγώσετε鞭打μαστιγόωV-FAI-2P ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ διώξετε追逼διώκωV-FAI-2P ἀπὸἀπόPREP πόλεως這城πόλιςN-GSF εἰςεἰςPREP πόλιν ·那城πόλιςN-ASF 太 23:35 ὅπωςὅπωςCONJ ἔλθῃ都歸到ἔρχομαιV-2AAS-3S ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP πᾶνπᾶςA-NSN αἷμααἷμαN-NSN δίκαιον義人的δίκαιοςA-NSN ἐκχυννόμενονἐκχέωV-PPP-NSN ἐπὶ身上ἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς世⸂上γῆN-GSF ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN αἵματος血⸂起αἷμαN-GSN Ἅβελ亞伯ἌβελN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM δικαίου義人δίκαιοςA-GSM ἕως直到⸂你們在ἕωςPREP τοῦT-GSN αἵματος血⸂為止αἷμαN-GSN Ζαχαρίου撒迦利亞ΖαχαρίαςN-GSM-P υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM Βαραχίου ,巴拉加的ΒαραχίαςN-GSM-P ὃνὅς, ἥR-ASM ἐφονεύσατε殺的φονεύωV-AAI-2P μεταξὺ中間μεταξύPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿ναόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίου .θυσιαστήριονN-GSN -太 23:36 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἥξει都要歸ἥκωV-FAI-3S ταῦτα一切的⸂罪οὗτοςD-NPN πάνταπᾶςA-NPN ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γενεὰν世代了γενεάN-ASF ταύτην . ¶οὗτοςD-ASF


+太 23:36 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἥξει都要歸ἥκωV-FAI-3S ταῦτα一切的⸂罪οὗτοςD-NPN πάνταπᾶςA-NPN ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γενεὰν世代了γενεάN-ASF ταύτην . ¶οὗτοςD-ASF


太 23:37 Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷阿ἹερουσαλήμN-VSF-L Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷阿ἹερουσαλήμN-VSF-L T-VSF ἀποκτείνουσα常殺害ἀποκτείνωV-PAP-VSF τοὺς先知T-APM προφήταςprophetπροφήτηςN-APM καὶκαίCONJ λιθοβολοῦσα用石頭打死λιθοβολέωV-PAP-VSF τοὺςT-APM ἀπεσταλμένους奉差遣ἀποστέλλωV-RPP-APM πρὸςπρόςPREP αὐτήν ,你⸂這裏來的人我αὐτόςP-ASF ποσάκις多次ποσάκιςADV ἠθέλησα願意θέλωV-AAI-1S ἐπισυναγαγεῖν聚集ἐπισυνάγωV-2AAN τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN σου ,你的σύP-2GS ὃνὅς, ἥR-ASM τρόποντρόποςN-ASM ὄρνις母雞ὄρνιςN-NSF ἐπισυνάγει聚集⸂在ἐπισυνάγωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN νοσσία把小雞νοσσίονN-APN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ὑπὸ底下ὑπόPREP τὰςthe/this/whoT-APF πτέρυγας ,翅膀πτέρυξN-APF καὶ只是⸂你們καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠθελήσατε .願意θέλωV-AAI-2P 太 23:38 ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἀφίεται留給ἀφίημιV-PPI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP the/this/whoT-NSM οἶκοςοἶκοςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔρημος .成為荒場ἔρημοςA-NSM -太 23:39 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μή不得μήPRT-N μεἐγώP-1AS ἴδητε再見εἴδωV-2AAS-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτι今⸂以後你們ἄρτιADV ἕωςἕωςCONJ ἂν等到ἄνPRT εἴπητε ·你們說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


+太 23:39 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μή不得μήPRT-N μεἐγώP-1AS ἴδητε再見εἴδωV-2AAS-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτι今⸂以後你們ἄρτιADV ἕωςἕωςCONJ ἂν等到ἄνPRT εἴπητε ·你們說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


太 24:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθὼν出了ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ聖殿ἱερόςN-GSN ἐπορεύετο ,正走πορεύωV-INI-3S καὶ的時候καίCONJ προσῆλθον進前來προσέρχομαιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπιδεῖξαι指給ἐπιδείκνυμιV-AAN αὐτῷ他⸂看αὐτόςP-DSM τὰςthe/this/whoT-APF οἰκοδομὰςοἰκοδομήN-APF τοῦT-GSN ἱεροῦ .殿ἱερόςN-GSN -太 24:2 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM Οὐ不是οὐPRT-N βλέπετε看見βλέπωV-PAI-2P ταῦταοὗτοςD-APN πάντα ;殿宇⸂麼我πᾶςA-APN ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂將來σύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴ沒有μήPRT-N ἀφεθῇἀφίημιV-APS-3S ὧδε在這裏ὧδεADV λίθος一塊石頭λίθοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐοὐPRT-N καταλυθήσεται . ¶被拆毀了καταλύωV-FPI-3S


-太 24:3 Καθημένου坐着κάθημαιV-PNP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὄρους山⸂上ὄροςN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν橄欖ἐλαιώνN-GPF-L προσῆλθονπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM κατ᾽κατάPREP ἰδίαν暗暗ἴδιοςA-ASF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Εἰπὲ請告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP πότε甚麼時候πότεPRT-I ταῦτα這些事οὗτοςD-NPN ἔσταιεἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τί有甚麼τίςI-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σημεῖον豫兆⸂呢σημεῖονN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF σῆςσόςS-2SGSF παρουσίας降臨παρουσίαN-GSF καὶκαίCONJ συντελείας末了συντέλειαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος ; ¶世界的αἰώνN-GSM


+太 24:2 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM Οὐ不是οὐPRT-N βλέπετε看見βλέπωV-PAI-2P ταῦταοὗτοςD-APN πάντα ;殿宇⸂麼我πᾶςA-APN ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂將來σύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴ沒有μήPRT-N ἀφεθῇἀφίημιV-APS-3S ὧδε在這裏ὧδεADV λίθος一塊石頭λίθοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐοὐPRT-N καταλυθήσεται . ¶被拆毀了καταλύωV-FPI-3S


+太 24:3 Καθημένου坐着κάθημαιV-PNP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὄρους山⸂上ὄροςN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν橄欖ἐλαιώνN-GPF-L προσῆλθονπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM κατ᾽κατάPREP ἰδίαν暗暗ἴδιοςA-ASF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Εἰπὲ請告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP πότε甚麼時候πότεPRT-I ταῦτα這些事οὗτοςD-NPN ἔσταιεἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τί有甚麼τίςI-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σημεῖον豫兆⸂呢σημεῖονN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF σῆςσόςS-2SGSF παρουσίας降臨παρουσίαN-GSF καὶκαίCONJ συντελείας末了συντέλειαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος ; ¶世界的αἰώνN-GSM


太 24:4 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Βλέπετε你們要謹慎βλέπωV-PAM-2P μή免得μήPRT-N τις有人τιςX-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP πλανήσῃ ·迷惑πλανάωV-AAS-3S 太 24:5 πολλοὶ有好些人πολύςA-NPM γὰρ因為⸂將來γάρCONJ ἐλεύσονταιἔρχομαιV-FDI-3P ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου我的ἐγώP-1GS λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T καὶ並且καίCONJ πολλοὺς許多人πολύςA-APM πλανήσουσιν .要迷惑πλανάωV-FAI-3P 太 24:6 μελλήσετεμέλλωV-FAI-2P δὲ你們⸃也δέCONJ ἀκούειν聽見ἀκούωV-PAN πολέμους打仗πόλεμοςN-APM καὶκαίCONJ ἀκοὰς風聲ἀκοήN-APF πολέμων ·打仗的πόλεμοςN-GPM ὁρᾶτεὁράωV-PAM-2P μὴ不要μήPRT-N θροεῖσθε ·驚慌θροέωV-PPM-2P δεῖ這些事是必須δέωV-PAI-3S γὰρ因為γάρCONJ γενέσθαι ,有的γίνομαιV-2ADN ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ οὔπω還沒有οὔπωADV ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN τέλος .末期τέλοςN-NSN 太 24:7 ἐγερθήσεταιἐγείρωV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ ἔθνοςἔθνοςN-NSN ἐπὶ攻打ἐπίPREP ἔθνοςἔθνοςN-ASN καὶandκαίCONJ βασιλείαβασιλείαN-NSF ἐπὶ要攻打ἐπίPREP βασιλείανβασιλείαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔσονται必有εἰμίV-FDI-3P λιμοὶ饑荒λιμόςN-NPM⁞NPF καὶandκαίCONJ σεισμοὶ地震σεισμόςN-NPM κατὰaccording toκατάPREP τόπους ·多處τόποςN-APM -太 24:8 πάντα都是πᾶςA-NPN δὲbut/andδέCONJ ταῦταοὗτοςD-NPN ἀρχὴ起頭ἀρχήN-NSF ὠδίνων . ¶災難的ὠδίνN-GPF


+太 24:8 πάντα都是πᾶςA-NPN δὲbut/andδέCONJ ταῦταοὗτοςD-NPN ἀρχὴ起頭ἀρχήN-NSF ὠδίνων . ¶災難的ὠδίνN-GPF


太 24:9 Τότε那時⸂人要τότεADV παραδώσουσινπαραδίδωμιV-FAI-3P ὑμᾶς把你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP θλῖψιν患難⸂裏θλῖψιςN-ASF καὶ也要καίCONJ ἀποκτενοῦσιν殺害ἀποκτείνωV-FAI-3P ὑμᾶς ,你們⸂你們σύP-2AP καὶκαίCONJ ἔσεσθεεἰμίV-FDI-2P μισούμενοι恨惡μισέωV-PPP-NPM ὑπὸὑπόPREP πάντωνπᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶνἔθνοςN-GPN διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου .我的ἐγώP-1GS 太 24:10 καὶ必有καίCONJ τότε那時τότεADV σκανδαλισθήσονται跌倒σκανδαλίζωV-FPI-3P πολλοὶ許多人πολύςA-NPM καὶ也要καίCONJ ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM παραδώσουσιν陷害παραδίδωμιV-FAI-3P καὶandκαίCONJ μισήσουσιν恨惡μισέωV-FAI-3P ἀλλήλους ·彼此ἀλλήλωνC-APM 太 24:11 καὶ且有καίCONJ πολλοὶ好些πολύςA-NPM ψευδοπροφῆται假先知ψευδοπροφήτηςN-NPM ἐγερθήσονται起來ἐγείρωV-FPI-3P καὶandκαίCONJ πλανήσουσιν迷惑πλανάωV-FAI-3P πολλούς ·多人πολύςA-APM 太 24:12 ΚαὶκαίCONJ διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN πληθυνθῆναι增多πληθύνωV-APN τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνομίαν不法的事ἀνομίαN-ASF ψυγήσεται纔漸漸冷淡了ψύχωV-2FPI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛心ἀγάπηN-NSF τῶνT-GPM πολλῶν .許多人πολύςA-GPM 太 24:13 the/this/whoT-NSM δὲ惟有δέCONJ ὑπομείνας忍耐ὑπομένωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τέλος底⸂的τέλοςN-ASN οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM σωθήσεται .必然得救σῴζωV-FPI-3S -太 24:14 ΚαὶandκαίCONJ κηρυχθήσεται要傳κηρύσσωV-FPI-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸT-NSN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας天國βασιλείαN-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF οἰκουμένῃ天下οἰκουμένηN-DSF εἰςεἰςPREP μαρτύριον見證μαρτύριονN-ASN πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖςT-DPN ἔθνεσιν ,ἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ τότε然後τότεADV ἥξει纔來到ἥκωV-FAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN τέλος . ¶末期τέλοςN-NSN


+太 24:14 ΚαὶandκαίCONJ κηρυχθήσεται要傳κηρύσσωV-FPI-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸT-NSN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας天國βασιλείαN-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF οἰκουμένῃ天下οἰκουμένηN-DSF εἰςεἰςPREP μαρτύριον見證μαρτύριονN-ASN πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖςT-DPN ἔθνεσιν ,ἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ τότε然後τότεADV ἥξει纔來到ἥκωV-FAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN τέλος . ¶末期τέλοςN-NSN


太 24:15 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἴδητε你們看見εἴδωV-2AAS-2P Τὸthe/this/whoT-ASN βδέλυγμα可憎的βδέλυγμαN-ASN τῆςT-GSF ἐρημώσεως行毀壞ἐρήμωσιςN-GSF τὸthe/this/whoT-ASN ῥηθὲν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-ASN διὰthrough/because ofδιάPREP Δανιὴλ但以理ΔανιήλN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM ἑστὸςἵστημιV-2RAP-ASN ἐνἐνPREP τόπῳτόποςN-DSM ἁγίῳ ,ἅγιοςA-DSM the/this/whoT-NSM ἀναγινώσκων(讀這經的人ἀναγινώσκωV-PAP-NSM νοείτω ,須要會意)νοέωV-PAM-3S 太 24:16 τότε那時τότεADV οἱthe/this/whoT-NPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太的ἸουδαίαN-DSF-L φευγέτωσαν應當逃φεύγωV-PAM-3P εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὄρη ,山上ὄροςN-APN 太 24:17 the/this/whoT-NSM ἐπὶ上的ἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN δώματος在⸃房δῶμαN-GSN μὴ不要μήPRT-N καταβάτω下來καταβαίνωV-2AAM-3S ἆραιαἴρωV-AAN τὰ東西T-APN ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκίας家⸂裏οἰκίαN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 太 24:18 καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀγρῷ田⸂裏的ἀγρόςN-DSM μὴ不要μήPRT-N ἐπιστρεψάτωἐπιστρέφωV-AAM-3S ὀπίσωὀπίσωADV ἆραιαἴρωV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN ἱμάτιον衣裳ἱμάτιονN-ASN αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -太 24:19 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δὲδέCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP γαστρὶ孕的γαστήρN-DSF ἐχούσαιςἔχωV-PAP-DPF καὶκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF θηλαζούσαις奶孩子的θηλάζωV-PAP-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις . ¶日子ἡμέραN-DPF


+太 24:19 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δὲδέCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP γαστρὶ孕的γαστήρN-DSF ἐχούσαιςἔχωV-PAP-DPF καὶκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF θηλαζούσαις奶孩子的θηλάζωV-PAP-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις . ¶日子ἡμέραN-DPF


太 24:20 προσεύχεσθε你們應當祈求προσεύχομαιV-PNM-2P δὲbut/andδέCONJ ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N γένηται遇見γίνομαιV-2ADS-3S the/this/whoT-NSF φυγὴ逃走的時候φυγήN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP χειμῶνος冬天χειμώνN-GSM μηδὲ或是μηδέCONJ σαββάτῳ .安息日σάββατονN-DSN 太 24:21 ἔσται必有εἰμίV-FDI-3S γὰρ因為γάρCONJ τότε那時τότεADV θλῖψις災難θλῖψιςN-NSF μεγάλημέγαςA-NSF οἵα這樣的災難⸂後來οἷοςK-NSF οὐοὐPRT-N γέγονενγίνομαιV-2RAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起頭ἀρχήN-GSF κόσμου世界的κόσμοςN-GSM ἕως直到ἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦν如今νῦνADV οὐδ᾽and notοὐδέCONJ οὐ也必οὐPRT-N μὴμήPRT-N γένηται .γίνομαιV-2ADS-3S -太 24:22 καὶandκαίCONJ εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἐκολοβώθησαν減少κολοβόωV-API-3P αἱT-NPF ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἐκεῖναι ,thatἐκεῖνοςD-NPF οὐκ沒有οὐPRT-N ἂνἄνPRT ἐσώθη一個得救的σῴζωV-API-3S πᾶσα凡有πᾶςA-NSF σάρξ ·血氣⸂的σάρξN-NSF διὰδιάPREP δὲ只是δέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτοὺς選民ἐκλεκτόςA-APM κολοβωθήσονται必減少了κολοβόωV-FPI-3P αἱT-NPF ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἐκεῖναι . ¶thatἐκεῖνοςD-NPF


+太 24:22 καὶandκαίCONJ εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἐκολοβώθησαν減少κολοβόωV-API-3P αἱT-NPF ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἐκεῖναι ,thatἐκεῖνοςD-NPF οὐκ沒有οὐPRT-N ἂνἄνPRT ἐσώθη一個得救的σῴζωV-API-3S πᾶσα凡有πᾶςA-NSF σάρξ ·血氣⸂的σάρξN-NSF διὰδιάPREP δὲ只是δέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτοὺς選民ἐκλεκτόςA-APM κολοβωθήσονται必減少了κολοβόωV-FPI-3P αἱT-NPF ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἐκεῖναι . ¶thatἐκεῖνοςD-NPF


太 24:23 Τότε那時τότεADV ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ὑμῖν對你們σύP-2DP εἴπῃ ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ὧδε在這裏ὧδεADV the/this/whoT-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T ἤ ·或說CONJ Ὧδε ,基督在那裏⸂你們ὧδεADV μὴ不要μήPRT-N πιστεύσητε ·πιστεύωV-AAS-2P 太 24:24 ἐγερθήσονται將要起來ἐγείρωV-FPI-3P γὰρ因為γάρCONJ ψευδόχριστοι假基督ψευδόχριστοςN-NPM καὶandκαίCONJ ψευδοπροφῆται假先知ψευδοπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ δώσουσινδίδωμιV-FAI-3P σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN μεγάλαμέγαςA-APN καὶandκαίCONJ τέρατα大奇事τέραςN-APN ὥστε也就ὥστεCONJ πλανῆσαι ,迷惑了πλανάωV-AAN εἰ倘若εἰCONJ δυνατὸν ,能行δυνατόςA-NSN καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτούς .選民ἐκλεκτόςA-APM 太 24:25 ἰδοὺ看哪ἰδούINJ προείρηκα我豫先告訴προερέωV-RAI-1S ὑμῖν .你們了σύP-2DP 太 24:26 Ἐὰν若⸂有人ἐάνCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ εἴπωσινἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P ὑμῖν ·對你們σύP-2DP Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ曠野⸂裏你們ἔρημοςA-DSF ἐστίν ,基督εἰμίV-PAI-3S μὴ不要μήPRT-N ἐξέλθητε ·出去ἐξέρχομαιV-2AAS-2P Ἰδοὺ或說看哪ἰδούINJ ἐν基督在ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ταμείοις ,內屋⸂中你們ταμεῖονN-DPN μὴ不要μήPRT-N πιστεύσητε ·πιστεύωV-AAS-2P 太 24:27 ὥσπερjust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSF ἀστραπὴ閃電ἀστραπήN-NSF ἐξέρχεται發出ἐξέρχομαιV-PNI-3S ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῶν東邊ἀνατολήN-GPF καὶandκαίCONJ φαίνεται照到φαίνωV-PEI-3S ἕωςἕωςPREP δυσμῶν ,西邊δυσμήN-GPF οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSF παρουσία降臨⸂也παρουσίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ·ἄνθρωποςN-GSM -太 24:28 ὅπου那裏ὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT εἰμίV-PAS-3S τὸthe/this/whoT-NSN πτῶμα ,屍首πτῶμαN-NSN ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV συναχθήσονται必聚συνάγωV-FPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀετοί . ¶鷹⸂也ἀετόςN-NPM


-太 24:29 ΕὐθέωςεὐθέωςADV δὲbut/andδέCONJ μετὰ過去μετάPREP τὴνT-ASF θλῖψιν災難θλῖψιςN-ASF τῶνT-GPF ἡμερῶν日子ἡμέραN-GPF ἐκείνωνἐκεῖνοςD-GPF
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM σκοτισθήσεται ,就變黑了σκοτίζωV-FPI-3S
¬ ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF σελήνη月亮σελήνηN-NSF οὐοὐPRT-N δώσειδίδωμιV-FAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN φέγγοςφέγγοςN-ASN αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ οἱT-NPM ἀστέρες星⸂要ἀστήρN-NPM πεσοῦνται墜落πίπτωV-FNI-3P ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ ,天⸂上οὐρανόςN-GSM
¬ Καὶ都要καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF δυνάμειςδύναμιςN-NPF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM σαλευθήσονται . ¶震動σαλεύωV-FPI-3P


+太 24:28 ὅπου那裏ὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT εἰμίV-PAS-3S τὸthe/this/whoT-NSN πτῶμα ,屍首πτῶμαN-NSN ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV συναχθήσονται必聚συνάγωV-FPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀετοί . ¶鷹⸂也ἀετόςN-NPM


+太 24:29 ΕὐθέωςεὐθέωςADV δὲbut/andδέCONJ μετὰ過去μετάPREP τὴνT-ASF θλῖψιν災難θλῖψιςN-ASF τῶνT-GPF ἡμερῶν日子ἡμέραN-GPF ἐκείνωνἐκεῖνοςD-GPF
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM σκοτισθήσεται ,就變黑了σκοτίζωV-FPI-3S
¬ ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF σελήνη月亮σελήνηN-NSF οὐοὐPRT-N δώσειδίδωμιV-FAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN φέγγοςφέγγοςN-ASN αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF
¬ ΚαὶandκαίCONJ οἱT-NPM ἀστέρες星⸂要ἀστήρN-NPM πεσοῦνται墜落πίπτωV-FNI-3P ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ ,天⸂上οὐρανόςN-GSM
¬ Καὶ都要καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF δυνάμειςδύναμιςN-NPF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM σαλευθήσονται . ¶震動σαλεύωV-FPI-3P


太 24:30 ΚαὶandκαίCONJ τότε那時τότεADV φανήσεται要顯φαίνωV-2FPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σημεῖον兆頭σημεῖονN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ子的υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐνἐνPREP οὐρανῷ ,天⸂上οὐρανόςN-DSM καὶ都要καίCONJ τότεthenτότεADV κόψονται哀哭κόπτωV-FDI-3P πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF φυλαὶφυλήN-NPF τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF καὶandκαίCONJ ὄψονται他們要看見ὁράωV-FDI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενον降臨ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐπὶ駕著ἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF νεφελῶννεφέληN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上的οὐρανόςN-GSM μετὰμετάPREP δυνάμεως能力δύναμιςN-GSF καὶκαίCONJ δόξης榮耀δόξαN-GSF πολλῆς ·πολύςA-GSF 太 24:31 καὶandκαίCONJ ἀποστελεῖ他要差遣ἀποστέλλωV-FAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM μετὰμετάPREP σάλπιγγος號筒的σάλπιγξN-GSF μεγάλης ,大聲μέγαςA-GSF καὶκαίCONJ ἐπισυνάξουσιν都招聚了來ἐπισυνάγωV-FAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτοὺς選民ἐκλεκτόςA-APM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM τεσσάρωντέσσαρεςA-GPM ἀνέμωνἄνεμοςN-GPM ἀπ᾽ἀπόPREP ἄκρων這邊ἄκρονN-GPN οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM ἕωςἕωςPREP τῶνT-GPN ἄκρωνἄκρονN-GPN αὐτῶν .αὐτόςP-GPM 太 24:32 ἈπὸἀπόPREP δὲ你們⸃可以δέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF συκῆς無花果樹συκῆN-GSF μάθετεμανθάνωV-2AAM-2P τὴνT-ASF παραβολήν ·比方παραβολήN-ASF ὅτανὅτανCONJ ἤδηalreadyἤδηADV the/this/whoT-NSM κλάδος樹枝κλάδοςN-NSM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S ἁπαλὸςἁπαλόςA-NSM καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN φύλλα葉⸂的時候φύλλονN-APN ἐκφύῃ ,ἐκφύωV-PAS-3S γινώσκετε你們就知道γινώσκωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγγὺς近了ἐγγύςADV τὸthe/this/whoT-NSN θέρος ·夏天θέροςN-NSN 太 24:33 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ ὑμεῖς ,你們σύP-2NP ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἴδητε看見⸂這εἴδωV-2AAS-2P πάντα一切的πᾶςA-APN ταῦτα ,οὗτοςD-APN γινώσκετε該知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτι人子ὅτιCONJ ἐγγύς近了ἐγγύςADV ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP θύραις .門口了θύραN-DPF 太 24:34 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐοὐPRT-N μὴ沒有μήPRT-N παρέλθῃ過去παρέρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSF γενεὰ世代γενεάN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF ἕωςuntilἕωςCONJ ἂνifἄνPRT πάντα都要πᾶςA-NPN ταῦτα這些⸂事οὗτοςD-NPN γένηται .成就γίνομαιV-2ADS-3S -太 24:35 the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF παρελεύσεται ,要廢去παρέρχομαιV-FDI-3S οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ λόγοιλόγοςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N παρέλθωσιν . ¶廢去παρέρχομαιV-2AAS-3P


-太 24:36 ΠερὶaboutπερίPREP δὲδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF καὶandκαίCONJ ὥρας那時辰ὥραN-GSF οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM οἶδεν ,知道⸂連εἴδωV-RAI-3S οὐδὲ也不⸂知道οὐδέCONJ-N οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν天上的οὐρανόςN-GPM οὐδὲ也不⸂知道οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSM Υἱός ,υἱόςN-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM Πατὴρ父⸂知道πατήρN-NSM μόνος . ¶aloneμόνοςA-NSM


+太 24:35 the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF παρελεύσεται ,要廢去παρέρχομαιV-FDI-3S οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ λόγοιλόγοςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N παρέλθωσιν . ¶廢去παρέρχομαιV-2AAS-3P


+太 24:36 ΠερὶaboutπερίPREP δὲδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF καὶandκαίCONJ ὥρας那時辰ὥραN-GSF οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM οἶδεν ,知道⸂連εἴδωV-RAI-3S οὐδὲ也不⸂知道οὐδέCONJ-N οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν天上的οὐρανόςN-GPM οὐδὲ也不⸂知道οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSM Υἱός ,υἱόςN-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM Πατὴρ父⸂知道πατήρN-NSM μόνος . ¶aloneμόνοςA-NSM


太 24:37 ὥσπερ怎樣ὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF τοῦT-GSM Νῶε ,挪亞ΝῶεN-GSM-P οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSF παρουσία降臨παρουσίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου .ἄνθρωποςN-GSM 太 24:38 ὡςwhich/howὡςCONJ γὰρforγάρCONJ ἦσαν人照常εἰμίV-IAI-3P ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις日子ἡμέραN-DPF ἐκείναιςthatἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF πρὸ以前πρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κατακλυσμοῦ洪水κατακλυσμόςN-GSM τρώγοντεςτρώγωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πίνοντες ,πίνωV-PAP-NPM γαμοῦντεςγαμέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ γαμίζοντες ,γαμίσκω, γαμίζωV-PAP-NPM ἄχρι直到ἄχριPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S Νῶε挪亞ΝῶεN-NSM-P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κιβωτόν ,方舟⸂的κιβωτόςN-ASF 太 24:39 καὶandκαίCONJ οὐκ不知οὐPRT-N ἔγνωσαν不覺γινώσκωV-2AAI-3P ἕωςuntilἕωςCONJ ἦλθεν來了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM κατακλυσμὸς洪水κατακλυσμόςN-NSM καὶ把他們καίCONJ ἦρεν沖去αἴρωV-AAI-3S ἅπαντας ,全都ἅπαςA-APM οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσταιεἰμίV-FDI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF παρουσία降臨παρουσίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου .ἄνθρωποςN-GSM @@ -854,14 +854,14 @@ 太 24:41 δύο兩個女人δύοA-NPF-NUI ἀλήθουσαιἀλήθωV-PAP-NPF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM μύλῳ ,μύλοςN-DSM μία一個εἷςA-NSF παραλαμβάνεται取去παραλαμβάνωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ μία一個εἷςA-NSF ἀφίεται .撇下ἀφίημιV-PPI-3S 太 24:42 Γρηγορεῖτε你們要儆醒γρηγορέωV-PAM-2P οὖν ,所以οὖνCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P ποίᾳ是那ποῖοςI-DSF ἡμέρᾳ一天ἡμέραN-DSF the/this/whoT-NSM κύριοςκύριοςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔρχεται .來到ἔρχομαιV-PNI-3S 太 24:43 ἐκεῖνο這是⸂你們ἐκεῖνοςD-ASN δὲδέCONJ γινώσκετε知道的γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιADV εἰεἰCONJ ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S the/this/whoT-NSM οἰκοδεσπότης家主οἰκοδεσπότηςN-NSM ποίᾳποῖοςI-DSF φυλακῇ更天φυλακήN-DSF T-NSM κλέπτηςκλέπτηςN-NSM ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S ἐγρηγόρησεν就必儆醒γρηγορέωV-AAI-3S ἂνifἄνPRT καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT εἴασενἐάωV-AAI-3S διορυχθῆναι挖透διορύσσωV-APN τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν房屋οἰκίαN-ASF αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -太 24:44 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P ἕτοιμοι ,豫備ἕτοιμοςA-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ὅς, ἥR-DSF οὐ不⸂到οὐPRT-N δοκεῖτε你們想δοκέωV-PAI-2P ὥρᾳ時候ὥραN-DSF the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἔρχεται . ¶就來了ἔρχομαιV-PNI-3S


+太 24:44 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P ἕτοιμοι ,豫備ἕτοιμοςA-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ὅς, ἥR-DSF οὐ不⸂到οὐPRT-N δοκεῖτε你們想δοκέωV-PAI-2P ὥρᾳ時候ὥραN-DSF the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἔρχεται . ¶就來了ἔρχομαιV-PNI-3S


太 24:45 ΤίςτίςI-NSM ἄραthereforeἄραCONJ ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM πιστὸς忠心πιστόςA-NSM δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM καὶandκαίCONJ φρόνιμος有見識的φρόνιμοςA-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM κατέστησεν所派καθίστημιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM ἐπὶ管理ἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκετείας家裏的人οἰκετείαN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSN δοῦναιδίδωμιV-2AAN αὐτοῖς給他們⸂呢αὐτόςP-DPM τὴνthe/this/whoT-ASF τροφὴντροφήN-ASF ἐνἐνPREP καιρῷ ;καιρόςN-DSM 太 24:46 μακάριος就有福了μακάριοςA-NSM the/this/whoT-NSM δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἐλθὼν來到ἔρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εὑρήσει看見⸂他εὑρίσκωV-FAI-3S οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ποιοῦντα ·ποιέωV-PAP-ASM 太 24:47 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐπὶ管理ἐπίPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ὑπάρχουσιν所有的ὑπάρχωV-PAP-DPN αὐτοῦαὐτόςP-GSM καταστήσει主人要派καθίστημιV-FAI-3S αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM 太 24:48 ἘὰνἐάνCONJ δὲδέCONJ εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S T-NSM κακὸςκακόςA-NSM δοῦλοςδοῦλοςN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM Χρονίζει必來得遲χρονίζωV-PAI-3S μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM κύριος ,主人κύριοςN-NSM 太 24:49 καὶandκαίCONJ ἄρξηταιἄρχωV-AMS-3S τύπτειν動手打τύπτωV-PAN τοὺςthe/this/whoT-APM συνδούλους同伴σύνδουλοςN-APM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM ἐσθίῃἐσθίωV-PAS-3S δὲ一同δέCONJ καὶκαίCONJ πίνῃπίνωV-PAS-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μεθυόντων ,酒醉的人μεθύωV-PAP-GPM 太 24:50 ἥξει要來ἥκωV-FAI-3S T-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM τοῦT-GSM δούλου僕人δοῦλοςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF whichὅς, ἥR-DSF οὐ不⸂到的οὐPRT-N προσδοκᾷπροσδοκάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ὥρᾳ時辰ὥραN-DSF whichὅς, ἥR-DSF οὐοὐPRT-N γινώσκει ,知道的γινώσκωV-PAI-3S -太 24:51 καὶandκαίCONJ διχοτομήσει重重的處治διχοτομέωV-FAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὸT-ASN μέροςμέροςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὑποκριτῶν假冒為善的人ὑποκριτήςN-GPM θήσει ·τίθημιV-FAI-3S ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων . ¶齒了ὀδούςN-GPM


+太 24:51 καὶandκαίCONJ διχοτομήσει重重的處治διχοτομέωV-FAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὸT-ASN μέροςμέροςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὑποκριτῶν假冒為善的人ὑποκριτήςN-GPM θήσει ·τίθημιV-FAI-3S ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων . ¶齒了ὀδούςN-GPM


太 25:1 Τότε那時τότεADV ὁμοιωθήσεται好比ὁμοιόωV-FPI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM δέκα十個δέκαA-DPF-NUI παρθένοις ,童女παρθένοςN-DPF αἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPF λαβοῦσαι拿著λαμβάνωV-2AAP-NPF τὰςthe/this/whoT-APF λαμπάδαςλαμπάςN-APF ἑαυτῶνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GPF ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP ὑπάντησιν迎接ὑπάντησιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM νυμφίου .新郎νυμφίοςN-GSM 太 25:2 πέντε五個πέντεA-NPF-NUI δὲδέCONJ ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPF ἦσανεἰμίV-IAI-3P μωραὶ愚拙的μωρόςA-NPF καὶκαίCONJ πέντε五個πέντεA-NPF-NUI φρόνιμοι .聰明的φρόνιμοςA-NPF 太 25:3 αἱthe/this/whoT-NPF γὰρforγάρCONJ μωραὶ愚拙的μωρόςA-NPF λαβοῦσαι拿著λαμβάνωV-2AAP-NPF τὰςthe/this/whoT-APF λαμπάδαςλαμπάςN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPF οὐκ卻不οὐPRT-N ἔλαβον豫備λαμβάνωV-2AAI-3P μεθ᾽with/afterμετάPREP ἑαυτῶνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GPF ἔλαιον .ἔλαιονN-ASN @@ -891,7 +891,7 @@ 太 25:27 ἔδει就當δεῖV-IAI-3S σεyouσύP-2AS οὖνtherefore/thenοὖνCONJ βαλεῖν放給βάλλωV-2AAN τὰT-APN ἀργύριά銀子ἀργύριονN-APN μου我的ἐγώP-1GS τοῖςthe/this/whoT-DPM τραπεζίταις ,兌換銀錢的人τραπεζίτηςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐλθὼν來的時候ἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐγὼ到我ἐγώP-1NS ἐκομισάμην收回κομίζωV-AMI-1S ἂν可以ἄνPRT τὸ連本T-ASN ἐμὸνmyἐμόςS-1SASN σὺνσύνPREP τόκῳ .τόκοςN-DSM 太 25:28 Ἄρατε奪過αἴρωV-AAM-2P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸ這一千來T-ASN τάλαντονtalentτάλαντονN-ASN καὶandκαίCONJ δότεδίδωμιV-2AAM-2P τῷT-DSM ἔχοντιἔχωV-PAP-DSM τὰthe/this/whoT-APN δέκα一萬⸂的δέκαA-APN-NUI τάλαντα ·talentτάλαντονN-APN 太 25:29 τῷthe/this/whoT-DSM γὰρ因為γάρCONJ ἔχοντι有的ἔχωV-PAP-DSM παντὶπᾶςA-DSM δοθήσεται還要加給⸂他δίδωμιV-FPI-3S καὶandκαίCONJ περισσευθήσεται ,叫他有餘περισσεύωV-FPI-3S τοῦthe/this/whoT-GSM δὲbut/andδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχοντος有的ἔχωV-PAP-GSM καὶ連⸂他καίCONJ ὅς, ἥR-ASN ἔχει有的⸂也要ἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεται奪過來αἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -太 25:30 καὶandκαίCONJ τὸν把這T-ASM ἀχρεῖον無用的ἀχρεῖοςA-ASM δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM ἐκβάλετεἐκβάλλωV-2AAM-2P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN σκότος黑暗⸂裏σκότοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐξώτερον ·外面ἐξώτεροςA-ASN-C ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων . ¶齒了ὀδούςN-GPM


+太 25:30 καὶandκαίCONJ τὸν把這T-ASM ἀχρεῖον無用的ἀχρεῖοςA-ASM δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM ἐκβάλετεἐκβάλλωV-2AAM-2P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN σκότος黑暗⸂裏σκότοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐξώτερον ·外面ἐξώτεροςA-ASN-C ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων . ¶齒了ὀδούςN-GPM


太 25:31 ὍτανὅτανCONJ δὲ的時候δέCONJ ἔλθῃ降臨ἔρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM υἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δόξῃ榮耀⸂裏δόξαN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM μετ᾽同着μετάPREP αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM τότεthenτότεADV καθίσει要坐καθίζωV-FAI-3S ἐπὶἐπίPREP θρόνου寶座⸂上θρόνοςN-GSM δόξης榮耀的δόξαN-GSF αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 太 25:32 καὶandκαίCONJ συναχθήσονται都要聚集⸂在συνάγωV-FPI-3P ἔμπροσθεν面前⸂他要ἔμπροσθενPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη ,ἔθνοςN-NPN καὶandκαίCONJ ἀφορίσει分別出來ἀφορίζωV-FAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀλλήλων ,one anotherἀλλήλωνC-GPM ὥσπερ好像ὥσπερCONJ the/this/whoT-NSM ποιμὴν牧羊的ποιμήνN-NSM ἀφορίζει分別ἀφορίζωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN πρόβατα綿羊πρόβατονN-APN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἐρίφων ,山羊⸂一般ἔριφοςN-GPM 太 25:33 καὶandκαίCONJ στήσει安置ἵστημιV-FAI-3S τὰthe/this/whoT-APN μὲνon the other handμένPRT πρόβατα把綿羊πρόβατονN-APN ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN δὲbut/andδέCONJ ἐρίφια山羊ἐρίφιονN-APN ἐξἐκPREP εὐωνύμων .左邊εὐώνυμοςA-GPN @@ -907,12 +907,12 @@ 太 25:43 ξένος客旅⸂你們ξένοςA-NSM ἤμην我作εἰμίV-IMI-1S καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N συνηγάγετέσυνάγωV-2AAI-2P με ,我住ἐγώP-1AS γυμνὸς我赤身露體⸂你們γυμνόςA-NSM καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N περιεβάλετέ穿περιβάλλωV-2AAI-2P με ,給我ἐγώP-1AS ἀσθενὴς我病了ἀσθενήςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐν我在ἐνPREP φυλακῇ監⸂裏你們φυλακήN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐπεσκέψασθέ來看顧ἐπισκέπτομαιV-AMI-2P με .ἐγώP-1AS 太 25:44 ΤότεthenτότεADV ἀποκριθήσονται回答ἀποκρίνωV-FOI-3P καὶ他們⸃也要καίCONJ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM πότε我們甚麼時候πότεPRT-I σεσύP-2AS εἴδομενεἴδωV-2AAI-1P πεινῶντα餓了πεινάωV-PAP-ASM CONJ διψῶντα渴了διψάωV-PAP-ASM CONJ ξένον作客旅ξένοςA-ASM CONJ γυμνὸν赤身露體γυμνόςA-ASM CONJ ἀσθενῆ病了ἀσθενήςA-ASM CONJ ἐνἐνPREP φυλακῇ監⸂裏φυλακήN-DSF καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N διηκονήσαμέν伺候διακονέωV-AAI-1P σοι ;你⸂呢σύP-2DS 太 25:45 ΤότεthenτότεADV ἀποκριθήσεται王要回答ἀποκρίνωV-FOI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM λέγων ·說⸂我λέγωV-PAP-NSM Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἐφ᾽ἐπίPREP ὅσον這些事⸂你們ὅσοςK-ASN οὐκ既不οὐPRT-N ἐποιήσατεποιέωV-AAI-2P ἑνὶ一個εἷςA-DSM τούτων我這弟兄中οὗτοςD-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐλαχίστων ,最小的⸂身上ἐλάχιστοςA-GPM οὐδὲ就是不οὐδέCONJ-N ἐμοὶ我⸂身上了ἐγώP-1DS ἐποιήσατε .作在ποιέωV-AAI-2P -太 25:46 ΚαὶandκαίCONJ ἀπελεύσονταιἀπέρχομαιV-FDI-3P οὗτοι這些人⸂要οὗτοςD-NPM εἰςεἰςPREP κόλασιν刑⸂裏κόλασιςN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF οἱ那些T-NPM δὲbut/andδέCONJ δίκαιοι義人δίκαιοςA-NPM εἰς要往εἰςPREP ζωὴν生⸂裏去ζωήN-ASF αἰώνιον . ¶αἰώνιοςA-ASF


+太 25:46 ΚαὶandκαίCONJ ἀπελεύσονταιἀπέρχομαιV-FDI-3P οὗτοι這些人⸂要οὗτοςD-NPM εἰςεἰςPREP κόλασιν刑⸂裏κόλασιςN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF οἱ那些T-NPM δὲbut/andδέCONJ δίκαιοι義人δίκαιοςA-NPM εἰς要往εἰςPREP ζωὴν生⸂裏去ζωήN-ASF αἰώνιον . ¶αἰώνιοςA-ASF


太 26:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ ἐτέλεσεν說完了τελέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πάντας一切的πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους ,οὗτοςD-APM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·就對αὐτόςP-GSM -太 26:2 Οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μετὰμετάPREP δύοδύοA-APF-NUI ἡμέραςἡμέραN-APF τὸthe/this/whoT-NSN πάσχα逾越節πάσχαN-NSN γίνεται ,γίνομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται將要被交給⸂人παραδίδωμιV-PPI-3S εἰς在⸂十字架上εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN σταυρωθῆναι . ¶σταυρόωV-APN


+太 26:2 Οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μετὰμετάPREP δύοδύοA-APF-NUI ἡμέραςἡμέραN-APF τὸthe/this/whoT-NSN πάσχα逾越節πάσχαN-NSN γίνεται ,γίνομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται將要被交給⸂人παραδίδωμιV-PPI-3S εἰς在⸂十字架上εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN σταυρωθῆναι . ¶σταυρόωV-APN


太 26:3 Τότε那時τότεADV συνήχθησαν聚集συνάγωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ民間λαόςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF αὐλὴν院⸂裏αὐλήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως大祭司ἀρχιερεύςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM λεγομένου稱為λέγωV-PPP-GSM Καϊάφα該亞法ΚαϊάφαςN-GSM-P 太 26:4 καὶandκαίCONJ συνεβουλεύσαντο大家商議συμβουλεύωV-AMI-3P ἵνα要用ἵναCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P δόλῳ詭計δόλοςN-DSM κρατήσωσιν拿住κρατέωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ ἀποκτείνωσιν ·殺他ἀποκτείνωV-AAS-3P -太 26:5 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P δέ ·只是δέCONJ Μὴ不可μήPRT-N ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇ ,節的日子ἑορτήN-DSF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N θόρυβοςθόρυβοςN-NSM γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ . ¶λαόςN-DSM


+太 26:5 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P δέ ·只是δέCONJ Μὴ不可μήPRT-N ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇ ,節的日子ἑορτήN-DSF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N θόρυβοςθόρυβοςN-NSM γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ . ¶λαόςN-DSM


太 26:6 Τοῦthe/this/whoT-GSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P γενομένουγίνομαιV-2ADP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP Βηθανίᾳ伯大尼ΒηθανίαN-DSF-L ἐνin/on/amongἐνPREP οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF Σίμωνος西門ΣίμωνN-GSM-P τοῦT-GSM λεπροῦ ,長大痲瘋λεπρόςA-GSM 太 26:7 προσῆλθενπροσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM γυνὴ有一個女人γυνήN-NSF ἔχουσα拿着ἔχωV-PAP-NSF ἀλάβαστρον一玉瓶ἀλάβαστρονA-ASM⁞ASF⁞ASN μύρου香膏μύρονN-GSN βαρυτίμου極貴的βαρύτιμοςA-GSN καὶandκαίCONJ κατέχεενκαταχέωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆς頭⸂上κεφαλήN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀνακειμένου .趁耶穌坐席的時候ἀνάκειμαιV-PNP-GSM 太 26:8 Ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἠγανάκτησαν就很不喜悅ἀγανακτέωV-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΕἰςεἰςPREP τίτίςI-ASN the/this/whoT-NSF ἀπώλεια枉費⸂呢ἀπώλειαN-NSF αὕτη ;這樣的οὗτοςD-NSF @@ -920,29 +920,29 @@ 太 26:10 Γνοὺς看出他們的意思γινώσκωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPM Τί為甚麼τίςI-ASN κόπουςκόποςN-APM παρέχετεπαρέχωV-PAI-2P τῇT-DSF γυναικί ;女人⸂呢他γυνήN-DSF ἔργονἔργονN-ASN γὰρforγάρCONJ καλὸνκαλόςA-ASN ἠργάσατο作的⸂是一件ἐργάζομαιV-ADI-3S εἰςεἰςPREP ἐμέ ·我⸂身上ἐγώP-1AS 太 26:11 πάντοτεπάντοτεADV γὰρ因為γάρCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πτωχοὺς窮人⸂和πτωχόςA-APM ἔχετεἔχωV-PAI-2P μεθ᾽同在μετάPREP ἑαυτῶν ,你們ἑαυτοῦF-2GPM ἐμὲἐγώP-1AS δὲ只是⸂你們δέCONJ οὐοὐPRT-N πάντοτεπάντοτεADV ἔχετε ·ἔχωV-PAI-2P 太 26:12 βαλοῦσαβάλλωV-2AAP-NSF γὰρforγάρCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF τὸ他⸃將T-ASN μύρον香膏μύρονN-ASN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN σώματός身⸂上σῶμαN-GSN μουἐγώP-1GS πρὸς是為πρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐνταφιάσαι安葬ἐνταφιάζωV-AAN μεἐγώP-1AS ἐποίησεν .作的ποιέωV-AAI-3S -太 26:13 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅπου在甚麼地方ὅπουCONJ ἐὰν無論ἐάνPRT κηρυχθῇκηρύσσωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-NSN τοῦτοοὗτοςD-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ ,天之下κόσμοςN-DSM λαληθήσεται述說λαλέωV-FPI-3S καὶ也要καίCONJ ὅς, ἥR-ASN ἐποίησεν行的ποιέωV-AAI-3S αὕτη這女人οὗτοςD-NSF εἰς作個εἰςPREP μνημόσυνον記念μνημόσυνονN-ASN αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


+太 26:13 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅπου在甚麼地方ὅπουCONJ ἐὰν無論ἐάνPRT κηρυχθῇκηρύσσωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-NSN τοῦτοοὗτοςD-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ ,天之下κόσμοςN-DSM λαληθήσεται述說λαλέωV-FPI-3S καὶ也要καίCONJ ὅς, ἥR-ASN ἐποίησεν行的ποιέωV-AAI-3S αὕτη這女人οὗτοςD-NSF εἰς作個εἰςPREP μνημόσυνον記念μνημόσυνονN-ASN αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


太 26:14 Τότε當下τότεADV πορευθεὶςπορεύωV-AOP-NSM εἷς有一個εἷςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM δώδεκα ,十二門徒裏δώδεκαA-GPM-NUI the/this/whoT-NSM λεγόμενος稱為λέγωV-PPP-NSM Ἰούδας猶大⸂的ἸούδαςN-NSM-P Ἰσκαριώτης ,加略人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-APM 太 26:15 εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τί多少錢τίςI-ASN θέλετέ你們願意θέλωV-PAI-2P μοιἐγώP-1DS δοῦναι ,δίδωμιV-2AAN κἀγὼκἀγώP-1NS-K ὑμῖν你們σύP-2DP παραδώσω交給παραδίδωμιV-FAI-1S αὐτόν ;把他αὐτόςP-ASM οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἔστησαν給了ἵστημιV-2AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM τριάκοντα三十塊τριάκονταA-APN-NUI ἀργύρια .ἀργύριονN-APN 太 26:16 καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP τότε那時候τότεADV ἐζήτει他就找ζητέωV-IAI-3S εὐκαιρίαν機會εὐκαιρίαN-ASF ἵνα要把ἵναCONJ αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM παραδῷ .交給他們παραδίδωμιV-2AAS-3S 太 26:17 Τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ πρώτῃ第一天πρῶτοςA-DSF τῶνT-GPN ἀζύμων除酵節ἄζυμοςA-GPN προσῆλθονπροσέρχομαιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM τῷT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ποῦ在那裏ποῦADV-I θέλεις要⸂我們θέλωV-PAI-2S ἑτοιμάσωμέν豫備ἑτοιμάζωV-AAS-1P σοι給你σύP-2DS φαγεῖν你喫φαγεῖνV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα ;逾越⸂節的筵席πάσχαN-ASN 太 26:18 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὙπάγετεὑπάγωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF πρὸςπρόςPREP τὸν那裏T-ASM δεῖνα某人δεῖναN-ASM καὶandκαίCONJ εἴπατεἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Διδάσκαλος夫子διδάσκαλοςN-NSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM καιρός時候καιρόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS ἐγγύςἐγγύςADV ἐστιν ,到了⸂我εἰμίV-PAI-3S πρὸς要在πρόςPREP σὲ你⸂家裏σύP-2AS ποιῶποιέωV-PAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα逾越節πάσχαN-ASN μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM μου .I/weἐγώP-1GS -太 26:19 καὶandκαίCONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ὡςὡςCONJ συνέταξεν所吩咐συντάσσωV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἡτοίμασαν去豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα . ¶逾越⸂節的筵席πάσχαN-ASN


+太 26:19 καὶandκαίCONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ὡςὡςCONJ συνέταξεν所吩咐συντάσσωV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἡτοίμασαν去豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα . ¶逾越⸂節的筵席πάσχαN-ASN


太 26:20 Ὀψίας晚上⸂耶穌ὀψίαA-GSF δὲbut/andδέCONJ γενομένης到了γίνομαιV-2ADP-GSF ἀνέκειτο坐席ἀνάκειμαιV-INI-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM δώδεκα .十二個⸂門徒δώδεκαA-GPM-NUI 太 26:21 καὶκαίCONJ ἐσθιόντων喫的時候ἐσθίωV-PAP-GPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM εἶπεν ·耶穌說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιὅτιCONJ εἷς一個人εἷςA-NSM ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP παραδώσει要賣παραδίδωμιV-FAI-3S με .我⸂了ἐγώP-1AS 太 26:22 Καὶ他們⸃就καίCONJ λυπούμενοι憂愁λυπέωV-PPP-NPM σφόδρασφόδραADV ἤρξαντοἄρχωV-ADI-3P λέγεινλέγωV-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM εἷς一個εἷςA-NSM ἕκαστος ·一個的ἕκαστοςA-NSM Μήτιno?μήτιPRT ἐγώ我⸂麼ἐγώP-1NS εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S Κύριε ;κύριοςN-VSM 太 26:23 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ἐμβάψαςἐμβάπτωV-AAP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN τρυβλίῳ盤子⸂裏的τρύβλιονN-DSN οὗτός就是他οὗτοςD-NSM μεἐγώP-1AS παραδώσει .要賣παραδίδωμιV-FAI-3S 太 26:24 the/this/whoT-NSM μὲν必要μένPRT ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ὑπάγει去世ὑπάγωV-PAI-3S καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται所寫的γράφωV-RPI-3S περὶ經上指着περίPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δὲδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM ἐκείνῳthatἐκεῖνοςD-DSM δι᾽through/because ofδιάPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται ·παραδίδωμιV-PPI-3S καλὸνκαλόςA-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM εἰifεἰCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγεννήθη生在世上γεννάωV-API-3S the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνος .ἐκεῖνοςD-NSM -太 26:25 Ἀποκριθεὶς問他ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P T-NSM παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μήτιno?μήτιPRT ἐγώ我⸂麼耶穌ἐγώP-1NS εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S ῥαββί ;拉比ῥαββίHEB-T ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΣὺσύP-2NS εἶπας . ¶說的是ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S


+太 26:25 Ἀποκριθεὶς問他ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P T-NSM παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μήτιno?μήτιPRT ἐγώ我⸂麼耶穌ἐγώP-1NS εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S ῥαββί ;拉比ῥαββίHEB-T ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΣὺσύP-2NS εἶπας . ¶說的是ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S


太 26:26 Ἐσθιόντων喫的⸂的時候ἐσθίωV-PAP-GPM δὲbut/andδέCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM λαβὼν拿起λαμβάνωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἄρτον餅⸂來ἄρτοςN-ASM καὶκαίCONJ εὐλογήσας祝福εὐλογέωV-AAP-NSM ἔκλασεν擘開κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ δοὺς遞給δίδωμιV-2AAP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λάβετε你們拿着λαμβάνωV-2AAM-2P φάγετε ,φαγεῖνV-AAM-2P τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σῶμά身體σῶμαN-NSN μου .我的ἐγώP-1GS 太 26:27 ΚαὶκαίCONJ λαβὼν拿起λαμβάνωV-2AAP-NSM ποτήριον杯⸂來ποτήριονN-ASN καὶandκαίCONJ εὐχαριστήσας祝謝了εὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔδωκεν遞給δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λέγων ·說⸂你們λέγωV-PAP-NSM ΠίετεπίνωV-2AAM-2P ἐξἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSN πάντες ,πᾶςA-NPM 太 26:28 τοῦτοοὗτοςD-NSN γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN αἷμάαἷμαN-NSN μουἐγώP-1GS τῆςthe/this/whoT-GSF διαθήκης立約διαθήκηN-GSF τὸthe/this/whoT-NSN περὶπερίPREP πολλῶν多人πολύςA-GPM ἐκχυννόμενον流出來ἐκχέωV-PPP-NSN εἰς使εἰςPREP ἄφεσιν得赦ἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν .ἁμαρτίαN-GPF 太 26:29 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S δὲδέCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴ不再μήPRT-N πίωπίνωV-2AAS-1S ἀπ᾽從今ἀπόPREP ἄρτι以後⸂我ἄρτιADV ἐκof/fromἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN γενήματοςγέννημα, γένημαN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀμπέλου葡萄ἄμπελοςN-GSF ἕως直到ἕωςPREP τῆςT-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF ὅτανwhen(-ever)ὅτανADV αὐτὸαὐτόςP-ASN πίνωπίνωV-PAS-1S μεθ᾽μετάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP καινὸνκαινόςA-ASN ἐν我在ἐνPREP τῇT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου .ἐγώP-1GS -太 26:30 ΚαὶandκαίCONJ ὑμνήσαντες他們唱了詩ὑμνέωV-AAP-NPM ἐξῆλθον就出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος山⸂去ὄροςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν . ¶橄欖ἐλαιώνN-GPF-L


-太 26:31 Τότε那時τότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Πάντες都要πᾶςA-NPM ὑμεῖς你們σύP-2NP σκανδαλισθήσεσθε跌倒σκανδαλίζωV-FPI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοὶ我的緣故ἐγώP-1DS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF νυκτὶνύξN-DSF ταύτῃ ,οὗτοςD-DSF γέγραπται記着說γράφωV-RPI-3S γάρ ·因為⸂經上γάρCONJ
¬ Πατάξω我要擊打πατάσσωV-FAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ποιμένα ,牧人ποιμήνN-ASM
¬ ΚαὶκαίCONJ διασκορπισθήσονται分散了διασκορπίζωV-FPI-3P τὰthe/this/whoT-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN τῆςthe/this/whoT-GSF ποίμνης . ¶flockποίμνηN-GSF


+太 26:30 ΚαὶandκαίCONJ ὑμνήσαντες他們唱了詩ὑμνέωV-AAP-NPM ἐξῆλθον就出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος山⸂去ὄροςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν . ¶橄欖ἐλαιώνN-GPF-L


+太 26:31 Τότε那時τότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Πάντες都要πᾶςA-NPM ὑμεῖς你們σύP-2NP σκανδαλισθήσεσθε跌倒σκανδαλίζωV-FPI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοὶ我的緣故ἐγώP-1DS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF νυκτὶνύξN-DSF ταύτῃ ,οὗτοςD-DSF γέγραπται記着說γράφωV-RPI-3S γάρ ·因為⸂經上γάρCONJ
¬ Πατάξω我要擊打πατάσσωV-FAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ποιμένα ,牧人ποιμήνN-ASM
¬ ΚαὶκαίCONJ διασκορπισθήσονται分散了διασκορπίζωV-FPI-3P τὰthe/this/whoT-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN τῆςthe/this/whoT-GSF ποίμνης . ¶flockποίμνηN-GSF


太 26:32 Μετὰ以後⸂要在μετάPREP δὲδέCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἐγερθῆναί復活ἐγείρωV-APN μεἐγώP-1AS προάξω以先προάγωV-FAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν .加利利⸂去ΓαλιλαίαN-ASF-L 太 26:33 Ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Εἰ雖然εἰCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM σκανδαλισθήσονται跌倒σκανδαλίζωV-FPI-3P ἐνἐνPREP σοί ,你的緣故σύP-2DS ἐγὼἐγώP-1NS οὐδέποτε永不οὐδέποτεADV σκανδαλισθήσομαι .跌倒σκανδαλίζωV-FPI-1S 太 26:34 Ἔφη說⸂我φημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S σοισύP-2DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF νυκτὶνύξN-DSF πρὶν以先⸂你要πρίνADV ἀλέκτοραἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιφωνέωV-AAN τρὶς三次τρίςADV ἀπαρνήσῃ不認ἀπαρνέομαιV-FDI-2S με .ἐγώP-1AS -太 26:35 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Κἂν就是κἄνADV δέῃ必須δέωV-PAS-3S μεἐγώP-1AS σὺνσύνPREP σοὶ和你σύP-2DS ἀποθανεῖν ,ἀποθνήσκωV-2AAN οὐ也總οὐPRT-N μή不能μήPRT-N σεσύP-2AS ἀπαρνήσομαι .不認ἀπαρνέομαιV-FDI-1S ὁμοίως這樣ὁμοίωςADV καὶ都是καίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM εἶπαν . ¶ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P


+太 26:35 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Κἂν就是κἄνADV δέῃ必須δέωV-PAS-3S μεἐγώP-1AS σὺνσύνPREP σοὶ和你σύP-2DS ἀποθανεῖν ,ἀποθνήσκωV-2AAN οὐ也總οὐPRT-N μή不能μήPRT-N σεσύP-2AS ἀπαρνήσομαι .不認ἀπαρνέομαιV-FDI-1S ὁμοίως這樣ὁμοίωςADV καὶ都是καίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM εἶπαν . ¶ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P


太 26:36 ΤότεthenτότεADV ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν門徒αὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP χωρίον一個地方χωρίονN-ASN λεγόμενον名叫λέγωV-PPP-ASN Γεθσημανὶ客西馬尼ΓεθσημανῆN-ASN-L καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςT-DPM μαθηταῖς ·他們μαθητήςN-DPM Καθίσατε你們坐καθίζωV-AAM-2P αὐτοῦ在這裏αὐτοῦADV ἕωςἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἀπελθὼν我到ἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκεῖ那邊⸂去ἐκεῖADV προσεύξωμαι .禱告προσεύχομαιV-ADS-1S 太 26:37 Καὶ於是καίCONJ παραλαβὼν帶着παραλαμβάνωV-2AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶκαίCONJ τοὺςT-APM δύο兩個δύοA-APM-NUI υἱοὺς兒子⸂同去就υἱόςN-APM Ζεβεδαίου西庇太ΖεβεδαῖοςN-GSM-P ἤρξατο起來ἄρχωV-ADI-3S λυπεῖσθαι憂愁λυπέωV-PPN καὶandκαίCONJ ἀδημονεῖν .極其難過ἀδημονέωV-PAN 太 26:38 τότε便對τότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM Περίλυπός憂傷περίλυποςA-NSF ἐστιν甚是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ψυχή心裏ψυχήN-NSF μουἐγώP-1GS ἕως幾乎ἕωςPREP θανάτου ·要死⸂你們θάνατοςN-GSM μείνατε等候μένωV-AAM-2P ὧδε在這裏ὧδεADV καὶκαίCONJ γρηγορεῖτε儆醒γρηγορέωV-PAM-2P μετ᾽一同μετάPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS @@ -953,7 +953,7 @@ 太 26:43 καὶandκαίCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM πάλινπάλινADV εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM καθεύδοντας ,睡着了καθεύδωV-PAP-APM ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P γὰρ因為γάρCONJ αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοὶ眼睛ὀφθαλμόςN-NPM βεβαρημένοι .困倦βαρέωV-RPP-NPM 太 26:44 Καὶ耶穌καίCONJ ἀφεὶς離開ἀφίημιV-2AAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM πάλινπάλινADV ἀπελθὼν去了ἀπέρχομαιV-2AAP-NSM προσηύξατο禱告προσεύχομαιV-ADI-3S ἐκof/fromἐκPREP τρίτου第三次τρίτοςA-GSN τὸν與先前T-ASM αὐτὸν一樣αὐτόςP-ASM λόγονλόγοςN-ASM εἰπὼν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM πάλιν .還是πάλινADV 太 26:45 τότε於是τότεADV ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒⸂那裏μαθητήςN-APM καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Καθεύδετε你們仍然睡覺καθεύδωV-PAI-2P τὸthe/this/whoT-ASN λοιπὸν現在λοιπόνA-ASN καὶandκαίCONJ ἀναπαύεσθε ·安歇罷ἀναπαύωV-PMI-2P ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἤγγικεν到了ἐγγίζωV-RAI-3S the/this/whoT-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται被賣παραδίδωμιV-PPI-3S εἰςεἰςPREP χεῖρας手⸂裏了χείρN-APF ἁμαρτωλῶν .罪人ἁμαρτωλόςA-GPM -太 26:46 ἐγείρεσθε起來ἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν ·我們走罷ἄγωV-PAS-1P ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM παραδιδούςπαραδίδωμιV-PAP-NSM με . ¶我⸂的人ἐγώP-1AS


+太 26:46 ἐγείρεσθε起來ἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν ·我們走罷ἄγωV-PAS-1P ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM παραδιδούςπαραδίδωμιV-PAP-NSM με . ¶我⸂的人ἐγώP-1AS


太 26:47 ΚαὶandκαίCONJ ἔτι之間ἔτιADV αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λαλοῦντος說話λαλέωV-PAP-GSM ἰδοὺlook!ἰδούINJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P εἷς裏的εἷςA-NSM τῶνT-GPM δώδεκα十二個門徒δώδεκαA-GPM-NUI ἦλθεν來了ἔρχομαιV-2AAI-3S καὶ並有καίCONJ μετ᾽帶着μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολὺς許多πολύςA-NSM μετὰ同來μετάPREP μαχαιρῶνμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλωνξύλονN-GPN ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχιερέων祭司長ἀρχιερεύςN-GPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρων長老⸂那裏與πρεσβύτεροςA-GPM τοῦT-GSM λαοῦ .民間λαόςN-GSM 太 26:48 T-NSM δὲbut/andδέCONJ παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌⸂的αὐτόςP-ASM ἔδωκεν給了δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM σημεῖον一個暗號σημεῖονN-ASN λέγων ·說⸂我與λέγωV-PAP-NSM Ὃνὅς, ἥR-ASM ἂνἄνPRT φιλήσω親嘴φιλέωV-AAS-1S αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S κρατήσατε你們可以拿住κρατέωV-AAM-2P αὐτόν .αὐτόςP-ASM 太 26:49 καὶandκαίCONJ εὐθέως猶大⸃隨即εὐθέωςADV προσελθὼνπροσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌跟前ἸησοῦςN-DSM-P εἶπεν ·說⸂請ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Χαῖρε ,χαίρωV-PAM-2S ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T καὶκαίCONJ κατεφίλησεν親嘴καταφιλέωV-AAI-3S αὐτόν .與他αὐτόςP-ASM @@ -963,9 +963,9 @@ 太 26:53 orCONJ δοκεῖς你想⸂我δοκέωV-PAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐοὐPRT-N δύναμαιδύναμαιV-PNI-1S παρακαλέσαιπαρακαλέωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μου ,ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ παραστήσει差遣παρίστημιV-FAI-3S μοι為我ἐγώP-1DS ἄρτι現在ἄρτιADV πλείωπολύςA-APN-C δώδεκα十二δώδεκαA-GPF-NUI λεγιῶναςλεγεώνN-APF ἀγγέλων ;天使⸂來麼ἄγγελοςN-GPM 太 26:54 πῶς怎麼πωςADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πληρωθῶσιν應驗⸂呢πληρόωV-APS-3P αἱ事情T-NPF γραφαὶ經上所說γραφήN-NPF ὅτι若是ὅτιADV οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV δεῖ必須δέωV-PAI-3S γενέσθαι ;如此的話γίνομαιV-2ADN 太 26:55 ἘνἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳὥραN-DSF εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τοῖςT-DPM ὄχλοις ·眾人ὄχλοςN-DPM Ὡς如同ὡςCONJ ἐπὶἐπίPREP λῃστὴν強盜⸂麼我λῃστήςN-ASM ἐξήλθατε出來ἐξέρχομαιV-2AAI-2P μετὰ你們帶着μετάPREP μαχαιρῶνμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλωνξύλονN-GPN συλλαβεῖνσυλλαμβάνωV-2AAN με ;ἐγώP-1AS καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN ἐκαθεζόμηνκαθέζομαιV-INI-1S διδάσκων教訓人⸂你們διδάσκωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἐκρατήσατέκρατέωV-AAI-2P με .ἐγώP-1AS -太 26:56 ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δὲδέCONJ ὅλον一切的事ὅλοςA-NSN γέγονεν成就了γίνομαιV-2RAI-3S ἵνα為要ἵναCONJ πληρωθῶσιν應驗πληρόωV-APS-3P αἱthe/this/whoT-NPF γραφαὶ書上的話γραφήN-NPF τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν .先知προφήτηςN-GPM Τότε當下τότεADV οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM πάντεςπᾶςA-NPM ἀφέντες離開ἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔφυγον . ¶逃走了φεύγωV-2AAI-3P


+太 26:56 ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δὲδέCONJ ὅλον一切的事ὅλοςA-NSN γέγονεν成就了γίνομαιV-2RAI-3S ἵνα為要ἵναCONJ πληρωθῶσιν應驗πληρόωV-APS-3P αἱthe/this/whoT-NPF γραφαὶ書上的話γραφήN-NPF τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν .先知προφήτηςN-GPM Τότε當下τότεADV οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM πάντεςπᾶςA-NPM ἀφέντες離開ἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔφυγον . ¶逃走了φεύγωV-2AAI-3P


太 26:57 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲ把⸂他δέCONJ κρατήσαντεςκρατέωV-AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌⸂的人ἸησοῦςN-ASM-P ἀπήγαγονἀπάγωV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP Καϊάφαν該亞法⸂那裏去ΚαϊάφαςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀρχιερέα ,大祭司ἀρχιερεύςN-ASM ὅπου已經在那裏ὅπουADV οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM συνήχθησαν .聚會συνάγωV-API-3P -太 26:58 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἠκολούθει跟着ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἕως直到ἕωςPREP τῆςT-GSF αὐλῆς院子αὐλήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως大祭司ἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ εἰσελθὼν進到εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM ἔσω裏面⸂就和ἔσωADV ἐκάθητοκάθημαιV-INI-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὑπηρετῶν差役ὑπηρέτηςN-GPM ἰδεῖν要看這事εἴδωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN τέλος . ¶到底怎樣τέλοςN-ASN


+太 26:58 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἠκολούθει跟着ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἕως直到ἕωςPREP τῆςT-GSF αὐλῆς院子αὐλήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως大祭司ἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ εἰσελθὼν進到εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM ἔσω裏面⸂就和ἔσωADV ἐκάθητοκάθημαιV-INI-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὑπηρετῶν差役ὑπηρέτηςN-GPM ἰδεῖν要看這事εἴδωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN τέλος . ¶到底怎樣τέλοςN-ASN


太 26:59 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN συνέδριον公會συνέδριονN-NSN ὅλονὅλοςA-NSN ἐζήτουν尋找ζητέωV-IAI-3P ψευδομαρτυρίαν假見證ψευδομαρτυρίαN-ASF κατὰ控告κατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ὅπωςὅπωςCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM θανατώσωσιν ,治死θανατόωV-AAS-3P 太 26:60 καὶκαίCONJ οὐχ不着⸂實據οὐPRT-N εὗρονεὑρίσκωV-2AAI-3P πολλῶν雖有好些人πολύςA-GPM προσελθόντωνπροσέρχομαιV-2AAP-GPM ψευδομαρτύρων .作假見證ψευδομάρτυρN-GPM Ὕστερον末後ὕστεροςA-ASN-C δὲδέCONJ προσελθόντες前來⸂說προσέρχομαιV-2AAP-NPM δύο兩個人δύοA-NPM-NUI 太 26:61 εἶπαν ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Οὗτος這個人οὗτοςD-NSM ἔφη ·曾說φημίV-IAI-3S Δύναμαι我能δύναμαιV-PNI-1S καταλῦσαι拆毀καταλύωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν殿ναόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM καὶandκαίCONJ διὰδιάPREP τριῶντρεῖς, τρίαA-GPF ἡμερῶνἡμέραN-GPF οἰκοδομῆσαι .又建造起來οἰκοδομέωV-AAN @@ -973,18 +973,18 @@ 太 26:63 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐσιώπα .不言語σιωπάωV-IAI-3S ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἐξορκίζω起誓ἐξορκίζωV-PAI-1S σε叫你σύP-2AS κατὰ指着κατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ζῶντος永生ζάωV-PAP-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ ἡμῖν我們ἐγώP-1DP εἴπῃς告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2S εἰifεἰCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督⸂不是ΧριστόςN-NSM-T the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .神的θεόςN-GSM 太 26:64 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΣὺσύP-2NS εἶπας .說的是ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S πλὴν然而πλήνCONJ λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτιἄρτιADV ὄψεσθε你們要看見ὁράωV-FDI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καθήμενονκάθημαιV-PNP-ASM ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN τῆςT-GSF δυνάμεως權能者的δύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐρχόμενον降臨ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐπὶ駕着ἐπίPREP τῶνT-GPF νεφελῶννεφέληN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ .天上οὐρανόςN-GSM 太 26:65 ΤότετότεADV the/this/whoT-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM διέρρηξεν撕開διαρρήγνυμιV-AAI-3S τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἐβλασφήμησεν ·他說了僭妄的話⸂我們βλασφημέωV-AAI-3S τί何必τίςI-ASN ἔτιἔτιADV χρείανneedχρείαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μαρτύρων ;見證人⸂呢μάρτυςN-GPM ἴδεlook!ἴδεINJ νῦν現在νῦνADV ἠκούσατε你們都聽見了ἀκούωV-AAI-2P τὴνT-ASF βλασφημίαν ·僭妄的話βλασφημίαN-ASF -太 26:66 τί如何τίςI-NSN ὑμῖν你們的σύP-2DP δοκεῖ ;意見δοκέωV-PAI-3S Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθέντες回答ἀποκρίνωV-AOP-NPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἜνοχοςἔνοχοςA-NSM θανάτου死的θάνατοςN-GSM ἐστίν . ¶他是εἰμίV-PAI-3S


+太 26:66 τί如何τίςI-NSN ὑμῖν你們的σύP-2DP δοκεῖ ;意見δοκέωV-PAI-3S Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθέντες回答ἀποκρίνωV-AOP-NPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἜνοχοςἔνοχοςA-NSM θανάτου死的θάνατοςN-GSM ἐστίν . ¶他是εἰμίV-PAI-3S


太 26:67 Τότε他們就τότεADV ἐνέπτυσαν吐唾沫ἐμπτύωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπον臉⸂上πρόσωπονN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐκολάφισαν用拳頭打κολαφίζωV-AAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM δὲ也有δέCONJ ἐράπισαν用手掌打他的ῥαπίζωV-AAI-3P -太 26:68 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Προφήτευσον你是先知προφητεύωV-AAM-2S ἡμῖν ,告訴我們ἐγώP-1DP Χριστέ ,基督阿ΧριστόςN-VSM-T τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM παίσαςπαίωV-AAP-NSM σε ; ¶你⸂的σύP-2AS


+太 26:68 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Προφήτευσον你是先知προφητεύωV-AAM-2S ἡμῖν ,告訴我們ἐγώP-1DP Χριστέ ,基督阿ΧριστόςN-VSM-T τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM παίσαςπαίωV-AAP-NSM σε ; ¶你⸂的σύP-2AS


太 26:69 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἐκάθητο坐着κάθημαιV-INI-3S ἔξω外面ἔξωADV ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF αὐλῇ ·院子⸂裏αὐλήN-DSF καὶκαίCONJ προσῆλθεν前來προσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM μία一個εἷςA-NSF παιδίσκη使女παιδίσκηN-NSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΚαὶandκαίCONJ σὺσύP-2NS ἦσθα素來也是⸂同εἰμίV-IMI-2S μετὰ一夥的μετάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦT-GSM Γαλιλαίου .加利利人ΓαλιλαῖοςN-GSM-LG 太 26:70 彼得⸂在T-NSM δὲδέCONJ ἠρνήσατο不承認ἀρνέομαιV-ADI-3S ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM λέγων ·說⸂我λέγωV-PAP-NSM ΟὐκοὐPRT-N οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S τί是甚麼τίςI-ASN λέγεις .你說的λέγωV-PAI-2S 太 26:71 Ἐξελθόντα出去ἐξέρχομαιV-2AAP-ASM δὲδέCONJ εἰς到了εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM πυλῶνα門口πυλώνN-ASM εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἄλλη又有一個使女ἄλλοςA-NSF καὶ就⸂對καίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςT-DPM ἐκεῖ ·那裏的ἐκεῖADV Οὗτος這個人οὗτοςD-NSM ἦν也是⸂同εἰμίV-IAI-3S μετὰ一夥的μετάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Ναζωραίου .拿撒勒人ΝαζωραῖοςN-GSM-LG 太 26:72 Καὶ並且καίCONJ πάλιν彼得⸃又πάλινADV ἠρνήσατο不承認ἀρνέομαιV-ADI-3S μετὰwith/afterμετάPREP ὅρκου起誓說⸂我ὅρκοςN-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὐκοὐPRT-N οἶδα認得εἴδωV-RAI-1S τὸν那個T-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM 太 26:73 Μετὰ過了μετάPREP μικρὸν不多的時候μικρόςA-ASN δὲbut/andδέCONJ προσελθόντες前來προσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἑστῶτες旁邊站着的人ἵστημιV-RAP-NPM εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P τῷT-DSM Πέτρῳ ·彼得ΠέτροςN-DSM-P ἈληθῶςἀληθῶςADV καὶandκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐξof/fromἐκPREP αὐτῶν他們一黨的αὐτόςP-GPM εἶ ,εἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSF λαλιά口音λαλιάN-NSF σου你的σύP-2GS δῆλόν露出來了δῆλοςA-ASM σεσύP-2AS ποιεῖ .ποιέωV-PAI-3S -太 26:74 ΤότεthenτότεADV ἤρξατο彼得就ἄρχωV-ADI-3S καταθεματίζειν發咒καταναθεματίζωV-PAN καὶandκαίCONJ ὀμνύειν起誓的說⸂我ὄμνυμιV-PAN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὐκοὐPRT-N οἶδα認得εἴδωV-RAI-1S τὸν那個T-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM ΚαὶκαίCONJ εὐθέως立時εὐθέωςADV ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶叫了φωνέωV-AAI-3S


-太 26:75 ΚαὶandκαίCONJ ἐμνήσθη想起μιμνήσκωV-API-3S the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P τοῦthe/this/whoT-GSN ῥήματοςῥῆμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P εἰρηκότος所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Πρὶν以先⸂你要πρίνADV ἀλέκτοραἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιφωνέωV-AAN τρὶς三次τρίςADV ἀπαρνήσῃ不認ἀπαρνέομαιV-FDI-2S με ·我⸂他ἐγώP-1AS καὶκαίCONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἔξωἔξωADV ἔκλαυσενκλαίωV-AAI-3S πικρῶς . ¶πικρῶςADV


+太 26:74 ΤότεthenτότεADV ἤρξατο彼得就ἄρχωV-ADI-3S καταθεματίζειν發咒καταναθεματίζωV-PAN καὶandκαίCONJ ὀμνύειν起誓的說⸂我ὄμνυμιV-PAN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὐκοὐPRT-N οἶδα認得εἴδωV-RAI-1S τὸν那個T-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM ΚαὶκαίCONJ εὐθέως立時εὐθέωςADV ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶叫了φωνέωV-AAI-3S


+太 26:75 ΚαὶandκαίCONJ ἐμνήσθη想起μιμνήσκωV-API-3S the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P τοῦthe/this/whoT-GSN ῥήματοςῥῆμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P εἰρηκότος所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Πρὶν以先⸂你要πρίνADV ἀλέκτοραἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιφωνέωV-AAN τρὶς三次τρίςADV ἀπαρνήσῃ不認ἀπαρνέομαιV-FDI-2S με ·我⸂他ἐγώP-1AS καὶκαίCONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἔξωἔξωADV ἔκλαυσενκλαίωV-AAI-3S πικρῶς . ¶πικρῶςADV


太 27:1 Πρωΐας早晨πρωΐαN-GSF δὲδέCONJ γενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF συμβούλιονσυμβούλιονN-ASN ἔλαβονλαμβάνωV-2AAI-3P πάντες大家πᾶςA-NPM οἱT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ民間λαόςN-GSM κατὰaccording toκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἸησοῦJesus/JoshuaἸησοῦςN-GSM-P ὥστεὥστεCONJ θανατῶσαι治死θανατόωV-AAN αὐτόν ·耶穌αὐτόςP-ASM -太 27:2 καὶκαίCONJ δήσαντες捆綁δέωV-AAP-NPM αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἀπήγαγον解去ἀπάγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ παρέδωκαν交給παραδίδωμιV-AAI-3P Πιλάτῳ彼拉多ΠιλᾶτοςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ἡγεμόνι . ¶巡撫ἡγεμώνN-DSM


+太 27:2 καὶκαίCONJ δήσαντες捆綁δέωV-AAP-NPM αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἀπήγαγον解去ἀπάγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ παρέδωκαν交給παραδίδωμιV-AAI-3P Πιλάτῳ彼拉多ΠιλᾶτοςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ἡγεμόνι . ¶巡撫ἡγεμώνN-DSM


太 27:3 Τότε這時候τότεADV ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌的αὐτόςP-ASM ὅτι耶穌ὅτιCONJ κατεκρίθη ,已經定了罪κατακρίνωV-API-3S μεταμεληθεὶς就後悔μεταμέλλομαιV-AOP-NSM ἔστρεψενστρέφωV-2AAI-3S τὰT-APN τριάκοντα三十塊τριάκονταA-APN-NUI ἀργύριαἀργύριονN-APN τοῖς拿回來給T-DPM ἀρχιερεῦσιν祭司長ἀρχιερεύςN-DPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέροις長老⸂說πρεσβύτεροςA-DPM 太 27:4 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Ἥμαρτον是有罪了ἁμαρτάνωV-2AAI-1S παραδοὺς我⸃賣了παραδίδωμιV-2AAP-NSM αἷμααἷμαN-ASN ἀθῷον .無辜之人的ἀθῷοςA-ASN Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Τί有甚麼相干τίςI-NSN πρὸς那與πρόςPREP ἡμᾶς ;我們ἐγώP-1AP σὺσύP-2NS ὄψῃ .自己承當罷ὁράωV-FDI-2S 太 27:5 Καὶ猶大⸃就καίCONJ ῥίψαςῥίπτωV-AAP-NSM τὰ把那T-APN ἀργύρια銀錢ἀργύριονN-APN εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν殿⸂裏ναόςN-ASM ἀνεχώρησεν ,ἀναχωρέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἀπήγξατο .弔死了ἀπάγχωV-AMI-3S @@ -992,58 +992,58 @@ 太 27:7 συμβούλιονσυμβούλιονN-ASN δὲbut/andδέCONJ λαβόντες他們商λαμβάνωV-2AAP-NPM ἠγόρασαν買了ἀγοράζωV-AAI-3P ἐξ就用ἐκPREP αὐτῶν那銀錢αὐτόςP-GPN τὸνthe/this/whoT-ASM ἀγρὸν一塊田ἀγρόςN-ASM τοῦT-GSM κεραμέως窯戶κεραμεύςN-GSM εἰς為要εἰςPREP ταφὴν埋葬ταφήN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM ξένοις .外鄉人ξένοςA-DPM 太 27:8 διὸ所以διόCONJ ἐκλήθη還叫作καλέωV-API-3S 那塊T-NSM ἀγρὸςἀγρόςN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM ἈγρὸςἀγρόςN-NSM αἵματοςαἷμαN-GSN ἕως直到ἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σήμερον .今日σήμερονADV 太 27:9 τότε這就τότεADV ἐπληρώθη應驗了πληρόωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥηθὲν的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-APP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP Ἰερεμίου耶利米ἹερεμίαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM ΚαὶandκαίCONJ ἔλαβον他們用λαμβάνωV-2AAI-3P τὰT-APN τριάκοντα三十塊τριάκονταA-APN-NUI ἀργύρια ,ἀργύριονN-APN τὴνT-ASF τιμὴν價錢τιμήN-ASF τοῦ之人T-GSM τετιμημένου就是被估定τιμάωV-RPP-GSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἐτιμήσαντο所估定的τιμάωV-AMI-3P ἀπὸfromἀπόPREP υἱῶν人中υἱόςN-GPM Ἰσραήλ ,以色列ἸσραήλN-GSM-L -太 27:10 καὶandκαίCONJ ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἀγρὸν一塊田ἀγρόςN-ASM τοῦT-GSM κεραμέως ,窯戶κεραμεύςN-GSM καθὰ這是照着καθάCONJ συνέταξένσυντάσσωV-AAI-3S μοιἐγώP-1DS Κύριος . ¶主⸂所吩咐κύριοςN-NSM


+太 27:10 καὶandκαίCONJ ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἀγρὸν一塊田ἀγρόςN-ASM τοῦT-GSM κεραμέως ,窯戶κεραμεύςN-GSM καθὰ這是照着καθάCONJ συνέταξένσυντάσσωV-AAI-3S μοιἐγώP-1DS Κύριος . ¶主⸂所吩咐κύριοςN-NSM


太 27:11 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστάθη站⸂在ἵστημιV-API-3S ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἡγεμόνος ·巡撫ἡγεμώνN-GSM καὶandκαίCONJ ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM ἡγεμὼν巡撫ἡγεμώνN-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Βασιλεὺς王⸂麼βασιλεύςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ;猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἔφη ·φημίV-IAI-3S ΣὺσύP-2NS λέγεις .說的是λέγωV-PAI-2S 太 27:12 ΚαὶandκαίCONJ ἐν時候ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κατηγορεῖσθαι控告的κατηγορέωV-PPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχιερέων祭司長ἀρχιερεύςN-GPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM οὐδὲν甚麼都不οὐδείςA-ASN ἀπεκρίνατο .回答ἀποκρίνωV-ADI-3S 太 27:13 ΤότετότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P Οὐκ沒有οὐPRT-N ἀκούεις聽見麼ἀκούωV-PAI-2S πόσα這麼多的事⸂你πόσοςQ-APN σουσύP-2GS καταμαρτυροῦσιν ;他們作見證告καταμαρτυρέωV-PAI-3P -太 27:14 ΚαὶandκαίCONJ οὐκ耶穌仍⸃不οὐPRT-N ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM πρὸςπρόςPREP οὐδὲ也不⸂說οὐδέCONJ-N ἓν一句εἷςA-ASN ῥῆμα ,ῥῆμαN-ASN ὥστε以致ὥστεCONJ θαυμάζειν希奇θαυμάζωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM ἡγεμόνα巡撫ἡγεμώνN-ASM λίαν . ¶甚覺λίανADV


+太 27:14 ΚαὶandκαίCONJ οὐκ耶穌仍⸃不οὐPRT-N ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM πρὸςπρόςPREP οὐδὲ也不⸂說οὐδέCONJ-N ἓν一句εἷςA-ASN ῥῆμα ,ῥῆμαN-ASN ὥστε以致ὥστεCONJ θαυμάζειν希奇θαυμάζωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM ἡγεμόνα巡撫ἡγεμώνN-ASM λίαν . ¶甚覺λίανADV


太 27:15 ΚατὰκατάPREP δὲδέCONJ ἑορτὴν這節期ἑορτήN-ASF εἰώθει有一個常例ἔθωV-LAI-3S the/this/whoT-NSM ἡγεμὼν巡撫ἡγεμώνN-NSM ἀπολύειν釋放ἀπολύωV-PAN ἕνα一個εἷςA-ASM τῷT-DSM ὄχλῳ他們ὄχλοςN-DSM δέσμιον囚犯δέσμιοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἤθελον .眾人所要的θέλωV-IAI-3P 太 27:16 εἶχον有⸂一個ἔχωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ τότε當時τότεADV δέσμιον囚犯δέσμιοςN-ASM ἐπίσημον出名的ἐπίσημοςA-ASM λεγόμενονλέγωV-PPP-ASM ἸησοῦνJesus/JoshuaἸησοῦςN-ASM-P Βαραββᾶν .巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P 太 27:17 συνηγμένων聚集的時候συνάγωV-RPP-GPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτῶν眾人αὐτόςP-GPM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς就對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P Τίνα那一個τίςI-ASM θέλετε你們要θέλωV-PAI-2P ἀπολύσω我釋放ἀπολύωV-AAS-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP ἸησοῦνJesus/JoshuaἸησοῦςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν是巴拉巴呢ΒαραββᾶςN-ASM-P CONJ Ἰησοῦν耶穌呢ἸησοῦςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM λεγόμενον稱為λέγωV-PPP-ASM Χριστόν ;基督⸂的ΧριστόςN-ASM-T -太 27:18 ᾔδει巡撫原知道⸂他們εἴδωV-2LAI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ διὰ是因為διάPREP φθόνον嫉妒φθόνοςN-ASM παρέδωκαν解了來παραδίδωμιV-AAI-3P αὐτόν . ¶把他αὐτόςP-ASM


-太 27:19 ΚαθημένουκάθημαιV-PNP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπὶ的時候ἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βήματοςβῆμαN-GSN ἀπέστειλεν打發人ἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSF γυνὴ夫人γυνήN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Μηδὲν一點不可管μηδείςA-NSN σοὶσύP-2DS καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM δικαίῳ義人的事δίκαιοςA-DSM ἐκείνῳ ·ἐκεῖνοςD-DSM πολλὰ許多的⸂苦πολύςA-APN γὰρ因為⸂我γάρCONJ ἔπαθον受了πάσχωV-2AAI-1S σήμερον今天σήμερονADV κατ᾽κατάPREP ὄναρ夢⸂中ὄναρN-ASN δι᾽διάPREP αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+太 27:18 ᾔδει巡撫原知道⸂他們εἴδωV-2LAI-3S γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ διὰ是因為διάPREP φθόνον嫉妒φθόνοςN-ASM παρέδωκαν解了來παραδίδωμιV-AAI-3P αὐτόν . ¶把他αὐτόςP-ASM


+太 27:19 ΚαθημένουκάθημαιV-PNP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπὶ的時候ἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βήματοςβῆμαN-GSN ἀπέστειλεν打發人ἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSF γυνὴ夫人γυνήN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Μηδὲν一點不可管μηδείςA-NSN σοὶσύP-2DS καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM δικαίῳ義人的事δίκαιοςA-DSM ἐκείνῳ ·ἐκεῖνοςD-DSM πολλὰ許多的⸂苦πολύςA-APN γὰρ因為⸂我γάρCONJ ἔπαθον受了πάσχωV-2AAI-1S σήμερον今天σήμερονADV κατ᾽κατάPREP ὄναρ夢⸂中ὄναρN-ASN δι᾽διάPREP αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


太 27:20 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM ἔπεισαν挑唆πείθωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους眾人ὄχλοςN-APM ἵναin order that/toἵναCONJ αἰτήσωνται求釋放αἰτέωV-AMS-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν ,巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἀπολέσωσιν .除滅ἀπολλύωV-AAS-3P 太 27:21 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ἡγεμὼν巡撫ἡγεμώνN-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·眾人αὐτόςP-DPM Τίνα那一個τίςI-ASM θέλετε你們要θέλωV-PAI-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῶνT-GPM δύο兩個人δύοA-GPM-NUI ἀπολύσω我釋放ἀπολύωV-AAS-1S ὑμῖν ;給你們⸂呢σύP-2DP Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν .巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P 太 27:22 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P Τί怎麼τίςI-ASN οὖν這樣οὖνCONJ ποιήσω辦他⸂呢他們ποιέωV-AAS-1S Ἰησοῦν耶穌⸂我ἸησοῦςN-ASM-P τὸνT-ASM λεγόμενον稱為λέγωV-PPP-ASM Χριστόν ;基督⸂的ΧριστόςN-ASM-T ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P πάντες ·πᾶςA-NPM Σταυρωθήτω .把他釘十字架σταυρόωV-APM-3S -太 27:23 巡撫T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Τί甚麼τίςI-ASN γὰρ為甚麼呢γάρCONJ κακὸν惡事呢κακόςA-ASN ἐποίησεν ;他作了ποιέωV-AAI-3S Οἱ他們T-NPM δὲ便δέCONJ περισσῶς極力的περισσῶςADV ἔκραζον喊着κράζωV-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Σταυρωθήτω . ¶把他釘十字架σταυρόωV-APM-3S


+太 27:23 巡撫T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Τί甚麼τίςI-ASN γὰρ為甚麼呢γάρCONJ κακὸν惡事呢κακόςA-ASN ἐποίησεν ;他作了ποιέωV-AAI-3S Οἱ他們T-NPM δὲ便δέCONJ περισσῶς極力的περισσῶςADV ἔκραζον喊着κράζωV-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Σταυρωθήτω . ¶把他釘十字架σταυρόωV-APM-3S


太 27:24 ἸδὼνεἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ὅτι說也ὅτιCONJ οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὠφελεῖ濟於事ὠφελέωV-PAI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV θόρυβοςθόρυβοςN-NSM γίνεται ,γίνομαιV-PNI-3S λαβὼν就拿λαμβάνωV-2AAP-NSM ὕδωρ水⸂在ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN ἀπενίψατοἀπονίπτωV-AMI-3S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἀπέναντι面前ἀπέναντιPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἀθῷός罪不在ἀθῷοςA-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τούτου ·這義人οὗτοςD-GSM ὑμεῖς你們σύP-2NP ὄψεσθε .承當罷ὁράωV-FDI-2P 太 27:25 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς眾人λαόςN-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τὸthe/this/whoT-NSN αἷμααἷμαN-NSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐφ᾽歸到ἐπίPREP ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἐπὶ身上ἐπίPREP τὰthe/this/whoT-APN τέκνα子孫τέκνονN-APN ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP -太 27:26 Τότε於是τότεADV ἀπέλυσεν彼拉多釋放ἀπολύωV-AAI-3S αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν ,巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P τὸνT-ASM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P φραγελλώσας鞭打了φραγελλόωV-AAP-NSM παρέδωκεν交給人παραδίδωμιV-AAI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶釘十字架σταυρόωV-APS-3S


+太 27:26 Τότε於是τότεADV ἀπέλυσεν彼拉多釋放ἀπολύωV-AAI-3S αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν ,巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P τὸνT-ASM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P φραγελλώσας鞭打了φραγελλόωV-AAP-NSM παρέδωκεν交給人παραδίδωμιV-AAI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶釘十字架σταυρόωV-APS-3S


太 27:27 ΤότεthenτότεADV οἱthe/this/whoT-NPM στρατιῶταιστρατιώτηςN-NPM τοῦT-GSM ἡγεμόνος巡撫ἡγεμώνN-GSM παραλαβόντεςπαραλαμβάνωV-2AAP-NPM τὸν就把T-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πραιτώριον衙門πραιτώριονN-ASN συνήγαγον都聚集συνάγωV-2AAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν他⸂那裏αὐτόςP-ASM ὅληνὅλοςA-ASF τὴνT-ASF σπεῖραν .營的兵σπεῖραN-ASF 太 27:28 καὶandκαίCONJ ἐκδύσαντες脫了衣服ἐκδύωV-AAP-NPM αὐτὸν他們⸃給他αὐτόςP-ASM χλαμύδα袍子χλαμύςN-ASF κοκκίνην朱紅色κόκκινοςA-ASF περιέθηκαν穿上⸂一件περιτίθημιV-AAI-3P αὐτῷ ,he/she/it/selfαὐτόςP-DSM 太 27:29 καὶandκαίCONJ πλέξαντες編作πλέκωV-AAP-NPM στέφανον冠冕στέφανοςN-ASM ἐξἐκPREP ἀκανθῶν荊棘ἄκανθαN-GPF ἐπέθηκανἐπιτίθημιV-2AAI-3P ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆς頭⸂上κεφαλήN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ κάλαμον一根葦子κάλαμοςN-ASM ἐν放在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δεξιᾷ右手⸂裏δεξιόςA-DSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ γονυπετήσαντες跪⸂在γονυπετέωV-AAP-NPM ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνέπαιξαν戲弄ἐμπαίζωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Χαῖρε ,恭喜χαίρωV-PAM-2S Βασιλεῦ王⸂阿βασιλεύςN-VSM τῶνT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG 太 27:30 καὶκαίCONJ ἐμπτύσαντες吐唾沫ἐμπτύωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP αὐτὸν他⸂臉上αὐτόςP-ASM ἔλαβονλαμβάνωV-2AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM κάλαμον葦子κάλαμοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔτυπτοντύπτωV-IAI-3P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 太 27:31 ΚαὶκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐνέπαιξαν戲弄完了ἐμπαίζωV-AAI-3P αὐτῷ ,he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἐξέδυσαν脫了ἐκδύωV-AAI-3P αὐτὸν給他αὐτόςP-ASM τὴνthe/this/whoT-ASF χλαμύδα袍子χλαμύςN-ASF καὶκαίCONJ ἐνέδυσαν穿上ἐνδύωV-AAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦ他自己的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀπήγαγονἀπάγωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰς出去εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN σταυρῶσαι .要釘十字架σταυρόωV-AAN -太 27:32 Ἐξερχόμενοι他們出來⸂的時候ἐξέρχομαιV-PNP-NPM δὲbut/andδέCONJ εὗρον遇見εὑρίσκωV-2AAI-3P ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM Κυρηναῖον一個古利奈ΚυρηναῖοςN-ASM-LG ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Σίμωνα ,西門ΣίμωνN-ASM-P τοῦτον他同去οὗτοςD-ASM ἠγγάρευσαν就勉強ἀγγαρεύωV-AAI-3P ἵναἵναCONJ ἄρῃ背着αἴρωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM αὐτοῦ . ¶耶穌的αὐτόςP-GSM


+太 27:32 Ἐξερχόμενοι他們出來⸂的時候ἐξέρχομαιV-PNP-NPM δὲbut/andδέCONJ εὗρον遇見εὑρίσκωV-2AAI-3P ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM Κυρηναῖον一個古利奈ΚυρηναῖοςN-ASM-LG ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Σίμωνα ,西門ΣίμωνN-ASM-P τοῦτον他同去οὗτοςD-ASM ἠγγάρευσαν就勉強ἀγγαρεύωV-AAI-3P ἵναἵναCONJ ἄρῃ背着αἴρωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM αὐτοῦ . ¶耶穌的αὐτόςP-GSM


太 27:33 ΚαὶandκαίCONJ ἐλθόντεςto come/goἔρχομαιV-2AAP-NPM εἰς到了εἰςPREP τόπον一個地方τόποςN-ASM λεγόμενον名叫λέγωV-PPP-ASM Γολγοθᾶ ,各各他ΓολγοθᾶN-ASF-L ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S κρανίου髑髏κρανίονN-GSN τόποςτόποςN-NSM λεγόμενος ,意思λέγωV-PPP-NSM 太 27:34 ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM πιεῖνπίνωV-2AAN οἶνονοἶνοςN-ASM μετὰ兵丁拿μετάPREP χολῆς苦膽χολήN-GSF μεμιγμένον ·調和的μίγνυμιV-RPP-ASM καὶκαίCONJ γευσάμενος他嘗了γεύωV-ADP-NSM οὐκοὐPRT-N ἠθέλησενθέλωV-AAI-3S πιεῖν .πίνωV-2AAN 太 27:35 Σταυρώσαντες釘在十字架上σταυρόωV-AAP-NPM δὲδέCONJ αὐτὸν他們既⸃將他αὐτόςP-ASM διεμερίσαντοδιαμερίζωV-AMI-3P τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM βάλλοντεςβάλλωV-PAP-NPM κλῆρον ,κλῆροςN-ASM 太 27:36 καὶκαίCONJ καθήμενοικάθημαιV-PNP-NPM ἐτήρουν看守τηρέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐκεῖ .在那裏ἐκεῖADV -太 27:37 καὶandκαίCONJ ἐπέθηκαν安一個牌子ἐπιτίθημιV-2AAI-3P ἐπάνω以上ἐπάνωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτοῦ在⸃他的αὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF αἰτίαν罪狀說αἰτίαN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM γεγραμμένην ·寫着γράφωV-RPP-ASF
¬ ΟΥΤΟΣοὗτοςD-NSM ΕΣΤΙΝεἰμίV-PAI-3S ΙΗΣΟΥΣ耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΟT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΤΩΝthe/this/whoT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ . ¶猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG


+太 27:37 καὶandκαίCONJ ἐπέθηκαν安一個牌子ἐπιτίθημιV-2AAI-3P ἐπάνω以上ἐπάνωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτοῦ在⸃他的αὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF αἰτίαν罪狀說αἰτίαN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM γεγραμμένην ·寫着γράφωV-RPP-ASF
¬ ΟΥΤΟΣοὗτοςD-NSM ΕΣΤΙΝεἰμίV-PAI-3S ΙΗΣΟΥΣ耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΟT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΤΩΝthe/this/whoT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ . ¶猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG


太 27:38 Τότε當時⸂有τότεADV σταυροῦνται釘十字架σταυρόωV-PPI-3P σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM δύο兩個δύοA-NPM-NUI λῃσταί ,強盜⸂和λῃστήςN-NPM εἷς一個εἷςA-NSM ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN καὶandκαίCONJ εἷς一個εἷςA-NSM ἐξἐκPREP εὐωνύμων .左邊εὐώνυμοςA-GPN 太 27:39 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ παραπορευόμενοι從那裏經過的人παραπορεύομαιV-PNP-NPM ἐβλασφήμουν譏誚βλασφημέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM κινοῦντες搖着κινέωV-PAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰς頭⸂說κεφαλήN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM 太 27:40 καὶandκαίCONJ λέγοντες ·to speakλέγωV-PAP-NPM 你這T-VSM καταλύων拆毀καταλύωV-PAP-VSM τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν聖殿ναόςN-ASM καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τρισὶντρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF οἰκοδομῶν ,建造起來⸂的οἰκοδομέωV-PAP-VSM σῶσον可以救σῴζωV-AAM-2S σεαυτόν ,自己⸂罷σεαυτοῦF-2ASM εἰ你如果εἰCONJ Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM καὶκαίCONJ κατάβηθι下來罷καταβαίνωV-2AAM-2S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM σταυροῦ .十字架⸂上σταυρόςN-GSM 太 27:41 Ὁμοίως是這樣ὁμοίωςADV καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM ἐμπαίζοντες戲弄他ἐμπαίζωV-PAP-NPM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P 太 27:42 Ἄλλους別人ἄλλοςA-APM ἔσωσεν ,他救了σῴζωV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S σῶσαι ·σῴζωV-AAN ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM Ἰσραήλ以色列的ἸσραήλN-GSM-L ἐστιν ,他是εἰμίV-PAI-3S καταβάτω下來⸂我們καταβαίνωV-2AAM-3S νῦν現在⸂可以νῦνADV ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM σταυροῦ十字架⸂上σταυρόςN-GSM καὶκαίCONJ πιστεύσομενπιστεύωV-FAI-1P ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM 太 27:43 πέποιθεν他倚πείθωV-2RAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,神⸂神θεόςN-ASM ῥυσάσθω可以救他ῥύομαιV-ADM-3S νῦν現在νῦνADV εἰεἰCONJ θέλει喜悅θέλωV-PAI-3S αὐτόν ·αὐτόςP-ASM εἶπεν他曾說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM εἰμι我是εἰμίV-PAI-1S Υἱός .兒子υἱόςN-NSM -太 27:44 ΤὸT-ASN δ᾽but/andδέCONJ αὐτὸ樣的αὐτόςP-ASN καὶ也是καίCONJ οἱT-NPM λῃσταὶ強盜λῃστήςN-NPM οἱT-NPM συσταυρωθέντες同釘συσταυρόομαιV-APP-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ὠνείδιζον譏誚ὀνειδίζωV-IAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+太 27:44 ΤὸT-ASN δ᾽but/andδέCONJ αὐτὸ樣的αὐτόςP-ASN καὶ也是καίCONJ οἱT-NPM λῃσταὶ強盜λῃστήςN-NPM οἱT-NPM συσταυρωθέντες同釘συσταυρόομαιV-APP-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ὠνείδιζον譏誚ὀνειδίζωV-IAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


太 27:45 ἈπὸἀπόPREP δὲbut/andδέCONJ ἕκτηςἕκτοςA-GSF ὥραςὥραN-GSF σκότος黑暗σκότοςN-NSN ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶἐπίPREP πᾶσανπᾶςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἕωςἕωςPREP ὥραςὥραN-GSF ἐνάτης .ἔννατοςA-GSF -太 27:46 περὶπερίPREP δὲδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνάτηνἔννατοςA-ASF ὥρανὥραN-ASF ἀνεβόησεν喊着ἀναβοάωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
¬ Ἠλὶ以利ἠλίN-VSM ἠλὶ以利ἠλίN-VSM λεμὰ拉馬λαμάARAM σαβαχθάνι ; ¶撒巴各大尼σαβαχθάνιV-AAI-2S


τοῦτ᾽this/he/she/itοὗτοςD-NSN ἔστιν ·就是說εἰμίV-PAI-3S ΘεέθεόςN-VSM μου我的ἐγώP-1GS θεέθεόςN-VSM μου ,我的ἐγώP-1GS ἵνατί為甚麼ἱνατίADV μεἐγώP-1AS ἐγκατέλιπες ;離棄ἐγκαταλείπωV-2AAI-2S +太 27:46 περὶπερίPREP δὲδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνάτηνἔννατοςA-ASF ὥρανὥραN-ASF ἀνεβόησεν喊着ἀναβοάωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
¬ Ἠλὶ以利ἠλίN-VSM ἠλὶ以利ἠλίN-VSM λεμὰ拉馬λαμάARAM σαβαχθάνι ; ¶撒巴各大尼σαβαχθάνιV-AAI-2S


τοῦτ᾽this/he/she/itοὗτοςD-NSN ἔστιν ·就是說εἰμίV-PAI-3S ΘεέθεόςN-VSM μου我的ἐγώP-1GS θεέθεόςN-VSM μου ,我的ἐγώP-1GS ἵνατί為甚麼ἱνατίADV μεἐγώP-1AS ἐγκατέλιπες ;離棄ἐγκαταλείπωV-2AAI-2S 太 27:47 Τινὲς有的τιςX-NPM δὲbut/andδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἐκεῖ在那裏⸂的人ἐκεῖADV ἑστηκότωνἵστημιV-RAP-GPM ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ἔλεγον就說λέγωV-IAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἠλίαν以利亞⸂呢ἩλίαςN-ASM-P φωνεῖ呼叫φωνέωV-PAI-3S οὗτος .這個人οὗτοςD-NSM 太 27:48 καὶandκαίCONJ εὐθέως趕緊εὐθέωςADV δραμὼν跑去τρέχωV-2AAP-NSM εἷς有一個人εἷςA-NSM ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ λαβὼνλαμβάνωV-2AAP-NSM σπόγγον海絨σπόγγοςN-ASM πλήσας蘸滿πλήθωV-AAP-NSM τετεCONJ ὄξουςὄξοςN-GSN καὶandκαίCONJ περιθεὶς綁在περιτίθημιV-2AAP-NSM καλάμῳ葦子⸂上κάλαμοςN-DSM ἐπότιζενποτίζωV-IAI-3S αὐτόν .送給他αὐτόςP-ASM 太 27:49 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ λοιποὶ其餘的人λοιπόςA-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Ἄφες且等着ἀφίημιV-2AAM-2S ἴδωμενεἴδωV-2AAS-1P εἰ不來εἰPRT ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P σώσωνσῴζωV-FAP-NSM αὐτόν .αὐτόςP-ASM -太 27:50 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πάλινπάλινADV κράξας喊叫κράζωV-AAP-NSM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF ἀφῆκεν就斷了ἀφίημιV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN πνεῦμα . ¶πνεῦμαN-ASN


+太 27:50 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πάλινπάλινADV κράξας喊叫κράζωV-AAP-NSM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF ἀφῆκεν就斷了ἀφίημιV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN πνεῦμα . ¶πνεῦμαN-ASN


太 27:51 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ τὸT-NSN καταπέτασμα幔子καταπέτασμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿裏ναόςN-GSM ἐσχίσθησχίζωV-API-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἄνωθενἄνωθενADV ἕωςἕωςPREP κάτωκάτωADV εἰςεἰςPREP δύο兩⸂半δύοA-NUI καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF ἐσείσθη震動σείωV-API-3S καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF πέτραι磐石πέτραN-NPF ἐσχίσθησαν ,崩裂σχίζωV-API-3P 太 27:52 καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN μνημεῖα墳墓μνημεῖονN-NPN ἀνεῴχθησαν開了ἀνοίγωV-API-3P καὶ多有καίCONJ πολλὰmuchπολύςA-NPN σώματα身體σῶμαN-NPN τῶνthe/this/whoT-GPM κεκοιμημένων已睡κοιμάωV-RMP-GPM ἁγίων聖徒的ἅγιοςA-GPM ἠγέρθησαν ,起來的ἐγείρωV-API-3P -太 27:53 καὶκαίCONJ ἐξελθόντες出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μνημείων墳墓⸂裏μνημεῖονN-GPN μετὰ以後⸂他們μετάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔγερσιν復活ἔγερσιςN-ASF αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰσῆλθον進了εἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐνεφανίσθησαν顯現ἐμφανίζωV-API-3P πολλοῖς . ¶許多人πολύςA-DPM


-太 27:54 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἑκατόνταρχος百夫長ἑκατόνταρχοςN-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μετ᾽一同μετάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τηροῦντες看守τηρέωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌⸂的人ἸησοῦςN-ASM-P ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM σεισμὸν地震σεισμόςN-ASM καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN γενόμενα所經歷的事γίνομαιV-2ADP-APN ἐφοβήθησαν害怕φοβέωV-AOI-3P σφόδρα ,就極其σφόδραADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ἈληθῶςἀληθῶςADV Θεοῦ神的θεόςN-GSM Υἱὸς兒子了υἱόςN-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S οὗτος . ¶οὗτοςD-NSM


+太 27:53 καὶκαίCONJ ἐξελθόντες出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μνημείων墳墓⸂裏μνημεῖονN-GPN μετὰ以後⸂他們μετάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔγερσιν復活ἔγερσιςN-ASF αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰσῆλθον進了εἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐνεφανίσθησαν顯現ἐμφανίζωV-API-3P πολλοῖς . ¶許多人πολύςA-DPM


+太 27:54 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἑκατόνταρχος百夫長ἑκατόνταρχοςN-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μετ᾽一同μετάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τηροῦντες看守τηρέωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌⸂的人ἸησοῦςN-ASM-P ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM σεισμὸν地震σεισμόςN-ASM καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN γενόμενα所經歷的事γίνομαιV-2ADP-APN ἐφοβήθησαν害怕φοβέωV-AOI-3P σφόδρα ,就極其σφόδραADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ἈληθῶςἀληθῶςADV Θεοῦ神的θεόςN-GSM Υἱὸς兒子了υἱόςN-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S οὗτος . ¶οὗτοςD-NSM


太 27:55 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV γυναῖκες婦女γυνήN-NPF πολλαὶ好些πολύςA-NPF ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV θεωροῦσαι ,觀看θεωρέωV-PAP-NPF αἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPF ἠκολούθησαν跟隨ἀκολουθέωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἀπὸ是從ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L διακονοῦσαι來服事διακονέωV-PAP-NPF αὐτῷ ·他⸂的αὐτόςP-DSM -太 27:56 ἐν內中ἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF ἦνεἰμίV-IAI-3S Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνή抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶ又有καίCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P the/this/whoT-NSF τοῦT-GSM Ἰακώβου雅各ἸάκωβοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἰωσὴφ約西ἸωσήφN-GSM-P μήτηρ母親μήτηρN-NSF καὶ並有καίCONJ T-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF τῶν兩個T-GPM υἱῶν兒子υἱόςN-GPM Ζεβεδαίου . ¶西庇太ΖεβεδαῖοςN-GSM-P


+太 27:56 ἐν內中ἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF ἦνεἰμίV-IAI-3S Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνή抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶ又有καίCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P the/this/whoT-NSF τοῦT-GSM Ἰακώβου雅各ἸάκωβοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἰωσὴφ約西ἸωσήφN-GSM-P μήτηρ母親μήτηρN-NSF καὶ並有καίCONJ T-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF τῶν兩個T-GPM υἱῶν兒子υἱόςN-GPM Ζεβεδαίου . ¶西庇太ΖεβεδαῖοςN-GSM-P


太 27:57 Ὀψίας晚上⸂有一個ὀψίαA-GSF δὲδέCONJ γενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF ἦλθεν來的ἔρχομαιV-2AAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM πλούσιοςπλούσιοςA-NSM ἀπὸἀπόPREP Ἁριμαθαίας ,亞利馬太ἈριμαθαίαN-GSF-L τοὔνομα名叫τοὔνομαN-ASN Ἰωσήφ ,約瑟ἸωσήφN-NSM-P ὃςὅς, ἥR-NSM καὶ也是καίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἐμαθητεύθη門徒μαθητεύωV-API-3S τῷT-DSM Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-DSM-P 太 27:58 οὗτος這人οὗτοςD-NSM προσελθὼν去見προσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Πιλάτῳ彼拉多ΠιλᾶτοςN-DSM-P ᾐτήσατοαἰτέωV-AMI-3S τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τότετότεADV the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S ἀποδοθῆναι .給⸂他ἀποδίδωμιV-APN 太 27:59 καὶandκαίCONJ λαβὼν取了λαμβάνωV-2AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN the/this/whoT-NSM Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P ἐνετύλιξεν裹好ἐντυλίσσωV-AAI-3S αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN ἐνἐνPREP σινδόνι細麻布σινδώνN-DSF καθαρᾷ乾淨καθαρόςA-DSF 太 27:60 καὶandκαίCONJ ἔθηκεν安放τίθημιV-AAI-3S αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN καινῷκαινόςA-DSN αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM μνημείῳ墳墓⸂裏μνημεῖονN-DSN 就是ὅς, ἥR-ASN ἐλατόμησεν他鑿λατομέωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πέτρᾳ磐石⸂裏的πέτραN-DSF καὶ他又把καίCONJ προσκυλίσαςπροσκυλίωV-AAP-NSM λίθον石頭λίθοςN-ASM μέγανμέγαςA-ASM τῇthe/this/whoT-DSF θύρᾳ門口θύραN-DSF τοῦT-GSN μνημείουμνημεῖονN-GSN ἀπῆλθεν .就去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S -太 27:61 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶκαίCONJ T-NSF ἄλληἄλλοςA-NSF Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P καθήμεναι坐着κάθημαιV-PNP-NPF ἀπέναντι對着ἀπέναντιPREP τοῦthe/this/whoT-GSM τάφου . ¶墳墓τάφοςN-GSM


+太 27:61 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶκαίCONJ T-NSF ἄλληἄλλοςA-NSF Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P καθήμεναι坐着κάθημαιV-PNP-NPF ἀπέναντι對着ἀπέναντιPREP τοῦthe/this/whoT-GSM τάφου . ¶墳墓τάφοςN-GSM


太 27:62 Τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἐπαύριον ,次日ἐπαύριονADV ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S μετὰ第二⸂天μετάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Παρασκευήν ,豫備日的παρασκευήN-ASF συνήχθησαν聚集συνάγωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T πρὸς來見πρόςPREP Πιλᾶτον彼拉多⸂說ΠιλᾶτοςN-ASM-P 太 27:63 λέγοντες ·to speakλέγωV-PAP-NPM Κύριε ,大人κύριοςN-VSM ἐμνήσθημεν我們記得μιμνήσκωV-API-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM the/this/whoT-NSM πλάνος誘惑人的πλάνοςA-NSM εἶπεν曾說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἔτιἔτιADV ζῶν ·活着的時候ζάωV-PAP-NSM ΜετὰμετάPREP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἐγείρομαι .我要復活ἐγείρωV-PPI-1S 太 27:64 κέλευσον請吩咐人κελεύωV-AAM-2S οὖν因此οὖνCONJ ἀσφαλισθῆναι把守妥當ἀσφαλίζωV-APN τὸνT-ASM τάφον墳墓τάφοςN-ASM ἕως直到ἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τρίτης第三τρίτοςA-GSF ἡμέρας ,ἡμέραN-GSF μήποτε恐怕μήποτεCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM κλέψωσιν偷了去κλέπτωV-AAS-3P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ εἴπωσιν說⸂他ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P τῷ告訴T-DSM λαῷ ·百姓λαόςN-DSM Ἠγέρθη復活了ἐγείρωV-API-3S ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ,死⸂裏νεκρόςA-GPM καὶ這樣καίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSF ἐσχάτη後來的ἔσχατοςA-NSF πλάνη迷惑πλάνηN-NSF χείρων更利害了χείρωνA-NSF-C τῆςT-GSF πρώτης .先前的πρῶτοςA-GSF @@ -1055,58 +1055,58 @@ 太 28:4 ἀπὸἀπόPREP δὲδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM φόβου嚇得φόβοςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐσείσθησαν渾身亂戰σείωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM τηροῦντες看守的人τηρέωV-PAP-NPM καὶ甚至καίCONJ ἐγενήθησανγίνομαιV-2AOI-3P ὡς一樣ὡςCONJ νεκροί .死人νεκρόςA-NPM 太 28:5 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ταῖςthe/this/whoT-DPF γυναιξίν ·婦女γυνήN-DPF Μὴ不要μήPRT-N φοβεῖσθε害怕φοβέωV-PNM-2P ὑμεῖς ,youσύP-2NP οἶδα我知道⸂你們εἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P τὸνT-ASM ἐσταυρωμένον釘十字架的σταυρόωV-RPP-ASM ζητεῖτε ·尋找ζητέωV-PAI-2P 太 28:6 οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ὧδε ,在這裏ὧδεADV ἠγέρθηto ariseἐγείρωV-API-3S γὰρ所說的γάρCONJ καθὼς照他καθώςCONJ εἶπεν ·已經復活了⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δεῦτεδεῦτεADV ἴδετεεἴδωV-2AAM-2P τὸνT-ASM τόπον地方τόποςN-ASM ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV ἔκειτο .安放⸂主κεῖμαιV-INI-3S -太 28:7 καὶandκαίCONJ ταχὺταχύADV πορευθεῖσαιπορεύωV-AOP-NPF εἴπατε告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒⸂說他μαθητήςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἠγέρθη復活了ἐγείρωV-API-3S ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ,死⸂裏νεκρόςA-GPM καὶ並且⸂在καίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ προάγειπροάγωV-PAI-3S ὑμᾶς你們⸂以先σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν ,加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV αὐτὸναὐτόςP-ASM ὄψεσθε ·你們要見ὁράωV-FDI-2P ἰδοὺ看哪ἰδούINJ εἶπον我已經告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν . ¶你們⸂了σύP-2DP


+太 28:7 καὶandκαίCONJ ταχὺταχύADV πορευθεῖσαιπορεύωV-AOP-NPF εἴπατε告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒⸂說他μαθητήςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἠγέρθη復活了ἐγείρωV-API-3S ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ,死⸂裏νεκρόςA-GPM καὶ並且⸂在καίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ προάγειπροάγωV-PAI-3S ὑμᾶς你們⸂以先σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν ,加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV αὐτὸναὐτόςP-ASM ὄψεσθε ·你們要見ὁράωV-FDI-2P ἰδοὺ看哪ἰδούINJ εἶπον我已經告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν . ¶你們⸂了σύP-2DP


太 28:8 Καὶ婦女們⸃就καίCONJ ἀπελθοῦσαιἀπέρχομαιV-2AAP-NPF ταχὺ急忙ταχύADV ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN μνημείου墳墓μνημεῖονN-GSN μετὰμετάPREP φόβου害怕φόβοςN-GSM καὶκαίCONJ χαρᾶς歡喜χαράN-GSF μεγάλης大大的μέγαςA-GSF ἔδραμον跑去τρέχωV-2AAI-3P ἀπαγγεῖλαι要報給ἀπαγγέλλωV-AAN τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 太 28:9 καὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὑπήντησεν遇見ὑπαντάωV-AAI-3S αὐταῖς他們αὐτόςP-DPF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Χαίρετε .願你們平安χαίρωV-PAM-2P αἱ他們T-NPF δὲδέCONJ προσελθοῦσαι上前προσέρχομαιV-2AAP-NPF ἐκράτησαν抱住κρατέωV-AAI-3P αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM καὶandκαίCONJ προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P αὐτῷ .αὐτόςP-DSM -太 28:10 τότεthenτότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐταῖς對他們αὐτόςP-DPF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Μὴ不要μήPRT-N φοβεῖσθε ·害怕φοβέωV-PNM-2P ὑπάγετε你們去ὑπάγωV-PAM-2P ἀπαγγείλατε告訴ἀπαγγέλλωV-AAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM μου我的ἐγώP-1GS ἵνα叫⸂他們ἵναCONJ ἀπέλθωσινἀπέρχομαιV-2AAS-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν ,加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L κἀκεῖ在那裏κἀκεῖADV-K μεἐγώP-1AS ὄψονται . ¶必見ὁράωV-FDI-3P


+太 28:10 τότεthenτότεADV λέγειλέγωV-PAI-3S αὐταῖς對他們αὐτόςP-DPF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Μὴ不要μήPRT-N φοβεῖσθε ·害怕φοβέωV-PNM-2P ὑπάγετε你們去ὑπάγωV-PAM-2P ἀπαγγείλατε告訴ἀπαγγέλλωV-AAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM μου我的ἐγώP-1GS ἵνα叫⸂他們ἵναCONJ ἀπέλθωσινἀπέρχομαιV-2AAS-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν ,加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L κἀκεῖ在那裏κἀκεῖADV-K μεἐγώP-1AS ὄψονται . ¶必見ὁράωV-FDI-3P


太 28:11 Πορευομένων去的時候πορεύωV-PNP-GPF δὲbut/andδέCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPF ἰδούlook!ἰδούINJ τινες有幾個τιςX-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF κουστωδίας看守的兵κουστωδίαN-GSF ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἀπήγγειλαν都報給ἀπαγγέλλωV-AAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀρχιερεῦσιν祭司長ἀρχιερεύςN-DPM ἅπανταἅπαςA-APN τὰT-APN γενόμενα .經歷的事γίνομαιV-2ADP-APN 太 28:12 καὶandκαίCONJ συναχθέντες聚集συνάγωV-APP-NPM μετὰ祭司長⸃和μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM συμβούλιόνσυμβούλιονN-ASN τεand/bothτεCONJ λαβόντεςλαμβάνωV-2AAP-NPM ἀργύρια銀錢ἀργύριονN-APN ἱκανὰ許多ἱκανόςA-APN ἔδωκαν就拿δίδωμιV-AAI-3P τοῖςT-DPM στρατιώταις兵丁⸂說στρατιώτηςN-DPM 太 28:13 λέγοντες ·to speakλέγωV-PAP-NPM Εἴπατεἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P ὅτι你們要⸃這樣ὅτιCONJ Οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM νυκτὸς夜間νύξN-GSF ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM ἔκλεψαν偷去了κλέπτωV-AAI-3P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP κοιμωμένων .睡覺的時候κοιμάωV-PMP-GPM 太 28:14 καὶandκαίCONJ ἐὰν倘若ἐάνCONJ ἀκουσθῇ聽見ἀκούωV-APS-3S τοῦτο這話οὗτοςD-NSN ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἡγεμόνος ,巡撫ἡγεμώνN-GSM ἡμεῖς有我們ἐγώP-1NP πείσομενπείθωV-FAI-1P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀμερίμνους無事ἀμέριμνοςA-APM ποιήσομεν .ποιέωV-FAI-1P -太 28:15 Οἱ兵丁T-NPM δὲbut/andδέCONJ λαβόντες受了λαμβάνωV-2AAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN ἀργύρια銀錢⸂就ἀργύριονN-APN ἐποίησαν去行ποιέωV-AAI-3P ὡςὡςCONJ ἐδιδάχθησαν .所囑咐他們的διδάσκωV-API-3P ΚαὶandκαίCONJ διεφημίσθη就傳說διαφημίζωV-API-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM παρὰπαράPREP Ἰουδαίοις猶太人⸂中間ἸουδαῖοςA-DPM-PG μέχρι直到μέχριPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σήμερονσήμερονADV ἡμέρας . ¶ἡμέραN-GSF


+太 28:15 Οἱ兵丁T-NPM δὲbut/andδέCONJ λαβόντες受了λαμβάνωV-2AAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN ἀργύρια銀錢⸂就ἀργύριονN-APN ἐποίησαν去行ποιέωV-AAI-3P ὡςὡςCONJ ἐδιδάχθησαν .所囑咐他們的διδάσκωV-API-3P ΚαὶandκαίCONJ διεφημίσθη就傳說διαφημίζωV-API-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM παρὰπαράPREP Ἰουδαίοις猶太人⸂中間ἸουδαῖοςA-DPM-PG μέχρι直到μέχριPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σήμερονσήμερονADV ἡμέρας . ¶ἡμέραN-GSF


太 28:16 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἕνδεκα十一個ἕνδεκαA-NPM-NUI μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἐπορεύθησανπορεύωV-AOI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L εἰς到了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος山上ὄροςN-ASN οὗwhereοὗADV ἐτάξατο約定的τάσσωV-AMI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P 太 28:17 καὶκαίCONJ ἰδόντες他們見了εἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM προσεκύνησαν ,拜⸂他προσκυνέωV-AAI-3P οἱ有人T-NPM δὲ然而⸂還δέCONJ ἐδίστασαν .疑惑διστάζωV-AAI-3P 太 28:18 ΚαὶandκαίCONJ προσελθὼν進前來προσέρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἐδόθη都賜給δίδωμιV-API-3S μοι我⸂了ἐγώP-1DS πᾶσα所有的πᾶςA-NSF ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP οὐρανῷ天⸂上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .地⸂下γῆN-GSF 太 28:19 πορευθέντες你們要去πορεύωV-AOP-NPM οὖν所以οὖνCONJ μαθητεύσατε作我的門徒μαθητεύωV-AAM-2P πάνταπᾶςA-APN τὰ使T-APN ἔθνη ,ἔθνοςN-APN βαπτίζοντες施洗βαπτίζωV-PAP-NPM αὐτοὺς給他們αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN Πνεύματος ,靈的πνεῦμαN-GSN -太 28:20 διδάσκοντες教訓διδάσκωV-PAP-NPM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM τηρεῖν遵守τηρέωV-PAN πάνταπᾶςA-APN ὅσαὅσοςK-APN ἐνετειλάμην我所吩咐ἐντέλλωV-ADI-1S ὑμῖν ·你們⸂的σύP-2DP καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν與你們σύP-2GP εἰμιεἰμίV-PAI-1S πάσαςπᾶςA-APF τὰςthe/this/whoT-APF ἡμέραςdayἡμέραN-APF ἕως直到ἕωςPREP τῆςT-GSF συντελείας末了συντέλειαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος . ¶世界αἰώνN-GSM


-可 1:1 Ἀρχὴ起頭ἀρχήN-NSF τοῦT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM Θεοῦ .神⸂的θεόςN-GSM
-可 1:2 ¬ Καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται記着說γράφωV-RPI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἠσαΐᾳ以賽亞書⸂上ἩσαΐαςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM προφήτῃ ·先知προφήτηςN-DSM
¬ Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἀποστέλλω我要差遣ἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελόν使者⸂在ἄγγελοςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS πρὸπρόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN σου ,σύP-2GS
¬ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM κατασκευάσει豫備κατασκευάζωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν道路ὁδόςN-ASF σου ·youσύP-2GS
-可 1:3 ¬ Φωνὴ人聲φωνήN-NSF βοῶντος喊着說βοάωV-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ·曠野⸂有ἔρημοςA-DSF
¬ Ἑτοιμάσατε豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF Κυρίου ,主的κύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςεὐθύςA-APF ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P τὰςthe/this/whoT-APF τρίβουςτρίβοςN-APF αὐτοῦ , ¶他的αὐτόςP-GSM


+太 28:20 διδάσκοντες教訓διδάσκωV-PAP-NPM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM τηρεῖν遵守τηρέωV-PAN πάνταπᾶςA-APN ὅσαὅσοςK-APN ἐνετειλάμην我所吩咐ἐντέλλωV-ADI-1S ὑμῖν ·你們⸂的σύP-2DP καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν與你們σύP-2GP εἰμιεἰμίV-PAI-1S πάσαςπᾶςA-APF τὰςthe/this/whoT-APF ἡμέραςdayἡμέραN-APF ἕως直到ἕωςPREP τῆςT-GSF συντελείας末了συντέλειαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος . ¶世界αἰώνN-GSM


+可 1:1 Ἀρχὴ起頭ἀρχήN-NSF τοῦT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM Θεοῦ .神⸂的θεόςN-GSM
+可 1:2 ¬ Καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται記着說γράφωV-RPI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἠσαΐᾳ以賽亞書⸂上ἩσαΐαςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM προφήτῃ ·先知προφήτηςN-DSM
¬ Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἀποστέλλω我要差遣ἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελόν使者⸂在ἄγγελοςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS πρὸπρόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN σου ,σύP-2GS
¬ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM κατασκευάσει豫備κατασκευάζωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν道路ὁδόςN-ASF σου ·youσύP-2GS
+可 1:3 ¬ Φωνὴ人聲φωνήN-NSF βοῶντος喊着說βοάωV-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ·曠野⸂有ἔρημοςA-DSF
¬ Ἑτοιμάσατε豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF Κυρίου ,主的κύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςεὐθύςA-APF ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P τὰςthe/this/whoT-APF τρίβουςτρίβοςN-APF αὐτοῦ , ¶他的αὐτόςP-GSM


可 1:4 Ἐγένετο來了γίνομαιV-2ADI-3S Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P 照這話T-NSM βαπτίζων施洗βαπτίζωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ曠野ἔρημοςA-DSF καὶandκαίCONJ κηρύσσωνκηρύσσωV-PAP-NSM βάπτισμα洗禮βάπτισμαN-ASN μετανοίας悔改的μετάνοιαN-GSF εἰς使εἰςPREP ἄφεσιν得赦ἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν .ἁμαρτίαN-GPF 可 1:5 καὶandκαίCONJ ἐξεπορεύετο出去ἐκπορεύωV-INI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸν約翰⸂那裏αὐτόςP-ASM πᾶσαπᾶςA-NSF the/this/whoT-NSF Ἰουδαία猶太ἸουδαίαA-NSF-L χώραχώραN-NSF καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἱεροσολυμῖται耶路撒泠的人ἹεροσολυμίτηςN-NPM-L πάντες ,πᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντοβαπτίζωV-IPI-3P ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰορδάνῃ約但ἸορδάνηςN-DSM-L ποταμῷ河⸂裏ποταμόςN-DSM ἐξομολογούμενοι承認ἐξομολογέομαιV-PMP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM -可 1:6 ΚαὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P ἐνδεδυμένος穿ἐνδύωV-RMP-NSM τρίχας毛的衣服θρίξN-APF καμήλου駱駝κάμηλοςN-GSF καὶandκαίCONJ ζώνηνζώνηN-ASF δερματίνηνδερμάτινοςA-ASF περὶπερίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὀσφὺνὀσφῦςN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔσθων喫的是ἐσθίωV-PAP-NSM ἀκρίδας蝗蟲ἀκρίςN-APF καὶandκαίCONJ μέλιμέλιN-ASN ἄγριον . ¶ἄγριοςA-ASN


+可 1:6 ΚαὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P ἐνδεδυμένος穿ἐνδύωV-RMP-NSM τρίχας毛的衣服θρίξN-APF καμήλου駱駝κάμηλοςN-GSF καὶandκαίCONJ ζώνηνζώνηN-ASF δερματίνηνδερμάτινοςA-ASF περὶπερίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὀσφὺνὀσφῦςN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔσθων喫的是ἐσθίωV-PAP-NSM ἀκρίδας蝗蟲ἀκρίςN-APF καὶandκαίCONJ μέλιμέλιN-ASN ἄγριον . ¶ἄγριοςA-ASN


可 1:7 καὶandκαίCONJ ἐκήρυσσεν他傳道κηρύσσωV-IAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἔρχεται來的⸂能力比ἔρχομαιV-PNI-3S 有一位⸂在T-NSM ἰσχυρότερός更大⸂我ἰσχυρόςA-NSM-C μουἐγώP-1GS ὀπίσω以後ὀπίσωPREP μου ,ἐγώP-1GS οὗ就是ὅς, ἥR-GSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἱκανὸς配的ἱκανόςA-NSM κύψας彎腰κύπτωV-AAP-NSM λῦσαιλύωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM ἱμάντα帶⸂也ἱμάςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPN ὑποδημάτωνὑπόδημαN-GPN αὐτοῦ .給他αὐτόςP-GSM -可 1:8 ἐγὼ我是ἐγώP-1NS ἐβάπτισα施洗βαπτίζωV-AAI-1S ὑμᾶς給你們σύP-2AP ὕδατι ,用水ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN αὐτὸςαὐτόςP-NSM δὲ卻要用δέCONJ βαπτίσει施洗βαπτίζωV-FAI-3S ὑμᾶς給你們σύP-2AP ἐνin/on/amongἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ . ¶ἅγιοςA-DSN


+可 1:8 ἐγὼ我是ἐγώP-1NS ἐβάπτισα施洗βαπτίζωV-AAI-1S ὑμᾶς給你們σύP-2AP ὕδατι ,用水ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN αὐτὸςαὐτόςP-NSM δὲ卻要用δέCONJ βαπτίσει施洗βαπτίζωV-FAI-3S ὑμᾶς給你們σύP-2AP ἐνin/on/amongἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ . ¶ἅγιοςA-DSN


可 1:9 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸἀπόPREP Ναζαρὲτ拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L τῆςT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐβαπτίσθηβαπτίζωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰορδάνην約但河⸂裏ἸορδάνηςN-ASM-L ὑπὸ受了ὑπόPREP Ἰωάννου .約翰的ἸωάννηςN-GSM-P 可 1:10 καὶandκαίCONJ εὐθὺςεὐθέωςADV ἀναβαίνων上來ἀναβαίνωV-PAP-NSM ἐκ他⸃從ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὕδατος水⸂裏ὕδωρ, ὕδατοςN-GSN εἶδεν就看見εἴδωV-2AAI-3S σχιζομένους裂開了σχίζωV-PPP-APM τοὺςthe/this/whoT-APM οὐρανοὺςοὐρανόςN-APM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN ὡς彷彿ὡςCONJ περιστερὰν鴿子περιστεράN-ASF καταβαῖνονκαταβαίνωV-PAP-ASN εἰςεἰςPREP αὐτόν ·他⸂身上αὐτόςP-ASM -可 1:11 καὶ又有καίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἐγένετο來⸂說γίνομαιV-2ADI-3S ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ·天⸂上οὐρανόςN-GPM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP σοὶσύP-2DS εὐδόκησα . ¶我喜悅εὐδοκέωV-AAI-1S


+可 1:11 καὶ又有καίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἐγένετο來⸂說γίνομαιV-2ADI-3S ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ·天⸂上οὐρανόςN-GPM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP σοὶσύP-2DS εὐδόκησα . ¶我喜悅εὐδοκέωV-AAI-1S


可 1:12 ΚαὶandκαίCONJ εὐθὺς就把εὐθέωςADV τὸthe/this/whoT-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐκβάλλειἐκβάλλωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔρημον .曠野裏⸂去ἔρημοςA-ASF -可 1:13 καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ曠野ἔρημοςA-DSF τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APF-NUI ἡμέραςἡμέραN-APF πειραζόμενος試探πειράζωV-PPP-NSM ὑπὸὑπόPREP τοῦT-GSM Σατανᾶ ,撒但ΣατανᾶςN-GSM-T καὶκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S μετὰ同在一處μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPN θηρίων ,野獸θηρίονN-GPN καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἄγγελοι天使來ἄγγελοςN-NPM διηκόνουν伺候διακονέωV-IAI-3P αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+可 1:13 καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ曠野ἔρημοςA-DSF τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APF-NUI ἡμέραςἡμέραN-APF πειραζόμενος試探πειράζωV-PPP-NSM ὑπὸὑπόPREP τοῦT-GSM Σατανᾶ ,撒但ΣατανᾶςN-GSM-T καὶκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S μετὰ同在一處μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPN θηρίων ,野獸θηρίονN-GPN καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἄγγελοι天使來ἄγγελοςN-NPM διηκόνουν伺候διακονέωV-IAI-3P αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


可 1:14 Μετὰ以後μετάPREP δὲandδέCONJ τὸthe/this/whoT-ASN παραδοθῆναι下監παραδίδωμιV-APN τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L κηρύσσων宣傳κηρύσσωV-PAP-NSM τὸT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM -可 1:15 καὶandκαίCONJ λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Πεπλήρωται滿了πληρόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM καιρὸς日期καιρόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM μετανοεῖτε你們當悔改μετανοέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ . ¶福音εὐαγγέλιονN-DSN


+可 1:15 καὶandκαίCONJ λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Πεπλήρωται滿了πληρόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM καιρὸς日期καιρόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM μετανοεῖτε你們當悔改μετανοέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ . ¶福音εὐαγγέλιονN-DSN


可 1:16 ΚαὶandκαίCONJ παράγωνπαράγωV-PAP-NSM παρὰπαράPREP τὴνT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας耶穌順着⸃加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S Σίμωνα西門ΣίμωνN-ASM-P καὶκαίCONJ Ἀνδρέαν安得烈ἈνδρέαςN-ASM-P τὸνT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM Σίμωνος西門ΣίμωνN-GSM-P ἀμφιβάλλοντας撒網ἀμφιβάλλωV-PAP-APM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ ·海⸂裏θάλασσαN-DSF ἦσαν他們本是εἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ἁλιεῖς .打魚的ἁλιεύςN-NPM 可 1:17 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΔεῦτεδεῦτεADV ὀπίσω跟從ὀπίσωPREP μου ,ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ποιήσω我要叫ποιέωV-FAI-1S ὑμᾶς你們⸂得σύP-2AP γενέσθαιγίνομαιV-2ADN ἁλιεῖς得魚一樣ἁλιεύςN-APM ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM 可 1:18 καὶ他們⸃就καίCONJ εὐθὺς立刻εὐθέωςADV ἀφέντες捨了ἀφίημιV-2AAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN δίκτυαδίκτυονN-APN ἠκολούθησαν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 可 1:19 Καὶ耶穌καίCONJ προβὰς往前走προβαίνωV-2AAP-NSM ὀλίγονὀλίγοςA-ASN εἶδεν又見εἴδωV-2AAI-3S Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P τὸν兒子T-ASM τοῦT-GSM Ζεβεδαίου西庇太ΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ雅各的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳ船⸂上πλοῖονN-DSN καταρτίζονταςκαταρτίζωV-PAP-APM τὰthe/this/whoT-APN δίκτυα ,δίκτυονN-APN -可 1:20 καὶandκαίCONJ εὐθὺς耶穌⸃隨即εὐθέωςADV ἐκάλεσεν招呼καλέωV-AAI-3S αὐτούς .他們⸂他們αὐτόςP-APM καὶ就把καίCONJ ἀφέντεςἀφίημιV-2AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα父親πατήρN-ASM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM Ζεβεδαῖον西庇太ΖεβεδαῖοςN-ASM-P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳ船⸂上πλοῖονN-DSN μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μισθωτῶν雇工人μισθωτόςN-GPM ἀπῆλθον去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P ὀπίσω跟從ὀπίσωPREP αὐτοῦ . ¶耶穌αὐτόςP-GSM


+可 1:20 καὶandκαίCONJ εὐθὺς耶穌⸃隨即εὐθέωςADV ἐκάλεσεν招呼καλέωV-AAI-3S αὐτούς .他們⸂他們αὐτόςP-APM καὶ就把καίCONJ ἀφέντεςἀφίημιV-2AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα父親πατήρN-ASM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM Ζεβεδαῖον西庇太ΖεβεδαῖοςN-ASM-P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳ船⸂上πλοῖονN-DSN μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μισθωτῶν雇工人μισθωτόςN-GPM ἀπῆλθον去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P ὀπίσω跟從ὀπίσωPREP αὐτοῦ . ¶耶穌αὐτόςP-GSM


可 1:21 ΚαὶandκαίCONJ εἰσπορεύονταιεἰσπορεύωV-PNI-3P εἰςεἰςPREP Καφαρναούμ ·迦百農ΚαπερναούμN-ASF-L καὶ耶穌就καίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV τοῖςT-DPN σάββασιν安息日σάββατονN-DPN εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συναγωγὴν會堂συναγωγήN-ASF ἐδίδασκεν .教訓人διδάσκωV-IAI-3S -可 1:22 καὶandκαίCONJ ἐξεπλήσσοντο眾人⸃很希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ διδάσκων教訓διδάσκωV-PAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὡς正像ὡςCONJ ἐξουσίαν權柄的人ἐξουσίαN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐχοὐPRT-N ὡςὡςCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς . ¶文士γραμματεύςN-NPM


+可 1:22 καὶandκαίCONJ ἐξεπλήσσοντο眾人⸃很希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ διδάσκων教訓διδάσκωV-PAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὡς正像ὡςCONJ ἐξουσίαν權柄的人ἐξουσίαN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐχοὐPRT-N ὡςὡςCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς . ¶文士γραμματεύςN-NPM


可 1:23 ΚαὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συναγωγῇ會堂⸂裏συναγωγήN-DSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἄνθρωπος一個人⸂被ἄνθρωποςN-NSM ἐν附着ἐνPREP πνεύματιπνεῦμαN-DSN ἀκαθάρτῳἀκάθαρτοςA-DSN καὶandκαίCONJ ἀνέκραξεν他喊叫⸂說ἀνακράζωV-AAI-3S 可 1:24 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Τί有甚麼相干τίςI-NSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ σοί ,σύP-2DS Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-VSM-P Ναζαρηνέ ;拿撒勒人ΝαζαρηνόςA-VSM ἦλθες你來ἔρχομαιV-2AAI-2S ἀπολέσαιἀπολλύωV-AAN ἡμᾶς ;我們⸂麼ἐγώP-1AP οἶδά我知道εἴδωV-RAI-1S σεσύP-2AS τίς誰⸂乃是τίςI-NSM εἶ ,εἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Ἅγιος聖者ἅγιοςA-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 可 1:25 ΚαὶandκαίCONJ ἐπετίμησεν責備ἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Φιμώθητι不要作聲φιμόωV-APM-2S καὶandκαίCONJ ἔξελθε出來罷ἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἐξἐκPREP αὐτοῦ .這人⸂身上αὐτόςP-GSM 可 1:26 καὶandκαίCONJ σπαράξαν抽了一陣瘋σπαράσσωV-AAP-NSN αὐτὸν叫那人αὐτόςP-ASM τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἀκάθαρτονἀκάθαρτοςA-NSN καὶandκαίCONJ φωνῆσαν喊叫φωνέωV-AAP-NSN φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF ἐξῆλθεν出來了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐξἐκPREP αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 可 1:27 ΚαὶκαίCONJ ἐθαμβήθησαν驚訝θαμβέωV-API-3P ἅπαντες眾人ἅπαςA-NPM ὥστε以致ὥστεCONJ συζητεῖν對問συζητέωV-PAN πρὸςπρόςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM λέγοντας ·λέγωV-PAP-APM Τί甚麼事⸂是個τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τοῦτο ;οὗτοςD-NSN διδαχὴ道理阿διδαχήN-NSF καινήκαινόςA-NSF κατ᾽他用κατάPREP ἐξουσίαν ·權柄ἐξουσίαN-ASF καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN πνεύμασι鬼⸂連污鬼πνεῦμαN-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἀκαθάρτοιςἀκάθαρτοςA-DPN ἐπιτάσσει ,吩咐ἐπιτάσσωV-PAI-3S καὶκαίCONJ ὑπακούουσιν聽從了ὑπακούωV-PAI-3P αὐτῷ .αὐτόςP-DSM -可 1:28 καὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF ἀκοὴ名聲ἀκοήN-NSF αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV πανταχοῦπανταχοῦADV εἰςεἰςPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνT-ASF περίχωρονπερίχωροςA-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας . ¶加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L


+可 1:28 καὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF ἀκοὴ名聲ἀκοήN-NSF αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV πανταχοῦπανταχοῦADV εἰςεἰςPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνT-ASF περίχωρονπερίχωροςA-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας . ¶加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L


可 1:29 ΚαὶκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF συναγωγῆς會堂συναγωγήN-GSF ἐξελθόντες他們一出ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF Σίμωνος西門ΣίμωνN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ἀνδρέου安得烈ἈνδρέαςN-GSM-P μετὰ同着μετάPREP Ἰακώβου雅各ἸάκωβοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἰωάννου .約翰ἸωάννηςN-GSM-P 可 1:30 T-NSF δὲδέCONJ πενθερὰ岳母πενθεράN-NSF Σίμωνος西門ΣίμωνN-GSM-P κατέκειτο躺着κατάκειμαιV-INI-3S πυρέσσουσα ,害熱病πυρέσσωV-PAP-NSF καὶandκαίCONJ εὐθὺς就⸂有人εὐθέωςADV λέγουσιν告訴λέγωV-PAI-3P αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM περὶaboutπερίPREP αὐτῆς .he/she/it/selfαὐτόςP-GSF -可 1:31 καὶandκαίCONJ προσελθὼν耶穌進前προσέρχομαιV-2AAP-NSM ἤγειρεν起來ἐγείρωV-AAI-3S αὐτὴναὐτόςP-ASF κρατήσας拉着κρατέωV-AAP-NSM τῆς他的T-GSF χειρός ·手⸂扶χείρN-GSF καὶκαίCONJ ἀφῆκεν退了⸂他ἀφίημιV-AAI-3S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF the/this/whoT-NSM πυρετός ,πυρετόςN-NSM καὶκαίCONJ διηκόνει服事διακονέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


+可 1:31 καὶandκαίCONJ προσελθὼν耶穌進前προσέρχομαιV-2AAP-NSM ἤγειρεν起來ἐγείρωV-AAI-3S αὐτὴναὐτόςP-ASF κρατήσας拉着κρατέωV-AAP-NSM τῆς他的T-GSF χειρός ·手⸂扶χείρN-GSF καὶκαίCONJ ἀφῆκεν退了⸂他ἀφίημιV-AAI-3S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF the/this/whoT-NSM πυρετός ,πυρετόςN-NSM καὶκαίCONJ διηκόνει服事διακονέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


可 1:32 ὈψίαςὀψίαA-GSF δὲ的時候δέCONJ γενομένης ,γίνομαιV-2ADP-GSF ὅτεwhenὅτεADV ἔδυδύνω, δῦμιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ἥλιος ,ἥλιοςN-NSM ἔφερον有人帶着φέρωV-IAI-3P πρὸς來到πρόςPREP αὐτὸν耶穌跟前αὐτόςP-ASM πάντας一切πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM κακῶς病的κακῶςADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δαιμονιζομένους ·被鬼附的δαιμονίζομαιV-PNP-APM 可 1:33 καὶκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ὅληὅλοςA-NSF the/this/whoT-NSF πόλις城⸂的人πόλιςN-NSF ἐπισυνηγμένη聚集ἐπισυνάγωV-RPP-NSF πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θύραν .門⸂前θύραN-ASF -可 1:34 καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσεν耶穌治好了θεραπεύωV-AAI-3S πολλοὺς許多πολύςA-APM κακῶςbadlyκακῶςADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM ποικίλαις各樣ποικίλοςA-DPF νόσοις病的人νόσοςN-DPF καὶκαίCONJ δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN πολλὰ許多πολύςA-APN ἐξέβαλεν趕出ἐκβάλλωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἤφιενἀφίημιV-IAI-3S λαλεῖν說話λαλέωV-PAN τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνια ,δαιμόνιονN-APN ὅτι因為ὅτιCONJ ᾔδεισαν鬼認識εἴδωV-2LAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+可 1:34 καὶandκαίCONJ ἐθεράπευσεν耶穌治好了θεραπεύωV-AAI-3S πολλοὺς許多πολύςA-APM κακῶςbadlyκακῶςADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM ποικίλαις各樣ποικίλοςA-DPF νόσοις病的人νόσοςN-DPF καὶκαίCONJ δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN πολλὰ許多πολύςA-APN ἐξέβαλεν趕出ἐκβάλλωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἤφιενἀφίημιV-IAI-3S λαλεῖν說話λαλέωV-PAN τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνια ,δαιμόνιονN-APN ὅτι因為ὅτιCONJ ᾔδεισαν鬼認識εἴδωV-2LAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


可 1:35 ΚαὶandκαίCONJ πρωῒ次日早晨πρωΐADV ἔννυχα天未亮的時候⸂耶穌ἔννυχοςADV λίανgreatlyλίανADV ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP ἔρημον曠野ἔρημοςA-ASM τόπον地方τόποςN-ASM κἀκεῖ在那裏κἀκεῖADV-K προσηύχετο .禱告προσεύχομαιV-INI-3S 可 1:36 καὶandκαίCONJ κατεδίωξεν追了καταδιώκωV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μετ᾽同伴μετάPREP αὐτοῦ ,他⸂去αὐτόςP-GSM 可 1:37 καὶandκαίCONJ εὗρον遇見了εὑρίσκωV-2AAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM ὅτιὅτιCONJ Πάντες眾人πᾶςA-NPM ζητοῦσίνζητέωV-PAI-3P σε .σύP-2AS -可 1:38 ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ἄγωμεν我們可以往ἄγωV-PAS-1P ἀλλαχοῦ別處⸂去ἀλλαχόθενADV εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐχομένας鄰近的ἔχωV-PMP-APF κωμοπόλεις ,鄉村⸂我κωμόπολιςN-APF ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV κηρύξω ·傳道κηρύσσωV-AAS-1S εἰςεἰςPREP τοῦτο這事οὗτοςD-ASN γὰρ因為⸂我是γάρCONJ ἐξῆλθον . ¶出來的ἐξέρχομαιV-2AAI-1S


+可 1:38 ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ἄγωμεν我們可以往ἄγωV-PAS-1P ἀλλαχοῦ別處⸂去ἀλλαχόθενADV εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐχομένας鄰近的ἔχωV-PMP-APF κωμοπόλεις ,鄉村⸂我κωμόπολιςN-APF ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV κηρύξω ·傳道κηρύσσωV-AAS-1S εἰςεἰςPREP τοῦτο這事οὗτοςD-ASN γὰρ因為⸂我是γάρCONJ ἐξῆλθον . ¶出來的ἐξέρχομαιV-2AAI-1S


可 1:39 καὶ於是καίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S κηρύσσων傳道κηρύσσωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF συναγωγὰς會堂συναγωγήN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM εἰς進了εἰςPREP ὅλην全地ὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN ἐκβάλλων .ἐκβάλλωV-PAP-NSM 可 1:40 ΚαὶκαίCONJ ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM λεπρὸς一個長大痲瘋的λεπρόςA-NSM παρακαλῶνπαρακαλέωV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ γονυπετῶν跪下γονυπετέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἐὰν你若ἐάνCONJ θέλῃςθέλωV-PAS-2S δύνασαί必能δύναμαιV-PNI-2S με叫我ἐγώP-1AS καθαρίσαι .潔淨了καθαρίζωV-AAN 可 1:41 ΚαὶandκαίCONJ σπλαγχνισθεὶς耶穌動了慈心σπλαγχνίζωV-AOP-NSM ἐκτείνας就伸ἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἥψατοἅπτωV-ADI-3S καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Θέλω ,我肯θέλωV-PAI-1S καθαρίσθητι ·你潔淨了罷καθαρίζωV-APM-2S @@ -1125,12 +1125,12 @@ 可 2:9 τί那一樣τίςI-NSN ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S εὐκοπώτερον ,容易呢εὐκοπώτεροςA-NSN-C εἰπεῖνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τῷ或對T-DSM παραλυτικῷ ·癱子παραλυτικόςA-DSM Ἀφίενταί赦了ἀφίημιV-PPI-3P σου你的σύP-2GS αἱthe/this/whoT-NPF ἁμαρτίαι ,ἁμαρτίαN-NPF CONJ εἰπεῖν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN Ἔγειρε起來ἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἆροναἴρωV-AAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM κράβαττόν褥子κράββατοςN-ASM σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ περιπάτει ;行走περιπατέωV-PAM-2S 可 2:10 ἵνα要叫ἵναCONJ δὲδέCONJ εἰδῆτε你們知道εἴδωV-RAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἀφιέναιἀφίημιV-PAN ἁμαρτίας罪的ἁμαρτίαN-APF ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς —地⸂上γῆN-GSF λέγειλέγωV-PAI-3S τῷ就對T-DSM παραλυτικῷ ·癱子παραλυτικόςA-DSM 可 2:11 ΣοὶσύP-2DS λέγω ,我吩咐λέγωV-PAI-1S ἔγειρε起來ἐγείρωV-PAM-2S ἆροναἴρωV-AAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM κράβαττόν褥子κράββατοςN-ASM σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ ὕπαγεὑπάγωV-PAM-2S εἰς去罷εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόνοἶκοςN-ASM σου .youσύP-2GS -可 2:12 Καὶ那人⸃就καίCONJ ἠγέρθη起來ἐγείρωV-API-3S καὶandκαίCONJ εὐθὺς立刻εὐθέωςADV ἄρας拿着αἴρωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κράβαττον褥子⸂當κράββατοςN-ASM ἐξῆλθεν出去了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP πάντων ,眾人πᾶςA-GPM ὥστε以致ὥστεCONJ ἐξίστασθαι都驚奇ἐξίστημιV-PMN πάντας眾人πᾶςA-APM καὶandκαίCONJ δοξάζειν歸榮耀δοξάζωV-PAN τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM λέγοντας說⸂我們λέγωV-PAP-APM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Οὕτως這樣的事οὕτω, οὕτωςADV οὐδέποτε從來沒有οὐδέποτεADV εἴδομεν . ¶見過εἴδωV-2AAI-1P


+可 2:12 Καὶ那人⸃就καίCONJ ἠγέρθη起來ἐγείρωV-API-3S καὶandκαίCONJ εὐθὺς立刻εὐθέωςADV ἄρας拿着αἴρωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κράβαττον褥子⸂當κράββατοςN-ASM ἐξῆλθεν出去了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP πάντων ,眾人πᾶςA-GPM ὥστε以致ὥστεCONJ ἐξίστασθαι都驚奇ἐξίστημιV-PMN πάντας眾人πᾶςA-APM καὶandκαίCONJ δοξάζειν歸榮耀δοξάζωV-PAN τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM λέγοντας說⸂我們λέγωV-PAP-APM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Οὕτως這樣的事οὕτω, οὕτωςADV οὐδέποτε從來沒有οὐδέποτεADV εἴδομεν . ¶見過εἴδωV-2AAI-1P


可 2:13 ΚαὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν出到ἐξέρχομαιV-2AAI-3S πάλιν耶穌⸃又πάλινADV παρὰ邊⸂去παράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ·θάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ πᾶς眾人πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἤρχετο來⸂他ἔρχομαιV-INI-3S πρὸς都就了πρόςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶ便καίCONJ ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM -可 2:14 ΚαὶandκαίCONJ παράγων耶穌經過的時候παράγωV-PAP-NSM εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S Λευὶν利未ΛευΐN-ASM-P τὸν兒子T-ASM τοῦT-GSM Ἁλφαίου亞勒腓ἈλφαῖοςN-GSM-P καθήμενονκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN τελώνιον ,稅關⸂上τελώνιονN-ASN καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀκολούθει你跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .我來⸂他ἐγώP-1DS καὶκαίCONJ ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθησεν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


+可 2:14 ΚαὶandκαίCONJ παράγων耶穌經過的時候παράγωV-PAP-NSM εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S Λευὶν利未ΛευΐN-ASM-P τὸν兒子T-ASM τοῦT-GSM Ἁλφαίου亞勒腓ἈλφαῖοςN-GSM-P καθήμενονκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN τελώνιον ,稅關⸂上τελώνιονN-ASN καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀκολούθει你跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .我來⸂他ἐγώP-1DS καὶκαίCONJ ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθησεν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


可 2:15 ΚαὶandκαίCONJ γίνεται的時候γίνομαιV-PNI-3S κατακεῖσθαι坐席κατάκειμαιV-PNN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF αὐτοῦ ,利未αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ πολλοὶ好些πολύςA-NPM τελῶναι稅吏τελώνηςN-NPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλοὶ罪人ἁμαρτωλόςA-NPM συνανέκειντο一同坐席συνανάκειμαιV-INI-3P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἦσαν這樣的人εἰμίV-IAI-3P γὰρ因為γάρCONJ πολλοὶ多⸂他們也πολύςA-NPM καὶκαίCONJ ἠκολούθουν跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3P αὐτῷ .耶穌αὐτόςP-DSM 可 2:16 καὶandκαίCONJ οἱ中的T-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T ἰδόντες看見⸂耶穌和εἴδωV-2AAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐσθίει喫飯ἐσθίωV-PAI-3S μετὰ一同μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἁμαρτωλῶν罪人ἁμαρτωλόςA-GPM καὶκαίCONJ τελωνῶν稅吏τελώνηςN-GPM ἔλεγον說⸂他和λέγωV-IAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·就對他αὐτόςP-GSM Ὅτιthat/sinceὅτιADV μετὰ一同μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM τελωνῶν稅吏τελώνηςN-GPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῶν罪人ἁμαρτωλόςA-GPM ἐσθίει ;喫喝麼ἐσθίωV-PAI-3S -可 2:17 ΚαὶκαίCONJ ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἰσχύοντες康健的人ἰσχύωV-PAP-NPM ἰατροῦ醫生ἰατρόςN-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οἱthe/this/whoT-NPM κακῶς有病的人κακῶςADV ἔχοντες ·用得着ἔχωV-PAP-NPM οὐκ本不是οὐPRT-N ἦλθον我來ἔρχομαιV-2AAI-1S καλέσαικαλέωV-AAN δικαίους義人δίκαιοςA-APM ἀλλὰ乃是⸂召ἀλλάCONJ ἁμαρτωλούς . ¶罪人ἁμαρτωλόςA-APM


+可 2:17 ΚαὶκαίCONJ ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἰσχύοντες康健的人ἰσχύωV-PAP-NPM ἰατροῦ醫生ἰατρόςN-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οἱthe/this/whoT-NPM κακῶς有病的人κακῶςADV ἔχοντες ·用得着ἔχωV-PAP-NPM οὐκ本不是οὐPRT-N ἦλθον我來ἔρχομαιV-2AAI-1S καλέσαικαλέωV-AAN δικαίους義人δίκαιοςA-APM ἀλλὰ乃是⸂召ἀλλάCONJ ἁμαρτωλούς . ¶罪人ἁμαρτωλόςA-APM


可 2:18 ΚαὶandκαίCONJ ἦσαν當下εἰμίV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM Ἰωάννου約翰的ἸωάννηςN-GSM-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T νηστεύοντες .禁食νηστεύωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ἔρχονται他們來問ἔρχομαιV-PNI-3P καὶandκαίCONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·耶穌αὐτόςP-DSM Διὰ這是διάPREP τί為甚麼呢τίςI-ASN οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM Ἰωάννου約翰的ἸωάννηςN-GSM-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM τῶνT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T νηστεύουσιν ,禁食νηστεύωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ σοὶ你的σόςS-2SNPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM οὐοὐPRT-N νηστεύουσιν ;禁食νηστεύωV-PAI-3P 可 2:19 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΜὴμήPRT δύνανταιδύναμαιV-PNI-3P οἱT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM νυμφῶνος陪伴νυμφώνN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP 的時候ὅς, ἥR-DSM the/this/whoT-NSM νυμφίος新郎⸂和νυμφίοςN-NSM μετ᾽μετάPREP αὐτῶν陪伴之人αὐτόςP-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S νηστεύειν ;禁食呢νηστεύωV-PAN ὅσονjust as/how muchὅσοςK-ASM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM νυμφίον新郎νυμφίοςN-ASM μετ᾽同在⸂他們μετάPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὐοὐPRT-N δύνανταιδύναμαιV-PNI-3P νηστεύειν .禁食νηστεύωV-PAN 可 2:20 ἐλεύσονται將到ἔρχομαιV-FDI-3P δὲδέCONJ ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ὅτανwhen(-ever)ὅτανADV ἀπαρθῇ要離ἀπαίρωV-APS-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSM νυμφίος ,新郎νυμφίοςN-NSM καὶκαίCONJ τότεthenτότεADV νηστεύσουσιν要禁食νηστεύωV-FAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ .日⸂他們ἡμέραN-DSF @@ -1141,44 +1141,44 @@ 可 2:25 ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Οὐδέποτε沒有οὐδέποτεADV ἀνέγνωτε念過麼ἀναγινώσκωV-2AAI-2P τί的事⸂你們τίςI-ASN ἐποίησεν所作ποιέωV-AAI-3S Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ὅτε經上記着ὅτεCONJ χρείαν缺乏χρείαN-ASF ἔσχεν之時ἔχωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπείνασεν饑餓πεινάωV-AAI-3S αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μετ᾽跟從μετάPREP αὐτοῦ ,他⸂的人αὐτόςP-GSM 可 2:26 πῶς怎麼πωςADV-I εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM οἶκον殿οἶκοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπὶ他⸃當ἐπίPREP Ἀβιαθὰρ亞比亞他⸂作ἈβιαθάρN-GSM-P ἀρχιερέως大祭司⸂的時候ἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM τῆςthe/this/whoT-GSF προθέσεως陳設πρόθεσιςN-GSF ἔφαγεν ,喫了φαγεῖνV-AAI-3S οὓς這餅ὅς, ἥR-APM οὐκοὐPRT-N ἔξεστινἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S φαγεῖνφαγεῖνV-AAN εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τοὺςthe/this/whoT-APM ἱερεῖς ,祭司以外⸂人都ἱερεύςN-APM καὶandκαίCONJ ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM σὺν跟從σύνPREP αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM οὖσιν ;人喫εἰμίV-PAP-DPM 可 2:27 ΚαὶκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Τὸthe/this/whoT-NSN σάββατον安息日σάββατονN-NSN διὰ是為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἐγένετο設立的γίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ οὐχ不是οὐPRT-N the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN σάββατον ·安息日⸂設立的σάββατονN-ASN -可 2:28 ὥστε所以ὥστεCONJ κύριόςκύριοςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦT-GSN σαββάτου . ¶安息日σάββατονN-GSN


+可 2:28 ὥστε所以ὥστεCONJ κύριόςκύριοςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦT-GSN σαββάτου . ¶安息日σάββατονN-GSN


可 3:1 ΚαὶandκαίCONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S πάλιν耶穌⸃又πάλινADV εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συναγωγήν .會堂συναγωγήN-ASF καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἄνθρωπος一個人ἄνθρωποςN-NSM ἐξηραμμένην枯乾了ξηραίνωV-RPP-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴν一隻T-ASF χεῖρα .χείρN-ASF 可 3:2 καὶandκαίCONJ παρετήρουν眾人⸃窺探παρατηρέωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM εἰ不醫治εἰPRT τοῖςT-DPN σάββασιν安息日σάββατονN-DPN θεραπεύσει醫治θεραπεύωV-FAI-3S αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἵνα意思是ἵναCONJ κατηγορήσωσιν要控告κατηγορέωV-AAS-3P αὐτοῦ .耶穌αὐτόςP-GSM 可 3:3 ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM τῷ耶穌⸃對那T-DSM τὴν一隻T-ASF χεῖραχείρN-ASF ἔχοντιto have/beἔχωV-PAP-DSM ξηράν ·枯乾ξηρόςA-ASF Ἔγειρε起來⸂站ἐγείρωV-PAM-2S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέσον .當中μέσοςA-ASN 可 3:4 καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·問眾人αὐτόςP-DPM Ἔξεστιν是可以的呢ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τοῖςT-DPN σάββασιν安息日σάββατονN-DPN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ποιῆσαιποιέωV-AAN orCONJ κακοποιῆσαι ,行惡κακοποιέωV-AAN ψυχὴνψυχήN-ASF σῶσαισῴζωV-AAN orCONJ ἀποκτεῖναι ;害命⸂那樣ἀποκτείνωV-AAN Οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἐσιώπων .不作聲σιωπάωV-IAI-3P 可 3:5 Καὶ就對καίCONJ περιβλεψάμενος周圍看περιβλέπωV-AMP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM μετ᾽with/afterμετάPREP ὀργῆς ,耶穌⸃怒目ὀργήN-GSF συλλυπούμενος憂愁συλλυπέωV-PNP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF πωρώσει剛硬πώρωσιςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM ἀνθρώπῳ ·ἄνθρωποςN-DSM Ἔκτεινον伸出ἐκτείνωV-AAM-2S τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρα .手⸂來χείρN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξέτεινεν他把手一伸ἐκτείνωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπεκατεστάθη復了原ἀποκαθίστημιV-API-3S the/this/whoT-NSF χεὶρχείρN-NSF αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -可 3:6 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθόντες出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἡρῳδιανῶν希律一黨的人ἩρωδιανοίN-GPM-T συμβούλιονσυμβούλιονN-ASN ἐδίδουνδίδωμιV-IAI-3P κατ᾽according toκατάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅπως怎樣ὅπωςCONJ αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν . ¶可以除滅ἀπολλύωV-AAS-3P


+可 3:6 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθόντες出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἡρῳδιανῶν希律一黨的人ἩρωδιανοίN-GPM-T συμβούλιονσυμβούλιονN-ASN ἐδίδουνδίδωμιV-IAI-3P κατ᾽according toκατάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅπως怎樣ὅπωςCONJ αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν . ¶可以除滅ἀπολλύωV-AAS-3P


可 3:7 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀνεχώρησεν退ἀναχωρέωV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,海邊⸂去θάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ πολὺ許多πολύςA-NSN πλῆθοςπλῆθοςN-NSN ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ἠκολούθησεν ,跟隨他ἀκολουθέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἸουδαίαςJudeaἸουδαίαN-GSF-L 可 3:8 καὶ還有καίCONJ ἀπὸ從⸂猶太ἀπόPREP Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L καὶκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰδουμαίας以土買ἸδουμαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέραν外⸂並πέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου約但河ἸορδάνηςN-GSM-L καὶandκαίCONJ περὶ四方περίPREP Τύρον推羅ΤύροςN-ASF-L καὶandκαίCONJ Σιδῶνα西頓的ΣιδώνN-ASF-L πλῆθοςπλῆθοςN-NSN πολύ許多πολύςA-NSN ἀκούοντες聽見ἀκούωV-PAP-NPM ὅσα大事ὅσοςK-APN ἐποίει他所作的ποιέωV-IAI-3S ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν .他⸂那裏αὐτόςP-ASM 可 3:9 ΚαὶκαίCONJ εἶπεν吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἵναἵναCONJ πλοιάριον一隻小船πλοιάριονN-NSN προσκαρτερῇ伺候着προσκαρτερέωV-PAS-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM διὰ他因為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον人多ὄχλοςN-ASM ἵναin order that/toἵναCONJ μὴ免得μήPRT-N θλίβωσιν眾人擁擠θλίβωV-PAS-3P αὐτόν ·αὐτόςP-ASM 可 3:10 πολλοὺς許多人πολύςA-APM γὰρforγάρCONJ ἐθεράπευσεν ,他治好了θεραπεύωV-AAI-3S ὥστε所以ὥστεCONJ ἐπιπίπτειν都擠進來ἐπιπίπτωV-PAN αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἵναἵναCONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἅψωνταιἅπτωV-AMS-3P ὅσοιὅσοςK-NPM εἶχονἔχωV-IAI-3P μάστιγας .災病的μάστιξN-APF 可 3:11 καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πνεύματαπνεῦμαN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἀκάθαρτα ,ἀκάθαρτοςA-NPN ὅταν無論何時ὅτανCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐθεώρουν ,看見θεωρέωV-IAI-3P προσέπιπτον俯伏在προσπίπτωV-IAI-3P αὐτῷ他⸂面前αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἔκραζον喊著κράζωV-IAI-3P λέγονταλέγωV-PAP-NPN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM -可 3:12 καὶandκαίCONJ πολλὰ耶穌⸃再三的πολύςA-APN ἐπετίμα囑咐ἐπιτιμάωV-IAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N αὐτὸναὐτόςP-ASM φανερὸν顯露出來φανερόςA-ASM ποιήσωσιν . ¶ποιέωV-AAS-3P


+可 3:12 καὶandκαίCONJ πολλὰ耶穌⸃再三的πολύςA-APN ἐπετίμα囑咐ἐπιτιμάωV-IAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N αὐτὸναὐτόςP-ASM φανερὸν顯露出來φανερόςA-ASM ποιήσωσιν . ¶ποιέωV-AAS-3P


可 3:13 ΚαὶandκαίCONJ ἀναβαίνει耶穌上ἀναβαίνωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος山⸂隨ὄροςN-ASN καὶ便καίCONJ προσκαλεῖταιπροσκαλέωV-PNI-3S οὓς人⸂來他們ὅς, ἥR-APM ἤθελεν意思θέλωV-IAI-3S αὐτός ,自己的αὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν .他⸂那裏αὐτόςP-ASM 可 3:14 καὶ他⸃就καίCONJ ἐποίησεν設立ποιέωV-AAI-3S δώδεκα十二個人δώδεκαA-APM-NUI οὓςwhichὅς, ἥR-APM καὶandκαίCONJ ἀποστόλουςapostleἀπόστολοςN-APM ὠνόμασενto nameὀνομάζωV-AAI-3S ἵναἵναCONJ ὦσιν他們常⸂和εἰμίV-PAS-3P μετ᾽同在μετάPREP αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἵναἵναCONJ ἀποστέλλῃἀποστέλλωV-PAS-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM κηρύσσειν去傳道κηρύσσωV-PAN 可 3:15 καὶκαίCONJ ἔχειν給他們ἔχωV-PAN ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἐκβάλλεινἐκβάλλωV-PAN τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνια ·δαιμόνιονN-APN 可 3:16 ΚαὶandκαίCONJ ἐποίησενto do/makeποιέωV-AAI-3S τοὺςT-APM δώδεκα ,十二個人有δώδεκαA-NUI καὶ耶穌又καίCONJ ἐπέθηκενἐπιτίθημιV-2AAI-3S ὄνομαὄνομαN-ASN τῷ給他⸂起T-DSM Σίμωνι西門ΣίμωνN-DSM-P Πέτρον ,彼得ΠέτροςN-ASM-P 可 3:17 καὶ還有καίCONJ Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P τὸν兒子T-ASM τοῦT-GSM Ζεβεδαίου西庇太ΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM τοῦT-GSM Ἰακώβου雅各ἸάκωβοςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἐπέθηκενἐπιτίθημιV-2AAI-3S αὐτοῖς給這兩個人⸂起αὐτόςP-DPM ὀνόματαὄνομαN-APN Βοανηργές ,半尼其ΒοανεργέςN-APM-P ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S Υἱοὶ子⸂的意思υἱόςN-NPM Βροντῆς ·βροντήN-GSF 可 3:18 καὶ又有καίCONJ Ἀνδρέαν安得烈ἈνδρέαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Φίλιππον腓力ΦίλιπποςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Βαρθολομαῖον巴多羅買ΒαρθολομαῖοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Μαθθαῖον馬太ΜατθαῖοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Θωμᾶν多馬ΘωμᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P τὸν兒子T-ASM τοῦT-GSM Ἁλφαίου亞勒腓ἈλφαῖοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Θαδδαῖον達太ΘαδδαῖοςN-ASM-P καὶκαίCONJ Σίμωνα西門ΣίμωνN-ASM-P τὸνT-ASM Καναναῖον奮銳黨Κανανίτης, ΚαναναῖοςN-ASM-T -可 3:19 καὶ還有καίCONJ Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P Ἰσκαριώθ ,加略人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὃςwhichὅς, ἥR-NSM καὶandκαίCONJ παρέδωκενπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτόν . ¶耶穌的αὐτόςP-ASM


+可 3:19 καὶ還有καίCONJ Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P Ἰσκαριώθ ,加略人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὃςwhichὅς, ἥR-NSM καὶandκαίCONJ παρέδωκενπαραδίδωμιV-AAI-3S αὐτόν . ¶耶穌的αὐτόςP-ASM


可 3:20 ΚαὶandκαίCONJ ἔρχεταιto come/goἔρχομαιV-PNI-3S εἰςtowardεἰςPREP οἶκον ·houseοἶκοςN-ASM καὶandκαίCONJ συνέρχεται聚集συνέρχομαιV-PNI-3S πάλινπάλινADV the/this/whoT-NSM ὄχλος ,耶穌進了一個屋子⸃眾人ὄχλοςN-NSM ὥστε甚至ὥστεCONJ μὴnotμήPRT-N δύνασθαιbe ableδύναμαιV-PNN αὐτοὺςαὐτόςP-APM μηδὲ也顧不得μηδέADV ἄρτον連飯ἄρτοςN-ASM φαγεῖν .φαγεῖνV-AAN -可 3:21 καὶκαίCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM παρ᾽親屬παράPREP αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM ἐξῆλθον出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3P κρατῆσαι要拉住κρατέωV-AAN αὐτόν ·αὐτόςP-ASM ἔλεγον他們說⸂他λέγωV-IAI-3P γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἐξέστη . ¶癲狂了ἐξίστημιV-2AAI-3S


-可 3:22 ΚαὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM οἱT-NPM ἀπὸἀπόPREP Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L καταβάντες下來καταβαίνωV-2AAP-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτι他是被ὅτιCONJ Βεελζεβοὺλ別西卜ΒεελζεβούλN-ASM-T ἔχει附着ἔχωV-PAI-3S καὶκαίCONJ ὅτι又說⸂他ὅτιCONJ Ἐν靠着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἄρχοντιἄρχωνN-DSM τῶνthe/this/whoT-GPN δαιμονίωνδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειἐκβάλλωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνια . ¶δαιμόνιονN-APN


+可 3:21 καὶκαίCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM παρ᾽親屬παράPREP αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM ἐξῆλθον出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3P κρατῆσαι要拉住κρατέωV-AAN αὐτόν ·αὐτόςP-ASM ἔλεγον他們說⸂他λέγωV-IAI-3P γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἐξέστη . ¶癲狂了ἐξίστημιV-2AAI-3S


+可 3:22 ΚαὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM οἱT-NPM ἀπὸἀπόPREP Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L καταβάντες下來καταβαίνωV-2AAP-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτι他是被ὅτιCONJ Βεελζεβοὺλ別西卜ΒεελζεβούλN-ASM-T ἔχει附着ἔχωV-PAI-3S καὶκαίCONJ ὅτι又說⸂他ὅτιCONJ Ἐν靠着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἄρχοντιἄρχωνN-DSM τῶνthe/this/whoT-GPN δαιμονίωνδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειἐκβάλλωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνια . ¶δαιμόνιονN-APN


可 3:23 ΚαὶandκαίCONJ προσκαλεσάμενος耶穌叫προσκαλέωV-ADP-NSM αὐτοὺς他們⸂來αὐτόςP-APM ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ΠῶςπωςADV δύναταιδύναμαιV-PNI-3S Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T Σατανᾶν撒但⸂呢ΣατανᾶςN-ASM-T ἐκβάλλειν ;趕出ἐκβάλλωV-PAN 可 3:24 καὶκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ βασιλεία一國βασιλείαN-NSF ἐφ᾽ἐπίPREP ἑαυτὴνἑαυτοῦF-3ASF μερισθῇ ,分爭μερίζωV-APS-3S οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S σταθῆναι站立ἵστημιV-APN the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF ἐκείνη ·ἐκεῖνοςD-NSF 可 3:25 καὶκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ οἰκία一家οἰκίαN-NSF ἐφ᾽ἐπίPREP ἑαυτὴνἑαυτοῦF-3ASF μερισθῇ ,分爭μερίζωV-APS-3S οὐοὐPRT-N δυνήσεταιδύναμαιV-FDI-3S the/this/whoT-NSF οἰκίαοἰκίαN-NSF ἐκείνηἐκεῖνοςD-NSF σταθῆναι .站立ἵστημιV-APN 可 3:26 καὶandκαίCONJ εἰεἰCONJ the/this/whoT-NSM Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T ἀνέστη攻打ἀνίστημιV-2AAI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM καὶ他就καίCONJ ἐμερίσθη ,分爭μερίζωV-API-3S οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S στῆναι站立ἵστημιV-2AAN ἀλλὰἀλλάCONJ τέλος滅亡τέλοςN-ASN ἔχει .ἔχωV-PAI-3S -可 3:27 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnoοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἰσχυροῦ壯士ἰσχυρόςA-GSM εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN σκεύη家具σκεῦοςN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM διαρπάσαι ,搶奪διαρπάζωV-AAN ἐὰνἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸνT-ASM ἰσχυρὸν壯士ἰσχυρόςA-ASM δήσῃ ,捆住δέωV-AAS-3S καὶκαίCONJ τότεthenτότεADV τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM διαρπάσει . ¶可以搶奪διαρπάζωV-FAI-3S


+可 3:27 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnoοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἰσχυροῦ壯士ἰσχυρόςA-GSM εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN σκεύη家具σκεῦοςN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM διαρπάσαι ,搶奪διαρπάζωV-AAN ἐὰνἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸνT-ASM ἰσχυρὸν壯士ἰσχυρόςA-ASM δήσῃ ,捆住δέωV-AAS-3S καὶκαίCONJ τότεthenτότεADV τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM διαρπάσει . ¶可以搶奪διαρπάζωV-FAI-3S


可 3:28 Ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πάντα一切的πᾶςA-NPN ἀφεθήσεται都可得赦免ἀφίημιV-FPI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM υἱοῖςsonυἱόςN-DPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων世人ἄνθρωποςN-GPM τὰthe/this/whoT-NPN ἁμαρτήματαἁμάρτημαN-NPN καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF βλασφημίαιβλασφημίαN-NPF ὅσαὅσοςK-APN ἐὰνἐάνPRT βλασφημήσωσιν ·褻瀆的βλασφημέωV-AAS-3P 可 3:29 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT βλασφημήσῃ褻瀆βλασφημέωV-AAS-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN Ἅγιον ,ἅγιοςA-ASN οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ἄφεσιν赦免ἄφεσιςN-ASF εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα ,αἰώνN-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ ἔνοχός擔當ἔνοχοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S αἰωνίου永遠的αἰώνιοςA-GSN ἁμαρτήματος .ἁμάρτημαN-GSN -可 3:30 Ὅτι這話是因為ὅτιCONJ ἔλεγον ·他們說λέγωV-IAI-3P Πνεῦμα鬼附着的πνεῦμαN-ASN ἀκάθαρτονἀκάθαρτοςA-ASN ἔχει . ¶他是被ἔχωV-PAI-3S


+可 3:30 Ὅτι這話是因為ὅτιCONJ ἔλεγον ·他們說λέγωV-IAI-3P Πνεῦμα鬼附着的πνεῦμαN-ASN ἀκάθαρτονἀκάθαρτοςA-ASN ἔχει . ¶他是被ἔχωV-PAI-3S


可 3:31 Καὶ當下καίCONJ ἔρχονταιἔρχομαιV-PNI-3P the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔξω外邊ἔξωADV στήκοντες站在στήκωV-PAP-NPM ἀπέστειλαν打發人ἀποστέλλωV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καλοῦντεςκαλέωV-PAP-NPM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 可 3:32 καὶκαίCONJ ἐκάθητο坐着⸂他們κάθημαιV-INI-3S περὶ周圍περίPREP αὐτὸν在耶穌αὐτόςP-ASM ὄχλος ,許多人ὄχλοςN-NSM καὶκαίCONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·告訴他αὐτόςP-DSM Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF σουσύP-2GS καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοί弟兄ἀδελφόςN-NPM σουσύP-2GS καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἀδελφαίsisterἀδελφήN-NPF σουyouσύP-2GS ἔξω在外邊ἔξωADV ζητοῦσίνζητέωV-PAI-3P σε .σύP-2AS 可 3:33 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶς耶穌回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM λέγει ·λέγωV-PAI-3S ΤίςτίςI-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF μου我的ἐγώP-1GS καὶ誰是καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοί弟兄ἀδελφόςN-NPM μου ;我的ἐγώP-1GS 可 3:34 καὶκαίCONJ περιβλεψάμενος四面觀看περιβλέπωV-AMP-NSM τοὺςT-APM περὶπερίPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM κύκλῳκύκλῳADV καθημένους坐着⸂的人κάθημαιV-PNP-APM λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ἴδε看哪ἴδεINJ the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοί弟兄ἀδελφόςN-NPM μου .我的ἐγώP-1GS -可 3:35 ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν的人ἄνPRT ποιήσῃ遵行ποιέωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἀδελφός弟兄ἀδελφόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀδελφὴ姐妹ἀδελφήN-NSF καὶκαίCONJ μήτηρ母親了μήτηρN-NSF ἐστίν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


+可 3:35 ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂν的人ἄνPRT ποιήσῃ遵行ποιέωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἀδελφός弟兄ἀδελφόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἀδελφὴ姐妹ἀδελφήN-NSF καὶκαίCONJ μήτηρ母親了μήτηρN-NSF ἐστίν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


可 4:1 ΚαὶandκαίCONJ πάλιν耶穌⸃又⸂在πάλινADV ἤρξατοbe firstἄρχωV-ADI-3S διδάσκειν教訓人διδάσκωV-PAN παρὰπαράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ·θάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ συνάγεται聚集συνάγωV-PPI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸν他⸂那裏αὐτόςP-ASM ὄχλοςὄχλοςN-NSM πλεῖστος ,許多πλεῖστοςA-NSM-S ὥστε只得ὥστεCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP πλοῖονπλοῖονN-ASN ἐμβάνταto get intoἐμβαίνωV-2AAP-ASM καθῆσθαι坐下κάθημαιV-PNN ἐνἐνPREP τῇT-DSF θαλάσσῃ ,海⸂裏θάλασσαN-DSF καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM πρὸς靠近πρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF ἐπὶ站在ἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς岸⸂上γῆN-GSF ἦσαν .to beεἰμίV-IAI-3P -可 4:2 Καὶ耶穌⸃就καίCONJ ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF πολλά許多道理πολύςA-APN καὶandκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓⸂之間διδαχήN-DSF αὐτοῦ · ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+可 4:2 Καὶ耶穌⸃就καίCONJ ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF πολλά許多道理πολύςA-APN καὶandκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓⸂之間διδαχήN-DSF αὐτοῦ · ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


可 4:3 Ἀκούετε .你們聽阿ἀκούωV-PAM-2P ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐξῆλθεν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S 有一個T-NSM σπείρων撒種的σπείρωV-PAP-NSM σπεῖραι .撒種σπείρωV-AAN 可 4:4 καὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐν時候ἐνPREP τῷT-DSN σπείρεινσπείρωV-PAN whichὅς, ἥR-NSN μὲνμένPRT ἔπεσεν落⸂在πίπτωV-2AAI-3S παρὰ旁的παράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν ,ὁδόςN-ASF καὶandκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-NPN καὶandκαίCONJ κατέφαγεν喫盡了κατεσθίωV-2AAI-3S αὐτό .he/she/it/selfαὐτόςP-ASN 可 4:5 ΚαὶκαίCONJ ἄλλοanotherἄλλοςA-NSN ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN πετρῶδες石頭地⸂上的πετρώδηςA-ASN ὅπουwhere(-ever)ὅπουCONJ οὐκοὐPRT-N εἶχενto have/beἔχωV-IAI-3S γῆνγῆN-ASF πολλήν ,muchπολύςA-ASF καὶandκαίCONJ εὐθὺς最快εὐθέωςADV ἐξανέτειλεν發苗ἐξανατέλλωV-AAI-3S διὰthrough/because ofδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴμήPRT-N ἔχεινἔχωV-PAN βάθοςβάθοςN-ASN γῆς ·γῆN-GSF @@ -1187,8 +1187,8 @@ 可 4:8 ΚαὶκαίCONJ ἄλλαἄλλοςA-NPN ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν土⸂裏的γῆN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF καλήνκαλόςA-ASF καὶκαίCONJ ἐδίδουδίδωμιV-IAI-3S καρπὸνκαρπόςN-ASM ἀναβαίνοντα長大ἀναβαίνωV-PAP-NPN καὶandκαίCONJ αὐξανόμενα發生αὐξάνωV-PPP-NPN καὶandκαίCONJ ἔφερενφέρωV-IAI-3S ἓνεἷςA-NSN τριάκοντα三十⸂倍τριάκονταA-DPN-NUI καὶκαίCONJ ἓνεἷςA-NSN ἑξήκοντα六十⸂倍ἑξήκονταA-DPN-NUI καὶκαίCONJ ἓνεἷςA-NSN ἑκατόν .一百⸂倍ἑκατόνA-DPN-NUI 可 4:9 ΚαὶκαίCONJ ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S ὦταοὖςN-APN ἀκούειν可聽的ἀκούωV-PAN ἀκουέτω .就應當聽ἀκούωV-PAM-3S 可 4:10 ΚαὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγένετο時候γίνομαιV-2ADI-3S κατὰaccording toκατάPREP μόνας ,無人的μόνοςA-APF ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌⸂的人αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM περὶ跟隨περίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM δώδεκα十二個門徒δώδεκαA-DPM-NUI τὰςT-APF παραβολάς .比喻的意思παραβολήN-APF -可 4:11 ΚαὶandκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ὑμῖν只叫你們σύP-2DP τὸT-NSN μυστήριον奧祕μυστήριονN-NSN δέδοται知道δίδωμιV-RPI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM ἐκείνοιςἐκεῖνοςD-DPM δὲ若是δέCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ἔξω外人講ἔξωADV ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF τὰthe/this/whoT-NPN πάντα凡事πᾶςA-NPN γίνεται ,γίνομαιV-PNI-3S
-可 4:12 ¬ ἵναἵναCONJ Βλέποντες他們看βλέπωV-PAP-NPM βλέπωσιν是看見βλέπωV-PAS-3P καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἴδωσιν ,曉得;εἴδωV-2AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςἀκούωV-PAP-NPM ἀκούωσιν是聽見ἀκούωV-PAS-3P καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N συνιῶσιν ,明白συνίημιV-PAS-3P
¬ Μήποτε恐怕μήποτεCONJ ἐπιστρέψωσιν他們回轉過來ἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶκαίCONJ ἀφεθῇ得赦免ἀφίημιV-APS-3S αὐτοῖς .he/she/it/selfαὐτόςP-DPM +可 4:11 ΚαὶandκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ὑμῖν只叫你們σύP-2DP τὸT-NSN μυστήριον奧祕μυστήριονN-NSN δέδοται知道δίδωμιV-RPI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM ἐκείνοιςἐκεῖνοςD-DPM δὲ若是δέCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ἔξω外人講ἔξωADV ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF τὰthe/this/whoT-NPN πάντα凡事πᾶςA-NPN γίνεται ,γίνομαιV-PNI-3S
+可 4:12 ¬ ἵναἵναCONJ Βλέποντες他們看βλέπωV-PAP-NPM βλέπωσιν是看見βλέπωV-PAS-3P καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἴδωσιν ,曉得;εἴδωV-2AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςἀκούωV-PAP-NPM ἀκούωσιν是聽見ἀκούωV-PAS-3P καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N συνιῶσιν ,明白συνίημιV-PAS-3P
¬ Μήποτε恐怕μήποτεCONJ ἐπιστρέψωσιν他們回轉過來ἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶκαίCONJ ἀφεθῇ得赦免ἀφίημιV-APS-3S αὐτοῖς .he/she/it/selfαὐτόςP-DPM 可 4:13 ΚαὶκαίCONJ λέγει說⸂你們λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ΟὐκοὐPRT-N οἴδατε明白εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF παραβολὴν比喻⸂麼παραβολήN-ASF ταύτην ,οὗτοςD-ASF καὶ這樣καίCONJ πῶς怎能πωςADV πάσας一切的πᾶςA-APF τὰςthe/this/whoT-APF παραβολὰς比喻⸂呢παραβολήN-APF γνώσεσθε ;明白γινώσκωV-FDI-2P 可 4:14 the/this/whoT-NSM σπείρων撒種之人σπείρωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM σπείρει .所撒的⸂就是σπείρωV-PAI-3S 可 4:15 οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM δέδέCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM παρὰ旁的παράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸν ·ὁδόςN-ASF ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV σπείρεται撒在σπείρωV-PPI-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἀκούσωσιν ,人聽了ἀκούωV-AAS-3P εὐθὺς立刻εὐθέωςADV ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T καὶandκαίCONJ αἴρει奪了去αἴρωV-PAI-3S τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τὸνT-ASM ἐσπαρμένονσπείρωV-2RPP-ASM εἰςεἰςPREP αὐτούς .他⸂心裏αὐτόςP-APM @@ -1196,28 +1196,28 @@ 可 4:17 καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ῥίζανῥίζαN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ἑαυτοῖς他心裏ἑαυτοῦF-3DPM ἀλλὰ不過ἀλλάCONJ πρόσκαιροί暫時的πρόσκαιροςA-NPM εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P εἶτα及至εἶταADV γενομένης遭了γίνομαιV-2ADP-GSF θλίψεως患難θλῖψιςN-GSF 或是CONJ διωγμοῦ受了逼迫διωγμόςN-GSM διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM εὐθὺς立刻εὐθέωςADV σκανδαλίζονται .就跌倒了σκανδαλίζωV-PPI-3P 可 4:18 ΚαὶandκαίCONJ ἄλλοιἄλλοςA-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀκάνθας荊棘⸂裏的ἄκανθαN-APF σπειρόμενοι ·σπείρωV-PPP-NPM οὗτοίοὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀκούσαντες ,人聽了ἀκούωV-AAP-NPM 可 4:19 καὶ後來有καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF μέριμναι思慮μέριμναN-NPF τοῦT-GSM αἰῶνος世上αἰώνN-GSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀπάτη迷惑ἀπάτηN-NSF τοῦT-GSM πλούτου錢財πλοῦτοςN-GSM καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF περὶaboutπερίPREP τὰT-APN λοιπὰ別樣λοιπόςA-APN ἐπιθυμίαι私慾ἐπιθυμίαN-NPF εἰσπορευόμεναι進來εἰσπορεύωV-PNP-NPF συμπνίγουσιν擠住了συμπνίγωV-PAI-3P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM καὶκαίCONJ ἄκαρπος不能ἄκαρποςA-NSM γίνεται .結實γίνομαιV-PNI-3S -可 4:20 ΚαὶandκαίCONJ ἐκεῖνοίἐκεῖνοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἐπὶ上的ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF καλὴνκαλόςA-ASF σπαρέντες ,σπείρωV-2APP-NPM οἵτινες就是ὅστις, ἥτιςR-NPM ἀκούουσιν人聽ἀκούωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM καὶκαίCONJ παραδέχονται領受παραδέχομαιV-PNI-3P καὶ並且καίCONJ καρποφοροῦσιν結實καρποφορέωV-PAI-3P ἓνεἷςA-NSN τριάκοντα三十⸂倍的τριάκονταA-DPN-NUI καὶκαίCONJ ἓνεἷςA-NSN ἑξήκοντα六十⸂倍ἑξήκονταA-DPN-NUI καὶκαίCONJ ἓνεἷςA-NSN ἑκατόν . ¶一百⸂倍ἑκατόνA-DPN-NUI


+可 4:20 ΚαὶandκαίCONJ ἐκεῖνοίἐκεῖνοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἐπὶ上的ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF καλὴνκαλόςA-ASF σπαρέντες ,σπείρωV-2APP-NPM οἵτινες就是ὅστις, ἥτιςR-NPM ἀκούουσιν人聽ἀκούωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM καὶκαίCONJ παραδέχονται領受παραδέχομαιV-PNI-3P καὶ並且καίCONJ καρποφοροῦσιν結實καρποφορέωV-PAI-3P ἓνεἷςA-NSN τριάκοντα三十⸂倍的τριάκονταA-DPN-NUI καὶκαίCONJ ἓνεἷςA-NSN ἑξήκοντα六十⸂倍ἑξήκονταA-DPN-NUI καὶκαίCONJ ἓνεἷςA-NSN ἑκατόν . ¶一百⸂倍ἑκατόνA-DPN-NUI


可 4:21 Καὶ耶穌⸃又καίCONJ ἔλεγεν說⸂人λέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Μήτι豈是μήτιPRT ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM λύχνος燈⸂來λύχνοςN-NSM ἵναἵναCONJ ὑπὸ底下ὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM μόδιονμόδιοςN-ASM τεθῇ放⸂在τίθημιV-APS-3S orCONJ ὑπὸ底下ὑπόPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κλίνην ;κλίνηN-ASF οὐχοὐPRT-N ἵναin order that/toἵναCONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λυχνίαν燈臺⸂上麼λυχνίαN-ASF τεθῇ ;τίθημιV-APS-3S 可 4:22 οὐοὐPRT-N γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S κρυπτὸν掩藏的⸂事κρυπτόςA-NSN ἐὰνifἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἵναin order that/toἵναCONJ φανερωθῇ ,顯出來的φανερόωV-APS-3S οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N ἐγένετο的事γίνομαιV-2ADI-3S ἀπόκρυφον隱瞞ἀπόκρυφοςA-NSN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναin order that/toἵναCONJ ἔλθῃ出來的ἔρχομαιV-2AAS-3S εἰςtowardεἰςPREP φανερόν .φανερόςA-ASM 可 4:23 ΕἴifεἰCONJ τιςoneτιςX-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S ὦταοὖςN-APN ἀκούειν可聽的ἀκούωV-PAN ἀκουέτω .就應當聽ἀκούωV-PAM-3S 可 4:24 ΚαὶκαίCONJ ἔλεγεν說⸂你們λέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Βλέπετε要留心⸂你們βλέπωV-PAM-2P τίτίςI-ASN ἀκούετε .聽的ἀκούωV-PAI-2P ἐν用⸂甚麼ἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN μέτρῳ量器μέτρονN-DSN μετρεῖτε量給人μετρέωV-PAI-2P μετρηθήσεται也必用甚麼量器量給μετρέωV-FPI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP καὶ並且καίCONJ προστεθήσεται要多給προστίθημιV-FPI-3S ὑμῖν .你們σύP-2DP -可 4:25 ὃςwhichὅς, ἥR-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἔχει ,有的ἔχωV-PAI-3S δοθήσεται還要給δίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχει ,有的ἔχωV-PAI-3S καὶ連⸂他καίCONJ ὅς, ἥR-ASN ἔχει有的⸂也要ἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεται奪去αἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+可 4:25 ὃςwhichὅς, ἥR-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἔχει ,有的ἔχωV-PAI-3S δοθήσεται還要給δίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχει ,有的ἔχωV-PAI-3S καὶ連⸂他καίCONJ ὅς, ἥR-ASN ἔχει有的⸂也要ἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεται奪去αἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


可 4:26 ΚαὶκαίCONJ ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὡςὡςCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM βάλῃβάλλωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σπόρον把種σπόροςN-ASM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF 可 4:27 καὶandκαίCONJ καθεύδῃ睡覺καθεύδωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ ἐγείρηται起來ἐγείρωV-PPS-3S νύκτα黑夜νύξN-ASF καὶandκαίCONJ ἡμέραν ,白日ἡμέραN-ASF καὶandκαίCONJ T-NSM σπόροςσπόροςN-NSM βλαστᾷ就發芽βλαστάνωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ μηκύνηται漸長μηκύνωV-PMS-3S ὡς如何這樣ὡςCONJ οὐκ卻不οὐPRT-N οἶδεν曉得εἴδωV-RAI-3S αὐτός .那人αὐτόςP-NSM 可 4:28 αὐτομάτη是出於自然的αὐτόματοςA-NSF the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF καρποφορεῖ ,生五穀καρποφορέωV-PAI-3S πρῶτονπρῶτοςA-ASN χόρτον發苖χόρτοςN-ASM εἶταεἶταADV στάχυν長穗στάχυςN-ASM εἶτα再後εἶταADV πλήρης結成飽滿的πλήρηςA-ASM σῖτον子粒σῖτοςN-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM στάχυϊ .穗⸂上στάχυςN-DSM -可 4:29 ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲδέCONJ παραδοῖ熟了παραδίδωμιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM καρπός ,καρπόςN-NSM εὐθὺςεὐθέωςADV ἀποστέλλειἀποστέλλωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN δρέπανον ,鐮刀⸂去割δρέπανονN-ASN ὅτι因為ὅτιCONJ παρέστηκεν到了παρίστημιV-RAI-3S the/this/whoT-NSM θερισμός . ¶收成的時候θερισμόςN-NSM


+可 4:29 ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲδέCONJ παραδοῖ熟了παραδίδωμιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM καρπός ,καρπόςN-NSM εὐθὺςεὐθέωςADV ἀποστέλλειἀποστέλλωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN δρέπανον ,鐮刀⸂去割δρέπανονN-ASN ὅτι因為ὅτιCONJ παρέστηκεν到了παρίστημιV-RAI-3S the/this/whoT-NSM θερισμός . ¶收成的時候θερισμόςN-NSM


可 4:30 ΚαὶκαίCONJ ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Πῶς甚麼πωςADV ὁμοιώσωμεν比較呢ὁμοιόωV-AAS-1P τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείαν國⸂我們可用βασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神⸂的θεόςN-GSM CONJ ἐνἐνPREP τίνι甚麼τίςI-DSF αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF παραβολῇ比喻παραβολήN-DSF θῶμεν ;表明⸂呢τίθημιV-2AAS-1P 可 4:31 ὡς好像⸂一粒ὡςCONJ κόκκῳκόκκοςN-DSM σινάπεως ,芥菜σίναπιN-GSN ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ὅταν的時候ὅτανCONJ σπαρῇσπείρωV-2APS-3S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地⸂裏γῆN-GSF μικρότερον都小μικρόςA-NSN-C ὂν雖⸂比εἰμίV-PAP-NSN πάντωνπᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN σπερμάτωνσπέρμαN-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地⸂上的γῆN-GSF -可 4:32 καὶκαίCONJ ὅταν以後ὅτανCONJ σπαρῇ ,種上σπείρωV-2APS-3S ἀναβαίνει就長ἀναβαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ γίνεται起來⸂比γίνομαιV-PNI-3S μεῖζονμέγαςA-NSN-C πάντων各樣πᾶςA-GPN τῶνT-GPN λαχάνωνλάχανονN-GPN καὶκαίCONJ ποιεῖ長出ποιέωV-PAI-3S κλάδους枝⸂來κλάδοςN-APM μεγάλους ,都大μέγαςA-APM ὥστε甚至ὥστεCONJ δύνασθαι可以δύναμαιV-PNN ὑπὸὑπόPREP τὴνthe/this/whoT-ASF σκιὰν蔭⸂下σκιάN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSN τὰthe/this/whoT-APN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-APN τοῦT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM κατασκηνοῦν . ¶宿κατασκηνόωV-PAN


+可 4:32 καὶκαίCONJ ὅταν以後ὅτανCONJ σπαρῇ ,種上σπείρωV-2APS-3S ἀναβαίνει就長ἀναβαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ γίνεται起來⸂比γίνομαιV-PNI-3S μεῖζονμέγαςA-NSN-C πάντων各樣πᾶςA-GPN τῶνT-GPN λαχάνωνλάχανονN-GPN καὶκαίCONJ ποιεῖ長出ποιέωV-PAI-3S κλάδους枝⸂來κλάδοςN-APM μεγάλους ,都大μέγαςA-APM ὥστε甚至ὥστεCONJ δύνασθαι可以δύναμαιV-PNN ὑπὸὑπόPREP τὴνthe/this/whoT-ASF σκιὰν蔭⸂下σκιάN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSN τὰthe/this/whoT-APN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-APN τοῦT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM κατασκηνοῦν . ¶宿κατασκηνόωV-PAN


可 4:33 Καὶ耶穌⸃用καίCONJ τοιαύταις這樣的τοιοῦτοςD-DPF παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF πολλαῖς許多πολύςA-DPF ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM καθὼςκαθώςCONJ ἠδύναντο他們所能δύναμαιV-INI-3P ἀκούειν ·聽的ἀκούωV-PAN -可 4:34 χωρὶς不用χωρίςPREP δὲδέCONJ παραβολῆς比喻παραβολήN-GSF οὐκ就不οὐPRT-N ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς ,對他們αὐτόςP-DPM κατ᾽沒有κατάPREP ἰδίαν人⸂的時候就把ἴδιοςA-ASF δὲbut/andδέCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοιςone's own/privateἴδιοςA-DPM μαθηταῖς門徒聽μαθητήςN-DPM ἐπέλυεν講給ἐπιλύωV-IAI-3S πάντα . ¶一切的道πᾶςA-APN


+可 4:34 χωρὶς不用χωρίςPREP δὲδέCONJ παραβολῆς比喻παραβολήN-GSF οὐκ就不οὐPRT-N ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς ,對他們αὐτόςP-DPM κατ᾽沒有κατάPREP ἰδίαν人⸂的時候就把ἴδιοςA-ASF δὲbut/andδέCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοιςone's own/privateἴδιοςA-DPM μαθηταῖς門徒聽μαθητήςN-DPM ἐπέλυεν講給ἐπιλύωV-IAI-3S πάντα . ¶一切的道πᾶςA-APN


可 4:35 ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對門徒αὐτόςP-DPM ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ὀψίας晚上⸂耶穌ὀψίαA-GSF γενομένης ·to beγίνομαιV-2ADP-GSF Διέλθωμεν我們渡διέρχομαιV-2AAS-1P εἰςεἰςPREP τὸT-ASN πέραν .邊⸂去罷πέρανADV 可 4:36 καὶandκαίCONJ ἀφέντες門徒離開ἀφίημιV-2AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人⸂耶穌ὄχλοςN-ASM παραλαμβάνουσιν一同帶去παραλαμβάνωV-PAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ὡςὡςCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳ ,船⸂上他們就把πλοῖονN-DSN καὶ也有καίCONJ ἄλλα別的ἄλλοςA-NPN πλοῖαπλοῖονN-NPN ἦνεἰμίV-IAI-3S μετ᾽同行μετάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 可 4:37 Καὶ忽然καίCONJ γίνεται起了γίνομαιV-PNI-3S λαῖλαψλαῖλαψN-NSF μεγάληgreatμέγαςA-NSF ἀνέμουἄνεμοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN κύματα波浪κῦμαN-NPN ἐπέβαλλενἐπιβάλλωV-IAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον ,船⸂內πλοῖονN-ASN ὥστε甚至ὥστεCONJ ἤδηἤδηADV γεμίζεσθαι滿了水γεμίζωV-PPN τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον .πλοῖονN-ASN 可 4:38 καὶandκαίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πρύμνῃ船尾上πρύμναN-DSF ἐπὶ枕着ἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN προσκεφάλαιον枕頭προσκεφάλαιονN-ASN καθεύδων .睡覺καθεύδωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἐγείρουσιν門徒叫醒了ἐγείρωV-PAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,夫子⸂我們διδάσκαλοςN-VSM οὐοὐPRT-N μέλει顧⸂麼μέλωV-PAI-3S σοισύP-2DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀπολλύμεθα ;喪命ἀπολλύωV-PMI-1P 可 4:39 ΚαὶandκαίCONJ διεγερθεὶς耶穌醒了διεγείρωV-APP-NSM ἐπετίμησεν斥責ἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ἀνέμῳἄνεμοςN-DSM καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῇT-DSF θαλάσσῃ ·θάλασσαN-DSF Σιώπα ,住了罷σιωπάωV-PAM-2S πεφίμωσο .靜了罷φιμόωV-RPM-2S καὶandκαίCONJ ἐκόπασεν就止住κοπάζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ἄνεμοςἄνεμοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S γαλήνη靜了γαλήνηN-NSF μεγάλη .大大的μέγαςA-NSF 可 4:40 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Τί為甚麼τίςI-ASN δειλοί膽怯⸂你們還δειλόςA-NPM ἐστε ;to beεἰμίV-PAI-2P οὔπωοὔπωADV ἔχετεἔχωV-PAI-2P πίστιν ;信心麼πίστιςN-ASF -可 4:41 Καὶ他們⸃就καίCONJ ἐφοβήθησανφοβέωV-AOI-3P φόβονφόβοςN-ASM μέγαν大大的μέγαςA-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγονλέγωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλους ·ἀλλήλωνC-APM ΤίςτίςI-NSM ἄρα到底ἄραCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἄνεμοςἄνεμοςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF θάλασσαθάλασσαN-NSF ὑπακούει也聽從ὑπακούωV-PAI-3S αὐτῷ ; ¶他了αὐτόςP-DSM


+可 4:41 Καὶ他們⸃就καίCONJ ἐφοβήθησανφοβέωV-AOI-3P φόβονφόβοςN-ASM μέγαν大大的μέγαςA-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγονλέγωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλους ·ἀλλήλωνC-APM ΤίςτίςI-NSM ἄρα到底ἄραCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἄνεμοςἄνεμοςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF θάλασσαθάλασσαN-NSF ὑπακούει也聽從ὑπακούωV-PAI-3S αὐτῷ ; ¶他了αὐτόςP-DSM


可 5:1 ΚαὶandκαίCONJ ἦλθον他們來ἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πέραν那邊πέρανADV τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χώραν地方χώραN-ASF τῶνT-GPM Γερασηνῶν .格拉森人Γεργεσηνός, ΓερασηνόςN-GPM-LG 可 5:2 καὶandκαίCONJ ἐξελθόντοςἐξέρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πλοίουπλοῖονN-GSN εὐθὺς就⸂有一個被εὐθέωςADV ὑπήντησεν迎着ὑπαντάωV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐκ出來ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μνημείων墳塋裏μνημεῖονN-GPN ἄνθρωπος人⸂從ἄνθρωποςN-NSM ἐν附着的ἐνPREP πνεύματιπνεῦμαN-DSN ἀκαθάρτῳ ,ἀκάθαρτοςA-DSN 可 5:3 ὃςὅς, ἥR-NSM τὴνT-ASF κατοίκησινκατοίκησιςN-ASF εἶχενἔχωV-IAI-3S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN μνήμασιν ,墳塋⸂裏μνῆμαN-DPN καὶ就是καίCONJ οὐδὲ也不能οὐδέCONJ-N ἁλύσει用鐵鍊ἅλυσιςN-DSF οὐκέτιnot any moreοὐκέτιADV οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐδύνατοδύναμαιV-INI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM δῆσαι捆住δέωV-AAN @@ -1230,18 +1230,18 @@ 可 5:10 καὶκαίCONJ παρεκάλειπαρακαλέωV-IAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM πολλὰ再三的πολύςA-APN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N αὐτὰ叫他們αὐτόςP-APN ἀποστείλῃἀποστέλλωV-AAS-3S ἔξωἔξωPREP τῆςT-GSF χώρας .地方χώραN-GSF 可 5:11 Ἦν有⸂一εἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV πρὸς坡上πρόςPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὄρειὄροςN-DSN ἀγέληἀγέληN-NSF χοίρωνχοῖροςN-GPM μεγάλημέγαςA-NSF βοσκομένη ·喫食βόσκωV-PPP-NSF 可 5:12 καὶ鬼⸃就καίCONJ παρεκάλεσαν央求παρακαλέωV-AAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Πέμψον求你打發πέμπωV-AAM-2S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM χοίρους ,豬群裏χοῖροςN-APM ἵναin order that/toἵναCONJ εἰςεἰςPREP αὐτοὺςαὐτόςP-APM εἰσέλθωμεν .附着εἰσέρχομαιV-2AAS-1P -可 5:13 ΚαὶandκαίCONJ ἐπέτρεψεν耶穌准了ἐπιτρέπωV-AAI-3S αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPN καὶκαίCONJ ἐξελθόντα出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NPN τὰthe/this/whoT-NPN πνεύματαπνεῦμαN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἀκάθαρταἀκάθαρτοςA-NPN εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM χοίρους ,豬⸂裏去χοῖροςN-APM καὶ於是καίCONJ ὥρμησενὁρμάωV-AAI-3S T-NSF ἀγέλη群⸂豬ἀγέληN-NSF κατὰκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κρημνοῦ山崖κρημνόςN-GSM εἰς投在εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,海⸂裏θάλασσαN-ASF ὡς豬的數目約有ὡςCONJ δισχίλιοι ,二千δισχίλιοιA-NPM καὶandκαίCONJ ἐπνίγοντο淹死了πνίγωV-IPI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ . ¶seaθάλασσαN-DSF


+可 5:13 ΚαὶandκαίCONJ ἐπέτρεψεν耶穌准了ἐπιτρέπωV-AAI-3S αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPN καὶκαίCONJ ἐξελθόντα出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NPN τὰthe/this/whoT-NPN πνεύματαπνεῦμαN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἀκάθαρταἀκάθαρτοςA-NPN εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM χοίρους ,豬⸂裏去χοῖροςN-APM καὶ於是καίCONJ ὥρμησενὁρμάωV-AAI-3S T-NSF ἀγέλη群⸂豬ἀγέληN-NSF κατὰκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κρημνοῦ山崖κρημνόςN-GSM εἰς投在εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,海⸂裏θάλασσαN-ASF ὡς豬的數目約有ὡςCONJ δισχίλιοι ,二千δισχίλιοιA-NPM καὶandκαίCONJ ἐπνίγοντο淹死了πνίγωV-IPI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ . ¶seaθάλασσαN-DSF


可 5:14 ΚαὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM βόσκοντεςβόσκωV-PAP-NPM αὐτοὺς豬的αὐτόςP-APM ἔφυγον逃跑了φεύγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀπήγγειλαν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν城⸂裏πόλιςN-ASF καὶκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγρούς ·鄉下的人ἀγρόςN-APM καὶandκαίCONJ ἦλθον眾人就來ἔρχομαιV-2AAI-3P ἰδεῖν要看εἴδωV-2AAN τί甚麼τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN γεγονόςγίνομαιV-2RAP-NSN 可 5:15 καὶandκαίCONJ ἔρχονται他們⸃來到ἔρχομαιV-PNI-3P πρὸς那裏πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ θεωροῦσιν看見θεωρέωV-PAI-3P τὸνT-ASM δαιμονιζόμενον被鬼附着的人⸂就是從前被δαιμονίζομαιV-PNP-ASM καθήμενον坐着κάθημαιV-PNP-ASM ἱματισμένον穿上衣服ἱματίζωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ σωφρονοῦντα ,心裏明白過來⸂他們σωφρονέωV-PAP-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ἐσχηκότα所附的ἔχωV-RAP-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λεγιῶνα ,群⸂鬼λεγεώνN-ASF καὶκαίCONJ ἐφοβήθησαν .害怕φοβέωV-AOI-3P 可 5:16 καὶκαίCONJ διηγήσαντο告訴了διηγέομαιV-ADI-3P αὐτοῖς眾人αὐτόςP-DPM οἱthe/this/whoT-NPM ἰδόντες看見這事的εἴδωV-2AAP-NPM πῶςhow?πωςADV ἐγένετο所遇見的γίνομαιV-2ADI-3S τῷ便將T-DSM δαιμονιζομένῳ鬼附之人δαιμονίζομαιV-PNP-DSM καὶκαίCONJ περὶaboutπερίPREP τῶνT-GPM χοίρων .豬群⸂的事χοῖροςN-GPM -可 5:17 καὶandκαίCONJ ἤρξαντο眾人就ἄρχωV-ADI-3P παρακαλεῖν央求παρακαλέωV-PAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-2AAN ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὁρίων境界ὅριονN-GPN αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


+可 5:17 καὶandκαίCONJ ἤρξαντο眾人就ἄρχωV-ADI-3P παρακαλεῖν央求παρακαλέωV-PAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-2AAN ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὁρίων境界ὅριονN-GPN αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


可 5:18 ΚαὶandκαίCONJ ἐμβαίνοντοςἐμβαίνωV-PAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον船⸂的時候πλοῖονN-ASN παρεκάλει懇求⸂和παρακαλέωV-IAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM T-NSM δαιμονισθεὶς從前被鬼附着的人δαιμονίζομαιV-AOP-NSM ἵναin order that/toἵναCONJ μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ᾖ .εἰμίV-PAS-3S 可 5:19 καὶκαίCONJ οὐκ耶穌⸃不οὐPRT-N ἀφῆκενἀφίημιV-AAI-3S αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM ὝπαγεὑπάγωV-PAM-2S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόν家⸂去οἶκοςN-ASM σουσύP-2GS πρὸςto/withπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM σούς你的親屬⸂那裏σόςS-2SAPM καὶκαίCONJ ἀπάγγειλον告訴ἀπαγγέλλωV-AAM-2S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ὅσα是何等大的事ὅσοςK-APN the/this/whoT-NSM ΚύριόςκύριοςN-NSM σοι為你σύP-2DS πεποίηκεν所作的ποιέωV-RAI-3S καὶ是怎樣καίCONJ ἠλέησέν憐憫ἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S σε .σύP-2AS -可 5:20 Καὶ那人⸃就καίCONJ ἀπῆλθεν走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S κηρύσσειν傳揚κηρύσσωV-PAN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Δεκαπόλει低加波利ΔεκάπολιςN-DSF-L ὅσα何等大的事ὅσοςK-APN ἐποίησεν作了ποιέωV-AAI-3S αὐτῷ為他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ἐθαύμαζον . ¶都希奇θαυμάζωV-IAI-3P


+可 5:20 Καὶ那人⸃就καίCONJ ἀπῆλθεν走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S κηρύσσειν傳揚κηρύσσωV-PAN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Δεκαπόλει低加波利ΔεκάπολιςN-DSF-L ὅσα何等大的事ὅσοςK-APN ἐποίησεν作了ποιέωV-AAI-3S αὐτῷ為他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ἐθαύμαζον . ¶都希奇θαυμάζωV-IAI-3P


可 5:21 ΚαὶandκαίCONJ διαπεράσαντος渡到διαπεράωV-AAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳπλοῖονN-DSN πάλινπάλινADV εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πέραν那邊πέρανADV συνήχθη聚集⸂他συνάγωV-API-3S ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολὺς就有許多πολύςA-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,他那裏αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S παρὰ邊上παράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν .θάλασσαN-ASF 可 5:22 καὶandκαίCONJ ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S εἷς有一個εἷςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχισυναγώγων ,管會堂的人ἀρχισυνάγωγοςN-GPM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Ἰάϊρος ,睚魯ἸάειροςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἰδὼνεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM πίπτει俯伏πίπτωV-PAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδας腳⸂前πούςN-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM 可 5:23 καὶandκαίCONJ παρακαλεῖπαρακαλέωV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM πολλὰ再三的πολύςA-APN λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Τὸthe/this/whoT-NSN θυγάτριόν小女兒θυγάτριονN-NSN μου我的ἐγώP-1GS ἐσχάτως死了ἐσχάτωςADV ἔχει ,快要ἔχωV-PAI-3S ἵνα求⸂你ἵναCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐπιθῇςἐπιτίθημιV-2AAS-2S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτῇ在他身上αὐτόςP-DSF ἵνα使ἵναCONJ σωθῇ他痊愈σῴζωV-APS-3S καὶ得以καίCONJ ζήσῃ .活了ζάωV-AAS-3S -可 5:24 Καὶ耶穌⸃就⸂和καίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἠκολούθει跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολύς許多πολύςA-NSM καὶandκαίCONJ συνέθλιβον擁擠συνθλίβωV-IAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+可 5:24 Καὶ耶穌⸃就⸂和καίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἠκολούθει跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολύς許多πολύςA-NSM καὶandκαίCONJ συνέθλιβον擁擠συνθλίβωV-IAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


可 5:25 ΚαὶκαίCONJ γυνὴ一個女人γυνήN-NSF οὖσαεἰμίV-PAP-NSF ἐνἐνPREP ῥύσειῥύσιςN-DSF αἵματοςαἷμαN-GSN δώδεκα十二δώδεκαA-APN-NUI ἔτη年的ἔτοςN-APN 可 5:26 καὶandκαίCONJ πολλὰ許多的⸂苦πολύςA-APN παθοῦσα受了πάσχωV-2AAP-NSF ὑπὸ手裏ὑπόPREP πολλῶν在⸃好些πολύςA-GPM ἰατρῶν醫生ἰατρόςN-GPM καὶκαίCONJ δαπανήσασαδαπανάωV-AAP-NSF τὰthe/this/whoT-APN παρ᾽所有的παράPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF πάντα盡了πᾶςA-APN καὶandκαίCONJ μηδὲν一點也不μηδείςA-ASN ὠφεληθεῖσα見好ὠφελέωV-APP-NSF ἀλλὰἀλλάCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV εἰςtowardεἰςPREP τὸ病勢T-ASN χεῖρον重了χείρωνA-ASN-C ἐλθοῦσα ,ἔρχομαιV-2AAP-NSF 可 5:27 ἀκούσασα他聽見ἀκούωV-AAP-NSF περὶπερίPREP τοῦT-GSM Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐλθοῦσαἔρχομαιV-2AAP-NSF ἐν雜在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὄχλῳ眾人⸂中間ὄχλοςN-DSM ὄπισθεν就從後頭ὄπισθενADV ἥψατοἅπτωV-ADI-3S τοῦthe/this/whoT-GSN ἱματίου衣裳ἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ ·耶穌的αὐτόςP-GSM @@ -1251,7 +1251,7 @@ 可 5:31 ΚαὶandκαίCONJ ἔλεγονλέγωV-IAI-3P αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM Βλέπεις你看βλέπωV-PAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人ὄχλοςN-ASM συνθλίβοντά擁擠συνθλίβωV-PAP-ASM σεσύP-2AS καὶκαίCONJ λέγεις ·λέγωV-PAI-2S ΤίςτίςI-NSM μου我麼ἐγώP-1GS ἥψατο ;ἅπτωV-ADI-3S 可 5:32 ΚαὶandκαίCONJ περιεβλέπετο耶穌周圍觀看περιβλέπωV-IMI-3S ἰδεῖν要見εἴδωV-2AAN τὴν女人T-ASF τοῦτο這事⸂的οὗτοςD-ASN ποιήσασαν .ποιέωV-AAP-ASF 可 5:33 T-NSF δὲbut/andδέCONJ γυνὴ女人γυνήN-NSF φοβηθεῖσα恐懼φοβέωV-AOP-NSF καὶκαίCONJ τρέμουσα ,戰兢τρέμωV-PAP-NSF εἰδυῖα知道εἴδωV-RAP-NSF whichὅς, ἥR-NSN γέγονεν所成的事γίνομαιV-2RAI-3S αὐτῇ ,在自己身上αὐτόςP-DSF ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ προσέπεσεν俯伏在προσπίπτωV-2AAI-3S αὐτῷ耶穌⸂跟前αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ εἶπεν告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM πᾶσανπᾶςA-ASF τὴνT-ASF ἀλήθειαν .實情ἀλήθειαN-ASF -可 5:34 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·對她αὐτόςP-DSF Θυγάτηρ ,女兒θυγάτηρN-NSF the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε ·σύP-2AS ὕπαγε回去罷ὑπάγωV-PAM-2S εἰςtowardεἰςPREP εἰρήνην平平安安的εἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἴσθιεἰμίV-PAM-2S ὑγιὴς痊愈ὑγιήςA-NSF ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μάστιγός災病μάστιξN-GSF σου . ¶你的σύP-2GS


+可 5:34 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·對她αὐτόςP-DSF Θυγάτηρ ,女兒θυγάτηρN-NSF the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε ·σύP-2AS ὕπαγε回去罷ὑπάγωV-PAM-2S εἰςtowardεἰςPREP εἰρήνην平平安安的εἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἴσθιεἰμίV-PAM-2S ὑγιὴς痊愈ὑγιήςA-NSF ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μάστιγός災病μάστιξN-GSF σου . ¶你的σύP-2GS


可 5:35 ἜτιἔτιADV αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λαλοῦντος說話的時候⸂有人λαλέωV-PAP-GSM ἔρχονταιἔρχομαιV-PNI-3P ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχισυναγώγου管會堂的⸂家裏ἀρχισυνάγωγοςN-GSM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSF θυγάτηρ女兒θυγάτηρN-NSF σου你的σύP-2GS ἀπέθανεν ·死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S τί何必τίςI-ASN ἔτιἔτιADV σκύλλεις勞動σκύλλωV-PAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM διδάσκαλον ;先生⸂呢διδάσκαλοςN-ASM 可 5:36 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P παρακούσας聽見παρακούωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM λαλούμενον所說的λαλέωV-PPP-ASM λέγειλέγωV-PAI-3S τῷ就對T-DSM ἀρχισυναγώγῳ ·管會堂的ἀρχισυνάγωγοςN-DSM Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,φοβέωV-PNM-2S μόνον只要μόνοςA-ASN πίστευε .πιστεύωV-PAM-2S 可 5:37 καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἀφῆκενἀφίημιV-AAI-3S οὐδένα別人οὐδείςA-ASM μετ᾽跟隨μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM συνακολουθῆσαι同去συνακολουθέωV-AAN εἰ於是εἰCONJ μὴ帶着μήPRT-N τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶκαίCONJ Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM Ἰακώβου .雅各ἸάκωβοςN-GSM-P @@ -1260,7 +1260,7 @@ 可 5:40 καὶ他們⸃就καίCONJ κατεγέλων嗤笑καταγελάωV-IAI-3P αὐτοῦ .耶穌αὐτόςP-GSM Αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐκβαλὼν攆出去ἐκβάλλωV-2AAP-NSM πάντας把他們都πᾶςA-APM παραλαμβάνει就帶着παραλαμβάνωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM τοῦT-GSN παιδίου孩子παιδίονN-GSN καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέραμήτηρN-ASF καὶ和⸂跟隨καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM μετ᾽的人μετάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰσπορεύεται進了εἰσπορεύωV-PNI-3S ὅπου的地方ὅπουCONJ ἦν所在εἰμίV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN παιδίον .孩子παιδίονN-NSN 可 5:41 καὶκαίCONJ κρατήσας拉着κρατέωV-AAP-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF τοῦT-GSN παιδίου孩子παιδίονN-GSN λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇ ·對她αὐτόςP-DSF Ταλιθὰ大利大ταλιθάN-VSF κούμ ,古米κοῦμιARAM ὅς, ἥR-NSN ἐστιν是說εἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον ·繙出來μεθερμηνεύωV-PPP-NSN Τὸthe/this/whoT-VSN Κοράσιον ,閨女κοράσιονN-VSN σοὶσύP-2DS λέγω ,我吩咐λέγωV-PAI-1S ἔγειρε .起來ἐγείρωV-PAM-2S 可 5:42 καὶandκαίCONJ εὐθὺς立時εὐθέωςADV ἀνέστη起來ἀνίστημιV-2AAI-3S τὸT-NSN κοράσιον閨女κοράσιονN-NSN καὶandκαίCONJ περιεπάτει ·走⸂他們περιπατέωV-IAI-3S ἦν閨女已經εἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ ἐτῶν歲了ἔτοςN-GPN δώδεκα .十二δώδεκαA-GPN-NUI καὶandκαίCONJ ἐξέστησανἐξίστημιV-2AAI-3P εὐθὺςεὐθέωςADV ἐκστάσειἔκστασιςN-DSF μεγάλῃ .大大的μέγαςA-DSF -可 5:43 καὶandκαίCONJ διεστείλατο囑咐διαστέλλωV-AMI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM πολλὰ耶穌⸃切切的πολύςA-APN ἵναἵναCONJ μηδεὶςμηδείςA-NSM γνοῖ叫人知道γινώσκωV-2AAS-3S τοῦτο ,這事οὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ εἶπεν吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δοθῆναιδίδωμιV-APN αὐτῇαὐτόςP-DSF φαγεῖν . ¶東西喫φαγεῖνV-AAN


+可 5:43 καὶandκαίCONJ διεστείλατο囑咐διαστέλλωV-AMI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM πολλὰ耶穌⸃切切的πολύςA-APN ἵναἵναCONJ μηδεὶςμηδείςA-NSM γνοῖ叫人知道γινώσκωV-2AAS-3S τοῦτο ,這事οὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ εἶπεν吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δοθῆναιδίδωμιV-APN αὐτῇαὐτόςP-DSF φαγεῖν . ¶東西喫φαγεῖνV-AAN


可 6:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν耶穌離開ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκεῖθεν那裏ἐκεῖθενADV καὶandκαίCONJ ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πατρίδα家鄉πατρίςN-ASF αὐτοῦ ,自己的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀκολουθοῦσιν跟從ἀκολουθέωV-PAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 可 6:2 καὶandκαίCONJ γενομένου到了γίνομαιV-2ADP-GSN σαββάτου安息日σάββατονN-GSN ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S διδάσκειν教訓人διδάσκωV-PAN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συναγωγῇ ,會堂⸂裏συναγωγήN-DSF καὶκαίCONJ πολλοὶ眾人πολύςA-NPM ἀκούοντες聽見ἀκούωV-PAP-NPM ἐξεπλήσσοντο甚希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Πόθεν從那裏πόθενADV τούτῳ這人οὗτοςD-DSM ταῦτα ,有這些事呢οὗτοςD-NPN καὶandκαίCONJ τίς甚麼τίςI-NSF T-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF the/this/whoT-NSF δοθεῖσα所賜給δίδωμιV-APP-NSF τούτῳ ,他的οὗτοςD-DSM καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF δυνάμεις異能呢δύναμιςN-NPF τοιαῦται何等的τοιοῦτοςD-NPF διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF χειρῶνχείρN-GPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM γινόμεναι ;所作的γίνομαιV-PNP-NPF 可 6:3 οὐχοὐPRT-N οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τέκτων ,木匠麼τέκτωνN-NSM T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τῆς不是T-GSF Μαρίας馬利亞ΜαρίαN-GSF-P καὶandκαίCONJ ἀδελφὸς長兄⸂麼ἀδελφόςN-NSM Ἰακώβου雅各ἸάκωβοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωσῆτος約西ἸωσῆςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ἰούδα猶大ἸούδαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Σίμωνος ;西門的ΣίμωνN-GSM-P καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἀδελφαὶ妹妹們ἀδελφήN-NPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὧδε這裏⸂麼他們ὧδεADV πρὸςπρόςPREP ἡμᾶς ;我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἐσκανδαλίζοντο厭棄σκανδαλίζωV-IPI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM @@ -1273,14 +1273,14 @@ 可 6:10 ΚαὶκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ὅπου到何處ὅπουCONJ ἐὰν你們無論ἐάνPRT εἰσέλθητεεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςεἰςPREP οἰκίαν ,人的家οἰκίαN-ASF ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV μένετε就住μένωV-PAM-2P ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἐξέλθητε離開ἐξέρχομαιV-2AAS-2P ἐκεῖθεν .那地方ἐκεῖθενADV 可 6:11 καὶκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT τόποςτόποςN-NSM μὴμήPRT-N δέξηται接待δέχομαιV-ADS-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP μηδὲμηδέCONJ ἀκούσωσινἀκούωV-AAS-3P ὑμῶν ,你們σύP-2GP ἐκπορευόμενοι你們離開ἐκπορεύωV-PNP-NPM ἐκεῖθεν那裏的時候ἐκεῖθενADV ἐκτινάξατε跺下去ἐκτινάσσωV-AAM-2P τὸνT-ASM χοῦν塵土χόοςN-ASM τὸν就把T-ASM ὑποκάτωὑποκάτωPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςεἰςPREP μαρτύριον見證μαρτύριονN-ASN αὐτοῖς .對他們αὐτόςP-DPM 可 6:12 Καὶ門徒⸃就καίCONJ ἐξελθόντες出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκήρυξαν傳道κηρύσσωV-AAI-3P ἵνα叫人ἵναCONJ μετανοῶσιν ,悔改μετανοέωV-PAS-3P -可 6:13 καὶκαίCONJ δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN πολλὰ許多的πολύςA-APN ἐξέβαλλον ,趕出ἐκβάλλωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ ἤλειφον抹了ἀλείφωV-IAI-3P ἐλαίῳ用油ἔλαιονN-DSN πολλοὺς許多πολύςA-APM ἀρρώστους病人ἄρρωστοςA-APM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευον . ¶治好他們θεραπεύωV-IAI-3P


+可 6:13 καὶκαίCONJ δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN πολλὰ許多的πολύςA-APN ἐξέβαλλον ,趕出ἐκβάλλωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ ἤλειφον抹了ἀλείφωV-IAI-3P ἐλαίῳ用油ἔλαιονN-DSN πολλοὺς許多πολύςA-APM ἀρρώστους病人ἄρρωστοςA-APM καὶandκαίCONJ ἐθεράπευον . ¶治好他們θεραπεύωV-IAI-3P


可 6:14 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσεν聽見了ἀκούωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM Ἡρῴδης ,希律ἩρώδηςN-NSM-P φανερὸν出來φανερόςA-NSN γὰρforγάρCONJ ἐγένετο傳揚γίνομαιV-2ADI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομα名聲ὄνομαN-NSN αὐτοῦ ,耶穌的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Βαπτίζων施洗的βαπτίζωV-PAP-NSM ἐγήγερται復活了ἐγείρωV-RPI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐνεργοῦσιν發出來ἐνεργέωV-PAI-3P αἱ這些T-NPF δυνάμεις異能δύναμιςN-NPF ἐνἐνPREP αὐτῷ .他⸂裏面αὐτόςP-DSM 可 6:15 ἄλλοι別人ἄλλοςA-NPM δὲδέCONJ ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P ἐστίν ·εἰμίV-PAI-3S ἄλλοι有人ἄλλοςA-NPM δὲδέCONJ ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιὅτιCONJ Προφήτης先知προφήτηςN-NSM ὡς正像ὡςCONJ εἷς一位εἷςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν .先知中的προφήτηςN-GPM -可 6:16 Ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Ὃνὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS ἀπεκεφάλισα所斬的ἀποκεφαλίζωV-AAI-1S Ἰωάννην ,約翰ἸωάννηςN-ASM-P οὗτοςοὗτοςD-NSM ἠγέρθη . ¶復活了ἐγείρωV-API-3S


+可 6:16 Ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Ὃνὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS ἀπεκεφάλισα所斬的ἀποκεφαλίζωV-AAI-1S Ἰωάννην ,約翰ἸωάννηςN-ASM-P οὗτοςοὗτοςD-NSM ἠγέρθη . ¶復活了ἐγείρωV-API-3S


可 6:17 Αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM γὰρ先是γάρCONJ the/this/whoT-NSM Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ἀποστείλας差人ἀποστέλλωV-AAP-NSM ἐκράτησεν去拿住κρατέωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἔδησενδέωV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP φυλακῇ監⸂裏φυλακήN-DSF διὰ的緣故διάPREP Ἡρῳδιάδα希羅底ἩρωδιάςN-ASF-P τὴνT-ASF γυναῖκα妻子γυνήN-ASF Φιλίππου腓力ΦίλιπποςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ兄弟ἀδελφόςN-GSM αὐτοῦ ,為他αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτὴν那婦人αὐτόςP-ASF ἐγάμησεν ·希律已經娶了γαμέωV-AAI-3S 可 6:18 ἔλεγενλέγωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM Ἰωάννης約翰⸂曾ἸωάννηςN-NSM-P τῷT-DSM Ἡρῴδῃ希律ἩρώδηςN-DSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Οὐκ不⸂合理的οὐPRT-N ἔξεστίνἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S σοισύP-2DS ἔχεινἔχωV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻子γυνήN-ASF τοῦT-GSM ἀδελφοῦ兄弟ἀδελφόςN-GSM σου .σύP-2GS 可 6:19 the/this/whoT-NSF δὲ於是δέCONJ Ἡρῳδιὰς希羅底ἩρωδιάςN-NSF-P ἐνεῖχεν懷恨ἐνέχωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἤθελεν想要θέλωV-IAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀποκτεῖναι ,ἀποκτείνωV-AAN καὶ只是καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠδύνατο ·δύναμαιV-INI-3S -可 6:20 the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ἐφοβεῖτο敬畏φοβέωV-INI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην ,ἸωάννηςN-ASM-P εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM αὐτὸν約翰⸂是αὐτόςP-ASM ἄνδραἀνήρN-ASM δίκαιονδίκαιοςA-ASM καὶκαίCONJ ἅγιον ,聖人ἅγιοςA-ASM καὶ所以καίCONJ συνετήρει保護συντηρέωV-IAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀκούσαςἀκούωV-AAP-NSM αὐτοῦ他講論αὐτόςP-GSM πολλὰπολύςA-APN ἠπόρει ,多照着行ἀπορέωV-IAI-3S καὶ並且καίCONJ ἡδέως樂意ἡδέωςADV αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἤκουεν . ¶ἀκούωV-IAI-3S


+可 6:20 the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ἐφοβεῖτο敬畏φοβέωV-INI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην ,ἸωάννηςN-ASM-P εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM αὐτὸν約翰⸂是αὐτόςP-ASM ἄνδραἀνήρN-ASM δίκαιονδίκαιοςA-ASM καὶκαίCONJ ἅγιον ,聖人ἅγιοςA-ASM καὶ所以καίCONJ συνετήρει保護συντηρέωV-IAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀκούσαςἀκούωV-AAP-NSM αὐτοῦ他講論αὐτόςP-GSM πολλὰπολύςA-APN ἠπόρει ,多照着行ἀπορέωV-IAI-3S καὶ並且καίCONJ ἡδέως樂意ἡδέωςADV αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἤκουεν . ¶ἀκούωV-IAI-3S


可 6:21 ΚαὶandκαίCONJ γενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF ἡμέρας一天ἡμέραN-GSF εὐκαίρου恰巧εὔκαιροςA-GSF ὅτεὅτεADV Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P τοῖςT-DPN γενεσίοις生日γενέσια, γενέθλιοςN-DPN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δεῖπνον筵席δεῖπνονN-ASN ἐποίησεν希律擺設ποιέωV-AAI-3S τοῖς請了T-DPM μεγιστᾶσιν大臣μεγιστάνN-DPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM χιλιάρχοις千夫長χιλίαρχοςN-DPM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM πρώτοις作首領的πρῶτοςA-DPM τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας ,加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L 可 6:22 καὶandκαίCONJ εἰσελθούσης進來εἰσέρχομαιV-2AAP-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF θυγατρὸς女兒θυγάτηρN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM Ἡρῳδιάδος希羅底⸂的ἩρωδιάςN-GSF-P καὶandκαίCONJ ὀρχησαμένης跳舞⸂使ὀρχέομαιV-ADP-GSF ἤρεσεν都歡喜ἀρέσκωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἡρῴδῃ希律ἩρώδηςN-DSM-P καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM συνανακειμένοις .同席的人συνανάκειμαιV-PNP-DPM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τῷT-DSN κορασίῳ ·女子κοράσιονN-DSN ΑἴτησόναἰτέωV-AAM-2S με向我ἐγώP-1AS 甚麼ὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT θέλῃς ,你隨意θέλωV-PAS-2S καὶκαίCONJ δώσω我必給δίδωμιV-FAI-1S σοι ·σύP-2DS 可 6:23 καὶ又對καίCONJ ὤμοσεν起誓說ὄμνυμιV-AAI-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF ΠολλάmuchπολύςA-APN 甚麼ὅς, ἥR-ASN τιoneτιςX-ASN ἐάν隨⸂你ἐάνPRT με向我ἐγώP-1AS αἰτήσῃςαἰτέωV-AAS-2S δώσω我也必給δίδωμιV-FAI-1S σοισύP-2DS ἕως就是ἕωςPREP ἡμίσους一半ἥμισυςA-GSN τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF μου .ἐγώP-1GS @@ -1289,12 +1289,12 @@ 可 6:26 ΚαὶandκαίCONJ περίλυπος甚憂愁περίλυποςA-NSM γενόμενοςγίνομαιV-2ADP-NSM the/this/whoT-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM διὰ但因διάPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ὅρκους他所起的誓ὅρκοςN-APM καὶ又因καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνακειμένους同席的人ἀνάκειμαιV-PNP-APM οὐκ就不οὐPRT-N ἠθέλησενθέλωV-AAI-3S ἀθετῆσαι推辭ἀθετέωV-AAN αὐτήν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASF 可 6:27 καὶandκαίCONJ εὐθὺς隨即εὐθέωςADV ἀποστείλαςἀποστέλλωV-AAP-NSM the/this/whoT-NSM βασιλεὺςkingβασιλεύςN-NSM σπεκουλάτορα一個護衛兵σπεκουλάτωρN-ASM ἐπέταξεν吩咐ἐπιτάσσωV-AAI-3S ἐνέγκαιφέρωV-2AAN τὴνT-ASF κεφαλὴν頭⸂來護衛兵κεφαλήN-ASF αὐτοῦ .約翰αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἀπεκεφάλισεν斬了ἀποκεφαλίζωV-AAI-3S αὐτὸν約翰αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF φυλακῇ監⸂裏φυλακήN-DSF 可 6:28 καὶandκαίCONJ ἤνεγκεν拿來φέρωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐπὶ放在ἐπίPREP πίνακι盤子⸂裏πίναξN-DSM καὶκαίCONJ ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF τῷthe/this/whoT-DSN κορασίῳ ,女子κοράσιονN-DSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κοράσιον女子κοράσιονN-NSN ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF τῇthe/this/whoT-DSF μητρὶ母親μήτηρN-DSF αὐτῆς .αὐτόςP-GSF -可 6:29 καὶandκαίCONJ ἀκούσαντες聽見了ἀκούωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ約翰的αὐτόςP-GSM ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἦραν領去αἴρωV-AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN πτῶμα屍首πτῶμαN-ASN αὐτοῦ把他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔθηκαντίθημιV-AAI-3P αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN ἐνἐνPREP μνημείῳ . ¶墳墓⸂裏μνημεῖονN-DSN


+可 6:29 καὶandκαίCONJ ἀκούσαντες聽見了ἀκούωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ約翰的αὐτόςP-GSM ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἦραν領去αἴρωV-AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN πτῶμα屍首πτῶμαN-ASN αὐτοῦ把他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔθηκαντίθημιV-AAI-3P αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN ἐνἐνPREP μνημείῳ . ¶墳墓⸂裏μνημεῖονN-DSN


可 6:30 ΚαὶandκαίCONJ συνάγονται聚集συνάγωV-PPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM πρὸς那裏πρόςPREP τὸνT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἀπήγγειλαν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM πάντα將一切πᾶςA-APN ὅσαὅσοςK-APN ἐποίησαν作的事ποιέωV-AAI-3P καὶκαίCONJ ὅσαὅσοςK-APN ἐδίδαξαν .傳的道διδάσκωV-AAI-3P -可 6:31 καὶ他⸃就καίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΔεῦτεδεῦτεADV ὑμεῖς你們σύP-2NP αὐτοὶ來同我αὐτόςP-NPM κατ᾽κατάPREP ἰδίαν暗暗ἴδιοςA-ASF εἰςεἰςPREP ἔρημον曠野ἔρημοςA-ASM τόπον地方τόποςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀναπαύσασθεἀναπαύωV-AMM-2P ὀλίγον .一歇ὀλίγοςA-ASN ἦσαν這是εἰμίV-IAI-3P γὰρ因為γάρCONJ οἱT-NPM ἐρχόμενοιἔρχομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑπάγοντες往的ὑπάγωV-PAP-NPM πολλοί ,多⸂他們πολύςA-NPM καὶκαίCONJ οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N φαγεῖν喫飯φαγεῖνV-AAN εὐκαίρουν . ¶工夫εὐκαιρέωV-IAI-3P


+可 6:31 καὶ他⸃就καίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΔεῦτεδεῦτεADV ὑμεῖς你們σύP-2NP αὐτοὶ來同我αὐτόςP-NPM κατ᾽κατάPREP ἰδίαν暗暗ἴδιοςA-ASF εἰςεἰςPREP ἔρημον曠野ἔρημοςA-ASM τόπον地方τόποςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀναπαύσασθεἀναπαύωV-AMM-2P ὀλίγον .一歇ὀλίγοςA-ASN ἦσαν這是εἰμίV-IAI-3P γὰρ因為γάρCONJ οἱT-NPM ἐρχόμενοιἔρχομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑπάγοντες往的ὑπάγωV-PAP-NPM πολλοί ,多⸂他們πολύςA-NPM καὶκαίCONJ οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N φαγεῖν喫飯φαγεῖνV-AAN εὐκαίρουν . ¶工夫εὐκαιρέωV-IAI-3P


可 6:32 Καὶ他們⸃就καίCONJ ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-2AAI-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳπλοῖονN-DSN εἰςεἰςPREP ἔρημον曠野ἔρημοςA-ASM τόπον地方τόποςN-ASM κατ᾽κατάPREP ἰδίαν .暗暗ἴδιοςA-ASF -可 6:33 καὶandκαίCONJ εἶδον眾人看見εἴδωV-2AAI-3P αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὑπάγονταςὑπάγωV-PAP-APM καὶκαίCONJ ἐπέγνωσαν認識⸂他們的ἐπιγινώσκωV-2AAI-3P πολλοί許多πολύςA-NPM καὶκαίCONJ πεζῇ步行πεζῇADV ἀπὸἀπόPREP πασῶνπᾶςA-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF πόλεωνπόλιςN-GPF συνέδραμον一同跑到συντρέχωV-2AAI-3P ἐκεῖ那裏⸂比ἐκεῖADV καὶandκαίCONJ προῆλθον先趕到了προέρχομαιV-2AAI-3P αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


-可 6:34 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθὼν耶穌出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM εἶδεν見有εἴδωV-2AAI-3S πολὺν許多的πολύςA-ASM ὄχλονὄχλοςN-ASM καὶκαίCONJ ἐσπλαγχνίσθη憐憫σπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτοὺς ,他們αὐτόςP-APM ὅτι因為ὅτιCONJ ἦσαν他們εἰμίV-IAI-3P ὡς如同ὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN μὴμήPRT-N ἔχονταἔχωV-PAP-NPN ποιμένα ,牧人⸂一般ποιμήνN-ASM καὶ於是καίCONJ ἤρξατο開口ἄρχωV-ADI-3S διδάσκειν教訓διδάσκωV-PAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM πολλά . ¶許多道理πολύςA-APN


+可 6:33 καὶandκαίCONJ εἶδον眾人看見εἴδωV-2AAI-3P αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὑπάγονταςὑπάγωV-PAP-APM καὶκαίCONJ ἐπέγνωσαν認識⸂他們的ἐπιγινώσκωV-2AAI-3P πολλοί許多πολύςA-NPM καὶκαίCONJ πεζῇ步行πεζῇADV ἀπὸἀπόPREP πασῶνπᾶςA-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF πόλεωνπόλιςN-GPF συνέδραμον一同跑到συντρέχωV-2AAI-3P ἐκεῖ那裏⸂比ἐκεῖADV καὶandκαίCONJ προῆλθον先趕到了προέρχομαιV-2AAI-3P αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


+可 6:34 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθὼν耶穌出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM εἶδεν見有εἴδωV-2AAI-3S πολὺν許多的πολύςA-ASM ὄχλονὄχλοςN-ASM καὶκαίCONJ ἐσπλαγχνίσθη憐憫σπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτοὺς ,他們αὐτόςP-APM ὅτι因為ὅτιCONJ ἦσαν他們εἰμίV-IAI-3P ὡς如同ὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN μὴμήPRT-N ἔχονταἔχωV-PAP-NPN ποιμένα ,牧人⸂一般ποιμήνN-ASM καὶ於是καίCONJ ἤρξατο開口ἄρχωV-ADI-3S διδάσκειν教訓διδάσκωV-PAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM πολλά . ¶許多道理πολύςA-APN


可 6:35 ΚαὶandκαίCONJ ἤδηἤδηADV ὥραςὥραN-GSF πολλῆς晚了πολύςA-GSF γενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF προσελθόντες進前來προσέρχομαιV-2AAP-NPM αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἜρημόςἔρημοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM τόποςτόποςN-NSM καὶandκαίCONJ ἤδη已經ἤδηADV ὥραὥραN-NSF πολλή ·晚了πολύςA-NSF 可 6:36 ἀπόλυσον散開⸂他們ἀπολύωV-AAM-2S αὐτούς ,請叫⸃眾人αὐτόςP-APM ἵναἵναCONJ ἀπελθόντεςἀπέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM κύκλῳ四面κύκλῳADV ἀγροὺςἀγρόςN-APM καὶandκαίCONJ κώμας村裏κώμηN-APF ἀγοράσωσινἀγοράζωV-AAS-3P ἑαυτοῖς自己ἑαυτοῦF-3DPM τί甚麼τίςI-ASN φάγωσιν .φαγεῖνV-AAS-3P 可 6:37 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς耶穌⸃回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΔότεδίδωμιV-2AAM-2P αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ὑμεῖς你們σύP-2NP φαγεῖν .喫罷⸂門徒φαγεῖνV-AAN ΚαὶandκαίCONJ λέγουσιν說⸂我們可以λέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἈπελθόντεςἀπέρχομαιV-2AAP-NPM ἀγοράσωμενἀγοράζωV-AAS-1P δηναρίων銀子δηνάριονN-GPN διακοσίων二十兩διακόσιοιA-GPN ἄρτους的餅ἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ δώσομενδίδωμιV-FAI-1P αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM φαγεῖν ;喫麼φαγεῖνV-AAN @@ -1304,7 +1304,7 @@ 可 6:41 ΚαὶandκαίCONJ λαβὼν耶穌⸃拿着λαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςT-APM πέντε五個πέντεA-APM-NUI ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δύο兩條δύοA-APM-NUI ἰχθύαςἰχθύςN-APM ἀναβλέψαςἀναβλέπωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εὐλόγησεν祝福εὐλογέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ κατέκλασεν擘開κατακλάωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ ἐδίδου遞給δίδωμιV-IAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ παρατιθῶσιν擺在παρατίθημιV-PAS-3P αὐτοῖς ,眾人⸂面前αὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ τοὺς把那T-APM δύο兩條δύοA-APM-NUI ἰχθύαςἰχθύςN-APM ἐμέρισεν分給μερίζωV-AAI-3S πᾶσιν .眾人πᾶςA-DPM 可 6:42 ΚαὶandκαίCONJ ἔφαγον都喫φαγεῖνV-AAI-3P πάντες他們πᾶςA-NPM καὶ並且καίCONJ ἐχορτάσθησαν ,喫飽了χορτάζωV-API-3P 可 6:43 καὶ門徒就把⸂碎餅καίCONJ ἦραν收拾起來αἴρωV-AAI-3P κλάσματακλάσμαN-APN δώδεκα十二個δώδεκαA-GPM-NUI κοφίνων籃子κόφινοςN-GPM πληρώματα裝滿了πλήρωμαN-APN καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἰχθύων .ἰχθύςN-GPM -可 6:44 καὶandκαίCONJ ἦσαν共有εἰμίV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM φαγόντεςφαγεῖνV-AAP-NPM τοὺςthe/this/whoT-APM ἄρτους餅⸂的ἄρτοςN-APM πεντακισχίλιοι五千πεντακισχίλιοιA-NPM ἄνδρες . ¶男人ἀνήρN-NPM


+可 6:44 καὶandκαίCONJ ἦσαν共有εἰμίV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM φαγόντεςφαγεῖνV-AAP-NPM τοὺςthe/this/whoT-APM ἄρτους餅⸂的ἄρτοςN-APM πεντακισχίλιοι五千πεντακισχίλιοιA-NPM ἄνδρες . ¶男人ἀνήρN-NPM


可 6:45 ΚαὶandκαίCONJ εὐθὺς耶穌⸃隨即εὐθέωςADV ἠνάγκασενἀναγκάζωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐμβῆναιἐμβαίνωV-2AAN εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ προάγειν先渡προάγωV-PAN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πέραν那邊πέρανADV πρὸςπρόςPREP Βηθσαϊδάν ,伯賽大ΒηθσαϊδάN-ASF-L ἕωςἕωςCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἀπολύειἀπολύωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον .眾人⸂散開ὄχλοςN-ASM 可 6:46 καὶκαίCONJ ἀποταξάμενος他既辭別了ἀποτάσσωV-AMP-NSM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰς上⸂去εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄροςὄροςN-ASN προσεύξασθαι .禱告προσεύχομαιV-ADN 可 6:47 ΚαὶandκαίCONJ ὀψίας晚上ὀψίαA-GSF γενομένης到了γίνομαιV-2ADP-GSF ἦνεἰμίV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πλοῖονπλοῖονN-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης ,θάλασσαN-GSF καὶandκαίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM μόνος獨自μόνοςA-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .岸⸂上γῆN-GSF @@ -1312,24 +1312,24 @@ 可 6:49 οἱ門徒T-NPM δὲδέCONJ ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸν他⸂在αὐτόςP-ASM ἐπὶ面上ἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF περιπατοῦνταπεριπατέωV-PAP-ASM ἔδοξαν以為δοκέωV-AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ φάντασμά鬼怪φάντασμαN-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἀνέκραξαν ·喊叫起來ἀνακράζωV-AAI-3P 可 6:50 πάντεςπᾶςA-NPM γὰρ因為⸂他們γάρCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶδον看見了εἴδωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἐταράχθησαν .甚驚慌ταράσσωV-API-3P 耶穌T-NSM Δὲbut/andδέCONJ εὐθὺς連忙εὐθέωςADV ἐλάλησενto speakλαλέωV-AAI-3S μετ᾽with/afterμετάPREP αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Θαρσεῖτε ,你們放心θαρσέωV-PAM-2P ἐγώἐγώP-1NS εἰμι ·εἰμίV-PAI-1S μὴ不要μήPRT-N φοβεῖσθε .φοβέωV-PNM-2P 可 6:51 καὶ於是καίCONJ ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S πρὸς那裏πρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἰς上了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶκαίCONJ ἐκόπασεν住了⸂他們κοπάζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ἄνεμος ,ἄνεμοςN-NSM καὶandκαίCONJ λίανgreatlyλίανADV ἐκof/fromἐκPREP περισσοῦ十分περισσόςA-GSN ἐνin/on/amongἐνPREP ἑαυτοῖς心裏ἑαυτοῦF-3DPM ἐξίσταντο ·驚奇ἐξίστημιV-IMI-3P -可 6:52 οὐοὐPRT-N γὰρ這是因為⸂他們γάρCONJ συνῆκαν明白συνίημιV-AAI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῖςT-DPM ἄρτοις ,分餅⸂的事ἄρτοςN-DPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSF καρδία心裏καρδίαN-NSF πεπωρωμένη . ¶愚頑πωρόωV-RPP-NSF


+可 6:52 οὐοὐPRT-N γὰρ這是因為⸂他們γάρCONJ συνῆκαν明白συνίημιV-AAI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῖςT-DPM ἄρτοις ,分餅⸂的事ἄρτοςN-DPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSF καρδία心裏καρδίαN-NSF πεπωρωμένη . ¶愚頑πωρόωV-RPP-NSF


可 6:53 ΚαὶκαίCONJ διαπεράσαντες渡過去διαπεράωV-AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地方γῆN-ASF ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP Γεννησαρὲτ革尼撒勒ΓεννησαρέτN-ASF-L καὶκαίCONJ προσωρμίσθησαν .靠了岸προσορμίζωV-API-3P 可 6:54 καὶandκαίCONJ ἐξελθόντων一⸃下ἐξέρχομαιV-2AAP-GPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πλοίου船⸂眾人πλοῖονN-GSN εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐπιγνόντες認得是ἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM 可 6:55 περιέδραμονπεριτρέχωV-AAI-3P ὅληνὅλοςA-ASF τὴν那一帶T-ASF χώραν地方χώραN-ASF ἐκείνηνἐκεῖνοςD-ASF καὶandκαίCONJ ἤρξαντο便ἄρχωV-ADI-3P ἐπὶἐπίPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM κραβάττοις褥子κράββατοςN-DPM τοὺςT-APM κακῶς病的人κακῶςADV ἔχονταςἔχωV-PAP-APM περιφέρειν抬到περιφέρωV-PAN ὅπου那裏ὅπουCONJ ἤκουον聽見ἀκούωV-IAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐστίν .他在何處εἰμίV-PAI-3S -可 6:56 καὶandκαίCONJ ὅπουὅπουCONJ ἂνἄνPRT εἰσεπορεύετο耶穌εἰσπορεύωV-INI-3S εἰς到的地方εἰςPREP κώμας或村中κώμηN-APF CONJ εἰςtowardεἰςPREP πόλεις城裏πόλιςN-APF CONJ εἰςtowardεἰςPREP ἀγροὺς ,鄉間⸂他們都將ἀγρόςN-APM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀγοραῖς街市⸂上ἀγοράN-DPF ἐτίθεσαντίθημιV-IAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀσθενοῦντας病人ἀσθενέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ παρεκάλουνπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἵνα容⸂他們ἵναCONJ κἂνκἄνADV τοῦthe/this/whoT-GSN κρασπέδου繸子κράσπεδονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἱματίου衣裳ἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἅψωνται ·ἅπτωV-AMS-3P καὶκαίCONJ ὅσοιὅσοςK-NPM ἂν的人ἄνPRT ἥψαντο摸着ἅπτωV-ADI-3P αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐσῴζοντο . ¶都好了σῴζωV-IPI-3P


+可 6:56 καὶandκαίCONJ ὅπουὅπουCONJ ἂνἄνPRT εἰσεπορεύετο耶穌εἰσπορεύωV-INI-3S εἰς到的地方εἰςPREP κώμας或村中κώμηN-APF CONJ εἰςtowardεἰςPREP πόλεις城裏πόλιςN-APF CONJ εἰςtowardεἰςPREP ἀγροὺς ,鄉間⸂他們都將ἀγρόςN-APM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀγοραῖς街市⸂上ἀγοράN-DPF ἐτίθεσαντίθημιV-IAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀσθενοῦντας病人ἀσθενέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ παρεκάλουνπαρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἵνα容⸂他們ἵναCONJ κἂνκἄνADV τοῦthe/this/whoT-GSN κρασπέδου繸子κράσπεδονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἱματίου衣裳ἱμάτιονN-GSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἅψωνται ·ἅπτωV-AMS-3P καὶκαίCONJ ὅσοιὅσοςK-NPM ἂν的人ἄνPRT ἥψαντο摸着ἅπτωV-ADI-3P αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐσῴζοντο . ¶都好了σῴζωV-IPI-3P


可 7:1 ΚαὶκαίCONJ συνάγονται聚集συνάγωV-PPI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸν耶穌⸂那裏αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καίκαίCONJ τινες幾個τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM ἀπὸἀπόPREP Ἱεροσολύμων .耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L 可 7:2 καὶandκαίCONJ ἰδόντες他們曾看見εἴδωV-2AAP-NPM τινὰς有人τιςX-APM τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒中μαθητήςN-GPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ κοιναῖς用俗κοινόςA-DPF χερσίν ,χείρN-DPF τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἀνίπτοις ,沒有洗的手ἄνιπτοςA-DPF ἐσθίουσινἐσθίωV-PAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ἄρτους —ἄρτοςN-APM 可 7:3 Οἱthe/this/whoT-NPM γὰρ原來γάρCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N πυγμῇ仔細πυγμήN-DSF νίψωνταινίπτωV-AMS-3P τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF οὐκ就不οὐPRT-N ἐσθίουσιν ,喫飯ἐσθίωV-PAI-3P κρατοῦντες拘守κρατέωV-PAP-NPM τὴνT-ASF παράδοσιν遺傳παράδοσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων ,古人πρεσβύτεροςA-GPM 可 7:4 καὶandκαίCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀγορᾶς市上⸂來ἀγοράN-GSF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N βαπτίσωνται洗浴βαπτίζωV-AMS-3P οὐκ也不οὐPRT-N ἐσθίουσιν ,喫飯ἐσθίωV-PAI-3P καὶκαίCONJ ἄλλα別的規矩ἄλλοςA-NPN πολλά好些πολύςA-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S 就是ὅς, ἥR-APN παρέλαβον他們歷代παραλαμβάνωV-2AAI-3P κρατεῖν ,拘守κρατέωV-PAN βαπτισμοὺςβαπτισμόςN-APM ποτηρίωνποτήριονN-GPN καὶandκαίCONJ ξεστῶνξέστηςN-GPM καὶandκαίCONJ χαλκίων銅器等物χαλκίονN-GPN καὶandκαίCONJ κλινῶν —bedκλίνηN-GPF -可 7:5 ΚαὶandκαίCONJ ἐπερωτῶσινἐπερωτάωV-PAI-3P αὐτὸν他說αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς ·文士γραμματεύςN-NPM ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN οὐοὐPRT-N περιπατοῦσινto walkπεριπατέωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί門徒μαθητήςN-NPM σου你的σύP-2GS κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παράδοσιν遺傳παράδοσιςN-ASF τῶνT-GPM πρεσβυτέρων ,古人πρεσβύτεροςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ κοιναῖς用俗κοινόςA-DPF χερσὶνχείρN-DPF ἐσθίουσινἐσθίωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτον ; ¶飯⸂呢ἄρτοςN-ASM


-可 7:6 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Καλῶς是不錯的καλῶςADV ἐπροφήτευσεν所說的豫言προφητεύωV-AAI-3S Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P περὶ指着περίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP τῶνthe/this/whoT-GPM ὑποκριτῶν ,假冒為善之人ὑποκριτήςN-GPM ὡςὡςCONJ γέγραπται經上說γράφωV-RPI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ ΟὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM τοῖςT-DPN χείλεσίν嘴唇χεῖλοςN-DPN μεἐγώP-1AS τιμᾷ ,尊敬τιμάωV-PAI-3S
¬ Ἡthe/this/whoT-NSF δὲδέCONJ καρδίακαρδίαN-NSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM πόρρωπόρρωADV ἀπέχειἀπέχωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ·ἐγώP-1GS
-可 7:7 ¬ Μάτην枉然μάτηνADV δὲ所以δέCONJ σέβονταίσέβομαιV-PNI-3P με我⸂也是ἐγώP-1AS
¬ Διδάσκοντες教導人διδάσκωV-PAP-NPM διδασκαλίας道理διδασκαλίαN-APF ἐντάλματα吩咐⸂當作ἔνταλμαN-APN ἀνθρώπων . ¶他們將⸃人的ἄνθρωποςN-GPM


+可 7:5 ΚαὶandκαίCONJ ἐπερωτῶσινἐπερωτάωV-PAI-3P αὐτὸν他說αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς ·文士γραμματεύςN-NPM ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN οὐοὐPRT-N περιπατοῦσινto walkπεριπατέωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί門徒μαθητήςN-NPM σου你的σύP-2GS κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παράδοσιν遺傳παράδοσιςN-ASF τῶνT-GPM πρεσβυτέρων ,古人πρεσβύτεροςA-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ κοιναῖς用俗κοινόςA-DPF χερσὶνχείρN-DPF ἐσθίουσινἐσθίωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτον ; ¶飯⸂呢ἄρτοςN-ASM


+可 7:6 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Καλῶς是不錯的καλῶςADV ἐπροφήτευσεν所說的豫言προφητεύωV-AAI-3S Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P περὶ指着περίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP τῶνthe/this/whoT-GPM ὑποκριτῶν ,假冒為善之人ὑποκριτήςN-GPM ὡςὡςCONJ γέγραπται經上說γράφωV-RPI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ ΟὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM τοῖςT-DPN χείλεσίν嘴唇χεῖλοςN-DPN μεἐγώP-1AS τιμᾷ ,尊敬τιμάωV-PAI-3S
¬ Ἡthe/this/whoT-NSF δὲδέCONJ καρδίακαρδίαN-NSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM πόρρωπόρρωADV ἀπέχειἀπέχωV-PAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ·ἐγώP-1GS
+可 7:7 ¬ Μάτην枉然μάτηνADV δὲ所以δέCONJ σέβονταίσέβομαιV-PNI-3P με我⸂也是ἐγώP-1AS
¬ Διδάσκοντες教導人διδάσκωV-PAP-NPM διδασκαλίας道理διδασκαλίαN-APF ἐντάλματα吩咐⸂當作ἔνταλμαN-APN ἀνθρώπων . ¶他們將⸃人的ἄνθρωποςN-GPM


可 7:8 Ἀφέντες你們是離棄ἀφίημιV-2AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐντολὴν誡命ἐντολήN-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM κρατεῖτε拘守κρατέωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF παράδοσιν遺傳παράδοσιςN-ASF τῶνT-GPM ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM 可 7:9 ΚαὶκαίCONJ ἔλεγεν說⸂你們λέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Καλῶς誠然是καλῶςADV ἀθετεῖτε廢棄ἀθετέωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἐντολὴν誡命ἐντολήN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF παράδοσιν遺傳παράδοσιςN-ASF ὑμῶν自己的σύP-2GP τηρήσητε .τηρέωV-AAS-2P 可 7:10 Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P γὰρforγάρCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τίμα當孝敬τιμάωV-PAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέραμήτηρN-ASF σου ,youσύP-2GS καί ·又說καίCONJ the/this/whoT-NSM κακολογῶν咒罵κακολογέωV-PAP-NSM πατέραπατήρN-ASM orCONJ μητέρα母⸂的μήτηρN-ASF θανάτῳ治死他θάνατοςN-DSM τελευτάτω .τελευτάωV-PAM-3S 可 7:11 ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ λέγετε ·λέγωV-PAI-2P ἘὰνἐάνCONJ εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τῷT-DSM πατρὶπατήρN-DSM orCONJ τῇthe/this/whoT-DSF μητρί ·μήτηρN-DSF Κορβᾶν ,各耳板κορβᾶνN-NSM-T 所⸂當ὅς, ἥR-NSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S Δῶρον ,供獻⸂的意思δῶρονN-NSN 各耳板ὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ἐξof/fromἐκPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὠφεληθῇς ,奉給你的⸂已經作了ὠφελέωV-APS-2S 可 7:12 οὐκέτι以後你們就⸃不οὐκέτιADV-N ἀφίετεἀφίημιV-PAI-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδὲνοὐδείςA-ASN ποιῆσαι奉養ποιέωV-AAN τῷthe/this/whoT-DSM πατρὶπατήρN-DSM orCONJ τῇthe/this/whoT-DSF μητρί ,μήτηρN-DSF -可 7:13 ἀκυροῦντες廢了ἀκυρόωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον道⸂你們λόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF παραδόσει遺傳παράδοσιςN-DSF ὑμῶνyouσύP-2GP 這就是ὅς, ἥR-DSF παρεδώκατε ·你們承接παραδίδωμιV-AAI-2P καὶκαίCONJ παρόμοια這樣παρόμοιοςA-APN τοιαῦτα的事τοιοῦτοςD-APN πολλὰ許多πολύςA-APN ποιεῖτε . ¶ποιέωV-PAI-2P


+可 7:13 ἀκυροῦντες廢了ἀκυρόωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον道⸂你們λόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF παραδόσει遺傳παράδοσιςN-DSF ὑμῶνyouσύP-2GP 這就是ὅς, ἥR-DSF παρεδώκατε ·你們承接παραδίδωμιV-AAI-2P καὶκαίCONJ παρόμοια這樣παρόμοιοςA-APN τοιαῦτα的事τοιοῦτοςD-APN πολλὰ許多πολύςA-APN ποιεῖτε . ¶ποιέωV-PAI-2P


可 7:14 ΚαὶandκαίCONJ προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωV-ADP-NSM πάλιν耶穌⸃又πάλινADV τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人⸂來ὄχλοςN-ASM ἔλεγεν說⸂你們λέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ἈκούσατέἀκούωV-AAM-2P μου我的⸂話ἐγώP-1GS πάντες都要πᾶςA-NPM καὶκαίCONJ σύνετε .要明白συνίημιV-2AAM-2P 可 7:15 οὐδένοὐδείςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἔξωθεν從⸃外面ἔξωθενADV τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουa humanἄνθρωποςN-GSM εἰσπορευόμενονεἰσπορεύωV-PNP-NSN εἰςεἰςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM whichὅς, ἥR-NSN δύναταιδύναμαιV-PNI-3S κοινῶσαι污穢κοινόωV-AAN αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἀλλὰ惟有⸂從ἀλλάCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἐκ裏面ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουa humanἄνθρωποςN-GSM ἐκπορευόμενά出來的ἐκπορεύωV-PNP-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN κοινοῦντα能污穢κοινόωV-PAP-NPN τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον .人⸂有耳可聽的就應當聽ἄνθρωποςN-ASM 可7:16 有耳可聽的,就應當聽!) @@ -1339,21 +1339,21 @@ 可 7:20 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S δὲδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Τὸthe/this/whoT-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου人⸂裏面ἄνθρωποςN-GSM ἐκπορευόμενον ,出來的ἐκπορεύωV-PNP-NSN ἐκεῖνο那纔ἐκεῖνοςD-NSN κοινοῖ能污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM 可 7:21 ἔσωθεν從裏面⸂就是ἔσωθενADV γὰρ因為γάρCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας心⸂裏καρδίαN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM οἱthe/this/whoT-NPM διαλογισμοὶ念⸂苟合διαλογισμόςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM κακοὶκακόςA-NPM ἐκπορεύονται ,發出ἐκπορεύωV-PNI-3P πορνεῖαι ,sexual sinπορνείαN-NPF κλοπαί ,theftκλοπήN-NPF φόνοι ,murderφόνοςN-NPM 可 7:22 μοιχεῖαι ,adulteryμοιχείαN-NPF πλεονεξίαι ,偷盜兇殺姦淫⸃貪婪πλεονεξίαN-NPF πονηρίαι ,邪惡πονηρίαN-NPF δόλος ,詭詐δόλοςN-NSM ἀσέλγεια ,淫蕩ἀσέλγειαN-NSF ὀφθαλμὸςὀφθαλμόςN-NSM πονηρός ,πονηρόςA-NSM βλασφημία ,謗讟βλασφημίαN-NSF ὑπερηφανία ,驕傲ὑπερηφανίαN-NSF ἀφροσύνη ·狂妄ἀφροσύνηN-NSF -可 7:23 πάντα一切的πᾶςA-NPN ταῦταοὗτοςD-NPN τὰthe/this/whoT-NPN πονηρὰπονηρόςA-NPN ἔσωθεν都是從裏面ἔσωθενADV ἐκπορεύεται出來ἐκπορεύωV-PNI-3S καὶκαίCONJ κοινοῖ能污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον . ¶ἄνθρωποςN-ASM


+可 7:23 πάντα一切的πᾶςA-NPN ταῦταοὗτοςD-NPN τὰthe/this/whoT-NPN πονηρὰπονηρόςA-NPN ἔσωθεν都是從裏面ἔσωθενADV ἐκπορεύεται出來ἐκπορεύωV-PNI-3S καὶκαίCONJ κοινοῖ能污穢κοινόωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον . ¶ἄνθρωποςN-ASM


可 7:24 Ἐκεῖθεν耶穌⸃從那裏ἐκεῖθενADV δὲbut/andδέCONJ ἀναστὰς起身ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰT-APN ὅρια境內ὅριονN-APN Τύρου .推羅西頓ΤύροςN-GSF-L ΚαὶandκαίCONJ εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP οἰκίαν一家οἰκίαN-ASF οὐδέναοὐδείςA-ASM ἤθελεν願意θέλωV-IAI-3S γνῶναι ,人知道γινώσκωV-2AAN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθηδύναμαιV-AOI-3S λαθεῖν ·隱藏λανθάνωV-2AAN 可 7:25 ἀλλ᾽當下ἀλλάCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀκούσασα聽見ἀκούωV-AAP-NSF γυνὴ有一個婦人γυνήN-NSF περὶ的事περίPREP αὐτοῦ ,耶穌αὐτόςP-GSM ἧςwhichὅς, ἥR-GSF εἶχεν附着ἔχωV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN θυγάτριον小女兒被θυγάτριονN-NSN αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF πνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἀκάθαρτον ,ἀκάθαρτοςA-ASN ἐλθοῦσα就來ἔρχομαιV-2AAP-NSF προσέπεσεν俯伏προσπίπτωV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδας腳⸂前πούςN-APM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 可 7:26 T-NSF δὲbut/andδέCONJ γυνὴ婦人γυνήN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S Ἑλληνίς ,希利尼人ἙλληνίςN-NSF-LG Συροφοινίκισσα敘利非尼基ΣυροφοίνισσαN-NSF-LG τῷT-DSN γένει ·γένοςN-DSN καὶandκαίCONJ ἠρώτα他求ἐρωτάωV-IAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἵναin order that/toἵναCONJ τὸT-ASN δαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἐκβάλῃ趕出ἐκβάλλωV-2AAS-3S ἐκ離開ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θυγατρὸς女兒θυγάτηρN-GSF αὐτῆς .他的αὐτόςP-GSF 可 7:27 ΚαὶandκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτῇ ·耶穌⸃對他αὐτόςP-DSF ἌφεςἀφίημιV-2AAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN χορτασθῆναι喫飽χορτάζωV-APN τὰthe/this/whoT-APN τέκνα ,兒女們τέκνονN-APN οὐοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S καλόνκαλόςA-NSN λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM τῶνT-GPN τέκνων兒女τέκνονN-GPN καὶ丟給καίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN κυναρίοιςκυνάριονN-DPN βαλεῖν .βάλλωV-2AAN 可 7:28 婦人T-NSF δὲbut/andδέCONJ ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κύριε ·主阿⸂不錯κύριοςN-VSM καὶ但是καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN κυνάριακυνάριονN-NPN ὑποκάτω底下ὑποκάτωPREP τῆςT-GSF τραπέζης桌子τράπεζαN-GSF ἐσθίουσινἐσθίωV-PAI-3P ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ψιχίων碎渣兒ψιχίον, ψίξN-GPN τῶνT-GPN παιδίων .孩子們παιδίονN-GPN 可 7:29 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·耶穌⸃對他αὐτόςP-DSF ΔιὰδιάPREP τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ὕπαγε ,你回去罷ὑπάγωV-PAM-2S ἐξελήλυθεν已經離ἐξέρχομαιV-2RAI-3S ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θυγατρός女兒⸂了θυγάτηρN-GSF σου你的σύP-2GS τὸthe/this/whoT-NSN δαιμόνιον .δαιμόνιονN-NSN -可 7:30 καὶ他⸃就καίCONJ ἀπελθοῦσαἀπέρχομαιV-2AAP-NSF εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN βεβλημένονβάλλωV-RPP-ASN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κλίνην床⸂上κλίνηN-ASF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN δαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἐξεληλυθός . ¶已經出去了ἐξέρχομαιV-2RAP-ASN


+可 7:30 καὶ他⸃就καίCONJ ἀπελθοῦσαἀπέρχομαιV-2AAP-NSF εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN βεβλημένονβάλλωV-RPP-ASN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κλίνην床⸂上κλίνηN-ASF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN δαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἐξεληλυθός . ¶已經出去了ἐξέρχομαιV-2RAP-ASN


可 7:31 ΚαὶandκαίCONJ πάλιν耶穌⸃又πάλινADV ἐξελθὼνἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPN ὁρίων境界ὅριονN-GPN Τύρου推羅ΤύροςN-GSF-L ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S διὰ經過διάPREP Σιδῶνος西頓ΣιδώνN-GSF-L εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ἀνὰ就從ἀνάPREP μέσονμέσοςA-ASN τῶνthe/this/whoT-GPN ὁρίωνὅριονN-GPN Δεκαπόλεως .低加波利ΔεκάπολιςN-GSF-L 可 7:32 ΚαὶandκαίCONJ φέρουσιν有人帶着φέρωV-PAI-3P αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM κωφὸν一個耳聾κωφόςA-ASM καὶandκαίCONJ μογιλάλον舌結⸂的人來見μογιλάλοςA-ASM καὶandκαίCONJ παρακαλοῦσινπαρακαλέωV-PAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἵναin order that/toἵναCONJ ἐπιθῇἐπιτίθημιV-2AAS-3S αὐτῷ在他身上αὐτόςP-DSM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρα .χείρN-ASF 可 7:33 ΚαὶandκαίCONJ ἀπολαβόμενος耶穌⸃領ἀπολαμβάνωV-2AMP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπὸ離開ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM κατ᾽according toκατάPREP ἰδίαν到一邊去ἴδιοςA-ASF ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM δακτύλους指頭δάκτυλοςN-APM αὐτοῦ就用αὐτόςP-GSM εἰςtowardεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὦτα耳朵οὖςN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πτύσας吐唾沫πτύωV-AAP-NSM ἥψατοἅπτωV-ADI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF γλώσσης舌頭γλῶσσαN-GSF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM 可 7:34 καὶandκαίCONJ ἀναβλέψαςἀναβλέπωV-AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM ἐστέναξεν歎息στενάζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἐφφαθά ,以法大ἐφφαθάV-APM-2S whichὅς, ἥR-NSN ἐστιν就是說εἰμίV-PAI-3S Διανοίχθητι .開了罷διανοίγωV-APM-2S 可 7:35 καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἠνοίγησαν就開了ἀνοίγωV-2API-3P αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM αἱthe/this/whoT-NPF ἀκοαί ,耳朵ἀκοήN-NPF καὶκαίCONJ ἐλύθη解了λύωV-API-3S the/this/whoT-NSM δεσμὸςδεσμόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF γλώσσηςγλῶσσαN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐλάλει說話λαλέωV-IAI-3S ὀρθῶς .清楚了ὀρθῶςADV 可 7:36 ΚαὶandκαίCONJ διεστείλατο耶穌⸃囑咐διαστέλλωV-AMI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ μηδενὶ不要μηδείςA-DSM λέγωσιν ·告訴人λέγωV-PAS-3P ὅσον越發ὅσοςK-ASN δὲ但⸂他δέCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM διεστέλλετο ,囑咐διαστέλλωV-IMI-3S αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM μᾶλλονμᾶλλονADV περισσότερονπερισσότεροςA-ASM-C ἐκήρυσσον .傳揚開了κηρύσσωV-IAI-3P -可 7:37 καὶandκαίCONJ ὑπερπερισσῶς眾人⸃分外ὑπερπερισσῶςADV ἐξεπλήσσοντο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Καλῶς都好⸂他καλῶςADV πάνταπᾶςA-APN πεποίηκεν ,他所作的ποιέωV-RAI-3S καὶκαίCONJ τοὺς他們T-APM κωφοὺς聾子κωφόςA-APM ποιεῖ也叫ποιέωV-PAI-3S ἀκούειν聽見ἀκούωV-PAN καὶ也⸂叫καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀλάλους啞吧ἄλαλοςA-APM λαλεῖν . ¶他們說話λαλέωV-PAN


+可 7:37 καὶandκαίCONJ ὑπερπερισσῶς眾人⸃分外ὑπερπερισσῶςADV ἐξεπλήσσοντο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Καλῶς都好⸂他καλῶςADV πάνταπᾶςA-APN πεποίηκεν ,他所作的ποιέωV-RAI-3S καὶκαίCONJ τοὺς他們T-APM κωφοὺς聾子κωφόςA-APM ποιεῖ也叫ποιέωV-PAI-3S ἀκούειν聽見ἀκούωV-PAN καὶ也⸂叫καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀλάλους啞吧ἄλαλοςA-APM λαλεῖν . ¶他們說話λαλέωV-PAN


可 8:1 Ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF πάλινπάλινADV πολλοῦ許多πολύςA-GSM ὄχλου人聚集ὄχλοςN-GSM ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἐχόντωνἔχωV-PAP-GPM τί甚麼τίςI-ASN φάγωσιν ,喫的φαγεῖνV-AAS-3P προσκαλεσάμενος耶穌叫προσκαλέωV-ADP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒⸂來μαθητήςN-APM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM 可 8:2 Σπλαγχνίζομαι我憐憫σπλαγχνίζωV-PNI-1S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνT-ASM ὄχλον ,眾人ὄχλοςN-ASM ὅτι因為⸂他們ὅτιCONJ ἤδη已經ἤδηADV ἡμέραιἡμέραN-NPF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPF προσμένουσίν在這裏προσμένωV-PAI-3P μοι同我ἐγώP-1DS καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τίwhich?τίςI-ASN φάγωσιν ·喫的了φαγεῖνV-AAS-3P 可 8:3 καὶandκαίCONJ ἐὰν我⸃若ἐάνCONJ ἀπολύσω打發ἀπολύωV-AAS-1S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM νήστεις餓着νῆστιςA-APM εἰςεἰςPREP οἶκον家⸂就必οἶκοςN-ASM αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐκλυθήσονται困乏ἐκλύωV-FPI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ ·路⸂上ὁδόςN-DSF καί因為καίCONJ τινεςτιςX-NPM αὐτῶν其中αὐτόςP-GPM ἀπὸ來的ἀπόPREP μακρόθεν遠處μακρόθενADV ἥκασιν .ἥκωV-RAI-3P @@ -1362,49 +1362,49 @@ 可 8:6 ΚαὶandκαίCONJ παραγγέλλει他吩咐παραγγέλλωV-PAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ὄχλῳ眾人ὄχλοςN-DSM ἀναπεσεῖνἀναπίπτωV-2AAN ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ·地⸂上γῆN-GSF καὶκαίCONJ λαβὼν拿着λαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςT-APM ἑπτὰ七個ἑπτάA-APM-NUI ἄρτουςἄρτοςN-APM εὐχαριστήσας祝謝了εὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔκλασεν擘開κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐδίδου遞給δίδωμιV-IAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἵναἵναCONJ παρατιθῶσιν ,他們擺開⸂門徒παρατίθημιV-PAS-3P καὶκαίCONJ παρέθηκαν擺在παρατίθημιV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM ὄχλῳ .眾人⸂面前ὄχλοςN-DSM 可 8:7 καὶκαίCONJ εἶχονἔχωV-IAI-3P ἰχθύδια小魚⸂耶穌ἰχθύδιονN-APN ὀλίγα ·幾條ὀλίγοςA-APN καὶandκαίCONJ εὐλογήσας祝了福εὐλογέωV-AAP-NSM αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN εἶπεν就吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶκαίCONJ ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN παρατιθέναι .擺在眾人面前παρατίθημιV-PAN 可 8:8 Καὶ眾人⸃都καίCONJ ἔφαγονφαγεῖνV-AAI-3P καὶ並且καίCONJ ἐχορτάσθησαν ,喫飽了χορτάζωV-API-3P καὶandκαίCONJ ἦραν收拾αἴρωV-AAI-3P περισσεύματα剩下的περίσσευμαN-APN κλασμάτων零碎κλάσμαN-GPN ἑπτὰ有七ἑπτάA-APF-NUI σπυρίδας .筐子σπυρίςN-APF -可 8:9 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δὲ人數δέCONJ ὡςὡςADV τετρακισχίλιοι .四千⸂耶穌τετρακισχίλιοιA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπέλυσεν打發ἀπολύωV-AAI-3S αὐτούς . ¶他們⸂走了αὐτόςP-APM


-可 8:10 ΚαὶandκαίCONJ εὐθὺς隨即εὐθέωςADV ἐμβὰςἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN μέρη境內μέροςN-APN Δαλμανουθά . ¶大瑪努他ΔαλμανουθάN-GSF-L


+可 8:9 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δὲ人數δέCONJ ὡςὡςADV τετρακισχίλιοι .四千⸂耶穌τετρακισχίλιοιA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπέλυσεν打發ἀπολύωV-AAI-3S αὐτούς . ¶他們⸂走了αὐτόςP-APM


+可 8:10 ΚαὶandκαίCONJ εὐθὺς隨即εὐθέωςADV ἐμβὰςἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN μέρη境內μέροςN-APN Δαλμανουθά . ¶大瑪努他ΔαλμανουθάN-GSF-L


可 8:11 ΚαὶandκαίCONJ ἐξῆλθον出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶandκαίCONJ ἤρξαντοbe firstἄρχωV-ADI-3P συζητεῖν盤問συζητέωV-PAN αὐτῷ ,耶穌αὐτόςP-DSM ζητοῦντεςζητέωV-PAP-NPM παρ᾽from/with/besideπαράPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM σημεῖον顯個神蹟給他們看⸂想要σημεῖονN-ASN ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ ,天⸂上οὐρανόςN-GSM πειράζοντες試探πειράζωV-PAP-NPM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 可 8:12 ΚαὶandκαίCONJ ἀναστενάξας深深的歎息ἀναστενάζωV-AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματι耶穌⸃心⸂裏πνεῦμαN-DSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S Τί為甚麼τίςI-ASN the/this/whoT-NSF γενεὰ世代γενεάN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF ζητεῖζητέωV-PAI-3S σημεῖον ;神蹟⸂呢我σημεῖονN-ASN ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP εἰ沒有εἰCONJ δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S τῇthe/this/whoT-DSF γενεᾷ世代看γενεάN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF σημεῖον .神蹟σημεῖονN-NSN -可 8:13 καὶ他⸃就καίCONJ ἀφεὶς離開ἀφίημιV-2AAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM πάλινπάλινADV ἐμβὰς上船ἐμβαίνωV-2AAP-NSM ἀπῆλθεν去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πέραν . ¶海那邊πέρανADV


+可 8:13 καὶ他⸃就καίCONJ ἀφεὶς離開ἀφίημιV-2AAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM πάλινπάλινADV ἐμβὰς上船ἐμβαίνωV-2AAP-NSM ἀπῆλθεν去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πέραν . ¶海那邊πέρανADV


可 8:14 ΚαὶandκαίCONJ ἐπελάθοντο門徒忘了ἐπιλανθάνωV-2ADI-3P λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἕνα一個εἷςA-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM οὐκοὐPRT-N εἶχον有⸂別的食物ἔχωV-IAI-3P μεθ᾽with/afterμετάPREP ἑαυτῶνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳ .船⸂上πλοῖονN-DSN 可 8:15 καὶandκαίCONJ διεστέλλετο耶穌⸃囑咐διαστέλλωV-IMI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ὁρᾶτε ,你們要謹慎ὁράωV-PAM-2P βλέπετε防備βλέπωV-PAM-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF ζύμηςζύμηN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶκαίCONJ τῆςT-GSF ζύμηςζύμηN-GSF Ἡρῴδου .希律ἩρώδηςN-GSM-P 可 8:16 καὶandκαίCONJ διελογίζοντο議論說διαλογίζομαιV-INI-3P πρὸς他們⸃彼πρόςPREP ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM ὅτι這是因為⸂我們ὅτιCONJ ἄρτους餅⸂罷ἄρτοςN-APM οὐκοὐPRT-N ἔχουσιν .ἔχωV-PAI-3P -可 8:17 ΚαὶκαίCONJ γνοὺς耶穌看出來γινώσκωV-2AAP-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τί你們為甚麼τίςI-ASN διαλογίζεσθε就議論⸂呢你們διαλογίζομαιV-PNI-2P ὅτι因為ὅτιCONJ ἄρτουςἄρτοςN-APM οὐκοὐPRT-N ἔχετε ;ἔχωV-PAI-2P οὔπω還不οὔπωADV νοεῖτε省悟νοέωV-PAI-2P οὐδὲ還不οὐδέCONJ-N συνίετε ;明白⸂麼συνίημιV-PAI-2P πεπωρωμένην愚頑⸂麼πωρόωV-RPP-ASF ἔχετε還是ἔχωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF ὑμῶν ;你們的σύP-2GP
-可 8:18 ¬ Ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM ἔχοντες你們有ἔχωV-PAP-NPM οὐ不⸂見麼οὐPRT-N βλέπετεβλέπωV-PAI-2P
¬ καὶandκαίCONJ ὦτα耳朵οὖςN-APN ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM οὐκ不⸂見麼οὐPRT-N ἀκούετε ; ¶ἀκούωV-PAI-2P


καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μνημονεύετε , ¶記得⸂麼μνημονεύωV-PAI-2P


+可 8:17 ΚαὶκαίCONJ γνοὺς耶穌看出來γινώσκωV-2AAP-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τί你們為甚麼τίςI-ASN διαλογίζεσθε就議論⸂呢你們διαλογίζομαιV-PNI-2P ὅτι因為ὅτιCONJ ἄρτουςἄρτοςN-APM οὐκοὐPRT-N ἔχετε ;ἔχωV-PAI-2P οὔπω還不οὔπωADV νοεῖτε省悟νοέωV-PAI-2P οὐδὲ還不οὐδέCONJ-N συνίετε ;明白⸂麼συνίημιV-PAI-2P πεπωρωμένην愚頑⸂麼πωρόωV-RPP-ASF ἔχετε還是ἔχωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF ὑμῶν ;你們的σύP-2GP
+可 8:18 ¬ Ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM ἔχοντες你們有ἔχωV-PAP-NPM οὐ不⸂見麼οὐPRT-N βλέπετεβλέπωV-PAI-2P
¬ καὶandκαίCONJ ὦτα耳朵οὖςN-APN ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM οὐκ不⸂見麼οὐPRT-N ἀκούετε ; ¶ἀκούωV-PAI-2P


καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μνημονεύετε , ¶記得⸂麼μνημονεύωV-PAI-2P


可 8:19 ὅτεwhenὅτεCONJ τοὺςT-APM πέντε五個πέντεA-APM-NUI ἄρτουςἄρτοςN-APM ἔκλασα我擘開κλάωV-AAI-1S εἰς分給εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πεντακισχιλίους ,五千人πεντακισχίλιοιA-APM πόσους多少πόσοςQ-APM κοφίνους籃子呢⸂他們κόφινοςN-APM κλασμάτων的零碎κλάσμαN-GPN πλήρεις裝滿了πλήρηςA-APM ἤρατε ;你們收拾αἴρωV-AAI-2P ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Δώδεκα .十二個δώδεκαA-APM-NUI 可 8:20 Ὅτε又擘開ὅτεCONJ τοὺςT-APM ἑπτὰ七個餅ἑπτάA-APM-NUI εἰςεἰςPREP τοὺςT-APM τετρακισχιλίους ,四千人τετρακισχίλιοιA-APM πόσων多少πόσοςQ-GPF σπυρίδων筐子呢⸂他們σπυρίςN-GPF πληρώματα裝滿了πλήρωμαN-APN κλασμάτων零碎κλάσμαN-GPN ἤρατε ;你們收拾的αἴρωV-AAI-2P ΚαὶandκαίCONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἑπτά .七個ἑπτάA-APF-NUI -可 8:21 ΚαὶandκαίCONJ ἔλεγεν耶穌⸃說⸂你們λέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Οὔπω還是不οὔπωADV συνίετε ; ¶明白⸂麼συνίημιV-PAI-2P


+可 8:21 ΚαὶandκαίCONJ ἔλεγεν耶穌⸃說⸂你們λέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Οὔπω還是不οὔπωADV συνίετε ; ¶明白⸂麼συνίημιV-PAI-2P


可 8:22 ΚαὶandκαίCONJ ἔρχονται他們來ἔρχομαιV-PNI-3P εἰςεἰςPREP Βηθσαϊδάν .伯賽大ΒηθσαϊδάN-ASF-L ΚαὶandκαίCONJ φέρουσιν有人帶φέρωV-PAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τυφλὸν一個瞎子⸂來τυφλόςA-ASM καὶandκαίCONJ παρακαλοῦσινπαρακαλέωV-PAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἵναin order that/toἵναCONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἅψηται .ἅπτωV-AMS-3S 可 8:23 καὶandκαίCONJ ἐπιλαβόμενος耶穌⸃拉着ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF τοῦT-GSM τυφλοῦ瞎子τυφλόςA-GSM ἐξήνεγκενἐκφέρωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔξωἔξωPREP τῆςT-GSF κώμηςκώμηN-GSF καὶκαίCONJ πτύσας吐唾沫πτύωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὄμματα眼睛⸂上ὄμμαN-APN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἐπιθεὶςἐπιτίθημιV-2AAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτῷ在他身上αὐτόςP-DSM ἐπηρώταἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτόν ·他說αὐτόςP-ASM ΕἴifεἰPRT τι甚麼了τιςX-ASN βλέπεις ;你看見βλέπωV-PAI-2S 可 8:24 Καὶ他⸃就καίCONJ ἀναβλέψας抬頭一看ἀναβλέπωV-AAP-NSM ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Βλέπω我看見βλέπωV-PAI-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπους人了⸂他們ἄνθρωποςN-APM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὡς好像ὡςCONJ δένδρα樹木δένδρονN-APN ὁρῶto seeὁράωV-PAI-1S περιπατοῦντας .並且行走περιπατέωV-PAP-APM 可 8:25 Εἶτα隨後εἶταADV πάλινπάλινADV ἐπέθηκενἐπιτίθημιV-2AAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛⸂上ὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ διέβλεψεν他定睛一看διαβλέπωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπεκατέστη復了原ἀποκαθίστημιV-2AAI-3S καὶκαίCONJ ἐνέβλεπεν看得ἐμβλέπωV-IAI-3S τηλαυγῶς清楚了τηλαυγῶςADV ἅπαντα .樣樣ἅπαςA-APN -可 8:26 καὶκαίCONJ ἀπέστειλεν耶穌打發ἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Μηδὲ也不要μηδέADV εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF κώμην村子⸂你κώμηN-ASF εἰσέλθῃς . ¶進去εἰσέρχομαιV-2AAS-2S


+可 8:26 καὶκαίCONJ ἀπέστειλεν耶穌打發ἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Μηδὲ也不要μηδέADV εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF κώμην村子⸂你κώμηN-ASF εἰσέλθῃς . ¶進去εἰσέρχομαιV-2AAS-2S


可 8:27 ΚαὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF κώμας村莊⸂去κώμηN-APF Καισαρείας該撒利亞ΚαισάρειαN-GSF-L τῆςT-GSF Φιλίππου ·腓立比ΦίλιπποςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ路⸂上ὁδόςN-DSF ἐπηρώταἐπερωτάωV-IAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΤίνατίςI-ASM μεἐγώP-1AS λέγουσινλέγωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM εἶναι ;εἰμίV-PAN 可 8:28 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM λέγοντεςto speakλέγωV-PAP-NPM ὅτι有人說ὅτιCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνT-ASM Βαπτιστήν ,是施洗ΒαπτιστήςN-ASM καὶκαίCONJ ἄλλοι有人ἄλλοςA-NPM Ἠλίαν ,是以利亞ἩλίαςN-ASM-P ἄλλοι又有人ἄλλοςA-NPM δὲδέCONJ ὅτιὅτιCONJ εἷς一位εἷςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν .先知裏的προφήτηςN-GPM 可 8:29 ΚαὶκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἐπηρώταἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτούς ·他們說αὐτόςP-APM ὙμεῖςyouσύP-2NP δὲbut/andδέCONJ τίνατίςI-ASM μεἐγώP-1AS λέγετε你們說λέγωV-PAI-2P εἶναι ;εἰμίV-PAN Ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Χριστός .基督ΧριστόςN-NSM-T -可 8:30 Καὶ耶穌就καίCONJ ἐπετίμησεν禁戒ἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ μηδενὶ不要μηδείςA-DSM λέγωσιν告訴人λέγωV-PAS-3P περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+可 8:30 Καὶ耶穌就καίCONJ ἐπετίμησεν禁戒ἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ μηδενὶ不要μηδείςA-DSM λέγωσιν告訴人λέγωV-PAS-3P περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


可 8:31 ΚαὶandκαίCONJ ἤρξατο從此⸂他ἄρχωV-ADI-3S διδάσκειν教訓διδάσκωV-PAN αὐτοὺς他們說αὐτόςP-APM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δεῖ必須δέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM πολλὰ許多的⸂苦πολύςA-APN παθεῖνπάσχωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀποδοκιμασθῆναι棄絕ἀποδοκιμάζωV-APN ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχιερέων祭司長ἀρχιερεύςN-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶ並且καίCONJ ἀποκτανθῆναι被殺ἀποκτείνωV-APN καὶκαίCONJ μετὰwith/afterμετάPREP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἀναστῆναι ·復活ἀνίστημιV-2AAN 可 8:32 καὶandκαίCONJ παρρησίᾳ耶穌⸃明明的παρρησίαN-DSF τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐλάλει .λαλέωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ προσλαβόμενος拉着προσλαμβάνωV-2AMP-NSM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S ἐπιτιμᾶνἐπιτιμάωV-PAN αὐτῷ .αὐτόςP-DSM -可 8:33 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπιστραφεὶς轉過來ἐπιστρέφωV-2APP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼν看着εἴδωV-2AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπετίμησεν責備ἐπιτιμάωV-AAI-3S Πέτρῳ彼得ΠέτροςN-DSM-P καὶκαίCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ὕπαγε退ὑπάγωV-PAM-2S ὀπίσω後邊⸂去罷ὀπίσωPREP μου ,ἐγώP-1GS Σατανᾶ ,撒但ΣατανᾶςN-VSM-T ὅτι因為⸂你ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N φρονεῖς體貼φρονέωV-PAI-2S τὰ意思T-APN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀλλὰ只⸂體貼ἀλλάCONJ τὰ意思T-APN τῶνT-GPM ἀνθρώπων . ¶ἄνθρωποςN-GPM


+可 8:33 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπιστραφεὶς轉過來ἐπιστρέφωV-2APP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼν看着εἴδωV-2AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπετίμησεν責備ἐπιτιμάωV-AAI-3S Πέτρῳ彼得ΠέτροςN-DSM-P καὶκαίCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ὕπαγε退ὑπάγωV-PAM-2S ὀπίσω後邊⸂去罷ὀπίσωPREP μου ,ἐγώP-1GS Σατανᾶ ,撒但ΣατανᾶςN-VSM-T ὅτι因為⸂你ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N φρονεῖς體貼φρονέωV-PAI-2S τὰ意思T-APN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀλλὰ只⸂體貼ἀλλάCONJ τὰ意思T-APN τῶνT-GPM ἀνθρώπων . ¶ἄνθρωποςN-GPM


可 8:34 Καὶ於是καίCONJ προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωV-ADP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人ὄχλοςN-ASM σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒⸂來μαθητήςN-DPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM θέλειθέλωV-PAI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουἐγώP-1GS ἀκολουθεῖν ,跟從ἀκολουθέωV-PAN ἀπαρνησάσθω就當捨ἀπαρνέομαιV-ADM-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀράτω背起αἴρωV-AAM-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀκολουθείτω跟從ἀκολουθέωV-PAM-3S μοι .ἐγώP-1DS 可 8:35 ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἐὰνἐάνPRT θέλῃθέλωV-PAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命ψυχήN-ASF αὐτοῦ自已αὐτόςP-GSM σῶσαισῴζωV-AAN ἀπολέσει必喪掉ἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ·生命αὐτόςP-ASF ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνἄνPRT ἀπολέσει喪掉ἀπολλύωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命ψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN σώσει必救了σῴζωV-FAI-3S αὐτήν .生命αὐτόςP-ASF 可 8:36 Τί甚麼τίςI-NSN γὰργάρCONJ ὠφελεῖ益處呢ὠφελέωV-PAI-3S ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM κερδῆσαι就是賺得κερδαίνωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM ὅλονὅλοςA-ASM καὶandκαίCONJ ζημιωθῆναι賠上ζημιόωV-APN τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命ψυχήN-ASF αὐτοῦ ;自己的αὐτόςP-GSM 可 8:37 τί甚麼τίςI-ASN γὰρ還能γάρCONJ δοῖδίδωμιV-2AAS-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἀντάλλαγμαἀντάλλαγμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆς生命⸂呢ψυχήN-GSF αὐτοῦ ;he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -可 8:38 ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐπαισχυνθῇ當作可恥的ἐπαισχύνομαιV-AOS-3S με把我ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἐμοὺς我的ἐμόςS-1SAPM λόγουςλόγοςN-APM ἐνἐνPREP τῇT-DSF γενεᾷ世代γενεάN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF μοιχαλίδι淫亂μοιχαλίςA-DSF καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῷ ,罪惡ἁμαρτωλόςA-DSF καὶ也要καίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐπαισχυνθήσεται當作可恥的ἐπαισχύνομαιV-FOI-3S αὐτὸν ,把那人αὐτόςP-ASM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἔλθῃ降臨⸂的時候ἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δόξῃ榮耀⸂裏δόξαN-DSF τοῦT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίων . ¶ἅγιοςA-GPM


-可 9:1 Καὶ耶穌⸃又καίCONJ ἔλεγεν說⸂我λέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἰσίνεἰμίV-PAI-3P τινεςoneτιςX-NPM ὧδε這裏ὧδεADV τῶνT-GPM ἑστηκότωνἵστημιV-RAP-GPM οἵτινες有人ὅστις, ἥτιςR-NPM οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N γεύσωνταιγεύωV-ADS-3P θανάτου死味θάνατοςN-GSM ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσιν必要看見εἴδωV-2AAS-3P τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐληλυθυῖαν臨到ἔρχομαιV-2RAP-ASF ἐν大有ἐνPREP δυνάμει . ¶能力δύναμιςN-DSF


+可 8:38 ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐπαισχυνθῇ當作可恥的ἐπαισχύνομαιV-AOS-3S με把我ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἐμοὺς我的ἐμόςS-1SAPM λόγουςλόγοςN-APM ἐνἐνPREP τῇT-DSF γενεᾷ世代γενεάN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF μοιχαλίδι淫亂μοιχαλίςA-DSF καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῷ ,罪惡ἁμαρτωλόςA-DSF καὶ也要καίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐπαισχυνθήσεται當作可恥的ἐπαισχύνομαιV-FOI-3S αὐτὸν ,把那人αὐτόςP-ASM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἔλθῃ降臨⸂的時候ἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δόξῃ榮耀⸂裏δόξαN-DSF τοῦT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίων . ¶ἅγιοςA-GPM


+可 9:1 Καὶ耶穌⸃又καίCONJ ἔλεγεν說⸂我λέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἰσίνεἰμίV-PAI-3P τινεςoneτιςX-NPM ὧδε這裏ὧδεADV τῶνT-GPM ἑστηκότωνἵστημιV-RAP-GPM οἵτινες有人ὅστις, ἥτιςR-NPM οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N γεύσωνταιγεύωV-ADS-3P θανάτου死味θάνατοςN-GSM ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσιν必要看見εἴδωV-2AAS-3P τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐληλυθυῖαν臨到ἔρχομαιV-2RAP-ASF ἐν大有ἐνPREP δυνάμει . ¶能力δύναμιςN-DSF


可 9:2 ΚαὶκαίCONJ μετὰμετάPREP ἡμέραςἡμέραN-APF ἓξἕξA-APF-NUI παραλαμβάνει帶着παραλαμβάνωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἀναφέρειἀναφέρωV-PAI-3S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP ὄροςὄροςN-ASN ὑψηλὸνὑψηλόςA-ASN κατ᾽κατάPREP ἰδίαν暗暗ἴδιοςA-ASF μόνους .aloneμόνοςA-APM καὶ就⸂在καίCONJ μετεμορφώθη變了形像μεταμορφόωV-API-3S ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM 可 9:3 καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-NPN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S στίλβονταστίλβωV-PAP-NPN λευκὰ潔白λευκόςA-NPN λίαν ,極其λίανADV οἷαsuch asοἷοςK-APN γναφεὺς漂布的γναφεύςN-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF οὐ沒有一個οὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S οὕτως那樣白οὕτω, οὕτωςADV λευκᾶναι .漂得λευκαίνωV-AAN 可 9:4 καὶ忽然有καίCONJ ὤφθη顯現ὁράωV-API-3S αὐτοῖς向他們αὐτόςP-DPM Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P σὺνσύνPREP Μωϋσεῖ摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P καὶκαίCONJ ἦσαν並且εἰμίV-IAI-3P συλλαλοῦντες說話συλλαλέωV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-DSM-P 可 9:5 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T καλόνκαλόςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ὧδε這裏ὧδεADV εἶναι ,εἰμίV-PAN καὶandκαίCONJ ποιήσωμεν可以搭ποιέωV-AAS-1P τρεῖς三座τρεῖς, τρίαA-APF σκηνάς ,σκηνήN-APF σοὶ為你σύP-2DS μίαν一座εἷςA-ASF καὶandκαίCONJ Μωϋσεῖ為摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P μίαν一座εἷςA-ASF καὶandκαίCONJ Ἠλίᾳ為以利亞ἩλίαςN-DSM-P μίαν .一座εἷςA-ASF 可 9:6 οὐ彼得⸃不οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S τί甚麼纔好τίςI-ASN ἀποκριθῇ ,ἀποκρίνωV-AOS-3S ἔκφοβοι懼怕ἔκφοβοςA-NPM γὰρ因為⸂他們甚γάρCONJ ἐγένοντο .γίνομαιV-2ADI-3P 可 9:7 ΚαὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S νεφέλη一朵雲彩νεφέληN-NSF ἐπισκιάζουσα遮蓋ἐπισκιάζωV-PAP-NSF αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM καὶ也有καίCONJ ἐγένετο出來⸂說γίνομαιV-2ADI-3S φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF νεφέλης ·雲彩⸂裏νεφέληN-GSF ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἀκούετε你們要聽ἀκούωV-PAM-2P αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM -可 9:8 καὶandκαίCONJ ἐξάπινα門徒⸃忽然ἐξάπιναADV περιβλεψάμενοι周圍一看περιβλέπωV-AMP-NPM οὐκέτι不再οὐκέτιADV οὐδένα一人οὐδείςA-ASM εἶδονεἴδωV-2AAI-3P ἀλλὰἀλλάCONJ τὸνT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P μόνονaloneμόνοςA-ASM μεθ᾽μετάPREP ἑαυτῶν . ¶他們在那裏ἑαυτοῦF-3GPM


+可 9:8 καὶandκαίCONJ ἐξάπινα門徒⸃忽然ἐξάπιναADV περιβλεψάμενοι周圍一看περιβλέπωV-AMP-NPM οὐκέτι不再οὐκέτιADV οὐδένα一人οὐδείςA-ASM εἶδονεἴδωV-2AAI-3P ἀλλὰἀλλάCONJ τὸνT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P μόνονaloneμόνοςA-ASM μεθ᾽μετάPREP ἑαυτῶν . ¶他們在那裏ἑαυτοῦF-3GPM


可 9:9 ΚαὶandκαίCONJ καταβαινόντωνκαταβαίνωV-PAP-GPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὄρους山的時候ὄροςN-GSN διεστείλατο耶穌囑咐διαστέλλωV-AMI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναἵναCONJ μηδενὶ你們不要μηδείςA-DSM ὅς, ἥR-APN εἶδον所看見的εἴδωV-2AAI-3P διηγήσωνται ,告訴人διηγέομαιV-ADS-3P εἰεἰCONJ μὴ沒有μήPRT-N ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM ἀναστῇ .復活ἀνίστημιV-2AAS-3S -可 9:10 καὶandκαίCONJ τὸν門徒⸃將這T-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐκράτησαν存記κρατέωV-AAI-3P πρὸς彼此πρόςPREP ἑαυτοὺς在心ἑαυτοῦF-3APM συζητοῦντες議論συζητέωV-PAP-NPM τί甚麼意思τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM ἀναστῆναι . ¶復活ἀνίστημιV-2AAN


+可 9:10 καὶandκαίCONJ τὸν門徒⸃將這T-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐκράτησαν存記κρατέωV-AAI-3P πρὸς彼此πρόςPREP ἑαυτοὺς在心ἑαυτοῦF-3APM συζητοῦντες議論συζητέωV-PAP-NPM τί甚麼意思τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM ἀναστῆναι . ¶復活ἀνίστημιV-2AAN


可 9:11 καὶ他們⸃就καίCONJ ἐπηρώτωνἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ὅτι為甚麼ὅτιADV ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἠλίαν以利亞ἩλίαςN-ASM-P δεῖ必須δέωV-PAI-3S ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρῶτον ;πρῶτοςA-ASN 可 9:12 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P μὲν固然μένPRT ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀποκαθιστάνει復興ἀποκαθίστημιV-PAI-3S πάντα ·萬事πᾶςA-APN καὶandκαίCONJ πῶς不是πωςADV γέγραπται經上γράφωV-RPI-3S ἐπὶ指着ἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子說υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἵνα他要ἵναCONJ πολλὰ許多的⸂苦πολύςA-APN πάθῃπάσχωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ ἐξουδενηθῇ ;被人輕慢呢ἐξουδενόωV-APS-3S -可 9:13 ἀλλὰbutἀλλάCONJ λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶandκαίCONJ Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P ἐλήλυθεν ,已經來了⸂他們ἔρχομαιV-2RAI-3S καὶκαίCONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὅσαὅσοςK-APN ἤθελον ,θέλωV-IAI-3P καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται經上γράφωV-RPI-3S ἐπ᾽所指着ἐπίPREP αὐτόν . ¶他的話αὐτόςP-ASM


+可 9:13 ἀλλὰbutἀλλάCONJ λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶandκαίCONJ Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P ἐλήλυθεν ,已經來了⸂他們ἔρχομαιV-2RAI-3S καὶκαίCONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ὅσαὅσοςK-APN ἤθελον ,θέλωV-IAI-3P καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται經上γράφωV-RPI-3S ἐπ᾽所指着ἐπίPREP αὐτόν . ¶他的話αὐτόςP-ASM


可 9:14 ΚαὶandκαίCONJ ἐλθόντες耶穌到了ἔρχομαιV-2AAP-NPM πρὸς那裏πρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM εἶδον看見εἴδωV-2AAI-3P ὄχλονὄχλοςN-ASM πολὺν有許多πολύςA-ASM περὶ圍着περίPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM καὶ又有καίCONJ γραμματεῖς文士γραμματεύςN-APM συζητοῦντας辯論συζητέωV-PAP-APM πρὸςπρόςPREP αὐτούς .他們αὐτόςP-APM 可 9:15 καὶandκαίCONJ εὐθὺςεὐθέωςADV πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM ἰδόντεςεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐξεθαμβήθησαν都甚希奇ἐκθαμβέωV-API-3P καὶκαίCONJ προστρέχοντες跑上去προστρέχωV-PAP-NPM ἠσπάζοντοἀσπάζομαιV-INI-3P αὐτόν .他的安αὐτόςP-ASM 可 9:16 ΚαὶandκαίCONJ ἐπηρώτησεν耶穌⸃問ἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτούς ·他們說⸂你們αὐτόςP-APM Τί是甚麼τίςI-ASN συζητεῖτε辯論的συζητέωV-PAI-2P πρὸςπρόςPREP αὑτούς ;他們αὐτόςP-APM @@ -1418,31 +1418,31 @@ 可 9:24 Εὐθὺς立時εὐθέωςADV κράξας喊着κράζωV-AAP-NSM the/this/whoT-NSM πατὴρ父親πατήρN-NSM τοῦT-GSN παιδίου孩子παιδίονN-GSN ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Πιστεύω ·我信πιστεύωV-PAI-1S βοήθει求主幫助βοηθέωV-PAM-2S μου但我ἐγώP-1GS τῇthe/this/whoT-DSF ἀπιστίᾳ .信不足ἀπιστίαN-DSF 可 9:25 Ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιὅτιCONJ ἐπισυντρέχει都跑上來ἐπισυντρέχωV-PAI-3S ὄχλος ,眾人ὄχλοςN-NSM ἐπετίμησεν斥責ἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN τῷT-DSN ἀκαθάρτῳἀκάθαρτοςA-DSN λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSN Τὸ你這T-VSN ἄλαλον啞的ἄλαλοςA-VSN καὶandκαίCONJ κωφὸνκωφόςA-VSN πνεῦμα ,πνεῦμαN-VSN ἐγὼἐγώP-1NS ἐπιτάσσω吩咐ἐπιτάσσωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS ἔξελθε出來ἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἐξἐκPREP αὐτοῦ他⸂裏頭αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ μηκέτι再不要μηκέτιADV εἰσέλθῃςεἰσέρχομαιV-2AAS-2S εἰςεἰςPREP αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM 可 9:26 ΚαὶandκαίCONJ κράξας那鬼⸃喊叫⸂使孩子κράζωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ πολλὰ大大的πολύςA-APN σπαράξας抽了一陣瘋σπαράσσωV-AAP-NSM ἐξῆλθεν ·就出來了⸂孩子ἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετο一般γίνομαιV-2ADI-3S ὡσεὶ好像ὡσείCONJ νεκρὸς ,死了νεκρόςA-NSM ὥστε以致ὥστεCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πολλοὺς眾人πολύςA-APM λέγειν多半說λέγωV-PAN ὅτιὅτιCONJ ἀπέθανεν .是死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S -可 9:27 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P κρατήσας拉着κρατέωV-AAP-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἤγειρενἐγείρωV-AAI-3S αὐτόν ,他⸂起來他αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἀνέστη . ¶站起來了ἀνίστημιV-2AAI-3S


+可 9:27 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P κρατήσας拉着κρατέωV-AAP-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἤγειρενἐγείρωV-AAI-3S αὐτόν ,他⸂起來他αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἀνέστη . ¶站起來了ἀνίστημιV-2AAI-3S


可 9:28 ΚαὶandκαίCONJ εἰσελθόντοςεἰσέρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP οἶκον屋子οἶκοςN-ASM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM κατ᾽κατάPREP ἰδίαν暗暗地ἴδιοςA-ASF ἐπηρώτωνἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτόν ·他說αὐτόςP-ASM Ὅτι為甚麼ὅτιADV ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθημενδύναμαιV-AOI-1P ἐκβαλεῖν趕出ἐκβάλλωV-2AAN αὐτό ;他去呢αὐτόςP-ASN 可 9:29 ΚαὶandκαίCONJ εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΤοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN γένος一類的⸂鬼γένοςN-NSN ἐνἐνPREP οὐδενὶοὐδείςA-DSN δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἐξελθεῖν出來ἐξέρχομαιV-2AAN εἰifεἰCONJ μὴμήPRT-N ἐνἐνPREP προσευχῇ .禱告προσευχήN-DSF 可 9:30 Κἀκεῖθεν那地方κἀκεῖθενADV ἐξελθόντες他們離開ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM παρεπορεύοντοπαραπορεύομαιV-INI-3P διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας ,加利利⸂耶穌ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἤθελεν願意θέλωV-IAI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM γνοῖ ·知道γινώσκωV-2AAS-3S 可 9:31 ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S γὰρ於是γάρCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται將要被交παραδίδωμιV-PPI-3S εἰςεἰςPREP χεῖρας手⸂裏χείρN-APF ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσιν他們要殺害ἀποκτείνωV-FAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀποκτανθεὶς被殺以後ἀποκτείνωV-APP-NSM μετὰμετάPREP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἀναστήσεται .他要復活ἀνίστημιV-FMI-3S -可 9:32 οἱ門徒T-NPM δὲδέCONJ ἠγνόουν不明白ἀγνοέωV-IAI-3P τὸT-ASN ῥῆμα ,ῥῆμαN-ASN καὶκαίCONJ ἐφοβοῦντο不敢φοβέωV-INI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐπερωτῆσαι . ¶ἐπερωτάωV-AAN


+可 9:32 οἱ門徒T-NPM δὲδέCONJ ἠγνόουν不明白ἀγνοέωV-IAI-3P τὸT-ASN ῥῆμα ,ῥῆμαN-ASN καὶκαίCONJ ἐφοβοῦντο不敢φοβέωV-INI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐπερωτῆσαι . ¶ἐπερωτάωV-AAN


可 9:33 ΚαὶandκαίCONJ ἦλθον他們來ἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP Καφαρναούμ .迦百農ΚαπερναούμN-ASF-L ΚαὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ屋⸂裏οἰκίαN-DSF γενόμενος耶穌在γίνομαιV-2ADP-NSM ἐπηρώταἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτούς ·門徒說⸂你們αὐτόςP-APM Τί是甚麼τίςI-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ路⸂上ὁδόςN-DSF διελογίζεσθε ;議論的διαλογίζομαιV-INI-2P 可 9:34 οἱ門徒T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐσιώπων ·不作聲σιωπάωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM γὰρ因為⸂他們γάρCONJ διελέχθησαν爭論διαλέγωV-AOI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ路⸂上ὁδόςN-DSF τίςτίςI-NSM μείζων .為大μέγαςA-NSM-C 可 9:35 ΚαὶandκαίCONJ καθίσας耶穌⸃坐下καθίζωV-AAP-NSM ἐφώνησενφωνέωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM δώδεκα十二個門徒⸂來δώδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM θέλει願意θέλωV-PAI-3S πρῶτος首先的πρῶτοςA-NSM εἶναι ,εἰμίV-PAN ἔσται他必作εἰμίV-FDI-3S πάντων眾人πᾶςA-GPM ἔσχατος末後的ἔσχατοςA-NSM καὶκαίCONJ πάντων眾人的πᾶςA-GPM διάκονος .用人διάκονοςN-NSM 可 9:36 Καὶ於是καίCONJ λαβὼν領過λαμβάνωV-2AAP-NSM παιδίον一個小孩⸂來παιδίονN-ASN ἔστησενἵστημιV-2AAI-3S αὐτὸ叫他αὐτόςP-ASN ἐνἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN αὐτῶν門徒αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἐναγκαλισάμενος抱起ἐναγκαλίζομαιV-ADP-NSM αὐτὸ他⸂來αὐτόςP-ASN εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM -可 9:37 Ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἓν一個εἷςA-ASN τῶνT-GPN τοιούτωντοιοῦτοςD-GPN παιδίων小孩子⸂的παιδίονN-GPN δέξηται接待δέχομαιV-ADS-3S ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται ·就是接待δέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἐμὲ我⸂的ἐγώP-1AS δέχηται ,接待δέχομαιV-PNS-3S οὐκ不是οὐPRT-N ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται接待δέχομαιV-PNI-3S ἀλλὰ乃是⸂接待ἀλλάCONJ τὸνT-ASM ἀποστείλαντάἀποστέλλωV-AAP-ASM με . ¶我⸂來的ἐγώP-1AS


+可 9:37 Ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἓν一個εἷςA-ASN τῶνT-GPN τοιούτωντοιοῦτοςD-GPN παιδίων小孩子⸂的παιδίονN-GPN δέξηται接待δέχομαιV-ADS-3S ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται ·就是接待δέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἐμὲ我⸂的ἐγώP-1AS δέχηται ,接待δέχομαιV-PNS-3S οὐκ不是οὐPRT-N ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται接待δέχομαιV-PNI-3S ἀλλὰ乃是⸂接待ἀλλάCONJ τὸνT-ASM ἀποστείλαντάἀποστέλλωV-AAP-ASM με . ¶我⸂來的ἐγώP-1AS


可 9:38 ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ對耶穌αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰωάννης ·約翰ἸωάννηςN-NSM-P Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM εἴδομέν我們看見εἴδωV-2AAI-1P τινα一個人τιςX-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN σου你的σύP-2GS ἐκβάλλονταἐκβάλλωV-PAP-ASM δαιμόνια鬼⸂我們δαιμόνιονN-APN καὶκαίCONJ ἐκωλύομεν禁止κωλύωV-IAI-1P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἠκολούθει跟從ἀκολουθέωV-IAI-3S ἡμῖν .我們ἐγώP-1DP 可 9:39 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μὴ不要μήPRT-N κωλύετε禁止κωλύωV-PAM-2P αὐτόν .αὐτόςP-ASM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ποιήσειποιέωV-FAI-3S δύναμιν異能δύναμιςN-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ δυνήσεταιδύναμαιV-FDI-3S ταχὺ輕易ταχύADV κακολογῆσαί毀謗κακολογέωV-AAN με ·ἐγώP-1AS -可 9:40 ὃςwhichὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S καθ᾽敵擋κατάPREP ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP ὑπὲρ幫助ὑπέρPREP ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἐστιν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


-可 9:41 Ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂνifἄνPRT ποτίσῃ喝的⸂我ποτίζωV-AAS-3S ὑμᾶς給你們σύP-2AP ποτήριον一杯ποτήριονN-ASN ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ἐνἐνPREP ὀνόματιnameὄνομαN-DSN ὅτιὅτιCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐστε ,你們是εἰμίV-PAI-2P ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂他σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἀπολέσῃ不得ἀπολλύωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+可 9:40 ὃςwhichὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S καθ᾽敵擋κατάPREP ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP ὑπὲρ幫助ὑπέρPREP ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἐστιν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


+可 9:41 Ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂνifἄνPRT ποτίσῃ喝的⸂我ποτίζωV-AAS-3S ὑμᾶς給你們σύP-2AP ποτήριον一杯ποτήριονN-ASN ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ἐνἐνPREP ὀνόματιnameὄνομαN-DSN ὅτιὅτιCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐστε ,你們是εἰμίV-PAI-2P ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂他σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἀπολέσῃ不得ἀπολλύωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


可 9:42 ΚαὶandκαίCONJ ὃς凡⸂使ὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT σκανδαλίσῃ跌倒的σκανδαλίζωV-AAS-3S ἕνα一個εἷςA-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM μικρῶν小子μικρόςA-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM πιστευόντων信我的πιστεύωV-PAP-GPM εἰςtowardεἰςPREP ἐμέ ,I/weἐγώP-1AS καλόν不如καλόςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM μᾶλλονμᾶλλονADV εἰifεἰCONJ περίκειταιπερίκειμαιV-PNI-3S μύλος大磨μύλοςN-NSM ὀνικὸςὀνικόςA-NSM περὶπερίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM τράχηλον頸項⸂上τράχηλοςN-ASM αὐτοῦ這人的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ βέβληταιβάλλωV-RPI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν .海⸂裏θάλασσαN-ASF 可 9:43 ΚαὶκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ σκανδαλίζῃ跌倒σκανδαλίζωV-PAS-3S σεσύP-2AS 一隻T-NSF χείρ手⸂叫χείρN-NSF σου ,σύP-2GS ἀπόκοψον砍下來ἀποκόπτωV-AAM-2S αὐτήν ·就把他αὐτόςP-ASF καλόνκαλόςA-NSN ἐστίνεἰμίV-PAI-3S σεyouσύP-2AS κυλλὸν你缺了肢體κυλλόςA-ASM εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν永生ζωήN-ASF orCONJ τὰςthe/this/whoT-APF δύο兩隻δύοA-APF-NUI χεῖραςχείρN-APF ἔχονταἔχωV-PAP-ASM ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γέενναν ,地獄γέενναN-ASF-T εἰςεἰςPREP τὸT-ASN πῦρ火裏去πῦρN-ASN τὸT-ASN ἄσβεστον .不滅ἄσβεστοςA-ASN 可9:44 你缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裡去。 可 9:45 καὶκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ 一隻T-NSM πούς腳⸂叫πούςN-NSM σουσύP-2GS σκανδαλίζῃ跌倒σκανδαλίζωV-PAS-3S σε ,σύP-2AS ἀπόκοψον砍下來ἀποκόπτωV-AAM-2S αὐτόν ·就把他αὐτόςP-ASM καλόνκαλόςA-NSN ἐστίνεἰμίV-PAI-3S σεyouσύP-2AS εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν永生ζωήN-ASF χωλὸν你瘸腿χωλόςA-ASM orCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δύο兩隻δύοA-APM-NUI πόδαςπούςN-APM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM βληθῆναι被丟βάλλωV-APN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γέενναν .地獄裏γέενναN-ASF-T 可9:46 你瘸腿進入永生,強如有兩隻腳被丟在地獄裡。 可 9:47 καὶκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ 一隻T-NSM ὀφθαλμός眼⸂叫ὀφθαλμόςN-NSM σουσύP-2GS σκανδαλίζῃ跌倒σκανδαλίζωV-PAS-3S σε ,σύP-2AS ἔκβαλε去掉他ἐκβάλλωV-2AAM-2S αὐτόν ·αὐτόςP-ASM καλόνκαλόςA-NSN σέyouσύP-2AS ἐστινεἰμίV-PAI-3S μονόφθαλμον你只有一隻眼μονόφθαλμοςA-ASM εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM orCONJ δύο兩隻δύοA-APM-NUI ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM βληθῆναι被丟βάλλωV-APN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γέενναν ,地獄⸂裏γέενναN-ASF-T -可 9:48 ὅπου在那裏ὅπουADV the/this/whoT-NSM σκώληξσκώληξN-NSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὐ是不οὐPRT-N τελευτᾷ死的τελευτάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πῦρπῦρN-NSN οὐ是不οὐPRT-N σβέννυται . ¶滅的σβέννυμιV-PPI-3S


+可 9:48 ὅπου在那裏ὅπουADV the/this/whoT-NSM σκώληξσκώληξN-NSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὐ是不οὐPRT-N τελευτᾷ死的τελευτάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πῦρπῦρN-NSN οὐ是不οὐPRT-N σβέννυται . ¶滅的σβέννυμιV-PPI-3S


可 9:49 Πᾶς各人⸂凡祭物必用鹽醃πᾶςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ πυρὶ必用火當鹽πῦρN-DSN ἁλισθήσεται .ἁλίζωV-FPI-3S -可 9:50 καλὸν本是好的καλόςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἅλας ·ἅλαςN-NSN ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἅλαςἅλαςN-NSN ἄναλονἄναλοςA-NSN γένηται ,γίνομαιV-2ADS-3S ἐν可用ἐνPREP τίνι甚麼τίςI-DSN αὐτὸ叫他αὐτόςP-ASN ἀρτύσετε ;再鹹呢ἀρτύωV-FAI-2P ἔχετε應當有ἔχωV-PAM-2P ἐν裏頭ἐνPREP ἑαυτοῖς你們ἑαυτοῦF-2DPM ἅλαἅλαςN-ASN καὶandκαίCONJ εἰρηνεύετε和睦εἰρηνεύωV-PAM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ἀλλήλοις . ¶彼此ἀλλήλωνC-DPM


-可 10:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐκεῖθεν耶穌⸃從那裏ἐκεῖθενADV ἀναστὰς起身ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὅρια境界ὅριονN-APN τῆςT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου ,約但河ἸορδάνηςN-GSM-L καὶκαίCONJ συμπορεύονται聚集συμπορεύομαιV-PNI-3P πάλινπάλινADV ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,他⸂那裏他αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὡςὡςCONJ εἰώθειἔθωV-LAI-3S πάλινπάλινADV ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


+可 9:50 καλὸν本是好的καλόςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἅλας ·ἅλαςN-NSN ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἅλαςἅλαςN-NSN ἄναλονἄναλοςA-NSN γένηται ,γίνομαιV-2ADS-3S ἐν可用ἐνPREP τίνι甚麼τίςI-DSN αὐτὸ叫他αὐτόςP-ASN ἀρτύσετε ;再鹹呢ἀρτύωV-FAI-2P ἔχετε應當有ἔχωV-PAM-2P ἐν裏頭ἐνPREP ἑαυτοῖς你們ἑαυτοῦF-2DPM ἅλαἅλαςN-ASN καὶandκαίCONJ εἰρηνεύετε和睦εἰρηνεύωV-PAM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ἀλλήλοις . ¶彼此ἀλλήλωνC-DPM


+可 10:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐκεῖθεν耶穌⸃從那裏ἐκεῖθενADV ἀναστὰς起身ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὅρια境界ὅριονN-APN τῆςT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου ,約但河ἸορδάνηςN-GSM-L καὶκαίCONJ συμπορεύονται聚集συμπορεύομαιV-PNI-3P πάλινπάλινADV ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,他⸂那裏他αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὡςὡςCONJ εἰώθειἔθωV-LAI-3S πάλινπάλινADV ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


可 10:2 ΚαὶκαίCONJ προσελθόντεςπροσέρχομαιV-2AAP-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἐπηρώτωνἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτὸν他說αὐτόςP-ASM εἰ不可以⸂意思εἰPRT ἔξεστιν可以ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀνδρὶἀνήρN-DSM γυναῖκαγυνήN-ASF ἀπολῦσαι ,ἀπολύωV-AAN πειράζοντες要試探πειράζωV-PAP-NPM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 可 10:3 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τί是甚麼τίςI-ASN ὑμῖν你們的σύP-2DP ἐνετείλατο吩咐ἐντέλλωV-ADI-3S Μωϋσῆς ;摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P 可 10:4 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἘπέτρεψενἐπιτρέπωV-AAI-3S Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P βιβλίονβιβλίονN-ASN ἀποστασίουἀποστάσιονN-GSN γράψαι人'寫了γράφωV-AAN καὶ便καίCONJ ἀπολῦσαι .可以休妻ἀπολύωV-AAN @@ -1450,32 +1450,32 @@ 可 10:6 ἀπὸἀπόPREP δὲδέCONJ ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF κτίσεως創造的時候κτίσιςN-GSF Ἄρσεν是造男ἄρρην, ἄρσηνA-ASN καὶandκαίCONJ θῆλυ造女θῆλυςA-ASN ἐποίησεν神造ποιέωV-AAI-3S αὐτούς ·αὐτόςP-APM 可 10:7 Ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τούτουοὗτοςD-GSN καταλείψει要離開καταλείπωV-FAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέραμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ προσκολληθήσεται連合⸂二人成為一體προσκολλάωV-FPI-3S πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻子γυνήN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 可 10:8 καὶandκαίCONJ ἔσονταιto beεἰμίV-FDI-3P οἱthe/this/whoT-NPM δύοtwoδύοA-NPM-NUI εἰςtowardεἰςPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF μίαν ·oneεἷςA-ASF ὥστε既然如此⸂夫妻ὥστεCONJ οὐκέτι不再οὐκέτιADV εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P δύο兩個人δύοA-NPM-NUI ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ μίαεἷςA-NSF σάρξ .體的了σάρξN-NSF -可 10:9 whichὅς, ἥR-ASN οὖν所以οὖνCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM συνέζευξεν配合的συζεύγνυμιV-AAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM μὴ不可μήPRT-N χωριζέτω . ¶分開χωρίζωV-PAM-3S


+可 10:9 whichὅς, ἥR-ASN οὖν所以οὖνCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM συνέζευξεν配合的συζεύγνυμιV-AAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM μὴ不可μήPRT-N χωριζέτω . ¶分開χωρίζωV-PAM-3S


可 10:10 ΚαὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν到了⸃屋οἰκίαN-ASF πάλινπάλινADV οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM περὶπερίPREP τούτουοὗτοςD-GSN ἐπηρώτωνἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτόν .αὐτόςP-ASM 可 10:11 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἀπολύσῃἀπολύωV-AAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ就是καίCONJ γαμήσῃ娶的γαμέωV-AAS-3S ἄλληνἄλλοςA-ASF μοιχᾶται犯姦淫μοιχάωV-PNI-3S ἐπ᾽辜負ἐπίPREP αὐτήν ·他的妻子αὐτόςP-ASF -可 10:12 καὶandκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ αὐτὴ妻子αὐτόςP-NSF ἀπολύσασα離棄ἀπολύωV-AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα丈夫ἀνήρN-ASM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF γαμήσῃγαμέωV-AAS-3S ἄλλονἄλλοςA-ASM μοιχᾶται . ¶也是犯姦淫了μοιχάωV-PNI-3S


+可 10:12 καὶandκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ αὐτὴ妻子αὐτόςP-NSF ἀπολύσασα離棄ἀπολύωV-AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα丈夫ἀνήρN-ASM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF γαμήσῃγαμέωV-AAS-3S ἄλλονἄλλοςA-ASM μοιχᾶται . ¶也是犯姦淫了μοιχάωV-PNI-3S


可 10:13 ΚαὶandκαίCONJ προσέφερον有人帶着προσφέρωV-IAI-3P αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM παιδία小孩子⸂來見παιδίονN-APN ἵναἵναCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPN ἅψηται ·耶穌摸ἅπτωV-AMS-3S οἱthe/this/whoT-NPM δὲ便δέCONJ μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἐπετίμησαν責備ἐπιτιμάωV-AAI-3P αὐτοῖς .那些人αὐτόςP-DPM 可 10:14 Ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἠγανάκτησεν惱怒ἀγανακτέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對門徒αὐτόςP-DPM ἌφετεἀφίημιV-2AAM-2P τὰthe/this/whoT-APN παιδία小孩子παιδίονN-APN ἔρχεσθαιἔρχομαιV-PNN πρός這裏⸂來πρόςPREP με ,ἐγώP-1AS μὴ不要μήPRT-N κωλύετε禁止κωλύωV-PAM-2P αὐτά ,他們αὐτόςP-APN τῶνT-GPN γὰρ因為γάρCONJ τοιούτων這樣的τοιοῦτοςD-GPN ἐστὶν正是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλεία國的βασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .在神θεόςN-GSM 可 10:15 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT μὴμήPRT-N δέξηται承受δέχομαιV-ADS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείαν國⸂的若βασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὡςὡςCONJ παιδίον ,小孩子παιδίονN-NSN οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςεἰςPREP αὐτήν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASF -可 10:16 καὶ於是καίCONJ ἐναγκαλισάμενος抱着ἐναγκαλίζομαιV-ADP-NSM αὐτὰ小孩子αὐτόςP-APN κατευλόγει為他們祝福κατευλογέωV-IAI-3S τιθεὶςτίθημιV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτά . ¶給他們αὐτόςP-APN


+可 10:16 καὶ於是καίCONJ ἐναγκαλισάμενος抱着ἐναγκαλίζομαιV-ADP-NSM αὐτὰ小孩子αὐτόςP-APN κατευλόγει為他們祝福κατευλογέωV-IAI-3S τιθεὶςτίθημιV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτά . ¶給他們αὐτόςP-APN


可 10:17 ΚαὶandκαίCONJ ἐκπορευομένου出來ἐκπορεύωV-PNP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP ὁδὸν路⸂的時候ὁδόςN-ASF προσδραμὼν跑來προστρέχωV-2AAP-NSM εἷς有一個人εἷςA-NSM καὶandκαίCONJ γονυπετήσας跪在γονυπετέωV-AAP-NSM αὐτὸν他面前αὐτόςP-ASM ἐπηρώταἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτόν ·他說αὐτόςP-ASM Διδάσκαλε夫子διδάσκαλοςN-VSM ἀγαθέ ,良善的ἀγαθόςA-VSM τί甚麼事τίςI-ASN ποιήσω我當作ποιέωV-AAS-1S ἵναἵναCONJ ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF κληρονομήσω ;可以承受κληρονομέωV-AAS-1S 可 10:18 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Τί為甚麼τίςI-ASN μεἐγώP-1AS λέγειςλέγωV-PAI-2S ἀγαθόν ;是良善的ἀγαθόςA-ASM οὐδεὶς再沒有οὐδείςA-NSM ἀγαθὸς良善的ἀγαθόςA-NSM εἰ除了εἰCONJ μὴ之外μήPRT-N εἷς一位εἷςA-NSM the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM 可 10:19 τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF οἶδας ·你是曉得的εἴδωV-RAI-2S Μὴ不可μήPRT-N φονεύσῃς ,殺人φονεύωV-AAS-2S Μὴ不可μήPRT-N μοιχεύσῃς ,姦淫μοιχεύωV-AAS-2S Μὴ不可μήPRT-N κλέψῃς ,偷盜κλέπτωV-AAS-2S Μὴ不可μήPRT-N ψευδομαρτυρήσῃς ,作假見證ψευδομαρτυρέωV-AAS-2S Μὴ不可μήPRT-N ἀποστερήσῃς ,虧負人ἀποστερέωV-AAS-2S Τίμα當孝敬τιμάωV-PAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα .μήτηρN-ASF 可 10:20 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ ·對耶穌αὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM ταῦταοὗτοςD-APN πάντα一切⸂我πᾶςA-APN ἐφυλαξάμην都遵守了φυλάσσωV-AMI-1S ἐκἐκPREP νεότητόςνεότηςN-GSF μου .I/weἐγώP-1GS 可 10:21 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐμβλέψας看着ἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἠγάπησεν就愛ἀγαπάωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἕν一件εἷςA-NSN σεσύP-2AS ὑστερεῖ ·還缺少ὑστερέωV-PAI-3S ὕπαγε ,ὑπάγωV-PAM-2S ὅσα一切ὅσοςK-APN ἔχεις你所有的ἔχωV-PAI-2S πώλησον變賣πωλέωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ δὸς分給δίδωμιV-2AAM-2S τοῖςthe/this/whoT-DPM πτωχοῖς ,窮人πτωχόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἕξεις就必有ἔχωV-FAI-2S θησαυρὸν財寶θησαυρόςN-ASM ἐνἐνPREP οὐρανῷ ,天⸂上οὐρανόςN-DSM καὶ你還要καίCONJ δεῦροδεῦροADV ἀκολούθει跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .ἐγώP-1DS -可 10:22 T-NSM δὲbut/andδέCONJ στυγνάσας臉上就變了色στυγνάζωV-AAP-NSM ἐπὶ聽見ἐπίPREP τῷT-DSM λόγῳλόγοςN-DSM ἀπῆλθεν走了;ἀπέρχομαιV-2AAI-3S λυπούμενος ·憂憂愁愁的λυπέωV-PPP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἔχωνἔχωV-PAP-NSM κτήματα產業κτῆμαN-APN πολλά . ¶很多πολύςA-APN


+可 10:22 T-NSM δὲbut/andδέCONJ στυγνάσας臉上就變了色στυγνάζωV-AAP-NSM ἐπὶ聽見ἐπίPREP τῷT-DSM λόγῳλόγοςN-DSM ἀπῆλθεν走了;ἀπέρχομαιV-2AAI-3S λυπούμενος ·憂憂愁愁的λυπέωV-PPP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἔχωνἔχωV-PAP-NSM κτήματα產業κτῆμαN-APN πολλά . ¶很多πολύςA-APN


可 10:23 ΚαὶandκαίCONJ περιβλεψάμενος周圍一看περιβλέπωV-AMP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM Πῶς是何等的πωςADV δυσκόλως難哪δυσκόλωςADV οἱthe/this/whoT-NPM τὰ的人T-APN χρήματα錢財χρῆμαN-APN ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰσελεύσονται .εἰσέρχομαιV-FDI-3P 可 10:24 οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἐθαμβοῦντο希奇θαμβέωV-IPI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM λόγοιςλόγοςN-DPM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πάλινπάλινADV ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Τέκνα ,小子⸂倚靠錢財的人τέκνονN-VPN πῶς何等的πωςADV δύσκολόν難哪δύσκολοςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰσελθεῖν ·εἰσέρχομαιV-2AAN 可 10:25 εὐκοπώτερόν容易呢εὐκοπώτεροςA-NSN-C ἐστινεἰμίV-PAI-3S κάμηλον駱駝κάμηλοςN-ASF διὰδιάPREP τῆςT-GSF τρυμαλιᾶςτρυμαλιάN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ῥαφίδοςῥαφίςN-GSF διελθεῖν穿διέρχομαιV-2AAN CONJ πλούσιον財主πλούσιοςA-ASM εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰσελθεῖν .εἰσέρχομαιV-2AAN 可 10:26 Οἱ門徒T-NPM δὲδέCONJ περισσῶς分外περισσῶςADV ἐξεπλήσσοντο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM πρὸςπρόςPREP ἑαυτούς ·ἑαυτοῦF-3APM Καὶ這樣καίCONJ τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S σωθῆναι ;得救呢σῴζωV-APN -可 10:27 Ἐμβλέψας看着ἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγει ·λέγωV-PAI-3S ΠαρὰπαράPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἀδύνατον ,是不能ἀδύνατοςA-NSN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐ不然οὐPRT-N παρὰπαράPREP θεῷ ·θεόςN-DSM πάντα凡事πᾶςA-NPN γὰρ因為γάρCONJ δυνατὰ都能δυνατόςA-NPN παρὰfrom/with/besideπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM θεῷ . ¶θεόςN-DSM


+可 10:27 Ἐμβλέψας看着ἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγει ·λέγωV-PAI-3S ΠαρὰπαράPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἀδύνατον ,是不能ἀδύνατοςA-NSN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐ不然οὐPRT-N παρὰπαράPREP θεῷ ·θεόςN-DSM πάντα凡事πᾶςA-NPN γὰρ因為γάρCONJ δυνατὰ都能δυνατόςA-NPN παρὰfrom/with/besideπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM θεῷ . ¶θεόςN-DSM


可 10:28 ἬρξατοἄρχωV-ADI-3S λέγεινλέγωV-PAN the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀφήκαμεν已經撇下ἀφίημιV-AAI-1P πάντα所有的πᾶςA-APN καὶandκαίCONJ ἠκολουθήκαμέν跟從ἀκολουθέωV-RAI-1P σοι .你了σύP-2DS 可 10:29 Ἔφη說⸂我φημίV-IAI⁞AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐδείςno oneοὐδείςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὃςὅς, ἥR-NSM ἀφῆκεν撇下ἀφίημιV-AAI-3S οἰκίαν房屋οἰκίαN-ASF 或是CONJ ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM orCONJ ἀδελφὰς姐妹ἀδελφήN-APF orCONJ μητέραμήτηρN-ASF orCONJ πατέραπατήρN-ASM orCONJ τέκνα兒女τέκνονN-APN orCONJ ἀγροὺς田地ἀγρόςN-APM ἕνεκενbecause ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἕνεκενbecause ofἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου ,福音εὐαγγέλιονN-GSN 可 10:30 ἐὰνifἐάνCONJ μὴ沒有⸃不μήPRT-N λάβῃλαμβάνωV-2AAS-3S ἑκατονταπλασίονα百倍的ἑκατονταπλασίωνA-APN νῦννῦνADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM τούτῳ就是οὗτοςD-DSM οἰκίας房屋οἰκίαN-APF καὶandκαίCONJ ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ ἀδελφὰς姐妹ἀδελφήN-APF καὶandκαίCONJ μητέρας母親μήτηρN-APF καὶandκαίCONJ τέκνα兒女τέκνονN-APN καὶandκαίCONJ ἀγροὺς田地ἀγρόςN-APM μετὰ並且μετάPREP διωγμῶν ,要受逼迫διωγμόςN-GPM καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM αἰῶνι世⸂必得αἰώνN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM ἐρχομένῳἔρχομαιV-PNP-DSM ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF -可 10:31 πολλοὶ有許多πολύςA-NPM δὲ然而δέCONJ ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P πρῶτοι在前的πρῶτοςA-NPM ἔσχατοι在後ἔσχατοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἔσχατοι在後的⸂將要ἔσχατοςA-NPM πρῶτοι . ¶在前πρῶτοςA-NPM


+可 10:31 πολλοὶ有許多πολύςA-NPM δὲ然而δέCONJ ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P πρῶτοι在前的πρῶτοςA-NPM ἔσχατοι在後ἔσχατοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἔσχατοι在後的⸂將要ἔσχατοςA-NPM πρῶτοι . ¶在前πρῶτοςA-NPM


可 10:32 Ἦσαν他們εἰμίV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷὁδόςN-DSF ἀναβαίνοντεςἀναβαίνωV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L καὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S προάγων前頭走⸂門徒προάγωV-PAP-NSM αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌⸂在ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἐθαμβοῦντο ,希奇θαμβέωV-IPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ ἀκολουθοῦντες跟從的人ἀκολουθέωV-PAP-NPM ἐφοβοῦντο .害怕⸂耶穌φοβέωV-INI-3P καὶandκαίCONJ παραλαβὼν叫過παραλαμβάνωV-2AAP-NSM πάλινπάλινADV τοὺςthe/this/whoT-APM δώδεκα十二個門徒⸂來δώδεκαA-APM-NUI ἤρξατοbe firstἄρχωV-ADI-3S αὐτοῖς把自己αὐτόςP-DPM λέγειν告訴λέγωV-PAN τὰ的事T-APN μέλλοντα將要μέλλωV-PAP-APN αὐτῷ他們說αὐτόςP-DSM συμβαίνειν遭遇συμβαίνωV-PAN 可 10:33 ὅτιthat/sinceὅτιADV Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἀναβαίνομεν我們上ἀναβαίνωV-PAI-1P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδοθήσεται將要被交給παραδίδωμιV-FPI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀρχιερεῦσιν祭司長ἀρχιερεύςN-DPM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM γραμματεῦσιν ,文士γραμματεύςN-DPM καὶandκαίCONJ κατακρινοῦσιν他們要定κατακρίνωV-FAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM θανάτῳ死⸂罪θάνατοςN-DSM καὶandκαίCONJ παραδώσουσιν交給παραδίδωμιV-FAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN -可 10:34 καὶ他們⸃要καίCONJ ἐμπαίξουσιν戲弄ἐμπαίζωV-FAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐμπτύσουσιν吐唾沫ἐμπτύωV-FAI-3P αὐτῷ在他臉上αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ μαστιγώσουσιν鞭打μαστιγόωV-FAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσιν ,殺害⸂他ἀποκτείνωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ μετὰ過了μετάPREP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἀναστήσεται . ¶他要復活ἀνίστημιV-FMI-3S


+可 10:34 καὶ他們⸃要καίCONJ ἐμπαίξουσιν戲弄ἐμπαίζωV-FAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐμπτύσουσιν吐唾沫ἐμπτύωV-FAI-3P αὐτῷ在他臉上αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ μαστιγώσουσιν鞭打μαστιγόωV-FAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀποκτενοῦσιν ,殺害⸂他ἀποκτείνωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ μετὰ過了μετάPREP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἀναστήσεται . ¶他要復活ἀνίστημιV-FMI-3S


可 10:35 ΚαὶandκαίCONJ προσπορεύονται進前來προσπορεύομαιV-PNI-3P αὐτῷ對耶穌αὐτόςP-DSM Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P οἱthe/this/whoT-NPM υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM Ζεβεδαίου西庇太的ΖεβεδαῖοςN-GSM-P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,夫子⸂我們διδάσκαλοςN-VSM θέλομεν願你θέλωV-PAI-1P ἵναin order that/toἵναCONJ 甚麼ὅς, ἥR-ASN ἐὰν無論ἐάνPRT αἰτήσωμέναἰτέωV-AAS-1P σεσύP-2AS ποιήσῃςποιέωV-AAS-2S ἡμῖν .給我們ἐγώP-1DP 可 10:36 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τί甚麼τίςI-ASN θέλετεθέλωV-PAI-2P μεἐγώP-1AS ποιήσωποιέωV-AAS-1S ὑμῖν ;給你們σύP-2DP 可 10:37 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΔὸςδίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἵναin order that/toἵναCONJ εἷς一個εἷςA-NSM σου你的σύP-2GS ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN καὶandκαίCONJ εἷς一個εἷςA-NSM ἐξ坐在⸂你ἐκPREP ἀριστερῶν左邊ἀριστερόςA-GPN καθίσωμενκαθίζωV-AAS-1P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δόξῃ榮耀⸂裏δόξαN-DSF σου .σύP-2GS @@ -1486,14 +1486,14 @@ 可 10:42 καὶandκαίCONJ προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωV-ADP-NSM αὐτοὺς他們⸂來αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱT-NPM δοκοῦντες尊為δοκέωV-PAP-NPM ἄρχειν君王的ἄρχωV-PAN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN κατακυριεύουσιν治理κατακυριεύωV-PAI-3P αὐτῶν他們αὐτόςP-GPN καὶandκαίCONJ οἱT-NPM μεγάλοι大臣μέγαςA-NPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPN κατεξουσιάζουσιν操權管束κατεξουσιάζωV-PAI-3P αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPN 可 10:43 οὐχοὐPRT-N οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV δέ只是δέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂中間σύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT θέλῃθέλωV-PAS-3S μέγαςμέγαςA-NSM γενέσθαιγίνομαιV-2ADN ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἔσται就必作εἰμίV-FDI-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP διάκονος ,用人διάκονοςN-NSM 可 10:44 καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT θέλῃθέλωV-PAS-3S ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν在⸃你們σύP-2DP εἶναιεἰμίV-PAN πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἔσται就必作εἰμίV-FDI-3S πάντων眾人的πᾶςA-GPM δοῦλος ·僕人δοῦλοςN-NSM -可 10:45 καὶκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκ不是οὐPRT-N ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S διακονηθῆναι要受人的服事διακονέωV-APN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ διακονῆσαι要服事人διακονέωV-AAN καὶ並且καίCONJ δοῦναι要捨δίδωμιV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λύτρον贖價λύτρονN-ASN ἀντὶἀντίPREP πολλῶν . ¶多人的πολύςA-GPM


+可 10:45 καὶκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκ不是οὐPRT-N ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S διακονηθῆναι要受人的服事διακονέωV-APN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ διακονῆσαι要服事人διακονέωV-AAN καὶ並且καίCONJ δοῦναι要捨δίδωμιV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λύτρον贖價λύτρονN-ASN ἀντὶἀντίPREP πολλῶν . ¶多人的πολύςA-GPM


可 10:46 ΚαὶandκαίCONJ ἔρχονται到了ἔρχομαιV-PNI-3P εἰςtowardεἰςPREP Ἰεριχώ .耶利哥⸂耶穌ἹεριχώN-ASF-L ΚαὶκαίCONJ ἐκπορευομένουἐκπορεύωV-PNP-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP Ἰεριχὼ耶利哥⸂的時候ἹεριχώN-GSF-L καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ὄχλουὄχλοςN-GSM ἱκανοῦ許多ἱκανόςA-GSM T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Τιμαίου底買的ΤιμαῖοςN-GSM-P Βαρτιμαῖος ,巴底買ΒαρτιμαῖοςN-NSM-P τυφλὸς瞎子τυφλόςA-NSM προσαίτης ,有一個討飯的προσαίτηςN-NSM ἐκάθητο坐⸂在κάθημαιV-INI-3S παρὰπαράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν .ὁδόςN-ASF 可 10:47 καὶandκαίCONJ ἀκούσας他聽見ἀκούωV-AAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Ναζαρηνός拿撒勒的ΝαζαρηνόςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S κράζεινκράζωV-PAN καὶκαίCONJ λέγειν ·λέγωV-PAN Υἱὲ子孫υἱόςN-VSM Δαυὶδ大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P Ἰησοῦ ,耶穌阿ἸησοῦςN-VSM-P ἐλέησόν可憐ἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S με .我⸂罷ἐγώP-1AS 可 10:48 ΚαὶκαίCONJ ἐπετίμων責備ἐπιτιμάωV-IAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM πολλοὶ許多人πολύςA-NPM ἵναin order that/toἵναCONJ σιωπήσῃ ·不許他作聲σιωπάωV-AAS-3S T-NSM δὲδέCONJ πολλῷ大聲πολύςA-DSN μᾶλλον越發μᾶλλονADV ἔκραζεν ·喊着說κράζωV-IAI-3S Υἱὲ子孫哪υἱόςN-VSM Δαυίδ ,大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἐλέησόν可憐ἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S με .我⸂罷ἐγώP-1AS 可 10:49 ΚαὶκαίCONJ στὰς站住ἵστημιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Φωνήσατε叫過φωνέωV-AAM-2P αὐτόν .他來⸂他們αὐτόςP-ASM ΚαὶκαίCONJ φωνοῦσινφωνέωV-PAI-3P τὸνT-ASM τυφλὸν瞎子τυφλόςA-ASM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Θάρσει ,放心θαρσέωV-PAM-2S ἔγειρε ,起來ἐγείρωV-PAM-2S φωνεῖ他叫φωνέωV-PAI-3S σε .你⸂喇σύP-2AS 可 10:50 瞎子T-NSM δὲδέCONJ ἀποβαλὼν丟下ἀποβάλλωV-2AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN ἱμάτιον衣服ἱμάτιονN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀναπηδήσας跳起來ἀναπηδάωV-AAP-NSM ἦλθεν走到ἔρχομαιV-2AAI-3S πρὸς那裏πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P 可 10:51 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τί甚麼τίςI-ASN σοι為你σύP-2DS θέλεις要⸂我θέλωV-PAI-2S ποιήσω ;ποιέωV-AAS-1S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ τυφλὸς瞎子τυφλόςA-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ραββουνι ,拉波尼⸂我ῥαββονίARAM ἵναἵναCONJ ἀναβλέψω .能看見ἀναβλέπωV-AAS-1S -可 10:52 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ὕπαγε ,你去罷ὑπάγωV-PAM-2S the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε .你了⸂瞎子σύP-2AS καὶandκαίCONJ εὐθὺς立刻εὐθέωςADV ἀνέβλεψεν看見了ἀναβλέπωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἠκολούθει跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ . ¶路⸂上ὁδόςN-DSF


+可 10:52 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ὕπαγε ,你去罷ὑπάγωV-PAM-2S the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε .你了⸂瞎子σύP-2AS καὶandκαίCONJ εὐθὺς立刻εὐθέωςADV ἀνέβλεψεν看見了ἀναβλέπωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἠκολούθει跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ . ¶路⸂上ὁδόςN-DSF


可 11:1 ΚαὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγγίζουσιν耶穌和門徒將近ἐγγίζωV-PAI-3P εἰς到了εἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L εἰςtowardεἰςPREP Βηθφαγὴ伯法其ΒηθφαγήN-ASF-L καὶκαίCONJ Βηθανίαν伯大尼ΒηθανίαN-ASF-L πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος山⸂那裏ὄροςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν ,橄欖ἐλαιώνN-GPF-L ἀποστέλλει耶穌就打發ἀποστέλλωV-PAI-3S δύο兩個δύοA-APM-NUI τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM 可 11:2 καὶandκαίCONJ λέγει說⸂你們λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ὙπάγετεὑπάγωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κώμην村子⸂裏κώμηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF κατέναντι對面κατέναντιPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV εἰσπορευόμενοι一進εἰσπορεύωV-PNP-NPM εἰςεἰςPREP αὐτὴν的時候⸂必αὐτόςP-ASF εὑρήσετε看見εὑρίσκωV-FAI-2P πῶλον一匹驢駒πῶλοςN-ASM δεδεμένον拴在那裏δέωV-RPP-ASM ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὃνὅς, ἥR-ASM οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM οὔπω從來οὔπωADV ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἐκάθισεν ·騎過的⸂可以καθίζωV-AAI-3S λύσατε解開λύωV-AAM-2P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ φέρετε .牽來φέρωV-PAM-2P 可 11:3 καὶandκαίCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ὑμῖν對你們σύP-2DP εἴπῃ ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S Τί為甚麼τίςI-ASN ποιεῖτεποιέωV-PAI-2P τοῦτο ;這事⸂你們就οὗτοςD-ASN εἴπατε ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM χρείανχρείαN-ASF ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ εὐθὺς那人必立時εὐθέωςADV αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἀποστέλλει讓你們牽⸂來ἀποστέλλωV-PAI-3S πάλινagainπάλινADV ὧδε .hereὧδεADV @@ -1502,23 +1502,23 @@ 可 11:6 Οἱ門徒T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν回答⸂那些人ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM καθὼς照着καθώςCONJ εἶπεν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἀφῆκαν任憑ἀφίημιV-AAI-3P αὐτούς .他們牽去了αὐτόςP-APM 可 11:7 καὶandκαίCONJ φέρουσιν牽到φέρωV-PAI-3P τὸν他們⸃把T-ASM πῶλον驢駒πῶλοςN-ASM πρὸς那裏πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐπιβάλλουσιν搭在⸂上面耶穌ἐπιβάλλωV-PAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτῶν ,把自己的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἐκάθισενκαθίζωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM 可 11:8 ΚαὶκαίCONJ πολλοὶ許多人πολύςA-NPM τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτῶναὐτόςP-GPM ἔστρωσανστρώννυμιV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν ,路⸂上ὁδόςN-ASF ἄλλοι也有人ἄλλοςA-NPM δὲbut/andδέCONJ στιβάδαςστοιβάς, στιβάςN-APF κόψαντες砍⸂下來鋪在路上κόπτωV-AAP-NPM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγρῶν .田間的⸂樹ἀγρόςN-GPM -可 11:9 καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM προάγοντες前行προάγωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀκολουθοῦντες後隨的人ἀκολουθέωV-PAP-NPM ἔκραζον ·都喊着說κράζωV-IAI-3P
¬ Ὡσαννά ·和散那ὡσαννάPRT
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου ·κύριοςN-GSM
-可 11:10 ¬ Εὐλογημένη是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSF T-NSF ἐρχομένη將要來的ἔρχομαιV-PNP-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦT-GSM πατρὸςπατήρN-GSM
¬ ἡμῶνἐγώP-1GP Δαυίδ ·大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P
¬ Ὡσαννὰ和散那ὡσαννάPRT ἐν在上ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ὑψίστοις . ¶高高ὕψιστοςA-DPN


-可 11:11 ΚαὶandκαίCONJ εἰσῆλθεν耶穌進εἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L εἰς入了εἰςPREP τὸT-ASN ἱερόν殿ἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ περιβλεψάμενος周圍看了περιβλέπωV-AMP-NSM πάντα ,各樣物件πᾶςA-APN ὀψίαςὀψίαA-GSF ἤδηalreadyἤδηADV οὔσηςεἰμίV-PAP-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ὥρας ,天色ὥραN-GSF ἐξῆλθεν出城ἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Βηθανίαν伯大尼⸂去了ΒηθανίαN-ASF-L μετὰ就和μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM δώδεκα . ¶十二個⸂門徒δώδεκαA-GPM-NUI


+可 11:9 καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM προάγοντες前行προάγωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀκολουθοῦντες後隨的人ἀκολουθέωV-PAP-NPM ἔκραζον ·都喊着說κράζωV-IAI-3P
¬ Ὡσαννά ·和散那ὡσαννάPRT
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου ·κύριοςN-GSM
+可 11:10 ¬ Εὐλογημένη是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSF T-NSF ἐρχομένη將要來的ἔρχομαιV-PNP-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦT-GSM πατρὸςπατήρN-GSM
¬ ἡμῶνἐγώP-1GP Δαυίδ ·大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P
¬ Ὡσαννὰ和散那ὡσαννάPRT ἐν在上ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ὑψίστοις . ¶高高ὕψιστοςA-DPN


+可 11:11 ΚαὶandκαίCONJ εἰσῆλθεν耶穌進εἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L εἰς入了εἰςPREP τὸT-ASN ἱερόν殿ἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ περιβλεψάμενος周圍看了περιβλέπωV-AMP-NSM πάντα ,各樣物件πᾶςA-APN ὀψίαςὀψίαA-GSF ἤδηalreadyἤδηADV οὔσηςεἰμίV-PAP-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ὥρας ,天色ὥραN-GSF ἐξῆλθεν出城ἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Βηθανίαν伯大尼⸂去了ΒηθανίαN-ASF-L μετὰ就和μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM δώδεκα . ¶十二個⸂門徒δώδεκαA-GPM-NUI


可 11:12 ΚαὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἐπαύριον第二天ἐπαύριονADV ἐξελθόντων出來ἐξέρχομαιV-2AAP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀπὸἀπόPREP Βηθανίας伯大尼ΒηθανίαN-GSF-L ἐπείνασεν .耶穌餓了πεινάωV-AAI-3S 可 11:13 καὶandκαίCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM συκῆν一棵無花果樹συκῆN-ASF ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἔχουσαν樹上有ἔχωV-PAP-ASF φύλλα葉子φύλλονN-APN ἦλθεν ,就往那裏去ἔρχομαιV-2AAI-3S εἰifεἰCONJ ἄρα或者ἄραCONJ τι甚麼τιςX-ASN εὑρήσει可以找着εὑρίσκωV-FAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῇ ,樹⸂上αὐτόςP-DSF καὶandκαίCONJ ἐλθὼν到⸂了ἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF οὐδὲν不着甚麼οὐδείςA-ASN εὗρεν竟找εὑρίσκωV-2AAI-3S εἰifεἰCONJ μὴ不過μήPRT-N φύλλα ·有葉子φύλλονN-APN the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ καιρὸς時候καιρόςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S σύκων .收無花果的σῦκονN-GPN 可 11:14 καὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶς耶穌就ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·對樹αὐτόςP-DSF Μηκέτιnever againμηκέτιADV εἰς從今以後εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνααἰώνN-ASM ἐκof/fromἐκPREP σοῦ你⸂的σύP-2GS μηδεὶς沒有人μηδείςA-NSM καρπὸν果子καρπόςN-ASM φάγοι .φαγεῖνV-AAO-3S καὶκαίCONJ ἤκουον聽見了ἀκούωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 可 11:15 ΚαὶandκαίCONJ ἔρχονται他們來ἔρχομαιV-PNI-3P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L ΚαὶandκαίCONJ εἰσελθὼν耶穌進εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν聖殿ἱερόςN-GSN ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S ἐκβάλλεινἐκβάλλωV-PAN τοὺςthe/this/whoT-APM πωλοῦντας賣的人πωλέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγοράζοντας作買ἀγοράζωV-PAP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ ,殿⸂裏ἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ τὰςT-APF τραπέζας桌子τράπεζαN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM κολλυβιστῶν兌換銀錢之人κολλυβιστήςN-GPM καὶκαίCONJ τὰς之人的T-APF καθέδρας凳子καθέδραN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM πωλούντωνπωλέωV-PAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF περιστερὰς鴿子περιστεράN-APF κατέστρεψεν ,推倒καταστρέφωV-AAI-3S 可 11:16 καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἤφιενἀφίημιV-IAI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM διενέγκῃ拿着διαφέρωV-2AAS-3S σκεῦος器具σκεῦοςN-ASN διὰ經過διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ .從殿裏ἱερόςN-GSN -可 11:17 καὶ便καίCONJ ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM Οὐ經上不是οὐPRT-N γέγραπται記着γράφωV-RPI-3S ὅτιὅτιCONJ
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM οἶκός殿οἶκοςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS οἶκος殿⸂麼οἶκοςN-NSM προσευχῆς禱告的προσευχήN-GSF κληθήσεται必稱為καλέωV-FPI-3S
¬ πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν ;ἔθνοςN-DPN ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲ倒⸂使δέCONJ πεποιήκατε成為ποιέωV-RAI-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM Σπήλαιον窩了σπήλαιονN-ASN λῃστῶν . ¶λῃστήςN-GPM


-可 11:18 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσαν聽見這話ἀκούωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM καὶκαίCONJ ἐζήτουνζητέωV-IAI-3P πῶς法子πωςADV αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν ·要除滅ἀπολλύωV-AAS-3P ἐφοβοῦντοφοβέωV-INI-3P γὰρ卻又γάρCONJ αὐτόν ,αὐτόςP-ASM πᾶςπᾶςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἐξεπλήσσετο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


-可 11:19 ΚαὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ὀψὲ晚上ὀψέADV ἐγένετο ,每天γίνομαιV-2ADI-3S ἐξεπορεύοντο耶穌出ἐκπορεύωV-INI-3P ἔξωἔξωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως . ¶πόλιςN-GSF


+可 11:17 καὶ便καίCONJ ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM Οὐ經上不是οὐPRT-N γέγραπται記着γράφωV-RPI-3S ὅτιὅτιCONJ
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM οἶκός殿οἶκοςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS οἶκος殿⸂麼οἶκοςN-NSM προσευχῆς禱告的προσευχήN-GSF κληθήσεται必稱為καλέωV-FPI-3S
¬ πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν ;ἔθνοςN-DPN ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲ倒⸂使δέCONJ πεποιήκατε成為ποιέωV-RAI-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM Σπήλαιον窩了σπήλαιονN-ASN λῃστῶν . ¶λῃστήςN-GPM


+可 11:18 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσαν聽見這話ἀκούωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM καὶκαίCONJ ἐζήτουνζητέωV-IAI-3P πῶς法子πωςADV αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἀπολέσωσιν ·要除滅ἀπολλύωV-AAS-3P ἐφοβοῦντοφοβέωV-INI-3P γὰρ卻又γάρCONJ αὐτόν ,αὐτόςP-ASM πᾶςπᾶςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἐξεπλήσσετο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+可 11:19 ΚαὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ὀψὲ晚上ὀψέADV ἐγένετο ,每天γίνομαιV-2ADI-3S ἐξεπορεύοντο耶穌出ἐκπορεύωV-INI-3P ἔξωἔξωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως . ¶πόλιςN-GSF


可 11:20 ΚαὶandκαίCONJ παραπορευόμενοι他們從那裏經過παραπορεύομαιV-PNP-NPM πρωῒ早晨πρωΐADV εἶδον看見εἴδωV-2AAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF συκῆν無花果樹συκῆN-ASF ἐξηραμμένην都枯乾了ξηραίνωV-RPP-ASF ἐκἐκPREP ῥιζῶν .ῥίζαN-GPF 可 11:21 καὶandκαίCONJ ἀναμνησθεὶς想起耶穌的話來ἀναμιμνήσκωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·就對他αὐτόςP-DSM Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T ἴδε請看⸂你ἴδεINJ the/this/whoT-NSF συκῆ無花果樹συκῆN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF κατηράσω咒詛的καταράομαιV-ADI-2S ἐξήρανται .已經枯乾了ξηραίνωV-RPI-3S 可 11:22 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγει說⸂你們λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἜχετεἔχωV-PAM-2P πίστιν信服πίστιςN-ASF θεοῦ .θεόςN-GSM 可 11:23 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι無論ὅτιCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S τῷT-DSN ὄρειὄροςN-DSN τούτῳ ·這座οὗτοςD-DSN Ἄρθητι你挪開此地αἴρωV-APM-2S καὶandκαίCONJ βλήθητιβάλλωV-APM-2S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,海⸂裏θάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N διακριθῇ疑惑διακρίνωV-APS-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ πιστεύῃ信⸂他πιστεύωV-PAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὅς, ἥR-ASN λαλεῖ說的λαλέωV-PAI-3S γίνεται ,必成⸂就必γίνομαιV-PNI-3S ἔσται成了εἰμίV-FDI-3S αὐτῷ .給他αὐτόςP-DSM 可 11:24 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP πάντα無論是甚麼πᾶςA-APN ὅσαὅσοςK-APN προσεύχεσθε你們禱告προσεύχομαιV-PNI-2P καὶandκαίCONJ αἰτεῖσθε ,祈求的αἰτέωV-PMI-2P πιστεύετε只要信πιστεύωV-PAM-2P ὅτιὅτιCONJ ἐλάβετε ,得着的λαμβάνωV-2AAI-2P καὶ就必καίCONJ ἔσται得着εἰμίV-FDI-3S ὑμῖν .youσύP-2DP -可 11:25 ΚαὶandκαίCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ στήκετε你們站着στήκωV-PAI-2P προσευχόμενοι ,禱告的προσεύχομαιV-PNP-NPM ἀφίετε就當饒恕他ἀφίημιV-PAM-2P εἴ若想起εἰCONJ τιoneτιςX-ASN ἔχετε你們ἔχωV-PAI-2P κατά得罪κατάPREP τινος ,有人τιςX-GSM ἵνα好叫ἵναCONJ καὶκαίCONJ T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς天上οὐρανόςN-DPM ἀφῇ饒恕ἀφίημιV-2AAS-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὰthe/this/whoT-APN παραπτώματα過犯⸂若你們不饒恕人你們在天上的父也不饒恕你們的過犯παράπτωμαN-APN ὑμῶν . ¶你們的σύP-2GP


+可 11:25 ΚαὶandκαίCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ στήκετε你們站着στήκωV-PAI-2P προσευχόμενοι ,禱告的προσεύχομαιV-PNP-NPM ἀφίετε就當饒恕他ἀφίημιV-PAM-2P εἴ若想起εἰCONJ τιoneτιςX-ASN ἔχετε你們ἔχωV-PAI-2P κατά得罪κατάPREP τινος ,有人τιςX-GSM ἵνα好叫ἵναCONJ καὶκαίCONJ T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς天上οὐρανόςN-DPM ἀφῇ饒恕ἀφίημιV-2AAS-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὰthe/this/whoT-APN παραπτώματα過犯⸂若你們不饒恕人你們在天上的父也不饒恕你們的過犯παράπτωμαN-APN ὑμῶν . ¶你們的σύP-2GP


可11:26 你們若不饒恕人,你們在天上的父也不饒恕你們的過犯。(有古卷無此節) 可 11:27 ΚαὶandκαίCONJ ἔρχονταιἔρχομαιV-PNI-3P πάλιν他們⸃又πάλινADV εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN περιπατοῦντος行走的時候περιπατέωV-PAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἔρχονται進前來ἔρχομαιV-PNI-3P πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM 可 11:28 καὶandκαίCONJ ἔλεγον說⸂你λέγωV-IAI-3P αὐτῷ ·問他αὐτόςP-DSM Ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιεῖς ;ποιέωV-PAI-2S CONJ τίς誰呢τίςI-NSM σοιyouσύP-2DS ἔδωκεν給你δίδωμιV-AAI-3S τὴνT-ASF ἐξουσίαν權柄的ἐξουσίαN-ASF ταύτηνthis/he/she/itοὗτοςD-ASF ἵναin order that/toἵναCONJ ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN ποιῇς ;to do/makeποιέωV-PAS-2S @@ -1526,7 +1526,7 @@ 可 11:30 τὸthe/this/whoT-NSN βάπτισμα洗禮βάπτισμαN-NSN τὸT-NSN Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P ἐξἐκPREP οὐρανοῦ天上來的οὐρανόςN-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S CONJ ἐξἐκPREP ἀνθρώπων ;人間來的呢ἄνθρωποςN-GPM ἀποκρίθητέ你們可以回答ἀποκρίνωV-AOM-2P μοι .ἐγώP-1DS 可 11:31 ΚαὶandκαίCONJ διελογίζοντο商議διαλογίζομαιV-INI-3P πρὸς他們⸃彼πρόςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM λέγοντες ·說⸂我們λέγωV-PAP-NPM ἘὰνἐάνCONJ εἴπωμεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξἐκPREP οὐρανοῦ ,天上來οὐρανόςN-GSM ἐρεῖ ·他必說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN οὖν這樣⸂你們οὖνCONJ οὐκοὐPRT-N ἐπιστεύσατεπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ;他呢αὐτόςP-DSM 可 11:32 ἀλλὰἀλλάCONJ εἴπωμεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξἐκPREP ἀνθρώπων ; —人間來ἄνθρωποςN-GPM ἐφοβοῦντο卻又怕φοβέωV-INI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον ·百姓ὄχλοςN-ASM ἅπαντες眾人ἅπαςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ εἶχονἔχωV-IAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P ὄντωςὄντωςADV ὅτιthat/sinceὅτιCONJ προφήτης先知προφήτηςN-NSM ἦν .εἰμίV-IAI-3S -可 11:33 καὶ於是καίCONJ ἀποκριθέντες回答ἀποκρίνωV-AOP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P λέγουσιν ·說⸂我們λέγωV-PAI-3P ΟὐκοὐPRT-N οἴδαμεν .知道εἴδωV-RAI-1P ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐγὼἐγώP-1NS λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιῶ . ¶ποιέωV-PAI-1S


+可 11:33 καὶ於是καίCONJ ἀποκριθέντες回答ἀποκρίνωV-AOP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P λέγουσιν ·說⸂我們λέγωV-PAI-3P ΟὐκοὐPRT-N οἴδαμεν .知道εἴδωV-RAI-1P ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐγὼἐγώP-1NS λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιῶ . ¶ποιέωV-PAI-1S


可 12:1 ΚαὶandκαίCONJ ἤρξατο耶穌就ἄρχωV-ADI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ἐνἐνPREP παραβολαῖς比喻παραβολήN-DPF λαλεῖν ·λαλέωV-PAN Ἀμπελῶνα一個葡萄園ἀμπελώνN-ASM ἄνθρωπος有人ἄνθρωποςN-NSM ἐφύτευσεν栽了φυτεύωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ περιέθηκεν周圍圈上περιτίθημιV-AAI-3S φραγμὸν籬笆φραγμόςN-ASM καὶandκαίCONJ ὤρυξεν挖了ὀρύσσωV-AAI-3S ὑπολήνιον一個壓酒池ὑπολήνιονN-ASN καὶandκαίCONJ ᾠκοδόμησεν蓋了οἰκοδομέωV-AAI-3S πύργον一座樓πύργοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐξέδετο租給ἐκδίδωμιV-2AMI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM γεωργοῖς園戶γεωργόςN-DPM καὶκαίCONJ ἀπεδήμησεν .往國外去了ἀποδημέωV-AAI-3S 可 12:2 ΚαὶandκαίCONJ ἀπέστειλεν打發ἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸς那裏πρόςPREP τοὺςT-APM γεωργοὺς園戶γεωργόςN-APM τῷ到了T-DSM καιρῷ時候καιρόςN-DSM δοῦλον一個僕人δοῦλοςN-ASM ἵναἵναCONJ παρὰπαράPREP τῶνthe/this/whoT-GPM γεωργῶν園戶γεωργόςN-GPM λάβῃλαμβάνωV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM καρπῶν果子καρπόςN-GPM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀμπελῶνος ·葡萄園⸂的ἀμπελώνN-GSM 可 12:3 καὶandκαίCONJ λαβόντες園戶⸃拿住λαμβάνωV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔδειραν打了他δέρωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀπέστειλαν叫他ἀποστέλλωV-AAI-3P κενόν .空手⸂回去κενόςA-ASM @@ -1536,14 +1536,14 @@ 可 12:7 ἘκεῖνοιthatἐκεῖνοςD-NPM δὲ不料δέCONJ οἱ那些T-NPM γεωργοὶ園戶γεωργόςN-NPM πρὸςπρόςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM κληρονόμος ·承受產業的κληρονόμοςN-NSM δεῦτε來罷δεῦτεADV ἀποκτείνωμεν我們殺ἀποκτείνωV-PAS-1P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἡμῶν我們了ἐγώP-1GP ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSF κληρονομία .產業κληρονομίαN-NSF 可 12:8 καὶ於是καίCONJ λαβόντες拿住他λαμβάνωV-2AAP-NPM ἀπέκτειναν殺了ἀποκτείνωV-AAI-3P αὐτόναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐξέβαλον丟⸂在ἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἔξωἔξωPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀμπελῶνος .ἀμπελώνN-GSM 可 12:9 Τί怎麼τίςI-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ποιήσει辦⸂呢ποιέωV-FAI-3S T-NSM κύριος主人⸂要κύριοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀμπελῶνος ;葡萄園ἀμπελώνN-GSM ἐλεύσεται他要來ἔρχομαιV-FDI-3S καὶ這樣καίCONJ ἀπολέσει除滅ἀπολλύωV-FAI-3S τοὺς那些T-APM γεωργούς園戶γεωργόςN-APM καὶandκαίCONJ δώσει轉給δίδωμιV-FAI-3S τὸνT-ASM ἀμπελῶνα葡萄園ἀμπελώνN-ASM ἄλλοις .別人ἄλλοςA-DPM -可 12:10 οὐδὲand notοὐδέCONJ-N τὴνthe/this/whoT-ASF γραφὴν經上寫着說γραφήN-ASF ταύτηνthis/he/she/itοὗτοςD-ASF ἀνέγνωτε ·to readἀναγινώσκωV-2AAI-2P
¬ Λίθον石頭λίθοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασαν棄的ἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οἰκοδομοῦντες ,匠人οἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ Οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐγενήθη已作γίνομαιV-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας ·房角的γωνίαN-GSF
-可 12:11 ¬ ΠαρὰπαράPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐγένετο作的γίνομαιV-2ADI-3S αὕτη這是οὗτοςD-NSF
¬ Καὶ這經你們沒有念過麼καίCONJ ἔστιν看為εἰμίV-PAI-3S θαυμαστὴ希奇θαυμαστόςA-NSF ἐνἐνPREP ὀφθαλμοῖς眼⸂中ὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ; ¶我們ἐγώP-1GP


-可 12:12 ΚαὶκαίCONJ ἐζήτουν想要ζητέωV-IAI-3P αὐτὸν他們αὐτόςP-ASM κρατῆσαι ,捉拿κρατέωV-AAN καὶ只是καίCONJ ἐφοβήθησαν懼怕φοβέωV-AOI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον ,百姓ὄχλοςN-ASM ἔγνωσαν他們看出γινώσκωV-2AAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ πρὸς指着πρόςPREP αὐτοὺςαὐτόςP-APM τὴνT-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF εἶπεν .說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶ於是καίCONJ ἀφέντες離開ἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπῆλθον . ¶走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P


+可 12:10 οὐδὲand notοὐδέCONJ-N τὴνthe/this/whoT-ASF γραφὴν經上寫着說γραφήN-ASF ταύτηνthis/he/she/itοὗτοςD-ASF ἀνέγνωτε ·to readἀναγινώσκωV-2AAI-2P
¬ Λίθον石頭λίθοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασαν棄的ἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οἰκοδομοῦντες ,匠人οἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ Οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐγενήθη已作γίνομαιV-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας ·房角的γωνίαN-GSF
+可 12:11 ¬ ΠαρὰπαράPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐγένετο作的γίνομαιV-2ADI-3S αὕτη這是οὗτοςD-NSF
¬ Καὶ這經你們沒有念過麼καίCONJ ἔστιν看為εἰμίV-PAI-3S θαυμαστὴ希奇θαυμαστόςA-NSF ἐνἐνPREP ὀφθαλμοῖς眼⸂中ὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ; ¶我們ἐγώP-1GP


+可 12:12 ΚαὶκαίCONJ ἐζήτουν想要ζητέωV-IAI-3P αὐτὸν他們αὐτόςP-ASM κρατῆσαι ,捉拿κρατέωV-AAN καὶ只是καίCONJ ἐφοβήθησαν懼怕φοβέωV-AOI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον ,百姓ὄχλοςN-ASM ἔγνωσαν他們看出γινώσκωV-2AAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ πρὸς指着πρόςPREP αὐτοὺςαὐτόςP-APM τὴνT-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF εἶπεν .說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶ於是καίCONJ ἀφέντες離開ἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπῆλθον . ¶走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P


可 12:13 Καὶ後來καίCONJ ἀποστέλλουσιν他們打發ἀποστέλλωV-PAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν耶穌⸂那裏αὐτόςP-ASM τινας幾個τιςX-APM τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T καὶκαίCONJ τῶν幾個T-GPM Ἡρῳδιανῶν希律黨的人ἩρωδιανοίN-GPM-T ἵνα要⸂就着ἵναCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀγρεύσωσιν陷害ἀγρεύωV-AAS-3P λόγῳ .他的話λόγοςN-DSM 可 12:14 καὶκαίCONJ ἐλθόντες他們來了ἔρχομαιV-2AAP-NPM λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀληθὴς誠實的ἀληθήςA-NSM εἶ你是εἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ οὐ都不οὐPRT-N μέλει徇情面μέλωV-PAI-3S σοισύP-2DS περὶaboutπερίPREP οὐδενός ·甚麼人οὐδείςA-GSM οὐοὐPRT-N γὰρ因為⸂你γάρCONJ βλέπειςβλέπωV-PAI-2S εἰςtowardεἰςPREP πρόσωπον外貌πρόσωπονN-ASN ἀνθρώπων ,人的ἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἀληθείας誠誠實實ἀλήθειαN-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM διδάσκεις ·διδάσκωV-PAI-2S ἔξεστιν可以ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S δοῦναιδίδωμιV-2AAN κῆνσονκῆνσοςN-ASM Καίσαρι給該撒ΚαῖσαρN-DSM-T orCONJ οὔ ;不可以⸂我們該納不該納οὐPRT-N δῶμενto giveδίδωμιV-2AAS-1P orCONJ μὴnotμήPRT-N δῶμεν ;to giveδίδωμιV-2AAS-1P 可 12:15 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM τὴνthe/this/whoT-ASF ὑπόκρισιν假意ὑπόκρισιςN-ASF εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·就對他們αὐτόςP-DPM Τί為甚麼τίςI-ASN μεἐγώP-1AS πειράζετε ;試探πειράζωV-PAI-2P φέρετέφέρωV-PAM-2P μοι來給我ἐγώP-1DS δηνάριον一個銀錢δηνάριονN-ASN ἵναin order that/toἵναCONJ ἴδω .εἴδωV-2AAS-1S 可 12:16 οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἤνεγκαν .拿了來⸂耶穌φέρωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τίνος是誰的τίςI-GSM the/this/whoT-NSF εἰκὼνεἰκώνN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF καὶκαίCONJ T-NSF ἐπιγραφή ;ἐπιγραφήN-NSF Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Καίσαρος .是該撒的ΚαῖσαρN-GSM-T -可 12:17 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΤὰT-APN Καίσαρος該撒的ΚαῖσαρN-GSM-T ἀπόδοτε當歸給ἀποδίδωμιV-2AAM-2P Καίσαρι該撒ΚαῖσαρN-DSM-T καὶandκαίCONJ τὰT-APN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῷ當歸給T-DSM Θεῷ .神⸂他們θεόςN-DSM ΚαὶκαίCONJ ἐξεθαύμαζον希奇ἐκθαυμάζωV-IAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+可 12:17 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΤὰT-APN Καίσαρος該撒的ΚαῖσαρN-GSM-T ἀπόδοτε當歸給ἀποδίδωμιV-2AAM-2P Καίσαρι該撒ΚαῖσαρN-DSM-T καὶandκαίCONJ τὰT-APN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῷ當歸給T-DSM Θεῷ .神⸂他們θεόςN-DSM ΚαὶκαίCONJ ἐξεθαύμαζον希奇ἐκθαυμάζωV-IAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


可 12:18 ΚαὶandκαίCONJ ἔρχονται他們來ἔρχομαιV-PNI-3P Σαδδουκαῖοι撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-NPM-T πρὸςto/withπρόςPREP αὐτόν ,耶穌αὐτόςP-ASM οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM λέγουσιν常說λέγωV-PAI-3P ἀνάστασιν復活的事ἀνάστασιςN-ASF μὴμήPRT-N εἶναι ,εἰμίV-PAN καὶandκαίCONJ ἐπηρώτωνἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM 可 12:19 Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἔγραψεν寫着說γράφωV-2AAI-3S ἡμῖν為我們ἐγώP-1DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐάνἐάνCONJ τινοςτιςX-GSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ἀποθάνῃ死了ἀποθνήσκωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ καταλίπῃ撇下καταλείπωV-2AAS-3S γυναῖκα妻子γυνήN-ASF καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N ἀφῇἀφίημιV-2AAS-3S τέκνον ,孩子τέκνονN-ASN ἵναἵναCONJ λάβῃλαμβάνωV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴν他的T-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξαναστήσῃ生子ἐξανίστημιV-AAS-3S σπέρμα立後σπέρμαN-ASN τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ哥哥ἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 可 12:20 ἑπτὰ七人ἑπτάA-NPM-NUI ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM ἦσαν ·εἰμίV-IAI-3P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πρῶτος第一個πρῶτοςA-NSM ἔλαβεν娶了λαμβάνωV-2AAI-3S γυναῖκαγυνήN-ASF καὶandκαίCONJ ἀποθνῄσκων死了ἀποθνήσκωV-PAP-NSM οὐκ沒有οὐPRT-N ἀφῆκεν留下ἀφίημιV-AAI-3S σπέρμα ·孩子σπέρμαN-ASN @@ -1553,24 +1553,24 @@ 可 12:24 ἜφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐ豈不是οὐPRT-N διὰ因為διάPREP τοῦτο你們所以οὗτοςD-ASN πλανᾶσθε錯了πλανάωV-PPI-2P μὴμήPRT-N εἰδότες明白εἴδωV-RAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF γραφὰς聖經γραφήN-APF μηδὲ不⸂曉得μηδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμιν大能麼δύναμιςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM 可 12:25 ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ γὰρforγάρCONJ ἐκ人⸃從ἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM ἀναστῶσιν復活ἀνίστημιV-2AAS-3P οὔτε也不οὔτεCONJ-N γαμοῦσινγαμέωV-PAI-3P οὔτε也不οὔτεCONJ-N γαμίζονται ,γαμίσκω, γαμίζωV-PPI-3P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ὡςὡςCONJ ἄγγελοι使者⸂一樣ἄγγελοςN-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς .天⸂上的οὐρανόςN-DPM 可 12:26 Περὶ論到περίPREP δὲbut/andδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγείρονται復活⸂你們ἐγείρωV-PPI-3P οὐκ沒有οὐPRT-N ἀνέγνωτε念過ἀναγινώσκωV-2AAI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF βίβλῳβίβλοςN-DSF Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P ἐπὶ所載的麼ἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Βάτου荊棘篇⸂上βάτοςN-GSF πῶςhow?πωςADV-I εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ對摩西αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Ἐγὼ我是ἐγώP-1NS the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM Ἰσαὰκ以撒的ἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM Ἰακώβ ;雅各的ἸακώβN-GSM-P -可 12:27 οὐκ神⸃不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ΘεὸςθεόςN-NSM νεκρῶν死人的νεκρόςA-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ζώντων ·活人的神⸂你們是ζάωV-PAP-GPM πολὺπολύςA-ASN πλανᾶσθε . ¶錯了πλανάωV-PPI-2P


+可 12:27 οὐκ神⸃不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ΘεὸςθεόςN-NSM νεκρῶν死人的νεκρόςA-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ζώντων ·活人的神⸂你們是ζάωV-PAP-GPM πολὺπολύςA-ASN πλανᾶσθε . ¶錯了πλανάωV-PPI-2P


可 12:28 ΚαὶandκαίCONJ προσελθὼνπροσέρχομαιV-2AAP-NSM εἷς一個εἷςA-NSM τῶνT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM συζητούντων ,辯論συζητέωV-PAP-GPM ἰδὼν曉得⸂耶穌εἴδωV-2AAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καλῶςκαλῶςADV ἀπεκρίθη回答的ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἐπηρώτησεν就問ἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτόν ·他說αὐτόςP-ASM ΠοίαποῖοςI-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐντολὴ誡命中ἐντολήN-NSF πρώτη第一要緊的呢πρῶτοςA-NSF πάντων ;allπᾶςA-GPN 可 12:29 Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Πρώτη第一要緊的πρῶτοςA-NSF ἐστίν ·就是說εἰμίV-PAI-3S Ἄκουε ,你要聽ἀκούωV-PAM-2S Ἰσραήλ ,以色列阿ἸσραήλN-VSM-L ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ΚύριοςκύριοςN-NSM εἷς獨一的εἷςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S 可 12:30 καὶandκαίCONJ ἀγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σουyouσύP-2GS ἐξof/fromἐκPREP ὅλης你要⸃盡ὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐξof/fromἐκPREP ὅληςὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆςψυχήN-GSF σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐξof/fromἐκPREP ὅληςὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF διανοίαςδιάνοιαN-GSF σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐξof/fromἐκPREP ὅληςὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἰσχύοςἰσχύςN-GSF σου .你的σύP-2GS 可 12:31 δευτέρα其次⸂就是說δεύτεροςA-NSF αὕτη ·this/he/she/itοὗτοςD-NSF Ἀγαπήσεις要愛ἀγαπάωV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίονπλησίονADV σουyouσύP-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν .σεαυτοῦF-2ASM μείζων更大的了μέγαςA-NSF-C τούτων這兩條οὗτοςD-GPF ἄλληanotherἄλλοςA-NSF ἐντολὴ誡命ἐντολήN-NSF οὐκ再沒οὐPRT-N ἔστιν .有⸂比εἰμίV-PAI-3S 可 12:32 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ對耶穌αὐτόςP-DSM T-NSM γραμματεύς ·文士γραμματεύςN-NSM Καλῶς ,不錯καλῶςADV Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἀληθείας實在ἀλήθειαN-GSF εἶπες說⸂神ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἷς一位εἷςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἄλλος別的⸂神ἄλλοςA-NSM πλὴν除了πλήνPREP αὐτοῦ ·他⸂以外αὐτόςP-GSM 可 12:33 καὶ並且καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἀγαπᾶνἀγαπάωV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξof/fromἐκPREP ὅληςὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF καὶandκαίCONJ ἐξof/fromἐκPREP ὅληςὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF συνέσεωςσύνεσιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐξof/fromἐκPREP ὅληςὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἰσχύοςἰσχύςN-GSF καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἀγαπᾶνἀγαπάωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίονπλησίονADV ὡςὡςCONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM περισσότερόν好的多περισσότεροςA-NSN-C ἐστιν就⸂比εἰμίV-PAI-3S πάντων一切πᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN ὁλοκαυτωμάτων燔祭ὁλοκαύτωμαN-GPN καὶκαίCONJ θυσιῶν .各樣祭祀θυσίαN-GPF -可 12:34 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἰδὼνεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ νουνεχῶς智慧νουνεχῶςADV ἀπεκρίθη回答的ἀποκρίνωV-ADI-3S εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM ΟὐοὐPRT-N μακρὰν遠了μακρόςA-ASF εἶεἰμίV-PAI-2S ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM οὐκέτι從此以後οὐκέτιADV ἐτόλματολμάωV-IAI-3S αὐτὸν他⸂甚麼αὐτόςP-ASM ἐπερωτῆσαι . ¶ἐπερωτάωV-AAN


+可 12:34 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἰδὼνεἴδωV-2AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ νουνεχῶς智慧νουνεχῶςADV ἀπεκρίθη回答的ἀποκρίνωV-ADI-3S εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM ΟὐοὐPRT-N μακρὰν遠了μακρόςA-ASF εἶεἰμίV-PAI-2S ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM οὐκέτι從此以後οὐκέτιADV ἐτόλματολμάωV-IAI-3S αὐτὸν他⸂甚麼αὐτόςP-ASM ἐπερωτῆσαι . ¶ἐπερωτάωV-AAN


可 12:35 ΚαὶκαίCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἔλεγενλέγωV-IAI-3S διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ ·殿⸂裏ἱερόςN-DSN Πῶς怎麼πωςADV λέγουσιν他們說λέγωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T υἱὸς子孫呢υἱόςN-NSM Δαυίδ大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἐστιν ;εἰμίV-PAI-3S -可 12:36 αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN Πνεύματι靈⸂感動πνεῦμαN-DSN τῷthe/this/whoT-DSN Ἁγίῳ ·ἅγιοςA-DSN
¬ Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·ἐγώP-1GS
¬ Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ Ἕως等⸂我使ἕωςCONJ ἂνifἄνPRT θῶτίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS
¬ ὙποκάτωὑποκάτωPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου . ¶你的σύP-2GS


-可 12:37 Αὐτὸς既自己αὐτόςP-NSM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM Κύριον ,主⸂他怎麼κύριοςN-ASM καὶκαίCONJ πόθενπόθενADV αὐτοῦ大衛的αὐτόςP-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S υἱός ; ¶子孫υἱόςN-NSM


ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM πολὺςmuchπολύςA-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἤκουενἀκούωV-IAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἡδέως . ¶喜歡ἡδέωςADV


+可 12:36 αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN Πνεύματι靈⸂感動πνεῦμαN-DSN τῷthe/this/whoT-DSN Ἁγίῳ ·ἅγιοςA-DSN
¬ Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·ἐγώP-1GS
¬ Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ Ἕως等⸂我使ἕωςCONJ ἂνifἄνPRT θῶτίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS
¬ ὙποκάτωὑποκάτωPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου . ¶你的σύP-2GS


+可 12:37 Αὐτὸς既自己αὐτόςP-NSM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM Κύριον ,主⸂他怎麼κύριοςN-ASM καὶκαίCONJ πόθενπόθενADV αὐτοῦ大衛的αὐτόςP-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S υἱός ; ¶子孫υἱόςN-NSM


ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM πολὺςmuchπολύςA-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἤκουενἀκούωV-IAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἡδέως . ¶喜歡ἡδέωςADV


可 12:38 ΚαὶandκαίCONJ ἐν耶穌⸃在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓⸂之間διδαχήN-DSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Βλέπετε你們要防備βλέπωV-PAM-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM τῶν他們T-GPM θελόντωνθέλωV-PAP-GPM ἐν穿ἐνPREP στολαῖς長衣στολήN-DPF περιπατεῖν遊行περιπατέωV-PAN καὶandκαίCONJ ἀσπασμοὺς問他們的安ἀσπασμόςN-APM ἐν喜愛人在ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀγοραῖς街市⸂上ἀγοράN-DPF 可 12:39 καὶκαίCONJ πρωτοκαθεδρίας高位πρωτοκαθεδρίαN-APF ἐν喜愛ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏的συναγωγήN-DPF καὶandκαίCONJ πρωτοκλισίας首座πρωτοκλισίαN-APF ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN δείπνοις ,筵席⸂上的δεῖπνονN-DPN -可 12:40 οἱ他們T-NPM κατεσθίοντες侵吞κατεσθίωV-PAP-NPM τὰςT-APF οἰκίας家產οἰκίαN-APF τῶνthe/this/whoT-GPF χηρῶν寡婦χήραA-GPF καὶandκαίCONJ προφάσει假意⸂作πρόφασιςN-DSF μακρὰ很長的μακρόςA-APN προσευχόμενοι ·禱告προσεύχομαιV-PNP-NPM οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM λήμψονται要受λαμβάνωV-FDI-3P περισσότερον更重的περισσότεροςA-ASN-C κρίμα . ¶刑罰κρίμαN-ASN


+可 12:40 οἱ他們T-NPM κατεσθίοντες侵吞κατεσθίωV-PAP-NPM τὰςT-APF οἰκίας家產οἰκίαN-APF τῶνthe/this/whoT-GPF χηρῶν寡婦χήραA-GPF καὶandκαίCONJ προφάσει假意⸂作πρόφασιςN-DSF μακρὰ很長的μακρόςA-APN προσευχόμενοι ·禱告προσεύχομαιV-PNP-NPM οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM λήμψονται要受λαμβάνωV-FDI-3P περισσότερον更重的περισσότεροςA-ASN-C κρίμα . ¶刑罰κρίμαN-ASN


可 12:41 ΚαὶandκαίCONJ καθίσας坐着καθίζωV-AAP-NSM κατέναντι耶穌⸃對κατέναντιPREP τοῦthe/this/whoT-GSN γαζοφυλακίου銀庫γαζοφυλάκιονN-GSN ἐθεώρειθεωρέωV-IAI-3S πῶς怎樣πωςADV the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM βάλλειβάλλωV-PAI-3S χαλκὸνχαλκόςN-ASM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN γαζοφυλάκιον .γαζοφυλάκιονN-ASN καὶκαίCONJ πολλοὶ好些πολύςA-NPM πλούσιοι財主πλούσιοςA-NPM ἔβαλλον往裏投了βάλλωV-IAI-3P πολλά ·若干的⸂錢πολύςA-APN 可 12:42 καὶκαίCONJ ἐλθοῦσαἔρχομαιV-2AAP-NSF μία一個εἷςA-NSF χήρα寡婦χήραA-NSF πτωχὴπτωχόςA-NSF ἔβαλεν往裏投了βάλλωV-2AAI-3S λεπτὰ小錢λεπτόςN-APN δύο ,兩個δύοA-APN-NUI ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S κοδράντης .一個大錢κοδράντηςN-NSM 可 12:43 ΚαὶandκαίCONJ προσκαλεσάμενος耶穌叫προσκαλέωV-ADP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒⸂來μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSF χήρα寡婦χήραA-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF πτωχὴπτωχόςA-NSF πλεῖον更多πλείων, πλεῖονA-ASN-C πάντων眾人πᾶςA-GPM ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S τῶνthe/this/whoT-GPM βαλλόντων所投的βάλλωV-PAP-GPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN γαζοφυλάκιον ·庫⸂裏的比γαζοφυλάκιονN-ASN -可 12:44 πάντες他們πᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἐκ拿出來ἐκPREP τοῦ都是T-GSN περισσεύοντος有餘περισσεύωV-PAP-GSN αὐτοῖς自己αὐτόςP-DPM ἔβαλον ,投在裏頭βάλλωV-2AAI-3P αὕτη這寡婦οὗτοςD-NSF δὲδέCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὑστερήσεως不足ὑστέρησιςN-GSF αὐτῆς自己αὐτόςP-GSF πάνταπᾶςA-APN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-APN εἶχενἔχωV-IAI-3S ἔβαλεν都投上了βάλλωV-2AAI-3S ὅλον一切ὅλοςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM βίον養生的βίοςN-ASM αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


+可 12:44 πάντες他們πᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἐκ拿出來ἐκPREP τοῦ都是T-GSN περισσεύοντος有餘περισσεύωV-PAP-GSN αὐτοῖς自己αὐτόςP-DPM ἔβαλον ,投在裏頭βάλλωV-2AAI-3P αὕτη這寡婦οὗτοςD-NSF δὲδέCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὑστερήσεως不足ὑστέρησιςN-GSF αὐτῆς自己αὐτόςP-GSF πάνταπᾶςA-APN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-APN εἶχενἔχωV-IAI-3S ἔβαλεν都投上了βάλλωV-2AAI-3S ὅλον一切ὅλοςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM βίον養生的βίοςN-ASM αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


可 13:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐκπορευομένου出來⸂的時候ἐκπορεύωV-PNP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ殿⸂裏ἱερόςN-GSN λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM εἷς有一個εἷςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM ἴδε請看ἴδεINJ ποταποὶ這是何等的ποταπόςI-NPM λίθοι石頭λίθοςN-NPM καὶandκαίCONJ ποταπαὶ何等的ποταπόςI-NPF οἰκοδομαί .殿宇οἰκοδομήN-NPF 可 13:2 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Βλέπεις你看見βλέπωV-PAI-2S ταύταςοὗτοςD-APF τὰςthe/this/whoT-APF μεγάλαςμέγαςA-APF οἰκοδομάς ;殿宇⸂麼οἰκοδομήN-APF οὐnoοὐPRT-N μὴ沒有μήPRT-N ἀφεθῇἀφίημιV-APS-3S ὧδε將來在這裏ὧδεADV λίθος一塊石頭λίθοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N καταλυθῇ .被拆毀了καταλύωV-APS-3S 可 13:3 ΚαὶandκαίCONJ καθημένου而坐κάθημαιV-PNP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος山上ὄροςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν橄欖ἐλαιώνN-GPF-L κατέναντικατέναντιPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ聖殿ἱερόςN-GSN ἐπηρώταἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτὸν他說αὐτόςP-ASM κατ᾽according toκατάPREP ἰδίαν暗暗的ἴδιοςA-ASF Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P καὶκαίCONJ Ἀνδρέας ·安得烈ἈνδρέαςN-NSM-P @@ -1578,67 +1578,67 @@ 可 13:5 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἤρξατοbe firstἄρχωV-ADI-3S λέγεινλέγωV-PAN αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Βλέπετε你們要謹慎βλέπωV-PAM-2P μή免得μήPRT-N τις有人τιςX-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP πλανήσῃ ·迷惑πλανάωV-AAS-3S 可 13:6 πολλοὶ將來有⸃有好些人πολύςA-NPM ἐλεύσονταιἔρχομαιV-FDI-3P ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου我的ἐγώP-1GS λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἘγώἐγώP-1NS εἰμι ,是基督εἰμίV-PAI-1S καὶ並且καίCONJ πολλοὺς許多人πολύςA-APM πλανήσουσιν .要迷惑πλανάωV-FAI-3P 可 13:7 ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ ἀκούσητε你們聽見ἀκούωV-AAS-2P πολέμους打仗πόλεμοςN-APM καὶκαίCONJ ἀκοὰς風聲ἀκοήN-APF πολέμων ,打仗的πόλεμοςN-GPM μὴ不要μήPRT-N θροεῖσθε ·驚慌θροέωV-PPM-2P δεῖ這些事是必須δέωV-PAI-3S γενέσθαι ,有的γίνομαιV-2ADN ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ οὔπω還沒有⸂到οὔπωADV τὸthe/this/whoT-NSN τέλος .末期τέλοςN-NSN -可 13:8 ἐγερθήσεταιἐγείρωV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ ἔθνοςἔθνοςN-NSN ἐπ᾽攻打ἐπίPREP ἔθνοςἔθνοςN-ASN καὶandκαίCONJ βασιλείαβασιλείαN-NSF ἐπὶ要攻打ἐπίPREP βασιλείαν ,βασιλείαN-ASF ἔσονται必有εἰμίV-FDI-3P σεισμοὶ地震σεισμόςN-NPM κατὰκατάPREP τόπους ,τόποςN-APM ἔσονταιto beεἰμίV-FDI-3P λιμοί ·饑荒λιμόςN-NPM ἀρχὴ起頭ἀρχήN-NSF ὠδίνων災難的ὠδίνN-GPF ταῦτα . ¶這都是οὗτοςD-NPN


+可 13:8 ἐγερθήσεταιἐγείρωV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ ἔθνοςἔθνοςN-NSN ἐπ᾽攻打ἐπίPREP ἔθνοςἔθνοςN-ASN καὶandκαίCONJ βασιλείαβασιλείαN-NSF ἐπὶ要攻打ἐπίPREP βασιλείαν ,βασιλείαN-ASF ἔσονται必有εἰμίV-FDI-3P σεισμοὶ地震σεισμόςN-NPM κατὰκατάPREP τόπους ,τόποςN-APM ἔσονταιto beεἰμίV-FDI-3P λιμοί ·饑荒λιμόςN-NPM ἀρχὴ起頭ἀρχήN-NSF ὠδίνων災難的ὠδίνN-GPF ταῦτα . ¶這都是οὗτοςD-NPN


可 13:9 Βλέπετε要謹慎⸂因為人要βλέπωV-PAM-2P δὲδέCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἑαυτούς ·my/your/him-selfἑαυτοῦF-2APM παραδώσουσινπαραδίδωμιV-FAI-3P ὑμᾶς把你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP συνέδρια公會συνέδριονN-APN καὶ並且⸂你們καίCONJ εἰςεἰςPREP συναγωγὰς會堂⸂裏συναγωγήN-APF δαρήσεσθε要受鞭打δέρωV-2FPI-2P καὶκαίCONJ ἐπὶ面前ἐπίPREP ἡγεμόνων諸侯ἡγεμώνN-GPM καὶκαίCONJ βασιλέων君王βασιλεύςN-GPM σταθήσεσθε站在ἵστημιV-FPI-2P ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦ我的⸂緣故ἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP μαρτύριον作見證μαρτύριονN-ASN αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM 可 13:10 καὶ然而καίCONJ εἰςtowardεἰςPREP πάνταπᾶςA-APN τὰT-APN ἔθνηἔθνοςN-APN πρῶτονπρῶτοςA-ASN δεῖ必須δέωV-PAI-3S κηρυχθῆναικηρύσσωV-APN τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον .福音εὐαγγέλιονN-ASN 可 13:11 καὶandκαίCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ ἄγωσιν拉去ἄγωV-PAS-3P ὑμᾶς人⸃把你們σύP-2AP παραδιδόντες ,交官παραδίδωμιV-PAP-NPM μὴ不要μήPRT-N προμεριμνᾶτε豫先思慮προμεριμνάωV-PAM-2P τί甚麼τίςI-ASN λαλήσητε ,λαλέωV-AAS-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ whichὅς, ἥR-NSN ἐὰνifἐάνPRT δοθῇ賜給δίδωμιV-APS-3S ὑμῖν你們甚麼話σύP-2DP ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF τοῦτο甚麼οὗτοςD-ASN λαλεῖτε ·你們就說λαλέωV-PAM-2P οὐοὐPRT-N γάρ因為γάρCONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P ὑμεῖς你們σύP-2NP οἱthe/this/whoT-NPM λαλοῦντες說話的λαλέωV-PAP-NPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἅγιον .ἅγιοςA-NSN 可 13:12 ΚαὶandκαίCONJ παραδώσειπαραδίδωμιV-FAI-3S ἀδελφὸς弟兄ἀδελφόςN-NSM ἀδελφὸν要把弟兄ἀδελφόςN-ASM εἰςεἰςPREP θάνατον死地θάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ πατὴρ父親πατήρN-NSM τέκνον ,要把兒子τέκνονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐπαναστήσονται要起來⸂與ἐπανίστημιV-FDI-3P τέκνα兒女τέκνονN-NPN ἐπὶ為敵ἐπίPREP γονεῖς父母γονεύςN-APM καὶandκαίCONJ θανατώσουσιν害死θανατόωV-FAI-3P αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM -可 13:13 καὶ並且καίCONJ ἔσεσθε你們要εἰμίV-FDI-2P μισούμενοι恨惡μισέωV-PPP-NPM ὑπὸὑπόPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου .我的ἐγώP-1GS T-NSM δὲ惟有δέCONJ ὑπομείνας忍耐ὑπομένωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τέλοςτέλοςN-ASN οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM σωθήσεται . ¶必然得救σῴζωV-FPI-3S


+可 13:13 καὶ並且καίCONJ ἔσεσθε你們要εἰμίV-FDI-2P μισούμενοι恨惡μισέωV-PPP-NPM ὑπὸὑπόPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου .我的ἐγώP-1GS T-NSM δὲ惟有δέCONJ ὑπομείνας忍耐ὑπομένωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τέλοςτέλοςN-ASN οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM σωθήσεται . ¶必然得救σῴζωV-FPI-3S


可 13:14 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ ἴδητε你們看見εἴδωV-2AAS-2P τὸthe/this/whoT-ASN βδέλυγμα可憎的βδέλυγμαN-ASN τῆςT-GSF ἐρημώσεως行毀壞ἐρήμωσιςN-GSF ἑστηκότα站在ἵστημιV-RAP-ASM ὅπου的地方ὅπουCONJ οὐοὐPRT-N δεῖ ,當站δέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀναγινώσκων(讀這經的人ἀναγινώσκωV-PAP-NSM νοείτω ,須要會意)νοέωV-PAM-3S τότε那時τότεADV οἱthe/this/whoT-NPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太的ἸουδαίαN-DSF-L φευγέτωσαν應當逃φεύγωV-PAM-3P εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὄρη ,山上ὄροςN-APN 可 13:15 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN δώματος房上⸂的δῶμαN-GSN μὴ不要μήPRT-N καταβάτω下來καταβαίνωV-2AAM-3S μηδὲ也不要μηδέCONJ εἰσελθάτω進去εἰσέρχομαιV-2AAM-3S ἆραιαἴρωV-AAN τι東西τιςX-ASN ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκίας家⸂裏的οἰκίαN-GSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 可 13:16 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἀγρὸν田⸂裏的ἀγρόςN-ASM μὴ也不要μήPRT-N ἐπιστρεψάτωἐπιστρέφωV-AAM-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὀπίσωafterὀπίσωADV ἆραιαἴρωV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN ἱμάτιον衣裳ἱμάτιονN-ASN αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -可 13:17 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δὲbut/andδέCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐνἐνPREP γαστρὶ孕⸂的γαστήρN-DSF ἐχούσαιςἔχωV-PAP-DPF καὶκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF θηλαζούσαις奶孩子的θηλάζωV-PAP-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις . ¶日子ἡμέραN-DPF


+可 13:17 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δὲbut/andδέCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐνἐνPREP γαστρὶ孕⸂的γαστήρN-DSF ἐχούσαιςἔχωV-PAP-DPF καὶκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF θηλαζούσαις奶孩子的θηλάζωV-PAP-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις . ¶日子ἡμέραN-DPF


可 13:18 προσεύχεσθε你們應當祈求προσεύχομαιV-PNM-2P δὲbut/andδέCONJ ἵνα叫⸂這些事ἵναCONJ μὴμήPRT-N γένηται臨到γίνομαιV-2ADS-3S χειμῶνος ·在冬天χειμώνN-GSM 可 13:19 ἔσονται必有εἰμίV-FDI-3P γὰρ因為γάρCONJ αἱ在那些T-NPF ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἐκεῖναιthatἐκεῖνοςD-NPF θλῖψις災難θλῖψιςN-NSF οἵα這樣的災難οἷοςK-NSF οὐ並沒οὐPRT-N γέγονενγίνομαιV-2RAI-3S τοιαύτηsuch as thisτοιοῦτοςD-NSF ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆςbeginningἀρχήN-GSF κτίσεως萬物κτίσιςN-GSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἔκτισεν創造κτίζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἕως直到ἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦν如今νῦνADV καὶ後來也καίCONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N γένηται .γίνομαιV-2ADS-3S -可 13:20 καὶandκαίCONJ εἰεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N ἐκολόβωσεν減少κολοβόωV-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τὰςT-APF ἡμέρας ,日子ἡμέραN-APF οὐκ總沒有οὐPRT-N ἂν一個ἄνPRT ἐσώθη得救的σῴζωV-API-3S πᾶσαπᾶςA-NSF σάρξ ·有血氣的σάρξN-NSF ἀλλὰ只是ἀλλάCONJ διὰδιάPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτοὺς選民ἐκλεκτόςA-APM οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἐξελέξατο主的ἐκλέγωV-AMI-3S ἐκολόβωσεν減少了κολοβόωV-AAI-3S τὰς他將那T-APF ἡμέρας . ¶日子ἡμέραN-APF


+可 13:20 καὶandκαίCONJ εἰεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N ἐκολόβωσεν減少κολοβόωV-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τὰςT-APF ἡμέρας ,日子ἡμέραN-APF οὐκ總沒有οὐPRT-N ἂν一個ἄνPRT ἐσώθη得救的σῴζωV-API-3S πᾶσαπᾶςA-NSF σάρξ ·有血氣的σάρξN-NSF ἀλλὰ只是ἀλλάCONJ διὰδιάPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτοὺς選民ἐκλεκτόςA-APM οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἐξελέξατο主的ἐκλέγωV-AMI-3S ἐκολόβωσεν減少了κολοβόωV-AAI-3S τὰς他將那T-APF ἡμέρας . ¶日子ἡμέραN-APF


可 13:21 ΚαὶandκαίCONJ τότε那時τότεADV ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ὑμῖν對你們σύP-2DP εἴπῃ ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S Ἴδε看哪ἴδεINJ ὧδε在這裏⸂或說ὧδεADV the/this/whoT-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T Ἴδεlook!ἴδεINJ ἐκεῖ ,基督在那裏⸂你們ἐκεῖADV μὴ不要μήPRT-N πιστεύετε ·πιστεύωV-PAM-2P 可 13:22 ἐγερθήσονται將要起來ἐγείρωV-FPI-3P γὰρ因為γάρCONJ ψευδόχριστοι假基督ψευδόχριστοςN-NPM καὶandκαίCONJ ψευδοπροφῆται假先知ψευδοπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ δώσουσινδίδωμιV-FAI-3P σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ τέρατα奇事τέραςN-APN πρὸς就把πρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀποπλανᾶν ,迷惑了ἀποπλανάωV-PAN εἰ倘若εἰCONJ δυνατὸν ,能行δυνατόςA-NSN τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτούς .選民ἐκλεκτόςA-APM -可 13:23 ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ βλέπετε ·要謹慎⸂看哪βλέπωV-PAM-2P προείρηκα我都豫先告訴προερέωV-RAI-1S ὑμῖν你們了σύP-2DP πάντα . ¶凡事πᾶςA-APN


-可 13:24 ἈλλὰbutἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις日子ἡμέραN-DPF μετὰ以後μετάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θλῖψιν災難θλῖψιςN-ASF ἐκείνηνἐκεῖνοςD-ASF
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM σκοτισθήσεται ,要變黑了σκοτίζωV-FPI-3S
¬ ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF σελήνη月亮σελήνηN-NSF οὐοὐPRT-N δώσειδίδωμιV-FAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN φέγγοςφέγγοςN-ASN αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF
-可 13:25 ¬ ΚαὶandκαίCONJ οἱT-NPM ἀστέρεςἀστήρN-NPM ἔσονταιεἰμίV-FDI-3P ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天⸂上οὐρανόςN-GSM πίπτοντες ,墜落πίπτωV-PAP-NPM
¬ ΚαὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF δυνάμειςδύναμιςN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖςοὐρανόςN-DPM σαλευθήσονται . ¶都要震動σαλεύωV-FPI-3P


+可 13:23 ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ βλέπετε ·要謹慎⸂看哪βλέπωV-PAM-2P προείρηκα我都豫先告訴προερέωV-RAI-1S ὑμῖν你們了σύP-2DP πάντα . ¶凡事πᾶςA-APN


+可 13:24 ἈλλὰbutἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις日子ἡμέραN-DPF μετὰ以後μετάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θλῖψιν災難θλῖψιςN-ASF ἐκείνηνἐκεῖνοςD-ASF
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM σκοτισθήσεται ,要變黑了σκοτίζωV-FPI-3S
¬ ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF σελήνη月亮σελήνηN-NSF οὐοὐPRT-N δώσειδίδωμιV-FAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN φέγγοςφέγγοςN-ASN αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF
+可 13:25 ¬ ΚαὶandκαίCONJ οἱT-NPM ἀστέρεςἀστήρN-NPM ἔσονταιεἰμίV-FDI-3P ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天⸂上οὐρανόςN-GSM πίπτοντες ,墜落πίπτωV-PAP-NPM
¬ ΚαὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF δυνάμειςδύναμιςN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖςοὐρανόςN-DPM σαλευθήσονται . ¶都要震動σαλεύωV-FPI-3P


可 13:26 ΚαὶandκαίCONJ τότε那時τότεADV ὄψονται他們要看見ὁράωV-FDI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενον降臨ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνἐνPREP νεφέλαιςνεφέληN-DPF μετὰμετάPREP δυνάμεως能力δύναμιςN-GSF πολλῆςπολύςA-GSF καὶandκαίCONJ δόξης .大榮耀δόξαN-GSF -可 13:27 καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV ἀποστελεῖ他要⸃差遣ἀποστέλλωV-FAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM καὶκαίCONJ ἐπισυνάξει招聚了來ἐπισυνάγωV-FAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτοὺς選民ἐκλεκτόςA-APM αὐτοῦ把他的αὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM τεσσάρωντέσσαρεςA-GPM ἀνέμωνἄνεμοςN-GPM ἀπ᾽ἀπόPREP ἄκρουἄκρονN-GSN γῆςγῆN-GSF ἕως直到ἕωςPREP ἄκρουἄκρονN-GSN οὐρανοῦ . ¶οὐρανόςN-GSM


+可 13:27 καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV ἀποστελεῖ他要⸃差遣ἀποστέλλωV-FAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM καὶκαίCONJ ἐπισυνάξει招聚了來ἐπισυνάγωV-FAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτοὺς選民ἐκλεκτόςA-APM αὐτοῦ把他的αὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM τεσσάρωντέσσαρεςA-GPM ἀνέμωνἄνεμοςN-GPM ἀπ᾽ἀπόPREP ἄκρουἄκρονN-GSN γῆςγῆN-GSF ἕως直到ἕωςPREP ἄκρουἄκρονN-GSN οὐρανοῦ . ¶οὐρανόςN-GSM


可 13:28 ἈπὸἀπόPREP δὲ你們⸃可以δέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF συκῆς無花果樹συκῆN-GSF μάθετεμανθάνωV-2AAM-2P τὴνT-ASF παραβολήν ·比方παραβολήN-ASF ὅτανὅτανCONJ ἤδηalreadyἤδηADV the/this/whoT-NSM κλάδος樹枝κλάδοςN-NSM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἁπαλὸςἁπαλόςA-NSM γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S καὶandκαίCONJ ἐκφύῃἐκφύωV-PAS-3S τὰthe/this/whoT-APN φύλλα ,葉⸂的時候你們就就φύλλονN-APN γινώσκετε知道γινώσκωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγγὺςἐγγύςADV τὸthe/this/whoT-NSN θέρος夏天θέροςN-NSN ἐστίν ·εἰμίV-PAI-3S -可 13:29 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅταν你們幾時ὅτανCONJ ἴδητε看見εἴδωV-2AAS-2P ταῦτα這些事οὗτοςD-APN γινόμενα ,成就γίνομαιV-PNP-APN γινώσκετε該知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγγύς近了ἐγγύςADV ἐστιν人子εἰμίV-PAI-3S ἐπὶ正在ἐπίPREP θύραις . ¶門口了θύραN-DPF


+可 13:29 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅταν你們幾時ὅτανCONJ ἴδητε看見εἴδωV-2AAS-2P ταῦτα這些事οὗτοςD-APN γινόμενα ,成就γίνομαιV-PNP-APN γινώσκετε該知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγγύς近了ἐγγύςADV ἐστιν人子εἰμίV-PAI-3S ἐπὶ正在ἐπίPREP θύραις . ¶門口了θύραN-DPF


可 13:30 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐοὐPRT-N μὴ沒有μήPRT-N παρέλθῃ過去παρέρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSF γενεὰ世代γενεάN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF μέχριςuntilμέχριCONJ οὗwhichὅς, ἥR-GSM ταῦτα這些事οὗτοςD-NPN πάντα都要πᾶςA-NPN γένηται .成就γίνομαιV-2ADS-3S -可 13:31 the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF παρελεύσονται ,要廢去παρέρχομαιV-FDI-3P οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ λόγοιλόγοςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS οὐ不能οὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρελεύσονται . ¶廢去παρέρχομαιV-FDI-3P


-可 13:32 ΠερὶaboutπερίPREP δὲδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF orCONJ τῆςT-GSF ὥρας時辰ὥραN-GSF οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM οἶδεν ,知道εἴδωV-RAI-3S οὐδὲ也不⸂知道οὐδέCONJ-N οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM ἐνἐνPREP οὐρανῷ天⸂上的οὐρανόςN-DSM οὐδὲ也不⸂知道οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSM Υἱός ,υἱόςN-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM Πατήρ . ¶父⸂知道πατήρN-NSM


+可 13:31 the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF παρελεύσονται ,要廢去παρέρχομαιV-FDI-3P οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ λόγοιλόγοςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS οὐ不能οὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρελεύσονται . ¶廢去παρέρχομαιV-FDI-3P


+可 13:32 ΠερὶaboutπερίPREP δὲδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF orCONJ τῆςT-GSF ὥρας時辰ὥραN-GSF οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM οἶδεν ,知道εἴδωV-RAI-3S οὐδὲ也不⸂知道οὐδέCONJ-N οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM ἐνἐνPREP οὐρανῷ天⸂上的οὐρανόςN-DSM οὐδὲ也不⸂知道οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSM Υἱός ,υἱόςN-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM Πατήρ . ¶父⸂知道πατήρN-NSM


可 13:33 Βλέπετε ,你們要謹慎βλέπωV-PAM-2P ἀγρυπνεῖτε ·儆醒祈禱ἀγρυπνέωV-PAM-2P οὐκοὐPRT-N οἴδατε曉得εἴδωV-RAI-2P γὰρ因為⸂你們γάρCONJ πότε幾時πότεPRT-I T-NSM καιρός日期καιρόςN-NSM ἐστιν .來到εἰμίV-PAI-3S 可 13:34 Ὡς這事正如ὡςCONJ ἄνθρωπος一個人ἄνθρωποςN-NSM ἀπόδημος寄居外邦ἀπόδημοςA-NSM ἀφεὶς離開ἀφίημιV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ δοὺς交給δίδωμιV-2AAP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM δούλοις僕人⸂分派δοῦλοςN-DPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἑκάστῳ各人ἕκαστοςA-DSM τὸthe/this/whoT-ASN ἔργον當作的工ἔργονN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM θυρωρῷ看門的θυρωρόςN-DSM ἐνετείλατο吩咐ἐντέλλωV-ADI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ γρηγορῇ .儆醒γρηγορέωV-PAS-3S 可 13:35 γρηγορεῖτε你們要儆醒γρηγορέωV-PAM-2P οὖν ·所以οὖνCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P γὰρ因為⸂你們γάρCONJ πότε甚麼時候πότεPRT-I the/this/whoT-NSM κύριοςκύριοςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκίαςοἰκίαN-GSF ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S CONJ ὀψὲ晚上ὀψέADV CONJ μεσονύκτιον半夜μεσονύκτιοςN-ASN CONJ ἀλεκτοροφωνίας雞叫ἀλεκτοροφωνίαN-GSF CONJ πρωΐ ,早晨πρωΐADV 可 13:36 μὴ恐怕⸂他μήPRT-N ἐλθὼν來到ἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐξαίφνης忽然ἐξαίφνηςADV εὕρῃ看見εὑρίσκωV-2AAS-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP καθεύδοντας .睡着了καθεύδωV-PAP-APM -可 13:37 ὅς, ἥR-ASN δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν我⸃對你們σύP-2DP λέγω說的話⸂也是λέγωV-PAI-1S πᾶσιν對眾人πᾶςA-DPM λέγω ,λέγωV-PAI-1S γρηγορεῖτε . ¶要儆醒γρηγορέωV-PAM-2P


+可 13:37 ὅς, ἥR-ASN δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν我⸃對你們σύP-2DP λέγω說的話⸂也是λέγωV-PAI-1S πᾶσιν對眾人πᾶςA-DPM λέγω ,λέγωV-PAI-1S γρηγορεῖτε . ¶要儆醒γρηγορέωV-PAM-2P


可 14:1 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πάσχα逾越節πάσχαN-NSN καὶ又是καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἄζυμα除酵節ἄζυμοςA-NPN μετὰμετάPREP δύοδύοA-APF-NUI ἡμέρας .ἡμέραN-APF καὶκαίCONJ ἐζήτουν想法子ζητέωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM πῶς怎麼πωςADV αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP δόλῳ詭計δόλοςN-DSM κρατήσαντες捉拿κρατέωV-AAP-NPM ἀποκτείνωσιν ·殺他ἀποκτείνωV-AAS-3P -可 14:2 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P γάρ ·只是γάρCONJ Μὴ不可μήPRT-N ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇ ,節的日子ἑορτήN-DSF μήποτε恐怕μήποτεCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S θόρυβοςθόρυβοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ . ¶百姓λαόςN-GSM


+可 14:2 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P γάρ ·只是γάρCONJ Μὴ不可μήPRT-N ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇ ,節的日子ἑορτήN-DSF μήποτε恐怕μήποτεCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S θόρυβοςθόρυβοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ . ¶百姓λαόςN-GSM


可 14:3 ΚαὶandκαίCONJ ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP Βηθανίᾳ伯大尼ΒηθανίαN-DSF-L ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF Σίμωνος西門ΣίμωνN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM λεπροῦ ,長大痲瘋λεπρόςA-GSM κατακειμένου坐席的時候κατάκειμαιV-PNP-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S γυνὴ有一個女人γυνήN-NSF ἔχουσα拿着ἔχωV-PAP-NSF ἀλάβαστρον一玉瓶ἀλάβαστρονN-ASF μύρου香膏μύρονN-GSN νάρδου哪噠νάρδοςN-GSF πιστικῆςπιστικόςA-GSF πολυτελοῦς ,至貴的πολυτελήςA-GSF συντρίψασα打破συντρίβωV-AAP-NSF τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλάβαστρον玉瓶ἀλάβαστρονN-ASF κατέχεεν把膏澆在καταχέωV-AAI-3S αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆς .頭⸂上κεφαλήN-GSF 可 14:4 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δέbut/andδέCONJ τινες幾個人τιςX-NPM ἀγανακτοῦντες很不喜悅ἀγανακτέωV-PAP-NPM πρὸςπρόςPREP ἑαυτούς ·心中ἑαυτοῦF-3APM ΕἰςεἰςPREP τίτίςI-ASN the/this/whoT-NSF ἀπώλειαἀπώλειαN-NSF αὕτη這樣οὗτοςD-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN μύρου香膏呢μύρονN-GSN γέγονεν ;γίνομαιV-2RAI-3S 可 14:5 ἠδύνατο可以δύναμαιV-INI-3S γὰρforγάρCONJ τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN μύρον香膏μύρονN-NSN πραθῆναιπιπράσκωV-APN ἐπάνω多兩ἐπάνωADV δηναρίων銀子δηνάριονN-GPN τριακοσίων三十τριακόσιοιA-GPN καὶandκαίCONJ δοθῆναι賙濟δίδωμιV-APN τοῖςthe/this/whoT-DPM πτωχοῖς ·窮人⸂他們πτωχόςA-DPM καὶκαίCONJ ἐνεβριμῶντο生氣ἐμβριμάομαιV-INI-3P αὐτῇ .向那女人αὐτόςP-DSF 可 14:6 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌφετεἀφίημιV-2AAM-2P αὐτήν ·他⸂罷αὐτόςP-ASF τί為甚麼τίςI-ASN αὐτῇαὐτόςP-DSF κόπους難為κόποςN-APM παρέχετε ;呢⸂他παρέχωV-PAI-2P καλὸν是一件美καλόςA-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἠργάσατο作的ἐργάζομαιV-ADI-3S ἐνἐνPREP ἐμοί .我身上ἐγώP-1DS 可 14:7 πάντοτεπάντοτεADV γὰρ因為γάρCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πτωχοὺς窮人⸂和πτωχόςA-APM ἔχετεἔχωV-PAI-2P μεθ᾽同在μετάPREP ἑαυτῶν你們ἑαυτοῦF-2GPM καὶandκαίCONJ ὅταν隨時ὅτανCONJ θέλητεθέλωV-PAS-2P δύνασθε都可以δύναμαιV-PNI-2P αὐτοῖς向他們αὐτόςP-DPM εὖεὖADV ποιῆσαι ,ποιέωV-AAN ἐμὲἐγώP-1AS δὲ只是⸂你們δέCONJ οὐοὐPRT-N πάντοτεπάντοτεADV ἔχετε .ἔχωV-PAI-2P 可 14:8 ὅς, ἥR-ASN ἔσχεν能的ἔχωV-2AAI-3S ἐποίησεν ·他所作的⸂是盡他ποιέωV-AAI-3S προέλαβεν把香膏豫先προλαμβάνωV-2AAI-3S μυρίσαι澆在μυρίζωV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN σῶμά身上σῶμαN-ASN μουἐγώP-1GS εἰς他是為⸂我εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἐνταφιασμόν .安葬的事ἐνταφιασμόςN-ASM -可 14:9 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB δὲbut/andδέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅπου在甚麼地方ὅπουCONJ ἐὰν無論ἐάνPRT κηρυχθῇκηρύσσωV-APS-3S τὸT-NSN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-NSN εἰςtowardεἰςPREP ὅλονὅλοςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,天之下κόσμοςN-ASM καὶ也要καίCONJ ὅς, ἥR-ASN ἐποίησεν作的ποιέωV-AAI-3S αὕτη這女人οὗτοςD-NSF λαληθήσεται述說λαλέωV-FPI-3S εἰς以為εἰςPREP μνημόσυνον記念μνημόσυνονN-ASN αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


+可 14:9 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB δὲbut/andδέCONJ λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅπου在甚麼地方ὅπουCONJ ἐὰν無論ἐάνPRT κηρυχθῇκηρύσσωV-APS-3S τὸT-NSN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-NSN εἰςtowardεἰςPREP ὅλονὅλοςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,天之下κόσμοςN-ASM καὶ也要καίCONJ ὅς, ἥR-ASN ἐποίησεν作的ποιέωV-AAI-3S αὕτη這女人οὗτοςD-NSF λαληθήσεται述說λαλέωV-FPI-3S εἰς以為εἰςPREP μνημόσυνον記念μνημόσυνονN-ASN αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


可 14:10 ΚαὶandκαίCONJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P Ἰσκαριὼθ加略人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P the/this/whoT-NSM εἷς有一個εἷςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM δώδεκα十二門徒之中δώδεκαA-GPM-NUI ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-APM ἵνα要把ἵναCONJ αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM παραδοῖ交給παραδίδωμιV-2AAS-3S αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM -可 14:11 οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ἐχάρησαν歡喜χαίρωV-2AOI-3P καὶκαίCONJ ἐπηγγείλαντο應許ἐπαγγέλλωV-ANI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀργύριον銀子⸂他ἀργύριονN-ASN δοῦναι .δίδωμιV-2AAN καὶκαίCONJ ἐζήτει尋思ζητέωV-IAI-3S πῶς如何πωςADV αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM εὐκαίρως得便εὐκαίρωςADV παραδοῖ . ¶交給他們παραδίδωμιV-2AAS-3S


+可 14:11 οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ἐχάρησαν歡喜χαίρωV-2AOI-3P καὶκαίCONJ ἐπηγγείλαντο應許ἐπαγγέλλωV-ANI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀργύριον銀子⸂他ἀργύριονN-ASN δοῦναι .δίδωμιV-2AAN καὶκαίCONJ ἐζήτει尋思ζητέωV-IAI-3S πῶς如何πωςADV αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM εὐκαίρως得便εὐκαίρωςADV παραδοῖ . ¶交給他們παραδίδωμιV-2AAS-3S


可 14:12 ΚαὶandκαίCONJ τῇT-DSF πρώτῃ第一πρῶτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPN ἀζύμων ,除酵節ἄζυμοςA-GPN ὅτε就是ὅτεADV τὸ羊羔⸂的那一天T-ASN πάσχα逾越πάσχαN-ASN ἔθυον ,θύωV-IAI-3P λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ對耶穌αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM Ποῦ那裏⸂去ποῦADV-I θέλεις要⸂我們θέλωV-PAI-2S ἀπελθόντεςἀπέρχομαιV-2AAP-NPM ἑτοιμάσωμεν豫備呢ἑτοιμάζωV-AAS-1P ἵναin order that/toἵναCONJ φάγῃς你喫φαγεῖνV-AAS-2S τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα ;逾越節的⸂筵席πάσχαN-ASN 可 14:13 Καὶ耶穌⸃就καίCONJ ἀποστέλλει打發ἀποστέλλωV-PAI-3S δύο兩個δύοA-APM-NUI τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ λέγει說⸂你們λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ὙπάγετεὑπάγωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν ,πόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἀπαντήσει迎面而來ἀπαντάωV-FAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP ἄνθρωπος必有人ἄνθρωποςN-NSM κεράμιον一瓶κεράμιονN-ASN ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN βαστάζων ·拿着βαστάζωV-PAP-NSM ἀκολουθήσατε你們就跟着ἀκολουθέωV-AAM-2P αὐτῷαὐτόςP-DSM 可 14:14 καὶκαίCONJ ὅπου那家去⸂你們ὅπουCONJ ἐὰνifἐάνPRT εἰσέλθῃ他進εἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἴπατεἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τῷ對那T-DSM οἰκοδεσπότῃ家的主人οἰκοδεσπότηςN-DSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Διδάσκαλος夫子διδάσκαλοςN-NSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ποῦ那裏⸂我ποῦADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN κατάλυμά客房κατάλυμαN-NSN μουI/weἐγώP-1GS ὅπου好在那裏ὅπουADV τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα逾越節的⸂筵席πάσχαN-ASN μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM μουI/weἐγώP-1GS φάγω ;φαγεῖνV-AAS-1S 可 14:15 καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ὑμῖν你們σύP-2DP δείξει指給δεικνύωV-FAI-3S ἀνάγαιον樓⸂你們ἀνώγεονN-ASN μέγαμέγαςA-ASN ἐστρωμένον擺設στρώννυμιV-RPP-ASN ἕτοιμον ·整齊的⸂一間ἕτοιμοςA-ASN καὶκαίCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἑτοιμάσατε豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P ἡμῖν .為我們ἐγώP-1DP -可 14:16 ΚαὶandκαίCONJ ἐξῆλθον出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM καὶandκαίCONJ ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαίCONJ εὗρον遇見的εὑρίσκωV-2AAI-3P καθὼς正如⸂耶穌καθώςCONJ εἶπεν所說的⸂他們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ ἡτοίμασαν豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα . ¶逾越節的⸂筵席πάσχαN-ASN


+可 14:16 ΚαὶandκαίCONJ ἐξῆλθον出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM καὶandκαίCONJ ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαίCONJ εὗρον遇見的εὑρίσκωV-2AAI-3P καθὼς正如⸂耶穌καθώςCONJ εἶπεν所說的⸂他們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ ἡτοίμασαν豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα . ¶逾越節的⸂筵席πάσχαN-ASN


可 14:17 ΚαὶκαίCONJ ὀψίας晚上⸂耶穌ὀψίαA-GSF γενομένης到了γίνομαιV-2ADP-GSF ἔρχεται來了ἔρχομαιV-PNI-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM δώδεκα .十二個門徒δώδεκαA-GPM-NUI 可 14:18 ΚαὶκαίCONJ ἀνακειμένων坐席ἀνάκειμαιV-PNP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐσθιόντων喫⸂的時候ἐσθίωV-PAP-GPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἷς有一個εἷςA-NSM ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP παραδώσει要賣παραδίδωμιV-FAI-3S με我⸂了ἐγώP-1AS T-NSM ἐσθίων喫的⸂人ἐσθίωV-PAP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 可 14:19 ἤρξαντο他們就ἄρχωV-ADI-3P λυπεῖσθαι憂愁起來λυπέωV-PPN καὶandκαίCONJ λέγεινλέγωV-PAN αὐτῷ問他αὐτόςP-DSM εἷς一個εἷςA-NSM κατὰaccording toκατάPREP εἷς ·一個的εἷςA-NSM ΜήτιμήτιPRT ἐγώ ;是我ἐγώP-1NS 可 14:20 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ΕἷςεἷςA-NSM τῶνT-GPM δώδεκα ,十二個門徒δώδεκαA-GPM-NUI 的那個人T-NSM ἐμβαπτόμενος蘸手ἐμβάπτωV-PMP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN τρύβλιον .盤子⸂裏τρύβλιονN-ASN -可 14:21 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM μὲνμένPRT ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ὑπάγει要去世ὑπάγωV-PAI-3S καθὼς正如經上καθώςCONJ γέγραπται所寫的γράφωV-RPI-3S περὶ指着περίPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δὲδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳa humanἄνθρωποςN-DSM ἐκείνῳἐκεῖνοςD-DSM δι᾽through/because ofδιάPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται ·παραδίδωμιV-PPI-3S καλὸνκαλόςA-NSN αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM εἰifεἰCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγεννήθη生在世上⸂倒γεννάωV-API-3S T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνος . ¶ἐκεῖνοςD-NSM


+可 14:21 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM μὲνμένPRT ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ὑπάγει要去世ὑπάγωV-PAI-3S καθὼς正如經上καθώςCONJ γέγραπται所寫的γράφωV-RPI-3S περὶ指着περίPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δὲδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳa humanἄνθρωποςN-DSM ἐκείνῳἐκεῖνοςD-DSM δι᾽through/because ofδιάPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδοται ·παραδίδωμιV-PPI-3S καλὸνκαλόςA-NSN αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM εἰifεἰCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγεννήθη生在世上⸂倒γεννάωV-API-3S T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνος . ¶ἐκεῖνοςD-NSM


可 14:22 ΚαὶandκαίCONJ ἐσθιόντων喫⸂的時候ἐσθίωV-PAP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM λαβὼν耶穌拿起λαμβάνωV-2AAP-NSM ἄρτον餅⸂來ἄρτοςN-ASM εὐλογήσας祝了福εὐλογέωV-AAP-NSM ἔκλασεν就擘開κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἔδωκεν遞給δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λάβετε ,你們拿着喫λαμβάνωV-2AAM-2P τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σῶμά身體σῶμαN-NSN μου .我的ἐγώP-1GS 可 14:23 ΚαὶκαίCONJ λαβὼν拿起λαμβάνωV-2AAP-NSM ποτήριον杯⸂來ποτήριονN-ASN εὐχαριστήσας祝謝了εὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔδωκεν遞給δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς ,他們⸂他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἔπιον喝了πίνωV-2AAI-3P ἐξof/fromἐκPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN πάντες .πᾶςA-NPM 可 14:24 καὶandκαίCONJ εἶπεν耶穌說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΤοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN αἷμάαἷμαN-NSN μουἐγώP-1GS τῆςT-GSF διαθήκηςδιαθήκηN-GSF τὸthe/this/whoT-NSN ἐκχυννόμενον流出來的ἐκχέωV-PPP-NSN ὑπὲρὑπέρPREP πολλῶν .多人πολύςA-GPM -可 14:25 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκέτιοὐκέτιADV οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N πίωπίνωV-2AAS-1S ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN γενήματοςγέννημα, γένημαN-GSN τῆςT-GSF ἀμπέλου葡萄ἄμπελοςN-GSF ἕως直到我ἕωςPREP τῆςT-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF ὅτανwhen(-ever)ὅτανADV αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN πίνωπίνωV-PAS-1S καινὸνκαινόςA-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+可 14:25 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκέτιοὐκέτιADV οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N πίωπίνωV-2AAS-1S ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN γενήματοςγέννημα, γένημαN-GSN τῆςT-GSF ἀμπέλου葡萄ἄμπελοςN-GSF ἕως直到我ἕωςPREP τῆςT-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF ὅτανwhen(-ever)ὅτανADV αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN πίνωπίνωV-PAS-1S καινὸνκαινόςA-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


可 14:26 ΚαὶκαίCONJ ὑμνήσαντες他們唱了詩ὑμνέωV-AAP-NPM ἐξῆλθον出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος山⸂去ὄροςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν .橄欖ἐλαιώνN-GPF-L -可 14:27 ΚαὶandκαίCONJ λέγει說⸂你們λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΠάντεςπᾶςA-NPM σκανδαλισθήσεσθε ,要跌倒了σκανδαλίζωV-FPI-2P ὅτι因為ὅτιCONJ γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S
¬ Πατάξω我要擊打πατάσσωV-FAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ποιμένα ,牧人ποιμήνN-ASM
¬ ΚαὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN διασκορπισθήσονται . ¶分散了διασκορπίζωV-FPI-3P


+可 14:27 ΚαὶandκαίCONJ λέγει說⸂你們λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΠάντεςπᾶςA-NPM σκανδαλισθήσεσθε ,要跌倒了σκανδαλίζωV-FPI-2P ὅτι因為ὅτιCONJ γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S
¬ Πατάξω我要擊打πατάσσωV-FAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ποιμένα ,牧人ποιμήνN-ASM
¬ ΚαὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN διασκορπισθήσονται . ¶分散了διασκορπίζωV-FPI-3P


可 14:28 ἈλλὰἀλλάCONJ μετὰ以後⸂要在μετάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐγερθῆναί復活ἐγείρωV-APN μεἐγώP-1AS προάξω以先προάγωV-FAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν .加利利⸂去ΓαλιλαίαN-ASF-L 可 14:29 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἔφηφημίV-IAI⁞AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΕἰεἰCONJ καὶκαίCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM σκανδαλισθήσονται ,跌倒σκανδαλίζωV-FPI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκ不能οὐPRT-N ἐγώ .ἐγώP-1NS 可 14:30 ΚαὶandκαίCONJ λέγει說⸂我λέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S σοισύP-2DS ὅτι就在ὅτιCONJ σὺyouσύP-2NS σήμερονσήμερονADV ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF νυκτὶ夜裏νύξN-DSF πρὶν以先⸂你要πρίνCONJ orCONJ δὶς兩遍δίςADV ἀλέκτοραἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιφωνέωV-AAN τρίς三次τρίςADV μεἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃ .不認ἀπαρνέομαιV-FDI-2S -可 14:31 彼得T-NSM δὲδέCONJ ἐκπερισσῶς極力的ἐκπερισσῶςADV ἐλάλει ·λαλέωV-IAI-3S Ἐὰν就是ἐάνCONJ δέῃ必須δέωV-PAS-3S μεἐγώP-1AS συναποθανεῖν同死συναποθνήσκωV-2AAN σοι ,和你σύP-2DS οὐ也總οὐPRT-N μή不能μήPRT-N σεσύP-2AS ἀπαρνήσομαι .不認ἀπαρνέομαιV-FDI-1S ὡσαύτως這樣ὡσαύτωςADV δὲbut/andδέCONJ καὶ都是καίCONJ πάντες眾門徒πᾶςA-NPM ἔλεγον . ¶λέγωV-IAI-3P


+可 14:31 彼得T-NSM δὲδέCONJ ἐκπερισσῶς極力的ἐκπερισσῶςADV ἐλάλει ·λαλέωV-IAI-3S Ἐὰν就是ἐάνCONJ δέῃ必須δέωV-PAS-3S μεἐγώP-1AS συναποθανεῖν同死συναποθνήσκωV-2AAN σοι ,和你σύP-2DS οὐ也總οὐPRT-N μή不能μήPRT-N σεσύP-2AS ἀπαρνήσομαι .不認ἀπαρνέομαιV-FDI-1S ὡσαύτως這樣ὡσαύτωςADV δὲbut/andδέCONJ καὶ都是καίCONJ πάντες眾門徒πᾶςA-NPM ἔλεγον . ¶λέγωV-IAI-3P


可 14:32 ΚαὶandκαίCONJ ἔρχονται他們來ἔρχομαιV-PNI-3P εἰςεἰςPREP χωρίον一個地方χωρίονN-ASN οὗὅς, ἥR-GSN τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN Γεθσημανί客西馬尼⸂耶穌ΓεθσημανῆN-NSN-L καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM Καθίσατε你們坐καθίζωV-AAM-2P ὧδε在這裏ὧδεADV ἕωςἕωςCONJ προσεύξωμαι .我禱告προσεύχομαιV-ADS-1S 可 14:33 καὶ於是καίCONJ παραλαμβάνει帶着παραλαμβάνωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P μετ᾽同⸂去μετάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S ἐκθαμβεῖσθαι驚恐起來ἐκθαμβέωV-PPN καὶandκαίCONJ ἀδημονεῖν極其難過ἀδημονέωV-PAN 可 14:34 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Περίλυπός憂傷περίλυποςA-NSF ἐστιν甚是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ψυχή心裏ψυχήN-NSF μουἐγώP-1GS ἕως幾乎ἕωςPREP θανάτου ·要死⸂你們θάνατοςN-GSM μείνατε等候μένωV-AAM-2P ὧδε在這裏ὧδεADV καὶandκαίCONJ γρηγορεῖτε .儆醒γρηγορέωV-PAM-2P @@ -1649,19 +1649,19 @@ 可 14:39 Καὶ耶穌⸃又καίCONJ πάλινagainπάλινADV ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-2AAP-NSM προσηύξατο禱告προσεύχομαιV-ADI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM αὐτὸν還是與先前一樣αὐτόςP-ASM λόγονλόγοςN-ASM εἰπών .說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM 可 14:40 καὶandκαίCONJ πάλινπάλινADV ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM καθεύδοντας ,睡着了καθεύδωV-PAP-APM ἦσαν甚是εἰμίV-IAI-3P γὰρ因為γάρCONJ αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοὶ眼睛ὀφθαλμόςN-NPM καταβαρυνόμενοι ,困倦⸂他們καταβαρύνωV-PPP-NPM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ᾔδεισαν知道εἴδωV-2LAI-3P τί怎麼τίςI-ASN ἀποκριθῶσιν回答ἀποκρίνωV-AOS-3P αὐτῷ .he/she/it/selfαὐτόςP-DSM 可 14:41 ΚαὶandκαίCONJ ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S τὸthe/this/whoT-ASN τρίτον第三次τρίτοςA-ASN καὶandκαίCONJ λέγει說⸂現在你們λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Καθεύδετε睡覺καθεύδωV-PAI-2P τὸthe/this/whoT-ASN λοιπὸν仍然λοιπόνA-ASN καὶandκαίCONJ ἀναπαύεσθε ·安歇罷ἀναπαύωV-PMI-2P ἀπέχει ·彀了ἀπέχωV-PAI-3S ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF ὥρα ,時候ὥραN-NSF ἰδοὺ看哪ἰδούINJ παραδίδοται被賣παραδίδωμιV-PPI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF χεῖρας手⸂裏了χείρN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM ἁμαρτωλῶν .罪人ἁμαρτωλόςA-GPM -可 14:42 ἐγείρεσθε起來ἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν ·我們走罷ἄγωV-PAS-1P ἰδοὺ看哪ἰδούINJ T-NSM παραδιδούςπαραδίδωμιV-PAP-NSM με我⸂的人ἐγώP-1AS ἤγγικεν . ¶近了ἐγγίζωV-RAI-3S


+可 14:42 ἐγείρεσθε起來ἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν ·我們走罷ἄγωV-PAS-1P ἰδοὺ看哪ἰδούINJ T-NSM παραδιδούςπαραδίδωμιV-PAP-NSM με我⸂的人ἐγώP-1AS ἤγγικεν . ¶近了ἐγγίζωV-RAI-3S


可 14:43 ΚαὶandκαίCONJ εὐθὺς忽然εὐθέωςADV ἔτι之間ἔτιADV αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λαλοῦντος說話λαλέωV-PAP-GSM παραγίνεται來了παραγίνομαιV-PNI-3S Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P εἷςoneεἷςA-NSM τῶνT-GPM δώδεκα十二個門徒裏⸂的δώδεκαA-GPM-NUI καὶ並有καίCONJ μετ᾽帶着μετάPREP αὐτοῦ他⸂同來αὐτόςP-GSM ὄχλος許多人ὄχλοςN-NSM μετὰμετάPREP μαχαιρῶνμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλωνξύλονN-GPN παρὰπαράPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχιερέων祭司長ἀρχιερεύςN-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων .長老⸂那裏πρεσβύτεροςA-GPM 可 14:44 Δεδώκει曾給δίδωμιV-LAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌⸂的人αὐτόςP-ASM σύσσημον一個暗號σύσσημονN-ASN αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λέγων ·說⸂我λέγωV-PAP-NSM Ὃν與誰ὅς, ἥR-ASM ἂνἄνPRT φιλήσω親嘴φιλέωV-AAS-1S αὐτός他⸂你們αὐτόςP-NSM ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S κρατήσατε拿住κρατέωV-AAM-2P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀπάγετε帶去ἀπάγωV-PAM-2P ἀσφαλῶς .牢牢靠靠的ἀσφαλῶςADV 可 14:45 καὶandκαίCONJ ἐλθὼν猶大⸃來了ἔρχομαιV-2AAP-NSM εὐθὺς隨即εὐθέωςADV προσελθὼνπροσέρχομαιV-2AAP-NSM αὐτῷ耶穌跟前αὐτόςP-DSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T καὶ便καίCONJ κατεφίλησεν親嘴καταφιλέωV-AAI-3S αὐτόν ·與他αὐτόςP-ASM 可 14:46 Οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἐπέβαλανἐπιβάλλωV-AAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐκράτησαν拿住κρατέωV-AAI-3P αὐτόν .αὐτόςP-ASM -可 14:47 εἷς一個εἷςA-NSM δέbut/andδέCONJ τιςτιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM παρεστηκότων旁邊站着的人παρίστημιV-RAP-GPM σπασάμενος拔出σπάωV-AMP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF μάχαιραν刀⸂來μάχαιραN-ASF ἔπαισεν砍了一刀παίωV-AAI-3S τὸνT-ASM δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως將大祭司ἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀφεῖλεν削掉了ἀφαιρέωV-2AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸ一個T-ASN ὠτάριον . ¶耳朵ὠτάριονN-ASN


+可 14:47 εἷς一個εἷςA-NSM δέbut/andδέCONJ τιςτιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM παρεστηκότων旁邊站着的人παρίστημιV-RAP-GPM σπασάμενος拔出σπάωV-AMP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF μάχαιραν刀⸂來μάχαιραN-ASF ἔπαισεν砍了一刀παίωV-AAI-3S τὸνT-ASM δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως將大祭司ἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀφεῖλεν削掉了ἀφαιρέωV-2AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸ一個T-ASN ὠτάριον . ¶耳朵ὠτάριονN-ASN


可 14:48 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ὡς如同ὡςCONJ ἐπὶἐπίPREP λῃστὴν強盜麼λῃστήςN-ASM ἐξήλθατε出來ἐξέρχομαιV-2AAI-2P μετὰ帶着μετάPREP μαχαιρῶνμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλωνξύλονN-GPN συλλαβεῖνσυλλαμβάνωV-2AAN με ;ἐγώP-1AS 可 14:49 καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἤμηνεἰμίV-IMI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏你們ἱερόςN-DSN διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἐκρατήσατέκρατέωV-AAI-2P με ·ἐγώP-1AS ἀλλ᾽但⸂這事成就ἀλλάCONJ ἵνα為要ἵναCONJ πληρωθῶσιν應驗πληρόωV-APS-3P αἱthe/this/whoT-NPF γραφαί .經上的話γραφήN-NPF 可 14:50 ΚαὶandκαίCONJ ἀφέντες離開ἀφίημιV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔφυγον逃走了φεύγωV-2AAI-3P πάντες .門徒⸃都πᾶςA-NPM 可 14:51 Καὶ有⸂一個καίCONJ νεανίσκος少年人νεανίσκοςN-NSM τιςoneτιςX-NSM συνηκολούθει跟隨συνακολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ耶穌⸂眾人αὐτόςP-DSM περιβεβλημένοςπεριβάλλωV-RMP-NSM σινδόνα一塊麻布σινδώνN-ASF ἐπὶἐπίPREP γυμνοῦ ,赤身γυμνόςA-GSN καὶκαίCONJ κρατοῦσιν捉拿κρατέωV-PAI-3P αὐτόν ·αὐτόςP-ASM 可 14:52 T-NSM δὲδέCONJ καταλιπὼν丟了καταλείπωV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF σινδόνα麻布σινδώνN-ASF γυμνὸς赤身γυμνόςA-NSM ἔφυγεν .逃走了φεύγωV-2AAI-3S 可 14:53 ΚαὶandκαίCONJ ἀπήγαγονἀπάγωV-2AAI-3P τὸν他們⸃把T-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P πρὸς那裏πρόςPREP τὸνT-ASM ἀρχιερέα ,大祭司ἀρχιερεύςN-ASM καὶ又有καίCONJ συνέρχονται一同聚集συνέρχομαιV-PNI-3P πάντες都來和大祭司πᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς眾祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς .文士γραμματεύςN-NPM -可 14:54 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἠκολούθησεν跟着ἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἕως一直ἕωςPREP ἔσωἔσωADV εἰς進入εἰςPREP τὴνT-ASF αὐλὴναὐλήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως大祭司ἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S συνκαθήμενος一同坐συγκάθημαιV-PNP-NSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὑπηρετῶν差役ὑπηρέτηςN-GPM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενος烤火θερμαίνωV-PMP-NSM πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN φῶς . ¶火光⸂裏φῶςN-ASN


+可 14:54 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἠκολούθησεν跟着ἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἕως一直ἕωςPREP ἔσωἔσωADV εἰς進入εἰςPREP τὴνT-ASF αὐλὴναὐλήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως大祭司ἀρχιερεύςN-GSM καὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S συνκαθήμενος一同坐συγκάθημαιV-PNP-NSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὑπηρετῶν差役ὑπηρέτηςN-GPM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενος烤火θερμαίνωV-PMP-NSM πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN φῶς . ¶火光⸂裏φῶςN-ASN


可 14:55 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN συνέδριον公會συνέδριονN-NSN ἐζήτουν尋找ζητέωV-IAI-3P κατὰ控告κατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN θανατῶσαι治死θανατόωV-AAN αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ οὐχ不⸂着οὐPRT-N ηὕρισκον ·εὑρίσκωV-IAI-3P 可 14:56 πολλοὶ有好些人πολύςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἐψευδομαρτύρουν作假見證ψευδομαρτυρέωV-IAI-3P κατ᾽κατάPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶ只是καίCONJ ἴσαι相合ἴσοςA-NPF αἱ他們的T-NPF μαρτυρίαι見證μαρτυρίαN-NPF οὐκοὐPRT-N ἦσαν .εἰμίV-IAI-3P 可 14:57 Καί又有καίCONJ τινες幾個人τιςX-NPM ἀναστάντες站起來ἀνίστημιV-2AAP-NPM ἐψευδομαρτύρουν作假見證ψευδομαρτυρέωV-IAI-3P κατ᾽κατάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM @@ -1671,20 +1671,20 @@ 可 14:61 耶穌T-NSM δὲδέCONJ ἐσιώπα不言語σιωπάωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκ也不οὐPRT-N ἀπεκρίνατο回答ἀποκρίνωV-ADI-3S οὐδέν .一句οὐδείςA-ASN ΠάλινπάλινADV the/this/whoT-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM ἐπηρώταἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督⸂不是ΧριστόςN-NSM-T T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM Εὐλογητοῦ ;當稱頌者εὐλογητόςA-GSM 可 14:62 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘγώἐγώP-1NS εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ὄψεσθε你們必看見ὁράωV-FDI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN καθήμενονκάθημαιV-PNP-ASM τῆςT-GSF δυνάμεως權能者的δύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐρχόμενον降臨ἔρχομαιV-PNP-ASM μετὰ駕着μετάPREP τῶνT-GPF νεφελῶννεφέληN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ .天上οὐρανόςN-GSM 可 14:63 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM διαρρήξας撕開διαρρήγνυμιV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM χιτῶνας衣服χιτώνN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγει ·說⸂我們λέγωV-PAI-3S Τί何必τίςI-ASN ἔτιἔτιADV χρείανneedχρείαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μαρτύρων ;見證人⸂呢μάρτυςN-GPM -可 14:64 ἠκούσατε你們已經聽見ἀκούωV-AAI-2P τῆς他這T-GSF βλασφημίας ·僭妄的話了βλασφημίαN-GSF τί如何τίςI-NSN ὑμῖν你們的σύP-2DP φαίνεται ;意見φαίνωV-PEI-3S Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ πάντεςπᾶςA-NPM κατέκρινανκατακρίνωV-AAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἔνοχονἔνοχοςA-ASM εἶναιεἰμίV-PAN θανάτου . ¶死的⸂罪θάνατοςN-GSM


-可 14:65 ΚαὶκαίCONJ ἤρξαντόbe firstἄρχωV-ADI-3P τινες有人τιςX-NPM ἐμπτύειν吐唾沫ἐμπτύωV-PAN αὐτῷ在他臉上αὐτόςP-DSM καὶκαίCONJ περικαλύπτειν蒙着περικαλύπτωV-PAN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN καὶandκαίCONJ κολαφίζειν用拳頭打κολαφίζωV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγεινλέγωV-PAN αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Προφήτευσον ,你說豫言罷προφητεύωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑπηρέται差役ὑπηρέτηςN-NPM ῥαπίσμασιν用手掌打ῥάπισμαN-DPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔλαβον . ¶接過他來λαμβάνωV-2AAI-3P


+可 14:64 ἠκούσατε你們已經聽見ἀκούωV-AAI-2P τῆς他這T-GSF βλασφημίας ·僭妄的話了βλασφημίαN-GSF τί如何τίςI-NSN ὑμῖν你們的σύP-2DP φαίνεται ;意見φαίνωV-PEI-3S Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ πάντεςπᾶςA-NPM κατέκρινανκατακρίνωV-AAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἔνοχονἔνοχοςA-ASM εἶναιεἰμίV-PAN θανάτου . ¶死的⸂罪θάνατοςN-GSM


+可 14:65 ΚαὶκαίCONJ ἤρξαντόbe firstἄρχωV-ADI-3P τινες有人τιςX-NPM ἐμπτύειν吐唾沫ἐμπτύωV-PAN αὐτῷ在他臉上αὐτόςP-DSM καὶκαίCONJ περικαλύπτειν蒙着περικαλύπτωV-PAN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN καὶandκαίCONJ κολαφίζειν用拳頭打κολαφίζωV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγεινλέγωV-PAN αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Προφήτευσον ,你說豫言罷προφητεύωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑπηρέται差役ὑπηρέτηςN-NPM ῥαπίσμασιν用手掌打ῥάπισμαN-DPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔλαβον . ¶接過他來λαμβάνωV-2AAI-3P


可 14:66 ΚαὶandκαίCONJ ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Πέτρου彼得ΠέτροςN-GSM-P κάτω下邊κάτωADV ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF αὐλῇ院子⸂裏αὐλήN-DSF ἔρχεται來了ἔρχομαιV-PNI-3S μία一個εἷςA-NSF τῶνthe/this/whoT-GPF παιδισκῶν使女παιδίσκηN-GPF τοῦT-GSM ἀρχιερέως大祭司ἀρχιερεύςN-GSM 可 14:67 καὶκαίCONJ ἰδοῦσαεἴδωV-2AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P θερμαινόμενον烤火θερμαίνωV-PMP-ASM ἐμβλέψασα看着ἐμβλέπωV-AAP-NSF αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S Καὶ也是⸂同καίCONJ σὺσύP-2NS μετὰ一夥的μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ναζαρηνοῦ拿撒勒人ΝαζαρηνόςA-GSM ἦσθα素來εἰμίV-IMI-2S τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P -可 14:68 彼得T-NSM δὲδέCONJ ἠρνήσατο不承認ἀρνέομαιV-ADI-3S λέγων ·說⸂我λέγωV-PAP-NSM ΟὔτεοὔτεCONJ-N οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S οὔτε也不οὔτεCONJ-N ἐπίσταμαι明白ἐπίσταμαιV-PNI-1S σὺσύP-2NS τί是甚麼τίςI-ASN λέγεις .所說的λέγωV-PAI-2S καὶ於是καίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔξωἔξωADV εἰς到了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN προαύλιον前院προαύλιονN-ASN καὶκαίCONJ ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶叫了φωνέωV-AAI-3S


+可 14:68 彼得T-NSM δὲδέCONJ ἠρνήσατο不承認ἀρνέομαιV-ADI-3S λέγων ·說⸂我λέγωV-PAP-NSM ΟὔτεοὔτεCONJ-N οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S οὔτε也不οὔτεCONJ-N ἐπίσταμαι明白ἐπίσταμαιV-PNI-1S σὺσύP-2NS τί是甚麼τίςI-ASN λέγεις .所說的λέγωV-PAI-2S καὶ於是καίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἔξωἔξωADV εἰς到了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN προαύλιον前院προαύλιονN-ASN καὶκαίCONJ ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶叫了φωνέωV-AAI-3S


可 14:69 ΚαὶandκαίCONJ T-NSF παιδίσκη使女παιδίσκηN-NSF ἰδοῦσα看見εἴδωV-2AAP-NSF αὐτὸναὐτόςP-ASM ἤρξατοbe firstἄρχωV-ADI-3S πάλινπάλινADV λέγεινλέγωV-PAN τοῖςT-DPM παρεστῶσιν旁邊站着的人παρίστημιV-RAP-DPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὗτοςοὗτοςD-NSM ἐξ一黨的ἐκPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐστιν .也是εἰμίV-PAI-3S 可 14:70 彼得T-NSM δὲbut/andδέCONJ πάλινπάλινADV ἠρνεῖτο .不承認ἀρνέομαιV-INI-3S ΚαὶandκαίCONJ μετὰ過了μετάPREP μικρὸν不多的時候μικρόςA-ASN πάλινπάλινADV οἱthe/this/whoT-NPM παρεστῶτες旁邊站着的人παρίστημιV-RAP-NPM ἔλεγον說⸂你λέγωV-IAI-3P τῷT-DSM Πέτρῳ ·彼得ΠέτροςN-DSM-P ἈληθῶςἀληθῶςADV ἐξ一黨的ἐκPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM εἶ ,εἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ γὰρ因為⸂你γάρCONJ Γαλιλαῖος加利利人ΓαλιλαῖοςN-NSM-LG εἶ .εἰμίV-PAI-2S 可 14:71 彼得T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S ἀναθεματίζειν發咒ἀναθεματίζωV-PAN καὶandκαίCONJ ὀμνύναι起誓的ὄμνυμιV-PAN ὅτι說⸂我ὅτιCONJ ΟὐκοὐPRT-N οἶδα認得⸂你們εἴδωV-RAI-1S τὸνT-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM λέγετε .說的λέγωV-PAI-2P -可 14:72 καὶandκαίCONJ εὐθὺς立時εὐθέωςADV ἐκof/fromἐκPREP δευτέρου第二遍δεύτεροςA-GSN ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν .叫了φωνέωV-AAI-3S ΚαὶandκαίCONJ ἀνεμνήσθη想起ἀναμιμνήσκωV-API-3S the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P τὸthe/this/whoT-ASN ῥῆμαῥῆμαN-ASN ὡςὡςCONJ εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Πρὶν以先⸂你要πρίνADV ἀλέκτοραἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιφωνέωV-AAN δὶς兩遍δίςADV τρίς三次τρίςADV μεἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃ ·不認ἀπαρνέομαιV-FDI-2S καὶκαίCONJ ἐπιβαλὼν思想起來ἐπιβάλλωV-2AAP-NSM ἔκλαιεν . ¶哭了κλαίωV-IAI-3S


-可 15:1 ΚαὶκαίCONJ εὐθὺςεὐθέωςADV πρωῒ早晨πρωΐADV συμβούλιον大家商議συμβούλιονN-ASN ποιήσαντεςto do/makeποιέωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN συνέδριον ,公會的人συνέδριονN-NSN δήσαντες捆綁δέωV-AAP-NPM τὸν就把T-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἀπήνεγκαν解去ἀποφέρωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ παρέδωκαν交給παραδίδωμιV-AAI-3P Πιλάτῳ . ¶彼拉多ΠιλᾶτοςN-DSM-P


+可 14:72 καὶandκαίCONJ εὐθὺς立時εὐθέωςADV ἐκof/fromἐκPREP δευτέρου第二遍δεύτεροςA-GSN ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν .叫了φωνέωV-AAI-3S ΚαὶandκαίCONJ ἀνεμνήσθη想起ἀναμιμνήσκωV-API-3S the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P τὸthe/this/whoT-ASN ῥῆμαῥῆμαN-ASN ὡςὡςCONJ εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Πρὶν以先⸂你要πρίνADV ἀλέκτοραἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιφωνέωV-AAN δὶς兩遍δίςADV τρίς三次τρίςADV μεἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃ ·不認ἀπαρνέομαιV-FDI-2S καὶκαίCONJ ἐπιβαλὼν思想起來ἐπιβάλλωV-2AAP-NSM ἔκλαιεν . ¶哭了κλαίωV-IAI-3S


+可 15:1 ΚαὶκαίCONJ εὐθὺςεὐθέωςADV πρωῒ早晨πρωΐADV συμβούλιον大家商議συμβούλιονN-ASN ποιήσαντεςto do/makeποιέωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN συνέδριον ,公會的人συνέδριονN-NSN δήσαντες捆綁δέωV-AAP-NPM τὸν就把T-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἀπήνεγκαν解去ἀποφέρωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ παρέδωκαν交給παραδίδωμιV-AAI-3P Πιλάτῳ . ¶彼拉多ΠιλᾶτοςN-DSM-P


可 15:2 ΚαὶandκαίCONJ ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτὸν他說αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Βασιλεὺς王麼βασιλεύςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ;猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S ΣὺσύP-2NS λέγεις .說的是λέγωV-PAI-2S 可 15:3 ΚαὶandκαίCONJ κατηγόρουνκατηγορέωV-IAI-3P αὐτοῦαὐτόςP-GSM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM πολλά .許多的事πολύςA-APN 可 15:4 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P πάλινπάλινADV ἐπηρώταἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Οὐκ都不οὐPRT-N ἀποκρίνῃ回答⸂麼ἀποκρίνωV-PNI-2S οὐδέν ;甚麼οὐδείςA-ASN ἴδε你看ἴδεINJ πόσα這麼多的事⸂你πόσοςQ-APN σουσύP-2GS κατηγοροῦσιν .他們告κατηγορέωV-PAI-3P -可 15:5 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκέτιοὐκέτιADV οὐδὲνno oneοὐδείςA-ASN ἀπεκρίθη ,回答ἀποκρίνωV-ADI-3S ὥστε以致ὥστεCONJ θαυμάζειν覺得希奇θαυμάζωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Πιλᾶτον . ¶彼拉多ΠιλᾶτοςN-ASM-P


+可 15:5 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκέτιοὐκέτιADV οὐδὲνno oneοὐδείςA-ASN ἀπεκρίθη ,回答ἀποκρίνωV-ADI-3S ὥστε以致ὥστεCONJ θαυμάζειν覺得希奇θαυμάζωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Πιλᾶτον . ¶彼拉多ΠιλᾶτοςN-ASM-P


可 15:6 ΚατὰκατάPREP δὲδέCONJ ἑορτὴν這節期⸂巡撫ἑορτήN-ASF ἀπέλυεν釋放ἀπολύωV-IAI-3S αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPM ἕνα一個εἷςA-ASM δέσμιον囚犯δέσμιοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM παρῃτοῦντο .眾人所求的παραιτέομαιV-INI-3P 可 15:7 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ 一個人T-NSM λεγόμενος名叫λέγωV-PPP-NSM Βαραββᾶς巴拉巴⸂和ΒαραββᾶςN-NSM-P μετὰ一同μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM στασιαστῶν作亂的人συστασιαστήςN-GPM δεδεμένος捆綁δέωV-RPP-NSM οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF στάσει作亂⸂的時候στάσιςN-DSF φόνον殺過人φόνοςN-ASM πεποιήκεισαν .ποιέωV-LAI-3P 可 15:8 καὶandκαίCONJ ἀναβὰς上去ἀναβαίνωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἤρξατοbe firstἄρχωV-ADI-3S αἰτεῖσθαι求⸂巡撫αἰτέωV-PMN καθὼς照常例καθώςCONJ ἐποίειποιέωV-IAI-3S αὐτοῖς .給他們αὐτόςP-DPM @@ -1693,80 +1693,80 @@ 可 15:11 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲ只是δέCONJ ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM ἀνέσεισαν挑唆ἀνασείωV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人ὄχλοςN-ASM ἵναin order that/toἵναCONJ μᾶλλον寧可μᾶλλονADV τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P ἀπολύσῃ釋放ἀπολύωV-AAS-3S αὐτοῖς .給他們αὐτόςP-DPM 可 15:12 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P πάλινπάλινADV ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τί怎麼τίςI-ASN οὖν那麼樣οὖνCONJ θέλετεto will/desireθέλωV-PAI-2P ποιήσωποιέωV-AAS-1S ὃν他⸂呢ὅς, ἥR-ASM λέγετε你們所稱為λέγωV-PAI-2P τὸνT-ASM Βασιλέα王⸂我βασιλεύςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ;猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG 可 15:13 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ πάλινπάλινADV ἔκραξαν ·喊着說κράζωV-AAI-3P Σταύρωσον釘十字架σταυρόωV-AAM-2S αὐτόν .把他αὐτόςP-ASM -可 15:14 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τί甚麼τίςI-ASN γὰρ為甚麼呢γάρCONJ ἐποίησεν他作了ποιέωV-AAI-3S κακόν ;惡事呢κακόςA-ASN Οἱ他們T-NPM δὲ便δέCONJ περισσῶς極力的περισσῶςADV ἔκραξαν ·喊着說κράζωV-AAI-3P Σταύρωσον釘十字架σταυρόωV-AAM-2S αὐτόν . ¶把他αὐτόςP-ASM


-可 15:15 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P βουλόμενοςβούλομαιV-PNP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ὄχλῳ眾人ὄχλοςN-DSM τὸthe/this/whoT-ASN ἱκανὸν喜悅ἱκανόςA-ASN ποιῆσαιποιέωV-AAN ἀπέλυσεν就釋放ἀπολύωV-AAI-3S αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν ,巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ παρέδωκεν交給人παραδίδωμιV-AAI-3S τὸνT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P φραγελλώσας鞭打了φραγελλόωV-AAP-NSM ἵναin order that/toἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶釘十字架σταυρόωV-APS-3S


+可 15:14 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τί甚麼τίςI-ASN γὰρ為甚麼呢γάρCONJ ἐποίησεν他作了ποιέωV-AAI-3S κακόν ;惡事呢κακόςA-ASN Οἱ他們T-NPM δὲ便δέCONJ περισσῶς極力的περισσῶςADV ἔκραξαν ·喊着說κράζωV-AAI-3P Σταύρωσον釘十字架σταυρόωV-AAM-2S αὐτόν . ¶把他αὐτόςP-ASM


+可 15:15 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P βουλόμενοςβούλομαιV-PNP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ὄχλῳ眾人ὄχλοςN-DSM τὸthe/this/whoT-ASN ἱκανὸν喜悅ἱκανόςA-ASN ποιῆσαιποιέωV-AAN ἀπέλυσεν就釋放ἀπολύωV-AAI-3S αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν ,巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ παρέδωκεν交給人παραδίδωμιV-AAI-3S τὸνT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P φραγελλώσας鞭打了φραγελλόωV-AAP-NSM ἵναin order that/toἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶釘十字架σταυρόωV-APS-3S


可 15:16 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ στρατιῶται兵丁στρατιώτηςN-NPM ἀπήγαγον帶進ἀπάγωV-2AAI-3P αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM ἔσωἔσωADV τῆςthe/this/whoT-GSF αὐλῆς ,αὐλήN-GSF whichὅς, ἥR-NSN ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S Πραιτώριον ,衙門πραιτώριονN-NSN καὶandκαίCONJ συνκαλοῦσιν叫齊了συγκαλέωV-PAI-3P ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF σπεῖραν .營的兵σπεῖραN-ASF 可 15:17 καὶandκαίCONJ ἐνδιδύσκουσιν穿上ἐνδιδύσκωV-PAI-3P αὐτὸν他們⸃給他αὐτόςP-ASM πορφύραν紫袍πορφύραN-ASF καὶ又用καίCONJ περιτιθέασιν戴上περιτίθημιV-PAI-3P αὐτῷ給他αὐτόςP-DSM πλέξαντες編作πλέκωV-AAP-NPM ἀκάνθινον荊棘ἀκάνθινοςA-ASM στέφανον ·冠冕στέφανοςN-ASM 可 15:18 καὶandκαίCONJ ἤρξαντοἄρχωV-ADI-3P ἀσπάζεσθαι慶賀ἀσπάζομαιV-PNN αὐτόν ·他說αὐτόςP-ASM Χαῖρε ,恭喜χαίρωV-PAM-2S Βασιλεῦ王阿βασιλεύςN-VSM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ·猶太人⸂的ἸουδαῖοςA-GPM-PG 可 15:19 Καὶ又拿καίCONJ ἔτυπτοντύπτωV-IAI-3P αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF καλάμῳ一根葦子κάλαμοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνέπτυον吐唾沫ἐμπτύωV-IAI-3P αὐτῷ在他臉上αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ τιθέντεςτίθημιV-PAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN γόναταγόνυN-APN προσεκύνουνπροσκυνέωV-IAI-3P αὐτῷ .αὐτόςP-DSM -可 15:20 καὶκαίCONJ ὅτε完了ὅτεCONJ ἐνέπαιξαν戲弄ἐμπαίζωV-AAI-3P αὐτῷ ,he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἐξέδυσαν脫了ἐκδύωV-AAI-3P αὐτὸν給他αὐτόςP-ASM τὴνthe/this/whoT-ASF πορφύραν紫袍πορφύραN-ASF καὶκαίCONJ ἐνέδυσαν穿上ἐνδύωV-AAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὰT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦ . ¶他自己αὐτόςP-GSM


ΚαὶandκαίCONJ ἐξάγουσινἐξάγωV-PAI-3P αὐτὸν他⸂出去αὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ σταυρώσωσιν釘十字架σταυρόωV-AAS-3P αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM -可 15:21 ΚαὶκαίCONJ ἀγγαρεύουσιν勉強⸂他同去ἀγγαρεύωV-PAI-3P παράγοντά經過那地方⸂他們παράγωV-PAP-ASM τινα有一個τιςX-ASM Σίμωνα西門ΣίμωνN-ASM-P Κυρηναῖον古利奈人ΚυρηναῖοςN-ASM-LG ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀγροῦ ,鄉下ἀγρόςN-GSM τὸν就是T-ASM πατέρα父親πατήρN-ASM Ἀλεξάνδρου亞力山大ἈλέξανδροςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ῥούφου ,魯孚的ῬοῦφοςN-GSM-P ἵναἵναCONJ ἄρῃ背着αἴρωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM αὐτοῦ . ¶耶穌的αὐτόςP-GSM


+可 15:20 καὶκαίCONJ ὅτε完了ὅτεCONJ ἐνέπαιξαν戲弄ἐμπαίζωV-AAI-3P αὐτῷ ,he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἐξέδυσαν脫了ἐκδύωV-AAI-3P αὐτὸν給他αὐτόςP-ASM τὴνthe/this/whoT-ASF πορφύραν紫袍πορφύραN-ASF καὶκαίCONJ ἐνέδυσαν穿上ἐνδύωV-AAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὰT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦ . ¶他自己αὐτόςP-GSM


ΚαὶandκαίCONJ ἐξάγουσινἐξάγωV-PAI-3P αὐτὸν他⸂出去αὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ σταυρώσωσιν釘十字架σταυρόωV-AAS-3P αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM +可 15:21 ΚαὶκαίCONJ ἀγγαρεύουσιν勉強⸂他同去ἀγγαρεύωV-PAI-3P παράγοντά經過那地方⸂他們παράγωV-PAP-ASM τινα有一個τιςX-ASM Σίμωνα西門ΣίμωνN-ASM-P Κυρηναῖον古利奈人ΚυρηναῖοςN-ASM-LG ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀγροῦ ,鄉下ἀγρόςN-GSM τὸν就是T-ASM πατέρα父親πατήρN-ASM Ἀλεξάνδρου亞力山大ἈλέξανδροςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ῥούφου ,魯孚的ῬοῦφοςN-GSM-P ἵναἵναCONJ ἄρῃ背着αἴρωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM αὐτοῦ . ¶耶穌的αὐτόςP-GSM


可 15:22 ΚαὶandκαίCONJ φέρουσιν他們帶φέρωV-PAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐπὶ到了ἐπίPREP τὸν各各他T-ASM Γολγοθᾶν各各他ΓολγοθᾶN-ASF-L τόπον ,地方τόποςN-ASM ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον繙出來μεθερμηνεύωV-PPP-NSN Κρανίου髑髏κρανίονN-GSN τόπος .τόποςN-NSM 可 15:23 καὶandκαίCONJ ἐδίδουνδίδωμιV-IAI-3P αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἐσμυρνισμένον拿沒藥調和的σμυρνίζωV-RPP-ASM οἶνον ·οἶνοςN-ASM ὃςὅς, ἥR-NSM δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔλαβεν .λαμβάνωV-2AAI-3S 可 15:24 Καὶ於是καίCONJ σταυροῦσιν釘在十字架上σταυρόωV-PAI-3P αὐτὸν將他αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ διαμερίζονταιδιαμερίζωV-PMI-3P τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM βάλλοντεςβάλλωV-PAP-NPM κλῆρονκλῆροςN-ASM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN τίς看是誰τίςI-NSM τί甚麼τίςI-ASN ἄρῃ .αἴρωV-AAS-3S 可 15:25 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ὥρα的時候ὥραN-NSF τρίτη巳初τρίτοςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐσταύρωσαν十字架上σταυρόωV-AAI-3P αὐτόν .釘他在αὐτόςP-ASM -可 15:26 καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSF ἐπιγραφὴ在上面有ἐπιγραφήN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF αἰτίας罪狀αἰτίαN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐπιγεγραμμένη ·寫的ἐπιγράφωV-RPP-NSF
¬ Οthe/this/whoT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΤΩΝT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ . ¶猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG


+可 15:26 καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSF ἐπιγραφὴ在上面有ἐπιγραφήN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF αἰτίας罪狀αἰτίαN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐπιγεγραμμένη ·寫的ἐπιγράφωV-RPP-NSF
¬ Οthe/this/whoT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΤΩΝT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ . ¶猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG


可 15:27 Καὶ他們⸃又καίCONJ σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM σταυροῦσιν釘十字架σταυρόωV-PAI-3P δύο把兩個δύοA-APM-NUI λῃστάς ,強盜⸂和λῃστήςN-APM ἕνα一個εἷςA-ASM ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN καὶandκαίCONJ ἕνα一個εἷςA-ASM ἐξἐκPREP εὐωνύμων左邊⸂這就應驗了經上的話說他被列在罪犯之中εὐώνυμοςA-GPN αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 可15:28 這就應了經上的話說:他被列在罪犯之中。) 可 15:29 ΚαὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM παραπορευόμενοι從那裏經過的人παραπορεύομαιV-PNP-NPM ἐβλασφήμουν辱罵βλασφημέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM κινοῦντες搖着κινέωV-PAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰςκεφαλήN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΟὐὰοὐάPRT 你這T-VSM καταλύων拆毀καταλύωV-PAP-VSM τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν聖殿ναόςN-ASM καὶκαίCONJ οἰκοδομῶν建造起來⸂的οἰκοδομέωV-PAP-VSM ἐνin/on/amongἐνPREP τρισὶντρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραις ,ἡμέραN-DPF 可 15:30 σῶσον可以救σῴζωV-AAM-2S σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM καταβὰς下來罷καταβαίνωV-2AAP-NSM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM σταυροῦ .十字架⸂上σταυρόςN-GSM 可 15:31 Ὁμοίως這樣ὁμοίωςADV καὶ也是καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM ἐμπαίζοντες戲弄他ἐμπαίζωV-PAP-NPM πρὸςπρόςPREP ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Ἄλλους別人ἄλλοςA-APM ἔσωσεν ,他救了σῴζωV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S σῶσαι ·σῴζωV-AAN -可 15:32 the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T T-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L καταβάτω下來καταβαίνωV-2AAM-3S νῦν現在⸂可以νῦνADV ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM σταυροῦ ,十字架⸂上σταυρόςN-GSM ἵναἵναCONJ ἴδωμεν我們看見εἴδωV-2AAS-1P καὶκαίCONJ πιστεύσωμεν .信了πιστεύωV-AAS-1P καὶ也是καίCONJ οἱT-NPM συνεσταυρωμένοι同釘的人συσταυρόομαιV-RPP-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ὠνείδιζον譏誚ὀνειδίζωV-IAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+可 15:32 the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T T-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L καταβάτω下來καταβαίνωV-2AAM-3S νῦν現在⸂可以νῦνADV ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM σταυροῦ ,十字架⸂上σταυρόςN-GSM ἵναἵναCONJ ἴδωμεν我們看見εἴδωV-2AAS-1P καὶκαίCONJ πιστεύσωμεν .信了πιστεύωV-AAS-1P καὶ也是καίCONJ οἱT-NPM συνεσταυρωμένοι同釘的人συσταυρόομαιV-RPP-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ὠνείδιζον譏誚ὀνειδίζωV-IAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


可 15:33 ΚαὶandκαίCONJ γενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF ὥραςὥραN-GSF ἕκτηςἕκτοςA-GSF σκότος黑暗了σκότοςN-NSN ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἕωςἕωςPREP ὥραςὥραN-GSF ἐνάτης .ἔννατοςA-GSF -可 15:34 καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἐνάτῃ申初ἔννατοςA-DSF ὥρᾳ的時候ὥραN-DSF ἐβόησεν喊着說βοάωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF
¬ Ἐλωῒ以羅伊ἐλωΐARAM Ἐλωῒ以羅伊ἐλωΐARAM λεμὰ拉馬λαμάARAM σαβαχθάνι ; ¶撒巴各大尼σαβαχθάνιV-AAI-2S


ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον ·繙出來μεθερμηνεύωV-PPP-NSN the/this/whoT-VSM ΘεόςθεόςN-VSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-VSM ΘεόςθεόςN-VSM μου ,我的ἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP τί甚麼τίςI-ASN ἐγκατέλιπές離棄ἐγκαταλείπωV-AAI-2S με ; ¶ἐγώP-1AS


+可 15:34 καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἐνάτῃ申初ἔννατοςA-DSF ὥρᾳ的時候ὥραN-DSF ἐβόησεν喊着說βοάωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF
¬ Ἐλωῒ以羅伊ἐλωΐARAM Ἐλωῒ以羅伊ἐλωΐARAM λεμὰ拉馬λαμάARAM σαβαχθάνι ; ¶撒巴各大尼σαβαχθάνιV-AAI-2S


ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον ·繙出來μεθερμηνεύωV-PPP-NSN the/this/whoT-VSM ΘεόςθεόςN-VSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-VSM ΘεόςθεόςN-VSM μου ,我的ἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP τί甚麼τίςI-ASN ἐγκατέλιπές離棄ἐγκαταλείπωV-AAI-2S με ; ¶ἐγώP-1AS


可 15:35 ΚαίκαίCONJ τινες有的τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM παρεστηκότων旁邊站着的人παρίστημιV-RAP-GPM ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Ἴδε看哪ἴδεINJ Ἠλίαν以利亞⸂呢ἩλίαςN-ASM-P φωνεῖ .他叫φωνέωV-PAI-3S 可 15:36 Δραμὼν跑去τρέχωV-2AAP-NSM δέδέCONJ τις一個人τιςX-NSM καὶκαίCONJ γεμίσας蘸滿了γεμίζωV-AAP-NSM σπόγγον海絨σπόγγοςN-ASM ὄξουςὄξοςN-GSN περιθεὶς綁在περιτίθημιV-2AAP-NSM καλάμῳ葦子⸂上送給κάλαμοςN-DSM ἐπότιζενποτίζωV-IAI-3S αὐτόναὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἄφετε且等着ἀφίημιV-2AAM-2P ἴδωμενεἴδωV-2AAS-1P εἰ不來εἰPRT ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P καθελεῖν取下καθαιρέωV-2AAN αὐτόν .把他αὐτόςP-ASM -可 15:37 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀφεὶς喊叫ἀφίημιV-2AAP-NSM φωνὴνφωνήN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ἐξέπνευσεν . ¶氣就斷了ἐκπνέωV-AAI-3S


+可 15:37 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀφεὶς喊叫ἀφίημιV-2AAP-NSM φωνὴνφωνήN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ἐξέπνευσεν . ¶氣就斷了ἐκπνέωV-AAI-3S


可 15:38 ΚαὶandκαίCONJ τὸ裏的T-NSN καταπέτασμα幔子καταπέτασμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿ναόςN-GSM ἐσχίσθησχίζωV-API-3S εἰςεἰςPREP δύο兩半δύοA-APN-NUI ἀπ᾽ἀπόPREP ἄνωθενἄνωθενADV ἕωςἕωςPREP κάτω .κάτωADV -可 15:39 Ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM κεντυρίων百夫長κεντυρίωνN-NSM T-NSM παρεστηκὼς站着παρίστημιV-RAP-NSM ἐξof/fromἐκPREP ἐναντίας對面ἐναντίοςA-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτι耶穌ὅτιCONJ οὕτως這樣喊叫οὕτω, οὕτωςADV ἐξέπνευσεν斷氣ἐκπνέωV-AAI-3S εἶπεν ·就說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈληθῶςἀληθῶςADV οὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἦν . ¶εἰμίV-IAI-3S


+可 15:39 Ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM κεντυρίων百夫長κεντυρίωνN-NSM T-NSM παρεστηκὼς站着παρίστημιV-RAP-NSM ἐξof/fromἐκPREP ἐναντίας對面ἐναντίοςA-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτι耶穌ὅτιCONJ οὕτως這樣喊叫οὕτω, οὕτωςADV ἐξέπνευσεν斷氣ἐκπνέωV-AAI-3S εἶπεν ·就說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈληθῶςἀληθῶςADV οὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἦν . ¶εἰμίV-IAI-3S


可 15:40 Ἦσαν有些εἰμίV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ γυναῖκες婦女γυνήN-NPF ἀπὸfromἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV θεωροῦσαι ,觀看θεωρέωV-PAP-NPF ἐνἐνPREP αἷςὅς, ἥR-DPF καὶκαίCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶ又有καίCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P the/this/whoT-NSF Ἰακώβου雅各ἸάκωβοςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM μικροῦμικρόςA-GSM καὶκαίCONJ Ἰωσῆτος約西的ἸωσῆςN-GSM-P μήτηρ母親μήτηρN-NSF καὶ並有καίCONJ Σαλώμη ,撒羅米ΣαλώμηN-NSF-P -可 15:41 αἳ就是ὅς, ἥR-NPF ὅτε的時候ὅτεCONJ ἦν耶穌εἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ加利利ΓαλιλαίαN-DSF-L ἠκολούθουν跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ διηκόνουν服事διακονέωV-IAI-3P αὐτῷ ,他的那些人αὐτόςP-DSM καὶ還有καίCONJ ἄλλαιanotherἄλλοςA-NPF πολλαὶ好些婦女在那裏觀看πολύςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF συναναβᾶσαισυναναβαίνωV-2AAP-NPF αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷⸂的ἹεροσόλυμαN-APN-L


+可 15:41 αἳ就是ὅς, ἥR-NPF ὅτε的時候ὅτεCONJ ἦν耶穌εἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ加利利ΓαλιλαίαN-DSF-L ἠκολούθουν跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ διηκόνουν服事διακονέωV-IAI-3P αὐτῷ ,他的那些人αὐτόςP-DSM καὶ還有καίCONJ ἄλλαιanotherἄλλοςA-NPF πολλαὶ好些婦女在那裏觀看πολύςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF συναναβᾶσαισυναναβαίνωV-2AAP-NPF αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷⸂的ἹεροσόλυμαN-APN-L


可 15:42 ΚαὶandκαίCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ὀψίας晚上ὀψίαA-GSF γενομένης ,到了γίνομαιV-2ADP-GSF ἐπεὶ因為ἐπείCONJ ἦν這是εἰμίV-IAI-3S Παρασκευή豫備日παρασκευήN-NSF ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S προσάββατον ,安息日的前一日προσάββατονN-NSN 可 15:43 ἐλθὼν前來ἔρχομαιV-2AAP-NSM Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P T-NSM ἀπὸfromἀπόPREP Ἁριμαθαίας亞利馬太的ἈριμαθαίαN-GSF-L εὐσχήμων尊貴的εὐσχήμωνA-NSM βουλευτής ,議士βουλευτήςN-NSM ὃς他是ὅς, ἥR-NSM καὶκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S προσδεχόμενος等候προσδέχομαιV-PNP-NSM τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM τολμήσας他放膽τολμάωV-AAP-NSM εἰσῆλθεν進去εἰσέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πιλᾶτον彼拉多ΠιλᾶτοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ᾐτήσατοαἰτέωV-AMI-3S τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 可 15:44 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐθαύμασεν詫異⸂耶穌θαυμάζωV-AAI-3S εἰifεἰPRT ἤδη已經ἤδηADV τέθνηκεν死了θνῄσκωV-RAI-3S καὶ便καίCONJ προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωV-ADP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κεντυρίωνα百夫長⸂來κεντυρίωνN-ASM ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτὸν他⸂耶穌αὐτόςP-ASM εἰ不久εἰPRT πάλαιπάλαιADV ἀπέθανεν ·死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S 可 15:45 καὶκαίCONJ γνοὺς得知實情⸂就γινώσκωV-2AAP-NSM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κεντυρίωνος百夫長κεντυρίωνN-GSM ἐδωρήσατο賜給δωρέωV-ADI-3S τὸ把耶穌的T-ASN πτῶμα屍首πτῶμαN-ASN τῷthe/this/whoT-DSM Ἰωσήφ .約瑟ἸωσήφN-DSM-P 可 15:46 ΚαὶandκαίCONJ ἀγοράσας約瑟買了ἀγοράζωV-AAP-NSM σινδόνα細麻布σινδώνN-ASF καθελὼν取下來καθαιρέωV-2AAP-NSM αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM ἐνείλησεν裹好ἐνειλέωV-AAI-3S τῇT-DSF σινδόνι細麻布σινδώνN-DSF καὶandκαίCONJ ἔθηκεν安放τίθημιV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP μνημείῳ墳墓⸂裏μνημεῖονN-DSN whichὅς, ἥR-NSN ἦνto beεἰμίV-IAI-3S λελατομημένον鑿出來的λατομέωV-RPP-NSN ἐκof/fromἐκPREP πέτρας磐石⸂中πέτραN-GSF καὶκαίCONJ προσεκύλισεν輥過προσκυλίωV-AAI-3S λίθον一塊石頭λίθοςN-ASM ἐπὶ來擋住ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θύρανθύραN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN μνημείου .μνημεῖονN-GSN -可 15:47 the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶκαίCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P 母親T-NSF Ἰωσῆτος約西⸂的ἸωσῆςN-GSM-P ἐθεώρουν都看見θεωρέωV-IAI-3P ποῦ他的地方ποῦADV-I τέθειται . ¶安放τίθημιV-RPI-3S


+可 15:47 the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶκαίCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P 母親T-NSF Ἰωσῆτος約西⸂的ἸωσῆςN-GSM-P ἐθεώρουν都看見θεωρέωV-IAI-3P ποῦ他的地方ποῦADV-I τέθειται . ¶安放τίθημιV-RPI-3S


可 16:1 ΚαὶandκαίCONJ διαγενομένου過了διαγίνομαιV-2ADP-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN σαββάτου安息日σάββατονN-GSN Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG καὶκαίCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P 的⸂母親T-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰακώβου雅各ἸάκωβοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Σαλώμη撒羅米ΣαλώμηN-NSF-P ἠγόρασαν買了ἀγοράζωV-AAI-3P ἀρώματα香膏ἄρωμαN-APN ἵναἵναCONJ ἐλθοῦσαιἔρχομαιV-2AAP-NPF ἀλείψωσινἀλείφωV-AAS-3P αὐτόν .耶穌的身體αὐτόςP-ASM 可 16:2 καὶandκαίCONJ λίανλίανADV πρωῒπρωΐADV τῇT-DSF μιᾷ第一日εἷςA-DSF τῶνthe/this/whoT-GPN σαββάτων七日σάββατονN-GPN ἔρχονται他們來ἔρχομαιV-PNI-3P ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓那裏μνημεῖονN-ASN ἀνατείλαντοςἀνατέλλωV-AAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἡλίου .太陽的時候ἥλιοςN-GSM 可 16:3 καὶandκαίCONJ ἔλεγονλέγωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἑαυτάς ·ἑαυτοῦF-3APF ΤίςτίςI-NSM ἀποκυλίσει輥開⸂呢ἀποκυλίωV-FAI-3S ἡμῖν給我們ἐγώP-1DP τὸνT-ASM λίθον石頭λίθοςN-ASM ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θύραςθύραN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN μνημείου ;μνημεῖονN-GSN -可 16:4 καὶandκαίCONJ ἀναβλέψασαι他們抬頭一看ἀναβλέπωV-AAP-NPF θεωροῦσινθεωρέωV-PAI-3P ὅτιὅτιCONJ ἀποκεκύλισται已經輥開了ἀποκυλίωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM λίθος ·石頭λίθοςN-NSM ἦν那石頭εἰμίV-IAI-3S γὰρ原來γάρCONJ μέγαςμέγαςA-NSM σφόδρα . ¶σφόδραADV


+可 16:4 καὶandκαίCONJ ἀναβλέψασαι他們抬頭一看ἀναβλέπωV-AAP-NPF θεωροῦσινθεωρέωV-PAI-3P ὅτιὅτιCONJ ἀποκεκύλισται已經輥開了ἀποκυλίωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM λίθος ·石頭λίθοςN-NSM ἦν那石頭εἰμίV-IAI-3S γὰρ原來γάρCONJ μέγαςμέγαςA-NSM σφόδρα . ¶σφόδραADV


可 16:5 ΚαὶandκαίCONJ εἰσελθοῦσαι他們進εἰσέρχομαιV-2AAP-NPF εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓μνημεῖονN-ASN εἶδον看見εἴδωV-2AAI-3P νεανίσκον一個少年人νεανίσκοςN-ASM καθήμενονκάθημαιV-PNP-ASM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN δεξιοῖς右邊δεξιόςA-DPN περιβεβλημένον穿着περιβάλλωV-RMP-ASM στολὴνστολήN-ASF λευκήν ,λευκόςA-ASF καὶκαίCONJ ἐξεθαμβήθησαν .甚驚恐ἐκθαμβέωV-API-3P 可 16:6 那少年人T-NSM δὲbut/andδέCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐταῖς ·對他們αὐτόςP-DPF Μὴ不要μήPRT-N ἐκθαμβεῖσθε ·驚恐ἐκθαμβέωV-PPM-2P Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ζητεῖτε你們尋找ζητέωV-PAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Ναζαρηνὸν拿撒勒人ΝαζαρηνόςA-ASM τὸνT-ASM ἐσταυρωμένον ·釘十字架的σταυρόωV-RPP-ASM ἠγέρθη ,他已經復活了ἐγείρωV-API-3S οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ὧδε ·這裏ὧδεADV ἴδε請看ἴδεINJ the/this/whoT-NSM τόπος地方τόποςN-NSM ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV ἔθηκαν安放τίθημιV-AAI-3P αὐτόν .他的αὐτόςP-ASM -可 16:7 ἀλλὰ你們⸃可以ἀλλάCONJ ὑπάγετεὑπάγωV-PAM-2P εἴπατε告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Πέτρῳ彼得⸂說他在ΠέτροςN-DSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΠροάγειπροάγωV-PAI-3S ὑμᾶς你們⸂以先σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν ·加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV αὐτὸναὐτόςP-ASM ὄψεσθε ,你們要見ὁράωV-FDI-2P καθὼς正如καθώςCONJ εἶπεν他從前所告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὑμῖν . ¶你們⸂的σύP-2DP


-可 16:8 ΚαὶκαίCONJ ἐξελθοῦσαι出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NPF ἔφυγον逃跑φεύγωV-2AAI-3P ἀπὸἀπόPREP τοῦ那裏T-GSN μνημείου ,墳墓μνημεῖονN-GSN εἶχενἔχωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτὰςhe/she/it/selfαὐτόςP-APF τρόμος發抖τρόμοςN-NSM καὶκαίCONJ ἔκστασις ·驚奇ἔκστασιςN-NSF καὶ也不καίCONJ οὐδενὶοὐδείςA-DSM οὐδὲν甚麼οὐδείςA-ASN εἶπαν ·告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἐφοβοῦντο他們害怕φοβέωV-INI-3P γάρ . ¶因為γάρCONJ


+可 16:7 ἀλλὰ你們⸃可以ἀλλάCONJ ὑπάγετεὑπάγωV-PAM-2P εἴπατε告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Πέτρῳ彼得⸂說他在ΠέτροςN-DSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΠροάγειπροάγωV-PAI-3S ὑμᾶς你們⸂以先σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν ·加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV αὐτὸναὐτόςP-ASM ὄψεσθε ,你們要見ὁράωV-FDI-2P καθὼς正如καθώςCONJ εἶπεν他從前所告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὑμῖν . ¶你們⸂的σύP-2DP


+可 16:8 ΚαὶκαίCONJ ἐξελθοῦσαι出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NPF ἔφυγον逃跑φεύγωV-2AAI-3P ἀπὸἀπόPREP τοῦ那裏T-GSN μνημείου ,墳墓μνημεῖονN-GSN εἶχενἔχωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτὰςhe/she/it/selfαὐτόςP-APF τρόμος發抖τρόμοςN-NSM καὶκαίCONJ ἔκστασις ·驚奇ἔκστασιςN-NSF καὶ也不καίCONJ οὐδενὶοὐδείςA-DSM οὐδὲν甚麼οὐδείςA-ASN εἶπαν ·告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἐφοβοῦντο他們害怕φοβέωV-INI-3P γάρ . ¶因為γάρCONJ


可 16:9 ⟦ Ἀναστὰς耶穌復活了ἀνίστημιV-2AAP-NSM δὲδέCONJ πρωῒ清早πρωΐADV πρώτῃ第一日πρῶτοςA-DSF σαββάτου七日的σάββατονN-GSN ἐφάνη顯現φαίνωV-2API-3S πρῶτον就先向πρῶτοςA-ASN Μαρίᾳ馬利亞ΜαρίαN-DSF-P τῇT-DSF Μαγδαληνῇ ,抹大拉ΜαγδαληνήN-DSF-LG παρ᾽耶穌從παράPREP ἧς他身上ὅς, ἥR-GSF ἐκβεβλήκει曾趕出ἐκβάλλωV-LAI-3S ἑπτὰ七個ἑπτάA-APN-NUI δαιμόνια .δαιμόνιονN-APN 可 16:10 ἐκείνηἐκεῖνοςD-NSF πορευθεῖσαπορεύωV-AOP-NSF ἀπήγγειλεν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3S τοῖςT-DPM μετ᾽跟隨μετάPREP αὐτοῦ耶穌⸂的人αὐτόςP-GSM γενομένοις向來γίνομαιV-2ADP-DPM πενθοῦσι那時他們正哀慟πενθέωV-PAP-DPM καὶandκαίCONJ κλαίουσιν ·哭泣κλαίωV-PAP-DPM -可 16:11 κἀκεῖνοι他們κἀκεῖνοςD-NPM ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ζῇ耶穌活了ζάωV-PAI-3S καὶ卻是καίCONJ ἐθεάθη看見θεάομαιV-API-3S ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτῆς馬利亞αὐτόςP-GSF ἠπίστησαν . ¶不信ἀπιστέωV-AAI-3P


+可 16:11 κἀκεῖνοι他們κἀκεῖνοςD-NPM ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ζῇ耶穌活了ζάωV-PAI-3S καὶ卻是καίCONJ ἐθεάθη看見θεάομαιV-API-3S ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτῆς馬利亞αὐτόςP-GSF ἠπίστησαν . ¶不信ἀπιστέωV-AAI-3P


可 16:12 Μετὰ以後μετάPREP δὲbut/andδέCONJ ταῦτα這事οὗτοςD-APN δυσὶν有兩個人δύοA-DPM ἐξ中間ἐκPREP αὐτῶν門徒αὐτόςP-GPM περιπατοῦσιν走路的時候⸂耶穌περιπατέωV-PAP-DPM ἐφανερώθη向他們顯現φανερόωV-API-3S ἐν變了ἐνPREP ἑτέρᾳotherἕτεροςA-DSF μορφῇ形像μορφήN-DSF πορευομένοιςπορεύωV-PNP-DPM εἰςεἰςPREP ἀγρόν ·鄉下ἀγρόςN-ASM -可 16:13 κἀκεῖνοι他們κἀκεῖνοςD-NPM ἀπελθόντες就去ἀπέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπήγγειλαν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM λοιποῖς ·其餘的⸂門徒λοιπόςA-DPM οὐδὲ也是不οὐδέCONJ-N ἐκείνοις其餘的門徒ἐκεῖνοςD-DPM ἐπίστευσαν . ¶πιστεύωV-AAI-3P


+可 16:13 κἀκεῖνοι他們κἀκεῖνοςD-NPM ἀπελθόντες就去ἀπέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπήγγειλαν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM λοιποῖς ·其餘的⸂門徒λοιπόςA-DPM οὐδὲ也是不οὐδέCONJ-N ἐκείνοις其餘的門徒ἐκεῖνοςD-DPM ἐπίστευσαν . ¶πιστεύωV-AAI-3P


可 16:14 Ὕστερον後來ὕστεροςA-ASN-C δὲ的時候δέCONJ ἀνακειμένοις坐席ἀνάκειμαιV-PNP-DPM αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ἕνδεκα十一個門徒ἕνδεκαA-DPM-NUI ἐφανερώθη耶穌向他們顯現φανερόωV-API-3S καὶandκαίCONJ ὠνείδισεν責備ὀνειδίζωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἀπιστίαν不信ἀπιστίαN-ASF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ σκληροκαρδίαν心裏剛硬σκληροκαρδίαN-ASF ὅτι因為⸂他們ὅτιCONJ τοῖς那些T-DPM θεασαμένοις看見θεάομαιV-ADP-DPM αὐτὸν他⸂的人αὐτόςP-ASM ἐγηγερμένον在他復活⸂以後ἐγείρωV-RPP-ASM οὐκοὐPRT-N ἐπίστευσαν .πιστεύωV-AAI-3P 可 16:15 Καὶ他又對καίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM Πορευθέντες你們往πορεύωV-AOP-NPM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον天下κόσμοςN-ASM ἅπανταἅπαςA-ASM κηρύξατεκηρύσσωV-AAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN πάσῃπᾶςA-DSF τῇT-DSF κτίσει .民聽κτίσιςN-DSF 可 16:16 the/this/whoT-NSM πιστεύσαςπιστεύωV-AAP-NSM καὶκαίCONJ βαπτισθεὶς受洗的βαπτίζωV-APP-NSM σωθήσεται ,必然得救σῴζωV-FPI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀπιστήσας不信的ἀπιστέωV-AAP-NSM κατακριθήσεται .必被定罪κατακρίνωV-FPI-3S 可 16:17 σημεῖα神蹟σημεῖονN-NPN δὲ就是δέCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM πιστεύσασιν信的人⸂必有πιστεύωV-AAP-DPM ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-NPN παρακολουθήσει ·隨着他們παρακολουθέωV-FAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου我的ἐγώP-1GS δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN ἐκβαλοῦσιν ,ἐκβάλλωV-FAI-3P γλώσσαις方言γλῶσσαN-DPF λαλήσουσινλαλέωV-FAI-3P καιναῖς ,καινόςA-DPF -可 16:18 καιandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF χερσὶνhandχείρN-DPF ὄφειςὄφιςN-APM ἀροῦσιν手能拿αἴρωV-FAI-3P κἂνκἄνCONJ θανάσιμόν毒物θανάσιμοςA-ASN τι甚麼τιςX-ASN πίωσιν喝了πίνωV-2AAS-3P οὐ也必οὐPRT-N μὴμήPRT-N αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM βλάψῃ ,受害βλάπτωV-AAS-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP ἀρρώστους病人ἄρρωστοςA-APM χεῖραςχείρN-APF ἐπιθήσουσινἐπιτίθημιV-FAI-3P καὶandκαίCONJ καλῶς好了καλῶςADV ἕξουσιν . ¶病人就必ἔχωV-FAI-3P


+可 16:18 καιandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF χερσὶνhandχείρN-DPF ὄφειςὄφιςN-APM ἀροῦσιν手能拿αἴρωV-FAI-3P κἂνκἄνCONJ θανάσιμόν毒物θανάσιμοςA-ASN τι甚麼τιςX-ASN πίωσιν喝了πίνωV-2AAS-3P οὐ也必οὐPRT-N μὴμήPRT-N αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM βλάψῃ ,受害βλάπτωV-AAS-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP ἀρρώστους病人ἄρρωστοςA-APM χεῖραςχείρN-APF ἐπιθήσουσινἐπιτίθημιV-FAI-3P καὶandκαίCONJ καλῶς好了καλῶςADV ἕξουσιν . ¶病人就必ἔχωV-FAI-3P


可 16:19 the/this/whoT-NSM μὲνon the other handμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P μετὰ後來μετάPREP τὸT-ASN λαλῆσαι說完了λαλέωV-AAN αὐτοῖς和他們αὐτόςP-DPM ἀνελήμφθη被接ἀναλαμβάνωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸν天上οὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐκάθισενκαθίζωV-AAI-3S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM -可 16:20 ἐκεῖνοι門徒ἐκεῖνοςD-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐξελθόντες出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκήρυξαν宣傳福音κηρύσσωV-AAI-3P πανταχοῦ ,到處πανταχοῦADV τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου主⸂和他們κύριοςN-GSM συνεργοῦντος同工συνεργέωV-PAP-GSM καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον道阿們λόγοςN-ASM βεβαιοῦντος證實⸂所傳的βεβαιόωV-PAP-GSM διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἐπακολουθούντων隨着ἐπακολουθέωV-PAP-GPN σημείων . ⟧ ¶神蹟σημεῖονN-GPN


⟦ πάντα他們πᾶςA-APN δὲbut/andδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN παρηγγελμέναto orderπαραγγέλλωV-RPP-APN τοῖςthe/this/whoT-DPM περὶaboutπερίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P συντόμωςconciselyσυντόμωςADV ἐξήγγειλαν .to proclaimἐξαγγέλλωV-AAI-3P μετὰwith/afterμετάPREP δὲbut/andδέCONJ ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN καὶandκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM the/this/whoT-NSM ἸησοῦςJesus/JoshuaἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP ἀνατολῆςeastἀνατολήN-GSF καὶandκαίCONJ ἄχριuntilἄχριPREP δύσεωςsunsetδύσιςN-GSF ἐξαπέστειλενto send out/awayἐξαποστέλλωV-2AAI-3S δι᾽through/because ofδιάPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἄφθαρτονincorruptibleἄφθαρτοςA-ASN κήρυγμαpreachingκήρυγμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF αἰωνίουeternalαἰώνιοςA-GSF σωτηρίας .salvationσωτηρίαN-GSF ἀμήν . ⟧ ¶amenἀμήνHEB


+可 16:20 ἐκεῖνοι門徒ἐκεῖνοςD-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐξελθόντες出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐκήρυξαν宣傳福音κηρύσσωV-AAI-3P πανταχοῦ ,到處πανταχοῦADV τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου主⸂和他們κύριοςN-GSM συνεργοῦντος同工συνεργέωV-PAP-GSM καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον道阿們λόγοςN-ASM βεβαιοῦντος證實⸂所傳的βεβαιόωV-PAP-GSM διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἐπακολουθούντων隨着ἐπακολουθέωV-PAP-GPN σημείων . ⟧ ¶神蹟σημεῖονN-GPN


⟦ πάντα他們πᾶςA-APN δὲbut/andδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN παρηγγελμέναto orderπαραγγέλλωV-RPP-APN τοῖςthe/this/whoT-DPM περὶaboutπερίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΠέτρονPeterΠέτροςN-ASM-P συντόμωςconciselyσυντόμωςADV ἐξήγγειλαν .to proclaimἐξαγγέλλωV-AAI-3P μετὰwith/afterμετάPREP δὲbut/andδέCONJ ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN καὶandκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM the/this/whoT-NSM ἸησοῦςJesus/JoshuaἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP ἀνατολῆςeastἀνατολήN-GSF καὶandκαίCONJ ἄχριuntilἄχριPREP δύσεωςsunsetδύσιςN-GSF ἐξαπέστειλενto send out/awayἐξαποστέλλωV-2AAI-3S δι᾽through/because ofδιάPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸνtempleἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ ἄφθαρτονincorruptibleἄφθαρτοςA-ASN κήρυγμαpreachingκήρυγμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF αἰωνίουeternalαἰώνιοςA-GSF σωτηρίας .salvationσωτηρίαN-GSF ἀμήν . ⟧ ¶amenἀμήνHEB


路 1:1 ἘπειδήπερἐπειδήπερCONJ πολλοὶ好些人πολύςA-NPM ἐπεχείρησαν提筆ἐπιχειρέωV-AAI-3P ἀνατάξασθαι作書ἀνατάσσωV-ADN διήγησιν述說⸂在διήγησιςN-ASF περὶ提阿非羅大人哪περίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN πεπληροφορημένων所成就的πληροφορέωV-RPP-GPN ἐν中間ἐνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP πραγμάτων ,πρᾶγμαN-GPN 路 1:2 καθὼςκαθώςCONJ παρέδοσαν又傳給παραδίδωμιV-2AAI-3P ἡμῖν我們的ἐγώP-1DP οἱthe/this/whoT-NPM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF αὐτόπται親眼看見αὐτόπτηςN-NPM καὶandκαίCONJ ὑπηρέταιὑπηρέτηςN-NPM γενόμενοιγίνομαιV-2ADP-NPM τοῦ的人T-GSM λόγου ,λόγοςN-GSM 路 1:3 ἔδοξε就定意δοκέωV-AAI-3S κἀμοὶ我既κἀγώP-1DS-K παρηκολουθηκότι考察了παρακολουθέωV-RAP-DSM ἄνωθεν從起頭ἄνωθενADV πᾶσιν這些事πᾶςA-DPN ἀκριβῶς都詳細ἀκριβῶςADV καθεξῆς要按着次序καθεξῆςADV σοισύP-2DS γράψαι ,寫給γράφωV-AAN κράτιστεexcellentκράτιστοςA-VSM Θεόφιλε ,TheophilusΘεόφιλοςN-VSM-P -路 1:4 ἵνα使ἵναCONJ ἐπιγνῷς你知道ἐπιγινώσκωV-2AAS-2S περὶπερίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPM κατηχήθης學之κατηχέωV-API-2S λόγωνλόγοςN-GPM τὴν都是T-ASF ἀσφάλειαν . ¶確實的ἀσφάλειαN-ASF


+路 1:4 ἵνα使ἵναCONJ ἐπιγνῷς你知道ἐπιγινώσκωV-2AAS-2S περὶπερίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPM κατηχήθης學之κατηχέωV-API-2S λόγωνλόγοςN-GPM τὴν都是T-ASF ἀσφάλειαν . ¶確實的ἀσφάλειαN-ASF


路 1:5 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P βασιλέωςβασιλεύςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας當⸃猶太ἸουδαίαN-GSF-L ἱερεύς祭司ἱερεύςN-NSM τις有一個τιςX-NSM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Ζαχαρίας撒迦利亞ΖαχαρίαςN-NSM-P ἐξof/fromἐκPREP ἐφημερίας班⸂裏ἐφημερίαN-GSF Ἀβιά ,亞比雅ἈβιάN-GSM-P καὶandκαίCONJ γυνὴ妻子γυνήN-NSF αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPF θυγατέρων後人θυγάτηρN-GPF Ἀαρών亞倫ἈαρώνN-GSM-P καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομα名⸂叫ὄνομαN-NSN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF Ἐλισάβετ .以利沙伯ἘλισάβετN-NSF-P 路 1:6 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέCONJ δίκαιοι義人δίκαιοςA-NPM ἀμφότεροι他們⸃二人⸂在ἀμφότεροςA-NPM ἐναντίον面前ἐναντίονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πορευόμενοι遵行πορεύωV-PNP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP πάσαις一切πᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐντολαῖς誡命ἐντολήN-DPF καὶandκαίCONJ δικαιώμασιν禮儀δικαίωμαN-DPN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἄμεμπτοι .沒有可指摘的ἄμεμπτοςA-NPM -路 1:7 καὶ只是καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τέκνον ,孩子τέκνονN-NSN καθότι因為καθότιCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSF Ἐλισάβετ以利沙伯ἘλισάβετN-NSF-P στεῖρα ,不生育στεῖραA-NSF καὶandκαίCONJ ἀμφότεροι兩個人ἀμφότεροςA-NPM προβεβηκότες老邁了προβαίνωV-RAP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις年紀ἡμέραN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἦσαν . ¶εἰμίV-IAI-3P


+路 1:7 καὶ只是καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τέκνον ,孩子τέκνονN-NSN καθότι因為καθότιCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSF Ἐλισάβετ以利沙伯ἘλισάβετN-NSF-P στεῖρα ,不生育στεῖραA-NSF καὶandκαίCONJ ἀμφότεροι兩個人ἀμφότεροςA-NPM προβεβηκότες老邁了προβαίνωV-RAP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις年紀ἡμέραN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἦσαν . ¶εἰμίV-IAI-3P


路 1:8 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερατεύειν祭司的職分ἱερατεύωV-PAN αὐτὸν撒迦利亞αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF τάξει次⸂在τάξιςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐφημερίαςἐφημερίαN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔναντι面前ἔναντιPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 路 1:9 κατὰκατάPREP τὸT-ASN ἔθος規矩ἔθοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἱερατείας祭司ἱερατείαN-GSF ἔλαχε掣籤λαγχάνωV-2AAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSN θυμιᾶσαι燒香θυμιάωV-AAN εἰσελθὼν得進εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν殿ναόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM 路 1:10 καὶandκαίCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθοςπλῆθοςN-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM προσευχόμενον禱告προσεύχομαιV-PNP-NSN ἔξω外面ἔξωADV τῇT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN θυμιάματος .燒香θυμίαμαN-GSN 路 1:11 Ὤφθη顯現ὁράωV-API-3S δὲδέCONJ αὐτῷ向他αὐτόςP-DSM ἄγγελος使者ἄγγελοςN-NSM Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἑστὼςἵστημιV-RAP-NSM ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN τοῦT-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN θυμιάματος .θυμίαμαN-GSN 路 1:12 καὶandκαίCONJ ἐταράχθη驚慌ταράσσωV-API-3S Ζαχαρίας撒迦利亞ΖαχαρίαςN-NSM-P ἰδών看見εἴδωV-2AAP-NSM καὶκαίCONJ φόβοςφόβοςN-NSM ἐπέπεσενἐπιπίπτωV-2AAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM -路 1:13 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM ἄγγελος ·天使ἄγγελοςN-NSM Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,害怕φοβέωV-PNM-2S Ζαχαρία ,撒迦利亞ΖαχαρίαςN-VSM-P διότι因為διότιCONJ εἰσηκούσθη已經被聽見了εἰσακούωV-API-3S the/this/whoT-NSF δέησίς祈禱δέησιςN-NSF σου ,你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γυνή妻子γυνήN-NSF σου你的σύP-2GS Ἐλισάβετ以利沙伯⸂要ἘλισάβετN-NSF-P γεννήσειγεννάωV-FAI-3S υἱόν一個兒子υἱόςN-ASM σοι給你σύP-2DS καὶ你要給καίCONJ καλέσεις起名⸂叫καλέωV-FAI-2S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰωάννην .約翰ἸωάννηςN-ASM-P
-路 1:14 ¬ καὶandκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S χαρά歡喜χαράN-NSF σοισύP-2DS καὶandκαίCONJ ἀγαλλίασις快樂ἀγαλλίασιςN-NSF
¬ καὶκαίCONJ πολλοὶ有許多人πολύςA-NPM ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF γενέσει出世γένεσιςN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM χαρήσονται .必喜樂χαίρωV-2FOI-3P
-路 1:15 ¬ ἔσται將要為εἰμίV-FDI-3S γὰρforγάρCONJ μέγαςμέγαςA-NSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου ,他在⸃主κύριοςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ οἶνον淡酒οἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ σίκερα濃酒σίκεραN-ASN οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N πίῃ ,πίνωV-2AAS-3S
¬ καὶandκαίCONJ ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN πλησθήσεται充滿了πλήθωV-FPI-3S
¬ ἔτι就⸂被ἔτιADV ἐκἐκPREP κοιλίας腹⸂裏κοιλίαN-GSF μητρὸςμήτηρN-GSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
-路 1:16 ¬ καὶandκαίCONJ πολλοὺς他要使許多πολύςA-APM τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L ἐπιστρέψει回轉ἐπιστρέφωV-FAI-3S
¬ ἐπὶ歸於ἐπίPREP ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM
-路 1:17 ¬ καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM προελεύσεται行⸂在προέρχομαιV-FDI-3S ἐνώπιον前面ἐνώπιονPREP αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM
¬ ἐν必有ἐνPREP πνεύματι心志πνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ δυνάμει能力δύναμιςN-DSF Ἠλίου ,以利亞的ἩλίαςN-GSM-P
¬ ἐπιστρέψαιἐπιστρέφωV-AAN καρδίαςκαρδίαN-APF πατέρων叫為父的πατήρN-GPM ἐπὶἐπίPREP τέκνα兒女τέκνονN-APN
¬ καὶκαίCONJ ἀπειθεῖς悖逆的人ἀπειθήςA-APM ἐν轉從ἐνPREP φρονήσει智慧φρόνησιςN-DSF δικαίων ,義人的δίκαιοςA-GPM
¬ ἑτοιμάσαι豫備ἑτοιμάζωV-AAN Κυρίῳ又為主κύριοςN-DSM λαὸν百姓λαόςN-ASM κατεσκευασμένον . ¶合用的κατασκευάζωV-RPP-ASM


+路 1:13 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM ἄγγελος ·天使ἄγγελοςN-NSM Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,害怕φοβέωV-PNM-2S Ζαχαρία ,撒迦利亞ΖαχαρίαςN-VSM-P διότι因為διότιCONJ εἰσηκούσθη已經被聽見了εἰσακούωV-API-3S the/this/whoT-NSF δέησίς祈禱δέησιςN-NSF σου ,你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γυνή妻子γυνήN-NSF σου你的σύP-2GS Ἐλισάβετ以利沙伯⸂要ἘλισάβετN-NSF-P γεννήσειγεννάωV-FAI-3S υἱόν一個兒子υἱόςN-ASM σοι給你σύP-2DS καὶ你要給καίCONJ καλέσεις起名⸂叫καλέωV-FAI-2S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰωάννην .約翰ἸωάννηςN-ASM-P
+路 1:14 ¬ καὶandκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S χαρά歡喜χαράN-NSF σοισύP-2DS καὶandκαίCONJ ἀγαλλίασις快樂ἀγαλλίασιςN-NSF
¬ καὶκαίCONJ πολλοὶ有許多人πολύςA-NPM ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF γενέσει出世γένεσιςN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM χαρήσονται .必喜樂χαίρωV-2FOI-3P
+路 1:15 ¬ ἔσται將要為εἰμίV-FDI-3S γὰρforγάρCONJ μέγαςμέγαςA-NSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου ,他在⸃主κύριοςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ οἶνον淡酒οἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ σίκερα濃酒σίκεραN-ASN οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N πίῃ ,πίνωV-2AAS-3S
¬ καὶandκαίCONJ ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN πλησθήσεται充滿了πλήθωV-FPI-3S
¬ ἔτι就⸂被ἔτιADV ἐκἐκPREP κοιλίας腹⸂裏κοιλίαN-GSF μητρὸςμήτηρN-GSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
+路 1:16 ¬ καὶandκαίCONJ πολλοὺς他要使許多πολύςA-APM τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L ἐπιστρέψει回轉ἐπιστρέφωV-FAI-3S
¬ ἐπὶ歸於ἐπίPREP ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM
+路 1:17 ¬ καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM προελεύσεται行⸂在προέρχομαιV-FDI-3S ἐνώπιον前面ἐνώπιονPREP αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM
¬ ἐν必有ἐνPREP πνεύματι心志πνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ δυνάμει能力δύναμιςN-DSF Ἠλίου ,以利亞的ἩλίαςN-GSM-P
¬ ἐπιστρέψαιἐπιστρέφωV-AAN καρδίαςκαρδίαN-APF πατέρων叫為父的πατήρN-GPM ἐπὶἐπίPREP τέκνα兒女τέκνονN-APN
¬ καὶκαίCONJ ἀπειθεῖς悖逆的人ἀπειθήςA-APM ἐν轉從ἐνPREP φρονήσει智慧φρόνησιςN-DSF δικαίων ,義人的δίκαιοςA-GPM
¬ ἑτοιμάσαι豫備ἑτοιμάζωV-AAN Κυρίῳ又為主κύριοςN-DSM λαὸν百姓λαόςN-ASM κατεσκευασμένον . ¶合用的κατασκευάζωV-RPP-ASM


路 1:18 ΚαὶandκαίCONJ εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ζαχαρίας撒迦利亞ΖαχαρίαςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελον ·天使ἄγγελοςN-ASM Κατὰ憑着κατάPREP τί甚麼τίςI-ASN γνώσομαι可知道γινώσκωV-FDI-1S τοῦτο ;這事呢οὗτοςD-ASN ἐγὼἐγώP-1NS γάρforγάρCONJ εἰμι已經εἰμίV-PAI-1S πρεσβύτης老了πρεσβύτηςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF γυνή妻子γυνήN-NSF μου我的ἐγώP-1GS προβεβηκυῖα老邁了προβαίνωV-RAP-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις年紀ἡμέραN-DPF αὐτῆς .he/she/it/selfαὐτόςP-GSF 路 1:19 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S Γαβριὴλ加百列ΓαβριήλN-NSM-T the/this/whoT-NSM παρεστηκὼς站⸂在παρίστημιV-RAP-NSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀπεστάλην奉差而來ἀποστέλλωV-2API-1S λαλῆσαι說話λαλέωV-AAN πρὸςπρόςPREP σὲσύP-2AS καὶκαίCONJ εὐαγγελίσασθαί好信息⸂報εὐαγγελίζομαιV-AMN σοι給你σύP-2DS ταῦτα ·οὗτοςD-APN -路 1:20 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἔσῃ你必εἰμίV-FDI-2S σιωπῶν啞吧σιωπάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N δυνάμενοςδύναμαιV-PNP-NSM λαλῆσαι說話λαλέωV-AAN ἄχρι直到ἄχριPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF γένηται成就γίνομαιV-2ADS-3S ταῦτα ,這事οὗτοςD-NPN ἀνθ᾽只因⸂你ἀντίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPN οὐκοὐPRT-N ἐπίστευσαςπιστεύωV-AAI-2S τοῖςthe/this/whoT-DPM λόγοιςwordλόγοςN-DPM μου ,I/weἐγώP-1GS οἵτινες這話ὅστις, ἥτιςR-NPM πληρωθήσονται必然應驗πληρόωV-FPI-3P εἰς到了εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


+路 1:20 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἔσῃ你必εἰμίV-FDI-2S σιωπῶν啞吧σιωπάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N δυνάμενοςδύναμαιV-PNP-NSM λαλῆσαι說話λαλέωV-AAN ἄχρι直到ἄχριPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF γένηται成就γίνομαιV-2ADS-3S ταῦτα ,這事οὗτοςD-NPN ἀνθ᾽只因⸂你ἀντίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPN οὐκοὐPRT-N ἐπίστευσαςπιστεύωV-AAI-2S τοῖςthe/this/whoT-DPM λόγοιςwordλόγοςN-DPM μου ,I/weἐγώP-1GS οἵτινες這話ὅστις, ἥτιςR-NPM πληρωθήσονται必然應驗πληρόωV-FPI-3P εἰς到了εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


路 1:21 ΚαὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM προσδοκῶν等候προσδοκάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Ζαχαρίαν撒迦利亞ΖαχαρίαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐθαύμαζον詫異θαυμάζωV-IAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN χρονίζειν許久χρονίζωV-PAN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ναῷ殿⸂裏ναόςN-DSM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 路 1:22 ἐξελθὼν他出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM δὲ及至δέCONJ οὐκοὐPRT-N ἐδύνατοδύναμαιV-INI-3S λαλῆσαι說話⸂他們λαλέωV-AAN αὐτοῖς ,和他們αὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ ἐπέγνωσαν知道⸂他ἐπιγινώσκωV-2AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὀπτασίαν異象ὀπτασίαN-ASF ἑώρακεν見了ὁράωV-RAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ναῷ ·殿⸂裏ναόςN-DSM καὶ因為καίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S διανεύων打手式διανεύωV-PAP-NSM αὐτοῖς向他們αὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ διέμενεν成了διαμένωV-IAI-3S κωφός .啞吧κωφόςA-NSM 路 1:23 καὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὡςwhich/howὡςCONJ ἐπλήσθησαν已滿πλήθωV-API-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF τῆςthe/this/whoT-GSF λειτουργίας供職的λειτουργίαN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀπῆλθεν就回ἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκον家⸂去了οἶκοςN-ASM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM @@ -1776,33 +1776,33 @@ 路 1:27 πρὸςπρόςPREP παρθένον一個童女⸂那裏παρθένοςN-ASF ἐμνηστευμένην是已經許配μνηστεύωV-RPP-ASF ἀνδρὶἀνήρN-DSM whichὅς, ἥR-DSM ὄνομα名叫ὄνομαN-NSN Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P ἐξof/fromἐκPREP οἴκου家的⸂一個οἶκοςN-GSM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P καὶandκαίCONJ τὸT-NSN ὄνομα名字ὄνομαN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF παρθένου童女的παρθένοςN-GSF Μαριάμ .馬利亞ΜαρίαN-NSF-P 路 1:28 καὶandκαίCONJ εἰσελθὼν天使⸃進去εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Χαῖρε ,問你安χαίρωV-PAM-2S κεχαριτωμένη ,蒙大恩的女子⸂我χαριτόωV-RPP-VSF the/this/whoT-NSM Κύριος主⸂和κύριοςN-NSM μετὰ同在了μετάPREP σοῦ .σύP-2GS 路 1:29 馬利亞T-NSF δὲbut/andδέCONJ ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSM λόγῳλόγοςN-DSM διεταράχθη就很驚慌διαταράσσωV-API-3S καὶκαίCONJ διελογίζετο反覆思想διαλογίζομαιV-INI-3S ποταπὸς甚麼意思ποταπόςI-NSM εἴηεἰμίV-PAO-3S the/this/whoT-NSM ἀσπασμὸς問安ἀσπασμόςN-NSM οὗτος .這樣οὗτοςD-NSM -路 1:30 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM αὐτῇ ·對她αὐτόςP-DSF
¬ Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,怕⸂你在φοβέωV-PNM-2S Μαριάμ ,馬利亞ΜαρίαN-VSF-P εὗρες已經蒙εὑρίσκωV-2AAI-2S γὰρforγάρCONJ χάριν恩⸂了χάριςN-ASF παρὰ面前παράPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM
-路 1:31 ¬ καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ συλλήμψῃ你要懷συλλαμβάνωV-FDI-2S ἐνin/on/amongἐνPREP γαστρὶγαστήρN-DSF καὶandκαίCONJ τέξῃτίκτωV-FDI-2S υἱόνυἱόςN-ASM
¬ καὶ可以καίCONJ καλέσεις起名⸂叫καλέωV-FAI-2S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦ給他αὐτόςP-GSM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P
-路 1:32 ¬ οὗτοςοὗτοςD-NSM ἔσται要為εἰμίV-FDI-3S μέγαςμέγαςA-NSM καὶandκαίCONJ Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Ὑψίστου至高者的ὕψιστοςA-GSM κληθήσεται稱為καλέωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ δώσειδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM Θεὸς神⸂要把θεόςN-NSM τὸνT-ASM θρόνονθρόνοςN-ASM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM πατρὸςπατήρN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
-路 1:33 ¬ καὶ他⸃要καίCONJ βασιλεύσειβασιλεύωV-FAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκον家的οἶκοςN-ASM Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-GSM-P εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永遠αἰώνN-APM
¬ καὶandκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM οὐκ也沒οὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S τέλος . ¶窮盡τέλοςN-NSN


+路 1:30 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM αὐτῇ ·對她αὐτόςP-DSF
¬ Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,怕⸂你在φοβέωV-PNM-2S Μαριάμ ,馬利亞ΜαρίαN-VSF-P εὗρες已經蒙εὑρίσκωV-2AAI-2S γὰρforγάρCONJ χάριν恩⸂了χάριςN-ASF παρὰ面前παράPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM
+路 1:31 ¬ καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ συλλήμψῃ你要懷συλλαμβάνωV-FDI-2S ἐνin/on/amongἐνPREP γαστρὶγαστήρN-DSF καὶandκαίCONJ τέξῃτίκτωV-FDI-2S υἱόνυἱόςN-ASM
¬ καὶ可以καίCONJ καλέσεις起名⸂叫καλέωV-FAI-2S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦ給他αὐτόςP-GSM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P
+路 1:32 ¬ οὗτοςοὗτοςD-NSM ἔσται要為εἰμίV-FDI-3S μέγαςμέγαςA-NSM καὶandκαίCONJ Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Ὑψίστου至高者的ὕψιστοςA-GSM κληθήσεται稱為καλέωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ δώσειδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM Θεὸς神⸂要把θεόςN-NSM τὸνT-ASM θρόνονθρόνοςN-ASM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM πατρὸςπατήρN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
+路 1:33 ¬ καὶ他⸃要καίCONJ βασιλεύσειβασιλεύωV-FAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκον家的οἶκοςN-ASM Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-GSM-P εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永遠αἰώνN-APM
¬ καὶandκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM οὐκ也沒οὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S τέλος . ¶窮盡τέλοςN-NSN


路 1:34 Εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελον ·天使ἄγγελοςN-ASM Πῶς怎麼πωςADV ἔσταιεἰμίV-FDI-3S τοῦτο ,這事⸂呢οὗτοςD-NSN ἐπεὶsinceἐπείCONJ ἄνδραἀνήρN-ASM οὐ沒有οὐPRT-N γινώσκω ;γινώσκωV-PAI-1S -路 1:35 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSF
¬ ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐπελεύσεται要臨ἐπέρχομαιV-FDI-3S ἐπὶἐπίPREP σέ你身上σύP-2AS
¬ καὶandκαίCONJ δύναμις能力δύναμιςN-NSF Ὑψίστου至高者的ὕψιστοςA-GSM ἐπισκιάσει要蔭庇ἐπισκιάζωV-FAI-3S σοι ·σύP-2DS
¬ διὸδιόCONJ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN γεννώμενον所要生的γεννάωV-PPP-NSN ἅγιον聖者ἅγιοςA-NSN κληθήσεται必稱為καλέωV-FPI-3S Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


+路 1:35 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSF
¬ ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐπελεύσεται要臨ἐπέρχομαιV-FDI-3S ἐπὶἐπίPREP σέ你身上σύP-2AS
¬ καὶandκαίCONJ δύναμις能力δύναμιςN-NSF Ὑψίστου至高者的ὕψιστοςA-GSM ἐπισκιάσει要蔭庇ἐπισκιάζωV-FAI-3S σοι ·σύP-2DS
¬ διὸδιόCONJ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN γεννώμενον所要生的γεννάωV-PPP-NSN ἅγιον聖者ἅγιοςA-NSN κληθήσεται必稱為καλέωV-FPI-3S Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


路 1:36 καὶ況且καίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ Ἐλισάβετ以利沙伯ἘλισάβετN-NSF-P the/this/whoT-NSF συγγενίς親戚συγγενίςN-NSF σου你的σύP-2GS καὶκαίCONJ αὐτὴhe/she/it/selfαὐτόςP-NSF συνείληφεν懷了συλλαμβάνωV-2RAI-3S υἱὸν男胎υἱόςN-ASM ἐνἐνPREP γήρει年老的時候γῆραςN-DSN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF καὶ現在καίCONJ οὗτοςοὗτοςD-NSM μὴν月了μήνN-NSM ἕκτος六個ἕκτοςA-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF τῇ就是那T-DSF καλουμένῃ素來稱為καλέωV-PPP-DSF στείρᾳ ·不生育的στεῖραA-DSF 路 1:37 ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἀδυνατήσει不帶能力的ἀδυνατέωV-FAI-3S παρὰ出於παράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM πᾶν一句πᾶςA-NSN ῥῆμα .ῥῆμαN-NSN -路 1:38 Εἶπεν說⸂我是ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Μαριάμ ·馬利亞ΜαρίαN-NSF-P Ἰδοὺlook!ἰδούINJ T-NSF δούλη使女⸂情願δούληN-NSF Κυρίου ·κύριοςN-GSM γένοιτό成就在γίνομαιV-2ADO-3S μοι我身上ἐγώP-1DS κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ῥῆμάῥῆμαN-ASN σου .你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ ἀπῆλθεν去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽就離開ἀπόPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF the/this/whoT-NSM ἄγγελος . ¶天使ἄγγελοςN-NSM


+路 1:38 Εἶπεν說⸂我是ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Μαριάμ ·馬利亞ΜαρίαN-NSF-P Ἰδοὺlook!ἰδούINJ T-NSF δούλη使女⸂情願δούληN-NSF Κυρίου ·κύριοςN-GSM γένοιτό成就在γίνομαιV-2ADO-3S μοι我身上ἐγώP-1DS κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ῥῆμάῥῆμαN-ASN σου .你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ ἀπῆλθεν去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽就離開ἀπόPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF the/this/whoT-NSM ἄγγελος . ¶天使ἄγγελοςN-NSM


路 1:39 Ἀναστᾶσα起身ἀνίστημιV-2AAP-NSF δὲbut/andδέCONJ Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF ταύταιςοὗτοςD-DPF ἐπορεύθη裏去πορεύωV-AOI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὀρεινὴν山地ὀρεινόςA-ASF μετὰwith/afterμετάPREP σπουδῆς急忙σπουδήN-GSF εἰς來到εἰςPREP πόλιν一座城πόλιςN-ASF Ἰούδα ,猶大的ἸουδάN-GSM-L 路 1:40 καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM Ζαχαρίου撒迦利亞的ΖαχαρίαςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἠσπάσατοἀσπάζομαιV-ADI-3S τὴνT-ASF Ἐλισάβετ .以利沙伯ἘλισάβετN-ASF-P 路 1:41 καὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὡςὡςCONJ ἤκουσενἀκούωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀσπασμὸν問安ἀσπασμόςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF Μαρίας馬利亞ΜαρίαN-GSF-P the/this/whoT-NSF Ἐλισάβετ ,以利沙伯ἘλισάβετN-NSF-P ἐσκίρτησεν跳動σκιρτάωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN βρέφος所懷的胎βρέφοςN-NSN ἐν就在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κοιλίᾳ腹⸂裏κοιλίαN-DSF αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF καὶ且⸂被καίCONJ ἐπλήσθη充滿πλήθωV-API-3S ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN the/this/whoT-NSF Ἐλισάβετ ,以利沙伯ἘλισάβετN-NSF-P -路 1:42 καὶandκαίCONJ ἀνεφώνησενἀναφωνέωV-AAI-3S κραυγῇκραυγήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF καὶκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
¬ Εὐλογημένη是有福的εὐλογέωV-RPP-NSF σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP γυναιξίν婦女⸂中γυνήN-DPF
¬ καὶ也是καίCONJ εὐλογημένος有福的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM καρπὸςκαρπόςN-NSM τῆςT-GSF κοιλίαςκοιλίαN-GSF σου . ¶你所σύP-2GS


+路 1:42 καὶandκαίCONJ ἀνεφώνησενἀναφωνέωV-AAI-3S κραυγῇκραυγήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF καὶκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
¬ Εὐλογημένη是有福的εὐλογέωV-RPP-NSF σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP γυναιξίν婦女⸂中γυνήN-DPF
¬ καὶ也是καίCONJ εὐλογημένος有福的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM καρπὸςκαρπόςN-NSM τῆςT-GSF κοιλίαςκοιλίαN-GSF σου . ¶你所σύP-2GS


路 1:43 καὶκαίCONJ πόθεν從那裏πόθενADV μοι得的呢ἐγώP-1DS τοῦτοοὗτοςD-NSN ἵναin order that/toἵναCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSF μήτηρμήτηρN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM μουἐγώP-1GS πρὸςπρόςPREP ἐμέ ;我⸂這裏ἐγώP-1AS 路 1:44 ἰδοὺlook!ἰδούINJ γὰρ因為γάρCONJ ὡςὡςCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S the/this/whoT-NSF φωνὴ聲音φωνήN-NSF τοῦT-GSM ἀσπασμοῦ問安ἀσπασμόςN-GSM σουσύP-2GS εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὦτάοὖςN-APN μου ,ἐγώP-1GS ἐσκίρτησεν跳動σκιρτάωV-AAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἀγαλλιάσει歡喜ἀγαλλίασιςN-DSF τὸthe/this/whoT-NSN βρέφοςβρέφοςN-NSN ἐνἐνPREP τῇT-DSF κοιλίᾳ腹⸂裏κοιλίαN-DSF μου .ἐγώP-1GS -路 1:45 καὶκαίCONJ μακαρία有福的μακάριοςA-NSF T-NSF πιστεύσασα相信的女子πιστεύωV-AAP-NSF ὅτι因為ὅτιCONJ ἔσται都要εἰμίV-FDI-3S τελείωσις應驗τελείωσιςN-NSF τοῖςT-DPN λελαλημένοις所說的λαλέωV-RPP-DPN αὐτῇ對他αὐτόςP-DSF παρὰfrom/with/besideπαράPREP Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


-路 1:46 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μαριάμ ·馬利亞ΜαρίαN-NSF-P
¬ ΜεγαλύνειμεγαλύνωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ψυχήψυχήN-NSF μουἐγώP-1GS τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,主⸂為大κύριοςN-ASM
-路 1:47 ¬ καὶandκαίCONJ ἠγαλλίασεν為樂ἀγαλλιάωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμάπνεῦμαN-NSN μουἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM Σωτῆρί救主σωτήρN-DSM μου ,我的ἐγώP-1GS
-路 1:48 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐπέβλεψεν他顧ἐπιβλέπωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ταπείνωσιν卑微ταπείνωσιςN-ASF τῆςT-GSF δούλης使女δούληN-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
¬ ἰδοὺlook!ἰδούINJ γὰρforγάρCONJ ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦν今以後νῦνADV μακαριοῦσίν要稱μακαρίζωV-FAI-3P με我⸂有福ἐγώP-1AS πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF γενεαί ,γενεάN-NPF
-路 1:49 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐποίησέν成就了ποιέωV-AAI-3S μοι為我ἐγώP-1DS μεγάλα大事μέγαςA-APN T-NSM δυνατός .有權能的δυνατόςA-NSM
¬ καὶκαίCONJ ἅγιονἅγιοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
-路 1:50 ¬ καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰς直到εἰςPREP γενεὰς世世γενεάN-APF καὶandκαίCONJ γενεὰς代代γενεάN-APF
¬ τοῖςthe/this/whoT-DPM φοβουμένοις敬畏φοβέωV-PNP-DPM αὐτόν .他⸂的人αὐτόςP-ASM
-路 1:51 ¬ Ἐποίησεν施展ποιέωV-AAI-3S κράτος大能κράτοςN-ASN ἐν他⸃用ἐνPREP βραχίονι膀臂βραχίωνN-DSM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
¬ διεσκόρπισεν就被他趕散了διασκορπίζωV-AAI-3S ὑπερηφάνους那狂傲的人ὑπερήφανοςA-APM διανοίᾳ妄想διάνοιαN-DSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF αὐτῶν ·αὐτόςP-GPM
-路 1:52 ¬ καθεῖλενκαθαιρέωV-2AAI-3S δυνάστας他叫⸃有權柄的δυνάστηςN-APM ἀπὸfromἀπόPREP θρόνωνθρόνοςN-GPM
¬ καὶκαίCONJ ὕψωσεν升高ὑψόωV-AAI-3S ταπεινούς ,卑賤的ταπεινόςA-APM
-路 1:53 ¬ πεινῶντας叫饑餓的πεινάωV-PAP-APM ἐνέπλησεν得飽ἐμπίμπλημιV-AAI-3S ἀγαθῶν美食ἀγαθόςA-GPN
¬ καὶκαίCONJ πλουτοῦντας富足的πλουτέωV-PAP-APM ἐξαπέστειλεν回去ἐξαποστέλλωV-2AAI-3S κενούς .空手κενόςA-APM
-路 1:54 ¬ ἀντελάβετο他扶助了ἀντιλαμβάνωV-2ADI-3S Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L παιδὸς僕人παῖςN-GSM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
¬ μνησθῆναιto rememberμιμνήσκωV-APN ἐλέους ,mercyἔλεοςN-GSN
-路 1:55 ¬ καθὼς正如καθώςCONJ ἐλάλησεν所說的話λαλέωV-AAI-3S πρὸς從前對πρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πατέρας列祖πατήρN-APM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
¬ τῷ為要記念T-DSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN σπέρματι後裔σπέρμαN-DSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εἰς直到εἰςPREP τὸν施憐憫T-ASM αἰῶνα . ¶永遠αἰώνN-ASM


-路 1:56 Ἔμεινεν住⸂約有μένωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Μαριὰμ馬利亞⸂和ΜαρίαN-NSF-P σὺνσύνPREP αὐτῇ以利沙伯αὐτόςP-DSF ὡςwhich/howὡςADV μῆναςμήνN-APM τρεῖς ,三個τρεῖς, τρίαA-APM καὶκαίCONJ ὑπέστρεψενὑποστρέφωV-AAI-3S εἰς去了εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


+路 1:45 καὶκαίCONJ μακαρία有福的μακάριοςA-NSF T-NSF πιστεύσασα相信的女子πιστεύωV-AAP-NSF ὅτι因為ὅτιCONJ ἔσται都要εἰμίV-FDI-3S τελείωσις應驗τελείωσιςN-NSF τοῖςT-DPN λελαλημένοις所說的λαλέωV-RPP-DPN αὐτῇ對他αὐτόςP-DSF παρὰfrom/with/besideπαράPREP Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


+路 1:46 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μαριάμ ·馬利亞ΜαρίαN-NSF-P
¬ ΜεγαλύνειμεγαλύνωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ψυχήψυχήN-NSF μουἐγώP-1GS τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,主⸂為大κύριοςN-ASM
+路 1:47 ¬ καὶandκαίCONJ ἠγαλλίασεν為樂ἀγαλλιάωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμάπνεῦμαN-NSN μουἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM Σωτῆρί救主σωτήρN-DSM μου ,我的ἐγώP-1GS
+路 1:48 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐπέβλεψεν他顧ἐπιβλέπωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ταπείνωσιν卑微ταπείνωσιςN-ASF τῆςT-GSF δούλης使女δούληN-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
¬ ἰδοὺlook!ἰδούINJ γὰρforγάρCONJ ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦν今以後νῦνADV μακαριοῦσίν要稱μακαρίζωV-FAI-3P με我⸂有福ἐγώP-1AS πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF γενεαί ,γενεάN-NPF
+路 1:49 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐποίησέν成就了ποιέωV-AAI-3S μοι為我ἐγώP-1DS μεγάλα大事μέγαςA-APN T-NSM δυνατός .有權能的δυνατόςA-NSM
¬ καὶκαίCONJ ἅγιονἅγιοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
+路 1:50 ¬ καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰς直到εἰςPREP γενεὰς世世γενεάN-APF καὶandκαίCONJ γενεὰς代代γενεάN-APF
¬ τοῖςthe/this/whoT-DPM φοβουμένοις敬畏φοβέωV-PNP-DPM αὐτόν .他⸂的人αὐτόςP-ASM
+路 1:51 ¬ Ἐποίησεν施展ποιέωV-AAI-3S κράτος大能κράτοςN-ASN ἐν他⸃用ἐνPREP βραχίονι膀臂βραχίωνN-DSM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
¬ διεσκόρπισεν就被他趕散了διασκορπίζωV-AAI-3S ὑπερηφάνους那狂傲的人ὑπερήφανοςA-APM διανοίᾳ妄想διάνοιαN-DSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF αὐτῶν ·αὐτόςP-GPM
+路 1:52 ¬ καθεῖλενκαθαιρέωV-2AAI-3S δυνάστας他叫⸃有權柄的δυνάστηςN-APM ἀπὸfromἀπόPREP θρόνωνθρόνοςN-GPM
¬ καὶκαίCONJ ὕψωσεν升高ὑψόωV-AAI-3S ταπεινούς ,卑賤的ταπεινόςA-APM
+路 1:53 ¬ πεινῶντας叫饑餓的πεινάωV-PAP-APM ἐνέπλησεν得飽ἐμπίμπλημιV-AAI-3S ἀγαθῶν美食ἀγαθόςA-GPN
¬ καὶκαίCONJ πλουτοῦντας富足的πλουτέωV-PAP-APM ἐξαπέστειλεν回去ἐξαποστέλλωV-2AAI-3S κενούς .空手κενόςA-APM
+路 1:54 ¬ ἀντελάβετο他扶助了ἀντιλαμβάνωV-2ADI-3S Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L παιδὸς僕人παῖςN-GSM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
¬ μνησθῆναιto rememberμιμνήσκωV-APN ἐλέους ,mercyἔλεοςN-GSN
+路 1:55 ¬ καθὼς正如καθώςCONJ ἐλάλησεν所說的話λαλέωV-AAI-3S πρὸς從前對πρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πατέρας列祖πατήρN-APM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
¬ τῷ為要記念T-DSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN σπέρματι後裔σπέρμαN-DSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εἰς直到εἰςPREP τὸν施憐憫T-ASM αἰῶνα . ¶永遠αἰώνN-ASM


+路 1:56 Ἔμεινεν住⸂約有μένωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Μαριὰμ馬利亞⸂和ΜαρίαN-NSF-P σὺνσύνPREP αὐτῇ以利沙伯αὐτόςP-DSF ὡςwhich/howὡςADV μῆναςμήνN-APM τρεῖς ,三個τρεῖς, τρίαA-APM καὶκαίCONJ ὑπέστρεψενὑποστρέφωV-AAI-3S εἰς去了εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


路 1:57 Τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ Ἐλισάβετ以利沙伯ἘλισάβετN-DSF-P ἐπλήσθη到了πλήθωV-API-3S the/this/whoT-NSM χρόνοςχρόνοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN τεκεῖντίκτωV-2AAN αὐτήναὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ ἐγέννησεν生了γεννάωV-AAI-3S υἱόν .一個兒子υἱόςN-ASM 路 1:58 καὶandκαίCONJ ἤκουσαν聽見ἀκούωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM περίοικοι鄰里περίοικοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM συγγενεῖς親族συγγενήςA-NPM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐμεγάλυνεν大施μεγαλύνωV-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τὸthe/this/whoT-ASN ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετ᾽μετάPREP αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF καὶκαίCONJ συνέχαιρον一同歡樂συγχαίρωV-IAI-3P αὐτῇ .和他αὐτόςP-DSF 路 1:59 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὀγδόῃ第八ὄγδοοςA-DSF ἦλθον他們來ἔρχομαιV-2AAI-3P περιτεμεῖν行割禮περιτέμνωV-2AAN τὸ要給T-ASN παιδίον孩子παιδίονN-ASN καὶκαίCONJ ἐκάλουνκαλέωV-IAI-3P αὐτὸαὐτόςP-ASN ἐπὶ要照ἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματι名字ὄνομαN-DSN τοῦT-GSM πατρὸς父親πατήρN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ζαχαρίαν .撒迦利亞ΖαχαρίαςN-ASM-P @@ -1812,61 +1812,61 @@ 路 1:63 ΚαὶandκαίCONJ αἰτήσας他要了αἰτέωV-AAP-NSM πινακίδιον一塊寫字的板πινακίδιονN-ASN ἔγραψεν就寫上γράφωV-2AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἰωάννης約翰⸂他們ἸωάννηςN-NSM-P ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὄνομα名字ὄνομαN-NSN αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM καὶ便καίCONJ ἐθαύμασαν希奇θαυμάζωV-AAI-3P πάντες .πᾶςA-NPM 路 1:64 ἀνεῴχθη開了ἀνοίγωV-API-3S δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN στόμαστόμαN-NSN αὐτοῦ撒迦利亞的αὐτόςP-GSM παραχρῆμα立時παραχρῆμαADV καὶ也舒展了καίCONJ the/this/whoT-NSF γλῶσσα舌頭γλῶσσαN-NSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐλάλει說出話來λαλέωV-IAI-3S εὐλογῶν稱頌εὐλογέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 路 1:65 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πάνταςπᾶςA-APM φόβος懼怕φόβοςN-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM περιοικοῦντας周圍居住περιοικέωV-PAP-APM αὐτούς ,的人αὐτόςP-APM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὀρεινῇ山地ὀρεινόςA-DSF τῆςT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L διελαλεῖτοδιαλαλέωV-IPI-3S πάντα一切的πᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ῥήματαῥῆμαN-NPN ταῦτα ,οὗτοςD-NPN -路 1:66 καὶ都將這事καίCONJ ἔθεντοτίθημιV-2AMI-3P πάντεςπᾶςA-NPM οἱ的人T-NPM ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τί怎麼樣呢τίςI-NSN ἄραthereforeἄραCONJ τὸT-NSN παιδίον孩子παιδίονN-NSN τοῦτοοὗτοςD-NSN ἔσται ;將來εἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ χεὶρhandχείρN-NSF Κυρίου有主κύριοςN-GSM ἦνto beεἰμίV-IAI-3S μετ᾽同在μετάPREP αὐτοῦ . ¶與他αὐτόςP-GSM


-路 1:67 ΚαὶandκαίCONJ Ζαχαρίας撒迦利亞⸂被ΖαχαρίαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM πατὴρ父親πατήρN-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐπλήσθη充滿了πλήθωV-API-3S ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN καὶκαίCONJ ἐπροφήτευσεν豫言προφητεύωV-AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
-路 1:68 ¬ Εὐλογητὸς是應當稱頌的εὐλογητόςA-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῦT-GSM Ἰσραήλ ,以色列ἸσραήλN-GSM-L
¬ ὅτιὅτιCONJ ἐπεσκέψατο他眷顧ἐπισκέπτομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ ἐποίησεν為他們施行ποιέωV-AAI-3S λύτρωσιν救贖λύτρωσιςN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
-路 1:69 ¬ καὶandκαίCONJ ἤγειρεν興起了ἐγείρωV-AAI-3S κέραςκέραςN-ASN σωτηρίας拯救的σωτηρίαN-GSF ἡμῖν為我們ἐγώP-1DP
¬ ἐνἐνPREP οἴκῳ家⸂中οἶκοςN-DSM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P παιδὸς僕人παῖςN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
-路 1:70 ¬ καθὼς正如⸂主καθώςCONJ ἐλάλησεν所說的話λαλέωV-AAI-3S διὰ藉着διάPREP στόματοςστόμαN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἀπ᾽以來ἀπόPREP αἰῶνος從創世αἰώνN-GSM προφητῶν先知的προφήτηςN-GPM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
-路 1:71 ¬ σωτηρίαν拯救σωτηρίαN-ASF ἐξ脫離ἐκPREP ἐχθρῶν仇敵ἐχθρόςA-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP χειρὸςχείρN-GSF πάντων一切πᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM μισούντωνμισέωV-PAP-GPM ἡμᾶς ,我們⸂之人的ἐγώP-1AP
-路 1:72 ¬ ποιῆσαιποιέωV-AAN ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πατέρων列祖πατήρN-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ μνησθῆναι記念μιμνήσκωV-APN διαθήκηςδιαθήκηN-GSF ἁγίαςἅγιοςA-GSF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
-路 1:73 ¬ ὅρκονὅρκοςN-ASM ὃν就是⸂他ὅς, ἥR-ASM ὤμοσεν所起的ὄμνυμιV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα祖宗πατήρN-ASM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
¬ τοῦthe/this/whoT-GSN δοῦναιδίδωμιV-2AAN ἡμῖν ¶我們ἐγώP-1DP


-路 1:74 ἀφόβωςfearlesslyἀφόβωςADV ἐκ既從ἐκPREP χειρὸς手⸂中χείρN-GSF ἐχθρῶν仇敵ἐχθρόςA-GPM ῥυσθέντας被救出來ῥύομαιV-APP-APM
¬ λατρεύεινto ministerλατρεύωV-PAN αὐτῷ ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DSM


-路 1:75 ἐνἐνPREP ὁσιότητι聖潔ὁσιότηςN-DSF καὶandκαίCONJ δικαιοσύνῃ公義⸂事奉他δικαιοσύνηN-DSF
¬ ἐνώπιον面前⸂坦然無懼的ἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάσαις就可以⸃終πᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις身⸂在ἡμέραN-DPF ἡμῶν .I/weἐγώP-1GP
-路 1:76 ¬ ΚαὶandκαίCONJ σὺσύP-2NS δέ ,but/andδέCONJ παιδίον ,孩子阿παιδίονN-VSN προφήτης先知προφήτηςN-NSM Ὑψίστου至高者的ὕψιστοςA-GSM κληθήσῃ ·要稱為καλέωV-FPI-2S
¬ προπορεύσῃ你要行⸂在προπορεύωV-FDI-2S γὰρ因為γάρCONJ ἐνώπιον前面ἐνώπιονPREP Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἑτοιμάσαι豫備ἑτοιμάζωV-AAN ὁδοὺς道路ὁδόςN-APF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
-路 1:77 ¬ τοῦthe/this/whoT-GSN δοῦναι就知道δίδωμιV-2AAN γνῶσινknowledgeγνῶσιςN-ASF σωτηρίας救恩σωτηρίαN-GSF τῷT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM
¬ ἐνἐνPREP ἀφέσει得赦ἄφεσιςN-DSF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM
-路 1:78 ¬ διὰδιάPREP σπλάγχνα心腸σπλάγχνονN-APN ἐλέους憐憫的ἔλεοςN-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
¬ ἐνἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐπισκέψεται臨到ἐπισκέπτομαιV-FDI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀνατολὴ清晨的日光ἀνατολήN-NSF ἐξἐκPREP ὕψους ,高天ὕψοςN-GSN
-路 1:79 ¬ ἐπιφᾶναι要照亮ἐπιφαίνωV-AAN τοῖςthe/this/whoT-DPM ἐνἐνPREP σκότει黑暗中σκότοςN-DSN καὶandκαίCONJ σκιᾷ蔭⸂裏的人σκιάN-DSF θανάτουθάνατοςN-GSM καθημένοις ,κάθημαιV-PNP-DPM
¬ τοῦT-GSN κατευθῦναικατευθύνωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM ἡμῶν把我們ἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP ὁδὸν路⸂上ὁδόςN-ASF εἰρήνης . ¶平安的εἰρήνηN-GSF


-路 1:80 ΤὸT-NSN δὲbut/andδέCONJ παιδίον孩子παιδίονN-NSN ηὔξανεν漸漸長大αὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκραταιοῦτο強健κραταιόωV-IPI-3S πνεύματι ,心靈πνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐρήμοις曠野ἔρημοςA-DPF ἕως直到ἕωςPREP ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἀναδείξεως顯明⸂在ἀνάδειξιςN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM πρὸς面前的πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰσραήλ . ¶以色列人ἸσραήλN-ASM-L


+路 1:66 καὶ都將這事καίCONJ ἔθεντοτίθημιV-2AMI-3P πάντεςπᾶςA-NPM οἱ的人T-NPM ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τί怎麼樣呢τίςI-NSN ἄραthereforeἄραCONJ τὸT-NSN παιδίον孩子παιδίονN-NSN τοῦτοοὗτοςD-NSN ἔσται ;將來εἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ χεὶρhandχείρN-NSF Κυρίου有主κύριοςN-GSM ἦνto beεἰμίV-IAI-3S μετ᾽同在μετάPREP αὐτοῦ . ¶與他αὐτόςP-GSM


+路 1:67 ΚαὶandκαίCONJ Ζαχαρίας撒迦利亞⸂被ΖαχαρίαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM πατὴρ父親πατήρN-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐπλήσθη充滿了πλήθωV-API-3S ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN καὶκαίCONJ ἐπροφήτευσεν豫言προφητεύωV-AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
+路 1:68 ¬ Εὐλογητὸς是應當稱頌的εὐλογητόςA-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῦT-GSM Ἰσραήλ ,以色列ἸσραήλN-GSM-L
¬ ὅτιὅτιCONJ ἐπεσκέψατο他眷顧ἐπισκέπτομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ ἐποίησεν為他們施行ποιέωV-AAI-3S λύτρωσιν救贖λύτρωσιςN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
+路 1:69 ¬ καὶandκαίCONJ ἤγειρεν興起了ἐγείρωV-AAI-3S κέραςκέραςN-ASN σωτηρίας拯救的σωτηρίαN-GSF ἡμῖν為我們ἐγώP-1DP
¬ ἐνἐνPREP οἴκῳ家⸂中οἶκοςN-DSM Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P παιδὸς僕人παῖςN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
+路 1:70 ¬ καθὼς正如⸂主καθώςCONJ ἐλάλησεν所說的話λαλέωV-AAI-3S διὰ藉着διάPREP στόματοςστόμαN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἀπ᾽以來ἀπόPREP αἰῶνος從創世αἰώνN-GSM προφητῶν先知的προφήτηςN-GPM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
+路 1:71 ¬ σωτηρίαν拯救σωτηρίαN-ASF ἐξ脫離ἐκPREP ἐχθρῶν仇敵ἐχθρόςA-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP χειρὸςχείρN-GSF πάντων一切πᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM μισούντωνμισέωV-PAP-GPM ἡμᾶς ,我們⸂之人的ἐγώP-1AP
+路 1:72 ¬ ποιῆσαιποιέωV-AAN ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πατέρων列祖πατήρN-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ μνησθῆναι記念μιμνήσκωV-APN διαθήκηςδιαθήκηN-GSF ἁγίαςἅγιοςA-GSF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
+路 1:73 ¬ ὅρκονὅρκοςN-ASM ὃν就是⸂他ὅς, ἥR-ASM ὤμοσεν所起的ὄμνυμιV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα祖宗πατήρN-ASM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
¬ τοῦthe/this/whoT-GSN δοῦναιδίδωμιV-2AAN ἡμῖν ¶我們ἐγώP-1DP


+路 1:74 ἀφόβωςfearlesslyἀφόβωςADV ἐκ既從ἐκPREP χειρὸς手⸂中χείρN-GSF ἐχθρῶν仇敵ἐχθρόςA-GPM ῥυσθέντας被救出來ῥύομαιV-APP-APM
¬ λατρεύεινto ministerλατρεύωV-PAN αὐτῷ ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DSM


+路 1:75 ἐνἐνPREP ὁσιότητι聖潔ὁσιότηςN-DSF καὶandκαίCONJ δικαιοσύνῃ公義⸂事奉他δικαιοσύνηN-DSF
¬ ἐνώπιον面前⸂坦然無懼的ἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάσαις就可以⸃終πᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις身⸂在ἡμέραN-DPF ἡμῶν .I/weἐγώP-1GP
+路 1:76 ¬ ΚαὶandκαίCONJ σὺσύP-2NS δέ ,but/andδέCONJ παιδίον ,孩子阿παιδίονN-VSN προφήτης先知προφήτηςN-NSM Ὑψίστου至高者的ὕψιστοςA-GSM κληθήσῃ ·要稱為καλέωV-FPI-2S
¬ προπορεύσῃ你要行⸂在προπορεύωV-FDI-2S γὰρ因為γάρCONJ ἐνώπιον前面ἐνώπιονPREP Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἑτοιμάσαι豫備ἑτοιμάζωV-AAN ὁδοὺς道路ὁδόςN-APF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
+路 1:77 ¬ τοῦthe/this/whoT-GSN δοῦναι就知道δίδωμιV-2AAN γνῶσινknowledgeγνῶσιςN-ASF σωτηρίας救恩σωτηρίαN-GSF τῷT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM
¬ ἐνἐνPREP ἀφέσει得赦ἄφεσιςN-DSF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM
+路 1:78 ¬ διὰδιάPREP σπλάγχνα心腸σπλάγχνονN-APN ἐλέους憐憫的ἔλεοςN-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
¬ ἐνἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐπισκέψεται臨到ἐπισκέπτομαιV-FDI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀνατολὴ清晨的日光ἀνατολήN-NSF ἐξἐκPREP ὕψους ,高天ὕψοςN-GSN
+路 1:79 ¬ ἐπιφᾶναι要照亮ἐπιφαίνωV-AAN τοῖςthe/this/whoT-DPM ἐνἐνPREP σκότει黑暗中σκότοςN-DSN καὶandκαίCONJ σκιᾷ蔭⸂裏的人σκιάN-DSF θανάτουθάνατοςN-GSM καθημένοις ,κάθημαιV-PNP-DPM
¬ τοῦT-GSN κατευθῦναικατευθύνωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM ἡμῶν把我們ἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP ὁδὸν路⸂上ὁδόςN-ASF εἰρήνης . ¶平安的εἰρήνηN-GSF


+路 1:80 ΤὸT-NSN δὲbut/andδέCONJ παιδίον孩子παιδίονN-NSN ηὔξανεν漸漸長大αὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκραταιοῦτο強健κραταιόωV-IPI-3S πνεύματι ,心靈πνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐρήμοις曠野ἔρημοςA-DPF ἕως直到ἕωςPREP ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἀναδείξεως顯明⸂在ἀνάδειξιςN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM πρὸς面前的πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰσραήλ . ¶以色列人ἸσραήλN-ASM-L


路 2:1 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲδέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖς那些T-DPF ἡμέραις日子ἡμέραN-DPF ἐκείναιςthatἐκεῖνοςD-DPF ἐξῆλθεν下來⸂叫ἐξέρχομαιV-2AAI-3S δόγμα旨意δόγμαN-NSN παρὰπαράPREP Καίσαρος該撒ΚαῖσαρN-GSM-T Αὐγούστου亞古士督ΑὔγουστοςN-GSM-P ἀπογράφεσθαι報名上冊ἀπογράφωV-PEN πᾶσανπᾶςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκουμένην .天下人民οἰκουμένηN-ASF 路 2:2 αὕτη這是οὗτοςD-NSF ἀπογραφὴ報名上冊的事ἀπογραφήN-NSF πρώτη頭一次πρῶτοςA-NSF ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἡγεμονεύοντος巡撫的時候ἡγεμονεύωV-PAP-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF Συρίας作敘利亞ΣυρίαN-GSF-L Κυρηνίου .居里扭ΚυρήνιοςN-GSM-P 路 2:3 καὶandκαίCONJ ἐπορεύοντοπορεύωV-INI-3P πάντες眾人πᾶςA-NPM ἀπογράφεσθαι ,報名上冊ἀπογράφωV-PEN ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦF-3GSM πόλιν .πόλιςN-ASF 路 2:4 ἈνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ἐκof/fromἐκPREP πόλεωςπόλιςN-GSF Ναζαρὲθ拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰουδαίαν猶太⸂去ἸουδαίαN-ASF-L εἰς到了εἰςPREP πόλινπόλιςN-ASF Δαυὶδ大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἥτιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSF καλεῖται名叫καλέωV-PPI-3S Βηθλεέμ ,伯利恆ΒηθλεέμN-NSF-L διὰδιάPREP τὸ的人T-ASN εἶναι本是εἰμίV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξof/fromἐκPREP οἴκου一家οἶκοςN-GSM καὶandκαίCONJ πατριᾶς一族πατριάN-GSF Δαυίδ ,大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P 路 2:5 ἀπογράψασθαι報名上冊ἀπογράφωV-AMN σὺν一同σύνPREP Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-DSF-P τῇ要⸃和T-DSF ἐμνηστευμένῃ所聘⸂之妻μνηστεύωV-RPP-DSF αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM οὔσῃ那時馬利亞的εἰμίV-PAP-DSF ἐγκύῳ .身孕已經重了ἔγκυοςA-DSF 路 2:6 Ἐγένετο時侯γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἐπλήσθησαν到了πλήθωV-API-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἡμέραιἡμέραN-NPF τοῦthe/this/whoT-GSN τεκεῖντίκτωV-2AAN αὐτήν ,馬利亞的αὐτόςP-ASF -路 2:7 καὶκαίCONJ ἔτεκεν生了τίκτωV-2AAI-3S τὸνT-ASM υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM πρωτότοκον ,頭胎πρωτότοκοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐσπαργάνωσεν用布包起來σπαργανόωV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀνέκλινενἀνακλίνωV-AAI⁞IAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP φάτνῃ ,馬槽⸂裏φάτνηN-DSF διότι因為διότιCONJ οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τόπος地方τόποςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN καταλύματι . ¶客店⸂裏κατάλυμαN-DSN


+路 2:7 καὶκαίCONJ ἔτεκεν生了τίκτωV-2AAI-3S τὸνT-ASM υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM πρωτότοκον ,頭胎πρωτότοκοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐσπαργάνωσεν用布包起來σπαργανόωV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀνέκλινενἀνακλίνωV-AAI⁞IAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP φάτνῃ ,馬槽⸂裏φάτνηN-DSF διότι因為διότιCONJ οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τόπος地方τόποςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN καταλύματι . ¶客店⸂裏κατάλυμαN-DSN


路 2:8 ΚαὶandκαίCONJ ποιμένες牧羊的人ποιμήνN-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἐνἐνPREP τῇT-DSF χώρᾳ野地⸂裏χώραN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF αὐτῇ伯利恆αὐτόςP-DSF ἀγραυλοῦντεςto live outsideἀγραυλέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ φυλάσσοντες看守φυλάσσωV-PAP-NPM φυλακὰς按着更次φυλακήN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF νυκτὸς夜間νύξN-GSF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ποίμνην羊群ποίμνηN-ASF αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM 路 2:9 καὶκαίCONJ ἄγγελος使者ἄγγελοςN-NSM Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐπέστη站在ἐφίστημιV-2AAI-3S αὐτοῖς他們⸂旁邊αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ δόξα榮光δόξαN-NSF Κυρίου主的κύριοςN-GSM περιέλαμψεν四面照着περιλάμπωV-AAI-3S αὐτούς ,他們⸂牧羊的人αὐτόςP-APM καὶκαίCONJ ἐφοβήθησανφοβέωV-AOI-3P φόβονφόβοςN-ASM μέγαν .μέγαςA-ASM 路 2:10 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM T-NSM ἄγγελος ·天使ἄγγελοςN-NSM Μὴ不要μήPRT-N φοβεῖσθε ,懼怕φοβέωV-PNM-2P ἰδοὺlook!ἰδούINJ γὰρforγάρCONJ εὐαγγελίζομαι我報給εὐαγγελίζομαιV-PMI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP χαρὰν喜的⸂信息χαράN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ἥτις關乎ὅστις, ἥτιςR-NSF ἔσταιεἰμίV-FDI-3S παντὶπᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ ,民⸂的λαόςN-DSM 路 2:11 ὅτιὅτιCONJ ἐτέχθη生了τίκτωV-API-3S ὑμῖν為你們σύP-2DP σήμερον今天σήμερονADV Σωτήρ救主σωτήρN-NSM ὅςὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐνἐνPREP πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF Δαυίδ .大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P 路 2:12 καὶandκαίCONJ τοῦτοοὗτοςD-NSN ὑμῖνyouσύP-2DP τὸthe/this/whoT-NSN σημεῖον ,記號了σημεῖονN-NSN εὑρήσετε你們要看見εὑρίσκωV-FAI-2P βρέφος一個嬰孩βρέφοςN-ASN ἐσπαργανωμένον包着布σπαργανόωV-RPP-ASN καὶ就是καίCONJ κείμενονκεῖμαιV-PNP-ASN ἐνἐνPREP φάτνῃ .馬槽⸂裏φάτνηN-DSF -路 2:13 ΚαὶandκαίCONJ ἐξαίφνης忽然ἐξαίφνηςADV ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S σὺνσύνPREP τῷT-DSM ἀγγέλῳ天使ἄγγελοςN-DSM πλῆθος一大隊πλῆθοςN-NSN στρατιᾶςστρατιάN-GSF οὐρανίουοὐράνιοςA-GSF αἰνούντων讚美αἰνέωV-PAP-GPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ λεγόντων ·λέγωV-PAP-GPM
-路 2:14 ¬ Δόξα榮耀δόξαN-NSF ἐνἐνPREP ὑψίστοις至高之處ὕψιστοςA-DPN Θεῷ歸與神θεόςN-DSM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP γῆς地⸂上γῆN-GSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF
¬ ἐν歸與ἐνPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM εὐδοκίας . ¶他所喜悅的εὐδοκίαN-GSF


+路 2:13 ΚαὶandκαίCONJ ἐξαίφνης忽然ἐξαίφνηςADV ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S σὺνσύνPREP τῷT-DSM ἀγγέλῳ天使ἄγγελοςN-DSM πλῆθος一大隊πλῆθοςN-NSN στρατιᾶςστρατιάN-GSF οὐρανίουοὐράνιοςA-GSF αἰνούντων讚美αἰνέωV-PAP-GPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ λεγόντων ·λέγωV-PAP-GPM
+路 2:14 ¬ Δόξα榮耀δόξαN-NSF ἐνἐνPREP ὑψίστοις至高之處ὕψιστοςA-DPN Θεῷ歸與神θεόςN-DSM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP γῆς地⸂上γῆN-GSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF
¬ ἐν歸與ἐνPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM εὐδοκίας . ¶他所喜悅的εὐδοκίαN-GSF


路 2:15 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὡςwhich/howὡςCONJ ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-2AAI-3P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們⸂升αὐτόςP-GPM εἰς去了εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM οἱT-NPM ἄγγελοι ,天使ἄγγελοςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ποιμένες牧羊的人ποιμήνN-NPM ἐλάλουν說⸂我們λαλέωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλους ·ἀλλήλωνC-APM ΔιέλθωμενδιέρχομαιV-2AAS-1P δὴsoδήPRT ἕωςἕωςPREP Βηθλεὲμ伯利恆ΒηθλεέμN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἴδωμεν看看εἴδωV-2AAS-1P τὸthe/this/whoT-ASN ῥῆμαῥῆμαN-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN τὸT-ASN γεγονὸςγίνομαιV-2RAP-ASN 就是ὅς, ἥR-ASN the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐγνώρισεν所指示γνωρίζωV-AAI-3S ἡμῖν .我們⸂的ἐγώP-1DP 路 2:16 ΚαὶandκαίCONJ ἦλθαν去了ἔρχομαιV-2AAI-3P σπεύσαντες他們⸃急忙σπεύδωV-AAP-NPM καὶκαίCONJ ἀνεῦραν尋見ἀνευρίσκωV-2AAI-3P τήνthe/this/whoT-ASF τεand/bothτεCONJ Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-ASF-P καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-ASM-P καὶ又有καίCONJ τὸT-ASN βρέφος嬰孩βρέφοςN-ASN κείμενονκεῖμαιV-PNP-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF φάτνῃ ·馬槽⸂裏φάτνηN-DSF 路 2:17 ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲ既然δέCONJ ἐγνώρισαν傳開了γνωρίζωV-AAI-3P περὶ就把περίPREP τοῦT-GSN ῥήματοςῥῆμαN-GSN τοῦ天使T-GSN λαληθέντοςλαλέωV-APP-GSN αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM περὶaboutπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN παιδίου孩子παιδίονN-GSN τούτου .οὗτοςD-GSN 路 2:18 καὶκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀκούσαντες聽見的ἀκούωV-AAP-NPM ἐθαύμασαν詫異θαυμάζωV-AAI-3P περὶaboutπερίPREP τῶνT-GPN λαληθέντων所說的λαλέωV-APP-GPN ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποιμένων牧羊之人ποιμήνN-GPM πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM 路 2:19 the/this/whoT-NSF δὲδέCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P πάντα一切的πᾶςA-APN συνετήρεισυντηρέωV-IAI-3S τὰthe/this/whoT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ταῦτα把這οὗτοςD-APN συμβάλλουσα反覆思想συμβάλλωV-PAP-NSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτῆς .he/she/it/selfαὐτόςP-GSF -路 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑπέστρεψαν回去了ὑποστρέφωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ποιμένες牧羊的人ποιμήνN-NPM δοξάζοντες歸榮耀δοξάζωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ αἰνοῦντες讚美他αἰνέωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεὸν與神θεόςN-ASM ἐπὶἐπίPREP πᾶσιν一切事πᾶςA-DPN οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἤκουσαν所聽見ἀκούωV-AAI-3P καὶκαίCONJ εἶδον所看見的εἴδωV-2AAI-3P καθὼς正如καθώςCONJ ἐλαλήθη所說的λαλέωV-API-3S πρὸς天使向πρόςPREP αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


-路 2:21 ΚαὶκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐπλήσθησαν滿了πλήθωV-API-3P ἡμέραιἡμέραN-NPF ὀκτὼὀκτώA-NPF-NUI τοῦthe/this/whoT-GSN περιτεμεῖν行割禮περιτέμνωV-2AAN αὐτόν給孩子αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἐκλήθη起名⸂叫καλέωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τὸ這就是T-NSN κληθὲν所起的⸂名καλέωV-APP-NSN ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγγέλου天使ἄγγελοςN-GSM πρὸ以前πρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN συλλημφθῆναι沒有成胎συλλαμβάνωV-APN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κοιλίᾳ . ¶belly/womb/stomachκοιλίαN-DSF


+路 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑπέστρεψαν回去了ὑποστρέφωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ποιμένες牧羊的人ποιμήνN-NPM δοξάζοντες歸榮耀δοξάζωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ αἰνοῦντες讚美他αἰνέωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεὸν與神θεόςN-ASM ἐπὶἐπίPREP πᾶσιν一切事πᾶςA-DPN οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἤκουσαν所聽見ἀκούωV-AAI-3P καὶκαίCONJ εἶδον所看見的εἴδωV-2AAI-3P καθὼς正如καθώςCONJ ἐλαλήθη所說的λαλέωV-API-3S πρὸς天使向πρόςPREP αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


+路 2:21 ΚαὶκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐπλήσθησαν滿了πλήθωV-API-3P ἡμέραιἡμέραN-NPF ὀκτὼὀκτώA-NPF-NUI τοῦthe/this/whoT-GSN περιτεμεῖν行割禮περιτέμνωV-2AAN αὐτόν給孩子αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἐκλήθη起名⸂叫καλέωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομαnameὄνομαN-NSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τὸ這就是T-NSN κληθὲν所起的⸂名καλέωV-APP-NSN ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγγέλου天使ἄγγελοςN-GSM πρὸ以前πρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN συλλημφθῆναι沒有成胎συλλαμβάνωV-APN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κοιλίᾳ . ¶belly/womb/stomachκοιλίαN-DSF


路 2:22 Καὶ要把他καίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐπλήσθησαν滿了πλήθωV-API-3P αἱT-NPF ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF τοῦthe/this/whoT-GSM καθαρισμοῦ潔淨καθαρισμόςN-GSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM κατὰκατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM Μωϋσέως ,摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P ἀνήγαγον他們帶着ἀνάγωV-2AAI-3P αὐτὸν孩子αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷⸂去ἹεροσόλυμαN-APN-L παραστῆσαι獻與παρίστημιV-2AAN τῷthe/this/whoT-DSM Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM 路 2:23 καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται所記γράφωV-RPI-3S ἐνἐνPREP νόμῳ律法νόμοςN-DSM Κυρίου主的κύριοςN-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΠᾶνπᾶςA-NSN ἄρσεν男子ἄρρην, ἄρσηνA-NSN διανοῖγονδιανοίγωV-PAP-NSN μήτραν生的μήτραN-ASF ἅγιονἅγιοςA-NSN τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM κληθήσεται ,必稱καλέωV-FPI-3S -路 2:24 καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN δοῦναι或用δίδωμιV-2AAN θυσίαν獻祭θυσίαN-ASF κατὰ要照κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἰρημένον所說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-ASN ἐνἐνPREP τῷT-DSM νόμῳ律法νόμοςN-DSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM Ζεῦγος一對ζεῦγοςN-ASN τρυγόνων班鳩τρυγώνN-GPF 或用CONJ δύο兩隻δύοA-APM-NUI νοσσοὺςνεοσσόςN-APM περιστερῶν . ¶鴿περιστεράN-GPF


+路 2:24 καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN δοῦναι或用δίδωμιV-2AAN θυσίαν獻祭θυσίαN-ASF κατὰ要照κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἰρημένον所說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-ASN ἐνἐνPREP τῷT-DSM νόμῳ律法νόμοςN-DSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM Ζεῦγος一對ζεῦγοςN-ASN τρυγόνων班鳩τρυγώνN-GPF 或用CONJ δύο兩隻δύοA-APM-NUI νοσσοὺςνεοσσόςN-APM περιστερῶν . ¶鴿περιστεράN-GPF


路 2:25 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἄνθρωπος一個人ἄνθρωποςN-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L whichὅς, ἥR-DSM ὄνομα名叫ὄνομαN-NSN Συμεών西面ΣυμεώνN-NSM-P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM δίκαιος公義δίκαιοςA-NSM καὶκαίCONJ εὐλαβής虔誠εὐλαβήςA-NSM προσδεχόμενος素常盼望προσδέχομαιV-PNP-NSM παράκλησιν安慰者來到παράκλησιςN-ASF τοῦT-GSM Ἰσραήλ ,以色列ἸσραήλN-GSM-L καὶκαίCONJ ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ·他身⸂上αὐτόςP-ASM 路 2:26 καὶandκαίCONJ ἦν得了εἰμίV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM κεχρηματισμένον啟示χρηματίζωV-RPP-NSN ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN μὴ自己未μήPRT-N ἰδεῖν知道εἴδωV-2AAN θάνατονθάνατοςN-ASM πρὶν以前πρίνCONJ orCONJ ἂνifἄνPRT ἴδῃ必看見εἴδωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν所立的基督ΧριστόςN-ASM-T Κυρίου .κύριοςN-GSM 路 2:27 καὶandκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S ἐν他⸃受了ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN Πνεύματι聖靈的⸂感動πνεῦμαN-DSN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερόν ·聖殿ἱερόςN-GSN καὶκαίCONJ ἐν遇見ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εἰσαγαγεῖν抱着εἰσάγωV-2AAN τοὺς耶穌的T-APM γονεῖς父母γονεύςN-APM τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον孩子進來παιδίονN-ASN ἸησοῦνJesus/JoshuaἸησοῦςN-ASM-P τοῦthe/this/whoT-GSN ποιῆσαι辦理ποιέωV-AAN αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM κατὰ要照κατάPREP τὸT-ASN εἰθισμένον規矩ἐθίζωV-RPP-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM περὶaboutπερίPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM -路 2:28 καὶκαίCONJ αὐτὸς西面αὐτόςP-NSM ἐδέξατο接過δέχομαιV-ADI-3S αὐτὸ他來αὐτόςP-ASN εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀγκάλαςἀγκάληN-APF καὶandκαίCONJ εὐλόγησεν稱頌εὐλογέωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
-路 2:29 ¬ Νῦν如今νῦνADV ἀπολύεις釋放ἀπολύωV-PAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM δοῦλόν僕人δοῦλοςN-ASM σου ,你的σύP-2GS Δέσποτα ,主阿δεσπότηςN-VSM
¬ κατὰ可以照κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ῥῆμάῥῆμαN-ASN σουyouσύP-2GS ἐνin/on/amongἐνPREP εἰρήνῃ ·安然⸂去世εἰρήνηN-DSF
-路 2:30 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ εἶδον已經看見εἴδωV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοί眼睛ὀφθαλμόςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-ASN σωτήριόν救恩σωτήριονA-ASN σου ,你的σύP-2GS
-路 2:31 ¬ ὃ就是⸂你ὅς, ἥR-ASN ἡτοίμασας所豫備的ἑτοιμάζωV-AAI-2S κατὰκατάPREP πρόσωπον面⸂前πρόσωπονN-ASN πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM λαῶν ,λαόςN-GPM
-路 2:32 ¬ φῶςφῶςN-ASN εἰςεἰςPREP ἀποκάλυψιν照亮ἀποκάλυψιςN-ASF ἐθνῶν外邦人的ἔθνοςN-GPN
¬ καὶ又是καίCONJ δόξαν榮耀δόξαN-ASF λαοῦλαόςN-GSM σουσύP-2GS Ἰσραήλ . ¶以色列的ἸσραήλN-GSM-L


+路 2:28 καὶκαίCONJ αὐτὸς西面αὐτόςP-NSM ἐδέξατο接過δέχομαιV-ADI-3S αὐτὸ他來αὐτόςP-ASN εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀγκάλαςἀγκάληN-APF καὶandκαίCONJ εὐλόγησεν稱頌εὐλογέωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
+路 2:29 ¬ Νῦν如今νῦνADV ἀπολύεις釋放ἀπολύωV-PAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM δοῦλόν僕人δοῦλοςN-ASM σου ,你的σύP-2GS Δέσποτα ,主阿δεσπότηςN-VSM
¬ κατὰ可以照κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ῥῆμάῥῆμαN-ASN σουyouσύP-2GS ἐνin/on/amongἐνPREP εἰρήνῃ ·安然⸂去世εἰρήνηN-DSF
+路 2:30 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ εἶδον已經看見εἴδωV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοί眼睛ὀφθαλμόςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-ASN σωτήριόν救恩σωτήριονA-ASN σου ,你的σύP-2GS
+路 2:31 ¬ ὃ就是⸂你ὅς, ἥR-ASN ἡτοίμασας所豫備的ἑτοιμάζωV-AAI-2S κατὰκατάPREP πρόσωπον面⸂前πρόσωπονN-ASN πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM λαῶν ,λαόςN-GPM
+路 2:32 ¬ φῶςφῶςN-ASN εἰςεἰςPREP ἀποκάλυψιν照亮ἀποκάλυψιςN-ASF ἐθνῶν外邦人的ἔθνοςN-GPN
¬ καὶ又是καίCONJ δόξαν榮耀δόξαN-ASF λαοῦλαόςN-GSM σουσύP-2GS Ἰσραήλ . ¶以色列的ἸσραήλN-GSM-L


路 2:33 ΚαὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM πατὴρπατήρN-NSM αὐτοῦ孩子的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF μήτηρμήτηρN-NSF θαυμάζοντες希奇θαυμάζωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τοῖςT-DPN λαλουμένοιςλαλέωV-PPP-DPN περὶπερίPREP αὐτοῦ .耶穌的αὐτόςP-GSM 路 2:34 καὶandκαίCONJ εὐλόγησεν祝福εὐλογέωV-AAI-3S αὐτοὺς給他們αὐτόςP-APM Συμεὼν西面ΣυμεώνN-NSM-P καὶκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-ASF-P τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα母親μήτηρN-ASF αὐτοῦ ·孩子的αὐτόςP-GSM Ἰδοὺlook!ἰδούINJ οὗτος這孩子οὗτοςD-NSM κεῖται被立κεῖμαιV-PNI-3S εἰς是要叫εἰςPREP πτῶσιν跌倒πτῶσιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἀνάστασιν許多人興起ἀνάστασιςN-ASF πολλῶν許多人πολύςA-GPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-DSM-L καὶ又要καίCONJ εἰςεἰςPREP σημεῖον話柄σημεῖονN-ASN ἀντιλεγόμενον —毀謗的ἀντιλέγωV-PPP-ASN 路 2:35 καὶ也要καίCONJ σοῦσύP-2GS δὲbut/andδέCONJ αὐτῆς自己的αὐτόςP-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF διελεύσεται刺透διέρχομαιV-FDI-3S ῥομφαία —被刀ῥομφαίαN-NSF ὅπωςὅπωςCONJ ἂνifἄνPRT ἀποκαλυφθῶσιν顯露ἀποκαλύπτωV-APS-3P ἐκ出來ἐκPREP πολλῶν許多人πολύςA-GPF καρδιῶν心裏的καρδίαN-GPF διαλογισμοί .意念διαλογισμόςN-NPM 路 2:36 ΚαὶκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S Ἅννα名叫亞拿ἌνναN-NSF-P προφῆτις ,女先知προφῆτιςN-NSF θυγάτηρ女兒θυγάτηρN-NSF Φανουήλ ,法內力的ΦανουήλN-GSM-P ἐκἐκPREP φυλῆς支派φυλήN-GSF Ἀσήρ ·亞設ἈσήρN-GSM-P αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF προβεβηκυῖα已經老邁προβαίνωV-RAP-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμέραις年紀ἡμέραN-DPF πολλαῖς ,muchπολύςA-DPF ζήσασα住了ζάωV-AAP-NSF μετὰμετάPREP ἀνδρὸς丈夫ἀνήρN-GSM ἔτη年⸂就寡居了ἔτοςN-APN ἑπτὰἑπτάA-APN-NUI ἀπὸ從作ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF παρθενίας童女出嫁⸂的時候παρθένειαN-GSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF 路 2:37 καὶandκαίCONJ αὐτὴhe/she/it/selfαὐτόςP-NSF χήραwidowχήραA-NSF ἕως現在已經ἕωςPREP ἐτῶνἔτοςN-GPN ὀγδοήκοντα八十ὀγδοήκονταA-GPN-NUI τεσσάρων ,τέσσαρεςA-GPN ὅς, ἥR-NSF οὐκοὐPRT-N ἀφίστατο離開ἀφίστημιV-INI-3S τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ聖殿ἱερόςN-GSN νηστείαις禁食νηστείαN-DPF καὶandκαίCONJ δεήσεσιν祈求δέησιςN-DPF λατρεύουσα事奉神λατρεύωV-PAP-NSF νύκτανύξN-ASF καὶandκαίCONJ ἡμέραν .ἡμέραN-ASF -路 2:38 καὶκαίCONJ αὐτῇαὐτόςP-DSF τῇT-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ἐπιστᾶσα他進前來ἐφίστημιV-2AAP-NSF ἀνθωμολογεῖτο稱謝ἀνθομολογέομαιV-INI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐλάλει講說λαλέωV-IAI-3S περὶπερίPREP αὐτοῦ將孩子的αὐτόςP-GSM πᾶσιν對一切πᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM προσδεχομένοις盼望προσδέχομαιV-PNP-DPM λύτρωσιν得救贖⸂的人λύτρωσιςN-ASF Ἰερουσαλήμ . ¶耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L


+路 2:38 καὶκαίCONJ αὐτῇαὐτόςP-DSF τῇT-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ἐπιστᾶσα他進前來ἐφίστημιV-2AAP-NSF ἀνθωμολογεῖτο稱謝ἀνθομολογέομαιV-INI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐλάλει講說λαλέωV-IAI-3S περὶπερίPREP αὐτοῦ將孩子的αὐτόςP-GSM πᾶσιν對一切πᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM προσδεχομένοις盼望προσδέχομαιV-PNP-DPM λύτρωσιν得救贖⸂的人λύτρωσιςN-ASF Ἰερουσαλήμ . ¶耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L


路 2:39 ΚαὶκαίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ ἐτέλεσαν辦完了τελέωV-AAI-3P πάντα一切的事πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN κατὰ約瑟和馬利亞⸃照κατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM Κυρίου ,主的κύριοςN-GSM ἐπέστρεψανἐπιστρέφωV-2AAI-3P εἰς去了εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L εἰςεἰςPREP πόλινπόλιςN-ASF ἑαυτῶν自己的ἑαυτοῦF-3GPM Ναζαρέθ .拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L -路 2:40 Τὸthe/this/whoT-NSN δὲbut/andδέCONJ παιδίον孩子παιδίονN-NSN ηὔξανεν漸漸長大αὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκραταιοῦτο強健起來κραταιόωV-IPI-3S πληρούμενον充滿πληρόωV-PPP-NSN σοφίᾳ ,智慧σοφίαN-DSF καὶκαίCONJ χάριςχάριςN-NSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτό . ¶他身⸂上αὐτόςP-ASN


+路 2:40 Τὸthe/this/whoT-NSN δὲbut/andδέCONJ παιδίον孩子παιδίονN-NSN ηὔξανεν漸漸長大αὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκραταιοῦτο強健起來κραταιόωV-IPI-3S πληρούμενον充滿πληρόωV-PPP-NSN σοφίᾳ ,智慧σοφίαN-DSF καὶκαίCONJ χάριςχάριςN-NSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτό . ¶他身⸂上αὐτόςP-ASN


路 2:41 ΚαὶκαίCONJ ἐπορεύοντοπορεύωV-INI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM κατ᾽κατάPREP ἔτοςἔτοςN-ASN εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇἑορτήN-DSF τοῦT-GSN πάσχα .逾越πάσχαN-GSN 路 2:42 Καὶ的時候καίCONJ ὅτεὅτεCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐτῶνἔτοςN-GPN δώδεκα ,十二δώδεκαA-GPN-NUI ἀναβαινόντων上去ἀναβαίνωV-PAP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM κατὰ按着κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἔθος規矩ἔθοςN-ASN τῆςT-GSF ἑορτῆς節期ἑορτήN-GSF 路 2:43 καὶandκαίCONJ τελειωσάντων守滿了τελειόωV-AAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ἡμέρας ,節期ἡμέραN-APF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὑποστρέφειν回去ὑποστρέφωV-PAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὑπέμεινεν仍舊ὑπομένωV-AAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSM παῖς孩童παῖςN-NSM ἐνἐνPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωσαν知道γινώσκωV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM @@ -1878,29 +1878,29 @@ 路 2:49 ΚαὶandκαίCONJ εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Τί為甚麼τίςI-ASN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐζητεῖτέζητέωV-IAI-2P με ;我呢ἐγώP-1AS οὐκ豈不οὐPRT-N ᾔδειτεεἴδωV-2LAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖς事為念麼T-DPN τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός父的πατήρN-GSM μουἐγώP-1GS δεῖ應當δέωV-PAI-3S εἶναίεἰμίV-PAN με ;ἐγώP-1AS 路 2:50 καὶandκαίCONJ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM οὐοὐPRT-N συνῆκαν明白συνίημιV-AAI-3P τὸT-ASN ῥῆμαῥῆμαN-ASN 他⸃所ὅς, ἥR-ASN ἐλάλησεν說的λαλέωV-AAI-3S αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM 路 2:51 Καὶ他⸃就καίCONJ κατέβη下去καταβαίνωV-2AAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ναζαρὲθ拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L καὶκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ὑποτασσόμενος順從ὑποτάσσωV-PPP-NSM αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM διετήρει都存διατηρέωV-IAI-3S πάντα一切的πᾶςA-APN τὰ把這T-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτῆς .he/she/it/selfαὐτόςP-GSF -路 2:52 ΚαὶκαίCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P προέκοπτεν增長προκόπτωV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σοφίᾳ智慧σοφίαN-DSF καὶκαίCONJ ἡλικίᾳ身量ἡλικίαN-DSF καὶκαίCONJ χάριτι喜愛他的心χάριςN-DSF παρὰfrom/with/besideπαράPREP ΘεῷθεόςN-DSM καὶ都一齊καίCONJ ἀνθρώποις . ¶ἄνθρωποςN-DPM


+路 2:52 ΚαὶκαίCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P προέκοπτεν增長προκόπτωV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σοφίᾳ智慧σοφίαN-DSF καὶκαίCONJ ἡλικίᾳ身量ἡλικίαN-DSF καὶκαίCONJ χάριτι喜愛他的心χάριςN-DSF παρὰfrom/with/besideπαράPREP ΘεῷθεόςN-DSM καὶ都一齊καίCONJ ἀνθρώποις . ¶ἄνθρωποςN-DPM


路 3:1 ἘνἐνPREP ἔτειἔτοςN-DSN δὲbut/andδέCONJ πεντεκαιδεκάτῳ第十五πεντεκαιδέκατοςA-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἡγεμονίαςἡγεμονίαN-GSF Τιβερίου提庇留ΤιβέριοςN-GSM-P Καίσαρος ,該撒ΚαῖσαρN-GSM-T ἡγεμονεύοντος巡撫ἡγεμονεύωV-PAP-GSM Ποντίου本丟ΠόντιοςN-GSM-P Πιλάτου彼拉多⸂作ΠιλᾶτοςN-GSM-P τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας ,猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ τετρααρχοῦντος分封的王τετραρχέωV-PAP-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L Ἡρῴδου ,希律⸂作ἩρώδηςN-GSM-P Φιλίππου腓力⸂作ΦίλιπποςN-GSM-P δὲbut/andδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ兄弟ἀδελφόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τετρααρχοῦντος分封的王τετραρχέωV-PAP-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰτουραίας以土利亞ἸτουραΐαA-GSF-L καὶκαίCONJ Τραχωνίτιδος特拉可尼ΤραχωνῖτιςA-GSF-L χώρας ,地方χώραN-GSF καὶandκαίCONJ Λυσανίου呂撒聶⸂作ΛυσανίαςN-GSM-P τῆςthe/this/whoT-GSF Ἀβιληνῆς亞比利尼ἈβιληνήN-GSF-L τετρααρχοῦντος ,分封的王τετραρχέωV-PAP-GSM 路 3:2 ἐπὶ那時ἐπίPREP ἀρχιερέως大祭司ἀρχιερεύςN-GSM Ἅννα亞那ἌνναςN-GSM-P καὶκαίCONJ Καϊάφα ,該亞法⸂作ΚαϊάφαςN-GSM-P ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ῥῆμαῥῆμαN-NSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐπὶ到⸂他ἐπίPREP Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνT-ASM Ζαχαρίου撒迦利亞ΖαχαρίαςN-GSM-P υἱὸν兒子υἱόςN-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ .曠野⸂裏ἔρημοςA-DSF 路 3:3 Καὶ他⸃就καίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP πᾶσαν一帶πᾶςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF περίχωρον地方περίχωροςA-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου約但河ἸορδάνηςN-GSM-L κηρύσσων宣講κηρύσσωV-PAP-NSM βάπτισμα洗禮βάπτισμαN-ASN μετανοίας悔改的μετάνοιαN-GSF εἰς使εἰςPREP ἄφεσιν得赦ἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν ,ἁμαρτίαN-GPF -路 3:4 ὡς正如ὡςCONJ γέγραπται所記的話γράφωV-RPI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP βίβλῳ書⸂上βίβλοςN-DSF λόγωνλόγοςN-GPM Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου ·先知προφήτηςN-GSM
¬ Φωνὴ有人聲φωνήN-NSF βοῶντος喊着說βοάωV-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ·曠野ἔρημοςA-DSF
¬ Ἑτοιμάσατε豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF Κυρίου ,κύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςεὐθύςA-APF ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P τὰςT-APF τρίβουςτρίβοςN-APF αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM
-路 3:5 ¬ πᾶσα一切πᾶςA-NSF φάραγξ山窪φάραγξN-NSF πληρωθήσεται都要填滿πληρόωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶν大小πᾶςA-NSN ὄροςὄροςN-NSN καὶandκαίCONJ βουνὸςβουνόςN-NSM ταπεινωθήσεται ,都要削平ταπεινόωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S τὰthe/this/whoT-NPN σκολιὰ彎彎曲曲的地方σκολιόςA-NPN εἰς改為εἰςPREP εὐθείαν正直εὐθύςA-ASF
¬ καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF τραχεῖαι高高低低的τραχύςA-NPF εἰς要改為εἰςPREP ὁδοὺς道路ὁδόςN-APF λείας ·平坦λεῖοςA-APF
-路 3:6 ¬ καὶandκαίCONJ ὄψεται都要見ὁράωV-FDI-3S πᾶσαπᾶςA-NSF σὰρξ有血氣的σάρξN-NSF τὸT-ASN σωτήριον救恩σωτήριονA-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+路 3:4 ὡς正如ὡςCONJ γέγραπται所記的話γράφωV-RPI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP βίβλῳ書⸂上βίβλοςN-DSF λόγωνλόγοςN-GPM Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου ·先知προφήτηςN-GSM
¬ Φωνὴ有人聲φωνήN-NSF βοῶντος喊着說βοάωV-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ·曠野ἔρημοςA-DSF
¬ Ἑτοιμάσατε豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF Κυρίου ,κύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςεὐθύςA-APF ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P τὰςT-APF τρίβουςτρίβοςN-APF αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM
+路 3:5 ¬ πᾶσα一切πᾶςA-NSF φάραγξ山窪φάραγξN-NSF πληρωθήσεται都要填滿πληρόωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶν大小πᾶςA-NSN ὄροςὄροςN-NSN καὶandκαίCONJ βουνὸςβουνόςN-NSM ταπεινωθήσεται ,都要削平ταπεινόωV-FPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S τὰthe/this/whoT-NPN σκολιὰ彎彎曲曲的地方σκολιόςA-NPN εἰς改為εἰςPREP εὐθείαν正直εὐθύςA-ASF
¬ καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF τραχεῖαι高高低低的τραχύςA-NPF εἰς要改為εἰςPREP ὁδοὺς道路ὁδόςN-APF λείας ·平坦λεῖοςA-APF
+路 3:6 ¬ καὶandκαίCONJ ὄψεται都要見ὁράωV-FDI-3S πᾶσαπᾶςA-NSF σὰρξ有血氣的σάρξN-NSF τὸT-ASN σωτήριον救恩σωτήριονA-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


路 3:7 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τοῖς約翰⸃對那T-DPM ἐκπορευομένοις出來⸂要ἐκπορεύωV-PNP-DPM ὄχλοις眾人ὄχλοςN-DPM βαπτισθῆναι洗的βαπτίζωV-APN ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM Γεννήματα種類γέννημα, γένημαN-VPN ἐχιδνῶν ,毒蛇的ἔχιδναN-GPF τίςτίςI-NSM ὑπέδειξεν指示ὑποδείκνυμιV-AAI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP φυγεῖνφεύγωV-2AAN ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μελλούσης將來的μέλλωV-PAP-GSF ὀργῆς ;忿怒呢ὀργήN-GSF 路 3:8 ποιήσατε你們要結出ποιέωV-AAM-2P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καρποὺς果子⸂來καρπόςN-APM ἀξίους相稱ἄξιοςA-APM τῆςT-GSF μετανοίας悔改的心μετάνοιαN-GSF καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N ἄρξησθε心裏ἄρχωV-AMS-2P λέγεινλέγωV-PAN ἐνin/on/amongἐνPREP ἑαυτοῖς ·自己ἑαυτοῦF-2DPM Πατέρα為我們的祖宗﹔πατήρN-ASM ἔχομενἔχωV-PAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀβραάμ .亞伯拉罕ἈβραάμN-ASM-P λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δύναταιδύναμαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPM λίθων石頭⸂中λίθοςN-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM ἐγεῖραι興起ἐγείρωV-AAN τέκνα子孫⸂來τέκνονN-APN τῷT-DSM Ἀβραάμ .亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P -路 3:9 ἤδη已經ἤδηADV δὲ現在δέCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀξίνη斧子ἀξίνηN-NSF πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ῥίζαν根⸂上ῥίζαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN δένδρωνδένδρονN-GPN κεῖται ·κεῖμαιV-PNI-3S πᾶνπᾶςA-NSN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ δένδρονδένδρονN-NSN μὴμήPRT-N ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρπὸν果子⸂的καρπόςN-ASM καλὸνκαλόςA-ASM ἐκκόπτεται砍下來ἐκκόπτωV-PPI-3S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP πῦρ火⸂裏πῦρN-ASN βάλλεται . ¶βάλλωV-PPI-3S


+路 3:9 ἤδη已經ἤδηADV δὲ現在δέCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀξίνη斧子ἀξίνηN-NSF πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ῥίζαν根⸂上ῥίζαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN δένδρωνδένδρονN-GPN κεῖται ·κεῖμαιV-PNI-3S πᾶνπᾶςA-NSN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ δένδρονδένδρονN-NSN μὴμήPRT-N ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρπὸν果子⸂的καρπόςN-ASM καλὸνκαλόςA-ASM ἐκκόπτεται砍下來ἐκκόπτωV-PPI-3S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP πῦρ火⸂裏πῦρN-ASN βάλλεται . ¶βάλλωV-PPI-3S


路 3:10 ΚαὶandκαίCONJ ἐπηρώτωνἐπερωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τί甚麼呢τίςI-ASN οὖν這樣οὖνCONJ ποιήσωμεν ;我們當作ποιέωV-AAS-1P 路 3:11 Ἀποκριθεὶς約翰⸃回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM δύο兩件δύοA-APM-NUI χιτῶνας衣裳⸂的χιτώνN-APM μεταδότω就分給μεταδίδωμιV-2AAM-3S τῷT-DSM μὴμήPRT-N ἔχοντι ,有的ἔχωV-PAP-DSM καὶ也⸂當καίCONJ the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM βρώματα食物⸂的βρῶμαN-APN ὁμοίως這樣ὁμοίωςADV ποιείτω .ποιέωV-PAM-3S 路 3:12 ἮλθονἔρχομαιV-2AAI-3P δὲδέCONJ καὶκαίCONJ τελῶναι稅吏τελώνηςN-NPM βαπτισθῆναι要受洗βαπτίζωV-APN καὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM τί甚麼呢τίςI-ASN ποιήσωμεν ;我們當作ποιέωV-AAS-1P 路 3:13 約翰T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Μηδὲν不要μηδείςA-ASN πλέονπλείων, πλεῖονA-ASN-C παρὰ除了παράPREP τὸthe/this/whoT-ASN διατεταγμένον例定的數目διατάσσωV-RPP-ASN ὑμῖνyouσύP-2DP πράσσετε .πράσσωV-PAM-2P -路 3:14 ἘπηρώτωνἐπερωτάωV-IAI-3P δὲδέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ στρατευόμενοι兵丁στρατεύωV-PMP-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τί甚麼呢⸂約翰τίςI-ASN ποιήσωμεν當作ποιέωV-AAS-1P καὶandκαίCONJ ἡμεῖς ;我們ἐγώP-1NP ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Μηδένα不要以μηδείςA-ASM διασείσητε強暴待人διασείωV-AAS-2P μηδὲ也不要μηδέCONJ συκοφαντήσητε訛詐人συκοφαντέωV-AAS-2P καὶandκαίCONJ ἀρκεῖσθε就當知足ἀρκέωV-PPM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN ὀψωνίοις有錢糧ὀψώνιονN-DPN ὑμῶν . ¶自己σύP-2GP


+路 3:14 ἘπηρώτωνἐπερωτάωV-IAI-3P δὲδέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ στρατευόμενοι兵丁στρατεύωV-PMP-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τί甚麼呢⸂約翰τίςI-ASN ποιήσωμεν當作ποιέωV-AAS-1P καὶandκαίCONJ ἡμεῖς ;我們ἐγώP-1NP ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Μηδένα不要以μηδείςA-ASM διασείσητε強暴待人διασείωV-AAS-2P μηδὲ也不要μηδέCONJ συκοφαντήσητε訛詐人συκοφαντέωV-AAS-2P καὶandκαίCONJ ἀρκεῖσθε就當知足ἀρκέωV-PPM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN ὀψωνίοις有錢糧ὀψώνιονN-DPN ὑμῶν . ¶自己σύP-2GP


路 3:15 Προσδοκῶντος指望基督來的時候προσδοκάωV-PAP-GSM δὲbut/andδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM καὶandκαίCONJ διαλογιζομένων猜疑διαλογίζομαιV-PNP-GPM πάντων人都πᾶςA-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM περὶaboutπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰωάννου ,約翰ἸωάννηςN-GSM-P μήποτε或者μήποτεCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM εἴηεἰμίV-PAO-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T 路 3:16 ἀπεκρίνατοto answerἀποκρίνωV-ADI-3S λέγωνλέγωV-PAP-NSM πᾶσινallπᾶςA-DPM the/this/whoT-NSM Ἰωάννης ·約翰ἸωάννηςN-NSM-P ἘγὼἐγώP-1NS μὲνμένPRT ὕδατι用水ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN βαπτίζω施洗βαπτίζωV-PAI-1S ὑμᾶς ·給你們σύP-2AP ἔρχεται要來ἔρχομαιV-PNI-3S δὲδέCONJ 有一位T-NSM ἰσχυρότερός更大的ἰσχυρόςA-NSM-C μου ,能力比我ἐγώP-1GS οὗὅς, ἥR-GSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶ我就是εἰμίV-PAI-1S ἱκανὸςἱκανόςA-NSM λῦσαιλύωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM ἱμάνταἱμάςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPN ὑποδημάτωνὑπόδημαN-GPN αὐτοῦ ·給他αὐτόςP-GSM αὐτὸςαὐτόςP-NSM ὑμᾶς給你們σύP-2AP βαπτίσει施洗βαπτίζωV-FAI-3S ἐν要用ἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN καὶκαίCONJ πυρί ·πῦρN-DSN -路 3:17 οὗwhichὅς, ἥR-GSM τὸ拿着T-NSN πτύον簸箕πτύονN-NSN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM διακαθᾶραι要揚淨διακαθαίρωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF ἅλωναἅλωνN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συναγαγεῖνσυνάγωV-2AAN τὸνT-ASM σῖτον麥子σῖτοςN-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποθήκην倉⸂裏ἀποθήκηN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὸT-ASN δὲδέCONJ ἄχυρονἄχυρονN-ASN κατακαύσει燒盡了κατακαίωV-FAI-3S πυρὶπῦρN-DSN ἀσβέστῳ . ¶不滅的ἄσβεστοςA-DSN


+路 3:17 οὗwhichὅς, ἥR-GSM τὸ拿着T-NSN πτύον簸箕πτύονN-NSN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM διακαθᾶραι要揚淨διακαθαίρωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF ἅλωναἅλωνN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ συναγαγεῖνσυνάγωV-2AAN τὸνT-ASM σῖτον麥子σῖτοςN-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποθήκην倉⸂裏ἀποθήκηN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὸT-ASN δὲδέCONJ ἄχυρονἄχυρονN-ASN κατακαύσει燒盡了κατακαίωV-FAI-3S πυρὶπῦρN-DSN ἀσβέστῳ . ¶不滅的ἄσβεστοςA-DSN


路 3:18 Πολλὰ許多πολύςA-APN μὲν約翰⸃又用μένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καὶandκαίCONJ ἕτερα別的話ἕτεροςA-APN παρακαλῶνπαρακαλέωV-PAP-NSM εὐηγγελίζετο向他們傳福音εὐαγγελίζομαιV-IMI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν .百姓λαόςN-ASM 路 3:19 the/this/whoT-NSM δὲ只是δέCONJ Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM τετραάρχης ,分封的王τετράρχηςN-NSM ἐλεγχόμενος責備ἐλέγχωV-PPP-NSM ὑπ᾽受了ὑπόPREP αὐτοῦ約翰的αὐτόςP-GSM περὶπερίPREP Ἡρῳδιάδος希羅底⸂的緣故ἩρωδιάςN-GSF-P τῆςT-GSF γυναικὸςγυνήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ兄弟ἀδελφόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ περὶπερίPREP πάντων一切πᾶςA-GPN ὧνὅς, ἥR-GPN ἐποίησεν行的ποιέωV-AAI-3S πονηρῶν惡事πονηρόςA-GPN the/this/whoT-NSM Ἡρῴδης ,ἩρώδηςN-NSM-P -路 3:20 προσέθηκεν添了一件προστίθημιV-2AAI-3S καὶ就是καίCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐπὶ另外ἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN καὶandκαίCONJ κατέκλεισενκατακλείωV-AAI-3S τὸνT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P ἐνἐνPREP φυλακῇ . ¶監⸂裏φυλακήN-DSF


+路 3:20 προσέθηκεν添了一件προστίθημιV-2AAI-3S καὶ就是καίCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐπὶ另外ἐπίPREP πᾶσινallπᾶςA-DPN καὶandκαίCONJ κατέκλεισενκατακλείωV-AAI-3S τὸνT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P ἐνἐνPREP φυλακῇ . ¶監⸂裏φυλακήN-DSF


路 3:21 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSN βαπτισθῆναι受了洗βαπτίζωV-APN ἅπανταἅπαςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM καὶκαίCONJ Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P βαπτισθέντος受了洗βαπτίζωV-APP-GSM καὶκαίCONJ προσευχομένου禱告的時候προσεύχομαιV-PNP-GSM ἀνεῳχθῆναι就開了ἀνοίγωV-APN τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM -路 3:22 καὶandκαίCONJ καταβῆναι降臨καταβαίνωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN σωματικῷσωματικόςA-DSN εἴδειεἶδοςN-DSN ὡς彷彿ὡςCONJ περιστερὰν鴿子περιστεράN-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,他身⸂上αὐτόςP-ASM καὶ又有καίCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF ἐξἐκPREP οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM γενέσθαι ·來⸂說γίνομαιV-2ADN ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP σοὶσύP-2DS εὐδόκησα . ¶我喜悅εὐδοκέωV-AAI-1S


+路 3:22 καὶandκαίCONJ καταβῆναι降臨καταβαίνωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN σωματικῷσωματικόςA-DSN εἴδειεἶδοςN-DSN ὡς彷彿ὡςCONJ περιστερὰν鴿子περιστεράN-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,他身⸂上αὐτόςP-ASM καὶ又有καίCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF ἐξἐκPREP οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM γενέσθαι ·來⸂說γίνομαιV-2ADN ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἀγαπητός ,ἀγαπητόςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP σοὶσύP-2DS εὐδόκησα . ¶我喜悅εὐδοκέωV-AAI-1S


路 3:23 ΚαὶandκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀρχόμενος開頭傳道ἄρχωV-PMP-NSM ὡσεὶ年紀約ὡσείADV ἐτῶνἔτοςN-GPN τριάκοντα ,三十τριάκονταA-GPN-NUI Ὢν他是εἰμίV-PAP-NSM υἱός ,兒子⸂約瑟是υἱόςN-NSM ὡς依人ὡςCONJ ἐνομίζετο ,看來νομίζωV-IPI-3S Ἰωσὴφ約瑟的ἸωσήφN-GSM-P τοῦ兒子T-GSM Ἠλὶ希里的ἩλίN-GSM-P 路 3:24 τοῦ兒子⸂瑪塔是T-GSM Μαθθὰτ希里是⸃瑪塔的Ματθάτ, ΜαθθάτN-GSM-P τοῦ兒子⸂利未是T-GSM Λευὶ利未的ΛευΐN-GSM-P τοῦ兒子⸂麥基是T-GSM Μελχὶ麥基的ΜελχίN-GSM-P τοῦ兒子⸂雅拿是T-GSM Ἰανναὶ雅拿的ἸαννάN-GSM-P τοῦ兒子T-GSM Ἰωσὴφ約瑟的ἸωσήφN-GSM-P 路 3:25 τοῦ兒子⸂瑪他提亞是T-GSM Ματταθίου約瑟是⸃瑪他提亞的ΜατταθίαςN-GSM-P τοῦ兒子⸂亞摩斯是T-GSM Ἀμὼς亞摩斯的ἈμώςN-GSM-P τοῦ兒子⸂那鴻是T-GSM Ναοὺμ那鴻的ΝαούμN-GSM-P τοῦ兒子⸂以斯利是T-GSM Ἑσλὶ以斯利的ἘσλίN-GSM-P τοῦ兒子T-GSM Ναγγαὶ拿該的ΝαγγαίN-GSM-P @@ -1916,7 +1916,7 @@ 路 3:35 τοῦ兒子⸂西鹿是T-GSM Σεροὺχ拿鶴是⸃西鹿的ΣαρούχN-GSM-P τοῦ兒子⸂拉吳是T-GSM Ῥαγαῦ拉吳的ῬαγαῦN-GSM-P τοῦ兒子⸂法勒是T-GSM Φάλεκ法勒的ΦάλεκN-GSM-P τοῦ兒子⸂希伯是T-GSM Ἔβερ希伯的ἘβέρN-GSM-P τοῦ兒子T-GSM Σαλὰ沙拉的ΣαλάN-GSM-P 路 3:36 τοῦ兒子⸂該南是T-GSM Καϊνὰμ沙拉是⸃該南的Καϊνάν, ΚαϊνάμN-GSM-P τοῦ兒子⸂亞法撒是T-GSM Ἀρφαξὰδ亞法撒的ἈρφαξάδN-GSM-P τοῦ兒子⸂閃是T-GSM Σὴμ閃的ΣήμN-GSM-P τοῦ兒子⸂挪亞是T-GSM Νῶε挪亞的ΝῶεN-GSM-P τοῦ兒子T-GSM Λάμεχ拉麥的ΛάμεχN-GSM-P 路 3:37 τοῦ兒子⸂瑪土撒拉是T-GSM Μαθουσαλὰ拉麥是⸃瑪土撒拉的ΜαθουσάλαN-GSM-P τοῦ兒子⸂以諾是T-GSM Ἑνὼχ以諾的ἘνώχN-GSM-P τοῦ兒子⸂雅列是T-GSM Ἰάρετ雅列的ἸάρεδN-GSM-P τοῦ兒子⸂瑪勒列是T-GSM Μαλελεὴλ瑪勒列的ΜαλελεήλN-GSM-P τοῦ兒子⸂該南是以挪士的兒子T-GSM Καϊνὰμ該南的Καϊνάν, ΚαϊνάμN-GSM-P -路 3:38 τοῦthe/this/whoT-GSM ἘνὼςEnoshἘνώςN-GSM-P τοῦ兒子⸂塞特是T-GSM Σὴθ以挪士是⸃塞特的ΣήθN-GSM-P τοῦ兒子⸂亞當是T-GSM Ἀδὰμ亞當的ἈδάμN-GSM-P τοῦ兒子T-GSM Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


+路 3:38 τοῦthe/this/whoT-GSM ἘνὼςEnoshἘνώςN-GSM-P τοῦ兒子⸂塞特是T-GSM Σὴθ以挪士是⸃塞特的ΣήθN-GSM-P τοῦ兒子⸂亞當是T-GSM Ἀδὰμ亞當的ἈδάμN-GSM-P τοῦ兒子T-GSM Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


路 4:1 Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P δὲδέCONJ πλήρης充滿πλήρηςA-NSM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ὑπέστρεψεν回來ὑποστρέφωV-AAI-3S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου約但河ἸορδάνηςN-GSM-L καὶandκαίCONJ ἤγετοἄγωV-IPI-3S ἐν將他ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN ἐνἐνPREP τῇ四十天受魔鬼的試探T-DSF ἐρήμῳ曠野ἔρημοςA-DSF 路 4:2 ἡμέραςἡμέραN-APF τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APF-NUI πειραζόμενος試探πειράζωV-PPP-NSM ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου .魔鬼⸂的διάβολοςA-GSM ΚαὶandκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἔφαγενφαγεῖνV-AAI-3S οὐδὲν甚麼οὐδείςA-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραις日子⸂他ἡμέραN-DPF ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF καὶandκαίCONJ συντελεσθεισῶν滿了συντελέωV-APP-GPF αὐτῶν日子αὐτόςP-GPF ἐπείνασεν .他就餓了πεινάωV-AAI-3S 路 4:3 Εἶπεν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM διάβολος ·魔鬼διάβολοςA-NSM ΕἰεἰCONJ Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM εἰπὲ可以吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S τῷthe/this/whoT-DSM λίθῳ石頭λίθοςN-DSM τούτῳ這塊οὗτοςD-DSM ἵναin order that/toἵναCONJ γένηται變成γίνομαιV-2ADS-3S ἄρτος .食物ἄρτοςN-NSM @@ -1924,18 +1924,18 @@ 路 4:5 Καὶ魔鬼⸃又καίCONJ ἀναγαγὼνἀνάγωV-2AAP-NSM αὐτὸν他⸂上了高山αὐτόςP-ASM ἔδειξεν都指δεικνύωV-AAI-3S αὐτῷ給他⸂看αὐτόςP-DSM πάσαςπᾶςA-APF τὰςthe/this/whoT-APF βασιλείαςβασιλείαN-APF τῆςT-GSF οἰκουμένης天下的οἰκουμένηN-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP στιγμῇστιγμήN-DSF χρόνου時間χρόνοςN-GSM 路 4:6 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM διάβολος ·devilish/the DevilδιάβολοςA-NSM ΣοὶσύP-2DS δώσω我都要給δίδωμιV-FAI-1S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἅπασαν一切ἅπαςA-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮華δόξαN-ASF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPF ὅτι因為ὅτιCONJ ἐμοὶ我的ἐγώP-1DS παραδέδοται這原是交付παραδίδωμιV-RPI-3S καὶandκαίCONJ 就給誰ὅς, ἥR-DSM ἐὰνἐάνCONJ θέλω我願意θέλωV-PAS-1S δίδωμιδίδωμιV-PAI-1S αὐτήν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASF 路 4:7 σὺσύP-2NS οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐὰν若⸂在ἐάνCONJ προσκυνήσῃς下拜προσκυνέωV-AAS-2S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP ἐμοῦ ,ἐγώP-1GS ἔσταιεἰμίV-FDI-3S σοῦσύP-2GS πᾶσα .這都要πᾶςA-NSF -路 4:8 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σου你的σύP-2GS προσκυνήσεις當拜προσκυνέωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μόνῳ單要μόνοςA-DSM λατρεύσεις . ¶事奉λατρεύωV-FAI-2S


+路 4:8 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σου你的σύP-2GS προσκυνήσεις當拜προσκυνέωV-FAI-2S καὶandκαίCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μόνῳ單要μόνοςA-DSM λατρεύσεις . ¶事奉λατρεύωV-FAI-2S


路 4:9 ἬγαγενἄγωV-2AAI-3S δὲ魔鬼⸃又δέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷⸂去叫他ἹερουσαλήμN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἔστησενἵστημιV-2AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN πτερύγιον頂⸂上πτερύγιονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ殿ἱερόςN-GSN καὶ對他καίCONJ εἶπεν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΕἰεἰCONJ Υἱὸς兒子⸂可以υἱόςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM βάλεβάλλωV-2AAM-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM ἐντεῦθεν從這裏ἐντεῦθεν, ἔνθενADV κάτω ·下去κάτωADV -路 4:10 γέγραπται經上記着說γράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀγγέλοις使者ἄγγελοςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐντελεῖται吩咐ἐντέλλωV-FNI-3S περὶ主要為περίPREP σοῦσύP-2GS
¬ τοῦthe/this/whoT-GSN διαφυλάξαι保護διαφυλάσσωV-AAN σε ¶σύP-2AS


-路 4:11 καὶ他們⸃要καίCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ ἐπὶἐπίPREP χειρῶνχείρN-GPF ἀροῦσίν托着αἴρωV-FAI-3P σε ,σύP-2AS
¬ μήποτε免得μήποτεCONJ προσκόψῃςπροσκόπτωV-AAS-2S πρὸςπρόςPREP λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM πόδαπούςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


-路 4:12 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Εἴρηται ·經上說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPI-3S Οὐκ不可οὐPRT-N ἐκπειράσεις試探ἐκπειράζωV-FAI-2S ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


-路 4:13 ΚαὶandκαίCONJ συντελέσας用完了συντελέωV-AAP-NSM πάντα各樣的πᾶςA-ASM πειρασμὸν試探πειρασμόςN-ASM the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ἀπέστηἀφίστημιV-2AAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἄχριἄχριPREP καιροῦ . ¶暫時καιρόςN-GSM


+路 4:10 γέγραπται經上記着說γράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀγγέλοις使者ἄγγελοςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐντελεῖται吩咐ἐντέλλωV-FNI-3S περὶ主要為περίPREP σοῦσύP-2GS
¬ τοῦthe/this/whoT-GSN διαφυλάξαι保護διαφυλάσσωV-AAN σε ¶σύP-2AS


+路 4:11 καὶ他們⸃要καίCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ ἐπὶἐπίPREP χειρῶνχείρN-GPF ἀροῦσίν托着αἴρωV-FAI-3P σε ,σύP-2AS
¬ μήποτε免得μήποτεCONJ προσκόψῃςπροσκόπτωV-AAS-2S πρὸςπρόςPREP λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM πόδαπούςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


+路 4:12 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Εἴρηται ·經上說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPI-3S Οὐκ不可οὐPRT-N ἐκπειράσεις試探ἐκπειράζωV-FAI-2S ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


+路 4:13 ΚαὶandκαίCONJ συντελέσας用完了συντελέωV-AAP-NSM πάντα各樣的πᾶςA-ASM πειρασμὸν試探πειρασμόςN-ASM the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ἀπέστηἀφίστημιV-2AAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἄχριἄχριPREP καιροῦ . ¶暫時καιρόςN-GSM


路 4:14 ΚαὶandκαίCONJ ὑπέστρεψενὑποστρέφωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐν滿有ἐνPREP τῇT-DSF δυνάμει能力δύναμιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν .加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L καὶκαίCONJ φήμη名聲φήμηN-NSF ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S καθ᾽遍了κατάPREP ὅληςὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF περιχώρουπερίχωροςA-GSF περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM -路 4:15 καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐδίδασκεν教訓人διδάσκωV-IAI-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂裏συναγωγήN-DPF αὐτῶναὐτόςP-GPM δοξαζόμενος都稱讚他δοξάζωV-PPP-NSM ὑπὸby/underὑπόPREP πάντων . ¶眾人πᾶςA-GPM


+路 4:15 καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐδίδασκεν教訓人διδάσκωV-IAI-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂裏συναγωγήN-DPF αὐτῶναὐτόςP-GPM δοξαζόμενος都稱讚他δοξάζωV-PPP-NSM ὑπὸby/underὑπόPREP πάντων . ¶眾人πᾶςA-GPM


路 4:16 ΚαὶandκαίCONJ ἦλθεν耶穌來ἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ναζαρά ,拿撒勒Ναζαρέθ, ΝαζαράN-ASF-L οὗ地方οὗADV ἦν就是εἰμίV-IAI-3S τεθραμμένος ,他長大的τρέφωV-RPP-NSM καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἰωθὸς平常的規矩ἔθωV-2RAP-ASN αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPN σαββάτων安息σάββατονN-GPN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συναγωγήν會堂συναγωγήN-ASF καὶκαίCONJ ἀνέστη站起來ἀνίστημιV-2AAI-3S ἀναγνῶναι .念聖經ἀναγινώσκωV-2AAN -路 4:17 καὶ有人καίCONJ ἐπεδόθη交給ἐπιδίδωμιV-API-3S αὐτῷ他⸂他αὐτόςP-DSM βιβλίονβιβλίονN-NSN τοῦT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM Ἠσαΐου以賽亞⸂的ἩσαΐαςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἀναπτύξας打開ἀναπτύσσωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN εὗρεν找到εὑρίσκωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM τόπον一處τόποςN-ASM οὗnoοὐPRT-N ἦνto beεἰμίV-IAI-3S γεγραμμένον ·寫着說γράφωV-RPP-NSN
-路 4:18 ¬ ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμέ我身⸂上ἐγώP-1AS
¬ Οὗὅς, ἥR-GSN εἵνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἔχρισέν他用膏膏χρίωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS
¬ Εὐαγγελίσασθαι叫我傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMN πτωχοῖς ,給貧窮的人πτωχόςA-DPM
¬ Ἀπέσταλκέν差遣ἀποστέλλωV-RAI-3S με ,ἐγώP-1AS
¬ κηρῦξαι報告κηρύσσωV-AAN αἰχμαλώτοις被擄的αἰχμάλωτοςN-DPM ἄφεσιν得釋放ἄφεσιςN-ASF
¬ ΚαὶandκαίCONJ τυφλοῖς瞎眼的τυφλόςA-DPM ἀνάβλεψιν ,得看見ἀνάβλεψιςN-ASF
¬ ἈποστεῖλαιἀποστέλλωV-AAN τεθραυσμένους那受壓制的θραύωV-RPP-APM ἐνἐνPREP ἀφέσει ,自由ἄφεσιςN-DSF
-路 4:19 ¬ Κηρῦξαι報告κηρύσσωV-AAN ἐνιαυτὸνἐνιαυτόςN-ASM ΚυρίουκύριοςN-GSM δεκτόν . ¶悅納人的⸂禧δεκτόςA-ASM


+路 4:17 καὶ有人καίCONJ ἐπεδόθη交給ἐπιδίδωμιV-API-3S αὐτῷ他⸂他αὐτόςP-DSM βιβλίονβιβλίονN-NSN τοῦT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM Ἠσαΐου以賽亞⸂的ἩσαΐαςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἀναπτύξας打開ἀναπτύσσωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN βιβλίονscrollβιβλίονN-ASN εὗρεν找到εὑρίσκωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM τόπον一處τόποςN-ASM οὗnoοὐPRT-N ἦνto beεἰμίV-IAI-3S γεγραμμένον ·寫着說γράφωV-RPP-NSN
+路 4:18 ¬ ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμέ我身⸂上ἐγώP-1AS
¬ Οὗὅς, ἥR-GSN εἵνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἔχρισέν他用膏膏χρίωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS
¬ Εὐαγγελίσασθαι叫我傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMN πτωχοῖς ,給貧窮的人πτωχόςA-DPM
¬ Ἀπέσταλκέν差遣ἀποστέλλωV-RAI-3S με ,ἐγώP-1AS
¬ κηρῦξαι報告κηρύσσωV-AAN αἰχμαλώτοις被擄的αἰχμάλωτοςN-DPM ἄφεσιν得釋放ἄφεσιςN-ASF
¬ ΚαὶandκαίCONJ τυφλοῖς瞎眼的τυφλόςA-DPM ἀνάβλεψιν ,得看見ἀνάβλεψιςN-ASF
¬ ἈποστεῖλαιἀποστέλλωV-AAN τεθραυσμένους那受壓制的θραύωV-RPP-APM ἐνἐνPREP ἀφέσει ,自由ἄφεσιςN-DSF
+路 4:19 ¬ Κηρῦξαι報告κηρύσσωV-AAN ἐνιαυτὸνἐνιαυτόςN-ASM ΚυρίουκύριοςN-GSM δεκτόν . ¶悅納人的⸂禧δεκτόςA-ASM


路 4:20 Καὶ於是καίCONJ πτύξας捲起來πτύσσωV-AAP-NSM τὸT-ASN βιβλίονβιβλίονN-ASN ἀποδοὺς交還ἀποδίδωμιV-2AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ὑπηρέτῃ執事ὑπηρέτηςN-DSM ἐκάθισεν ·就坐下καθίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ πάντωνπᾶςA-GPM οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοὶ定睛ὀφθαλμόςN-NPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συναγωγῇ會堂συναγωγήN-DSF ἦσαν的人εἰμίV-IAI-3P ἀτενίζοντεςἀτενίζωV-PAP-NPM αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 路 4:21 ἤρξατοbe firstἄρχωV-ADI-3S δὲbut/andδέCONJ λέγεινλέγωV-PAN πρὸς耶穌⸃對πρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Σήμερον今天σήμερονADV πεπλήρωται應驗πληρόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSF γραφὴγραφήN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσὶν耳⸂中了οὖςN-DPN ὑμῶν .你們σύP-2GP 路 4:22 ΚαὶκαίCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ἐμαρτύρουν稱讚μαρτυρέωV-IAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαίCONJ ἐθαύμαζον希奇θαυμάζωV-IAI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῖςT-DPM λόγοιςλόγοςN-DPM τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτοςχάριςN-GSF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἐκπορευομένοιςἐκπορεύωV-PNP-DPM ἐκ中⸂所ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματοςστόμαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὐχὶοὐχίPRT-N υἱός兒子麼υἱόςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ἰωσὴφ約瑟⸂的ἸωσήφN-GSM-P οὗτος ;οὗτοςD-NSM @@ -1946,24 +1946,24 @@ 路 4:27 καὶandκαίCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM λεπροὶ長大痲瘋的λεπρόςA-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-DSM-L ἐπὶ的時候ἐπίPREP Ἐλισαίου以利沙ἘλισσαῖοςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου ,先知προφήτηςN-GSM καὶ但內中καίCONJ οὐδεὶς沒有一個οὐδείςA-NSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐκαθαρίσθη得潔淨的καθαρίζωV-API-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N Ναιμὰν乃縵Νεεμάν, ΝαιμάνN-NSM-P T-NSM Σύρος .敘利亞國ΣύροςN-NSM-LG 路 4:28 ΚαὶκαίCONJ ἐπλήσθησαν滿胸πλήθωV-API-3P πάντεςallπᾶςA-NPM θυμοῦ怒氣θυμόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συναγωγῇ會堂⸂裏的人συναγωγήN-DSF ἀκούοντες聽見ἀκούωV-PAP-NPM ταῦτα這話οὗτοςD-APN 路 4:29 καὶκαίCONJ ἀναστάντες起來ἀνίστημιV-2AAP-NPM ἐξέβαλονἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔξωἔξωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἤγαγονἄγωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἕωςἕωςPREP ὀφρύοςὀφρῦςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN ὄρουςὄροςN-GSN ἐφ᾽在⸂山上他們ἐπίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSN the/this/whoT-NSF πόλιςπόλιςN-NSF ᾠκοδόμητοοἰκοδομέωV-LPI-3S αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ὥστεὥστεCONJ κατακρημνίσαι推下去κατακρημνίζωV-AAN αὐτόν ·把他αὐτόςP-ASM -路 4:30 αὐτὸςαὐτόςP-NSM δὲ卻⸂從δέCONJ διελθὼνδιέρχομαιV-2AAP-NSM διὰδιάPREP μέσου中間μέσοςA-GSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐπορεύετο . ¶過去了πορεύωV-INI-3S


+路 4:30 αὐτὸςαὐτόςP-NSM δὲ卻⸂從δέCONJ διελθὼνδιέρχομαιV-2AAP-NSM διὰδιάPREP μέσου中間μέσοςA-GSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐπορεύετο . ¶過去了πορεύωV-INI-3S


路 4:31 ΚαὶandκαίCONJ κατῆλθεν耶穌下κατέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Καφαρναοὺμ迦百農ΚαπερναούμN-ASF-L πόλιν一座城πόλιςN-ASF τῆςT-GSF Γαλιλαίας .就是加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S διδάσκων教訓διδάσκωV-PAP-NSM αὐτοὺς眾人αὐτόςP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN σάββασιν ·安息日σάββατονN-DPN -路 4:32 καὶ他們⸃很καίCONJ ἐξεπλήσσοντο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐνἐνPREP ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+路 4:32 καὶ他們⸃很καίCONJ ἐξεπλήσσοντο希奇ἐκπλήσσωV-IPI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐνἐνPREP ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


路 4:33 ΚαὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συναγωγῇ會堂⸂裏συναγωγήN-DSF ἦνεἰμίV-IAI-3S ἄνθρωπος一個人ἄνθρωποςN-NSM ἔχων附着ἔχωV-PAP-NSM πνεῦμα精氣πνεῦμαN-ASN δαιμονίου鬼的δαιμόνιονN-GSN ἀκαθάρτου被污ἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ ἀνέκραξεν喊叫說ἀνακράζωV-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF 路 4:34 Ἔα ,ἔαINJ τί有甚麼相干τίςI-NSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ σοί ,σύP-2DS Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-VSM-P Ναζαρηνέ ;拿撒勒的ΝαζαρηνόςA-VSM ἦλθες你來ἔρχομαιV-2AAI-2S ἀπολέσαιἀπολλύωV-AAN ἡμᾶς ;我們⸂麼ἐγώP-1AP οἶδά我知道εἴδωV-RAI-1S σε你⸂是σύP-2AS τίςτίςI-NSM εἶ ,乃是εἰμίV-PAI-2S T-NSM Ἅγιος聖者ἅγιοςA-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 4:35 ΚαὶandκαίCONJ ἐπετίμησεν責備ἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Φιμώθητι不要作聲φιμόωV-APM-2S καὶκαίCONJ ἔξελθε出來ἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ .這人身上αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ῥίψαν摔倒ῥίπτωV-AAP-NSN αὐτὸν把那人αὐτόςP-ASM τὸthe/this/whoT-NSN δαιμόνιονδαιμόνιονN-NSN εἰςεἰςPREP τὸ眾人T-ASN μέσον中間μέσοςA-ASN ἐξῆλθεν就出來了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM μηδὲν卻也沒有μηδείςA-ASN βλάψανβλάπτωV-AAP-NSN αὐτόν .αὐτόςP-ASM 路 4:36 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S θάμβος驚訝θάμβοςN-NSN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πάντας眾人πᾶςA-APM καὶandκαίCONJ συνελάλουνσυλλαλέωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τίς甚麼τίςI-NSM the/this/whoT-NSM λόγος道理呢λόγοςN-NSM οὗτος這是οὗτοςD-NSM ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ ἐνἐνPREP ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF καὶandκαίCONJ δυνάμει能力δύναμιςN-DSF ἐπιτάσσει吩咐ἐπιτάσσωV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPN ἀκαθάρτοιςἀκάθαρτοςA-DPN πνεύμασιν鬼⸂污鬼πνεῦμαN-DPN καὶκαίCONJ ἐξέρχονται ;出來ἐξέρχομαιV-PNI-3P -路 4:37 καὶ於是καίCONJ ἐξεπορεύετοἐκπορεύωV-INI-3S ἦχος名聲ἦχοςN-NSM περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP πάνταπᾶςA-ASM τόπον地方τόποςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF περιχώρου . ¶周圍περίχωροςA-GSF


+路 4:37 καὶ於是καίCONJ ἐξεπορεύετοἐκπορεύωV-INI-3S ἦχος名聲ἦχοςN-NSM περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP πάνταπᾶςA-ASM τόπον地方τόποςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF περιχώρου . ¶周圍περίχωροςA-GSF


路 4:38 Ἀναστὰς耶穌⸃出ἀνίστημιV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF συναγωγῆς會堂συναγωγήN-GSF εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF Σίμωνος .西門ΣίμωνN-GSM-P πενθερὰ岳母πενθεράN-NSF δὲbut/andδέCONJ τοῦT-GSM Σίμωνος西門ΣίμωνN-GSM-P ἦνto beεἰμίV-IAI-3S συνεχομένησυνέχωV-PPP-NSF πυρετῷ熱病πυρετόςN-DSM μεγάλῳ甚重μέγαςA-DSM καὶ有人καίCONJ ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM περὶπερίPREP αὐτῆς .耶穌αὐτόςP-GSF -路 4:39 καὶandκαίCONJ ἐπιστὰς耶穌⸃站在ἐφίστημιV-2AAP-NSM ἐπάνω旁邊ἐπάνωPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐπετίμησεν斥責ἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷT-DSM πυρετῷ熱病πυρετόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἀφῆκεν熱就退了⸂他ἀφίημιV-AAI-3S αὐτήν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASF παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV δὲbut/andδέCONJ ἀναστᾶσα起來ἀνίστημιV-2AAP-NSF διηκόνει服事διακονέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


+路 4:39 καὶandκαίCONJ ἐπιστὰς耶穌⸃站在ἐφίστημιV-2AAP-NSM ἐπάνω旁邊ἐπάνωPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐπετίμησεν斥責ἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷT-DSM πυρετῷ熱病πυρετόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἀφῆκεν熱就退了⸂他ἀφίημιV-AAI-3S αὐτήν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASF παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV δὲbut/andδέCONJ ἀναστᾶσα起來ἀνίστημιV-2AAP-NSF διηκόνει服事διακονέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


路 4:40 Δύνοντος落⸂的時候δύνω, δῦμιV-PAP-GSM δὲbut/andδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ἡλίουἥλιοςN-GSM ἅπαντες不論ἅπαςA-NPM ὅσοιὅσοςK-NPM εἶχονἔχωV-IAI-3P ἀσθενοῦνταςἀσθενέωV-PAP-APM νόσοις病人的νόσοςN-DPF ποικίλαις甚麼病ποικίλοςA-DPF ἤγαγον都帶ἄγωV-2AAI-3P αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·耶穌⸂那裏αὐτόςP-ASM 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἑνὶ人身上εἷςA-DSM ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM αὐτῶν在他們αὐτόςP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπιτιθεὶςἐπιτίθημιV-PAP-NSM ἐθεράπευεν醫好θεραπεύωV-IAI-3S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM -路 4:41 ἐξήρχετο出來ἐξέρχομαιV-INI-3S δὲδέCONJ καὶκαίCONJ δαιμόνιαδαιμόνιονN-NPN ἀπὸἀπόPREP πολλῶν好些人⸂身上πολύςA-GPM κραυγάζοντα喊着κραυγάζωV-PAP-NPN καὶandκαίCONJ λέγονταλέγωV-PAP-NPN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐπιτιμῶν耶穌斥責ἐπιτιμάωV-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N εἴαἐάωV-IAI-3S αὐτὰ他們αὐτόςP-APN λαλεῖν ,他們說話λαλέωV-PAN ὅτι因為ὅτιCONJ ᾔδεισαν他們知道εἴδωV-2LAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶναι . ¶εἰμίV-PAN


+路 4:41 ἐξήρχετο出來ἐξέρχομαιV-INI-3S δὲδέCONJ καὶκαίCONJ δαιμόνιαδαιμόνιονN-NPN ἀπὸἀπόPREP πολλῶν好些人⸂身上πολύςA-GPM κραυγάζοντα喊着κραυγάζωV-PAP-NPN καὶandκαίCONJ λέγονταλέγωV-PAP-NPN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐπιτιμῶν耶穌斥責ἐπιτιμάωV-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N εἴαἐάωV-IAI-3S αὐτὰ他們αὐτόςP-APN λαλεῖν ,他們說話λαλέωV-PAN ὅτι因為ὅτιCONJ ᾔδεισαν他們知道εἴδωV-2LAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶναι . ¶εἰμίV-PAN


路 4:42 ΓενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF δὲ的時候δέCONJ ἡμέραςἡμέραN-GSF ἐξελθὼν耶穌出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐπορεύθηπορεύωV-AOI-3S εἰςεἰςPREP ἔρημον曠野ἔρημοςA-ASM τόπον ·地方τόποςN-ASM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM ἐπεζήτουν去找ἐπιζητέωV-IAI-3P αὐτόν他⸂到了αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἦλθονto come/goἔρχομαιV-2AAI-3P ἕως那裏ἕωςPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ κατεῖχον留住κατέχωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM τοῦT-GSN μὴμήPRT-N πορεύεσθαι他離πορεύωV-PNN ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM 路 4:43 耶穌T-NSM δὲδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΚαὶκαίCONJ ταῖςT-DPF ἑτέραιςἕτεροςA-DPF πόλεσινπόλιςN-DPF εὐαγγελίσασθαίεὐαγγελίζομαιV-AMN μεἐγώP-1AS δεῖ必須δέωV-PAI-3S τὴν的⸂福音T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτιὅτιCONJ ἐπὶ原是為ἐπίPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἀπεστάλην .我奉差ἀποστέλλωV-2API-1S -路 4:44 Καὶ於是καίCONJ ἦν耶穌εἰμίV-IAI-3S κηρύσσων傳道κηρύσσωV-PAP-NSM εἰςεἰςPREP τὰςT-APF συναγωγὰς會堂συναγωγήN-APF τῆςT-GSF Ἰουδαίας . ¶加利利ἸουδαίαN-GSF-L


+路 4:44 Καὶ於是καίCONJ ἦν耶穌εἰμίV-IAI-3S κηρύσσων傳道κηρύσσωV-PAP-NSM εἰςεἰςPREP τὰςT-APF συναγωγὰς會堂συναγωγήN-APF τῆςT-GSF Ἰουδαίας . ¶加利利ἸουδαίαN-GSF-L


路 5:1 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人ὄχλοςN-ASM ἐπικεῖσθαι擁擠ἐπίκειμαιV-PNN αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἀκούεινἀκούωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἑστὼςἵστημιV-RAP-NSM παρὰπαράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνηνλίμνηN-ASF Γεννησαρέτ革尼撒勒ΓεννησαρέτN-GSF-L 路 5:2 καὶκαίCONJ εἶδεν他見εἴδωV-2AAI-3S δύο兩隻δύοA-APN-NUI πλοῖαπλοῖονN-APN ἑστῶταἵστημιV-RAP-APN παρὰπαράPREP τὴνT-ASF λίμνην ·λίμνηN-ASF οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ ἁλιεῖς打魚的人ἁλιεύςN-NPM ἀπ᾽離開ἀπόPREP αὐτῶναὐτόςP-GPN ἀποβάντες去了ἀποβαίνωV-2AAP-NPM ἔπλυνονπλύνωV-IAI-3P τὰthe/this/whoT-APN δίκτυα .δίκτυονN-APN -路 5:3 ἐμβὰςἐμβαίνωV-2AAP-NSM δὲ耶穌就δέCONJ εἰςεἰςPREP ἓν有一隻εἷςA-ASN τῶνthe/this/whoT-GPN πλοίων ,πλοῖονN-GPN whichὅς, ἥR-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S Σίμωνος ,西門的ΣίμωνN-GSM-P ἠρώτησενἐρωτάωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF ἐπαναγαγεῖν把船撐開ἐπανάγωV-2AAN ὀλίγον ·稍微ὀλίγοςA-ASN καθίσας坐下καθίζωV-AAP-NSM δὲδέCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πλοίου船⸂上πλοῖονN-GSN ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους . ¶眾人ὄχλοςN-APM


+路 5:3 ἐμβὰςἐμβαίνωV-2AAP-NSM δὲ耶穌就δέCONJ εἰςεἰςPREP ἓν有一隻εἷςA-ASN τῶνthe/this/whoT-GPN πλοίων ,πλοῖονN-GPN whichὅς, ἥR-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S Σίμωνος ,西門的ΣίμωνN-GSM-P ἠρώτησενἐρωτάωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF ἐπαναγαγεῖν把船撐開ἐπανάγωV-2AAN ὀλίγον ·稍微ὀλίγοςA-ASN καθίσας坐下καθίζωV-AAP-NSM δὲδέCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πλοίου船⸂上πλοῖονN-GSN ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους . ¶眾人ὄχλοςN-APM


路 5:4 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐπαύσατο完了παύωV-AMI-3S λαλῶν ,λαλέωV-PAP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Σίμωνα ·西門ΣίμωνN-ASM-P Ἐπανάγαγε把船開ἐπανάγωV-2AAM-2S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN βάθος水深之處βάθοςN-ASN καὶandκαίCONJ χαλάσατεχαλάωV-AAM-2P τὰthe/this/whoT-APN δίκτυαδίκτυονN-APN ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςtowardεἰςPREP ἄγραν .打魚ἄγραN-ASF 路 5:5 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐπιστάτα ,夫子⸂我們ἐπιστάτηςN-VSM δι᾽through/because ofδιάPREP ὅληςὅλοςA-GSF νυκτὸςνύξN-GSF κοπιάσαντες勞力κοπιάωV-AAP-NPM οὐδὲν並沒有οὐδείςA-ASN ἐλάβομεν ·打着甚麼λαμβάνωV-2AAI-1P ἐπὶ依從ἐπίPREP δὲδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ῥήματίῥῆμαN-DSN σου你的σύP-2GS χαλάσω我就下χαλάωV-FAI-1S τὰthe/this/whoT-APN δίκτυα .δίκτυονN-APN 路 5:6 καὶκαίCONJ τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ποιήσαντες他們⸃下了網ποιέωV-AAP-NPM συνέκλεισαν圈住συγκλείωV-AAI-3P πλῆθοςπλῆθοςN-ASN ἰχθύωνἰχθύςN-GPM πολύ ,πολύςA-ASN διερρήσσετο裂開διαρρήγνυμιV-IPI-3S δὲ險些δέCONJ τὰthe/this/whoT-NPN δίκτυαδίκτυονN-NPN αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM @@ -1971,12 +1971,12 @@ 路 5:8 Ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P προσέπεσεν就俯伏在προσπίπτωV-2AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPN γόνασιν膝⸂前γόνυN-DPN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἜξελθεἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἀπ᾽ἀπόPREP ἐμοῦ ,ἐγώP-1GS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀνὴρἀνήρN-NSM ἁμαρτωλόςἁμαρτωλόςA-NSM εἰμι ,我是⸂個εἰμίV-PAI-1S Κύριε .主阿κύριοςN-VSM 路 5:9 θάμβος都驚訝θάμβοςN-NSN γὰρforγάρCONJ περιέσχενto containπεριέχωV-2AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ πάντας一切πᾶςA-APM τοὺςT-APM σὺν同在的σύνPREP αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇT-DSF ἄγρᾳ一網ἄγραN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἰχθύωνἰχθύςN-GPM ὧνὅς, ἥR-GPM συνέλαβον ,打的συλλαμβάνωV-2AAI-3P 路 5:10 ὁμοίως這樣ὁμοίωςADV δὲδέCONJ καὶandκαίCONJ Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P καὶκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P υἱοὺς兒子υἱόςN-APM Ζεβεδαίου ,西庇太的ΖεβεδαῖοςN-GSM-P οἳwhichὅς, ἥR-NPM ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P κοινωνοὶ夥伴κοινωνόςN-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Σίμωνι .他的ΣίμωνN-DSM-P ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Σίμωνα西門ΣίμωνN-ASM-P the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ·φοβέωV-PNM-2S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦν今以後νῦνADV ἀνθρώπους人了ἄνθρωποςN-APM ἔσῃ你要εἰμίV-FDI-2S ζωγρῶν .ζωγρέωV-PAP-NSM -路 5:11 καὶandκαίCONJ καταγαγόντες他們⸃把κατάγωV-2AAP-NPM τὰ兩隻T-APN πλοῖαπλοῖονN-APN ἐπὶ攏了ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἀφέντες就撇下ἀφίημιV-2AAP-NPM πάντα所有的πᾶςA-APN ἠκολούθησαν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


+路 5:11 καὶandκαίCONJ καταγαγόντες他們⸃把κατάγωV-2AAP-NPM τὰ兩隻T-APN πλοῖαπλοῖονN-APN ἐπὶ攏了ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἀφέντες就撇下ἀφίημιV-2AAP-NPM πάντα所有的πᾶςA-APN ἠκολούθησαν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


路 5:12 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετο有一回γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP μιᾷ一個εἷςA-DSF τῶνthe/this/whoT-GPF πόλεων城裏πόλιςN-GPF καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ ἀνὴρἀνήρN-NSM πλήρης滿身πλήρηςA-NSM λέπρας ·長了大痲瘋λέπραN-GSF ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν ,ἸησοῦςN-ASM-P πεσὼν就俯伏πίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶ在地ἐπίPREP πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN ἐδεήθηδέομαιV-API-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Κύριε ,κύριοςN-VSM ἐὰνἐάνCONJ θέλῃςθέλωV-PAS-2S δύνασαί必能δύναμαιV-PNI-2S με叫我ἐγώP-1AS καθαρίσαι .潔淨了καθαρίζωV-AAN 路 5:13 ΚαὶandκαίCONJ ἐκτείνας耶穌⸃伸ἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF ἥψατοἅπτωV-ADI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Θέλω ,我肯θέλωV-PAI-1S καθαρίσθητι ·你潔淨了罷καθαρίζωV-APM-2S καὶandκαίCONJ εὐθέως立刻就εὐθέωςADV the/this/whoT-NSF λέπρα大痲瘋λέπραN-NSF ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ .他的身αὐτόςP-GSM 路 5:14 ΚαὶandκαίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM παρήγγειλεν囑咐παραγγέλλωV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM μηδενὶ你切不可μηδείςA-DSM εἰπεῖν ,告訴人ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN Ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-2AAP-NSM δεῖξον察看δεικνύωV-AAM-2S σεαυτὸν把身體σεαυτοῦF-2ASM τῷT-DSM ἱερεῖ祭司ἱερεύςN-DSM καὶ又要καίCONJ προσένεγκε獻上禮物προσφέρωV-2AAM-2S περὶπερίPREP τοῦ得了T-GSM καθαρισμοῦ潔淨καθαρισμόςN-GSM σουσύP-2GS καθὼςκαθώςCONJ προσέταξεν所吩咐的προστάσσωV-AAI-3S Μωϋσῆς ,摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἰςεἰςPREP μαρτύριον證據μαρτύριονN-ASN αὐτοῖς .對眾人αὐτόςP-DPM 路 5:15 Διήρχετο傳揚出去διέρχομαιV-INI-3S δὲδέCONJ μᾶλλον越發μᾶλλονADV the/this/whoT-NSM λόγος名聲λόγοςN-NSM περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ ,耶穌的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ συνήρχοντο聚集來συνέρχομαιV-INI-3P ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοὶ極多的πολύςA-NPM ἀκούειν聽道ἀκούωV-PAN καὶκαίCONJ θεραπεύεσθαι指望醫治θεραπεύωV-PPN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἀσθενειῶνἀσθένειαN-GPF αὐτῶν ·他們的αὐτόςP-GPM -路 5:16 αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ὑποχωρῶν退ὑποχωρέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐρήμοις曠野ἔρημοςA-DPF καὶκαίCONJ προσευχόμενος . ¶禱告προσεύχομαιV-PNP-NSM


+路 5:16 αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ὑποχωρῶν退ὑποχωρέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐρήμοις曠野ἔρημοςA-DPF καὶκαίCONJ προσευχόμενος . ¶禱告προσεύχομαιV-PNP-NSM


路 5:17 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP μιᾷ一天εἷςA-DSF τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμερῶνdayἡμέραN-GPF καὶandκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἦν耶穌εἰμίV-IAI-3S διδάσκων ,教訓人διδάσκωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἦσανεἰμίV-IAI-3P καθήμενοι旁邊坐着κάθημαιV-PNP-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ νομοδιδάσκαλοι教法師νομοδιδάσκαλοςN-NPM οἳ他們ὅς, ἥR-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἐληλυθότες來的ἔρχομαιV-2RAP-NPM ἐκἐκPREP πάσηςπᾶςA-GSF κώμης鄉村κώμηN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶκαίCONJ Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶκαίCONJ Ἰερουσαλήμ ·耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L καὶandκαίCONJ δύναμις能力δύναμιςN-NSF Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἦν與耶穌同在εἰμίV-IAI-3S εἰς使他能εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἰᾶσθαι醫治ἰάομαιV-PNN αὐτόν .病人αὐτόςP-ASM 路 5:18 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ ἄνδρεςἀνήρN-NPM φέροντες抬着φέρωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP κλίνης褥子κλίνηN-GSF ἄνθρωπον一個ἄνθρωποςN-ASM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἦνto beεἰμίV-IAI-3S παραλελυμένος癱子παραλύωV-RPP-NSM καὶandκαίCONJ ἐζήτουνζητέωV-IAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἰσενεγκεῖν抬進去εἰσφέρωV-2AAN καὶandκαίCONJ θεῖναι放在τίθημιV-2AAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτοῦ .耶穌αὐτόςP-GSM 路 5:19 καὶandκαίCONJ μὴ不⸂出μήPRT-N εὑρόντεςεὑρίσκωV-2AAP-NPM ποίας法子ποῖοςI-GSF εἰσενέγκωσιν抬進去εἰσφέρωV-2AAS-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM διὰ卻因διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον ,人多ὄχλοςN-ASM ἀναβάντες上了ἀναβαίνωV-2AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN δῶμα房頂⸂從δῶμαN-ASN διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM κεράμωνκέραμοςN-GPM καθῆκανκαθίημιV-AAI-3P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM σὺνσύνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κλινιδίῳ褥子κλινίδιονN-DSN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέσον當中μέσοςA-ASN ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦ正在T-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P @@ -1986,20 +1986,20 @@ 路 5:23 τί那一樣τίςI-NSN ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S εὐκοπώτερον ,容易呢εὐκοπώτεροςA-NSN-C εἰπεῖν ·或說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN Ἀφέωνταί赦了ἀφίημιV-RPI-3P σοιyouσύP-2DS αἱthe/this/whoT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF σου ,你的σύP-2GS CONJ εἰπεῖν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN Ἔγειρε你起來ἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ περιπάτει ;行走περιπατέωV-PAM-2S 路 5:24 ἵναἵναCONJ δὲδέCONJ εἰδῆτε你們知道εἴδωV-RAS-2P ὅτιὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἀφιέναιἀφίημιV-PAN ἁμαρτίας —罪的ἁμαρτίαN-APF εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷ就對T-DSM παραλελυμένῳ ·癱子παραλύωV-RPP-DSM ΣοὶσύP-2DS λέγω ,我吩咐λέγωV-PAI-1S ἔγειρε起來ἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἄραςαἴρωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN κλινίδιόν褥子κλινίδιονN-ASN σου你的σύP-2GS πορεύου去罷πορεύωV-PNM-2S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόνοἶκοςN-ASM σου .youσύP-2GS 路 5:25 Καὶ那人當καίCONJ παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτῶν ,眾人αὐτόςP-GPM ἄραςαἴρωV-AAP-NSM ἐφ᾽ἐπίPREP 褥子ὅς, ἥR-ASN κατέκειτο ,他所躺臥的κατάκειμαιV-INI-3S ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκον家⸂去οἶκοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δοξάζων歸榮耀δοξάζωV-PAP-NSM τὸνT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM -路 5:26 καὶandκαίCONJ ἔκστασις驚奇ἔκστασιςN-NSF ἔλαβενλαμβάνωV-2AAI-3S ἅπαντας眾人ἅπαςA-APM καὶκαίCONJ ἐδόξαζον歸榮耀δοξάζωV-IAI-3P τὸνT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶ並且καίCONJ ἐπλήσθησαν滿心πλήθωV-API-3P φόβου懼怕φόβοςN-GSM λέγοντες說⸂我們λέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Εἴδομεν看見εἴδωV-2AAI-1P παράδοξα非常的事了παράδοξοςA-APN σήμερον . ¶今日σήμερονADV


+路 5:26 καὶandκαίCONJ ἔκστασις驚奇ἔκστασιςN-NSF ἔλαβενλαμβάνωV-2AAI-3S ἅπαντας眾人ἅπαςA-APM καὶκαίCONJ ἐδόξαζον歸榮耀δοξάζωV-IAI-3P τὸνT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶ並且καίCONJ ἐπλήσθησαν滿心πλήθωV-API-3P φόβου懼怕φόβοςN-GSM λέγοντες說⸂我們λέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Εἴδομεν看見εἴδωV-2AAI-1P παράδοξα非常的事了παράδοξοςA-APN σήμερον . ¶今日σήμερονADV


路 5:27 ΚαὶandκαίCONJ μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἐξῆλθεν耶穌出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐθεάσατο看見θεάομαιV-ADI-3S τελώνην一個稅吏τελώνηςN-ASM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Λευὶν利未ΛευΐN-ASM-P καθήμενονκάθημαιV-PNP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN τελώνιον ,稅關⸂上τελώνιονN-ASN καὶκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀκολούθει你跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .我來ἐγώP-1DS 路 5:28 καὶ他⸃就καίCONJ καταλιπὼν撇下καταλείπωV-2AAP-NSM πάντα所有的πᾶςA-APN ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἠκολούθει跟從了ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ .耶穌αὐτόςP-DSM 路 5:29 ΚαὶandκαίCONJ ἐποίησενποιέωV-AAI-3S δοχὴν筵席δοχήN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF Λευὶς利未ΛευΐN-NSM-P αὐτῷ為耶穌αὐτόςP-DSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF αὐτοῦ ,自己αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολὺςπολύςA-NSM τελωνῶν稅吏τελώνηςN-GPM καὶκαίCONJ ἄλλων別人⸂與ἄλλοςA-GPM οἳwhichὅς, ἥR-NPM ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P μετ᾽一同μετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM κατακείμενοι .坐席κατάκειμαιV-PNP-NPM 路 5:30 καὶκαίCONJ ἐγόγγυζον發怨言γογγύζωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM λέγοντες ·說⸂你們λέγωV-PAP-NPM ΔιὰδιάPREP τί甚麼⸂和τίςI-ASN μετὰ一同μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM τελωνῶν稅吏τελώνηςN-GPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῶν罪人ἁμαρτωλόςA-GPM ἐσθίετεἐσθίωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ πίνετε ;喝呢πίνωV-PAI-2P 路 5:31 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM ΟὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὑγιαίνοντες無病的人ὑγιαίνωV-PAP-NPM ἰατροῦ醫生ἰατρόςN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ οἱthe/this/whoT-NPM κακῶς有病的人κακῶςADV ἔχοντες ·用得着ἔχωV-PAP-NPM -路 5:32 οὐκ本不是οὐPRT-N ἐλήλυθα我來ἔρχομαιV-2RAI-1S καλέσαικαλέωV-AAN δικαίους義人悔改δίκαιοςA-APM ἀλλὰ乃是⸂召ἀλλάCONJ ἁμαρτωλοὺς罪人ἁμαρτωλόςA-APM εἰςtowardεἰςPREP μετάνοιαν . ¶悔改μετάνοιαN-ASF


+路 5:32 οὐκ本不是οὐPRT-N ἐλήλυθα我來ἔρχομαιV-2RAI-1S καλέσαικαλέωV-AAN δικαίους義人悔改δίκαιοςA-APM ἀλλὰ乃是⸂召ἀλλάCONJ ἁμαρτωλοὺς罪人ἁμαρτωλόςA-APM εἰςtowardεἰςPREP μετάνοιαν . ¶悔改μετάνοιαN-ASF


路 5:33 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςto/withπρόςPREP αὐτόν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASM Οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM Ἰωάννου約翰的ἸωάννηςN-GSM-P νηστεύουσιν禁食νηστεύωV-PAI-3P πυκνὰ屢次πυκνόςA-APN καὶandκαίCONJ δεήσειςδέησιςN-APF ποιοῦνταιποιέωV-PMI-3P ὁμοίως這樣ὁμοίωςADV καὶ也是καίCONJ οἱ門徒T-NPM τῶνT-GPM Φαρισαίων ,法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T οἱ門徒⸂又T-NPM δὲ惟獨δέCONJ σοὶ你的σόςS-2SNPM ἐσθίουσινἐσθίωV-PAI-3P καὶκαίCONJ πίνουσιν .πίνωV-PAI-3P 路 5:34 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM ΜὴμήPRT δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P τοὺςthe/this/whoT-APM υἱοὺςυἱόςN-APM τοῦT-GSM νυμφῶνος陪伴νυμφώνN-GSM ἐν的時候ἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM the/this/whoT-NSM νυμφίος新郎⸂和νυμφίοςN-NSM μετ᾽同在μετάPREP αὐτῶν陪伴之人αὐτόςP-GPM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ποιῆσαιποιέωV-AAN νηστεῦσαι ;禁食呢νηστεύωV-AAN -路 5:35 ἐλεύσονται將到ἔρχομαιV-FDI-3P δὲδέCONJ ἡμέραι ,日子ἡμέραN-NPF καὶandκαίCONJ ὅτανὅτανCONJ ἀπαρθῇἀπαίρωV-APS-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSM νυμφίος ,新郎νυμφίοςN-NSM τότε就要τότεADV νηστεύσουσιν禁食了νηστεύωV-FAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις . ¶日⸂他們ἡμέραN-DPF


+路 5:35 ἐλεύσονται將到ἔρχομαιV-FDI-3P δὲδέCONJ ἡμέραι ,日子ἡμέραN-NPF καὶandκαίCONJ ὅτανὅτανCONJ ἀπαρθῇἀπαίρωV-APS-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSM νυμφίος ,新郎νυμφίοςN-NSM τότε就要τότεADV νηστεύσουσιν禁食了νηστεύωV-FAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις . ¶日⸂他們ἡμέραN-DPF


路 5:36 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶ耶穌⸃又設καίCONJ παραβολὴν一個比喻παραβολήN-ASF πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὅτιthat/sinceὅτιADV Οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐπίβλημα一塊⸂來ἐπίβλημαN-ASN ἀπὸἀπόPREP ἱματίου衣服ἱμάτιονN-GSN καινοῦκαινόςA-GSN σχίσας撕下σχίζωV-AAP-NSM ἐπιβάλλειἐπιβάλλωV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP ἱμάτιον衣服⸂上ἱμάτιονN-ASN παλαιόν ·παλαιόςA-ASN εἰ若是εἰCONJ δὲ這樣δέCONJ μή就把μή(γε)PRT-N γε ,indeedμή(γε)PRT-N καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN καινὸν新的καινόςA-ASN σχίσει撕破了σχίζωV-FAI-3S καὶ並且καίCONJ τῷT-DSN παλαιῷ舊的παλαιόςA-DSN οὐ也不οὐPRT-N συμφωνήσει相稱συμφωνέωV-FAI-3S τὸT-NSN ἐπίβλημαἐπίβλημαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἀπὸ所撕下來的ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN καινοῦ .新的καινόςA-GSN 路 5:37 ΚαὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人⸂把οὐδείςA-NSM βάλλειβάλλωV-PAI-3S οἶνονοἶνοςN-ASM νέοννέοςA-ASM εἰςεἰςPREP ἀσκοὺς皮袋⸂裏ἀσκόςN-APM παλαιούς ·παλαιόςA-APM εἰ若是εἰCONJ δὲ這樣δέCONJ μήnotμή(γε)PRT-N γε ,indeedμή(γε)PRT-N ῥήξει裂開ῥήγνυμιV-FAI-3S the/this/whoT-NSM οἶνος酒⸂必將οἶνοςN-NSM the/this/whoT-NSM νέοςνέοςA-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀσκούς皮袋ἀσκόςN-APM καὶ便καίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐκχυθήσεται漏出來ἐκχέωV-FPI-3S καὶ也就καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀσκοὶ皮袋ἀσκόςN-NPM ἀπολοῦνται ·壞了ἀπολλύωV-FMI-3P 路 5:38 ἀλλὰἀλλάCONJ οἶνονοἶνοςN-ASM νέοννέοςA-ASM εἰςεἰςPREP ἀσκοὺς皮袋⸂裏ἀσκόςN-APM καινοὺςκαινόςA-APM βλητέον .必須裝βλητέονA-NSN -路 5:39 καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM πιὼν喝了πίνωV-2AAP-NSM παλαιὸν陳酒παλαιόςA-ASM θέλειθέλωV-PAI-3S νέον ·喝新的、⸂他νέοςA-ASM λέγειλέγωV-PAI-3S γάρ ·γάρCONJ the/this/whoT-NSM παλαιὸςπαλαιόςA-NSM χρηστόςχρηστόςA-NSM ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+路 5:39 καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM πιὼν喝了πίνωV-2AAP-NSM παλαιὸν陳酒παλαιόςA-ASM θέλειθέλωV-PAI-3S νέον ·喝新的、⸂他νέοςA-ASM λέγειλέγωV-PAI-3S γάρ ·γάρCONJ the/this/whoT-NSM παλαιὸςπαλαιόςA-NSM χρηστόςχρηστόςA-NSM ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


路 6:1 ἘγένετογίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐν一個ἐνPREP σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN διαπορεύεσθαι經過διαπορεύωV-PNN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM διὰδιάPREP σπορίμων ,麥地σπόριμοςA-GPN καὶandκαίCONJ ἔτιλλον掐了τίλλωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἤσθιονἐσθίωV-IAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM στάχυας麥穗στάχυςN-APM ψώχοντες搓着ψώχωV-PAP-NPM ταῖςT-DPF χερσίν .χείρN-DPF 路 6:2 τινὲς幾個τιςX-NPM δὲδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T εἶπαν ·說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Τί為甚麼τίςI-ASN ποιεῖτεποιέωV-PAI-2P 的事呢ὅς, ἥR-NSN οὐκοὐPRT-N ἔξεστιν可⸂作ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPN σάββασιν ;安息日σάββατονN-DPN 路 6:3 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N τοῦτο連這個⸂你們οὗτοςD-ASN ἀνέγνωτε念過麼ἀναγινώσκωV-2AAI-2P 經上記著ὅς, ἥR-ASN ἐποίησεν所作的事ποιέωV-AAI-3S Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ὅτε之時ὅτεCONJ ἐπείνασεν饑餓πεινάωV-AAI-3S αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μετ᾽跟從μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄντες ,的人εἰμίV-PAP-NPM @@ -2010,45 +2010,45 @@ 路 6:8 Αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲδέCONJ ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM διαλογισμοὺς意念διαλογισμόςN-APM αὐτῶν ,他們的αὐτόςP-GPM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲδέCONJ τῷ對那T-DSM ἀνδρὶἀνήρN-DSM τῷT-DSM ξηρὰν枯乾ξηρόςA-ASF ἔχοντιto have/beἔχωV-PAP-DSM τὴν一隻T-ASF χεῖρα ·χείρN-ASF Ἔγειρε起來ἐγείρωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ στῆθιἵστημιV-2AAM-2S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέσον ·當中⸂那人μέσοςA-ASN καὶκαίCONJ ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔστη .站着ἵστημιV-2AAI-3S 路 6:9 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM Ἐπερωτῶ我問ἐπερωτάωV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰ那樣εἰPRT ἔξεστιν是可以的呢ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τῷT-DSN σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN ἀγαθοποιῆσαι行善ἀγαθοποιέωV-AAN orCONJ κακοποιῆσαι ,行惡κακοποιέωV-AAN ψυχὴνψυχήN-ASF σῶσαι救命σῴζωV-AAN orCONJ ἀπολέσαι ;ἀπολλύωV-AAN 路 6:10 Καὶ他⸃就καίCONJ περιβλεψάμενος周圍看着περιβλέπωV-AMP-NSM πάντας眾人⸂對那πᾶςA-APM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM Ἔκτεινον伸出ἐκτείνωV-AAM-2S τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρά手來χείρN-ASF σου .youσύP-2GS T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐποίησεν把手一伸ποιέωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπεκατεστάθη復了原ἀποκαθίστημιV-API-3S the/this/whoT-NSF χεὶρχείρN-NSF αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -路 6:11 αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM δὲδέCONJ ἐπλήσθησαν滿心πλήθωV-API-3P ἀνοίας大怒ἄνοιαN-GSF καὶandκαίCONJ διελάλουν商議διαλαλέωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM τίτίςI-ASN ἂνἄνPRT ποιήσαιεν處治ποιέωV-AAO-3P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-DSM-P


+路 6:11 αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM δὲδέCONJ ἐπλήσθησαν滿心πλήθωV-API-3P ἀνοίας大怒ἄνοιαN-GSF καὶandκαίCONJ διελάλουν商議διαλαλέωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM τίτίςI-ASN ἂνἄνPRT ποιήσαιεν處治ποιέωV-AAO-3P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-DSM-P


路 6:12 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ταύταιςοὗτοςD-DPF ἐξελθεῖν出去ἐξέρχομαιV-2AAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄροςὄροςN-ASN προσεύξασθαι ,禱告προσεύχομαιV-ADN καὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S διανυκτερεύων整夜διανυκτερεύωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF προσευχῇ禱告προσευχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 6:13 καὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγένετο到了γίνομαιV-2ADI-3S ἡμέρα ,天亮ἡμέραN-NSF προσεφώνησενπροσφωνέωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒⸂來μαθητήςN-APM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐκλεξάμενος挑選ἐκλέγωV-AMP-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們⸂中間αὐτόςP-GPM δώδεκα ,十二個人δώδεκαA-APM-NUI οὓς他們⸂為ὅς, ἥR-APM καὶandκαίCONJ ἀποστόλους使徒ἀπόστολοςN-APM ὠνόμασεν ·ὀνομάζωV-AAI-3S 路 6:14 Σίμωνα這十二個人有西門⸂耶穌ΣίμωνN-ASM-P ὃν給他ὅς, ἥR-ASM καὶκαίCONJ ὠνόμασεν起名叫ὀνομάζωV-AAI-3S Πέτρον ,彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶ還有καίCONJ Ἀνδρέαν安得烈ἈνδρέαςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶ又有καίCONJ Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P καὶκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Φίλιππον腓力ΦίλιπποςN-ASM-P καὶκαίCONJ Βαρθολομαῖον巴多羅買ΒαρθολομαῖοςN-ASM-P 路 6:15 καὶandκαίCONJ Μαθθαῖον馬太ΜατθαῖοςN-ASM-P καὶκαίCONJ Θωμᾶν多馬ΘωμᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P Ἁλφαίου亞勒腓的⸂兒子ἈλφαῖοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Σίμωνα西門ΣίμωνN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM καλούμενονκαλέωV-PPP-ASM Ζηλωτὴν奮銳黨ζηλωτήςN-ASM-T -路 6:16 καὶandκαίCONJ Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P Ἰακώβου雅各的兒子ἸάκωβοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P Ἰσκαριὼθ ,加略人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S προδότης . ¶賣主的προδότηςN-NSM


+路 6:16 καὶandκαίCONJ Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P Ἰακώβου雅各的兒子ἸάκωβοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P Ἰσκαριὼθ ,加略人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S προδότης . ¶賣主的προδότηςN-NSM


路 6:17 ΚαὶandκαίCONJ καταβὰς下了山καταβαίνωV-2AAP-NSM μετ᾽耶穌⸃和μετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἔστηἵστημιV-2AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τόπου一塊τόποςN-GSM πεδινοῦ ,平地⸂上πεδινόςA-GSM καὶ同站的有καίCONJ ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολὺςπολύςA-NSM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ又有καίCONJ πλῆθοςπλῆθοςN-NSN πολὺπολύςA-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM ἀπὸἀπόPREP πάσης全地πᾶςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶκαίCONJ Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L καὶκαίCONJ τῆςT-GSF παραλίου海邊παράλιοςA-GSF Τύρου推羅ΤύροςN-GSF-L καὶandκαίCONJ Σιδῶνος ,西頓ΣιδώνN-GSF-L 路 6:18 οἳwhichὅς, ἥR-NPM ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P ἀκοῦσαι都要聽ἀκούωV-AAN αὐτοῦ他講道αὐτόςP-GSM καὶ又⸂指望καίCONJ ἰαθῆναι醫治ἰάομαιV-APN ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPF νόσωννόσοςN-GPF αὐτῶν ·他們的αὐτόςP-GPM καὶ還有καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἐνοχλούμενοι纏磨的ἐνοχλέωV-PPP-NPM ἀπὸἀπόPREP πνευμάτωνπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτωνἀκάθαρτοςA-GPN ἐθεραπεύοντο ,也得了醫治θεραπεύωV-IPI-3P -路 6:19 καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἐζήτουν都想要ζητέωV-IAI-3P ἅπτεσθαιἅπτωV-PMN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ δύναμις有能力δύναμιςN-NSF παρ᾽παράPREP αὐτοῦ他身上αὐτόςP-GSM ἐξήρχετο發出來ἐξέρχομαιV-INI-3S καὶandκαίCONJ ἰᾶτο醫好了ἰάομαιV-INI-3S πάντας . ¶他們πᾶςA-APM


-路 6:20 ΚαὶandκαίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM ἐπάραςἐπαίρωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰς看着εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S
¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πτωχοί ,你們貧窮的人πτωχόςA-NPM Ὅτι因為ὅτιCONJ ὑμετέρα你們的ὑμέτεροςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM
-路 6:21 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πεινῶντες你們饑餓的人πεινάωV-PAP-NPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ χορτασθήσεσθε .你們將要飽足χορτάζωV-FPI-2P
¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM κλαίοντες你們哀哭的人κλαίωV-PAP-NPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ γελάσετε .你們將要喜笑γελάωV-FAI-2P
-路 6:22 ¬ Μακάριοί有福了μακάριοςA-NPM ἐστε你們就εἰμίV-PAI-2P ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ μισήσωσιν恨惡μισέωV-AAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM καὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἀφορίσωσιν拒絕ἀφορίζωV-AAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ你們καίCONJ ὀνειδίσωσιν辱罵ὀνειδίζωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ ἐκβάλωσιν棄掉ἐκβάλλωV-2AAS-3P τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ὑμῶν你們的σύP-2GP ὡς以為ὡςCONJ πονηρὸν是惡πονηρόςA-ASN ἕνεκαἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου · ¶ἄνθρωποςN-GSM


-路 6:23 χάρητε你們要歡喜χαίρωV-2AOM-2P ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ σκιρτήσατε ,跳躍σκιρτάωV-AAM-2P ἰδοὺlook!ἰδούINJ γὰρ因為γάρCONJ T-NSM μισθὸς賞賜μισθόςN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP πολὺς是大的πολύςA-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ·天⸂上οὐρανόςN-DSM κατὰ也是κατάPREP τὰthe/this/whoT-APN αὐτὰ這樣αὐτόςP-APN γὰρforγάρCONJ ἐποίουνποιέωV-IAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM προφήταις先知προφήτηςN-DPM οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM
-路 6:24 ¬ ΠλὴνπλήνCONJ οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM πλουσίοις ,富足的人πλούσιοςA-DPM
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ ἀπέχετε你們受過ἀπέχωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF παράκλησιν安慰παράκλησιςN-ASF ὑμῶν .你們的σύP-2GP
-路 6:25 ¬ Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP οἱthe/this/whoT-VPM ἐμπεπλησμένοι飽足的人ἐμπίμπλημιV-RPP-VPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ πεινάσετε .你們將要饑餓πεινάωV-FAI-2P
¬ Οὐαί ,有禍了οὐαίINJ οἱthe/this/whoT-VPM γελῶντες你們喜笑的人γελάωV-PAP-VPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ πενθήσετε你們將要哀慟πενθέωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ κλαύσετε .哭泣κλαίωV-FAI-2P
-路 6:26 ¬ Οὐαὶ就有禍了οὐαίINJ ὅταν的時候⸂你們ὅτανCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP καλῶςκαλῶςADV εἴπωσιν都說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποι ·ἄνθρωποςN-NPM
¬ Κατὰ也是κατάPREP τὰthe/this/whoT-APN αὐτὰ這樣αὐτόςP-APN γὰρ因為γάρCONJ ἐποίουνποιέωV-IAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ψευδοπροφήταις假先知ψευδοπροφήτηςN-DPM οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


+路 6:19 καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἐζήτουν都想要ζητέωV-IAI-3P ἅπτεσθαιἅπτωV-PMN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ δύναμις有能力δύναμιςN-NSF παρ᾽παράPREP αὐτοῦ他身上αὐτόςP-GSM ἐξήρχετο發出來ἐξέρχομαιV-INI-3S καὶandκαίCONJ ἰᾶτο醫好了ἰάομαιV-INI-3S πάντας . ¶他們πᾶςA-APM


+路 6:20 ΚαὶandκαίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM ἐπάραςἐπαίρωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰς看着εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S
¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πτωχοί ,你們貧窮的人πτωχόςA-NPM Ὅτι因為ὅτιCONJ ὑμετέρα你們的ὑμέτεροςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM
+路 6:21 ¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πεινῶντες你們饑餓的人πεινάωV-PAP-NPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ χορτασθήσεσθε .你們將要飽足χορτάζωV-FPI-2P
¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM κλαίοντες你們哀哭的人κλαίωV-PAP-NPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ γελάσετε .你們將要喜笑γελάωV-FAI-2P
+路 6:22 ¬ Μακάριοί有福了μακάριοςA-NPM ἐστε你們就εἰμίV-PAI-2P ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ μισήσωσιν恨惡μισέωV-AAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM καὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἀφορίσωσιν拒絕ἀφορίζωV-AAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ你們καίCONJ ὀνειδίσωσιν辱罵ὀνειδίζωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ ἐκβάλωσιν棄掉ἐκβάλλωV-2AAS-3P τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ὑμῶν你們的σύP-2GP ὡς以為ὡςCONJ πονηρὸν是惡πονηρόςA-ASN ἕνεκαἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου · ¶ἄνθρωποςN-GSM


+路 6:23 χάρητε你們要歡喜χαίρωV-2AOM-2P ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ σκιρτήσατε ,跳躍σκιρτάωV-AAM-2P ἰδοὺlook!ἰδούINJ γὰρ因為γάρCONJ T-NSM μισθὸς賞賜μισθόςN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP πολὺς是大的πολύςA-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ·天⸂上οὐρανόςN-DSM κατὰ也是κατάPREP τὰthe/this/whoT-APN αὐτὰ這樣αὐτόςP-APN γὰρforγάρCONJ ἐποίουνποιέωV-IAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM προφήταις先知προφήτηςN-DPM οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM
+路 6:24 ¬ ΠλὴνπλήνCONJ οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM πλουσίοις ,富足的人πλούσιοςA-DPM
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ ἀπέχετε你們受過ἀπέχωV-PAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF παράκλησιν安慰παράκλησιςN-ASF ὑμῶν .你們的σύP-2GP
+路 6:25 ¬ Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP οἱthe/this/whoT-VPM ἐμπεπλησμένοι飽足的人ἐμπίμπλημιV-RPP-VPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ πεινάσετε .你們將要饑餓πεινάωV-FAI-2P
¬ Οὐαί ,有禍了οὐαίINJ οἱthe/this/whoT-VPM γελῶντες你們喜笑的人γελάωV-PAP-VPM νῦν ,nowνῦνADV
¬ Ὅτι因為ὅτιCONJ πενθήσετε你們將要哀慟πενθέωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ κλαύσετε .哭泣κλαίωV-FAI-2P
+路 6:26 ¬ Οὐαὶ就有禍了οὐαίINJ ὅταν的時候⸂你們ὅτανCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP καλῶςκαλῶςADV εἴπωσιν都說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποι ·ἄνθρωποςN-NPM
¬ Κατὰ也是κατάPREP τὰthe/this/whoT-APN αὐτὰ這樣αὐτόςP-APN γὰρ因為γάρCONJ ἐποίουνποιέωV-IAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ψευδοπροφήταις假先知ψευδοπροφήτηςN-DPM οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


路 6:27 Ἀλλὰ只是ἀλλάCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S τοῖςT-DPM ἀκούουσιν ·聽道的人ἀκούωV-PAP-DPM Ἀγαπᾶτε要愛他ἀγαπάωV-PAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθροὺς仇敵ἐχθρόςA-APM ὑμῶν ,你們的σύP-2GP καλῶςκαλῶςADV ποιεῖτε要待他ποιέωV-PAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM μισοῦσινμισέωV-PAP-DPM ὑμᾶς ,你們的σύP-2AP 路 6:28 εὐλογεῖτε要為他祝福εὐλογέωV-PAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM καταρωμένους咒詛καταράομαιV-PNP-APM ὑμᾶς ,你們的σύP-2AP προσεύχεσθε禱告προσεύχομαιV-PNM-2P περὶ要為他περίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἐπηρεαζόντων凌辱ἐπηρεάζωV-PAP-GPM ὑμᾶς .你們的σύP-2AP 路 6:29 τῷ有人T-DSM τύπτοντίτύπτωV-PAP-DSM σεσύP-2AS ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴν這邊的T-ASF σιαγόνασιαγώνN-ASF πάρεχε由他打παρέχωV-PAM-2S καὶκαίCONJ τὴν連那T-ASF ἄλλην ,邊的臉ἄλλοςA-ASF καὶ有人καίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM αἴροντόςαἴρωV-PAP-GSM σου你的σύP-2GS τὸthe/this/whoT-ASN ἱμάτιον外衣ἱμάτιονN-ASN καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM χιτῶνα裏衣χιτώνN-ASM μὴ也由他μήPRT-N κωλύσῃς .拿去κωλύωV-AAS-2S -路 6:30 παντὶπᾶςA-DSM αἰτοῦντίαἰτέωV-PAP-DSM σε你⸂的σύP-2AS δίδου ,就給他δίδωμιV-PAM-2S καὶ有人καίCONJ ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM αἴροντοςαἴρωV-PAP-GSM τὰ東西去T-APN σὰ你的σόςS-2SAPN μὴ不用μήPRT-N ἀπαίτει . ¶要回來ἀπαιτέωV-PAM-2S


+路 6:30 παντὶπᾶςA-DSM αἰτοῦντίαἰτέωV-PAP-DSM σε你⸂的σύP-2AS δίδου ,就給他δίδωμιV-PAM-2S καὶ有人καίCONJ ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM αἴροντοςαἴρωV-PAP-GSM τὰ東西去T-APN σὰ你的σόςS-2SAPN μὴ不用μήPRT-N ἀπαίτει . ¶要回來ἀπαιτέωV-PAM-2S


路 6:31 καὶandκαίCONJ καθὼς怎樣καθώςCONJ θέλετε你們願意θέλωV-PAI-2P ἵναin order that/toἵναCONJ ποιῶσινποιέωV-PAS-3P ὑμῖν你們⸂你們σύP-2DP οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P αὐτοῖςαὐτόςP-DPM ὁμοίως .也要怎樣ὁμοίωςADV 路 6:32 ΚαὶκαίCONJ εἰ你們⸃若εἰCONJ ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAI-2P τοὺςT-APM ἀγαπῶνταςἀγαπάωV-PAP-APM ὑμᾶς ,你們⸂的人σύP-2AP ποία甚麼ποῖοςI-NSF ὑμῖνyouσύP-2DP χάρις可酬謝的⸂呢χάριςN-NSF ἐστίν ;εἰμίV-PAI-3S καὶ就是καίCONJ γὰρforγάρCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἁμαρτωλοὶ罪人ἁμαρτωλόςA-NPM τοὺςT-APM ἀγαπῶντας也愛ἀγαπάωV-PAP-APM αὐτοὺς他們⸂的人αὐτόςP-APM ἀγαπῶσιν .ἀγαπάωV-PAI-3P 路 6:33 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ ἀγαθοποιῆτε善待ἀγαθοποιέωV-PAS-2P τοὺςT-APM ἀγαθοποιοῦντας善待ἀγαθοποιέωV-PAP-APM ὑμᾶς ,你們⸂的人σύP-2AP ποία甚麼ποῖοςI-NSF ὑμῖνyouσύP-2DP χάρις可酬謝的⸂呢χάριςN-NSF ἐστίν ;εἰμίV-PAI-3S καὶ就是καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἁμαρτωλοὶ罪人⸂也是ἁμαρτωλόςA-NPM τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸ這樣αὐτόςP-ASN ποιοῦσιν .ποιέωV-PAI-3P 路 6:34 καὶandκαίCONJ ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ δανίσητε借給人δανείζωV-AAS-2P παρ᾽παράPREP ὧνὅς, ἥR-GPM ἐλπίζετε指望ἐλπίζωV-PAI-2P λαβεῖν ,收回λαμβάνωV-2AAN ποία甚麼ποῖοςI-NSF ὑμῖνyouσύP-2DP χάρις可酬謝的⸂呢χάριςN-NSF ἐστίν ;εἰμίV-PAI-3S καὶ就是καίCONJ ἁμαρτωλοὶ罪人⸂也ἁμαρτωλόςA-NPM ἁμαρτωλοῖς罪人ἁμαρτωλόςA-DPM δανίζουσιν借給δανείζωV-PAI-3P ἵναἵναCONJ ἀπολάβωσιν收回ἀπολαμβάνωV-2AAS-3P τὰthe/this/whoT-APN ἴσα .如數ἴσοςA-APN -路 6:35 Πλὴν你們⸃倒要πλήνCONJ ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAM-2P τοὺς他們T-APM ἐχθροὺς仇敵ἐχθρόςA-APM ὑμῶνyouσύP-2GP καὶ也要καίCONJ ἀγαθοποιεῖτε善待ἀγαθοποιέωV-PAM-2P καὶκαίCONJ δανίζετε要借給人δανείζωV-PAM-2P μηδὲνμηδείςA-ASN ἀπελπίζοντες ·指望償還ἀπελπίζωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM μισθὸς賞賜μισθόςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP πολύς ,大了⸂你們πολύςA-NSM καὶκαίCONJ ἔσεσθε必作εἰμίV-FDI-2P υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM Ὑψίστου ,至高者的ὕψιστοςA-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM χρηστόςχρηστόςA-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM ἀχαρίστους忘恩的ἀχάριστοςA-APM καὶκαίCONJ πονηρούς . ¶作惡的πονηρόςA-APM


+路 6:35 Πλὴν你們⸃倒要πλήνCONJ ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAM-2P τοὺς他們T-APM ἐχθροὺς仇敵ἐχθρόςA-APM ὑμῶνyouσύP-2GP καὶ也要καίCONJ ἀγαθοποιεῖτε善待ἀγαθοποιέωV-PAM-2P καὶκαίCONJ δανίζετε要借給人δανείζωV-PAM-2P μηδὲνμηδείςA-ASN ἀπελπίζοντες ·指望償還ἀπελπίζωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM μισθὸς賞賜μισθόςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP πολύς ,大了⸂你們πολύςA-NSM καὶκαίCONJ ἔσεσθε必作εἰμίV-FDI-2P υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM Ὑψίστου ,至高者的ὕψιστοςA-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM χρηστόςχρηστόςA-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM ἀχαρίστους忘恩的ἀχάριστοςA-APM καὶκαίCONJ πονηρούς . ¶作惡的πονηρόςA-APM


路 6:36 Γίνεσθε你們要γίνομαιV-PNM-2P οἰκτίρμονες慈悲οἰκτίρμωνA-NPM καθὼςκαθώςCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP οἰκτίρμων慈悲⸂一樣οἰκτίρμωνA-NSM ἐστίν .to beεἰμίV-PAI-3S 路 6:37 ΚαὶandκαίCONJ μὴ你們⸃不要μήPRT-N κρίνετε ,論斷人κρίνωV-PAM-2P καὶκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N κριθῆτε ·被論斷⸂你們κρίνωV-APS-2P καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N καταδικάζετε ,定人的罪καταδικάζωV-PAM-2P καὶκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N καταδικασθῆτε .被定罪καταδικάζωV-APS-2P ἀπολύετε ,你們要饒恕人ἀπολύωV-PAM-2P καὶκαίCONJ ἀπολυθήσεσθε ·必蒙饒恕ἀπολύωV-FPI-2P -路 6:38 δίδοτε ,你們要給人δίδωμιV-PAM-2P καὶκαίCONJ δοθήσεται必有給δίδωμιV-FPI-3S ὑμῖν ·你們⸂的並且用σύP-2DP μέτρον升斗μέτρονN-ASN καλὸν十足的καλόςA-ASN πεπιεσμένον帶按πιέζωV-RPP-ASN σεσαλευμένον連搖σαλεύωV-RPP-ASN ὑπερεκχυννόμενον上尖下流的ὑπερεκχύνωV-PPP-ASN δώσουσινδίδωμιV-FAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόλπον懷⸂裏κόλποςN-ASM ὑμῶν ·你們σύP-2GP 用甚麼ὅς, ἥR-DSN γὰρ因為⸂你們γάρCONJ μέτρῳ量器μέτρονN-DSN μετρεῖτε量給人μετρέωV-PAI-2P ἀντιμετρηθήσεται也必用甚麼量器量ἀντιμετρέωV-FPI-3S ὑμῖν . ¶給你們σύP-2DP


+路 6:38 δίδοτε ,你們要給人δίδωμιV-PAM-2P καὶκαίCONJ δοθήσεται必有給δίδωμιV-FPI-3S ὑμῖν ·你們⸂的並且用σύP-2DP μέτρον升斗μέτρονN-ASN καλὸν十足的καλόςA-ASN πεπιεσμένον帶按πιέζωV-RPP-ASN σεσαλευμένον連搖σαλεύωV-RPP-ASN ὑπερεκχυννόμενον上尖下流的ὑπερεκχύνωV-PPP-ASN δώσουσινδίδωμιV-FAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόλπον懷⸂裏κόλποςN-ASM ὑμῶν ·你們σύP-2GP 用甚麼ὅς, ἥR-DSN γὰρ因為⸂你們γάρCONJ μέτρῳ量器μέτρονN-DSN μετρεῖτε量給人μετρέωV-PAI-2P ἀντιμετρηθήσεται也必用甚麼量器量ἀντιμετρέωV-FPI-3S ὑμῖν . ¶給你們σύP-2DP


路 6:39 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲδέCONJ καὶ耶穌⸃又καίCONJ παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ΜήτιμήτιPRT δύναταιδύναμαιV-PNI-3S τυφλὸς瞎子τυφλόςA-NSM τυφλὸν瞎子τυφλόςA-ASM ὁδηγεῖν ;ὁδηγέωV-PAN οὐχὶ不是οὐχίPRT-N ἀμφότεροι兩個人ἀμφότεροςA-NPM εἰςεἰςPREP βόθυνον坑⸂裏麼βόθυνοςN-ASM ἐμπεσοῦνται ;都要掉ἐμπίπτωV-FNI-3P -路 6:40 οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μαθητὴς學生μαθητήςN-NSM ὑπὲρ高過ὑπέρPREP τὸνthe/this/whoT-ASM διδάσκαλον ·先生διδάσκαλοςN-ASM κατηρτισμένος學成了的καταρτίζωV-RPP-NSM δὲ不過δέCONJ πᾶςπᾶςA-NSM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ὡς一樣ὡςCONJ the/this/whoT-NSM διδάσκαλος先生διδάσκαλοςN-NSM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+路 6:40 οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μαθητὴς學生μαθητήςN-NSM ὑπὲρ高過ὑπέρPREP τὸνthe/this/whoT-ASM διδάσκαλον ·先生διδάσκαλοςN-ASM κατηρτισμένος學成了的καταρτίζωV-RPP-NSM δὲ不過δέCONJ πᾶςπᾶςA-NSM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ὡς一樣ὡςCONJ the/this/whoT-NSM διδάσκαλος先生διδάσκαλοςN-NSM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


路 6:41 Τί為甚麼τίςI-ASN δὲbut/andδέCONJ βλέπεις看見βλέπωV-PAI-2S τὸthe/this/whoT-ASN κάρφος有刺κάρφοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ弟兄ἀδελφόςN-GSM σου ,σύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF δὲδέCONJ δοκὸν有梁木呢δοκόςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἰδίῳ自己ἴδιοςA-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM οὐοὐPRT-N κατανοεῖς ;κατανοέωV-PAI-2S -路 6:42 πῶςπωςADV-I δύνασαιδύναμαιV-PNI-2S λέγεινλέγωV-PAN τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ弟兄ἀδελφόςN-DSM σου ·youσύP-2GS Ἀδελφέ ,brotherἀδελφόςN-VSM ἄφεςἀφίημιV-2AAM-2S ἐκβάλω我去掉ἐκβάλλωV-2AAS-1S τὸT-ASN κάρφος刺呢κάρφοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM σου ,對你σύP-2GS αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM σοῦσύP-2GS δοκὸν有梁木δοκόςN-ASF οὐ你⸃不οὐPRT-N βλέπων ;βλέπωV-PAP-NSM ὑποκριτά ,你這假冒為善的人ὑποκριτήςN-VSM ἔκβαλε去掉ἐκβάλλωV-2AAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὴνT-ASF δοκὸν梁木δοκόςN-ASF ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὀφθαλμοῦ眼中ὀφθαλμόςN-GSM σοῦ ,自己σύP-2GS καὶκαίCONJ τότε然後τότεADV διαβλέψεις能看得清楚διαβλέπωV-FAI-2S τὸT-ASN κάρφοςκάρφοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ弟兄ἀδελφόςN-GSM σουσύP-2GS ἐκβαλεῖν . ¶去掉ἐκβάλλωV-2AAN


+路 6:42 πῶςπωςADV-I δύνασαιδύναμαιV-PNI-2S λέγεινλέγωV-PAN τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ弟兄ἀδελφόςN-DSM σου ·youσύP-2GS Ἀδελφέ ,brotherἀδελφόςN-VSM ἄφεςἀφίημιV-2AAM-2S ἐκβάλω我去掉ἐκβάλλωV-2AAS-1S τὸT-ASN κάρφος刺呢κάρφοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM σου ,對你σύP-2GS αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM σοῦσύP-2GS δοκὸν有梁木δοκόςN-ASF οὐ你⸃不οὐPRT-N βλέπων ;βλέπωV-PAP-NSM ὑποκριτά ,你這假冒為善的人ὑποκριτήςN-VSM ἔκβαλε去掉ἐκβάλλωV-2AAM-2S πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὴνT-ASF δοκὸν梁木δοκόςN-ASF ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὀφθαλμοῦ眼中ὀφθαλμόςN-GSM σοῦ ,自己σύP-2GS καὶκαίCONJ τότε然後τότεADV διαβλέψεις能看得清楚διαβλέπωV-FAI-2S τὸT-ASN κάρφοςκάρφοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὀφθαλμῷ眼⸂中ὀφθαλμόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ弟兄ἀδελφόςN-GSM σουσύP-2GS ἐκβαλεῖν . ¶去掉ἐκβάλλωV-2AAN


路 6:43 ΟὐοὐPRT-N γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S δένδρονδένδρονN-NSN καλὸνκαλόςA-NSN ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρπὸν果子καρπόςN-ASM σαπρόν ,σαπρόςA-ASM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N πάλινπάλινADV δένδρονδένδρονN-NSN σαπρὸνσαπρόςA-NSN ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρπὸν果子καρπόςN-ASM καλόν .καλόςA-ASM 路 6:44 ἕκαστονἕκαστοςA-NSN γὰρforγάρCONJ δένδρον樹木δένδρονN-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἰδίουone's own/privateἴδιοςA-GSM καρποῦ果子καρπόςN-GSM γινώσκεται ·就可以認出他來⸂人γινώσκωV-PPI-3S οὐ不是οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐξἐκPREP ἀκανθῶν荊棘⸂上ἄκανθαN-GPF συλλέγουσινσυλλέγωV-PAI-3P σῦκα無花果σῦκονN-APN οὐδὲ也不是οὐδέCONJ-N ἐκἐκPREP βάτου蒺藜⸂裏βάτοςN-GSF σταφυλὴν葡萄σταφυλήN-ASF τρυγῶσιν .τρυγάωV-PAI-3P -路 6:45 the/this/whoT-NSM ἀγαθὸςἀγαθόςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSM θησαυροῦ所存的θησαυρόςN-GSM τῆςT-GSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF προφέρει就發出προφέρωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθόν ,善⸂來ἀγαθόςA-ASN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πονηρὸς惡人πονηρόςA-NSM ἐκἐκPREP τοῦ他心裏所存的T-GSM πονηροῦπονηρόςA-GSM προφέρει就發出προφέρωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN πονηρόν ·惡⸂來πονηρόςA-ASN ἐκ出來ἐκPREP γὰρ因為γάρCONJ περισσεύματος所充滿的περίσσευμαN-GSN καρδίας心裏καρδίαN-GSF λαλεῖ就說λαλέωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN στόμα口裏στόμαN-NSN αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+路 6:45 the/this/whoT-NSM ἀγαθὸςἀγαθόςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSM θησαυροῦ所存的θησαυρόςN-GSM τῆςT-GSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF προφέρει就發出προφέρωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθόν ,善⸂來ἀγαθόςA-ASN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πονηρὸς惡人πονηρόςA-NSM ἐκἐκPREP τοῦ他心裏所存的T-GSM πονηροῦπονηρόςA-GSM προφέρει就發出προφέρωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN πονηρόν ·惡⸂來πονηρόςA-ASN ἐκ出來ἐκPREP γὰρ因為γάρCONJ περισσεύματος所充滿的περίσσευμαN-GSN καρδίας心裏καρδίαN-GSF λαλεῖ就說λαλέωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN στόμα口裏στόμαN-NSN αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


路 6:46 Τί你們⸃為甚麼τίςI-ASN δέbut/andδέCONJ μεἐγώP-1AS καλεῖτε ·稱呼καλέωV-PAI-2P Κύριε主阿κύριοςN-VSM κύριε ,主阿κύριοςN-VSM καὶκαίCONJ οὐ不遵⸂我的οὐPRT-N ποιεῖτε行呢ποιέωV-PAI-2P whichὅς, ἥR-APN λέγω ;λέγωV-PAI-1S 路 6:47 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαιV-PNP-NSM πρόςπρόςPREP με我⸂這裏ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ ἀκούων聽見ἀκούωV-PAP-NSM μου我的ἐγώP-1GS τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνλόγοςN-GPM καὶκαίCONJ ποιῶν去行ποιέωV-PAP-NSM αὐτούς ,αὐτόςP-APM ὑποδείξω我要告訴ὑποδείκνυμιV-FAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP τίνι甚麼人τίςI-DSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὅμοιος ·ὅμοιοςA-NSM 路 6:48 ὅμοιόςὅμοιοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳ一個人ἄνθρωποςN-DSM οἰκοδομοῦντιοἰκοδομέωV-PAP-DSM οἰκίαν房子οἰκίαN-ASF ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἔσκαψεν挖地σκάπτωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐβάθυνεν深深的βαθύνωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἔθηκεντίθημιV-AAI-3S θεμέλιον把根基θεμέλιοςN-ASM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πέτραν ·磐石⸂上πέτραN-ASF πλημμύρης大水⸂的時候πλήμμυραN-GSF δὲδέCONJ γενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF προσέρηξενπροσρήγνυμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ποταμὸςποταμόςN-NSM τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ房子οἰκίαN-DSF ἐκείνῃ ,ἐκεῖνοςD-DSF καὶandκαίCONJ οὐκ總不οὐPRT-N ἴσχυσενἰσχύωV-AAI-3S σαλεῦσαι搖動σαλεύωV-AAN αὐτὴν房子αὐτόςP-ASF διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN καλῶς磐石上καλῶςADV οἰκοδομῆσθαι立在οἰκοδομέωV-RPN αὐτήν .根基αὐτόςP-ASF -路 6:49 the/this/whoT-NSM δὲ惟有δέCONJ ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ποιήσας去行的ποιέωV-AAP-NSM ὅμοιόςὅμοιοςA-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳ一個人ἄνθρωποςN-DSM οἰκοδομήσαντιοἰκοδομέωV-AAP-DSM οἰκίαν房子οἰκίαN-ASF ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν土地⸂上γῆN-ASF χωρὶς沒有χωρίςPREP θεμελίου ,根基θεμέλιοςN-GSM whichὅς, ἥR-DSF προσέρηξεν一沖προσρήγνυμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ποταμός ,ποταμόςN-NSM καὶandκαίCONJ εὐθὺς隨即εὐθέωςADV συνέπεσεν倒塌了συμπίπτωV-2AAI-3S καὶ並且καίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥῆγμαῥῆγμαN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκίας房子οἰκίαN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF μέγα . ¶很大μέγαςA-NSN


+路 6:49 the/this/whoT-NSM δὲ惟有δέCONJ ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ποιήσας去行的ποιέωV-AAP-NSM ὅμοιόςὅμοιοςA-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἀνθρώπῳ一個人ἄνθρωποςN-DSM οἰκοδομήσαντιοἰκοδομέωV-AAP-DSM οἰκίαν房子οἰκίαN-ASF ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν土地⸂上γῆN-ASF χωρὶς沒有χωρίςPREP θεμελίου ,根基θεμέλιοςN-GSM whichὅς, ἥR-DSF προσέρηξεν一沖προσρήγνυμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ποταμός ,ποταμόςN-NSM καὶandκαίCONJ εὐθὺς隨即εὐθέωςADV συνέπεσεν倒塌了συμπίπτωV-2AAI-3S καὶ並且καίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥῆγμαῥῆγμαN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκίας房子οἰκίαN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF μέγα . ¶很大μέγαςA-NSN


路 7:1 ἘπειδὴsinceἐπειδήCONJ ἐπλήρωσεν講完了πληρόωV-AAI-3S πάντα一切的πᾶςA-APN τὰT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀκοὰςhearingἀκοήN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ ,百姓λαόςN-GSM εἰσῆλθεν就進εἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Καφαρναούμ .迦百農ΚαπερναούμN-ASF-L 路 7:2 Ἑκατοντάρχου百夫長ἑκατόνταρχοςN-GSM δέδέCONJ τινος一個τιςX-GSM δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM κακῶςκακῶςADV ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἤμελλεν快要μέλλωV-IAI-3S τελευτᾶν ,死了τελευτάωV-PAN ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἦνto beεἰμίV-IAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἔντιμος .所寶貴的ἔντιμοςA-NSM 路 7:3 ἀκούσας百夫長風聞ἀκούωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ περὶaboutπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌⸂的事ἸησοῦςN-GSM-P ἀπέστειλεν就託ἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM πρεσβυτέρους長老πρεσβύτεροςA-APM τῶν幾個T-GPM Ἰουδαίων猶太人的ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἐρωτῶνἐρωτάωV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ὅπωςthatὅπωςCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM διασώσῃδιασῴζωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM @@ -2058,32 +2058,32 @@ 路 7:7 διὸthereforeδιόCONJ οὐδὲοὐδέCONJ-N ἐμαυτὸν我也⸃自⸂以為ἐμαυτοῦF-1ASM ἠξίωσαἀξιόωV-AAI-1S πρὸςπρόςPREP σὲσύP-2AS ἐλθεῖν ·ἔρχομαιV-2AAN ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ εἰπὲ你說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S λόγῳ ,一句話λόγοςN-DSM καὶκαίCONJ ἰαθήτω必好了ἰάομαιV-APM-3S T-NSM παῖς僕人παῖςN-NSM μου .ἐγώP-1GS 路 7:8 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐγὼI/weἐγώP-1NS ἄνθρωπός人的ἄνθρωποςN-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S ὑπὸὑπόPREP ἐξουσίανἐξουσίαN-ASF τασσόμενοςτάσσωV-PPP-NSM ἔχων也有ἔχωV-PAP-NSM ὑπ᾽以下ὑπόPREP ἐμαυτὸνἐμαυτοῦF-1ASM στρατιώτας ,兵⸂在στρατιώτηςN-APM καὶandκαίCONJ λέγωλέγωV-PAI-1S τούτῳ ·對這個οὗτοςD-DSM Πορεύθητι ,去⸂他πορεύωV-AOM-2S καὶandκαίCONJ πορεύεται ,πορεύωV-PNI-3S καὶκαίCONJ ἄλλῳ ·對那個⸂說ἄλλοςA-DSM Ἔρχου ,來⸂他ἔρχομαιV-PNM-2S καὶandκαίCONJ ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM δούλῳ僕人⸂說δοῦλοςN-DSM μου ·對我的ἐγώP-1GS Ποίησον你作ποιέωV-AAM-2S τοῦτο ,這事⸂他οὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ ποιεῖ .去作ποιέωV-PAI-3S 路 7:9 Ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐθαύμασεν就希奇θαυμάζωV-AAI-3S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ στραφεὶς轉身στρέφωV-2APP-NSM τῷT-DSM ἀκολουθοῦντι跟隨⸂的ἀκολουθέωV-PAP-DSM αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ὄχλῳ眾人ὄχλοςN-DSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N ἐν就是在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰσραὴλ以色列⸂中我ἸσραήλN-DSM-L τοσαύτην這麼大的τοσοῦτοςD-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF εὗρον .遇見過εὑρίσκωV-2AAI-1S -路 7:10 καὶandκαίCONJ ὑποστρέψαντεςὑποστρέφωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὸν百夫長T-ASM οἶκον家⸂裏οἶκοςN-ASM οἱT-NPM πεμφθέντες託來的人πέμπωV-APP-NPM εὗρον看見εὑρίσκωV-2AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM ὑγιαίνοντα . ¶已經好了ὑγιαίνωV-PAP-ASM


+路 7:10 καὶandκαίCONJ ὑποστρέψαντεςὑποστρέφωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὸν百夫長T-ASM οἶκον家⸂裏οἶκοςN-ASM οἱT-NPM πεμφθέντες託來的人πέμπωV-APP-NPM εὗρον看見εὑρίσκωV-2AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM ὑγιαίνοντα . ¶已經好了ὑγιαίνωV-PAP-ASM


路 7:11 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετο過了γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἑξῆς不多時ἑξῆςADV ἐπορεύθη耶穌往⸂一座πορεύωV-AOI-3S εἰςεἰςPREP πόλινπόλιςN-ASF καλουμένην這城名叫καλέωV-PPP-ASF Ναΐν拿因ΝαΐνN-ASF-L καὶκαίCONJ συνεπορεύοντο同行συμπορεύομαιV-INI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολύς .極多的πολύςA-NSM 路 7:12 ὡςὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἤγγισενἐγγίζωV-AAI-3S τῇthe/this/whoT-DSF πύλῃπύληN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως ,πόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ ἐξεκομίζετο被抬出來⸂這人是ἐκκομίζωV-IPI-3S τεθνηκὼς一個死人θνῄσκωV-RAP-NSM μονογενὴς獨生μονογενήςA-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τῇT-DSF μητρὶ母親μήτηρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ αὐτὴ他母親αὐτόςP-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S χήρα ,寡婦χήραA-NSF καὶandκαίCONJ ὄχλοςὄχλοςN-NSM τῆςT-GSF πόλεως城裏πόλιςN-GSF ἱκανὸς許多ἱκανόςA-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S σὺν同着σύνPREP αὐτῇ .寡婦送殯αὐτόςP-DSF 路 7:13 καὶκαίCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴν那寡婦αὐτόςP-ASF the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐσπλαγχνίσθη憐憫σπλαγχνίζωV-AOI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·對她αὐτόςP-DSF Μὴ不要μήPRT-N κλαῖε .κλαίωV-PAM-2S 路 7:14 Καὶ於是καίCONJ προσελθὼν進前προσέρχομαιV-2AAP-NSM ἥψατο按着ἅπτωV-ADI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF σοροῦ ,σορόςN-GSF οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ βαστάζοντες抬的人βαστάζωV-PAP-NPM ἔστησαν ,站住了⸂耶穌ἵστημιV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Νεανίσκε ,少年人νεανίσκοςN-VSM σοὶσύP-2DS λέγω ,我吩咐λέγωV-PAI-1S ἐγέρθητι .起來ἐγείρωV-APM-2S 路 7:15 καὶκαίCONJ ἀνεκάθισεν坐起ἀνακαθίζωV-AAI-3S T-NSM νεκρὸς死人νεκρόςA-NSM καὶκαίCONJ ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S λαλεῖν ,說話⸂耶穌λαλέωV-PAN καὶ便καίCONJ ἔδωκεν交給δίδωμιV-AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM τῇthe/this/whoT-DSF μητρὶ母親μήτηρN-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 路 7:16 ἜλαβενλαμβάνωV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ φόβος驚奇φόβοςN-NSM πάντας眾人πᾶςA-APM καὶandκαίCONJ ἐδόξαζον歸榮耀δοξάζωV-IAI-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιὅτιCONJ Προφήτης先知⸂在προφήτηςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM ἠγέρθη興起來了ἐγείρωV-API-3S ἐν中間ἐνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ Ἐπεσκέψατο眷顧了ἐπισκέπτομαιV-ADI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM -路 7:17 καὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S T-NSM λόγος風聲λόγοςN-NSM οὗτος這事οὗτοςD-NSM ἐνἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太ἸουδαίαN-DSF-L περὶaboutπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ πάσῃallπᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF περιχώρῳ . ¶周圍地方περίχωροςA-DSF


+路 7:17 καὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S T-NSM λόγος風聲λόγοςN-NSM οὗτος這事οὗτοςD-NSM ἐνἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太ἸουδαίαN-DSF-L περὶaboutπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ πάσῃallπᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF περιχώρῳ . ¶周圍地方περίχωροςA-DSF


路 7:18 ΚαὶκαίCONJ ἀπήγγειλαν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P Ἰωάννῃ約翰ἸωάννηςN-DSM-P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ約翰的αὐτόςP-GSM περὶaboutπερίPREP πάντωνπᾶςA-GPN τούτων .這些事οὗτοςD-GPN καὶ便καίCONJ προσκαλεσάμενος叫了προσκαλέωV-ADP-NSM δύοδύοA-APM-NUI τινὰςτιςX-APM τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒來μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM ἸωάννηςἸωάννηςN-NSM-P 路 7:19 ἔπεμψεν打發他們πέμπωV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον主⸂那裏去κύριοςN-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Σὺ你⸂麼σύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM ἐρχόμενος將要來的ἔρχομαιV-PNP-NSM 還是CONJ ἄλλον別人⸂呢ἄλλοςA-ASM προσδοκῶμεν ;我們等候προσδοκάωV-PAI-1P 路 7:20 ΠαραγενόμενοιπαραγίνομαιV-2ADP-NPM δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὸν耶穌⸂那裏αὐτόςP-ASM οἱT-NPM ἄνδρες兩個人ἀνήρN-NPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Βαπτιστὴς施洗的ΒαπτιστήςN-NSM ἀπέστειλεν打發ἀποστέλλωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP πρὸς來問πρόςPREP σὲσύP-2AS λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Σὺ你⸂麼σύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM ἐρχόμενος將要來的ἔρχομαιV-PNP-NSM 還是CONJ ἄλλον別人⸂呢ἄλλοςA-ASM προσδοκῶμεν ;我們等候προσδοκάωV-PAI-1P 路 7:21 ἘνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF ἐθεράπευσεν耶穌治好了θεραπεύωV-AAI-3S πολλοὺς許多πολύςA-APM ἀπὸἀπόPREP νόσων疾病的νόσοςN-GPF καὶandκαίCONJ μαστίγων受災患的μάστιξN-GPF καὶandκαίCONJ πνευμάτων鬼附着的πνεῦμαN-GPN πονηρῶν被惡πονηρόςA-GPN καὶκαίCONJ τυφλοῖς瞎子τυφλόςA-DPM πολλοῖς叫好些πολύςA-DPM ἐχαρίσατο開恩χαρίζωV-ADI-3S βλέπειν .能看見βλέπωV-PAN -路 7:22 καὶ耶穌καίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Πορευθέντες你們去πορεύωV-AOP-NPM ἀπαγγείλατε告訴ἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰωάννῃ約翰⸂就是ἸωάννηςN-DSM-P ὅς, ἥR-APN εἴδετε所看見εἴδωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠκούσατε ·所聽見的事ἀκούωV-AAI-2P
¬ τυφλοὶ瞎子τυφλόςA-NPM ἀναβλέπουσιν ,看見ἀναβλέπωV-PAI-3P χωλοὶ瘸子χωλόςA-NPM περιπατοῦσιν ,行走περιπατέωV-PAI-3P
¬ λεπροὶ長大痲瘋的λεπρόςA-NPM καθαρίζονται潔淨καθαρίζωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ κωφοὶ聾子κωφόςA-NPM ἀκούουσιν ,聽見ἀκούωV-PAI-3P
¬ νεκροὶ死人νεκρόςA-NPM ἐγείρονται ,復活ἐγείρωV-PPI-3P πτωχοὶ窮人πτωχόςA-NPM εὐαγγελίζονται · ¶有福音傳給他們εὐαγγελίζομαιV-PPI-3P


-路 7:23 καὶκαίCONJ μακάριός福了μακάριοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐὰνἐάνPRT μὴμήPRT-N σκανδαλισθῇ跌倒的σκανδαλίζωV-APS-3S ἐνἐνPREP ἐμοί . ¶ἐγώP-1DS


+路 7:22 καὶ耶穌καίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Πορευθέντες你們去πορεύωV-AOP-NPM ἀπαγγείλατε告訴ἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰωάννῃ約翰⸂就是ἸωάννηςN-DSM-P ὅς, ἥR-APN εἴδετε所看見εἴδωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠκούσατε ·所聽見的事ἀκούωV-AAI-2P
¬ τυφλοὶ瞎子τυφλόςA-NPM ἀναβλέπουσιν ,看見ἀναβλέπωV-PAI-3P χωλοὶ瘸子χωλόςA-NPM περιπατοῦσιν ,行走περιπατέωV-PAI-3P
¬ λεπροὶ長大痲瘋的λεπρόςA-NPM καθαρίζονται潔淨καθαρίζωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ κωφοὶ聾子κωφόςA-NPM ἀκούουσιν ,聽見ἀκούωV-PAI-3P
¬ νεκροὶ死人νεκρόςA-NPM ἐγείρονται ,復活ἐγείρωV-PPI-3P πτωχοὶ窮人πτωχόςA-NPM εὐαγγελίζονται · ¶有福音傳給他們εὐαγγελίζομαιV-PPI-3P


+路 7:23 καὶκαίCONJ μακάριός福了μακάριοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐὰνἐάνPRT μὴμήPRT-N σκανδαλισθῇ跌倒的σκανδαλίζωV-APS-3S ἐνἐνPREP ἐμοί . ¶ἐγώP-1DS


路 7:24 Ἀπελθόντων走了ἀπέρχομαιV-2AAP-GPM δὲδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων所差來的人ἄγγελοςN-GPM Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P ἤρξατο耶穌就ἄρχωV-ADI-3S λέγεινλέγωV-PAN πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους眾人ὄχλοςN-APM περὶ講論περίPREP Ἰωάννου ·約翰ἸωάννηςN-GSM-P Τί甚麼呢τίςI-ASN ἐξήλθατε你們從前出去ἐξέρχομαιV-2AAI-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔρημον曠野ἔρημοςA-ASF θεάσασθαι ;是要看θεάομαιV-ADN κάλαμον蘆葦麼κάλαμοςN-ASM ὑπὸby/underὑπόPREP ἀνέμου要看風ἄνεμοςN-GSM σαλευόμενον ;吹動的σαλεύωV-PPP-ASM 路 7:25 ἀλλὰ到底ἀλλάCONJ τί甚麼τίςI-ASN ἐξήλθατε你們出去ἐξέρχομαιV-2AAI-2P ἰδεῖν ;是要看εἴδωV-2AAN ἄνθρωπον人麼ἄνθρωποςN-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP μαλακοῖς細軟μαλακόςA-DPN ἱματίοις衣服的ἱμάτιονN-DPN ἠμφιεσμένον ;要看穿ἀμφιέννυμιV-RPP-ASM ἰδοὺlook!ἰδούINJ οἱT-NPM ἐν穿ἐνPREP ἱματισμῷ衣服ἱματισμόςN-DSM ἐνδόξῳ華麗ἔνδοξοςA-DSM καὶandκαίCONJ τρυφῇ宴樂τρυφήN-DSF ὑπάρχοντες度日的人ὑπάρχωV-PAP-NPM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN βασιλείοις王宮⸂裏βασίλειονA-DPN εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P 路 7:26 Ἀλλὰ究竟ἀλλάCONJ τί甚麼τίςI-ASN ἐξήλθατε你們出去ἐξέρχομαιV-2AAI-2P ἰδεῖν ;是要看εἴδωV-2AAN προφήτην ;要看先知麼προφήτηςN-ASM ναί是的⸂他比ναίPRT λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ περισσότερον大多了περισσότεροςA-ASM-C προφήτου .先知προφήτηςN-GSM -路 7:27 οὗτός這個人οὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S περὶ所說的περίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S
¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἀποστέλλω我要差遣ἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελόν使者⸂在ἄγγελοςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS πρὸπρόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN σου ,σύP-2GS
¬ Ὃςwhichὅς, ἥR-NSM κατασκευάσει豫備κατασκευάζωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν道路ὁδόςN-ASF σουyouσύP-2GS ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου . ¶youσύP-2GS


-路 7:28 Λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP μείζων大過μέγαςA-NSM-C ἐνἐνPREP γεννητοῖς所生的γεννητόςA-DPM γυναικῶν婦人γυνήN-GPF Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P οὐδείς沒有一個οὐδείςA-NSM ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲ然而δέCONJ μικρότερος最小的μικρόςA-NSM-C ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μείζων還大μέγαςA-NSM-C αὐτοῦ比他αὐτόςP-GSM ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


+路 7:27 οὗτός這個人οὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S περὶ所說的περίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S
¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἀποστέλλω我要差遣ἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελόν使者⸂在ἄγγελοςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS πρὸπρόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN σου ,σύP-2GS
¬ Ὃςwhichὅς, ἥR-NSM κατασκευάσει豫備κατασκευάζωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν道路ὁδόςN-ASF σουyouσύP-2GS ἔμπροσθένbeforeἔμπροσθενPREP σου . ¶youσύP-2GS


+路 7:28 Λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP μείζων大過μέγαςA-NSM-C ἐνἐνPREP γεννητοῖς所生的γεννητόςA-DPM γυναικῶν婦人γυνήN-GPF Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P οὐδείς沒有一個οὐδείςA-NSM ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲ然而δέCONJ μικρότερος最小的μικρόςA-NSM-C ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μείζων還大μέγαςA-NSM-C αὐτοῦ比他αὐτόςP-GSM ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


路 7:29 ΚαὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM ἀκούσας聽見這話⸂就以ἀκούωV-AAP-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM τελῶναι稅吏τελώνηςN-NPM ἐδικαίωσαν為義δικαιόωV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM βαπτισθέντες既受過βαπτίζωV-APP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN βάπτισμαβάπτισμαN-ASN Ἰωάννου ·約翰的ἸωάννηςN-GSM-P -路 7:30 οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM νομικοὶ律法師νομικόςA-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF βουλὴν旨意βουλήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἠθέτησαν廢棄了ἀθετέωV-AAI-3P εἰς竟為εἰςPREP ἑαυτούς自己ἑαυτοῦF-3APM μὴ沒有μήPRT-N βαπτισθέντεςβαπτίζωV-APP-NPM ὑπ᾽受過ὑπόPREP αὐτοῦ . ¶約翰的αὐτόςP-GSM


+路 7:30 οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM νομικοὶ律法師νομικόςA-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF βουλὴν旨意βουλήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἠθέτησαν廢棄了ἀθετέωV-AAI-3P εἰς竟為εἰςPREP ἑαυτούς自己ἑαυτοῦF-3APM μὴ沒有μήPRT-N βαπτισθέντεςβαπτίζωV-APP-NPM ὑπ᾽受過ὑπόPREP αὐτοῦ . ¶約翰的αὐτόςP-GSM


路 7:31 Τίνι甚麼τίςI-DSN οὖν主又說這樣⸂我可用οὖνCONJ ὁμοιώσωὁμοιόωV-FAI-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπους人呢ἄνθρωποςN-APM τῆςT-GSF γενεᾶς世代γενεάN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ τίνι甚麼呢τίςI-DSN εἰσὶν他們εἰμίV-PAI-3P ὅμοιοι ;好像ὅμοιοςA-NPM -路 7:32 ὅμοιοίὅμοιοςA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P παιδίοις孩童παιδίονN-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐνἐνPREP ἀγορᾷ街市⸂上ἀγοράN-DSF καθημένοιςκάθημαιV-PNP-DPN καὶandκαίCONJ προσφωνοῦσιν呼叫προσφωνέωV-PAP-DPN ἀλλήλοις彼此ἀλλήλωνC-DPM whichὅς, ἥR-NPN λέγει ·說⸂我們λέγωV-PAI-3S
¬ Ηὐλήσαμεν吹笛⸂你們αὐλέωV-AAI-1P ὑμῖν向你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ὠρχήσασθε ,跳舞⸂我們向你們ὀρχέομαιV-ADI-2P
¬ Ἐθρηνήσαμεν舉哀⸂你們θρηνέωV-AAI-1P καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐκλαύσατε . ¶啼哭κλαίωV-AAI-2P


+路 7:32 ὅμοιοίὅμοιοςA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P παιδίοις孩童παιδίονN-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐνἐνPREP ἀγορᾷ街市⸂上ἀγοράN-DSF καθημένοιςκάθημαιV-PNP-DPN καὶandκαίCONJ προσφωνοῦσιν呼叫προσφωνέωV-PAP-DPN ἀλλήλοις彼此ἀλλήλωνC-DPM whichὅς, ἥR-NPN λέγει ·說⸂我們λέγωV-PAI-3S
¬ Ηὐλήσαμεν吹笛⸂你們αὐλέωV-AAI-1P ὑμῖν向你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ὠρχήσασθε ,跳舞⸂我們向你們ὀρχέομαιV-ADI-2P
¬ Ἐθρηνήσαμεν舉哀⸂你們θρηνέωV-AAI-1P καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐκλαύσατε . ¶啼哭κλαίωV-AAI-2P


路 7:33 Ἐλήλυθεν來了ἔρχομαιV-2RAI-3S γὰρforγάρCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Βαπτιστὴς施洗的ΒαπτιστήςN-NSM μὴμήPRT-N ἐσθίωνἐσθίωV-PAP-NSM ἄρτονἄρτοςN-ASM μήτεμήτεCONJ-N πίνωνπίνωV-PAP-NSM οἶνον ,酒⸂你們οἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ λέγετε ·說⸂他是λέγωV-PAI-2P Δαιμόνιον被鬼δαιμόνιονN-ASN ἔχει .附着的ἔχωV-PAI-3S 路 7:34 ἐλήλυθενἔρχομαιV-2RAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐσθίων也喫ἐσθίωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ πίνων ,喝⸂你們πίνωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ λέγετε ·λέγωV-PAI-2P Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM φάγος他是貪食φάγοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰνοπότης ,好酒的οἰνοπότηςN-NSM φίλος朋友φίλοςA-NSM τελωνῶν是稅吏τελώνηςN-GPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλῶν .罪人的ἁμαρτωλόςA-GPM -路 7:35 καὶκαίCONJ ἐδικαιώθη為是δικαιόωV-API-3S the/this/whoT-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF ἀπὸἀπόPREP πάντωνπᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN τέκνων之子τέκνονN-GPN αὐτῆς . ¶智慧αὐτόςP-GSF


+路 7:35 καὶκαίCONJ ἐδικαιώθη為是δικαιόωV-API-3S the/this/whoT-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF ἀπὸἀπόPREP πάντωνπᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN τέκνων之子τέκνονN-GPN αὐτῆς . ¶智慧αὐτόςP-GSF


路 7:36 Ἠρώτα請耶穌ἐρωτάωV-IAI-3S δέδέCONJ τις一個τιςX-NSM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T ἵναin order that/toἵναCONJ φάγῃ喫飯φαγεῖνV-AAS-3S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶ耶穌就καίCONJ εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκον家裏οἶκοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Φαρισαίου法利賽人ΦαρισαῖοςN-GSM-T κατεκλίθη .坐席κατακλίνωV-API-3S 路 7:37 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ γυνὴ女人γυνήN-NSF ἥτις有一個ὅστις, ἥτιςR-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ἁμαρτωλός ,個罪人ἁμαρτωλόςA-NSF καὶκαίCONJ ἐπιγνοῦσα知道ἐπιγινώσκωV-2AAP-NSF ὅτι耶穌ὅτιCONJ κατάκειται坐席κατάκειμαιV-PNI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Φαρισαίου ,法利賽人ΦαρισαῖοςN-GSM-T κομίσασα拿着κομίζωV-AAP-NSF ἀλάβαστρον玉瓶ἀλάβαστρονN-ASN μύρου盛香膏的μύρονN-GSN 路 7:38 καὶandκαίCONJ στᾶσα站在ἵστημιV-2AAP-NSF ὀπίσω耶穌背後ὀπίσωADV παρὰ挨着παράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM κλαίουσακλαίωV-PAP-NSF τοῖςthe/this/whoT-DPN δάκρυσιν眼淚δάκρυ, δάκρυονN-DPN ἤρξατοbe firstἄρχωV-ADI-3S βρέχειν濕了βρέχωV-PAN τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM καὶ就用καίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF θριξὶνθρίξN-DPF τῆςT-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτῆς自己αὐτόςP-GSF ἐξέμασσεν擦乾ἐκμάσσωV-IAI-3S καὶκαίCONJ κατεφίλει用嘴連連親καταφιλέωV-IAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἤλειφεν抹上ἀλείφωV-IAI-3S τῷT-DSN μύρῳ .香膏μύρονN-DSN @@ -2098,32 +2098,32 @@ 路 7:47 οὗὅς, ἥR-GSN χάρινχάρινPREP λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS ἀφέωνται都赦免了ἀφίημιV-RPI-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF αὐτῆςαὐτόςP-GSF αἱthe/this/whoT-NPF πολλαί ,許多的πολύςA-NPF ὅτι因為ὅτιCONJ ἠγάπησεν他的愛ἀγαπάωV-AAI-3S πολύ ·πολύςA-ASN ὅς, ἥR-DSM δὲδέCONJ ὀλίγον少的ὀλίγοςA-NSN ἀφίεται ,赦免ἀφίημιV-PPI-3S ὀλίγον就少ὀλίγοςA-ASN ἀγαπᾷ .他的愛ἀγαπάωV-PAI-3S 路 7:48 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲ於是δέCONJ αὐτῇ ·對那女人αὐτόςP-DSF Ἀφέωνταί赦免了ἀφίημιV-RPI-3P σου你的σύP-2GS αἱthe/this/whoT-NPF ἁμαρτίαι .ἁμαρτίαN-NPF 路 7:49 ΚαὶandκαίCONJ ἤρξαντοbe firstἄρχωV-ADI-3P οἱthe/this/whoT-NPM συνανακείμενοι同席的人συνανάκειμαιV-PNP-NPM λέγεινλέγωV-PAN ἐν心裏ἐνPREP ἑαυτοῖς ·my/your/him-selfἑαυτοῦF-3DPM Τίς甚麼人τίςI-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὃςwhichὅς, ἥR-NSM καὶκαίCONJ ἁμαρτίας人的罪呢ἁμαρτίαN-APF ἀφίησιν ;赦免ἀφίημιV-PAI-3S -路 7:50 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸς耶穌⸃對πρόςPREP τὴνT-ASF γυναῖκα ·女人γυνήN-ASF the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε ·σύP-2AS πορεύου回去罷πορεύωV-PNM-2S εἰςtowardεἰςPREP εἰρήνην . ¶平平安安的εἰρήνηN-ASF


+路 7:50 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸς耶穌⸃對πρόςPREP τὴνT-ASF γυναῖκα ·女人γυνήN-ASF the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε ·σύP-2AS πορεύου回去罷πορεύωV-PNM-2S εἰςtowardεἰςPREP εἰρήνην . ¶平平安安的εἰρήνηN-ASF


路 8:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετο過了γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM καθεξῆς不多日καθεξῆςADV καὶandκαίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM διώδευεν周遊διοδεύωV-IAI-3S κατὰκατάPREP πόλινπόλιςN-ASF καὶκαίCONJ κώμηνκώμηN-ASF κηρύσσων傳道⸂宣講κηρύσσωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζόμενος福音εὐαγγελίζομαιV-PMP-NSM τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM δώδεκα有十二個門徒δώδεκαA-NPM-NUI σὺν同去的σύνPREP αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM 路 8:2 καὶ還有καίCONJ γυναῖκές婦女⸂內中有γυνήN-NPF τινες幾個τιςX-NPF αἳwhichὅς, ἥR-NPF ἦσαν已經εἰμίV-IAI-3P τεθεραπευμέναι治好的θεραπεύωV-RPP-NPF ἀπὸἀπόPREP πνευμάτων鬼所附πνεῦμαN-GPN πονηρῶνπονηρόςA-GPN καὶandκαίCONJ ἀσθενειῶν ,被疾病所累ἀσθένειαN-GPF Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P the/this/whoT-NSF καλουμένη稱為καλέωV-PPP-NSF Μαγδαληνή ,抹大拉⸂的ΜαγδαληνήN-NSF-LG ἀφ᾽ἀπόPREP ἧς他⸂身上ὅς, ἥR-GSF δαιμόνιαδαιμόνιονN-NPN ἑπτὰ曾有七個ἑπτάA-NPN-NUI ἐξεληλύθει ,趕出來ἐξέρχομαιV-2LAI-3S -路 8:3 καὶ又有καίCONJ Ἰωάννα約亞拿Ἰωάννα, ἸωανάνN-NSF-P γυνὴ妻子γυνήN-NSF Χουζᾶ苦撒的ΧουζᾶςN-GSM-P ἐπιτρόπου家宰ἐπίτροποςN-GSM Ἡρῴδου希律的ἩρώδηςN-GSM-P καὶκαίCONJ Σουσάννα蘇撒拿ΣουσάνναN-NSF-P καὶκαίCONJ ἕτεραι別的婦女ἕτεροςA-NPF πολλαί ,好些πολύςA-NPF αἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPF διηκόνουν供給διακονέωV-IAI-3P αὐτοῖς耶穌和門徒αὐτόςP-DPM ἐκ都是用ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὑπαρχόντων財物ὑπάρχωV-PAP-GPN αὐταῖς . ¶自己的αὐτόςP-DPF


+路 8:3 καὶ又有καίCONJ Ἰωάννα約亞拿Ἰωάννα, ἸωανάνN-NSF-P γυνὴ妻子γυνήN-NSF Χουζᾶ苦撒的ΧουζᾶςN-GSM-P ἐπιτρόπου家宰ἐπίτροποςN-GSM Ἡρῴδου希律的ἩρώδηςN-GSM-P καὶκαίCONJ Σουσάννα蘇撒拿ΣουσάνναN-NSF-P καὶκαίCONJ ἕτεραι別的婦女ἕτεροςA-NPF πολλαί ,好些πολύςA-NPF αἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPF διηκόνουν供給διακονέωV-IAI-3P αὐτοῖς耶穌和門徒αὐτόςP-DPM ἐκ都是用ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὑπαρχόντων財物ὑπάρχωV-PAP-GPN αὐταῖς . ¶自己的αὐτόςP-DPF


路 8:4 Συνιόντος聚集σύνειμιV-PAP-GSM δὲδέCONJ ὄχλουὄχλοςN-GSM πολλοῦ許多πολύςA-GSM καὶ又有καίCONJ τῶνT-GPM κατὰκατάPREP πόλιν各城⸂裏πόλιςN-ASF ἐπιπορευομένων出來ἐπιπορεύομαιV-PNP-GPM πρὸςπρόςPREP αὐτὸν耶穌⸂的時候耶穌就αὐτόςP-ASM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S διὰδιάPREP παραβολῆς ·比喻παραβολήN-GSF 路 8:5 Ἐξῆλθεν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S T-NSM σπείρων一個撒種的σπείρωV-PAP-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN σπεῖραισπείρωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM σπόρονσπόροςN-ASM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σπείρειν撒⸂的時候σπείρωV-PAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ὅς, ἥR-NSN μὲνon the other handμένPRT ἔπεσεν落在πίπτωV-2AAI-3S παρὰ旁的παράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόνὁδόςN-ASF καὶandκαίCONJ κατεπατήθη ,被人踐踏καταπατέωV-API-3S καὶκαίCONJ τὰT-NPN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM κατέφαγεν來喫盡了κατεσθίωV-2AAI-3S αὐτό .he/she/it/selfαὐτόςP-ASN 路 8:6 ΚαὶandκαίCONJ ἕτερονἕτεροςA-NSN κατέπεσενκαταπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πέτραν ,磐石⸂上的πέτραN-ASF καὶκαίCONJ φυὲν出來φύωV-2APP-NSN ἐξηράνθη就枯乾了ξηραίνωV-API-3S διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴ不⸂着μήPRT-N ἔχεινἔχωV-PAN ἰκμάδα .滋潤ἰκμάςN-ASF 路 8:7 ΚαὶandκαίCONJ ἕτερονἕτεροςA-NSN ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S ἐνἐνPREP μέσῳ裏的μέσοςA-DSN τῶνthe/this/whoT-GPF ἀκανθῶν ,荊棘ἄκανθαN-GPF καὶandκαίCONJ συμφυεῖσαι一同生長συμφύωV-2APP-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἄκανθαι荊棘ἄκανθαN-NPF ἀπέπνιξαν擠住了ἀποπνίγωV-2AAI-3P αὐτό .把他αὐτόςP-ASN -路 8:8 ΚαὶκαίCONJ ἕτερονἕτεροςA-NSN ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν土⸂裏的γῆN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγαθήνἀγαθόςA-ASF καὶandκαίCONJ φυὲν生長起來φύωV-2APP-NSN ἐποίησενποιέωV-AAI-3S καρπὸνκαρπόςN-ASM ἑκατονταπλασίονα .百倍ἑκατονταπλασίωνA-ASM Ταῦτα這些話οὗτοςD-APN λέγων耶穌說了λέγωV-PAP-NSM ἐφώνει ·就大聲說φωνέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦταοὖςN-APN ἀκούειν可聽的ἀκούωV-PAN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


+路 8:8 ΚαὶκαίCONJ ἕτερονἕτεροςA-NSN ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν土⸂裏的γῆN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγαθήνἀγαθόςA-ASF καὶandκαίCONJ φυὲν生長起來φύωV-2APP-NSN ἐποίησενποιέωV-AAI-3S καρπὸνκαρπόςN-ASM ἑκατονταπλασίονα .百倍ἑκατονταπλασίωνA-ASM Ταῦτα這些話οὗτοςD-APN λέγων耶穌說了λέγωV-PAP-NSM ἐφώνει ·就大聲說φωνέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦταοὖςN-APN ἀκούειν可聽的ἀκούωV-PAN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


路 8:9 ἘπηρώτωνἐπερωτάωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτὸν耶穌⸂說αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM Τίς甚麼意思呢τίςI-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF εἴηεἰμίV-PAO-3S the/this/whoT-NSF παραβολή .比喻παραβολήN-NSF -路 8:10 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ὑμῖν你們σύP-2DP δέδοται只叫δίδωμιV-RPI-3S γνῶναι知道γινώσκωV-2AAN τὰthe/this/whoT-APN μυστήρια奧祕μυστήριονN-APN τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM τοῖςthe/this/whoT-DPM δὲ至於δέCONJ λοιποῖς別人λοιπόςA-DPM ἐν就用ἐνPREP παραβολαῖς ,比喻παραβολήN-DPF ἵναἵναCONJ
¬ Βλέποντες他們看⸂也βλέπωV-PAP-NPM μὴ不見μήPRT-N βλέπωσινβλέπωV-PAS-3P
¬ ΚαὶκαίCONJ ἀκούοντεςἀκούωV-PAP-NPM μὴ聽不μήPRT-N συνιῶσιν . ¶συνίημιV-PAS-3P


+路 8:10 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ὑμῖν你們σύP-2DP δέδοται只叫δίδωμιV-RPI-3S γνῶναι知道γινώσκωV-2AAN τὰthe/this/whoT-APN μυστήρια奧祕μυστήριονN-APN τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM τοῖςthe/this/whoT-DPM δὲ至於δέCONJ λοιποῖς別人λοιπόςA-DPM ἐν就用ἐνPREP παραβολαῖς ,比喻παραβολήN-DPF ἵναἵναCONJ
¬ Βλέποντες他們看⸂也βλέπωV-PAP-NPM μὴ不見μήPRT-N βλέπωσινβλέπωV-PAS-3P
¬ ΚαὶκαίCONJ ἀκούοντεςἀκούωV-PAP-NPM μὴ聽不μήPRT-N συνιῶσιν . ¶συνίημιV-PAS-3P


路 8:11 ἜστινεἰμίV-PAI-3S δὲδέCONJ αὕτη這樣οὗτοςD-NSF T-NSF παραβολή ·比喻παραβολήN-NSF the/this/whoT-NSM σπόρος種子σπόροςN-NSM ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 8:12 οἱ那些⸂在T-NPM δὲbut/andδέCONJ παρὰ旁⸂的παράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόνὁδόςN-ASF εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM ἀκούσαντες ,聽了道ἀκούωV-AAP-NPM εἶτα隨後εἶταADV ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM καὶandκαίCONJ αἴρει奪去αἴρωV-PAI-3S τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας心⸂裏καρδίαN-GSF αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N πιστεύσαντες他們信了πιστεύωV-AAP-NPM σωθῶσιν .得救σῴζωV-APS-3P 路 8:13 Οἱ那些T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πέτρας磐石⸂上的πέτραN-GSF οἳὅς, ἥR-NPM ὅταν就是ὅτανCONJ ἀκούσωσιν聽道ἀκούωV-AAS-3P μετὰwith/afterμετάPREP χαρᾶς歡喜χαράN-GSF δέχονται領受δέχομαιV-PNI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον ,wordλόγοςN-ASM καὶκαίCONJ οὗτοι心中οὗτοςD-NPM ῥίζανῥίζαN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχουσιν ,ἔχωV-PAI-3P οἳ不過ὅς, ἥR-NPM πρὸςπρόςPREP καιρὸνκαιρόςN-ASM πιστεύουσιν相信πιστεύωV-PAI-3P καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP καιρῷ遇見καιρόςN-DSM πειρασμοῦ試煉πειρασμόςN-GSM ἀφίστανται .就退後了ἀφίστημιV-PNI-3P 路 8:14 ΤὸT-NSN δὲbut/andδέCONJ εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀκάνθας荊棘⸂裏的ἄκανθαN-APF πεσόν ,πίπτωV-2AAP-NSN οὗτοίοὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM ἀκούσαντες ,聽了道ἀκούωV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ ὑπὸὑπόPREP μεριμνῶν思慮μέριμναN-GPF καὶandκαίCONJ πλούτου錢財πλοῦτοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἡδονῶν宴樂ἡδονήN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSM βίου今生的βίοςN-GSM πορευόμενοι走開以後πορεύωV-PNP-NPM συμπνίγονται擠住了συμπνίγωV-PPI-3P καὶ便καίCONJ οὐ結不出οὐPRT-N τελεσφοροῦσιν .成熟的子粒來τελεσφορέωV-PAI-3P -路 8:15 ΤὸT-NSN δὲbut/andδέCONJ ἐν落在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καλῇκαλόςA-DSF γῇ ,土⸂裏的γῆN-DSF οὗτοίοὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνἐνPREP καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF καλῇ誠實καλόςA-DSF καὶandκαίCONJ ἀγαθῇ善良的ἀγαθόςA-DSF ἀκούσαντες聽了ἀκούωV-AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM κατέχουσιν持守κατέχωV-PAI-3P καὶ並且καίCONJ καρποφοροῦσιν結實καρποφορέωV-PAI-3P ἐνἐνPREP ὑπομονῇ . ¶忍耐ὑπομονήN-DSF


+路 8:15 ΤὸT-NSN δὲbut/andδέCONJ ἐν落在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καλῇκαλόςA-DSF γῇ ,土⸂裏的γῆN-DSF οὗτοίοὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνἐνPREP καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF καλῇ誠實καλόςA-DSF καὶandκαίCONJ ἀγαθῇ善良的ἀγαθόςA-DSF ἀκούσαντες聽了ἀκούωV-AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM κατέχουσιν持守κατέχωV-PAI-3P καὶ並且καίCONJ καρποφοροῦσιν結實καρποφορέωV-PAI-3P ἐνἐνPREP ὑπομονῇ . ¶忍耐ὑπομονήN-DSF


路 8:16 Οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM δὲbut/andδέCONJ λύχνονλύχνοςN-ASM ἅψαςἅπτωV-AAP-NSM καλύπτει蓋上καλύπτωV-PAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM σκεύει用器皿σκεῦοςN-DSN CONJ ὑποκάτω底下ὑποκάτωPREP κλίνηςκλίνηN-GSF τίθησιν ,放⸂在τίθημιV-PAI-3S ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐπὶἐπίPREP λυχνίας燈臺⸂上λυχνίαN-GSF τίθησιν ,τίθημιV-PAI-3S ἵναἵναCONJ οἱthe/this/whoT-NPM εἰσπορευόμενοι進來的⸂人εἰσπορεύωV-PNP-NPM βλέπωσιν看見βλέπωV-PAS-3P τὸthe/this/whoT-ASN φῶς .亮光φῶςN-ASN -路 8:17 οὐοὐPRT-N γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S κρυπτὸν掩藏的事κρυπτόςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐοὐPRT-N φανερὸν顯出φανερόςA-NSN γενήσεται來⸂的γίνομαιV-FDI-3S οὐδὲοὐδέCONJ-N ἀπόκρυφον隱瞞的事ἀπόκρυφοςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐ沒有οὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γνωσθῇ被人知道的γινώσκωV-APS-3S καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP φανερὸνφανερόςA-ASN ἔλθῃ . ¶出來ἔρχομαιV-2AAS-3S


-路 8:18 Βλέπετε你們應當小心βλέπωV-PAM-2P οὖν所以οὖνCONJ πῶς怎樣πωςADV ἀκούετε ·ἀκούωV-PAI-2P ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT γὰρ因為γάρCONJ ἔχῃ ,有的ἔχωV-PAS-3S δοθήσεται還要加給δίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT μὴμήPRT-N ἔχῃ ,有的ἔχωV-PAS-3S καὶκαίCONJ whichὅς, ἥR-ASN δοκεῖ他自以為δοκέωV-PAI-3S ἔχειν有的⸂也要ἔχωV-PAN ἀρθήσεται奪去αἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+路 8:17 οὐοὐPRT-N γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S κρυπτὸν掩藏的事κρυπτόςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐοὐPRT-N φανερὸν顯出φανερόςA-NSN γενήσεται來⸂的γίνομαιV-FDI-3S οὐδὲοὐδέCONJ-N ἀπόκρυφον隱瞞的事ἀπόκρυφοςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐ沒有οὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γνωσθῇ被人知道的γινώσκωV-APS-3S καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP φανερὸνφανερόςA-ASN ἔλθῃ . ¶出來ἔρχομαιV-2AAS-3S


+路 8:18 Βλέπετε你們應當小心βλέπωV-PAM-2P οὖν所以οὖνCONJ πῶς怎樣πωςADV ἀκούετε ·ἀκούωV-PAI-2P ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT γὰρ因為γάρCONJ ἔχῃ ,有的ἔχωV-PAS-3S δοθήσεται還要加給δίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT μὴμήPRT-N ἔχῃ ,有的ἔχωV-PAS-3S καὶκαίCONJ whichὅς, ἥR-ASN δοκεῖ他自以為δοκέωV-PAI-3S ἔχειν有的⸂也要ἔχωV-PAN ἀρθήσεται奪去αἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


路 8:19 Παρεγένετο來了παραγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ他弟兄ἀδελφόςN-NPM αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠδύναντοδύναμαιV-INI-3P συντυχεῖνσυντυγχάνωV-2AAN αὐτῷ他跟前αὐτόςP-DSM διὰ因為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον .人多ὄχλοςN-ASM 路 8:20 ἀπηγγέλη告訴ἀπαγγέλλωV-2API-3S δὲ有人δέCONJ αὐτῷ ·他說αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF σουσύP-2GS καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοί弟兄ἀδελφόςN-NPM σουσύP-2GS ἑστήκασιν站在ἵστημιV-RAI-3P ἔξω外邊ἔξωADV ἰδεῖνεἴδωV-2AAN θέλοντέςθέλωV-PAP-NPM σε .σύP-2AS -路 8:21 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Μήτηρ母親μήτηρN-NSF μου我的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἀδελφοί弟兄了ἀδελφόςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS οὗτοίthis/he/she/itοὗτοςD-NPM εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀκούοντες聽了ἀκούωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ποιοῦντες . ¶遵行的人ποιέωV-PAP-NPM


+路 8:21 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Μήτηρ母親μήτηρN-NSF μου我的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἀδελφοί弟兄了ἀδελφόςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS οὗτοίthis/he/she/itοὗτοςD-NPM εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀκούοντες聽了ἀκούωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ποιοῦντες . ¶遵行的人ποιέωV-PAP-NPM


路 8:22 ἘγένετογίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP μιᾷ一天εἷςA-DSF τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμερῶνdayἡμέραN-GPF καὶκαίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM ἐνέβηἐμβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP πλοῖονπλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·門徒αὐτόςP-APM Διέλθωμεν我們可以渡διέρχομαιV-2AAS-1P εἰς去⸂他們εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πέραν那邊πέρανPREP τῆςT-GSF λίμνης ,λίμνηN-GSF καὶκαίCONJ ἀνήχθησαν .開了船ἀνάγωV-API-3P 路 8:23 πλεόντων行的時候πλέωV-PAP-GPM δὲδέCONJ αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἀφύπνωσεν .耶穌睡着了ἀφυπνόωV-AAI-3S καὶ忽然καίCONJ κατέβη起了καταβαίνωV-2AAI-3S λαῖλαψλαῖλαψN-NSF ἀνέμουἄνεμοςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνηνλίμνηN-ASF καὶandκαίCONJ συνεπληροῦντο船將滿了水συμπληρόωV-IPI-3P καὶandκαίCONJ ἐκινδύνευον .甚是危險κινδυνεύωV-IAI-3P 路 8:24 Προσελθόντες門徒來προσέρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ διήγειραν叫醒了διεγείρωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἐπιστάτα夫子ἐπιστάτηςN-VSM ἐπιστάτα ,夫子ἐπιστάτηςN-VSM ἀπολλύμεθα .我們喪命喇ἀπολλύωV-PMI-1P 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ διεγερθεὶς醒了διεγείρωV-APP-NSM ἐπετίμησεν斥責ἐπιτιμάωV-AAI-3S τῷT-DSM ἀνέμῳ狂風ἄνεμοςN-DSM καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM κλύδωνι大浪κλύδωνN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSN ὕδατος ·waterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐπαύσαντο風浪就止住παύωV-AMI-3P καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S γαλήνη .靜了γαλήνηN-NSF -路 8:25 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ποῦ在那裏呢ποῦADV-I the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ὑμῶν ;你們的σύP-2GP Φοβηθέντες他們又懼怕φοβέωV-AOP-NPM δὲδέCONJ ἐθαύμασαν希奇θαυμάζωV-AAI-3P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM πρὸςπρόςPREP ἀλλήλους ·ἀλλήλωνC-APM ΤίςτίςI-NSM ἄρα到底ἄραCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνέμοιςἄνεμοςN-DPM ἐπιτάσσει他吩咐ἐπιτάσσωV-PAI-3S καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατι ,水⸂連風和水ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶκαίCONJ ὑπακούουσιν聽從ὑπακούωV-PAI-3P αὐτῷ ; ¶他了αὐτόςP-DSM


+路 8:25 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ποῦ在那裏呢ποῦADV-I the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ὑμῶν ;你們的σύP-2GP Φοβηθέντες他們又懼怕φοβέωV-AOP-NPM δὲδέCONJ ἐθαύμασαν希奇θαυμάζωV-AAI-3P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM πρὸςπρόςPREP ἀλλήλους ·ἀλλήλωνC-APM ΤίςτίςI-NSM ἄρα到底ἄραCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνέμοιςἄνεμοςN-DPM ἐπιτάσσει他吩咐ἐπιτάσσωV-PAI-3S καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατι ,水⸂連風和水ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶκαίCONJ ὑπακούουσιν聽從ὑπακούωV-PAI-3P αὐτῷ ; ¶他了αὐτόςP-DSM


路 8:26 ΚαὶandκαίCONJ κατέπλευσαν他們到καταπλέωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χώραν地方χώραN-ASF τῶνT-GPM Γερασηνῶν ,格拉森人Γεργεσηνός, ΓερασηνόςN-GPM-LG ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀντιπέρα對面ἀντιπέρανADV τῆςT-GSF Γαλιλαίας .加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L 路 8:27 ἐξελθόντι耶穌上ἐξέρχομαιV-2AAP-DSM δὲbut/andδέCONJ αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ὑπήντησεν迎面而來ὑπαντάωV-AAI-3S ἀνήρἀνήρN-NSM τις一個τιςX-NSM ἐκof/fromἐκPREP τῆς就有T-GSF πόλεως城裏πόλιςN-GSF ἔχων附着的ἔχωV-PAP-NSM δαιμόνια被鬼δαιμόνιονN-APN καὶ這個人καίCONJ χρόνῳχρόνοςN-DSM ἱκανῷἱκανόςA-DSM οὐκοὐPRT-N ἐνεδύσατο穿ἐνδύωV-AMI-3S ἱμάτιον衣服ἱμάτιονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP οἰκίᾳ房子οἰκίαN-DSF οὐκοὐPRT-N ἔμενενμένωV-IAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐν住在ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN μνήμασιν .墳塋⸂裏μνῆμαN-DPN 路 8:28 Ἰδὼν他見了εἴδωV-2AAP-NSM δὲδέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἀνακράξας喊叫ἀνακράζωV-AAP-NSM προσέπεσεν俯伏在προσπίπτωV-2AAI-3S αὐτῷ他⸂面前αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τί有甚麼相干τίςI-NSN ἐμοὶἐγώP-1DS καὶκαίCONJ σοί ,σύP-2DS Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-VSM-P Υἱὲ兒子υἱόςN-VSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ὑψίστου ;至高ὕψιστοςA-GSM δέομαίδέομαιV-PNI-1S σου ,σύP-2GS μή不要μήPRT-N με叫我ἐγώP-1AS βασανίσῃς .受苦βασανίζωV-AAS-2S @@ -2131,13 +2131,13 @@ 路 8:30 ἘπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτὸν他說αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Τί甚麼τίςI-NSN σοισύP-2DS ὄνομάὄνομαN-NSN ἐστιν ;εἰμίV-PAI-3S T-NSM Δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λεγιών ,我名叫群λεγεώνN-NSF ὅτι這是因為ὅτιCONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S δαιμόνιαδαιμόνιονN-NPN πολλὰπολύςA-NPN εἰςεἰςPREP αὐτόν .他的αὐτόςP-ASM 路 8:31 καὶ鬼⸃就καίCONJ παρεκάλουν央求παρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐπιτάξῃ吩咐ἐπιτάσσωV-AAS-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἄβυσσον無底坑裏ἄβυσσοςN-ASF ἀπελθεῖν .ἀπέρχομαιV-2AAN 路 8:32 Ἦν有⸂一εἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἀγέληἀγέληN-NSF χοίρωνχοῖροςN-GPM ἱκανῶνἱκανόςA-GPM βοσκομένη喫食βόσκωV-PPP-NSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὄρει ·山⸂上ὄροςN-DSN καὶandκαίCONJ παρεκάλεσαν鬼央求παρακαλέωV-AAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἵναin order that/toἵναCONJ ἐπιτρέψῃἐπιτρέπωV-AAS-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPN εἰςεἰςPREP ἐκείνους豬裏去⸂耶穌ἐκεῖνοςD-APM εἰσελθεῖν ·εἰσέρχομαιV-2AAN καὶandκαίCONJ ἐπέτρεψεν准了ἐπιτρέπωV-AAI-3S αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPN -路 8:33 Ἐξελθόντα出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NPN δὲδέCONJ τὰthe/this/whoT-NPN δαιμόνιαδαιμόνιονN-NPN ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM χοίρους ,豬裏去χοῖροςN-APM καὶ於是καίCONJ ὥρμησενὁρμάωV-AAI-3S T-NSF ἀγέλη群豬ἀγέληN-NSF κατὰκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κρημνοῦ山崖κρημνόςN-GSM εἰς投到εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνην湖⸂裏λίμνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἀπεπνίγη . ¶淹死了ἀποπνίγωV-2API-3S


+路 8:33 Ἐξελθόντα出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NPN δὲδέCONJ τὰthe/this/whoT-NPN δαιμόνιαδαιμόνιονN-NPN ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM χοίρους ,豬裏去χοῖροςN-APM καὶ於是καίCONJ ὥρμησενὁρμάωV-AAI-3S T-NSF ἀγέλη群豬ἀγέληN-NSF κατὰκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κρημνοῦ山崖κρημνόςN-GSM εἰς投到εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνην湖⸂裏λίμνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἀπεπνίγη . ¶淹死了ἀποπνίγωV-2API-3S


路 8:34 Ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM βόσκοντες放豬的βόσκωV-PAP-NPM τὸT-ASN γεγονὸςγίνομαιV-2RAP-ASN ἔφυγον逃跑了φεύγωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἀπήγγειλαν去告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν城⸂裏πόλιςN-ASF καὶκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγρούς .鄉下的人ἀγρόςN-APM 路 8:35 ἐξῆλθον眾人⸃出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3P δὲbut/andδέCONJ ἰδεῖν要看εἴδωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN γεγονὸς是甚麼事γίνομαιV-2RAP-ASN καὶandκαίCONJ ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌⸂那裏ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ εὗρον看見εὑρίσκωV-2AAI-3P καθήμενον坐⸂在κάθημαιV-PNP-ASM τὸνT-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἀφ᾽開的ἀπόPREP οὗὅς, ἥR-GSM τὰthe/this/whoT-NPN δαιμόνιαδαιμόνιονN-NPN ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἱματισμένον穿着衣服ἱματίζωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ σωφρονοῦντα心裏明白過來⸂他們σωφρονέωV-PAP-ASM παρὰπαράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἐφοβήθησαν .害怕φοβέωV-AOI-3P 路 8:36 ἀπήγγειλαν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P δὲ便將δέCONJ αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM οἱthe/this/whoT-NPM ἰδόντες看見這事的εἴδωV-2AAP-NPM πῶς怎麼πωςADV ἐσώθη得救σῴζωV-API-3S the/this/whoT-NSM δαιμονισθείς .被鬼附着的人δαιμονίζομαιV-AOP-NSM 路 8:37 ΚαὶandκαίCONJ ἠρώτησενἐρωτάωV-AAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἅπανἅπαςA-NSN τὸT-NSN πλῆθοςπλῆθοςN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF περιχώρου四圍περίχωροςA-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM Γερασηνῶν格拉森Γεργεσηνός, ΓερασηνόςN-GPM-LG ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-2AAN ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM ὅτι因為ὅτιCONJ φόβῳ害怕φόβοςN-DSM μεγάλῳμέγαςA-DSM συνείχοντο ·συνέχωV-IPI-3P αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲδέCONJ ἐμβὰςἐμβαίνωV-2AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP πλοῖονπλοῖονN-ASN ὑπέστρεψεν .回去了ὑποστρέφωV-AAI-3S 路 8:38 Ἐδεῖτο懇求⸂和δέομαιV-IMI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM T-NSM ἀνὴρἀνήρN-NSM ἀφ᾽開的ἀπόPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἐξεληλύθειἐξέρχομαιV-2LAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN δαιμόνιαδαιμόνιονN-NPN εἶναι在⸂耶穌εἰμίV-PAN σὺνσύνPREP αὐτῷ ·耶穌αὐτόςP-DSM ἀπέλυσεν打發ἀπολύωV-AAI-3S δὲδέCONJ αὐτὸν他⸂回去αὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM -路 8:39 Ὑπόστρεφε你回ὑποστρέφωV-PAM-2S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόνοἶκοςN-ASM σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ διηγοῦ傳說διηγέομαιV-PNM-2S ὅσα何等大的事ὅσοςK-APN σοι為你σύP-2DS ἐποίησεν作了ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM καὶ他就καίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S καθ᾽according toκατάPREP ὅλην滿ὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν城裏πόλιςN-ASF κηρύσσων傳揚κηρύσσωV-PAP-NSM ὅσα何等大的事ὅσοςK-APN ἐποίησεν作了ποιέωV-AAI-3S αὐτῷ為他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς . ¶耶穌ἸησοῦςN-NSM-P


+路 8:39 Ὑπόστρεφε你回ὑποστρέφωV-PAM-2S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόνοἶκοςN-ASM σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ διηγοῦ傳說διηγέομαιV-PNM-2S ὅσα何等大的事ὅσοςK-APN σοι為你σύP-2DS ἐποίησεν作了ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM καὶ他就καίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S καθ᾽according toκατάPREP ὅλην滿ὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν城裏πόλιςN-ASF κηρύσσων傳揚κηρύσσωV-PAP-NSM ὅσα何等大的事ὅσοςK-APN ἐποίησεν作了ποιέωV-AAI-3S αὐτῷ為他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς . ¶耶穌ἸησοῦςN-NSM-P


路 8:40 Ἐνin/on/amongἐνPREP δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ὑποστρέφειν回來⸂的時候ὑποστρέφωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἀπεδέξατο迎接ἀποδέχομαιV-ADI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM ὄχλος ·眾人ὄχλοςN-NSM ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P γὰρ因為⸂他們γάρCONJ πάντεςπᾶςA-NPM προσδοκῶντες等候προσδοκάωV-PAP-NPM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 路 8:41 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S ἀνὴρ有一個ἀνήρN-NSM whichὅς, ἥR-DSM ὄνομα名叫ὄνομαN-NSN Ἰάϊρος睚魯ἸάειροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἄρχωνἄρχωνN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF συναγωγῆς會堂συναγωγήN-GSF ὑπῆρχεν ,ὑπάρχωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ πεσὼν俯伏⸂在πίπτωV-2AAP-NSM παρὰπαράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P παρεκάλειπαρακαλέωV-IAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκον家裏οἶκοςN-ASM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 路 8:42 ὅτιὅτιCONJ θυγάτηρ女兒θυγάτηρN-NSF μονογενὴς獨生μονογενήςA-NSF ἦν有⸂一個εἰμίV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ὡς約有ὡςADV ἐτῶνἔτοςN-GPN δώδεκα十二δώδεκαA-GPN-NUI καὶandκαίCONJ αὐτὴhe/she/it/selfαὐτόςP-NSF ἀπέθνῃσκεν .快要死了ἀποθνήσκωV-IAI-3S Ἐν的時候ἐνPREP δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ὑπάγεινὑπάγωV-PAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM συνέπνιγον擁擠συμπνίγωV-IAI-3P αὐτόν .αὐτόςP-ASM @@ -2154,34 +2154,34 @@ 路 8:53 ΚαὶκαίCONJ κατεγέλων嗤笑καταγελάωV-IAI-3P αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰδότες他們曉得εἴδωV-RAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀπέθανεν .女兒已經死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S 路 8:54 Αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲbut/andδέCONJ κρατήσας拉着κρατέωV-AAP-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF ἐφώνησεν呼叫φωνέωV-AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM the/this/whoT-VSF Παῖς ,女兒παῖςN-VSF ἔγειρε .起來罷ἐγείρωV-PAM-2S 路 8:55 καὶ便καίCONJ ἐπέστρεψεν回來⸂他ἐπιστρέφωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμα靈魂πνεῦμαN-NSN αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF καὶκαίCONJ ἀνέστη起來了ἀνίστημιV-2AAI-3S παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV καὶandκαίCONJ διέταξεν耶穌吩咐διατάσσωV-AAI-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF δοθῆναιδίδωμιV-APN φαγεῖν .東西喫φαγεῖνV-AAN -路 8:56 καὶandκαίCONJ ἐξέστησαν驚奇得很ἐξίστημιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM αὐτῆς ·他的αὐτόςP-GSF 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ παρήγγειλεν囑咐παραγγέλλωV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM μηδενὶ不要μηδείςA-DSM εἰπεῖν告訴人ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τὸT-ASN γεγονός . ¶所作的事γίνομαιV-2RAP-ASN


+路 8:56 καὶandκαίCONJ ἐξέστησαν驚奇得很ἐξίστημιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM αὐτῆς ·他的αὐτόςP-GSF 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ παρήγγειλεν囑咐παραγγέλλωV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM μηδενὶ不要μηδείςA-DSM εἰπεῖν告訴人ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τὸT-ASN γεγονός . ¶所作的事γίνομαιV-2RAP-ASN


路 9:1 Συνκαλεσάμενος耶穌叫齊了συγκαλέωV-AMP-NSM δὲbut/andδέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δώδεκα十二個⸂門徒δώδεκαA-APM-NUI ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM δύναμιν能力δύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἐπὶ制伏ἐπίPREP πάντα一切的πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN καὶandκαίCONJ νόσους各樣的病νόσοςN-APF θεραπεύειν醫治θεραπεύωV-PAN 路 9:2 καὶκαίCONJ ἀπέστειλεν差遣ἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM κηρύσσειν去宣傳κηρύσσωV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείαν國的道βασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἰᾶσθαι醫治ἰάομαιV-PNN τοὺςthe/this/whoT-APM ἀσθενεῖς ,病人ἀσθενήςA-APM 路 9:3 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM Μηδὲν不要μηδείςA-ASN αἴρετεαἴρωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν ,路⸂的時候ὁδόςN-ASF μήτεneitherμήτεCONJ ῥάβδον拐杖ῥάβδοςN-ASF μήτεμήτεCONJ πήραν口袋πήραN-ASF μήτε不要帶μήτεCONJ ἄρτον食物ἄρτοςN-ASM μήτεμήτεCONJ ἀργύριον銀子ἀργύριονN-ASN μήτε也不要μήτεCONJ ἀνὰeachἀνάPREP δύο兩件δύοA-APM-NUI χιτῶνας褂子χιτώνN-APM ἔχειν .ἔχωV-PAN 路 9:4 καὶκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP ἣνὅς, ἥR-ASF ἂν無論ἄνPRT οἰκίαν一家οἰκίαN-ASF εἰσέλθητε ,εἰσέρχομαιV-2AAS-2P ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV μένετεμένωV-PAM-2P καὶκαίCONJ ἐκεῖθεν從那裏ἐκεῖθενADV ἐξέρχεσθε .起行ἐξέρχομαιV-PNM-2P 路 9:5 καὶandκαίCONJ ὅσοιὅσοςK-NPM ἂνifἄνPRT μὴμήPRT-N δέχωνται接待δέχομαιV-PNS-3P ὑμᾶς ,你們⸂的σύP-2AP ἐξερχόμενοι你們離ἐξέρχομαιV-PNP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως城⸂的時候πόλιςN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF τὸν要把T-ASM κονιορτὸν塵土κονιορτόςN-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶν腳⸂上的πούςN-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP ἀποτινάσσετε跺下去ἀποτινάσσωV-PAM-2P εἰςtowardεἰςPREP μαρτύριον見證μαρτύριονN-ASN ἐπ᾽不是ἐπίPREP αὐτούς .他們的αὐτόςP-APM -路 9:6 Ἐξερχόμενοι出去ἐξέρχομαιV-PNP-NPM δὲ門徒⸃就δέCONJ διήρχοντοδιέρχομαιV-INI-3P κατὰκατάPREP τὰςT-APF κώμαςκώμηN-APF εὐαγγελιζόμενοι宣傳福音εὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM καὶandκαίCONJ θεραπεύοντες治病θεραπεύωV-PAP-NPM πανταχοῦ . ¶到處πανταχοῦADV


+路 9:6 Ἐξερχόμενοι出去ἐξέρχομαιV-PNP-NPM δὲ門徒⸃就δέCONJ διήρχοντοδιέρχομαιV-INI-3P κατὰκατάPREP τὰςT-APF κώμαςκώμηN-APF εὐαγγελιζόμενοι宣傳福音εὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM καὶandκαίCONJ θεραπεύοντες治病θεραπεύωV-PAP-NPM πανταχοῦ . ¶到處πανταχοῦADV


路 9:7 Ἤκουσεν聽見ἀκούωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM τετραάρχης分封的王τετράρχηςN-NSM τὰthe/this/whoT-APN γινόμενα耶穌所作的γίνομαιV-PNP-APN πάντα一切事πᾶςA-APN καὶκαίCONJ διηπόρει游移不定διαπορέωV-IAI-3S διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN λέγεσθαιλέγωV-PPN ὑπόὑπόPREP τινωντιςX-GPM ὅτιὅτιCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P ἠγέρθη復活ἐγείρωV-API-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν ,死⸂裏νεκρόςA-GPM 路 9:8 ὑπόὑπόPREP τινων人⸂說τιςX-GPM δὲδέCONJ ὅτιὅτιCONJ Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P ἐφάνη ,顯現φαίνωV-2API-3S ἄλλων人⸂說ἄλλοςA-GPM δὲ還有δέCONJ ὅτιὅτιCONJ προφήτης先知προφήτηςN-NSM τις一個τιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχαίων古時的ἀρχαῖοςA-GPM ἀνέστη .又活了ἀνίστημιV-2AAI-3S -路 9:9 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Ἡρῴδης ·希律ἩρώδηςN-NSM-P Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P ἐγὼἐγώP-1NS ἀπεκεφάλισα ·已經斬了ἀποκεφαλίζωV-AAI-1S τίς甚麼人⸂我τίςI-NSM δέδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM περὶaboutπερίPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἀκούω竟聽見ἀκούωV-PAI-1S τοιαῦτα ;這樣的事呢τοιοῦτοςD-APN καὶκαίCONJ ἐζήτει想要ζητέωV-IAI-3S ἰδεῖνεἴδωV-2AAN αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+路 9:9 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Ἡρῴδης ·希律ἩρώδηςN-NSM-P Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P ἐγὼἐγώP-1NS ἀπεκεφάλισα ·已經斬了ἀποκεφαλίζωV-AAI-1S τίς甚麼人⸂我τίςI-NSM δέδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM περὶaboutπερίPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἀκούω竟聽見ἀκούωV-PAI-1S τοιαῦτα ;這樣的事呢τοιοῦτοςD-APN καὶκαίCONJ ἐζήτει想要ζητέωV-IAI-3S ἰδεῖνεἴδωV-2AAN αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


路 9:10 ΚαὶandκαίCONJ ὑποστρέψαντες回來ὑποστρέφωV-AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM διηγήσαντο告訴διηγέομαιV-ADI-3P αὐτῷ耶穌⸂耶穌αὐτόςP-DSM ὅσαὅσοςK-APN ἐποίησαν .所作的事ποιέωV-AAI-3P ΚαὶκαίCONJ παραλαβὼνπαραλαμβάνωV-2AAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὑπεχώρησεν離開⸂那裏ὑποχωρέωV-AAI-3S κατ᾽according toκατάPREP ἰδίαν暗暗的ἴδιοςA-ASF εἰς往⸂一座εἰςPREP πόλιν城⸂去πόλιςN-ASF καλουμένην那城名叫καλέωV-PPP-ASF Βηθσαϊδά .伯賽大ΒηθσαϊδάN-ASF-L -路 9:11 οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM γνόντες知道了γινώσκωV-2AAP-NPM ἠκολούθησαν就跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ ·他⸂去耶穌αὐτόςP-DSM καὶ便καίCONJ ἀποδεξάμενος接待ἀποδέχομαιV-ADP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM περὶπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας國的道βασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοὺς那些T-APM χρείανχρείαN-ASF ἔχοντας的人ἔχωV-PAP-APM θεραπείαςθεραπείαN-GSF ἰᾶτο . ¶醫治ἰάομαιV-INI-3S


+路 9:11 οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM γνόντες知道了γινώσκωV-2AAP-NPM ἠκολούθησαν就跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῷ ·他⸂去耶穌αὐτόςP-DSM καὶ便καίCONJ ἀποδεξάμενος接待ἀποδέχομαιV-ADP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM περὶπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας國的道βασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοὺς那些T-APM χρείανχρείαN-ASF ἔχοντας的人ἔχωV-PAP-APM θεραπείαςθεραπείαN-GSF ἰᾶτο . ¶醫治ἰάομαιV-INI-3S


路 9:12 the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ ἡμέρα日頭ἡμέραN-NSF ἤρξατο快要ἄρχωV-ADI-3S κλίνειν ·平西κλίνωV-PAN προσελθόντεςto come near/agreeπροσέρχομαιV-2AAP-NPM δὲδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM δώδεκα十二個門徒δώδεκαA-NPM-NUI εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀπόλυσον散開ἀπολύωV-AAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον ,眾人ὄχλοςN-ASM ἵνα請叫ἵναCONJ πορευθέντες他們好往πορεύωV-AOP-NPM εἰς裏去εἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF κύκλῳ四面κύκλῳADV κώμαςκώμηN-APF καὶandκαίCONJ ἀγροὺςἀγρόςN-APM καταλύσωσιν借宿καταλύωV-AAS-3P καὶandκαίCONJ εὕρωσινεὑρίσκωV-2AAS-3P ἐπισιτισμόν ,喫的ἐπισιτισμόςN-ASM ὅτι因為⸂我們ὅτιCONJ ὧδε這裏ὧδεADV ἐνin/on/amongἐνPREP ἐρήμῳἔρημοςA-DSM τόπῳτόποςN-DSM ἐσμέν .εἰμίV-PAI-1P 路 9:13 Εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM ΔότεδίδωμιV-2AAM-2P αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ὑμεῖς你們σύP-2NP φαγεῖν .喫⸂罷φαγεῖνV-AAN Οἱ門徒T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ἡμῖν我們ἐγώP-1DP πλεῖονπλείων, πλεῖονA-NSN-C orCONJ ἄρτοιἄρτοςN-NPM πέντε五個πέντεA-NPM-NUI καὶandκαίCONJ ἰχθύεςἰχθύςN-NPM δύο ,兩條δύοA-NPM-NUI εἰ若不εἰCONJ μήτι就不彀μήτιPRT πορευθέντεςπορεύωV-AOP-NPM ἡμεῖςI/weἐγώP-1NP ἀγοράσωμενἀγοράζωV-AAS-1P εἰςεἰςPREP πάντα許多πᾶςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸνλαόςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM βρώματα .食物βρῶμαN-APN 路 9:14 ἦσανεἰμίV-IAI-3P γὰρ那時γάρCONJ ὡσεὶὡσείADV ἄνδρες人數ἀνήρN-NPM πεντακισχίλιοι .五千⸂耶穌πεντακισχίλιοιA-NPM Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM Κατακλίνατε坐下κατακλίνωV-AAM-2P αὐτοὺς叫他們αὐτόςP-APM κλισίας一排一排的κλισίαN-APF ὡσεὶ大約ὡσείADV ἀνὰ每排ἀνάPREP πεντήκοντα .五十個人πεντήκονταA-APM-NUI 路 9:15 καὶ門徒⸃就καίCONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ κατέκλιναν坐下κατακλίνωV-AAI-3P ἅπαντας .叫眾人ἅπαςA-APM 路 9:16 Λαβὼν耶穌拿着λαμβάνωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ τοὺςT-APM πέντε五個πέντεA-APM-NUI ἄρτουςἄρτοςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δύο兩條δύοA-APM-NUI ἰχθύαςἰχθύςN-APM ἀναβλέψαςἀναβλέπωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εὐλόγησεν祝福εὐλογέωV-AAI-3S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ κατέκλασεν擘開κατακλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐδίδου遞給δίδωμιV-IAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM παραθεῖναι擺在παρατίθημιV-2AAN τῷthe/this/whoT-DSM ὄχλῳ .眾人⸂面前ὄχλοςN-DSM -路 9:17 Καὶ他們⸃就καίCONJ ἔφαγονφαγεῖνV-AAI-3P καὶ並且καίCONJ ἐχορτάσθησαν喫飽了χορτάζωV-API-3P πάντες ,πᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἤρθη收拾起來αἴρωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN περισσεῦσαν把剩下的περισσεύωV-AAP-NSN αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM κλασμάτων零碎κλάσμαN-GPN κόφινοι籃子κόφινοςN-NPM δώδεκα . ¶裝滿了十二δώδεκαA-NPM-NUI


+路 9:17 Καὶ他們⸃就καίCONJ ἔφαγονφαγεῖνV-AAI-3P καὶ並且καίCONJ ἐχορτάσθησαν喫飽了χορτάζωV-API-3P πάντες ,πᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἤρθη收拾起來αἴρωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN περισσεῦσαν把剩下的περισσεύωV-AAP-NSN αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM κλασμάτων零碎κλάσμαN-GPN κόφινοι籃子κόφινοςN-NPM δώδεκα . ¶裝滿了十二δώδεκαA-NPM-NUI


路 9:18 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εἶναι的時候εἰμίV-PAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM προσευχόμενον禱告προσεύχομαιV-PNP-ASM κατὰκατάPREP μόναςμόνοςA-APF συνῆσαν也同σύνειμιV-IAI-3P αὐτῷ他⸂在那裏耶穌αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί ,門徒μαθητήςN-NPM καὶandκαίCONJ ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΤίνατίςI-ASM μεἐγώP-1AS λέγουσινλέγωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM εἶναι ;εἰμίV-PAN 路 9:19 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθέντεςto answerἀποκρίνωV-AOP-NPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Βαπτιστήν ,有人說是施洗的ΒαπτιστήςN-ASM ἄλλοι人⸂說ἄλλοςA-NPM δὲδέCONJ Ἠλίαν ,是以利亞ἩλίαςN-ASM-P ἄλλοι人⸂說ἄλλοςA-NPM δὲ還有δέCONJ ὅτιὅτιCONJ προφήτης先知προφήτηςN-NSM τις一個τιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχαίων古時的ἀρχαῖοςA-GPM ἀνέστη .又活了ἀνίστημιV-2AAI-3S 路 9:20 Εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ τίνατίςI-ASM μεἐγώP-1AS λέγετελέγωV-PAI-2P εἶναι ;εἰμίV-PAN Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τὸν所立的T-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 9:21 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπιτιμήσας切切的ἐπιτιμάωV-AAP-NSM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM παρήγγειλεν囑咐παραγγέλλωV-AAI-3S μηδενὶ不可μηδείςA-DSM λέγειν告訴人λέγωV-PAN τοῦτο將這事οὗτοςD-ASN -路 9:22 εἰπὼν又說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Δεῖ必須⸂受δέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM πολλὰ許多的πολύςA-APN παθεῖνπάσχωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀποδοκιμασθῆναι棄絕ἀποδοκιμάζωV-APN ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀρχιερέων祭司長ἀρχιερεύςN-GPM καὶκαίCONJ γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶ並且καίCONJ ἀποκτανθῆναι被殺ἀποκτείνωV-APN καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθῆναι . ¶復活ἐγείρωV-APN


+路 9:22 εἰπὼν又說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Δεῖ必須⸂受δέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM πολλὰ許多的πολύςA-APN παθεῖνπάσχωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀποδοκιμασθῆναι棄絕ἀποδοκιμάζωV-APN ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀρχιερέων祭司長ἀρχιερεύςN-GPM καὶκαίCONJ γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM καὶ並且καίCONJ ἀποκτανθῆναι被殺ἀποκτείνωV-APN καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐγερθῆναι . ¶復活ἐγείρωV-APN


路 9:23 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸς耶穌⸃對πρόςPREP πάντας ·眾人πᾶςA-APM ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM θέλειθέλωV-PAI-3S ὀπίσωὀπίσωPREP μουἐγώP-1GS ἔρχεσθαι ,ἔρχομαιV-PNN ἀρνησάσθω就當捨ἀρνέομαιV-ADM-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀράτω背起αἴρωV-AAM-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF καὶκαίCONJ ἀκολουθείτω跟從ἀκολουθέωV-PAM-3S μοι .ἐγώP-1DS 路 9:24 ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἂνifἄνPRT θέλῃθέλωV-PAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命⸂的ψυχήN-ASF αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM σῶσαισῴζωV-AAN ἀπολέσει必喪掉ἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν ·生命αὐτόςP-ASF ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT ἀπολέσῃ喪掉ἀπολλύωV-AAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν生命⸂的ψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦἐγώP-1GS οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM σώσει必救了σῴζωV-FAI-3S αὐτήν .生命αὐτόςP-ASF 路 9:25 Τί有甚麼τίςI-ASN γὰργάρCONJ ὠφελεῖται益處呢ὠφελέωV-PPI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM κερδήσας賺得κερδαίνωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM ὅλονὅλοςA-ASM ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM δὲδέCONJ ἀπολέσας喪了自己ἀπολλύωV-AAP-NSM orCONJ ζημιωθείς ;賠上ζημιόωV-APP-NSM 路 9:26 ὃςὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἂνifἄνPRT ἐπαισχυνθῇ當作可恥的ἐπαισχύνομαιV-AOS-3S με把我ἐγώP-1AS καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἐμοὺς我的ἐμόςS-1SAPM λόγους ,λόγοςN-APM τοῦτον把那人οὗτοςD-ASM the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐπαισχυνθήσεται ,當作可恥的ἐπαισχύνομαιV-FOI-3S ὅταν的時候⸂也要ὅτανCONJ ἔλθῃ降臨ἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνἐνPREP τῇT-DSF δόξῃ榮耀⸂裏δόξαN-DSF αὐτοῦ自己的榮耀裏αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρὸς天父πατήρN-GSM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἀγγέλων .天使ἄγγελοςN-GPM -路 9:27 λέγω告訴λέγωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ἀληθῶς ,我⸃實在ἀληθῶςADV εἰσίνεἰμίV-PAI-3P τινεςoneτιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM αὐτοῦ這裏的αὐτοῦADV ἑστηκότων站在ἵστημιV-RAP-GPM οἳ有人ὅς, ἥR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N γεύσωνταιγεύωV-ADS-3P θανάτου死味θάνατοςN-GSM ἕως以前ἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσιν看見εἴδωV-2AAS-3P τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+路 9:27 λέγω告訴λέγωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ἀληθῶς ,我⸃實在ἀληθῶςADV εἰσίνεἰμίV-PAI-3P τινεςoneτιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM αὐτοῦ這裏的αὐτοῦADV ἑστηκότων站在ἵστημιV-RAP-GPM οἳ有人ὅς, ἥR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N γεύσωνταιγεύωV-ADS-3P θανάτου死味θάνατοςN-GSM ἕως以前ἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσιν看見εἴδωV-2AAS-3P τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


路 9:28 Ἐγένετο說了γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ μετὰ以後μετάPREP τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM ὡσεὶ約有ὡσείADV ἡμέραιἡμέραN-NPF ὀκτὼὀκτώA-NPF-NUI καὶandκαίCONJ παραλαβὼν耶穌帶着παραλαμβάνωV-2AAP-NSM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄροςὄροςN-ASN προσεύξασθαι .禱告προσεύχομαιV-ADN 路 9:29 καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN προσεύχεσθαι禱告⸂的時候προσεύχομαιV-PNN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὸthe/this/whoT-NSN εἶδοςεἶδοςN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSN προσώπουπρόσωπονN-GSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἕτερον就改變了ἕτεροςA-NSN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἱματισμὸς衣服ἱματισμόςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λευκὸς潔白λευκόςA-NSM ἐξαστράπτων .放光ἐξαστράπτωV-PAP-NSM 路 9:30 καὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ ἄνδρες人⸂同ἀνήρN-NPM δύο兩個δύοA-NPM-NUI συνελάλουν說話συλλαλέωV-IAI-3P αὐτῷ ,耶穌αὐτόςP-DSM οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἠλίας ,以利亞ἩλίαςN-NSM-P @@ -2190,33 +2190,33 @@ 路 9:33 καὶandκαίCONJ ἐγένετο正要γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN διαχωρίζεσθαι分離⸂的時候διαχωρίζωV-PNN αὐτοὺς二人αὐτόςP-APM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν ·耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Ἐπιστάτα ,夫子ἐπιστάτηςN-VSM καλόνκαλόςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ὧδε這裏ὧδεADV εἶναι ,εἰμίV-PAN καὶandκαίCONJ ποιήσωμεν可以搭ποιέωV-AAS-1P σκηνὰςσκηνήN-APF τρεῖς ,三座τρεῖς, τρίαA-APF μίαν一座εἷςA-ASF σοὶ為你σύP-2DS καὶandκαίCONJ μίαν一座εἷςA-ASF Μωϋσεῖ為摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P καὶandκαίCONJ μίαν一座εἷςA-ASF Ἠλίᾳ ,為以利亞⸂他ἩλίαςN-DSM-P μὴ卻不μήPRT-N εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM 是甚麼ὅς, ἥR-ASN λέγει .所說的λέγωV-PAI-3S 路 9:34 Ταῦτα這話⸂的時候οὗτοςD-APN δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγοντοςλέγωV-PAP-GSM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S νεφέλη一朵雲彩νεφέληN-NSF καὶκαίCONJ ἐπεσκίαζεν遮蓋ἐπισκιάζωV-IAI-3S αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM ἐφοβήθησαν懼怕φοβέωV-AOI-3P δὲδέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF νεφέλην .雲彩裏νεφέληN-ASF 路 9:35 καὶκαίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἐγένετο出來γίνομαιV-2ADI-3S ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF νεφέλης雲彩⸂裏νεφέληN-GSF λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱός兒子υἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἐκλελεγμένος ,我所揀選的ἐκλέγωV-RPP-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀκούετε .你們要聽ἀκούωV-PAM-2P -路 9:36 καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN γενέσθαι住了γίνομαιV-2ADN τὴνthe/this/whoT-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P μόνος .一人在那裏μόνοςA-NSM καὶandκαίCONJ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM ἐσίγησαν不題σιγάωV-AAI-3P καὶκαίCONJ οὐδενὶ一樣οὐδείςA-DSM ἀπήγγειλαν告訴人ἀπαγγέλλωV-AAI-3P ἐνἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις日子⸂門徒ἡμέραN-DPF οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὧνὅς, ἥR-GPN ἑώρακαν . ¶看見的事ὁράωV-RAI-3P


+路 9:36 καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN γενέσθαι住了γίνομαιV-2ADN τὴνthe/this/whoT-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P μόνος .一人在那裏μόνοςA-NSM καὶandκαίCONJ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM ἐσίγησαν不題σιγάωV-AAI-3P καὶκαίCONJ οὐδενὶ一樣οὐδείςA-DSM ἀπήγγειλαν告訴人ἀπαγγέλλωV-AAI-3P ἐνἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις日子⸂門徒ἡμέραN-DPF οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὧνὅς, ἥR-GPN ἑώρακαν . ¶看見的事ὁράωV-RAI-3P


路 9:37 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἑξῆς第二ἑξῆςADV ἡμέρᾳἡμέραN-DSF κατελθόντων下了κατέρχομαιV-2AAP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὄρουςὄροςN-GSN συνήντησεν迎見συναντάωV-AAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολύς .就有許多πολύςA-NSM 路 9:38 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἀνὴρ有一人ἀνήρN-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου其中ὄχλοςN-GSM ἐβόησεν喊叫βοάωV-AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM δέομαίδέομαιV-PNI-1S σουσύP-2GS ἐπιβλέψαιἐπιβλέπωV-AAN ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM υἱόν兒子υἱόςN-ASM μου ,我的ἐγώP-1GS ὅτι因為ὅτιCONJ μονογενής獨生子μονογενήςA-NSM μοί我的ἐγώP-1DS ἐστιν ,他是εἰμίV-PAI-3S 路 9:39 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ πνεῦμα被鬼πνεῦμαN-NSN λαμβάνει抓住λαμβάνωV-PAI-3S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ ἐξαίφνης忽然ἐξαίφνηςADV κράζει喊叫κράζωV-PAI-3S καὶ鬼又καίCONJ σπαράσσει抽瘋σπαράσσωV-PAI-3S αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM μετὰ口中流μετάPREP ἀφροῦἀφρόςN-GSM καὶ並且καίCONJ μόγις難以μόγιςADV ἀποχωρεῖἀποχωρέωV-PAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM συντρῖβον重重的傷害συντρίβωV-PAP-NSN αὐτόν ·αὐτόςP-ASM 路 9:40 καὶandκαίCONJ ἐδεήθην我⸃求過δέομαιV-API-1S τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM σου你的σύP-2GS ἵναἵναCONJ ἐκβάλωσιν趕出去⸂他們ἐκβάλλωV-2AAS-3P αὐτό ,αὐτόςP-ASN καὶ卻是καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθησαν .δύναμαιV-AOI-3P 路 9:41 Ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S INJ γενεὰ世代阿γενεάN-VSF ἄπιστος這又不信ἄπιστοςA-VSF καὶκαίCONJ διεστραμμένη ,悖謬的διαστρέφωV-RPP-VSF ἕωςἕωςPREP πότε幾時呢πότεPRT-I ἔσομαι我在εἰμίV-FDI-1S πρὸς這裏πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶκαίCONJ ἀνέξομαι忍耐ἀνέχωV-FDI-1S ὑμῶν ;你們σύP-2GP προσάγαγε帶到προσάγωV-2AAM-2S ὧδε這裏⸂來罷ὧδεADV τὸνthe/this/whoT-ASM υἱόν兒子υἱόςN-ASM σου .將你的σύP-2GS 路 9:42 ἜτιἔτιADV δὲ的時候δέCONJ προσερχομένουπροσέρχομαιV-PNP-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔρρηξεν摔倒ῥήγνυμιV-AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM τὸthe/this/whoT-NSN δαιμόνιονδαιμόνιονN-NSN καὶ叫他καίCONJ συνεσπάραξεν ·重重的抽瘋συσπαράσσωV-AAI-3S ἐπετίμησεν斥責ἐπιτιμάωV-AAI-3S δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN τῷT-DSN ἀκαθάρτῳἀκάθαρτοςA-DSN καὶandκαίCONJ ἰάσατο治好了ἰάομαιV-ADI-3S τὸνT-ASM παῖδα孩子παῖςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀπέδωκεν交給ἀποδίδωμιV-2AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τῷthe/this/whoT-DSM πατρὶ父親πατήρN-DSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM -路 9:43 Ἐξεπλήσσοντο詫異ἐκπλήσσωV-IPI-3P δὲδέCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF μεγαλειότητι大能⸂耶穌μεγαλειότηςN-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


Πάντων眾人πᾶςA-GPM δὲbut/andδέCONJ θαυμαζόντων正希奇的時候⸂耶穌θαυμάζωV-PAP-GPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πᾶσιν一切事πᾶςA-DPN οἷςὅς, ἥR-DPN ἐποίει作的ποιέωV-IAI-3S εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM +路 9:43 Ἐξεπλήσσοντο詫異ἐκπλήσσωV-IPI-3P δὲδέCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF μεγαλειότητι大能⸂耶穌μεγαλειότηςN-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


Πάντων眾人πᾶςA-GPM δὲbut/andδέCONJ θαυμαζόντων正希奇的時候⸂耶穌θαυμάζωV-PAP-GPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πᾶσιν一切事πᾶςA-DPN οἷςὅς, ἥR-DPN ἐποίει作的ποιέωV-IAI-3S εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 路 9:44 ΘέσθετίθημιV-2AMM-2P ὑμεῖς你們σύP-2NP εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὦτα耳⸂中οὖςN-APN ὑμῶνyouσύP-2GP τοὺςT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους ·要把這οὗτοςD-APM the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM μέλλει將要μέλλωV-PAI-3S παραδίδοσθαι被交παραδίδωμιV-PPN εἰςεἰςPREP χεῖρας手⸂裏χείρN-APF ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM -路 9:45 οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἠγνόουν不明白ἀγνοέωV-IAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN ῥῆμαῥῆμαN-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶ意思καίCONJ ἦν乃是εἰμίV-IAI-3S παρακεκαλυμμένον隱藏的παρακαλύπτωV-RPP-NSN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἵνα叫⸂他們ἵναCONJ μὴ不能μήPRT-N αἴσθωνται明白αἰσθάνομαιV-2ADS-3P αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN καὶ他們也καίCONJ ἐφοβοῦντο不敢φοβέωV-INI-3P ἐρωτῆσαιἐρωτάωV-AAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM περὶ意思περίPREP τοῦT-GSN ῥήματοςῥῆμαN-GSN τούτου . ¶οὗτοςD-GSN


+路 9:45 οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἠγνόουν不明白ἀγνοέωV-IAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN ῥῆμαῥῆμαN-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶ意思καίCONJ ἦν乃是εἰμίV-IAI-3S παρακεκαλυμμένον隱藏的παρακαλύπτωV-RPP-NSN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἵνα叫⸂他們ἵναCONJ μὴ不能μήPRT-N αἴσθωνται明白αἰσθάνομαιV-2ADS-3P αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN καὶ他們也καίCONJ ἐφοβοῦντο不敢φοβέωV-INI-3P ἐρωτῆσαιἐρωτάωV-AAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM περὶ意思περίPREP τοῦT-GSN ῥήματοςῥῆμαN-GSN τούτου . ¶οὗτοςD-GSN


路 9:46 Εἰσῆλθεν起了εἰσέρχομαιV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ διαλογισμὸς議論διαλογισμόςN-NSM ἐν中間ἐνPREP αὐτοῖς ,門徒αὐτόςP-DPM τὸthe/this/whoT-NSN τίςτίςI-NSM ἂνἄνPRT εἴηεἰμίV-PAO-3S μείζωνμέγαςA-NSM-C αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM 路 9:47 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰδὼς看出εἴδωV-RAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM διαλογισμὸν議論διαλογισμόςN-ASM τῆςT-GSF καρδίας心中καρδίαN-GSF αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM ἐπιλαβόμενος就領ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM παιδίον一個小孩子⸂來παιδίονN-ASN ἔστησεν站在ἵστημιV-2AAI-3S αὐτὸ叫他αὐτόςP-ASN παρ᾽旁邊παράPREP ἑαυτῷ自己ἑαυτοῦF-3DSM -路 9:48 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνCONJ δέξηται接待δέχομαιV-ADS-3S τοῦτοοὗτοςD-ASN τὸT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται ·就是接待δέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἐμὲ我的ἐγώP-1AS δέξηται ,接待δέχομαιV-ADS-3S δέχεται就是接待δέχομαιV-PNI-3S τὸνT-ASM ἀποστείλαντάἀποστέλλωV-AAP-ASM με ·我來的ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM γὰρforγάρCONJ μικρότερος小的μικρόςA-NSM-C ἐν中間ἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPM ὑμῖν你們σύP-2DP ὑπάρχων便ὑπάρχωV-PAP-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S μέγας . ¶μέγαςA-NSM


+路 9:48 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνCONJ δέξηται接待δέχομαιV-ADS-3S τοῦτοοὗτοςD-ASN τὸT-ASN παιδίον小孩子παιδίονN-ASN ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS ἐμὲἐγώP-1AS δέχεται ·就是接待δέχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἐμὲ我的ἐγώP-1AS δέξηται ,接待δέχομαιV-ADS-3S δέχεται就是接待δέχομαιV-PNI-3S τὸνT-ASM ἀποστείλαντάἀποστέλλωV-AAP-ASM με ·我來的ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM γὰρforγάρCONJ μικρότερος小的μικρόςA-NSM-C ἐν中間ἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPM ὑμῖν你們σύP-2DP ὑπάρχων便ὑπάρχωV-PAP-NSM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S μέγας . ¶μέγαςA-NSM


路 9:49 Ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐπιστάτα ,夫子ἐπιστάτηςN-VSM εἴδομέν我們看見εἴδωV-2AAI-1P τινα一個人τιςX-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN σου你的σύP-2GS ἐκβάλλονταἐκβάλλωV-PAP-ASM δαιμόνια鬼⸂我們δαιμόνιονN-APN καὶκαίCONJ ἐκωλύομεν禁止κωλύωV-IAI-1P αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ οὐκ不⸂與οὐPRT-N ἀκολουθεῖ跟從⸂你ἀκολουθέωV-PAI-3S μεθ᾽一同μετάPREP ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP -路 9:50 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Μὴ不要μήPRT-N κωλύετε ·禁止他κωλύωV-PAM-2P ὃςwhichὅς, ἥR-NSM γὰρ因為γάρCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S καθ᾽敵擋κατάPREP ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ὑπὲρ幫助ὑπέρPREP ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐστιν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


+路 9:50 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Μὴ不要μήPRT-N κωλύετε ·禁止他κωλύωV-PAM-2P ὃςwhichὅς, ἥR-NSM γὰρ因為γάρCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S καθ᾽敵擋κατάPREP ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ὑπὲρ幫助ὑπέρPREP ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐστιν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


路 9:51 ἘγένετογίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN συμπληροῦσθαισυμπληρόωV-PPN τὰςthe/this/whoT-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF τῆςT-GSF ἀναλήμψεως被接上升ἀνάληψιςN-GSF αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτὸς他就αὐτόςP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN ἐστήρισεν定意στηρίζωV-AAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSN πορεύεσθαιπορεύωV-PNN εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L 路 9:52 καὶ便καίCONJ ἀπέστειλεν打發ἀποστέλλωV-AAI-3S ἀγγέλους使者⸂在ἄγγελοςN-APM πρὸπρόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ πορευθέντες走⸂他們πορεύωV-AOP-NPM εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP κώμην一個村莊κώμηN-ASF Σαμαριτῶν撒瑪利亞的ΣαμαρείτηςN-GPM-LG ὡςὡςCONJ ἑτοιμάσαι豫備ἑτοιμάζωV-AAN αὐτῷ ·為他αὐτόςP-DSM 路 9:53 καὶandκαίCONJ οὐκ那裏的人⸃不οὐPRT-N ἐδέξαντο接待δέχομαιV-ADI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πρόσωπονπρόσωπονN-NSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S πορευόμενονπορεύωV-PNP-NSN εἰςtowardεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L 路 9:54 Ἰδόντες看見了εἴδωV-2AAP-NPM δὲδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ他的⸃門徒μαθητήςN-NPM Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P εἶπαν ·我們吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM θέλεις你要θέλωV-PAI-2S εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P πῦρπῦρN-ASN καταβῆναι降下來καταβαίνωV-2AAN ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀναλῶσαι燒滅ἀναλίσκωV-AAN αὐτούς ;他們⸂像以利亞所作的麼αὐτόςP-APM 路 9:55 Στραφεὶς耶穌轉身στρέφωV-2APP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπετίμησεν責備ἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖς .兩個門徒⸂說你們的心如何你們並不知道αὐτόςP-DPM -路 9:56 καὶ人子來不是要滅人的性命是要救人的性命⸃說着就καίCONJ ἐπορεύθησαν去了πορεύωV-AOI-3P εἰςεἰςPREP ἑτέραν別的ἕτεροςA-ASF κώμην . ¶村莊κώμηN-ASF


+路 9:56 καὶ人子來不是要滅人的性命是要救人的性命⸃說着就καίCONJ ἐπορεύθησαν去了πορεύωV-AOI-3P εἰςεἰςPREP ἑτέραν別的ἕτεροςA-ASF κώμην . ¶村莊κώμηN-ASF


路 9:57 ΚαὶandκαίCONJ πορευομένωνπορεύωV-PNP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ路⸂的時候ὁδόςN-DSF εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τις有一人τιςX-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·耶穌αὐτόςP-ASM Ἀκολουθήσω我要跟從ἀκολουθέωV-FAI-1S σοισύP-2DS ὅπου那裏ὅπουCONJ ἐὰν你無論⸂往ἐάνPRT ἀπέρχῃ .ἀπέρχομαιV-PNS-2S 路 9:58 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Αἱthe/this/whoT-NPF ἀλώπεκες狐狸ἀλώπηξN-NPF φωλεοὺςφωλεόςN-APM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ τὰT-NPN πετεινὰ飛鳥⸂有πετεινόςA-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天空οὐρανόςN-GSM κατασκηνώσεις ,κατασκήνωσιςN-APF the/this/whoT-NSM δὲ只是δέCONJ ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ποῦ地方ποῦADV-I τὴνT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF κλίνῃ .κλίνωV-PAS-3S 路 9:59 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲδέCONJ πρὸςπρόςPREP ἕτερον ·一個人ἕτεροςA-ASM Ἀκολούθει跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .我來ἐγώP-1DS 那人T-NSM Δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριε ,κύριοςN-VSM ἘπίτρεψόνἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιἐγώP-1DS ἀπελθόντι回去ἀπέρχομαιV-2AAP-DSM πρῶτονπρῶτοςA-ASN θάψαι埋葬θάπτωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα父親πατήρN-ASM μου .我的ἐγώP-1GS 路 9:60 Εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἄφες任憑ἀφίημιV-2AAM-2S τοὺςthe/this/whoT-APM νεκροὺς死人νεκρόςA-APM θάψαι埋葬θάπτωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM ἑαυτῶν他們的ἑαυτοῦF-3GPM νεκρούς ,死人νεκρόςA-APM σὺσύP-2NS δὲ只管δέCONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-2AAP-NSM διάγγελλε傳揚διαγγέλλωV-PAM-2S τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείαν國的道βασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 9:61 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ἕτερος ·一人ἕτεροςA-NSM Ἀκολουθήσω我要跟從ἀκολουθέωV-FAI-1S σοι ,σύP-2DS Κύριε ·κύριοςN-VSM πρῶτονπρῶτοςA-ASN δὲδέCONJ ἐπίτρεψόνἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιἐγώP-1DS ἀποτάξασθαι去辭別ἀποτάσσωV-AMN τοῖςthe/this/whoT-DPM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόν家⸂裏的人οἶκοςN-ASM μου .ἐγώP-1GS -路 9:62 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΟὐδεὶςοὐδείςA-NSM ἐπιβαλὼνἐπιβάλλωV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP ἄροτρονἄροτρονN-ASN καὶandκαίCONJ βλέπωνβλέπωV-PAP-NSM εἰςεἰςPREP τὰT-APN ὀπίσωὀπίσωADV εὔθετός配⸂進εὔθετοςA-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S τῇT-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+路 9:62 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΟὐδεὶςοὐδείςA-NSM ἐπιβαλὼνἐπιβάλλωV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP ἄροτρονἄροτρονN-ASN καὶandκαίCONJ βλέπωνβλέπωV-PAP-NSM εἰςεἰςPREP τὰT-APN ὀπίσωὀπίσωADV εὔθετός配⸂進εὔθετοςA-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S τῇT-DSF βασιλείᾳβασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


路 10:1 Μετὰ以後μετάPREP δὲδέCONJ ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἀνέδειξεν設立ἀναδείκνυμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἑτέρουςotherἕτεροςA-APM ἑβδομήκοντα七十個ἑβδομήκονταA-APM-NUI δύοδύοA-NUI καὶandκαίCONJ ἀπέστειλεν差遣ἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀνὰ兩個ἀνάPREP δύο兩個的⸂在δύοA-APM-NUI δύοtwoδύοA-NUI πρὸπρόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP πᾶσανπᾶςA-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαίCONJ τόπον地方τόποςN-ASM οὗ所要οὗADV ἤμελλεν到的μέλλωV-IAI-3S αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM ἔρχεσθαι .ἔρχομαιV-PNN 路 10:2 ἔλεγενλέγωV-IAI-3S δὲδέCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM μὲν要收的μένPRT θερισμὸς莊稼θερισμόςN-NSM πολύς ,πολύςA-NSM οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐργάται作工的人ἐργάτηςN-NPM ὀλίγοι ·ὀλίγοςA-NPM δεήθητε你們當求δέωV-AOM-2P οὖν所以οὖνCONJ τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM θερισμοῦ莊稼θερισμόςN-GSM ὅπωςthatὅπωςCONJ ἐργάτας工人⸂出去ἐργάτηςN-APM ἐκβάλῃ打發ἐκβάλλωV-2AAS-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM θερισμὸν莊稼θερισμόςN-ASM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 路 10:3 Ὑπάγετε ·你們去罷ὑπάγωV-PAM-2P ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἀποστέλλω我差ἀποστέλλωV-PAI-1S ὑμᾶς你們⸂出去σύP-2AP ὡς如同ὡςCONJ ἄρνας羊羔ἀρήνN-APM ἐν進入ἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN λύκων .λύκοςN-GPM @@ -2228,24 +2228,24 @@ 路 10:9 καὶκαίCONJ θεραπεύετε醫治θεραπεύωV-PAM-2P τοὺςT-APM ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇ城裏的αὐτόςP-DSF ἀσθενεῖς病人ἀσθενήςA-APM καὶandκαίCONJ λέγετελέγωV-PAM-2P αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἤγγικεν臨近ἐγγίζωV-RAI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 10:10 ΕἰςtowardεἰςPREP ἣνὅς, ἥR-ASF δ᾽but/andδέCONJ ἂν無論ἄνPRT πόλιν一城⸂人πόλιςN-ASF εἰσέλθητεεἰσέρχομαιV-2AAS-2P καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N δέχωνται接待δέχομαιV-PNS-3P ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἐξελθόντεςἐξέρχομαιV-2AAP-NPM εἰς你們就到εἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF πλατείας街上πλατύςA-APF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF εἴπατε ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P 路 10:11 Καὶ說⸃就是καίCONJ τὸνT-ASM κονιορτὸν塵土κονιορτόςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM κολληθέντακολλάωV-APP-ASM ἡμῖν我們的ἐγώP-1DP ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδας腳⸂上我們πούςN-APM ἀπομασσόμεθα擦去ἀπομάσσωV-PMI-1P ὑμῖν ·也當着你們σύP-2DP πλὴν雖然如此πλήνCONJ τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN γινώσκετε你們該知道γινώσκωV-PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιADV ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM -路 10:12 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Σοδόμοις所多瑪⸂所受的ΣόδομαN-DPN-L ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ἐκείνῃ審判的ἐκεῖνοςD-DSF ἀνεκτότερον還容易受呢ἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιto beεἰμίV-FDI-3S CONJ τῇthe/this/whoT-DSF πόλειπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


+路 10:12 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Σοδόμοις所多瑪⸂所受的ΣόδομαN-DPN-L ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ἐκείνῃ審判的ἐκεῖνοςD-DSF ἀνεκτότερον還容易受呢ἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιto beεἰμίV-FDI-3S CONJ τῇthe/this/whoT-DSF πόλειπόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


路 10:13 Οὐαί有禍了οὐαίINJ σοι ,σύP-2DS Χοραζίν ,哥拉汛哪ΧοραζίνN-VSF-L οὐαί有禍了οὐαίINJ σοι ,σύP-2DS Βηθσαϊδά ·伯賽大阿ΒηθσαϊδάN-VSF-L ὅτι因為⸂在ὅτιCONJ εἰεἰCONJ ἐν中間ἐνPREP Τύρῳ推羅ΤύροςN-DSF-L καὶandκαίCONJ Σιδῶνι西頓⸂他們ΣιδώνN-DSF-L ἐγενήθησαν所行的γίνομαιV-2AOI-3P αἱthe/this/whoT-NPF δυνάμεις異能δύναμιςN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF γενόμεναιγίνομαιV-2ADP-NPF ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP πάλαιπάλαιADV ἂνἄνPRT ἐνἐνPREP σάκκῳσάκκοςN-DSM καὶandκαίCONJ σποδῷ蒙灰σποδόςN-DSF καθήμενοι坐在地上κάθημαιV-PNP-NPM μετενόησαν .悔改了μετανοέωV-AAI-3P 路 10:14 πλὴνbut/howeverπλήνCONJ Τύρῳ推羅ΤύροςN-DSF-L καὶandκαίCONJ Σιδῶνι西頓⸂所受的ΣιδώνN-DSF-L ἀνεκτότερον還容易受呢ἀνεκτόςA-NSN-C ἔσταιto beεἰμίV-FDI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κρίσει審判⸂的日子κρίσιςN-DSF CONJ ὑμῖν .你們σύP-2DP -路 10:15 καὶandκαίCONJ σύ ,σύP-2NS Καφαρναούμ ,迦百農阿ΚαπερναούμN-VSF-L μὴ已經μήPRT ἕωςἕωςPREP οὐρανοῦ天⸂上οὐρανόςN-GSM ὑψωθήσῃ ;ὑψόωV-FPI-2S ἕωςἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ᾅδου陰間ᾍδηςN-GSM καταβήσῃ . ¶將來必推καταβαίνωV-FDI-2S


-路 10:16 又對門徒說T-NSM ἀκούων聽從ἀκούωV-PAP-NSM ὑμῶν你們的⸂就是σύP-2GP ἐμοῦἐγώP-1GS ἀκούει ,聽從ἀκούωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀθετῶν棄絕ἀθετέωV-PAP-NSM ὑμᾶς你們⸂的就是σύP-2AP ἐμὲἐγώP-1AS ἀθετεῖ ·棄絕ἀθετέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐμὲ我⸂的就是ἐγώP-1AS ἀθετῶν棄絕ἀθετέωV-PAP-NSM ἀθετεῖ棄絕ἀθετέωV-PAI-3S τὸνT-ASM ἀποστείλαντάἀποστέλλωV-AAP-ASM με . ¶我來⸂的ἐγώP-1AS


+路 10:15 καὶandκαίCONJ σύ ,σύP-2NS Καφαρναούμ ,迦百農阿ΚαπερναούμN-VSF-L μὴ已經μήPRT ἕωςἕωςPREP οὐρανοῦ天⸂上οὐρανόςN-GSM ὑψωθήσῃ ;ὑψόωV-FPI-2S ἕωςἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ᾅδου陰間ᾍδηςN-GSM καταβήσῃ . ¶將來必推καταβαίνωV-FDI-2S


+路 10:16 又對門徒說T-NSM ἀκούων聽從ἀκούωV-PAP-NSM ὑμῶν你們的⸂就是σύP-2GP ἐμοῦἐγώP-1GS ἀκούει ,聽從ἀκούωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀθετῶν棄絕ἀθετέωV-PAP-NSM ὑμᾶς你們⸂的就是σύP-2AP ἐμὲἐγώP-1AS ἀθετεῖ ·棄絕ἀθετέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐμὲ我⸂的就是ἐγώP-1AS ἀθετῶν棄絕ἀθετέωV-PAP-NSM ἀθετεῖ棄絕ἀθετέωV-PAI-3S τὸνT-ASM ἀποστείλαντάἀποστέλλωV-AAP-ASM με . ¶我來⸂的ἐγώP-1AS


路 10:17 Ὑπέστρεψαν回來ὑποστρέφωV-AAI-3P δὲbut/andδέCONJ οἱT-NPM ἑβδομήκοντα七十個ἑβδομήκονταA-NPM-NUI δύοδύοA-NUI μετὰwith/afterμετάPREP χαρᾶς歡歡喜喜的χαράN-GSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM καὶ就是καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN δαιμόνιαδαιμόνιονN-NPN ὑποτάσσεται也服了ὑποτάσσωV-PPI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN σου .你的σύP-2GS 路 10:18 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ἐθεώρουν我曾看見θεωρέωV-IAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM Σατανᾶν撒但ΣατανᾶςN-ASM-T ὡςὡςCONJ ἀστραπὴν閃電⸂一樣ἀστραπήN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天⸂上οὐρανόςN-GSM πεσόντα .墜落πίπτωV-2AAP-ASM 路 10:19 ἰδοὺlook!ἰδούINJ δέδωκα我已經給δίδωμιV-RAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN πατεῖν可以踐πατέωV-PAN ἐπάνωἐπάνωPREP ὄφεωνὄφιςN-GPM καὶκαίCONJ σκορπίων ,蠍子σκορπίοςN-GPM καὶκαίCONJ ἐπὶ勝過ἐπίPREP πᾶσαν一切πᾶςA-ASF τὴνT-ASF δύναμιν能力δύναμιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἐχθροῦ ,仇敵ἐχθρόςA-GSM καὶandκαίCONJ οὐδὲν甚麼οὐδείςA-NSN ὑμᾶς你們σύP-2AP οὐοὐPRT-N μὴ沒有μήPRT-N ἀδικήσῃ .能害ἀδικέωV-AAS-3S -路 10:20 πλὴν然而πλήνCONJ ἐνἐνPREP τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSN μὴ不要μήPRT-N χαίρετε歡喜χαίρωV-PAM-2P ὅτιὅτιADV τὰthe/this/whoT-NPN πνεύματαπνεῦμαN-NPN ὑμῖν你們σύP-2DP ὑποτάσσεται ,服了ὑποτάσσωV-PPI-3S χαίρετε歡喜χαίρωV-PAM-2P δὲδέCONJ ὅτιὅτιCONJ τὰT-NPN ὀνόματαὄνομαN-NPN ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνγέγραπται記錄ἐγγράφωV-RPI-3S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς . ¶天⸂上οὐρανόςN-DPM


+路 10:20 πλὴν然而πλήνCONJ ἐνἐνPREP τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSN μὴ不要μήPRT-N χαίρετε歡喜χαίρωV-PAM-2P ὅτιὅτιADV τὰthe/this/whoT-NPN πνεύματαπνεῦμαN-NPN ὑμῖν你們σύP-2DP ὑποτάσσεται ,服了ὑποτάσσωV-PPI-3S χαίρετε歡喜χαίρωV-PAM-2P δὲδέCONJ ὅτιὅτιCONJ τὰT-NPN ὀνόματαὄνομαN-NPN ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνγέγραπται記錄ἐγγράφωV-RPI-3S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς . ¶天⸂上οὐρανόςN-DPM


路 10:21 Ἐν正當ἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF τῇT-DSF ὥρᾳ時⸂耶穌ὥραN-DSF ἠγαλλιάσατο歡樂ἀγαλλιάωV-ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN Πνεύματι靈感動πνεῦμαN-DSN τῷT-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN καὶκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐξομολογοῦμαί我感謝ἐξομολογέομαιV-PMI-1S σοι ,σύP-2DS Πάτερ ,父阿πατήρN-VSM ΚύριεκύριοςN-VSM τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ τῆςT-GSF γῆς ,γῆN-GSF ὅτι因為⸂你ὅτιCONJ ἀπέκρυψας就藏起來ἀποκρύπτωV-AAI-2S ταῦτα將這些事οὗτοςD-APN ἀπὸἀπόPREP σοφῶν聰明σοφόςA-GPM καὶandκαίCONJ συνετῶν通達人συνετόςA-GPM καὶandκαίCONJ ἀπεκάλυψας就顯出來ἀποκαλύπτωV-AAI-2S αὐτὰαὐτόςP-APN νηπίοις ·嬰孩νήπιοςA-DPM ναί是的ναίPRT the/this/whoT-VSM Πατήρ ,父阿πατήρN-VSM ὅτι因為ὅτιCONJ οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV εὐδοκία美意εὐδοκίαN-NSF ἐγένετο本是γίνομαιV-2ADI-3S ἔμπροσθένἔμπροσθενPREP σου .σύP-2GS -路 10:22 Πάντα一切所有的πᾶςA-NPN μοι我的ἐγώP-1DS παρεδόθη交付παραδίδωμιV-API-3S ὑπὸ都是ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM γινώσκει知道γινώσκωV-PAI-3S τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM καὶκαίCONJ τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM καὶandκαίCONJ whichὅς, ἥR-DSM ἐὰνἐάνPRT βούληται願意βούλομαιV-PNS-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ἀποκαλύψαι . ¶指示的⸂沒有人知道ἀποκαλύπτωV-AAN


+路 10:22 Πάντα一切所有的πᾶςA-NPN μοι我的ἐγώP-1DS παρεδόθη交付παραδίδωμιV-API-3S ὑπὸ都是ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM γινώσκει知道γινώσκωV-PAI-3S τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM καὶκαίCONJ τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM καὶandκαίCONJ whichὅς, ἥR-DSM ἐὰνἐάνPRT βούληται願意βούλομαιV-PNS-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ἀποκαλύψαι . ¶指示的⸂沒有人知道ἀποκαλύπτωV-AAN


路 10:23 Καὶ耶穌καίCONJ στραφεὶς轉身στρέφωV-2APP-NSM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM κατ᾽according toκατάPREP ἰδίαν暗暗的ἴδιοςA-ASF εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱT-NPM ὀφθαλμοὶ眼睛⸂就ὀφθαλμόςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM βλέποντες看見⸂你們βλέπωV-PAP-NPM ὅς, ἥR-APN βλέπετε .看見的βλέπωV-PAI-2P -路 10:24 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι從前有ὅτιCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM καὶκαίCONJ βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM ἠθέλησανθέλωV-AAI-3P ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ὅς, ἥR-APN ὑμεῖς你們σύP-2NP βλέπετε看的βλέπωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N εἶδαν ,看见εἴδωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἀκοῦσαι聽⸂你們ἀκούωV-AAN ὅς, ἥR-APN ἀκούετε聽的ἀκούωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἤκουσαν . ¶聽見ἀκούωV-AAI-3P


+路 10:24 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι從前有ὅτιCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM καὶκαίCONJ βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM ἠθέλησανθέλωV-AAI-3P ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ὅς, ἥR-APN ὑμεῖς你們σύP-2NP βλέπετε看的βλέπωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N εἶδαν ,看见εἴδωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἀκοῦσαι聽⸂你們ἀκούωV-AAN ὅς, ἥR-APN ἀκούετε聽的ἀκούωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἤκουσαν . ¶聽見ἀκούωV-AAI-3P


路 10:25 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺ有一個ἰδούINJ νομικός律法師νομικόςA-NSM τις一個τιςX-NSM ἀνέστη起來ἀνίστημιV-2AAI-3S ἐκπειράζων試探ἐκπειράζωV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM τί甚麼τίςI-ASN ποιήσας我該作ποιέωV-AAP-NSM ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF κληρονομήσω ;纔可以承受κληρονομέωV-FAI-1S 路 10:26 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ律法⸂上νόμοςN-DSM τί是甚麼τίςI-NSN γέγραπται ;寫的γράφωV-RPI-3S πῶς是怎樣呢πωςADV ἀναγινώσκεις ;你念的ἀναγινώσκωV-PAI-2S 路 10:27 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·說⸂你要ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἈγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S ΚύριονκύριοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM σουyouσύP-2GS ἐξof/fromἐκPREP ὅληςὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ψυχῇψυχήN-DSF σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἰσχύϊἰσχύςN-DSF σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF διανοίᾳδιάνοιαN-DSF σου ,你的σύP-2GS καὶ又要⸂愛καίCONJ Τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίον鄰舍πλησίονADV σουyouσύP-2GS ὡς如同ὡςCONJ σεαυτόν .自己σεαυτοῦF-2ASM 路 10:28 Εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ὀρθῶς是⸂你ὀρθῶςADV ἀπεκρίθης ·你回答的ἀποκρίνωV-ADI-2S τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN ποίειποιέωV-PAM-2S καὶκαίCONJ ζήσῃ .必得永生ζάωV-FDI-2S -路 10:29 那人T-NSM δὲδέCONJ θέλων要顯明θέλωV-PAP-NSM δικαιῶσαι有理δικαιόωV-AAN ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν ·耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ΚαὶandκαίCONJ τίςτίςI-NSM ἐστίνεἰμίV-PAI-3S μου我的ἐγώP-1GS πλησίον ; ¶鄰舍呢πλησίονADV


+路 10:29 那人T-NSM δὲδέCONJ θέλων要顯明θέλωV-PAP-NSM δικαιῶσαι有理δικαιόωV-AAN ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν ·耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ΚαὶandκαίCONJ τίςτίςI-NSM ἐστίνεἰμίV-PAI-3S μου我的ἐγώP-1GS πλησίον ; ¶鄰舍呢πλησίονADV


路 10:30 Ὑπολαβὼν回答ὑπολαμβάνωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌνθρωπόςἄνθρωποςN-NSM τις有一個τιςX-NSM κατέβαινενκαταβαίνωV-IAI-3S ἀπὸἀπόPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L εἰςεἰςPREP Ἰεριχὼ耶利哥ἹεριχώN-ASF-L καὶandκαίCONJ λῃσταῖς強盜⸂手中λῃστήςN-DPM περιέπεσεν ,落在περιπίπτωV-2AAI-3S οἳ他們ὅς, ἥR-NPM καὶandκαίCONJ ἐκδύσαντες剝去ἐκδύωV-AAP-NPM αὐτὸν他的衣裳αὐτόςP-ASM καὶ把他καίCONJ πληγὰςplague/blow/woundπληγήN-APF ἐπιθέντες打⸂個ἐπιτίθημιV-2AAP-NPM ἀπῆλθον走了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P ἀφέντες就丟下他ἀφίημιV-2AAP-NPM ἡμιθανῆ .半死ἡμιθανήςA-ASM 路 10:31 Κατὰaccording toκατάPREP συγκυρίαν偶然συγκυρίαN-ASF δὲbut/andδέCONJ ἱερεύς祭司ἱερεύςN-NSM τις有一個τιςX-NSM κατέβαινεν下來καταβαίνωV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇT-DSF ὁδῷὁδόςN-DSF ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF καὶκαίCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀντιπαρῆλθεν ·從那邊過去了ἀντιπαρέρχομαιV-2AAI-3S 路 10:32 Ὁμοίως照樣ὁμοίωςADV δὲ又有δέCONJ καὶandκαίCONJ Λευίτης一個利未人ΛευΐτηςN-NSM-PG γενόμενοςto beγίνομαιV-2ADP-NSM κατὰκατάPREP τὸνT-ASM τόπον地方τόποςN-ASM ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶκαίCONJ ἰδὼν看見他εἴδωV-2AAP-NSM ἀντιπαρῆλθεν .從那邊過去了ἀντιπαρέρχομαιV-2AAI-3S @@ -2253,16 +2253,16 @@ 路 10:34 καὶandκαίCONJ προσελθὼν上前προσέρχομαιV-2AAP-NSM κατέδησεν包裹好了καταδέωV-AAI-3S τὰthe/this/whoT-APN τραύματα傷處τραῦμαN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐπιχέων倒在ἐπιχέωV-PAP-NSM ἔλαιον用油ἔλαιονN-ASN καὶκαίCONJ οἶνον ,οἶνοςN-ASM ἐπιβιβάσαςἐπιβιβάζωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐπὶ騎上ἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἴδιον自己的ἴδιοςA-ASN κτῆνος牲口κτῆνοςN-ASN ἤγαγενἄγωV-2AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP πανδοχεῖον店⸂裏πανδοχεῖονN-ASN καὶκαίCONJ ἐπεμελήθη照應ἐπιμελέομαιV-AOI-3S αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 路 10:35 ΚαὶandκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αὔριον第二天αὔριονADV ἐκβαλὼν拿出ἐκβάλλωV-2AAP-NSM ἔδωκεν交給δίδωμιV-AAI-3S δύο二錢δύοA-APN-NUI δηνάρια銀子來δηνάριονN-APN τῷthe/this/whoT-DSM πανδοχεῖ店主πανδοχεύςN-DSM καὶκαίCONJ εἶπεν ·說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐπιμελήθητι照應ἐπιμελέομαιV-APM-2S αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ὅς, ἥR-ASN τιτιςX-ASN ἂνἄνPRT προσδαπανήσῃς費用的προσδαπανάωV-AAS-2S ἐγὼI/weἐγώP-1NS ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἐπανέρχεσθαί回來ἐπανέρχομαιV-PNN μεἐγώP-1AS ἀποδώσω必還ἀποδίδωμιV-FAI-1S σοι .σύP-2DS 路 10:36 Τίς那一個τίςI-NSM τούτωνοὗτοςD-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM τριῶν三個人τρεῖς, τρίαA-GPM πλησίον鄰舍呢πλησίονADV δοκεῖ你想δοκέωV-PAI-3S σοιyouσύP-2DS γεγονέναιγίνομαιV-2RAN τοῦthe/this/whoT-GSM ἐμπεσόντοςἐμπίπτωV-2AAP-GSM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM λῃστάς ;強盜⸂手中的λῃστήςN-APM -路 10:37 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ποιήσαςποιέωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN μετ᾽with/afterμετάPREP αὐτοῦ .他⸂的αὐτόςP-GSM Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΠορεύουπορεύωV-PNM-2S καὶandκαίCONJ σὺσύP-2NS ποίει行罷ποιέωV-PAM-2S ὁμοίως . ¶照樣ὁμοίωςADV


+路 10:37 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ποιήσαςποιέωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN μετ᾽with/afterμετάPREP αὐτοῦ .他⸂的αὐτόςP-GSM Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΠορεύουπορεύωV-PNM-2S καὶandκαίCONJ σὺσύP-2NS ποίει行罷ποιέωV-PAM-2S ὁμοίως . ¶照樣ὁμοίωςADV


路 10:38 Ἐνin/on/amongἐνPREP δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN πορεύεσθαι走路⸂的時候πορεύωV-PNN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP κώμην村莊κώμηN-ASF τινά ·一個τιςX-ASF γυνὴ女人γυνήN-NSF δέδέCONJ τις一個τιςX-NSF ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Μάρθα馬大ΜάρθαN-NSF-P ὑπεδέξατοὑποδέχομαιV-ADI-3S αὐτὸν .他⸂到自己家裏αὐτόςP-ASM 路 10:39 καὶandκαίCONJ τῇδεὅδε, ἥδεD-DSF ἦνεἰμίV-IAI-3S ἀδελφὴ一個妹子ἀδελφήN-NSF καλουμένη名叫καλέωV-PPP-NSF Μαριάμ ,馬利亞⸂在ΜαρίαN-NSF-P whichὅς, ἥR-NSF καὶandκαίCONJ παρακαθεσθεῖσα坐着παρακαθίζωV-AOP-NSF πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου耶穌κύριοςN-GSM ἤκουενἀκούωV-IAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 路 10:40 the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ Μάρθα馬大ΜάρθαN-NSF-P περιεσπᾶτο心裏忙亂περισπάωV-IPI-3S περὶaboutπερίPREP πολλὴνπολύςA-ASF διακονίαν ·伺候的事διακονίαN-ASF ἐπιστᾶσα進前來ἐφίστημιV-2AAP-NSF δὲδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM οὐοὐPRT-N μέλει在意⸂麼μέλωV-PAI-3S σοισύP-2DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἀδελφή妹子ἀδελφήN-NSF μου我的ἐγώP-1GS μόνην一個人μόνοςA-ASF μεἐγώP-1AS κατέλιπεν留下καταλείπωV-2AAI-3S διακονεῖν ;伺候διακονέωV-PAN εἰπὲ吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτῇαὐτόςP-DSF ἵναἵναCONJ μοιἐγώP-1DS συναντιλάβηται .來幫助συναντιλαμβάνομαιV-2ADS-3S 路 10:41 Ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF the/this/whoT-NSM Κύριος ·耶穌κύριοςN-NSM Μάρθα馬大ΜάρθαN-VSF-P Μάρθα ,馬大⸂你ΜάρθαN-VSF-P μεριμνᾷς思慮μεριμνάωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ θορυβάζῃ煩擾θορυβέωV-PPI-2S περὶπερίPREP πολλά ,許多的事πολύςA-APN -路 10:42 ἑνός一件εἷςA-GSN δέ但是δέCONJ ἐστιν只有εἰμίV-PAI-3S χρεία ·不可少的χρείαN-NSF Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P γὰρforγάρCONJ τὴνT-ASF ἀγαθὴν上好的ἀγαθόςA-ASF μερίδα福分μερίςN-ASF ἐξελέξατο已經選擇ἐκλέγωV-AMI-3S ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF οὐκ不能οὐPRT-N ἀφαιρεθήσεται奪去的ἀφαιρέωV-FPI-3S αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


+路 10:42 ἑνός一件εἷςA-GSN δέ但是δέCONJ ἐστιν只有εἰμίV-PAI-3S χρεία ·不可少的χρείαN-NSF Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P γὰρforγάρCONJ τὴνT-ASF ἀγαθὴν上好的ἀγαθόςA-ASF μερίδα福分μερίςN-ASF ἐξελέξατο已經選擇ἐκλέγωV-AMI-3S ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF οὐκ不能οὐPRT-N ἀφαιρεθήσεται奪去的ἀφαιρέωV-FPI-3S αὐτῆς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSF


路 11:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εἶναιto beεἰμίV-PAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τόπῳ地方τόποςN-DSM τινὶ一個τιςX-DSM προσευχόμενον ,禱告⸂禱告προσεύχομαιV-PNP-ASM ὡςwhich/howὡςCONJ ἐπαύσατο ,完了παύωV-AMI-3S εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τις有個τιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Κύριε ,求主κύριοςN-VSM δίδαξον教導διδάσκωV-AAM-2S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP προσεύχεσθαι ,禱告προσεύχομαιV-PNN καθὼςκαθώςCONJ καὶandκαίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P ἐδίδαξεν教導διδάσκωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM -路 11:2 Εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὅταν的時候⸂要ὅτανCONJ προσεύχησθε你們禱告προσεύχομαιV-PNS-2P λέγετε ·説⸂我們在天上的λέγωV-PAM-2P
¬ Πάτερ ,πατήρN-VSM ἁγιασθήτω為聖ἁγιάζωV-APM-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομάὄνομαN-NSN σου ·願人都尊你的σύP-2GS Ἐλθέτω降臨⸂願你的旨意行在地上如同行在天上ἔρχομαιV-2AAM-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF σου ·願你的σύP-2GS
-路 11:3 ¬ Τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτον飲食ἄρτοςN-ASM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπιούσιον日用的ἐπιούσιοςA-ASM δίδου賜給δίδωμιV-PAM-2S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὸthe/this/whoT-ASN καθ᾽κατάPREP ἡμέραν ·ἡμέραN-ASF
-路 11:4 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἄφες赦免ἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖνI/weἐγώP-1DP τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP
¬ ΚαὶκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ αὐτοὶ我們αὐτόςP-NPM ἀφίομεν赦免ἀφίημιV-PAI-1P παντὶπᾶςA-DSM ὀφείλοντι虧欠ὀφείλωV-PAP-DSM ἡμῖν ·我們⸂的人ἐγώP-1DP
¬ ΚαὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N εἰσενέγκῃςεἰσφέρωV-2AAS-2S ἡμᾶς叫我們ἐγώP-1AP εἰςεἰςPREP πειρασμόν .試探⸂救我們脫離兇惡πειρασμόςN-ASM +路 11:2 Εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὅταν的時候⸂要ὅτανCONJ προσεύχησθε你們禱告προσεύχομαιV-PNS-2P λέγετε ·説⸂我們在天上的λέγωV-PAM-2P
¬ Πάτερ ,πατήρN-VSM ἁγιασθήτω為聖ἁγιάζωV-APM-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομάὄνομαN-NSN σου ·願人都尊你的σύP-2GS Ἐλθέτω降臨⸂願你的旨意行在地上如同行在天上ἔρχομαιV-2AAM-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF σου ·願你的σύP-2GS
+路 11:3 ¬ Τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτον飲食ἄρτοςN-ASM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπιούσιον日用的ἐπιούσιοςA-ASM δίδου賜給δίδωμιV-PAM-2S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὸthe/this/whoT-ASN καθ᾽κατάPREP ἡμέραν ·ἡμέραN-ASF
+路 11:4 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἄφες赦免ἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖνI/weἐγώP-1DP τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP
¬ ΚαὶκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ αὐτοὶ我們αὐτόςP-NPM ἀφίομεν赦免ἀφίημιV-PAI-1P παντὶπᾶςA-DSM ὀφείλοντι虧欠ὀφείλωV-PAP-DSM ἡμῖν ·我們⸂的人ἐγώP-1DP
¬ ΚαὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N εἰσενέγκῃςεἰσφέρωV-2AAS-2S ἡμᾶς叫我們ἐγώP-1AP εἰςεἰςPREP πειρασμόν .試探⸂救我們脫離兇惡πειρασμόςN-ASM 路 11:5 Καὶ耶穌⸃又καίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM ΤίςτίςI-NSM ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἕξειἔχωV-FAI-3S φίλον一個朋友φίλοςA-ASM καὶandκαίCONJ πορεύσεταιπορεύωV-FDI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸν他⸂那裏αὐτόςP-ASM μεσονυκτίου半夜μεσονύκτιοςN-GSN καὶandκαίCONJ εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Φίλε ,朋友φίλοςA-VSM χρῆσόν請借給χράωV-AAM-2S μοιἐγώP-1DS τρεῖς三個τρεῖς, τρίαA-APM ἄρτους ,ἄρτοςN-APM 路 11:6 ἐπειδὴ因為ἐπειδήCONJ φίλος有一個朋友φίλοςA-NSM μουἐγώP-1GS παρεγένετοπαραγίνομαιV-2ADI-3S ἐξἐκPREP ὁδοῦὁδόςN-GSF πρόςπρόςPREP με我⸂這裏我ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S 甚麼ὅς, ἥR-ASN παραθήσω擺上παρατίθημιV-FAI-1S αὐτῷ ·給他αὐτόςP-DSM 路 11:7 Κἀκεῖνος那人κἀκεῖνοςD-NSM ἔσωθεν在裏面ἔσωθενADV ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἴπῃ ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S Μή不要μήPRT-N μοιἐγώP-1DS κόπουςκόποςN-APM πάρεχε ·παρέχωV-PAM-2S ἤδη已經ἤδηADV the/this/whoT-NSF θύραθύραN-NSF κέκλεισται關閉κλείωV-RPI-3S καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN παιδία孩子們παιδίονN-NPN μουI/weἐγώP-1GS μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κοίτην床⸂上κοίτηN-ASF εἰσίν ·了⸂我εἰμίV-PAI-3P οὐοὐPRT-N δύναμαιδύναμαιV-PNI-1S ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM δοῦναίδίδωμιV-2AAN σοι .σύP-2DS @@ -2271,7 +2271,7 @@ 路 11:10 πᾶςπᾶςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ 祈求T-NSM αἰτῶναἰτέωV-PAP-NSM λαμβάνει就得着λαμβάνωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ζητῶν尋找的ζητέωV-PAP-NSM εὑρίσκει尋見εὑρίσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM κρούοντι叩門的κρούωV-PAP-DSM ἀνοιγήσεται .就給他開門ἀνοίγωV-2FPI-3S 路 11:11 ΤίνατίςI-ASM δὲδέCONJ ἐξ中間⸂作ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP τὸνthe/this/whoT-ASM πατέρα父親⸂的πατήρN-ASM αἰτήσει求⸂餅反給他石頭呢求αἰτέωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM ἰχθύν ,魚⸂反ἰχθύςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀντὶἀντίPREP ἰχθύοςἰχθύςN-GSM ὄφιν拿蛇ὄφιςN-ASM αὐτῷ他⸂呢αὐτόςP-DSM ἐπιδώσει ;ἐπιδίδωμιV-FAI-3S 路 11:12 orCONJ καὶκαίCONJ αἰτήσειαἰτέωV-FAI-3S ᾠόν ,雞蛋ᾠόνN-ASN ἐπιδώσειἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM σκορπίον ;蠍子呢σκορπίοςN-ASM -路 11:13 εἰεἰCONJ οὖν尚且οὖνCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP πονηροὶ不好πονηρόςA-NPM ὑπάρχοντεςὑπάρχωV-PAP-NPM οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P δόματαδόμαN-APN ἀγαθὰ好⸂東西ἀγαθόςA-APN διδόναιδίδωμιV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女τέκνονN-DPN ὑμῶν ,youσύP-2GP πόσῳ何況πόσοςQ-DSN μᾶλλον豈不更μᾶλλονADV the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM the/this/whoT-NSM ἐξof/fromἐκPREP οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM δώσειδίδωμιV-FAI-3S ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN Ἅγιον將聖ἅγιοςA-ASN τοῖςthe/this/whoT-DPM αἰτοῦσιναἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶他⸂的人麼αὐτόςP-ASM


+路 11:13 εἰεἰCONJ οὖν尚且οὖνCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP πονηροὶ不好πονηρόςA-NPM ὑπάρχοντεςὑπάρχωV-PAP-NPM οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P δόματαδόμαN-APN ἀγαθὰ好⸂東西ἀγαθόςA-APN διδόναιδίδωμιV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女τέκνονN-DPN ὑμῶν ,youσύP-2GP πόσῳ何況πόσοςQ-DSN μᾶλλον豈不更μᾶλλονADV the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM the/this/whoT-NSM ἐξof/fromἐκPREP οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM δώσειδίδωμιV-FAI-3S ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN Ἅγιον將聖ἅγιοςA-ASN τοῖςthe/this/whoT-DPM αἰτοῦσιναἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶他⸂的人麼αὐτόςP-ASM


路 11:14 ΚαὶandκαίCONJ ἦν耶穌εἰμίV-IAI-3S ἐκβάλλων趕出ἐκβάλλωV-PAP-NSM δαιμόνιον一個δαιμόνιονN-ASN καὶandκαίCONJ αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-NSN ἦν叫人εἰμίV-IAI-3S κωφόν ·啞吧的⸂鬼κωφόςA-ASN ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN δαιμονίουδαιμόνιονN-GSN ἐξελθόντος出去了ἐξέρχομαιV-2AAP-GSN ἐλάλησεν說出話來λαλέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM κωφός啞吧κωφόςA-NSM καὶκαίCONJ ἐθαύμασαν希奇θαυμάζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι .眾人ὄχλοςN-NPM 路 11:15 τινὲς有人τιςX-NPM δὲδέCONJ ἐξ內中ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM εἶπον ·說⸂他ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Ἐν是靠着ἐνPREP Βεελζεβοὺλ別西卜ΒεελζεβούλN-DSM-T τῷthe/this/whoT-DSM ἄρχοντιἄρχωνN-DSM τῶνthe/this/whoT-GPN δαιμονίωνδαιμόνιονN-GPN ἐκβάλλειἐκβάλλωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνια ·δαιμόνιονN-APN 路 11:16 ἕτεροιἕτεροςA-NPM δὲ有人δέCONJ πειράζοντες試探耶穌πειράζωV-PAP-NPM σημεῖον神蹟σημεῖονN-ASN ἐξἐκPREP οὐρανοῦ天上來的οὐρανόςN-GSM ἐζήτουνζητέωV-IAI-3P παρ᾽παράPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM @@ -2284,56 +2284,56 @@ 路 11:23 the/this/whoT-NSM μὴ不⸂與μήPRT-N ὢνto beεἰμίV-PAP-NSM μετ᾽相合⸂的μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS κατ᾽κατάPREP ἐμοῦ我的ἐγώP-1GS ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶ就是καίCONJ the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N συνάγων收聚的συνάγωV-PAP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS σκορπίζει .分散的σκορπίζωV-PAI-3S 路 11:24 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἀκάθαρτονἀκάθαρτοςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἐξέλθῃἐξέρχομαιV-2AAS-3S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ,人身ἄνθρωποςN-GSM διέρχεται過來過去διέρχομαιV-PNI-3S δι᾽就在διάPREP ἀνύδρων無水之ἄνυδροςA-GPM τόπωντόποςN-GPM ζητοῦν尋求ζητέωV-PAP-NSN ἀνάπαυσιν安歇之處ἀνάπαυσιςN-ASF καὶκαίCONJ μὴ不⸂着μήPRT-N εὑρίσκον ·εὑρίσκωV-PAP-NSN τότεthenτότεADV λέγει ·便說λέγωV-PAI-3S Ὑποστρέψω我要回ὑποστρέφωV-FAI-1S εἰς到⸂我εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόν屋⸂裏去οἶκοςN-ASM μουI/weἐγώP-1GS ὅθενὅθενADV ἐξῆλθον ·出來的ἐξέρχομαιV-2AAI-1S 路 11:25 καὶκαίCONJ ἐλθὸν到了ἔρχομαιV-2AAP-NSN εὑρίσκει看見εὑρίσκωV-PAI-3S σεσαρωμένον裏面打掃乾淨σαρόωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ κεκοσμημένον .修飾好了κοσμέωV-RPP-ASM -路 11:26 τότε便τότεADV πορεύεταιπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ παραλαμβάνει帶了παραλαμβάνωV-PAI-3S ἕτεραἕτεροςA-APN πνεύματα鬼⸂來πνεῦμαN-APN πονηρότερα更惡的πονηρόςA-APN-C ἑαυτοῦ比自己ἑαυτοῦF-3GSN ἑπτά七個ἑπτάA-APN-NUI καὶκαίCONJ εἰσελθόντα進去εἰσέρχομαιV-2AAP-NPN κατοικεῖκατοικέωV-PAI-3S ἐκεῖ ·在那裏ἐκεῖADV καὶandκαίCONJ γίνεταιγίνομαιV-PNI-3S τὰ景況T-NPN ἔσχατα末後的ἔσχατοςA-NPN τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM χείρονα更不好了χείρωνA-NPN-C τῶνthe/this/whoT-GPN πρώτων . ¶先前πρῶτοςA-GPN


+路 11:26 τότε便τότεADV πορεύεταιπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ παραλαμβάνει帶了παραλαμβάνωV-PAI-3S ἕτεραἕτεροςA-APN πνεύματα鬼⸂來πνεῦμαN-APN πονηρότερα更惡的πονηρόςA-APN-C ἑαυτοῦ比自己ἑαυτοῦF-3GSN ἑπτά七個ἑπτάA-APN-NUI καὶκαίCONJ εἰσελθόντα進去εἰσέρχομαιV-2AAP-NPN κατοικεῖκατοικέωV-PAI-3S ἐκεῖ ·在那裏ἐκεῖADV καὶandκαίCONJ γίνεταιγίνομαιV-PNI-3S τὰ景況T-NPN ἔσχατα末後的ἔσχατοςA-NPN τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM χείρονα更不好了χείρωνA-NPN-C τῶνthe/this/whoT-GPN πρώτων . ¶先前πρῶτοςA-GPN


路 11:27 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN λέγεινλέγωV-PAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ταῦτα這話⸂的時候οὗτοςD-APN ἐπάρασάἐπαίρωV-AAP-NSF τις有一個τιςX-NSF φωνὴνφωνήN-ASF γυνὴ女人γυνήN-NSF ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου眾人⸂中間ὄχλοςN-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Μακαρία有福了μακάριοςA-NSF the/this/whoT-NSF κοιλία胎的κοιλίαN-NSF the/this/whoT-NSF βαστάσασάβαστάζωV-AAP-NSF σεσύP-2AS καὶκαίCONJ μαστοὶμαστός, μαζόςN-NPM οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἐθήλασας .養你的θηλάζωV-AAI-2S -路 11:28 Αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μενοῦν是卻還不如μενοῦνγεPRT μακάριοι有福μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀκούοντεςἀκούωV-PAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ φυλάσσοντες . ¶遵守⸂的人φυλάσσωV-PAP-NPM


+路 11:28 Αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μενοῦν是卻還不如μενοῦνγεPRT μακάριοι有福μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀκούοντεςἀκούωV-PAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ φυλάσσοντες . ¶遵守⸂的人φυλάσσωV-PAP-NPM


路 11:29 Τῶνthe/this/whoT-GPM δὲδέCONJ ὄχλων眾人ὄχλοςN-GPM ἐπαθροιζομένων聚集⸂的時候ἐπαθροίζομαιV-PPP-GPM ἤρξατο耶穌開講ἄρχωV-ADI-3S λέγειν ·λέγωV-PAN the/this/whoT-NSF γενεὰ世代γενεάN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF γενεὰ世代γενεάN-NSF πονηρά邪惡的πονηρόςA-NSF ἐστιν ·是⸂一個εἰμίV-PAI-3S σημεῖον神蹟σημεῖονN-ASN ζητεῖ ,他們求看ζητέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ σημεῖον神蹟以外σημεῖονN-NSN οὐ沒有οὐPRT-N δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S αὐτῇ他們⸂看αὐτόςP-DSF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τὸT-NSN σημεῖον神蹟σημεῖονN-NSN Ἰωνᾶ .約拿ἸωνᾶςN-GSM-P 路 11:30 καθὼς怎樣καθώςCONJ γὰρforγάρCONJ ἐγένετο成了γίνομαιV-2ADI-3S Ἰωνᾶς約拿ἸωνᾶςN-NSM-P τοῖςT-DPM Νινευίταις尼尼微人ΝινευΐτηςN-DPM-LG σημεῖον ,神蹟σημεῖονN-NSN οὕτως照樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσταιεἰμίV-FDI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF γενεᾷ世代⸂的人成了神蹟γενεάN-DSF ταύτῃ .為這οὗτοςD-DSF 路 11:31 Βασίλισσα女王βασίλισσαN-NSF νότου南方的νότοςN-GSM ἐγερθήσεται要起來ἐγείρωV-FPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κρίσει審判⸂的時候κρίσιςN-DSF μετὰwith/afterμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνδρῶνmanἀνήρN-GPM τῆςthe/this/whoT-GSF γενεᾶς世代⸂的γενεάN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF καὶκαίCONJ κατακρινεῖκατακρίνωV-FAI-3S αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ ἦλθεν而來ἔρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN περάτωνπέραςN-GPN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF ἀκοῦσαι要聽ἀκούωV-AAN τὴνT-ASF σοφίαν智慧話σοφίαN-ASF Σολομῶνος ,所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺ看哪ἰδούINJ πλεῖον更大πλείων, πλεῖονA-NSN-C Σολομῶνος所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P ὧδε .在這裏⸂有一人比ὧδεADV -路 11:32 ἄνδρεςἀνήρN-NPM Νινευῖται尼尼微ΝινευΐτηςN-NPM-LG ἀναστήσονται要起來ἀνίστημιV-FMI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κρίσει審判⸂的時候κρίσιςN-DSF μετὰwith/afterμετάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γενεᾶς世代⸂的γενεάN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF καὶκαίCONJ κατακρινοῦσινκατακρίνωV-FAI-3P αὐτήν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASF ὅτι因為⸂尼尼微人ὅτιCONJ μετενόησαν就悔改了μετανοέωV-AAI-3P εἰς聽了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN κήρυγμα所傳的κήρυγμαN-ASN Ἰωνᾶ ,約拿ἸωνᾶςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺ看哪ἰδούINJ πλεῖον更大πλείων, πλεῖονA-NSN-C Ἰωνᾶ約拿ἸωνᾶςN-GSM-P ὧδε . ¶在這裏⸂有一人比ὧδεADV


-路 11:33 Οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM λύχνονλύχνοςN-ASM ἅψαςἅπτωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP κρύπτην地窨子⸂裏κρύπτηN-ASF τίθησιντίθημιV-PAI-3S οὐδὲ或是οὐδέCONJ-N ὑπὸ底下ὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM μόδιονμόδιοςN-ASM ἀλλ᾽總是ἀλλάCONJ ἐπὶ放在ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λυχνίαν ,燈臺⸂上λυχνίαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ οἱthe/this/whoT-NPM εἰσπορευόμενοι進來的人εἰσπορεύωV-PNP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN φῶς亮光φῶςN-ASN βλέπωσιν . ¶得見βλέπωV-PAS-3P


+路 11:32 ἄνδρεςἀνήρN-NPM Νινευῖται尼尼微ΝινευΐτηςN-NPM-LG ἀναστήσονται要起來ἀνίστημιV-FMI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κρίσει審判⸂的時候κρίσιςN-DSF μετὰwith/afterμετάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γενεᾶς世代⸂的γενεάN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF καὶκαίCONJ κατακρινοῦσινκατακρίνωV-FAI-3P αὐτήν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASF ὅτι因為⸂尼尼微人ὅτιCONJ μετενόησαν就悔改了μετανοέωV-AAI-3P εἰς聽了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN κήρυγμα所傳的κήρυγμαN-ASN Ἰωνᾶ ,約拿ἸωνᾶςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἰδοὺ看哪ἰδούINJ πλεῖον更大πλείων, πλεῖονA-NSN-C Ἰωνᾶ約拿ἸωνᾶςN-GSM-P ὧδε . ¶在這裏⸂有一人比ὧδεADV


+路 11:33 Οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM λύχνονλύχνοςN-ASM ἅψαςἅπτωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP κρύπτην地窨子⸂裏κρύπτηN-ASF τίθησιντίθημιV-PAI-3S οὐδὲ或是οὐδέCONJ-N ὑπὸ底下ὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM μόδιονμόδιοςN-ASM ἀλλ᾽總是ἀλλάCONJ ἐπὶ放在ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λυχνίαν ,燈臺⸂上λυχνίαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ οἱthe/this/whoT-NPM εἰσπορευόμενοι進來的人εἰσπορεύωV-PNP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN φῶς亮光φῶςN-ASN βλέπωσιν . ¶得見βλέπωV-PAS-3P


路 11:34 the/this/whoT-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM τοῦT-GSN σώματός身上σῶμαN-GSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός眼睛ὀφθαλμόςN-NSM σου .σύP-2GS ὅτανὅτανCONJ the/this/whoT-NSM ὀφθαλμός眼睛ὀφθαλμόςN-NSM σου你的σύP-2GS ἁπλοῦςἁπλοῦςA-NSM ᾖ ,εἰμίV-PAS-3S καὶκαίCONJ ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουyouσύP-2GS φωτεινόνφωτεινόςA-NSN ἐστιν ·明⸂眼睛εἰμίV-PAI-3S ἐπὰνἐπάνCONJ δὲbut/andδέCONJ πονηρὸςπονηρόςA-NSM ᾖ ,εἰμίV-PAS-3S καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμά全身σῶμαN-NSN σουyouσύP-2GS σκοτεινόν .黑暗σκοτεινόςA-NSN 路 11:35 σκόπει你要省察σκοπέωV-PAM-2S οὖν所以οὖνCONJ μὴ恐怕μήPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐν裏頭的ἐνPREP σοὶσύP-2DS σκότος黑暗了σκότοςN-NSN ἐστίν .或者εἰμίV-PAI-3S -路 11:36 εἰεἰCONJ οὖνοὖνCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουσύP-2GS ὅλονὅλοςA-NSN φωτεινόν ,光明φωτεινόςA-NSN μὴμήPRT-N ἔχονto have/beἔχωV-PAP-NSN μέροςpartμέροςN-ASN τιτιςX-ASN σκοτεινόν ,黑暗σκοτεινόςA-ASN ἔσται就必εἰμίV-FDI-3S φωτεινὸν光明φωτεινόςA-NSN ὅλον全然ὅλοςA-NSN ὡςὡςCONJ ὅτανὅτανCONJ the/this/whoT-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM τῇT-DSF ἀστραπῇ明光ἀστραπήN-DSF φωτίζῃ照亮φωτίζωV-PAS-3S σε . ¶σύP-2AS


+路 11:36 εἰεἰCONJ οὖνοὖνCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμάσῶμαN-NSN σουσύP-2GS ὅλονὅλοςA-NSN φωτεινόν ,光明φωτεινόςA-NSN μὴμήPRT-N ἔχονto have/beἔχωV-PAP-NSN μέροςpartμέροςN-ASN τιτιςX-ASN σκοτεινόν ,黑暗σκοτεινόςA-ASN ἔσται就必εἰμίV-FDI-3S φωτεινὸν光明φωτεινόςA-NSN ὅλον全然ὅλοςA-NSN ὡςὡςCONJ ὅτανὅτανCONJ the/this/whoT-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM τῇT-DSF ἀστραπῇ明光ἀστραπήN-DSF φωτίζῃ照亮φωτίζωV-PAS-3S σε . ¶σύP-2AS


路 11:37 Ἐνin/on/amongἐνPREP δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN λαλῆσαι說話⸂的時候λαλέωV-AAN ἐρωτᾷἐρωτάωV-PAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM Φαρισαῖος有一個法利賽人ΦαρισαῖοςN-NSM-T ὅπωςthatὅπωςCONJ ἀριστήσῃ喫飯⸂耶穌ἀριστάωV-AAS-3S παρ᾽παράPREP αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM εἰσελθὼν進去εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲδέCONJ ἀνέπεσεν .坐席ἀναπίπτωV-2AAI-3S 路 11:38 T-NSM δὲ便δέCONJ Φαρισαῖος法利賽人ΦαρισαῖοςN-NSM-T ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM ἐθαύμασεν詫異θαυμάζωV-AAI-3S ὅτι耶穌ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἐβαπτίσθη洗⸂手βαπτίζωV-API-3S πρὸπρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἀρίστου .ἄριστονN-GSN 路 11:39 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Νῦν如今νῦνADV ὑμεῖς你們σύP-2NP οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T τὸthe/this/whoT-ASN ἔξωθεν外面ἔξωθενADV τοῦthe/this/whoT-GSN ποτηρίουποτήριονN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦT-GSM πίνακοςπίναξN-GSM καθαρίζετε ,洗淨καθαρίζωV-PAI-2P τὸthe/this/whoT-NSN δὲδέCONJ ἔσωθεν裏面ἔσωθενADV ὑμῶν你們σύP-2GP γέμει滿了γέμωV-PAI-3S ἁρπαγῆς勒索ἁρπαγήN-GSF καὶκαίCONJ πονηρίας .邪惡πονηρίαN-GSF 路 11:40 ἄφρονες ,無知的人哪ἄφρωνA-VPM οὐχοὐPRT-N the/this/whoT-NSM ποιήσαςποιέωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN ἔξωθεν外面⸂的ἔξωθενADV καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἔσωθεν裏面⸂麼ἔσωθενADV ἐποίησεν ;ποιέωV-AAI-3S -路 11:41 πλὴν只要πλήνCONJ τὰT-APN ἐνόντα裏面的ἔνειμιV-PAP-APN δότε給人δίδωμιV-2AAM-2P ἐλεημοσύνην ,施捨ἐλεημοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ πάντα凡物πᾶςA-NPN καθαρὰ潔淨了καθαρόςA-NPN ὑμῖν於你們σύP-2DP ἐστιν . ¶就都εἰμίV-PAI-3S


-路 11:42 ἈλλὰbutἀλλάCONJ οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM Φαρισαίοις ,法利賽人ΦαρισαῖοςN-DPM-T ὅτι因為⸂你們ὅτιCONJ ἀποδεκατοῦτε獻上十分之一ἀποδεκατόωV-PAI-2P τὸT-ASN ἡδύοσμον薄荷ἡδύοσμοςN-ASN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πήγανον芸香πήγανονN-ASN καὶκαίCONJ πᾶν各樣πᾶςA-ASN λάχανον菜蔬λάχανονN-ASN καὶκαίCONJ παρέρχεσθε不行了παρέρχομαιV-PNI-2P τὴνT-ASF κρίσιν公義κρίσιςN-ASF καὶ反倒καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τοῦ的事T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM ταῦταοὗτοςD-APN δὲ原是你們δέCONJ ἔδειδεῖV-IAI-3S ποιῆσαι行的ποιέωV-AAN κἀκεῖνα那也是κἀκεῖνοςD-APN μὴ不可μήPRT-N παρεῖναι . ¶不行的πάρειμιV-2AAN


+路 11:41 πλὴν只要πλήνCONJ τὰT-APN ἐνόντα裏面的ἔνειμιV-PAP-APN δότε給人δίδωμιV-2AAM-2P ἐλεημοσύνην ,施捨ἐλεημοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ πάντα凡物πᾶςA-NPN καθαρὰ潔淨了καθαρόςA-NPN ὑμῖν於你們σύP-2DP ἐστιν . ¶就都εἰμίV-PAI-3S


+路 11:42 ἈλλὰbutἀλλάCONJ οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM Φαρισαίοις ,法利賽人ΦαρισαῖοςN-DPM-T ὅτι因為⸂你們ὅτιCONJ ἀποδεκατοῦτε獻上十分之一ἀποδεκατόωV-PAI-2P τὸT-ASN ἡδύοσμον薄荷ἡδύοσμοςN-ASN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πήγανον芸香πήγανονN-ASN καὶκαίCONJ πᾶν各樣πᾶςA-ASN λάχανον菜蔬λάχανονN-ASN καὶκαίCONJ παρέρχεσθε不行了παρέρχομαιV-PNI-2P τὴνT-ASF κρίσιν公義κρίσιςN-ASF καὶ反倒καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τοῦ的事T-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM ταῦταοὗτοςD-APN δὲ原是你們δέCONJ ἔδειδεῖV-IAI-3S ποιῆσαι行的ποιέωV-AAN κἀκεῖνα那也是κἀκεῖνοςD-APN μὴ不可μήPRT-N παρεῖναι . ¶不行的πάρειμιV-2AAN


路 11:43 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM Φαρισαίοις ,法利賽人ΦαρισαῖοςN-DPM-T ὅτι因為ὅτιCONJ ἀγαπᾶτε你們喜愛ἀγαπάωV-PAI-2P τὴνT-ASF πρωτοκαθεδρίαν首位πρωτοκαθεδρίαN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂裏συναγωγήN-DPF καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀσπασμοὺς問你們的安ἀσπασμόςN-APM ἐν喜愛人在ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀγοραῖς .街市⸂上ἀγοράN-DPF -路 11:44 οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ ἐστὲ你們εἰμίV-PAI-2P ὡς如同ὡςCONJ τὰthe/this/whoT-NPN μνημεῖα墳墓μνημεῖονN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἄδηλα ,不顯露的ἄδηλοςA-NPN καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM περιπατοῦντεςπεριπατέωV-PAP-NPM ἐπάνω在上面⸂的ἐπάνωADV οὐκοὐPRT-N οἴδασιν . ¶知道εἴδωV-RAI-3P


+路 11:44 οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ ἐστὲ你們εἰμίV-PAI-2P ὡς如同ὡςCONJ τὰthe/this/whoT-NPN μνημεῖα墳墓μνημεῖονN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἄδηλα ,不顯露的ἄδηλοςA-NPN καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM περιπατοῦντεςπεριπατέωV-PAP-NPM ἐπάνω在上面⸂的ἐπάνωADV οὐκοὐPRT-N οἴδασιν . ¶知道εἴδωV-RAI-3P


路 11:45 Ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM δέδέCONJ τις一個τιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM νομικῶν律法師⸂中νομικόςA-GPM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·耶穌αὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,夫子⸂你διδάσκαλοςN-VSM ταῦτα這樣οὗτοςD-APN λέγωνλέγωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἡμᾶς把我們ἐγώP-1AP ὑβρίζεις .蹧蹋了ὑβρίζωV-PAI-2S -路 11:46 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚαὶκαίCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM νομικοῖς律法師νομικόςA-DPM οὐαί ,有禍了οὐαίINJ ὅτι因為⸂你們把ὅτιCONJ φορτίζετε放在φορτίζωV-PAI-2P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπους人身上ἄνθρωποςN-APM φορτία擔子φορτίονN-APN δυσβάστακτα ,難擔的δυσβάστακτοςA-APN καὶκαίCONJ αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM ἑνὶ一個εἷςA-DSM τῶνthe/this/whoT-GPM δακτύλων指頭δάκτυλοςN-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP οὐ不肯οὐPRT-N προσψαύετεπροσψαύωV-PAI-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN φορτίοις . ¶burdenφορτίονN-DPN


+路 11:46 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚαὶκαίCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM νομικοῖς律法師νομικόςA-DPM οὐαί ,有禍了οὐαίINJ ὅτι因為⸂你們把ὅτιCONJ φορτίζετε放在φορτίζωV-PAI-2P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπους人身上ἄνθρωποςN-APM φορτία擔子φορτίονN-APN δυσβάστακτα ,難擔的δυσβάστακτοςA-APN καὶκαίCONJ αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM ἑνὶ一個εἷςA-DSM τῶνthe/this/whoT-GPM δακτύλων指頭δάκτυλοςN-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP οὐ不肯οὐPRT-N προσψαύετεπροσψαύωV-PAI-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN φορτίοις . ¶burdenφορτίονN-DPN


路 11:47 οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ οἰκοδομεῖτε你們修造οἰκοδομέωV-PAI-2P τὰT-APN μνημεῖα墳墓μνημεῖονN-APN τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν ,先知προφήτηςN-GPM οἱthe/this/whoT-NPM δὲ正是δέCONJ πατέρες祖宗πατήρN-NPM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἀπέκτειναν所殺的ἀποκτείνωV-AAI-3P αὐτούς .那先知αὐτόςP-APM 路 11:48 ἄρα可見ἄραCONJ μάρτυρές又證明μάρτυςN-NPM ἐστε你們εἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ συνευδοκεῖτε又喜歡συνευδοκέωV-PAI-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔργοις所作的事ἔργονN-DPN τῶνthe/this/whoT-GPM πατέρων祖宗πατήρN-GPM ὑμῶν ,你們σύP-2GP ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM μὲνon the other handμένPRT ἀπέκτειναν殺了ἀποκτείνωV-AAI-3P αὐτοὺς ,先知αὐτόςP-APM ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ οἰκοδομεῖτε .修造⸂先知的墳墓οἰκοδομέωV-PAI-2P 路 11:49 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF σοφία用智慧σοφίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἀποστελῶ我要差遣ἀποστέλλωV-FAI-1S εἰςεἰςPREP αὐτοὺς他們⸂那裏去αὐτόςP-APM προφήτας先知προφήτηςN-APM καὶκαίCONJ ἀποστόλους ,使徒ἀπόστολοςN-APM καὶandκαίCONJ ἐξ有的ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἀποκτενοῦσιν他們要殺害ἀποκτείνωV-FAI-3P καὶ有的καίCONJ διώξουσιν ,他們要逼迫διώκωV-FAI-3P 路 11:50 ἵνα使ἵναCONJ ἐκζητηθῇ問在ἐκζητέωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN αἷμα血的罪⸂都要αἷμαN-NSN πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM τὸthe/this/whoT-NSN ἐκκεχυμένον所流ἐκχέωV-RPP-NSN ἀπὸ以來ἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμουκόσμοςN-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γενεᾶς世代的人身上γενεάN-GSF ταύτης ,οὗτοςD-GSF -路 11:51 ἀπὸ就是從ἀπόPREP αἵματος血起αἷμαN-GSN Ἅβελ亞伯的ἌβελN-GSM-P ἕως直到ἕωςPREP αἵματος血為止⸂我αἷμαN-GSN Ζαχαρίου撒迦利亞的ΖαχαρίαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ἀπολομένου被殺ἀπολλύωV-2AMP-GSM μεταξὺ中間μεταξύPREP τοῦT-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριονN-GSN καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM οἴκου ·殿οἶκοςN-GSM ναί實在ναίPRT λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἐκζητηθήσεται問在ἐκζητέωV-FPI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γενεᾶς這世代的人身上γενεάN-GSF ταύτης . ¶這⸂都要οὗτοςD-GSF


-路 11:52 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM νομικοῖς ,律法師νομικόςA-DPM ὅτι因為⸂你們ὅτιCONJ ἤρατε奪了去αἴρωV-AAI-2P τὴνT-ASF κλεῖδα鑰匙κλείςN-ASF τῆςT-GSF γνώσεως ·知識γνῶσιςN-GSF αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM οὐκοὐPRT-N εἰσήλθατε進去εἰσέρχομαιV-2AAI-2P καὶ你們也καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM εἰσερχομένους正要進去的人εἰσέρχομαιV-PNP-APM ἐκωλύσατε . ¶阻擋他們κωλύωV-AAI-2P


+路 11:51 ἀπὸ就是從ἀπόPREP αἵματος血起αἷμαN-GSN Ἅβελ亞伯的ἌβελN-GSM-P ἕως直到ἕωςPREP αἵματος血為止⸂我αἷμαN-GSN Ζαχαρίου撒迦利亞的ΖαχαρίαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ἀπολομένου被殺ἀπολλύωV-2AMP-GSM μεταξὺ中間μεταξύPREP τοῦT-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριονN-GSN καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM οἴκου ·殿οἶκοςN-GSM ναί實在ναίPRT λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἐκζητηθήσεται問在ἐκζητέωV-FPI-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γενεᾶς這世代的人身上γενεάN-GSF ταύτης . ¶這⸂都要οὗτοςD-GSF


+路 11:52 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM νομικοῖς ,律法師νομικόςA-DPM ὅτι因為⸂你們ὅτιCONJ ἤρατε奪了去αἴρωV-AAI-2P τὴνT-ASF κλεῖδα鑰匙κλείςN-ASF τῆςT-GSF γνώσεως ·知識γνῶσιςN-GSF αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM οὐκοὐPRT-N εἰσήλθατε進去εἰσέρχομαιV-2AAI-2P καὶ你們也καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM εἰσερχομένους正要進去的人εἰσέρχομαιV-PNP-APM ἐκωλύσατε . ¶阻擋他們κωλύωV-AAI-2P


路 11:53 Κἀκεῖθεν從那裏κἀκεῖθενADV ἐξελθόντος出來ἐξέρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ἤρξαντοἄρχωV-ADI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T δεινῶς極力的δεινῶςADV ἐνέχειν催逼他⸂引動ἐνέχωV-PAN καὶandκαίCONJ ἀποστοματίζειν說話ἀποστοματίζωV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM περὶaboutπερίPREP πλειόνων ,πλείων, πλεῖονA-GPN-C 路 11:54 ἐνεδρεύοντες私下窺聽ἐνεδρεύωV-PAP-NPM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM θηρεῦσαί要拿θηρεύωV-AAN τι話柄τιςX-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSN στόματοςmouthστόμαN-GSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM -路 12:1 ἘνἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPN ἐπισυναχθεισῶν聚集ἐπισυνάγωV-APP-GPF τῶν有幾T-GPF μυριάδωνμυριάςN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου ,ὄχλοςN-GSM ὥστε甚至ὥστεCONJ καταπατεῖν踐踏καταπατέωV-PAN ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM ἤρξατο耶穌開講ἄρχωV-ADI-3S λέγεινλέγωV-PAN πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πρῶτον ·πρῶτοςA-ASN Προσέχετε要防備προσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖς你們ἑαυτοῦF-2DPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ζύμης ,ζύμηN-GSF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὑπόκρισις ,假冒為善ὑπόκρισιςN-NSF τῶνT-GPM Φαρισαίων . ¶法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T


+路 12:1 ἘνἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPN ἐπισυναχθεισῶν聚集ἐπισυνάγωV-APP-GPF τῶν有幾T-GPF μυριάδωνμυριάςN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου ,ὄχλοςN-GSM ὥστε甚至ὥστεCONJ καταπατεῖν踐踏καταπατέωV-PAN ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM ἤρξατο耶穌開講ἄρχωV-ADI-3S λέγεινλέγωV-PAN πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πρῶτον ·πρῶτοςA-ASN Προσέχετε要防備προσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖς你們ἑαυτοῦF-2DPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ζύμης ,ζύμηN-GSF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὑπόκρισις ,假冒為善ὑπόκρισιςN-NSF τῶνT-GPM Φαρισαίων . ¶法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T


路 12:2 οὐδὲν沒有οὐδείςA-NSN δὲbut/andδέCONJ συγκεκαλυμμένον掩蓋的事συγκαλύπτωV-RPP-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S whichὅς, ἥR-NSN οὐκοὐPRT-N ἀποκαλυφθήσεται露出來ἀποκαλύπτωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ κρυπτὸν隱藏的事⸂沒有κρυπτόςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN οὐοὐPRT-N γνωσθήσεται .被人知道的γινώσκωV-FPI-3S -路 12:3 ἀνθ᾽ἀντίPREP ὧν此⸂你們ὅς, ἥR-GPN ὅσαὅσοςK-APN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ暗⸂中σκοτίαN-DSF εἴπατε說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2P ἐν將要在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ明⸂處φῶςN-DSN ἀκουσθήσεται ,被人聽見ἀκούωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ὅς, ἥR-ASN πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN οὖςοὖςN-ASN ἐλαλήσατε說的⸂將要在λαλέωV-AAI-2P ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ταμείοις內室ταμεῖονN-DPN κηρυχθήσεται被人宣揚κηρύσσωV-FPI-3S ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN δωμάτων . ¶δῶμαN-GPN


+路 12:3 ἀνθ᾽ἀντίPREP ὧν此⸂你們ὅς, ἥR-GPN ὅσαὅσοςK-APN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ暗⸂中σκοτίαN-DSF εἴπατε說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2P ἐν將要在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ明⸂處φῶςN-DSN ἀκουσθήσεται ,被人聽見ἀκούωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ὅς, ἥR-ASN πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN οὖςοὖςN-ASN ἐλαλήσατε說的⸂將要在λαλέωV-AAI-2P ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ταμείοις內室ταμεῖονN-DPN κηρυχθήσεται被人宣揚κηρύσσωV-FPI-3S ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN δωμάτων . ¶δῶμαN-GPN


路 12:4 ΛέγωλέγωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν對你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM φίλοις朋友⸂我φίλοςA-DPM μου ,我的ἐγώP-1GS μὴμήPRT-N φοβηθῆτε怕他們φοβέωV-AOS-2P ἀπὸἀπόPREP τῶνT-GPM ἀποκτεινόντωνἀποκτείνωV-PAP-GPM τὸthe/this/whoT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ μετὰ以後μετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN μὴμήPRT-N ἐχόντωνἔχωV-PAP-GPM περισσότερόνπερισσότεροςA-ASN-C τι甚麼τιςX-ASN ποιῆσαι .ποιέωV-AAN 路 12:5 ὑποδείξω我要指示ὑποδείκνυμιV-FAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP τίνα是誰τίςI-ASM φοβηθῆτε ·當怕的φοβέωV-AOS-2P φοβήθητε當怕φοβέωV-AOM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM μετὰ以後μετάPREP τὸT-ASN ἀποκτεῖναι殺了ἀποκτείνωV-AAN ἔχοντα又有ἔχωV-PAP-ASM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἐμβαλεῖνἐμβάλλωV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γέενναν .地獄⸂裏的我γέενναN-ASF-T ναί實在ναίPRT λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP τοῦτονοὗτοςD-ASM φοβήθητε .正要怕φοβέωV-AOM-2P 路 12:6 Οὐχὶ不是οὐχίPRT-N πέντε五個πέντεA-NPN-NUI στρουθία麻雀στρουθίονN-NPN πωλοῦνταιπωλέωV-PPI-3P ἀσσαρίων分銀子麼ἀσσάριονN-GPN δύο ;δύοA-GPN-NUI καὶ但⸂在καίCONJ ἓν一個εἷςA-NSN ἐξof/fromἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐπιλελησμένον忘記ἐπιλανθάνωV-RPP-NSN ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 12:7 ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF τρίχεςθρίξN-NPF τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF ὑμῶν你們的σύP-2GP πᾶσαιπᾶςA-NPF ἠρίθμηνται .被數過了ἀριθμέωV-RPI-3P μὴ不要μήPRT-N φοβεῖσθε ·懼怕⸂你們比φοβέωV-PNM-2P πολλῶν許多πολύςA-GPN στρουθίων麻雀στρουθίονN-GPN διαφέρετε .還貴重διαφέρωV-PAI-2P 路 12:8 Λέγω告訴λέγωV-PAI-1S δὲ我⸃又δέCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP πᾶςallπᾶςA-NSM ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ὁμολογήσῃὁμολογέωV-AAS-3S ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂的ἐγώP-1DS ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ὁμολογήσει必認ὁμολογέωV-FAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων使者ἄγγελοςN-GPM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·神的θεόςN-GSM -路 12:9 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀρνησάμενός不認ἀρνέομαιV-ADP-NSM με我⸂的人子在ἐγώP-1AS ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων在⸃人ἄνθρωποςN-GPM ἀπαρνηθήσεται他必不認他ἀπαρνέομαιV-FPI-3S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων使者ἄγγελοςN-GPM τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


-路 12:10 καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐρεῖἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S λόγονλόγοςN-ASM εἰς干犯εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂的υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM ἀφεθήσεται可得赦免ἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM τῷthe/this/whoT-DSM δὲ惟獨δέCONJ εἰς的⸂總εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN βλασφημήσαντι褻瀆βλασφημέωV-AAP-DSM οὐκοὐPRT-N ἀφεθήσεται . ¶得赦免ἀφίημιV-FPI-3S


+路 12:9 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀρνησάμενός不認ἀρνέομαιV-ADP-NSM με我⸂的人子在ἐγώP-1AS ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων在⸃人ἄνθρωποςN-GPM ἀπαρνηθήσεται他必不認他ἀπαρνέομαιV-FPI-3S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων使者ἄγγελοςN-GPM τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+路 12:10 καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐρεῖἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S λόγονλόγοςN-ASM εἰς干犯εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂的υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM ἀφεθήσεται可得赦免ἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM τῷthe/this/whoT-DSM δὲ惟獨δέCONJ εἰς的⸂總εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN βλασφημήσαντι褻瀆βλασφημέωV-AAP-DSM οὐκοὐPRT-N ἀφεθήσεται . ¶得赦免ἀφίημιV-FPI-3S


路 12:11 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ εἰσφέρωσιν人帶εἰσφέρωV-PAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐπὶἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF συναγωγὰς會堂συναγωγήN-APF καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἀρχὰς官府ἀρχήN-APF καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐξουσίας ,有權柄的人⸂面前ἐξουσίαN-APF μὴ不要μήPRT-N μεριμνήσητε思慮μεριμνάωV-AAS-2P πῶςhow?πωςADV orCONJ τί怎麼τίςI-ASN ἀπολογήσησθε分訴ἀπολογέομαιV-ADS-2P orCONJ τί甚麼話τίςI-ASN εἴπητε ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P -路 12:12 τὸthe/this/whoT-NSN γὰρ因為γάρCONJ ἍγιονἅγιοςA-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN διδάξει要指教διδάσκωV-FAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν正在ἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF τῇT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF whichὅς, ἥR-APN δεῖδέωV-PAI-3S εἰπεῖν . ¶說的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN


+路 12:12 τὸthe/this/whoT-NSN γὰρ因為γάρCONJ ἍγιονἅγιοςA-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN διδάξει要指教διδάσκωV-FAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν正在ἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF τῇT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF whichὅς, ἥR-APN δεῖδέωV-PAI-3S εἰπεῖν . ¶說的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN


路 12:13 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δέbut/andδέCONJ τις有一個人τιςX-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM αὐτῷ ·對耶穌αὐτόςP-DSM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM εἰπὲ請你吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ兄長ἀδελφόςN-DSM μου我的ἐγώP-1GS μερίσασθαι分開μερίζωV-AMN μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS τὴνthe/this/whoT-ASF κληρονομίαν .家業κληρονομίαN-ASF 路 12:14 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἄνθρωπε ,你這個人ἄνθρωποςN-VSM τίςτίςI-NSM μεἐγώP-1AS κατέστησενκαθίστημιV-AAI-3S κριτὴν斷事的官κριτήςN-ASM orCONJ μεριστὴν分家業呢μεριστήςN-ASM ἐφ᾽作你們ἐπίPREP ὑμᾶς ;給你們σύP-2AP -路 12:15 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲ於是δέCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·眾人αὐτόςP-APM Ὁρᾶτε你們要謹慎ὁράωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ φυλάσσεσθε自守φυλάσσωV-PMM-2P ἀπὸ免去ἀπόPREP πάσης一切的πᾶςA-GSF πλεονεξίας ,貪心πλεονεξίαN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἐν在乎ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN περισσεύειν豐富περισσεύωV-PAN τινὶτιςX-DSM T-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὑπαρχόντων家道ὑπάρχωV-PAP-GPN αὐτῷ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DSM


+路 12:15 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲ於是δέCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·眾人αὐτόςP-APM Ὁρᾶτε你們要謹慎ὁράωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ φυλάσσεσθε自守φυλάσσωV-PMM-2P ἀπὸ免去ἀπόPREP πάσης一切的πᾶςA-GSF πλεονεξίας ,貪心πλεονεξίαN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἐν在乎ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN περισσεύειν豐富περισσεύωV-PAN τινὶτιςX-DSM T-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὑπαρχόντων家道ὑπάρχωV-PAP-GPN αὐτῷ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DSM


路 12:16 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲδέCONJ παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἈνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τινὸς有一個τιςX-GSM πλουσίουπλούσιοςA-GSM εὐφόρησεν豐盛εὐφορέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF χώρα .田產χώραN-NSF 路 12:17 καὶandκαίCONJ διελογίζετο思想διαλογίζομαιV-INI-3S ἐν心裏ἐνPREP ἑαυτῷ自己心ἑαυτοῦF-3DSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Τί怎麼τίςI-ASN ποιήσω ,辦⸂呢ποιέωV-AAS-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S ποῦ地方ποῦADV-I συνάξω收藏συνάγωV-FAI-1S τοὺςthe/this/whoT-APM καρπούς出產καρπόςN-APM μου ;我的ἐγώP-1GS 路 12:18 καὶκαίCONJ εἶπεν ·說⸂我要ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τοῦτο這麼οὗτοςD-ASN ποιήσω ,ποιέωV-FAI-1S καθελῶ拆了καθαιρέωV-2FAI-1S μου要把我的ἐγώP-1GS τὰςthe/this/whoT-APF ἀποθήκας倉房ἀποθήκηN-APF καὶκαίCONJ μείζονας更大的μέγαςA-APF-C οἰκοδομήσωοἰκοδομέωV-FAI-1S καὶandκαίCONJ συνάξω好收藏συνάγωV-FAI-1S ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV πάντα一切的πᾶςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM σῖτον糧食σῖτοςN-ASM καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἀγαθά財物ἀγαθόςA-APN μουἐγώP-1GS 路 12:19 καὶ然後⸂要καίCONJ ἐρῶἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S τῇthe/this/whoT-DSF ψυχῇ靈魂ψυχήN-DSF μου ·對我的ἐγώP-1GS Ψυχή ,靈魂哪ψυχήN-VSF ἔχεις你有ἔχωV-PAI-2S πολλὰ許多πολύςA-APN ἀγαθὰ財物ἀγαθόςA-APN κείμενα積存κεῖμαιV-PNP-APN εἰς可作εἰςPREP ἔτη年⸂的費用ἔτοςN-APN πολλά ·πολύςA-APN ἀναπαύου ,只管安安逸逸的ἀναπαύωV-PMM-2S φάγε ,φαγεῖνV-AAM-2S πίε ,πίνωV-2AAM-2S εὐφραίνου .快樂罷εὐφραίνωV-PPM-2S 路 12:20 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲδέCONJ αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Θεός ·θεόςN-NSM Ἄφρων ,無知的人哪ἄφρωνA-VSM ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF νυκτὶνύξN-DSF τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχήν靈魂⸂你ψυχήN-ASF σουyouσύP-2GS ἀπαιτοῦσιν必要ἀπαιτέωV-PAI-3P ἀπὸfromἀπόPREP σοῦ ·你的σύP-2GS ὅς, ἥR-APN δὲbut/andδέCONJ ἡτοίμασας ,豫備的ἑτοιμάζωV-AAI-2S τίνι誰呢τίςI-DSM ἔσται ;要歸εἰμίV-FDI-3S -路 12:21 Οὕτως也是這樣οὕτω, οὕτωςADV T-NSM θησαυρίζων積財θησαυρίζωV-PAP-NSM ἑαυτῷ為自己ἑαυτοῦF-3DSM καὶandκαίCONJ μὴ卻不μήPRT-N εἰςεἰςPREP Θεὸν神⸂面前θεόςN-ASM πλουτῶν . ¶富足的πλουτέωV-PAP-NSM


+路 12:21 Οὕτως也是這樣οὕτω, οὕτωςADV T-NSM θησαυρίζων積財θησαυρίζωV-PAP-NSM ἑαυτῷ為自己ἑαυτοῦF-3DSM καὶandκαίCONJ μὴ卻不μήPRT-N εἰςεἰςPREP Θεὸν神⸂面前θεόςN-ASM πλουτῶν . ¶富足的πλουτέωV-PAP-NSM


路 12:22 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲ耶穌⸃又δέCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP μὴ不要μήPRT-N μεριμνᾶτε憂慮μεριμνάωV-PAM-2P τῇT-DSF ψυχῇ生命ψυχήN-DSF τί甚麼τίςI-ASN φάγητε ,φαγεῖνV-AAS-2P μηδὲnotμηδέCONJ τῷT-DSN σώματι身體⸂憂慮σῶμαN-DSN τί甚麼τίςI-ASN ἐνδύσησθε .穿ἐνδύωV-AMS-2P 路 12:23 the/this/whoT-NSF γὰρ因為γάρCONJ ψυχὴ生命ψυχήN-NSF πλεῖόν勝於πλείων, πλεῖονA-NSN-C ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF τροφῆς飲食τροφήN-GSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身體⸂勝於σῶμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἐνδύματος .衣裳ἔνδυμαN-GSN 路 12:24 κατανοήσατε你想κατανοέωV-AAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM κόρακας烏鴉κόραξN-APM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐ也不οὐPRT-N σπείρουσινσπείρωV-PAI-3P οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N θερίζουσιν ,θερίζωV-PAI-3P οἷςὅς, ἥR-DPM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ταμεῖονταμεῖονN-NSN οὐδὲ又沒有οὐδέCONJ-N ἀποθήκη ,ἀποθήκηN-NSF καὶ尚且καίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τρέφει養活τρέφωV-PAI-3S αὐτούς ·αὐτόςP-APM πόσῳ何等的πόσοςQ-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ὑμεῖς你們σύP-2NP διαφέρετε貴重呢διαφέρωV-PAI-2P τῶνT-GPN πετεινῶν .飛鳥⸂是πετεινόςA-GPN @@ -2344,23 +2344,23 @@ 路 12:29 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP μὴ不要μήPRT-N ζητεῖτεζητέωV-PAM-2P τί甚麼τίςI-ASN φάγητεφαγεῖνV-AAS-2P καὶandκαίCONJ τί甚麼τίςI-ASN πίητεπίνωV-2AAS-2P καὶκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N μετεωρίζεσθε ·掛心μετεωρίζωV-PMM-2P 路 12:30 ταῦταοὗτοςD-APN γὰρforγάρCONJ πάντα都是πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐπιζητοῦσιν ,所求的⸂你們ἐπιζητέωV-PAI-3P ὑμῶν你們的σύP-2GP δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM οἶδεν是知道的εἴδωV-RAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ χρῄζετε必須用χρῄζωV-PAI-2P τούτων .這些東西οὗτοςD-GPN 路 12:31 πλὴν你們⸃只要πλήνCONJ ζητεῖτεζητέωV-PAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ταῦτα這些東西οὗτοςD-NPN προστεθήσεται必加給προστίθημιV-FPI-3S ὑμῖν .你們了σύP-2DP -路 12:32 Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,懼怕φοβέωV-PNM-2S τὸ你們⸃這T-VSN μικρὸνμικρόςA-VSN ποίμνιον ,ποίμνιονN-VSN ὅτι因為ὅτιCONJ εὐδόκησεν樂意εὐδοκέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP δοῦναι賜給δίδωμιV-2AAN ὑμῖν你們σύP-2DP τὴνT-ASF βασιλείαν . ¶βασιλείαN-ASF


+路 12:32 Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,懼怕φοβέωV-PNM-2S τὸ你們⸃這T-VSN μικρὸνμικρόςA-VSN ποίμνιον ,ποίμνιονN-VSN ὅτι因為ὅτιCONJ εὐδόκησεν樂意εὐδοκέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP δοῦναι賜給δίδωμιV-2AAN ὑμῖν你們σύP-2DP τὴνT-ASF βασιλείαν . ¶βασιλείαN-ASF


路 12:33 Πωλήσατε你們要變賣πωλέωV-AAM-2P τὰthe/this/whoT-APN ὑπάρχοντα所有的ὑπάρχωV-PAP-APN ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ δότεto giveδίδωμιV-2AAM-2P ἐλεημοσύνην ·賙濟人ἐλεημοσύνηN-ASF ποιήσατε豫備ποιέωV-AAM-2P ἑαυτοῖς為自己ἑαυτοῦF-2DPM βαλλάντια錢囊βαλλάντιονN-APN μὴ永不μήPRT-N παλαιούμενα ,壞的παλαιόωV-PPP-APN θησαυρὸν財寶θησαυρόςN-ASM ἀνέκλειπτον用不盡的ἀνέκλειπτοςA-ASM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ,天⸂上οὐρανόςN-DPM ὅπου的地方ὅπουADV κλέπτης就是賊κλέπτηςN-NSM οὐκ不能οὐPRT-N ἐγγίζειἐγγίζωV-PAI-3S οὐδὲ不能οὐδέCONJ-N σὴςσήςN-NSM διαφθείρει ·διαφθείρωV-PAI-3S -路 12:34 ὅπου那裏ὅπουCONJ γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM θησαυρὸς財寶θησαυρόςN-NSM ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔσται . ¶εἰμίV-FDI-3S


+路 12:34 ὅπου那裏ὅπουCONJ γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM θησαυρὸς財寶θησαυρόςN-NSM ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔσται . ¶εἰμίV-FDI-3S


路 12:35 ἜστωσανεἰμίV-PAM-3P ὑμῶν你們σύP-2GP αἱthe/this/whoT-NPF ὀσφύες腰裏ὀσφῦςN-NPF περιεζωσμέναι束上帶περιζώννυμιV-RPP-NPF καὶ也要καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM λύχνοιλύχνοςN-NPM καιόμενοι ·點着καίωV-PPP-NPM 路 12:36 καὶandκαίCONJ ὑμεῖς自己σύP-2NP ὅμοιοι好像ὅμοιοςA-NPM ἀνθρώποις僕人ἄνθρωποςN-DPM προσδεχομένοις等候προσδέχομαιV-PNP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM κύριον主人κύριοςN-ASM ἑαυτῶνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GPM πότεwhen?πότεPRT-I ἀναλύσῃ回來ἀναλύωV-AAS-3S ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM γάμων ,婚姻的筵席上γάμοςN-GPM ἵναin order that/toἵναCONJ ἐλθόντος他來到ἔρχομαιV-2AAP-GSM καὶκαίCONJ κρούσαντος叩門κρούωV-AAP-GSM εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἀνοίξωσιν開門ἀνοίγωV-AAS-3P αὐτῷ .給他αὐτόςP-DSM 路 12:37 μακάριοι就有福了⸂我μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM ἐκεῖνοι ,那僕人ἐκεῖνοςD-NPM οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἐλθὼν來了ἔρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM εὑρήσει看見εὑρίσκωV-FAI-3S γρηγοροῦντας ·儆醒γρηγορέωV-PAP-APM ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂主人必σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ περιζώσεται自己束上帶περιζώννυμιV-FMI-3S καὶandκαίCONJ ἀνακλινεῖ坐席ἀνακλίνωV-FAI-3S αὐτοὺς叫他們αὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ παρελθὼν進前παρέρχομαιV-2AAP-NSM διακονήσει伺候διακονέωV-FAI-3S αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM 路 12:38 κἂν或是κἄνCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δευτέρᾳ二更天來δεύτεροςA-DSF κἂν或是κἄνCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃτρίτοςA-DSF φυλακῇ更天φυλακήN-DSF ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ εὕρῃ看見⸂僕人εὑρίσκωV-2AAS-3S οὕτως ,這樣οὕτω, οὕτωςADV μακάριοί有福了μακάριοςA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P ἐκεῖνοι .那⸂僕人ἐκεῖνοςD-NPM 路 12:39 Τοῦτο這是οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ γινώσκετε你們所知道的γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιADV εἰεἰCONJ ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S the/this/whoT-NSM οἰκοδεσπότης家主οἰκοδεσπότηςN-NSM ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF the/this/whoT-NSM κλέπτηςκλέπτηςN-NSM ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S οὐκοὐPRT-N ἂν就必⸂儆醒ἄνPRT ἀφῆκενἀφίημιV-AAI-3S διορυχθῆναι賊挖透διορύσσωV-APN τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκον房屋οἶκοςN-ASM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -路 12:40 καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P ἕτοιμοι ,豫備ἕτοιμοςA-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ whichὅς, ἥR-DSF ὥρᾳ的時候ὥραN-DSF οὐ不⸂到οὐPRT-N δοκεῖτε你們想δοκέωV-PAI-2P the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἔρχεται . ¶就來了ἔρχομαιV-PNI-3S


+路 12:40 καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P ἕτοιμοι ,豫備ἕτοιμοςA-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ whichὅς, ἥR-DSF ὥρᾳ的時候ὥραN-DSF οὐ不⸂到οὐPRT-N δοκεῖτε你們想δοκέωV-PAI-2P the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἔρχεται . ¶就來了ἔρχομαιV-PNI-3S


路 12:41 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM πρὸς是為πρόςPREP ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP τὴνthe/this/whoT-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF λέγεις說的呢λέγωV-PAI-2S 還是CONJ καὶandκαίCONJ πρὸςπρόςPREP πάντας ;眾人呢πᾶςA-APM 路 12:42 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM ΤίςτίςI-NSM ἄραthereforeἄραCONJ ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSM πιστὸς忠心πιστόςA-NSM οἰκονόμος管家οἰκονόμοςN-NSM the/this/whoT-NSM φρόνιμος ,有見識的φρόνιμοςA-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM καταστήσεικαθίστημιV-FAI-3S the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM ἐπὶ管理ἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θεραπείας家裏的人θεραπείαN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSN διδόναιδίδωμιV-PAN ἐνἐνPREP καιρῷκαιρόςN-DSM τὸthe/this/whoT-ASN σιτομέτριον ;糧給他們呢σιτομέτριονN-ASN 路 12:43 μακάριος就有福了μακάριοςA-NSM the/this/whoT-NSM δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM ἐκεῖνος ,thatἐκεῖνοςD-NSM ὃν那僕人ὅς, ἥR-ASM ἐλθὼν來到ἔρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εὑρήσει看見εὑρίσκωV-FAI-3S ποιοῦνταποιέωV-PAP-ASM οὕτως .這樣οὕτω, οὕτωςADV 路 12:44 ἀληθῶς我⸃實在ἀληθῶςADV λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐπὶ管理ἐπίPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ὑπάρχουσιν所有的ὑπάρχωV-PAP-DPN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καταστήσει主人要派καθίστημιV-FAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 路 12:45 ἘὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ΧρονίζειχρονίζωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM κύριός主人κύριοςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS ἔρχεσθαι ,必來得ἔρχομαιV-PNN καὶκαίCONJ ἄρξηται動手ἄρχωV-AMS-3S τύπτειντύπτωV-PAN τοὺςthe/this/whoT-APM παῖδας僕人παῖςN-APM καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF παιδίσκας ,使女παιδίσκηN-APF ἐσθίεινἐσθίωV-PAN τετεCONJ καὶκαίCONJ πίνεινπίνωV-PAN καὶandκαίCONJ μεθύσκεσθαι ,醉酒μεθύσκωV-PPN -路 12:46 ἥξει要來ἥκωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM τοῦT-GSM δούλου僕人δοῦλοςN-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ὅς, ἥR-DSF οὐ不⸂到的οὐPRT-N προσδοκᾷπροσδοκάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ὥρᾳ時辰ὥραN-DSF whichὅς, ἥR-DSF οὐοὐPRT-N γινώσκει ,知道γινώσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ διχοτομήσει處治他διχοτομέωV-FAI-3S αὐτὸν重重的αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN μέρος同罪μέροςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀπίστων不忠心的人ἄπιστοςA-GPM θήσει . ¶τίθημιV-FAI-3S


+路 12:46 ἥξει要來ἥκωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM τοῦT-GSM δούλου僕人δοῦλοςN-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ὅς, ἥR-DSF οὐ不⸂到的οὐPRT-N προσδοκᾷπροσδοκάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ὥρᾳ時辰ὥραN-DSF whichὅς, ἥR-DSF οὐοὐPRT-N γινώσκει ,知道γινώσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ διχοτομήσει處治他διχοτομέωV-FAI-3S αὐτὸν重重的αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN μέρος同罪μέροςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀπίστων不忠心的人ἄπιστοςA-GPM θήσει . ¶τίθημιV-FAI-3S


路 12:47 ἘκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM the/this/whoT-NSM γνοὺς知道γινώσκωV-2AAP-NSM τὸT-ASN θέλημα意思θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM κυρίου主人κύριοςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἑτοιμάσας豫備ἑτοιμάζωV-AAP-NSM 又不CONJ ποιήσας行⸂那僕人必ποιέωV-AAP-NSM πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα意思θέλημαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM δαρήσεται受責打δέρωV-2FPI-3S πολλάς ·πολύςA-APF -路 12:48 T-NSM δὲ惟有δέCONJ μὴμήPRT-N γνοὺς ,知道的γινώσκωV-2AAP-NSM ποιήσας作了ποιέωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἄξιαἄξιοςA-APN πληγῶν受責打的事⸂必πληγήN-GPF δαρήσεται受責打δέρωV-2FPI-3S ὀλίγας .ὀλίγοςA-APF παντὶπᾶςA-DSM δὲ因為δέCONJ ὅς, ἥR-DSM ἐδόθηδίδωμιV-API-3S πολύ ,πολύςA-NSN πολὺπολύςA-NSN ζητηθήσεταιζητέωV-FPI-3S παρ᾽就向παράPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ 誰⸂就向ὅς, ἥR-DSM παρέθεντοπαρατίθημιV-2AMI-3P πολύ ,πολύςA-ASN περισσότερονπερισσότεροςA-ASN-C αἰτήσουσιναἰτέωV-FAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+路 12:48 T-NSM δὲ惟有δέCONJ μὴμήPRT-N γνοὺς ,知道的γινώσκωV-2AAP-NSM ποιήσας作了ποιέωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἄξιαἄξιοςA-APN πληγῶν受責打的事⸂必πληγήN-GPF δαρήσεται受責打δέρωV-2FPI-3S ὀλίγας .ὀλίγοςA-APF παντὶπᾶςA-DSM δὲ因為δέCONJ ὅς, ἥR-DSM ἐδόθηδίδωμιV-API-3S πολύ ,πολύςA-NSN πολὺπολύςA-NSN ζητηθήσεταιζητέωV-FPI-3S παρ᾽就向παράPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ 誰⸂就向ὅς, ἥR-DSM παρέθεντοπαρατίθημιV-2AMI-3P πολύ ,πολύςA-ASN περισσότερονπερισσότεροςA-ASN-C αἰτήσουσιναἰτέωV-FAI-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


路 12:49 ΠῦρπῦρN-ASN ἦλθον我來⸂要把ἔρχομαιV-2AAI-1S βαλεῖνβάλλωV-2AAN ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地⸂上γῆN-ASF καὶ不也是⸂我καίCONJ τίτίςI-ASN θέλω願意的麼θέλωV-PAI-1S εἰ倘若εἰCONJ ἤδη已經ἤδηADV ἀνήφθη .著起來ἀνάπτωV-API-3S 路 12:50 βάπτισμαβάπτισμαN-ASN δὲbut/andδέCONJ ἔχω我有ἔχωV-PAI-1S βαπτισθῆναι ,當受的βαπτίζωV-APN καὶandκαίCONJ πῶς何等的πωςADV συνέχομαι迫切呢συνέχωV-PPI-1S ἕως還沒有ἕωςPREP ὅτουwho/whichὅστις, ἥτιςR-GSN τελεσθῇ .成就⸂我是τελέωV-APS-3S 路 12:51 Δοκεῖτε你們以為δοκέωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ εἰρήνην太平麼εἰρήνηN-ASF παρεγενόμην我來παραγίνομαιV-2ADI-1S δοῦναιδίδωμιV-2AAN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF γῇ ;γῆN-DSF οὐχί ,不是οὐχίPRT-N λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀλλ᾽ἀλλάCONJ 是⸂叫人CONJ διαμερισμόν .分爭διαμερισμόςN-ASM @@ -2368,19 +2368,19 @@ 路 12:53 διαμερισθήσονταιto divideδιαμερίζωV-FPI-3P πατὴρ父親⸂和πατήρN-NSM ἐπὶ相爭ἐπίPREP υἱῷ兒子υἱόςN-DSM καὶandκαίCONJ υἱὸς兒子⸂和υἱόςN-NSM ἐπὶ相爭ἐπίPREP πατρί ,父親πατήρN-DSM μήτηρ母親⸂和μήτηρN-NSF ἐπὶ相爭ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θυγατέρα女兒θυγάτηρN-ASF καὶandκαίCONJ θυγάτηρ女兒⸂和θυγάτηρN-NSF ἐπὶ相爭ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα ,母親μήτηρN-ASF πενθερὰ婆婆⸂和πενθεράN-NSF ἐπὶ相爭ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF νύμφην媳婦νύμφηN-ASF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ νύμφη媳婦⸂和νύμφηN-NSF ἐπὶ相爭ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πενθεράν .婆婆πενθεράN-ASF 路 12:54 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S δὲδέCONJ καὶ耶穌⸃又καίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ὄχλοις ·眾人ὄχλοςN-DPM Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἴδητε你們看見εἴδωV-2AAS-2P τὴνthe/this/whoT-ASF νεφέλην雲彩νεφέληN-ASF ἀνατέλλουσαν起了ἀνατέλλωV-PAP-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP δυσμῶν ,西邊δυσμήN-GPF εὐθέωςεὐθέωςADV λέγετελέγωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ Ὄμβρος一陣雨ὄμβροςN-NSM ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶκαίCONJ γίνεταιγίνομαιV-PNI-3S οὕτως ·果然οὕτω, οὕτωςADV 路 12:55 καὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ νότον南風νότοςN-ASM πνέοντα ,起了πνέωV-PAP-ASM λέγετε就說λέγωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ Καύσων燥熱καύσωνN-NSM ἔσται ,εἰμίV-FDI-3S καὶ也就καίCONJ γίνεται .有了γίνομαιV-PNI-3S -路 12:56 ὑποκριταί ,假冒為善的人哪ὑποκριτήςN-VPM τὸT-ASN πρόσωπον氣色πρόσωπονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P δοκιμάζειν ,分辨δοκιμάζωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM καιρὸν時候呢καιρόςN-ASM δὲbut/andδέCONJ τοῦτονοὗτοςD-ASM πῶς怎麼πωςADV οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P δοκιμάζειν ; ¶分辨δοκιμάζωV-PAN


+路 12:56 ὑποκριταί ,假冒為善的人哪ὑποκριτήςN-VPM τὸT-ASN πρόσωπον氣色πρόσωπονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P δοκιμάζειν ,分辨δοκιμάζωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM καιρὸν時候呢καιρόςN-ASM δὲbut/andδέCONJ τοῦτονοὗτοςD-ASM πῶς怎麼πωςADV οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P δοκιμάζειν ; ¶分辨δοκιμάζωV-PAN


路 12:57 Τί為何τίςI-ASN δὲbut/andδέCONJ καὶ你們⸃又καίCONJ ἀφ᾽fromἀπόPREP ἑαυτῶν自己ἑαυτοῦF-2GPM οὐοὐPRT-N κρίνετε審量κρίνωV-PAI-2P τὸ甚麼T-ASN δίκαιον ;是合理的呢δίκαιοςA-ASN 路 12:58 ὡςwhich/howὡςCONJ γὰρforγάρCONJ ὑπάγειςὑπάγωV-PAI-2S μετὰ你⸃同μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀντιδίκου對頭ἀντίδικοςN-GSM σου告你的σύP-2GS ἐπ᾽ἐπίPREP ἄρχοντα ,ἄρχωνN-ASM ἐν還在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ路⸂上ὁδόςN-DSF δὸς務要δίδωμιV-2AAM-2S ἐργασίαν盡力的ἐργασίαN-ASF ἀπηλλάχθαι了結ἀπαλλάσσωV-RPN ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM μήποτε恐怕μήποτεCONJ κατασύρῃ他拉κατασύρωV-PAS-3S σεσύP-2AS πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κριτήν ,官⸂面前κριτήςN-ASM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM κριτήςκριτήςN-NSM σεyouσύP-2AS παραδώσει交付παραδίδωμιV-FAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM πράκτορι ,差役πράκτωρN-DSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πράκτωρ差役πράκτωρN-NSM σε把你σύP-2AS βαλεῖβάλλωV-FAI-3S εἰςεἰςPREP φυλακήν .監⸂裏φυλακήN-ASF -路 12:59 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἐξέλθῃς出來ἐξέρχομαιV-2AAS-2S ἐκεῖθεν ,從那裏ἐκεῖθενADV ἕωςἕωςCONJ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἔσχατονἔσχατοςA-ASN λεπτὸν文錢λεπτόςN-ASN ἀποδῷς . ¶沒有還清⸂你ἀποδίδωμιV-2AAS-2S


+路 12:59 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἐξέλθῃς出來ἐξέρχομαιV-2AAS-2S ἐκεῖθεν ,從那裏ἐκεῖθενADV ἕωςἕωςCONJ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἔσχατονἔσχατοςA-ASN λεπτὸν文錢λεπτόςN-ASN ἀποδῷς . ¶沒有還清⸂你ἀποδίδωμιV-2AAS-2S


路 13:1 ΠαρῆσανπάρειμιV-IAI-3P δέδέCONJ τινες有人τιςX-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τῷT-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἀπαγγέλλοντες告訴ἀπαγγέλλωV-PAP-NPM αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Γαλιλαίων加利利人ΓαλιλαῖοςN-GPM-LG ὧν使ὅς, ἥR-GPM τὸT-ASN αἷμααἷμαN-ASN Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἔμιξεν攙雜μίγνυμιV-AAI-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF θυσιῶν祭物⸂中的事θυσίαN-GPF αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM 路 13:2 καὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Δοκεῖτε你們以為δοκέωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱT-NPM Γαλιλαῖοι加利利人ΓαλιλαῖοςN-NPM-LG οὗτοιοὗτοςD-NPM ἁμαρτωλοὶἁμαρτωλόςA-NPM παρὰπαράPREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM Γαλιλαίους加利利人⸂更ΓαλιλαῖοςN-APM-LG ἐγένοντο ,γίνομαιV-2ADI-3P ὅτι所以⸂受ὅτιCONJ ταῦταοὗτοςD-APN πεπόνθασιν ;害麼πάσχωV-2RAI-3P 路 13:3 οὐχί ,不是的⸂你們οὐχίPRT-N λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N μετανοῆτε悔改μετανοέωV-PAS-2P πάντες都要πᾶςA-NPM ὁμοίως如此ὁμοίωςADV ἀπολεῖσθε .滅亡ἀπολλύωV-FMI-2P 路 13:4 orCONJ ἐκεῖνοιἐκεῖνοςD-NPM οἱthe/this/whoT-NPM δεκαοκτὼ十八個δέκαA-NPM-NUI ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἔπεσεν倒塌了πίπτωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM πύργοςπύργοςN-NSM ἐν從前ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Σιλωὰμ西羅亞ΣιλωάμN-DSM-L καὶandκαίCONJ ἀπέκτεινεν壓死ἀποκτείνωV-AAI-3S αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM δοκεῖτε你們以為δοκέωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὐτοὶ那些人αὐτόςP-NPM ὀφειλέται罪麼ὀφειλέτηςN-NPM ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P παρὰπαράPREP πάντας一切πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπους人⸂更ἄνθρωποςN-APM τοὺςthe/this/whoT-APM κατοικοῦντας住在κατοικέωV-PAP-APM Ἰερουσαλήμ ;耶路撒冷的ἹερουσαλήμN-ASF-L -路 13:5 οὐχί ,不是的⸂你們οὐχίPRT-N λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N μετανοῆτε悔改μετανοέωV-PAS-2P πάντες都要πᾶςA-NPM ὡσαύτως如此ὡσαύτωςADV ἀπολεῖσθε . ¶滅亡ἀπολλύωV-FMI-2P


+路 13:5 οὐχί ,不是的⸂你們οὐχίPRT-N λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N μετανοῆτε悔改μετανοέωV-PAS-2P πάντες都要πᾶςA-NPM ὡσαύτως如此ὡσαύτωςADV ἀπολεῖσθε . ¶滅亡ἀπολλύωV-FMI-2P


路 13:6 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S δὲ於是⸂用δέCONJ ταύτηνthis/he/she/itοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF παραβολήν ·比喻παραβολήN-ASF Συκῆν一棵無花果樹συκῆN-ASF εἶχένἔχωV-IAI-3S τις一個人τιςX-NSM πεφυτευμένηνφυτεύωV-RPP-ASF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀμπελῶνι葡萄園⸂裏ἀμπελώνN-DSM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἦλθεν他來到ἔρχομαιV-2AAI-3S ζητῶνζητέωV-PAP-NSM καρπὸν果子καρπόςN-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇ樹前αὐτόςP-DSF καὶκαίCONJ οὐχ不⸂着οὐPRT-N εὗρεν .εὑρίσκωV-2AAI-3S 路 13:7 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲδέCONJ πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἀμπελουργόν ·管園的ἀμπελουργόςN-ASM Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ τρίατρεῖς, τρίαA-APN ἔτηἔτοςN-APN ἀφ᾽fromἀπόPREP οὗ我這ὅς, ἥR-GSM ἔρχομαι來到ἔρχομαιV-PNI-1S ζητῶνζητέωV-PAP-NSM καρπὸν果子καρπόςN-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συκῇ無花果樹συκῆN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF καὶκαίCONJ οὐχ不⸂着οὐPRT-N εὑρίσκω ·εὑρίσκωV-PAI-1S ἔκκοψον砍了罷ἐκκόπτωV-AAM-2S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτήν ,把他αὐτόςP-ASF ἵνατίwhy?ἱνατίADV καὶ何必καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地土呢γῆN-ASF καταργεῖ ;白佔καταργέωV-PAI-3S 路 13:8 管園的T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἄφες留着ἀφίημιV-2AAM-2S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἔτος ,ἔτοςN-ASN ἕως等⸂我ἕωςPREP ὅτουwho/whichὅστις, ἥτιςR-GSN σκάψω掘開土σκάπτωV-AAS-1S περὶ周圍περίPREP αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ βάλω加上βάλλωV-2AAS-1S κόπρια ,κοπρίαN-APN -路 13:9 κἂνκἄνCONJ μὲν便罷μένPRT ποιήσῃποιέωV-AAS-3S καρπὸν果子καρπόςN-ASM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέλλον ·以後μέλλωV-PAP-ASN εἰifεἰCONJ δὲδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,μή(γε)PRT-N ἐκκόψεις砍了ἐκκόπτωV-FAI-2S αὐτήν . ¶把他αὐτόςP-ASF


+路 13:9 κἂνκἄνCONJ μὲν便罷μένPRT ποιήσῃποιέωV-AAS-3S καρπὸν果子καρπόςN-ASM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέλλον ·以後μέλλωV-PAP-ASN εἰifεἰCONJ δὲδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,μή(γε)PRT-N ἐκκόψεις砍了ἐκκόπτωV-FAI-2S αὐτήν . ¶把他αὐτόςP-ASF


路 13:10 Ἦν耶穌εἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP μιᾷoneεἷςA-DSF τῶνthe/this/whoT-GPF συναγωγῶν會堂⸂裏συναγωγήN-GPF ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN σάββασιν .安息日σάββατονN-DPN 路 13:11 καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ γυνὴ一個女人⸂被γυνήN-NSF πνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἔχουσα附着ἔχωV-PAP-NSF ἀσθενείας病了ἀσθένειαN-GSF ἔτηἔτοςN-APN δεκαοκτώ十八δέκαA-APN-NUI καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S συνκύπτουσα腰彎συγκύπτωV-PAP-NSF καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N δυναμένη起來δύναμαιV-PNP-NSF ἀνακύψαιἀνακύπτωV-AAN εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN παντελές .一點παντελήςA-ASN 路 13:12 ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P προσεφώνησεν叫過προσφωνέωV-AAI-3S καὶ便καίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·他來αὐτόςP-DSF Γύναι ,女人γυνήN-VSF ἀπολέλυσαι你脫離ἀπολύωV-RPI-2S τῆςT-GSF ἀσθενείας病了ἀσθένειαN-GSF σου ,youσύP-2GS @@ -2388,12 +2388,12 @@ 路 13:14 Ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM ἀρχισυνάγωγος ,管會堂的ἀρχισυνάγωγοςN-NSM ἀγανακτῶν氣忿忿的ἀγανακτέωV-PAP-NSM ὅτι因為ὅτιCONJ τῷT-DSN σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN ἐθεράπευσεν治病θεραπεύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἔλεγενλέγωV-IAI-3S τῷT-DSM ὄχλῳ眾人ὄχλοςN-DSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἛξἕξA-NPF-NUI ἡμέραιἡμέραN-NPF εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF δεῖ應當δέωV-PAI-3S ἐργάζεσθαι ·作工ἐργάζομαιV-PNN ἐν之內ἐνPREP αὐταῖς那⸂六日αὐτόςP-DPF οὖν可以οὖνCONJ ἐρχόμενοιἔρχομαιV-PNP-NPM θεραπεύεσθε求醫θεραπεύωV-PPM-2P καὶκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τοῦT-GSN σαββάτου .安息σάββατονN-GSN 路 13:15 Ἀπεκρίθηto answerἀποκρίνωV-ADI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ὑποκριταί ,假冒為善的人哪⸂難道ὑποκριτήςN-VPM ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP τῷT-DSN σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN οὐοὐPRT-N λύει解開λύωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM βοῦνβοῦςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM orCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ὄνονὄνοςN-ASM ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF φάτνηςφάτνηN-GSF καὶandκαίCONJ ἀπαγαγὼν牽去ἀπάγωV-2AAP-NSM ποτίζει ;飲麼ποτίζωV-PAI-3S 路 13:16 ταύτην這女人οὗτοςD-ASF δὲ況且δέCONJ θυγατέρα後裔θυγάτηρN-ASF Ἀβραὰμ亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P οὖσαν ,本是εἰμίV-PAP-ASF ἣνὅς, ἥR-ASF ἔδησεν捆綁了δέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T ἰδοὺlook!ἰδούINJ δέκα這十δέκαA-APN-NUI καὶandκαίCONJ ὀκτὼὀκτώA-APN-NUI ἔτη ,ἔτοςN-APN οὐκοὐPRT-N ἔδειδεῖV-IAI-3S λυθῆναιλύωV-APN ἀπὸἀπόPREP τοῦ他的T-GSM δεσμοῦ綁⸂麼δεσμόςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN σαββάτου ;安息σάββατονN-GSN -路 13:17 ΚαὶandκαίCONJ ταῦτα這⸂話οὗτοςD-APN λέγοντοςλέγωV-PAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM κατῃσχύνοντο都慚愧了καταισχύνωV-IPI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀντικείμενοι敵人ἀντίκειμαιV-PNP-NPM αὐτῷ ,他的αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἔχαιρεν就都歡喜了χαίρωV-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐνδόξοις榮耀的事ἔνδοξοςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN γινομένοιςγίνομαιV-PNP-DPN ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+路 13:17 ΚαὶandκαίCONJ ταῦτα這⸂話οὗτοςD-APN λέγοντοςλέγωV-PAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM κατῃσχύνοντο都慚愧了καταισχύνωV-IPI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀντικείμενοι敵人ἀντίκειμαιV-PNP-NPM αὐτῷ ,他的αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ἔχαιρεν就都歡喜了χαίρωV-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐνδόξοις榮耀的事ἔνδοξοςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN γινομένοιςγίνομαιV-PNP-DPN ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


路 13:18 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S οὖν ·耶穌οὖνCONJ Τίνι甚麼⸂我τίςI-DSN ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τίνι拿甚麼τίςI-DSN ὁμοιώσω來比較呢ὁμοιόωV-FAI-1S αὐτήν ;he/she/it/selfαὐτόςP-ASF -路 13:19 ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S κόκκῳ一粒κόκκοςN-DSM σινάπεως ,芥菜種σίναπιN-GSN ὃνὅς, ἥR-ASM λαβὼν拿去λαμβάνωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP κῆπον園子⸂裏κῆποςN-ASM ἑαυτοῦ ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSM καὶandκαίCONJ ηὔξησεν長大αὐξάνωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S εἰςtowardεἰςPREP δένδρον ,δένδρονN-ASN καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-NPN τοῦT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM κατεσκήνωσεν宿κατασκηνόωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM κλάδοις枝⸂上κλάδοςN-DPM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSN


+路 13:19 ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S κόκκῳ一粒κόκκοςN-DSM σινάπεως ,芥菜種σίναπιN-GSN ὃνὅς, ἥR-ASM λαβὼν拿去λαμβάνωV-2AAP-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP κῆπον園子⸂裏κῆποςN-ASM ἑαυτοῦ ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSM καὶandκαίCONJ ηὔξησεν長大αὐξάνωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S εἰςtowardεἰςPREP δένδρον ,δένδρονN-ASN καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πετεινὰ飛鳥πετεινόςA-NPN τοῦT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM κατεσκήνωσεν宿κατασκηνόωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM κλάδοις枝⸂上κλάδοςN-DPM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSN


路 13:20 ΚαὶandκαίCONJ πάλινπάλινADV εἶπεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τίνι拿甚麼τίςI-DSN ὁμοιώσω來比ὁμοιόωV-FAI-1S τὴνT-ASF βασιλείαν國呢βασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM -路 13:21 ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ζύμῃ ,麵酵ζύμηN-DSF ἣνὅς, ἥR-ASF λαβοῦσα拿來λαμβάνωV-2AAP-NSF γυνὴ婦人γυνήN-NSF ἐνέκρυψενἐγκρύπτωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP ἀλεύρου麵⸂裏ἄλευρονN-GSN σάτασάτονN-APN τρίατρεῖς, τρίαA-APN ἕως直等ἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἐζυμώθη都發起來ζυμόωV-API-3S ὅλον . ¶全團ὅλοςA-NSN


-路 13:22 ΚαὶandκαίCONJ διεπορεύετο在所經過的διαπορεύωV-INI-3S κατὰκατάPREP πόλειςπόλιςN-APF καὶκαίCONJ κώμαςκώμηN-APF διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πορείανπορείαN-ASF ποιούμενος耶穌往ποιέωV-PMP-NSM εἰςtowardεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L


+路 13:21 ὁμοίαὅμοιοςA-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ζύμῃ ,麵酵ζύμηN-DSF ἣνὅς, ἥR-ASF λαβοῦσα拿來λαμβάνωV-2AAP-NSF γυνὴ婦人γυνήN-NSF ἐνέκρυψενἐγκρύπτωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP ἀλεύρου麵⸂裏ἄλευρονN-GSN σάτασάτονN-APN τρίατρεῖς, τρίαA-APN ἕως直等ἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἐζυμώθη都發起來ζυμόωV-API-3S ὅλον . ¶全團ὅλοςA-NSN


+路 13:22 ΚαὶandκαίCONJ διεπορεύετο在所經過的διαπορεύωV-INI-3S κατὰκατάPREP πόλειςπόλιςN-APF καὶκαίCONJ κώμαςκώμηN-APF διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πορείανπορείαN-ASF ποιούμενος耶穌往ποιέωV-PMP-NSM εἰςtowardεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L


路 13:23 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δέδέCONJ τις一個人τιςX-NSM αὐτῷ ·問他αὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM εἰεἰPRT ὀλίγοιὀλίγοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM σῳζόμενοι ;得救的人σῴζωV-PPP-NPM 13:24耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·眾人αὐτόςP-APM 路 13:24 Ἀγωνίζεσθε你們要努力ἀγωνίζομαιV-PNM-2P εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN διὰthrough/because ofδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF στενῆςστενόςA-GSF θύρας ,θύραN-GSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πολλοί ,將來有許多人πολύςA-NPM λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ζητήσουσιν想要ζητέωV-FAI-3P εἰσελθεῖν進去εἰσέρχομαιV-2AAN καὶ卻是καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἰσχύσουσιν .ἰσχύωV-FAI-3P 路 13:25 ἀφ᾽ἀπόPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἂνifἄνPRT ἐγερθῇ起來ἐγείρωV-APS-3S the/this/whoT-NSM οἰκοδεσπότης家主οἰκοδεσπότηςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀποκλείσῃ關了ἀποκλείωV-AAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF θύρανθύραN-ASF καὶandκαίCONJ ἄρξησθε你們ἄρχωV-AMS-2P ἔξω外面ἔξωADV ἑστάναι站在ἵστημιV-RAN καὶandκαίCONJ κρούεινκρούωV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF θύρανθύραN-ASF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἄνοιξον開門⸂他ἀνοίγωV-AAM-2S ἡμῖν ,給我們ἐγώP-1DP ΚαὶκαίCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM ἐρεῖ說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S ὑμῖν ·youσύP-2DP ΟὐκοὐPRT-N οἶδα認識εἴδωV-RAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP πόθεν那裏⸂來的πόθενADV ἐστέ .不曉得你們是εἰμίV-PAI-2P @@ -2401,27 +2401,27 @@ 路 13:27 ΚαὶandκαίCONJ ἐρεῖ他要說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S Λέγων我告訴λέγωV-PAP-NSM ὑμῖν ·你們⸂我σύP-2DP ΟὐκοὐPRT-N οἶδα曉得εἴδωV-RAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP πόθεν那裏⸂來的你們πόθενADV ἐστέ ·你們是εἰμίV-PAI-2P ἀπόστητε離開ἀφίστημιV-2AAM-2P ἀπ᾽去罷ἀπόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS πάντες這一切πᾶςA-VPM ἐργάταιἐργάτηςN-NPM ἀδικίας .惡的⸂人ἀδικίαN-GSF 路 13:28 Ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔσται必要εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM κλαυθμὸς哀哭κλαυθμόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM βρυγμὸςβρυγμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ὀδόντων ,齒了ὀδούςN-GPM ὅταν你們⸃要ὅτανCONJ ὄψησθε看見ὁράωV-2ADS-2P Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-ASM-P καὶκαίCONJ Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-ASM-P καὶandκαίCONJ πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM προφήτας先知προφήτηςN-APM ἐν都在ἐνPREP τῇT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὑμᾶς你們σύP-2AP δὲδέCONJ ἐκβαλλομένους被趕到ἐκβάλλωV-PPP-APM ἔξω .外面ἔξωADV 路 13:29 καὶκαίCONJ ἥξουσιν將有人來ἥκωV-FAI-3P ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῶνἀνατολήN-GPF καὶandκαίCONJ δυσμῶν西δυσμήN-GPF καὶκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP βορρᾶβορρᾶςN-GSM καὶandκαίCONJ νότουνότοςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀνακλιθήσονται坐席ἀνακλίνωV-FPI-3P ἐνἐνPREP τῇT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM -路 13:30 καὶ只是καίCONJ ἰδοὺἰδούINJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ἔσχατοι後的ἔσχατοςA-NPM οἳwhichὅς, ἥR-NPM ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P πρῶτοι在前πρῶτοςA-NPM καὶκαίCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P πρῶτοι前的πρῶτοςA-NPM οἳwhichὅς, ἥR-NPM ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P ἔσχατοι . ¶在後ἔσχατοςA-NPM


+路 13:30 καὶ只是καίCONJ ἰδοὺἰδούINJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ἔσχατοι後的ἔσχατοςA-NPM οἳwhichὅς, ἥR-NPM ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P πρῶτοι在前πρῶτοςA-NPM καὶκαίCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P πρῶτοι前的πρῶτοςA-NPM οἳwhichὅς, ἥR-NPM ἔσονται將要εἰμίV-FDI-3P ἔσχατοι . ¶在後ἔσχατοςA-NPM


路 13:31 Ἐν正當ἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF τῇT-DSF ὥρᾳὥραN-DSF προσῆλθάνπροσέρχομαιV-2AAI-3P τινες有幾個τιςX-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM αὐτῷ ·對耶穌αὐτόςP-DSM Ἔξελθε去罷ἐξέρχομαιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ πορεύου離開πορεύωV-PNM-2S ἐντεῦθεν ,這裏ἐντεῦθεν, ἔνθενADV ὅτι因為ὅτιCONJ Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P θέλει想要θέλωV-PAI-3S σεσύP-2AS ἀποκτεῖναι .ἀποκτείνωV-AAN 路 13:32 ΚαὶandκαίCONJ εἶπεν耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Πορευθέντες你們去πορεύωV-AOP-NPM εἴπατε告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P τῇT-DSF ἀλώπεκι狐狸⸂說ἀλώπηξN-DSF ταύτῃ ·οὗτοςD-DSF Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐκβάλλω我趕ἐκβάλλωV-PAI-1S δαιμόνιαδαιμόνιονN-APN καὶandκαίCONJ ἰάσεις治病ἴασιςN-APF ἀποτελῶto completeἀποτελέωV-PAI-1S σήμερον今天σήμερονADV καὶandκαίCONJ αὔριον明天αὔριονADV καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三天τρίτοςA-DSF τελειοῦμαι .我的事就成全了τελειόωV-PPI-1S -路 13:33 πλὴν雖然這樣πλήνCONJ δεῖ必須δέωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS σήμερον今天σήμερονADV καὶandκαίCONJ αὔριον明天αὔριονADV καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἐχομένῃ後天ἔχωV-PMP-DSF πορεύεσθαι ,前行πορεύωV-PNN ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἐνδέχεται能的ἐνδέχομαιV-PNI-3S προφήτην先知⸂在προφήτηςN-ASM ἀπολέσθαι喪命⸂是ἀπολλύωV-2AMN ἔξω之外ἔξωPREP Ἰερουσαλήμ . ¶耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L


+路 13:33 πλὴν雖然這樣πλήνCONJ δεῖ必須δέωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS σήμερον今天σήμερονADV καὶandκαίCONJ αὔριον明天αὔριονADV καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἐχομένῃ後天ἔχωV-PMP-DSF πορεύεσθαι ,前行πορεύωV-PNN ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἐνδέχεται能的ἐνδέχομαιV-PNI-3S προφήτην先知⸂在προφήτηςN-ASM ἀπολέσθαι喪命⸂是ἀπολλύωV-2AMN ἔξω之外ἔξωPREP Ἰερουσαλήμ . ¶耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L


路 13:34 Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷阿ἹερουσαλήμN-VSF-L Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷阿ἹερουσαλήμN-VSF-L T-VSF ἀποκτείνουσα常殺害ἀποκτείνωV-PAP-VSF τοὺςthe/this/whoT-APM προφήτας先知προφήτηςN-APM καὶκαίCONJ λιθοβολοῦσα用石頭打死λιθοβολέωV-PAP-VSF τοὺςT-APM ἀπεσταλμένους奉差遣ἀποστέλλωV-RPP-APM πρὸςπρόςPREP αὐτήν ,你⸂這裏來的人我αὐτόςP-ASF ποσάκις多次ποσάκιςADV ἠθέλησα願意θέλωV-AAI-1S ἐπισυνάξαι聚集ἐπισυνάγωV-AAN τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN σου你的σύP-2GS ὃνὅς, ἥR-ASM τρόποντρόποςN-ASM ὄρνις母雞ὄρνιςN-NSF τὴνT-ASF ἑαυτῆςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSF νοσσιὰν小雞⸂聚集在νοσσιάN-ASF ὑπὸ底下ὑπόPREP τὰςthe/this/whoT-APF πτέρυγας ,翅膀πτέρυξN-APF καὶ只是⸂你們καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠθελήσατε .願意θέλωV-AAI-2P -路 13:35 ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἀφίεται留給ἀφίημιV-PPI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP the/this/whoT-NSM οἶκος家⸂成為荒場οἶκοςN-NSM ὑμῶν .你們的σύP-2GP λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν ,你們⸂從今以後你們σύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴ不得μήPRT-N ἴδητέ再見εἴδωV-2AAS-2P μεἐγώP-1AS ἕωςἕωςCONJ ἥξειἥκωV-FAI-3S ὅτεὅτεCONJ εἴπητε ·你們說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


-路 14:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἶκόνοἶκοςN-ASM τινος一個τιςX-GSM τῶνT-GPM ἀρχόντων首領ἄρχωνN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN φαγεῖν去喫φαγεῖνV-AAN ἄρτονἄρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P παρατηρούμενοι窺探παρατηρέωV-PMP-NPM αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+路 13:35 ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἀφίεται留給ἀφίημιV-PPI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP the/this/whoT-NSM οἶκος家⸂成為荒場οἶκοςN-NSM ὑμῶν .你們的σύP-2GP λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν ,你們⸂從今以後你們σύP-2DP οὐnoοὐPRT-N μὴ不得μήPRT-N ἴδητέ再見εἴδωV-2AAS-2P μεἐγώP-1AS ἕωςἕωςCONJ ἥξειἥκωV-FAI-3S ὅτεὅτεCONJ εἴπητε ·你們說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


+路 14:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἶκόνοἶκοςN-ASM τινος一個τιςX-GSM τῶνT-GPM ἀρχόντων首領ἄρχωνN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN φαγεῖν去喫φαγεῖνV-AAN ἄρτονἄρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P παρατηρούμενοι窺探παρατηρέωV-PMP-NPM αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


路 14:2 καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἄνθρωπόςἄνθρωποςN-NSM τις有一個τιςX-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ὑδρωπικὸς水臌的ὑδρωπικόςA-NSM ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP αὐτοῦ .在⸃他αὐτόςP-GSM 路 14:3 καὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενto sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM νομικοὺς律法師νομικόςA-APM καὶκαίCONJ Φαρισαίους法利賽人ΦαρισαῖοςN-APM-T λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἔξεστιν可以ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S τῷthe/this/whoT-DSN σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN θεραπεῦσαι治病θεραπεύωV-AAN orCONJ οὔ ;不可以οὐPRT-N 路 14:4 Οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἡσύχασαν .不言語⸂耶穌ἡσυχάζωV-AAI-3P ΚαὶκαίCONJ ἐπιλαβόμενοςto catchἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM ἰάσατο治好⸂那人ἰάομαιV-ADI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀπέλυσεν .叫他走了ἀπολύωV-AAI-3S 路 14:5 καὶ便καίCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τίνος誰⸂有τίςI-GSM ὑμῶν你們⸂中間σύP-2GP υἱὸςυἱόςN-NSM 或有CONJ βοῦςβοῦςN-NSM εἰςεἰςPREP φρέαρ井⸂裏φρέαρN-ASN πεσεῖται ,πίπτωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N εὐθέως立時εὐθέωςADV ἀνασπάσει拉他上來呢ἀνασπάωV-FAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN σαββάτου ;安息σάββατονN-GSN -路 14:6 ΚαὶandκαίCONJ οὐκ他們⸃不οὐPRT-N ἴσχυσανἰσχύωV-AAI-3P ἀνταποκριθῆναιἀνταποκρίνομαιV-AON πρὸςπρόςPREP ταῦτα . ¶這話οὗτοςD-APN


+路 14:6 ΚαὶandκαίCONJ οὐκ他們⸃不οὐPRT-N ἴσχυσανἰσχύωV-AAI-3P ἀνταποκριθῆναιἀνταποκρίνομαιV-AON πρὸςπρόςPREP ταῦτα . ¶這話οὗτοςD-APN


路 14:7 Ἔλεγενto speakλέγωV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸς就用πρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM κεκλημένους所請的⸂客καλέωV-RPP-APM παραβολήν ,比喻παραβολήN-ASF ἐπέχων耶穌見ἐπέχωV-PAP-NSM πῶςhow?πωςADV-I τὰςthe/this/whoT-APF πρωτοκλισίας首位πρωτοκλισίαN-APF ἐξελέγοντο ,揀擇ἐκλέγωV-IMI-3P λέγωνλέγωV-PAP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM 路 14:8 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ κληθῇς請去καλέωV-APS-2S ὑπό你⸃被ὑπόPREP τινοςτιςX-GSM εἰςεἰςPREP γάμους ,婚姻的筵席γάμοςN-APM μὴ不要μήPRT-N κατακλιθῇςκατακλίνωV-APS-2S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πρωτοκλισίαν ,首位⸂上πρωτοκλισίαN-ASF μήποτε恐怕μήποτεCONJ ἐντιμότερός尊貴的客ἔντιμοςA-NSM-C σου比你σύP-2GS εἰμίV-PAS-3S κεκλημένος請來καλέωV-RPP-NSM ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 路 14:9 καὶandκαίCONJ ἐλθὼν前來ἔρχομαιV-2AAP-NSM T-NSM σὲσύP-2AS καὶandκαίCONJ αὐτὸν們⸂的人αὐτόςP-ASM καλέσαςκαλέωV-AAP-NSM ἐρεῖ說⸂讓ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S σοι ·對你σύP-2DS ΔὸςδίδωμιV-2AAM-2S τούτῳ這一位罷οὗτοςD-DSM τόπον ,τόποςN-ASM καὶandκαίCONJ τότεthenτότεADV ἄρξῃ你就ἄρχωV-FMI-2S μετὰwith/afterμετάPREP αἰσχύνης羞羞慚慚的αἰσχύνηN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM ἔσχατονἔσχατοςA-ASM τόπον位上⸂去了τόποςN-ASM κατέχειν .退到κατέχωV-PAN 路 14:10 Ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ κληθῇς ,你被請καλέωV-APS-2S πορευθεὶς就去πορεύωV-AOP-NSM ἀνάπεσεἀναπίπτωV-2AAM-2S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἔσχατονἔσχατοςA-ASM τόπον ,位⸂上τόποςN-ASM ἵναἵναCONJ ὅτανὅτανCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S T-NSM κεκληκώςκαλέωV-RAP-NSM σε你⸂的人σύP-2AS ἐρεῖἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S σοι ·對你σύP-2DS Φίλε ,朋友⸂請φίλοςA-VSM προσανάβηθιπροσαναβαίνωV-2AAM-2S ἀνώτερον ·ἀνώτεροςA-ASN-C τότε那時τότεADV ἔσταιto beεἰμίV-FDI-3S σοι你⸂在σύP-2DS δόξα就有光彩了δόξαN-NSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP πάντωνallπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM συνανακειμένων同席的人συνανάκειμαιV-PNP-GPM σοι .youσύP-2DS -路 14:11 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὑψῶν高⸂的ὑψόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται ,必降為卑ταπεινόωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ταπεινῶν卑⸂的ταπεινόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶必升為高ὑψόωV-FPI-3S


+路 14:11 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὑψῶν高⸂的ὑψόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται ,必降為卑ταπεινόωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ταπεινῶν卑⸂的ταπεινόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶必升為高ὑψόωV-FPI-3S


路 14:12 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶ耶穌⸃又καίCONJ τῷT-DSM κεκληκότικαλέωV-RAP-DSM αὐτόν ·他⸂的人αὐτόςP-ASM Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ποιῇς你擺設ποιέωV-PAS-2S ἄριστον午飯ἄριστονN-ASN CONJ δεῖπνον ,晚飯δεῖπνονN-ASN μὴ不要μήPRT-N φώνειφωνέωV-PAM-2S τοὺςthe/this/whoT-APM φίλους朋友φίλοςA-APM σου你的σύP-2GS μηδὲnotμηδέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφούς弟兄ἀδελφόςN-APM σουyouσύP-2GS μηδὲnotμηδέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM συγγενεῖς親屬συγγενήςA-APM σουyouσύP-2GS μηδὲμηδέCONJ γείτονας鄰舍γείτωνN-APM πλουσίους ,富足的πλούσιοςA-APM μήποτε恐怕μήποτεCONJ καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἀντικαλέσωσίνἀντικαλέωV-AAS-3P σεσύP-2AS καὶκαίCONJ γένηται得了γίνομαιV-2ADS-3S ἀνταπόδομά報答ἀνταπόδομαN-NSN σοι .σύP-2DS 路 14:13 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δοχὴν筵席δοχήN-ASF ποιῇς ,你擺設ποιέωV-PAS-2S κάλει倒要請καλέωV-PAM-2S πτωχούς ,那貧窮的πτωχόςA-APM ἀναπείρους ,殘廢的ἀνάπηροςA-APM χωλούς ,瘸腿的χωλόςA-APM τυφλούς ·瞎眼的⸂你就有福了τυφλόςA-APM -路 14:14 καὶandκαίCONJ μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM ἔσῃ ,to beεἰμίV-FDI-2S ὅτι因為⸂他們ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσιν有甚麼ἔχωV-PAI-3P ἀνταποδοῦναί可報答ἀνταποδίδωμιV-2AAN σοι ,σύP-2DS ἀνταποδοθήσεται要得着報答ἀνταποδίδωμιV-FPI-3S γάρforγάρCONJ σοισύP-2DS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀναστάσει復活⸂的時候ἀνάστασιςN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM δικαίων . ¶義人δίκαιοςA-GPM


-路 14:15 Ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δέbut/andδέCONJ τις有一人τιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM συνανακειμένων同席的συνανάκειμαιV-PNP-GPM ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·就對耶穌αὐτόςP-DSM Μακάριος有福了μακάριοςA-NSM ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM φάγεταιφαγεῖνV-FMI-3S ἄρτον飯⸂的ἄρτοςN-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+路 14:14 καὶandκαίCONJ μακάριοςblessedμακάριοςA-NSM ἔσῃ ,to beεἰμίV-FDI-2S ὅτι因為⸂他們ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσιν有甚麼ἔχωV-PAI-3P ἀνταποδοῦναί可報答ἀνταποδίδωμιV-2AAN σοι ,σύP-2DS ἀνταποδοθήσεται要得着報答ἀνταποδίδωμιV-FPI-3S γάρforγάρCONJ σοισύP-2DS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀναστάσει復活⸂的時候ἀνάστασιςN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM δικαίων . ¶義人δίκαιοςA-GPM


+路 14:15 Ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δέbut/andδέCONJ τις有一人τιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM συνανακειμένων同席的συνανάκειμαιV-PNP-GPM ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·就對耶穌αὐτόςP-DSM Μακάριος有福了μακάριοςA-NSM ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM φάγεταιφαγεῖνV-FMI-3S ἄρτον飯⸂的ἄρτοςN-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


路 14:16 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM ἌνθρωπόςἄνθρωποςN-NSM τις有一τιςX-NSM ἐποίει擺設ποιέωV-IAI-3S δεῖπνον筵席δεῖπνονN-ASN μέγα ,μέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ ἐκάλεσεν請了καλέωV-AAI-3S πολλούς許多客πολύςA-APM 路 14:17 καὶandκαίCONJ ἀπέστειλεν打發ἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM δοῦλον僕人⸂去δοῦλοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τῇT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF τοῦ到了T-GSN δείπνου坐席δεῖπνονN-GSN εἰπεῖνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τοῖςT-DPM κεκλημένοις ·所請的人καλέωV-RPP-DPM Ἔρχεσθε ,請來罷ἔρχομαιV-PNM-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ἕτοιμά都齊備了ἕτοιμοςA-NPN ἐστιν .樣樣εἰμίV-PAI-3S 路 14:18 ΚαὶandκαίCONJ ἤρξαντοbe firstἄρχωV-ADI-3P ἀπὸ同音的ἀπόPREP μιᾶς一口εἷςA-GSF πάντες眾人πᾶςA-NPM παραιτεῖσθαι .推辭παραιτέομαιV-PNN the/this/whoT-NSM πρῶτος頭一個πρῶτοςA-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἀγρὸν一塊地ἀγρόςN-ASM ἠγόρασα我買了ἀγοράζωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ ἔχωἔχωV-PAI-1S ἀνάγκηνἀνάγκηN-ASF ἐξελθὼνἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἰδεῖν看看εἴδωV-2AAN αὐτόν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S σε ,σύP-2AS ἔχεἔχωV-PAM-2S μεἐγώP-1AS παρῃτημένον .辭了παραιτέομαιV-RPP-ASM @@ -2430,28 +2430,28 @@ 路 14:21 ΚαὶandκαίCONJ παραγενόμενος回來παραγίνομαιV-2ADP-NSM T-NSM δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM ἀπήγγειλεν都告訴了ἀπαγγέλλωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM κυρίῳ主人κύριοςN-DSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ταῦτα .把這事οὗτοςD-APN τότεthenτότεADV ὀργισθεὶς就動怒ὀργίζωV-APP-NSM the/this/whoT-NSM οἰκοδεσπότης家主οἰκοδεσπότηςN-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷT-DSM δούλῳ僕人δοῦλοςN-DSM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM Ἔξελθε出去ἐξέρχομαιV-2AAM-2S ταχέωςταχέωςADV εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF πλατείας大街πλατύςA-APF καὶandκαίCONJ ῥύμας小巷ῥύμηN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως城⸂裏πόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ τοὺςT-APM πτωχοὺς貧窮的πτωχόςA-APM καὶandκαίCONJ ἀναπείρους殘廢的ἀνάπηροςA-APM καὶandκαίCONJ τυφλοὺς瞎眼的τυφλόςA-APM καὶandκαίCONJ χωλοὺς瘸腿的⸂來χωλόςA-APM εἰσάγαγεεἰσάγωV-2AAM-2S ὧδε .hereὧδεADV 路 14:22 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM δοῦλος ·僕人δοῦλοςN-NSM Κύριε ,主阿⸂你κύριοςN-VSM γέγονεν已經辦了γίνομαιV-2RAI-3S ὅς, ἥR-ASN ἐπέταξας ,吩咐的ἐπιτάσσωV-AAI-2S καὶandκαίCONJ ἔτιἔτιADV τόπος空座τόποςN-NSM ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 路 14:23 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM δοῦλον ·僕人δοῦλοςN-ASM Ἔξελθε你出去ἐξέρχομαιV-2AAM-2S εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ὁδοὺς路⸂上ὁδόςN-APF καὶκαίCONJ φραγμοὺς籬笆⸂那裏φραγμόςN-APM καὶandκαίCONJ ἀνάγκασον勉強人ἀναγκάζωV-AAM-2S εἰσελθεῖν ,進來εἰσέρχομαιV-2AAN ἵναin order that/toἵναCONJ γεμισθῇ坐滿γεμίζωV-APS-3S μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM οἶκος ·屋子οἶκοςN-NSM -路 14:24 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐδεὶς沒有一個οὐδείςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνδρῶνἀνήρN-GPM ἐκείνωνthatἐκεῖνοςD-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM κεκλημένων先前所請的καλέωV-RPP-GPM γεύσεταί得嘗γεύωV-FDI-3S μου我的ἐγώP-1GS τοῦthe/this/whoT-GSN δείπνου . ¶筵席δεῖπνονN-GSN


+路 14:24 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐδεὶς沒有一個οὐδείςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνδρῶνἀνήρN-GPM ἐκείνωνthatἐκεῖνοςD-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM κεκλημένων先前所請的καλέωV-RPP-GPM γεύσεταί得嘗γεύωV-FDI-3S μου我的ἐγώP-1GS τοῦthe/this/whoT-GSN δείπνου . ¶筵席δεῖπνονN-GSN


路 14:25 Συνεπορεύοντο同行⸂他συμπορεύομαιV-INI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτῷ和耶穌αὐτόςP-DSM ὄχλοιὄχλοςN-NPM πολλοί ,有極多的πολύςA-NPM καὶandκαίCONJ στραφεὶς轉過來στρέφωV-2APP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM 路 14:26 ΕἴifεἰCONJ τιςτιςX-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρόςπρόςPREP με我⸂這裏ἐγώP-1AS καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μισεῖ愛我勝過愛μισέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM ἑαυτοῦ自己的ἑαυτοῦF-3GSM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέραμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻子γυνήN-ASF καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἀδελφάς姐妹ἀδελφήN-APF ἔτιἔτιADV τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν性命ψυχήN-ASF ἑαυτοῦ ,自己的ἑαυτοῦF-3GSM οὐ就不οὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S εἶναίεἰμίV-PAN μου我的ἐγώP-1GS μαθητής .門徒μαθητήςN-NSM -路 14:27 ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM οὐοὐPRT-N βαστάζει背着βαστάζωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM καὶκαίCONJ ἔρχεταιto come/goἔρχομαιV-PNI-3S ὀπίσω跟從ὀπίσωPREP μου ,我⸂的ἐγώP-1GS οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S εἶναίεἰμίV-PAN μου我的ἐγώP-1GS μαθητής . ¶門徒μαθητήςN-NSM


+路 14:27 ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM οὐοὐPRT-N βαστάζει背着βαστάζωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM καὶκαίCONJ ἔρχεταιto come/goἔρχομαιV-PNI-3S ὀπίσω跟從ὀπίσωPREP μου ,我⸂的ἐγώP-1GS οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S εἶναίεἰμίV-PAN μου我的ἐγώP-1GS μαθητής . ¶門徒μαθητήςN-NSM


路 14:28 Τίς那一個τίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP θέλωνθέλωV-PAP-NSM πύργον一座樓πύργοςN-ASM οἰκοδομῆσαιοἰκοδομέωV-AAN οὐχὶοὐχίPRT-N πρῶτονπρῶτοςA-ASN καθίσας坐下καθίζωV-AAP-NSM ψηφίζει算計ψηφίζωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF δαπάνην ,花費δαπάνηN-ASF εἰ不能⸂呢εἰPRT ἔχει能蓋ἔχωV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP ἀπαρτισμόν ;ἀπαρτισμόςN-ASM 路 14:29 ἵναin order that/toἵναCONJ μήποτε恐怕μήποτεCONJ θέντος安了τίθημιV-2AAP-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM θεμέλιον地基θεμέλιοςN-ASM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N ἰσχύοντοςἰσχύωV-PAP-GSM ἐκτελέσαι成功ἐκτελέωV-AAN πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM θεωροῦντες看見的人θεωρέωV-PAP-NPM ἄρξωνταιἄρχωV-AMS-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐμπαίζειν笑話ἐμπαίζωV-PAN 路 14:30 λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὗτοςοὗτοςD-NSM T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἤρξατο開了ἄρχωV-ADI-3S οἰκοδομεῖνοἰκοδομέωV-PAN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἴσχυσενἰσχύωV-AAI-3S ἐκτελέσαι .完工ἐκτελέωV-AAN 路 14:31 或是CONJ τίς一個τίςI-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM πορευόμενος出去πορεύωV-PNP-NSM ἑτέρῳ和別的ἕτεροςA-DSM βασιλεῖβασιλεύςN-DSM συμβαλεῖνσυμβάλλωV-2AAN εἰςtowardεἰςPREP πόλεμονπόλεμοςN-ASM οὐχὶ豈不οὐχίPRT-N καθίσας坐下καθίζωV-AAP-NSM πρῶτονπρῶτοςA-ASN βουλεύσεται酌量βουλεύωV-FDI-3S εἰifεἰPRT δυνατόςδυνατόςA-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP δέκαδέκαA-DPF-NUI χιλιάσιν萬⸂兵χιλιάςN-DPF ὑπαντῆσαι去敵ὑπαντάωV-AAN τῷT-DSM μετὰμετάPREP εἴκοσιεἴκοσιA-GPF-NUI χιλιάδων萬⸂兵χιλιάςN-GPF ἐρχομένῳἔρχομαιV-PNP-DSM ἐπ᾽攻打ἐπίPREP αὐτόν ;他⸂的麼αὐτόςP-ASM 路 14:32 εἰ若是εἰCONJ δὲδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,indeedμή(γε)PRT-N ἔτι就趁ἔτιADV αὐτοῦ敵人αὐτόςP-GSM πόρρω還遠πόρρωADV ὄντος的時候εἰμίV-PAP-GSM πρεσβείαν使者πρεσβείαN-ASF ἀποστείλαςἀποστέλλωV-AAP-NSM ἐρωτᾷ去求ἐρωτάωV-PAI-3S τὰ條款T-APN πρὸςto/withπρόςPREP εἰρήνην .和息的εἰρήνηN-ASF -路 14:33 Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πᾶς無論甚麼人πᾶςA-NSM ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ὃςὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἀποτάσσεται撇下ἀποτάσσωV-PMI-3S πᾶσιν一切πᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἑαυτοῦmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSM ὑπάρχουσιν所有的ὑπάρχωV-PAP-DPN οὐ就不οὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S εἶναίεἰμίV-PAN μου我的ἐγώP-1GS μαθητής . ¶門徒μαθητήςN-NSM


+路 14:33 Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πᾶς無論甚麼人πᾶςA-NSM ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ὃςὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἀποτάσσεται撇下ἀποτάσσωV-PMI-3S πᾶσιν一切πᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἑαυτοῦmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSM ὑπάρχουσιν所有的ὑπάρχωV-PAP-DPN οὐ就不οὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S εἶναίεἰμίV-PAN μου我的ἐγώP-1GS μαθητής . ¶門徒μαθητήςN-NSM


路 14:34 Καλὸν好的καλόςA-NSN οὖν本是οὖνCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἅλας ·ἅλαςN-NSN ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἅλαςἅλαςN-NSN μωρανθῇ ,失了味μωραίνωV-APS-3S ἐν可用ἐνPREP τίνι甚麼τίςI-DSN ἀρτυθήσεται ;叫他再鹹⸂呢ἀρτύωV-FPI-3S -路 14:35 οὔτεneitherοὔτεCONJ-N εἰς用在εἰςPREP γῆν田⸂裏γῆN-ASF οὔτε都不⸂合式只好οὔτεCONJ-N εἰς或堆在εἰςPREP κοπρίαν糞⸂裏κοπρίαN-ASF εὔθετόνsuitableεὔθετοςA-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἔξω外面ἔξωADV βάλλουσιν丟在βάλλωV-PAI-3P αὐτό .he/she/it/selfαὐτόςP-ASN the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦταοὖςN-APN ἀκούειν可聽的ἀκούωV-PAN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


+路 14:35 οὔτεneitherοὔτεCONJ-N εἰς用在εἰςPREP γῆν田⸂裏γῆN-ASF οὔτε都不⸂合式只好οὔτεCONJ-N εἰς或堆在εἰςPREP κοπρίαν糞⸂裏κοπρίαN-ASF εὔθετόνsuitableεὔθετοςA-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἔξω外面ἔξωADV βάλλουσιν丟在βάλλωV-PAI-3P αὐτό .he/she/it/selfαὐτόςP-ASN the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ὦταοὖςN-APN ἀκούειν可聽的ἀκούωV-PAN ἀκουέτω . ¶就應當聽ἀκούωV-PAM-3S


路 15:1 Ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P δὲδέCONJ αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἐγγίζοντες挨近ἐγγίζωV-PAP-NPM πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM τελῶναι稅吏τελώνηςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἁμαρτωλοὶ罪人ἁμαρτωλόςA-NPM ἀκούειν要聽ἀκούωV-PAN αὐτοῦ .他講道αὐτόςP-GSM -路 15:2 καὶandκαίCONJ διεγόγγυζον私下議論διαγογγύζωV-IAI-3P οἵthe/this/whoT-NPM τεand/bothτεCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Οὗτος這個人οὗτοςD-NSM ἁμαρτωλοὺς罪人ἁμαρτωλόςA-APM προσδέχεται接待προσδέχομαιV-PNI-3S καὶ又⸂同καίCONJ συνεσθίει喫飯συνεσθίωV-PAI-3S αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


+路 15:2 καὶandκαίCONJ διεγόγγυζον私下議論διαγογγύζωV-IAI-3P οἵthe/this/whoT-NPM τεand/bothτεCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Οὗτος這個人οὗτοςD-NSM ἁμαρτωλοὺς罪人ἁμαρτωλόςA-APM προσδέχεται接待προσδέχομαιV-PNI-3S καὶ又⸂同καίCONJ συνεσθίει喫飯συνεσθίωV-PAI-3S αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


路 15:3 Εἶπενto sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲ耶穌⸃就δέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM 路 15:4 ΤίςτίςI-NSM ἄνθρωποςa humanἄνθρωποςN-NSM ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἑκατὸν一百隻ἑκατόνA-APN-NUI πρόβαταπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ ἀπολέσας失去ἀπολλύωV-AAP-NSM ἐξof/fromἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPN ἓν一隻εἷςA-ASN οὐοὐPRT-N καταλείπεικαταλείπωV-PAI-3S τὰT-APN ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-APN-NUI ἐννέα這九十九⸂隻ἐννέαA-APN-NUI ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ曠野ἔρημοςA-DSF καὶandκαίCONJ πορεύεταιπορεύωV-PNI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸT-ASN ἀπολωλὸς失去的羊ἀπολλύωV-2RAP-ASN ἕως直到ἕωςCONJ εὕρῃ找着⸂呢εὑρίσκωV-2AAS-3S αὐτό ;he/she/it/selfαὐτόςP-ASN 路 15:5 καὶκαίCONJ εὑρὼν找着了εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἐπιτίθησινἐπιτίθημιV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ὤμους肩⸂上回到家裏ὦμοςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM χαίρων歡歡喜喜的χαίρωV-PAP-NSM 路 15:6 καὶandκαίCONJ ἐλθὼνto come/goἔρχομαιV-2AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM συνκαλεῖ就⸃請συγκαλέωV-PAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM φίλους朋友φίλοςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM γείτονας鄰舍⸂來γείτωνN-APM λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Συνχάρητέ一同歡喜罷συγχαίρωV-2AOM-2P μοι ,和我ἐγώP-1DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εὗρον已經找着了⸂你們εὑρίσκωV-2AAI-1S τὸT-ASN πρόβατόνπρόβατονN-ASN μουἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-ASN ἀπολωλός .失去ἀπολλύωV-2RAP-ASN -路 15:7 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV χαρὰ歡喜χαράN-NSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天⸂上οὐρανόςN-DSM ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S ἐπὶ為他ἐπίPREP ἑνὶ一個εἷςA-DSM ἁμαρτωλῷ罪人ἁμαρτωλόςA-DSM μετανοοῦντι悔改μετανοέωV-PAP-DSM 歡喜更大CONJ ἐπὶ較比為ἐπίPREP ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-DPM-NUI ἐννέα九十九個ἐννέαA-DPM-NUI δικαίοις義人δίκαιοςA-DPM οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχουσινto have/beἔχωV-PAI-3P μετανοίας . ¶悔改的μετάνοιαN-GSF


+路 15:7 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV χαρὰ歡喜χαράN-NSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天⸂上οὐρανόςN-DSM ἔσται也要εἰμίV-FDI-3S ἐπὶ為他ἐπίPREP ἑνὶ一個εἷςA-DSM ἁμαρτωλῷ罪人ἁμαρτωλόςA-DSM μετανοοῦντι悔改μετανοέωV-PAP-DSM 歡喜更大CONJ ἐπὶ較比為ἐπίPREP ἐνενήκονταninetyἐνενήκονταA-DPM-NUI ἐννέα九十九個ἐννέαA-DPM-NUI δικαίοις義人δίκαιοςA-DPM οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχουσινto have/beἔχωV-PAI-3P μετανοίας . ¶悔改的μετάνοιαN-GSF


路 15:8 或是CONJ τίς一個τίςI-NSF γυνὴ婦人γυνήN-NSF δραχμὰςδραχμήN-APF ἔχουσαἔχωV-PAP-NSF δέκα十塊δέκαA-APF-NUI ἐὰνἐάνCONJ ἀπολέσῃ失落ἀπολλύωV-AAS-3S δραχμὴνδραχμήN-ASF μίαν ,εἷςA-ASF οὐχὶ豈不οὐχίPRT-N ἅπτει點上ἅπτωV-PAI-3S λύχνονλύχνοςN-ASM καὶandκαίCONJ σαροῖ打掃σαρόωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν屋子οἰκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ζητεῖζητέωV-PAI-3S ἐπιμελῶς細細的ἐπιμελῶςADV ἕωςἕωςPREP οὗὅς, ἥR-GSM εὕρῃ ;找着⸂麼εὑρίσκωV-2AAS-3S 路 15:9 καὶκαίCONJ εὑροῦσα找着了εὑρίσκωV-2AAP-NSF συνκαλεῖσυγκαλέωV-PAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF φίλας朋友φίλοςA-APF καὶandκαίCONJ γείτονας鄰舍⸂來γείτωνN-APF λέγουσα ·對他們說λέγωV-PAP-NSF Συνχάρητέ一同歡喜罷συγχαίρωV-2AOM-2P μοι ,和我ἐγώP-1DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εὗρον已經找着了⸂你們εὑρίσκωV-2AAI-1S τὴνT-ASF δραχμὴνδραχμήN-ASF ἣν那塊ὅς, ἥR-ASF ἀπώλεσα .我失落ἀπολλύωV-AAI-1S -路 15:10 οὕτως ,thus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP γίνεται也是這樣γίνομαιV-PNI-3S χαρὰ為他歡喜χαράN-NSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων使者ἄγγελοςN-GPM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP ἑνὶ一個εἷςA-DSM ἁμαρτωλῷ罪人ἁμαρτωλόςA-DSM μετανοοῦντι . ¶悔改⸂在μετανοέωV-PAP-DSM


+路 15:10 οὕτως ,thus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP γίνεται也是這樣γίνομαιV-PNI-3S χαρὰ為他歡喜χαράN-NSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων使者ἄγγελοςN-GPM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP ἑνὶ一個εἷςA-DSM ἁμαρτωλῷ罪人ἁμαρτωλόςA-DSM μετανοοῦντι . ¶悔改⸂在μετανοέωV-PAP-DSM


路 15:11 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δέ ·耶穌⸃又δέCONJ ἌνθρωπόςἄνθρωποςN-NSM τις一個τιςX-NSM εἶχενἔχωV-IAI-3S δύο兩個δύοA-APM-NUI υἱούς .兒子υἱόςN-APM 路 15:12 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM νεώτερος小兒子νέοςA-NSM-C αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τῷT-DSM πατρί ·父親πατήρN-DSM Πάτερ ,父親πατήρN-VSM δός分給δίδωμιV-2AAM-2S μοι我⸂他父親ἐγώP-1DS τὸ請你把T-ASN ἐπιβάλλον我應得的ἐπιβάλλωV-PAP-ASN μέροςpartμέροςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF οὐσίας .家業οὐσίαN-GSF the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ διεῖλεν分給διαιρέωV-2AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM τὸνT-ASM βίον .產業βίοςN-ASM 路 15:13 Καὶ就把καίCONJ μετ᾽過了μετάPREP οὐοὐPRT-N πολλὰςπολύςA-APF ἡμέρας幾日ἡμέραN-APF συναγαγὼν都收拾起來συνάγωV-2AAP-NSM πάντα他一切所有的πᾶςA-APN the/this/whoT-NSM νεώτεροςνέοςA-NSM-C υἱὸς兒子υἱόςN-NSM ἀπεδήμησεν去了ἀποδημέωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP χώρανχώραN-ASF μακράνμακρόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV διεσκόρπισεν浪費διασκορπίζωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF οὐσίαν貲財οὐσίαN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ζῶν任意ζάωV-PAP-NSM ἀσώτως .放蕩ἀσώτωςADV @@ -2473,7 +2473,7 @@ 路 15:29 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM πατρὶ父親πατήρN-DSM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM Ἰδοὺlook!ἰδούINJ τοσαῦτα這多τοσοῦτοςD-APN ἔτηἔτοςN-APN δουλεύω我服事δουλεύωV-PAI-1S σοισύP-2DS καὶandκαίCONJ οὐδέποτε從來沒有οὐδέποτεADV ἐντολήν命⸂你ἐντολήN-ASF σου你的σύP-2GS παρῆλθον ,違背過παρέρχομαιV-2AAI-1S καὶκαίCONJ ἐμοὶἐγώP-1DS οὐδέποτε沒有οὐδέποτεADV ἔδωκαςδίδωμιV-AAI-2S ἔριφον一隻山羊羔ἔριφοςN-ASM ἵναἵναCONJ μετὰ一同μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM φίλων朋友φίλοςA-GPM μου我⸂和ἐγώP-1GS εὐφρανθῶ ·快樂εὐφραίνωV-APS-1S 路 15:30 ὅτε他一ὅτεCONJ δὲδέCONJ T-NSM υἱός兒子υἱόςN-NSM σουσύP-2GS οὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM καταφαγών吞盡了κατεσθίωV-2AAP-NSM σου你的σύP-2GS τὸνthe/this/whoT-ASM βίον產業βίοςN-ASM μετὰμετάPREP πορνῶν娼妓πόρνηN-GPF ἦλθεν ,來了⸂你倒ἔρχομαιV-2AAI-3S ἔθυσας宰了θύωV-AAI-2S αὐτῷ為他αὐτόςP-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM σιτευτὸνσιτευτόςA-ASM μόσχον .牛犢μόσχοςN-ASM 路 15:31 父親T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Τέκνον ,兒阿τέκνονN-VSN σὺσύP-2NS πάντοτε常⸂和πάντοτεADV μετ᾽同在μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἶ ,to beεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ πάντα一切所有的πᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἐμὰἐμόςS-1SNPN σά你的σόςS-2SNPN ἐστιν ·都是εἰμίV-PAI-3S -路 15:32 εὐφρανθῆναι快樂εὐφραίνωV-APN δὲ只是δέCONJ καὶκαίCONJ χαρῆναι歡喜χαίρωV-2AON ἔδει ,我們理當δεῖV-IAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSM ἀδελφός兄弟ἀδελφόςN-NSM σουσύP-2GS οὗτοςοὗτοςD-NSM νεκρὸςνεκρόςA-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔζησεν ,復活ζάωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπολωλὼςἀπολλύωV-2RAP-NSM καὶ所以καίCONJ εὑρέθη . ¶又得的εὑρίσκωV-API-3S


+路 15:32 εὐφρανθῆναι快樂εὐφραίνωV-APN δὲ只是δέCONJ καὶκαίCONJ χαρῆναι歡喜χαίρωV-2AON ἔδει ,我們理當δεῖV-IAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSM ἀδελφός兄弟ἀδελφόςN-NSM σουσύP-2GS οὗτοςοὗτοςD-NSM νεκρὸςνεκρόςA-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔζησεν ,復活ζάωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπολωλὼςἀπολλύωV-2RAP-NSM καὶ所以καίCONJ εὑρέθη . ¶又得的εὑρίσκωV-API-3S


路 16:1 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶ耶穌⸃又καίCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητάς ·門徒μαθητήςN-APM ἌνθρωπόςἄνθρωποςN-NSM τις一個τιςX-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S πλούσιοςπλούσιοςA-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM εἶχενἔχωV-IAI-3S οἰκονόμον ,管家οἰκονόμοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὗτος別人向他主人οὗτοςD-NSM διεβλήθηδιαβάλλωV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ὡςwhich/howὡςCONJ διασκορπίζων浪費διασκορπίζωV-PAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN ὑπάρχοντα財物ὑπάρχωV-PAP-APN αὐτοῦ .主人的αὐτόςP-GSM 路 16:2 καὶandκαίCONJ φωνήσας主人⸃叫φωνέωV-AAP-NSM αὐτὸν他⸂來αὐτόςP-ASM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Τί怎麼樣呢τίςI-ASN τοῦτο這事οὗτοςD-ASN ἀκούω我聽見ἀκούωV-PAI-1S περὶaboutπερίPREP σοῦ ;σύP-2GS ἀπόδος交代明白ἀποδίδωμιV-2AAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆςT-GSF οἰκονομίας所經管οἰκονομίαN-GSF σου ,把你σύP-2GS οὐοὐPRT-N γὰρ因⸂你γάρCONJ δύνῃδύναμαιV-PNI-2S ἔτιἔτιADV οἰκονομεῖν .作我的管家οἰκονομέωV-PAN 路 16:3 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP ἑαυτῷἑαυτοῦF-3DSM T-NSM οἰκονόμος ·管家οἰκονόμοςN-NSM Τί甚麼τίςI-ASN ποιήσω ,我將來作ποιέωV-AAS-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM κύριός主人κύριοςN-NSM μουI/weἐγώP-1GS ἀφαιρεῖται辭我ἀφαιρέωV-PMI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκονομίαν再作管家οἰκονομίαN-ASF ἀπ᾽不用ἀπόPREP ἐμοῦ ;ἐγώP-1GS σκάπτειν鋤地呢σκάπτωV-PAN οὐκοὐPRT-N ἰσχύω ,ἰσχύωV-PAI-1S ἐπαιτεῖν討飯呢ἐπαιτέωV-PAN αἰσχύνομαι .怕羞αἰσχύνωV-PMI-1S @@ -2482,16 +2482,16 @@ 路 16:6 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἑκατὸν一百ἑκατόνA-APM-NUI βάτουςβάτοςN-APM ἐλαίου .ἔλαιονN-GSN 管家T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΔέξαιδέχομαιV-ADM-2S σου你的σύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN γράμματαγράμμαN-APN καὶandκαίCONJ καθίσας坐下καθίζωV-AAP-NSM ταχέωςταχέωςADV γράψονγράφωV-AAM-2S πεντήκοντα .五十πεντήκονταA-APM-NUI 路 16:7 ἜπειταἔπειταADV ἑτέρῳ問一個ἕτεροςA-DSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣὺσύP-2NS δὲbut/andδέCONJ πόσον多少πόσοςQ-ASN ὀφείλεις ;ὀφείλωV-PAI-2S T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἑκατὸν一百ἑκατόνA-APM-NUI κόρουςκόροςN-APM σίτου .麥子σῖτοςN-GSM Λέγει說⸂管家λέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΔέξαιδέχομαιV-ADM-2S σου你的σύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN γράμματαγράμμαN-APN καὶandκαίCONJ γράψονγράφωV-AAM-2S ὀγδοήκοντα .八十ὀγδοήκονταA-APM-NUI 路 16:8 ΚαὶκαίCONJ ἐπῄνεσεν誇獎ἐπαινέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM κύριος主人κύριοςN-NSM τὸνT-ASM οἰκονόμον管家οἰκονόμοςN-ASM τῆςT-GSF ἀδικίας不義ἀδικίαN-GSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ φρονίμως聰明φρονίμωςADV ἐποίησεν ·作事ποιέωV-AAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ οἱT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνοςαἰώνN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM φρονιμώτεροι更加聰明φρόνιμοςA-NPM-C ὑπὲρ較比ὑπέρPREP τοὺςT-APM υἱοὺςυἱόςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSN φωτὸς光明φῶςN-GSN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γενεὰν世事之上γενεάN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτῶνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GPM εἰσιν .to beεἰμίV-PAI-3P -路 16:9 ΚαὶκαίCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑμῖν你們σύP-2DP λέγω ,告訴λέγωV-PAI-1S ἑαυτοῖςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-2DPM ποιήσατε結交ποιέωV-AAM-2P φίλους朋友⸂到了φίλοςA-APM ἐκ要藉着ἐκPREP τοῦT-GSM μαμωνᾶ錢財μαμμωνᾶςN-GSM τῆςT-GSF ἀδικίας ,不義ἀδικίαN-GSF ἵναin order that/toἵναCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ ἐκλίπῃ錢財無用ἐκλείπωV-2AAS-3S δέξωνται他們可以接δέχομαιV-ADS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF αἰωνίους永存的αἰώνιοςA-APF σκηνάς . ¶帳幕⸂裏去σκηνήN-APF


+路 16:9 ΚαὶκαίCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑμῖν你們σύP-2DP λέγω ,告訴λέγωV-PAI-1S ἑαυτοῖςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-2DPM ποιήσατε結交ποιέωV-AAM-2P φίλους朋友⸂到了φίλοςA-APM ἐκ要藉着ἐκPREP τοῦT-GSM μαμωνᾶ錢財μαμμωνᾶςN-GSM τῆςT-GSF ἀδικίας ,不義ἀδικίαN-GSF ἵναin order that/toἵναCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ ἐκλίπῃ錢財無用ἐκλείπωV-2AAS-3S δέξωνται他們可以接δέχομαιV-ADS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF αἰωνίους永存的αἰώνιοςA-APF σκηνάς . ¶帳幕⸂裏去σκηνήN-APF


路 16:10 T-NSM πιστὸς忠心πιστόςA-NSM ἐνἐνPREP ἐλαχίστῳ最小的事⸂上ἐλάχιστοςA-DSN καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP πολλῷ大事⸂上πολύςA-DSN πιστός忠心πιστόςA-NSM ἐστιν ,to beεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἐνἐνPREP ἐλαχίστῳ最小的事⸂上ἐλάχιστοςA-DSN ἄδικος不義ἄδικοςA-NSM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP πολλῷ大事⸂上πολύςA-DSN ἄδικός不義ἄδικοςA-NSM ἐστιν .to beεἰμίV-PAI-3S 路 16:11 εἰ倘若⸂你們εἰCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐνἐνPREP τῷT-DSM ἀδίκῳ不義ἄδικοςA-DSM μαμωνᾷ錢財⸂上μαμμωνᾶςN-DSM πιστοὶ忠心πιστόςA-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγένεσθε ,to beγίνομαιV-2ADI-2P τὸT-ASN ἀληθινὸν真實的錢財ἀληθινόςA-ASN τίς誰還τίςI-NSM ὑμῖν你們呢σύP-2DP πιστεύσει ;託付πιστεύωV-FAI-3S -路 16:12 καὶandκαίCONJ εἰ倘若⸂你們εἰCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἀλλοτρίῳ別人的東西⸂上ἀλλότριοςA-DSN πιστοὶ忠心πιστόςA-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγένεσθε ,to beγίνομαιV-2ADI-2P τὸT-ASN ὑμέτερον你們自己的東西ὑμέτεροςA-ASN τίς誰還τίςI-NSM ὑμῖν你們呢σύP-2DP δώσει ; ¶δίδωμιV-FAI-3S


-路 16:13 ΟὐδεὶςοὐδείςA-NSM οἰκέτης一個僕人οἰκέτηςN-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S δυσὶ兩個δύοA-DPM κυρίοιςκύριοςN-DPM δουλεύειν ·事奉δουλεύωV-PAN 不是CONJ γὰρforγάρCONJ τὸνT-ASM ἕναεἷςA-ASM μισήσειμισέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM ἕτερονἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει ,ἀγαπάωV-FAI-3S 就是CONJ ἑνὸς這個εἷςA-GSM ἀνθέξεταιἀντέχωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τοῦT-GSM ἑτέρου個⸂你們ἕτεροςA-GSM καταφρονήσει .καταφρονέωV-FAI-3S οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ΘεῷθεόςN-DSM δουλεύειν又事奉δουλεύωV-PAN καὶ又⸂事奉καίCONJ μαμωνᾷ . ¶瑪門μαμμωνᾶςN-DSM


+路 16:12 καὶandκαίCONJ εἰ倘若⸂你們εἰCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἀλλοτρίῳ別人的東西⸂上ἀλλότριοςA-DSN πιστοὶ忠心πιστόςA-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγένεσθε ,to beγίνομαιV-2ADI-2P τὸT-ASN ὑμέτερον你們自己的東西ὑμέτεροςA-ASN τίς誰還τίςI-NSM ὑμῖν你們呢σύP-2DP δώσει ; ¶δίδωμιV-FAI-3S


+路 16:13 ΟὐδεὶςοὐδείςA-NSM οἰκέτης一個僕人οἰκέτηςN-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S δυσὶ兩個δύοA-DPM κυρίοιςκύριοςN-DPM δουλεύειν ·事奉δουλεύωV-PAN 不是CONJ γὰρforγάρCONJ τὸνT-ASM ἕναεἷςA-ASM μισήσειμισέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM ἕτερονἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει ,ἀγαπάωV-FAI-3S 就是CONJ ἑνὸς這個εἷςA-GSM ἀνθέξεταιἀντέχωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τοῦT-GSM ἑτέρου個⸂你們ἕτεροςA-GSM καταφρονήσει .καταφρονέωV-FAI-3S οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ΘεῷθεόςN-DSM δουλεύειν又事奉δουλεύωV-PAN καὶ又⸂事奉καίCONJ μαμωνᾷ . ¶瑪門μαμμωνᾶςN-DSM


路 16:14 Ἤκουον他們聽見ἀκούωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ ταῦταοὗτοςD-APN πάντα一切話πᾶςA-APN οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T φιλάργυροι貪愛錢財的φιλάργυροςA-NPM ὑπάρχοντεςὑπάρχωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ ἐξεμυκτήριζον嗤笑ἐκμυκτηρίζωV-IAI-3P αὐτόν .耶穌αὐτόςP-ASM -路 16:15 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστε是⸂在εἰμίV-PAI-2P οἱthe/this/whoT-NPM δικαιοῦντες稱為義的δικαιόωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-2APM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM γινώσκει知道γινώσκωV-PAI-3S τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν ·你們σύP-2GP ὅτι因為ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ὑψηλὸν所尊貴的ὑψηλόςA-NSN βδέλυγμα可憎惡的βδέλυγμαN-NSN ἐνώπιον看為ἐνώπιονPREP τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+路 16:15 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστε是⸂在εἰμίV-PAI-2P οἱthe/this/whoT-NPM δικαιοῦντες稱為義的δικαιόωV-PAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-2APM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM γινώσκει知道γινώσκωV-PAI-3S τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν ·你們σύP-2GP ὅτι因為ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ὑψηλὸν所尊貴的ὑψηλόςA-NSN βδέλυγμα可憎惡的βδέλυγμαN-NSN ἐνώπιον看為ἐνώπιονPREP τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


路 16:16 the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM μέχριμέχριPREP Ἰωάννου ·約翰⸂為止ἸωάννηςN-GSM-P ἀπὸἀπόPREP τότετότεADV the/this/whoT-NSF βασιλεία國的福音βασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εὐαγγελίζεται傳開了εὐαγγελίζομαιV-PEI-3S καὶandκαίCONJ πᾶς人人πᾶςA-NSM εἰς要進εἰςPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF βιάζεται .努力βιάζωV-PEI-3S -路 16:17 εὐκοπώτερον容易εὐκοπώτεροςA-NSN-C δέδέCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF παρελθεῖν廢去παρέρχομαιV-2AAN 較比CONJ τοῦT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM μίαν一點εἷςA-ASF κεραίαν一畫κεραίαN-ASF πεσεῖν . ¶落空πίπτωV-2AAN


-路 16:18 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀπολύωνἀπολύωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ就是καίCONJ γαμῶν娶的γαμέωV-PAP-NSM ἑτέρανἕτεροςA-ASF μοιχεύει ,犯姦淫μοιχεύωV-PAI-3S καὶ也是καίCONJ the/this/whoT-NSM ἀπολελυμένην休之妻的ἀπολείπωV-RPP-ASF ἀπὸἀπόPREP ἀνδρὸςmanἀνήρN-GSM γαμῶνγαμέωV-PAP-NSM μοιχεύει . ¶犯姦淫μοιχεύωV-PAI-3S


+路 16:17 εὐκοπώτερον容易εὐκοπώτεροςA-NSN-C δέδέCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF παρελθεῖν廢去παρέρχομαιV-2AAN 較比CONJ τοῦT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM μίαν一點εἷςA-ASF κεραίαν一畫κεραίαN-ASF πεσεῖν . ¶落空πίπτωV-2AAN


+路 16:18 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀπολύωνἀπολύωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ就是καίCONJ γαμῶν娶的γαμέωV-PAP-NSM ἑτέρανἕτεροςA-ASF μοιχεύει ,犯姦淫μοιχεύωV-PAI-3S καὶ也是καίCONJ the/this/whoT-NSM ἀπολελυμένην休之妻的ἀπολείπωV-RPP-ASF ἀπὸἀπόPREP ἀνδρὸςmanἀνήρN-GSM γαμῶνγαμέωV-PAP-NSM μοιχεύει . ¶犯姦淫μοιχεύωV-PAI-3S


路 16:19 ἌνθρωποςἄνθρωποςN-NSM δέbut/andδέCONJ τις一個τιςX-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S πλούσιος ,πλούσιοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐνεδιδύσκετο穿着ἐνδιδύσκωV-IMI-3S πορφύραν紫色⸂袍πορφύραN-ASF καὶκαίCONJ βύσσον細麻布⸂衣服βύσσοςN-ASF εὐφραινόμενος宴樂εὐφραίνωV-PPP-NSM καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF λαμπρῶς .奢華λαμπρῶςADV 路 16:20 πτωχὸς討飯的πτωχόςA-NSM δέ又有δέCONJ τις一個τιςX-NSM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Λάζαρος拉撒路ΛάζαροςN-NSM-P ἐβέβλητο被人放βάλλωV-LPI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM πυλῶνα門⸂口πυλώνN-ASM αὐτοῦ財主αὐτόςP-GSM εἱλκωμένος渾身生瘡ἑλκόωV-RPP-NSM 路 16:21 καὶandκαίCONJ ἐπιθυμῶν要得ἐπιθυμέωV-PAP-NSM χορτασθῆναι充饑χορτάζωV-APN ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN πιπτόντων掉下來的零碎πίπτωV-PAP-GPN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τραπέζης桌子τράπεζαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM πλουσίου ·財主πλούσιοςA-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM κύνεςκύωνN-NPM ἐρχόμενοιἔρχομαιV-PNP-NPM ἐπέλειχονἀπολείχωV-IAI-3P τὰthe/this/whoT-APN ἕλκηἕλκοςN-APN αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM @@ -2504,18 +2504,18 @@ 路 16:28 ἔχω我還有ἔχωV-PAI-1S γὰρ因為γάρCONJ πέντε五個πέντεA-APM-NUI ἀδελφούς ,弟兄ἀδελφόςN-APM ὅπως他可以ὅπωςCONJ διαμαρτύρηται作見證διαμαρτύρομαιV-PNS-3S αὐτοῖς ,對他們αὐτόςP-DPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἔλθωσινἔρχομαιV-2AAS-3P εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM τόπον地方τόποςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF βασάνου .痛苦βάσανοςN-GSF 路 16:29 ΛέγειλέγωV-PAI-3S δὲbut/andδέCONJ Ἀβραάμ ·亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P Ἔχουσι他們有ἔχωV-PAI-3P Μωϋσέα摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-ASM-P καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM προφήτας ·先知的話προφήτηςN-APM ἀκουσάτωσαν可以聽從ἀκούωV-AAM-3P αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM 路 16:30 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐχί ,不是的οὐχίPRT-N πάτερ我祖πατήρN-VSM Ἀβραάμ ,亞伯拉罕哪ἈβραάμN-VSM-P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有一個τιςX-NSM ἀπὸἀπόPREP νεκρῶν死裏復活的νεκρόςA-GPM πορευθῇ去的πορεύωV-AOS-3S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們⸂那裏αὐτόςP-APM μετανοήσουσιν .他們必要悔改μετανοέωV-FAI-3P -路 16:31 Εἶπεν亞伯拉罕⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΕἰεἰCONJ Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知的話προφήτηςN-GPM οὐκοὐPRT-N ἀκούουσιν ,聽從ἀκούωV-PAI-3P οὐδ᾽οὐδέADV ἐάν就是ἐάνCONJ τις有一個τιςX-NSM ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM ἀναστῇ復活的⸂他們也是ἀνίστημιV-2AAS-3S πεισθήσονται . ¶聽勸πείθωV-FPI-3P


+路 16:31 Εἶπεν亞伯拉罕⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΕἰεἰCONJ Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知的話προφήτηςN-GPM οὐκοὐPRT-N ἀκούουσιν ,聽從ἀκούωV-PAI-3P οὐδ᾽οὐδέADV ἐάν就是ἐάνCONJ τις有一個τιςX-NSM ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM ἀναστῇ復活的⸂他們也是ἀνίστημιV-2AAS-3S πεισθήσονται . ¶聽勸πείθωV-FPI-3P


路 17:1 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲ耶穌⸃又δέCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἈνένδεκτόνἀνένδεκτοςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τοῦ的事T-GSN τὰthe/this/whoT-APN σκάνδαλα絆倒人σκάνδαλονN-APN μὴμήPRT-N ἐλθεῖν ,了的ἔρχομαιV-2AAN πλὴνπλήνCONJ οὐαὶ有禍了οὐαίINJ δι᾽through/because ofδιάPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἔρχεται ·絆倒人的ἔρχομαιV-PNI-3S 路 17:2 λυσιτελεῖ強如λυσιτελεῖV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM εἰ就是⸂把εἰCONJ λίθοςλίθοςN-NSM μυλικὸςμυλικόςA-NSM περίκειταιπερίκειμαιV-PNI-3S περὶπερίPREP τὸνT-ASM τράχηλον頸項⸂上τράχηλοςN-ASM αὐτοῦ這人αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔρριπταιῥίπτωV-RPI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν海⸂裏θάλασσαN-ASF CONJ ἵνα他把ἵναCONJ σκανδαλίσῃ絆倒了σκανδαλίζωV-AAS-3S τῶνT-GPM μικρῶν小子裏μικρόςA-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM ἕνα .一個εἷςA-ASM -路 17:3 Προσέχετε要謹慎προσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖς . ¶你們ἑαυτοῦF-2DPM


ἐὰν若是ἐάνCONJ ἁμάρτῃ得罪你ἁμαρτάνωV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM ἀδελφός弟兄ἀδελφόςN-NSM σου你的σύP-2GS ἐπιτίμησον就勸戒ἐπιτιμάωV-AAM-2S αὐτῷ ,他⸂他αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ μετανοήσῃ懊悔μετανοέωV-AAS-3S ἄφες就饒恕ἀφίημιV-2AAM-2S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM -路 17:4 καὶκαίCONJ ἐὰν若⸂他ἐάνCONJ ἑπτάκις七次ἑπτάκιςADV τῆςT-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ἁμαρτήσῃἁμαρτάνωV-AAS-3S εἰςεἰςPREP σὲσύP-2AS καὶκαίCONJ ἑπτάκις七次ἑπτάκιςADV ἐπιστρέψῃ回轉ἐπιστρέφωV-AAS-3S πρὸςto/withπρόςPREP σὲyouσύP-2AS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Μετανοῶ ,我懊悔了μετανοέωV-PAI-1S ἀφήσεις你總要饒恕ἀφίημιV-FAI-2S αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+路 17:3 Προσέχετε要謹慎προσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖς . ¶你們ἑαυτοῦF-2DPM


ἐὰν若是ἐάνCONJ ἁμάρτῃ得罪你ἁμαρτάνωV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM ἀδελφός弟兄ἀδελφόςN-NSM σου你的σύP-2GS ἐπιτίμησον就勸戒ἐπιτιμάωV-AAM-2S αὐτῷ ,他⸂他αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ μετανοήσῃ懊悔μετανοέωV-AAS-3S ἄφες就饒恕ἀφίημιV-2AAM-2S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM +路 17:4 καὶκαίCONJ ἐὰν若⸂他ἐάνCONJ ἑπτάκις七次ἑπτάκιςADV τῆςT-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ἁμαρτήσῃἁμαρτάνωV-AAS-3S εἰςεἰςPREP σὲσύP-2AS καὶκαίCONJ ἑπτάκις七次ἑπτάκιςADV ἐπιστρέψῃ回轉ἐπιστρέφωV-AAS-3S πρὸςto/withπρόςPREP σὲyouσύP-2AS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Μετανοῶ ,我懊悔了μετανοέωV-PAI-1S ἀφήσεις你總要饒恕ἀφίημιV-FAI-2S αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


路 17:5 ΚαὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM τῷT-DSM Κυρίῳ ·κύριοςN-DSM Πρόσθες求主加增προστίθημιV-2AAM-2S ἡμῖν我們的ἐγώP-1DP πίστιν .信心πίστιςN-ASF -路 17:6 Εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM ΕἰεἰCONJ ἔχετεἔχωV-PAI-2P πίστιν信心πίστιςN-ASF ὡςὡςCONJ κόκκον一粒κόκκοςN-ASM σινάπεως ,芥菜種σίναπιN-GSN ἐλέγετελέγωV-IAI-2P ἂν就是ἄνPRT τῇT-DSF συκαμίνῳ桑樹συκάμινοςN-DSF ταύτῃ ·對這οὗτοςD-DSF Ἐκριζώθητι你要拔起根來ἐκριζόωV-APM-2S καὶandκαίCONJ φυτεύθητιφυτεύωV-APM-2S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ ·海⸂裏他θάλασσαN-DSF καὶκαίCONJ ὑπήκουσεν聽從ὑπακούωV-AAI-3S ἂνἄνPRT ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


+路 17:6 Εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM ΕἰεἰCONJ ἔχετεἔχωV-PAI-2P πίστιν信心πίστιςN-ASF ὡςὡςCONJ κόκκον一粒κόκκοςN-ASM σινάπεως ,芥菜種σίναπιN-GSN ἐλέγετελέγωV-IAI-2P ἂν就是ἄνPRT τῇT-DSF συκαμίνῳ桑樹συκάμινοςN-DSF ταύτῃ ·對這οὗτοςD-DSF Ἐκριζώθητι你要拔起根來ἐκριζόωV-APM-2S καὶandκαίCONJ φυτεύθητιφυτεύωV-APM-2S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ ·海⸂裏他θάλασσαN-DSF καὶκαίCONJ ὑπήκουσεν聽從ὑπακούωV-AAI-3S ἂνἄνPRT ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


路 17:7 ΤίςτίςI-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἀροτριῶντα耕地ἀροτριάωV-PAP-ASM 或是CONJ ποιμαίνοντα ,牧羊ποιμαίνωV-PAP-ASM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM εἰσελθόντι回來⸂就εἰσέρχομαιV-2AAP-DSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγροῦ田⸂裏ἀγρόςN-GSM ἐρεῖ說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM ΕὐθέωςεὐθέωςADV παρελθὼνπαρέρχομαιV-2AAP-NSM ἀνάπεσε ,坐下喫飯⸂呢ἀναπίπτωV-2AAM-2S 路 17:8 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐχὶοὐχίPRT-N ἐρεῖἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἑτοίμασον你給我豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2S τίwhich?τίςI-ASN δειπνήσω晚飯δειπνέωV-AAS-1S καὶandκαίCONJ περιζωσάμενος束上帶子περιζώννυμιV-AMP-NSM διακόνει伺候διακονέωV-PAM-2S μοιἐγώP-1DS ἕωςἕωςCONJ φάγω我喫φαγεῖνV-AAS-1S καὶandκαίCONJ πίω ,πίνωV-2AAS-1S καὶandκαίCONJ μετὰ完了μετάPREP ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN φάγεσαι纔可以喫φαγεῖνV-FMI-2S καὶandκαίCONJ πίεσαι喝⸂麼πίνωV-FDI-2S σύ ;σύP-2NS 路 17:9 μὴμήPRT ἔχειἔχωV-PAI-3S χάριν謝謝χάριςN-ASF τῷT-DSM δούλῳ僕人δοῦλοςN-DSM ὅτιὅτιCONJ ἐποίησεν去作⸂主人ποιέωV-AAI-3S τὰT-APN διαταχθέντα ;吩咐的διατάσσωV-APP-APN -路 17:10 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ποιήσητε你們作完ποιέωV-AAS-2P πάντα一切πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN διαταχθέντα所吩咐的διατάσσωV-APP-APN ὑμῖν ,youσύP-2DP λέγετελέγωV-PAM-2P ὅτι只當ὅτιCONJ Δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM ἀχρεῖοί無用的ἀχρεῖοςA-NPM ἐσμεν ,我們是εἰμίV-PAI-1P whichὅς, ἥR-ASN ὠφείλομεν我們應分ὀφείλωV-IAI-1P ποιῆσαι所作的⸂本是ποιέωV-AAN πεποιήκαμεν . ¶作的ποιέωV-RAI-1P


-路 17:11 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πορεύεσθαιπορεύωV-PNN εἰς耶穌往εἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L καὶandκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM διήρχετοδιέρχομαιV-INI-3S διὰδιάPREP μέσονmidstμέσοςA-ASN Σαμαρείας撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L καὶκαίCONJ Γαλιλαίας . ¶加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L


+路 17:10 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ποιήσητε你們作完ποιέωV-AAS-2P πάντα一切πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN διαταχθέντα所吩咐的διατάσσωV-APP-APN ὑμῖν ,youσύP-2DP λέγετελέγωV-PAM-2P ὅτι只當ὅτιCONJ Δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM ἀχρεῖοί無用的ἀχρεῖοςA-NPM ἐσμεν ,我們是εἰμίV-PAI-1P whichὅς, ἥR-ASN ὠφείλομεν我們應分ὀφείλωV-IAI-1P ποιῆσαι所作的⸂本是ποιέωV-AAN πεποιήκαμεν . ¶作的ποιέωV-RAI-1P


+路 17:11 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πορεύεσθαιπορεύωV-PNN εἰς耶穌往εἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L καὶandκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM διήρχετοδιέρχομαιV-INI-3S διὰδιάPREP μέσονmidstμέσοςA-ASN Σαμαρείας撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L καὶκαίCONJ Γαλιλαίας . ¶加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L


路 17:12 καὶκαίCONJ εἰσερχομένουεἰσέρχομαιV-PNP-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἴςεἰςPREP τινα一個τιςX-ASF κώμην村子κώμηN-ASF ἀπήντησαν迎面而來ἀπαντάωV-AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM δέκα十個δέκαA-NPM-NUI λεπροὶ長大痲瘋的λεπρόςA-NPM ἄνδρες ,manἀνήρN-NPM οἳwhichὅς, ἥR-NPM ἔστησαν站着ἵστημιV-2AAI-3P πόρρωθεν遠遠的πόρρωθενADV 路 17:13 καὶandκαίCONJ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM ἦραναἴρωV-AAI-3P φωνὴνφωνήN-ASF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-VSM-P Ἐπιστάτα ,夫子ἐπιστάτηςN-VSM ἐλέησον可憐ἐλεέω, ἐλεάωV-AAM-2S ἡμᾶς .我們⸂罷ἐγώP-1AP 路 17:14 ΚαὶκαίCONJ ἰδὼν耶穌看見εἴδωV-2AAP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Πορευθέντες你們去πορεύωV-AOP-NPM ἐπιδείξατε察看ἐπιδείκνυμιV-AAM-2P ἑαυτοὺς把身體ἑαυτοῦF-2APM τοῖςT-DPM ἱερεῦσιν .祭司ἱερεύςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὑπάγειν去⸂的時候ὑπάγωV-PAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐκαθαρίσθησαν .就潔淨了καθαρίζωV-API-3P @@ -2523,9 +2523,9 @@ 路 17:16 καὶκαίCONJ ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶ伏⸂在ἐπίPREP πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN παρὰπαράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εὐχαριστῶν感謝εὐχαριστέωV-PAP-NSM αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ αὐτὸς這人αὐτόςP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S Σαμαρίτης .撒瑪利亞人ΣαμαρείτηςN-NSM-LG 路 17:17 Ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐχὶ不是οὐχίPRT-N οἱthe/this/whoT-NPM δέκα十個人⸂麼δέκαA-NPM-NUI ἐκαθαρίσθησαν ;潔淨了的καθαρίζωV-API-3P οἱT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐννέα九個ἐννέαA-NPM-NUI ποῦ ;在那裏呢ποῦADV-I 路 17:18 οὐχ再沒οὐPRT-N εὑρέθησαν有⸂別人εὑρίσκωV-2API-3P ὑποστρέψαντες回來ὑποστρέφωV-AAP-NPM δοῦναιδίδωμιV-2AAN δόξαν榮耀δόξαN-ASF τῷT-DSM Θεῷ神⸂麼θεόςN-DSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM ἀλλογενὴς外族人ἀλλογενήςA-NSM οὗτος ;οὗτοςD-NSM -路 17:19 καὶκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對那人αὐτόςP-DSM Ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM πορεύου ·走罷πορεύωV-PNM-2S the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε . ¶你了σύP-2AS


+路 17:19 καὶκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對那人αὐτόςP-DSM Ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM πορεύου ·走罷πορεύωV-PNM-2S the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε . ¶你了σύP-2AS


路 17:20 ἘπερωτηθεὶςἐπερωτάωV-APP-NSM δὲbut/andδέCONJ ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T πότε幾時πότεPRT-I ἔρχεται來到⸂耶穌ἔρχομαιV-PNI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐκ不是οὐPRT-N ἔρχεται來到ἔρχομαιV-PNI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μετὰwith/afterμετάPREP παρατηρήσεως ,眼所能見的παρατήρησιςN-GSF -路 17:21 οὐδὲ人⸃也不得οὐδέCONJ-N ἐροῦσιν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ὧδε在這裏ὧδεADV ἤ ·orCONJ Ἐκεῖ ,在那裏ἐκεῖADV ἰδοὺ看哪ἰδούINJ γὰρ因為γάρCONJ T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐντὸς心裏ἐντόςADV ὑμῶν你們σύP-2GP ἐστιν . ¶就在εἰμίV-PAI-3S


+路 17:21 οὐδὲ人⸃也不得οὐδέCONJ-N ἐροῦσιν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ὧδε在這裏ὧδεADV ἤ ·orCONJ Ἐκεῖ ,在那裏ἐκεῖADV ἰδοὺ看哪ἰδούINJ γὰρ因為γάρCONJ T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐντὸς心裏ἐντόςADV ὑμῶν你們σύP-2GP ἐστιν . ¶就在εἰμίV-PAI-3S


路 17:22 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲ他⸃又δέCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητάς ·門徒μαθητήςN-APM Ἐλεύσονται將到ἔρχομαιV-FDI-3P ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ὅτεwhenὅτεADV ἐπιθυμήσετε你們巴不得ἐπιθυμέωV-FAI-2P μίαν一個εἷςA-ASF τῶνT-GPF ἡμερῶν日子ἡμέραN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἰδεῖν看見εἴδωV-2AAN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ὄψεσθε .得看見ὁράωV-FDI-2P 路 17:23 καὶandκαίCONJ ἐροῦσινἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P ὑμῖν ·人將要⸃對你們σύP-2DP Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἐκεῖ ,在那裏ἐκεῖADV ἤ ·orCONJ Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ὧδε ·在這裏⸂你們ὧδεADV μὴ不要μήPRT-N ἀπέλθητε出去ἀπέρχομαιV-2AAS-2P μηδὲ也不要μηδέCONJ διώξητε .跟隨他們διώκωV-AAS-2P 路 17:24 ὥσπερ好像ὥσπερCONJ γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSF ἀστραπὴ閃電ἀστραπήN-NSF ἀστράπτουσα一閃ἀστράπτωV-PAP-NSF ἐκἐκPREP τῆςT-GSF ὑπὸὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ὑπ᾽ὑπόPREP οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM λάμπει ,直照λάμπωV-PAI-3S οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ἔσταιto beεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ降臨的日子ἡμέραN-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM @@ -2541,7 +2541,7 @@ 路 17:34 λέγωλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,我⸃對你們σύP-2DP ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇT-DSF νυκτὶ一夜νύξN-DSF ἔσονταιto beεἰμίV-FDI-3P δύο兩個人δύοA-NPM-NUI ἐπὶἐπίPREP κλίνης床⸂上κλίνηN-GSF μιᾶς ,一個εἷςA-GSF the/this/whoT-NSM εἷς一個εἷςA-NSM παραλημφθήσεται要取去παραλαμβάνωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἕτερος一個ἕτεροςA-NSM ἀφεθήσεται ·撇下ἀφίημιV-FPI-3S 路 17:35 ἔσονταιto beεἰμίV-FDI-3P δύο兩個女人δύοA-NPF-NUI ἀλήθουσαι推磨ἀλήθωV-PAP-NPF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτό ,一同αὐτόςP-ASN the/this/whoT-NSF μία一個εἷςA-NSF παραλημφθήσεται ,要取去παραλαμβάνωV-FPI-3S the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ ἑτέρα一個⸂兩個人在田裏要取去一個撇下一個ἕτεροςA-NSF ἀφεθήσεται .撇下ἀφίημιV-FPI-3S 路17:36 兩個人在田裡,要取去一個,撇下一個。) -路 17:37 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθέντεςto answerἀποκρίνωV-AOP-NPM λέγουσιν門徒⸃說λέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ποῦ ,在那裏⸂有這事呢耶穌ποῦADV-I Κύριε ;主阿κύριοςN-VSM the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὅπου在那裏ὅπουCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα ,屍首σῶμαN-NSN ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀετοὶἀετόςN-NPM ἐπισυναχθήσονται . ¶必聚ἐπισυνάγωV-FPI-3P


+路 17:37 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθέντεςto answerἀποκρίνωV-AOP-NPM λέγουσιν門徒⸃說λέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ποῦ ,在那裏⸂有這事呢耶穌ποῦADV-I Κύριε ;主阿κύριοςN-VSM the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὅπου在那裏ὅπουCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα ,屍首σῶμαN-NSN ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀετοὶἀετόςN-NPM ἐπισυναχθήσονται . ¶必聚ἐπισυνάγωV-FPI-3P


路 18:1 Ἔλεγενto speakλέγωV-IAI-3S δὲ耶穌⸃設δέCONJ παραβολὴν一個比喻παραβολήN-ASF αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM πρὸς是要πρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δεῖνbe necessaryδεῖV-PAN πάντοτε常常πάντοτεADV προσεύχεσθαι禱告προσεύχομαιV-PNN αὐτοὺςαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N ἐνκακεῖν ,灰心ἐκκακέωV-PAN 路 18:2 λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΚριτήςκριτήςN-NSM τιςτιςX-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἔνin/on/amongἐνPREP τινι一個τιςX-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM μὴμήPRT-N φοβούμενος懼怕φοβέωV-PNP-NSM καὶκαίCONJ ἄνθρωπον世人ἄνθρωποςN-ASM μὴμήPRT-N ἐντρεπόμενος .尊重ἐντρέπωV-PPP-NSM 路 18:3 χήρα寡婦χήραA-NSF δὲbut/andδέCONJ ἦν有個εἰμίV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF καὶandκαίCONJ ἤρχετο常到ἔρχομαιV-INI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸν他那裏αὐτόςP-ASM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Ἐκδίκησόν伸冤ἐκδικέωV-AAM-2S με求你給我ἐγώP-1AS ἀπὸfromἀπόPREP τοῦT-GSM ἀντιδίκου一個對頭ἀντίδικοςN-GSM μου .ἐγώP-1GS @@ -2549,33 +2549,33 @@ 路 18:5 διάδιάPREP γεγέPRT τὸthe/this/whoT-ASN παρέχεινπαρέχωV-PAN μοι我⸂我就ἐγώP-1DS κόπονκόποςN-ASM τὴνthe/this/whoT-ASF χήραν寡婦χήραA-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐκδικήσω伸冤罷ἐκδικέωV-FAI-1S αὐτήν ,給他αὐτόςP-ASF ἵνα得⸂他ἵναCONJ μὴμήPRT-N εἰςtowardεἰςPREP τέλοςτέλοςN-ASN ἐρχομένηἔρχομαιV-PNP-NSF ὑπωπιάζῃ纏磨ὑπωπιάζωV-PAS-3S με .ἐγώP-1AS 路 18:6 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM Ἀκούσατε你們聽ἀκούωV-AAM-2P τίτίςI-ASN T-NSM κριτὴς官⸂所κριτήςN-NSM τῆςT-GSF ἀδικίας不義ἀδικίαN-GSF λέγει ·說的λέγωV-PAI-3S 路 18:7 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM οὐοὐPRT-N μὴμήPRT ποιήσῃ終久ποιέωV-AAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκδίκησιν給他們伸冤⸂麼ἐκδίκησιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM ἐκλεκτῶν選民ἐκλεκτόςA-GPM αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM τῶνthe/this/whoT-GPM βοώντων呼籲βοάωV-PAP-GPM αὐτῷ他⸂他αὐτόςP-DSM ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτός ,νύξN-GSF καὶ縱然καίCONJ μακροθυμεῖ忍了多時μακροθυμέωV-PAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοῖς ;他們αὐτόςP-DPM -路 18:8 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ποιήσειto do/makeποιέωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκδίκησιν伸冤了ἐκδίκησιςN-ASF αὐτῶν給他們αὐτόςP-GPM ἐνἐνPREP τάχει .快快的τάχοςN-DSN πλὴν然而πλήνCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐλθὼν來的時候ἔρχομαιV-2AAP-NSM ἆραno?ἆραCONJ εὑρήσει遇得見εὑρίσκωV-FAI-3S τὴν有信德⸂麼T-ASF πίστινfaith/trustπίστιςN-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ; ¶世⸂上γῆN-GSF


+路 18:8 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ποιήσειto do/makeποιέωV-FAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκδίκησιν伸冤了ἐκδίκησιςN-ASF αὐτῶν給他們αὐτόςP-GPM ἐνἐνPREP τάχει .快快的τάχοςN-DSN πλὴν然而πλήνCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐλθὼν來的時候ἔρχομαιV-2AAP-NSM ἆραno?ἆραCONJ εὑρήσει遇得見εὑρίσκωV-FAI-3S τὴν有信德⸂麼T-ASF πίστινfaith/trustπίστιςN-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ; ¶世⸂上γῆN-GSF


路 18:9 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲδέCONJ καὶandκαίCONJ πρός耶穌⸃對πρόςPREP τιναςτιςX-APM τοὺςT-APM πεποιθόταςπείθωV-2RAP-APM ἐφ᾽ἐπίPREP ἑαυτοῖς自己ἑαυτοῦF-3DPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P δίκαιοι義人δίκαιοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐξουθενοῦντας藐視ἐξουθενέωV-PAP-APM τοὺςthe/this/whoT-APM λοιποὺς別人的λοιπόςA-APM τὴν一個T-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF ταύτην ·this/he/she/itοὗτοςD-ASF 路 18:10 ἌνθρωποιἄνθρωποςN-NPM δύο有兩個δύοA-NPM-NUI ἀνέβησανἀναβαίνωV-2AAI-3P εἰς裏去εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν殿ἱερόςN-GSN προσεύξασθαι ,禱告προσεύχομαιV-ADN the/this/whoT-NSM εἷς一個是εἷςA-NSM Φαρισαῖος法利賽人ΦαρισαῖοςN-NSM-T καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἕτερος一個是ἕτεροςA-NSM τελώνης .稅吏τελώνηςN-NSM 路 18:11 the/this/whoT-NSM Φαρισαῖος法利賽人ΦαρισαῖοςN-NSM-T σταθεὶς站着ἵστημιV-APP-NSM πρὸςto/withπρόςPREP ἑαυτὸν自言ἑαυτοῦF-3ASM ταῦτα自語的οὗτοςD-APN προσηύχετο ·禱告說προσεύχομαιV-INI-3S T-VSM Θεός ,θεόςN-VSM εὐχαριστῶ我感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S σοισύP-2DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ὥσπερὥσπερCONJ οἱthe/this/whoT-NPM λοιποὶλοιπόςA-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἅρπαγες ,勒索ἅρπαξA-NPM ἄδικοι ,不義ἄδικοςA-NPM μοιχοί ,姦淫μοιχόςN-NPM 也不CONJ καὶandκαίCONJ ὡςὡςCONJ οὗτοςοὗτοςD-NSM T-NSM τελώνης ·稅吏τελώνηςN-NSM 路 18:12 νηστεύω禁食νηστεύωV-PAI-1S δὶς兩次δίςADV τοῦthe/this/whoT-GSN σαββάτου ,我一個禮拜σάββατονN-GSN ἀποδεκατῶ都捐上十分之一ἀποδεκατόωV-PAI-1S πάνταπᾶςA-APN ὅσα我所ὅσοςK-APN κτῶμαι .得的κτάομαιV-PNI-1S 路 18:13 T-NSM δὲbut/andδέCONJ τελώνης稅吏τελώνηςN-NSM μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἑστὼς站着ἵστημιV-RAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἤθελενθέλωV-IAI-3S οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἐπᾶραιἐπαίρωV-AAN εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν ,οὐρανόςN-ASM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἔτυπτεν捶着τύπτωV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN στῆθοςστῆθοςN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM T-VSM Θεός ,θεόςN-VSM ἱλάσθητί開恩可憐ἱλάσκομαιV-APM-2S μοιἐγώP-1DS τῷ這個T-DSM ἁμαρτωλῷ .罪人ἁμαρτωλόςA-DSM -路 18:14 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP κατέβηκαταβαίνωV-2AAI-3S οὗτος這人οὗτοςD-NSM δεδικαιωμένος倒算為義了δικαιόωV-RPP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM παρ᾽παράPREP ἐκεῖνον ·那人ἐκεῖνοςD-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὑψῶν高的ὑψόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται ,必降為卑ταπεινόωV-FPI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ταπεινῶν卑的ταπεινόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶必升為高ὑψόωV-FPI-3S


+路 18:14 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP κατέβηκαταβαίνωV-2AAI-3S οὗτος這人οὗτοςD-NSM δεδικαιωμένος倒算為義了δικαιόωV-RPP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM παρ᾽παράPREP ἐκεῖνον ·那人ἐκεῖνοςD-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὑψῶν高的ὑψόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ταπεινωθήσεται ,必降為卑ταπεινόωV-FPI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ταπεινῶν卑的ταπεινόωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑψωθήσεται . ¶必升為高ὑψόωV-FPI-3S


路 18:15 Προσέφερον抱着προσφέρωV-IAI-3P δὲ有人δέCONJ αὐτῷ來見耶穌αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN βρέφη自己的嬰孩βρέφοςN-APN ἵναἵναCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPN ἅπτηται ·他摸ἅπτωV-PMS-3S ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἐπετίμων責備ἐπιτιμάωV-IAI-3P αὐτοῖς .那些人αὐτόςP-DPM 路 18:16 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P προσεκαλέσατοπροσκαλέωV-ADI-3S αὐτὰ他們⸂來αὐτόςP-APN λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἌφετεἀφίημιV-2AAM-2P τὰthe/this/whoT-APN παιδία小孩子παιδίονN-APN ἔρχεσθαιἔρχομαιV-PNN πρόςπρόςPREP με我⸂這裏ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N κωλύετε禁止κωλύωV-PAM-2P αὐτά ,他們αὐτόςP-APN τῶνthe/this/whoT-GPN γὰρ因為γάρCONJ τοιούτων這樣的人τοιοῦτοςD-GPN ἐστὶν正是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλεία國的βασιλείαN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM -路 18:17 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT μὴμήPRT-N δέξηται要承受δέχομαιV-ADS-3S τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὡςὡςCONJ παιδίον ,小孩子παιδίονN-NSN οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςεἰςPREP αὐτήν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASF


+路 18:17 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὃςὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT μὴμήPRT-N δέξηται要承受δέχομαιV-ADS-3S τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὡςὡςCONJ παιδίον ,小孩子παιδίονN-NSN οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςεἰςPREP αὐτήν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASF


路 18:18 ΚαὶκαίCONJ ἐπηρώτησένἐπερωτάωV-AAI-3S τις一個τιςX-NSM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἄρχωνἄρχωνN-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Διδάσκαλε夫子⸂我διδάσκαλοςN-VSM ἀγαθέ ,良善的ἀγαθόςA-VSM τί甚麼事τίςI-ASN ποιήσας該作ποιέωV-AAP-NSM ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF κληρονομήσω ;纔可以承受κληρονομέωV-FAI-1S 路 18:19 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Τί你為甚麼τίςI-ASN με我是ἐγώP-1AS λέγειςλέγωV-PAI-2S ἀγαθόν ;良善的ἀγαθόςA-ASM οὐδεὶς再沒有οὐδείςA-NSM ἀγαθὸς良善的ἀγαθόςA-NSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N εἷς一位之外εἷςA-NSM the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM 路 18:20 τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF οἶδας ·你是曉得的εἴδωV-RAI-2S Μὴ不可μήPRT-N μοιχεύσῃς ,姦淫μοιχεύωV-AAS-2S Μὴ不可μήPRT-N φονεύσῃς ,殺人φονεύωV-AAS-2S Μὴ不可μήPRT-N κλέψῃς ,偷盜κλέπτωV-AAS-2S Μὴ不可μήPRT-N ψευδομαρτυρήσῃς ,作假見證ψευδομαρτυρέωV-AAS-2S Τίμα當孝敬τιμάωV-PAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα .μήτηρN-ASF 路 18:21 那人T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤαῦταοὗτοςD-APN πάντα一切⸂我πᾶςA-APN ἐφύλαξα都遵守了φυλάσσωV-AAI-1S ἐκἐκPREP νεότητος .νεότηςN-GSF 路 18:22 Ἀκούσας聽見了ἀκούωV-AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἜτιἔτιADV ἕν一件εἷςA-NSN σοισύP-2DS λείπει ·缺少λείπωV-PAI-3S πάντα一切πᾶςA-APN ὅσαὅσοςK-APN ἔχεις有的ἔχωV-PAI-2S πώλησον要變賣⸂你πωλέωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ διάδος分給διαδίδωμιV-2AAM-2S πτωχοῖς ,窮人πτωχόςA-DPM καὶκαίCONJ ἕξεις必有ἔχωV-FAI-2S θησαυρὸν財寶θησαυρόςN-ASM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ,天⸂上你οὐρανόςN-DPM καὶκαίCONJ δεῦρο要來δεῦροADV ἀκολούθει跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .ἐγώP-1DS -路 18:23 T-NSM δὲδέCONJ ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM ταῦτα這話οὗτοςD-APN περίλυπος甚憂愁περίλυποςA-NSM ἐγενήθη ·to beγίνομαιV-2AOI-3S ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ πλούσιος富足πλούσιοςA-NSM σφόδρα . ¶σφόδραADV


+路 18:23 T-NSM δὲδέCONJ ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM ταῦτα這話οὗτοςD-APN περίλυπος甚憂愁περίλυποςA-NSM ἐγενήθη ·to beγίνομαιV-2AOI-3S ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ πλούσιος富足πλούσιοςA-NSM σφόδρα . ¶σφόδραADV


路 18:24 Ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲδέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P περίλυπονsorrowfulπερίλυποςA-ASM γενόμενονto beγίνομαιV-2ADP-ASM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πῶς何等的πωςADV δυσκόλως難⸂哪δυσκόλωςADV οἱthe/this/whoT-NPM τὰthe/this/whoT-APN χρήματα錢財⸂的人χρῆμαN-APN ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείαν國⸂是βασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰσπορεύονται ·εἰσπορεύωV-PNI-3P 路 18:25 εὐκοπώτερον還容易呢εὐκοπώτεροςA-NSN-C γάρforγάρCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S κάμηλον駱駝κάμηλοςN-ASF⁞ASM διὰ穿διάPREP τρήματοςτρῆμαN-GSN βελόνης鍼的βελόνηN-GSF εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN CONJ πλούσιον財主πλούσιοςA-ASM εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰσελθεῖν .εἰσέρχομαιV-2AAN 路 18:26 Εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀκούσαντες ·聽見⸂的人ἀκούωV-AAP-NPM Καὶ這樣καίCONJ τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S σωθῆναι ;得救⸂呢σῴζωV-APN -路 18:27 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤὰT-NPN ἀδύνατα所不能的ἀδύνατοςA-NPN παρὰπαράPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM δυνατὰδυνατόςA-NPN παρὰπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+路 18:27 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤὰT-NPN ἀδύνατα所不能的ἀδύνατοςA-NPN παρὰπαράPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM δυνατὰδυνατόςA-NPN παρὰπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


路 18:28 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀφέντες已經撇下ἀφίημιV-2AAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN ἴδια自己所有的ἴδιοςA-APN ἠκολουθήσαμέν跟從ἀκολουθέωV-AAI-1P σοι .你了σύP-2DS 路 18:29 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἀμὴν實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐδείςοὐδείςA-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἀφῆκεν撇下ἀφίημιV-AAI-3S οἰκίαν房屋οἰκίαN-ASF 或是CONJ γυναῖκα妻子γυνήN-ASF orCONJ ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM orCONJ γονεῖς父母γονεύςN-APM orCONJ τέκνα兒女τέκνονN-APN ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM -路 18:30 ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐχὶ沒有οὐχίPRT-N μὴμήPRT-N ἀπολάβῃἀπολαμβάνωV-2AAS-3S πολλαπλασίονα百倍πολλαπλασίωνA-APN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM αἰῶνι世⸂不得αἰώνN-DSM τῷT-DSM ἐρχομένῳἔρχομαιV-PNP-DSM ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον . ¶αἰώνιοςA-ASF


+路 18:30 ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐχὶ沒有οὐχίPRT-N μὴμήPRT-N ἀπολάβῃἀπολαμβάνωV-2AAS-3S πολλαπλασίονα百倍πολλαπλασίωνA-APN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM αἰῶνι世⸂不得αἰώνN-DSM τῷT-DSM ἐρχομένῳἔρχομαιV-PNP-DSM ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον . ¶αἰώνιοςA-ASF


路 18:31 Παραλαβὼν耶穌帶着παραλαμβάνωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δώδεκα十二個門徒δώδεκαA-APM-NUI εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἀναβαίνομεν我們上ἀναβαίνωV-PAI-1P εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L καὶκαίCONJ τελεσθήσεται要成就τελέωV-FPI-3S πάντα一切事πᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN γεγραμμένα所寫的γράφωV-RPP-NPN διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ子⸂身上υἱόςN-DSM τοῦT-GSM ἀνθρώπου ·ἄνθρωποςN-GSM 路 18:32 παραδοθήσεται他將要被交給παραδίδωμιV-FPI-3S γὰρforγάρCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ ἐμπαιχθήσεται他們要戲弄他ἐμπαίζωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ὑβρισθήσεται凌辱他ὑβρίζωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ ἐμπτυσθήσεται吐唾沫在他臉上ἐμπτύωV-FPI-3S 路 18:33 καὶκαίCONJ μαστιγώσαντες要鞭打他μαστιγόωV-AAP-NPM ἀποκτενοῦσιν殺害ἀποκτείνωV-FAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἀναστήσεται .他要復活ἀνίστημιV-FMI-3S -路 18:34 ΚαὶandκαίCONJ αὐτοὶ門徒αὐτόςP-NPM οὐδὲν一樣也不οὐδείςA-ASN τούτων這些事οὗτοςD-GPN συνῆκαν懂得συνίημιV-AAI-3P καὶκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥῆμα意思ῥῆμαN-NSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN κεκρυμμένον隱藏的⸂他們κρύπτωV-RPP-NSN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγίνωσκον曉得γινώσκωV-IAI-3P τὰthe/this/whoT-APN λεγόμενα . ¶所說的是甚麼λέγωV-PPP-APN


+路 18:34 ΚαὶandκαίCONJ αὐτοὶ門徒αὐτόςP-NPM οὐδὲν一樣也不οὐδείςA-ASN τούτων這些事οὗτοςD-GPN συνῆκαν懂得συνίημιV-AAI-3P καὶκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ῥῆμα意思ῥῆμαN-NSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN κεκρυμμένον隱藏的⸂他們κρύπτωV-RPP-NSN ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγίνωσκον曉得γινώσκωV-IAI-3P τὰthe/this/whoT-APN λεγόμενα . ¶所說的是甚麼λέγωV-PPP-APN


路 18:35 Ἐγένετο的時候γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἐγγίζεινἐγγίζωV-PAN αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM εἰςtowardεἰςPREP Ἰεριχὼ耶利哥ἹεριχώN-ASF-L τυφλός瞎子τυφλόςA-NSM τις有一個τιςX-NSM ἐκάθητο坐⸂在κάθημαιV-INI-3S παρὰπαράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF ἐπαιτῶν .討飯ἐπαιτέωV-PAP-NSM 路 18:36 ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ὄχλου許多人ὄχλοςN-GSM διαπορευομένου經過διαπορεύωV-PNP-GSM ἐπυνθάνετο就問πυνθάνομαιV-INI-3S τί甚麼τίςI-NSN εἴηεἰμίV-PAO-3S τοῦτο .οὗτοςD-NSN 路 18:37 Ἀπήγγειλαν他們告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM ὅτιὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Ναζωραῖος拿撒勒人ΝαζωραῖοςN-NSM-LG παρέρχεται .經過παρέρχομαιV-PNI-3S @@ -2584,7 +2584,7 @@ 路 18:40 Σταθεὶς站住ἵστημιV-APP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἀχθῆναιἄγωV-APN πρὸς過來πρόςPREP αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐγγίσαντος到了跟前ἐγγίζωV-AAP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτόν ·他說αὐτόςP-ASM 路 18:41 Τί甚麼τίςI-ASN σοι為你σύP-2DS θέλεις你要⸂我θέλωV-PAI-2S ποιήσω ;ποιέωV-AAS-1S T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἵνα我要ἵναCONJ ἀναβλέψω .能看見ἀναβλέπωV-AAS-1S 路 18:42 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἀνάβλεψον ·你可以看見ἀναβλέπωV-AAM-2S the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF σου你的σύP-2GS σέσωκέν救了σῴζωV-RAI-3S σε .你了σύP-2AS -路 18:43 καὶandκαίCONJ παραχρῆμα瞎子⸃立刻παραχρῆμαADV ἀνέβλεψεν看見了ἀναβλέπωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἠκολούθει跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM δοξάζων一路歸榮耀δοξάζωV-PAP-NSM τὸνT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς眾人λαόςN-NSM ἰδὼν看見⸂這事εἴδωV-2AAP-NSM ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αἶνον讚美αἶνοςN-ASM τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ . ¶θεόςN-DSM


+路 18:43 καὶandκαίCONJ παραχρῆμα瞎子⸃立刻παραχρῆμαADV ἀνέβλεψεν看見了ἀναβλέπωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἠκολούθει跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM δοξάζων一路歸榮耀δοξάζωV-PAP-NSM τὸνT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς眾人λαόςN-NSM ἰδὼν看見⸂這事εἴδωV-2AAP-NSM ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αἶνον讚美αἶνοςN-ASM τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ . ¶θεόςN-DSM


路 19:1 ΚαὶκαίCONJ εἰσελθὼν耶穌進了εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM διήρχετο經過⸂的時候διέρχομαιV-INI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰεριχώ .耶利哥ἹεριχώN-ASF-L 路 19:2 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ ἀνὴρ一個人ἀνήρN-NSM ὀνόματιὄνομαN-DSN καλούμενοςκαλέωV-PPP-NSM Ζακχαῖος ,撒該ΖακχαῖοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἀρχιτελώνης稅吏長⸂是ἀρχιτελώνηςN-NSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM πλούσιος ·個財主πλούσιοςA-NSM 路 19:3 καὶandκαίCONJ ἐζήτει他要ζητέωV-IAI-3S ἰδεῖν看看εἴδωV-2AAN τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P τίς怎樣的人τίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶ所以καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠδύνατο得⸂看見δύναμαιV-INI-3S ἀπὸ只因ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου ,人多ὄχλοςN-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἡλικίᾳ身量ἡλικίαN-DSF μικρὸς又矮μικρόςA-NSM ἦν .他的εἰμίV-IAI-3S @@ -2594,7 +2594,7 @@ 路 19:7 καὶκαίCONJ ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM πάντες眾人πᾶςA-NPM διεγόγγυζον私下議論διαγογγύζωV-IAI-3P λέγοντες說⸂他λέγωV-PAP-NPM ὅτιὅτιCONJ Παρὰ家裏παράPREP ἁμαρτωλῷἁμαρτωλόςA-DSM ἀνδρὶἀνήρN-DSM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S καταλῦσαι .去住宿καταλύωV-AAN 路 19:8 Σταθεὶς站着ἵστημιV-APP-NSM δὲbut/andδέCONJ Ζακχαῖος撒該ΖακχαῖοςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ·κύριοςN-ASM Ἰδοὺlook!ἰδούINJ τὰT-APN ἡμίσιά一半ἥμισυςA-APN μουἐγώP-1GS τῶνthe/this/whoT-GPN ὑπαρχόντων ,所有ὑπάρχωV-PAP-GPN Κύριε ,主阿⸂我κύριοςN-VSM τοῖςthe/this/whoT-DPM πτωχοῖς窮人πτωχόςA-DPM δίδωμι ,δίδωμιV-PAI-1S καὶandκαίCONJ εἴ我若εἰCONJ τινόςτιςX-GSM τιτιςX-ASN ἐσυκοφάντησα訛詐了συκοφαντέωV-AAI-1S ἀποδίδωμι就還ἀποδίδωμιV-PAI-1S τετραπλοῦν .四倍τετραπλόοςA-ASN 路 19:9 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Σήμερον今天σήμερονADV σωτηρία救恩σωτηρίαN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM ἐγένετο ,到了γίνομαιV-2ADI-3S καθότι因為καθότιCONJ καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM υἱὸς子孫υἱόςN-NSM Ἀβραάμ亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S -路 19:10 ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρ為要γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ζητῆσαι尋找ζητέωV-AAN καὶandκαίCONJ σῶσαι拯救σῴζωV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN ἀπολωλός . ¶失喪的人ἀπολλύωV-2RAP-ASN


+路 19:10 ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S γὰρ為要γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ζητῆσαι尋找ζητέωV-AAN καὶandκαίCONJ σῶσαι拯救σῴζωV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN ἀπολωλός . ¶失喪的人ἀπολλύωV-2RAP-ASN


路 19:11 Ἀκουόντων聽見ἀκούωV-PAP-GPM δὲ正在δέCONJ αὐτῶν眾人αὐτόςP-GPM ταῦτα這些話⸂的時候οὗτοςD-APN προσθεὶς就另προστίθημιV-2AAP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S παραβολὴν一個比喻說παραβολήN-ASF διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐγγὺς將近ἐγγύςADV εἶναιto beεἰμίV-PAN Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ δοκεῖν以為δοκέωV-PAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὅτιὅτιCONJ παραχρῆμαπαραχρῆμαADV μέλλειμέλλωV-PAI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀναφαίνεσθαι .顯出來ἀναφαίνωV-PPN 路 19:12 εἶπενto sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖν ·therefore/thenοὖνCONJ ἌνθρωπόςἄνθρωποςN-NSM τις有一個τιςX-NSM εὐγενὴςεὐγενήςA-NSM ἐπορεύθηπορεύωV-AOI-3S εἰςεἰςPREP χώρανχώραN-ASF μακρὰνμακρόςA-ASF λαβεῖν要得λαμβάνωV-2AAN ἑαυτῷmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3DSM βασιλείανβασιλείαN-ASF καὶandκαίCONJ ὑποστρέψαι .回來ὑποστρέφωV-AAN 路 19:13 καλέσας叫了καλέωV-AAP-NSM δὲ便δέCONJ δέκα十個δέκαA-APM-NUI δούλους僕人⸂來δοῦλοςN-APM ἑαυτοῦ他的ἑαυτοῦF-3GSM ἔδωκεν交給δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM δέκαδέκαA-APF-NUI μνᾶς錠銀子μνᾶN-APF καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Πραγματεύσασθε你們去作生意πραγματεύομαιV-ADM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP 直等ὅς, ἥR-DSM ἔρχομαι .我回來ἔρχομαιV-PNI-1S @@ -2611,8 +2611,8 @@ 路 19:24 ΚαὶκαίCONJ τοῖςT-DPM παρεστῶσιν旁邊站着的人παρίστημιV-RAP-DPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌρατεαἴρωV-AAM-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴνT-ASF μνᾶν一錠⸂來μνᾶN-ASF καὶandκαίCONJ δότεδίδωμιV-2AAM-2P τῷT-DSM τὰςthe/this/whoT-APF δέκαδέκαA-APF-NUI μνᾶς錠⸂的μνᾶN-APF ἔχοντι —ἔχωV-PAP-DSM 路 19:25 ΚαὶandκαίCONJ εἶπαν他們⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἔχει他已經有ἔχωV-PAI-3S δέκαδέκαA-APF-NUI μνᾶς —錠⸂了μνᾶN-APF 路 19:26 Λέγω主人說我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ παντὶπᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM ἔχοντι有的ἔχωV-PAP-DSM δοθήσεται ,還要加給⸂他δίδωμιV-FPI-3S ἀπὸἀπόPREP δὲbut/andδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM μὴμήPRT-N ἔχοντος有的ἔχωV-PAP-GSM καὶ也要καίCONJ ὅς, ἥR-ASN ἔχει所有的ἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεται .奪過來αἴρωV-FPI-3S -路 19:27 πλὴν至於πλήνCONJ τοὺςT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM μουἐγώP-1GS τούτουςοὗτοςD-APM τοὺςthe/this/whoT-APM μὴμήPRT-N θελήσαντάςθέλωV-AAP-APM μεἐγώP-1AS βασιλεῦσαι王的βασιλεύωV-AAN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀγάγετε把他們拉ἄγωV-2AAM-2P ὧδε來⸂在ὧδεADV καὶandκαίCONJ κατασφάξατε殺了罷κατασφάζωV-AAM-2P αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἔμπροσθέν面前ἔμπροσθενPREP μου . ¶ἐγώP-1GS


-路 19:28 ΚαὶκαίCONJ εἰπὼν耶穌說完了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ταῦτα這話οὗτοςD-APN ἐπορεύετοπορεύωV-INI-3S ἔμπροσθεν在前面ἔμπροσθενADV ἀναβαίνωνἀναβαίνωV-PAP-NSM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L


+路 19:27 πλὴν至於πλήνCONJ τοὺςT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM μουἐγώP-1GS τούτουςοὗτοςD-APM τοὺςthe/this/whoT-APM μὴμήPRT-N θελήσαντάςθέλωV-AAP-APM μεἐγώP-1AS βασιλεῦσαι王的βασιλεύωV-AAN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀγάγετε把他們拉ἄγωV-2AAM-2P ὧδε來⸂在ὧδεADV καὶandκαίCONJ κατασφάξατε殺了罷κατασφάζωV-AAM-2P αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἔμπροσθέν面前ἔμπροσθενPREP μου . ¶ἐγώP-1GS


+路 19:28 ΚαὶκαίCONJ εἰπὼν耶穌說完了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ταῦτα這話οὗτοςD-APN ἐπορεύετοπορεύωV-INI-3S ἔμπροσθεν在前面ἔμπροσθενADV ἀναβαίνωνἀναβαίνωV-PAP-NSM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L


路 19:29 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὡςwhich/howὡςCONJ ἤγγισεν將近ἐγγίζωV-AAI-3S εἰς伯法其εἰςPREP ΒηθφαγὴΒηθφαγήN-ASF-L καὶandκαίCONJ Βηθανίαν伯大尼ΒηθανίαN-ASF-L πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος山⸂那裏ὄροςN-ASN τὸ一座山T-ASN καλούμενον名叫καλέωV-PPP-ASN Ἐλαιῶν ,橄欖ἐλαιώνN-GPF-L ἀπέστειλεν就打發ἀποστέλλωV-AAI-3S δύο兩個δύοA-APM-NUI τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒⸂說μαθητήςN-GPM 路 19:30 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM ὙπάγετεὑπάγωV-PAM-2P εἰς你們⸃往εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κατέναντι對面κατέναντιADV κώμην ,村子⸂裏κώμηN-ASF ἐνἐνPREP 的時候ὅς, ἥR-DSF εἰσπορευόμενοιεἰσπορεύωV-PNP-NPM εὑρήσετε必看見εὑρίσκωV-FAI-2P πῶλον一匹驢駒πῶλοςN-ASM δεδεμένον ,拴在那裏δέωV-RPP-ASM ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM πώποτε是從來πώποτεADV ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἐκάθισεν ,騎過的⸂可以καθίζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ λύσαντες解開λύωV-AAP-NPM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἀγάγετε .牽來ἄγωV-2AAM-2P 路 19:31 καὶandκαίCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐρωτᾷ ·ἐρωτάωV-PAS-3S ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN λύετε ;解他⸂你們λύωV-PAI-2P οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ἐρεῖτε ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM χρείαν用⸂他χρείαN-ASF ἔχει .ἔχωV-PAI-3S @@ -2622,17 +2622,17 @@ 路 19:35 ΚαὶandκαίCONJ ἤγαγον他們⸃牽ἄγωV-2AAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌⸂那裏ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐπιρίψαντεςἐπιρρίπτωV-AAP-NPM αὐτῶν把自己的αὐτόςP-GPM τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN ἐπὶ在⸂上面扶着ἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM πῶλονcoltπῶλοςN-ASM ἐπεβίβασαν騎上ἐπιβιβάζωV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P 路 19:36 Πορευομένου走的時候⸂眾人πορεύωV-PNP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὑπεστρώννυονὑποστρώννυμιV-IAI-3P τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN ἑαυτῶνἑαυτοῦF-3GPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ .路⸂上ὁδόςN-DSF 路 19:37 ἐγγίζοντος近耶路撒冷ἐγγίζωV-PAP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἤδηἤδηADV πρὸςπρόςPREP τῇthe/this/whoT-DSF καταβάσεικατάβασιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN ὄρους山的時候ὄροςN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν橄欖ἐλαιώνN-GPF-L ἤρξαντοἄρχωV-ADI-3P ἅπανἅπαςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM χαίροντες歡樂起來χαίρωV-PAP-NPM αἰνεῖν讚美αἰνέωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF περὶπερίPREP πασῶν一切πᾶςA-GPF ὧνὅς, ἥR-GPF εἶδον見過的εἴδωV-2AAI-3P δυνάμεων ,異能δύναμιςN-GPF -路 19:38 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος ,ἔρχομαιV-PNP-NSM
¬ ὁT-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου ·κύριοςN-GSM ἘνἐνPREP οὐρανῷ天⸂上οὐρανόςN-DSM εἰρήνη有和平εἰρήνηN-NSF καὶandκαίCONJ δόξα有榮光δόξαN-NSF ἐνἐνPREP ὑψίστοις .至高之處ὕψιστοςA-DPN +路 19:38 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Εὐλογημένος是應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος ,ἔρχομαιV-PNP-NSM
¬ ὁT-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου ·κύριοςN-GSM ἘνἐνPREP οὐρανῷ天⸂上οὐρανόςN-DSM εἰρήνη有和平εἰρήνηN-NSF καὶandκαίCONJ δόξα有榮光δόξαN-NSF ἐνἐνPREP ὑψίστοις .至高之處ὕψιστοςA-DPN 路 19:39 ΚαίandκαίCONJ τινες有幾個τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·耶穌αὐτόςP-ASM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM ἐπιτίμησον責備ἐπιτιμάωV-AAM-2S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒⸂罷μαθητήςN-DPM σου .你的σύP-2GS -路 19:40 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἐὰν若是ἐάνCONJ οὗτοι他們οὗτοςD-NPM σιωπήσουσιν ,閉口不說σιωπάωV-FAI-3P οἱ這些T-NPM λίθοι石頭λίθοςN-NPM κράξουσιν . ¶必要呼叫起來κράζωV-FAI-3P


+路 19:40 ΚαὶandκαίCONJ ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπεν ·耶穌⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἐὰν若是ἐάνCONJ οὗτοι他們οὗτοςD-NPM σιωπήσουσιν ,閉口不說σιωπάωV-FAI-3P οἱ這些T-NPM λίθοι石頭λίθοςN-NPM κράξουσιν . ¶必要呼叫起來κράζωV-FAI-3P


路 19:41 ΚαὶκαίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ ἤγγισεν耶穌快到ἐγγίζωV-AAI-3S ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM τὴν耶路撒冷T-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἔκλαυσεν哀哭κλαίωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήναὐτόςP-ASF 路 19:42 λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Εἰ巴不得εἰCONJ ἔγνως知道γινώσκωV-2AAI-2S ἐν你在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF καὶandκαίCONJ σὺσύP-2NS τὰ的事T-APN πρὸς關係πρόςPREP εἰρήνην ·平安εἰρήνηN-ASF νῦν現在νῦνADV δὲ無奈這事δέCONJ ἐκρύβη是隱藏的⸂叫κρύπτωV-2API-3S ἀπὸfromἀπόPREP ὀφθαλμῶν眼看不出來ὀφθαλμόςN-GPM σου .你的σύP-2GS 路 19:43 ὅτι因為ὅτιCONJ ἥξουσιν將到ἥκωV-FAI-3P ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP σὲyouσύP-2AS καὶandκαίCONJ παρεμβαλοῦσιν築起παρεμβάλλωV-FAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἐχθροί仇敵⸂必ἐχθρόςA-NPM σου你的σύP-2GS χάρακά土壘χάραξN-ASM σοιyouσύP-2DS καὶandκαίCONJ περικυκλώσουσίν周圍環繞περικυκλόωV-FAI-3P σεσύP-2AS καὶandκαίCONJ συνέξουσίν困住συνέχωV-FAI-3P σεσύP-2AS πάντοθεν ,四面πάντοθενADV -路 19:44 καὶκαίCONJ ἐδαφιοῦσίν要掃滅ἐδαφίζωV-FAI-3P σεσύP-2AS καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN σουσύP-2GS ἐν裏頭ἐνPREP σοί ,σύP-2DS καὶκαίCONJ οὐκ也不οὐPRT-N ἀφήσουσινἀφίημιV-FAI-3P λίθον一塊石頭λίθοςN-ASM ἐπὶἐπίPREP λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP σοί ,youσύP-2DS ἀνθ᾽forἀντίPREP ὧν因⸂你ὅς, ἥR-GPN οὐκοὐPRT-N ἔγνως知道γινώσκωV-2AAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπισκοπῆς眷顧ἐπισκοπήN-GSF σου . ¶你的σύP-2GS


+路 19:44 καὶκαίCONJ ἐδαφιοῦσίν要掃滅ἐδαφίζωV-FAI-3P σεσύP-2AS καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN σουσύP-2GS ἐν裏頭ἐνPREP σοί ,σύP-2DS καὶκαίCONJ οὐκ也不οὐPRT-N ἀφήσουσινἀφίημιV-FAI-3P λίθον一塊石頭λίθοςN-ASM ἐπὶἐπίPREP λίθον石頭⸂上λίθοςN-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP σοί ,youσύP-2DS ἀνθ᾽forἀντίPREP ὧν因⸂你ὅς, ἥR-GPN οὐκοὐPRT-N ἔγνως知道γινώσκωV-2AAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπισκοπῆς眷顧ἐπισκοπήN-GSF σου . ¶你的σύP-2GS


路 19:45 ΚαὶandκαίCONJ εἰσελθὼν耶穌⸃進εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν殿ἱερόςN-GSN ἤρξατοbe firstἄρχωV-ADI-3S ἐκβάλλειν趕出ἐκβάλλωV-PAN τοὺς裏頭T-APM πωλοῦντας作買賣的人πωλέωV-PAP-APM -路 19:46 λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Γέγραπται ·經上說γράφωV-RPI-3S
¬ ΚαὶκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM οἶκός殿οἶκοςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS οἶκος殿οἶκοςN-NSM προσευχῆς ,禱告的προσευχήN-GSF ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ αὐτὸν使它αὐτόςP-ASM ἐποιήσατε成為ποιέωV-AAI-2P Σπήλαιον窩了σπήλαιονN-ASN λῃστῶν .λῃστήςN-GPM +路 19:46 λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Γέγραπται ·經上說γράφωV-RPI-3S
¬ ΚαὶκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM οἶκός殿οἶκοςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS οἶκος殿οἶκοςN-NSM προσευχῆς ,禱告的προσευχήN-GSF ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ αὐτὸν使它αὐτόςP-ASM ἐποιήσατε成為ποιέωV-AAI-2P Σπήλαιον窩了σπήλαιονN-ASN λῃστῶν .λῃστήςN-GPM 路 19:47 ΚαὶandκαίCONJ ἦν耶穌εἰμίV-IAI-3S διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ .殿⸂裏ἱερόςN-DSN οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM ἐζήτουν都想要ζητέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπολέσαιἀπολλύωV-AAN καὶκαίCONJ οἱT-NPM πρῶτοι尊長πρῶτοςA-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ ,百姓λαόςN-GSM -路 19:48 καὶκαίCONJ οὐχ不⸂出οὐPRT-N εὕρισκονεὑρίσκωV-IAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN τίwhich?τίςI-ASN ποιήσωσιν ,法子來ποιέωV-AAS-3P the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἅπαςἅπαςA-NSM ἐξεκρέματο側耳ἐκκρεμάννυμιV-IMI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀκούων . ¶ἀκούωV-PAP-NSM


+路 19:48 καὶκαίCONJ οὐχ不⸂出οὐPRT-N εὕρισκονεὑρίσκωV-IAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN τίwhich?τίςI-ASN ποιήσωσιν ,法子來ποιέωV-AAS-3P the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἅπαςἅπαςA-NSM ἐξεκρέματο側耳ἐκκρεμάννυμιV-IMI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀκούων . ¶ἀκούωV-PAP-NSM


路 20:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετο的時候γίνομαιV-2ADI-3S ἐνἐνPREP μιᾷ一天εἷςA-DSF τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμερῶνdayἡμέραN-GPF διδάσκοντος教訓διδάσκωV-PAP-GSM αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂中ἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζομένου講福音εὐαγγελίζομαιV-PMP-GSM ἐπέστησαν上前來ἐφίστημιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM πρεσβυτέροις長老πρεσβύτεροςA-DPM 路 20:2 καὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM πρὸςto/withπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Εἰπὸν你告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖν我們⸂你ἐγώP-1DP ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιεῖς ,ποιέωV-PAI-2S orCONJ τίς誰呢τίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δούςδίδωμιV-2AAP-NSM σοισύP-2DS τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξουσίαν權柄⸂的ἐξουσίαN-ASF ταύτην ;οὗτοςD-ASF 路 20:3 Ἀποκριθεὶς耶穌⸃回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Ἐρωτήσω要問ἐρωτάωV-FAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K λόγον ,一句話⸂你們λόγοςN-ASM καὶκαίCONJ εἴπατέ告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P μοι ·ἐγώP-1DS @@ -2640,7 +2640,7 @@ 路 20:5 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ συνελογίσαντο商議συλλογίζομαιV-ADI-3P πρὸς彼此πρόςPREP ἑαυτοὺςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3APM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἐὰν我們若ἐάνCONJ εἴπωμεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξἐκPREP οὐρανοῦ ,從天上οὐρανόςN-GSM ἐρεῖ ·他必說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN οὐκοὐPRT-N ἐπιστεύσατεπιστεύωV-AAI-2P αὐτῷ ;他呢αὐτόςP-DSM 路 20:6 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ εἴπωμεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ἘξἐκPREP ἀνθρώπων ,從人間ἄνθρωποςN-GPM the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM ἅπαςἅπαςA-NSM καταλιθάσει要用石頭打死καταλιθάζωV-FAI-3S ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP πεπεισμένος他們信πείθωV-RPP-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P προφήτην先知προφήτηςN-ASM εἶναι .to beεἰμίV-PAN 路 20:7 Καὶ於是καίCONJ ἀπεκρίθησαν回答說ἀποκρίνωV-ADI-3P μὴμήPRT-N εἰδέναι知道εἴδωV-RAN πόθεν .是從那裏來的πόθενADV -路 20:8 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐγὼἐγώP-1NS λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιῶ . ¶ποιέωV-PAI-1S


+路 20:8 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐγὼἐγώP-1NS λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ἐν仗着ἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιῶ . ¶ποιέωV-PAI-1S


路 20:9 Ἤρξατο耶穌就ἄρχωV-ADI-3S δὲδέCONJ πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM λέγεινλέγωV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF ταύτην ·this/he/she/itοὗτοςD-ASF Ἄνθρωπος有人ἄνθρωποςN-NSM τιςoneτιςX-NSM ἐφύτευσεν栽了φυτεύωV-AAI-3S ἀμπελῶνα一個葡萄園ἀμπελώνN-ASM καὶandκαίCONJ ἐξέδετο租給ἐκδίδωμιV-2AMI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM γεωργοῖς園戶γεωργόςN-DPM καὶκαίCONJ ἀπεδήμησεν往外國去ἀποδημέωV-AAI-3S χρόνους住了χρόνοςN-APM ἱκανούς .許久ἱκανόςA-APM 路 20:10 καὶ到了καίCONJ καιρῷ時候καιρόςN-DSM ἀπέστειλεν打發ἀποστέλλωV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM γεωργοὺς園戶⸂那裏去γεωργόςN-APM δοῦλον一個僕人δοῦλοςN-ASM ἵνα叫⸂他們ἵναCONJ ἀπὸἀπόPREP τοῦ當納的T-GSM καρποῦ果子καρπόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀμπελῶνος園中ἀμπελώνN-GSM δώσουσιν交給δίδωμιV-FAI-3P αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ γεωργοὶ園戶γεωργόςN-NPM ἐξαπέστειλαν回去ἐξαποστέλλωV-2AAI-3P αὐτὸν他⸂叫他αὐτόςP-ASM δείραντες打了δέρωV-AAP-NPM κενόν .空手κενόςA-ASM 路 20:11 ΚαὶκαίCONJ προσέθετοto add (to)προστίθημιV-2AMI-3S ἕτερον一個ἕτεροςA-ASM πέμψαι打發πέμπωV-AAN δοῦλον ·僕人⸂去δοῦλοςN-ASM οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ κἀκεῖνονκἀκεῖνοςD-ASM δείραντες打了⸂他δέρωV-AAP-NPM καὶ並且καίCONJ ἀτιμάσαντες凌辱他⸂叫他ἀτιμάζωV-AAP-NPM ἐξαπέστειλαν回去ἐξαποστέλλωV-2AAI-3P κενόν .空手κενόςA-ASM @@ -2648,49 +2648,49 @@ 路 20:13 Εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM κύριοςκύριοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀμπελῶνος ·ἀμπελώνN-GSM Τί怎麼τίςI-ASN ποιήσω ;辦⸂呢ποιέωV-AAS-1S πέμψω我要打發πέμπωV-FAI-1S τὸνT-ASM υἱόν子⸂去υἱόςN-ASM μουἐγώP-1GS τὸνthe/this/whoT-ASM ἀγαπητόν ·ἀγαπητόςA-ASM ἴσως或者ἴσωςADV τοῦτονοὗτοςD-ASM ἐντραπήσονται .他們尊敬ἐντρέπωV-2FPI-3P 路 20:14 Ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲ不料δέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM γεωργοὶ園戶γεωργόςN-NPM διελογίζοντο商量διαλογίζομαιV-INI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM κληρονόμος ·承受產業的κληρονόμοςN-NSM ἀποκτείνωμεν我們殺ἀποκτείνωV-PAS-1P αὐτόν ,他罷αὐτόςP-ASM ἵνα使ἵναCONJ ἡμῶν我們ἐγώP-1GP γένηται歸於γίνομαιV-2ADS-3S the/this/whoT-NSF κληρονομία .產業κληρονομίαN-NSF 路 20:15 καὶ於是καίCONJ ἐκβαλόντες推出ἐκβάλλωV-2AAP-NPM αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἔξωἔξωPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀμπελῶνος葡萄園ἀμπελώνN-GSM ἀπέκτειναν .殺了ἀποκτείνωV-AAI-3P Τί怎樣τίςI-ASN οὖν這樣οὖνCONJ ποιήσει處治ποιέωV-FAI-3S αὐτοῖς他們呢αὐτόςP-DPM T-NSM κύριος主人⸂要κύριοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀμπελῶνος ;葡萄園ἀμπελώνN-GSM -路 20:16 ἐλεύσεται他要來ἔρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσει除滅ἀπολλύωV-FAI-3S τοὺςT-APM γεωργοὺς園戶γεωργόςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM καὶandκαίCONJ δώσει轉給δίδωμιV-FAI-3S τὸνT-ASM ἀμπελῶνα葡萄園ἀμπελώνN-ASM ἄλλοις . ¶別人ἄλλοςA-DPM


Ἀκούσαντες聽見的人ἀκούωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·說⸂這是ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Μὴ萬不μήPRT-N γένοιτο .可的γίνομαιV-2ADO-3S -路 20:17 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐμβλέψας看着ἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τί甚麼意思呢τίςI-NSN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN γεγραμμένον經上記着γράφωV-RPP-NSN τοῦτο ·οὗτοςD-NSN
¬ Λίθον石頭λίθοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασαν棄的ἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οἰκοδομοῦντες ,匠人οἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ Οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐγενήθη已作γίνομαιV-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας ; ¶房角的γωνίαN-GSF


-路 20:18 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM πεσὼνπίπτωV-2AAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λίθον石頭⸂上的λίθοςN-ASM συνθλασθήσεται ·必要跌碎⸂那石頭συνθλάωV-FPI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὃν誰的⸂身上就要ὅς, ἥR-ASM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT πέσῃ ,πίπτωV-2AAS-3S λικμήσει砸得稀爛λικμάωV-FAI-3S αὐτόν . ¶把誰αὐτόςP-ASM


-路 20:19 ΚαὶκαίCONJ ἐζήτησαν想要ζητέωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM ἐπιβαλεῖνἐπιβάλλωV-2AAN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν他們αὐτόςP-ASM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳ ,ὥραN-DSF καὶ只是καίCONJ ἐφοβήθησαν懼怕φοβέωV-AOI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν ,百姓λαόςN-ASM ἔγνωσαν看出γινώσκωV-2AAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ πρὸς指着πρόςPREP αὐτοὺςαὐτόςP-APM εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF ταύτην . ¶οὗτοςD-ASF


+路 20:16 ἐλεύσεται他要來ἔρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσει除滅ἀπολλύωV-FAI-3S τοὺςT-APM γεωργοὺς園戶γεωργόςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM καὶandκαίCONJ δώσει轉給δίδωμιV-FAI-3S τὸνT-ASM ἀμπελῶνα葡萄園ἀμπελώνN-ASM ἄλλοις . ¶別人ἄλλοςA-DPM


Ἀκούσαντες聽見的人ἀκούωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·說⸂這是ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Μὴ萬不μήPRT-N γένοιτο .可的γίνομαιV-2ADO-3S +路 20:17 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐμβλέψας看着ἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τί甚麼意思呢τίςI-NSN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN γεγραμμένον經上記着γράφωV-RPP-NSN τοῦτο ·οὗτοςD-NSN
¬ Λίθον石頭λίθοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασαν棄的ἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οἰκοδομοῦντες ,匠人οἰκοδομέωV-PAP-NPM
¬ Οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐγενήθη已作γίνομαιV-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας ; ¶房角的γωνίαN-GSF


+路 20:18 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM πεσὼνπίπτωV-2AAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λίθον石頭⸂上的λίθοςN-ASM συνθλασθήσεται ·必要跌碎⸂那石頭συνθλάωV-FPI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὃν誰的⸂身上就要ὅς, ἥR-ASM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT πέσῃ ,πίπτωV-2AAS-3S λικμήσει砸得稀爛λικμάωV-FAI-3S αὐτόν . ¶把誰αὐτόςP-ASM


+路 20:19 ΚαὶκαίCONJ ἐζήτησαν想要ζητέωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM ἐπιβαλεῖνἐπιβάλλωV-2AAN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν他們αὐτόςP-ASM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳ ,ὥραN-DSF καὶ只是καίCONJ ἐφοβήθησαν懼怕φοβέωV-AOI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν ,百姓λαόςN-ASM ἔγνωσαν看出γινώσκωV-2AAI-3P γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ πρὸς指着πρόςPREP αὐτοὺςαὐτόςP-APM εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF ταύτην . ¶οὗτοςD-ASF


路 20:20 Καὶ於是καίCONJ παρατηρήσαντες窺探耶穌παρατηρέωV-AAP-NPM ἀπέστειλαν打發ἀποστέλλωV-AAI-3P ἐνκαθέτους奸細ἐγκάθετοςA-APM ὑποκρινομένους裝作ὑποκρίνωV-PNP-APM ἑαυτοὺςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3APM δικαίους好人δίκαιοςA-APM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ἵνα要在ἵναCONJ ἐπιλάβωνται得把柄ἐπιλαμβάνωV-2ADS-3P αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM λόγου ,話⸂上λόγοςN-GSM ὥστε好將ὥστεCONJ παραδοῦναι交在παραδίδωμιV-2AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM τῇthe/this/whoT-DSF ἀρχῇἀρχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἐξουσίᾳ權⸂之下ἐξουσίαN-DSF τοῦT-GSM ἡγεμόνος .巡撫ἡγεμώνN-GSM 路 20:21 καὶ奸細⸃就καίCONJ ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM οἴδαμεν我們曉得εἴδωV-RAI-1P ὅτι都是ὅτιCONJ ὀρθῶς正道ὀρθῶςADV λέγεις你所講λέγωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ διδάσκεις所傳διδάσκωV-PAI-2S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N λαμβάνειςλαμβάνωV-PAI-2S πρόσωπον ,人的外貌πρόσωπονN-ASN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἀληθείας誠誠實實ἀλήθειαN-GSF τὴνT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM διδάσκεις ·διδάσκωV-PAI-2S 路 20:22 ἔξεστιν可以ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP Καίσαρι給該撒ΚαῖσαρN-DSM-T φόρονφόροςN-ASM δοῦναιδίδωμιV-2AAN orCONJ οὔ ;不可以οὐPRT-N 路 20:23 Κατανοήσας耶穌⸃看出κατανοέωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM τὴνthe/this/whoT-ASF πανουργίαν詭詐πανουργίαN-ASF εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸς就對πρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM 路 20:24 ΔείξατέδεικνύωV-AAM-2P μοι來給我⸂看ἐγώP-1DS δηνάριον ·一個銀錢δηνάριονN-ASN τίνος誰的τίςI-GSM ἔχειἔχωV-PAI-3S εἰκόνα這像εἰκώνN-ASF καὶκαίCONJ ἐπιγραφήν ;這號ἐπιγραφήN-ASF Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Καίσαρος .是該撒的ΚαῖσαρN-GSM-T 路 20:25 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Τοίνυν這樣τοίνυνCONJ ἀπόδοτε當歸給ἀποδίδωμιV-2AAM-2P τὰ的物T-APN Καίσαρος該撒ΚαῖσαρN-GSM-T Καίσαρι該撒ΚαῖσαρN-DSM-T καὶandκαίCONJ τὰT-APN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῷ當歸給T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM -路 20:26 ΚαὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἴσχυσανἰσχύωV-AAI-3P ἐπιλαβέσθαι着把柄ἐπιλαμβάνωV-2ADN αὐτοῦ在這αὐτόςP-GSM ῥήματος話上ῥῆμαN-GSN ἐναντίον他們⸃當着ἐναντίονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM καὶκαίCONJ θαυμάσαντες希奇θαυμάζωV-AAP-NPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀποκρίσει應對ἀπόκρισιςN-DSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐσίγησαν . ¶就閉口無言了σιγάωV-AAI-3P


+路 20:26 ΚαὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἴσχυσανἰσχύωV-AAI-3P ἐπιλαβέσθαι着把柄ἐπιλαμβάνωV-2ADN αὐτοῦ在這αὐτόςP-GSM ῥήματος話上ῥῆμαN-GSN ἐναντίον他們⸃當着ἐναντίονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM καὶκαίCONJ θαυμάσαντες希奇θαυμάζωV-AAP-NPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀποκρίσει應對ἀπόκρισιςN-DSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐσίγησαν . ¶就閉口無言了σιγάωV-AAI-3P


路 20:27 ΠροσελθόντεςπροσέρχομαιV-2AAP-NPM δέδέCONJ τινες幾個τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM Σαδδουκαίων ,撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-GPM-T οἱthe/this/whoT-NPM ἀντιλέγοντες常說ἀντιλέγωV-PAP-NPM ἀνάστασιν復活的事ἀνάστασιςN-ASF μὴμήPRT-N εἶναι ,εἰμίV-PAN ἐπηρώτησανἐπερωτάωV-AAI-3P αὐτὸν耶穌⸂說αὐτόςP-ASM 路 20:28 λέγοντες ·to speakλέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἔγραψεν寫着說γράφωV-2AAI-3S ἡμῖν ,為我們ἐγώP-1DP ἐάνἐάνCONJ τινοςτιςX-GSM ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM ἀποθάνῃ就死了ἀποθνήσκωV-2AAS-3S ἔχωνἔχωV-PAP-NSM γυναῖκα ,γυνήN-ASF καὶandκαίCONJ οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἄτεκνος無子ἄτεκνοςA-NSM ᾖ ,to beεἰμίV-PAS-3S ἵναin order that/toἵναCONJ λάβῃ當娶λαμβάνωV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴν他的T-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF καὶκαίCONJ ἐξαναστήσῃ生子ἐξανίστημιV-AAS-3S σπέρμα立後σπέρμαN-ASN τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ哥哥ἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 路 20:29 ἑπτὰ七人ἑπτάA-NPM-NUI οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM ἦσαν ·εἰμίV-IAI-3P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πρῶτος第一個πρῶτοςA-NSM λαβὼν娶了λαμβάνωV-2AAP-NSM γυναῖκαγυνήN-ASF ἀπέθανεν死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S ἄτεκνος ·沒有孩子ἄτεκνοςA-NSM 路 20:30 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM δεύτερος第二個δεύτεροςA-NSM 路 20:31 καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM τρίτος第三個τρίτοςA-NSM ἔλαβεν娶過λαμβάνωV-2AAI-3S αὐτήν ,αὐτόςP-ASF ὡσαύτωςlikewiseὡσαύτωςADV δὲ都⸂娶過他δέCONJ καὶandκαίCONJ οἱT-NPM ἑπτὰ七個人ἑπτάA-NPM-NUI οὐ沒有οὐPRT-N κατέλιπον留下καταλείπωV-2AAI-3P τέκνα孩子τέκνονN-APN καὶandκαίCONJ ἀπέθανον .就死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3P 路 20:32 ὕστερον後來ὕστεροςA-ASN-C καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF γυνὴ婦人γυνήN-NSF ἀπέθανεν .死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S -路 20:33 the/this/whoT-NSF γυνὴγυνήN-NSF οὖν這樣οὖνCONJ ἐν的時候ἐνPREP τῇT-DSF ἀναστάσει復活ἀνάστασιςN-DSF τίνος那一個的τίςI-GSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM γίνεταιγίνομαιV-PNI-3S γυνή ;妻子呢γυνήN-NSF οἱ他們T-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἑπτὰ七個人ἑπτάA-NPM-NUI ἔσχον都娶過ἔχωV-2AAI-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF γυναῖκα . ¶womanγυνήN-ASF


+路 20:33 the/this/whoT-NSF γυνὴγυνήN-NSF οὖν這樣οὖνCONJ ἐν的時候ἐνPREP τῇT-DSF ἀναστάσει復活ἀνάστασιςN-DSF τίνος那一個的τίςI-GSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM γίνεταιγίνομαιV-PNI-3S γυνή ;妻子呢γυνήN-NSF οἱ他們T-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἑπτὰ七個人ἑπτάA-NPM-NUI ἔσχον都娶過ἔχωV-2AAI-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF γυναῖκα . ¶womanγυνήN-ASF


路 20:34 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΟἱT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος世界αἰώνN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM γαμοῦσιν有娶γαμέωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ γαμίσκονται ,有嫁γαμίσκω, γαμίζωV-PPI-3P 路 20:35 οἱthe/this/whoT-NPM δὲ惟有δέCONJ καταξιωθέντες算為配καταξιόωV-APP-NPM τοῦT-GSM αἰῶνος世界αἰώνN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM τυχεῖντυγχάνωV-2AAN καὶκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἀναστάσεως復活⸂的人ἀνάστασιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM οὔτε也不οὔτεCONJ-N γαμοῦσινγαμέωV-PAI-3P οὔτε也不οὔτεCONJ-N γαμίζονται ·γαμίσκω, γαμίζωV-PPI-3P 路 20:36 οὐδὲοὐδέCONJ-N γὰρ因為⸂他們γάρCONJ ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-2AAN ἔτιἔτιADV δύνανται ,δύναμαιV-PNI-3P ἰσάγγελοι和天使一樣ἰσάγγελοςA-NPM γάρforγάρCONJ εἰσινto beεἰμίV-PAI-3P καὶκαίCONJ υἱοίυἱόςN-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P Θεοῦ神的θεόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀναστάσεως復活的ἀνάστασιςN-GSF υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM ὄντες .既是εἰμίV-PAP-NPM 路 20:37 Ὅτι至於ὅτιCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐγείρονται復活ἐγείρωV-PPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM νεκροὶ ,死人νεκρόςA-NPM καὶandκαίCONJ Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐμήνυσεν就指示明白了μηνύωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Βάτου ,荊棘篇⸂上βάτοςN-GSF ὡςwhich/howὡςCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S ΚύριονκύριοςN-ASM ΤὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM Ἀβραὰμ亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΘεὸνθεόςN-ASM Ἰσαὰκ以撒的ἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ ΘεὸνθεόςN-ASM Ἰακώβ .雅各的ἸακώβN-GSM-P -路 20:38 ΘεὸςθεόςN-NSM δὲ神⸃原δέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S νεκρῶν死人的神νεκρόςA-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ζώντων ,活人的ζάωV-PAP-GPM πάντες都是πᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ αὐτῷ在他那裏⸂人αὐτόςP-DSM ζῶσιν . ¶活的ζάωV-PAI-3P


+路 20:38 ΘεὸςθεόςN-NSM δὲ神⸃原δέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S νεκρῶν死人的神νεκρόςA-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ζώντων ,活人的ζάωV-PAP-GPM πάντες都是πᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ αὐτῷ在他那裏⸂人αὐτόςP-DSM ζῶσιν . ¶活的ζάωV-PAI-3P


路 20:39 Ἀποκριθέντεςto answerἀποκρίνωV-AOP-NPM δέδέCONJ τινες幾個τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM καλῶςκαλῶςADV εἶπας .你說得ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-2S -路 20:40 οὐκέτιοὐκέτιADV γὰρ以後⸂他們γάρCONJ ἐτόλμωντολμάωV-IAI-3P ἐπερωτᾶν再問ἐπερωτάωV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδέν . ¶甚麼οὐδείςA-ASN


+路 20:40 οὐκέτιοὐκέτιADV γὰρ以後⸂他們γάρCONJ ἐτόλμωντολμάωV-IAI-3P ἐπερωτᾶν再問ἐπερωτάωV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδέν . ¶甚麼οὐδείςA-ASN


路 20:41 Εἶπεν說⸂人ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸς耶穌⸃對πρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM Πῶς怎麼πωςADV λέγουσινλέγωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T εἶναιεἰμίV-PAN Δαυὶδ大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P υἱόν ;子孫呢υἱόςN-ASM -路 20:42 αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP βίβλῳ篇⸂上βίβλοςN-DSF ψαλμῶν ·ψαλμόςN-GPM
¬ Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·ἐγώP-1GS
¬ Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
-路 20:43 ¬ Ἕως等⸂我使ἕωςCONJ ἂνifἄνPRT θῶτίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS
¬ ὙποπόδιονὑποπόδιονN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου . ¶你的σύP-2GS


-路 20:44 Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P οὖνοὖνCONJ Κύριον主⸂他κύριοςN-ASM αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM καλεῖ ,καλέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ πῶς怎麼πωςADV αὐτοῦ大衛的αὐτόςP-GSM υἱός子孫呢υἱόςN-NSM ἐστιν ; ¶εἰμίV-PAI-3S


+路 20:42 αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP βίβλῳ篇⸂上βίβλοςN-DSF ψαλμῶν ·ψαλμόςN-GPM
¬ Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·ἐγώP-1GS
¬ Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
+路 20:43 ¬ Ἕως等⸂我使ἕωςCONJ ἂνifἄνPRT θῶτίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS
¬ ὙποπόδιονὑποπόδιονN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου . ¶你的σύP-2GS


+路 20:44 Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P οὖνοὖνCONJ Κύριον主⸂他κύριοςN-ASM αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM καλεῖ ,καλέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ πῶς怎麼πωςADV αὐτοῦ大衛的αὐτόςP-GSM υἱός子孫呢υἱόςN-NSM ἐστιν ; ¶εἰμίV-PAI-3S


路 20:45 Ἀκούοντος聽⸂的時候耶穌ἀκούωV-PAP-GSM δὲbut/andδέCONJ παντὸςπᾶςA-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τοῖςT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 路 20:46 Προσέχετε你們要防備προσέχωV-PAM-2P ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM τῶν他們T-GPM θελόντωνθέλωV-PAP-GPM περιπατεῖν遊行περιπατέωV-PAN ἐν穿ἐνPREP στολαῖς長衣στολήN-DPF καὶandκαίCONJ φιλούντων喜愛φιλέωV-PAP-GPM ἀσπασμοὺς問他們安ἀσπασμόςN-APM ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἀγοραῖς在街市ἀγοράN-DPF καὶ又喜愛καίCONJ πρωτοκαθεδρίας高位πρωτοκαθεδρίαN-APF ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏的συναγωγήN-DPF καὶandκαίCONJ πρωτοκλισίας首座πρωτοκλισίαN-APF ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN δείπνοις ,筵席⸂上的δεῖπνονN-DPN -路 20:47 οἳ他們ὅς, ἥR-NPM κατεσθίουσιν侵吞κατεσθίωV-PAI-3P τὰςT-APF οἰκίας家產οἰκίαN-APF τῶνthe/this/whoT-GPF χηρῶν寡婦χήραA-GPF καὶandκαίCONJ προφάσει假意作πρόφασιςN-DSF μακρὰ很長的μακρόςA-APN προσεύχονται ·禱告προσεύχομαιV-PNI-3P οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM λήμψονται要受λαμβάνωV-FDI-3P περισσότερον更重的περισσότεροςA-ASN-C κρίμα . ¶刑罰κρίμαN-ASN


+路 20:47 οἳ他們ὅς, ἥR-NPM κατεσθίουσιν侵吞κατεσθίωV-PAI-3P τὰςT-APF οἰκίας家產οἰκίαN-APF τῶνthe/this/whoT-GPF χηρῶν寡婦χήραA-GPF καὶandκαίCONJ προφάσει假意作πρόφασιςN-DSF μακρὰ很長的μακρόςA-APN προσεύχονται ·禱告προσεύχομαιV-PNI-3P οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM λήμψονται要受λαμβάνωV-FDI-3P περισσότερον更重的περισσότεροςA-ASN-C κρίμα . ¶刑罰κρίμαN-ASN


路 21:1 Ἀναβλέψας耶穌抬頭觀看ἀναβλέπωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶδενεἴδωV-2AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM βάλλονταςβάλλωV-PAP-APM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN γαζοφυλάκιον庫⸂裏γαζοφυλάκιονN-ASN τὰT-APN δῶρα捐項δῶρονN-APN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM πλουσίους .財主πλούσιοςA-APM 路 21:2 εἶδενεἴδωV-2AAI-3S δέδέCONJ τινα一個τιςX-ASF χήραν寡婦χήραA-ASF πενιχρὰνπενιχρόςA-ASF βάλλουσαν投了βάλλωV-PAP-ASF ἐκεῖthereἐκεῖADV λεπτὰ小錢λεπτόςN-APN δύο ,兩個δύοA-APN-NUI 路 21:3 ΚαὶκαίCONJ εἶπεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἀληθῶς實在ἀληθῶςADV λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSF χήρα寡婦χήραA-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF πτωχὴπτωχόςA-NSF πλεῖον還多πλείων, πλεῖονA-ASN-C πάντων眾人πᾶςA-GPM ἔβαλεν ·所投的⸂比βάλλωV-2AAI-3S -路 21:4 πάντες眾人πᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ οὗτοι都是οὗτοςD-NPM ἐκ拿出來ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN περισσεύοντος有餘περισσεύωV-PAP-GSN αὐτοῖς自己αὐτόςP-DPM ἔβαλονβάλλωV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN δῶρα ,捐項⸂裏δῶρονN-APN αὕτη自己οὗτοςD-NSF δὲδέCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὑστερήματος不足ὑστέρημαN-GSN αὐτῆς這寡婦αὐτόςP-GSF πάντα一切πᾶςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM βίον養生的βίοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM εἶχενἔχωV-IAI-3S ἔβαλεν . ¶都投上了βάλλωV-2AAI-3S


+路 21:4 πάντες眾人πᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ οὗτοι都是οὗτοςD-NPM ἐκ拿出來ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN περισσεύοντος有餘περισσεύωV-PAP-GSN αὐτοῖς自己αὐτόςP-DPM ἔβαλονβάλλωV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN δῶρα ,捐項⸂裏δῶρονN-APN αὕτη自己οὗτοςD-NSF δὲδέCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὑστερήματος不足ὑστέρημαN-GSN αὐτῆς這寡婦αὐτόςP-GSF πάντα一切πᾶςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM βίον養生的βίοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM εἶχενἔχωV-IAI-3S ἔβαλεν . ¶都投上了βάλλωV-2AAI-3S


路 21:5 ΚαίandκαίCONJ τινων有人τιςX-GPM λεγόντωνλέγωV-PAP-GPM περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ聖殿ἱερόςN-GSN ὅτι是用ὅτιCONJ λίθοιςλίθοςN-DPM καλοῖςκαλόςA-DPM καὶκαίCONJ ἀναθήμασιν供物ἀνάθεμαN-DPN κεκόσμηται妝飾的κοσμέωV-RPI-3S εἶπεν ·to sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S -路 21:6 Ταῦτα這一切οὗτοςD-APN 耶穌就說⸃論到ὅς, ἥR-APN θεωρεῖτε你們所看見的θεωρέωV-PAI-2P ἐλεύσονται到了ἔρχομαιV-FDI-3P ἡμέραι將來日子ἡμέραN-NPF ἐνἐνPREP αἷς這裏ὅς, ἥR-DPF οὐκ沒有οὐPRT-N ἀφεθήσεταιἀφίημιV-FPI-3S λίθος一塊石頭λίθοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP λίθῳ石頭⸂上λίθοςN-DSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐοὐPRT-N καταλυθήσεται . ¶被拆毀了καταλύωV-FPI-3S


+路 21:6 Ταῦτα這一切οὗτοςD-APN 耶穌就說⸃論到ὅς, ἥR-APN θεωρεῖτε你們所看見的θεωρέωV-PAI-2P ἐλεύσονται到了ἔρχομαιV-FDI-3P ἡμέραι將來日子ἡμέραN-NPF ἐνἐνPREP αἷς這裏ὅς, ἥR-DPF οὐκ沒有οὐPRT-N ἀφεθήσεταιἀφίημιV-FPI-3S λίθος一塊石頭λίθοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP λίθῳ石頭⸂上λίθοςN-DSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐοὐPRT-N καταλυθήσεται . ¶被拆毀了καταλύωV-FPI-3S


路 21:7 Ἐπηρώτησαν他們問ἐπερωτάωV-AAI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Διδάσκαλε ,夫子διδάσκαλοςN-VSM πότε甚麼時候πότεPRT-I οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ταῦτα這事呢οὗτοςD-NPN ἔσταιεἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ τί有甚麼τίςI-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σημεῖον豫兆呢σημεῖονN-NSN ὅταν的時候ὅτανCONJ μέλλῃμέλλωV-PAS-3S ταῦτα這事οὗτοςD-NPN γίνεσθαι ;γίνομαιV-PNN 路 21:8 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Βλέπετε你們要謹慎βλέπωV-PAM-2P μὴ不要μήPRT-N πλανηθῆτε ·受迷惑πλανάωV-APS-2P πολλοὶ將來有好些人πολύςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἐλεύσονταιἔρχομαιV-FDI-3P ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου我的ἐγώP-1GS λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ἘγώἐγώP-1NS εἰμι ,是基督εἰμίV-PAI-1S καί ·又說καίCONJ the/this/whoT-NSM καιρὸς時候καιρόςN-NSM ἤγγικεν .近了⸂你們ἐγγίζωV-RAI-3S μὴ不要μήPRT-N πορευθῆτεπορεύωV-AOS-2P ὀπίσωὀπίσωPREP αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM -路 21:9 ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ ἀκούσητε你們聽見ἀκούωV-AAS-2P πολέμους打仗πόλεμοςN-APM καὶκαίCONJ ἀκαταστασίας ,擾亂的事ἀκαταστασίαN-APF μὴ不要μήPRT-N πτοηθῆτε ·驚惶πτοέωV-APS-2P δεῖ必須δέωV-PAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ταῦτα這些事οὗτοςD-APN γενέσθαιγίνομαιV-2ADN πρῶτον ,πρῶτοςA-ASN ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ οὐκ不能οὐPRT-N εὐθέως立時εὐθέωςADV τὸ就到T-NSN τέλος . ¶末期τέλοςN-NSN


+路 21:9 ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ ἀκούσητε你們聽見ἀκούωV-AAS-2P πολέμους打仗πόλεμοςN-APM καὶκαίCONJ ἀκαταστασίας ,擾亂的事ἀκαταστασίαN-APF μὴ不要μήPRT-N πτοηθῆτε ·驚惶πτοέωV-APS-2P δεῖ必須δέωV-PAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ταῦτα這些事οὗτοςD-APN γενέσθαιγίνομαιV-2ADN πρῶτον ,πρῶτοςA-ASN ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ οὐκ不能οὐPRT-N εὐθέως立時εὐθέωςADV τὸ就到T-NSN τέλος . ¶末期τέλοςN-NSN


路 21:10 Τότε當時⸂耶穌τότεADV ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ἘγερθήσεταιἐγείρωV-FPI-3S ἔθνοςἔθνοςN-NSN ἐπ᾽攻打ἐπίPREP ἔθνοςἔθνοςN-ASN καὶandκαίCONJ βασιλείαβασιλείαN-NSF ἐπὶ要攻打ἐπίPREP βασιλείαν ,βασιλείαN-ASF -路 21:11 σεισμοί震動σεισμόςN-NPM τε地要τεCONJ μεγάλοι大大μέγαςA-NPM καὶandκαίCONJ κατὰκατάPREP τόπουςτόποςN-APM λιμοὶ饑荒λιμόςN-NPM⁞NPF καὶandκαίCONJ λοιμοὶ瘟疫λοιμόςN-NPM ἔσονται ,必有εἰμίV-FDI-3P φόβητρά可怕的異象φόβητρονN-NPN τετεCONJ καὶκαίCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ天上⸂顯現οὐρανόςN-GSM σημεῖα神蹟σημεῖονN-NPN μεγάλαμέγαςA-NPN ἔσται . ¶εἰμίV-FDI-3S


+路 21:11 σεισμοί震動σεισμόςN-NPM τε地要τεCONJ μεγάλοι大大μέγαςA-NPM καὶandκαίCONJ κατὰκατάPREP τόπουςτόποςN-APM λιμοὶ饑荒λιμόςN-NPM⁞NPF καὶandκαίCONJ λοιμοὶ瘟疫λοιμόςN-NPM ἔσονται ,必有εἰμίV-FDI-3P φόβητρά可怕的異象φόβητρονN-NPN τετεCONJ καὶκαίCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ天上⸂顯現οὐρανόςN-GSM σημεῖα神蹟σημεῖονN-NPN μεγάλαμέγαςA-NPN ἔσται . ¶εἰμίV-FDI-3S


路 21:12 Πρὸ以先πρόPREP δὲδέCONJ τούτωνοὗτοςD-GPN πάντων一切的⸂事πᾶςA-GPN ἐπιβαλοῦσιν人要下ἐπιβάλλωV-FAI-3P ἐφ᾽拿住ἐπίPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ διώξουσιν ,逼迫你們διώκωV-FAI-3P παραδιδόντες把你們交παραδίδωμιV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF συναγωγὰς會堂συναγωγήN-APF καὶ並且καίCONJ φυλακάς ,收在監裏⸂又φυλακήN-APF ἀπαγομένους拉你們到ἀπάγωV-PPP-APM ἐπὶ面前ἐπίPREP βασιλεῖς君王βασιλεύςN-APM καὶandκαίCONJ ἡγεμόνας諸侯ἡγεμώνN-APM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὀνόματόςὄνομαN-GSN μου ·我的ἐγώP-1GS 路 21:13 ἀποβήσεται但這些事終必ἀποβαίνωV-FDI-3S ὑμῖν你們的σύP-2DP εἰςεἰςPREP μαρτύριον .見證μαρτύριονN-ASN 路 21:14 θέτε當立定τίθημιV-2AAM-2P οὖν所以οὖνCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂意καρδίαN-DPF ὑμῶν你們σύP-2GP μὴ不要μήPRT-N προμελετᾶν豫先思想προμελετάωV-PAN ἀπολογηθῆναι ·怎樣分訴ἀπολογέομαιV-AON @@ -2698,64 +2698,64 @@ 路 21:16 Παραδοθήσεσθε把你們交官παραδίδωμιV-FPI-2P δὲδέCONJ καὶ也要καίCONJ ὑπὸby/underὑπόPREP γονέων你們的父母γονεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ συγγενῶν親族συγγενήςA-GPM καὶandκαίCONJ φίλων ,朋友φίλοςA-GPM καὶ你們也有καίCONJ θανατώσουσιν被他們害死的θανατόωV-FAI-3P ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP 路 21:17 καὶandκαίCONJ ἔσεσθε你們⸃要εἰμίV-FDI-2P μισούμενοι恨惡μισέωV-PPP-NPM ὑπὸὑπόPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου .我的ἐγώP-1GS 路 21:18 καὶ然而καίCONJ θρὶξ連一根頭髮θρίξN-NSF ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆςheadκεφαλήN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP οὐ也必οὐPRT-N μὴμήPRT-N ἀπόληται .損壞ἀπολλύωV-2AMS-3S -路 21:19 ἐν常存ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὑπομονῇ忍耐ὑπομονήN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP κτήσασθε就必保全κτάομαιV-ADM-2P τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+路 21:19 ἐν常存ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὑπομονῇ忍耐ὑπομονήN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP κτήσασθε就必保全κτάομαιV-ADM-2P τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


路 21:20 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ ἴδητε你們看見εἴδωV-2AAS-2P κυκλουμένην圍困κυκλόωV-PPP-ASF ὑπὸὑπόPREP στρατοπέδωνστρατόπεδονN-GPN Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L τότε就可τότεADV γνῶτε知道γινώσκωV-2AAM-2P ὅτι的日子ὅτιCONJ ἤγγικεν近了ἐγγίζωV-RAI-3S the/this/whoT-NSF ἐρήμωσις成荒場ἐρήμωσιςN-NSF αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 路 21:21 τότε那時τότεADV οἱthe/this/whoT-NPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太⸂的ἸουδαίαN-DSF-L φευγέτωσαν應當逃φεύγωV-PAM-3P εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ὄρη山⸂上ὄροςN-APN καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἐνἐνPREP μέσῳ裏⸂的μέσοςA-DSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐκχωρείτωσαν應當出來ἐκχωρέωV-PAM-3P καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF χώραις鄉下⸂的χώραN-DPF μὴ不要μήPRT-N εἰσερχέσθωσανεἰσέρχομαιV-PNM-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτήν ,αὐτόςP-ASF 路 21:22 ὅτι因為ὅτιCONJ ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἐκδικήσεως報應的ἐκδίκησιςN-GSF αὗταίοὗτοςD-NPF εἰσινεἰμίV-PAI-3P τοῦT-GSN πλησθῆναι都得應驗πλήθωV-APN πάνταallπᾶςA-APN τὰ使T-APN γεγραμμένα .經上所寫γράφωV-RPP-APN 路 21:23 Οὐαὶ有禍了οὐαίINJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐνἐνPREP γαστρὶ孕⸂的γαστήρN-DSF ἐχούσαιςἔχωV-PAP-DPF καὶκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF θηλαζούσαις奶孩子⸂的θηλάζωV-PAP-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ταῖςT-DPF ἡμέραις ·日子ἡμέραN-DPF ἔσται將有εἰμίV-FDI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἀνάγκη災難ἀνάγκηN-NSF μεγάλημέγαςA-NSF ἐπὶ降在ἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς地方γῆN-GSF καὶ也有καίCONJ ὀργὴ震怒⸂臨到ὀργήN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM τούτῳ ,οὗτοςD-DSM -路 21:24 καὶandκαίCONJ πεσοῦνταιπίπτωV-FNI-3P στόματιmouthστόμαN-DSN μαχαίρης他們要倒在⸃刀μάχαιραN-GSF καὶκαίCONJ αἰχμαλωτισθήσονται被擄αἰχμαλωτίζωV-FPI-3P εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη國⸂去ἔθνοςN-APN πάντα ,πᾶςA-APN καὶandκαίCONJ Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-NSF-L ἔσταιεἰμίV-FDI-3S πατουμένη踐踏πατέωV-PPP-NSF ὑπὸὑπόPREP ἐθνῶν ,外邦人ἔθνοςN-GPN ἄχρι直到ἄχριPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM πληρωθῶσιν滿了πληρόωV-APS-3P καιροὶ日期καιρόςN-NPM ἐθνῶν . ¶外邦人的ἔθνοςN-GPN


+路 21:24 καὶandκαίCONJ πεσοῦνταιπίπτωV-FNI-3P στόματιmouthστόμαN-DSN μαχαίρης他們要倒在⸃刀μάχαιραN-GSF καὶκαίCONJ αἰχμαλωτισθήσονται被擄αἰχμαλωτίζωV-FPI-3P εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη國⸂去ἔθνοςN-APN πάντα ,πᾶςA-APN καὶandκαίCONJ Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-NSF-L ἔσταιεἰμίV-FDI-3S πατουμένη踐踏πατέωV-PPP-NSF ὑπὸὑπόPREP ἐθνῶν ,外邦人ἔθνοςN-GPN ἄχρι直到ἄχριPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM πληρωθῶσιν滿了πληρόωV-APS-3P καιροὶ日期καιρόςN-NPM ἐθνῶν . ¶外邦人的ἔθνοςN-GPN


路 21:25 ΚαὶandκαίCONJ ἔσονται要顯εἰμίV-FDI-3P σημεῖα異兆σημεῖονN-NPN ἐνἐνPREP ἡλίῳἥλιοςN-DSM καὶandκαίCONJ σελήνῃσελήνηN-DSF καὶandκαίCONJ ἄστροις ,星辰ἄστρονN-DPN καὶ也有καίCONJ ἐπὶ上的ἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF συνοχὴ困苦συνοχήN-NSF ἐθνῶν邦國ἔθνοςN-GPN ἐνἐνPREP ἀπορίᾳ慌慌不定ἀπορίαN-DSF ἤχους響聲ἦχοςN-GSN θαλάσσης海中θάλασσαN-GSF καὶκαίCONJ σάλου ,波浪的σάλοςN-GSM 路 21:26 ἀποψυχόντων魂不附體ἀποψύχωV-PAP-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἀπὸfromἀπόPREP φόβου都嚇得φόβοςN-GSM καὶκαίCONJ προσδοκίας想起προσδοκίαN-GSF τῶνT-GPM ἐπερχομένων將要臨到ἐπέρχομαιV-PNP-GPM τῇthe/this/whoT-DSF οἰκουμένῃ ,世界⸂的事οἰκουμένηN-DSF αἱthe/this/whoT-NPF γὰρforγάρCONJ δυνάμειςδύναμιςN-NPF τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM σαλευθήσονται .都要震動σαλεύωV-FPI-3P 路 21:27 καὶandκαίCONJ τότε那時τότεADV ὄψονται他們要看見ὁράωV-FDI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐρχόμενον降臨ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνἐνPREP νεφέλῃνεφέληN-DSF μετὰμετάPREP δυνάμεως能力δύναμιςN-GSF καὶκαίCONJ δόξης榮耀δόξαN-GSF πολλῆς .πολύςA-GSF -路 21:28 ἀρχομένωνἄρχωV-PMP-GPN δὲbut/andδέCONJ τούτων這些事οὗτοςD-GPN γίνεσθαιγίνομαιV-PNN ἀνακύψατε當挺身ἀνακύπτωV-AAM-2P καὶ你們就καίCONJ ἐπάρατεἐπαίρωV-AAM-2P τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰςκεφαλήN-APF ὑμῶν ,youσύP-2GP διότι因為διότιCONJ ἐγγίζει的日子近了ἐγγίζωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀπολύτρωσις得贖ἀπολύτρωσιςN-NSF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+路 21:28 ἀρχομένωνἄρχωV-PMP-GPN δὲbut/andδέCONJ τούτων這些事οὗτοςD-GPN γίνεσθαιγίνομαιV-PNN ἀνακύψατε當挺身ἀνακύπτωV-AAM-2P καὶ你們就καίCONJ ἐπάρατεἐπαίρωV-AAM-2P τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰςκεφαλήN-APF ὑμῶν ,youσύP-2GP διότι因為διότιCONJ ἐγγίζει的日子近了ἐγγίζωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀπολύτρωσις得贖ἀπολύτρωσιςN-NSF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


路 21:29 Καὶ耶穌⸃又設καίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S παραβολὴν比喻παραβολήN-ASF αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἴδετε你們看εἴδωV-2AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF συκῆν無花果樹συκῆN-ASF καὶκαίCONJ πάντα各樣的πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN δένδρα ·δένδρονN-APN 路 21:30 ὅταν的時候ὅτανCONJ προβάλωσιν他⸃發芽προβάλλωV-2AAS-3P ἤδη ,alreadyἤδηADV βλέποντες看見βλέπωV-PAP-NPM ἀφ᾽ἀπόPREP ἑαυτῶν你們ἑαυτοῦF-2GPM γινώσκετε曉得γινώσκωV-PAI-2P ὅτι自然ὅτιCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ἐγγὺς近了ἐγγύςADV τὸthe/this/whoT-NSN θέρος夏天θέροςN-NSN ἐστίν ·to beεἰμίV-PAI-3S 路 21:31 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἴδητε你們看見εἴδωV-2AAS-2P ταῦτα這些事⸂漸漸的οὗτοςD-APN γινόμενα ,成就γίνομαιV-PNP-APN γινώσκετε曉得γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτι也該ὅτιCONJ ἐγγύς近了ἐγγύςADV ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 21:32 ἀμὴν我⸃實在ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐοὐPRT-N μὴ沒有μήPRT-N παρέλθῃ過去παρέρχομαιV-2AAS-3S T-NSF γενεὰ世代γενεάN-NSF αὕτη這些事οὗτοςD-NSF ἕωςuntilἕωςCONJ ἂνifἄνPRT πάντα都要πᾶςA-NPN γένηται .成就γίνομαιV-2ADS-3S -路 21:33 the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF παρελεύσονται ,要廢去παρέρχομαιV-FDI-3P οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ λόγοιλόγοςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N παρελεύσονται . ¶廢去παρέρχομαιV-FDI-3P


+路 21:33 the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF παρελεύσονται ,要廢去παρέρχομαιV-FDI-3P οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ λόγοιλόγοςN-NPM μου我的ἐγώP-1GS οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N παρελεύσονται . ¶廢去παρέρχομαιV-FDI-3P


路 21:34 Προσέχετε要謹慎προσέχωV-PAM-2P δὲbut/andδέCONJ ἑαυτοῖς你們ἑαυτοῦF-2DPM μήποτε恐怕μήποτεCONJ βαρηθῶσιν累住βαρέωV-APS-3P ὑμῶν你們σύP-2GP αἱT-NPF καρδίαικαρδίαN-NPF ἐνἐνPREP κραιπάλῃ貪食κραιπάληN-DSF καὶandκαίCONJ μέθῃ醉酒μέθηN-DSF καὶκαίCONJ μερίμναις思慮μέριμναN-DPF βιωτικαῖς今生的βιωτικόςA-DPF καὶ就如同網羅καίCONJ ἐπιστῇἐφίστημιV-2AAS-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP αἰφνίδιος忽然αἰφνίδιοςA-NSF the/this/whoT-NSF ἡμέρα日子ἡμέραN-NSF ἐκείνηἐκεῖνοςD-NSF 路 21:35 ὡςwhich/howὡςCONJ παγίς ·trapπαγίςN-NSF ἐπεισελεύσεται要這樣臨ἐπεισέρχομαιV-FMI-3S γὰρ因為⸂那日子γάρCONJ ἐπὶἐπίPREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM καθημένους居住⸂的人κάθημαιV-PNP-APM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πρόσωπονfaceπρόσωπονN-ASN πάσης一切πᾶςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .地⸂上γῆN-GSF -路 21:36 ἀγρυπνεῖτε儆醒ἀγρυπνέωV-PAM-2P δὲbut/andδέCONJ ἐν你們⸃要ἐνPREP παντὶ常常πᾶςA-DSM καιρῷ時時καιρόςN-DSM δεόμενοι祈求δέομαιV-PNP-NPM ἵνα使ἵναCONJ κατισχύσητε你們能κατισχύωV-AAS-2P ἐκφυγεῖν逃避ἐκφεύγωV-2AAN ταῦταοὗτοςD-APN πάντα一切πᾶςA-APN τὰ的事T-APN μέλλονταμέλλωV-PAP-APN γίνεσθαιγίνομαιV-PNN καὶ得以καίCONJ σταθῆναι站立⸂在ἵστημιV-APN ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου . ¶ἄνθρωποςN-GSM


+路 21:36 ἀγρυπνεῖτε儆醒ἀγρυπνέωV-PAM-2P δὲbut/andδέCONJ ἐν你們⸃要ἐνPREP παντὶ常常πᾶςA-DSM καιρῷ時時καιρόςN-DSM δεόμενοι祈求δέομαιV-PNP-NPM ἵνα使ἵναCONJ κατισχύσητε你們能κατισχύωV-AAS-2P ἐκφυγεῖν逃避ἐκφεύγωV-2AAN ταῦταοὗτοςD-APN πάντα一切πᾶςA-APN τὰ的事T-APN μέλλονταμέλλωV-PAP-APN γίνεσθαιγίνομαιV-PNN καὶ得以καίCONJ σταθῆναι站立⸂在ἵστημιV-APN ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου . ¶ἄνθρωποςN-GSM


路 21:37 Ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲ耶穌δέCONJ τὰςT-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN διδάσκων ,教訓人διδάσκωV-PAP-NSM τὰςT-APF δὲbut/andδέCONJ νύκταςνύξN-APF ἐξερχόμενος出城ἐξέρχομαιV-PNP-NSM ηὐλίζετο住宿αὐλίζομαιV-INI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄρος一座山ὄροςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN καλούμενον名叫καλέωV-PPP-ASN Ἐλαιῶν ·橄欖山ἐλαιώνN-GPF-L -路 21:38 καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM ὤρθριζεν清早ὀρθρίζωV-IAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸν耶穌⸂那裏αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ聖殿ἱερόςN-DSN ἀκούειν要聽ἀκούωV-PAN αὐτοῦ . ¶他講道αὐτόςP-GSM


+路 21:38 καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM ὤρθριζεν清早ὀρθρίζωV-IAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸν耶穌⸂那裏αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ聖殿ἱερόςN-DSN ἀκούειν要聽ἀκούωV-PAN αὐτοῦ . ¶他講道αὐτόςP-GSM


路 22:1 Ἤγγιζεν近了ἐγγίζωV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSF ἑορτὴἑορτήN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPN ἀζύμων除酵ἄζυμοςA-GPN the/this/whoT-NSF λεγομένη又名λέγωV-PPP-NSF Πάσχα .逾越節πάσχαN-NSN -路 22:2 καὶκαίCONJ ἐζήτουν想法子ζητέωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM τὸ纔能T-ASN πῶς怎麼πωςADV ἀνέλωσιν殺害ἀναιρέωV-2AAS-3P αὐτόν ,耶穌αὐτόςP-ASM ἐφοβοῦντο他們懼怕φοβέωV-INI-3P γὰρ是因γάρCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν . ¶百姓λαόςN-ASM


+路 22:2 καὶκαίCONJ ἐζήτουν想法子ζητέωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM τὸ纔能T-ASN πῶς怎麼πωςADV ἀνέλωσιν殺害ἀναιρέωV-2AAS-3P αὐτόν ,耶穌αὐτόςP-ASM ἐφοβοῦντο他們懼怕φοβέωV-INI-3P γὰρ是因γάρCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν . ¶百姓λαόςN-ASM


路 22:3 Εἰσῆλθεν入了εἰσέρχομαιV-2AAI-3S δὲ這時δέCONJ Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T εἰςtowardεἰςPREP Ἰούδαν猶大的心ἸούδαςN-ASM-P τὸνT-ASM καλούμενον稱為καλέωV-PPP-ASM Ἰσκαριώτην ,加略人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-ASM-P ὄντα他本是εἰμίV-PAP-ASM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ἀριθμοῦ一個ἀριθμόςN-GSM τῶνthe/this/whoT-GPM δώδεκα ·十二門徒δώδεκαA-GPM-NUI 路 22:4 καὶandκαίCONJ ἀπελθὼν他去ἀπέρχομαιV-2AAP-NSM συνελάλησεν商量συλλαλέωV-AAI-3S τοῖςT-DPM ἀρχιερεῦσιν祭司長ἀρχιερεύςN-DPM καὶκαίCONJ στρατηγοῖς守殿官στρατηγόςN-DPM τὸthe/this/whoT-ASN πῶς怎麼可以⸂把πωςADV αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM παραδῷ交給παραδίδωμιV-2AAS-3S αὐτόν .耶穌αὐτόςP-ASM 路 22:5 καὶandκαίCONJ ἐχάρησαν他們⸃歡喜χαίρωV-2AOI-3P καὶκαίCONJ συνέθεντο約定συντίθημιV-2AMI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀργύριον銀子ἀργύριονN-ASN δοῦναι .δίδωμιV-2AAN -路 22:6 καὶandκαίCONJ ἐξωμολόγησεν ,他應允了ἐξομολογέομαιV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐζήτειζητέωV-IAI-3S εὐκαιρίαν機會εὐκαιρίαN-ASF τοῦ要趁T-GSN παραδοῦναι交給παραδίδωμιV-2AAN αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM ἄτερ不在跟前⸂的時候ἄτερPREP ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


+路 22:6 καὶandκαίCONJ ἐξωμολόγησεν ,他應允了ἐξομολογέομαιV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐζήτειζητέωV-IAI-3S εὐκαιρίαν機會εὐκαιρίαN-ASF τοῦ要趁T-GSN παραδοῦναι交給παραδίδωμιV-2AAN αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM ἄτερ不在跟前⸂的時候ἄτερPREP ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM αὐτοῖς . ¶他們αὐτόςP-DPM


路 22:7 Ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ T-NSF ἡμέρα一天ἡμέραN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPN ἀζύμων ,除酵節ἄζυμοςA-GPN ἐνin/on/amongἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF ἔδειδεῖV-IAI-3S θύεσθαιθύωV-PPN τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα ·逾越⸂羊羔的πάσχαN-ASN 路 22:8 καὶandκαίCONJ ἀπέστειλεν耶穌⸃打發ἀποστέλλωV-AAI-3S Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P εἰπών ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM Πορευθέντες你們去πορεύωV-AOP-NPM ἑτοιμάσατε豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P ἡμῖν為我們ἐγώP-1DP τὸ的筵席T-ASN πάσχα逾越πάσχαN-ASN ἵνα好叫ἵναCONJ φάγωμεν .我們喫φαγεῖνV-AAS-1P 路 22:9 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·問他αὐτόςP-DSM Ποῦ在那裏ποῦADV-I θέλεις要⸂我們θέλωV-PAI-2S ἑτοιμάσωμεν ;豫備ἑτοιμάζωV-AAS-1P 路 22:10 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἰδοὺlook!ἰδούINJ εἰσελθόντωνεἰσέρχομαιV-2AAP-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF συναντήσει迎面而來συναντάωV-FAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP ἄνθρωπος必有人ἄνθρωποςN-NSM κεράμιον一瓶κεράμιονN-ASN ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN βαστάζων ·拿着βαστάζωV-PAP-NSM ἀκολουθήσατε你們就跟着ἀκολουθέωV-AAM-2P αὐτῷαὐτόςP-DSM εἰς到⸂他εἰςPREP τὴνT-ASF οἰκίαν房子οἰκίαN-ASF εἰς裏去εἰςPREP ἣνὅς, ἥR-ASF εἰσπορεύεται ,εἰσπορεύωV-PNI-3S 路 22:11 καὶandκαίCONJ ἐρεῖτεἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-2P τῷT-DSM οἰκοδεσπότῃ主人οἰκοδεσπότηςN-DSM τῆς對那T-GSF οἰκίας ·οἰκίαN-GSF ΛέγειλέγωV-PAI-3S σοιyouσύP-2DS the/this/whoT-NSM Διδάσκαλος ·夫子διδάσκαλοςN-NSM Ποῦ那裏⸂我ποῦADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN κατάλυμα客房κατάλυμαN-NSN ὅπου在那裏ὅπουADV τὸ的筵席T-ASN πάσχα逾越πάσχαN-ASN μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒⸂好μαθητήςN-GPM μουI/weἐγώP-1GS φάγω ;φαγεῖνV-AAS-1S 路 22:12 κἀκεῖνοςκἀκεῖνοςD-NSM ὑμῖν你們σύP-2DP δείξει必指給δεικνύωV-FAI-3S ἀνάγαιον樓⸂你們就ἀνώγεονN-ASN μέγα一間大μέγαςA-ASN ἐστρωμένον ·擺設整齊的στρώννυμιV-RPP-ASN ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἑτοιμάσατε .豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P -路 22:13 Ἀπελθόντες他們去了ἀπέρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ εὗρον所遇見的εὑρίσκωV-2AAI-3P καθὼς正如⸂耶穌καθώςCONJ εἰρήκει所說的⸂他們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ ἡτοίμασαν豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸ的筵席T-ASN πάσχα . ¶逾越πάσχαN-ASN


+路 22:13 Ἀπελθόντες他們去了ἀπέρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ εὗρον所遇見的εὑρίσκωV-2AAI-3P καθὼς正如⸂耶穌καθώςCONJ εἰρήκει所說的⸂他們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ ἡτοίμασαν豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3P τὸ的筵席T-ASN πάσχα . ¶逾越πάσχαN-ASN


路 22:14 ΚαὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγένετο到了γίνομαιV-2ADI-3S the/this/whoT-NSF ὥρα ,時候ὥραN-NSF ἀνέπεσεν耶穌坐席ἀναπίπτωV-2AAI-3S καὶ也⸂和καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM σὺν同⸂坐σύνPREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 路 22:15 καὶandκαίCONJ εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸς耶穌⸃對πρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM ἘπιθυμίᾳἐπιθυμίαN-DSF ἐπεθύμησα願意ἐπιθυμέωV-AAI-1S τοῦτοοὗτοςD-ASN τὸ的筵席T-ASN πάσχα逾越節πάσχαN-ASN φαγεῖνφαγεῖνV-AAN μεθ᾽μετάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP πρὸ以先πρόPREP τοῦT-GSN μεI/weἐγώP-1AS παθεῖν ·受害πάσχωV-2AAN 路 22:16 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴ不⸂再μήPRT-N φάγωφαγεῖνV-AAS-1S αὐτὸ這筵席αὐτόςP-ASN ἕωςἕωςPREP ὅτουὅστις, ἥτιςR-GSN πληρωθῇ成就πληρόωV-APS-3S ἐνἐνPREP τῇT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 22:17 ΚαὶandκαίCONJ δεξάμενος耶穌接過δέχομαιV-ADP-NSM ποτήριον杯來ποτήριονN-ASN εὐχαριστήσας祝謝了εὐχαριστέωV-AAP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λάβετε你們拿λαμβάνωV-2AAM-2P τοῦτο這個οὗτοςD-ASN καὶandκαίCONJ διαμερίσατε分着⸂喝διαμερίζωV-AAM-2P εἰςtowardεἰςPREP ἑαυτούς ·大家ἑαυτοῦF-2APM 路 22:18 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴ不再μήPRT-N πίωπίνωV-2AAS-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦν今以後⸂我νῦνADV ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN γενήματοςγέννημα, γένημαN-GSN τῆςT-GSF ἀμπέλου葡萄ἄμπελοςN-GSF ἕωςἕωςPREP οὗὅς, ἥR-GSM T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἔλθῃ .來到ἔρχομαιV-2AAS-3S 路 22:19 ΚαὶκαίCONJ λαβὼν拿起λαμβάνωV-2AAP-NSM ἄρτον餅來ἄρτοςN-ASM εὐχαριστήσας祝謝了εὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔκλασεν就擘開κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἔδωκεν遞給δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΤοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σῶμά身體σῶμαN-NSN μου我的ἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-NSN ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP διδόμενον ·捨的⸂你們也應當δίδωμιV-PPP-NSN τοῦτο如此οὗτοςD-ASN ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P εἰς為的是εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἀνάμνησιν .記念ἀνάμνησιςN-ASF -路 22:20 καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ποτήριον杯來ποτήριονN-ASN ὡσαύτως照樣⸂拿起ὡσαύτωςADV μετὰμετάPREP τὸthe/this/whoT-ASN δειπνῆσαι ,δειπνέωV-AAN λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΤοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ποτήριονποτήριονN-NSN T-NSF καινὴκαινόςA-NSF διαθήκηδιαθήκηN-NSF ἐν是用ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματί血⸂所立αἷμαN-DSN μουἐγώP-1GS τὸT-NSN ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐκχυννόμενον . ¶流出來的ἐκχέωV-PPP-NSN


+路 22:20 καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ποτήριον杯來ποτήριονN-ASN ὡσαύτως照樣⸂拿起ὡσαύτωςADV μετὰμετάPREP τὸthe/this/whoT-ASN δειπνῆσαι ,δειπνέωV-AAN λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΤοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ποτήριονποτήριονN-NSN T-NSF καινὴκαινόςA-NSF διαθήκηδιαθήκηN-NSF ἐν是用ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματί血⸂所立αἷμαN-DSN μουἐγώP-1GS τὸT-NSN ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐκχυννόμενον . ¶流出來的ἐκχέωV-PPP-NSN


路 22:21 Πλὴνbut/howeverπλήνCONJ ἰδοὺ看哪ἰδούINJ T-NSF χεὶρ手⸂與χείρN-NSF τοῦT-GSM παραδιδόντοςπαραδίδωμιV-PAP-GSM με我⸂之人ἐγώP-1AS μετ᾽一同μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τραπέζης .桌子⸂上τράπεζαN-GSF 路 22:22 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM μὲν固然μένPRT τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM κατὰ要照κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὡρισμένον所豫定的ὁρίζωV-RPP-ASN πορεύεται ,去世πορεύωV-PNI-3S πλὴνπλήνCONJ οὐαὶ有禍了οὐαίINJ τῷT-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM ἐκείνῳthatἐκεῖνοςD-DSM δι᾽through/because ofδιάPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM παραδίδοται .賣人子παραδίδωμιV-PPI-3S -路 22:23 ΚαὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἤρξαντοbe firstἄρχωV-ADI-3P συζητεῖν對問συζητέωV-PAN πρὸςπρόςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM τὸthe/this/whoT-ASN τίςwhich?τίςI-NSM ἄραthereforeἄραCONJ εἴη是⸂那εἰμίV-PAO-3S ἐξof/fromἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM 一個T-NSM τοῦτο這事οὗτοςD-ASN μέλλωνμέλλωV-PAP-NSM πράσσειν . ¶πράσσωV-PAN


+路 22:23 ΚαὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἤρξαντοbe firstἄρχωV-ADI-3P συζητεῖν對問συζητέωV-PAN πρὸςπρόςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM τὸthe/this/whoT-ASN τίςwhich?τίςI-NSM ἄραthereforeἄραCONJ εἴη是⸂那εἰμίV-PAO-3S ἐξof/fromἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM 一個T-NSM τοῦτο這事οὗτοςD-ASN μέλλωνμέλλωV-PAP-NSM πράσσειν . ¶πράσσωV-PAN


路 22:24 Ἐγένετο起了γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ φιλονεικία爭論φιλονεικίαN-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτοῖς ,門徒αὐτόςP-DPM τὸthe/this/whoT-NSN τίς那一個τίςI-NSM αὐτῶν他們中間αὐτόςP-GPM δοκεῖ可算δοκέωV-PAI-3S εἶναιεἰμίV-PAN μείζων .μέγαςA-NSM-C 路 22:25 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΟἱT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN κυριεύουσιν為主治理κυριεύωV-PAI-3P αὐτῶν他們αὐτόςP-GPN καὶandκαίCONJ οἱT-NPM ἐξουσιάζοντες掌權管ἐξουσιάζωV-PAP-NPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPN εὐεργέται恩主εὐεργέτηςN-NPM καλοῦνται .稱為καλέωV-PPI-3P 路 22:26 ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ οὐχ不可οὐPRT-N οὕτως ,這樣οὕτω, οὕτωςADV ἀλλ᾽ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM μείζων為大的μέγαςA-NSM-C ἐν裏頭ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP γινέσθωγίνομαιV-PNM-3S ὡςὡςCONJ the/this/whoT-NSM νεώτερος年幼的νέοςA-NSM-C καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἡγούμενος為首領的ἡγέομαιV-PNP-NSM ὡς倒要像ὡςCONJ the/this/whoT-NSM διακονῶν .服事人的διακονέωV-PAP-NSM -路 22:27 τίς是誰τίςI-NSM γὰρforγάρCONJ μείζων ,為大μέγαςA-NSM-C T-NSM ἀνακείμενος坐席的呢ἀνάκειμαιV-PNP-NSM CONJ 服事人的呢T-NSM διακονῶν ;to serveδιακονέωV-PAP-NSM οὐχὶ不是οὐχίPRT-N the/this/whoT-NSM ἀνακείμενος ;坐席的大麼ἀνάκειμαιV-PNP-NSM ἐγὼἐγώP-1NS δὲ然而δέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN ὑμῶν你們σύP-2GP εἰμιεἰμίV-PAI-1S ὡς如同ὡςCONJ the/this/whoT-NSM διακονῶν . ¶服事人的διακονέωV-PAP-NSM


+路 22:27 τίς是誰τίςI-NSM γὰρforγάρCONJ μείζων ,為大μέγαςA-NSM-C T-NSM ἀνακείμενος坐席的呢ἀνάκειμαιV-PNP-NSM CONJ 服事人的呢T-NSM διακονῶν ;to serveδιακονέωV-PAP-NSM οὐχὶ不是οὐχίPRT-N the/this/whoT-NSM ἀνακείμενος ;坐席的大麼ἀνάκειμαιV-PNP-NSM ἐγὼἐγώP-1NS δὲ然而δέCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN ὑμῶν你們σύP-2GP εἰμιεἰμίV-PAI-1S ὡς如同ὡςCONJ the/this/whoT-NSM διακονῶν . ¶服事人的διακονέωV-PAP-NSM


路 22:28 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δέδέCONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P οἱthe/this/whoT-NPM διαμεμενηκότεςδιαμένωV-RAP-NPM μετ᾽和我同在的μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM πειρασμοῖς磨煉⸂之中πειρασμόςN-DPM μου ·I/weἐγώP-1GS 路 22:29 κἀγὼκἀγώP-1NS-K διατίθεμαι賜給διατίθημιV-PMI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP καθὼς正如καθώςCONJ διέθετό賜給διατίθημιV-2AMI-3S μοι我⸂一樣ἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS βασιλείαν ,將國βασιλείαN-ASF -路 22:30 ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἔσθητεἐσθίωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ πίνητεπίνωV-PAS-2P ἐπὶ坐在ἐπίPREP τῆςT-GSF τραπέζης席⸂上τράπεζαN-GSF μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF μου ,ἐγώP-1GS καὶ並且καίCONJ καθήσεσθεκάθημαιV-FDI-2P ἐπὶἐπίPREP θρόνων寶座⸂上θρόνοςN-GPM τὰςthe/this/whoT-APF δώδεκα十二個δώδεκαA-APF-NUI φυλὰς支派φυλήN-APF κρίνοντες審判κρίνωV-PAP-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραήλ . ¶以色列ἸσραήλN-GSM-L


+路 22:30 ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἔσθητεἐσθίωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ πίνητεπίνωV-PAS-2P ἐπὶ坐在ἐπίPREP τῆςT-GSF τραπέζης席⸂上τράπεζαN-GSF μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF μου ,ἐγώP-1GS καὶ並且καίCONJ καθήσεσθεκάθημαιV-FDI-2P ἐπὶἐπίPREP θρόνων寶座⸂上θρόνοςN-GPM τὰςthe/this/whoT-APF δώδεκα十二個δώδεκαA-APF-NUI φυλὰς支派φυλήN-APF κρίνοντες審判κρίνωV-PAP-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραήλ . ¶以色列ἸσραήλN-GSM-L


路 22:31 Σίμων主又說西門ΣίμωνN-VSM-P Σίμων ,西門ΣίμωνN-VSM-P ἰδοὺlook!ἰδούINJ the/this/whoT-NSM Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T ἐξῃτήσατο想要得着ἐξαιτέωV-AMI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP τοῦthe/this/whoT-GSN σινιάσαι好篩你們σινιάζωV-AAN ὡςὡςCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM σῖτον ·篩麥子⸂一樣σῖτοςN-ASM 路 22:32 ἐγὼ我⸂已經ἐγώP-1NS δὲδέCONJ ἐδεήθην祈求δέομαιV-API-1S περὶπερίPREP σοῦσύP-2GS ἵνα叫⸂你ἵναCONJ μὴ不至於μήPRT-N ἐκλίπῃ失了ἐκλείπωV-2AAS-3S the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF σου ·youσύP-2GS καὶandκαίCONJ σύσύP-2NS ποτε以後ποτέPRT ἐπιστρέψας回頭ἐπιστρέφωV-AAP-NSM στήρισον要堅固στηρίζωV-AAM-2S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφούς弟兄ἀδελφόςN-APM σου .你的σύP-2GS 路 22:33 彼得T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM μετὰμετάPREP σοῦσύP-2GS ἕτοιμός也是甘心ἕτοιμοςA-NSM εἰμι我就是εἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP φυλακὴνφυλακήN-ASF καὶ同你καίCONJ εἰςtowardεἰςPREP θάνατονθάνατοςN-ASM πορεύεσθαι .πορεύωV-PNN -路 22:34 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS Πέτρε ,彼得ΠέτροςN-VSM-P οὐ還沒有οὐPRT-N φωνήσει叫⸂你要φωνέωV-FAI-3S σήμερον今日σήμερονADV ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἕωςuntilἕωςCONJ τρίς三次τρίςADV μεἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃ說⸂不ἀπαρνέομαιV-AMS-2S εἰδέναι . ¶認得εἴδωV-RAN


+路 22:34 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS Πέτρε ,彼得ΠέτροςN-VSM-P οὐ還沒有οὐPRT-N φωνήσει叫⸂你要φωνέωV-FAI-3S σήμερον今日σήμερονADV ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἕωςuntilἕωςCONJ τρίς三次τρίςADV μεἐγώP-1AS ἀπαρνήσῃ說⸂不ἀπαρνέομαιV-AMS-2S εἰδέναι . ¶認得εἴδωV-RAN


路 22:35 Καὶ耶穌⸃又καίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ὅτε的時候ὅτεCONJ ἀπέστειλα我差ἀποστέλλωV-AAI-1S ὑμᾶς你們⸂出去σύP-2AP ἄτερ沒有ἄτερPREP βαλλαντίου錢囊βαλλάντιονN-GSN καὶ沒有καίCONJ πήρας口袋πήραN-GSF καὶ沒有καίCONJ ὑποδημάτων ,ὑπόδημαN-GPN μή沒有μήPRT τινος甚麼τιςX-GSN ὑστερήσατε ;你們缺少ὑστερέωV-AAI-2P Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Οὐθενός .沒有οὐδείςA-GSN 路 22:36 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲ耶穌δέCONJ αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἈλλὰἀλλάCONJ νῦν如今νῦνADV the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM βαλλάντιον錢囊⸂的βαλλάντιονN-ASN ἀράτω ,可以帶着αἴρωV-AAM-3S ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV καὶ也⸂可以帶着καίCONJ πήραν ,有口袋的πήραN-ASF καὶandκαίCONJ 刀的T-NSM μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM πωλησάτω要賣πωλέωV-AAM-3S τὸthe/this/whoT-ASN ἱμάτιον衣服ἱμάτιονN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀγορασάτωἀγοράζωV-AAM-3S μάχαιραν .μάχαιραN-ASF 路 22:37 λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN τὸthe/this/whoT-ASN γεγραμμένον經上寫着說⸂他γράφωV-RPP-ASN δεῖδέωV-PAI-3S τελεσθῆναι應驗τελέωV-APN ἐνἐνPREP ἐμοί ,我⸂身上ἐγώP-1DS Τό ·the/this/whoT-ASN ΚαὶandκαίCONJ μετὰ之中μετάPREP ἀνόμων罪犯ἄνομοςA-GPM ἐλογίσθη ·被列⸂在λογίζομαιV-API-3S καὶandκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ τὸT-NSN περὶ關係περίPREP ἐμοῦ我⸂的事ἐγώP-1GS τέλος成就τέλοςN-ASN ἔχει .必然ἔχωV-PAI-3S -路 22:38 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἰδοὺ請看ἰδούINJ μάχαιραιμάχαιραN-NPF ὧδε這裏有ὧδεADV δύο .兩把δύοA-NPF-NUI 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἱκανόν彀了ἱκανόςA-NSN ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


+路 22:38 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἰδοὺ請看ἰδούINJ μάχαιραιμάχαιραN-NPF ὧδε這裏有ὧδεADV δύο .兩把δύοA-NPF-NUI 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἱκανόν彀了ἱκανόςA-NSN ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


路 22:39 ΚαὶandκαίCONJ ἐξελθὼν耶穌出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐπορεύθηπορεύωV-AOI-3S κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἔθοςἔθοςN-ASN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄροςὄροςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPF Ἐλαιῶν ,橄欖ἐλαιώνN-GPF-L ἠκολούθησαν跟隨ἀκολουθέωV-AAI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί .門徒μαθητήςN-NPM 路 22:40 γενόμενοςγίνομαιV-2ADP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπὶἐπίPREP τοῦT-GSM τόπου地方τόποςN-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·就對他們αὐτόςP-DPM Προσεύχεσθε你們要禱告προσεύχομαιV-PNM-2P μὴ免得μήPRT-N εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP πειρασμόν .迷惑πειρασμόςN-ASM 路 22:41 Καὶ於是καίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἀπεσπάσθηἀποσπάωV-API-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ὡσεὶ約有ὡσείADV λίθου一塊石頭⸂那麼遠λίθοςN-GSM βολήνβολήN-ASF καὶandκαίCONJ θεὶςτίθημιV-2AAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN γόναταγόνυN-APN προσηύχετο禱告προσεύχομαιV-INI-3S @@ -2763,14 +2763,14 @@ 路 22:43 Ὤφθη顯現ὁράωV-API-3S δὲδέCONJ αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἄγγελος一位天使ἄγγελοςN-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ天⸂上οὐρανόςN-GSM ἐνισχύων加添他的力量ἐνισχύωV-PAP-NSM αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM 路 22:44 καὶandκαίCONJ γενόμενος耶穌⸃極其γίνομαιV-2ADP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀγωνίᾳ傷痛ἀγωνίαN-DSF ἐκτενέστερον更加懇切ἐκτενέστερονA-ASN-C προσηύχετο ·禱告προσεύχομαιV-INI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S the/this/whoT-NSM ἱδρὼς汗珠ἱδρώςN-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡσεὶ如⸂大ὡσείCONJ θρόμβοιθρόμβοςN-NPM αἵματοςαἷμαN-GSN καταβαίνοντεςκαταβαίνωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν .地⸂上γῆN-ASF 路 22:45 ΚαὶandκαίCONJ ἀναστὰς就起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἀπὸ完了ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF προσευχῆς禱告προσευχήN-GSF ἐλθὼνto come/goἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒⸂那裏μαθητήςN-APM εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S κοιμωμένους都睡着了κοιμάωV-PMP-APM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀπὸ因為ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF λύπης ,憂愁λύπηN-GSF -路 22:46 καὶκαίCONJ εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Τί為甚麼τίςI-ASN καθεύδετε ;睡覺呢καθεύδωV-PAI-2P ἀναστάντες起來ἀνίστημιV-2AAP-NPM προσεύχεσθε ,禱告προσεύχομαιV-PNM-2P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N εἰσέλθητεεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςεἰςPREP πειρασμόν . ¶迷惑πειρασμόςN-ASM


+路 22:46 καὶκαίCONJ εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Τί為甚麼τίςI-ASN καθεύδετε ;睡覺呢καθεύδωV-PAI-2P ἀναστάντες起來ἀνίστημιV-2AAP-NPM προσεύχεσθε ,禱告προσεύχομαιV-PNM-2P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N εἰσέλθητεεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςεἰςPREP πειρασμόν . ¶迷惑πειρασμόςN-ASM


路 22:47 Ἔτι之間⸂來了ἔτιADV αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λαλοῦντος說話λαλέωV-PAP-GSM ἰδοὺlook!ἰδούINJ ὄχλος ,許多人ὄχλοςN-NSM καὶandκαίCONJ T-NSM λεγόμενος名叫λέγωV-PPP-NSM Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P εἷςεἷςA-NSM τῶνT-GPM δώδεκα十二個門徒δώδεκαA-GPM-NUI προήρχετο走在⸂前頭προέρχομαιV-INI-3S αὐτούςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM καὶκαίCONJ ἤγγισενἐγγίζωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P φιλῆσαι親嘴φιλέωV-AAN αὐτόν .要與他αὐτόςP-ASM 路 22:48 Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἰούδα ,猶大⸂你ἸούδαςN-VSM-P φιλήματι用親嘴⸂的暗號φίλημαN-DSN τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂麼υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παραδίδως ;παραδίδωμιV-PAI-2S 路 22:49 ἸδόντεςεἴδωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM περὶ左右⸂的人περίPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὸthe/this/whoT-ASN ἐσόμενον光景不好εἰμίV-FDP-ASN εἶπαν ·就說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Κύριε ,主阿⸂我們κύριοςN-VSM εἰ可以不可以εἰPRT πατάξομενπατάσσωV-FAI-1P ἐνἐνPREP μαχαίρῃ ;μάχαιραN-DSF 路 22:50 καὶandκαίCONJ ἐπάταξεν砍了一刀πατάσσωV-AAI-3S εἷς一個⸂人εἷςA-NSM τιςτιςX-NSM ἐξ內中ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τοῦT-GSM ἀρχιερέως大祭司ἀρχιερεύςN-GSM τὸνT-ASM δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀφεῖλεν削掉了ἀφαιρέωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN οὖςοὖςN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὸthe/this/whoT-ASN δεξιόν .δεξιόςA-ASN -路 22:51 Ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐᾶτε由他們罷ἐάωV-PAM-2P ἕως到了ἕωςPREP τούτου ·這個地步οὗτοςD-GSN καὶκαίCONJ ἁψάμενοςἅπτωV-AMP-NSM τοῦ那人的T-GSN ὠτίου耳朵ὠτίονN-GSN ἰάσατο治好了ἰάομαιV-ADI-3S αὐτόν . ¶把他αὐτόςP-ASM


+路 22:51 Ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐᾶτε由他們罷ἐάωV-PAM-2P ἕως到了ἕωςPREP τούτου ·這個地步οὗτοςD-GSN καὶκαίCONJ ἁψάμενοςἅπτωV-AMP-NSM τοῦ那人的T-GSN ὠτίου耳朵ὠτίονN-GSN ἰάσατο治好了ἰάομαιV-ADI-3S αὐτόν . ¶把他αὐτόςP-ASM


路 22:52 Εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP τοὺς那些T-APM παραγενομένουςπαραγίνομαιV-2ADP-APM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν他的αὐτόςP-ASM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-APM καὶ和⸂守καίCONJ στρατηγοὺςστρατηγόςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ殿ἱερόςN-GSN καὶκαίCONJ πρεσβυτέρους ·長老πρεσβύτεροςA-APM Ὡς如同ὡςCONJ ἐπὶἐπίPREP λῃστὴν強盜⸂麼λῃστήςN-ASM ἐξήλθατε出來拿我ἐξέρχομαιV-2AAI-2P μετὰ帶着μετάPREP μαχαιρῶνμάχαιραN-GPF καὶandκαίCONJ ξύλων ;ξύλονN-GPN -路 22:53 καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ὄντοςto beεἰμίV-PAP-GSM μουἐγώP-1GS μεθ᾽μετάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏你們ἱερόςN-DSN οὐκοὐPRT-N ἐξετείνατεἐκτείνωV-AAI-2P τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμέ ,ἐγώP-1AS ἀλλ᾽ἀλλάCONJ αὕτη現在οὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἐξουσία掌權了ἐξουσίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN σκότους . ¶黑暗σκότοςN-GSN


+路 22:53 καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ὄντοςto beεἰμίV-PAP-GSM μουἐγώP-1GS μεθ᾽μετάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏你們ἱερόςN-DSN οὐκοὐPRT-N ἐξετείνατεἐκτείνωV-AAI-2P τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμέ ,ἐγώP-1AS ἀλλ᾽ἀλλάCONJ αὕτη現在οὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἐξουσία掌權了ἐξουσίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN σκότους . ¶黑暗σκότοςN-GSN


路 22:54 Συλλαβόντες他們⸃拿συλλαμβάνωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἤγαγονἄγωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ εἰσήγαγον把他帶εἰσάγωV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF οἰκίαν宅⸂裏οἰκίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως ·大祭司ἀρχιερεύςN-GSM the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἠκολούθει跟着ἀκολουθέωV-IAI-3S μακρόθεν .遠遠的μακρόθενADV 路 22:55 Περιαψάντων生了περιάπτωV-AAP-GPM δὲbut/andδέCONJ πῦρπῦρN-ASN ἐν他們⸃在ἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF αὐλῆς院子αὐλήN-GSF καὶκαίCONJ συνκαθισάντων一同坐着συγκαθίζωV-AAP-GPM ἐκάθητο坐在κάθημαιV-INI-3S the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P μέσος中間μέσοςA-NSM αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM 路 22:56 ἰδοῦσα看見εἴδωV-2AAP-NSF δὲδέCONJ αὐτὸν彼得αὐτόςP-ASM παιδίσκη使女παιδίσκηN-NSF τις一個τιςX-NSF καθήμενον坐在⸂火κάθημαιV-PNP-ASM πρὸςto/withπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN φῶς光裏φῶςN-ASN καὶκαίCONJ ἀτενίσασα定睛看ἀτενίζωV-AAP-NSF αὐτῷαὐτόςP-DSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Καὶ素來也καίCONJ οὗτος這個人οὗτοςD-NSM σὺν一夥的σύνPREP αὐτῷ那人αὐτόςP-DSM ἦν .是⸂同εἰμίV-IAI-3S @@ -2779,32 +2779,32 @@ 路 22:59 ΚαὶandκαίCONJ διαστάσης過了διΐστημιV-2AAP-GSF ὡσεὶὡσείADV ὥρας小時ὥραN-GSF μιᾶςεἷςA-GSF ἄλλος又有ἄλλοςA-NSM τις一個人τιςX-NSM διϊσχυρίζετο極力的διϊσχυρίζομαιV-INI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἀληθείας實在ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ οὗτοςοὗτοςD-NSM μετ᾽一夥的μετάPREP αὐτοῦ那人αὐτόςP-GSM ἦν ,εἰμίV-IAI-3S καὶκαίCONJ γὰρ因為⸂他γάρCONJ Γαλιλαῖός加利利人ΓαλιλαῖοςN-NSM-LG ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 路 22:60 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Ἄνθρωπε ,你這個人⸂我ἄνθρωποςN-VSM οὐκοὐPRT-N οἶδα曉得εἴδωV-RAI-1S 是甚麼ὅς, ἥR-ASN λέγεις .你說的λέγωV-PAI-2S καὶκαίCONJ παραχρῆμαinstantlyπαραχρῆμαADV ἔτι之間ἔτιADV λαλοῦντος說話λαλέωV-PAP-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐφώνησεν叫了φωνέωV-AAI-3S ἀλέκτωρ .ἀλέκτωρN-NSM 路 22:61 καὶandκαίCONJ στραφεὶς轉過身來στρέφωV-2APP-NSM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐνέβλεψενἐμβλέπωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Πέτρῳ ,彼得ΠέτροςN-DSM-P καὶ便καίCONJ ὑπεμνήσθη想起ὑπομιμνήσκωV-API-3S the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P τοῦT-GSN ῥήματοςῥῆμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ὡςwhich/howὡςADV εἶπεν所說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM ὅτιthat/sinceὅτιADV Πρὶν以先⸂你要πρίνADV ἀλέκτοραἀλέκτωρN-ASM φωνῆσαιφωνέωV-AAN σήμερον今日σήμερονADV ἀπαρνήσῃ不認ἀπαρνέομαιV-FDI-2S μεἐγώP-1AS τρίς .三次τρίςADV -路 22:62 καὶ他⸃就καίCONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἔξωἔξωADV ἔκλαυσενκλαίωV-AAI-3S πικρῶς . ¶πικρῶςADV


+路 22:62 καὶ他⸃就καίCONJ ἐξελθὼνἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἔξωἔξωADV ἔκλαυσενκλαίωV-AAI-3S πικρῶς . ¶πικρῶςADV


路 22:63 ΚαὶandκαίCONJ οἱT-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM συνέχοντες看守συνέχωV-PAP-NPM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐνέπαιζον戲弄ἐμπαίζωV-IAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM δέροντες ,打他δέρωV-PAP-NPM 路 22:64 καὶκαίCONJ περικαλύψαντες蒙着περικαλύπτωV-AAP-NPM αὐτὸν他的眼αὐτόςP-ASM ἐπηρώτων問他ἐπερωτάωV-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Προφήτευσον ,你是先知告訴我們προφητεύωV-AAM-2S τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM παίσαςπαίωV-AAP-NSM σε ;你⸂的σύP-2AS -路 22:65 καὶ他們⸃還καίCONJ ἕτερα別的話ἕτεροςA-APN πολλὰ許多πολύςA-APN βλασφημοῦντες辱罵βλασφημέωV-PAP-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+路 22:65 καὶ他們⸃還καίCONJ ἕτερα別的話ἕτεροςA-APN πολλὰ許多πολύςA-APN βλασφημοῦντες辱罵βλασφημέωV-PAP-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


路 22:66 ΚαὶandκαίCONJ ὡςὡςCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἡμέρα ,ἡμέραN-NSF συνήχθη都聚會συνάγωV-API-3S τὸT-NSN πρεσβυτέριον長老πρεσβυτέριονN-NSN τοῦT-GSM λαοῦ ,民間λαόςN-GSM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM τετεCONJ καὶκαίCONJ γραμματεῖς ,文士γραμματεύςN-NPM καὶandκαίCONJ ἀπήγαγονἀπάγωV-2AAI-3P αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN συνέδριον公會⸂裏συνέδριονN-ASN αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM 路 22:67 λέγοντες ·22:67說λέγωV-PAP-NPM ΕἰεἰCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T εἰπὸν就告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖν .我們ἐγώP-1DP Εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖς ·耶穌αὐτόςP-DPM ἘὰνἐάνCONJ ὑμῖν你們⸂你們也σύP-2DP εἴπω ,告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N πιστεύσητε ·πιστεύωV-AAS-2P 路 22:68 ἐὰν我⸃若ἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐρωτήσω ,問你們⸂你們ἐρωτάωV-AAS-1S οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἀποκριθῆτε .回答ἀποκρίνωV-AOS-2P 路 22:69 ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦννῦνADV δὲ以後δέCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN τῆςT-GSF δυνάμεως權能δύναμιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 路 22:70 Εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P δὲbut/andδέCONJ πάντες ·他們⸃都πᾶςA-NPM ΣὺσύP-2NS οὖν這樣οὖνCONJ εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Υἱὸς兒子麼υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ὑμεῖς你們σύP-2NP λέγετε所說的λέγωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγώI/weἐγώP-1NS εἰμι .εἰμίV-PAI-1S -路 22:71 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Τί何必τίςI-ASN ἔτιἔτιADV ἔχομενto have/beἔχωV-PAI-1P μαρτυρίας見證⸂呢μαρτυρίαN-GSF χρείαν ;χρείαN-ASF αὐτοὶ都親自αὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ἠκούσαμεν聽見了ἀκούωV-AAI-1P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος親口所說的⸂我們στόμαN-GSN αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


-路 23:1 ΚαὶandκαίCONJ ἀναστὰν起來ἀνίστημιV-2AAP-NSN ἅπανἅπαςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθος眾人πλῆθοςN-NSN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἤγαγονἄγωV-2AAI-3P αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πιλᾶτον . ¶彼拉多⸂面前ΠιλᾶτοςN-ASM-P


+路 22:71 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Τί何必τίςI-ASN ἔτιἔτιADV ἔχομενto have/beἔχωV-PAI-1P μαρτυρίας見證⸂呢μαρτυρίαN-GSF χρείαν ;χρείαN-ASF αὐτοὶ都親自αὐτόςP-NPM γὰρforγάρCONJ ἠκούσαμεν聽見了ἀκούωV-AAI-1P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος親口所說的⸂我們στόμαN-GSN αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+路 23:1 ΚαὶandκαίCONJ ἀναστὰν起來ἀνίστημιV-2AAP-NSN ἅπανἅπαςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθος眾人πλῆθοςN-NSN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἤγαγονἄγωV-2AAI-3P αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πιλᾶτον . ¶彼拉多⸂面前ΠιλᾶτοςN-ASM-P


路 23:2 ἤρξαντοbe firstἄρχωV-ADI-3P δὲδέCONJ κατηγορεῖνκατηγορέωV-PAN αὐτοῦαὐτόςP-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τοῦτον這人οὗτοςD-ASM εὕραμεν我們見εὑρίσκωV-2AAI-1P διαστρέφοντα誘惑διαστρέφωV-PAP-ASM τὸthe/this/whoT-ASN ἔθνος國民ἔθνοςN-ASN ἡμῶνI/weἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ κωλύοντα禁止κωλύωV-PAP-ASM φόρους納稅φόροςN-APM Καίσαρι該撒ΚαῖσαρN-DSM-T διδόναιδίδωμιV-PAN καὶκαίCONJ λέγονταλέγωV-PAP-ASM ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM Χριστὸν基督⸂是ΧριστόςN-ASM-T βασιλέαβασιλεύςN-ASM εἶναι .εἰμίV-PAN 路 23:3 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἠρώτησενἐρωτάωV-AAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Βασιλεὺς王麼βασιλεύςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ;猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἔφη ·φημίV-IAI-3S ΣὺσύP-2NS λέγεις .說的是λέγωV-PAI-2S 路 23:4 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-APM καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους ·眾人ὄχλοςN-APM ΟὐδὲνοὐδείςA-ASN εὑρίσκω我查εὑρίσκωV-PAI-1S αἴτιον有甚麼罪來αἴτιοςA-ASN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM τούτῳ .οὗτοςD-DSM -路 23:5 Οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἐπίσχυον越發極力的ἐπισχύωV-IAI-3P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἀνασείει他煽惑ἀνασείωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM διδάσκων傳道διδάσκωV-PAP-NSM καθ᾽κατάPREP ὅλης遍地ὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας ,猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ἕως直到ἕωςPREP ὧδε . ¶這裏了ὧδεADV


+路 23:5 Οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἐπίσχυον越發極力的ἐπισχύωV-IAI-3P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἀνασείει他煽惑ἀνασείωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM διδάσκων傳道διδάσκωV-PAP-NSM καθ᾽κατάPREP ὅλης遍地ὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας ,猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ἕως直到ἕωςPREP ὧδε . ¶這裏了ὧδεADV


路 23:6 Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P δὲδέCONJ ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM ἐπηρώτησεν就問ἐπερωτάωV-AAI-3S εἰifεἰPRT T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM Γαλιλαῖός加利利人麼ΓαλιλαῖοςN-NSM-LG ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S -路 23:7 καὶκαίCONJ ἐπιγνοὺς曉得ἐπιγινώσκωV-2AAP-NSM ὅτι耶穌ὅτιCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐξουσίας所管⸂就ἐξουσίαN-GSF Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S ἀνέπεμψενἀναπέμπωV-AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM πρὸςπρόςPREP Ἡρῴδην ,希律⸂那裏去ἩρώδηςN-ASM-P ὄνταεἰμίV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ αὐτὸν希律αὐτόςP-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP Ἱεροσολύμοις耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνἐνPREP ταύταιςοὗτοςD-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις . ¶ἡμέραN-DPF


+路 23:7 καὶκαίCONJ ἐπιγνοὺς曉得ἐπιγινώσκωV-2AAP-NSM ὅτι耶穌ὅτιCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐξουσίας所管⸂就ἐξουσίαN-GSF Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S ἀνέπεμψενἀναπέμπωV-AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM πρὸςπρόςPREP Ἡρῴδην ,希律⸂那裏去ἩρώδηςN-ASM-P ὄνταεἰμίV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ αὐτὸν希律αὐτόςP-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP Ἱεροσολύμοις耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνἐνPREP ταύταιςοὗτοςD-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις . ¶ἡμέραN-DPF


路 23:8 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐχάρη歡喜χαίρωV-2AOI-3S λίαν ,λίανADV ἦνto beεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἐξἐκPREP ἱκανῶνsufficientἱκανόςA-GPM χρόνωνχρόνοςN-GPM θέλων想要θέλωV-PAP-NSM ἰδεῖνεἴδωV-2AAN αὐτὸν他⸂的事αὐτόςP-ASM διὰthrough/because ofδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀκούειν聽見過ἀκούωV-PAN περὶaboutπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶ並且καίCONJ ἤλπιζέν指望ἐλπίζωV-IAI-3S τι一件τιςX-ASN σημεῖον神蹟σημεῖονN-ASN ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ὑπ᾽by/underὑπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM γινόμενον .γίνομαιV-PNP-ASN 路 23:9 ἐπηρώταἐπερωτάωV-IAI-3S δὲ於是δέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP λόγοιςλόγοςN-DPM ἱκανοῖς ,許多ἱκανόςA-DPM αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM δὲδέCONJ οὐδὲν一言不οὐδείςA-ASN ἀπεκρίνατοἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷ .he/she/it/selfαὐτόςP-DSM 路 23:10 Εἱστήκεισαν站着ἵστημιV-LAI-3P δὲδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-NPM εὐτόνως極力的εὐτόνωςADV κατηγοροῦντεςκατηγορέωV-PAP-NPM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 路 23:11 ἐξουθενήσας藐視ἐξουθενέωV-AAP-NSM δὲδέCONJ αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN στρατεύμασιν兵丁στράτευμαN-DPN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶ給他καίCONJ ἐμπαίξας戲弄他ἐμπαίζωV-AAP-NSM περιβαλὼν穿上περιβάλλωV-2AAP-NSM ἐσθῆτα衣服ἐσθήςN-ASF λαμπρὰν華麗λαμπρόςA-ASF ἀνέπεμψεν送回ἀναπέμπωV-AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM τῷthe/this/whoT-DSM Πιλάτῳ .彼拉多那裏去ΠιλᾶτοςN-DSM-P -路 23:12 Ἐγένοντο成了γίνομαιV-2ADI-3P δὲδέCONJ φίλοι朋友φίλοςA-NPM the/this/whoT-NSM τεand/bothτεCONJ Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF μετ᾽μετάPREP ἀλλήλων ·ἀλλήλωνC-GPM προϋπῆρχον從前προϋπάρχωV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἔχθρᾳἔχθραN-DSF ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM πρὸςto/withπρόςPREP αὑτούς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-APM


+路 23:12 Ἐγένοντο成了γίνομαιV-2ADI-3P δὲδέCONJ φίλοι朋友φίλοςA-NPM the/this/whoT-NSM τεand/bothτεCONJ Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF μετ᾽μετάPREP ἀλλήλων ·ἀλλήλωνC-GPM προϋπῆρχον從前προϋπάρχωV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἔχθρᾳἔχθραN-DSF ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM πρὸςto/withπρόςPREP αὑτούς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-APM


路 23:13 Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ συνκαλεσάμενος傳齊了συγκαλέωV-AMP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-APM καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἄρχοντας官府ἄρχωνN-APM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM 路 23:14 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸς就對πρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM Προσηνέγκατέ你們解προσφέρωV-AAI-2P μοι到我這裏ἐγώP-1DS τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM ὡς說他是ὡςCONJ ἀποστρέφοντα誘惑ἀποστρέφωV-PAP-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν ,百姓⸂的λαόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἐγὼ我也曾將ἐγώP-1NS ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἀνακρίνας審問他ἀνακρίνωV-AAP-NSM οὐθὲν並沒有οὐδείςA-ASN εὗρον查出他εὑρίσκωV-2AAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳa humanἄνθρωποςN-DSM τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSM αἴτιον甚麼罪⸂來αἴτιοςA-ASN ὧνwhichὅς, ἥR-GPN κατηγορεῖτε你們告κατηγορέωV-PAI-2P κατ᾽according toκατάPREP αὐτοῦ .他的事⸂在αὐτόςP-GSM 路 23:15 ἀλλ᾽就是ἀλλάCONJ οὐδὲ也是如此οὐδέCONJ-N Ἡρῴδης ,希律ἩρώδηςN-NSM-P ἀνέπεμψεν送回⸂來ἀναπέμπωV-AAI-3S γὰρ所以γάρCONJ αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM πρὸςto/withπρόςPREP ἡμᾶς ,I/weἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἰδοὺ可見ἰδούINJ οὐδὲν沒有οὐδείςA-NSN ἄξιονἄξιοςA-NSN θανάτου死的⸂事θάνατοςN-GSM ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S πεπραγμένον作甚麼πράσσωV-RPP-NSN αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM -路 23:16 παιδεύσας責打他παιδεύωV-AAP-NSM οὖν故此⸂我要οὖνCONJ αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἀπολύσω . ¶釋放了⸂每逢這節期巡撫必須釋放一個囚犯給他們ἀπολύωV-FAI-1S


+路 23:16 παιδεύσας責打他παιδεύωV-AAP-NSM οὖν故此⸂我要οὖνCONJ αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἀπολύσω . ¶釋放了⸂每逢這節期巡撫必須釋放一個囚犯給他們ἀπολύωV-FAI-1S


路23:17 每逢這節期,巡撫必須釋放一個囚犯給他們。) 路 23:18 Ἀνέκραγον喊着ἀνακράζωV-2AAI-3P δὲ眾人⸃卻δέCONJ παμπληθεὶ一齊παμπληθείADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Αἶρε除掉αἴρωV-PAM-2S τοῦτον ,這個人οὗτοςD-ASM ἀπόλυσον釋放ἀπολύωV-AAM-2S δὲbut/andδέCONJ ἡμῖν給我們ἐγώP-1DP τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν ·巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P 路 23:19 ὅστις這巴拉巴ὅστις, ἥτιςR-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S διὰδιάPREP στάσινστάσιςN-ASF τινὰoneτιςX-ASF γενομένηνγίνομαιV-2ADP-ASF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF καὶandκαίCONJ φόνον殺人φόνοςN-ASM βληθεὶςβάλλωV-APP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF φυλακῇ .監⸂裏的φυλακήN-DSF @@ -2813,38 +2813,38 @@ 路 23:22 彼拉多T-NSM δὲbut/andδέCONJ τρίτον第三次τρίτοςA-ASN εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM Τί甚麼τίςI-ASN γὰρ為甚麼呢γάρCONJ κακὸν惡事呢κακόςA-ASN ἐποίησεν作了ποιέωV-AAI-3S οὗτος ;這人οὗτοςD-NSM οὐδὲν我並沒有οὐδείςA-ASN αἴτιον罪來αἴτιοςA-ASN θανάτου該死的θάνατοςN-GSM εὗρονεὑρίσκωV-2AAI-1S ἐνἐνPREP αὐτῷ ·他⸂甚麼αὐτόςP-DSM παιδεύσας責打他παιδεύωV-AAP-NSM οὖν所以⸂我要οὖνCONJ αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἀπολύσω .釋放了ἀπολύωV-FAI-1S 路 23:23 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐπέκειντο催逼彼拉多ἐπίκειμαιV-INI-3P φωναῖςφωνήN-DPF μεγάλαιςμέγαςA-DPF αἰτούμενοι求他αἰτέωV-PMP-NPM αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM σταυρωθῆναι ,釘在十字架上σταυρόωV-APN καὶκαίCONJ κατίσχυον得了勝κατισχύωV-IAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF φωναὶ聲音φωνήN-NPF αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM 路 23:24 καὶ這纔καίCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἐπέκρινεν定案ἐπικρίνωV-AAI-3S γενέσθαιγίνομαιV-2ADN τὸthe/this/whoT-ASN αἴτημα所求的αἴτημαN-ASN αὐτῶν ·他們αὐτόςP-GPM -路 23:25 ἀπέλυσεν釋放了ἀπολύωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ τὸνT-ASM διὰthrough/because ofδιάPREP στάσιν作亂στάσιςN-ASF καὶandκαίCONJ φόνον殺人φόνοςN-ASM βεβλημένον下⸂在βάλλωV-RPP-ASM εἰς裏⸂的εἰςPREP φυλακὴνφυλακήN-ASF ὃν把他們⸃所ὅς, ἥR-ASM ᾐτοῦντο ,求的αἰτέωV-IMI-3P τὸνT-ASM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P παρέδωκεν交給他們παραδίδωμιV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSN θελήματι意思行θέλημαN-DSN αὐτῶν . ¶任憑他們的αὐτόςP-GPM


-路 23:26 ΚαὶandκαίCONJ ὡς的時候ὡςCONJ ἀπήγαγονἀπάγωV-2AAI-3P αὐτόν ,耶穌⸂去αὐτόςP-ASM ἐπιλαβόμενοι他們就抓住他ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM Σίμωνά西門ΣίμωνN-ASM-P τινα有一個τιςX-ASM Κυρηναῖον古利奈人ΚυρηναῖοςN-ASM-LG ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀγροῦ鄉下ἀγρόςN-GSM ἐπέθηκαν擱在他身上ἐπιτίθημιV-2AAI-3P αὐτῷ叫他αὐτόςP-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν把十字架σταυρόςN-ASM φέρειν背着φέρωV-PAN ὄπισθεν跟隨ὄπισθενADV τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


+路 23:25 ἀπέλυσεν釋放了ἀπολύωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ τὸνT-ASM διὰthrough/because ofδιάPREP στάσιν作亂στάσιςN-ASF καὶandκαίCONJ φόνον殺人φόνοςN-ASM βεβλημένον下⸂在βάλλωV-RPP-ASM εἰς裏⸂的εἰςPREP φυλακὴνφυλακήN-ASF ὃν把他們⸃所ὅς, ἥR-ASM ᾐτοῦντο ,求的αἰτέωV-IMI-3P τὸνT-ASM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P παρέδωκεν交給他們παραδίδωμιV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSN θελήματι意思行θέλημαN-DSN αὐτῶν . ¶任憑他們的αὐτόςP-GPM


+路 23:26 ΚαὶandκαίCONJ ὡς的時候ὡςCONJ ἀπήγαγονἀπάγωV-2AAI-3P αὐτόν ,耶穌⸂去αὐτόςP-ASM ἐπιλαβόμενοι他們就抓住他ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM Σίμωνά西門ΣίμωνN-ASM-P τινα有一個τιςX-ASM Κυρηναῖον古利奈人ΚυρηναῖοςN-ASM-LG ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀγροῦ鄉下ἀγρόςN-GSM ἐπέθηκαν擱在他身上ἐπιτίθημιV-2AAI-3P αὐτῷ叫他αὐτόςP-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν把十字架σταυρόςN-ASM φέρειν背着φέρωV-PAN ὄπισθεν跟隨ὄπισθενADV τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


路 23:27 Ἠκολούθει跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3S δὲδέCONJ αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM πολὺ許多πολύςA-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM καὶ內中有καίCONJ γυναικῶν婦女γυνήN-GPF αἳ好些ὅς, ἥR-NPF ἐκόπτοντο號咷κόπτωV-IMI-3P καὶandκαίCONJ ἐθρήνουν痛哭θρηνέωV-IAI-3P αὐτόν .婦女們為他αὐτόςP-ASM 路 23:28 στραφεὶς轉身στρέφωV-2APP-NSM δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὰς他們αὐτόςP-APF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θυγατέρες女子θυγάτηρN-VPF Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷的ἹερουσαλήμN-GSF-L μὴ不要μήPRT-N κλαίετεκλαίωV-PAM-2P ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμέ ·ἐγώP-1AS πλὴνπλήνCONJ ἐφ᾽ἐπίPREP ἑαυτὰς自己ἑαυτοῦF-2APF κλαίετεκλαίωV-PAM-2P καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN ὑμῶν ,自己的σύP-2GP 路 23:29 ὅτι因為ὅτιCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἔρχονται要到ἔρχομαιV-PNI-3P ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἐνin/on/amongἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF ἐροῦσιν ·人必說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P Μακάριαι有褔了μακάριοςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF στεῖραι不生育的στεῖραA-NPF καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF κοιλίαι胎的κοιλίαN-NPF αἳwhichὅς, ἥR-NPF οὐκ未曾οὐPRT-N ἐγέννησανγεννάωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ μαστοὶμαστός, μαζόςN-NPM οἳwhichὅς, ἥR-NPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἔθρεψαν .養嬰孩⸂的τρέφωV-AAI-3P 路 23:30 τότε那時τότεADV Ἄρξονται人要ἄρχωV-FMI-3P λέγεινλέγωV-PAN τοῖςT-DPN ὄρεσιν ·大山ὄροςN-DPN Πέσετε倒在πίπτωV-2AAM-2P ἐφ᾽身上ἐπίPREP ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP ΚαὶandκαίCONJ τοῖςT-DPM βουνοῖς ·小山⸂說βουνόςN-DPM Καλύψατε遮蓋καλύπτωV-AAM-2P ἡμᾶς ·我們ἐγώP-1AP -路 23:31 Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἰεἰCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὑγρῷ有汁水的ὑγρόςA-DSN ξύλῳξύλονN-DSN ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιοῦσιν ,行⸂在ποιέωV-PAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSN ξηρῷ枯乾的⸂樹ξηρόςA-DSN τί怎麼樣呢τίςI-NSN γένηται ; ¶將來γίνομαιV-2ADS-3S


-路 23:32 Ἤγοντο帶來ἄγωV-IPI-3P δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ἕτεροιotherἕτεροςA-NPM κακοῦργοι犯人⸂和κακοῦργοςA-NPM δύο兩個δύοA-NPM-NUI σὺν一同σύνPREP αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἀναιρεθῆναι . ¶處死ἀναιρέωV-APN


+路 23:31 Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἰεἰCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὑγρῷ有汁水的ὑγρόςA-DSN ξύλῳξύλονN-DSN ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιοῦσιν ,行⸂在ποιέωV-PAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSN ξηρῷ枯乾的⸂樹ξηρόςA-DSN τί怎麼樣呢τίςI-NSN γένηται ; ¶將來γίνομαιV-2ADS-3S


+路 23:32 Ἤγοντο帶來ἄγωV-IPI-3P δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ἕτεροιotherἕτεροςA-NPM κακοῦργοι犯人⸂和κακοῦργοςA-NPM δύο兩個δύοA-NPM-NUI σὺν一同σύνPREP αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM ἀναιρεθῆναι . ¶處死ἀναιρέωV-APN


路 23:33 ΚαὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἦλθονto come/goἔρχομαιV-2AAI-3P ἐπὶ到了ἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM τόπον一個地方τόποςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM καλούμενον名叫καλέωV-PPP-ASM Κρανίον ,髑髏地κρανίονN-ASN ἐκεῖ就在那裏ἐκεῖADV ἐσταύρωσαν釘在十字架上σταυρόωV-AAI-3P αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM καὶ又⸂釘了καίCONJ τοὺς兩個T-APM κακούργους ,犯人κακοῦργοςA-APM ὃν一個ὅς, ἥR-ASM μὲνon the other handμένPRT ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN ὃν一個ὅς, ἥR-ASM δὲbut/andδέCONJ ἐξἐκPREP ἀριστερῶν .左邊ἀριστερόςA-GPN 路 23:34 the/this/whoT-NSM δὲ當下δέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Πάτερ ,父阿πατήρN-VSM ἄφες赦免ἀφίημιV-2AAM-2S αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ οἴδασιν曉得⸂兵丁εἴδωV-RAI-3P τίwhich?τίςI-ASN ποιοῦσιν .他們所作的⸂他們ποιέωV-PAI-3P διαμεριζόμενοιδιαμερίζωV-PEP-NPM δὲδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔβαλονβάλλωV-2AAI-3P κλήρους .κλῆροςN-APM 路 23:35 ΚαὶandκαίCONJ εἱστήκει站在那裏ἵστημιV-LAI-3S the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM θεωρῶν .觀看θεωρέωV-PAP-NSM ἐξεμυκτήριζον嗤笑他ἐκμυκτηρίζωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄρχοντες官府ἄρχωνN-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἄλλους別人ἄλλοςA-APM ἔσωσεν ,他救了σῴζωV-AAI-3S σωσάτω可以救σῴζωV-AAM-3S ἑαυτόν ,自己⸂罷ἑαυτοῦF-3ASM εἰεἰCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM T-NSM ἐκλεκτός .所揀選ἐκλεκτόςA-NSM 路 23:36 Ἐνέπαιξαν戲弄ἐμπαίζωV-AAI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM στρατιῶται兵丁στρατιώτηςN-NPM προσερχόμενοι ,上前⸂拿προσέρχομαιV-PNP-NPM ὄξοςὄξοςN-ASN προσφέροντες送給προσφέρωV-PAP-NPM αὐτῷ他喝αὐτόςP-DSM 路 23:37 καὶandκαίCONJ λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΕἰεἰCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG σῶσον可以救σῴζωV-AAM-2S σεαυτόν .自己⸂罷σεαυτοῦF-2ASM -路 23:38 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲδέCONJ καὶandκαίCONJ ἐπιγραφὴ一個牌子⸂用希利尼羅馬希伯來的文字寫着ἐπιγραφήN-NSF ἐπ᾽以上ἐπίPREP αὐτῷ ·在⸃耶穌αὐτόςP-DSM
¬ ΟT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΤΩΝthe/this/whoT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ΟΥΤΟΣ . ¶οὗτοςD-NSM


+路 23:38 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲδέCONJ καὶandκαίCONJ ἐπιγραφὴ一個牌子⸂用希利尼羅馬希伯來的文字寫着ἐπιγραφήN-NSF ἐπ᾽以上ἐπίPREP αὐτῷ ·在⸃耶穌αὐτόςP-DSM
¬ ΟT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΤΩΝthe/this/whoT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ΟΥΤΟΣ . ¶οὗτοςD-NSM


路 23:39 Εἷς一個εἷςA-NSM δὲδέCONJ τῶνT-GPM κρεμασθέντων同釘的κρεμάωV-APP-GPM κακούργων兩個犯人κακοῦργοςA-GPM ἐβλασφήμει譏誚βλασφημέωV-IAI-3S αὐτόναὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΟὐχὶοὐχίPRT-N σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Χριστός ;基督⸂麼ΧριστόςN-NSM-T σῶσον可以救σῴζωV-AAM-2S σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM καὶκαίCONJ ἡμᾶς .我們⸂罷ἐγώP-1AP 路 23:40 Ἀποκριθεὶς應聲ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲδέCONJ T-NSM ἕτερος一個ἕτεροςA-NSM ἐπιτιμῶν責備ἐπιτιμάωV-PAP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔφη ·φημίV-IAI-3S Οὐδὲ還不οὐδέCONJ-N φοβῇφοβέωV-PNI-2S σὺσύP-2NS τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,神麼θεόςN-ASM ὅτιὅτιCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αὐτῷ一樣αὐτόςP-DSN κρίματι刑⸂的κρίμαN-DSN εἶ ;εἰμίV-PAI-2S 路 23:41 καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP μὲνμένPRT δικαίως ,應該的δικαίωςADV ἄξια相稱ἄξιοςA-APN γὰρ因⸂我們γάρCONJ ὧνὅς, ἥR-GPN ἐπράξαμεν我們所作的πράσσωV-AAI-1P ἀπολαμβάνομεν ·受的⸂與ἀπολαμβάνωV-PAI-1P οὗτος這個人οὗτοςD-NSM δὲδέCONJ οὐδὲν沒有οὐδείςA-ASN ἄτοπον一件不好的事ἄτοποςA-ASN ἔπραξεν .作過πράσσωV-AAI-3S 路 23:42 καὶκαίCONJ ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Ἰησοῦ ,耶穌阿ἸησοῦςN-VSM-P μνήσθητί求你記念μιμνήσκωV-APM-2S μουἐγώP-1GS ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἔλθῃς降臨⸂的時候ἔρχομαιV-2AAS-2S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF σου .σύP-2GS -路 23:43 ΚαὶandκαίCONJ εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·耶穌⸃對他αὐτόςP-DSM Ἀμήν實在ἀμήνHEB σοισύP-2DS λέγω ,告訴λέγωV-PAI-1S σήμερον今日σήμερονADV μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἔσῃ你要εἰμίV-FDI-2S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Παραδείσῳ . ¶樂園⸂裏了παράδεισοςN-DSM


+路 23:43 ΚαὶandκαίCONJ εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·耶穌⸃對他αὐτόςP-DSM Ἀμήν實在ἀμήνHEB σοισύP-2DS λέγω ,告訴λέγωV-PAI-1S σήμερον今日σήμερονADV μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἔσῃ你要εἰμίV-FDI-2S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Παραδείσῳ . ¶樂園⸂裏了παράδεισοςN-DSM


路 23:44 ΚαὶκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S ἤδηἤδηADV ὡσεὶὡσείADV ὥραὥραN-NSF ἕκτηἕκτοςA-NSF καὶκαίCONJ σκότος黑暗σκότοςN-NSN ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἕως直到ἕωςPREP ὥραςὥραN-GSF ἐνάτηςἔννατοςA-GSF 路 23:45 τοῦthe/this/whoT-GSM ἡλίου日頭ἥλιοςN-GSM ἐκλιπόντος ,變黑了ἐκλείπωV-2AAP-GSM ἐσχίσθη裂為兩半σχίζωV-API-3S δὲbut/andδέCONJ τὸT-NSN καταπέτασμα幔子καταπέτασμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿裏ναόςN-GSM μέσον .從當中μέσοςA-ASN -路 23:46 ΚαὶandκαίCONJ φωνήσας喊着φωνέωV-AAP-NSM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πάτερ ,父阿⸂我將πατήρN-VSM εἰςεἰςPREP χεῖράς手⸂裏χείρN-APF σουσύP-2GS παρατίθεμαιπαρατίθημιV-PMI-1S τὸthe/this/whoT-ASN πνεῦμά靈魂πνεῦμαN-ASN μου .我的ἐγώP-1GS τοῦτο這話οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐξέπνευσεν . ¶氣就斷了ἐκπνέωV-AAI-3S


+路 23:46 ΚαὶandκαίCONJ φωνήσας喊着φωνέωV-AAP-NSM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πάτερ ,父阿⸂我將πατήρN-VSM εἰςεἰςPREP χεῖράς手⸂裏χείρN-APF σουσύP-2GS παρατίθεμαιπαρατίθημιV-PMI-1S τὸthe/this/whoT-ASN πνεῦμά靈魂πνεῦμαN-ASN μου .我的ἐγώP-1GS τοῦτο這話οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐξέπνευσεν . ¶氣就斷了ἐκπνέωV-AAI-3S


路 23:47 Ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ἑκατοντάρχης百夫長ἑκατόνταρχοςN-NSM τὸthe/this/whoT-ASN γενόμενον所成的⸂事γίνομαιV-2ADP-ASN ἐδόξαζεν就歸榮耀δοξάζωV-IAI-3S τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ὌντωςὄντωςADV the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςa humanἄνθρωποςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM ἦν .是個εἰμίV-IAI-3S 路 23:48 καὶandκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM συμπαραγενόμενοι聚集συμπαραγίνομαιV-2ADP-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM ἐπὶἐπίPREP τὴνT-ASF θεωρίαν看的θεωρίαN-ASF ταύτην ,this/he/she/itοὗτοςD-ASF θεωρήσαντες見了θεωρέωV-AAP-NPM τὰT-APN γενόμενα ,所成的⸂事γίνομαιV-2ADP-APN τύπτοντες捶着τύπτωV-PAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN στήθηστῆθοςN-APN ὑπέστρεφον .回去了ὑποστρέφωV-IAI-3P -路 23:49 εἱστήκεισαν站着ἵστημιV-LAI-3P δὲ還有δέCONJ πάντες一切πᾶςA-NPM οἱT-NPM γνωστοὶ熟識的γνωστός, γνώριμοςA-NPM αὐτῷ與耶穌αὐτόςP-DSM ἀπὸἀπόPREP μακρόθεν都遠遠的μακρόθενADV καὶκαίCONJ γυναῖκες來的婦女們γυνήN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF συνακολουθοῦσαι跟着συνακολουθέωV-PAP-NPF αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ὁρῶσαιὁράωV-PAP-NPF ταῦτα . ¶這些事οὗτοςD-APN


+路 23:49 εἱστήκεισαν站着ἵστημιV-LAI-3P δὲ還有δέCONJ πάντες一切πᾶςA-NPM οἱT-NPM γνωστοὶ熟識的γνωστός, γνώριμοςA-NPM αὐτῷ與耶穌αὐτόςP-DSM ἀπὸἀπόPREP μακρόθεν都遠遠的μακρόθενADV καὶκαίCONJ γυναῖκες來的婦女們γυνήN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF συνακολουθοῦσαι跟着συνακολουθέωV-PAP-NPF αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ὁρῶσαιὁράωV-PAP-NPF ταῦτα . ¶這些事οὗτοςD-APN


路 23:50 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ ἀνὴρ一個人ἀνήρN-NSM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P βουλευτὴς個議士βουλευτήςN-NSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἀνὴρ為人ἀνήρN-NSM ἀγαθὸς善良ἀγαθόςA-NSM καὶandκαίCONJ δίκαιος —公義δίκαιοςA-NSM 路 23:51 οὗτοςοὗτοςD-NSM οὐκ並沒οὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S συνκατατεθειμένος附從συγκατατίθημιV-RNP-NSM τῇT-DSF βουλῇβουλήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇT-DSF πράξειπρᾶξιςN-DSF αὐτῶν —眾人αὐτόςP-GPM ἀπὸ本是ἀπόPREP Ἁριμαθαίας亞利馬太ἈριμαθαίαN-GSF-L πόλεως城裏πόλιςN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太ἸουδαῖοςA-GPM-PG ὃςὅς, ἥR-NSM προσεδέχετο素常盼望προσδέχομαιV-INI-3S τὴν的人T-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 路 23:52 οὗτος這人οὗτοςD-NSM προσελθὼν去見προσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Πιλάτῳ彼拉多ΠιλᾶτοςN-DSM-P ᾐτήσατοαἰτέωV-AMI-3S τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 路 23:53 καὶκαίCONJ καθελὼν取下來καθαιρέωV-2AAP-NSM ἐνετύλιξεν裹好ἐντυλίσσωV-AAI-3S αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN σινδόνι用細麻布σινδώνN-DSF καὶandκαίCONJ ἔθηκεν安放τίθημιV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP μνήματι墳墓⸂裏μνῆμαN-DSN λαξευτῷ石頭鑿成的λαξευτόςA-DSN οὗ那裏頭οὐPRT-N οὐκοὐPRT-N ἦνto beεἰμίV-IAI-3S οὐδεὶςοὐδείςA-NSM οὔπω從來οὔπωADV κείμενος .葬過人κεῖμαιV-PNP-NSM -路 23:54 καὶκαίCONJ ἡμέραἡμέραN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S Παρασκευῆς豫備日παρασκευήN-GSF καὶκαίCONJ σάββατον安息日σάββατονN-NSN ἐπέφωσκεν . ¶快到了ἐπιφώσκωV-IAI-3S


+路 23:54 καὶκαίCONJ ἡμέραἡμέραN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S Παρασκευῆς豫備日παρασκευήN-GSF καὶκαίCONJ σάββατον安息日σάββατονN-NSN ἐπέφωσκεν . ¶快到了ἐπιφώσκωV-IAI-3S


路 23:55 Κατακολουθήσασαι跟在後面κατακολουθέωV-AAP-NPF δὲbut/andδέCONJ αἱ那些T-NPF γυναῖκες ,婦女γυνήN-NPF αἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPF ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P συνεληλυθυῖαι同來的συνέρχομαιV-2RAP-NPF ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L αὐτῷ ,和耶穌αὐτόςP-DSM ἐθεάσαντο看見了θεάομαιV-ADI-3P τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓μνημεῖονN-ASN καὶκαίCONJ ὡς怎樣ὡςCONJ ἐτέθη安放τίθημιV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身體σῶμαN-NSN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM -路 23:56 ὑποστρέψασαι回去ὑποστρέφωV-AAP-NPF δὲ他們⸃就δέCONJ ἡτοίμασαν豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3P ἀρώματα香料ἄρωμαN-APN καὶandκαίCONJ μύρα .香膏μύρονN-APN ΚαὶandκαίCONJ τὸ他們在T-ASN μὲν便μένPRT σάββατον安息日σάββατονN-ASN ἡσύχασαν安息了ἡσυχάζωV-AAI-3P κατὰ遵着κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐντολήν . ¶誡命ἐντολήN-ASF


+路 23:56 ὑποστρέψασαι回去ὑποστρέφωV-AAP-NPF δὲ他們⸃就δέCONJ ἡτοίμασαν豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3P ἀρώματα香料ἄρωμαN-APN καὶandκαίCONJ μύρα .香膏μύρονN-APN ΚαὶandκαίCONJ τὸ他們在T-ASN μὲν便μένPRT σάββατον安息日σάββατονN-ASN ἡσύχασαν安息了ἡσυχάζωV-AAI-3P κατὰ遵着κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐντολήν . ¶誡命ἐντολήN-ASF


路 24:1 ΤῇT-DSF δὲbut/andδέCONJ μιᾷ頭一日εἷςA-DSF τῶνthe/this/whoT-GPN σαββάτων七日σάββατονN-GPN ὄρθρου明⸂的時候ὄρθροςN-GSM βαθέωςβαθύςA-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνῆμα墳墓前μνῆμαN-ASN ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P φέρουσαι那些婦女帶着φέρωV-PAP-NPF ὅς, ἥR-APN ἡτοίμασαν豫備的ἑτοιμάζωV-AAI-3P ἀρώματα .香料ἄρωμαN-APN 路 24:2 εὗρον看見εὑρίσκωV-2AAI-3P δὲbut/andδέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λίθον石頭⸂已經λίθοςN-ASM ἀποκεκυλισμένον輥開了ἀποκυλίωV-RPP-ASM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN μνημείου ,墳墓μνημεῖονN-GSN 路 24:3 εἰσελθοῦσαι他們就進去εἰσέρχομαιV-2AAP-NPF δὲ只是δέCONJ οὐχοὐPRT-N εὗρονεὑρίσκωV-2AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P @@ -2852,11 +2852,11 @@ 路 24:5 ἐμφόβων驚怕ἔμφοβοςA-GPF δὲbut/andδέCONJ γενομένωνto beγίνομαιV-2ADP-GPF αὐτῶν婦女們αὐτόςP-GPF καὶandκαίCONJ κλινουσῶνκλίνωV-PAP-GPF τὰT-APN πρόσωπαπρόσωπονN-APN εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地⸂那兩個人γῆN-ASF εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸς就對πρόςPREP αὐτάς ·他們αὐτόςP-APF Τί為甚麼⸂在τίςI-ASN ζητεῖτεζητέωV-PAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ζῶντα活人⸂呢ζάωV-PAP-ASM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ;死人νεκρόςA-GPM 路 24:6 οὐκ他⸃不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ὧδε ,這裏ὧδεADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἠγέρθη .已經復活了ἐγείρωV-API-3S μνήσθητε當記念⸂他μιμνήσκωV-APM-2P ὡς怎樣ὡςCONJ ἐλάλησεν告訴λαλέωV-AAI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP ἔτιἔτιADV ὢν的時候εἰμίV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ加利利ΓαλιλαίαN-DSF-L 路 24:7 λέγωνλέγωV-PAP-NSM Τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δεῖ必須δέωV-PAI-3S παραδοθῆναι被交παραδίδωμιV-APN εἰςεἰςPREP χεῖρας手⸂裏χείρN-APF ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἁμαρτωλῶνἁμαρτωλόςA-GPM καὶandκαίCONJ σταυρωθῆναι釘在十字架上σταυρόωV-APN καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἀναστῆναι .復活ἀνίστημιV-2AAN -路 24:8 ΚαὶandκαίCONJ ἐμνήσθησαν他們就想起μιμνήσκωV-API-3P τῶνthe/this/whoT-GPN ῥημάτων話⸂來ῥῆμαN-GPN αὐτοῦ . ¶耶穌的αὐτόςP-GSM


+路 24:8 ΚαὶandκαίCONJ ἐμνήσθησαν他們就想起μιμνήσκωV-API-3P τῶνthe/this/whoT-GPN ῥημάτων話⸂來ῥῆμαN-GPN αὐτοῦ . ¶耶穌的αὐτόςP-GSM


路 24:9 καὶ便καίCONJ ὑποστρέψασαι回去ὑποστρέφωV-AAP-NPF ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN μνημείου墳墓⸂那裏μνημεῖονN-GSN ἀπήγγειλαν告訴ἀπαγγέλλωV-AAI-3P ταῦτα把這一切事οὗτοςD-APN πάνταallπᾶςA-APN τοῖςthe/this/whoT-DPM ἕνδεκα十一個使徒ἕνδεκαA-DPM-NUI καὶκαίCONJ πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM λοιποῖς .其餘的人λοιπόςA-DPM 路 24:10 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δὲδέCONJ the/this/whoT-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉的ΜαγδαληνήN-NSF-LG Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P καὶκαίCONJ Ἰωάννα約亞拿Ἰωάννα, ἸωανάνN-NSF-P καὶκαίCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P 母親T-NSF Ἰακώβου雅各的ἸάκωβοςN-GSM-P καὶ還有⸂與καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF λοιπαὶremainingλοιπόςA-NPF σὺν在一處⸂的婦女σύνPREP αὐταῖς .他們αὐτόςP-DPF ἔλεγον告诉λέγωV-IAI-3P πρὸςto/withπρόςPREP τοὺςT-APM ἀποστόλους使徒的ἀπόστολοςN-APM ταῦτα ,this/he/she/itοὗτοςD-APN 路 24:11 καὶandκαίCONJ ἐφάνησαν以為φαίνωV-2API-3P ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτῶν使徒αὐτόςP-GPM ὡσεὶὡσείCONJ λῆρος胡言λῆροςN-NSM τὰT-NPN ῥήματαῥῆμαN-NPN ταῦτα ,他們⸃這οὗτοςD-NPN καὶκαίCONJ ἠπίστουν不相信ἀπιστέωV-IAI-3P αὐταῖς .he/she/it/selfαὐτόςP-DPF -路 24:12 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔδραμεντρέχωV-2AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓前μνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ παρακύψας低頭往裏看παρακύπτωV-AAP-NSM βλέπειβλέπωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN ὀθόνια細麻布ὀθόνιονN-APN μόνα ,獨⸂在一處μόνοςA-APN καὶκαίCONJ ἀπῆλθεν回去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP ἑαυτὸν心裏ἑαυτοῦF-3ASM θαυμάζων希奇θαυμάζωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN γεγονός . ¶所成的事γίνομαιV-2RAP-ASN


+路 24:12 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἔδραμεντρέχωV-2AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓前μνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ παρακύψας低頭往裏看παρακύπτωV-AAP-NSM βλέπειβλέπωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN ὀθόνια細麻布ὀθόνιονN-APN μόνα ,獨⸂在一處μόνοςA-APN καὶκαίCONJ ἀπῆλθεν回去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP ἑαυτὸν心裏ἑαυτοῦF-3ASM θαυμάζων希奇θαυμάζωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN γεγονός . ¶所成的事γίνομαιV-2RAP-ASN


路 24:13 ΚαὶκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ δύο兩個人δύοA-NPM-NUI ἐξἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐνἐνPREP αὐτῇ門徒αὐτόςP-DSF τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἦσανεἰμίV-IAI-3P πορευόμενοιπορεύωV-PNP-NPM εἰςεἰςPREP κώμην一個村子κώμηN-ASF ἀπέχουσανto have in fullἀπέχωV-PAP-ASF σταδίουςστάδιοςN-APM ἑξήκοντα約有二十五ἑξήκονταA-APM-NUI ἀπὸἀπόPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L 這村子ὅς, ἥR-DSF ὄνομα名叫ὄνομαN-NSN Ἐμμαοῦς ,以馬忤斯ἘμμαούςN-NSF-L 路 24:14 καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ὡμίλουν談論ὁμιλέωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM περὶπερίPREP πάντων一切πᾶςA-GPN τῶνT-GPN συμβεβηκότων遇見的συμβαίνωV-RAP-GPN τούτων .οὗτοςD-GPN 路 24:15 καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὁμιλεῖν談論ὁμιλέωV-PAN αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ συζητεῖν相問⸂的時候συζητέωV-PAN καὶandκαίCONJ αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐγγίσας就近他們⸂和ἐγγίζωV-AAP-NSM συνεπορεύετο同行συμπορεύομαιV-INI-3S αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM @@ -2871,15 +2871,15 @@ 路 24:24 καὶ又有καίCONJ ἀπῆλθόνἀπέρχομαιV-2AAI-3P τινες幾個人τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM σὺνσύνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἐπὶἐπίPREP τὸ那裏T-ASN μνημεῖον墳墓μνημεῖονN-ASN καὶκαίCONJ εὗρον遇見的εὑρίσκωV-2AAI-3P οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV καθὼςκαθώςCONJ καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF γυναῖκες婦女們γυνήN-NPF εἶπον ,所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM δὲ只是δέCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N εἶδον .看見εἴδωV-2AAI-3P 路 24:25 ΚαὶandκαίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM oh!INJ ἀνόητοι無知的人哪ἀνόητοςA-VPM καὶκαίCONJ βραδεῖς太遲鈍了βραδύςA-VPM τῇT-DSF καρδίᾳκαρδίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN πιστεύεινπιστεύωV-PAN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πᾶσιν一切話⸂你們πᾶςA-DPN οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐλάλησαν所說的λαλέωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται ·先知προφήτηςN-NPM 路 24:26 οὐχὶ豈不是οὐχίPRT-N ταῦτα這樣οὗτοςD-APN ἔδει應當的麼δεῖV-IAI-3S παθεῖν受害πάσχωV-2AAN τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T καὶκαίCONJ εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF αὐτοῦ ;他的αὐτόςP-GSM -路 24:27 καὶ於是καίCONJ ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM διερμήνευσεν講解明白了διερμηνεύωV-AAI-3S αὐτοῖς都給他們αὐτόςP-DPM ἐνἐνPREP πάσαιςπᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF γραφαῖςγραφήN-DPF τὰT-APN περὶ所指着περίPREP ἑαυτοῦ . ¶自己的ἑαυτοῦF-3GSM


+路 24:27 καὶ於是καίCONJ ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM διερμήνευσεν講解明白了διερμηνεύωV-AAI-3S αὐτοῖς都給他們αὐτόςP-DPM ἐνἐνPREP πάσαιςπᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF γραφαῖςγραφήN-DPF τὰT-APN περὶ所指着περίPREP ἑαυτοῦ . ¶自己的ἑαυτοῦF-3GSM


路 24:28 ΚαὶandκαίCONJ ἤγγισανto come nearἐγγίζωV-AAI-3P εἰς將近⸂他們εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κώμην村子κώμηN-ASF οὗοὗADV ἐπορεύοντο ,去的πορεύωV-INI-3P καὶ還要καίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM προσεποιήσατο好像προσποιέωV-AMI-3S πορρώτερον往前πόρρωADV πορεύεσθαι .πορεύωV-PNN 路 24:29 καὶ他們⸃卻καίCONJ παρεβιάσαντο強留παραβιάζομαιV-ADI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Μεῖνον住下罷⸂耶穌μένωV-AAM-2S μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πρὸςto/withπρόςPREP ἑσπέραν晚了ἑσπέραN-ASF ἐστὶν時候εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ κέκλικεν平西了⸂請你κλίνωV-RAI-3S ἤδη已經ἤδηADV the/this/whoT-NSF ἡμέρα .日頭ἡμέραN-NSF ΚαὶκαίCONJ εἰσῆλθεν進去εἰσέρχομαιV-2AAI-3S τοῦT-GSN μεῖναι住下μένωV-AAN σὺνσύνPREP αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM 路 24:30 καὶandκαίCONJ ἐγένετο到了γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κατακλιθῆναι坐席⸂的時候κατακλίνωV-APN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM μετ᾽with/afterμετάPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM λαβὼν耶穌拿起λαμβάνωV-2AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτον餅來ἄρτοςN-ASM εὐλόγησεν祝謝了εὐλογέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ κλάσας擘開κλάωV-AAP-NSM ἐπεδίδου遞給ἐπιδίδωμιV-IAI-3S αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM 路 24:31 αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM δὲbut/andδέCONJ διηνοίχθησαν明亮了διανοίγωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοὶ眼睛ὀφθαλμόςN-NPM καὶ這纔καίCONJ ἐπέγνωσαν認出ἐπιγινώσκωV-2AAI-3P αὐτόν ·他⸂來αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM ἄφαντος不見了ἄφαντοςA-NSM ἐγένετο忽然γίνομαιV-2ADI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM -路 24:32 ΚαὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸς他們⸃彼πρόςPREP ἀλλήλους ·ἀλλήλωνC-APM Οὐχὶ豈不οὐχίPRT-N the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καιομένη火熱的⸂麼καίωV-PPP-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν和我們ἐγώP-1DP ὡςwhich/howὡςCONJ ἐλάλει說話λαλέωV-IAI-3S ἡμῖν給我們ἐγώP-1DP ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ ,路⸂上他ὁδόςN-DSF ὡς的時候ὡςCONJ διήνοιγεν講解διανοίγωV-IAI-3S ἡμῖνI/weἐγώP-1DP τὰςthe/this/whoT-APF γραφάς ; ¶聖經γραφήN-APF


+路 24:32 ΚαὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸς他們⸃彼πρόςPREP ἀλλήλους ·ἀλλήλωνC-APM Οὐχὶ豈不οὐχίPRT-N the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καιομένη火熱的⸂麼καίωV-PPP-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν和我們ἐγώP-1DP ὡςwhich/howὡςCONJ ἐλάλει說話λαλέωV-IAI-3S ἡμῖν給我們ἐγώP-1DP ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ ,路⸂上他ὁδόςN-DSF ὡς的時候ὡςCONJ διήνοιγεν講解διανοίγωV-IAI-3S ἡμῖνI/weἐγώP-1DP τὰςthe/this/whoT-APF γραφάς ; ¶聖經γραφήN-APF


路 24:33 ΚαὶandκαίCONJ ἀναστάντες起身ἀνίστημιV-2AAP-NPM αὐτῇ他們就⸃立αὐτόςP-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ὑπέστρεψανὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L καὶκαίCONJ εὗρον遇見εὑρίσκωV-2AAI-3P ἠθροισμένους聚集在一處ἀθροίζωV-RPP-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἕνδεκα十一個使徒⸂和ἕνδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM σὺν同⸂人σύνPREP αὐτοῖς ,他們的αὐτόςP-DPM 路 24:34 λέγονταςλέγωV-PAP-APM ὅτιὅτιCONJ ὌντωςὄντωςADV ἠγέρθη復活ἐγείρωV-API-3S the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM καὶ已經καίCONJ ὤφθη現給ὁράωV-API-3S Σίμωνι .西門看了ΣίμωνN-DSM-P -路 24:35 Καὶ就把καίCONJ αὐτοὶ兩個人αὐτόςP-NPM ἐξηγοῦντο都述說了一遍ἐξηγέομαιV-INI-3P τὰ的事T-APN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇ所遇見T-DSF ὁδῷ路⸂上ὁδόςN-DSF καὶκαίCONJ ὡς怎麼⸂被ὡςCONJ ἐγνώσθη認出來γινώσκωV-2API-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κλάσεικλάσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἄρτου . ¶餅⸂的時候ἄρτοςN-GSM


+路 24:35 Καὶ就把καίCONJ αὐτοὶ兩個人αὐτόςP-NPM ἐξηγοῦντο都述說了一遍ἐξηγέομαιV-INI-3P τὰ的事T-APN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇ所遇見T-DSF ὁδῷ路⸂上ὁδόςN-DSF καὶκαίCONJ ὡς怎麼⸂被ὡςCONJ ἐγνώσθη認出來γινώσκωV-2API-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κλάσεικλάσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἄρτου . ¶餅⸂的時候ἄρτοςN-GSM


路 24:36 Ταῦτα這話⸂的時候οὗτοςD-APN δὲδέCONJ αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM λαλούντωνλαλέωV-PAP-GPM αὐτὸς耶穌親自αὐτόςP-NSM ἔστηἵστημιV-2AAI-3S ἐνἐνPREP μέσῳ當中μέσοςA-DSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῖν .願你們σύP-2DP 路 24:37 πτοηθέντες驚慌πτοέωV-APP-NPM δὲbut/andδέCONJ καὶ他們⸃卻καίCONJ ἔμφοβοι害怕ἔμφοβοςA-NPM γενόμενοιto beγίνομαιV-2ADP-NPM ἐδόκουν以為δοκέωV-IAI-3P πνεῦμαπνεῦμαN-ASN θεωρεῖν .所看見的⸂是θεωρέωV-PAN 路 24:38 Καὶ耶穌καίCONJ εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Τί為甚麼τίςI-ASN τεταραγμένοι愁煩ταράσσωV-RPP-NPM ἐστέto beεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ διὰthrough/because ofδιάPREP τί為甚麼τίςI-ASN διαλογισμοὶ疑念呢διαλογισμόςN-NPM ἀναβαίνουσινἀναβαίνωV-PAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF ὑμῶν ;youσύP-2GP @@ -2887,30 +2887,30 @@ 路 24:40 καὶκαίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἔδειξενδεικνύωV-AAI-3S αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPM τὰςT-APF χεῖραςχείρN-APF καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πόδας .πούςN-APM 路 24:41 ἜτιἔτιADV δὲbut/andδέCONJ ἀπιστούντων不敢信ἀπιστέωV-PAP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χαρᾶςχαράN-GSF καὶ並且καίCONJ θαυμαζόντων希奇⸂耶穌θαυμάζωV-PAP-GPM εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPM ἜχετέἔχωV-PAI-2P τι甚麼τιςX-ASN βρώσιμον喫的沒有βρώσιμοςA-ASN ἐνθάδε ;這裏ἐνθάδεADV 路 24:42 οἱ他們T-NPM δὲ便δέCONJ ἐπέδωκανἐπιδίδωμιV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ἰχθύος魚⸂和一塊蜜房ἰχθύςN-GSM ὀπτοῦὀπτόςA-GSM μέρος ·一片μέροςN-ASN -路 24:43 καὶandκαίCONJ λαβὼν他接過來⸂在λαμβάνωV-2AAP-NSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἔφαγεν . ¶喫了φαγεῖνV-AAI-3S


+路 24:43 καὶandκαίCONJ λαβὼν他接過來⸂在λαμβάνωV-2AAP-NSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἔφαγεν . ¶喫了φαγεῖνV-AAI-3S


路 24:44 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸς耶穌⸃對πρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM ΟὗτοιοὗτοςD-NPM οἱthe/this/whoT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM μουI/weἐγώP-1GS οὓς就是⸂我ὅς, ἥR-APM ἐλάλησαλαλέωV-AAI-1S πρὸς所告訴πρόςPREP ὑμᾶς你們的σύP-2AP ἔτι從前⸂與ἔτιADV ὢν之時εἰμίV-PAP-NSM σὺν同在σύνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιADV δεῖ必須δέωV-PAI-3S πληρωθῆναι應驗πληρόωV-APN πάνταπᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN γεγραμμένα所記的γράφωV-RPP-APN ἐνἐνPREP τῷT-DSM νόμῳ律法νόμοςN-DSM Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM προφήταις先知的書προφήτηςN-DPM καὶκαίCONJ ψαλμοῖς詩篇ψαλμόςN-DPM περὶ凡指着περίPREP ἐμοῦ .我的話ἐγώP-1GS 路 24:45 τότε於是τότεADV διήνοιξεν耶穌開διανοίγωV-AAI-3S αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM τὸνthe/this/whoT-ASM νοῦν心竅⸂使他們νοῦςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSN συνιέναι能明白συνίημιV-PAN τὰςthe/this/whoT-APF γραφάς ·聖經γραφήN-APF 路 24:46 ΚαὶκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV γέγραπται經上所寫的γράφωV-RPI-3S παθεῖν必受害πάσχωV-2AAN τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ ἀναστῆναι復活ἀνίστημιV-2AAN ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳ ,ἡμέραN-DSF 路 24:47 καὶ並且καίCONJ κηρυχθῆναικηρύσσωV-APN ἐπὶ人要奉ἐπίPREP τῷT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μετάνοιαν悔改μετάνοιαN-ASF εἰςtowardεἰςPREP ἄφεσινἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν罪的道ἁμαρτίαN-GPF εἰς直傳到εἰςPREP πάνταπᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη .ἔθνοςN-APN ἀρξάμενοιἄρχωV-AMP-NPM ἀπὸἀπόPREP Ἰερουσαλήμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L 路 24:48 ὑμεῖς你們⸂就是σύP-2NP μάρτυρες見證μάρτυςN-NPM τούτων .這些事的οὗτοςD-GPN -路 24:49 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλωἀποστέλλωV-PAI-1S τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν所應許ἐπαγγελίαN-ASF τοῦ要將T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς ·你們⸂身上σύP-2AP ὑμεῖς你們要σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ καθίσατε等候καθίζωV-AAM-2P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ἕως直到ἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἐνδύσησθε你們領受ἐνδύωV-AMS-2P ἐξἐκPREP ὕψους上頭⸂來的ὕψοςN-GSN δύναμιν . ¶能力δύναμιςN-ASF


+路 24:49 ΚαὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀποστέλλωἀποστέλλωV-PAI-1S τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν所應許ἐπαγγελίαN-ASF τοῦ要將T-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς ·你們⸂身上σύP-2AP ὑμεῖς你們要σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ καθίσατε等候καθίζωV-AAM-2P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ἕως直到ἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἐνδύσησθε你們領受ἐνδύωV-AMS-2P ἐξἐκPREP ὕψους上頭⸂來的ὕψοςN-GSN δύναμιν . ¶能力δύναμιςN-ASF


路 24:50 Ἐξήγαγεν耶穌⸃領ἐξάγωV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἔξωout/outside(r)ἔξωADV ἕωςἕωςPREP πρὸς的對面πρόςPREP Βηθανίαν ,伯大尼ΒηθανίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἐπάρας就舉ἐπαίρωV-AAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εὐλόγησεν祝福εὐλογέωV-AAI-3S αὐτούς .給他們αὐτόςP-APM -路 24:51 καὶκαίCONJ ἐγένετο的時候γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐλογεῖν祝福εὐλογέωV-PAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM διέστη他就離διΐστημιV-2AAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἀνεφέρετο被帶ἀναφέρωV-IPI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν . ¶天上⸂去了οὐρανόςN-ASM


+路 24:51 καὶκαίCONJ ἐγένετο的時候γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐλογεῖν祝福εὐλογέωV-PAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM διέστη他就離διΐστημιV-2AAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἀνεφέρετο被帶ἀναφέρωV-IPI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν . ¶天上⸂去了οὐρανόςN-ASM


路 24:52 καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM προσκυνήσαντεςπροσκυνέωV-AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑπέστρεψανὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷⸂去ἹερουσαλήμN-ASF-L μετὰwith/afterμετάPREP χαρᾶς歡喜χαράN-GSF μεγάλης大大的μέγαςA-GSF 路 24:53 καὶandκαίCONJ ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P διὰδιάPREP παντὸςallπᾶςA-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂中ἱερόςN-DSN εὐλογοῦντες稱頌εὐλογέωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 約 1:1 Ἐνin/on/amongἐνPREP ἀρχῇ太初ἀρχήN-DSF ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Λόγος ,λόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Λόγος道⸂與λόγοςN-NSM ἦνto beεἰμίV-IAI-3S πρὸς同在πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἦν就是εἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Λόγος .λόγοςN-NSM 約 1:2 Οὗτος這道οὗτοςD-NSM ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἀρχῇ太初⸂與ἀρχήN-DSF πρὸς同在πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 約 1:3 πάντα萬物πᾶςA-NPN δι᾽是藉着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐγένετο ,造的γίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ χωρὶς不是χωρίςPREP αὐτοῦ藉着他αὐτόςP-GSM ἐγένετο被造的γίνομαιV-2ADI-3S οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N ἕν .一樣εἷςA-NSN ὅς, ἥR-NSN γέγονεν造的γίνομαιV-2RAI-3S 約 1:4 ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏頭αὐτόςP-DSM ζωὴ生命ζωήN-NSF ἦν ,to beεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF ἦν就是εἰμίV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN τῶνT-GPM ἀνθρώπων ·ἄνθρωποςN-GPM -約 1:5 καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF φαίνει ,φαίνωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF αὐτὸαὐτόςP-ASN οὐοὐPRT-N κατέλαβεν . ¶接受καταλαμβάνωV-2AAI-3S


+約 1:5 καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF φαίνει ,φαίνωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF αὐτὸαὐτόςP-ASN οὐοὐPRT-N κατέλαβεν . ¶接受καταλαμβάνωV-2AAI-3S


約 1:6 ἘγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἄνθρωπος ,一個人⸂是從ἄνθρωποςN-NSM ἀπεσταλμένος差來的ἀποστέλλωV-RPP-NSM παρὰ那裏παράPREP Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὄνομα名叫ὄνομαN-NSN αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἰωάννης ·約翰ἸωάννηςN-NSM-P 約 1:7 οὗτος這人οὗτοςD-NSM ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰς為要εἰςPREP μαρτυρίαν作見證μαρτυρίαN-ASF ἵνα就是ἵναCONJ μαρτυρήσῃ作見證μαρτυρέωV-AAS-3S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN φωτός ,φῶςN-GSN ἵναἵναCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM πιστεύσωσιν可以信πιστεύωV-AAS-3P δι᾽διάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM -約 1:8 οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM τὸT-NSN φῶς ,φῶςN-NSN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ μαρτυρήσῃ作見證μαρτυρέωV-AAS-3S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN φωτός . ¶φῶςN-GSN


+約 1:8 οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM τὸT-NSN φῶς ,φῶςN-NSN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ μαρτυρήσῃ作見證μαρτυρέωV-AAS-3S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN φωτός . ¶φῶςN-GSN


約 1:9 ἮνεἰμίV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸ那光T-NSN ἀληθινὸν ,ἀληθινόςA-NSN whichὅς, ἥR-NSN φωτίζει照亮φωτίζωV-PAI-3S πάντα一切πᾶςA-ASM ἄνθρωπον ,ἄνθρωποςN-ASM ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASM⁞NSN εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον .世上的κόσμοςN-ASM 約 1:10 ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世界κόσμοςN-DSM ἦν ,εἰμίV-IAI-3S καὶ也是καίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐγένετο ,造的γίνομαιV-2ADI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐκοὐPRT-N ἔγνω .認識γινώσκωV-2AAI-3S 約 1:11 εἰςεἰςPREP τὰ地方來T-APN ἴδια自己的ἴδιοςA-APN ἦλθεν ,ἔρχομαιV-2AAI-3S καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἴδιοι自己的ἴδιοςA-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐοὐPRT-N παρέλαβον .接待παραλαμβάνωV-2AAI-3P 約 1:12 ὅσοιὅσοςK-NPM δὲbut/andδέCONJ ἔλαβον接待λαμβάνωV-2AAI-3P αὐτόν ,他⸂的αὐτόςP-ASM ἔδωκεν他就賜δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF τέκνα兒女τέκνονN-APN Θεοῦ神的θεόςN-GSM γενέσθαι ,γίνομαιV-2ADN τοῖς就是T-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM εἰςtowardεἰςPREP τὸ的人T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM -約 1:13 οἳ這等人ὅς, ἥR-NPM οὐκ不是οὐPRT-N ἐξἐκPREP αἱμάτων血氣生的αἷμαN-GPN οὐδὲ不是οὐδέCONJ-N ἐκἐκPREP θελήματος慾生的θέλημαN-GSN σαρκὸςσάρξN-GSF οὐδὲ也不是οὐδέCONJ-N ἐκἐκPREP θελήματος意生的θέλημαN-GSN ἀνδρὸςἀνήρN-GSM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐκἐκPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐγεννήθησαν . ¶生的γεννάωV-API-3P


+約 1:13 οἳ這等人ὅς, ἥR-NPM οὐκ不是οὐPRT-N ἐξἐκPREP αἱμάτων血氣生的αἷμαN-GPN οὐδὲ不是οὐδέCONJ-N ἐκἐκPREP θελήματος慾生的θέλημαN-GSN σαρκὸςσάρξN-GSF οὐδὲ也不是οὐδέCONJ-N ἐκἐκPREP θελήματος意生的θέλημαN-GSN ἀνδρὸςἀνήρN-GSM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐκἐκPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐγεννήθησαν . ¶生的γεννάωV-API-3P


約 1:14 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΛόγοςλόγοςN-NSM σὰρξ肉身σάρξN-NSF ἐγένετο成了γίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ ἐσκήνωσενσκηνόωV-AAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂中間ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ ἐθεασάμεθα見過θεάομαιV-ADI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮光δόξαN-ASF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM δόξαν榮光δόξαN-ASF ὡς正是ὡςCONJ μονογενοῦς獨生子的μονογενήςA-GSM παρὰfrom/with/besideπαράPREP Πατρός ,πατήρN-GSM πλήρης充充滿滿的πλήρηςA-NSM χάριτος有恩典χάριςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀληθείας .有真理⸂我們ἀλήθειαN-GSF 約 1:15 Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P μαρτυρεῖ作見證μαρτυρέωV-PAI-3S περὶπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ κέκραγεν喊着κράζωV-2RAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΟὗτοςοὗτοςD-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ὃνὅς, ἥR-ASM εἶπον ·我曾說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S 那⸂在T-NSM ὀπίσω以後ὀπίσωPREP μουἐγώP-1GS ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἔμπροσθέν以前⸂的ἔμπροσθενPREP μουἐγώP-1GS γέγονεν ,反成了⸂在γίνομαιV-2RAI-3S ὅτιὅτιCONJ πρῶτός以前πρῶτοςA-NSM μουἐγώP-1GS ἦν .他本來⸂在εἰμίV-IAI-3S 約 1:16 Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πληρώματος豐滿的恩典裏πλήρωμαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP πάντεςπᾶςA-NPM ἐλάβομεν領受了λαμβάνωV-2AAI-1P καὶ而且καίCONJ χάρινχάριςN-ASF ἀντὶ上加ἀντίPREP χάριτος ·χάριςN-GSF @@ -2920,18 +2920,18 @@ 約 1:20 καὶ他⸃就καίCONJ ὡμολόγησεν明說ὁμολογέωV-AAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠρνήσατο ,隱瞞ἀρνέομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ ὡμολόγησεν明說ὁμολογέωV-AAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἘγὼἐγώP-1NS οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSM Χριστός .基督ΧριστόςN-NSM-T 約 1:21 Καὶ他們⸃又καίCONJ ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτόν ·他說αὐτόςP-ASM Τί是誰呢τίςI-NSN οὖν ;這樣⸂你οὖνCONJ σὺyouσύP-2NS Ἠλίας以利亞⸂麼他ἩλίαςN-NSM-P εἶ ;εἰμίV-PAI-2S ΚαὶandκαίCONJ λέγει ·說⸂我λέγωV-PAI-3S ΟὐκοὐPRT-N εἰμί .εἰμίV-PAI-1S T-NSM προφήτης先知⸂麼他προφήτηςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ;youσύP-2NS ΚαὶandκαίCONJ ἀπεκρίθη ·回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S Οὔ .不是οὐPRT-N 約 1:22 Εἶπαν說⸂你到底ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖν於是⸂他們οὖνCONJ αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΤίςτίςI-NSM εἶ ;εἰμίV-PAI-2S ἵναἵναCONJ ἀπόκρισιν回覆ἀπόκρισιςN-ASF δῶμεν我們好δίδωμιV-2AAS-1P τοῖςthe/this/whoT-DPM πέμψασινπέμπωV-AAP-DPM ἡμᾶς ·我們⸂來的人你自己ἐγώP-1AP τίwhich?τίςI-ASN λέγειςλέγωV-PAI-2S περὶ是誰περίPREP σεαυτοῦ ;σεαυτοῦF-2GSM -約 1:23 Ἔφη ·他說φημίV-IAI-3S
¬ Ἐγὼ我就是ἐγώP-1NS φωνὴ有人聲φωνήN-NSF βοῶντος喊着說βοάωV-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἐρήμῳ ·曠野ἔρημοςA-DSF
¬ Εὐθύνατε修直εὐθύνωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸν道路ὁδόςN-ASF Κυρίου , ¶主的κύριοςN-GSM


καθὼς正如καθώςCONJ εἶπεν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM προφήτης . ¶先知προφήτηςN-NSM


+約 1:23 Ἔφη ·他說φημίV-IAI-3S
¬ Ἐγὼ我就是ἐγώP-1NS φωνὴ有人聲φωνήN-NSF βοῶντος喊着說βοάωV-PAP-GSM ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἐρήμῳ ·曠野ἔρημοςA-DSF
¬ Εὐθύνατε修直εὐθύνωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸν道路ὁδόςN-ASF Κυρίου , ¶主的κύριοςN-GSM


καθὼς正如καθώςCONJ εἶπεν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM προφήτης . ¶先知προφήτηςN-NSM


約 1:24 ΚαὶandκαίCONJ ἀπεσταλμένοι差來的ἀποστέλλωV-RPP-NPM ἦσαν那些人⸃是εἰμίV-IAI-3P ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων .法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T 約 1:25 καὶ他們⸃就καίCONJ ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Τί為甚麼τίςI-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ βαπτίζεις施洗呢βαπτίζωV-PAI-2S εἰεἰCONJ σὺσύP-2NS οὐκοὐPRT-N εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T οὐδὲ不是οὐδέCONJ-N Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P οὐδὲ也不是οὐδέCONJ-N T-NSM προφήτης ;先知προφήτηςN-NSM 約 1:26 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἘγὼἐγώP-1NS βαπτίζω施洗⸂但βαπτίζωV-PAI-1S ἐν是用ἐνPREP ὕδατι ·ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μέσος中間⸂是μέσοςA-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP ἕστηκεν站⸂在ἵστημιV-RAI-3S ὃν有一位ὅς, ἥR-ASM ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐκοὐPRT-N οἴδατε ,認識的εἴδωV-RAI-2P 約 1:27 就是那⸂在T-NSM ὀπίσω以後ὀπίσωPREP μουἐγώP-1GS ἐρχόμενος ,來的ἔρχομαιV-PNP-NSM οὗὅς, ἥR-GSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἄξιοςἄξιοςA-NSM ἵναin order that/toἵναCONJ λύσωλύωV-AAS-1S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἱμάνταἱμάςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSN ὑποδήματος .ὑπόδημαN-GSN -約 1:28 Ταῦτα這是οὗτοςD-NPN ἐνἐνPREP Βηθανίᾳ伯大尼ΒηθανίαN-DSF-L ἐγένετο作的見證γίνομαιV-2ADI-3S πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου ,約但河ἸορδάνηςN-GSM-L ὅπου地方ὅπουADV ἦνto beεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P βαπτίζων . ¶施洗的βαπτίζωV-PAP-NSM


+約 1:28 Ταῦτα這是οὗτοςD-NPN ἐνἐνPREP Βηθανίᾳ伯大尼ΒηθανίαN-DSF-L ἐγένετο作的見證γίνομαιV-2ADI-3S πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου ,約但河ἸορδάνηςN-GSM-L ὅπου地方ὅπουADV ἦνto beεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P βαπτίζων . ¶施洗的βαπτίζωV-PAP-NSM


約 1:29 Τῇthe/this/whoT-DSF ἐπαύριον次日ἐπαύριονADV βλέπει約翰看見βλέπωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASM πρὸςπρόςPREP αὐτόν他⸂那裏αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ἴδε看哪ἴδεINJ T-NSM Ἀμνὸς羔羊ἀμνόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM the/this/whoT-NSM αἴρων除去αἴρωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίαν罪孽ἁμαρτίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου .世人κόσμοςN-GSM 約 1:30 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἐγὼἐγώP-1NS εἶπον ·曾說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S Ὀπίσω以後ὀπίσωPREP μουἐγώP-1GS ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S ἀνὴρ有一位⸂在ἀνήρN-NSM ὃςὅς, ἥR-NSM ἔμπροσθέν以前的ἔμπροσθενPREP μουἐγώP-1GS γέγονεν ,成了⸂在γίνομαιV-2RAI-3S ὅτιὅτιCONJ πρῶτός以前πρῶτοςA-NSM μουἐγώP-1GS ἦν .他本來⸂在εἰμίV-IAI-3S 約 1:31 κἀγὼ我先前κἀγώP-1NS-K οὐκοὐPRT-N ᾔδειν認識εἴδωV-2LAI-1S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵνα要叫ἵναCONJ φανερωθῇ他顯明φανερόωV-APS-3S τῷT-DSM Ἰσραὴλ以色列人ἸσραήλN-DSM-L διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN βαπτίζων .施洗βαπτίζωV-PAP-NSM 約 1:32 ΚαὶκαίCONJ ἐμαρτύρησεν作見證μαρτυρέωV-AAI-3S Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Τεθέαμαι我曾看見θεάομαιV-RNI-1S τὸthe/this/whoT-ASN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN καταβαῖνον降下καταβαίνωV-PAP-ASN ὡς彷彿ὡςCONJ περιστερὰν鴿子περιστεράN-ASF ἐξἐκPREP οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἔμεινενμένωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν .他的⸂身上αὐτόςP-ASM 約 1:33 κἀγὼκἀγώP-1NS-K οὐκ先前不οὐPRT-N ᾔδειν認識εἴδωV-2LAI-1S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM με我⸂來ἐγώP-1AS βαπτίζειν施洗⸂的βαπτίζωV-PAN ἐνἐνPREP ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN ἐκεῖνόςthatἐκεῖνοςD-NSM μοι對我ἐγώP-1DS εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἂνifἄνPRT ἴδῃς你看見εἴδωV-2AAS-2S τὸthe/this/whoT-ASN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN καταβαῖνον降下來καταβαίνωV-PAP-ASN καὶandκαίCONJ μένονμένωV-PAP-ASN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,的⸂身上αὐτόςP-ASM οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM βαπτίζων施洗的βαπτίζωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ .ἅγιοςA-DSN -約 1:34 κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἑώρακα看見了ὁράωV-RAI-1S καὶκαίCONJ μεμαρτύρηκα證明μαρτυρέωV-RAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+約 1:34 κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἑώρακα看見了ὁράωV-RAI-1S καὶκαίCONJ μεμαρτύρηκα證明μαρτυρέωV-RAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


約 1:35 Τῇthe/this/whoT-DSF ἐπαύριον次日ἐπαύριονADV πάλινπάλινADV εἱστήκει站在那裏ἵστημιV-LAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δύο兩個δύοA-NPM-NUI 約 1:36 καὶandκαίCONJ ἐμβλέψας他見ἐμβλέπωV-AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P περιπατοῦντι行走περιπατέωV-PAP-DSM λέγει ·就說λέγωV-PAI-3S Ἴδε看哪ἴδεINJ 這是T-NSM Ἀμνὸς羔羊ἀμνόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .神的θεόςN-GSM 約 1:37 καὶandκαίCONJ ἤκουσαν聽見ἀκούωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM δύο兩個δύοA-NPM-NUI μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM λαλοῦντοςλαλέωV-PAP-GSM καὶκαίCONJ ἠκολούθησαν跟從了ἀκολουθέωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-DSM-P @@ -2939,7 +2939,7 @@ 約 1:39 Λέγει耶穌⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἔρχεσθε你們來ἔρχομαιV-PNM-2P καὶandκαίCONJ ὄψεσθε .ὁράωV-FDI-2P ἦλθαν他們就去ἔρχομαιV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καὶandκαίCONJ εἶδανεἴδωV-2AAI-3P ποῦ他在那裏ποῦADV-I μένειμένωV-PAI-3S καὶ便⸂與καίCONJ παρ᾽παράPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔμεινανμένωV-AAI-3P τὴνT-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐκείνην ·ἐκεῖνοςD-ASF ὥρα正了ὥραN-NSF ἦν那時εἰμίV-IAI-3S ὡς約有ὡςCONJ δεκάτη .δέκατοςA-NSF 約 1:40 ἮνεἰμίV-IAI-3S Ἀνδρέας安得烈ἈνδρέαςN-NSM-P T-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM Σίμωνος西門ΣίμωνN-GSM-P Πέτρου彼得ΠέτροςN-GSM-P εἷς一個εἷςA-NSM ἐκof/fromἐκPREP τῶν的那T-GPM δύο兩個人δύοA-GPM-NUI τῶνthe/this/whoT-GPM ἀκουσάντων聽見ἀκούωV-AAP-GPM παρὰfrom/with/besideπαράPREP Ἰωάννου約翰的話ἸωάννηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἀκολουθησάντων跟從ἀκολουθέωV-AAP-GPM αὐτῷ ·耶穌αὐτόςP-DSM 約 1:41 εὑρίσκει找着εὑρίσκωV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν哥哥ἀδελφόςN-ASM τὸνT-ASM ἴδιον自己ἴδιοςA-ASM Σίμωνα西門ΣίμωνN-ASM-P καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Εὑρήκαμεν我們遇見εὑρίσκωV-RAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Μεσσίαν ,彌賽亞了ΜεσσίαςN-ASM-T (彌賽亞ὅς, ἥR-NSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον繙出來μεθερμηνεύωV-PPP-NSN Χριστός .基督)ΧριστόςN-NSM-T -約 1:42 ἤγαγεν於是領ἄγωV-2AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM πρὸς去見πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐμβλέψας看著ἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Ἰωάννου ,約翰ἸωάννηςN-GSM-P σὺσύP-2NS κληθήσῃ要稱為καλέωV-FPI-2S Κηφᾶς ,磯法ΚηφᾶςN-NSM-P (磯法ὅς, ἥR-NSN ἑρμηνεύεται繙出來⸂就是ἑρμηνεύωV-PPI-3S Πέτρος . ¶彼得)ΠέτροςN-NSM-P


+約 1:42 ἤγαγεν於是領ἄγωV-2AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM πρὸς去見πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐμβλέψας看著ἐμβλέπωV-AAP-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Ἰωάννου ,約翰ἸωάννηςN-GSM-P σὺσύP-2NS κληθήσῃ要稱為καλέωV-FPI-2S Κηφᾶς ,磯法ΚηφᾶςN-NSM-P (磯法ὅς, ἥR-NSN ἑρμηνεύεται繙出來⸂就是ἑρμηνεύωV-PPI-3S Πέτρος . ¶彼得)ΠέτροςN-NSM-P


約 1:43 Τῇthe/this/whoT-DSF ἐπαύριον又次日ἐπαύριονADV ἠθέλησεν耶穌想要θέλωV-AAI-3S ἐξελθεῖνἐξέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ εὑρίσκει遇見εὑρίσκωV-PAI-3S Φίλιππον .腓力ΦίλιπποςN-ASM-P καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·Jesus/JoshuaἸησοῦςN-NSM-P Ἀκολούθει來跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .我⸂罷ἐγώP-1DS 約 1:44 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ T-NSM Φίλιππος腓力ΦίλιπποςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP Βηθσαϊδά ,伯賽大人ΒηθσαϊδάN-GSF-L ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF Ἀνδρέου安得烈ἈνδρέαςN-GSM-P καὶκαίCONJ Πέτρου .彼得ΠέτροςN-GSM-P 約 1:45 Εὑρίσκει找着εὑρίσκωV-PAI-3S Φίλιππος腓力ΦίλιπποςN-NSM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Ναθαναὴλ拿但業ΝαθαναήλN-ASM-P καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ὃν那一位ὅς, ἥR-ASM ἔγραψεν所記的γράφωV-2AAI-3S Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ律法⸂上所寫的νόμοςN-DSM καὶκαίCONJ οἱT-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM εὑρήκαμεν ,我們遇見了⸂就是εὑρίσκωV-RAI-1P Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰωσὴφ約瑟的ἸωσήφN-GSM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀπὸfromἀπόPREP Ναζαρέτ .拿撒勒人Ναζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L @@ -2948,7 +2948,7 @@ 約 1:48 Λέγει說⸂你λέγωV-PAI-3S αὐτῷ對耶穌αὐτόςP-DSM Ναθαναήλ ·拿但業ΝαθαναήλN-NSM-P Πόθεν從那裏πόθενADV με我呢ἐγώP-1AS γινώσκεις ;知道γινώσκωV-PAI-2S Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Πρὸ還沒有πρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN σεσύP-2AS Φίλιππον腓力ΦίλιπποςN-ASM-P φωνῆσαι招呼φωνέωV-AAN ὄντα你在εἰμίV-PAP-ASM ὑπὸ底下ὑπόPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συκῆν無花果樹συκῆN-ASF εἶδόν我就看見εἴδωV-2AAI-1S σε .你了σύP-2AS 約 1:49 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ναθαναήλ ·拿但業ΝαθαναήλN-NSM-P Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM σὺσύP-2NS ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦT-GSM Ἰσραήλ .以色列ἸσραήλN-GSM-L 約 1:50 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM Ὅτι因為⸂我ὅτιCONJ εἶπόν說⸂在ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S σοιyouσύP-2DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἶδόν看見εἴδωV-2AAI-1S σεσύP-2AS ὑποκάτωὑποκάτωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF συκῆς ,無花果樹συκῆN-GSF πιστεύεις ;你就信麼πιστεύωV-PAI-2S μείζω更大的事μέγαςA-APN-C τούτων比這οὗτοςD-GPN ὄψῃ .你將要看見ὁράωV-FDI-2S -約 1:51 καὶκαίCONJ λέγει說⸂我λέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὄψεσθε你們將要看見ὁράωV-FDI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM ἀνεῳγότα開了ἀνοίγωV-2RAP-ASM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀναβαίνοντας上去ἀναβαίνωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ καταβαίνοντας下來καταβαίνωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂身上υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου . ¶ἄνθρωποςN-GSM


+約 1:51 καὶκαίCONJ λέγει說⸂我λέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὄψεσθε你們將要看見ὁράωV-FDI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM ἀνεῳγότα開了ἀνοίγωV-2RAP-ASM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀναβαίνοντας上去ἀναβαίνωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ καταβαίνοντας下來καταβαίνωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂身上υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου . ¶ἄνθρωποςN-GSM


約 2:1 ΚαὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF γάμος娶親的筵席γάμοςN-NSM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐνἐνPREP Κανὰ迦拿ΚανᾶN-DSF-L τῆςT-GSF Γαλιλαίας ,加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S T-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐκεῖ ·那裏ἐκεῖADV 約 2:2 ἐκλήθη被請καλέωV-API-3S δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εἰς去赴εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM γάμον .γάμοςN-ASM 約 2:3 καὶandκαίCONJ ὑστερήσαντος用盡了ὑστερέωV-AAP-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM λέγει說⸂他們λέγωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF τοῦT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Οἶνον酒⸂了οἶνοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἔχουσιν .ἔχωV-PAI-3P @@ -2959,21 +2959,21 @@ 約 2:8 Καὶ耶穌⸃又καίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἀντλήσατε可以舀出來ἀντλέωV-AAM-2P νῦν現在νῦνADV καὶandκαίCONJ φέρετε送給φέρωV-PAM-2P τῷthe/this/whoT-DSM ἀρχιτρικλίνῳ ·管筵席的ἀρχιτρίκλινοςN-DSM Οἱ他們T-NPM δὲδέCONJ ἤνεγκαν .送了去φέρωV-AAI-3P 約 2:9 ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐγεύσατο嘗了γεύωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM ἀρχιτρίκλινος管筵席的ἀρχιτρίκλινοςN-NSM τὸT-ASN ὕδωρὕδωρ, ὕδατοςN-ASN οἶνονοἶνοςN-ASM γεγενημένον變的γίνομαιV-RPP-ASN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S πόθεν那裏來的πόθενADV ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S οἱthe/this/whoT-NPM δὲ只有δέCONJ διάκονοι用人διάκονοςN-NPM ᾔδεισαν知道εἴδωV-2LAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἠντληκότεςἀντλέωV-RAP-NPM τὸT-ASN ὕδωρ ,ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN φωνεῖ便叫φωνέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM νυμφίον新郎⸂來νυμφίοςN-ASM the/this/whoT-NSM ἀρχιτρίκλινος管筵席的ἀρχιτρίκλινοςN-NSM 約 2:10 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Πᾶς都是πᾶςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸνthe/this/whoT-ASM καλὸνκαλόςA-ASM οἶνονοἶνοςN-ASM τίθησιν擺上τίθημιV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ὅτανὅτανCONJ μεθυσθῶσιν客喝足了⸂纔擺上μεθύωV-APS-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ἐλάσσω ·次的ἐλάσσωνA-ASM-C σὺσύP-2NS τετήρηκαςτηρέωV-RAI-2S τὸν倒把T-ASM καλὸνκαλόςA-ASM οἶνονοἶνοςN-ASM ἕωςἕωςPREP ἄρτι .如今ἄρτιADV -約 2:11 Ταύτην這是οὗτοςD-ASF ἐποίησεν所行的ποιέωV-AAI-3S ἀρχὴν頭一件ἀρχήN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN σημείων神蹟σημεῖονN-GPN the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐν是在ἐνPREP Κανὰ迦拿行的ΚανᾶN-DSF-L τῆςT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐφανέρωσεν顯出φανερόωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀⸂來δόξαN-ASF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


-約 2:12 Μετὰ以後μετάPREP τοῦτο這事οὗτοςD-ASN κατέβη都下καταβαίνωV-2AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP Καφαρναοὺμ迦百農去ΚαπερναούμN-ASF-L αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ T-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔμειναν住了μένωV-AAI-3P οὐοὐPRT-N πολλὰςπολύςA-APF ἡμέρας . ¶幾日ἡμέραN-APF


-約 2:13 ΚαὶandκαίCONJ ἐγγὺςἐγγύςADV ἦνεἰμίV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πάσχα逾越節πάσχαN-NSN τῶνT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶκαίCONJ ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς . ¶耶穌ἸησοῦςN-NSM-P


+約 2:11 Ταύτην這是οὗτοςD-ASF ἐποίησεν所行的ποιέωV-AAI-3S ἀρχὴν頭一件ἀρχήN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN σημείων神蹟σημεῖονN-GPN the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐν是在ἐνPREP Κανὰ迦拿行的ΚανᾶN-DSF-L τῆςT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐφανέρωσεν顯出φανερόωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀⸂來δόξαN-ASF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+約 2:12 Μετὰ以後μετάPREP τοῦτο這事οὗτοςD-ASN κατέβη都下καταβαίνωV-2AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP Καφαρναοὺμ迦百農去ΚαπερναούμN-ASF-L αὐτὸς耶穌αὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ T-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἔμειναν住了μένωV-AAI-3P οὐοὐPRT-N πολλὰςπολύςA-APF ἡμέρας . ¶幾日ἡμέραN-APF


+約 2:13 ΚαὶandκαίCONJ ἐγγὺςἐγγύςADV ἦνεἰμίV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πάσχα逾越節πάσχαN-NSN τῶνT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶκαίCONJ ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς . ¶耶穌ἸησοῦςN-NSM-P


約 2:14 καὶandκαίCONJ εὗρεν看見εὑρίσκωV-2AAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏有ἱερόςN-DSN τοὺςthe/this/whoT-APM πωλοῦνταςπωλέωV-PAP-APM βόαςβοῦςN-APM καὶandκαίCONJ πρόβαταπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ περιστερὰς鴿子⸂的περιστεράN-APF καὶ並有καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM κερματιστὰς兌換銀錢的⸂人κερματιστήςN-APM καθημένους ,坐在那裏κάθημαιV-PNP-APM 約 2:15 καὶ耶穌⸃就καίCONJ ποιήσας作成ποιέωV-AAP-NSM φραγέλλιον鞭子φραγέλλιονN-ASN ἐκἐκPREP σχοινίων繩子σχοινίονN-GPN πάνταςπᾶςA-APM ἐξέβαλενἐκβάλλωV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ殿去ἱερόςN-GSN τάthe/this/whoT-APN τεand/bothτεCONJ πρόβαταπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ τοὺςT-APM βόας ,βοῦςN-APM καὶandκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM κολλυβιστῶν兌換銀錢之人κολλυβιστήςN-GPM ἐξέχεεν倒出ἐκχέωV-AAI-3S τὰT-APN κέρματα銀錢κέρμαN-APN καὶandκαίCONJ τὰς他們的T-APF τραπέζας桌子τράπεζαN-APF ἀνέτρεψεν ,推翻ἀνατρέπωV-AAI-3S 約 2:16 καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM τὰςT-APF περιστερὰς鴿子περιστεράN-APF πωλοῦσινπωλέωV-PAP-DPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἄρατε拿⸂去αἴρωV-AAM-2P ταῦτα把這些東西οὗτοςD-APN ἐντεῦθεν ,from hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV μὴ不要⸂將μήPRT-N ποιεῖτε當作ποιέωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκον殿οἶκοςN-ASM τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS οἶκον地方οἶκοςN-ASM ἐμπορίου .買賣的ἐμπόριονN-GSN -約 2:17 Ἐμνήσθησαν就想起μιμνήσκωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ γεγραμμένον經上記着說γράφωV-RPP-NSN ἐστίν ·to beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ζῆλος心裏焦急⸂如同ζῆλοςN-NSM τοῦT-GSM οἴκου殿οἶκοςN-GSM σου為你σύP-2GS καταφάγεταί火燒κατεσθίωV-FDI-3S με . ¶ἐγώP-1AS


+約 2:17 Ἐμνήσθησαν就想起μιμνήσκωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ γεγραμμένον經上記着說γράφωV-RPP-NSN ἐστίν ·to beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ζῆλος心裏焦急⸂如同ζῆλοςN-NSM τοῦT-GSM οἴκου殿οἶκοςN-GSM σου為你σύP-2GS καταφάγεταί火燒κατεσθίωV-FDI-3S με . ¶ἐγώP-1AS


約 2:18 ἈπεκρίθησανἀποκρίνωV-ADI-3P οὖν因此οὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ εἶπαν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM Τί甚麼τίςI-ASN σημεῖον神蹟σημεῖονN-ASN δεικνύεις還顯δεικνύωV-PAI-2S ἡμῖν給我們看呢ἐγώP-1DP ὅτιὅτιCONJ ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ποιεῖς ;ποιέωV-PAI-2S 約 2:19 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Λύσατε你們拆毀λύωV-AAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν殿⸂我ναόςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τρισὶντρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ἐγερῶ建立起來ἐγείρωV-FAI-1S αὐτόν .要再αὐτόςP-ASM 約 2:20 Εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖν便οὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι ·猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG Τεσσεράκοντα是四十τεσσαράκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓξἕξA-DPN-NUI ἔτεσινἔτοςN-DPN οἰκοδομήθη纔造成的οἰκοδομέωV-API-3S the/this/whoT-NSM ναὸς殿ναόςN-NSM οὗτος ,οὗτοςD-NSM καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP τρισὶντρεῖς, τρίαA-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ἐγερεῖς建立起來麼ἐγείρωV-FAI-2S αὐτόν ;αὐτόςP-ASM 約 2:21 ἘκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM δὲ但⸂耶穌δέCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S περὶ是以περίPREP τοῦT-GSM ναοῦ殿ναόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSN σώματος身體σῶμαN-GSN αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM -約 2:22 ὅτε到⸂他ὅτεCONJ οὖν所以οὖνCONJ ἠγέρθη復活以後ἐγείρωV-API-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν ,死⸂裏νεκρόςA-GPM ἐμνήσθησαν就想起μιμνήσκωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτιὅτιCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN ἔλεγεν ,他說過λέγωV-IAI-3S καὶ便καίCONJ ἐπίστευσαν信了πιστεύωV-AAI-3P τῇthe/this/whoT-DSF γραφῇ聖經γραφήN-DSF καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM ὃνὅς, ἥR-ASM εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς . ¶耶穌ἸησοῦςN-NSM-P


+約 2:22 ὅτε到⸂他ὅτεCONJ οὖν所以οὖνCONJ ἠγέρθη復活以後ἐγείρωV-API-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν ,死⸂裏νεκρόςA-GPM ἐμνήσθησαν就想起μιμνήσκωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτιὅτιCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN ἔλεγεν ,他說過λέγωV-IAI-3S καὶ便καίCONJ ἐπίστευσαν信了πιστεύωV-AAI-3P τῇthe/this/whoT-DSF γραφῇ聖經γραφήN-DSF καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM ὃνὅς, ἥR-ASM εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς . ¶耶穌ἸησοῦςN-NSM-P


約 2:23 ὩςὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἐν耶穌在ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN Ἱεροσολύμοις耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πάσχα逾越πάσχαN-DSN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇ ,節⸂的時候ἑορτήN-DSF πολλοὶ有許多人πολύςA-NPM ἐπίστευσαν就信πιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM θεωροῦντες看見⸂他θεωρέωV-PAP-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὰT-APN σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN ὅς, ἥR-APN ἐποίει ·ποιέωV-IAI-3S 約 2:24 αὐτὸςαὐτόςP-NSM δὲδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκοὐPRT-N ἐπίστευεν交託πιστεύωV-IAI-3S αὑτὸν自己αὐτόςP-ASM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸναὐτόςP-ASM γινώσκειν知道γινώσκωV-PAN πάντας萬人πᾶςA-APM -約 2:25 καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF εἶχενto have/beἔχωV-IAI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM μαρτυρήσῃ見證μαρτυρέωV-AAS-3S περὶ怎樣περίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ·ἄνθρωποςN-GSM αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM γὰργάρCONJ ἐγίνωσκεν他知道γινώσκωV-IAI-3S τίτίςI-NSN ἦν存的εἰμίV-IAI-3S ἐν心裏ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳ . ¶ἄνθρωποςN-DSM


+約 2:25 καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF εἶχενto have/beἔχωV-IAI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM μαρτυρήσῃ見證μαρτυρέωV-AAS-3S περὶ怎樣περίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ·ἄνθρωποςN-GSM αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM γὰργάρCONJ ἐγίνωσκεν他知道γινώσκωV-IAI-3S τίτίςI-NSN ἦν存的εἰμίV-IAI-3S ἐν心裏ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳ . ¶ἄνθρωποςN-DSM


約 3:1 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἄνθρωπος一個ἄνθρωποςN-NSM ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων ,法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T Νικόδημος尼哥底母⸂是ΝικόδημοςN-NSM-P ὄνομα名叫ὄνομαN-NSN αὐτῷ ,he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἄρχωνἄρχωνN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ·猶太人的ἸουδαῖοςA-GPM-PG 約 3:2 οὗτος這人οὗτοςD-NSM ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM νυκτὸς夜裏νύξN-GSF καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T οἴδαμεν我們知道⸂你是εἴδωV-RAI-1P ὅτι那裏ὅτιCONJ ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐλήλυθαςἔρχομαιV-2RAI-2S διδάσκαλος ·作師傅的διδάσκαλοςN-NSM οὐδεὶς無人οὐδείςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN τὰthe/this/whoT-APN σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN ποιεῖν行的ποιέωV-PAN ὅς, ἥR-APN σὺσύP-2NS ποιεῖς ,ποιέωV-PAI-2S ἐὰνἐάνCONJ μὴ沒有μήPRT-N 同在εἰμίV-PAS-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετ᾽with/afterμετάPREP αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 約 3:3 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS ἐὰνἐάνCONJ μήμήPRT-N τιςτιςX-NSM γεννηθῇγεννάωV-APS-3S ἄνωθεν ,ἄνωθενADV οὐ就不οὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἰδεῖνεἴδωV-2AAN τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM @@ -2994,25 +2994,25 @@ 約 3:18 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐοὐPRT-N κρίνεται ·被定罪κρίνωV-PPI-3S T-NSM δὲbut/andδέCONJ μὴμήPRT-N πιστεύων信的πιστεύωV-PAP-NSM ἤδη罪已經ἤδηADV κέκριται ,定了κρίνωV-RPI-3S ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ μὴμήPRT-N πεπίστευκενπιστεύωV-RAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM μονογενοῦς獨生μονογενήςA-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 約 3:19 ΑὕτηοὗτοςD-NSF δέδέCONJ ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF κρίσις定他們的罪κρίσιςN-NSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐλήλυθενἔρχομαιV-2RAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世間κόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἠγάπησανἀγαπάωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποι世人ἄνθρωποςN-NPM μᾶλλονμᾶλλονADV τὸthe/this/whoT-ASN σκότος黑暗σκότοςN-ASN 不愛CONJ τὸthe/this/whoT-ASN φῶς ·φῶςN-ASN ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰργάρCONJ αὐτῶν自己的αὐτόςP-GPM πονηρὰ惡的πονηρόςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα .行為ἔργονN-NPN 約 3:20 πᾶςπᾶςA-NSM γὰρ便γάρCONJ the/this/whoT-NSM φαῦλα惡的φαῦλοςA-APN πράσσωνπράσσωV-PAP-NSM μισεῖμισέωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN φῶςφῶςN-ASN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN φῶς ,φῶςN-ASN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐλεγχθῇ受責備ἐλέγχωV-APS-3S τὰT-NPN ἔργα行為ἔργονN-NPN αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM -約 3:21 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἔρχεται必來ἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN φῶς ,φῶςN-ASN ἵναἵναCONJ φανερωθῇ顯明φανερόωV-APS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα所行的ἔργονN-NPN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνἐνPREP ΘεῷθεόςN-DSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰργασμένα . ¶而行ἐργάζομαιV-RPP-NPN


-約 3:22 Μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰουδαίαν猶太ἸουδαῖοςA-ASF-PG γῆνγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV διέτριβεν居住διατρίβωV-IAI-3S μετ᾽with/afterμετάPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐβάπτιζεν . ¶施洗βαπτίζωV-IAI-3S


+約 3:21 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἔρχεται必來ἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN φῶς ,φῶςN-ASN ἵναἵναCONJ φανερωθῇ顯明φανερόωV-APS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα所行的ἔργονN-NPN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνἐνPREP ΘεῷθεόςN-DSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰργασμένα . ¶而行ἐργάζομαιV-RPP-NPN


+約 3:22 Μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰουδαίαν猶太ἸουδαῖοςA-ASF-PG γῆνγῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV διέτριβεν居住διατρίβωV-IAI-3S μετ᾽with/afterμετάPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἐβάπτιζεν . ¶施洗βαπτίζωV-IAI-3S


約 3:23 Ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P βαπτίζων施洗βαπτίζωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP Αἰνὼν哀嫩ΑἰνώνN-DSF-L ἐγγὺς靠近ἐγγύςPREP τοῦT-GSN Σαλείμ ,撒冷ΣαλείμN-GSN-L ὅτι因為ὅτιCONJ ὕδαταὕδωρ, ὕδατοςN-NPN πολλὰ多⸂眾人πολύςA-NPN ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖ ,那裏ἐκεῖADV καὶandκαίCONJ παρεγίνοντοπαραγίνομαιV-IDI-3P καὶκαίCONJ ἐβαπτίζοντο ·受洗βαπτίζωV-IPI-3P -約 3:24 οὔπω還沒有οὔπωADV γὰρ那時γάρCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S βεβλημένοςβάλλωV-RPP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF φυλακὴν監⸂裏φυλακήN-ASF the/this/whoT-NSM Ἰωάννης . ¶約翰ἸωάννηςN-NSM-P


+約 3:24 οὔπω還沒有οὔπωADV γὰρ那時γάρCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S βεβλημένοςβάλλωV-RPP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF φυλακὴν監⸂裏φυλακήN-ASF the/this/whoT-NSM Ἰωάννης . ¶約翰ἸωάννηςN-NSM-P


約 3:25 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ζήτησις辯論ζήτησιςN-NSF ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P μετὰμετάPREP Ἰουδαίου一個猶太人ἸουδαῖοςA-GSM-PG περὶaboutπερίPREP καθαρισμοῦ .潔淨的禮καθαρισμόςN-GSM 約 3:26 καὶκαίCONJ ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἦν從前εἰμίV-IAI-3S μετὰμετάPREP σοῦ你⸂在σύP-2GS πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου ,約但河ἸορδάνηςN-GSM-L 那位ὅς, ἥR-DSM σὺσύP-2NS μεμαρτύρηκας ,所見證的μαρτυρέωV-RAI-2S ἴδεlook!ἴδεINJ οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM βαπτίζει現在施洗βαπτίζωV-PAI-3S καὶκαίCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ἔρχονται去了ἔρχομαιV-PNI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν .他⸂那裏αὐτόςP-ASM 約 3:27 Ἀπεκρίθηto answerἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM λαμβάνειν得甚麼λαμβάνωV-PAN οὐδὲοὐδέCONJ-N ἓνoneεἷςA-ASN ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N εἰμίV-PAS-3S δεδομένονδίδωμιV-RPP-NSN αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ .天⸂上οὐρανόςN-GSM 約 3:28 αὐτοὶ自己⸂可以αὐτόςP-NPM ὑμεῖς你們σύP-2NP μοι給我ἐγώP-1DS μαρτυρεῖτε作見證μαρτυρέωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἶπον我曾說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS the/this/whoT-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἀπεσταλμένος奉差遣⸂在ἀποστέλλωV-RPP-NSM εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἔμπροσθεν前面⸂的ἔμπροσθενPREP ἐκείνου .ἐκεῖνοςD-GSM 約 3:29 the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF νύμφην新婦⸂的νύμφηN-ASF νυμφίος新郎νυμφίοςN-NSM ἐστίν ·就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ φίλος朋友φίλοςA-NSM τοῦT-GSM νυμφίου新郎νυμφίοςN-GSM the/this/whoT-NSM ἑστηκὼς站着ἵστημιV-RAP-NSM καὶκαίCONJ ἀκούων聽見ἀκούωV-PAP-NSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM χαρᾷχαράN-DSF χαίρειχαίρωV-PAI-3S διὰδιάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF τοῦT-GSM νυμφίου .新郎νυμφίοςN-GSM αὕτηοὗτοςD-NSF οὖν故此οὖνCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF the/this/whoT-NSF ἐμὴἐμόςS-1SNSF πεπλήρωται .滿足了πληρόωV-RPI-3S -約 3:30 ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM δεῖδέωV-PAI-3S αὐξάνειν ,興旺αὐξάνωV-PAN ἐμὲἐγώP-1AS δὲδέCONJ ἐλαττοῦσθαι . ¶衰微ἐλαττόωV-PEN


+約 3:30 ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM δεῖδέωV-PAI-3S αὐξάνειν ,興旺αὐξάνωV-PAN ἐμὲἐγώP-1AS δὲδέCONJ ἐλαττοῦσθαι . ¶衰微ἐλαττόωV-PEN


約 3:31 the/this/whoT-NSM ἄνωθεν從天上ἄνωθενADV ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐπάνω之上ἐπάνωPREP πάντων萬有πᾶςA-GPN⁞GPM ἐστίν ·是⸂在εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐκ來⸂的ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上γῆN-GSF ἐκ屬乎ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶ也是καίCONJ ἐκ屬乎ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF λαλεῖ .他所說的λαλέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐπάνω之上ἐπάνωPREP πάντων萬有πᾶςA-GPN⁞GPM ἐστίν ·是⸂在εἰμίV-PAI-3S 約 3:32 whichὅς, ἥR-ASN ἑώρακεν他將所見ὁράωV-RAI-3S καὶandκαίCONJ ἤκουσεν所聞的ἀκούωV-AAI-3S τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN μαρτυρεῖ ,見證出來μαρτυρέωV-PAI-3S καὶ只是καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM λαμβάνει .領受λαμβάνωV-PAI-3S 約 3:33 T-NSM λαβὼν領受λαμβάνωV-2AAP-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴνT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἐσφράγισεν就印上印σφραγίζωV-AAI-3S ὅτι證明ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀληθής真的ἀληθήςA-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 3:34 ὃνὅς, ἥR-ASM γὰρforγάρCONJ ἀπέστειλεν差來的ἀποστέλλωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM λαλεῖ ,就說λαλέωV-PAI-3S οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ ἐκἐκPREP μέτρου限量的μέτρονN-GSN δίδωσιν神賜δίδωμιV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN Πνεῦμα .聖靈給他⸂是πνεῦμαN-ASN 約 3:35 the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱόνυἱόςN-ASM καὶ已將καίCONJ πάντα萬有πᾶςA-APN δέδωκενδίδωμιV-RAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶ手⸂裏χείρN-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM -約 3:36 the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂的人υἱόςN-ASM ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ·αἰώνιοςA-ASF the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀπειθῶν不信ἀπειθέωV-PAP-NSM τῷ的⸂人T-DSM ΥἱῷυἱόςN-DSM οὐκ不着οὐPRT-N ὄψεταιὁράωV-FDI-3S ζωήν ,永生ζωήN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ T-NSF ὀργὴ震怒ὀργήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένει常在μένωV-PAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτόν . ¶他⸂身上αὐτόςP-ASM


+約 3:36 the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂的人υἱόςN-ASM ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ·αἰώνιοςA-ASF the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀπειθῶν不信ἀπειθέωV-PAP-NSM τῷ的⸂人T-DSM ΥἱῷυἱόςN-DSM οὐκ不着οὐPRT-N ὄψεταιὁράωV-FDI-3S ζωήν ,永生ζωήN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ T-NSF ὀργὴ震怒ὀργήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένει常在μένωV-PAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτόν . ¶他⸂身上αὐτόςP-ASM


約 4:1 Ὡςwhich/howὡςCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἔγνω知道γινώσκωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ἸησοῦςἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἤκουσαν聽見ἀκούωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἸησοῦςἸησοῦςN-NSM-P πλείονας還多πλείων, πλεῖονA-APM-C μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM ποιεῖποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ βαπτίζει施洗βαπτίζωV-PAI-3S CONJ Ἰωάννης —約翰ἸωάννηςN-NSM-P 約 4:2 καίτοιγε(其實καίτοιγεCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P αὐτὸς親自施洗αὐτόςP-NSM οὐκ不是οὐPRT-N ἐβάπτιζεν施洗)βαπτίζωV-IAI-3S ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ —他的αὐτόςP-GSM -約 4:3 ἀφῆκεν他就離了ἀφίημιV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰουδαίαν猶太ἸουδαίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S πάλινπάλινADV εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν . ¶加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L


+約 4:3 ἀφῆκεν他就離了ἀφίημιV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰουδαίαν猶太ἸουδαίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S πάλινπάλινADV εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν . ¶加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L


約 4:4 Ἔδει必須δεῖV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM διέρχεσθαιδιέρχομαιV-PNN διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Σαμαρείας .撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L 約 4:5 ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S οὖν於是οὖνCONJ εἰςεἰςPREP πόλιν一座城πόλιςN-ASF τῆςT-GSF Σαμαρείας撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L λεγομένην名叫λέγωV-PPP-ASF Συχὰρ敘加ΣυχάρN-ASF-L πλησίον靠近πλησίονADV τοῦT-GSN χωρίουχωρίονN-GSN ὅς, ἥR-ASN ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-NSM-P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰωσὴφ約瑟的ἸωσήφN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM υἱῷ兒子υἱόςN-DSM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 約 4:6 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV πηγὴπηγήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰακώβ .雅各ἸακώβN-GSM-P the/this/whoT-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P κεκοπιακὼς困乏κοπιάωV-RAP-NSM ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὁδοιπορίας走路ὁδοιπορίαN-GSF ἐκαθέζετοκαθέζομαιV-INI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF πηγῇ ·井⸂旁πηγήN-DSF ὥραὥραN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S ὡς那時約ὡςCONJ ἕκτη .ἕκτοςA-NSF @@ -3035,11 +3035,11 @@ 約 4:23 ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἔρχεται將到ἔρχομαιV-PNI-3S ὥρα時候ὥραN-NSF καὶκαίCONJ νῦν如今νῦνADV ἐστιν ,是了εἰμίV-PAI-3S ὅτεὅτεADV οἱthe/this/whoT-NPM ἀληθινοὶ真正ἀληθινόςA-NPM προσκυνηταὶπροσκυνητήςN-NPM προσκυνήσουσιν拜他προσκυνέωV-FAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶ父的⸂要πατήρN-DSM ἐνἐνPREP πνεύματι心靈πνεῦμαN-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ ·誠實ἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM τοιούτους這樣的人τοιοῦτοςD-APM ζητεῖζητέωV-PAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέωV-PAP-APM αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 4:24 ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN the/this/whoT-NSM Θεός ,神⸂是個θεόςN-NSM καὶ所以καίCONJ τοὺςT-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέωV-PAP-APM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP πνεύματι心靈πνεῦμαN-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ誠實ἀλήθειαN-DSF δεῖ必須δέωV-PAI-3S προσκυνεῖν .拜他προσκυνέωV-PAN 約 4:25 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSF γυνή ·婦人γυνήN-NSF Οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S ὅτι(就是ὅτιCONJ Μεσσίας彌賽亞ΜεσσίαςN-NSM-T ἔρχεται要來ἔρχομαιV-PNI-3S T-NSM λεγόμενος稱為λέγωV-PPP-NSM Χριστός ·基督⸂的)ΧριστόςN-NSM-T ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἔλθῃ來了⸂必ἔρχομαιV-2AAS-3S ἐκεῖνος ,ἐκεῖνοςD-NSM ἀναγγελεῖ都告訴ἀναγγέλλωV-FAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἅπαντα .將一切的事ἅπαςA-APN -約 4:26 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἘγώἐγώP-1NS εἰμι ,就是εἰμίV-PAI-1S T-NSM λαλῶν說話的λαλέωV-PAP-NSM σοι . ¶和你σύP-2DS


+約 4:26 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἘγώἐγώP-1NS εἰμι ,就是εἰμίV-PAI-1S T-NSM λαλῶν說話的λαλέωV-PAP-NSM σοι . ¶和你σύP-2DS


約 4:27 ΚαὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἦλθαν回來ἔρχομαιV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐθαύμαζον希奇⸂耶穌θαυμάζωV-IAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μετὰμετάPREP γυναικὸς一個婦人γυνήN-GSF ἐλάλει ·說話λαλέωV-IAI-3S οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM μέντοι只是μέντοιCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τί甚麼τίςI-ASN ζητεῖς你是要ζητέωV-PAI-2S 或說⸂你CONJ Τί為甚麼τίςI-ASN λαλεῖς說話λαλέωV-PAI-2S μετ᾽μετάPREP αὐτῆς ;αὐτόςP-GSF 約 4:28 Ἀφῆκεν留下ἀφίημιV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ὑδρίαν水罐子ὑδρίαN-ASF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF T-NSF γυνὴ婦人γυνήN-NSF καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν城⸂裏πόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςT-DPM ἀνθρώποις ·眾人ἄνθρωποςN-DPM 約 4:29 Δεῦτε你們⸃來δεῦτεADV ἴδετεεἴδωV-2AAM-2P ἄνθρωπον有一個人ἄνθρωποςN-ASM ὃςὅς, ἥR-NSM εἶπέν說出來了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι給我ἐγώP-1DS πάντα一切事πᾶςA-APN ὅσαὅσοςK-APN ἐποίησα ,我素來所行的ποιέωV-AAI-1S μήτι莫非μήτιPRT οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ;基督麼ΧριστόςN-NSM-T -約 4:30 ἐξῆλθον眾人就⸃出ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἤρχοντοto come/goἔρχομαιV-INI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν . ¶耶穌⸂那裏去αὐτόςP-ASM


+約 4:30 ἐξῆλθον眾人就⸃出ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἤρχοντοto come/goἔρχομαιV-INI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτόν . ¶耶穌⸂那裏去αὐτόςP-ASM


約 4:31 ἘνἐνPREP τῷT-DSN μεταξὺμεταξύADV ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T φάγε .請喫φαγεῖνV-AAM-2S 約 4:32 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἘγὼἐγώP-1NS βρῶσιν食物βρῶσιςN-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S φαγεῖνφαγεῖνV-AAN ἣνὅς, ἥR-ASF ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐκοὐPRT-N οἴδατε .知道的εἴδωV-RAI-2P 約 4:33 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM πρὸς對問πρόςPREP ἀλλήλους ·彼此ἀλλήλωνC-APM Μή莫非μήPRT τις有人τιςX-NSM ἤνεγκεν拿甚麼給φέρωV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM φαγεῖν ;喫麼φαγεῖνV-AAN @@ -3047,15 +3047,15 @@ 約 4:35 οὐχ豈不οὐPRT-N ὑμεῖς你們σύP-2NP λέγετελέγωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἜτιἔτιADV τετράμηνός四個月麼τετράμηνοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM θερισμὸς收割的時候θερισμόςN-NSM ἔρχεται ;ἔρχομαιV-PNI-3S ἰδοὺlook!ἰδούINJ λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἐπάρατεἐπαίρωV-AAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ὑμῶνyouσύP-2GP καὶκαίCONJ θεάσασθε觀看θεάομαιV-ADM-2P τὰςthe/this/whoT-APF χώραςχώραN-APF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ λευκαί熟了λευκόςA-NPF εἰσιν莊稼εἰμίV-PAI-3P πρὸς可以πρόςPREP θερισμόν .收割了θερισμόςN-ASM ἤδη已經ἤδηADV 約 4:36 the/this/whoT-NSM θερίζων收割的人θερίζωV-PAP-NSM μισθὸν工價μισθόςN-ASM λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ συνάγει積蓄συνάγωV-PAI-3S καρπὸν五穀καρπόςN-ASM εἰςεἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSM σπείρων撒種的σπείρωV-PAP-NSM ὁμοῦ一同ὁμοῦADV χαίρῃ快樂χαίρωV-PAS-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM θερίζων .收割的θερίζωV-PAP-NSM 約 4:37 ἐνἐνPREP γὰργάρCONJ τούτῳοὗτοςD-DSN the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S ἀληθινὸς真的ἀληθινόςA-NSM ὅτι俗語說ὅτιADV ἌλλοςἄλλοςA-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSM σπείρων撒種σπείρωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἄλλοςἄλλοςA-NSM T-NSM θερίζων .收割θερίζωV-PAP-NSM -約 4:38 ἐγὼἐγώP-1NS ἀπέστειλαἀποστέλλωV-AAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP θερίζειν去收θερίζωV-PAN ὅς, ἥR-ASN οὐχ沒有οὐPRT-N ὑμεῖς你們σύP-2NP κεκοπιάκατε ·勞苦的κοπιάωV-RAI-2P ἄλλοι別人ἄλλοςA-NPM κεκοπιάκασιν勞苦κοπιάωV-RAI-3P καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόπον所勞苦的κόποςN-ASM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM εἰσεληλύθατε . ¶εἰσέρχομαιV-2RAI-2P


+約 4:38 ἐγὼἐγώP-1NS ἀπέστειλαἀποστέλλωV-AAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP θερίζειν去收θερίζωV-PAN ὅς, ἥR-ASN οὐχ沒有οὐPRT-N ὑμεῖς你們σύP-2NP κεκοπιάκατε ·勞苦的κοπιάωV-RAI-2P ἄλλοι別人ἄλλοςA-NPM κεκοπιάκασιν勞苦κοπιάωV-RAI-3P καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόπον所勞苦的κόποςN-ASM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM εἰσεληλύθατε . ¶εἰσέρχομαιV-2RAI-2P


約 4:39 ἘκἐκPREP δὲbut/andδέCONJ τῆςT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF πολλοὶ好些πολύςA-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM Σαμαριτῶν撒瑪利亞人ΣαμαρείτηςN-GPM-LG διὰ因為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τῆςT-GSF γυναικὸς婦人γυνήN-GSF μαρτυρούσης作見證μαρτυρέωV-PAP-GSF ὅτι他將ὅτιCONJ Εἶπέν說出來了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι給我ἐγώP-1DS πάντα一切事πᾶςA-APN ὅς, ἥR-APN ἐποίησα .我素來所行的ποιέωV-AAI-1S 約 4:40 ὡςwhich/howὡςCONJ οὖν於是οὖνCONJ ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Σαμαρῖται ,撒瑪利亞人ΣαμαρείτηςN-NPM-LG ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸν他⸂在αὐτόςP-ASM μεῖναι住下⸂他μένωV-AAN παρ᾽那裏παράPREP αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM καὶ便καίCONJ ἔμεινεν住了μένωV-AAI-3S ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV δύοδύοA-APF-NUI ἡμέρας .ἡμέραN-APF 約 4:41 ΚαὶκαίCONJ πολλῷ多了πολύςA-DSN πλείουςπολύςA-NPM-C ἐπίστευσαν信的人πιστεύωV-AAI-3P διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM αὐτοῦ ,耶穌的αὐτόςP-GSM 約 4:42 τῇT-DSF τε便τεCONJ γυναικὶ婦人γυνήN-DSF ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτι現在ὅτιCONJ Οὐκέτι不是οὐκέτιADV διὰ因為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF σὴν你的σόςS-2SASF λαλιὰνλαλιάN-ASF πιστεύομεν ,我們信πιστεύωV-PAI-1P αὐτοὶ親自αὐτόςP-NPM γὰρ是⸂我們γάρCONJ ἀκηκόαμεν聽見了ἀκούωV-2RAI-1P καὶandκαίCONJ οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶςἀληθῶςADV the/this/whoT-NSM Σωτὴρ救世主σωτήρN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου .worldκόσμοςN-GSM 約 4:43 Μετὰ過了μετάPREP δὲbut/andδέCONJ τὰςT-APF δύοδύοA-APF-NUI ἡμέραςἡμέραN-APF ἐξῆλθεν耶穌離了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκεῖθεν那地方ἐκεῖθενADV εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν ·加利利去ΓαλιλαίαN-ASF-L 約 4:44 αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM γὰρ因為γάρCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐμαρτύρησεν作過見證說μαρτυρέωV-AAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ προφήτης先知προφήτηςN-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF πατρίδιπατρίςN-DSF τιμὴν尊敬的τιμήN-ASF οὐκ沒有人οὐPRT-N ἔχει .ἔχωV-PAI-3S -約 4:45 ὅτεwhenὅτεCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἦλθενto come/goἔρχομαιV-2AAI-3S εἰς到了εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν ,加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L ἐδέξαντο就接待δέχομαιV-ADI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Γαλιλαῖοι加利利人ΓαλιλαῖοςN-NPM-LG πάντα一切事πᾶςA-APN ἑωρακότες既然看見⸂他ὁράωV-RAP-NPM ὅσαὅσοςK-APN ἐποίησεν行的ποιέωV-AAI-3S ἐνἐνPREP Ἱεροσολύμοις耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇ ,ἑορτήN-DSF καὶ也是καίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἦλθον上去ἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑορτήν . ¶ἑορτήN-ASF


-約 4:46 Ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πάλιν耶穌⸃又πάλινADV εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF Κανὰ迦拿ΚανᾶN-ASF-L τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας ,加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ὅπου的地方ὅπουADV ἐποίησεν就是他從前變ποιέωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN ὕδωρ水⸂為ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN οἶνον . ¶οἶνοςN-ASM


ΚαὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S τις一個τιςX-NSM βασιλικὸς大臣βασιλικόςA-NSM οὗὅς, ἥR-GSM T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM ἠσθένει患病ἀσθενέωV-IAI-3S ἐνἐνPREP Καφαρναούμ .迦百農ΚαπερναούμN-DSF-L +約 4:45 ὅτεwhenὅτεCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἦλθενto come/goἔρχομαιV-2AAI-3S εἰς到了εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν ,加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L ἐδέξαντο就接待δέχομαιV-ADI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Γαλιλαῖοι加利利人ΓαλιλαῖοςN-NPM-LG πάντα一切事πᾶςA-APN ἑωρακότες既然看見⸂他ὁράωV-RAP-NPM ὅσαὅσοςK-APN ἐποίησεν行的ποιέωV-AAI-3S ἐνἐνPREP Ἱεροσολύμοις耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇ ,ἑορτήN-DSF καὶ也是καίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἦλθον上去ἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑορτήν . ¶ἑορτήN-ASF


+約 4:46 Ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πάλιν耶穌⸃又πάλινADV εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF Κανὰ迦拿ΚανᾶN-ASF-L τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας ,加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L ὅπου的地方ὅπουADV ἐποίησεν就是他從前變ποιέωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN ὕδωρ水⸂為ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN οἶνον . ¶οἶνοςN-ASM


ΚαὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S τις一個τιςX-NSM βασιλικὸς大臣βασιλικόςA-NSM οὗὅς, ἥR-GSM T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM ἠσθένει患病ἀσθενέωV-IAI-3S ἐνἐνPREP Καφαρναούμ .迦百農ΚαπερναούμN-DSF-L 約 4:47 οὗτοςοὗτοςD-NSM ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἥκειἥκωV-PAI-3S ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L ἀπῆλθεν就來ἀπέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἠρώταἐρωτάωV-IAI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ καταβῇ他下去καταβαίνωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ ἰάσηται醫治ἰάομαιV-ADS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM υἱόν ,兒子υἱόςN-ASM ἤμελλεν他兒子快要μέλλωV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἀποθνήσκειν .死了ἀποθνήσκωV-PAN 約 4:48 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM ἘὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ τέρατα奇事⸂你們τέραςN-APN ἴδητε ,看見εἴδωV-2AAS-2P οὐ總是οὐPRT-N μὴμήPRT-N πιστεύσητε .πιστεύωV-AAS-2P 約 4:49 ΛέγειλέγωV-PAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM T-NSM βασιλικός ·大臣βασιλικόςA-NSM Κύριε ,先生⸂求你趁着κύριοςN-VSM κατάβηθι就下去καταβαίνωV-2AAM-2S πρὶν還沒有πρίνCONJ ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-2AAN τὸT-ASN παιδίον孩子παιδίονN-ASN μου .ἐγώP-1GS @@ -3063,8 +3063,8 @@ 約 4:51 ἤδηἤδηADV δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καταβαίνοντος下去⸂的時候καταβαίνωV-PAP-GSM οἱT-NPM δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὑπήντησαν迎見ὑπαντάωV-AAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSM παῖς兒子παῖςN-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ζῇ .活了ζάωV-PAI-3S 約 4:52 ἘπύθετοπυνθάνομαιV-2ADI-3S οὖν他就οὖνCONJ τὴν的⸂他們T-ASF ὥραν時候ὥραN-ASF παρ᾽from/with/besideπαράPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP 甚麼ὅς, ἥR-DSF κομψότερονκομψότερονA-ASN-C ἔσχεν ·ἔχωV-2AAI-3S εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἐχθὲς昨日χθέςADV ὥρανὥραN-ASF ἑβδόμηνἕβδομοςA-ASF ἀφῆκεν就退了ἀφίημιV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM πυρετός .πυρετόςN-NSM 約 4:53 Ἔγνω知道γινώσκωV-2AAI-3S οὖν便οὖνCONJ the/this/whoT-NSM πατὴρπατήρN-NSM ὅτιὅτιCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP ὅς, ἥR-DSF εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSM υἱός兒子υἱόςN-NSM σουσύP-2GS ζῇ ,活了ζάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπίστευσεν就都信了πιστεύωV-AAI-3S αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF οἰκίαοἰκίαN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅλη .ὅλοςA-NSF -約 4:54 Τοῦτο這是οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ πάλιν以後行的πάλινADV δεύτερον第二件δεύτεροςA-ASN σημεῖον神蹟σημεῖονN-ASN ἐποίησεν行的ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐκ是他從ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν . ¶在加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L


-約 5:1 Μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἦν到了εἰμίV-IAI-3S ἑορτὴ一個節期ἑορτήN-NSF τῶνT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶκαίCONJ ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L


+約 4:54 Τοῦτο這是οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ πάλιν以後行的πάλινADV δεύτερον第二件δεύτεροςA-ASN σημεῖον神蹟σημεῖονN-ASN ἐποίησεν行的ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐκ是他從ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλιλαίαν . ¶在加利利ΓαλιλαίαN-ASF-L


+約 5:1 Μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἦν到了εἰμίV-IAI-3S ἑορτὴ一個節期ἑορτήN-NSF τῶνT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶκαίCONJ ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L


約 5:2 ἜστινεἰμίV-PAI-3S δὲ旁邊δέCONJ ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN Ἱεροσολύμοις耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L ἐπὶ靠近ἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF προβατικῇ羊門προβατικόςA-DSF κολυμβήθρα一個池子κολυμβήθραN-NSF the/this/whoT-NSF ἐπιλεγομένη叫作ἐπιλέγωV-PPP-NSF Ἑβραϊστὶ希伯來話ἙβραϊστίADV Βηθζαθά畢士大ΒηθεσδάN-NSF-L πέντε五個πέντεA-APF-NUI στοὰς廊子στοάN-APF ἔχουσα .ἔχωV-PAP-NSF 約 5:3 ἐνἐνPREP ταύταιςοὗτοςD-DPF κατέκειτο躺着κατάκειμαιV-INI-3S πλῆθος許多πλῆθοςN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀσθενούντων ,病人⸂ἀσθενέωV-PAP-GPM τυφλῶν ,瞎眼的τυφλόςA-GPM χωλῶν ,瘸腿的χωλόςA-GPM ξηρῶν .血氣枯乾的ξηρόςA-GPM 約5:4 因為有天使按時下池子攪動那水,水動之後,誰先下去,無論害甚麼病就痊癒了。) @@ -3072,49 +3072,49 @@ 約 5:6 τοῦτονοὗτοςD-ASM ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P κατακείμενον躺着κατάκειμαιV-PNP-ASM καὶandκαίCONJ γνοὺς知道γινώσκωV-2AAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πολὺνπολύςA-ASM ἤδηἤδηADV χρόνονχρόνοςN-ASM ἔχει ,他病ἔχωV-PAI-3S λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·就問他αὐτόςP-DSM Θέλεις你要θέλωV-PAI-2S ὑγιὴς痊愈⸂麼ὑγιήςA-NSM γενέσθαι ;to beγίνομαιV-2ADN 約 5:7 Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ἀσθενῶν ·病人ἀσθενέωV-PAP-NSM Κύριε ,先生κύριοςN-VSM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S ἵναἵναCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ ταραχθῇταράσσωV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὕδωρὕδωρ, ὕδατοςN-NSN βάλῃβάλλωV-2AAS-3S μεἐγώP-1AS εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κολυμβήθραν ·池子⸂裏κολυμβήθραN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM δὲδέCONJ ἔρχομαι去⸂的時候就有ἔρχομαιV-PNI-1S ἐγὼ ,ἐγώP-1NS ἄλλος別人ἄλλοςA-NSM πρὸπρόPREP ἐμοῦ比我ἐγώP-1GS καταβαίνει .下去καταβαίνωV-PAI-3S 約 5:8 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἔγειρε起來ἐγείρωV-PAM-2S ἆροναἴρωV-AAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM κράβαττόν褥子κράββατοςN-ASM σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ περιπάτει .走罷περιπατέωV-PAM-2S -約 5:9 ΚαὶandκαίCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὑγιὴς痊愈ὑγιήςA-NSM T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM καὶκαίCONJ ἦρεν拿起αἴρωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κράβαττον褥子⸂來κράββατοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ περιεπάτει . ¶走了περιπατέωV-IAI-3S


Ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ σάββατονSabbathσάββατονN-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ .dayἡμέραN-DSF +約 5:9 ΚαὶandκαίCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ὑγιὴς痊愈ὑγιήςA-NSM T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM καὶκαίCONJ ἦρεν拿起αἴρωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κράβαττον褥子⸂來κράββατοςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ περιεπάτει . ¶走了περιπατέωV-IAI-3S


Ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ σάββατονSabbathσάββατονN-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ .dayἡμέραN-DSF 約 5:10 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P οὖν那天是安息日⸃所以οὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG τῷ對那T-DSM τεθεραπευμένῳ ·醫好的人θεραπεύωV-RPP-DSM Σάββατόν安息日σάββατονN-NSN ἐστιν ,今天是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔξεστίν可的ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S σοισύP-2DS ἆραιαἴρωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM κράβαττον褥子⸂是κράββατοςN-ASM σου .youσύP-2GS 約 5:11 T-NSM δὲδέCONJ ἀπεκρίθη回答⸂說ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM T-NSM ποιήσας使ποιέωV-AAP-NSM μεἐγώP-1AS ὑγιῆ痊愈的ὑγιήςA-ASM ἐκεῖνόςthatἐκεῖνοςD-NSM μοι對我ἐγώP-1DS εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἎροναἴρωV-AAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM κράβαττόν褥子κράββατοςN-ASM σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ περιπάτει .走罷περιπατέωV-PAM-2S 約 5:12 Ἠρώτησαν他們問ἐρωτάωV-AAI-3P αὐτόν ·他說αὐτόςP-ASM Τίς甚麼人τίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἄνθρωποςa humanἄνθρωποςN-NSM the/this/whoT-NSM εἰπώνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM σοι ·對你σύP-2DS Ἆρον拿⸂褥子αἴρωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ περιπάτει ;περιπατέωV-PAM-2S 約 5:13 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἰαθεὶς醫好的人ἰάομαιV-APP-NSM οὐκοὐPRT-N ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S τίςτίςI-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐξένευσεν已經躲開了ἐκνεύωV-AAI-3S ὄχλου人多ὄχλοςN-GSM ὄντοςto beεἰμίV-PAP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM τόπῳ .那裏的τόποςN-DSM 約 5:14 Μετὰ後來μετάPREP ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN εὑρίσκει遇見εὑρίσκωV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἴδεlook!ἴδεINJ ὑγιὴς痊愈了ὑγιήςA-NSM γέγονας ,你已經γίνομαιV-2RAI-2S μηκέτι不要再μηκέτιADV ἁμάρτανε ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAM-2S ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N χεῖρόν更加利害χείρωνA-NSN-C σοίσύP-2DS τιτιςX-NSN γένηται .遭遇γίνομαιV-2ADS-3S 約 5:15 ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM καὶκαίCONJ ἀνήγγειλεν告訴ἀναγγέλλωV-AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ποιήσας使ποιέωV-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑγιῆ .痊愈ὑγιήςA-ASM -約 5:16 ΚαὶandκαίCONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐδίωκον逼迫διώκωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν ,耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἐποίει作了ποιέωV-IAI-3S ἐνἐνPREP σαββάτῳ . ¶安息日σάββατονN-DSN


+約 5:16 ΚαὶandκαίCONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐδίωκον逼迫διώκωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν ,耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἐποίει作了ποιέωV-IAI-3S ἐνἐνPREP σαββάτῳ . ¶安息日σάββατονN-DSN


約 5:17 the/this/whoT-NSM δὲ就⸂對δέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀπεκρίνατοἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS ἕως直到ἕωςPREP ἄρτι如今ἄρτιADV ἐργάζεται作事ἐργάζομαιV-PNI-3S κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἐργάζομαι ·作事ἐργάζομαιV-PNI-1S -約 5:18 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ μᾶλλον越發μᾶλλονADV ἐζήτουν想要ζητέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀποκτεῖναι ,ἀποκτείνωV-AAN ὅτι因⸂他ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἔλυεν犯了λύωV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN σάββατον ,安息日σάββατονN-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ΠατέραπατήρN-ASM ἴδιον他的ἴδιοςA-ASM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν神⸂為θεόςN-ASM ἴσον平等ἴσοςA-ASM ἑαυτὸν將自己ἑαυτοῦF-3ASM ποιῶν當作ποιέωV-PAP-NSM τῷT-DSM Θεῷ . ¶θεόςN-DSM


+約 5:18 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ μᾶλλον越發μᾶλλονADV ἐζήτουν想要ζητέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀποκτεῖναι ,ἀποκτείνωV-AAN ὅτι因⸂他ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἔλυεν犯了λύωV-IAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN σάββατον ,安息日σάββατονN-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ΠατέραπατήρN-ASM ἴδιον他的ἴδιοςA-ASM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν神⸂為θεόςN-ASM ἴσον平等ἴσοςA-ASM ἑαυτὸν將自己ἑαυτοῦF-3ASM ποιῶν當作ποιέωV-PAP-NSM τῷT-DSM Θεῷ . ¶θεόςN-DSM


約 5:19 Ἀπεκρίνατοto answerἀποκρίνωV-ADI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἔλεγεν說⸂我λέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ποιεῖν作甚麼ποιέωV-PAN ἀφ᾽憑着ἀπόPREP ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM οὐδὲνno oneοὐδείςA-ASN ἐὰν子纔能作ἐάνCONJ μή惟有μήPRT-N τιoneτιςX-ASN βλέπῃ看見βλέπωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ποιοῦντα ·所作的ποιέωV-PAP-ASM whichὅς, ἥR-APN γὰρforγάρCONJ ἂνifἄνPRT ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ποιῇ ,所作的ποιέωV-PAS-3S ταῦταοὗτοςD-APN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ὁμοίως照樣ὁμοίωςADV ποιεῖ .ποιέωV-PAI-3S 約 5:20 the/this/whoT-NSM γὰρforγάρCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM φιλεῖφιλέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶandκαίCONJ πάντα一切事πᾶςA-APN δείκνυσινδεικνύωV-PAI-3S αὐτῷ自己αὐτόςP-DSM ὅς, ἥR-APN αὐτὸς給他看αὐτόςP-NSM ποιεῖ ,所作的ποιέωV-PAI-3S καὶ還要將καίCONJ μείζονα更大的μέγαςA-APN-C τούτων比這οὗτοςD-GPN δείξειδεικνύωV-FAI-3S αὐτῷ給他看αὐτόςP-DSM ἔργα ,ἔργονN-APN ἵναἵναCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP θαυμάζητε .希奇θαυμάζωV-PAS-2P 約 5:21 Ὥσπερ怎樣ὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐγείρει起來ἐγείρωV-PAI-3S τοὺςT-APM νεκροὺς死人νεκρόςA-APM καὶ使καίCONJ ζωοποιεῖ ,他們活着ζωοποιέωV-PAI-3S οὕτως照樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM οὓςὅς, ἥR-APM θέλει自己的意思θέλωV-PAI-3S ζωοποιεῖ .使人活着ζωοποιέωV-PAI-3S 約 5:22 οὐδὲοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM κρίνει審判κρίνωV-PAI-3S οὐδένα ,甚麼人οὐδείςA-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ τὴνT-ASF κρίσιν審判的事κρίσιςN-ASF πᾶσανπᾶςA-ASF δέδωκεν交與δίδωμιV-RAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ ,υἱόςN-DSM -約 5:23 ἵνα叫人ἵναCONJ πάντεςπᾶςA-NPM τιμῶσι尊敬τιμάωV-PAS-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καθὼς如同καθώςCONJ τιμῶσι尊敬τιμάωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα .父⸂一樣πατήρN-ASM the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N τιμῶν尊敬τιμάωV-PAP-NSM τὸν的⸂就是T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐοὐPRT-N τιμᾷ尊敬τιμάωV-PAI-3S τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM πέμψανταπέμπωV-AAP-ASM αὐτόν . ¶子⸂來αὐτόςP-ASM


+約 5:23 ἵνα叫人ἵναCONJ πάντεςπᾶςA-NPM τιμῶσι尊敬τιμάωV-PAS-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καθὼς如同καθώςCONJ τιμῶσι尊敬τιμάωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα .父⸂一樣πατήρN-ASM the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N τιμῶν尊敬τιμάωV-PAP-NSM τὸν的⸂就是T-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐοὐPRT-N τιμᾷ尊敬τιμάωV-PAI-3S τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM πέμψανταπέμπωV-AAP-ASM αὐτόν . ¶子⸂來αὐτόςP-ASM


約 5:24 Ἀμὴν我⸃實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM μουἐγώP-1GS ἀκούωνἀκούωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM τῷ者⸂的T-DSM πέμψαντίπέμπωV-AAP-DSM με我⸂來ἐγώP-1AS ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF καὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP κρίσιν定罪κρίσιςN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ μεταβέβηκεν已經μεταβαίνωV-RAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν .生了ζωήN-ASF 約 5:25 Ἀμὴν我⸃實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔρχεται將到ἔρχομαιV-PNI-3S ὥρα時候ὥραN-NSF καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐστιν就是了εἰμίV-PAI-3S ὅτεwhenὅτεADV οἱthe/this/whoT-NPM νεκροὶ死人νεκρόςA-NPM ἀκούσουσιν要聽見ἀκούωV-FAI-3P τῆςT-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀκούσαντες聽見的人ἀκούωV-AAP-NPM ζήσουσιν .要活了ζάωV-FAI-3P 約 5:26 ὥσπερ怎樣ὥσπερCONJ γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴν生命ζωήN-ASF ἐνἐνPREP ἑαυτῷ ,自己ἑαυτοῦF-3DSM οὕτως也照樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ他兒子υἱόςN-DSM ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S ζωὴν生命ζωήN-ASF ἔχεινἔχωV-PAN ἐνἐνPREP ἑαυτῷ .自己ἑαυτοῦF-3DSM 約 5:27 καὶ並且καίCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἔδωκεν就賜δίδωμιV-AAI-3S αὐτῷ給他αὐτόςP-DSM κρίσιν審判的κρίσιςN-ASF ποιεῖν ,ποιέωV-PAN ὅτι因為ὅτιCONJ ΥἱὸςυἱόςN-NSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐστίν .他是εἰμίV-PAI-3S 約 5:28 μὴ你們⸃不要μήPRT-N θαυμάζετε看作希奇θαυμάζωV-PAM-2P τοῦτο ,把這事οὗτοςD-ASN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔρχεται要到ἔρχομαιV-PNI-3S ὥρα時候ὥραN-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF πάντες都要πᾶςA-NPM οἱT-NPM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN μνημείοις墳墓⸂裏的μνημεῖονN-DPN ἀκούσουσιν聽見ἀκούωV-FAI-3P τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆς聲音⸂就出來φωνήN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM -約 5:29 καὶandκαίCONJ ἐκπορεύσονταιto come/go outἐκπορεύωV-FDI-3P οἱthe/this/whoT-NPM τὰthe/this/whoT-APN ἀγαθὰ善的ἀγαθόςA-APN ποιήσαντεςποιέωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP ἀνάστασιν復活ἀνάστασιςN-ASF ζωῆς ,ζωήN-GSF οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN φαῦλα惡的φαῦλοςA-APN πράξαντεςπράσσωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP ἀνάστασιν復活ἀνάστασιςN-ASF κρίσεως . ¶κρίσιςN-GSF


+約 5:29 καὶandκαίCONJ ἐκπορεύσονταιto come/go outἐκπορεύωV-FDI-3P οἱthe/this/whoT-NPM τὰthe/this/whoT-APN ἀγαθὰ善的ἀγαθόςA-APN ποιήσαντεςποιέωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP ἀνάστασιν復活ἀνάστασιςN-ASF ζωῆς ,ζωήN-GSF οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN φαῦλα惡的φαῦλοςA-APN πράξαντεςπράσσωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP ἀνάστασιν復活ἀνάστασιςN-ASF κρίσεως . ¶κρίσιςN-GSF


約 5:30 ΟὐοὐPRT-N δύναμαιδύναμαιV-PNI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ποιεῖνποιέωV-PAN ἀπ᾽憑着ἀπόPREP ἐμαυτοῦ自己ἐμαυτοῦF-1GSM οὐδέν ·甚麼οὐδείςA-ASN καθὼς我怎麼καθώςCONJ ἀκούω聽見ἀκούωV-PAI-1S κρίνω ,就怎麼審判κρίνωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF κρίσις審判κρίσιςN-NSF the/this/whoT-NSF ἐμὴ我的ἐμόςS-1SNSF δικαία公平的δίκαιοςA-NSF ἐστίν ,也是εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為⸂我ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N ζητῶζητέωV-PAI-1S τὸT-ASN θέλημα意思θέλημαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐμὸν自己ἐμόςS-1SASN ἀλλὰ只⸂求ἀλλάCONJ τὸT-ASN θέλημα的意思θέλημαN-ASN τοῦT-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με .我⸂來ἐγώP-1AS 約 5:31 ἘὰνἐάνCONJ ἐγὼἐγώP-1NS μαρτυρῶ作見證μαρτυρέωV-PAS-1S περὶπερίPREP ἐμαυτοῦ ,自己ἐμαυτοῦF-1GSM the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF μου我的ἐγώP-1GS οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθής ·ἀληθήςA-NSF 約 5:32 ἄλλοςἄλλοςA-NSM ἐστὶν有一位εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM μαρτυρῶν作見證⸂我μαρτυρέωV-PAP-NSM περὶπερίPREP ἐμοῦ ,ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀληθής真的ἀληθήςA-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF μαρτυρεῖμαρτυρέωV-PAI-3S περὶπερίPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 約 5:33 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἀπεστάλκατε曾差人ἀποστέλλωV-RAI-2P πρὸςπρόςPREP Ἰωάννην ,約翰⸂那裏他ἸωάννηςN-ASM-P καὶandκαίCONJ μεμαρτύρηκεν作過見證μαρτυρέωV-RAI-3S τῇT-DSF ἀληθείᾳ ·真理ἀλήθειαN-DSF 約 5:34 ἐγὼἐγώP-1NS δὲ其實δέCONJ οὐ不是οὐPRT-N παρὰπαράPREP ἀνθρώπου人來的ἄνθρωποςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF λαμβάνω ,所受的λαμβάνωV-PAI-1S ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ ταῦτα這些話οὗτοςD-APN λέγω我說λέγωV-PAI-1S ἵνα為要ἵναCONJ ὑμεῖς叫你們σύP-2NP σωθῆτε .得救σῴζωV-APS-2P -約 5:35 Ἐκεῖνος約翰ἐκεῖνοςD-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM the/this/whoT-NSM καιόμενος點着的καίωV-PPP-NSM καὶandκαίCONJ φαίνων ,φαίνωV-PAP-NSM ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ ἠθελήσατε情願θέλωV-AAI-2P ἀγαλλιαθῆναι喜歡ἀγαλλιάωV-AON πρὸςπρόςPREP ὥρανὥραN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶφῶςN-DSN αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+約 5:35 Ἐκεῖνος約翰ἐκεῖνοςD-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM the/this/whoT-NSM καιόμενος點着的καίωV-PPP-NSM καὶandκαίCONJ φαίνων ,φαίνωV-PAP-NSM ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ ἠθελήσατε情願θέλωV-AAI-2P ἀγαλλιαθῆναι喜歡ἀγαλλιάωV-AON πρὸςπρόςPREP ὥρανὥραN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶφῶςN-DSN αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


約 5:36 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ ἔχωἔχωV-PAI-1S τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF μείζω更大的μέγαςA-ASF-C τοῦT-GSM Ἰωάννου ·約翰ἸωάννηςN-GSM-P τὰthe/this/whoT-NPN γὰρ因為γάρCONJ ἔργαἔργονN-NPN whichὅς, ἥR-APN δέδωκέν交給δίδωμιV-RAI-3S μοιἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἵνα要我ἵναCONJ τελειώσω成就的τελειόωV-AAS-1S αὐτά ,he/she/it/selfαὐτόςP-APN αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-NPN τὰT-NPN ἔργαἔργονN-NPN 就是ὅς, ἥR-APN ποιῶ我所作ποιέωV-PAI-1S μαρτυρεῖ見證μαρτυρέωV-PAI-3S περὶπερίPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὅτι這便ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μεI/weἐγώP-1AS ἀπέσταλκεν .所差⸂來的ἀποστέλλωV-RAI-3S 約 5:37 καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM με我⸂來的ἐγώP-1AS ΠατὴρπατήρN-NSM ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM μεμαρτύρηκεν作過見證⸂你們μαρτυρέωV-RAI-3S περὶπερίPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS οὔτε沒有οὔτεCONJ-N φωνὴν聲音φωνήN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM πώποτε從來πώποτεADV ἀκηκόατε聽見ἀκούωV-2RAI-2P οὔτε也沒有οὔτεCONJ-N εἶδος形像εἶδοςN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἑωράκατε ,看見ὁράωV-RAI-2P 約 5:38 καὶ你們⸃並καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P ἐν在⸂心裏ἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μένοντα ,μένωV-PAP-ASM ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ ὃνὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλεν差來的ἀποστέλλωV-AAI-3S ἐκεῖνος ,thatἐκεῖνοςD-NSM τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSM ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐοὐPRT-N πιστεύετε .πιστεύωV-PAI-2P 約 5:39 Ἐραυνᾶτε你們查考ἐρευνάωV-PAI⁞PAM-2P τὰςthe/this/whoT-APF γραφάς ,聖經γραφήN-APF ὅτιὅτιCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP δοκεῖτε以為δοκέωV-PAI-2P ἐνἐνPREP αὐταῖςαὐτόςP-DPF ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἔχειν ·ἔχωV-PAN καὶκαίCONJ ἐκεῖναί這經ἐκεῖνοςD-NPF εἰσινεἰμίV-PAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF μαρτυροῦσαι見證的μαρτυρέωV-PAP-NPF περὶπερίPREP ἐμοῦ ·我⸂作ἐγώP-1GS -約 5:40 καὶ然而⸂你們καίCONJ οὐοὐPRT-N θέλετεθέλωV-PAI-2P ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρόςπρόςPREP με我⸂這裏ἐγώP-1AS ἵναin order that/toἵναCONJ ζωὴν生命ζωήN-ASF ἔχητε . ¶ἔχωV-PAS-2P


+約 5:40 καὶ然而⸂你們καίCONJ οὐοὐPRT-N θέλετεθέλωV-PAI-2P ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρόςπρόςPREP με我⸂這裏ἐγώP-1AS ἵναin order that/toἵναCONJ ζωὴν生命ζωήN-ASF ἔχητε . ¶ἔχωV-PAS-2P


約 5:41 Δόξαν榮耀δόξαN-ASF παρὰπαράPREP ἀνθρώπων人⸂來的ἄνθρωποςN-GPM οὐ我⸃不οὐPRT-N λαμβάνω ,λαμβάνωV-PAI-1S 約 5:42 ἀλλὰἀλλάCONJ ἔγνωκα我知道γινώσκωV-RAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὴνT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P ἐνἐνPREP ἑαυτοῖς .ἑαυτοῦF-2DPM 約 5:43 ἐγὼἐγώP-1NS ἐλήλυθα來⸂你們ἔρχομαιV-2RAI-1S ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N λαμβάνετέ接待λαμβάνωV-PAI-2P με ·ἐγώP-1AS ἐὰν若有ἐάνCONJ ἄλλος別人ἄλλοςA-NSM ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τῷthe/this/whoT-DSN ἰδίῳ ,自己ἴδιοςA-DSN ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM λήμψεσθε .你們倒要接待λαμβάνωV-FDI-2P -約 5:44 πῶςπωςADV δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ὑμεῖς你們σύP-2NP πιστεῦσαι信我呢πιστεύωV-AAN δόξαν榮耀δόξαN-ASF παρὰπαράPREP ἀλλήλωνἀλλήλωνC-GPM λαμβάνοντες ,λαμβάνωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF παρὰπαράPREP τοῦT-GSM μόνου獨一μόνοςA-GSM Θεοῦ神⸂來的θεόςN-GSM οὐοὐPRT-N ζητεῖτε ; ¶ζητέωV-PAI-2P


+約 5:44 πῶςπωςADV δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ὑμεῖς你們σύP-2NP πιστεῦσαι信我呢πιστεύωV-AAN δόξαν榮耀δόξαN-ASF παρὰπαράPREP ἀλλήλωνἀλλήλωνC-GPM λαμβάνοντες ,λαμβάνωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF παρὰπαράPREP τοῦT-GSM μόνου獨一μόνοςA-GSM Θεοῦ神⸂來的θεόςN-GSM οὐοὐPRT-N ζητεῖτε ; ¶ζητέωV-PAI-2P


約 5:45 Μὴ不要μήPRT-N δοκεῖτεδοκέωV-PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγὼ我⸂在ἐγώP-1NS κατηγορήσω要告κατηγορέωV-FAI-1S ὑμῶν你們σύP-2GP πρὸς面前πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ·πατήρN-ASM ἔστινεἰμίV-PAI-3S 一位T-NSM κατηγορῶνκατηγορέωV-PAP-NSM ὑμῶν你們⸂的σύP-2GP Μωϋσῆς ,摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἰςεἰςPREP ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ὑμεῖς你們σύP-2NP ἠλπίκατε .仰賴的ἐλπίζωV-RAI-2P 約 5:46 εἰ你們⸃如果εἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐπιστεύετεπιστεύωV-IAI-2P Μωϋσεῖ ,摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P ἐπιστεύετε必信πιστεύωV-IAI-2P ἂνἄνPRT ἐμοί ·ἐγώP-1DS περὶ有指着περίPREP γὰρ因為γάρCONJ ἐμοῦἐγώP-1GS ἐκεῖνος他書上ἐκεῖνοςD-NSM ἔγραψεν .寫的話γράφωV-2AAI-3S -約 5:47 εἰ你們⸃若εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐκείνου他的ἐκεῖνοςD-GSM γράμμασινγράμμαN-DPN οὐοὐPRT-N πιστεύετε ,πιστεύωV-PAI-2P πῶς怎能πωςADV τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐμοῖς我的ἐμόςS-1SDPN ῥήμασιν話呢ῥῆμαN-DPN πιστεύσετε ; ¶πιστεύωV-FAI-2P


+約 5:47 εἰ你們⸃若εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐκείνου他的ἐκεῖνοςD-GSM γράμμασινγράμμαN-DPN οὐοὐPRT-N πιστεύετε ,πιστεύωV-PAI-2P πῶς怎能πωςADV τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐμοῖς我的ἐμόςS-1SDPN ῥήμασιν話呢ῥῆμαN-DPN πιστεύσετε ; ¶πιστεύωV-FAI-2P


約 6:1 Μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πέρανπέρανPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L τῆς就是T-GSF Τιβεριάδος .提比哩亞海ΤιβεριάςN-GSF-L 約 6:2 ἠκολούθει跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3S δὲδέCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολύς ,有許多πολύςA-NSM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐθεώρουν看見θεωρέωV-IAI-3P τὰthe/this/whoT-APN σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN ὅς, ἥR-APN ἐποίει所行的ποιέωV-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀσθενούντων .病人⸂身上ἀσθενέωV-PAP-GPM 約 6:3 ἀνῆλθενἀνέρχομαιV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄροςὄροςN-ASN Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἐκάθητοκάθημαιV-INI-3S μετὰ一同μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -約 6:4 Ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲ那時δέCONJ ἐγγὺς近了ἐγγύςADV τὸthe/this/whoT-NSN πάσχα ,逾越πάσχαN-NSN the/this/whoT-NSF ἑορτὴἑορτήN-NSF τῶνT-GPM Ἰουδαίων . ¶猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG


+約 6:4 Ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲ那時δέCONJ ἐγγὺς近了ἐγγύςADV τὸthe/this/whoT-NSN πάσχα ,逾越πάσχαN-NSN the/this/whoT-NSF ἑορτὴἑορτήN-NSF τῶνT-GPM Ἰουδαίων . ¶猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG


約 6:5 ἐπάραςἐπαίρωV-AAP-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ θεασάμενος看見θεάομαιV-ADP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πολὺς許多πολύςA-NSM ὄχλοςὄχλοςN-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM λέγει說⸂我們λέγωV-PAI-3S πρὸς就對πρόςPREP Φίλιππον ·腓力ΦίλιπποςN-ASM-P Πόθεν從那裏πόθενADV ἀγοράσωμενἀγοράζωV-AAS-1P ἄρτουςἄρτοςN-APM ἵναἵναCONJ φάγωσιν喫呢φαγεῖνV-AAS-3P οὗτοι ;這些人οὗτοςD-NPM 約 6:6 τοῦτο這話⸂是要οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ ἔλεγεν他說λέγωV-IAI-3S πειράζων試驗πειράζωV-PAP-NSM αὐτόν ·腓力αὐτόςP-ASM αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM γὰργάρCONJ ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S τί怎樣τίςI-ASN ἔμελλενμέλλωV-IAI-3S ποιεῖν .ποιέωV-PAN 約 6:7 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Φίλιππος ·腓力ΦίλιπποςN-NSM-P Διακοσίων就是二十兩διακόσιοιA-GPN δηναρίων銀子的δηνάριονN-GPN ἄρτοιἄρτοςN-NPM οὐκ也是不οὐPRT-N ἀρκοῦσινἀρκέωV-PAI-3P αὐτοῖςαὐτόςP-DPM ἵναἵναCONJ ἕκαστος他們各人ἕκαστοςA-NSM βραχύlittleβραχύςA-ASN τι一點τιςX-ASN λάβῃ .λαμβάνωV-2AAS-3S @@ -3131,26 +3131,26 @@ 約 6:18 the/this/whoT-NSF τε忽然τεCONJ θάλασσαθάλασσαN-NSF ἀνέμουἄνεμοςN-GSM μεγάλουμέγαςA-GSM πνέοντος大作πνέωV-PAP-GSM διεγείρετο .就翻騰起來διεγείρωV-IPI-3S 約 6:19 Ἐληλακότες門徒搖櫓ἐλαύνωV-RAP-NPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὡς約行了ὡςADV σταδίουςστάδιοςN-APM εἴκοσιεἴκοσιA-APM-NUI πέντεfiveπέντεA-APM-NUI 多路CONJ τριάκονταthirtyτριάκονταA-APM-NUI θεωροῦσιν看見θεωρέωV-PAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P περιπατοῦνταπεριπατέωV-PAP-ASM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης海⸂面上θάλασσαN-GSF καὶandκαίCONJ ἐγγὺς近了ἐγγύςPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πλοίου船⸂他們πλοῖονN-GSN γινόμενον ,漸漸γίνομαιV-PNP-ASM καὶκαίCONJ ἐφοβήθησαν .害怕φοβέωV-AOI-3P 約 6:20 耶穌T-NSM δὲbut/andδέCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ἘγώἐγώP-1NS εἰμι ·εἰμίV-PAI-1S μὴ不要μήPRT-N φοβεῖσθε .φοβέωV-PNM-2P -約 6:21 ἤθελον喜歡θέλωV-IAI-3P οὖν門徒⸃就οὖνCONJ λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον ,πλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ εὐθέως立時εὐθέωςADV ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πλοῖονπλοῖονN-NSN ἐπὶ了⸂他們ἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς地方γῆN-GSF εἰςεἰςPREP ἣνὅς, ἥR-ASF ὑπῆγον . ¶ὑπάγωV-IAI-3P


+約 6:21 ἤθελον喜歡θέλωV-IAI-3P οὖν門徒⸃就οὖνCONJ λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον ,πλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ εὐθέως立時εὐθέωςADV ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πλοῖονπλοῖονN-NSN ἐπὶ了⸂他們ἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς地方γῆN-GSF εἰςεἰςPREP ἣνὅς, ἥR-ASF ὑπῆγον . ¶ὑπάγωV-IAI-3P


約 6:22 ΤῇT-DSF ἐπαύριον二日ἐπαύριονADV T-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἑστηκὼς站⸂在ἵστημιV-RAP-NSM πέρανπέρανPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης海⸂那θάλασσαN-GSF εἶδον知道εἴδωV-2AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πλοιάριονπλοιάριονN-NSN ἄλλο別的ἄλλοςA-NSN οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἕν一隻小船εἷςA-NSN καὶ又知道καίCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐ沒有οὐPRT-N συνεισῆλθενσυνεισέρχομαιV-2AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ μόνοι自己μόνοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀπῆλθον ·去的ἀπέρχομαιV-2AAI-3P 約 6:23 ἀλλὰ然而有ἄλλοςA-NPN ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S πλοιάρια幾隻小船πλοιάριονN-NPN ἐκἐκPREP Τιβεριάδος提比哩亞ΤιβεριάςN-GSF-L ἐγγὺς靠近ἐγγύςPREP τοῦT-GSM τόπου地方τόποςN-GSM ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV ἔφαγον給人喫φαγεῖνV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτον分餅ἄρτοςN-ASM εὐχαριστήσαντος祝謝後εὐχαριστέωV-AAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM 約 6:24 ὅτεwhenὅτεCONJ οὖνοὖνCONJ εἶδενεἴδωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV οὐδὲοὐδέCONJ-N οἱT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνέβησανἐμβαίνωV-2AAI-3P αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN πλοιάριαπλοιάριονN-APN καὶandκαίCONJ ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP Καφαρναοὺμ迦百農ΚαπερναούμN-ASF-L ζητοῦντεςζητέωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P -約 6:25 καὶ既在καίCONJ εὑρόντες找着了⸂就εὑρίσκωV-2AAP-NPM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM πέραν那邊πέρανPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T πότε是幾時πότεPRT-I ὧδε到這裏ὧδεADV γέγονας ; ¶來的γίνομαιV-2RAI-2S


+約 6:25 καὶ既在καίCONJ εὑρόντες找着了⸂就εὑρίσκωV-2AAP-NPM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM πέραν那邊πέρανPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T πότε是幾時πότεPRT-I ὧδε到這裏ὧδεADV γέγονας ; ¶來的γίνομαιV-2RAI-2S


約 6:26 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ζητεῖτέ你們找ζητέωV-PAI-2P μεἐγώP-1AS οὐχ並不是οὐPRT-N ὅτιὅτιCONJ εἴδετε見了εἴδωV-2AAI-2P σημεῖα ,神蹟σημεῖονN-APN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ ἐφάγετεφαγεῖνV-AAI-2P ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἄρτωνἄρτοςN-GPM καὶκαίCONJ ἐχορτάσθητε .χορτάζωV-API-2P 約 6:27 ἐργάζεσθε勞力ἐργάζομαιV-PNM-2P μὴ不要μήPRT-N τὴνT-ASF βρῶσιν食物勞力βρῶσιςN-ASF τὴν為那T-ASF ἀπολλυμένην必壞ἀπολλύωV-PMP-ASF ἀλλὰἀλλάCONJ τὴνT-ASF βρῶσιν食物βρῶσιςN-ASF τὴν為那T-ASF μένουσανμένωV-PAP-ASF εἰςεἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF ἣν就是ὅς, ἥR-ASF the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ὑμῖν你們⸂的σύP-2DP δώσει ·要賜給δίδωμιV-FAI-3S τοῦτον人子是οὗτοςD-ASM γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐσφράγισεν所印證的σφραγίζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM 約 6:28 Εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πρὸς眾人⸃問πρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Τί甚麼τίςI-ASN ποιῶμεν我們當行ποιέωV-PAS-1P ἵνα纔算ἵναCONJ ἐργαζώμεθαἐργάζομαιV-PNS-1P τὰT-APN ἔργα工呢ἔργονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM -約 6:29 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΤοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστιν就是作εἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN ἔργονἔργονN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ πιστεύητεπιστεύωV-PAS-2P εἰςtowardεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλεν差來的ἀποστέλλωV-AAI-3S ἐκεῖνος . ¶ἐκεῖνοςD-NSM


+約 6:29 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΤοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστιν就是作εἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN ἔργονἔργονN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ πιστεύητεπιστεύωV-PAS-2P εἰςtowardεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλεν差來的ἀποστέλλωV-AAI-3S ἐκεῖνος . ¶ἐκεῖνοςD-NSM


約 6:30 Εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖν他們⸃又οὖνCONJ αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Τί甚麼τίςI-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ποιεῖςποιέωV-PAI-2S σὺσύP-2NS σημεῖον ,神蹟σημεῖονN-ASN ἵναἵναCONJ ἴδωμεν我們看見εἴδωV-2AAS-1P καὶκαίCONJ πιστεύσωμένπιστεύωV-AAS-1P σοι ;σύP-2DS τί甚麼事呢τίςI-ASN ἐργάζῃ ;你到底作ἐργάζομαιV-PNI-2S 約 6:31 οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP τὸthe/this/whoT-ASN μάννα嗎哪μάνναHEB ἔφαγον喫過φαγεῖνV-AAI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ,曠野ἔρημοςA-DSF καθώςκαθώςCONJ ἐστιν經上εἰμίV-PAI-3S γεγραμμένον ·寫着說⸂他γράφωV-RPP-NSN ἌρτονἄρτοςN-ASM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἔδωκεν賜下δίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς來給他們αὐτόςP-DPM φαγεῖν .φαγεῖνV-AAN 約 6:32 Εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐ不是οὐPRT-N Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ὑμῖν你們的σύP-2DP τὸνT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦ ,天上⸂來οὐρανόςN-GSM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS δίδωσιν賜給δίδωμιV-PAI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP τὸνT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀληθινόν ·ἀληθινόςA-ASM 約 6:33 T-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἄρτοςἄρτοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM καταβαίνων降下來⸂賜καταβαίνωV-PAP-NSM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ ζωὴν生命ζωήN-ASF διδοὺςδίδωμιV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ .世界κόσμοςN-DSM 約 6:34 Εἶπον他們⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτόν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM πάντοτεπάντοτεADV δὸς賜給δίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM τοῦτον .將這οὗτοςD-ASM -約 6:35 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἘγώἐγώP-1NS εἰμι就是εἰμίV-PAI-1S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς ·生命ζωήN-GSF T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαιV-PNP-NSM πρὸςπρόςPREP ἐμὲ我⸂這裏ἐγώP-1AS οὐ必定οὐPRT-N μὴμήPRT-N πεινάσῃ ,πεινάωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N διψήσειδιψάωV-FAI-3S πώποτε . ¶永遠πώποτεADV


+約 6:35 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἘγώἐγώP-1NS εἰμι就是εἰμίV-PAI-1S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς ·生命ζωήN-GSF T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαιV-PNP-NSM πρὸςπρόςPREP ἐμὲ我⸂這裏ἐγώP-1AS οὐ必定οὐPRT-N μὴμήPRT-N πεινάσῃ ,πεινάωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N διψήσειδιψάωV-FAI-3S πώποτε . ¶永遠πώποτεADV


約 6:36 ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ εἶπον說過⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν我對你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶandκαίCONJ ἑωράκατέ已經看見ὁράωV-RAI-2P μεἐγώP-1AS καὶ還是καίCONJ οὐοὐPRT-N πιστεύετε .πιστεύωV-PAI-2P 約 6:37 ΠᾶνπᾶςA-NSN 的人⸂必ὅς, ἥR-ASN δίδωσίν所賜給δίδωμιV-PAI-3S μοιἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM πρὸςπρόςPREP ἐμὲ我⸂這裏ἐγώP-1AS ἥξει ,ἥκωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM ἐρχόμενον來的⸂我ἔρχομαιV-PNP-ASM πρόςπρόςPREP ἐμὲ我⸂這裏ἐγώP-1AS οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἐκβάλωἐκβάλλωV-2AAS-1S ἔξω ,ἔξωADV 約 6:38 ὅτι因為⸂我ὅτιCONJ καταβέβηκα降下來καταβαίνωV-RAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM οὐχ不是οὐPRT-N ἵναἵναCONJ ποιῶποιέωV-PAS-1S τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα意思θέλημαN-ASN τὸT-ASN ἐμὸν自己的ἐμόςS-1SASN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὸT-ASN θέλημα意思行θέλημαN-ASN τοῦ要按那T-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με .我⸂來者ἐγώP-1AS 約 6:39 Τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN δέδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN θέλημα意思θέλημαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με ,我⸂來者ἐγώP-1AS ἵνα叫我ἵναCONJ πᾶν一個πᾶςA-ASN ὅς, ἥR-ASN δέδωκέν他所賜給δίδωμιV-RAI-3S μοιἐγώP-1DS μὴ也不μήPRT-N ἀπολέσω失落ἀπολλύωV-AAS-1S ἐξof/fromἐκPREP αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ ἀναστήσω復活ἀνίστημιV-AAS⁞FAI-1S αὐτὸ叫他αὐτόςP-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF -約 6:40 τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN θέλημα意思θέλημαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS ἵναἵναCONJ πᾶς一切πᾶςA-NSM 的人T-NSM θεωρῶνθεωρέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἔχῃἔχωV-PAS-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF καὶ並且καίCONJ ἀναστήσω復活ἀνίστημιV-FAI-1S αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐγὼ我⸂要ἐγώP-1NS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ . ¶ἡμέραN-DSF


+約 6:40 τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN θέλημα意思θέλημαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS ἵναἵναCONJ πᾶς一切πᾶςA-NSM 的人T-NSM θεωρῶνθεωρέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἔχῃἔχωV-PAS-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF καὶ並且καίCONJ ἀναστήσω復活ἀνίστημιV-FAI-1S αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐγὼ我⸂要ἐγώP-1NS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ . ¶ἡμέραN-DSF


約 6:41 Ἐγόγγυζον私下議論γογγύζωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG περὶaboutπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ εἶπεν ·耶穌說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM the/this/whoT-NSM καταβὰς降下來的καταβαίνωV-2AAP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ ,天上οὐρανόςN-GSM 約 6:42 καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὐχοὐPRT-N οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ἰησοῦς耶穌麼ἸησοῦςN-NSM-P T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Ἰωσήφ ,約瑟ἸωσήφN-GSM-P οὗ他的ὅς, ἥR-GSM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οἴδαμεν豈不認得麼⸂他εἴδωV-RAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα ;μήτηρN-ASF πῶς怎麼πωςADV νῦν如今νῦνADV λέγει說⸂我是λέγωV-PAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἘκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καταβέβηκα ;降下來的呢καταβαίνωV-RAI-1S 約 6:43 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Μὴ不要μήPRT-N γογγύζετε議論γογγύζωV-PAM-2P μετ᾽with/afterμετάPREP ἀλλήλων .大家ἀλλήλωνC-GPM @@ -3161,14 +3161,14 @@ 約 6:48 ἐγώἐγώP-1NS εἰμι就是εἰμίV-PAI-1S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς .生命ζωήN-GSF 約 6:49 οἱT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ὑμῶν你們σύP-2GP ἔφαγον喫過φαγεῖνV-AAI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ曠野ἔρημοςA-DSF τὸthe/this/whoT-ASN μάννα嗎哪μάνναHEB καὶκαίCONJ ἀπέθανον ·是死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3P 約 6:50 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καταβαίνων ,降下來καταβαίνωV-PAP-NSM ἵναἵναCONJ τιςτιςX-NSM ἐξof/fromἐκPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM φάγῃ喫了φαγεῖνV-AAS-3S καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἀποθάνῃ .ἀποθνήσκωV-2AAS-3S -約 6:51 ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM the/this/whoT-NSM ζῶν生命ζάωV-PAP-NSM the/this/whoT-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καταβάς ·降下來καταβαίνωV-2AAP-NSM ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM φάγῃφαγεῖνV-AAS-3S ἐκof/fromἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἄρτουἄρτοςN-GSM ζήσει活着ζάωV-FAI-3S εἰς就必εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα ,永遠αἰώνN-ASM καὶκαίCONJ T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM δὲbut/andδέCONJ ὃνὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS δώσω要賜δίδωμιV-FAI-1S T-NSF σάρξσάρξN-NSF μούἐγώP-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP τῆςT-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世人κόσμοςN-GSM ζωῆς . ¶生命所賜的ζωήN-GSF


+約 6:51 ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM the/this/whoT-NSM ζῶν生命ζάωV-PAP-NSM the/this/whoT-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καταβάς ·降下來καταβαίνωV-2AAP-NSM ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM φάγῃφαγεῖνV-AAS-3S ἐκof/fromἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἄρτουἄρτοςN-GSM ζήσει活着ζάωV-FAI-3S εἰς就必εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα ,永遠αἰώνN-ASM καὶκαίCONJ T-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM δὲbut/andδέCONJ ὃνὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS δώσω要賜δίδωμιV-FAI-1S T-NSF σάρξσάρξN-NSF μούἐγώP-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP τῆςT-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世人κόσμοςN-GSM ζωῆς . ¶生命所賜的ζωήN-GSF


約 6:52 Ἐμάχοντο爭論μάχομαιV-INI-3P οὖν因此οὖνCONJ πρὸςto/withπρόςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΠῶςπωςADV δύναται能⸂把他的δύναμαιV-PNI-3S οὗτος這個人οὗτοςD-NSM ἡμῖν我們ἐγώP-1DP δοῦναιδίδωμιV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF σάρκασάρξN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM φαγεῖν ;喫呢φαγεῖνV-AAN 約 6:53 Εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂你們σύP-2DP ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N φάγητεφαγεῖνV-AAS-2P τὴνT-ASF σάρκασάρξN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καὶandκαίCONJ πίητε不喝πίνωV-2AAS-2P αὐτοῦ人子αὐτόςP-GSM τὸT-ASN αἷμα ,αἷμαN-ASN οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P ζωὴν生命ζωήN-ASF ἐνἐνPREP ἑαυτοῖς .你們⸂裏面ἑαυτοῦF-2DPM 約 6:54 the/this/whoT-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τὴνthe/this/whoT-ASF σάρκασάρξN-ASF καὶandκαίCONJ πίνωνπίνωV-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-ASN αἷμα血⸂的人αἷμαN-ASN ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF κἀγὼ我⸂要κἀγώP-1NS-K ἀναστήσω復活ἀνίστημιV-FAI-1S αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM τῇT-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF 約 6:55 T-NSF γὰρforγάρCONJ σάρξσάρξN-NSF μουἐγώP-1GS ἀληθήςἀληθήςA-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S βρῶσις ,可喫的βρῶσιςN-NSF καὶandκαίCONJ τὸT-NSN αἷμάαἷμαN-NSN μουἐγώP-1GS ἀληθήςἀληθήςA-NSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S πόσις .可喝的πόσιςN-NSF 約 6:56 the/this/whoT-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τὴνthe/this/whoT-ASF σάρκασάρξN-ASF καὶandκαίCONJ πίνωνπίνωV-PAP-NSM μουἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-ASN αἷμα血⸂的人αἷμαN-ASN ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS μένειμένωV-PAI-3S κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἐν常在ἐνPREP αὐτῷ .他⸂裏面αὐτόςP-DSM 約 6:57 καθὼς怎樣καθώςCONJ ἀπέστειλένἀποστέλλωV-AAI-3S με我⸂來ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM ζῶν永活的ζάωV-PAP-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM κἀγὼ我又κἀγώP-1NS-K ζῶ活着ζάωV-PAI-1S διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM καὶ照樣καίCONJ the/this/whoT-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM με我肉⸂的人ἐγώP-1AS κἀκεῖνος也要κἀκεῖνοςD-NSM ζήσει活着ζάωV-FAI-3S δι᾽διάPREP ἐμέ .ἐγώP-1AS -約 6:58 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἐξἐκPREP οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καταβάς ,降下來的καταβαίνωV-2AAP-NSM οὐοὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ ἔφαγον喫過嗎哪φαγεῖνV-AAI-3P οἱ你們的T-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM καὶ還是καίCONJ ἀπέθανον ·死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3P the/this/whoT-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸν的人T-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM ζήσει活着ζάωV-FAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶永遠αἰώνN-ASM


+約 6:58 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἄρτοςἄρτοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἐξἐκPREP οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καταβάς ,降下來的καταβαίνωV-2AAP-NSM οὐοὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ ἔφαγον喫過嗎哪φαγεῖνV-AAI-3P οἱ你們的T-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM καὶ還是καίCONJ ἀπέθανον ·死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3P the/this/whoT-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸν的人T-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM ζήσει活着ζάωV-FAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶永遠αἰώνN-ASM


約 6:59 Ταῦτα這些話⸂是耶穌οὗτοςD-APN εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἐνἐνPREP συναγωγῇ會堂συναγωγήN-DSF διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP Καφαρναούμ .迦百農ΚαπερναούμN-DSF-L 約 6:60 Πολλοὶ有好些人πολύςA-NPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀκούσαντες聽見了ἀκούωV-AAP-NPM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εἶπαν ·就說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΣκληρόςσκληρόςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτος ·οὗτοςD-NSM τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀκούειν ;聽呢ἀκούωV-PAN 約 6:61 Εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐν心裏ἐνPREP ἑαυτῷmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3DSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ γογγύζουσιν議論γογγύζωV-PAI-3P περὶπερίPREP τούτου這話οὗτοςD-GSN οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·就對他們αὐτόςP-DPM Τοῦτο這話οὗτοςD-NSN ὑμᾶς是叫你們σύP-2AP σκανδαλίζει ;厭棄⸂麼σκανδαλίζωV-PAI-3S @@ -3181,8 +3181,8 @@ 約 6:68 Ἀπεκρίθη回答⸂說ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM πρὸςπρόςPREP τίνα誰呢τίςI-ASM ἀπελευσόμεθα ;ἀπέρχομαιV-FDI-1P ῥήματα道⸂我們還ῥῆμαN-APN ζωῆς生之ζωήN-GSF αἰωνίουαἰώνιοςA-GSF ἔχεις ,你有ἔχωV-PAI-2S 約 6:69 καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP πεπιστεύκαμεν已經信了πιστεύωV-RAI-1P καὶκαίCONJ ἐγνώκαμεν知道γινώσκωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Ἅγιος聖者ἅγιοςA-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .神的θεόςN-GSM 約 6:70 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐκ不是οὐPRT-N ἐγὼἐγώP-1NS ὑμᾶς你們σύP-2AP τοὺςthe/this/whoT-APM δώδεκα十二個門徒麼δώδεκαA-APM-NUI ἐξελεξάμην ;揀選了ἐκλέγωV-AMI-1S καὶκαίCONJ ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εἷς有一個εἷςA-NSM διάβολός魔鬼διάβολοςA-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S -約 6:71 ἔλεγεν說的λέγωV-IAI-3S δὲ耶穌⸃這話是δέCONJ τὸν指着T-ASM Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P Σίμωνος西門的兒子ΣίμωνN-GSM-P Ἰσκαριώτου ·加畧人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-GSM-P οὗτοςοὗτοςD-NSM γὰρ本是γάρCONJ ἔμελλεν後來μέλλωV-IAI-3S παραδιδόναι要賣παραδίδωμιV-PAN αὐτόν ,耶穌的αὐτόςP-ASM εἷς一個εἷςA-NSM ἐκ裏的ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM δώδεκα . ¶十二個門徒δώδεκαA-GPM-NUI


-約 7:1 ΚαὶandκαίCONJ μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這事οὗτοςD-APN περιεπάτει遊行περιπατέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ ·加利利ΓαλιλαίαN-DSF-L οὐοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἤθελενθέλωV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太ἸουδαίαN-DSF-L περιπατεῖν ,遊行περιπατέωV-PAN ὅτι因為ὅτιCONJ ἐζήτουν想要ζητέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀποκτεῖναι . ¶ἀποκτείνωV-AAN


+約 6:71 ἔλεγεν說的λέγωV-IAI-3S δὲ耶穌⸃這話是δέCONJ τὸν指着T-ASM Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P Σίμωνος西門的兒子ΣίμωνN-GSM-P Ἰσκαριώτου ·加畧人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-GSM-P οὗτοςοὗτοςD-NSM γὰρ本是γάρCONJ ἔμελλεν後來μέλλωV-IAI-3S παραδιδόναι要賣παραδίδωμιV-PAN αὐτόν ,耶穌的αὐτόςP-ASM εἷς一個εἷςA-NSM ἐκ裏的ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM δώδεκα . ¶十二個門徒δώδεκαA-GPM-NUI


+約 7:1 ΚαὶandκαίCONJ μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這事οὗτοςD-APN περιεπάτει遊行περιπατέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ ·加利利ΓαλιλαίαN-DSF-L οὐοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἤθελενθέλωV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太ἸουδαίαN-DSF-L περιπατεῖν ,遊行περιπατέωV-PAN ὅτι因為ὅτιCONJ ἐζήτουν想要ζητέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀποκτεῖναι . ¶ἀποκτείνωV-AAN


約 7:2 ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲ當時δέCONJ ἐγγὺς近了ἐγγύςADV T-NSF ἑορτὴἑορτήN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG the/this/whoT-NSF σκηνοπηγία .住棚σκηνοπηγίαN-NSF 約 7:3 εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνοὖνCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM αὐτοῦ ·耶穌的αὐτόςP-GSM Μετάβηθι你離開μεταβαίνωV-2AAM-2S ἐντεῦθεν這裏ἐντεῦθεν, ἔνθενADV καὶandκαίCONJ ὕπαγε去罷ὑπάγωV-PAM-2S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰουδαίαν ,猶太ἸουδαίαN-ASF-L ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί門徒μαθητήςN-NPM σου你的σύP-2GS θεωρήσουσιν看見⸂你θεωρέωV-FAI-3P σοῦyouσύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN ἔργαἔργονN-APN ὅς, ἥR-APN ποιεῖς ·行的ποιέωV-PAI-2S 約 7:4 οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM γάρforγάρCONJ τι事⸂的你τιςX-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP κρυπτῷ暗處κρυπτόςA-DSN ποιεῖποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ζητεῖ人要ζητέωV-PAI-3S αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἐνἐνPREP παρρησίᾳ顯揚παρρησίαN-DSF εἶναι .名聲εἰμίV-PAN εἰ如果εἰCONJ ταῦτα這些事⸂就當οὗτοςD-APN ποιεῖς ,ποιέωV-PAI-2S φανέρωσον顯明φανερόωV-AAM-2S σεαυτὸν將自己σεαυτοῦF-2ASM τῷT-DSM κόσμῳ .世人看κόσμοςN-DSM @@ -3190,42 +3190,42 @@ 約 7:6 ΛέγειλέγωV-PAI-3S οὖνοὖνCONJ αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P T-NSM καιρὸς時候⸂還καιρόςN-NSM the/this/whoT-NSM ἐμὸςἐμόςS-1SNSM οὔπω沒有οὔπωADV πάρεστιν ,πάρειμιV-PAI-3S T-NSM δὲbut/andδέCONJ καιρὸς時候καιρόςN-NSM the/this/whoT-NSM ὑμέτερος你們ὑμέτεροςA-NSM πάντοτέπάντοτεADV ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἕτοιμος .方便的ἕτοιμοςA-NSM 約 7:7 οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM μισεῖνμισέωV-PAN ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἐμὲἐγώP-1AS δὲ卻是δέCONJ μισεῖ ,μισέωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS μαρτυρῶμαρτυρέωV-PAI-1S περὶπερίPREP αὐτοῦ他們αὐτόςP-GSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα所作的事ἔργονN-NPN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πονηρά惡的πονηρόςA-NPN ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 7:8 ὑμεῖς你們σύP-2NP ἀνάβητε上去ἀναβαίνωV-2AAM-2P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑορτήν ·節⸂罷ἑορτήN-ASF ἐγὼἐγώP-1NS οὐκοὐPRT-N ἀναβαίνω上去ἀναβαίνωV-PAI-1S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ἑορτὴνἑορτήN-ASF ταύτην ,現在οὗτοςD-ASF ὅτι因為ὅτιCONJ T-NSM ἐμὸςἐμόςS-1SNSM καιρὸς時候καιρόςN-NSM οὔπω還沒有οὔπωADV πεπλήρωται .滿πληρόωV-RPI-3S -約 7:9 Ταῦτα這話οὗτοςD-APN δὲbut/andδέCONJ εἰπὼν耶穌⸃說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἔμεινεν仍舊住μένωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ . ¶加利利ΓαλιλαίαN-DSF-L


+約 7:9 Ταῦτα這話οὗτοςD-APN δὲbut/andδέCONJ εἰπὼν耶穌⸃說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἔμεινεν仍舊住μένωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Γαλιλαίᾳ . ¶加利利ΓαλιλαίαN-DSF-L


約 7:10 Ὡς以後ὡςCONJ δὲδέCONJ ἀνέβησαν上去ἀναβαίνωV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑορτήν ,ἑορτήN-ASF τότεthenτότεADV καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἀνέβη上去ἀναβαίνωV-2AAI-3S οὐ不是οὐPRT-N φανερῶς明去φανερῶςADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὡς似乎ὡςCONJ ἐνἐνPREP κρυπτῷ .暗去的κρυπτόςA-DSN 約 7:11 Οἱthe/this/whoT-NPM οὖνοὖνCONJ Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἐζήτουν尋找ζητέωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇ節期ἑορτήN-DSF καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Ποῦ那裏ποῦADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖνος ;ἐκεῖνοςD-NSM 約 7:12 καὶandκαίCONJ γογγυσμὸς議論γογγυσμόςN-NSM περὶπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἦνto beεἰμίV-IAI-3S πολὺς紛紛πολύςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ὄχλοις ·眾人ὄχλοςN-DPM οἱthe/this/whoT-NPM μὲν有的μένPRT ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἀγαθός好人ἀγαθόςA-NSM ἐστιν ,他是εἰμίV-PAI-3S Ἄλλοι有的ἄλλοςA-NPM δὲbut/andδέCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Οὔ ,不然⸂他οὐPRT-N ἀλλὰἀλλάCONJ πλανᾷ迷惑πλανάωV-PAI-3S τὸνT-ASM ὄχλον .眾人ὄχλοςN-ASM -約 7:13 Οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM μέντοι只是μέντοιCONJ παρρησίᾳ明明的παρρησίαN-DSF ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S περὶπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM διὰ因為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM φόβονφόβοςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων . ¶猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG


+約 7:13 Οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM μέντοι只是μέντοιCONJ παρρησίᾳ明明的παρρησίαN-DSF ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S περὶπερίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM διὰ因為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM φόβονφόβοςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων . ¶猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG


約 7:14 Ἤδη到了ἤδηADV δὲbut/andδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἑορτῆς節期ἑορτήN-GSF μεσούσηςbe in the middleμεσόωV-PAP-GSF ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν殿⸂裏ἱερόςN-GSN καὶκαίCONJ ἐδίδασκεν .教訓人διδάσκωV-IAI-3S 約 7:15 ἐθαύμαζον希奇θαυμάζωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Πῶς怎麼πωςADV οὗτος這個人οὗτοςD-NSM γράμματα書⸂呢γράμμαN-APN οἶδεν明白εἴδωV-RAI-3S μὴ沒有μήPRT-N μεμαθηκώς ;學過μανθάνωV-RAP-NSM 約 7:16 Ἀπεκρίθηto answerἀποκρίνωV-ADI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF Ἐμὴ我的ἐμόςS-1SNSF διδαχὴ教訓διδαχήN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐμὴ我自己的ἐμόςS-1SNSF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τοῦT-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με ·我⸂來者的ἐγώP-1AS 約 7:17 ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM θέλῃ立志θέλωV-PAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意行θέλημαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ποιεῖν ,遵着ποιέωV-PAN γνώσεται就必曉得γινώσκωV-FDI-3S περὶaboutπερίPREP τῆςT-GSF διδαχῆς教訓διδαχήN-GSF πότερονπότεροςADV ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S 或是CONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἀπ᾽憑着ἀπόPREP ἐμαυτοῦ自己ἐμαυτοῦF-1GSM λαλῶ .說的λαλέωV-PAI-1S -約 7:18 T-NSM ἀφ᾽憑着ἀπόPREP ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τὴνT-ASF ἰδίαν自己ἴδιοςA-ASF ζητεῖ ·是求ζητέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲ惟有δέCONJ ζητῶνζητέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τοῦT-GSM πέμψαντοςπέμπωV-AAP-GSM αὐτὸν他⸂來者αὐτόςP-ASM οὗτος這人οὗτοςD-NSM ἀληθής真的ἀληθήςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀδικία不義ἀδικίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂心裏αὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+約 7:18 T-NSM ἀφ᾽憑着ἀπόPREP ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τὴνT-ASF ἰδίαν自己ἴδιοςA-ASF ζητεῖ ·是求ζητέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲ惟有δέCONJ ζητῶνζητέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τοῦT-GSM πέμψαντοςπέμπωV-AAP-GSM αὐτὸν他⸂來者αὐτόςP-ASM οὗτος這人οὗτοςD-NSM ἀληθής真的ἀληθήςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀδικία不義ἀδικίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂心裏αὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


約 7:19 Οὐ豈不是οὐPRT-N Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P δέδωκενδίδωμιV-RAI-3S ὑμῖν給你們麼σύP-2DP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον ;律法νόμοςN-ASM καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有一個人οὐδείςA-NSM ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ποιεῖποιέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον .律法νόμοςN-ASM τί為甚麼τίςI-ASN με我⸂呢ἐγώP-1AS ζητεῖτε想要ζητέωV-PAI-2P ἀποκτεῖναι ;ἀποκτείνωV-AAN 約 7:20 Ἀπεκρίθη回答說⸂你是被ἀποκρίνωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM ὄχλος ·眾人ὄχλοςN-NSM ΔαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἔχεις ·附着了ἔχωV-PAI-2S τίςτίςI-NSM σεσύP-2AS ζητεῖ想要ζητέωV-PAI-3S ἀποκτεῖναι ;ἀποκτείνωV-AAN 約 7:21 Ἀπεκρίθηto answerἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἓν一件εἷςA-ASN ἔργον事⸂你們ἔργονN-ASN ἐποίησα我作了ποιέωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM θαυμάζετε .以為希奇θαυμάζωV-PAI-2P 約 7:22 διὰδιάPREP τοῦτο此⸂你們οὗτοςD-ASN Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P δέδωκενδίδωμιV-RAI-3S ὑμῖν給你們σύP-2DP τὴνthe/this/whoT-ASF περιτομήν —割禮περιτομήN-ASF οὐχοὐPRT-N ὅτι(其實ὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Μωϋσέως摩西起的Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πατέρων —祖先起的)πατήρN-GPM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN περιτέμνετε行割禮περιτέμνωV-PAI-2P ἄνθρωπον .給人ἄνθρωποςN-ASM 約 7:23 εἰεἰCONJ περιτομὴν割禮περιτομήN-ASF λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐνἐνPREP σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N λυθῇ違背λύωV-APS-3S T-NSM νόμος律法⸂我νόμοςN-NSM Μωϋσέως ,摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P ἐμοὶ向我ἐγώP-1DS χολᾶτε生氣⸂麼χολάωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ ὅλον全然ὅλοςA-ASM ἄνθρωπον一個人ἄνθρωποςN-ASM ὑγιῆ好了⸂你們ὑγιήςA-ASM ἐποίησαποιέωV-AAI-1S ἐνἐνPREP σαββάτῳ ;安息日σάββατονN-DSN -約 7:24 μὴ不可μήPRT-N κρίνετε斷定是非κρίνωV-PAM-2P κατ᾽κατάPREP ὄψιν ,外貌ὄψιςN-ASF ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ τὴνT-ASF δικαίαν公平δίκαιοςA-ASF κρίσιν是非κρίσιςN-ASF κρίνετε . ¶斷定κρίνωV-PAM-2P


+約 7:24 μὴ不可μήPRT-N κρίνετε斷定是非κρίνωV-PAM-2P κατ᾽κατάPREP ὄψιν ,外貌ὄψιςN-ASF ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ τὴνT-ASF δικαίαν公平δίκαιοςA-ASF κρίσιν是非κρίσιςN-ASF κρίνετε . ¶斷定κρίνωV-PAM-2P


約 7:25 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τινες有的τιςX-NPM ἐκ人中ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἱεροσολυμιτῶν ·耶路撒冷ἹεροσολυμίτηςN-GPM-L ΟὐχοὐPRT-N οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν是⸂他們εἰμίV-PAI-3S ὃνὅς, ἥR-ASM ζητοῦσινζητέωV-PAI-3P ἀποκτεῖναι ;殺的⸂人麼ἀποκτείνωV-AAN 約 7:26 καὶκαίCONJ ἴδε你看⸂他ἴδεINJ παρρησίᾳ明明的παρρησίαN-DSF λαλεῖ講道⸂他們λαλέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐδὲνοὐδείςA-ASN αὐτῷ向他αὐτόςP-DSM λέγουσιν .說⸂甚麼λέγωV-PAI-3P Μήποτε難道μήποτεCONJ ἀληθῶςἀληθῶςADV ἔγνωσαν知道γινώσκωV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄρχοντες官長ἄρχωνN-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ;基督麼ΧριστόςN-NSM-T 約 7:27 ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ τοῦτον這個人οὗτοςD-ASM οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P πόθεν那裏來πόθενADV ἐστίν ·εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲ只是δέCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ὅταν的時候ὅτανCONJ ἔρχηταιἔρχομαιV-PNS-3S οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM γινώσκει知道γινώσκωV-PAI-3S πόθεν從那裏來πόθενADV ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約 7:28 Ἔκραξεν大聲κράζωV-AAI-3S οὖν那時οὖνCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN διδάσκων教訓人διδάσκωV-PAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγων ·說⸂你們也λέγωV-PAP-NSM ΚἀμὲκἀγώP-1AS οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P καὶκαίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πόθεν那裏來πόθενADV εἰμί ·我從εἰμίV-PAI-1S καὶκαίCONJ ἀπ᾽由於ἀπόPREP ἐμαυτοῦ自己ἐμαυτοῦF-1GSM οὐκ不是οὐPRT-N ἐλήλυθα ,我來ἔρχομαιV-2RAI-1S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθινὸς真的ἀληθινόςA-NSM T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM με ,我⸂來的ἐγώP-1AS ὃνὅς, ἥR-ASM ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐκοὐPRT-N οἴδατε ·認識εἴδωV-RAI-2P 約 7:29 ἐγὼ我⸂卻ἐγώP-1NS οἶδα認識εἴδωV-RAI-1S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ παρ᾽παράPREP αὐτοῦ他⸂來的αὐτόςP-GSM εἰμι我是εἰμίV-PAI-1S κἀκεῖνός他也是κἀκεῖνοςD-NSM με我來ἐγώP-1AS ἀπέστειλεν .差了ἀποστέλλωV-AAI-3S -約 7:30 Ἐζήτουν想要ζητέωV-IAI-3P οὖν他們就οὖνCONJ αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM πιάσαι ,捉拿πιάζωV-AAN καὶ只是καίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐπέβαλενἐπιβάλλωV-2AAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρα ,χείρN-ASF ὅτι因為ὅτιCONJ οὔπω還沒有οὔπωADV ἐληλύθειἔρχομαιV-2LAI-3S T-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+約 7:30 Ἐζήτουν想要ζητέωV-IAI-3P οὖν他們就οὖνCONJ αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM πιάσαι ,捉拿πιάζωV-AAN καὶ只是καίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐπέβαλενἐπιβάλλωV-2AAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρα ,χείρN-ASF ὅτι因為ὅτιCONJ οὔπω還沒有οὔπωADV ἐληλύθειἔρχομαιV-2LAI-3S T-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


約 7:31 Ἐκ中間ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM δὲδέCONJ πολλοὶ有好些πολύςA-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν他的αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ὅταν時候ὅτανCONJ ἔλθῃ來的ἔρχομαιV-2AAS-3S μὴ豈能μήPRT πλείονα更多麼πλείων, πλεῖονA-APN-C σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN ποιήσει他所行的ποιέωV-FAI-3S ὧνὅς, ἥR-GPN οὗτος這人οὗτοςD-NSM ἐποίησεν ;所行的ποιέωV-AAI-3S 約 7:32 Ἤκουσαν聽見ἀκούωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM γογγύζοντος紛紛議論γογγύζωV-PAP-GSM περὶπερίPREP αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM ταῦτα ,這樣οὗτοςD-APN καὶκαίCONJ ἀπέστειλαν打發ἀποστέλλωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ὑπηρέτας差役ὑπηρέτηςN-APM ἵναἵναCONJ πιάσωσιν捉拿πιάζωV-AAS-3P αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 7:33 εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖν於是οὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἜτιἔτιADV χρόνον時候⸂和χρόνοςN-ASM μικρὸν不多的μικρόςA-ASM μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εἰμιεἰμίV-PAI-1S καὶ以後就καίCONJ ὑπάγωὑπάγωV-PAI-1S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM πέμψαντάπέμπωV-AAP-ASM με .我⸂來的那裏去ἐγώP-1AS 約 7:34 ζητήσετέ你們要找ζητέωV-FAI-2P μεἐγώP-1AS καὶκαίCONJ οὐχ不⸂着οὐPRT-N εὑρήσετέεὑρίσκωV-FAI-2P με ,I/weἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ ὅπου地方ὅπουCONJ εἰμὶ所在的εἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν .ἔρχομαιV-2AAN 約 7:35 Εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG πρὸς對問πρόςPREP ἑαυτούς ·彼此ἑαυτοῦF-3APM Ποῦ那裏⸂去ποῦADV-I οὗτος這人οὗτοςD-NSM μέλλειμέλλωV-PAI-3S πορεύεσθαιπορεύωV-PNN ὅτιὅτιCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὐχ不⸂着呢οὐPRT-N εὑρήσομενεὑρίσκωV-FAI-1P αὐτόν ;he/she/it/selfαὐτόςP-ASM μὴ難道μήPRT εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Διασπορὰν散住διασποράN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM Ἑλλήνων希利尼中⸂的猶太人ἝλληνN-GPM-LG μέλλει他要μέλλωV-PAI-3S πορεύεσθαι那裏去πορεύωV-PNN καὶandκαίCONJ διδάσκειν教訓διδάσκωV-PAN τοὺςthe/this/whoT-APM Ἕλληνας ;希利尼人麼ἝλληνN-APM-LG -約 7:36 τίς甚麼意思呢τίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶπεν ·他說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ζητήσετέ你們要找ζητέωV-FAI-2P μεἐγώP-1AS καὶκαίCONJ οὐχ不⸂着οὐPRT-N εὑρήσετέεὑρίσκωV-FAI-2P με ,I/weἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ Ὅπου地方ὅπουCONJ εἰμὶ所在的εἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν ; ¶ἔρχομαιV-2AAN


+約 7:36 τίς甚麼意思呢τίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶπεν ·他說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ζητήσετέ你們要找ζητέωV-FAI-2P μεἐγώP-1AS καὶκαίCONJ οὐχ不⸂着οὐPRT-N εὑρήσετέεὑρίσκωV-FAI-2P με ,I/weἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ Ὅπου地方ὅπουCONJ εἰμὶ所在的εἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν ; ¶ἔρχομαιV-2AAN


約 7:37 ἘνἐνPREP δὲδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἐσχάτῃ末日ἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ之日ἡμέραN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF μεγάλῃ最大μέγαςA-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἑορτῆς節期的ἑορτήN-GSF εἱστήκει站着ἵστημιV-LAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἔκραξεν高聲κράζωV-AAI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM διψᾷ渴了⸂可以διψάωV-PAS-3S ἐρχέσθωἔρχομαιV-PNM-3S πρόςπρόςPREP με我⸂這裏ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ πινέτω .πίνωV-PAM-3S 約 7:38 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP ἐμέ ,ἐγώP-1AS καθὼς就如καθώςCONJ εἶπεν所說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF γραφή ,經上γραφήN-NSF Ποταμοὶ江河⸂來ποταμόςN-NPM ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κοιλίας腹⸂中κοιλίαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ῥεύσουσιν要流出ῥέωV-FAI-3P ὕδατος水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ζῶντος .ζάωV-PAP-GSN -約 7:39 τοῦτο耶穌⸃這話οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S περὶ是指着περίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἔμελλονμέλλωV-IAI-3P λαμβάνεινλαμβάνωV-PAN οἱ之人T-NPM πιστεύσαντεςπιστεύωV-AAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM οὔπω還沒有賜下οὔπωADV γὰρ那時γάρCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S Πνεῦμα ,聖靈πνεῦμαN-NSN ὅτι因為ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐδέπω尚未οὐδέπωADV ἐδοξάσθη . ¶得着榮耀δοξάζωV-API-3S


+約 7:39 τοῦτο耶穌⸃這話οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S περὶ是指着περίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἔμελλονμέλλωV-IAI-3P λαμβάνεινλαμβάνωV-PAN οἱ之人T-NPM πιστεύσαντεςπιστεύωV-AAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM οὔπω還沒有賜下οὔπωADV γὰρ那時γάρCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S Πνεῦμα ,聖靈πνεῦμαN-NSN ὅτι因為ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐδέπω尚未οὐδέπωADV ἐδοξάσθη . ¶得着榮耀δοξάζωV-API-3S


約 7:40 Ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM οὖν有的οὖνCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνλόγοςN-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶςἀληθῶςADV T-NSM προφήτης ·先知προφήτηςN-NSM 約 7:41 Ἄλλοι有的ἄλλοςA-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T Οἱ也有的T-NPM δὲδέCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Μὴ豈是μήPRT γὰρforγάρCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἔρχεται ;出來的麼ἔρχομαιV-PNI-3S 約 7:42 οὐχ豈不是οὐPRT-N the/this/whoT-NSF γραφὴ經上γραφήN-NSF εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSN σπέρματος後裔σπέρμαN-GSN Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP Βηθλεὲμ伯利恆ΒηθλεέμN-GSF-L τῆςthe/this/whoT-GSF κώμης本鄉κώμηN-GSF ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV ἦνεἰμίV-IAI-3S Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἔρχεται出來的⸂麼ἔρχομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ;基督ΧριστόςN-NSM-T 約 7:43 Σχίσμα分爭σχίσμαN-NSN οὖν於是οὖνCONJ ἐγένετο起了γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὄχλῳ眾人ὄχλοςN-DSM δι᾽因着διάPREP αὐτόν ·耶穌αὐτόςP-ASM -約 7:44 τινὲς有人τιςX-NPM δὲbut/andδέCONJ ἤθελονθέλωV-IAI-3P ἐξ其中ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM πιάσαι捉拿πιάζωV-AAN αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ οὐδεὶς無人οὐδείςA-NSM ἐπέβαλενἐπιβάλλωV-2AAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖρας . ¶χείρN-APF


+約 7:44 τινὲς有人τιςX-NPM δὲbut/andδέCONJ ἤθελονθέλωV-IAI-3P ἐξ其中ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM πιάσαι捉拿πιάζωV-AAN αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ οὐδεὶς無人οὐδείςA-NSM ἐπέβαλενἐπιβάλλωV-2AAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖρας . ¶χείρN-APF


約 7:45 ἮλθονἔρχομαιV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑπηρέται差役ὑπηρέτηςN-NPM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-APM καὶκαίCONJ Φαρισαίους ,法利賽人⸂那裏ΦαρισαῖοςN-APM-T καὶandκαίCONJ εἶπον說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτοῖς對差役αὐτόςP-DPM ἐκεῖνοι ·他們ἐκεῖνοςD-NPM ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN οὐκ沒有οὐPRT-N ἠγάγετεἄγωV-2AAI-2P αὐτόν ;他來呢αὐτόςP-ASM 約 7:46 Ἀπεκρίθησαν回答說ἀποκρίνωV-ADI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὑπηρέται ·差役ὑπηρέτηςN-NPM Οὐδέποτε從來沒有⸂像οὐδέποτεADV ἐλάλησεν說話的λαλέωV-AAI-3S οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἄνθρωπος .ἄνθρωποςN-NSM 約 7:47 ἈπεκρίθησανἀποκρίνωV-ADI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι ·法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ΜὴnotμήPRT καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP πεπλάνησθε ;受了迷惑麼πλανάωV-RPI-2P @@ -3233,7 +3233,7 @@ 約 7:49 ἀλλὰἀλλάCONJ T-NSM ὄχλος百姓ὄχλοςN-NSM οὗτος這些οὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N γινώσκων明白γινώσκωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM ἐπάρατοί被咒詛的ἐπάρατοςA-NPM εἰσιν .εἰμίV-PAI-3P 約 7:50 ΛέγειλέγωV-PAI-3S Νικόδημος尼哥底母ΝικόδημοςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτὸν耶穌⸂的αὐτόςP-ASM τὸ就是T-ASN πρότερον ,從前πρότεροςA-ASN-C εἷςoneεἷςA-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐξ内中ἐκPREP αὐτῶν ·他們αὐτόςP-GPM 約 7:51 ΜὴμήPRT T-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP κρίνει還定κρίνωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον他的⸂罪麼ἄνθρωποςN-ASM ἐὰνifἐάνCONJ μὴ難道μήPRT-N ἀκούσῃἀκούωV-AAS-3S πρῶτονπρῶτοςA-ASN παρ᾽from/with/besideπαράPREP αὐτοῦ本人的⸂口供αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ γνῷ知道γινώσκωV-2AAS-3S τίτίςI-ASN ποιεῖ ;他所作的ποιέωV-PAI-3S -約 7:52 Ἀπεκρίθησαν他們回答ἀποκρίνωV-ADI-3P καὶκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΜὴnotμήPRT καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐκ出於ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利麼⸂你ΓαλιλαίαN-GSF-L εἶ ;εἰμίV-PAI-2S ἐραύνησον去查考ἐρευνάωV-AAM-2S καὶκαίCONJ ἴδε可知道εἴδωV-2AAM-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L προφήτης先知προφήτηςN-NSM οὐκ沒有οὐPRT-N ἐγείρεται . ¶出過ἐγείρωV-PPI-3S


+約 7:52 Ἀπεκρίθησαν他們回答ἀποκρίνωV-ADI-3P καὶκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΜὴnotμήPRT καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐκ出於ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利麼⸂你ΓαλιλαίαN-GSF-L εἶ ;εἰμίV-PAI-2S ἐραύνησον去查考ἐρευνάωV-AAM-2S καὶκαίCONJ ἴδε可知道εἴδωV-2AAM-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L προφήτης先知προφήτηςN-NSM οὐκ沒有οὐPRT-N ἐγείρεται . ¶出過ἐγείρωV-PPI-3S


約 7:53 ⟦ ΚαὶandκαίCONJ ἐπορεύθησανto goπορεύωV-AOI-3P ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονhouseοἶκοςN-ASM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 約 8:1 Ἰησοῦς於是各人都回家去了⸃耶穌ἸησοῦςN-NSM-P δὲδέCONJ ἐπορεύθηπορεύωV-AOI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄροςὄροςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPF ἐλαιῶν .橄欖ἐλαιώνN-GPF-L 約 8:2 Ὄρθρου清早ὄρθροςN-GSM δὲbut/andδέCONJ πάλινπάλινADV παρεγένετοπαραγίνομαιV-2ADI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερόν殿⸂裏ἱερόςN-ASN καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM ἤρχετο去⸂他ἔρχομαιV-IMI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,他⸂那裏αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ καθίσας坐下καθίζωV-AAP-NSM ἐδίδασκεν教訓διδάσκωV-IAI-3S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM @@ -3245,7 +3245,7 @@ 約 8:8 καὶ於是καίCONJ πάλινπάλινADV κατακύψας彎⸂着腰κατακύπτωV-AAP-NSM ἔγραφεν畫字γράφωV-IAI-3S εἰς用指頭在εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν .地⸂上γῆN-ASF 約 8:9 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀκούσαντες聽見這話ἀκούωV-AAP-NPM ἐξήρχοντο都出去了ἐξέρχομαιV-INI-3P εἷς一個εἷςA-NSM καθκατάPREP εἷς一個εἷςA-NSM ἀρξάμενοιἄρχωV-AMP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων老⸂到少πρεσβύτεροςA-GPM καὶκαίCONJ κατελείφθη剩下⸂耶穌καταλείπωV-API-3S μόνος一人μόνοςA-NSM καὶ還有καίCONJ T-NSF γυνὴ婦人⸂仍然站γυνήN-NSF ἐνἐνPREP μέσῳ當中μέσοςA-DSN οὖσα .to beεἰμίV-PAP-NSF 約 8:10 ἀνακύψας直起腰來ἀνακύπτωV-AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ ·對他αὐτόςP-DSF Γύναι ,婦人⸂那些人γυνήN-VSF ποῦ那裏呢ποῦADV-I εἰσιν ;εἰμίV-PAI-3P οὐδείς沒有人οὐδείςA-NSM σε你的罪麼σύP-2AS κατέκρινεν ;κατακρίνωV-AAI-3S -約 8:11 T-NSF δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐδείς ,沒有οὐδείςA-NSM κύριε .主阿κύριοςN-VSM Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐγώἐγώP-1NS σε你的罪σύP-2AS κατακρίνω ·κατακρίνωV-PAI-1S πορεύου ,去罷πορεύωV-PNM-2S καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦννῦνADV μηκέτι不要再μηκέτιADV ἁμάρτανε . ⟧ ¶犯罪了ἁμαρτάνωV-PAM-2S


+約 8:11 T-NSF δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐδείς ,沒有οὐδείςA-NSM κύριε .主阿κύριοςN-VSM Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐγώἐγώP-1NS σε你的罪σύP-2AS κατακρίνω ·κατακρίνωV-PAI-1S πορεύου ,去罷πορεύωV-PNM-2S καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦννῦνADV μηκέτι不要再μηκέτιADV ἁμάρτανε . ⟧ ¶犯罪了ἁμαρτάνωV-PAM-2S


約 8:12 ΠάλινπάλινADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτοῖς對眾人αὐτόςP-DPM ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S τὸT-NSN φῶςφῶςN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου ·世界κόσμοςN-GSM the/this/whoT-NSM ἀκολουθῶν跟從ἀκολουθέωV-PAP-NSM ἐμοὶ我⸂的ἐγώP-1DS οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N περιπατήσῃπεριπατέωV-AAS-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ ,黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF ἀλλ᾽必要ἀλλάCONJ ἕξει得着ἔχωV-FAI-3S τὸT-ASN φῶςφῶςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς .生命ζωήN-GSF 約 8:13 Εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι ·法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ΣὺσύP-2NS περὶ是為περίPREP σεαυτοῦ自己σεαυτοῦF-2GSM μαρτυρεῖς ·作見證μαρτυρέωV-PAI-2S T-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF σουσύP-2GS οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἀληθής .ἀληθήςA-NSF 約 8:14 Ἀπεκρίθηto answerἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Κἂν雖然κἄνADV ἐγὼἐγώP-1NS μαρτυρῶ作見證μαρτυρέωV-PAS-1S περὶπερίPREP ἐμαυτοῦ ,自己ἐμαυτοῦF-1GSM ἀληθής真的ἀληθήςA-NSF ἐστιν還是εἰμίV-PAI-3S T-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF μου ,ἐγώP-1GS ὅτιὅτιCONJ οἶδα我知道⸂我εἴδωV-RAI-1S πόθεν從那裏πόθενADV ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ποῦ往那裏ποῦADV-I ὑπάγω ·ὑπάγωV-PAI-1S ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道⸂我εἴδωV-RAI-2P πόθεν從那裏πόθενADV ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S orCONJ ποῦ往那裏ποῦADV-I ὑπάγω .ὑπάγωV-PAI-1S @@ -3254,7 +3254,7 @@ 約 8:17 ΚαὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ律法νόμοςN-DSM δὲδέCONJ τῷT-DSM ὑμετέρῳ你們ὑμέτεροςA-DSM γέγραπται記着說γράφωV-RPI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δύο兩個δύοA-GPM-NUI ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM T-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF ἀληθής真的ἀληθήςA-NSF ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 8:18 ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSM μαρτυρῶν作見證μαρτυρέωV-PAP-NSM περὶπερίPREP ἐμαυτοῦ自己ἐμαυτοῦF-1GSM καὶ也是καίCONJ μαρτυρεῖ作見證μαρτυρέωV-PAI-3S περὶπερίPREP ἐμοῦἐγώP-1GS 還有T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM με我⸂來的ἐγώP-1AS Πατήρ .πατήρN-NSM 約 8:19 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖν他們⸃就οὖνCONJ αὐτῷ ·問他αὐτόςP-DSM Ποῦ那裏ποῦADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM σου ;你的σύP-2GS Ἀπεκρίθη回答說⸂你們ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΟὔτεοὔτεCONJ-N ἐμὲἐγώP-1AS οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P οὔτε也不⸂認識οὔτεCONJ-N τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μου ·ἐγώP-1GS εἰ若是εἰCONJ ἐμὲἐγώP-1AS ᾔδειτε ,認識εἴδωV-2LAI-2P καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μουἐγώP-1GS ἂνἄνPRT ᾔδειτε .認識εἴδωV-2LAI-2P -約 8:20 ΤαῦταοὗτοςD-APN τὰT-APN ῥήματα話⸂是耶穌ῥῆμαN-APN ἐλάλησεν所說的λαλέωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷT-DSN γαζοφυλακίῳ庫房γαζοφυλάκιονN-DSN διδάσκων教訓人時διδάσκωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ ·殿⸂裏ἱερόςN-DSN καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐπίασενπιάζωV-AAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ οὔπω還沒有οὔπωADV ἐληλύθειἔρχομαιV-2LAI-3S the/this/whoT-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+約 8:20 ΤαῦταοὗτοςD-APN τὰT-APN ῥήματα話⸂是耶穌ῥῆμαN-APN ἐλάλησεν所說的λαλέωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷT-DSN γαζοφυλακίῳ庫房γαζοφυλάκιονN-DSN διδάσκων教訓人時διδάσκωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ ·殿⸂裏ἱερόςN-DSN καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐπίασενπιάζωV-AAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ οὔπω還沒有οὔπωADV ἐληλύθειἔρχομαιV-2LAI-3S the/this/whoT-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


約 8:21 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πάλιν耶穌⸃又πάλινADV αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ἘγὼἐγώP-1NS ὑπάγω要去了ὑπάγωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ζητήσετέ你們要找ζητέωV-FAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶ並且καίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἁμαρτίᾳ罪⸂中ἁμαρτίαN-DSF ὑμῶνyouσύP-2GP ἀποθανεῖσθε ·你們要死ἀποθνήσκωV-FDI-2P ὅπου地方ὅπουCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑπάγω所去的ὑπάγωV-PAI-1S ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν .ἔρχομαιV-2AAN 約 8:22 Ἔλεγον他說λέγωV-IAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι ·猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG Μήτι難道⸂他要μήτιPRT ἀποκτενεῖ盡麼ἀποκτείνωV-FAI-3S ἑαυτὸν ,ἑαυτοῦF-3ASM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ὅπου的地方ὅπουCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑπάγω所去ὑπάγωV-PAI-1S ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν ;ἔρχομαιV-2AAN 約 8:23 ΚαὶandκαίCONJ ἔλεγενλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·耶穌⸃對他們αὐτόςP-DPM Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN⁞GPM κάτω下頭來的κάτωADV ἐστέ ,εἰμίV-PAI-2P ἐγὼἐγώP-1NS ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN⁞GPM ἄνω上頭來的ἄνωADV εἰμί ·εἰμίV-PAI-1S ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界的κόσμοςN-GSM ἐστέ ,εἰμίV-PAI-2P ἐγὼἐγώP-1NS οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界的κόσμοςN-GSM τούτου .οὗτοςD-GSM @@ -3263,14 +3263,14 @@ 約 8:26 πολλὰ許多事πολύςA-APN ἔχω我有ἔχωV-PAI-1S περὶaboutπερίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP λαλεῖν講論λαλέωV-PAN καὶandκαίCONJ κρίνειν ,判斷你們κρίνωV-PAN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM με我⸂來的ἐγώP-1AS ἀληθής真的ἀληθήςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S κἀγὼκἀγώP-1NS-K whichὅς, ἥR-APN ἤκουσα所聽見的ἀκούωV-AAI-1S παρ᾽παράPREP αὐτοῦ他那裏αὐτόςP-GSM ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN λαλῶ我就傳λαλέωV-PAI-1S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον .世人κόσμοςN-ASM 約 8:27 Οὐκ他們⸃不οὐPRT-N ἔγνωσαν明白⸂耶穌γινώσκωV-2AAI-3P ὅτι是指着ὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἔλεγεν .說的λέγωV-IAI-3S 約 8:28 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖν所以οὖνCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ὑψώσητε你們舉起ὑψόωV-AAS-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM τότε以後τότεADV γνώσεσθε必知道γινώσκωV-FDI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμι ,是基督εἰμίV-PAI-1S καὶ並且知道⸂我καίCONJ ἀπ᾽是憑着ἀπόPREP ἐμαυτοῦ自己ἐμαυτοῦF-1GSM ποιῶ作的ποιέωV-PAI-1S οὐδέν ,沒有一件事οὐδείςA-ASN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ καθὼς照着καθώςCONJ ἐδίδαξέν所教訓διδάσκωV-AAI-3S με我⸂的ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ταῦτα這些話οὗτοςD-APN λαλῶ .我說λαλέωV-PAI-1S -約 8:29 καὶandκαίCONJ T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM με我⸂來的ἐγώP-1AS μετ᾽同在μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐστιν ·是⸂與εἰμίV-PAI-3S οὐκ他沒有οὐPRT-N ἀφῆκέν撇下ἀφίημιV-AAI-3S μεἐγώP-1AS μόνον ,獨自在這裏μόνοςA-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS τὰthe/this/whoT-APN ἀρεστὰ所喜悅的⸂事ἀρεστόςA-APN αὐτῷαὐτόςP-DSM ποιῶποιέωV-PAI-1S πάντοτε . ¶πάντοτεADV


+約 8:29 καὶandκαίCONJ T-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM με我⸂來的ἐγώP-1AS μετ᾽同在μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐστιν ·是⸂與εἰμίV-PAI-3S οὐκ他沒有οὐPRT-N ἀφῆκέν撇下ἀφίημιV-AAI-3S μεἐγώP-1AS μόνον ,獨自在這裏μόνοςA-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS τὰthe/this/whoT-APN ἀρεστὰ所喜悅的⸂事ἀρεστόςA-APN αὐτῷαὐτόςP-DSM ποιῶποιέωV-PAI-1S πάντοτε . ¶πάντοτεADV


約 8:30 Ταῦτα這話的時候⸂就οὗτοςD-APN αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM λαλοῦντοςλαλέωV-PAP-GSM πολλοὶ有'許多人πολύςA-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 8:31 ἜλεγενλέγωV-IAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πεπιστευκόταςπιστεύωV-RAP-APM αὐτῷ他⸂的αὐτόςP-DSM Ἰουδαίους ·猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG ἘὰνἐάνCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP μείνητε常常遵守μένωV-AAS-2P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM λόγῳ道⸂就λόγοςN-DSM τῷT-DSM ἐμῷ ,ἐμόςS-1SDSM ἀληθῶςἀληθῶςADV μαθηταί門徒μαθητήςN-NPM μού我的ἐγώP-1GS ἐστεεἰμίV-PAI-2P 約 8:32 καὶandκαίCONJ γνώσεσθε你們必曉得γινώσκωV-FDI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν ,真理ἀλήθειαN-ASF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF ἐλευθερώσει得以自由ἐλευθερόωV-FAI-3S ὑμᾶς .必叫你們σύP-2AP 約 8:33 Ἀπεκρίθησαν他們⸃回答說ἀποκρίνωV-ADI-3P πρὸςto/withπρόςPREP αὐτόν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASM Σπέρμα後裔σπέρμαN-NSN Ἀβραάμ亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P ἐσμεν我們是εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὐδενὶ沒有⸂作過誰的οὐδείςA-DSM δεδουλεύκαμεν奴僕δουλεύωV-RAI-1P πώποτε ·從來πώποτεADV πῶς怎麼πωςADV σὺσύP-2NS λέγειςλέγωV-PAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἐλεύθεροι自由呢ἐλεύθεροςA-NPM γενήσεσθε ;你們必得以γίνομαιV-FDI-2P 約 8:34 Ἀπεκρίθη回答說⸂我ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶς所有πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF δοῦλός奴僕δοῦλοςN-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S τῆςT-GSF ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF 約 8:35 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ δοῦλος奴僕δοῦλοςN-NSM οὐ不能οὐPRT-N μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα ,永遠αἰώνN-ASM the/this/whoT-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM μένει住在家裏μένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM -約 8:36 ἐὰν若⸂叫ἐάνCONJ οὖν所以οὖνCONJ the/this/whoT-NSM Υἱὸς天父的兒子υἱόςN-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐλευθερώσῃ ,自由ἐλευθερόωV-AAS-3S ὄντωςὄντωςADV ἐλεύθεροι自由了ἐλεύθεροςA-NPM ἔσεσθε . ¶你們就εἰμίV-FDI-2P


+約 8:36 ἐὰν若⸂叫ἐάνCONJ οὖν所以οὖνCONJ the/this/whoT-NSM Υἱὸς天父的兒子υἱόςN-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐλευθερώσῃ ,自由ἐλευθερόωV-AAS-3S ὄντωςὄντωςADV ἐλεύθεροι自由了ἐλεύθεροςA-NPM ἔσεσθε . ¶你們就εἰμίV-FDI-2P


約 8:37 Οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σπέρμα子孫σπέρμαN-NSN Ἀβραάμ亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P ἐστε ·你們是εἰμίV-PAI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ζητεῖτέ你們卻想要ζητέωV-PAI-2P μεἐγώP-1AS ἀποκτεῖναι ,ἀποκτείνωV-AAN ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM T-NSM ἐμὸςἐμόςS-1SNSM οὐ不下οὐPRT-N χωρεῖχωρέωV-PAI-3S ἐν心裏ἐνPREP ὑμῖν .你們σύP-2DP 約 8:38 ὅς, ἥR-APN ἐγὼἐγώP-1NS ἑώρακα看見的ὁράωV-RAI-1S παρὰ在⸂我παράPREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶ父⸂那裏πατήρN-DSM λαλῶ ·說的⸂是λαλέωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὅς, ἥR-APN ἠκούσατε聽見的ἀκούωV-AAI-2P παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατρὸς你們的父⸂那裏πατήρN-GSM ποιεῖτε .行的⸂是ποιέωV-PAI-2P 約 8:39 Ἀπεκρίθησανto answerἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπαν他們⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM πατὴρπατήρN-NSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἀβραάμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P ἐστιν .就是εἰμίV-PAI-3S Λέγει說⸂你們λέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΕἰεἰCONJ τέκνα兒子τέκνονN-NPN τοῦT-GSM Ἀβραάμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P ἐστε ,εἰμίV-PAI-2P τὰ所行的T-APN ἔργαἔργονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P ἐποιεῖτε ·就必行ποιέωV-IAI-2P @@ -3281,7 +3281,7 @@ 約 8:44 ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατρὸς你們的父πατήρN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου魔鬼διάβολοςA-GSM ἐστὲεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐπιθυμίας私慾ἐπιθυμίαN-APF τοῦT-GSM πατρὸςπατήρN-GSM ὑμῶν你們σύP-2GP θέλετε你們偏要θέλωV-PAI-2P ποιεῖν .ποιέωV-PAN ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἀνθρωποκτόνος殺人的ἀνθρωποκτόνοςN-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF οὐκοὐPRT-N ἔστηκεν ,ἵστημιV-RAI-3S ὅτιὅτιCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷ .他⸂心裏αὐτόςP-DSM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ λαλῇ他說λαλέωV-PAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN ψεῦδος ,ψεῦδοςN-ASN ἐκ是出於ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἰδίων自己ἴδιοςA-GPN λαλεῖ ,to speakλαλέωV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ ψεύστης說謊的ψεύστηςN-NSM ἐστὶν他本來是εἰμίV-PAI-3S καὶ也是καίCONJ T-NSM πατὴρπατήρN-NSM αὐτοῦ .說謊之人αὐτόςP-GSN 約 8:45 ἐγὼἐγώP-1NS δὲbut/andδέCONJ ὅτι就因此ὅτιCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν將真理ἀλήθειαN-ASF λέγω ,告訴你們⸂你們λέγωV-PAI-1S οὐοὐPRT-N πιστεύετέπιστεύωV-PAI-2P μοι .ἐγώP-1DS 約 8:46 ΤίςτίςI-NSM ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐλέγχει能指證ἐλέγχωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS περὶπερίPREP ἁμαρτίας ;罪呢⸂我ἁμαρτίαN-GSF εἰ既然εἰCONJ ἀλήθειαν將真理ἀλήθειαN-ASF λέγω ,告訴λέγωV-PAI-1S διὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐοὐPRT-N πιστεύετέπιστεύωV-PAI-2P μοι ;我呢ἐγώP-1DS -約 8:47 the/this/whoT-NSM ὢνto beεἰμίV-PAP-NSM ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神⸂的θεόςN-GSM τὰthe/this/whoT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἀκούει ·必聽ἀκούωV-PAI-3S διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐκοὐPRT-N ἀκούετε ,ἀκούωV-PAI-2P ὅτι因為⸂你們ὅτιCONJ ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἐστέ . ¶εἰμίV-PAI-2P


+約 8:47 the/this/whoT-NSM ὢνto beεἰμίV-PAP-NSM ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神⸂的θεόςN-GSM τὰthe/this/whoT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἀκούει ·必聽ἀκούωV-PAI-3S διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐκοὐPRT-N ἀκούετε ,ἀκούωV-PAI-2P ὅτι因為⸂你們ὅτιCONJ ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἐστέ . ¶εἰμίV-PAI-2P


約 8:48 Ἀπεκρίθησαν回答ἀποκρίνωV-ADI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Οὐ這話豈不οὐPRT-N καλῶς正對麼καλῶςADV λέγομενλέγωV-PAI-1P ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Σαμαρίτης撒瑪利亞人ΣαμαρείτηςN-NSM-LG εἶεἰμίV-PAI-2S σὺσύP-2NS καὶ並且⸂是καίCONJ δαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἔχεις ;附着的ἔχωV-PAI-2S 約 8:49 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἘγὼἐγώP-1NS δαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN οὐκ不是οὐPRT-N ἔχω ,附着的ἔχωV-PAI-1S ἀλλὰbutἀλλάCONJ τιμῶ我尊敬τιμάωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μου ,我的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἀτιμάζετέ輕慢ἀτιμάζωV-PAI-2P με .ἐγώP-1AS 約 8:50 ἐγὼἐγώP-1NS δὲbut/andδέCONJ οὐοὐPRT-N ζητῶζητέωV-PAI-1S τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF μου ·自己的ἐγώP-1GS ἔστινεἰμίV-PAI-3S 一位⸂為我T-NSM ζητῶν求榮耀ζητέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ κρίνων .定是非的κρίνωV-PAP-NSM @@ -3293,7 +3293,7 @@ 約 8:56 Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P T-NSM πατὴρ祖宗πατήρN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP ἠγαλλιάσατο歡歡喜喜的ἀγαλλιάωV-ADI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ ἴδῃ仰望εἴδωV-2AAS-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF τὴνT-ASF ἐμήν ,ἐμόςS-1SASF καὶκαίCONJ εἶδεν看見了εἴδωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ ἐχάρη .快樂χαίρωV-2AOI-3S 約 8:57 Εἶπον說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG πρὸςto/withπρόςPREP αὐτόν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASM Πεντήκοντα五十πεντήκονταA-APN-NUI ἔτηἔτοςN-APN οὔπω還沒οὔπωADV ἔχειςἔχωV-PAI-2S καὶκαίCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕呢ἈβραάμN-ASM-P ἑώρακας ;見過ὁράωV-RAI-2S 約 8:58 Εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP πρὶν沒有πρίνCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-ASM-P γενέσθαιγίνομαιV-2ADN ἐγὼἐγώP-1NS εἰμί .就有了εἰμίV-PAI-1S -約 8:59 Ἦραν他們拿αἴρωV-AAI-3P οὖν於是οὖνCONJ λίθους石頭λίθοςN-APM ἵναἵναCONJ βάλωσινβάλλωV-2AAS-3P ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P δὲδέCONJ ἐκρύβη躲藏κρύπτωV-2API-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν出去了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ . ¶殿⸂裏ἱερόςN-GSN


+約 8:59 Ἦραν他們拿αἴρωV-AAI-3P οὖν於是οὖνCONJ λίθους石頭λίθοςN-APM ἵναἵναCONJ βάλωσινβάλλωV-2AAS-3P ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτόν .αὐτόςP-ASM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P δὲδέCONJ ἐκρύβη躲藏κρύπτωV-2API-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν出去了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ . ¶殿⸂裏ἱερόςN-GSN


約 9:1 ΚαὶandκαίCONJ παράγων耶穌過去⸂的時候παράγωV-PAP-NSM εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S ἄνθρωπον一個人ἄνθρωποςN-ASM τυφλὸν是瞎眼的τυφλόςA-ASM ἐκἐκPREP γενετῆς .γενετήN-GSF 約 9:2 καὶandκαίCONJ ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T τίς是誰τίςI-NSM ἥμαρτεν ,犯了罪ἁμαρτάνωV-2AAI-3S οὗτος是這人呢οὗτοςD-NSM orCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母呢γονεύςN-NPM αὐτοῦ ,是他αὐτόςP-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ τυφλὸς是瞎眼的τυφλόςA-NSM γεννηθῇ ;這人生來γεννάωV-APS-3S 約 9:3 Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὔτε也不是οὔτεCONJ-N οὗτος這人犯了罪οὗτοςD-NSM ἥμαρτεν犯了罪ἁμαρτάνωV-2AAI-3S οὔτε也不是οὔτεCONJ-N οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ φανερωθῇ顯出φανερόωV-APS-3S τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα作為⸂來ἔργονN-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ .他⸂身上αὐτόςP-DSM @@ -3305,18 +3305,18 @@ 約 9:9 Ἄλλοι有人ἄλλοςA-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P ὅτιὅτιCONJ Οὗτόςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἄλλοι又有人ἄλλοςA-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Οὐχί ,不是οὐχίPRT-N ἀλλὰἀλλάCONJ ὅμοιοςὅμοιοςA-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S Ἐκεῖνος他自己ἐκεῖνοςD-NSM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἘγώἐγώP-1NS εἰμι .εἰμίV-PAI-1S 約 9:10 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτῷ ·他們⸃對他αὐτόςP-DSM Πῶς怎麼πωςADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἠνεῴχθησάν開的呢ἀνοίγωV-API-3P σου你的σύP-2GS οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοί ;眼睛⸂是ὀφθαλμόςN-NPM 約 9:11 Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S ἐκεῖνος ·ἐκεῖνοςD-NSM T-NSM ἄνθρωπος一個人ἄνθρωποςN-NSM T-NSM λεγόμενος名叫λέγωV-PPP-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πηλὸνπηλόςN-ASM ἐποίησενποιέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπέχρισένἐπιχρίωV-AAI-3S μου我的ἐγώP-1GS τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM καὶandκαίCONJ εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι對我ἐγώP-1DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὝπαγεὑπάγωV-PAM-2S εἰς你往εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Σιλωὰμ西羅亞池子ΣιλωάμN-ASM-L καὶandκαίCONJ νίψαι ·νίπτωV-AMM-2S ἀπελθὼν我去ἀπέρχομαιV-2AAP-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καὶandκαίCONJ νιψάμενος一洗νίπτωV-AMP-NSM ἀνέβλεψα .就看見了ἀναβλέπωV-AAI-1S -約 9:12 ΚαὶandκαίCONJ εἶπαν他們⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ποῦ那裏ποῦADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖνος ;那個人ἐκεῖνοςD-NSM Λέγει ·他說⸂我λέγωV-PAI-3S ΟὐκοὐPRT-N οἶδα . ¶知道εἴδωV-RAI-1S


+約 9:12 ΚαὶandκαίCONJ εἶπαν他們⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ποῦ那裏ποῦADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐκεῖνος ;那個人ἐκεῖνοςD-NSM Λέγει ·他說⸂我λέγωV-PAI-3S ΟὐκοὐPRT-N οἶδα . ¶知道εἴδωV-RAI-1S


約 9:13 ἌγουσινἄγωV-PAI-3P αὐτὸν他們⸃把αὐτόςP-ASM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Φαρισαίους法利賽人⸂那裏ΦαρισαῖοςN-APM-T τόνthe/this/whoT-ASM ποτε從前ποτέPRT τυφλόν .瞎眼的人τυφλόςA-ASM 約 9:14 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ σάββατον安息日σάββατονN-NSN ἐνἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF τὸνthe/this/whoT-ASM πηλὸνπηλόςN-ASM ἐποίησενποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἀνέῳξενἀνοίγωV-AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμούς .眼睛ὀφθαλμόςN-APM 約 9:15 πάλινπάλινADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T πῶς是怎麼πωςADV ἀνέβλεψεν .得看見的ἀναβλέπωV-AAI-3S 瞎子T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν說⸂他ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Πηλὸν把泥πηλόςN-ASM ἐπέθηκένἐπιτίθημιV-AAI-3S μουἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM ὀφθαλμούς眼睛⸂上ὀφθαλμόςN-APM καὶandκαίCONJ ἐνιψάμην我去一洗νίπτωV-AMI-1S καὶκαίCONJ βλέπω .看見了βλέπωV-PAI-1S 約 9:16 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T τινές ·有的τιςX-NPM ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM παρὰπαράPREP Θεοῦ神來的θεόςN-GSM T-NSM ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-ASN σάββατον安息日σάββατονN-ASN οὐοὐPRT-N τηρεῖ .τηρέωV-PAI-3S Ἄλλοι有人ἄλλοςA-NPM δὲδέCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΠῶςπωςADV δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἁμαρτωλὸς一個罪ἁμαρτωλόςA-NSM τοιαῦτα這樣的τοιοῦτοςD-APN σημεῖα神蹟呢σημεῖονN-APN ποιεῖν ;ποιέωV-PAN ΚαὶκαίCONJ σχίσμα分爭σχίσμαN-NSN ἦν起了εἰμίV-IAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM -約 9:17 λέγουσινλέγωV-PAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τῷT-DSM τυφλῷ瞎子τυφλόςA-DSM πάλιν ·他們⸃又πάλινADV Τί怎樣的人呢τίςI-ASN σὺσύP-2NS λέγειςλέγωV-PAI-2S περὶπερίPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτι他既然ὅτιCONJ ἠνέῳξέν開了ἀνοίγωV-AAI-3S σουσύP-2GS τοὺςT-APM ὀφθαλμούς ;眼睛ὀφθαλμόςN-APM T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Προφήτης個先知προφήτηςN-NSM ἐστίν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+約 9:17 λέγουσινλέγωV-PAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τῷT-DSM τυφλῷ瞎子τυφλόςA-DSM πάλιν ·他們⸃又πάλινADV Τί怎樣的人呢τίςI-ASN σὺσύP-2NS λέγειςλέγωV-PAI-2S περὶπερίPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτι他既然ὅτιCONJ ἠνέῳξέν開了ἀνοίγωV-AAI-3S σουσύP-2GS τοὺςT-APM ὀφθαλμούς ;眼睛ὀφθαλμόςN-APM T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Προφήτης個先知προφήτηςN-NSM ἐστίν . ¶εἰμίV-PAI-3S


約 9:18 ΟὐκοὐPRT-N ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG περὶaboutπερίPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτιὅτιCONJ ἦν從前是εἰμίV-IAI-3S τυφλὸς瞎眼τυφλόςA-NSM καὶ後來καίCONJ ἀνέβλεψεν能看見的ἀναβλέπωV-AAI-3S ἕωςἕωςPREP ὅτουὅστις, ἥτιςR-GSN ἐφώνησαν叫了φωνέωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM γονεῖς父母⸂來γονεύςN-APM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀναβλέψαντοςto look up/see againἀναβλέπωV-AAP-GSM 約 9:19 καὶandκαίCONJ ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM υἱὸς兒子麼υἱόςN-NSM ὑμῶν ,你們σύP-2GP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ὑμεῖς你們σύP-2NP λέγετελέγωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τυφλὸς是瞎眼的τυφλόςA-NSM ἐγεννήθη ;他生來γεννάωV-API-3S πῶς怎麼πωςADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ βλέπει能看見了⸂呢βλέπωV-PAI-3S ἄρτι ;如今ἄρτιADV 約 9:20 Ἀπεκρίθησαν回答ἀποκρίνωV-ADI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Οἴδαμεν我們知道的εἴδωV-RAI-1P ὅτιὅτιCONJ οὗτός這是οὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ τυφλὸς瞎眼τυφλόςA-NSM ἐγεννήθη ·生來γεννάωV-API-3S 約 9:21 πῶς怎麼πωςADV δὲδέCONJ νῦν如今νῦνADV βλέπει能看見⸂我們βλέπωV-PAI-3S οὐκοὐPRT-N οἴδαμεν ,知道εἴδωV-RAI-1P 至於⸂他CONJ τίς是誰τίςI-NSM ἤνοιξεν開了ἀνοίγωV-2AAI-3S αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὐκ也不οὐPRT-N οἴδαμεν ·知道εἴδωV-RAI-1P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐρωτήσατε ,你們問ἐρωτάωV-AAM-2P ἡλικίαν成了人ἡλικίαN-ASF ἔχει ,他已經ἔχωV-PAI-3S αὐτὸς他⸂罷αὐτόςP-NSM περὶaboutπερίPREP ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM λαλήσει .必能說λαλέωV-FAI-3S 約 9:22 Ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὅτιὅτιCONJ ἐφοβοῦντοφοβέωV-INI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM Ἰουδαίους ·猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG ἤδη已經ἤδηADV γὰρ因為γάρCONJ συνετέθειντο商議定了συντίθημιV-LMI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἵναin order that/toἵναCONJ ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM αὐτὸν耶穌是αὐτόςP-ASM ὁμολογήσῃὁμολογέωV-AAS-3S Χριστόν ,基督的ΧριστόςN-ASM-T ἀποσυνάγωγος趕出會堂ἀποσυνάγωγοςA-NSM γένηται .要把他γίνομαιV-2ADS-3S -約 9:23 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἡλικίαν成了人ἡλικίαN-ASF ἔχει ,他已經ἔχωV-PAI-3S αὐτὸν他⸂罷αὐτόςP-ASM ἐπερωτήσατε . ¶你們問ἐπερωτάωV-AAM-2P


+約 9:23 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἡλικίαν成了人ἡλικίαN-ASF ἔχει ,他已經ἔχωV-PAI-3S αὐτὸν他⸂罷αὐτόςP-ASM ἐπερωτήσατε . ¶你們問ἐπερωτάωV-AAM-2P


約 9:24 Ἐφώνησαν叫了φωνέωV-AAI-3P οὖν所以⸂法利賽人οὖνCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνθρωπον人⸂來ἄνθρωποςN-ASM ἐκof/fromἐκPREP δευτέρου第二次δεύτεροςA-GSN ὃςὅς, ἥR-NSM ἦν從前εἰμίV-IAI-3S τυφλὸς瞎眼的τυφλόςA-NSM καὶandκαίCONJ εἶπαν說⸂你該ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Δὸς歸給δίδωμιV-2AAM-2S δόξαν將榮耀δόξαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἁμαρτωλός個罪人ἁμαρτωλόςA-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 9:25 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐκεῖνος ·ἐκεῖνοςD-NSM Εἰ不是⸂我εἰPRT ἁμαρτωλός個罪人ἁμαρτωλόςA-NSM ἐστιν他是εἰμίV-PAI-3S οὐκοὐPRT-N οἶδα ·知道εἴδωV-RAI-1S ἓν有一件事εἷςA-ASN οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S ὅτι從前ὅτιADV τυφλὸς眼瞎的τυφλόςA-NSM ὢν我是εἰμίV-PAP-NSM ἄρτι如今ἄρτιADV βλέπω .能看見了βλέπωV-PAI-1S 約 9:26 Εἶπον說⸂他ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖν他們⸃就οὖνCONJ αὐτῷ ·問他αὐτόςP-DSM Τί甚麼τίςI-ASN ἐποίησένποιέωV-AAI-3S σοι ;向你σύP-2DS πῶς是怎麼πωςADV ἤνοιξέν開了ἀνοίγωV-2AAI-3S σου你的σύP-2GS τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμούς ;眼睛⸂呢ὀφθαλμόςN-APM @@ -3327,35 +3327,35 @@ 約 9:31 οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἁμαρτωλῶν罪人ἁμαρτωλόςA-GPM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἀκούει ,ἀκούωV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐάνἐάνCONJ τιςoneτιςX-NSM θεοσεβὴς敬奉神θεοσεβήςA-NSM εἰμίV-PAS-3S καὶandκαίCONJ τὸT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιῇ遵行ποιέωV-PAS-3S τούτουοὗτοςD-GSM ἀκούει .神纔聽ἀκούωV-PAI-3S 約 9:32 ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος創世以來αἰώνN-GSM οὐκ未曾οὐPRT-N ἠκούσθη聽見ἀκούωV-API-3S ὅτιὅτιCONJ ἠνέῳξέν開了ἀνοίγωV-AAI-3S τις有人τιςX-NSM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM τυφλοῦ瞎子的τυφλόςA-GSM γεγεννημένου ·生來是γεννάωV-RPP-GSM 約 9:33 εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S οὗτος這人οὗτοςD-NSM παρὰπαράPREP Θεοῦ ,神⸂來的θεόςN-GSM οὐκ也不οὐPRT-N ἠδύνατοδύναμαιV-INI-3S ποιεῖνποιέωV-PAN οὐδέν .甚麼οὐδείςA-ASN -約 9:34 Ἀπεκρίθησαν他們⸃回答ἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἘνἐνPREP ἁμαρτίαις罪孽⸂中ἁμαρτίαN-DPF σὺσύP-2NS ἐγεννήθηςγεννάωV-API-2S ὅλος全然ὅλοςA-NSM καὶ還要καίCONJ σὺyouσύP-2NS διδάσκεις教訓διδάσκωV-PAI-2S ἡμᾶς ;我們麼ἐγώP-1AP καὶ於是καίCONJ ἐξέβαλονἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἔξω . ¶出去了ἔξωADV


+約 9:34 Ἀπεκρίθησαν他們⸃回答ἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἘνἐνPREP ἁμαρτίαις罪孽⸂中ἁμαρτίαN-DPF σὺσύP-2NS ἐγεννήθηςγεννάωV-API-2S ὅλος全然ὅλοςA-NSM καὶ還要καίCONJ σὺyouσύP-2NS διδάσκεις教訓διδάσκωV-PAI-2S ἡμᾶς ;我們麼ἐγώP-1AP καὶ於是καίCONJ ἐξέβαλονἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἔξω . ¶出去了ἔξωADV


約 9:35 Ἤκουσεν聽說ἀκούωV-AAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐξέβαλον他們把ἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔξω趕出去ἔξωADV καὶ後來καίCONJ εὑρὼν遇見εὑρίσκωV-2AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶπεν ·就說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΣὺσύP-2NS πιστεύειςπιστεύωV-PAI-2S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子⸂麼υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ;神的ἄνθρωποςN-GSM 約 9:36 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚαὶandκαίCONJ τίςτίςI-NSM ἐστιν ,是神的兒子εἰμίV-PAI-3S Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἵναἵναCONJ πιστεύσω我信πιστεύωV-AAS-1S εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν ;他⸂呢αὐτόςP-ASM 約 9:37 Εἶπεν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Καὶ已經καίCONJ ἑώρακας看見ὁράωV-RAI-2S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶ現在καίCONJ T-NSM λαλῶν說話λαλέωV-PAP-NSM μετὰμετάPREP σοῦσύP-2GS ἐκεῖνόςἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν .就是εἰμίV-PAI-3S -約 9:38 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Πιστεύω ,我信πιστεύωV-PAI-1S Κύριε ·主阿κύριοςN-VSM καὶκαίCONJ προσεκύνησενπροσκυνέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


+約 9:38 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Πιστεύω ,我信πιστεύωV-PAI-1S Κύριε ·主阿κύριοςN-VSM καὶκαίCONJ προσεκύνησενπροσκυνέωV-AAI-3S αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


約 9:39 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΕἰςεἰςPREP κρίμα審判κρίμαN-ASN ἐγὼἐγώP-1NS εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世上κόσμοςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM ἦλθον ,ἔρχομαιV-2AAI-1S ἵναἵναCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μὴμήPRT-N βλέποντες能看見的βλέπωV-PAP-NPM βλέπωσιν可以看見βλέπωV-PAS-3P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM βλέποντες能看見的βλέπωV-PAP-NPM τυφλοὶ瞎了眼τυφλόςA-NPM γένωνται .to beγίνομαιV-2ADS-3P 約 9:40 ἤκουσαν聽見ἀκούωV-AAI-3P ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人ΦαρισαῖοςN-GPM-T ταῦτα這話οὗτοςD-APN οἱthe/this/whoT-NPM μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄντες那裏的εἰμίV-PAP-NPM καὶκαίCONJ εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Μὴ難道μήPRT καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP τυφλοί瞎了眼麼τυφλόςA-NPM ἐσμεν ;to beεἰμίV-PAI-1P -約 9:41 Εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΕἰεἰCONJ τυφλοὶ瞎了眼τυφλόςA-NPM ἦτε ,to beεἰμίV-IAI-2P οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT εἴχετεἔχωV-IAI-2P ἁμαρτίαν ·罪⸂了ἁμαρτίαN-ASF νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ λέγετε你們說⸂我們λέγωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ Βλέπομεν ,看見⸂所以βλέπωV-PAI-1P T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP μένει . ¶還在μένωV-PAI-3S


+約 9:41 Εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΕἰεἰCONJ τυφλοὶ瞎了眼τυφλόςA-NPM ἦτε ,to beεἰμίV-IAI-2P οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT εἴχετεἔχωV-IAI-2P ἁμαρτίαν ·罪⸂了ἁμαρτίαN-ASF νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ λέγετε你們說⸂我們λέγωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ Βλέπομεν ,看見⸂所以βλέπωV-PAI-1P T-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP μένει . ¶還在μένωV-PAI-3S


約 10:1 Ἀμὴν我⸃實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP T-NSM μὴμήPRT-N εἰσερχόμενος進去εἰσέρχομαιV-PNP-NSM διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θύραςθύραN-GSF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αὐλὴναὐλήN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN προβάτωνπρόβατονN-GPN ἀλλὰἀλλάCONJ ἀναβαίνων爬進去ἀναβαίνωV-PAP-NSM ἀλλαχόθεν從別處ἀλλαχόθενADV ἐκεῖνος那人ἐκεῖνοςD-NSM κλέπτηςκλέπτηςN-NSM ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S καὶ就是καίCONJ λῃστής ·強盜λῃστήςN-NSM 約 10:2 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ εἰσερχόμενος進去的εἰσέρχομαιV-PNP-NSM διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θύραςθύραN-GSF ποιμήν牧人ποιμήνN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S τῶνthe/this/whoT-GPN προβάτων .羊的πρόβατονN-GPN 約 10:3 τούτῳ就給他οὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSM θυρωρὸς看門的θυρωρόςN-NSM ἀνοίγει開門ἀνοίγωV-PAI-3S καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN τῆςT-GSF φωνῆς聲音⸂他φωνήN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀκούειἀκούωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἴδια自己的ἴδιοςA-APN πρόβαταπρόβατονN-APN φωνεῖφωνέωV-PAI-3S κατ᾽按着κατάPREP ὄνομαὄνομαN-ASN καὶandκαίCONJ ἐξάγει領出來ἐξάγωV-PAI-3S αὐτά .把羊αὐτόςP-APN 約 10:4 ὍτανὅτανCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἴδια自己的⸂羊來就在ἴδιοςA-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐκβάλῃ ,放出ἐκβάλλωV-2AAS-3S ἔμπροσθεν前頭ἔμπροσθενPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPN πορεύεταιπορεύωV-PNI-3S καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀκολουθεῖ ,跟着ἀκολουθέωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ οἴδασιν認得εἴδωV-RAI-3P τὴνT-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM 約 10:5 ἀλλοτρίῳ生人ἀλλότριοςA-DSM δὲbut/andδέCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴ羊⸃不μήPRT-N ἀκολουθήσουσιν ,跟着ἀκολουθέωV-FAI-3P ἀλλὰ必要ἀλλάCONJ φεύξονταιφεύγωV-FDI-3P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδασιν認得εἴδωV-RAI-3P τῶνthe/this/whoT-GPM ἀλλοτρίωνἀλλότριοςA-GPM τὴνT-ASF φωνήν .聲音φωνήN-ASF -約 10:6 Ταύτην將這οὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF παροιμίαν比喻παροιμίαN-ASF εἶπεν告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖνοιthatἐκεῖνοςD-NPM δὲ但⸂他們δέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωσαν明白γινώσκωV-2AAI-3P τίνα甚麼意思τίςI-NPN ἦνεἰμίV-IAI-3S whichὅς, ἥR-APN ἐλάλει所說的λαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DPM


+約 10:6 Ταύτην將這οὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF παροιμίαν比喻παροιμίαN-ASF εἶπεν告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖνοιthatἐκεῖνοςD-NPM δὲ但⸂他們δέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωσαν明白γινώσκωV-2AAI-3P τίνα甚麼意思τίςI-NPN ἦνεἰμίV-IAI-3S whichὅς, ἥR-APN ἐλάλει所說的λαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DPM


約 10:7 Εἶπεν對他們說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖν所以οὖνCONJ πάλινπάλινADV the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιὅτιCONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSF θύραθύραN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPN προβάτων .πρόβατονN-GPN 約 10:8 πάντεςπᾶςA-NPM ὅσοι凡⸂在ὅσοςK-NPM ἦλθον來的ἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸ以先πρόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS κλέπταικλέπτηςN-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P καὶκαίCONJ λῃσταί ,強盜λῃστήςN-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἤκουσανἀκούωV-AAI-3P αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM τὰthe/this/whoT-NPN πρόβατα .πρόβατονN-NPN 約 10:9 ἐγώἐγώP-1NS εἰμι就是εἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSF θύρα ·θύραN-NSF δι᾽διάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐάνἐάνCONJ τιςoneτιςX-NSM εἰσέλθῃ進來的εἰσέρχομαιV-2AAS-3S σωθήσεται必然得救σῴζωV-FPI-3S καὶ並且καίCONJ εἰσελεύσεταιεἰσέρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἐξελεύσεταιἐξέρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ νομὴν草喫νομήN-ASF εὑρήσει .εὑρίσκωV-FAI-3S -約 10:10 the/this/whoT-NSM κλέπτης盜賊κλέπτηςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S εἰifεἰCONJ μὴμήPRT-N ἵναἵναCONJ κλέψῃ偷竊κλέπτωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ θύσῃ殺害θύωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσῃ ·毀壞ἀπολλύωV-AAS-3S ἐγὼἐγώP-1NS ἦλθον來了ἔρχομαιV-2AAI-1S ἵνα是要叫羊ἵναCONJ ζωὴν生命ζωήN-ASF ἔχωσινἔχωV-PAS-3P καὶ並且καίCONJ περισσὸν更豐盛περισσόςA-ASN ἔχωσιν . ¶得的ἔχωV-PAS-3P


+約 10:10 the/this/whoT-NSM κλέπτης盜賊κλέπτηςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S εἰifεἰCONJ μὴμήPRT-N ἵναἵναCONJ κλέψῃ偷竊κλέπτωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ θύσῃ殺害θύωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσῃ ·毀壞ἀπολλύωV-AAS-3S ἐγὼἐγώP-1NS ἦλθον來了ἔρχομαιV-2AAI-1S ἵνα是要叫羊ἵναCONJ ζωὴν生命ζωήN-ASF ἔχωσινἔχωV-PAS-3P καὶ並且καίCONJ περισσὸν更豐盛περισσόςA-ASN ἔχωσιν . ¶得的ἔχωV-PAS-3P


約 10:11 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSM ποιμὴν牧人ποιμήνN-NSM the/this/whoT-NSM καλός .καλόςA-NSM the/this/whoT-NSM ποιμὴν牧人ποιμήνN-NSM the/this/whoT-NSM καλὸςκαλόςA-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τίθησιντίθημιV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPN προβάτων ·πρόβατονN-GPN 約 10:12 the/this/whoT-NSM μισθωτὸς雇工μισθωτόςN-NSM καὶ若是καίCONJ οὐκοὐPRT-N ὢνεἰμίV-PAP-NSM ποιμήν ,牧人ποιμήνN-NSM οὗὅς, ἥR-GSM οὐκ也不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN ἴδια ,自己的ἴδιοςA-NPN θεωρεῖ他看見θεωρέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM λύκονλύκοςN-ASM ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASM καὶκαίCONJ ἀφίησιν撇下ἀφίημιV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN πρόβαταπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ φεύγει —逃走φεύγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM λύκοςλύκοςN-NSM ἁρπάζει抓住羊ἁρπάζωV-PAI-3S αὐτὰ羊群αὐτόςP-APN καὶandκαίCONJ σκορπίζει —趕散了σκορπίζωV-PAI-3S -約 10:13 ὅτιὅτιCONJ μισθωτός雇工逃走μισθωτόςN-NSM ἐστιν他是雇工εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μέλειμέλωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN προβάτων . ¶πρόβατονN-GPN


+約 10:13 ὅτιὅτιCONJ μισθωτός雇工逃走μισθωτόςN-NSM ἐστιν他是雇工εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μέλειμέλωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN προβάτων . ¶πρόβατονN-GPN


約 10:14 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSM ποιμὴν牧人ποιμήνN-NSM the/this/whoT-NSM καλόςκαλόςA-NSM καὶandκαίCONJ γινώσκω我認識γινώσκωV-PAI-1S τὰthe/this/whoT-APN ἐμὰ我的羊ἐμόςS-1SAPN καὶandκαίCONJ γινώσκουσί也認識γινώσκωV-PAI-3P μεἐγώP-1AS τὰthe/this/whoT-NPN ἐμά ,我的羊ἐμόςS-1SNPN 約 10:15 καθὼς正如καθώςCONJ γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K γινώσκω認識γινώσκωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ,父一樣πατήρN-ASM καὶ並且⸂我καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχήνψυχήN-ASF μουI/weἐγώP-1GS τίθημιτίθημιV-PAI-1S ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPN προβάτων .πρόβατονN-GPN -約 10:16 καὶandκαίCONJ ἄλλα我⸃另外ἄλλοςA-APN πρόβαταπρόβατονN-APN ἔχωἔχωV-PAI-1S whichὅς, ἥR-NPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF αὐλῆς圈⸂裏的αὐλήN-GSF ταύτης ·οὗτοςD-GSF κἀκεῖνα他們⸂來他們κἀκεῖνοςD-APN δεῖ必須δέωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS ἀγαγεῖνἄγωV-2AAN καὶκαίCONJ τῆςT-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF μουἐγώP-1GS ἀκούσουσιν ,要聽ἀκούωV-FAI-3P καὶ並且καίCONJ γενήσονται要合成γίνομαιV-FDI-3P μίαεἷςA-NSF ποίμνη ,ποίμνηN-NSF εἷς歸一個εἷςA-NSM ποιμήν . ¶牧人了ποιμήνN-NSM


+約 10:16 καὶandκαίCONJ ἄλλα我⸃另外ἄλλοςA-APN πρόβαταπρόβατονN-APN ἔχωἔχωV-PAI-1S whichὅς, ἥR-NPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF αὐλῆς圈⸂裏的αὐλήN-GSF ταύτης ·οὗτοςD-GSF κἀκεῖνα他們⸂來他們κἀκεῖνοςD-APN δεῖ必須δέωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS ἀγαγεῖνἄγωV-2AAN καὶκαίCONJ τῆςT-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF μουἐγώP-1GS ἀκούσουσιν ,要聽ἀκούωV-FAI-3P καὶ並且καίCONJ γενήσονται要合成γίνομαιV-FDI-3P μίαεἷςA-NSF ποίμνη ,ποίμνηN-NSF εἷς歸一個εἷςA-NSM ποιμήν . ¶牧人了ποιμήνN-NSM


約 10:17 Διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτόthis/he/she/itοὗτοςD-ASN μεἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM Πατὴρ我父πατήρN-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS τίθημι捨去τίθημιV-PAI-1S τὴνT-ASF ψυχήνψυχήN-ASF μου ,I/weἐγώP-1GS ἵναἵναCONJ πάλινπάλινADV λάβω取回來λαμβάνωV-2AAS-1S αὐτήν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASF -約 10:18 οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM αἴρειαἴρωV-PAI-3S αὐτὴν命去αὐτόςP-ASF ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ,我的ἐγώP-1GS ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐγὼἐγώP-1NS τίθημι捨的τίθημιV-PAI-1S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμαυτοῦ .自己ἐμαυτοῦF-1GSM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἔχω我有ἔχωV-PAI-1S θεῖναι捨了τίθημιV-2AAN αὐτήν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S πάλινagainπάλινADV λαβεῖν取回來λαμβάνωV-2AAN αὐτήν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASF ταύτην這是⸂我οὗτοςD-ASF τὴνT-ASF ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἔλαβον所受λαμβάνωV-2AAI-1S παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου . ¶ἐγώP-1GS


+約 10:18 οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM αἴρειαἴρωV-PAI-3S αὐτὴν命去αὐτόςP-ASF ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ,我的ἐγώP-1GS ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐγὼἐγώP-1NS τίθημι捨的τίθημιV-PAI-1S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμαυτοῦ .自己ἐμαυτοῦF-1GSM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἔχω我有ἔχωV-PAI-1S θεῖναι捨了τίθημιV-2AAN αὐτήν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S πάλινagainπάλινADV λαβεῖν取回來λαμβάνωV-2AAN αὐτήν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASF ταύτην這是⸂我οὗτοςD-ASF τὴνT-ASF ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἔλαβον所受λαμβάνωV-2AAI-1S παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου . ¶ἐγώP-1GS


約 10:19 Σχίσμα分爭σχίσμαN-NSN πάλινπάλινADV ἐγένετο起了γίνομαιV-2ADI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG διὰδιάPREP τοὺςT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους .οὗτοςD-APM 約 10:20 ἔλεγον說⸂他是被λέγωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ πολλοὶ有好些人πολύςA-NPM ἐξ內中ἐκPREP αὐτῶν ·he/she/it/selfαὐτόςP-GPM ΔαιμόνιονδαιμόνιονN-ASN ἔχει附着ἔχωV-PAI-3S καὶ而且καίCONJ μαίνεται ·瘋了μαίνομαιV-PNI-3S τί為甚麼τίςI-ASN αὐτοῦ他呢αὐτόςP-GSM ἀκούετε ;ἀκούωV-PAI-2P -約 10:21 Ἄλλοι又有人ἄλλοςA-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΤαῦταοὗτοςD-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ῥήματα所說的話ῥῆμαN-NPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S δαιμονιζομένου ·鬼附之人δαιμονίζομαιV-PNP-GSM μὴμήPRT δαιμόνιονδαιμόνιονN-NSN δύναταιδύναμαιV-PNI-3S τυφλῶν叫瞎子的τυφλόςA-GPM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM ἀνοῖξαι ; ¶開了呢ἀνοίγωV-AAN


+約 10:21 Ἄλλοι又有人ἄλλοςA-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΤαῦταοὗτοςD-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ῥήματα所說的話ῥῆμαN-NPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S δαιμονιζομένου ·鬼附之人δαιμονίζομαιV-PNP-GSM μὴμήPRT δαιμόνιονδαιμόνιονN-NSN δύναταιδύναμαιV-PNI-3S τυφλῶν叫瞎子的τυφλόςA-GPM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM ἀνοῖξαι ; ¶開了呢ἀνοίγωV-AAN


約 10:22 ἘγένετογίνομαιV-2ADI-3S τότεthenτότεADV τὰthe/this/whoT-NPN ἐνκαίνια修殿節ἐγκαίνιαN-NPN ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN Ἱεροσολύμοις ,耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L χειμὼν冬天的時候χειμώνN-NSM ἦν ,εἰμίV-IAI-3S 約 10:23 καὶandκαίCONJ περιεπάτει行走περιπατέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF στοᾷ廊⸂下στοάN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Σολομῶνος .所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P 約 10:24 ἐκύκλωσαν圍着κυκλόωV-AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ ἔλεγον說⸂你叫λέγωV-IAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἝωςἕωςPREP πότε幾時呢πότεPRT-I τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνsoulψυχήN-ASF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP αἴρεις ;猶疑不定αἴρωV-PAI-2S εἰεἰCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T εἰπὲ告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP παρρησίᾳ .就明明的παρρησίαN-DSF @@ -3364,7 +3364,7 @@ 約 10:27 τὰthe/this/whoT-NPN πρόβαταπρόβατονN-NPN τὰT-NPN ἐμὰἐμόςS-1SNPN τῆςT-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF μουἐγώP-1GS ἀκούουσιν ,ἀκούωV-PAI-3P κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K γινώσκω認識γινώσκωV-PAI-1S αὐτά他們⸂他們αὐτόςP-APN καὶκαίCONJ ἀκολουθοῦσίν跟着ἀκολουθέωV-PAI-3P μοι ,ἐγώP-1DS 約 10:28 κἀγὼ我又κἀγώP-1NS-K δίδωμι賜給δίδωμιV-PAI-1S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPN ζωὴν生⸂他們ζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἀπόλωνται滅亡ἀπολλύωV-2AMS-3P εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνααἰώνN-ASM καὶκαίCONJ οὐχ不能οὐPRT-N ἁρπάσει奪去ἁρπάζωV-FAI-3S τιςτιςX-NSM αὐτὰ把他們αὐτόςP-APN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χειρός手⸂裏χείρN-GSF μου .ἐγώP-1GS 約 10:29 the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS ὅς, ἥR-ASN δέδωκέν把羊賜給δίδωμιV-RAI-3S μοιἐγώP-1DS πάντων萬有πᾶςA-GPN μεῖζόν都大μέγαςA-NSN-C ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S καὶ誰也καίCONJ οὐδεὶςοὐδείςA-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἁρπάζειν把他們奪去ἁρπάζωV-PAN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸς手⸂裏χείρN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός .我父πατήρN-GSM -約 10:30 ἐγὼἐγώP-1NS καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἕνεἷςA-NSN ἐσμεν . ¶原為εἰμίV-PAI-1P


+約 10:30 ἐγὼἐγώP-1NS καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἕνεἷςA-NSN ἐσμεν . ¶原為εἰμίV-PAI-1P


約 10:31 Ἐβάστασαν拿起βαστάζωV-AAI-3P πάλινπάλινADV λίθους石頭來λίθοςN-APM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἵναἵναCONJ λιθάσωσινλιθάζωV-AAS-3P αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 10:32 ἀπεκρίθη說⸂我ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌⸂對ἸησοῦςN-NSM-P Πολλὰ許多πολύςA-APN ἔργαἔργονN-APN καλὰκαλόςA-APN ἔδειξα顯出δεικνύωV-AAI-1S ὑμῖν給你們⸂看你們σύP-2DP ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός ·πατήρN-GSM διὰ是為διάPREP ποῖον那一件ποῖοςI-ASN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPN ἔργονworkἔργονN-ASN ἐμὲ我呢ἐγώP-1AS λιθάζετε ;拿石頭打λιθάζωV-PAI-2P 約 10:33 Ἀπεκρίθησαν回答⸂說我們ἀποκρίνωV-ADI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι ·猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ΠερὶπερίPREP καλοῦκαλόςA-GSN ἔργουἔργονN-GSN οὐ不是οὐPRT-N λιθάζομέν拿石頭打λιθάζωV-PAI-1P σεσύP-2AS ἀλλὰἀλλάCONJ περὶπερίPREP βλασφημίας ,你說僭妄的話βλασφημίαN-GSF καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ σὺσύP-2NS ἄνθρωπος個人⸂反將ἄνθρωποςN-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ποιεῖς當作ποιέωV-PAI-2S σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM Θεόν .θεόςN-ASM @@ -3373,10 +3373,10 @@ 約 10:36 ὃνὅς, ἥR-ASM the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἡγίασεν分別為聖ἁγιάζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世間⸂來的κόσμοςN-ASM ὑμεῖς你們σύP-2NP λέγετε向他說λέγωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Βλασφημεῖς ,你說僭妄的話麼βλασφημέωV-PAI-2S ὅτιὅτιCONJ εἶπον ·他自稱ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰμι ;εἰμίV-PAI-1S 約 10:37 Εἰ我⸃若εἰCONJ οὐοὐPRT-N ποιῶποιέωV-PAI-1S τὰthe/this/whoT-APN ἔργα事⸂你們就ἔργονN-APN τοῦT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS μὴ不必μήPRT-N πιστεύετέπιστεύωV-PAM-2P μοι ·ἐγώP-1DS 約 10:38 εἰ我⸃若εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ποιῶ ,行了⸂你們ποιέωV-PAI-1S κἂν縱然κἄνADV ἐμοὶἐγώP-1DS μὴμήPRT-N πιστεύητε ,πιστεύωV-PAS-2P τοῖς這些T-DPN ἔργοιςἔργονN-DPN πιστεύετε ,也當信πιστεύωV-PAM-2P ἵνα叫你們ἵναCONJ γνῶτε又知道γινώσκωV-2AAS-2P καὶκαίCONJ γινώσκητε明白γινώσκωV-PAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρί .父⸂裏面πατήρN-DSM -約 10:39 ἘζήτουνζητέωV-IAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτὸν他⸂他αὐτόςP-ASM πάλιν他們⸃又πάλινADV πιάσαι ,πιάζωV-AAN καὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τῆςT-GSF χειρὸς手⸂走了χείρN-GSF αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+約 10:39 ἘζήτουνζητέωV-IAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτὸν他⸂他αὐτόςP-ASM πάλιν他們⸃又πάλινADV πιάσαι ,πιάζωV-AAN καὶκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τῆςT-GSF χειρὸς手⸂走了χείρN-GSF αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


約 10:40 ΚαὶκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S πάλιν耶穌⸃又πάλινADV πέρανπέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰορδάνου約但河ἸορδάνηςN-GSM-L εἰς到了εἰςPREP τὸνT-ASM τόπον地方τόποςN-ASM ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV ἦνto beεἰμίV-IAI-3S Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P τὸthe/this/whoT-ASN πρῶτον起初πρῶτοςA-ASN βαπτίζων施洗βαπτίζωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἔμεινενμένωV-AAI-3S ἐκεῖ .在那裏ἐκεῖADV 約 10:41 καὶκαίCONJ πολλοὶ許多人πολύςA-NPM ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸν他⸂那裏αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγον他們說λέγωV-IAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P μὲνon the other handμένPRT σημεῖον一件神蹟σημεῖονN-ASN ἐποίησεν行過ποιέωV-AAI-3S οὐδέν ,沒有οὐδείςA-ASN πάντα一切話πᾶςA-NPN δὲδέCONJ ὅσαὅσοςK-APN εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P περὶ指着περίPREP τούτου這人οὗτοςD-GSM ἀληθῆ真的ἀληθήςA-NPN ἦν .都是εἰμίV-IAI-3S -約 10:42 καὶandκαίCONJ πολλοὶ的人就多了πολύςA-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐκεῖ . ¶在那裏ἐκεῖADV


+約 10:42 καὶandκαίCONJ πολλοὶ的人就多了πολύςA-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐκεῖ . ¶在那裏ἐκεῖADV


約 11:1 ἮνεἰμίV-IAI-3S δέ就是δέCONJ τις一個τιςX-NSM ἀσθενῶν ,患病的人⸂名叫ἀσθενέωV-PAP-NSM Λάζαρος拉撒路ΛάζαροςN-NSM-P ἀπὸ住在ἀπόPREP Βηθανίας ,伯大尼ΒηθανίαN-GSF-L ἐκof/fromἐκPREP τῆςT-GSF κώμης村莊κώμηN-GSF Μαρίας馬利亞ΜαρίαN-GSF-P καὶκαίCONJ Μάρθας馬大ΜάρθαN-GSF-P τῆςthe/this/whoT-GSF ἀδελφῆς姐姐ἀδελφήN-GSF αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 約 11:2 ἦν就是εἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ Μαριὰμ這馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF ἀλείψασαἀλείφωV-AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM μύρῳ用香膏μύρονN-DSN καὶκαίCONJ ἐκμάξασαἐκμάσσωV-AAP-NSF τοὺςthe/this/whoT-APM πόδας腳⸂的πούςN-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ταῖςthe/this/whoT-DPF θριξὶν頭髮θρίξN-DPF αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF ἧς他的ὅς, ἥR-GSF the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM Λάζαρος拉撒路⸂是ΛάζαροςN-NSM-P ἠσθένει .患病的ἀσθενέωV-IAI-3S 約 11:3 ἀπέστειλαν打發人ἀποστέλλωV-AAI-3P οὖνοὖνCONJ αἱT-NPF ἀδελφαὶ姊妹兩個ἀδελφήN-NPF πρὸς去見πρόςPREP αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM λέγουσαι ·λέγωV-PAP-NPF Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἴδεlook!ἴδεINJ ὃνὅς, ἥR-ASM φιλεῖς你所愛的φιλέωV-PAI-2S ἀσθενεῖ .病了ἀσθενέωV-PAI-3S @@ -3386,13 +3386,13 @@ 約 11:7 ἔπειταthenἔπειταADV μετὰ然後μετάPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN λέγει說⸂我們λέγωV-PAI-3S τοῖςT-DPM μαθηταῖς ·門徒μαθητήςN-DPM Ἄγωμεν去罷ἄγωV-PAS-1P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰουδαίαν猶太ἸουδαίαN-ASF-L πάλιν .πάλινADV 約 11:8 ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταί ·門徒μαθητήςN-NPM Ῥαββί ,拉比ῥαββίHEB-T νῦν近來νῦνADV ἐζήτουνζητέωV-IAI-3P σε你⸂你σύP-2AS λιθάσαι拿石頭打λιθάζωV-AAN οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι ,猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ πάλιν還⸂往πάλινADV ὑπάγεις去麼ὑπάγωV-PAI-2S ἐκεῖ ;那裏ἐκεῖADV 約 11:9 Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐχὶ不是οὐχίPRT-N δώδεκα十二δώδεκαA-NPF-NUI ὧραί小時麼ὥραN-NPF εἰσινεἰμίV-PAI-3P τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας ;白日ἡμέραN-GSF ἐάνifἐάνCONJ τιςτιςX-NSM περιπατῇ走路περιπατέωV-PAS-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ ,白日ἡμέραN-DSF οὐ就不至οὐPRT-N προσκόπτει ,跌倒προσκόπτωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ τὸT-ASN φῶςφῶςN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM βλέπει ·看見βλέπωV-PAI-3S -約 11:10 ἐὰνἐάνCONJ δέbut/andδέCONJ τιςoneτιςX-NSM περιπατῇ走路περιπατέωV-PAS-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF νυκτί ,黑夜νύξN-DSF προσκόπτει ,就必跌倒προσκόπτωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+約 11:10 ἐὰνἐάνCONJ δέbut/andδέCONJ τιςoneτιςX-NSM περιπατῇ走路περιπατέωV-PAS-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF νυκτί ,黑夜νύξN-DSF προσκόπτει ,就必跌倒προσκόπτωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


約 11:11 Ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἶπεν ,耶穌說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ μετὰ隨後μετάPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Λάζαρος拉撒路ΛάζαροςN-NSM-P T-NSM φίλος朋友φίλοςA-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP κεκοίμηται ·睡了κοιμάωV-RMI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ πορεύομαι我去πορεύωV-PNI-1S ἵναin order that/toἵναCONJ ἐξυπνίσω叫醒ἐξυπνίζωV-AAS-1S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 11:12 Εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿⸂他κύριοςN-VSM εἰεἰCONJ κεκοίμηται睡了κοιμάωV-RMI-3S σωθήσεται .就必好了σῴζωV-FPI-3S 約 11:13 εἰρήκει說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S δὲbut/andδέCONJ 這話T-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P περὶ是指着περίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἐκεῖνοι他們ἐκεῖνοςD-NPM δὲδέCONJ ἔδοξαν以為δοκέωV-AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κοιμήσεως睡了κοίμησιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ὕπνου照常ὕπνοςN-GSM λέγει .是說λέγωV-PAI-3S 約 11:14 ΤότεthenτότεADV οὖνοὖνCONJ εἶπεν告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς他們說αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P παρρησίᾳ ·明明的παρρησίαN-DSF Λάζαρος拉撒路ΛάζαροςN-NSM-P ἀπέθανεν ,死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S 約 11:15 καὶandκαίCONJ χαίρω就歡喜χαίρωV-PAI-1S δι᾽這是為διάPREP ὑμᾶς你們的緣故σύP-2AP ἵνα好叫ἵναCONJ πιστεύσητε ,你們相信πιστεύωV-AAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκ我⸃沒有οὐPRT-N ἤμηνεἰμίV-IMI-1S ἐκεῖ ·那裏ἐκεῖADV ἀλλὰ如今⸂我們ἀλλάCONJ ἄγωμεν去罷ἄγωV-PAS-1P πρὸς可以往πρόςPREP αὐτόν .他⸂那裏αὐτόςP-ASM -約 11:16 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνοὖνCONJ Θωμᾶς多馬ΘωμᾶςN-NSM-P the/this/whoT-NSM λεγόμενος又稱為λέγωV-PPP-NSM Δίδυμος低土馬ΔίδυμοςN-NSM-P τοῖς對那T-DPM συμμαθηταῖς ·同作門徒的συμμαθητήςN-DPM ἌγωμενἄγωV-PAS-1P καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἵναin order that/toἵναCONJ ἀποθάνωμεν死罷ἀποθνήσκωV-2AAS-1P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ . ¶和他αὐτόςP-GSM


+約 11:16 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνοὖνCONJ Θωμᾶς多馬ΘωμᾶςN-NSM-P the/this/whoT-NSM λεγόμενος又稱為λέγωV-PPP-NSM Δίδυμος低土馬ΔίδυμοςN-NSM-P τοῖς對那T-DPM συμμαθηταῖς ·同作門徒的συμμαθητήςN-DPM ἌγωμενἄγωV-PAS-1P καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἵναin order that/toἵναCONJ ἀποθάνωμεν死罷ἀποθνήσκωV-2AAS-1P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ . ¶和他αὐτόςP-GSM


約 11:17 Ἐλθὼν到了ἔρχομαιV-2AAP-NSM οὖνοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εὗρεν知道εὑρίσκωV-2AAI-3S αὐτὸν拉撒路αὐτόςP-ASM τέσσαραςτέσσαρεςA-APF ἤδη已經ἤδηADV ἡμέραςἡμέραN-APF ἔχονταἔχωV-PAP-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN μνημείῳ .墳墓⸂裏μνημεῖονN-DSN 約 11:18 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSF Βηθανία伯大尼ΒηθανίαN-NSF-L ἐγγὺς不遠ἐγγύςPREP τῶνthe/this/whoT-GPN Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L ὡςὡςADV ἀπὸἀπόPREP σταδίων里路στάδιοςN-GPM δεκαπέντε .δεκαπέντεA-GPM-NUI 約 11:19 πολλοὶ好些πολύςA-NPM δὲδέCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἐληλύθεισανἔρχομαιV-2LAI-3P πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Μάρθαν馬大ΜάρθαN-ASF-P καὶκαίCONJ Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-ASF-P ἵναἵναCONJ παραμυθήσωνται安慰παραμυθέομαιV-ADS-3P αὐτὰς他們αὐτόςP-APF περὶπερίPREP τοῦ他們的T-GSM ἀδελφοῦ .兄弟ἀδελφόςN-GSM @@ -3403,56 +3403,56 @@ 約 11:24 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSF Μάρθα ·馬大ΜάρθαN-NSF-P Οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀναστήσεται他必復活ἀνίστημιV-FMI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀναστάσει復活ἀνάστασιςN-DSF ἐν的時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF 約 11:25 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ對他αὐτόςP-DSF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSF ἀνάστασις復活ἀνάστασιςN-NSF καὶ也在我καίCONJ the/this/whoT-NSF ζωή ·生命ζωήN-NSF the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲ我⸂的人ἐγώP-1AS κἂν雖然κἄνADV ἀποθάνῃ死了ἀποθνήσκωV-2AAS-3S ζήσεται ,也必復活ζάωV-FDI-3S 約 11:26 καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 的人T-NSM ζῶν活着ζάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἀποθάνῃἀποθνήσκωV-2AAS-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM πιστεύεις你信πιστεύωV-PAI-2S τοῦτο ;這話⸂麼οὗτοςD-ASN -約 11:27 Λέγει馬大⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ναί是的ναίPRT Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἐγὼἐγώP-1NS πεπίστευκαπιστεύωV-RAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 就是那T-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界⸂的κόσμοςN-ASM ἐρχόμενος . ¶要臨ἔρχομαιV-PNP-NSM


+約 11:27 Λέγει馬大⸃說λέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ναί是的ναίPRT Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM ἐγὼἐγώP-1NS πεπίστευκαπιστεύωV-RAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 就是那T-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界⸂的κόσμοςN-ASM ἐρχόμενος . ¶要臨ἔρχομαιV-PNP-NSM


約 11:28 ΚαὶκαίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰποῦσα馬大說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSF ἀπῆλθεν回去ἀπέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐφώνησενφωνέωV-AAI-3S Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-ASF-P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀδελφὴν妹子ἀδελφήN-ASF αὐτῆςαὐτόςP-GSF λάθρᾳ暗暗的λάθραADV εἰποῦσα ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSF the/this/whoT-NSM Διδάσκαλος夫子διδάσκαλοςN-NSM πάρεστιν來了πάρειμιV-PAI-3S καὶandκαίCONJ φωνεῖφωνέωV-PAI-3S σε .σύP-2AS 約 11:29 ἐκείνηthatἐκεῖνοςD-NSF δὲbut/andδέCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ ἤκουσεν馬利亞⸃聽見了ἀκούωV-AAI-3S ἠγέρθη起來ἐγείρωV-API-3S ταχὺ急忙ταχύADV καὶκαίCONJ ἤρχετοἔρχομαιV-INI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτόν .耶穌⸂那裏αὐτόςP-ASM 約 11:30 Οὔπω還沒有οὔπωADV δὲ那時δέCONJ ἐληλύθειἔρχομαιV-2LAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κώμην ,村子κώμηN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἔτιἔτιADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM τόπῳ地方τόποςN-DSM ὅπουὅπουADV ὑπήντησεν迎接ὑπαντάωV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSF Μάρθα .馬大ΜάρθαN-NSF-P -約 11:31 οἱ那些T-NPM οὖνοὖνCONJ Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG οἱT-NPM ὄντεςto beεἰμίV-PAP-NPM μετ᾽μετάPREP αὐτῆς馬利亞αὐτόςP-GSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF καὶandκαίCONJ παραμυθούμενοι安慰παραμυθέομαιV-PNP-NPM αὐτήν ,αὐτόςP-ASF ἰδόντεςεἴδωV-2AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ΜαριὰμMaryΜαρίαN-ASF-P ὅτιὅτιCONJ ταχέως急忙ταχέωςADV ἀνέστη起來ἀνίστημιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν ,出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἠκολούθησαν跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῇαὐτόςP-DSF δόξαντες以為⸂他δοκέωV-AAP-NPM ὅτιὅτιCONJ ὑπάγειὑπάγωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓μνημεῖονN-ASN ἵναin order that/toἵναCONJ κλαύσῃκλαίωV-AAS-3S ἐκεῖ . ¶那裏ἐκεῖADV


+約 11:31 οἱ那些T-NPM οὖνοὖνCONJ Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG οἱT-NPM ὄντεςto beεἰμίV-PAP-NPM μετ᾽μετάPREP αὐτῆς馬利亞αὐτόςP-GSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF καὶandκαίCONJ παραμυθούμενοι安慰παραμυθέομαιV-PNP-NPM αὐτήν ,αὐτόςP-ASF ἰδόντεςεἴδωV-2AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ΜαριὰμMaryΜαρίαN-ASF-P ὅτιὅτιCONJ ταχέως急忙ταχέωςADV ἀνέστη起來ἀνίστημιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν ,出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἠκολούθησαν跟着ἀκολουθέωV-AAI-3P αὐτῇαὐτόςP-DSF δόξαντες以為⸂他δοκέωV-AAP-NPM ὅτιὅτιCONJ ὑπάγειὑπάγωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓μνημεῖονN-ASN ἵναin order that/toἵναCONJ κλαύσῃκλαίωV-AAS-3S ἐκεῖ . ¶那裏ἐκεῖADV


約 11:32 the/this/whoT-NSF οὖνοὖνCONJ Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P ὡςwhich/howὡςCONJ ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S ὅπου那裏ὅπουCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἰδοῦσα看見εἴδωV-2AAP-NSF αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔπεσεν俯伏πίπτωV-2AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδας腳⸂前πούςN-APM λέγουσαλέγωV-PAP-NSF αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM εἰεἰCONJ ἦς早在εἰμίV-IAI-2S ὧδε這裏ὧδεADV οὐκοὐPRT-N ἄνἄνPRT μουἐγώP-1GS ἀπέθανενἀποθνήσκωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ἀδελφός .兄弟ἀδελφόςN-NSM 約 11:33 Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὖνοὖνCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S αὐτὴναὐτόςP-ASF κλαίουσανκλαίωV-PAP-ASF καὶκαίCONJ τοὺς並看見T-APM συνελθόντας同來的συνέρχομαιV-2AAP-APM αὐτῇ與他αὐτόςP-DSF Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG κλαίοντας ,κλαίωV-PAP-APM ἐνεβριμήσατο悲歎ἐμβριμάομαιV-ADI-3S τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματι心⸂裏πνεῦμαN-DSN καὶ又甚καίCONJ ἐτάραξεν憂愁ταράσσωV-AAI-3S ἑαυτόνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3ASM 約 11:34 καὶ便καίCONJ εἶπεν ·說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ποῦ在那裏⸂他們ποῦADV-I τεθείκατε安放τίθημιV-RAI-2P αὐτόν ;把他αὐτόςP-ASM ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·回答αὐτόςP-DSM Κύριε ,請主κύριοςN-VSM ἔρχουἔρχομαιV-PNM-2S καὶandκαίCONJ ἴδε .εἴδωV-2AAM-2S 約 11:35 Ἐδάκρυσεν哭了δακρύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς .耶穌ἸησοῦςN-NSM-P 約 11:36 ἜλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι ·猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG Ἴδε你看⸂他ἴδεINJ πῶς是何等懇切πωςADV ἐφίλειφιλέωV-IAI-3S αὐτόν .這人αὐτόςP-ASM -約 11:37 Τινὲς有人τιςX-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Οὐκ豈不οὐPRT-N ἐδύνατοδύναμαιV-INI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM ἀνοίξας既然開了ἀνοίγωV-AAP-NSM τοὺςT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSM τυφλοῦ瞎子τυφλόςA-GSM ποιῆσαιto do/makeποιέωV-AAN ἵναἵναCONJ καὶandκαίCONJ οὗτος這人οὗτοςD-NSM μὴμήPRT-N ἀποθάνῃ ; ¶死⸂麼ἀποθνήσκωV-2AAS-3S


+約 11:37 Τινὲς有人τιςX-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Οὐκ豈不οὐPRT-N ἐδύνατοδύναμαιV-INI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM ἀνοίξας既然開了ἀνοίγωV-AAP-NSM τοὺςT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSM τυφλοῦ瞎子τυφλόςA-GSM ποιῆσαιto do/makeποιέωV-AAN ἵναἵναCONJ καὶandκαίCONJ οὗτος這人οὗτοςD-NSM μὴμήPRT-N ἀποθάνῃ ; ¶死⸂麼ἀποθνήσκωV-2AAS-3S


約 11:38 Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πάλινπάλινADV ἐμβριμώμενος悲歎ἐμβριμάομαιV-PNP-NSM ἐν心裏ἐνPREP ἑαυτῷmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3DSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον ·墳墓前μνημεῖονN-ASN ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲ那墳墓δέCONJ σπήλαιον個洞σπήλαιονN-NSN καὶκαίCONJ λίθος一塊石頭λίθοςN-NSM ἐπέκειτοἐπίκειμαιV-INI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷ .he/she/it/selfαὐτόςP-DSN 約 11:39 λέγειλέγωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἄρατε挪開αἴρωV-AAM-2P τὸν你們把T-ASM λίθον .石頭λίθοςN-ASM ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM T-NSF ἀδελφὴ姐姐ἀδελφήN-NSF τοῦT-GSM τετελευτηκότος死人τελευτάωV-RAP-GSM Μάρθα ·馬大ΜάρθαN-NSF-P Κύριε ,主阿⸂他κύριοςN-VSM ἤδη現在必是ἤδηADV ὄζει ,臭了ὄζωV-PAI-3S τεταρταῖος四天⸂了τεταρταῖοςA-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστιν .他死了已經εἰμίV-PAI-3S 約 11:40 Λέγει說⸂我λέγωV-PAI-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οὐκ不是οὐPRT-N εἶπόν說過⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S σοι對你σύP-2DS ὅτιὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ πιστεύσῃςπιστεύωV-AAS-2S ὄψῃ必看見ὁράωV-FDI-2S τὴνT-ASF δόξαν榮耀麼δόξαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM 約 11:41 Ἦραν挪開αἴρωV-AAI-3P οὖν他們⸃就οὖνCONJ τὸνT-ASM λίθον .石頭λίθοςN-ASM the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἦρεναἴρωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἄνω望天ἄνωADV καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πάτερ ,父阿πατήρN-VSM εὐχαριστῶ我感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S σοισύP-2DS ὅτι因為ὅτιCONJ ἤκουσάς你已經聽ἀκούωV-AAI-2S μου .ἐγώP-1GS 約 11:42 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ ᾔδειν知道⸂你εἴδωV-2LAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πάντοτέπάντοτεADV μουἐγώP-1GS ἀκούεις ,ἀκούωV-PAI-2S ἀλλὰἀλλάCONJ διὰ是為διάPREP τὸνT-ASM ὄχλον眾人ὄχλοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM περιεστῶτα周圍站着περιΐστημιV-RAP-ASM εἶπον ,我說這話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἵναἵναCONJ πιστεύσωσιν他們信πιστεύωV-AAS-3P ὅτιὅτιCONJ σύσύP-2NS με我⸂來ἐγώP-1AS ἀπέστειλας .差了ἀποστέλλωV-AAI-2S 約 11:43 ΚαὶκαίCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF ἐκραύγασεν ·呼叫說κραυγάζωV-AAI-3S Λάζαρε ,拉撒路ΛάζαροςN-VSM-P δεῦροδεῦροADV ἔξω .ἔξωADV -約 11:44 ἐξῆλθεν就出來了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S T-NSM τεθνηκὼς死人θνῄσκωV-RAP-NSM δεδεμένος裹着δέωV-RPP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF κειρίαιςκειρίαN-DPF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ὄψις臉上ὄψιςN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM σουδαρίῳ手巾σουδάριονN-DSN περιεδέδετο .包着περιδέωV-LPI-3S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Λύσατε解開λύωV-AAM-2P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἄφετεἀφίημιV-2AAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑπάγειν . ¶ὑπάγωV-PAN


+約 11:44 ἐξῆλθεν就出來了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S T-NSM τεθνηκὼς死人θνῄσκωV-RAP-NSM δεδεμένος裹着δέωV-RPP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF κειρίαιςκειρίαN-DPF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ὄψις臉上ὄψιςN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM σουδαρίῳ手巾σουδάριονN-DSN περιεδέδετο .包着περιδέωV-LPI-3S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Λύσατε解開λύωV-AAM-2P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἄφετεἀφίημιV-2AAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑπάγειν . ¶ὑπάγωV-PAN


約 11:45 Πολλοὶ多有πολύςA-NPM οὖνοὖνCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῶνT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG οἱ那些T-NPM ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-ASF-P καὶandκαίCONJ θεασάμενοι見了⸂耶穌θεάομαιV-ADP-NPM ὅς, ἥR-APN ἐποίησεν作的事ποιέωV-AAI-3S ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν ·他的αὐτόςP-ASM -約 11:46 τινὲς也有τιςX-NPM δὲδέCONJ ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Φαρισαίους法利賽人的ΦαρισαῖοςN-APM-T καὶκαίCONJ εἶπαν告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ὅς, ἥR-APN ἐποίησεν作的事ποιέωV-AAI-3S Ἰησοῦς . ¶耶穌ἸησοῦςN-NSM-P


+約 11:46 τινὲς也有τιςX-NPM δὲδέCONJ ἐξἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Φαρισαίους法利賽人的ΦαρισαῖοςN-APM-T καὶκαίCONJ εἶπαν告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ὅς, ἥR-APN ἐποίησεν作的事ποιέωV-AAI-3S Ἰησοῦς . ¶耶穌ἸησοῦςN-NSM-P


約 11:47 Συνήγαγον聚集συνάγωV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T συνέδριον公會συνέδριονN-ASN καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Τί怎麼τίςI-ASN ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM πολλὰ好些πολύςA-APN ποιεῖ辦⸂呢ποιέωV-PAI-3S σημεῖα ;神蹟⸂我們σημεῖονN-APN 約 11:48 ἐὰνἐάνCONJ ἀφῶμεν由着ἀφίημιV-2AAS-1P αὐτὸναὐτόςP-ASM οὕτως ,這樣οὕτω, οὕτωςADV πάντες人人πᾶςA-NPM πιστεύσουσιν都要信πιστεύωV-FAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐλεύσονται要來ἔρχομαιV-FDI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Ῥωμαῖοι羅馬人ῬωμαῖοςA-NPM-LG καὶκαίCONJ ἀροῦσιναἴρωV-FAI-3P ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ τὸνT-ASM τόπον地土τόποςN-ASM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἔθνος .我們的百姓ἔθνοςN-ASN 約 11:49 Εἷς一個⸂人εἷςA-NSM δέbut/andδέCONJ τιςτιςX-NSM ἐξ內中ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM Καϊάφας ,名叫該亞法ΚαϊάφαςN-NSM-P ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνιαυτοῦἐνιαυτόςN-GSM ἐκείνου ,ἐκεῖνοςD-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐκnoοὐPRT-N οἴδατε知道⸂甚麼εἴδωV-RAI-2P οὐδέν ,οὐδείςA-ASN 約 11:50 οὐδὲ獨不οὐδέCONJ-N λογίζεσθελογίζομαιV-PNI-2P ὅτι就是ὅτιCONJ συμφέρει益處συμφέρωV-PAI-3S ὑμῖν你們的σύP-2DP ἵναin order that/toἵναCONJ εἷς一個εἷςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἀποθάνῃἀποθνήσκωV-2AAS-3S ὑπὲρὑπέρPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM καὶandκαίCONJ μὴ免得μήPRT-N ὅλονὅλοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἔθνοςἔθνοςN-NSN ἀπόληται .滅亡ἀπολλύωV-2AMS-3S 約 11:51 Τοῦτο這話οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ ἀφ᾽出於ἀπόPREP ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM οὐκ不是οὐPRT-N εἶπεν ,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἀλλὰ是因他ἀλλάCONJ ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνιαυτοῦἐνιαυτόςN-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM ἐπροφήτευσεν豫言προφητεύωV-AAI-3S ὅτι所以ὅτιCONJ ἔμελλεν將要μέλλωV-IAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀποθνήσκεινἀποθνήσκωV-PAN ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ἔθνους ,一國ἔθνοςN-GSN 約 11:52 καὶκαίCONJ οὐχοὐPRT-N ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ἔθνους一國⸂死ἔθνοςN-GSN μόνονμόνοςA-ASN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ καὶandκαίCONJ τὰT-APN τέκνα子民τέκνονN-APN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὰthe/this/whoT-APN διεσκορπισμένα四散διασκορπίζωV-RPP-APN συναγάγῃ都聚集συνάγωV-2AAS-3S εἰςεἰςPREP ἕν .εἷςA-ASN -約 11:53 Ἀπ᾽ἀπόPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας日⸂起ἡμέραN-GSF ἐβουλεύσαντο他們就商議βουλεύωV-ADI-3P ἵναἵναCONJ ἀποκτείνωσινἀποκτείνωV-AAS-3P αὐτόν . ¶耶穌αὐτόςP-ASM


-約 11:54 the/this/whoT-NSM οὖν所以οὖνCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκέτι不再οὐκέτιADV παρρησίᾳ顯然παρρησίαN-DSF περιεπάτει行⸂在περιπατέωV-IAI-3S ἐν中間ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις ,猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπῆλθεν離開ἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἐκεῖθεν那裏ἐκεῖθενADV εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF χώραν地方⸂去χώραN-ASF ἐγγὺς靠近ἐγγύςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐρήμου ,曠野ἔρημοςA-GSF εἰς到了εἰςPREP Ἐφραὶμ以法蓮ἘφραίμN-ASM-L λεγομένην名叫λέγωV-PPP-ASF πόλιν ,一座城πόλιςN-ASF κἀκεῖ就在那裏⸂和κἀκεῖADV-K ἔμεινενμένωV-AAI-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν . ¶門徒μαθητήςN-GPM


+約 11:53 Ἀπ᾽ἀπόPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας日⸂起ἡμέραN-GSF ἐβουλεύσαντο他們就商議βουλεύωV-ADI-3P ἵναἵναCONJ ἀποκτείνωσινἀποκτείνωV-AAS-3P αὐτόν . ¶耶穌αὐτόςP-ASM


+約 11:54 the/this/whoT-NSM οὖν所以οὖνCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκέτι不再οὐκέτιADV παρρησίᾳ顯然παρρησίαN-DSF περιεπάτει行⸂在περιπατέωV-IAI-3S ἐν中間ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις ,猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπῆλθεν離開ἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἐκεῖθεν那裏ἐκεῖθενADV εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF χώραν地方⸂去χώραN-ASF ἐγγὺς靠近ἐγγύςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐρήμου ,曠野ἔρημοςA-GSF εἰς到了εἰςPREP Ἐφραὶμ以法蓮ἘφραίμN-ASM-L λεγομένην名叫λέγωV-PPP-ASF πόλιν ,一座城πόλιςN-ASF κἀκεῖ就在那裏⸂和κἀκεῖADV-K ἔμεινενμένωV-AAI-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν . ¶門徒μαθητήςN-GPM


約 11:55 Ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐγγὺς近了ἐγγύςADV τὸT-NSN πάσχα逾越節πάσχαN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶκαίCONJ ἀνέβησανἀναβαίνωV-2AAI-3P πολλοὶ許多人πολύςA-NPM εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χώρας鄉下χώραN-GSF πρὸπρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πάσχαπάσχαN-GSN ἵνα要⸂在ἵναCONJ ἁγνίσωσιν潔淨ἁγνίζωV-AAS-3P ἑαυτούς .自己ἑαυτοῦF-3APM 約 11:56 ἐζήτουν尋找ζητέωV-IAI-3P οὖν他們⸃就οὖνCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἔλεγονλέγωV-IAI-3P μετ᾽with/afterμετάPREP ἀλλήλων彼此ἀλλήλωνC-GPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN ἑστηκότες ·ἵστημιV-RAP-NPM Τί如何⸂他τίςI-NSN δοκεῖ意思δοκέωV-PAI-3S ὑμῖν ;你們的σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑορτήν ;節麼ἑορτήN-ASF -約 11:57 δεδώκεισαν早已δίδωμιV-LAI-3P δὲ那時δέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἐντολὰς吩咐說ἐντολήN-APF ἵναin order that/toἵναCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM γνῷ知道γινώσκωV-2AAS-3S ποῦ那裏ποῦADV-I ἐστιν耶穌在εἰμίV-PAI-3S μηνύσῃ ,就要報明μηνύωV-AAS-3S ὅπως好去ὅπωςCONJ πιάσωσινπιάζωV-AAS-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+約 11:57 δεδώκεισαν早已δίδωμιV-LAI-3P δὲ那時δέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T ἐντολὰς吩咐說ἐντολήN-APF ἵναin order that/toἵναCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM γνῷ知道γινώσκωV-2AAS-3S ποῦ那裏ποῦADV-I ἐστιν耶穌在εἰμίV-PAI-3S μηνύσῃ ,就要報明μηνύωV-AAS-3S ὅπως好去ὅπωςCONJ πιάσωσινπιάζωV-AAS-3P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


約 12:1 the/this/whoT-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πρὸπρόPREP ἓξἕξA-GPF-NUI ἡμερῶνἡμέραN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSN πάσχα逾越節πάσχαN-GSN ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Βηθανίαν ,伯大尼ΒηθανίαN-ASF-L ὅπου之處ὅπουADV ἦν就是εἰμίV-IAI-3S Λάζαρος ,拉撒路ΛάζαροςN-NSM-P ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἤγειρεν復活ἐγείρωV-AAI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM Ἰησοῦς .他⸂叫ἸησοῦςN-NSM-P -約 12:2 ἐποίησαν豫備ποιέωV-AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτῷ給耶穌αὐτόςP-DSM δεῖπνον筵席δεῖπνονN-ASN ἐκεῖ ,有人⸃在那裏ἐκεῖADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF Μάρθα馬大ΜάρθαN-NSF-P διηκόνει ,伺候διακονέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Λάζαρος拉撒路ΛάζαροςN-NSM-P εἷςoneεἷςA-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ἀνακειμένων坐席的人ἀνάκειμαιV-PNP-GPM σὺνσύνPREP αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


+約 12:2 ἐποίησαν豫備ποιέωV-AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτῷ給耶穌αὐτόςP-DSM δεῖπνον筵席δεῖπνονN-ASN ἐκεῖ ,有人⸃在那裏ἐκεῖADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF Μάρθα馬大ΜάρθαN-NSF-P διηκόνει ,伺候διακονέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Λάζαρος拉撒路ΛάζαροςN-NSM-P εἷςoneεἷςA-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ἀνακειμένων坐席的人ἀνάκειμαιV-PNP-GPM σὺνσύνPREP αὐτῷ . ¶耶穌αὐτόςP-DSM


約 12:3 the/this/whoT-NSF οὖνοὖνCONJ Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P λαβοῦσα拿着λαμβάνωV-2AAP-NSF λίτραν一斤λίτραN-ASF μύρου香膏μύρονN-GSN νάρδου哪噠νάρδοςN-GSF πιστικῆςπιστικόςA-GSF πολυτίμου極貴的πολύτιμοςA-GSF ἤλειψενἀλείφωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM τοῦT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἐξέμαξεν去擦ἐκμάσσωV-AAI-3S ταῖςthe/this/whoT-DPF θριξὶν頭髮θρίξN-DPF αὐτῆς用自己αὐτόςP-GSF τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςfootπούςN-APM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSF δὲδέCONJ οἰκία屋裏οἰκίαN-NSF ἐπληρώθη滿πληρόωV-API-3S ἐκἐκPREP τῆςT-GSF ὀσμῆς香氣ὀσμήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN μύρου .μύρονN-GSN 約 12:4 ΛέγειλέγωV-PAI-3S δὲbut/andδέCONJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P T-NSM Ἰσκαριώτης加畧人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P εἷς一個εἷςA-NSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 就是那T-NSM μέλλων將要μέλλωV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM παραδιδόναι ·παραδίδωμιV-PAN 約 12:5 ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN μύρον香膏μύρονN-NSN οὐκοὐPRT-N ἐπράθηπιπράσκωV-API-3S τριακοσίων三十兩τριακόσιοιA-GPN δηναρίων銀子δηνάριονN-GPN καὶandκαίCONJ ἐδόθη賙濟δίδωμιV-API-3S πτωχοῖς ;窮人呢πτωχόςA-DPM 約 12:6 εἶπεν他⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN οὐχ並不是οὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιCONJ περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πτωχῶν窮人πτωχόςA-GPM ἔμελενμέλωV-IAI-3S αὐτῷ ,he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ κλέπτης個賊κλέπτηςN-NSM ἦν他是εἰμίV-IAI-3S καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN γλωσσόκομον錢囊⸂常γλωσσόκομονN-ASN ἔχων帶着ἔχωV-PAP-NSM τὰ其中T-APN βαλλόμενα所存的βάλλωV-PPP-APN ἐβάσταζεν .βαστάζωV-IAI-3S 約 12:7 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἌφεςἀφίημιV-2AAM-2S αὐτήν ,他⸂罷αὐτόςP-ASF ἵναin order that/toἵναCONJ εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνταφιασμοῦ安葬ἐνταφιασμόςN-GSM μουἐγώP-1GS τηρήσῃ存留的τηρέωV-AAS-3S αὐτό ·他是αὐτόςP-ASN -約 12:8 τοὺςthe/this/whoT-APM πτωχοὺς窮人⸂和πτωχόςA-APM γὰρ因為γάρCONJ πάντοτεπάντοτεADV ἔχετεἔχωV-PAI-2P μεθ᾽同在μετάPREP ἑαυτῶν ,你們ἑαυτοῦF-2GPM ἐμὲἐγώP-1AS δὲ只是⸂你們δέCONJ οὐοὐPRT-N πάντοτεπάντοτεADV ἔχετε . ¶ἔχωV-PAI-2P


+約 12:8 τοὺςthe/this/whoT-APM πτωχοὺς窮人⸂和πτωχόςA-APM γὰρ因為γάρCONJ πάντοτεπάντοτεADV ἔχετεἔχωV-PAI-2P μεθ᾽同在μετάPREP ἑαυτῶν ,你們ἑαυτοῦF-2GPM ἐμὲἐγώP-1AS δὲ只是⸂你們δέCONJ οὐοὐPRT-N πάντοτεπάντοτεADV ἔχετε . ¶ἔχωV-PAI-2P


約 12:9 Ἔγνω知道⸂耶穌γινώσκωV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ T-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM πολὺς許多πολύςA-NSM ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἦλθον來了ἔρχομαιV-2AAI-3P οὐοὐPRT-N διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌⸂的緣故ἸησοῦςN-ASM-P μόνον ,但是μόνοςA-ASM ἀλλ᾽也是ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ καὶandκαίCONJ τὸνT-ASM Λάζαρον拉撒路ΛάζαροςN-ASM-P ἴδωσιν看他εἴδωV-2AAS-3P ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἤγειρεν所復活ἐγείρωV-AAI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν .死⸂裏νεκρόςA-GPM 約 12:10 ἐβουλεύσαντο商議βουλεύωV-ADI-3P δὲδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM ἵναἵναCONJ καὶ也要καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Λάζαρον拉撒路ΛάζαροςN-ASM-P ἀποκτείνωσιν ,殺了ἀποκτείνωV-AAS-3P -約 12:11 ὅτιὅτιCONJ πολλοὶ好些πολύςA-NPM δι᾽διάPREP αὐτὸν拉撒路⸂的緣故αὐτόςP-ASM ὑπῆγον回去ὑπάγωV-IAI-3P τῶνT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ ἐπίστευον信⸂了πιστεύωV-IAI-3P εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


+約 12:11 ὅτιὅτιCONJ πολλοὶ好些πολύςA-NPM δι᾽διάPREP αὐτὸν拉撒路⸂的緣故αὐτόςP-ASM ὑπῆγον回去ὑπάγωV-IAI-3P τῶνT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ ἐπίστευον信⸂了πιστεύωV-IAI-3P εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


約 12:12 Τῇthe/this/whoT-DSF ἐπαύριον第二天ἐπαύριονADV T-NSM ὄχλος的人ὄχλοςN-NSM πολὺς許多πολύςA-NSM the/this/whoT-NSM ἐλθὼν上來ἔρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑορτήν ,ἑορτήN-ASF ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L 約 12:13 ἔλαβον拿着λαμβάνωV-2AAI-3P τὰthe/this/whoT-APN βαΐαβαΐονN-APN τῶνthe/this/whoT-GPM φοινίκων棕樹φοῖνιξN-GPM καὶκαίCONJ ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP ὑπάντησιν迎接ὑπάντησιςN-ASF αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐκραύγαζον ·喊着說κραυγάζωV-IAI-3P Ὡσαννά ·和散那ὡσαννάPRT Εὐλογημένος應當稱頌的εὐλογέωV-RPP-NSM the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου ,κύριοςN-GSM ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραήλ .以色列ἸσραήλN-GSM-L -約 12:14 Εὑρὼν得了εὑρίσκωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὀνάριον一個驢駒ὀνάριονN-ASN ἐκάθισεν就騎καθίζωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN καθώςκαθώςCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S γεγραμμένον ·經上所記的說γράφωV-RPP-NSN
-約 12:15 ¬ Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,懼怕φοβέωV-PNM-2S θυγάτηρ民哪θυγάτηρN-VSF Σιών ·錫安的ΣιώνN-GSF-L
¬ ἰδοὺlook!ἰδούINJ T-NSM ΒασιλεύςβασιλεύςN-NSM σουσύP-2GS ἔρχεται ,來了ἔρχομαιV-PNI-3S
¬ καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶἐπίPREP πῶλονπῶλοςN-ASM ὄνου . ¶ὄνοςN-GSF


+約 12:14 Εὑρὼν得了εὑρίσκωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὀνάριον一個驢駒ὀνάριονN-ASN ἐκάθισεν就騎καθίζωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN καθώςκαθώςCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S γεγραμμένον ·經上所記的說γράφωV-RPP-NSN
+約 12:15 ¬ Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,懼怕φοβέωV-PNM-2S θυγάτηρ民哪θυγάτηρN-VSF Σιών ·錫安的ΣιώνN-GSF-L
¬ ἰδοὺlook!ἰδούINJ T-NSM ΒασιλεύςβασιλεύςN-NSM σουσύP-2GS ἔρχεται ,來了ἔρχομαιV-PNI-3S
¬ καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶἐπίPREP πῶλονπῶλοςN-ASM ὄνου . ¶ὄνοςN-GSF


約 12:16 Ταῦτα這些事οὗτοςD-APN οὐκοὐPRT-N ἔγνωσαν明白γινώσκωV-2AAI-3P αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM τὸthe/this/whoT-ASN πρῶτον ,起先πρῶτοςA-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτε等到ὅτεCONJ ἐδοξάσθη得了榮耀⸂以後δοξάζωV-API-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τότετότεADV ἐμνήσθησαν想起μιμνήσκωV-API-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-NPN ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐπ᾽指着ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM γεγραμμένα寫的γράφωV-RPP-NPN καὶ並且⸂眾人καίCONJ ταῦτα這樣οὗτοςD-APN ἐποίησαν行了ποιέωV-AAI-3P αὐτῷ .果然向他αὐτόςP-DSM 約 12:17 Ἐμαρτύρει作見證μαρτυρέωV-IAI-3S οὖνοὖνCONJ the/this/whoT-NSM ὄχλος眾人ὄχλοςN-NSM T-NSM ὢν在那裏εἰμίV-PAP-NSM μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ叫他αὐτόςP-GSM ὅτεὅτεCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Λάζαρον拉撒路ΛάζαροςN-ASM-P ἐφώνησεν耶穌呼喚φωνέωV-AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN μνημείου墳墓⸂的時候μνημεῖονN-GSN καὶandκαίCONJ ἤγειρεν復活ἐγείρωV-AAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν .νεκρόςA-GPM 約 12:18 διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ ὑπήντησεν去迎接ὑπαντάωV-AAI-3S αὐτῷ耶穌αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ὄχλος ,眾人ὄχλοςN-NSM ὅτιὅτιCONJ ἤκουσαν聽見ἀκούωV-AAI-3P τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN αὐτὸναὐτόςP-ASM πεποιηκέναι行了ποιέωV-RAN τὸthe/this/whoT-ASN σημεῖον .神蹟σημεῖονN-ASN -約 12:19 Οἱthe/this/whoT-NPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP ἑαυτούς ·ἑαυτοῦF-3APM Θεωρεῖτεto see/experienceθεωρέωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ὠφελεῖτεὠφελέωV-PAI-2P οὐδέν ·徒勞οὐδείςA-ASN ἴδε看哪⸂你們是ἴδεINJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM ὀπίσω都隨從ὀπίσωPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀπῆλθεν . ¶去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S


+約 12:19 Οἱthe/this/whoT-NPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP ἑαυτούς ·ἑαυτοῦF-3APM Θεωρεῖτεto see/experienceθεωρέωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ὠφελεῖτεὠφελέωV-PAI-2P οὐδέν ·徒勞οὐδείςA-ASN ἴδε看哪⸂你們是ἴδεINJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM ὀπίσω都隨從ὀπίσωPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀπῆλθεν . ¶去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S


約 12:20 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲ那時δέCONJ Ἕλληνές希利尼人ἝλληνN-NPM-LG τινες幾個τιςX-NPM ἐκ的人中ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀναβαινόντων上來ἀναβαίνωV-PAP-GPM ἵναἵναCONJ προσκυνήσωσιν禮拜προσκυνέωV-AAS-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἑορτῇ ·ἑορτήN-DSF 約 12:21 οὗτοι他們οὗτοςD-NPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ προσῆλθον來見προσέρχομαιV-2AAI-3P Φιλίππῳ腓力ΦίλιπποςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ἀπὸfromἀπόPREP Βηθσαϊδὰ伯賽大ΒηθσαϊδάN-GSF-L τῆςT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,先生κύριοςN-VSM θέλομεν我們願意θέλωV-PAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἰδεῖν .εἴδωV-2AAN 約 12:22 ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM Φίλιππος腓力ΦίλιπποςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγει告訴λέγωV-PAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἀνδρέᾳ ,安得烈ἈνδρέαςN-DSM-P ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S Ἀνδρέας安得烈ἈνδρέαςN-NSM-P καὶκαίCONJ Φίλιππος腓力ΦίλιπποςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγουσιν告訴λέγωV-PAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-DSM-P @@ -3466,24 +3466,24 @@ 約 12:30 Ἀπεκρίθηto answerἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Οὐ不是οὐPRT-N δι᾽διάPREP ἐμὲἐγώP-1AS the/this/whoT-NSF φωνὴ聲音φωνήN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF γέγονεν來的γίνομαιV-2RAI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ δι᾽διάPREP ὑμᾶς .你們σύP-2AP 約 12:31 νῦν現在νῦνADV κρίσις審判κρίσιςN-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM τούτου ,οὗτοςD-GSM νῦνnowνῦνADV the/this/whoT-NSM ἄρχωνἄρχωνN-NSM τοῦT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM ἐκβληθήσεται要被趕ἐκβάλλωV-FPI-3S ἔξω ·出去ἔξωADV 約 12:32 κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐὰνἐάνCONJ ὑψωθῶ被舉起來ὑψόωV-APS-1S ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地上γῆN-GSF πάντας萬人πᾶςA-APM ἑλκύσω就要吸引ἑλκύω, ἕλκωV-FAI-1S πρὸς來歸πρόςPREP ἐμαυτόν .ἐμαυτοῦF-1ASM -約 12:33 τοῦτο這話οὗτοςD-ASN δὲ原是δέCONJ ἔλεγεν耶穌λέγωV-IAI-3S σημαίνων指着σημαίνωV-PAP-NSM ποίῳ怎樣ποῖοςI-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM ἤμελλεν自己將要μέλλωV-IAI-3S ἀποθνήσκειν . ¶說的ἀποθνήσκωV-PAN


+約 12:33 τοῦτο這話οὗτοςD-ASN δὲ原是δέCONJ ἔλεγεν耶穌λέγωV-IAI-3S σημαίνων指着σημαίνωV-PAP-NSM ποίῳ怎樣ποῖοςI-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM ἤμελλεν自己將要μέλλωV-IAI-3S ἀποθνήσκειν . ¶說的ἀποθνήσκωV-PAN


約 12:34 Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ὄχλος ·眾人ὄχλοςN-NSM Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἠκούσαμεν聽見ἀκούωV-AAI-1P ἐκ上⸂有話說ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM ὅτιὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T μένει存的μένωV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα ,αἰώνN-ASM καὶandκαίCONJ πῶς怎麼πωςADV λέγειςλέγωV-PAI-2S σὺσύP-2NS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δεῖ必須δέωV-PAI-3S ὑψωθῆναι被舉起來呢ὑψόωV-APN τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ;ἄνθρωποςN-GSM τίς誰呢τίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπου ;ἄνθρωποςN-GSM 約 12:35 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἜτιἔτιADV μικρὸν不多的μικρόςA-ASM χρόνον時候χρόνοςN-ASM τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂中間σύP-2DP ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S περιπατεῖτε行走περιπατέωV-PAM-2P ὡς應當趁着ὡςCONJ τὸthe/this/whoT-ASN φῶςφῶςN-ASN ἔχετε ,ἔχωV-PAI-2P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ὑμᾶς你們σύP-2AP καταλάβῃ ·臨到καταλαμβάνωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ T-NSM περιπατῶν行走的περιπατέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF οὐκοὐPRT-N οἶδεν知道⸂往εἴδωV-RAI-3S ποῦ何處ποῦADV-I ὑπάγει .ὑπάγωV-PAI-3S -約 12:36 ὡς你們⸃應當趁着ὡςCONJ τὸthe/this/whoT-ASN φῶςφῶςN-ASN ἔχετε ,ἔχωV-PAI-2P πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὸT-ASN φῶς ,φῶςN-ASN ἵνα使ἵναCONJ υἱοὶυἱόςN-NPM φωτὸς光明之φῶςN-GSN γένησθε .你們成為γίνομαιV-2ADS-2P Ταῦτα這話οὗτοςD-APN ἐλάλησεν說了λαλέωV-AAI-3S Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκρύβη隱藏了κρύπτωV-2API-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+約 12:36 ὡς你們⸃應當趁着ὡςCONJ τὸthe/this/whoT-ASN φῶςφῶςN-ASN ἔχετε ,ἔχωV-PAI-2P πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P εἰςεἰςPREP τὸT-ASN φῶς ,φῶςN-ASN ἵνα使ἵναCONJ υἱοὶυἱόςN-NPM φωτὸς光明之φῶςN-GSN γένησθε .你們成為γίνομαιV-2ADS-2P Ταῦτα這話οὗτοςD-APN ἐλάλησεν說了λαλέωV-AAI-3S Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκρύβη隱藏了κρύπτωV-2API-3S ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


約 12:37 Τοσαῦτα許多τοσοῦτοςD-APN δὲ雖然⸂在δέCONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM σημεῖα神蹟⸂他們還是σημεῖονN-APN πεποιηκότος行了ποιέωV-RAP-GSM ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM οὐκοὐPRT-N ἐπίστευονπιστεύωV-IAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM -約 12:38 ἵνα這是⸃要ἵναCONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
¬ Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM τίς有誰τίςI-NSM ἐπίστευσεν信呢πιστεύωV-AAI-3S τῇthe/this/whoT-DSF ἀκοῇ所傳的ἀκοήN-DSF ἡμῶν ;我們ἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ T-NSM βραχίων膀臂βραχίωνN-NSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τίνι向誰τίςI-DSM ἀπεκαλύφθη ; ¶顯露呢ἀποκαλύπτωV-API-3S


-約 12:39 Διὰ他們⸃所διάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οὐκοὐPRT-N ἠδύναντοδύναμαιV-INI-3P πιστεύειν ,πιστεύωV-PAN ὅτι因為ὅτιCONJ πάλινπάλινADV εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἠσαΐας ·以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P
-約 12:40 ¬ Τετύφλωκεν瞎了τυφλόωV-RAI-3S αὐτῶν主叫⸃他們αὐτόςP-GPM τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπώρωσεν硬了πωρόωV-AAI-3S αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίαν ,καρδίαN-ASF
¬ ἵνα得⸂他們ἵναCONJ μὴμήPRT-N ἴδωσιν看見εἴδωV-2AAS-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖς眼睛ὀφθαλμόςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ νοήσωσιν明白νοέωV-AAS-3P τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心裏καρδίαN-DSF
¬ καὶandκαίCONJ στραφῶσιν ,回轉過來⸂我στρέφωV-2APS-3P καὶκαίCONJ ἰάσομαι醫治ἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


+約 12:38 ἵνα這是⸃要ἵναCONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S
¬ Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM τίς有誰τίςI-NSM ἐπίστευσεν信呢πιστεύωV-AAI-3S τῇthe/this/whoT-DSF ἀκοῇ所傳的ἀκοήN-DSF ἡμῶν ;我們ἐγώP-1GP
¬ καὶandκαίCONJ T-NSM βραχίων膀臂βραχίωνN-NSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τίνι向誰τίςI-DSM ἀπεκαλύφθη ; ¶顯露呢ἀποκαλύπτωV-API-3S


+約 12:39 Διὰ他們⸃所διάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN οὐκοὐPRT-N ἠδύναντοδύναμαιV-INI-3P πιστεύειν ,πιστεύωV-PAN ὅτι因為ὅτιCONJ πάλινπάλινADV εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἠσαΐας ·以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P
+約 12:40 ¬ Τετύφλωκεν瞎了τυφλόωV-RAI-3S αὐτῶν主叫⸃他們αὐτόςP-GPM τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπώρωσεν硬了πωρόωV-AAI-3S αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίαν ,καρδίαN-ASF
¬ ἵνα得⸂他們ἵναCONJ μὴμήPRT-N ἴδωσιν看見εἴδωV-2AAS-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖς眼睛ὀφθαλμόςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ νοήσωσιν明白νοέωV-AAS-3P τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心裏καρδίαN-DSF
¬ καὶandκαίCONJ στραφῶσιν ,回轉過來⸂我στρέφωV-2APS-3P καὶκαίCONJ ἰάσομαι醫治ἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


約 12:41 ΤαῦταοὗτοςD-APN εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P ὅτι因為ὅτιCONJ εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S περὶ指着περίPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約 12:42 ὅμως雖然ὅμωςADV μέντοι如此μέντοιCONJ καὶ卻有καίCONJ ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχόντων官長ἄρχωνN-GPM πολλοὶ好些πολύςA-NPM ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν ,他的αὐτόςP-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ διὰδιάPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Φαρισαίους法利賽人⸂的緣故ΦαρισαῖοςN-APM-T οὐχ就不οὐPRT-N ὡμολόγουν承認ὁμολογέωV-IAI-3P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀποσυνάγωγοι趕出會堂ἀποσυνάγωγοςA-NPM γένωνται ·γίνομαιV-2ADS-3P -約 12:43 ἠγάπησαν他們愛ἀγαπάωV-AAI-3P γὰρ這是因γάρCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM μᾶλλονμᾶλλονADV ἤπερἤπερCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶愛神θεόςN-GSM


+約 12:43 ἠγάπησαν他們愛ἀγαπάωV-AAI-3P γὰρ這是因γάρCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM μᾶλλονμᾶλλονADV ἤπερἤπερCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶愛神θεόςN-GSM


約 12:44 Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἔκραξεν大聲κράζωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲ我⸂的ἐγώP-1AS οὐ不是οὐPRT-N πιστεύειπιστεύωV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS ἀλλὰ乃是⸂信ἀλλάCONJ εἰςtowardεἰςPREP τὸνT-ASM πέμψαντάπέμπωV-AAP-ASM με ,我⸂來的ἐγώP-1AS 約 12:45 καὶ就是καίCONJ T-NSM θεωρῶν看見θεωρέωV-PAP-NSM ἐμὲἐγώP-1AS θεωρεῖ看見θεωρέωV-PAI-3S τὸνT-ASM πέμψαντάπέμπωV-AAP-ASM με .我⸂來的ἐγώP-1AS 約 12:46 ἐγὼἐγώP-1NS φῶςφῶςN-NSN εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世上κόσμοςN-ASM ἐλήλυθα ,來⸂乃是ἔρχομαιV-2RAI-1S ἵναἵναCONJ πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF μὴμήPRT-N μείνῃ .μένωV-AAS-3S 約 12:47 ΚαὶandκαίCONJ ἐάνἐάνCONJ τίς有人τιςX-NSM μου我的ἐγώP-1GS ἀκούσῃ聽見ἀκούωV-AAS-3S τῶνthe/this/whoT-GPN ῥημάτωνῥῆμαN-GPN καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N φυλάξῃ ,遵守φυλάσσωV-AAS-3S ἐγὼἐγώP-1NS οὐοὐPRT-N κρίνω審判κρίνωV-PAI-1S αὐτόν ·αὐτόςP-ASM οὐ本不是οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἦλθον我來ἔρχομαιV-2AAI-1S ἵναἵναCONJ κρίνω審判κρίνωV-AAS-1S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世界κόσμοςN-ASM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ σώσω拯救σῴζωV-AAS-1S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον .世界κόσμοςN-ASM 約 12:48 the/this/whoT-NSM ἀθετῶν棄絕ἀθετέωV-PAP-NSM ἐμὲἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N λαμβάνων領受λαμβάνωV-PAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN ῥήματά話⸂的人ῥῆμαN-APN μουἐγώP-1GS ἔχειἔχωV-PAI-3S τὸνT-ASM κρίνοντα審判κρίνωV-PAP-ASM αὐτόν ·αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ἐλάλησα我所講的λαλέωV-AAI-1S ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM κρινεῖ審判κρίνωV-FAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐσχάτῃἔσχατοςA-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF 約 12:49 Ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐξ憑着ἐκPREP ἐμαυτοῦ自己ἐμαυτοῦF-1GSM οὐκ沒有οὐPRT-N ἐλάλησα ,λαλέωV-AAI-1S ἀλλ᾽惟有ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM πέμψαςπέμπωV-AAP-NSM με我⸂來的ἐγώP-1AS ΠατὴρπατήρN-NSM αὐτόςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM μοιἐγώP-1DS ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF δέδωκεν已經給δίδωμιV-RAI-3S τί甚麼τίςI-ASN εἴπω叫我說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S καὶandκαίCONJ τί甚麼τίςI-ASN λαλήσω .λαλέωV-AAS-1S -約 12:50 καὶ我⸃也καίCONJ οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S ὅτιὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ζωὴζωήN-NSF αἰώνιόςαἰώνιοςA-NSF ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S ὅς, ἥR-APN οὖν故此οὖνCONJ ἐγὼἐγώP-1NS λαλῶ ,講的話λαλέωV-PAI-1S καθὼς正是καθώςCONJ εἴρηκέν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S μοι對我ἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM οὕτως照着οὕτω, οὕτωςADV λαλῶ . ¶to speakλαλέωV-PAI-1S


+約 12:50 καὶ我⸃也καίCONJ οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S ὅτιὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ζωὴζωήN-NSF αἰώνιόςαἰώνιοςA-NSF ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S ὅς, ἥR-APN οὖν故此οὖνCONJ ἐγὼἐγώP-1NS λαλῶ ,講的話λαλέωV-PAI-1S καθὼς正是καθώςCONJ εἴρηκέν所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S μοι對我ἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM οὕτως照着οὕτω, οὕτωςADV λαλῶ . ¶to speakλαλέωV-PAI-1S


約 13:1 Πρὸ以前πρόPREP δὲbut/andδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἑορτῆςἑορτήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN πάσχα逾越πάσχαN-GSN εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM T-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF ἵναin order that/toἵναCONJ μεταβῇμεταβαίνωV-2AAS-3S ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμουκόσμοςN-GSM τούτουthis/he/she/itοὗτοςD-GSM πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM ἀγαπήσας他既然愛ἀγαπάωV-AAP-NSM τοὺςT-APM ἰδίους屬自己的ἴδιοςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世間κόσμοςN-DSM εἰςεἰςPREP τέλοςτέλοςN-ASN ἠγάπησεν就愛ἀγαπάωV-AAI-3S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM 約 13:2 καὶandκαίCONJ δείπνου晚飯⸂的時候δεῖπνονN-GSN γινομένου ,γίνομαιV-PNP-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου魔鬼διάβολοςA-GSM ἤδη已將ἤδηADV βεβληκότοςβάλλωV-RAP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίαν心⸂裏καρδίαN-ASF ἵναἵναCONJ παραδοῖ耶穌的παραδίδωμιV-2AAS-3S αὐτὸν意思αὐτόςP-ASM Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P Σίμωνος西門的⸂兒子ΣίμωνN-GSM-P Ἰσκαριώτου ,加畧人Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-GSM-P 約 13:3 εἰδὼς耶穌⸃知道εἴδωV-RAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πάντα萬有πᾶςA-APN ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Πατὴρ父⸂已將πατήρN-NSM εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF χεῖρας手⸂裏χείρN-APF καὶκαίCONJ ὅτι知道⸂自己是ὅτιCONJ ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθεν出來的ἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶ又要καίCONJ πρὸς歸到πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεὸν神⸂那裏θεόςN-ASM ὑπάγει ,ὑπάγωV-PAI-3S @@ -3494,16 +3494,16 @@ 約 13:8 Λέγει說⸂你λέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P ΟὐnoοὐPRT-N μὴ不可μήPRT-N νίψῃςνίπτωV-AAS-2S μου我的ἐγώP-1GS τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .αἰώνN-ASM Ἀπεκρίθη說⸂我ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἘὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N νίψωνίπτωV-AAS-1S σε ,你⸂你就σύP-2AS οὐκοὐPRT-N ἔχειςἔχωV-PAI-2S μέροςμέροςN-ASN μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 約 13:9 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM μὴμήPRT-N τοὺςT-APM πόδαςπούςN-APM μουἐγώP-1GS μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF καὶ也⸂要洗καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλήν .κεφαλήN-ASF 約 13:10 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P T-NSM λελουμένος洗過澡的人λούωV-RMP-NSM οὐκnoοὐPRT-N ἔχειto have/beἔχωV-PAI-3S χρείανχρείαN-ASF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM νίψασθαι ,一洗νίπτωV-AMN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S καθαρὸς乾淨了καθαρόςA-NSM ὅλος ·全身ὅλοςA-NSM καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP καθαροί乾淨的καθαρόςA-NPM ἐστε ,εἰμίV-PAI-2P ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ οὐχὶοὐχίPRT-N πάντες .都是⸂乾淨的πᾶςA-NPM -約 13:11 ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S γὰρ耶穌⸃原γάρCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM παραδιδόντα要賣παραδίδωμιV-PAP-ASM αὐτόν ·他的⸂是誰αὐτόςP-ASM διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὐχὶοὐχίPRT-N πάντεςπᾶςA-NPM καθαροί乾淨的καθαρόςA-NPM ἐστε . ¶εἰμίV-PAI-2P


+約 13:11 ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S γὰρ耶穌⸃原γάρCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM παραδιδόντα要賣παραδίδωμιV-PAP-ASM αὐτόν ·他的⸂是誰αὐτόςP-ASM διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εἶπεν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ΟὐχὶοὐχίPRT-N πάντεςπᾶςA-NPM καθαροί乾淨的καθαρόςA-NPM ἐστε . ¶εἰμίV-PAI-2P


約 13:12 ὍτεwhenὅτεCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἔνιψεν耶穌洗完了νίπτωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἔλαβεν穿上λαμβάνωV-2AAI-3S τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀνέπεσεν坐下ἀναπίπτωV-2AAI-3S πάλιν ,πάλινADV εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Γινώσκετε你們明白麼γινώσκωV-PAI-2P τίτίςI-ASN πεποίηκα作的ποιέωV-RAI-1S ὑμῖν ;向你們σύP-2DP 約 13:13 ὑμεῖς你們σύP-2NP φωνεῖτέ稱呼φωνέωV-PAI-2P με ·ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM Διδάσκαλος ,夫子διδάσκαλοςN-NSM καὶ ·稱呼我καίCONJ the/this/whoT-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ καλῶς不錯⸂我καλῶςADV λέγετε ·你們說的λέγωV-PAI-2P εἰμὶεἰμίV-PAI-1S γάρ .本來γάρCONJ 約 13:14 εἰεἰCONJ οὖνοὖνCONJ ἐγὼ我是ἐγώP-1NS ἔνιψανίπτωV-AAI-1S ὑμῶν你們的σύP-2GP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM the/this/whoT-NSM Κύριος你們的主κύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Διδάσκαλος ,你們的夫子διδάσκαλοςN-NSM καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ὀφείλετεὀφείλωV-PAI-2P ἀλλήλων彼此ἀλλήλωνC-GPM νίπτειννίπτωV-PAN τοὺςthe/this/whoT-APM πόδας ·πούςN-APM 約 13:15 ὑπόδειγμα作了榜樣ὑπόδειγμαN-ASN γὰρforγάρCONJ ἔδωκα我給δίδωμιV-AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἵναἵναCONJ καθὼς照着καθώςCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐποίησα所作的ποιέωV-AAI-1S ὑμῖν向你們σύP-2DP καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ποιῆτε .ποιέωV-PAS-2P 約 13:16 ἀμὴν我⸃實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὐκ不能οὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM μείζων大於μέγαςA-NSM-C τοῦthe/this/whoT-GSM κυρίου主人κύριοςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM οὐδὲ也不能οὐδέCONJ-N ἀπόστολος差人ἀπόστολοςN-NSM μείζων大於μέγαςA-NSM-C τοῦ的人T-GSM πέμψαντοςπέμπωV-AAP-GSM αὐτόν .αὐτόςP-ASM -約 13:17 εἰ你們⸃既εἰCONJ ταῦτα這事οὗτοςD-APN οἴδατε ,知道εἴδωV-RAI-2P μακάριοί有福了μακάριοςA-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἐὰν若是ἐάνCONJ ποιῆτε去行ποιέωV-PAS-2P αὐτά . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-APN


+約 13:17 εἰ你們⸃既εἰCONJ ταῦτα這事οὗτοςD-APN οἴδατε ,知道εἴδωV-RAI-2P μακάριοί有福了μακάριοςA-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἐὰν若是ἐάνCONJ ποιῆτε去行ποιέωV-PAS-2P αὐτά . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-APN


約 13:18 Οὐ我這話⸃不是οὐPRT-N περὶ指着περίPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP λέγω ·說的λέγωV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S τίνας是誰τίςI-APM ἐξελεξάμην ·我所揀選的ἐκλέγωV-AMI-1S ἀλλ᾽現在ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSF γραφὴ經上的話說γραφήN-NSF πληρωθῇ ·應驗πληρόωV-APS-3S the/this/whoT-NSM τρώγωντρώγωV-PAP-NSM μου同我ἐγώP-1GS τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτον飯⸂的人ἄρτοςN-ASM ἐπῆρενἐπαίρωV-AAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμὲἐγώP-1AS τὴνthe/this/whoT-ASF πτέρνανπτέρναN-ASF αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 約 13:19 ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτιἄρτιADV λέγω我要先告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP πρὸ還沒有πρόPREP τοῦ事情T-GSN γενέσθαι ,成就γίνομαιV-2ADN ἵνα叫⸂你們到ἵναCONJ πιστεύσητεπιστεύωV-AAS-2P ὅταν的時候ὅτανCONJ γένηται事情成就γίνομαιV-2ADS-3S ὅτι可以ὅτιCONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμι .是基督εἰμίV-PAI-1S -約 13:20 ἀμὴν我⸃實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP 有人T-NSM λαμβάνων接待⸂我λαμβάνωV-PAP-NSM ἄν就是ἄνPRT τινατιςX-ASM πέμψω差遣的πέμπωV-AAS-1S ἐμὲἐγώP-1AS λαμβάνει ,接待λαμβάνωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐμὲἐγώP-1AS λαμβάνων接待λαμβάνωV-PAP-NSM λαμβάνει就是接待λαμβάνωV-PAI-3S τὸνT-ASM πέμψαντά差遣πέμπωV-AAP-ASM με . ¶我⸂的ἐγώP-1AS


+約 13:20 ἀμὴν我⸃實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP 有人T-NSM λαμβάνων接待⸂我λαμβάνωV-PAP-NSM ἄν就是ἄνPRT τινατιςX-ASM πέμψω差遣的πέμπωV-AAS-1S ἐμὲἐγώP-1AS λαμβάνει ,接待λαμβάνωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐμὲἐγώP-1AS λαμβάνων接待λαμβάνωV-PAP-NSM λαμβάνει就是接待λαμβάνωV-PAI-3S τὸνT-ASM πέμψαντά差遣πέμπωV-AAP-ASM με . ¶我⸂的ἐγώP-1AS


約 13:21 Ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐταράχθη憂愁ταράσσωV-API-3S τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματι心⸂裏πνεῦμαN-DSN καὶκαίCONJ ἐμαρτύρησενμαρτυρέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιὅτιCONJ εἷς一個人εἷςA-NSM ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP παραδώσει要賣παραδίδωμιV-FAI-3S με .我⸂了ἐγώP-1AS 約 13:22 ἜβλεπονβλέπωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἀπορούμενοι猜不透ἀπορέωV-PMP-NPM περὶπερίPREP τίνος是誰τίςI-GSM λέγει .說的λέγωV-PAI-3S 約 13:23 ἦνεἰμίV-IAI-3S ἀνακείμενος側身挨近ἀνάκειμαιV-PNP-NSM εἷς有一個εἷςA-NSM ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSM κόλπῳ懷⸂裏κόλποςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ὃνὅς, ἥR-ASM ἠγάπα愛的ἀγαπάωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς .耶穌ἸησοῦςN-NSM-P @@ -3513,46 +3513,46 @@ 約 13:27 καὶandκαίCONJ μετὰ他喫了⸃以後μετάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ψωμίονpieceψωμίονN-ASN τότετότεADV εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP ἐκεῖνον他的心ἐκεῖνοςD-ASM the/this/whoT-NSM Σατανᾶς .撒但ΣατανᾶςN-NSM-T Λέγει說⸂你λέγωV-PAI-3S οὖν便οὖνCONJ αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅς, ἥR-ASN ποιεῖς作的ποιέωV-PAI-2S ποίησον作罷ποιέωV-AAM-2S τάχιον .τάχιονA-ASN-C 約 13:28 τοῦτο這話οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ οὐδεὶς沒有一個οὐδείςA-NSM ἔγνω知道γινώσκωV-2AAI-3S τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνακειμένων同席的人ἀνάκειμαιV-PNP-GPM πρὸςπρόςPREP τί是為甚麼τίςI-ASN εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·αὐτόςP-DSM 約 13:29 τινὲςoneτιςX-NPM γὰρforγάρCONJ ἐδόκουν ,以為δοκέωV-IAI-3P ἐπεὶ有人因ἐπείCONJ τὸthe/this/whoT-ASN γλωσσόκομον錢囊γλωσσόκομονN-ASN εἶχεν帶着ἔχωV-IAI-3S Ἰούδας ,猶大ἸούδαςN-NSM-P ὅτιὅτιCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἀγόρασον你去買⸂我們ἀγοράζωV-AAM-2S ὧν東西ὅς, ἥR-GPN χρείαν所應χρείαN-ASF ἔχομεν用的ἔχωV-PAI-1P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑορτήν ,ἑορτήN-ASF 或是CONJ τοῖςT-DPM πτωχοῖςπτωχόςA-DPM ἵνα叫⸂他ἵναCONJ τι拿甚麼τιςX-ASN δῷ .賙濟δίδωμιV-2AAS-3S -約 13:30 λαβὼν受了λαμβάνωV-2AAP-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὸT-ASN ψωμίον點餅ψωμίονN-ASN ἐκεῖνος猶大ἐκεῖνοςD-NSM ἐξῆλθεν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S εὐθύς .立刻就εὐθέωςADV ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲ那時候δέCONJ νύξ . ¶夜間了νύξN-NSF


+約 13:30 λαβὼν受了λαμβάνωV-2AAP-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὸT-ASN ψωμίον點餅ψωμίονN-ASN ἐκεῖνος猶大ἐκεῖνοςD-NSM ἐξῆλθεν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S εὐθύς .立刻就εὐθέωςADV ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲ那時候δέCONJ νύξ . ¶夜間了νύξN-NSF


約 13:31 ὍτεwhenὅτεCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐξῆλθεν ,他既出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S λέγει就說λέγωV-PAI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Νῦν如今νῦνADV ἐδοξάσθη得了榮耀δοξάζωV-API-3S the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐδοξάσθη得了榮耀δοξάζωV-API-3S ἐνἐνPREP αὐτῷ ·人子⸂身上αὐτόςP-DSM 約 13:32 εἰifεἰCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐδοξάσθηto glorifyδοξάζωV-API-3S ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷ ,he/she/it/selfαὐτόςP-DSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM δοξάσει榮耀δοξάζωV-FAI-3S αὐτὸν人子αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP αὑτῷ ,自己αὐτόςP-DSM καὶ並且καίCONJ εὐθὺς要快快的εὐθέωςADV δοξάσει榮耀δοξάζωV-FAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約 13:33 Τεκνία ,小子們⸂我τεκνίονN-VPN ἔτιἔτιADV μικρὸν不多的時候⸂與μικρόςA-ASN μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εἰμι ·εἰμίV-PAI-1S ζητήσετέ後來你們要找ζητέωV-FAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ καθὼς這話⸂我曾καθώςCONJ εἶπον說過ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG ὅτιὅτιCONJ Ὅπου地方ὅπουCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑπάγω所去的ὑπάγωV-PAI-1S ὑμεῖς你們σύP-2NP οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ἐλθεῖν ,ἔρχομαιV-2AAN καὶκαίCONJ ὑμῖν照樣對你們σύP-2DP λέγωλέγωV-PAI-1S ἄρτι .如今ἄρτιADV 約 13:34 Ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF δίδωμι我賜給δίδωμιV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂一條σύP-2DP ἵνα乃是叫⸂你們ἵναCONJ ἀγαπᾶτε相愛ἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM καθὼς我怎樣καθώςCONJ ἠγάπησαἀγαπάωV-AAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἵνα要怎樣ἵναCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους .ἀλλήλωνC-APM -約 13:35 ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γνώσονται認出γινώσκωV-FDI-3P πάντες眾人πᾶςA-NPM ὅτιὅτιCONJ ἐμοὶ我的ἐμόςS-1SNPM μαθηταί門徒了μαθητήςN-NPM ἐστε ,你們是εἰμίV-PAI-2P ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ ἀγάπην相愛的心ἀγάπηN-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P ἐνἐνPREP ἀλλήλοις . ¶彼此ἀλλήλωνC-DPM


+約 13:35 ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γνώσονται認出γινώσκωV-FDI-3P πάντες眾人πᾶςA-NPM ὅτιὅτιCONJ ἐμοὶ我的ἐμόςS-1SNPM μαθηταί門徒了μαθητήςN-NPM ἐστε ,你們是εἰμίV-PAI-2P ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ ἀγάπην相愛的心ἀγάπηN-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P ἐνἐνPREP ἀλλήλοις . ¶彼此ἀλλήλωνC-DPM


約 13:36 Λέγει耶穌說λέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,主⸂往κύριοςN-VSM ποῦ那裏ποῦADV-I ὑπάγεις ;ὑπάγωV-PAI-2S Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ὅπου地方⸂你ὅπουCONJ ὑπάγω我所去的ὑπάγωV-PAI-1S οὐοὐPRT-N δύνασαίδύναμαιV-PNI-2S μοι我⸂去ἐγώP-1DS νῦν現在νῦνADV ἀκολουθῆσαι ,ἀκολουθέωV-AAN ἀκολουθήσεις要跟⸂我去ἀκολουθέωV-FAI-2S δὲδέCONJ ὕστερον .後來ὕστεροςA-ASN-C 約 13:37 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Κύριε ,主阿⸂我κύριοςN-VSM διὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN οὐοὐPRT-N δύναμαίδύναμαιV-PNI-1S σοι你⸂去我願意σύP-2DS ἀκολουθῆσαιἀκολουθέωV-AAN ἄρτι ;現在ἄρτιADV τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχήνψυχήN-ASF μουI/weἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP σοῦσύP-2GS θήσω .τίθημιV-FAI-1S -約 13:38 Ἀποκρίνεται說⸂你願意ἀποκρίνωV-PNI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχήν命麼⸂我ψυχήN-ASF σουyouσύP-2GS ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS θήσεις ;τίθημιV-FAI-2S ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM φωνήσῃφωνέωV-AAS-3S ἕωςἕωςPREP οὗ先⸂你要ὅς, ἥR-GSM ἀρνήσῃ不認ἀρνέομαιV-FDI-2S μεἐγώP-1AS τρίς . ¶三次τρίςADV


+約 13:38 Ἀποκρίνεται說⸂你願意ἀποκρίνωV-PNI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχήν命麼⸂我ψυχήN-ASF σουyouσύP-2GS ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS θήσεις ;τίθημιV-FAI-2S ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM φωνήσῃφωνέωV-AAS-3S ἕωςἕωςPREP οὗ先⸂你要ὅς, ἥR-GSM ἀρνήσῃ不認ἀρνέομαιV-FDI-2S μεἐγώP-1AS τρίς . ¶三次τρίςADV


約 14:1 Μὴ不要μήPRT-N ταρασσέσθω憂愁ταράσσωV-PPM-3S ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSF καρδία ·心裏καρδίαN-NSF πιστεύετε你們信πιστεύωV-PAI⁞PAM-2P εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS πιστεύετε .當信πιστεύωV-PAI⁞PAM-2P 約 14:2 ἐνἐνPREP τῇT-DSF οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS μοναὶ住處μονήN-NPF πολλαί許多πολύςA-NPF εἰσιν ·εἰμίV-PAI-3P εἰ若是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ μή ,沒有⸂我μήPRT-N εἶπον已告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἂν就早ἄνPRT ὑμῖν你們了σύP-2DP ὅτι原是ὅτιCONJ πορεύομαι我去πορεύωV-PNI-1S ἑτοιμάσαι豫備ἑτοιμάζωV-AAN τόπον地方去τόποςN-ASM ὑμῖν ;為你們σύP-2DP 約 14:3 καὶandκαίCONJ ἐὰν我⸃若ἐάνCONJ πορευθῶπορεύωV-AOS-1S καὶandκαίCONJ ἑτοιμάσω豫備了ἑτοιμάζωV-AAS-1S τόπον地方⸂就必τόποςN-ASM ὑμῖν ,為你們σύP-2DP πάλινπάλινADV ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S καὶκαίCONJ παραλήμψομαιπαραλαμβάνωV-FDI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP πρὸςπρόςPREP ἐμαυτόν ,我⸂那裏去ἐμαυτοῦF-1ASM ἵναἵναCONJ ὅπου那裏ὅπουCONJ εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἦτε .在⸂那裏εἰμίV-PAS-2P -約 14:4 καὶandκαίCONJ ὅπου往那裏ὅπουCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑπάγωὑπάγωV-PAI-1S οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P τὴν那條T-ASF ὁδόν . ¶路你們也知道ὁδόςN-ASF


+約 14:4 καὶandκαίCONJ ὅπου往那裏ὅπουCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ὑπάγωὑπάγωV-PAI-1S οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P τὴν那條T-ASF ὁδόν . ¶路你們也知道ὁδόςN-ASF


約 14:5 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM Θωμᾶς ·多馬ΘωμᾶςN-NSM-P Κύριε ,主阿⸂我們κύριοςN-VSM οὐκοὐPRT-N οἴδαμεν知道⸂你往εἴδωV-RAI-1P ποῦ那裏ποῦADV-I ὑπάγεις ·ὑπάγωV-PAI-2S πῶςπωςADV δυνάμεθαδύναμαιV-PNI-1P τὴν那條T-ASF ὁδὸν路呢ὁδόςN-ASF εἰδέναι ;知道εἴδωV-RAN 約 14:6 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἘγώἐγώP-1NS εἰμι就是εἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSF ὁδὸς道路ὁδόςN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ζωή ·生命ζωήN-NSF οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸς能到πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα父⸂那裏πατήρN-ASM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N δι᾽藉着διάPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS -約 14:7 εἰ你們⸃若εἰCONJ ἐγνώκατέ認識γινώσκωV-RAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μουἐγώP-1GS γνώσεσθε .認識γινώσκωV-FDI-2P καὶκαίCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτι今以後ἄρτιADV γινώσκετε你們認識γινώσκωV-PAI-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶ並且καίCONJ ἑωράκατε已經看見ὁράωV-RAI-2P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+約 14:7 εἰ你們⸃若εἰCONJ ἐγνώκατέ認識γινώσκωV-RAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μουἐγώP-1GS γνώσεσθε .認識γινώσκωV-FDI-2P καὶκαίCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτι今以後ἄρτιADV γινώσκετε你們認識γινώσκωV-PAI-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶ並且καίCONJ ἑωράκατε已經看見ὁράωV-RAI-2P αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


約 14:8 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM Φίλιππος ·腓力ΦίλιπποςN-NSM-P Κύριε ,求主κύριοςN-VSM δεῖξον顯給δεικνύωV-AAM-2S ἡμῖν我們⸂看ἐγώP-1DP τὸνT-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM καὶκαίCONJ ἀρκεῖ知足了ἀρκέωV-PAI-3S ἡμῖν .我們ἐγώP-1DP 約 14:9 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Τοσούτῳ這樣τοσοῦτοςD-DSM χρόνῳ長久⸂你χρόνοςN-DSM μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εἰμι我⸂與εἰμίV-PAI-1S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωκάς認識γινώσκωV-RAI-2S με ,我麼ἐγώP-1AS Φίλιππε ;腓力ΦίλιπποςN-VSM-P T-NSM ἑωρακὼς看見了ὁράωV-RAP-NSM ἐμὲἐγώP-1AS ἑώρακεν就是看見了ὁράωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ·πατήρN-ASM πῶς怎麼πωςADV σὺσύP-2NS λέγεις ·λέγωV-PAI-2S Δεῖξον顯給δεικνύωV-AAM-2S ἡμῖν我們⸂看呢ἐγώP-1DP τὸνT-ASM Πατέρα ;πατήρN-ASM 約 14:10 οὐοὐPRT-N πιστεύεις信麼πιστεύωV-PAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶ父⸂裏面πατήρN-DSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP ἐμοί我⸂裏面你ἐγώP-1DS ἐστιν ;to beεἰμίV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ὅς, ἥR-APN ἐγὼἐγώP-1NS λέγω說的λέγωV-PAI-1S ὑμῖν對你們σύP-2DP ἀπ᾽憑着ἀπόPREP ἐμαυτοῦ自己ἐμαυτοῦF-1GSM οὐ不是οὐPRT-N λαλῶ ,說的λαλέωV-PAI-1S T-NSM δὲ乃是δέCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS μένωνμένωV-PAP-NSM ποιεῖποιέωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN ἔργαἔργονN-APN αὐτοῦ .他自己的αὐτόςP-GSM 約 14:11 πιστεύετέ你們當信πιστεύωV-PAM-2P μοιἐγώP-1DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶ父⸂裏面πατήρN-DSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP ἐμοί ·我⸂裏面ἐγώP-1DS εἰεἰCONJ δὲδέCONJ μή ,不信μήPRT-N διὰ也當因⸂我所作的διάPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔργαἔργονN-APN αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN πιστεύετε .信我πιστεύωV-PAM-2P 約 14:12 Ἀμὴν我⸃實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS τὰT-APN ἔργαἔργονN-APN ὅς, ἥR-APN ἐγὼἐγώP-1NS ποιῶποιέωV-PAI-1S κἀκεῖνοςκἀκεῖνοςD-NSM ποιήσει要作ποιέωV-FAI-3S καὶ並且καίCONJ μείζονα更大的事μέγαςA-APN-C τούτων比這οὗτοςD-GPN ποιήσει ,要作ποιέωV-FAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα父⸂那裏πατήρN-ASM πορεύομαι ·πορεύωV-PNI-1S 約 14:13 καὶandκαίCONJ ὅς, ἥR-ASN τι甚麼τιςX-ASN ἂνἄνPRT αἰτήσητεαἰτέωV-AAS-2P ἐν你們⸃奉ἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώP-1GS τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ποιήσω ,我必成就ποιέωV-FAI-1S ἵναἵναCONJ δοξασθῇ得榮耀δοξάζωV-APS-3S the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ .兒子υἱόςN-DSM -約 14:14 ἐάν你們⸃若ἐάνCONJ τι甚麼τιςX-ASN αἰτήσητέαἰτέωV-AAS-2P μεI/weἐγώP-1AS ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώP-1GS ἐγὼἐγώP-1NS ποιήσω . ¶必成就ποιέωV-FAI-1S


+約 14:14 ἐάν你們⸃若ἐάνCONJ τι甚麼τιςX-ASN αἰτήσητέαἰτέωV-AAS-2P μεI/weἐγώP-1AS ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μουἐγώP-1GS ἐγὼἐγώP-1NS ποιήσω . ¶必成就ποιέωV-FAI-1S


約 14:15 Ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ ἀγαπᾶτέἀγαπάωV-PAS-2P με ,ἐγώP-1AS τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF τὰςT-APF ἐμὰςἐμόςS-1SAPF τηρήσετε ·就必遵守τηρέωV-FAI-2P 約 14:16 ΚἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐρωτήσω要求ἐρωτάωV-FAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα父⸂父πατήρN-ASM καὶκαίCONJ ἄλλον另外ἄλλοςA-ASM Παράκλητον一位保惠師παράκλητοςN-ASM δώσει賜給δίδωμιV-FAI-3S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἵναἵναCONJ μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永遠⸂與αἰώνN-ASM ᾖ ,εἰμίV-PAS-3S 約 14:17 τὸT-ASN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ,就是⸃真理ἀλήθειαN-GSF ὅς, ἥR-ASN the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S λαβεῖν ,接受的λαμβάνωV-2AAN ὅτι因為ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N θεωρεῖθεωρέωV-PAI-3S αὐτὸαὐτόςP-ASN οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N γινώσκει ·認識⸂他γινώσκωV-PAI-3S ὑμεῖς你們⸂卻σύP-2NP γινώσκετε認識γινώσκωV-PAI-2P αὐτό ,αὐτόςP-ASN ὅτι因⸂他常與ὅτιCONJ παρ᾽παράPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μένειμένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐν裏面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἔσται .要在εἰμίV-FDI-3S 約 14:18 Οὐκ我⸃不οὐPRT-N ἀφήσω撇下ἀφίημιV-FAI-1S ὑμᾶς你們⸂為σύP-2AP ὀρφανούς ,孤兒⸂我必ὀρφανόςA-APM ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .你們⸂這裏σύP-2AP 約 14:19 ἔτι還有ἔτιADV μικρὸν不多的時候μικρόςA-ASN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM μεἐγώP-1AS οὐκέτι不再οὐκέτιADV θεωρεῖ ,看見θεωρέωV-PAI-3S ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ θεωρεῖτέ看見θεωρέωV-PAI-2P με ,ἐγώP-1AS ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ζῶ活着ζάωV-PAI-1S καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ζήσετε .要活着ζάωV-FAI-2P 約 14:20 ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF γνώσεσθε知道γινώσκωV-FDI-2P ὑμεῖς你們σύP-2NP ὅτιὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρί父⸂裏面πατήρN-DSM μουI/weἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἐνἐνPREP ὑμῖν .你們⸂裏面σύP-2DP -約 14:21 the/this/whoT-NSM ἔχων有了ἔχωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολάς命令ἐντολήN-APF μου我的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τηρῶν遵守的τηρέωV-PAP-NSM αὐτὰςhe/she/it/selfαὐτόςP-APF ἐκεῖνός這人ἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM με ·ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM με我⸂的必ἐγώP-1AS ἀγαπηθήσεται愛他ἀγαπάωV-FPI-3S ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἀγαπήσω要愛ἀγαπάωV-FAI-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶ並且⸂要καίCONJ ἐμφανίσω顯現ἐμφανίζωV-FAI-1S αὐτῷ向他αὐτόςP-DSM ἐμαυτόν . ¶myselfἐμαυτοῦF-1ASM


+約 14:21 the/this/whoT-NSM ἔχων有了ἔχωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολάς命令ἐντολήN-APF μου我的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τηρῶν遵守的τηρέωV-PAP-NSM αὐτὰςhe/she/it/selfαὐτόςP-APF ἐκεῖνός這人ἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM με ·ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM με我⸂的必ἐγώP-1AS ἀγαπηθήσεται愛他ἀγαπάωV-FPI-3S ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἀγαπήσω要愛ἀγαπάωV-FAI-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶ並且⸂要καίCONJ ἐμφανίσω顯現ἐμφανίζωV-FAI-1S αὐτῷ向他αὐτόςP-DSM ἐμαυτόν . ¶myselfἐμαυτοῦF-1ASM


約 14:22 Λέγει耶穌說λέγωV-PAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM Ἰούδας ,猶大ἸούδαςN-NSM-P οὐχ不是οὐPRT-N the/this/whoT-NSM Ἰσκαριώτης ·加畧人猶大Ἰσκαριώτης, ἸσκαριώθN-NSM-P Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM καὶandκαίCONJ τί甚麼τίςI-NSN γέγονενγίνομαιV-2RAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἡμῖν向我們ἐγώP-1DP μέλλειςμέλλωV-PAI-2S ἐμφανίζειν顯現ἐμφανίζωV-PAN σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM καὶandκαίCONJ οὐχὶοὐχίPRT-N τῷT-DSM κόσμῳ ;世人顯現呢κόσμοςN-DSM 約 14:23 Ἀπεκρίθη回答ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S μεἐγώP-1AS τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM μουἐγώP-1GS τηρήσει ,就必遵守τηρέωV-FAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS ἀγαπήσει必愛ἀγαπάωV-FAI-3S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶ並且⸂我們要καίCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὸν他⸂那裏αὐτόςP-ASM ἐλευσόμεθαἔρχομαιV-FDI-1P καὶandκαίCONJ μονὴνμονήN-ASF παρ᾽παράPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ποιησόμεθα .ποιέωV-FDI-1P -約 14:24 的人T-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM μεἐγώP-1AS τοὺςthe/this/whoT-APM λόγους道⸂你們λόγοςN-APM μου我的ἐγώP-1GS οὐ就不οὐPRT-N τηρεῖ ·遵守τηρέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἀκούετε聽見ἀκούωV-PAI-2P οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐμὸς我的ἐμόςS-1SNSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με我⸂來之ἐγώP-1AS Πατρός . ¶父的道πατήρN-GSM


+約 14:24 的人T-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM μεἐγώP-1AS τοὺςthe/this/whoT-APM λόγους道⸂你們λόγοςN-APM μου我的ἐγώP-1GS οὐ就不οὐPRT-N τηρεῖ ·遵守τηρέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἀκούετε聽見ἀκούωV-PAI-2P οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐμὸς我的ἐμόςS-1SNSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM πέμψαντόςπέμπωV-AAP-GSM με我⸂來之ἐγώP-1AS Πατρός . ¶父的道πατήρN-GSM


約 14:25 Ταῦτα已將這些話οὗτοςD-APN λελάληκα說了λαλέωV-RAI-1S ὑμῖν我還與⸃你們σύP-2DP παρ᾽παράPREP ὑμῖν對你們σύP-2DP μένων ·住的時候μένωV-PAP-NSM -約 14:26 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Παράκλητος ,保惠師παράκλητοςN-NSM τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἅγιον ,ἅγιοςA-NSN 就是ὅς, ἥR-ASN πέμψει所要差來的πέμπωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS ἐκεῖνος他要ἐκεῖνοςD-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP διδάξει指教διδάσκωV-FAI-3S πάντα將一切的事πᾶςA-APN καὶ並且καίCONJ ὑπομνήσει想起ὑπομιμνήσκωV-FAI-3S ὑμᾶς要叫你們σύP-2AP πάντα一切話πᾶςA-APN ὅς, ἥR-APN εἶπον說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν對你們σύP-2DP ἐγώ . ¶ἐγώP-1NS


+約 14:26 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Παράκλητος ,保惠師παράκλητοςN-NSM τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἅγιον ,ἅγιοςA-NSN 就是ὅς, ἥR-ASN πέμψει所要差來的πέμπωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS ἐκεῖνος他要ἐκεῖνοςD-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP διδάξει指教διδάσκωV-FAI-3S πάντα將一切的事πᾶςA-APN καὶ並且καίCONJ ὑπομνήσει想起ὑπομιμνήσκωV-FAI-3S ὑμᾶς要叫你們σύP-2AP πάντα一切話πᾶςA-APN ὅς, ἥR-APN εἶπον說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν對你們σύP-2DP ἐγώ . ¶ἐγώP-1NS


約 14:27 Εἰρήνην平安εἰρήνηN-ASF ἀφίημι我留下ἀφίημιV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們⸂我將σύP-2DP εἰρήνην平安εἰρήνηN-ASF τὴνT-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF δίδωμι賜給δίδωμιV-PAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP οὐοὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM δίδωσιν所賜的δίδωμιV-PAI-3S ἐγὼἐγώP-1NS δίδωμι所賜的δίδωμιV-PAI-1S ὑμῖν .youσύP-2DP μὴ不要μήPRT-N ταρασσέσθω憂愁ταράσσωV-PPM-3S ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSF καρδία心裏καρδίαN-NSF μηδὲ也不要μηδέCONJ δειλιάτω .膽怯δειλιάωV-PAM-3S 約 14:28 ἠκούσατε你們聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS εἶπον說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν ·對你們σύP-2DP Ὑπάγω我去ὑπάγωV-PAI-1S καὶ還要καίCONJ ἔρχομαι來⸂你們ἔρχομαιV-PNI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .你們⸂這裏σύP-2AP εἰεἰCONJ ἠγαπᾶτέἀγαπάωV-IAI-2P μεἐγώP-1AS ἐχάρητε喜樂χαίρωV-2AOI-2P ἄν就必ἄνPRT ὅτι因⸂我ὅτιCONJ πορεύομαιπορεύωV-PNI-1S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ,父⸂那裏πατήρN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM μείζων大的μέγαςA-NSM-C μού比我ἐγώP-1GS ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 14:29 καὶandκαίCONJ νῦν現在事情νῦνADV εἴρηκα我豫先告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP πρὶν還沒有πρίνADV γενέσθαι ,成就γίνομαιV-2ADN ἵνα叫⸂你們到ἵναCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ γένηται事情成就γίνομαιV-2ADS-3S πιστεύσητε .就可以信πιστεύωV-AAS-2P 約 14:30 Οὐκέτι以後我⸃不再οὐκέτιADV πολλὰπολύςA-APN λαλήσω說話λαλέωV-FAI-1S μεθ᾽μετάPREP ὑμῶν ,你們σύP-2GP ἔρχεται將到⸂他ἔρχομαιV-PNI-3S γὰρ因為γάρCONJ T-NSM τοῦT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM ἄρχων ·ἄρχωνN-NSM καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS οὐκοὐPRT-N ἔχει所有ἔχωV-PAI-3S οὐδέν ,是毫οὐδείςA-ASN -約 14:31 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵνα要叫ἵναCONJ γνῷ知道γινώσκωV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀγαπῶ我愛ἀγαπάωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM καὶκαίCONJ καθὼς怎樣καθώςCONJ ἐνετείλατο吩咐ἐντέλλωV-ADI-3S μοι我⸂我ἐγώP-1DS 並且T-NSM Πατὴρ ,πατήρN-NSM οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV ποιῶ .ποιέωV-PAI-1S Ἐγείρεσθε ,起來⸂我們ἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν走罷ἄγωV-PAS-1P ἐντεῦθεν . ¶from hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV


+約 14:31 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵνα要叫ἵναCONJ γνῷ知道γινώσκωV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀγαπῶ我愛ἀγαπάωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM καὶκαίCONJ καθὼς怎樣καθώςCONJ ἐνετείλατο吩咐ἐντέλλωV-ADI-3S μοι我⸂我ἐγώP-1DS 並且T-NSM Πατὴρ ,πατήρN-NSM οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV ποιῶ .ποιέωV-PAI-1S Ἐγείρεσθε ,起來⸂我們ἐγείρωV-PEM-2P ἄγωμεν走罷ἄγωV-PAS-1P ἐντεῦθεν . ¶from hereἐντεῦθεν, ἔνθενADV


約 15:1 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSF ἄμπελος葡萄樹ἄμπελοςN-NSF the/this/whoT-NSF ἀληθινήἀληθινόςA-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μουἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM γεωργός栽培的人γεωργόςN-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 15:2 πᾶνπᾶςA-ASN κλῆμα枝子⸂他就κλῆμαN-ASN ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS μὴμήPRT-N φέρονφέρωV-PAP-ASN καρπὸν果子⸂的καρπόςN-ASM αἴρει剪去αἴρωV-PAI-3S αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ πᾶνπᾶςA-ASN τὸthe/this/whoT-ASN καρπὸν果子⸂的他就καρπόςN-ASM φέρονφέρωV-PAP-ASN καθαίρει修理乾淨καθαίρωV-PAI-3S αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN ἵνα使枝子ἵναCONJ καρπὸν果子καρπόςN-ASM πλείονα更多πλείων, πλεῖονA-ASM-C φέρῃ .φέρωV-PAS-3S 約 15:3 ἤδη已經ἤδηADV ὑμεῖς你們σύP-2NP καθαροί乾淨了καθαρόςA-NPM ἐστε現在εἰμίV-PAI-2P διὰ因⸂我διάPREP τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM λελάληκα講給λαλέωV-RAI-1S ὑμῖν ·你們σύP-2DP @@ -3560,7 +3560,7 @@ 約 15:5 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSF ἄμπελος ,葡萄樹ἄμπελοςN-NSF ὑμεῖς你們⸂是σύP-2NP τὰthe/this/whoT-NPN κλήματα .枝子κλῆμαN-NPN T-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἐν常在ἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM οὗτος這人οὗτοςD-NSM φέρειφέρωV-PAI-3S καρπὸν果子καρπόςN-ASM πολύν ,就多πολύςA-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ χωρὶς離了χωρίςPREP ἐμοῦ我⸂你們就ἐγώP-1GS οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ποιεῖν作甚麼ποιέωV-PAN οὐδέν .no oneοὐδείςA-ASN 約 15:6 ἐὰνἐάνCONJ μήμήPRT-N τιςτιςX-NSM μένῃμένωV-PAS-3S ἐνἐνPREP ἐμοί ,我⸂裏面就ἐγώP-1DS ἐβλήθηβάλλωV-API-3S ἔξω在外面ἔξωADV ὡςὡςCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κλῆμα枝子κλῆμαN-NSN καὶandκαίCONJ ἐξηράνθη枯乾⸂人ξηραίνωV-API-3S καὶandκαίCONJ συνάγουσιν拾起來συνάγωV-PAI-3P αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN καὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πῦρπῦρN-ASN βάλλουσιν扔⸂在βάλλωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ καίεται .燒了καίωV-PPI-3S 約 15:7 ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ μείνητεμένωV-AAS-2P ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ῥήματάῥῆμαN-NPN μου我的ἐγώP-1GS ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂裏面σύP-2DP μείνῃ ,μένωV-AAS-3S whichὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT θέλητε你們所願意的θέλωV-PAS-2P αἰτήσασθε ,祈求αἰτέωV-AMM-2P καὶκαίCONJ γενήσεται成就γίνομαιV-FDI-3S ὑμῖν .給你們σύP-2DP -約 15:8 ἐν就因ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐδοξάσθη得榮耀⸂你們δοξάζωV-API-3S the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μου ,ἐγώP-1GS ἵναin order that/toἵναCONJ καρπὸν果子καρπόςN-ASM πολὺν你們⸃多πολύςA-ASM φέρητεφέρωV-PAS-2P καὶκαίCONJ γένησθε就是γίνομαιV-2ADS-2P ἐμοὶ我的ἐμόςS-1SNPM μαθηταί . ¶門徒了μαθητήςN-NPM


+約 15:8 ἐν就因ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐδοξάσθη得榮耀⸂你們δοξάζωV-API-3S the/this/whoT-NSM ΠατήρπατήρN-NSM μου ,ἐγώP-1GS ἵναin order that/toἵναCONJ καρπὸν果子καρπόςN-ASM πολὺν你們⸃多πολύςA-ASM φέρητεφέρωV-PAS-2P καὶκαίCONJ γένησθε就是γίνομαιV-2ADS-2P ἐμοὶ我的ἐμόςS-1SNPM μαθηταί . ¶門徒了μαθητήςN-NPM


約 15:9 Καθὼς正如καθώςCONJ ἠγάπησένἀγαπάωV-AAI-3S με我一樣ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM κἀγὼκἀγώP-1NS-K ὑμᾶς你們σύP-2AP ἠγάπησα ·ἀγαπάωV-AAI-1S μείνατε你們要常μένωV-AAM-2P ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἀγάπῃ愛⸂裏ἀγάπηN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἐμῇ .ἐμόςS-1SDSF 約 15:10 ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολάς命令ἐντολήN-APF μου我的ἐγώP-1GS τηρήσητε ,遵守τηρέωV-AAS-2P μενεῖτε就常μένωV-FAI-2P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ愛⸂裏ἀγάπηN-DSF μου ,我的ἐγώP-1GS καθὼς正如καθώςCONJ ἐγὼἐγώP-1NS τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός父的πατήρN-GSM μουἐγώP-1GS τετήρηκα遵守了τηρέωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ μένωμένωV-PAI-1S αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ .愛⸂裏ἀγάπηN-DSF 約 15:11 Ταῦτα這些事⸂我已經οὗτοςD-APN λελάληκα說了λαλέωV-RAI-1S ὑμῖν對你們σύP-2DP ἵνα是要叫ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF the/this/whoT-NSF ἐμὴ我的ἐμόςS-1SNSF ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂心裏σύP-2DP εἰμίV-PAS-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ὑμῶν叫你們的σύP-2GP πληρωθῇ .可以滿足πληρόωV-APS-3S @@ -3569,7 +3569,7 @@ 約 15:14 ὙμεῖςyouσύP-2NP φίλοι朋友了φίλοςA-NPM μού我的ἐγώP-1GS ἐστε就是εἰμίV-PAI-2P ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ ποιῆτε遵行ποιέωV-PAS-2P ὅς, ἥR-APN ἐγὼἐγώP-1NS ἐντέλλομαι吩咐⸂的ἐντέλλωV-PNI-1S ὑμῖν .youσύP-2DP 約 15:15 οὐκέτι以後我⸃不再οὐκέτιADV λέγωλέγωV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP δούλους ,為僕人δοῦλοςN-APM ὅτιὅτιCONJ the/this/whoT-NSM δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM οὐκοὐPRT-N οἶδεν知道εἴδωV-RAI-3S τί事⸂我τίςI-ASN ποιεῖ所作的ποιέωV-PAI-3S αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM κύριος ·主人κύριοςN-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP δὲδέCONJ εἴρηκαἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-1S φίλους ,為朋友φίλοςA-APM ὅτι因⸂我ὅτιCONJ πάντα已經都πᾶςA-APN ὅς, ἥR-APN ἤκουσα聽見的ἀκούωV-AAI-1S παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS ἐγνώρισα告訴γνωρίζωV-AAI-1S ὑμῖν .你們了σύP-2DP 約 15:16 οὐχ不是οὐPRT-N ὑμεῖς你們σύP-2NP μεἐγώP-1AS ἐξελέξασθε ,揀選了ἐκλέγωV-AMI-2P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐξελεξάμην揀選了ἐκλέγωV-AMI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ並且καίCONJ ἔθηκα分派τίθημιV-AAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἵναin order that/toἵναCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ὑπάγητεὑπάγωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ καρπὸν果子καρπόςN-ASM φέρητεφέρωV-PAS-2P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM καρπὸς果子καρπόςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP μένῃ ,常存μένωV-PAS-3S ἵνα使⸂你們ἵναCONJ ὅς, ἥR-ASN τι甚麼τιςX-ASN ἂνἄνPRT αἰτήσητεαἰτέωV-AAS-2P τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου我的ἐγώP-1GS δῷ他就賜給δίδωμιV-2AAS-3S ὑμῖν .你們σύP-2DP -約 15:17 ταῦτα我這樣οὗτοςD-APN ἐντέλλομαι吩咐ἐντέλλωV-PNI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἵνα是要叫⸂你們ἵναCONJ ἀγαπᾶτε相愛ἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους . ¶彼此ἀλλήλωνC-APM


+約 15:17 ταῦτα我這樣οὗτοςD-APN ἐντέλλομαι吩咐ἐντέλλωV-PNI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἵνα是要叫⸂你們ἵναCONJ ἀγαπᾶτε相愛ἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους . ¶彼此ἀλλήλωνC-APM


約 15:18 ΕἰεἰCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP μισεῖ ,μισέωV-PAI-3S γινώσκετε你們知道⸂恨γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐμὲ我了ἐγώP-1AS πρῶτον以先πρῶτοςA-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP μεμίσηκεν .已經恨μισέωV-RAI-3S 約 15:19 εἰ你們⸃若εἰCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM ἦτε ,to beεἰμίV-IAI-2P the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM ἂνἄνPRT τὸthe/this/whoT-ASN ἴδιον屬自己的ἴδιοςA-ASN ἐφίλει ·φιλέωV-IAI-3S ὅτιὅτιCONJ δὲδέCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἐστέ ,你們εἰμίV-PAI-2P ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐξελεξάμην揀選了ἐκλέγωV-AMI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου ,世界⸂中κόσμοςN-GSM διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN μισεῖ就恨μισέωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM κόσμος .世界κόσμοςN-NSM 約 15:20 Μνημονεύετε你們要記念μνημονεύωV-PAI⁞PAM-2P τοῦT-GSM λόγουλόγοςN-GSM οὗὅς, ἥR-GSM ἐγὼἐγώP-1NS εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν ·從前對你們σύP-2DP Οὐκ不能οὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM μείζων大於μέγαςA-NSM-C τοῦthe/this/whoT-GSM κυρίου主人⸂他們κύριοςN-GSM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰεἰCONJ ἐμὲἐγώP-1AS ἐδίωξαν ,逼迫了διώκωV-AAI-3P καὶκαίCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP διώξουσιν ·要逼迫διώκωV-FAI-3P εἰεἰCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS ἐτήρησαν ,遵守了τηρέωV-AAI-3P καὶ也要καίCONJ τὸνT-ASM ὑμέτερον你們的ὑμέτεροςA-ASM τηρήσουσιν .遵守τηρέωV-FAI-3P @@ -3577,9 +3577,9 @@ 約 15:22 εἰ我⸃若εἰCONJ μὴ沒有μήPRT-N ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἐλάλησα教訓λαλέωV-AAI-1S αὐτοῖς ,他們⸂他們就αὐτόςP-DPM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N εἴχοσαν ·ἔχωV-IAI-3P νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ πρόφασιν推諉了πρόφασιςN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM 約 15:23 the/this/whoT-NSM ἐμὲ我⸂的ἐγώP-1AS μισῶνμισέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μου我的ἐγώP-1GS μισεῖ .μισέωV-PAI-3S 約 15:24 εἰ我⸃若εἰCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἔργα事⸂他們就ἔργονN-APN μὴ沒有μήPRT-N ἐποίησα行過ποιέωV-AAI-1S ἐνἐνPREP αὐτοῖς他們⸂中間αὐτόςP-DPM whichὅς, ἥR-APN οὐδεὶς未曾οὐδείςA-NSM ἄλλος別人ἄλλοςA-NSM ἐποίησεν ,行的ποιέωV-AAI-3S ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N εἴχοσαν ·ἔχωV-IAI-3P νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ἑωράκασιν看見ὁράωV-RAI-3P καὶκαίCONJ μεμισήκασιν恨惡了μισέωV-RAI-3P καὶκαίCONJ ἐμὲἐγώP-1AS καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα父⸂他們πατήρN-ASM μου .我的ἐγώP-1GS -約 15:25 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵνα這要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ律法⸂上νόμοςN-DSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM γεγραμμένος所寫的γράφωV-RPP-NSM ὅτι說⸂他們ὅτιADV ἘμίσησάνμισέωV-AAI-3P μεἐγώP-1AS δωρεάν . ¶無故的δωρεάνADV


+約 15:25 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵνα這要ἵναCONJ πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ律法⸂上νόμοςN-DSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM γεγραμμένος所寫的γράφωV-RPP-NSM ὅτι說⸂他們ὅτιADV ἘμίσησάνμισέωV-AAI-3P μεἐγώP-1AS δωρεάν . ¶無故的δωρεάνADV


約 15:26 ὍτανὅτανCONJ ἔλθῃ來了ἔρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM Παράκλητος保惠師來παράκλητοςN-NSM ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ἐγὼ但⸃我ἐγώP-1NS πέμψωπέμπωV-FAI-1S ὑμῖνyouσύP-2DP παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός ,父⸂那裏πατήρN-GSM τὸT-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF whichὅς, ἥR-NSN παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἐκπορεύεται ,出來ἐκπορεύωV-PNI-3S ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM μαρτυρήσει作見證μαρτυρέωV-FAI-3S περὶ就要為περίPREP ἐμοῦ ·ἐγώP-1GS -約 15:27 καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ μαρτυρεῖτε ,作見證μαρτυρέωV-PAI-2P ὅτι因為ὅτιCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起頭⸂就與ἀρχήN-GSF μετ᾽同在μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐστε . ¶你們εἰμίV-PAI-2P


+約 15:27 καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ μαρτυρεῖτε ,作見證μαρτυρέωV-PAI-2P ὅτι因為ὅτιCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起頭⸂就與ἀρχήN-GSF μετ᾽同在μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐστε . ¶你們εἰμίV-PAI-2P


約 16:1 Ταῦτα我已將這些事οὗτοςD-APN λελάληκα告訴λαλέωV-RAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἵνα使⸂你們ἵναCONJ μὴ不至於μήPRT-N σκανδαλισθῆτε .跌倒σκανδαλίζωV-APS-2P 約 16:2 ἀποσυναγώγους趕出會堂ἀποσυνάγωγοςA-APM ποιήσουσιν人要把ποιέωV-FAI-3P ὑμᾶς ·你們σύP-2AP ἀλλ᾽並且ἀλλάCONJ ἔρχεται將到ἔρχομαιV-PNI-3S ὥρα時候ὥραN-NSF ἵναin order that/toἵναCONJ πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἀποκτείναςἀποκτείνωV-AAP-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP δόξῃ就以為是δοκέωV-AAS-3S λατρείαν事奉λατρείαN-ASF προσφέρεινto bring toπροσφέρωV-PAN τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 約 16:3 καὶandκαίCONJ ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN ποιήσουσιν他們這樣行ποιέωV-FAI-3P ὅτι是因ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωσαν曾認識γινώσκωV-2AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM οὐδὲ也未⸂曾認識οὐδέCONJ-N ἐμέ .ἐγώP-1AS @@ -3590,37 +3590,37 @@ 約 16:8 ΚαὶandκαίCONJ ἐλθὼν他既來了ἔρχομαιV-2AAP-NSM ἐκεῖνος就要叫ἐκεῖνοςD-NSM ἐλέγξει自己責備自己ἐλέγχωV-FAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世人κόσμοςN-ASM περὶπερίPREP ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ περὶπερίPREP δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ περὶπερίPREP κρίσεως ·審判κρίσιςN-GSF 約 16:9 περὶπερίPREP ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF μέν ,μένPRT ὅτι因⸂他們ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N πιστεύουσινπιστεύωV-PAI-3P εἰςtowardεἰςPREP ἐμέ ·ἐγώP-1AS 約 16:10 περὶπερίPREP δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF δέ ,but/andδέCONJ ὅτι是因⸂我ὅτιCONJ πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα父⸂那裏πατήρN-ASM ὑπάγω去⸂你們就ὑπάγωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ οὐκέτι不再οὐκέτιADV θεωρεῖτέθεωρέωV-PAI-2P με ·ἐγώP-1AS -約 16:11 περὶπερίPREP δὲbut/andδέCONJ κρίσεως ,審判κρίσιςN-GSF ὅτι是因ὅτιCONJ T-NSM ἄρχωνἄρχωνN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM κέκριται . ¶受了審判κρίνωV-RPI-3S


+約 16:11 περὶπερίPREP δὲbut/andδέCONJ κρίσεως ,審判κρίσιςN-GSF ὅτι是因ὅτιCONJ T-NSM ἄρχωνἄρχωνN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM κέκριται . ¶受了審判κρίνωV-RPI-3S


約 16:12 Ἔτι我還有ἔτιADV πολλὰ好些事πολύςA-APN ἔχωἔχωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP λέγειν ,告訴λέγωV-PAN ἀλλ᾽但⸂你們ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P βαστάζειν擔當βαστάζωV-PAN ἄρτι ·現在ἄρτιADV 約 16:13 ὅτανὅτανCONJ δὲδέCONJ ἔλθῃ來了ἔρχομαιV-2AAS-3S ἐκεῖνος ,thatἐκεῖνοςD-NSM τὸT-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ,真理ἀλήθειαN-GSF ὁδηγήσει他要引導ὁδηγέωV-FAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν明白ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF πάσῃ ·一切的πᾶςA-DSF οὐ不是οὐPRT-N γὰρ因為⸂他γάρCONJ λαλήσει說的λαλέωV-FAI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ἑαυτοῦ ,自已ἑαυτοῦF-3GSM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ὅσαὅσοςK-APN ἀκούσει他所聽見的ἀκούωV-FAI-3S λαλήσει都說出來λαλέωV-FAI-3S καὶ並要把καίCONJ τὰT-APN ἐρχόμενα將來的ἔρχομαιV-PNP-APN ἀναγγελεῖ告訴ἀναγγέλλωV-FAI-3S ὑμῖν .你們σύP-2DP 約 16:14 ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἐμὲἐγώP-1AS δοξάσει ,要榮耀δοξάζωV-FAI-3S ὅτι因為⸂他要ὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦT-GSN ἐμοῦ我的ἐμόςS-1SGSN λήμψεταιλαμβάνωV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἀναγγελεῖ告訴ἀναγγέλλωV-FAI-3S ὑμῖν .你們σύP-2DP -約 16:15 πάνταπᾶςA-NPN ὅσαὅσοςK-APN ἔχει所有的ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐμά我的ἐμόςS-1SNPN ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εἶπον我說⸂他要將ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἐμοῦ我的ἐγώP-1GS λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀναγγελεῖ告訴ἀναγγέλλωV-FAI-3S ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


+約 16:15 πάνταπᾶςA-NPN ὅσαὅσοςK-APN ἔχει所有的ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἐμά我的ἐμόςS-1SNPN ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εἶπον我說⸂他要將ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἐμοῦ我的ἐγώP-1GS λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἀναγγελεῖ告訴ἀναγγέλλωV-FAI-3S ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


約 16:16 Μικρὸν等不多時⸂你們μικρόςA-ASN καὶκαίCONJ οὐκέτι不得οὐκέτιADV θεωρεῖτέθεωρέωV-PAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ πάλινπάλινADV μικρὸν等不多時⸂你們μικρόςA-ASN καὶ還要καίCONJ ὄψεσθέὁράωV-FDI-2P με .ἐγώP-1AS 約 16:17 Εἶπαν說⸂他ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνοὖνCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῶν幾個T-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM πρὸςto/withπρόςPREP ἀλλήλους ·彼此ἀλλήλωνC-APM Τί甚麼τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN 意思呢ὅς, ἥR-ASN λέγειλέγωV-PAI-3S ἡμῖν ·對我們ἐγώP-1DP Μικρὸν等不多時⸂你們μικρόςA-ASN καὶκαίCONJ οὐ不得οὐPRT-N θεωρεῖτέθεωρέωV-PAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ πάλινπάλινADV μικρὸν等不多時⸂你們μικρόςA-ASN καὶ還要καίCONJ ὄψεσθέὁράωV-FDI-2P με ;ἐγώP-1AS καί ·又說καίCONJ Ὅτι因⸂我ὅτιCONJ ὑπάγωὑπάγωV-PAI-1S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ;父⸂那裏πατήρN-ASM -約 16:18 ἔλεγον門徒彼此⸃說λέγωV-IAI-3P οὖν ·therefore/thenοὖνCONJ τί甚麼意思呢⸂我們τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S Τοῦτο到底οὗτοςD-NSN whichὅς, ἥR-ASN λέγει他說λέγωV-PAI-3S Τὸthe/this/whoT-ASN μικρόν ;等不多時μικρόςA-ASN οὐκοὐPRT-N οἴδαμεν明白εἴδωV-RAI-1P τίwhich?τίςI-ASN λαλεῖ . ¶他所說的話λαλέωV-PAI-3S


+約 16:18 ἔλεγον門徒彼此⸃說λέγωV-IAI-3P οὖν ·therefore/thenοὖνCONJ τί甚麼意思呢⸂我們τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S Τοῦτο到底οὗτοςD-NSN whichὅς, ἥR-ASN λέγει他說λέγωV-PAI-3S Τὸthe/this/whoT-ASN μικρόν ;等不多時μικρόςA-ASN οὐκοὐPRT-N οἴδαμεν明白εἴδωV-RAI-1P τίwhich?τίςI-ASN λαλεῖ . ¶他所說的話λαλέωV-PAI-3S


約 16:19 Ἔγνω看出γινώσκωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἤθελον他們要θέλωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐρωτᾶν ,ἐρωτάωV-PAN καὶκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ΠερὶπερίPREP τούτου這話οὗτοςD-GSN ζητεῖτε問麼ζητέωV-PAI-2P μετ᾽μετάPREP ἀλλήλων彼此ἀλλήλωνC-GPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἶπον ·我說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S Μικρὸν等不多時⸂你們μικρόςA-ASN καὶκαίCONJ οὐ不得οὐPRT-N θεωρεῖτέθεωρέωV-PAI-2P με ,ἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ πάλινπάλινADV μικρὸν等不多時⸂你們μικρόςA-ASN καὶ還要καίCONJ ὄψεσθέὁράωV-FDI-2P με ;我⸂你們ἐγώP-1AS 約 16:20 ἀμὴν我⸃實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ κλαύσετε將要痛哭κλαίωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ θρηνήσετε哀號θρηνέωV-FAI-2P ὑμεῖς ,你們σύP-2NP the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ κόσμος世人κόσμοςN-NSM χαρήσεται ·倒要喜樂χαίρωV-2FOI-3S ὑμεῖς你們σύP-2NP λυπηθήσεσθε ,將要憂愁λυπέωV-FPI-2P ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ T-NSF λύπη憂愁λύπηN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP εἰςεἰςPREP χαρὰν喜樂χαράN-ASF γενήσεται .要變γίνομαιV-FDI-3S 約 16:21 the/this/whoT-NSF γυνὴ婦人γυνήN-NSF ὅταν的時候ὅτανCONJ τίκτῃ生產τίκτωV-PAS-3S λύπην憂愁λύπηN-ASF ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF αὐτῆς ·他的αὐτόςP-GSF ὅτανὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ γεννήσῃ生了γεννάωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN παιδίον ,孩子παιδίονN-ASN οὐκέτι就不再οὐκέτιADV μνημονεύει記念μνημονεύωV-PAI-3S τῆςT-GSF θλίψεως苦楚θλῖψιςN-GSF διὰ因為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χαρὰν歡喜χαράN-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγεννήθηγεννάωV-API-3S ἄνθρωπος一個人ἄνθρωποςN-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον .世上κόσμοςN-ASM -約 16:22 καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP οὖνtherefore/thenοὖνCONJ νῦν現在νῦνADV μὲνon the other handμένPRT λύπην憂愁λύπηN-ASF ἔχετε ·ἔχωV-PAI-2P πάλινπάλινADV δὲ但⸂我要δέCONJ ὄψομαιὁράωV-FDI-1S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP καὶκαίCONJ χαρήσεται喜樂了χαίρωV-2FOI-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSF καρδία ,καρδίαN-NSF καὶκαίCONJ τὴνT-ASF χαρὰν喜樂χαράN-ASF ὑμῶνyouσύP-2GP οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM αἴρει奪去αἴρωV-PAI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+約 16:22 καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP οὖνtherefore/thenοὖνCONJ νῦν現在νῦνADV μὲνon the other handμένPRT λύπην憂愁λύπηN-ASF ἔχετε ·ἔχωV-PAI-2P πάλινπάλινADV δὲ但⸂我要δέCONJ ὄψομαιὁράωV-FDI-1S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP καὶκαίCONJ χαρήσεται喜樂了χαίρωV-2FOI-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP the/this/whoT-NSF καρδία ,καρδίαN-NSF καὶκαίCONJ τὴνT-ASF χαρὰν喜樂χαράN-ASF ὑμῶνyouσύP-2GP οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM αἴρει奪去αἴρωV-PAI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


約 16:23 ΚαὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日⸂你們甚麼ἡμέραN-DSF ἐμὲ我了⸂我ἐγώP-1AS οὐκ也就不οὐPRT-N ἐρωτήσετεἐρωτάωV-FAI-2P οὐδέν .no oneοὐδείςA-ASN ἀμὴν實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,你們⸂你們σύP-2DP ἄν若向ἄνPRT τι甚麼⸂他必τιςX-ASN αἰτήσητεαἰτέωV-AAS-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου我的ἐγώP-1GS δώσει賜給δίδωμιV-FAI-3S ὑμῖν .你們σύP-2DP -約 16:24 ἕωςἕωςPREP ἄρτι來⸂你們ἄρτιADV οὐκ沒有οὐPRT-N ᾐτήσατεαἰτέωV-AAI-2P οὐδὲν甚麼οὐδείςA-ASN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ·我的ἐγώP-1GS αἰτεῖτε如今你們求αἰτέωV-PAM-2P καὶκαίCONJ λήμψεσθε ,必得着λαμβάνωV-FDI-2P ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP 可以εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶滿足πληρόωV-RPP-NSF


+約 16:24 ἕωςἕωςPREP ἄρτι來⸂你們ἄρτιADV οὐκ沒有οὐPRT-N ᾐτήσατεαἰτέωV-AAI-2P οὐδὲν甚麼οὐδείςA-ASN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου ·我的ἐγώP-1GS αἰτεῖτε如今你們求αἰτέωV-PAM-2P καὶκαίCONJ λήμψεσθε ,必得着λαμβάνωV-FDI-2P ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP 可以εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶滿足πληρόωV-RPP-NSF


約 16:25 Ταῦτα這些事⸂我οὗτοςD-APN ἐν是用ἐνPREP παροιμίαις比喻παροιμίαN-DPF λελάληκα說的λαλέωV-RAI-1S ὑμῖν ·對你們σύP-2DP ἔρχεται將到⸂我ἔρχομαιV-PNI-3S ὥρα時候ὥραN-NSF ὅτεwhenὅτεADV οὐκέτι不再οὐκέτιADV ἐνἐνPREP παροιμίαις比喻παροιμίαN-DPF λαλήσωλαλέωV-FAI-1S ὑμῖν ,對你們σύP-2DP ἀλλὰ乃要ἀλλάCONJ παρρησίᾳ明明的παρρησίαN-DSF περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἀπαγγελῶ告訴ἀπαγγέλλωV-FAI-1S ὑμῖν .你們σύP-2DP 約 16:26 ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日⸂你們要ἡμέραN-DSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN μου我的ἐγώP-1GS αἰτήσεσθε ,祈求⸂我αἰτέωV-FMI-2P καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N λέγωλέγωV-PAI-1S ὑμῖν對你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἐρωτήσωἐρωτάωV-FAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM περὶ要為περίPREP ὑμῶν ·你們σύP-2GP 約 16:27 αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM φιλεῖφιλέωV-PAI-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ὅτι因為ὅτιCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐμὲἐγώP-1AS πεφιλήκατε已經愛φιλέωV-RAI-2P καὶκαίCONJ πεπιστεύκατεπιστεύωV-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθον .出來的ἐξέρχομαιV-2AAI-1S -約 16:28 ἐξῆλθον出來ἐξέρχομαιV-2AAI-1S παρὰ我⸃從παράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ἐλήλυθαἔρχομαιV-2RAI-1S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ·世界⸂我κόσμοςN-ASM πάλινπάλινADV ἀφίημι離開ἀφίημιV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ πορεύομαιπορεύωV-PNI-1S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα . ¶父⸂那裏πατήρN-ASM


+約 16:28 ἐξῆλθον出來ἐξέρχομαιV-2AAI-1S παρὰ我⸃從παράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ ἐλήλυθαἔρχομαιV-2RAI-1S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ·世界⸂我κόσμοςN-ASM πάλινπάλινADV ἀφίημι離開ἀφίημιV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ πορεύομαιπορεύωV-PNI-1S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα . ¶父⸂那裏πατήρN-ASM


約 16:29 ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM Ἴδεlook!ἴδεINJ νῦν如今⸂你是νῦνADV ἐνἐνPREP παρρησίᾳπαρρησίαN-DSF λαλεῖςλαλέωV-PAI-2S καὶκαίCONJ παροιμίαν比喻了παροιμίαN-ASF οὐδεμίανοὐδείςA-ASF λέγεις .to speakλέγωV-PAI-2S 約 16:30 νῦν現在νῦνADV οἴδαμεν我們曉得εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἶδας都知道εἴδωV-RAI-2S πάντα你凡事πᾶςA-APN καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχειςto have/beἔχωV-PAI-2S ἵναin order that/toἵναCONJ τίςτιςX-NSM σεσύP-2AS ἐρωτᾷ ·ἐρωτάωV-PAS-3S ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN πιστεύομεν我們信⸂你πιστεύωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθες .出來的ἐξέρχομαιV-2AAI-2S 約 16:31 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Ἄρτι現在ἄρτιADV πιστεύετε ;你們信麼πιστεύωV-PAI-2P 約 16:32 ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἔρχεται將到ἔρχομαιV-PNI-3S ὥρα時候ὥραN-NSF καὶ且是καίCONJ ἐλήλυθεν已經到了⸂你們ἔρχομαιV-2RAI-3S ἵναἵναCONJ σκορπισθῆτε分散σκορπίζωV-APS-2P ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM εἰςεἰςPREP τὰ地方⸂去T-APN ἴδια自己的ἴδιοςA-APN κἀμὲκἀγώP-1AS-K μόνον獨自一人μόνοςA-ASM ἀφῆτε ·留下ἀφίημιV-2AAS-2P καὶ其實⸂我καίCONJ οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S μόνος ,獨自一人μόνοςA-NSM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Πατὴρ父⸂與πατήρN-NSM μετ᾽同在μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S -約 16:33 ταῦτα我⸃將這些事οὗτοςD-APN λελάληκα告訴λαλέωV-RAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἵνα是要叫⸂你們ἵναCONJ ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS εἰρήνην平安εἰρήνηN-ASF ἔχητε .ἔχωV-PAS-2P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM θλῖψιν苦難θλῖψιςN-ASF ἔχετε ·你們有ἔχωV-PAI-2P ἀλλὰἀλλάCONJ θαρσεῖτε ,你們可以放心θαρσέωV-PAM-2P ἐγὼἐγώP-1NS νενίκηκα已經勝了νικάωV-RAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον . ¶世界κόσμοςN-ASM


+約 16:33 ταῦτα我⸃將這些事οὗτοςD-APN λελάληκα告訴λαλέωV-RAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἵνα是要叫⸂你們ἵναCONJ ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS εἰρήνην平安εἰρήνηN-ASF ἔχητε .ἔχωV-PAS-2P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM θλῖψιν苦難θλῖψιςN-ASF ἔχετε ·你們有ἔχωV-PAI-2P ἀλλὰἀλλάCONJ θαρσεῖτε ,你們可以放心θαρσέωV-PAM-2P ἐγὼἐγώP-1NS νενίκηκα已經勝了νικάωV-RAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον . ¶世界κόσμοςN-ASM


約 17:1 Ταῦτα這話οὗτοςD-APN ἐλάλησεν說了λαλέωV-AAI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ ἐπάραςἐπαίρωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Πάτερ ,父阿πατήρN-VSM ἐλήλυθεν到了ἔρχομαιV-2RAI-3S the/this/whoT-NSF ὥρα ·時候ὥραN-NSF δόξασόν願你榮耀δοξάζωV-AAM-2S σου你的σύP-2GS τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν ,兒子υἱόςN-ASM ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM δοξάσῃ也榮耀δοξάζωV-AAS-3S σέ ,σύP-2AS 約 17:2 καθὼς正如καθώςCONJ ἔδωκας你曾賜給δίδωμιV-AAI-2S αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐξουσίαν權柄⸂管理ἐξουσίαN-ASF πάσης凡有πᾶςA-GSF σαρκός ,血氣的σάρξN-GSF ἵνα叫⸂他將ἵναCONJ πᾶνallπᾶςA-ASN ὅς, ἥR-ASN δέδωκας賜給⸂你δίδωμιV-RAI-2S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM δώσῃ賜給δίδωμιV-AAS-3S αὐτοῖς他⸂的人αὐτόςP-DPM ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 約 17:3 αὕτηοὗτοςD-NSF δέδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF αἰώνιοςαἰώνιοςA-NSF ζωὴζωήN-NSF ἵναin order that/toἵναCONJ γινώσκωσιν認識γινώσκωV-PAS-3P σὲσύP-2AS τὸνthe/this/whoT-ASM μόνον獨一的μόνοςA-ASM ἀληθινὸνἀληθινόςA-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶ並且認識⸂你καίCONJ ὃνὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλας差來的ἀποστέλλωV-AAI-2S Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν .基督ΧριστόςN-ASM-T 約 17:4 ἐγώἐγώP-1NS σε你⸂你σύP-2AS ἐδόξασα已經榮耀δοξάζωV-AAI-1S ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF τὸthe/this/whoT-ASN ἔργονἔργονN-ASN τελειώσας我已成全了τελειόωV-AAP-NSM ὅς, ἥR-ASN δέδωκάς託付δίδωμιV-RAI-2S μοιἐγώP-1DS ἵναin order that/toἵναCONJ ποιήσω ·ποιέωV-AAS-1S -約 17:5 καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV δόξασόν享榮耀⸂就是未有δοξάζωV-AAM-2S με使我ἐγώP-1AS σύ ,求你σύP-2NS Πάτερ ,父阿πατήρN-VSM παρὰπαράPREP σεαυτῷσεαυτοῦF-2DSM τῇthe/this/whoT-DSF δόξῃ榮耀δόξαN-DSF ὅς, ἥR-DSF εἶχον有的ἔχωV-IAI-1S πρὸ以先⸂我πρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM εἶναιεἰμίV-PAN παρὰfrom/with/besideπαράPREP σοί . ¶σύP-2DS


+約 17:5 καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV δόξασόν享榮耀⸂就是未有δοξάζωV-AAM-2S με使我ἐγώP-1AS σύ ,求你σύP-2NS Πάτερ ,父阿πατήρN-VSM παρὰπαράPREP σεαυτῷσεαυτοῦF-2DSM τῇthe/this/whoT-DSF δόξῃ榮耀δόξαN-DSF ὅς, ἥR-DSF εἶχον有的ἔχωV-IAI-1S πρὸ以先⸂我πρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM εἶναιεἰμίV-PAN παρὰfrom/with/besideπαράPREP σοί . ¶σύP-2DS


約 17:6 Ἐφανέρωσά顯明φανερόωV-AAI-1S σου將你的σύP-2GS τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῖς與他們T-DPM ἀνθρώποις人⸂我已ἄνθρωποςN-DPM οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἔδωκάς賜給δίδωμιV-AAI-2S μοι我的ἐγώP-1DS ἐκ你⸃從ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου .世上κόσμοςN-GSM σοὶ你的⸂你σύP-2DS ἦσαν他們本是εἰμίV-IAI-3P κἀμοὶ我⸂他們κἀγώP-1DS-K αὐτοὺς將他們αὐτόςP-APM ἔδωκας賜給δίδωμιV-AAI-2S καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM σου你的σύP-2GS τετήρηκαν .遵守了τηρέωV-RAI-3P 約 17:7 νῦν如今νῦνADV ἔγνωκαν他們知道γινώσκωV-RAI-3P ὅτιὅτιCONJ πάνταπᾶςA-NPN ὅσα凡⸂你ὅσοςK-APN δέδωκάς賜給δίδωμιV-RAI-2S μοι我的ἐγώP-1DS παρὰπαράPREP σοῦ你那裏來的σύP-2GS εἰσιν ·εἰμίV-PAI-3P -約 17:8 ὅτι因為⸂你ὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ὅς, ἥR-APN ἔδωκάς賜給δίδωμιV-AAI-2S μοι我的ἐγώP-1DS δέδωκα我已經賜給δίδωμιV-RAI-1S αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἔλαβον領受了λαμβάνωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἔγνωσαν知道⸂我γινώσκωV-2AAI-3P ἀληθῶς確實ἀληθῶςADV ὅτιὅτιCONJ παρὰπαράPREP σοῦσύP-2GS ἐξῆλθον ,出來的ἐξέρχομαιV-2AAI-1S καὶ並且καίCONJ ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σύσύP-2NS με我⸂來ἐγώP-1AS ἀπέστειλας . ¶差了ἀποστέλλωV-AAI-2S


+約 17:8 ὅτι因為⸂你ὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ὅς, ἥR-APN ἔδωκάς賜給δίδωμιV-AAI-2S μοι我的ἐγώP-1DS δέδωκα我已經賜給δίδωμιV-RAI-1S αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἔλαβον領受了λαμβάνωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἔγνωσαν知道⸂我γινώσκωV-2AAI-3P ἀληθῶς確實ἀληθῶςADV ὅτιὅτιCONJ παρὰπαράPREP σοῦσύP-2GS ἐξῆλθον ,出來的ἐξέρχομαιV-2AAI-1S καὶ並且καίCONJ ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σύσύP-2NS με我⸂來ἐγώP-1AS ἀπέστειλας . ¶差了ἀποστέλλωV-AAI-2S


約 17:9 ἘγὼἐγώP-1NS περὶπερίPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐρωτῶ ,祈求ἐρωτάωV-PAI-1S οὐοὐPRT-N περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世人祈求κόσμοςN-GSM ἐρωτῶ祈求ἐρωτάωV-PAI-1S ἀλλὰἀλλάCONJ περὶπερίPREP ὧνὅς, ἥR-GPM δέδωκάς你所賜給δίδωμιV-RAI-2S μοι ,我的ἐγώP-1DS ὅτιὅτιCONJ σοί你的σύP-2DS εἰσιν ,他們本是εἰμίV-PAI-3P 約 17:10 καὶ凡是καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἐμὰ我的ἐμόςS-1SNPN πάνταπᾶςA-NPN σά你的σόςS-2SNPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN σὰ你的⸂也是σόςS-2SNPN ἐμά ,我的ἐμόςS-1SNPN καὶ並且⸂我καίCONJ δεδόξασμαι得了榮耀δοξάζωV-RPI-1S ἐνἐνPREP αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM 約 17:11 καὶ從今以後καίCONJ οὐκέτιοὐκέτιADV εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ ,世上κόσμοςN-DSM καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P κἀγὼκἀγώP-1NS-K πρὸςπρόςPREP σὲ你⸂那裏σύP-2AS ἔρχομαι .ἔρχομαιV-PNI-1S Πάτερ父阿⸂求你πατήρN-VSM ἅγιε ,ἅγιοςA-VSM τήρησον保守τηρέωV-AAM-2S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐν因⸂你ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN σουyouσύP-2GS ὅς, ἥR-DSN δέδωκάς賜給δίδωμιV-RAI-2S μοι ,我的ἐγώP-1DS ἵναἵναCONJ ὦσιν他們合而為εἰμίV-PAS-3P ἓνεἷςA-NSN καθὼςκαθώςCONJ ἡμεῖς .我們⸂一樣ἐγώP-1NP @@ -3631,15 +3631,15 @@ 約 17:16 ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM οὐκοὐPRT-N εἰσὶν他們εἰμίV-PAI-3P καθὼς正如καθώςCONJ ἐγὼἐγώP-1NS οὐκοὐPRT-N εἰμὶto beεἰμίV-PAI-1S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου .世界⸂一樣κόσμοςN-GSM 約 17:17 ἁγίασον成聖ἁγιάζωV-AAM-2S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐν求你⸃用ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀληθείᾳ ·真理⸂使ἀλήθειαN-DSF the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM the/this/whoT-NSM σὸς你的σόςS-2SNSM ἀλήθειά真理ἀλήθειαN-NSF ἐστιν .就是εἰμίV-PAI-3S 約 17:18 καθὼς你⸃怎樣καθώςCONJ ἐμὲἐγώP-1AS ἀπέστειλαςἀποστέλλωV-AAI-2S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世上κόσμοςN-ASM κἀγὼ我也照樣κἀγώP-1NS-K ἀπέστειλαἀποστέλλωV-AAI-1S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ·世上κόσμοςN-ASM -約 17:19 καὶandκαίCONJ ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῶν他們⸂的緣故αὐτόςP-GPM ἐγὼἐγώP-1NS ἁγιάζω分別為聖ἁγιάζωV-PAI-1S ἐμαυτόν ,自己ἐμαυτοῦF-1ASM ἵναἵναCONJ ὦσινto beεἰμίV-PAS-3P καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἡγιασμένοι成聖ἁγιάζωV-RPP-NPM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶真理ἀλήθειαN-DSF


+約 17:19 καὶandκαίCONJ ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῶν他們⸂的緣故αὐτόςP-GPM ἐγὼἐγώP-1NS ἁγιάζω分別為聖ἁγιάζωV-PAI-1S ἐμαυτόν ,自己ἐμαυτοῦF-1ASM ἵναἵναCONJ ὦσινto beεἰμίV-PAS-3P καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἡγιασμένοι成聖ἁγιάζωV-RPP-NPM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶真理ἀλήθειαN-DSF


約 17:20 Οὐ我⸃不οὐPRT-N περὶπερίPREP τούτων這些人οὗτοςD-GPM δὲbut/andδέCONJ ἐρωτῶ祈求ἐρωτάωV-PAI-1S μόνον ,μόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶκαίCONJ περὶπερίPREP τῶν的人⸂祈求T-GPM πιστευόντωνπιστεύωV-PAP-GPM διὰδιάPREP τοῦ那些T-GSM λόγουλόγοςN-GSM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM εἰςtowardεἰςPREP ἐμέ ,ἐγώP-1AS 約 17:21 ἵνα使⸂他們ἵναCONJ πάντεςπᾶςA-NPM ἓνεἷςA-NSN ὦσιν ,合而為εἰμίV-PAS-3P καθὼς正如καθώςCONJ σύ ,σύP-2NS πάτερ ,πατήρN-VSM ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐνἐνPREP σοί ,你⸂裏面σύP-2DS ἵνα使ἵναCONJ καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP ὦσιν ,to beεἰμίV-PAS-3P ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM πιστεύῃ可以信πιστεύωV-PAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σύσύP-2NS με我⸂來ἐγώP-1AS ἀπέστειλας .差了ἀποστέλλωV-AAI-2S 約 17:22 Κἀγὼ我已κἀγώP-1NS-K τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF ἣν你⸃所ὅς, ἥR-ASF δέδωκάς賜給δίδωμιV-RAI-2S μοι我的ἐγώP-1DS δέδωκα賜給δίδωμιV-RAI-1S αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM ἵνα使ἵναCONJ ὦσιν他們合而為εἰμίV-PAS-3P ἓνεἷςA-NSN καθὼςκαθώςCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἕν ·合而為一εἷςA-NSN -約 17:23 ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP αὐτοῖς他們⸂裏面αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP ἐμοί ,我⸂裏面ἐγώP-1DS ἵνα使ἵναCONJ ὦσιν他們εἰμίV-PAS-3P τετελειωμένοι完完全全的τελειόωV-RPP-NPM εἰς合而為εἰςPREP ἕν ,εἷςA-ASN ἵναἵναCONJ γινώσκῃ知道γινώσκωV-PAS-3S the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σύσύP-2NS με我⸂來ἐγώP-1AS ἀπέστειλας差了ἀποστέλλωV-AAI-2S καὶ也知道καίCONJ ἠγάπησας你愛ἀγαπάωV-AAI-2S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM καθὼς如同καθώςCONJ ἐμὲ我⸂一樣ἐγώP-1AS ἠγάπησας . ¶ἀγαπάωV-AAI-2S


+約 17:23 ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP αὐτοῖς他們⸂裏面αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP ἐμοί ,我⸂裏面ἐγώP-1DS ἵνα使ἵναCONJ ὦσιν他們εἰμίV-PAS-3P τετελειωμένοι完完全全的τελειόωV-RPP-NPM εἰς合而為εἰςPREP ἕν ,εἷςA-ASN ἵναἵναCONJ γινώσκῃ知道γινώσκωV-PAS-3S the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σύσύP-2NS με我⸂來ἐγώP-1AS ἀπέστειλας差了ἀποστέλλωV-AAI-2S καὶ也知道καίCONJ ἠγάπησας你愛ἀγαπάωV-AAI-2S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM καθὼς如同καθώςCONJ ἐμὲ我⸂一樣ἐγώP-1AS ἠγάπησας . ¶ἀγαπάωV-AAI-2S


約 17:24 Πάτερ ,父阿πατήρN-VSM 的人ὅς, ἥR-ASN δέδωκάς你所賜給δίδωμιV-RAI-2S μοι ,ἐγώP-1DS θέλωθέλωV-PAI-1S ἵναin order that/toἵναCONJ ὅπου那裏ὅπουCONJ εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS κἀκεῖνοικἀκεῖνοςD-NPM ὦσιν在⸂那裏εἰμίV-PAS-3P μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ ,ἐγώP-1GS ἵναἵναCONJ θεωρῶσιν他們看見⸂你θεωρέωV-PAS-3P τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐμὴν ,我的ἐμόςS-1SASF ἣνὅς, ἥR-ASF δέδωκάς賜給δίδωμιV-RAI-2S μοιI/weἐγώP-1DS ὅτι因為ὅτιCONJ ἠγάπησάς你已經愛ἀγαπάωV-AAI-2S με我了ἐγώP-1AS πρὸ以前πρόPREP καταβολῆς創立καταβολήN-GSF κόσμου .世界κόσμοςN-GSM 約 17:25 Πάτερ父阿πατήρN-VSM δίκαιε ,公義的δίκαιοςA-VSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM σεσύP-2AS οὐκ未曾οὐPRT-N ἔγνω ,認識γινώσκωV-2AAI-3S ἐγὼἐγώP-1NS δέδέCONJ σεσύP-2AS ἔγνων ,認識γινώσκωV-2AAI-1S καὶκαίCONJ οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM ἔγνωσαν知道γινώσκωV-2AAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σύσύP-2NS με我⸂來ἐγώP-1AS ἀπέστειλας ·差了ἀποστέλλωV-AAI-2S -約 17:26 καὶandκαίCONJ ἐγνώρισα指示γνωρίζωV-AAI-1S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σου我已⸃將你的σύP-2GS καὶ還要καίCONJ γνωρίσω ,指示他們γνωρίζωV-FAI-1S ἵνα使ἵναCONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἠγάπησάς你所愛ἀγαπάωV-AAI-2S μεἐγώP-1AS ἐνἐνPREP αὐτοῖς他們⸂裏面αὐτόςP-DPM to beεἰμίV-PAS-3S κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἐνἐνPREP αὐτοῖς . ¶他們⸂裏面αὐτόςP-DPM


-約 18:1 Ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐξῆλθεν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S σὺν就同σύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πέραν過了πέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM χειμάρρουχείμαρροςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Κέδρων汲淪κέδροςN-GSM-L ὅπου在那裏ὅπουADV ἦνεἰμίV-IAI-3S κῆπος ,一個園子κῆποςN-NSM εἰς去了εἰςPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτὸςαὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+約 17:26 καὶandκαίCONJ ἐγνώρισα指示γνωρίζωV-AAI-1S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σου我已⸃將你的σύP-2GS καὶ還要καίCONJ γνωρίσω ,指示他們γνωρίζωV-FAI-1S ἵνα使ἵναCONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἠγάπησάς你所愛ἀγαπάωV-AAI-2S μεἐγώP-1AS ἐνἐνPREP αὐτοῖς他們⸂裏面αὐτόςP-DPM to beεἰμίV-PAS-3S κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἐνἐνPREP αὐτοῖς . ¶他們⸂裏面αὐτόςP-DPM


+約 18:1 Ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐξῆλθεν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3S σὺν就同σύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πέραν過了πέρανPREP τοῦthe/this/whoT-GSM χειμάρρουχείμαρροςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Κέδρων汲淪κέδροςN-GSM-L ὅπου在那裏ὅπουADV ἦνεἰμίV-IAI-3S κῆπος ,一個園子κῆποςN-NSM εἰς去了εἰςPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτὸςαὐτόςP-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


約 18:2 ᾔδει知道εἴδωV-2LAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM παραδιδοὺςπαραδίδωμιV-PAP-NSM αὐτὸν耶穌⸂的αὐτόςP-ASM τὸνT-ASM τόπον ,地方τόποςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ πολλάκις屢次πολλάκιςADV συνήχθη去聚集συνάγωV-API-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖ上那裏ἐκεῖADV μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 約 18:3 the/this/whoT-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P λαβὼν領了λαμβάνωV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF σπεῖραν一隊兵σπεῖραN-ASF καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχιερέων祭司長ἀρχιερεύςN-GPM καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽人⸂的ΦαρισαῖοςN-GPM-T ὑπηρέτας差役ὑπηρέτηςN-APM ἔρχεται就來到ἔρχομαιV-PNI-3S ἐκεῖ園裏ἐκεῖADV μετὰ拿着μετάPREP φανῶν燈籠φανόςN-GPM καὶandκαίCONJ λαμπάδων火把λαμπάςN-GPF καὶandκαίCONJ ὅπλων .兵器ὅπλονN-GPN 約 18:4 Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM πάντα一切事πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN ἐρχόμενα將要臨ἔρχομαιV-PNP-APN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν自己的αὐτόςP-ASM ἐξῆλθεν就出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ΤίνατίςI-ASM ζητεῖτε ;你們找ζητέωV-PAI-2P @@ -3649,41 +3649,41 @@ 約 18:8 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Εἶπον我已經告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμι .就是⸂你們εἰμίV-PAI-1S εἰεἰCONJ οὖνοὖνCONJ ἐμὲἐγώP-1AS ζητεῖτε ,ζητέωV-PAI-2P ἄφετεἀφίημιV-2AAM-2P τούτους這些人οὗτοςD-APM ὑπάγειν ·去罷ὑπάγωV-PAN 約 18:9 ἵναἵναCONJ πληρωθῇ應驗⸂耶穌πληρόωV-APS-3S T-NSM λόγος從前的話λόγοςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιADV Οὓς的人⸂我ὅς, ἥR-APM δέδωκάς你所賜給δίδωμιV-RAI-2S μοιἐγώP-1DS οὐκ沒有οὐPRT-N ἀπώλεσα失落ἀπολλύωV-AAI-1S ἐξof/fromἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὐδένα .一個οὐδείςA-ASM 約 18:10 Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P οὖνοὖνCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἔχων帶着ἔχωV-PAP-NSM μάχαιραν一把刀μάχαιραN-ASF εἵλκυσεν拔出來ἑλκύω, ἕλκωV-AAI-3S αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαισεν砍了一刀παίωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM τοῦT-GSM ἀρχιερέως將大祭司ἀρχιερεύςN-GSM δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀπέκοψεν削掉ἀποκόπτωV-AAI-3S αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὸthe/this/whoT-ASN ὠτάριονὠτάριονN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN δεξιόν ·δεξιόςA-ASN ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ὄνομαὄνομαN-NSN τῷT-DSM δούλῳ僕人δοῦλοςN-DSM Μάλχος .馬勒古ΜάλχοςN-NSM-P -約 18:11 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τῷT-DSM Πέτρῳ ·彼得ΠέτροςN-DSM-P ΒάλεβάλλωV-2AAM-2S τὴνthe/this/whoT-ASF μάχαιρανμάχαιραN-ASF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θήκην ·鞘⸂罷θήκηN-ASF τὸT-ASN ποτήριον杯⸂我ποτήριονN-ASN ὅς, ἥR-ASN δέδωκένδίδωμιV-RAI-3S μοι我的ἐγώP-1DS T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM οὐ豈可οὐPRT-N μὴμήPRT πίω喝呢πίνωV-2AAS-1S αὐτό ; ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASN


+約 18:11 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τῷT-DSM Πέτρῳ ·彼得ΠέτροςN-DSM-P ΒάλεβάλλωV-2AAM-2S τὴνthe/this/whoT-ASF μάχαιρανμάχαιραN-ASF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θήκην ·鞘⸂罷θήκηN-ASF τὸT-ASN ποτήριον杯⸂我ποτήριονN-ASN ὅς, ἥR-ASN δέδωκένδίδωμιV-RAI-3S μοι我的ἐγώP-1DS T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM οὐ豈可οὐPRT-N μὴμήPRT πίω喝呢πίνωV-2AAS-1S αὐτό ; ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASN


約 18:12 T-NSF οὖνοὖνCONJ σπεῖρα隊兵σπεῖραN-NSF καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑπηρέται差役ὑπηρέτηςN-NPM τῶνT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG συνέλαβον拿住συλλαμβάνωV-2AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἔδησαν捆綁了δέωV-AAI-3P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM 約 18:13 καὶandκαίCONJ ἤγαγονἄγωV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP Ἅνναν亞那⸂面前ἌνναςN-ASM-P πρῶτον ·πρῶτοςA-ASN ἦν亞那是εἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ πενθερὸς岳父πενθερόςN-NSM τοῦT-GSM Καϊάφα ,該亞法ΚαϊάφαςN-GSM-P ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνιαυτοῦἐνιαυτόςN-GSM ἐκείνου ·ἐκεῖνοςD-GSM -約 18:14 ἦν是⸂從前εἰμίV-IAI-3S δὲδέCONJ Καϊάφας該亞法ΚαϊάφαςN-NSM-P T-NSM συμβουλεύσας發議論說συμβουλεύωV-AAP-NSM τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG ὅτιὅτιCONJ συμφέρει有益的⸂那位συμφέρωV-PAI-3S ἕνα一個εἷςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-2AAN ὑπὲρὑπέρPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ . ¶百姓λαόςN-GSM


+約 18:14 ἦν是⸂從前εἰμίV-IAI-3S δὲδέCONJ Καϊάφας該亞法ΚαϊάφαςN-NSM-P T-NSM συμβουλεύσας發議論說συμβουλεύωV-AAP-NSM τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG ὅτιὅτιCONJ συμφέρει有益的⸂那位συμφέρωV-PAI-3S ἕνα一個εἷςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-2AAN ὑπὲρὑπέρPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ . ¶百姓λαόςN-GSM


約 18:15 Ἠκολούθει跟着ἀκολουθέωV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶ還有καίCONJ ἄλλος一個ἄλλοςA-NSM μαθητής .門徒跟着μαθητήςN-NSM T-NSM δὲbut/andδέCONJ μαθητὴς門徒μαθητήςN-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S γνωστὸς認識的⸂他γνωστός, γνώριμοςA-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ἀρχιερεῖ大祭司ἀρχιερεύςN-DSM καὶ就⸂同καίCONJ συνεισῆλθενσυνεισέρχομαιV-2AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αὐλὴν院子αὐλήN-ASF τοῦT-GSM ἀρχιερέως ,大祭司ἀρχιερεύςN-GSM 約 18:16 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P εἱστήκειἵστημιV-LAI-3S πρὸςπρόςPREP τῇthe/this/whoT-DSF θύρᾳθύραN-DSF ἔξω .ἔξωADV ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ 那個T-NSM μαθητὴς門徒μαθητήςN-NSM T-NSM ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM T-NSM γνωστὸς認識γνωστός, γνώριμοςA-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως大祭司ἀρχιερεύςN-GSM καὶκαίCONJ εἶπεν說了一聲ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τῇthe/this/whoT-DSF θυρωρῷ看門的使女θυρωρόςN-DSF καὶκαίCONJ εἰσήγαγενεἰσάγωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον .彼得⸂進去ΠέτροςN-ASM-P 約 18:17 ΛέγειλέγωV-PAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τῷT-DSM Πέτρῳ彼得ΠέτροςN-DSM-P T-NSF παιδίσκη使女παιδίσκηN-NSF T-NSF θυρωρός ·看門θυρωρόςN-NSF ΜὴμήPRT καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐκof/fromἐκPREP τῶνT-GPM μαθητῶν門徒麼⸂他μαθητήςN-GPM εἶεἰμίV-PAI-2S τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τούτου ;οὗτοςD-GSM Λέγει說⸂我λέγωV-PAI-3S ἐκεῖνος ·thatἐκεῖνοςD-NSM ΟὐκοὐPRT-N εἰμί .εἰμίV-PAI-1S -約 18:18 Εἱστήκεισαν站在那裏ἵστημιV-LAI-3P δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑπηρέται差役ὑπηρέτηςN-NPM ἀνθρακιὰν炭火ἀνθρακιάN-ASF πεποιηκότες ,就生了ποιέωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ψῦχος天冷ψῦχοςN-NSN ἦν ,to beεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐθερμαίνοντο ·烤火θερμαίνωV-INI-3P ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P μετ᾽μετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἑστὼς站着ἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενος . ¶烤火θερμαίνωV-PMP-NSM


+約 18:18 Εἱστήκεισαν站在那裏ἵστημιV-LAI-3P δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑπηρέται差役ὑπηρέτηςN-NPM ἀνθρακιὰν炭火ἀνθρακιάN-ASF πεποιηκότες ,就生了ποιέωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ψῦχος天冷ψῦχοςN-NSN ἦν ,to beεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐθερμαίνοντο ·烤火θερμαίνωV-INI-3P ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P μετ᾽μετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἑστὼς站着ἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενος . ¶烤火θερμαίνωV-PMP-NSM


約 18:19 the/this/whoT-NSM οὖνοὖνCONJ ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM ἠρώτησεν盤問ἐρωτάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἸησοῦνἸησοῦςN-ASM-P περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF διδαχῆς教訓διδαχήN-GSF αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 約 18:20 Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἘγὼἐγώP-1NS παρρησίᾳ從來是明明的παρρησίαN-DSF λελάληκα說話λαλέωV-RAI-1S τῷT-DSM κόσμῳ ,世人κόσμοςN-DSM ἐγὼἐγώP-1NS πάντοτεπάντοτεADV ἐδίδαξα教訓人⸂我διδάσκωV-AAI-1S ἐνἐνPREP συναγωγῇ會堂συναγωγήN-DSF καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ ,殿⸂裏ἱερόςN-DSN ὅπου地方ὅπουADV πάντεςallπᾶςA-NPM οἱ就是T-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG συνέρχονται ,聚集的συνέρχομαιV-PNI-3P καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP κρυπτῷ暗地裏κρυπτόςA-DSN ἐλάλησα說⸂甚麼λαλέωV-AAI-1S οὐδέν .沒有οὐδείςA-ASN 約 18:21 τί你⸃為甚麼τίςI-ASN με我呢ἐγώP-1AS ἐρωτᾷς ;ἐρωτάωV-PAI-2S ἐρώτησον可以問ἐρωτάωV-AAM-2S τοὺςT-APM ἀκηκοότας聽見的⸂人我ἀκούωV-2RAP-APM τί是甚麼τίςI-ASN ἐλάλησα說的λαλέωV-AAI-1S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ἴδε都知道ἴδεINJ οὗτοι他們οὗτοςD-NPM οἴδασινto knowεἴδωV-RAI-3P ὅς, ἥR-APN εἶπον說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ἐγώ .ἐγώP-1NS 約 18:22 Ταῦτα這話οὗτοςD-APN δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM εἰπόντος說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-GSM εἷς一個εἷςA-NSM παρεστηκὼς旁邊站着παρίστημιV-RAP-NSM τῶνT-GPM ὑπηρετῶν差役ὑπηρέτηςN-GPM ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S ῥάπισμα用手掌ῥάπισμαN-ASN τῷthe/this/whoT-DSM ἸησοῦἸησοῦςN-DSM-P εἰπών ·說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἀποκρίνῃ回答ἀποκρίνωV-PNI-2S τῷthe/this/whoT-DSM ἀρχιερεῖ ;大祭司麼ἀρχιερεύςN-DSM 約 18:23 Ἀπεκρίθη說⸂我ἀποκρίνωV-ADI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΕἰεἰCONJ κακῶς不是κακῶςADV ἐλάλησα ,說的λαλέωV-AAI-1S μαρτύρησον你可以指證μαρτυρέωV-AAM-2S περὶaboutπερίPREP τοῦT-GSN κακοῦ ·不是κακόςA-GSN εἰ我若說的εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ καλῶς ,是⸂你καλῶςADV τί為甚麼τίςI-ASN με我呢ἐγώP-1AS δέρεις ;δέρωV-PAI-2S -約 18:24 ἈπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἅννας亞那ἌνναςN-NSM-P δεδεμένον仍是捆着解去的δέωV-RPP-ASM πρὸςπρόςPREP Καϊάφαν該亞法⸂那裏ΚαϊάφαςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀρχιερέα . ¶大祭司ἀρχιερεύςN-ASM


+約 18:24 ἈπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S οὖνοὖνCONJ αὐτὸν把耶穌αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἅννας亞那ἌνναςN-NSM-P δεδεμένον仍是捆着解去的δέωV-RPP-ASM πρὸςπρόςPREP Καϊάφαν該亞法⸂那裏ΚαϊάφαςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀρχιερέα . ¶大祭司ἀρχιερεύςN-ASM


約 18:25 Ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δὲδέCONJ Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἑστὼς站着ἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ θερμαινόμενος .烤火⸂有人θερμαίνωV-PMP-NSM εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM ΜὴμήPRT καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS ἐκof/fromἐκPREP τῶνT-GPM μαθητῶν門徒麼μαθητήςN-GPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἶ ;εἰμίV-PAI-2S Ἠρνήσατο彼得不承認ἀρνέομαιV-ADI-3S ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐκοὐPRT-N εἰμί .εἰμίV-PAI-1S 約 18:26 ΛέγειλέγωV-PAI-3S εἷς一個εἷςA-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPM δούλων僕人δοῦλοςN-GPM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀρχιερέως ,大祭司ἀρχιερεύςN-GSM συγγενὴς親屬συγγενήςA-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM οὗ那人的ὅς, ἥR-GSM ἀπέκοψεν削掉ἀποκόπτωV-AAI-3S Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P τὸthe/this/whoT-ASN ὠτίον ·耳朵ὠτίονN-ASN Οὐκ不是οὐPRT-N ἐγώἐγώP-1NS σεσύP-2AS εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κήπῳ園子⸂裏麼κῆποςN-DSM μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ ;αὐτόςP-GSM -約 18:27 ΠάλινπάλινADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἠρνήσατο不承認ἀρνέομαιV-ADI-3S Πέτρος ,彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εὐθέως立時εὐθέωςADV ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶就叫了φωνέωV-AAI-3S


+約 18:27 ΠάλινπάλινADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἠρνήσατο不承認ἀρνέομαιV-ADI-3S Πέτρος ,彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εὐθέως立時εὐθέωςADV ἀλέκτωρἀλέκτωρN-NSM ἐφώνησεν . ¶就叫了φωνέωV-AAI-3S


約 18:28 Ἄγουσιν解去ἄγωV-PAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν眾人將⸃耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Καϊάφα該亞法⸂那裏ΚαϊάφαςN-GSM-P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πραιτώριον ·衙門內πραιτώριονN-ASN ἦν天還εἰμίV-IAI-3S δὲ那時δέCONJ πρωΐ ·πρωΐADV καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們自己αὐτόςP-NPM οὐκοὐPRT-N εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πραιτώριον ,衙門πραιτώριονN-ASN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N μιανθῶσιν染了污穢μιαίνωV-APS-3P ἀλλὰ不能ἀλλάCONJ φάγωσινφαγεῖνV-AAS-3P τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα .逾越⸂的筵席πάσχαN-ASN 約 18:29 ἘξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἔξωἔξωADV πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們⸂那裏αὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ φησίν ·φημίV-PAI-3S Τίνα是為甚麼事呢τίςI-ASF κατηγορίανκατηγορίαN-ASF φέρετε你們φέρωV-PAI-2P κατὰaccording toκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τούτου ;οὗτοςD-GSM 約 18:30 Ἀπεκρίθησαν他們⸃回答ἀποκρίνωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ΕἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S οὗτος這人οὗτοςD-NSM κακὸν惡的⸂我們κακόςA-ASN ποιῶν ,ποιέωV-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἄνἄνPRT σοισύP-2DS παρεδώκαμεν交給παραδίδωμιV-AAI-1P αὐτόν .把他αὐτόςP-ASM 約 18:31 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ΛάβετελαμβάνωV-2AAM-2P αὐτὸν他⸂去αὐτόςP-ASM ὑμεῖς你們自己σύP-2NP καὶandκαίCONJ κατὰ按着κατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM ὑμῶν你們的σύP-2GP κρίνατε審問κρίνωV-AAM-2P αὐτόν .他⸂罷αὐτόςP-ASM Εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι ·猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG Ἡμῖν我們ἐγώP-1DP οὐκ沒有οὐPRT-N ἔξεστιν權柄ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀποκτεῖναιἀποκτείνωV-AAN οὐδένα ·人的οὐδείςA-ASM -約 18:32 ἵνα這要ἵναCONJ T-NSM λόγος話了λόγοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S ὃνὅς, ἥR-ASM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S σημαίνωνto signifyσημαίνωV-PAP-NSM ποίῳ怎樣ποῖοςI-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM ἤμελλεν自己將要μέλλωV-IAI-3S ἀποθνήσκειν . ¶to dieἀποθνήσκωV-PAN


+約 18:32 ἵνα這要ἵναCONJ T-NSM λόγος話了λόγοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S ὃνὅς, ἥR-ASM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S σημαίνωνto signifyσημαίνωV-PAP-NSM ποίῳ怎樣ποῖοςI-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM ἤμελλεν自己將要μέλλωV-IAI-3S ἀποθνήσκειν . ¶to dieἀποθνήσκωV-PAN


約 18:33 ΕἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πάλινπάλινADV εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πραιτώριον衙門πραιτώριονN-ASN the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐφώνησενφωνέωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌⸂來ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM ΣὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-NSM Βασιλεὺς王⸂麼βασιλεύςN-NSM τῶνT-GPM Ἰουδαίων ;猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG 約 18:34 Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἈπὸἀπόPREP σεαυτοῦ你自己σεαυτοῦF-2GSM σὺyouσύP-2NS τοῦτο這話οὗτοςD-ASN λέγεις說的λέγωV-PAI-2S 還是CONJ ἄλλοι別人ἄλλοςA-NPM εἶπόν說的呢ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P σοι對你σύP-2DS περὶπερίPREP ἐμοῦ ;ἐγώP-1GS 約 18:35 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ΜήτιμήτιPRT ἐγὼἐγώP-1NS Ἰουδαῖός猶太人呢ἸουδαῖοςA-NSM-PG εἰμι ;εἰμίV-PAI-1S τὸT-NSN ἔθνος國的人ἔθνοςN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σὸνσόςS-2SNSN καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM παρέδωκάν交給παραδίδωμιV-AAI-3P σε把你σύP-2AS ἐμοί ·ἐγώP-1DS τί甚麼事呢τίςI-ASN ἐποίησας ;你作了ποιέωV-AAI-2S 約 18:36 Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF the/this/whoT-NSF ἐμὴ我的ἐμόςS-1SNSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM τούτου ·οὗτοςD-GSM εἰεἰCONJ ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF the/this/whoT-NSF ἐμή ,我的ἐμόςS-1SNSF οἱthe/this/whoT-NPM ὑπηρέται臣僕ὑπηρέτηςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐμοὶ我的ἐμόςS-1SNPM ἠγωνίζοντο爭戰ἀγωνίζομαιV-INI-3P ἄν必要ἄνPRT ἵνα使⸂我ἵναCONJ μὴ不至於μήPRT-N παραδοθῶ被交給παραδίδωμιV-APS-1S τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις ·猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG νῦνnowνῦνADV δὲ只是δέCONJ the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF the/this/whoT-NSF ἐμὴ我的ἐμόςS-1SNSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐντεῦθεν .這⸂世界ἐντεῦθεν, ἔνθενADV 約 18:37 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνοὖνCONJ αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P Οὐκοῦν這樣οὐκοῦνCONJ βασιλεὺς王麼βασιλεύςN-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ;σύP-2NS Ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΣὺσύP-2NS λέγειςλέγωV-PAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ βασιλεύς王⸂我βασιλεύςN-NSM εἰμι .εἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γεγέννημαι而生γεννάωV-RPI-1S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐλήλυθαἔρχομαιV-2RAI-1S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世間κόσμοςN-ASM ἵνα特為ἵναCONJ μαρτυρήσω作見證μαρτυρέωV-AAS-1S τῇT-DSF ἀληθείᾳ ·真理ἀλήθειαN-DSF πᾶςπᾶςA-NSM 的人T-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF ἀκούει就聽ἀκούωV-PAI-3S μου我的ἐγώP-1GS τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆς .φωνήN-GSF -約 18:38 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P Τί甚麼呢τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια ; ¶真理ἀλήθειαN-NSF


ΚαὶandκαίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM πάλινπάλινADV ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Ἰουδαίους猶太人⸂那裏ἸουδαῖοςA-APM-PG καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ἘγὼἐγώP-1NS οὐδεμίαν不⸂出οὐδείςA-ASF εὑρίσκωεὑρίσκωV-PAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM αἰτίαν .有甚麼罪來αἰτίαN-ASF +約 18:38 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P Τί甚麼呢τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια ; ¶真理ἀλήθειαN-NSF


ΚαὶandκαίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM πάλινπάλινADV ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Ἰουδαίους猶太人⸂那裏ἸουδαῖοςA-APM-PG καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM ἘγὼἐγώP-1NS οὐδεμίαν不⸂出οὐδείςA-ASF εὑρίσκωεὑρίσκωV-PAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM αἰτίαν .有甚麼罪來αἰτίαN-ASF 約 18:39 ἔστινεἰμίV-PAI-3S δὲδέCONJ συνήθεια個規矩συνήθειαN-NSF ὑμῖν你們σύP-2DP ἵνα要⸂我ἵναCONJ ἕνα一個人εἷςA-ASM ἀπολύσω釋放ἀπολύωV-AAS-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πάσχα ·逾越節πάσχαN-DSN βούλεσθε你們要⸂我βούλομαιV-PNI-2P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀπολύσω釋放ἀπολύωV-AAS-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP τὸν人的T-ASM Βασιλέα王麼βασιλεύςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ;猶太ἸουδαῖοςA-GPM-PG -約 18:40 Ἐκραύγασαν喊着κραυγάζωV-AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πάλιν他們⸃又πάλινADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Μὴ不要μήPRT-N τοῦτον這人οὗτοςD-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν .巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ T-NSM Βαραββᾶς巴拉巴ΒαραββᾶςN-NSM-P λῃστής . ¶個強盜λῃστήςN-NSM


+約 18:40 Ἐκραύγασαν喊着κραυγάζωV-AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πάλιν他們⸃又πάλινADV λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Μὴ不要μήPRT-N τοῦτον這人οὗτοςD-ASM ἀλλὰἀλλάCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Βαραββᾶν .巴拉巴ΒαραββᾶςN-ASM-P ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ T-NSM Βαραββᾶς巴拉巴ΒαραββᾶςN-NSM-P λῃστής . ¶個強盜λῃστήςN-NSM


約 19:1 Τότε當下τότεADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἔλαβενto takeλαμβάνωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多⸂將ΠιλᾶτοςN-NSM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐμαστίγωσεν .鞭打了μαστιγόωV-AAI-3S 約 19:2 καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM στρατιῶται兵丁στρατιώτηςN-NPM πλέξαντες編作πλέκωV-AAP-NPM στέφανον冠冕στέφανοςN-ASM ἐξἐκPREP ἀκανθῶν荊棘ἄκανθαN-GPF ἐπέθηκαν戴在ἐπιτίθημιV-2AAI-3P αὐτοῦαὐτόςP-GSM τῇthe/this/whoT-DSF κεφαλῇ頭上κεφαλήN-DSF καὶandκαίCONJ ἱμάτιονἱμάτιονN-ASN πορφυροῦνπορφύρεοςA-ASN περιέβαλον穿上περιβάλλωV-2AAI-3P αὐτόν給他αὐτόςP-ASM 約 19:3 καὶκαίCONJ ἤρχοντοἔρχομαιV-INI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Χαῖρε恭喜χαίρωV-PAM-2S T-VSM Βασιλεὺς王阿βασιλεύςN-VSM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ·猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶ他們就καίCONJ ἐδίδοσανδίδωμιV-IAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ῥαπίσματα .手掌打ῥάπισμαN-APN 約 19:4 ΚαὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S πάλινπάλινADV ἔξωout/outside(r)ἔξωADV the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對眾人αὐτόςP-DPM Ἴδεlook!ἴδεINJ ἄγω我帶ἄγωV-PAI-1S ὑμῖν見你們σύP-2DP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔξω ,出來ἔξωADV ἵναἵναCONJ γνῶτε你們知道γινώσκωV-2AAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐδεμίαν不⸂出οὐδείςA-ASF αἰτίαν有甚麼罪來αἰτίαN-ASF εὑρίσκω我查εὑρίσκωV-PAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM -約 19:5 ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἔξω ,ἔξωADV φορῶν戴着φορέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀκάνθινον荊棘ἀκάνθινοςA-ASM στέφανον冠冕στέφανοςN-ASM καὶ穿着καίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πορφυροῦνπορφύρεοςA-ASN ἱμάτιον .袍⸂彼拉多ἱμάτιονN-ASN καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἰδοὺ你們看ἰδούINJ 這個T-NSM ἄνθρωπος . ¶ἄνθρωποςN-NSM


+約 19:5 ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἔξω ,ἔξωADV φορῶν戴着φορέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀκάνθινον荊棘ἀκάνθινοςA-ASM στέφανον冠冕στέφανοςN-ASM καὶ穿着καίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πορφυροῦνπορφύρεοςA-ASN ἱμάτιον .袍⸂彼拉多ἱμάτιονN-ASN καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἰδοὺ你們看ἰδούINJ 這個T-NSM ἄνθρωπος . ¶ἄνθρωποςN-NSM


約 19:6 ὍτεwhenὅτεCONJ οὖνοὖνCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὑπηρέται差役ὑπηρέτηςN-NPM ἐκραύγασαν喊着κραυγάζωV-AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Σταύρωσον釘他十字架σταυρόωV-AAM-2S σταύρωσον .釘他十字架σταυρόωV-AAM-2S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ΛάβετελαμβάνωV-2AAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑμεῖς你們自己σύP-2NP καὶandκαίCONJ σταυρώσατε ·釘十字架罷σταυρόωV-AAM-2P ἐγὼἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ οὐχ不⸂出οὐPRT-N εὑρίσκωεὑρίσκωV-PAI-1S ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM αἰτίαν .甚麼罪來αἰτίαN-ASF 約 19:7 Ἀπεκρίθησαν回答⸂說ἀποκρίνωV-ADI-3P αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι ·猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP νόμον律法νόμοςN-ASM ἔχομενἔχωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ κατὰκατάPREP τὸνT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM ὀφείλει他是該ὀφείλωV-PAI-3S ἀποθανεῖν ,死的ἀποθνήσκωV-2AAN ὅτιὅτιCONJ Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἑαυτὸν他以自己ἑαυτοῦF-3ASM ἐποίησεν .ποιέωV-AAI-3S 約 19:8 ὍτεwhenὅτεCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἤκουσεν聽見ἀκούωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον ,λόγοςN-ASM μᾶλλον越發μᾶλλονADV ἐφοβήθη ,害怕φοβέωV-AOI-3S @@ -3694,33 +3694,33 @@ 約 19:13 the/this/whoT-NSM οὖνοὖνCONJ Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνλόγοςN-GPM τούτωνοὗτοςD-GPM ἤγαγενἄγωV-2AAI-3S ἔξω出來ἔξωADV τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶ就在那裏καίCONJ ἐκάθισενκαθίζωV-AAI-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP βήματοςβῆμαN-GSN εἰς到了εἰςPREP τόπον一個地方τόποςN-ASM λεγόμενον名叫λέγωV-PPP-ASM Λιθόστρωτον ,鋪華石處λιθόστρωτοςA-ASM Ἑβραϊστὶ希伯來話ἙβραϊστίADV δὲδέCONJ Γαββαθα .厄巴大γαββαθάN-ASN-L 約 19:14 ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲ那日δέCONJ Παρασκευὴ豫備παρασκευήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN πάσχα ,逾越節的日子πάσχαN-GSN ὥρα正⸂彼拉多ὥραN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S ὡςὡςCONJ ἕκτη .ἕκτοςA-NSF καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις ·猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG Ἴδε看哪ἴδεINJ the/this/whoT-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM ὑμῶν .這是你們的σύP-2GP 約 19:15 Ἐκραύγασαν喊着說κραυγάζωV-AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ Ἐκεῖνοι ·他們ἐκεῖνοςD-NPM Ἆρον除掉他αἴρωV-AAM-2S ἆρον ,除掉他αἴρωV-AAM-2S σταύρωσον釘他在十字架上σταυρόωV-AAM-2S αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM Λέγει說⸂我可以λέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ΤὸνT-ASM ΒασιλέαβασιλεύςN-ASM ὑμῶν把你們σύP-2GP σταυρώσω ;釘十字架麼σταυρόωV-AAS-1S Ἀπεκρίθησαν回答說ἀποκρίνωV-ADI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς ·祭司長ἀρχιερεύςN-NPM ΟὐκοὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P βασιλέαβασιλεύςN-ASM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N Καίσαρα .該撒⸂我們ΚαῖσαρN-ASM-T -約 19:16 Τότε於是⸂彼拉多τότεADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ παρέδωκεν交給παραδίδωμιV-AAI-3S αὐτὸν將耶穌αὐτόςP-ASM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶釘十字架σταυρόωV-APS-3S


Παρέλαβονto takeπαραλαμβάνωV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν ,Jesus/JoshuaἸησοῦςN-ASM-P +約 19:16 Τότε於是⸂彼拉多τότεADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ παρέδωκεν交給παραδίδωμιV-AAI-3S αὐτὸν將耶穌αὐτόςP-ASM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναἵναCONJ σταυρωθῇ . ¶釘十字架σταυρόωV-APS-3S


Παρέλαβονto takeπαραλαμβάνωV-2AAI-3P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν ,Jesus/JoshuaἸησοῦςN-ASM-P 約 19:17 ΚαὶandκαίCONJ βαστάζων他們就把耶穌帶了去耶穌⸃背着βαστάζωV-PAP-NSM ἑαυτῷ自己的ἑαυτοῦF-3DSM τὸνthe/this/whoT-ASM σταυρὸν十字架σταυρόςN-ASM ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S εἰς到了εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λεγόμενον名叫λέγωV-PPP-ASM Κρανίου髑髏地κρανίονN-GSN τόπον ,一個地方τόποςN-ASM whichὅς, ἥR-NSN λέγεταιλέγωV-PPI-3S Ἑβραϊστὶ希伯來話ἙβραϊστίADV Γολγοθᾶ ,各各他ΓολγοθᾶN-NSF-L 約 19:18 ὅπου他們⸃就在那裏ὅπουADV αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐσταύρωσαν ,釘他在十字架上σταυρόωV-AAI-3P καὶ還有καίCONJ μετ᾽一同釘着μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἄλλουςanotherἄλλοςA-APM δύο兩個人⸂和δύοA-APM-NUI ἐντεῦθεν一邊ἐντεῦθεν, ἔνθενADV καὶandκαίCONJ ἐντεῦθεν ,一個ἐντεῦθεν, ἔνθενADV μέσον在中間μέσοςA-ASN δὲbut/andδέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P 約 19:19 Ἔγραψεν牌子寫了γράφωV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶ又用καίCONJ τίτλον一個名號τίτλοςN-ASM the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἔθηκεντίθημιV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM σταυροῦ ·十字架⸂上σταυρόςN-GSM ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ γεγραμμένον ·寫的γράφωV-RPP-NSN ΙΗΣΟΥΣ耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Οthe/this/whoT-NSM ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ拿撒勒人ΝαζωραῖοςN-NSM-LG Οthe/this/whoT-NSM ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΤΩΝT-GPM ΙΟΥΔΑΙΩΝ .猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG 約 19:20 ΤοῦτονοὗτοςD-ASM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM τίτλον名號τίτλοςN-ASM πολλοὶ許多πολύςA-NPM ἀνέγνωσανἀναγινώσκωV-2AAI-3P τῶνT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγγὺς相近ἐγγύςPREP ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM τόποςplaceτόποςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ὅπου地方ὅπουADV ἐσταυρώθη被釘十字架的σταυρόωV-API-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶ並且καίCONJ ἦν是用εἰμίV-IAI-3S γεγραμμένον三樣文字寫的γράφωV-RPP-NSN Ἑβραϊστί ,希伯來ἙβραϊστίADV Ῥωμαϊστί ,羅馬ῬωμαϊστίADV Ἑλληνιστί .希利尼ἙλληνιστίADV 約 19:21 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ τῷT-DSM Πιλάτῳ彼拉多ΠιλᾶτοςN-DSM-P οἱT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ·猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG Μὴ不要μήPRT-N γράφε ·γράφωV-PAM-2S T-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτι要寫ὅτιCONJ ἐκεῖνος他自己ἐκεῖνοςD-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΒασιλεύςβασιλεύςN-NSM εἰμι我是εἰμίV-PAI-1S τῶνT-GPM Ἰουδαίων .猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG -約 19:22 Ἀπεκρίθη說⸂我ἀποκρίνωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ὅς, ἥR-ASN γέγραφα ,寫的γράφωV-2RAI-1S γέγραφα . ¶我已經寫上了γράφωV-2RAI-1S


+約 19:22 Ἀπεκρίθη說⸂我ἀποκρίνωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος ·彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ὅς, ἥR-ASN γέγραφα ,寫的γράφωV-2RAI-1S γέγραφα . ¶我已經寫上了γράφωV-2RAI-1S


約 19:23 Οἱthe/this/whoT-NPM οὖνοὖνCONJ στρατιῶται ,兵丁στρατιώτηςN-NPM ὅτε既然ὅτεCONJ ἐσταύρωσαν釘在十字架上σταυρόωV-AAI-3P τὸνT-ASM Ἰησοῦν ,耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἔλαβονλαμβάνωV-2AAI-3P τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐποίησαν分為ποιέωV-AAI-3P τέσσαρατέσσαρεςA-APN μέρη ,μέροςN-APN ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM στρατιώτῃστρατιώτηςN-DSM μέρος ,一分μέροςN-ASN καὶ又拿καίCONJ τὸν他的T-ASM χιτῶνα .裏衣χιτώνN-ASM ἦνεἰμίV-IAI-3S δὲ原來δέCONJ 這件T-NSM χιτὼν裏衣χιτώνN-NSM ἄραφος ,沒有縫兒ἄρραφοςA-NSM ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἄνωθενἄνωθενADV ὑφαντὸς織成的ὑφαντόςA-NSM δι᾽διάPREP ὅλου .一片ὅλοςA-GSM -約 19:24 εἶπαν說⸂我們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖν他們⸃就οὖνCONJ πρὸςto/withπρόςPREP ἀλλήλους ·彼此ἀλλήλωνC-APM Μὴ不要μήPRT-N σχίσωμεν撕開σχίζωV-AAS-1P αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ λάχωμεν拈鬮λαγχάνωV-2AAS-1P περὶaboutπερίPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τίνος看誰τίςI-GSM ἔσται ·得着εἰμίV-FDI-3S ἵνα這要ἵναCONJ the/this/whoT-NSF γραφὴ經上的話γραφήN-NSF πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S the/this/whoT-NSF λέγουσα ·說⸂他們λέγωV-PAP-NSF
¬ Διεμερίσαντο分了διαμερίζωV-AMI-3P τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτιά外衣ἱμάτιονN-APN μου我的ἐγώP-1GS ἑαυτοῖςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3DPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἱματισμόν裏衣ἱματισμόςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS ἔβαλονβάλλωV-2AAI-3P κλῆρον . ¶κλῆροςN-ASM


Οἱthe/this/whoT-NPM μὲνμένPRT οὖνοὖνCONJ στρατιῶται兵丁στρατιώτηςN-NPM ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἐποίησαν . ¶作了ποιέωV-AAI-3P


+約 19:24 εἶπαν說⸂我們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖν他們⸃就οὖνCONJ πρὸςto/withπρόςPREP ἀλλήλους ·彼此ἀλλήλωνC-APM Μὴ不要μήPRT-N σχίσωμεν撕開σχίζωV-AAS-1P αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ λάχωμεν拈鬮λαγχάνωV-2AAS-1P περὶaboutπερίPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τίνος看誰τίςI-GSM ἔσται ·得着εἰμίV-FDI-3S ἵνα這要ἵναCONJ the/this/whoT-NSF γραφὴ經上的話γραφήN-NSF πληρωθῇ應驗πληρόωV-APS-3S the/this/whoT-NSF λέγουσα ·說⸂他們λέγωV-PAP-NSF
¬ Διεμερίσαντο分了διαμερίζωV-AMI-3P τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτιά外衣ἱμάτιονN-APN μου我的ἐγώP-1GS ἑαυτοῖςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3DPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἱματισμόν裏衣ἱματισμόςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS ἔβαλονβάλλωV-2AAI-3P κλῆρον . ¶κλῆροςN-ASM


Οἱthe/this/whoT-NPM μὲνμένPRT οὖνοὖνCONJ στρατιῶται兵丁στρατιώτηςN-NPM ταῦτα這事οὗτοςD-APN ἐποίησαν . ¶作了ποιέωV-AAI-3P


約 19:25 Εἱστήκεισαν站在ἵστημιV-LAI-3P δὲδέCONJ παρὰ旁邊的παράPREP τῷthe/this/whoT-DSM σταυρῷ十字架σταυρόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀδελφὴ姊妹ἀδελφήN-NSF τῆςT-GSF μητρὸς母親μήτηρN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF τοῦ的⸂妻子T-GSM Κλωπᾶ革羅罷ΚλωπᾶςN-GSM-P καὶκαίCONJ Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνή .抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG 約 19:26 Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὖνοὖνCONJ ἰδὼνεἴδωV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα母親μήτηρN-ASF καὶ和⸂他καίCONJ τὸνT-ASM μαθητὴν門徒μαθητήςN-ASM παρεστῶτα站在旁邊παρίστημιV-RAP-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἠγάπα ,愛的ἀγαπάωV-IAI-3S λέγειλέγωV-PAI-3S τῇT-DSF μητρί ·他母親μήτηρN-DSF Γύναι ,母親γυνήN-VSF ἴδεἴδεINJ the/this/whoT-NSM υἱός兒子υἱόςN-NSM σου .你的σύP-2GS -約 19:27 εἶταεἶταADV λέγειλέγωV-PAI-3S τῷ對那T-DSM μαθητῇ ·門徒μαθητήςN-DSM ἼδεἴδεINJ the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF σου .你的σύP-2GS καὶκαίCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἔλαβενλαμβάνωV-2AAI-3S T-NSM μαθητὴς門徒μαθητήςN-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἴδια . ¶自己⸂家裏去了ἴδιοςA-APN


+約 19:27 εἶταεἶταADV λέγειλέγωV-PAI-3S τῷ對那T-DSM μαθητῇ ·門徒μαθητήςN-DSM ἼδεἴδεINJ the/this/whoT-NSF μήτηρ母親μήτηρN-NSF σου .你的σύP-2GS καὶκαίCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἐκείνηςἐκεῖνοςD-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ἔλαβενλαμβάνωV-2AAI-3S T-NSM μαθητὴς門徒μαθητήςN-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἴδια . ¶自己⸂家裏去了ἴδιοςA-APN


約 19:28 Μετὰ以後μετάPREP τοῦτο這事οὗτοςD-ASN εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἤδη已經ἤδηADV πάντα各樣的事πᾶςA-NPN τετέλεσται ,成了τελέωV-RPI-3S ἵνα為要使ἵναCONJ τελειωθῇ應驗τελειόωV-APS-3S the/this/whoT-NSF γραφὴ ,經上的話γραφήN-NSF λέγει ·就說λέγωV-PAI-3S Διψῶ .我渴了διψάωV-PAI-1S 約 19:29 σκεῦος有一個器皿σκεῦοςN-NSN ἔκειτο放在那裏⸂他們κεῖμαιV-INI-3S ὄξουςὄξοςN-GSN μεστόν ·盛滿了μεστόςA-NSN σπόγγον海絨σπόγγοςN-ASM οὖν就拿οὖνCONJ μεστὸν蘸滿了μεστόςA-ASM τοῦthe/this/whoT-GSN ὄξουςὄξοςN-GSN ὑσσώπῳ牛膝草⸂上ὕσσωποςN-DSF περιθέντες綁在περιτίθημιV-2AAP-NPM προσήνεγκαν送到προσφέρωV-AAI-3P αὐτοῦαὐτόςP-GSM τῷthe/this/whoT-DSN στόματι .στόμαN-DSN -約 19:30 ὅτεwhenὅτεCONJ οὖνοὖνCONJ ἔλαβεν嘗了λαμβάνωV-2AAI-3S τὸT-ASN ὄξοςὄξοςN-ASN the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τετέλεσται ,成了τελέωV-RPI-3S καὶ便καίCONJ κλίνας低下κλίνωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF παρέδωκεν交付神了παραδίδωμιV-AAI-3S τὸT-ASN πνεῦμα . ¶靈魂πνεῦμαN-ASN


+約 19:30 ὅτεwhenὅτεCONJ οὖνοὖνCONJ ἔλαβεν嘗了λαμβάνωV-2AAI-3S τὸT-ASN ὄξοςὄξοςN-ASN the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τετέλεσται ,成了τελέωV-RPI-3S καὶ便καίCONJ κλίνας低下κλίνωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF παρέδωκεν交付神了παραδίδωμιV-AAI-3S τὸT-ASN πνεῦμα . ¶靈魂πνεῦμαN-ASN


約 19:31 Οἱthe/this/whoT-NPM οὖνοὖνCONJ Ἰουδαῖοι ,猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἐπεὶ因這日ἐπείCONJ Παρασκευὴ豫備日παρασκευήN-NSF ἦν ,εἰμίV-IAI-3S ἵνα叫人ἵναCONJ μὴμήPRT-N μείνῃμένωV-AAS-3S ἐπὶἐπίPREP τοῦT-GSM σταυροῦ十字架σταυρόςN-GSM τὰthe/this/whoT-NPN σώματα屍首σῶμαN-NPN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σαββάτῳ ,安息日σάββατονN-DSN ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ又因γάρCONJ μεγάλημέγαςA-NSF T-NSF ἡμέραἡμέραN-NSF ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN σαββάτου ,安息日σάββατονN-GSN ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Πιλᾶτον彼拉多ΠιλᾶτοςN-ASM-P ἵναἵναCONJ κατεαγῶσιν打斷κατάγνυμιV-2APS-3P αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM τὰthe/this/whoT-APN σκέλησκέλοςN-APN καὶandκαίCONJ ἀρθῶσιν .把他們拿去αἴρωV-APS-3P 約 19:32 ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P οὖν於是οὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM στρατιῶται兵丁στρατιώτηςN-NPM καὶandκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM μὲνμένPRT πρώτου頭一個πρῶτοςA-GSM κατέαξαν打斷了κατάγνυμιV-2AAI-3P τὰ人的T-APN σκέλησκέλοςN-APN καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ἄλλου第二個人的腿ἄλλοςA-GSM τοῦT-GSM συσταυρωθέντος同釘συσταυρόομαιV-APP-GSM αὐτῷ ·與耶穌αὐτόςP-DSM 約 19:33 ἐπὶἐπίPREP δὲ只是δέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌⸂那裏ἸησοῦςN-ASM-P ἐλθόντες ,ἔρχομαιV-2AAP-NPM ὡςwhich/howὡςCONJ εἶδονεἴδωV-2AAI-3P ἤδη已經ἤδηADV αὐτὸναὐτόςP-ASM τεθνηκότα ,死了θνῄσκωV-RAP-ASM οὐ就不οὐPRT-N κατέαξαν打斷κατάγνυμιV-2AAI-3P αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN σκέλη ,σκέλοςN-APN 約 19:34 ἀλλ᾽惟有ἀλλάCONJ εἷς一個εἷςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM στρατιωτῶνστρατιώτηςN-GPM λόγχῃ拿槍λόγχηN-DSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF πλευρὰν肋旁πλευράN-ASF ἔνυξεν ,νύσσωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S εὐθὺς隨即εὐθέωςADV αἷμααἷμαN-NSN καὶκαίCONJ ὕδωρ .水⸂流ὕδωρ, ὕδατοςN-NSN 約 19:35 καὶκαίCONJ 那人T-NSM ἑωρακὼς看見這事的ὁράωV-RAP-NSM μεμαρτύρηκεν ,作見證μαρτυρέωV-RAI-3S καὶκαίCONJ ἀληθινὴ真的ἀληθινόςA-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία ,見證μαρτυρίαN-NSF καὶ並且καίCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM οἶδεν知道εἴδωV-RAI-3S ὅτι是真的ὅτιCONJ ἀληθῆtrueἀληθήςA-APN λέγει ,自己所說的λέγωV-PAI-3S ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP πιστεύητε .可以信πιστεύωV-PAS-2P 約 19:36 Ἐγένετο成了γίνομαιV-2ADI-3S γὰρforγάρCONJ ταῦτα這些事οὗτοςD-NPN ἵνα為要ἵναCONJ the/this/whoT-NSF γραφὴ經上的話說γραφήN-NSF πληρωθῇ ·應驗πληρόωV-APS-3S Ὀστοῦν骨頭一根ὀστέονN-NSN οὐ也不可οὐPRT-N συντριβήσεται折斷συντρίβωV-2FPI-3S αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM -約 19:37 καὶandκαίCONJ πάλιν又有πάλινADV ἑτέρα一句ἕτεροςA-NSF γραφὴ經上γραφήN-NSF λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ὄψονται他們要仰望ὁράωV-FDI-3P εἰςtowardεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἐξεκέντησαν . ¶自己所扎的ἐκκεντέωV-AAI-3P


+約 19:37 καὶandκαίCONJ πάλιν又有πάλινADV ἑτέρα一句ἕτεροςA-NSF γραφὴ經上γραφήN-NSF λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ὄψονται他們要仰望ὁράωV-FDI-3P εἰςtowardεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἐξεκέντησαν . ¶自己所扎的ἐκκεντέωV-AAI-3P


約 19:38 Μετὰ以後μετάPREP δὲbut/andδέCONJ ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ἠρώτησεν他來求ἐρωτάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Πιλᾶτον彼拉多ΠιλᾶτοςN-ASM-P Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀπὸἀπόPREP Ἁριμαθαίας ,亞利馬太人ἈριμαθαίαN-GSF-L ὢνεἰμίV-PAP-NSM μαθητὴς門徒μαθητήςN-NSM τοῦT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P κεκρυμμένος就暗暗的作門徒κρύπτωV-RPP-NSM δὲδέCONJ διὰ只因διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM φόβονφόβοςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἵναἵναCONJ ἄρῃ領去αἴρωV-AAS-3S τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τοῦT-GSM Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶandκαίCONJ ἐπέτρεψεν允准⸂他ἐπιτρέπωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Πιλᾶτος .彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καὶκαίCONJ ἦρεν領去了αἴρωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN αὐτοῦ .耶穌的αὐτόςP-GSM 約 19:39 ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S δὲδέCONJ καὶκαίCONJ Νικόδημος ,尼哥底母ΝικόδημοςN-NSM-P 就是T-NSM ἐλθὼν前來ἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM νυκτὸς夜裏νύξN-GSF τὸT-ASN πρῶτον ,先前πρῶτοςA-ASN φέρων帶着φέρωV-PAP-NSM μίγμαmixtureμίγμαN-ASN σμύρνης沒藥σμύρναN-GSF καὶκαίCONJ ἀλόης沉香ἀλόηN-GSF ὡς約有ὡςADV λίτραςλίτραN-APF ἑκατόν .一百ἑκατόνA-APF-NUI 約 19:40 ἔλαβονλαμβάνωV-2AAI-3P οὖν他們⸃就οὖνCONJ τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἔδησαν裹好了δέωV-AAI-3P αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN ὀθονίοις細麻布ὀθόνιονN-DPN μετὰ加上μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἀρωμάτων ,香料ἄρωμαN-GPN καθὼςκαθώςCONJ ἔθος規矩ἔθοςN-NSN ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG ἐνταφιάζειν .殯葬的ἐνταφιάζωV-PAN 約 19:41 ἮνεἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM τόπῳ地方τόποςN-DSM ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV ἐσταυρώθη耶穌釘十字架⸂的σταυρόωV-API-3S κῆπος ,一個園子κῆποςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐν裏有⸂一座ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κήπῳ園子κῆποςN-DSM μνημεῖον墳墓μνημεῖονN-NSN καινόνκαινόςA-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN οὐδέπω從來οὐδέπωADV οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S τεθειμένος ·葬過人的τίθημιV-RPP-NSM -約 19:42 ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV οὖνοὖνCONJ διὰ只因是διάPREP τὴνT-ASF Παρασκευὴν豫備日παρασκευήN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ὅτι又因ὅτιCONJ ἐγγὺς近⸂他們ἐγγύςADV ἦνto beεἰμίV-IAI-3S τὸT-NSN μνημεῖον ,墳墓μνημεῖονN-NSN ἔθηκαν安放τίθημιV-AAI-3P τὸν把那T-ASM Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


+約 19:42 ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV οὖνοὖνCONJ διὰ只因是διάPREP τὴνT-ASF Παρασκευὴν豫備日παρασκευήN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ὅτι又因ὅτιCONJ ἐγγὺς近⸂他們ἐγγύςADV ἦνto beεἰμίV-IAI-3S τὸT-NSN μνημεῖον ,墳墓μνημεῖονN-NSN ἔθηκαν安放τίθημιV-AAI-3P τὸν把那T-ASM Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


約 20:1 Τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ μιᾷ第一日εἷςA-DSF τῶνT-GPN σαββάτων七日σάββατονN-GPN Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρωῒ清早πρωΐADV σκοτίας黑⸂的時候σκοτίαN-GSF ἔτι天還ἔτιADV οὔσηςto beεἰμίV-PAP-GSF εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓那裏μνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ βλέπει看見βλέπωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM λίθον石頭λίθοςN-ASM ἠρμένον挪開了αἴρωV-RPP-ASM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN μνημείου .墳墓μνημεῖονN-GSN 約 20:2 τρέχειτρέχωV-PAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καὶκαίCONJ ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςπρόςPREP Σίμωνα西門ΣίμωνN-ASM-P Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶκαίCONJ πρὸςto/withπρόςPREP τὸνT-ASM ἄλλον那個ἄλλοςA-ASM μαθητὴν門徒μαθητήςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἐφίλειφιλέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ λέγει說⸂有人λέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἦραν挪了去⸂我們αἴρωV-AAI-3P τὸνT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN μνημείου墳墓裏μνημεῖονN-GSN καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ποῦ在那裏ποῦADV-I ἔθηκαντίθημιV-AAI-3P αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM 約 20:3 Ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖνοὖνCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶκαίCONJ T-NSM ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM μαθητής門徒μαθητήςN-NSM καὶandκαίCONJ ἤρχοντοἔρχομαιV-INI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον .墳墓那裏μνημεῖονN-ASN @@ -3730,7 +3730,7 @@ 約 20:7 καὶ又看見καίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN σουδάριον ,σουδάριονN-ASN whichὅς, ἥR-NSN ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτοῦ ,耶穌的αὐτόςP-GSM οὐ沒有⸂和οὐPRT-N μετὰ在一處μετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὀθονίων細麻布ὀθόνιονN-GPN κείμενονκεῖμαιV-PNP-ASN ἀλλὰἀλλάCONJ χωρὶςχωρίςPREP ἐντετυλιγμένον捲着ἐντυλίσσωV-RPP-ASN εἰςεἰςPREP ἕναεἷςA-ASM τόπον .τόποςN-ASM 約 20:8 τότεthenτότεADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ εἰσῆλθεν進去εἰσέρχομαιV-2AAI-3S καὶκαίCONJ T-NSM ἄλλοςἄλλοςA-NSM μαθητὴς門徒μαθητήςN-NSM the/this/whoT-NSM ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM πρῶτοςπρῶτοςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓μνημεῖονN-ASN καὶandκαίCONJ εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ ἐπίστευσεν ·信了πιστεύωV-AAI-3S 約 20:9 οὐδέπω還不οὐδέπωADV γὰρ因為⸂他們γάρCONJ ᾔδεισαν明白εἴδωV-2LAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF γραφὴν聖經的意思γραφήN-ASF ὅτι就是ὅτιADV δεῖ必要δέωV-PAI-3S αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM ἀναστῆναι .復活ἀνίστημιV-2AAN -約 20:10 Ἀπῆλθον去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P οὖν於是οὖνCONJ πάλινagainπάλινADV πρὸςπρόςPREP αὑτοὺς自己的⸂住處αὐτόςP-APM οἱ兩個T-NPM μαθηταί . ¶門徒μαθητήςN-NPM


+約 20:10 Ἀπῆλθον去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P οὖν於是οὖνCONJ πάλινagainπάλινADV πρὸςπρόςPREP αὑτοὺς自己的⸂住處αὐτόςP-APM οἱ兩個T-NPM μαθηταί . ¶門徒μαθητήςN-NPM


約 20:11 Μαρία馬利亞ΜαρίαN-NSF-P δὲδέCONJ εἱστήκειἵστημιV-LAI-3S πρὸςπρόςPREP τῷthe/this/whoT-DSN μνημείῳ墳墓μνημεῖονN-DSN ἔξω外面ἔξωADV κλαίουσα .κλαίωV-PAP-NSF ὡςwhich/howὡςCONJ οὖν的時候οὖνCONJ ἔκλαιεν ,κλαίωV-IAI-3S παρέκυψεν低頭παρακύπτωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μνημεῖον墳墓⸂裏看μνημεῖονN-ASN 約 20:12 καὶκαίCONJ θεωρεῖθεωρέωV-PAI-3S δύο兩個δύοA-APM-NUI ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM ἐν穿着ἐνPREP λευκοῖς白衣λευκόςA-DPN καθεζομένους ,坐着καθέζομαιV-PNP-APM ἕνα一個εἷςA-ASM πρὸςπρόςPREP τῇthe/this/whoT-DSF κεφαλῇκεφαλήN-DSF καὶandκαίCONJ ἕνα一個εἷςA-ASM πρὸςπρόςPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ποσίν ,πούςN-DPM ὅπου地方ὅπουADV ἔκειτο安放κεῖμαιV-INI-3S τὸT-NSN σῶμα身體σῶμαN-NSN τοῦT-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 約 20:13 ΚαὶandκαίCONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῇ對她αὐτόςP-DSF ἐκεῖνοι ·天使ἐκεῖνοςD-NPM Γύναι ,婦人⸂你γυνήN-VSF τί為甚麼τίςI-ASN κλαίεις ;哭⸂他κλαίωV-PAI-2S ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὅτι因為⸂有人把ὅτιCONJ Ἦραν挪了去⸂我αἴρωV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριόνκύριοςN-ASM μου ,ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S ποῦ在那裏ποῦADV-I ἔθηκαντίθημιV-AAI-3P αὐτόν .he/she/it/selfαὐτόςP-ASM @@ -3738,20 +3738,20 @@ 約 20:15 λέγει他說λέγωV-PAI-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Γύναι ,婦人γυνήN-VSF τί為甚麼τίςI-ASN κλαίεις ;κλαίωV-PAI-2S τίνα誰呢τίςI-ASM ζητεῖς ;你找ζητέωV-PAI-2S Ἐκείνη馬利亞ἐκεῖνοςD-NSF δοκοῦσα以為δοκέωV-PAP-NSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM κηπουρός看園的κηπουρόςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·就對他αὐτόςP-DSM Κύριε ,先生κύριοςN-VSM εἰ若是εἰCONJ σὺσύP-2NS ἐβάστασας移了去βαστάζωV-AAI-2S αὐτόν ,把他αὐτόςP-ASM εἰπέ請告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S μοι我⸂你ἐγώP-1DS ποῦ在那裏ποῦADV-I ἔθηκαςτίθημιV-AAI-2S αὐτόν ,把他αὐτόςP-ASM κἀγὼ我便κἀγώP-1NS-K αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀρῶ .去取αἴρωV-FAI-1S 約 20:16 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Μαριάμ .馬利亞ΜαρίαN-VSF-P Στραφεῖσα就轉過來στρέφωV-2APP-NSF ἐκείνη馬利亞ἐκεῖνοςD-NSF λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM Ἑβραϊστί ·用希伯來話ἙβραϊστίADV Ραββουνι ,拉波尼ῥαββονίARAM (拉波尼就是ὅς, ἥR-NSN λέγεται的意思)λέγωV-PPI-3S Διδάσκαλε .夫子διδάσκαλοςN-VSM 約 20:17 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Μή不要μήPRT-N μουἐγώP-1GS ἅπτου ,ἅπτωV-PMM-2S οὔπω還沒有οὔπωADV γὰρ因⸂我γάρCONJ ἀναβέβηκα升上ἀναβαίνωV-RAI-1S πρὸς去見πρόςPREP τὸν我的T-ASM Πατέρα ·父⸂你πατήρN-ASM πορεύουπορεύωV-PNM-2S δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφούς弟兄⸂那裏ἀδελφόςN-APM μουἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ εἰπὲ告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S αὐτοῖς ·他們說αὐτόςP-DPM Ἀναβαίνω我要升上ἀναβαίνωV-PAI-1S πρὸς去見πρόςPREP τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM μουἐγώP-1GS καὶ也是καίCONJ ΠατέραπατήρN-ASM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ ΘεόνθεόςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS καὶ也是καίCONJ ΘεὸνθεόςN-ASM ὑμῶν .你們的σύP-2GP -約 20:18 Ἔρχεται就去ἔρχομαιV-PNI-3S Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG ἀγγέλλουσα告訴ἀγγέλλωV-PAP-NSF τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒說μαθητήςN-DPM ὅτι告訴他們ὅτιCONJ Ἑώρακα我已經看見了ὁράωV-RAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM καὶ他又將⸂主καίCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ . ¶對他αὐτόςP-DSF


+約 20:18 Ἔρχεται就去ἔρχομαιV-PNI-3S Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-NSF-P T-NSF Μαγδαληνὴ抹大拉ΜαγδαληνήN-NSF-LG ἀγγέλλουσα告訴ἀγγέλλωV-PAP-NSF τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς門徒說μαθητήςN-DPM ὅτι告訴他們ὅτιCONJ Ἑώρακα我已經看見了ὁράωV-RAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM καὶ他又將⸂主καίCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἶπεν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῇ . ¶對他αὐτόςP-DSF


約 20:19 Οὔσηςto beεἰμίV-PAP-GSF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὀψίας晚上ὀψίαA-GSF τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐκείνῃ(就是ἐκεῖνοςD-DSF τῇT-DSF μιᾷ第一日)εἷςA-DSF σαββάτων七日σάββατονN-GPN καὶandκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPF θυρῶνθύραN-GPF κεκλεισμένων都關了κλείωV-RPP-GPF ὅπου地方ὅπουCONJ ἦσαν所在的εἰμίV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM φόβονφόβοςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἔστηἵστημιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέσον當中μέσοςA-ASN καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῖν .願你們σύP-2DP 約 20:20 καὶ就⸂把καίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἔδειξεν指給δεικνύωV-AAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πλευρὰν肋旁πλευράN-ASF αὐτοῖς .他們⸂看αὐτόςP-DPM Ἐχάρησαν喜樂了χαίρωV-2AOI-3P οὖνοὖνCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον .κύριοςN-ASM 約 20:21 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P πάλιν ·πάλινADV Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῖν ·願你們σύP-2DP καθὼς怎樣καθώςCONJ ἀπέσταλκέν差遣了ἀποστέλλωV-RAI-3S μεἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM Πατήρ ,πατήρN-NSM κἀγὼ我也照樣κἀγώP-1NS-K πέμπω差遣πέμπωV-PAI-1S ὑμᾶς .你們σύP-2AP 約 20:22 καὶκαίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐνεφύσησεν吹一口氣ἐμφυσάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·向他們αὐτόςP-DPM Λάβετε你們受λαμβάνωV-2AAM-2P ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN Ἅγιον ·ἅγιοςA-ASN -約 20:23 ἄνifἄνPRT τινων誰的τιςX-GPM ἀφῆτε你們赦免ἀφίημιV-2AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἀφέωνται就赦免了ἀφίημιV-RPI-3P αὐτοῖς ,誰的罪αὐτόςP-DPM ἄνifἄνPRT τινων誰的⸂罪τιςX-GPM κρατῆτε你們留下κρατέωV-PAS-2P κεκράτηνται . ¶誰的罪就留下了κρατέωV-RPI-3P


+約 20:23 ἄνifἄνPRT τινων誰的τιςX-GPM ἀφῆτε你們赦免ἀφίημιV-2AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἀφέωνται就赦免了ἀφίημιV-RPI-3P αὐτοῖς ,誰的罪αὐτόςP-DPM ἄνifἄνPRT τινων誰的⸂罪τιςX-GPM κρατῆτε你們留下κρατέωV-PAS-2P κεκράτηνται . ¶誰的罪就留下了κρατέωV-RPI-3P


約 20:24 Θωμᾶς多馬ΘωμᾶςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ εἷςεἷςA-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPM δώδεκα ,十二個門徒δώδεκαA-GPM-NUI T-NSM λεγόμενος稱為λέγωV-PPP-NSM Δίδυμος ,低土馬ΔίδυμοςN-NSM-P οὐκ他沒οὐPRT-N ἦν有⸂和εἰμίV-IAI-3S μετ᾽同在μετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ὅτε的時候ὅτεCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S Ἰησοῦς .耶穌ἸησοῦςN-NSM-P 約 20:25 ἔλεγονλέγωV-IAI-3P οὖνοὖνCONJ αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM οἱ那些T-NPM ἄλλοιanotherἄλλοςA-NPM μαθηταί ·門徒μαθητήςN-NPM Ἑωράκαμεν我們已經看見ὁράωV-RAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον .主了κύριοςN-ASM 多馬T-NSM δὲδέCONJ εἶπεν說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἘὰνifἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἴδω看見εἴδωV-2AAS-1S ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF χερσὶν手⸂上χείρN-DPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM τύπον痕⸂用τύποςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM ἥλωνἧλοςN-GPM καὶandκαίCONJ βάλωβάλλωV-2AAS-1S τὸνthe/this/whoT-ASM δάκτυλόν指頭δάκτυλοςN-ASM μουI/weἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM τύποντύποςN-ASM τῶνT-GPM ἥλωνἧλοςN-GPM καὶ又⸂用καίCONJ βάλωβάλλωV-2AAS-1S μουI/weἐγώP-1GS τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πλευρὰν肋旁⸂我πλευράN-ASF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N πιστεύσω .πιστεύωV-AAS-1S 約 20:26 ΚαὶandκαίCONJ μεθ᾽過了μετάPREP ἡμέραςἡμέραN-APF ὀκτὼὀκτώA-APF-NUI πάλινπάλινADV ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἔσω屋裏ἔσωADV οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ也⸂和καίCONJ Θωμᾶς多馬ΘωμᾶςN-NSM-P μετ᾽同在μετάPREP αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τῶνthe/this/whoT-GPF θυρῶνθύραN-GPF κεκλεισμένων都關了κλείωV-RPP-GPF καὶandκαίCONJ ἔστηἵστημιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέσον當中μέσοςA-ASN καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῖν .願你們σύP-2DP 約 20:27 εἶταεἶταADV λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM Θωμᾷ ·多馬ΘωμᾶςN-DSM-P Φέρε伸過φέρωV-PAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM δάκτυλόν指頭δάκτυλοςN-ASM σου你的σύP-2GS ὧδεὧδεADV καὶandκαίCONJ ἴδεεἴδωV-2AAM-2S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖράςχείρN-APF μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ φέρε伸出φέρωV-PAM-2S τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρά手來χείρN-ASF σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ βάλεβάλλωV-2AAM-2S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πλευράν肋旁πλευράN-ASF μου ,我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N γίνουto beγίνομαιV-PNM-2S ἄπιστος疑惑ἄπιστοςA-NSM ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ πιστός .πιστόςA-NSM 約 20:28 Ἀπεκρίθηto answerἀποκρίνωV-ADI-3S Θωμᾶς多馬ΘωμᾶςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-VSM ΚύριόςκύριοςN-VSM μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ the/this/whoT-VSM ΘεόςθεόςN-VSM μου .我的ἐγώP-1GS -約 20:29 Λέγει說⸂你λέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὍτιὅτιCONJ ἑώρακάς看見了ὁράωV-RAI-2S μεἐγώP-1AS πεπίστευκας ;纔信πιστεύωV-RAI-2S μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱT-NPM μὴ沒有μήPRT-N ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM καὶκαίCONJ πιστεύσαντες . ¶信的πιστεύωV-AAP-NPM


+約 20:29 Λέγει說⸂你λέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὍτιὅτιCONJ ἑώρακάς看見了ὁράωV-RAI-2S μεἐγώP-1AS πεπίστευκας ;纔信πιστεύωV-RAI-2S μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱT-NPM μὴ沒有μήPRT-N ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM καὶκαίCONJ πιστεύσαντες . ¶信的πιστεύωV-AAP-NPM


約 20:30 Πολλὰ許多πολύςA-APN μὲνon the other handμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καὶandκαίCONJ ἄλλα另外ἄλλοςA-APN σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN ἐποίησεν行了ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM whichὅς, ἥR-NPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S γεγραμμέναγράφωV-RPP-NPN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN βιβλίῳ書⸂上βιβλίονN-DSN τούτῳ ·οὗτοςD-DSN -約 20:31 ταῦτα這些事οὗτοςD-NPN δὲδέCONJ γέγραπταιγράφωV-RPI-3S ἵναἵναCONJ πιστεύητε你們信πιστεύωV-PAS-2P ὅτιὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶ並且καίCONJ ἵναἵναCONJ πιστεύοντες你們信了他⸂就可以πιστεύωV-PAP-NPM ζωὴν生命ζωήN-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+約 20:31 ταῦτα這些事οὗτοςD-NPN δὲδέCONJ γέγραπταιγράφωV-RPI-3S ἵναἵναCONJ πιστεύητε你們信πιστεύωV-PAS-2P ὅτιὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶ並且καίCONJ ἵναἵναCONJ πιστεύοντες你們信了他⸂就可以πιστεύωV-PAP-NPM ζωὴν生命ζωήN-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


約 21:1 Μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這些事οὗτοςD-APN ἐφανέρωσεν顯現⸂他φανερόωV-AAI-3S ἑαυτὸνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3ASM πάλινπάλινADV the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τοῖςT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης海⸂邊θάλασσαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF Τιβεριάδος ·提比哩亞ΤιβεριάςN-GSF-L ἐφανέρωσεν顯現φανερόωV-AAI-3S δὲ記在下面δέCONJ οὕτως .怎樣οὕτω, οὕτωςADV 約 21:2 ἦσαν都在εἰμίV-IAI-3P ὁμοῦ一處ὁμοῦADV Σίμων有西門ΣίμωνN-NSM-P Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶ和⸂稱為καίCONJ Θωμᾶς多馬ΘωμᾶςN-NSM-P the/this/whoT-NSM λεγόμενοςλέγωV-PPP-NSM Δίδυμος低土馬ΔίδυμοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Ναθαναὴλ拿但業ΝαθαναήλN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀπὸfromἀπόPREP Κανᾶ迦拿人ΚανᾶN-GSF-L τῆςT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶ還有καίCONJ οἱ兩個T-NPM τοῦ兒子T-GSM Ζεβεδαίου西庇太的ΖεβεδαῖοςN-GSM-P καὶ又有καίCONJ ἄλλοιanotherἄλλοςA-NPM ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δύο .兩個δύοA-NPM-NUI 約 21:3 λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Ὑπάγω去⸂他們ὑπάγωV-PAI-1S ἁλιεύειν .我打魚ἁλιεύωV-PAN ΛέγουσινλέγωV-PAI-3P αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἐρχόμεθα去⸂他們ἔρχομαιV-PNI-1P καὶ也⸂和καίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP σὺνσύνPREP σοί .σύP-2DS ἐξῆλθον出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P καὶκαίCONJ ἐνέβησανἐμβαίνωV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον ,πλοῖονN-ASN καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇT-DSF νυκτὶνύξN-DSF ἐπίασαν打着甚麼πιάζωV-AAI-3P οὐδέν .並沒有οὐδείςA-ASN @@ -3765,18 +3765,18 @@ 約 21:11 ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S οὖνοὖνCONJ Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἵλκυσενἑλκύω, ἕλκωV-AAI-3S τὸT-ASN δίκτυονδίκτυονN-ASN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν岸上γῆN-ASF μεστὸν那網滿了μεστόςA-ASN ἰχθύωνἰχθύςN-GPM μεγάλωνμέγαςA-GPM ἑκατὸν共一百ἑκατόνA-GPM-NUI πεντήκοντα五十πεντήκονταA-GPM-NUI τριῶν ·三條τρεῖς, τρίαA-GPM καὶ魚雖καίCONJ τοσούτων這樣多τοσοῦτοςD-GPM ὄντωνto beεἰμίV-PAP-GPM οὐκ卻沒有οὐPRT-N ἐσχίσθησχίζωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN δίκτυον .δίκτυονN-NSN 約 21:12 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Δεῦτε你們來δεῦτεADV ἀριστήσατε .喫早飯ἀριστάωV-AAM-2P οὐδεὶς沒有一個οὐδείςA-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐτόλματολμάωV-IAI-3S τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒中μαθητήςN-GPM ἐξετάσαιἐξετάζωV-AAN αὐτόν ·αὐτόςP-ASM ΣὺσύP-2NS τίςτίςI-NSM εἶ ;εἰμίV-PAI-2S εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριόςκύριοςN-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約 21:13 ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ὀψάριονὀψάριονN-ASN ὁμοίως .likewiseὁμοίωςADV -約 21:14 ΤοῦτοοὗτοςD-ASN ἤδηἤδηADV τρίτον第三次τρίτοςA-ASN ἐφανερώθη顯現φανερόωV-API-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τοῖςT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM ἐγερθεὶς復活以後ἐγείρωV-APP-NSM ἐκἐκPREP νεκρῶν . ¶死裏νεκρόςA-GPM


+約 21:14 ΤοῦτοοὗτοςD-ASN ἤδηἤδηADV τρίτον第三次τρίτοςA-ASN ἐφανερώθη顯現φανερόωV-API-3S Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τοῖςT-DPM μαθηταῖς門徒μαθητήςN-DPM ἐγερθεὶς復活以後ἐγείρωV-APP-NSM ἐκἐκPREP νεκρῶν . ¶死裏νεκρόςA-GPM


約 21:15 ὍτεwhenὅτεCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἠρίστησαν他們喫完了早飯ἀριστάωV-AAI-3P λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM Σίμωνι西門ΣίμωνN-DSM-P Πέτρῳ彼得ΠέτροςN-DSM-P the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Σίμων西門ΣίμωνN-VSM-P Ἰωάννου ,約翰的⸂兒子ἸωάννηςN-GSM-P ἀγαπᾷς你愛ἀγαπάωV-PAI-2S μεἐγώP-1AS πλέον更深麼⸂彼得πλείων, πλεῖονA-ASN-C τούτων ;比這些οὗτοςD-GPM ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ναί是的ναίPRT Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM σὺσύP-2NS οἶδας知道εἴδωV-RAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ φιλῶ我愛φιλέωV-PAI-1S σε .你⸂耶穌σύP-2AS ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Βόσκε你餧養βόσκωV-PAM-2S τὰthe/this/whoT-APN ἀρνία小羊ἀρνίονN-APN μου .我的ἐγώP-1GS 約 21:16 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM πάλινπάλινADV δεύτερον ·耶穌⸃第二次δεύτεροςA-ASN Σίμων西門ΣίμωνN-VSM-P Ἰωάννου ,約翰的⸂兒子ἸωάννηςN-GSM-P ἀγαπᾷς你愛ἀγαπάωV-PAI-2S με ;我⸂麼彼得ἐγώP-1AS ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ναί是的ναίPRT Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM σὺσύP-2NS οἶδας知道εἴδωV-RAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ φιλῶ我愛φιλέωV-PAI-1S σε .你⸂耶穌σύP-2AS ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ποίμαινε你牧養ποιμαίνωV-PAM-2S τὰthe/this/whoT-APN πρόβατάπρόβατονN-APN μου .我的ἐγώP-1GS 約 21:17 ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM τὸthe/this/whoT-ASN τρίτον ·第三次τρίτοςA-ASN Σίμων西門ΣίμωνN-VSM-P Ἰωάννου ,約翰的⸂兒子ἸωάννηςN-GSM-P φιλεῖς你愛φιλέωV-PAI-2S με ;我⸂麼ἐγώP-1AS Ἐλυπήθη憂愁λυπέωV-API-3S the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ὅτι因為⸂耶穌ὅτιCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM τὸthe/this/whoT-ASN τρίτον ·第三次τρίτοςA-ASN Φιλεῖς你愛φιλέωV-PAI-2S με ;我⸂麼ἐγώP-1AS ΚαὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對耶穌αὐτόςP-DSM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM πάντα無所不πᾶςA-APN σὺ你是σύP-2NS οἶδας ,知的εἴδωV-RAI-2S σὺσύP-2NS γινώσκεις知道γινώσκωV-PAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ φιλῶ我愛φιλέωV-PAI-1S σε .σύP-2AS ΛέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Βόσκε你餧養βόσκωV-PAM-2S τὰthe/this/whoT-APN πρόβατάπρόβατονN-APN μου .我的ἐγώP-1GS 約 21:18 Ἀμὴν我⸃實實ἀμήνHEB ἀμὴν在在的ἀμήνHEB λέγω告訴λέγωV-PAI-1S σοι ,σύP-2DS ὅτε的時候ὅτεCONJ ἦςεἰμίV-IAI-2S νεώτερος ,年少νέοςA-NSM-C ἐζώννυες束上帶子ζώννυμιV-IAI-2S σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM καὶandκαίCONJ περιεπάτεις往來περιπατέωV-IAI-2S ὅπουwhere(-ever)ὅπουCONJ ἤθελες ·隨意θέλωV-IAI-2S ὅταν的時候ὅτανCONJ δὲδέCONJ γηράσῃς ,年老γηράσκωV-AAS-2S ἐκτενεῖς你要伸出ἐκτείνωV-FAI-2S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖράς手來χείρN-APF σου ,youσύP-2GS καὶκαίCONJ ἄλλος別人ἄλλοςA-NSM σε把你σύP-2AS ζώσει束上ζώννυμιV-FAI-3S καὶandκαίCONJ οἴσει帶⸂你到φέρωV-FAI-3S ὅπου的地方ὅπουCONJ οὐοὐPRT-N θέλεις .願意去θέλωV-PAI-2S -約 21:19 τοῦτο這話οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ εἶπεν耶穌說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S σημαίνων是指着⸂彼得σημαίνωV-PAP-NSM ποίῳ要怎樣ποῖοςI-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM δοξάσει榮耀δοξάζωV-FAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM ΚαὶκαίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀκολούθει你跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι . ¶我罷ἐγώP-1DS


+約 21:19 τοῦτο這話οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ εἶπεν耶穌說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S σημαίνων是指着⸂彼得σημαίνωV-PAP-NSM ποίῳ要怎樣ποῖοςI-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM δοξάσει榮耀δοξάζωV-FAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM ΚαὶκαίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·對他αὐτόςP-DSM Ἀκολούθει你跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι . ¶我罷ἐγώP-1DS


約 21:20 Ἐπιστραφεὶς轉過來ἐπιστρέφωV-2APP-NSM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P βλέπει看見βλέπωV-PAI-3S τὸνT-ASM μαθητὴν門徒μαθητήςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἠγάπα愛的ἀγαπάωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀκολουθοῦντα ,跟着ἀκολουθέωV-PAP-ASM ὃς就是ὅς, ἥR-NSM καὶandκαίCONJ ἀνέπεσενἀναπίπτωV-2AAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN δείπνῳ晚飯的時候δεῖπνονN-DSN ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN στῆθος胸膛στῆθοςN-ASN αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM τίς誰⸂的那門徒τίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM παραδιδούςπαραδίδωμιV-PAP-NSM σε ;你的σύP-2AS 約 21:21 τοῦτονοὗτοςD-ASM οὖνοὖνCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM οὗτος這人οὗτοςD-NSM δὲbut/andδέCONJ τί ;將來如何τίςI-NSN 約 21:22 Λέγει說⸂我λέγωV-PAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ·耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἘὰνἐάνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM θέλωθέλωV-PAS-1S μένεινμένωV-PAN ἕωςἕωςCONJ ἔρχομαι ,我來的時候ἔρχομαιV-PNI-1S τί何干τίςI-NSN πρὸςπρόςPREP σέ ;σύP-2AS σύσύP-2NS μοι我⸂罷ἐγώP-1DS ἀκολούθει .跟從ἀκολουθέωV-PAM-2S 約 21:23 ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S οὖν於是οὖνCONJ οὗτοςοὗτοςD-NSM the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄⸂中間ἀδελφόςN-APM ὅτιὅτιADV the/this/whoT-NSM μαθητὴς門徒μαθητήςN-NSM ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM οὐκοὐPRT-N ἀποθνήσκει ·ἀποθνήσκωV-PAI-3S οὐκ不是οὐPRT-N εἶπεν說⸂他ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲ其實δέCONJ αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὅτι說⸂我ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἀποθνήσκειἀποθνήσκωV-PAI-3S ἀλλ᾽ ·乃是ἀλλάCONJ ἘὰνἐάνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM θέλωθέλωV-PAS-1S μένεινμένωV-PAN ἕωςἕωςCONJ ἔρχομαι ,我來的時候ἔρχομαιV-PNI-1S τί何干τίςI-NSN πρὸςπρόςPREP σέ ;σύP-2AS 約 21:24 ΟὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM μαθητὴς門徒⸂我們μαθητήςN-NSM the/this/whoT-NSM μαρτυρῶν作見證μαρτυρέωV-PAP-NSM περὶπερίPREP τούτων這些事οὗτοςD-GPN καὶ並且καίCONJ T-NSM γράψας記載γράφωV-AAP-NSM ταῦτα ,這些事οὗτοςD-APN καὶκαίCONJ οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀληθὴς真的ἀληθήςA-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S -約 21:25 ἜστινεἰμίV-PAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ ἄλλαanotherἄλλοςA-NPN πολλὰ許多πολύςA-NPN whichὅς, ἥR-APN ἐποίησεν所行的事ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἅτιναwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPN ἐὰν若是ἐάνCONJ γράφηται都寫出來γράφωV-PPS-3S καθ᾽according toκατάPREP ἕν ,一一的εἷςA-ASN οὐδ᾽οὐδέADV αὐτὸν下了αὐτόςP-ASM οἶμαι我想οἴομαιV-PNI-1S τὸν就是T-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM χωρήσειν也容χωρέωV-FAN τὰthe/this/whoT-APN γραφόμενα所寫的γράφωV-PPP-APN βιβλία . ¶βιβλίονN-APN


+約 21:25 ἜστινεἰμίV-PAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ ἄλλαanotherἄλλοςA-NPN πολλὰ許多πολύςA-NPN whichὅς, ἥR-APN ἐποίησεν所行的事ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἅτιναwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPN ἐὰν若是ἐάνCONJ γράφηται都寫出來γράφωV-PPS-3S καθ᾽according toκατάPREP ἕν ,一一的εἷςA-ASN οὐδ᾽οὐδέADV αὐτὸν下了αὐτόςP-ASM οἶμαι我想οἴομαιV-PNI-1S τὸν就是T-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM χωρήσειν也容χωρέωV-FAN τὰthe/this/whoT-APN γραφόμενα所寫的γράφωV-PPP-APN βιβλία . ¶βιβλίονN-APN


徒 1:1 Τὸνthe/this/whoT-ASM μὲν已經μένPRT πρῶτονπρῶτοςA-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐποιησάμην作了ποιέωV-AMI-1S περὶ論到περίPREP πάντων ,一切πᾶςA-GPN 阿⸂我INJ Θεόφιλε ,提阿非羅ΘεόφιλοςN-VSM-P ὧνwhichὅς, ἥR-GPN ἤρξατο開頭ἄρχωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ποιεῖν所行ποιέωV-PAN τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ διδάσκειν ,所教訓的διδάσκωV-PAN 徒 1:2 ἄχρι直到⸂他ἄχριPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἡμέρας日子⸂為止ἡμέραN-GSF ἐντειλάμενος吩咐ἐντέλλωV-ANP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀποστόλοις使徒ἀπόστολοςN-DPM διὰ藉着διάPREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN οὓςὅς, ἥR-APM ἐξελέξατο揀選的ἐκλέγωV-AMI-3S ἀνελήμφθη .以後被接上升ἀναλαμβάνωV-API-3S 徒 1:3 οἷς使徒⸂看ὅς, ἥR-DPM καὶandκαίCONJ παρέστησεν顯給παρίστημιV-AAI-3S ἑαυτὸν將自己ἑαυτοῦF-3ASM ζῶντα活活的ζάωV-PAP-ASM μετὰ之後μετάPREP τὸthe/this/whoT-ASN παθεῖν受害πάσχωV-2AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP πολλοῖς許多的πολύςA-DPN τεκμηρίοις ,憑據τεκμήριονN-DPN δι᾽之久διάPREP ἡμερῶνἡμέραN-GPF τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-GPF-NUI ὀπτανόμενος顯現ὀπτάνομαιV-PNP-NSM αὐτοῖς向他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ λέγωνλέγωV-PAP-NSM τὰT-APN περὶπερίPREP τῆςT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM @@ -3784,29 +3784,29 @@ 徒 1:5 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P μὲνμένPRT ἐβάπτισεν施洗⸂但βαπτίζωV-AAI-3S ὕδατι ,用水ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ ἐνἐνPREP Πνεύματι靈⸂的πνεῦμαN-DSN βαπτισθήσεσθεβαπτίζωV-FPI-2P ἉγίῳἅγιοςA-DSN οὐοὐPRT-N μετὰwith/afterμετάPREP πολλὰςπολύςA-APF ταύταςοὗτοςD-APF ἡμέρας .ἡμέραN-APF 徒 1:6 Οἱ他們T-NPM μὲνon the other handμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ συνελθόντες聚集的時候συνέρχομαιV-2AAP-NPM ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸν耶穌αὐτόςP-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM εἰεἰPRT ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM χρόνῳ時候嗎χρόνοςN-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM ἀποκαθιστάνεις你復興ἀποκαθίστημιV-PAI-2S τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Ἰσραήλ ;以色列ἸσραήλN-DSM-L 徒 1:7 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸς耶穌⸃對πρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM ΟὐχοὐPRT-N ὑμῶν你們σύP-2GP ἐστινεἰμίV-PAI-3S γνῶναι可以知道的γινώσκωV-2AAN χρόνους時候χρόνοςN-APM orCONJ καιροὺς日期καιρόςN-APM οὓςὅς, ἥR-APM the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἔθετο定的τίθημιV-2AMI-3S ἐν憑着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἰδίᾳ自己的ἴδιοςA-DSF ἐξουσίᾳ ,權柄ἐξουσίαN-DSF -徒 1:8 ἀλλὰἀλλάCONJ λήμψεσθε你們就必得着λαμβάνωV-FDI-2P δύναμιν能力δύναμιςN-ASF ἐπελθόντος降臨ἐπέρχομαιV-2AAP-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς你們身上σύP-2AP καὶ並⸂要καίCONJ ἔσεσθέεἰμίV-FDI-2P μου我的ἐγώP-1GS μάρτυρες見證μάρτυςN-NPM ἔνἐνPREP τεand/bothτεCONJ Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP πάσῃ全地πᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太ἸουδαίαN-DSF-L καὶκαίCONJ Σαμαρείᾳ撒瑪利亞ΣαμάρειαN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἕως直到ἕωςPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶γῆN-GSF


+徒 1:8 ἀλλὰἀλλάCONJ λήμψεσθε你們就必得着λαμβάνωV-FDI-2P δύναμιν能力δύναμιςN-ASF ἐπελθόντος降臨ἐπέρχομαιV-2AAP-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς你們身上σύP-2AP καὶ並⸂要καίCONJ ἔσεσθέεἰμίV-FDI-2P μου我的ἐγώP-1GS μάρτυρες見證μάρτυςN-NPM ἔνἐνPREP τεand/bothτεCONJ Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP πάσῃ全地πᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太ἸουδαίαN-DSF-L καὶκαίCONJ Σαμαρείᾳ撒瑪利亞ΣαμάρειαN-DSF-L καὶandκαίCONJ ἕως直到ἕωςPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶γῆN-GSF


徒 1:9 ΚαὶandκαίCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM βλεπόντων正看的時候βλέπωV-PAP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐπήρθη他就被取上升ἐπαίρωV-API-3S καὶκαίCONJ νεφέλη一朵雲彩νεφέληN-NSF ὑπέλαβεν接去ὑπολαμβάνωV-2AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἀπὸ不見他了ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶν便看ὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM 徒 1:10 καὶκαίCONJ ὡς的時候ὡςCONJ ἀτενίζοντες定睛ἀτενίζωV-PAP-NPM ἦσαν他們εἰμίV-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM πορευομένουπορεύωV-PNP-GSM αὐτοῦ ,他⸂往上αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ ἄνδρεςἀνήρN-NPM δύο有兩個δύοA-NPM-NUI παρειστήκεισαν站在⸂旁邊παρίστημιV-LAI-3P αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἐν身穿ἐνPREP ἐσθήσεσιἐσθήςN-DPF λευκαῖς ,λευκόςA-DPF -徒 1:11 οἳwhichὅς, ἥR-NPM καὶandκαίCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Ἄνδρες人哪⸂你們ἀνήρN-VPM Γαλιλαῖοι ,加利利ΓαλιλαῖοςN-VPM-LG τί為甚麼τίςI-ASN ἑστήκατε站着ἵστημιV-RAI-2P βλέποντεςβλέπωV-PAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν ;天呢οὐρανόςN-ASM οὗτοςοὗτοςD-NSM T-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀναλημφθεὶς被接升ἀναλαμβάνωV-APP-NSM ἀφ᾽離開ἀπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV ἐλεύσεταιἔρχομαιV-FDI-3S ὃνὅς, ἥR-ASM τρόποντρόποςN-ASM ἐθεάσασθε你們見θεάομαιV-ADI-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM πορευόμενον去⸂他還要πορεύωV-PNP-ASM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν . ¶天上οὐρανόςN-ASM


+徒 1:11 οἳwhichὅς, ἥR-NPM καὶandκαίCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Ἄνδρες人哪⸂你們ἀνήρN-VPM Γαλιλαῖοι ,加利利ΓαλιλαῖοςN-VPM-LG τί為甚麼τίςI-ASN ἑστήκατε站着ἵστημιV-RAI-2P βλέποντεςβλέπωV-PAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν ;天呢οὐρανόςN-ASM οὗτοςοὗτοςD-NSM T-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀναλημφθεὶς被接升ἀναλαμβάνωV-APP-NSM ἀφ᾽離開ἀπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV ἐλεύσεταιἔρχομαιV-FDI-3S ὃνὅς, ἥR-ASM τρόποντρόποςN-ASM ἐθεάσασθε你們見θεάομαιV-ADI-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM πορευόμενον去⸂他還要πορεύωV-PNP-ASM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν . ¶天上οὐρανόςN-ASM


徒 1:12 Τότε當下⸂門徒τότεADV ὑπέστρεψανὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L ἀπὸἀπόPREP ὄρουςὄροςN-GSN τοῦ那裏T-GSN καλουμένου名叫καλέωV-PPP-GSN Ἐλαιῶνος ,橄欖ἐλαιώνN-GSM-L 有一座山ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐγγὺς不遠ἐγγύςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L σαββάτου安息日可走的σάββατονN-GSN ἔχον約有ἔχωV-PAP-NSN ὁδόν .路程ὁδόςN-ASF 徒 1:13 καὶandκαίCONJ ὅτε了⸂城ὅτεCONJ εἰσῆλθον ,εἰσέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸ一間T-ASN ὑπερῷον樓房ὑπερῷονN-ASN ἀνέβησαν就上ἀναβαίνωV-2AAI-3P οὗ在那裏οὗADV ἦσανεἰμίV-IAI-3P καταμένοντες ,所住的καταμένωV-PAP-NPM the/this/whoT-NSM τεand/bothτεCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἀνδρέας ,安得烈ἈνδρέαςN-NSM-P Φίλιππος腓力ΦίλιπποςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Θωμᾶς ,多馬ΘωμᾶςN-NSM-P Βαρθολομαῖος巴多羅買ΒαρθολομαῖοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Μαθθαῖος ,馬太ΜατθαῖοςN-NSM-P Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P Ἁλφαίου亞勒腓的⸂兒子ἈλφαῖοςN-GSM-P καὶandκαίCONJ Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P T-NSM Ζηλωτὴς奮銳黨ζηλωτήςN-NSM-T καὶκαίCONJ Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P Ἰακώβου .雅各的⸂兒子ἸάκωβοςN-GSM-P -徒 1:14 οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM πάντεςπᾶςA-NPM ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P προσκαρτεροῦντες恆切προσκαρτερέωV-PAP-NPM ὁμοθυμαδὸν同心合意的ὁμοθυμαδόνADV τῇthe/this/whoT-DSF προσευχῇ禱告προσευχήN-DSF σὺν同着σύνPREP γυναιξὶν幾個婦人γυνήN-DPF καὶκαίCONJ Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-DSF-P τῇT-DSF μητρὶ母親μήτηρN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM αὐτοῦ . ¶耶穌的αὐτόςP-GSM


+徒 1:14 οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM πάντεςπᾶςA-NPM ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P προσκαρτεροῦντες恆切προσκαρτερέωV-PAP-NPM ὁμοθυμαδὸν同心合意的ὁμοθυμαδόνADV τῇthe/this/whoT-DSF προσευχῇ禱告προσευχήN-DSF σὺν同着σύνPREP γυναιξὶν幾個婦人γυνήN-DPF καὶκαίCONJ Μαριὰμ馬利亞ΜαρίαN-DSF-P τῇT-DSF μητρὶ母親μήτηρN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM αὐτοῦ . ¶耶穌的αὐτόςP-GSM


徒 1:15 ΚαὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ταύταιςthis/he/she/itοὗτοςD-DPF ἀναστὰς站起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἐν就在ἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἦνεἰμίV-IAI-3S τετεCONJ ὄχλος許多人ὄχλοςN-NSM ὀνομάτωνὄνομαN-GPN ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN ὡσεὶὡσείCONJ ἑκατὸν一百ἑκατόνA-NPM-NUI εἴκοσι ·二十εἴκοσιA-NPM-NUI 徒 1:16 ἌνδρεςmanἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἔδει是必須δεῖV-IAI-3S πληρωθῆναι應驗的πληρόωV-APN τὴνthe/this/whoT-ASF γραφὴν在聖經上γραφήN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF προεῖπεν豫言προέπωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN διὰδιάPREP στόματοςστόμαN-GSN Δαυὶδ大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P περὶ這話περίPREP Ἰούδα猶大ἸούδαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM γενομένουto beγίνομαιV-2ADP-GSM ὁδηγοῦ領人ὁδηγόςN-GSM τοῖςthe/this/whoT-DPM συλλαβοῦσιν捉拿συλλαμβάνωV-2AAP-DPM Ἰησοῦν ,耶穌的ἸησοῦςN-ASM-P 徒 1:17 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ κατηριθμημένος列⸂在καταριθμέωV-RPP-NSM ἦν他本來εἰμίV-IAI-3S ἐν數中ἐνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP καὶ並且καίCONJ ἔλαχεν得了λαγχάνωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κλῆρον一分κλῆροςN-ASM τῆςT-GSF διακονίας職任上διακονίαN-GSF ταύτης .使徒的οὗτοςD-GSF 徒 1:18 Οὗτος這人οὗτοςD-NSM μὲνon the other handμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐκτήσατο買了κτάομαιV-ADI-3S χωρίον一塊田χωρίονN-ASN ἐκἐκPREP μισθοῦ工價μισθόςN-GSM τῆςT-GSF ἀδικίας他作惡ἀδικίαN-GSF καὶ以後καίCONJ πρηνὴς身子仆倒πρηνήςA-NSM γενόμενοςto beγίνομαιV-2ADP-NSM ἐλάκησεν崩裂λάσχωV-AAI-3S μέσος肚腹μέσοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐξεχύθη流出來ἐκχέωV-API-3S πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN σπλάγχνα腸子σπλάγχνονN-NPN αὐτοῦ ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 徒 1:19 καὶandκαίCONJ γνωστὸν知道這事γνωστός, γνώριμοςA-NSN ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S πᾶσιallπᾶςA-DPM τοῖς的眾人T-DPM κατοικοῦσιν住在κατοικέωV-PAP-DPM Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L ὥστε所以⸂按着ὥστεCONJ κληθῆναι起名叫καλέωV-APN τὸ那塊T-ASN χωρίονχωρίονN-ASN ἐκεῖνοἐκεῖνοςD-ASN τῇthe/this/whoT-DSF ἰδίᾳ那裏的ἴδιοςA-DSF διαλέκτῳδιάλεκτοςN-DSF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM Ἁκελδαμάχ ,亞革大馬ἈκελδαμάN-ASN-L τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S Χωρίον田的意思χωρίονN-ASN αἵματος .αἷμαN-GSN -徒 1:20 Γέγραπται寫着說⸂願γράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἐνἐνPREP βίβλῳbookβίβλοςN-DSF Ψαλμῶν ·詩篇ψαλμόςN-GPM
¬ Γενηθήτω變為γίνομαιV-AOM-3S the/this/whoT-NSF ἔπαυλις住處ἔπαυλιςN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔρημος荒場ἔρημοςA-NSF
¬ καὶandκαίCONJ μὴ無人μήPRT-N ἔστωto beεἰμίV-PAM-3S the/this/whoT-NSM κατοικῶν居住κατοικέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP αὐτῇ , ¶αὐτόςP-DSF


Καί ·又說⸂願καίCONJ
¬ Τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπισκοπὴν職分ἐπισκοπήN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM λαβέτωλαμβάνωV-2AAM-3S ἕτερος . ¶別人ἕτεροςA-NSM


+徒 1:20 Γέγραπται寫着說⸂願γράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἐνἐνPREP βίβλῳbookβίβλοςN-DSF Ψαλμῶν ·詩篇ψαλμόςN-GPM
¬ Γενηθήτω變為γίνομαιV-AOM-3S the/this/whoT-NSF ἔπαυλις住處ἔπαυλιςN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔρημος荒場ἔρημοςA-NSF
¬ καὶandκαίCONJ μὴ無人μήPRT-N ἔστωto beεἰμίV-PAM-3S the/this/whoT-NSM κατοικῶν居住κατοικέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP αὐτῇ , ¶αὐτόςP-DSF


Καί ·又說⸂願καίCONJ
¬ Τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπισκοπὴν職分ἐπισκοπήN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM λαβέτωλαμβάνωV-2AAM-3S ἕτερος . ¶別人ἕτεροςA-NSM


徒 1:21 Δεῖto bindδέωV-PAI-3S οὖν所以οὖνCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM συνελθόντωνto assembleσυνέρχομαιV-2AAP-GPM ἡμῖνI/weἐγώP-1DP ἀνδρῶνmanἀνήρN-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶ始終πᾶςA-DSM χρόνῳ的時候χρόνοςN-DSM whichὅς, ἥR-DSM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐφ᾽中間ἐπίPREP ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM Ἰησοῦς ,耶穌⸂在ἸησοῦςN-NSM-P 徒 1:22 ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βαπτίσματος施洗βάπτισμαN-GSN Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P ἕως直到ἕωςPREP τῆςT-GSF ἡμέρας日子⸂為止ἡμέραN-GSF ἧς就是ὅς, ἥR-GSF ἀνελήμφθη被接上升ἀναλαμβάνωV-API-3S ἀφ᾽主離開ἀπόPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP μάρτυρα見證μάρτυςN-ASM τῆςT-GSF ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM σὺνσύνPREP ἡμῖν與我們ἐγώP-1DP γενέσθαιγίνομαιV-2ADN ἕνα一位εἷςA-ASM τούτων .必須從那常與我們作伴的人中⸂立οὗτοςD-GPM 徒 1:23 Καὶ於是καίCONJ ἔστησαν選舉ἵστημιV-2AAI-3P δύο ,兩個人δύοA-APM-NUI Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-ASM-P τὸνT-ASM καλούμενον叫作καλέωV-PPP-ASM Βαρσαββᾶν巴撒巴ΒαρσαβᾶςN-ASM-P ὃς就是ὅς, ἥR-NSM ἐπεκλήθη又稱呼ἐπικαλέωV-API-3S Ἰοῦστος ,猶士都⸂的ἸοῦστοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Μαθθίαν .馬提亞Ματθίας, ΜαθθίαςN-ASM-P 徒 1:24 καὶ眾人⸃就καίCONJ προσευξάμενοι禱告προσεύχομαιV-ADP-NPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΣὺσύP-2NS Κύριε主阿κύριοςN-VSM καρδιογνῶστα知道καρδιογνώστηςN-VSM πάντων ,萬人的⸂心求你πᾶςA-GPM ἀνάδειξον指明ἀναδείκνυμιV-AAM-2S ὃν你所ὅς, ἥR-ASM ἐξελέξω揀選的ἐκλέγωV-AMI-2S ἐκἐκPREP τούτωνοὗτοςD-GPM τῶνT-GPM δύο兩個人δύοA-GPM-NUI ἕνα是誰εἷςA-ASM 徒 1:25 λαβεῖν叫他得λαμβάνωV-2AAN τὸνT-ASM τόπονplaceτόποςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF διακονίας位分διακονίαN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ ἀποστολῆς使徒ἀποστολήN-GSF ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧς這位分ὅς, ἥR-GSF παρέβη已經丟棄παραβαίνωV-2AAI-3S Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P πορευθῆναι去了πορεύωV-AON εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM τόπον地方τόποςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ἴδιον .自己ἴδιοςA-ASM -徒 1:26 καὶ於是καίCONJ ἔδωκαν眾人為δίδωμιV-AAI-3P κλήρους搖籤κλῆροςN-APM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM κλῆροςlotκλῆροςN-NSM ἐπὶἐπίPREP Μαθθίαν馬提亞來⸂他就和Ματθίας, ΜαθθίαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ συνκατεψηφίσθησυγκαταψηφίζομαιV-API-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἕνδεκα十一個ἕνδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλων . ¶使徒ἀπόστολοςN-GPM


+徒 1:26 καὶ於是καίCONJ ἔδωκαν眾人為δίδωμιV-AAI-3P κλήρους搖籤κλῆροςN-APM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM κλῆροςlotκλῆροςN-NSM ἐπὶἐπίPREP Μαθθίαν馬提亞來⸂他就和Ματθίας, ΜαθθίαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ συνκατεψηφίσθησυγκαταψηφίζομαιV-API-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἕνδεκα十一個ἕνδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλων . ¶使徒ἀπόστολοςN-GPM


徒 2:1 ΚαὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN συμπληροῦσθαι到了⸂門徒συμπληρόωV-PPN τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Πεντηκοστῆς五旬節πεντηκοστήN-GSF ἦσανεἰμίV-IAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ὁμοῦ聚集ὁμοῦADV ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτό .一處αὐτόςP-ASN 徒 2:2 καὶandκαίCONJ ἐγένετο下來γίνομαιV-2ADI-3S ἄφνω忽然ἄφνωADV ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἦχος有響聲ἦχοςN-NSM ὥσπερ好像⸂一陣ὥσπερCONJ φερομένης吹過φέρωV-PPP-GSF πνοῆςπνοήN-GSF βιαίαςβίαιοςA-GSF καὶandκαίCONJ ἐπλήρωσεν充滿了πληρόωV-AAI-3S ὅλονallὅλοςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκον屋子οἶκοςN-ASM οὗwhereοὗADV ἦσαν他們所εἰμίV-IAI-3P καθήμενοι坐的κάθημαιV-PNP-NPM 徒 2:3 καὶ又有καίCONJ ὤφθησαν顯現出來ὁράωV-API-3P αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM διαμεριζόμεναι分開διαμερίζωV-PEP-NPF γλῶσσαι舌頭γλῶσσαN-NPF ὡσεὶὡσείCONJ πυρός火焰πῦρN-GSN καὶandκαίCONJ ἐκάθισεν落⸂在καθίζωV-AAI-3S ἐφ᾽頭上ἐπίPREP ἕναεἷςA-ASM ἕκαστονἕκαστοςA-ASM αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM -徒 2:4 καὶ他們⸃就καίCONJ ἐπλήσθησαν充滿πλήθωV-API-3P πάντες都⸂被πᾶςA-NPM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN καὶandκαίCONJ ἤρξαντοἄρχωV-ADI-3P λαλεῖνλαλέωV-PAN ἑτέραις別國的ἕτεροςA-DPF γλώσσαις話來γλῶσσαN-DPF καθὼς按着καθώςCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN ἐδίδου所賜的δίδωμιV-IAI-3S ἀποφθέγγεσθαι口才ἀποφθέγγομαιV-PNN αὐτοῖς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DPM


+徒 2:4 καὶ他們⸃就καίCONJ ἐπλήσθησαν充滿πλήθωV-API-3P πάντες都⸂被πᾶςA-NPM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN καὶandκαίCONJ ἤρξαντοἄρχωV-ADI-3P λαλεῖνλαλέωV-PAN ἑτέραις別國的ἕτεροςA-DPF γλώσσαις話來γλῶσσαN-DPF καθὼς按着καθώςCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN ἐδίδου所賜的δίδωμιV-IAI-3S ἀποφθέγγεσθαι口才ἀποφθέγγομαιV-PNN αὐτοῖς . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DPM


徒 2:5 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲ那時δέCONJ εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM Ἰουδαῖοι ,猶太ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἄνδρεςἀνήρN-NPM εὐλαβεῖς虔誠的εὐλαβήςA-NPM ἀπὸἀπόPREP παντὸςπᾶςA-GSN ἔθνους國⸂來ἔθνοςN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPN ὑπὸὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν .οὐρανόςN-ASM 徒 2:6 γενομένης一響γίνομαιV-2ADP-GSF δὲbut/andδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF συνῆλθεν都來聚集συνέρχομαιV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθος眾人πλῆθοςN-NSN καὶκαίCONJ συνεχύθη ,甚納悶συγχέωV-API-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἤκουον聽見ἀκούωV-IAI-3P εἷςεἷςA-NSM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM τῇ門徒用T-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF διαλέκτῳδιάλεκτοςN-DSF λαλούντων說話λαλέωV-PAP-GPM αὐτῶν .眾人的αὐτόςP-GPM 徒 2:7 Ἐξίσταντο驚訝ἐξίστημιV-IMI-3P δὲδέCONJ καὶandκαίCONJ ἐθαύμαζον希奇θαυμάζωV-IAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΟὐχοὐPRT-N ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἅπαντεςἅπαςA-NPM οὗτοίοὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM λαλοῦντες說話的λαλέωV-PAP-NPM Γαλιλαῖοι ;加利利人麼ΓαλιλαῖοςN-NPM-LG @@ -3815,41 +3815,41 @@ 徒 2:10 Φρυγίαν弗呂家ΦρυγίαN-ASF-L τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ Παμφυλίαν ,旁非利亞ΠαμφυλίαN-ASF-L Αἴγυπτον埃及的人ΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶκαίCONJ τὰ的人T-APN μέρη一帶地方μέροςN-APN τῆςT-GSF Λιβύης呂彼亞ΛιβύηN-GSF-L τῆςthe/this/whoT-GSF κατὰ靠近κατάPREP Κυρήνην ,古利奈ΚυρήνηN-ASF-L καὶ或是καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἐπιδημοῦντες客旅中ἐπιδημέωV-PAP-NPM Ῥωμαῖοι ,從羅馬來的ῬωμαῖοςA-NPM-LG 徒 2:11 Ἰουδαῖοί猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG τε或是τεCONJ καὶandκαίCONJ προσήλυτοι ,進猶太教的人προσήλυτοςN-NPM Κρῆτες革哩底ΚρήςN-NPM-LG καὶκαίCONJ Ἄραβες ,亞拉伯人ἌραψN-NPM-LG ἀκούομεν都聽見ἀκούωV-PAI-1P λαλούντων講說λαλέωV-PAP-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ταῖςT-DPF ἡμετέραις我們的ἡμέτεροςS-1PDPF γλώσσαις鄉談γλῶσσαN-DPF τὰthe/this/whoT-APN μεγαλεῖα大作為μεγαλεῖοςA-APN τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 2:12 Ἐξίσταντο都驚訝ἐξίστημιV-IMI-3P δὲδέCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ διηπόρουν ,猜疑διαπορέωV-IAI-3P ἄλλοςἄλλοςA-NSM πρὸςto/withπρόςPREP ἄλλονἄλλοςA-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τί甚麼τίςI-NSN θέλει意思呢θέλωV-PAI-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN εἶναι ;εἰμίV-PAN -徒 2:13 Ἕτεροι還有人ἕτεροςA-NPM δὲbut/andδέCONJ διαχλευάζοντες譏誚διαχλευάζωV-PAP-NPM ἔλεγον說⸂他們λέγωV-IAI-3P ὅτι無非ὅτιCONJ Γλεύκους新酒γλεῦκοςN-GSN μεμεστωμένοι灌滿了μεστόωV-RPP-NPM εἰσίν . ¶εἰμίV-PAI-3P


+徒 2:13 Ἕτεροι還有人ἕτεροςA-NPM δὲbut/andδέCONJ διαχλευάζοντες譏誚διαχλευάζωV-PAP-NPM ἔλεγον說⸂他們λέγωV-IAI-3P ὅτι無非ὅτιCONJ Γλεύκους新酒γλεῦκοςN-GSN μεμεστωμένοι灌滿了μεστόωV-RPP-NPM εἰσίν . ¶εἰμίV-PAI-3P


徒 2:14 Σταθεὶς站起ἵστημιV-APP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἕνδεκα十一個使徒ἕνδεκαA-DPM-NUI ἐπῆρενἐπαίρωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φωνὴνφωνήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀπεφθέγξατοἀποφθέγγομαιV-ADI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἌνδρεςἀνήρN-VPM Ἰουδαῖοι猶太ἸουδαῖοςA-VPM-PG καὶκαίCONJ οἱ的人哪T-VPM κατοικοῦντες住在κατοικέωV-PAP-VPM Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L πάντες ,一切πᾶςA-VPM τοῦτο這件事οὗτοςD-NSN ὑμῖν你們σύP-2DP γνωστὸν知道γνωστός, γνώριμοςA-NSN ἔστωεἰμίV-PAM-3S καὶκαίCONJ ἐνωτίσασθε當側耳聽ἐνωτίζομαιV-ADM-2P τὰthe/this/whoT-APN ῥήματάῥῆμαN-APN μου .我的ἐγώP-1GS 徒 2:15 οὐ不是醉了οὐPRT-N γὰρ其實γάρCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ὑπολαμβάνετεὑπολαμβάνωV-PAI-2P οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM μεθύουσιν ,是醉了μεθύωV-PAI-3P ἔστιν剛到εἰμίV-PAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὥραὥραN-NSF τρίτητρίτοςA-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας ,時候ἡμέραN-GSF -徒 2:16 ἀλλὰἀλλάCONJ τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN εἰρημένον所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM Ἰωήλ ·約珥ἸωήλN-GSM-P
-徒 2:17 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐσχάταις末後的ἔσχατοςA-DPF ἡμέραις ,日子⸂我要ἡμέραN-DPF λέγειλέγωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM
¬ ἐκχεῶ澆灌ἐκχέωV-FAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματόςπνεῦμαN-GSN μου我的ἐγώP-1GS ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πᾶσαν凡有πᾶςA-ASF σάρκα ,血氣的σάρξN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ προφητεύσουσιν要說豫言προφητεύωV-FAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF θυγατέρεςθυγάτηρN-NPF ὑμῶνyouσύP-2GP
¬ καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM νεανίσκοι少年人νεανίσκοςN-NPM ὑμῶν你們的σύP-2GP ὁράσεις異象ὅρασιςN-APF ὄψονται要見ὁράωV-FDI-3P
¬ καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι老年人πρεσβύτεροςA-NPM-C ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνυπνίοις異夢ἐνύπνιονN-DPN ἐνυπνιασθήσονται ·要作ἐνυπνιάζωV-FPI-3P
-徒 2:18 ¬ καίandκαίCONJ γεindeedγέPRT ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM δούλους僕人δοῦλοςN-APM μου我的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF δούλας使女⸂他們δούληN-APF μου我的ἐγώP-1GS ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραις日子⸂我要ἡμέραN-DPF ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF
¬ ἐκχεῶ澆灌ἐκχέωV-FAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματόςπνεῦμαN-GSN μου ,I/weἐγώP-1GS καὶ就要καίCONJ προφητεύσουσιν .說豫言προφητεύωV-FAI-3P
-徒 2:19 ¬ καὶandκαίCONJ δώσω我要顯出δίδωμιV-FAI-1S τέρατα奇事τέραςN-APN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷοὐρανόςN-DSM ἄνωἄνωADV
¬ καὶandκαίCONJ σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF κάτω ,下⸂我要顯出κάτωADV
¬ αἷμα有血αἷμαN-ASN καὶκαίCONJ πῦρπῦρN-ASN καὶκαίCONJ ἀτμίδαἀτμίςN-ASF καπνοῦ .καπνόςN-GSM
-徒 2:20 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM μεταστραφήσεται要變μεταστρέφωV-2FPI-3S εἰςεἰςPREP σκότος黑暗σκότοςN-ASN
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF σελήνη月亮σελήνηN-NSF εἰς要變為εἰςPREP αἷμα ,血⸂這都αἷμαN-ASN
¬ πρὶν以前πρίνCONJ ἐλθεῖν未到ἔρχομαιV-2AAN ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF ΚυρίουκύριοςN-GSM τὴνT-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF καὶκαίCONJ ἐπιφανῆ .明顯的ἐπιφανήςA-ASF
-徒 2:21 ¬ καὶ到那καίCONJ ἔσται時候εἰμίV-FDI-3S πᾶςπᾶςA-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἐπικαλέσηται求告ἐπικαλέωV-AMS-3S τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ΚυρίουκύριοςN-GSM σωθήσεται . ¶就必得救σῴζωV-FPI-3S


+徒 2:16 ἀλλὰἀλλάCONJ τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN εἰρημένον所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM Ἰωήλ ·約珥ἸωήλN-GSM-P
+徒 2:17 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐσχάταις末後的ἔσχατοςA-DPF ἡμέραις ,日子⸂我要ἡμέραN-DPF λέγειλέγωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM
¬ ἐκχεῶ澆灌ἐκχέωV-FAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματόςπνεῦμαN-GSN μου我的ἐγώP-1GS ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πᾶσαν凡有πᾶςA-ASF σάρκα ,血氣的σάρξN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ προφητεύσουσιν要說豫言προφητεύωV-FAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM υἱοὶυἱόςN-NPM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF θυγατέρεςθυγάτηρN-NPF ὑμῶνyouσύP-2GP
¬ καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM νεανίσκοι少年人νεανίσκοςN-NPM ὑμῶν你們的σύP-2GP ὁράσεις異象ὅρασιςN-APF ὄψονται要見ὁράωV-FDI-3P
¬ καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι老年人πρεσβύτεροςA-NPM-C ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνυπνίοις異夢ἐνύπνιονN-DPN ἐνυπνιασθήσονται ·要作ἐνυπνιάζωV-FPI-3P
+徒 2:18 ¬ καίandκαίCONJ γεindeedγέPRT ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM δούλους僕人δοῦλοςN-APM μου我的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF δούλας使女⸂他們δούληN-APF μου我的ἐγώP-1GS ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραις日子⸂我要ἡμέραN-DPF ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF
¬ ἐκχεῶ澆灌ἐκχέωV-FAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματόςπνεῦμαN-GSN μου ,I/weἐγώP-1GS καὶ就要καίCONJ προφητεύσουσιν .說豫言προφητεύωV-FAI-3P
+徒 2:19 ¬ καὶandκαίCONJ δώσω我要顯出δίδωμιV-FAI-1S τέρατα奇事τέραςN-APN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷοὐρανόςN-DSM ἄνωἄνωADV
¬ καὶandκαίCONJ σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF κάτω ,下⸂我要顯出κάτωADV
¬ αἷμα有血αἷμαN-ASN καὶκαίCONJ πῦρπῦρN-ASN καὶκαίCONJ ἀτμίδαἀτμίςN-ASF καπνοῦ .καπνόςN-GSM
+徒 2:20 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM μεταστραφήσεται要變μεταστρέφωV-2FPI-3S εἰςεἰςPREP σκότος黑暗σκότοςN-ASN
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF σελήνη月亮σελήνηN-NSF εἰς要變為εἰςPREP αἷμα ,血⸂這都αἷμαN-ASN
¬ πρὶν以前πρίνCONJ ἐλθεῖν未到ἔρχομαιV-2AAN ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF ΚυρίουκύριοςN-GSM τὴνT-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF καὶκαίCONJ ἐπιφανῆ .明顯的ἐπιφανήςA-ASF
+徒 2:21 ¬ καὶ到那καίCONJ ἔσται時候εἰμίV-FDI-3S πᾶςπᾶςA-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἂνifἄνPRT ἐπικαλέσηται求告ἐπικαλέωV-AMS-3S τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ΚυρίουκύριοςN-GSM σωθήσεται . ¶就必得救σῴζωV-FPI-3S


徒 2:22 Ἄνδρες人哪ἀνήρN-VPM Ἰσραηλῖται ,以色列ἸσραηλίτηςN-VPM-PG ἀκούσατε請聽ἀκούωV-AAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτους ·我的οὗτοςD-APM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Ναζωραῖον ,拿撒勒人ΝαζωραῖοςN-ASM-LG ἄνδραἀνήρN-ASM ἀποδεδειγμένον證明出來ἀποδείκνυμιV-RPP-ASM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM εἰςεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP δυνάμεσι異能δύναμιςN-DPF καὶandκαίCONJ τέρασι奇事τέραςN-DPN καὶandκαίCONJ σημείοις神蹟σημεῖονN-DPN οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐποίησεν施行ποιέωV-AAI-3S δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN ὑμῶν你們σύP-2GP καθὼς這是⸂你們καθώςCONJ αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM οἴδατε ,知道的εἴδωV-RAI-2P 徒 2:23 τοῦτον他既οὗτοςD-ASM τῇ按着T-DSF ὡρισμένῃὁρίζωV-RPP-DSF βουλῇβουλήN-DSF καὶandκαίCONJ προγνώσει先見πρόγνωσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἔκδοτον被交與人ἔκδοτοςA-ASM διὰ你們就藉着διάPREP χειρὸςχείρN-GSF ἀνόμων無法之人的ἄνομοςA-GPM προσπήξαντες把他釘在十字架上προσπήγνυμιV-AAP-NPM ἀνείλατε ,殺了ἀναιρέωV-2AAI-2P 徒 2:24 ὃν叫他ὅς, ἥR-ASM the/this/whoT-NSM Θεὸς神卻將θεόςN-NSM ἀνέστησεν復活ἀνίστημιV-AAI-3S λύσας解釋了λύωV-AAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ὠδῖνας痛苦ὠδίνN-APF τοῦT-GSM θανάτου ,θάνατοςN-GSM καθότι因為καθότιCONJ οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S δυνατὸνδυνατόςA-NSN κρατεῖσθαι拘禁κρατέωV-PPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM -徒 2:25 Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P γὰρforγάρCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S εἰς指着εἰςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM
¬ Προορώμην我看見προοράωV-IMI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἐνώπιόν眼前ἐνώπιονPREP μουἐγώP-1GS διὰthrough/because ofδιάPREP παντός ,常⸂在πᾶςA-GSM
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μούἐγώP-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἵνα叫⸂我ἵναCONJ μὴ不至於μήPRT-N σαλευθῶ .搖動σαλεύωV-APS-1S
-徒 2:26 ¬ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ηὐφράνθη歡喜εὐφραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSF καρδία心裏καρδίαN-NSF μουἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἠγαλλιάσατο快樂ἀγαλλιάωV-ADI-3S the/this/whoT-NSF γλῶσσά靈{原文作舌}γλῶσσαN-NSF μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ ἔτιἔτιADV δὲ並且δέCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF σάρξ肉身σάρξN-NSF μου我的ἐγώP-1GS κατασκηνώσει安居κατασκηνόωV-FAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP ἐλπίδι ,指望⸂中ἐλπίςN-DSF
-徒 2:27 ¬ ὅτι因⸂你ὅτιCONJ οὐκ必不οὐPRT-N ἐνκαταλείψειςἐγκαταλείπωV-FAI-2S τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχήν靈魂ψυχήN-ASF μου將我的ἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP ᾅδην陰間ᾍδηςN-ASM
¬ οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N δώσειςδίδωμιV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM Ὅσιόν聖者ὅσιοςA-ASM σου你的σύP-2GS ἰδεῖνεἴδωV-2AAN διαφθοράν .朽壞διαφθοράN-ASF
-徒 2:28 ¬ ἐγνώρισάς指示γνωρίζωV-AAI-2S μοι我⸂必叫我ἐγώP-1DS ὁδοὺς道路ὁδόςN-APF ζωῆς ,你已將⸃生命的ζωήN-GSF
¬ πληρώσεις得着滿足的πληρόωV-FAI-2S μεI/weἐγώP-1AS εὐφροσύνης快樂εὐφροσύνηN-GSF μετὰ因見μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN προσώπου面{或作叫我在你面前}πρόσωπονN-GSN σου . ¶你的σύP-2GS


+徒 2:25 Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P γὰρforγάρCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S εἰς指着εἰςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM
¬ Προορώμην我看見προοράωV-IMI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἐνώπιόν眼前ἐνώπιονPREP μουἐγώP-1GS διὰthrough/because ofδιάPREP παντός ,常⸂在πᾶςA-GSM
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μούἐγώP-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἵνα叫⸂我ἵναCONJ μὴ不至於μήPRT-N σαλευθῶ .搖動σαλεύωV-APS-1S
+徒 2:26 ¬ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ηὐφράνθη歡喜εὐφραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSF καρδία心裏καρδίαN-NSF μουἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἠγαλλιάσατο快樂ἀγαλλιάωV-ADI-3S the/this/whoT-NSF γλῶσσά靈{原文作舌}γλῶσσαN-NSF μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ ἔτιἔτιADV δὲ並且δέCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF σάρξ肉身σάρξN-NSF μου我的ἐγώP-1GS κατασκηνώσει安居κατασκηνόωV-FAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP ἐλπίδι ,指望⸂中ἐλπίςN-DSF
+徒 2:27 ¬ ὅτι因⸂你ὅτιCONJ οὐκ必不οὐPRT-N ἐνκαταλείψειςἐγκαταλείπωV-FAI-2S τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχήν靈魂ψυχήN-ASF μου將我的ἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP ᾅδην陰間ᾍδηςN-ASM
¬ οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N δώσειςδίδωμιV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM Ὅσιόν聖者ὅσιοςA-ASM σου你的σύP-2GS ἰδεῖνεἴδωV-2AAN διαφθοράν .朽壞διαφθοράN-ASF
+徒 2:28 ¬ ἐγνώρισάς指示γνωρίζωV-AAI-2S μοι我⸂必叫我ἐγώP-1DS ὁδοὺς道路ὁδόςN-APF ζωῆς ,你已將⸃生命的ζωήN-GSF
¬ πληρώσεις得着滿足的πληρόωV-FAI-2S μεI/weἐγώP-1AS εὐφροσύνης快樂εὐφροσύνηN-GSF μετὰ因見μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN προσώπου面{或作叫我在你面前}πρόσωπονN-GSN σου . ¶你的σύP-2GS


徒 2:29 ἌνδρεςmanἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐξὸν我可以ἔξεστι, ἐξόνV-PAP-NSN εἰπεῖν說⸂他ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN μετὰwith/afterμετάPREP παρρησίας明明的παρρησίαN-GSF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατριάρχου先祖πατριάρχηςN-GSM Δαυὶδ大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶandκαίCONJ ἐτελεύτησεν死了τελευτάωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐτάφη ,葬埋了θάπτωV-2API-3S καὶ並且καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN μνῆμα墳墓μνῆμαN-NSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂這裏ἐγώP-1DP ἄχρι直到ἄχριPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ταύτης .οὗτοςD-GSF 徒 2:30 προφήτης先知προφήτηςN-NSM οὖν大衛⸃既οὖνCONJ ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ εἰδὼς曉得εἴδωV-RAP-NSM ὅτιὅτιCONJ ὅρκῳὅρκοςN-DSM ὤμοσενὄμνυμιV-AAI-3S αὐτῷ向他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκ要從ἐκPREP καρποῦ裔⸂中καρπόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ὀσφύοςὀσφῦςN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καθίσαι立一位坐καθίζωV-AAN ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM θρόνον寶座⸂上θρόνοςN-ASM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM 徒 2:31 προϊδὼν就豫先看明這事προοράωV-2AAP-NSM ἐλάλησεν講論λαλέωV-AAI-3S περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ὅτι說⸂他的靈魂ὅτιCONJ οὔτεοὔτεCONJ-N ἐνκατελείφθηἐγκαταλείπωV-API-3S εἰςεἰςPREP ᾅδην陰間ᾍδηςN-ASM οὔτε也不οὔτεCONJ-N the/this/whoT-NSF σὰρξ肉身σάρξN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εἶδενεἴδωV-2AAI-3S διαφθοράν .朽壞διαφθοράN-ASF 徒 2:32 Τοῦτον叫他οὗτοςD-ASM τὸνT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἀνέστησεν復活了ἀνίστημιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,神⸂已經θεόςN-NSM οὗ這事ὅς, ἥR-GSM πάντεςπᾶςA-NPM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐσμενεἰμίV-PAI-1P μάρτυρες ·作見證μάρτυςN-NPM 徒 2:33 τῇT-DSF δεξιᾷ右手δεξιόςA-DSF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ他既被⸃神θεόςN-GSM ὑψωθεὶς ,高舉ὑψόωV-APP-NSM τήνthe/this/whoT-ASF τετεCONJ ἐπαγγελίαν所應許ἐπαγγελίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος靈⸂就把πνεῦμαN-GSN τοῦT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN λαβὼν受了λαμβάνωV-2AAP-NSM παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρὸς ,πατήρN-GSM ἐξέχεεν澆灌下來ἐκχέωV-AAI-3S τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ὅς, ἥR-ASN ὑμεῖς你們σύP-2NP καὶandκαίCONJ βλέπετε看見的βλέπωV-PAI-2P καὶκαίCONJ ἀκούετε .聽見的ἀκούωV-PAI-2P -徒 2:34 Οὐ並沒有οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM οὐρανούς ,天上οὐρανόςN-APM λέγειλέγωV-PAI-3S δὲδέCONJ αὐτός ·自己αὐτόςP-NSM
¬ Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·ἐγώP-1GS Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
-徒 2:35 ¬ ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT θῶ我使τίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS ὑποπόδιονὑποπόδιονN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου . ¶你的σύP-2GS


-徒 2:36 Ἀσφαλῶς確實的ἀσφαλῶςADV οὖν故此οὖνCONJ γινωσκέτω知道γινώσκωV-PAM-3S πᾶςπᾶςA-NSM οἶκος家⸂當οἶκοςN-NSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶκαίCONJ ΚύριονκύριοςN-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ Χριστὸν基督了ΧριστόςN-ASM-T ἐποίησεν已經立ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸνT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐσταυρώσατε . ¶釘在十字架上的σταυρόωV-AAI-2P


+徒 2:34 Οὐ並沒有οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM οὐρανούς ,天上οὐρανόςN-APM λέγειλέγωV-PAI-3S δὲδέCONJ αὐτός ·自己αὐτόςP-NSM
¬ Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μου ·ἐγώP-1GS Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
+徒 2:35 ¬ ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT θῶ我使τίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS ὑποπόδιονὑποπόδιονN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου . ¶你的σύP-2GS


+徒 2:36 Ἀσφαλῶς確實的ἀσφαλῶςADV οὖν故此οὖνCONJ γινωσκέτω知道γινώσκωV-PAM-3S πᾶςπᾶςA-NSM οἶκος家⸂當οἶκοςN-NSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶκαίCONJ ΚύριονκύριοςN-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ Χριστὸν基督了ΧριστόςN-ASM-T ἐποίησεν已經立ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM τοῦτονοὗτοςD-ASM τὸνT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐσταυρώσατε . ¶釘在十字架上的σταυρόωV-AAI-2P


徒 2:37 Ἀκούσαντες眾人聽見這話⸂覺得ἀκούωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ κατενύγησανκατανύσσωV-2API-3P τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF εἶπόνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P τετεCONJ πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM λοιποὺς其餘的λοιπόςA-APM ἀποστόλους ·使徒ἀπόστολοςN-APM Τί怎樣τίςI-ASN ποιήσωμεν ,ποιέωV-AAS-1P ἄνδρεςmanἀνήρN-VPM ἀδελφοί ;弟兄們⸂我們當ἀδελφόςN-VPM 徒 2:38 Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Μετανοήσατε ,要悔改μετανοέωV-AAM-2P φησίν ,φημίV-PAI-3S ΚαὶandκαίCONJ βαπτισθήτω受洗βαπτίζωV-APM-3S ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T εἰςεἰςPREP ἄφεσιν得赦ἄφεσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ λήμψεσθε必領受λαμβάνωV-FDI-2P τὴνT-ASF δωρεὰν賜的δωρεάN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN Πνεύματος .πνεῦμαN-GSN 徒 2:39 ὑμῖν給你們σύP-2DP γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女τέκνονN-DPN ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ πᾶσιν一切πᾶςA-DPM τοῖςT-DPM εἰςεἰςPREP μακρὰν ,遠方的μακρόςA-ASF ὅσουςjust as/how muchὅσοςK-APM ἂν就是ἄνPRT προσκαλέσηται所召來的προσκαλέωV-ADS-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP 徒 2:40 ἙτέροιςotherἕτεροςA-DPM τε彼得⸃還用τεCONJ λόγοιςλόγοςN-DPM πλείοσιν許多πλείων, πλεῖονA-DPM-C διεμαρτύρατο作見證διαμαρτύρομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ παρεκάλει勸勉παρακαλέωV-IAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Σώθητε你們當救自己σῴζωV-APM-2P ἀπὸ脫離ἀπόPREP τῆςT-GSF γενεᾶς世代γενεάN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF σκολιᾶς彎曲σκολιόςA-GSF ταύτης .οὗτοςD-GSF -徒 2:41 οἱthe/this/whoT-NPM μὲνμένPRT οὖν於是οὖνCONJ ἀποδεξάμενοι領受ἀποδέχομαιV-ADP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον話⸂的人λόγοςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐβαπτίσθησαν受了洗βαπτίζωV-API-3P καὶandκαίCONJ προσετέθησαν添了προστίθημιV-API-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF ψυχαὶψυχήN-NPF ὡσεὶ門徒約ὡσείADV τρισχίλιαι . ¶三千τρισχίλιοιA-NPF


+徒 2:41 οἱthe/this/whoT-NPM μὲνμένPRT οὖν於是οὖνCONJ ἀποδεξάμενοι領受ἀποδέχομαιV-ADP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον話⸂的人λόγοςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐβαπτίσθησαν受了洗βαπτίζωV-API-3P καὶandκαίCONJ προσετέθησαν添了προστίθημιV-API-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF ψυχαὶψυχήN-NPF ὡσεὶ門徒約ὡσείADV τρισχίλιαι . ¶三千τρισχίλιοιA-NPF


徒 2:42 Ἦσαν遵守εἰμίV-IAI-3P δὲδέCONJ προσκαρτεροῦντες恆心προσκαρτερέωV-PAP-NPM τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων使徒的ἀπόστολοςN-GPM καὶ彼此καίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF κοινωνίᾳ ,交接κοινωνίαN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF κλάσεικλάσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἄρτουἄρτοςN-GSM καὶandκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF προσευχαῖς .祈禱προσευχήN-DPF 徒 2:43 Ἐγίνετο行了γίνομαιV-INI-3S δὲbut/andδέCONJ πάσῃπᾶςA-DSF ψυχῇψυχήN-DSF φόβος ,懼怕φόβοςN-NSM πολλά許多πολύςA-NPN τετεCONJ τέρατα奇事τέραςN-NPN καὶandκαίCONJ σημεῖα神蹟σημεῖονN-NPN διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM ἐγίνετο .γίνομαιV-INI-3S 徒 2:44 ΠάντεςπᾶςA-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πιστεύοντες信的人πιστεύωV-PAP-NPM ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸ一處αὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ εἶχονἔχωV-IAI-3P ἅπαντα凡物ἅπαςA-APN κοινάκοινόςA-APN 徒 2:45 καὶ並且καίCONJ τὰthe/this/whoT-APN κτήματα田產κτῆμαN-APN καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ὑπάρξεις家業ὕπαρξιςN-APF ἐπίπρασκον賣了πιπράσκωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ διεμέριζονδιαμερίζωV-IAI-3P αὐτὰαὐτόςP-APN πᾶσιν各人πᾶςA-DPM καθότικαθότιCONJ ἄνifἄνPRT τις各人τιςX-NSM χρείαν用的χρείαN-ASF εἶχεν ·所需ἔχωV-IAI-3S 徒 2:46 Καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF τε他們τεCONJ προσκαρτεροῦντες恆切的προσκαρτερέωV-PAP-NPM ὁμοθυμαδὸν同心合意ὁμοθυμαδόνADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ ,殿⸂裏ἱερόςN-DSN κλῶντέςκλάωV-PAP-NPM τε且⸂在τεCONJ κατ᾽κατάPREP οἶκονοἶκοςN-ASM ἄρτον ,ἄρτοςN-ASM μετελάμβανονμεταλαμβάνωV-IAI-3P τροφῆςτροφήN-GSF ἐν存著ἐνPREP ἀγαλλιάσει歡喜ἀγαλλίασιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἀφελότητι誠實的ἀφελότηςN-DSF καρδίαςκαρδίαN-GSF -徒 2:47 αἰνοῦντες讚美αἰνέωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM χάριν的喜愛χάριςN-ASF πρὸςto/withπρόςPREP ὅλονὅλοςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν .λαόςN-ASM the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM προσετίθει加給προστίθημιV-IAI-3S τοὺςT-APM σῳζομένους得救的人σῴζωV-PPP-APM καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτό . ¶他們αὐτόςP-ASN


+徒 2:47 αἰνοῦντες讚美αἰνέωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM χάριν的喜愛χάριςN-ASF πρὸςto/withπρόςPREP ὅλονὅλοςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν .λαόςN-ASM the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM προσετίθει加給προστίθημιV-IAI-3S τοὺςT-APM σῳζομένους得救的人σῴζωV-PPP-APM καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτό . ¶他們αὐτόςP-ASN


徒 3:1 Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P ἀνέβαινονἀναβαίνωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν聖殿ἱερόςN-GSN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνT-ASF ὥραν時候ὥραN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF προσευχῆς禱告προσευχήN-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνάτην .申初ἔννατοςA-ASF 徒 3:2 καίκαίCONJ τις一個τιςX-NSM ἀνὴρἀνήρN-NSM χωλὸς瘸腿的χωλόςA-NSM ἐκof/fromἐκPREP κοιλίαςκοιλίαN-GSF μητρὸςμήτηρN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM ἐβαστάζετο ,被人抬來βαστάζωV-IPI-3S ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἐτίθουντίθημιV-IAI-3P καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θύραν一個門口θύραN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ殿的ἱερόςN-GSN τὴν那門T-ASF λεγομένην名叫λέγωV-PPP-ASF Ὡραίαν美門ὡραῖοςA-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN αἰτεῖν要求αἰτέωV-PAN ἐλεημοσύνην賙濟ἐλεημοσύνηN-ASF παρὰfrom/with/besideπαράPREP τῶνthe/this/whoT-GPM εἰσπορευομένωνεἰσπορεύωV-PNP-GPM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερόν ·殿⸂的人ἱερόςN-GSN 徒 3:3 ὃςὅς, ἥR-NSM ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P μέλλοντας將要μέλλωV-PAP-APM εἰσιέναιεἴσειμιV-PAN εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν ,殿ἱερόςN-GSN ἠρώτα就求他們ἐρωτάωV-IAI-3S ἐλεημοσύνηνἐλεημοσύνηN-ASF λαβεῖν .λαμβάνωV-2AAN @@ -3859,7 +3859,7 @@ 徒 3:7 Καὶ於是καίCONJ πιάσας拉着πιάζωV-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM τῆςT-GSF δεξιᾶςδεξιόςA-GSF χειρὸςχείρN-GSF ἤγειρεν起來ἐγείρωV-AAI-3S αὐτόν ·扶他αὐτόςP-ASM παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV δὲbut/andδέCONJ ἐστερεώθησαν健壯了στερεόωV-API-3P αἱthe/this/whoT-NPF βάσειςβάσιςN-NPF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN σφυδρά ,踝子骨σφυρόνN-NPN 徒 3:8 καὶκαίCONJ ἐξαλλόμενος跳起來ἐξάλλομαιV-PNP-NSM ἔστη站着ἵστημιV-2AAI-3S καὶκαίCONJ περιεπάτει行走περιπατέωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S σὺνσύνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν殿ἱερόςN-GSN περιπατῶν走着περιπατέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἁλλόμενος跳着ἅλλομαιV-PNP-NSM καὶandκαίCONJ αἰνῶν讚美αἰνέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 徒 3:9 ΚαὶandκαίCONJ εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς百姓λαόςN-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM περιπατοῦντα行走περιπατέωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ αἰνοῦντα讚美αἰνέωV-PAP-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ·θεόςN-ASM -徒 3:10 ἐπεγίνωσκον認得ἐπιγινώσκωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὐτὸςthis/he/she/itαὐτόςP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S T-NSM πρὸςπρόςPREP τὴνT-ASF ἐλεημοσύνην賙濟ἐλεημοσύνηN-ASF καθήμενος素常坐κάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF ὩραίᾳὡραῖοςA-DSF Πύλῃ門口πύληN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ殿ἱερόςN-GSN καὶκαίCONJ ἐπλήσθησαν滿心πλήθωV-API-3P θάμβους希奇θάμβοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐκστάσεως驚訝ἔκστασιςN-GSF ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN συμβεβηκότι所遇着的事συμβαίνωV-RAP-DSN αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+徒 3:10 ἐπεγίνωσκον認得ἐπιγινώσκωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὐτὸςthis/he/she/itαὐτόςP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S T-NSM πρὸςπρόςPREP τὴνT-ASF ἐλεημοσύνην賙濟ἐλεημοσύνηN-ASF καθήμενος素常坐κάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF ὩραίᾳὡραῖοςA-DSF Πύλῃ門口πύληN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ殿ἱερόςN-GSN καὶκαίCONJ ἐπλήσθησαν滿心πλήθωV-API-3P θάμβους希奇θάμβοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐκστάσεως驚訝ἔκστασιςN-GSF ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN συμβεβηκότι所遇着的事συμβαίνωV-RAP-DSN αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


徒 3:11 Κρατοῦντος拉着κρατέωV-PAP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦ那人αὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P συνέδραμεν一齊跑συντρέχωV-2AAI-3S πᾶςallπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM λαὸς眾百姓λαόςN-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們⸂那裏αὐτόςP-APM ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF στοᾷ廊⸂下στοάN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF καλουμένῃ稱為καλέωV-PPP-DSF Σολομῶντος所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P ἔκθαμβοι .很覺希奇ἔκθαμβοςA-NPM 徒 3:12 ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἀπεκρίνατοἀποκρίνωV-ADI-3S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν ·百姓λαόςN-ASM Ἄνδρες人哪ἀνήρN-VPM Ἰσραηλῖται ,以色列ἸσραηλίτηςN-VPM-PG τί為甚麼τίςI-ASN θαυμάζετε當作希奇呢θαυμάζωV-PAI-2P ἐπὶἐπίPREP τούτῳ這事οὗτοςD-DSN⁞DSM orCONJ ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τί為甚麼τίςI-ASN ἀτενίζετε定睛看ἀτενίζωV-PAI-2P ὡς以為⸂我們ὡςCONJ ἰδίᾳ憑自己的ἴδιοςA-DSF δυνάμει能力δύναμιςN-DSF CONJ εὐσεβείᾳ虔誠εὐσέβειαN-DSF πεποιηκόσιν使ποιέωV-RAP-DPM τοῦT-GSN περιπατεῖν行走呢περιπατέωV-PAN αὐτόν ;αὐτόςP-ASM 徒 3:13 T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM Ἰακώβ ,雅各ἸακώβN-GSM-P T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM πατέρων列祖πατήρN-GPM ἡμῶν ,就是我們ἐγώP-1GP ἐδόξασεν已經榮耀了δοξάζωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Παῖδα僕人παῖςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM Ἰησοῦν耶穌⸂你們ἸησοῦςN-ASM-P ὃν把他ὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP μὲνμένPRT παρεδώκατε交付彼拉多παραδίδωμιV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠρνήσασθε棄絕了⸂他ἀρνέομαιV-ADI-2P κατὰ你們竟在κατάPREP πρόσωπον面前πρόσωπονN-ASN Πιλάτου ,彼拉多ΠιλᾶτοςN-GSM-P κρίναντος彼拉多定意κρίνωV-AAP-GSM ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM ἀπολύειν ·要釋放ἀπολύωV-PAN @@ -3875,11 +3875,11 @@ 徒 3:23 ἔσταιto beεἰμίV-FDI-3S δὲbut/andδέCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF ψυχὴsoulψυχήN-NSF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐὰνifἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἀκούσῃ聽從ἀκούωV-AAS-3S τοῦT-GSM προφήτου先知的προφήτηςN-GSM ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM ἐξολεθρευθήσεται全然滅絕ἐξολοθρεύωV-FPI-3S ἐκ必要從ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ .民⸂中λαόςN-GSM 徒 3:24 ΚαὶandκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM ἀπὸἀπόPREP Σαμουὴλ撒母耳ΣαμουήλN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM καθεξῆς以來的καθεξῆςADV ὅσοιὅσοςK-NPM ἐλάλησαν說豫言⸂的λαλέωV-AAI-3P καὶ也都καίCONJ κατήγγειλανκαταγγέλλωV-AAI-3P τὰςT-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF ταύτας .這些οὗτοςD-APF 徒 3:25 ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P οἱthe/this/whoT-NPM υἱοὶ子孫υἱόςN-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知的προφήτηςN-GPM καὶ也承受καίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF διαθήκηςδιαθήκηN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF διέθετο所立的διατίθημιV-2AMI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πατέρας祖宗πατήρN-APM ὑμῶν你們σύP-2GP λέγωνλέγωV-PAP-NSM πρὸςπρόςPREP Ἀβραάμ ·亞伯拉罕ἈβραάμN-ASM-P Καὶ就是καίCONJ ἐν都要因ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σπέρματί後裔σπέρμαN-DSN σου你的σύP-2GS ἐνευλογηθήσονται得福ἐνευλογέομαιV-FPI-3P πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF πατριαὶπατριάN-NPF τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .地上γῆN-GSF -徒 3:26 ὑμῖνyouσύP-2DP πρῶτον就先⸂差πρῶτοςA-ASN ἀναστήσας既興起ἀνίστημιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Παῖδα僕人παῖςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀπέστειλεν到你們這裏來ἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM εὐλογοῦντα賜福εὐλογέωV-PAP-ASM ὑμᾶς給你們σύP-2AP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἀποστρέφειν回轉ἀποστρέφωV-PAN ἕκαστον你們各人ἕκαστοςA-ASM ἀπὸ離開ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPF πονηριῶν罪惡πονηρίαN-GPF ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+徒 3:26 ὑμῖνyouσύP-2DP πρῶτον就先⸂差πρῶτοςA-ASN ἀναστήσας既興起ἀνίστημιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Παῖδα僕人παῖςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀπέστειλεν到你們這裏來ἀποστέλλωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM εὐλογοῦντα賜福εὐλογέωV-PAP-ASM ὑμᾶς給你們σύP-2AP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἀποστρέφειν回轉ἀποστρέφωV-PAN ἕκαστον你們各人ἕκαστοςA-ASM ἀπὸ離開ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPF πονηριῶν罪惡πονηρίαN-GPF ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


徒 4:1 Λαλούντων說話⸂的時候λαλέωV-PAP-GPM δὲbut/andδέCONJ αὐτῶν使徒αὐτόςP-GPM πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM ἐπέστησαν忽然來了ἐφίστημιV-2AAI-3P αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM οἱthe/this/whoT-NPM ἱερεῖς祭司們ἱερεύςN-NPM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM στρατηγὸςστρατηγόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ守殿ἱερόςN-GSN καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Σαδδουκαῖοι ,撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-NPM-T 徒 4:2 διαπονούμενοι就很煩惱διαπονέωV-PNP-NPM διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN διδάσκειν教訓διδάσκωV-PAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM καὶandκαίCONJ καταγγέλλειν傳說καταγγέλλωV-PAN ἐν本着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνάστασιν復活ἀνάστασιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκof/fromἐκPREP νεκρῶν ,死人νεκρόςA-GPM 徒 4:3 καὶ於是καίCONJ ἐπέβαλονἐπιβάλλωV-2AAI-3P αὐτοῖς拿住他們αὐτόςP-DPM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF καὶκαίCONJ ἔθεντο把他們τίθημιV-2AMI-3P εἰςtowardεἰςPREP τήρησιντήρησιςN-ASF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αὔριον ·第二天αὔριονADV ἦνεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ ἑσπέρα晚了ἑσπέραN-NSF ἤδη .已經ἤδηADV -徒 4:4 πολλοὶ許多πολύςA-NPM δὲδέCONJ τῶν之人T-GPM ἀκουσάντωνἀκούωV-AAP-GPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐπίστευσαν信的πιστεύωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐγενήθηγίνομαιV-2AOI-3S the/this/whoT-NSM ἀριθμὸς數目ἀριθμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνδρῶν男丁ἀνήρN-GPM ὡς約到ὡςADV χιλιάδεςχιλιάςN-NPF πέντε . ¶πέντεA-NPF-NUI


+徒 4:4 πολλοὶ許多πολύςA-NPM δὲδέCONJ τῶν之人T-GPM ἀκουσάντωνἀκούωV-AAP-GPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐπίστευσαν信的πιστεύωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐγενήθηγίνομαιV-2AOI-3S the/this/whoT-NSM ἀριθμὸς數目ἀριθμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνδρῶν男丁ἀνήρN-GPM ὡς約到ὡςADV χιλιάδεςχιλιάςN-NPF πέντε . ¶πέντεA-NPF-NUI


徒 4:5 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αὔριον第二天αὔριονADV συναχθῆναι聚會συνάγωV-APN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τοὺςthe/this/whoT-APM ἄρχοντας官府ἄρχωνN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πρεσβυτέρους長老πρεσβύτεροςA-APM καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM γραμματεῖς文士γραμματεύςN-APM ἐνἐνPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L 徒 4:6 καὶ又有καίCONJ Ἅννας亞那ἌνναςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM καὶκαίCONJ Καϊάφας該亞法ΚαϊάφαςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἀλέξανδρος亞力山大ἈλέξανδροςN-NSM-P καὶκαίCONJ ὅσοιjust as/how muchὅσοςK-NPM ἦσαν都在那裏εἰμίV-IAI-3P ἐκof/fromἐκPREP γένους親族γένοςN-GSN ἀρχιερατικοῦ ,大祭司的ἀρχιερατικόςA-GSN 徒 4:7 καὶandκαίCONJ στήσαντεςἵστημιV-AAP-NPM αὐτοὺς叫使徒αὐτόςP-APM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN μέσῳ當中μέσοςA-DSN ἐπυνθάνοντο ·就問他們說πυνθάνομαιV-INI-3P ἘνἐνPREP ποίᾳ甚麼ποῖοςI-DSF δυνάμει能力δύναμιςN-DSF orCONJ ἐνἐνPREP ποίῳ誰的ποῖοςI-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN ἐποιήσατεποιέωV-AAI-2P τοῦτο這事呢οὗτοςD-ASN ὑμεῖς ;你們σύP-2NP @@ -3887,7 +3887,7 @@ 徒 4:9 εἰ倘若εἰCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP σήμερον今日σήμερονADV ἀνακρινόμεθα查問ἀνακρίνωV-PPI-1P ἐπὶ因為在ἐπίPREP εὐεργεσίᾳ所行的善事εὐεργεσίαN-DSF ἀνθρώπου人身上ἄνθρωποςN-GSM ἀσθενοῦς殘疾ἀσθενήςA-GSM ἐνἐνPREP τίνι怎麼τίςI-DSN οὗτοςοὗτοςD-NSM σέσωσται ,得了痊愈σῴζωV-RPI-3S 徒 4:10 γνωστὸν知道γνωστός, γνώριμοςA-NSN ἔστω都當εἰμίV-PAM-3S πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM ὑμῖν你們σύP-2DP καὶκαίCONJ παντὶπᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM λαῷλαόςN-DSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L ὅτιὅτιCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM Ναζωραίου拿撒勒人ΝαζωραῖοςN-GSM-LG ὃνὅς, ἥR-ASM ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐσταυρώσατε ,釘十字架σταυρόωV-AAI-2P ὃν叫他ὅς, ἥR-ASM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἤγειρεν復活的ἐγείρωV-AAI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρόςA-GPM ἐνἐνPREP τούτῳ這人οὗτοςD-DSN οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM παρέστηκεν站⸂在παρίστημιV-RAI-3S ἐνώπιον面前的ἐνώπιονPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ὑγιής .得痊愈ὑγιήςA-NSM 徒 4:11 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM λίθος ,石頭λίθοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἐξουθενηθεὶς所棄的ἐξουθενέωV-APP-NSM ὑφ᾽by/underὑπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP τῶνthe/this/whoT-GPM οἰκοδόμων ,匠人οἰκοδόμοςN-GPM the/this/whoT-NSM γενόμενος已成γίνομαιV-2ADP-NSM εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας .房角的γωνίαN-GSF -徒 4:12 ΚαὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐν除⸂他ἐνPREP ἄλλῳ以外ἄλλοςA-DSM οὐδενὶοὐδείςA-DSM the/this/whoT-NSF σωτηρία ,拯救σωτηρίαN-NSF οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N γὰρ因為⸂在γάρCONJ ὄνομάὄνομαN-NSN ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἕτερον別的ἕτεροςA-NSN ὑπὸὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM τὸthe/this/whoT-NSN δεδομένον賜下δίδωμιV-RPP-NSN ἐνἐνPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN δεῖ可以δέωV-PAI-3S σωθῆναι得救σῴζωV-APN ἡμᾶς . ¶我們ἐγώP-1AP


+徒 4:12 ΚαὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐν除⸂他ἐνPREP ἄλλῳ以外ἄλλοςA-DSM οὐδενὶοὐδείςA-DSM the/this/whoT-NSF σωτηρία ,拯救σωτηρίαN-NSF οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N γὰρ因為⸂在γάρCONJ ὄνομάὄνομαN-NSN ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἕτερον別的ἕτεροςA-NSN ὑπὸὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM τὸthe/this/whoT-NSN δεδομένον賜下δίδωμιV-RPP-NSN ἐνἐνPREP ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN δεῖ可以δέωV-PAI-3S σωθῆναι得救σῴζωV-APN ἡμᾶς . ¶我們ἐγώP-1AP


徒 4:13 Θεωροῦντες他們見θεωρέωV-PAP-NPM δὲbut/andδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF τοῦT-GSM Πέτρου彼得ΠέτροςN-GSM-P παρρησίαν膽量παρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P καὶκαίCONJ καταλαβόμενοι看出καταλαμβάνωV-2AMP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM ἀγράμματοί沒有學問的ἀγράμματοςA-NPM εἰσιν他們原是εἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἰδιῶται ,ἰδιώτηςN-NPM ἐθαύμαζον就希奇θαυμάζωV-IAI-3P ἐπεγίνωσκόν認明ἐπιγινώσκωV-IAI-3P τεand/bothτεCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σὺν跟過σύνPREP τῷT-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἦσαν ,εἰμίV-IAI-3P 徒 4:14 τόνT-ASM τετεCONJ ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM βλέποντες看見βλέπωV-PAP-NPM σὺν一同σύνPREP αὐτοῖς和他們αὐτόςP-DPM ἑστῶτα站着⸂就ἵστημιV-RAP-ASM τὸνT-ASM τεθεραπευμένον治好了θεραπεύωV-RPP-ASM οὐδὲν無話οὐδείςA-ASN εἶχονἔχωV-IAI-3P ἀντειπεῖν .ἀντιλέγωV-2AAN 徒 4:15 κελεύσαντες吩咐κελεύωV-AAP-NPM δὲ於是δέCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἔξωἔξωPREP τοῦT-GSN συνεδρίου公會συνέδριονN-GSN ἀπελθεῖνἀπέρχομαιV-2AAN συνέβαλλον商議⸂說συμβάλλωV-IAI-3P πρὸςπρόςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM @@ -3897,11 +3897,11 @@ 徒 4:19 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P ἀποκριθέντεςto answerἀποκρίνωV-AOP-NPM εἶπονἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Εἰ合理不εἰCONJ δίκαιόν合理δίκαιοςA-NSN ἐστιν這在εἰμίV-PAI-3S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὑμῶν你們σύP-2GP ἀκούειν聽從ἀκούωV-PAN μᾶλλονμᾶλλονADV 聽從CONJ τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM κρίνατε ·你們自己酌量罷κρίνωV-AAM-2P 徒 4:20 οὐοὐPRT-N δυνάμεθαδύναμαιV-PNI-1P γὰρforγάρCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὅς, ἥR-APN εἴδαμεν看見εἴδωV-2AAI-1P καὶκαίCONJ ἠκούσαμεν聽見的ἀκούωV-AAI-1P μὴμήPRT-N λαλεῖν .λαλέωV-PAN 徒 4:21 Οἱ官長⸂為T-NPM δὲbut/andδέCONJ προσαπειλησάμενοι又恐嚇一番προσαπειλέωV-AMP-NPM ἀπέλυσαν釋放了ἀπολύωV-AAI-3P αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM μηδὲν不出μηδείςA-ASN εὑρίσκοντεςεὑρίσκωV-PAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN πῶς法子πωςADV κολάσωνται刑罰κολάζωV-AMS-3P αὐτούς ,把他們αὐτόςP-APM διὰ的緣故διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν ,百姓λαόςN-ASM ὅτι這是因ὅτιCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ἐδόξαζον都歸榮耀與δοξάζωV-IAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSN γεγονότι ·行的奇事γίνομαιV-2RAP-DSN -徒 4:22 ἐτῶν歲了ἔτοςN-GPN γὰρ原來γάρCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S πλειόνωνπλείων, πλεῖονA-GPN-C τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-GPN-NUI T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM γεγόνει藉着γίνομαιV-2LAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σημεῖον神蹟σημεῖονN-NSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἰάσεως . ¶醫好的ἴασιςN-GSF


+徒 4:22 ἐτῶν歲了ἔτοςN-GPN γὰρ原來γάρCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S πλειόνωνπλείων, πλεῖονA-GPN-C τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-GPN-NUI T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM γεγόνει藉着γίνομαιV-2LAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σημεῖον神蹟σημεῖονN-NSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἰάσεως . ¶醫好的ἴασιςN-GSF


徒 4:23 Ἀπολυθέντες二人既被釋放ἀπολύωV-APP-NPM δὲδέCONJ ἦλθονto come/goἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἰδίους會友⸂那裏去ἴδιοςA-APM καὶκαίCONJ ἀπήγγειλαν告訴他們ἀπαγγέλλωV-AAI-3P ὅσαὅσοςK-APN πρὸςto/withπρόςPREP αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM εἶπαν .所說的話ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P 徒 4:24 οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀκούσαντες聽見了ἀκούωV-AAP-NPM ὁμοθυμαδὸν同心合意的ὁμοθυμαδόνADV ἦραναἴρωV-AAI-3P φωνὴνφωνήN-ASF πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Δέσποτα ,主阿δεσπότηςN-VSM σὺ你是σύP-2NS the/this/whoT-NSM ποιήσαςποιέωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ πάνταπᾶςA-APN τὰ物的T-APN ἐνἐνPREP αὐτοῖς ,αὐτόςP-DPN -徒 4:25 你曾T-NSM τοῦT-GSM πατρὸς祖宗πατήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP διὰ藉着διάPREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN στόματοςστόμαN-GSN Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P παιδός僕人παῖςN-GSM σου託你σύP-2GS εἰπών ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM
¬ Ἵνατί為甚麼ἱνατίADV ἐφρύαξαν爭鬧φρυάσσομαιV-AAI-3P ἔθνη外邦ἔθνοςN-NPN
¬ καὶandκαίCONJ λαοὶ萬民⸂為甚麼λαόςN-NPM ἐμελέτησαν謀算μελετάωV-AAI-3P κενά ;虛妄的事κενόςA-APN
-徒 4:26 ¬ παρέστησαν一齊起來παρίστημιV-AAI-3P οἱT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς世上γῆN-GSF
¬ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄρχοντες臣宰ἄρχωνN-NPM συνήχθησαν聚集συνάγωV-API-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN
¬ κατὰ要敵擋κατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ κατὰaccording toκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ受膏者ΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ . ¶主的αὐτόςP-GSM


+徒 4:25 你曾T-NSM τοῦT-GSM πατρὸς祖宗πατήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP διὰ藉着διάPREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN στόματοςστόμαN-GSN Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P παιδός僕人παῖςN-GSM σου託你σύP-2GS εἰπών ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM
¬ Ἵνατί為甚麼ἱνατίADV ἐφρύαξαν爭鬧φρυάσσομαιV-AAI-3P ἔθνη外邦ἔθνοςN-NPN
¬ καὶandκαίCONJ λαοὶ萬民⸂為甚麼λαόςN-NPM ἐμελέτησαν謀算μελετάωV-AAI-3P κενά ;虛妄的事κενόςA-APN
+徒 4:26 ¬ παρέστησαν一齊起來παρίστημιV-AAI-3P οἱT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς世上γῆN-GSF
¬ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄρχοντες臣宰ἄρχωνN-NPM συνήχθησαν聚集συνάγωV-API-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN
¬ κατὰ要敵擋κατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ κατὰaccording toκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ受膏者ΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ . ¶主的αὐτόςP-GSM


徒 4:27 Συνήχθησαν聚集συνάγωV-API-3P γὰργάρCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP ἀληθείαςἀλήθειαN-GSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF ἐπὶ攻打⸂你ἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἅγιονἅγιοςA-ASM ΠαῖδάπαῖςN-ASM σουyouσύP-2GS Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὃνὅς, ἥR-ASM ἔχρισας ,膏的χρίωV-AAI-2S Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P τεand/bothτεCONJ καὶκαίCONJ Πόντιος本丟ΠόντιοςN-NSM-P Πιλᾶτος彼拉多ΠιλᾶτοςN-NSM-P σὺνwithσύνPREP ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN καὶκαίCONJ λαοῖςλαόςN-DPM Ἰσραήλ ,以色列ἸσραήλN-GSM-L 徒 4:28 ποιῆσαι成就ποιέωV-AAN ὅσαὅσοςK-APN the/this/whoT-NSF χείρχείρN-NSF σουσύP-2GS καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF βουλὴ意旨βουλήN-NSF σουσύP-2GS προώρισεν所豫定προορίζωV-AAI-3S γενέσθαι .必有的γίνομαιV-2ADN 徒 4:29 καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN νῦν ,現在νῦνADV Κύριε ,求主κύριοςN-VSM ἔπιδε鑒察ἐπεῖδονV-2AAM-2S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀπειλὰς恐嚇我們ἀπειλήN-APF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶ一面καίCONJ δὸςδίδωμιV-2AAM-2S τοῖςthe/this/whoT-DPM δούλοις僕人δοῦλοςN-DPM σουσύP-2GS μετὰwith/afterμετάPREP παρρησίας膽量παρρησίαN-GSF πάσης大放πᾶςA-GSF λαλεῖνλαλέωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM σου ,你的σύP-2GS @@ -3912,23 +3912,23 @@ 徒 4:34 Οὐδὲ也沒οὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ ἐνδεής缺乏的ἐνδεήςA-NSM τις一個τιςX-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP αὐτοῖς ·αὐτόςP-DPM ὅσοιὅσοςK-NPM γὰρ因為γάρCONJ κτήτορες人人κτήτωρN-NPM χωρίων田產χωρίονN-GPN orCONJ οἰκιῶν房屋οἰκίαN-GPF ὑπῆρχον ,ὑπάρχωV-IAI-3P πωλοῦντες賣了πωλέωV-PAP-NPM ἔφερον拿來⸂放在使徒腳前φέρωV-IAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF τιμὰς價銀τιμήN-APF τῶνT-GPN πιπρασκομένων所賣的πιπράσκωV-PPP-GPN 徒 4:35 καὶandκαίCONJ ἐτίθουνto placeτίθημιV-IAI-3P παρὰfrom/with/besideπαράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςfootπούςN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων ,apostleἀπόστολοςN-GPM διεδίδετο分給διαδίδωμιV-IPI-3S δὲbut/andδέCONJ ἑκάστῳ各人ἕκαστοςA-DSM καθότικαθότιCONJ ἄνἄνPRT τιςτιςX-NSM χρείαν用的χρείαN-ASF εἶχεν .所需ἔχωV-IAI-3S 徒 4:36 Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM ἐπικληθεὶς稱他為ἐπικαλέωV-APP-NSM Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων ,使徒ἀπόστολοςN-GPM ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S μεθερμηνευόμενον(巴拿巴繙出來μεθερμηνεύωV-PPP-NSN Υἱὸς子)υἱόςN-NSM παρακλήσεως ,勸慰παράκλησιςN-GSF Λευίτης ,一個利未人ΛευΐτηςN-NSM-PG Κύπριος居比路⸂名叫ΚύπριοςN-NSM-LG τῷthe/this/whoT-DSN γένει ,生在γένοςN-DSN -徒 4:37 ὑπάρχοντοςὑπάρχωV-PAP-GSM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀγροῦ田地ἀγρόςN-GSM πωλήσας也賣了πωλέωV-AAP-NSM ἤνεγκεν拿來φέρωV-AAI-3S τὸT-ASN χρῆμα價銀χρῆμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἔθηκεν放⸂在τίθημιV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων . ¶使徒ἀπόστολοςN-GPM


+徒 4:37 ὑπάρχοντοςὑπάρχωV-PAP-GSM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀγροῦ田地ἀγρόςN-GSM πωλήσας也賣了πωλέωV-AAP-NSM ἤνεγκεν拿來φέρωV-AAI-3S τὸT-ASN χρῆμα價銀χρῆμαN-ASN καὶandκαίCONJ ἔθηκεν放⸂在τίθημιV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων . ¶使徒ἀπόστολοςN-GPM


徒 5:1 ἈνὴρἀνήρN-NSM δέδέCONJ τις一個τιςX-NSM Ἁνανίας亞拿尼亞ἈνανίαςN-NSM-P ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN σὺνσύνPREP Σαπφίρῃ撒非喇ΣαπφείρηN-DSF-P τῇthe/this/whoT-DSF γυναικὶ妻子γυνήN-DSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐπώλησεν賣了πωλέωV-AAI-3S κτῆμα田產κτῆμαN-ASN 徒 5:2 καὶandκαίCONJ ἐνοσφίσατο私自留下⸂幾分νοσφίζωV-AMI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τιμῆς ,價銀τιμήN-GSF συνειδυίης知道σύνοιδαV-RAP-GSF καὶκαίCONJ τῆς他的T-GSF γυναικός ,妻子γυνήN-GSF καὶandκαίCONJ ἐνέγκας拿來φέρωV-AAP-NSM μέρος幾分μέροςN-ASN τι其餘的τιςX-ASN παρὰπαράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM ἔθηκεν .放⸂在τίθημιV-AAI-3S 徒 5:3 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Ἁνανία ,亞拿尼亞ἈνανίαςN-VSM-P διὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN ἐπλήρωσεν充滿了πληρόωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF σου ,你的σύP-2GS ψεύσασθαί欺哄ψεύδομαιV-ADN σε叫你σύP-2AS τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN καὶandκαίCONJ νοσφίσασθαι私自留下⸂幾分呢νοσφίζωV-AMN ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF τιμῆς價銀τιμήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN χωρίου ;田地χωρίονN-GSN 徒 5:4 οὐχὶ不是οὐχίPRT-N μένον還沒有賣μένωV-PAP-NSN σοὶ你自己的麼σύP-2DS ἔμενεν田地μένωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ πραθὲν既賣了⸂價銀不πιπράσκωV-APP-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σῇσόςS-2SDSF ἐξουσίᾳ作主麼ἐξουσίαN-DSF ὑπῆρχεν ;ὑπάρχωV-IAI-3S τί你怎麼τίςI-ASN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔθουτίθημιV-2AMI-2S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF σουyouσύP-2GS τὸthe/this/whoT-ASN πρᾶγμα意念呢πρᾶγμαN-ASN τοῦτο ;οὗτοςD-ASN οὐκ你不是οὐPRT-N ἐψεύσω欺哄ψεύδομαιV-ADI-2S ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἀλλὰ是欺哄ἀλλάCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .神了θεόςN-DSM 徒 5:5 Ἀκούων聽見ἀκούωV-PAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Ἁνανίας亞拿尼亞ἈνανίαςN-NSM-P τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM πεσὼν就仆倒πίπτωV-2AAP-NSM ἐξέψυξεν ,斷了氣ἐκψύχωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S φόβος懼怕φόβοςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀκούοντας .聽見的人ἀκούωV-PAP-APM -徒 5:6 ἀναστάντες起來ἀνίστημιV-2AAP-NPM δὲδέCONJ οἱT-NPM νεώτεροι少年人νέοςA-NPM-C συνέστειλαν包裹συστέλλωV-AAI-3P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐξενέγκαντες抬出去ἐκφέρωV-AAP-NPM ἔθαψαν . ¶埋葬了θάπτωV-AAI-3P


+徒 5:6 ἀναστάντες起來ἀνίστημιV-2AAP-NPM δὲδέCONJ οἱT-NPM νεώτεροι少年人νέοςA-NPM-C συνέστειλαν包裹συστέλλωV-AAI-3P αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐξενέγκαντες抬出去ἐκφέρωV-AAP-NPM ἔθαψαν . ¶埋葬了θάπτωV-AAI-3P


徒 5:7 Ἐγένετο過了γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ὡςὡςADV ὡρῶν小時ὥραN-GPF τριῶντρεῖς, τρίαA-GPF διάστημαintervalδιάστημαN-NSN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γυνὴ妻子γυνήN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μὴ還不μήPRT-N εἰδυῖα知道εἴδωV-RAP-NSF τὸT-ASN γεγονὸςγίνομαιV-2RAP-ASN εἰσῆλθεν .進來εἰσέρχομαιV-2AAI-3S 徒 5:8 ἀπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Εἰπέ你告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S μοι ,ἐγώP-1DS εἰ就是εἰPRT τοσούτου這些麼τοσοῦτοςD-GSN τὸthe/this/whoT-ASN χωρίον田地⸂的價銀χωρίονN-ASN ἀπέδοσθε ;你們賣ἀποδίδωμιV-2AMI-2P T-NSF δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ναί ,就是ναίPRT τοσούτου .這些τοσοῦτοςD-GSN 徒 5:9 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得⸂說ΠέτροςN-NSM-P πρὸςto/withπρόςPREP αὐτήν ·he/she/it/selfαὐτόςP-ASF ΤίτίςI-ASN ὅτι甚麼ὅτιCONJ συνεφωνήθη同心συμφωνέωV-API-3S ὑμῖν你們σύP-2DP πειράσαι試探πειράζωV-AAN τὸT-ASN Πνεῦμα靈呢πνεῦμαN-ASN Κυρίου ;κύριοςN-GSM ἰδοὺlook!ἰδούINJ οἱT-NPM πόδεςπούςN-NPM τῶν之人T-GPM θαψάντων埋葬θάπτωV-AAP-GPM τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα丈夫ἀνήρN-ASM σουσύP-2GS ἐπὶ已到ἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF θύρᾳ門口⸂他們θύραN-DSF καὶ也要καίCONJ ἐξοίσουσίν抬出去ἐκφέρωV-FAI-3P σε .把你σύP-2AS 徒 5:10 Ἔπεσεν仆倒⸂在πίπτωV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ παραχρῆμα婦人⸃立刻παραχρῆμαADV πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ彼得αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐξέψυξεν ·斷了氣ἐκψύχωV-AAI-3S εἰσελθόντες進來εἰσέρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱ那些T-NPM νεανίσκοι少年人νεανίσκοςN-NPM εὗρονεὑρίσκωV-2AAI-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF νεκράν已經死了νεκρόςA-ASF καὶκαίCONJ ἐξενέγκαντες抬出去ἐκφέρωV-AAP-NPM ἔθαψαν埋⸂在θάπτωV-AAI-3P πρὸς旁邊πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα丈夫ἀνήρN-ASM αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF -徒 5:11 ΚαὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S φόβος懼怕φόβοςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺς的人T-APM ἀκούοντας聽見ἀκούωV-PAP-APM ταῦτα . ¶這事οὗτοςD-APN


+徒 5:11 ΚαὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S φόβος懼怕φόβοςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺς的人T-APM ἀκούοντας聽見ἀκούωV-PAP-APM ταῦτα . ¶這事οὗτοςD-APN


徒 5:12 Διὰ主藉διάPREP δὲbut/andδέCONJ τῶνT-GPF χειρῶνχείρN-GPF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM ἐγίνετο行了γίνομαιV-INI-3S σημεῖα神蹟σημεῖονN-NPN καὶandκαίCONJ τέρατα奇事⸂(他們τέραςN-NPN πολλὰ許多πολύςA-NPN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ .民間λαόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P ὁμοθυμαδὸν同心合意的ὁμοθυμαδόνADV ἅπαντεςἅπαςA-NPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF στοᾷ廊⸂下στοάN-DSF Σολομῶντος ,所羅門的Σολομών, ΣαλωμώνN-GSM-P 徒 5:13 τῶν的人T-GPM δὲbut/andδέCONJ λοιπῶν其餘λοιπόςA-GPM οὐδεὶς沒有一個οὐδείςA-NSM ἐτόλματολμάωV-IAI-3S κολλᾶσθαι貼近κολλάωV-PPN αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐμεγάλυνεν尊重μεγαλύνωV-IAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM λαός .百姓λαόςN-NSM 徒 5:14 μᾶλλον越發μᾶλλονADV δὲbut/andδέCONJ προσετίθεντο增添προστίθημιV-IPI-3P πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Κυρίῳ ,而歸主⸂的人κύριοςN-DSM πλήθη很多)πλῆθοςN-NPN ἀνδρῶνἀνήρN-GPM τετεCONJ καὶκαίCONJ γυναικῶν ,γυνήN-GPF 徒 5:15 ὥστε甚至ὥστεCONJ καὶ有人將καίCONJ εἰςεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF πλατείας街⸂上πλατύςA-APF ἐκφέρεινἐκφέρωV-PAN τοὺςthe/this/whoT-APM ἀσθενεῖς病人ἀσθενήςA-APM καὶandκαίCONJ τιθέναιτίθημιV-PAN ἐπὶἐπίPREP κλιναρίων牀上κλινάριονN-GPN καὶκαίCONJ κραβάττων ,褥子⸂上κράββατοςN-GPM ἵνα指望ἵναCONJ ἐρχομένου過來的時候ἔρχομαιV-PNP-GSM Πέτρου彼得ΠέτροςN-GSM-P κἂν或者κἄνCONJ 得他的T-NSF σκιὰ影兒σκιάN-NSF ἐπισκιάσῃ照在ἐπισκιάζωV-AAS-3S τινὶ甚麼人τιςX-DSM αὐτῶν .身上αὐτόςP-GPM -徒 5:16 συνήρχετοσυνέρχομαιV-INI-3S δὲδέCONJ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθος許多人πλῆθοςN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPF πέριξ四圍的πέριξADV πόλεων城邑πόλιςN-GPF Ἰερουσαλήμ從耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L φέροντες帶着φέρωV-PAP-NPM ἀσθενεῖς病人ἀσθενήςA-APM καὶκαίCONJ ὀχλουμένους纏磨的ὀχλέωV-PPP-APM ὑπὸὑπόPREP πνευμάτωνπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτων ,ἀκάθαρτοςA-GPN οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ἐθεραπεύοντο得了醫治θεραπεύωV-IPI-3P ἅπαντες . ¶全都ἅπαςA-NPM


+徒 5:16 συνήρχετοσυνέρχομαιV-INI-3S δὲδέCONJ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθος許多人πλῆθοςN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPF πέριξ四圍的πέριξADV πόλεων城邑πόλιςN-GPF Ἰερουσαλήμ從耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L φέροντες帶着φέρωV-PAP-NPM ἀσθενεῖς病人ἀσθενήςA-APM καὶκαίCONJ ὀχλουμένους纏磨的ὀχλέωV-PPP-APM ὑπὸὑπόPREP πνευμάτωνπνεῦμαN-GPN ἀκαθάρτων ,ἀκάθαρτοςA-GPN οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ἐθεραπεύοντο得了醫治θεραπεύωV-IPI-3P ἅπαντες . ¶全都ἅπαςA-NPM


徒 5:17 Ἀναστὰς都起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM καὶκαίCONJ πάντες一切πᾶςA-NPM οἱT-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷ ,他的αὐτόςP-DSM 的人T-NSF οὖσα就是εἰμίV-PAP-NSF αἵρεσις教門αἵρεσιςN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM Σαδδουκαίων ,撒都該ΣαδδουκαῖοςN-GPM-T ἐπλήσθησαν滿心πλήθωV-API-3P ζήλου忌恨ζῆλοςN-GSM 徒 5:18 καὶκαίCONJ ἐπέβαλονἐπιβάλλωV-2AAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἐπὶ拿住ἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀποστόλους使徒ἀπόστολοςN-APM καὶandκαίCONJ ἔθεντοτίθημιV-2AMI-3P αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἐνἐνPREP τηρήσειτήρησιςN-DSF δημοσίᾳ .δημόσιοςA-DSF 徒 5:19 Ἄγγελος使者ἄγγελοςN-NSM δὲδέCONJ Κυρίου主的κύριοςN-GSM διὰδιάPREP νυκτὸςνύξN-GSF ἤνοιξε開了ἀνοίγωV-AAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF θύραςθύραN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF φυλακῆςφυλακήN-GSF ἐξαγαγώνἐξάγωV-2AAP-NSM τεand/bothτεCONJ αὐτοὺς他們⸂出來αὐτόςP-APM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S @@ -3938,13 +3938,13 @@ 徒 5:23 λέγοντεςto speakλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Τὸthe/this/whoT-ASN δεσμωτήριον監牢δεσμωτήριονN-ASN εὕρομεν我們看見εὑρίσκωV-2AAI-1P κεκλεισμένονκλείωV-RPP-ASN ἐνἐνPREP πάσῃπᾶςA-DSF ἀσφαλείᾳ妥當ἀσφάλειαN-DSF καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM φύλακας看守的人φυλακτήριοςN-APM ἑστῶταςἵστημιV-RAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF θυρῶν ,門⸂外θύραN-GPF ἀνοίξαντες開了門ἀνοίγωV-AAP-NPM δὲ及至δέCONJ ἔσω裏面ἔσωADV οὐδένα一個人都不οὐδείςA-ASM εὕρομεν .εὑρίσκωV-2AAI-1P 徒 5:24 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἤκουσαν聽見ἀκούωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςλόγοςN-APM τούτουςοὗτοςD-APM the/this/whoT-NSM τεand/bothτεCONJ στρατηγὸςστρατηγόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN ἱεροῦ守殿ἱερόςN-GSN καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς ,祭司長ἀρχιερεύςN-NPM διηπόρουν心裏犯難⸂不知διαπορέωV-IAI-3P περὶaboutπερίPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τί如何τίςI-NSN ἂνἄνPRT γένοιτογίνομαιV-2ADO-3S τοῦτο .這事οὗτοςD-NSN 徒 5:25 παραγενόμενοςπαραγίνομαιV-2ADP-NSM δέbut/andδέCONJ τις有一個人τιςX-NSM ἀπήγγειλεν稟報ἀπαγγέλλωV-AAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM ὅτιὅτιCONJ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ οἱT-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἔθεσθε你們收τίθημιV-2AMI-2P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF φυλακῇ監⸂裏φυλακήN-DSF εἰσὶν現在εἰμίV-PAI-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN ἑστῶτεςἵστημιV-RAP-NPM καὶandκαίCONJ διδάσκοντες教訓διδάσκωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν .百姓λαόςN-ASM -徒 5:26 Τότε於是τότεADV ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM στρατηγὸς守殿官στρατηγόςN-NSM σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ὑπηρέταις差役ὑπηρέτηςN-DPM ἦγενἄγωV-IAI-3S αὐτούς使徒來αὐτόςP-APM οὐ並沒有οὐPRT-N μετὰμετάPREP βίας ,強暴βίαN-GSF ἐφοβοῦντοφοβέωV-INI-3P γὰρ因為γάρCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν百姓λαόςN-ASM μὴnotμήPRT-N λιθασθῶσιν . ¶用石頭打他們λιθάζωV-APS-3P


+徒 5:26 Τότε於是τότεADV ἀπελθὼνἀπέρχομαιV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM στρατηγὸς守殿官στρατηγόςN-NSM σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ὑπηρέταις差役ὑπηρέτηςN-DPM ἦγενἄγωV-IAI-3S αὐτούς使徒來αὐτόςP-APM οὐ並沒有οὐPRT-N μετὰμετάPREP βίας ,強暴βίαN-GSF ἐφοβοῦντοφοβέωV-INI-3P γὰρ因為γάρCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν百姓λαόςN-ASM μὴnotμήPRT-N λιθασθῶσιν . ¶用石頭打他們λιθάζωV-APS-3P


徒 5:27 ἀγαγόντες帶到了ἄγωV-2AAP-NPM δὲ便δέCONJ αὐτοὺς叫使徒αὐτόςP-APM ἔστησανἵστημιV-2AAI-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN συνεδρίῳ .公會⸂前συνέδριονN-DSN καὶandκαίCONJ ἐπηρώτησενἐπερωτάωV-AAI-3S αὐτοὺς他們說αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM 徒 5:28 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM ΟὐwhereοὗADV Παραγγελίᾳ我們不是⸃嚴嚴的παραγγελίαN-DSF παρηγγείλαμεν禁止παραγγέλλωV-AAI-1P ὑμῖν你們σύP-2DP μὴ不可μήPRT-N διδάσκειν教訓人麼⸂你們倒把διδάσκωV-PAN ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τούτῳ ,οὗτοςD-DSN καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ πεπληρώκατε充滿了πληρόωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L τῆςthe/this/whoT-GSF διδαχῆς道理διδαχήN-GSF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶandκαίCONJ βούλεσθε想要βούλομαιV-PNI-2P ἐπαγαγεῖνἐπάγωV-2AAN ἐφ᾽ἐπίPREP ἡμᾶς我們⸂身上ἐγώP-1AP τὸT-ASN αἷμααἷμαN-ASN τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τούτου .οὗτοςD-GSM 徒 5:29 Ἀποκριθεὶς回答ἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Πειθαρχεῖν順從πειθαρχέωV-PAN δεῖ是應當的δέωV-PAI-3S ΘεῷθεόςN-DSM μᾶλλονμᾶλλονADV 順從CONJ ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM 徒 5:30 the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶνT-GPM πατέρων祖宗πατήρN-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἤγειρεν復活ἐγείρωV-AAI-3S Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὃν已經叫他ὅς, ἥR-ASM ὑμεῖς你們σύP-2NP διεχειρίσασθε殺害的διαχειρίζωV-AMI-2P κρεμάσαντες掛⸂在κρεμάωV-AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP ξύλου ·木頭ξύλονN-GSN 徒 5:31 τοῦτον將他οὗτοςD-ASM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM Ἀρχηγὸν叫他作君王ἀρχηγόςN-ASM καὶκαίCONJ Σωτῆρα救主σωτήρN-ASM ὕψωσεν高舉ὑψόωV-AAI-3S τῇthe/this/whoT-DSF δεξιᾷ右手δεξιόςA-DSF αὐτοῦ且用αὐτόςP-GSM τοῦT-GSN δοῦναι賜給δίδωμιV-2AAN μετάνοιαν悔改的心μετάνοιαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Ἰσραὴλ以色列人ἸσραήλN-DSM-L καὶκαίCONJ ἄφεσινἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν .罪的恩ἁμαρτίαN-GPF -徒 5:32 καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐσμενεἰμίV-PAI-1P μάρτυρες作見證μάρτυςN-NPM τῶνthe/this/whoT-GPN ῥημάτωνῥῆμαN-GPN τούτωνοὗτοςD-GPN καὶ也為這事⸂作見證καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸT-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN 之人ὅς, ἥR-ASN ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM πειθαρχοῦσιν順從πειθαρχέωV-PAP-DPM αὐτῷ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DSM


+徒 5:32 καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐσμενεἰμίV-PAI-1P μάρτυρες作見證μάρτυςN-NPM τῶνthe/this/whoT-GPN ῥημάτωνῥῆμαN-GPN τούτωνοὗτοςD-GPN καὶ也為這事⸂作見證καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸT-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN 之人ὅς, ἥR-ASN ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM πειθαρχοῦσιν順從πειθαρχέωV-PAP-DPM αὐτῷ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DSM


徒 5:33 Οἱ公會的人T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM διεπρίοντο就極其惱怒διαπρίωV-IPI-3P καὶandκαίCONJ ἐβούλοντο想要βούλομαιV-INI-3P ἀνελεῖνἀναιρέωV-2AAN αὐτούς .他們αὐτόςP-APM 徒 5:34 Ἀναστὰς站起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM δέδέCONJ τις有一個τιςX-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN συνεδρίῳ公會⸂中συνέδριονN-DSN Φαρισαῖος法利賽人ΦαρισαῖοςN-NSM-T ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Γαμαλιήλ ,迦瑪列ΓαμαλιήλN-NSM-P νομοδιδάσκαλος教法師νομοδιδάσκαλοςN-NSM τίμιος所敬重的τίμιοςA-NSM παντὶπᾶςA-DSM τῷT-DSM λαῷ ,百姓λαόςN-DSM ἐκέλευσεν吩咐人κελεύωV-AAI-3S ἔξω外面去ἔξωADV βραχὺ暫且βραχύςA-ASN τοὺςT-APM ἀνθρώπους使徒ἄνθρωποςN-APM ποιῆσαι帶到ποιέωV-AAN 徒 5:35 Εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τετεCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·眾人αὐτόςP-APM Ἄνδρες人哪ἀνήρN-VPM Ἰσραηλῖται ,以色列ἸσραηλίτηςN-VPM-PG προσέχετε小心προσέχωV-PAM-2P ἑαυτοῖς你們ἑαυτοῦF-2DPM ἐπὶ論到ἐπίPREP τοῖςT-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM τούτοιςοὗτοςD-DPM τί怎樣τίςI-ASN μέλλετε應當μέλλωV-PAI-2P πράσσειν .辦理πράσσωV-PAN @@ -3954,14 +3954,14 @@ 徒 5:39 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐκ出於ἐκPREP Θεοῦ神⸂你們就θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οὐοὐPRT-N δυνήσεσθεδύναμαιV-FDI-2P καταλῦσαι敗壞καταλύωV-AAN αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM μήποτε恐怕⸂你們μήποτεPRT-I καὶκαίCONJ θεομάχοι攻擊神了θεομάχοςA-NPM εὑρεθῆτε .εὑρίσκωV-APS-2P Ἐπείσθησαν公會的人聽從了πείθωV-API-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM 徒 5:40 καὶ便καίCONJ προσκαλεσάμενοιπροσκαλέωV-ADP-NPM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀποστόλους使徒⸂來ἀπόστολοςN-APM δείραντες把他們打了δέρωV-AAP-NPM παρήγγειλαν又吩咐他們παραγγέλλωV-AAI-3P μὴ不可μήPRT-N λαλεῖν講道λαλέωV-PAN ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἀπέλυσαν .把他們釋放了ἀπολύωV-AAI-3P 徒 5:41 Οἱ他們T-NPM μὲνon the other handμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐπορεύοντοπορεύωV-INI-3P χαίροντες心裏歡喜χαίρωV-PAP-NPM ἀπὸἀπόPREP προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN συνεδρίου ,公會συνέδριονN-GSN ὅτιὅτιCONJ κατηξιώθησαν被算是配καταξιόωV-API-3P ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ὈνόματοςὄνομαN-GSN ἀτιμασθῆναι ,受辱ἀτιμάζωV-APN -徒 5:42 πᾶσάνπᾶςA-ASF τε他們⸃就τεCONJ ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ κατ᾽κατάPREP οἶκον家⸂裏οἶκοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἐπαύοντο住的παύωV-IMI-3P διδάσκοντες教訓人διδάσκωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


+徒 5:42 πᾶσάνπᾶςA-ASF τε他們⸃就τεCONJ ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ κατ᾽κατάPREP οἶκον家⸂裏οἶκοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἐπαύοντο住的παύωV-IMI-3P διδάσκοντες教訓人διδάσκωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


徒 6:1 Ἐνin/on/amongἐνPREP δὲbut/andδέCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ταύταιςοὗτοςD-DPF πληθυνόντων增多πληθύνωV-PAP-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S γογγυσμὸς怨言γογγυσμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἑλληνιστῶν有說希利尼話的猶太人ἙλληνιστήςN-GPM-LG πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Ἑβραίους ,希伯來人ἙβραῖοςN-APM-PG ὅτι因為ὅτιCONJ παρεθεωροῦντο忽略了παραθεωρέωV-IPI-3P ἐνἐνPREP τῇT-DSF διακονίᾳ供給⸂上διακονίαN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF καθημερινῇ天天καθημερινόςA-DSF αἱthe/this/whoT-NPF χῆραι寡婦χήραA-NPF αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM 徒 6:2 ΠροσκαλεσάμενοιπροσκαλέωV-ADP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM δώδεκα十二⸂使徒δώδεκαA-NPM-NUI τὸthe/this/whoT-ASN πλῆθοςπλῆθοςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒⸂來μαθητήςN-GPM εἶπαν ·對他們說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟὐκοὐPRT-N ἀρεστόν合宜的ἀρεστόςA-NSN ἐστιν原是εἰμίV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καταλείψαντας撇下καταλείπωV-AAP-APM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM διακονεῖν去管理διακονέωV-PAN τραπέζαις .飯食τράπεζαN-DPF 徒 6:3 ἐπισκέψασθε選出ἐπισκέπτομαιV-ADM-2P δέ ,所以δέCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἄνδραςἀνήρN-APM ἐξ當從ἐκPREP ὑμῶν你們⸂中間σύP-2GP μαρτυρουμένους有好名聲μαρτυρέωV-PPP-APM ἑπτὰ ,七個ἑπτάA-APM-NUI πλήρεις充滿πλήρηςA-APM Πνεύματος被聖靈πνεῦμαN-GSN καὶandκαίCONJ σοφίας ,智慧充足的σοφίαN-GSF οὓς他們ὅς, ἥR-APM καταστήσομεν我們就派καθίστημιV-FAI-1P ἐπὶ管理ἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χρείαςχρείαN-GSF ταύτης ,οὗτοςD-GSF 徒 6:4 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF προσευχῇ以祈禱προσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF διακονίᾳ為事διακονίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM λόγου傳道λόγοςN-GSM προσκαρτερήσομεν .要專心προσκαρτερέωV-FAI-1P 徒 6:5 ΚαὶandκαίCONJ ἤρεσεν喜悅ἀρέσκωV-AAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP παντὸςπᾶςA-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN πλήθους大眾πλῆθοςN-GSN καὶκαίCONJ ἐξελέξαντο揀選了ἐκλέγωV-AMI-3P Στέφανον ,司提反ΣτέφανοςN-ASM-P ἄνδραἀνήρN-ASM πλήρης充滿的πλήρηςA-NSM πίστεως乃是大有信心πίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN καὶ又揀選καίCONJ Φίλιππον腓利ΦίλιπποςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Πρόχορον伯羅哥羅ΠρόχοροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Νικάνορα尼迦挪ΝικάνωρN-ASM-P καὶandκαίCONJ Τίμωνα提門ΤίμωνN-ASM-P καὶandκαίCONJ Παρμενᾶν巴米拿ΠαρμενᾶςN-ASM-P καὶκαίCONJ Νικόλαον尼哥拉ΝικόλαοςN-ASM-P προσήλυτον進猶太教的προσήλυτοςN-ASM Ἀντιοχέα ,安提阿人ἈντιοχεύςN-ASM-LG 徒 6:6 οὓς叫他們ὅς, ἥR-APM ἔστησαν站⸂在ἵστημιV-2AAI-3P ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων ,使徒ἀπόστολοςN-GPM καὶκαίCONJ προσευξάμενοι使徒禱告了προσεύχομαιV-ADP-NPM ἐπέθηκανἐπιτίθημιV-2AAI-3P αὐτοῖς在他們頭上αὐτόςP-DPM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖρας .χείρN-APF -徒 6:7 ΚαὶandκαίCONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ηὔξανεν興旺起來αὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπληθύνετο加增的πληθύνωV-IPI-3S the/this/whoT-NSM ἀριθμὸς數目ἀριθμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM ἐνἐνPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L σφόδρα ,甚多σφόδραADV πολύςπολύςA-NSM τε也有τεCONJ ὄχλοςὄχλοςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἱερέων祭司ἱερεύςN-GPM ὑπήκουον信從了ὑπακούωV-IAI-3P τῇT-DSF πίστει . ¶πίστιςN-DSF


+徒 6:7 ΚαὶandκαίCONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ηὔξανεν興旺起來αὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπληθύνετο加增的πληθύνωV-IPI-3S the/this/whoT-NSM ἀριθμὸς數目ἀριθμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM ἐνἐνPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L σφόδρα ,甚多σφόδραADV πολύςπολύςA-NSM τε也有τεCONJ ὄχλοςὄχλοςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἱερέων祭司ἱερεύςN-GPM ὑπήκουον信從了ὑπακούωV-IAI-3P τῇT-DSF πίστει . ¶πίστιςN-DSF


徒 6:8 Στέφανος司提反ΣτέφανοςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ πλήρης滿得πλήρηςA-NSM χάριτος恩惠χάριςN-GSF καὶandκαίCONJ δυνάμεως能力δύναμιςN-GSF ἐποίει行了ποιέωV-IAI-3S τέρατα奇事τέραςN-APN καὶκαίCONJ σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN μεγάλαμέγαςA-APN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ .民⸂間λαόςN-DSM 徒 6:9 ἀνέστησαν都起來⸂和ἀνίστημιV-AAI-3P δέ當時δέCONJ τινες幾個人τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF συναγωγῆς會堂συναγωγήN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF λεγομένηςλέγωV-PPP-GSF Λιβερτίνων利百地拿ΛιβερτῖνοςN-GPM-T καὶκαίCONJ Κυρηναίων古利奈ΚυρηναῖοςN-GPM-LG καὶandκαίCONJ Ἀλεξανδρέων亞力山太ἈλεξανδρεύςN-GPM-LG καὶandκαίCONJ τῶν各處會堂的幾個人T-GPM ἀπὸἀπόPREP Κιλικίας基利家Κιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Ἀσίας亞西亞ἈσίαN-GSF-L συζητοῦντες辯論συζητέωV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM Στεφάνῳ ,司提反ΣτέφανοςN-DSM-P 徒 6:10 καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἴσχυονἰσχύωV-IAI-3P ἀντιστῆναι敵擋ἀνθίστημιV-2AAN τῇthe/this/whoT-DSF σοφίᾳ司提反是以智慧σοφίαN-DSF καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN whichὅς, ἥR-DSN ἐλάλει .說話⸂眾人λαλέωV-IAI-3S @@ -3977,7 +3977,7 @@ 徒 7:5 ΚαὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷ這地方⸂神αὐτόςP-DSM κληρονομίαν產業κληρονομίαN-ASF ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF οὐδὲ也沒有給他οὐδέCONJ-N βῆμα連立βῆμαN-ASN ποδός足⸂之地πούςN-GSM καὶκαίCONJ ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S δοῦναι賜給δίδωμιV-2AAN αὐτῷ要將這地αὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP κατάσχεσιν業⸂那時κατάσχεσιςN-ASF αὐτὴναὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN σπέρματισπέρμαN-DSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μετ᾽μετάPREP αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM οὐκ還沒οὐPRT-N ὄντοςεἰμίV-PAP-GSN αὐτῷαὐτόςP-DSM τέκνου .兒子τέκνονN-GSN 徒 7:6 ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σπέρμα後裔σπέρμαN-NSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM πάροικον寄居πάροικοςA-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP γῇ邦⸂那裏的人γῆN-DSF ἀλλοτρίᾳἀλλότριοςA-DSF καὶandκαίCONJ δουλώσουσιν作奴僕δουλόωV-FAI-3P αὐτὸ要叫他們αὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ κακώσουσιν苦待他們κακόωV-FAI-3P ἔτηἔτοςN-APN τετρακόσια ·四百τετρακόσιοιA-APN 徒 7:7 ΚαὶκαίCONJ τὸT-ASN ἔθνοςἔθνοςN-ASN whichὅς, ἥR-DSN ἐὰν使ἐάνPRT δουλεύσουσιν他們作奴僕的δουλεύωV-FAI-3P κρινῶ要懲罰κρίνωV-FAI-1S ἐγώ ,ἐγώP-1NS the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εἶπεν ,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΚαὶandκαίCONJ μετὰ以後μετάPREP ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN ἐξελεύσονται他們要出來ἐξέρχομαιV-FDI-3P καὶandκαίCONJ λατρεύσουσίν事奉λατρεύωV-FAI-3P μοιἐγώP-1DS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM τόπῳ地方τόποςN-DSM τούτῳ .οὗτοςD-DSM -徒 7:8 Καὶ神⸃又καίCONJ ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM διαθήκηνδιαθήκηN-ASF περιτομῆς ·割禮的περιτομήN-GSF καὶandκαίCONJ οὕτως於是⸂亞伯拉罕οὕτω, οὕτωςADV ἐγέννησεν生了γεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-ASM-P καὶandκαίCONJ περιέτεμεν行了割禮περιτέμνωV-2AAI-3S αὐτὸν給他αὐτόςP-ASM τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὀγδόῃ ,第八ὄγδοοςA-DSF καὶandκαίCONJ Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-NSM-P τὸνT-ASM Ἰακώβ ,雅各ἸακώβN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-NSM-P τοὺςT-APM δώδεκα十二位δώδεκαA-APM-NUI πατριάρχας . ¶先祖πατριάρχηςN-APM


+徒 7:8 Καὶ神⸃又καίCONJ ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM διαθήκηνδιαθήκηN-ASF περιτομῆς ·割禮的περιτομήN-GSF καὶandκαίCONJ οὕτως於是⸂亞伯拉罕οὕτω, οὕτωςADV ἐγέννησεν生了γεννάωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-ASM-P καὶandκαίCONJ περιέτεμεν行了割禮περιτέμνωV-2AAI-3S αὐτὸν給他αὐτόςP-ASM τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὀγδόῃ ,第八ὄγδοοςA-DSF καὶandκαίCONJ Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-NSM-P τὸνT-ASM Ἰακώβ ,雅各ἸακώβN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-NSM-P τοὺςT-APM δώδεκα十二位δώδεκαA-APM-NUI πατριάρχας . ¶先祖πατριάρχηςN-APM


徒 7:9 ΚαὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πατριάρχαι先祖πατριάρχηςN-NPM ζηλώσαντες嫉妒ζηλόωV-AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰωσὴφ約瑟⸂把他ἸωσήφN-ASM-P ἀπέδοντοἀποδίδωμιV-2AMI-3P εἰςεἰςPREP Αἴγυπτον .埃及去ΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶ卻⸂與καίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετ᾽同在μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM 徒 7:10 καὶandκαίCONJ ἐξείλατοἐξαιρέωV-2AMI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐκ脫離ἐκPREP πασῶν一切πᾶςA-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF θλίψεων苦難θλῖψιςN-GPF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ又⸂使他在καίCONJ ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM χάριν恩典χάριςN-ASF καὶκαίCONJ σοφίαν智慧⸂法老σοφίαN-ASF ἐναντίον面前ἐναντίονPREP Φαραὼ法老ΦαραώN-GSM-T βασιλέωςβασιλεύςN-GSM Αἰγύπτου埃及ΑἴγυπτοςN-GSF-L καὶκαίCONJ κατέστησενκαθίστημιV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἡγούμενον宰相ἡγέομαιV-PNP-ASM ἐπ᾽兼管ἐπίPREP Αἴγυπτον作埃及國的ΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅλονὅλοςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 徒 7:11 ἮλθενἔρχομαιV-2AAI-3S δὲ後來δέCONJ λιμὸς饑荒λιμόςN-NSM ἐφ᾽ἐπίPREP ὅλην全地ὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF Αἴγυπτον埃及ΑἴγυπτοςN-ASF-L καὶκαίCONJ Χανάαν迦南ΧαναάνN-ASF-L καὶandκαίCONJ θλῖψις艱難θλῖψιςN-NSF μεγάλη ,大受μέγαςA-NSF καὶκαίCONJ οὐχοὐPRT-N ηὕρισκονεὑρίσκωV-IAI-3P χορτάσματαχόρτασμαN-APN οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP @@ -4011,38 +4011,38 @@ 徒 7:39 ὅς, ἥR-DSM οὐκοὐPRT-N ἠθέλησανθέλωV-AAI-3P ὑπήκοοιὑπήκοοςA-NPM γενέσθαιγίνομαιV-2ADN οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπώσαντο棄絕ἀπωθέωV-ADI-3P καὶandκαίCONJ ἐστράφησανστρέφωV-2API-3P ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM εἰςεἰςPREP Αἴγυπτον埃及ΑἴγυπτοςN-ASF-L 徒 7:40 εἰπόντες說⸂你且ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NPM τῷT-DSM Ἀαρών ·亞倫ἈαρώνN-DSM-P ΠοίησονποιέωV-AAM-2S ἡμῖν為我們ἐγώP-1DP θεοὺς些神像θεόςN-APM οἳὅς, ἥR-NPM προπορεύσονται前面引路προπορεύωV-FDI-3P ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP T-NSM γὰρ因為γάρCONJ Μωϋσῆς摩西⸂我們Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P οὗτος ,那個οὗτοςD-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐξήγαγενἐξάγωV-2AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐκἐκPREP γῆςγῆN-GSF Αἰγύπτου ,埃及ΑἴγυπτοςN-GSF-L οὐκοὐPRT-N οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P τί甚麼事τίςI-NSN ἐγένετο遭了γίνομαιV-2ADI-3S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 徒 7:41 ΚαὶandκαίCONJ ἐμοσχοποίησαν造了一個牛犢μοσχοποιέωV-AAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις時⸂他們ἡμέραN-DPF ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF καὶκαίCONJ ἀνήγαγονἀνάγωV-2AAI-3P θυσίαν拿祭物θυσίαN-ASF τῷT-DSN εἰδώλῳεἴδωλονN-DSN καὶκαίCONJ εὐφραίνοντο歡喜εὐφραίνωV-IPI-3P ἐνἐνPREP τοῖςT-DPN ἔργοις工作ἔργονN-DPN τῶνthe/this/whoT-GPF χειρῶνχείρN-GPF αὐτῶν .自己αὐτόςP-GPM -徒 7:42 ἔστρεψεν轉臉⸂不顧στρέφωV-2AAI-3S δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ παρέδωκεν任憑παραδίδωμιV-AAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM λατρεύειν事奉λατρεύωV-PAN τῇT-DSF στρατιᾷ日月星辰στρατιάN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται所寫的說γράφωV-RPI-3S ἐνἐνPREP βίβλῳβίβλοςN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν ·先知προφήτηςN-GPM
¬ Μὴ豈是μήPRT σφάγια將犧牲σφάγιονN-APN καὶκαίCONJ θυσίας祭物θυσίαN-APF προσηνέγκατέ獻給προσφέρωV-AAI-2P μοι我麼ἐγώP-1DS
¬ ἔτη年間ἔτοςN-APN τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APN-NUI ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ,曠野ἔρημοςA-DSF οἶκος家阿⸂你們οἶκοςN-VSM Ἰσραήλ ;以色列ἸσραήλN-GSM-L
-徒 7:43 ¬ καὶandκαίCONJ ἀνελάβετε你們抬着ἀναλαμβάνωV-2AAI-2P τὴνT-ASF σκηνὴν帳幕σκηνήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Μολὸχ摩洛ΜολόχN-GSM-T
¬ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἄστρονἄστρονN-ASN τοῦT-GSM θεοῦθεόςN-GSM ὑμῶνyouσύP-2GP Ῥαιφάν ,理番Ῥεμφάν, ῬαιφάνN-GSM-T
¬ τοὺςT-APM τύπουςτύποςN-APM οὓς就是ὅς, ἥR-APM ἐποιήσατε你們所造ποιέωV-AAI-2P προσκυνεῖν為要敬拜προσκυνέωV-PAN αὐτοῖς ,he/she/it/selfαὐτόςP-DPM
¬ καὶ因此⸂我καίCONJ μετοικιῶ遷到μετοικίζωV-FAI-1S ὑμᾶς要把你們σύP-2AP ἐπέκεινα外去ἐπέκειναPREP Βαβυλῶνος . ¶巴比倫ΒαβυλώνN-GSF-L


+徒 7:42 ἔστρεψεν轉臉⸂不顧στρέφωV-2AAI-3S δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ παρέδωκεν任憑παραδίδωμιV-AAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM λατρεύειν事奉λατρεύωV-PAN τῇT-DSF στρατιᾷ日月星辰στρατιάN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται所寫的說γράφωV-RPI-3S ἐνἐνPREP βίβλῳβίβλοςN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν ·先知προφήτηςN-GPM
¬ Μὴ豈是μήPRT σφάγια將犧牲σφάγιονN-APN καὶκαίCONJ θυσίας祭物θυσίαN-APF προσηνέγκατέ獻給προσφέρωV-AAI-2P μοι我麼ἐγώP-1DS
¬ ἔτη年間ἔτοςN-APN τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APN-NUI ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ,曠野ἔρημοςA-DSF οἶκος家阿⸂你們οἶκοςN-VSM Ἰσραήλ ;以色列ἸσραήλN-GSM-L
+徒 7:43 ¬ καὶandκαίCONJ ἀνελάβετε你們抬着ἀναλαμβάνωV-2AAI-2P τὴνT-ASF σκηνὴν帳幕σκηνήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Μολὸχ摩洛ΜολόχN-GSM-T
¬ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἄστρονἄστρονN-ASN τοῦT-GSM θεοῦθεόςN-GSM ὑμῶνyouσύP-2GP Ῥαιφάν ,理番Ῥεμφάν, ῬαιφάνN-GSM-T
¬ τοὺςT-APM τύπουςτύποςN-APM οὓς就是ὅς, ἥR-APM ἐποιήσατε你們所造ποιέωV-AAI-2P προσκυνεῖν為要敬拜προσκυνέωV-PAN αὐτοῖς ,he/she/it/selfαὐτόςP-DPM
¬ καὶ因此⸂我καίCONJ μετοικιῶ遷到μετοικίζωV-FAI-1S ὑμᾶς要把你們σύP-2AP ἐπέκεινα外去ἐπέκειναPREP Βαβυλῶνος . ¶巴比倫ΒαβυλώνN-GSF-L


徒 7:44 T-NSF σκηνὴ帳幕σκηνήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN μαρτυρίου法櫃μαρτύριονN-GSN ἦνεἰμίV-IAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM πατράσιν祖宗πατήρN-DPM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ曠野ἔρημοςA-DSF καθὼςκαθώςCONJ διετάξατο吩咐διατάσσωV-AMI-3S T-NSM λαλῶν叫他λαλέωV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Μωϋσῇ摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P ποιῆσαι作的ποιέωV-AAN αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF κατὰκατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM τύπον樣式τύποςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἑωράκει ·看見的ὁράωV-LAI-3S 徒 7:45 ἣν這帳幕ὅς, ἥR-ASF καὶandκαίCONJ εἰσήγαγον把帳幕搬εἰσάγωV-2AAI-3P διαδεξάμενοι相繼承受διαδέχομαιV-ADP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP μετὰ他們同μετάPREP Ἰησοῦ約書亞ἸησοῦςN-GSM-P ἐν進⸂承受為業ἐνPREP τῇT-DSF κατασχέσεικατάσχεσιςN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν ,GentilesἔθνοςN-GPN ὧν外邦人去的時候ὅς, ἥR-GPN ἐξῶσεν趕出ἐξωθέωV-AAI-3S T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀπὸἀπόPREP προσώπου面前πρόσωπονN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPM πατέρων他們πατήρN-GPM ἡμῶνI/weἐγώP-1GP ἕως直存到ἕωςPREP τῶνT-GPF ἡμερῶν日子ἡμέραN-GPF Δαυίδ ,大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P 徒 7:46 ὃς大衛⸂在ὅς, ἥR-NSM εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S χάρινχάριςN-ASF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ᾐτήσατο祈求αἰτέωV-AMI-3S εὑρεῖν豫備εὑρίσκωV-2AAN σκήνωμα居所σκήνωμαN-ASN τῷT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM Ἰακώβ .雅各的ἸακώβN-GSM-P 徒 7:47 Σολομῶν所羅門Σολομών, ΣαλωμώνN-NSM-P δὲ卻是δέCONJ οἰκοδόμησεν造成οἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτῷ為神αὐτόςP-DSM οἶκον .殿宇οἶκοςN-ASM -徒 7:48 Ἀλλ᾽其實ἀλλάCONJ οὐχ並不οὐPRT-N the/this/whoT-NSM Ὕψιστος至高者ὕψιστοςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP χειροποιήτοις人手所造的χειροποίητοςA-DPM κατοικεῖ ,κατοικέωV-PAI-3S καθὼς就如καθώςCONJ the/this/whoT-NSM προφήτης先知προφήτηςN-NSM λέγει ·所言λέγωV-PAI-3S
-徒 7:49 ¬ Ὁthe/this/whoT-NSM οὐρανόςοὐρανόςN-NSM μοι是我的ἐγώP-1DS θρόνος ,座位θρόνοςN-NSM
¬ ἡthe/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ γῆγῆN-NSF ὑποπόδιον凳⸂你們要ὑποπόδιονN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM μου ·是我的ἐγώP-1GS
¬ ποῖον何等的ποῖοςI-ASM οἶκον殿宇οἶκοςN-ASM οἰκοδομήσετέοἰκοδομέωV-FAI-2P μοι ,為我ἐγώP-1DS λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ,κύριοςN-NSM
¬ ἢorCONJ τίς那裏是τίςI-NSM τόπος地方呢τόποςN-NSM τῆςT-GSF καταπαύσεώς安息κατάπαυσιςN-GSF μου ;ἐγώP-1GS
-徒 7:50 ¬ οὐχὶ不都是οὐχίPRT-N the/this/whoT-NSF χείρχείρN-NSF μουἐγώP-1GS ἐποίησεν所造的麼ποιέωV-AAI-3S ταῦταοὗτοςD-APN πάντα ; ¶一切πᾶςA-APN


+徒 7:48 Ἀλλ᾽其實ἀλλάCONJ οὐχ並不οὐPRT-N the/this/whoT-NSM Ὕψιστος至高者ὕψιστοςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP χειροποιήτοις人手所造的χειροποίητοςA-DPM κατοικεῖ ,κατοικέωV-PAI-3S καθὼς就如καθώςCONJ the/this/whoT-NSM προφήτης先知προφήτηςN-NSM λέγει ·所言λέγωV-PAI-3S
+徒 7:49 ¬ Ὁthe/this/whoT-NSM οὐρανόςοὐρανόςN-NSM μοι是我的ἐγώP-1DS θρόνος ,座位θρόνοςN-NSM
¬ ἡthe/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ γῆγῆN-NSF ὑποπόδιον凳⸂你們要ὑποπόδιονN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM μου ·是我的ἐγώP-1GS
¬ ποῖον何等的ποῖοςI-ASM οἶκον殿宇οἶκοςN-ASM οἰκοδομήσετέοἰκοδομέωV-FAI-2P μοι ,為我ἐγώP-1DS λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ,κύριοςN-NSM
¬ ἢorCONJ τίς那裏是τίςI-NSM τόπος地方呢τόποςN-NSM τῆςT-GSF καταπαύσεώς安息κατάπαυσιςN-GSF μου ;ἐγώP-1GS
+徒 7:50 ¬ οὐχὶ不都是οὐχίPRT-N the/this/whoT-NSF χείρχείρN-NSF μουἐγώP-1GS ἐποίησεν所造的麼ποιέωV-AAI-3S ταῦταοὗτοςD-APN πάντα ; ¶一切πᾶςA-APN


徒 7:51 Σκληροτράχηλοι硬着頸項σκληροτράχηλοςA-VPM καὶandκαίCONJ ἀπερίτμητοι未受割禮的人ἀπερίτμητοςA-VPM καρδίαιςκαρδίαN-DPF καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσίν ,οὖςN-DPN ὑμεῖς你們這σύP-2NP ἀεὶ常時ἀείADV τῷthe/this/whoT-DSN ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN τῷthe/this/whoT-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN ἀντιπίπτετε抗拒ἀντιπίπτωV-PAI-2P ὡς怎樣ὡςCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶ也⸂怎樣καίCONJ ὑμεῖς .你們σύP-2NP 徒 7:52 τίνα那一個τίςI-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM οὐκ不是οὐPRT-N ἐδίωξαν逼迫呢⸂他們διώκωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ὑμῶν ;你們σύP-2GP καὶ也把καίCONJ ἀπέκτειναν殺了ἀποκτείνωV-AAI-3P τοὺς的人T-APM προκαταγγείλαντας豫先傳說προκαταγγέλλωV-AAP-APM περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐλεύσεως要來ἔλευσιςN-GSF τοῦT-GSM Δικαίου ,義者δίκαιοςA-GSM οὗ那義者ὅς, ἥR-GSM νῦν如今νῦνADV ὑμεῖς你們σύP-2NP προδόται賣了προδότηςN-NPM καὶandκαίCONJ φονεῖς殺了φονεύςN-NPM ἐγένεσθε ,又把γίνομαιV-2ADI-2P -徒 7:53 οἵτινες你們ὅστις, ἥτιςR-NPM ἐλάβετε受了λαμβάνωV-2AAI-2P τὸνT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM εἰςtowardεἰςPREP διαταγὰς所傳διαταγήN-APF ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐφυλάξατε . ¶遵守φυλάσσωV-AAI-2P


+徒 7:53 οἵτινες你們ὅστις, ἥτιςR-NPM ἐλάβετε受了λαμβάνωV-2AAI-2P τὸνT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM εἰςtowardεἰςPREP διαταγὰς所傳διαταγήN-APF ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐφυλάξατε . ¶遵守φυλάσσωV-AAI-2P


徒 7:54 Ἀκούοντες眾人聽見ἀκούωV-PAP-NPM δὲbut/andδέCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN διεπρίοντο極其惱怒διαπρίωV-IPI-3P ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαιςheartκαρδίαN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἔβρυχον咬牙βρύχωV-IAI-3P τοὺςT-APM ὀδόνταςὀδούςN-APM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν .司提反αὐτόςP-ASM 徒 7:55 ὑπάρχων司提反被ὑπάρχωV-PAP-NSM δὲδέCONJ πλήρης充滿πλήρηςA-NSM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ἀτενίσας定睛ἀτενίζωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S δόξαν榮耀δόξαN-ASF Θεοῦ神的θεόςN-GSM καὶ又看見καίCONJ Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἑστῶταἵστημιV-RAP-ASM ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM 徒 7:56 καὶκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἰδοὺlook!ἰδούINJ θεωρῶ我看見θεωρέωV-PAI-1S τοὺςthe/this/whoT-APM οὐρανοὺςοὐρανόςN-APM διηνοιγμένους開了διανοίγωV-RPP-APM καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN ἑστῶταἵστημιV-RAP-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .神的θεόςN-GSM 徒 7:57 Κράξαντες喊叫κράζωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ眾人⸃大μέγαςA-DSF συνέσχον摀着συνέχωV-2AAI-3P τὰthe/this/whoT-APN ὦτα耳朵οὖςN-APN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ὥρμησανὁρμάωV-AAI-3P ὁμοθυμαδὸν齊心ὁμοθυμαδόνADV ἐπ᾽上前ἐπίPREP αὐτόναὐτόςP-ASM 徒 7:58 καὶ把他καίCONJ ἐκβαλόντες推到ἐκβάλλωV-2AAP-NPM ἔξωἔξωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἐλιθοβόλουν .用石頭打他λιθοβολέωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μάρτυρες作見證的人μάρτυςN-NPM ἀπέθεντο放⸂在ἀποτίθημιV-2AMI-3P τὰT-APN ἱμάτια衣裳ἱμάτιονN-APN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM παρὰπαράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM νεανίου一個少年人νεανίαςN-GSM καλουμένου名叫καλέωV-PPP-GSM Σαύλου ,掃羅的ΣαῦλοςN-GSM-P 徒 7:59 ΚαὶandκαίCONJ ἐλιθοβόλουν他們正用石頭打⸂的時候λιθοβολέωV-IAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Στέφανον司提反ΣτέφανοςN-ASM-P ἐπικαλούμενον呼籲主ἐπικαλέωV-PEP-ASM καὶandκαίCONJ λέγοντα ·λέγωV-PAP-ASM Κύριε求主κύριοςN-VSM Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-VSM-P δέξαι接收δέχομαιV-ADM-2S τὸthe/this/whoT-ASN πνεῦμά靈魂πνεῦμαN-ASN μου .我的ἐγώP-1GS -徒 7:60 θεὶςτίθημιV-2AAP-NSM δὲδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN γόναταγόνυN-APN ἔκραξεν喊着說κράζωV-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM μὴ不要將μήPRT-N στήσῃς歸於ἵστημιV-AAS-2S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἁμαρτίαν .ἁμαρτίαN-ASF καὶκαίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐκοιμήθη . ¶睡了⸂掃羅也喜悅他被害κοιμάωV-API-3S


-徒 8:1 ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S συνευδοκῶνto agree toσυνευδοκέωV-PAP-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ἀναιρέσειmurderἀναίρεσιςN-DSF αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


ἘγένετογίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇT-DSF ἡμέρᾳ日⸂起ἡμέραN-DSF διωγμὸς逼迫διωγμόςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνT-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP Ἱεροσολύμοις ,耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L πάντες門徒πᾶςA-NPM δὲδέCONJ διεσπάρησαν分散διασπείρωV-2API-3P κατὰκατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF χώρας各處χώραN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶκαίCONJ Σαμαρείας撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L πλὴν除了πλήνPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων .使徒⸂以外ἀπόστολοςN-GPM +徒 7:60 θεὶςτίθημιV-2AAP-NSM δὲδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN γόναταγόνυN-APN ἔκραξεν喊着說κράζωV-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM μὴ不要將μήPRT-N στήσῃς歸於ἵστημιV-AAS-2S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἁμαρτίαν .ἁμαρτίαN-ASF καὶκαίCONJ τοῦτο這話οὗτοςD-ASN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἐκοιμήθη . ¶睡了⸂掃羅也喜悅他被害κοιμάωV-API-3S


+徒 8:1 ΣαῦλοςSaulΣαῦλοςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S συνευδοκῶνto agree toσυνευδοκέωV-PAP-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ἀναιρέσειmurderἀναίρεσιςN-DSF αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


ἘγένετογίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF τῇT-DSF ἡμέρᾳ日⸂起ἡμέραN-DSF διωγμὸς逼迫διωγμόςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνT-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP Ἱεροσολύμοις ,耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L πάντες門徒πᾶςA-NPM δὲδέCONJ διεσπάρησαν分散διασπείρωV-2API-3P κατὰκατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF χώρας各處χώραN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶκαίCONJ Σαμαρείας撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L πλὴν除了πλήνPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων .使徒⸂以外ἀπόστολοςN-GPM 徒 8:2 συνεκόμισαν埋葬了συγκομίζωV-AAI-3P δὲδέCONJ τὸνT-ASM Στέφανον司提反στέφανοςN-ASM ἄνδρεςἀνήρN-NPM εὐλαβεῖς虔誠的εὐλαβήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐποίησαν捶胸ποιέωV-AAI-3P κοπετὸνκοπετόςN-ASM μέγανμέγαςA-ASM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷ .αὐτόςP-DSM -徒 8:3 Σαῦλος掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P δὲδέCONJ ἐλυμαίνετο殘害λυμαίνομαιV-INI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF κατὰ各人κατάPREP τοὺςT-APM οἴκουςοἶκοςN-APM εἰσπορευόμενος ,εἰσπορεύωV-PNP-NSM σύρων拉着σύρωV-PAP-NSM τεand/bothτεCONJ ἄνδραςἀνήρN-APM καὶandκαίCONJ γυναῖκαςγυνήN-APF παρεδίδουπαραδίδωμιV-IAI-3S εἰςεἰςPREP φυλακήν . ¶監⸂裏φυλακήN-ASF


+徒 8:3 Σαῦλος掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P δὲδέCONJ ἐλυμαίνετο殘害λυμαίνομαιV-INI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF κατὰ各人κατάPREP τοὺςT-APM οἴκουςοἶκοςN-APM εἰσπορευόμενος ,εἰσπορεύωV-PNP-NSM σύρων拉着σύρωV-PAP-NSM τεand/bothτεCONJ ἄνδραςἀνήρN-APM καὶandκαίCONJ γυναῖκαςγυνήN-APF παρεδίδουπαραδίδωμιV-IAI-3S εἰςεἰςPREP φυλακήν . ¶監⸂裏φυλακήN-ASF


徒 8:4 Οἱ那些T-NPM μὲνon the other handμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ διασπαρέντες分散的人διασπείρωV-2APP-NPM διῆλθον往各處去διέρχομαιV-2AAI-3P εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον .λόγοςN-ASM 徒 8:5 Φίλιππος腓利ΦίλιπποςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ κατελθὼνκατέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Σαμαρείας撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L ἐκήρυσσεν宣講κηρύσσωV-IAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστόν .基督ΧριστόςN-ASM-T 徒 8:6 προσεῖχον聽從προσέχωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὄχλοι眾人ὄχλοςN-NPM τοῖςT-DPN λεγομένοιςλέγωV-PPP-DPN ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΦιλίππουΦίλιπποςN-GSM-P ὁμοθυμαδὸν就同心合意的ὁμοθυμαδόνADV ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἀκούειν聽見了ἀκούωV-PAN αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM καὶκαίCONJ βλέπειν看見⸂腓利βλέπωV-PAN τὰthe/this/whoT-APN σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN ὅς, ἥR-APN ἐποίει .行的ποιέωV-IAI-3S 徒 8:7 πολλοὶ許多人πολύςA-NPM γὰρ因為⸂有γάρCONJ τῶνT-GPM ἐχόντων附着ἔχωV-PAP-GPM πνεύματαπνεῦμαN-APN ἀκάθαρταἀκάθαρτοςA-APN βοῶντα呼叫βοάωV-PAP-APN φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ那些鬼大μέγαςA-DSF ἐξήρχοντο ,從他們身上出來ἐξέρχομαιV-INI-3P πολλοὶ許多πολύςA-NPM δὲ還有δέCONJ παραλελυμένοι癱瘓的παραλύωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ χωλοὶ瘸腿的χωλόςA-NPM ἐθεραπεύθησαν ·都得了醫治θεραπεύωV-API-3P -徒 8:8 ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S δὲδέCONJ πολλὴπολύςA-NSF χαρὰ歡喜χαράN-NSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


+徒 8:8 ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S δὲδέCONJ πολλὴπολύςA-NSF χαρὰ歡喜χαράN-NSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ἐκείνῃ . ¶ἐκεῖνοςD-DSF


徒 8:9 ἈνὴρἀνήρN-NSM δέbut/andδέCONJ τις有一個τιςX-NSM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P προϋπῆρχεν向來προϋπάρχωV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῇT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF μαγεύων行邪術⸂妄μαγεύωV-PAP-NSM καὶ使καίCONJ ἐξιστάνων驚奇ἐξίστημιV-PAP-NSM τὸT-ASN ἔθνος百姓ἔθνοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF Σαμαρείας ,撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L λέγωνλέγωV-PAP-NSM εἶναίto beεἰμίV-PAN τιναoneτιςX-ASM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM μέγαν ,μέγαςA-ASM 徒 8:10 ὅς, ἥR-DSM προσεῖχον聽從προσέχωV-IAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἀπὸἀπόPREP μικροῦμικρόςA-GSM ἕωςἕωςPREP μεγάλουμέγαςA-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Οὗτός這人οὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSF δύναμις能者δύναμιςN-NSF τοῦ那稱為T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM the/this/whoT-NSF καλουμένηto callκαλέωV-PPP-NSF Μεγάλη .μέγαςA-NSF 徒 8:11 προσεῖχον他們⸃聽從他προσέχωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱκανῷἱκανόςA-DSM χρόνῳtimeχρόνοςN-DSM ταῖςT-DPF μαγείαις邪術μαγείαN-DPF ἐξεστακέναι驚奇ἐξίστημιV-RAN αὐτούς .使他們αὐτόςP-APM 徒 8:12 ὍτεὅτεCONJ δὲδέCONJ ἐπίστευσαν他們信了πιστεύωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM Φιλίππῳ腓利ΦίλιπποςN-DSM-P εὐαγγελιζομένῳ所傳εὐαγγελίζομαιV-PMP-DSM περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείας國⸂的福音βασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T ἐβαπτίζοντο就受了洗βαπτίζωV-IPI-3P ἄνδρεςἀνήρN-NPM τετεCONJ καὶκαίCONJ γυναῖκες .γυνήN-NPF -徒 8:13 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P καὶκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM ἐπίστευσεν信了πιστεύωV-AAI-3S καὶκαίCONJ βαπτισθεὶς受了洗βαπτίζωV-APP-NSM ἦν就常εἰμίV-IAI-3S προσκαρτερῶν在一處προσκαρτερέωV-PAP-NSM τῷT-DSM Φιλίππῳ ,腓利ΦίλιπποςN-DSM-P θεωρῶν看見θεωρέωV-PAP-NSM τετεCONJ σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN καὶκαίCONJ δυνάμεις異能δύναμιςN-APF μεγάλαςμέγαςA-APF γινομένας他所行的γίνομαιV-PNP-APF ἐξίστατο . ¶甚驚奇ἐξίστημιV-IMI-3S


+徒 8:13 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P καὶκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM ἐπίστευσεν信了πιστεύωV-AAI-3S καὶκαίCONJ βαπτισθεὶς受了洗βαπτίζωV-APP-NSM ἦν就常εἰμίV-IAI-3S προσκαρτερῶν在一處προσκαρτερέωV-PAP-NSM τῷT-DSM Φιλίππῳ ,腓利ΦίλιπποςN-DSM-P θεωρῶν看見θεωρέωV-PAP-NSM τετεCONJ σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN καὶκαίCONJ δυνάμεις異能δύναμιςN-APF μεγάλαςμέγαςA-APF γινομένας他所行的γίνομαιV-PNP-APF ἐξίστατο . ¶甚驚奇ἐξίστημιV-IMI-3S


徒 8:14 Ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἐνἐνPREP Ἱεροσολύμοις耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δέδεκται領受了δέχομαιV-RNI-3S the/this/whoT-NSF Σαμάρεια撒瑪利亞人ΣαμάρειαN-NSF-L τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἀπέστειλαν就打發ἀποστέλλωV-AAI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們⸂那裏去αὐτόςP-APM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννην ,約翰ἸωάννηςN-ASM-P 徒 8:15 οἵτινες兩個人ὅστις, ἥτιςR-NPM καταβάντες到了καταβαίνωV-2AAP-NPM προσηύξαντο禱告προσεύχομαιV-ADI-3P περὶ就為περίPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ὅπως要叫ὅπωςCONJ λάβωσιν他們受λαμβάνωV-2AAS-3P ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN Ἅγιον ·ἅγιοςA-ASN 徒 8:16 οὐδέπω還沒有οὐδέπωADV γὰρ因為γάρCONJ ἦν聖靈εἰμίV-IAI-3S ἐπ᾽ἐπίPREP οὐδενὶ一個人⸂身上他們οὐδείςA-DSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐπιπεπτωκός ,ἐπιπίπτωV-RAP-NSN μόνονμόνοςA-ASN δὲbut/andδέCONJ βεβαπτισμένοι受了洗βαπτίζωV-RPP-NPM ὑπῆρχονto beὑπάρχωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM κυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P @@ -4054,22 +4054,22 @@ 徒 8:22 μετανόησον你當懊悔μετανοέωV-AAM-2S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κακίας罪惡κακίαN-GSF σουσύP-2GS ταύτηςοὗτοςD-GSF καὶandκαίCONJ δεήθητι祈求δέομαιV-AOM-2S τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM εἰεἰPRT ἄραἄραCONJ ἀφεθήσεταί可得赦免ἀφίημιV-FPI-3S σοιyouσύP-2DS the/this/whoT-NSF ἐπίνοια意念ἐπίνοιαN-NSF τῆςT-GSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF σου ,σύP-2GS 徒 8:23 εἰςεἰςPREP γὰρforγάρCONJ χολὴν膽之中χολήN-ASF πικρίαςπικρίαN-GSF καὶandκαίCONJ σύνδεσμον捆綁σύνδεσμοςN-ASM ἀδικίας被罪惡ἀδικίαN-GSF ὁρῶ我看出ὁράωV-PAI-1S σεσύP-2AS ὄντα .εἰμίV-PAP-ASM 徒 8:24 Ἀποκριθεὶςto answerἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Σίμων西門ΣίμωνN-NSM-P εἶπεν ·說⸂願ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΔεήθητεδέωV-AOM-2P ὑμεῖς你們σύP-2NP ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ὅπως叫⸂你們ὅπωςCONJ μηδὲν沒有一樣μηδείςA-NSN ἐπέλθῃἐπέρχομαιV-2AAS-3S ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμὲ我身上ἐγώP-1AS ὧνὅς, ἥR-GPN εἰρήκατε .說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-2P -徒 8:25 Οἱ使徒T-NPM μὲνμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ διαμαρτυράμενοι證明διαμαρτύρομαιV-ADP-NPM καὶ而且καίCONJ λαλήσαντες傳講λαλέωV-AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ὑπέστρεφον就回ὑποστρέφωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L πολλάς好些πολύςA-APF τε一路在τεCONJ κώμας村莊κώμηN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM Σαμαριτῶν撒瑪利亞ΣαμαρείτηςN-GPM-LG εὐηγγελίζοντο . ¶傳揚福音εὐαγγελίζομαιV-IMI-3P


+徒 8:25 Οἱ使徒T-NPM μὲνμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ διαμαρτυράμενοι證明διαμαρτύρομαιV-ADP-NPM καὶ而且καίCONJ λαλήσαντες傳講λαλέωV-AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ὑπέστρεφον就回ὑποστρέφωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ,耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L πολλάς好些πολύςA-APF τε一路在τεCONJ κώμας村莊κώμηN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM Σαμαριτῶν撒瑪利亞ΣαμαρείτηςN-GPM-LG εὐηγγελίζοντο . ¶傳揚福音εὐαγγελίζομαιV-IMI-3P


徒 8:26 Ἄγγελος一個使者ἄγγελοςN-NSM δὲδέCONJ Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐλάλησενλαλέωV-AAI-3S πρὸςπρόςPREP Φίλιππον腓利ΦίλιπποςN-ASM-P λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Ἀνάστηθι起來ἀνίστημιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ πορεύουπορεύωV-PNM-2S κατὰκατάPREP μεσημβρίανμεσημβρίαN-ASF ἐπὶἐπίPREP τὴνT-ASF ὁδὸν路⸂上ὁδόςN-ASF τὴνT-ASF καταβαίνουσανκαταβαίνωV-PAP-ASF ἀπὸἀπόPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷⸂下ἹερουσαλήμN-GSF-L εἰςtowardεἰςPREP Γάζαν ,迦薩ΓάζαN-ASF-L αὕτη那路οὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἔρημος .曠野ἔρημοςA-NSF 徒 8:27 καὶ腓利⸃就καίCONJ ἀναστὰς起身ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἐπορεύθη .去了πορεύωV-AOI-3S καὶandκαίCONJ ἰδοὺ不料⸂有一個ἰδούINJ ἀνὴρἀνήρN-NSM Αἰθίοψ埃提阿伯ΑἰθίοψN-NSM-LG εὐνοῦχος太監εὐνοῦχοςN-NSM δυνάστης是個有大權的δυνάστηςN-NSM Κανδάκης干大基的手下ΚανδάκηN-GSF-T βασιλίσσης女王βασίλισσαN-GSF Αἰθιόπων ,埃提阿伯ΑἰθίοψN-GPM-LG ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP πάσηςπᾶςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF γάζης銀庫γάζαN-GSF αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF ὃςὅς, ἥR-NSM ἐληλύθει去了ἔρχομαιV-2LAI-3S προσκυνήσων禮拜προσκυνέωV-FAP-NSM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L 徒 8:28 ἦν現在εἰμίV-IAI-3S τεand/bothτεCONJ ὑποστρέφων回來ὑποστρέφωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ καθήμενος坐着κάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἅρματος車⸂上ἅρμαN-GSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀνεγίνωσκενἀναγινώσκωV-IAI-3S τὸν的書T-ASM προφήτην先知προφήτηςN-ASM Ἠσαΐαν .以賽亞ἩσαΐαςN-ASM-P 徒 8:29 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τῷT-DSM Φιλίππῳ ·腓利ΦίλιπποςN-DSM-P Πρόσελθε你去προσέρχομαιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ κολλήθητι貼近κολλάωV-APM-2S τῷT-DSN ἅρματι車走ἅρμαN-DSN τούτῳ .this/he/she/itοὗτοςD-DSN 徒 8:30 Προσδραμὼν跑到太監那裏προστρέχωV-2AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Φίλιππος腓利ΦίλιπποςN-NSM-P ἤκουσεν聽見ἀκούωV-AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀναγινώσκοντοςἀναγινώσκωV-PAP-GSM Ἠσαΐαν以賽亞ἩσαΐαςN-ASM-P τὸν的書T-ASM προφήτην先知προφήτηςN-ASM καὶ便καίCONJ εἶπεν ·問他說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἎράἆραCONJ γεindeedγέPRT γινώσκεις明白γινώσκωV-PAI-2S ὅς, ἥR-APN ἀναγινώσκεις ;念的⸂你ἀναγινώσκωV-PAI-2S 徒 8:31 T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΠῶςπωςADV γὰρforγάρCONJ ἂν明白呢ἄνPRT δυναίμηνδύναμαιV-PNO-1S ἐὰνifἐάνCONJ μή沒有μήPRT-N τιςτιςX-NSM ὁδηγήσει指教ὁδηγέωV-FAI-3S με ;ἐγώP-1AS παρεκάλεσένπαρακαλέωV-AAI-3S τε於是τεCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Φίλιππον腓利ΦίλιπποςN-ASM-P ἀναβάντα上車ἀναβαίνωV-2AAP-ASM καθίσαικαθίζωV-AAN σὺνσύνPREP αὐτῷ .與他αὐτόςP-DSM -徒 8:32 T-NSF δὲbut/andδέCONJ περιοχὴπεριοχήN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF γραφῆςγραφήN-GSF ἣν他⸃所ὅς, ἥR-ASF ἀνεγίνωσκεν念的ἀναγινώσκωV-IAI-3S ἦν說⸂他εἰμίV-IAI-3S αὕτη ·this/he/she/itοὗτοςD-NSF
¬ ὩςὡςCONJ πρόβατονπρόβατονN-NSN ἐπὶἐπίPREP σφαγὴν宰殺之地σφαγήN-ASF ἤχθη被牽ἄγωV-API-3S
¬ καὶκαίCONJ ὡςὡςCONJ ἀμνὸς羊羔⸂在ἀμνόςN-NSM ἐναντίον手下ἐναντίονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κείραντος剪毛的人κείρωV-AAP-GSM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἄφωνος ,無聲⸂他ἄφωνοςA-NSM
¬ οὕτως也是這樣οὕτω, οὕτωςADV οὐκοὐPRT-N ἀνοίγειἀνοίγωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
-徒 8:33 ¬ Ἐν的時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ταπεινώσει他卑微ταπείνωσιςN-DSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSF κρίσις審判κρίσιςN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἤρθη ·人不按公義αἴρωV-API-3S
¬ τὴνthe/this/whoT-ASF γενεὰν世代γενεάN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τίςτίςI-NSM διηγήσεται ;能述說διηγέομαιV-FDI-3S
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ αἴρεται奪去αἴρωV-PPI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上γῆN-GSF the/this/whoT-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+徒 8:32 T-NSF δὲbut/andδέCONJ περιοχὴπεριοχήN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF γραφῆςγραφήN-GSF ἣν他⸃所ὅς, ἥR-ASF ἀνεγίνωσκεν念的ἀναγινώσκωV-IAI-3S ἦν說⸂他εἰμίV-IAI-3S αὕτη ·this/he/she/itοὗτοςD-NSF
¬ ὩςὡςCONJ πρόβατονπρόβατονN-NSN ἐπὶἐπίPREP σφαγὴν宰殺之地σφαγήN-ASF ἤχθη被牽ἄγωV-API-3S
¬ καὶκαίCONJ ὡςὡςCONJ ἀμνὸς羊羔⸂在ἀμνόςN-NSM ἐναντίον手下ἐναντίονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κείραντος剪毛的人κείρωV-AAP-GSM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἄφωνος ,無聲⸂他ἄφωνοςA-NSM
¬ οὕτως也是這樣οὕτω, οὕτωςADV οὐκοὐPRT-N ἀνοίγειἀνοίγωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
+徒 8:33 ¬ Ἐν的時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ταπεινώσει他卑微ταπείνωσιςN-DSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSF κρίσις審判κρίσιςN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἤρθη ·人不按公義αἴρωV-API-3S
¬ τὴνthe/this/whoT-ASF γενεὰν世代γενεάN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τίςτίςI-NSM διηγήσεται ;能述說διηγέομαιV-FDI-3S
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ αἴρεται奪去αἴρωV-PPI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上γῆN-GSF the/this/whoT-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


徒 8:34 ἈποκριθεὶςἀποκρίνωV-AOP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM εὐνοῦχος太監εὐνοῦχοςN-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Φιλίππῳ腓利ΦίλιπποςN-DSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Δέομαί請問δέομαιV-PNI-1S σου ,youσύP-2GS περὶ是指着περίPREP τίνοςτίςI-GSM the/this/whoT-NSM προφήτης先知προφήτηςN-NSM λέγειλέγωV-PAI-3S τοῦτο ;這話οὗτοςD-ASN περὶ是指着περίPREP ἑαυτοῦ自己呢ἑαυτοῦF-3GSM CONJ περὶ指着περίPREP ἑτέρουἕτεροςA-GSM τινός ;人呢τιςX-GSM 徒 8:35 ἈνοίξαςἀνοίγωV-AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM Φίλιππος腓利ΦίλιπποςN-NSM-P τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀρξάμενοςἄρχωV-AMP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γραφῆς經上γραφήN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF εὐηγγελίσατο傳講εὐαγγελίζομαιV-AMI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P 徒 8:36 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲ二人⸃正δέCONJ ἐπορεύοντοπορεύωV-INI-3P κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν ,ὁδόςN-ASF ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P ἐπίἐπίPREP τιτιςX-ASN ὕδωρ ,水⸂的地方ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN καίandκαίCONJ φησινφημίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM εὐνοῦχος ·太監εὐνοῦχοςN-NSM Ἰδοὺ看哪⸂這裏有ἰδούINJ ὕδωρ ,ὕδωρ, ὕδατοςN-NSN τί有甚麼τίςI-NSN κωλύει妨礙呢⸂κωλύωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS βαπτισθῆναι ;受洗βαπτίζωV-APN 徒8:37 腓利說:你若是一心相信,就可以。他回答說:我信耶穌基督是神的兒子。) 徒 8:38 καὶ於是καίCONJ ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S στῆναι站住ἵστημιV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN ἅρμαἅρμαN-ASN καὶκαίCONJ κατέβησανκαταβαίνωV-2AAI-3P ἀμφότεροι二人ἀμφότεροςA-NPM εἰς去⸂腓利εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὕδωρ ,水⸂裏ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN the/this/whoT-NSM τετεCONJ Φίλιππος腓利ΦίλιπποςN-NSM-P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM εὐνοῦχος ,太監εὐνοῦχοςN-NSM καὶκαίCONJ ἐβάπτισεν施洗βαπτίζωV-AAI-3S αὐτόν .給他αὐτόςP-ASM 徒 8:39 ὍτεwhenὅτεCONJ δὲbut/andδέCONJ ἀνέβησαν上來ἀναβαίνωV-2AAI-3P ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὕδατος ,水⸂裏ὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἥρπασεν提了去ἁρπάζωV-2AAI-3S τὸνT-ASM Φίλιππον腓利ΦίλιπποςN-ASM-P καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N εἶδενεἴδωV-2AAI-3S αὐτὸν他了αὐτόςP-ASM οὐκέτιοὐκέτιADV the/this/whoT-NSM εὐνοῦχος ,太監εὐνοῦχοςN-NSM ἐπορεύετοπορεύωV-INI-3S γὰργάρCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM χαίρων .歡歡喜喜的χαίρωV-PAP-NSM -徒 8:40 Φίλιππος腓利ΦίλιπποςN-NSM-P δὲ後來有人δέCONJ εὑρέθη遇見εὑρίσκωV-API-3S εἰςεἰςPREP Ἄζωτον ·亞鎖都ἌζωτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ διερχόμενος他走遍那地方διέρχομαιV-PNP-NSM εὐηγγελίζετο宣傳福音εὐαγγελίζομαιV-IMI-3S τὰςthe/this/whoT-APF πόλειςπόλιςN-APF πάσας在各πᾶςA-APF ἕωςἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἰςtowardεἰςPREP Καισάρειαν . ¶該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L


+徒 8:40 Φίλιππος腓利ΦίλιπποςN-NSM-P δὲ後來有人δέCONJ εὑρέθη遇見εὑρίσκωV-API-3S εἰςεἰςPREP Ἄζωτον ·亞鎖都ἌζωτοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ διερχόμενος他走遍那地方διέρχομαιV-PNP-NSM εὐηγγελίζετο宣傳福音εὐαγγελίζομαιV-IMI-3S τὰςthe/this/whoT-APF πόλειςπόλιςN-APF πάσας在各πᾶςA-APF ἕωςἕωςPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἰςtowardεἰςPREP Καισάρειαν . ¶該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L


徒 9:1 the/this/whoT-NSM Δὲbut/andδέCONJ Σαῦλος掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P ἔτι仍然ἔτιADV ἐμπνέων口吐ἐμπνέωV-PAP-NSM ἀπειλῆς威嚇ἀπειλήN-GSF καὶandκαίCONJ φόνου兇殺的話φόνοςN-GSM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου ,主的κύριοςN-GSM προσελθὼν去見προσέρχομαιV-2AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ἀρχιερεῖ大祭司ἀρχιερεύςN-DSM 徒 9:2 ᾐτήσατοαἰτέωV-AMI-3S παρ᾽from/with/besideπαράPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπιστολὰς文書ἐπιστολήN-APF εἰςtowardεἰςPREP Δαμασκὸν大馬色的ΔαμασκόςN-ASF-L πρὸςπρόςPREP τὰςT-APF συναγωγάς ,會堂συναγωγήN-APF ὅπως都准⸂他ὅπωςCONJ ἐάν若是ἐάνCONJ τινας的人τιςX-APM εὕρῃ找着εὑρίσκωV-2AAS-3S τῆςT-GSF ὉδοῦὁδόςN-GSF ὄντας ,信奉εἰμίV-PAP-APM ἄνδραςἀνήρN-APM τε無論τεCONJ καὶandκαίCONJ γυναῖκας ,γυνήN-APF δεδεμένους捆綁δέωV-RPP-APM ἀγάγῃἄγωV-2AAS-3S εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L 徒 9:3 Ἐνin/on/amongἐνPREP δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN πορεύεσθαιπορεύωV-PNN ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S αὐτὸν掃羅αὐτόςP-ASM ἐγγίζειν將到ἐγγίζωV-PAN τῇthe/this/whoT-DSF Δαμασκῷ ,大馬色ΔαμασκόςN-DSF-L ἐξαίφνης忽然ἐξαίφνηςADV τετεCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM περιήστραψεν四面照着περιαστράπτωV-AAI-3S φῶςφῶςN-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM @@ -4078,7 +4078,7 @@ 徒 9:6 ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀνάστηθι起來ἀνίστημιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ εἴσελθεεἰσέρχομαιV-2AAM-2S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶ必有人καίCONJ λαληθήσεταί告訴λαλέωV-FPI-3S σοισύP-2DS ὅς, ἥR-ASN τί的事τίςI-ASN σεσύP-2AS δεῖδέωV-PAI-3S ποιεῖν .ποιέωV-PAN 徒 9:7 ΟἱT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἄνδρεςἀνήρN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM συνοδεύοντες同行συνοδεύωV-PAP-NPM αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM εἱστήκεισαν站在那裏ἵστημιV-LAI-3P ἐνεοί ,說不出話來ἐννεόςA-NPM ἀκούοντες聽見ἀκούωV-PAP-NPM μὲνon the other handμένPRT τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF μηδένα不見人μηδείςA-ASM δὲδέCONJ θεωροῦντες .θεωρέωV-PAP-NPM 徒 9:8 ἠγέρθη起來ἐγείρωV-API-3S δὲbut/andδέCONJ Σαῦλος掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地上γῆN-GSF ἀνεῳγμένων睜開ἀνοίγωV-RPP-GPM δὲδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶν眼睛ὀφθαλμόςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM οὐδὲν不能οὐδείςA-ASN ἔβλεπεν ·看見甚麼⸂有人βλέπωV-IAI-3S χειραγωγοῦντες拉他的手χειραγωγέωV-PAP-NPM δὲbut/andδέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰσήγαγονεἰσάγωV-2AAI-3P εἰς進了εἰςPREP Δαμασκόν .大馬色ΔαμασκόςN-ASF-L -徒 9:9 καὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἡμέραςἡμέραN-APF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF μὴ不能μήPRT-N βλέπων看見βλέπωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔφαγενφαγεῖνV-AAI-3S οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἔπιεν . ¶πίνωV-2AAI-3S


+徒 9:9 καὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἡμέραςἡμέραN-APF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF μὴ不能μήPRT-N βλέπων看見βλέπωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔφαγενφαγεῖνV-AAI-3S οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἔπιεν . ¶πίνωV-2AAI-3S


徒 9:10 ἮνεἰμίV-IAI-3S δέ當下δέCONJ τις一個τιςX-NSM μαθητὴς門徒μαθητήςN-NSM ἐνἐνPREP Δαμασκῷ大馬色ΔαμασκόςN-DSF-L ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Ἁνανίας ,亞拿尼亞ἈνανίαςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP ὁράματι異象⸂中ὅραμαN-DSN the/this/whoT-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM Ἁνανία .亞拿尼亞ἈνανίαςN-VSM-P T-NSM δὲbut/andδέCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἰδοὺ在這裏ἰδούINJ ἐγώ ,ἐγώP-1NS Κύριε .κύριοςN-VSM 徒 9:11 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·他⸂說αὐτόςP-ASM Ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM πορεύθητιπορεύωV-AOM-2S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ῥύμηνῥύμηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF καλουμένηνto callκαλέωV-PPP-ASF ΕὐθεῖανεὐθύςA-ASF καὶandκαίCONJ ζήτησον訪問ζητέωV-AAM-2S ἐνἐνPREP οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF Ἰούδα猶大的ἸούδαςN-GSM-P Σαῦλον掃羅ΣαῦλοςN-ASM-P ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Ταρσέα ·一個大數人ΤαρσεύςN-ASM-L ἰδοὺlook!ἰδούINJ γὰρforγάρCONJ προσεύχεται他正禱告προσεύχομαιV-PNI-3S 徒 9:12 καὶκαίCONJ εἶδεν看見了εἴδωV-2AAI-3S ἄνδρα一個人ἀνήρN-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP ὁράματιvisionὅραμαN-DSN Ἁνανίαν亞拿尼亞ἈνανίαςN-ASM-P ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN εἰσελθόντα進來εἰσέρχομαιV-2AAP-ASM καὶandκαίCONJ ἐπιθένταἐπιτίθημιV-2AAP-ASM αὐτῷ在他身上αὐτόςP-DSM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ὅπωςὅπωςCONJ ἀναβλέψῃ .他能看見ἀναβλέπωV-AAS-3S @@ -4088,23 +4088,23 @@ 徒 9:16 ἐγὼἐγώP-1NS γὰργάρCONJ ὑποδείξω要指示ὑποδείκνυμιV-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM ὅσα許多的ὅσοςK-APN δεῖ必須⸂受δέωV-PAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ὀνόματόςὄνομαN-GSN μουἐγώP-1GS παθεῖν .苦難πάσχωV-2AAN 徒 9:17 Ἀπῆλθεν去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S δὲδέCONJ Ἁνανίας亞拿尼亞ἈνανίαςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF οἰκίανοἰκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐπιθεὶςἐπιτίθημιV-2AAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν掃羅身上αὐτόςP-ASM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖρας把手χείρN-APF εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Σαοὺλ掃羅ΣαούλN-VSM-P ἀδελφέ ,兄弟ἀδελφόςN-VSM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἀπέσταλκέν打發ἀποστέλλωV-RAI-3S με ,我⸂來ἐγώP-1AS Ἰησοῦς就是耶穌ἸησοῦςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ὀφθείς顯現的ὁράωV-APP-NSM σοι向你σύP-2DS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ路⸂上ὁδόςN-DSF whichὅς, ἥR-DSF ἤρχου ,你來的ἔρχομαιV-INI-2S ὅπωςὅπωςCONJ ἀναβλέψῃς你能看見ἀναβλέπωV-AAS-2S καὶ又⸂被καίCONJ πλησθῇς充滿πλήθωV-APS-2S ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἁγίου .ἅγιοςA-GSN 徒 9:18 ΚαὶandκαίCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἀπέπεσαν掉下來ἀποπίπτωV-2AAI-3P αὐτοῦ掃羅的αὐτόςP-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶν眼睛上ὀφθαλμόςN-GPM ὡς好像ὡςCONJ λεπίδες ,有鱗λεπίςN-NPF ἀνέβλεψέν他就能看見ἀναβλέπωV-AAI-3S τε於是τεCONJ καὶandκαίCONJ ἀναστὰς起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM ἐβαπτίσθη受了洗βαπτίζωV-API-3S -徒 9:19 καὶandκαίCONJ λαβὼν喫過λαμβάνωV-2AAP-NSM τροφὴντροφήN-ASF ἐνίσχυσεν . ¶就健壯了⸂掃羅ἐνισχύωV-AAI-3S


Ἐγένετο住了γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ μετὰμετάPREP τῶνT-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP Δαμασκῷ大馬色的ΔαμασκόςN-DSF-L μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM ἡμέρας日子ἡμέραN-APF τινὰςτιςX-APF +徒 9:19 καὶandκαίCONJ λαβὼν喫過λαμβάνωV-2AAP-NSM τροφὴντροφήN-ASF ἐνίσχυσεν . ¶就健壯了⸂掃羅ἐνισχύωV-AAI-3S


Ἐγένετο住了γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ μετὰμετάPREP τῶνT-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP Δαμασκῷ大馬色的ΔαμασκόςN-DSF-L μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM ἡμέρας日子ἡμέραN-APF τινὰςτιςX-APF 徒 9:20 ΚαὶκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF ἐκήρυσσεν宣傳κηρύσσωV-IAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὅτιὅτιCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 9:21 Ἐξίσταντο驚奇ἐξίστημιV-IMI-3P δὲδέCONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱ的人T-NPM ἀκούοντες聽見ἀκούωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΟὐχοὐPRT-N οὗτός這人麼οὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM πορθήσας殘害πορθέωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L τοὺςthe/this/whoT-APM ἐπικαλουμένους求告ἐπικαλέωV-PMP-APM τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦτο ,οὗτοςD-ASN καὶ並且καίCONJ ὧδε這裏來ὧδεADV εἰςtowardεἰςPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐληλύθει他到ἔρχομαιV-2LAI-3S ἵνα特要ἵναCONJ δεδεμένους捆綁δέωV-RPP-APM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀγάγῃἄγωV-2AAS-3S ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρχιερεῖς ;祭司長⸂那裏ἀρχιερεύςN-APM -徒 9:22 Σαῦλος掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P δὲδέCONJ μᾶλλον越發μᾶλλονADV ἐνεδυναμοῦτο有能力ἐνδυναμόωV-IPI-3S καὶandκαίCONJ συνέχυννεν駁倒συγχέωV-IAI-3S τοὺςT-APM Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG τοὺςthe/this/whoT-APM κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP Δαμασκῷ大馬色ΔαμασκόςN-DSF-L συμβιβάζων證明συμβιβάζωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὗτός耶穌οὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός . ¶基督ΧριστόςN-NSM-T


+徒 9:22 Σαῦλος掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P δὲδέCONJ μᾶλλον越發μᾶλλονADV ἐνεδυναμοῦτο有能力ἐνδυναμόωV-IPI-3S καὶandκαίCONJ συνέχυννεν駁倒συγχέωV-IAI-3S τοὺςT-APM Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG τοὺςthe/this/whoT-APM κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP Δαμασκῷ大馬色ΔαμασκόςN-DSF-L συμβιβάζων證明συμβιβάζωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὗτός耶穌οὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός . ¶基督ΧριστόςN-NSM-T


徒 9:23 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐπληροῦντο過了πληρόωV-IPI-3P ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἱκαναί ,好些ἱκανόςA-NPF συνεβουλεύσαντο商議συμβουλεύωV-AMI-3P οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀνελεῖν要殺ἀναιρέωV-2AAN αὐτόν ·掃羅αὐτόςP-ASM 徒 9:24 ἐγνώσθη知道了⸂他們γινώσκωV-2API-3S δὲδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Σαύλῳ掃羅ΣαῦλοςN-DSM-P T-NSF ἐπιβουλὴ計謀⸂被ἐπιβουλήN-NSF αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM παρετηροῦντο守候παρατηρέωV-IMI-3P δὲδέCONJ καὶandκαίCONJ τὰςT-APF πύλας城門πύληN-APF ἡμέραςἡμέραN-GSF τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ νυκτὸςνύξN-GSF ὅπωςὅπωςCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀνέλωσιν ·ἀναιρέωV-2AAS-3P -徒 9:25 λαβόντεςλαμβάνωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM νυκτὸς就在夜間νύξN-GSF διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN τείχους城牆上τεῖχοςN-GSN καθῆκανκαθίημιV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM χαλάσαντες下去χαλάωV-AAP-NPM ἐνἐνPREP σπυρίδι . ¶筐子σπυρίςN-DSF


+徒 9:25 λαβόντεςλαμβάνωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM νυκτὸς就在夜間νύξN-GSF διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN τείχους城牆上τεῖχοςN-GSN καθῆκανκαθίημιV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM χαλάσαντες下去χαλάωV-AAP-NPM ἐνἐνPREP σπυρίδι . ¶筐子σπυρίςN-DSF


徒 9:26 Παραγενόμενος掃羅到παραγίνομαιV-2ADP-NSM δὲbut/andδέCONJ εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L ἐπείραζενπειράζωV-IAI-3S κολλᾶσθαι結交⸂他們κολλάωV-PPN τοῖςT-DPM μαθηταῖς ,門徒μαθητήςN-DPM καὶκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM ἐφοβοῦντοφοβέωV-INI-3P αὐτόναὐτόςP-ASM μὴμήPRT-N πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐστὶν他是εἰμίV-PAI-3S μαθητής .門徒μαθητήςN-NSM 徒 9:27 Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P δὲ惟有δέCONJ ἐπιλαβόμενος接待ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἤγαγεν領去ἄγωV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀποστόλους使徒ἀπόστολοςN-APM καὶ把⸂他καίCONJ διηγήσατο都述說διηγέομαιV-ADI-3S αὐτοῖς向他αὐτόςP-DPM πῶς怎麼πωςADV ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁδῷ路⸂上ὁδόςN-DSF εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM καὶandκαίCONJ ὅτι主怎麼ὅτιCONJ ἐλάλησεν說話⸂他λαλέωV-AAI-3S αὐτῷ出來αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ πῶς怎麼πωςADV ἐνἐνPREP Δαμασκῷ大馬色ΔαμασκόςN-DSF-L ἐπαρρησιάσατο放膽傳道παρρησιάζομαιV-ADI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 徒 9:28 Καὶ於是καίCONJ ἦν掃羅εἰμίV-IAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν門徒αὐτόςP-GPM εἰσπορευόμενοςεἰσπορεύωV-PNP-NSM καὶ來往καίCONJ ἐκπορευόμενοςἐκπορεύωV-PNP-NSM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L παρρησιαζόμενος放膽傳道παρρησιάζομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM 徒 9:29 ἐλάλει講論λαλέωV-IAI-3S τεand/bothτεCONJ καὶκαίCONJ συνεζήτει辯駁⸂他們συζητέωV-IAI-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Ἑλληνιστάς ,說希利尼話的猶太人ἙλληνιστήςN-APM-LG οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ ἐπεχείρουν想法子ἐπιχειρέωV-IAI-3P ἀνελεῖν要殺ἀναιρέωV-2AAN αὐτόν .αὐτόςP-ASM -徒 9:30 ἐπιγνόντες知道了ἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄們ἀδελφόςN-NPM κατήγαγον就送κατάγωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Καισάρειαν該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἐξαπέστειλαν打發ἐξαποστέλλωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Ταρσόν . ¶大數⸂去ΤαρσόςN-ASF-L


-徒 9:31 the/this/whoT-NSF μὲνμένPRT οὖν那時οὖνCONJ ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF καθ᾽κατάPREP ὅλης處的ὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Σαμαρείας撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L εἶχενἔχωV-IAI-3S εἰρήνην平安εἰρήνηN-ASF οἰκοδομουμένη被建立οἰκοδομέωV-PPP-NSF καὶandκαίCONJ πορευομένηto goπορεύωV-PNP-NSF τῷ凡事T-DSM φόβῳ敬畏φόβοςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF παρακλήσει安慰παράκλησιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN ἐπληθύνετο . ¶人數就增多了πληθύνωV-IPI-3S


+徒 9:30 ἐπιγνόντες知道了ἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄們ἀδελφόςN-NPM κατήγαγον就送κατάγωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Καισάρειαν該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἐξαπέστειλαν打發ἐξαποστέλλωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Ταρσόν . ¶大數⸂去ΤαρσόςN-ASF-L


+徒 9:31 the/this/whoT-NSF μὲνμένPRT οὖν那時οὖνCONJ ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF καθ᾽κατάPREP ὅλης處的ὅλοςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Σαμαρείας撒瑪利亞ΣαμάρειαN-GSF-L εἶχενἔχωV-IAI-3S εἰρήνην平安εἰρήνηN-ASF οἰκοδομουμένη被建立οἰκοδομέωV-PPP-NSF καὶandκαίCONJ πορευομένηto goπορεύωV-PNP-NSF τῷ凡事T-DSM φόβῳ敬畏φόβοςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF παρακλήσει安慰παράκλησιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN ἐπληθύνετο . ¶人數就增多了πληθύνωV-IPI-3S


徒 9:32 Ἐγένετο的時候γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P διερχόμενονδιέρχομαιV-PNP-ASM διὰδιάPREP πάντων四方πᾶςA-GPN κατελθεῖνκατέρχομαιV-2AAN καὶκαίCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺςT-APM ἁγίους聖徒⸂那裏ἅγιοςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM κατοικοῦντας居住κατοικέωV-PAP-APM Λύδδα .呂大ΛύδδαN-ASF-L 徒 9:33 εὗρεν遇見εὑρίσκωV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐκεῖthereἐκεῖADV ἄνθρωπόνἄνθρωποςN-ASM τινα一個τιςX-ASM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Αἰνέαν以尼雅ΑἰνέαςN-ASM-P ἐξof/fromἐκPREP ἐτῶνἔτοςN-GPN ὀκτὼὀκτώA-GPN-NUI κατακείμενον躺臥κατάκειμαιV-PNP-ASM ἐπὶἐπίPREP κραβάττου ,褥子⸂上κράββατοςN-GSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἦν得了εἰμίV-IAI-3S παραλελυμένος .癱瘓παραλύωV-RPP-NSM 徒 9:34 καὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Πέτρος ·彼得ΠέτροςN-NSM-P Αἰνέα ,以尼雅ΑἰνέαςN-VSM-P ἰᾶταί醫好ἰάομαιV-PNI-3S σε你了σύP-2AS Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστός ·基督ΧριστόςN-NSM-T ἀνάστηθι起來ἀνίστημιV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ στρῶσον收拾你的褥子⸂他στρώννυμιV-AAM-2S σεαυτῷ .yourselfσεαυτοῦF-2DSM καὶκαίCONJ εὐθέως立刻εὐθέωςADV ἀνέστη .起來了ἀνίστημιV-2AAI-3S -徒 9:35 καὶandκαίCONJ εἶδαν都看見了εἴδωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM πάντεςπᾶςA-NPM οἱ的人T-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM Λύδδα呂大ΛύδδαN-ASF-L καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Σαρῶνα ,沙崙ΣάρωνN-ASM-L οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM ἐπέστρεψανἐπιστρέφωV-2AAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον . ¶κύριοςN-ASM


+徒 9:35 καὶandκαίCONJ εἶδαν都看見了εἴδωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM πάντεςπᾶςA-NPM οἱ的人T-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM Λύδδα呂大ΛύδδαN-ASF-L καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Σαρῶνα ,沙崙ΣάρωνN-ASM-L οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM ἐπέστρεψανἐπιστρέφωV-2AAI-3P ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον . ¶κύριοςN-ASM


徒 9:36 ἘνἐνPREP Ἰόππῃ約帕ἸόππηN-DSF-L δέbut/andδέCONJ τις一個τιςX-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S μαθήτρια女徒μαθήτριαN-NSF ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Ταβιθά ,大比大ΤαβιθάN-NSF-P whichὅς, ἥR-NSF διερμηνευομένη繙希利尼話διερμηνεύωV-PPP-NSF λέγεται就是λέγωV-PPI-3S Δορκάς ·多加ΔορκάςN-NSF-P αὕτηοὗτοςD-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S πλήρηςπλήρηςA-NSF ἔργωνἔργονN-GPN ἀγαθῶνἀγαθόςA-GPN καὶandκαίCONJ ἐλεημοσυνῶν賙濟ἐλεημοσύνηN-GPF ὧνὅς, ἥR-GPF ἐποίει .ποιέωV-IAI-3S 徒 9:37 ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραιςἡμέραN-DPF ἐκείναιςthatἐκεῖνοςD-DPF ἀσθενήσασαν患病ἀσθενέωV-AAP-ASF αὐτὴναὐτόςP-ASF ἀποθανεῖν ·而死ἀποθνήσκωV-2AAN λούσαντες洗了λούωV-AAP-NPM δὲ有人δέCONJ ἔθηκαντίθημιV-AAI-3P αὐτὴν把他αὐτόςP-ASF ἐνἐνPREP ὑπερῴῳ .樓上ὑπερῷονN-DSN 徒 9:38 ἐγγὺς相近ἐγγύςPREP δὲδέCONJ οὔσηςεἰμίV-PAP-GSF Λύδδας呂大ΛύδδαN-GSF-L τῇthe/this/whoT-DSF Ἰόππῃ約帕ἸόππηN-DSF-L οἱthe/this/whoT-NPM μαθηταὶ門徒μαθητήςN-NPM ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇ那裏αὐτόςP-DSF ἀπέστειλαν就打發ἀποστέλλωV-AAI-3P δύο兩個δύοA-APM-NUI ἄνδραςἀνήρN-APM πρὸς去見πρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM παρακαλοῦντες ·央求他說παρακαλέωV-PAP-NPM Μὴ不要μήPRT-N ὀκνήσῃς耽延ὀκνέωV-AAS-2S διελθεῖν那裏去διέρχομαιV-2AAN ἕως快到ἕωςPREP ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP @@ -4112,7 +4112,7 @@ 徒 9:40 ἘκβαλὼνἐκβάλλωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔξωἔξωADV πάντας叫他們都πᾶςA-APM the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P καὶκαίCONJ θεὶςτίθημιV-2AAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN γόναταγόνυN-APN προσηύξατο禱告προσεύχομαιV-ADI-3S καὶandκαίCONJ ἐπιστρέψας轉身ἐπιστρέφωV-AAP-NSM πρὸς對着πρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN σῶμα死人σῶμαN-ASN εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ταβιθά ,大比大ΤαβιθάN-VSF-P ἀνάστηθι .起來ἀνίστημιV-2AAM-2S T-NSF δὲδέCONJ ἤνοιξεν睜開ἀνοίγωV-2AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF καὶ便καίCONJ ἰδοῦσα見了εἴδωV-2AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P ἀνεκάθισεν .坐起來ἀνακαθίζωV-AAI-3S 徒 9:41 δοὺς彼得⸃伸δίδωμιV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF χεῖρα手⸂扶χείρN-ASF ἀνέστησεν起來ἀνίστημιV-AAI-3S αὐτήν ·αὐτόςP-ASF φωνήσαςφωνέωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ τοὺςT-APM ἁγίους聖徒ἅγιοςA-APM καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF χήρας寡婦進去χήραA-APF παρέστησεν交給他們παρίστημιV-AAI-3S αὐτὴν把多加αὐτόςP-ASF ζῶσαν .活活的ζάωV-PAP-ASF 徒 9:42 Γνωστὸν這事γνωστός, γνώριμοςA-NSN δὲbut/andδέCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S καθ᾽κατάPREP ὅληςallὅλοςA-GSF τῆςT-GSF Ἰόππης約帕ἸόππηN-GSF-L καὶ就有καίCONJ ἐπίστευσανπιστεύωV-AAI-3P πολλοὶ許多人πολύςA-NPM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον .κύριοςN-ASM -徒 9:43 Ἐγένετο此後γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἡμέραςἡμέραN-APF ἱκανὰςἱκανόςA-APF μεῖναι住了μένωV-AAN ἐν彼得在ἐνPREP Ἰόππῃ約帕ἸόππηN-DSF-L παράfrom/with/besideπαράPREP τινι一個τιςX-DSM Σίμωνι西門的家裏ΣίμωνN-DSM-P βυρσεῖ . ¶硝皮匠βυρσεύςN-DSM


+徒 9:43 Ἐγένετο此後γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἡμέραςἡμέραN-APF ἱκανὰςἱκανόςA-APF μεῖναι住了μένωV-AAN ἐν彼得在ἐνPREP Ἰόππῃ約帕ἸόππηN-DSF-L παράfrom/with/besideπαράPREP τινι一個τιςX-DSM Σίμωνι西門的家裏ΣίμωνN-DSM-P βυρσεῖ . ¶硝皮匠βυρσεύςN-DSM


徒 10:1 ἈνὴρἀνήρN-NSM δέδέCONJ τις一個τιςX-NSM ἐνἐνPREP Καισαρείᾳ該撒利亞ΚαισάρειαN-DSF-L ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Κορνήλιος ,哥尼流ΚορνήλιοςN-NSM-P ἑκατοντάρχης百夫長ἑκατόνταρχοςN-NSM ἐκἐκPREP σπείρης營的σπεῖραN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF καλουμένηςto callκαλέωV-PPP-GSF Ἰταλικῆς ,義大利ἸταλικόςA-GSF-LG 徒 10:2 εὐσεβὴς他是個虔誠人⸂他εὐσεβήςA-NSM καὶandκαίCONJ φοβούμενος都敬畏φοβέωV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM σὺνσύνPREP παντὶπᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM ἐλεημοσύναςἐλεημοσύνηN-APF πολλὰς多多πολύςA-APF τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM καὶandκαίCONJ δεόμενος禱告δέομαιV-PNP-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM διὰδιάPREP παντός ,πᾶςA-GSM 徒 10:3 εἶδεν看見εἴδωV-2AAI-3S ἐνἐνPREP ὁράματι異象⸂中ὅραμαN-DSN φανερῶς明明φανερῶςADV ὡσεὶὡσείADV περὶπερίPREP ὥραν初⸂他ὥραN-ASF ἐνάτηνἔννατοςA-ASF τῆςT-GSF ἡμέρας一天ἡμέραN-GSF ἄγγελον一個使者ἄγγελοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰσελθόντα進去εἰσέρχομαιV-2AAP-ASM πρὸςπρόςPREP αὐτὸν他⸂那裏αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ εἰπόνταἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-ASM αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Κορνήλιε .哥尼流ΚορνήλιοςN-VSM-P @@ -4145,7 +4145,7 @@ 徒 10:30 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Κορνήλιος哥尼流ΚορνήλιοςN-NSM-P ἔφη ·φημίV-IAI-3S ἈπὸfromἀπόPREP τετάρτηςτέταρτοςA-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF μέχριμέχριPREP ταύτηςοὗτοςD-GSF τῆςT-GSF ὥρας時候ὥραN-GSF ἤμηνεἰμίV-IMI-1S τὴν守着T-ASF ἐνάτην申⸂初的ἔννατοςA-ASF προσευχόμενος禱告προσεύχομαιV-PNP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οἴκῳ家⸂中οἶκοςN-DSM μου ,I/weἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ ἀνὴρ有一個人ἀνήρN-NSM ἔστη站⸂在ἵστημιV-2AAI-3S ἐνώπιόν面前ἐνώπιονPREP μουἐγώP-1GS ἐν穿着ἐνPREP ἐσθῆτι衣裳ἐσθήςN-DSF λαμπρᾷ光明的λαμπρόςA-DSF 徒 10:31 καὶandκαίCONJ φησίν ·φημίV-PAI-3S Κορνήλιε ,哥尼流ΚορνήλιοςN-VSM-P εἰσηκούσθη已蒙垂聽εἰσακούωV-API-3S σου你的σύP-2GS the/this/whoT-NSF προσευχὴ禱告προσευχήN-NSF καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἐλεημοσύναι賙濟⸂達到ἐλεημοσύνηN-NPF σου你的σύP-2GS ἐμνήσθησαν已蒙記念了μιμνήσκωV-API-3P ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 10:32 πέμψον打發人πέμπωV-AAM-2S οὖν你當οὖνCONJ εἰςεἰςPREP Ἰόππην約帕去ἸόππηN-ASF-L καὶandκαίCONJ μετακάλεσαιμετακαλέωV-AMM-2S Σίμωνα西門⸂來ΣίμωνN-ASM-P ὃςὅς, ἥR-NSM ἐπικαλεῖται稱呼ἐπικαλέωV-PPI-3S Πέτρος ,彼得的ΠέτροςN-NSM-P οὗτοςοὗτοςD-NSM ξενίζεταιξενίζωV-PPI-3S ἐνἐνPREP οἰκίᾳ家⸂裏οἰκίαN-DSF Σίμωνος西門的ΣίμωνN-GSM-P βυρσέως一個硝皮匠βυρσεύςN-GSM παρὰπαράPREP θάλασσαν .θάλασσαN-ASF -徒 10:33 Ἐξαυτῆς立時ἐξαυτῆςADV οὖν所以⸂我οὖνCONJ ἔπεμψα打發人πέμπωV-AAI-1S πρὸς去請πρόςPREP σέ ,σύP-2AS σύσύP-2NS τεand/bothτεCONJ καλῶςκαλῶςADV ἐποίησαςποιέωV-AAI-2S παραγενόμενος .來了παραγίνομαιV-2ADP-NSM νῦν現今νῦνADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πάντεςπᾶςA-NPM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πάρεσμενπάρειμιV-PAI-1P ἀκοῦσαι要聽ἀκούωV-AAN πάντα一切話πᾶςA-APN τὰT-APN προστεταγμένα吩咐προστάσσωV-RPP-APN σοισύP-2DS ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


+徒 10:33 Ἐξαυτῆς立時ἐξαυτῆςADV οὖν所以⸂我οὖνCONJ ἔπεμψα打發人πέμπωV-AAI-1S πρὸς去請πρόςPREP σέ ,σύP-2AS σύσύP-2NS τεand/bothτεCONJ καλῶςκαλῶςADV ἐποίησαςποιέωV-AAI-2S παραγενόμενος .來了παραγίνομαιV-2ADP-NSM νῦν現今νῦνADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πάντεςπᾶςA-NPM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πάρεσμενπάρειμιV-PAI-1P ἀκοῦσαι要聽ἀκούωV-AAN πάντα一切話πᾶςA-APN τὰT-APN προστεταγμένα吩咐προστάσσωV-RPP-APN σοισύP-2DS ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


徒 10:34 ἈνοίξαςἀνοίγωV-AAP-NSM δὲδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN εἶπεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐπ᾽ἐπίPREP ἀληθείαςἀλήθειαN-GSF καταλαμβάνομαικαταλαμβάνωV-PMI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S προσωπολήμπτης偏待人προσωπολήπτηςN-NSM the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM 徒 10:35 ἀλλ᾽原來ἀλλάCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶπᾶςA-DSN ἔθνει國⸂中ἔθνοςN-DSN T-NSM φοβούμενος敬畏φοβέωV-PNP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐργαζόμενοςἐργάζομαιV-PNP-NSM δικαιοσύνην義的人δικαιοσύνηN-ASF δεκτὸς所悅納δεκτόςA-NSM αὐτῷ為主αὐτόςP-DSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 徒 10:36 τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM ἀπέστειλεν賜給ἀποστέλλωV-AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM υἱοῖςυἱόςN-DPM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L εὐαγγελιζόμενοςεὐαγγελίζομαιV-PMP-NSM εἰρήνην和平的⸂福音εἰρήνηN-ASF διὰ神⸃藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T οὗτός(他οὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S πάντων萬有的πᾶςA-GPM⁞GPN Κύριος ,主)κύριοςN-NSM @@ -4155,12 +4155,12 @@ 徒 10:40 τοῦτον叫他οὗτοςD-ASM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἤγειρεν復活ἐγείρωV-AAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三τρίτοςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ ἔδωκενto giveδίδωμιV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐμφανῆ顯現ἐμφανήςA-ASM γενέσθαι ,出來γίνομαιV-2ADN 徒 10:41 οὐ不是οὐPRT-N παντὶ顯現給眾πᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ ,人看λαόςN-DSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ μάρτυσιν為他作見證的人看μάρτυςN-DPM τοῖς顯現給T-DPM προκεχειροτονημένοις豫先所揀選προχειροτονέωV-RPP-DPM ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἡμῖν ,就是我們ἐγώP-1DP οἵτινες這些ὅστις, ἥτιςR-NPM συνεφάγομεν同喫συνεσθίωV-2AAI-1P καὶandκαίCONJ συνεπίομεν同喝⸂的人συμπίνωV-2AAI-1P αὐτῷ在他αὐτόςP-DSM μετὰ以後μετάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀναστῆναι復活ἀνίστημιV-2AAN αὐτὸν和他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν ·死裏νεκρόςA-GPM 徒 10:42 καὶandκαίCONJ παρήγγειλεν他吩咐παραγγέλλωV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP κηρύξαι傳道給κηρύσσωV-AAN τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ眾人λαόςN-DSM καὶandκαίCONJ διαμαρτύρασθαι證明διαμαρτύρομαιV-ADN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ὡρισμένος所立定的ὁρίζωV-RPP-NSM ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM Κριτὴς要作審判κριτήςN-NSM ζώντων活人ζάωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ νεκρῶν .死人的νεκρόςA-GPM -徒 10:43 τούτῳ也為他οὗτοςD-DSM πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM μαρτυροῦσιν作見證說μαρτυρέωV-PAI-3P ἄφεσινἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF λαβεῖν得蒙λαμβάνωV-2AAN διὰ必因διάPREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάνταπᾶςA-ASM τὸν的人T-ASM πιστεύονταπιστεύωV-PAP-ASM εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+徒 10:43 τούτῳ也為他οὗτοςD-DSM πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM μαρτυροῦσιν作見證說μαρτυρέωV-PAI-3P ἄφεσινἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF λαβεῖν得蒙λαμβάνωV-2AAN διὰ必因διάPREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάνταπᾶςA-ASM τὸν的人T-ASM πιστεύονταπιστεύωV-PAP-ASM εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


徒 10:44 ἜτιἔτιADV λαλοῦντοςλαλέωV-PAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Πέτρου彼得ΠέτροςN-GSM-P τὰthe/this/whoT-APN ῥήματα話⸂的時候ῥῆμαN-APN ταῦταοὗτοςD-APN ἐπέπεσενἐπιπίπτωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐπὶἐπίPREP πάντας一切πᾶςA-APM τοὺς人⸂身上T-APM ἀκούονταςἀκούωV-PAP-APM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον .道的λόγοςN-ASM 徒 10:45 καὶκαίCONJ ἐξέστησαν希奇ἐξίστημιV-2AAI-3P οἱ那些T-NPM ἐκἐκPREP περιτομῆς割禮περιτομήN-GSF πιστοὶ信徒πιστόςA-NPM ὅσοιjust as/how muchὅσοςK-NPM συνῆλθαν同來的συνέρχομαιV-2AAI-3P τῷT-DSM Πέτρῳ ,彼得ΠέτροςN-DSM-P ὅτιὅτιCONJ καὶ就都καίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη外邦人⸂身上ἔθνοςN-APN T-NSF δωρεὰ恩賜δωρεάN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἐκκέχυται ·ἐκχέωV-RPI-3S 徒 10:46 ἤκουον聽見ἀκούωV-IAI-3P γὰργάρCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM λαλούντωνλαλέωV-PAP-GPM γλώσσαις方言⸂稱讚γλῶσσαN-DPF καὶandκαίCONJ μεγαλυνόντων為大μεγαλύνωV-PAP-GPM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM ΤότεthenτότεADV ἀπεκρίθηto answerἀποκρίνωV-ADI-3S Πέτρος ·PeterΠέτροςN-NSM-P 徒 10:47 Μήτιno?μήτιPRT τὸT-ASN ὕδωρὕδωρ, ὕδατοςN-ASN δύναταιδύναμαιV-PNI-3S κωλῦσαί禁止κωλύωV-AAN τιςτιςX-NSM τοῦT-GSN μὴnotμήPRT-N βαπτισθῆναι施洗呢βαπτίζωV-APN τούτους ,他們οὗτοςD-APM οἵτινες於是彼得說⸃這些人ὅστις, ἥτιςR-NPM τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN ἔλαβον既受了λαμβάνωV-2AAI-3P ὡς一樣ὡςCONJ καὶκαίCONJ ἡμεῖς ;我們ἐγώP-1NP -徒 10:48 προσέταξεν吩咐προστάσσωV-AAI-3S δὲδέCONJ αὐτοὺς給他們αὐτόςP-APM ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T βαπτισθῆναι .施洗⸂他們βαπτίζωV-APN τότετότεADV ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸν彼得αὐτόςP-ASM ἐπιμεῖναι住了ἐπιμένωV-AAN ἡμέραςἡμέραN-APF τινάς . ¶τιςX-APF


+徒 10:48 προσέταξεν吩咐προστάσσωV-AAI-3S δὲδέCONJ αὐτοὺς給他們αὐτόςP-APM ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T βαπτισθῆναι .施洗⸂他們βαπτίζωV-APN τότετότεADV ἠρώτησανἐρωτάωV-AAI-3P αὐτὸν彼得αὐτόςP-ASM ἐπιμεῖναι住了ἐπιμένωV-AAN ἡμέραςἡμέραN-APF τινάς . ¶τιςX-APF


徒 11:1 Ἤκουσαν聽說ἀκούωV-AAI-3P δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἀδελφοὶ眾弟兄ἀδελφόςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ὄντεςto beεἰμίV-PAP-NPM κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰουδαίαν猶太ἸουδαίαN-ASF-L ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἐδέξαντο領受了δέχομαιV-ADI-3P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 11:2 ὍτεὅτεCONJ δὲδέCONJ ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L διεκρίνοντο爭辯⸂說διακρίνωV-IMI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM οἱ那些T-NPM ἐκἐκPREP περιτομῆς割禮的門徒περιτομήN-GSF 徒 11:3 λέγοντεςto speakλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Εἰσῆλθες你⸃進εἰσέρχομαιV-2AAI-2S πρὸςπρόςPREP ἄνδρας人⸂的家ἀνήρN-APM ἀκροβυστίαν未受割禮之ἀκροβυστίαN-ASF ἔχονταςto have/beἔχωV-PAP-APM καὶκαίCONJ συνέφαγες一同喫飯了συνεσθίωV-2AAI-2S αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM @@ -4178,7 +4178,7 @@ 徒 11:15 Ἐνin/on/amongἐνPREP δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ἄρξασθαί一開ἄρχωV-AMN μεἐγώP-1AS λαλεῖνλαλέωV-PAN ἐπέπεσεν便降ἐπιπίπτωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺς他們⸂身上αὐτόςP-APM ὥσπερ正像ὥσπερCONJ καὶandκαίCONJ ἐφ᾽降在ἐπίPREP ἡμᾶς我們⸂身上一樣ἐγώP-1AP ἐνin/on/amongἐνPREP ἀρχῇ .當初ἀρχήN-DSF 徒 11:16 ἐμνήσθην我就想起μιμνήσκωV-API-1S δὲbut/andδέCONJ τοῦT-GSN ῥήματοςῥῆμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ὡςwhich/howὡςCONJ ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P μὲνμένPRT ἐβάπτισεν施洗βαπτίζωV-AAI-3S ὕδατι ,用水ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲ但⸂你們要δέCONJ βαπτισθήσεσθεβαπτίζωV-FPI-2P ἐνἐνPREP Πνεύματι靈⸂的πνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ .ἅγιοςA-DSN 徒 11:17 εἰ既然εἰCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἴσηνequalἴσοςA-ASF δωρεὰν恩賜δωρεάN-ASF ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὡςὡςADV καὶandκαίCONJ ἡμῖν給了我們⸂一樣ἐγώP-1DP πιστεύσασιν我們信πιστεύωV-AAP-DPM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν ,基督⸂的時候ΧριστόςN-ASM-T ἐγὼἐγώP-1NS τίςτίςI-NSM ἤμηνεἰμίV-IMI-1S δυνατὸςδυνατόςA-NSM κωλῦσαι攔阻κωλύωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ;神呢θεόςN-ASM -徒 11:18 Ἀκούσαντες眾人⸃聽見ἀκούωV-AAP-NPM δὲδέCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN ἡσύχασαν不言語了ἡσυχάζωV-AAI-3P καὶκαίCONJ ἐδόξασαν歸榮耀δοξάζωV-AAI-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἄρα這樣看來ἄραCONJ καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF μετάνοιαν叫他們悔改μετάνοιαN-ASF εἰςεἰςPREP ζωὴν生命了ζωήN-ASF ἔδωκεν . ¶賜恩給δίδωμιV-AAI-3S


+徒 11:18 Ἀκούσαντες眾人⸃聽見ἀκούωV-AAP-NPM δὲδέCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN ἡσύχασαν不言語了ἡσυχάζωV-AAI-3P καὶκαίCONJ ἐδόξασαν歸榮耀δοξάζωV-AAI-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἄρα這樣看來ἄραCONJ καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF μετάνοιαν叫他們悔改μετάνοιαN-ASF εἰςεἰςPREP ζωὴν生命了ζωήN-ASF ἔδωκεν . ¶賜恩給δίδωμιV-AAI-3S


徒 11:19 Οἱ那些T-NPM μὲνμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ διασπαρέντες四散⸂的門徒διασπείρωV-2APP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θλίψεως患難θλῖψιςN-GSF τῆς的事T-GSF γενομένηςto beγίνομαιV-2ADP-GSF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP Στεφάνῳ司提反ΣτέφανοςN-DSM-P διῆλθον走到διέρχομαιV-2AAI-3P ἕωςἕωςPREP Φοινίκης腓尼基ΦοινίκηN-GSF-L καὶκαίCONJ Κύπρου居比路ΚύπροςN-GSF-L καὶκαίCONJ Ἀντιοχείας安提阿⸂他們ἈντιόχειαN-GSF-L μηδενὶ不向別人μηδείςA-DSM λαλοῦντεςλαλέωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N μόνονμόνοςA-ASN Ἰουδαίοις .向猶太人講ἸουδαῖοςA-DPM-PG 徒 11:20 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δέδέCONJ τινεςoneτιςX-NPM ἐξ內中ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM Κύπριοι居比路ΚύπριοςN-NPM-LG καὶκαίCONJ Κυρηναῖοι ,古利奈ΚυρηναῖοςN-NPM-LG οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν安提阿ἈντιόχειαN-ASF-L ἐλάλουνλαλέωV-IAI-3P καὶκαίCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Ἑλληνιστάς希利尼人ἙλληνιστήςN-APM-LG εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P 徒 11:21 καὶandκαίCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S χεὶρhandχείρN-NSF ΚυρίουκύριοςN-GSM μετ᾽同在μετάPREP αὐτῶν ,與他們αὐτόςP-GPM πολύς就很多了πολύςA-NSM τετεCONJ ἀριθμὸςἀριθμόςN-NSM the/this/whoT-NSM πιστεύσαςπιστεύωV-AAP-NSM ἐπέστρεψενἐπιστρέφωV-2AAI-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον .主的κύριοςN-ASM @@ -4186,16 +4186,16 @@ 徒 11:23 ὃςὅς, ἥR-NSM παραγενόμενος到了那裏παραγίνομαιV-2ADP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF χάρινχάριςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF τοῦ所賜的T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἐχάρη就歡喜χαίρωV-2AOI-3S καὶandκαίCONJ παρεκάλει勸勉παρακαλέωV-IAI-3S πάντας眾人πᾶςA-APM τῇthe/this/whoT-DSF προθέσει立定πρόθεσιςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας心志καρδίαN-GSF προσμένειν恆久靠προσμένωV-PAN τῷthe/this/whoT-DSM Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM 徒 11:24 ὅτι這巴拿巴ὅτιCONJ ἦν原是個εἰμίV-IAI-3S ἀνὴρἀνήρN-NSM ἀγαθὸςἀγαθόςA-NSM καὶκαίCONJ πλήρης充滿πλήρηςA-NSM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN καὶ大有καίCONJ πίστεως .信心πίστιςN-GSF καὶ於是καίCONJ προσετέθη歸服了προστίθημιV-API-3S ὄχλοςὄχλοςN-NSM ἱκανὸς有許多ἱκανόςA-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Κυρίῳ .κύριοςN-DSM 徒 11:25 ἘξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S δὲ他⸃又δέCONJ εἰςεἰςPREP Ταρσὸν大數ΤαρσόςN-ASF-L ἀναζητῆσαιἀναζητέωV-AAN Σαῦλον ,掃羅ΣαῦλοςN-ASM-P -徒 11:26 καὶκαίCONJ εὑρὼν找着了εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἤγαγεν帶⸂他ἄγωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν .安提阿去ἈντιόχειαN-ASF-L ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶ足有καίCONJ ἐνιαυτὸν年的工夫ἐνιαυτόςN-ASM ὅλονὅλοςA-ASM συναχθῆναι一同聚集συνάγωV-APN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會ἐκκλησίαN-DSF καὶandκαίCONJ διδάξαι教訓了διδάσκωV-AAN ὄχλονὄχλοςN-ASM ἱκανόν ,許多ἱκανόςA-ASM χρηματίσαι稱為χρηματίζωV-AAN τετεCONJ πρώτως起首πρώτωςADV ἐνἐνPREP Ἀντιοχείᾳ安提阿ἈντιόχειαN-DSF-L τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM Χριστιανούς . ¶基督徒ΧριστιανόςN-APM-T


+徒 11:26 καὶκαίCONJ εὑρὼν找着了εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἤγαγεν帶⸂他ἄγωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν .安提阿去ἈντιόχειαN-ASF-L ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶ足有καίCONJ ἐνιαυτὸν年的工夫ἐνιαυτόςN-ASM ὅλονὅλοςA-ASM συναχθῆναι一同聚集συνάγωV-APN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會ἐκκλησίαN-DSF καὶandκαίCONJ διδάξαι教訓了διδάσκωV-AAN ὄχλονὄχλοςN-ASM ἱκανόν ,許多ἱκανόςA-ASM χρηματίσαι稱為χρηματίζωV-AAN τετεCONJ πρώτως起首πρώτωςADV ἐνἐνPREP Ἀντιοχείᾳ安提阿ἈντιόχειαN-DSF-L τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM Χριστιανούς . ¶基督徒ΧριστιανόςN-APM-T


徒 11:27 ἘνἐνPREP ταύταιςοὗτοςD-DPF δὲδέCONJ ταῖςT-DPF ἡμέραις日子ἡμέραN-DPF κατῆλθονκατέρχομαιV-2AAI-3P ἀπὸἀπόPREP Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L προφῆται幾位先知προφήτηςN-NPM εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν .安提阿ἈντιόχειαN-ASF-L 徒 11:28 ἀναστὰς站起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM δὲδέCONJ εἷς一位εἷςA-NSM ἐξ內中ἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Ἅγαβος亞迦布ἌγαβοςN-NSM-P ἐσήμανεν指明σημαίνωV-AAI-3S διὰ藉着διάPREP τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN λιμὸν饑荒λιμόςN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF μέλλεινμέλλωV-PAN ἔσεσθαιεἰμίV-FDN ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκουμένην ,οἰκουμένηN-ASF ἥτις這事ὅστις, ἥτιςR-NSF ἐγένετο果然有了γίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶἐπίPREP Κλαυδίου .革老丟⸂年間ΚλαύδιοςN-GSM-P 徒 11:29 τῶνthe/this/whoT-GPM δὲ於是δέCONJ μαθητῶν ,門徒μαθητήςN-GPM καθὼςκαθώςCONJ εὐπορεῖτό的力量捐錢εὐπορέωV-IMI-3S τις ,τιςX-NSM ὥρισαν定意ὁρίζωV-AAI-3P ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM εἰςtowardεἰςPREP διακονίαν供給διακονίαN-ASF πέμψαι送去πέμπωV-AAN τοῖςthe/this/whoT-DPM κατοικοῦσινκατοικέωV-PAP-DPM ἐνἐνPREP τῇT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太ἸουδαίαN-DSF-L ἀδελφοῖς ·弟兄ἀδελφόςN-DPM -徒 11:30 這樣ὅς, ἥR-ASN καὶ他們⸃就καίCONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P ἀποστείλαντεςἀποστέλλωV-AAP-NPM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πρεσβυτέρους眾長老⸂那裏πρεσβύτεροςA-APM διὰ把捐項託διάPREP χειρὸςhandχείρN-GSF Βαρνάβα巴拿巴ΒαρνάβαςN-GSM-P καὶκαίCONJ Σαύλου . ¶掃羅ΣαῦλοςN-GSM-P


+徒 11:30 這樣ὅς, ἥR-ASN καὶ他們⸃就καίCONJ ἐποίησανποιέωV-AAI-3P ἀποστείλαντεςἀποστέλλωV-AAP-NPM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πρεσβυτέρους眾長老⸂那裏πρεσβύτεροςA-APM διὰ把捐項託διάPREP χειρὸςhandχείρN-GSF Βαρνάβα巴拿巴ΒαρνάβαςN-GSM-P καὶκαίCONJ Σαύλου . ¶掃羅ΣαῦλοςN-GSM-P


徒 12:1 Κατ᾽according toκατάPREP ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM δὲbut/andδέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM καιρὸνκαιρόςN-ASM ἐπέβαλενἐπιβάλλωV-2AAI-3S Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF κακῶσαί苦害κακόωV-AAN τινας幾個人τιςX-APM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας .教會ἐκκλησίαN-GSF 徒 12:2 ἀνεῖλεν殺了ἀναιρέωV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM-P τὸνT-ASM ἀδελφὸν哥哥ἀδελφόςN-ASM Ἰωάννου約翰ἸωάννηςN-GSM-P μαχαίρῃ .用刀μάχαιραN-DSF 徒 12:3 ἰδὼν他見εἴδωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ὅτι這事ὅτιCONJ ἀρεστόν喜歡ἀρεστόςA-NSN ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις ,猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG προσέθετοπροστίθημιV-2AMI-3S συλλαβεῖν捉拿συλλαμβάνωV-2AAN καὶκαίCONJ Πέτρον , —彼得ΠέτροςN-ASM-P ἦσαν正是εἰμίV-IAI-3P δὲ那時δέCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF τῶνT-GPN ἀζύμων —除酵ἄζυμοςA-GPN 徒 12:4 ὃν彼得ὅς, ἥR-ASM καὶandκαίCONJ πιάσας希律拿了πιάζωV-AAP-NSM ἔθετοτίθημιV-2AMI-3S εἰςεἰςPREP φυλακήν監⸂裏φυλακήN-ASF παραδοὺς交付παραδίδωμιV-2AAP-NSM τέσσαρσιν四班τέσσαρεςA-DPN τετραδίοις每班四個人τετράδιονN-DPN στρατιωτῶν兵丁στρατιώτηςN-GPM φυλάσσειν看守φυλάσσωV-PAN αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM βουλόμενος意思要βούλομαιV-PNP-NSM μετὰμετάPREP τὸT-ASN πάσχα逾越節πάσχαN-ASN ἀναγαγεῖν提出來ἀνάγωV-2AAN αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM τῷ當着T-DSM λαῷ .百姓辦他λαόςN-DSM -徒 12:5 the/this/whoT-NSM μὲνon the other handμένPRT οὖν於是οὖνCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἐτηρεῖτο被囚τηρέωV-IPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF φυλακῇ ·監⸂裏φυλακήN-DSF προσευχὴ禱告προσευχήN-NSF δὲδέCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἐκτενῶς切切的ἐκτενῶςADV γινομένηto beγίνομαιV-PNP-NSF ὑπὸby/underὑπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM περὶπερίPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+徒 12:5 the/this/whoT-NSM μὲνon the other handμένPRT οὖν於是οὖνCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἐτηρεῖτο被囚τηρέωV-IPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF φυλακῇ ·監⸂裏φυλακήN-DSF προσευχὴ禱告προσευχήN-NSF δὲδέCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἐκτενῶς切切的ἐκτενῶςADV γινομένηto beγίνομαιV-PNP-NSF ὑπὸby/underὑπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM περὶπερίPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


徒 12:6 ὍτεwhenὅτεCONJ δὲbut/andδέCONJ ἤμελλεν將要μέλλωV-IAI-3S προαγαγεῖνπροάγωV-2AAN αὐτὸν他⸂出來αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Ἡρῴδης ,希律ἩρώδηςN-NSM-P τῇT-DSF νυκτὶ前一夜νύξN-DSF ἐκείνῃthatἐκεῖνοςD-DSF ἦνto beεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P κοιμώμενος睡在κοιμάωV-PMP-NSM μεταξὺ當中μεταξύPREP δύο被兩條δύοA-GPM-NUI στρατιωτῶν兵丁στρατιώτηςN-GPM δεδεμένος鎖着δέωV-RPP-NSM ἁλύσεσιν鐵鍊ἅλυσιςN-DPF δυσίν兩個δύοA-DPF φύλακές看守的人φυλακτήριοςN-NPM τετεCONJ πρὸπρόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θύρας門⸂外θύραN-GSF ἐτήρουν看守τηρέωV-IAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF φυλακήν .prison/watchφυλακήN-ASF 徒 12:7 καὶandκαίCONJ ἰδοὺ忽然ἰδούINJ ἄγγελος一個使者ἄγγελοςN-NSM Κυρίου有主的κύριοςN-GSM ἐπέστη站在旁邊ἐφίστημιV-2AAI-3S καὶκαίCONJ φῶςφῶςN-NSN ἔλαμψεν照耀λάμπωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN οἰκήματι ·οἴκημαN-DSN πατάξας天使拍πατάσσωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ τὴνT-ASF πλευρὰν肋旁πλευράN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Πέτρου彼得ΠέτροςN-GSM-P ἤγειρεν拍醒了ἐγείρωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἀνάστα起來ἀνίστημιV-2AAM-2S ἐνἐνPREP τάχει .τάχοςN-DSN καὶκαίCONJ ἐξέπεσαν脫落下來ἐκπίπτωV-2AAI-3P αὐτοῦαὐτόςP-GSM αἱT-NPF ἁλύσεις鐵鍊ἅλυσιςN-NPF ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPF χειρῶν .手⸂上χείρN-GPF 徒 12:8 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM Ζῶσαι束上帶子ζώννυμιV-AMM-2S καὶandκαίCONJ ὑπόδησαι穿上ὑποδέωV-AMM-2S τὰthe/this/whoT-APN σανδάλιά鞋⸂他σανδάλιονN-APN σου .youσύP-2GS ἐποίησεν作⸂天使ποιέωV-AAI-3S δὲδέCONJ οὕτως .那樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S αὐτῷ ·he/she/it/selfαὐτόςP-DSM Περιβαλοῦ披上περιβάλλωV-2AMM-2S τὸthe/this/whoT-ASN ἱμάτιόν外衣ἱμάτιονN-ASN σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ἀκολούθει跟着ἀκολουθέωV-PAM-2S μοι .我來ἐγώP-1DS @@ -4207,18 +4207,18 @@ 徒 12:14 καὶandκαίCONJ ἐπιγνοῦσα聽得ἐπιγινώσκωV-2AAP-NSF τὴνT-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF τοῦT-GSM Πέτρου彼得ΠέτροςN-GSM-P ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χαρᾶς歡喜的χαράN-GSF οὐκ顧不得οὐPRT-N ἤνοιξενἀνοίγωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM πυλῶνα ,πυλώνN-ASM εἰσδραμοῦσα跑進去εἰστρέχωV-2AAP-NSF δὲbut/andδέCONJ ἀπήγγειλεν告訴眾人說ἀπαγγέλλωV-AAI-3S ἑστάναιἵστημιV-RAN τὸνthe/this/whoT-ASM Πέτρον彼得ΠέτροςN-ASM-P πρὸπρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πυλῶνος .門⸂外πυλώνN-GSM 徒 12:15 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Μαίνῃ .你是瘋了μαίνομαιV-PNI-2S 使女T-NSF δὲbut/andδέCONJ διϊσχυρίζετο極力的說διϊσχυρίζομαιV-INI-3S οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ἔχειν .真是ἔχωV-PAN οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P the/this/whoT-NSM ἄγγελός天使ἄγγελοςN-NSM ἐστιν必是εἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 徒 12:16 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἐπέμενεν不住的ἐπιμένωV-IAI-3S κρούων ·敲門κρούωV-PAP-NSM ἀνοίξαντες他們開了門ἀνοίγωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶδαν看見εἴδωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶ就甚καίCONJ ἐξέστησαν .驚奇ἐξίστημιV-2AAI-3P -徒 12:17 κατασείσας彼得擺κατασείωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF σιγᾶν不要他們作聲σιγάωV-PAN διηγήσατο就告訴διηγέομαιV-ADI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM πῶς怎樣πωςADV the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξήγαγενἐξάγωV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF φυλακῆςφυλακήN-GSF εἶπέν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τε ·τεCONJ Ἀπαγγείλατε告訴ἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰακώβῳ雅各ἸάκωβοςN-DSM-P καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM ταῦτα .把這事οὗτοςD-APN καὶ於是καίCONJ ἐξελθὼν出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐπορεύθη去了πορεύωV-AOI-3S εἰςεἰςPREP ἕτερονἕτεροςA-ASM τόπον . ¶τόποςN-ASM


+徒 12:17 κατασείσας彼得擺κατασείωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF σιγᾶν不要他們作聲σιγάωV-PAN διηγήσατο就告訴διηγέομαιV-ADI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM πῶς怎樣πωςADV the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξήγαγενἐξάγωV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF φυλακῆςφυλακήN-GSF εἶπέν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τε ·τεCONJ Ἀπαγγείλατε告訴ἀπαγγέλλωV-AAM-2P Ἰακώβῳ雅各ἸάκωβοςN-DSM-P καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM ταῦτα .把這事οὗτοςD-APN καὶ於是καίCONJ ἐξελθὼν出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NSM ἐπορεύθη去了πορεύωV-AOI-3S εἰςεἰςPREP ἕτερονἕτεροςA-ASM τόπον . ¶τόποςN-ASM


徒 12:18 Γενομένης到了γίνομαιV-2ADP-GSF δὲbut/andδέCONJ ἡμέρας天亮ἡμέραN-GSF ἦνto beεἰμίV-IAI-3S τάραχος擾亂τάραχοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ὀλίγος很⸂不知道ὀλίγοςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM στρατιώταις兵丁στρατιώτηςN-DPM τί那裏τίςI-NSN ἄραἄραCONJ the/this/whoT-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P ἐγένετο .去了γίνομαιV-2ADI-3S -徒 12:19 Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐπιζητήσαςἐπιζητέωV-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ μὴ不着μήPRT-N εὑρὼν ,εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἀνακρίνας就審問ἀνακρίνωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM φύλακας看守的人φυλακτήριοςN-APM ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S ἀπαχθῆναι ,把他們拉去⸂殺了ἀπάγωV-APN καὶ後來⸂希律καίCONJ κατελθὼνκατέρχομαιV-2AAP-NSM ἀπὸ離開ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L εἰςεἰςPREP Καισάρειαν該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L διέτριβεν . ¶住在那裏διατρίβωV-IAI-3S


+徒 12:19 Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐπιζητήσαςἐπιζητέωV-AAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ μὴ不着μήPRT-N εὑρὼν ,εὑρίσκωV-2AAP-NSM ἀνακρίνας就審問ἀνακρίνωV-AAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM φύλακας看守的人φυλακτήριοςN-APM ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S ἀπαχθῆναι ,把他們拉去⸂殺了ἀπάγωV-APN καὶ後來⸂希律καίCONJ κατελθὼνκατέρχομαιV-2AAP-NSM ἀπὸ離開ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L εἰςεἰςPREP Καισάρειαν該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L διέτριβεν . ¶住在那裏διατρίβωV-IAI-3S


徒 12:20 Ἦν希律εἰμίV-IAI-3S δὲbut/andδέCONJ θυμομαχῶν惱怒θυμομαχέωV-PAP-NSM Τυρίοις推羅ΤύριοςN-DPM-LG καὶandκαίCONJ Σιδωνίοις ·西頓的人ΣιδώνιοςA-DPM-LG ὁμοθυμαδὸν一心ὁμοθυμαδόνADV δὲbut/andδέCONJ παρῆσανπάρειμιV-IAI-3P πρὸςto/withπρόςPREP αὐτόνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶ因此καίCONJ πείσαντες就託了πείθωV-AAP-NPM Βλάστον ,伯拉斯都⸂的情ΒλάστοςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κοιτῶνος內侍臣κοιτώνN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM βασιλέως ,王的βασιλεύςN-GSM ᾐτοῦντοαἰτέωV-IMI-3P εἰρήνηνεἰρήνηN-ASF διὰthrough/because ofδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN τρέφεσθαι得糧τρέφωV-PPN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM τὴνT-ASF χώραν一帶地方χώραN-ASF ἀπὸ是從ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλικῆς .王的地土βασιλικόςA-GSF 徒 12:21 τακτῇ在所定的τακτόςA-DSF δὲbut/andδέCONJ ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF the/this/whoT-NSM Ἡρῴδης希律ἩρώδηςN-NSM-P ἐνδυσάμενος穿上ἐνδύωV-AMP-NSM ἐσθῆταἐσθήςN-ASF βασιλικὴνβασιλικόςA-ASF καὶandκαίCONJ καθίσαςκαθίζωV-AAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βήματος位上βῆμαN-GSN ἐδημηγόρει講論一番δημηγορέωV-IAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM 徒 12:22 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ δῆμος百姓δῆμοςN-NSM ἐπεφώνει ·喊着說ἐπιφωνέωV-IAI-3S Θεοῦ神的θεόςN-GSM φωνὴ聲音φωνήN-NSF καὶ這是καίCONJ οὐκ不是οὐPRT-N ἀνθρώπου .人的聲音ἄνθρωποςN-GSM -徒 12:23 Παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV δὲbut/andδέCONJ ἐπάταξενπατάσσωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἄγγελος使者ἄγγελοςN-NSM Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἀνθ᾽forἀντίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPN οὐκ希律⸃不οὐPRT-N ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S τὴνT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM καὶ所以καίCONJ γενόμενος他被γίνομαιV-2ADP-NSM σκωληκόβρωτος蟲所咬σκωληκόβρωτοςA-NSM ἐξέψυξεν . ¶氣就絕了ἐκψύχωV-AAI-3S


+徒 12:23 Παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV δὲbut/andδέCONJ ἐπάταξενπατάσσωV-AAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἄγγελος使者ἄγγελοςN-NSM Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἀνθ᾽forἀντίPREP ὧνwhichὅς, ἥR-GPN οὐκ希律⸃不οὐPRT-N ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S τὴνT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM καὶ所以καίCONJ γενόμενος他被γίνομαιV-2ADP-NSM σκωληκόβρωτος蟲所咬σκωληκόβρωτοςA-NSM ἐξέψυξεν . ¶氣就絕了ἐκψύχωV-AAI-3S


徒 12:24 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM θεοῦθεόςN-GSM ηὔξανεν日見興旺αὐξάνωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐπληθύνετο .越發廣傳πληθύνωV-IPI-3S -徒 12:25 Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ Σαῦλος掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P ὑπέστρεψαν回來⸂帶着ὑποστρέφωV-AAI-3P εἰς就從εἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L πληρώσαντες辦完了πληρόωV-AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF διακονίαν ,他們供給的事διακονίαN-ASF συμπαραλαβόντες同去συμπαραλαμβάνωV-2AAP-NPM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνT-ASM ἐπικληθέντα稱呼ἐπικαλέωV-APP-ASM Μάρκον . ¶馬可ΜάρκοςN-ASM-P


+徒 12:25 Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ Σαῦλος掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P ὑπέστρεψαν回來⸂帶着ὑποστρέφωV-AAI-3P εἰς就從εἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L πληρώσαντες辦完了πληρόωV-AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF διακονίαν ,他們供給的事διακονίαN-ASF συμπαραλαβόντες同去συμπαραλαμβάνωV-2AAP-NPM Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P τὸνT-ASM ἐπικληθέντα稱呼ἐπικαλέωV-APP-ASM Μάρκον . ¶馬可ΜάρκοςN-ASM-P


徒 13:1 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP Ἀντιοχείᾳ安提阿ἈντιόχειαN-DSF-L κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οὖσανεἰμίV-PAP-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF προφῆται幾位先知προφήτηςN-NPM καὶκαίCONJ διδάσκαλοι教師διδάσκαλοςN-NPM 就是T-NSM τεand/bothτεCONJ Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P καὶκαίCONJ Συμεὼν西面ΣυμεώνN-NSM-P T-NSM καλούμενος稱呼καλέωV-PPP-NSM Νίγερ尼結ΝίγερN-NSM-P καὶandκαίCONJ Λούκιος路求ΛούκιοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Κυρηναῖος ,古利奈人ΚυρηναῖοςN-NSM-LG Μαναήν馬念ΜαναήνN-NSM-P τετεCONJ Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM τετραάρχου分封之王τετράρχηςN-GSM σύντροφος同養的σύντροφοςA-NSM καὶκαίCONJ Σαῦλος .掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P 徒 13:2 Λειτουργούντων事奉λειτουργέωV-PAP-GPM δὲbut/andδέCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ νηστευόντων禁食⸂的時候νηστεύωV-PAP-GPM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN Ἀφορίσατε分派ἀφορίζωV-AAM-2P δήδήPRT μοι為我ἐγώP-1DS τὸνthe/this/whoT-ASM Βαρνάβαν巴拿巴ΒαρνάβαςN-ASM-P καὶκαίCONJ Σαῦλον掃羅ΣαῦλοςN-ASM-P εἰς去作εἰςPREP τὸ所作的T-ASN ἔργονἔργονN-ASN whichὅς, ἥR-ASN προσκέκλημαι我召προσκαλέωV-RNI-1S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM -徒 13:3 τότε於是τότεADV νηστεύσαντες禁食νηστεύωV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ προσευξάμενοι禱告προσεύχομαιV-ADP-NPM καὶandκαίCONJ ἐπιθέντεςἐπιτίθημιV-2AAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῖς在他們頭上αὐτόςP-DPM ἀπέλυσαν . ¶就打發他們去了ἀπολύωV-AAI-3P


+徒 13:3 τότε於是τότεADV νηστεύσαντες禁食νηστεύωV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ προσευξάμενοι禱告προσεύχομαιV-ADP-NPM καὶandκαίCONJ ἐπιθέντεςἐπιτίθημιV-2AAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῖς在他們頭上αὐτόςP-DPM ἀπέλυσαν . ¶就打發他們去了ἀπολύωV-AAI-3P


徒 13:4 Αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM μὲνμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐκπεμφθέντες差遣ἐκπέμπωV-APP-NPM ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN κατῆλθον就下κατέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP Σελεύκειαν ,西流基ΣελεύκειαN-ASF-L ἐκεῖθέν從那裏ἐκεῖθενADV τεand/bothτεCONJ ἀπέπλευσαν坐船ἀποπλέωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP Κύπρον居比路去ΚύπροςN-ASF-L 徒 13:5 καὶandκαίCONJ γενόμενοιγίνομαιV-2ADP-NPM ἐνἐνPREP Σαλαμῖνι撒拉米ΣαλαμίςN-DSF-L κατήγγελλον傳講καταγγέλλωV-IAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν就在ἐνPREP ταῖςT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων .猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG εἶχονἔχωV-IAI-3P δὲδέCONJ καὶκαίCONJ Ἰωάννην約翰ἸωάννηςN-ASM-P ὑπηρέτην .他們的幫手ὑπηρέτηςN-ASM 徒 13:6 Διελθόντες經過διέρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF νῆσοννῆσοςN-ASF ἄχρι直到ἄχριPREP Πάφου帕弗ΠάφοςN-GSF-L εὗρον在那裏遇見εὑρίσκωV-2AAI-3P ἄνδραἀνήρN-ASM τινὰ一個τιςX-ASM μάγον有法術μάγοςN-ASM ψευδοπροφήτην假充先知的ψευδοπροφήτηςN-ASM Ἰουδαῖον猶太ἸουδαῖοςA-ASM-PG whichὅς, ἥR-DSM ὄνομα名叫ὄνομαN-NSN Βαριησοῦ巴耶穌ΒαριησοῦςN-GSM-P @@ -4227,7 +4227,7 @@ 徒 13:9 Σαῦλος掃羅ΣαῦλοςN-NSM-P δέ ,but/andδέCONJ T-NSM καὶκαίCONJ Παῦλος ,保羅⸂被ΠαῦλοςN-NSM-P πλησθεὶς充滿πλήθωV-APP-NSM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ἀτενίσας定睛看ἀτενίζωV-AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM 徒 13:10 εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S oh!INJ πλήρης你這充滿πλήρηςA-VSM παντὸς各樣πᾶςA-GSM δόλου詭詐δόλοςN-GSM καὶandκαίCONJ πάσηςallπᾶςA-GSF ῥᾳδιουργίας ,奸惡ῥᾳδιουργίαN-GSF υἱὲ兒子υἱόςN-VSM διαβόλου ,魔鬼的διάβολοςA-GSM ἐχθρὲ仇敵ἐχθρόςA-VSM πάσηςπᾶςA-GSF δικαιοσύνης ,善的δικαιοσύνηN-GSF οὐ還不οὐPRT-N παύσῃ止住麼παύωV-FDI-2S διαστρέφων你混亂διαστρέφωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ὁδοὺςὁδόςN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου主的κύριοςN-GSM τὰςthe/this/whoT-APF εὐθείας ;εὐθύςA-APF 徒 13:11 καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἰδοὺlook!ἰδούINJ χεὶρχείρN-NSF Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐπὶ加在ἐπίPREP σέ你身上σύP-2AS καὶandκαίCONJ ἔσῃ你要εἰμίV-FDI-2S τυφλὸς瞎眼τυφλόςA-NSM μὴμήPRT-N βλέπωνβλέπωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἥλιον日光ἥλιοςN-ASM ἄχριἄχριPREP καιροῦ .καιρόςN-GSM παραχρῆμα立刻παραχρῆμαADV δὲbut/andδέCONJ ἔπεσενto collapseπίπτωV-2AAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτὸν他的眼睛αὐτόςP-ASM ἀχλὺς昏蒙ἀχλύςN-NSF καὶandκαίCONJ σκότος黑暗σκότοςN-NSN καὶandκαίCONJ περιάγων四下裏περιάγωV-PAP-NSM ἐζήτει求人ζητέωV-IAI-3S χειραγωγούς .拉着手領他χειραγωγόςN-APM -徒 13:12 ΤότεthenτότεADV ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM ἀνθύπατος方伯ἀνθύπατοςN-NSM τὸthe/this/whoT-ASN γεγονὸς所作的事γίνομαιV-2RAP-ASN ἐπίστευσεν就信了πιστεύωV-AAI-3S ἐκπλησσόμενος很希奇ἐκπλήσσωV-PPP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇδιδαχήN-DSF τοῦT-GSM Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


+徒 13:12 ΤότεthenτότεADV ἰδὼν看見εἴδωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM ἀνθύπατος方伯ἀνθύπατοςN-NSM τὸthe/this/whoT-ASN γεγονὸς所作的事γίνομαιV-2RAP-ASN ἐπίστευσεν就信了πιστεύωV-AAI-3S ἐκπλησσόμενος很希奇ἐκπλήσσωV-PPP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇδιδαχήN-DSF τοῦT-GSM Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


徒 13:13 Ἀναχθέντες開船ἀνάγωV-APP-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Πάφου帕弗ΠάφοςN-GSF-L οἱ和他的T-NPM περὶ同人περίPREP Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP Πέργην別加ΠέργηN-ASF-L τῆςT-GSF Παμφυλίας ,旁非利亞ΠαμφυλίαN-GSF-L Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P δὲδέCONJ ἀποχωρήσαςἀποχωρέωV-AAP-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ὑπέστρεψενὑποστρέφωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L 徒 13:14 Αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM δὲbut/andδέCONJ διελθόντες往前行διέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπὸ離了ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Πέργης別加ΠέργηN-GSF-L παρεγένοντοπαραγίνομαιV-2ADI-3P εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν安提阿ἈντιόχειαN-ASF-L τὴνT-ASF Πισιδίαν ,彼西底ΠισιδίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰσελθόντεςεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συναγωγὴν會堂συναγωγήN-ASF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῶνT-GPN σαββάτων安息σάββατονN-GPN ἐκάθισαν .坐下καθίζωV-AAI-3P 徒 13:15 μετὰ完了μετάPREP δὲbut/andδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνάγνωσινἀνάγνωσιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν先知的書προφήτηςN-GPM ἀπέστειλαν叫人過去ἀποστέλλωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχισυνάγωγοι管會堂的ἀρχισυνάγωγοςN-NPM πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἄνδρες二位ἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,兄台ἀδελφόςN-VPM εἴεἰCONJ τίς甚麼τιςX-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP λόγοςλόγοςN-NSM παρακλήσεως勸勉παράκλησιςN-GSF πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν ,眾人的λαόςN-ASM λέγετε .請說λέγωV-PAM-2P @@ -4248,26 +4248,26 @@ 徒 13:30 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἤγειρεν復活ἐγείρωV-AAI-3S αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM 徒 13:31 ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ὤφθη看見他ὁράωV-API-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP ἡμέραςἡμέραN-APF πλείουςπολύςA-APF-C τοῖςT-DPM συναναβᾶσινσυναναβαίνωV-2AAP-DPM αὐτῷ同他αὐτόςP-DSM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλιλαίας加利利ΓαλιλαίαN-GSF-L εἰςtowardεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷⸂的人ἹερουσαλήμN-ASF-L οἵτινες這些人ὅστις, ἥτιςR-NPM νῦν如今νῦνADV εἰσινεἰμίV-PAI-3P μάρτυρες見證μάρτυςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν .民⸂間λαόςN-ASM 徒 13:32 ΚαὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὑμᾶς給你們σύP-2AP εὐαγγελιζόμεθα報好信息εὐαγγελίζομαιV-PMI-1P τὴν就是T-ASF πρὸςto/withπρόςPREP τοὺςT-APM πατέρας祖宗πατήρN-APM ἐπαγγελίαν應許ἐπαγγελίαN-ASF γενομένην ,的話γίνομαιV-2ADP-ASF -徒 13:33 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ταύτηνthis/he/she/itοὗτοςD-ASF the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκπεπλήρωκεν應驗ἐκπληρόωV-RAI-3S τοῖς這作T-DPN τέκνοις兒女的τέκνονN-DPN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἡμῶν已經向我們ἐγώP-1GP ἀναστήσας復活了ἀνίστημιV-2AAP-NSM Ἰησοῦν叫耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὡς正如ὡςCONJ καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ψαλμῷ詩篇ψαλμόςN-DSM γέγραπται記着說γράφωV-RPI-3S τῷthe/this/whoT-DSM δευτέρῳ ·第二篇上δεύτεροςA-DSM
¬ Υἱός兒子υἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ,σύP-2NS
¬ ἐγὼἐγώP-1NS σήμερον今日σήμερονADV γεγέννηκάγεννάωV-RAI-1S σε .σύP-2AS +徒 13:33 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ταύτηνthis/he/she/itοὗτοςD-ASF the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐκπεπλήρωκεν應驗ἐκπληρόωV-RAI-3S τοῖς這作T-DPN τέκνοις兒女的τέκνονN-DPN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἡμῶν已經向我們ἐγώP-1GP ἀναστήσας復活了ἀνίστημιV-2AAP-NSM Ἰησοῦν叫耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὡς正如ὡςCONJ καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ψαλμῷ詩篇ψαλμόςN-DSM γέγραπται記着說γράφωV-RPI-3S τῷthe/this/whoT-DSM δευτέρῳ ·第二篇上δεύτεροςA-DSM
¬ Υἱός兒子υἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ,σύP-2NS
¬ ἐγὼἐγώP-1NS σήμερον今日σήμερονADV γεγέννηκάγεννάωV-RAI-1S σε .σύP-2AS 徒 13:34 Ὅτι論到⸂神ὅτιCONJ δὲbut/andδέCONJ ἀνέστησεν復活ἀνίστημιV-AAI-3S αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM μηκέτι不再μηκέτιADV μέλλονταbe about toμέλλωV-PAP-ASM ὑποστρέφεινὑποστρέφωV-PAN εἰςεἰςPREP διαφθοράν ,朽壞διαφθοράN-ASF οὕτως就這樣οὕτω, οὕτωςADV εἴρηκεν說⸂我必將ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Δώσω賜給δίδωμιV-FAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP τὰT-APN ὅσια聖潔ὅσιοςA-APN Δαυὶδ所應許大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τὰthe/this/whoT-APN πιστά .可靠的恩典πιστόςA-APN 徒 13:35 ΔιότιbecauseδιότιCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ἑτέρῳ一篇上ἕτεροςA-DSM λέγει ·說⸂你必λέγωV-PAI-3S ΟὐοὐPRT-N δώσειςδίδωμιV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM Ὅσιόν聖者ὅσιοςA-ASM σου你的σύP-2GS ἰδεῖνεἴδωV-2AAN διαφθοράν .朽壞διαφθοράN-ASF 徒 13:36 Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P μὲνon the other handμένPRT γὰρforγάρCONJ ἰδίᾳone's own/privateἴδιοςA-DSF γενεᾷ在世的時候γενεάN-DSF ὑπηρετήσας遵行了ὑπηρετέωV-AAP-NSM τῇthe/this/whoT-DSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM βουλῇ旨意βουλήN-DSF ἐκοιμήθη就睡了κοιμάωV-API-3S καὶandκαίCONJ προσετέθηπροστίθημιV-API-3S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πατέρας祖宗⸂那裏πατήρN-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ εἶδενεἴδωV-2AAI-3S διαφθοράν ·朽壞διαφθοράN-ASF 徒 13:37 ὃνὅς, ἥR-ASM δὲ惟獨δέCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἤγειρεν ,復活的ἐγείρωV-AAI-3S οὐκ他並未οὐPRT-N εἶδενεἴδωV-2AAI-3S διαφθοράν .朽壞διαφθοράN-ASF 徒 13:38 Γνωστὸν曉得γνωστός, γνώριμοςA-NSN οὖν所以οὖνCONJ ἔστωεἰμίV-PAM-3S ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἄνδρεςmanἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅτιὅτιCONJ διὰδιάPREP τούτου這人οὗτοςD-GSM ὑμῖν你們的σύP-2DP ἄφεσιςἄφεσιςN-NSF ἁμαρτιῶν罪的道ἁμαρτίαN-GPF καταγγέλλεται ,傳給καταγγέλλωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ ἀπὸ在⸂一切ἀπόPREP πάντων的事上πᾶςA-GPN ὧνwhichὅς, ἥR-GPN οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθητεδύναμαιV-AOI-2P ἐν你們⸃靠ἐνPREP νόμῳ律法νόμοςN-DSM Μωϋσέως摩西的Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P δικαιωθῆναι ,稱義δικαιόωV-APN 徒 13:39 ἐνἐνPREP τούτῳ這人οὗτοςD-DSM πᾶς就都πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM δικαιοῦται .得稱義了δικαιόωV-PPI-3S -徒 13:40 βλέπετε你們務要小心βλέπωV-PAM-2P οὖν所以οὖνCONJ μὴ免得μήPRT-N ἐπέλθῃ臨到⸂你們ἐπέρχομαιV-2AAS-3S τὸthe/this/whoT-NSN εἰρημένον所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-NSN ἐν書上ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM προφήταις ·先知προφήτηςN-DPM
-徒 13:41 ¬ Ἴδετε ,要觀看εἴδωV-2AAM-2P οἱ主說你們這T-VPM καταφρονηταί ,輕慢的人καταφρονητήςN-VPM
¬ καὶandκαίCONJ θαυμάσατε要驚奇θαυμάζωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ ἀφανίσθητε ,要滅亡ἀφανίζωV-APM-2P
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἔργον一件事ἔργονN-ASN ἐργάζομαιἐργάζομαιV-PNI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF ὑμῶν ,你們的σύP-2GP
¬ ἔργονworkἔργονN-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐ總是οὐPRT-N μὴμήPRT-N πιστεύσητεπιστεύωV-AAS-2P ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ἐκδιηγῆται告訴ἐκδιηγέομαιV-PNS-3S ὑμῖν . ¶你們⸂你們σύP-2DP


+徒 13:40 βλέπετε你們務要小心βλέπωV-PAM-2P οὖν所以οὖνCONJ μὴ免得μήPRT-N ἐπέλθῃ臨到⸂你們ἐπέρχομαιV-2AAS-3S τὸthe/this/whoT-NSN εἰρημένον所說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RPP-NSN ἐν書上ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM προφήταις ·先知προφήτηςN-DPM
+徒 13:41 ¬ Ἴδετε ,要觀看εἴδωV-2AAM-2P οἱ主說你們這T-VPM καταφρονηταί ,輕慢的人καταφρονητήςN-VPM
¬ καὶandκαίCONJ θαυμάσατε要驚奇θαυμάζωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ ἀφανίσθητε ,要滅亡ἀφανίζωV-APM-2P
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἔργον一件事ἔργονN-ASN ἐργάζομαιἐργάζομαιV-PNI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF ὑμῶν ,你們的σύP-2GP
¬ ἔργονworkἔργονN-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐ總是οὐPRT-N μὴμήPRT-N πιστεύσητεπιστεύωV-AAS-2P ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ἐκδιηγῆται告訴ἐκδιηγέομαιV-PNS-3S ὑμῖν . ¶你們⸂你們σύP-2DP


徒 13:42 Ἐξιόντων出會堂⸂的時候ἔξειμιV-PAP-GPM δὲbut/andδέCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM παρεκάλουν眾人請他們παρακαλέωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μεταξὺμεταξύADV σάββατον安息日σάββατονN-ASN λαληθῆναι再講λαλέωV-APN αὐτοῖς給他們聽αὐτόςP-DPM τὰthe/this/whoT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ταῦτα .οὗτοςD-APN 徒 13:43 λυθείσης散會λύωV-APP-GSF δὲ以後δέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF συναγωγῆςsynagogueσυναγωγήN-GSF ἠκολούθησαν跟從ἀκολουθέωV-AAI-3P πολλοὶ多有πολύςA-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM σεβομένων敬虔σέβομαιV-PNP-GPM προσηλύτων進猶太教的人προσήλυτοςN-GPM τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Βαρνάβᾳ ,巴拿巴的ΒαρνάβαςN-DSM-P οἵτινες二人ὅστις, ἥτιςR-NPM προσλαλοῦντες講道προσλαλέωV-PAP-NPM αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ἔπειθονπείθωV-IAI-3P αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM προσμένειν務要恆久在προσμένωV-PAN τῇT-DSF χάριτι恩⸂中χάριςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 13:44 Τῷthe/this/whoT-DSN δὲδέCONJ ἐρχομένῳἔρχομαιV-PNP-DSN σαββάτῳ安息日σάββατονN-DSN σχεδὸν幾乎σχεδόνADV πᾶσαπᾶςA-NSF 的人T-NSF πόλιςπόλιςN-NSF συνήχθη都來聚集συνάγωV-API-3S ἀκοῦσαι要聽ἀκούωV-AAN τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κυρίου .κύριοςN-GSM 徒 13:45 ἰδόντες看見εἴδωV-2AAP-NPM δὲδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους人這樣多ὄχλοςN-APM ἐπλήσθησαν就滿心πλήθωV-API-3P ζήλου嫉妒ζῆλοςN-GSM καὶ並且καίCONJ ἀντέλεγον硬駁ἀντιλέγωV-IAI-3P τοῖςT-DPN ὑπὸὑπόPREP Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P λαλουμένοις說的λαλέωV-PPP-DPN βλασφημοῦντες .毀謗βλασφημέωV-PAP-NPM 徒 13:46 Παρρησιασάμενοί放膽παρρησιάζομαιV-ADP-NPM τεand/bothτεCONJ the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Ὑμῖν給你們σύP-2DP ἦν原是εἰμίV-IAI-3S ἀναγκαῖον應當的ἀναγκαῖοςA-NSN πρῶτονπρῶτοςA-ASN λαληθῆναιλαλέωV-APN τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM ἐπειδὴ只因ἐπειδήCONJ ἀπωθεῖσθε你們棄絕ἀπωθέωV-PNI-2P αὐτὸν這道αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἀξίους配得ἄξιοςA-APM κρίνετε斷定κρίνωV-PAI-2P ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-2APM τῆςthe/this/whoT-GSF αἰωνίουαἰώνιοςA-GSF ζωῆς ,ζωήN-GSF ἰδοὺlook!ἰδούINJ στρεφόμεθα我們就轉στρέφωV-PPI-1P εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη .外邦人⸂去ἔθνοςN-APN -徒 13:47 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV γὰρ因為γάρCONJ ἐντέταλται吩咐ἐντέλλωV-RNI-3S ἡμῖν我們說ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Κύριος ·主⸂曾κύριοςN-NSM
¬ Τέθεικά我已經立τίθημιV-RAI-1S σεσύP-2AS εἰςεἰςPREP φῶςφῶςN-ASN ἐθνῶν外邦人的ἔθνοςN-GPN
¬ τοῦthe/this/whoT-GSN εἶναίεἰμίV-PAN σε叫你σύP-2AS εἰςεἰςPREP σωτηρίαν救恩σωτηρίαN-ASF ἕως直到ἕωςPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶γῆN-GSF


+徒 13:47 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV γὰρ因為γάρCONJ ἐντέταλται吩咐ἐντέλλωV-RNI-3S ἡμῖν我們說ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Κύριος ·主⸂曾κύριοςN-NSM
¬ Τέθεικά我已經立τίθημιV-RAI-1S σεσύP-2AS εἰςεἰςPREP φῶςφῶςN-ASN ἐθνῶν外邦人的ἔθνοςN-GPN
¬ τοῦthe/this/whoT-GSN εἶναίεἰμίV-PAN σε叫你σύP-2AS εἰςεἰςPREP σωτηρίαν救恩σωτηρίαN-ASF ἕως直到ἕωςPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶γῆN-GSF


徒 13:48 Ἀκούοντα聽見這話ἀκούωV-PAP-NPN δὲbut/andδέCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἔχαιρον就歡喜了χαίρωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ ἐδόξαζον讚美δοξάζωV-IAI-3P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ ἐπίστευσαν信了πιστεύωV-AAI-3P ὅσοιὅσοςK-NPM ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P τεταγμένοι豫定τάσσωV-RPP-NPM εἰςεἰςPREP ζωὴν生⸂的人ζωήN-ASF αἰώνιον ·αἰώνιοςA-ASF 徒 13:49 διεφέρετοδιαφέρωV-IPI-3S δὲ於是δέCONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM δι᾽遍了διάPREP ὅλης一帶ὅλοςA-GSF τῆςT-GSF χώρας .地方χώραN-GSF 徒 13:50 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG παρώτρυναν挑唆παροτρύνωV-AAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF σεβομένας虔敬σέβομαιV-PNP-APF γυναῖκας婦女γυνήN-APF τὰςthe/this/whoT-APF εὐσχήμονας尊貴的εὐσχήμωνA-APF καὶκαίCONJ τοὺς的人T-APM πρώτους有名望πρῶτοςA-APM τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως城內πόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπήγειρανto awaken/rouseἐπεγείρωV-AAI-3P διωγμὸν逼迫διωγμόςN-ASM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Βαρνάβαν巴拿巴ΒαρνάβαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἐξέβαλον趕出ἐκβάλλωV-2AAI-3P αὐτοὺς將他們αὐτόςP-APM ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὁρίωνὅριονN-GPN αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM 徒 13:51 οἱ二人T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐκτιναξάμενοι跺下ἐκτινάσσωV-AMP-NPM τὸνT-ASM κονιορτὸν塵土κονιορτόςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶν腳上πούςN-GPM ἐπ᾽對着ἐπίPREP αὐτοὺς眾人αὐτόςP-APM ἦλθον去了ἔρχομαιV-2AAI-3P εἰς就往εἰςPREP Ἰκόνιον ,以哥念ἸκόνιονN-ASN-L -徒 13:52 οἵthe/this/whoT-NPM τεand/bothτεCONJ μαθηταὶ門徒⸂滿心μαθητήςN-NPM ἐπληροῦντο充滿πληρόωV-IPI-3P χαρᾶς喜樂χαράN-GSF καὶ又被καίCONJ ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἁγίου . ¶ἅγιοςA-GSN


+徒 13:52 οἵthe/this/whoT-NPM τεand/bothτεCONJ μαθηταὶ門徒⸂滿心μαθητήςN-NPM ἐπληροῦντο充滿πληρόωV-IPI-3P χαρᾶς喜樂χαράN-GSF καὶ又被καίCONJ ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἁγίου . ¶ἅγιοςA-GSN


徒 14:1 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP Ἰκονίῳ以哥念ἸκόνιονN-DSN-L κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸ二人αὐτόςP-ASN εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συναγωγὴν會堂συναγωγήN-ASF τῶνT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG καὶandκαίCONJ λαλῆσαι在那裏講的λαλέωV-AAN οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ὥστεὥστεCONJ πιστεῦσαι信的πιστεύωV-AAN Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ Ἑλλήνων希利尼人ἝλληνN-GPM-LG πολὺπολύςA-ASN πλῆθος .πλῆθοςN-ASN 徒 14:2 οἱT-NPM δὲδέCONJ ἀπειθήσαντες不順從的ἀπειθέωV-AAP-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἐπήγειραν聳動ἐπεγείρωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐκάκωσανκακόωV-AAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς叫他們心裏ψυχήN-APF τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN κατὰκατάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν .弟兄ἀδελφόςN-GPM 徒 14:3 ἱκανὸνἱκανόςA-ASM μὲν二人⸃在那裏μένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ χρόνονχρόνοςN-ASM διέτριψαν住了διατρίβωV-AAI-3P παρρησιαζόμενοι放膽講道παρρησιάζομαιV-PNP-NPM ἐπὶ倚靠ἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM μαρτυροῦντι證明μαρτυρέωV-PAP-DSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῷT-DSM λόγῳλόγοςN-DSM τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτοςχάριςN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM διδόντιδίδωμιV-PAP-DSM σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ τέρατα奇事τέραςN-APN γίνεσθαιγίνομαιV-PNN διὰ主藉διάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF χειρῶνχείρN-GPF αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM @@ -4295,12 +4295,12 @@ 徒 14:25 καὶandκαίCONJ λαλήσαντες講了λαλέωV-AAP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP Πέργῃ別加ΠέργηN-DSF-L τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM κατέβησαν就下καταβαίνωV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP Ἀττάλειαν亞大利去ἈττάλειαN-ASF-L 徒 14:26 Κἀκεῖθεν從那裏κἀκεῖθενADV ἀπέπλευσαν坐船ἀποπλέωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν ,安提阿去ἈντιόχειαN-ASF-L ὅθεν在這地方ὅθενADV ἦσαν就是εἰμίV-IAI-3P παραδεδομένοι當初他們被眾人所託⸂蒙παραδίδωμιV-RPP-NPM τῇT-DSF χάριτιχάριςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰς要辦εἰςPREP τὸT-ASN ἔργονἔργονN-ASN 現在ὅς, ἥR-ASN ἐπλήρωσαν .所作πληρόωV-AAI-3P 徒 14:27 Παραγενόμενοι到了那裏παραγίνομαιV-2ADP-NPM δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ συναγαγόντες聚集了συνάγωV-2AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν會眾ἐκκλησίαN-ASF ἀνήγγελλον就述說ἀναγγέλλωV-IAI-3P ὅσα一切事ὅσοςK-APN ἐποίησεν所行的ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετ᾽μετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶ並⸂神καίCONJ ὅτι怎樣ὅτιCONJ ἤνοιξεν開了ἀνοίγωV-2AAI-3S τοῖςT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN θύρανθύραN-ASF πίστεως .信道的πίστιςN-GSF -徒 14:28 διέτριβονδιατρίβωV-IAI-3P δὲ二人⸃就在那裏δέCONJ χρόνονχρόνοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ὀλίγονὀλίγοςA-ASM σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς . ¶門徒μαθητήςN-DPM


+徒 14:28 διέτριβονδιατρίβωV-IAI-3P δὲ二人⸃就在那裏δέCONJ χρόνονχρόνοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ὀλίγονὀλίγοςA-ASM σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς . ¶門徒μαθητήςN-DPM


徒 15:1 ΚαίκαίCONJ τινες幾個人τιςX-NPM κατελθόντες下來κατέρχομαιV-2AAP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L ἐδίδασκον教訓διδάσκωV-IAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄們ἀδελφόςN-APM ὅτι ,ὅτιCONJ Ἐὰν你們若ἐάνCONJ μὴμήPRT-N περιτμηθῆτε受割禮περιτέμνωV-APS-2P τῷT-DSN ἔθει規條ἔθοςN-DSN τῷT-DSN Μωϋσέως ,摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P σωθῆναι .得救σῴζωV-APN 徒 15:2 γενομένηςto beγίνομαιV-2ADP-GSF δὲbut/andδέCONJ στάσεως分爭στάσιςN-GSF καὶandκαίCONJ ζητήσεως辯論ζήτησιςN-GSF οὐκοὐPRT-N ὀλίγης大的ὀλίγοςA-GSF τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Βαρνάβᾳ巴拿巴ΒαρνάβαςN-DSM-P πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς ,他們αὐτόςP-APM ἔταξαν眾門徒就定規τάσσωV-AAI-3P ἀναβαίνεινἀναβαίνωV-PAN Παῦλον叫保羅ΠαῦλοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Βαρνάβαν巴拿巴ΒαρνάβαςN-ASM-P καίκαίCONJ τινας幾個人τιςX-APM ἄλλουςanotherἄλλοςA-APM ἐξἐκPREP αὐτῶν本會αὐτόςP-GPM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀποστόλους使徒ἀπόστολοςN-APM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρους長老πρεσβύτεροςA-APM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ζητήματος辯論的ζήτημαN-GSN τούτου .οὗτοςD-GSN 徒 15:3 Οἱthe/this/whoT-NPM μὲνon the other handμένPRT οὖν於是οὖνCONJ προπεμφθέντες送他們起行προπέμπωV-APP-NPM ὑπὸby/underὑπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF διήρχοντο他們經過διέρχομαιV-INI-3P τήνthe/this/whoT-ASF τεand/bothτεCONJ Φοινίκην腓尼基ΦοινίκηN-ASF-L καὶandκαίCONJ Σαμάρειαν撒瑪利亞ΣαμάρειαN-ASF-L ἐκδιηγούμενοι隨處傳說ἐκδιηγέομαιV-PNP-NPM τὴν的事T-ASF ἐπιστροφὴν歸主ἐπιστροφήN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN καὶandκαίCONJ ἐποίουνποιέωV-IAI-3P χαρὰν歡喜χαράN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς .眾弟兄ἀδελφόςN-DPM 徒 15:4 παραγενόμενοι到了παραγίνομαιV-2ADP-NPM δὲbut/andδέCONJ εἰςtowardεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-NPN-L παρεδέχθησαν都接待他們⸂他們παραδέχομαιV-API-3P ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων ,長老πρεσβύτεροςA-GPM ἀνήγγειλάν述說ἀναγγέλλωV-AAI-3P τετεCONJ ὅσα一切事ὅσοςK-APN the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐποίησεν所行的ποιέωV-AAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM -徒 15:5 Ἐξανέστησαν起來ἐξανίστημιV-2AAI-3P δέ惟有δέCONJ τινες幾個τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF αἱρέσεως教門的αἵρεσιςN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽ΦαρισαῖοςN-GPM-T πεπιστευκότες信徒πιστεύωV-RAP-NPM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Δεῖ必須δέωV-PAI-3S περιτέμνειν行割禮περιτέμνωV-PAN αὐτοὺς給外邦人αὐτόςP-APM παραγγέλλειν吩咐παραγγέλλωV-PAN τεand/bothτεCONJ τηρεῖν他們遵守τηρέωV-PAN τὸνT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM Μωϋσέως . ¶摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P


+徒 15:5 Ἐξανέστησαν起來ἐξανίστημιV-2AAI-3P δέ惟有δέCONJ τινες幾個τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF αἱρέσεως教門的αἵρεσιςN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽ΦαρισαῖοςN-GPM-T πεπιστευκότες信徒πιστεύωV-RAP-NPM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Δεῖ必須δέωV-PAI-3S περιτέμνειν行割禮περιτέμνωV-PAN αὐτοὺς給外邦人αὐτόςP-APM παραγγέλλειν吩咐παραγγέλλωV-PAN τεand/bothτεCONJ τηρεῖν他們遵守τηρέωV-PAN τὸνT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM Μωϋσέως . ¶摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P


徒 15:6 Συνήχθησάν聚會συνάγωV-API-3P τεand/bothτεCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM ἰδεῖνεἴδωV-2AAN περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λόγουλόγοςN-GSM τούτου .οὗτοςD-GSM 徒 15:7 Πολλῆς多了πολύςA-GSF δὲbut/andδέCONJ ζητήσεως辯論ζήτησιςN-GSF γενομένης已經γίνομαιV-2ADP-GSF ἀναστὰς就起來ἀνίστημιV-2AAP-NSM Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM-P εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Ἄνδρες諸位ἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,弟兄ἀδελφόςN-VPM ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐπίστασθε知道ἐπίσταμαιV-PNI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀφ᾽fromἀπόPREP ἡμερῶνdayἡμέραN-GPF ἀρχαίων早⸂已在ἀρχαῖοςA-GPF ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἐξελέξατο揀選了我ἐκλέγωV-AMI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματός口中στόμαN-GSN μουἐγώP-1GS ἀκοῦσαι得聽ἀκούωV-AAN τὰT-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN καὶ而且καίCONJ πιστεῦσαι .相信πιστεύωV-AAN 徒 15:8 καὶκαίCONJ T-NSM καρδιογνώστης知道人心καρδιογνώστηςN-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐμαρτύρησεν作了見證μαρτυρέωV-AAI-3S αὐτοῖς為他們αὐτόςP-DPN δοὺςδίδωμιV-2AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN Πνεῦμα靈⸂給他們πνεῦμαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN καθὼς正如καθώςCONJ καὶandκαίCONJ ἡμῖν給我們⸂一樣ἐγώP-1DP @@ -4310,27 +4310,27 @@ 徒 15:12 Ἐσίγησεν默默無聲σιγάωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθος眾人πλῆθοςN-NSN καὶandκαίCONJ ἤκουονἀκούωV-IAI-3P Βαρνάβα巴拿巴ΒαρνάβαςN-GSM-P καὶκαίCONJ Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P ἐξηγουμένων述說ἐξηγέομαιV-PNP-GPM ὅσαὅσοςK-APN ἐποίησεν行的ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN καὶandκαίCONJ τέρατα奇事τέραςN-APN ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN δι᾽διάPREP αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM 徒 15:13 ΜετὰμετάPREP δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-ASN σιγῆσαι住了聲σιγάωV-AAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀπεκρίθηto answerἀποκρίνωV-ADI-3S Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἄνδρες諸位ἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,弟兄ἀδελφόςN-VPM ἀκούσατέ請聽ἀκούωV-AAM-2P μου .我的話ἐγώP-1GS 徒 15:14 Συμεὼν方纔西門ΣυμεώνN-NSM-P ἐξηγήσατο述說ἐξηγέομαιV-ADI-3S καθὼς怎樣καθώςCONJ πρῶτον當初πρῶτοςA-ASN the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπεσκέψατο眷顧ἐπισκέπτομαιV-ADI-3S λαβεῖν選取λαμβάνωV-2AAN ἐξ從他們中間ἐκPREP ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN λαὸν百姓λαόςN-ASM τῷ歸於T-DSN ὀνόματι名下ὄνομαN-DSN αὐτοῦ .自己的αὐτόςP-GSM -徒 15:15 καὶ也與καίCONJ τούτῳ這意思οὗτοςD-DSN συμφωνοῦσιν相合συμφωνέωV-PAI-3P οἱT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM τῶνT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται ·經上所寫的γράφωV-RPI-3S
-徒 15:16 ¬ ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN ἀναστρέψω我要回來ἀναστρέφωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἀνοικοδομήσω重新修造ἀνοικοδομέωV-FAI-1S τὴνT-ASF σκηνὴν帳幕σκηνήN-ASF Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τὴνthe/this/whoT-ASF πεπτωκυῖαν倒塌πίπτωV-RAP-ASF
¬ καὶandκαίCONJ τὰT-APN κατεσκαμμένα破壞的κατασκάπτωV-RPP-APN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἀνοικοδομήσω重新修造ἀνοικοδομέωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἀνορθώσω建立起來ἀνορθόωV-FAI-1S αὐτήν ,αὐτόςP-ASF
-徒 15:17 ¬ ὅπωςὅπωςCONJ ἂνἄνPRT ἐκζητήσωσιν尋求ἐκζητέωV-AAS-3P οἱthe/this/whoT-NPM κατάλοιποι餘剩κατάλοιποςA-NPM τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM
¬ καὶ就是καίCONJ πάνταπᾶςA-NPN τὰT-NPN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἐπικέκληται稱為ἐπικαλέωV-RPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομάὄνομαN-NSN μουἐγώP-1GS ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM
¬ λέγειto speakλέγωV-PAI-3S ΚύριοςlordκύριοςN-NSM ποιῶνto do/makeποιέωV-PAP-NSM ταῦτα ¶this/he/she/itοὗτοςD-APN


-徒 15:18 γνωστὰ顯明這事的主說的γνωστός, γνώριμοςA-APN ἀπ᾽以來ἀπόPREP αἰῶνος . ¶這話是從⸃創世αἰώνN-GSM


+徒 15:15 καὶ也與καίCONJ τούτῳ這意思οὗτοςD-DSN συμφωνοῦσιν相合συμφωνέωV-PAI-3P οἱT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM τῶνT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται ·經上所寫的γράφωV-RPI-3S
+徒 15:16 ¬ ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN ἀναστρέψω我要回來ἀναστρέφωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἀνοικοδομήσω重新修造ἀνοικοδομέωV-FAI-1S τὴνT-ASF σκηνὴν帳幕σκηνήN-ASF Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τὴνthe/this/whoT-ASF πεπτωκυῖαν倒塌πίπτωV-RAP-ASF
¬ καὶandκαίCONJ τὰT-APN κατεσκαμμένα破壞的κατασκάπτωV-RPP-APN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἀνοικοδομήσω重新修造ἀνοικοδομέωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἀνορθώσω建立起來ἀνορθόωV-FAI-1S αὐτήν ,αὐτόςP-ASF
+徒 15:17 ¬ ὅπωςὅπωςCONJ ἂνἄνPRT ἐκζητήσωσιν尋求ἐκζητέωV-AAS-3P οἱthe/this/whoT-NPM κατάλοιποι餘剩κατάλοιποςA-NPM τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM
¬ καὶ就是καίCONJ πάνταπᾶςA-NPN τὰT-NPN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἐπικέκληται稱為ἐπικαλέωV-RPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομάὄνομαN-NSN μουἐγώP-1GS ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM
¬ λέγειto speakλέγωV-PAI-3S ΚύριοςlordκύριοςN-NSM ποιῶνto do/makeποιέωV-PAP-NSM ταῦτα ¶this/he/she/itοὗτοςD-APN


+徒 15:18 γνωστὰ顯明這事的主說的γνωστός, γνώριμοςA-APN ἀπ᾽以來ἀπόPREP αἰῶνος . ¶這話是從⸃創世αἰώνN-GSM


徒 15:19 Διὸ所以διόCONJ ἐγὼ據我的ἐγώP-1NS κρίνω意見κρίνωV-PAI-1S μὴ不可μήPRT-N παρενοχλεῖν難為παρενοχλέωV-PAN τοῖςT-DPM ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN ἐπιστρέφουσινἐπιστρέφωV-PAP-DPM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM 徒 15:20 ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ ἐπιστεῖλαι寫信ἐπιστέλλωV-AAN αὐτοῖς吩咐他們αὐτόςP-DPM τοῦthe/this/whoT-GSN ἀπέχεσθαι禁戒ἀπέχωV-PMN τῶνT-GPN ἀλισγημάτων污穢ἀλίσγημαN-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδώλων偶像εἴδωλονN-GPN καὶκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας姦淫πορνείαN-GSF καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN πνικτοῦ勒死的牲畜πνικτόςA-GSN καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN αἵματος .αἷμαN-GSN -徒 15:21 Μωϋσῆς摩西的書Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P γὰρ因為⸂從γάρCONJ ἐκ以來ἐκPREP γενεῶνgenerationγενεάN-GPF ἀρχαίωνἀρχαῖοςA-GPF κατὰ在各κατάPREP πόλινπόλιςN-ASF τοὺςT-APM κηρύσσοντας傳講κηρύσσωV-PAP-APM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF κατὰκατάPREP πᾶνπᾶςA-ASN σάββατον安息日σάββατονN-ASN ἀναγινωσκόμενος . ¶誦讀ἀναγινώσκωV-PPP-NSM


+徒 15:21 Μωϋσῆς摩西的書Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P γὰρ因為⸂從γάρCONJ ἐκ以來ἐκPREP γενεῶνgenerationγενεάN-GPF ἀρχαίωνἀρχαῖοςA-GPF κατὰ在各κατάPREP πόλινπόλιςN-ASF τοὺςT-APM κηρύσσοντας傳講κηρύσσωV-PAP-APM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF κατὰκατάPREP πᾶνπᾶςA-ASN σάββατον安息日σάββατονN-ASN ἀναγινωσκόμενος . ¶誦讀ἀναγινώσκωV-PPP-NSM


徒 15:22 Τότε那時τότεADV ἔδοξε定意δοκέωV-AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀποστόλοις使徒ἀπόστολοςN-DPM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM πρεσβυτέροις長老πρεσβύτεροςA-DPM σὺνσύνPREP ὅλῃὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會ἐκκλησίαN-DSF ἐκλεξαμένους揀選ἐκλέγωV-AMP-APM ἄνδραςἀνήρN-APM ἐξἐκPREP αὐτῶν他們⸂中間αὐτόςP-GPM πέμψαι差⸂他們πέμπωV-AAN εἰς同往εἰςPREP Ἀντιόχειαν安提阿去ἈντιόχειαN-ASF-L σὺνσύνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P καὶκαίCONJ Βαρνάβᾳ ,巴拿巴ΒαρνάβαςN-DSM-P Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P τὸν所揀選的就是T-ASM καλούμενον稱呼καλέωV-PPP-ASM Βαρσαββᾶν巴撒巴⸂的ΒαρσαβᾶςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Σιλᾶν ,西拉ΣίλαςN-ASM-P ἄνδρας這兩個人ἀνήρN-APM ἡγουμένους是作首領的ἡγέομαιV-PNP-APM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς ,弟兄⸂中ἀδελφόςN-DPM -徒 15:23 γράψαντες寫信γράφωV-AAP-NPM διὰ於是διάPREP χειρὸς交付χείρN-GSF αὐτῶν · ¶他們αὐτόςP-GPM


Οἱ內中說T-NPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι作長老的πρεσβύτεροςA-NPM-C ἀδελφοὶ弟兄們ἀδελφόςN-NPM ΤοῖςT-DPM κατὰaccording toκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἀντιόχειαν安提阿ἈντιόχειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ Συρίαν敘利亞ΣυρίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ Κιλικίαν基利家Κιλικία, ΚιλικίαN-ASF-L ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM τοῖςT-DPM ἐξof/fromἐκPREP ἐθνῶν外邦ἔθνοςN-GPN Χαίρειν .的安χαίρωV-PAN +徒 15:23 γράψαντες寫信γράφωV-AAP-NPM διὰ於是διάPREP χειρὸς交付χείρN-GSF αὐτῶν · ¶他們αὐτόςP-GPM


Οἱ內中說T-NPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι作長老的πρεσβύτεροςA-NPM-C ἀδελφοὶ弟兄們ἀδελφόςN-NPM ΤοῖςT-DPM κατὰaccording toκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἀντιόχειαν安提阿ἈντιόχειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ Συρίαν敘利亞ΣυρίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ Κιλικίαν基利家Κιλικία, ΚιλικίαN-ASF-L ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM τοῖςT-DPM ἐξof/fromἐκPREP ἐθνῶν外邦ἔθνοςN-GPN Χαίρειν .的安χαίρωV-PAN 徒 15:24 ἘπειδὴsinceἐπειδήCONJ ἠκούσαμεν我們聽說ἀκούωV-AAI-1P ὅτιὅτιCONJ τινὲς幾個人τιςX-NPM ἐξἐκPREP ἡμῶν我們⸂這裏ἐγώP-1GP ἐξελθόντες出去ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐτάραξαν攪擾ταράσσωV-AAI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP λόγοις用言語λόγοςN-DPM ἀνασκευάζοντες惑亂ἀνασκευάζωV-PAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς心⸂其實我們ψυχήN-APF ὑμῶν你們的σύP-2GP οἷς他們ὅς, ἥR-DPM οὐ並沒有οὐPRT-N διεστειλάμεθα ,吩咐διαστέλλωV-AMI-1P 徒 15:25 ἔδοξεν定意δοκέωV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP γενομένοις所以γίνομαιV-2ADP-DPM ὁμοθυμαδὸν同心ὁμοθυμαδόνADV ἐκλεξαμένοις揀選ἐκλέγωV-AMP-DPM ἄνδρας幾個人ἀνήρN-APM πέμψαι差⸂他們πέμπωV-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏去σύP-2AP σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀγαπητοῖς所親愛的ἀγαπητόςA-DPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Βαρνάβᾳ巴拿巴ΒαρνάβαςN-DSM-P καὶκαίCONJ Παύλῳ ,保羅ΠαῦλοςN-DSM-P 徒 15:26 ἀνθρώποις這二人ἄνθρωποςN-DPM παραδεδωκόσι不顧παραδίδωμιV-RAP-DPM τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς性命的ψυχήN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ὑπὲρ是為ὑπέρPREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 徒 15:27 ἀπεστάλκαμεν差了ἀποστέλλωV-RAI-1P οὖν我們就οὖνCONJ Ἰούδαν猶大ἸούδαςN-ASM-P καὶκαίCONJ Σιλᾶν西拉ΣίλαςN-ASM-P καὶ也要καίCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM διὰδιάPREP λόγουλόγοςN-GSM ἀπαγγέλλοντας訴說ἀπαγγέλλωV-PAP-APM τὰ這些T-APN αὐτά .αὐτόςP-APN 徒 15:28 Ἔδοξεν定意δοκέωV-AAI-3S γὰρ因為γάρCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN τῷthe/this/whoT-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN καὶκαίCONJ ἡμῖν我們ἐγώP-1DP μηδὲν不將μηδείςA-ASN πλέον別的πλείων, πλεῖονA-ASN-C ἐπιτίθεσθαι放在ἐπιτίθημιV-PPN ὑμῖν你們身上σύP-2DP βάρος重擔βάροςN-ASN πλὴν惟有πλήνPREP τούτων幾件οὗτοςD-GPN τῶνT-GPN ἐπάναγκες ,是不可少的ἐπάναγκεςADV -徒 15:29 ἀπέχεσθαι就是⸃禁戒ἀπέχωV-PMN εἰδωλοθύτων祭偶像的物εἰδωλόθυτοςA-GPN καὶκαίCONJ αἵματοςαἷμαN-GSN καὶκαίCONJ πνικτῶν勒死的牲畜πνικτόςA-GPN καὶκαίCONJ πορνείας ,姦淫πορνείαN-GSF ἐξ不犯ἐκPREP ὧν這幾件ὅς, ἥR-GPN διατηροῦντες禁戒διατηρέωV-PAP-NPM ἑαυτοὺς你們若能自己ἑαυτοῦF-2APM εὖ好了εὖADV πράξετε .πράσσωV-FAI-2P Ἔρρωσθε . ¶願你們平安ῥώννυμιV-RMM-2P


+徒 15:29 ἀπέχεσθαι就是⸃禁戒ἀπέχωV-PMN εἰδωλοθύτων祭偶像的物εἰδωλόθυτοςA-GPN καὶκαίCONJ αἵματοςαἷμαN-GSN καὶκαίCONJ πνικτῶν勒死的牲畜πνικτόςA-GPN καὶκαίCONJ πορνείας ,姦淫πορνείαN-GSF ἐξ不犯ἐκPREP ὧν這幾件ὅς, ἥR-GPN διατηροῦντες禁戒διατηρέωV-PAP-NPM ἑαυτοὺς你們若能自己ἑαυτοῦF-2APM εὖ好了εὖADV πράξετε .πράσσωV-FAI-2P Ἔρρωσθε . ¶願你們平安ῥώννυμιV-RMM-2P


徒 15:30 Οἱ他們T-NPM μὲνμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀπολυθέντες奉了差遣ἀπολύωV-APP-NPM κατῆλθον就下κατέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν ,安提阿ἈντιόχειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ συναγαγόντες聚集συνάγωV-2AAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN πλῆθος眾人πλῆθοςN-ASN ἐπέδωκαν交付ἐπιδίδωμιV-AAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπιστολήν .書信ἐπιστολήN-ASF 徒 15:31 ἀναγνόντες眾人念了ἀναγινώσκωV-2AAP-NPM δὲδέCONJ ἐχάρησαν歡喜了χαίρωV-2AOI-3P ἐπὶ因為ἐπίPREP τῇ信上T-DSF παρακλήσει .安慰的話παράκλησιςN-DSF 徒 15:32 Ἰούδας猶大ἸούδαςN-NSM-P τεand/bothτεCONJ καὶκαίCONJ Σιλᾶς西拉ΣίλαςN-NSM-P καὶκαίCONJ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM διὰ就用διάPREP λόγουλόγοςN-GSM πολλοῦ許多πολύςA-GSM παρεκάλεσαν勸勉παρακαλέωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ ἐπεστήριξαν ,堅固他們ἐπιστηρίζωV-AAI-3P 徒 15:33 ποιήσαντες住了ποιέωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ χρόνον些日子χρόνοςN-ASM ἀπελύθησαν打發他們ἀπολύωV-API-3P μετ᾽with/afterμετάPREP εἰρήνης平平安安的εἰρήνηN-GSF ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄們ἀδελφόςN-GPM πρὸς回到πρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀποστείλαντας差遣ἀποστέλλωV-AAP-APM αὐτούς .他們⸂的人那裏去αὐτόςP-APM 徒15:34 唯有西拉定意仍住在那裡。) -徒 15:35 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P δὲδέCONJ καὶκαίCONJ Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P διέτριβον仍住διατρίβωV-IAI-3P ἐνἐνPREP Ἀντιοχείᾳ安提阿ἈντιόχειαN-DSF-L διδάσκοντες教訓人διδάσκωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM μετὰ一同μετάPREP καὶandκαίCONJ ἑτέρων別人ἕτεροςA-GPM πολλῶν許多πολύςA-GPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


+徒 15:35 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P δὲδέCONJ καὶκαίCONJ Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P διέτριβον仍住διατρίβωV-IAI-3P ἐνἐνPREP Ἀντιοχείᾳ安提阿ἈντιόχειαN-DSF-L διδάσκοντες教訓人διδάσκωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM μετὰ一同μετάPREP καὶandκαίCONJ ἑτέρων別人ἕτεροςA-GPM πολλῶν許多πολύςA-GPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου . ¶κύριοςN-GSM


徒 15:36 Μετὰ過了μετάPREP δέbut/andδέCONJ τιναςτιςX-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF εἶπεν說⸂我們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP Βαρνάβαν巴拿巴ΒαρνάβαςN-ASM-P Παῦλος ·保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἘπιστρέψαντεςἐπιστρέφωV-AAP-NPM δὴ可以δήPRT ἐπισκεψώμεθα看望ἐπισκέπτομαιV-ADS-1P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄們ἀδελφόςN-APM κατὰaccording toκατάPREP πόλινπόλιςN-ASF πᾶσανπᾶςA-ASF ἐνἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF κατηγγείλαμεν從前宣傳καταγγέλλωV-AAI-1P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM πῶς如何πωςADV ἔχουσιν .景況ἔχωV-PAI-3P 徒 15:37 Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ ἐβούλετο有意βούλομαιV-INI-3S συμπαραλαβεῖνσυμπαραλαμβάνωV-2AAN καὶκαίCONJ τὸνT-ASM Ἰωάννην約翰⸂同去ἸωάννηςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM καλούμενον稱呼καλέωV-PPP-ASM Μάρκον ·馬可ΜάρκοςN-ASM-P 徒 15:38 Παῦλος保羅⸂因為ΠαῦλοςN-NSM-P δὲδέCONJ ἠξίου ,就以為ἀξιόωV-IAI-3S τὸν馬可T-ASM ἀποστάνταἀφίστημιV-2AAP-ASM ἀπ᾽從前在ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀπὸἀπόPREP Παμφυλίας旁非利亞ΠαμφυλίαN-GSF-L καὶκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N συνελθόντα同去συνέρχομαιV-2AAP-ASM αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἔργονἔργονN-ASN μὴμήPRT-N συμπαραλαμβάνεινσυμπαραλαμβάνωV-PAN τοῦτον .他⸂去οὗτοςD-ASM @@ -4341,17 +4341,17 @@ 徒 16:2 ὃςὅς, ἥR-NSM ἐμαρτυρεῖτο都稱讚μαρτυρέωV-IPI-3S ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP Λύστροις路司得ΛύστραN-DPN-L καὶκαίCONJ Ἰκονίῳ以哥念的ἸκόνιονN-DSN-L ἀδελφῶν .弟兄ἀδελφόςN-GPM 徒 16:3 τοῦτονοὗτοςD-ASM ἠθέλησεν要帶θέλωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P σὺνσύνPREP αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἐξελθεῖν ,ἐξέρχομαιV-2AAN καὶκαίCONJ λαβὼν行了λαμβάνωV-2AAP-NSM περιέτεμεν割禮περιτέμνωV-2AAI-3S αὐτὸν給他αὐτόςP-ASM διὰ只因διάPREP τοὺςT-APM Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG τοὺς那些T-APM ὄνταςto beεἰμίV-PAP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM τόποις地方τόποςN-DPM ἐκείνοις ·thatἐκεῖνοςD-DPM ᾔδεισαν知道εἴδωV-2LAI-3P γὰρforγάρCONJ ἅπαντεςἅπαςA-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἕλλην希利尼人ἝλληνN-NSM-LG the/this/whoT-NSM πατὴρ父親πατήρN-NSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὑπῆρχεν .ὑπάρχωV-IAI-3S 徒 16:4 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ διεπορεύοντο他們經過διαπορεύωV-INI-3P τὰςT-APF πόλεις ,πόλιςN-APF παρεδίδοσαν交給παραδίδωμιV-IAI-3P αὐτοῖς門徒αὐτόςP-DPM φυλάσσειν遵守φυλάσσωV-PAN τὰthe/this/whoT-APN δόγματα條規δόγμαN-APN τὰthe/this/whoT-APN κεκριμένα定的κρίνωV-RPP-APN ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM καὶκαίCONJ πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM τῶνT-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP Ἱεροσολύμοις .耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L -徒 16:5 ΑἱT-NPF μὲνon the other handμένPRT οὖν於是οὖνCONJ ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF ἐστερεοῦντο越發堅固στερεόωV-IPI-3P τῇthe/this/whoT-DSF πίστει信心πίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἐπερίσσευον加增περισσεύωV-IAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM ἀριθμῷ人數ἀριθμόςN-DSM καθ᾽κατάPREP ἡμέραν . ¶ἡμέραN-ASF


+徒 16:5 ΑἱT-NPF μὲνon the other handμένPRT οὖν於是οὖνCONJ ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF ἐστερεοῦντο越發堅固στερεόωV-IPI-3P τῇthe/this/whoT-DSF πίστει信心πίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἐπερίσσευον加增περισσεύωV-IAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM ἀριθμῷ人數ἀριθμόςN-DSM καθ᾽κατάPREP ἡμέραν . ¶ἡμέραN-ASF


徒 16:6 Διῆλθον經過διέρχομαιV-2AAI-3P δὲδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF Φρυγίαν弗呂家ΦρυγίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ Γαλατικὴν加拉太ΓαλατικόςA-ASF-LG χώραν一帶地方χώραN-ASF κωλυθέντες禁止他們κωλύωV-APP-NPM ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN Πνεύματος靈⸂既然πνεῦμαN-GSN λαλῆσαιλαλέωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον道⸂他們λόγοςN-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἀσίᾳ ·亞西亞ἈσίαN-DSF-L 徒 16:7 ἐλθόντες到了ἔρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ κατὰ邊界κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Μυσίαν每西亞的ΜυσίαN-ASF-L ἐπείραζον他們想要πειράζωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Βιθυνίαν庇推尼ΒιθυνίαN-ASF-L πορευθῆναι ,πορεύωV-AON καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N εἴασενἐάωV-AAI-3S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 徒 16:8 παρελθόντες越過παρέρχομαιV-2AAP-NPM δὲ他們⸃就δέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF Μυσίαν每西亞ΜυσίαN-ASF-L κατέβησαν下到καταβαίνωV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP Τρῳάδα .特羅亞ΤρωάςN-ASF-L 徒 16:9 ΚαὶκαίCONJ ὅραμα異象ὅραμαN-NSN διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF νυκτὸς在⸃夜νύξN-GSF τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P ὤφθη ,現與ὁράωV-API-3S ἀνὴρἀνήρN-NSM Μακεδών馬其頓ΜακεδώνN-NSM-LG τις一個τιςX-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἑστὼς站着ἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ παρακαλῶνπαρακαλέωV-PAP-NSM αὐτὸναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Διαβὰς請你過到διαβαίνωV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L βοήθησον幫助βοηθέωV-AAM-2S ἡμῖν .我們ἐγώP-1DP -徒 16:10 ὡς保羅既ὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸT-ASN ὅραμα異象⸂我們ὅραμαN-ASN εἶδεν ,看見εἴδωV-2AAI-3S εὐθέως隨即εὐθέωςADV ἐζητήσαμεν想要ζητέωV-AAI-1P ἐξελθεῖνἐξέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L συμβιβάζοντες以為συμβιβάζωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ προσκέκληταιπροσκαλέωV-RNI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εὐαγγελίσασθαι傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMN αὐτούς . ¶給那裏的人聽αὐτόςP-APM


+徒 16:10 ὡς保羅既ὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸT-ASN ὅραμα異象⸂我們ὅραμαN-ASN εἶδεν ,看見εἴδωV-2AAI-3S εὐθέως隨即εὐθέωςADV ἐζητήσαμεν想要ζητέωV-AAI-1P ἐξελθεῖνἐξέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L συμβιβάζοντες以為συμβιβάζωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ προσκέκληταιπροσκαλέωV-RNI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εὐαγγελίσασθαι傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMN αὐτούς . ¶給那裏的人聽αὐτόςP-APM


徒 16:11 Ἀναχθέντες開船ἀνάγωV-APP-NPM δὲ於是δέCONJ ἀπὸἀπόPREP Τρῳάδος特羅亞ΤρωάςN-GSF-L εὐθυδρομήσαμεν一直行εὐθυδρομέωV-AAI-1P εἰςεἰςPREP Σαμοθρᾴκην ,撒摩特喇ΣαμοθρᾴκηN-ASF-L τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἐπιούσῃ第二天ἐπιοῦσαV-PAP-DSF εἰς到了εἰςPREP ΝέανnewνέοςA-ASF Πόλιν尼亞波利πόλιςN-ASF 徒 16:12 κἀκεῖθεν從那裏κἀκεῖθενADV εἰς來到εἰςPREP Φιλίππους ,腓立比ΦίλιπποιN-APM-L ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S πρώτη頭一個πρῶτοςA-GSF-S μερίδος這一方的μερίςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF Μακεδονίας馬其頓ΜακεδονίαN-GSF-L πόλις ,πόλιςN-NSF κολωνία .也是羅馬的駐防城κολωνίαN-NSF Ἦμεν我們在εἰμίV-IAI-1P δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF πόλειπόλιςN-DSF διατρίβοντες住了διατρίβωV-PAP-NPM ἡμέραςἡμέραN-APF τινάς .τιςX-APF 徒 16:13 Τῇthe/this/whoT-DSF τετεCONJ ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPN σαββάτων安息σάββατονN-GPN ἐξήλθομεν我們出ἐξέρχομαιV-2AAI-1P ἔξωout/outside(r)ἔξωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πύλης城門⸂到了πύληN-GSF παρὰπαράPREP ποταμὸνποταμόςN-ASM οὗ的地方οὗADV ἐνομίζομεν知道那裏νομίζωV-IAI-1P προσευχὴν禱告προσευχήN-ASF εἶναι ,有一個εἰμίV-PAN καὶ我們就καίCONJ καθίσαντες坐下καθίζωV-AAP-NPM ἐλαλοῦμεν講道λαλέωV-IAI-1P ταῖς對那T-DPF συνελθούσαις聚會的συνέρχομαιV-2AAP-DPF γυναιξίν .婦女γυνήN-DPF 徒 16:14 ΚαίκαίCONJ τις一個τιςX-NSF γυνὴ婦人γυνήN-NSF ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Λυδία ,呂底亞ΛυδίαN-NSF-P πορφυρόπωλις賣紫色布疋的πορφυρόπωλιςN-NSF πόλεως城的人πόλιςN-GSF Θυατείρων是推雅推喇ΘυάτειραN-GPN-L σεβομένη素來敬拜σέβομαιV-PNP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἤκουεν ,他聽見了ἀκούωV-IAI-3S ἧς他的ὅς, ἥR-GSF the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM διήνοιξεν就開導διανοίγωV-AAI-3S τὴνT-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF προσέχειν叫他留心προσέχωV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPN λαλουμένοις所講的話λαλέωV-PPP-DPN ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου .保羅ΠαῦλοςN-GSM-P -徒 16:15 ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐβαπτίσθη既領了洗βαπτίζωV-API-3S καὶ他⸃和καίCONJ the/this/whoT-NSM οἶκος一家οἶκοςN-NSM αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF παρεκάλεσεν便求我們παρακαλέωV-AAI-3S λέγουσα ·說⸂你們λέγωV-PAP-NSF ΕἰεἰCONJ κεκρίκατέ以為κρίνωV-RAI-2P μεἐγώP-1AS πιστὴν真信πιστόςA-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Κυρίῳ主的κύριοςN-DSM εἶναι ,εἰμίV-PAN εἰσελθόντεςεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόν家⸂裏οἶκοςN-ASM μουἐγώP-1GS μένετε ·來住μένωV-PAM-2P καὶ於是καίCONJ παρεβιάσατο強留παραβιάζομαιV-ADI-3S ἡμᾶς . ¶我們ἐγώP-1AP


+徒 16:15 ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐβαπτίσθη既領了洗βαπτίζωV-API-3S καὶ他⸃和καίCONJ the/this/whoT-NSM οἶκος一家οἶκοςN-NSM αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF παρεκάλεσεν便求我們παρακαλέωV-AAI-3S λέγουσα ·說⸂你們λέγωV-PAP-NSF ΕἰεἰCONJ κεκρίκατέ以為κρίνωV-RAI-2P μεἐγώP-1AS πιστὴν真信πιστόςA-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Κυρίῳ主的κύριοςN-DSM εἶναι ,εἰμίV-PAN εἰσελθόντεςεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκόν家⸂裏οἶκοςN-ASM μουἐγώP-1GS μένετε ·來住μένωV-PAM-2P καὶ於是καίCONJ παρεβιάσατο強留παραβιάζομαιV-ADI-3S ἡμᾶς . ¶我們ἐγώP-1AP


徒 16:16 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲ後來δέCONJ πορευομένωνπορεύωV-PNP-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF προσευχὴν禱告的地方προσευχήN-ASF παιδίσκην使女παιδίσκηN-ASF τινὰ有一個τιςX-ASF ἔχουσαν所附ἔχωV-PAP-ASF πνεῦμαπνεῦμαN-ASN ΠύθωναΠύθωνN-ASM ὑπαντῆσαι迎着ὑπαντάωV-AAN ἡμῖν ,面⸂來ἐγώP-1DP ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐργασίαν財利ἐργασίαN-ASF πολλὴνπολύςA-ASF παρεῖχενπαρέχωV-IAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM κυρίοις他主人們κύριοςN-DPM αὐτῆςαὐτόςP-GSF μαντευομένη .用法術⸂叫μαντεύομαιV-PNP-NSF 徒 16:17 αὕτηοὗτοςD-NSF κατακολουθοῦσα跟隨κατακολουθέωV-PAP-NSF τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P καὶκαίCONJ ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἔκραζεν喊着κράζωV-IAI-3S λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF ΟὗτοιοὗτοςD-NPM οἱT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ὑψίστου至高ὕψιστοςA-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM καταγγέλλουσιν傳說καταγγέλλωV-PAI-3P ὑμῖν對你們σύP-2DP ὁδὸνὁδόςN-ASF σωτηρίας .救人的σωτηρίαN-GSF 徒 16:18 Τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ ἐποίει喊叫ποιέωV-IAI-3S ἐπὶ他⸃一連ἐπίPREP πολλὰςπολύςA-APF ἡμέρας .ἡμέραN-APF διαπονηθεὶς心中厭煩διαπονέωV-AOP-NSM δὲδέCONJ Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἐπιστρέψας轉身ἐπιστρέφωV-AAP-NSM τῷ對那T-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Παραγγέλλω吩咐παραγγέλλωV-PAI-1S σοισύP-2DS ἐν我奉ἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ἐξελθεῖν出來ἐξέρχομαιV-2AAN ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῆς ·他身上αὐτόςP-GSF καὶ那鬼καίCONJ ἐξῆλθεν就出來了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S αὐτῇαὐτόςP-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳ .ὥραN-DSF @@ -4376,7 +4376,7 @@ 徒 16:37 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἔφηφημίV-IAI⁞AAI-3S πρὸςto/withπρόςPREP αὐτούς ·he/she/it/selfαὐτόςP-APM Δείραντες打了δέρωV-AAP-NPM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP δημοσίᾳ他們就在眾人面前δημόσιοςA-DSF ἀκατακρίτους ,並沒有定罪ἀκατάκριτοςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM Ῥωμαίους羅馬ῬωμαῖοςA-APM-LG ὑπάρχοντας ,我們是ὑπάρχωV-PAP-APM ἔβαλαν又把我們下βάλλωV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP φυλακήν ,監⸂裏φυλακήN-ASF καὶκαίCONJ νῦν現在νῦνADV λάθρᾳ私下λάθραADV ἡμᾶς我們⸂出去麼ἐγώP-1AP ἐκβάλλουσιν ;ἐκβάλλωV-PAI-3P οὐ不行的οὐPRT-N γάρ ,這是γάρCONJ ἀλλὰἀλλάCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM αὐτοὶ他們自己αὐτόςP-NPM ἡμᾶς我們⸂出去罷ἐγώP-1AP ἐξαγαγέτωσαν .ἐξάγωV-2AAM-3P 徒 16:38 Ἀπήγγειλαν回稟ἀπαγγέλλωV-AAI-3P δὲbut/andδέCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM στρατηγοῖς官長στρατηγόςN-DPM οἱthe/this/whoT-NPM ῥαβδοῦχοι差役ῥαβδοῦχοςN-NPM τὰthe/this/whoT-APN ῥήματαῥῆμαN-APN ταῦτα .把這οὗτοςD-APN ἐφοβήθησαν害怕了φοβέωV-AOI-3P δὲδέCONJ ἀκούσαντες官長聽見⸂他們ἀκούωV-AAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ῥωμαῖοί羅馬人ῬωμαῖοςA-NPM-LG εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P 徒 16:39 καὶ於是καίCONJ ἐλθόντεςἔρχομαιV-2AAP-NPM παρεκάλεσανπαρακαλέωV-AAI-3P αὐτούς他們αὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἐξαγαγόντες領他們出來ἐξάγωV-2AAP-NPM ἠρώτωνἐρωτάωV-IAI-3P ἀπελθεῖν他們離ἀπέρχομαιV-2AAN ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF πόλεως .πόλιςN-GSF -徒 16:40 ἐξελθόντες二人出ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF φυλακῆςφυλακήN-GSF εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Λυδίαν呂底亞⸂家裏ΛυδίαN-ASF-P καὶandκαίCONJ ἰδόντες見了εἴδωV-2AAP-NPM παρεκάλεσαν勸慰他們一番παρακαλέωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄們ἀδελφόςN-APM καὶκαίCONJ ἐξῆλθαν . ¶走了ἐξέρχομαιV-2AAI-3P


+徒 16:40 ἐξελθόντες二人出ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF φυλακῆςφυλακήN-GSF εἰσῆλθονεἰσέρχομαιV-2AAI-3P πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Λυδίαν呂底亞⸂家裏ΛυδίαN-ASF-P καὶandκαίCONJ ἰδόντες見了εἴδωV-2AAP-NPM παρεκάλεσαν勸慰他們一番παρακαλέωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄們ἀδελφόςN-APM καὶκαίCONJ ἐξῆλθαν . ¶走了ἐξέρχομαιV-2AAI-3P


徒 17:1 Διοδεύσαντες保羅和西拉經過διοδεύωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF Ἀμφίπολιν暗妃波里ἈμφίπολιςN-ASF-L καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF Ἀπολλωνίαν亞波羅尼亞ἈπολλωνίαN-ASF-L ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP Θεσσαλονίκην帖撒羅尼迦ΘεσσαλονίκηN-ASF-L ὅπου在那裏ὅπουADV ἦνεἰμίV-IAI-3S συναγωγὴ會堂συναγωγήN-NSF τῶνT-GPM Ἰουδαίων .猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG 徒 17:2 κατὰκατάPREP δὲbut/andδέCONJ τὸT-ASN εἰωθὸς素常的規矩ἔθωV-2RAP-ASN τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἐπὶ一連ἐπίPREP σάββατα安息日σάββατονN-APN τρία三個τρεῖς, τρίαA-APN διελέξατο辯論διαλέγωV-ADI-3S αὐτοῖς與他們αὐτόςP-DPM ἀπὸ本着ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPF γραφῶν ,聖經γραφήN-GPF 徒 17:3 διανοίγων講解διανοίγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ παρατιθέμενος陳明παρατίθημιV-PMP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἔδει必須δεῖV-IAI-3S παθεῖν受害πάσχωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀναστῆναι復活ἀνίστημιV-2AAN ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ Οὗτός這位οὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός基督ΧριστόςN-NSM-T T-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ὃνὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS καταγγέλλω傳與καταγγέλλωV-PAI-1S ὑμῖν .你們σύP-2DP @@ -4385,32 +4385,32 @@ 徒 17:6 μὴ不⸂着μήPRT-N εὑρόντεςεὑρίσκωV-2AAP-NPM δὲ就把δέCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἔσυρονσύρωV-IAI-3P Ἰάσονα耶孫ἸάσωνN-ASM-P καίκαίCONJ τινας幾個τιςX-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πολιτάρχας地方官⸂那裏πολιτάρχηςN-APM βοῶντες喊叫βοάωV-PAP-NPM ὅτιὅτιCONJ Οἱthe/this/whoT-NPM τὴνT-ASF οἰκουμένην天下οἰκουμένηN-ASF ἀναστατώσαντες攪亂ἀναστατόωV-AAP-NPM οὗτοιοὗτοςD-NPM καὶκαίCONJ ἐνθάδε這裏來了ἐνθάδεADV πάρεισιν ,πάρειμιV-PAI-3P 徒 17:7 οὓς他們ὅς, ἥR-APM ὑποδέδεκται收留ὑποδέχομαιV-RNI-3S Ἰάσων ·耶孫ἸάσωνN-NSM-P καὶandκαίCONJ οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM πάντεςπᾶςA-NPM ἀπέναντι違背ἀπέναντιPREP τῶνthe/this/whoT-GPN δογμάτων命令δόγμαN-GPN Καίσαρος該撒ΚαῖσαρN-GSM-T πράσσουσιπράσσωV-PAI-3P βασιλέα一個王βασιλεύςN-ASM ἕτερονἕτεροςA-ASM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM εἶναιεἰμίV-PAN Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P 徒 17:8 Ἐτάραξαν驚慌了ταράσσωV-AAI-3P δὲδέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλον眾人ὄχλοςN-ASM καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πολιτάρχας地方官πολιτάρχηςN-APM ἀκούοντας聽見ἀκούωV-PAP-APM ταῦτα ,這話οὗτοςD-APN -徒 17:9 καὶ於是καίCONJ λαβόντες取了λαμβάνωV-2AAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN ἱκανὸν保狀ἱκανόςA-ASN παρὰfrom/with/besideπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰάσονος耶孫ἸάσωνN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM λοιπῶν其餘之人的λοιπόςA-GPM ἀπέλυσαν就釋放了ἀπολύωV-AAI-3P αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


+徒 17:9 καὶ於是καίCONJ λαβόντες取了λαμβάνωV-2AAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN ἱκανὸν保狀ἱκανόςA-ASN παρὰfrom/with/besideπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰάσονος耶孫ἸάσωνN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM λοιπῶν其餘之人的λοιπόςA-GPM ἀπέλυσαν就釋放了ἀπολύωV-AAI-3P αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


徒 17:10 Οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀδελφοὶ弟兄們ἀδελφόςN-NPM εὐθέως隨即εὐθέωςADV διὰδιάPREP νυκτὸς夜⸂間νύξN-GSF ἐξέπεμψαν打發ἐκπέμπωV-AAI-3P τόνthe/this/whoT-ASM τε二人τεCONJ Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Σιλᾶν西拉ΣίλαςN-ASM-P εἰςεἰςPREP Βέροιαν ,庇哩亞⸂去ΒέροιαN-ASF-L οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM παραγενόμενοι到了παραγίνομαιV-2ADP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF συναγωγὴν會堂συναγωγήN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἀπῄεσαν .就進ἄπειμιV-IAI-3P 徒 17:11 οὗτοι這地方的人οὗτοςD-NPM δὲbut/andδέCONJ ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P εὐγενέστεροι賢於εὐγενήςA-NPM-C τῶν的人T-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP Θεσσαλονίκῃ ,帖撒羅尼迦ΘεσσαλονίκηN-DSF-L οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ἐδέξαντο領受δέχομαιV-ADI-3P τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM μετὰwith/afterμετάPREP πάσηςπᾶςA-GSF προθυμίαςπροθυμίαN-GSF καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἀνακρίνοντες考查ἀνακρίνωV-PAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF γραφὰς聖經γραφήN-APF εἰ是與εἰPRT ἔχοι要曉得ἔχωV-PAO-3S ταῦτα這道οὗτοςD-NPN οὕτως .不是οὕτω, οὕτωςADV 徒 17:12 πολλοὶπολύςA-NPM μὲνμένPRT οὖν所以οὖνCONJ ἐξof/fromἐκPREP αὐτῶν他們⸂中間αὐτόςP-GPM ἐπίστευσαν相信的πιστεύωV-AAI-3P καὶ又有καίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPF Ἑλληνίδων希利尼ἙλληνίςN-GPF-LG γυναικῶν婦女γυνήN-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF εὐσχημόνων尊貴的εὐσχήμωνA-GPF καὶκαίCONJ ἀνδρῶν男子ἀνήρN-GPM οὐκοὐPRT-N ὀλίγοι .ὀλίγοςA-NPM 徒 17:13 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲδέCONJ ἔγνωσαν知道γινώσκωV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF Θεσσαλονίκης帖撒羅尼迦ΘεσσαλονίκηN-GSF-L Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Βεροίᾳ庇哩亞ΒέροιαN-DSF-L κατηγγέληκαταγγέλλωV-2API-3S ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P T-NSM λόγος道⸂也就λόγοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-3P κἀκεῖ那裏去κἀκεῖADV-K σαλεύοντες聳動σαλεύωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ ταράσσοντες攪擾ταράσσωV-PAP-NPM τοὺςthe/this/whoT-APM ὄχλους .眾人ὄχλοςN-APM 徒 17:14 εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV δὲ便δέCONJ τότε當時τότεADV τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P ἐξαπέστειλαν打發ἐξαποστέλλωV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄們ἀδελφόςN-NPM πορεύεσθαιπορεύωV-PNN ἕωςἕωςPREP ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,θάλασσαN-ASF ὑπέμεινάνὑπομένωV-AAI-3P τεand/bothτεCONJ the/this/whoT-NSM τετεCONJ Σιλᾶς西拉ΣίλαςN-NSM-P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Τιμόθεος提摩太ΤιμόθεοςN-NSM-P ἐκεῖ .在庇哩亞ἐκεῖADV -徒 17:15 οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ καθιστάνοντεςκαθίστημιV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅⸂的人ΠαῦλοςN-ASM-P ἤγαγον帶⸂他ἄγωV-2AAI-3P ἕως到了ἕωςPREP Ἀθηνῶν ,雅典ἈθῆναιN-GPF-L καὶκαίCONJ λαβόντες領了λαμβάνωV-2AAP-NPM ἐντολὴν保羅的命ἐντολήN-ASF πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Σιλᾶν西拉ΣίλαςN-ASM-P καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Τιμόθεον提摩太ΤιμόθεοςN-ASM-P ἵναἵναCONJ ὡςwhich/howὡςADV τάχιστα速速ταχύςA-APN ἔλθωσινἔρχομαιV-2AAS-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸν他⸂這裏αὐτόςP-ASM ἐξῄεσαν . ¶就回去了ἔξειμιV-IAI-3P


+徒 17:15 οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ καθιστάνοντεςκαθίστημιV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅⸂的人ΠαῦλοςN-ASM-P ἤγαγον帶⸂他ἄγωV-2AAI-3P ἕως到了ἕωςPREP Ἀθηνῶν ,雅典ἈθῆναιN-GPF-L καὶκαίCONJ λαβόντες領了λαμβάνωV-2AAP-NPM ἐντολὴν保羅的命ἐντολήN-ASF πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Σιλᾶν西拉ΣίλαςN-ASM-P καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Τιμόθεον提摩太ΤιμόθεοςN-ASM-P ἵναἵναCONJ ὡςwhich/howὡςADV τάχιστα速速ταχύςA-APN ἔλθωσινἔρχομαιV-2AAS-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸν他⸂這裏αὐτόςP-ASM ἐξῄεσαν . ¶就回去了ἔξειμιV-IAI-3P


徒 17:16 ἘνἐνPREP δὲbut/andδέCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF Ἀθήναις雅典ἈθῆναιN-DPF-L ἐκδεχομένου等候ἐκδέχομαιV-PNP-GSM αὐτοὺς他們⸂的時候αὐτόςP-APM τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P παρωξύνετο着急παροξύνωV-IPI-3S τὸT-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM θεωροῦντος看見θεωρέωV-PAP-GSM κατείδωλον偶像κατείδωλοςA-ASF οὖσαν都是εἰμίV-PAP-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν .滿城πόλιςN-ASF 徒 17:17 διελέγετο辯論διαλέγωV-INI-3S μὲνon the other handμένPRT οὖν於是οὖνCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συναγωγῇ會堂⸂裏συναγωγήN-DSF τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM σεβομένοις虔敬的人σέβομαιV-PNP-DPM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγορᾷ市⸂上ἀγοράN-DSF κατὰκατάPREP πᾶσανπᾶςA-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF πρὸςto/withπρόςPREP τοὺςT-APM παρατυγχάνοντας .遇見的παρατυγχάνωV-PAP-APM 徒 17:18 ΤινὲςτιςX-NPM δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM Ἐπικουρείων以彼古羅ἘπικούρειοςN-GPM-T καὶκαίCONJ Στοϊκῶν斯多亞兩門的ΣτωϊκόςA-GPM φιλοσόφων學士φιλόσοφοςN-GPM συνέβαλλον爭論συμβάλλωV-IAI-3P αὐτῷ ,與他αὐτόςP-DSM καίandκαίCONJ τινες有的τιςX-NPM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P Τί甚麼τίςI-ASN ἂνifἄνPRT θέλοιθέλωV-PAO-3S the/this/whoT-NSM σπερμολόγος胡言亂語的σπερμολόγοςA-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM λέγειν ;λέγωV-PAN οἱ有的⸂說T-NPM δέ ·but/andδέCONJ Ξένων外邦ξένοςA-GPN δαιμονίων鬼神的δαιμόνιονN-GPN δοκεῖ他似乎δοκέωV-PAI-3S καταγγελεὺς傳說καταγγελεύςN-NSM εἶναι ,εἰμίV-PAN ὅτι這話是因⸂保羅ὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνάστασιν復活的道ἀνάστασιςN-ASF εὐηγγελίζετο .傳講εὐαγγελίζομαιV-IMI-3S 徒 17:19 Ἐπιλαβόμενοί他們就⸃把ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM τεand/bothτεCONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἌρειονMars' HillἌρειος ΠάγοςN-ASM-L πάγον亞略巴古Ἄρειος ΠάγοςN-ASM-L ἤγαγονἄγωV-2AAI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Δυνάμεθα我們也可以δύναμαιV-PNI-1P γνῶναι知道γινώσκωV-2AAN τίςτίςI-NSF the/this/whoT-NSF καινὴκαινόςA-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ὑπὸὑπόPREP σοῦσύP-2GS λαλουμένη講的λαλέωV-PPP-NSF διδαχή ;διδαχήN-NSF 徒 17:20 ξενίζοντα奇怪的事ξενίζωV-PAP-APN γάρ因為γάρCONJ τινατιςX-APN εἰσφέρεις你有εἰσφέρωV-PAI-2S εἰς傳到εἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀκοὰς耳⸂中ἀκοήN-APF ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP βουλόμεθα我們願意βούλομαιV-PNI-1P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ γνῶναι知道γινώσκωV-2AAN τίνα甚麼τίςI-NPN θέλει意思θέλωV-PAI-3S ταῦτα這些事οὗτοςD-NPN εἶναι .εἰμίV-PAN -徒 17:21 Ἀθηναῖοι(雅典人ἈθηναῖοςA-NPM δὲbut/andδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἐπιδημοῦντες住在那裏的ἐπιδημέωV-PAP-NPM ξένοι客人ξένοςA-NPM εἰςtowardεἰςPREP οὐδὲν都不οὐδείςA-ASN ἕτερον別的事ἕτεροςA-ASN ηὐκαίρουνεὐκαιρέωV-IAI-3P 只將CONJ λέγεινλέγωV-PAN τιτιςX-ASN orCONJ ἀκούεινἀκούωV-PAN τι聽)τιςX-ASN καινότερον . ¶新聞καινόςA-ASN-C


+徒 17:21 Ἀθηναῖοι(雅典人ἈθηναῖοςA-NPM δὲbut/andδέCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἐπιδημοῦντες住在那裏的ἐπιδημέωV-PAP-NPM ξένοι客人ξένοςA-NPM εἰςtowardεἰςPREP οὐδὲν都不οὐδείςA-ASN ἕτερον別的事ἕτεροςA-ASN ηὐκαίρουνεὐκαιρέωV-IAI-3P 只將CONJ λέγεινλέγωV-PAN τιτιςX-ASN orCONJ ἀκούεινἀκούωV-PAN τι聽)τιςX-ASN καινότερον . ¶新聞καινόςA-ASN-C


徒 17:22 ΣταθεὶςἵστημιV-APP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἐνἐνPREP μέσῳ當中μέσοςA-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ἈρείουMars' HillἌρειος ΠάγοςN-GSM-L Πάγου亞略巴古Ἄρειος ΠάγοςN-GSM-L ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ἄνδρες人哪ἀνήρN-VPM Ἀθηναῖοι ,眾位雅典ἈθηναῖοςA-VPM κατὰaccording toκατάPREP πάντα凡事πᾶςA-APN ὡςὡςADV δεισιδαιμονεστέρους敬畏鬼神δεισιδαίμωνA-APM-C ὑμᾶς你們σύP-2AP θεωρῶ .我看θεωρέωV-PAI-1S -徒 17:23 διερχόμενος我遊行διέρχομαιV-PNP-NSM γὰρforγάρCONJ καὶ的時候καίCONJ ἀναθεωρῶν觀看ἀναθεωρέωV-PAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN σεβάσματα所敬拜的σέβασμαN-APN ὑμῶν你們σύP-2GP εὗρον遇見εὑρίσκωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ βωμὸν一座壇βωμόςN-ASM ἐν上面ἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM ἐπεγέγραπτο ·寫着ἐπιγράφωV-LPI-3S
¬ ΑΓΝΩΣΤΩ未識之ἄγνωστοςA-DSM ΘΕΩ . ¶θεόςN-DSM


whichὅς, ἥR-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀγνοοῦντες你們所不認識ἀγνοέωV-PAP-NPM εὐσεβεῖτε ,而敬拜的εὐσεβέωV-PAI-2P τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐγὼἐγώP-1NS καταγγέλλω現在告訴καταγγέλλωV-PAI-1S ὑμῖν .你們σύP-2DP +徒 17:23 διερχόμενος我遊行διέρχομαιV-PNP-NSM γὰρforγάρCONJ καὶ的時候καίCONJ ἀναθεωρῶν觀看ἀναθεωρέωV-PAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN σεβάσματα所敬拜的σέβασμαN-APN ὑμῶν你們σύP-2GP εὗρον遇見εὑρίσκωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ βωμὸν一座壇βωμόςN-ASM ἐν上面ἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM ἐπεγέγραπτο ·寫着ἐπιγράφωV-LPI-3S
¬ ΑΓΝΩΣΤΩ未識之ἄγνωστοςA-DSM ΘΕΩ . ¶θεόςN-DSM


whichὅς, ἥR-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀγνοοῦντες你們所不認識ἀγνοέωV-PAP-NPM εὐσεβεῖτε ,而敬拜的εὐσεβέωV-PAI-2P τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐγὼἐγώP-1NS καταγγέλλω現在告訴καταγγέλλωV-PAI-1S ὑμῖν .你們σύP-2DP 徒 17:24 T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM ποιήσας創造ποιέωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον宇宙κόσμοςN-ASM καὶκαίCONJ πάντα萬物πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ γῆς地的γῆN-GSF ὑπάρχων既是ὑπάρχωV-PAP-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM οὐκ就不οὐPRT-N ἐνin/on/amongἐνPREP χειροποιήτοις人手所造的χειροποίητοςA-DPM ναοῖς殿ναόςN-DPM κατοικεῖκατοικέωV-PAI-3S 徒 17:25 οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ὑπὸὑπόPREP χειρῶνχείρN-GPF ἀνθρωπίνωνἀνθρώπινοςA-GPF θεραπεύεται服事⸂好像θεραπεύωV-PPI-3S προσδεόμενός缺少προσδέωV-PMP-NSM τινος ,甚麼τιςX-GSN αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM διδοὺς賜給δίδωμιV-PAP-NSM πᾶσι萬人πᾶςA-DPM ζωὴν倒將生命ζωήN-ASF καὶandκαίCONJ πνοὴν氣息πνοήN-ASF καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN πάντα ·萬物πᾶςA-APN 徒 17:26 ἐποίησέν造出ποιέωV-AAI-3S τεand/bothτεCONJ ἐξ他從ἐκPREP ἑνὸς一本εἷςA-GSM πᾶνπᾶςA-ASN ἔθνοςἔθνοςN-ASN ἀνθρώπων的人ἄνθρωποςN-GPM κατοικεῖνκατοικέωV-PAN ἐπὶἐπίPREP παντὸςπᾶςA-GSN προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地⸂上γῆN-GSF ὁρίσας定準ὁρίζωV-AAP-NSM προστεταγμένους並且豫先προστάσσωV-RPP-APM καιροὺς他們的年限καιρόςN-APM καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ὁροθεσίας疆界ὁροθεσίαN-APF τῆςT-GSF κατοικίας所住κατοικίαN-GSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM -徒 17:27 ζητεῖν要叫他們尋求ζητέωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Θεὸν ,θεόςN-ASM εἰεἰPRT ἄραἄραCONJ γε可以γέPRT ψηλαφήσειαν揣摩ψηλαφάωV-AAO-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ εὕροιεν ,εὑρίσκωV-2AAO-3P καίandκαίCONJ γε其實γέPRT οὐοὐPRT-N μακρὰνμακρόςA-ASF ἀπὸἀπόPREP ἑνὸςεἷςA-GSM ἑκάστουἕκαστοςA-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ὑπάρχοντα . ¶ὑπάρχωV-PAP-ASM


-徒 17:28 Ἐν都在乎ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM γὰρforγάρCONJ ζῶμεν我們生活ζάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ κινούμεθα動作κινέωV-PPI-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν ,存留εἰμίV-PAI-1P ὡςὡςADV καίκαίCONJ τινες有人τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM καθ᾽according toκατάPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ποιητῶν作詩的ποιητήςN-GPM εἰρήκασιν ·說⸂我們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3P
¬ ΤοῦT-GSM γὰρforγάρCONJ καὶκαίCONJ γένος所生的γένοςN-NSN ἐσμέν . ¶εἰμίV-PAI-1P


+徒 17:27 ζητεῖν要叫他們尋求ζητέωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Θεὸν ,θεόςN-ASM εἰεἰPRT ἄραἄραCONJ γε可以γέPRT ψηλαφήσειαν揣摩ψηλαφάωV-AAO-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ εὕροιεν ,εὑρίσκωV-2AAO-3P καίandκαίCONJ γε其實γέPRT οὐοὐPRT-N μακρὰνμακρόςA-ASF ἀπὸἀπόPREP ἑνὸςεἷςA-GSM ἑκάστουἕκαστοςA-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ὑπάρχοντα . ¶ὑπάρχωV-PAP-ASM


+徒 17:28 Ἐν都在乎ἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM γὰρforγάρCONJ ζῶμεν我們生活ζάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ κινούμεθα動作κινέωV-PPI-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν ,存留εἰμίV-PAI-1P ὡςὡςADV καίκαίCONJ τινες有人τιςX-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM καθ᾽according toκατάPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ποιητῶν作詩的ποιητήςN-GPM εἰρήκασιν ·說⸂我們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3P
¬ ΤοῦT-GSM γὰρforγάρCONJ καὶκαίCONJ γένος所生的γένοςN-NSN ἐσμέν . ¶εἰμίV-PAI-1P


徒 17:29 γένος所生的⸂就γένοςN-NSN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὑπάρχοντες我們既是ὑπάρχωV-PAP-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P νομίζειν以為νομίζωV-PAN χρυσῷχρυσόςN-DSM orCONJ ἀργύρῳἄργυροςN-DSM orCONJ λίθῳ ,λίθοςN-DSM χαράγματι所雕刻的χάραγμαN-DSN τέχνης手藝τέχνηN-GSF καὶandκαίCONJ ἐνθυμήσεως心思ἐνθύμησιςN-GSF ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM τὸ神的T-ASN Θεῖον神性θεῖοςA-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ὅμοιον .ὅμοιοςA-ASN 徒 17:30 ΤοὺςT-APM μὲνμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ χρόνους時候χρόνοςN-APM τῆς世人T-GSF ἀγνοίας蒙昧無知ἄγνοιαN-GSF ὑπεριδὼν不監察ὑπερείδωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM τὰthe/this/whoT-APN νῦν如今νῦνADV παραγγέλλει卻吩咐παραγγέλλωV-PAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM πάνταςπᾶςA-APM πανταχοῦ各處的πανταχοῦADV μετανοεῖν ,要悔改μετανοέωV-PAN 徒 17:31 καθότι因為καθότιCONJ ἔστησεν他已經定了ἵστημιV-2AAI-3S ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF ἐν要藉着ἐνPREP ὅς, ἥR-DSF μέλλειbe about toμέλλωV-PAI-3S κρίνειν審判κρίνωV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκουμένην天下οἰκουμένηN-ASF ἐνἐνPREP δικαιοσύνῃ ,公義δικαιοσύνηN-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀνδρὶἀνήρN-DSM whichὅς, ἥR-DSM ὥρισεν ,所設立的ὁρίζωV-AAI-3S πίστιν可信的憑據πίστιςN-ASF παρασχὼνπαρέχωV-2AAP-NSM πᾶσιν萬人⸂作πᾶςA-DPM ἀναστήσας復活ἀνίστημιV-2AAP-NSM αὐτὸν並且叫他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν .死裏νεκρόςA-GPM 徒 17:32 Ἀκούσαντες眾人聽見ἀκούωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀνάστασιν復活的話ἀνάστασιςN-ASF νεκρῶν從死裏νεκρόςA-GPM οἱthe/this/whoT-NPM μὲν就有μένPRT ἐχλεύαζον ,譏誚他的χλευάζωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM δὲ又有人δέCONJ εἶπαν ·說⸂我們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ἈκουσόμεθάἀκούωV-FDI-1P σουσύP-2GS περὶπερίPREP τούτου這個罷οὗτοςD-GSN καὶandκαίCONJ πάλιν .πάλινADV 徒 17:33 οὕτως於是οὕτω, οὕτωςADV the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἐξῆλθεν出去了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP μέσου當中μέσοςA-GSN αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM -徒 17:34 τινὲς有幾個τιςX-NPM δὲδέCONJ ἄνδρεςἀνήρN-NPM κολληθέντες貼近κολλάωV-APP-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐπίστευσαν ,信了主πιστεύωV-AAI-3P ἐνἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPM καὶκαίCONJ Διονύσιος丟尼修ΔιονύσιοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Ἀρεοπαγίτης亞略巴古的官ἈρεοπαγίτηςN-NSM-LG καὶκαίCONJ γυνὴ一個婦人γυνήN-NSF ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Δάμαρις大馬哩ΔάμαριςN-NSF-P καὶ還有καίCONJ ἕτεροι別人ἕτεροςA-NPM σὺν一同σύνPREP αὐτοῖς . ¶信從αὐτόςP-DPM


+徒 17:34 τινὲς有幾個τιςX-NPM δὲδέCONJ ἄνδρεςἀνήρN-NPM κολληθέντες貼近κολλάωV-APP-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐπίστευσαν ,信了主πιστεύωV-AAI-3P ἐνἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPM καὶκαίCONJ Διονύσιος丟尼修ΔιονύσιοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM Ἀρεοπαγίτης亞略巴古的官ἈρεοπαγίτηςN-NSM-LG καὶκαίCONJ γυνὴ一個婦人γυνήN-NSF ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Δάμαρις大馬哩ΔάμαριςN-NSF-P καὶ還有καίCONJ ἕτεροι別人ἕτεροςA-NPM σὺν一同σύνPREP αὐτοῖς . ¶信從αὐτόςP-DPM


徒 18:1 Μετὰ以後μετάPREP ταῦτα這事οὗτοςD-APN χωρισθεὶς保羅離χωρίζωV-APP-NSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPF Ἀθηνῶν雅典ἈθῆναιN-GPF-L ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Κόρινθον .哥林多ΚόρινθοςN-ASF-L 徒 18:2 καὶandκαίCONJ εὑρών遇見εὑρίσκωV-2AAP-NSM τινα一個τιςX-ASM Ἰουδαῖον猶太人ἸουδαῖοςA-ASM-PG ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Ἀκύλαν ,亞居拉ἈκύλαςN-ASM-P Ποντικὸν本都ΠοντικόςA-ASM τῷthe/this/whoT-DSN γένει他生在γένοςN-DSN προσφάτως新近προσφάτωςADV ἐληλυθόταἔρχομαιV-2RAP-ASM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰταλίας義大利ἸταλίαN-GSF-L καὶ帶着καίCONJ Πρίσκιλλαν百基拉ΠρίσκιλλαN-ASF-P γυναῖκαγυνήN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN διατεταχέναιδιατάσσωV-RAN Κλαύδιον革老丟ΚλαύδιοςN-ASM-P χωρίζεσθαιχωρίζωV-PPN πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ῥώμης ,羅馬ῬώμηN-GSF-L προσῆλθεν保羅就投奔了προσέρχομαιV-2AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM 徒 18:3 καὶκαίCONJ διὰ保羅因διάPREP τὸ他們T-ASN ὁμότεχνον同業ὁμότεχνοςA-ASM εἶναιεἰμίV-PAN ἔμενενμένωV-IAI-3S παρ᾽παράPREP αὐτοῖς ,和他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἠργάζετο ·作工ἐργάζομαιV-INI-3S ἦσαν他們本是εἰμίV-IAI-3P γὰρforγάρCONJ σκηνοποιοὶ製造帳棚σκηνοποιόςN-NPM τῇT-DSF τέχνῃ .τέχνηN-DSF @@ -4421,36 +4421,36 @@ 徒 18:8 Κρίσπος基利司布ΚρίσποςN-NSM-P δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM ἀρχισυνάγωγος管會堂的ἀρχισυνάγωγοςN-NSM ἐπίστευσεν信了πιστεύωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM σὺνσύνPREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ還有καίCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM Κορινθίων哥林多人ΚορίνθιοςN-GPM-LG ἀκούοντες聽了ἀκούωV-PAP-NPM ἐπίστευον就相信πιστεύωV-IAI-3P καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντο .受洗βαπτίζωV-IPI-3P 徒 18:9 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP νυκτὶ夜⸂間νύξN-DSF δι᾽διάPREP ὁράματος異象中ὅραμαN-GSN τῷT-DSM Παύλῳ ·保羅ΠαῦλοςN-DSM-P Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,φοβέωV-PNM-2S ἀλλὰ只管ἀλλάCONJ λάλειλαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N σιωπήσῃς ,閉口σιωπάωV-AAS-2S 徒 18:10 διότιbecauseδιότιCONJ ἐγώ我⸂與ἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S μετὰ同在μετάPREP σοῦσύP-2GS καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐπιθήσεταί下手ἐπιτίθημιV-FMI-3S σοιyouσύP-2DS τοῦthe/this/whoT-GSN κακῶσαίκακόωV-AAN σε ,σύP-2AS διότι因為διότιCONJ λαός百姓λαόςN-NSM ἐστίεἰμίV-PAI-3S μοιἐγώP-1DS πολὺς許多的πολύςA-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ταύτῃ .οὗτοςD-DSF -徒 18:11 Ἐκάθισεν住了καθίζωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνιαυτὸν一年ἐνιαυτόςN-ASM καὶκαίCONJ μῆναςμήνN-APM ἓξ六個ἕξA-APM-NUI διδάσκων教訓διδάσκωV-PAP-NSM ἐν保羅⸃在⸂那裏ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+徒 18:11 Ἐκάθισεν住了καθίζωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνιαυτὸν一年ἐνιαυτόςN-ASM καὶκαίCONJ μῆναςμήνN-APM ἓξ六個ἕξA-APM-NUI διδάσκων教訓διδάσκωV-PAP-NSM ἐν保羅⸃在⸂那裏ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


徒 18:12 Γαλλίωνος迦流ΓαλλίωνN-GSM-P δὲδέCONJ ἀνθυπάτου方伯⸂的時候ἀνθύπατοςN-GSM ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF Ἀχαΐας亞該亞ἈχαΐαN-GSF-L κατεπέστησαν起來攻擊κατεφίστημιV-2AAI-3P ὁμοθυμαδὸν同心ὁμοθυμαδόνADV οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P καὶandκαίCONJ ἤγαγονἄγωV-2AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN βῆμα公堂βῆμαN-ASN 徒 18:13 λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Παρὰ不按着παράPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM ἀναπείθειἀναπείθωV-PAI-3S οὗτος這個人οὗτοςD-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM σέβεσθαι敬拜σέβομαιV-PNN τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 徒 18:14 Μέλλοντος剛要μέλλωV-PAP-GSM δὲbut/andδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P ἀνοίγεινἀνοίγωV-PAN τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Γαλλίων迦流ΓαλλίωνN-NSM-P πρὸς就對πρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM Ἰουδαίους ·猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG ΕἰεἰCONJ μὲνμένPRT ἦν是為εἰμίV-IAI-3S ἀδίκημά冤枉ἀδίκημαN-NSN τιoneτιςX-NSN CONJ ῥᾳδιούργημαῥᾳδιούργημαN-NSN πονηρόν ,惡的事⸂我πονηρόςA-NSN oh!INJ Ἰουδαῖοι ,你們這些猶太人ἸουδαῖοςA-VPM-PG κατὰκατάPREP λόγονλόγοςN-ASM ἂνifἄνPRT ἀνεσχόμην耐性⸂聽ἀνέχωV-2AMI-1S ὑμῶν ,你們σύP-2GP 徒 18:15 εἰεἰCONJ δὲδέCONJ ζητήματά所爭論的ζήτημαN-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S περὶ關乎περίPREP λόγου言語λόγοςN-GSM καὶandκαίCONJ ὀνομάτων名目ὄνομαN-GPN καὶκαίCONJ νόμου律法νόμοςN-GSM τοῦT-GSM καθ᾽according toκατάPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ὄψεσθε去辦罷ὁράωV-FDI-2P αὐτοί ·你們自己αὐτόςP-NPM κριτὴς審問κριτήςN-NSM ἐγὼἐγώP-1NS τούτων這樣的事οὗτοςD-GPN οὐοὐPRT-N βούλομαι願意βούλομαιV-PNI-1S εἶναι .to beεἰμίV-PAN 徒 18:16 καὶκαίCONJ ἀπήλασενἀπελαύνωV-AAI-3S αὐτοὺς把他們αὐτόςP-APM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βήματος .公堂βῆμαN-GSN -徒 18:17 Ἐπιλαβόμενοι揪住ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM δὲ便δέCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM Σωσθένην所提尼⸂在ΣωσθένηςN-ASM-P τὸνT-ASM ἀρχισυνάγωγον管會堂ἀρχισυνάγωγοςN-ASM ἔτυπτον打他τύπτωV-IAI-3P ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βήματος ·βῆμαN-GSN καὶκαίCONJ οὐδὲνοὐδείςA-NSN τούτων這些事οὗτοςD-GPN τῷthe/this/whoT-DSM Γαλλίωνι迦流ΓαλλίωνN-DSM-P ἔμελεν . ¶μέλωV-IAI-3S


+徒 18:17 Ἐπιλαβόμενοι揪住ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NPM δὲ便δέCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM Σωσθένην所提尼⸂在ΣωσθένηςN-ASM-P τὸνT-ASM ἀρχισυνάγωγον管會堂ἀρχισυνάγωγοςN-ASM ἔτυπτον打他τύπτωV-IAI-3P ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βήματος ·βῆμαN-GSN καὶκαίCONJ οὐδὲνοὐδείςA-NSN τούτων這些事οὗτοςD-GPN τῷthe/this/whoT-DSM Γαλλίωνι迦流ΓαλλίωνN-DSM-P ἔμελεν . ¶μέλωV-IAI-3S


徒 18:18 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἔτιἔτιADV προσμείνας住了προσμένωV-AAP-NSM ἡμέραςἡμέραN-APF ἱκανὰςἱκανόςA-APF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM ἀποταξάμενος就辭別了ἀποτάσσωV-AMP-NSM ἐξέπλει坐船ἐκπλέωV-IAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Συρίαν ,敘利亞去ΣυρίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ σὺν同去σύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM Πρίσκιλλα百基拉ΠρίσκιλλαN-NSF-P καὶκαίCONJ Ἀκύλας ,亞居拉ἈκύλαςN-NSM-P κειράμενος剪了κείρωV-AMP-NSM ἐν就在ἐνPREP Κενχρεαῖς堅革哩ΚεγχρεαίN-DPF-L τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλήν ,頭髮κεφαλήN-ASF εἶχενἔχωV-IAI-3S γὰρ因為γάρCONJ εὐχήν .許過願εὐχήN-ASF 徒 18:19 ΚατήντησανκαταντάωV-AAI-3P δὲbut/andδέCONJ εἰςεἰςPREP Ἔφεσον以弗所ἜφεσοςN-ASF-L κἀκείνους保羅就把他們κἀκεῖνοςD-APM κατέλιπενκαταλείπωV-2AAI-3S αὐτοῦ ,在那裏αὐτοῦADV αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM δὲbut/andδέCONJ εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συναγωγὴν會堂συναγωγήN-ASF διελέξατο辯論διαλέγωV-ADI-3S τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις .猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG 徒 18:20 ἐρωτώντων請他ἐρωτάωV-PAP-GPM δὲbut/andδέCONJ αὐτῶν眾人αὐτόςP-GPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πλείοναπλείων, πλεῖονA-ASM-C χρόνον些日子⸂他卻χρόνοςN-ASM μεῖναιμένωV-AAN οὐκοὐPRT-N ἐπένευσεν ,ἐπινεύωV-AAI-3S 徒 18:21 ἀλλὰἀλλάCONJ ἀποταξάμενος辭別ἀποτάσσωV-AMP-NSM καὶandκαίCONJ εἰπών ·他們說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ΠάλινagainπάλινADV ἀνακάμψωἀνακάμπτωV-FAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂這裏於是σύP-2AP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM θέλοντος ,若許我⸂我還要θέλωV-PAP-GSM ἀνήχθη開船ἀνάγωV-API-3S ἀπὸ離了ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἐφέσου ,以弗所ἜφεσοςN-GSF-L -徒 18:22 καὶandκαίCONJ κατελθὼν下了船κατέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP Καισάρειαν ,該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L ἀναβὰς就上耶路撒冷去ἀναβαίνωV-2AAP-NSM καὶ隨後καίCONJ ἀσπασάμενοςἀσπάζομαιV-ADP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν教會安ἐκκλησίαN-ASF κατέβηκαταβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν . ¶安提阿ἈντιόχειαN-ASF-L


-徒 18:23 ΚαὶκαίCONJ ποιήσας住了ποιέωV-AAP-NSM χρόνον日子χρόνοςN-ASM τινὰτιςX-ASM ἐξῆλθεν離開那裏ἐξέρχομαιV-2AAI-3S διερχόμενος經過διέρχομαιV-PNP-NSM καθεξῆς挨次καθεξῆςADV τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλατικὴν加拉太ΓαλατικόςA-ASF-LG χώραν地方χώραN-ASF καὶκαίCONJ Φρυγίαν ,弗呂家ΦρυγίαN-ASF-L στηρίζων堅固ἐπιστηρίζωV-PAP-NSM πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητάς . ¶門徒μαθητήςN-APM


+徒 18:22 καὶandκαίCONJ κατελθὼν下了船κατέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP Καισάρειαν ,該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L ἀναβὰς就上耶路撒冷去ἀναβαίνωV-2AAP-NSM καὶ隨後καίCONJ ἀσπασάμενοςἀσπάζομαιV-ADP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν教會安ἐκκλησίαN-ASF κατέβηκαταβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν . ¶安提阿ἈντιόχειαN-ASF-L


+徒 18:23 ΚαὶκαίCONJ ποιήσας住了ποιέωV-AAP-NSM χρόνον日子χρόνοςN-ASM τινὰτιςX-ASM ἐξῆλθεν離開那裏ἐξέρχομαιV-2AAI-3S διερχόμενος經過διέρχομαιV-PNP-NSM καθεξῆς挨次καθεξῆςADV τὴνthe/this/whoT-ASF Γαλατικὴν加拉太ΓαλατικόςA-ASF-LG χώραν地方χώραN-ASF καὶκαίCONJ Φρυγίαν ,弗呂家ΦρυγίαN-ASF-L στηρίζων堅固ἐπιστηρίζωV-PAP-NSM πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητάς . ¶門徒μαθητήςN-APM


徒 18:24 Ἰουδαῖος猶太人ἸουδαῖοςA-NSM-PG δέδέCONJ τις一個τιςX-NSM Ἀπολλῶς亞波羅ἈπολλῶςN-NSM-P ὀνόματι ,名叫ὄνομαN-DSN Ἀλεξανδρεὺς亞力山太⸂是ἈλεξανδρεύςN-NSM-LG τῷT-DSN γένει ,他生γένοςN-DSN ἀνὴρἀνήρN-NSM λόγιος ,有學問λόγιοςA-NSM κατήντησενκαταντάωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἔφεσον ,以弗所ἜφεσοςN-ASF-L δυνατὸςδυνατόςA-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐν講解ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF γραφαῖς .聖經γραφήN-DPF 徒 18:25 οὗτος這人οὗτοςD-NSM ἦν已經在εἰμίV-IAI-3S κατηχημένος受了教訓κατηχέωV-RPP-NSM τὴνT-ASF ὁδὸν道上ὁδόςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ ζέων火熱ζέωV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματι心裏πνεῦμαN-DSN ἐλάλει講論λαλέωV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἐδίδασκεν教訓人διδάσκωV-IAI-3S ἀκριβῶς詳細ἀκριβῶςADV τὰT-APN περὶaboutπερίPREP τοῦ的事T-GSM Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐπιστάμενος曉得ἐπίσταμαιV-PNP-NSM μόνον只是他單μόνοςA-ASN τὸthe/this/whoT-ASN βάπτισμα洗禮βάπτισμαN-ASN Ἰωάννου ·約翰的ἸωάννηςN-GSM-P 徒 18:26 οὗτόςοὗτοςD-NSM τεand/bothτεCONJ ἤρξατοbe firstἄρχωV-ADI-3S παρρησιάζεσθαι放膽講道παρρησιάζομαιV-PNN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF συναγωγῇ .會堂⸂裏συναγωγήN-DSF ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM Πρίσκιλλα百基拉ΠρίσκιλλαN-NSF-P καὶandκαίCONJ Ἀκύλας亞居拉ἈκύλαςN-NSM-P προσελάβοντο就接προσλαμβάνωV-2AMI-3P αὐτὸν他⸂來αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἀκριβέστερον更加詳細ἀκριβέστερονA-ASN-C αὐτῷ给他αὐτόςP-DSM ἐξέθεντο講解ἐκτίθημιV-2AMI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ .神的θεόςN-GSM 徒 18:27 Βουλομένου想要βούλομαιV-PNP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦαὐτόςP-GSM διελθεῖνδιέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἀχαΐαν ,亞該亞ἈχαΐαN-ASF-L προτρεψάμενοι就勉勵他προτρέπωV-AMP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄們ἀδελφόςN-NPM ἔγραψαν並寫信γράφωV-2AAI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM μαθηταῖς請門徒μαθητήςN-DPM ἀποδέξασθαι接待ἀποδέχομαιV-ADN αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὃςὅς, ἥR-NSM παραγενόμενος到了那裏παραγίνομαιV-2ADP-NSM συνεβάλετο幫助συμβάλλωV-2AMI-3S πολὺπολύςA-ASN τοῖςT-DPM πεπιστευκόσιν信主的人πιστεύωV-RAP-DPM διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτος ·χάριςN-GSF -徒 18:28 εὐτόνως極有能力εὐτόνωςADV γὰρforγάρCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG διακατηλέγχετο駁倒διακατελέγχομαιV-INI-3S δημοσίᾳ在眾人面前δημόσιοςA-DSF ἐπιδεικνὺς證明ἐπιδείκνυμιV-PAP-NSM διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF γραφῶν聖經γραφήN-GPF εἶναιεἰμίV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


+徒 18:28 εὐτόνως極有能力εὐτόνωςADV γὰρforγάρCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG διακατηλέγχετο駁倒διακατελέγχομαιV-INI-3S δημοσίᾳ在眾人面前δημόσιοςA-DSF ἐπιδεικνὺς證明ἐπιδείκνυμιV-PAP-NSM διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF γραφῶν聖經γραφήN-GPF εἶναιεἰμίV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν . ¶耶穌ἸησοῦςN-ASM-P


徒 19:1 Ἐγένετο的時候γίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀπολλῶ亞波羅ἈπολλῶςN-ASM-P εἶναιto beεἰμίV-PAN ἐνin/on/amongἐνPREP Κορίνθῳ哥林多ΚόρινθοςN-DSF-L Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P διελθόντα經過了διέρχομαιV-2AAP-ASM τὰ一帶T-APN ἀνωτερικὰ上邊ἀνωτερικόςA-APN μέρη地方μέροςN-APN κατελθεῖνκατέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP Ἔφεσον以弗所ἜφεσοςN-ASF-L καὶκαίCONJ εὑρεῖν在那裏遇見εὑρίσκωV-2AAN τινας幾個τιςX-APM μαθητάς門徒μαθητήςN-APM 徒 19:2 εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τεand/bothτεCONJ πρὸςπρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM Εἰ沒有εἰPRT ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN ἐλάβετε受了λαμβάνωV-2AAI-2P πιστεύσαντες ;你們信的時候πιστεύωV-AAP-NPM Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ πρὸς回答說πρόςPREP αὐτόν ·沒有αὐτόςP-ASM Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐδ᾽未曾οὐδέADV εἰifεἰPRT Πνεῦμα靈賜下來πνεῦμαN-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἠκούσαμεν .聽見ἀκούωV-AAI-1P 徒 19:3 Εἶπέν保羅⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τε ·and/bothτεCONJ ΕἰςεἰςPREP τί甚麼洗呢τίςI-ASN οὖν這樣οὖνCONJ ἐβαπτίσθητε ;你們受的βαπτίζωV-API-2P Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΕἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN Ἰωάννου約翰的ἸωάννηςN-GSM-P βάπτισμα .βάπτισμαN-ASN 徒 19:4 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Παῦλος ·保羅ΠαῦλοςN-NSM-P Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P ἐβάπτισεν所行的⸂是βαπτίζωV-AAI-3S βάπτισμαβάπτισμαN-ASN μετανοίας悔改的μετάνοιαN-GSF τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM λέγων告訴λέγωV-PAP-NSM εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM ἐρχόμενον要來的ἔρχομαιV-PNP-ASM μετ᾽以後μετάPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ πιστεύσωσιν ,πιστεύωV-AAS-3P τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P 徒 19:5 Ἀκούσαντες他們聽見這話ἀκούωV-AAP-NPM δὲδέCONJ ἐβαπτίσθησαν受洗βαπτίζωV-API-3P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 徒 19:6 καὶ便καίCONJ ἐπιθέντοςἐπιτίθημιV-2AAP-GSM αὐτοῖς在他們頭上αὐτόςP-DPM τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF ἦλθεἔρχομαιV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτούς ,他們⸂身上他們αὐτόςP-APM ἐλάλουνλαλέωV-IAI-3P τετεCONJ γλώσσαις方言γλῶσσαN-DPF καὶκαίCONJ ἐπροφήτευον .說豫言προφητεύωV-IAI-3P -徒 19:7 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πάντες一共πᾶςA-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM ὡσεὶὡσείADV δώδεκα . ¶十二個δώδεκαA-NPM-NUI


+徒 19:7 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πάντες一共πᾶςA-NPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM ὡσεὶὡσείADV δώδεκα . ¶十二個δώδεκαA-NPM-NUI


徒 19:8 Εἰσελθὼν保羅進εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συναγωγὴν會堂συναγωγήN-ASF ἐπαρρησιάζετο放膽講道παρρησιάζομαιV-INI-3S ἐπὶ一連ἐπίPREP μῆναςμήνN-APM τρεῖς三個τρεῖς, τρίαA-APM διαλεγόμενος辯論διαλέγωV-PNP-NSM καὶandκαίCONJ πείθων勸化眾人πείθωV-PAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN περὶ的事περίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 徒 19:9 ὡς後來ὡςCONJ δέbut/andδέCONJ τινες有些人τιςX-NPM ἐσκληρύνοντο心裏剛硬σκληρύνωV-IPI-3P καὶandκαίCONJ ἠπείθουν不信ἀπειθέωV-IAI-3P κακολογοῦντες毀謗κακολογέωV-PAP-NPM τὴνT-ASF ὉδὸνὁδόςN-ASF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦT-GSN πλήθους ,眾人πλῆθοςN-GSN ἀποστὰς保羅就離ἀφίστημιV-2AAP-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀφώρισεν與他們分離ἀφορίζωV-AAI-3S τοὺς也叫T-APM μαθητάς門徒μαθητήςN-APM καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF διαλεγόμενος辯論διαλέγωV-PNP-NSM ἐν便在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σχολῇ學房σχολήN-DSF Τυράννου .推喇奴的ΤύραννοςN-GSM-P 徒 19:10 τοῦτοοὗτοςD-NSN δὲδέCONJ ἐγένετο之久γίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶἐπίPREP ἔτηἔτοςN-APN δύο ,δύοA-APN-NUI ὥστεὥστεCONJ πάντας一切πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM κατοικοῦντας住在κατοικέωV-PAP-APM τὴνT-ASF Ἀσίαν亞西亞ἈσίαN-ASF-L ἀκοῦσαι都聽見ἀκούωV-AAN τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG τε無論是τεCONJ καὶκαίCONJ Ἕλληνας .希利尼人ἝλληνN-APM-LG 徒 19:11 Δυνάμεις奇事δύναμιςN-APF τεand/bothτεCONJ οὐοὐPRT-N τὰςT-APF τυχούσας常的τυγχάνωV-2AAP-APF the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐποίει行了ποιέωV-IAI-3S διὰδιάPREP τῶνT-GPF χειρῶνχείρN-GPF Παύλου ,保羅ΠαῦλοςN-GSM-P -徒 19:12 ὥστε甚至ὥστεCONJ καὶ有人καίCONJ ἐπὶ放在ἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀσθενοῦντας病人⸂身上ἀσθενέωV-PAP-APM ἀποφέρεσθαιἀποφέρωV-PPN ἀπὸἀπόPREP τοῦ保羅T-GSM χρωτὸς身上χρώςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM σουδάρια手巾σουδάριονN-APN CONJ σιμικίνθια圍裙σιμικίνθιονN-APN καὶκαίCONJ ἀπαλλάσσεσθαι退ἀπαλλάσσωV-PPN ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF νόσους ,νόσοςN-APF τάthe/this/whoT-APN τετεCONJ πνεύματαπνεῦμαN-APN τὰthe/this/whoT-APN πονηρὰπονηρόςA-APN ἐκπορεύεσθαι . ¶出去了ἐκπορεύωV-PNN


+徒 19:12 ὥστε甚至ὥστεCONJ καὶ有人καίCONJ ἐπὶ放在ἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀσθενοῦντας病人⸂身上ἀσθενέωV-PAP-APM ἀποφέρεσθαιἀποφέρωV-PPN ἀπὸἀπόPREP τοῦ保羅T-GSM χρωτὸς身上χρώςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM σουδάρια手巾σουδάριονN-APN CONJ σιμικίνθια圍裙σιμικίνθιονN-APN καὶκαίCONJ ἀπαλλάσσεσθαι退ἀπαλλάσσωV-PPN ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF νόσους ,νόσοςN-APF τάthe/this/whoT-APN τετεCONJ πνεύματαπνεῦμαN-APN τὰthe/this/whoT-APN πονηρὰπονηρόςA-APN ἐκπορεύεσθαι . ¶出去了ἐκπορεύωV-PNN


徒 19:13 Ἐπεχείρησαν擅自ἐπιχειρέωV-AAI-3P δέ那時δέCONJ τινες有幾個τιςX-NPM καὶandκαίCONJ τῶνT-GPM περιερχομένων遊行各處περιέρχομαιV-PNP-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἐξορκιστῶν念咒趕鬼ἐξορκιστήςN-GPM ὀνομάζεινὀνομάζωV-PAN ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM ἔχονταςἔχωV-PAP-APM τὰ附的人T-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN τὰthe/this/whoT-APN πονηρὰπονηρόςA-APN τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ὁρκίζω敕令ὁρκίζωV-PAI-1S ὑμᾶς你們⸂出來σύP-2AP τὸνT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὃν我奉ὅς, ἥR-ASM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P κηρύσσει .所傳κηρύσσωV-PAI-3S 徒 19:14 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δέbut/andδέCONJ τινοςoneτιςX-GSM Σκευᾶ士基瓦的ΣκευᾶςN-GSM-P Ἰουδαίου猶太ἸουδαῖοςA-GSM-PG ἀρχιερέως祭司長ἀρχιερεύςN-GSM ἑπτὰ七個ἑπτάA-NPM-NUI υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM τοῦτο這事⸂的οὗτοςD-ASN ποιοῦντες .ποιέωV-PAP-NPM 徒 19:15 ἀποκριθὲν回答ἀποκρίνωV-AOP-NSN δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πονηρὸνπονηρόςA-NSN εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM Τὸνthe/this/whoT-ASM Μὲνon the other handμένPRT Ἰησοῦν耶穌⸂我ἸησοῦςN-ASM-P γινώσκω認識γινώσκωV-PAI-1S καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅⸂我ΠαῦλοςN-ASM-P ἐπίσταμαι ,知道ἐπίσταμαιV-PNI-1S ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ τίνες誰呢τίςI-NPM ἐστέ ;εἰμίV-PAI-2P @@ -4458,9 +4458,9 @@ 徒 19:17 Τοῦτο這事οὗτοςD-NSN δὲδέCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S γνωστὸνγνωστός, γνώριμοςA-NSN πᾶσινπᾶςA-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG τε無論是τεCONJ καὶκαίCONJ Ἕλλησιν希利尼人ἝλληνN-DPM-LG τοῖςT-DPM κατοικοῦσινκατοικέωV-PAP-DPM τὴνT-ASF Ἔφεσον以弗所ἜφεσοςN-ASF-L καὶκαίCONJ ἐπέπεσενto fall/press uponἐπιπίπτωV-2AAI-3S φόβος懼怕φόβοςN-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πάνταςπᾶςA-APM αὐτούςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM καὶ從此就καίCONJ ἐμεγαλύνετο尊大了μεγαλύνωV-IPI-3S τὸT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 徒 19:18 πολλοί多有人πολύςA-NPM τεand/bothτεCONJ τῶνT-GPM πεπιστευκότων已經信的πιστεύωV-RAP-GPM ἤρχοντοἔρχομαιV-INI-3P ἐξομολογούμενοι承認ἐξομολογέομαιV-PMP-NPM καὶandκαίCONJ ἀναγγέλλοντες訴說ἀναγγέλλωV-PAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF πράξεις所行的事πρᾶξιςN-APF αὐτῶν .自己αὐτόςP-GPM 徒 19:19 ἱκανοὶ許多人ἱκανόςA-NPM δὲ也有δέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM τὰthe/this/whoT-APN περίεργα邪術的περίεργοςA-APN πραξάντων平素行πράσσωV-AAP-GPM συνενέγκαντες拿來⸂堆積在συμφέρωV-2AAP-NPM τὰςT-APF βίβλουςβίβλοςN-APF κατέκαιον焚燒κατακαίωV-IAI-3P ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP πάντων ,眾人πᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ συνεψήφισαν他們算計συμψηφίζωV-AAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF τιμὰςτιμήN-APF αὐτῶναὐτόςP-GPF καὶ便καίCONJ εὗρον知道共合εὑρίσκωV-2AAI-3P ἀργυρίου塊錢ἀργύριονN-GSN μυριάδαςμυριάςN-APF πέντε .πέντεA-APF-NUI -徒 19:20 Οὕτως就是這樣οὕτω, οὕτωςADV κατὰκατάPREP κράτοςκράτοςN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ηὔξανεν興旺αὐξάνωV-IAI-3S καὶ而且καίCONJ ἴσχυεν . ¶得勝ἰσχύωV-IAI-3S


+徒 19:20 Οὕτως就是這樣οὕτω, οὕτωςADV κατὰκατάPREP κράτοςκράτοςN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ηὔξανεν興旺αὐξάνωV-IAI-3S καὶ而且καίCONJ ἴσχυεν . ¶得勝ἰσχύωV-IAI-3S


徒 19:21 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐπληρώθη完了πληρόωV-API-3S ταῦτα ,這些事οὗτοςD-NPN ἔθετο定意τίθημιV-2AMI-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματι心⸂裏πνεῦμαN-DSN διελθὼν經過了διέρχομαιV-2AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF Μακεδονίαν馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ Ἀχαΐαν亞該亞ἈχαΐαN-ASF-L πορεύεσθαιπορεύωV-PNN εἰς就往εἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L εἰπὼν又說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Μετὰ以後μετάPREP τὸthe/this/whoT-ASN γενέσθαι到了γίνομαιV-2ADN μεἐγώP-1AS ἐκεῖ那裏ἐκεῖADV δεῖ必須δέωV-PAI-3S μεI/weἐγώP-1AS καὶκαίCONJ Ῥώμην往羅馬ῬώμηN-ASF-L ἰδεῖν .去看看εἴδωV-2AAN -徒 19:22 ἀποστείλας打發ἀποστέλλωV-AAP-NSM δὲ於是δέCONJ εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Μακεδονίαν馬其頓去ΜακεδονίαN-ASF-L δύο二人δύοA-APM-NUI τῶν的人中T-GPM διακονούντων從幫助διακονέωV-PAP-GPM αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM Τιμόθεον提摩太ΤιμόθεοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἔραστον ,以拉都ἜραστοςN-ASM-P αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM ἐπέσχενἐπέχωV-2AAI-3S χρόνον暫時χρόνοςN-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἀσίαν . ¶亞西亞ἈσίαN-ASF-L


+徒 19:22 ἀποστείλας打發ἀποστέλλωV-AAP-NSM δὲ於是δέCONJ εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Μακεδονίαν馬其頓去ΜακεδονίαN-ASF-L δύο二人δύοA-APM-NUI τῶν的人中T-GPM διακονούντων從幫助διακονέωV-PAP-GPM αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM Τιμόθεον提摩太ΤιμόθεοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ Ἔραστον ,以拉都ἜραστοςN-ASM-P αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM ἐπέσχενἐπέχωV-2AAI-3S χρόνον暫時χρόνοςN-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἀσίαν . ¶亞西亞ἈσίαN-ASF-L


徒 19:23 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὸνT-ASM καιρὸνκαιρόςN-ASM ἐκεῖνον起的ἐκεῖνοςD-ASM τάραχος擾亂τάραχοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ὀλίγοςὀλίγοςA-NSM περὶ因為περίPREP τῆςT-GSF Ὁδοῦ .ὁδόςN-GSF 徒 19:24 Δημήτριος底米丟ΔημήτριοςN-NSM-P γάρforγάρCONJ τις有一個τιςX-NSM ὀνόματι ,名叫ὄνομαN-DSN ἀργυροκόπος ,銀匠ἀργυροκόποςN-NSM ποιῶν是製造ποιέωV-PAP-NSM ναοὺς龕的ναόςN-APM ἀργυροῦςἀργύρεοςA-APM Ἀρτέμιδος亞底米神ἌρτεμιςN-GSF-T παρείχετο他使παρέχωV-IMI-3S τοῖς這樣T-DPM τεχνίταις手藝人τεχνίτηςN-DPM οὐκοὐPRT-N ὀλίγηνὀλίγοςA-ASF ἐργασίαν ,生意ἐργασίαN-ASF 徒 19:25 οὓς他們ὅς, ἥR-APM συναθροίσας他聚集συναθροίζωV-AAP-NSM καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM περὶπερίPREP τὰT-APN τοιαῦτατοιοῦτοςD-APN ἐργάτας工人ἐργάτηςN-APM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἄνδρες ,眾位ἀνήρN-VPM ἐπίστασθε你們知道ἐπίσταμαιV-PNI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκ倚靠ἐκPREP ταύτηςοὗτοςD-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐργασίας生意ἐργασίαN-GSF the/this/whoT-NSF εὐπορία發財εὐπορίαN-NSF ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἐστινεἰμίV-PAI-3S @@ -4478,24 +4478,24 @@ 徒 19:37 ἠγάγετε帶來⸂他們ἄγωV-2AAI-2P γὰρforγάρCONJ τοὺςT-APM ἄνδραςἀνήρN-APM τούτους你們把這οὗτοςD-APM οὔτε並沒有οὔτεCONJ-N ἱεροσύλους偷竊廟中之物ἱερόσυλοςA-APM οὔτε也沒有οὔτεCONJ-N βλασφημοῦντας謗讟βλασφημέωV-PAP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF θεὸν女神θεόςN-ASF ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP 徒 19:38 Εἰ若是εἰCONJ μὲνon the other handμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ Δημήτριος底米丟ΔημήτριοςN-NSM-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM τεχνῖται行的人τεχνίτηςN-NPM ἔχουσιἔχωV-PAI-3P πρός控告人的πρόςPREP τιναoneτιςX-ASM λόγον ,λόγοςN-ASM ἀγοραῖοι放告的日子ἀγοραῖοςA-NPF ἄγονται自有ἄγωV-PPI-3P καὶκαίCONJ ἀνθύπατοί方伯⸂可以ἀνθύπατοςN-NPM εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P ἐγκαλείτωσαν對告ἐγκαλέωV-PAM-3P ἀλλήλοις .彼此ἀλλήλωνC-DPM 徒 19:39 εἰ你們⸃若εἰCONJ δέbut/andδέCONJ τιτιςX-ASN περαιτέρω別的περαιτέρωADV ἐπιζητεῖτε ,ἐπιζητέωV-PAI-2P ἐν就可以照ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐννόμῳ常例ἔννομοςA-DSF ἐκκλησίᾳ聚集ἐκκλησίαN-DSF ἐπιλυθήσεται .斷定ἐπιλύωV-FPI-3S -徒 19:40 καὶ難免καίCONJ γὰργάρCONJ κινδυνεύομεν擾亂κινδυνεύωV-PAI-1P ἐγκαλεῖσθαι被查問ἐγκαλέωV-PPN στάσεωςuprisingστάσιςN-GSF περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σήμερον ,今日的σήμερονADV μηδενὸς無緣μηδείςA-GSN αἰτίου無故⸂我們αἴτιοςA-GSN ὑπάρχοντοςὑπάρχωV-PAP-GSN περὶaboutπερίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSN οὐοὐPRT-N δυνησόμεθαδύναμαιV-FDI-1P ἀποδοῦναι也說ἀποδίδωμιV-2AAN λόγον所以然⸂來λόγοςN-ASM περὶ論到περίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF συστροφῆς聚眾⸂我們συστροφήN-GSF ταύτης .這樣οὗτοςD-GSF Καὶ便⸂叫καίCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἀπέλυσεν散去ἀπολύωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν . ¶眾人ἐκκλησίαN-ASF


+徒 19:40 καὶ難免καίCONJ γὰργάρCONJ κινδυνεύομεν擾亂κινδυνεύωV-PAI-1P ἐγκαλεῖσθαι被查問ἐγκαλέωV-PPN στάσεωςuprisingστάσιςN-GSF περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σήμερον ,今日的σήμερονADV μηδενὸς無緣μηδείςA-GSN αἰτίου無故⸂我們αἴτιοςA-GSN ὑπάρχοντοςὑπάρχωV-PAP-GSN περὶaboutπερίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSN οὐοὐPRT-N δυνησόμεθαδύναμαιV-FDI-1P ἀποδοῦναι也說ἀποδίδωμιV-2AAN λόγον所以然⸂來λόγοςN-ASM περὶ論到περίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF συστροφῆς聚眾⸂我們συστροφήN-GSF ταύτης .這樣οὗτοςD-GSF Καὶ便⸂叫καίCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἰπὼν說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἀπέλυσεν散去ἀπολύωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν . ¶眾人ἐκκλησίαN-ASF


徒19:41 說了這話,便叫眾人散去。 徒 20:1 Μετὰ之後μετάPREP δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-ASN παύσασθαιπαύωV-AMN τὸνthe/this/whoT-ASM θόρυβονθόρυβοςN-ASM μεταπεμψάμενοςμεταπέμπωV-AMP-NSM the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒⸂來μαθητήςN-APM καὶandκαίCONJ παρακαλέσας ,勸勉他們παρακαλέωV-AAP-NSM ἀσπασάμενος就辭別ἀσπάζομαιV-ADP-NSM ἐξῆλθεν起行ἐξέρχομαιV-2AAI-3S πορεύεσθαιπορεύωV-PNN εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν .馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L 徒 20:2 διελθὼν走遍了διέρχομαιV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN μέρη一帶地方μέροςN-APN ἐκεῖναἐκεῖνοςD-APN καὶκαίCONJ παρακαλέσας勸勉παρακαλέωV-AAP-NSM αὐτοὺς門徒αὐτόςP-APM λόγῳλόγοςN-DSM πολλῷ許多πολύςA-DSM ἦλθεν然後來ἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἑλλάδα希臘ἙλλάςN-ASF-L 徒 20:3 ποιήσας住了ποιέωV-AAP-NSM τε在那裏τεCONJ μῆναςμήνN-APM τρεῖς ·三個τρεῖς, τρίαA-APM γενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF ἐπιβουλῆς計⸂要害ἐπιβουλήN-GSF αὐτῷαὐτόςP-DSM ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG μέλλοντι將要μέλλωV-PAP-DSM ἀνάγεσθαι坐船ἀνάγωV-PPN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Συρίαν ,敘利亞去ΣυρίαN-ASF-L ἐγένετο他就定γίνομαιV-2ADI-3S γνώμηςγνώμηN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN ὑποστρέφειν回去ὑποστρέφωV-PAN διὰδιάPREP Μακεδονίας .馬其頓ΜακεδονίαN-GSF-L 徒 20:4 ΣυνείπετοσυνέπομαιV-INI-3S δὲδέCONJ αὐτῷ他⸂到亞西亞去的αὐτόςP-DSM Σώπατρος所巴特ΣώπατροςN-NSM-P Πύρρου畢羅斯的⸂兒子ΠύρροςN-GSM-P Βεροιαῖος ,庇哩亞人ΒεροιαῖοςA-NSM Θεσσαλονικέων帖撒羅尼迦人ΘεσσαλονικεύςN-GPM-LG δὲbut/andδέCONJ Ἀρίσταρχος亞里達古ἈρίσταρχοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Σεκοῦνδος ,西公都ΣεκοῦνδοςN-NSM-P καὶ還有καίCONJ Γάϊος該猶ΓάϊοςN-NSM-P Δερβαῖος特庇人ΔερβαῖοςA-NSM καὶκαίCONJ Τιμόθεος ,提摩太ΤιμόθεοςN-NSM-P Ἀσιανοὶ亞西亞人ἈσιανόςN-NPM-LG δὲ又有δέCONJ Τυχικὸς推基古ΤυχικόςN-NSM-P καὶκαίCONJ Τρόφιμος .特羅非摩ΤρόφιμοςN-NSM-P 徒 20:5 οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM δὲbut/andδέCONJ προελθόντες先走προέρχομαιV-2AAP-NPM ἔμενον等候μένωV-IAI-3P ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐνἐνPREP Τρῳάδι ,特羅亞ΤρωάςN-DSF-L -徒 20:6 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲbut/andδέCONJ ἐξεπλεύσαμεν開船ἐκπλέωV-AAI-1P μετὰ過了μετάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF τῶνT-GPN ἀζύμων除酵ἄζυμοςA-GPN ἀπὸἀπόPREP Φιλίππων腓立比ΦίλιπποιN-GPM-L καὶκαίCONJ ἤλθομενἔρχομαιV-2AAI-1P πρὸς相會πρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Τρῳάδα特羅亞ΤρωάςN-ASF-L ἄχριuntilἄχριPREP ἡμερῶνἡμέραN-GPF πέντε ,πέντεA-GPF-NUI ὅπου在那裏ὅπουCONJ διετρίψαμεν住了διατρίβωV-AAI-1P ἡμέραςἡμέραN-APF ἑπτά . ¶ἑπτάA-APF-NUI


+徒 20:6 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲbut/andδέCONJ ἐξεπλεύσαμεν開船ἐκπλέωV-AAI-1P μετὰ過了μετάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF τῶνT-GPN ἀζύμων除酵ἄζυμοςA-GPN ἀπὸἀπόPREP Φιλίππων腓立比ΦίλιπποιN-GPM-L καὶκαίCONJ ἤλθομενἔρχομαιV-2AAI-1P πρὸς相會πρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Τρῳάδα特羅亞ΤρωάςN-ASF-L ἄχριuntilἄχριPREP ἡμερῶνἡμέραN-GPF πέντε ,πέντεA-GPF-NUI ὅπου在那裏ὅπουCONJ διετρίψαμεν住了διατρίβωV-AAI-1P ἡμέραςἡμέραN-APF ἑπτά . ¶ἑπτάA-APF-NUI


徒 20:7 Ἐν的時候ἐνPREP δὲbut/andδέCONJ τῇT-DSF μιᾷ第一日εἷςA-DSF τῶνthe/this/whoT-GPN σαββάτων七日σάββατονN-GPN συνηγμένων聚會συνάγωV-RPP-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP κλάσαικλάωV-AAN ἄρτον ,ἄρτοςN-ASM the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P διελέγετο講論διαλέγωV-INI-3S αὐτοῖς就與他們αὐτόςP-DPM μέλλων因為要μέλλωV-PAP-NSM ἐξιέναι起行ἔξειμιV-PAN τῇthe/this/whoT-DSF ἐπαύριον ,次日ἐπαύριονADV παρέτεινένπαρατείνωV-IAI-3S τεand/bothτεCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM μέχριμέχριPREP μεσονυκτίου .半夜μεσονύκτιοςN-GSN 徒 20:8 ἮσανεἰμίV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ λαμπάδες燈燭λαμπάςN-NPF ἱκαναὶ好些ἱκανόςA-NPF ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὑπερῴῳὑπερῷονN-DSN οὗοὗADV ἦμεν我們εἰμίV-IAI-1P συνηγμένοι .聚會的συνάγωV-RPP-NPM 徒 20:9 καθεζόμενοςκαθέζομαιV-PNP-NSM δέδέCONJ τις一個τιςX-NSM νεανίας少年人νεανίαςN-NSM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Εὔτυχος猶推古ΕὔτυχοςN-NSM-P ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θυρίδος ,窗臺⸂上θυρίςN-GSF καταφερόμενος困倦καταφέρωV-PPP-NSM ὕπνῳὕπνοςN-DSM βαθεῖβαθύςA-DSM διαλεγομένουδιαλέγωV-PNP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P ἐπὶἐπίPREP πλεῖον ,多時⸂少年人πλείων, πλεῖονA-ASN-C κατενεχθεὶς熟了καταφέρωV-APP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὕπνουὕπνοςN-GSM ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S ἀπὸ就從ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN τριστέγου三層樓上τρίστεγοςN-GSN κάτω下去κάτωADV καὶandκαίCONJ ἤρθη扶起他來αἴρωV-API-3S νεκρός .已經死了νεκρόςA-NSM 徒 20:10 καταβὰς下去καταβαίνωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἐπέπεσεν伏在ἐπιπίπτωV-2AAI-3S αὐτῷ他⸂身上αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ συμπεριλαβὼν抱着他συμπεριλαμβάνωV-2AAP-NSM εἶπεν ·說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Μὴ不要μήPRT-N θορυβεῖσθε ,發慌θορυβέωV-PPM-2P the/this/whoT-NSF γὰρforγάρCONJ ψυχὴ靈魂ψυχήN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ身上αὐτόςP-DSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 徒 20:11 Ἀναβὰς上去ἀναβαίνωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ καὶ保羅⸃又καίCONJ κλάσαςκλάωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM καὶandκαίCONJ γευσάμενος喫了γεύωV-ADP-NSM ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἱκανόν許久ἱκανόςA-ASM τεand/bothτεCONJ ὁμιλήσας談論ὁμιλέωV-AAP-NSM ἄχρι直到ἄχριPREP αὐγῆς ,天亮αὐγήN-GSF οὕτως這纔οὕτω, οὕτωςADV ἐξῆλθεν .走了ἐξέρχομαιV-2AAI-3S -徒 20:12 ἤγαγον領來ἄγωV-2AAI-3P δὲbut/andδέCONJ τὸν有人⸃把那T-ASM παῖδα童子παῖςN-ASM ζῶντα活活的ζάωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ παρεκλήθησαν得的安慰παρακαλέωV-API-3P οὐοὐPRT-N μετρίως . ¶μετρίωςADV


+徒 20:12 ἤγαγον領來ἄγωV-2AAI-3P δὲbut/andδέCONJ τὸν有人⸃把那T-ASM παῖδα童子παῖςN-ASM ζῶντα活活的ζάωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ παρεκλήθησαν得的安慰παρακαλέωV-API-3P οὐοὐPRT-N μετρίως . ¶μετρίωςADV


徒 20:13 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲbut/andδέCONJ προελθόντεςπροέρχομαιV-2AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἀνήχθημενἀνάγωV-API-1P ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἆσσον亞朔⸂去ἌσσοςN-ASF-L ἐκεῖθεν在那裏ἐκεῖθενADV μέλλοντες意思要μέλλωV-PAP-NPM ἀναλαμβάνεινἀναλαμβάνωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον ·保羅ΠαῦλοςN-ASM-P οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV γὰρ因為γάρCONJ διατεταγμένος安排的διατάσσωV-RMP-NSM ἦν他是εἰμίV-IAI-3S μέλλων打算μέλλωV-PAP-NSM αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM πεζεύειν .要步行πεζεύωV-PAN 徒 20:14 ὡςὡςCONJ δὲ他既δέCONJ συνέβαλλεν相會συμβάλλωV-IAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἆσσον ,亞朔ἌσσοςN-ASF-L ἀναλαβόντες我們就接ἀναλαμβάνωV-2AAP-NPM αὐτὸν他上船αὐτόςP-ASM ἤλθομενἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP Μιτυλήνην ,米推利尼ΜιτυλήνηN-ASF-L 徒 20:15 κἀκεῖθεν從那裏κἀκεῖθενADV ἀποπλεύσαντες開船ἀποπλέωV-AAP-NPM τῇthe/this/whoT-DSF ἐπιούσῃ次日ἐπιοῦσαV-PAP-DSF κατηντήσαμεν到了καταντάωV-AAI-1P ἄντικρυς對面ἀντικρύADV Χίου ,基阿的ΧίοςN-GSF-L τῇthe/this/whoT-DSF δὲδέCONJ ἑτέρᾳ次日ἕτεροςA-DSF παρεβάλομεν靠岸παραβάλλωV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP Σάμον ,撒摩ΣάμοςN-ASF-L τῇthe/this/whoT-DSF δὲδέCONJ ἐχομένῃ次日ἔχωV-PMP-DSF ἤλθομενἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP Μίλητον .米利都ΜίλητοςN-ASF-L -徒 20:16 Κεκρίκει早已定意κρίνωV-LAI-3S γὰρ乃因γάρCONJ the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P παραπλεῦσαι越過παραπλέωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF Ἔφεσον ,以弗所ἜφεσοςN-ASF-L ὅπωςthatὅπωςCONJ μὴμήPRT-N γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM χρονοτριβῆσαι耽延χρονοτριβέωV-AAN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἀσίᾳ ·亞西亞ἈσίαN-DSF-L ἔσπευδεν他急忙⸂前走σπεύδωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ εἰ巴不εἰCONJ δυνατὸνδυνατόςA-NSN εἴηεἰμίV-PAO-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Πεντηκοστῆς五旬節πεντηκοστήN-GSF γενέσθαιγίνομαιV-2ADN εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L


+徒 20:16 Κεκρίκει早已定意κρίνωV-LAI-3S γὰρ乃因γάρCONJ the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P παραπλεῦσαι越過παραπλέωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF Ἔφεσον ,以弗所ἜφεσοςN-ASF-L ὅπωςthatὅπωςCONJ μὴμήPRT-N γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM χρονοτριβῆσαι耽延χρονοτριβέωV-AAN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἀσίᾳ ·亞西亞ἈσίαN-DSF-L ἔσπευδεν他急忙⸂前走σπεύδωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ εἰ巴不εἰCONJ δυνατὸνδυνατόςA-NSN εἴηεἰμίV-PAO-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέρανdayἡμέραN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Πεντηκοστῆς五旬節πεντηκοστήN-GSF γενέσθαιγίνομαιV-2ADN εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα . ¶耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L


徒 20:17 Ἀπὸ保羅⸃從ἀπόPREP δὲbut/andδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF Μιλήτου米利都ΜίλητοςN-GSF-L πέμψας打發人πέμπωV-AAP-NSM εἰςεἰςPREP Ἔφεσον以弗所去ἜφεσοςN-ASF-L μετεκαλέσατομετακαλέωV-AMI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM πρεσβυτέρους長老⸂來πρεσβύτεροςA-APM τῆςT-GSF ἐκκλησίας .教會ἐκκλησίαN-GSF 徒 20:18 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲ保羅就δέCONJ παρεγένοντο他們來παραγίνομαιV-2ADI-3P πρὸςπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐπίστασθε ,知道ἐπίσταμαιV-PNI-2P ἀπὸἀπόPREP πρώτηςfirstπρῶτοςA-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἐπέβηνἐπιβαίνωV-2AAI-1S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἀσίαν ,亞西亞ἈσίαN-ASF-L πῶς如何πωςADV μεθ᾽中間μετάPREP ὑμῶν在你們σύP-2GP τὸνthe/this/whoT-ASM πάντα始終πᾶςA-ASM χρόνον的日子以來χρόνοςN-ASM ἐγενόμην ,為人γίνομαιV-2ADI-1S 徒 20:19 δουλεύων服事δουλεύωV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM μετὰμετάPREP πάσηςπᾶςA-GSF ταπεινοφροσύνης謙卑ταπεινοφροσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ δακρύων眼中流淚δάκρυ, δάκρυονN-GPN καὶκαίCONJ πειρασμῶν試煉πειρασμόςN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM συμβάντων經歷συμβαίνωV-2AAP-GPM μοιI/weἐγώP-1DS ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἐπιβουλαῖς謀害ἐπιβουλήN-DPF τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG @@ -4517,13 +4517,13 @@ 徒 20:35 πάντα我⸃凡事πᾶςA-APN ὑπέδειξα作榜樣ὑποδείκνυμιV-AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ὅτι叫你們知道ὅτιADV οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV κοπιῶντας勞苦κοπιάωV-PAP-APM δεῖ應當δέωV-PAI-3S ἀντιλαμβάνεσθαι扶助ἀντιλαμβάνωV-PNN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀσθενούντων ,軟弱的人ἀσθενέωV-PAP-GPM μνημονεύειν當記念μνημονεύωV-PAN τετεCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνλόγοςN-GPM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ὅτιthat/sinceὅτιADV αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΜακάριόνμακάριοςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S μᾶλλον更為μᾶλλονADV διδόναιδίδωμιV-PAN CONJ λαμβάνειν .λαμβάνωV-PAN 徒 20:36 ΚαὶandκαίCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN εἰπὼν保羅說完了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM θεὶς就跪τίθημιV-2AAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN γόναταγόνυN-APN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM σὺνσύνPREP πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM προσηύξατο .禱告προσεύχομαιV-ADI-3S 徒 20:37 ἱκανὸςἱκανόςA-NSM δὲbut/andδέCONJ κλαυθμὸςκλαυθμόςN-NSM ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S πάντων眾人πᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιπεσόντεςἐπιπίπτωV-2AAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM τράχηλον頸項τράχηλοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P κατεφίλουν親嘴καταφιλέωV-IAI-3P αὐτόν ,和他αὐτόςP-ASM -徒 20:38 ὀδυνώμενοι傷心的ὀδυνάωV-PMP-NPM μάλιστα叫他們⸃最μάλισταADV ἐπὶ就是⸂他ἐπίPREP τῷ那句T-DSM λόγῳλόγοςN-DSM whichὅς, ἥR-DSM εἰρήκει ,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιADV οὐκέτι不能再οὐκέτιADV μέλλουσιν以後μέλλωV-PAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN αὐτοῦ我的αὐτόςP-GSM θεωρεῖν .θεωρέωV-PAN προέπεμπονπροπέμπωV-IAI-3P δὲ於是δέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον . ¶船去了πλοῖονN-ASN


+徒 20:38 ὀδυνώμενοι傷心的ὀδυνάωV-PMP-NPM μάλιστα叫他們⸃最μάλισταADV ἐπὶ就是⸂他ἐπίPREP τῷ那句T-DSM λόγῳλόγοςN-DSM whichὅς, ἥR-DSM εἰρήκει ,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιADV οὐκέτι不能再οὐκέτιADV μέλλουσιν以後μέλλωV-PAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN αὐτοῦ我的αὐτόςP-GSM θεωρεῖν .θεωρέωV-PAN προέπεμπονπροπέμπωV-IAI-3P δὲ於是δέCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον . ¶船去了πλοῖονN-ASN


徒 21:1 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲδέCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S ἀναχθῆναι開船ἀνάγωV-APN ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀποσπασθένταςἀποσπάωV-APP-APM ἀπ᾽別了ἀπόPREP αὐτῶν ,眾人αὐτόςP-GPM εὐθυδρομήσαντες一直行εὐθυδρομέωV-AAP-NPM ἤλθομενto come/goἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Κῶ ,哥士ΚώςN-ASF-L τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἑξῆς第二天ἑξῆςADV εἰς到了εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ῥόδον羅底ῬόδοςN-ASF-L κἀκεῖθεν從那裏κἀκεῖθενADV εἰςεἰςPREP Πάταρα ,帕大喇ΠάταραN-APN-L 徒 21:2 καὶandκαίCONJ εὑρόντες遇見εὑρίσκωV-2AAP-NPM πλοῖον一隻船⸂要πλοῖονN-ASN διαπερῶνδιαπεράωV-PAP-ASN εἰςεἰςPREP Φοινίκην腓尼基ΦοινίκηN-ASF-L ἐπιβάντες就上船ἐπιβαίνωV-2AAP-NPM ἀνήχθημεν .起行ἀνάγωV-API-1P 徒 21:3 ἀναφάναντες望見ἀναφαίνωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF Κύπρον居比路ΚύπροςN-ASF-L καὶκαίCONJ καταλιπόντες行過καταλείπωV-2AAP-NPM αὐτὴναὐτόςP-ASF εὐώνυμον南邊εὐώνυμοςA-ASF ἐπλέομεν去⸂我們πλέωV-IAI-1P εἰςεἰςPREP Συρίαν敘利亞ΣυρίαN-ASF-L καὶκαίCONJ κατήλθομεν上岸κατέρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP Τύρον ·推羅ΤύροςN-ASF-L ἐκεῖσε那裏ἐκεῖσεADV γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πλοῖονπλοῖονN-NSN ἦν要在εἰμίV-IAI-3S ἀποφορτιζόμενονἀποφορτίζομαιV-PNP-NSN τὸνthe/this/whoT-ASM γόμον .γόμοςN-ASM 徒 21:4 Ἀνευρόντες找着了ἀνευρίσκωV-2AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM μαθητὰς門徒μαθητήςN-APM ἐπεμείναμεν住了ἐπιμένωV-AAI-1P αὐτοῦ就在那裏αὐτοῦADV ἡμέραςἡμέραN-APF ἑπτά ,ἑπτάA-APF-NUI οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM τῷT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P ἔλεγονλέγωV-IAI-3P διὰδιάPREP τοῦT-GSN Πνεύματος靈感動πνεῦμαN-GSN μὴ不要μήPRT-N ἐπιβαίνεινἐπιβαίνωV-PAN εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα .耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L 徒 21:5 ὅτεwhenὅτεCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἡμᾶςI/weἐγώP-1AP ἐξαρτίσαιἐξαρτίζωV-AAN τὰςT-APF ἡμέρας ,幾天ἡμέραN-APF ἐξελθόντες我們就起身ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐπορευόμεθα前行πορεύωV-INI-1P προπεμπόντωνπροπέμπωV-PAP-GPM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP πάντων他們眾人πᾶςA-GPM σὺνσύνPREP γυναιξὶ妻子γυνήN-DPF καὶandκαίCONJ τέκνοις兒女τέκνονN-DPN ἕωςἕωςPREP ἔξωἔξωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως ,πόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ θέντες我們都τίθημιV-2AAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN γόναταγόνυN-APN ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰγιαλὸν岸⸂上αἰγιαλόςN-ASM προσευξάμενοι禱告⸂彼此辭別προσεύχομαιV-ADP-NPM -徒 21:6 ἀπησπασάμεθαto draw awayἀποσπάωV-AMI-1P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM καὶandκαίCONJ ἀνέβημεν我們ἀναβαίνωV-2AAI-1P εἰς上了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον ,πλοῖονN-ASN ἐκεῖνοι他們ἐκεῖνοςD-NPM δὲδέCONJ ὑπέστρεψαν回⸂家ὑποστρέφωV-AAI-3P εἰς去了εἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἴδια . ¶one's own/privateἴδιοςA-APN


+徒 21:6 ἀπησπασάμεθαto draw awayἀποσπάωV-AMI-1P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM καὶandκαίCONJ ἀνέβημεν我們ἀναβαίνωV-2AAI-1P εἰς上了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον ,πλοῖονN-ASN ἐκεῖνοι他們ἐκεῖνοςD-NPM δὲδέCONJ ὑπέστρεψαν回⸂家ὑποστρέφωV-AAI-3P εἰς去了εἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἴδια . ¶one's own/privateἴδιοςA-APN


徒 21:7 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲbut/andδέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM πλοῦν水路πλόοςN-ASM διανύσαντες行盡了διανύωV-AAP-NPM ἀπὸἀπόPREP Τύρου推羅ΤύροςN-GSF-L κατηντήσαμενκαταντάωV-AAI-1P εἰςεἰςPREP Πτολεμαΐδα多利買ΠτολεμαΐςN-ASF-L καὶκαίCONJ ἀσπασάμενοι安⸂和ἀσπάζομαιV-ADP-NPM τοὺς問那裏的T-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM ἐμείναμεν住了μένωV-AAI-1P ἡμέρανἡμέραN-ASF μίανεἷςA-ASF παρ᾽παράPREP αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM 徒 21:8 Τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἐπαύριον第二天ἐπαύριονADV ἐξελθόντες我們離開那裏ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἤλθομενἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP Καισάρειαν該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L καὶκαίCONJ εἰσελθόντες進了εἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὸνT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM Φιλίππου腓利ΦίλιπποςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM εὐαγγελιστοῦ ,傳福音εὐαγγελιστήςN-GSM ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM ἐκ裏的一個ἐκPREP τῶνT-GPM ἑπτὰ ,七個執事ἑπτάA-GPM-NUI ἐμείναμεν住⸂他μένωV-AAI-1P παρ᾽παράPREP αὐτῷ .和他αὐτόςP-DSM 徒 21:9 τούτῳοὗτοςD-DSM δὲδέCONJ ἦσαν都是εἰμίV-IAI-3P θυγατέρες女兒θυγάτηρN-NPF τέσσαρες四個τέσσαρεςA-NPF παρθένοι處女παρθένοςN-NPF προφητεύουσαι .是說豫言的προφητεύωV-PAP-NPF @@ -4531,10 +4531,10 @@ 徒 21:11 καὶandκαίCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςπρόςPREP ἡμᾶς我們⸂這裏ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἄραςαἴρωV-AAP-NSM τὴνT-ASF ζώνην腰帶ζώνηN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου ,保羅ΠαῦλοςN-GSM-P δήσας捆上δέωV-AAP-NSM ἑαυτοῦ自己的ἑαυτοῦF-3GSM τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN Τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα主人⸂把他ἀνήρN-ASM οὗὅς, ἥR-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ζώνη腰帶ζώνηN-NSF αὕτη ,οὗτοςD-NSF οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV δήσουσιν捆綁δέωV-FAI-3P ἐνἐνPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG καὶandκαίCONJ παραδώσουσινπαραδίδωμιV-FAI-3P εἰςεἰςPREP χεῖρας手⸂裏χείρN-APF ἐθνῶν .外邦人ἔθνοςN-GPN 徒 21:12 ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἠκούσαμεν聽見ἀκούωV-AAI-1P ταῦτα ,這話οὗτοςD-APN παρεκαλοῦμεν苦勸παρακαλέωV-IAI-1P ἡμεῖςI/weἐγώP-1NP τετεCONJ καὶ我們⸃和καίCONJ οἱT-NPM ἐντόπιοι本地的人ἐντόπιοςA-NPM τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ不要μήPRT-N ἀναβαίνεινἀναβαίνωV-PAN αὐτὸν保羅αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L 徒 21:13 ΤότεthenτότεADV ἀπεκρίθη說⸂你們ἀποκρίνωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος ·保羅ΠαῦλοςN-NSM-P Τί為甚麼τίςI-ASN ποιεῖτε這樣ποιέωV-PAI-2P κλαίοντες痛哭κλαίωV-PAP-NPM καὶ使καίCONJ συνθρύπτοντές碎呢συνθρύπτωV-PAP-NPM μουἐγώP-1GS τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίαν ;καρδίαN-ASF ἐγὼἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δεθῆναι被人捆綁δέωV-APN ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-2AAN εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L ἑτοίμως願意的ἑτοίμωςADV ἔχωἔχωV-PAI-1S ὑπὲρὑπέρPREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P -徒 21:14 μὴμήPRT-N πειθομένου聽勸πείθωV-PPP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦ保羅αὐτόςP-GSM ἡσυχάσαμεν我們便住了口ἡσυχάζωV-AAI-1P εἰπόντες ·只說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NPM ΤοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τὸT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN γινέσθω . ¶成就便了γίνομαιV-PNM-3S


+徒 21:14 μὴμήPRT-N πειθομένου聽勸πείθωV-PPP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦ保羅αὐτόςP-GSM ἡσυχάσαμεν我們便住了口ἡσυχάζωV-AAI-1P εἰπόντες ·只說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NPM ΤοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τὸT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN γινέσθω . ¶成就便了γίνομαιV-PNM-3S


徒 21:15 Μετὰ過了μετάPREP δὲbut/andδέCONJ τὰςT-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ταύταςthis/he/she/itοὗτοςD-APF ἐπισκευασάμενοι我們收拾行李ἀποσκευάζωV-ADP-NPM ἀνεβαίνομενἀναβαίνωV-IAI-1P εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα ·耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L 徒 21:16 συνῆλθονσυνέρχομαιV-2AAI-3P δὲδέCONJ καὶandκαίCONJ τῶν幾個T-GPM μαθητῶν門徒μαθητήςN-GPM ἀπὸfromἀπόPREP Καισαρείας該撒利亞的ΚαισάρειαN-GSF-L σὺνσύνPREP ἡμῖν ,和我們ἐγώP-1DP ἄγοντες帶我們到ἄγωV-PAP-NPM παρ᾽παράPREP 與他ὅς, ἥR-DSM ξενισθῶμενξενίζωV-APS-1P Μνάσωνί他名叫拿孫ΜνάσωνN-DSM-P τινι一個τιςX-DSM Κυπρίῳ ,是居比路人ΚύπριοςN-DSM-LG ἀρχαίῳ久為ἀρχαῖοςA-DSM μαθητῇ .門徒的⸂家裏叫我們μαθητήςN-DSM -徒 21:17 ΓενομένωνγίνομαιV-2ADP-GPM δὲbut/andδέCONJ ἡμῶνI/weἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L ἀσμένως歡歡喜喜的ἀσμένωςADV ἀπεδέξαντο接待ἀποδέχομαιV-ADI-3P ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοί . ¶弟兄們ἀδελφόςN-NPM


+徒 21:17 ΓενομένωνγίνομαιV-2ADP-GPM δὲbut/andδέCONJ ἡμῶνI/weἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L ἀσμένως歡歡喜喜的ἀσμένωςADV ἀπεδέξαντο接待ἀποδέχομαιV-ADI-3P ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοί . ¶弟兄們ἀδελφόςN-NPM


徒 21:18 τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἐπιούσῃ第二天ἐπιοῦσαV-PAP-DSF εἰσῄειεἴσειμιV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P σὺνσύνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP πρὸςπρόςPREP Ἰάκωβον ,雅各ἸάκωβοςN-ASM-P πάντεςπᾶςA-NPM τετεCONJ παρεγένοντο在那裏παραγίνομαιV-2ADI-3P οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι .長老們πρεσβύτεροςA-NPM 徒 21:19 καὶandκαίCONJ ἀσπασάμενοςἀσπάζομαιV-ADP-NSM αὐτοὺς保羅⸃問了他們αὐτόςP-APM ἐξηγεῖτο的述說了ἐξηγέομαιV-INI-3S καθ᾽便將κατάPREP ἓνεἷςA-ASN ἕκαστον ,ἕκαστοςA-ASN ὧνὅς, ἥR-GPN ἐποίησεν所行之ποιέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人⸂中間ἔθνοςN-DPN διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF διακονίας傳教διακονίαN-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 徒 21:20 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM ἐδόξαζον就歸榮耀δοξάζωV-IAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν與神θεόςN-ASM εἶπόνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P τεand/bothτεCONJ αὐτῷ ·對保羅αὐτόςP-DSM Θεωρεῖς ,你看θεωρέωV-PAI-2S ἀδελφέ ,兄台ἀδελφόςN-VSM πόσαι多少πόσοςQ-NPF μυριάδεςμυριάςN-NPF εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG τῶνthe/this/whoT-GPM πεπιστευκότων信主的πιστεύωV-RAP-GPM καὶ並且καίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM ζηλωταὶ熱心ζηλωτήςN-NPM-T τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM ὑπάρχουσιν ·ὑπάρχωV-PAI-3P @@ -4543,7 +4543,7 @@ 徒 21:23 Τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN οὖν你⸃就照着⸂我們的οὖνCONJ ποίησον行罷ποιέωV-AAM-2S whichὅς, ἥR-ASN σοιyouσύP-2DS λέγομεν ·λέγωV-PAI-1P εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ἡμῖν我們⸂這裏ἐγώP-1DP ἄνδρεςἀνήρN-NPM τέσσαρες四個τέσσαρεςA-NPM εὐχὴνεὐχήN-ASF ἔχοντες都有ἔχωV-PAP-NPM ἐφ᾽ἐπίPREP ἑαυτῶν .ἑαυτοῦF-3GPM 徒 21:24 τούτους他們去οὗτοςD-APM παραλαβὼν你帶παραλαμβάνωV-2AAP-NSM ἁγνίσθητι行潔淨的禮ἁγνίζωV-APM-2S σὺν一同σύνPREP αὐτοῖς與他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ δαπάνησον拿出規費δαπανάωV-AAM-2S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἵναἵναCONJ ξυρήσονται他們得以剃ξυράωV-FDI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλήν ,κεφαλήN-ASF καὶ這樣καίCONJ γνώσονται就可知道γινώσκωV-FDI-3P πάντες眾人πᾶςA-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὧνwhichὅς, ἥR-GPN κατήχηνται先前所聽見κατηχέωV-RPI-3P περὶπερίPREP σοῦ你的σύP-2GS οὐδέν虛的οὐδείςA-NSN ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S ἀλλὰ並可知道ἀλλάCONJ στοιχεῖς循規蹈矩στοιχέωV-PAI-2S καὶ為人καίCONJ αὐτὸς你自己αὐτόςP-NSM φυλάσσων遵行φυλάσσωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον .律法νόμοςN-ASM 徒 21:25 ΠερὶaboutπερίPREP δὲ至於δέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPN πεπιστευκότων信主的πιστεύωV-RAP-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐπεστείλαμεν已經寫信ἐπιστέλλωV-AAI-1P κρίναντες擬定κρίνωV-AAP-NPM φυλάσσεσθαι謹忌φυλάσσωV-PEN αὐτοὺς叫他們αὐτόςP-APM τόT-ASN τεand/bothτεCONJ εἰδωλόθυτον祭偶像之物εἰδωλόθυτοςA-ASN καὶκαίCONJ αἷμααἷμαN-ASN καὶκαίCONJ πνικτὸν勒死的牲畜πνικτόςA-ASN καὶκαίCONJ πορνείαν .姦淫πορνείαN-ASF -徒 21:26 Τότε於是τότεADV the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P παραλαβὼν帶着παραλαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςT-APM ἄνδρας四個人ἀνήρN-APM τῇthe/this/whoT-DSF ἐχομένῃ第二ἔχωV-PMP-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF σὺν一同σύνPREP αὐτοῖς與他們αὐτόςP-DPM ἁγνισθεὶς ,行了潔淨的禮ἁγνίζωV-APP-NSM εἰσῄειεἴσειμιV-IAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερόν殿ἱερόςN-GSN διαγγέλλων報明διαγγέλλωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκπλήρωσιν滿足ἐκπλήρωσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμερῶν日期ἡμέραN-GPF τοῦT-GSM ἁγνισμοῦ潔淨ἁγνισμόςN-GSM ἕως只等ἕωςPREP οὗ祭司ὅς, ἥR-GSM προσηνέχθηπροσφέρωV-API-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἑνὸςεἷςA-GSM ἑκάστουἕκαστοςA-GSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSF προσφορά . ¶προσφοράN-NSF


+徒 21:26 Τότε於是τότεADV the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P παραλαβὼν帶着παραλαμβάνωV-2AAP-NSM τοὺςT-APM ἄνδρας四個人ἀνήρN-APM τῇthe/this/whoT-DSF ἐχομένῃ第二ἔχωV-PMP-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF σὺν一同σύνPREP αὐτοῖς與他們αὐτόςP-DPM ἁγνισθεὶς ,行了潔淨的禮ἁγνίζωV-APP-NSM εἰσῄειεἴσειμιV-IAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερόν殿ἱερόςN-GSN διαγγέλλων報明διαγγέλλωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκπλήρωσιν滿足ἐκπλήρωσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμερῶν日期ἡμέραN-GPF τοῦT-GSM ἁγνισμοῦ潔淨ἁγνισμόςN-GSM ἕως只等ἕωςPREP οὗ祭司ὅς, ἥR-GSM προσηνέχθηπροσφέρωV-API-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἑνὸςεἷςA-GSM ἑκάστουἕκαστοςA-GSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM the/this/whoT-NSF προσφορά . ¶προσφοράN-NSF


徒 21:27 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἔμελλονμέλλωV-IAI-3P αἱT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI ἡμέραιἡμέραN-NPF συντελεῖσθαι ,συντελέωV-PPN οἱthe/this/whoT-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆς來的T-GSF Ἀσίας亞西亞ἈσίαN-GSF-L Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG θεασάμενοι看見θεάομαιV-ADP-NPM αὐτὸν保羅αὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN συνέχεον就聳動了συγχέωV-IAI-3P πάνταπᾶςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ὄχλονὄχλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπέβαλονἐπιβάλλωV-2AAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF 徒 21:28 κράζοντες ·喊叫說κράζωV-PAP-NPM ἌνδρεςἀνήρN-VPM Ἰσραηλῖται ,以色列ἸσραηλίτηςN-VPM-PG βοηθεῖτε ·來幫助βοηθέωV-PAM-2P οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςa humanἄνθρωποςN-NSM T-NSM κατὰ蹧踐κατάPREP τοῦ我們T-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦT-GSM τόπου地方τόποςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM πάνταςπᾶςA-APM πανταχῇπανταχῆADV διδάσκων ,教訓眾人διδάσκωV-PAP-NSM ἔτιstillἔτιADV τεand/bothτεCONJ καὶ他又καίCONJ Ἕλληνας希利尼人ἝλληνN-APM-LG εἰσήγαγεν帶着εἰσάγωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν殿ἱερόςN-GSN καὶandκαίCONJ κεκοίνωκεν污穢了κοινόωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἅγιονἅγιοςA-ASM τόποντόποςN-ASM τοῦτον .οὗτοςD-ASM 徒 21:29 ἦσαν他們εἰμίV-IAI-3P γὰρ這話是因γάρCONJ προεωρακότες曾看見προοράωV-RAP-NPM Τρόφιμον特羅非摩ΤρόφιμοςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἐφέσιον以弗所人ἘφέσιοςA-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF σὺνσύνPREP αὐτῷ ,保羅αὐτόςP-DSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἐνόμιζον以為νομίζωV-IAI-3P ὅτιὅτιCONJ εἰς進了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν殿ἱερόςN-GSN εἰσήγαγενεἰσάγωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος .保羅ΠαῦλοςN-NSM-P @@ -4553,11 +4553,11 @@ 徒 21:33 Τότε於是τότεADV ἐγγίσας上前ἐγγίζωV-AAP-NSM the/this/whoT-NSM χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM ἐπελάβετο拿住ἐπιλαμβάνωV-2ADI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S δεθῆναι捆鎖δέωV-APN ἁλύσεσι鐵鍊ἅλυσιςN-DPF δυσί ,用兩條δύοA-DPF καὶκαίCONJ ἐπυνθάνετοπυνθάνομαιV-INI-3S τίς甚麼人τίςI-NSM εἴη他是εἰμίV-PAO-3S καὶandκαίCONJ τί甚麼事τίςI-ASN ἐστινεἰμίV-PAI-3S πεποιηκώς .作的ποιέωV-RAP-NSM 徒 21:34 ἌλλοιἄλλοςA-NPM δὲ那個的δέCONJ ἄλλο有喊叫ἄλλοςA-ASN τι這個的τιςX-ASN ἐπεφώνουν喊叫ἐπιφωνέωV-IAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ὄχλῳ .眾人ὄχλοςN-DSM μὴμήPRT-N δυναμένουδύναμαιV-PNP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM γνῶναιγινώσκωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN ἀσφαλὲς實情ἀσφαλήςA-ASN διὰ千夫長因為διάPREP τὸν這樣T-ASM θόρυβον亂嚷θόρυβοςN-ASM ἐκέλευσεν就吩咐人κελεύωV-AAI-3S ἄγεσθαιἄγωV-PPN αὐτὸν將保羅αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παρεμβολήν .營樓去παρεμβολήN-ASF 徒 21:35 ὅτεwhenὅτεCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀναβαθμούς ,臺階上ἀναβαθμόςN-APM συνέβηto happenσυμβαίνωV-2AAI-3S βαστάζεσθαι抬起來βαστάζωV-PPN αὐτὸν保羅αὐτόςP-ASM ὑπὸ只得將ὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM στρατιωτῶν兵丁στρατιώτηςN-GPM διὰthrough/because ofδιάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF βίαν擠得兇猛βίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ὄχλου ,眾人ὄχλοςN-GSM -徒 21:36 ἠκολούθει跟在後面ἀκολουθέωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθοςπλῆθοςN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦλαόςN-GSM κράζοντες ·喊着說κράζωV-PAP-NPM Αἶρε除掉αἴρωV-PAM-2S αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+徒 21:36 ἠκολούθει跟在後面ἀκολουθέωV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθοςπλῆθοςN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦλαόςN-GSM κράζοντες ·喊着說κράζωV-PAP-NPM Αἶρε除掉αἴρωV-PAM-2S αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


徒 21:37 Μέλλων將要μέλλωV-PAP-NSM τεand/bothτεCONJ εἰσάγεσθαι帶他εἰσάγωV-PPN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παρεμβολὴν營樓παρεμβολήN-ASF the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P λέγειλέγωV-PAI-3S τῷT-DSM χιλιάρχῳ ·千夫長χιλίαρχοςN-DSM Εἰ可以不εἰPRT ἔξεστίν可以ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S μοιἐγώP-1DS εἰπεῖνἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN τι句話τιςX-ASN πρὸςπρόςPREP σέ ;σύP-2AS T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ἑλληνιστὶ希利尼話麼ἙλληνιστίADV γινώσκεις ;你懂得γινώσκωV-PAI-2S 徒 21:38 οὐκοὐPRT-N ἄραἄραCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM Αἰγύπτιος埃及人麼ΑἰγύπτιοςA-NSM the/this/whoT-NSM πρὸ從前πρόPREP τούτωνthis/he/she/itοὗτοςD-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμερῶνdayἡμέραN-GPF ἀναστατώσας作亂ἀναστατόωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἐξαγαγὼν帶領ἐξάγωV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔρημον曠野⸂去ἔρημοςA-ASF τοὺςthe/this/whoT-APM τετρακισχιλίους四千τετρακισχίλιοιA-APM ἄνδραςἀνήρN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM Σικαρίων ;σικάριοςN-GPM 徒 21:39 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Παῦλος ·保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἘγὼἐγώP-1NS ἄνθρωπος人⸂生在ἄνθρωποςN-NSM μένμένPRT εἰμιεἰμίV-PAI-1S Ἰουδαῖος ,猶太ἸουδαῖοςA-NSM-PG Ταρσεὺς大數ΤαρσεύςN-NSM-L τῆςT-GSF Κιλικίας ,基利家Κιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L οὐκ並不是οὐPRT-N ἀσήμου無名ἄσημοςA-GSF πόλεως小城的πόλιςN-GSF πολίτης ·πολίτηςN-NSM δέομαιδέομαιV-PNI-1S δέbut/andδέCONJ σου ,σύP-2GS ἐπίτρεψόνἐπιτρέπωV-AAM-2S μοιἐγώP-1DS λαλῆσαι說話λαλέωV-AAN πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λαόν .百姓λαόςN-ASM -徒 21:40 ἐπιτρέψαντος千夫長准了ἐπιτρέπωV-AAP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἑστὼςἵστημιV-RAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀναβαθμῶν臺階⸂上ἀναβαθμόςN-GPM κατέσεισενκατασείωV-AAI-3S τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF τῷT-DSM λαῷ .百姓λαόςN-DSM πολλῆς他們都πολύςA-GSF δὲbut/andδέCONJ σιγῆς靜默無聲⸂保羅便σιγήN-GSF γενομένηςto beγίνομαιV-2ADP-GSF προσεφώνησεν對他們προσφωνέωV-AAI-3S τῇT-DSF Ἑβραΐδι希伯來ἙβραΐςA-DSF διαλέκτῳδιάλεκτοςN-DSF λέγων · ¶λέγωV-PAP-NSM


+徒 21:40 ἐπιτρέψαντος千夫長准了ἐπιτρέπωV-AAP-GSM δὲδέCONJ αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἑστὼςἵστημιV-RAP-NSM ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀναβαθμῶν臺階⸂上ἀναβαθμόςN-GPM κατέσεισενκατασείωV-AAI-3S τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF τῷT-DSM λαῷ .百姓λαόςN-DSM πολλῆς他們都πολύςA-GSF δὲbut/andδέCONJ σιγῆς靜默無聲⸂保羅便σιγήN-GSF γενομένηςto beγίνομαιV-2ADP-GSF προσεφώνησεν對他們προσφωνέωV-AAI-3S τῇT-DSF Ἑβραΐδι希伯來ἙβραΐςA-DSF διαλέκτῳδιάλεκτοςN-DSF λέγων · ¶λέγωV-PAP-NSM


徒 22:1 Ἄνδρες諸位ἀνήρN-VPM ἀδελφοὶἀδελφόςN-VPM καὶandκαίCONJ πατέρες ,πατήρN-VPM ἀκούσατέ請聽ἀκούωV-AAM-2P μουἐγώP-1GS τῆςthe/this/whoT-GSF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP νυνὶ現在νυνίADV ἀπολογίας .分訴ἀπολογίαN-GSF 徒 22:2 ἀκούσαντες眾人聽⸂他ἀκούωV-AAP-NPM δὲbut/andδέCONJ ὅτιὅτιCONJ τῇthe/this/whoT-DSF Ἑβραΐδι希伯來ἙβραΐςA-DSF διαλέκτῳδιάλεκτοςN-DSF προσεφώνει說的προσφωνέωV-IAI-3S αὐτοῖς ,he/she/it/selfαὐτόςP-DPM μᾶλλον就更μᾶλλονADV παρέσχονπαρέχωV-2AAI-3P ἡσυχίαν .安靜了ἡσυχίαN-ASF ΚαὶandκαίCONJ φησίν ·to sayφημίV-PAI-3S 徒 22:3 Ἐγώ保羅說我ἐγώP-1NS εἰμι原是εἰμίV-PAI-1S ἀνὴρἀνήρN-NSM Ἰουδαῖος ,猶太ἸουδαῖοςA-NSM-PG γεγεννημένοςγεννάωV-RPP-NSM ἐνἐνPREP Ταρσῷ大數ΤαρσόςN-DSF-L τῆςT-GSF Κιλικίας ,基利家Κιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L ἀνατεθραμμένοςἀνατρέφωV-RPP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城⸂裏πόλιςN-DSF ταύτῃ ,οὗτοςD-DSF παρὰπαράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδας門⸂下πούςN-APM Γαμαλιήλ迦瑪列ΓαμαλιήλN-GSM-P πεπαιδευμένος受教παιδεύωV-RPP-NSM κατὰ按着κατάPREP ἀκρίβειαν嚴緊的ἀκρίβειαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM πατρῴου我們祖宗πατρῷοςA-GSM νόμου ,律法νόμοςN-GSM ζηλωτὴς熱心ζηλωτήςN-NSM-T ὑπάρχων事奉ὑπάρχωV-PAP-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καθὼςκαθώςCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστε一樣εἰμίV-PAI-2P σήμερον ·今日σήμερονADV @@ -4578,7 +4578,7 @@ 徒 22:18 καὶandκαίCONJ ἰδεῖν看見εἴδωV-2AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM λέγοντάλέγωV-PAP-ASM μοι ·向我ἐγώP-1DS Σπεῦσον你趕緊的σπεύδωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ ἔξελθεἐξέρχομαιV-2AAM-2S ἐνin/on/amongἐνPREP τάχει不可遲延τάχοςN-DSN ἐξἐκPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L διότιδιότιCONJ οὐ必不οὐPRT-N παραδέξονταί領受παραδέχομαιV-FNI-3P σουσύP-2GS μαρτυρίαν作的見證⸂這裏的人μαρτυρίαN-ASF περὶπερίPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 徒 22:19 Κἀγὼ我就κἀγώP-1NS-K εἶπον ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐπίστανται知道ἐπίσταμαιV-PNI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἤμην從前εἰμίV-IMI-1S φυλακίζων收在監裏φυλακίζωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ δέρων鞭打他們δέρωV-PAP-NSM κατὰκατάPREP τὰςT-APF συναγωγὰς會堂裏συναγωγήN-APF τοὺςT-APM πιστεύονταςπιστεύωV-PAP-APM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP σέ ,你⸂的人σύP-2AS 徒 22:20 καὶ並且καίCONJ ὅτε的時候ὅτεCONJ ἐξεχύννετοἐκχέωV-IPI-3S τὸ被害T-NSN αἷμααἷμαN-NSN Στεφάνου司提反ΣτέφανοςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM μάρτυρός見證人μάρτυςN-GSM σου ,你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἤμηνεἰμίV-IMI-1S ἐφεστὼς站在旁邊ἐφίστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ συνευδοκῶν歡喜συνευδοκέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ φυλάσσων看守φυλάσσωV-PAP-NSM τὰT-APN ἱμάτια衣裳ἱμάτιονN-APN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀναιρούντων害死ἀναιρέωV-PAP-GPM αὐτόν .他⸂之人αὐτόςP-ASM -徒 22:21 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρός主⸃向πρόςPREP με ·ἐγώP-1AS Πορεύου ,你去罷πορεύωV-PNM-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS εἰςεἰςPREP ἔθνη外邦人⸂那裏去ἔθνοςN-APN μακρὰν遠遠的μακρόςA-ASF ἐξαποστελῶ要差ἐξαποστέλλωV-FAI-1S σε . ¶σύP-2AS


+徒 22:21 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S πρός主⸃向πρόςPREP με ·ἐγώP-1AS Πορεύου ,你去罷πορεύωV-PNM-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγὼἐγώP-1NS εἰςεἰςPREP ἔθνη外邦人⸂那裏去ἔθνοςN-APN μακρὰν遠遠的μακρόςA-ASF ἐξαποστελῶ要差ἐξαποστέλλωV-FAI-1S σε . ¶σύP-2AS


徒 22:22 Ἤκουον眾人聽ἀκούωV-IAI-3P δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ他⸂說αὐτόςP-GSM ἄχριἄχριPREP τούτουοὗτοςD-GSM τοῦT-GSM λόγουλόγοςN-GSM καὶκαίCONJ ἐπῆρανἐπαίρωV-AAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF φωνὴνφωνήN-ASF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Αἶρε除掉⸂他罷αἴρωV-PAM-2S ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς世上γῆN-GSF τὸνT-ASM τοιοῦτον ,這樣的τοιοῦτοςD-ASM οὐοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ καθῆκενκαθήκωV-IAI-3S αὐτὸν他是αὐτόςP-ASM ζῆν .活着的ζάωV-PAN 徒 22:23 Κραυγαζόντων喧嚷κραυγάζωV-PAP-GPM τεand/bothτεCONJ αὐτῶν眾人αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ῥιπτούντων摔掉ῥίπτωV-PAP-GPM τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣裳ἱμάτιονN-APN καὶandκαίCONJ κονιορτὸν把塵土κονιορτόςN-ASM βαλλόντων揚起來βάλλωV-PAP-GPM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἀέρα ,空中ἀήρN-ASM 徒 22:24 ἐκέλευσεν就吩咐κελεύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM εἰσάγεσθαι帶進εἰσάγωV-PPN αὐτὸν將保羅αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παρεμβολήν ,營樓παρεμβολήN-ASF εἴπας叫人ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM μάστιξιν用鞭子μάστιξN-DPF ἀνετάζεσθαι拷問ἀνετάζωV-PPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ ἐπιγνῷ知道⸂他們ἐπιγινώσκωV-2AAS-3S δι᾽是為διάPREP ἣν甚麼ὅς, ἥR-ASF αἰτίαν緣故αἰτίαN-ASF οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἐπεφώνουν喧嚷ἐπιφωνέωV-IAI-3P αὐτῷ .向他αὐτόςP-DSM @@ -4587,7 +4587,7 @@ 徒 22:27 Προσελθὼν來問προσέρχομαιV-2AAP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτῷ ·保羅αὐτόςP-DSM Λέγε你告訴λέγωV-PAM-2S μοι ,ἐγώP-1DS σὺσύP-2NS Ῥωμαῖος羅馬人麼ῬωμαῖοςA-NSM-LG εἶ ;εἰμίV-PAI-2S 保羅T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ναί .ναίPRT 徒 22:28 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM χιλίαρχος ·千夫長χιλίαρχοςN-NSM ἘγὼἐγώP-1NS πολλοῦ用許多πολύςA-GSN κεφαλαίου銀子κεφάλαιοςN-GSN τὴνthe/this/whoT-ASF πολιτείαν民籍πολιτείαN-ASF ταύτην羅馬的οὗτοςD-ASF ἐκτησάμην .纔入了κτάομαιV-ADI-1S the/this/whoT-NSM Δὲbut/andδέCONJ Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἔφη ·φημίV-IAI-3S ἘγὼἐγώP-1NS δὲbut/andδέCONJ καὶ就是καίCONJ γεγέννημαι .生來γεννάωV-RPI-1S 徒 22:29 ΕὐθέωςεὐθέωςADV οὖν於是οὖνCONJ ἀπέστησαν離開ἀφίστημιV-2AAI-3P ἀπ᾽去了ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM οἱ那些T-NPM μέλλοντεςμέλλωV-PAP-NPM αὐτὸν保羅⸂的人αὐτόςP-ASM ἀνετάζειν ,拷問ἀνετάζωV-PAN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM δὲδέCONJ ἐφοβήθη害怕了φοβέωV-AOI-3S ἐπιγνοὺς既知道ἐπιγινώσκωV-2AAP-NSM ὅτιὅτιCONJ Ῥωμαῖός羅馬人ῬωμαῖοςA-NSM-LG ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἦνto beεἰμίV-IAI-3S δεδεκώς .捆綁了δέωV-RAP-NSM -徒 22:30 Τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἐπαύριον第二天ἐπαύριονADV βουλόμενος千夫長為要βούλομαιV-PNP-NSM γνῶναι知道γινώσκωV-2AAN τὸT-ASN ἀσφαλὲς ,實情ἀσφαλήςA-ASN τὸthe/this/whoT-ASN τίwhich?τίςI-ASN κατηγορεῖται控告⸂保羅κατηγορέωV-PPI-3S ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἔλυσεν便解開λύωV-AAI-3S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S συνελθεῖν都聚集συνέρχομαιV-2AAN τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-APM καὶκαίCONJ πᾶνπᾶςA-ASN τὸ的人T-ASN συνέδριον ,公會συνέδριονN-ASN καὶandκαίCONJ καταγαγὼν帶下來κατάγωV-2AAP-NSM τὸνT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P ἔστησεν叫他站⸂在ἵστημιV-2AAI-3S εἰς面前εἰςPREP αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


+徒 22:30 Τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἐπαύριον第二天ἐπαύριονADV βουλόμενος千夫長為要βούλομαιV-PNP-NSM γνῶναι知道γινώσκωV-2AAN τὸT-ASN ἀσφαλὲς ,實情ἀσφαλήςA-ASN τὸthe/this/whoT-ASN τίwhich?τίςI-ASN κατηγορεῖται控告⸂保羅κατηγορέωV-PPI-3S ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἔλυσεν便解開λύωV-AAI-3S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S συνελθεῖν都聚集συνέρχομαιV-2AAN τοὺςthe/this/whoT-APM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-APM καὶκαίCONJ πᾶνπᾶςA-ASN τὸ的人T-ASN συνέδριον ,公會συνέδριονN-ASN καὶandκαίCONJ καταγαγὼν帶下來κατάγωV-2AAP-NSM τὸνT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P ἔστησεν叫他站⸂在ἵστημιV-2AAI-3S εἰς面前εἰςPREP αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


徒 23:1 Ἀτενίσας定睛看着ἀτενίζωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P τῷ的人T-DSN συνεδρίῳ公會συνέδριονN-DSN εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἌνδρεςmanἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐγὼ我在ἐγώP-1NS πάσῃ都是憑着πᾶςA-DSF συνειδήσει良心συνείδησιςN-DSF ἀγαθῇgood-doerἀγαθόςA-DSF πεπολίτευμαι行事為人πολιτεύωV-RMI-1S τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神面前θεόςN-DSM ἄχρι直到ἄχριPREP ταύτηςοὗτοςD-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέρας .ἡμέραN-GSF 徒 23:2 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM Ἁνανίας亞拿尼亞ἈνανίαςN-NSM-P ἐπέταξεν吩咐ἐπιτάσσωV-AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM παρεστῶσιν旁邊站着的人παρίστημιV-RAP-DPM αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τύπτειντύπτωV-PAN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὸthe/this/whoT-ASN στόμα .στόμαN-ASN 徒 23:3 ΤότεthenτότεADV the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤύπτειντύπτωV-PAN σεσύP-2AS μέλλειμέλλωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM τοῖχετοῖχοςN-VSM κεκονιαμένε ·你這粉飾的κονιάωV-RPP-VSM καὶ為的是καίCONJ σὺσύP-2NS κάθῃ坐堂κάθημαιV-PNI-2S κρίνων審問κρίνωV-PAP-NSM με我⸂你ἐγώP-1AS κατὰκατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM καὶκαίCONJ παρανομῶν違背律法παρανομέωV-PAP-NSM κελεύεις吩咐人κελεύωV-PAI-2S με我麼ἐγώP-1AS τύπτεσθαι ;τύπτωV-PPN @@ -4598,7 +4598,7 @@ 徒 23:8 Σαδδουκαῖοι撒都該人ΣαδδουκαῖοςN-NPM-T μὲνon the other handμένPRT γὰρ因為γάρCONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P μὴμήPRT-N εἶναιεἰμίV-PAN ἀνάστασιν復活ἀνάστασιςN-ASF μήτε也沒有μήτεCONJ ἄγγελον天使ἄγγελοςN-ASM μήτεμήτεCONJ πνεῦμα ,鬼魂πνεῦμαN-ASN Φαρισαῖοι法利賽人ΦαρισαῖοςN-NPM-T δὲδέCONJ ὁμολογοῦσιν都有ὁμολογέωV-PAI-3P τὰT-APN ἀμφότερα .兩樣ἀμφότεροςA-APN 徒 23:9 Ἐγένετο起來γίνομαιV-2ADI-3S δὲ於是δέCONJ κραυγὴ喧嚷κραυγήN-NSF μεγάλη ,大大的μέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀναστάντες站起來ἀνίστημιV-2AAP-NPM τινὲς有幾個τιςX-NPM τῶνT-GPM γραμματέων文士γραμματεύςN-GPM τοῦthe/this/whoT-GSN μέρουςμέροςN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPM Φαρισαίων法利賽ΦαρισαῖοςN-GPM-T διεμάχοντο爭辯διαμάχομαιV-INI-3P λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Οὐδὲν不⸂出οὐδείςA-ASN κακὸν惡處κακόςA-ASN εὑρίσκομεν我們看εὑρίσκωV-PAI-1P ἐν有甚麼ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM τούτῳ ·οὗτοςD-DSM εἰ倘若εἰCONJ δὲδέCONJ πνεῦμα鬼魂πνεῦμαN-NSN ἐλάλησεν說過話怎麼樣呢λαλέωV-AAI-3S αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM 或是CONJ ἄγγελος ;天使ἄγγελοςN-NSM 徒 23:10 πολλῆςπολύςA-GSF δὲ那時δέCONJ γινομένηςγίνομαιV-PNP-GSF στάσεως爭吵στάσιςN-GSF φοβηθεὶςφοβέωV-AOP-NSM the/this/whoT-NSM χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM μὴμήPRT-N διασπασθῇ扯碎了διασπάωV-APS-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐκέλευσεν就吩咐κελεύωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN στράτευμα兵丁στράτευμαN-ASN καταβὰν下去καταβαίνωV-2AAP-ASN ἁρπάσαι搶出來ἁρπάζωV-AAN αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP μέσου當中μέσοςA-GSN αὐτῶν眾人αὐτόςP-GPM ἄγειν帶進ἄγωV-PAN τεand/bothτεCONJ εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παρεμβολήν .營樓παρεμβολήN-ASF -徒 23:11 Τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἐπιούσῃἐπιοῦσαV-PAP-DSF νυκτὶνύξN-DSF ἐπιστὰς站在ἐφίστημιV-2AAP-NSM αὐτῷ保羅⸂旁邊αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θάρσει ·放心罷⸂你θαρσέωV-PAM-2S ὡς怎樣ὡςCONJ γὰρforγάρCONJ διεμαρτύρω作見證διαμαρτύρομαιV-ADI-2S τὰthe/this/whoT-APN περὶπερίPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L οὕτω怎樣οὕτω, οὕτωςADV σεyouσύP-2AS δεῖδέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP Ῥώμην羅馬ῬώμηN-ASF-L μαρτυρῆσαι . ¶為我作見證μαρτυρέωV-AAN


+徒 23:11 Τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἐπιούσῃἐπιοῦσαV-PAP-DSF νυκτὶνύξN-DSF ἐπιστὰς站在ἐφίστημιV-2AAP-NSM αὐτῷ保羅⸂旁邊αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θάρσει ·放心罷⸂你θαρσέωV-PAM-2S ὡς怎樣ὡςCONJ γὰρforγάρCONJ διεμαρτύρω作見證διαμαρτύρομαιV-ADI-2S τὰthe/this/whoT-APN περὶπερίPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L οὕτω怎樣οὕτω, οὕτωςADV σεyouσύP-2AS δεῖδέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP Ῥώμην羅馬ῬώμηN-ASF-L μαρτυρῆσαι . ¶為我作見證μαρτυρέωV-AAN


徒 23:12 ΓενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF δὲ到了δέCONJ ἡμέραςἡμέραN-GSF ποιήσαντεςποιέωV-AAP-NPM συστροφὴνσυστροφήN-ASF οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ἀνεθεμάτισαν起誓ἀναθεματίζωV-AAI-3P ἑαυτοὺςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3APM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM μήτε就不μήτεCONJ φαγεῖνφαγεῖνV-AAN μήτεμήτεCONJ πιεῖνπίνωV-2AAN ἕως不先ἕωςPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἀποκτείνωσινἀποκτείνωV-AAS-3P τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον .保羅ΠαῦλοςN-ASM-P 徒 23:13 ἦσανεἰμίV-IAI-3P δὲ這樣δέCONJ πλείους多⸂人πολύςA-NPM-C τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-GPM-NUI οἱthe/this/whoT-NPM ταύτηνthis/he/she/itοὗτοςD-ASF τὴνT-ASF συνωμοσίανσυνωμοσίαN-ASF ποιησάμενοι ,同心起ποιέωV-AMP-NPM 徒 23:14 οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM προσελθόντες來見προσέρχομαιV-2AAP-NPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀρχιερεῦσιν祭司長ἀρχιερεύςN-DPM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM πρεσβυτέροις長老πρεσβύτεροςA-DPM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Ἀναθέματι一個大誓ἀνάθεμαN-DSN ἀνεθεματίσαμεν已經起了ἀναθεματίζωV-AAI-1P ἑαυτοὺς我們ἑαυτοῦF-1APM μηδενὸς就不μηδείςA-GSN γεύσασθαι喫甚麼γεύωV-ADN ἕως不先ἕωςPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἀποκτείνωμενἀποκτείνωV-PAS-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον .保羅ΠαῦλοςN-ASM-P @@ -4609,7 +4609,7 @@ 徒 23:19 Ἐπιλαβόμενος拉着ἐπιλαμβάνωV-2ADP-NSM δὲδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀναχωρήσας走到一旁ἀναχωρέωV-AAP-NSM κατ᾽according toκατάPREP ἰδίαν私下ἴδιοςA-ASF ἐπυνθάνετο ,問他說πυνθάνομαιV-INI-3S Τί甚麼事τίςI-NSN ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S whichὅς, ἥR-ASN ἔχεις你有ἔχωV-PAI-2S ἀπαγγεῖλαί告訴ἀπαγγέλλωV-AAN μοι ;我呢ἐγώP-1DS 徒 23:20 Εἶπεν他⸃說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Οἱthe/this/whoT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG συνέθεντο已經約定συντίθημιV-2AMI-3P τοῦthe/this/whoT-GSN ἐρωτῆσαί要求ἐρωτάωV-AAN σεσύP-2AS ὅπωςthatὅπωςCONJ αὔριον明天αὔριονADV τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P καταγάγῃς帶下κατάγωV-2AAS-2S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN συνέδριον公會裏⸂去συνέδριονN-ASN ὡς假作ὡςCONJ μέλλονμέλλωV-PAP-ASN τιτιςX-ASN ἀκριβέστερον詳細ἀκριβέστερονADV πυνθάνεσθαι查問πυνθάνομαιV-PNN περὶaboutπερίPREP αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 徒 23:21 σὺσύP-2NS οὖνοὖνCONJ μὴ不要μήPRT-N πεισθῇς隨從πείθωV-APS-2S αὐτοῖς ·他們αὐτόςP-DPM ἐνεδρεύουσιν埋伏ἐνεδρεύωV-PAI-3P γὰρ因為γάρCONJ αὐτὸν他們αὐτόςP-ASM ἐξἐκPREP αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἄνδρεςἀνήρN-NPM πλείουςπολύςA-NPM-C τεσσεράκοντα ,四十τεσσαράκονταA-GPM-NUI οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ἀνεθεμάτισαν已經起誓說ἀναθεματίζωV-AAI-3P ἑαυτοὺςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3APM μήτε就不μήτεCONJ φαγεῖνφαγεῖνV-AAN μήτεμήτεCONJ πιεῖνπίνωV-2AAN ἕως不先ἕωςPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἀνέλωσινἀναιρέωV-2AAS-3P αὐτόν ,保羅αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV εἰσινto beεἰμίV-PAI-3P ἕτοιμοι豫備好了ἕτοιμοςA-NPM προσδεχόμενοιπροσδέχομαιV-PNP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀπὸἀπόPREP σοῦσύP-2GS ἐπαγγελίαν .應允ἐπαγγελίαN-ASF -徒 23:22 the/this/whoT-NSM μὲνon the other handμένPRT οὖν於是οὖνCONJ χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM ἀπέλυσε打發ἀπολύωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM νεανίσκον少年人⸂走νεανίσκοςN-ASM παραγγείλας囑咐他說παραγγέλλωV-AAP-NSM Μηδενὶ不要μηδείςA-DSM ἐκλαλῆσαι告訴⸂人你ἐκλαλέωV-AAN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ταῦτα將這事οὗτοςD-APN ἐνεφάνισαςἐμφανίζωV-AAI-2S πρὸςπρόςPREP ἐμέ . ¶我了ἐγώP-1AS


+徒 23:22 the/this/whoT-NSM μὲνon the other handμένPRT οὖν於是οὖνCONJ χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM ἀπέλυσε打發ἀπολύωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM νεανίσκον少年人⸂走νεανίσκοςN-ASM παραγγείλας囑咐他說παραγγέλλωV-AAP-NSM Μηδενὶ不要μηδείςA-DSM ἐκλαλῆσαι告訴⸂人你ἐκλαλέωV-AAN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ταῦτα將這事οὗτοςD-APN ἐνεφάνισαςἐμφανίζωV-AAI-2S πρὸςπρόςPREP ἐμέ . ¶我了ἐγώP-1AS


徒 23:23 Καὶ千夫長便καίCONJ προσκαλεσάμενός叫了προσκαλέωV-ADP-NSM δύοδύοA-NUI τιναςτιςX-APM τῶνthe/this/whoT-GPM ἑκατονταρχῶν百夫長⸂來ἑκατόνταρχοςN-GPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἑτοιμάσατε豫備ἑτοιμάζωV-AAM-2P στρατιώτας步兵στρατιώτηςN-APM διακοσίους ,二百διακόσιοιA-APM ὅπωςthatὅπωςCONJ πορευθῶσινπορεύωV-AOS-3P ἕωςἕωςPREP Καισαρείας ,該撒利亞ΚαισάρειαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἱππεῖς馬兵ἱππεύςN-APM ἑβδομήκοντα七十ἑβδομήκονταA-APM-NUI καὶandκαίCONJ δεξιολάβους長槍手δεξιολάβοςN-APM διακοσίους二百διακόσιοιA-APM ἀπὸfromἀπόPREP τρίτηςτρίτοςA-GSF ὥραςὥραN-GSF τῆςT-GSF νυκτός ,νύξN-GSF 徒 23:24 κτήνη牲口κτῆνοςN-APN τε也要τεCONJ παραστῆσαι豫備παρίστημιV-2AAN ἵναἵναCONJ ἐπιβιβάσαντες騎上ἐπιβιβάζωV-AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P διασώσωσι護送διασῴζωV-AAS-3P πρὸςπρόςPREP Φήλικα腓力斯⸂那裏去ΦῆλιξN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἡγεμόνα ,巡撫ἡγεμώνN-ASM 徒 23:25 γράψας千夫長又寫了γράφωV-AAP-NSM ἐπιστολὴν文書ἐπιστολήN-ASF ἔχουσανἔχωV-PAP-ASF τὸνthe/this/whoT-ASM τύπον大畧τύποςN-ASM τοῦτον ·this/he/she/itοὗτοςD-ASM @@ -4622,7 +4622,7 @@ 徒 23:32 τῇthe/this/whoT-DSF δὲbut/andδέCONJ ἐπαύριον第二天ἐπαύριονADV ἐάσαντεςἐάωV-AAP-NPM τοὺςthe/this/whoT-APM ἱππεῖς馬兵ἱππεύςN-APM ἀπέρχεσθαιἀπέρχομαιV-PNN σὺνσύνPREP αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ὑπέστρεψαν他們就回ὑποστρέφωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παρεμβολήν ·營樓παρεμβολήN-ASF 徒 23:33 οἵτινες馬兵ὅστις, ἥτιςR-NPM εἰσελθόντεςεἰσέρχομαιV-2AAP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Καισάρειαν該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ ἀναδόντες呈給ἀναδίδωμιV-2AAP-NPM τὴνT-ASF ἐπιστολὴν文書ἐπιστολήN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM ἡγεμόνι巡撫ἡγεμώνN-DSM παρέστησαν站在παρίστημιV-AAI-3P καὶandκαίCONJ τὸν便叫T-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P αὐτῷ .他⸂面前αὐτόςP-DSM 徒 23:34 Ἀναγνοὺς巡撫看了文書ἀναγινώσκωV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ ἐπερωτήσαςἐπερωτάωV-AAP-NSM ἐκof/fromἐκPREP ποίαςποῖοςI-GSF ἐπαρχείας省的人ἐπαρχίαN-GSF ἐστὶν ,保羅是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ πυθόμενος曉得πυνθάνομαιV-2ADP-NSM ὅτιὅτιCONJ ἀπὸἀπόPREP Κιλικίας ,基利家人Κιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L -徒 23:35 Διακούσομαί我要細聽διακούωV-FDI-1S σου ,你的人σύP-2GS ἔφη ,就說φημίV-IAI-3S ὍτανὅτανCONJ καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM κατήγοροίκατήγοροςN-NPM σου你的事σύP-2GS παραγένωνται ·來到παραγίνομαιV-2ADS-3P κελεύσας便吩咐人κελεύωV-AAP-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSN πραιτωρίῳ衙門⸂裏πραιτώριονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P φυλάσσεσθαι看守φυλάσσωV-PEN αὐτόν . ¶把他αὐτόςP-ASM


+徒 23:35 Διακούσομαί我要細聽διακούωV-FDI-1S σου ,你的人σύP-2GS ἔφη ,就說φημίV-IAI-3S ὍτανὅτανCONJ καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM κατήγοροίκατήγοροςN-NPM σου你的事σύP-2GS παραγένωνται ·來到παραγίνομαιV-2ADS-3P κελεύσας便吩咐人κελεύωV-AAP-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSN πραιτωρίῳ衙門⸂裏πραιτώριονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἡρῴδου希律ἩρώδηςN-GSM-P φυλάσσεσθαι看守φυλάσσωV-PEN αὐτόν . ¶把他αὐτόςP-ASM


徒 24:1 Μετὰ過了μετάPREP δὲbut/andδέCONJ πέντεπέντεA-APF-NUI ἡμέραςἡμέραN-APF κατέβη下來καταβαίνωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM Ἁνανίας亞拿尼亞ἈνανίαςN-NSM-P μετὰμετάPREP πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM τινῶν幾個τιςX-GPM καὶκαίCONJ ῥήτορος辯士ῥήτωρN-GSM Τερτύλλου帖土羅ΤέρτυλλοςN-GSM-P τινός ,一個τιςX-GSM οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνεφάνισανto showἐμφανίζωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM ἡγεμόνι向巡撫ἡγεμώνN-DSM κατὰ控告κατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου .保羅ΠαῦλοςN-GSM-P 徒 24:2 Κληθέντος被提了來καλέωV-APP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ保羅αὐτόςP-GSM ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S κατηγορεῖν告他κατηγορέωV-PAN the/this/whoT-NSM Τέρτυλλος帖土羅ΤέρτυλλοςN-NSM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΠολλῆςmuchπολύςA-GSF εἰρήνηςpeaceεἰρήνηN-GSF τυγχάνοντεςto obtain/happenτυγχάνωV-PAP-NPM διὰthrough/because ofδιάPREP σοῦyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ διορθωμάτωνreformationδιόρθωσιςN-GPN γινομένωνto beγίνομαιV-PNP-GPN τῷthe/this/whoT-DSN ἔθνειGentilesἔθνοςN-DSN τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSN διὰthrough/because ofδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σῆςyourσόςS-2SGSF προνοίας ,foresightπρόνοιαN-GSF 徒 24:3 πάντῃ隨時πάντῃADV τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ πανταχοῦ隨地πανταχοῦADV ἀποδεχόμεθα ,滿心ἀποδέχομαιV-PNI-1P κράτιστε大人⸂我們因你得以大享太平並且這一國的弊病因着你的先見得以更正了我們κράτιστοςA-VSM Φῆλιξ ,腓力斯ΦῆλιξN-VSM-P μετὰwith/afterμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF εὐχαριστίας .感謝不盡εὐχαριστίαN-GSF @@ -4631,7 +4631,7 @@ 徒 24:6 ὃςὅς, ἥR-NSM καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν連聖殿ἱερόςN-GSN ἐπείρασεν想要πειράζωV-AAI-3S βεβηλῶσαι污穢βεβηλόωV-AAN ὃν我們把他ὅς, ἥR-ASM καὶandκαίCONJ ἐκρατήσαμεν ,捉住了⸂【有古卷在此有要按我們的律法審問不料千夫長呂西亞前來甚是強橫從我們手中把他奪去κρατέωV-AAI-1P 徒24:7 不料千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裡來。) 徒 24:8 παρ᾽from/with/besideπαράPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM δυνήσῃ就可以δύναμαιV-FDI-2S αὐτὸς吩咐告他的人到你這裏來】⸃你自己αὐτόςP-NSM ἀνακρίνας究問他ἀνακρίνωV-AAP-NSM περὶaboutπερίPREP πάντων一切πᾶςA-GPN τούτων事了οὗτοςD-GPN ἐπιγνῶναι知道ἐπιγινώσκωV-2AAN ὧνwhichὅς, ἥR-GPN ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP κατηγοροῦμενκατηγορέωV-PAI-1P αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM -徒 24:9 Συνεπέθεντο隨着告他συντίθημιV-2AMI-3P δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ οἱT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG φάσκοντεςφάσκωV-PAP-NPM ταῦτα事情οὗτοςD-APN οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἔχειν . ¶誠然是ἔχωV-PAN


+徒 24:9 Συνεπέθεντο隨着告他συντίθημιV-2AMI-3P δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ οἱT-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG φάσκοντεςφάσκωV-PAP-NPM ταῦτα事情οὗτοςD-APN οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἔχειν . ¶誠然是ἔχωV-PAN


徒 24:10 ἈπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S τετεCONJ the/this/whoT-NSM ΠαῦλοςΠαῦλοςN-NSM-P νεύσαντος點頭νεύωV-AAP-GSM αὐτῷ叫保羅αὐτόςP-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἡγεμόνος巡撫ἡγεμώνN-GSM λέγειν ·說話λέγωV-PAN Ἐκof/fromἐκPREP πολλῶνπολύςA-GPN ἐτῶν年⸂所以我ἔτοςN-GPN ὄνταεἰμίV-PAP-ASM σεσύP-2AS κριτὴν斷事κριτήςN-ASM τῷthe/this/whoT-DSN ἔθνει國⸂裏ἔθνοςN-DSN τούτῳοὗτοςD-DSN ἐπιστάμενος我知道ἐπίσταμαιV-PNP-NSM εὐθύμως樂意εὔθυμοςADV τὰthe/this/whoT-APN περὶπερίPREP ἐμαυτοῦ自己ἐμαυτοῦF-1GSM ἀπολογοῦμαι ,分訴ἀπολογέομαιV-PNI-1S 徒 24:11 δυναμένου就可以δύναμαιV-PNP-GSM σουσύP-2GS ἐπιγνῶναι查問ἐπιγινώσκωV-2AAN ὅτι知道ὅτιCONJ οὐ不過οὐPRT-N πλείουςπολύςA-NPF-C εἰσίν到今日εἰμίV-PAI-3P μοιI/weἐγώP-1DS ἡμέραιἡμέραN-NPF δώδεκα十二δώδεκαA-GPF-NUI ἀφ᾽ἀπόPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF ἀνέβην我上ἀναβαίνωV-2AAI-1S προσκυνήσων禮拜προσκυνέωV-FAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP Ἰερουσαλήμ .耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L 徒 24:12 καὶ他們⸃並καίCONJ οὔτε沒有οὔτεCONJ-N ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN εὗρόν看見εὑρίσκωV-2AAI-3P μεἐγώP-1AS πρόςπρόςPREP τινατιςX-ASM διαλεγόμενον辯論διαλέγωV-PNP-ASM orCONJ ἐπίστασινἐπισύστασις, ἐπίστασιςN-ASF ποιοῦνταποιέωV-PAP-ASM ὄχλου眾人ὄχλοςN-GSM οὔτε或是οὔτεCONJ-N ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συναγωγαῖς會堂⸂裏συναγωγήN-DPF οὔτε或是οὔτεCONJ-N κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν ,城⸂裏πόλιςN-ASF @@ -4643,25 +4643,25 @@ 徒 24:18 ἐν正獻ἐνPREP αἷς的時候ὅς, ἥR-DPF εὗρόν他們看見εὑρίσκωV-2AAI-3P μεἐγώP-1AS ἡγνισμένον已經潔淨了ἁγνίζωV-RPP-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN οὐ並沒有οὐPRT-N μετὰμετάPREP ὄχλουὄχλοςN-GSM οὐδὲ也沒οὐδέCONJ-N μετὰμετάPREP θορύβου ,吵嚷θόρυβοςN-GSM 徒 24:19 τινὲς幾個τιςX-NPM δὲ惟有δέCONJ ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἀσίας亞西亞來的ἈσίαN-GSF-L Ἰουδαῖοι ,猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG οὓς他們ὅς, ἥR-APM ἔδει應當δεῖV-IAI-3S ἐπὶ面前ἐπίPREP σοῦσύP-2GS παρεῖναιπάρειμιV-2PAN καὶκαίCONJ κατηγορεῖν來告我κατηγορέωV-PAN εἴεἰCONJ τιτιςX-ASN ἔχοιενἔχωV-PAO-3P πρὸςπρόςPREP ἐμέ .我的ἐγώP-1AS 徒 24:20 即或不然CONJ αὐτοὶ他們自己αὐτόςP-NPM οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM εἰπάτωσαν也可以說明ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-3P τί地方τίςI-ASN εὗρον這些人若看出εὑρίσκωV-2AAI-3P ἀδίκημα有妄為的ἀδίκημαN-ASN στάντοςἵστημιV-2AAP-GSM μουἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN συνεδρίου ,公會⸂前συνέδριονN-GSN -徒 24:21 縱然有CONJ περὶ也不過περίPREP μιᾶς一句εἷςA-GSF ταύτηςthis/he/she/itοὗτοςD-GSF φωνῆςφωνήN-GSF ἧς就是ὅς, ἥR-GSF ἐκέκραξα大聲說κράζωV-AAI-1S ἐν中間ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἑστὼς我站在ἵστημιV-RAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιADV Περὶ是為περίPREP ἀναστάσεως復活⸂的道理ἀνάστασιςN-GSF νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM ἐγὼἐγώP-1NS κρίνομαι受審κρίνωV-PPI-1S σήμερον今日⸂在σήμερονADV ἐφ᾽面前ἐπίPREP ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+徒 24:21 縱然有CONJ περὶ也不過περίPREP μιᾶς一句εἷςA-GSF ταύτηςthis/he/she/itοὗτοςD-GSF φωνῆςφωνήN-GSF ἧς就是ὅς, ἥR-GSF ἐκέκραξα大聲說κράζωV-AAI-1S ἐν中間ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἑστὼς我站在ἵστημιV-RAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιADV Περὶ是為περίPREP ἀναστάσεως復活⸂的道理ἀνάστασιςN-GSF νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM ἐγὼἐγώP-1NS κρίνομαι受審κρίνωV-PPI-1S σήμερον今日⸂在σήμερονADV ἐφ᾽面前ἐπίPREP ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


徒 24:22 Ἀνεβάλετο就支吾ἀναβάλλωV-2AMI-3S δὲ本是δέCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM Φῆλιξ ,腓力斯ΦῆλιξN-NSM-P ἀκριβέστερον詳細ἀκριβέστερονA-ASN-C εἰδὼς曉得εἴδωV-RAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN περὶaboutπερίPREP τῆςT-GSF ὉδοῦὁδόςN-GSF εἴπας ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM Ὅταν且等ὅτανCONJ Λυσίας呂西亞ΛυσίαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM χιλίαρχος千夫長χιλίαρχοςN-NSM καταβῇ ,下來καταβαίνωV-2AAS-3S διαγνώσομαι我要審斷διαγινώσκωV-FDI-1S τὰ的事T-APN καθ᾽according toκατάPREP ὑμᾶς ·你們σύP-2AP -徒 24:23 διαταξάμενος於是吩咐διατάσσωV-AMP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ἑκατοντάρχῃ百夫長ἑκατόνταρχοςN-DSM τηρεῖσθαι看守⸂保羅τηρέωV-PPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔχεινἔχωV-PAN τετεCONJ ἄνεσιν寬侍ἄνεσιςN-ASF καὶκαίCONJ μηδέναμηδείςA-ASM κωλύειν攔阻κωλύωV-PAN τῶνthe/this/whoT-GPM ἰδίων親友ἴδιοςA-GPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ὑπηρετεῖν來供給ὑπηρετέωV-PAN αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+徒 24:23 διαταξάμενος於是吩咐διατάσσωV-AMP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ἑκατοντάρχῃ百夫長ἑκατόνταρχοςN-DSM τηρεῖσθαι看守⸂保羅τηρέωV-PPN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔχεινἔχωV-PAN τετεCONJ ἄνεσιν寬侍ἄνεσιςN-ASF καὶκαίCONJ μηδέναμηδείςA-ASM κωλύειν攔阻κωλύωV-PAN τῶνthe/this/whoT-GPM ἰδίων親友ἴδιοςA-GPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ὑπηρετεῖν來供給ὑπηρετέωV-PAN αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


徒 24:24 Μετὰ過了μετάPREP δὲbut/andδέCONJ ἡμέραςἡμέραN-APF τινὰςτιςX-APF παραγενόμενος來到παραγίνομαιV-2ADP-NSM the/this/whoT-NSM Φῆλιξ腓力斯ΦῆλιξN-NSM-P σὺν一同σύνPREP Δρουσίλλῃ土西拉ΔρούσιλλαN-DSF-P τῇT-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF γυναικὶ夫人γυνήN-DSF οὔσῃto beεἰμίV-PAP-DSF Ἰουδαίᾳ猶太的女子ἸουδαῖοςA-DSF-PG μετεπέμψατο就叫了μεταπέμπωV-AMI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅⸂來ΠαῦλοςN-ASM-P καὶandκαίCONJ ἤκουσενἀκούωV-AAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM περὶ講論περίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF εἰς的道εἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P πίστεως .πίστιςN-GSF 徒 24:25 διαλεγομένου講論διαλέγωV-PNP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ保羅αὐτόςP-GSM περὶaboutπερίPREP δικαιοσύνης公義δικαιοσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ ἐγκρατείας節制ἐγκράτειαN-GSF καὶκαίCONJ τοῦT-GSN κρίματος審判κρίμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN μέλλοντος ,將來μέλλωV-PAP-GSN ἔμφοβος恐懼ἔμφοβοςA-NSM γενόμενος甚覺γίνομαιV-2ADP-NSM the/this/whoT-NSM Φῆλιξ腓力斯ΦῆλιξN-NSM-P ἀπεκρίθη ·說⸂你ἀποκρίνωV-ADI-3S Τὸthe/this/whoT-ASN νῦνnowνῦνADV ἔχον暫且ἔχωV-PAP-ASN πορεύου ,去罷πορεύωV-PNM-2S καιρὸν便καιρόςN-ASM δὲ等我δέCONJ μεταλαβὼνμεταλαμβάνωV-2AAP-NSM μετακαλέσομαί再叫μετακαλέωV-FMI-1S σε ,你⸂來σύP-2AS 徒 24:26 ἅμαtogetherἅμαADV καὶ腓力斯⸃又καίCONJ ἐλπίζων指望ἐλπίζωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ χρήματα銀錢χρῆμαN-NPN δοθήσεταιδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου ·保羅ΠαῦλοςN-GSM-P διὸ所以διόCONJ καὶandκαίCONJ πυκνότερον屢次πυκνόςA-ASN-C αὐτὸν他⸂來αὐτόςP-ASM μεταπεμπόμενοςμεταπέμπωV-PMP-NSM ὡμίλει談論ὁμιλέωV-IAI-3S αὐτῷ .和他αὐτόςP-DSM -徒 24:27 Διετίας兩年διετίαN-GSF δὲbut/andδέCONJ πληρωθείσης過了πληρόωV-APP-GSF ἔλαβεν接了λαμβάνωV-2AAI-3S διάδοχον的任διάδοχοςN-ASM the/this/whoT-NSM Φῆλιξ腓力斯ΦῆλιξN-NSM-P Πόρκιον波求ΠόρκιοςN-ASM-P Φῆστον ,非斯都ΦῆστοςN-ASM-P θέλωνθέλωV-PAP-NSM τεand/bothτεCONJ χάριτα喜歡χάριςN-ASF καταθέσθαικατατίθημιV-2AMN τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG the/this/whoT-NSM Φῆλιξ腓力斯ΦῆλιξN-NSM-P κατέλιπε就留καταλείπωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P δεδεμένον . ¶在監裏δέωV-RPP-ASM


+徒 24:27 Διετίας兩年διετίαN-GSF δὲbut/andδέCONJ πληρωθείσης過了πληρόωV-APP-GSF ἔλαβεν接了λαμβάνωV-2AAI-3S διάδοχον的任διάδοχοςN-ASM the/this/whoT-NSM Φῆλιξ腓力斯ΦῆλιξN-NSM-P Πόρκιον波求ΠόρκιοςN-ASM-P Φῆστον ,非斯都ΦῆστοςN-ASM-P θέλωνθέλωV-PAP-NSM τεand/bothτεCONJ χάριτα喜歡χάριςN-ASF καταθέσθαικατατίθημιV-2AMN τοῖςT-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG the/this/whoT-NSM Φῆλιξ腓力斯ΦῆλιξN-NSM-P κατέλιπε就留καταλείπωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P δεδεμένον . ¶在監裏δέωV-RPP-ASM


徒 25:1 Φῆστος非斯都ΦῆστοςN-NSM-P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐπιβὰς到了任ἐπιβαίνωV-2AAP-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ἐπαρχείᾳprovinceἐπαρχίαN-DSF μετὰ過了μετάPREP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF ἀνέβηἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L ἀπὸ就從ἀπόPREP Καισαρείας ,該撒利亞ΚαισάρειαN-GSF-L 徒 25:2 ἐνεφάνισάνἐμφανίζωV-AAI-3P τεand/bothτεCONJ αὐτῷ向他αὐτόςP-DSM οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM πρῶτοι首領πρῶτοςA-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG κατὰκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P καὶκαίCONJ παρεκάλουν央告παρακαλέωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM 徒 25:3 αἰτούμενοιαἰτέωV-PMP-NPM χάριν他的情χάριςN-ASF κατ᾽according toκατάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅπωςὅπωςADV μεταπέμψηταιμεταπέμπωV-AMS-3S αὐτὸν保羅αὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷⸂來ἹερουσαλήμN-ASF-L ἐνέδραν埋伏ἐνέδραN-ASF ποιοῦντες他們要ποιέωV-PAP-NPM ἀνελεῖν殺害ἀναιρέωV-2AAN αὐτὸναὐτόςP-ASM κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδόν .路上ὁδόςN-ASF 徒 25:4 the/this/whoT-NSM μὲνμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ Φῆστος非斯都ΦῆστοςN-NSM-P ἀπεκρίθη回答說ἀποκρίνωV-ADI-3S τηρεῖσθαιτηρέωV-PPN τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P εἰςεἰςPREP Καισάρειαν ,該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L ἑαυτὸν我自己ἑαυτοῦF-3ASM δὲbut/andδέCONJ μέλλειν往那裏μέλλωV-PAN ἐνἐνPREP τάχειτάχοςN-DSN ἐκπορεύεσθαι ·ἐκπορεύωV-PNN -徒 25:5 ΟἱT-NPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP φησίν ,又說φημίV-PAI-3S Δυνατοὶ有權勢的δυνατόςA-NPM συνκαταβάντες與我一同下去συγκαταβαίνωV-2AAP-NPM εἴεἰCONJ τί甚麼τιςX-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSM ἀνδρὶἀνήρN-DSM ἄτοπον不是ἄτοποςA-NSN κατηγορείτωσαν就可以告κατηγορέωV-PAM-3P αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+徒 25:5 ΟἱT-NPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP φησίν ,又說φημίV-PAI-3S Δυνατοὶ有權勢的δυνατόςA-NPM συνκαταβάντες與我一同下去συγκαταβαίνωV-2AAP-NPM εἴεἰCONJ τί甚麼τιςX-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷT-DSM ἀνδρὶἀνήρN-DSM ἄτοπον不是ἄτοποςA-NSN κατηγορείτωσαν就可以告κατηγορέωV-PAM-3P αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


徒 25:6 Διατρίψας住了διατρίβωV-AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐν那裏ἐνPREP αὐτοῖς非斯都⸃在他們αὐτόςP-DPM ἡμέραςἡμέραN-APF οὐοὐPRT-N πλείουςπολύςA-APF-C ὀκτὼ八天ὀκτώA-GPF-NUI orCONJ δέκα ,δέκαA-GPF-NUI καταβὰς就下καταβαίνωV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP Καισάρειαν ,該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L τῇthe/this/whoT-DSF ἐπαύριον第二天ἐπαύριονADV καθίσαςκαθίζωV-AAP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βήματοςβῆμαN-GSN ἐκέλευσεν吩咐κελεύωV-AAI-3S τὸνT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P ἀχθῆναι .提上來ἄγωV-APN 徒 25:7 παραγενομένου來了παραγίνομαιV-2ADP-GSM δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ保羅αὐτόςP-GSM περιέστησαν周圍站着περιΐστημιV-2AAI-3P αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM οἱ那些T-NPM ἀπὸἀπόPREP Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L καταβεβηκότες下來的καταβαίνωV-RAP-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG πολλὰ許多πολύςA-APN καὶandκαίCONJ βαρέα重大的事βαρύςA-APN αἰτιώματα控告他αἰτίαμαN-APN καταφέροντεςκαταφέρωV-PAP-NPM 都是ὅς, ἥR-APN οὐκοὐPRT-N ἴσχυονἰσχύωV-IAI-3P ἀποδεῖξαι ,證實的ἀποδείκνυμιV-AAN 徒 25:8 Τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P ἀπολογουμένου分訴ἀπολογέομαιV-PNP-GSM ὅτιὅτιCONJ Οὔτε沒有οὔτεCONJ-N εἰς無論εἰςPREP τὸνT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG οὔτεneitherοὔτεCONJ-N εἰς或是εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱερὸν聖殿ἱερόςN-GSN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N εἰς或是εἰςPREP Καίσαρά該撒⸂我都ΚαῖσαρN-ASM-T τιoneτιςX-ASN ἥμαρτον .干犯ἁμαρτάνωV-2AAI-1S 徒 25:9 the/this/whoT-NSM Φῆστος非斯都ΦῆστοςN-NSM-P δὲδέCONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις猶太人的ἸουδαῖοςA-DPM-PG χάριν喜歡χάριςN-ASF καταθέσθαικατατίθημιV-2AMN ἀποκριθεὶς就問ἀποκρίνωV-AOP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Θέλεις你願意θέλωV-PAI-2S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L ἀναβὰςἀναβαίνωV-2AAP-NSM ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV περὶaboutπερίPREP τούτων這事麼οὗτοςD-GPN κριθῆναι審斷κρίνωV-APN ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἐμοῦ ;聽我ἐγώP-1GS 徒 25:10 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Παῦλος ·保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἘπὶἐπίPREP τοῦT-GSN βήματος堂⸂前βῆμαN-GSN Καίσαρος該撒ΚαῖσαρN-GSM-T ἑστὼςἵστημιV-RAP-NSM εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S οὗ這就是οὗADV μεἐγώP-1AS δεῖ應當δέωV-PAI-3S κρίνεσθαι .受審⸂的地方我κρίνωV-PPN Ἰουδαίους向猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG οὐδὲν並沒有οὐδείςA-ASN ἠδίκησα行過甚麼不義的事ἀδικέωV-AAI-1S ὡςὡςADV καὶ也是καίCONJ σὺσύP-2NS κάλλιον明明καλλίονADV-C ἐπιγινώσκεις .知道的ἐπιγινώσκωV-PAI-2S 徒 25:11 εἰ我⸃若εἰCONJ μὲνon the other handμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀδικῶ行了不義的事ἀδικέωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ἄξιονἄξιοςA-ASN θανάτου死的⸂罪θάνατοςN-GSM πέπραχά犯了πράσσωV-RAI-1S τι ,甚麼τιςX-ASN οὐ也不οὐPRT-N παραιτοῦμαιπαραιτέομαιV-PNI-1S τὸ就是T-ASN ἀποθανεῖν ·死⸂我ἀποθνήσκωV-2AAN εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ οὐδέν不實οὐδείςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὧνὅς, ἥR-GPN οὗτοι他們οὗτοςD-NPM κατηγοροῦσίν所告κατηγορέωV-PAI-3P μου ,我的ἐγώP-1GS οὐδείς就沒有人οὐδείςA-NSM με把我ἐγώP-1AS δύναται可以δύναμαιV-PNI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM χαρίσασθαι ·交給χαρίζωV-ADN Καίσαρα該撒ΚαῖσαρN-ASM-T ἐπικαλοῦμαι .我要上告於ἐπικαλέωV-PMI-1S -徒 25:12 ΤότεthenτότεADV the/this/whoT-NSM Φῆστος非斯都ΦῆστοςN-NSM-P συλλαλήσας商量了συλλαλέωV-AAP-NSM μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN συμβουλίου議會συμβούλιονN-GSN ἀπεκρίθη ·就說ἀποκρίνωV-ADI-3S Καίσαρα該撒ΚαῖσαρN-ASM-T ἐπικέκλησαι ,你既上告於ἐπικαλέωV-RMI-2S ἐπὶ可以往ἐπίPREP Καίσαρα該撒ΚαῖσαρN-ASM-T πορεύσῃ . ¶那裏去πορεύωV-FDI-2S


+徒 25:12 ΤότεthenτότεADV the/this/whoT-NSM Φῆστος非斯都ΦῆστοςN-NSM-P συλλαλήσας商量了συλλαλέωV-AAP-NSM μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN συμβουλίου議會συμβούλιονN-GSN ἀπεκρίθη ·就說ἀποκρίνωV-ADI-3S Καίσαρα該撒ΚαῖσαρN-ASM-T ἐπικέκλησαι ,你既上告於ἐπικαλέωV-RMI-2S ἐπὶ可以往ἐπίPREP Καίσαρα該撒ΚαῖσαρN-ASM-T πορεύσῃ . ¶那裏去πορεύωV-FDI-2S


徒 25:13 Ἡμερῶν日子ἡμέραN-GPF δὲbut/andδέCONJ διαγενομένων過了διαγίνομαιV-2ADP-GPF τινῶντιςX-GPF Ἀγρίππας亞基帕ἈγρίππαςN-NSM-P the/this/whoT-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM καὶκαίCONJ Βερνίκη百尼基氏ΒερνίκηN-NSF-P κατήντησανκαταντάωV-AAI-3P εἰςεἰςPREP Καισάρειαν該撒利亞ΚαισάρειαN-ASF-L ἀσπασάμενοιἀσπάζομαιV-ADP-NPM τὸνT-ASM Φῆστον .非斯都ΦῆστοςN-ASM-P 徒 25:14 ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ πλείουςπολύςA-APF-C ἡμέραςἡμέραN-APF διέτριβον住了διατρίβωV-IAI-3P ἐκεῖ ,在那裏ἐκεῖADV the/this/whoT-NSM Φῆστος非斯都ΦῆστοςN-NSM-P τῷthe/this/whoT-DSM βασιλεῖβασιλεύςN-DSM ἀνέθετο告訴ἀνατίθημιV-2AMI-3S τὰ的事T-APN κατὰκατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ἈνήρἀνήρN-NSM τίς這裏有一個τιςX-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καταλελειμμένος留在καταλείπωV-RPP-NSM ὑπὸby/underὑπόPREP Φήλικος腓力斯ΦῆλιξN-GSM-P δέσμιος ,監裏的δέσμιοςN-NSM 徒 25:15 περὶπερίPREP οὗ將他的ὅς, ἥR-GSM γενομένου的時候γίνομαιV-2ADP-GSM μουἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L ἐνεφάνισαν稟報了我ἐμφανίζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἀρχιερεῖς祭司長ἀρχιερεύςN-NPM καὶκαίCONJ οἱT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG αἰτούμενοι求我αἰτέωV-PMP-NPM κατ᾽κατάPREP αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καταδίκην .καταδίκηN-ASF @@ -4671,12 +4671,12 @@ 徒 25:19 ζητήματα辯論ζήτημαN-APN δέ不過是δέCONJ τινα幾樣τιςX-APN περὶ為他們περίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἰδίας自己ἴδιοςA-GSF δεισιδαιμονίας敬鬼神⸂的事δεισιδαιμονίαN-GSF εἶχονἔχωV-IAI-3P πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ περίπερίPREP τινος一個人τιςX-GSM Ἰησοῦ名叫耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τεθνηκότος是已經死了θνῄσκωV-RAP-GSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἔφασκεν卻說φάσκωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ζῆν .是活着的ζάωV-PAN 徒 25:20 Ἀπορούμενος心裏作難ἀπορέωV-PMP-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐγὼἐγώP-1NS τὴνthe/this/whoT-ASF περὶaboutπερίPREP τούτων這些事οὗτοςD-GPN ζήτησιν當怎樣究問ζήτησιςN-ASF ἔλεγον所以問⸂他說λέγωV-IAI-1S εἰεἰPRT βούλοιτο你願意βούλομαιV-PNO-3S πορεύεσθαιπορεύωV-PNN εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L κἀκεῖ在那裏κἀκεῖADV-K κρίνεσθαι聽審κρίνωV-PPN περὶπερίPREP τούτων .這些事οὗτοςD-GPN 徒 25:21 τοῦthe/this/whoT-GSM δὲδέCONJ Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P ἐπικαλεσαμένου求我ἐπικαλέωV-AMP-GSM τηρηθῆναι留下τηρέωV-APN αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰς要聽εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Σεβαστοῦ皇上σεβαστόςA-GSM διάγνωσιν ,審斷διάγνωσιςN-ASF ἐκέλευσα我就吩咐κελεύωV-AAI-1S τηρεῖσθαι留下τηρέωV-PPN αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM ἕωςἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἀναπέμψω我解ἀναπέμπωV-AAS-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM πρὸςπρόςPREP Καίσαρα .該撒⸂那裏去ΚαῖσαρN-ASM-T -徒 25:22 Ἀγρίππας亞基帕⸂對ἈγρίππαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ πρὸς說⸂我πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Φῆστον ·非斯都ΦῆστοςN-ASM-P ἘβουλόμηνβούλομαιV-INI-1S καὶκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπου人辯論ἄνθρωποςN-GSM ἀκοῦσαι .ἀκούωV-AAN Αὔριον ,明天αὔριονADV φησίν ,非斯都說φημίV-PAI-3S Ἀκούσῃ你可以聽ἀκούωV-FDI-2S αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+徒 25:22 Ἀγρίππας亞基帕⸂對ἈγρίππαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ πρὸς說⸂我πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Φῆστον ·非斯都ΦῆστοςN-ASM-P ἘβουλόμηνβούλομαιV-INI-1S καὶκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπου人辯論ἄνθρωποςN-GSM ἀκοῦσαι .ἀκούωV-AAN Αὔριον ,明天αὔριονADV φησίν ,非斯都說φημίV-PAI-3S Ἀκούσῃ你可以聽ἀκούωV-FDI-2S αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


徒 25:23 Τῇthe/this/whoT-DSF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐπαύριον第二天ἐπαύριονADV ἐλθόντος而來ἔρχομαιV-2AAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἀγρίππα亞基帕ἈγρίππαςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF Βερνίκης百尼基ΒερνίκηN-GSF-P μετὰμετάPREP πολλῆςπολύςA-GSF φαντασίας威勢φαντασίαN-GSF καὶandκαίCONJ εἰσελθόντωνεἰσέρχομαιV-2AAP-GPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀκροατήριον公廳ἀκροατήριονN-ASN σύν同着σύνPREP τετεCONJ χιλιάρχοις眾千夫長χιλίαρχοςN-DPM καὶandκαίCONJ ἀνδράσινἀνήρN-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM κατ᾽according toκατάPREP ἐξοχὴν尊貴ἐξοχήN-ASF τῆςT-GSF πόλεως城裏πόλιςN-GSF καὶandκαίCONJ κελεύσαντος吩咐一聲κελεύωV-AAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Φήστου非斯都ΦῆστοςN-GSM-P ἤχθη帶進來ἄγωV-API-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος .就有人將保羅ΠαῦλοςN-NSM-P 徒 25:24 ΚαίandκαίCONJ φησινφημίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Φῆστος ·非斯都ΦῆστοςN-NSM-P Ἀγρίππα亞基帕ἈγρίππαςN-VSM-P βασιλεῦβασιλεύςN-VSM καὶκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-VPM οἱthe/this/whoT-VPM συμπαρόντες在這裏的συμπάρειμιV-PAP-VPM ἡμῖνI/weἐγώP-1DP ἄνδρες ,諸位阿ἀνήρN-VPM θεωρεῖτε你們看θεωρέωV-PAI⁞PAM-2P τοῦτον這人οὗτοςD-ASM περὶ就是περίPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἅπαν一切ἅπαςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πλῆθοςmultitudeπλῆθοςN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἐνέτυχόν懇求ἐντυγχάνωV-2AAI-3P μοι曾向我ἐγώP-1DS ἔνἐνPREP τεand/bothτεCONJ Ἱεροσολύμοις耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L καὶκαίCONJ ἐνθάδε這裏ἐνθάδεADV βοῶντες呼叫⸂說βοάωV-PAP-NPM μὴμήPRT-N δεῖνδεῖV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ζῆν活着ζάωV-PAN μηκέτι .不可μηκέτιADV 徒 25:25 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ κατελαβόμην查明καταλαμβάνωV-2AMI-1S μηδὲν沒有μηδείςA-ASN ἄξιονἄξιοςA-ASN αὐτὸναὐτόςP-ASM θανάτου死的⸂罪θάνατοςN-GSM πεπραχέναι ,犯甚麼πράσσωV-RAN αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM δὲ並且δέCONJ τούτουοὗτοςD-GSM ἐπικαλεσαμένου上告於ἐπικαλέωV-AMP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM Σεβαστὸν皇帝σεβαστόςA-ASM ἔκρινα所以我定意κρίνωV-AAI-1S πέμπειν .把他解去πέμπωV-PAN 徒 25:26 περὶ論到περίPREP οὗ這人⸂我ὅς, ἥR-GSM ἀσφαλές確實的⸂事ἀσφαλήςA-ASN τιoneτιςX-ASN γράψαι可以奏明γράφωV-AAN τῷthe/this/whoT-DSM κυρίῳ主上κύριοςN-DSM οὐκοὐPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAI-1S διὸ因此διόCONJ προήγαγον我帶προάγωV-2AAI-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐφ᾽面前ἐπίPREP ὑμῶν到你們σύP-2GP καὶκαίCONJ μάλιστα特意μάλισταADV ἐπὶ面前ἐπίPREP σοῦ ,帶他到你σύP-2GS βασιλεῦβασιλεύςN-VSM Ἀγρίππα ,亞基帕ἈγρίππαςN-VSM-P ὅπως為要ὅπωςCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἀνακρίσεως查問⸂之後ἀνάκρισιςN-GSF γενομένηςγίνομαιV-2ADP-GSF σχῶἔχωV-2AAS-1S τίwhich?τίςI-ASN γράψω ·所陳奏γράφωV-AAS-1S -徒 25:27 ἄλογον是不合理的ἄλογοςA-NSN γάργάρCONJ μοιἐγώP-1DS δοκεῖ看來δοκέωV-PAI-3S πέμποντα解送πέμπωV-PAP-ASM δέσμιον囚犯δέσμιοςN-ASM μὴμήPRT-N καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF κατ᾽according toκατάPREP αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM αἰτίας罪案αἰτίαN-APF σημᾶναι . ¶指明σημαίνωV-AAN


+徒 25:27 ἄλογον是不合理的ἄλογοςA-NSN γάργάρCONJ μοιἐγώP-1DS δοκεῖ看來δοκέωV-PAI-3S πέμποντα解送πέμπωV-PAP-ASM δέσμιον囚犯δέσμιοςN-ASM μὴμήPRT-N καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF κατ᾽according toκατάPREP αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM αἰτίας罪案αἰτίαN-APF σημᾶναι . ¶指明σημαίνωV-AAN


徒 26:1 Ἀγρίππας亞基帕ἈγρίππαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P ἔφη ·φημίV-IAI-3S ἘπιτρέπεταίἐπιτρέπωV-PPI-3S σοισύP-2DS περὶπερίPREP σεαυτοῦ自己σεαυτοῦF-2GSM λέγειν .辯明λέγωV-PAN Τότε於是τότεADV the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἐκτείναςἐκτείνωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖραχείρN-ASF ἀπελογεῖτο ·分訴說ἀπολογέομαιV-INI-3S 徒 26:2 ΠερὶaboutπερίPREP πάντων一切事πᾶςA-GPN ὧνὅς, ἥR-GPN ἐγκαλοῦμαι告我的ἐγκαλέωV-PPI-1S ὑπὸby/underὑπόPREP Ἰουδαίων ,猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG βασιλεῦ王阿βασιλεύςN-VSM Ἀγρίππα ,亞基帕ἈγρίππαςN-VSM-P ἥγημαιἡγέομαιV-RNI-1S ἐμαυτὸνἐμαυτοῦF-1ASM μακάριον萬幸μακάριοςA-ASM ἐπὶ面前ἐπίPREP σοῦ在你σύP-2GS μέλλωνμέλλωV-PAP-NSM σήμερον今日σήμερονADV ἀπολογεῖσθαι分訴ἀπολογέομαιV-PNN 徒 26:3 μάλιστα更可幸的μάλισταADV γνώστην熟悉γνώστηςN-ASM ὄνταεἰμίV-PAP-ASM σεσύP-2AS πάντωνπᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN κατὰaccording toκατάPREP Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG ἐθῶν規矩ἔθοςN-GPN τεand/bothτεCONJ καὶκαίCONJ ζητημάτων ,他們的辯論ζήτημαN-GPN διὸ所以διόCONJ δέομαι求你δέομαιV-PNI-1S μακροθύμως耐心μακροθυμώςADV ἀκοῦσαίἀκούωV-AAN μου .ἐγώP-1GS @@ -4699,7 +4699,7 @@ 徒 26:20 ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM ἐνἐνPREP Δαμασκῷ大馬色ΔαμασκόςN-DSF-L πρῶτόνπρῶτοςA-ASN τετεCONJ καὶκαίCONJ Ἱεροσολύμοις ,耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-DPN-L πᾶσάνπᾶςA-ASF τετεCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF χώρανχώραN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L καὶ以及καίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦ἔθνοςN-DPN ἀπήγγελλον勸勉他們ἀπαγγέλλωV-IAI-1S μετανοεῖν應當悔改μετανοέωV-PAN καὶandκαίCONJ ἐπιστρέφεινἐπιστρέφωV-AAN ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἄξια相稱ἄξιοςA-APN τῆςT-GSF μετανοίας悔改的心μετάνοιαN-GSF ἔργαἔργονN-APN πράσσοντας .πράσσωV-PAP-APM 徒 26:21 ἕνεκαἕνεκα, εἵνεκενPREP τούτωνοὗτοςD-GPN μεἐγώP-1AS Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG συλλαβόμενοι拿住συλλαμβάνωV-2AMP-NPM ὄνταto beεἰμίV-PAP-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἱερῷ殿⸂裏ἱερόςN-DSN ἐπειρῶντο想要πειράωV-INI-3P διαχειρίσασθαι .殺我διαχειρίζωV-AMN 徒 26:22 Ἐπικουρίας幫助ἐπικουρίαN-GSF οὖν然而⸂我οὖνCONJ τυχὼντυγχάνωV-2AAP-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἄχρι直到ἄχριPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF ἕστηκα還站得住ἵστημιV-RAI-1S μαρτυρόμενος作見證μαρτύρομαιV-PNP-NSM μικρῷ卑賤老幼μικρόςA-DSM τε對着τεCONJ καὶandκαίCONJ μεγάλῳ尊貴μέγαςA-DSM οὐδὲν並不οὐδείςA-ASN ἐκτὸς外乎ἐκτόςPREP λέγων所講的λέγωV-PAP-NSM ὧνὅς, ἥR-GPN τεand/bothτεCONJ οἱT-NPM προφῆται先知προφήτηςN-NPM ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P μελλόντων將來μέλλωV-PAP-GPN γίνεσθαι必成的事γίνομαιV-PNN καὶκαίCONJ Μωϋσῆς ,摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P -徒 26:23 εἰifεἰADV παθητὸς必須受害παθητόςA-NSM 就是T-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T εἰ並且εἰADV πρῶτος要首先πρῶτοςA-NSM ἐξ因從ἐκPREP ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM φῶς光明的道φῶςN-ASN μέλλειμέλλωV-PAI-3S καταγγέλλειν傳給καταγγέλλωV-PAN τῷthe/this/whoT-DSM τεand/bothτεCONJ λαῷ百姓λαόςN-DSM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν . ¶外邦人ἔθνοςN-DPN


+徒 26:23 εἰifεἰADV παθητὸς必須受害παθητόςA-NSM 就是T-NSM Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T εἰ並且εἰADV πρῶτος要首先πρῶτοςA-NSM ἐξ因從ἐκPREP ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM φῶς光明的道φῶςN-ASN μέλλειμέλλωV-PAI-3S καταγγέλλειν傳給καταγγέλλωV-PAN τῷthe/this/whoT-DSM τεand/bothτεCONJ λαῷ百姓λαόςN-DSM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν . ¶外邦人ἔθνοςN-DPN


徒 26:24 Ταῦτα這樣οὗτοςD-APN δὲbut/andδέCONJ αὐτοῦ保羅αὐτόςP-GSM ἀπολογουμένου分訴ἀπολογέομαιV-PNP-GSM the/this/whoT-NSM Φῆστος非斯都ΦῆστοςN-NSM-P μεγάλῃμέγαςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF φωνῇφωνήN-DSF φησιν ·φημίV-PAI-3S Μαίνῃ ,你癲狂了罷μαίνομαιV-PNI-2S Παῦλε ·保羅ΠαῦλοςN-VSM-P τὰthe/this/whoT-NPN πολλά太大πολύςA-NPN σεσύP-2AS γράμματα你的學問γράμμαN-NPN εἰςtowardεἰςPREP μανίαν癲狂了μανίαN-ASF περιτρέπει .反叫περιτρέπωV-PAI-3S 徒 26:25 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Παῦλος ·保羅ΠαῦλοςN-NSM-P Οὐ不是οὐPRT-N μαίνομαι ,癲狂μαίνομαιV-PNI-1S φησίν ,φημίV-PAI-3S Κράτιστε大人⸂我κράτιστοςA-VSM Φῆστε ,非斯都ΦῆστοςN-VSM-P ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἀληθείας真實ἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ σωφροσύνης明白σωφροσύνηN-GSF ῥήματαῥῆμαN-APN ἀποφθέγγομαι .我說的ἀποφθέγγομαιV-PNI-1S 徒 26:26 ἐπίσταται也曉得ἐπίσταμαιV-PNI-3S γὰρforγάρCONJ περὶπερίPREP τούτων這些οὗτοςD-GPN the/this/whoT-NSM βασιλεύςβασιλεύςN-NSM πρὸςπρόςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM καὶ所以⸂我καίCONJ παρρησιαζόμενος放膽παρρησιάζομαιV-PNP-NSM λαλῶ ,直言λαλέωV-PAI-1S λανθάνειν隱藏的λανθάνωV-PAN γὰρforγάρCONJ αὐτὸν向王αὐτόςP-ASM τιoneτιςX-ASN τούτων這些事οὗτοςD-GPN οὐ沒有一件οὐPRT-N πείθομαι我深信πείθωV-PPI-1S οὐθέν ·οὐδείςA-ASN οὐοὐPRT-N γάργάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP γωνίᾳ背地裏γωνίαN-DSF πεπραγμένον作的πράσσωV-RPP-NSN τοῦτο .this/he/she/itοὗτοςD-NSN @@ -4708,7 +4708,7 @@ 徒 26:29 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Παῦλος ·保羅⸂說ΠαῦλοςN-NSM-P Εὐξαίμην求的εὔχομαιV-ADO-1S ἂνἄνPRT τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶ無論καίCONJ ἐνἐνPREP ὀλίγῳ少勸ὀλίγοςA-DSN καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP μεγάλῳ多勸⸂我μέγαςA-DSN οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASM σὲ你一個人σύP-2AS ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ καὶandκαίCONJ πάντας一切πᾶςA-APM τοὺςT-APM ἀκούοντάςἀκούωV-PAP-APM μουἐγώP-1GS σήμερον今天σήμερονADV γενέσθαι都要γίνομαιV-2ADN τοιούτους一樣⸂只是不要像我有τοιοῦτοςD-APM ὁποῖοςὁποῖοςI-NSM καὶandκαίCONJ ἐγώI/weἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S παρεκτὸςexceptπαρεκτόςPREP τῶνT-GPM δεσμῶν鎖鍊δεσμόςN-GPM τούτων .οὗτοςD-GPM 徒 26:30 Ἀνέστη起來ἀνίστημιV-2AAI-3S τετεCONJ 於是T-NSM βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἡγεμὼν巡撫ἡγεμώνN-NSM the/this/whoT-NSF τετεCONJ Βερνίκη百尼基ΒερνίκηN-NSF-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM συνκαθήμενοι同坐⸂的人συγκάθημαιV-PNP-NPM αὐτοῖς ,he/she/it/selfαὐτόςP-DPM 徒 26:31 καὶandκαίCONJ ἀναχωρήσαντες退到裏面ἀναχωρέωV-AAP-NPM ἐλάλουν談論λαλέωV-IAI-3P πρὸςto/withπρόςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ὅτιὅτιCONJ Οὐδὲν沒有οὐδείςA-ASN θανάτουθάνατοςN-GSM CONJ δεσμῶν綁的⸂罪δεσμόςN-GPM ἄξιονἄξιοςA-ASN τιoneτιςX-ASN πράσσει犯甚麼πράσσωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτος .οὗτοςD-NSM -徒 26:32 Ἀγρίππας亞基帕ἈγρίππαςN-NSM-P δὲδέCONJ τῷT-DSM Φήστῳ非斯都ΦῆστοςN-DSM-P ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ἀπολελύσθαι釋放了ἀπολύωV-RPN ἐδύνατο就可以δύναμαιV-INI-3S the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM εἰεἰCONJ μὴ沒有μήPRT-N ἐπεκέκλητο上告於ἐπικαλέωV-LDI-3S Καίσαρα . ¶該撒ΚαῖσαρN-ASM-T


+徒 26:32 Ἀγρίππας亞基帕ἈγρίππαςN-NSM-P δὲδέCONJ τῷT-DSM Φήστῳ非斯都ΦῆστοςN-DSM-P ἔφη ·φημίV-IAI-3S Ἀπολελύσθαι釋放了ἀπολύωV-RPN ἐδύνατο就可以δύναμαιV-INI-3S the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM εἰεἰCONJ μὴ沒有μήPRT-N ἐπεκέκλητο上告於ἐπικαλέωV-LDI-3S Καίσαρα . ¶該撒ΚαῖσαρN-ASM-T


徒 27:1 Ὡς非斯都既然ὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ ἐκρίθη定規了κρίνωV-API-3S τοῦthe/this/whoT-GSN ἀποπλεῖν坐船ἀποπλέωV-PAN ἡμᾶς叫我們ἐγώP-1AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰταλίαν ,義大利去ἸταλίαN-ASF-L παρεδίδουν交給παραδίδωμιV-IAI-3P τόνthe/this/whoT-ASM τε便將τεCONJ Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P καίκαίCONJ τιναςoneτιςX-APM ἑτέρους別的ἕτεροςA-APM δεσμώτας囚犯δεσμώτηςN-APM ἑκατοντάρχῃ一個百夫長ἑκατόνταρχοςN-DSM ὀνόματι名叫ὄνομαN-DSN Ἰουλίῳ猶流ἸούλιοςN-DSM-P σπείρης營裏的σπεῖραN-GSF Σεβαστῆς .σεβαστόςA-GSF 徒 27:2 ἐπιβάντες我們就上了那船ἐπιβαίνωV-2AAP-NPM δὲ有一隻δέCONJ πλοίῳπλοῖονN-DSN Ἀδραμυττηνῷ亞大米田的ἈδραμυττηνόςA-DSN-LG μέλλοντιμέλλωV-PAP-DSN πλεῖν海邊走πλέωV-PAN εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM κατὰ沿κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἀσίαν亞西亞ἈσίαN-ASF-L τόπους一帶地方的τόποςN-APM ἀνήχθημεν開行ἀνάγωV-API-1P ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM σὺν同去σύνPREP ἡμῖν和我們ἐγώP-1DP Ἀριστάρχου亞里達古ἈρίσταρχοςN-GSM-P Μακεδόνος馬其頓的ΜακεδώνN-GSM-LG Θεσσαλονικέως .帖撒羅尼迦人ΘεσσαλονικεύςN-GSM-LG 徒 27:3 Τῇthe/this/whoT-DSF τεand/bothτεCONJ ἑτέρᾳ第二天ἕτεροςA-DSF κατήχθημενκατάγωV-2API-1P εἰςεἰςPREP Σιδῶνα ,西頓ΣιδώνN-ASF-L φιλανθρώπωςφιλανθρώπωςADV τεand/bothτεCONJ the/this/whoT-NSM Ἰούλιος猶流ἸούλιοςN-NSM-P τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P χρησάμενοςχράωV-ADP-NSM ἐπέτρεψενἐπιτρέπωV-AAI-3S πρὸς他往πρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM φίλους朋友⸂那裏φίλοςA-APM πορευθέντιπορεύωV-AOP-DSM ἐπιμελείας他們的照應ἐπιμέλειαN-GSF τυχεῖν .τυγχάνωV-2AAN @@ -4716,11 +4716,11 @@ 徒 27:5 τόT-ASN τεand/bothτεCONJ πέλαγοςπέλαγοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN κατὰ前面κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Κιλικίαν基利家Κιλικία, ΚιλικίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ Παμφυλίαν旁非利亞ΠαμφυλίαN-ASF-L διαπλεύσαντες過了διαπλέωV-AAP-NPM κατήλθομεν就到κατέρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP Μύρα每拉ΜύραN-APN-L τῆςT-GSF Λυκίας .呂家ΛυκίαN-GSF-L 徒 27:6 Κἀκεῖ在那裏κἀκεῖADV-K εὑρὼν遇見一隻εὑρίσκωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM ἑκατοντάρχης百夫長ἑκατόνταρχοςN-NSM πλοῖονπλοῖονN-ASN Ἀλεξανδρῖνον亞力山太的ἈλεξανδρῖνοςA-ASN-LG πλέον要往πλέωV-PAP-ASN εἰς去⸂便叫εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ἰταλίαν義大利ἸταλίαN-ASF-L ἐνεβίβασενἐμβιβάζωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰςεἰςPREP αὐτό .那船αὐτόςP-ASN 徒 27:7 Ἐνin/on/amongἐνPREP ἱκαναῖςἱκανόςA-DPF δὲ一連δέCONJ ἡμέραιςἡμέραN-DPF βραδυπλοοῦντες船行得慢βραδυπλοέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ μόλις僅僅μόλιςADV γενόμενοι來到γίνομαιV-2ADP-NPM κατὰ對面κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Κνίδον ,革尼土的ΚνίδοςN-ASF-L μὴμήPRT-N προσεῶντοςπροσεάωV-PAP-GSM ἡμᾶς就貼着ἐγώP-1AP τοῦ因為T-GSM ἀνέμου被風ἄνεμοςN-GSM ὑπεπλεύσαμεν行過ὑποπλέωV-AAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF Κρήτην革哩底⸂背風岸ΚρήτηN-ASF-L κατὰκατάPREP Σαλμώνην ,撒摩尼對面ΣαλμώνηN-ASF-L -徒 27:8 μόλις僅僅μόλιςADV τεand/bothτεCONJ παραλεγόμενοι行走παραλέγωV-PNP-NPM αὐτὴν我們沿⸃岸αὐτόςP-ASF ἤλθομενἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP τόπον地方τόποςN-ASM τινὰ一個τιςX-ASM καλούμενον名叫καλέωV-PPP-ASM ΚαλοὺςκαλόςA-APM ΛιμέναςλιμήνN-APM 離那裏ὅς, ἥR-DSM ἐγγὺς不遠ἐγγύςPREP πόλιςπόλιςN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S Λασαία . ¶拉西亞ΛασαίαN-NSF-L


+徒 27:8 μόλις僅僅μόλιςADV τεand/bothτεCONJ παραλεγόμενοι行走παραλέγωV-PNP-NPM αὐτὴν我們沿⸃岸αὐτόςP-ASF ἤλθομενἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP τόπον地方τόποςN-ASM τινὰ一個τιςX-ASM καλούμενον名叫καλέωV-PPP-ASM ΚαλοὺςκαλόςA-APM ΛιμέναςλιμήνN-APM 離那裏ὅς, ἥR-DSM ἐγγὺς不遠ἐγγύςPREP πόλιςπόλιςN-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S Λασαία . ¶拉西亞ΛασαίαN-NSF-L


徒 27:9 Ἱκανοῦ多了ἱκανόςA-GSM δὲbut/andδέCONJ χρόνου日子χρόνοςN-GSM διαγενομένου走的διαγίνομαιV-2ADP-GSM καὶandκαίCONJ ὄντοςto beεἰμίV-PAP-GSM ἤδηἤδηADV ἐπισφαλοῦς危險ἐπισφαλήςA-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM πλοὸς行船πλόοςN-GSM διὰthrough/because ofδιάPREP τὸ的節期T-ASN καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF Νηστείαν禁食νηστείαN-ASF ἤδη已經ἤδηADV παρεληλυθέναι過了παρέρχομαιV-2RAN παρῄνει就勸⸂眾人說παραινέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P 徒 27:10 λέγωνto speakλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς ·he/she/it/selfαὐτόςP-DPM Ἄνδρες ,眾位ἀνήρN-VPM θεωρῶ我看θεωρέωV-PAI-1S ὅτιὅτιCONJ μετὰμετάPREP ὕβρεως傷損ὕβριςN-GSF καὶκαίCONJ πολλῆς大遭πολύςA-GSF ζημίας破壞ζημίαN-GSF οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN φορτίου貨物φορτίονN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN πλοίουπλοῖονN-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPF ψυχῶν性命ψυχήN-GPF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP μέλλεινμέλλωV-PAN ἔσεσθαιεἰμίV-FDN τὸν這次T-ASM πλοῦν .行船πλόοςN-ASM 徒 27:11 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ἑκατοντάρχης百夫長ἑκατόνταρχοςN-NSM τῷthe/this/whoT-DSM κυβερνήτῃ掌船的κυβερνήτηςN-DSM καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ναυκλήρῳ船主ναύκληροςN-DSM μᾶλλονμᾶλλονADV ἐπείθετο信從πείθωV-IPI-3S 信從CONJ τοῖςT-DPN ὑπὸὑπόPREP Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P λεγομένοις .λέγωV-PPP-DPN -徒 27:12 ἀνευθέτου不便ἀνεύθετοςA-GSM δὲ且因δέCONJ τοῦT-GSM λιμένος海口λιμήνN-GSM ὑπάρχοντοςὑπάρχωV-PAP-GSM πρὸςπρόςPREP παραχειμασίανπαραχειμασίαN-ASF οἱ船上的人T-NPM πλείονες就多半πλείων, πλεῖονA-NPM-C ἔθεντοτίθημιV-2AMI-3P βουλὴνplanβουλήN-ASF ἀναχθῆναι開船離開ἀνάγωV-APN ἐκεῖθεν ,這地方ἐκεῖθενADV εἴifεἰPRT πως不如πωςADV δύναιντο或者δύναμαιV-PNO-3P καταντήσαντεςκαταντάωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP Φοίνικα非尼基ΦοῖνιξN-ASM-L παραχειμάσαι過冬παραχειμάζωV-AAN λιμένα一個海口λιμήνN-ASM τῆς非尼基是T-GSF Κρήτης革哩底的ΚρήτηN-GSF-L βλέποντα一面朝βλέπωV-PAP-ASM κατὰaccording toκατάPREP λίβα東南λίψN-ASM καὶandκαίCONJ κατὰ一面朝κατάPREP χῶρον . ¶東北χῶροςN-ASM


+徒 27:12 ἀνευθέτου不便ἀνεύθετοςA-GSM δὲ且因δέCONJ τοῦT-GSM λιμένος海口λιμήνN-GSM ὑπάρχοντοςὑπάρχωV-PAP-GSM πρὸςπρόςPREP παραχειμασίανπαραχειμασίαN-ASF οἱ船上的人T-NPM πλείονες就多半πλείων, πλεῖονA-NPM-C ἔθεντοτίθημιV-2AMI-3P βουλὴνplanβουλήN-ASF ἀναχθῆναι開船離開ἀνάγωV-APN ἐκεῖθεν ,這地方ἐκεῖθενADV εἴifεἰPRT πως不如πωςADV δύναιντο或者δύναμαιV-PNO-3P καταντήσαντεςκαταντάωV-AAP-NPM εἰςεἰςPREP Φοίνικα非尼基ΦοῖνιξN-ASM-L παραχειμάσαι過冬παραχειμάζωV-AAN λιμένα一個海口λιμήνN-ASM τῆς非尼基是T-GSF Κρήτης革哩底的ΚρήτηN-GSF-L βλέποντα一面朝βλέπωV-PAP-ASM κατὰaccording toκατάPREP λίβα東南λίψN-ASM καὶandκαίCONJ κατὰ一面朝κατάPREP χῶρον . ¶東北χῶροςN-ASM


徒 27:13 Ὑποπνεύσαντος微微起了ὑποπνέωV-AAP-GSM δὲ這時δέCONJ νότου南風νότοςN-GSM δόξαντες他們以為δοκέωV-AAP-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF προθέσεωςπρόθεσιςN-GSF κεκρατηκέναι ,κρατέωV-RAN ἄραντες就起了⸂錨αἴρωV-AAP-NPM ἆσσον貼近ἆσσονADV παρελέγοντο行去παραλέγωV-INI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF Κρήτην .革哩底ΚρήτηN-ASF-L 徒 27:14 μετ᾽with/afterμετάPREP οὐοὐPRT-N πολὺ多幾時πολύςA-ASN δὲbut/andδέCONJ ἔβαλεν撲下來βάλλωV-2AAI-3S κατ᾽κατάPREP αὐτῆς島上αὐτόςP-GSF ἄνεμοςἄνεμοςN-NSM τυφωνικὸςτυφωνικόςA-NSM the/this/whoT-NSM καλούμενος那風名叫καλέωV-PPP-NSM Εὐρακύλων ·友拉革羅ΕὐροκλύδωνN-NSM-T 徒 27:15 συναρπασθέντος被風抓住συναρπάζωV-APP-GSN δὲbut/andδέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN πλοίουπλοῖονN-GSN καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N δυναμένουδύναμαιV-PNP-GSN ἀντοφθαλμεῖνἀντοφθαλμέωV-PAN τῷthe/this/whoT-DSM ἀνέμῳἄνεμοςN-DSM ἐπιδόντες我們就任風ἐπιδίδωμιV-2AAP-NPM ἐφερόμεθα .颳去φέρωV-IPI-1P @@ -4728,59 +4728,59 @@ 徒 27:17 ἣν既然把小船ὅς, ἥR-ASF ἄραντες拉上來αἴρωV-AAP-NPM βοηθείαις纜索βοήθειαN-DPF ἐχρῶντο就用χράωV-INI-3P ὑποζωννύντες捆綁ὑποζώννυμιV-PAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN πλοῖον ,船底πλοῖονN-ASN φοβούμενοίφοβέωV-PNP-NPM τετεCONJ μὴμήPRT-N εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Σύρτιν賽耳底沙灘⸂上σύρτιςN-ASF-L ἐκπέσωσιν ,擱了淺ἐκπίπτωV-2AAS-3P χαλάσαντες就落下χαλάωV-AAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN σκεῦος ,篷來σκεῦοςN-ASN οὕτως任船οὕτω, οὕτωςADV ἐφέροντο .飄去φέρωV-IPI-3P 徒 27:18 Σφοδρῶς甚急σφοδρῶςADV δὲbut/andδέCONJ χειμαζομένων被風浪逼得χειμάζωV-PPP-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τῇthe/this/whoT-DSF ἑξῆς第二天ἑξῆςADV ἐκβολὴν拋在海裏ἐκβολήN-ASF ἐποιοῦντο眾人就把⸂貨物ποιέωV-IMI-3P 徒 27:19 καὶκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF τρίτῃ第三天⸂他們又τρίτοςA-DSF αὐτόχειρες親手αὐτόχειρA-NPM τὴνT-ASF σκευὴν器具σκευήN-ASF τοῦT-GSN πλοίου船上πλοῖονN-GSN ἔρριψαν .拋棄了ῥίπτωV-AAI-3P -徒 27:20 μήτεμήτεCONJ δὲbut/andδέCONJ ἡλίου太陽ἥλιοςN-GSM μήτεμήτεCONJ ἄστρων星辰ἄστρονN-GPN ἐπιφαινόντων顯露ἐπιφαίνωV-PAP-GPN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πλείοναςπλείων, πλεῖονA-APF-C ἡμέρας ,ἡμέραN-APF χειμῶνός狂風χειμώνN-GSM τε又有τεCONJ οὐκοὐPRT-N ὀλίγουὀλίγοςA-GSM ἐπικειμένου ,催逼ἐπίκειμαιV-PNP-GSM λοιπὸνλοιπόνA-ASN περιῃρεῖτο絕了περιαιρέωV-IPI-3S ἐλπὶς指望ἐλπίςN-NSF πᾶσαπᾶςA-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN σῴζεσθαι得救的σῴζωV-PPN ἡμᾶς . ¶我們ἐγώP-1AP


+徒 27:20 μήτεμήτεCONJ δὲbut/andδέCONJ ἡλίου太陽ἥλιοςN-GSM μήτεμήτεCONJ ἄστρων星辰ἄστρονN-GPN ἐπιφαινόντων顯露ἐπιφαίνωV-PAP-GPN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πλείοναςπλείων, πλεῖονA-APF-C ἡμέρας ,ἡμέραN-APF χειμῶνός狂風χειμώνN-GSM τε又有τεCONJ οὐκοὐPRT-N ὀλίγουὀλίγοςA-GSM ἐπικειμένου ,催逼ἐπίκειμαιV-PNP-GSM λοιπὸνλοιπόνA-ASN περιῃρεῖτο絕了περιαιρέωV-IPI-3S ἐλπὶς指望ἐλπίςN-NSF πᾶσαπᾶςA-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN σῴζεσθαι得救的σῴζωV-PPN ἡμᾶς . ¶我們ἐγώP-1AP


徒 27:21 Πολλῆς眾人⸃多日πολύςA-GSF τεand/bothτεCONJ ἀσιτίας沒有喫甚麼ἀσιτίαN-GSF ὑπαρχούσηςto beὑπάρχωV-PAP-GSF τότετότεADV σταθεὶς出來站ἵστημιV-APP-NSM the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἐνἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ἜδειδεῖV-IAI-3S μέν ,μένPRT oh!INJ ἄνδρες ,眾位⸂你們ἀνήρN-VPM πειθαρχήσαντάςπειθαρχέωV-AAP-APM μοι我的話ἐγώP-1DS μὴμήPRT-N ἀνάγεσθαιἀνάγωV-PPN ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Κρήτης革哩底ΚρήτηN-GSF-L κερδῆσαίκερδαίνωV-AAN τε免得τεCONJ τὴνT-ASF ὕβριν傷損ὕβριςN-ASF ταύτην這樣οὗτοςD-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ζημίαν .破壞ζημίαN-ASF 徒 27:22 καὶκαίCONJ τὰT-APN νῦν在⸂我νῦνADV παραινῶπαραινέωV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP εὐθυμεῖν ·放心εὐθυμέωV-PAN ἀποβολὴ失喪⸂惟獨ἀποβολήN-NSF γὰρforγάρCONJ ψυχῆς性命ψυχήN-GSF οὐδεμία一個也不οὐδείςA-NSF ἔσταιto beεἰμίV-FDI-3S ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν你們的σύP-2GP πλὴν失喪πλήνPREP τοῦT-GSN πλοίου .πλοῖονN-GSN 徒 27:23 παρέστη站在παρίστημιV-2AAI-3S γάργάρCONJ μοι我⸂旁邊說ἐγώP-1DS ταύτῃοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF νυκτὶνύξN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM οὗ所屬ὅς, ἥR-GSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S ἐγώI/weἐγώP-1NS ὅς, ἥR-DSM καὶandκαίCONJ λατρεύω ,事奉的λατρεύωV-PAI-1S ἄγγελος他的使者ἄγγελοςN-NSM 徒 27:24 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ,害怕φοβέωV-PNM-2S Παῦλε ,保羅ΠαῦλοςN-VSM-P Καίσαρί該撒⸂面前ΚαῖσαρN-DSM-T σεσύP-2AS δεῖ必定δέωV-PAI-3S παραστῆναι ,站在παρίστημιV-2AAN καὶ並且καίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ κεχάρισταί賜給χαρίζωV-RNI-3S σοι你了σύP-2DS the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πάνταςπᾶςA-APM τοὺςT-APM πλέοντας船的πλέωV-PAP-APM μετὰμετάPREP σοῦ .與你σύP-2GS 徒 27:25 Διὸ所以διόCONJ εὐθυμεῖτε ,可以放心εὐθυμέωV-PAM-2P ἄνδρες ·眾位ἀνήρN-VPM πιστεύω我信πιστεύωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ὅτι事情ὅτιCONJ οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV ἔσται成就εἰμίV-FDI-3S καθ᾽也要κατάPREP ὃν他怎ὅς, ἥR-ASM τρόποντρόποςN-ASM λελάληταίλαλέωV-RPI-3S μοι .對我ἐγώP-1DS -徒 27:26 εἰςεἰςPREP νῆσον島⸂上νῆσοςN-ASF δέ只是δέCONJ τινα一個τιςX-ASF δεῖ必要δέωV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐκπεσεῖν . ¶ἐκπίπτωV-2AAN


+徒 27:26 εἰςεἰςPREP νῆσον島⸂上νῆσοςN-ASF δέ只是δέCONJ τινα一個τιςX-ASF δεῖ必要δέωV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐκπεσεῖν . ¶ἐκπίπτωV-2AAN


徒 27:27 Ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ τεσσαρεσκαιδεκάτη第十四天τεσσαρεσκαιδέκατοςA-NSF νὺξ夜間νύξN-NSF ἐγένετο到了γίνομαιV-2ADI-3S διαφερομένων飄來飄去διαφέρωV-PPP-GPM ἡμῶνἐγώP-1GP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἀδρίᾳ ,亞底亞海ἈδρίαςN-DSM-L κατὰ約到κατάPREP μέσονμέσοςA-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF νυκτὸςνύξN-GSF ὑπενόουν以為ὑπονοέωV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ναῦται水手ναύτηςN-NPM προσάγειν漸近προσάγωV-PAN τινὰoneτιςX-ASF αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM χώραν .旱地χώραN-ASF 徒 27:28 καὶκαίCONJ βολίσαντες探深淺βολίζωV-AAP-NPM εὗρον探得εὑρίσκωV-2AAI-3P ὀργυιὰςὀργυιάN-APF εἴκοσι ,有十二εἴκοσιA-APF-NUI βραχὺβραχύςA-ASN δὲbut/andδέCONJ διαστήσαντες往前行διΐστημιV-AAP-NPM καὶandκαίCONJ πάλινπάλινADV βολίσαντες探深淺βολίζωV-AAP-NPM εὗρον探得εὑρίσκωV-2AAI-3P ὀργυιὰςὀργυιάN-APF δεκαπέντε ·有九δεκαπέντεA-APF-NUI 徒 27:29 φοβούμενοίφοβέωV-PNP-NPM τεand/bothτεCONJ μήμήPRT-N πουsomewhereπούADV κατὰκατάPREP τραχεῖς石頭τραχύςA-APM τόπους上⸂就τόποςN-APM ἐκπέσωμεν ,ἐκπίπτωV-2AAS-1P ἐκἐκPREP πρύμνης船尾πρύμναN-GSF ῥίψαντες拋下ῥίπτωV-AAP-NPM ἀγκύραςἄγκυραN-APF τέσσαρας四個τέσσαρεςA-APF ηὔχοντο盼望εὔχομαιV-INI-3P ἡμέρανἡμέραN-ASF γενέσθαι .γίνομαιV-2ADN 徒 27:30 Τῶνthe/this/whoT-GPM δὲbut/andδέCONJ ναυτῶν水手ναύτηςN-GPM ζητούντων想要ζητέωV-PAP-GPM φυγεῖνφεύγωV-2AAN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πλοίου船去πλοῖονN-GSN καὶandκαίCONJ χαλασάντωνχαλάωV-AAP-GPM τὴνT-ASF σκάφην小船σκάφηN-ASF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν海⸂裏θάλασσαN-ASF προφάσει假作πρόφασιςN-DSF ὡς的樣子ὡςCONJ ἐκἐκPREP πρῴρης船頭πρῷραN-GSF ἀγκύραςἄγκυραN-APF μελλόντωνμέλλωV-PAP-GPM ἐκτείνειν ,ἐκτείνωV-PAN 徒 27:31 εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P τῷT-DSM ἑκατοντάρχῃ百夫長ἑκατόνταρχοςN-DSM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM στρατιώταις ·兵丁στρατιώτηςN-DPM ἘὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM μείνωσινμένωV-AAS-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳ ,船⸂上πλοῖονN-DSN ὑμεῖς你們σύP-2NP σωθῆναι得救σῴζωV-APN οὐ必不οὐPRT-N δύνασθε .δύναμαιV-PNI-2P -徒 27:32 τότε於是τότεADV ἀπέκοψαν砍斷ἀποκόπτωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM στρατιῶται兵丁στρατιώτηςN-NPM τὰthe/this/whoT-APN σχοινία繩子σχοινίονN-APN τῆςT-GSF σκάφης小船σκάφηN-GSF καὶandκαίCONJ εἴασανἐάωV-AAI-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF ἐκπεσεῖν . ¶飄去ἐκπίπτωV-2AAN


+徒 27:32 τότε於是τότεADV ἀπέκοψαν砍斷ἀποκόπτωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM στρατιῶται兵丁στρατιώτηςN-NPM τὰthe/this/whoT-APN σχοινία繩子σχοινίονN-APN τῆςT-GSF σκάφης小船σκάφηN-GSF καὶandκαίCONJ εἴασανἐάωV-AAI-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF ἐκπεσεῖν . ¶飄去ἐκπίπτωV-2AAN


徒 27:33 ἌχριuntilἄχριPREP δὲbut/andδέCONJ οὗ的時候ὅς, ἥR-GSM ἡμέραἡμέραN-NSF ἤμελλενμέλλωV-IAI-3S γίνεσθαι ,γίνομαιV-PNN παρεκάλειπαρακαλέωV-IAI-3S the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἅπαντας眾人ἅπαςA-APM μεταλαβεῖν都喫μεταλαμβάνωV-2AAN τροφῆςτροφήN-GSF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Τεσσαρεσκαιδεκάτην十四τεσσαρεσκαιδέκατοςA-ASF σήμερον已經σήμερονADV ἡμέραν天了ἡμέραN-ASF προσδοκῶντες你們懸望προσδοκάωV-PAP-NPM ἄσιτοιἄσιτοςA-NPM διατελεῖτεδιατελέωV-PAI-2P μηθὲνμηδείςA-ASN προσλαβόμενοι .喫甚麼προσλαμβάνωV-2AMP-NPM 徒 27:34 διὸ所以διόCONJ παρακαλῶ我勸παρακαλέωV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP μεταλαβεῖνμεταλαμβάνωV-2AAN τροφῆς ·τροφήN-GSF τοῦτοοὗτοςD-NSN γὰρforγάρCONJ πρὸς關乎πρόςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὑμετέρας你們ὑμέτεροςA-GSF σωτηρίας救命的事σωτηρίαN-GSF ὑπάρχει ,ὑπάρχωV-PAI-3S οὐδενὸς也不至於οὐδείςA-GSM γὰρ因為γάρCONJ ὑμῶν你們各人σύP-2GP θρὶξθρίξN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP τῆς連一根T-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF ἀπολεῖται .損壞ἀπολλύωV-2FMI-3S 徒 27:35 Εἴπας保羅說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ ταῦτα這話οὗτοςD-APN καὶκαίCONJ λαβὼν拿着λαμβάνωV-2AAP-NSM ἄρτον餅⸂在ἄρτοςN-ASM εὐχαρίστησεν祝謝了εὐχαριστέωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ κλάσαςκλάωV-AAP-NSM ἤρξατοἄρχωV-ADI-3S ἐσθίειν .ἐσθίωV-PAN 徒 27:36 εὔθυμοι放下心εὔθυμοςA-NPM δὲ於是δέCONJ γενόμενοιγίνομαιV-2ADP-NPM πάντες他們πᾶςA-NPM καὶ也就καίCONJ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM προσελάβοντοπροσλαμβάνωV-2AMI-3P τροφῆς .τροφήN-GSF 徒 27:37 ἤμεθα我們在εἰμίV-IMI-1P δὲbut/andδέCONJ αἱT-NPF πᾶσαι共有πᾶςA-NPF ψυχαὶ個人ψυχήN-NPF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πλοίῳπλοῖονN-DSN διακόσιαι二百διακόσιοιA-NPF ἑβδομήκοντα七十ἑβδομήκονταA-NPF-NUI ἕξ .ἕξA-NPF-NUI -徒 27:38 κορεσθέντες他們喫飽了κορέννυμιV-APP-NPM δὲδέCONJ τροφῆςfoodτροφήN-GSF ἐκούφιζον輕一點κουφίζωV-IAI-3P τὸ為要叫T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἐκβαλλόμενοιἐκβάλλωV-PMP-NPM τὸνT-ASM σῖτον船上的麥子σῖτοςN-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν . ¶海⸂裏θάλασσαN-ASF


+徒 27:38 κορεσθέντες他們喫飽了κορέννυμιV-APP-NPM δὲδέCONJ τροφῆςfoodτροφήN-GSF ἐκούφιζον輕一點κουφίζωV-IAI-3P τὸ為要叫T-ASN πλοῖονπλοῖονN-ASN ἐκβαλλόμενοιἐκβάλλωV-PMP-NPM τὸνT-ASM σῖτον船上的麥子σῖτοςN-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν . ¶海⸂裏θάλασσαN-ASF


徒 27:39 Ὅτε到了ὅτεCONJ δὲbut/andδέCONJ ἡμέραἡμέραN-NSF ἐγένετο ,亮⸂他們γίνομαιV-2ADI-3S τὴνT-ASF γῆν地方γῆN-ASF οὐκοὐPRT-N ἐπεγίνωσκον ,認識ἐπιγινώσκωV-IAI-3P κόλπον海灣κόλποςN-ASM δέδέCONJ τινα一個τιςX-ASM κατενόουνκατανοέωV-IAI-3P ἔχονταἔχωV-PAP-ASM αἰγιαλὸν岸⸂可登αἰγιαλόςN-ASM εἰς進⸂去εἰςPREP ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἐβουλεύοντο就商議βουλεύωV-INI-3P εἰ不能εἰPRT δύναιντοδύναμαιV-PNO-3P ἐξῶσαιἐξωθέωV-AAN τὸT-ASN πλοῖον .πλοῖονN-ASN 徒 27:40 καὶ於是καίCONJ τὰς纜索T-APF ἀγκύραςἄγκυραN-APF περιελόντες砍斷περιαιρέωV-2AAP-NPM εἴωνἐάωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,海⸂裏θάλασσαN-ASF ἅμα同時ἅμαADV ἀνέντες也鬆開ἀνίημιV-2AAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ζευκτηρίαςζευκτηρίαN-APF τῶνthe/this/whoT-GPN πηδαλίωνπηδάλιονN-GPN καὶandκαίCONJ ἐπάραντες拉起ἐπαίρωV-AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀρτέμωνα頭篷ἀρτέμωνN-ASM τῇthe/this/whoT-DSF πνεούσῃ順着風πνέωV-PAP-DSF κατεῖχον行去κατέχωV-IAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰγιαλόν .αἰγιαλόςN-ASM 徒 27:41 περιπεσόντεςπεριπίπτωV-2AAP-NPM δὲδέCONJ εἰςεἰςPREP τόπον地方τόποςN-ASM διθάλασσον兩水夾流的διθάλασσοςA-ASM ἐπέκειλαν擱了淺ἐποκέλλωV-AAI-3P τὴν就把T-ASF ναῦνναῦςN-ASF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF μὲνon the other handμένPRT πρῷρα船頭πρῷραN-NSF ἐρείσασαἐρείδωV-AAP-NSF ἔμεινενμένωV-AAI-3S ἀσάλευτος ,不動ἀσάλευτοςA-NSF the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ πρύμνα船尾πρύμναN-NSF ἐλύετο衝壞λύωV-IPI-3S ὑπὸὑπόPREP τῆςT-GSF βίας猛力βίαN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPN κυμάτων .κῦμαN-GPN 徒 27:42 Τῶνthe/this/whoT-GPM δὲbut/andδέCONJ στρατιωτῶν兵丁的στρατιώτηςN-GPM βουλὴ意思βουλήN-NSF ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἵναἵναCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δεσμώτας囚犯δεσμώτηςN-APM ἀποκτείνωσιν ,殺了ἀποκτείνωV-AAS-3P μή恐怕μήPRT-N τιςτιςX-NSM ἐκκολυμβήσας洑水ἐκκολυμβάωV-AAP-NSM διαφύγῃ .脫逃的διαφεύγωV-2AAS-3S 徒 27:43 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ἑκατοντάρχης百夫長ἑκατόνταρχοςN-NSM βουλόμενοςβούλομαιV-PNP-NSM διασῶσαιδιασῴζωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM Παῦλον保羅ΠαῦλοςN-ASM-P ἐκώλυσεν不准κωλύωV-AAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM τοῦthe/this/whoT-GSN βουλήματος ,任意而行βούλημαN-GSN ἐκέλευσέν吩咐κελεύωV-AAI-3S τετεCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δυναμένουςδύναμαιV-PNP-APM κολυμβᾶν洑水⸂的κολυμβάωV-PAN ἀπορίψαντας跳下水去ἀπορρίπτωV-AAP-APM πρώτουςπρῶτοςA-APM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἐξιέναιto go out/awayἔξειμιV-PAN -徒 27:44 καὶandκαίCONJ τοὺς的人T-APM λοιποὺς其餘λοιπόςA-APM οὓςwhichὅς, ἥR-APM μὲν可以μένPRT ἐπὶἐπίPREP σανίσιν ,板子σανίςN-DPF οὓςwhichὅς, ἥR-APM δὲδέCONJ ἐπίupon/to/againstἐπίPREP τινων零碎τιςX-GPN τῶν東西上岸T-GPN ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN πλοίου .πλοῖονN-GSN καὶκαίCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ἐγένετο都得了γίνομαιV-2ADI-3S πάντας眾人πᾶςA-APM διασωθῆναιδιασῴζωV-APN ἐπὶ上了ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν . ¶γῆN-ASF


+徒 27:44 καὶandκαίCONJ τοὺς的人T-APM λοιποὺς其餘λοιπόςA-APM οὓςwhichὅς, ἥR-APM μὲν可以μένPRT ἐπὶἐπίPREP σανίσιν ,板子σανίςN-DPF οὓςwhichὅς, ἥR-APM δὲδέCONJ ἐπίupon/to/againstἐπίPREP τινων零碎τιςX-GPN τῶν東西上岸T-GPN ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSN πλοίου .πλοῖονN-GSN καὶκαίCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ἐγένετο都得了γίνομαιV-2ADI-3S πάντας眾人πᾶςA-APM διασωθῆναιδιασῴζωV-APN ἐπὶ上了ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν . ¶γῆN-ASF


徒 28:1 ΚαὶandκαίCONJ διασωθέντες我們既已得救διασῴζωV-APP-NPM τότετότεADV ἐπέγνωμεν知道ἐπιγινώσκωV-2AAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Μελίτη米利大ΜελίτηN-NSF-L T-NSF νῆσοςνῆσοςN-NSF καλεῖται .名叫καλέωV-PPI-3S 徒 28:2 οἵthe/this/whoT-NPM τεand/bothτεCONJ βάρβαροι土人βάρβαροςA-NPM παρεῖχον看待παρέχωV-IAI-3P οὐ有非οὐPRT-N τὴνT-ASF τυχοῦσαντυγχάνωV-2AAP-ASF φιλανθρωπίαν情分φιλανθρωπίαN-ASF ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP ἅψαντεςἅπτωV-AAP-NPM γὰργάρCONJ πυρὰνπυράN-ASF προσελάβοντο接待προσλαμβάνωV-2AMI-3P πάντας眾人πᾶςA-APM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP διὰ因為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ὑετὸν下雨ὑετόςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ἐφεστῶτα當時ἐφίστημιV-RAP-ASM καὶκαίCONJ διὰ天氣διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ψῦχος .ψῦχοςN-ASN 徒 28:3 Συστρέψαντος拾起συστρέφωV-AAP-GSM δὲ那時δέCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P φρυγάνωνφρύγανονN-GPN τιτιςX-ASN πλῆθοςπλῆθοςN-ASN καὶandκαίCONJ ἐπιθέντοςἐπιτίθημιV-2AAP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πυράν ,火⸂上πυράN-ASF ἔχιδνα有一條毒蛇ἔχιδναN-NSF ἀπὸ因為ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θέρμης熱了θέρμηN-GSF ἐξελθοῦσα出來ἐξέρχομαιV-2AAP-NSF καθῆψεν咬住καθάπτωV-AAI-3S τῆςT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 徒 28:4 ὡςwhich/howὡςCONJ δὲbut/andδέCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM βάρβαροι土人βάρβαροςA-NPM κρεμάμενονκρεμάωV-PMP-ASN τὸT-ASN θηρίον毒蛇θηρίονN-ASN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸς手⸂上就χείρN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πρὸςto/withπρόςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἔλεγον ·λέγωV-IAI-3P ΠάντωςπάντωςADV φονεύς個兇手φονεύςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM διασωθέντα救上來διασῴζωV-APP-ASM ἐκ雖然從ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης海⸂裏θάλασσαN-GSF the/this/whoT-NSF Δίκη天理δίκηN-NSF ζῆν活着ζάωV-PAN οὐκ還不οὐPRT-N εἴασεν .ἐάωV-AAI-3S 徒 28:5 保羅T-NSM μὲνμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀποτινάξαςἀποτινάσσωV-AAP-NSM τὸ把那T-ASN θηρίον毒蛇θηρίονN-ASN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πῦρ火⸂裏πῦρN-ASN ἔπαθενπάσχωV-2AAI-3S οὐδὲν並沒有οὐδείςA-ASN κακόν ,κακόςA-ASN -徒 28:6 οἱ土人T-NPM δὲbut/andδέCONJ προσεδόκωνπροσδοκάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM μέλλειν必要μέλλωV-PAN πίμπρασθαι腫起來πίμπρημιV-PPN 或是CONJ καταπίπτειν仆倒καταπίπτωV-PAN ἄφνω忽然ἄφνωADV νεκρόν .死了νεκρόςA-ASM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πολὺ多時πολύςA-ASN δὲbut/andδέCONJ αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM προσδοκώντων看了προσδοκάωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ θεωρούντωνθεωρέωV-PAP-GPM μηδὲνμηδείςA-ASN ἄτοπονἄτοποςA-ASN εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM γινόμενονto beγίνομαιV-PNP-ASN μεταβαλόμενοι就轉念μεταβάλλωV-2AMP-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶναι是個εἰμίV-PAN θεόν . ¶θεόςN-ASM


+徒 28:6 οἱ土人T-NPM δὲbut/andδέCONJ προσεδόκωνπροσδοκάωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM μέλλειν必要μέλλωV-PAN πίμπρασθαι腫起來πίμπρημιV-PPN 或是CONJ καταπίπτειν仆倒καταπίπτωV-PAN ἄφνω忽然ἄφνωADV νεκρόν .死了νεκρόςA-ASM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πολὺ多時πολύςA-ASN δὲbut/andδέCONJ αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM προσδοκώντων看了προσδοκάωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ θεωρούντωνθεωρέωV-PAP-GPM μηδὲνμηδείςA-ASN ἄτοπονἄτοποςA-ASN εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM γινόμενονto beγίνομαιV-PNP-ASN μεταβαλόμενοι就轉念μεταβάλλωV-2AMP-NPM ἔλεγονλέγωV-IAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἶναι是個εἰμίV-PAN θεόν . ¶θεόςN-ASM


徒 28:7 Ἐνin/on/amongἐνPREP δὲδέCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN περὶ不遠περίPREP τὸνT-ASM τόπον地方τόποςN-ASM ἐκεῖνονἐκεῖνοςD-ASM ὑπῆρχενὑπάρχωV-IAI-3S χωρία田產χωρίονN-NPN τῷT-DSM πρώτῳπρῶτοςA-DSM τῆςthe/this/whoT-GSF νήσουνῆσοςN-GSF ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ποπλίῳ ,部百流ΠόπλιοςN-DSM-P ὃςὅς, ἥR-NSM ἀναδεξάμενος接納ἀναδέχομαιV-ADP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF φιλοφρόνως盡情φιλοφρόνωςADV ἐξένισεν .款待ξενίζωV-AAI-3S 徒 28:8 ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S δὲδέCONJ τὸνT-ASM πατέρα父親πατήρN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Ποπλίου部百流ΠόπλιοςN-GSM-P πυρετοῖς熱病πυρετόςN-DPM καὶκαίCONJ δυσεντερίῳ痢疾δυσεντερίαN-DSN συνεχόμενονσυνέχωV-PPP-ASM κατακεῖσθαι ,躺着κατάκειμαιV-PNN πρὸςπρόςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P εἰσελθὼν進去εἰσέρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ προσευξάμενος禱告προσεύχομαιV-ADP-NSM ἐπιθεὶςἐπιτίθημιV-2AAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτῷ在他身上αὐτόςP-DSM ἰάσατο治好了ἰάομαιV-ADI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 徒 28:9 τούτουthis/he/she/itοὗτοςD-GSN δὲbut/andδέCONJ γενομένου從此γίνομαιV-2ADP-GSN καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM λοιποὶ其餘的λοιπόςA-NPM οἱT-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF νήσῳ島⸂上νῆσοςN-DSF ἔχοντεςto have/beἔχωV-PAP-NPM ἀσθενείαςἀσθένειαN-APF προσήρχοντοπροσέρχομαιV-INI-3P καὶandκαίCONJ ἐθεραπεύοντο ,得了醫治θεραπεύωV-IPI-3P -徒 28:10 οἳ他們ὅς, ἥR-NPM καὶκαίCONJ πολλαῖςπολύςA-DPF τιμαῖς方的τιμήN-DPF ἐτίμησαν尊敬τιμάωV-AAI-3P ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἀναγομένοις到了開船的時候ἀνάγωV-PPP-DPM ἐπέθεντο送到船上ἐπιτίθημιV-2AMI-3P τὰT-APN πρὸςπρόςPREP τὰς我們T-APF χρείας . ¶所需用χρείαN-APF


+徒 28:10 οἳ他們ὅς, ἥR-NPM καὶκαίCONJ πολλαῖςπολύςA-DPF τιμαῖς方的τιμήN-DPF ἐτίμησαν尊敬τιμάωV-AAI-3P ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἀναγομένοις到了開船的時候ἀνάγωV-PPP-DPM ἐπέθεντο送到船上ἐπιτίθημιV-2AMI-3P τὰT-APN πρὸςπρόςPREP τὰς我們T-APF χρείας . ¶所需用χρείαN-APF


徒 28:11 Μετὰ過了μετάPREP δὲbut/andδέCONJ τρεῖς三個τρεῖς, τρίαA-APM μῆνας月⸂我們μήνN-APM ἀνήχθημεν往前行⸂這船以ἀνάγωV-API-1P ἐν上了ἐνPREP πλοίῳπλοῖονN-DSN παρακεχειμακότι過了冬的παραχειμάζωV-RAP-DSN ἐν是在ἐνPREP τῇT-DSF νήσῳ ,海島νῆσοςN-DSF Ἀλεξανδρινῷ ,亞力山太的ἈλεξανδρῖνοςA-DSN-LG παρασήμῳ為記παράσημοςA-DSN Διοσκούροις .丟斯雙子ΔιόσκουροιN-DPM-T 徒 28:12 καὶandκαίCONJ καταχθέντεςκατάγωV-APP-NPM εἰςεἰςPREP Συρακούσας敘拉古ΣυράκουσαιN-APF-L ἐπεμείναμεν我們停泊ἐπιμένωV-AAI-1P ἡμέραςἡμέραN-APF τρεῖς ,τρεῖς, τρίαA-APF 徒 28:13 ὅθεν又從那裏ὅθενADV περιελόντες繞行περιαιρέωV-2AAP-NPM κατηντήσαμενκαταντάωV-AAI-1P εἰςεἰςPREP Ῥήγιον .利基翁ῬήγιονN-ASN-L καὶandκαίCONJ μετὰ過了μετάPREP μίανεἷςA-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐπιγενομένου起了ἐπιγίνομαιV-2ADP-GSM νότου南風νότοςN-GSM δευτεραῖοι第二天δευτεραῖοςA-NPM ἤλθομεν就來ἔρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP Ποτιόλους ,部丟利ΠοτίολοιN-APM-L 徒 28:14 οὗ在那裏οὗADV εὑρόντες遇見εὑρίσκωV-2AAP-NPM ἀδελφοὺς弟兄們ἀδελφόςN-APM παρεκλήθημεν請我們παρακαλέωV-API-1P παρ᾽παράPREP αὐτοῖς與他們αὐτόςP-DPM ἐπιμεῖναι住了ἐπιμένωV-AAN ἡμέραςἡμέραN-APF ἑπτά ·ἑπτάA-APF-NUI καὶandκαίCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Ῥώμην羅馬ῬώμηN-ASF-L ἤλθαμεν .我們來ἔρχομαιV-2AAI-1P 徒 28:15 Κἀκεῖθεν那裏的κἀκεῖθενADV οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄們ἀδελφόςN-NPM ἀκούσαντες一聽見ἀκούωV-AAP-NPM τὰT-APN περὶ信息περίPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἦλθαν出來ἔρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP ἀπάντησιν迎接ἀπάντησιςN-ASF ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἄχριἄχριPREP Ἀππίου亞比烏ἌππιοςN-GSM-L ΦόρουΦόρονN-GSN-L καὶκαίCONJ Τριῶντρεῖς, τρίαA-GPF-L Ταβερνῶν ,館地方ΤαβέρναιN-GPF-L οὓς他們ὅς, ἥR-APM ἰδὼν見了εἴδωV-2AAP-NSM the/this/whoT-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P εὐχαριστήσας就感謝εὐχαριστέωV-AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἔλαβε放心λαμβάνωV-2AAI-3S θάρσος .壯膽θάρσοςN-ASN -徒 28:16 ὍτεwhenὅτεCONJ δὲ惟有】δέCONJ εἰσήλθομενεἰσέρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP Ῥώμην ,羅馬城⸂【有古卷在此有百夫長把眾囚犯交給御營的統領ῬώμηN-ASF-L ἐπετράπη蒙准ἐπιτρέπωV-API-3S τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P μένειν住在μένωV-PAN καθ᾽κατάPREP ἑαυτὸν一處ἑαυτοῦF-3ASM σὺνσύνPREP τῷ一個T-DSM φυλάσσοντι看守φυλάσσωV-PAP-DSM αὐτὸν他的αὐτόςP-ASM στρατιώτῃ . ¶στρατιώτηςN-DSM


+徒 28:16 ὍτεwhenὅτεCONJ δὲ惟有】δέCONJ εἰσήλθομενεἰσέρχομαιV-2AAI-1P εἰςεἰςPREP Ῥώμην ,羅馬城⸂【有古卷在此有百夫長把眾囚犯交給御營的統領ῬώμηN-ASF-L ἐπετράπη蒙准ἐπιτρέπωV-API-3S τῷthe/this/whoT-DSM Παύλῳ保羅ΠαῦλοςN-DSM-P μένειν住在μένωV-PAN καθ᾽κατάPREP ἑαυτὸν一處ἑαυτοῦF-3ASM σὺνσύνPREP τῷ一個T-DSM φυλάσσοντι看守φυλάσσωV-PAP-DSM αὐτὸν他的αὐτόςP-ASM στρατιώτῃ . ¶στρατιώτηςN-DSM


徒 28:17 Ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S δὲbut/andδέCONJ μετὰ過了μετάPREP ἡμέραςἡμέραN-APF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF συνκαλέσασθαισυγκαλέωV-AMN αὐτὸν保羅αὐτόςP-ASM τοὺςthe/this/whoT-APM ὄνταςto beεἰμίV-PAP-APM τῶνT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG πρώτους ·首領⸂來πρῶτοςA-APM συνελθόντων來了συνέρχομαιV-2AAP-GPM δὲbut/andδέCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἔλεγενλέγωV-IAI-3S πρὸς就對πρόςPREP αὐτούς ·他們αὐτόςP-APM Ἐγώ ,ἐγώP-1NS ἄνδρεςmanἀνήρN-VPM ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM οὐδὲν雖沒有οὐδείςA-ASN ἐναντίον干犯ἐναντίοςA-ASN ποιήσας作甚麼事ποιέωV-AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ本國的百姓λαόςN-DSM CONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθεσι規條ἔθοςN-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN πατρῴοις我們祖宗的πατρῷοςA-DPN δέσμιος卻被鎖綁δέσμιοςN-NSM ἐξἐκPREP Ἱεροσολύμων耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-GPN-L παρεδόθηνπαραδίδωμιV-API-1S εἰςεἰςPREP τὰςT-APF χεῖρας手⸂裏χείρN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM Ῥωμαίων ,羅馬人ῬωμαῖοςA-GPM-LG 徒 28:18 οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM ἀνακρίναντές審問了ἀνακρίνωV-AAP-NPM μεἐγώP-1AS ἐβούλοντο就願意βούλομαιV-INI-3P ἀπολῦσαι釋放⸂我ἀπολύωV-AAN διὰ因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN μηδεμίαν並沒μηδείςA-ASF αἰτίαναἰτίαN-ASF θανάτου該死的θάνατοςN-GSM ὑπάρχεινὑπάρχωV-PAN ἐνἐνPREP ἐμοί .我⸂身上ἐγώP-1DS 徒 28:19 ἀντιλεγόντων不服ἀντιλέγωV-PAP-GPM δὲ無奈δέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων猶太人ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἠναγκάσθην我不得已ἀναγκάζωV-API-1S ἐπικαλέσασθαι只好上告於ἐπικαλέωV-AMN Καίσαρα該撒ΚαῖσαρN-ASM-T οὐχοὐPRT-N ὡςὡςCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN ἔθνους本國的百姓ἔθνοςN-GSN μουἐγώP-1GS ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τι甚麼事τιςX-ASN κατηγορεῖν .要控告κατηγορέωV-PAN 徒 28:20 διὰδιάPREP ταύτηνοὗτοςD-ASF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF αἰτίανcause/chargeαἰτίαN-ASF παρεκάλεσα我請παρακαλέωV-AAI-1S ὑμᾶς你們⸂來σύP-2AP ἰδεῖν見面εἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ προσλαλῆσαι ,說話⸂我προσλαλέωV-AAN ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP γὰργάρCONJ τῆςT-GSF ἐλπίδος所指望ἐλπίςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραὴλ以色列人ἸσραήλN-GSM-L τὴνthe/this/whoT-ASF ἅλυσιν鍊子ἅλυσιςN-ASF ταύτην被這οὗτοςD-ASF περίκειμαι .捆鎖περίκειμαιV-PNI-1S 徒 28:21 Οἱ他們T-NPM δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἶπαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὔτε並沒有οὔτεCONJ-N γράμματαγράμμαN-APN περὶπερίPREP σοῦ你的σύP-2GS ἐδεξάμεθα接着δέχομαιV-ADI-1P ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太⸂來ἸουδαίαN-GSF-L οὔτε也沒有οὔτεCONJ-N παραγενόμενός到這裏來παραγίνομαιV-AMP-NSM τιςoneτιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM ἀπήγγειλεν報給ἀπαγγέλλωV-AAI-3S orCONJ ἐλάλησέν我們說λαλέωV-AAI-3S τι甚麼τιςX-ASN περὶπερίPREP σοῦσύP-2GS πονηρόν .不好處πονηρόςA-ASN -徒 28:22 ἀξιοῦμεν我們願意ἀξιόωV-PAI-1P δὲδέCONJ παρὰfrom/with/besideπαράPREP σοῦ你的σύP-2GS ἀκοῦσαιἀκούωV-AAN 如何ὅς, ἥR-APN φρονεῖς ,意見φρονέωV-PAI-2S περὶaboutπερίPREP μὲνon the other handμένPRT γὰρ因為γάρCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF αἱρέσεως教門αἵρεσιςN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF γνωστὸν曉得γνωστός, γνώριμοςA-NSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πανταχοῦ到處πανταχοῦADV ἀντιλέγεται . ¶被毀謗的ἀντιλέγωV-PPI-3S


+徒 28:22 ἀξιοῦμεν我們願意ἀξιόωV-PAI-1P δὲδέCONJ παρὰfrom/with/besideπαράPREP σοῦ你的σύP-2GS ἀκοῦσαιἀκούωV-AAN 如何ὅς, ἥR-APN φρονεῖς ,意見φρονέωV-PAI-2S περὶaboutπερίPREP μὲνon the other handμένPRT γὰρ因為γάρCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF αἱρέσεως教門αἵρεσιςN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF γνωστὸν曉得γνωστός, γνώριμοςA-NSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἐστινεἰμίV-PAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πανταχοῦ到處πανταχοῦADV ἀντιλέγεται . ¶被毀謗的ἀντιλέγωV-PPI-3S


徒 28:23 Ταξάμενοι約定了τάσσωV-AMP-NPM δὲ他們δέCONJ αὐτῷ和保羅αὐτόςP-DSM ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF ἦλθον來⸂保羅ἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸςto/withπρόςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὴν他的T-ASF ξενίαν寓處ξενίαN-ASF πλείονες就有許多人πλείων, πλεῖονA-NPM-C οἷς對他們ὅς, ἥR-DPM ἐξετίθετο講論這事ἐκτίθημιV-IMI-3S διαμαρτυρόμενος證明διαμαρτύρομαιV-PNP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείαν國的道βασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πείθων勸勉πείθωV-PAP-NSM τετεCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM περὶπερίPREP τοῦT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἀπόἀπόPREP τεand/bothτεCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM Μωϋσέως摩西的Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν ,先知的書προφήτηςN-GPM ἀπὸἀπόPREP πρωῒπρωΐADV ἕωςἕωςPREP ἑσπέρας .ἑσπέραN-GSF 徒 28:24 ΚαὶandκαίCONJ οἱT-NPM μὲνon the other handμένPRT ἐπείθοντο信的πείθωV-IPI-3P τοῖςthe/this/whoT-DPN λεγομένοις ,他所說的話λέγωV-PPP-DPN οἱT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἠπίστουν ·不信的ἀπιστέωV-IAI-3P 徒 28:25 ἀσύμφωνοι不合ἀσύμφωνοςA-NPM δὲbut/andδέCONJ ὄντεςto beεἰμίV-PAP-NPM πρὸςto/withπρόςPREP ἀλλήλους他們⸃彼此ἀλλήλωνC-APM ἀπελύοντο就散了ἀπολύωV-IMI-3P εἰπόντος說了ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-GSM τοῦ未散以先T-GSM Παύλου保羅ΠαῦλοςN-GSM-P ῥῆμαῥῆμαN-ASN ἓν ,一句εἷςA-ASN ὅτιὅτιADV Καλῶς是不錯的καλῶςADV τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἍγιονἅγιοςA-NSN ἐλάλησεν所說的話λαλέωV-AAI-3S διὰδιάPREP Ἠσαΐου以賽亞ἩσαΐαςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM προφήτου先知προφήτηςN-GSM πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πατέρας祖宗πατήρN-APM ὑμῶν你們σύP-2GP -徒 28:26 λέγων ·他說⸂你λέγωV-PAP-NSM
¬ ΠορεύθητιπορεύωV-AOM-2S πρὸς告訴πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ εἰπόν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S
¬ Ἀκοῇ你們聽ἀκοήN-DSF ἀκούσετε是要聽見ἀκούωV-FAI-2P καὶκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N συνῆτε明白συνίημιV-2AAS-2P
¬ καὶandκαίCONJ βλέποντεςβλέπωV-PAP-NPM βλέψετε是要看見βλέπωV-FAI-2P καὶκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἴδητε ·曉得εἴδωV-2AAS-2P
-徒 28:27 ¬ ἐπαχύνθη油蒙了παχύνωV-API-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσὶν耳朵οὖςN-DPN βαρέωςβαρέωςADV ἤκουσανἀκούωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν ·閉着καμμύωV-AAI-3P
¬ μήποτε恐怕μήποτεPRT-I ἴδωσιν看見εἴδωV-2AAS-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖς眼睛ὀφθαλμόςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσὶν耳朵οὖςN-DPN ἀκούσωσιν聽見ἀκούωV-AAS-3P
¬ καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心裏καρδίαN-DSF συνῶσιν明白συνίημιV-2AAS-3P
¬ καὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσιν ,回轉過來⸂我ἐπιστρέφωV-AAS-3P καὶκαίCONJ ἰάσομαι醫治ἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


-徒 28:28 Γνωστὸν知道γνωστός, γνώριμοςA-NSN οὖν所以οὖνCONJ ἔστωεἰμίV-PAM-3S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι如今ὅτιCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN ἀπεστάλη傳給ἀποστέλλωV-2API-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σωτήριον救恩σωτήριονA-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM καὶκαίCONJ ἀκούσονται . ¶必聽受⸂ἀκούωV-FDI-3P


+徒 28:26 λέγων ·他說⸂你λέγωV-PAP-NSM
¬ ΠορεύθητιπορεύωV-AOM-2S πρὸς告訴πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ εἰπόν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2S
¬ Ἀκοῇ你們聽ἀκοήN-DSF ἀκούσετε是要聽見ἀκούωV-FAI-2P καὶκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N συνῆτε明白συνίημιV-2AAS-2P
¬ καὶandκαίCONJ βλέποντεςβλέπωV-PAP-NPM βλέψετε是要看見βλέπωV-FAI-2P καὶκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἴδητε ·曉得εἴδωV-2AAS-2P
+徒 28:27 ¬ ἐπαχύνθη油蒙了παχύνωV-API-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσὶν耳朵οὖςN-DPN βαρέωςβαρέωςADV ἤκουσανἀκούωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν ·閉着καμμύωV-AAI-3P
¬ μήποτε恐怕μήποτεPRT-I ἴδωσιν看見εἴδωV-2AAS-3P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖς眼睛ὀφθαλμόςN-DPM
¬ καὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ὠσὶν耳朵οὖςN-DPN ἀκούσωσιν聽見ἀκούωV-AAS-3P
¬ καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心裏καρδίαN-DSF συνῶσιν明白συνίημιV-2AAS-3P
¬ καὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσιν ,回轉過來⸂我ἐπιστρέφωV-AAS-3P καὶκαίCONJ ἰάσομαι醫治ἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς . ¶他們αὐτόςP-APM


+徒 28:28 Γνωστὸν知道γνωστός, γνώριμοςA-NSN οὖν所以οὖνCONJ ἔστωεἰμίV-PAM-3S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι如今ὅτιCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN ἀπεστάλη傳給ἀποστέλλωV-2API-3S τοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σωτήριον救恩σωτήριονA-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM καὶκαίCONJ ἀκούσονται . ¶必聽受⸂ἀκούωV-FDI-3P


徒28:29 保羅說了這話,猶太人議論紛紛的就走了。) 徒 28:30 Ἐνέμεινεν住了ἐμμένωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ διετίαν兩年διετίαN-ASF ὅλην足足ὅλοςA-ASF ἐν保羅⸃在ἐνPREP ἰδίῳ自己ἴδιοςA-DSN μισθώματι所租的房子⸂裏μίσθωμαN-DSN καὶκαίCONJ ἀπεδέχετο接待ἀποδέχομαιV-INI-3S πάντας全都πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM εἰσπορευομένουςεἰσπορεύωV-PNP-APM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,他⸂的人他αὐτόςP-ASM 徒 28:31 κηρύσσων傳講κηρύσσωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείαν國的道βασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ διδάσκων教導人διδάσκωV-PAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN περὶaboutπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督⸂的事ΧριστόςN-GSM-T μετὰμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF παρρησίας放膽παρρησίαN-GSF ἀκωλύτως .沒有人禁止ἀκωλύτωςADV @@ -4790,7 +4790,7 @@ 羅 1:4 τοῦthe/this/whoT-GSM ὁρισθέντος顯明是ὁρίζωV-APP-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐνἐνPREP δυνάμει大能δύναμιςN-DSF κατὰκατάPREP πνεῦμα靈說πνεῦμαN-ASN ἁγιωσύνης聖善的ἁγιωσύνηN-GSF ἐξ因從ἐκPREP ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM ἸησοῦJesus/JoshuaἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουlordκύριοςN-GSM ἡμῶν ,I/weἐγώP-1GP 羅 1:5 δι᾽我們從διάPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἐλάβομεν受了λαμβάνωV-2AAI-1P χάριν恩惠χάριςN-ASF καὶκαίCONJ ἀποστολὴν使徒的職分ἀποστολήN-ASF εἰςtowardεἰςPREP ὑπακοὴν信服ὑπακοήN-ASF πίστεως真道πίστιςN-GSF ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν國⸂之中叫人ἔθνοςN-DPN ὑπὲρὑπέρPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM 羅 1:6 ἐνἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPN ἐστεεἰμίV-PAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP κλητοὶ這蒙召κλητόςA-NPM Ἰησοῦ屬耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督⸂的人ΧριστόςN-GSM-T -羅 1:7 Πᾶσιν我寫信⸃給你們πᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP Ῥώμῃ羅馬ῬώμηN-DSF-L ἀγαπητοῖς所愛ἀγαπητόςA-DPM Θεοῦ ,為神θεόςN-GSM κλητοῖς奉召κλητόςA-DPM ἁγίοις ,作聖徒的眾人ἅγιοςA-DPM Χάρις願恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+羅 1:7 Πᾶσιν我寫信⸃給你們πᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP Ῥώμῃ羅馬ῬώμηN-DSF-L ἀγαπητοῖς所愛ἀγαπητόςA-DPM Θεοῦ ,為神θεόςN-GSM κλητοῖς奉召κλητόςA-DPM ἁγίοις ,作聖徒的眾人ἅγιοςA-DPM Χάρις願恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


羅 1:8 Πρῶτον第一πρῶτοςA-ASN μὲνon the other handμένPRT εὐχαριστῶ感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μου我的ἐγώP-1GS διὰ我靠着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T περὶπερίPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP ὅτιὅτιCONJ the/this/whoT-NSF πίστις信德πίστιςN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP καταγγέλλεταικαταγγέλλωV-PPI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷT-DSM κόσμῳ .天下κόσμοςN-DSM 羅 1:9 μάρτυς見證μάρτυςN-NSM γάρforγάρCONJ μούI/weἐγώP-1GS ἐστιν可以εἰμίV-PAI-3S T-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ὅς, ἥR-DSM λατρεύω事奉λατρεύωV-PAI-1S ἐν我在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματί心靈πνεῦμαN-DSN μουI/weἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ福音上εὐαγγέλιονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὡς我怎樣ὡςADV ἀδιαλείπτως不住的ἀδιαλείπτωςADV μνείανμνείαN-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP ποιοῦμαιποιέωV-PMI-1S 羅 1:10 πάντοτε常常πάντοτεADV ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF προσευχῶν禱告⸂之間προσευχήN-GPF μουI/weἐγώP-1GS δεόμενος懇求δέομαιV-PNP-NSM εἴεἰCONJ πωςπωςADV ἤδηἤδηADV ποτὲποτέPRT εὐοδωθήσομαι得平坦的道路εὐοδόωV-FPI-1S ἐνἐνPREP τῷT-DSN θελήματι旨意θέλημαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .你們⸂那裏σύP-2AP @@ -4798,9 +4798,9 @@ 羅 1:12 τοῦτο這樣οὗτοςD-NSN δέbut/andδέCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S συμπαρακληθῆναι就可以同得安慰συμπαρακαλέωV-APN ἐν我在ἐνPREP ὑμῖν你們⸂中間σύP-2DP διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀλλήλοις彼此ἀλλήλωνC-DPM πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶνσύP-2GP τετεCONJ καὶκαίCONJ ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 羅 1:13 ΟὐοὐPRT-N θέλω願意θέλωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀγνοεῖν ,不知道⸂我ἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,弟兄們⸂我ἀδελφόςN-VPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πολλάκις屢次πολλάκιςADV προεθέμην定意προτίθημιV-2AMI-1S ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們⸂那裏σύP-2AP καὶandκαίCONJ ἐκωλύθην仍有阻隔κωλύωV-API-1S ἄχριἄχριPREP τοῦthe/this/whoT-GSM δεῦρο ,如今δεῦροADV ἵναἵναCONJ τινὰτιςX-ASM καρπὸν果子καρπόςN-ASM σχῶἔχωV-2AAS-1S καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂中間σύP-2DP καθὼς如同καθώςCONJ καὶ只是καίCONJ ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN λοιποῖς其餘的λοιπόςA-DPN ἔθνεσιν .外邦人⸂中一樣ἔθνοςN-DPN 羅 1:14 Ἕλλησίν希利尼人ἝλληνN-DPM-LG τε無論是τεCONJ καὶandκαίCONJ Βαρβάροις ,化外人βάρβαροςA-DPM σοφοῖς聰明人σοφόςA-DPM τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἀνοήτοις愚拙人ἀνόητοςA-DPM ὀφειλέτης欠他們的債ὀφειλέτηςN-NSM εἰμί ,我都εἰμίV-PAI-1S -羅 1:15 οὕτως所以οὕτω, οὕτωςADV τὸthe/this/whoT-NSN κατ᾽κατάPREP ἐμὲ我的力量ἐγώP-1AS πρόθυμον情願πρόθυμοςA-NSN καὶκαίCONJ ὑμῖν傳給你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἐνἐνPREP Ῥώμῃ羅馬⸂的人ῬώμηN-DSF-L εὐαγγελίσασθαι . ¶將福音εὐαγγελίζομαιV-AMN


+羅 1:15 οὕτως所以οὕτω, οὕτωςADV τὸthe/this/whoT-NSN κατ᾽κατάPREP ἐμὲ我的力量ἐγώP-1AS πρόθυμον情願πρόθυμοςA-NSN καὶκαίCONJ ὑμῖν傳給你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἐνἐνPREP Ῥώμῃ羅馬⸂的人ῬώμηN-DSF-L εὐαγγελίσασθαι . ¶將福音εὐαγγελίζομαιV-AMN


羅 1:16 Οὐ我⸃不οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐπαισχύνομαι為恥ἐπαισχύνομαιV-PNI-1S τὸT-ASN εὐαγγέλιον ,福音εὐαγγέλιονN-ASN δύναμις大能δύναμιςN-NSF γὰρforγάρCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐστιν這福音本是εἰμίV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP σωτηρίανσωτηρίαN-ASF παντὶ一切πᾶςA-DSM τῷT-DSM πιστεύοντι ,相信的πιστεύωV-PAP-DSM Ἰουδαίῳ猶太人ἸουδαῖοςA-DSM-PG τεand/bothτεCONJ πρῶτον先是πρῶτοςA-ASN καὶ後是καίCONJ Ἕλληνι .希利尼人ἝλληνN-DSM-LG -羅 1:17 δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF γὰρ因為γάρCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐν正在ἐνPREP αὐτῷ這福音⸂上αὐτόςP-DSN ἀποκαλύπτεται顯明出來ἀποκαλύπτωV-PPI-3S ἐκ這義是本於ἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰς以致於εἰςPREP πίστιν ,πίστιςN-ASF καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεται . ¶得生ζάωV-FDI-3S


+羅 1:17 δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF γὰρ因為γάρCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐν正在ἐνPREP αὐτῷ這福音⸂上αὐτόςP-DSN ἀποκαλύπτεται顯明出來ἀποκαλύπτωV-PPI-3S ἐκ這義是本於ἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰς以致於εἰςPREP πίστιν ,πίστιςN-ASF καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεται . ¶得生ζάωV-FDI-3S


羅 1:18 Ἀποκαλύπτεται顯明ἀποκαλύπτωV-PPI-3S γὰρ原來γάρCONJ ὀργὴ忿怒ὀργήN-NSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP πᾶσαν一切πᾶςA-ASF ἀσέβειαν不虔ἀσέβειαN-ASF καὶandκαίCONJ ἀδικίαν不義的ἀδικίαN-ASF ἀνθρώπων人⸂身上就是ἄνθρωποςN-GPM τῶν那些T-GPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理⸂的人ἀλήθειαN-ASF ἐνἐνPREP ἀδικίᾳ不義ἀδικίαN-DSF κατεχόντων ,阻擋κατέχωV-PAP-GPM 羅 1:19 διότιbecauseδιότιCONJ τὸ的事情T-NSN γνωστὸν人所能知道的γνωστός, γνώριμοςA-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM φανερόν顯明φανερόςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP αὐτοῖς ·人⸂心裏αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM θεὸςθεόςN-NSM γὰρ因為γάρCONJ αὐτοῖς已經給他們αὐτόςP-DPM ἐφανέρωσεν .顯明φανερόωV-AAI-3S 羅 1:20 τὰthe/this/whoT-NPN γὰρforγάρCONJ ἀόρατα雖是眼不能見ἀόρατοςA-NPN αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM ἀπὸ自從ἀπόPREP κτίσεωςκτίσιςN-GSF κόσμου天地以來κόσμοςN-GSM τοῖς但藉着T-DPN ποιήμασιν所造之物ποίημαN-DPN νοούμενα就可以νοέωV-PPP-NPN καθορᾶται ,曉得καθοράωV-PPI-3S 是明明可知的T-NSF τεand/bothτεCONJ ἀΐδιοςἀΐδιοςA-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δύναμιςδύναμιςN-NSF καὶκαίCONJ θειότης ,神性θειότηςN-NSF εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN αὐτοὺςαὐτόςP-APM ἀναπολογήτους ,無可推諉ἀναπολόγητοςA-APM @@ -4815,7 +4815,7 @@ 羅 1:29 πεπληρωμένους裝滿了πληρόωV-RPP-APM πάσῃ各樣πᾶςA-DSF ἀδικίᾳ不義ἀδικίαN-DSF πονηρίᾳ邪惡πονηρίαN-DSF πλεονεξίᾳ貪婪πλεονεξίαN-DSF κακίᾳ ,惡毒κακίαN-DSF μεστοὺς滿心是μεστόςA-APM φθόνου嫉妒φθόνοςN-GSM φόνου兇殺φόνοςN-GSM ἔριδος爭競ἔριςN-GSF δόλου詭詐δόλοςN-GSM κακοηθείας ,毒恨κακοήθειαN-GSF ψιθυριστάςgossipψιθυριστήςN-APM 羅 1:30 καταλάλους又是讒毀的⸃背後說人的κατάλαλοςA-APM θεοστυγεῖς怨恨神的θεοστυγήςA-APM ὑβριστάς侮慢人的ὑβριστήςN-APM ὑπερηφάνους狂傲的ὑπερήφανοςA-APM ἀλαζόνας ,自誇的ἀλαζώνN-APM ἐφευρετὰς捏造ἐφευρετήςN-APM κακῶν ,惡事的κακόςA-GPN γονεῦσιν父母的γονεύςN-DPM ἀπειθεῖς ,違背ἀπειθήςA-APM 羅 1:31 ἀσυνέτους無知的ἀσύνετοςA-APM ἀσυνθέτους背約的ἀσύνθετοςA-APM ἀστόργους無親情的ἄστοργοςA-APM ἀνελεήμονας ·不憐憫人的ἀνελεήμωνA-APM -羅 1:32 οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM τὸthe/this/whoT-ASN δικαίωμα判定δικαίωμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπιγνόντες雖知道ἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιADV οἱthe/this/whoT-NPM τὰ的人T-APN τοιαῦτα這樣事τοιοῦτοςD-APN πράσσοντεςπράσσωV-PAP-NPM ἄξιοιἄξιοςA-NPM θανάτου死⸂的θάνατοςN-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN ποιοῦσιν自己去行ποιέωV-PAI-3P ἀλλὰ然而⸂他們ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ συνευδοκοῦσιν喜歡συνευδοκέωV-PAI-3P τοῖς別人T-DPM πράσσουσιν . ¶去行πράσσωV-PAP-DPM


+羅 1:32 οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM τὸthe/this/whoT-ASN δικαίωμα判定δικαίωμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπιγνόντες雖知道ἐπιγινώσκωV-2AAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιADV οἱthe/this/whoT-NPM τὰ的人T-APN τοιαῦτα這樣事τοιοῦτοςD-APN πράσσοντεςπράσσωV-PAP-NPM ἄξιοιἄξιοςA-NPM θανάτου死⸂的θάνατοςN-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN ποιοῦσιν自己去行ποιέωV-PAI-3P ἀλλὰ然而⸂他們ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ συνευδοκοῦσιν喜歡συνευδοκέωV-PAI-3P τοῖς別人T-DPM πράσσουσιν . ¶去行πράσσωV-PAP-DPM


羅 2:1 ΔιὸδιόCONJ ἀναπολόγητος也無可推諉ἀναπολόγητοςA-NSM εἶ ,無論你是誰εἰμίV-PAI-2S oh!INJ ἄνθρωπεa humanἄνθρωποςN-VSM πᾶςallπᾶςA-VSM T-VSM κρίνων ·論斷人的κρίνωV-PAP-VSM ἐν你在ἐνPREP 甚麼事⸂上ὅς, ἥR-DSN γὰρforγάρCONJ κρίνεις論斷κρίνωV-PAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM ἕτερον ,ἕτεροςA-ASM σεαυτὸν自己的罪σεαυτοῦF-2ASM κατακρίνεις ,就在甚麼事上定κατακρίνωV-PAI-2S τὰthe/this/whoT-APN γὰργάρCONJ αὐτὰ卻和別人一樣αὐτόςP-APN πράσσεις自己所行πράσσωV-PAI-2S 你這T-NSM κρίνων .論斷人的κρίνωV-PAP-NSM 羅 2:2 οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P δὲbut/andδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κρίμα審判他κρίμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S κατὰκατάPREP ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοὺς的人T-APM τὰthe/this/whoT-APN τοιαῦτα這樣τοιοῦτοςD-APN πράσσοντας .πράσσωV-PAP-APM 羅 2:3 λογίζῃ你以為λογίζομαιV-PNI-2S δὲδέCONJ τοῦτο ,this/he/she/itοὗτοςD-ASN INJ ἄνθρωπε你這人ἄνθρωποςN-VSM the/this/whoT-VSM κρίνων你論斷κρίνωV-PAP-VSM τοὺς的人⸂自己T-APM τὰthe/this/whoT-APN τοιαῦτα這樣事τοιοῦτοςD-APN πράσσονταςπράσσωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ποιῶν行的ποιέωV-PAP-VSM αὐτά ,和別人一樣αὐτόςP-APN ὅτιthat/sinceὅτιADV σὺyouσύP-2NS ἐκφεύξῃ能逃脫ἐκφεύγωV-FDI-2S τὸT-ASN κρίμα審判麼κρίμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM @@ -4826,12 +4826,12 @@ 羅 2:8 τοῖςthe/this/whoT-DPM δὲ惟有δέCONJ ἐξof/fromἐκPREP ἐριθείας結黨ἐριθείαN-GSF καὶandκαίCONJ ἀπειθοῦσι不順從ἀπειθέωV-PAP-DPM τῇthe/this/whoT-DSF ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF πειθομένοις順從πείθωV-PPP-DPM δὲδέCONJ τῇT-DSF ἀδικίᾳ不義ἀδικίαN-DSF ὀργὴ就以忿怒ὀργήN-NSF καὶandκαίCONJ θυμός .惱恨⸂報應他們θυμόςN-NSM 羅 2:9 θλῖψις將患難θλῖψιςN-NSF καὶandκαίCONJ στενοχωρία困苦στενοχωρίαN-NSF ἐπὶ加給ἐπίPREP πᾶσαν一切πᾶςA-ASF ψυχὴνsoulψυχήN-ASF ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM κατεργαζομένουκατεργάζομαιV-PNP-GSM τὸT-ASN κακόν ,κακόςA-ASN Ἰουδαίου猶太人ἸουδαῖοςA-GSM-PG τεand/bothτεCONJ πρῶτον先是πρῶτοςA-ASN καὶ後是καίCONJ Ἕλληνος ·希利尼人ἝλληνN-GSM-LG 羅 2:10 δόξα榮耀δόξαN-NSF δὲ卻將δέCONJ καὶandκαίCONJ τιμὴ尊貴τιμήN-NSF καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF παντὶ加給一切πᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM ἐργαζομένῳἐργάζομαιV-PNP-DSM τὸ的人T-ASN ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN Ἰουδαίῳ猶太人ἸουδαῖοςA-DSM-PG τεand/bothτεCONJ πρῶτον先是πρῶτοςA-ASN καὶ後是καίCONJ Ἕλληνι ·希利尼人ἝλληνN-DSM-LG -羅 2:11 οὐοὐPRT-N γάρ因為γάρCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S προσωπολημψία偏待人προσωποληψίαN-NSF παρὰfrom/with/besideπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ . ¶θεόςN-DSM


+羅 2:11 οὐοὐPRT-N γάρ因為γάρCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S προσωπολημψία偏待人προσωποληψίαN-NSF παρὰfrom/with/besideπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ . ¶θεόςN-DSM


羅 2:12 ὍσοιὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ ἀνόμως沒有律法ἀνόμωςADV ἥμαρτον ,犯了罪的ἁμαρτάνωV-2AAI-3P ἀνόμως不按律法ἀνόμωςADV καὶ也必καίCONJ ἀπολοῦνται ,滅亡ἀπολλύωV-FMI-3P καὶandκαίCONJ ὅσοιὅσοςK-NPM ἐνἐνPREP νόμῳ律法⸂以下νόμοςN-DSM ἥμαρτον ,犯了罪的ἁμαρτάνωV-2AAI-3P διὰ也必按διάPREP νόμου律法νόμοςN-GSM κριθήσονται ·受審判κρίνωV-FPI-3P 羅 2:13 οὐ不是οὐPRT-N γὰρ(原來γάρCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀκροαταὶἀκροατήςN-NPM νόμου律法⸂的νόμοςN-GSM δίκαιοι為義δίκαιοςA-NPM παρὰπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,神⸂面前θεόςN-DSM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ποιηταὶποιητήςN-NPM νόμου律法⸂的νόμοςN-GSM δικαιωθήσονται .稱義δικαιόωV-FPI-3P 羅 2:14 ὍτανὅτανCONJ γὰρforγάρCONJ ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN μὴμήPRT-N νόμον律法的νόμοςN-ASM ἔχονταἔχωV-PAP-NPN φύσει順着本性φύσιςN-DSF τὰ事⸂他們雖然T-APN τοῦT-GSM νόμου律法上νόμοςN-GSM ποιῶσιν ,ποιέωV-PAS-3P οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM νόμον律法⸂自己νόμοςN-ASM μὴμήPRT-N ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM ἑαυτοῖς自己的ἑαυτοῦF-3DPM εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P νόμος ·律法νόμοςN-NSM 羅 2:15 οἵτινες這是ὅστις, ἥτιςR-NPM ἐνδείκνυνται顯出ἐνδείκνυμιV-PMI-3P τὸT-ASN ἔργον功用ἔργονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM γραπτὸνγραπτόςA-ASN ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM συμμαρτυρούσης同作見證συμμαρτυρέωV-PAP-GSF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM τῆςthe/this/whoT-GSF συνειδήσεως是非之心συνείδησιςN-GSF καὶ並且καίCONJ μεταξὺ較量μεταξύPREP ἀλλήλων互相ἀλλήλωνC-GPM τῶν他們的T-GPM λογισμῶν思念λογισμόςN-GPM κατηγορούντωνκατηγορέωV-PAP-GPM 或以為CONJ καὶ或以為καίCONJ ἀπολογουμένων ,非)ἀπολογέομαιV-PNP-GPM -羅 2:16 ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ὅτεὅτεADV κρίνει審判κρίνωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰT-APN κρυπτὰ隱祕事κρυπτόςA-APN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM κατὰ照着κατάPREP τὸT-ASN εὐαγγέλιόν福音⸂所言εὐαγγέλιονN-ASN μουἐγώP-1GS διὰδιάPREP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


+羅 2:16 ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ὅτεὅτεADV κρίνει審判κρίνωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰT-APN κρυπτὰ隱祕事κρυπτόςA-APN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM κατὰ照着κατάPREP τὸT-ASN εὐαγγέλιόν福音⸂所言εὐαγγέλιονN-ASN μουἐγώP-1GS διὰδιάPREP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


羅 2:17 ΕἰifεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ σὺσύP-2NS Ἰουδαῖος猶太人ἸουδαῖοςA-NSM-PG ἐπονομάζῃ稱為ἐπονομάζωV-PMI-2S καὶκαίCONJ ἐπαναπαύῃ倚靠ἐπαναπαύωV-PNI-2S νόμῳ律法νόμοςN-DSM καὶκαίCONJ καυχᾶσαι誇口καυχάομαιV-PNI-2S ἐν指着ἐνPREP ΘεῷθεόςN-DSM 羅 2:18 καὶκαίCONJ γινώσκεις就曉得γινώσκωV-PAI-2S τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα神的旨意θέλημαN-ASN καὶκαίCONJ δοκιμάζεις能分別是非〔或作也喜愛δοκιμάζωV-PAI-2S τὰT-APN διαφέροντα美好⸂的事〕διαφέρωV-PAP-APN κατηχούμενος受了教訓κατηχέωV-PPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου ,律法中νόμοςN-GSM 羅 2:19 πέποιθάς深信πείθωV-2RAI-2S τετεCONJ σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM ὁδηγὸν領路的⸂是ὁδηγόςN-ASM εἶναιεἰμίV-PAN τυφλῶν ,給瞎子τυφλόςA-GPM φῶςφῶςN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM ἐν中⸂人的ἐνPREP σκότει ,黑暗σκότοςN-DSN @@ -4839,55 +4839,55 @@ 羅 2:21 the/this/whoT-VSM οὖν你⸃既是οὖνCONJ διδάσκων教導διδάσκωV-PAP-VSM ἕτερον別人ἕτεροςA-ASM σεαυτὸν自己麼⸂你σεαυτοῦF-2ASM οὐ還不οὐPRT-N διδάσκεις ;教導διδάσκωV-PAI-2S the/this/whoT-VSM κηρύσσων講說κηρύσσωV-PAP-VSM μὴ人不可μήPRT-N κλέπτειν偷竊κλέπτωV-PAN κλέπτεις ;自己還偷竊麼κλέπτωV-PAI-2S 羅 2:22 the/this/whoT-VSM λέγων你說λέγωV-PAP-VSM μὴ人不可μήPRT-N μοιχεύειν姦淫μοιχεύωV-PAN μοιχεύεις ;自己還姦淫麼μοιχεύωV-PAI-2S the/this/whoT-VSM βδελυσσόμενος你厭惡βδελύσσομαιV-PNP-VSM τὰthe/this/whoT-APN εἴδωλα偶像εἴδωλονN-APN ἱεροσυλεῖς ;自己還偷竊廟中之物麼ἱεροσυλέωV-PAI-2S 羅 2:23 ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐν你指着ἐνPREP νόμῳ律法νόμοςN-DSM καυχᾶσαι ,誇口⸂自己καυχάομαιV-PNI-2S διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF παραβάσεωςπαράβασιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεὸν神麼θεόςN-ASM ἀτιμάζεις ·玷辱ἀτιμάζωV-PAI-2S -羅 2:24 τὸT-NSN γὰρforγάρCONJ ὌνομαὄνομαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δι᾽διάPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP βλασφημεῖται受了褻瀆βλασφημέωV-PPI-3S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν ,外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται . ¶經上所記的γράφωV-RPI-3S


+羅 2:24 τὸT-NSN γὰρforγάρCONJ ὌνομαὄνομαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δι᾽διάPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP βλασφημεῖται受了褻瀆βλασφημέωV-PPI-3S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν ,外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται . ¶經上所記的γράφωV-RPI-3S


羅 2:25 Περιτομὴ割禮περιτομήN-NSF μὲν固然μένPRT γὰρforγάρCONJ ὠφελεῖ於你有益ὠφελέωV-PAI-3S ἐὰν你⸃若是ἐάνCONJ νόμον律法的νόμοςN-ASM πράσσῃς ·πράσσωV-PAS-2S ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ παραβάτηςπαραβάτηςN-NSM νόμου律法的νόμοςN-GSM ᾖς ,εἰμίV-PAS-2S the/this/whoT-NSF περιτομή割禮περιτομήN-NSF σου你的σύP-2GS ἀκροβυστία不得割禮ἀκροβυστίαN-NSF γέγονεν .就算γίνομαιV-2RAI-3S 羅 2:26 ἐὰνἐάνCONJ οὖν所以οὖνCONJ T-NSF ἀκροβυστία未受割禮的ἀκροβυστίαN-NSF τὰthe/this/whoT-APN δικαιώματα條例δικαίωμαN-APN τοῦT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM φυλάσσῃ ,遵守φυλάσσωV-PAS-3S οὐχ豈不οὐPRT-N the/this/whoT-NSF ἀκροβυστία雖然未受割禮ἀκροβυστίαN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP περιτομὴν割禮麼περιτομήN-ASF λογισθήσεται ;算是λογίζομαιV-FPI-3S 羅 2:27 καὶ若能καίCONJ κρινεῖ要審判κρίνωV-FAI-3S 而且那T-NSF ἐκof/fromἐκPREP φύσεως本來φύσιςN-GSF ἀκροβυστία未受割禮的ἀκροβυστίαN-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法⸂豈不是νόμοςN-ASM τελοῦσα全守τελέωV-PAP-NSF σὲ你這σύP-2AS τὸν人麼T-ASM διὰδιάPREP γράμματος儀文γράμμαN-GSN καὶκαίCONJ περιτομῆς割禮⸂竟περιτομήN-GSF παραβάτηνπαραβάτηςN-ASM νόμου .律法的νόμοςN-GSM 羅 2:28 ΟὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φανερῷ外面作猶太人的φανερόςA-DSN Ἰουδαῖός真猶太人ἸουδαῖοςA-NSM-PG ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὐδὲ也不是οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φανερῷ外面φανερόςA-DSN ἐνin/on/amongἐνPREP σαρκὶ肉身的⸂割禮σάρξN-DSF περιτομή ,真割禮περιτομήN-NSF -羅 2:29 ἀλλ᾽惟有ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM ἐν纔是ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κρυπτῷ裏面作的κρυπτόςA-DSN Ἰουδαῖος ,真猶太人ἸουδαῖοςA-NSM-PG καὶ也是καίCONJ περιτομὴ真割禮περιτομήN-NSF καρδίας心裏的καρδίαN-GSF ἐν在乎ἐνPREP πνεύματιπνεῦμαN-DSN οὐ不在乎οὐPRT-N γράμματι ,儀文γράμμαN-DSN οὗ這人的ὅς, ἥR-GSM the/this/whoT-NSM ἔπαινος稱讚ἔπαινοςN-NSM οὐκ不是οὐPRT-N ἐξἐκPREP ἀνθρώπων人來的ἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶神來的θεόςN-GSM


+羅 2:29 ἀλλ᾽惟有ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM ἐν纔是ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κρυπτῷ裏面作的κρυπτόςA-DSN Ἰουδαῖος ,真猶太人ἸουδαῖοςA-NSM-PG καὶ也是καίCONJ περιτομὴ真割禮περιτομήN-NSF καρδίας心裏的καρδίαN-GSF ἐν在乎ἐνPREP πνεύματιπνεῦμαN-DSN οὐ不在乎οὐPRT-N γράμματι ,儀文γράμμαN-DSN οὗ這人的ὅς, ἥR-GSM the/this/whoT-NSM ἔπαινος稱讚ἔπαινοςN-NSM οὐκ不是οὐPRT-N ἐξἐκPREP ἀνθρώπων人來的ἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶神來的θεόςN-GSM


羅 3:1 Τί有甚麼τίςI-NSN οὖν這樣說來οὖνCONJ τὸthe/this/whoT-NSN περισσὸν長處περισσόςA-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰουδαίου猶太人ἸουδαῖοςA-GSM-PG orCONJ τίς有甚麼τίςI-NSF the/this/whoT-NSF ὠφέλεια益處呢ὠφέλειαN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF περιτομῆς ;割禮περιτομήN-GSF 羅 3:2 πολὺ大有好處πολύςA-NSN κατὰaccording toκατάPREP πάνταπᾶςA-ASM τρόπον .τρόποςN-ASM πρῶτον第一πρῶτοςA-ASN μὲνon the other handμένPRT γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ ἐπιστεύθησαν交託⸂他們πιστεύωV-API-3P τὰthe/this/whoT-APN λόγια聖言λόγιονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .神的θεόςN-GSM 羅 3:3 Τί有何妨呢τίςI-NSN γάρ ;γάρCONJ εἰ即便εἰCONJ ἠπίστησάν不信的ἀπιστέωV-AAI-3P τινες ,τιςX-NPM μὴ難道μήPRT the/this/whoT-NSF ἀπιστία不信ἀπιστίαN-NSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM τὴνT-ASF πίστιν信麼πίστιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καταργήσει ;就廢掉καταργέωV-FAI-3S -羅 3:4 μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S γινέσθωγίνομαιV-PNM-3S δὲ不如說δέCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀληθής ,真實的ἀληθήςA-NSM πᾶςallπᾶςA-NSM δὲ都是δέCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ψεύστης ,虛謊的ψεύστηςN-NSM καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ ὍπωςὅπωςCONJ ἂνἄνPRT δικαιωθῇς公義δικαιόωV-APS-2S ἐν的時候ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM λόγοις責備人λόγοςN-DPM σουσύP-2GS
¬ καὶ可以καίCONJ νικήσεις得勝νικάωV-FAI-2S ἐν的時候ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κρίνεσθαί被人議論κρίνωV-PPN σε . ¶youσύP-2AS


+羅 3:4 μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S γινέσθωγίνομαιV-PNM-3S δὲ不如說δέCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀληθής ,真實的ἀληθήςA-NSM πᾶςallπᾶςA-NSM δὲ都是δέCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ψεύστης ,虛謊的ψεύστηςN-NSM καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ ὍπωςὅπωςCONJ ἂνἄνPRT δικαιωθῇς公義δικαιόωV-APS-2S ἐν的時候ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM λόγοις責備人λόγοςN-DPM σουσύP-2GS
¬ καὶ可以καίCONJ νικήσεις得勝νικάωV-FAI-2S ἐν的時候ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κρίνεσθαί被人議論κρίνωV-PPN σε . ¶youσύP-2AS


羅 3:5 ΕἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSF ἀδικία不義ἀδικίαN-NSF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Θεοῦ神的θεόςN-GSM δικαιοσύνην義來δικαιοσύνηN-ASF συνίστησιν ,顯出συνίστημι, συνιστάωV-PAI-3S τί怎麼說呢τίςI-ASN ἐροῦμεν ;我們可以ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P μὴ是他μήPRT ἄδικος不義麼ἄδικοςA-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM ἐπιφέρωνἐπιφέρωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ὀργήν ;ὀργήN-ASF κατὰ我且⸃照着κατάPREP ἄνθρωπον人的常話ἄνθρωποςN-ASM λέγω .λέγωV-PAI-1S 羅 3:6 μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S ἐπεὶ若是這樣ἐπείCONJ πῶς怎能πωςADV κρινεῖ審判κρίνωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ;世界呢κόσμοςN-ASM 羅 3:7 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ T-NSF ἀλήθεια真實ἀλήθειαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἐμῷ我的ἐμόςS-1SDSN ψεύσματι虛謊ψεῦσμαN-DSN ἐπερίσσευσεν越發περισσεύωV-AAI-3S εἰς顯出εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM τί為甚麼τίςI-ASN ἔτιἔτιADV κἀγὼκἀγώP-1NS-K ὡς好像ὡςCONJ ἁμαρτωλὸς罪人呢ἁμαρτωλόςA-NSM κρίνομαι ;受審判κρίνωV-PPI-1S -羅 3:8 καὶandκαίCONJ μὴ為甚麼⸃不⸂說μήPRT-N καθὼς這是καθώςCONJ βλασφημούμεθα毀謗我們的人βλασφημέωV-PPI-1P καὶandκαίCONJ καθώςas/just asκαθώςCONJ φασίνφημίV-PAI-3P τινες這話τιςX-NPM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP λέγεινλέγωV-PAN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ποιήσωμεν我們可以作ποιέωV-AAS-1P τὰthe/this/whoT-APN κακὰ ,κακόςA-APN ἵναἵναCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S τὰthe/this/whoT-NPN ἀγαθά ;善呢ἀγαθόςA-NPN ὧν這等人ὅς, ἥR-GPM τὸthe/this/whoT-NSN κρίμα定罪κρίμαN-NSN ἔνδικόν該當的ἔνδικοςA-NSN ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+羅 3:8 καὶandκαίCONJ μὴ為甚麼⸃不⸂說μήPRT-N καθὼς這是καθώςCONJ βλασφημούμεθα毀謗我們的人βλασφημέωV-PPI-1P καὶandκαίCONJ καθώςas/just asκαθώςCONJ φασίνφημίV-PAI-3P τινες這話τιςX-NPM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP λέγεινλέγωV-PAN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ποιήσωμεν我們可以作ποιέωV-AAS-1P τὰthe/this/whoT-APN κακὰ ,κακόςA-APN ἵναἵναCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S τὰthe/this/whoT-NPN ἀγαθά ;善呢ἀγαθόςA-NPN ὧν這等人ὅς, ἥR-GPM τὸthe/this/whoT-NSN κρίμα定罪κρίμαN-NSN ἔνδικόν該當的ἔνδικοςA-NSN ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


羅 3:9 Τί卻怎麼樣呢τίςI-ASN οὖν ;οὖνCONJ προεχόμεθα ;我們比他們強麼προέχωV-PNI-1P οὐ不是的οὐPRT-N πάντως ·πάντωςADV προῃτιασάμεθα我們已經證明προαιτιάομαιV-ADI-1P γὰργάρCONJ Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG τεand/bothτεCONJ καὶκαίCONJ Ἕλληνας希利尼人ἝλληνN-APM-LG πάνταςπᾶςA-APM ὑφ᾽之下ὑπόPREP ἁμαρτίαν罪惡ἁμαρτίαN-ASF εἶναι ,εἰμίV-PAN -羅 3:10 καθὼς就如καθώςCONJ γέγραπται經上所記γράφωV-RPI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N εἷς ,連一個εἷςA-NSM
-羅 3:11 ¬ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM συνίων ,明白的συνίημιV-PAP-NSM
¬ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐκζητῶν尋求ἐκζητέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM
-羅 3:12 ¬ πάντες都是πᾶςA-NPM ἐξέκλιναν偏離正路ἐκκλίνωV-AAI-3P ἅμα一同ἅμαADV ἠχρεώθησαν ·變為無用ἀχρειόωV-API-3P
¬ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM χρηστότητα ,χρηστότηςN-ASF
¬ οὐκ也沒οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἕωςἕωςPREP ἑνός .一個εἷςA-GSM
-羅 3:13 ¬ τάφος墳墓τάφοςN-NSM ἀνεῳγμένος敞開的ἀνοίγωV-2RPP-NSM the/this/whoT-NSM λάρυγξ喉嚨⸂是λάρυγξN-NSM αὐτῶν ,他們的αὐτόςP-GPM
¬ ταῖςT-DPF γλώσσαις舌頭γλῶσσαN-DPF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐδολιοῦσαν ,弄詭詐δολιόωV-IAI-3P
¬ ἰὸς毒氣ἰός (2)N-NSM ἀσπίδων虺蛇的ἀσπίςN-GPF ὑπὸὑπόPREP τὰthe/this/whoT-APN χείλη嘴唇裏χεῖλοςN-APN αὐτῶν ·he/she/it/selfαὐτόςP-GPM
-羅 3:14 ¬ ὧνwhichὅς, ἥR-GPM τὸthe/this/whoT-NSN στόμα滿口στόμαN-NSN ἀρᾶς咒罵ἀράN-GSF καὶandκαίCONJ πικρίας苦毒πικρίαN-GSF γέμει ,γέμωV-PAI-3S
-羅 3:15 ¬ ὀξεῖς飛跑ὀξύςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐκχέαι殺人流ἐκχέωV-AAN αἷμα ,αἷμαN-ASN
-羅 3:16 ¬ σύντριμμα殘害σύντριμμαN-NSN καὶandκαίCONJ ταλαιπωρία暴虐的事ταλαιπωρίαN-NSF ἐν便行ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ὁδοῖςὁδόςN-DPF αὐτῶν ,所經過的αὐτόςP-GPM
-羅 3:17 ¬ καὶandκαίCONJ ὁδὸν路⸂他們ὁδόςN-ASF εἰρήνης平安的εἰρήνηN-GSF οὐκ未曾οὐPRT-N ἔγνωσαν .知道γινώσκωV-2AAI-3P
-羅 3:18 ¬ οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S φόβοςφόβοςN-NSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀπέναντιἀπέναντιPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+羅 3:10 καθὼς就如καθώςCONJ γέγραπται經上所記γράφωV-RPI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ ΟὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N εἷς ,連一個εἷςA-NSM
+羅 3:11 ¬ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM συνίων ,明白的συνίημιV-PAP-NSM
¬ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐκζητῶν尋求ἐκζητέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM
+羅 3:12 ¬ πάντες都是πᾶςA-NPM ἐξέκλιναν偏離正路ἐκκλίνωV-AAI-3P ἅμα一同ἅμαADV ἠχρεώθησαν ·變為無用ἀχρειόωV-API-3P
¬ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM χρηστότητα ,χρηστότηςN-ASF
¬ οὐκ也沒οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἕωςἕωςPREP ἑνός .一個εἷςA-GSM
+羅 3:13 ¬ τάφος墳墓τάφοςN-NSM ἀνεῳγμένος敞開的ἀνοίγωV-2RPP-NSM the/this/whoT-NSM λάρυγξ喉嚨⸂是λάρυγξN-NSM αὐτῶν ,他們的αὐτόςP-GPM
¬ ταῖςT-DPF γλώσσαις舌頭γλῶσσαN-DPF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐδολιοῦσαν ,弄詭詐δολιόωV-IAI-3P
¬ ἰὸς毒氣ἰός (2)N-NSM ἀσπίδων虺蛇的ἀσπίςN-GPF ὑπὸὑπόPREP τὰthe/this/whoT-APN χείλη嘴唇裏χεῖλοςN-APN αὐτῶν ·he/she/it/selfαὐτόςP-GPM
+羅 3:14 ¬ ὧνwhichὅς, ἥR-GPM τὸthe/this/whoT-NSN στόμα滿口στόμαN-NSN ἀρᾶς咒罵ἀράN-GSF καὶandκαίCONJ πικρίας苦毒πικρίαN-GSF γέμει ,γέμωV-PAI-3S
+羅 3:15 ¬ ὀξεῖς飛跑ὀξύςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐκχέαι殺人流ἐκχέωV-AAN αἷμα ,αἷμαN-ASN
+羅 3:16 ¬ σύντριμμα殘害σύντριμμαN-NSN καὶandκαίCONJ ταλαιπωρία暴虐的事ταλαιπωρίαN-NSF ἐν便行ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ὁδοῖςὁδόςN-DPF αὐτῶν ,所經過的αὐτόςP-GPM
+羅 3:17 ¬ καὶandκαίCONJ ὁδὸν路⸂他們ὁδόςN-ASF εἰρήνης平安的εἰρήνηN-GSF οὐκ未曾οὐPRT-N ἔγνωσαν .知道γινώσκωV-2AAI-3P
+羅 3:18 ¬ οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S φόβοςφόβοςN-NSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀπέναντιἀπέναντιPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


羅 3:19 Οἴδαμεν我們曉得εἴδωV-RAI-1P δὲbut/andδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὅσαjust as/how muchὅσοςK-APN the/this/whoT-NSM νόμος律法上νόμοςN-NSM λέγει的話λέγωV-PAI-3S τοῖς都是對T-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷ之人T-DSM νόμῳ律法⸂以下νόμοςN-DSM λαλεῖ ,說的λαλέωV-PAI-3S ἵναἵναCONJ πᾶν各人的πᾶςA-NSN στόμαστόμαN-NSN φραγῇ塞住φράσσωV-2APS-3S καὶκαίCONJ ὑπόδικος審判⸂之下ὑπόδικοςA-NSM γένηται都伏在γίνομαιV-2ADS-3S πᾶςπᾶςA-NSM 的人T-NSM κόσμοςκόσμοςN-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM -羅 3:20 διότι所以διότιCONJ ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法⸂能在νόμοςN-GSM οὐ沒有一個οὐPRT-N δικαιωθήσεται稱義δικαιόωV-FPI-3S πᾶσαπᾶςA-NSF σὰρξ有血氣的σάρξN-NSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM διὰ本是叫人διάPREP γὰρ因為γάρCONJ νόμου律法νόμοςN-GSM ἐπίγνωσιςἐπίγνωσιςN-NSF ἁμαρτίας . ¶ἁμαρτίαN-GSF


+羅 3:20 διότι所以διότιCONJ ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法⸂能在νόμοςN-GSM οὐ沒有一個οὐPRT-N δικαιωθήσεται稱義δικαιόωV-FPI-3S πᾶσαπᾶςA-NSF σὰρξ有血氣的σάρξN-NSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM διὰ本是叫人διάPREP γὰρ因為γάρCONJ νόμου律法νόμοςN-GSM ἐπίγνωσιςἐπίγνωσιςN-NSF ἁμαρτίας . ¶ἁμαρτίαN-GSF


羅 3:21 Νυνὶ如今νυνίADV δὲδέCONJ χωρὶς以外χωρίςPREP νόμου律法νόμοςN-GSM δικαιοσύνη義⸂在δικαιοσύνηN-NSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM πεφανέρωται已經顯明出來φανερόωV-RPI-3S μαρτυρουμένη為證μαρτυρέωV-PPP-NSF ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM προφητῶν ,先知προφήτηςN-GPM 羅 3:22 δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF δὲ就是δέCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T εἰς加給εἰςPREP πάντας一切πᾶςA-APM τοὺς的人T-APM πιστεύοντας .相信πιστεύωV-PAP-APM οὐ沒有οὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S διαστολή ,分別διαστολήN-NSF 羅 3:23 πάντες世人都πᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἥμαρτον犯了罪ἁμαρτάνωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ὑστεροῦνται虧缺了ὑστερέωV-PPI-3P τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 羅 3:24 δικαιούμενοι稱義δικαιόωV-PPP-NPM δωρεὰν就白白的δωρεάνADV τῇthe/this/whoT-DSF αὐτοῦ如今卻蒙神的αὐτόςP-GSM χάριτι恩典χάριςN-DSF διὰδιάPREP τῆςT-GSF ἀπολυτρώσεως救贖ἀπολύτρωσιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-DSM-P 羅 3:25 ὃν耶穌⸂作ὅς, ἥR-ASM προέθετο設立προτίθημιV-2AMI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἱλαστήριον挽回祭ἱλαστήριοςA-ASN διὰ藉着διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως人的信πίστιςN-GSF ἐν是憑着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αὐτοῦ耶穌的αὐτόςP-GSM αἵματιαἷμαN-DSN εἰςεἰςPREP ἔνδειξιν顯明ἔνδειξιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM διὰ因為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πάρεσιν寬容πάρεσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN προγεγονότων人先時所犯的προγίνομαιV-2RAP-GPN ἁμαρτημάτωνἁμάρτημαN-GPN -羅 3:26 ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀνοχῇ忍耐的心ἀνοχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔνδειξιν顯明ἔνδειξιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νῦννῦνADV καιρῷ ,καιρόςN-DSM εἰς使人知道εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸν他自己αὐτόςP-ASM δίκαιονδίκαιοςA-ASM καὶ也⸂稱καίCONJ δικαιοῦντα為義δικαιόωV-PAP-ASM τὸν的人T-ASM ἐκof/fromἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


+羅 3:26 ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀνοχῇ忍耐的心ἀνοχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔνδειξιν顯明ἔνδειξιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νῦννῦνADV καιρῷ ,καιρόςN-DSM εἰς使人知道εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸν他自己αὐτόςP-ASM δίκαιονδίκαιοςA-ASM καὶ也⸂稱καίCONJ δικαιοῦντα為義δικαιόωV-PAP-ASM τὸν的人T-ASM ἐκof/fromἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


羅 3:27 Ποῦ那裏⸂能ποῦADV-I οὖν既是這樣οὖνCONJ the/this/whoT-NSF καύχησις ;誇口呢καύχησιςN-NSF ἐξεκλείσθη .沒有可誇的了ἐκκλείωV-API-3S διὰδιάPREP ποίουποῖοςI-GSM νόμου ;法沒有的呢νόμοςN-GSM τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργων ;是用立功之法麼ἔργονN-GPN οὐχί ,不是οὐχίPRT-N ἀλλὰἀλλάCONJ διὰδιάPREP νόμουνόμοςN-GSM πίστεως .信主之πίστιςN-GSF 羅 3:28 λογιζόμεθα我們看定了λογίζομαιV-PNI-1P γὰρ所以γάρCONJ δικαιοῦσθαι稱義⸂是因着δικαιόωV-PPN πίστειπίστιςN-DSF ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM χωρὶς不在乎χωρίςPREP ἔργων遵行ἔργονN-GPN νόμου .律法νόμοςN-GSM 羅 3:29 難道CONJ Ἰουδαίων猶太人的ἸουδαῖοςA-GPM-PG T-NSM Θεὸς神麼θεόςN-NSM μόνον ;只作μόνοςA-ASN οὐχὶοὐχίPRT-N καὶ也是καίCONJ ἐθνῶν ;作外邦人的神麼ἔθνοςN-GPN ναὶ是的ναίPRT καὶκαίCONJ ἐθνῶν ,作外邦人的神ἔθνοςN-GPN 羅 3:30 εἴπερ既是εἴπερCONJ εἷς一位εἷςA-NSM the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ὃς他就要ὅς, ἥR-NSM δικαιώσει為義δικαιόωV-FAI-3S περιτομὴν那受割禮的περιτομήN-ASF ἐκἐκPREP πίστεως信⸂稱πίστιςN-GSF καὶ也要καίCONJ ἀκροβυστίαν那未受割禮的⸂為義ἀκροβυστίαN-ASF διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως .信⸂稱πίστιςN-GSF -羅 3:31 Νόμον律法麼νόμοςN-ASM οὖν這樣⸂我們οὖνCONJ καταργοῦμεν廢了καταργέωV-PAI-1P διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως ;πίστιςN-GSF μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰ更是ἀλλάCONJ νόμον律法νόμοςN-ASM ἱστάνομεν . ¶堅固ἵστημιV-PAI-1P


+羅 3:31 Νόμον律法麼νόμοςN-ASM οὖν這樣⸂我們οὖνCONJ καταργοῦμεν廢了καταργέωV-PAI-1P διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως ;πίστιςN-GSF μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰ更是ἀλλάCONJ νόμον律法νόμοςN-ASM ἱστάνομεν . ¶堅固ἵστημιV-PAI-1P


羅 4:1 Τί甚麼呢τίςI-ASN οὖν如此οὖνCONJ ἐροῦμεν說來ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P εὑρηκέναι得了εὑρίσκωV-RAN Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM προπάτορα祖宗προπάτωρN-ASM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP κατὰ憑著κατάPREP σάρκα ;肉體σάρξN-ASF 羅 4:2 εἰεἰCONJ γὰργάρCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P ἐξ是因ἐκPREP ἔργων行為ἔργονN-GPN ἐδικαιώθη ,稱義δικαιόωV-API-3S ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S καύχημα ,可誇的καύχημαN-ASN ἀλλ᾽只是⸂在ἀλλάCONJ οὐ並無⸂可誇οὐPRT-N πρὸς面前πρόςPREP Θεόν .θεόςN-ASM 羅 4:3 τί甚麼呢τίςI-ASN γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSF γραφὴ經上γραφήN-NSF λέγει ;λέγωV-PAI-3S ἘπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S δὲδέCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶ這就καίCONJ ἐλογίσθηλογίζομαιV-API-3S αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνηN-ASF 羅 4:4 Τῷthe/this/whoT-DSM δὲbut/andδέCONJ ἐργαζομένῳ作工的⸂得ἐργάζομαιV-PNP-DSM the/this/whoT-NSM μισθὸς工價μισθόςN-NSM οὐοὐPRT-N λογίζεταιλογίζομαιV-PNI-3S κατὰaccording toκατάPREP χάριν恩典χάριςN-ASF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP ὀφείλημα ,該得的ὀφείλημαN-ASN 羅 4:5 τῷthe/this/whoT-DSM δὲ惟有δέCONJ μὴμήPRT-N ἐργαζομένῳ作工的ἐργάζομαιV-PNP-DSM πιστεύοντι信⸂稱πιστεύωV-PAP-DSM δὲδέCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνT-ASM δικαιοῦντα為義的δικαιόωV-PAP-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀσεβῆ罪人ἀσεβήςA-ASM λογίζεται就算λογίζομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην ·δικαιοσύνηN-ASF -羅 4:6 καθάπερ正如καθάπερCONJ καὶandκαίCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγει稱⸂那在λέγωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM μακαρισμὸν有福的μακαρισμόςN-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπου人⸂是ἄνθρωποςN-GSM ὅς, ἥR-DSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM λογίζεται算為λογίζομαιV-PNI-3S δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF χωρὶς以外χωρίςPREP ἔργων ·行為ἔργονN-GPN
-羅 4:7 ¬ Μακάριοι是有福的μακάριοςA-NPM ὧν他說ὅς, ἥR-GPM ἀφέθησαν得赦免ἀφίημιV-API-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἀνομίαι其過ἀνομίαN-NPF
¬ καὶandκαίCONJ ὧνwhichὅς, ἥR-GPM ἐπεκαλύφθησαν遮蓋ἐπικαλύπτωV-API-3P αἱ這人T-NPF ἁμαρτίαι ·其罪的ἁμαρτίαN-NPF
-羅 4:8 ¬ μακάριος是有福的μακάριοςA-NSM ἀνὴρ這人ἀνήρN-NSM οὗwhichὅς, ἥR-GSM οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N λογίσηται算為λογίζομαιV-ADS-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM ἁμαρτίαν . ¶有罪的ἁμαρτίαN-ASF


+羅 4:6 καθάπερ正如καθάπερCONJ καὶandκαίCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγει稱⸂那在λέγωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM μακαρισμὸν有福的μακαρισμόςN-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπου人⸂是ἄνθρωποςN-GSM ὅς, ἥR-DSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM λογίζεται算為λογίζομαιV-PNI-3S δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF χωρὶς以外χωρίςPREP ἔργων ·行為ἔργονN-GPN
+羅 4:7 ¬ Μακάριοι是有福的μακάριοςA-NPM ὧν他說ὅς, ἥR-GPM ἀφέθησαν得赦免ἀφίημιV-API-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἀνομίαι其過ἀνομίαN-NPF
¬ καὶandκαίCONJ ὧνwhichὅς, ἥR-GPM ἐπεκαλύφθησαν遮蓋ἐπικαλύπτωV-API-3P αἱ這人T-NPF ἁμαρτίαι ·其罪的ἁμαρτίαN-NPF
+羅 4:8 ¬ μακάριος是有福的μακάριοςA-NSM ἀνὴρ這人ἀνήρN-NSM οὗwhichὅς, ἥR-GSM οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N λογίσηται算為λογίζομαιV-ADS-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM ἁμαρτίαν . ¶有罪的ἁμαρτίαN-ASF


羅 4:9 T-NSM μακαρισμὸςμακαρισμόςN-NSM οὖνοὖνCONJ οὗτος此看來οὗτοςD-NSM ἐπὶ是單加給ἐπίPREP τὴν的人麼T-ASF περιτομὴν那受割禮περιτομήN-ASF CONJ καὶ也是καίCONJ ἐπὶ加給ἐπίPREP τὴν的人麼T-ASF ἀκροβυστίαν ;那未受割禮ἀκροβυστίαN-ASF λέγομεν我們所說λέγωV-PAI-1P γάρ ·γάρCONJ Ἐλογίσθη就算λογίζομαιV-API-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P T-NSF πίστιςπίστιςN-NSF εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην .他的義δικαιοσύνηN-ASF 羅 4:10 πῶς是怎麼πωςADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐλογίσθη ;算的呢λογίζομαιV-API-3S ἐνἐνPREP περιτομῇ他受割禮⸂的時候呢περιτομήN-DSF ὄντιεἰμίV-PAP-DSM CONJ ἐνἐνPREP ἀκροβυστίᾳ ;他未受割禮⸂的時候呢ἀκροβυστίαN-DSF οὐκ不是οὐPRT-N ἐνἐνPREP περιτομῇ受割禮⸂的時候περιτομήN-DSF ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἀκροβυστίᾳ ·未受割禮⸂的時候ἀκροβυστίαN-DSF 羅 4:11 Καὶ並且καίCONJ σημεῖον記號σημεῖονN-ASN ἔλαβεν他受了λαμβάνωV-2AAI-3S περιτομῆς割禮的περιτομήN-GSF σφραγῖδα印證σφραγίςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF δικαιοσύνης稱義δικαιοσύνηN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF τῆςT-GSF ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἀκροβυστίᾳ ,未受割禮⸂的時候因ἀκροβυστίαN-DSF εἰςεἰςPREP τὸT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM πατέραπατήρN-ASM πάντων一切πᾶςA-GPM τῶν之人T-GPM πιστευόντωνπιστεύωV-PAP-GPM δι᾽διάPREP ἀκροβυστίας ,未受割禮ἀκροβυστίαN-GSF εἰς使εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN λογισθῆναι算為λογίζομαιV-APN καὶκαίCONJ αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηN-ASF -羅 4:12 καὶ又作καίCONJ πατέραπατήρN-ASM περιτομῆς受割禮之人的περιτομήN-GSF τοῖς就是那些T-DPM οὐκοὐPRT-N ἐκἐκPREP περιτομῆς割禮περιτομήN-GSF μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰ並且ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τοῖς的人T-DPM στοιχοῦσιν去行στοιχέωV-PAP-DPM τοῖςT-DPN ἴχνεσιν蹤跡ἴχνοςN-DPN τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀκροβυστίᾳ未受割禮⸂而ἀκροβυστίαN-DSF πίστεωςπίστιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM πατρὸς祖宗πατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἀβραάμ . ¶亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P


+羅 4:12 καὶ又作καίCONJ πατέραπατήρN-ASM περιτομῆς受割禮之人的περιτομήN-GSF τοῖς就是那些T-DPM οὐκοὐPRT-N ἐκἐκPREP περιτομῆς割禮περιτομήN-GSF μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰ並且ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τοῖς的人T-DPM στοιχοῦσιν去行στοιχέωV-PAP-DPM τοῖςT-DPN ἴχνεσιν蹤跡ἴχνοςN-DPN τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀκροβυστίᾳ未受割禮⸂而ἀκροβυστίαN-DSF πίστεωςπίστιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM πατρὸς祖宗πατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἀβραάμ . ¶亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P


羅 4:13 Οὐ不是οὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ διὰδιάPREP νόμου律法νόμοςN-GSM T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P CONJ τῷthe/this/whoT-DSN σπέρματι後裔σπέρμαN-DSN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM τὸthe/this/whoT-NSN κληρονόμον承受κληρονόμοςN-ASM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἶναι必得εἰμίV-PAN κόσμου ,世界κόσμοςN-GSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ διὰδιάPREP δικαιοσύνης而得的義δικαιοσύνηN-GSF πίστεως .πίστιςN-GSF 羅 4:14 εἰ若是εἰCONJ γὰρ纔得為γάρCONJ οἱ的人T-NPM ἐκ屬乎ἐκPREP νόμου律法νόμοςN-GSM κληρονόμοι ,後嗣κληρονόμοςN-NPM κεκένωται就歸於虛空κενόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSF πίστιςπίστιςN-NSF καὶ也就καίCONJ κατήργηται廢棄了καταργέωV-RPI-3S the/this/whoT-NSF ἐπαγγελία ·應許ἐπαγγελίαN-NSF 羅 4:15 the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ νόμος律法νόμοςN-NSM ὀργὴν忿怒的ὀργήN-ASF κατεργάζεται ·是惹動κατεργάζομαιV-PNI-3S οὗ那裏οὗADV δὲbut/andδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S νόμος律法⸂那裏νόμοςN-NSM οὐδὲ就沒有οὐδέCONJ-N παράβασις .過犯παράβασιςN-NSF @@ -4900,7 +4900,7 @@ 羅 4:22 διὸ所以διόCONJ καὶ這就καίCONJ ἘλογίσθηλογίζομαιV-API-3S αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνηN-ASF 羅 4:23 Οὐκ不是οὐPRT-N ἐγράφη寫的γράφωV-2API-3S δὲbut/andδέCONJ δι᾽διάPREP αὐτὸν他⸂義的αὐτόςP-ASM μόνονμόνοςA-ASM ὅτι這句話ὅτιCONJ Ἐλογίσθη算為λογίζομαιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM 羅 4:24 ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也是καίCONJ δι᾽διάPREP ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP οἷς之人寫的⸂就是我們這ὅς, ἥR-DPM μέλλει將來μέλλωV-PAI-3S λογίζεσθαι ,得算⸂為義λογίζομαιV-PPN τοῖς的人T-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνT-ASM ἐγείραντα復活ἐγείρωV-AAP-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P τὸνT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶν使我們ἐγώP-1GP ἐκἐκPREP νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM -羅 4:25 ὃς耶穌ὅς, ἥR-NSM παρεδόθη被交給人παραδίδωμιV-API-3S διὰ是為διάPREP τὰthe/this/whoT-APN παραπτώματα過犯παράπτωμαN-APN ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ἠγέρθη復活ἐγείρωV-API-3S διὰ是為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF δικαίωσιν稱義δικαίωσιςN-ASF ἡμῶν . ¶叫我們ἐγώP-1GP


+羅 4:25 ὃς耶穌ὅς, ἥR-NSM παρεδόθη被交給人παραδίδωμιV-API-3S διὰ是為διάPREP τὰthe/this/whoT-APN παραπτώματα過犯παράπτωμαN-APN ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ἠγέρθη復活ἐγείρωV-API-3S διὰ是為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF δικαίωσιν稱義δικαίωσιςN-ASF ἡμῶν . ¶叫我們ἐγώP-1GP


羅 5:1 Δικαιωθέντες稱義δικαιόωV-APP-NPM οὖν我們⸃既οὖνCONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰρήνην相和εἰρήνηN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM διὰ就藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 羅 5:2 δι᾽藉着διάPREP οὗὅς, ἥR-GSM καὶ我們⸃又καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF προσαγωγὴνπροσαγωγήN-ASF ἐσχήκαμενἔχωV-RAI-1P τῇT-DSF πίστειπίστιςN-DSF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χάριν恩典χάριςN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐνἐνPREP 現在所ὅς, ἥR-DSF ἑστήκαμεν站的ἵστημιV-RAI-1P καὶ並且καίCONJ καυχώμεθα歡歡喜喜καυχάομαιV-PNI-1P ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἐλπίδι盼望ἐλπίςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης的榮耀δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 羅 5:3 ΟὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δέ ,如此δέCONJ ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ καὶ也是καίCONJ καυχώμεθα歡歡喜喜的καυχάομαιV-PNI-1P ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF θλίψεσιν ,患難⸂中θλῖψιςN-DPF εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF θλῖψις患難θλῖψιςN-NSF ὑπομονὴν忍耐ὑπομονήN-ASF κατεργάζεται ,κατεργάζομαιV-PNI-3S @@ -4911,7 +4911,7 @@ 羅 5:8 συνίστησιν顯明了συνίστημι, συνιστάωV-PAI-3S δὲ惟有δέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦF-3GSM ἀγάπηνἀγάπηN-ASF εἰς就在此向εἰςPREP ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP the/this/whoT-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM ὅτιὅτιCONJ ἔτιἔτιADV ἁμαρτωλῶν罪人⸂的時候ἁμαρτωλόςA-GPM ὄντωνεἰμίV-PAP-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀπέθανεν .ἀποθνήσκωV-2AAI-3S 羅 5:9 ΠολλῷπολύςA-DSN οὖνοὖνCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV δικαιωθέντες稱義δικαιόωV-APP-NPM νῦν現在⸂我們νῦνADV ἐν既靠着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM σωθησόμεθασῴζωV-FPI-1P δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀπὸἀπόPREP τῆς神的T-GSF ὀργῆς .忿怒ὀργήN-GSF 羅 5:10 εἰifεἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐχθροὶ仇敵⸂的時候ἐχθρόςA-NPM ὄντες我們作εἰμίV-PAP-NPM κατηλλάγημεν和好καταλλάσσωV-2API-1P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM διὰ且藉着διάPREP τοῦT-GSM θανάτου死⸂得與θάνατοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πολλῷπολύςA-DSN μᾶλλον就更μᾶλλονADV καταλλαγέντες既已和好καταλλάσσωV-2APP-NPM σωθησόμεθα得救了σῴζωV-FPI-1P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ζωῇζωήN-DSF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM -羅 5:11 οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δέ ,如此δέCONJ ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ我們既καίCONJ καυχώμενοι為樂καυχάομαιV-PNP-NPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T δι᾽藉着διάPREP οὗὅς, ἥR-GSM νῦν也就νῦνADV τὴνT-ASF καταλλαγὴν和好καταλλαγήN-ASF ἐλάβομεν . ¶得與λαμβάνωV-2AAI-1P


+羅 5:11 οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δέ ,如此δέCONJ ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ我們既καίCONJ καυχώμενοι為樂καυχάομαιV-PNP-NPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T δι᾽藉着διάPREP οὗὅς, ἥR-GSM νῦν也就νῦνADV τὴνT-ASF καταλλαγὴν和好καταλλαγήN-ASF ἐλάβομεν . ¶得與λαμβάνωV-2AAI-1P


羅 5:12 Διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ὥσπερ就如ὥσπερCONJ δι᾽是從διάPREP ἑνὸςεἷςA-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S καὶ又是καίCONJ διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἁμαρτίας罪來的ἁμαρτίαN-GSF the/this/whoT-NSM θάνατος ,θάνατοςN-NSM καὶκαίCONJ οὕτως於是οὕτω, οὕτωςADV εἰςεἰςPREP πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM the/this/whoT-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM διῆλθεν ,διέρχομαιV-2AAI-3S ἐφ᾽因為ἐπίPREP ὅς, ἥR-DSN πάντες眾人πᾶςA-NPM ἥμαρτον ·犯了罪ἁμαρτάνωV-2AAI-3P 羅 5:13 ἄχρι沒有ἄχριPREP γὰρforγάρCONJ νόμου律法⸂之先νόμοςN-GSM ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἦν已經εἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP κόσμῳ ,世⸂上κόσμοςN-DSM ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF δὲδέCONJ οὐκ也不οὐPRT-N ἐλλογεῖται算罪ἐλλογέωV-PPI-3S μὴμήPRT-N ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM νόμου ,律法νόμοςN-GSM 羅 5:14 ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ ἐβασίλευσεν就作了王βασιλεύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM ἀπὸἀπόPREP Ἀδὰμ亞當ἈδάμN-GSM-P μέχριμέχριPREP Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P καὶκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τοὺς那些T-APM μὴ不與μήPRT-N ἁμαρτήσανταςἁμαρτάνωV-AAP-APM ἐπὶ在⸂他的權下ἐπίPREP τῷT-DSN ὁμοιώματι一樣ὁμοίωμαN-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF παραβάσεως罪過παράβασιςN-GSF Ἀδάμ亞當ἈδάμN-GSM-P ὅς亞當ὅς, ἥR-NSM ἐστιν乃是εἰμίV-PAI-3S τύπος豫像τύποςN-NSM τοῦ人的T-GSM μέλλοντος .那以後要來之μέλλωV-PAP-GSM @@ -4921,7 +4921,7 @@ 羅 5:18 Ἄρα如此說來ἄραCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ δι᾽διάPREP ἑνὸς一次的εἷςA-GSN⁞GSM παραπτώματος過犯παράπτωμαN-GSN εἰςtowardεἰςPREP πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM εἰς都被εἰςPREP κατάκριμα ,定罪κατάκριμαN-ASN οὕτως照樣οὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ δι᾽διάPREP ἑνὸς一次的εἷςA-GSN⁞GSM δικαιώματος義行δικαίωμαN-GSN εἰςtowardεἰςPREP πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM εἰς也就被εἰςPREP δικαίωσιν稱義δικαίωσιςN-ASF ζωῆς ·得生命了ζωήN-GSF 羅 5:19 ὥσπερjust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ διὰδιάPREP τῆςT-GSF παρακοῆς悖逆παρακοήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἑνὸςεἷςA-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἁμαρτωλοὶ罪人ἁμαρτωλόςA-NPM κατεστάθησαν成為καθίστημιV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM πολλοί ,眾人πολύςA-NPM οὕτως照樣οὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ διὰδιάPREP τῆςT-GSF ὑπακοῆς順從ὑπακοήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἑνὸς一人εἷςA-GSM δίκαιοι義了δίκαιοςA-NPM κατασταθήσονται也成為καθίστημιV-FPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM πολλοί .眾人πολύςA-NPM 羅 5:20 Νόμος律法νόμοςN-NSM δὲ本是δέCONJ παρεισῆλθεν ,外添的παρεισέρχομαιV-2AAI-3S ἵναἵναCONJ πλεονάσῃ顯多πλεονάζωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-NSN παράπτωμα ·過犯παράπτωμαN-NSN οὗ在那裏οὗADV δὲ只是δέCONJ ἐπλεόνασεν顯多πλεονάζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF ἁμαρτία ,ἁμαρτίαN-NSF ὑπερεπερίσσευσεν就更顯多了ὑπερπερισσεύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF χάρις ,恩典χάριςN-NSF -羅 5:21 ἵνα叫人ἵναCONJ ὥσπερ就如ὥσπερCONJ ἐβασίλευσεν作王βασιλεύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐν叫人ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳ ,θάνατοςN-DSM οὕτως照樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF χάρις恩典χάριςN-NSF βασιλεύσῃ作王βασιλεύωV-AAS-3S διὰ藉着διάPREP δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF εἰςεἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF διὰδιάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們的ἐγώP-1GP


+羅 5:21 ἵνα叫人ἵναCONJ ὥσπερ就如ὥσπερCONJ ἐβασίλευσεν作王βασιλεύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐν叫人ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳ ,θάνατοςN-DSM οὕτως照樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF χάρις恩典χάριςN-NSF βασιλεύσῃ作王βασιλεύωV-AAS-3S διὰ藉着διάPREP δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF εἰςεἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF διὰδιάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們的ἐγώP-1GP


羅 6:1 Τί怎麼τίςI-ASN οὖν這樣οὖνCONJ ἐροῦμεν ;說⸂呢ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P ἐπιμένωμεν我們可以仍在ἐπιμένωV-PAS-1P τῇthe/this/whoT-DSF ἁμαρτίᾳ ,罪⸂中ἁμαρτίαN-DSF ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSF χάρις恩典χάριςN-NSF πλεονάσῃ ;顯多麼πλεονάζωV-AAS-3S 羅 6:2 μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο .γίνομαιV-2ADO-3S οἵτινες我們ὅστις, ἥτιςR-NPM ἀπεθάνομεν死了ἀποθνήσκωV-2AAI-1P τῇ的人T-DSF ἁμαρτίᾳ ,在罪上ἁμαρτίαN-DSF πῶς豈可πωςADV ἔτιἔτιADV ζήσομεν活着呢ζάωV-FAI-1P ἐνἐνPREP αὐτῇ ;罪中αὐτόςP-DSF 羅 6:3 CONJ ἀγνοεῖτε不知ἀγνοέωV-PAI-2P ὅτι ,that/sinceὅτιCONJ ὅσοι的人ὅσοςK-NPM ἐβαπτίσθημεν我們這受洗βαπτίζωV-API-1P εἰς歸入εἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν ,耶穌ἸησοῦςN-ASM-P εἰς歸入εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM θάνατον死麼θάνατοςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐβαπτίσθημεν ;是受洗βαπτίζωV-API-1P @@ -4944,20 +4944,20 @@ 羅 6:20 ὍτεwhenὅτεCONJ γὰρ因為γάρCONJ δοῦλοι奴僕⸂的時候就δοῦλοςN-NPM ἦτε你們作εἰμίV-IAI-2P τῆςT-GSF ἁμαρτίας ,ἁμαρτίαN-GSF ἐλεύθεροι約束了ἐλεύθεροςA-NPM ἦτεto beεἰμίV-IAI-2P τῇ不被T-DSF δικαιοσύνῃ .δικαιοσύνηN-DSF 羅 6:21 τίνα甚麼τίςI-ASM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καρπὸν果子呢καρπόςN-ASM εἴχετεἔχωV-IAI-2P τότε ;當日τότεADV ἐφ᾽所看為ἐπίPREP οἷς的事ὅς, ἥR-DPN νῦν你們⸃現今νῦνADV ἐπαισχύνεσθε ,羞恥ἐπαισχύνομαιV-PNI-2P τὸT-NSN γὰρforγάρCONJ τέλος結局⸂就是τέλοςN-NSN ἐκείνων那些事ἐκεῖνοςD-GPM θάνατος .θάνατοςN-NSM 羅 6:22 νυνὶ現今⸂你們既νυνίADV δέδέCONJ ἐλευθερωθέντες得了釋放⸂作了ἐλευθερόωV-APP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἁμαρτίας罪裏ἁμαρτίαN-GSF δουλωθέντες奴僕δουλόωV-APP-NPM δὲbut/andδέCONJ τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἔχετε就有ἔχωV-PAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM καρπὸν果子καρπόςN-ASM ὑμῶνσύP-2GP εἰςεἰςPREP ἁγιασμόν ,ἁγιασμόςN-ASM τὸT-ASN δὲ就是δέCONJ τέλος結局τέλοςN-ASN ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF -羅 6:23 τὰthe/this/whoT-NPN γὰρ因為γάρCONJ ὀψώνια工價⸂乃是ὀψώνιονN-NPN τῆςT-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF θάνατος ,θάνατοςN-NSM τὸthe/this/whoT-NSN δὲ惟有δέCONJ χάρισμα恩賜χάρισμαN-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ζωὴζωήN-NSF αἰώνιοςαἰώνιοςA-NSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏乃是ἸησοῦςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν . ¶我們的ἐγώP-1GP


+羅 6:23 τὰthe/this/whoT-NPN γὰρ因為γάρCONJ ὀψώνια工價⸂乃是ὀψώνιονN-NPN τῆςT-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF θάνατος ,θάνατοςN-NSM τὸthe/this/whoT-NSN δὲ惟有δέCONJ χάρισμα恩賜χάρισμαN-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ζωὴζωήN-NSF αἰώνιοςαἰώνιοςA-NSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏乃是ἸησοῦςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν . ¶我們的ἐγώP-1GP


羅 7:1 CONJ ἀγνοεῖτε ,不曉得ἀγνοέωV-PAI-2P ἀδελφοί ,弟兄們⸂我現在ἀδελφόςN-VPM γινώσκουσιν明白γινώσκωV-PAP-DPM γὰργάρCONJ νόμον律法⸂的人νόμοςN-ASM λαλῶ ,說⸂你們λαλέωV-PAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM κυριεύεικυριεύωV-PAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐφ᾽是在ἐπίPREP ὅσονjust as/how muchὅσοςK-ASM χρόνον時候麼χρόνοςN-ASM ζῇ ;活着的ζάωV-PAI-3S 羅 7:2 the/this/whoT-NSF γὰρ就如γάρCONJ ὕπανδρος有了丈夫ὕπανδροςA-NSF γυνὴ女人γυνήN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM ζῶντι還活着ζάωV-PAP-DSM ἀνδρὶ丈夫ἀνήρN-DSM δέδεται約束δέωV-RPI-3S νόμῳ ·就被律法νόμοςN-DSM ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ ἀποθάνῃ死了ἀποθνήσκωV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM ἀνήρ ,丈夫ἀνήρN-NSM κατήργηται就脫καταργέωV-RPI-3S ἀπὸ離了ἀπόPREP τοῦT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνδρός .丈夫ἀνήρN-GSM 羅 7:3 ἄραthereforeἄραCONJ οὖν所以οὖνCONJ ζῶντος活着⸂他ζάωV-PAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἀνδρὸς丈夫ἀνήρN-GSM μοιχαλὶς淫婦μοιχαλίςA-NSF χρηματίσει便叫χρηματίζωV-FAI-3S ἐὰνἐάνCONJ γένηται歸於γίνομαιV-2ADS-3S ἀνδρὶἀνήρN-DSM ἑτέρῳ ·ἕτεροςA-DSM ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ ἀποθάνῃ死了ἀποθνήσκωV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM ἀνήρ ,丈夫ἀνήρN-NSM ἐλευθέραἐλεύθεροςA-NSF ἐστὶν他就εἰμίV-PAI-3S ἀπὸ離了ἀπόPREP τοῦ丈夫的T-GSM νόμου ,律法νόμοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ也不μήPRT-N εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF μοιχαλίδα淫婦μοιχαλίςA-ASF γενομένην雖然歸於γίνομαιV-2ADP-ASF ἀνδρὶἀνήρN-DSM ἑτέρῳ .ἕτεροςA-DSM 羅 7:4 Ὥστε ,這樣說來ὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS καὶ也是καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐθανατώθητε死了θανατόωV-API-2P τῷT-DSM νόμῳ律法上νόμοςN-DSM διὰ藉着διάPREP τοῦT-GSN σώματος身體σῶμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN γενέσθαι歸於γίνομαιV-2ADN ὑμᾶς你們σύP-2AP ἑτέρῳ ,別人⸂就是歸於ἕτεροςA-DSM τῷT-DSM ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM ἐγερθέντι ,復活的ἐγείρωV-APP-DSM ἵναἵναCONJ καρποφορήσωμεν我們結果子καρποφορέωV-AAS-1P τῷT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 羅 7:5 ὅτεwhenὅτεCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἦμεν我們εἰμίV-IAI-1P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σαρκί ,肉體⸂的時候σάρξN-DSF τὰthe/this/whoT-NPN παθήματα惡慾πάθημαN-NPN τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνsinἁμαρτίαN-GPF τὰT-NPN διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法⸂而生的νόμοςN-GSM ἐνηργεῖτο發動ἐνεργέωV-IMI-3S ἐν就在ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN μέλεσιν肢體⸂中μέλοςN-DPN ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP εἰς以致εἰςPREP τὸ果子T-ASN καρποφορῆσαικαρποφορέωV-AAN τῷT-DSM θανάτῳ ·死亡的θάνατοςN-DSM -羅 7:6 νυνὶ現今νυνίADV δὲ但⸂我們既然δέCONJ κατηργήθημεν就脫καταργέωV-API-1P ἀπὸ離了ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM ἀποθανόντες死了ἀποθνήσκωV-2AAP-NPM ἐνἐνPREP 律法⸂上ὅς, ἥR-DSM κατειχόμεθα ,捆我們的κατέχωV-IPI-1P ὥστεὥστεCONJ δουλεύειν服事主δουλεύωV-PAN ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐν要按着ἐνPREP καινότητι新樣καινότηςN-DSF πνεύματος心靈的πνεῦμαN-GSN καὶandκαίCONJ οὐ不⸂按着οὐPRT-N παλαιότητι舊樣παλαιότηςN-DSF γράμματος . ¶儀文的γράμμαN-GSN


+羅 7:6 νυνὶ現今νυνίADV δὲ但⸂我們既然δέCONJ κατηργήθημεν就脫καταργέωV-API-1P ἀπὸ離了ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM ἀποθανόντες死了ἀποθνήσκωV-2AAP-NPM ἐνἐνPREP 律法⸂上ὅς, ἥR-DSM κατειχόμεθα ,捆我們的κατέχωV-IPI-1P ὥστεὥστεCONJ δουλεύειν服事主δουλεύωV-PAN ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐν要按着ἐνPREP καινότητι新樣καινότηςN-DSF πνεύματος心靈的πνεῦμαN-GSN καὶandκαίCONJ οὐ不⸂按着οὐPRT-N παλαιότητι舊樣παλαιότηςN-DSF γράμματος . ¶儀文的γράμμαN-GSN


羅 7:7 Τί甚麼呢τίςI-ASN οὖν這樣οὖνCONJ ἐροῦμεν ;我們可說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P the/this/whoT-NSM νόμος律法⸂是νόμοςN-NSM ἁμαρτία ;罪麼ἁμαρτίαN-NSF μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰ只是ἀλλάCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἁμαρτίαν何為罪ἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔγνωνγινώσκωV-2AAI-1S εἰifεἰCONJ μὴμήPRT-N διὰδιάPREP νόμου ·律法⸂我就νόμοςN-GSM τήνthe/this/whoT-ASF τετεCONJ γὰρforγάρCONJ ἐπιθυμίαν何為貪心ἐπιθυμίαN-ASF οὐκ不可οὐPRT-N ᾔδεινεἴδωV-2LAI-1S εἰifεἰCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM ἔλεγεν ·λέγωV-IAI-3S ΟὐκοὐPRT-N ἐπιθυμήσεις .起貪心⸂我ἐπιθυμέωV-FAI-2S 羅 7:8 ἀφορμὴν機會ἀφορμήN-ASF δὲ然而δέCONJ λαβοῦσα趁着λαμβάνωV-2AAP-NSF the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF διὰ就藉着διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐντολῆς誡命ἐντολήN-GSF κατειργάσατο發動κατεργάζομαιV-ADI-3S ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏頭ἐγώP-1DS πᾶσαν叫諸般的πᾶςA-ASF ἐπιθυμίαν ·貪心ἐπιθυμίαN-ASF χωρὶς沒有χωρίςPREP γὰρ因為γάρCONJ νόμου律法νόμοςN-GSM ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF νεκρά .是死的νεκρόςA-NSF 羅 7:9 ἘγὼἐγώP-1NS δὲbut/andδέCONJ ἔζων是活着的ζάωV-IAI-1S χωρὶς沒有χωρίςPREP νόμου律法νόμοςN-GSM ποτέ ,以前ποτέPRT ἐλθούσης來到ἔρχομαιV-2AAP-GSF δὲ但是δέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἐντολῆς誡命ἐντολήN-GSF the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἀνέζησεν ,又活了ἀναζάωV-AAI-3S 羅 7:10 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ ἀπέθανον死了ἀποθνήσκωV-2AAI-1S καὶ本來καίCONJ εὑρέθη反倒εὑρίσκωV-API-3S μοιἐγώP-1DS T-NSF ἐντολὴ誡命ἐντολήN-NSF the/this/whoT-NSF εἰς叫人εἰςPREP ζωὴν ,活的ζωήN-ASF αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF εἰςεἰςPREP θάνατον ·θάνατοςN-ASM 羅 7:11 the/this/whoT-NSF γὰρ因為γάρCONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἀφορμὴν機會ἀφορμήN-ASF λαβοῦσα趁着λαμβάνωV-2AAP-NSF διὰ就藉着διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐντολῆς誡命ἐντολήN-GSF ἐξηπάτησέν引誘ἐξαπατάωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS καὶ並且καίCONJ δι᾽through/because ofδιάPREP αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἀπέκτεινεν .殺了⸂我ἀποκτείνωV-AAI-3S 羅 7:12 Ὥστε這樣看來ὥστεCONJ the/this/whoT-NSM μὲνμένPRT νόμος律法νόμοςN-NSM ἅγιος聖潔的ἅγιοςA-NSM καὶ也是καίCONJ the/this/whoT-NSF ἐντολὴ誡命ἐντολήN-NSF ἁγία聖潔ἅγιοςA-NSF καὶandκαίCONJ δικαία公義δίκαιοςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀγαθή .良善的ἀγαθόςA-NSF -羅 7:13 ΤὸT-NSN οὖν既然如此οὖνCONJ ἀγαθὸν良善的ἀγαθόςA-NSN ἐμοὶ叫我ἐγώP-1DS ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S θάνατος ;死麼θάνατοςN-NSM μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰ叫我死的乃是罪ἀλλάCONJ T-NSF ἁμαρτία ,ἁμαρτίαN-NSF ἵναἵναCONJ φανῇ顯出φαίνωV-2APS-3S ἁμαρτία ,真是罪ἁμαρτίαN-NSF διὰ藉着διάPREP τοῦT-GSN ἀγαθοῦ良善的ἀγαθόςA-GSN μοι叫我ἐγώP-1DS κατεργαζομένηto workout/produceκατεργάζομαιV-PNP-NSF θάνατον ,θάνατοςN-ASM ἵναἵναCONJ γένηται更顯出γίνομαιV-2ADS-3S καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴν極了ὑπερβολήN-ASF ἁμαρτωλὸςἁμαρτωλόςA-NSF the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF διὰ因着διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐντολῆς . ¶誡命ἐντολήN-GSF


+羅 7:13 ΤὸT-NSN οὖν既然如此οὖνCONJ ἀγαθὸν良善的ἀγαθόςA-NSN ἐμοὶ叫我ἐγώP-1DS ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S θάνατος ;死麼θάνατοςN-NSM μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰ叫我死的乃是罪ἀλλάCONJ T-NSF ἁμαρτία ,ἁμαρτίαN-NSF ἵναἵναCONJ φανῇ顯出φαίνωV-2APS-3S ἁμαρτία ,真是罪ἁμαρτίαN-NSF διὰ藉着διάPREP τοῦT-GSN ἀγαθοῦ良善的ἀγαθόςA-GSN μοι叫我ἐγώP-1DS κατεργαζομένηto workout/produceκατεργάζομαιV-PNP-NSF θάνατον ,θάνατοςN-ASM ἵναἵναCONJ γένηται更顯出γίνομαιV-2ADS-3S καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴν極了ὑπερβολήN-ASF ἁμαρτωλὸςἁμαρτωλόςA-NSF the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF διὰ因着διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐντολῆς . ¶誡命ἐντολήN-GSF


羅 7:14 Οἴδαμεν我們原曉得εἴδωV-RAI-1P γὰρforγάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM πνευματικός屬乎靈的πνευματικόςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ σάρκινός屬乎肉體的σάρκινοςA-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S πεπραμένος是已經賣πιπράσκωV-RPP-NSM ὑπὸὑπόPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἁμαρτίαν .罪了ἁμαρτίαN-ASF 羅 7:15 ὅς, ἥR-ASN γὰρ因為⸂我γάρCONJ κατεργάζομαι作的⸂我自己κατεργάζομαιV-PNI-1S οὐοὐPRT-N γινώσκω ·明白⸂我γινώσκωV-PAI-1S οὐ我並不οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ὅς, ἥR-ASN θέλω願意的θέλωV-PAI-1S τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN πράσσω ,作⸂我πράσσωV-PAI-1S ἀλλ᾽倒去ἀλλάCONJ ὅς, ἥR-ASN μισῶ恨惡的⸂我μισέωV-PAI-1S τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ποιῶ .ποιέωV-PAI-1S 羅 7:16 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ὅς, ἥR-ASN οὐοὐPRT-N θέλω願意的θέλωV-PAI-1S τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ποιῶ ,我所作的⸂是我ποιέωV-PAI-1S σύμφημι我就應承σύμφημιV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ律法νόμοςN-DSM ὅτιὅτιCONJ καλός .善的καλόςA-NSM @@ -4969,7 +4969,7 @@ 羅 7:22 συνήδομαι我是喜歡συνήδομαιV-PNI-1S γὰρ因為γάρCONJ τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳνόμοςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM κατὰ按着κατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἔσω我裏面的ἔσωADV ἄνθρωπον ,意思ἄνθρωποςN-ASM 羅 7:23 βλέπω我覺得βλέπωV-PAI-1S δὲδέCONJ ἕτερον另有ἕτεροςA-ASM νόμον個律⸂和νόμοςN-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN μέλεσίν肢體⸂中μέλοςN-DPN μουI/weἐγώP-1GS ἀντιστρατευόμενον交戰ἀντιστρατεύομαιV-PNP-ASM τῷT-DSM νόμῳνόμοςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM νοός心中νοῦςN-GSM μουἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ αἰχμαλωτίζοντά擄去αἰχμαλωτίζωV-PAP-ASM με把我ἐγώP-1AS ἐν叫我附從ἐνPREP τῷT-DSM νόμῳνόμοςN-DSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἁμαρτίας犯罪ἁμαρτίαN-GSF τῷT-DSM ὄντιto beεἰμίV-PAP-DSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN μέλεσίν肢體μέλοςN-DPN μου .I/weἐγώP-1GS 羅 7:24 Ταλαίπωρος真是苦阿ταλαίπωροςA-NSM ἐγὼἐγώP-1NS ἄνθρωπος ·a humanἄνθρωποςN-NSM τίςτίςI-NSM μεἐγώP-1AS ῥύσεται能救ῥύομαιV-FDI-3S ἐκ脫離ἐκPREP τοῦT-GSN σώματος身體呢σῶμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτου取死θάνατοςN-GSM τούτου ;οὗτοςD-GSM -羅 7:25 χάρις感謝χάριςN-NSF δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM διὰ靠着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督就能脫離了ΧριστόςN-GSM-T τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP Ἄρα看來ἄραCONJ οὖν這樣οὖνCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἐγὼἐγώP-1NS τῷT-DSM μὲνon the other handμένPRT νοῒ內心νοῦςN-DSM δουλεύω順服δουλεύωV-PAI-1S νόμῳνόμοςN-DSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF δὲ卻⸂順服δέCONJ σαρκὶ我肉體σάρξN-DSF νόμῳ律了νόμοςN-DSM ἁμαρτίας . ¶罪的ἁμαρτίαN-GSF


+羅 7:25 χάρις感謝χάριςN-NSF δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM διὰ靠着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督就能脫離了ΧριστόςN-GSM-T τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP Ἄρα看來ἄραCONJ οὖν這樣οὖνCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἐγὼἐγώP-1NS τῷT-DSM μὲνon the other handμένPRT νοῒ內心νοῦςN-DSM δουλεύω順服δουλεύωV-PAI-1S νόμῳνόμοςN-DSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF δὲ卻⸂順服δέCONJ σαρκὶ我肉體σάρξN-DSF νόμῳ律了νόμοςN-DSM ἁμαρτίας . ¶罪的ἁμαρτίαN-GSF


羅 8:1 Οὐδὲν就不οὐδείςA-NSN ἄραthereforeἄραCONJ νῦν如今νῦνADV κατάκριμα定罪了κατάκριμαN-NSN τοῖς那些T-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P 羅 8:2 T-NSM γὰρ因為γάρCONJ νόμος律⸂在νόμοςN-NSM τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς賜生命ζωήN-GSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἠλευθέρωσέν釋放了ἐλευθερόωV-AAI-3S σεσύP-2AS ἀπὸ使我脫離ἀπόPREP τοῦT-GSM νόμου律了νόμοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτου .θάνατοςN-GSM 羅 8:3 τὸthe/this/whoT-ASN γὰργάρCONJ ἀδύνατον不能行的ἀδύνατοςA-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN ἠσθένει軟弱ἀσθενέωV-IAI-3S διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκός ,肉體σάρξN-GSF the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνT-ASM ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM πέμψας就差遣πέμπωV-AAP-NSM ἐν成為ἐνPREP ὁμοιώματι的形狀ὁμοίωμαN-DSN σαρκὸςσάρξN-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ περὶ作了περίPREP ἁμαρτίας贖罪祭ἁμαρτίαN-GSF κατέκρινεν定了κατακρίνωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἁμαρτίαν罪案ἁμαρτίαN-ASF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σαρκί ,肉體⸂中σάρξN-DSF @@ -4980,13 +4980,13 @@ 羅 8:8 οἱthe/this/whoT-NPM δὲ而且δέCONJ ἐνἐνPREP σαρκὶ肉體σάρξN-DSF ὄντες的人εἰμίV-PAP-NPM Θεῷ神的θεόςN-DSM ἀρέσαι喜歡ἀρέσκωV-AAN οὐοὐPRT-N δύνανται .能⸂得δύναμαιV-PNI-3P 羅 8:9 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἐστὲto beεἰμίV-PAI-2P ἐνἐνPREP σαρκὶ肉體σάρξN-DSF ἀλλὰἀλλάCONJ ἐνἐνPREP πνεύματι ,聖靈了πνεῦμαN-DSN εἴπερ如果εἴπερCONJ ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM οἰκεῖοἰκέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν .你們⸂心裏σύP-2DP εἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τιςτιςX-NSM ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T οὐκοὐPRT-N ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM οὐκ就不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ .屬基督的αὐτόςP-GSM 羅 8:10 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂心裏σύP-2DP τὸthe/this/whoT-NSN μὲνμένPRT σῶμα身體σῶμαN-NSN νεκρὸν而死νεκρόςA-NSN διὰδιάPREP ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF τὸthe/this/whoT-NSN δὲδέCONJ πνεῦμα心靈πνεῦμαN-NSN ζωὴζωήN-NSF διὰδιάPREP δικαιοσύνην .義⸂而δικαιοσύνηN-ASF -羅 8:11 εἰεἰCONJ δὲ然而⸂叫δέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τοῦT-GSM ἐγείραντος復活者ἐγείρωV-AAP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM οἰκεῖοἰκέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂心裏σύP-2DP T-NSM ἐγείρας復活的ἐγείρωV-AAP-NSM Χριστὸν叫基督⸂耶穌ΧριστόςN-ASM-T ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM ζωοποιήσει又活過來ζωοποιέωV-FAI-3S καὶ也必καίCONJ τὰthe/this/whoT-APN θνητὰ必死的θνητόςA-APN σώματα身體σῶμαN-APN ὑμῶν使你們σύP-2GP διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἐνοικοῦντοςἐνοικέωV-PAP-GSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN ἐνἐνPREP ὑμῖν . ¶你們⸂心裏的σύP-2DP


+羅 8:11 εἰεἰCONJ δὲ然而⸂叫δέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τοῦT-GSM ἐγείραντος復活者ἐγείρωV-AAP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM οἰκεῖοἰκέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂心裏σύP-2DP T-NSM ἐγείρας復活的ἐγείρωV-AAP-NSM Χριστὸν叫基督⸂耶穌ΧριστόςN-ASM-T ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM ζωοποιήσει又活過來ζωοποιέωV-FAI-3S καὶ也必καίCONJ τὰthe/this/whoT-APN θνητὰ必死的θνητόςA-APN σώματα身體σῶμαN-APN ὑμῶν使你們σύP-2GP διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἐνοικοῦντοςἐνοικέωV-PAP-GSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN ἐνἐνPREP ὑμῖν . ¶你們⸂心裏的σύP-2DP


羅 8:12 Ἄρα看來⸂我們ἄραCONJ οὖν ,這樣οὖνCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὀφειλέταιὀφειλέτηςN-NPM ἐσμέν是⸂欠εἰμίV-PAI-1P οὐ並不οὐPRT-N τῇthe/this/whoT-DSF σαρκὶ肉體σάρξN-DSF τοῦT-GSN κατὰ去順從κατάPREP σάρκα肉體σάρξN-ASF ζῆν ,活着ζάωV-PAN 羅 8:13 εἰ你們⸃若εἰCONJ γὰρforγάρCONJ κατὰ順從κατάPREP σάρκα肉體σάρξN-ASF ζῆτε ,活着ζάωV-PAI-2P μέλλετε必要μέλλωV-PAI-2P ἀποθνήσκειν ·ἀποθνήσκωV-PAN εἰ若靠着εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN τὰςthe/this/whoT-APF πράξεις惡行πρᾶξιςN-APF τοῦT-GSN σώματος身體σῶμαN-GSN θανατοῦτε ,治死θανατόωV-PAI-2P ζήσεσθε .必要活着ζάωV-FDI-2P 羅 8:14 ὅσοι凡被ὅσοςK-NPM γὰρ因爲γάρCONJ ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἄγονται ,引導的ἄγωV-PPI-3P οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM υἱοί兒子υἱόςN-NPM Θεοῦ神的θεόςN-GSM εἰσιν .都是εἰμίV-PAI-3P 羅 8:15 Οὐ不是οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐλάβετε你們所受的λαμβάνωV-2AAI-2P πνεῦμαπνεῦμαN-ASN δουλείας奴僕的δουλείαN-GSF πάλιν仍舊πάλινADV εἰςtowardεἰςPREP φόβον害怕φόβοςN-ASM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἐλάβετε所受的λαμβάνωV-2AAI-2P πνεῦμαπνεῦμαN-ASN υἱοθεσίας兒子的υἱοθεσίαN-GSF ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN κράζομεν ·我們呼叫κράζωV-PAI-1P Ἀββᾶ阿爸ἀββάN-VSM the/this/whoT-VSM Πατήρ .πατήρN-VSM 羅 8:16 αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-NSN τὸT-NSN Πνεῦμα靈⸂與πνεῦμαN-NSN συμμαρτυρεῖ同證⸂我們συμμαρτυρέωV-PAI-3S τῷT-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P τέκνα兒女τέκνονN-NPN Θεοῦ .神的θεόςN-GSM -羅 8:17 εἰ既是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ τέκνα ,兒女τέκνονN-NPN καὶ便是καίCONJ κληρονόμοι ·後嗣κληρονόμοςN-NPM κληρονόμοι後嗣κληρονόμοςN-NPM μὲν就是μένPRT Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM συνκληρονόμοι同作後嗣συγκληρονόμοςA-NPM δὲbut/andδέCONJ Χριστοῦ ,和基督ΧριστόςN-GSM-T εἴπερ如果εἴπερCONJ συμπάσχομεν我們和他一同受苦συμπάσχωV-PAI-1P ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ συνδοξασθῶμεν . ¶和他一同得榮耀συνδοξάζωV-APS-1P


+羅 8:17 εἰ既是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ τέκνα ,兒女τέκνονN-NPN καὶ便是καίCONJ κληρονόμοι ·後嗣κληρονόμοςN-NPM κληρονόμοι後嗣κληρονόμοςN-NPM μὲν就是μένPRT Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM συνκληρονόμοι同作後嗣συγκληρονόμοςA-NPM δὲbut/andδέCONJ Χριστοῦ ,和基督ΧριστόςN-GSM-T εἴπερ如果εἴπερCONJ συμπάσχομεν我們和他一同受苦συμπάσχωV-PAI-1P ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ συνδοξασθῶμεν . ¶和他一同得榮耀συνδοξάζωV-APS-1P


羅 8:18 Λογίζομαι我想λογίζομαιV-PNI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ οὐκ不足οὐPRT-N ἄξια介意了ἄξιοςA-NPN τὰT-NPN παθήματα苦楚πάθημαN-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM νῦννῦνADV καιροῦκαιρόςN-GSM πρὸς若比起πρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μέλλουσαν將來要μέλλωV-PAP-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF ἀποκαλυφθῆναιἀποκαλύπτωV-APN εἰςεἰςPREP ἡμᾶς .我們的ἐγώP-1AP 羅 8:19 the/this/whoT-NSF γὰρforγάρCONJ ἀποκαραδοκία切望ἀποκαραδοκίαN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF κτίσεως受造之物κτίσιςN-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποκάλυψιν顯出來ἀποκάλυψιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶν眾子υἱόςN-GPM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀπεκδέχεται .等候ἀπεκδέχομαιV-PNI-3S 羅 8:20 τῇthe/this/whoT-DSF γὰρ因為γάρCONJ ματαιότητι虛空⸂之下ματαιότηςN-DSF the/this/whoT-NSF κτίσις受造之物κτίσιςN-NSF ὑπετάγη ,服在ὑποτάσσωV-2API-3S οὐχ不是οὐPRT-N ἑκοῦσα自己願意ἑκώνA-NSF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ διὰδιάPREP τὸνT-ASM ὑποτάξαντα ,叫他如此的ὑποτάσσωV-2AAP-ASM ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἑλπίδιhopeἐλπίςN-DSF @@ -4999,29 +4999,29 @@ 羅 8:27 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐραυνῶν鑒察ἐρευνάωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF καρδίας人心καρδίαN-APF οἶδεν曉得εἴδωV-RAI-3S τίwhich?τίςI-ASN τὸT-NSN φρόνημα意思φρόνημαN-NSN τοῦT-GSN Πνεύματος ,πνεῦμαN-GSN ὅτι因為⸂聖靈ὅτιCONJ κατὰ照着κατάPREP Θεὸν神的旨意θεόςN-ASM ἐντυγχάνει祈求ἐντυγχάνωV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἁγίων .聖徒ἅγιοςA-GPM 羅 8:28 Οἴδαμεν我們曉得εἴδωV-RAI-1P δὲbut/andδέCONJ ὅτιὅτιCONJ τοῖς的人T-DPM ἀγαπῶσινἀγαπάωV-PAP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM πάντα萬事πᾶςA-APN⁞NPN συνεργεῖ都互相效力συνεργέωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP ἀγαθόν ,益處ἀγαθόςA-ASN τοῖς就是T-DPM κατὰκατάPREP πρόθεσιν他旨意πρόθεσιςN-ASF κλητοῖς被召κλητόςA-DPM οὖσιν .的人εἰμίV-PAP-DPM 羅 8:29 ὅτι因為ὅτιCONJ οὓς的人ὅς, ἥR-APM προέγνω ,他豫先所知道προγινώσκωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ προώρισεν豫先定下προορίζωV-AAI-3S συμμόρφους效法σύμμορφοςA-APM τῆςT-GSF εἰκόνος模樣εἰκώνN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM εἰς使⸂他兒子εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM πρωτότοκον長子πρωτότοκοςA-ASM ἐνἐνPREP πολλοῖς許多πολύςA-DPM ἀδελφοῖς ·弟兄⸂中ἀδελφόςN-DPM -羅 8:30 οὓς的人ὅς, ἥR-APM δὲbut/andδέCONJ προώρισεν ,豫先所定下προορίζωV-AAI-3S τούτους他們⸂來οὗτοςD-APM καὶκαίCONJ ἐκάλεσεν ·καλέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ οὓς的人ὅς, ἥR-APM ἐκάλεσεν ,所召來καλέωV-AAI-3S τούτους他們οὗτοςD-APM καὶ又⸂稱καίCONJ ἐδικαίωσεν ·為義δικαιόωV-AAI-3S οὓς的人ὅς, ἥR-APM δὲbut/andδέCONJ ἐδικαίωσεν ,所稱為義δικαιόωV-AAI-3S τούτους叫他們οὗτοςD-APM καὶκαίCONJ ἐδόξασεν . ¶得榮耀δοξάζωV-AAI-3S


+羅 8:30 οὓς的人ὅς, ἥR-APM δὲbut/andδέCONJ προώρισεν ,豫先所定下προορίζωV-AAI-3S τούτους他們⸂來οὗτοςD-APM καὶκαίCONJ ἐκάλεσεν ·καλέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ οὓς的人ὅς, ἥR-APM ἐκάλεσεν ,所召來καλέωV-AAI-3S τούτους他們οὗτοςD-APM καὶ又⸂稱καίCONJ ἐδικαίωσεν ·為義δικαιόωV-AAI-3S οὓς的人ὅς, ἥR-APM δὲbut/andδέCONJ ἐδικαίωσεν ,所稱為義δικαιόωV-AAI-3S τούτους叫他們οὗτοςD-APM καὶκαίCONJ ἐδόξασεν . ¶得榮耀δοξάζωV-AAI-3S


羅 8:31 Τί甚麼τίςI-ASN οὖν既是這樣οὖνCONJ ἐροῦμεν說的呢ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P πρὸςto/withπρόςPREP ταῦτα ;還有οὗτοςD-APN εἰεἰCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπὲρ幫助ὑπέρPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP τίς誰⸂能τίςI-NSM καθ᾽敵擋κατάPREP ἡμῶν ;我們呢ἐγώP-1GP 羅 8:32 ὅςὅς, ἥR-NSM γεγέPRT τοῦT-GSM ἰδίου自己ἴδιοςA-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἐφείσατο愛惜φείδομαιV-ADI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP πάντων眾人πᾶςA-GPM παρέδωκεν捨了παραδίδωμιV-AAI-3S αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM πῶςπωςADV οὐχὶοὐχίPRT-N καὶκαίCONJ σὺν一同σύνPREP αὐτῷ和他αὐτόςP-DSM τὰT-APN πάντα萬物πᾶςA-APN ἡμῖν我們麼ἐγώP-1DP χαρίσεται ;白白的賜給χαρίζωV-FDI-3S 羅 8:33 τίς誰能τίςI-NSM ἐγκαλέσειἐγκαλέωV-FAI-3S κατὰκατάPREP ἐκλεκτῶν所揀選的人呢ἐκλεκτόςA-GPM Θεοῦ ;θεόςN-GSM ΘεὸςθεόςN-NSM T-NSM δικαιῶν ·稱他們為義了δικαιόωV-PAP-NSM 羅 8:34 τίς誰能τίςI-NSM the/this/whoT-NSM κατακρινῶν ;定他們的罪呢κατακρίνωV-PAP-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P T-NSM ἀποθανών ,已經死了ἀποθνήσκωV-2AAP-NSM μᾶλλον且⸂從死裏μᾶλλονADV δὲδέCONJ ἐγερθείς ,復活ἐγείρωV-APP-NSM ὅςwhichὅς, ἥR-NSM καίandκαίCONJ ἐστιν現今εἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM καὶκαίCONJ ἐντυγχάνει祈求ἐντυγχάνωV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP 羅 8:35 Τίς誰能τίςI-NSM ἡμᾶς使我們ἐγώP-1AP χωρίσει隔絕呢⸂難道是χωρίζωV-FAI-3S ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF ἀγάπηςἀγάπηN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ;基督ΧριστόςN-GSM-T θλῖψις患難麼θλῖψιςN-NSF CONJ στενοχωρία困苦麼στενοχωρίαN-NSF CONJ διωγμὸς逼迫麼διωγμόςN-NSM CONJ λιμὸς饑餓麼λιμόςN-NSM CONJ γυμνότης赤身露體麼γυμνότηςN-NSF CONJ κίνδυνος危險麼κίνδυνοςN-NSM CONJ μάχαιρα ;刀劍麼μάχαιραN-NSF -羅 8:36 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται經上所記⸂我們γράφωV-RPI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Ἕνεκεν緣故ἕνεκα, εἵνεκενPREP σοῦ為你的σύP-2GS θανατούμεθα被殺θανατόωV-PPI-1P ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέραν ,ἡμέραN-ASF
¬ ἐλογίσθημεν人看我們λογίζομαιV-API-1P ὡςὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN σφαγῆς . ¶將宰的σφαγήN-GSF


+羅 8:36 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται經上所記⸂我們γράφωV-RPI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Ἕνεκεν緣故ἕνεκα, εἵνεκενPREP σοῦ為你的σύP-2GS θανατούμεθα被殺θανατόωV-PPI-1P ὅληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέραν ,ἡμέραN-ASF
¬ ἐλογίσθημεν人看我們λογίζομαιV-API-1P ὡςὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN σφαγῆς . ¶將宰的σφαγήN-GSF


羅 8:37 Ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP τούτοις事⸂上οὗτοςD-DPN πᾶσιν這一切的πᾶςA-DPN ὑπερνικῶμεν已經得勝有餘了ὑπερνικάωV-PAI-1P διὰ靠着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγαπήσαντοςἀγαπάωV-AAP-GSM ἡμᾶς .我們⸂的主ἐγώP-1AP 羅 8:38 πέπεισμαι我深信πείθωV-RPI-1S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὔτε無論是οὔτεCONJ-N θάνατοςθάνατοςN-NSM οὔτεοὔτεCONJ-N ζωὴζωήN-NSF οὔτεοὔτεCONJ-N ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM οὔτεοὔτεCONJ-N ἀρχαὶ掌權的ἀρχήN-NPF οὔτεοὔτεCONJ-N ἐνεστῶτα現在的事ἐνίστημιV-RAP-NPN οὔτεοὔτεCONJ-N μέλλοντα將來的事μέλλωV-PAP-NPN οὔτεοὔτεCONJ-N δυνάμεις有能的δύναμιςN-NPF -羅 8:39 οὔτεοὔτεCONJ-N ὕψωμα高處的ὕψωμαN-NSN οὔτεοὔτεCONJ-N βάθος低處的βάθοςN-NSN οὔτεοὔτεCONJ-N τιςoneτιςX-NSF κτίσις受造之物κτίσιςN-NSF ἑτέρα別的ἕτεροςA-NSF δυνήσεται都不能叫δύναμαιV-FDI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP χωρίσαι隔絕χωρίζωV-AAN ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF ἀγάπηςἀγάπηN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῆς這愛T-GSF ἐν是在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+羅 8:39 οὔτεοὔτεCONJ-N ὕψωμα高處的ὕψωμαN-NSN οὔτεοὔτεCONJ-N βάθος低處的βάθοςN-NSN οὔτεοὔτεCONJ-N τιςoneτιςX-NSF κτίσις受造之物κτίσιςN-NSF ἑτέρα別的ἕτεροςA-NSF δυνήσεται都不能叫δύναμαιV-FDI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP χωρίσαι隔絕χωρίζωV-AAN ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF ἀγάπηςἀγάπηN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῆς這愛T-GSF ἐν是在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P τῷT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


羅 9:1 Ἀλήθειαν真話ἀλήθειαN-ASF λέγωλέγωV-PAI-1S ἐν我⸃在ἐνPREP Χριστῷ ,基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T οὐ並不οὐPRT-N ψεύδομαι ,謊言ψεύδομαιV-PNI-1S συμμαρτυρούσης作見證συμμαρτυρέωV-PAP-GSF μοι給我ἐγώP-1DS τῆςthe/this/whoT-GSF συνειδήσεώς良心συνείδησιςN-GSF μου有我ἐγώP-1GS ἐνἐνPREP Πνεύματι靈⸂感動πνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ ,ἅγιοςA-DSN 羅 9:2 ὅτιὅτιADV λύπη憂愁λύπηN-NSF μοίἐγώP-1DS ἐστινεἰμίV-PAI-3S μεγάλημέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀδιάλειπτος時常ἀδιάλειπτοςA-NSF ὀδύνη傷痛ὀδύνηN-NSF τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心裏καρδίαN-DSF μου .I/weἐγώP-1GS 羅 9:3 ηὐχόμην我也願意εὔχομαιV-INI-1S γὰρ就是γάρCONJ ἀνάθεμα咒詛ἀνάθεμαN-NSN εἶναιεἰμίV-PAN αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM ἐγὼI/weἐγώP-1NS ἀπὸ分離ἀπόPREP τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM μουἐγώP-1GS τῶνT-GPM συγγενῶνσυγγενήςA-GPM μουἐγώP-1GS κατὰaccording toκατάPREP σάρκα ,骨肉σάρξN-ASF 羅 9:4 οἵτινές他們ὅστις, ἥτιςR-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P Ἰσραηλῖται ,以色列人ἸσραηλίτηςN-NPM-PG ὧν都是他們的ὅς, ἥR-GPM T-NSF υἱοθεσία兒子的名分υἱοθεσίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF διαθῆκαι諸約διαθήκηN-NPF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF νομοθεσία律法νομοθεσίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF λατρεία禮儀λατρείαN-NSF καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἐπαγγελίαι ,應許ἐπαγγελίαN-NPF -羅 9:5 ὧν就是他們的祖宗ὅς, ἥR-GPM οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες列祖πατήρN-NPM καὶ也是⸂從καίCONJ ἐξ出來的ἐκPREP ὧν他們ὅς, ἥR-GPM the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T τὸthe/this/whoT-ASN κατὰκατάPREP σάρκα ,肉體⸂說σάρξN-ASF T-NSM ὢν是⸂在εἰμίV-PAP-NSM ἐπὶ之上ἐπίPREP πάντων萬有πᾶςA-GPN ΘεὸςθεόςN-NSM εὐλογητὸς可稱頌的εὐλογητόςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永遠αἰώνN-APM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+羅 9:5 ὧν就是他們的祖宗ὅς, ἥR-GPM οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες列祖πατήρN-NPM καὶ也是⸂從καίCONJ ἐξ出來的ἐκPREP ὧν他們ὅς, ἥR-GPM the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T τὸthe/this/whoT-ASN κατὰκατάPREP σάρκα ,肉體⸂說σάρξN-ASF T-NSM ὢν是⸂在εἰμίV-PAP-NSM ἐπὶ之上ἐπίPREP πάντων萬有πᾶςA-GPN ΘεὸςθεόςN-NSM εὐλογητὸς可稱頌的εὐλογητόςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永遠αἰώνN-APM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


羅 9:6 Οὐχ不是οὐPRT-N οἷονοἷοςK-NSN δὲbut/andδέCONJ ὅτιὅτιADV ἐκπέπτωκεν落了空ἐκπίπτωV-RAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ πάντες都是πᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐξἐκPREP Ἰσραήλ以色列生的ἸσραήλN-GSM-L οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM Ἰσραήλ ·以色列人ἸσραήλN-NSM-L 羅 9:7 οὐδ᾽也不οὐδέCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P σπέρμα後裔σπέρμαN-NSN Ἀβραάμ亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P πάντες就都作πᾶςA-NPM τέκνα ,他的兒女τέκνονN-NPN ἀλλ᾽ ·惟獨ἀλλάCONJ ἘνἐνPREP Ἰσαὰκ以撒⸂生的ἸσαάκN-DSM-P κληθήσεταί纔要稱為καλέωV-FPI-3S σοι你的σύP-2DS σπέρμα .後裔σπέρμαN-NSN 羅 9:8 τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστιν ,就是⸂說εἰμίV-PAI-3S οὐ不是οὐPRT-N τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τῆςT-GSF σαρκὸς肉身所生σάρξN-GSF ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀλλὰ惟獨ἀλλάCONJ τὰT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τῆςT-GSF ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF λογίζεται纔算λογίζομαιV-PNI-3S εἰςεἰςPREP σπέρμα .後裔σπέρμαN-ASN -羅 9:9 ἐπαγγελίας所應許ἐπαγγελίαN-GSF γὰρ因為γάρCONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτος ·是這樣說οὗτοςD-NSM ΚατὰκατάPREP τὸνT-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM τοῦτον明年οὗτοςD-ASM ἐλεύσομαι我要來ἔρχομαιV-FDI-1S καὶandκαίCONJ ἔσται必生εἰμίV-FDI-3S τῇthe/this/whoT-DSF Σάρρᾳ撒拉ΣάρραN-DSF-P υἱός . ¶一個兒子υἱόςN-NSM


+羅 9:9 ἐπαγγελίας所應許ἐπαγγελίαN-GSF γὰρ因為γάρCONJ T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM οὗτος ·是這樣說οὗτοςD-NSM ΚατὰκατάPREP τὸνT-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM τοῦτον明年οὗτοςD-ASM ἐλεύσομαι我要來ἔρχομαιV-FDI-1S καὶandκαίCONJ ἔσται必生εἰμίV-FDI-3S τῇthe/this/whoT-DSF Σάρρᾳ撒拉ΣάρραN-DSF-P υἱός . ¶一個兒子υἱόςN-NSM


羅 9:10 ΟὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δέ ,如此δέCONJ ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ Ῥεβέκκα利百加ῬεβέκκαN-NSF-P ἐξ既從ἐκPREP ἑνὸςoneεἷςA-GSM κοίτηνκοίτηN-ASF ἔχουσα ,懷了ἔχωV-PAP-NSF Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-GSM-P τοῦ一個人T-GSM πατρὸς祖宗πατήρN-GSM ἡμῶν ·就是從我們的ἐγώP-1GP 羅 9:11 μήπω雙子還沒有μήπωADV γὰρforγάρCONJ γεννηθέντων生下來γεννάωV-APP-GPM μηδὲ還沒有μηδέCONJ πραξάντων作出來πράσσωV-AAP-GPM τιoneτιςX-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN orCONJ φαῦλον ,φαῦλοςA-ASN ἵνα只因要ἵναCONJ the/this/whoT-NSF κατ᾽according toκατάPREP ἐκλογὴν揀選人ἐκλογήN-ASF πρόθεσις旨意πρόθεσιςN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένῃ ,顯明μένωV-PAS-3S 羅 9:12 οὐκοὐPRT-N ἐξ在乎ἐκPREP ἔργων人的行為ἔργονN-GPN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐκ在乎ἐκPREP τοῦT-GSM καλοῦντος ,召人的καλέωV-PAP-GSM ἐρρέθηἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτῇ神就對利百加αὐτόςP-DSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM μείζων將來大的μέγαςA-NSM-C δουλεύσει要服事δουλεύωV-FAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ἐλάσσονι ,小的ἐλάσσωνA-DSM-C -羅 9:13 καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S Τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-ASM-P ἠγάπησα ,是我所愛的ἀγαπάωV-AAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM δὲbut/andδέCONJ Ἠσαῦ以掃ἨσαῦN-ASM-L ἐμίσησα . ¶是我所惡的μισέωV-AAI-1S


+羅 9:13 καθὼς正如καθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S Τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-ASM-P ἠγάπησα ,是我所愛的ἀγαπάωV-AAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM δὲbut/andδέCONJ Ἠσαῦ以掃ἨσαῦN-ASM-L ἐμίσησα . ¶是我所惡的μισέωV-AAI-1S


羅 9:14 Τί甚麼呢τίςI-ASN οὖν這樣οὖνCONJ ἐροῦμεν ;我們可說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P μὴ難道μήPRT ἀδικία不公平麼ἀδικίαN-NSF παρὰ有甚麼παράPREP τῷthe/this/whoT-DSM θεῷ ;θεόςN-DSM μὴ斷乎沒μήPRT-N γένοιτο .γίνομαιV-2ADO-3S 羅 9:15 τῷthe/this/whoT-DSM Μωϋσεῖ對摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P γὰρ因⸂他γάρCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Ἐλεήσω我要憐憫ἐλεέω, ἐλεάωV-FAI-1S ὃνὅς, ἥR-ASM ἂνἄνPRT ἐλεῶ就憐憫ἐλεέω, ἐλεάωV-PAS-1S καὶandκαίCONJ οἰκτιρήσω要恩待οἰκτείρωV-FAI-1S ὃνὅς, ἥR-ASM ἂνἄνPRT οἰκτίρω .就恩待οἰκτείρωV-PAS-1S 羅 9:16 Ἄρα據此看來ἄραCONJ οὖνοὖνCONJ οὐ不在乎οὐPRT-N τοῦT-GSM θέλοντος定意的θέλωV-PAP-GSM οὐδὲ也不在乎οὐδέCONJ-N τοῦT-GSM τρέχοντος奔跑的τρέχωV-PAP-GSM ἀλλὰ只在乎ἀλλάCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ἐλεῶντος發憐憫的ἐλεέω, ἐλεάωV-PAP-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM @@ -5033,15 +5033,15 @@ 羅 9:22 ΕἰεἰCONJ δὲδέCONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνδείξασθαι顯明ἐνδείκνυμιV-AMN τὴνthe/this/whoT-ASF ὀργὴν他的忿怒ὀργήN-ASF καὶandκαίCONJ γνωρίσαι彰顯γνωρίζωV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN δυνατὸν權能δυνατόςA-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἤνεγκεν寬容φέρωV-AAI-3S ἐνἐνPREP πολλῇ多多πολύςA-DSF μακροθυμίᾳ忍耐μακροθυμίαN-DSF σκεύη器皿σκεῦοςN-APN ὀργῆς那可怒ὀργήN-GSF κατηρτισμένα豫備καταρτίζωV-RPP-APN εἰςεἰςPREP ἀπώλειαν ,毀滅的ἀπώλειαN-ASF 羅 9:23 καὶκαίCONJ ἵναἵναCONJ γνωρίσῃ彰顯γνωρίζωV-AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM πλοῦτον豐盛πλοῦτοςN-ASM τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦ將他αὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP σκεύη器皿⸂上σκεῦοςN-APN ἐλέους蒙憐憫ἔλεοςN-GSN ὅς, ἥR-APN προητοίμασεν早豫備προετοιμάζωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP δόξαν ;榮耀的δόξαN-ASF 羅 9:24 οὓς這器皿ὅς, ἥR-APM καὶ就是καίCONJ ἐκάλεσεν被神所召的καλέωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐξ是從ἐκPREP Ἰουδαίων猶太人⸂中ἸουδαῖοςA-GPM-PG ἀλλὰ這有甚麼不可呢ἀλλάCONJ καὶ也是καίCONJ ἐξἐκPREP ἐθνῶν ,外邦人⸂中ἔθνοςN-GPN -羅 9:25 ὡςὡςCONJ καὶκαίCONJ ἐν神在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ὡσηὲ何西阿書⸂上ὩσηέN-DSM-P λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Καλέσω我要稱為καλέωV-FAI-1S τὸνT-ASM οὐ本來不是οὐPRT-N λαόν子民的λαόςN-ASM μουἐγώP-1GS λαόν子民λαόςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS
¬ καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF οὐκ本來不是οὐPRT-N ἠγαπημένην蒙愛的⸂我要稱為ἀγαπάωV-RPP-ASF ἠγαπημένην ·蒙愛的ἀγαπάωV-RPP-ASF
-羅 9:26 ¬ ΚαὶandκαίCONJ Ἔσται將來⸂就εἰμίV-FDI-3S ἐν從前⸃在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM τόπῳ地方τόποςN-DSM οὗ甚麼οὐPRT-N ἐρρέθηἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM
¬ Οὐ不是οὐPRT-N λαός子民λαόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS ὑμεῖς ,你們σύP-2NP
¬ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV κληθήσονται稱他們為καλέωV-FPI-3P Υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ζῶντος . ¶永生ζάωV-PAP-GSM


-羅 9:27 Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ κράζει喊着說κράζωV-PAI-3S ὑπὲρ指着ὑπέρPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραήλ ·以色列人ἸσραήλN-GSM-L
¬ ἘὰνἐάνCONJ εἰμίV-PAS-3S the/this/whoT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L ὡςὡςCONJ the/this/whoT-NSF ἄμμοςἄμμοςN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης ,θάλασσαN-GSF
¬ τὸ不過是T-NSN ὑπόλειμμα剩下的餘數ὑπόλειμμαN-NSN σωθήσεται ·得救的σῴζωV-FPI-3S
-羅 9:28 ¬ λόγονλόγοςN-ASM γὰρ因為γάρCONJ συντελῶν叫他的話都成全συντελέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συντέμνων速速的完結συντέμνωV-PAP-NSM
¬ ποιήσει施行⸂他的ποιέωV-FAI-3S Κύριος主⸂要κύριοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶世⸂上γῆN-GSF


-羅 9:29 ΚαὶκαίCONJ καθὼςκαθώςCONJ προείρηκεν先前說過προερέωV-RAI-3S Ἠσαΐας ·以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P
¬ ΕἰεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N ΚύριοςκύριοςN-NSM Σαβαὼθ萬軍之σαβαώθN-GPM-T ἐγκατέλιπεν存留ἐγκαταλείπωV-2AAI-3S ἡμῖν給我們ἐγώP-1DP σπέρμα ,餘種⸂我們σπέρμαN-ASN
¬ ὡςὡςCONJ Σόδομα所多瑪ΣόδομαN-NPN-L ἂνἄνPRT ἐγενήθημενγίνομαιV-2AOI-1P καὶandκαίCONJ ὡς的樣子了ὡςCONJ Γόμορρα蛾摩拉ΓόμορραN-NSF-L ἂνifἄνPRT ὡμοιώθημεν . ¶to likenὁμοιόωV-API-1P


+羅 9:25 ὡςὡςCONJ καὶκαίCONJ ἐν神在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ὡσηὲ何西阿書⸂上ὩσηέN-DSM-P λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Καλέσω我要稱為καλέωV-FAI-1S τὸνT-ASM οὐ本來不是οὐPRT-N λαόν子民的λαόςN-ASM μουἐγώP-1GS λαόν子民λαόςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS
¬ καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF οὐκ本來不是οὐPRT-N ἠγαπημένην蒙愛的⸂我要稱為ἀγαπάωV-RPP-ASF ἠγαπημένην ·蒙愛的ἀγαπάωV-RPP-ASF
+羅 9:26 ¬ ΚαὶandκαίCONJ Ἔσται將來⸂就εἰμίV-FDI-3S ἐν從前⸃在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM τόπῳ地方τόποςN-DSM οὗ甚麼οὐPRT-N ἐρρέθηἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM
¬ Οὐ不是οὐPRT-N λαός子民λαόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS ὑμεῖς ,你們σύP-2NP
¬ ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV κληθήσονται稱他們為καλέωV-FPI-3P Υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ζῶντος . ¶永生ζάωV-PAP-GSM


+羅 9:27 Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P δὲbut/andδέCONJ κράζει喊着說κράζωV-PAI-3S ὑπὲρ指着ὑπέρPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραήλ ·以色列人ἸσραήλN-GSM-L
¬ ἘὰνἐάνCONJ εἰμίV-PAS-3S the/this/whoT-NSM ἀριθμὸςnumberἀριθμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L ὡςὡςCONJ the/this/whoT-NSF ἄμμοςἄμμοςN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης ,θάλασσαN-GSF
¬ τὸ不過是T-NSN ὑπόλειμμα剩下的餘數ὑπόλειμμαN-NSN σωθήσεται ·得救的σῴζωV-FPI-3S
+羅 9:28 ¬ λόγονλόγοςN-ASM γὰρ因為γάρCONJ συντελῶν叫他的話都成全συντελέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συντέμνων速速的完結συντέμνωV-PAP-NSM
¬ ποιήσει施行⸂他的ποιέωV-FAI-3S Κύριος主⸂要κύριοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶世⸂上γῆN-GSF


+羅 9:29 ΚαὶκαίCONJ καθὼςκαθώςCONJ προείρηκεν先前說過προερέωV-RAI-3S Ἠσαΐας ·以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P
¬ ΕἰεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N ΚύριοςκύριοςN-NSM Σαβαὼθ萬軍之σαβαώθN-GPM-T ἐγκατέλιπεν存留ἐγκαταλείπωV-2AAI-3S ἡμῖν給我們ἐγώP-1DP σπέρμα ,餘種⸂我們σπέρμαN-ASN
¬ ὡςὡςCONJ Σόδομα所多瑪ΣόδομαN-NPN-L ἂνἄνPRT ἐγενήθημενγίνομαιV-2AOI-1P καὶandκαίCONJ ὡς的樣子了ὡςCONJ Γόμορρα蛾摩拉ΓόμορραN-NSF-L ἂνifἄνPRT ὡμοιώθημεν . ¶to likenὁμοιόωV-API-1P


羅 9:30 Τί甚麼呢τίςI-ASN οὖν這樣οὖνCONJ ἐροῦμεν ;我們可說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1P ὅτι那本來ὅτιCONJ ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN μὴμήPRT-N διώκοντα追求διώκωV-PAP-NPN δικαιοσύνην義的δικαιοσύνηN-ASF κατέλαβεν反得了καταλαμβάνωV-2AAI-3S δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηN-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF δὲ就是δέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκἐκPREP πίστεως ,信而得的πίστιςN-GSF 羅 9:31 Ἰσραὴλ以色列人ἸσραήλN-NSM-L δὲδέCONJ διώκων追求διώκωV-PAP-NSM νόμον律法的νόμοςN-ASM δικαιοσύνης義⸂反δικαιοσύνηN-GSF εἰςεἰςPREP νόμον律法的義νόμοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἔφθασεν .φθάνωV-AAI-3S 羅 9:32 διὰ緣故呢διάPREP τί ;這是甚麼τίςI-ASN ὅτι是因為ὅτιCONJ οὐκ他們不οὐPRT-N ἐκ憑着ἐκPREP πίστεως信心求πίστιςN-GSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ ἐξἐκPREP ἔργων ·行為求ἔργονN-GPN προσέκοψαν他們正跌προσκόπτωV-AAI-3P τῷ在那T-DSM λίθῳ石⸂上λίθοςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSN προσκόμματος ,絆腳πρόσκομμαN-GSN -羅 9:33 καθὼς就如καθώςCONJ γέγραπται ·經上所記⸂我γράφωV-RPI-3S
¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ τίθημι放⸂一塊τίθημιV-PAI-1S ἐνἐνPREP Σιὼν錫安ΣιώνN-DSF-L λίθον石頭λίθοςN-ASM προσκόμματος絆腳的πρόσκομμαN-GSN καὶandκαίCONJ πέτραν磐石πέτραN-ASF σκανδάλου ,跌人的σκάνδαλονN-GSN
¬ καὶandκαίCONJ 的人⸂必T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐ不至於οὐPRT-N καταισχυνθήσεται . ¶羞愧καταισχύνωV-FPI-3S


+羅 9:33 καθὼς就如καθώςCONJ γέγραπται ·經上所記⸂我γράφωV-RPI-3S
¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ τίθημι放⸂一塊τίθημιV-PAI-1S ἐνἐνPREP Σιὼν錫安ΣιώνN-DSF-L λίθον石頭λίθοςN-ASM προσκόμματος絆腳的πρόσκομμαN-GSN καὶandκαίCONJ πέτραν磐石πέτραN-ASF σκανδάλου ,跌人的σκάνδαλονN-GSN
¬ καὶandκαίCONJ 的人⸂必T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐ不至於οὐPRT-N καταισχυνθήσεται . ¶羞愧καταισχύνωV-FPI-3S


羅 10:1 Ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM the/this/whoT-NSF μὲνμένPRT εὐδοκία願的εὐδοκίαN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐμῆςἐμόςS-1SGSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF καὶandκαίCONJ T-NSF δέησις求的δέησιςN-NSF πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὑπὲρ是要ὑπέρPREP αὐτῶν以色列人αὐτόςP-GPM εἰςεἰςPREP σωτηρίαν .σωτηρίαN-ASF 羅 10:2 μαρτυρῶ我可以⸃證明⸂他們μαρτυρέωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ζῆλον熱心ζῆλοςN-ASM Θεοῦ向神θεόςN-GSM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐ不是οὐPRT-N κατ᾽按着κατάPREP ἐπίγνωσιν ·真知識ἐπίγνωσιςN-ASF 羅 10:3 ἀγνοοῦντες不知道ἀγνοέωV-PAP-NPM γὰρ因為γάρCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἰδίαν自己的ἴδιοςA-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ζητοῦντες想要ζητέωV-PAP-NPM στῆσαι ,ἵστημιV-AAN τῇT-DSF δικαιοσύνῃ義了δικαιοσύνηN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐχ就不οὐPRT-N ὑπετάγησαν .ὑποτάσσωV-2API-3P @@ -5054,15 +5054,15 @@ 羅 10:10 καρδίᾳ人心裏καρδίαN-DSF γὰρ因為γάρCONJ πιστεύεται相信πιστεύωV-PPI-3S εἰς就可以εἰςPREP δικαιοσύνην ,稱義δικαιοσύνηN-ASF στόματι口裏στόμαN-DSN δὲbut/andδέCONJ ὁμολογεῖται承認ὁμολογέωV-PPI-3S εἰς就可以εἰςPREP σωτηρίαν .得救σωτηρίαN-ASF 羅 10:11 ΛέγειλέγωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSF γραφή ·經上γραφήN-NSF ΠᾶςπᾶςA-NSM 的人⸂必T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐ不至於οὐPRT-N καταισχυνθήσεται .羞愧καταισχύνωV-FPI-3S 羅 10:12 οὐοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S διαστολὴ分別διαστολήN-NSF Ἰουδαίου猶太人ἸουδαῖοςA-GSM-PG τετεCONJ καὶκαίCONJ Ἕλληνος ,希利尼人ἝλληνN-GSM-LG the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ αὐτὸς同有一位αὐτόςP-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM πάντων ,眾人πᾶςA-GPM πλουτῶν他也厚πλουτέωV-PAP-NSM εἰςεἰςPREP πάντας一切πᾶςA-APM τοὺς的人T-APM ἐπικαλουμένους求告ἐπικαλέωV-PMP-APM αὐτόν ·αὐτόςP-ASM -羅 10:13 ΠᾶςπᾶςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT ἐπικαλέσηται求告ἐπικαλέωV-AMS-3S τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ΚυρίουκύριοςN-GSM σωθήσεται . ¶必得救σῴζωV-FPI-3S


+羅 10:13 ΠᾶςπᾶςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT ἐπικαλέσηται求告ἐπικαλέωV-AMS-3S τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN ΚυρίουκύριοςN-GSM σωθήσεται . ¶必得救σῴζωV-FPI-3S


羅 10:14 Πῶς怎能πωςADV οὖν然而οὖνCONJ ἐπικαλέσωνται求他呢ἐπικαλέωV-AMS-3P εἰςtowardεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM οὐκ人未曾οὐPRT-N ἐπίστευσαν ;πιστεύωV-AAI-3P πῶς怎能πωςADV δὲbut/andδέCONJ πιστεύσωσιν信他呢πιστεύωV-AAS-3P οὗὅς, ἥR-GSM οὐκ未曾οὐPRT-N ἤκουσαν ;聽見ἀκούωV-AAI-3P πῶς怎能πωςADV δὲbut/andδέCONJ ἀκούσωσιν聽見呢ἀκούωV-AAS-3P χωρὶς沒有χωρίςPREP κηρύσσοντος ;傳道的κηρύσσωV-PAP-GSM 羅 10:15 πῶς怎能πωςADV δὲbut/andδέCONJ κηρύξωσιν傳道呢κηρύσσωV-AAS-3P ἐὰνἐάνCONJ μὴ沒有μήPRT-N ἀποσταλῶσιν ;奉差遣ἀποστέλλωV-2APS-3P καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S Ὡς何等ὡςADV ὡραῖοι佳美ὡραῖοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM πόδες腳⸂蹤πούςN-NPM τῶν他們的T-GPM εὐαγγελιζομένων報福音εὐαγγελίζομαιV-PMP-GPM τὰ的人T-APN ἀγαθά .傳喜信ἀγαθόςA-APN 羅 10:16 Ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ οὐ人沒有οὐPRT-N πάντεςπᾶςA-NPM ὑπήκουσαν聽從ὑπακούωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ .福音εὐαγγέλιονN-DSN Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P γὰρ因為γάρCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM τίς有誰τίςI-NSM ἐπίστευσεν信呢πιστεύωV-AAI-3S τῇthe/this/whoT-DSF ἀκοῇ所傳的ἀκοήN-DSF ἡμῶν ;我們ἐγώP-1GP 羅 10:17 ἄρα可見ἄραCONJ the/this/whoT-NSF πίστις信道πίστιςN-NSF ἐξ是從ἐκPREP ἀκοῆς ,聽道來的ἀκοήN-GSF the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ ἀκοὴ聽道ἀκοήN-NSF διὰ是從διάPREP ῥήματος話來的ῥῆμαN-GSN Χριστοῦ .基督的ΧριστόςN-GSM-T -羅 10:18 ἈλλὰἀλλάCONJ λέγω ,我說⸂人λέγωV-PAI-1S μὴnotμήPRT οὐκ沒有οὐPRT-N ἤκουσαν ;聽見麼ἀκούωV-AAI-3P μενοῦνγε ·誠然⸂聽見了μενοῦνγεPRT
¬ ΕἰςtowardεἰςPREP πᾶσανπᾶςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἐξῆλθεν傳遍ἐξέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM φθόγγος聲音φθόγγοςN-NSM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ εἰς傳到εἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN πέραταπέραςN-APN τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκουμένηςοἰκουμένηN-GSF τὰthe/this/whoT-NPN ῥήματα言語ῥῆμαN-NPN αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


-羅 10:19 Ἀλλὰ我⸃再ἀλλάCONJ λέγω ,λέγωV-PAI-1S μὴnotμήPRT Ἰσραὴλ以色列人ἸσραήλN-NSM-L οὐκοὐPRT-N ἔγνω ;知道麼γινώσκωV-2AAI-3S πρῶτος先有πρῶτοςA-NSM Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ ἘγὼἐγώP-1NS παραζηλώσω惹動παραζηλόωV-FAI-1S ὑμᾶς你們的⸂憤恨σύP-2AP ἐπ᾽要用ἐπίPREP οὐκ那不成οὐPRT-N ἔθνει ,子民的ἔθνοςN-DSN
¬ ἐπ᾽我要用ἐπίPREP ἔθνειἔθνοςN-DSN ἀσυνέτῳ那無知的ἀσύνετοςA-DSN παροργιῶ觸動παροργίζωV-FAI-1S ὑμᾶς . ¶你們的⸂怒氣σύP-2AP


-羅 10:20 Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P δὲ又有δέCONJ ἀποτολμᾷ放膽ἀποτολμάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Εὑρέθην遇見εὑρίσκωV-2API-1S ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖς他們T-DPM ἐμὲ我⸂的我叫ἐγώP-1AS μὴ沒有μήPRT-N ζητοῦσιν ,尋找ζητέωV-PAP-DPM
¬ ἐμφανὴς顯現ἐμφανήςA-NSM ἐγενόμην我向γίνομαιV-2ADI-1S τοῖς他們T-DPM ἐμὲ我⸂的ἐγώP-1AS μὴ沒有μήPRT-N ἐπερωτῶσιν . ¶訪問ἐπερωτάωV-PAP-DPM


-羅 10:21 Πρὸςto/withπρόςPREP δὲ至於δέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰσραὴλ以色列人ἸσραήλN-ASM-L λέγει ·他說⸂我λέγωV-PAI-3S
¬ ὍληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐξεπέτασαἐκπετάζωV-AAI-1S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖράςχείρN-APF μουI/weἐγώP-1GS
¬ πρὸς招呼πρόςPREP λαὸν百姓λαόςN-ASM ἀπειθοῦντα那悖逆ἀπειθέωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ ἀντιλέγοντα . ¶頂嘴的ἀντιλέγωV-PAP-ASM


+羅 10:18 ἈλλὰἀλλάCONJ λέγω ,我說⸂人λέγωV-PAI-1S μὴnotμήPRT οὐκ沒有οὐPRT-N ἤκουσαν ;聽見麼ἀκούωV-AAI-3P μενοῦνγε ·誠然⸂聽見了μενοῦνγεPRT
¬ ΕἰςtowardεἰςPREP πᾶσανπᾶςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἐξῆλθεν傳遍ἐξέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM φθόγγος聲音φθόγγοςN-NSM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ εἰς傳到εἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN πέραταπέραςN-APN τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκουμένηςοἰκουμένηN-GSF τὰthe/this/whoT-NPN ῥήματα言語ῥῆμαN-NPN αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


+羅 10:19 Ἀλλὰ我⸃再ἀλλάCONJ λέγω ,λέγωV-PAI-1S μὴnotμήPRT Ἰσραὴλ以色列人ἸσραήλN-NSM-L οὐκοὐPRT-N ἔγνω ;知道麼γινώσκωV-2AAI-3S πρῶτος先有πρῶτοςA-NSM Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ ἘγὼἐγώP-1NS παραζηλώσω惹動παραζηλόωV-FAI-1S ὑμᾶς你們的⸂憤恨σύP-2AP ἐπ᾽要用ἐπίPREP οὐκ那不成οὐPRT-N ἔθνει ,子民的ἔθνοςN-DSN
¬ ἐπ᾽我要用ἐπίPREP ἔθνειἔθνοςN-DSN ἀσυνέτῳ那無知的ἀσύνετοςA-DSN παροργιῶ觸動παροργίζωV-FAI-1S ὑμᾶς . ¶你們的⸂怒氣σύP-2AP


+羅 10:20 Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P δὲ又有δέCONJ ἀποτολμᾷ放膽ἀποτολμάωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Εὑρέθην遇見εὑρίσκωV-2API-1S ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖς他們T-DPM ἐμὲ我⸂的我叫ἐγώP-1AS μὴ沒有μήPRT-N ζητοῦσιν ,尋找ζητέωV-PAP-DPM
¬ ἐμφανὴς顯現ἐμφανήςA-NSM ἐγενόμην我向γίνομαιV-2ADI-1S τοῖς他們T-DPM ἐμὲ我⸂的ἐγώP-1AS μὴ沒有μήPRT-N ἐπερωτῶσιν . ¶訪問ἐπερωτάωV-PAP-DPM


+羅 10:21 Πρὸςto/withπρόςPREP δὲ至於δέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰσραὴλ以色列人ἸσραήλN-ASM-L λέγει ·他說⸂我λέγωV-PAI-3S
¬ ὍληνὅλοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐξεπέτασαἐκπετάζωV-AAI-1S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖράςχείρN-APF μουI/weἐγώP-1GS
¬ πρὸς招呼πρόςPREP λαὸν百姓λαόςN-ASM ἀπειθοῦντα那悖逆ἀπειθέωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ ἀντιλέγοντα . ¶頂嘴的ἀντιλέγωV-PAP-ASM


羅 11:1 Λέγω我且說λέγωV-PAI-1S οὖν ,therefore/thenοὖνCONJ μὴnotμήPRT ἀπώσατο棄絕了ἀπωθέωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓麼λαόςN-ASM αὐτοῦ ;他的αὐτόςP-GSM μὴ斷乎沒μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S καὶκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐγὼἐγώP-1NS Ἰσραηλίτης以色列人ἸσραηλίτηςN-NSM-PG εἰμί ,εἰμίV-PAI-1S ἐκἐκPREP σπέρματος後裔σπέρμαN-GSN Ἀβραάμ ,亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P φυλῆς支派的φυλήN-GSF Βενιαμίν .便雅憫ΒενιαμίνN-GSM-P 羅 11:2 οὐκ並沒有οὐPRT-N ἀπώσατο棄絕ἀπωθέωV-ADI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνT-ASM λαὸν百姓⸂你們λαόςN-ASM αὐτοῦ他⸂豫先αὐτόςP-GSM ὃνὅς, ἥR-ASM προέγνω .知道προγινώσκωV-2AAI-3S CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε曉得εἴδωV-RAI-2P ἐν論到ἐνPREP Ἠλίᾳ以利亞ἩλίαςN-DSM-P τί是怎麼τίςI-ASN λέγει說的呢⸂他λέγωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF γραφή ,經上γραφήN-NSF ὡςwhich/howὡςCONJ ἐντυγχάνει怎樣控告ἐντυγχάνωV-PAI-3S τῷT-DSM Θεῷ神面前θεόςN-DSM κατὰaccording toκατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰσραήλ ;以色列人說ἸσραήλN-GSM-L 羅 11:3 Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM τοὺςthe/this/whoT-APM προφήτας先知προφήτηςN-APM σου你的σύP-2GS ἀπέκτειναν ,他們殺了ἀποκτείνωV-AAI-3P τὰthe/this/whoT-APN θυσιαστήριά祭壇⸂只θυσιαστήριονN-APN σου你的σύP-2GS κατέσκαψαν ,拆了κατασκάπτωV-AAI-3P κἀγὼκἀγώP-1NS-K ὑπελείφθην剩下ὑπολείπωV-API-1S μόνος一個人⸂他們μόνοςA-NSM καὶ還要καίCONJ ζητοῦσιν尋索ζητέωV-PAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχήνψυχήN-ASF μου .我的ἐγώP-1GS @@ -5070,9 +5070,9 @@ 羅 11:5 Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καὶ也是καίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νῦν如今νῦνADV καιρῷtime/right timeκαιρόςN-DSM λεῖμμα餘數λεῖμμαN-NSN κατ᾽照着κατάPREP ἐκλογὴν揀選的ἐκλογήN-ASF χάριτος恩典χάριςN-GSF γέγονεν ·還有所留的γίνομαιV-2RAI-3S 羅 11:6 εἰ出於εἰCONJ δὲ既是δέCONJ χάριτι ,恩典χάριςN-DSF οὐκέτι就不οὐκέτιADV ἐξ在乎ἐκPREP ἔργων ,行為ἔργονN-GPN ἐπεὶ不然ἐπείCONJ the/this/whoT-NSF χάρις恩典χάριςN-NSF οὐκέτι就不οὐκέτιADV γίνεταιγίνομαιV-PNI-3S χάρις .恩典了χάριςN-NSF 羅 11:7 Τί怎麼樣呢τίςI-ASN οὖν ;這是οὖνCONJ ὅς, ἥR-ASN ἐπιζητεῖ求的ἐπιζητέωV-PAI-3S Ἰσραήλ ,以色列人ἸσραήλN-NSM-L τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN οὐκ他們沒有οὐPRT-N ἐπέτυχεν ,得着ἐπιτυγχάνωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF δὲ惟有δέCONJ ἐκλογὴ蒙揀選的人ἐκλογήN-NSF ἐπέτυχεν ·得着了ἐπιτυγχάνωV-2AAI-3S οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ λοιποὶ其餘的λοιπόςA-NPM ἐπωρώθησαν ,成了頑梗不化的πωρόωV-API-3P -羅 11:8 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ ἜδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πνεῦμαπνεῦμαN-ASN κατανύξεως ,昏迷的κατάνυξιςN-GSF
¬ ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ不能μήPRT-N βλέπειν看見βλέπωV-PAN καὶandκαίCONJ ὦτα耳朵οὖςN-APN τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ不能μήPRT-N ἀκούειν ,聽見ἀκούωV-PAN
¬ ἕως直到ἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σήμερονσήμερονADV ἡμέρας . ¶ἡμέραN-GSF


-羅 11:9 ΚαὶκαίCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγει ·說⸂願λέγωV-PAI-3S
¬ ΓενηθήτωγίνομαιV-AOM-3S the/this/whoT-NSF τράπεζα筵席τράπεζαN-NSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM εἰςεἰςPREP παγίδα網羅παγίςN-ASF καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP θήραν機檻θήραN-ASF
¬ καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP σκάνδαλον絆腳石σκάνδαλονN-ASN καὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP ἀνταπόδομα報應ἀνταπόδομαN-ASN αὐτοῖς ,他們的αὐτόςP-DPM
-羅 11:10 ¬ σκοτισθήτωσαν昏矇σκοτίζωV-APM-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοὶ眼睛ὀφθαλμόςN-NPM αὐτῶν願⸃他們的αὐτόςP-GPM τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ不得μήPRT-N βλέπειν看見⸂願你βλέπωV-PAN
¬ καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM νῶτοννῶτονN-ASM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM σύνκαμψον . ¶彎下συγκάμπτωV-AAM-2S


+羅 11:8 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ ἜδωκενδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πνεῦμαπνεῦμαN-ASN κατανύξεως ,昏迷的κατάνυξιςN-GSF
¬ ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ不能μήPRT-N βλέπειν看見βλέπωV-PAN καὶandκαίCONJ ὦτα耳朵οὖςN-APN τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ不能μήPRT-N ἀκούειν ,聽見ἀκούωV-PAN
¬ ἕως直到ἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σήμερονσήμερονADV ἡμέρας . ¶ἡμέραN-GSF


+羅 11:9 ΚαὶκαίCONJ Δαυὶδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-NSM-P λέγει ·說⸂願λέγωV-PAI-3S
¬ ΓενηθήτωγίνομαιV-AOM-3S the/this/whoT-NSF τράπεζα筵席τράπεζαN-NSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM εἰςεἰςPREP παγίδα網羅παγίςN-ASF καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP θήραν機檻θήραN-ASF
¬ καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP σκάνδαλον絆腳石σκάνδαλονN-ASN καὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP ἀνταπόδομα報應ἀνταπόδομαN-ASN αὐτοῖς ,他們的αὐτόςP-DPM
+羅 11:10 ¬ σκοτισθήτωσαν昏矇σκοτίζωV-APM-3P οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοὶ眼睛ὀφθαλμόςN-NPM αὐτῶν願⸃他們的αὐτόςP-GPM τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ不得μήPRT-N βλέπειν看見⸂願你βλέπωV-PAN
¬ καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM νῶτοννῶτονN-ASM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM σύνκαμψον . ¶彎下συγκάμπτωV-AAM-2S


羅 11:11 Λέγω我且說λέγωV-PAI-1S οὖν ,therefore/thenοὖνCONJ μὴnotμήPRT ἔπταισαν他們失腳πταίωV-AAI-3P ἵνα是要ἵναCONJ πέσωσιν ;他們跌倒麼πίπτωV-2AAS-3P μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο ·γίνομαιV-2ADO-3S ἀλλὰ反倒ἀλλάCONJ τῷT-DSN αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM παραπτώματι過失παράπτωμαN-DSN the/this/whoT-NSF σωτηρία救恩σωτηρίαN-NSF τοῖς便臨到T-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN παραζηλῶσαι激動παραζηλόωV-AAN αὐτούς .他們⸂發憤αὐτόςP-APM 羅 11:12 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN παράπτωμα過失παράπτωμαN-NSN αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM πλοῦτος富足πλοῦτοςN-NSM κόσμου為天下的κόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἥττημα缺乏ἥττημαN-NSN αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM πλοῦτος富足πλοῦτοςN-NSM ἐθνῶν ,為外邦人的ἔθνοςN-GPN πόσῳhow much/manyπόσοςQ-DSN μᾶλλον何況μᾶλλονADV τὸthe/this/whoT-NSN πλήρωμα豐滿呢πλήρωμαN-NSN αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM 羅 11:13 Ὑμῖν我⸃對你們σύP-2DP δὲbut/andδέCONJ λέγω說這話λέγωV-PAI-1S τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν ·外邦人ἔθνοςN-DPN ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅσονὅσοςK-ASN μὲνon the other handμένPRT οὖν所以οὖνCONJ εἰμιεἰμίV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS ἐθνῶν外邦人的ἔθνοςN-GPN ἀπόστολος ,使徒ἀπόστολοςN-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF διακονίαν職分διακονίαN-ASF μου我的ἐγώP-1GS δοξάζω ,敬重δοξάζωV-PAI-1S @@ -5086,27 +5086,27 @@ 羅 11:21 εἰifεἰCONJ γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM κατὰaccording toκατάPREP φύσιν原來的φύσιςN-ASF κλάδων枝子κλάδοςN-GPM οὐκ既不οὐPRT-N ἐφείσατο ,愛惜φείδομαιV-ADI-3S μήnotμήPRT-N πωςhow?πωςADV οὐδὲ也必不οὐδέCONJ-N σοῦσύP-2GS φείσεται .愛惜φείδομαιV-FDI-3S 羅 11:22 ἴδε可見ἴδεINJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ χρηστότητα恩慈χρηστότηςN-ASF καὶκαίCONJ ἀποτομίαν嚴厲ἀποτομίαN-ASF Θεοῦ ·神的θεόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP μὲνon the other handμένPRT τοὺςT-APM πεσόντας跌倒的人⸂是πίπτωV-2AAP-APM ἀποτομία ,嚴厲的ἀποτομίαN-NSF ἐπὶἐπίPREP δὲbut/andδέCONJ σὲ你⸂是有σύP-2AS χρηστότης恩慈的χρηστότηςN-NSF Θεοῦ ,他的θεόςN-GSM ἐὰν只要ἐάνCONJ ἐπιμένῃς你長久⸂在ἐπιμένωV-PAS-2S τῇthe/this/whoT-DSF χρηστότητι ,恩慈⸂裏χρηστότηςN-DSF ἐπεὶ不然ἐπείCONJ καὶ也要καίCONJ σὺσύP-2NS ἐκκοπήσῃ .被砍下來ἐκκόπτωV-2FPI-2S 羅 11:23 κἀκεῖνοι他們κἀκεῖνοςD-NPM δέ ,而且δέCONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴ不是μήPRT-N ἐπιμένωσιν長久ἐπιμένωV-PAS-3P τῇthe/this/whoT-DSF ἀπιστίᾳ ,不信ἀπιστίαN-DSF ἐνκεντρισθήσονται ·仍要被接上ἐγκεντρίζωV-FPI-3P δυνατὸς能彀δυνατόςA-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πάλιν從新πάλινADV ἐνκεντρίσαι接上ἐγκεντρίζωV-AAN αὐτούς .把他們αὐτόςP-APM -羅 11:24 εἰifεἰCONJ γὰρforγάρCONJ σὺσύP-2NS ἐκ下來的ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κατὰ是從κατάPREP φύσιν那天生的φύσιςN-ASF ἐξεκόπηςἐκκόπτωV-2API-2S ἀγριελαίου野橄欖上ἀγριέλαιοςN-GSF καὶ尚且καίCONJ παρὰ逆着παράPREP φύσινφύσιςN-ASF ἐνεκεντρίσθης得接ἐγκεντρίζωV-API-2S εἰςεἰςPREP καλλιέλαιον ,好橄欖⸂上καλλιέλαιοςN-ASF πόσῳ何況πόσοςQ-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM οἱT-NPM κατὰaccording toκατάPREP φύσιν本樹的枝子φύσιςN-ASF ἐνκεντρισθήσονται接在ἐγκεντρίζωV-FPI-3P τῇthe/this/whoT-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF ἐλαίᾳ . ¶樹⸂上呢ἐλαίαN-DSF


+羅 11:24 εἰifεἰCONJ γὰρforγάρCONJ σὺσύP-2NS ἐκ下來的ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κατὰ是從κατάPREP φύσιν那天生的φύσιςN-ASF ἐξεκόπηςἐκκόπτωV-2API-2S ἀγριελαίου野橄欖上ἀγριέλαιοςN-GSF καὶ尚且καίCONJ παρὰ逆着παράPREP φύσινφύσιςN-ASF ἐνεκεντρίσθης得接ἐγκεντρίζωV-API-2S εἰςεἰςPREP καλλιέλαιον ,好橄欖⸂上καλλιέλαιοςN-ASF πόσῳ何況πόσοςQ-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM οἱT-NPM κατὰaccording toκατάPREP φύσιν本樹的枝子φύσιςN-ASF ἐνκεντρισθήσονται接在ἐγκεντρίζωV-FPI-3P τῇthe/this/whoT-DSF ἰδίᾳἴδιοςA-DSF ἐλαίᾳ . ¶樹⸂上呢ἐλαίαN-DSF


羅 11:25 ΟὐοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ θέλω願意θέλωV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀγνοεῖν ,不知道ἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,弟兄們⸂我ἀδελφόςN-VPM τὸthe/this/whoT-ASN μυστήριον奧祕μυστήριονN-ASN τοῦτο ,οὗτοςD-ASN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἦτε你們εἰμίV-PAS-2P παρ᾽以為παράPREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-2DPM φρόνιμοι ,聰明φρόνιμοςA-NPM ὅτι就是ὅτιADV πώρωσις硬心⸂的πώρωσιςN-NSF ἀπὸἀπόPREP μέρους幾分μέροςN-GSN τῷthe/this/whoT-DSM Ἰσραὴλ以色列人ἸσραήλN-DSM-L γέγονενγίνομαιV-2RAI-3S ἄχριἄχριPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM τὸthe/this/whoT-NSN πλήρωμα數目添滿了πλήρωμαN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν外邦人的ἔθνοςN-GPN εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-2AAS-3S -羅 11:26 καὶandκαίCONJ οὕτως於是οὕτω, οὕτωςADV πᾶς全家πᾶςA-NSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-NSM-L σωθήσεται ,都要得救σῴζωV-FPI-3S καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ Ἥξει出來ἥκωV-FAI-3S ἐκἐκPREP Σιὼν錫安ΣιώνN-GSF-L the/this/whoT-NSM Ῥυόμενος ,必有一位救主ῥύομαιV-PNP-NSM
¬ ἀποστρέψει要消ἀποστρέφωV-FAI-3S ἀσεβείας一切罪惡ἀσέβειαN-APF ἀπὸἀπόPREP Ἰακώβ .雅各家的ἸακώβN-GSM-P
-羅 11:27 ¬ καὶ又說καίCONJ αὕτη這就是οὗτοςD-NSF αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSF παρ᾽παράPREP ἐμοῦἐγώP-1GS διαθήκη ,所立的約διαθήκηN-NSF
¬ ὅταν的時候ὅτανCONJ ἀφέλωμαι我除去ἀφαιρέωV-2AMS-1S τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+羅 11:26 καὶandκαίCONJ οὕτως於是οὕτω, οὕτωςADV πᾶς全家πᾶςA-NSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-NSM-L σωθήσεται ,都要得救σῴζωV-FPI-3S καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ Ἥξει出來ἥκωV-FAI-3S ἐκἐκPREP Σιὼν錫安ΣιώνN-GSF-L the/this/whoT-NSM Ῥυόμενος ,必有一位救主ῥύομαιV-PNP-NSM
¬ ἀποστρέψει要消ἀποστρέφωV-FAI-3S ἀσεβείας一切罪惡ἀσέβειαN-APF ἀπὸἀπόPREP Ἰακώβ .雅各家的ἸακώβN-GSM-P
+羅 11:27 ¬ καὶ又說καίCONJ αὕτη這就是οὗτοςD-NSF αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSF παρ᾽παράPREP ἐμοῦἐγώP-1GS διαθήκη ,所立的約διαθήκηN-NSF
¬ ὅταν的時候ὅτανCONJ ἀφέλωμαι我除去ἀφαιρέωV-2AMS-1S τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


羅 11:28 Κατὰ就着κατάPREP μὲνon the other handμένPRT τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音說εὐαγγέλιονN-ASN ἐχθροὶ是仇敵ἐχθρόςA-NPM δι᾽緣故διάPREP ὑμᾶς ,他們為你們的σύP-2AP κατὰ就着κατάPREP δὲbut/andδέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκλογὴν揀選說ἐκλογήN-ASF ἀγαπητοὶ蒙愛的ἀγαπητόςA-NPM διὰ的緣故⸂是διάPREP τοὺς他們為T-APM πατέρας ·列祖πατήρN-APM 羅 11:29 ἀμεταμέλητα是沒有後悔的ἀμεταμέλητοςA-NPN γὰρ因為γάρCONJ τὰthe/this/whoT-NPN χαρίσματα恩賜χάρισμαN-NPN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF κλῆσις選召κλῆσιςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .神的θεόςN-GSM 羅 11:30 Ὥσπερjust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ποτε從前ποτέPRT ἠπειθήσατε不順服ἀπειθέωV-AAI-2P τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ ἠλεήθητε你們倒蒙了憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-API-2P τῇthe/this/whoT-DSF τούτων他們的οὗτοςD-GPM ἀπειθείᾳ ,不順服ἀπείθειαN-DSF 羅 11:31 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ οὗτοι他們οὗτοςD-NPM νῦνnowνῦνADV ἠπείθησαν不順服ἀπειθέωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSN ὑμετέρῳ施給你們的ὑμέτεροςA-DSN ἐλέει ,憐恤ἔλεοςN-DSN ἵναἵναCONJ καὶ也就καίCONJ αὐτοὶ他們⸂因着αὐτόςP-NPM νῦν現在νῦνADV ἐλεηθῶσιν .蒙憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-APS-3P -羅 11:32 συνέκλεισεν都圈συγκλείωV-AAI-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοὺςT-APM πάντας眾人πᾶςA-APM εἰςεἰςPREP ἀπείθειαν ,不順服⸂之中ἀπείθειαN-ASF ἵνα特意要ἵναCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πάντας眾人πᾶςA-APM ἐλεήσῃ .憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-AAS-3S
-羅 11:33 ¬ ὮINJ βάθοςβάθοςN-NSN πλούτου豐富的πλοῦτοςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ σοφίας智慧σοφίαN-GSF καὶκαίCONJ γνώσεως知識γνῶσιςN-GSF Θεοῦ ·θεόςN-GSM
¬ ὡς何其ὡςADV ἀνεξεραύνητα難測ἀνεξερεύνητοςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN κρίματα判斷κρίμαN-NPN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνεξιχνίαστοι難尋ἀνεξιχνίαστοςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ὁδοὶ蹤跡⸂何其ὁδόςN-NPF αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM
-羅 11:34 ¬ ΤίςτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἔγνω知道γινώσκωV-2AAI-3S νοῦννοῦςN-ASM Κυρίου ;主的κύριοςN-GSM
¬ ἢorCONJ τίςτίςI-NSM σύμβουλος謀士呢σύμβουλοςN-NSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐγένετο ;作過γίνομαιV-2ADI-3S
-羅 11:35 ¬ ἪorCONJ τίς誰是τίςI-NSM προέδωκεν先給了προδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM
¬ καὶ使καίCONJ ἀνταποδοθήσεται後來償還呢ἀνταποδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ;αὐτόςP-DSM
-羅 11:36 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐξ都是本於ἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ δι᾽倚靠διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰς歸於εἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM τὰthe/this/whoT-NPN πάντα ·萬有πᾶςA-NPN
¬ αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSF δόξα願榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永遠αἰώνN-APM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+羅 11:32 συνέκλεισεν都圈συγκλείωV-AAI-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοὺςT-APM πάντας眾人πᾶςA-APM εἰςεἰςPREP ἀπείθειαν ,不順服⸂之中ἀπείθειαN-ASF ἵνα特意要ἵναCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πάντας眾人πᾶςA-APM ἐλεήσῃ .憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-AAS-3S
+羅 11:33 ¬ ὮINJ βάθοςβάθοςN-NSN πλούτου豐富的πλοῦτοςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ σοφίας智慧σοφίαN-GSF καὶκαίCONJ γνώσεως知識γνῶσιςN-GSF Θεοῦ ·θεόςN-GSM
¬ ὡς何其ὡςADV ἀνεξεραύνητα難測ἀνεξερεύνητοςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN κρίματα判斷κρίμαN-NPN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνεξιχνίαστοι難尋ἀνεξιχνίαστοςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ὁδοὶ蹤跡⸂何其ὁδόςN-NPF αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM
+羅 11:34 ¬ ΤίςτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἔγνω知道γινώσκωV-2AAI-3S νοῦννοῦςN-ASM Κυρίου ;主的κύριοςN-GSM
¬ ἢorCONJ τίςτίςI-NSM σύμβουλος謀士呢σύμβουλοςN-NSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐγένετο ;作過γίνομαιV-2ADI-3S
+羅 11:35 ¬ ἪorCONJ τίς誰是τίςI-NSM προέδωκεν先給了προδίδωμιV-AAI-3S αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM
¬ καὶ使καίCONJ ἀνταποδοθήσεται後來償還呢ἀνταποδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ;αὐτόςP-DSM
+羅 11:36 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐξ都是本於ἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ δι᾽倚靠διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἰς歸於εἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM τὰthe/this/whoT-NPN πάντα ·萬有πᾶςA-NPN
¬ αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSF δόξα願榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永遠αἰώνN-APM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


羅 12:1 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S οὖν所以οὖνCONJ ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們⸂我ἀδελφόςN-VPM διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM οἰκτιρμῶν慈悲οἰκτιρμόςN-GPM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM παραστῆσαι獻上⸂當作παρίστημιV-2AAN τὰthe/this/whoT-APN σώματα將身體σῶμαN-APN ὑμῶνyouσύP-2GP θυσίαν祭⸂是θυσίαN-ASF ζῶσανζάωV-PAP-ASF ἁγίαν聖潔的ἅγιοςA-ASF εὐάρεστον所喜悅的εὐάρεστοςA-ASF τῷT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM τὴνthe/this/whoT-ASF λογικὴν理所當然的λογικόςA-ASF λατρείαν如此事奉⸂乃是λατρείαN-ASF ὑμῶν ·你們σύP-2GP -羅 12:2 καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N συσχηματίζεσθε效法συσχηματίζωV-PEM-2P τῷT-DSM αἰῶνι世界αἰώνN-DSM τούτῳ ,οὗτοςD-DSM ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ μεταμορφοῦσθε而變化μεταμορφόωV-PPM-2P τῇthe/this/whoT-DSF ἀνακαινώσει更新ἀνακαίνωσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM νοός心意νοῦςN-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δοκιμάζειν察驗δοκιμάζωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP τί何為τίςI-NSN τὸthe/this/whoT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM τὸthe/this/whoT-NSN ἀγαθὸν善良ἀγαθόςA-NSN καὶandκαίCONJ εὐάρεστον可喜悅的εὐάρεστοςA-NSN καὶandκαίCONJ τέλειον . ¶純全τέλειοςA-NSN


+羅 12:2 καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N συσχηματίζεσθε效法συσχηματίζωV-PEM-2P τῷT-DSM αἰῶνι世界αἰώνN-DSM τούτῳ ,οὗτοςD-DSM ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ μεταμορφοῦσθε而變化μεταμορφόωV-PPM-2P τῇthe/this/whoT-DSF ἀνακαινώσει更新ἀνακαίνωσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM νοός心意νοῦςN-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δοκιμάζειν察驗δοκιμάζωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP τί何為τίςI-NSN τὸthe/this/whoT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM τὸthe/this/whoT-NSN ἀγαθὸν善良ἀγαθόςA-NSN καὶandκαίCONJ εὐάρεστον可喜悅的εὐάρεστοςA-NSN καὶandκαίCONJ τέλειον . ¶純全τέλειοςA-NSN


羅 12:3 ΛέγωλέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ διὰ我⸃憑着διάPREP τῆςT-GSF χάριτοςχάριςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF δοθείσης所賜δίδωμιV-APP-GSF μοιἐγώP-1DS παντὶ各人πᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM ὄντιεἰμίV-PAP-DSM ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μὴ不要μήPRT-N ὑπερφρονεῖν看自己ὑπερφρονέωV-PAN παρ᾽過於παράPREP ὅς, ἥR-ASN δεῖδέωV-PAI-3S φρονεῖν看的φρονέωV-PAN ἀλλὰἀλλάCONJ φρονεῖν看得φρονέωV-PAN εἰς合乎εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN σωφρονεῖν ,中道σωφρονέωV-PAN ἑκάστῳ各人ἕκαστοςA-DSM ὡς照着ὡςCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐμέρισεν所分給μερίζωV-AAI-3S μέτρον大小μέτρονN-ASN πίστεως .信心的πίστιςN-GSF 羅 12:4 καθάπερ正如καθάπερCONJ γὰρforγάρCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἑνὶ我們一個εἷςA-DSN σώματι身子⸂上σῶμαN-DSN πολλὰ好些πολύςA-APN μέλη肢體μέλοςN-APN ἔχομεν ,ἔχωV-PAI-1P τὰthe/this/whoT-NPN δὲbut/andδέCONJ μέλη肢體μέλοςN-NPN πάνταπᾶςA-NPN οὐ也不οὐPRT-N τὴνthe/this/whoT-ASF αὐτὴν一樣的αὐτόςP-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S πρᾶξιν ,用處πρᾶξιςN-ASF 羅 12:5 οὕτως也是如此οὕτω, οὕτωςADV οἱ我們⸃這許多T-NPM πολλοὶπολύςA-NPM ἓνεἷςA-NSN σῶμάσῶμαN-NSN ἐσμεν成為εἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP Χριστῷ ,基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T τὸthe/this/whoT-ASN δὲbut/andδέCONJ καθ᾽according toκατάPREP εἷςoneεἷςA-NSM ἀλλήλων互相⸂聯絡作ἀλλήλωνC-GPM μέλη .肢體μέλοςN-NPN 羅 12:6 Ἔχοντες各有ἔχωV-PAP-NPM δὲbut/andδέCONJ χαρίσματαχάρισμαN-APN κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χάρινχάριςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF δοθεῖσαν所得的δίδωμιV-APP-ASF ἡμῖν我們ἐγώP-1DP διάφορα ,不同διάφοροςA-APN εἴτεεἴτεCONJ προφητείαν說豫言προφητείαN-ASF κατὰ就當照着κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀναλογίαν程度說豫言ἀναλογίαN-ASF τῆςT-GSF πίστεως ,信心πίστιςN-GSF 羅 12:7 εἴτεεἴτεCONJ διακονίαν作執事διακονίαN-ASF ἐν就當專一ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διακονίᾳ ,執事διακονίαN-DSF εἴτεεἴτεCONJ the/this/whoT-NSM διδάσκων作教導的διδάσκωV-PAP-NSM ἐν就當專一ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδασκαλίᾳ ,教導διδασκαλίαN-DSF -羅 12:8 εἴτεεἴτεCONJ the/this/whoT-NSM παρακαλῶν作勸化的παρακαλέωV-PAP-NSM ἐν就當專一ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρακλήσει ·勸化παράκλησιςN-DSF the/this/whoT-NSM μεταδιδοὺς施捨的μεταδίδωμιV-PAP-NSM ἐν就當ἐνPREP ἁπλότητι ,誠實ἁπλότηςN-DSF the/this/whoT-NSM προϊστάμενος治理的προΐστημιV-PMP-NSM ἐν就當ἐνPREP σπουδῇ ,殷勤σπουδήN-DSF the/this/whoT-NSM ἐλεῶν憐憫人的ἐλεέω, ἐλεάωV-PAP-NSM ἐν就當ἐνPREP ἱλαρότητι . ¶甘心ἱλαρότηςN-DSF


+羅 12:8 εἴτεεἴτεCONJ the/this/whoT-NSM παρακαλῶν作勸化的παρακαλέωV-PAP-NSM ἐν就當專一ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρακλήσει ·勸化παράκλησιςN-DSF the/this/whoT-NSM μεταδιδοὺς施捨的μεταδίδωμιV-PAP-NSM ἐν就當ἐνPREP ἁπλότητι ,誠實ἁπλότηςN-DSF the/this/whoT-NSM προϊστάμενος治理的προΐστημιV-PMP-NSM ἐν就當ἐνPREP σπουδῇ ,殷勤σπουδήN-DSF the/this/whoT-NSM ἐλεῶν憐憫人的ἐλεέω, ἐλεάωV-PAP-NSM ἐν就當ἐνPREP ἱλαρότητι . ¶甘心ἱλαρότηςN-DSF


羅 12:9 the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛人ἀγάπηN-NSF ἀνυπόκριτος .不可虛假ἀνυπόκριτοςA-NSF ἀποστυγοῦντες要厭惡ἀποστυγέωV-PAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN πονηρόν ,πονηρόςA-ASN κολλώμενοι要親近κολλάωV-PPP-NPM τῷthe/this/whoT-DSN ἀγαθῷ ,ἀγαθόςA-DSN 羅 12:10 τῇthe/this/whoT-DSF φιλαδελφίᾳ愛弟兄φιλαδελφίαN-DSF εἰςεἰςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM φιλόστοργοι ,親熱φιλόστοργοςA-NPM τῇthe/this/whoT-DSF τιμῇ恭敬人τιμήN-DSF ἀλλήλους要彼此ἀλλήλωνC-APM προηγούμενοι ,推讓προηγέομαιV-PNP-NPM 羅 12:11 τῇthe/this/whoT-DSF σπουδῇ殷勤σπουδήN-DSF μὴ不可μήPRT-N ὀκνηροί ,懶惰ὀκνηρόςA-NPM τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματι要心裏πνεῦμαN-DSN ζέοντες ,火熱ζέωV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM δουλεύοντες ,常常服事δουλεύωV-PAP-NPM @@ -5119,21 +5119,21 @@ 羅 12:18 εἰ若是εἰCONJ δυνατόν能行δυνατόςA-NSN τὸthe/this/whoT-ASN ἐξ總要盡力ἐκPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP μετὰμετάPREP πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM εἰρηνεύοντες ·和睦εἰρηνεύωV-PAP-NPM 羅 12:19 μὴ不要μήPRT-N ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-2APM ἐκδικοῦντες ,伸冤ἐκδικέωV-PAP-NPM ἀγαπητοί ,親愛的弟兄ἀγαπητόςA-VPM ἀλλὰ寧可ἀλλάCONJ δότεδίδωμιV-2AAM-2P τόποντόποςN-ASM τῇthe/this/whoT-DSF ὀργῇ ,聽憑主怒ὀργήN-DSF γέγραπται經上記着γράφωV-RPI-3S γάρ ·因為γάρCONJ Ἐμοὶ在我ἐγώP-1DS ἐκδίκησις ,伸冤ἐκδίκησιςN-NSF ἐγὼἐγώP-1NS ἀνταποδώσω ,必報應ἀνταποδίδωμιV-FAI-1S λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος .κύριοςN-NSM 羅 12:20 Ἀλλὰ所以ἀλλάCONJ ἘὰνἐάνCONJ πεινᾷ餓了πεινάωV-PAS-3S the/this/whoT-NSM ἐχθρός仇敵ἐχθρόςA-NSM σου ,你的σύP-2GS ψώμιζεψωμίζωV-PAM-2S αὐτόν ·就給他αὐτόςP-ASM ἐὰνἐάνCONJ διψᾷ ,渴了διψάωV-PAS-3S πότιζεποτίζωV-PAM-2S αὐτόν ·就給他αὐτόςP-ASM τοῦτο你這樣οὗτοςD-ASN γὰρ因為γάρCONJ ποιῶν行⸂就是把ποιέωV-PAP-NSM ἄνθρακαςἄνθραξN-APM πυρὸςπῦρN-GSN σωρεύσεις堆⸂在σωρεύωV-FAI-2S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM -羅 12:21 Μὴ你不可μήPRT-N νικῶ所勝νικάωV-PPM-2S ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN κακοῦκακόςA-GSN ἀλλὰ反要ἀλλάCONJ νίκανικάωV-PAM-2S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἀγαθῷἀγαθόςA-DSN τὸthe/this/whoT-ASN κακόν . ¶κακόςA-ASN


+羅 12:21 Μὴ你不可μήPRT-N νικῶ所勝νικάωV-PPM-2S ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN κακοῦκακόςA-GSN ἀλλὰ反要ἀλλάCONJ νίκανικάωV-PAM-2S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἀγαθῷἀγαθόςA-DSN τὸthe/this/whoT-ASN κακόν . ¶κακόςA-ASN


羅 13:1 ΠᾶσαπᾶςA-NSF ψυχὴψυχήN-NSF ἐξουσίαις有權柄的ἐξουσίαN-DPF ὑπερεχούσαις在上ὑπερέχωV-PAP-DPF ὑποτασσέσθω .當順服他ὑποτάσσωV-PPM-3S οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF εἰifεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N ὑπὸ出於ὑπόPREP Θεοῦ ,神的⸂凡掌權的θεόςN-GSM αἱthe/this/whoT-NPF δὲbut/andδέCONJ οὖσαιto beεἰμίV-PAP-NPF ὑπὸby/underὑπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM τεταγμέναι所命的τάσσωV-RPP-NPF εἰσίν .都是εἰμίV-PAI-3P 羅 13:2 ὥστε所以ὥστεCONJ the/this/whoT-NSM ἀντιτασσόμενος抗拒ἀντιτάσσωV-PMP-NSM τῇT-DSF ἐξουσίᾳ掌權ἐξουσίαN-DSF τῇ就是T-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM διαταγῇδιαταγήN-DSF ἀνθέστηκεν ,抗拒ἀνθίστημιV-RAI-3S οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ἀνθεστηκότες抗拒的⸂必ἀνθίστημιV-RAP-NPM ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-3DPM κρίμα刑罰κρίμαN-ASN λήμψονται .λαμβάνωV-FDI-3P 羅 13:3 οἱthe/this/whoT-NPM γὰργάρCONJ ἄρχοντες作官的ἄρχωνN-NPM οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P φόβος懼怕φόβοςN-NSM τῷT-DSN ἀγαθῷ善⸂的懼怕ἀγαθόςA-DSN ἔργῳἔργονN-DSN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τῷT-DSN κακῷ .作惡的κακόςA-DSN θέλεις你願意θέλωV-PAI-2S δὲbut/andδέCONJ μὴμήPRT-N φοβεῖσθαι懼怕φοβέωV-PNN τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξουσίαν ·掌權的麼ἐξουσίαN-ASF τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ποίει ,你只要行ποιέωV-PAM-2S καὶ就可καίCONJ ἕξειςἔχωV-FAI-2S ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM ἐξof/fromἐκPREP αὐτῆς ·他的αὐτόςP-GSF 羅 13:4 Θεοῦ神的θεόςN-GSM γὰρ因為γάρCONJ διάκονός用人διάκονοςN-NSM ἐστιν他是εἰμίV-PAI-3S σοὶσύP-2DS εἰς是與εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθόν .有益的⸂你ἀγαθόςA-ASN ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-ASN κακὸνκακόςA-ASN ποιῇς ,ποιέωV-PAS-2S φοβοῦ ·卻當懼怕φοβέωV-PNM-2S οὐ不是οὐPRT-N γὰρ因為⸂他γάρCONJ εἰκῇ空空的εἰκῇADV τὴνthe/this/whoT-ASF μάχαιρανμάχαιραN-ASF φορεῖ ·φορέωV-PAI-3S Θεοῦ神的θεόςN-GSM γὰρforγάρCONJ διάκονός用人διάκονοςN-NSM ἐστιν他是εἰμίV-PAI-3S ἔκδικος是伸冤的ἔκδικοςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP ὀργὴν刑罰ὀργήN-ASF τῷT-DSM τὸT-ASN κακὸνκακόςA-ASN πράσσοντι .πράσσωV-PAP-DSM 羅 13:5 Διὸ所以⸂你們διόCONJ ἀνάγκη必須ἀνάγκηN-NSF ὑποτάσσεσθαι ,順服ὑποτάσσωV-PPN οὐοὐPRT-N μόνον但是μόνοςA-ASN διὰ因為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὀργὴν刑罰ὀργήN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也是καίCONJ διὰ因為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συνείδησιν .良心συνείδησιςN-ASF 羅 13:6 διὰ也為διάPREP τοῦτο這個οὗτοςD-ASN γὰρ緣故γάρCONJ καὶandκαίCONJ φόρουςφόροςN-APM τελεῖτε ·你們⸃納τελέωV-PAI-2P λειτουργοὶ差役λειτουργόςN-NPM γὰργάρCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM εἰσιν他們是εἰμίV-PAI-3P εἰςtowardεἰςPREP αὐτὸαὐτόςP-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN προσκαρτεροῦντες .常常特管προσκαρτερέωV-PAP-NPM -羅 13:7 ἀπόδοτε所當得的ἀποδίδωμιV-2AAM-2P πᾶσιν凡人πᾶςA-DPM τὰςthe/this/whoT-APF ὀφειλάς ,就給他ὀφειλήN-APF τῷthe/this/whoT-DSM τὸνT-ASM φόρον當得糧φόροςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM φόρον ,給他納糧φόροςN-ASM τῷthe/this/whoT-DSM τὸT-ASN τέλος當得稅τέλοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN τέλος ,給他上稅τέλοςN-ASN τῷthe/this/whoT-DSM τὸνT-ASM φόβον當懼怕φόβοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM φόβον ,懼怕他φόβοςN-ASM τῷthe/this/whoT-DSM τὴνT-ASF τιμὴν當恭敬τιμήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF τιμήν . ¶恭敬他τιμήN-ASF


+羅 13:7 ἀπόδοτε所當得的ἀποδίδωμιV-2AAM-2P πᾶσιν凡人πᾶςA-DPM τὰςthe/this/whoT-APF ὀφειλάς ,就給他ὀφειλήN-APF τῷthe/this/whoT-DSM τὸνT-ASM φόρον當得糧φόροςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM φόρον ,給他納糧φόροςN-ASM τῷthe/this/whoT-DSM τὸT-ASN τέλος當得稅τέλοςN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN τέλος ,給他上稅τέλοςN-ASN τῷthe/this/whoT-DSM τὸνT-ASM φόβον當懼怕φόβοςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM φόβον ,懼怕他φόβοςN-ASM τῷthe/this/whoT-DSM τὴνT-ASF τιμὴν當恭敬τιμήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF τιμήν . ¶恭敬他τιμήN-ASF


羅 13:8 Μηδενὶ凡事都μηδείςA-DSM μηδὲν不可μηδείςA-ASN ὀφείλετε虧欠人ὀφείλωV-PAM-2P εἰ惟有εἰCONJ μὴ要常以為虧欠μήPRT-N τὸthe/this/whoT-ASN ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν ·相愛ἀγαπάωV-PAN the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἕτερονἕτεροςA-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM πεπλήρωκεν .就完全了πληρόωV-RAI-3S 羅 13:9 τὸT-NSN γάργάρCONJ Οὐ不可οὐPRT-N μοιχεύσεις ,姦淫μοιχεύωV-FAI-2S Οὐ不可οὐPRT-N φονεύσεις ,殺人φονεύωV-FAI-2S Οὐ不可οὐPRT-N κλέψεις ,偷盜κλέπτωV-FAI-2S Οὐκ不可οὐPRT-N ἐπιθυμήσεις ,貪婪ἐπιθυμέωV-FAI-2S καὶκαίCONJ εἴεἰCONJ τιςoneτιςX-NSF ἑτέρα別的ἕτεροςA-NSF ἐντολή ,誡命ἐντολήN-NSF ἐνἐνPREP τῷ一句T-DSM λόγῳ話⸂之內了λόγοςN-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM ἀνακεφαλαιοῦται都包ἀνακεφαλαιόομαιV-PPI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷ ·the/this/whoT-DSM ἈγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίονπλησίονADV σουyouσύP-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν .σεαυτοῦF-2ASM 羅 13:10 the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛⸂是ἀγάπηN-NSF τῷT-DSM πλησίον人的πλησίονADV κακὸνκακόςA-ASN οὐκοὐPRT-N ἐργάζεται ·ἐργάζομαιV-PNI-3S πλήρωμα完全了πλήρωμαN-NSN οὖν所以οὖνCONJ νόμου律法νόμοςN-GSM the/this/whoT-NSF ἀγάπη .愛⸂就ἀγάπηN-NSF 羅 13:11 ΚαὶκαίCONJ τοῦτοοὗτοςD-ASN εἰδότες你們曉得εἴδωV-RAP-NPM τὸνT-ASM καιρόν ,καιρόςN-ASM ὅτι就是ὅτιADV ὥρα的時候ὥραN-NSF ἤδηἤδηADV ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐξ趁早ἐκPREP ὕπνουὕπνοςN-GSM ἐγερθῆναι ,ἐγείρωV-APN νῦν現今νῦνADV γὰρ因為γάρCONJ ἐγγύτερον更近了ἐγγύτεροςADV ἡμῶν我們ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSF σωτηρία得救σωτηρίαN-NSF 比⸂初CONJ ὅτε的時候ὅτεCONJ ἐπιστεύσαμεν .πιστεύωV-AAI-1P 羅 13:12 the/this/whoT-NSF νὺξ黑夜νύξN-NSF προέκοψεν ,已深προκόπτωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ ἡμέρα白晝ἡμέραN-NSF ἤγγικεν .將近ἐγγίζωV-RAI-3S ἀποθώμεθα我們就當脫去ἀποτίθημιV-2AMS-1P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN τοῦT-GSN σκότους ,暗眛σκότοςN-GSN ἐνδυσώμεθα帶上ἐνδύωV-AMS-1P δὲbut/andδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN ὅπλα兵器ὅπλονN-APN τοῦT-GSN φωτός .光明φῶςN-GSN 羅 13:13 ὡς好像ὡςCONJ ἐν行在ἐνPREP ἡμέρᾳ白晝ἡμέραN-DSF εὐσχημόνως要端正εὐσχημόνωςADV περιπατήσωμεν ,行事為人περιπατέωV-AAS-1P μὴ不可μήPRT-N κώμοις荒宴κῶμοςN-DPM καὶandκαίCONJ μέθαις ,醉酒μέθηN-DPF μὴ不可μήPRT-N κοίταις好色κοίτηN-DPF καὶandκαίCONJ ἀσελγείαις ,邪蕩ἀσέλγειαN-DPF μὴ不可μήPRT-N ἔριδι爭競ἔριςN-DSF καὶandκαίCONJ ζήλῳ ,嫉妒ζῆλοςN-DSM -羅 13:14 ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ ἐνδύσασθε披戴ἐνδύωV-AMM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν基督ΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ τῆςT-GSF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF πρόνοιαν安排πρόνοιαN-ASF μὴ不要μήPRT-N ποιεῖσθε放縱ποιέωV-PMM-2P εἰςεἰςPREP ἐπιθυμίας . ¶私慾ἐπιθυμίαN-APF


+羅 13:14 ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ ἐνδύσασθε披戴ἐνδύωV-AMM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν基督ΧριστόςN-ASM-T καὶandκαίCONJ τῆςT-GSF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF πρόνοιαν安排πρόνοιαN-ASF μὴ不要μήPRT-N ποιεῖσθε放縱ποιέωV-PMM-2P εἰςεἰςPREP ἐπιθυμίας . ¶私慾ἐπιθυμίαN-APF


羅 14:1 ΤὸνT-ASM δὲδέCONJ ἀσθενοῦντα軟弱ἀσθενέωV-PAP-ASM τῇthe/this/whoT-DSF πίστει信心πίστιςN-DSF προσλαμβάνεσθε ,你們要接納προσλαμβάνωV-PMM-2P μὴ不要μήPRT-N εἰςtowardεἰςPREP διακρίσεις辯論διάκρισιςN-APF διαλογισμῶν .所疑惑的事διαλογισμόςN-GPM 羅 14:2 ὃς有人ὅς, ἥR-NSM μὲνon the other handμένPRT πιστεύειπιστεύωV-PAI-3S φαγεῖν都可喫φαγεῖνV-AAN πάντα ,百物πᾶςA-APN T-NSM δὲδέCONJ ἀσθενῶν軟弱的ἀσθενέωV-PAP-NSM λάχανα蔬菜λάχανονN-APN ἐσθίει .只喫ἐσθίωV-PAI-3S 羅 14:3 T-NSM ἐσθίων喫的ἐσθίωV-PAP-NSM τὸνT-ASM μὴ不可μήPRT-N ἐσθίοντα喫的ἐσθίωV-PAP-ASM μὴμήPRT-N ἐξουθενείτω ,輕看ἐξουθενέωV-PAM-3S T-NSM δὲbut/andδέCONJ μὴμήPRT-N ἐσθίων喫的ἐσθίωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἐσθίοντα喫的ἐσθίωV-PAP-ASM μὴ不可μήPRT-N κρινέτω ,論斷κρίνωV-PAM-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM γὰρ因為γάρCONJ αὐτὸν他了αὐτόςP-ASM προσελάβετο .已經收納προσλαμβάνωV-2AMI-3S @@ -5144,8 +5144,8 @@ 羅 14:8 ἐάν我們⸃若ἐάνCONJ τε是⸂為τεCONJ γὰρforγάρCONJ ζῶμεν ,活着ζάωV-PAS-1P τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ζῶμεν ,而活ζάωV-PAI-1P ἐάνἐάνCONJ τε是⸂為τεCONJ ἀποθνήσκωμεν ,死了ἀποθνήσκωV-PAS-1P τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀποθνήσκομεν .而死ἀποθνήσκωV-PAI-1P ἐάνἐάνCONJ τεand/bothτεCONJ οὖν所以⸂我們οὖνCONJ ζῶμενζάωV-PAS-1P ἐάνἐάνCONJ τεand/bothτεCONJ ἀποθνήσκωμεν ,ἀποθνήσκωV-PAS-1P τοῦ的人T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐσμέν .總是εἰμίV-PAI-1P 羅 14:9 εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἀπέθανεν死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ ἔζησεν ,活了ζάωV-AAI-3S ἵνα為要⸂作ἵναCONJ καὶκαίCONJ νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ ζώντων活人ζάωV-PAP-GPM κυριεύσῃ .的主κυριεύωV-AAS-3S 羅 14:10 Σὺ你這個人σύP-2NS δὲbut/andδέCONJ τί為甚麼τίςI-ASN κρίνεις論斷κρίνωV-PAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφόν弟兄呢ἀδελφόςN-ASM σου ;youσύP-2GS CONJ καὶandκαίCONJ σὺyouσύP-2NS τί為甚麼τίςI-ASN ἐξουθενεῖς輕看ἐξουθενέωV-PAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφόν弟兄呢ἀδελφόςN-ASM σου ;youσύP-2GS πάντεςπᾶςA-NPM γὰρ因⸂我們γάρCONJ παραστησόμεθα要站在παρίστημιV-FDI-1P τῷT-DSN βήματι臺⸂前βῆμαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM -羅 14:11 γέγραπται經上寫着γράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ Ζῶ永生起誓ζάωV-PAI-1S ἐγώ ,我憑着我的ἐγώP-1NS λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ,κύριοςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐμοὶ向我ἐγώP-1DS κάμψει跪拜κάμπτωV-FAI-3S πᾶνπᾶςA-NSN γόνυ膝⸂必γόνυN-NSN
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαπᾶςA-NSF γλῶσσα口⸂必向γλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσεται承認ἐξομολογέομαιV-FMI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ . ¶θεόςN-DSM


-羅 14:12 Ἄρα這樣看來ἄραCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἕκαστος各人⸂必要ἕκαστοςA-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP περὶπερίPREP ἑαυτοῦ自己的ἑαυτοῦF-3GSM λόγον事⸂在λόγοςN-ASM δώσει說明δίδωμιV-FAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ . ¶神面前θεόςN-DSM


+羅 14:11 γέγραπται經上寫着γράφωV-RPI-3S γάρ ·forγάρCONJ
¬ Ζῶ永生起誓ζάωV-PAI-1S ἐγώ ,我憑着我的ἐγώP-1NS λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ,κύριοςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐμοὶ向我ἐγώP-1DS κάμψει跪拜κάμπτωV-FAI-3S πᾶνπᾶςA-NSN γόνυ膝⸂必γόνυN-NSN
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαπᾶςA-NSF γλῶσσα口⸂必向γλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσεται承認ἐξομολογέομαιV-FMI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ . ¶θεόςN-DSM


+羅 14:12 Ἄρα這樣看來ἄραCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἕκαστος各人⸂必要ἕκαστοςA-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP περὶπερίPREP ἑαυτοῦ自己的ἑαυτοῦF-3GSM λόγον事⸂在λόγοςN-ASM δώσει說明δίδωμιV-FAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ . ¶神面前θεόςN-DSM


羅 14:13 Μηκέτι不可再μηκέτιADV οὖν所以⸂我們οὖνCONJ ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM κρίνωμεν ·論斷κρίνωV-PAS-1P ἀλλὰbutἀλλάCONJ τοῦτο誰也οὗτοςD-ASN κρίνατε定意κρίνωV-AAM-2P μᾶλλον ,寧可μᾶλλονADV τὸthe/this/whoT-ASN μὴμήPRT-N τιθέναι放下τίθημιV-PAN πρόσκομμα絆腳πρόσκομμαN-ASN τῷT-DSM ἀδελφῷ弟兄ἀδελφόςN-DSM orCONJ σκάνδαλον .跌人之物σκάνδαλονN-ASN 羅 14:14 Οἶδα確知εἴδωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ πέπεισμαι深信πείθωV-RPI-1S ἐν我憑着ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ὅτι凡物ὅτιCONJ οὐδὲν沒有οὐδείςA-NSN κοινὸν不潔淨的κοινόςA-NSN δι᾽διάPREP ἑαυτοῦ ,ἑαυτοῦF-3GSM εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τῷT-DSM λογιζομένῳ以為λογίζομαιV-PNP-DSM τιoneτιςX-ASN κοινὸν不潔淨的κοινόςA-NSN εἶναι ,to beεἰμίV-PAN ἐκείνῳ在他ἐκεῖνοςD-DSM κοινόν .就不潔淨了κοινόςA-NSN 羅 14:15 εἰ你若εἰCONJ γὰρforγάρCONJ διὰδιάPREP βρῶμα食物βρῶμαN-ASN the/this/whoT-NSM ἀδελφός弟兄ἀδελφόςN-NSM σουσύP-2GS λυπεῖται ,憂愁λυπέωV-PPI-3S οὐκέτι就不是οὐκέτιADV κατὰ按着κατάPREP ἀγάπην愛人的道理ἀγάπηN-ASF περιπατεῖς ·περιπατέωV-PAI-2S μὴ你不可⸂因μήPRT-N τῷthe/this/whoT-DSN βρώματί食物βρῶμαN-DSN σου你的σύP-2GS ἐκεῖνον叫他ἐκεῖνοςD-ASM ἀπόλλυε敗壞ἀπολλύωV-PAM-2S ὑπὲρὑπέρPREP οὗὅς, ἥR-GSM Χριστὸς基督⸂已經ΧριστόςN-NSM-T ἀπέθανεν .ἀποθνήσκωV-2AAI-3S @@ -5156,20 +5156,20 @@ 羅 14:20 μὴ不可μήPRT-N ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP βρώματος食物βρῶμαN-GSN κατάλυε毀壞καταλύωV-PAM-2S τὸthe/this/whoT-ASN ἔργον工程ἔργονN-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM πάντα凡物πᾶςA-NPN μὲν固然μένPRT καθαρά ,潔淨καθαρόςA-NPN ἀλλὰἀλλάCONJ κακὸν就是他的罪了κακόςA-ASN τῷthe/this/whoT-DSM ἀνθρώπῳ有人ἄνθρωποςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM διὰ叫人διάPREP προσκόμματος跌倒πρόσκομμαN-GSN ἐσθίοντι .因食物ἐσθίωV-PAP-DSM 羅 14:21 καλὸν纔好καλόςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN μὴ無論是μήPRT-N φαγεῖνφαγεῖνV-AAN κρέα肉⸂是κρέαςN-APN μηδὲnotμηδέCONJ πιεῖνπίνωV-2AAN οἶνονοἶνοςN-ASM μηδὲ一概不作μηδέCONJ ἐν是甚麼ἐνPREP 別的事ὅς, ἥR-DSN the/this/whoT-NSM ἀδελφός叫弟兄ἀδελφόςN-NSM σουyouσύP-2GS προσκόπτει .跌倒προσκόπτωV-PAI-3S 羅 14:22 ΣὺσύP-2NS πίστιν信心πίστιςN-ASF ἣνὅς, ἥR-ASF ἔχειςἔχωV-PAI-2S κατὰ當⸂在κατάPREP σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM ἔχε守着ἔχωV-PAM-2S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM μακάριος就有福了μακάριοςA-NSM T-NSM μὴ能不μήPRT-N κρίνωνκρίνωV-PAP-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἐνἐνPREP 的事⸂上ὅς, ἥR-DSN δοκιμάζει ·自己以為可行δοκιμάζωV-PAI-3S -羅 14:23 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ διακρινόμενος疑心διακρίνωV-PMP-NSM ἐὰν若有ἐάνCONJ φάγῃ而喫的φαγεῖνV-AAS-3S κατακέκριται ,就必有罪κατακρίνωV-RPI-3S ὅτι因為他喫ὅτιCONJ οὐκ不是οὐPRT-N ἐκ出於ἐκPREP πίστεως ·信心πίστιςN-GSF πᾶνπᾶςA-NSN δὲbut/andδέCONJ whichὅς, ἥR-NSN οὐκοὐPRT-N ἐκ出於ἐκPREP πίστεως信心⸂的πίστιςN-GSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν . ¶都是εἰμίV-PAI-3S


+羅 14:23 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ διακρινόμενος疑心διακρίνωV-PMP-NSM ἐὰν若有ἐάνCONJ φάγῃ而喫的φαγεῖνV-AAS-3S κατακέκριται ,就必有罪κατακρίνωV-RPI-3S ὅτι因為他喫ὅτιCONJ οὐκ不是οὐPRT-N ἐκ出於ἐκPREP πίστεως ·信心πίστιςN-GSF πᾶνπᾶςA-NSN δὲbut/andδέCONJ whichὅς, ἥR-NSN οὐκοὐPRT-N ἐκ出於ἐκPREP πίστεως信心⸂的πίστιςN-GSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν . ¶都是εἰμίV-PAI-3S


羅 15:1 Ὀφείλομεν應該ὀφείλωV-PAI-1P δὲbut/andδέCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οἱT-NPM δυνατοὶ堅固的δυνατόςA-NPM τὰthe/this/whoT-APN ἀσθενήματα軟弱ἀσθένημαN-APN τῶνT-GPM ἀδυνάτων不堅固人ἀδύνατοςA-GPM βαστάζειν擔代βαστάζωV-PAN καὶandκαίCONJ μὴ不⸂求μήPRT-N ἑαυτοῖς自己的ἑαυτοῦF-1DPM ἀρέσκειν .喜悅ἀρέσκωV-PAN 羅 15:2 ἕκαστος各人⸂務要叫ἕκαστοςA-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τῷthe/this/whoT-DSM πλησίον鄰舍πλησίονADV ἀρεσκέτω喜悅⸂使他ἀρέσκωV-PAM-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθὸν益處ἀγαθόςA-ASN πρὸςto/withπρόςPREP οἰκοδομήν ·建立德行οἰκοδομήN-ASF 羅 15:3 καὶκαίCONJ γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T οὐχ不⸂求οὐPRT-N ἑαυτῷ自己的ἑαυτοῦF-3DSM ἤρεσεν ,喜悅ἀρέσκωV-AAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S Οἱthe/this/whoT-NPM ὀνειδισμοὶ辱罵ὀνειδισμόςN-NPM τῶν人的T-GPM ὀνειδιζόντων辱罵ὀνειδίζωV-PAP-GPM σεσύP-2AS ἐπέπεσαν都落⸂在ἐπιπίπτωV-AAI-3P ἐπ᾽身上ἐπίPREP ἐμέ .ἐγώP-1AS 羅 15:4 ὅσα都是ὅσοςK-NPN γὰρforγάρCONJ προεγράφη ,從前所寫的聖經προγράφωV-2API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμετέραν我們ἡμέτεροςS-1PASF διδασκαλίαν教訓διδασκαλίαN-ASF ἐγράφη ,寫的γράφωV-2API-3S ἵνα叫⸂我們ἵναCONJ διὰ所生的διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὑπομονῆς忍耐ὑπομονήN-GSF καὶκαίCONJ διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF παρακλήσεως安慰παράκλησιςN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPF γραφῶν聖經γραφήN-GPF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF ἔχωμεν .可以得着ἔχωV-PAS-1P 羅 15:5 the/this/whoT-NSM δὲ但願δέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ὑπομονῆς賜忍耐ὑπομονήN-GSF καὶandκαίCONJ τῆςT-GSF παρακλήσεως安慰παράκλησιςN-GSF δῴηδίδωμιV-2AAO-3S ὑμῖν你們σύP-2DP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN φρονεῖνφρονέωV-PAN ἐνin/on/amongἐνPREP ἀλλήλοις彼此ἀλλήλωνC-DPM κατὰ效法κατάPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν ,耶穌ἸησοῦςN-ASM-P -羅 15:6 ἵναin order that/toἵναCONJ ὁμοθυμαδὸν一心ὁμοθυμαδόνADV ἐνin/on/amongἐνPREP ἑνὶεἷςA-DSN στόματιστόμαN-DSN δοξάζητε榮耀δοξάζωV-PAS-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ΠατέραπατήρN-ASM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+羅 15:6 ἵναin order that/toἵναCONJ ὁμοθυμαδὸν一心ὁμοθυμαδόνADV ἐνin/on/amongἐνPREP ἑνὶεἷςA-DSN στόματιστόμαN-DSN δοξάζητε榮耀δοξάζωV-PAS-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ΠατέραπατήρN-ASM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


羅 15:7 Διὸ所以⸂你們要διόCONJ προσλαμβάνεσθε接納προσλαμβάνωV-PMM-2P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM καθὼς如同καθώςCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T προσελάβετο接納προσλαμβάνωV-2AMI-3S ὑμᾶς你們⸂一樣σύP-2AP εἰς歸與εἰςPREP δόξαν使榮耀δόξαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 羅 15:8 λέγω我說λέγωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T διάκονον執事διάκονοςN-ASM γεγενῆσθαι作了γίνομαιV-RPN περιτομῆς受割禮人的περιτομήN-GSF ὑπὲρ是為ὑπέρPREP ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF Θεοῦ ,θεόςN-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN βεβαιῶσαι證實βεβαιόωV-AAN τὰςthe/this/whoT-APF ἐπαγγελίας所應許ἐπαγγελίαN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM πατέρων ,列祖的話πατήρN-GPM -羅 15:9 τὰthe/this/whoT-APN δὲ並叫δέCONJ ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN ὑπὲρὑπέρPREP ἐλέους他的憐憫ἔλεοςN-GSN δοξάσαι榮耀δοξάζωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐξομολογήσομαί稱讚ἐξομολογέομαιV-FMI-1S σοισύP-2DS ἐν我要在ἐνPREP ἔθνεσιν外邦⸂中ἔθνοςN-DPN
¬ καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN σου你的σύP-2GS ψαλῶ . ¶歌頌ψάλλωV-FAI-1S


-羅 15:10 ΚαὶandκαίCONJ πάλινπάλινADV λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Εὐφράνθητε ,歡樂εὐφραίνωV-APM-2P ἔθνη ,你們外邦人⸂當與ἔθνοςN-VPN μετὰ一同μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM αὐτοῦ . ¶主的αὐτόςP-GSM


+羅 15:9 τὰthe/this/whoT-APN δὲ並叫δέCONJ ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN ὑπὲρὑπέρPREP ἐλέους他的憐憫ἔλεοςN-GSN δοξάσαι榮耀δοξάζωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐξομολογήσομαί稱讚ἐξομολογέομαιV-FMI-1S σοισύP-2DS ἐν我要在ἐνPREP ἔθνεσιν外邦⸂中ἔθνοςN-DPN
¬ καὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματίὄνομαN-DSN σου你的σύP-2GS ψαλῶ . ¶歌頌ψάλλωV-FAI-1S


+羅 15:10 ΚαὶandκαίCONJ πάλινπάλινADV λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Εὐφράνθητε ,歡樂εὐφραίνωV-APM-2P ἔθνη ,你們外邦人⸂當與ἔθνοςN-VPN μετὰ一同μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓λαόςN-GSM αὐτοῦ . ¶主的αὐτόςP-GSM


羅 15:11 Καὶ又⸂說καίCONJ πάλιν ·againπάλινADV Αἰνεῖτε ,你們當讚美αἰνέωV-PAM-2P πάνταπᾶςA-VPN τὰthe/this/whoT-VPN ἔθνη ,邦阿ἔθνοςN-VPN τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπαινεσάτωσαν你們都當頌讚ἐπαινέωV-AAM-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM λαοί .民哪λαόςN-NPM -羅 15:12 ΚαὶκαίCONJ πάλινπάλινADV Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Ἔσται將來有εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSF ῥίζαῥίζαN-NSF τοῦT-GSM Ἰεσσαί耶西ἸεσσαίN-GSM-P
¬ καὶ就是καίCONJ T-NSM ἀνιστάμενος興起來ἀνίστημιV-PMP-NSM ἄρχειν要治理ἄρχωV-PAN ἐθνῶν ,外邦⸂的ἔθνοςN-GPN
¬ ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἐλπιοῦσιν . ¶要仰望ἐλπίζωV-FAI-3P


-羅 15:13 the/this/whoT-NSM δὲ但願δέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF ἐλπίδος使人有盼望ἐλπίςN-GSF πληρώσαι充滿πληρόωV-AAO-3S ὑμᾶς你們的心σύP-2AP πάσης將諸般的πᾶςA-GSF χαρᾶς喜樂χαράN-GSF καὶandκαίCONJ εἰρήνης平安εἰρήνηN-GSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πιστεύειν ,πιστεύωV-PAN εἰς使εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN περισσεύεινπερισσεύωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν藉着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐλπίδι盼望ἐλπίςN-DSF ἐνἐνPREP δυνάμει能力δύναμιςN-DSF Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN Ἁγίου . ¶ἅγιοςA-GSN


+羅 15:12 ΚαὶκαίCONJ πάλινπάλινADV Ἠσαΐας以賽亞ἩσαΐαςN-NSM-P λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Ἔσται將來有εἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSF ῥίζαῥίζαN-NSF τοῦT-GSM Ἰεσσαί耶西ἸεσσαίN-GSM-P
¬ καὶ就是καίCONJ T-NSM ἀνιστάμενος興起來ἀνίστημιV-PMP-NSM ἄρχειν要治理ἄρχωV-PAN ἐθνῶν ,外邦⸂的ἔθνοςN-GPN
¬ ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἐλπιοῦσιν . ¶要仰望ἐλπίζωV-FAI-3P


+羅 15:13 the/this/whoT-NSM δὲ但願δέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF ἐλπίδος使人有盼望ἐλπίςN-GSF πληρώσαι充滿πληρόωV-AAO-3S ὑμᾶς你們的心σύP-2AP πάσης將諸般的πᾶςA-GSF χαρᾶς喜樂χαράN-GSF καὶandκαίCONJ εἰρήνης平安εἰρήνηN-GSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN πιστεύειν ,πιστεύωV-PAN εἰς使εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN περισσεύεινπερισσεύωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν藉着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐλπίδι盼望ἐλπίςN-DSF ἐνἐνPREP δυνάμει能力δύναμιςN-DSF Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN Ἁγίου . ¶ἅγιοςA-GSN


羅 15:14 Πέπεισμαι深信πείθωV-RPI-1S δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,I/weἐγώP-1GS καὶκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM ἐγὼἐγώP-1NS περὶaboutπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶandκαίCONJ αὐτοὶ你們αὐτόςP-NPM μεστοί滿有μεστόςA-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἀγαθωσύνης ,良善ἀγαθωσύνηN-GSF πεπληρωμένοι充足了πληρόωV-RPP-NPM πάσης諸般的πᾶςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF γνώσεως ,知識γνῶσιςN-GSF δυνάμενοιδύναμαιV-PNP-NPM καὶκαίCONJ ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM νουθετεῖν .勸戒νουθετέωV-PAN 羅 15:15 τολμηρότερον放膽τολμηρότερονADV δὲ但⸂我δέCONJ ἔγραψα寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ἀπὸfromἀπόPREP μέρους稍微μέροςN-GSN ὡς是要ὡςCONJ ἐπαναμιμνήσκων題醒ἐπαναμιμνῄσκωV-PAP-NSM ὑμᾶς你們的記性σύP-2AP διὰ特因διάPREP τὴνT-ASF χάριν恩典χάριςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF δοθεῖσάν所給δίδωμιV-APP-ASF μοιἐγώP-1DS ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 羅 15:16 εἰς使εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἶναίεἰμίV-PAN μεἐγώP-1AS λειτουργὸν僕役λειτουργόςN-ASM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη ,外邦人ἔθνοςN-APN ἱερουργοῦντα祭司ἱερουργέωV-PAP-ASM τὸT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S the/this/whoT-NSF προσφορὰ所獻上προσφοράN-NSF τῶνT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN εὐπρόσδεκτος ,蒙悅納εὐπρόσδεκτοςA-NSF ἡγιασμένη成為聖潔ἁγιάζωV-RPP-NSF ἐν因着ἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ .ἅγιοςA-DSN @@ -5177,7 +5177,7 @@ 羅 15:18 οὐ都不οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ τολμήσωτολμάωV-FAI-1S τι甚麼τιςX-ASN λαλεῖνλαλέωV-PAN ὧν作的那些事⸂我ὅς, ἥR-GPN οὐ除了οὐPRT-N κατειργάσατο使κατεργάζομαιV-ADI-3S Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T δι᾽διάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἰς只題他藉我εἰςPREP ὑπακοὴν順服ὑπακοήN-ASF ἐθνῶν ,外邦人ἔθνοςN-GPN λόγῳ言語λόγοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἔργῳ ,作為⸂用神蹟奇事的能力並聖靈的能力ἔργονN-DSN 羅 15:19 ἐνin/on/amongἐνPREP δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF σημείωνsignσημεῖονN-GPN καὶandκαίCONJ τεράτων ,wondersτέραςN-GPN ἐνin/on/amongἐνPREP δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF Πνεύματοςspirit/breathπνεῦμαN-GSN θεοῦ ·GodθεόςN-GSM ὥστε甚至ὥστεCONJ μεἐγώP-1AS ἀπὸἀπόPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-GSF-L καὶκαίCONJ κύκλῳκύκλῳADV μέχριμέχριPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Ἰλλυρικοῦ以利哩古ἸλλυρικόνN-GSN-L πεπληρωκέναι到處傳了πληρόωV-RAN τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τοῦT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T 羅 15:20 οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV δὲbut/andδέCONJ φιλοτιμούμενον我立了志向φιλοτιμέομαιV-PNP-ASM εὐαγγελίζεσθαι傳福音εὐαγγελίζομαιV-PMN οὐχ不⸂在οὐPRT-N ὅπου的地方ὅπουCONJ ὠνομάσθη被稱過ὀνομάζωV-API-3S Χριστός ,基督的名ΧριστόςN-NSM-T ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐπ᾽ἐπίPREP ἀλλότριον別人的ἀλλότριοςA-ASM θεμέλιον根基⸂上θεμέλιοςN-ASM οἰκοδομῶ ,建造οἰκοδομέωV-PAS-1S -羅 15:21 ἀλλὰἀλλάCONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ Οἷςwhichὅς, ἥR-DPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἀνηγγέλη聞知ἀναγγέλλωV-2API-3S περὶ信息⸂的περίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄψονται ,將要看見ὁράωV-FDI-3P
¬ καὶandκαίCONJ οἳwhichὅς, ἥR-NPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἀκηκόασιν聽過⸂的ἀκούωV-2RAI-3P συνήσουσιν . ¶將要明白συνίημιV-FAI-3P


+羅 15:21 ἀλλὰἀλλάCONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ Οἷςwhichὅς, ἥR-DPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἀνηγγέλη聞知ἀναγγέλλωV-2API-3S περὶ信息⸂的περίPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄψονται ,將要看見ὁράωV-FDI-3P
¬ καὶandκαίCONJ οἳwhichὅς, ἥR-NPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἀκηκόασιν聽過⸂的ἀκούωV-2RAI-3P συνήσουσιν . ¶將要明白συνίημιV-FAI-3P


羅 15:22 Διὸ我⸃因διόCONJ καὶandκαίCONJ ἐνεκοπτόμην被攔阻ἐγκόπτωV-IPI-1S τὰthe/this/whoT-APN πολλὰ多次πολύςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSN ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρὸς總不得到πρόςPREP ὑμᾶς ·你們⸂那裏σύP-2AP 羅 15:23 Νυνὶ如今νυνίADV δὲδέCONJ μηκέτι再沒μηκέτιADV τόπον可傳的地方τόποςN-ASM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN κλίμασικλίμαN-DPN τούτοις ,οὗτοςD-DPN ἐπιποθίαν我切心想望⸂⸂到士班雅去的時候ἐπιποθίαN-ASF δὲ而且δέCONJ ἔχων可以ἔχωV-PAP-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀπὸfromἀπόPREP ἱκανῶν這好幾ἱκανόςA-GPM ἐτῶν ,ἔτοςN-GPN 羅 15:24 ὡςwhich/howὡςCONJ ἂνifἄνPRT πορεύωμαιto goπορεύωV-PNS-1S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Σπανίαν ·SpainΣπανίαN-ASF-L ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ διαπορευόμενος從你們那裏經過διαπορεύωV-PNP-NSM θεάσασθαι得見θεάομαιV-ADN ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ然後καίCONJ ὑφ᾽ὑπόPREP ὑμῶν與你們⸂彼此交往σύP-2GP προπεμφθῆναι送行προπέμπωV-APN ἐκεῖthereἐκεῖADV ἐὰνifἐάνCONJ ὑμῶν你們σύP-2GP πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀπὸfromἀπόPREP μέρους心裏稍微μέροςN-GSN ἐμπλησθῶ .滿足ἐμπίμπλημιV-APS-1S @@ -5185,13 +5185,13 @@ 羅 15:26 εὐδόκησαν樂意εὐδοκέωV-AAI-3P γὰρ因為γάρCONJ Μακεδονία馬其頓ΜακεδονίαN-NSF-L καὶκαίCONJ Ἀχαΐα亞該亞人ἈχαΐαN-NSF-L κοινωνίαν捐項κοινωνίαN-ASF τινὰoneτιςX-ASF ποιήσασθαι湊出ποιέωV-AMN εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πτωχοὺς窮人πτωχόςA-APM τῶν中的T-GPM ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP Ἰερουσαλήμ .耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L 羅 15:27 εὐδόκησαν這固然是他們樂意的εὐδοκέωV-AAI-3P γάρ其實γάρCONJ καὶ也算καίCONJ ὀφειλέται所欠的債ὀφειλέτηςN-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P αὐτῶν ·he/she/it/selfαὐτόςP-GPM εἰ既然εἰCONJ γὰρforγάρCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN πνευματικοῖς屬靈的⸂好處上πνευματικόςA-DPN αὐτῶν在他們αὐτόςP-GPM ἐκοινώνησαν有分κοινωνέωV-AAI-3P τὰT-NPN ἔθνη ,外邦人ἔθνοςN-NPN ὀφείλουσινὀφείλωV-PAI-3P καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN σαρκικοῖς養身之物σαρκικόςA-DPN λειτουργῆσαι供給λειτουργέωV-AAN αὐτοῖς .他們αὐτόςP-DPM 羅 15:28 Τοῦτο這事οὗτοςD-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐπιτελέσας等我辦完了ἐπιτελέωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ σφραγισάμενος交付明白⸂我就要σφραγίζωV-AMP-NSM αὐτοῖς向他們αὐτόςP-DPM τὸνT-ASM καρπὸν善果καρπόςN-ASM τοῦτον ,οὗτοςD-ASM ἀπελεύσομαιἀπέρχομαιV-FDI-1S δι᾽路過διάPREP ὑμῶν你們⸂那裏σύP-2GP εἰςεἰςPREP Σπανίαν ·士班雅ΣπανίαN-ASF-L -羅 15:29 οἶδα我也曉得εἴδωV-RAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐρχόμενος去⸂的時候必ἔρχομαιV-PNP-NSM πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐν帶着ἐνPREP πληρώματι豐盛的πλήρωμαN-DSN εὐλογίας恩典εὐλογίαN-GSF Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐλεύσομαι . ¶而去ἔρχομαιV-FDI-1S


+羅 15:29 οἶδα我也曉得εἴδωV-RAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐρχόμενος去⸂的時候必ἔρχομαιV-PNP-NSM πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐν帶着ἐνPREP πληρώματι豐盛的πλήρωμαN-DSN εὐλογίας恩典εὐλογίαN-GSF Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐλεύσομαι . ¶而去ἔρχομαιV-FDI-1S


羅 15:30 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM διὰ我藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ διὰ藉着διάPREP τῆςT-GSF ἀγάπηςἀγάπηN-GSF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN συναγωνίσασθαί一同竭力συναγωνίζομαιV-AMN μοι與我ἐγώP-1DS ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF προσευχαῖς祈求προσευχήN-DPF ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM 羅 15:31 ἵναἵναCONJ ῥυσθῶῥύομαιV-APS-1S ἀπὸ脫離ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀπειθούντων不順從⸂的人ἀπειθέωV-PAP-GPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太ἸουδαίαN-DSF-L καὶ也⸂叫καίCONJ the/this/whoT-NSF διακονία所辦的捐項διακονίαN-NSF μουἐγώP-1GS the/this/whoT-NSF εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L εὐπρόσδεκτος悅納εὐπρόσδεκτοςA-NSF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM γένηται ,可蒙γίνομαιV-2ADS-3S 羅 15:32 ἵνα並叫⸂我ἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP χαρᾷ歡歡喜喜的χαράN-DSF ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP διὰ順着διάPREP θελήματος旨意θέλημαN-GSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM συναναπαύσωμαι同得安息συναναπαύομαιV-ADS-1S ὑμῖν .與你們σύP-2DP -羅 15:33 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνης賜平安εἰρήνηN-GSF μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν ,常和你們σύP-2GP ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+羅 15:33 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνης賜平安εἰρήνηN-GSF μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν ,常和你們σύP-2GP ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


羅 16:1 Συνίστημι舉薦συνίστημι, συνιστάωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν我⸃對你們σύP-2DP Φοίβην非比ΦοίβηN-ASF-P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀδελφὴν姐妹ἀδελφήN-ASF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP οὖσαν他是εἰμίV-PAP-ASF καὶandκαίCONJ διάκονον女執事διάκονοςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會⸂中的ἐκκλησίαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP Κενχρεαῖς ,堅革哩ΚεγχρεαίN-DPF-L -羅 16:2 ἵνα請⸂你們ἵναCONJ αὐτὴναὐτόςP-ASF προσδέξησθε接待προσδέχομαιV-ADS-2P ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀξίως合乎ἀξίωςADV τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίων聖徒的體統⸂他ἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ παραστῆτε幫助παρίστημιV-2AAS-2P αὐτῇαὐτόςP-DSF ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN ἂνἄνPRT ὑμῶν要你們σύP-2GP χρῄζῃ幫助⸂你們χρῄζωV-PAS-3S πράγματι ·πρᾶγμαN-DSN καὶandκαίCONJ γὰργάρCONJ αὐτὴαὐτόςP-NSF προστάτις幫助προστάτιςN-NSF πολλῶν許多人πολύςA-GPM ἐγενήθη素來γίνομαιV-2AOI-3S καὶ也⸂幫助了καίCONJ ἐμοῦἐγώP-1GS αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+羅 16:2 ἵνα請⸂你們ἵναCONJ αὐτὴναὐτόςP-ASF προσδέξησθε接待προσδέχομαιV-ADS-2P ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀξίως合乎ἀξίωςADV τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίων聖徒的體統⸂他ἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ παραστῆτε幫助παρίστημιV-2AAS-2P αὐτῇαὐτόςP-DSF ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN ἂνἄνPRT ὑμῶν要你們σύP-2GP χρῄζῃ幫助⸂你們χρῄζωV-PAS-3S πράγματι ·πρᾶγμαN-DSN καὶandκαίCONJ γὰργάρCONJ αὐτὴαὐτόςP-NSF προστάτις幫助προστάτιςN-NSF πολλῶν許多人πολύςA-GPM ἐγενήθη素來γίνομαιV-2AOI-3S καὶ也⸂幫助了καίCONJ ἐμοῦἐγώP-1GS αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


羅 16:3 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-ADM-2P Πρίσκαν百基拉ΠρίσκαN-ASF-P καὶκαίCONJ Ἀκύλαν亞居拉安ἈκύλαςN-ASM-P τοὺς他們T-APM συνεργούς同工συνεργόςA-APM μου與我ἐγώP-1GS ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P 羅 16:4 οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ὑπὲρ也為ὑπέρPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆς命⸂將ψυχήN-GSF μου我的ἐγώP-1GS τὸνthe/this/whoT-ASM ἑαυτῶν自己的ἑαυτοῦF-3GPM τράχηλον頸項τράχηλοςN-ASM ὑπέθηκαν ,置之度外ὑποτίθημιV-AAI-3P οἷς他們ὅς, ἥR-DPM οὐκοὐPRT-N ἐγὼ我感謝他們ἐγώP-1NS μόνοςμόνοςA-NSM εὐχαριστῶ感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF τῶνT-GPN ἐθνῶν ,外邦ἔθνοςN-GPN 羅 16:5 καὶ又⸂問καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF κατ᾽κατάPREP οἶκον家⸂中的οἶκοςN-ASM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐκκλησίαν .教會安ἐκκλησίαN-ASF ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-ADM-2P Ἐπαίνετον以拜尼土安ἘπαίνετοςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀγαπητόν所親愛的ἀγαπητόςA-ASM μου ,ἐγώP-1GS ὅς他在ὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀπαρχὴ初結的果子ἀπαρχήN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἀσίας亞西亞ἈσίαN-GSF-L εἰςεἰςPREP Χριστόν .基督ΧριστόςN-ASM-T @@ -5205,27 +5205,27 @@ 羅 16:13 Ἀσπάσασθε又問ἀσπάζομαιV-ADM-2P Ῥοῦφον魯孚ῬοῦφοςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἐκλεκτὸν蒙揀選的ἐκλεκτόςA-ASM ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα母親安μήτηρN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶ他的母親就是καίCONJ ἐμοῦ .我的⸂母親ἐγώP-1GS 羅 16:14 Ἀσπάσασθε又問ἀσπάζομαιV-ADM-2P Ἀσύνκριτον ,亞遜其土ἈσύγκριτοςN-ASM-P Φλέγοντα ,弗勒干ΦλέγωνN-ASM-P Ἑρμῆν ,黑米ἙρμῆςN-ASM-T Πατρόβαν ,八羅巴ΠατροβᾶςN-ASM-P Ἑρμᾶν黑馬ἙρμᾶςN-ASM-P καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM σὺν在一處的σύνPREP αὐτοῖς與他們αὐτόςP-DPM ἀδελφούς .弟兄們安ἀδελφόςN-APM 羅 16:15 Ἀσπάσασθε又問ἀσπάζομαιV-ADM-2P Φιλόλογον非羅羅古ΦιλόλογοςN-ASM-P καὶκαίCONJ Ἰουλίαν ,猶利亞ἸουλίαN-ASF-P Νηρέα尼利亞ΝηρεύςN-ASM-P καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀδελφὴν姊妹ἀδελφήN-ASF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ Ὀλυμπᾶν阿林巴ὈλυμπᾶςN-ASM-P καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM σὺν在一處的σύνPREP αὐτοῖς與他們αὐτόςP-DPM πάνταςπᾶςA-APM ἁγίους .聖徒安ἅγιοςA-APM -羅 16:16 Ἀσπάσασθε問安ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐν務要ἐνPREP φιλήματι你們親嘴φίλημαN-DSN ἁγίῳ .聖潔ἅγιοςA-DSN Ἀσπάζονται都問ἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς你們安σύP-2AP αἱthe/this/whoT-NPF ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF πᾶσαιπᾶςA-NPF τοῦT-GSM Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+羅 16:16 Ἀσπάσασθε問安ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐν務要ἐνPREP φιλήματι你們親嘴φίλημαN-DSN ἁγίῳ .聖潔ἅγιοςA-DSN Ἀσπάζονται都問ἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς你們安σύP-2AP αἱthe/this/whoT-NPF ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF πᾶσαιπᾶςA-NPF τοῦT-GSM Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


羅 16:17 Παρακαλῶ我勸παρακαλέωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM σκοπεῖν要留意σκοπέωV-PAN τοὺςthe/this/whoT-APM τὰς那些T-APF διχοστασίας離間你們διχοστασίαN-APF καὶandκαίCONJ τὰ的人T-APN σκάνδαλα叫你們跌倒σκάνδαλονN-APN παρὰ背乎παράPREP τὴνthe/this/whoT-ASF διδαχὴνδιδαχήN-ASF ἣνὅς, ἥR-ASF ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐμάθετε學之μανθάνωV-2AAI-2P ποιοῦντας ,to do/makeποιέωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ ἐκκλίνετεἐκκλίνωV-PAM-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν ·他們αὐτόςP-GPM 羅 16:18 οἱT-NPM γὰρ因為γάρCONJ τοιοῦτοι這樣的τοιοῦτοςD-NPM τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T οὐοὐPRT-N δουλεύουσιν服事δουλεύωV-PAI-3P ἀλλὰ只⸂服事ἀλλάCONJ τῇT-DSF ἑαυτῶν自己ἑαυτοῦF-3GPM κοιλίᾳ ,肚腹κοιλίαN-DSF καὶandκαίCONJ διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χρηστολογίας花言χρηστολογίαN-GSF καὶandκαίCONJ εὐλογίας巧語εὐλογίαN-GSF ἐξαπατῶσιν誘惑ἐξαπατάωV-PAI-3P τὰς那些T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF τῶνT-GPM ἀκάκων .老實人ἄκακοςA-GPM 羅 16:19 the/this/whoT-NSF γὰρforγάρCONJ ὑμῶν你們的σύP-2GP ὑπακοὴ順服ὑπακοήN-NSF εἰςεἰςPREP πάντας眾人πᾶςA-APM ἀφίκετο ·已經傳ἀφικνέομαιV-2ADI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμῖν你們σύP-2DP οὖν所以⸂我οὖνCONJ χαίρω ,歡喜χαίρωV-PAI-1S θέλω我願意θέλωV-PAI-1S δὲδέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP σοφοὺς聰明⸂在σοφόςA-APM εἶναιto beεἰμίV-PAN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθόν ,善⸂上ἀγαθόςA-ASN ἀκεραίους愚拙ἀκέραιοςA-APM δὲbut/andδέCONJ εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN κακόν .κακόςA-ASN -羅 16:20 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνης賜平安εἰρήνηN-GSF συντρίψει踐踏συντρίβωV-FAI-3S τὸνT-ASM Σατανᾶν撒但ΣατανᾶςN-ASM-T ὑπὸὑπόPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνἐνPREP τάχει .快要τάχοςN-DSN the/this/whoT-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν願我ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌基督ἸησοῦςN-GSM-P μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶常和你們σύP-2GP


+羅 16:20 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνης賜平安εἰρήνηN-GSF συντρίψει踐踏συντρίβωV-FAI-3S τὸνT-ASM Σατανᾶν撒但ΣατανᾶςN-ASM-T ὑπὸὑπόPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνἐνPREP τάχει .快要τάχοςN-DSN the/this/whoT-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν願我ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌基督ἸησοῦςN-GSM-P μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶常和你們σύP-2GP


羅 16:21 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς你們安σύP-2AP Τιμόθεος提摩太ΤιμόθεοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM συνεργός同工的συνεργόςA-NSM μου與我ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ Λούκιος路求ΛούκιοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰάσων耶孫ἸάσωνN-NSM-P καὶandκαίCONJ Σωσίπατρος所西巴德ΣωσίπατροςN-NSM-P οἱthe/this/whoT-NPM συγγενεῖς親屬συγγενήςA-NPM μου .我的ἐγώP-1GS 羅 16:22 ἈσπάζομαιἀσπάζομαιV-PNI-1S ὑμᾶς你們安σύP-2AP ἐγὼἐγώP-1NS Τέρτιος德丟ΤέρτιοςN-NSM-P 這⸂代筆T-NSM γράψαςγράφωV-AAP-NSM τὴνT-ASF ἐπιστολὴνἐπιστολήN-ASF ἐνἐνPREP Κυρίῳ .主⸂裏面κύριοςN-DSM -羅 16:23 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς你們安σύP-2AP Γάϊος該猶ΓάϊοςN-NSM-P T-NSM ξένοςforeignξένοςA-NSM μου接待我ἐγώP-1GS καὶ也接待καίCONJ ὅληςὅλοςA-GSF τῆςT-GSF ἐκκλησίας .教會ἐκκλησίαN-GSF ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς問你們σύP-2AP Ἔραστος以拉都ἜραστοςN-NSM-P T-NSM οἰκονόμος管銀庫οἰκονόμοςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως城內πόλιςN-GSF καὶκαίCONJ Κούαρτος括土ΚούαρτοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀδελφός . ¶兄弟ἀδελφόςN-NSM


+羅 16:23 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς你們安σύP-2AP Γάϊος該猶ΓάϊοςN-NSM-P T-NSM ξένοςforeignξένοςA-NSM μου接待我ἐγώP-1GS καὶ也接待καίCONJ ὅληςὅλοςA-GSF τῆςT-GSF ἐκκλησίας .教會ἐκκλησίαN-GSF ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς問你們σύP-2AP Ἔραστος以拉都ἜραστοςN-NSM-P T-NSM οἰκονόμος管銀庫οἰκονόμοςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως城內πόλιςN-GSF καὶκαίCONJ Κούαρτος括土ΚούαρτοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀδελφός . ¶兄弟ἀδελφόςN-NSM


羅16:24 城內管銀庫的以拉都,和兄弟括土問你們安。 羅 16:25 ΤῷT-DSM δὲ惟有δέCONJ δυναμένῳδύναμαιV-PNP-DSM ὑμᾶς你們的心σύP-2AP στηρίξαι堅固στηρίζωV-AAN κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιόν福音εὐαγγέλιονN-ASN μου我所傳的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τὸT-ASN κήρυγμα所講的κήρυγμαN-ASN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T κατὰκατάPREP ἀποκάλυψινrevelationἀποκάλυψιςN-ASF μυστηρίου奧祕μυστήριονN-GSN χρόνοιςχρόνοςN-DPM αἰωνίοιςαἰώνιοςA-DPM σεσιγημένου ,隱藏不言的σιγάωV-RPP-GSN 羅 16:26 φανερωθέντος顯明出來φανερόωV-APP-GSM δὲ而且δέCONJ νῦν這奧祕如今νῦνADV διάδιάPREP τεand/bothτεCONJ γραφῶνγραφήN-GPF προφητικῶν眾先知的προφητικόςA-GPF κατ᾽按着κατάPREP ἐπιταγὴνἐπιταγήN-ASF τοῦT-GSM αἰωνίου永生αἰώνιοςA-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςtowardεἰςPREP ὑπακοὴν信服ὑπακοήN-ASF πίστεως真道πίστιςN-GSF εἰς使他們εἰςPREP πάνταπᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη國的民ἔθνοςN-APN γνωρισθέντος ,指示γνωρίζωV-APP-GSN 羅 16:27 μόνῳ獨一μόνοςA-DSM σοφῷ全智的σοφόςA-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM διὰδιάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T 歸與ὅς, ἥR-DSM T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永遠αἰώνN-APM ἀμήν .阿們ἀμήνHEB 林前 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P κλητὸς蒙召作κλητόςA-NSM ἀπόστολος使徒的ἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P διὰδιάPREP θελήματος旨意θέλημαN-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ Σωσθένης所提尼ΣωσθένηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM 林前 1:2 Τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會ἐκκλησίαN-DSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF οὔσῃto beεἰμίV-PAP-DSF ἐν寫信給⸃在ἐνPREP Κορίνθῳ ,哥林多ΚόρινθοςN-DSF-L ἡγιασμένοις成聖ἁγιάζωV-RPP-DPM ἐν就是在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P κλητοῖς蒙召κλητόςA-DPM ἁγίοις ,作聖徒的ἅγιοςA-DPM σὺν以及σύνPREP πᾶσιν所有πᾶςA-DPM τοῖς的人⸂基督是T-DPM ἐπικαλουμένοις求告ἐπικαλέωV-PMP-DPM τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τόπῳ ,τόποςN-DSM αὐτῶν他們的主αὐτόςP-GPM καὶ也是καίCONJ ἡμῶν ·我們的主ἐγώP-1GP -林前 1:3 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+林前 1:3 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


林前 1:4 Εὐχαριστῶ感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μου我的ἐγώP-1GS πάντοτε我⸃常πάντοτεADV περὶπερίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF χάριτι恩惠χάριςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF δοθείσῃ所賜給δίδωμιV-APP-DSF ὑμῖν你們σύP-2DP ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P 林前 1:5 ὅτι又因⸂你們ὅτιCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSN ἐπλουτίσθητε富足πλουτίζωV-API-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,他⸂裏面αὐτόςP-DSM ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM λόγῳ口才λόγοςN-DSM καὶandκαίCONJ πάσῃ全備πᾶςA-DSF γνώσει ,知識γνῶσιςN-DSF 林前 1:6 καθὼς正如καθώςCONJ τὸ我為T-NSN μαρτύριον見證μαρτύριονN-NSN τοῦ作的T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐβεβαιώθη得以堅固βεβαιόωV-API-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂心裏σύP-2DP 林前 1:7 ὥστε以致ὥστεCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP μὴ沒有μήPRT-N ὑστερεῖσθαι不及人的ὑστερέωV-PPN ἐνἐνPREP μηδενὶ一樣μηδείςA-DSN χαρίσματι恩賜上χάρισμαN-DSN ἀπεκδεχομένους等候ἀπεκδέχομαιV-PNP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποκάλυψιν顯現ἀποκάλυψιςN-ASF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ·基督ΧριστόςN-GSM-T 林前 1:8 ὃςὅς, ἥR-NSM καὶκαίCONJ βεβαιώσει必堅固βεβαιόωV-FAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἕωςἕωςPREP τέλουςτέλοςN-GSN ἀνεγκλήτους無可責備ἀνέγκλητοςA-APM ἐν叫你們在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T -林前 1:9 πιστὸς是信實的⸂你們原是πιστόςA-NSM the/this/whoT-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM δι᾽διάPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἐκλήθητε所召καλέωV-API-2P εἰς好與εἰςPREP κοινωνίαν一同得分κοινωνίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+林前 1:9 πιστὸς是信實的⸂你們原是πιστόςA-NSM the/this/whoT-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM δι᾽διάPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἐκλήθητε所召καλέωV-API-2P εἰς好與εἰςPREP κοινωνίαν一同得分κοινωνίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


林前 1:10 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM διὰ我藉διάPREP τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T ἵναin order that/toἵναCONJ τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸ一樣的⸂話αὐτόςP-ASN λέγητελέγωV-PAS-2P πάντεςπᾶςA-NPM καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N εἰμίV-PAS-3S ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP σχίσματα ,分黨σχίσμαN-NPN ἦτεεἰμίV-PAS-2P δὲδέCONJ κατηρτισμένοι彼此相合καταρτίζωV-RPP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM αὐτῷαὐτόςP-DSM νοῒνοῦςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF αὐτῇαὐτόςP-DSF γνώμῃ .γνώμηN-DSF 林前 1:11 ἐδηλώθη題起δηλόωV-API-3S γάρ因為γάρCONJ μοι曾對我ἐγώP-1DS περὶπερίPREP ὑμῶν ,弟兄們σύP-2GP ἀδελφοίbrotherἀδελφόςN-VPM μου ,I/weἐγώP-1GS ὑπὸby/underὑπόPREP τῶν家裏的人T-GPM Χλόης革來氏ΧλόηN-GSF-P ὅτιὅτιCONJ ἔριδες分爭ἔριςN-NPF ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP εἰσιν .εἰμίV-PAI-3P 林前 1:12 λέγω我的λέγωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ τοῦτο意思οὗτοςD-ASN ὅτι就是ὅτιADV ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP λέγει ·λέγωV-PAI-3S ἘγὼἐγώP-1NS μένμένPRT εἰμιεἰμίV-PAI-1S Παύλου ,保羅的ΠαῦλοςN-GSM-P ἘγὼἐγώP-1NS δὲ是屬δέCONJ Ἀπολλῶ ,亞波羅的ἈπολλῶςN-GSM-P ἘγὼἐγώP-1NS δὲ是屬δέCONJ Κηφᾶ ,磯法的ΚηφᾶςN-GSM-P ἘγὼἐγώP-1NS δὲ是屬δέCONJ Χριστοῦ .基督的ΧριστόςN-GSM-T @@ -5233,37 +5233,37 @@ 林前 1:14 εὐχαριστῶ我感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM θεῷθεόςN-DSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐδένα沒有οὐδείςA-ASM ὑμῶν給你們⸂一個人σύP-2GP ἐβάπτισα施洗βαπτίζωV-AAI-1S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N Κρίσπον基利司布ΚρίσποςN-ASM-P καὶκαίCONJ Γάϊον ,該猶以外⸂我ΓάϊοςN-ASM-P 林前 1:15 ἵναἵναCONJ μήμήPRT-N τις有人τιςX-NSM εἴπῃ說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιὅτιCONJ εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐμὸν我的ἐμόςS-1SASN ὄνομαὄνομαN-ASN ἐβαπτίσθητε .受洗βαπτίζωV-API-2P 林前 1:16 ἐβάπτισα施過洗βαπτίζωV-AAI-1S δὲbut/andδέCONJ καὶ我⸃也καίCONJ τὸνT-ASM Στεφανᾶ司提反ΣτεφανᾶςN-GSM-P οἶκον ,οἶκοςN-ASM λοιπὸν此外λοιπόνA-ASN οὐκ不⸂清οὐPRT-N οἶδα我卻記εἴδωV-RAI-1S εἴ沒有εἰPRT τινατιςX-ASM ἄλλον給別ἄλλοςA-ASM ἐβάπτισα .施洗βαπτίζωV-AAI-1S -林前 1:17 οὐ不是οὐPRT-N γὰργάρCONJ ἀπέστειλέν差遣ἀποστέλλωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T βαπτίζειν為施洗βαπτίζωV-PAN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ εὐαγγελίζεσθαι ,為傳福音εὐαγγελίζομαιV-PMN οὐκ並不οὐPRT-N ἐνἐνPREP σοφίᾳ智慧的σοφίαN-DSF λόγου ,言語λόγοςN-GSM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N κενωθῇ落了空κενόωV-APS-3S T-NSM σταυρὸς十字架σταυρόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+林前 1:17 οὐ不是οὐPRT-N γὰργάρCONJ ἀπέστειλέν差遣ἀποστέλλωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T βαπτίζειν為施洗βαπτίζωV-PAN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ εὐαγγελίζεσθαι ,為傳福音εὐαγγελίζομαιV-PMN οὐκ並不οὐPRT-N ἐνἐνPREP σοφίᾳ智慧的σοφίαN-DSF λόγου ,言語λόγοςN-GSM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N κενωθῇ落了空κενόωV-APS-3S T-NSM σταυρὸς十字架σταυρόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


林前 1:18 T-NSM λόγος道理λόγοςN-NSM γὰρ因為γάρCONJ T-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM σταυροῦ十字架σταυρόςN-GSM τοῖς在那T-DPM μὲνon the other handμένPRT ἀπολλυμένοις滅亡的ἀπολλύωV-PEP-DPM μωρία愚拙μωρίαN-NSF ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S τοῖςT-DPM δὲδέCONJ σῳζομένοις得救的σῴζωV-PPP-DPM ἡμῖν在我們ἐγώP-1DP δύναμις大能δύναμιςN-NSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S -林前 1:19 γέγραπται經上所記γράφωV-RPI-3S γάρ ·就如γάρCONJ
¬ Ἀπολῶ我要滅絕ἀπολλύωV-FAI-1S τὴνT-ASF σοφίαν智慧σοφίαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM σοφῶν智慧人σοφόςA-GPM
¬ καὶandκαίCONJ τὴνT-ASF σύνεσιν聰明σύνεσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM συνετῶν聰明人συνετόςA-GPM ἀθετήσω . ¶廢棄ἀθετέωV-FAI-1S


+林前 1:19 γέγραπται經上所記γράφωV-RPI-3S γάρ ·就如γάρCONJ
¬ Ἀπολῶ我要滅絕ἀπολλύωV-FAI-1S τὴνT-ASF σοφίαν智慧σοφίαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM σοφῶν智慧人σοφόςA-GPM
¬ καὶandκαίCONJ τὴνT-ASF σύνεσιν聰明σύνεσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM συνετῶν聰明人συνετόςA-GPM ἀθετήσω . ¶廢棄ἀθετέωV-FAI-1S


林前 1:20 Ποῦ在那裏ποῦADV-I σοφός ;智慧人σοφόςA-NSM ποῦ在那裏ποῦADV-I γραμματεύς ;文士γραμματεύςN-NSM ποῦ在那裏ποῦADV-I συζητητὴς辯士συζητητήςN-NSM τοῦT-GSM αἰῶνος世上αἰώνN-GSM τούτου ;οὗτοςD-GSM οὐχὶ豈不是οὐχίPRT-N ἐμώρανεν變成愚拙麼μωραίνωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὴν叫這T-ASF σοφίαν智慧σοφίαN-ASF τοῦT-GSM κόσμου ;世上κόσμοςN-GSM 林前 1:21 ἐπειδὴἐπειδήCONJ γὰρforγάρCONJ ἐν這就是ἐνPREP τῇ自己的T-DSF σοφίᾳ智慧σοφίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔγνω認識γινώσκωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM διὰδιάPREP τῆςT-GSF σοφίας智慧了σοφίαN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM εὐδόκησεν就樂意εὐδοκέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μωρίας人所當作愚拙μωρίαN-GSF τοῦT-GSN κηρύγματος道理κήρυγμαN-GSN σῶσαι拯救σῴζωV-AAN τοὺς那些T-APM πιστεύοντας ·信的人πιστεύωV-PAP-APM 林前 1:22 ἘπειδὴsinceἐπειδήCONJ καὶκαίCONJ Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG σημεῖα神蹟σημεῖονN-APN αἰτοῦσιναἰτέωV-PAI-3P καὶκαίCONJ Ἕλληνες希利尼人ἝλληνN-NPM-LG σοφίαν智慧σοφίαN-ASF ζητοῦσιν ,ζητέωV-PAI-3P 林前 1:23 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲ卻是δέCONJ κηρύσσομενκηρύσσωV-PAI-1P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐσταυρωμένον ,釘十字架的σταυρόωV-RPP-ASM Ἰουδαίοις在猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG μὲνμένPRT σκάνδαλον ,絆腳石σκάνδαλονN-ASN ἔθνεσιν在外邦人ἔθνοςN-DPN δὲδέCONJ μωρίαν ,愚拙μωρίαN-ASF 林前 1:24 αὐτοῖςαὐτόςP-DPM δὲδέCONJ τοῖςT-DPM κλητοῖς ,蒙召的κλητόςA-DPM Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG τε無論是τεCONJ καὶandκαίCONJ Ἕλλησιν ,希利尼人ἝλληνN-DPM-LG Χριστὸν基督⸂總為ΧριστόςN-ASM-T Θεοῦ神的θεόςN-GSM δύναμιν能力δύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM σοφίαν ·智慧σοφίαN-ASF -林前 1:25 ὍτιὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN μωρὸν愚拙μωρόςA-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM σοφώτερον智慧σοφόςA-NSN-C τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἐστίν總⸂比εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἀσθενὲς軟弱⸂總比ἀσθενήςA-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἰσχυρότερον強壯ἰσχυρόςA-NSN-C τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων . ¶ἄνθρωποςN-GPM


+林前 1:25 ὍτιὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN μωρὸν愚拙μωρόςA-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM σοφώτερον智慧σοφόςA-NSN-C τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἐστίν總⸂比εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἀσθενὲς軟弱⸂總比ἀσθενήςA-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἰσχυρότερον強壯ἰσχυρόςA-NSN-C τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων . ¶ἄνθρωποςN-GPM


林前 1:26 Βλέπετε可見βλέπωV-PAI⁞PAM-2P γὰρforγάρCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF κλῆσιν蒙召的κλῆσιςN-ASF ὑμῶν ,你們σύP-2GP ἀδελφοί ,弟兄們哪ἀδελφόςN-VPM ὅτιὅτιADV οὐοὐPRT-N πολλοὶπολύςA-NPM σοφοὶ智慧的σοφόςA-NPM κατὰ按着κατάPREP σάρκα ,肉體σάρξN-ASF οὐοὐPRT-N πολλοὶπολύςA-NPM δυνατοί ,有能力的δυνατόςA-NPM οὐ也不οὐPRT-N πολλοὶπολύςA-NPM εὐγενεῖς ·有尊貴的εὐγενήςA-NPM 林前 1:27 ἀλλὰἀλλάCONJ τὰthe/this/whoT-APN μωρὰ愚拙的μωρόςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM ἐξελέξατο揀選了ἐκλέγωV-AMI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἵναἵναCONJ καταισχύνῃ羞愧καταισχύνωV-PAS-3S τοὺςthe/this/whoT-APM σοφούς ,有智慧的σοφόςA-APM καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἀσθενῆ軟弱的ἀσθενήςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM ἐξελέξατο揀選了ἐκλέγωV-AMI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM ἵναἵναCONJ καταισχύνῃ羞愧καταισχύνωV-PAS-3S τὰT-APN ἰσχυρά ,強壯的ἰσχυρόςA-APN 林前 1:28 καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἀγενῆ卑賤的ἀγενήςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἐξουθενημένα被人厭惡的⸂以及ἐξουθενέωV-RPP-APN ἐξελέξατο揀選了ἐκλέγωV-AMI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM τὰT-APN μὴμήPRT-N ὄντα ,有的εἰμίV-PAP-APN ἵνα為要ἵναCONJ τὰT-APN ὄντα有的εἰμίV-PAP-APN καταργήσῃ ,廢掉καταργέωV-AAS-3S 林前 1:29 ὅπως使ὅπωςCONJ μὴ一個也不能μήPRT-N καυχήσηται自誇καυχάομαιV-ADS-3S πᾶσα一切πᾶςA-NSF σὰρξ有血氣的⸂在σάρξN-NSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 1:30 Ἐξ本乎ἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM δὲδέCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἐν得在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P ὃςὅς, ἥR-NSM ἐγενήθη成為γίνομαιV-2AOI-3S σοφία智慧σοφίαN-NSF ἡμῖν我們的ἐγώP-1DP ἀπὸ又使ἀπόPREP Θεοῦ ,θεόςN-GSM δικαιοσύνη公義δικαιοσύνηN-NSF τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἁγιασμὸς聖潔ἁγιασμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀπολύτρωσις ,救贖ἀπολύτρωσιςN-NSF -林前 1:31 ἵναin order that/toἵναCONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM καυχώμενος誇口的⸂當καυχάομαιV-PNP-NSM ἐν指着ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καυχάσθω . ¶誇口καυχάομαιV-PNM-3S


+林前 1:31 ἵναin order that/toἵναCONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM καυχώμενος誇口的⸂當καυχάομαιV-PNP-NSM ἐν指着ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καυχάσθω . ¶誇口καυχάομαιV-PNM-3S


林前 2:1 ΚἀγὼκἀγώP-1NS ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們⸂從前ἀδελφόςN-VPM ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-1S οὐ並沒有οὐPRT-N καθ᾽κατάPREP ὑπεροχὴνὑπεροχήN-ASF λόγουλόγοςN-GSM CONJ σοφίαςσοφίαN-GSF καταγγέλλων宣傳καταγγέλλωV-PAP-NSM ὑμῖν對你們σύP-2DP τὸthe/this/whoT-ASN μυστήριον奧祕μυστήριονN-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 2:2 οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ ἔκρινά我曾定了主意⸂在κρίνωV-AAI-1S τι別的τιςX-ASN εἰδέναι知道εἴδωV-RAN ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP εἰεἰCONJ μὴ知道μήPRT-N Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T καὶκαίCONJ τοῦτονοὗτοςD-ASM ἐσταυρωμένον .釘十字架σταυρόωV-RPP-ASM 林前 2:3 κἀγὼ我⸂在κἀγώP-1NS-K ἐνἐνPREP ἀσθενείᾳ軟弱ἀσθένειαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP φόβῳ懼怕φόβοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τρόμῳ戰兢τρόμοςN-DSM πολλῷπολύςA-DSM ἐγενόμηνto beγίνομαιV-2ADI-1S πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP 林前 2:4 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγος說的話λόγοςN-NSM μουἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κήρυγμά講的道κήρυγμαN-NSN μουI/weἐγώP-1GS οὐκ不是οὐPRT-N ἐνἐνPREP πειθοῖς委婉的πειθόςA-DPM σοφίας智慧σοφίαN-GSF λόγοις言語λόγοςN-DPM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἀποδείξει明證ἀπόδειξιςN-DSF Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN καὶκαίCONJ δυνάμεως ,大能的δύναμιςN-GSF -林前 2:5 ἵναἵναCONJ T-NSF πίστιςπίστιςN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP μὴμήPRT-N εἰμίV-PAS-3S ἐνἐνPREP σοφίᾳ智慧σοφίαN-DSF ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐν在乎ἐνPREP δυνάμει大能δύναμιςN-DSF Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


+林前 2:5 ἵναἵναCONJ T-NSF πίστιςπίστιςN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP μὴμήPRT-N εἰμίV-PAS-3S ἐνἐνPREP σοφίᾳ智慧σοφίαN-DSF ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐν在乎ἐνPREP δυνάμει大能δύναμιςN-DSF Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


林前 2:6 Σοφίαν智慧σοφίαN-ASF δὲ然而δέCONJ λαλοῦμεν我們也講λαλέωV-PAI-1P ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM τελείοις ,完全的⸂人中τέλειοςA-DPM σοφίαν智慧σοφίαN-ASF δὲδέCONJ οὐ不是οὐPRT-N τοῦT-GSM αἰῶνος世上αἰώνN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM οὐδὲ也不是οὐδέCONJ-N τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχόντων有權有位ἄρχωνN-GPM τοῦ的⸂智慧T-GSM αἰῶνος世上αἰώνN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM τῶν之人T-GPM καταργουμένων ·將要敗亡καταργέωV-PPP-GPM 林前 2:7 ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ λαλοῦμεν我們講的λαλέωV-PAI-1P ΘεοῦθεόςN-GSM σοφίαν智慧σοφίαN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP μυστηρίῳ奧祕⸂的μυστήριονN-DSN τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποκεκρυμμένην ,從前所隱藏ἀποκρύπτωV-RPP-ASF ἣν就是ὅς, ἥR-ASF προώρισεν豫定προορίζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Θεὸς神⸂在θεόςN-NSM πρὸ以前πρόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων萬世αἰώνN-GPM εἰς使εἰςPREP δόξαν得榮耀的δόξαN-ASF ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP 林前 2:8 ἣν這智慧ὅς, ἥR-ASF οὐδεὶς沒有一個οὐδείςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀρχόντων有權有位的人ἄρχωνN-GPM τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος世上αἰώνN-GSM τούτουthis/he/she/itοὗτοςD-GSM ἔγνωκεν ·知道的⸂他們γινώσκωV-RAI-3S εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἔγνωσαν ,知道γινώσκωV-2AAI-3P οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT τὸνT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF ἐσταύρωσαν .釘在十字架上了σταυρόωV-AAI-3P -林前 2:9 ἀλλὰbutἀλλάCONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ Ἃὅς, ἥR-APN ὀφθαλμὸς眼睛ὀφθαλμόςN-NSM οὐκοὐPRT-N εἶδεν曾看見εἴδωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ οὖς耳朵οὖςN-NSN οὐκοὐPRT-N ἤκουσεν曾聽見ἀκούωV-AAI-3S
¬ καὶκαίCONJ ἐπὶ到的ἐπίPREP καρδίανκαρδίαN-ASF ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἀνέβη ,曾想ἀναβαίνωV-2AAI-3S
¬ ἃὅς, ἥR-APN ἡτοίμασεν豫備的ἑτοιμάζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῖςT-DPM ἀγαπῶσινἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶他⸂的人αὐτόςP-ASM


+林前 2:9 ἀλλὰbutἀλλάCONJ καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ Ἃὅς, ἥR-APN ὀφθαλμὸς眼睛ὀφθαλμόςN-NSM οὐκοὐPRT-N εἶδεν曾看見εἴδωV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ οὖς耳朵οὖςN-NSN οὐκοὐPRT-N ἤκουσεν曾聽見ἀκούωV-AAI-3S
¬ καὶκαίCONJ ἐπὶ到的ἐπίPREP καρδίανκαρδίαN-ASF ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἀνέβη ,曾想ἀναβαίνωV-2AAI-3S
¬ ἃὅς, ἥR-APN ἡτοίμασεν豫備的ἑτοιμάζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῖςT-DPM ἀγαπῶσινἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν . ¶他⸂的人αὐτόςP-ASM


林前 2:10 Ἡμῖν向我們ἐγώP-1DP γὰρ只有γάρCONJ ἀπεκάλυψεν顯明了ἀποκαλύπτωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰ藉着διάPREP τοῦT-GSN Πνεύματος ·πνεῦμαN-GSN ΤὸT-NSN γὰρ因為γάρCONJ ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN πάντα萬事πᾶςA-APN ἐραυνᾷ ,參透ἐρευνάωV-PAI-3S καὶ也參透了καίCONJ τὰthe/this/whoT-APN βάθη深奧的事βάθοςN-APN τοῦ就是T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 2:11 τίςτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ οἶδεν知道εἴδωV-RAI-3S ἀνθρώπωνa humanἄνθρωποςN-GPM τὰT-APN τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM εἰεἰCONJ μὴ了⸂在μήPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM τὸthe/this/whoT-NSN ἐν裏頭ἐνPREP αὐτῷ ;he/she/it/selfαὐτόςP-DSM οὕτως像這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ τὰT-APN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἔγνωκεν知道γινώσκωV-RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 2:12 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲbut/andδέCONJ οὐ並不是οὐPRT-N τὸthe/this/whoT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τοῦT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM ἐλάβομεν所領受的λαμβάνωV-2AAI-1P ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὸ來的T-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ εἰδῶμεν我們能知道εἴδωV-RAS-1P τὰT-APN ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM χαρισθέντα開恩賜給χαρίζωV-APP-APN ἡμῖν ·我們的ἐγώP-1DP 林前 2:13 這些事ὅς, ἥR-APN καὶ並且καίCONJ λαλοῦμεν我們講說λαλέωV-PAI-1P οὐκ不是οὐPRT-N ἐνἐνPREP διδακτοῖς所指教的διδακτόςA-DPM ἀνθρωπίνηςἀνθρώπινοςA-GSF σοφίας智慧σοφίαN-GSF λόγοις言語λόγοςN-DPM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐν用⸂聖ἐνPREP διδακτοῖς所指教的言語διδακτόςA-DPM Πνεύματος ,πνεῦμαN-GSN πνευματικοῖς將屬靈的話πνευματικόςA-DPN⁞DPM πνευματικὰ屬靈的事πνευματικόςA-APN συνκρίνοντες .解釋συγκρίνωV-PAP-NPM 林前 2:14 Ψυχικὸς屬血氣的ψυχικόςA-NSM δὲ然而δέCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM οὐοὐPRT-N δέχεται領會δέχομαιV-PNI-3S τὰT-APN τοῦT-GSN Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM μωρία愚拙μωρίαN-NSF γὰρ反倒γάρCONJ αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἐστίν以為εἰμίV-PAI-3S καὶ並且καίCONJ οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S γνῶναι ,知道γινώσκωV-2AAN ὅτι因為ὅτιCONJ πνευματικῶς這些事惟有屬靈的人πνευματικῶςADV ἀνακρίνεται .纔能看透ἀνακρίνωV-PPI-3S 林前 2:15 T-NSM δὲbut/andδέCONJ πνευματικὸς屬靈的πνευματικόςA-NSM ἀνακρίνει能看透ἀνακρίνωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-APN πάντα ,萬事πᾶςA-APN αὐτὸςαὐτόςP-NSM δὲδέCONJ ὑπ᾽一人ὑπόPREP οὐδενὸς沒有οὐδείςA-GSM ἀνακρίνεται .能看透了ἀνακρίνωV-PPI-3S -林前 2:16 ΤίςτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἔγνω曾知道γινώσκωV-2AAI-3S νοῦννοῦςN-ASM Κυρίου ,主的κύριοςN-GSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM συμβιβάσει去教導συμβιβάζωV-FAI-3S αὐτόν ;他呢αὐτόςP-ASM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲδέCONJ νοῦν心了νοῦςN-ASM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ἔχομεν . ¶是有ἔχωV-PAI-1P


+林前 2:16 ΤίςτίςI-NSM γὰρforγάρCONJ ἔγνω曾知道γινώσκωV-2AAI-3S νοῦννοῦςN-ASM Κυρίου ,主的κύριοςN-GSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM συμβιβάσει去教導συμβιβάζωV-FAI-3S αὐτόν ;他呢αὐτόςP-ASM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲδέCONJ νοῦν心了νοῦςN-ASM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ἔχομεν . ¶是有ἔχωV-PAI-1P


林前 3:1 Κἀγώ ,我⸂從前κἀγώP-1NS ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθην能⸂把你們δύναμαιV-AOI-1S λαλῆσαι說話λαλέωV-AAN ὑμῖν對你們σύP-2DP ὡς當作ὡςCONJ πνευματικοῖς屬靈的πνευματικόςA-DPM ἀλλ᾽只得把你們ἀλλάCONJ ὡς當作ὡςCONJ σαρκίνοις ,屬肉體σάρκινοςA-DPM ὡςὡςCONJ νηπίοις嬰孩的νήπιοςA-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ .基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T 林前 3:2 γάλα我是用⸃奶γάλαN-ASN ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐπότισα ,ποτίζωV-AAI-1S οὐοὐPRT-N βρῶμα ·βρῶμαN-ASN οὔπω那時你們οὔπωADV γὰρ沒有用飯餧⸂你們γάρCONJ ἐδύνασθε .δύναμαιV-INI-2P Ἀλλ᾽就是ἀλλάCONJ οὐδὲοὐδέCONJ-N ἔτι還是ἔτιADV νῦν如今νῦνADV δύνασθε ,δύναμαιV-PNI-2P 林前 3:3 ἔτι你們⸃仍ἔτιADV γὰρforγάρCONJ σαρκικοί屬肉體的σαρκικόςA-NPM ἐστε .εἰμίV-PAI-2P ὅπου中間ὅπουCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ζῆλος有嫉妒ζῆλοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἔρις ,分爭ἔριςN-NSF οὐχὶ這豈不οὐχίPRT-N σαρκικοί屬乎肉體σαρκικόςA-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ κατὰ照着κατάPREP ἄνθρωπον世人的樣子ἄνθρωποςN-ASM περιπατεῖτε ;行麼περιπατέωV-PAI-2P @@ -5280,18 +5280,18 @@ 林前 3:14 εἴεἰCONJ τινος人⸂在那根基上τιςX-GSM τὸT-NSN ἔργον工程ἔργονN-NSN μενεῖ存得住μένωV-FAI-3S ὅς, ἥR-ASN ἐποικοδόμησεν ,建造ἐποικοδομέωV-AAI-3S μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM λήμψεται ·他就要得λαμβάνωV-FDI-3S 林前 3:15 εἴεἰCONJ τινοςτιςX-GSM τὸT-NSN ἔργον工程ἔργονN-NSN κατακαήσεται ,被燒了κατακαίωV-2FPI-3S ζημιωθήσεται ,他就要受虧損ζημιόωV-FPI-3S αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM δὲδέCONJ σωθήσεται ,要得救σῴζωV-FPI-3S οὕτως一樣οὕτω, οὕτωςADV δὲ雖然得救δέCONJ ὡς乃像ὡςCONJ διὰ經過的διάPREP πυρός .從火裏πῦρN-GSN 林前 3:16 Οὐκ豈不οὐPRT-N οἴδατε知⸂你們εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ναὸς殿ναόςN-NSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐστεεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οἰκεῖοἰκέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ;你們⸂裏頭麼σύP-2DP -林前 3:17 εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν殿ναόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM φθείρει ,毀壞φθείρωV-PAI-3S φθερεῖ必要毀壞φθείρωV-FAI-3S τοῦτον那人οὗτοςD-ASM the/this/whoT-NSM Θεός ·θεόςN-NSM the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ ναὸς殿ναόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἅγιός聖的ἅγιοςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οἵτινές這殿ὅστις, ἥτιςR-NPM ἐστε就是εἰμίV-PAI-2P ὑμεῖς . ¶你們σύP-2NP


+林前 3:17 εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν殿ναόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM φθείρει ,毀壞φθείρωV-PAI-3S φθερεῖ必要毀壞φθείρωV-FAI-3S τοῦτον那人οὗτοςD-ASM the/this/whoT-NSM Θεός ·θεόςN-NSM the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ ναὸς殿ναόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἅγιός聖的ἅγιοςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οἵτινές這殿ὅστις, ἥτιςR-NPM ἐστε就是εἰμίV-PAI-2P ὑμεῖς . ¶你們σύP-2NP


林前 3:18 Μηδεὶς人不⸂可μηδείςA-NSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἐξαπατάτω ·ἐξαπατάωV-PAM-3S εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM δοκεῖ自以為δοκέωV-PAI-3S σοφὸς智慧σοφόςA-NSM εἶναιεἰμίV-PAN ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM αἰῶνι世界αἰώνN-DSM τούτῳ ,οὗτοςD-DSM μωρὸς愚拙μωρόςA-NSM γενέσθω ,倒不如變作γίνομαιV-2ADM-3S ἵναἵναCONJ γένηται成為γίνομαιV-2ADS-3S σοφός .有智慧的σοφόςA-NSM 林前 3:19 the/this/whoT-NSF γὰργάρCONJ σοφία智慧σοφίαN-NSF τοῦT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM μωρία愚拙μωρίαN-NSF παρὰπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神⸂看θεόςN-DSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S γέγραπται經上記着說γράφωV-RPI-3S γάρ ·γάρCONJ the/this/whoT-NSM δρασσόμενος主叫δράσσομαιV-PNP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM σοφοὺς有智慧的σοφόςA-APM ἐν中了ἐνPREP τῇT-DSF πανουργίᾳ詭計πανουργίαN-DSF αὐτῶν ·自己αὐτόςP-GPM 林前 3:20 καὶκαίCONJ πάλιν ·πάλινADV ΚύριοςκύριοςN-NSM γινώσκει知道γινώσκωV-PAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM διαλογισμοὺς意念διαλογισμόςN-APM τῶνT-GPM σοφῶν智慧人σοφόςA-GPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P μάταιοι .虛妄的μάταιοςA-NPM 林前 3:21 Ὥστε所以ὥστεCONJ μηδεὶς無論誰都不⸂可μηδείςA-NSM καυχάσθω誇口καυχάομαιV-PNM-3S ἐνἐνPREP ἀνθρώποις ·ἄνθρωποςN-DPM πάντα萬有πᾶςA-NPN γὰρ因為γάρCONJ ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐστιν ,全是εἰμίV-PAI-3S 林前 3:22 εἴτεεἴτεCONJ Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P εἴτεεἴτεCONJ Ἀπολλῶς亞波羅ἈπολλῶςN-NSM-P εἴτεεἴτεCONJ Κηφᾶς ,磯法ΚηφᾶςN-NSM-P εἴτεεἴτεCONJ κόσμος世界κόσμοςN-NSM εἴτεεἴτεCONJ ζωὴζωήN-NSF εἴτεεἴτεCONJ θάνατος ,θάνατοςN-NSM εἴτεεἴτεCONJ ἐνεστῶτα現今的事ἐνίστημιV-RAP-NPN εἴτεεἴτεCONJ μέλλοντα ·將來的事μέλλωV-PAP-NPN πάντα全是πᾶςA-NPN ὑμῶν ,你們的σύP-2GP -林前 3:23 ὑμεῖς你們⸂是σύP-2NP δὲ並且δέCONJ Χριστοῦ ,屬基督的ΧριστόςN-GSM-T Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T δὲ又是δέCONJ Θεοῦ . ¶屬神的θεόςN-GSM


+林前 3:23 ὑμεῖς你們⸂是σύP-2NP δὲ並且δέCONJ Χριστοῦ ,屬基督的ΧριστόςN-GSM-T Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T δὲ又是δέCONJ Θεοῦ . ¶屬神的θεόςN-GSM


林前 4:1 Οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP λογιζέσθω應當以λογίζομαιV-PNM-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ὡςὡςCONJ ὑπηρέτας執事ὑπηρέτηςN-APM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ οἰκονόμους管家οἰκονόμοςN-APM μυστηρίων奧祕事的μυστήριονN-GPN Θεοῦ .θεόςN-GSM 林前 4:2 ὧδεhereὧδεADV λοιπὸνhenceforthλοιπόνA-ASN ζητεῖται所求ζητέωV-PPI-3S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οἰκονόμοις ,管家⸂的οἰκονόμοςN-DPM ἵνα是要ἵναCONJ πιστός忠心πιστόςA-NSM τιςτιςX-NSM εὑρεθῇ .εὑρίσκωV-APS-3S 林前 4:3 Ἐμοὶ我都ἐγώP-1DS δὲbut/andδέCONJ εἰςεἰςPREP ἐλάχιστόν極小的事ἐλάχιστοςA-ASN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἵναin order that/toἵναCONJ ὑφ᾽我⸃被ὑπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἀνακριθῶ論斷ἀνακρίνωV-APS-1S CONJ ὑπὸὑπόPREP ἀνθρωπίνης別人⸂論斷ἀνθρώπινοςA-GSF ἡμέρας ·dayἡμέραN-GSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐμαυτὸν我自己ἐμαυτοῦF-1ASM ἀνακρίνω .論斷自己ἀνακρίνωV-PAI-1S 林前 4:4 οὐδὲνοὐδείςA-ASN γὰργάρCONJ ἐμαυτῷἐμαυτοῦF-1DSM σύνοιδα ,覺得⸂自己有錯σύνοιδαV-RAI-1S ἀλλ᾽卻也ἀλλάCONJ οὐκ不能οὐPRT-N ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN δεδικαίωμαι ,得以稱義δικαιόωV-RPI-1S the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ἀνακρίνων判斷ἀνακρίνωV-PAP-NSM με我⸂的ἐγώP-1AS ΚύριόςκύριοςN-NSM ἐστιν .乃是εἰμίV-PAI-3S -林前 4:5 Ὥστε所以ὥστεCONJ μὴ都不要μήPRT-N πρὸ未到πρόPREP καιροῦ時候καιρόςN-GSM τι甚麼τιςX-ASN κρίνετε論斷κρίνωV-PAM-2P ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM ὃςὅς, ἥR-NSM καὶandκαίCONJ φωτίσει要照出φωτίζωV-FAI-3S τὰthe/this/whoT-APN κρυπτὰ隱情κρυπτόςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSN σκότους暗中的σκότοςN-GSN καὶandκαίCONJ φανερώσει顯明φανερόωV-FAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF βουλὰς意念βουλήN-APF τῶνT-GPF καρδιῶν ·人心καρδίαN-GPF καὶandκαίCONJ τότε那時τότεADV the/this/whoT-NSM ἔπαινος稱讚ἔπαινοςN-NSM γενήσεται得着γίνομαιV-FDI-3S ἑκάστῳ各人ἕκαστοςA-DSM ἀπὸ要從ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶神那裏θεόςN-GSM


+林前 4:5 Ὥστε所以ὥστεCONJ μὴ都不要μήPRT-N πρὸ未到πρόPREP καιροῦ時候καιρόςN-GSM τι甚麼τιςX-ASN κρίνετε論斷κρίνωV-PAM-2P ἕωςἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM ὃςὅς, ἥR-NSM καὶandκαίCONJ φωτίσει要照出φωτίζωV-FAI-3S τὰthe/this/whoT-APN κρυπτὰ隱情κρυπτόςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSN σκότους暗中的σκότοςN-GSN καὶandκαίCONJ φανερώσει顯明φανερόωV-FAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF βουλὰς意念βουλήN-APF τῶνT-GPF καρδιῶν ·人心καρδίαN-GPF καὶandκαίCONJ τότε那時τότεADV the/this/whoT-NSM ἔπαινος稱讚ἔπαινοςN-NSM γενήσεται得着γίνομαιV-FDI-3S ἑκάστῳ各人ἕκαστοςA-DSM ἀπὸ要從ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶神那裏θεόςN-GSM


林前 4:6 Ταῦτα拿這些事οὗτοςD-APN δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί ,弟兄們⸂我ἀδελφόςN-VPM μετεσχημάτισαμετασχηματίζωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἐμαυτὸν自己ἐμαυτοῦF-1ASM καὶκαίCONJ Ἀπολλῶν亞波羅ἈπολλῶςN-ASM-P δι᾽διάPREP ὑμᾶς ,你們⸂的緣故σύP-2AP ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP μάθητε效法μανθάνωV-2AAS-2P τό聖經T-ASN Μὴ不可μήPRT-N ὑπὲρ過於ὑπέρPREP ὅς, ἥR-APN γέγραπται ,γράφωV-RPI-3S ἵνα得⸂你們ἵναCONJ μὴμήPRT-N εἷςoneεἷςA-NSM ὑπὲρ貴重ὑπέρPREP τοῦT-GSM ἑνὸςεἷςA-GSM φυσιοῦσθε自高自大φυσιόωV-PPI-2P κατὰ輕看κατάPREP τοῦT-GSM ἑτέρου .ἕτεροςA-GSM 林前 4:7 τίς是誰呢τίςI-NSM γάρforγάρCONJ σε使你σύP-2AS διακρίνει ;與人不同的διακρίνωV-PAI-3S τί甚麼τίςI-ASN δὲbut/andδέCONJ ἔχεις你有ἔχωV-PAI-2S whichὅς, ἥR-ASN οὐκ不是οὐPRT-N ἔλαβες ;領受的呢λαμβάνωV-2AAI-2S εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ ἔλαβες ,領受的λαμβάνωV-2AAI-2S τί為何τίςI-ASN καυχᾶσαι自誇καυχάομαιV-PNI-2S ὡς彷彿ὡςCONJ μὴ不是μήPRT-N λαβών ;領受的呢λαμβάνωV-2AAP-NSM 林前 4:8 ἤδη已經ἤδηADV κεκορεσμένοι飽足了κορέννυμιV-RPP-NPM ἐστέ ,你們εἰμίV-PAI-2P ἤδη已經ἤδηADV ἐπλουτήσατε ,豐富了πλουτέωV-AAI-2P χωρὶς不用χωρίςPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐβασιλεύσατε ·自己就作王了βασιλεύωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ὄφελόν我願意⸂你們ὄφελονPRT γε果真γέPRT ἐβασιλεύσατε ,作王βασιλεύωV-AAI-2P ἵναἵναCONJ καὶ也得καίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὑμῖν與你們σύP-2DP συμβασιλεύσωμεν .一同作王συμβασιλεύωV-AAS-1P @@ -5299,7 +5299,7 @@ 林前 4:10 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP μωροὶ算是愚拙的μωρόςA-NPM διὰδιάPREP Χριστόν ,基督⸂的緣故ΧριστόςN-ASM-T ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ φρόνιμοι是聰明的φρόνιμοςA-NPM ἐνἐνPREP Χριστῷ ·基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀσθενεῖς ,軟弱ἀσθενήςA-NPM ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ ἰσχυροί ·強壯ἰσχυρόςA-NPM ὑμεῖς你們σύP-2NP ἔνδοξοι ,有榮耀ἔνδοξοςA-NPM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲδέCONJ ἄτιμοι .被藐視ἄτιμοςA-NPM 林前 4:11 ἄχρι直到ἄχριPREP τῆςT-GSF ἄρτι今⸂我們還是ἄρτιADV ὥραςhourὥραN-GSF καὶκαίCONJ πεινῶμενπεινάωV-PAI-1P καὶκαίCONJ διψῶμενδιψάωV-PAI-1P καὶκαίCONJ γυμνιτεύομεν赤身露體γυμνητεύω, γυμνιτεύωV-PAI-1P καὶκαίCONJ κολαφιζόμεθα挨打κολαφίζωV-PPI-1P καὶκαίCONJ ἀστατοῦμεν沒有一定的住處ἀστατέωV-PAI-1P 林前 4:12 καὶ並且καίCONJ κοπιῶμεν勞苦κοπιάωV-PAI-1P ἐργαζόμενοι作工ἐργάζομαιV-PNP-NPM ταῖςthe/this/whoT-DPF ἰδίαιςἴδιοςA-DPF χερσίν ·χείρN-DPF λοιδορούμενοι被人咒罵λοιδορέωV-PPP-NPM εὐλογοῦμεν ,我們就祝福εὐλογέωV-PAI-1P διωκόμενοι被人逼迫διώκωV-PPP-NPM ἀνεχόμεθα ,我們就忍受ἀνέχωV-PNI-1P -林前 4:13 δυσφημούμενοι被人毀謗δυσφημέωV-PPP-NPM παρακαλοῦμεν ·我們就善勸παρακαλέωV-PAI-1P ὡςὡςCONJ περικαθάρματα污穢περικάθαρμαN-NPN τοῦT-GSM κόσμου世界上κόσμοςN-GSM ἐγενήθημεν ,人還把我們看γίνομαιV-2AOI-1P πάντων萬物中的πᾶςA-GPN περίψημα渣滓περίψημαN-NSN ἕως直到ἕωςPREP ἄρτι . ¶如今ἄρτιADV


+林前 4:13 δυσφημούμενοι被人毀謗δυσφημέωV-PPP-NPM παρακαλοῦμεν ·我們就善勸παρακαλέωV-PAI-1P ὡςὡςCONJ περικαθάρματα污穢περικάθαρμαN-NPN τοῦT-GSM κόσμου世界上κόσμοςN-GSM ἐγενήθημεν ,人還把我們看γίνομαιV-2AOI-1P πάντων萬物中的πᾶςA-GPN περίψημα渣滓περίψημαN-NSN ἕως直到ἕωςPREP ἄρτι . ¶如今ἄρτιADV


林前 4:14 Οὐκ不是οὐPRT-N ἐντρέπων羞愧ἐντρέπωV-PAP-NSM ὑμᾶς叫你們σύP-2AP γράφω我寫γράφωV-PAI-1S ταῦτα這話οὗτοςD-APN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ὡς好像ὡςCONJ τέκνα兒女⸂一樣τέκνονN-APN μουἐγώP-1GS ἀγαπητὰ所親愛的ἀγαπητόςA-APN νουθετῶν .警戒你們νουθετέωV-PAP-NSM 林前 4:15 ἐὰνἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ μυρίους一萬μύριοιA-APM παιδαγωγοὺς師傅παιδαγωγόςN-APM ἔχητεἔχωV-PAS-2P ἐν你們⸃學ἐνPREP Χριστῷ基督的ΧριστόςN-DSM-T ἀλλ᾽卻是ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N πολλοὺςπολύςA-APM πατέρας ·為父的πατήρN-APM ἐνἐνPREP γὰργάρCONJ Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN ἐγὼἐγώP-1NS ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐγέννησα .生了γεννάωV-AAI-1S 林前 4:16 παρακαλῶ我求παρακαλέωV-PAI-1S οὖν所以οὖνCONJ ὑμᾶς ,你們σύP-2AP μιμηταί效法μιμητήςN-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθε .to beγίνομαιV-PNM-2P @@ -5307,7 +5307,7 @@ 林前 4:18 Ὡς以為ὡςCONJ μὴμήPRT-N ἐρχομένουἔρχομαιV-PNP-GSM δέbut/andδέCONJ μουἐγώP-1GS πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP ἐφυσιώθησάν自高自大φυσιόωV-API-3P τινες ·有些人τιςX-NPM 林前 4:19 ἐλεύσομαιἔρχομαιV-FDI-1S δὲ然而δέCONJ ταχέωςταχέωςADV πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP ἐὰνἐάνCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM θελήσῃ ,許我⸂我必θέλωV-AAS-3S καὶ並且καίCONJ γνώσομαι我所要知道的γινώσκωV-FDI-1S οὐ不是οὐPRT-N τὸν那些T-ASM λόγον言語λόγοςN-ASM τῶνT-GPM πεφυσιωμένων自高自大之人φυσιόωV-RPP-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὴν他們的T-ASF δύναμιν ·權能δύναμιςN-ASF 林前 4:20 οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ ἐν在乎ἐνPREP λόγῳ言語λόγοςN-DSM T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐν在乎ἐνPREP δυνάμει .權能δύναμιςN-DSF -林前 4:21 τί怎麼樣呢⸂是願意我τίςI-ASN θέλετε ;你們願意θέλωV-PAI-2P ἐν帶着⸂刑ἐνPREP ῥάβδῳῥάβδοςN-DSF ἔλθω去呢ἔρχομαιV-2AAS-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP 還是CONJ ἐν要我存ἐνPREP ἀγάπῃ慈愛ἀγάπηN-DSF πνεύματί心呢πνεῦμαN-DSN τεand/bothτεCONJ πραΰτητος ; ¶溫柔的πραΰτηςN-GSF


+林前 4:21 τί怎麼樣呢⸂是願意我τίςI-ASN θέλετε ;你們願意θέλωV-PAI-2P ἐν帶着⸂刑ἐνPREP ῥάβδῳῥάβδοςN-DSF ἔλθω去呢ἔρχομαιV-2AAS-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP 還是CONJ ἐν要我存ἐνPREP ἀγάπῃ慈愛ἀγάπηN-DSF πνεύματί心呢πνεῦμαN-DSN τεand/bothτεCONJ πραΰτητος ; ¶溫柔的πραΰτηςN-GSF


林前 5:1 ὍλωςὅλωςADV ἀκούεταιἀκούωV-PPI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂中間σύP-2DP πορνεία ,有淫亂的事πορνείαN-NSF καὶandκαίCONJ τοιαύτη這樣的τοιοῦτοςD-NSF πορνεία淫亂πορνείαN-NSF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν ,外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN ὥστε就是ὥστεCONJ γυναῖκάγυνήN-ASF τινα有人τιςX-ASM τοῦ他的T-GSM πατρὸςπατήρN-GSM ἔχειν .收了ἔχωV-PAN 林前 5:2 καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP πεφυσιωμένοι自高自大φυσιόωV-RPP-NPM ἐστέεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐχὶοὐχίPRT-N μᾶλλονμᾶλλονADV ἐπενθήσατε ,哀痛πενθέωV-AAI-2P ἵναἵναCONJ ἀρθῇ趕出去αἴρωV-APS-3S ἐκἐκPREP μέσου中間μέσοςA-GSN ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSM τὸ的人T-ASN ἔργονἔργονN-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN πράξας ;πράσσωV-AAP-NSM 林前 5:3 ἘγὼἐγώP-1NS μὲνon the other handμένPRT γάρ ,γάρCONJ ἀπὼν不在你們那裏ἄπειμιV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSN σώματι身子σῶμαN-DSN παρὼν在你們那裏πάρειμιV-PAP-NSM δὲδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN ἤδη已經ἤδηADV κέκρικα判斷了κρίνωV-RAI-1S ὡς好像ὡςCONJ παρὼν我親自與你們同在πάρειμιV-PAP-NSM τὸν的人T-ASM οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV τοῦτοοὗτοςD-ASN κατεργασάμενον ·κατεργάζομαιV-ADP-ASM @@ -5320,7 +5320,7 @@ 林前 5:10 οὐ此話不是οὐPRT-N πάντωςπάντωςADV τοῖς一概T-DPM πόρνοις行淫亂的πόρνοςN-DPM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM CONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM πλεονέκταις貪婪的πλεονέκτηςN-DPM καὶandκαίCONJ ἅρπαξιν勒索的ἅρπαξA-DPM CONJ εἰδωλολάτραις ,拜偶像的εἰδωλολάτρηςN-DPM ἐπεὶ若是這樣ἐπείCONJ ὠφείλετε你們除非ὀφείλωV-IAI-2P ἄρα方可ἄραCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM ἐξελθεῖν .ἐξέρχομαιV-2AAN 林前 5:11 νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ ἔγραψα我寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們說σύP-2DP μὴ不可μήPRT-N συναναμίγνυσθαι與他相交⸂就是與他συναναμίγνυμιV-PMN ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀδελφὸς弟兄ἀδελφόςN-NSM ὀνομαζόμενος稱為ὀνομάζωV-PPP-NSM εἰμίV-PAS-3S πόρνος行淫亂的πόρνοςN-NSM CONJ πλεονέκτης貪婪的πλεονέκτηςN-NSM CONJ εἰδωλολάτρης拜偶像的εἰδωλολάτρηςN-NSM CONJ λοίδορος辱罵的λοίδοροςN-NSM CONJ μέθυσος醉酒的μέθυσοςN-NSM CONJ ἅρπαξ ,勒索的ἅρπαξA-NSM τῷT-DSM τοιούτῳ這樣的τοιοῦτοςD-DSM μηδὲ都不可μηδέCONJ συνεσθίειν .喫飯συνεσθίωV-PAN 林前 5:12 Τί何干τίςI-NSN γάρ因為γάρCONJ μοι與我ἐγώP-1DS τοὺςthe/this/whoT-APM ἔξω教外的⸂人ἔξωADV κρίνειν ;審判κρίνωV-PAN οὐχὶ豈不是οὐχίPRT-N τοὺςthe/this/whoT-APM ἔσω教內的⸂人ἔσωADV ὑμεῖς你們σύP-2NP κρίνετε ;審判的麼κρίνωV-PAI-2P -林前 5:13 τοὺςthe/this/whoT-APM δὲ至於δέCONJ ἔξω外⸂人有ἔξωADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM κρίνει .審判他們⸂你們應當κρίνωV-FAI-3S Ἐξάρατε趕出去ἐξαίρωV-AAM-2P τὸν把那T-ASM πονηρὸν惡人πονηρόςA-ASM ἐξἐκPREP ὑμῶν你們⸂中間σύP-2GP αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


+林前 5:13 τοὺςthe/this/whoT-APM δὲ至於δέCONJ ἔξω外⸂人有ἔξωADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM κρίνει .審判他們⸂你們應當κρίνωV-FAI-3S Ἐξάρατε趕出去ἐξαίρωV-AAM-2P τὸν把那T-ASM πονηρὸν惡人πονηρόςA-ASM ἐξἐκPREP ὑμῶν你們⸂中間σύP-2GP αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


林前 6:1 Τολμᾷ怎敢τολμάωV-PAI-3S τις中間τιςX-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP πρᾶγμαπρᾶγμαN-ASN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM πρὸς相爭的πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἕτερον彼此ἕτεροςA-ASM κρίνεσθαι求審呢κρίνωV-PPN ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδίκων不義的人⸂面前求審ἄδικοςA-GPM καὶandκαίCONJ οὐχὶοὐχίPRT-N ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίων ;聖徒⸂面前ἅγιοςA-GPM 林前 6:2 CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἅγιοι聖徒ἅγιοςA-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界麼κόσμοςN-ASM κρινοῦσιν ;審判κρίνωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ εἰεἰCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP κρίνεται所審κρίνωV-PPI-3S the/this/whoT-NSM κόσμος ,世界κόσμοςN-NSM ἀνάξιοί不配ἀνάξιοςA-NPM ἐστε難道你們εἰμίV-PAI-2P κριτηρίων審判κριτήριονN-GPN ἐλαχίστων ;這最小的事麼ἐλάχιστοςA-GPN 林前 6:3 οὐκ豈不οὐPRT-N οἴδατε知⸂我們εἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἀγγέλους天使麼ἄγγελοςN-APM κρινοῦμεν ,審判κρίνωV-FAI-1P μήτι何況μήτιPRT-I γεindeedγέPRT βιωτικά ;今生的事呢βιωτικόςA-APN @@ -5331,7 +5331,7 @@ 林前 6:8 ἀλλὰ倒是ἀλλάCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἀδικεῖτε欺壓人ἀδικέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ ἀποστερεῖτε ,虧負人ἀποστερέωV-PAI-2P καὶ況且⸂所欺壓所虧負的καίCONJ τοῦτο就是οὗτοςD-NSN ἀδελφούς .弟兄ἀδελφόςN-APM 林前 6:9 你們⸃豈CONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἄδικοι不義的人ἄδικοςA-NPM Θεοῦ神的θεόςN-GSM βασιλείαν國麼βασιλείαN-ASF οὐ不能οὐPRT-N κληρονομήσουσιν ;承受κληρονομέωV-FAI-3P μὴ不要μήPRT-N πλανᾶσθε ·自欺πλανάωV-PPM-2P οὔτε無論οὔτεCONJ-N πόρνοι是淫亂的πόρνοςN-NPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N εἰδωλολάτραι拜偶像的εἰδωλολάτρηςN-NPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N μοιχοὶ姦淫的μοιχόςN-NPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N μαλακοὶ作孌童的μαλακόςA-NPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἀρσενοκοῖται親男色的ἀρσενοκοίτηςN-NPM 林前 6:10 οὔτεneitherοὔτεCONJ-N κλέπται偷竊的κλέπτηςN-NPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N πλεονέκται ,貪婪的πλεονέκτηςN-NPM οὐnoοὐPRT-N μέθυσοι ,醉酒的μέθυσοςN-NPM οὐnoοὐPRT-N λοίδοροι ,辱罵的λοίδοροςN-NPM οὐχ都不οὐPRT-N ἅρπαγες勒索的ἅρπαξA-NPM βασιλείανβασιλείαN-ASF Θεοῦ神的θεόςN-GSM κληρονομήσουσιν .能承受κληρονομέωV-FAI-3P -林前 6:11 καὶ你們中間⸃也καίCONJ ταῦτά這樣οὗτοςD-NPN τινες有人τιςX-NPM ἦτε ·從前是εἰμίV-IAI-2P ἀλλὰ但如今ἀλλάCONJ ἀπελούσασθε ,已經洗淨ἀπολούωV-AMI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἡγιάσθητε ,成聖ἁγιάζωV-API-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐδικαιώθητε稱義了δικαιόωV-API-2P ἐν你們奉ἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ ἐν藉着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+林前 6:11 καὶ你們中間⸃也καίCONJ ταῦτά這樣οὗτοςD-NPN τινες有人τιςX-NPM ἦτε ·從前是εἰμίV-IAI-2P ἀλλὰ但如今ἀλλάCONJ ἀπελούσασθε ,已經洗淨ἀπολούωV-AMI-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἡγιάσθητε ,成聖ἁγιάζωV-API-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐδικαιώθητε稱義了δικαιόωV-API-2P ἐν你們奉ἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ ἐν藉着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


林前 6:12 Πάντα凡事πᾶςA-NPN μοιἐγώP-1DS ἔξεστιν都可行ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N πάνταπᾶςA-NPN συμφέρει ·有益處συμφέρωV-PAI-3S Πάντα凡事πᾶςA-NPN μοιἐγώP-1DS ἔξεστιν都可行ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκ總不οὐPRT-N ἐγὼἐγώP-1NS ἐξουσιασθήσομαι他的轄制ἐξουσιάζωV-FPI-1S ὑπόὑπόPREP τινος .無論那一件τιςX-GSN 林前 6:13 Τὰthe/this/whoT-NPN βρώματα食物βρῶμαN-NPN τῇ是為T-DSF κοιλίᾳ肚腹κοιλίαN-DSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF κοιλία肚腹κοιλίαN-NSF τοῖς是為T-DPN βρώμασιν ,食物βρῶμαN-DPN the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM καὶ要叫καίCONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF καὶandκαίCONJ ταῦτα兩樣οὗτοςD-APN καταργήσει .都廢壞καταργέωV-FAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN δὲbut/andδέCONJ σῶμα身子σῶμαN-NSN οὐ不是οὐPRT-N τῇT-DSF πορνείᾳ淫亂πορνείαN-DSF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τῷT-DSM Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM καὶ也是καίCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM τῷT-DSN σώματι ·身子σῶμαN-DSN 林前 6:14 the/this/whoT-NSM δὲ並且δέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM καὶ已經καίCONJ τὸνT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἤγειρεν復活ἐγείρωV-AAI-3S καὶ也要καίCONJ ἡμᾶς叫我們ἐγώP-1AP ἐξεγερεῖ復活ἐξεγείρωV-FAI-3S διὰδιάPREP τῆςT-GSF δυνάμεως能力δύναμιςN-GSF αὐτοῦ .自己αὐτόςP-GSM @@ -5347,7 +5347,7 @@ 林前 7:4 the/this/whoT-NSF γυνὴ妻子γυνήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN ἰδίου自己的ἴδιοςA-GSN σώματος身子σῶμαN-GSN οὐκ沒有οὐPRT-N ἐξουσιάζει權柄主張ἐξουσιάζωV-PAI-3S ἀλλὰ乃在ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM ἀνήρ ,丈夫ἀνήρN-NSM ὁμοίωςὁμοίωςADV δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀνὴρ丈夫ἀνήρN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN ἰδίου自己的ἴδιοςA-GSN σώματος身子σῶμαN-GSN οὐκ沒有οὐPRT-N ἐξουσιάζει權柄主張ἐξουσιάζωV-PAI-3S ἀλλὰ乃在ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSF γυνή .妻子γυνήN-NSF 林前 7:5 Μὴ夫妻不可μήPRT-N ἀποστερεῖτε虧負ἀποστερέωV-PAM-2P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM εἰεἰCONJ μήτιμήτιPRT ἂνifἄνPRT ἐκ兩相ἐκPREP συμφώνου情願σύμφωνοςA-GSN πρὸς分房πρόςPREP καιρὸν ,暫時καιρόςN-ASM ἵνα為要ἵναCONJ σχολάσητε專心σχολάζωV-AAS-2P τῇthe/this/whoT-DSF προσευχῇ禱告方可προσευχήN-DSF καὶ以後καίCONJ πάλινπάλινADV ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN ἦτε ,εἰμίV-PAS-2P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N πειράζῃ引誘πειράζωV-PAS-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T διὰ趁着διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀκρασίαν情不自禁ἀκρασίαN-ASF ὑμῶν .你們σύP-2GP 林前 7:6 τοῦτο這話οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ λέγω我說λέγωV-PAI-1S κατὰ原是κατάPREP συνγνώμην准你們的συγγνώμηN-ASF οὐοὐPRT-N κατ᾽κατάPREP ἐπιταγήν .命你們的ἐπιταγήN-ASF -林前 7:7 θέλω我願意θέλωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM εἶναιto beεἰμίV-PAN ὡςὡςCONJ καὶandκαίCONJ ἐμαυτόν ·我⸂一樣ἐμαυτοῦF-1ASM ἀλλὰ只是ἀλλάCONJ ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM ἴδιονone's own/privateἴδιοςA-ASN ἔχει領受ἔχωV-PAI-3S χάρισμα恩賜χάρισμαN-ASN ἐκof/fromἐκPREP Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM 一個T-NSM μὲνμένPRT οὕτως ,這樣οὕτω, οὕτωςADV 一個T-NSM δὲδέCONJ οὕτως . ¶那樣οὕτω, οὕτωςADV


+林前 7:7 θέλω我願意θέλωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM εἶναιto beεἰμίV-PAN ὡςὡςCONJ καὶandκαίCONJ ἐμαυτόν ·我⸂一樣ἐμαυτοῦF-1ASM ἀλλὰ只是ἀλλάCONJ ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM ἴδιονone's own/privateἴδιοςA-ASN ἔχει領受ἔχωV-PAI-3S χάρισμα恩賜χάρισμαN-ASN ἐκof/fromἐκPREP Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM 一個T-NSM μὲνμένPRT οὕτως ,這樣οὕτω, οὕτωςADV 一個T-NSM δὲδέCONJ οὕτως . ¶那樣οὕτω, οὕτωςADV


林前 7:8 ΛέγωλέγωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ τοῖς我⸃對着T-DPM ἀγάμοις沒有嫁娶的ἄγαμοςN-DPM καὶκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF χήραις ,寡婦χήραA-DPF καλὸν就好καλόςA-NSN αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἐὰνἐάνCONJ μείνωσινμένωV-AAS-3P ὡςὡςCONJ κἀγώ ·κἀγώP-1NS-K 林前 7:9 εἰεἰCONJ δὲδέCONJ οὐκ不住οὐPRT-N ἐγκρατεύονται ,自己禁止ἐγκρατεύομαιV-PNI-3P γαμησάτωσαν ,就可以嫁娶γαμέωV-AAM-3P κρεῖττον為妙κρείσσωνA-NSN-C γάργάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S γαμῆσαι嫁娶γαμέωV-AAN 倒不如CONJ πυροῦσθαι .慾火攻心πυρόωV-PPN 林前 7:10 ΤοῖςT-DPM δὲ至於δέCONJ γεγαμηκόσιν已經嫁娶的γαμέωV-RAP-DPM παραγγέλλω ,我吩咐他們παραγγέλλωV-PAI-1S οὐκ其實不是οὐPRT-N ἐγὼ我吩咐ἐγώP-1NS ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM Κύριος ,主⸂吩咐說κύριοςN-NSM γυναῖκα妻子γυνήN-ASF ἀπὸfromἀπόPREP ἀνδρὸς丈夫ἀνήρN-GSM μὴ不可μήPRT-N χωρισθῆναι , —離開χωρίζωV-APN @@ -5356,7 +5356,7 @@ 林前 7:13 καὶandκαίCONJ γυνὴ妻子γυνήN-NSF εἴifεἰCONJ τιςoneτιςX-NSF ἔχειἔχωV-PAI-3S ἄνδρα丈夫ἀνήρN-ASM ἄπιστον不信的ἄπιστοςA-ASM καὶκαίCONJ οὗτος丈夫οὗτοςD-NSM συνευδοκεῖ情願συνευδοκέωV-PAI-3S οἰκεῖν住⸂他就οἰκέωV-PAN μετ᾽μετάPREP αὐτῆς ,和他αὐτόςP-GSF μὴμήPRT-N ἀφιέτω要離棄ἀφίημιV-PAM-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα .丈夫ἀνήρN-ASM 林前 7:14 ἡγίασται成了聖潔ἁγιάζωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ἀνὴρ丈夫ἀνήρN-NSM the/this/whoT-NSM ἄπιστος不信的ἄπιστοςA-NSM ἐν就因着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF γυναικί妻子γυνήN-DSF καὶ並且καίCONJ ἡγίασται成了聖潔ἁγιάζωV-RPI-3S the/this/whoT-NSF γυνὴ妻子γυνήN-NSF the/this/whoT-NSF ἄπιστος不信的ἄπιστοςA-NSF ἐν就因着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀδελφῷ ·丈夫ἀδελφόςN-DSM ἐπεὶ不然ἐπείCONJ ἄραἄραCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN ὑμῶν你們的σύP-2GP ἀκάθαρτά不潔淨ἀκάθαρτοςA-NPN ἐστιν ,to beεἰμίV-PAI-3S νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ ἅγιά聖潔的了ἅγιοςA-NPN ἐστιν .他們是εἰμίV-PAI-3S 林前 7:15 ΕἰεἰCONJ δὲδέCONJ T-NSM ἄπιστος不信的人ἄπιστοςA-NSM χωρίζεται ,要離去χωρίζωV-PPI-3S χωριζέσθω ·就由他離去罷χωρίζωV-PPM-3S οὐ都不必οὐPRT-N δεδούλωται拘束δουλόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς無論是弟兄ἀδελφόςN-NSM CONJ the/this/whoT-NSF ἀδελφὴ姐妹ἀδελφήN-NSF ἐν遇着ἐνPREP τοῖςT-DPN τοιούτοις ·這樣的τοιοῦτοςD-DPN ἐνἐνPREP δὲ原是δέCONJ εἰρήνῃ我們和睦εἰρήνηN-DSF κέκληκενκαλέωV-RAI-3S ὑμᾶς我們σύP-2AP the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM -林前 7:16 τί怎麼τίςI-ASN γὰρforγάρCONJ οἶδας ,知道εἴδωV-RAI-2S γύναι ,你這作妻子的γυνήN-VSF εἰ不能εἰPRT τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα你的丈夫呢ἀνήρN-ASM σώσεις ;σῴζωV-FAI-2S orCONJ τί怎麼τίςI-ASN οἶδας ,知道εἴδωV-RAI-2S ἄνερ ,你這作丈夫的ἀνήρN-VSM εἰ不能εἰPRT τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα你的妻子呢γυνήN-ASF σώσεις ; ¶σῴζωV-FAI-2S


+林前 7:16 τί怎麼τίςI-ASN γὰρforγάρCONJ οἶδας ,知道εἴδωV-RAI-2S γύναι ,你這作妻子的γυνήN-VSF εἰ不能εἰPRT τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα你的丈夫呢ἀνήρN-ASM σώσεις ;σῴζωV-FAI-2S orCONJ τί怎麼τίςI-ASN οἶδας ,知道εἴδωV-RAI-2S ἄνερ ,你這作丈夫的ἀνήρN-VSM εἰ不能εἰPRT τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα你的妻子呢γυνήN-ASF σώσεις ; ¶σῴζωV-FAI-2S


林前 7:17 ΕἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἑκάστῳeachἕκαστοςA-DSM ὡςὡςCONJ ἐμέρισεν所分給μερίζωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM ἕκαστον各人的ἕκαστοςA-ASM ὡςὡςCONJ κέκληκεν所召καλέωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM οὕτως各人的οὕτω, οὕτωςADV περιπατείτω .而行περιπατέωV-PAM-3S καὶandκαίCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις教會ἐκκλησίαN-DPF πάσαις都是πᾶςA-DPF διατάσσομαι .我吩咐διατάσσωV-PMI-1S 林前 7:18 περιτετμημένος已受割禮περιτέμνωV-RPP-NSM τις有人τιςX-NSM ἐκλήθη ,蒙召呢καλέωV-API-3S μὴ就不要μήPRT-N ἐπισπάσθω ·廢割禮ἐπισπάωV-PNM-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἀκροβυστίᾳ未受割禮ἀκροβυστίαN-DSF κέκληταί蒙召呢καλέωV-RPI-3S τις ,有人τιςX-NSM μὴ就不要μήPRT-N περιτεμνέσθω .受割禮περιτέμνωV-PPM-3S 林前 7:19 the/this/whoT-NSF περιτομὴ受割禮περιτομήN-NSF οὐδέν不得甚麼οὐδείςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀκροβυστία不受割禮ἀκροβυστίαN-NSF οὐδέν不得甚麼οὐδείςA-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ τήρησιςτήρησιςN-NSF ἐντολῶν誡命就是了ἐντολήN-GPF Θεοῦ .神的θεόςN-GSM @@ -5364,7 +5364,7 @@ 林前 7:21 δοῦλος你是⸃作奴隸δοῦλοςN-NSM ἐκλήθης ,蒙召的麼καλέωV-API-2S μή不要μήPRT-N σοιyouσύP-2DS μελέτω ·因此憂慮μέλωV-PAM-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ εἰεἰCONJ καὶandκαίCONJ δύνασαιδύναμαιV-PNI-2S ἐλεύθερος自由ἐλεύθεροςA-NSM γενέσθαι ,γίνομαιV-2ADN μᾶλλον更好μᾶλλονADV χρῆσαι .就求⸂自由χράωV-ADM-2S 林前 7:22 the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἐνἐνPREP Κυρίῳ主⸂的κύριοςN-DSM κληθεὶς蒙召καλέωV-APP-NSM δοῦλος作奴僕δοῦλοςN-NSM ἀπελεύθερος所釋放的人ἀπελεύθεροςA-NSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐστίν ,就是εἰμίV-PAI-3S ὁμοίωςlikewiseὁμοίωςADV the/this/whoT-NSM ἐλεύθερος作自由之人ἐλεύθεροςA-NSM κληθεὶς蒙召的καλέωV-APP-NSM δοῦλός奴僕δοῦλοςN-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S Χριστοῦ .基督的ΧριστόςN-GSM-T 林前 7:23 Τιμῆς你們是⸃重價τιμήN-GSF ἠγοράσθητε ·買來的ἀγοράζωV-API-2P μὴ不要μήPRT-N γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P δοῦλοι奴僕δοῦλοςN-NPM ἀνθρώπων .人的ἄνθρωποςN-GPM -林前 7:24 ἕκαστος你們各人ἕκαστοςA-NSM ἐνἐνPREP 甚麼身分⸂仍要ὅς, ἥR-DSN ἐκλήθη ,蒙召⸂的時候καλέωV-API-3S ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳ這身分οὗτοςD-DSN μενέτω守住μένωV-PAM-3S παρὰπαράPREP Θεῷ . ¶神⸂面前θεόςN-DSM


+林前 7:24 ἕκαστος你們各人ἕκαστοςA-NSM ἐνἐνPREP 甚麼身分⸂仍要ὅς, ἥR-DSN ἐκλήθη ,蒙召⸂的時候καλέωV-API-3S ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳ這身分οὗτοςD-DSN μενέτω守住μένωV-PAM-3S παρὰπαράPREP Θεῷ . ¶神⸂面前θεόςN-DSM


林前 7:25 Περὶ論到περίPREP δὲbut/andδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPF παρθένων童身的人⸂我παρθένοςN-GPF ἐπιταγὴν命令ἐπιταγήN-ASF Κυρίου主的κύριοςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAI-1S γνώμην就把自己的意見γνώμηN-ASF δὲδέCONJ δίδωμι告訴你們δίδωμιV-PAI-1S ὡς我既ὡςCONJ ἠλεημένος憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-RPP-NSM ὑπὸὑπόPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM πιστὸς忠心的人πιστόςA-NSM εἶναι .能作εἰμίV-PAN 林前 7:26 Νομίζω據我看來νομίζωV-PAI-1S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN καλὸνgoodκαλόςA-ASN ὑπάρχεινto beὑπάρχωV-PAN διὰδιάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνεστῶσαν現今的ἐνίστημιV-RAP-ASF ἀνάγκην ,艱難ἀνάγκηN-ASF ὅτι不如ὅτιADV καλὸνκαλόςA-NSN ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM τὸthe/this/whoT-NSN οὕτως守素安常οὕτω, οὕτωςADV εἶναι .εἰμίV-PAN 林前 7:27 δέδεσαι纏着呢δέωV-RPI-2S γυναικί ,你有⸃妻子γυνήN-DSF μὴ就不要μήPRT-N ζήτειζητέωV-PAM-2S λύσιν ·脫離⸂你沒有λύσιςN-ASF λέλυσαι纏着呢λύωV-RPI-2S ἀπὸfromἀπόPREP γυναικός ,妻子γυνήN-GSF μὴ就不要μήPRT-N ζήτειζητέωV-PAM-2S γυναῖκα .妻子γυνήN-ASF @@ -5380,20 +5380,20 @@ 林前 7:37 ὃςὅς, ἥR-NSM δὲ倘若δέCONJ ἕστηκενἵστημιV-RAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἑδραῖοςἑδραῖοςA-NSM μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἀνάγκην ,不得已的事ἀνάγκηN-ASF ἐξουσίανἐξουσίαN-ASF δὲ並且δέCONJ ἔχειἔχωV-PAI-3S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ἰδίου自己ἴδιοςA-GSN θελήματοςθέλημαN-GSN καὶκαίCONJ τοῦτο如此οὗτοςD-ASN κέκρικεν決定了κρίνωV-RAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἰδίᾳone's own/privateἴδιοςA-DSF καρδίᾳ ,心⸂裏καρδίαN-DSF τηρεῖν留下τηρέωV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτοῦmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSM παρθένον ,女兒不出嫁παρθένοςN-ASF καλῶς也好καλῶςADV ποιήσει .ποιέωV-FAI-3S 林前 7:38 Ὥστε這樣看來ὥστεCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM γαμίζων出嫁γαμίσκω, γαμίζωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἑαυτοῦ自己的ἑαυτοῦF-3GSM παρθένον女兒παρθένοςN-ASF καλῶςκαλῶςADV ποιεῖποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N γαμίζων出嫁γαμίσκω, γαμίζωV-PAP-NSM κρεῖσσον更是好κρείσσωνA-ASN-C ποιήσει .叫他ποιέωV-FAI-3S 林前 7:39 Γυνὴ妻子γυνήN-NSF δέδεται是被約束的δέωV-RPI-3S ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅσονjust as/how muchὅσοςK-ASM χρόνον時候χρόνοςN-ASM ζῇ活着的ζάωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀνὴρ丈夫ἀνήρN-NSM αὐτῆς ·he/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ κοιμηθῇ死了κοιμάωV-APS-3S the/this/whoT-NSM ἀνήρ ,丈夫ἀνήρN-NSM ἐλευθέρα自由ἐλεύθεροςA-NSF ἐστὶν妻子就可以εἰμίV-PAI-3S 要嫁ὅς, ἥR-DSM θέλει隨意θέλωV-PAI-3S γαμηθῆναι ,再嫁γαμέωV-APN μόνον只是μόνοςA-ASN ἐν這在ἐνPREP Κυρίῳ .主⸂裏面的人κύριοςN-DSM -林前 7:40 μακαριωτέρα福氣μακάριοςA-NSF-C δέ然而δέCONJ ἐστιν更有εἰμίV-PAI-3S ἐὰνἐάνCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV μείνῃ ,守節μένωV-AAS-3S κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐμὴν我的ἐμόςS-1SASF γνώμην ·意見γνώμηN-ASF δοκῶ想自己δοκέωV-PAI-1S δὲδέCONJ κἀγὼκἀγώP-1NS-K Πνεῦμα靈感動了πνεῦμαN-ASN Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἔχειν . ¶是被ἔχωV-PAN


+林前 7:40 μακαριωτέρα福氣μακάριοςA-NSF-C δέ然而δέCONJ ἐστιν更有εἰμίV-PAI-3S ἐὰνἐάνCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV μείνῃ ,守節μένωV-AAS-3S κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐμὴν我的ἐμόςS-1SASF γνώμην ·意見γνώμηN-ASF δοκῶ想自己δοκέωV-PAI-1S δὲδέCONJ κἀγὼκἀγώP-1NS-K Πνεῦμα靈感動了πνεῦμαN-ASN Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἔχειν . ¶是被ἔχωV-PAN


林前 8:1 Περὶ論到περίPREP δὲbut/andδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδωλοθύτων ,祭偶像之物εἰδωλόθυτοςA-GPN οἴδαμεν我們曉得⸂我們εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πάντεςπᾶςA-NPM γνῶσιν知識γνῶσιςN-ASF ἔχομεν .ἔχωV-PAI-1P the/this/whoT-NSF γνῶσις但知識γνῶσιςN-NSF φυσιοῖ ,是叫人自高自大φυσιόωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF δὲ惟有δέCONJ ἀγάπη愛心ἀγάπηN-NSF οἰκοδομεῖ ·能造就人οἰκοδομέωV-PAI-3S 林前 8:2 εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM δοκεῖ以為δοκέωV-PAI-3S ἐγνωκέναι自己知道γινώσκωV-RAN τι ,甚麼τιςX-ASN οὔπω仍是不οὔπωADV ἔγνω知道的⸂他γινώσκωV-2AAI-3S καθὼςκαθώςCONJ δεῖ他所當δέωV-PAI-3S γνῶναι ·知道γινώσκωV-2AAN 林前 8:3 εἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τις有人τιςX-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM οὗτος這人οὗτοςD-NSM ἔγνωσται所知道的γινώσκωV-RPI-3S ὑπ᾽乃是ὑπόPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 林前 8:4 Περὶ論到περίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF βρώσεωςβρῶσιςN-GSF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδωλοθύτων ,祭偶像之物εἰδωλόθυτοςA-GPN οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτι甚麼ὅτιCONJ οὐδὲν算不得οὐδείςA-NSN εἴδωλον偶像εἴδωλονN-NSN ἐνἐνPREP κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM καὶκαίCONJ ὅτι知道ὅτιCONJ οὐδεὶς再沒有οὐδείςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εἰ神只有εἰCONJ μὴ別的μήPRT-N εἷς .一位εἷςA-NSM -林前 8:5 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ εἴπερεἴπερCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P λεγόμενοι稱為λέγωV-PPP-NPM θεοὶ神⸂的θεόςN-NPM εἴτεεἴτεCONJ ἐνἐνPREP οὐρανῷοὐρανόςN-DSM εἴτεεἴτεCONJ ἐπὶἐπίPREP γῆς ,γῆN-GSF ὥσπερ就如ὥσπερCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P θεοὶθεόςN-NPM πολλοὶ許多的πολύςA-NPM καὶandκαίCONJ κύριοικύριοςN-NPM πολλοί ,許多的πολύςA-NPM
-林前 8:6 ¬ ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ ἡμῖν我們⸂只有ἐγώP-1DP εἷς一位εἷςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM 就是T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM
¬ ἐξ本於ἐκPREP οὗὅς, ἥR-GSM τὰT-NPN πάντα萬物πᾶςA-NPN καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP εἰς歸於εἰςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM
¬ καὶ並有καίCONJ εἷς一位εἷςA-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM Ἰησοῦς就是耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστός基督ΧριστόςN-NSM-T
¬ δι᾽是藉着διάPREP οὗ他有的ὅς, ἥR-GSM τὰT-NPN πάντα萬物πᾶςA-NPN καὶ也是καίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ .他有的αὐτόςP-GSM +林前 8:5 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ εἴπερεἴπερCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P λεγόμενοι稱為λέγωV-PPP-NPM θεοὶ神⸂的θεόςN-NPM εἴτεεἴτεCONJ ἐνἐνPREP οὐρανῷοὐρανόςN-DSM εἴτεεἴτεCONJ ἐπὶἐπίPREP γῆς ,γῆN-GSF ὥσπερ就如ὥσπερCONJ εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P θεοὶθεόςN-NPM πολλοὶ許多的πολύςA-NPM καὶandκαίCONJ κύριοικύριοςN-NPM πολλοί ,許多的πολύςA-NPM
+林前 8:6 ¬ ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ ἡμῖν我們⸂只有ἐγώP-1DP εἷς一位εἷςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM 就是T-NSM ΠατήρπατήρN-NSM
¬ ἐξ本於ἐκPREP οὗὅς, ἥR-GSM τὰT-NPN πάντα萬物πᾶςA-NPN καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP εἰς歸於εἰςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM
¬ καὶ並有καίCONJ εἷς一位εἷςA-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM Ἰησοῦς就是耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστός基督ΧριστόςN-NSM-T
¬ δι᾽是藉着διάPREP οὗ他有的ὅς, ἥR-GSM τὰT-NPN πάντα萬物πᾶςA-NPN καὶ也是καίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ .他有的αὐτόςP-GSM 林前 8:7 Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκ不都有οὐPRT-N ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPM 這等T-NSF γνῶσις ·知識γνῶσιςN-NSF τινὲς有人τιςX-NPM δὲbut/andδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF συνηθείᾳ因拜慣συνήθειαN-DSF ἕωςἕωςPREP ἄρτι如今ἄρτιADV τοῦT-GSN εἰδώλου偶像εἴδωλονN-GSN ὡς就以為ὡςCONJ εἰδωλόθυτον是祭偶像之物εἰδωλόθυτοςA-ASN ἐσθίουσιν ,所喫的ἐσθίωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF συνείδησις良心συνείδησιςN-NSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἀσθενὴς軟弱ἀσθενήςA-NSF οὖσα既然εἰμίV-PAP-NSF μολύνεται .也就污穢了μολύνωV-PPI-3S 林前 8:8 βρῶμα食物βρῶμαN-NSN δὲ其實δέCONJ ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP οὐ不能οὐPRT-N παραστήσει看中παρίστημιV-FAI-3S τῷT-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM οὔτε也無οὔτεCONJ-N ἐὰν因為⸂我們ἐάνCONJ μὴμήPRT-N φάγωμενφαγεῖνV-AAS-1P ὑστερούμεθα ,ὑστερέωV-PPI-1P οὔτε也無οὔτεCONJ-N ἐὰνifἐάνCONJ φάγωμενφαγεῖνV-AAS-1P περισσεύομεν .περισσεύωV-PAI-1P 林前 8:9 Βλέπετε你們要謹慎βλέπωV-PAM-2P δὲ只是δέCONJ μήμήPRT-N πωςπωςADV the/this/whoT-NSF ἐξουσία自由ἐξουσίαN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP αὕτηοὗτοςD-NSF πρόσκομμα絆腳石πρόσκομμαN-NSN γένηται竟成了γίνομαιV-2ADS-3S τοῖςT-DPM ἀσθενέσιν .軟弱人的ἀσθενήςA-DPM 林前 8:10 ἐὰνἐάνCONJ γάρforγάρCONJ τις有人τιςX-NSM ἴδῃεἴδωV-2AAS-3S σὲσύP-2AS τὸνT-ASM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM γνῶσιν知識的γνῶσιςN-ASF ἐνἐνPREP εἰδωλείῳ偶像的廟⸂裏εἰδωλεῖονN-DSN κατακείμενον ,坐席κατάκειμαιV-PNP-ASM οὐχὶ豈不οὐχίPRT-N the/this/whoT-NSF συνείδησις良心συνείδησιςN-NSF αὐτοῦ這人的αὐτόςP-GSM ἀσθενοῦς軟弱ἀσθενήςA-GSM ὄντος若是εἰμίV-PAP-GSM οἰκοδομηθήσεται放膽οἰκοδομέωV-FPI-3S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN τὰT-APN εἰδωλόθυτα祭偶像之物麼εἰδωλόθυτοςA-APN ἐσθίειν ;ἐσθίωV-PAN 林前 8:11 ἀπόλλυται沉淪了ἀπολλύωV-PPI-3S γὰρ因此γάρCONJ T-NSM ἀσθενῶν軟弱ἀσθενέωV-PAP-NSM ἐν也就因ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σῇ你的σόςS-2SDSF γνώσει ,知識γνῶσιςN-DSF T-NSM ἀδελφὸς弟兄ἀδελφόςN-NSM δι᾽διάPREP ὃνὅς, ἥR-ASM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἀπέθανεν .ἀποθνήσκωV-2AAI-3S 林前 8:12 οὕτως你們⸃這樣οὕτω, οὕτωςADV δὲbut/andδέCONJ ἁμαρτάνοντες得罪ἁμαρτάνωV-PAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄們ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τύπτοντες傷了τύπτωV-PAP-NPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM τὴνthe/this/whoT-ASF συνείδησιν良心συνείδησιςN-ASF ἀσθενοῦσαν軟弱的ἀσθενέωV-PAP-ASF εἰς就是εἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἁμαρτάνετε .得罪ἁμαρτάνωV-PAI-2P -林前 8:13 Διόπερ所以διόπερCONJ εἰ若⸂叫εἰCONJ βρῶμα食物βρῶμαN-NSN σκανδαλίζει跌倒⸂我就σκανδαλίζωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφόν弟兄ἀδελφόςN-ASM μου ,ἐγώP-1GS οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N φάγωφαγεῖνV-AAS-1S κρέακρέαςN-APN εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα ,永遠αἰώνN-ASM ἵνα得⸂叫ἵναCONJ μὴμήPRT-N τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφόν弟兄ἀδελφόςN-ASM μουἐγώP-1GS σκανδαλίσω . ¶跌倒了σκανδαλίζωV-AAS-1S


+林前 8:13 Διόπερ所以διόπερCONJ εἰ若⸂叫εἰCONJ βρῶμα食物βρῶμαN-NSN σκανδαλίζει跌倒⸂我就σκανδαλίζωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφόν弟兄ἀδελφόςN-ASM μου ,ἐγώP-1GS οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N φάγωφαγεῖνV-AAS-1S κρέακρέαςN-APN εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα ,永遠αἰώνN-ASM ἵνα得⸂叫ἵναCONJ μὴμήPRT-N τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφόν弟兄ἀδελφόςN-ASM μουἐγώP-1GS σκανδαλίσω . ¶跌倒了σκανδαλίζωV-AAS-1S


林前 9:1 Οὐκ我⸃不οὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐλεύθερος ;自由的麼⸂我ἐλεύθεροςA-NSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἀπόστολος ;使徒麼⸂我ἀπόστολοςN-NSM οὐχὶ不是οὐχίPRT-N Ἰησοῦν耶穌麼ἸησοῦςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἑόρακα ;見過ὁράωV-RAI-1S οὐοὐPRT-N τὸ所作之T-NSN ἔργον工麼ἔργονN-NSN μουἐγώP-1GS ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστεεἰμίV-PAI-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ ;主⸂裏面κύριοςN-DSM 林前 9:2 εἰ假若εἰCONJ ἄλλοις在別人⸂我ἄλλοςA-DPM οὐκοὐPRT-N εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἀπόστολος ,使徒ἀπόστολοςN-NSM ἀλλάbutἀλλάCONJ γεγέPRT ὑμῖν在你們⸂我σύP-2DP εἰμι ·是使徒εἰμίV-PAI-1S T-NSF γὰρ因為γάρCONJ σφραγίς印證σφραγίςN-NSF μουἐγώP-1GS τῆςT-GSF ἀποστολῆς使徒ἀποστολήN-GSF ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστε正是εἰμίV-PAI-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ .主⸂裏κύριοςN-DSM 林前 9:3 the/this/whoT-NSF ἐμὴmyἐμόςS-1SNSF ἀπολογία分訴ἀπολογίαN-NSF τοῖς我對那T-DPM ἐμὲ我⸂的人ἐγώP-1AS ἀνακρίνουσίν盤問ἀνακρίνωV-PAP-DPM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S αὕτη .這樣οὗτοςD-NSF @@ -5411,16 +5411,16 @@ 林前 9:15 ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ οὐοὐPRT-N κέχρημαι用過χράωV-RNI-1S οὐδενὶ沒有οὐδείςA-DSM τούτων .這權柄οὗτοςD-GPN οὐκοὐPRT-N ἔγραψα我寫γράφωV-2AAI-1S δὲδέCONJ ταῦτα ,這話οὗτοςD-APN ἵνα要⸂你們ἵναCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοί ·ἐγώP-1DS καλὸνgoodκαλόςA-NSN γάρ因為γάρCONJ μοιἐγώP-1DS μᾶλλον寧可μᾶλλονADV ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-2AAN ἢ —CONJ τὸthe/this/whoT-ASN καύχημά所誇的καύχημαN-ASN μου叫人使我ἐγώP-1GS οὐδεὶςοὐδείςA-NSM κενώσει .落了空κενόωV-FAI-3S 林前 9:16 ἘὰνifἐάνCONJ γὰργάρCONJ εὐαγγελίζωμαι ,我⸃傳福音εὐαγγελίζομαιV-PMS-1S οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S μοιI/weἐγώP-1DS καύχημα ·可誇的καύχημαN-NSN ἀνάγκηἀνάγκηN-NSF γάρ因為γάρCONJ μοιἐγώP-1DS ἐπίκειται ·不得已的ἐπίκειμαιV-PNI-3S οὐαὶ禍了οὐαίINJ γάρ便γάρCONJ μοίἐγώP-1DS ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N εὐαγγελίσωμαι .傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMS-1S 林前 9:17 εἰ我⸃若εἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἑκὼν甘心ἑκώνA-NSM τοῦτο這事οὗτοςD-ASN πράσσω ,πράσσωV-PAI-1S μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM ἔχω ·就有ἔχωV-PAI-1S εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ἄκων ,不甘心ἄκωνA-NSM οἰκονομίαν責任⸂卻已經οἰκονομίαN-ASF πεπίστευμαι ·託付我了πιστεύωV-RPI-1S -林前 9:18 τίς甚麼呢τίςI-NSM οὖν既是這樣οὖνCONJ μού我的ἐγώP-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM μισθός ;賞賜μισθόςN-NSM ἵνα就是ἵναCONJ εὐαγγελιζόμενος我傳福音的時候εὐαγγελίζομαιV-PMP-NSM ἀδάπανον叫人不花錢ἀδάπανοςA-ASN θήσωτίθημιV-AAS-1S τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴμήPRT-N καταχρήσασθαι用盡了καταχράομαιV-ADN τῇT-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ . ¶福音εὐαγγέλιονN-DSN


+林前 9:18 τίς甚麼呢τίςI-NSM οὖν既是這樣οὖνCONJ μού我的ἐγώP-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM μισθός ;賞賜μισθόςN-NSM ἵνα就是ἵναCONJ εὐαγγελιζόμενος我傳福音的時候εὐαγγελίζομαιV-PMP-NSM ἀδάπανον叫人不花錢ἀδάπανοςA-ASN θήσωτίθημιV-AAS-1S τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴμήPRT-N καταχρήσασθαι用盡了καταχράομαιV-ADN τῇT-DSF ἐξουσίᾳ權柄ἐξουσίαN-DSF μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ . ¶福音εὐαγγέλιονN-DSN


林前 9:19 Ἐλεύθερος自由的無人轄管ἐλεύθεροςA-NSM γὰρ我⸃雖γάρCONJ ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἐκof/fromἐκPREP πάντωνallπᾶςA-GPM πᾶσιν眾人的πᾶςA-DPM ἐμαυτὸν然而我甘心⸂作了ἐμαυτοῦF-1ASM ἐδούλωσα ,僕人δουλόωV-AAI-1S ἵνα為要ἵναCONJ τοὺςT-APM πλείοναςπλείων, πλεῖονA-APM-C κερδήσω ·κερδαίνωV-AAS-1S 林前 9:20 καὶκαίCONJ ἐγενόμηνγίνομαιV-2ADI-1S τοῖςthe/this/whoT-DPM Ἰουδαίοις猶太人⸂我ἸουδαῖοςA-DPM-PG ὡςὡςCONJ Ἰουδαῖος ,猶太人ἸουδαῖοςA-NSM-PG ἵνα為要ἵναCONJ Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG κερδήσω ·κερδαίνωV-AAS-1S τοῖςT-DPM ὑπὸ以下⸂的人我ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM ὡς還是作ὡςCONJ ὑπὸ以下ὑπόPREP νόμον ,律法νόμοςN-ASM μὴ雖不μήPRT-N ὢνεἰμίV-PAP-NSM αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ὑπὸ以下⸂的人ὑπόPREP νόμον ,律法νόμοςN-ASM ἵνα為要ἵναCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ὑπὸ以下⸂的人ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM κερδήσω ·κερδαίνωV-AAS-1S 林前 9:21 τοῖςT-DPM ἀνόμοις沒有律法的人ἄνομοςA-DPM ὡς我就作ὡςCONJ ἄνομος ,沒有律法的人ἄνομοςA-NSM μὴ不是μήPRT-N ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἄνομος沒有律法的人⸂其實我ἄνομοςA-NSM Θεοῦ神面前θεόςN-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἔννομος正在律法之下ἔννομοςA-NSM Χριστοῦ ,基督面前ΧριστόςN-GSM-T ἵνα為要ἵναCONJ κερδάνωκερδαίνωV-AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνόμους ·沒有律法ἄνομοςA-APM 林前 9:22 ἐγενόμην我就作γίνομαιV-2ADI-1S τοῖςT-DPM ἀσθενέσιν軟弱的人ἀσθενήςA-DPM ἀσθενής ,軟弱的人ἀσθενήςA-NSM ἵνα為要ἵναCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀσθενεῖς軟弱的人ἀσθενήςA-APM κερδήσω ·κερδαίνωV-AAS-1S τοῖςT-DPM πᾶσιν甚麼樣的人πᾶςA-DPM γέγονα我就作γίνομαιV-2RAI-1S πάντα ,甚麼樣的人πᾶςA-NPN ἵνα總要ἵναCONJ πάντως無論如何πάντωςADV τινὰς些人τιςX-APM σώσω .σῴζωV-AAS-1S -林前 9:23 ΠάνταπᾶςA-APN δὲbut/andδέCONJ ποιῶ我所行的ποιέωV-PAI-1S διὰ都是為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον ,福音⸂的緣故εὐαγγέλιονN-ASN ἵνα為要ἵναCONJ συνκοινωνὸς與人同得συγκοινωνόςN-NSM αὐτοῦ這福音的αὐτόςP-GSN γένωμαι . ¶好處γίνομαιV-2ADS-1S


+林前 9:23 ΠάνταπᾶςA-APN δὲbut/andδέCONJ ποιῶ我所行的ποιέωV-PAI-1S διὰ都是為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον ,福音⸂的緣故εὐαγγέλιονN-ASN ἵνα為要ἵναCONJ συνκοινωνὸς與人同得συγκοινωνόςN-NSM αὐτοῦ這福音的αὐτόςP-GSN γένωμαι . ¶好處γίνομαιV-2ADS-1S


林前 9:24 Οὐκ豈不οὐPRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἐνἐνPREP σταδίῳ場⸂上στάδιοςN-DSN τρέχοντες賽跑的τρέχωV-PAP-NPM πάντεςπᾶςA-NPM μὲνon the other handμένPRT τρέχουσιν ,τρέχωV-PAI-3P εἷς一人εἷςA-NSM δὲδέCONJ λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S τὸ的⸂只有T-ASN βραβεῖον ;獎賞βραβεῖονN-ASN οὕτως你們也當這樣οὕτω, οὕτωςADV τρέχετετρέχωV-PAM-2P ἵνα好叫ἵναCONJ καταλάβητε .你們得着⸂獎賞καταλαμβάνωV-2AAS-2P 林前 9:25 πᾶςπᾶςA-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ἀγωνιζόμενος較力爭勝⸂的ἀγωνίζομαιV-PNP-NSM πάντα諸事都有πᾶςA-APN ἐγκρατεύεται ,節制ἐγκρατεύομαιV-PNI-3S ἐκεῖνοι他們ἐκεῖνοςD-NPM μὲν不過μένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἵναἵναCONJ φθαρτὸν能壞的φθαρτόςA-ASM στέφανον冠冕στέφανοςN-ASM λάβωσιν ,λαμβάνωV-2AAS-3P ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲ卻是要得δέCONJ ἄφθαρτον .不能壞的冠冕ἄφθαρτοςA-ASM 林前 9:26 ἐγὼἐγώP-1NS τοίνυν所以τοίνυνCONJ οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV τρέχω奔跑τρέχωV-PAI-1S ὡςὡςCONJ οὐκοὐPRT-N ἀδήλως ,無定向的⸂我ἀδήλωςADV οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV πυκτεύω鬥拳πυκτεύωV-PAI-1S ὡςὡςCONJ οὐκοὐPRT-N ἀέρα空氣⸂的ἀήρN-ASM δέρων ·δέρωV-PAP-NSM -林前 9:27 ἀλλὰ我⸃是ἀλλάCONJ ὑπωπιάζω攻克ὑπωπιάζωV-PAI-1S μουἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-ASN σῶμασῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ δουλαγωγῶ ,叫身服我δουλαγωγέωV-PAI-1S μήμήPRT-N πωςπωςADV ἄλλοις給別人ἄλλοςA-DPM κηρύξας我傳福音κηρύσσωV-AAP-NSM αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM ἀδόκιμος棄絕了ἀδόκιμοςA-NSM γένωμαι . ¶反被γίνομαιV-2ADS-1S


+林前 9:27 ἀλλὰ我⸃是ἀλλάCONJ ὑπωπιάζω攻克ὑπωπιάζωV-PAI-1S μουἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-ASN σῶμασῶμαN-ASN καὶandκαίCONJ δουλαγωγῶ ,叫身服我δουλαγωγέωV-PAI-1S μήμήPRT-N πωςπωςADV ἄλλοις給別人ἄλλοςA-DPM κηρύξας我傳福音κηρύσσωV-AAP-NSM αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM ἀδόκιμος棄絕了ἀδόκιμοςA-NSM γένωμαι . ¶反被γίνομαιV-2ADS-1S


林前 10:1 ΟὐοὐPRT-N θέλω願意θέλωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀγνοεῖν ,不曉得ἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,弟兄們⸂我ἀδελφόςN-VPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP πάντες從前都πᾶςA-NPM ὑπὸὑπόPREP τὴνthe/this/whoT-ASF νεφέληννεφέληN-ASF ἦσανεἰμίV-IAI-3P καὶandκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης海⸂中θάλασσαN-GSF διῆλθον經過διέρχομαιV-2AAI-3P 林前 10:2 καὶandκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM εἰς歸了εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Μωϋσῆν摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-ASM-P ἐβαπτίσαντο受洗βαπτίζωV-AMI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF νεφέλῃ雲⸂裏νεφέληN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ海⸂裏θάλασσαN-DSF 林前 10:3 καὶ並且καίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸ一樣的αὐτόςP-ASN πνευματικὸνπνευματικόςA-ASN βρῶμαβρῶμαN-ASN ἔφαγον喫了φαγεῖνV-AAI-3P @@ -5433,7 +5433,7 @@ 林前 10:10 μηδὲ你們⸃也不要μηδέCONJ γογγύζετε ,發怨言γογγύζωV-PAM-2P καθάπερκαθάπερCONJ τινὲςτιςX-NPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐγόγγυσαν發怨言的γογγύζωV-AAI-3P καὶκαίCONJ ἀπώλοντο所滅ἀπολλύωV-2AMI-3P ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ὀλοθρευτοῦ .滅命的ὀλοθρευτήςN-GSM 林前 10:11 Ταῦτα這些事οὗτοςD-NPN δὲ都要δέCONJ τυπικῶς作為鑑戒τύποςADV συνέβαινεν他們遭遇συμβαίνωV-IAI-3S ἐκείνοις ,thatἐκεῖνοςD-DPM ἐγράφη寫在經上γράφωV-2API-3S δὲ並且δέCONJ πρὸς正是πρόςPREP νουθεσίαν警戒νουθεσίαN-ASF ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP εἰςtowardεἰςPREP οὓςὅς, ἥR-APM τὰ的人T-NPN τέλητέλοςN-NPN τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνωναἰώνN-GPM κατήντηκεν .to come toκαταντάωV-RAI-3S 林前 10:12 Ὥστε所以ὥστεCONJ 自己T-NSM δοκῶν以為δοκέωV-PAP-NSM ἑστάναι站得穩⸂的ἵστημιV-RAN βλεπέτω須要謹慎βλέπωV-PAM-3S μὴ免得μήPRT-N πέσῃ .跌倒πίπτωV-2AAS-3S -林前 10:13 πειρασμὸς試探πειρασμόςN-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP οὐκοὐPRT-N εἴληφεν所遇見的λαμβάνωV-2RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἀνθρώπινος ·人所能受的ἀνθρώπινοςA-NSM πιστὸς是信實的πιστόςA-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκ必不οὐPRT-N ἐάσειἐάωV-FAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP πειρασθῆναι受試探πειράζωV-APN ὑπὲρ過於ὑπέρPREP whichὅς, ἥR-ASN δύνασθε所能受的⸂在δύναμαιV-PNI-2P ἀλλὰ總要⸂給你們ἀλλάCONJ ποιήσειποιέωV-FAI-3S σὺν的時候σύνPREP τῷthe/this/whoT-DSM πειρασμῷ受試探πειρασμόςN-DSM καὶandκαίCONJ τὴν一條T-ASF ἔκβασιν出路⸂叫你們ἔκβασιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN δύνασθαιδύναμαιV-PNN ὑπενεγκεῖν . ¶忍受得住ὑποφέρωV-2AAN


+林前 10:13 πειρασμὸς試探πειρασμόςN-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP οὐκοὐPRT-N εἴληφεν所遇見的λαμβάνωV-2RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἀνθρώπινος ·人所能受的ἀνθρώπινοςA-NSM πιστὸς是信實的πιστόςA-NSM δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκ必不οὐPRT-N ἐάσειἐάωV-FAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP πειρασθῆναι受試探πειράζωV-APN ὑπὲρ過於ὑπέρPREP whichὅς, ἥR-ASN δύνασθε所能受的⸂在δύναμαιV-PNI-2P ἀλλὰ總要⸂給你們ἀλλάCONJ ποιήσειποιέωV-FAI-3S σὺν的時候σύνPREP τῷthe/this/whoT-DSM πειρασμῷ受試探πειρασμόςN-DSM καὶandκαίCONJ τὴν一條T-ASF ἔκβασιν出路⸂叫你們ἔκβασιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN δύνασθαιδύναμαιV-PNN ὑπενεγκεῖν . ¶忍受得住ὑποφέρωV-2AAN


林前 10:14 Διόπερ ,thereforeδιόπερCONJ ἀγαπητοί所親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM μου ,ἐγώP-1GS φεύγετε你們要逃φεύγωV-PAM-2P ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF εἰδωλολατρίας .拜偶像的事εἰδωλολατρείαN-GSF 林前 10:15 ὡς我⸃好像ὡςCONJ φρονίμοις對明白人φρόνιμοςA-DPM λέγω ·說的λέγωV-PAI-1S κρίνατε要審察⸂我κρίνωV-AAM-2P ὑμεῖς你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN φημι .φημίV-PAI-1S 林前 10:16 ΤὸT-NSN ποτήριονποτήριονN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF εὐλογίαςεὐλογίαN-GSF 我們⸃所ὅς, ἥR-ASN εὐλογοῦμεν ,εὐλογέωV-PAI-1P οὐχὶ豈不οὐχίPRT-N κοινωνία同領κοινωνίαN-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τοῦT-GSN αἵματος血麼⸂我們αἷμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ;基督ΧριστόςN-GSM-T τὸνT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM κλῶμεν ,擘開κλάωV-PAI-1P οὐχὶ豈不οὐχίPRT-N κοινωνία同領κοινωνίαN-NSF τοῦT-GSN σώματος身體麼σῶμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐστιν ;εἰμίV-PAI-3S @@ -5442,7 +5442,7 @@ 林前 10:19 Τί我是怎麼τίςI-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ φημι ;說呢φημίV-PAI-1S ὅτι豈是說ὅτιCONJ εἰδωλόθυτόν祭偶像之物εἰδωλόθυτοςA-NSN τί甚麼呢τιςX-NSN ἐστιν算得εἰμίV-PAI-3S CONJ ὅτιὅτιCONJ εἴδωλόν偶像εἴδωλονN-NSN τί甚麼呢τιςX-NSN ἐστιν ;算得εἰμίV-PAI-3S 林前 10:20 ἀλλ᾽我乃ἀλλάCONJ ὅτι是說⸂外邦人ὅτιCONJ ὅς, ἥR-APN θύουσιν ,獻的祭θύωV-PAI-3P δαιμονίοις是祭鬼δαιμόνιονN-DPN καὶandκαίCONJ οὐ不是οὐPRT-N Θεῷ神⸂我θεόςN-DSM θύουσιν ·θύωV-PAI-3P οὐοὐPRT-N θέλω願意θέλωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP κοινωνοὺς相交κοινωνόςN-APM τῶνthe/this/whoT-GPN δαιμονίωνδαιμόνιονN-GPN γίνεσθαι .γίνομαιV-PNN 林前 10:21 οὐ你們⸃不οὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ποτήριονποτήριονN-ASN Κυρίου主的κύριοςN-GSM πίνεινπίνωV-PAN καὶ又⸂喝καίCONJ ποτήριονποτήριονN-ASN δαιμονίων ,鬼的δαιμόνιονN-GPN οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P τραπέζης筵席τράπεζαN-GSF Κυρίου主的κύριοςN-GSM μετέχεινμετέχωV-PAN καὶ又⸂喫καίCONJ τραπέζης筵席τράπεζαN-GSF δαιμονίων .鬼的δαιμόνιονN-GPN -林前 10:22 我們⸃可⸂惹CONJ παραζηλοῦμεν憤恨麼⸂我們παραζηλόωV-PAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ;主的κύριοςN-ASM μὴnotμήPRT ἰσχυρότεροι還有能力麼ἰσχυρόςA-NPM-C αὐτοῦ比他αὐτόςP-GSM ἐσμεν ; ¶to beεἰμίV-PAI-1P


+林前 10:22 我們⸃可⸂惹CONJ παραζηλοῦμεν憤恨麼⸂我們παραζηλόωV-PAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ;主的κύριοςN-ASM μὴnotμήPRT ἰσχυρότεροι還有能力麼ἰσχυρόςA-NPM-C αὐτοῦ比他αὐτόςP-GSM ἐσμεν ; ¶to beεἰμίV-PAI-1P


林前 10:23 Πάντα凡事都πᾶςA-NPN ἔξεστιν可行ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N πάνταπᾶςA-NPN συμφέρει ·有益處συμφέρωV-PAI-3S Πάντα凡事都πᾶςA-NPN ἔξεστιν可行ἔξεστι, ἐξόνV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N πάνταπᾶςA-NPN οἰκοδομεῖ .造就人οἰκοδομέωV-PAI-3S 林前 10:24 μηδεὶς無論何人不要μηδείςA-NSM τὸthe/this/whoT-ASN ἑαυτοῦ自己的⸂益處ἑαυτοῦF-3GSM ζητείτωζητέωV-PAM-3S ἀλλὰ乃要ἀλλάCONJ τὸT-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ἑτέρου .别人的⸂益處ἕτεροςA-GSM 林前 10:25 ΠᾶνπᾶςA-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP μακέλλῳ市上μάκελλονN-DSN πωλούμενον所賣的πωλέωV-PPP-ASN ἐσθίετε你們只管喫ἐσθίωV-PAM-2P μηδὲν不要μηδείςA-ASN ἀνακρίνοντες問甚麼話ἀνακρίνωV-PAP-NPM διὰδιάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF συνείδησιν ·良心⸂的緣故συνείδησιςN-ASF @@ -5454,7 +5454,7 @@ 林前 10:31 ΕἴτεεἴτεCONJ οὖν所以⸂你們οὖνCONJ ἐσθίετεἐσθίωV-PAI-2P εἴτεεἴτεCONJ πίνετεπίνωV-PAI-2P εἴτε無論εἴτεCONJ τι甚麼τιςX-ASN ποιεῖτε ,ποιέωV-PAI-2P πάντα都要πᾶςA-APN εἰςεἰςPREP δόξαν榮耀δόξαN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM ποιεῖτε .而行ποιέωV-PAM-2P 林前 10:32 ἀπρόσκοποι跌倒ἀπρόσκοποςA-NPM καὶ不拘是καίCONJ Ἰουδαίοις猶太人ἸουδαῖοςA-DPM-PG γίνεσθε使他γίνομαιV-PNM-2P καὶκαίCONJ Ἕλλησιν希利尼人ἝλληνN-DPM-LG καὶκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會⸂你們都不要ἐκκλησίαN-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 林前 10:33 καθὼς就好像καθώςCONJ κἀγὼκἀγώP-1NS-K πάντα凡事⸂都叫πᾶςA-APN πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM ἀρέσκω喜歡ἀρέσκωV-PAI-1S μὴμήPRT-N ζητῶνζητέωV-PAP-NSM τὸ的益處T-ASN ἐμαυτοῦ自己ἐμαυτοῦF-1GSM σύμφορον益處συμφέρωV-PAP-ASM ἀλλὰ只⸂求ἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-ASN τῶνT-GPM πολλῶν ,眾人πολύςA-GPM ἵνα叫他們ἵναCONJ σωθῶσιν .得救σῴζωV-APS-3P -林前 11:1 Μιμηταί效法μιμητήςN-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθε你們該γίνομαιV-PNM-2P καθὼςκαθώςCONJ κἀγὼ我⸂效法κἀγώP-1NS-K Χριστοῦ . ¶基督一樣ΧριστόςN-GSM-T


+林前 11:1 Μιμηταί效法μιμητήςN-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθε你們該γίνομαιV-PNM-2P καθὼςκαθώςCONJ κἀγὼ我⸂效法κἀγώP-1NS-K Χριστοῦ . ¶基督一樣ΧριστόςN-GSM-T


林前 11:2 Ἐπαινῶ我稱讚ἐπαινέωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ὅτι因⸂你們ὅτιCONJ πάντα凡事πᾶςA-APN μουἐγώP-1GS μέμνησθε記念μιμνήσκωV-RMI-2P καὶ ,καίCONJ καθὼςas/just asκαθώςCONJ παρέδωκα我所傳給παραδίδωμιV-AAI-1S ὑμῖν ,你們的σύP-2DP τὰςthe/this/whoT-APF παραδόσειςtraditionπαράδοσιςN-APF κατέχετε .堅守κατέχωV-PAI-2P 林前 11:3 Θέλω我願意θέλωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰδέναι知道εἴδωV-RAN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ παντὸςπᾶςA-GSM ἀνδρὸςἀνήρN-GSM T-NSF κεφαλὴκεφαλήN-NSF the/this/whoT-NSM Χριστός基督ΧριστόςN-NSM-T ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S κεφαλὴκεφαλήN-NSF δὲδέCONJ γυναικὸς女人的γυνήN-GSF the/this/whoT-NSM ἀνήρ ,男人ἀνήρN-NSM κεφαλὴκεφαλήN-NSF δὲδέCONJ τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM 林前 11:4 ΠᾶςπᾶςA-NSM ἀνὴρ男人ἀνήρN-NSM προσευχόμενος禱告προσεύχομαιV-PNP-NSM 或是CONJ προφητεύων講道προφητεύωV-PAP-NSM κατὰ蒙着κατάPREP κεφαλῆςκεφαλήN-GSF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM καταισχύνει就羞辱καταισχύνωV-PAI-3S τὴνT-ASF κεφαλὴνκεφαλήN-ASF αὐτοῦ .自己αὐτόςP-GSM @@ -5469,17 +5469,17 @@ 林前 11:13 Ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP αὐτοῖς自己αὐτόςP-DPM κρίνατε ·審察κρίνωV-AAM-2P πρέπον合宜的麼πρέπωV-PAP-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S γυναῖκα女人γυνήN-ASF ἀκατακάλυπτον不蒙着頭ἀκατακάλυπτοςA-ASF τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM προσεύχεσθαι ;禱告προσεύχομαιV-PNN 林前 11:14 οὐδὲ不也οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSF φύσις本性φύσιςN-NSF αὐτὴ你們的αὐτόςP-NSF διδάσκει指示διδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀνὴρ男人ἀνήρN-NSM μὲνon the other handμένPRT ἐὰνἐάνCONJ κομᾷ有長頭髮κομάωV-PAS-3S ἀτιμία羞辱麼ἀτιμίαN-NSF αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM ἐστιν ,便是εἰμίV-PAI-3S 林前 11:15 γυνὴ女人γυνήN-NSF δὲδέCONJ ἐὰνifἐάνCONJ κομᾷ有長頭髮κομάωV-PAS-3S δόξα榮耀δόξαN-NSF αὐτῇ他的αὐτόςP-DSF ἐστιν ;乃是εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ T-NSF κόμη頭髮κόμηN-NSF ἀντὶἀντίPREP περιβολαίου蓋頭的περιβόλαιονN-GSN δέδοται是給δίδωμιV-RPI-3S αὐτῇ .αὐτόςP-DSF -林前 11:16 ΕἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τις有人τιςX-NSM δοκεῖδοκέωV-PAI-3S φιλόνεικος辯駁φιλόνεικοςA-NSM εἶναι ,εἰμίV-PAN ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP τοιαύτην這樣的τοιοῦτοςD-ASF συνήθειαν規矩συνήθειαN-ASF οὐκ卻沒οὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P οὐδὲ也是沒有的οὐδέCONJ-N αἱT-NPF ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


+林前 11:16 ΕἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τις有人τιςX-NSM δοκεῖδοκέωV-PAI-3S φιλόνεικος辯駁φιλόνεικοςA-NSM εἶναι ,εἰμίV-PAN ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP τοιαύτην這樣的τοιοῦτοςD-ASF συνήθειαν規矩συνήθειαN-ASF οὐκ卻沒οὐPRT-N ἔχομενἔχωV-PAI-1P οὐδὲ也是沒有的οὐδέCONJ-N αἱT-NPF ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


林前 11:17 ΤοῦτοοὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ παραγγέλλων我現今吩咐你們的παραγγέλλωV-PAP-NSM οὐκ不是οὐPRT-N ἐπαινῶ稱讚你們ἐπαινέωV-PAI-1S ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκ不是οὐPRT-N εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN κρεῖσσονκρείσσωνA-ASN-C ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἧσσονἥττον, ἥσσωνA-ASN-C συνέρχεσθε .你們聚會συνέρχομαιV-PNI-2P 林前 11:18 πρῶτον第一πρῶτοςA-ASN μὲν的時候μένPRT γὰρforγάρCONJ συνερχομένωνσυνέρχομαιV-PNP-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP ἐνin/on/amongἐνPREP ἐκκλησίᾳἐκκλησίαN-DSF ἀκούω我聽說ἀκούωV-PAI-1S σχίσματα分門別類⸂我σχίσμαN-APN ἐν彼此ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ὑπάρχεινto beὑπάρχωV-PAN καὶκαίCONJ μέροςμέροςN-ASN τι微的τιςX-ASN πιστεύω .信這話πιστεύωV-PAI-1S 林前 11:19 δεῖ不免δέωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ καὶκαίCONJ αἱρέσεις分門結黨的事αἵρεσιςN-APF ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP εἶναι ,εἰμίV-PAN ἵνα好叫ἵναCONJ καὶandκαίCONJ οἱ那些T-NPM δόκιμοι有經驗的人δόκιμοςA-NPM φανεροὶ顯明φανερόςA-NPM γένωνται出來γίνομαιV-2ADS-3P ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP 林前 11:20 Συνερχομένων聚會的時候συνέρχομαιV-PNP-GPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὑμῶν你們σύP-2GP ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN οὐκ不得οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S κυριακὸν主的κυριακόςA-ASN δεῖπνον晚餐δεῖπνονN-ASN φαγεῖν ·φαγεῖνV-AAN 林前 11:21 ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἴδιον自己的ἴδιοςA-ASN δεῖπνονδεῖπνονN-ASN προλαμβάνει先喫προλαμβάνωV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φαγεῖν ,喫⸂的時候φαγεῖνV-AAN καὶandκαίCONJ ὃς這個ὅς, ἥR-NSM μὲν甚至μένPRT πεινᾷ饑餓πεινάωV-PAI-3S ὃς那個ὅς, ἥR-NSM δὲbut/andδέCONJ μεθύει .酒醉μεθύωV-PAI-3S -林前 11:22 μὴ難道μήPRT γὰρforγάρCONJ οἰκίας家麼οἰκίαN-APF οὐκοὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P εἰς你們⸃要εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐσθίεινἐσθίωV-PAN καὶandκαίCONJ πίνειν ;πίνωV-PAN 還是CONJ τῆςT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καταφρονεῖτε ,藐視καταφρονέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ καταισχύνετε羞愧呢⸂我καταισχύνωV-PAI-2P τοὺς叫那T-APM μὴμήPRT-N ἔχοντας ;有的ἔχωV-PAP-APM τί可怎麼τίςI-ASN εἴπω說呢ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S ὑμῖν ;向你們σύP-2DP ἐπαινέσω稱讚ἐπαινέωV-AAS-1S ὑμᾶς ;你們麼⸂我σύP-2AP ἐν可因ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN οὐκοὐPRT-N ἐπαινῶ . ¶稱讚ἐπαινέωV-PAI-1S


+林前 11:22 μὴ難道μήPRT γὰρforγάρCONJ οἰκίας家麼οἰκίαN-APF οὐκοὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P εἰς你們⸃要εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐσθίεινἐσθίωV-PAN καὶandκαίCONJ πίνειν ;πίνωV-PAN 還是CONJ τῆςT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καταφρονεῖτε ,藐視καταφρονέωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ καταισχύνετε羞愧呢⸂我καταισχύνωV-PAI-2P τοὺς叫那T-APM μὴμήPRT-N ἔχοντας ;有的ἔχωV-PAP-APM τί可怎麼τίςI-ASN εἴπω說呢ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S ὑμῖν ;向你們σύP-2DP ἐπαινέσω稱讚ἐπαινέωV-AAS-1S ὑμᾶς ;你們麼⸂我σύP-2AP ἐν可因ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN οὐκοὐPRT-N ἐπαινῶ . ¶稱讚ἐπαινέωV-PAI-1S


林前 11:23 ἘγὼἐγώP-1NS γὰρ原是γάρCONJ παρέλαβον領受的παραλαμβάνωV-2AAI-1S ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN καὶ當日καίCONJ παρέδωκα傳給παραδίδωμιV-AAI-1S ὑμῖν ,你們的σύP-2DP ὅτι就是ὅτιADV the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF νυκτὶ一夜νύξN-DSF whichὅς, ἥR-DSF παρεδίδετο被賣的παραδίδωμιV-IPI-3S ἔλαβεν拿起λαμβάνωV-2AAI-3S ἄρτον餅來ἄρτοςN-ASM 林前 11:24 καὶκαίCONJ εὐχαριστήσας祝謝了εὐχαριστέωV-AAP-NSM ἔκλασεν擘開κλάωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΤοῦτόοὗτοςD-NSN μού我的ἐγώP-1GS ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身體σῶμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν ·你們⸂捨的你們應當σύP-2GP τοῦτο如此οὗτοςD-ASN ποιεῖτεποιέωV-PAI⁞PAM-2P εἰς為的是εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἀνάμνησιν .記念ἀνάμνησιςN-ASF 林前 11:25 ὡσαύτως照樣⸂拿起ὡσαύτωςADV καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ποτήριον杯來ποτήριονN-ASN μετὰμετάPREP τὸthe/this/whoT-ASN δειπνῆσαιδειπνέωV-AAN λέγων ·λέγωV-PAP-NSM ΤοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ποτήριονποτήριονN-NSN T-NSF καινὴκαινόςA-NSF διαθήκηδιαθήκηN-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἐμῷ我的ἐμόςS-1SDSN αἵματι ·血⸂所立αἷμαN-DSN τοῦτο要如此οὗτοςD-ASN ποιεῖτε ,ποιέωV-PAM-2P ὁσάκις你們每逢ὁσάκιςCONJ ἐὰν的時候ἐάνPRT πίνητε ,πίνωV-PAS-2P εἰς為的是εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἀνάμνησιν .記念ἀνάμνησιςN-ASF -林前 11:26 ὁσάκις你們每逢ὁσάκιςCONJ γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐσθίητεἐσθίωV-PAS-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ τὸT-ASN ποτήριονποτήριονN-ASN πίνητε ,πίνωV-PAS-2P τὸνT-ASM θάνατονθάνατοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καταγγέλλετε是表明καταγγέλλωV-PAI-2P ἄχρι直等到ἄχριPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἔλθῃ . ¶ἔρχομαιV-2AAS-3S


+林前 11:26 ὁσάκις你們每逢ὁσάκιςCONJ γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐσθίητεἐσθίωV-PAS-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM καὶandκαίCONJ τὸT-ASN ποτήριονποτήριονN-ASN πίνητε ,πίνωV-PAS-2P τὸνT-ASM θάνατονθάνατοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καταγγέλλετε是表明καταγγέλλωV-PAI-2P ἄχρι直等到ἄχριPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἔλθῃ . ¶ἔρχομαιV-2AAS-3S


林前 11:27 Ὥστε所以ὥστεCONJ ὃς何人ὅς, ἥR-NSM ἂν無論ἄνPRT ἐσθίῃ喫⸂主的ἐσθίωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρτονἄρτοςN-ASM orCONJ πίνῃπίνωV-PAS-3S τὸT-ASN ποτήριονποτήριονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἀναξίως ,不按理ἀναξίωςADV ἔνοχος干犯ἔνοχοςA-NSM ἔσται就是εἰμίV-FDI-3S τοῦ主的T-GSN σώματοςσῶμαN-GSN καὶandκαίCONJ τοῦT-GSN αἵματος血了αἷμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM 林前 11:28 δοκιμαζέτω省察δοκιμάζωV-PAM-3S δὲbut/andδέCONJ ἄνθρωπος人應當ἄνθρωποςN-NSM ἑαυτόν自己ἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ οὕτως然後οὕτω, οὕτωςADV ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSM ἄρτουἄρτοςN-GSM ἐσθιέτωἐσθίωV-PAM-3S καὶandκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSN ποτηρίουποτήριονN-GSN πινέτω ·πίνωV-PAM-3S 林前 11:29 T-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἐσθίωνἐσθίωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ πίνωνπίνωV-PAP-NSM κρίμα罪了κρίμαN-ASN ἑαυτῷ自己的ἑαυτοῦF-3DSM ἐσθίειἐσθίωV-PAI-3S καὶ就是καίCONJ πίνειπίνωV-PAI-3S μὴ若不μήPRT-N διακρίνων分辨διακρίνωV-PAP-NSM τὸ是主的T-ASN σῶμα .身體σῶμαN-ASN @@ -5487,10 +5487,10 @@ 林前 11:31 Εἰ我們⸃若是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-1APM διεκρίνομεν ,先分辨διακρίνωV-IAI-1P οὐκ就不οὐPRT-N ἂν至於ἄνPRT ἐκρινόμεθα ·受審κρίνωV-IPI-1P 林前 11:32 κρινόμενοι我們受審的時候κρίνωV-PPP-NPM δὲbut/andδέCONJ ὑπὸ乃是被ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM παιδευόμεθα ,懲治παιδεύωV-PPI-1P ἵνα得⸂我們和ἵναCONJ μὴμήPRT-N σὺν一同σύνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世人κόσμοςN-DSM κατακριθῶμεν .定罪κατακρίνωV-APS-1P 林前 11:33 Ὥστε ,所以ὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,ἐγώP-1GS συνερχόμενοι你們聚會συνέρχομαιV-PNP-NPM εἰς的時候⸂要εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN φαγεῖνφαγεῖνV-AAN ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐκδέχεσθε .等待ἐκδέχομαιV-PNM-2P -林前 11:34 εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM πεινᾷ ,饑餓⸂可以πεινάωV-PAI-3S ἐνἐνPREP οἴκῳ家⸂裏οἶκοςN-DSM ἐσθιέτω ,先喫ἐσθίωV-PAM-3S ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N εἰς自己εἰςPREP κρίμα取罪κρίμαN-ASN συνέρχησθε .你們聚會συνέρχομαιV-PNS-2P Τὰthe/this/whoT-APN δὲbut/andδέCONJ λοιπὰ其餘的事λοιπόςA-APN ὡςwhich/howὡςCONJ ἂν的時候ἄνPRT ἔλθω我來ἔρχομαιV-2AAS-1S διατάξομαι . ¶再安排διατάσσωV-FDI-1S


+林前 11:34 εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM πεινᾷ ,饑餓⸂可以πεινάωV-PAI-3S ἐνἐνPREP οἴκῳ家⸂裏οἶκοςN-DSM ἐσθιέτω ,先喫ἐσθίωV-PAM-3S ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N εἰς自己εἰςPREP κρίμα取罪κρίμαN-ASN συνέρχησθε .你們聚會συνέρχομαιV-PNS-2P Τὰthe/this/whoT-APN δὲbut/andδέCONJ λοιπὰ其餘的事λοιπόςA-APN ὡςwhich/howὡςCONJ ἂν的時候ἄνPRT ἔλθω我來ἔρχομαιV-2AAS-1S διατάξομαι . ¶再安排διατάσσωV-FDI-1S


林前 12:1 Περὶ論到περίPREP δὲbut/andδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPN πνευματικῶν ,屬靈的恩賜⸂我πνευματικόςA-GPN ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM οὐοὐPRT-N θέλω願意θέλωV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀγνοεῖν .不明白ἀγνοέωV-PAN 林前 12:2 Οἴδατε你們知道的εἴδωV-RAI-2P ὅτι的時候ὅτιCONJ ὅτε這是ὅτεCONJ ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN ἦτε你們作εἰμίV-IAI-2P πρὸςto/withπρόςPREP τὰthe/this/whoT-APN εἴδωλα偶像εἴδωλονN-APN τὰT-APN ἄφωνα啞吧ἄφωνοςA-APN ὡς隨事ὡςCONJ ἂνifἄνPRT ἤγεσθε被牽引ἄγωV-IPI-2P ἀπαγόμενοι .受迷惑⸂去服事ἀπάγωV-PPP-NPM -林前 12:3 διὸ所以διόCONJ γνωρίζω我告訴γνωρίζωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM ἐνἐνPREP Πνεύματι靈⸂感動的πνεῦμαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM λαλῶνto speakλαλέωV-PAP-NSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S Αναθεμα是可咒詛的ἀνάθεμαN-NSN ΙΗΣΟΥΣ ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S εἰπεῖν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN Κυριος主的κύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣ ,耶穌⸂是ἸησοῦςN-NSM-P εἰεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N ἐνἐνPREP Πνεύματι靈⸂感動的πνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ . ¶ἅγιοςA-DSN


+林前 12:3 διὸ所以διόCONJ γνωρίζω我告訴γνωρίζωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM ἐνἐνPREP Πνεύματι靈⸂感動的πνεῦμαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM λαλῶνto speakλαλέωV-PAP-NSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S Αναθεμα是可咒詛的ἀνάθεμαN-NSN ΙΗΣΟΥΣ ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S εἰπεῖν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN Κυριος主的κύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣ ,耶穌⸂是ἸησοῦςN-NSM-P εἰεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N ἐνἐνPREP Πνεύματι靈⸂感動的πνεῦμαN-DSN Ἁγίῳ . ¶ἅγιοςA-DSN


林前 12:4 Διαιρέσεις分別διαίρεσιςN-NPF δὲδέCONJ χαρισμάτων恩賜χάρισμαN-GPN εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P τὸthe/this/whoT-NSN δὲ卻是δέCONJ αὐτὸ一位αὐτόςP-NSN Πνεῦμα ·聖靈πνεῦμαN-NSN 林前 12:5 καὶκαίCONJ διαιρέσεις分別διαίρεσιςN-NPF διακονιῶν職事διακονίαN-GPF εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P καὶ卻是καίCONJ the/this/whoT-NSM αὐτὸς一位αὐτόςP-NSM Κύριος ·κύριοςN-NSM 林前 12:6 καὶκαίCONJ διαιρέσεις分別διαίρεσιςN-NPF ἐνεργημάτων功用ἐνέργημαN-GPN εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P the/this/whoT-NSM δὲ卻是δέCONJ αὐτὸς一位αὐτόςP-NSM ΘεόςθεόςN-NSM 的事T-NSM ἐνεργῶν運行ἐνεργέωV-PAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα眾人⸂裏面πᾶςA-APN ἐνἐνPREP πᾶσιν .一切πᾶςA-DPM @@ -5498,7 +5498,7 @@ 林前 12:8 這人ὅς, ἥR-DSM μὲνon the other handμένPRT γὰρforγάρCONJ διὰδιάPREP τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN δίδοται賜他δίδωμιV-PPI-3S λόγος言語λόγοςN-NSM σοφίας ,智慧的σοφίαN-GSF ἄλλῳ那人ἄλλοςA-DSM δὲδέCONJ λόγος言語λόγοςN-NSM γνώσεως知識的γνῶσιςN-GSF κατὰκατάPREP τὸT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN Πνεῦμα ,聖靈⸂賜他πνεῦμαN-ASN 林前 12:9 ἑτέρῳ又有一人ἕτεροςA-DSM πίστις信心πίστιςN-NSF ἐνἐνPREP τῷT-DSN αὐτῷαὐτόςP-DSN Πνεύματι ,聖靈⸂賜他πνεῦμαN-DSN ἄλλῳ還有一人ἄλλοςA-DSM δὲ賜他δέCONJ χαρίσματα恩賜χάρισμαN-NPN ἰαμάτων醫病的ἴαμαN-GPN ἐνἐνPREP τῷT-DSN ἑνὶεἷςA-DSN Πνεύματι ,聖靈πνεῦμαN-DSN 林前 12:10 ἄλλῳ又叫一人ἄλλοςA-DSM δὲδέCONJ ἐνεργήματαἐνέργημαN-NPN δυνάμεων ,異能δύναμιςN-GPF ἄλλῳ又叫一人ἄλλοςA-DSM δὲ能作δέCONJ προφητεία ,先知προφητείαN-NSF ἄλλῳ又叫一人ἄλλοςA-DSM δὲδέCONJ διακρίσεις辨別διάκρισιςN-NPF πνευμάτων ,諸靈πνεῦμαN-GPN ἑτέρῳ又叫一人⸂能說ἕτεροςA-DSM γένηfamilyγένοςN-NPN γλωσσῶν ,方言γλῶσσαN-GPF ἄλλῳ又叫一人ἄλλοςA-DSM δὲδέCONJ ἑρμηνείαἑρμηνείαN-NSF γλωσσῶν ·方言γλῶσσαN-GPF -林前 12:11 πάντα一切πᾶςA-APN δὲbut/andδέCONJ ταῦταοὗτοςD-APN ἐνεργεῖ所運行ἐνεργέωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ἓνoneεἷςA-NSN καὶ都是καίCONJ τὸT-NSN αὐτὸαὐτόςP-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN διαιροῦν分給διαιρέωV-PAP-NSN ἰδίᾳἴδιοςA-DSF ἑκάστῳ各人⸂的ἕκαστοςA-DSM καθὼςκαθώςCONJ βούλεται . ¶βούλομαιV-PNI-3S


+林前 12:11 πάντα一切πᾶςA-APN δὲbut/andδέCONJ ταῦταοὗτοςD-APN ἐνεργεῖ所運行ἐνεργέωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ἓνoneεἷςA-NSN καὶ都是καίCONJ τὸT-NSN αὐτὸαὐτόςP-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN διαιροῦν分給διαιρέωV-PAP-NSN ἰδίᾳἴδιοςA-DSF ἑκάστῳ各人⸂的ἕκαστοςA-DSM καθὼςκαθώςCONJ βούλεται . ¶βούλομαιV-PNI-3S


林前 12:12 Καθάπερ就如καθάπερCONJ γὰρforγάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身子σῶμαN-NSN ἕν一個εἷςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ μέλη肢體μέλοςN-APN πολλὰ許多πολύςA-APN ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S πάνταallπᾶςA-NPN δὲ而且δέCONJ τὰthe/this/whoT-NPN μέλη肢體μέλοςN-NPN τοῦthe/this/whoT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN πολλὰπολύςA-NPN ὄνταεἰμίV-PAP-NPN ἕν一個εἷςA-NSN ἐστιν仍是εἰμίV-PAI-3S σῶμα ,身子σῶμαN-NSN οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ the/this/whoT-NSM Χριστός ·基督ΧριστόςN-NSM-T 林前 12:13 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐνἐνPREP ἑνὶ一位εἷςA-DSN Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP πάντεςπᾶςA-NPM εἰς成了εἰςPREP ἓν一個εἷςA-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN ἐβαπτίσθημεν ,受洗βαπτίζωV-API-1P εἴτε不拘是εἴτεCONJ Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG εἴτεεἴτεCONJ Ἕλληνες希利尼人ἝλληνN-NPM-LG εἴτεεἴτεCONJ δοῦλοι為奴的δοῦλοςN-NPM εἴτεεἴτεCONJ ἐλεύθεροι ,自主的ἐλεύθεροςA-NPM καὶandκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM ἓν一位εἷςA-ASN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN ἐποτίσθημεν .飲於ποτίζωV-API-1P 林前 12:14 ΚαὶandκαίCONJ γὰργάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身子σῶμαN-NSN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἓν一個εἷςA-NSN μέλος肢體μέλοςN-NSN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ πολλά .許多肢體πολύςA-NPN @@ -5518,45 +5518,45 @@ 林前 12:28 ΚαὶandκαίCONJ οὓςὅς, ἥR-APM μὲνon the other handμένPRT ἔθετο設立的τίθημιV-2AMI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會ἐκκλησίαN-DSF πρῶτον第一πρῶτοςA-ASN ἀποστόλους ,是使徒ἀπόστολοςN-APM δεύτερον第二δεύτεροςA-ASN προφήτας ,是先知προφήτηςN-APM τρίτον第三τρίτοςA-ASN διδασκάλους ,是教師διδάσκαλοςN-APM ἔπειτα其次ἔπειταADV δυνάμεις ,是行異能的δύναμιςN-APF ἔπειτα再次ἔπειταADV χαρίσματα是得恩賜χάρισμαN-APN ἰαμάτων ,醫病的ἴαμαN-GPN ἀντιλήμψεις ,幫助人的ἀντίληψιςN-APF κυβερνήσεις ,治理事的κυβέρνησιςN-APF γένηγένοςN-APN γλωσσῶν .方言的γλῶσσαN-GPF 林前 12:29 μὴμήPRT πάντες都是πᾶςA-NPM ἀπόστολοι ;使徒麼ἀπόστολοςN-NPM μὴμήPRT πάντες都是πᾶςA-NPM προφῆται ;先知麼προφήτηςN-NPM μὴμήPRT πάντες都是πᾶςA-NPM διδάσκαλοι ;教師麼διδάσκαλοςN-NPM μὴμήPRT πάντες都是πᾶςA-NPM δυνάμεις ;行異能的麼δύναμιςN-NPF 林前 12:30 μὴμήPRT πάντες都是πᾶςA-NPM χαρίσματα醫病的麼χάρισμαN-APN ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἰαμάτων ;恩賜ἴαμαN-GPN μὴμήPRT πάντες都是πᾶςA-NPM γλώσσαις方言的麼γλῶσσαN-DPF λαλοῦσιν ;λαλέωV-PAI-3P μὴμήPRT πάντες都是πᾶςA-NPM διερμηνεύουσιν ;繙方言的麼διερμηνεύωV-PAI-3P -林前 12:31 ζηλοῦτε你們要切切的求ζηλόωV-PAM-2P δὲbut/andδέCONJ τὰT-APN χαρίσματα恩賜⸂我χάρισμαN-APN τὰT-APN μείζονα . ¶更大μέγαςA-APN-C


ΚαὶandκαίCONJ ἔτι現今ἔτιADV καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴν最妙的ὑπερβολήN-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF ὑμῖν你們σύP-2DP δείκνυμι . ¶指示δεικνύωV-PAI-1S


+林前 12:31 ζηλοῦτε你們要切切的求ζηλόωV-PAM-2P δὲbut/andδέCONJ τὰT-APN χαρίσματα恩賜⸂我χάρισμαN-APN τὰT-APN μείζονα . ¶更大μέγαςA-APN-C


ΚαὶandκαίCONJ ἔτι現今ἔτιADV καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴν最妙的ὑπερβολήN-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF ὑμῖν你們σύP-2DP δείκνυμι . ¶指示δεικνύωV-PAI-1S


林前 13:1 Ἐὰν我⸃若ἐάνCONJ ταῖςT-DPF γλώσσαις方言γλῶσσαN-DPF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM λαλῶ能說λαλέωV-PAS-1S καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων ,天使的話語ἄγγελοςN-GPM ἀγάπηνἀγάπηN-ASF δὲδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAS-1S γέγονα我就成了γίνομαιV-2RAI-1S χαλκὸςχαλκόςN-NSM ἠχῶν鳴的ἠχέωV-PAP-NSM orCONJ κύμβαλον鈸一般κύμβαλονN-NSN ἀλαλάζον .響的ἀλαλάζωV-PAP-NSN 林前 13:2 καὶandκαίCONJ ἐὰν我⸃若ἐάνCONJ ἔχωἔχωV-PAS-1S προφητείαν先知講道之能προφητείαN-ASF καὶκαίCONJ εἰδῶ明白εἴδωV-RAS-1S τὰthe/this/whoT-APN μυστήρια奧祕μυστήριονN-APN πάντα各樣的πᾶςA-APN καὶandκαίCONJ πᾶσαν各樣的πᾶςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF γνῶσιν知識γνῶσιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ ἔχωἔχωV-PAS-1S πᾶσαν全備的πᾶςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF πίστινπίστιςN-ASF ὥστε叫我⸂能彀ὥστεCONJ ὄρηὄροςN-APN μεθιστάναι ,μεθίστημιV-PAN ἀγάπηνἀγάπηN-ASF δὲδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAS-1S οὐθέν不得甚麼οὐδείςA-NSN εἰμι .我就算εἰμίV-PAI-1S -林前 13:3 κἂν若⸂將κἄνCONJ ψωμίσω賙濟窮人ψωμίζωV-AAS-1S πάνταallπᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN ὑπάρχοντά所有的ὑπάρχωV-PAP-APN μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ παραδῶπαραδίδωμιV-2AAS-1S τὸthe/this/whoT-ASN σῶμάσῶμαN-ASN μουἐγώP-1GS ἵνα叫人ἵναCONJ καυχήσωμαι ,焚燒καυχάομαιV-ADS-1S ἀγάπην愛⸂仍然與我ἀγάπηN-ASF δὲδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAS-1S οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὠφελοῦμαι . ¶ὠφελέωV-PPI-1S


+林前 13:3 κἂν若⸂將κἄνCONJ ψωμίσω賙濟窮人ψωμίζωV-AAS-1S πάνταallπᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN ὑπάρχοντά所有的ὑπάρχωV-PAP-APN μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ παραδῶπαραδίδωμιV-2AAS-1S τὸthe/this/whoT-ASN σῶμάσῶμαN-ASN μουἐγώP-1GS ἵνα叫人ἵναCONJ καυχήσωμαι ,焚燒καυχάομαιV-ADS-1S ἀγάπην愛⸂仍然與我ἀγάπηN-ASF δὲδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχω ,ἔχωV-PAS-1S οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὠφελοῦμαι . ¶ὠφελέωV-PPI-1S


林前 13:4 the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛⸂是ἀγάπηN-NSF μακροθυμεῖ ,恆久忍耐μακροθυμέωV-PAI-3S χρηστεύεται又有恩慈χρηστεύομαιV-PNI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,ἀγάπηN-NSF οὐ是不οὐPRT-N ζηλοῖ ,嫉妒ζηλόωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF οὐ是不οὐPRT-N περπερεύεται ,自誇περπερεύομαιV-PNI-3S οὐοὐPRT-N φυσιοῦται ,張狂φυσιόωV-PPI-3S 林前 13:5 οὐκοὐPRT-N ἀσχημονεῖ ,作害羞的事ἀσχημονέωV-PAI-3S οὐοὐPRT-N ζητεῖζητέωV-PAI-3S τὰ益處T-APN ἑαυτῆς ,自己的ἑαυτοῦF-3GSF οὐοὐPRT-N παροξύνεται ,輕易發怒παροξύνωV-PPI-3S οὐοὐPRT-N λογίζεται計算λογίζομαιV-PNI-3S τὸ人的T-ASN κακόν ,κακόςA-ASN 林前 13:6 οὐοὐPRT-N χαίρει喜歡χαίρωV-PAI-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀδικίᾳ ,不義ἀδικίαN-DSF συνχαίρει喜歡συγχαίρωV-PAI-3S δὲδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἀληθείᾳ ·真理ἀλήθειαN-DSF -林前 13:7 πάντα凡事πᾶςA-APN στέγει ,包容στέγωV-PAI-3S πάντα凡事πᾶςA-APN πιστεύει ,相信πιστεύωV-PAI-3S πάντα凡事πᾶςA-APN ἐλπίζει ,盼望ἐλπίζωV-PAI-3S πάντα凡事πᾶςA-APN ὑπομένει . ¶忍耐ὑπομένωV-PAI-3S


+林前 13:7 πάντα凡事πᾶςA-APN στέγει ,包容στέγωV-PAI-3S πάντα凡事πᾶςA-APN πιστεύει ,相信πιστεύωV-PAI-3S πάντα凡事πᾶςA-APN ἐλπίζει ,盼望ἐλπίζωV-PAI-3S πάντα凡事πᾶςA-APN ὑπομένει . ¶忍耐ὑπομένωV-PAI-3S


林前 13:8 the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF οὐδέποτε是永不οὐδέποτεADV πίπτει ·止息πίπτωV-PAI-3S εἴτεifεἴτεCONJ δὲbut/andδέCONJ προφητεῖαι ,先知講道之能προφητείαN-NPF καταργηθήσονται ·終必歸於無有καταργέωV-FPI-3P εἴτεifεἴτεCONJ γλῶσσαι ,說方言之能γλῶσσαN-NPF παύσονται ·終必停止παύωV-FDI-3P εἴτεifεἴτεCONJ γνῶσις ,知識γνῶσιςN-NSF καταργηθήσεται .也終必歸於無有καταργέωV-FPI-3S 林前 13:9 ἐκἐκPREP μέρουςμέροςN-GSN γὰρforγάρCONJ γινώσκομεν我們現在所知道的γινώσκωV-PAI-1P καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP μέρουςμέροςN-GSN προφητεύομεν ·先知所講的προφητεύωV-PAI-1P 林前 13:10 ὅτανὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ ἔλθῃ來到ἔρχομαιV-2AAS-3S τὸT-NSN τέλειον ,完全的τέλειοςA-NSN τὸT-NSN ἐκἐκPREP μέρους限⸂的μέροςN-GSN καταργηθήσεται .必歸於無有了καταργέωV-FPI-3S 林前 13:11 Ὅτε的時候ὅτεCONJ ἤμην我作εἰμίV-IMI-1S νήπιος ,孩子νήπιοςA-NSM ἐλάλουν話語λαλέωV-IAI-1S ὡςὡςCONJ νήπιος ,孩子νήπιοςA-NSM ἐφρόνουν心思φρονέωV-IAI-1S ὡςὡςCONJ νήπιος ,孩子νήπιοςA-NSM ἐλογιζόμην意念λογίζομαιV-INI-1S ὡςὡςCONJ νήπιος ·孩子νήπιοςA-NSM ὅτεὅτεCONJ γέγονα成了γίνομαιV-2RAI-1S ἀνήρ ,人⸂就把ἀνήρN-NSM κατήργηκα丟棄了καταργέωV-RAI-1S τὰT-APN τοῦT-GSM νηπίου .孩子νήπιοςA-GSM 林前 13:12 βλέπομεν觀看βλέπωV-PAI-1P γὰρforγάρCONJ ἄρτι我們⸃如今ἄρτιADV δι᾽彷彿對着διάPREP ἐσόπτρου鏡子ἔσοπτρονN-GSN ἐνin/on/amongἐνPREP αἰνίγματι ,糢糊不清αἴνιγμαN-DSN τότε到那時τότεADV δὲ就要δέCONJ πρόσωπονπρόσωπονN-ASN⁞NSN πρὸςπρόςPREP πρόσωπον ·面了πρόσωπονN-ASN ἄρτι我如今ἄρτιADV γινώσκω所知道的γινώσκωV-PAI-1S ἐκἐκPREP μέρους ,μέροςN-GSN τότε到那時τότεADV δὲbut/andδέCONJ ἐπιγνώσομαι就全知道ἐπιγινώσκωV-FDI-1S καθὼς如同καθώςCONJ καὶandκαίCONJ ἐπεγνώσθην .主知道我⸂一樣ἐπιγινώσκωV-2API-1S -林前 13:13 Νυνὶ如今νυνίADV δὲbut/andδέCONJ μένει常存的μένωV-PAI-3S πίστις ,有信πίστιςN-NSF ἐλπίς ,有望ἐλπίςN-NSF ἀγάπη ,有愛ἀγάπηN-NSF τὰthe/this/whoT-NPN τρία三樣τρεῖς, τρίαA-NPN ταῦτα ·οὗτοςD-NPN μείζων最大的⸂是μέγαςA-NSF-C δὲbut/andδέCONJ τούτων其中οὗτοςD-GPN⁞GPF the/this/whoT-NSF ἀγάπη . ¶ἀγάπηN-NSF


+林前 13:13 Νυνὶ如今νυνίADV δὲbut/andδέCONJ μένει常存的μένωV-PAI-3S πίστις ,有信πίστιςN-NSF ἐλπίς ,有望ἐλπίςN-NSF ἀγάπη ,有愛ἀγάπηN-NSF τὰthe/this/whoT-NPN τρία三樣τρεῖς, τρίαA-NPN ταῦτα ·οὗτοςD-NPN μείζων最大的⸂是μέγαςA-NSF-C δὲbut/andδέCONJ τούτων其中οὗτοςD-GPN⁞GPF the/this/whoT-NSF ἀγάπη . ¶ἀγάπηN-NSF


林前 14:1 Διώκετε你們要追求διώκωV-PAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην ,ἀγάπηN-ASF ζηλοῦτε要切慕ζηλόωV-PAM-2P δὲδέCONJ τὰthe/this/whoT-APN πνευματικά ,屬靈的恩賜πνευματικόςA-APN μᾶλλονμᾶλλονADV δὲ其中δέCONJ ἵνα要羨慕的ἵναCONJ προφητεύητε .是作先知講道προφητεύωV-PAS-2P 林前 14:2 T-NSM γὰργάρCONJ λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM γλώσσῃ方言⸂的γλῶσσαN-DSF οὐκ不是οὐPRT-N ἀνθρώποις對人說ἄνθρωποςN-DPM λαλεῖλαλέωV-PAI-3S ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ Θεῷ ·對神θεόςN-DSM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἀκούει ,聽出來ἀκούωV-PAI-3S πνεύματι他在心靈裏πνεῦμαN-DSN δὲ然而δέCONJ λαλεῖ卻是講說λαλέωV-PAI-3S μυστήρια ·各樣的奧祕μυστήριονN-APN 林前 14:3 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ προφητεύων作先知講道的προφητεύωV-PAP-NSM ἀνθρώποις是對人ἄνθρωποςN-DPM λαλεῖλαλέωV-PAI-3S οἰκοδομὴν要造就οἰκοδομήN-ASF καὶandκαίCONJ παράκλησιν勸勉人παράκλησιςN-ASF καὶandκαίCONJ παραμυθίαν .安慰παραμυθίαN-ASF 林前 14:4 the/this/whoT-NSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM γλώσσῃ方言⸂的γλῶσσαN-DSF ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM οἰκοδομεῖ ·是造就οἰκοδομέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲ乃是δέCONJ προφητεύων作先知講道⸂的προφητεύωV-PAP-NSM ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF οἰκοδομεῖ .造就οἰκοδομέωV-PAI-3S -林前 14:5 Θέλω我願意θέλωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ πάνταςπᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP λαλεῖνλαλέωV-PAN γλώσσαις ,方言γλῶσσαN-DPF μᾶλλονμᾶλλονADV δὲbut/andδέCONJ ἵνα願意ἵναCONJ προφητεύητε ·你們作先知講道προφητεύωV-PAS-2P μείζων強了μέγαςA-NSM-C δὲδέCONJ T-NSM προφητεύων作先知講道的προφητεύωV-PAP-NSM CONJ the/this/whoT-NSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM γλώσσαιςtongueγλῶσσαN-DPF ἐκτὸς因為⸂說方言的ἐκτόςADV εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N διερμηνεύῃ ,繙出來διερμηνεύωV-PAS-3S ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF οἰκοδομὴν造就οἰκοδομήN-ASF λάβῃ . ¶λαμβάνωV-2AAS-3S


+林前 14:5 Θέλω我願意θέλωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ πάνταςπᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP λαλεῖνλαλέωV-PAN γλώσσαις ,方言γλῶσσαN-DPF μᾶλλονμᾶλλονADV δὲbut/andδέCONJ ἵνα願意ἵναCONJ προφητεύητε ·你們作先知講道προφητεύωV-PAS-2P μείζων強了μέγαςA-NSM-C δὲδέCONJ T-NSM προφητεύων作先知講道的προφητεύωV-PAP-NSM CONJ the/this/whoT-NSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM γλώσσαιςtongueγλῶσσαN-DPF ἐκτὸς因為⸂說方言的ἐκτόςADV εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N διερμηνεύῃ ,繙出來διερμηνεύωV-PAS-3S ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF οἰκοδομὴν造就οἰκοδομήN-ASF λάβῃ . ¶λαμβάνωV-2AAS-3S


林前 14:6 ΝῦνnowνῦνADV δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί ,弟兄們⸂我ἀδελφόςN-VPM ἐὰν若只ἐάνCONJ ἔλθωἔρχομαιV-2AAS-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP γλώσσαις方言γλῶσσαN-DPF λαλῶν ,λαλέωV-PAP-NSM τί有甚麼τίςI-ASN ὑμᾶς我與你們σύP-2AP ὠφελήσω益處呢ὠφελέωV-FAI-1S ἐὰνifἐάνCONJ μὴμήPRT-N ὑμῖν給你們σύP-2DP λαλήσω講解λαλέωV-AAS-1S orCONJ ἐνἐνPREP ἀποκαλύψει啟示ἀποκάλυψιςN-DSF CONJ ἐνin/on/amongἐνPREP γνώσει知識γνῶσιςN-DSF CONJ ἐνin/on/amongἐνPREP προφητείᾳ豫言προφητείαN-DSF CONJ ἐνin/on/amongἐνPREP διδαχῇ ;教訓διδαχήN-DSF 林前 14:7 ὅμως就是ὅμωςADV τὰT-NPN ἄψυχα無氣的物ἄψυχοςA-NPN φωνὴνφωνήN-ASF διδόντα ,δίδωμιV-PAP-NPN εἴτεεἴτεCONJ αὐλὸςαὐλόςN-NSM εἴτεεἴτεCONJ κιθάρα ,κιθάραN-NSF ἐὰνἐάνCONJ διαστολὴν分別διαστολήN-ASF τοῖςT-DPM φθόγγοις聲音φθόγγοςN-DPM μὴ沒有μήPRT-N δῷ ,發出來δίδωμιV-2AAS-3S πῶς怎能πωςADV γνωσθήσεται知道γινώσκωV-FPI-3S τὸT-NSN αὐλούμενοναὐλέωV-PPP-NSN orCONJ τὸT-NSN κιθαριζόμενον ;彈的是甚麼呢κιθαρίζωV-PPP-NSN 林前 14:8 ΚαὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐὰνἐάνCONJ ἄδηλον無定的ἄδηλοςA-ASF σάλπιγξσάλπιγξN-NSF φωνὴνφωνήN-ASF δῷ ,δίδωμιV-2AAS-3S τίςτίςI-NSM παρασκευάσεται能預備παρασκευάζωV-FDI-3S εἰςεἰςPREP πόλεμον ;仗呢πόλεμοςN-ASM 林前 14:9 οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP διὰthrough/because ofδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γλώσσης舌頭γλῶσσαN-GSF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N εὔσημον容易明白的εὔσημοςA-ASM λόγονλόγοςN-ASM δῶτε ,δίδωμιV-2AAS-2P πῶς怎能πωςADV γνωσθήσεται知道γινώσκωV-FPI-3S τὸ是甚麼呢T-NSN λαλούμενον ;所說的λαλέωV-PPP-NSN ἔσεσθεεἰμίV-FDI-2P γὰρ這就γάρCONJ εἰςεἰςPREP ἀέραἀήρN-ASM λαλοῦντες .說話了λαλέωV-PAP-NPM 林前 14:10 Τοσαῦτα甚多τοσοῦτοςD-NPN εἰifεἰCONJ τύχοιto obtain/happenτυγχάνωV-2AAO-3S γένηfamilyγένοςN-NPN φωνῶν聲音φωνήN-GPF εἰσιν或者εἰμίV-PAI-3P ἐνin/on/amongἐνPREP κόσμῳ世上的κόσμοςN-DSM καὶκαίCONJ οὐδὲν沒有一樣οὐδείςA-NSN ἄφωνον ·是無意思的ἄφωνοςA-NSN 林前 14:11 ἐὰν我⸃若ἐάνCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ μὴμήPRT-N εἰδῶ明白εἴδωV-RAS-1S τὴνT-ASF δύναμιν意思δύναμιςN-ASF τῆςT-GSF φωνῆς ,聲音φωνήN-GSF ἔσομαι我也εἰμίV-FDI-1S τῷT-DSM λαλοῦντιλαλέωV-PAP-DSM βάρβαρος為化外之人βάρβαροςA-NSM καὶκαίCONJ T-NSM λαλῶν說話的人λαλέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS βάρβαρος .為化外之人βάρβαροςA-NSM -林前 14:12 Οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ ὑμεῖς ,你們σύP-2NP ἐπεὶἐπείCONJ ζηλωταί切慕ζηλωτήςN-NPM-T ἐστεεἰμίV-PAI-2P πνευμάτων ,屬靈的恩賜πνεῦμαN-GPN πρὸςto/withπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκοδομὴν造就οἰκοδομήN-ASF τῆς的⸂恩賜T-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF ζητεῖτεζητέωV-PAM-2P ἵνα就當ἵναCONJ περισσεύητε . ¶多得περισσεύωV-PAS-2P


+林前 14:12 Οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ ὑμεῖς ,你們σύP-2NP ἐπεὶἐπείCONJ ζηλωταί切慕ζηλωτήςN-NPM-T ἐστεεἰμίV-PAI-2P πνευμάτων ,屬靈的恩賜πνεῦμαN-GPN πρὸςto/withπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκοδομὴν造就οἰκοδομήN-ASF τῆς的⸂恩賜T-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF ζητεῖτεζητέωV-PAM-2P ἵνα就當ἵναCONJ περισσεύητε . ¶多得περισσεύωV-PAS-2P


林前 14:13 Διὸ所以διόCONJ T-NSM λαλῶνλαλέωV-PAP-NSM γλώσσῃ方言⸂的γλῶσσαN-DSF προσευχέσθω就當求着προσεύχομαιV-PNM-3S ἵναἵναCONJ διερμηνεύῃ .繙出來διερμηνεύωV-PAS-3S 林前 14:14 ἐὰν我⸃若ἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ προσεύχωμαι禱告προσεύχομαιV-PNS-1S γλώσσῃ ,用方言γλῶσσαN-DSF τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμάπνεῦμαN-NSN μου是我的ἐγώP-1GS προσεύχεται ,禱告προσεύχομαιV-PNI-3S T-NSM δὲδέCONJ νοῦς悟性νοῦςN-NSM μουἐγώP-1GS ἄκαρπός沒有果效ἄκαρποςA-NSM ἐστιν .to beεἰμίV-PAI-3S 林前 14:15 Τί怎麼樣呢⸂我要τίςI-NSN οὖνοὖνCONJ ἐστιν ;εἰμίV-PAI-3S προσεύξομαι禱告προσεύχομαιV-FDI-1S τῷT-DSN πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN προσεύξομαι禱告⸂我要προσεύχομαιV-FDI-1S δὲbut/andδέCONJ καὶ也⸂要καίCONJ τῷT-DSM νοΐ ·悟性νοῦςN-DSM ψαλῶ歌唱ψάλλωV-FAI-1S τῷT-DSN πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN ψαλῶ歌唱ψάλλωV-FAI-1S δὲbut/andδέCONJ καὶ也⸂要καίCONJ τῷT-DSM νοΐ .悟性νοῦςN-DSM 林前 14:16 ἐπεὶ不然⸂你ἐπείCONJ ἐὰνifἐάνCONJ εὐλογῇς祝謝εὐλογέωV-PAS-2S ἐνἐνPREP πνεύματι ,πνεῦμαN-DSN T-NSM ἀναπληρῶνἀναπληρόωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM τόποντόποςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ἰδιώτου不通方言的人ἰδιώτηςN-GSM πῶς怎能πωςADV ἐρεῖἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN Ἀμήν阿們呢ἀμήνHEB ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF σῇσόςS-2SDSF εὐχαριστίᾳ ;感謝⸂的時候εὐχαριστίαN-DSF ἐπειδὴ既然ἐπειδήCONJ τίτίςI-ASN λέγεις你的λέγωV-PAI-2S οὐκοὐPRT-N οἶδεν ·明白εἴδωV-RAI-3S 林前 14:17 σὺσύP-2NS μὲν固然μένPRT γὰρforγάρCONJ καλῶς是好καλῶςADV εὐχαριστεῖς感謝的εὐχαριστέωV-PAI-2S ἀλλ᾽無奈ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM ἕτερος別人ἕτεροςA-NSM οὐκ不能οὐPRT-N οἰκοδομεῖται .造就οἰκοδομέωV-PPI-3S 林前 14:18 Εὐχαριστῶ我感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν比你們σύP-2GP μᾶλλον還多μᾶλλονADV γλώσσαις方言γλῶσσαN-DPF λαλῶ ·我說λαλέωV-PAI-1S -林前 14:19 ἀλλὰἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἐκκλησίᾳ教會⸂中ἐκκλησίαN-DSF θέλω寧可θέλωV-PAI-1S πέντε五句πέντεA-APM-NUI λόγουςλόγοςN-APM τῷthe/this/whoT-DSM νοΐ悟性νοῦςN-DSM μουἐγώP-1GS λαλῆσαι ,λαλέωV-AAN ἵναin order that/toἵναCONJ καὶandκαίCONJ ἄλλους人的ἄλλοςA-APM κατηχήσω ,教導κατηχέωV-AAS-1S 強如CONJ μυρίουςμύριοιA-APM λόγουςλόγοςN-APM ἐνἐνPREP γλώσσῃ . ¶方言γλῶσσαN-DSF


+林前 14:19 ἀλλὰἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἐκκλησίᾳ教會⸂中ἐκκλησίαN-DSF θέλω寧可θέλωV-PAI-1S πέντε五句πέντεA-APM-NUI λόγουςλόγοςN-APM τῷthe/this/whoT-DSM νοΐ悟性νοῦςN-DSM μουἐγώP-1GS λαλῆσαι ,λαλέωV-AAN ἵναin order that/toἵναCONJ καὶandκαίCONJ ἄλλους人的ἄλλοςA-APM κατηχήσω ,教導κατηχέωV-AAS-1S 強如CONJ μυρίουςμύριοιA-APM λόγουςλόγοςN-APM ἐνἐνPREP γλώσσῃ . ¶方言γλῶσσαN-DSF


林前 14:20 Ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM μὴ不要μήPRT-N παιδία小孩子παιδίονN-NPN γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P ταῖςT-DPF φρεσίν心志上φρήνN-DPF ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ τῇT-DSF κακίᾳ惡事上⸂要作κακίαN-DSF νηπιάζετε ,嬰孩νηπιάζωV-PAM-2P ταῖςT-DPF δὲbut/andδέCONJ φρεσὶν心志上φρήνN-DPF τέλειοι大人τέλειοςA-NPM γίνεσθε .總要作γίνομαιV-PNM-2P -林前 14:21 ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ律法⸂上νόμοςN-DSM γέγραπται記着γράφωV-RPI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ ἘνἐνPREP ἑτερογλώσσοις外邦人的舌頭ἑτερόγλωσσοςA-DPM καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP χείλεσιν嘴唇χεῖλοςN-DPN ἑτέρων外邦人的ἕτεροςA-GPM λαλήσω說話λαλέωV-FAI-1S τῷT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM
¬ καὶ雖然καίCONJ οὐδ᾽還是不οὐδέADV οὕτως如此⸂他們οὕτω, οὕτωςADV εἰσακούσονταί聽從εἰσακούωV-FDI-3P μου ,ἐγώP-1GS λέγει說⸂我要λέγωV-PAI-3S Κύριος . ¶κύριοςN-NSM


+林前 14:21 ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νόμῳ律法⸂上νόμοςN-DSM γέγραπται記着γράφωV-RPI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ ἘνἐνPREP ἑτερογλώσσοις外邦人的舌頭ἑτερόγλωσσοςA-DPM καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP χείλεσιν嘴唇χεῖλοςN-DPN ἑτέρων外邦人的ἕτεροςA-GPM λαλήσω說話λαλέωV-FAI-1S τῷT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM
¬ καὶ雖然καίCONJ οὐδ᾽還是不οὐδέADV οὕτως如此⸂他們οὕτω, οὕτωςADV εἰσακούσονταί聽從εἰσακούωV-FDI-3P μου ,ἐγώP-1GS λέγει說⸂我要λέγωV-PAI-3S Κύριος . ¶κύριοςN-NSM


林前 14:22 Ὥστε這樣看來ὥστεCONJ αἱthe/this/whoT-NPF γλῶσσαι說方言γλῶσσαN-NPF εἰςεἰςPREP σημεῖόν作證據σημεῖονN-ASN εἰσινεἰμίV-PAI-3P οὐοὐPRT-N τοῖςthe/this/whoT-DPM πιστεύουσιν信的人πιστεύωV-PAP-DPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τοῖςT-DPM ἀπίστοις ,不信的人ἄπιστοςA-DPM the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ προφητεία作先知講道προφητείαN-NSF οὐ不是οὐPRT-N τοῖςT-DPM ἀπίστοις不信的人作證據ἄπιστοςA-DPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τοῖςT-DPM πιστεύουσιν .信的人πιστεύωV-PAP-DPM 林前 14:23 ἘὰνἐάνCONJ οὖν所以οὖνCONJ συνέλθῃσυνέρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSF ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF ὅληὅλοςA-NSF ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸ一處的時候αὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM λαλῶσινλαλέωV-PAS-3P γλώσσαις ,方言γλῶσσαN-DPF εἰσέλθωσιν進來εἰσέρχομαιV-2AAS-3P δὲ偶然有δέCONJ ἰδιῶται不通方言的ἰδιώτηςN-NPM 或是CONJ ἄπιστοι ,不信的人ἄπιστοςA-NPM οὐκ豈不οὐPRT-N ἐροῦσιν說⸂你們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μαίνεσθε ;癲狂了麼μαίνομαιV-PNI-2P 林前 14:24 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ πάντεςπᾶςA-NPM προφητεύωσιν ,作先知講道προφητεύωV-PAS-3P εἰσέλθῃ進來εἰσέρχομαιV-2AAS-3S δέ偶然有δέCONJ τιςoneτιςX-NSM ἄπιστος不信的ἄπιστοςA-NSM 或是CONJ ἰδιώτης ,不通方言的人ἰδιώτηςN-NSM ἐλέγχεται勸醒ἐλέγχωV-PPI-3S ὑπὸ就被ὑπόPREP πάντων ,眾人πᾶςA-GPM ἀνακρίνεται審明ἀνακρίνωV-PPI-3S ὑπὸὑπόPREP πάντων ,眾人πᾶςA-GPM -林前 14:25 τὰT-NPN κρυπτὰ隱情κρυπτόςA-NPN τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM φανερὰ顯露φανερόςA-NPN γίνεται ,出來γίνομαιV-PNI-3S καὶ必將καίCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV πεσὼν伏地πίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πρόσωπονπρόσωπονN-ASN προσκυνήσει敬拜προσκυνέωV-FAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἀπαγγέλλωνἀπαγγέλλωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὌντωςὄντωςADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν中間了ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἐστιν . ¶是⸂在εἰμίV-PAI-3S


+林前 14:25 τὰT-NPN κρυπτὰ隱情κρυπτόςA-NPN τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM φανερὰ顯露φανερόςA-NPN γίνεται ,出來γίνομαιV-PNI-3S καὶ必將καίCONJ οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV πεσὼν伏地πίπτωV-2AAP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πρόσωπονπρόσωπονN-ASN προσκυνήσει敬拜προσκυνέωV-FAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἀπαγγέλλωνἀπαγγέλλωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὌντωςὄντωςADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν中間了ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἐστιν . ¶是⸂在εἰμίV-PAI-3S


林前 14:26 Τί怎麼樣呢τίςI-NSN οὖν這卻οὖνCONJ ἐστιν ,to beεἰμίV-PAI-3S ἀδελφοί ;弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅταν的時候ὅτανCONJ συνέρχησθε ,你們聚會συνέρχομαιV-PNS-2P ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM ψαλμὸν詩歌ψαλμόςN-ASM ἔχει ,或有ἔχωV-PAI-3S διδαχὴν教訓διδαχήN-ASF ἔχει ,或有ἔχωV-PAI-3S ἀποκάλυψιν啟示ἀποκάλυψιςN-ASF ἔχει ,或有ἔχωV-PAI-3S γλῶσσαν方言γλῶσσαN-ASF ἔχει ,或有ἔχωV-PAI-3S ἑρμηνείαν繙出來的話ἑρμηνείαN-ASF ἔχει ·或有ἔχωV-PAI-3S πάντα凡事πᾶςA-NPN πρὸςπρόςPREP οἰκοδομὴνοἰκοδομήN-ASF γινέσθω .造就人γίνομαιV-PNM-3S 林前 14:27 ΕἴτεεἴτεCONJ γλώσσῃ方言的γλῶσσαN-DSF τιςτιςX-NSM λαλεῖ ,λαλέωV-PAI-3S κατὰ只好κατάPREP δύο兩個人δύοA-APM-NUI orCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πλεῖστον至多πλεῖστοςA-ASN-S τρεῖς三個人τρεῖς, τρίαA-APM καὶ且要καίCONJ ἀνὰἀνάPREP μέρος ,流⸂着說μέροςN-ASN καὶ也要καίCONJ εἷς一個人εἷςA-NSM διερμηνευέτω ·繙出來διερμηνεύωV-PAM-3S 林前 14:28 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ μὴμήPRT-N 有人εἰμίV-PAS-3S διερμηνευτής ,繙⸂就當διερμηνευτήςN-NSM σιγάτω閉口σιγάωV-PAM-3S ἐνἐνPREP ἐκκλησίᾳ ,會⸂中ἐκκλησίαN-DSF ἑαυτῷ對自己ἑαυτοῦF-3DSM δὲδέCONJ λαλείτωλαλέωV-PAM-3S καὶκαίCONJ τῷ就是了T-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM @@ -5564,14 +5564,14 @@ 林前 14:30 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ ἄλλῳ旁邊ἄλλοςA-DSM ἀποκαλυφθῇ得了啟示ἀποκαλύπτωV-APS-3S καθημένῳ ,坐着的κάθημαιV-PNP-DSM T-NSM πρῶτος先說話的πρῶτοςA-NSM σιγάτω .就當閉口不言σιγάωV-PAM-3S 林前 14:31 δύνασθε可以δύναμαιV-PNI-2P γὰρ因為⸂你們γάρCONJ καθ᾽一個κατάPREP ἕνα一個的εἷςA-ASM πάντεςπᾶςA-NPM προφητεύειν ,作先知講道προφητεύωV-PAN ἵναἵναCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM μανθάνωσιν學道理μανθάνωV-PAS-3P καὶκαίCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM παρακαλῶνται .得勸勉παρακαλέωV-PPS-3P 林前 14:32 καὶ原是καίCONJ πνεύματαπνεῦμαN-NPN προφητῶν先知的προφήτηςN-GPM προφήταις先知的προφήτηςN-DPM ὑποτάσσεται ,順服ὑποτάσσωV-PPI-3S -林前 14:33 οὐοὐPRT-N γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀκαταστασίας叫人混亂ἀκαταστασίαN-GSF the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ εἰρήνης . ¶叫人安靜εἰρήνηN-GSF


Ὡςwhich/howὡςCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐκκλησίαιςassemblyἐκκλησίαN-DPF τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίωνholyἅγιοςA-GPM +林前 14:33 οὐοὐPRT-N γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀκαταστασίας叫人混亂ἀκαταστασίαN-GSF the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ εἰρήνης . ¶叫人安靜εἰρήνηN-GSF


Ὡςwhich/howὡςCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP πάσαιςallπᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐκκλησίαιςassemblyἐκκλησίαN-DPF τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίωνholyἅγιοςA-GPM 林前 14:34 αἱthe/this/whoT-NPF γυναῖκες婦女γυνήN-NPF ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐκκλησίαις會⸂中ἐκκλησίαN-DPF σιγάτωσαν ·要閉口不言⸂像在聖徒的眾教會一樣σιγάωV-PAM-3P οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ ἐπιτρέπεταιἐπιτρέπωV-PPI-3S αὐταῖς他們αὐτόςP-DPF λαλεῖν ,說話λαλέωV-PAN ἀλλὰ他們總ἀλλάCONJ ὑποτασσέσθωσαν ,要順服ὑποτάσσωV-PPM-3P καθὼς正如καθώςCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM λέγει .說的λέγωV-PAI-3S 林前 14:35 εἰ他們若εἰCONJ δέbut/andδέCONJ τι甚麼⸂可以τιςX-ASN μαθεῖνμανθάνωV-2AAN θέλουσιν ,θέλωV-PAI-3P ἐνἐνPREP οἴκῳ家⸂裏οἶκοςN-DSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἰδίους自己的ἴδιοςA-APM ἄνδρας丈夫ἀνήρN-APM ἐπερωτάτωσαν ·ἐπερωτάωV-PAM-3P αἰσχρὸν可恥的αἰσχρόςA-NSN γάρ因為γάρCONJ ἐστιν原是εἰμίV-PAI-3S γυναικὶ婦女γυνήN-DSF λαλεῖν說話λαλέωV-PAN ἐνἐνPREP ἐκκλησίᾳ .會⸂中ἐκκλησίαN-DSF -林前 14:36 豈是CONJ ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSM λόγος道理λόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθεν ,出來麼ἐξέρχομαιV-2AAI-3S 豈是CONJ εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們麼σύP-2AP μόνουςμόνοςA-APM κατήντησεν ; ¶καταντάωV-AAI-3S


+林前 14:36 豈是CONJ ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSM λόγος道理λόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐξῆλθεν ,出來麼ἐξέρχομαιV-2AAI-3S 豈是CONJ εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們麼σύP-2AP μόνουςμόνοςA-APM κατήντησεν ; ¶καταντάωV-AAI-3S


林前 14:37 ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM δοκεῖ以為δοκέωV-PAI-3S προφήτης先知προφήτηςN-NSM εἶναι自己是εἰμίV-PAN 或是CONJ πνευματικός ,屬靈的πνευματικόςA-NSM ἐπιγινωσκέτω就該知道ἐπιγινώσκωV-PAM-3S ὅς, ἥR-APN γράφω我所寫γράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐντολή ·命令ἐντολήN-NSF 林前 14:38 εἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τιςτιςX-NSM ἀγνοεῖ ,不知道的ἀγνοέωV-PAI-3S ἀγνοεῖται .就由他不知道罷ἀγνοέωV-PPI-3S 林前 14:39 Ὥστε ,所以ὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,ἐγώP-1GS ζηλοῦτε你們要切慕ζηλόωV-PAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN προφητεύειν作先知講道προφητεύωV-PAN καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN λαλεῖνλαλέωV-PAN μὴμήPRT-N κωλύετε要禁止κωλύωV-PAM-2P γλώσσαις ·方言γλῶσσαN-DPF -林前 14:40 πάντα凡事πᾶςA-NPN δὲ都要δέCONJ εὐσχημόνως規規矩矩的εὐσχημόνωςADV καὶandκαίCONJ κατὰ按着κατάPREP τάξιν次序τάξιςN-ASF γινέσθω . ¶γίνομαιV-PNM-3S


+林前 14:40 πάντα凡事πᾶςA-NPN δὲ都要δέCONJ εὐσχημόνως規規矩矩的εὐσχημόνωςADV καὶandκαίCONJ κατὰ按着κατάPREP τάξιν次序τάξιςN-ASF γινέσθω . ¶γίνομαιV-PNM-3S


林前 15:1 Γνωρίζω告訴γνωρίζωV-PAI-1S δὲ我如今δέCONJ ὑμῖν ,你們⸂知道σύP-2DP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN ὅς, ἥR-ASN εὐηγγελισάμην把先前所傳εὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP 這福音⸂你們ὅς, ἥR-ASN καὶκαίCONJ παρελάβετε ,領受了παραλαμβάνωV-2AAI-2P ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN καὶκαίCONJ ἑστήκατε ,站立得住ἵστημιV-RAI-2P 林前 15:2 δι᾽διάPREP οὗ這福音ὅς, ἥR-GSN καὶ就必καίCONJ σῴζεσθε ,得救σῴζωV-PPI-2P τίνιτίςI-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖν給你們的σύP-2DP εἰ能以εἰCONJ κατέχετε ,持守⸂我κατέχωV-PAI-2P ἐκτὸς並且⸂你們ἐκτόςADV εἰεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N εἰκῇ徒然εἰκῇADV ἐπιστεύσατε .相信πιστεύωV-AAI-2P 林前 15:3 Παρέδωκα傳給παραδίδωμιV-AAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們的σύP-2DP ἐνin/on/amongἐνPREP πρώτοις ,第一πρῶτοςA-DPN 我當日⸃所ὅς, ἥR-ASN καὶκαίCONJ παρέλαβον ,領受παραλαμβάνωV-2AAI-1S ὅτι就是ὅτιADV Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἀπέθανεν死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP κατὰκατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF γραφάς聖經所說γραφήN-APF @@ -5582,7 +5582,7 @@ 林前 15:8 ἔσχατονἔσχατοςA-ASN δὲδέCONJ πάντωνπᾶςA-GPN ὡσπερεὶ我如同ὡσπερείCONJ τῷ一般T-DSN ἐκτρώματι未到產期而生的人ἔκτρωμαN-DSN ὤφθη顯給ὁράωV-API-3S κἀμοί .我看κἀγώP-1DS-K 林前 15:9 ἘγὼἐγώP-1NS γάργάρCONJ εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSM ἐλάχιστος最小的ἐλάχιστοςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N εἰμὶto beεἰμίV-PAI-1S ἱκανὸςἱκανόςA-NSM καλεῖσθαι稱為καλέωV-PPN ἀπόστολος ,使徒ἀπόστολοςN-NSM διότι因為διότιCONJ ἐδίωξα我從前逼迫διώκωV-AAI-1S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM 林前 15:10 χάριτιχάριςN-DSF δὲ然而δέCONJ Θεοῦ是蒙神的θεόςN-GSM εἰμι我今日成了εἰμίV-PAI-1S 何等人ὅς, ἥR-NSN εἰμι ,纔成的εἰμίV-PAI-1S καὶ並且καίCONJ T-NSF χάριςχάριςN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM T-NSF εἰςεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS οὐοὐPRT-N κενὴ徒然的⸂我κενόςA-NSF ἐγενήθη ,γίνομαιV-2AOI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ περισσότερον格外περισσότεροςA-ASN-C αὐτῶναὐτόςP-GPM πάντων眾使徒πᾶςA-GPM ἐκοπίασα ,勞苦κοπιάωV-AAI-1S οὐκ不是οὐPRT-N ἐγὼἐγώP-1NS δὲ這原δέCONJ ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM the/this/whoT-NSF σὺν同在σύνPREP ἐμοί .與我ἐγώP-1DS -林前 15:11 εἴτε不拘是εἴτεCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐγὼἐγώP-1NS εἴτεεἴτεCONJ ἐκεῖνοι ,眾使徒⸂我們ἐκεῖνοςD-NPM οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV κηρύσσομεν傳⸂你們κηρύσσωV-PAI-1P καὶκαίCONJ οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV ἐπιστεύσατε . ¶信了πιστεύωV-AAI-2P


+林前 15:11 εἴτε不拘是εἴτεCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐγὼἐγώP-1NS εἴτεεἴτεCONJ ἐκεῖνοι ,眾使徒⸂我們ἐκεῖνοςD-NPM οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV κηρύσσομεν傳⸂你們κηρύσσωV-PAI-1P καὶκαίCONJ οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV ἐπιστεύσατε . ¶信了πιστεύωV-AAI-2P


林前 15:12 ΕἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T κηρύσσεταικηρύσσωV-PPI-3S ὅτιὅτιCONJ ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM ἐγήγερται ,復活了ἐγείρωV-RPI-3S πῶς怎麼πωςADV λέγουσινλέγωV-PAI-3P ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν在你們σύP-2DP τινες有人τιςX-NPM ὅτι的事呢ὅτιCONJ ἀνάστασις復活ἀνάστασιςN-NSF νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ;εἰμίV-PAI-3S 林前 15:13 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ἀνάστασις復活的事ἀνάστασιςN-NSF νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ,εἰμίV-PAI-3S οὐδὲ也就沒有οὐδέCONJ-N Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐγήγερται ·復活了ἐγείρωV-RPI-3S 林前 15:14 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T οὐκ沒有οὐPRT-N ἐγήγερται ,復活ἐγείρωV-RPI-3S κενὸν枉然κενόςA-NSN ἄρα便是ἄραCONJ καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κήρυγμα所傳的κήρυγμαN-NSN ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP κενὴ枉然κενόςA-NSF καὶ也是καίCONJ T-NSF πίστις信的πίστιςN-NSF ὑμῶν ·你們σύP-2GP @@ -5590,7 +5590,7 @@ 林前 15:16 ΕἰεἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ νεκροὶ死人νεκρόςA-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγείρονται ,復活ἐγείρωV-PPI-3P οὐδὲ也就沒有οὐδέCONJ-N Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐγήγερται ·復活了ἐγείρωV-RPI-3S 林前 15:17 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T οὐκ沒有οὐPRT-N ἐγήγερται ,復活ἐγείρωV-RPI-3S ματαία徒然⸂你們μάταιοςA-NSF the/this/whoT-NSF πίστις信⸂便是πίστιςN-NSF ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ἔτιἔτιADV ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἁμαρτίαιςἁμαρτίαN-DPF ὑμῶν ,youσύP-2GP 林前 15:18 ἄρα就是ἄραCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM κοιμηθέντες睡了的人κοιμάωV-APP-NPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ἀπώλοντο .滅亡了ἀπολλύωV-2AMI-3P -林前 15:19 εἰ我們⸃若εἰCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ζωῇζωήN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T ἠλπικότες有指望ἐλπίζωV-RAP-NPM ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P μόνον ,μόνοςA-ASN ἐλεεινότεροι更可憐ἐλεεινόςA-NPM-C πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἐσμέν . ¶就算⸂比εἰμίV-PAI-1P


+林前 15:19 εἰ我們⸃若εἰCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ζωῇζωήN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T ἠλπικότες有指望ἐλπίζωV-RAP-NPM ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P μόνον ,μόνοςA-ASN ἐλεεινότεροι更可憐ἐλεεινόςA-NPM-C πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἐσμέν . ¶就算⸂比εἰμίV-PAI-1P


林前 15:20 ΝυνὶnowνυνίADV δὲδέCONJ Χριστὸς基督⸂已經ΧριστόςN-NSM-T ἐγήγερται復活⸂成為ἐγείρωV-RPI-3S ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM ἀπαρχὴ初熟的果子ἀπαρχήN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM κεκοιμημένων .睡了之人κοιμάωV-RMP-GPM 林前 15:21 ἐπειδὴ既是ἐπειδήCONJ γὰργάρCONJ δι᾽而來διάPREP ἀνθρώπου一人ἄνθρωποςN-GSM θάνατος ,θάνατοςN-NSM καὶ也是因καίCONJ δι᾽而來διάPREP ἀνθρώπου一人ἄνθρωποςN-GSM ἀνάστασις復活ἀνάστασιςN-NSF νεκρῶν .死人νεκρόςA-GPM 林前 15:22 ὥσπερjust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἀδὰμ亞當⸂裏ἈδάμN-DSM-P πάντες眾人πᾶςA-NPM ἀποθνήσκουσιν ,都死了ἀποθνήσκωV-PAI-3P οὕτως照樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T πάντες眾人πᾶςA-NPM ζωοποιηθήσονται .都要復活ζωοποιέωV-FPI-3P @@ -5599,13 +5599,13 @@ 林前 15:25 δεῖ必要δέωV-PAI-3S γὰρ因為γάρCONJ αὐτὸν基督αὐτόςP-ASM βασιλεύειν作王βασιλεύωV-PAN ἄχρι等⸂神ἄχριPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM θῇ都放在τίθημιV-2AAS-3S πάντας把一切πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθροὺς仇敵ἐχθρόςA-APM ὑπὸὑπόPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 林前 15:26 ἔσχατος儘末了ἔσχατοςA-NSM ἐχθρὸς仇敵ἐχθρόςA-NSM καταργεῖται所毀滅的καταργέωV-PPI-3S 就是T-NSM θάνατος ·θάνατοςN-NSM 林前 15:27 Πάντα萬物πᾶςA-APN γὰρ因為經上說⸂神叫γάρCONJ Ὑπέταξεν都服在ὑποτάσσωV-2AAI-3S ὑπὸὑπόPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲδέCONJ εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πάντα萬物πᾶςA-NPN ὑποτέτακται ,都服了他ὑποτάσσωV-RPI-3S δῆλον明顯δῆλοςA-NSN ὅτι那⸂叫ὅτιCONJ ἐκτὸς不在其內了ἐκτόςPREP τοῦT-GSM ὑποτάξαντοςὑποτάσσωV-2AAP-GSM αὐτῷαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα .萬物πᾶςA-APN -林前 15:28 ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ ὑποταγῇ既服了ὑποτάσσωV-2APS-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-NPN πάντα ,萬物πᾶςA-NPN τότε那時τότεADV καὶ也要καίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ὑποταγήσεταιὑποτάσσωV-2FPI-3S τῷT-DSM ὑποτάξαντιὑποτάσσωV-2AAP-DSM αὐτῷ他⸂的αὐτόςP-DSM τὰT-APN πάντα ,萬物πᾶςA-APN ἵναἵναCONJ εἰμίV-PAS-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰthe/this/whoT-NPN πάντα在萬物πᾶςA-NPN ἐν之上ἐνPREP πᾶσιν . ¶萬物之主πᾶςA-DPN


+林前 15:28 ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ ὑποταγῇ既服了ὑποτάσσωV-2APS-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-NPN πάντα ,萬物πᾶςA-NPN τότε那時τότεADV καὶ也要καίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM the/this/whoT-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM ὑποταγήσεταιὑποτάσσωV-2FPI-3S τῷT-DSM ὑποτάξαντιὑποτάσσωV-2AAP-DSM αὐτῷ他⸂的αὐτόςP-DSM τὰT-APN πάντα ,萬物πᾶςA-APN ἵναἵναCONJ εἰμίV-PAS-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰthe/this/whoT-NPN πάντα在萬物πᾶςA-NPN ἐν之上ἐνPREP πᾶσιν . ¶萬物之主πᾶςA-DPN


林前 15:29 Ἐπεὶ不然ἐπείCONJ τί怎樣呢τίςI-ASN ποιήσουσιν將來ποιέωV-FAI-3P οἱ那些T-NPM βαπτιζόμενοι受洗的βαπτίζωV-PPP-NPM ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ;死人νεκρόςA-GPM εἰεἰCONJ ὅλωςὅλωςADV νεκροὶ死人νεκρόςA-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγείρονται ,復活ἐγείρωV-PPI-3P τί因何τίςI-ASN καὶandκαίCONJ βαπτίζονται受洗呢βαπτίζωV-PPI-3P ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῶν ;他們αὐτόςP-GPM 林前 15:30 τί因何τίςI-ASN καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP κινδυνεύομεν冒險呢κινδυνεύωV-PAI-1P πᾶσανπᾶςA-ASF ὥραν ;ὥραN-ASF 林前 15:31 καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἀποθνῄσκω ,冒死ἀποθνήσκωV-PAI-1S νὴ指着νήPRT τὴνthe/this/whoT-ASF ὑμετέραν你們ὑμέτεροςA-ASF καύχησιν ,誇的口極力的說⸂我καύχησιςN-ASF ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἣνὅς, ἥR-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S ἐν我在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν .ἐγώP-1GP 林前 15:32 εἰ我若當日εἰCONJ κατὰκατάPREP ἄνθρωπον尋常人ἄνθρωποςN-ASM ἐθηριομάχησα同野獸戰鬥θηριομαχέωV-AAI-1S ἐνἐνPREP Ἐφέσῳ ,以弗所ἜφεσοςN-DSF-L τί有甚麼τίςI-NSN μοι於我ἐγώP-1DS τὸT-NSN ὄφελος ;益處呢ὄφελοςN-NSN εἰεἰCONJ νεκροὶ死人νεκρόςA-NPM οὐκοὐPRT-N ἐγείρονται ,復活ἐγείρωV-PPI-3P Φάγωμεν我們就喫喫φαγεῖνV-AAS-1P καὶandκαίCONJ πίωμεν ,喝喝罷πίνωV-2AAS-1P αὔριον明天αὔριονADV γὰρ因為γάρCONJ ἀποθνήσκομεν .要死了ἀποθνήσκωV-PAI-1P -林前 15:33 Μὴ你們⸃不要μήPRT-N πλανᾶσθε ·自欺πλανάωV-PPM-2P
¬ Φθείρουσιν是敗壞φθείρωV-PAI-3P ἤθηἦθοςN-APN χρηστὰχρηστόςA-APN ὁμιλίαιὁμιλίαN-NPF κακαί . ¶κακόςA-NPF


-林前 15:34 ἐκνήψατε你們⸃要醒悟ἐκνήφωV-AAM-2P δικαίως為善δικαίωςADV καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N ἁμαρτάνετε ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAM-2P ἀγνωσίαν不認識ἀγνωσίαN-ASF γὰρ因為γάρCONJ ΘεοῦθεόςN-GSM τινεςτιςX-NPM ἔχουσιν ,ἔχωV-PAI-3P πρὸς是要叫πρόςPREP ἐντροπὴν羞愧ἐντροπήN-ASF ὑμῖν你們σύP-2DP λαλῶ . ¶我說這話λαλέωV-PAI-1S


+林前 15:33 Μὴ你們⸃不要μήPRT-N πλανᾶσθε ·自欺πλανάωV-PPM-2P
¬ Φθείρουσιν是敗壞φθείρωV-PAI-3P ἤθηἦθοςN-APN χρηστὰχρηστόςA-APN ὁμιλίαιὁμιλίαN-NPF κακαί . ¶κακόςA-NPF


+林前 15:34 ἐκνήψατε你們⸃要醒悟ἐκνήφωV-AAM-2P δικαίως為善δικαίωςADV καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N ἁμαρτάνετε ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAM-2P ἀγνωσίαν不認識ἀγνωσίαN-ASF γὰρ因為γάρCONJ ΘεοῦθεόςN-GSM τινεςτιςX-NPM ἔχουσιν ,ἔχωV-PAI-3P πρὸς是要叫πρόςPREP ἐντροπὴν羞愧ἐντροπήN-ASF ὑμῖν你們σύP-2DP λαλῶ . ¶我說這話λαλέωV-PAI-1S


林前 15:35 ἈλλὰἀλλάCONJ ἐρεῖἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S τις ·有人τιςX-NSM Πῶς怎樣πωςADV ἐγείρονται復活⸂帶着ἐγείρωV-PPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM νεκροί ;死人νεκρόςA-NPM ποίῳ甚麼ποῖοςI-DSN δὲbut/andδέCONJ σώματι身體σῶμαN-DSN ἔρχονται ;來呢ἔρχομαιV-PNI-3P 林前 15:36 ἄφρων ,無知的人哪ἄφρωνA-VSM σὺσύP-2NS ὅς, ἥR-ASN σπείρεις ,種的σπείρωV-PAI-2S οὐ就不οὐPRT-N ζωοποιεῖται能生ζωοποιέωV-PPI-3S ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἀποθάνῃ ·ἀποθνήσκωV-2AAS-3S 林前 15:37 καὶ並且⸂你καίCONJ ὅς, ἥR-ASN σπείρεις ,種的σπείρωV-PAI-2S οὐ不是οὐPRT-N τὸT-ASN σῶμα形體σῶμαN-ASN τὸT-ASN γενησόμενον將來γίνομαιV-FDP-ASN σπείρειςto sowσπείρωV-PAI-2S ἀλλὰ不過是ἀλλάCONJ γυμνὸνγυμνόςA-ASM κόκκονκόκκοςN-ASM εἰεἰCONJ τύχοιτυγχάνωV-2AAO-3S σίτου麥子σῖτοςN-GSM 或是CONJ τινοςoneτιςX-GSN τῶνthe/this/whoT-GPN λοιπῶν ·別樣的⸂穀λοιπόςA-GPN @@ -5620,54 +5620,54 @@ 林前 15:46 Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐ不在先οὐPRT-N πρῶτον在先πρῶτοςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πνευματικὸν屬靈的πνευματικόςA-NSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ψυχικόν ,屬血氣的ψυχικόςA-NSN ἔπειτα以後ἔπειταADV τὸ纔有T-NSN πνευματικόν .屬靈的πνευματικόςA-NSN 林前 15:47 the/this/whoT-NSM πρῶτος頭一個πρῶτοςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκ是出於ἐκPREP γῆςγῆN-GSF χοϊκός ,乃屬土χοϊκόςA-NSM the/this/whoT-NSM δεύτερος第二個δεύτεροςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐξ是出於ἐκPREP οὐρανοῦ .οὐρανόςN-GSM 林前 15:48 οἷος怎樣οἷοςK-NSM T-NSM χοϊκός ,屬土的χοϊκόςA-NSM τοιοῦτοι怎樣τοιοῦτοςD-NPM καὶ也就καίCONJ οἱT-NPM χοϊκοί ,屬土的χοϊκόςA-NPM καὶandκαίCONJ οἷος怎樣οἷοςK-NSM the/this/whoT-NSM ἐπουράνιος ,屬天的ἐπουράνιοςA-NSM τοιοῦτοι怎樣τοιοῦτοςD-NPM καὶ也就καίCONJ οἱT-NPM ἐπουράνιοι ·屬天的ἐπουράνιοςA-NPM -林前 15:49 καὶandκαίCONJ καθὼς我們⸃既καθώςCONJ ἐφορέσαμενφορέωV-AAI-1P τὴνT-ASF εἰκόνα形狀εἰκώνN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM χοϊκοῦ ,屬土χοϊκόςA-GSM φορέσομεν將來也必有φορέωV-FAI-1P καὶandκαίCONJ τὴνT-ASF εἰκόνα形狀εἰκώνN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἐπουρανίου . ¶屬天ἐπουράνιοςA-GSM


+林前 15:49 καὶandκαίCONJ καθὼς我們⸃既καθώςCONJ ἐφορέσαμενφορέωV-AAI-1P τὴνT-ASF εἰκόνα形狀εἰκώνN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM χοϊκοῦ ,屬土χοϊκόςA-GSM φορέσομεν將來也必有φορέωV-FAI-1P καὶandκαίCONJ τὴνT-ASF εἰκόνα形狀εἰκώνN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ἐπουρανίου . ¶屬天ἐπουράνιοςA-GSM


林前 15:50 Τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN δέbut/andδέCONJ φημι ,我告訴你們說φημίV-PAI-1S ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅτιthat/sinceὅτιADV σὰρξσάρξN-NSF καὶandκαίCONJ αἷμα肉之體αἷμαN-NSN βασιλείανβασιλείαN-ASF Θεοῦ神的θεόςN-GSM κληρονομῆσαι承受κληρονομέωV-AAN οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S οὐδὲ不能οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSF φθορὰ必朽壞的φθοράN-NSF τὴνthe/this/whoT-ASF ἀφθαρσίαν不朽壞的ἀφθαρσίαN-ASF κληρονομεῖ .承受κληρονομέωV-PAI-3S 林前 15:51 Ἰδοὺ我如今ἰδούINJ μυστήριον把一件奧祕的事μυστήριονN-ASN ὑμῖν你們⸂我們σύP-2DP λέγω ·告訴λέγωV-PAI-1S πάντεςπᾶςA-NPM οὐ不是οὐPRT-N κοιμηθησόμεθα ,要睡覺κοιμάωV-FPI-1P πάντεςπᾶςA-NPM δὲ乃是δέCONJ ἀλλαγησόμεθα ,要改變ἀλλάσσωV-2FPI-1P 林前 15:52 ἐν就在ἐνPREP ἀτόμῳ ,一霎時ἄτομοςA-DSN ἐν之間ἐνPREP ῥιπῇῥιπήN-DSF ὀφθαλμοῦ ,ὀφθαλμόςN-GSM ἐν的時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐσχάτῃ末次吹響ἔσχατοςA-DSF σάλπιγγι ·號筒σάλπιγξN-DSF σαλπίσει號筒要響σαλπίζωV-FAI-3S γάργάρCONJ καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM νεκροὶ死人νεκρόςA-NPM ἐγερθήσονται要復活ἐγείρωV-FPI-3P ἄφθαρτοι成為不朽壞的ἄφθαρτοςA-NPM καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀλλαγησόμεθα .要改變ἀλλάσσωV-2FPI-1P 林前 15:53 δεῖδέωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ τὸT-ASN φθαρτὸν朽壞的φθαρτόςA-ASN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐνδύσασθαι總要變成ἐνδύωV-AMN ἀφθαρσίαν不朽壞的ἀφθαρσίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸT-ASN θνητὸν必死的θνητόςA-ASN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐνδύσασθαι總要變成ἐνδύωV-AMN ἀθανασίαν .不死的ἀθανασίαN-ASF -林前 15:54 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸT-NSN φθαρτὸν必朽壞的φθαρτόςA-NSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN ἐνδύσηται既變成ἐνδύωV-AMS-3S ἀφθαρσίαν不朽壞的ἀφθαρσίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸT-NSN θνητὸν必死的θνητόςA-NSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN ἐνδύσηται既變成ἐνδύωV-AMS-3S ἀθανασίαν ,不死的ἀθανασίαN-ASF τότε那時τότεADV γενήσεται就應驗了γίνομαιV-FDI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM the/this/whoT-NSM γεγραμμένος ·經上所記γράφωV-RPP-NSM
¬ Κατεπόθη吞滅καταπίνωV-API-3S the/this/whoT-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM εἰςεἰςPREP νῖκος . ¶得勝νῖκοςN-ASN


-林前 15:55 Ποῦ在那裏ποῦADV-I σου ,σύP-2GS θάνατε ,死阿θάνατοςN-VSM τὸthe/this/whoT-NSN νῖκος ;得勝的權勢νῖκοςN-NSN
¬ ποῦ在那裏ποῦADV-I σου ,你的σύP-2GS θάνατε ,死阿θάνατοςN-VSM τὸthe/this/whoT-NSN κέντρον ; ¶毒鈎κέντρονN-NSN


+林前 15:54 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ τὸT-NSN φθαρτὸν必朽壞的φθαρτόςA-NSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN ἐνδύσηται既變成ἐνδύωV-AMS-3S ἀφθαρσίαν不朽壞的ἀφθαρσίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὸT-NSN θνητὸν必死的θνητόςA-NSN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN ἐνδύσηται既變成ἐνδύωV-AMS-3S ἀθανασίαν ,不死的ἀθανασίαN-ASF τότε那時τότεADV γενήσεται就應驗了γίνομαιV-FDI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM the/this/whoT-NSM γεγραμμένος ·經上所記γράφωV-RPP-NSM
¬ Κατεπόθη吞滅καταπίνωV-API-3S the/this/whoT-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM εἰςεἰςPREP νῖκος . ¶得勝νῖκοςN-ASN


+林前 15:55 Ποῦ在那裏ποῦADV-I σου ,σύP-2GS θάνατε ,死阿θάνατοςN-VSM τὸthe/this/whoT-NSN νῖκος ;得勝的權勢νῖκοςN-NSN
¬ ποῦ在那裏ποῦADV-I σου ,你的σύP-2GS θάνατε ,死阿θάνατοςN-VSM τὸthe/this/whoT-NSN κέντρον ; ¶毒鈎κέντρονN-NSN


林前 15:56 Τὸthe/this/whoT-NSN δὲbut/andδέCONJ κέντρον毒鈎κέντρονN-NSN τοῦT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM 就是T-NSF ἁμαρτία ,ἁμαρτίαN-NSF the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ δύναμις權勢δύναμιςN-NSF τῆςT-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF 就是T-NSM νόμος ·律法νόμοςN-NSM 林前 15:57 τῷthe/this/whoT-DSM δὲbut/andδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM χάρις感謝χάριςN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM διδόντι使δίδωμιV-PAP-DSM ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὸthe/this/whoT-ASN νῖκος得勝νῖκοςN-ASN διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T -林前 15:58 Ὥστε ,所以ὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοί ,親愛的ἀγαπητόςA-VPM ἑδραῖοι堅固ἑδραῖοςA-NPM γίνεσθε ,你們務要γίνομαιV-PNM-2P ἀμετακίνητοι ,不可搖動ἀμετακίνητοςA-NPM περισσεύοντες竭力περισσεύωV-PAP-NPM ἐν多作ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἔργῳἔργονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM πάντοτε ,常常πάντοτεADV εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM κόπος勞苦κόποςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S κενὸς徒然的κενόςA-NSM ἐνἐνPREP Κυρίῳ . ¶主⸂裏面κύριοςN-DSM


+林前 15:58 Ὥστε ,所以ὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοί ,親愛的ἀγαπητόςA-VPM ἑδραῖοι堅固ἑδραῖοςA-NPM γίνεσθε ,你們務要γίνομαιV-PNM-2P ἀμετακίνητοι ,不可搖動ἀμετακίνητοςA-NPM περισσεύοντες竭力περισσεύωV-PAP-NPM ἐν多作ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἔργῳἔργονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM πάντοτε ,常常πάντοτεADV εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM κόπος勞苦κόποςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S κενὸς徒然的κενόςA-NSM ἐνἐνPREP Κυρίῳ . ¶主⸂裏面κύριοςN-DSM


林前 16:1 Περὶ論到περίPREP δὲbut/andδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF λογείας捐錢⸂我從前λογίαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἁγίους聖徒ἅγιοςA-APM ὥσπερ怎樣ὥσπερCONJ διέταξα吩咐διατάσσωV-AAI-1S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις教會ἐκκλησίαN-DPF τῆςT-GSF Γαλατίας ,加拉太ΓαλατίαN-GSF-L οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也⸂當καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ποιήσατε .ποιέωV-AAM-2P 林前 16:2 κατὰ每逢κατάPREP μίαν第一⸂日εἷςA-ASF σαββάτου七日的σάββατονN-GSN ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM ὑμῶνyouσύP-2GP παρ᾽要照παράPREP ἑαυτῷ自己ἑαυτοῦF-3DSM τιθέτω抽出來τίθημιV-PAM-3S θησαυρίζων留着θησαυρίζωV-PAP-NSM whichὅς, ἥR-ASN τιoneτιςX-ASN ἐὰνἐάνPRT εὐοδῶται ,進項εὐοδόωV-PPS-3S ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὅταν的時候ὅτανCONJ ἔλθω我來ἔρχομαιV-2AAS-1S τότετότεADV λογεῖαιλογίαN-NPF γίνωνται .to beγίνομαιV-PNS-3P 林前 16:3 ὅτανὅτανCONJ δὲδέCONJ παραγένωμαι ,我來到了⸂你們παραγίνομαιV-2ADS-1S οὓςwhichὅς, ἥR-APM ἐὰνifἐάνPRT δοκιμάσητε ,舉薦誰δοκιμάζωV-AAS-2P δι᾽through/because ofδιάPREP ἐπιστολῶν寫信ἐπιστολήN-GPF τούτους他們⸂把οὗτοςD-APM πέμψω我就打發πέμπωV-FAI-1S ἀπενεγκεῖν送到ἀποφέρωV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF χάριν捐資χάριςN-ASF ὑμῶν你們的σύP-2GP εἰςεἰςPREP Ἰερουσαλήμ ·耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L -林前 16:4 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ ἄξιονἄξιοςA-NSN to beεἰμίV-PAS-3S τοῦthe/this/whoT-GSN κἀμὲ我也κἀγώP-1AS-K πορεύεσθαι ,去⸂他們可以πορεύωV-PNN σὺνσύνPREP ἐμοὶ和我ἐγώP-1DS πορεύσονται . ¶πορεύωV-FDI-3P


+林前 16:4 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ ἄξιονἄξιοςA-NSN to beεἰμίV-PAS-3S τοῦthe/this/whoT-GSN κἀμὲ我也κἀγώP-1AS-K πορεύεσθαι ,去⸂他們可以πορεύωV-PNN σὺνσύνPREP ἐμοὶ和我ἐγώP-1DS πορεύσονται . ¶πορεύωV-FDI-3P


林前 16:5 ἘλεύσομαιἔρχομαιV-FDI-1S δὲ就要δέCONJ πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP ὅτανὅτανCONJ Μακεδονίαν我要從馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L διέλθω ·經過διέρχομαιV-2AAS-1S ΜακεδονίανMacedoniaΜακεδονίαN-ASF-L γὰρforγάρCONJ διέρχομαι ,經過了διέρχομαιV-PNI-1S 林前 16:6 πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP δὲbut/andδέCONJ τυχὸν或者τυγχάνωV-2AAP-ASN παραμενῶ同住幾時παραμένωV-FAI-1S 或者CONJ καὶκαίCONJ παραχειμάσω ,過冬παραχειμάζωV-FAI-1S ἵνα就可以ἵναCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP με給我ἐγώP-1AS προπέμψητε送行προπέμπωV-AAS-2P οὗ那裏οὗADV ἐὰν無論⸂我往ἐάνPRT πορεύωμαι .πορεύωV-PNS-1S 林前 16:7 οὐοὐPRT-N θέλω願意θέλωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ἄρτι我⸃如今ἄρτιADV ἐνin/on/amongἐνPREP παρόδῳ路過πάροδοςN-DSF ἰδεῖν ,εἴδωV-2AAN ἐλπίζω我就指望ἐλπίζωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ χρόνονχρόνοςN-ASM τινὰτιςX-ASM ἐπιμεῖναι同住ἐπιμένωV-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐὰνἐάνCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐπιτρέψῃ .許我ἐπιτρέπωV-AAS-3S 林前 16:8 ἐπιμενῶ我要仍舊住ἐπιμένωV-FAI-1S δὲδέCONJ ἐνἐνPREP Ἐφέσῳ以弗所ἜφεσοςN-DSF-L ἕως直等到ἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Πεντηκοστῆς ·五旬節πεντηκοστήN-GSF -林前 16:9 θύραθύραN-NSF γάρ因為γάρCONJ μοι為我ἐγώP-1DS ἀνέῳγεν開了ἀνοίγωV-2RAI-3S μεγάλη有寬大μέγαςA-NSF καὶκαίCONJ ἐνεργής ,有功效的ἐνεργής, ἐναργήςA-NSF καὶ並且καίCONJ ἀντικείμενοι反對的人ἀντίκειμαιV-PNP-NPM πολλοί . ¶也多πολύςA-NPM


+林前 16:9 θύραθύραN-NSF γάρ因為γάρCONJ μοι為我ἐγώP-1DS ἀνέῳγεν開了ἀνοίγωV-2RAI-3S μεγάλη有寬大μέγαςA-NSF καὶκαίCONJ ἐνεργής ,有功效的ἐνεργής, ἐναργήςA-NSF καὶ並且καίCONJ ἀντικείμενοι反對的人ἀντίκειμαιV-PNP-NPM πολλοί . ¶也多πολύςA-NPM


林前 16:10 ἘὰνἐάνCONJ δὲδέCONJ ἔλθῃ來到ἔρχομαιV-2AAS-3S Τιμόθεος ,提摩太ΤιμόθεοςN-NSM-P βλέπετε ,你們要留心βλέπωV-PAM-2P ἵνα叫⸂他ἵναCONJ ἀφόβως無所懼怕ἀφόβωςADV γένηταιto beγίνομαιV-2ADS-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ·你們⸂那裏σύP-2AP τὸthe/this/whoT-ASN γὰρ因為γάρCONJ ἔργον工⸂像ἔργονN-ASN Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐργάζεται他勞力作ἐργάζομαιV-PNI-3S ὡς一樣ὡςCONJ κἀγώ ·κἀγώP-1NS-K 林前 16:11 μή都不可μήPRT-N τις無論誰τιςX-NSM οὖν所以οὖνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξουθενήσῃ .藐視ἐξουθενέωV-AAS-3S προπέμψατε前行προπέμπωV-AAM-2P δὲ只要δέCONJ αὐτὸν送他αὐτόςP-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP εἰρήνῃ ,平安εἰρήνηN-DSF ἵνα叫⸂他ἵναCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S πρόςπρόςPREP με ·我⸂這裏ἐγώP-1AS ἐκδέχομαι指望ἐκδέχομαιV-PNI-1S γὰρ因⸂我γάρCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM μετὰ同來μετάPREP τῶνT-GPM ἀδελφῶν .弟兄們ἀδελφόςN-GPM -林前 16:12 ΠερὶπερίPREP δὲδέCONJ Ἀπολλῶ亞波羅⸂我ἈπολλῶςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ ,兄弟ἀδελφόςN-GSM πολλὰ再三的πολύςA-APN παρεκάλεσαπαρακαλέωV-AAI-1S αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM ἵναin order that/toἵναCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν ·弟兄們ἀδελφόςN-GPM καὶκαίCONJ πάντωςπάντωςADV οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S θέλημαθέλημαN-NSN ἵναin order that/toἵναCONJ νῦν這時⸂他νῦνADV ἔλθῃ ·ἔρχομαιV-2AAS-3S ἐλεύσεται他必去ἔρχομαιV-FDI-3S δὲbut/andδέCONJ ὅταν幾時ὅτανCONJ εὐκαιρήσῃ . ¶有了機會εὐκαιρέωV-AAS-3S


+林前 16:12 ΠερὶπερίPREP δὲδέCONJ Ἀπολλῶ亞波羅⸂我ἈπολλῶςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ἀδελφοῦ ,兄弟ἀδελφόςN-GSM πολλὰ再三的πολύςA-APN παρεκάλεσαπαρακαλέωV-AAI-1S αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM ἵναin order that/toἵναCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν ·弟兄們ἀδελφόςN-GPM καὶκαίCONJ πάντωςπάντωςADV οὐκοὐPRT-N ἦνεἰμίV-IAI-3S θέλημαθέλημαN-NSN ἵναin order that/toἵναCONJ νῦν這時⸂他νῦνADV ἔλθῃ ·ἔρχομαιV-2AAS-3S ἐλεύσεται他必去ἔρχομαιV-FDI-3S δὲbut/andδέCONJ ὅταν幾時ὅτανCONJ εὐκαιρήσῃ . ¶有了機會εὐκαιρέωV-AAS-3S


林前 16:13 Γρηγορεῖτε ,你們務要儆醒γρηγορέωV-PAM-2P στήκετε站立得穩στήκωV-PAM-2P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πίστει ,真道⸂上πίστιςN-DSF ἀνδρίζεσθε ,要作大丈夫ἀνδρίζωV-PNM-2P κραταιοῦσθε .要剛強κραταιόωV-PPM-2P -林前 16:14 πάνταπᾶςA-NPN ὑμῶν你們所作的σύP-2GP ἐν都要憑ἐνPREP ἀγάπῃ愛心ἀγάπηN-DSF γινέσθω . ¶而作γίνομαιV-PNM-3S


+林前 16:14 πάνταπᾶςA-NPN ὑμῶν你們所作的σύP-2GP ἐν都要憑ἐνPREP ἀγάπῃ愛心ἀγάπηN-DSF γινέσθω . ¶而作γίνομαιV-PNM-3S


林前 16:15 Παρακαλῶto plead/comfortπαρακαλέωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ·弟兄們ἀδελφόςN-VPM οἴδατε你們曉得εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκίαν一家οἰκίαN-ASF Στεφανᾶ ,司提反ΣτεφανᾶςN-GSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀπαρχὴ初結的果子ἀπαρχήN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἀχαΐας亞該亞ἈχαΐαN-GSF-L καὶ並且καίCONJ εἰς專以εἰςPREP διακονίαν服事διακονίαN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM ἔταξαν為念τάσσωV-AAI-3P ἑαυτούς ·他們ἑαυτοῦF-3APM 林前 16:16 ἵναin order that/toἵναCONJ καὶandκαίCONJ ὑμεῖς我勸你們σύP-2NP ὑποτάσσησθε順服ὑποτάσσωV-PPS-2P τοῖς的人T-DPM τοιούτοις這樣τοιοῦτοςD-DPM καὶκαίCONJ παντὶ一切πᾶςA-DSM τῷ的人T-DSM συνεργοῦντι同工συνεργέωV-PAP-DSM καὶκαίCONJ κοπιῶντι .κοπιάωV-PAP-DSM 林前 16:17 Χαίρω我很喜歡χαίρωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ到這裏來παρουσίαN-DSF Στεφανᾶ司提反ΣτεφανᾶςN-GSM-P καὶκαίCONJ Φορτουνάτου福徒拿都ΦορτουνᾶτοςN-GSM-P καὶκαίCONJ Ἀχαϊκοῦ ,亞該古ἈχαϊκόςN-GSM-P ὅτι因為ὅτιCONJ τὸT-ASN ὑμέτερον你們待我ὑμέτεροςA-ASN ὑστέρημα不及之處ὑστέρημαN-ASN οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM ἀνεπλήρωσαν ·他們補上了ἀναπληρόωV-AAI-3P -林前 16:18 ἀνέπαυσαν都快活ἀναπαύωV-AAI-3P γὰρforγάρCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἐμὸν他們叫⸃我ἐμόςS-1SASN πνεῦμα心裏πνεῦμαN-ASN καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ὑμῶν .你們σύP-2GP ἐπιγινώσκετε你們務要敬重ἐπιγινώσκωV-PAM-2P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τοὺς的人T-APM τοιούτους . ¶這樣τοιοῦτοςD-APM


+林前 16:18 ἀνέπαυσαν都快活ἀναπαύωV-AAI-3P γὰρforγάρCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἐμὸν他們叫⸃我ἐμόςS-1SASN πνεῦμα心裏πνεῦμαN-ASN καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ὑμῶν .你們σύP-2GP ἐπιγινώσκετε你們務要敬重ἐπιγινώσκωV-PAM-2P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τοὺς的人T-APM τοιούτους . ¶這樣τοιοῦτοςD-APM


林前 16:19 ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς問你們σύP-2AP αἱT-NPF ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF τῆςT-GSF Ἀσίας .亞西亞ἈσίαN-GSF-L ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς問你們σύP-2AP ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM πολλὰ多多的πολύςA-APN Ἀκύλας亞居拉ἈκύλαςN-NSM-P καὶκαίCONJ Πρίσκα百基拉ΠρίσκαN-NSF-P σὺνσύνPREP τῇT-DSF κατ᾽κατάPREP οἶκον家裏οἶκοςN-ASM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐκκλησίᾳ .教會ἐκκλησίαN-DSF -林前 16:20 Ἀσπάζονται安⸂你們要ἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς都問你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM πάντες .πᾶςA-NPM Ἀσπάσασθε問安ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐνin/on/amongἐνPREP φιλήματι親嘴φίλημαN-DSN ἁγίῳ . ¶務要聖潔ἅγιοςA-DSN


+林前 16:20 Ἀσπάζονται安⸂你們要ἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς都問你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM πάντες .πᾶςA-NPM Ἀσπάσασθε問安ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐνin/on/amongἐνPREP φιλήματι親嘴φίλημαN-DSN ἁγίῳ . ¶務要聖潔ἅγιοςA-DSN


林前 16:21 the/this/whoT-NSM ἀσπασμὸς問安ἀσπασμόςN-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρὶ親筆χείρN-DSF Παύλου .保羅ΠαῦλοςN-GSM-P 林前 16:22 ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM οὐοὐPRT-N φιλεῖφιλέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM ἤτω這人εἰμίV-PAM-3S ἀνάθεμα .可詛可咒ἀνάθεμαN-NSN ΜαράναCome, Lord!μαρὰν ἀθάARAM θά .主必要來μαρὰν ἀθάARAM 林前 16:23 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌⸂基督ἸησοῦςN-GSM-P μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν .常與你們眾人σύP-2GP -林前 16:24 the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF μου我⸂在ἐγώP-1GS μετὰ同在⸂阿們μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν與你們σύP-2GP ἐν裏的ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-DSM-P


+林前 16:24 the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF μου我⸂在ἐγώP-1GS μετὰ同在⸂阿們μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν與你們σύP-2GP ἐν裏的ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-DSM-P


林後 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολος使徒的ἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P διὰδιάPREP θελήματος旨意⸂作θέλημαN-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ Τιμόθεος提摩太⸂寫信給ΤιμόθεοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM ΤῇT-DSF ἐκκλησίᾳ教會ἐκκλησίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF οὔσῃεἰμίV-PAP-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP Κορίνθῳ哥林多ΚόρινθοςN-DSF-L σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM οὖσινto beεἰμίV-PAP-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃ遍處的ὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF Ἀχαΐᾳ ,亞該亞ἈχαΐαN-DSF-L -林後 1:2 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸於你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+林後 1:2 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸於你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


林後 1:3 Εὐλογητὸς願頌讚歸與εὐλογητόςA-NSM the/this/whoT-NSM Θεὸς神⸂就是θεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T T-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM οἰκτιρμῶν發慈悲οἰκτιρμόςN-GPM καὶandκαίCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM πάσης賜各樣πᾶςA-GSF παρακλήσεως ,安慰的παράκλησιςN-GSF 林後 1:4 T-NSM παρακαλῶν就安慰παρακαλέωV-PAP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐπὶἐπίPREP πάσῃ一切πᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF θλίψει患難⸂中θλῖψιςN-DSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δύνασθαιδύναμαιV-PNN ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP παρακαλεῖν去安慰παρακαλέωV-PAN τοὺςT-APM ἐνἐνPREP πάσῃ各樣πᾶςA-DSF θλίψει患難⸂的人θλῖψιςN-DSF διὰδιάPREP τῆςT-GSF παρακλήσεως安慰παράκλησιςN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF παρακαλούμεθα所賜παρακαλέωV-PPI-1P αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林後 1:5 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καθὼςκαθώςCONJ περισσεύειπερισσεύωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN παθήματα苦楚πάθημαN-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T εἰςεἰςPREP ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T περισσεύει多得περισσεύωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF παράκλησις安慰παράκλησιςN-NSF ἡμῶν .I/weἐγώP-1GP 林後 1:6 ΕἴτεifεἴτεCONJ δὲbut/andδέCONJ θλιβόμεθα ,我們⸃受患難呢θλίβωV-PPI-1P ὑπὲρ是為ὑπέρPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὑμῶν叫你們σύP-2GP παρακλήσεως得安慰παράκλησιςN-GSF καὶandκαίCONJ σωτηρίας ·得拯救σωτηρίαN-GSF εἴτεifεἴτεCONJ παρακαλούμεθα ,我們得安慰呢παρακαλέωV-PPI-1P ὑπὲρ也是為ὑπέρPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὑμῶν叫你們σύP-2GP παρακλήσεως得安慰παράκλησιςN-GSF τῆς這安慰T-GSF ἐνεργουμένηςἐνεργέωV-PMP-GSF ἐν叫⸂你們ἐνPREP ὑπομονῇ忍受ὑπομονήN-DSF τῶνT-GPN αὐτῶναὐτόςP-GPN παθημάτων苦楚πάθημαN-GPN ὧνὅς, ἥR-GPN καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP πάσχομεν .受的πάσχωV-PAI-1P -林後 1:7 καὶκαίCONJ 所存的T-NSF ἐλπὶς盼望ἐλπίςN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP βεβαία確定的βέβαιοςA-NSF ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εἰδότες知道⸂你們εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ὡςὡςCONJ κοινωνοί同受κοινωνόςN-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P τῶνthe/this/whoT-GPN παθημάτων ,苦楚πάθημαN-GPN οὕτως同得οὕτω, οὕτωςADV καὶ也必καίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF παρακλήσεως . ¶安慰παράκλησιςN-GSF


+林後 1:7 καὶκαίCONJ 所存的T-NSF ἐλπὶς盼望ἐλπίςN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP βεβαία確定的βέβαιοςA-NSF ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εἰδότες知道⸂你們εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ὡςὡςCONJ κοινωνοί同受κοινωνόςN-NPM ἐστεεἰμίV-PAI-2P τῶνthe/this/whoT-GPN παθημάτων ,苦楚πάθημαN-GPN οὕτως同得οὕτω, οὕτωςADV καὶ也必καίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF παρακλήσεως . ¶安慰παράκλησιςN-GSF


林後 1:8 ΟὐοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ θέλομενθέλωV-PAI-1P ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀγνοεῖν ,不曉得ἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,弟兄們⸂我們ἀδελφόςN-VPM ὑπὲρabove/forὑπέρPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θλίψεως苦難θλῖψιςN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τῆςthe/this/whoT-GSF γενομένης遭遇γίνομαιV-2ADP-GSF ἐν從前在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἀσίᾳ ,亞西亞ἈσίαN-DSF-L ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴν太重ὑπερβολήN-ASF ὑπὲρὑπέρPREP δύναμιν力⸂不能δύναμιςN-ASF ἐβαρήθημενβαρέωV-API-1P ὥστε甚至ὥστεCONJ ἐξαπορηθῆναι絕了ἐξαπορέωV-APN ἡμᾶςI/weἐγώP-1AP καὶκαίCONJ τοῦT-GSN ζῆν ·活命的⸂指望ζάωV-PAN 林後 1:9 ἀλλὰἀλλάCONJ αὐτοὶ自己⸂心裏αὐτόςP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-1DPM τὸthe/this/whoT-ASN ἀπόκριμα斷定ἀπόκριμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτου死的θάνατοςN-GSM ἐσχήκαμεν ,ἔχωV-RAI-1P ἵνα叫⸂我們ἵναCONJ μὴμήPRT-N πεποιθότεςπείθωV-2RAP-NPM ὦμενto beεἰμίV-PAS-1P ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἑαυτοῖς自己ἑαυτοῦF-1DPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM ἐγείροντι復活ἐγείρωV-PAP-DSM τοὺςT-APM νεκρούς ·死人νεκρόςA-APM 林後 1:10 ὃςὅς, ἥR-NSM ἐκ脫離ἐκPREP τηλικούτου那極大的τηλικοῦτοςD-GSM θανάτου死亡θάνατοςN-GSM ἐρρύσατο曾救ῥύομαιV-ANI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶ現在仍要καίCONJ ῥύσεται ,救我們ῥύομαιV-FDI-3S εἰςtowardεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἠλπίκαμεν我們指望ἐλπίζωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶ並且καίCONJ ἔτι將來還ἔτιADV ῥύσεται ,要救我們ῥύομαιV-FDI-3S -林後 1:11 συνυπουργούντων幫助συνυπουργέωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ ὑμῶν你們σύP-2GP ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τῇthe/this/whoT-DSF δεήσει ,祈禱δέησιςN-DSF ἵναἵναCONJ ἐκἐκPREP πολλῶν許多πολύςA-GPN προσώπωνπρόσωπονN-GPN τὸthe/this/whoT-NSN εἰςεἰςPREP ἡμᾶς就是為我們ἐγώP-1AP χάρισμαχάρισμαN-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP πολλῶν許多人⸂所得的πολύςA-GPM εὐχαριστηθῇ謝恩εὐχαριστέωV-APS-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+林後 1:11 συνυπουργούντων幫助συνυπουργέωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ ὑμῶν你們σύP-2GP ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τῇthe/this/whoT-DSF δεήσει ,祈禱δέησιςN-DSF ἵναἵναCONJ ἐκἐκPREP πολλῶν許多πολύςA-GPN προσώπωνπρόσωπονN-GPN τὸthe/this/whoT-NSN εἰςεἰςPREP ἡμᾶς就是為我們ἐγώP-1AP χάρισμαχάρισμαN-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP πολλῶν許多人⸂所得的πολύςA-GPM εὐχαριστηθῇ謝恩εὐχαριστέωV-APS-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


林後 1:12 the/this/whoT-NSF γὰρforγάρCONJ καύχησις所誇的καύχησιςN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN μαρτύριον見證⸂我們μαρτύριονN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF συνειδήσεως良心συνείδησιςN-GSF ἡμῶν ,自己的ἐγώP-1GP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐν憑着ἐνPREP ἁγιότητι聖潔ἁπλότηςN-DSF καὶκαίCONJ εἰλικρινείᾳ誠實εἰλικρίνειαN-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐνἐνPREP σοφίᾳ聰明σοφίαN-DSF σαρκικῇ人的σαρκικόςA-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP χάριτι恩惠χάριςN-DSF Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM ἀνεστράφημεν為人ἀναστρέφωV-2API-1P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ ,κόσμοςN-DSM περισσοτέρως更是περισσοτέρωςADV δὲ這樣δέCONJ πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .你們σύP-2AP 林後 1:13 οὐοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἄλλαἄλλοςA-APN γράφομεν我們現在寫給γράφωV-PAI-1P ὑμῖν你們的話σύP-2DP ἀλλ᾽ἀλλάCONJ 乎⸂你們CONJ ὅς, ἥR-APN ἀναγινώσκετε念的ἀναγινώσκωV-PAI-2P orCONJ καὶκαίCONJ ἐπιγινώσκετε ·認識的ἐπιγινώσκωV-PAI-2P ἐλπίζω盼望你們ἐλπίζωV-PAI-1S δὲ我也δέCONJ ὅτι還是ὅτιCONJ ἕωςἕωςPREP τέλουςτέλοςN-GSN ἐπιγνώσεσθε ,要認識ἐπιγινώσκωV-FDI-2P -林後 1:14 καθὼς正如⸂你們καθώςCONJ καὶ已經καίCONJ ἐπέγνωτε認識ἐπιγινώσκωV-2AAI-2P ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸἀπόPREP μέρους ,幾分μέροςN-GSN ὅτιὅτιCONJ καύχημα誇口καύχημαN-NSN ὑμῶνyouσύP-2GP ἐσμεν我們εἰμίV-PAI-1P καθάπερ好像καθάπερCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們⸂誇口一樣σύP-2NP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐν我們在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνI/weἐγώP-1GP Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


+林後 1:14 καθὼς正如⸂你們καθώςCONJ καὶ已經καίCONJ ἐπέγνωτε認識ἐπιγινώσκωV-2AAI-2P ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸἀπόPREP μέρους ,幾分μέροςN-GSN ὅτιὅτιCONJ καύχημα誇口καύχημαN-NSN ὑμῶνyouσύP-2GP ἐσμεν我們εἰμίV-PAI-1P καθάπερ好像καθάπερCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們⸂誇口一樣σύP-2NP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐν我們在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνI/weἐγώP-1GP Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


林後 1:15 Καὶ我既然καίCONJ ταύτῃ這樣οὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF πεποιθήσει深信πεποίθησιςN-DSF ἐβουλόμην有意βούλομαιV-INI-1S πρότερον就早πρότεροςA-ASN-C πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP ἐλθεῖν ,ἔρχομαιV-2AAN ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ δευτέρανδεύτεροςA-ASF χάριν益處χάριςN-ASF σχῆτε ,ἔχωV-2AAS-2P 林後 1:16 καὶ也要καίCONJ δι᾽διάPREP ὑμῶν你們⸂那裏σύP-2GP διελθεῖν經過διέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν馬其頓去ΜακεδονίαN-ASF-L καὶandκαίCONJ πάλινπάλινADV ἀπὸἀπόPREP Μακεδονίας馬其頓ΜακεδονίαN-GSF-L ἐλθεῖν回到ἔρχομαιV-2AAN πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ ὑφ᾽ὑπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP προπεμφθῆναι給我送行προπέμπωV-APN εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF Ἰουδαίαν .猶太ἸουδαίαN-ASF-L 林後 1:17 Τοῦτο我有⸃此οὗτοςD-ASN οὖνtherefore/thenοὖνCONJ βουλόμενοςβούλομαιV-PNP-NSM μήτιμήτιPRT ἄραἄραCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἐλαφρίᾳ反復ἐλαφρίαN-DSF ἐχρησάμην ;不定麼⸂我χράωV-ADI-1S 豈是CONJ ὅς, ἥR-APN βουλεύομαι起的意βουλεύωV-PNI-1S κατὰκατάPREP σάρκα情慾σάρξN-ASF βουλεύομαι ,起的βουλεύωV-PNI-1S ἵναin order that/toἵναCONJ εἰμίV-PAS-3S παρ᾽from/with/besideπαράPREP ἐμοὶἐγώP-1DS τόthe/this/whoT-NSN ΝαίναίPRT ναὶναίPRT καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ΟὔοὐPRT-N οὔ ;非麼οὐPRT-N @@ -5675,29 +5675,29 @@ 林後 1:19 the/this/whoT-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γὰρ因為γάρCONJ Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T the/this/whoT-NSM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP δι᾽through/because ofδιάPREP ἡμῶνI/weἐγώP-1GP κηρυχθείς ,所傳κηρύσσωV-APP-NSM δι᾽through/because ofδιάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS καὶκαίCONJ Σιλουανοῦ西拉ΣιλουανόςN-GSM-P καὶκαίCONJ Τιμοθέου ,提摩太⸂在ΤιμόθεοςN-GSM-P οὐκ總沒οὐPRT-N ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ΝαίναίPRT καὶ而又καίCONJ Οὔ非的οὐPRT-N ἀλλὰἀλλάCONJ Ναί一是ναίPRT ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM γέγονεν .γίνομαιV-2RAI-3S 林後 1:20 ὅσαι不論有多少ὅσοςK-NPF γὰρforγάρCONJ ἐπαγγελίαι應許ἐπαγγελίαN-NPF Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ基督⸂都是αὐτόςP-DSM τὸthe/this/whoT-NSN Ναί ·是的ναίPRT διὸ所以διόCONJ καὶ也⸂都是καίCONJ δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸthe/this/whoT-NSN Ἀμὴν實在的ἀμήνHEB τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM πρὸςπρόςPREP δόξαν榮耀δόξαN-ASF δι᾽διάPREP ἡμῶν .我們⸂得ἐγώP-1GP 林後 1:21 T-NSM δὲbut/andδέCONJ βεβαιῶν堅固βεβαιόωV-PAP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP σὺνσύνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP εἰςεἰςPREP Χριστὸν基督裏ΧριστόςN-ASM-T καὶ並且καίCONJ χρίσαςχρίωV-AAP-NSM ἡμᾶς我們的⸂就是ἐγώP-1AP Θεός ,θεόςN-NSM -林後 1:22 T-NSM καὶ又用印καίCONJ σφραγισάμενος印了σφραγίζωV-AMP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ δοὺςδίδωμιV-2AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀρραβῶνα作憑據ἀρραβώνN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+林後 1:22 T-NSM καὶ又用印καίCONJ σφραγισάμενος印了σφραγίζωV-AMP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ δοὺςδίδωμιV-2AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀρραβῶνα作憑據ἀρραβώνN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


林後 1:23 ἘγὼἐγώP-1NS δὲbut/andδέCONJ μάρτυρα作見證⸂我μάρτυςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐπικαλοῦμαι呼籲ἐπικαλέωV-PMI-1S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐμὴν我的ἐμόςS-1SASF ψυχήν ,ψυχήN-ASF ὅτι是為要ὅτιCONJ φειδόμενος寬容φείδομαιV-PNP-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP οὐκέτι沒有οὐκέτιADV ἦλθονἔρχομαιV-2AAI-1S εἰςεἰςPREP Κόρινθον .哥林多ΚόρινθοςN-ASF-L 林後 1:24 οὐχ我們⸃並不是οὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιCONJ κυριεύομεν轄管κυριεύωV-PAI-1P ὑμῶν你們σύP-2GP τῆςT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ἀλλὰἀλλάCONJ συνεργοί幫助συνεργόςA-NPM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P τῆςthe/this/whoT-GSF χαρᾶς快樂χαράN-GSF ὑμῶν ·你們的σύP-2GP τῇthe/this/whoT-DSF γὰρ因為⸂你們憑γάρCONJ πίστειπίστιςN-DSF ἑστήκατε .纔站立得住ἵστημιV-RAI-2P 林後 2:1 Ἔκρινα定了主意κρίνωV-AAI-1S γὰρforγάρCONJ ἐμαυτῷ我自己ἐμαυτοῦF-1DSM τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN τὸ必須大家T-ASN μὴμήPRT-N πάλινπάλινADV ἐνἐνPREP λύπῃ憂愁λύπηN-DSF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP ἐλθεῖν .ἔρχομαιV-2AAN 林後 2:2 εἰ倘若εἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐγὼἐγώP-1NS λυπῶ憂愁λυπέωV-PAI-1S ὑμᾶς ,叫你們σύP-2AP καὶκαίCONJ τίςτίςI-NSM the/this/whoT-NSM εὐφραίνων快樂呢εὐφραίνωV-PAP-NSM με叫我ἐγώP-1AS εἰifεἰCONJ μὴ除了μήPRT-N T-NSM λυπούμενος憂愁⸂的人以外λυπέωV-PPP-NSM ἐξἐκPREP ἐμοῦ ;ἐγώP-1GS 林後 2:3 καὶandκαίCONJ ἔγραψα寫給你們γράφωV-2AAI-1S τοῦτο我曾把這οὗτοςD-ASN αὐτὸ ,αὐτόςP-ASN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐλθὼν我到的時候ἔρχομαιV-2AAP-NSM λύπην憂愁λύπηN-ASF σχῶ叫我ἔχωV-2AAS-1S ἀφ᾽ἀπόPREP ὧν的那些人⸂反倒ὅς, ἥR-GPM ἔδει應該δεῖV-IAI-3S μεἐγώP-1AS χαίρειν ,快樂χαίρωV-PAN πεποιθὼς我也深信πείθωV-2RAP-NSM ἐπὶἐπίPREP πάντας眾人πᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP ὅτιὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἐμὴ我的ἐμόςS-1SNSF χαρὰ快樂χαράN-NSF πάντων自己的⸂快樂πᾶςA-GPM ὑμῶνyouσύP-2GP ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S -林後 2:4 ἐκof/fromἐκPREP γὰρforγάρCONJ πολλῆςmuchπολύςA-GSF θλίψεως難過θλῖψιςN-GSF καὶandκαίCONJ συνοχῆς痛苦συνοχήN-GSF καρδίας我先前⸃心裏καρδίαN-GSF ἔγραψα寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP διὰδιάPREP πολλῶν多多的πολύςA-GPN δακρύων ,δάκρυ, δάκρυονN-GPN οὐχ不是οὐPRT-N ἵναἵναCONJ λυπηθῆτε你們憂愁λυπέωV-APS-2P ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην疼愛ἀγάπηN-ASF ἵναἵναCONJ γνῶτε你們知道γινώσκωV-2AAS-2P ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S περισσοτέρως格外的περισσοτέρωςADV εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


+林後 2:4 ἐκof/fromἐκPREP γὰρforγάρCONJ πολλῆςmuchπολύςA-GSF θλίψεως難過θλῖψιςN-GSF καὶandκαίCONJ συνοχῆς痛苦συνοχήN-GSF καρδίας我先前⸃心裏καρδίαN-GSF ἔγραψα寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP διὰδιάPREP πολλῶν多多的πολύςA-GPN δακρύων ,δάκρυ, δάκρυονN-GPN οὐχ不是οὐPRT-N ἵναἵναCONJ λυπηθῆτε你們憂愁λυπέωV-APS-2P ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην疼愛ἀγάπηN-ASF ἵναἵναCONJ γνῶτε你們知道γινώσκωV-2AAS-2P ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S περισσοτέρως格外的περισσοτέρωςADV εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


林後 2:5 ΕἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τιςτιςX-NSM λελύπηκεν ,叫人憂愁的⸂他λυπέωV-RAI-3S οὐκ不但οὐPRT-N ἐμὲ叫我ἐγώP-1AS λελύπηκεν ,憂愁λυπέωV-RAI-3S ἀλλὰ也是ἀλλάCONJ ἀπὸἀπόPREP μέρους ,幾分⸂憂愁我說幾分μέροςN-GSN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐπιβαρῶ ,說得太重ἐπιβαρέωV-PAS-1S πάντας眾人πᾶςA-APM ὑμᾶς .叫你們σύP-2AP 林後 2:6 ἱκανὸν彀了ἱκανόςA-NSN τῷT-DSM τοιούτῳ這樣的τοιοῦτοςD-DSM T-NSF ἐπιτιμία責罰ἐπιτιμίαN-NSF αὕτη也就οὗτοςD-NSF T-NSF ὑπὸ受了ὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πλειόνων ,πλείων, πλεῖονA-GPM-C 林後 2:7 ὥστε不如ὥστεCONJ τοὐναντίοντοὐναντίονADV μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ὑμᾶςyouσύP-2AP χαρίσασθαι赦免他χαρίζωV-ADN καὶandκαίCONJ παρακαλέσαι ,安慰他παρακαλέωV-AAN μήμήPRT-N πωςπωςADV τῇthe/this/whoT-DSF περισσοτέρᾳ太過περισσότεροςA-DSF-C λύπῃ憂愁λύπηN-DSF καταποθῇ甚至沉淪了καταπίνωV-APS-3S the/this/whoT-NSM τοιοῦτος .τοιοῦτοςD-NSM 林後 2:8 διὸ所以διόCONJ παρακαλῶ我勸παρακαλέωV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP κυρῶσαι顯出堅定不移的κυρόωV-AAN εἰς要向εἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀγάπην ·愛心來ἀγάπηN-ASF 林後 2:9 ΕἰςεἰςPREP τοῦτο此⸂我先前οὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ καὶκαίCONJ ἔγραψα ,寫信給你們γράφωV-2AAI-1S ἵναἵναCONJ γνῶ看⸂你們γινώσκωV-2AAS-1S τὴνthe/this/whoT-ASF δοκιμὴν試驗δοκιμήN-ASF ὑμῶν ,你們σύP-2GP εἰ不順從εἰCONJ εἰςtowardεἰςPREP πάντα凡事πᾶςA-APN ὑπήκοοί順從ὑπήκοοςA-NPM ἐστε .to beεἰμίV-PAI-2P 林後 2:10 ὅς, ἥR-DSM δέbut/andδέCONJ τιτιςX-ASN χαρίζεσθε ,你們赦免χαρίζωV-PNI-2P κἀγώ ·我也⸂赦免κἀγώP-1NS-K καὶκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐγὼἐγώP-1NS whichὅς, ἥR-ASN κεχάρισμαι ,赦免的χαρίζωV-RNI-1S εἴεἰCONJ τι有所τιςX-ASN κεχάρισμαι ,赦免的χαρίζωV-RNI-1S δι᾽διάPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνἐνPREP προσώπῳ面前πρόσωπονN-DSN Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T -林後 2:11 ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N πλεονεκτηθῶμεν趁着機會πλεονεκτέωV-APS-1P ὑπὸ勝過⸂我們ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Σατανᾶ ·撒但ΣατανᾶςN-GSM-T οὐ並非οὐPRT-N γὰρ因⸂我們γάρCONJ αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN νοήματα詭計νόημαN-APN ἀγνοοῦμεν . ¶不曉得ἀγνοέωV-PAI-1P


+林後 2:11 ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N πλεονεκτηθῶμεν趁着機會πλεονεκτέωV-APS-1P ὑπὸ勝過⸂我們ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Σατανᾶ ·撒但ΣατανᾶςN-GSM-T οὐ並非οὐPRT-N γὰρ因⸂我們γάρCONJ αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN νοήματα詭計νόημαN-APN ἀγνοοῦμεν . ¶不曉得ἀγνοέωV-PAI-1P


林後 2:12 Ἐλθὼν我從前ἔρχομαιV-2AAP-NSM δὲbut/andδέCONJ εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF Τρῳάδα特羅亞ΤρωάςN-ASF-L εἰς到了εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ θύραςθύραN-GSF μοι給我ἐγώP-1DS ἀνεῳγμένης開了ἀνοίγωV-2RPP-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM -林後 2:13 οὐκοὐPRT-N ἔσχηκαἔχωV-RAI-1S ἄνεσινἄνεσιςN-ASF τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματί心裏πνεῦμαN-DSN μουI/weἐγώP-1GS τῷthe/this/whoT-DSN μὴ那時因為沒有μήPRT-N εὑρεῖν遇見εὑρίσκωV-2AAN μεI/weἐγώP-1AS Τίτον提多ΤίτοςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφόν兄弟ἀδελφόςN-ASM μου ,I/weἐγώP-1GS ἀλλὰ便ἀλλάCONJ ἀποταξάμενος辭別ἀποτάσσωV-AMP-NSM αὐτοῖς那裏的人αὐτόςP-DPM ἐξῆλθον去了ἐξέρχομαιV-2AAI-1S εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν . ¶馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L


+林後 2:13 οὐκοὐPRT-N ἔσχηκαἔχωV-RAI-1S ἄνεσινἄνεσιςN-ASF τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματί心裏πνεῦμαN-DSN μουI/weἐγώP-1GS τῷthe/this/whoT-DSN μὴ那時因為沒有μήPRT-N εὑρεῖν遇見εὑρίσκωV-2AAN μεI/weἐγώP-1AS Τίτον提多ΤίτοςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφόν兄弟ἀδελφόςN-ASM μου ,I/weἐγώP-1GS ἀλλὰ便ἀλλάCONJ ἀποταξάμενος辭別ἀποτάσσωV-AMP-NSM αὐτοῖς那裏的人αὐτόςP-DPM ἐξῆλθον去了ἐξέρχομαιV-2AAI-1S εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν . ¶馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L


林後 2:14 Τῷthe/this/whoT-DSM δὲbut/andδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM χάρις感謝χάριςN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM πάντοτε常⸂帥領πάντοτεADV θριαμβεύοντι誇勝θριαμβεύωV-PAP-DSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T καὶκαίCONJ τὴνT-ASF ὀσμὴν香氣ὀσμήN-ASF τῆςT-GSF γνώσεως因認識γνῶσιςN-GSF αὐτοῦ基督而有αὐτόςP-GSM φανεροῦντι顯揚φανερόωV-PAP-DSM δι᾽藉着διάPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τόπῳ ·τόποςN-DSM 林後 2:15 ὅτι因為ὅτιCONJ Χριστοῦ都有基督ΧριστόςN-GSM-T εὐωδία馨香之氣εὐωδίαN-NSF ἐσμὲν我們在εἰμίV-PAI-1P τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神面前θεόςN-DSM ἐν無論在ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM σωζομένοις得救的人⸂身上σῴζωV-PPP-DPM καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀπολλυμένοις ,滅亡的人⸂身上ἀπολλύωV-PEP-DPM 林後 2:16 οἷς在這等人ὅς, ἥR-DPM μὲν就作了μένPRT ὀσμὴ香氣ὀσμήN-NSF ἐκof/fromἐκPREP θανάτου死的θάνατοςN-GSM εἰς叫他εἰςPREP θάνατον ,θάνατοςN-ASM οἷς在那等人ὅς, ἥR-DPM δὲ就作了δέCONJ ὀσμὴ香氣ὀσμήN-NSF ἐκof/fromἐκPREP ζωῆς活的ζωήN-GSF εἰς叫他εἰςPREP ζωήν .ζωήN-ASF καὶandκαίCONJ πρὸςπρόςPREP ταῦταοὗτοςD-APN τίς誰能τίςI-NSM ἱκανός ;當得起呢ἱκανόςA-NSM -林後 2:17 ΟὐοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐσμεν我們εἰμίV-PAI-1P ὡςὡςCONJ οἱT-NPM πολλοὶ許多人πολύςA-NPM καπηλεύοντες為利混亂καπηλεύωV-PAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ ἐξ由於ἐκPREP εἰλικρινείας ,誠實εἰλικρίνειαN-GSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ ἐκ由於ἐκPREP Θεοῦ神⸂在θεόςN-GSM κατέναντι面前κατέναντιPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν憑着ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T λαλοῦμεν . ¶講道λαλέωV-PAI-1P


+林後 2:17 ΟὐοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐσμεν我們εἰμίV-PAI-1P ὡςὡςCONJ οἱT-NPM πολλοὶ許多人πολύςA-NPM καπηλεύοντες為利混亂καπηλεύωV-PAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ ἐξ由於ἐκPREP εἰλικρινείας ,誠實εἰλικρίνειαN-GSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ ἐκ由於ἐκPREP Θεοῦ神⸂在θεόςN-GSM κατέναντι面前κατέναντιPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν憑着ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T λαλοῦμεν . ¶講道λαλέωV-PAI-1P


林後 3:1 Ἀρχόμεθα我們ἄρχωV-PMI-1P πάλινπάλινADV ἑαυτοὺς自己麼ἑαυτοῦF-1APM συνιστάνειν ;舉薦συνίστημι, συνιστάωV-PAN 豈是CONJ μὴμήPRT χρῄζομεν用人的χρῄζωV-PAI-1P ὥςὡςCONJ τινες別人τιςX-NPM συστατικῶνσυστατικόςA-GPF ἐπιστολῶνἐπιστολήN-GPF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP CONJ ἐξἐκPREP ὑμῶν ;你們的薦信給人麼σύP-2GP 林後 3:2 the/this/whoT-NSF ἐπιστολὴ薦信ἐπιστολήN-NSF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐστε ,就是εἰμίV-PAI-2P ἐνγεγραμμένηἐγγράφωV-RPP-NSF ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP γινωσκομένη所知道γινώσκωV-PPP-NSF καὶκαίCONJ ἀναγινωσκομένη念誦的ἀναγινώσκωV-PPP-NSF ὑπὸὑπόPREP πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM -林後 3:3 φανερούμενοι你們⸃明顯φανερόωV-PPP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἐπιστολὴἐπιστολήN-NSF Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T διακονηθεῖσα修成的διακονέωV-APP-NSF ὑφ᾽藉着ὑπόPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἐνγεγραμμένη寫的ἐγγράφωV-RPP-NSF οὐ不是οὐPRT-N μέλανι用墨寫的μέλανN-DSN ἀλλὰ乃是用ἀλλάCONJ ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM ζῶντος ,永生ζάωV-PAP-GSM οὐκ不是οὐPRT-N ἐν寫在ἐνPREP πλαξὶν版⸂上πλάξN-DPF λιθίναιςλίθινοςA-DPF ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐν寫在ἐνPREP πλαξὶν版⸂上πλάξN-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF σαρκίναις . ¶fleshlyσάρκινοςA-DPF


+林後 3:3 φανερούμενοι你們⸃明顯φανερόωV-PPP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἐπιστολὴἐπιστολήN-NSF Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T διακονηθεῖσα修成的διακονέωV-APP-NSF ὑφ᾽藉着ὑπόPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἐνγεγραμμένη寫的ἐγγράφωV-RPP-NSF οὐ不是οὐPRT-N μέλανι用墨寫的μέλανN-DSN ἀλλὰ乃是用ἀλλάCONJ ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM ζῶντος ,永生ζάωV-PAP-GSM οὐκ不是οὐPRT-N ἐν寫在ἐνPREP πλαξὶν版⸂上πλάξN-DPF λιθίναιςλίθινοςA-DPF ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐν寫在ἐνPREP πλαξὶν版⸂上πλάξN-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF σαρκίναις . ¶fleshlyσάρκινοςA-DPF


林後 3:4 Πεποίθησιν信心πεποίθησιςN-ASF δὲ所以δέCONJ τοιαύτην這樣的τοιοῦτοςD-ASF ἔχομεν纔有ἔχωV-PAI-1P διὰ我們⸃因διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .神面前θεόςN-ASM 林後 3:5 οὐχοὐPRT-N ὅτιὅτιCONJ ἀφ᾽我們憑ἀπόPREP ἑαυτῶν自己ἑαυτοῦF-1GPM ἱκανοί承擔ἱκανόςA-NPM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P λογίσασθαίλογίζομαιV-AMN τι甚麼事τιςX-ASN ὡςwhich/howὡςCONJ ἐξof/fromἐκPREP ἑαυτῶν ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-1GPM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ T-NSF ἱκανότης能承擔的ἱκανότηςN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 林後 3:6 ὃς他⸂叫ὅς, ἥR-NSM καὶandκαίCONJ ἱκάνωσεν能承當ἱκανόωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP διακόνους執事διάκονοςN-APM καινῆς這新καινόςA-GSF διαθήκης ,約的διαθήκηN-GSF οὐ不是οὐPRT-N γράμματος憑着字句γράμμαN-GSN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ πνεύματος ·憑着精意πνεῦμαN-GSN τὸT-NSN γὰρ因為γάρCONJ γράμμα字句γράμμαN-NSN ἀποκτέννει ,是叫人死ἀποκτείνωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN δὲbut/andδέCONJ πνεῦμα精意πνεῦμαN-NSN ζωοποιεῖ .是叫人活ζωοποιέωV-PAI-3S @@ -5705,20 +5705,20 @@ 林後 3:8 πῶς何況πωςADV οὐχὶ豈不οὐχίPRT-N μᾶλλονμᾶλλονADV T-NSF διακονία職事διακονίαN-NSF τοῦT-GSN πνεύματος屬靈πνεῦμαN-GSN ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP δόξῃ ;榮光麼δόξαN-DSF 林後 3:9 εἰ若是εἰCONJ γὰρforγάρCONJ τῇT-DSF διακονία職事διακονίαN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF κατακρίσεως定罪κατάκρισιςN-GSF δόξα ,有榮光δόξαN-NSF πολλῷ大了πολύςA-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV περισσεύει越發περισσεύωV-PAI-3S T-NSF διακονία職事διακονίαN-NSF τῆςT-GSF δικαιοσύνης稱義δικαιοσύνηN-GSF δόξῃ .榮光δόξαN-DSF 林後 3:10 καὶκαίCONJ γὰρforγάρCONJ οὐ算不得οὐPRT-N δεδόξασται從前有榮光的δοξάζωV-RPI-3S τὸT-NSN δεδοξασμένον有榮光了δοξάζωV-RPP-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSN τῷthe/this/whoT-DSN μέρειpartμέροςN-DSN εἵνεκενἕνεκα, εἵνεκενPREP τῆςT-GSF ὑπερβαλλούσης極大的ὑπερβάλλωV-PAP-GSF δόξης .榮光δόξαN-GSF -林後 3:11 εἰεἰCONJ γὰργάρCONJ τὸT-NSN καταργούμενον廢掉的καταργέωV-PPP-NSN διὰδιάPREP δόξης ,榮光δόξαN-GSF πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV τὸT-NSN μένον長存的μένωV-PAP-NSN ἐνἐνPREP δόξῃ . ¶榮光了δόξαN-DSF


+林後 3:11 εἰεἰCONJ γὰργάρCONJ τὸT-NSN καταργούμενον廢掉的καταργέωV-PPP-NSN διὰδιάPREP δόξης ,榮光δόξαN-GSF πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV τὸT-NSN μένον長存的μένωV-PAP-NSN ἐνἐνPREP δόξῃ . ¶榮光了δόξαN-DSF


林後 3:12 Ἔχοντες我們⸃既有ἔχωV-PAP-NPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τοιαύτην這樣的τοιοῦτοςD-ASF ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF πολλῇπολύςA-DSF παρρησίᾳ膽講說παρρησίαN-DSF χρώμεθαχράωV-PNI-1P 林後 3:13 καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N καθάπερκαθάπερCONJ Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐτίθειτίθημιV-IAI-3S κάλυμμα將帕子κάλυμμαN-ASN ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπον臉⸂上πρόσωπονN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴ不能μήPRT-N ἀτενίσαι定睛看ἀτενίζωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM υἱοὺςυἱόςN-APM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L εἰςεἰςPREP τὸT-ASN τέλος結局τέλοςN-ASN τοῦT-GSN καταργουμένου .將廢者καταργέωV-PPP-GSN 林後 3:14 ἈλλὰἀλλάCONJ ἐπωρώθη剛硬πωρόωV-API-3S τὰthe/this/whoT-NPN νοήματα心地νόημαN-NPN αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM ἄχρι直到ἄχριPREP γὰρforγάρCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF σήμερονσήμερονADV ἡμέραςἡμέραN-GSF τὸT-NSN αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-NSN κάλυμμα帕子κάλυμμαN-NSN ἐπὶ的時候ἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀναγνώσει誦讀ἀνάγνωσιςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF παλαιᾶςπαλαιόςA-GSF διαθήκηςδιαθήκηN-GSF μένει ,μένωV-PAI-3S μὴ沒有μήPRT-N ἀνακαλυπτόμενον揭去ἀνακαλύπτωV-PPP-NSN ὅτι這帕子ὅτιCONJ ἐνἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T καταργεῖται ·已經廢去了καταργέωV-PPI-3S 林後 3:15 ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ ἕως直到ἕωςPREP σήμερον今日σήμερονADV ἡνίκα每逢ἡνίκαCONJ ἂνifἄνPRT ἀναγινώσκηται誦讀ἀναγινώσκωV-PPS-3S Μωϋσῆς ,摩西⸂書的時候Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P κάλυμμα帕子κάλυμμαN-NSN ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίανκαρδίαN-ASF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM κεῖται ·還在κεῖμαιV-PNI-3S 林後 3:16 ἡνίκα就幾時ἡνίκαCONJ δὲ但⸂他們的心δέCONJ ἐὰν幾時ἐάνPRT ἐπιστρέψῃἐπιστρέφωV-AAS-3S πρὸςπρόςPREP Κύριον ,κύριοςN-ASM περιαιρεῖται除去了περιαιρέωV-PPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN κάλυμμα .帕子κάλυμμαN-NSN 林後 3:17 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM τὸT-NSN ΠνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστιν ·就是εἰμίV-PAI-3S οὗ在那裏⸂那裏οὗADV δὲ就得以δέCONJ τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Κυρίου ,κύριοςN-GSM ἐλευθερία .自由ἐλευθερίαN-NSF -林後 3:18 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲbut/andδέCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ἀνακεκαλυμμένῳ既然敞着ἀνακαλύπτωV-RPP-DSN προσώπῳπρόσωπονN-DSN τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮光好像從鏡子裏返照δόξαN-ASF Κυρίου主的κύριοςN-GSM κατοπτριζόμενοι得以看見κατοπτρίζωV-PMP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF αὐτὴν主的αὐτόςP-ASF εἰκόνα形狀εἰκώνN-ASF μεταμορφούμεθα就變成μεταμορφόωV-PPI-1P ἀπὸἀπόPREP δόξηςδόξαN-GSF εἰςεἰςPREP δόξανδόξαN-ASF καθάπερ如同καθάπερCONJ ἀπὸἀπόPREP Κυρίου主的κύριοςN-GSM Πνεύματος . ¶靈變成的πνεῦμαN-GSN


+林後 3:18 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲbut/andδέCONJ πάντες眾人πᾶςA-NPM ἀνακεκαλυμμένῳ既然敞着ἀνακαλύπτωV-RPP-DSN προσώπῳπρόσωπονN-DSN τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮光好像從鏡子裏返照δόξαN-ASF Κυρίου主的κύριοςN-GSM κατοπτριζόμενοι得以看見κατοπτρίζωV-PMP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF αὐτὴν主的αὐτόςP-ASF εἰκόνα形狀εἰκώνN-ASF μεταμορφούμεθα就變成μεταμορφόωV-PPI-1P ἀπὸἀπόPREP δόξηςδόξαN-GSF εἰςεἰςPREP δόξανδόξαN-ASF καθάπερ如同καθάπερCONJ ἀπὸἀπόPREP Κυρίου主的κύριοςN-GSM Πνεύματος . ¶靈變成的πνεῦμαN-GSN


林後 4:1 Διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτο ,this/he/she/itοὗτοςD-ASN ἔχοντες受了ἔχωV-PAP-NPM τὴνT-ASF διακονίαν職分διακονίαN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF καθὼς我們既然καθώςCONJ ἠλεήθημεν ,蒙憐憫ἐλεέω, ἐλεάωV-API-1P οὐκοὐPRT-N ἐγκακοῦμεν喪膽ἐκκακέωV-PAI-1P 林後 4:2 ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπειπάμεθα棄絕了ἀπεῖπονV-2AMI-1P τὰ將那些T-APN κρυπτὰ暗昧κρυπτόςA-APN τῆς的事T-GSF αἰσχύνης ,可恥αἰσχύνηN-GSF μὴμήPRT-N περιπατοῦντεςπεριπατέωV-PAP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP πανουργίᾳ詭詐πανουργίαN-DSF μηδὲμηδέCONJ δολοῦντες謬講δολόωV-PAP-NPM τὸνT-ASM λόγον道理λόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ τῇthe/this/whoT-DSF φανερώσει表明出來φανέρωσιςN-DSF τῆςT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF συνιστάνοντεςσυνίστημι, συνιστάωV-PAP-NPM ἑαυτοὺς把自己ἑαυτοῦF-1APM πρὸςπρόςPREP πᾶσανπᾶςA-ASF συνείδησιν良心συνείδησιςN-ASF ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦ好在T-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林後 4:3 ΕἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S κεκαλυμμένον蒙蔽καλύπτωV-RPP-NSN τὸthe/this/whoT-NSN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-NSN ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀπολλυμένοις滅亡的人⸂身上ἀπολλύωV-PEP-DPM ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S κεκαλυμμένον ,蒙蔽καλύπτωV-RPP-NSN 林後 4:4 ἐνin/on/amongἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPM T-NSM θεὸςθεόςN-NSM τοῦT-GSM αἰῶνος世界αἰώνN-GSM τούτουοὗτοςD-GSM ἐτύφλωσεν弄瞎了τυφλόωV-AAI-3S τὰthe/this/whoT-APN νοήματα心眼νόημαN-APN τῶν此等T-GPM ἀπίστων不信之人ἄπιστοςA-GPM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴ不叫μήPRT-N αὐγάσαι照着⸂他們αὐγάζωV-AAN τὸνT-ASM φωτισμὸνφωτισμόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T ὅς基督ὅς, ἥR-NSM ἐστιν本是εἰμίV-PAI-3S εἰκὼνεἰκώνN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 林後 4:5 Οὐ不是οὐPRT-N γὰρ我們⸃原γάρCONJ ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-1APM κηρύσσομενκηρύσσωV-PAI-1P ἀλλὰ乃是⸂傳ἀλλάCONJ Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Κύριον ,為主κύριοςN-ASM ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-1APM δὲ並且δέCONJ δούλους僕人δοῦλοςN-APM ὑμῶν作你們的σύP-2GP διὰδιάPREP Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P -林後 4:6 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM T-NSM εἰπών ·吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἘκἐκPREP σκότους黑暗⸂裏σκότοςN-GSN φῶςφῶςN-NSN λάμψει ,照出來λάμπωV-FAI-3S ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἔλαμψεν已經照λάμπωV-AAI-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP πρὸς叫我們πρόςPREP φωτισμὸνφωτισμόςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF γνώσεως得知γνῶσιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀⸂的δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν顯在ἐνPREP προσώπῳ面⸂上πρόσωπονN-DSN Ἰησοῦ基督的ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶耶穌ΧριστόςN-GSM-T


+林後 4:6 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM T-NSM εἰπών ·吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM ἘκἐκPREP σκότους黑暗⸂裏σκότοςN-GSN φῶςφῶςN-NSN λάμψει ,照出來λάμπωV-FAI-3S ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἔλαμψεν已經照λάμπωV-AAI-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP πρὸς叫我們πρόςPREP φωτισμὸνφωτισμόςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF γνώσεως得知γνῶσιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀⸂的δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν顯在ἐνPREP προσώπῳ面⸂上πρόσωπονN-DSN Ἰησοῦ基督的ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶耶穌ΧριστόςN-GSM-T


林後 4:7 Ἔχομεν我們有ἔχωV-PAI-1P δὲbut/andδέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM θησαυρὸν寶貝θησαυρόςN-ASM τοῦτονοὗτοςD-ASM ἐν放在ἐνPREP ὀστρακίνοιςὀστράκινοςA-DPN σκεύεσιν ,器⸂裏σκεῦοςN-DPN ἵνα要顯明ἵναCONJ T-NSF ὑπερβολὴ莫大ὑπερβολήN-NSF τῆςT-GSF δυνάμεως能力δύναμιςN-GSF εἰμίV-PAS-3S τοῦ出於T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ μὴ不是μήPRT-N ἐξ出於ἐκPREP ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP 林後 4:8 ἐν我們⸃四ἐνPREP παντὶπᾶςA-DSN θλιβόμενοι受敵θλίβωV-PPP-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N στενοχωρούμενοι ,被困住στενοχωρέωV-PPP-NPM ἀπορούμενοι心裏作難ἀπορέωV-PMP-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκ不至οὐPRT-N ἐξαπορούμενοι ,失望ἐξαπορέωV-PNP-NPM 林後 4:9 διωκόμενοι遭逼迫διώκωV-PPP-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγκαταλειπόμενοι ,被丟棄ἐγκαταλείπωV-PPP-NPM καταβαλλόμενοι打倒了καταβάλλωV-PEP-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκ不至οὐPRT-N ἀπολλύμενοι ,死亡ἀπολλύωV-PEP-NPM @@ -5727,10 +5727,10 @@ 林後 4:12 ὥστε這樣看來ὥστεCONJ the/this/whoT-NSM θάνατος死⸂是θάνατοςN-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂身上ἐγώP-1DP ἐνεργεῖται ,發動ἐνεργέωV-PMI-3S the/this/whoT-NSF δὲδέCONJ ζωὴζωήN-NSF ἐνἐνPREP ὑμῖν .你們⸂身上發動σύP-2DP 林後 4:13 Ἔχοντες我們既有ἔχωV-PAP-NPM δὲδέCONJ τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF κατὰ正如κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN γεγραμμένον ·經上記着說γράφωV-RPP-ASN Ἐπίστευσα ,我因信πιστεύωV-AAI-1S διὸ所以διόCONJ ἐλάλησα ,如此說話λαλέωV-AAI-1S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP πιστεύομεν ,πιστεύωV-PAI-1P διὸ所以διόCONJ καὶκαίCONJ λαλοῦμεν ,說話λαλέωV-PAI-1P 林後 4:14 εἰδότες自己知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ 那⸂叫T-NSM ἐγείρας復活的ἐγείρωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶ也必καίCONJ ἡμᾶς叫我們ἐγώP-1AP σὺν一同σύνPREP Ἰησοῦ與耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἐγερεῖ復活ἐγείρωV-FAI-3S καὶ並且叫我們καίCONJ παραστήσει站在他面前παρίστημιV-FAI-3S σὺν一同σύνPREP ὑμῖν .與你們σύP-2DP -林後 4:15 τὰT-NPN γὰρforγάρCONJ πάνταπᾶςA-NPN δι᾽都是為διάPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἵνα好叫ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF πλεονάσασα越發加增πλεονάζωV-AAP-NSF διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πλειόνων人多πλείων, πλεῖονA-GPM-C τὴνthe/this/whoT-ASF εὐχαριστίαν感謝εὐχαριστίαN-ASF περισσεύσῃ格外顯多περισσεύωV-AAS-3S εἰς歸與εἰςPREP τὴν以致T-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+林後 4:15 τὰT-NPN γὰρforγάρCONJ πάνταπᾶςA-NPN δι᾽都是為διάPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἵνα好叫ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF πλεονάσασα越發加增πλεονάζωV-AAP-NSF διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πλειόνων人多πλείων, πλεῖονA-GPM-C τὴνthe/this/whoT-ASF εὐχαριστίαν感謝εὐχαριστίαN-ASF περισσεύσῃ格外顯多περισσεύωV-AAS-3S εἰς歸與εἰςPREP τὴν以致T-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


林後 4:16 Διὸ所以⸂我們διόCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγκακοῦμεν ,喪膽ἐκκακέωV-PAI-1P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ εἰεἰCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἔξωἔξωADV ἡμῶνI/weἐγώP-1GP ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM διαφθείρεται ,毀壞διαφθείρωV-PPI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM ἔσωἔσωADV ἡμῶνI/weἐγώP-1GP ἀνακαινοῦταιἀνακαινόωV-PPI-3S ἡμέρᾳ一天ἡμέραN-DSF καὶκαίCONJ ἡμέρᾳ .一天ἡμέραN-DSF 林後 4:17 τὸT-NSN γὰρforγάρCONJ παραυτίκα至暫παραυτίκαADV ἐλαφρὸν至輕ἐλαφρόςA-NSN τῆςT-GSF θλίψεως苦楚θλῖψιςN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴνὑπερβολήN-ASF εἰςtowardεἰςPREP ὑπερβολὴν無比ὑπερβολήN-ASF αἰώνιον永遠的αἰώνιοςA-ASN βάροςβάροςN-ASN δόξης榮耀δόξαN-GSF κατεργάζεται成就κατεργάζομαιV-PNI-3S ἡμῖν ,為我們ἐγώP-1DP -林後 4:18 μὴ不是μήPRT-N σκοπούντων顧念σκοπέωV-PAP-GPM ἡμῶν原來我們ἐγώP-1GP τὰthe/this/whoT-APN βλεπόμενα所見的βλέπωV-PPP-APN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὰ顧念⸂所T-APN μὴμήPRT-N βλεπόμενα ·見的βλέπωV-PPP-APN τὰthe/this/whoT-NPN γὰρ因為γάρCONJ βλεπόμενα所見的βλέπωV-PPP-NPN πρόσκαιρα ,是暫時的⸂所πρόσκαιροςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN δὲbut/andδέCONJ μὴμήPRT-N βλεπόμενα見的βλέπωV-PPP-NPN αἰώνια . ¶是永遠的αἰώνιοςA-NPN


+林後 4:18 μὴ不是μήPRT-N σκοπούντων顧念σκοπέωV-PAP-GPM ἡμῶν原來我們ἐγώP-1GP τὰthe/this/whoT-APN βλεπόμενα所見的βλέπωV-PPP-APN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὰ顧念⸂所T-APN μὴμήPRT-N βλεπόμενα ·見的βλέπωV-PPP-APN τὰthe/this/whoT-NPN γὰρ因為γάρCONJ βλεπόμενα所見的βλέπωV-PPP-NPN πρόσκαιρα ,是暫時的⸂所πρόσκαιροςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN δὲbut/andδέCONJ μὴμήPRT-N βλεπόμενα見的βλέπωV-PPP-NPN αἰώνια . ¶是永遠的αἰώνιοςA-NPN


林後 5:1 Οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P γὰρ我們⸃原γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ T-NSF ἐπίγειος地上的ἐπίγειοςA-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP οἰκίαοἰκίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN σκήνουςσκῆνοςN-GSN καταλυθῇ ,拆毀了καταλύωV-APS-3S οἰκοδομὴν所造οἰκοδομήN-ASF ἐκof/fromἐκPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἔχομεν ,必得ἔχωV-PAI-1P οἰκίαν房屋οἰκίαN-ASF ἀχειροποίητον不是人手所造ἀχειροποίητοςA-ASF αἰώνιον永存的αἰώνιοςA-ASF ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς .天上οὐρανόςN-DPM 林後 5:2 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐν我們⸃在ἐνPREP τούτῳ這帳棚⸂裏οὗτοςD-DSN στενάζομεν歎息στενάζωV-PAI-1P τὸT-ASN οἰκητήριον房屋οἰκητήριονN-ASN ἡμῶνI/weἐγώP-1GP τὸT-ASN ἐξἐκPREP οὐρανοῦ天上來οὐρανόςN-GSM ἐπενδύσασθαι好像穿上衣服ἐπενδύωV-AMN ἐπιποθοῦντες ,深想得ἐπιποθέωV-PAP-NPM 林後 5:3 εἴεἰCONJ γεindeedγέPRT καὶκαίCONJ ἐνδυσάμενοι穿上ἐνδύωV-AMP-NPM οὐ就不至於οὐPRT-N γυμνοὶ赤身了γυμνόςA-NPM εὑρεθησόμεθα .被遇見的時候εὑρίσκωV-FPI-1P @@ -5740,7 +5740,7 @@ 林後 5:7 διὰ是憑着διάPREP πίστεως信心πίστιςN-GSF γὰργάρCONJ περιπατοῦμεν ,我們行事為人περιπατέωV-PAI-1P οὐ不是οὐPRT-N διὰ憑着διάPREP εἴδους ·眼見εἶδοςN-GSN 林後 5:8 Θαρροῦμεν我們坦然無懼θαρρέωV-PAI-1P δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ εὐδοκοῦμεν願意εὐδοκέωV-PAI-1P μᾶλλονμᾶλλονADV ἐκδημῆσαιἐκδημέωV-AAN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN σώματος身體σῶμαN-GSN καὶκαίCONJ ἐνδημῆσαιἐνδημέωV-AAN πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον .κύριοςN-ASM 林後 5:9 διὸ所以διόCONJ καὶandκαίCONJ φιλοτιμούμεθα ,我們立了志向φιλοτιμέομαιV-PNI-1P εἴτε無論是εἴτεCONJ ἐνδημοῦντες住在身內ἐνδημέωV-PAP-NPM εἴτεifεἴτεCONJ ἐκδημοῦντες ,離開身外ἐκδημέωV-PAP-NPM εὐάρεστοι喜悅εὐάρεστοςA-NPM αὐτῷ主的αὐτόςP-DSM εἶναι .要⸂得εἰμίV-PAN -林後 5:10 τοὺςthe/this/whoT-APM γὰρ因為γάρCONJ πάντας眾人πᾶςA-APM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP φανερωθῆναι顯露出來φανερόωV-APN δεῖ必要δέωV-PAI-3S ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βήματοςβῆμαN-GSN τοῦT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T ἵναἵναCONJ κομίσηται受報κομίζωV-AMS-3S ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM τὰthe/this/whoT-APN διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦT-GSN σώματοςσῶμαN-GSN πρὸς按着πρόςPREP ὅς, ἥR-APN ἔπραξεν ,行的πράσσωV-AAI-3S εἴτεεἴτεCONJ ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN εἴτεεἴτεCONJ φαῦλον . ¶φαῦλοςA-ASN


+林後 5:10 τοὺςthe/this/whoT-APM γὰρ因為γάρCONJ πάντας眾人πᾶςA-APM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP φανερωθῆναι顯露出來φανερόωV-APN δεῖ必要δέωV-PAI-3S ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSN βήματοςβῆμαN-GSN τοῦT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T ἵναἵναCONJ κομίσηται受報κομίζωV-AMS-3S ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM τὰthe/this/whoT-APN διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦT-GSN σώματοςσῶμαN-GSN πρὸς按着πρόςPREP ὅς, ἥR-APN ἔπραξεν ,行的πράσσωV-AAI-3S εἴτεεἴτεCONJ ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN εἴτεεἴτεCONJ φαῦλον . ¶φαῦλοςA-ASN


林後 5:11 Εἰδότες我們既知道εἴδωV-RAP-NPM οὖν所以οὖνCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM φόβον是可畏的φόβοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM πείθομεν ,πείθωV-PAI-1P Θεῷ在神面前θεόςN-DSM δὲ但我們δέCONJ πεφανερώμεθα ·是顯明的φανερόωV-RPI-1P ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ καὶ也是καίCONJ ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF συνειδήσεσιν良心⸂裏συνείδησιςN-DPF ὑμῶν你們的σύP-2GP πεφανερῶσθαι .顯明的φανερόωV-RPN 林後 5:12 οὐ我們⸃不是οὐPRT-N πάλινπάλινADV ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-1APM συνιστάνομεν舉薦συνίστημι, συνιστάωV-PAI-1P ὑμῖν向你們σύP-2DP ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἀφορμὴνἀφορμήN-ASF διδόντεςδίδωμιV-PAP-NPM ὑμῖν你們σύP-2DP καυχήματος有可誇之καύχημαN-GSN ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἵναἵναCONJ ἔχητε有言可答ἔχωV-PAS-2P πρὸςπρόςPREP τοὺςT-APM ἐνἐνPREP προσώπῳ外貌πρόσωπονN-DSN καυχωμένους誇口的人καυχάομαιV-PNP-APM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N ἐνἐνPREP καρδίᾳ .內心καρδίαN-DSF 林後 5:13 Εἴτε我們⸃若果εἴτεCONJ γὰρforγάρCONJ ἐξέστημεν ,癲狂ἐξίστημιV-2AAI-1P Θεῷ ·是為神θεόςN-DSM εἴτε若果εἴτεCONJ σωφρονοῦμεν ,謹守σωφρονέωV-PAI-1P ὑμῖν .是為你們σύP-2DP @@ -5751,9 +5751,9 @@ 林後 5:18 Τὰthe/this/whoT-NPN δὲbut/andδέCONJ πάντα一切都是πᾶςA-NPN ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM καταλλάξαντος和好καταλλάσσωV-AAP-GSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἑαυτῷ與他ἑαυτοῦF-3DSM διὰ他藉着διάPREP Χριστοῦ基督⸂使ΧριστόςN-GSM-T καὶ又將καίCONJ δόντος賜給δίδωμιV-2AAP-GSM ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὴνT-ASF διακονίαν職分διακονίαN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF καταλλαγῆς ,勸人與他和好καταλλαγήN-GSF 林後 5:19 ὡς就是ὡςADV ὅτιὅτιCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T κόσμον叫世人κόσμοςN-ASM καταλλάσσων和好καταλλάσσωV-PAP-NSM ἑαυτῷ ,與自己ἑαυτοῦF-3DSM μὴμήPRT-N λογιζόμενος歸到λογίζομαιV-PNP-NSM αὐτοῖς他們身上αὐτόςP-DPM τὰthe/this/whoT-APN παραπτώματα過犯παράπτωμαN-APN αὐτῶν將他們的αὐτόςP-GPM καὶ並且將καίCONJ θέμενος託付τίθημιV-2AMP-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὸνT-ASM λόγον道理λόγοςN-ASM τῆςT-GSF καταλλαγῆς .和好καταλλαγήN-GSF 林後 5:20 ὙπὲρὑπέρPREP Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T οὖν所以⸂我們οὖνCONJ πρεσβεύομεν使者πρεσβεύωV-PAI-1P ὡς就好像ὡςCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM παρακαλοῦντος勸你們一般παρακαλέωV-PAP-GSM δι᾽διάPREP ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP δεόμεθα求⸂你們δέομαιV-PNI-1P ὑπὲρ我們替ὑπέρPREP Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T καταλλάγητε和好καταλλάσσωV-2APM-2P τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .與神θεόςN-DSM -林後 5:21 τὸν神使那T-ASM μὴμήPRT-N γνόνταto knowγινώσκωV-2AAP-ASM ἁμαρτίαν罪⸂的ἁμαρτίαN-ASF ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐποίησεν ,成為ποιέωV-AAI-3S ἵνα好叫ἵναCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP γενώμεθα成為γίνομαιV-2ADS-1P δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ . ¶他⸂裏面αὐτόςP-DSM


+林後 5:21 τὸν神使那T-ASM μὴμήPRT-N γνόνταto knowγινώσκωV-2AAP-ASM ἁμαρτίαν罪⸂的ἁμαρτίαN-ASF ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐποίησεν ,成為ποιέωV-AAI-3S ἵνα好叫ἵναCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP γενώμεθα成為γίνομαιV-2ADS-1P δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ . ¶他⸂裏面αὐτόςP-DSM


林後 6:1 Συνεργοῦντες我們⸃與神同工的συνεργέωV-PAP-NPM δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ παρακαλοῦμενπαρακαλέωV-PAI-1P μὴμήPRT-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN τὴνthe/this/whoT-ASF χάριν恩典χάριςN-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δέξασθαιδέχομαιV-ADN ὑμᾶς ·你們σύP-2AP -林後 6:2 λέγει他說λέγωV-PAI-3S γάρ ·因為γάρCONJ
¬ Καιρῷ時候καιρόςN-DSM δεκτῷ在悅納的δεκτόςA-DSM ἐπήκουσά我應允了ἐπακούωV-AAI-1S σουσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF σωτηρίας拯救的σωτηρίαN-GSF ἐβοήθησά我搭救了βοηθέωV-AAI-1S σοι . ¶σύP-2DS


Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ νῦν現在正是νῦνADV καιρὸς時候καιρόςN-NSM εὐπρόσδεκτος ,悅納的εὐπρόσδεκτοςA-NSM ἰδοὺlook!ἰδούINJ νῦν現在正是νῦνADV ἡμέρα日子ἡμέραN-NSF σωτηρίας . ¶拯救的σωτηρίαN-GSF


+林後 6:2 λέγει他說λέγωV-PAI-3S γάρ ·因為γάρCONJ
¬ Καιρῷ時候καιρόςN-DSM δεκτῷ在悅納的δεκτόςA-DSM ἐπήκουσά我應允了ἐπακούωV-AAI-1S σουσύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF σωτηρίας拯救的σωτηρίαN-GSF ἐβοήθησά我搭救了βοηθέωV-AAI-1S σοι . ¶σύP-2DS


Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ νῦν現在正是νῦνADV καιρὸς時候καιρόςN-NSM εὐπρόσδεκτος ,悅納的εὐπρόσδεκτοςA-NSM ἰδοὺlook!ἰδούINJ νῦν現在正是νῦνADV ἡμέρα日子ἡμέραN-NSF σωτηρίας . ¶拯救的σωτηρίαN-GSF


林後 6:3 Μηδεμίαν我們⸃凡事⸂都μηδείςA-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP μηδενὶμηδείςA-DSM διδόντες叫⸂人δίδωμιV-PAP-NPM προσκοπήν ,有妨礙προσκοπήN-ASF ἵναin order that/toἵναCONJ μὴ免得μήPRT-N μωμηθῇ被人毀謗μωμάομαιV-APS-3S T-NSF διακονία ,職分διακονίαN-NSF 林後 6:4 ἀλλ᾽反倒ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP παντὶ各樣的事⸂上πᾶςA-DSN συνιστάντες表明συνίστημι, συνιστάωV-PAP-NPM ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-1APM ὡςὡςCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM διάκονοι ,用人διάκονοςN-NPM ἐν就如在ἐνPREP ὑπομονῇ忍耐ὑπομονήN-DSF πολλῇ ,許多的πολύςA-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP θλίψεσιν ,患難θλῖψιςN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀνάγκαις ,窮乏ἀνάγκηN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP στενοχωρίαις ,困苦στενοχωρίαN-DPF 林後 6:5 ἐνin/on/amongἐνPREP πληγαῖς ,鞭打πληγήN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP φυλακαῖς ,監禁φυλακήN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀκαταστασίαις ,擾亂ἀκαταστασίαN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP κόποις ,勤勞κόποςN-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀγρυπνίαις ,儆醒ἀγρυπνίαN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP νηστείαις ,不食νηστείαN-DPF @@ -5761,19 +5761,19 @@ 林後 6:7 ἐνin/on/amongἐνPREP λόγῳ道理λόγοςN-DSM ἀληθείας ,真實的ἀλήθειαN-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP δυνάμει大能δύναμιςN-DSF Θεοῦ ·神的θεόςN-GSM διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνT-GPN ὅπλων兵器ὅπλονN-GPN τῆςthe/this/whoT-GSF δικαιοσύνης仁義δικαιοσύνηN-GSF τῶνT-GPN δεξιῶνδεξιόςA-GPN καὶκαίCONJ ἀριστερῶν ,ἀριστερόςA-GPN 林後 6:8 διὰthrough/because ofδιάPREP δόξης榮耀δόξαN-GSF καὶandκαίCONJ ἀτιμίας ,羞辱ἀτιμίαN-GSF διὰthrough/because ofδιάPREP δυσφημίας惡名δυσφημίαN-GSF καὶandκαίCONJ εὐφημίας ·美名εὐφημίαN-GSF ὡς似乎是ὡςCONJ πλάνοι誘惑人的πλάνοςA-NPM καὶ卻是καίCONJ ἀληθεῖς ,誠實的ἀληθήςA-NPM 林後 6:9 ὡς似乎ὡςCONJ ἀγνοούμενοι不為人所知ἀγνοέωV-PPP-NPM καὶ卻是καίCONJ ἐπιγινωσκόμενοι ,人所共知的ἐπιγινώσκωV-PPP-NPM ὡς似乎ὡςCONJ ἀποθνήσκοντες要死ἀποθνήσκωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ ζῶμεν ,活着的ζάωV-PAI-1P ὡς似乎ὡςCONJ παιδευόμενοι受責罰παιδεύωV-PPP-NPM καὶ卻是καίCONJ μὴ不至μήPRT-N θανατούμενοι ,喪命的θανατόωV-PPP-NPM -林後 6:10 ὡς似乎ὡςCONJ λυπούμενοι憂愁λυπέωV-PPP-NPM ἀεὶ常常ἀείADV δὲ卻是δέCONJ χαίροντες ,快樂的χαίρωV-PAP-NPM ὡς似乎ὡςCONJ πτωχοὶ貧窮πτωχόςA-NPM πολλοὺς叫許多人πολύςA-APM δὲ卻是δέCONJ πλουτίζοντες ,富足的πλουτίζωV-PAP-NPM ὡς似乎ὡςCONJ μηδὲν一無μηδείςA-ASN ἔχοντες所有ἔχωV-PAP-NPM καὶ卻是καίCONJ πάντα樣樣πᾶςA-APN κατέχοντες . ¶都有的κατέχωV-PAP-NPM


+林後 6:10 ὡς似乎ὡςCONJ λυπούμενοι憂愁λυπέωV-PPP-NPM ἀεὶ常常ἀείADV δὲ卻是δέCONJ χαίροντες ,快樂的χαίρωV-PAP-NPM ὡς似乎ὡςCONJ πτωχοὶ貧窮πτωχόςA-NPM πολλοὺς叫許多人πολύςA-APM δὲ卻是δέCONJ πλουτίζοντες ,富足的πλουτίζωV-PAP-NPM ὡς似乎ὡςCONJ μηδὲν一無μηδείςA-ASN ἔχοντες所有ἔχωV-PAP-NPM καὶ卻是καίCONJ πάντα樣樣πᾶςA-APN κατέχοντες . ¶都有的κατέχωV-PAP-NPM


林後 6:11 Τὸthe/this/whoT-NSN στόμαστόμαN-NSN ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀνέῳγεν是張開的ἀνοίγωV-2RAI-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP Κορίνθιοι ,哥林多人哪ΚορίνθιοςN-VPM-LG the/this/whoT-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP πεπλάτυνται ·是寬宏的πλατύνωV-RPI-3S 林後 6:12 οὐ原不οὐPRT-N στενοχωρεῖσθε你們狹窄στενοχωρέωV-PPI-2P ἐν在乎ἐνPREP ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP στενοχωρεῖσθε狹窄στενοχωρέωV-PPI-2P δὲδέCONJ ἐν在乎ἐνPREP τοῖςT-DPN σπλάγχνοις心腸σπλάγχνονN-DPN ὑμῶν ·自己σύP-2GP -林後 6:13 τὴνT-ASF δὲbut/andδέCONJ αὐτὴναὐτόςP-ASF ἀντιμισθίαν ,報答⸂我我這話ἀντιμισθίαN-ASF ὡς正像ὡςCONJ τέκνοις對自己的孩子τέκνονN-DPN λέγω ,說的λέγωV-PAI-1S πλατύνθητε用寬宏的心πλατύνωV-APM-2P καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς . ¶你們σύP-2NP


+林後 6:13 τὴνT-ASF δὲbut/andδέCONJ αὐτὴναὐτόςP-ASF ἀντιμισθίαν ,報答⸂我我這話ἀντιμισθίαN-ASF ὡς正像ὡςCONJ τέκνοις對自己的孩子τέκνονN-DPN λέγω ,說的λέγωV-PAI-1S πλατύνθητε用寬宏的心πλατύνωV-APM-2P καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς . ¶你們σύP-2NP


林後 6:14 Μὴ原不相配μήPRT-N γίνεσθε你們⸃和γίνομαιV-PNM-2P ἑτεροζυγοῦντες不要同負一軛ἑτεροζυγέωV-PAP-NPM ἀπίστοις ·不信的ἄπιστοςA-DPM τίς有甚麼τίςI-NSF γὰρforγάρCONJ μετοχὴ相交呢μετοχήN-NSF δικαιοσύνῃδικαιοσύνηN-DSF καὶκαίCONJ ἀνομίᾳ ,不義ἀνομίαN-DSF orCONJ τίς有甚麼τίςI-NSF κοινωνία相通呢κοινωνίαN-NSF φωτὶ光明φῶςN-DSN πρὸςπρόςPREP σκότος ;黑暗σκότοςN-ASN 林後 6:15 τίς有甚麼τίςI-NSF δὲbut/andδέCONJ συμφώνησις相和呢συμφώνησιςN-NSF Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T πρὸςπρόςPREP Βελιάρ ,彼列ΒελίαλN-ASM-T orCONJ τίς有甚麼τίςI-NSF μερὶς相干呢μερίςN-NSF πιστῷ信主的πιστόςA-DSM μετὰμετάPREP ἀπίστου ;不信主的ἄπιστοςA-GSM -林後 6:16 τίς有甚麼τίςI-NSF δὲbut/andδέCONJ συνκατάθεσις相同呢συγκατάθεσιςN-NSF ναῷ殿ναόςN-DSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM μετὰμετάPREP εἰδώλων ;偶像εἴδωλονN-GPN ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP γὰρ因為γάρCONJ ναὸς殿ναόςN-NSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P ζῶντος ,永生ζάωV-PAP-GSM καθὼς就如καθώςCONJ εἶπεν曾說⸂我要在ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Ἐνοικήσω居住ἐνοικέωV-FAI-1S ἐν中間ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐμπεριπατήσω在他們中間來往ἐμπεριπατέωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἔσομαι我要作εἰμίV-FDI-1S αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ΘεόςθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἔσονταί要作εἰμίV-FDI-3P μου我的ἐγώP-1GS λαός .子民λαόςN-NSM
-林後 6:17 ¬ ΔιὸthereforeδιόCONJ ἐξέλθατε出來ἐξέρχομαιV-2AAM-2P ἐκἐκPREP μέσου中間μέσοςA-GSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM
¬ καὶκαίCONJ ἀφορίσθητε ,分別ἀφορίζωV-APM-2P λέγει說⸂你們務要λέγωV-PAI-3S Κύριος ,lordκύριοςN-NSM
¬ καὶ與他們καίCONJ ἀκαθάρτου不潔淨的物ἀκάθαρτοςA-GSN μὴ不要μήPRT-N ἅπτεσθε ·ἅπτωV-PMM-2P
¬ κἀγὼ我就κἀγώP-1NS-K εἰσδέξομαι收納εἰσδέχομαιV-FDI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP
-林後 6:18 ¬ ΚαὶandκαίCONJ Ἔσομαι我要εἰμίV-FDI-1S ὑμῖν你們的σύP-2DP εἰςεἰςPREP ΠατέραπατήρN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἔσεσθέεἰμίV-FDI-2P μοι我的ἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP υἱοὺςυἱόςN-APM καὶandκαίCONJ θυγατέρας ,θυγάτηρN-APF
¬ λέγει說的λέγωV-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM Παντοκράτωρ . ¶這是全能的παντοκράτωρN-NSM


-林後 7:1 ΤαύταςοὗτοςD-APF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἔχοντες我們既有ἔχωV-PAP-NPM τὰςT-APF ἐπαγγελίας ,應許ἐπαγγελίαN-APF ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM καθαρίσωμεν就當潔淨καθαρίζωV-AAS-1P ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-1APM ἀπὸ除去ἀπόPREP παντὸς一切的πᾶςA-GSM μολυσμοῦ污穢μολυσμόςN-GSM σαρκὸς身體σάρξN-GSF καὶandκαίCONJ πνεύματος ,靈魂πνεῦμαN-GSN ἐπιτελοῦντες得以成ἐπιτελέωV-PAP-NPM ἁγιωσύνηνἁγιωσύνηN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP φόβῳ敬畏φόβοςN-DSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+林後 6:16 τίς有甚麼τίςI-NSF δὲbut/andδέCONJ συνκατάθεσις相同呢συγκατάθεσιςN-NSF ναῷ殿ναόςN-DSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM μετὰμετάPREP εἰδώλων ;偶像εἴδωλονN-GPN ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP γὰρ因為γάρCONJ ναὸς殿ναόςN-NSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P ζῶντος ,永生ζάωV-PAP-GSM καθὼς就如καθώςCONJ εἶπεν曾說⸂我要在ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Ἐνοικήσω居住ἐνοικέωV-FAI-1S ἐν中間ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐμπεριπατήσω在他們中間來往ἐμπεριπατέωV-FAI-1S
¬ καὶandκαίCONJ ἔσομαι我要作εἰμίV-FDI-1S αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ΘεόςθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἔσονταί要作εἰμίV-FDI-3P μου我的ἐγώP-1GS λαός .子民λαόςN-NSM
+林後 6:17 ¬ ΔιὸthereforeδιόCONJ ἐξέλθατε出來ἐξέρχομαιV-2AAM-2P ἐκἐκPREP μέσου中間μέσοςA-GSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM
¬ καὶκαίCONJ ἀφορίσθητε ,分別ἀφορίζωV-APM-2P λέγει說⸂你們務要λέγωV-PAI-3S Κύριος ,lordκύριοςN-NSM
¬ καὶ與他們καίCONJ ἀκαθάρτου不潔淨的物ἀκάθαρτοςA-GSN μὴ不要μήPRT-N ἅπτεσθε ·ἅπτωV-PMM-2P
¬ κἀγὼ我就κἀγώP-1NS-K εἰσδέξομαι收納εἰσδέχομαιV-FDI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP
+林後 6:18 ¬ ΚαὶandκαίCONJ Ἔσομαι我要εἰμίV-FDI-1S ὑμῖν你們的σύP-2DP εἰςεἰςPREP ΠατέραπατήρN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἔσεσθέεἰμίV-FDI-2P μοι我的ἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP υἱοὺςυἱόςN-APM καὶandκαίCONJ θυγατέρας ,θυγάτηρN-APF
¬ λέγει說的λέγωV-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM Παντοκράτωρ . ¶這是全能的παντοκράτωρN-NSM


+林後 7:1 ΤαύταςοὗτοςD-APF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἔχοντες我們既有ἔχωV-PAP-NPM τὰςT-APF ἐπαγγελίας ,應許ἐπαγγελίαN-APF ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM καθαρίσωμεν就當潔淨καθαρίζωV-AAS-1P ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-1APM ἀπὸ除去ἀπόPREP παντὸς一切的πᾶςA-GSM μολυσμοῦ污穢μολυσμόςN-GSM σαρκὸς身體σάρξN-GSF καὶandκαίCONJ πνεύματος ,靈魂πνεῦμαN-GSN ἐπιτελοῦντες得以成ἐπιτελέωV-PAP-NPM ἁγιωσύνηνἁγιωσύνηN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP φόβῳ敬畏φόβοςN-DSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


林後 7:2 Χωρήσατε你們要心地寬大收納χωρέωV-AAM-2P ἡμᾶς ·我們ἐγώP-1AP οὐδένα我們未曾οὐδείςA-ASM ἠδικήσαμεν ,虧負誰ἀδικέωV-AAI-1P οὐδένα未曾οὐδείςA-ASM ἐφθείραμεν ,敗壞誰φθείρωV-AAI-1P οὐδένα未曾οὐδείςA-ASM ἐπλεονεκτήσαμεν .佔誰的便宜πλεονεκτέωV-AAI-1P 林後 7:3 πρὸςπρόςPREP κατάκρισιν定你們的罪κατάκρισιςN-ASF οὐ不是οὐPRT-N λέγω ·我說⸂這話λέγωV-PAI-1S προείρηκα我已經說過⸂你們προερέωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐστεεἰμίV-PAI-2P εἰς情願與你們εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN συναποθανεῖν同死συναποθνήσκωV-2AAN καὶandκαίCONJ συζῆν .同生συζάωV-PAN -林後 7:4 πολλή大大的πολύςA-NSF μοιἐγώP-1DS παρρησία放膽παρρησίαN-NSF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們說話σύP-2AP πολλή多多πολύςA-NSF μοιἐγώP-1DS καύχησις誇口καύχησιςN-NSF ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν ·你們σύP-2GP πεπλήρωμαι滿得πληρόωV-RPI-1S τῇthe/this/whoT-DSF παρακλήσει ,安慰παράκλησιςN-DSF ὑπερπερισσεύομαι分外的ὑπερπερισσεύωV-PPI-1S τῇthe/this/whoT-DSF χαρᾷ快樂χαράN-DSF ἐπὶἐπίPREP πάσῃ一切πᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF θλίψει患難⸂中θλῖψιςN-DSF ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+林後 7:4 πολλή大大的πολύςA-NSF μοιἐγώP-1DS παρρησία放膽παρρησίαN-NSF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們說話σύP-2AP πολλή多多πολύςA-NSF μοιἐγώP-1DS καύχησις誇口καύχησιςN-NSF ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν ·你們σύP-2GP πεπλήρωμαι滿得πληρόωV-RPI-1S τῇthe/this/whoT-DSF παρακλήσει ,安慰παράκλησιςN-DSF ὑπερπερισσεύομαι分外的ὑπερπερισσεύωV-PPI-1S τῇthe/this/whoT-DSF χαρᾷ快樂χαράN-DSF ἐπὶἐπίPREP πάσῃ一切πᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF θλίψει患難⸂中θλῖψιςN-DSF ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


林後 7:5 Καὶ的時候καίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐλθόντων從前就是到ἔρχομαιV-2AAP-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP Μακεδονίαν馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L οὐδεμίαν也不οὐδείςA-ASF ἔσχηκενἔχωV-RAI-3S ἄνεσιν安寧ἄνεσιςN-ASF the/this/whoT-NSF σὰρξ身體σάρξN-NSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSN θλιβόμενοι ·遭患難θλίβωV-PPP-NPM ἔξωθεν外有ἔξωθενADV μάχαι ,爭戰μάχηN-NPF ἔσωθεν內有ἔσωθενADV φόβοι .懼怕φόβοςN-NPM 林後 7:6 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM παρακαλῶν安慰παρακαλέωV-PAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ταπεινοὺς喪氣之人ταπεινόςA-APM παρεκάλεσεν安慰了παρακαλέωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν藉着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳπαρουσίαN-DSF Τίτου ,提多ΤίτοςN-GSM-P 林後 7:7 οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δὲbut/andδέCONJ ἐν藉着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳπαρουσίαN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἐν藉着⸂他ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρακλήσει安慰了我們⸂因他παράκλησιςN-DSF whichὅς, ἥR-DSF παρεκλήθη所得的安慰παρακαλέωV-API-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀναγγέλλων都告訴了ἀναγγέλλωV-PAP-NSM ἡμῖνἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ὑμῶν把你們的σύP-2GP ἐπιπόθησιν ,想念ἐπιπόθησιςN-ASF τὸνthe/this/whoT-ASM ὑμῶνyouσύP-2GP ὀδυρμόν ,哀慟ὀδυρμόςN-ASM τὸνT-ASM ὑμῶνσύP-2GP ζῆλον熱心ζῆλοςN-ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὥστεὥστεCONJ μεἐγώP-1AS μᾶλλον更加μᾶλλονADV χαρῆναι .歡喜χαίρωV-2AON @@ -5785,7 +5785,7 @@ 林後 7:13 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN παρακεκλήμεθα .我們得了安慰παρακαλέωV-RPI-1P ἘπὶἐπίPREP δὲ並且δέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF παρακλήσει安慰⸂之中παράκλησιςN-DSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP περισσοτέρωςπερισσοτέρωςADV μᾶλλον更加μᾶλλονADV ἐχάρημεν歡喜了χαίρωV-2AOI-1P ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF χαρᾷ歡喜⸂我們χαράN-DSF Τίτου ,TitusΤίτοςN-GSM-P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀναπέπαυται暢快ἀναπαύωV-RPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμα心裏πνεῦμαN-NSN αὐτοῦ提多αὐτόςP-GSM ἀπὸ使ἀπόPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν ·你們σύP-2GP 林後 7:14 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ εἴ我⸃若εἰCONJ τι甚麼τιςX-ASN αὐτῷ對提多αὐτόςP-DSM ὑπὲρabove/forὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP κεκαύχημαι ,誇獎了καυχάομαιV-RNI-1S οὐ也覺得沒有οὐPRT-N κατῃσχύνθην ,慚愧καταισχύνωV-API-1S ἀλλ᾽也都ἀλλάCONJ ὡς正如⸂我ὡςCONJ πάνταπᾶςA-APN ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真的ἀλήθειαN-DSF ἐλαλήσαμεν所說的λαλέωV-AAI-1P ὑμῖν ,對你們σύP-2DP οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF καύχησις誇獎你們的話καύχησιςN-NSF ἡμῶν因我ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSF ἐπὶἐπίPREP Τίτου提多ΤίτοςN-GSM-P ἀλήθεια真的ἀλήθειαN-NSF ἐγενήθη .成了γίνομαιV-2AOI-3S 林後 7:15 καὶ並且καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN σπλάγχνα心腸σπλάγχνονN-NPN αὐτοῦαὐτόςP-GSM περισσοτέρως越發熱了περισσοτέρωςADV εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們的σύP-2AP ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀναμιμνῃσκομένου提多想起ἀναμιμνήσκωV-PPP-GSM τὴνT-ASF πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP ὑπακοήν ,順服ὑπακοήN-ASF ὡς是怎樣ὡςCONJ μετὰwith/afterμετάPREP φόβου恐懼φόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμου戰兢的τρόμοςN-GSM ἐδέξασθε接待δέχομαιV-ADI-2P αὐτόν .αὐτόςP-ASM -林後 7:16 χαίρω我如今歡喜χαίρωV-PAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐν能在ἐνPREP παντὶ凡事⸂上πᾶςA-DSN θαρρῶ放心θαρρέωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


+林後 7:16 χαίρω我如今歡喜χαίρωV-PAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐν能在ἐνPREP παντὶ凡事⸂上πᾶςA-DSN θαρρῶ放心θαρρέωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


林後 8:1 Γνωρίζομεν告訴γνωρίζωV-PAI-1P δὲ我把δέCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM τὴνthe/this/whoT-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF δεδομένην賜給δίδωμιV-RPP-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις教會ἐκκλησίαN-DPF τῆςT-GSF Μακεδονίας ,馬其頓ΜακεδονίαN-GSF-L 林後 8:2 ὅτι就是ὅτιCONJ ἐνἐνPREP πολλῇ受大πολύςA-DSF δοκιμῇ試煉⸂的時候δοκιμήN-DSF θλίψεως患難中θλῖψιςN-GSF the/this/whoT-NSF περισσεία仍有滿足的περισσείαN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF χαρᾶς快樂χαράN-GSF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF κατὰκατάPREP βάθουςβάθοςN-GSN πτωχεία窮⸂之間πτωχείαN-NSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐπερίσσευσεν還格外顯出περισσεύωV-AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸT-ASN πλοῦτος厚恩πλοῦτοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἁπλότητος樂捐ἁπλότηςN-GSF αὐτῶν ·他們αὐτόςP-GPM 林後 8:3 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ κατὰ他們是按着κατάPREP δύναμιν ,力量δύναμιςN-ASF μαρτυρῶ ,我可以證明μαρτυρέωV-PAI-1S καὶ而且也καίCONJ παρὰ過了παράPREP δύναμιν ,力量δύναμιςN-ASF αὐθαίρετοι自己甘心樂意的捐助αὐθαίρετοςA-NPM @@ -5800,7 +5800,7 @@ 林後 8:12 εἰ人若有εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSF προθυμία願作的心προθυμίαN-NSF πρόκειται ,to set beforeπρόκειμαιV-PNI-3S καθὸκαθόCONJ ἐὰν乃是ἐάνPRT ἔχῃ他所有的ἔχωV-PAS-3S εὐπρόσδεκτος ,必蒙悅納εὐπρόσδεκτοςA-NSF οὐ並不οὐPRT-N καθὸ是照⸂他所καθόCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχει .ἔχωV-PAI-3S 林後 8:13 Οὐ不是οὐPRT-N γὰρ我原γάρCONJ ἵναἵναCONJ ἄλλοις別人ἄλλοςA-DPM ἄνεσις ,輕省ἄνεσιςN-NSF ὑμῖν你們σύP-2DP θλῖψις ,受累θλῖψιςN-NSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐξἐκPREP ἰσότητος ·均平ἰσότηςN-GSF 林後 8:14 ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νῦννῦνADV καιρῷκαιρόςN-DSM τὸthe/this/whoT-NSN ὑμῶν就是要⸃你們的σύP-2GP περίσσευμα富餘περίσσευμαN-NSN εἰς可以補εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐκείνων他們的ἐκεῖνοςD-GPM ὑστέρημα ,不足ὑστέρημαN-ASN ἵνα使ἵναCONJ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἐκείνων他們的ἐκεῖνοςD-GPM περίσσευμα富餘⸂將來περίσσευμαN-NSN γένηται可以γίνομαιV-2ADS-3S εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP ὑστέρημα ,不足ὑστέρημαN-ASN ὅπωςὅπωςCONJ γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S ἰσότης ,均平了ἰσότηςN-NSF -林後 8:15 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM τὸT-ASN πολὺ多收πολύςA-ASN οὐκ也沒有οὐPRT-N ἐπλεόνασεν ,πλεονάζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM τὸT-ASN ὀλίγον少收ὀλίγοςA-ASN οὐκ沒有οὐPRT-N ἠλαττόνησεν . ¶ἐλαττονέωV-AAI-3S


+林後 8:15 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM τὸT-ASN πολὺ多收πολύςA-ASN οὐκ也沒有οὐPRT-N ἐπλεόνασεν ,πλεονάζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM τὸT-ASN ὀλίγον少收ὀλίγοςA-ASN οὐκ沒有οὐPRT-N ἠλαττόνησεν . ¶ἐλαττονέωV-AAI-3S


林後 8:16 Χάρις多謝χάριςN-NSF δὲbut/andδέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM διδόντι感動δίδωμιV-PAP-DSM τὴνthe/this/whoT-ASF αὐτὴν像我一樣αὐτόςP-ASF σπουδὴν殷勤σπουδήN-ASF ὑπὲρ叫他待ὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF καρδίᾳκαρδίαN-DSF Τίτου ,提多ΤίτοςN-GSM-P 林後 8:17 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μὲν他⸃固然是μένPRT παράκλησιν我的勸παράκλησιςN-ASF ἐδέξατο ,聽了δέχομαιV-ADI-3S σπουδαιότερος熱心σπουδαῖοςA-NSM-C δὲδέCONJ ὑπάρχων自己更是ὑπάρχωV-PAP-NSM αὐθαίρετος情願αὐθαίρετοςA-NSM ἐξῆλθενἐξέρχομαιV-2AAI-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς .你們⸂那裏σύP-2AP 林後 8:18 Συνεπέμψαμεν打發συμπέμπωV-AAI-1P δὲ我們⸃還δέCONJ μετ᾽同去μετάPREP αὐτοῦ和他αὐτόςP-GSM τὸν一位T-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM οὗ這人ὅς, ἥR-GSM T-NSM ἔπαινος稱讚ἔπαινοςN-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ福音⸂上εὐαγγέλιονN-DSN διὰ得了διάPREP πασῶνπᾶςA-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF ἐκκλησιῶν ,教會ἐκκλησίαN-GPF @@ -5809,61 +5809,61 @@ 林後 8:21 προνοοῦμεν我們留心προνοέωV-PAI-1P γὰρforγάρCONJ καλὰ行光明的事καλόςA-APN οὐοὐPRT-N μόνον但⸂在μόνοςA-ASN ἐνώπιον面前⸂就在ἐνώπιονPREP ΚυρίουκύριοςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也是這樣καίCONJ ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM 林後 8:22 Συνεπέμψαμεν我們又打發συμπέμπωV-AAI-1P δὲbut/andδέCONJ αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν一位兄弟⸂同去ἀδελφόςN-ASM ἡμῶνI/weἐγώP-1GP ὃν這人ὅς, ἥR-ASM ἐδοκιμάσαμεν試驗過δοκιμάζωV-AAI-1P ἐνἐνPREP πολλοῖς許多事⸂上πολύςA-DPN πολλάκις屢次πολλάκιςADV σπουδαῖον熱心⸂我們σπουδαῖοςA-ASM ὄντα ,εἰμίV-PAP-ASM νυνὶ現在νυνίADV δὲ他因為δέCONJ πολὺπολύςA-ASN σπουδαιότερον熱心了σπουδαῖοςA-ASM-C πεποιθήσειπεποίθησιςN-DSF πολλῇ就更加πολύςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς .你們σύP-2AP 林後 8:23 εἴτεεἴτεCONJ ὑπὲρὑπέρPREP Τίτου ,提多ΤίτοςN-GSM-P κοινωνὸς同伴κοινωνόςN-NSM ἐμὸς他是我的ἐμόςS-1SNSM καὶ一同καίCONJ εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP συνεργός ·勞碌的συνεργόςA-NSM εἴτε論到εἴτεCONJ ἀδελφοὶ兄弟ἀδελφόςN-NPM ἡμῶν ,那兩位ἐγώP-1GP ἀπόστολοι使者ἀπόστολοςN-NPM ἐκκλησιῶν ,他們是眾教會的ἐκκλησίαN-GPF δόξα榮耀δόξαN-NSF Χριστοῦ .是基督的ΧριστόςN-GSM-T -林後 8:24 τὴνthe/this/whoT-ASF οὖν所以⸂你們務要οὖνCONJ ἔνδειξιν憑據ἔνδειξιςN-ASF τῆςT-GSF ἀγάπης愛心ἀγάπηN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP καὶκαίCONJ ἡμῶνἐγώP-1GP καυχήσεως所誇獎καύχησιςN-GSF ὑπὲρ憑據ὑπέρPREP ὑμῶν你們的σύP-2GP εἰςεἰςPREP αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἐνδεικνύμενοι顯明ἐνδείκνυμιV-PMP-NPM εἰςtowardεἰςPREP πρόσωπον面前πρόσωπονN-ASN τῶνT-GPF ἐκκλησιῶν . ¶教會ἐκκλησίαN-GPF


+林後 8:24 τὴνthe/this/whoT-ASF οὖν所以⸂你們務要οὖνCONJ ἔνδειξιν憑據ἔνδειξιςN-ASF τῆςT-GSF ἀγάπης愛心ἀγάπηN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP καὶκαίCONJ ἡμῶνἐγώP-1GP καυχήσεως所誇獎καύχησιςN-GSF ὑπὲρ憑據ὑπέρPREP ὑμῶν你們的σύP-2GP εἰςεἰςPREP αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἐνδεικνύμενοι顯明ἐνδείκνυμιV-PMP-NPM εἰςtowardεἰςPREP πρόσωπον面前πρόσωπονN-ASN τῶνT-GPF ἐκκλησιῶν . ¶教會ἐκκλησίαN-GPF


林後 9:1 Περὶ論到περίPREP μὲνon the other handμένPRT γὰρforγάρCONJ τῆς的事T-GSF διακονίας供給διακονίαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF εἰςtowardεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἁγίους聖徒ἅγιοςA-APM περισσόν不必περισσόςA-NSN μοίἐγώP-1DS ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN γράφειν寫信γράφωV-PAN ὑμῖν ·給你們σύP-2DP 林後 9:2 οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S γὰρ因為γάρCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF προθυμίαν樂意的心προθυμίαN-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ὑπὲρabove/forὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP καυχῶμαι誇獎καυχάομαιV-PNI-1S Μακεδόσιν ,常對馬其頓人ΜακεδώνN-DPM-LG ὅτιὅτιADV Ἀχαΐα亞該亞人ἈχαΐαN-NSF-L παρεσκεύασται豫備好了παρασκευάζωV-RMI-3S ἀπὸ已經ἀπόPREP πέρυσι ,有一年了πέρυσιADV καὶ並且καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὑμῶν你們的σύP-2GP ζῆλος熱心ζῆλοςN-NSN ἠρέθισεν激動了ἐρεθίζωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM πλείονας .許多人πλείων, πλεῖονA-APM-C 林後 9:3 Ἔπεμψα我打發πέμπωV-AAI-1S δὲδέCONJ τοὺς那幾位T-APM ἀδελφούς ,弟兄去ἀδελφόςN-APM ἵνα要叫ἵναCONJ μὴμήPRT-N τὸ的話T-NSN καύχημα誇獎καύχημαN-NSN ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὸthe/this/whoT-NSN ὑπὲρabove/forὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP κενωθῇ落了空κενόωV-APS-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN μέρει事上μέροςN-DSN τούτῳ ,οὗτοςD-DSN ἵναἵναCONJ καθὼςκαθώςCONJ ἔλεγον我的話λέγωV-IAI-1S παρεσκευασμένοι豫備妥當παρασκευάζωV-RMP-NPM ἦτε ,你們εἰμίV-PAS-2P 林後 9:4 μή萬一μήPRT-N πωςhow?πωςADV ἐὰνἐάνCONJ ἔλθωσινἔρχομαιV-2AAS-3P σὺνσύνPREP ἐμοὶ與我ἐγώP-1DS Μακεδόνες馬其頓人ΜακεδώνN-NPM-LG καὶandκαίCONJ εὕρωσινεὑρίσκωV-2AAS-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀπαρασκευάστους沒有豫備ἀπαρασκεύαστοςA-APM καταισχυνθῶμεν反成了羞愧καταισχύνωV-APS-1P ἡμεῖς ,我們ἐγώP-1NP ἵνα就叫ἵναCONJ μὴ更不用μήPRT-N λέγωμεν說了λέγωV-PAS-1P ὑμεῖς ,你們羞愧σύP-2NP ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF ὑποστάσει確信ὑπόστασιςN-DSF ταύτῃ .οὗτοςD-DSF -林後 9:5 ἀναγκαῖον不得不ἀναγκαῖοςA-NSN οὖν因此οὖνCONJ ἡγησάμην我想ἡγέομαιV-ADI-1S παρακαλέσαιπαρακαλέωV-AAN τοὺς那幾位T-APM ἀδελφοὺς ,弟兄⸂先ἀδελφόςN-APM ἵναin order that/toἵναCONJ προέλθωσινπροέρχομαιV-2AAS-3P εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP καὶκαίCONJ προκαταρτίσωσιν豫備προκαταρτίζωV-AAS-3P τὴνthe/this/whoT-ASF προεπηγγελμένην從前所應許的προεπαγγέλλωV-RNP-ASF εὐλογίαν捐貲εὐλογίαN-ASF ὑμῶν ,youσύP-2GP ταύτηνthis/he/she/itοὗτοςD-ASF ἑτοίμην妥當ἕτοιμοςA-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN οὕτως就顯出οὕτω, οὕτωςADV ὡς是出於樂意ὡςCONJ εὐλογίαν你們所捐的εὐλογίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴ不是μήPRT-N ὡς出於ὡςCONJ πλεονεξίαν . ¶勉強πλεονεξίαN-ASF


+林後 9:5 ἀναγκαῖον不得不ἀναγκαῖοςA-NSN οὖν因此οὖνCONJ ἡγησάμην我想ἡγέομαιV-ADI-1S παρακαλέσαιπαρακαλέωV-AAN τοὺς那幾位T-APM ἀδελφοὺς ,弟兄⸂先ἀδελφόςN-APM ἵναin order that/toἵναCONJ προέλθωσινπροέρχομαιV-2AAS-3P εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP καὶκαίCONJ προκαταρτίσωσιν豫備προκαταρτίζωV-AAS-3P τὴνthe/this/whoT-ASF προεπηγγελμένην從前所應許的προεπαγγέλλωV-RNP-ASF εὐλογίαν捐貲εὐλογίαN-ASF ὑμῶν ,youσύP-2GP ταύτηνthis/he/she/itοὗτοςD-ASF ἑτοίμην妥當ἕτοιμοςA-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN οὕτως就顯出οὕτω, οὕτωςADV ὡς是出於樂意ὡςCONJ εὐλογίαν你們所捐的εὐλογίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴ不是μήPRT-N ὡς出於ὡςCONJ πλεονεξίαν . ¶勉強πλεονεξίαN-ASF


林後 9:6 Τοῦτο這話是真的οὗτοςD-ASN⁞NSN δέ ,but/andδέCONJ the/this/whoT-NSM σπείρων種的σπείρωV-PAP-NSM φειδομένωςφειδομένωςADV φειδομένωςφειδομένωςADV καὶandκαίCONJ θερίσει ,θερίζωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM σπείρων種的σπείρωV-PAP-NSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP εὐλογίαιςεὐλογίαN-DPF ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP εὐλογίαιςεὐλογίαN-DPF καὶandκαίCONJ θερίσει .θερίζωV-FAI-3S 林後 9:7 ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM καθὼς要隨καθώςCONJ προῄρηται所酌定的προαιρέωV-RMI-3S τῇT-DSF καρδίᾳ ,καρδίαN-DSF μὴ不要μήPRT-N ἐκἐκPREP λύπηςλύπηN-GSF orCONJ ἐξ不要ἐκPREP ἀνάγκης ·勉強ἀνάγκηN-GSF ἱλαρὸν樂意的人ἱλαρόςA-ASM γὰρ因為γάρCONJ δότην捐得δότηςN-ASM ἀγαπᾷ所喜愛的ἀγαπάωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός .是神θεόςN-NSM 林後 9:8 δυνατεῖ能將δυνατέωV-PAI-3S δὲbut/andδέCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πᾶσαν各樣的πᾶςA-ASF χάριν恩惠χάριςN-ASF περισσεῦσαι多多的περισσεύωV-AAN εἰς加給εἰςPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἵνα使⸂你們ἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSN πάντοτε常常πάντοτεADV πᾶσανallπᾶςA-ASF αὐτάρκειαν充足αὐτάρκειαN-ASF ἔχοντεςto have/beἔχωV-PAP-NPM περισσεύητε能多περισσεύωV-PAS-2P εἰςεἰςPREP πᾶν各樣πᾶςA-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN -林後 9:9 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ Ἐσκόρπισεν ,他施捨錢財σκορπίζωV-AAI-3S ἔδωκεν賙濟δίδωμιV-AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM πένησιν ,貧窮πένηςA-DPM
¬ ἡthe/this/whoT-NSF δικαιοσύνη仁義δικαιοσύνηN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μένειμένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM +林後 9:9 καθὼςκαθώςCONJ γέγραπται ·經上所記γράφωV-RPI-3S
¬ Ἐσκόρπισεν ,他施捨錢財σκορπίζωV-AAI-3S ἔδωκεν賙濟δίδωμιV-AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM πένησιν ,貧窮πένηςA-DPM
¬ ἡthe/this/whoT-NSF δικαιοσύνη仁義δικαιοσύνηN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μένειμένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM 林後 9:10 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐπιχορηγῶνἐπιχορηγέωV-PAP-NSM σπόρονσπόροςN-ASM τῷT-DSM σπείροντι撒種的σπείρωV-PAP-DSM καὶandκαίCONJ ἄρτονἄρτοςN-ASM εἰς給人εἰςPREP βρῶσιν喫的βρῶσιςN-ASF χορηγήσειχορηγέωV-FAI-3S καὶκαίCONJ πληθυνεῖ多多加給πληθύνωV-FAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM σπόρον種地的種子σπόροςN-ASM ὑμῶν你們σύP-2GP καὶκαίCONJ αὐξήσει增添αὐξάνωV-FAI-3S τὰthe/this/whoT-APN γενήματα果子γέννημα, γένημαN-APN τῆςT-GSF δικαιοσύνης仁義δικαιοσύνηN-GSF ὑμῶν .你們σύP-2GP 林後 9:11 ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶ叫你們⸃凡事πᾶςA-DSN πλουτιζόμενοι富足πλουτίζωV-PPP-NPM εἰς可以εἰςPREP πᾶσαν多多πᾶςA-ASF ἁπλότητα ,施捨ἁπλότηςN-ASF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF κατεργάζεται歸⸂於κατεργάζομαιV-PNI-3S δι᾽藉着διάPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP εὐχαριστίαν使感謝εὐχαριστίαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM 林後 9:12 ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF διακονίαδιακονίαN-NSF τῆςT-GSF λειτουργίας供給的λειτουργίαN-GSF ταύτηςοὗτοςD-GSF οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S προσαναπληροῦσαto supplyπροσαναπληρόωV-PAP-NSF τὰT-APN ὑστερήματα缺乏ὑστέρημαN-APN τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίων ,聖徒ἅγιοςA-GPM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ περισσεύουσα越發περισσεύωV-PAP-NSF διὰδιάPREP πολλῶν許多人πολύςA-GPF εὐχαριστιῶν感謝εὐχαριστίαN-GPF τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 林後 9:13 διὰ他們從διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF δοκιμῆς得了憑據δοκιμήN-GSF τῆςT-GSF διακονίας供給的διακονίαN-GSF ταύτης事上οὗτοςD-GSF δοξάζοντες便將榮耀δοξάζωV-PAP-NPM τὸν歸與T-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐπὶ知道ἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὑποταγῇ順服ὑποταγήN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ὁμολογίας承認ὁμολογίαN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP εἰςtowardεἰςPREP τὸ他的T-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ ἁπλότητι多多ἁπλότηςN-DSF τῆςT-GSF κοινωνίας捐錢κοινωνίαN-GSF εἰςεἰςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM καὶκαίCONJ εἰς眾人εἰςPREP πάντας ,allπᾶςA-APM 林後 9:14 καὶκαίCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM δεήσει祈禱δέησιςN-DSF ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐπιποθούντων就切切的想念ἐπιποθέωV-PAP-GPM ὑμᾶς你們σύP-2AP διὰδιάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὑπερβάλλουσαν極大的ὑπερβάλλωV-PAP-ASF χάριν恩賜χάριςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐφ᾽顯在ἐπίPREP ὑμῖν .你們⸂心裏σύP-2DP -林後 9:15 Χάρις感謝χάριςN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF ἀνεκδιηγήτῳ說不盡的ἀνεκδιήγητοςA-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δωρεᾷ . ¶恩賜δωρεάN-DSF


+林後 9:15 Χάρις感謝χάριςN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF ἀνεκδιηγήτῳ說不盡的ἀνεκδιήγητοςA-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δωρεᾷ . ¶恩賜δωρεάN-DSF


林後 10:1 Αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM δὲ如今δέCONJ ἐγὼἐγώP-1NS Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P παρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP διὰ藉着διάPREP τῆςT-GSF πραΰτητος溫柔πραΰτηςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπιεικείας和平ἐπιείκειαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T ὃς就是ὅς, ἥR-NSM κατὰ的時候κατάPREP πρόσωπον見面πρόσωπονN-ASN μὲνμένPRT ταπεινὸς謙卑的ταπεινόςA-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀπὼν不在你們那裏ἄπειμιV-PAP-NSM δὲ的時候δέCONJ θαρρῶ是勇敢的θαρρέωV-PAI-1S εἰςεἰςPREP ὑμᾶς ·你們σύP-2AP 林後 10:2 δέομαιδέομαιV-PNI-1S δὲbut/andδέCONJ τὸT-ASN μὴ你們不要叫我μήPRT-N παρὼν你們那裏的時候πάρειμιV-PAP-NSM θαρρῆσαι勇敢θαρρέωV-AAN τῇ必須T-DSF πεποιθήσει有這樣的πεποίθησιςN-DSF whichὅς, ἥR-DSF λογίζομαι我也以為λογίζομαιV-PNI-1S τολμῆσαι用勇敢τολμάωV-AAN ἐπίἐπίPREP τινας這等人τιςX-APM τοὺς有人T-APM λογιζομένους以為λογίζομαιV-PNP-APM ἡμᾶςἐγώP-1AP ὡςὡςCONJ κατὰ憑着κατάPREP σάρκα血氣σάρξN-ASF περιπατοῦντας .行事περιπατέωV-PAP-APM 林後 10:3 ἘνἐνPREP σαρκὶ血氣⸂中σάρξN-DSF γὰρ因為⸂我們雖然γάρCONJ περιπατοῦντες行事⸂卻περιπατέωV-PAP-NPM οὐοὐPRT-N κατὰ憑着κατάPREP σάρκα血氣σάρξN-ASF στρατευόμεθα ,爭戰στρατεύωV-PMI-1P 林後 10:4 τὰthe/this/whoT-NPN γὰρforγάρCONJ ὅπλα兵器ὅπλονN-NPN τῆςthe/this/whoT-GSF στρατείας爭戰的στρατείαN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP οὐ本不是οὐPRT-N σαρκικὰ屬血氣的σαρκικόςA-NPN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ δυνατὰ有能力δυνατόςA-NPN τῷT-DSM Θεῷ神面前θεόςN-DSM πρὸς可以πρόςPREP καθαίρεσιν攻破καθαίρεσιςN-ASF ὀχυρωμάτων ,堅固的營壘ὀχύρωμαN-GPN λογισμοὺς將各樣的計謀λογισμόςN-APM καθαιροῦντες一概攻破了καθαιρέωV-PAP-NPM 林後 10:5 καὶandκαίCONJ πᾶν各樣πᾶςA-ASN ὕψωμα之事ὕψωμαN-ASN ἐπαιρόμενον那些自高ἐπαίρωV-PMP-ASN κατὰ攔阻人κατάPREP τῆςT-GSF γνώσεως認識γνῶσιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶ又將καίCONJ αἰχμαλωτίζοντες奪回αἰχμαλωτίζωV-PAP-NPM πᾶν人所有的πᾶςA-ASN νόημα心意νόημαN-ASN εἰς使他εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὑπακοὴν都順服ὑπακοήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T -林後 10:6 καὶ並且καίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἑτοίμῳ豫備好了⸂等ἕτοιμοςA-DSN ἔχοντες我已經ἔχωV-PAP-NPM ἐκδικῆσαι要責罰ἐκδικέωV-AAN πᾶσαν那一切πᾶςA-ASF παρακοήν ,不順服的人παρακοήN-ASF ὅταν的時候ὅτανCONJ πληρωθῇ十分πληρόωV-APS-3S ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSF ὑπακοή . ¶順服ὑπακοήN-NSF


+林後 10:6 καὶ並且καίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἑτοίμῳ豫備好了⸂等ἕτοιμοςA-DSN ἔχοντες我已經ἔχωV-PAP-NPM ἐκδικῆσαι要責罰ἐκδικέωV-AAN πᾶσαν那一切πᾶςA-ASF παρακοήν ,不順服的人παρακοήN-ASF ὅταν的時候ὅτανCONJ πληρωθῇ十分πληρόωV-APS-3S ὑμῶν你們σύP-2GP the/this/whoT-NSF ὑπακοή . ¶順服ὑπακοήN-NSF


林後 10:7 Τὰthe/this/whoT-APN κατὰaccording toκατάPREP πρόσωπον眼前的麼πρόσωπονN-ASN βλέπετε .你們是看βλέπωV-PAI-2P εἴ倘若εἰCONJ τις有人τιςX-NSM πέποιθενπείθωV-2RAI-3S ἑαυτῷἑαυτοῦF-3DSM Χριστοῦ屬基督的ΧριστόςN-GSM-T εἶναι ,εἰμίV-PAN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN λογιζέσθω想想λογίζομαιV-PNM-3S πάλινπάλινADV ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἑαυτοῦ ,他要ἑαυτοῦF-3GSM ὅτιthat/sinceὅτιADV καθὼς如何καθώςCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM Χριστοῦ ,屬基督ΧριστόςN-GSM-T οὕτως如何⸂屬基督的οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ ἡμεῖς .我們ἐγώP-1NP 林後 10:8 ἐάνἐάνCONJ τετεCONJ γὰρforγάρCONJ περισσότερόνπερισσότεροςA-ASN-C τιτιςX-ASN καυχήσωμαι誇口καυχάομαιV-ADS-1S περὶπερίPREP τῆςT-GSF ἐξουσίας權柄ἐξουσίαN-GSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP ἧς權柄ὅς, ἥR-GSF ἔδωκεν賜給我們δίδωμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM εἰς是要εἰςPREP οἰκοδομὴν造就你們οἰκοδομήN-ASF καὶκαίCONJ οὐκ也不至於οὐPRT-N εἰς是要εἰςPREP καθαίρεσιν敗壞καθαίρεσιςN-ASF ὑμῶν ,你們⸂我σύP-2GP οὐκοὐPRT-N αἰσχυνθήσομαι .慚愧αἰσχύνωV-FPI-1S 林後 10:9 ἵνα我說這話ἵναCONJ μὴ免得μήPRT-N δόξω你們以為δοκέωV-AAS-1S ὡςὡςCONJ ἂνἄνPRT ἐκφοβεῖν威嚇ἐκφοβέωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP διὰδιάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἐπιστολῶν ·寫信ἐπιστολήN-GPF 林後 10:10 Ὅτι因為ὅτιCONJ Αἱ他的T-NPF ἐπιστολαὶἐπιστολήN-NPF μέν ,μένPRT φησίν ,有人說φημίV-PAI-3S Βαρεῖαι沉重βαρύςA-NPF καὶκαίCONJ ἰσχυραί ,利害ἰσχυρόςA-NPF the/this/whoT-NSF δὲ卻是δέCONJ παρουσία及至παρουσίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN σώματος見面σῶμαN-GSN ἀσθενὴς氣貌不揚ἀσθενήςA-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγος言語λόγοςN-NSM ἐξουθενημένος .粗俗的ἐξουθενέωV-RPP-NSM -林後 10:11 τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN λογιζέσθω當想λογίζομαιV-PNM-3S the/this/whoT-NSM τοιοῦτος ,這等人τοιοῦτοςD-NSM ὅτιthat/sinceὅτιADV οἷοίοἷοςK-NPM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P τῷT-DSM λόγῳ言語λόγοςN-DSM δι᾽διάPREP ἐπιστολῶνἐπιστολήN-GPF ἀπόντες ,我們不在那裏的時候ἄπειμιV-PAP-NPM τοιοῦτοι也必如何τοιοῦτοςD-NPM καὶandκαίCONJ παρόντες見面的時候πάρειμιV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSN ἔργῳ . ¶行事ἔργονN-DSN


+林後 10:11 τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN λογιζέσθω當想λογίζομαιV-PNM-3S the/this/whoT-NSM τοιοῦτος ,這等人τοιοῦτοςD-NSM ὅτιthat/sinceὅτιADV οἷοίοἷοςK-NPM ἐσμενεἰμίV-PAI-1P τῷT-DSM λόγῳ言語λόγοςN-DSM δι᾽διάPREP ἐπιστολῶνἐπιστολήN-GPF ἀπόντες ,我們不在那裏的時候ἄπειμιV-PAP-NPM τοιοῦτοι也必如何τοιοῦτοςD-NPM καὶandκαίCONJ παρόντες見面的時候πάρειμιV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSN ἔργῳ . ¶行事ἔργονN-DSN


林後 10:12 ΟὐοὐPRT-N γὰρ因為⸂我們γάρCONJ τολμῶμεντολμάωV-PAI-1P ἐνκρῖναι同列ἐγκρίνωV-AAN orCONJ συνκρῖναι相比συγκρίνωV-AAN ἑαυτούς將自己ἑαυτοῦF-1APM τισιν和那τιςX-DPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM συνιστανόντων ,薦的⸂人συνίστημι, συνιστάωV-PAP-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐνἐνPREP ἑαυτοῖς自己ἑαυτοῦF-3DPM ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-3APM μετροῦντες度量μετρέωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ συνκρίνοντες比較συγκρίνωV-PAP-NPM ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-3APM ἑαυτοῖς自己ἑαυτοῦF-3DPM οὐοὐPRT-N συνιᾶσιν .通達的συνίημιV-PAI-3P 林後 10:13 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲbut/andδέCONJ οὐκοὐPRT-N εἰς願意εἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἄμετρα分外ἄμετροςA-APN καυχησόμεθα誇口καυχάομαιV-FDI-1P ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέτρονmeasureμέτρονN-ASN τοῦT-GSM κανόνος界限κανώνN-GSM οὗὅς, ἥR-GSM ἐμέρισεν量給μερίζωV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μέτρου ,measureμέτρονN-GSN ἐφικέσθαιἐφικνέομαιV-2ADN ἄχριἄχριPREP καὶandκαίCONJ ὑμῶν .你們那裏σύP-2GP 林後 10:14 οὐ我們⸃並非οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ὡς好像ὡςCONJ μὴμήPRT-N ἐφικνούμενοιἐφικνέομαιV-PNP-NPM εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP ὑπερεκτείνομεν過了ὑπερεκτείνωV-PAI-1P ἑαυτούς ,自己的⸂界限ἑαυτοῦF-1APM ἄχριἄχριPREP γὰρ因為⸂我們γάρCONJ καὶandκαίCONJ ὑμῶν你們那裏σύP-2GP ἐφθάσαμενφθάνωV-AAI-1P ἐν傳了ἐνPREP τῷT-DSN εὐαγγελίῳ福音εὐαγγέλιονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T 林後 10:15 οὐκ我們⸃不οὐPRT-N εἰςtowardεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἄμετρα分外ἄμετροςA-APN καυχώμενοι誇口καυχάομαιV-PNP-NPM ἐν仗着ἐνPREP ἀλλοτρίοις別人ἀλλότριοςA-DPM κόποις ,所勞碌的κόποςN-DPM ἐλπίδα指望ἐλπίςN-ASF δὲδέCONJ ἔχοντεςto have/beἔχωV-PAP-NPM αὐξανομένης增長的時候αὐξάνωV-PPP-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP ἐν因着ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μεγαλυνθῆναι開展μεγαλύνωV-APN κατὰ所量給κατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κανόνα界限κανώνN-ASM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP εἰς就可以εἰςPREP περισσείαν更加περισσείαN-ASF 林後 10:16 εἰςεἰςPREP τὰ地方T-APN ὑπερέκεινα以外的ὑπερέκειναPREP ὑμῶν你們σύP-2GP εὐαγγελίσασθαι ,得以⸃將福音傳εὐαγγελίζομαιV-AMN οὐκ並不是οὐPRT-N ἐνἐνPREP ἀλλοτρίῳ別人ἀλλότριοςA-DSM κανόνι界限⸂之內κανώνN-DSM εἰς藉着εἰςPREP τὰT-APN ἕτοιμα現成的事ἕτοιμοςA-APN καυχήσασθαι .誇口καυχάομαιV-ADN 林後 10:17 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ καυχώμενος誇口的⸂當καυχάομαιV-PNP-NSM ἐν指着ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καυχάσθω ·誇口καυχάομαιV-PNM-3S -林後 10:18 οὐ不是οὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM συνιστάνων ,稱許的συνίστημι, συνιστάωV-PAP-NSM ἐκεῖνόςthatἐκεῖνοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S δόκιμος ,悅納的δόκιμοςA-NSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ὃνὅς, ἥR-ASM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM συνίστησιν . ¶稱許的συνίστημι, συνιστάωV-PAI-3S


+林後 10:18 οὐ不是οὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM συνιστάνων ,稱許的συνίστημι, συνιστάωV-PAP-NSM ἐκεῖνόςthatἐκεῖνοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S δόκιμος ,悅納的δόκιμοςA-NSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ὃνὅς, ἥR-ASM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM συνίστησιν . ¶稱許的συνίστημι, συνιστάωV-PAI-3S


林後 11:1 Ὄφελον但願ὄφελονPRT ἀνείχεσθέ你們寬容ἀναιρέωV-IMI-2P μουἐγώP-1GS μικρόν一點μικρόςA-ASN τιτιςX-ASN ἀφροσύνης ·愚妄ἀφροσύνηN-GSF ἀλλὰ其實⸂你們ἀλλάCONJ καὶ原是καίCONJ ἀνέχεσθέ寬容ἀνέχωV-PMI⁞PMM-2P μου .我的ἐγώP-1GS 林後 11:2 ζηλῶ起的憤恨ζηλόωV-PAI-1S γὰρ原是γάρCONJ ὑμᾶς我⸃為你們σύP-2AP Θεοῦ神那樣的θεόςN-GSM ζήλῳ ,憤恨ζῆλοςN-DSM ἡρμοσάμην許配ἁρμόζωV-AMI-1S γὰρ因為⸂我γάρCONJ ὑμᾶς曾把你們σύP-2AP ἑνὶ一個εἷςA-DSM ἀνδρὶ丈夫⸂要把你們如同ἀνήρN-DSM παρθένον童女παρθένοςN-ASF ἁγνὴν貞潔的ἁγνόςA-ASF παραστῆσαι獻給παρίστημιV-2AAN τῷthe/this/whoT-DSM Χριστῷ ·基督ΧριστόςN-DSM-T 林後 11:3 ΦοβοῦμαιφοβέωV-PNI-1S δὲbut/andδέCONJ μή我⸃只μήPRT-N πως ,πωςADV ὡς就像ὡςCONJ the/this/whoT-NSM ὄφιςὄφιςN-NSM ἐξηπάτησεν誘惑了ἐξαπατάωV-AAI-3S Εὕαν夏娃⸂一樣ΕὖαN-ASF-P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πανουργίᾳ詭詐πανουργίαN-DSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM φθαρῇ偏於邪φθείρωV-2APS-3S τὰthe/this/whoT-NPN νοήματανόημαN-NPN ὑμῶν你們的σύP-2GP ἀπὸ失去ἀπόPREP τῆς所存T-GSF ἁπλότητος純一ἁπλότηςN-GSF καὶandκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἁγνότητος清潔的心ἁγνότηςN-GSF τῆςT-GSF εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστόν .基督ΧριστόςN-ASM-T -林後 11:4 εἰεἰCONJ μὲνμένPRT γὰρforγάρCONJ 有人T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαιV-PNP-NSM ἄλλονἄλλοςA-ASM Ἰησοῦν一個耶穌ἸησοῦςN-ASM-P κηρύσσεικηρύσσωV-PAI-3S ὃνὅς, ἥR-ASM οὐκ不是⸂我們οὐPRT-N ἐκηρύξαμεν ,傳過的κηρύσσωV-AAI-1P '或者CONJ πνεῦμα一個靈πνεῦμαN-ASN ἕτερον你們另ἕτεροςA-ASN λαμβάνετελαμβάνωV-PAI-2P ὅς, ἥR-ASN οὐκ不是⸂你們οὐPRT-N ἐλάβετε ,受過的λαμβάνωV-2AAI-2P 或者CONJ εὐαγγέλιον一個福音εὐαγγέλιονN-ASN ἕτερον另得ἕτεροςA-ASN ὅς, ἥR-ASN οὐκ不是⸂你們οὐPRT-N ἐδέξασθε ,得過的δέχομαιV-ADI-2P καλῶς也就罷了καλῶςADV ἀνέχεσθε . ¶你們容讓他ἀνέχωV-PNI-2P


+林後 11:4 εἰεἰCONJ μὲνμένPRT γὰρforγάρCONJ 有人T-NSM ἐρχόμενοςἔρχομαιV-PNP-NSM ἄλλονἄλλοςA-ASM Ἰησοῦν一個耶穌ἸησοῦςN-ASM-P κηρύσσεικηρύσσωV-PAI-3S ὃνὅς, ἥR-ASM οὐκ不是⸂我們οὐPRT-N ἐκηρύξαμεν ,傳過的κηρύσσωV-AAI-1P '或者CONJ πνεῦμα一個靈πνεῦμαN-ASN ἕτερον你們另ἕτεροςA-ASN λαμβάνετελαμβάνωV-PAI-2P ὅς, ἥR-ASN οὐκ不是⸂你們οὐPRT-N ἐλάβετε ,受過的λαμβάνωV-2AAI-2P 或者CONJ εὐαγγέλιον一個福音εὐαγγέλιονN-ASN ἕτερον另得ἕτεροςA-ASN ὅς, ἥR-ASN οὐκ不是⸂你們οὐPRT-N ἐδέξασθε ,得過的δέχομαιV-ADI-2P καλῶς也就罷了καλῶςADV ἀνέχεσθε . ¶你們容讓他ἀνέχωV-PNI-2P


林後 11:5 Λογίζομαι我想⸂我λογίζομαιV-PNI-1S γὰργάρCONJ μηδὲν一點不在μηδείςA-ASN ὑστερηκέναι以下ὑστερέωV-RAN τῶν那些T-GPM Ὑπερλίαν最大的ὑπερλίανADV ἀποστόλων .使徒ἀπόστολοςN-GPM 林後 11:6 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ ἰδιώτης粗俗ἰδιώτηςN-NSM τῷ我的T-DSM λόγῳ ,言語λόγοςN-DSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐ不⸂粗俗οὐPRT-N τῇ我的T-DSF γνώσει ,知識γνῶσιςN-DSF ἀλλ᾽這是ἀλλάCONJ ἐν我們在ἐνPREP παντὶ凡事⸂上πᾶςA-DSN φανερώσαντες顯明出來的φανερόωV-AAP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν眾人πᾶςA-DPN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς .你們σύP-2AP 林後 11:7 這算是CONJ ἁμαρτίαν罪麼ἁμαρτίαN-ASF ἐποίησα我犯ποιέωV-AAI-1S ἐμαυτὸν就自ἐμαυτοῦF-1ASM ταπεινῶν居卑微ταπεινόωV-PAP-NSM ἵναἵναCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ὑψωθῆτε ,高升ὑψόωV-APS-2P ὅτι我⸃因為ὅτιCONJ δωρεὰν白白δωρεάνADV τὸT-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖν ;給你們σύP-2DP 林後 11:8 ἄλλας別的ἄλλοςA-APF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-APF ἐσύλησα我虧負了συλάωV-AAI-1S λαβὼν向他們取了λαμβάνωV-2AAP-NSM ὀψώνιον工價來ὀψώνιονN-ASN πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP διακονίαν ,效力διακονίαN-ASF 林後 11:9 καὶandκαίCONJ παρὼν的時候πάρειμιV-PAP-NSM πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς我在⸃你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ ὑστερηθεὶς缺乏ὑστερέωV-APP-NSM οὐ並沒有οὐPRT-N κατενάρκησα累着你們καταναρκάομαιV-AAI-1S οὐθενός ·一個人οὐδείςA-GSM τὸthe/this/whoT-ASN γὰργάρCONJ ὑστέρημά所缺乏的ὑστέρημαN-ASN μουἐγώP-1GS προσανεπλήρωσαν都補足了προσαναπληρόωV-AAI-3P οἱT-NPM ἀδελφοὶ弟兄們ἀδελφόςN-NPM ἐλθόντες來的ἔρχομαιV-2AAP-NPM ἀπὸἀπόPREP Μακεδονίας ,馬其頓ΜακεδονίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSN ἀβαρῆ總不至於累着ἀβαρήςA-ASM ἐμαυτὸν我向來ἐμαυτοῦF-1ASM ὑμῖν你們σύP-2DP ἐτήρησα謹守τηρέωV-AAI-1S καὶ後來也必καίCONJ τηρήσω .謹守τηρέωV-FAI-1S 林後 11:10 ἔστιν既有εἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια誠實⸂在ἀλήθειαN-NSF Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ἐν裏面ἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS ὅτιὅτιADV the/this/whoT-NSF καύχησις自誇καύχησιςN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF οὐ無人οὐPRT-N φραγήσεται阻擋φράσσωV-2FPI-3S εἰςtowardεἰςPREP ἐμὲἐγώP-1AS ἐν能在ἐνPREP τοῖς一帶T-DPN κλίμασιν地方κλίμαN-DPN τῆςthe/this/whoT-GSF Ἀχαΐας .亞該亞ἈχαΐαN-GSF-L -林後 11:11 διὰδιάPREP τί ;甚麼呢τίςI-ASN ὅτι是因⸂我ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἀγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S ὑμᾶς ;你們麼σύP-2AP 這有T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM οἶδεν . ¶知道εἴδωV-RAI-3S


+林後 11:11 διὰδιάPREP τί ;甚麼呢τίςI-ASN ὅτι是因⸂我ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἀγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S ὑμᾶς ;你們麼σύP-2AP 這有T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM οἶδεν . ¶知道εἴδωV-RAI-3S


林後 11:12 我現在⸃所ὅς, ἥR-ASN δὲbut/andδέCONJ ποιῶ ,作的⸂後來ποιέωV-PAI-1S καὶκαίCONJ ποιήσω ,要作ποιέωV-FAI-1S ἵνα為要ἵναCONJ ἐκκόψω斷絕ἐκκόπτωV-AAS-1S τὴν那些T-ASF ἀφορμὴν機會⸂人ἀφορμήN-ASF τῶνT-GPM θελόντωνθέλωV-PAP-GPM ἀφορμήν ,機會ἀφορμήN-ASF ἵνα使⸂他們ἵναCONJ ἐνἐνPREP 事⸂上ὅς, ἥR-DSN καυχῶνται所誇的καυχάομαιV-PNI-3P εὑρεθῶσιν也不過εὑρίσκωV-APS-3P καθὼς一樣καθώςCONJ καὶκαίCONJ ἡμεῖς .我們ἐγώP-1NP 林後 11:13 οἱthe/this/whoT-NPM γὰρforγάρCONJ τοιοῦτοι那等人⸂是τοιοῦτοςD-NPM ψευδαπόστολοι ,假使徒ψευδαπόστολοςN-NPM ἐργάται行事ἐργάτηςN-NPM δόλιοι ,詭詐δόλιοςA-NPM μετασχηματιζόμενοιμετασχηματίζωV-PMP-NPM εἰςεἰςPREP ἀποστόλους使徒的⸂模樣ἀπόστολοςN-APM Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 林後 11:14 καὶ這也καίCONJ οὐ不足οὐPRT-N θαῦμα ·為怪θαῦμαN-NSN αὐτὸςαὐτόςP-NSM γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T μετασχηματίζεται也裝μετασχηματίζωV-PMI-3S εἰςεἰςPREP ἄγγελον天使ἄγγελοςN-ASM φωτός .光明的φῶςN-GSN -林後 11:15 οὐ不算οὐPRT-N μέγα希奇μέγαςA-NSN οὖν所以οὖνCONJ εἰεἰCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM διάκονοι差役διάκονοςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μετασχηματίζονταιμετασχηματίζωV-PMI-3P ὡςὡςCONJ διάκονοι差役διάκονοςN-NPM δικαιοσύνης ·仁義的δικαιοσύνηN-GSF ὧν他們的ὅς, ἥR-GPM τὸthe/this/whoT-NSN τέλος結局τέλοςN-NSN ἔσται必然εἰμίV-FDI-3S κατὰ照着κατάPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


+林後 11:15 οὐ不算οὐPRT-N μέγα希奇μέγαςA-NSN οὖν所以οὖνCONJ εἰεἰCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM διάκονοι差役διάκονοςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μετασχηματίζονταιμετασχηματίζωV-PMI-3P ὡςὡςCONJ διάκονοι差役διάκονοςN-NPM δικαιοσύνης ·仁義的δικαιοσύνηN-GSF ὧν他們的ὅς, ἥR-GPM τὸthe/this/whoT-NSN τέλος結局τέλοςN-NSN ἔσται必然εἰμίV-FDI-3S κατὰ照着κατάPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


林後 11:16 Πάλιν我⸃再πάλινADV λέγω ,λέγωV-PAI-1S μή不可μήPRT-N τίςτιςX-NSM με把我ἐγώP-1AS δόξῃδοκέωV-AAS-3S ἄφρονα愚妄的ἄφρωνA-ASM εἶναι ·εἰμίV-PAN εἰ如此εἰCONJ δὲδέCONJ μήμή(γε)PRT-N γε ,indeedμή(γε)PRT-N κἂν也要κἄνADV ὡς當作ὡςCONJ ἄφρονα愚妄人ἄφρωνA-ASM δέξασθέ接納δέχομαιV-AMM-2P με ,把我ἐγώP-1AS ἵναἵναCONJ κἀγὼ我可以κἀγώP-1NS-K μικρόν略略μικρόςA-ASN τιoneτιςX-ASN καυχήσωμαι .自誇καυχάομαιV-ADS-1S 林後 11:17 whichὅς, ἥR-ASN λαλῶ ,我⸃說的話λαλέωV-PAI-1S οὐ不是οὐPRT-N κατὰκατάPREP Κύριον主命κύριοςN-ASM λαλῶ說的λαλέωV-PAI-1S ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἀφροσύνῃ ,愚妄人ἀφροσύνηN-DSF ἐνἐνPREP ταύτῃthis/he/she/itοὗτοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὑποστάσειὑπόστασιςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF καυχήσεως .自誇καύχησιςN-GSF 林後 11:18 ἐπεὶ既有ἐπείCONJ πολλοὶ好些人πολύςA-NPM καυχῶνται自誇καυχάομαιV-PNI-3P κατὰ憑着κατάPREP σάρκα ,血氣σάρξN-ASF κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K καυχήσομαι .要自誇了καυχάομαιV-FDI-1S 林後 11:19 ἡδέως甘心ἡδέωςADV γὰρforγάρCONJ ἀνέχεσθε忍耐ἀνέχωV-PNI-2P τῶνthe/this/whoT-GPM ἀφρόνων愚妄人ἄφρωνA-GPM φρόνιμοι精明人⸂就能φρόνιμοςA-NPM ὄντες ·你們既是εἰμίV-PAP-NPM 林後 11:20 ἀνέχεσθε忍耐他ἀνέχωV-PNI-2P γὰρ都能γάρCONJ εἴ假若εἰCONJ τις有人⸂強τιςX-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP καταδουλοῖ ,作奴僕καταδουλόωV-PAI-3S εἴεἰCONJ τιςoneτιςX-NSM κατεσθίει ,侵吞你們κατεσθίωV-PAI-3S εἴεἰCONJ τιςoneτιςX-NSM λαμβάνει ,擄掠你們λαμβάνωV-PAI-3S εἴεἰCONJ τιςoneτιςX-NSM ἐπαίρεται ,侮慢你們ἐπαίρωV-PMI-3S εἴεἰCONJ τιςoneτιςX-NSM εἰςtowardεἰςPREP πρόσωπον臉⸂你們πρόσωπονN-ASN ὑμᾶς你們的σύP-2AP δέρει .δέρωV-PAI-3S -林後 11:21 κατὰκατάPREP ἀτιμίαν羞辱自己ἀτιμίαN-ASF λέγω ,我⸃說這話λέγωV-PAI-1S ὡς好像ὡςCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἡμεῖς'我們ἐγώP-1NP ἠσθενήκαμεν . ¶從前是軟弱的ἀσθενέωV-RAI-1P


ἘνἐνPREP 何事上ὅς, ἥR-DSN δ᾽然而δέCONJ ἄνifἄνPRT τιςτιςX-NSM τολμᾷ ,勇敢⸂(我τολμάωV-PAS-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἀφροσύνῃ愚妄話)ἀφροσύνηN-DSF λέγω ,說句λέγωV-PAI-1S τολμῶ勇敢τολμάωV-PAI-1S κἀγώ .我也κἀγώP-1NS-K +林後 11:21 κατὰκατάPREP ἀτιμίαν羞辱自己ἀτιμίαN-ASF λέγω ,我⸃說這話λέγωV-PAI-1S ὡς好像ὡςCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἡμεῖς'我們ἐγώP-1NP ἠσθενήκαμεν . ¶從前是軟弱的ἀσθενέωV-RAI-1P


ἘνἐνPREP 何事上ὅς, ἥR-DSN δ᾽然而δέCONJ ἄνifἄνPRT τιςτιςX-NSM τολμᾷ ,勇敢⸂(我τολμάωV-PAS-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἀφροσύνῃ愚妄話)ἀφροσύνηN-DSF λέγω ,說句λέγωV-PAI-1S τολμῶ勇敢τολμάωV-PAI-1S κἀγώ .我也κἀγώP-1NS-K 林後 11:22 Ἑβραῖοί希伯來人麼ἙβραῖοςN-NPM-PG εἰσιν ;他們是εἰμίV-PAI-3P κἀγώ .我也是κἀγώP-1NS-K Ἰσραηλῖταί以色列人麼ἸσραηλίτηςN-NPM-PG εἰσιν ;他們是εἰμίV-PAI-3P κἀγώ .我也是κἀγώP-1NS-K σπέρμα後裔麼σπέρμαN-NSN Ἀβραάμ亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P εἰσιν ;他們是εἰμίV-PAI-3P κἀγώ .我也是κἀγώP-1NS-K 林後 11:23 διάκονοι僕人⸂麼(我διάκονοςN-NPM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T εἰσιν ;他們是εἰμίV-PAI-3P παραφρονῶν狂話)παραφρονέωV-PAP-NSM λαλῶ ,說句λαλέωV-PAI-1S ὑπὲρ更是ὑπέρPREP ἐγώ ·ἐγώP-1NS ἐν我比他們ἐνPREP κόποις受勞苦κόποςN-DPM περισσοτέρως ,περισσοτέρωςADV ἐνin/on/amongἐνPREP φυλακαῖς下監牢φυλακήN-DPF περισσοτέρως ,περισσοτέρωςADV ἐνin/on/amongἐνPREP πληγαῖς受鞭打πληγήN-DPF ὑπερβαλλόντως ,是過重的ὑπερβαλλόντωςADV ἐνin/on/amongἐνPREP θανάτοις冒死θάνατοςN-DPM πολλάκις .是屢次有的πολλάκιςADV 林後 11:24 ὙπὸὑπόPREP Ἰουδαίων猶太人⸂鞭打ἸουδαῖοςA-GPM-PG πεντάκις五次⸂每次πεντάκιςADV τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APF-NUI παρὰ減去παράPREP μίαν一下εἷςA-ASF ἔλαβον ,to takeλαμβάνωV-2AAI-1S @@ -5875,7 +5875,7 @@ 林後 11:30 Εἰ我若εἰCONJ καυχᾶσθαι自誇καυχάομαιV-PNN δεῖ ,必須δέωV-PAI-3S τὰ事便了T-APN τῆςT-GSF ἀσθενείας軟弱ἀσθένειαN-GSF μου那關乎我ἐγώP-1GS καυχήσομαι .就誇καυχάομαιV-FDI-1S 林後 11:31 T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P οἶδεν ,知道⸂我εἴδωV-RAI-3S T-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM εὐλογητὸς稱頌εὐλογητόςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永遠αἰώνN-APM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐοὐPRT-N ψεύδομαι .說謊ψεύδομαιV-PNI-1S 林後 11:32 ἐνἐνPREP Δαμασκῷ大馬色ΔαμασκόςN-DSF-L 手下的T-NSM ἐθνάρχης提督ἐθνάρχηςN-NSM Ἁρέτα亞哩達ἈρέταςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM βασιλέωςβασιλεύςN-GSM ἐφρούρει把守φρουρέωV-IAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF Δαμασκηνῶν大馬色ΔαμασκηνόςA-GPM πιάσαι要捉拿πιάζωV-AAN με ,ἐγώP-1AS -林後 11:33 καὶandκαίCONJ διὰ我就⸃從διάPREP θυρίδος窗戶中θυρίςN-GSF ἐνἐνPREP σαργάνῃ筐子裏σαργάνηN-DSF ἐχαλάσθην被人縋下去χαλάωV-API-1S διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN τείχους城牆上τεῖχοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐξέφυγον脫離了ἐκφεύγωV-2AAI-1S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


+林後 11:33 καὶandκαίCONJ διὰ我就⸃從διάPREP θυρίδος窗戶中θυρίςN-GSF ἐνἐνPREP σαργάνῃ筐子裏σαργάνηN-DSF ἐχαλάσθην被人縋下去χαλάωV-API-1S διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN τείχους城牆上τεῖχοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐξέφυγον脫離了ἐκφεύγωV-2AAI-1S τὰςthe/this/whoT-APF χεῖραςχείρN-APF αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


林後 12:1 Καυχᾶσθαι我自誇καυχάομαιV-PNN δεῖ ,δέωV-PAI-3S οὐοὐPRT-N συμφέρον益但我是不得已的συμφέρωV-PAP-NSN μέν ,μένPRT ἐλεύσομαι我要⸂說ἔρχομαιV-FDI-1S δὲ如今δέCONJ εἰςεἰςPREP ὀπτασίας顯現ὀπτασίαN-APF καὶκαίCONJ ἀποκαλύψεις啟示ἀποκάλυψιςN-APF Κυρίου .主的κύριοςN-GSM 林後 12:2 οἶδα我認得⸂一個εἴδωV-RAI-1S ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏的ΧριστόςN-DSM-T πρὸπρόPREP ἐτῶνἔτοςN-GPN δεκατεσσάρων ,十四δεκατέσσαρεςA-GPN εἴτε或⸂在εἴτεCONJ ἐν內⸂我ἐνPREP σώματισῶμαN-DSN οὐκοὐPRT-N οἶδα ,知道εἴδωV-RAI-1S εἴτε或⸂在εἴτεCONJ ἐκτὸς外⸂我ἐκτόςPREP τοῦthe/this/whoT-GSN σώματοςσῶμαN-GSN οὐκ也不οὐPRT-N οἶδα ,知道εἴδωV-RAI-1S the/this/whoT-NSM Θεὸς只有神θεόςN-NSM οἶδεν ,知道εἴδωV-RAI-3S ἁρπαγέντα被提ἁρπάζωV-2APP-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM τοιοῦτοντοιοῦτοςD-ASM ἕωςἕωςPREP τρίτου第三層τρίτοςA-GSM οὐρανοῦ .天上去οὐρανόςN-GSM 林後 12:3 καὶandκαίCONJ οἶδα我認得εἴδωV-RAI-1S τὸνT-ASM τοιοῦτονsuch as thisτοιοῦτοςD-ASM ἄνθρωπον ,ἄνθρωποςN-ASM εἴτε或⸂在εἴτεCONJ ἐνἐνPREP σώματισῶμαN-DSN εἴτε或⸂在εἴτεCONJ χωρὶς外⸂我χωρίςPREP τοῦthe/this/whoT-GSN σώματοςσῶμαN-GSN οὐκ都不οὐPRT-N οἶδα ,知道εἴδωV-RAI-1S 只有T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM οἶδεν ,知道εἴδωV-RAI-3S @@ -5885,41 +5885,41 @@ 林後 12:7 καὶ所以καίCONJ τῇ我因T-DSF ὑπερβολῇ甚大ὑπερβολήN-DSF τῶν所得的T-GPF ἀποκαλύψεων .啟示ἀποκάλυψιςN-GPF ΔιὸthereforeδιόCONJ ἵναἵναCONJ μὴ又恐怕μήPRT-N ὑπεραίρωμαι ,過於自高ὑπεραίρωV-PPS-1S ἐδόθη加在δίδωμιV-API-3S μοιἐγώP-1DS σκόλοψ有一根刺σκόλοψN-NSM τῇthe/this/whoT-DSF σαρκί ,肉體上⸂就是σάρξN-DSF ἄγγελος差役ἄγγελοςN-NSM Σατανᾶ ,撒但的ΣατανᾶςN-GSM-T ἵναἵναCONJ μεἐγώP-1AS κολαφίζῃ ,攻擊κολαφίζωV-PAS-3S ἵνα得⸂我ἵναCONJ μὴμήPRT-N ὑπεραίρωμαι .過於自高ὑπεραίρωV-PPS-1S 林後 12:8 ὑπὲρὑπέρPREP τούτου這事⸂我οὗτοςD-GSN τρὶς三次τρίςADV τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM παρεκάλεσα求過παρακαλέωV-AAI-1S ἵνα叫這⸂刺ἵναCONJ ἀποστῇἀφίστημιV-2AAS-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS 林後 12:9 καὶandκαίCONJ εἴρηκένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S μοι ·他⸃對我ἐγώP-1DS ἈρκεῖἀρκέωV-PAI-3S σοι你⸂用的σύP-2DS the/this/whoT-NSF χάρις恩典χάριςN-NSF μου ,我的ἐγώP-1GS 我的T-NSF γὰρ因為γάρCONJ δύναμις能力δύναμιςN-NSF ἐν是在ἐνPREP ἀσθενείᾳ人的軟弱⸂上ἀσθένειαN-DSF τελεῖται .顯得完全τελέωV-PPI-3S Ἥδιστα喜歡ἥδισταA-APN οὖν所以⸂我οὖνCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV καυχήσομαικαυχάομαιV-FDI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςT-DPF ἀσθενείαις軟弱ἀσθένειαN-DPF μου ,自己ἐγώP-1GS ἵνα好叫ἵναCONJ ἐπισκηνώσῃἐπισκηνόωV-AAS-3S ἐπ᾽ἐπίPREP ἐμὲἐγώP-1AS T-NSF δύναμις能力δύναμιςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T -林後 12:10 διὸthereforeδιόCONJ εὐδοκῶ為可喜樂的εὐδοκέωV-PAI-1S ἐν就以ἐνPREP ἀσθενείαις ,軟弱ἀσθένειαN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ὕβρεσιν ,凌辱ὕβριςN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀνάγκαις ,急難ἀνάγκηN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP διωγμοῖς逼迫διωγμόςN-DPM καὶandκαίCONJ στενοχωρίαις ,困苦στενοχωρίαN-DPF ὑπὲρ的緣故ὑπέρPREP Χριστοῦ ·我為⸃基督ΧριστόςN-GSM-T ὅταν甚麼時候ὅτανCONJ γὰρ因我γάρCONJ ἀσθενῶ ,軟弱ἀσθενέωV-PAS-1S τότε甚麼時候τότεADV δυνατός剛強了δυνατόςA-NSM εἰμι . ¶εἰμίV-PAI-1S


+林後 12:10 διὸthereforeδιόCONJ εὐδοκῶ為可喜樂的εὐδοκέωV-PAI-1S ἐν就以ἐνPREP ἀσθενείαις ,軟弱ἀσθένειαN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ὕβρεσιν ,凌辱ὕβριςN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀνάγκαις ,急難ἀνάγκηN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP διωγμοῖς逼迫διωγμόςN-DPM καὶandκαίCONJ στενοχωρίαις ,困苦στενοχωρίαN-DPF ὑπὲρ的緣故ὑπέρPREP Χριστοῦ ·我為⸃基督ΧριστόςN-GSM-T ὅταν甚麼時候ὅτανCONJ γὰρ因我γάρCONJ ἀσθενῶ ,軟弱ἀσθενέωV-PAS-1S τότε甚麼時候τότεADV δυνατός剛強了δυνατόςA-NSM εἰμι . ¶εἰμίV-PAI-1S


林後 12:11 Γέγονα我成了γίνομαιV-2RAI-1S ἄφρων ,愚妄人⸂是被ἄφρωνA-NSM ὑμεῖς你們σύP-2NP μεI/weἐγώP-1AS ἠναγκάσατε .強逼的ἀναγκάζωV-AAI-2P ἐγὼἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ ὤφειλον本該ὀφείλωV-IAI-1S ὑφ᾽ὑπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP συνίστασθαι ·稱許纔是συνίστημι, συνιστάωV-PPN οὐδὲν不了甚麼οὐδείςA-ASN γὰρforγάρCONJ ὑστέρησα以下ὑστερέωV-AAI-1S τῶν在那些T-GPM Ὑπερλίαν最大的ὑπερλίανADV ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM εἰ我雖εἰCONJ καὶandκαίCONJ οὐδέν卻沒有一件事οὐδείςA-NSN εἰμι .εἰμίV-PAI-1S 林後 12:12 τὰT-NPN μὲνμένPRT σημεῖα憑據σημεῖονN-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀποστόλου使徒ἀπόστολοςN-GSM κατειργάσθη顯出κατεργάζομαιV-API-3S ἐν我⸃在ἐνPREP ὑμῖν你們⸂中間σύP-2DP ἐνἐνPREP πάσῃ百般的πᾶςA-DSF ὑπομονῇ ,忍耐⸂藉着ὑπομονήN-DSF σημείοις神蹟σημεῖονN-DPN τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ τέρασιν奇事τέραςN-DPN καὶandκαίCONJ δυνάμεσιν .異能δύναμιςN-DPF -林後 12:13 τί甚麼事τίςI-NSN γάρforγάρCONJ ἐστιν還有εἰμίV-PAI-3S whichὅς, ἥR-ASN ἡσσώθητε不及ἡσσάομαιV-API-2P ὑπὲρabove/forὑπέρPREP τὰςthe/this/whoT-APF λοιπὰς別的λοιπόςA-APF ἐκκλησίας ,教會呢ἐκκλησίαN-APF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ὅτι這一件事⸂你們ὅτιCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἐγὼἐγώP-1NS οὐοὐPRT-N κατενάρκησα累着καταναρκάομαιV-AAI-1S ὑμῶν ;你們σύP-2GP χαρίσασθέ求你們饒恕χαρίζωV-ADM-2P μοι我罷ἐγώP-1DS τὴν之處T-ASF ἀδικίαν不公ἀδικίαN-ASF ταύτην . ¶οὗτοςD-ASF


+林後 12:13 τί甚麼事τίςI-NSN γάρforγάρCONJ ἐστιν還有εἰμίV-PAI-3S whichὅς, ἥR-ASN ἡσσώθητε不及ἡσσάομαιV-API-2P ὑπὲρabove/forὑπέρPREP τὰςthe/this/whoT-APF λοιπὰς別的λοιπόςA-APF ἐκκλησίας ,教會呢ἐκκλησίαN-APF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ὅτι這一件事⸂你們ὅτιCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἐγὼἐγώP-1NS οὐοὐPRT-N κατενάρκησα累着καταναρκάομαιV-AAI-1S ὑμῶν ;你們σύP-2GP χαρίσασθέ求你們饒恕χαρίζωV-ADM-2P μοι我罷ἐγώP-1DS τὴν之處T-ASF ἀδικίαν不公ἀδικίαN-ASF ταύτην . ¶οὗτοςD-ASF


林後 12:14 Ἰδοὺlook!ἰδούINJ τρίτον第三次τρίτοςA-ASN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἑτοίμως打算ἑτοίμωςADV ἔχω如今我ἔχωV-PAI-1S ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們⸂那裏σύP-2AP καὶκαίCONJ οὐ必不οὐPRT-N καταναρκήσω ·累着⸂你們καταναρκάομαιV-FAI-1S οὐ不是οὐPRT-N γὰργάρCONJ ζητῶ我所求的ζητέωV-PAI-1S τὰ財物T-APN ὑμῶν你們的σύP-2GP ἀλλὰἀλλάCONJ ὑμᾶς .你們σύP-2AP οὐοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ὀφείλειὀφείλωV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῖςT-DPM γονεῦσιν父母γονεύςN-DPM θησαυρίζειν積財θησαυρίζωV-PAN ἀλλὰἀλλάCONJ οἱthe/this/whoT-NPM γονεῖς父母γονεύςN-NPM τοῖςT-DPN τέκνοις .兒女⸂積財τέκνονN-DPN 林後 12:15 ἐγὼἐγώP-1NS δὲbut/andδέCONJ ἥδιστα甘心樂意ἥδισταA-APN δαπανήσω費力δαπανάωV-FAI-1S καὶκαίCONJ ἐκδαπανηθήσομαι費財ἐκδαπανάωV-FPI-1S ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ψυχῶν靈魂ψυχήN-GPF ὑμῶν .你們的σύP-2GP εἰ難道⸂我εἰCONJ περισσοτέρως越發περισσοτέρωςADV ὑμᾶς你們⸂就越發σύP-2AP ἀγαπῶν ,ἀγαπάωV-PAP-NSM ἧσσον少得ἥττον, ἥσσωνA-ASN-C ἀγαπῶμαι ;你們的愛麼ἀγαπάωV-PPI-1S 林後 12:16 ἜστωεἰμίV-PAM-3S δέ ,δέCONJ ἐγὼ我自己ἐγώP-1NS οὐ並沒有οὐPRT-N κατεβάρησα累着καταβαρέωV-AAI-1S ὑμᾶς ·你們σύP-2AP ἀλλὰ你們卻ἀλλάCONJ ὑπάρχων有人說ὑπάρχωV-PAP-NSM πανοῦργος我是詭詐πανοῦργοςA-NSM δόλῳ用心計δόλοςN-DSM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἔλαβον .牢籠λαμβάνωV-2AAI-1S 林後 12:17 μήμήPRT τινα一個人⸂佔過τιςX-ASM ὧν的人⸂我ὅς, ἥR-GPM ἀπέσταλκα我所差ἀποστέλλωV-RAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們⸂那裏去σύP-2AP δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ他們αὐτόςP-GSM ἐπλεονέκτησα便宜πλεονεκτέωV-AAI-1S ὑμᾶς ;你們的σύP-2AP -林後 12:18 παρεκάλεσα我勸了παρακαλέωV-AAI-1S Τίτον提多到你們那裏去ΤίτοςN-ASM-P καὶκαίCONJ συναπέστειλασυναποστέλλωV-AAI-1S τὸν那位T-ASM ἀδελφόν ·兄弟⸂與他同去ἀδελφόςN-ASM μήτιμήτιPRT ἐπλεονέκτησεν佔過πλεονεκτέωV-AAI-3S ὑμᾶς你們的⸂便宜σύP-2AP Τίτος ;提多ΤίτοςN-NSM-P οὐοὐPRT-N τῷthe/this/whoT-DSN αὐτῷ同是一個αὐτόςP-DSN Πνεύματι心靈麼πνεῦμαN-DSN περιεπατήσαμεν ;我們行事περιπατέωV-AAI-1P οὐοὐPRT-N τοῖςthe/this/whoT-DPN αὐτοῖς同是一個αὐτόςP-DPN ἴχνεσιν ; ¶腳蹤麼ἴχνοςN-DPN


+林後 12:18 παρεκάλεσα我勸了παρακαλέωV-AAI-1S Τίτον提多到你們那裏去ΤίτοςN-ASM-P καὶκαίCONJ συναπέστειλασυναποστέλλωV-AAI-1S τὸν那位T-ASM ἀδελφόν ·兄弟⸂與他同去ἀδελφόςN-ASM μήτιμήτιPRT ἐπλεονέκτησεν佔過πλεονεκτέωV-AAI-3S ὑμᾶς你們的⸂便宜σύP-2AP Τίτος ;提多ΤίτοςN-NSM-P οὐοὐPRT-N τῷthe/this/whoT-DSN αὐτῷ同是一個αὐτόςP-DSN Πνεύματι心靈麼πνεῦμαN-DSN περιεπατήσαμεν ;我們行事περιπατέωV-AAI-1P οὐοὐPRT-N τοῖςthe/this/whoT-DPN αὐτοῖς同是一個αὐτόςP-DPN ἴχνεσιν ; ¶腳蹤麼ἴχνοςN-DPN


林後 12:19 Πάλαι你們⸃到如今πάλαιADV δοκεῖτε還想⸂我們δοκέωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ ὑμῖν向你們σύP-2DP ἀπολογούμεθα .分訴⸂我們ἀπολογέομαιV-PNI-1P κατέναντι面前κατέναντιPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν本是在ἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏當ΧριστόςN-DSM-T λαλοῦμεν ·說話λαλέωV-PAI-1P τὰT-NPN δὲbut/andδέCONJ πάντα ,一切的πᾶςA-NPN ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM ὑπὲρ都是為ὑπέρPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP οἰκοδομῆς .造就οἰκοδομήN-GSF 林後 12:20 φοβοῦμαι我怕φοβέωV-PNI-1S γὰρforγάρCONJ μήnotμήPRT-N πωςhow?πωςADV ἐλθὼν我再來的時候ἔρχομαιV-2AAP-NSM οὐχοὐPRT-N οἵουςοἷοςK-APM θέλω我所想望的θέλωV-PAI-1S εὕρωεὑρίσκωV-2AAS-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP κἀγὼκἀγώP-1NS-K εὑρεθῶεὑρίσκωV-APS-1S ὑμῖν你們σύP-2DP οἷονοἷοςK-ASM οὐ也不οὐPRT-N θέλετε ·你們所想望的θέλωV-PAI-2P μή怕有μήPRT-N πωςπωςADV ἔρις ,分爭ἔριςN-NSF ζῆλος ,嫉妒ζῆλοςN-NSM θυμοί ,惱怒θυμόςN-NPM ἐριθεῖαι ,結黨ἐριθείαN-NPF καταλαλιαί ,毀謗καταλαλιάN-NPF ψιθυρισμοί ,讒言ψιθυρισμόςN-NPM φυσιώσεις ,狂傲φυσίωσιςN-NPF ἀκαταστασίαι ·混亂的事ἀκαταστασίαN-NPF -林後 12:21 μὴ且怕μήPRT-N πάλινagainπάλινADV ἐλθόντος來的時候ἔρχομαιV-2AAP-GSM μουἐγώP-1GS ταπεινώσῃ慚愧ταπεινόωV-AAS-3S με叫我⸂在ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS πρὸς面前πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ又⸂因καίCONJ πενθήσω我就憂愁πενθέωV-AAS-1S πολλοὺς許多人πολύςA-APM τῶνthe/this/whoT-GPM προημαρτηκότων從前犯罪προαμαρτάνωV-RAP-GPM καὶandκαίCONJ μὴ不肯μήPRT-N μετανοησάντων悔改μετανοέωV-AAP-GPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇ的事T-DSF ἀκαθαρσίᾳ污穢ἀκαθαρσίαN-DSF καὶandκαίCONJ πορνείᾳ姦淫πορνείαN-DSF καὶandκαίCONJ ἀσελγείᾳ邪蕩ἀσέλγειαN-DSF whichὅς, ἥR-DSF ἔπραξαν . ¶πράσσωV-AAI-3P


+林後 12:21 μὴ且怕μήPRT-N πάλινagainπάλινADV ἐλθόντος來的時候ἔρχομαιV-2AAP-GSM μουἐγώP-1GS ταπεινώσῃ慚愧ταπεινόωV-AAS-3S με叫我⸂在ἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS πρὸς面前πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ又⸂因καίCONJ πενθήσω我就憂愁πενθέωV-AAS-1S πολλοὺς許多人πολύςA-APM τῶνthe/this/whoT-GPM προημαρτηκότων從前犯罪προαμαρτάνωV-RAP-GPM καὶandκαίCONJ μὴ不肯μήPRT-N μετανοησάντων悔改μετανοέωV-AAP-GPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇ的事T-DSF ἀκαθαρσίᾳ污穢ἀκαθαρσίαN-DSF καὶandκαίCONJ πορνείᾳ姦淫πορνείαN-DSF καὶandκαίCONJ ἀσελγείᾳ邪蕩ἀσέλγειαN-DSF whichὅς, ἥR-DSF ἔπραξαν . ¶πράσσωV-AAI-3P


林後 13:1 Τρίτον第三次τρίτοςA-ASN τοῦτο這是⸂我οὗτοςD-ASN ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S πρὸς要到πρόςPREP ὑμᾶς ·你們⸂那裏σύP-2AP ἘπὶἐπίPREP στόματοςστόμαN-GSN δύοδύοA-GPM-NUI μαρτύρων作見證μάρτυςN-GPM καὶandκαίCONJ τριῶν三個人的τρεῖς, τρίαA-GPM σταθήσεται都要定準ἵστημιV-FPI-3S πᾶνπᾶςA-NSN ῥῆμα .ῥῆμαN-NSN 林後 13:2 Προείρηκα我從前說過προερέωV-RAI-1S καὶκαίCONJ προλέγω ,προλέγωV-PAI-1S ὡς正如⸂我ὡςCONJ παρὼν見你們的時候所說的一樣πάρειμιV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN δεύτερον第二次δεύτεροςA-ASN καὶandκαίCONJ ἀπὼν不在你們那裏ἄπειμιV-PAP-NSM νῦν ,如今νῦνADV τοῖς就是對那T-DPM προημαρτηκόσιν犯了罪的προαμαρτάνωV-RAP-DPM καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM λοιποῖς其餘的λοιπόςA-DPM πᾶσιν ,πᾶςA-DPM ὅτι說⸂我ὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ ἔλθω來⸂必ἔρχομαιV-2AAS-1S εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πάλινπάλινADV οὐοὐPRT-N φείσομαι ,寬容φείδομαιV-FDI-1S 林後 13:3 ἐπεὶ你們既然ἐπείCONJ δοκιμὴν憑據我必不寬容δοκιμήN-ASF ζητεῖτε尋求ζητέωV-PAI-2P τοῦT-GSM ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂裏面ἐγώP-1DS λαλοῦντος說話λαλέωV-PAP-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T ὃς因為基督ὅς, ἥR-NSM εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們身上σύP-2AP οὐκ不是οὐPRT-N ἀσθενεῖ軟弱的ἀσθενέωV-PAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ δυνατεῖ是有大能的δυνατέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν .你們⸂裏面σύP-2DP -林後 13:4 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐσταυρώθη被釘在十字架上σταυρόωV-API-3S ἐξ他⸃因ἐκPREP ἀσθενείας ,軟弱ἀσθένειαN-GSF ἀλλὰἀλλάCONJ ζῇ仍然活着ζάωV-PAI-3S ἐκἐκPREP δυνάμεως大能δύναμιςN-GSF Θεοῦ .神的θεόςN-GSM καὶ也是這樣καίCONJ γὰρforγάρCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀσθενοῦμεν軟弱ἀσθενέωV-PAI-1P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM ἀλλὰἀλλάCONJ ζήσομενζάωV-FAI-1P σὺνσύνPREP αὐτῷ也必與他αὐτόςP-DSM ἐκἐκPREP δυνάμεως所顯的大能δύναμιςN-GSF ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


+林後 13:4 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ἐσταυρώθη被釘在十字架上σταυρόωV-API-3S ἐξ他⸃因ἐκPREP ἀσθενείας ,軟弱ἀσθένειαN-GSF ἀλλὰἀλλάCONJ ζῇ仍然活着ζάωV-PAI-3S ἐκἐκPREP δυνάμεως大能δύναμιςN-GSF Θεοῦ .神的θεόςN-GSM καὶ也是這樣καίCONJ γὰρforγάρCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀσθενοῦμεν軟弱ἀσθενέωV-PAI-1P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM ἀλλὰἀλλάCONJ ζήσομενζάωV-FAI-1P σὺνσύνPREP αὐτῷ也必與他αὐτόςP-DSM ἐκἐκPREP δυνάμεως所顯的大能δύναμιςN-GSF ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


林後 13:5 Ἑαυτοὺς你們總要自己ἑαυτοῦF-2APM πειράζετε省察πειράζωV-PAM-2P εἰ沒有εἰPRT ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πίστει ,信心πίστιςN-DSF ἑαυτοὺς也要自己ἑαυτοῦF-2APM δοκιμάζετε ·試驗δοκιμάζωV-PAM-2P CONJ οὐκοὐPRT-N ἐπιγινώσκετεἐπιγινώσκωV-PAI-2P ἑαυτοὺςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-2APM ὅτι就有ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐνἐνPREP ὑμῖν ;你們⸂心裏麼σύP-2DP εἰεἰCONJ μήτι不是μήτιPRT ἀδόκιμοί可棄絕的ἀδόκιμοςA-NPM ἐστε .你們εἰμίV-PAI-2P 林後 13:6 ἐλπίζω盼望⸂你們ἐλπίζωV-PAI-1S δὲ我⸃卻δέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ γνώσεσθε曉得γινώσκωV-FDI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P ἀδόκιμοι .可棄絕的人ἀδόκιμοςA-NPM 林後 13:7 Εὐχόμεθα我們⸃求εὔχομαιV-PNI-1P δὲbut/andδέCONJ πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM μὴ都不μήPRT-N ποιῆσαιποιέωV-AAN ὑμᾶς叫你們σύP-2AP κακὸν惡事κακόςA-ASN μηδέν ,一件μηδείςA-ASN οὐχ這不是οὐPRT-N ἵναἵναCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δόκιμοι是蒙悅納的δόκιμοςA-NPM φανῶμεν ,顯明φαίνωV-2APS-1P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὸthe/this/whoT-ASN καλὸν端正καλόςA-ASN ποιῆτε ,行事ποιέωV-PAS-2P ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲ任憑人δέCONJ ὡςὡςCONJ ἀδόκιμοι被棄絕的罷ἀδόκιμοςA-NPM ὦμεν .εἰμίV-PAS-1P 林後 13:8 οὐοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ δυνάμεθάδύναμαιV-PMI-1P τι我們⸃凡事τιςX-ASN κατὰ敵擋κατάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF ἀλλὰ只能ἀλλάCONJ ὑπὲρ扶助ὑπέρPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας .真理ἀλήθειαN-GSF 林後 13:9 χαίρομεν我們也歡喜χαίρωV-PAI-1P γὰρ即使γάρCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀσθενῶμεν ,軟弱ἀσθενέωV-PAS-1P ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲbut/andδέCONJ δυνατοὶ剛強δυνατόςA-NPM ἦτε ·to beεἰμίV-PAS-2P τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN καὶ並且καίCONJ εὐχόμεθα ,我們所求的⸂就是εὔχομαιV-PNI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP κατάρτισιν .作完全人κατάρτισιςN-ASF -林後 13:10 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ταῦτα把這話οὗτοςD-APN ἀπὼν我不在你們那裏的時候ἄπειμιV-PAP-NSM γράφω ,寫給你們γράφωV-PAI-1S ἵνα好叫ἵναCONJ παρὼν我見你們的時候πάρειμιV-PAP-NSM μὴ不用μήPRT-N ἀποτόμως嚴厲的ἀποτόμωςADV χρήσωμαι待⸂你們χράωV-ADS-1S κατὰκατάPREP τὴνT-ASF ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἣν這權柄原是ὅς, ἥR-ASF the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἔδωκέν所給δίδωμιV-AAI-3S μοιἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP οἰκοδομὴν造就人οἰκοδομήN-ASF καὶκαίCONJ οὐκ不是οὐPRT-N εἰςεἰςPREP καθαίρεσιν . ¶敗壞人καθαίρεσιςN-ASF


+林後 13:10 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ταῦτα把這話οὗτοςD-APN ἀπὼν我不在你們那裏的時候ἄπειμιV-PAP-NSM γράφω ,寫給你們γράφωV-PAI-1S ἵνα好叫ἵναCONJ παρὼν我見你們的時候πάρειμιV-PAP-NSM μὴ不用μήPRT-N ἀποτόμως嚴厲的ἀποτόμωςADV χρήσωμαι待⸂你們χράωV-ADS-1S κατὰκατάPREP τὴνT-ASF ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἣν這權柄原是ὅς, ἥR-ASF the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἔδωκέν所給δίδωμιV-AAI-3S μοιἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP οἰκοδομὴν造就人οἰκοδομήN-ASF καὶκαίCONJ οὐκ不是οὐPRT-N εἰςεἰςPREP καθαίρεσιν . ¶敗壞人καθαίρεσιςN-ASF


林後 13:11 Λοιπόν ,還有末了的話λοιπόνA-ASN ἀδελφοί ,願弟兄們ἀδελφόςN-VPM χαίρετε ,都喜樂χαίρωV-PAM-2P καταρτίζεσθε ,要作完全人καταρτίζωV-PPM-2P παρακαλεῖσθε ,要受安慰παρακαλέωV-PPM-2P τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸ要同心αὐτόςP-ASN φρονεῖτε ,合意φρονέωV-PAM-2P εἰρηνεύετε ,要彼此和睦εἰρηνεύωV-PAM-2P καὶ如此καίCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀγάπης仁愛ἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ εἰρήνης和平εἰρήνηN-GSF ἔσται必常εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν .與你們σύP-2GP -林後 13:12 Ἀσπάσασθε問安ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐν務要ἐνPREP ἁγίῳ聖潔ἅγιοςA-DSN φιλήματι .你們⸃親嘴φίλημαN-DSN ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς都問你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM ἅγιοι聖徒ἅγιοςA-NPM πάντες . ¶πᾶςA-NPM


-林後 13:13 T-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ T-NSF ἀγάπη慈愛ἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ T-NSF κοινωνία感動κοινωνίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


+林後 13:12 Ἀσπάσασθε問安ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐν務要ἐνPREP ἁγίῳ聖潔ἅγιοςA-DSN φιλήματι .你們⸃親嘴φίλημαN-DSN ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς都問你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM ἅγιοι聖徒ἅγιοςA-NPM πάντες . ¶πᾶςA-NPM


+林後 13:13 T-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ T-NSF ἀγάπη慈愛ἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ T-NSF κοινωνία感動κοινωνίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


林後13:14 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在! 加 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολος作使徒的ἀπόστολοςN-NSM οὐκ(不是οὐPRT-N ἀπ᾽由於ἀπόPREP ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM οὐδὲ也不是οὐδέCONJ-N δι᾽藉着διάPREP ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ διὰ藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ Θεοῦ神)θεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἐγείραντος復活的ἐγείρωV-AAP-GSM αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν ,νεκρόςA-GPM 加 1:2 καὶκαίCONJ οἱT-NPM σὺν同在的σύνPREP ἐμοὶ與我ἐγώP-1DS πάντες一切πᾶςA-NPM ἀδελφοί弟兄⸂寫信給ἀδελφόςN-NPM ΤαῖςT-DPF ἐκκλησίαις教會ἐκκλησίαN-DPF τῆςthe/this/whoT-GSF Γαλατίας ,加拉太的ΓαλατίαN-GSF-L 加 1:3 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸給你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 加 1:4 τοῦ基督T-GSM δόντοςδίδωμιV-2AAP-GSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP ὅπωςὅπωςCONJ ἐξέληταιἐξαιρέωV-2AMS-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐκ脫離ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος世代αἰώνN-GSM τοῦT-GSM ἐνεστῶτοςbe presentἐνίστημιV-RAP-GSM πονηροῦ罪惡的πονηρόςA-GSM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP -加 1:5 歸於神ὅς, ἥR-DSM the/this/whoT-NSF δόξα但願⸃榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+加 1:5 歸於神ὅς, ἥR-DSM the/this/whoT-NSF δόξα但願⸃榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


加 1:6 Θαυμάζω我希奇⸂你們θαυμάζωV-PAI-1S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὕτως這麼οὕτω, οὕτωςADV ταχέωςταχέωςADV μετατίθεσθεμετατίθημιV-PEI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM ὑμᾶς你們⸂的σύP-2AP ἐν藉着ἐνPREP χάριτιχάριςN-DSF Χριστοῦ基督之ΧριστόςN-GSM-T εἰς去從εἰςPREP ἕτερον別的ἕτεροςA-ASN εὐαγγέλιον ,福音εὐαγγέλιονN-ASN 加 1:7 ὅς, ἥR-NSN οὐκ並不οὐPRT-N ἔστιν是⸂福音εἰμίV-PAI-3S ἄλλο ,anotherἄλλοςA-NSN εἰεἰCONJ μήμήPRT-N τινές有些人τιςX-NPM εἰσινto beεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ταράσσοντες攪擾ταράσσωV-PAP-NPM ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ θέλοντεςθέλωV-PAP-NPM μεταστρέψαι更改了μεταστρέφωV-AAN τὸT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τοῦT-GSM Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 加 1:8 ἈλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἐὰν無論ἐάνCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP CONJ ἄγγελος使者ἄγγελοςN-NSM ἐξ來的ἐκPREP οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM εὐαγγελίζηται若傳福音εὐαγγελίζομαιV-PMS-3S ὑμῖν給你們⸂與我們σύP-2DP παρ᾽不同παράPREP ὅς, ἥR-ASN εὐηγγελισάμεθαεὐαγγελίζομαιV-AMI-1P ὑμῖν ,給你們⸂的σύP-2DP ἀνάθεμα被咒詛ἀνάθεμαN-NSN ἔστω .他就應當εἰμίV-PAM-3S -加 1:9 ὡςwhich/howὡςCONJ προειρήκαμεν我們已經說了προερέωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἄρτι現在ἄρτιADV πάλινπάλινADV λέγω ·λέγωV-PAI-1S εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM ὑμᾶς給你們⸂與你們σύP-2AP εὐαγγελίζεται傳福音εὐαγγελίζομαιV-PEI-3S παρ᾽不同παράPREP ὅς, ἥR-ASN παρελάβετε ,領受的παραλαμβάνωV-2AAI-2P ἀνάθεμα被咒詛ἀνάθεμαN-NSN ἔστω . ¶他就應當εἰμίV-PAM-3S


+加 1:9 ὡςwhich/howὡςCONJ προειρήκαμεν我們已經說了προερέωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἄρτι現在ἄρτιADV πάλινπάλινADV λέγω ·λέγωV-PAI-1S εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM ὑμᾶς給你們⸂與你們σύP-2AP εὐαγγελίζεται傳福音εὐαγγελίζομαιV-PEI-3S παρ᾽不同παράPREP ὅς, ἥR-ASN παρελάβετε ,領受的παραλαμβάνωV-2AAI-2P ἀνάθεμα被咒詛ἀνάθεμαN-NSN ἔστω . ¶他就應當εἰμίV-PAM-3S


加 1:10 Ἄρτι我現在ἄρτιADV γὰρforγάρCONJ ἀνθρώπους人的心呢ἄνθρωποςN-APM πείθω是要得πείθωV-PAI-1S 還是要得CONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ;神的心呢θεόςN-ASM 我豈是CONJ ζητῶζητέωV-PAI-1S ἀνθρώποις人的ἄνθρωποςN-DPM ἀρέσκειν ;喜歡麼ἀρέσκωV-PAN εἰεἰCONJ ἔτι仍舊⸂討ἔτιADV ἀνθρώποις人的ἄνθρωποςN-DPM ἤρεσκον ,喜歡⸂我ἀρέσκωV-IAI-1S Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T δοῦλος僕人了δοῦλοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT ἤμην .εἰμίV-IMI-1S 加 1:11 γνωρίζω我告訴γνωρίζωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM τὸT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγελισθὲν所傳εὐαγγελίζομαιV-APP-ASN ὑπ᾽素來ὑπόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S κατὰ出於κατάPREP ἄνθρωπον ·人的意思ἄνθρωποςN-ASM 加 1:12 οὐδὲ不是οὐδέCONJ-N γὰρ因為γάρCONJ ἐγὼἐγώP-1NS παρὰπαράPREP ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παρέλαβον領受παραλαμβάνωV-2AAI-1S αὐτόαὐτόςP-ASN οὔτε也不是οὔτεCONJ-N ἐδιδάχθην ,人教導我的διδάσκωV-API-1S ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ δι᾽διάPREP ἀποκαλύψεως啟示來的ἀποκάλυψιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T @@ -5934,7 +5934,7 @@ 加 1:21 Ἔπειτα以後ἔπειταADV ἦλθον我到ἔρχομαιV-2AAI-1S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN κλίματα境內κλίμαN-APN τῆςthe/this/whoT-GSF Συρίας敘利亞ΣυρίαN-GSF-L καὶκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF Κιλικίας ·基利家Κιλικία, ΚιλικίαN-GSF-L 加 1:22 ἤμηνεἰμίV-IMI-1S δὲ那時δέCONJ ἀγνοούμενος沒有見過ἀγνοέωV-PPP-NSM τῷ我的T-DSN προσώπῳπρόσωπονN-DSN ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις教會ἐκκλησίαN-DPF τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF-L ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐνἐνPREP Χριστῷ .基督⸂的ΧριστόςN-DSM-T 加 1:23 μόνονμόνοςA-ASN δὲδέCONJ ἀκούοντες聽說ἀκούωV-PAP-NPM ἦσανto beεἰμίV-IAI-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSM διώκων逼迫διώκωV-PAP-NSM ἡμᾶς我們⸂的ἐγώP-1AP ποτε從前ποτέPRT νῦν現在νῦνADV εὐαγγελίζεται傳揚⸂他εὐαγγελίζομαιV-PEI-3S τὴνT-ASF πίστιν真道πίστιςN-ASF ἥνὅς, ἥR-ASF ποτε原先ποτέPRT ἐπόρθει ,殘害πορθέωV-IAI-3S -加 1:24 καὶ他們⸃就καίCONJ ἐδόξαζον歸榮耀⸂給δοξάζωV-IAI-3P ἐνἐνPREP ἐμοὶ我的緣故ἐγώP-1DS τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν . ¶θεόςN-ASM


+加 1:24 καὶ他們⸃就καίCONJ ἐδόξαζον歸榮耀⸂給δοξάζωV-IAI-3P ἐνἐνPREP ἐμοὶ我的緣故ἐγώP-1DS τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν . ¶θεόςN-ASM


加 2:1 ἜπειταἔπειταADV διὰδιάPREP δεκατεσσάρων十四δεκατέσσαρεςA-GPN ἐτῶν年⸂我ἔτοςN-GPN πάλινπάλινADV ἀνέβηνἀναβαίνωV-2AAI-1S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN-L μετὰμετάPREP Βαρνάβα巴拿巴ΒαρνάβαςN-GSM-P συμπαραλαβὼν帶着συμπαραλαμβάνωV-2AAP-NSM καὶκαίCONJ Τίτον ·提多⸂同去ΤίτοςN-ASM-P 加 2:2 ἀνέβην上去的ἀναβαίνωV-2AAI-1S δὲbut/andδέCONJ κατὰ我是⸃奉κατάPREP ἀποκάλυψιν ·啟示ἀποκάλυψιςN-ASF καὶ把⸂我καίCONJ ἀνεθέμην陳說ἀνατίθημιV-2AMI-1S αὐτοῖς對弟兄們αὐτόςP-DPM τὸT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN ὅς, ἥR-ASN κηρύσσωκηρύσσωV-PAI-1S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν ,外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN κατ᾽背地κατάPREP ἰδίανἴδιοςA-ASF δὲ卻是δέCONJ τοῖς對那T-DPM δοκοῦσιν ,有名望之人⸂說的δοκέωV-PAP-DPM μή恐我現在μήPRT-N πωςπωςADV εἰςtowardεἰςPREP κενὸν徒然κενόςA-ASN τρέχω奔跑τρέχωV-PAS-1S 或是CONJ ἔδραμον .從前τρέχωV-2AAI-1S 加 2:3 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N Τίτος提多ΤίτοςN-NSM-P T-NSM σὺν同去σύνPREP ἐμοί ,與我ἐγώP-1DS Ἕλλην希利尼人ἝλληνN-NSM-LG ὤν ,雖是εἰμίV-PAP-NSM ἠναγκάσθη勉強他ἀναγκάζωV-API-3S περιτμηθῆναι ·受割禮περιτέμνωV-APN @@ -5944,7 +5944,7 @@ 加 2:7 ἀλλὰἀλλάCONJ τοὐναντίοντοὐναντίονADV ἰδόντες看見了εἴδωV-2AAP-NPM ὅτιὅτιCONJ πεπίστευμαι託我πιστεύωV-RPI-1S τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον傳福音給εὐαγγέλιονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀκροβυστίας未受割禮的人ἀκροβυστίαN-GSF καθὼς正如καθώςCONJ Πέτρος託彼得ΠέτροςN-NSM-P τῆς傳福音給那T-GSF περιτομῆς ,受割禮的人περιτομήN-GSF 加 2:8 (那T-NSM γὰρforγάρCONJ ἐνεργήσας感動ἐνεργέωV-AAP-NSM Πέτρῳ彼得ΠέτροςN-DSM-P εἰς叫他為εἰςPREP ἀποστολὴν作使徒ἀποστολήN-ASF τῆςT-GSF περιτομῆς受割禮之人περιτομήN-GSF ἐνήργησεν感動ἐνεργέωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐμοὶἐγώP-1DS εἰς叫我為εἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη ,外邦人作使徒)ἔθνοςN-APN 加 2:9 καὶκαίCONJ γνόντες知道γινώσκωV-2AAP-NPM τὴνT-ASF χάριν恩典χάριςN-ASF τὴνT-ASF δοθεῖσάν賜給δίδωμιV-APP-ASF μοι ,ἐγώP-1DS Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Κηφᾶς磯法ΚηφᾶςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Ἰωάννης ,約翰ἸωάννηςN-NSM-P οἱT-NPM δοκοῦντεςδοκέωV-PAP-NPM στῦλοι教會柱石的στῦλοςN-NPM εἶναι ,εἰμίV-PAN δεξιὰς右手δεξιόςA-APF ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P ἐμοὶ就向我ἐγώP-1DS καὶκαίCONJ Βαρνάβα巴拿巴ΒαρνάβαςN-DSM-P κοινωνίας ,行相交之禮κοινωνίαN-GSF ἵναἵναCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP εἰς那裏去εἰςPREP τὰT-APN ἔθνη ,外邦人ἔθνοςN-APN αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM δὲbut/andδέCONJ εἰς那裏去εἰςPREP τὴνT-ASF περιτομήν ·受割禮的人περιτομήN-ASF -加 2:10 μόνον只是μόνοςA-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM πτωχῶν窮人πτωχόςA-GPM ἵνα願意ἵναCONJ μνημονεύωμεν ,我們記念μνημονεύωV-PAS-1P ὅς, ἥR-ASN καὶ也是καίCONJ ἐσπούδασα我本來熱心σπουδάζωV-AAI-1S αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ποιῆσαι . ¶去行的ποιέωV-AAN


+加 2:10 μόνον只是μόνοςA-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM πτωχῶν窮人πτωχόςA-GPM ἵνα願意ἵναCONJ μνημονεύωμεν ,我們記念μνημονεύωV-PAS-1P ὅς, ἥR-ASN καὶ也是καίCONJ ἐσπούδασα我本來熱心σπουδάζωV-AAI-1S αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ποιῆσαι . ¶去行的ποιέωV-AAN


加 2:11 ὍτεwhenὅτεCONJ δὲ後來δέCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S Κηφᾶς磯法ΚηφᾶςN-NSM-P εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν ,安提阿ἈντιόχειαN-ASF-L κατὰκατάPREP πρόσωπονπρόσωπονN-ASN αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀντέστην ,抵擋ἀνθίστημιV-2AAI-1S ὅτιὅτιCONJ κατεγνωσμένος可責之處⸂我就καταγινώσκωV-RPP-NSM ἦν .他有εἰμίV-IAI-3S 加 2:12 πρὸ未到以先⸂他πρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN γὰρforγάρCONJ ἐλθεῖν來的ἔρχομαιV-2AAN τιναςτιςX-APM ἀπὸἀπόPREP Ἰακώβου雅各⸂那裏ἸάκωβοςN-GSM-P μετὰ一同μετάPREP τῶνT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN συνήσθιεν ·喫飯συνεσθίωV-IAI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ δὲ及至δέCONJ ἦλθον ,他們來到ἔρχομαιV-2AAI-3P ὑπέστελλεν就退去ὑποστέλλωV-IAI-3S καὶ與外邦人καίCONJ ἀφώριζεν隔開了ἀφορίζωV-IAI-3S ἑαυτόνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3ASM φοβούμενος他因怕φοβέωV-PNP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκἐκPREP περιτομῆς .割禮的人περιτομήN-GSF 加 2:13 καὶ也都⸂隨着καίCONJ συνυπεκρίθησαν裝假συνυποκρίνομαιV-API-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM λοιποὶ其鮽的λοιπόςA-NPM Ἰουδαῖοι ,猶太人ἸουδαῖοςA-NPM-PG ὥστε甚至連ὥστεCONJ καὶκαίCONJ Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM-P συναπήχθησυναπάγωV-API-3S αὐτῶναὐτόςP-GPM τῇthe/this/whoT-DSF ὑποκρίσει .裝假ὑπόκρισιςN-DSF @@ -5955,47 +5955,47 @@ 加 2:18 εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ 我素來⸃所ὅς, ἥR-APN κατέλυσα拆毀的καταλύωV-AAI-1S ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN πάλιν重新πάλινADV οἰκοδομῶ ,建造οἰκοδομέωV-PAI-1S παραβάτην犯罪的人παραβάτηςN-ASM ἐμαυτὸν自己⸂是ἐμαυτοῦF-1ASM συνιστάνω .這就證明συνίστημι, συνιστάωV-PAI-1S 加 2:19 ἐγὼἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ διὰδιάPREP νόμου律法νόμοςN-GSM νόμῳ就向律法νόμοςN-DSM ἀπέθανον ,死了ἀποθνήσκωV-2AAI-1S ἵνα叫⸂我可以ἵναCONJ Θεῷ向神θεόςN-DSM ζήσω .活着ζάωV-AAS-1S Χριστῷ我已經與⸃基督ΧριστόςN-DSM-T συνεσταύρωμαι ·同釘十字架συσταυρόομαιV-RPI-1S 加 2:20 ζῶ活着的ζάωV-PAI-1S δὲ現在δέCONJ οὐκέτι不再是οὐκέτιADV ἐγώ ,ἐγώP-1NS ζῇ活着ζάωV-PAI-3S δὲ乃是δέCONJ ἐν裏面ἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS Χριστός ·基督⸂在ΧριστόςN-NSM-T ὅς, ἥR-ASN δὲ並且⸂我δέCONJ νῦν如今νῦνADV ζῶ活着ζάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP σαρκί ,肉身σάρξN-DSF ἐνἐνPREP πίστειπίστιςN-DSF ζῶ而活ζάωV-PAI-1S τῇthe/this/whoT-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ他是T-GSM ἀγαπήσαντόςἀγαπάωV-AAP-GSM μεἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ παραδόντοςπαραδίδωμιV-2AAP-GSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS -加 2:21 Οὐκ我⸃不οὐPRT-N ἀθετῶ廢掉ἀθετέωV-PAI-1S τὴνthe/this/whoT-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM εἰ若是εἰCONJ γὰρforγάρCONJ διὰ藉着διάPREP νόμου律法⸂得的νόμοςN-GSM δικαιοσύνη ,δικαιοσύνηN-NSF ἄρα就是ἄραCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T δωρεὰν徒然δωρεάνADV ἀπέθανεν . ¶死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S


+加 2:21 Οὐκ我⸃不οὐPRT-N ἀθετῶ廢掉ἀθετέωV-PAI-1S τὴνthe/this/whoT-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM εἰ若是εἰCONJ γὰρforγάρCONJ διὰ藉着διάPREP νόμου律法⸂得的νόμοςN-GSM δικαιοσύνη ,δικαιοσύνηN-NSF ἄρα就是ἄραCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T δωρεὰν徒然δωρεάνADV ἀπέθανεν . ¶死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S


加 3:1 INJ ἀνόητοι無知的ἀνόητοςA-VPM Γαλάται ,加拉太人ΓαλάτηςN-VPM-LG τίςτίςI-NSM ὑμᾶς你們呢σύP-2AP ἐβάσκανεν ,又迷惑了βασκαίνωV-AAI-3S οἷς你們ὅς, ἥR-DPM κατ᾽κατάPREP ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T προεγράφη已經活畫在προγράφωV-2API-3S ἐσταυρωμένος ;釘十字架σταυρόωV-RPP-NSM 加 3:2 τοῦτο這一件οὗτοςD-ASN μόνον只要μόνοςA-ASN θέλωθέλωV-PAI-1S μαθεῖνμανθάνωV-2AAN ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶν ·你們σύP-2GP ἐξ是因ἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法呢νόμοςN-GSM τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἐλάβετε你們受了λαμβάνωV-2AAI-2P CONJ ἐξἐκPREP ἀκοῆςἀκοήN-GSF πίστεως ;信福音呢πίστιςN-GSF 加 3:3 Οὕτως這樣的οὕτω, οὕτωςADV ἀνόητοί無知麼ἀνόητοςA-NPM ἐστε ,你們是εἰμίV-PAI-2P ἐναρξάμενοι入門ἐνάρχομαιV-ADP-NPM Πνεύματι你們既靠聖靈πνεῦμαN-DSN νῦν如今νῦνADV σαρκὶ還靠肉身σάρξN-DSF ἐπιτελεῖσθε ;成全麼ἐπιτελέωV-PEI-2P 加 3:4 τοσαῦτα如此之多τοσοῦτοςD-APN ἐπάθετε你們受苦πάσχωV-2AAI-2P εἰκῇ ;都是徒然的麼εἰκῇADV εἴεἰCONJ γεγέPRT καὶ難道καίCONJ εἰκῇ .是徒然的麼εἰκῇADV -加 3:5 T-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐπιχορηγῶν賜給ἐπιχορηγέωV-PAP-NSM ὑμῖν你們σύP-2DP τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN καὶ又⸂在καίCONJ ἐνεργῶνἐνεργέωV-PAP-NSM δυνάμεις異能的δύναμιςN-APF ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἐξ是因你們ἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法呢νόμοςN-GSM CONJ ἐξἐκPREP ἀκοῆς你們聽ἀκοήN-GSF πίστεως ; ¶信福音呢πίστιςN-GSF


+加 3:5 T-NSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐπιχορηγῶν賜給ἐπιχορηγέωV-PAP-NSM ὑμῖν你們σύP-2DP τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN καὶ又⸂在καίCONJ ἐνεργῶνἐνεργέωV-PAP-NSM δυνάμεις異能的δύναμιςN-APF ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἐξ是因你們ἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法呢νόμοςN-GSM CONJ ἐξἐκPREP ἀκοῆς你們聽ἀκοήN-GSF πίστεως ; ¶信福音呢πίστιςN-GSF


加 3:6 Καθὼς正如καθώςCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P ἐπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM καὶ這就καίCONJ ἐλογίσθηλογίζομαιV-API-3S αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην ·δικαιοσύνηN-ASF 加 3:7 Γινώσκετε要知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ἄρα所以⸂你們ἄραCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱT-NPM ἐκ為本⸂的人ἐκPREP πίστεως ,以信πίστιςN-GSF οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM υἱοί子孫υἱόςN-NPM εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P Ἀβραάμ .亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P 加 3:8 προϊδοῦσα豫先看明προοράωV-2AAP-NSF δὲ並且δέCONJ the/this/whoT-NSF γραφὴ聖經γραφήN-NSF ὅτι既然ὅτιCONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF δικαιοῖ稱義δικαιόωV-PAI-3S τὰ要叫T-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN the/this/whoT-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM προευηγγελίσατο就早已傳福音προευαγγελίζομαιV-ADI-3S τῷT-DSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P ὅτιὅτιCONJ Ἐνευλογηθήσονται得福ἐνευλογέομαιV-FPI-3P ἐν都必因ἐνPREP σοὶσύP-2DS πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη ·ἔθνοςN-NPN -加 3:9 ὥστε可見ὥστεCONJ οἱT-NPM ἐκ為本⸂的人ἐκPREP πίστεως以信πίστιςN-GSF εὐλογοῦνται得福εὐλογέωV-PPI-3P σὺν一同σύνPREP τῷT-DSM πιστῷ有信心的πιστόςA-DSM Ἀβραάμ . ¶亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P


+加 3:9 ὥστε可見ὥστεCONJ οἱT-NPM ἐκ為本⸂的人ἐκPREP πίστεως以信πίστιςN-GSF εὐλογοῦνται得福εὐλογέωV-PPI-3P σὺν一同σύνPREP τῷT-DSM πιστῷ有信心的πιστόςA-DSM Ἀβραάμ . ¶亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P


加 3:10 ὍσοιὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ ἐξ為本的ἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法νόμοςN-GSM εἰσὶν ,εἰμίV-PAI-3P ὑπὸὑπόPREP κατάραν咒詛的κατάραN-ASF εἰσίν ·都是εἰμίV-PAI-3P γέγραπται經上記着γράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἐπικατάρατος就被咒詛ἐπικατάρατοςA-NSM πᾶςπᾶςA-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἐμμένει常照ἐμμένωV-PAI-3S πᾶσιν一切之事πᾶςA-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN γεγραμμένοις所記γράφωV-RPP-DPN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN βιβλίῳ書⸂上βιβλίονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM τοῦT-GSN ποιῆσαι去行ποιέωV-AAN αὐτά .he/she/it/selfαὐτόςP-APN 加 3:11 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δὲ這是δέCONJ ἐν靠着ἐνPREP νόμῳ律法⸂在νόμοςN-DSM οὐδεὶς沒有一個人οὐδείςA-NSM δικαιοῦται稱義δικαιόωV-PPI-3S παρὰ面前παράPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM δῆλον ,明顯的δῆλοςA-NSN ὅτι因為經上說ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM ἐκ必因ἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεται ·得生ζάωV-FDI-3S 加 3:12 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ νόμος律法νόμοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκ本乎ἐκPREP πίστεως ,πίστιςN-GSF ἀλλ᾽只說ἀλλάCONJ 的⸂就必T-NSM ποιήσαςποιέωV-AAP-NSM αὐτὰ這些事αὐτόςP-APN ζήσεται活着ζάωV-FDI-3S ἐνἐνPREP αὐτοῖς .αὐτόςP-DPN 加 3:13 Χριστὸς基督⸂既ΧριστόςN-NSM-T ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐξηγόρασεν就贖出ἐξαγοράζωV-AAI-3S ἐκ脫離ἐκPREP τῆςT-GSF κατάρας咒詛κατάραN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM γενόμενος受了γίνομαιV-2ADP-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP κατάρα ,咒詛κατάραN-NSF ὅτι因為ὅτιCONJ γέγραπται ·經上記着γράφωV-RPI-3S Ἐπικατάρατος都是被咒詛的ἐπικατάρατοςA-NSM πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM κρεμάμενος掛⸂在κρεμάωV-PMP-NSM ἐπὶἐπίPREP ξύλου ,木頭ξύλονN-GSN -加 3:14 ἵνα這便叫ἵναCONJ εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN the/this/whoT-NSF εὐλογίαεὐλογίαN-NSF τοῦT-GSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P γένηται可以臨γίνομαιV-2ADS-3S ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἵνα使⸂我們ἵναCONJ τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν所應許ἐπαγγελίαN-ASF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN λάβωμεν得着λαμβάνωV-2AAS-1P διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως . ¶πίστιςN-GSF


+加 3:14 ἵνα這便叫ἵναCONJ εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN the/this/whoT-NSF εὐλογίαεὐλογίαN-NSF τοῦT-GSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P γένηται可以臨γίνομαιV-2ADS-3S ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἵνα使⸂我們ἵναCONJ τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν所應許ἐπαγγελίαN-ASF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN λάβωμεν得着λαμβάνωV-2AAS-1P διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως . ¶πίστιςN-GSF


加 3:15 Ἀδελφοί ,弟兄們⸂我且ἀδελφόςN-VPM κατὰ照着κατάPREP ἄνθρωπον人的常話ἄνθρωποςN-ASM λέγω ·λέγωV-PAI-1S ὅμως雖然是ὅμωςADV ἀνθρώπου人的ἄνθρωποςN-GSM κεκυρωμένην若已經立定了κυρόωV-RPP-ASF διαθήκην文約διαθήκηN-ASF οὐδεὶς就沒有οὐδείςA-NSM ἀθετεῖ能廢棄ἀθετέωV-PAI-3S CONJ ἐπιδιατάσσεται .加增的ἐπιδιατάσσομαιV-PNI-3S 加 3:16 τῷT-DSM δὲ原是δέCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P ἐρρέθησαν說的ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3P αἱT-NPF ἐπαγγελίαι應許的ἐπαγγελίαN-NPF καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN σπέρματι子孫σπέρμαN-DSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM οὐ神並不是οὐPRT-N λέγει ·λέγωV-PAI-3S ΚαὶandκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN σπέρμασιν ,眾子孫σπέρμαN-DPN ὡςwhich/howὡςCONJ ἐπὶ指着ἐπίPREP πολλῶν許多人πολύςA-GPN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡς是說ὡςCONJ ἐφ᾽那一個ἐπίPREP ἑνός ·子孫εἷςA-GSN Καὶ指着καίCONJ τῷ一個T-DSN σπέρματίσπέρμαN-DSN σου ,σύP-2GS ὅςὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Χριστός .基督ΧριστόςN-NSM-T 加 3:17 Τοῦτο我是⸃這麼οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ λέγω ·λέγωV-PAI-1S διαθήκηνδιαθήκηN-ASF προκεκυρωμένην豫先所立的προκυρόομαιV-RPP-ASF ὑπὸby/underὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 被那T-NSM μετὰμετάPREP τετρακόσια四百τετρακόσιοιA-APN καὶandκαίCONJ τριάκοντα三十τριάκονταA-APN-NUI ἔτηἔτοςN-APN γεγονὼςγίνομαιV-2RAP-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM οὐκ不能οὐPRT-N ἀκυροῖ廢掉ἀκυρόωV-PAI-3S εἰς歸於εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN καταργῆσαι虛空καταργέωV-AAN τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν .應許ἐπαγγελίαN-ASF -加 3:18 εἰεἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐκ本乎ἐκPREP νόμου律法νόμοςN-GSM the/this/whoT-NSF κληρονομία ,承受產業κληρονομίαN-NSF οὐκέτι就不οὐκέτιADV ἐξ本乎ἐκPREP ἐπαγγελίας ·應許ἐπαγγελίαN-GSF τῷthe/this/whoT-DSM δὲδέCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P δι᾽是憑着διάPREP ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF κεχάρισται把產業賜給χαρίζωV-RNI-3S the/this/whoT-NSM Θεός . ¶θεόςN-NSM


+加 3:18 εἰεἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐκ本乎ἐκPREP νόμου律法νόμοςN-GSM the/this/whoT-NSF κληρονομία ,承受產業κληρονομίαN-NSF οὐκέτι就不οὐκέτιADV ἐξ本乎ἐκPREP ἐπαγγελίας ·應許ἐπαγγελίαN-GSF τῷthe/this/whoT-DSM δὲδέCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P δι᾽是憑着διάPREP ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF κεχάρισται把產業賜給χαρίζωV-RNI-3S the/this/whoT-NSM Θεός . ¶θεόςN-NSM


加 3:19 Τί是為甚麼τίςI-ASN οὖν這樣說來οὖνCONJ 有的呢T-NSM νόμος ;律法νόμοςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPF παραβάσεων過犯παράβασιςN-GPF χάριν原是為χάρινPREP προσετέθη ,添上的προστίθημιV-API-3S ἄχριςἄχριPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἔλθῃ來到ἔρχομαιV-2AAS-3S τὸT-NSN σπέρμα子孫σπέρμαN-NSN ὅς, ἥR-DSN ἐπήγγελται ,蒙應許ἐπαγγέλλωV-RNI-3S διαταγεὶς設立的διατάσσωV-2APP-NSM δι᾽並且是藉διάPREP ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM ἐνἐνPREP χειρὶχείρN-DSF μεσίτου .中保之μεσίτηςN-GSM 加 3:20 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ μεσίτης中保μεσίτηςN-NSM ἑνὸς為一面作的εἷςA-GSM οὐκ本不οὐPRT-N ἔστιν ,εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM εἷς一位εἷςA-NSM ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 加 3:21 the/this/whoT-NSM οὖν這樣οὖνCONJ νόμος律法νόμοςN-NSM κατὰ反對麼κατάPREP τῶνT-GPF ἐπαγγελιῶν應許ἐπαγγελίαN-GPF τοῦ是與T-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM μὴ斷乎不μήPRT-N γένοιτο .γίνομαιV-2ADO-3S εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐδόθη曾傳一個δίδωμιV-API-3S νόμος律法νόμοςN-NSM T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PNP-NSM ζωοποιῆσαι ,叫人得生ζωοποιέωV-AAN ὄντως誠然ὄντωςADV ἐκἐκPREP νόμου律法了νόμοςN-GSM ἂνἄνPRT ἦνεἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSF δικαιοσύνη ·δικαιοσύνηN-NSF -加 3:22 ἀλλὰἀλλάCONJ συνέκλεισεν都圈⸂在συγκλείωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF γραφὴ聖經γραφήN-NSF τὰT-APN πάντα眾人πᾶςA-APN ὑπὸὑπόPREP ἁμαρτίαν ,ἁμαρτίαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ T-NSF ἐπαγγελία應許的福ἐπαγγελίαN-NSF ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T δοθῇ歸給δίδωμιV-APS-3S τοῖςT-DPM πιστεύουσιν . ¶信的人πιστεύωV-PAP-DPM


+加 3:22 ἀλλὰἀλλάCONJ συνέκλεισεν都圈⸂在συγκλείωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF γραφὴ聖經γραφήN-NSF τὰT-APN πάντα眾人πᾶςA-APN ὑπὸὑπόPREP ἁμαρτίαν ,ἁμαρτίαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ T-NSF ἐπαγγελία應許的福ἐπαγγελίαN-NSF ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T δοθῇ歸給δίδωμιV-APS-3S τοῖςT-DPM πιστεύουσιν . ¶信的人πιστεύωV-PAP-DPM


加 3:23 Πρὸ以先πρόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN δὲδέCONJ ἐλθεῖν還未來ἔρχομαιV-2AAN τὴνT-ASF πίστιν因信得救的理πίστιςN-ASF ὑπὸ之下ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM ἐφρουρούμεθα我們被看守⸂在φρουρέωV-IPI-1P συνκλειόμενοι直圈συγκλείωV-PPP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF μέλλουσαν將來的μέλλωV-PAP-ASF πίστιν真道πίστιςN-ASF ἀποκαλυφθῆναι ,顯明出來ἀποκαλύπτωV-APN 加 3:24 ὥστε這樣ὥστεCONJ the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM παιδαγωγὸς訓蒙的師傅παιδαγωγόςN-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP γέγονενγίνομαιV-2RAI-3S εἰς引我們到εἰςPREP Χριστόν ,基督那裏ΧριστόςN-ASM-T ἵνα使⸂我們ἵναCONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF δικαιωθῶμεν ·稱義δικαιόωV-APS-1P 加 3:25 ἐλθούσης既然來到ἔρχομαιV-2AAP-GSF δὲδέCONJ τῆςT-GSF πίστεως因信得救的理πίστιςN-GSF οὐκέτι不⸂在οὐκέτιADV ὑπὸ手下了ὑπόPREP παιδαγωγόν師傅的παιδαγωγόςN-ASM ἐσμεν .我們從此就εἰμίV-PAI-1P 加 3:26 ΠάντεςπᾶςA-NPM γὰρ所以⸂你們γάρCONJ υἱοὶ兒子υἱόςN-NPM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐστεεἰμίV-PAI-2P διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-DSM-P 加 3:27 ὅσοιjust as/how muchὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ εἰς歸入εἰςPREP Χριστὸν基督⸂的ΧριστόςN-ASM-T ἐβαπτίσθητε ,你們⸃受洗βαπτίζωV-API-2P Χριστὸν基督了ΧριστόςN-ASM-T ἐνεδύσασθε .都是披戴ἐνδύωV-AMI-2P 加 3:28 οὐκ並不οὐPRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S Ἰουδαῖος猶太人ἸουδαῖοςA-NSM-PG οὐδὲand notοὐδέCONJ-N Ἕλλην ,希利尼人ἝλληνN-NSM-LG οὐκnoοὐPRT-N ἔνιthere isἔνιV-PAI-3S δοῦλος為奴的δοῦλοςN-NSM οὐδὲand notοὐδέCONJ-N ἐλεύθερος ,自主的ἐλεύθεροςA-NSM οὐκnoοὐPRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S ἄρσενἄρρην, ἄρσηνA-NSN καὶκαίCONJ θῆλυ ·θῆλυςA-NSN πάντεςπᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP εἷς一了εἷςA-NSM ἐστε成為εἰμίV-PAI-2P ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P -加 3:29 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP Χριστοῦ ,屬乎基督ΧριστόςN-GSM-T ἄραthereforeἄραCONJ τοῦT-GSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P σπέρμα後裔σπέρμαN-NSN ἐστέ ,就是εἰμίV-PAI-2P κατ᾽是照着κατάPREP ἐπαγγελίαν應許ἐπαγγελίαN-ASF κληρονόμοι . ¶承受產業⸂的了κληρονόμοςN-NPM


+加 3:29 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP Χριστοῦ ,屬乎基督ΧριστόςN-GSM-T ἄραthereforeἄραCONJ τοῦT-GSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P σπέρμα後裔σπέρμαN-NSN ἐστέ ,就是εἰμίV-PAI-2P κατ᾽是照着κατάPREP ἐπαγγελίαν應許ἐπαγγελίαN-ASF κληρονόμοι . ¶承受產業⸂的了κληρονόμοςN-NPM


加 4:1 Λέγω我說λέγωV-PAI-1S δέ ,but/andδέCONJ ἐφ᾽ἐπίPREP ὅσονὅσοςK-ASM χρόνον時候⸂卻與χρόνοςN-ASM T-NSM κληρονόμος承受產業的κληρονόμοςN-NSM νήπιός孩童νήπιοςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οὐδὲν毫無οὐδείςA-ASN διαφέρει分別διαφέρωV-PAI-3S δούλου奴僕δοῦλοςN-GSM κύριος主人κύριοςN-NSM πάντων全業的πᾶςA-GPN ὤν ,雖然是εἰμίV-PAP-NSM 加 4:2 ἀλλὰἀλλάCONJ ὑπὸ手下ὑπόPREP ἐπιτρόπους師傅ἐπίτροποςN-APM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ οἰκονόμους管家的οἰκονόμοςN-APM ἄχρι直等ἄχριPREP τῆςthe/this/whoT-GSF προθεσμίας豫定的時候來到προθεσμίαN-GSF τοῦT-GSM πατρός .父親πατήρN-GSM 加 4:3 οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ ἡμεῖς ,我們ἐγώP-1NP ὅτεwhenὅτεCONJ ἦμενεἰμίV-IAI-1P νήπιοι ,孩童的⸂時候νήπιοςA-NPM ὑπὸ之下ὑπόPREP τὰthe/this/whoT-APN στοιχεῖα小學στοιχεῖονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世俗κόσμοςN-GSM ἤμεθαεἰμίV-IMI-1P δεδουλωμένοι ·受管δουλόωV-RPP-NPM 加 4:4 ὍτεwhenὅτεCONJ δὲ及至δέCONJ ἦλθενto come/goἔρχομαιV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πλήρωμα滿足πλήρωμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM χρόνου ,時候χρόνοςN-GSM ἐξαπέστειλεν就差遣ἐξαποστέλλωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM γενόμενον所生γίνομαιV-2ADP-ASM ἐκἐκPREP γυναικός ,女子γυνήN-GSF γενόμενον且生⸂在γίνομαιV-2ADP-ASM ὑπὸ以下ὑπόPREP νόμον ,律法νόμοςN-ASM 加 4:5 ἵνα要把ἵναCONJ τοὺς的人T-APM ὑπὸ以下ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM ἐξαγοράσῃ ,贖出來ἐξαγοράζωV-AAS-3S ἵναἵναCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF υἱοθεσίαν兒子的名分υἱοθεσίαN-ASF ἀπολάβωμεν .我們得着ἀπολαμβάνωV-2AAS-1P 加 4:6 Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δέ你們⸃既δέCONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P υἱοί ,兒子υἱόςN-NPM ἐξαπέστειλεν就差ἐξαποστέλλωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰς進入εἰςPREP τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ἡμῶν你們ἐγώP-1GP κρᾶζον ·呼叫κράζωV-PAP-ASN Ἀββᾶ阿爸ἀββάN-VSM the/this/whoT-VSM Πατήρ .πατήρN-VSM -加 4:7 ὥστε可見從此以後⸂你ὥστεCONJ οὐκέτιοὐκέτιADV εἶεἰμίV-PAI-2S δοῦλος奴僕δοῦλοςN-NSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ υἱός ·兒子了υἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ δὲ既是δέCONJ υἱός ,兒子υἱόςN-NSM καὶκαίCONJ κληρονόμος為後嗣κληρονόμοςN-NSM διὰ靠着διάPREP Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+加 4:7 ὥστε可見從此以後⸂你ὥστεCONJ οὐκέτιοὐκέτιADV εἶεἰμίV-PAI-2S δοῦλος奴僕δοῦλοςN-NSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ υἱός ·兒子了υἱόςN-NSM εἰifεἰCONJ δὲ既是δέCONJ υἱός ,兒子υἱόςN-NSM καὶκαίCONJ κληρονόμος為後嗣κληρονόμοςN-NSM διὰ靠着διάPREP Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


加 4:8 Ἀλλὰ但⸂從前你們ἀλλάCONJ τότε的時候τότεADV μὲνon the other handμένPRT οὐκοὐPRT-N εἰδότες認識εἴδωV-RAP-NPM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐδουλεύσατε作奴僕δουλεύωV-AAI-2P τοῖς是給那些T-DPM φύσει本來φύσιςN-DSF μὴμήPRT-N οὖσινεἰμίV-PAP-DPM θεοῖς ·神⸂的θεόςN-DPM 加 4:9 νῦν現在νῦνADV δὲ你們既然δέCONJ γνόντες認識γινώσκωV-2AAP-NPM Θεόν ,θεόςN-ASM μᾶλλονμᾶλλονADV δὲ可說δέCONJ γνωσθέντες所認識的γινώσκωV-APP-NPM ὑπὸ是被ὑπόPREP Θεοῦ ,θεόςN-GSM πῶς怎麼πωςADV ἐπιστρέφετε歸回ἐπιστρέφωV-PAI-2P πάλιν還要πάλινADV ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὰT-APN ἀσθενῆ懦弱ἀσθενήςA-APN καὶandκαίCONJ πτωχὰ無用的πτωχόςA-APN στοιχεῖα小學στοιχεῖονN-APN οἷςὅς, ἥR-DPN πάλινπάλινADV ἄνωθενἄνωθενADV δουλεύειν作奴僕呢δουλεύωV-PAN θέλετε ;情願θέλωV-PAI-2P 加 4:10 ἡμέρας日子ἡμέραN-APF παρατηρεῖσθε你們謹守παρατηρέωV-PMI-2P καὶandκαίCONJ μῆνας月分μήνN-APM καὶandκαίCONJ καιροὺς節期καιρόςN-APM καὶandκαίCONJ ἐνιαυτούς ,年分ἐνιαυτόςN-APM -加 4:11 φοβοῦμαι害怕φοβέωV-PNI-1S ὑμᾶς我⸃為你們σύP-2AP μήμήPRT-N πως恐⸂我πωςADV εἰκῇ是枉費了εἰκῇADV κεκοπίακα工夫κοπιάωV-RAI-1S εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們⸂身上σύP-2AP


+加 4:11 φοβοῦμαι害怕φοβέωV-PNI-1S ὑμᾶς我⸃為你們σύP-2AP μήμήPRT-N πως恐⸂我πωςADV εἰκῇ是枉費了εἰκῇADV κεκοπίακα工夫κοπιάωV-RAI-1S εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們⸂身上σύP-2AP


加 4:12 ΓίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P ὡςὡςCONJ ἐγώ ,我一樣ἐγώP-1NS ὅτι因為ὅτιCONJ κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ὡςὡςCONJ ὑμεῖς ,你們一樣⸂你們σύP-2NP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM δέομαι我勸δέομαιV-PNI-1S ὑμῶν .你們σύP-2GP οὐδέν一點沒有οὐδείςA-ASN μεἐγώP-1AS ἠδικήσατε ·虧負ἀδικέωV-AAI-2P 加 4:13 Οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P δὲbut/andδέCONJ ὅτιὅτιCONJ δι᾽因為διάPREP ἀσθένειαν有疾病ἀσθένειαN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς身體σάρξN-GSF εὐηγγελισάμην傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP τὸthe/this/whoT-ASN πρότερον ,我頭一次πρότεροςA-ASN-C 加 4:14 καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM πειρασμὸν試煉πειρασμόςN-ASM ὑμῶν你們為σύP-2GP ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σαρκί身體的緣故σάρξN-DSF μουἐγώP-1GS οὐκ沒有οὐPRT-N ἐξουθενήσατε輕看我ἐξουθενέωV-AAI-2P οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N ἐξεπτύσατε ,厭棄我ἐκπτύωV-AAI-2P ἀλλὰ反倒ἀλλάCONJ ὡς如同ὡςCONJ ἄγγελον使者ἄγγελοςN-ASM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐδέξασθέ接待δέχομαιV-AMI-2P με ,ἐγώP-1AS ὡς如同ὡςCONJ Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν .耶穌ἸησοῦςN-ASM-P @@ -6004,30 +6004,30 @@ 加 4:17 Ζηλοῦσιν那些人熱心ζηλόωV-PAI-3P ὑμᾶς待你們σύP-2AP οὐ卻不是οὐPRT-N καλῶς ,好意καλῶςADV ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκκλεῖσαι離間ἐκκλείωV-AAN ὑμᾶς你們σύP-2AP θέλουσιν ,θέλωV-PAI-3P ἵναἵναCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ζηλοῦτε ·你們熱心待ζηλόωV-PAS-2P 加 4:18 καλὸν在⸃善事καλόςA-NSN δὲ原是δέCONJ ζηλοῦσθαι用熱心待人ζηλόωV-PMN ἐν纔這樣ἐνPREP καλῷ好的καλόςA-DSN πάντοτεπάντοτεADV καὶandκαίCONJ μὴ卻不μήPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN παρεῖναί同在πάρειμιV-2PAN με我⸂與ἐγώP-1AS πρὸς的時候πρόςPREP ὑμᾶς .你們σύP-2AP 加 4:19 Τέκνα小子阿⸂我τέκνονN-VPN μου ,ἐγώP-1GS οὓς為你們ὅς, ἥR-APM πάλινπάλινADV ὠδίνω受生產之苦ὠδίνωV-PAI-1S μέχρις直等到μέχριCONJ οὗwhichὅς, ἥR-GSM μορφωθῇ成形⸂在μορφόωV-APS-3S Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐν心裏ἐνPREP ὑμῖν ·你們σύP-2DP -加 4:20 ἤθελον我巴不得θέλωV-IAI-1S δὲbut/andδέCONJ παρεῖναιπάρειμιV-2PAN πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶς你們那裏σύP-2AP ἄρτι現今ἄρτιADV καὶandκαίCONJ ἀλλάξαι改換ἀλλάσσωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF φωνήν口氣φωνήN-ASF μου ,I/weἐγώP-1GS ὅτιὅτιCONJ ἀποροῦμαι心裏作難ἀπορέωV-PMI-1S ἐν我為ἐνPREP ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


+加 4:20 ἤθελον我巴不得θέλωV-IAI-1S δὲbut/andδέCONJ παρεῖναιπάρειμιV-2PAN πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶς你們那裏σύP-2AP ἄρτι現今ἄρτιADV καὶandκαίCONJ ἀλλάξαι改換ἀλλάσσωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF φωνήν口氣φωνήN-ASF μου ,I/weἐγώP-1GS ὅτιὅτιCONJ ἀποροῦμαι心裏作難ἀπορέωV-PMI-1S ἐν我為ἐνPREP ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


加 4:21 Λέγετέ請告訴λέγωV-PAM-2P μοι ,我⸂你們ἐγώP-1DS οἱ你們⸃這T-VPM ὑπὸ以下⸂的人ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM θέλοντες願意θέλωV-PAP-VPM εἶναι ,εἰμίV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法麼νόμοςN-ASM οὐκ豈沒有οὐPRT-N ἀκούετε ;聽見ἀκούωV-PAI-2P 加 4:22 γέγραπται律法上記着γράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P δύο兩個δύοA-APM-NUI υἱοὺς兒子υἱόςN-APM ἔσχεν ,ἔχωV-2AAI-3S ἕνα一個是εἷςA-ASM ἐκ生的ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF παιδίσκης使女παιδίσκηN-GSF καὶandκαίCONJ ἕνα一個是εἷςA-ASM ἐκ生的ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐλευθέρας .自主之婦人ἐλεύθεροςA-GSF 加 4:23 ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ T-NSM μὲνμένPRT ἐκ所生ἐκPREP τῆςT-GSF παιδίσκης使女παιδίσκηN-GSF κατὰ按着κατάPREP σάρκα血氣σάρξN-ASF γεγέννηται ,生的γεννάωV-RPI-3S T-NSM δὲbut/andδέCONJ ἐκ所生的ἐκPREP τῆςT-GSF ἐλευθέρας自主之婦人ἐλεύθεροςA-GSF δι᾽是憑着διάPREP ἐπαγγελίας .應許⸂生ἐπαγγελίαN-GSF 加 4:24 ἅτινάὅστις, ἥτιςR-NPN ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S ἀλληγορούμενα ·比方ἀλληγορέωV-PPP-NPN αὗται那兩個婦人οὗτοςD-NPF γάργάρCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P δύοδύοA-NPF-NUI διαθῆκαι ,διαθήκηN-NPF μία一約εἷςA-NSF μὲνμένPRT ἀπὸ出於ἀπόPREP ὄρουςὄροςN-GSN Σινᾶ西乃ΣινᾶN-GSN-L εἰςεἰςPREP δουλείανδουλείαN-ASF γεννῶσα ,生⸂子γεννάωV-PAP-NSF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S Ἁγάρ .夏甲ἌγαρN-NSF-P 加 4:25 τὸT-NSN δὲbut/andδέCONJ Ἁγὰρ夏甲二字ἌγαρN-NSF-P Σινᾶ西乃ΣινᾶN-NSN-L ὄροςὄροςN-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐν指着ἐνPREP τῇT-DSF Ἀραβίᾳ ·亞拉伯ἈραβίαN-DSF-L συστοιχεῖ同類συστοιχέωV-PAI-3S δὲδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF νῦν現在的νῦνADV Ἰερουσαλήμ ,耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L δουλεύει都是為奴的δουλεύωV-PAI-3S γὰρ因⸂耶路撒冷γάρCONJ μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τέκνων兒女τέκνονN-GPN αὐτῆς .他的αὐτόςP-GSF 加 4:26 T-NSF δὲδέCONJ ἄνω在上的ἄνωADV Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-NSF-L ἐλευθέρα自主的ἐλεύθεροςA-NSF ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S μήτηρμήτηρN-NSF ἡμῶν ·我們的ἐγώP-1GP -加 4:27 γέγραπται經上記着γράφωV-RPI-3S γάρ ·因為γάρCONJ
¬ Εὐφράνθητι ,你要歡樂εὐφραίνωV-APM-2S στεῖρα不懷孕στεῖραA-VSF the/this/whoT-VSF οὐοὐPRT-N τίκτουσα ,生養⸂的τίκτωV-PAP-VSF
¬ ῥῆξον你要高聲ῥήγνυμιV-AAM-2S καὶandκαίCONJ βόησον ,歡呼βοάωV-AAM-2S the/this/whoT-VSF οὐκ未曾οὐPRT-N ὠδίνουσα ·經過產難⸂的ὠδίνωV-PAP-VSF
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ πολλὰπολύςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τῆςthe/this/whoT-GSF ἐρήμου沒有丈夫的ἔρημοςA-GSF
¬ μᾶλλονμᾶλλονADV CONJ τῆςT-GSF ἐχούσηςἔχωV-PAP-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα . ¶丈夫ἀνήρN-ASM


+加 4:27 γέγραπται經上記着γράφωV-RPI-3S γάρ ·因為γάρCONJ
¬ Εὐφράνθητι ,你要歡樂εὐφραίνωV-APM-2S στεῖρα不懷孕στεῖραA-VSF the/this/whoT-VSF οὐοὐPRT-N τίκτουσα ,生養⸂的τίκτωV-PAP-VSF
¬ ῥῆξον你要高聲ῥήγνυμιV-AAM-2S καὶandκαίCONJ βόησον ,歡呼βοάωV-AAM-2S the/this/whoT-VSF οὐκ未曾οὐPRT-N ὠδίνουσα ·經過產難⸂的ὠδίνωV-PAP-VSF
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ πολλὰπολύςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τῆςthe/this/whoT-GSF ἐρήμου沒有丈夫的ἔρημοςA-GSF
¬ μᾶλλονμᾶλλονADV CONJ τῆςT-GSF ἐχούσηςἔχωV-PAP-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα . ¶丈夫ἀνήρN-ASM


加 4:28 Ὑμεῖς我們σύP-2NP δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM κατὰ如同κατάPREP Ἰσαὰκ以撒一樣ἸσαάκN-ASM-P ἐπαγγελίας憑着應許ἐπαγγελίαN-GSF τέκνα作兒女τέκνονN-NPN ἐστέ .εἰμίV-PAI-2P 加 4:29 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὥσπερjust asὥσπερCONJ τότε當時τότεADV T-NSM κατὰ那按着κατάPREP σάρκα血氣σάρξN-ASF γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐδίωκεν逼迫了διώκωV-IAI-3S τὸνT-ASM κατὰ那按着κατάPREP Πνεῦμα ,聖靈⸂生πνεῦμαN-ASN οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也是καίCONJ νῦν .現在νῦνADV 加 4:30 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ τί是怎麼τίςI-ASN λέγει說的呢λέγωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF γραφή ;經上γραφήN-NSF Ἔκβαλε趕出去ἐκβάλλωV-2AAM-2S τὴν是說把T-ASF παιδίσκην使女παιδίσκηN-ASF καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτῆς ·αὐτόςP-GSF οὐnoοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ μὴ不可μήPRT-N κληρονομήσει承受產業κληρονομέωV-FAI-3S T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF παιδίσκης使女παιδίσκηN-GSF μετὰ一同μετάPREP τοῦT-GSM υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τῆςT-GSF ἐλευθέρας .自主婦人ἐλεύθεροςA-GSF -加 4:31 διό ,這樣看來⸂我們διόCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM οὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P παιδίσκης使女的兒女παιδίσκηN-GSF τέκνα兒女了τέκνονN-NPN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τῆςT-GSF ἐλευθέρας . ¶自主婦人ἐλεύθεροςA-GSF


+加 4:31 διό ,這樣看來⸂我們διόCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM οὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P παιδίσκης使女的兒女παιδίσκηN-GSF τέκνα兒女了τέκνονN-NPN ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τῆςT-GSF ἐλευθέρας . ¶自主婦人ἐλεύθεροςA-GSF


加 5:1 Τῇ叫我們得以T-DSF ἐλευθερίᾳ自由ἐλευθερίαN-DSF ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἠλευθέρωσεν ·釋放了ἐλευθερόωV-AAI-3S στήκετε要站立得穩στήκωV-PAM-2P οὖν所以οὖνCONJ καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N πάλιν再被πάλινADV ζυγῷζυγόςN-DSM δουλείας奴僕的δουλείαN-GSF ἐνέχεσθε .挾制ἐνέχωV-PPM-2P 加 5:2 Ἴδεlook!ἴδεINJ ἐγὼἐγώP-1NS Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ περιτέμνησθε ,受割禮περιτέμνωV-PPS-2P Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ὑμᾶς就與你們σύP-2AP οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὠφελήσει .益了ὠφελέωV-FAI-3S 加 5:3 μαρτύρομαι確實的說⸂他μαρτύρομαιV-PNI-1S δὲbut/andδέCONJ πάλιν我⸃再πάλινADV παντὶ指着凡πᾶςA-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM περιτεμνομένῳ受割禮的περιτέμνωV-PPP-DSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὀφειλέτηςὀφειλέτηςN-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὅλονὅλοςA-ASM τὸνT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM ποιῆσαι .欠着行ποιέωV-AAN 加 5:4 κατηργήθητε隔絕καταργέωV-API-2P ἀπὸ是與ἀπόPREP Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T οἵτινες你們⸃這ὅστις, ἥτιςR-NPM ἐν要靠ἐνPREP νόμῳ律法νόμοςN-DSM δικαιοῦσθε ,稱義的δικαιόωV-PPI-2P τῆςT-GSF χάριτος恩典中χάριςN-GSF ἐξεπέσατε .墜落了ἐκπίπτωV-2AAI-2P 加 5:5 Ἡμεῖς我們⸂靠着ἐγώP-1NP γὰρforγάρCONJ Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN ἐκ憑着ἐκPREP πίστεως信心πίστιςN-GSF ἐλπίδα所盼望的ἐλπίςN-ASF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF ἀπεκδεχόμεθα .等候ἀπεκδέχομαιV-PNI-1P -加 5:6 ἐνἐνPREP γὰρ原來γάρCONJ Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P οὔτεneitherοὔτεCONJ-N περιτομή受割禮περιτομήN-NSF τιτιςX-ASN ἰσχύει功效ἰσχύωV-PAI-3S οὔτεοὔτεCONJ-N ἀκροβυστία不受割禮ἀκροβυστίαN-NSF ἀλλὰ惟獨ἀλλάCONJ πίστις信心⸂纔有功效πίστιςN-NSF δι᾽使人διάPREP ἀγάπης仁愛的ἀγάπηN-GSF ἐνεργουμένη . ¶生發ἐνεργέωV-PMP-NSF


+加 5:6 ἐνἐνPREP γὰρ原來γάρCONJ Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P οὔτεneitherοὔτεCONJ-N περιτομή受割禮περιτομήN-NSF τιτιςX-ASN ἰσχύει功效ἰσχύωV-PAI-3S οὔτεοὔτεCONJ-N ἀκροβυστία不受割禮ἀκροβυστίαN-NSF ἀλλὰ惟獨ἀλλάCONJ πίστις信心⸂纔有功效πίστιςN-NSF δι᾽使人διάPREP ἀγάπης仁愛的ἀγάπηN-GSF ἐνεργουμένη . ¶生發ἐνεργέωV-PMP-NSF


加 5:7 Ἐτρέχετε你們向來跑得τρέχωV-IAI-2P καλῶς ·καλῶςADV τίς有誰τίςI-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνέκοψεν攔阻ἐγκόπτωV-AAI-3S τῇthe/this/whoT-DSF ἀληθείᾳ真理呢ἀλήθειαN-DSF μὴ叫你們不μήPRT-N πείθεσθαι ;順從πείθωV-PPN 加 5:8 這樣的T-NSF πεισμονὴ勸導πεισμονήN-NSF οὐκ不是οὐPRT-N ἐκ出於ἐκPREP τοῦT-GSM καλοῦντοςκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶς .你們⸂的σύP-2AP 加 5:9 μικρὰ一點μικρόςA-NSF ζύμη麵酵ζύμηN-NSF ὅλονὅλοςA-ASN τὸ能使T-ASN φύραμαφύραμαN-ASN ζυμοῖ .都發起來ζυμόωV-PAI-3S 加 5:10 ἐγὼἐγώP-1NS πέποιθα很信πείθωV-2RAI-1S εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνἐνPREP Κυρίῳ主⸂裏κύριοςN-DSM ὅτιὅτιCONJ οὐδὲν不懷οὐδείςA-ASN ἄλλο別樣的ἄλλοςA-ASN φρονήσετε ·φρονέωV-FAI-2P the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ταράσσων攪擾ταράσσωV-PAP-NSM ὑμᾶς你們⸂的σύP-2AP βαστάσει必擔當βαστάζωV-FAI-3S τὸ他的T-ASN κρίμα ,罪名κρίμαN-ASN ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM ἐὰν無論ἐάνPRT ᾖ .εἰμίV-PAS-3S 加 5:11 ἘγὼἐγώP-1NS δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM εἰεἰCONJ περιτομὴν割禮περιτομήN-ASF ἔτι仍舊ἔτιADV κηρύσσω ,κηρύσσωV-PAI-1S τί為甚麼τίςI-ASN ἔτιἔτιADV διώκομαι ;受逼迫呢διώκωV-PPI-1S ἄρα若是這樣ἄραCONJ κατήργηται就沒有了καταργέωV-RPI-3S τὸT-NSN σκάνδαλον討厭的地方σκάνδαλονN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM σταυροῦ .十字架σταυρόςN-GSM -加 5:12 Ὄφελον恨不得ὄφελονPRT καὶandκαίCONJ ἀποκόψονται把自己割絕了ἀποκόπτωV-FMI-3P οἱT-NPM ἀναστατοῦντες攪亂ἀναστατόωV-PAP-NPM ὑμᾶς . ¶你們⸂的人σύP-2AP


+加 5:12 Ὄφελον恨不得ὄφελονPRT καὶandκαίCONJ ἀποκόψονται把自己割絕了ἀποκόπτωV-FMI-3P οἱT-NPM ἀναστατοῦντες攪亂ἀναστατόωV-PAP-NPM ὑμᾶς . ¶你們⸂的人σύP-2AP


加 5:13 Ὑμεῖς你們σύP-2NP γὰρforγάρCONJ ἐπ᾽是要得ἐπίPREP ἐλευθερίᾳ自由ἐλευθερίαN-DSF ἐκλήθητε ,蒙召καλέωV-API-2P ἀδελφοί ·弟兄們ἀδελφόςN-VPM μόνον只是μόνοςA-ASN μὴ不可μήPRT-N τὴν將你們的T-ASF ἐλευθερίαν自由ἐλευθερίαN-ASF εἰς當作εἰςPREP ἀφορμὴν機會ἀφορμήN-ASF τῇT-DSF σαρκί ,放縱情慾σάρξN-DSF ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀγάπης愛心ἀγάπηN-GSF δουλεύετε服事δουλεύωV-PAM-2P ἀλλήλοις .互相ἀλλήλωνC-DPM 加 5:14 the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ πᾶςπᾶςA-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM ἐνἐνPREP ἑνὶ這一句εἷςA-DSM λόγῳλόγοςN-DSM πεπλήρωται ,都包πληρόωV-RPI-3S ἐν之內了ἐνPREP τῷ ·the/this/whoT-DSM ἈγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίονπλησίονADV σουyouσύP-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν .σεαυτοῦF-2ASM 加 5:15 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM δάκνετεδάκνωV-PAI-2P καὶκαίCONJ κατεσθίετε ,κατεσθίωV-PAI-2P βλέπετε你們要謹慎βλέπωV-PAM-2P μὴ只怕μήPRT-N ὑπ᾽ὑπόPREP ἀλλήλων彼此ἀλλήλωνC-GPM ἀναλωθῆτε .消滅了ἀναλίσκωV-APS-2P @@ -6041,27 +6041,27 @@ 加 5:23 πραΰτης溫柔πραΰτηςN-NSF ἐγκράτεια ·節制ἐγκράτειαN-NSF κατὰ禁止κατάPREP τῶνT-GPN τοιούτων這樣的τοιοῦτοςD-GPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S νόμος .律法νόμοςN-NSM 加 5:24 Οἱ的人⸂是已經T-NPM δὲδέCONJ τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τὴνT-ASF σάρκα肉體σάρξN-ASF ἐσταύρωσαν同釘在十字架上了σταυρόωV-AAI-3P σὺνσύνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN παθήμασιν肉體的邪情πάθημαN-DPN καὶandκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐπιθυμίαις .私慾ἐπιθυμίαN-DPF 加 5:25 Εἰ我們⸃若是⸂靠εἰCONJ ζῶμεν得生ζάωV-PAI-1P Πνεύματι ,聖靈πνεῦμαN-DSN Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN καὶ就當⸂靠καίCONJ στοιχῶμεν .行事στοιχέωV-PAS-1P -加 5:26 μὴ不要μήPRT-N γινώμεθα貪圖γίνομαιV-PNS-1P κενόδοξοι ,虛名κενόδοξοςA-NPM ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM προκαλούμενοι ,惹氣προκαλέωV-PMP-NPM ἀλλήλοις互相ἀλλήλωνC-DPM φθονοῦντες . ¶嫉妒φθονέωV-PAP-NPM


+加 5:26 μὴ不要μήPRT-N γινώμεθα貪圖γίνομαιV-PNS-1P κενόδοξοι ,虛名κενόδοξοςA-NPM ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM προκαλούμενοι ,惹氣προκαλέωV-PMP-NPM ἀλλήλοις互相ἀλλήλωνC-DPM φθονοῦντες . ¶嫉妒φθονέωV-PAP-NPM


加 6:1 Ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐὰνἐάνCONJ καὶandκαίCONJ προλημφθῇ所勝προλαμβάνωV-APS-3S ἄνθρωπος有人ἄνθρωποςN-NSM ἔν偶然被ἐνPREP τινιoneτιςX-DSN παραπτώματι ,過犯παράπτωμαN-DSN ὑμεῖς你們σύP-2NP οἱthe/this/whoT-NPM πνευματικοὶ屬靈的人πνευματικόςA-NPM καταρτίζετε挽回過來καταρτίζωV-PAM-2P τὸνT-ASM τοιοῦτοντοιοῦτοςD-ASM ἐν就當用ἐνPREP πνεύματιπνεῦμαN-DSN πραΰτητος ,溫柔的πραΰτηςN-GSF σκοπῶν小心σκοπέωV-PAP-NSM σεαυτόν又當自己σεαυτοῦF-2ASM μὴ恐怕μήPRT-N καὶκαίCONJ σὺyouσύP-2NS πειρασθῇς .被引誘πειράζωV-APS-2S 加 6:2 Ἀλλήλων要互相ἀλλήλωνC-GPM τὰ你們⸃各人的T-APN βάρη重擔βάροςN-APN βαστάζετε擔當βαστάζωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV ἀναπληρώσετε就完全了ἀναπληρόωV-FAI-2P τὸνT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 加 6:3 εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ δοκεῖ以為δοκέωV-PAI-3S τιςτιςX-NSM εἶναί有⸂就是εἰμίV-PAN τιoneτιςX-NSN μηδὲνμηδείςA-NSN ὤν ,有⸂自己還εἰμίV-PAP-NSM φρεναπατᾷ欺了φρεναπατάωV-PAI-3S ἑαυτόν .ἑαυτοῦF-3ASM 加 6:4 ΤὸT-ASN δὲbut/andδέCONJ ἔργον行為ἔργονN-ASN ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM δοκιμαζέτω應當察驗δοκιμάζωV-PAM-3S ἕκαστος ,各人ἕκαστοςA-NSM καὶandκαίCONJ τότε這樣τότεADV εἰςεἰςPREP ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM μόνον就專μόνοςA-ASM τὸthe/this/whoT-ASN καύχημα所誇的καύχημαN-ASN ἕξειἔχωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἕτερον ·別人了ἕτεροςA-ASM -加 6:5 ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἴδιον自己的ἴδιοςA-ASN φορτίον擔子φορτίονN-ASN βαστάσει . ¶必擔當βαστάζωV-FAI-3S


+加 6:5 ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἴδιον自己的ἴδιοςA-ASN φορτίον擔子φορτίονN-ASN βαστάσει . ¶必擔當βαστάζωV-FAI-3S


加 6:6 Κοινωνείτω供給κοινωνέωV-PAM-3S δὲbut/andδέCONJ 的⸂當T-NSM κατηχούμενος受教κατηχέωV-PPP-NSM τὸνT-ASM λόγον道理⸂上λόγοςN-ASM τῷthe/this/whoT-DSM κατηχοῦντι施教的人κατηχέωV-PAP-DSM ἐνἐνPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPN ἀγαθοῖς .需用的ἀγαθόςA-DPN 加 6:7 Μὴ不要μήPRT-N πλανᾶσθε ,自欺πλανάωV-PPM-2P Θεὸς神⸂是θεόςN-NSM οὐ不得的οὐPRT-N μυκτηρίζεται .輕慢μυκτηρίζωV-PPI-3S 是甚麼ὅς, ἥR-ASN γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT σπείρῃ種的σπείρωV-PAS⁞AAS-3S ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM τοῦτο甚麼οὗτοςD-ASN καὶ也是καίCONJ θερίσει ·收的θερίζωV-FAI-3S 加 6:8 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM σπείρων撒種的σπείρωV-PAP-NSM εἰς順着εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF σάρκα情慾σάρξN-ASF ἑαυτοῦmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSM ἐκ必從ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς情慾σάρξN-GSF θερίσειθερίζωV-FAI-3S φθοράν ,敗壞φθοράN-ASF the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ σπείρων撒種的σπείρωV-PAP-NSM εἰς順着εἰςPREP τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἐκ必從ἐκPREP τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN θερίσειθερίζωV-FAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 加 6:9 Τὸthe/this/whoT-ASN δὲbut/andδέCONJ καλὸνκαλόςA-ASN ποιοῦντες我們行ποιέωV-PAP-NPM μὴ不可μήPRT-N ἐνκακῶμεν ,喪志ἐκκακέωV-PAS-1P καιρῷ時候καιρόςN-DSM γὰρforγάρCONJ ἰδίῳ到了ἴδιοςA-DSM θερίσομεν就要收成θερίζωV-FAI-1P μὴ若不μήPRT-N ἐκλυόμενοι .灰心ἐκλύωV-PPP-NPM -加 6:10 ἌραἄραCONJ οὖνοὖνCONJ ὡςὡςCONJ καιρὸν機會⸂就當καιρόςN-ASM ἔχομεν ,ἔχωV-PAI-1P ἐργαζώμεθαἐργάζομαιV-PNS-1P τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN πρὸςπρόςPREP πάντας ,眾人πᾶςA-APM μάλιστα更當這樣μάλισταADV δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺς的人T-APM οἰκείους一家οἰκεῖοςA-APM τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως . ¶信徒πίστιςN-GSF


+加 6:10 ἌραἄραCONJ οὖνοὖνCONJ ὡςὡςCONJ καιρὸν機會⸂就當καιρόςN-ASM ἔχομεν ,ἔχωV-PAI-1P ἐργαζώμεθαἐργάζομαιV-PNS-1P τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN πρὸςπρόςPREP πάντας ,眾人πᾶςA-APM μάλιστα更當這樣μάλισταADV δὲbut/andδέCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺς的人T-APM οἰκείους一家οἰκεῖοςA-APM τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως . ¶信徒πίστιςN-GSF


加 6:11 Ἴδετε請看εἴδωV-2AAM-2P πηλίκοις是何等的大呢πηλίκοςI-DPN ὑμῖν給你們的σύP-2DP γράμμασινγράμμαN-DPN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S τῇthe/this/whoT-DSF ἐμῇ我親ἐμόςS-1SDSF χειρί .χείρN-DSF 加 6:12 ὍσοιὅσοςK-NPM θέλουσιν希圖θέλωV-PAI-3P εὐπροσωπῆσαι體面的人εὐπροσωπέωV-AAN ἐνin/on/amongἐνPREP σαρκί ,外貌σάρξN-DSF οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM ἀναγκάζουσιν都勉強ἀναγκάζωV-PAI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP περιτέμνεσθαι ,受割禮περιτέμνωV-PPN μόνον無非是μόνοςA-ASN ἵναἵναCONJ τῷT-DSM σταυρῷ十字架σταυρόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μὴ怕自己μήPRT-N διώκωνται .受逼迫διώκωV-PPS-3P 加 6:13 οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ οἱ他們那些T-NPM περιτεμνόμενοι受割禮的περιτέμνωV-PPP-NPM αὐτοὶ連自己αὐτόςP-NPM νόμον律法νόμοςN-ASM φυλάσσουσινφυλάσσωV-PAI-3P ἀλλὰ不過ἀλλάCONJ θέλουσιν他們願意θέλωV-PAI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP περιτέμνεσθαι ,受割禮περιτέμνωV-PPN ἵναἵναCONJ ἐν藉着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὑμετέρᾳ你們的ὑμέτεροςA-DSF σαρκὶ肉體σάρξN-DSF καυχήσωνται .誇口καυχάομαιV-ADS-3P 加 6:14 ἘμοὶἐγώP-1DS δὲδέCONJ μὴ斷不μήPRT-N γένοιτο以別的γίνομαιV-2ADO-3S καυχᾶσθαι誇口καυχάομαιV-PNN εἰεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνἐνPREP τῷT-DSM σταυρῷ十字架σταυρόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T δι᾽διάPREP οὗ這十字架ὅς, ἥR-GSM ἐμοὶ就我而論ἐγώP-1DS κόσμος世界κόσμοςN-NSM ἐσταύρωται已經釘在十字架上σταυρόωV-RPI-3S κἀγὼ我已經⸂釘在十字架上κἀγώP-1NS-K κόσμῳ .就世界而論κόσμοςN-DSM 加 6:15 οὔτεneitherοὔτεCONJ-N γὰρforγάρCONJ περιτομή受割禮περιτομήN-NSF τί無關⸂緊要要緊的τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἀκροβυστία不受割禮ἀκροβυστίαN-NSF ἀλλὰ就是作ἀλλάCONJ καινὴκαινόςA-NSF κτίσις .造的人κτίσιςN-NSF -加 6:16 ΚαὶandκαίCONJ ὅσοιὅσοςK-NPM τῷthe/this/whoT-DSM κανόνικανώνN-DSM τούτῳ照此οὗτοςD-DSM στοιχήσουσιν ,而行的⸂願στοιχέωV-FAI-3P εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἐπ᾽加給ἐπίPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνT-ASM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-ASM-L τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


-加 6:17 Τοῦthe/this/whoT-GSN λοιποῦ從今以後λοιποῦA-GSN κόπους攪擾κόποςN-APM μοιἐγώP-1DS μηδεὶς人都不μηδείςA-NSM παρεχέτω ·παρέχωV-PAM-3S ἐγὼI/weἐγώP-1NS γὰρ因為γάρCONJ τὰthe/this/whoT-APN στίγματα印記στίγμαN-APN τοῦT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματί身⸂上σῶμαN-DSN μουἐγώP-1GS βαστάζω . ¶帶着βαστάζωV-PAI-1S


-加 6:18 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν願我ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ常在μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πνεύματος心裏πνεῦμαN-GSN ὑμῶν ,你們σύP-2GP ἀδελφοί ·弟兄們ἀδελφόςN-VPM Ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+加 6:16 ΚαὶandκαίCONJ ὅσοιὅσοςK-NPM τῷthe/this/whoT-DSM κανόνικανώνN-DSM τούτῳ照此οὗτοςD-DSM στοιχήσουσιν ,而行的⸂願στοιχέωV-FAI-3P εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἐπ᾽加給ἐπίPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM καὶandκαίCONJ ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνT-ASM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-ASM-L τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+加 6:17 Τοῦthe/this/whoT-GSN λοιποῦ從今以後λοιποῦA-GSN κόπους攪擾κόποςN-APM μοιἐγώP-1DS μηδεὶς人都不μηδείςA-NSM παρεχέτω ·παρέχωV-PAM-3S ἐγὼI/weἐγώP-1NS γὰρ因為γάρCONJ τὰthe/this/whoT-APN στίγματα印記στίγμαN-APN τοῦT-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματί身⸂上σῶμαN-DSN μουἐγώP-1GS βαστάζω . ¶帶着βαστάζωV-PAI-1S


+加 6:18 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν願我ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ常在μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πνεύματος心裏πνεῦμαN-GSN ὑμῶν ,你們σύP-2GP ἀδελφοί ·弟兄們ἀδελφόςN-VPM Ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


弗 1:1 Παῦλος保羅⸂寫信ΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολος使徒的ἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P διὰδιάPREP θελήματος旨意⸂作θέλημαN-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM ΤοῖςT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP Ἐφέσῳ以弗所⸂的ἜφεσοςN-DSF-L καὶ就是καίCONJ πιστοῖς有忠心的人πιστόςA-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P -弗 1:2 Χάρις願恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+弗 1:2 Χάρις願恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


弗 1:3 Εὐλογητὸς願頌讚εὐλογητόςA-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν歸與我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督的ΧριστόςN-GSM-T T-NSM εὐλογήσας曾賜給εὐλογέωV-AAP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐνἐνPREP πάσῃ各樣πᾶςA-DSF εὐλογίᾳ福氣εὐλογίαN-DSF πνευματικῇ屬靈的πνευματικόςA-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐπουρανίοις天上ἐπουράνιοςA-DPN ἐνin/on/amongἐνPREP Χριστῷ ,基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T 弗 1:4 καθὼς就如⸂神從καθώςCONJ ἐξελέξατο揀選了ἐκλέγωV-AMI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐνἐνPREP αὐτῷ基督⸂裏αὐτόςP-DSM πρὸ以前πρόPREP καταβολῆς創立καταβολήN-GSF κόσμου世界κόσμοςN-GSM εἶναι成為εἰμίV-PAN ἡμᾶς使我們⸂在ἐγώP-1AP ἁγίους聖潔ἅγιοςA-APM καὶandκαίCONJ ἀμώμους無有瑕疵ἄμωμοςA-APM κατενώπιον面前κατενώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀγάπῃ ,loveἀγάπηN-DSF 弗 1:5 προορίσας豫定προορίζωV-AAP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰςεἰςPREP υἱοθεσίαν兒子的名分υἱοθεσίαN-ASF διὰ藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T εἰςtowardεἰςPREP αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM κατὰ又因愛我們⸃就按着κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF εὐδοκίαν所喜悅的εὐδοκίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN θελήματος意旨θέλημαN-GSN αὐτοῦ ,自己αὐτόςP-GSM @@ -6073,7 +6073,7 @@ 弗 1:11 ἐνἐνPREP 他⸂裏面ὅς, ἥR-DSM καὶ我們⸃也καίCONJ ἐκληρώθημεν得了基業κληρόωV-API-1P προορισθέντες所豫定的προορίζωV-APP-NPM κατὰ照着κατάPREP πρόθεσιν他旨意πρόθεσιςN-ASF τοῦ這原是那位T-GSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬事⸂的πᾶςA-APN ἐνεργοῦντος行作ἐνεργέωV-PAP-GSM κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF βουλὴνβουλήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN θελήματοςθέλημαN-GSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM 弗 1:12 εἰςεἰςPREP τὸT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ἡμᾶς從我們ἐγώP-1AP εἰςεἰςPREP ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοὺς可以T-APM προηλπικότας有盼望的人προελπίζωV-RAP-APM ἐν首先在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Χριστῷ .基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T 弗 1:13 ἐνin/on/amongἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ,真理ἀλήθειαN-GSF τὸ就是那T-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF σωτηρίας得救的σωτηρίαN-GSF ὑμῶν ,叫你們σύP-2GP ἐν信了ἐνPREP 基督ὅς, ἥR-DSM καὶκαίCONJ πιστεύσαντες既然信他⸂就受了πιστεύωV-AAP-NPM ἐσφραγίσθητε印記σφραγίζωV-API-2P τῷT-DSN ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN τῆςT-GSF ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF τῷT-DSN Ἁγίῳ ,ἅγιοςA-DSN -弗 1:14 這聖靈ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀρραβὼν憑據ἀρραβώνN-NSM τῆςT-GSF κληρονομίας得基業κληρονομίαN-GSF ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP εἰς直等到εἰςPREP ἀπολύτρωσιν被贖ἀπολύτρωσιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF περιποιήσεως ,神之民περιποίησιςN-GSF εἰς得着εἰςPREP ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦ . ¶使他的αὐτόςP-GSM


+弗 1:14 這聖靈ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀρραβὼν憑據ἀρραβώνN-NSM τῆςT-GSF κληρονομίας得基業κληρονομίαN-GSF ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP εἰς直等到εἰςPREP ἀπολύτρωσιν被贖ἀπολύτρωσιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF περιποιήσεως ,神之民περιποίησιςN-GSF εἰς得着εἰςPREP ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦ . ¶使他的αὐτόςP-GSM


弗 1:15 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN κἀγώ我既κἀγώP-1NS-K ἀκούσας聽見ἀκούωV-AAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF καθ᾽according toκατάPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP πίστινπίστιςN-ASF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην親愛ἀγάπηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF εἰςtowardεἰςPREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἁγίους聖徒ἅγιοςA-APM 弗 1:16 οὐοὐPRT-N παύομαι住的παύωV-PMI-1S εὐχαριστῶν感謝神εὐχαριστέωV-PAP-NSM ὑπὲρ就為ὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP μνείαν題到⸂你們μνείαN-ASF ποιούμενοςποιέωV-PMP-NSM ἐπὶ的時候ἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF προσευχῶν禱告προσευχήN-GPF μου ,I/weἐγώP-1GS 弗 1:17 ἵναἵναCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T T-NSM Πατὴρ父⸂將那賜人πατήρN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης ,榮耀δόξαN-GSF δώῃ賞給δίδωμιV-2AAS-3S ὑμῖν你們σύP-2DP πνεῦμαπνεῦμαN-ASN σοφίας智慧σοφίαN-GSF καὶκαίCONJ ἀποκαλύψεως啟示的ἀποκάλυψιςN-GSF ἐν使你們ἐνPREP ἐπιγνώσει真知道ἐπίγνωσιςN-DSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM @@ -6082,7 +6082,7 @@ 弗 1:20 ἣν就是照他ὅς, ἥR-ASF ἐνήργηκεν所運行的ἐνεργέωV-RAI-3S ἐνἐνPREP τῷ大能大力T-DSM Χριστῷ基督⸂身上ΧριστόςN-DSM-T ἐγείρας復活ἐγείρωV-AAP-NSM αὐτὸν使他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ καθίσαςκαθίζωV-AAP-NSM ἐν叫他在ἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐπουρανίοις天上ἐπουράνιοςA-DPN 弗 1:21 ὑπεράνω遠超過ὑπεράνωPREP πάσης一切πᾶςA-GSF ἀρχῆς執政的ἀρχήN-GSF καὶandκαίCONJ ἐξουσίας掌權的ἐξουσίαN-GSF καὶandκαίCONJ δυνάμεως有能的δύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ κυριότητος主治的κυριότηςN-GSF καὶκαίCONJ παντὸς一切πᾶςA-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN ὀνομαζομένου ,名的ὀνομάζωV-PPP-GSN οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐνἐνPREP τῷT-DSM αἰῶνι今世αἰώνN-DSM τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἐν都超過了ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM μέλλοντι ·來世的μέλλωV-PAP-DSM 弗 1:22 καὶκαίCONJ πάντα將萬有πᾶςA-APN ὑπέταξεν服在ὑποτάσσωV-2AAI-3S ὑπὸὑπόPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔδωκεν使δίδωμιV-AAI-3S κεφαλὴνκεφαλήN-ASF ὑπὲρὑπέρPREP πάντα萬有之πᾶςA-APN τῇT-DSF ἐκκλησίᾳ ,教會ἐκκλησίαN-DSF -弗 1:23 ἥτις教會ὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身體σῶμαN-NSN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM τὸT-NSN πλήρωμα所充滿的πλήρωμαN-NSN τοῦ是那T-GSM τὰthe/this/whoT-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν萬有πᾶςA-DPN πληρουμένου . ¶充滿πληρόωV-PMP-GSM


+弗 1:23 ἥτις教會ὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身體σῶμαN-NSN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM τὸT-NSN πλήρωμα所充滿的πλήρωμαN-NSN τοῦ是那T-GSM τὰthe/this/whoT-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν萬有πᾶςA-DPN πληρουμένου . ¶充滿πληρόωV-PMP-GSM


弗 2:1 ΚαὶandκαίCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ὄνταςεἰμίV-PAP-APM νεκροὺςνεκρόςA-APM τοῖςthe/this/whoT-DPN παραπτώμασιν過犯παράπτωμαN-DPN καὶandκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἁμαρτίαις罪惡⸂之中他叫你們活過來ἁμαρτίαN-DPF ὑμῶν ,youσύP-2GP 弗 2:2 ἐνἐνPREP αἷς其中ὅς, ἥR-DPF ποτε那時⸂你們ποτέPRT περιεπατήσατε行事為人περιπατέωV-AAI-2P κατὰ隨從κατάPREP τὸνT-ASM αἰῶνα風俗、αἰώνN-ASM τοῦT-GSM κόσμουκόσμοςN-GSM τούτου ,this/he/she/itοὗτοςD-GSM κατὰ順服κατάPREP τὸνT-ASM ἄρχοντα首領ἄρχωνN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF ἐξουσίας掌權者ἐξουσίαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀέρος ,空中ἀήρN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSN πνεύματος邪靈πνεῦμαN-GSN τοῦ就是T-GSN νῦν現今νῦνADV ἐνεργοῦντος運行⸂的ἐνεργέωV-PAP-GSN ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM υἱοῖς子⸂心中υἱόςN-DPM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀπειθείας ·悖逆之ἀπείθειαN-GSF 弗 2:3 ἐν中間ἐνPREP οἷς他們ὅς, ἥR-DPM καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP πάντες都⸂在πᾶςA-NPM ἀνεστράφημέν放縱ἀναστρέφωV-2API-1P ποτε從前ποτέPRT ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐπιθυμίαις私慾ἐπιθυμίαN-DPF τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς肉體的σάρξN-GSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP ποιοῦντες去行ποιέωV-PAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN θελήματα所喜好的θέλημαN-APN τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς隨着肉體σάρξN-GSF καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPF διανοιῶν ,心中διάνοιαN-GPF καὶandκαίCONJ ἤμεθαεἰμίV-IMI-1P τέκνατέκνονN-NPN φύσειφύσιςN-DSF ὀργῆς可怒之ὀργήN-GSF ὡς一樣ὡςCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM λοιποί ·別人λοιπόςA-NPM @@ -6104,20 +6104,20 @@ 弗 2:19 Ἄρα樣、⸂你們ἄραCONJ οὖνοὖνCONJ οὐκέτι不再οὐκέτιADV ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ξένοι外人ξένοςA-NPM καὶκαίCONJ πάροικοι客旅πάροικοςA-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐστὲεἰμίV-PAI-2P συμπολῖται同國συμπολίτηςN-NPM τῶνT-GPM ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ οἰκεῖοι家裏的人了οἰκεῖοςA-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 弗 2:20 ἐποικοδομηθέντες並且被建造ἐποικοδομέωV-APP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῷT-DSM θεμελίῳ根基⸂上θεμέλιοςN-DSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM καὶκαίCONJ προφητῶν ,先知προφήτηςN-GPM ὄντοςεἰμίV-PAP-GSM ἀκρογωνιαίου房角石ἀκρογωνιαῖοςA-GSM αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM Χριστοῦ有基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 弗 2:21 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSM πᾶσαπᾶςA-NSF οἰκοδομὴοἰκοδομήN-NSF συναρμολογουμένη聯絡得合式συναρμολογέωV-PPP-NSF αὔξει漸漸αὐξάνωV-PAI-3S εἰς成為εἰςPREP ναὸν殿ναόςN-ASM ἅγιονἅγιοςA-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP Κυρίῳ ,主的κύριοςN-DSM -弗 2:22 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSM καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP συνοικοδομεῖσθε同被建造συνοικοδομέωV-PPI-2P εἰς成為εἰςPREP κατοικητήριον居住的所在κατοικητήριονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν藉着ἐνPREP Πνεύματι . ¶聖靈πνεῦμαN-DSN


+弗 2:22 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSM καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP συνοικοδομεῖσθε同被建造συνοικοδομέωV-PPI-2P εἰς成為εἰςPREP κατοικητήριον居住的所在κατοικητήριονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐν藉着ἐνPREP Πνεύματι . ¶聖靈πνεῦμαN-DSN


弗 3:1 ΤούτουοὗτοςD-GSN χάρινχάρινPREP ἐγὼἐγώP-1NS Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P 替你們祈禱T-NSM δέσμιος被囚的δέσμιοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν —外邦人⸂作了ἔθνοςN-GPN 弗 3:2 ΕἴεἰCONJ γεγέPRT ἠκούσατε你們曾聽見ἀκούωV-AAI-2P τὴνT-ASF οἰκονομίαν職分οἰκονομίαN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτος賜恩給我χάριςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF δοθείσης託付δίδωμιV-APP-GSF μοιἐγώP-1DS εἰς將關切εἰςPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP 弗 3:3 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ κατὰκατάPREP ἀποκάλυψιν啟示ἀποκάλυψιςN-ASF ἐγνωρίσθη知道γνωρίζωV-API-3S μοι使我ἐγώP-1DS τὸthe/this/whoT-NSN μυστήριον ,福音的奧祕μυστήριονN-NSN καθὼς正如⸂我以前καθώςCONJ προέγραψα寫過的προγράφωV-2AAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP ὀλίγῳ ,略略ὀλίγοςA-DSN 弗 3:4 πρὸςto/withπρόςPREP ὅς, ἥR-ASN δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ἀναγινώσκοντες你們念了ἀναγινώσκωV-PAP-NPM νοῆσαι曉得νοέωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF σύνεσίν深知σύνεσιςN-ASF μουἐγώP-1GS ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN μυστηρίῳ奧祕μυστήριονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督的ΧριστόςN-GSM-T 弗 3:5 這奧祕ὅς, ἥR-NSN ἑτέραις在以前的ἕτεροςA-DPF γενεαῖς世代γενεάN-DPF οὐκ沒有叫οὐPRT-N ἐγνωρίσθη知道γνωρίζωV-API-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM υἱοῖςsonυἱόςN-DPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ὡςὡςCONJ νῦν如今νῦνADV ἀπεκαλύφθη啟示ἀποκαλύπτωV-API-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοιςἅγιοςA-DPM ἀποστόλοις使徒ἀπόστολοςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ προφήταις先知⸂一樣προφήτηςN-DPM ἐν藉着ἐνPREP Πνεύματι ,聖靈πνεῦμαN-DSN 弗 3:6 εἶναι得以εἰμίV-PAN τὰ這奧祕就是T-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN συνκληρονόμα同為後嗣συγκληρονόμοςA-APN καὶandκαίCONJ σύσσωμα同為一體σύσσωμοςA-APN καὶandκαίCONJ συμμέτοχα同蒙συμμέτοχοςA-APN τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου ,福音εὐαγγέλιονN-GSN -弗 3:7 οὗ這福音的ὅς, ἥR-GSN ἐγενήθην我作了γίνομαιV-2AOI-1S διάκονος執事διάκονοςN-NSM κατὰ是照κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF δωρεὰνδωρεάN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτοςχάριςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM τῆς這恩賜T-GSF δοθείσης賜給δίδωμιV-APP-GSF μοι我的ἐγώP-1DS κατὰ是照κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνέργειαν運行ἐνέργειαN-ASF τῆςT-GSF δυνάμεως大能δύναμιςN-GSF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+弗 3:7 οὗ這福音的ὅς, ἥR-GSN ἐγενήθην我作了γίνομαιV-2AOI-1S διάκονος執事διάκονοςN-NSM κατὰ是照κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF δωρεὰνδωρεάN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτοςχάριςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM τῆς這恩賜T-GSF δοθείσης賜給δίδωμιV-APP-GSF μοι我的ἐγώP-1DS κατὰ是照κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνέργειαν運行ἐνέργειαN-ASF τῆςT-GSF δυνάμεως大能δύναμιςN-GSF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


弗 3:8 ἘμοὶἐγώP-1DS τῷ本來⸂比T-DSM ἐλαχιστοτέρῳ最小的還小ἐλάχιστοςA-DSM-C πάντωνπᾶςA-GPM ἁγίων聖徒中ἅγιοςA-GPM ἐδόθη然而他還賜我δίδωμιV-API-3S the/this/whoT-NSF χάρις恩典χάριςN-NSF αὕτη ,οὗτοςD-NSF τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN εὐαγγελίσασθαι傳給εὐαγγελίζομαιV-AMN τὸT-ASN ἀνεξιχνίαστον測不透的ἀνεξιχνίαστοςA-ASN πλοῦτος豐富πλοῦτοςN-ASN τοῦ叫我把T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 弗 3:9 καὶ又使καίCONJ φωτίσαι都明白φωτίζωV-AAN πάντας眾人πᾶςA-APM τίς是如何τίςI-NSF the/this/whoT-NSF οἰκονομία安排的οἰκονομίαN-NSF τοῦT-GSN μυστηρίου奧祕μυστήριονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἀποκεκρυμμένου隱藏ἀποκρύπτωV-RPP-GSN ἀπὸ以來ἀπόPREP τῶνT-GPM αἰώνων歷代αἰώνN-GPM ἐνἐνPREP τῷT-DSM Θεῷ神⸂裏θεόςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬物πᾶςA-APN κτίσαντι ,創造κτίζωV-AAP-DSM 弗 3:10 ἵνα為要ἵναCONJ γνωρισθῇ得知γνωρίζωV-APS-3S νῦν現在νῦνADV ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀρχαῖς執政的ἀρχήN-DPF καὶandκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐξουσίαις掌權的ἐξουσίαN-DPF ἐν使ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐπουρανίοις天上ἐπουράνιοςA-DPN διὰ藉着διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF the/this/whoT-NSF πολυποίκιλος百般的πολυποίκιλοςA-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 弗 3:11 κατὰ這是照⸂神κατάPREP πρόθεσιν旨意πρόθεσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων從萬世以前αἰώνN-GPM ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἐποίησεν所定的ποιέωV-AAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP 弗 3:12 ἐν裏面ἐνPREP ὅς, ἥR-DSM ἔχομεν放膽ἔχωV-PAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF παρρησίαν無懼παρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ προσαγωγὴν來到⸂神面前προσαγωγήN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP πεποιθήσει篤信不疑的πεποίθησιςN-DSF διὰ我們因διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF αὐτοῦ .耶穌⸂就在αὐτόςP-GSM -弗 3:13 Διὸ所以διόCONJ αἰτοῦμαι我求你們αἰτέωV-PMI-1S μὴ不要μήPRT-N ἐνκακεῖν喪膽ἐκκακέωV-PAN ἐν因⸂我ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF θλίψεσίν患難θλῖψιςN-DPF μουἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν ,你們⸂所受σύP-2GP ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶν原是εἰμίV-PAI-3S δόξα榮耀δόξαN-NSF ὑμῶν . ¶你們的σύP-2GP


+弗 3:13 Διὸ所以διόCONJ αἰτοῦμαι我求你們αἰτέωV-PMI-1S μὴ不要μήPRT-N ἐνκακεῖν喪膽ἐκκακέωV-PAN ἐν因⸂我ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF θλίψεσίν患難θλῖψιςN-DPF μουἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν ,你們⸂所受σύP-2GP ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶν原是εἰμίV-PAI-3S δόξα榮耀δόξαN-NSF ὑμῶν . ¶你們的σύP-2GP


弗 3:14 Τούτου此⸂我在οὗτοςD-GSN χάρινχάρινPREP κάμπτωκάμπτωV-PAI-1S τὰthe/this/whoT-APN γόνατάγόνυN-APN μουI/weἐγώP-1GS πρὸς面前πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα ,πατήρN-ASM 弗 3:15 ἐξ都是從ἐκPREP οὗὅς, ἥR-GSM πᾶσαπᾶςA-NSF πατριὰπατριάN-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP οὐρανοῖς(天上οὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP γῆς地上的γῆN-GSF ὀνομάζεται ,得名)ὀνομάζωV-PPI-3S 弗 3:16 ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ δῷto giveδίδωμιV-2AAS-3S ὑμῖνyouσύP-2DP κατὰ求他按着κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλοῦτος豐盛的πλοῦτοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δυνάμει力量δύναμιςN-DSF κραταιωθῆναι剛強起來κραταιόωV-APN διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἔσω裏的ἔσωADV ἄνθρωπον ,ἄνθρωποςN-ASM @@ -6125,15 +6125,15 @@ 弗 3:18 ἵναin order that/toἵναCONJ ἐξισχύσητε能以ἐξισχύωV-AAS-2P καταλαβέσθαι明白基督的愛καταλαμβάνωV-2AMN σὺν一同σύνPREP πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖςT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM τί是何等τίςI-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πλάτοςπλάτοςN-NSN καὶandκαίCONJ μῆκοςμῆκοςN-NSN καὶandκαίCONJ ὕψοςὕψοςN-NSN καὶandκαίCONJ βάθος ,βάθοςN-NSN 弗 3:19 γνῶναί知道γινώσκωV-2AAN τετεCONJ τὴνT-ASF ὑπερβάλλουσαν是過於ὑπερβάλλωV-PAP-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF γνώσεως人所能測度的γνῶσιςN-GSF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T ἵνα便ἵναCONJ πληρωθῆτε充滿了你們πληρόωV-APS-2P εἰςεἰςPREP πᾶν一切πᾶςA-ASN τὸthe/this/whoT-ASN πλήρωμα所充滿的πλήρωμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 弗 3:20 ΤῷT-DSM δὲbut/andδέCONJ δυναμένῳδύναμαιV-PNP-DSM ὑπὲρ超過⸂我們ὑπέρPREP πάντα一切πᾶςA-APN ποιῆσαι成就ποιέωV-AAN ὑπερεκπερισσοῦ充充足足的ὑπερεκπερισσοῦADV ὧνὅς, ἥR-GPN αἰτούμεθααἰτέωV-PMI-1P CONJ νοοῦμεν想的νοέωV-PAI-1P κατὰ照着κατάPREP τὴνT-ASF δύναμιν大力δύναμιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνεργουμένην運行ἐνεργέωV-PMP-ASF ἐνἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂心裏ἐγώP-1DP -弗 3:21 αὐτῷαὐτόςP-DSM 但願T-NSF δόξα得着榮耀δόξαN-NSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會⸂中ἐκκλησίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐν並在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P εἰς直到εἰςPREP πάσας世世πᾶςA-APF τὰςthe/this/whoT-APF γενεὰς代代γενεάN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος永永αἰώνN-GSM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+弗 3:21 αὐτῷαὐτόςP-DSM 但願T-NSF δόξα得着榮耀δόξαN-NSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會⸂中ἐκκλησίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐν並在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P εἰς直到εἰςPREP πάσας世世πᾶςA-APF τὰςthe/this/whoT-APF γενεὰς代代γενεάN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος永永αἰώνN-GSM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


弗 4:1 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐγὼἐγώP-1NS the/this/whoT-NSM δέσμιος被囚的δέσμιοςN-NSM ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀξίως相稱ἀξίωςADV περιπατῆσαι行事為人περιπατέωV-AAN τῆςthe/this/whoT-GSF κλήσεως蒙召的恩κλῆσιςN-GSF ἧς就當與ὅς, ἥR-GSF ἐκλήθητε ,既然蒙召καλέωV-API-2P 弗 4:2 μετὰwith/afterμετάPREP πάσης凡事πᾶςA-GSF ταπεινοφροσύνης謙虛ταπεινοφροσύνηN-GSF καὶandκαίCONJ πραΰτητος ,溫柔πραΰτηςN-GSF μετὰwith/afterμετάPREP μακροθυμίας ,忍耐μακροθυμίαN-GSF ἀνεχόμενοι寬容ἀνέχωV-PNP-NPM ἀλλήλων互相ἀλλήλωνC-GPM ἐνἐνPREP ἀγάπῃ ,愛心ἀγάπηN-DSF 弗 4:3 σπουδάζοντες竭力σπουδάζωV-PAP-NPM τηρεῖν保守τηρέωV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF ἑνότητα所賜合而為一的心ἑνότηςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM συνδέσμῳ彼此聯絡σύνδεσμοςN-DSM τῆςthe/this/whoT-GSF εἰρήνης ·和平εἰρήνηN-GSF -弗 4:4 ἓν只有一個εἷςA-NSN σῶμα身體σῶμαN-NSN καὶandκαίCONJ ἓν只有一個εἷςA-NSN Πνεῦμα ,聖靈πνεῦμαN-NSN καθὼς正如καθώςCONJ καὶandκαίCONJ ἐκλήθητε你們蒙召καλέωV-API-2P ἐν同有ἐνPREP μιᾷ一個εἷςA-DSF ἐλπίδι指望ἐλπίςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF ὑμῶν ·youσύP-2GP
-弗 4:5 ¬ εἷςεἷςA-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM μίαεἷςA-NSF πίστις ,πίστιςN-NSF ἓνεἷςA-NSN βάπτισμα ,βάπτισμαN-NSN
-弗 4:6 ¬ εἷςεἷςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶ就是καίCONJ Πατὴρ父⸂超乎πατήρN-NSM πάντων ,眾人的πᾶςA-GPM⁞GPN
¬ ὁthe/this/whoT-NSM ἐπὶ之上ἐπίPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM⁞GPN καὶandκαίCONJ διὰ貫乎διάPREP πάντων眾人之中πᾶςA-GPM⁞GPN καὶ也⸂住在καίCONJ ἐν之內ἐνPREP πᾶσιν .眾人πᾶςA-DPM +弗 4:4 ἓν只有一個εἷςA-NSN σῶμα身體σῶμαN-NSN καὶandκαίCONJ ἓν只有一個εἷςA-NSN Πνεῦμα ,聖靈πνεῦμαN-NSN καθὼς正如καθώςCONJ καὶandκαίCONJ ἐκλήθητε你們蒙召καλέωV-API-2P ἐν同有ἐνPREP μιᾷ一個εἷςA-DSF ἐλπίδι指望ἐλπίςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF ὑμῶν ·youσύP-2GP
+弗 4:5 ¬ εἷςεἷςA-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM μίαεἷςA-NSF πίστις ,πίστιςN-NSF ἓνεἷςA-NSN βάπτισμα ,βάπτισμαN-NSN
+弗 4:6 ¬ εἷςεἷςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶ就是καίCONJ Πατὴρ父⸂超乎πατήρN-NSM πάντων ,眾人的πᾶςA-GPM⁞GPN
¬ ὁthe/this/whoT-NSM ἐπὶ之上ἐπίPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM⁞GPN καὶandκαίCONJ διὰ貫乎διάPREP πάντων眾人之中πᾶςA-GPM⁞GPN καὶ也⸂住在καίCONJ ἐν之內ἐνPREP πᾶσιν .眾人πᾶςA-DPM 弗 4:7 ἙνὶεἷςA-DSM δὲbut/andδέCONJ ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐδόθηδίδωμιV-API-3S the/this/whoT-NSF χάριςχάριςN-NSF κατὰ都是照κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέτρον所量給各人的μέτρονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF δωρεᾶς恩賜δωρεάN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T -弗 4:8 διὸ所以διόCONJ λέγει ·經上說λέγωV-PAI-3S
¬ Ἀναβὰς『他升ἀναβαίνωV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP ὕψος高天的時候ὕψοςN-ASN ᾐχμαλώτευσεν擄掠了αἰχμαλωτεύωV-AAI-3S αἰχμαλωσίαν ,仇敵αἰχμαλωσίαN-ASF
¬ ἔδωκεν賞給δίδωμιV-AAI-3S δόματα將各樣的恩賜δόμαN-APN τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποις . ¶人』ἄνθρωποςN-DPM


+弗 4:8 διὸ所以διόCONJ λέγει ·經上說λέγωV-PAI-3S
¬ Ἀναβὰς『他升ἀναβαίνωV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP ὕψος高天的時候ὕψοςN-ASN ᾐχμαλώτευσεν擄掠了αἰχμαλωτεύωV-AAI-3S αἰχμαλωσίαν ,仇敵αἰχμαλωσίαN-ASF
¬ ἔδωκεν賞給δίδωμιV-AAI-3S δόματα將各樣的恩賜δόμαN-APN τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνθρώποις . ¶人』ἄνθρωποςN-DPM


弗 4:9 Τὸthe/this/whoT-NSN δὲ(既說δέCONJ Ἀνέβη升上ἀναβαίνωV-2AAI-3S τίτίςI-NSN ἐστιν ,是⸂先εἰμίV-PAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶandκαίCONJ κατέβηκαταβαίνωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN κατώτερακατώτεροςA-APN-C μέρηpartμέροςN-APN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ;γῆN-GSF 弗 4:10 T-NSM καταβὰς降下的καταβαίνωV-2AAP-NSM αὐτόςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀναβὰς遠升ἀναβαίνωV-2AAP-NSM ὑπεράνω之上ὑπεράνωPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ,οὐρανόςN-GPM ἵναἵναCONJ πληρώσῃ充滿πληρόωV-AAS-3S τὰ有的)T-APN πάντα .πᾶςA-APN 弗 4:11 ΚαὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἔδωκεν所賜的δίδωμιV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM μὲνμένPRT ἀποστόλους ,使徒ἀπόστολοςN-APM τοὺςthe/this/whoT-APM δὲδέCONJ προφήτας ,先知προφήτηςN-APM τοὺςthe/this/whoT-APM δὲδέCONJ εὐαγγελιστάς ,傳福音的εὐαγγελιστήςN-APM τοὺςthe/this/whoT-APM δὲδέCONJ ποιμένας牧師ποιμήνN-APM καὶκαίCONJ διδασκάλους ,教師διδάσκαλοςN-APM @@ -6141,15 +6141,15 @@ 弗 4:13 μέχρι直等到⸂我們μέχριCONJ καταντήσωμεν同歸καταντάωV-AAS-1P οἱthe/this/whoT-NPM πάντες眾人πᾶςA-NPM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑνότηταἑνότηςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως真道上πίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπιγνώσεως認識ἐπίγνωσιςN-GSF τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM εἰςεἰςPREP ἄνδρα成人ἀνήρN-ASM τέλειον ,長大τέλειοςA-ASM εἰς得以εἰςPREP μέτρον身量μέτρονN-ASN ἡλικίας長成的ἡλικίαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN πληρώματος滿有πλήρωμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T 弗 4:14 ἵνα使⸂我們ἵναCONJ μηκέτι不再μηκέτιADV ὦμενεἰμίV-PAS-1P νήπιοι ,小孩子νήπιοςA-NPM κλυδωνιζόμενοι飄來飄去κλυδωνίζωV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ περιφερόμενοι搖動περιφέρωV-PPP-NPM παντὶ被一切πᾶςA-DSM ἀνέμῳἄνεμοςN-DSM τῆςT-GSF διδασκαλίας異教διδασκαλίαN-GSF ἐν中了ἐνPREP τῇT-DSF κυβείᾳ和欺騙的法術κυβείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP πανουργίᾳ詭計πανουργίαN-DSF πρὸς就隨從πρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μεθοδείαν各樣的μεθοδείαN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF πλάνης ,異端πλάνηN-GSF 弗 4:15 ἀληθεύοντες說誠實話ἀληθεύωV-PAP-NPM δὲδέCONJ ἐνἐνPREP ἀγάπῃ愛心ἀγάπηN-DSF αὐξήσωμεν長進αὐξάνωV-AAS-1P εἰς連於εἰςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὰT-APN πάντα ,πᾶςA-APN ὅςwhichὅς, ἥR-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF κεφαλή ,元首κεφαλήN-NSF Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T -弗 4:16 ἐξ都靠ἐκPREP οὗὅς, ἥR-GSM πᾶνπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμασῶμαN-NSN συναρμολογούμενον聯絡συναρμολογέωV-PPP-NSN καὶκαίCONJ συμβιβαζόμενον合式συμβιβάζωV-PPP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP πάσηςπᾶςA-GSF ἁφῆςἁφήN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπιχορηγίας各按各職ἐπιχορηγίαN-GSF κατ᾽照着κατάPREP ἐνέργειαν彼此相助ἐνέργειαN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP μέτρῳ功用μέτρονN-DSN ἑνὸςoneεἷςA-GSN ἑκάστουἕκαστοςA-GSN μέρους體的μέροςN-GSN τὴνthe/this/whoT-ASF αὔξησιν漸漸增長αὔξησιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN σώματος身體σῶμαN-GSN ποιεῖται便叫ποιέωV-PMI-3S εἰςtowardεἰςPREP οἰκοδομὴν建立οἰκοδομήN-ASF ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM ἐνἐνPREP ἀγάπῃ . ¶愛⸂中ἀγάπηN-DSF


+弗 4:16 ἐξ都靠ἐκPREP οὗὅς, ἥR-GSM πᾶνπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμασῶμαN-NSN συναρμολογούμενον聯絡συναρμολογέωV-PPP-NSN καὶκαίCONJ συμβιβαζόμενον合式συμβιβάζωV-PPP-NSN διὰthrough/because ofδιάPREP πάσηςπᾶςA-GSF ἁφῆςἁφήN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπιχορηγίας各按各職ἐπιχορηγίαN-GSF κατ᾽照着κατάPREP ἐνέργειαν彼此相助ἐνέργειαN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP μέτρῳ功用μέτρονN-DSN ἑνὸςoneεἷςA-GSN ἑκάστουἕκαστοςA-GSN μέρους體的μέροςN-GSN τὴνthe/this/whoT-ASF αὔξησιν漸漸增長αὔξησιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN σώματος身體σῶμαN-GSN ποιεῖται便叫ποιέωV-PMI-3S εἰςtowardεἰςPREP οἰκοδομὴν建立οἰκοδομήN-ASF ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM ἐνἐνPREP ἀγάπῃ . ¶愛⸂中ἀγάπηN-DSF


弗 4:17 ΤοῦτοοὗτοςD-ASN οὖνοὖνCONJ λέγω我說λέγωV-PAI-1S καὶκαίCONJ μαρτύρομαι確實的說μαρτύρομαιV-PNI-1S ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,主⸂裏κύριοςN-DSM μηκέτι不要μηκέτιADV ὑμᾶς你們σύP-2AP περιπατεῖν ,行事περιπατέωV-PAN καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN περιπατεῖ行事περιπατέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ματαιότητι虛妄ματαιότηςN-DSF τοῦT-GSM νοὸςνοῦςN-GSM αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPN 弗 4:18 ἐσκοτωμένοι昏昧σκοτόωV-RPP-NPM τῇthe/this/whoT-DSF διανοίᾳ他們⸃心地διάνοιαN-DSF ὄντες ,自己εἰμίV-PAP-NPM ἀπηλλοτριωμένοι隔絕了ἀπαλλοτριόωV-RPP-NPM τῆς所賜的T-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM διὰ都因διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἄγνοιαν無知ἄγνοιαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF οὖσανεἰμίV-PAP-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτοῖς ,he/she/it/selfαὐτόςP-DPN διὰthrough/because ofδιάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πώρωσιν剛硬πώρωσιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας心裏καρδίαN-GSF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPN -弗 4:19 οἵτινες良心ὅστις, ἥτιςR-NPM ἀπηλγηκότες既然喪盡ἀπαλγέωV-RAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM παρέδωκαν放縱παραδίδωμιV-AAI-3P τῇthe/this/whoT-DSF ἀσελγείᾳ私慾ἀσέλγειαN-DSF εἰςtowardεἰςPREP ἐργασίανἐργασίαN-ASF ἀκαθαρσίας污穢ἀκαθαρσίαN-GSF πάσης種種的πᾶςA-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP πλεονεξίᾳ . ¶πλεονεξίαN-DSF


+弗 4:19 οἵτινες良心ὅστις, ἥτιςR-NPM ἀπηλγηκότες既然喪盡ἀπαλγέωV-RAP-NPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM παρέδωκαν放縱παραδίδωμιV-AAI-3P τῇthe/this/whoT-DSF ἀσελγείᾳ私慾ἀσέλγειαN-DSF εἰςtowardεἰςPREP ἐργασίανἐργασίαN-ASF ἀκαθαρσίας污穢ἀκαθαρσίαN-GSF πάσης種種的πᾶςA-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP πλεονεξίᾳ . ¶πλεονεξίαN-DSF


弗 4:20 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲδέCONJ οὐχ不是οὐPRT-N οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἐμάθετε學了μανθάνωV-2AAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστόν ,基督ΧριστόςN-ASM-T 弗 4:21 εἴ如果⸂你們εἰCONJ γεindeedγέPRT αὐτὸν他的道αὐτόςP-ASM ἠκούσατε聽過ἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM ἐδιδάχθητε ,διδάσκωV-API-2P καθώςas/just asκαθώςCONJ ἐστιν學了εἰμίV-PAI-3S ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF ἐν領了ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Ἰησοῦ ,他的ἸησοῦςN-DSM-P 弗 4:22 ἀποθέσθαι就要脫去ἀποτίθημιV-2AMN ὑμᾶς你們σύP-2AP κατὰaccording toκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF προτέραν從前πρότεροςA-ASF-C ἀναστροφὴν行為上ἀναστροφήN-ASF τὸνT-ASM παλαιὸνπαλαιόςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM τὸν這舊人T-ASM φθειρόμενον漸漸變壞的φθείρωV-PPP-ASM κατὰ是因κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐπιθυμίας私慾ἐπιθυμίαN-APF τῆςT-GSF ἀπάτης ,迷惑ἀπάτηN-GSF 弗 4:23 ἀνανεοῦσθαι改換一新ἀνανεόομαιV-PPN δὲ又要δέCONJ τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM νοὸςνοῦςN-GSM ὑμῶν將你們的σύP-2GP -弗 4:24 καὶ並且καίCONJ ἐνδύσασθαι穿上ἐνδύωV-AMN τὸνthe/this/whoT-ASM καινὸνκαινόςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM τὸν這新人T-ASM κατὰ是照着κατάPREP Θεὸν神的形像θεόςN-ASM κτισθέντα造的κτίζωV-APP-ASM ἐνἐνPREP δικαιοσύνῃ仁義δικαιοσύνηN-DSF καὶκαίCONJ ὁσιότητι聖潔ὁσιότηςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας . ¶真理的ἀλήθειαN-GSF


+弗 4:24 καὶ並且καίCONJ ἐνδύσασθαι穿上ἐνδύωV-AMN τὸνthe/this/whoT-ASM καινὸνκαινόςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM τὸν這新人T-ASM κατὰ是照着κατάPREP Θεὸν神的形像θεόςN-ASM κτισθέντα造的κτίζωV-APP-ASM ἐνἐνPREP δικαιοσύνῃ仁義δικαιοσύνηN-DSF καὶκαίCONJ ὁσιότητι聖潔ὁσιότηςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας . ¶真理的ἀλήθειαN-GSF


弗 4:25 Διὸ所以διόCONJ ἀποθέμενοι你們要棄絕ἀποτίθημιV-2AMP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN ψεῦδος謊言ψεῦδοςN-ASN λαλεῖτελαλέωV-PAM-2P ἀλήθειαν實話ἀλήθειαN-ASF ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πλησίον鄰舍πλησίονADV αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐσμὲν我們是εἰμίV-PAI-1P ἀλλήλων互相ἀλλήλωνC-GPM μέλη .為肢體μέλοςN-NPN 弗 4:26 Ὀργίζεσθε生氣ὀργίζωV-PMM-2P καὶκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N ἁμαρτάνετε ·犯罪ἁμαρτάνωV-PAM-2P the/this/whoT-NSM ἥλιοςἥλιοςN-NSM μὴ不可μήPRT-N ἐπιδυέτωἐπιδύωV-PAM-3S ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM παροργισμῷ含怒παροργισμόςN-DSM ὑμῶν ,youσύP-2GP 弗 4:27 μηδὲ也不可μηδέCONJ δίδοτεδίδωμιV-PAM-2P τόπον留地步τόποςN-ASM τῷthe/this/whoT-DSM διαβόλῳ .魔鬼διάβολοςA-DSM @@ -6157,9 +6157,9 @@ 弗 4:29 Πᾶς一句πᾶςA-NSM λόγος言語λόγοςN-NSM σαπρὸς污穢的σαπρόςA-NSM ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματοςστόμαN-GSN ὑμῶνyouσύP-2GP μὴ不可μήPRT-N ἐκπορευέσθω ,ἐκπορεύωV-PNM-3S ἀλλὰἀλλάCONJ εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαθὸς好話ἀγαθόςA-NSM πρὸςto/withπρόςPREP οἰκοδομὴν造就人的οἰκοδομήN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF χρείας ,隨事χρείαN-GSF ἵναἵναCONJ δῷδίδωμιV-2AAS-3S χάριν益處χάριςN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀκούουσιν .聽見的人ἀκούωV-PAP-DPM 弗 4:30 ΚαὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N λυπεῖτε擔憂⸂你們原是λυπέωV-PAM-2P τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἍγιονἅγιοςA-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἐν受了ἐνPREP 他的ὅς, ἥR-DSN ἐσφραγίσθητε印記σφραγίζωV-API-2P εἰς等候εἰςPREP ἡμέραν日子來到ἡμέραN-ASF ἀπολυτρώσεως .得贖的ἀπολύτρωσιςN-GSF 弗 4:31 Πᾶσα一切πᾶςA-NSF πικρία苦毒πικρίαN-NSF καὶandκαίCONJ θυμὸς惱恨θυμόςN-NSM καὶandκαίCONJ ὀργὴ忿怒ὀργήN-NSF καὶandκαίCONJ κραυγὴ嚷鬧κραυγήN-NSF καὶandκαίCONJ βλασφημία毀謗βλασφημίαN-NSF ἀρθήτω除掉αἴρωV-APM-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν你們⸂中間σύP-2GP σὺνσύνPREP πάσῃ一切的πᾶςA-DSF κακίᾳ .惡毒⸂都當κακίαN-DSF -弗 4:32 γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P δὲδέCONJ εἰς要以εἰςPREP ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM χρηστοί ,恩慈χρηστόςA-NPM εὔσπλαγχνοι ,存憐憫的心εὔσπλαγχνοςA-NPM χαριζόμενοι饒恕χαρίζωV-PNP-NPM ἑαυτοῖς ,彼此ἑαυτοῦF-2DPM καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ἐχαρίσατο饒恕了χαρίζωV-ADI-3S ὑμῖν . ¶你們一樣σύP-2DP


+弗 4:32 γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P δὲδέCONJ εἰς要以εἰςPREP ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM χρηστοί ,恩慈χρηστόςA-NPM εὔσπλαγχνοι ,存憐憫的心εὔσπλαγχνοςA-NPM χαριζόμενοι饒恕χαρίζωV-PNP-NPM ἑαυτοῖς ,彼此ἑαυτοῦF-2DPM καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ἐχαρίσατο饒恕了χαρίζωV-ADI-3S ὑμῖν . ¶你們一樣σύP-2DP


弗 5:1 Γίνεσθε你們該γίνομαιV-PNM-2P οὖν所以οὖνCONJ μιμηταὶ效法μιμητήςN-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὡς好像ὡςCONJ τέκνα兒女⸂一樣τέκνονN-NPN ἀγαπητά蒙慈愛的ἀγαπητόςA-NPN -弗 5:2 καὶ也要καίCONJ περιπατεῖτε行事περιπατέωV-PAM-2P ἐνἐνPREP ἀγάπῃ ,愛心ἀγάπηN-DSF καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ παρέδωκεν捨了παραδίδωμιV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP προσφορὰν供物προσφοράN-ASF καὶκαίCONJ θυσίαν祭物θυσίαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ獻與神θεόςN-DSM εἰς當作εἰςPREP ὀσμὴν香的ὀσμήN-ASF εὐωδίας . ¶εὐωδίαN-GSF


+弗 5:2 καὶ也要καίCONJ περιπατεῖτε行事περιπατέωV-PAM-2P ἐνἐνPREP ἀγάπῃ ,愛心ἀγάπηN-DSF καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ παρέδωκεν捨了παραδίδωμιV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP προσφορὰν供物προσφοράN-ASF καὶκαίCONJ θυσίαν祭物θυσίαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ獻與神θεόςN-DSM εἰς當作εἰςPREP ὀσμὴν香的ὀσμήN-ASF εὐωδίας . ¶εὐωδίαN-GSF


弗 5:3 Πορνεία淫亂πορνείαN-NSF δὲ至於δέCONJ καὶκαίCONJ ἀκαθαρσία污穢ἀκαθαρσίαN-NSF πᾶσα一切πᾶςA-NSF 或是CONJ πλεονεξία貪婪πλεονεξίαN-NSF μηδὲ都不可μηδέADV ὀνομαζέσθω連題ὀνομάζωV-PPM-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂中間σύP-2DP καθὼς方合καθώςCONJ πρέπει體統πρέπωV-PAI-3S ἁγίοις ,聖徒的ἅγιοςA-DPM 弗 5:4 καὶandκαίCONJ αἰσχρότης淫詞αἰσχρότηςN-NSF καὶandκαίCONJ μωρολογία妄語μωρολογίαN-NSF CONJ εὐτραπελία ,戲笑的εὐτραπελίαN-NSF ὅς, ἥR-NPN οὐκ都不οὐPRT-N ἀνῆκεν ,相宜ἀνήκωV-IAI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV εὐχαριστία .說感謝的話εὐχαριστίαN-NSF 弗 5:5 τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN γὰρ因為γάρCONJ ἴστε你們確實的εἴδωV-RAM⁞RAI-2P γινώσκοντες ,知道γινώσκωV-PAP-NPM ὅτι無論ὅτιADV πᾶςπᾶςA-NSM πόρνος淫亂的πόρνοςN-NSM CONJ ἀκάθαρτος污穢的ἀκάθαρτοςA-NSM CONJ πλεονέκτης ,有貪心的πλεονέκτηςN-NSM 有貪心的ὅς, ἥR-NSN ἐστιν一樣εἰμίV-PAI-3S εἰδωλολάτρης ,就與拜偶像的εἰδωλολάτρηςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχει都是ἔχωV-PAI-3S κληρονομίαν分的κληρονομίαN-ASF ἐνἐνPREP τῇT-DSF βασιλείᾳ國⸂裏βασιλείαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ Θεοῦ .θεόςN-GSM @@ -6171,7 +6171,7 @@ 弗 5:11 ΚαὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N συνκοινωνεῖτε與人同行συγκοινωνέωV-PAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔργοιςἔργονN-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN ἀκάρποις無益的ἄκαρποςA-DPN τοῦT-GSN σκότους ,暗昧σκότοςN-GSN μᾶλλονμᾶλλονADV δὲδέCONJ καὶandκαίCONJ ἐλέγχετε .責備行這事的人ἐλέγχωV-PAM-2P 弗 5:12 τὰT-APN γὰρ因為γάρCONJ κρυφῇ暗中κρυφῇADV γινόμεναγίνομαιV-PNP-APN ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM αἰσχρόν可恥的αἰσχρόςA-NSN ἐστιν也是εἰμίV-PAI-3S καὶ就是καίCONJ λέγειν ,題起來λέγωV-PAN 弗 5:13 τὰT-NPN δὲbut/andδέCONJ πάνταπᾶςA-NPN ἐλεγχόμενα受了責備ἐλέγχωV-PPP-NPN ὑπὸ就被ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN φωτὸςφῶςN-GSN φανεροῦται ,顯明出來φανερόωV-PPI-3S -弗 5:14 πᾶν一切πᾶςA-NSN γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φανερούμενον能顯明的φανερόωV-PPP-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐστιν .就是εἰμίV-PAI-3S διὸ所以διόCONJ λέγει ·主說λέγωV-PAI-3S
¬ Ἔγειρε ,當醒過來ἐγείρωV-PAM-2S 你這T-VSM καθεύδων ,睡着的人καθεύδωV-PAP-VSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνάστα復活ἀνίστημιV-2AAM-2S ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM
¬ καὶ就要καίCONJ ἐπιφαύσει光照ἐπιφαύσκωV-FAI-3S σοι你了σύP-2DS the/this/whoT-NSM Χριστός . ¶基督ΧριστόςN-NSM-T


+弗 5:14 πᾶν一切πᾶςA-NSN γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φανερούμενον能顯明的φανερόωV-PPP-NSN φῶςφῶςN-NSN ἐστιν .就是εἰμίV-PAI-3S διὸ所以διόCONJ λέγει ·主說λέγωV-PAI-3S
¬ Ἔγειρε ,當醒過來ἐγείρωV-PAM-2S 你這T-VSM καθεύδων ,睡着的人καθεύδωV-PAP-VSM
¬ καὶandκαίCONJ ἀνάστα復活ἀνίστημιV-2AAM-2S ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM
¬ καὶ就要καίCONJ ἐπιφαύσει光照ἐπιφαύσκωV-FAI-3S σοι你了σύP-2DS the/this/whoT-NSM Χριστός . ¶基督ΧριστόςN-NSM-T


弗 5:15 Βλέπετε你們要⸃謹βλέπωV-PAM-2P οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀκριβῶςἀκριβῶςADV πῶςhow?πωςADV περιπατεῖτε行事περιπατέωV-PAI-2P μὴ不要μήPRT-N ὡςὡςCONJ ἄσοφοι愚昧人ἄσοφοςA-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ σοφοί ,智慧人σοφόςA-NPM 弗 5:16 ἐξαγοραζόμενοι要愛惜ἐξαγοράζωV-PMP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM καιρόν ,光陰καιρόςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ αἱ現今的T-NPF ἡμέραι世代ἡμέραN-NPF πονηραί邪惡πονηρόςA-NPF εἰσιν .to beεἰμίV-PAI-3P 弗 5:17 διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN μὴ不要μήPRT-N γίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P ἄφρονες ,糊塗人ἄφρωνA-NPM ἀλλὰἀλλάCONJ συνίετε明白συνίημιV-PAM-2P τί如何τίςI-NSN τὸT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM @@ -6181,7 +6181,7 @@ 弗 5:21 Ὑποτασσόμενοι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPM ἀλλήλοις彼此ἀλλήλωνC-DPM ἐν又當存ἐνPREP φόβῳ敬畏φόβοςN-DSM Χριστοῦ ,基督的心ΧριστόςN-GSM-T 弗 5:22 Αἱthe/this/whoT-VPF γυναῖκες你們作妻子的⸂當順服γυνήN-VPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοις自己的ἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν丈夫ἀνήρN-DPM ὡς如同⸂順服ὡςCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM 弗 5:23 ὅτι因為ὅτιCONJ ἀνήρ丈夫ἀνήρN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S κεφαλὴκεφαλήN-NSF τῆςT-GSF γυναικὸς妻子γυνήN-GSF ὡςὡςCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督⸂是ΧριστόςN-NSM-T κεφαλὴκεφαλήN-NSF τῆςT-GSF ἐκκλησίας ,教會ἐκκλησίαN-GSF αὐτὸς他⸂又是αὐτόςP-NSM σωτὴρ救主σωτήρN-NSM τοῦT-GSN σώματος ·教會全體σῶμαN-GSN -弗 5:24 ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὡς怎樣ὡςCONJ the/this/whoT-NSF ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF ὑποτάσσεται順服ὑποτάσσωV-PPI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Χριστῷ ,基督ΧριστόςN-DSM-T οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也要καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF γυναῖκες妻子γυνήN-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνδράσιν丈夫ἀνήρN-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP παντί . ¶凡事⸂順服πᾶςA-DSN


+弗 5:24 ἀλλὰbutἀλλάCONJ ὡς怎樣ὡςCONJ the/this/whoT-NSF ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF ὑποτάσσεται順服ὑποτάσσωV-PPI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Χριστῷ ,基督ΧριστόςN-DSM-T οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也要καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF γυναῖκες妻子γυνήN-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀνδράσιν丈夫ἀνήρN-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP παντί . ¶凡事⸂順服πᾶςA-DSN


弗 5:25 Οἱ你們T-VPM ἄνδρες ,作丈夫的ἀνήρN-VPM ἀγαπᾶτε要愛⸂你們的ἀγαπάωV-PAM-2P τὰςthe/this/whoT-APF γυναῖκας ,妻子γυνήN-APF καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM παρέδωκενπαραδίδωμιV-AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῆς ,教會αὐτόςP-GSF 弗 5:26 ἵναἵναCONJ αὐτὴν把教會αὐτόςP-ASF ἁγιάσῃ成為聖潔ἁγιάζωV-AAS-3S καθαρίσαςκαθαρίζωV-AAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSN λουτρῷλουτρόνN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSN ὕδατος用水ὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ἐν藉着ἐνPREP ῥήματι ,ῥῆμαN-DSN 弗 5:27 ἵνα可以ἵναCONJ παραστήσῃ獻給παρίστημιV-AAS-3S αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ἑαυτῷ自己ἑαυτοῦF-3DSM ἔνδοξον榮耀的ἔνδοξοςA-ASF τὴν作個T-ASF ἐκκλησίαν ,教會ἐκκλησίαN-ASF μὴμήPRT-N ἔχουσανἔχωV-PAP-ASF σπίλον玷污σπίλοςN-ASM orCONJ ῥυτίδα皺紋ῥυτίςN-ASF CONJ τιτιςX-ASN τῶνthe/this/whoT-GPN τοιούτων ,類的τοιοῦτοςD-GPN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναin order that/toἵναCONJ εἰμίV-PAS-3S ἁγία聖潔ἅγιοςA-NSF καὶandκαίCONJ ἄμωμος .沒有瑕疵的ἄμωμοςA-NSF @@ -6190,16 +6190,16 @@ 弗 5:30 ὅτιὅτιCONJ μέλη肢體μέλοςN-NPN ἐσμὲν我們是εἰμίV-PAI-1P τοῦT-GSN σώματος身上σῶμαN-GSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 弗 5:31 ἈντὶἀντίPREP τούτου這個緣故οὗτοςD-GSN καταλείψει要離開καταλείπωV-FAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέραμήτηρN-ASF καὶandκαίCONJ προσκολληθήσεται連合προσκολλάωV-FPI-3S πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γυναῖκα妻子γυνήN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔσονταιεἰμίV-FDI-3P οἱT-NPM δύοδύοA-NPM-NUI εἰςεἰςPREP σάρκασάρξN-ASF μίαν .εἷςA-ASF 弗 5:32 τὸthe/this/whoT-NSN μυστήριον奧祕μυστήριονN-NSN τοῦτοοὗτοςD-NSN μέγα極大的μέγαςA-NSN ἐστίν ·εἰμίV-PAI-3S ἐγὼἐγώP-1NS δὲδέCONJ λέγω說的λέγωV-PAI-1S εἰς是指着εἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T καὶκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκκλησίαν .教會ἐκκλησίαN-ASF -弗 5:33 πλὴν然而πλήνCONJ καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP οἱthe/this/whoT-NPM καθ᾽都當κατάPREP ἕνα ,εἷςA-ASM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτοῦmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSM γυναῖκα妻子γυνήN-ASF οὕτως一樣οὕτω, οὕτωςADV ἀγαπάτωἀγαπάωV-PAM-3S ὡς如同愛ὡςCONJ ἑαυτόν ,自己ἑαυτοῦF-3ASM the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ γυνὴ妻子γυνήN-NSF ἵνα也當ἵναCONJ φοβῆται敬重φοβέωV-PNS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα . ¶他的丈夫ἀνήρN-ASM


+弗 5:33 πλὴν然而πλήνCONJ καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP οἱthe/this/whoT-NPM καθ᾽都當κατάPREP ἕνα ,εἷςA-ASM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτοῦmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GSM γυναῖκα妻子γυνήN-ASF οὕτως一樣οὕτω, οὕτωςADV ἀγαπάτωἀγαπάωV-PAM-3S ὡς如同愛ὡςCONJ ἑαυτόν ,自己ἑαυτοῦF-3ASM the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ γυνὴ妻子γυνήN-NSF ἵνα也當ἵναCONJ φοβῆται敬重φοβέωV-PNS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄνδρα . ¶他的丈夫ἀνήρN-ASM


弗 6:1 Τὰ你們T-VPN τέκνα ,作兒女的τέκνονN-VPN ὑπακούετε聽從ὑπακούωV-PAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM γονεῦσιν父母γονεύςN-DPM ὑμῶνyouσύP-2GP ἐν要在ἐνPREP Κυρίῳ ·主⸂裏κύριοςN-DSM τοῦτοοὗτοςD-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S δίκαιον .理所當然的δίκαιοςA-NSN 弗 6:2 Τίμα要孝敬τιμάωV-PAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πατέραπατήρN-ASM σουyouσύP-2GS καὶ使你得福在世長壽καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μητέρα ,μήτηρN-ASF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐντολὴ誡命ἐντολήN-NSF πρώτη第一條πρῶτοςA-NSF ἐνἐνPREP ἐπαγγελίᾳ ,應許的ἐπαγγελίαN-DSF 弗 6:3 Ἵναin order that/toἵναCONJ εὖwell/well done!εὖADV σοιyouσύP-2DS γένηταιto beγίνομαιV-2ADS-3S καὶandκαίCONJ ἔσῃto beεἰμίV-FDI-2S μακροχρόνιοςlong-livedμακροχρόνιοςA-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF -弗 6:4 ΚαὶandκαίCONJ οἱ你們T-VPM πατέρες ,作父親的πατήρN-VPM μὴ不要μήPRT-N παροργίζετεπαροργίζωV-PAM-2P τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女⸂的氣τέκνονN-APN ὑμῶνyouσύP-2GP ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ ἐκτρέφετε養育ἐκτρέφωV-PAM-2P αὐτὰ他們αὐτόςP-APN ἐν照着ἐνPREP παιδείᾳ教訓παιδείαN-DSF καὶκαίCONJ νουθεσίᾳ警戒νουθεσίαN-DSF Κυρίου . ¶主的κύριοςN-GSM


+弗 6:4 ΚαὶandκαίCONJ οἱ你們T-VPM πατέρες ,作父親的πατήρN-VPM μὴ不要μήPRT-N παροργίζετεπαροργίζωV-PAM-2P τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女⸂的氣τέκνονN-APN ὑμῶνyouσύP-2GP ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ ἐκτρέφετε養育ἐκτρέφωV-PAM-2P αὐτὰ他們αὐτόςP-APN ἐν照着ἐνPREP παιδείᾳ教訓παιδείαN-DSF καὶκαίCONJ νουθεσίᾳ警戒νουθεσίαN-DSF Κυρίου . ¶主的κύριοςN-GSM


弗 6:5 Οἱ你們T-VPM δοῦλοι ,作僕人的δοῦλοςN-VPM ὑπακούετεὑπακούωV-PAM-2P τοῖςT-DPM κατὰκατάPREP σάρκα你們肉身σάρξN-ASF κυρίοις主人κύριοςN-DPM μετὰμετάPREP φόβου懼怕φόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμου戰兢τρόμοςN-GSM ἐνἐνPREP ἁπλότητι誠實的ἁπλότηςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ὑμῶνyouσύP-2GP ὡς好像⸂聽從ὡςCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Χριστῷ ,基督一般ΧριστόςN-DSM-T 弗 6:6 μὴμήPRT-N κατ᾽κατάPREP ὀφθαλμοδουλίαν只在眼前事奉ὀφθαλμοδουλείαN-ASF ὡς像是ὡςCONJ ἀνθρωπάρεσκοι討人喜歡的ἀνθρωπάρεσκοςA-NPM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ποιοῦντες遵行ποιέωV-PAP-NPM τὸT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐκἐκPREP ψυχῆς ,心⸂裏ψυχήN-GSF 弗 6:7 μετ᾽with/afterμετάPREP εὐνοίας甘心εὔνοιαN-GSF δουλεύοντες事奉δουλεύωV-PAP-NPM ὡς好像⸂服事ὡςCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ οὐκ不像⸂服事οὐPRT-N ἀνθρώποις ,ἄνθρωποςN-DPM 弗 6:8 εἰδότες曉得εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM ἐάνἐάνCONJ τιτιςX-ASN ποιήσῃ行的ποιέωV-AAS-3S ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN τοῦτο都必按所行的οὗτοςD-ASN κομίσεται賞賜κομίζωV-FDI-3S παρὰπαράPREP Κυρίου主的κύριοςN-GSM εἴτε不論是εἴτεCONJ δοῦλος為奴的δοῦλοςN-NSM εἴτεεἴτεCONJ ἐλεύθερος .自主的ἐλεύθεροςA-NSM -弗 6:9 ΚαὶandκαίCONJ οἱ你們T-VPM κύριοι ,作主人的κύριοςN-VPM τὰthe/this/whoT-APN αὐτὰ僕人αὐτόςP-APN ποιεῖτε也是ποιέωV-PAM-2P πρὸςπρόςPREP αὐτούς ,一理αὐτόςP-APM ἀνιέντες不要ἀνίημιV-PAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀπειλήν ,威嚇他們ἀπειλήN-ASF εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ καὶκαίCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ὑμῶν你們σύP-2GP 一位T-NSM ΚύριόςκύριοςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天上οὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ προσωπολημψία偏待人προσωποληψίαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S παρ᾽from/with/besideπαράPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+弗 6:9 ΚαὶandκαίCONJ οἱ你們T-VPM κύριοι ,作主人的κύριοςN-VPM τὰthe/this/whoT-APN αὐτὰ僕人αὐτόςP-APN ποιεῖτε也是ποιέωV-PAM-2P πρὸςπρόςPREP αὐτούς ,一理αὐτόςP-APM ἀνιέντες不要ἀνίημιV-PAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀπειλήν ,威嚇他們ἀπειλήN-ASF εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ καὶκαίCONJ αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ὑμῶν你們σύP-2GP 一位T-NSM ΚύριόςκύριοςN-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天上οὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ προσωπολημψία偏待人προσωποληψίαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S παρ᾽from/with/besideπαράPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


弗 6:10 Τοῦ我還有T-GSN λοιποῦ ,末了的話⸂你們要λοιποῦA-GSN ἐνδυναμοῦσθε作剛強的人ἐνδυναμόωV-PPM-2P ἐν靠着ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐν倚賴ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN κράτει大能κράτοςN-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἰσχύος大力ἰσχύςN-GSF αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 弗 6:11 ἐνδύσασθε要穿戴ἐνδύωV-AMM-2P τὴν所賜的T-ASF πανοπλίαν全副軍裝πανοπλίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δύνασθαιδύναμαιV-PNN ὑμᾶςyouσύP-2AP στῆναιἵστημιV-2AAN πρὸςπρόςPREP τὰςT-APF μεθοδείας詭計μεθοδείαN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου ·魔鬼διάβολοςA-GSM 弗 6:12 ὅτιὅτιCONJ οὐκ並不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSF πάλη爭戰πάληN-NSF πρὸςπρόςPREP αἷμα屬血αἷμαN-ASN καὶandκαίCONJ σάρκα氣的σάρξN-ASF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ πρὸςπρόςPREP τὰς那些T-APF ἀρχάς ,執政的ἀρχήN-APF πρὸςto/withπρόςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐξουσίας ,掌權的⸂管轄ἐξουσίαN-APF πρὸςto/withπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM κοσμοκράτορας世界的κοσμοκράτωρN-APM τοῦthe/this/whoT-GSN σκότους幽暗σκότοςN-GSN τούτου ,οὗτοςD-GSN πρὸς以及πρόςPREP τὰthe/this/whoT-APN πνευματικὰ屬靈氣的πνευματικόςA-APN τῆςthe/this/whoT-GSF πονηρίας惡魔⸂爭戰πονηρίαN-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἐπουρανίοις .天空ἐπουράνιοςA-DPN @@ -6210,13 +6210,13 @@ 弗 6:17 καὶκαίCONJ τὴνT-ASF περικεφαλαίαν頭盔περικεφαλαίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN σωτηρίου救恩σωτήριονA-GSN δέξασθε戴上δέχομαιV-ADM-2P καὶ拿着καίCONJ τὴνT-ASF μάχαιραν寶劍μάχαιραN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN Πνεύματος ,聖靈πνεῦμαN-GSN ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ῥῆμαῥῆμαN-NSN Θεοῦ .神的θεόςN-GSM 弗 6:18 διὰδιάPREP πάσηςπᾶςA-GSF προσευχῆς禱告προσευχήN-GSF καὶandκαίCONJ δεήσεως祈求δέησιςN-GSF προσευχόμενοιto prayπροσεύχομαιV-PNP-NPM ἐνἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSM καιρῷκαιρόςN-DSM ἐν靠着ἐνPREP Πνεύματι ,聖靈πνεῦμαN-DSN καὶ並要καίCONJ εἰςεἰςPREP αὐτὸαὐτόςP-ASN ἀγρυπνοῦντες儆醒ἀγρυπνέωV-PAP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF προσκαρτερήσει不倦προσκαρτέρησιςN-DSF καὶandκαίCONJ δεήσει祈求δέησιςN-DSF περὶπερίPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM 弗 6:19 καὶκαίCONJ ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦ ,我祈求ἐγώP-1GS ἵνα使ἵναCONJ μοιἐγώP-1DS δοθῇ得着δίδωμιV-APS-3S λόγος口才λόγοςN-NSM ἐν能以ἐνPREP ἀνοίξειἄνοιξιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN στόματόςστόμαN-GSN μου ,I/weἐγώP-1GS ἐνἐνPREP παρρησίᾳπαρρησίαN-DSF γνωρίσαι講明γνωρίζωV-AAN τὸT-ASN μυστήριον奧祕μυστήριονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου ,福音εὐαγγέλιονN-GSN -弗 6:20 ὑπὲρ(我為ὑπέρPREP οὗ這福音的奧祕⸂作了ὅς, ἥR-GSN πρεσβεύω使者)πρεσβεύωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἁλύσει ,鎖鍊的ἅλυσιςN-DSF ἵνα並使ἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSN παρρησιάσωμαι放膽παρρησιάζομαιV-ADS-1S ὡς照着ὡςCONJ δεῖ當盡的本分δέωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS λαλῆσαι . ¶講論λαλέωV-AAN


+弗 6:20 ὑπὲρ(我為ὑπέρPREP οὗ這福音的奧祕⸂作了ὅς, ἥR-GSN πρεσβεύω使者)πρεσβεύωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἁλύσει ,鎖鍊的ἅλυσιςN-DSF ἵνα並使ἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSN παρρησιάσωμαι放膽παρρησιάζομαιV-ADS-1S ὡς照着ὡςCONJ δεῖ當盡的本分δέωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS λαλῆσαι . ¶講論λαλέωV-AAN


弗 6:21 ἽναἵναCONJ δὲ今有δέCONJ εἰδῆτε知道εἴδωV-RAS-2P καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὰ事情T-APN κατ᾽according toκατάPREP ἐμέ ,他要把我的ἐγώP-1AS τί如何τίςI-ASN πράσσω ,並我的景況πράσσωV-PAI-1S πάνταπᾶςA-APN γνωρίσει告訴γνωρίζωV-FAI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP Τυχικὸς推基古ΤυχικόςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀγαπητὸς所親愛ἀγαπητόςA-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM καὶandκαίCONJ πιστὸς忠心πιστόςA-NSM διάκονος事奉διάκονοςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP Κυρίῳ ,主的κύριοςN-DSM -弗 6:22 ὃνὅς, ἥR-ASM ἔπεμψα打發πέμπωV-AAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏去σύP-2AP εἰς我特意εἰςPREP αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN τοῦτο ,this/he/she/itοὗτοςD-ASN ἵνα好叫ἵναCONJ γνῶτε你們知道γινώσκωV-2AAS-2P τὰ光景T-APN περὶaboutπερίPREP ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ παρακαλέσῃ叫他安慰παρακαλέωV-AAS-3S τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+弗 6:22 ὃνὅς, ἥR-ASM ἔπεμψα打發πέμπωV-AAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏去σύP-2AP εἰς我特意εἰςPREP αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN τοῦτο ,this/he/she/itοὗτοςD-ASN ἵνα好叫ἵναCONJ γνῶτε你們知道γινώσκωV-2AAS-2P τὰ光景T-APN περὶaboutπερίPREP ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ παρακαλέσῃ叫他安慰παρακαλέωV-AAS-3S τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


弗 6:23 Εἰρήνη願⸃平安εἰρήνηN-NSF τοῖς歸與T-DPM ἀδελφοῖς弟兄們ἀδελφόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἀγάπη仁愛ἀγάπηN-NSF μετὰwith/afterμετάPREP πίστεως信心πίστιςN-GSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T -弗 6:24 the/this/whoT-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF μετὰμετάPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγαπώντωνἀγαπάωV-PAP-GPM τὸν的人T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐνin/on/amongἐνPREP ἀφθαρσίᾳ . ¶並願⸃所有誠心ἀφθαρσίαN-DSF


+弗 6:24 the/this/whoT-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF μετὰμετάPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγαπώντωνἀγαπάωV-PAP-GPM τὸν的人T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐνin/on/amongἐνPREP ἀφθαρσίᾳ . ¶並願⸃所有誠心ἀφθαρσίαN-DSF


腓 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Τιμόθεος提摩太⸂寫信給ΤιμόθεοςN-NSM-P δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P ΠᾶσινπᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P τοῖςT-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνἐνPREP Φιλίπποις腓立比ΦίλιπποιN-DPM-L σὺνσύνPREP ἐπισκόποις諸位監督ἐπίσκοποςN-DPM καὶandκαίCONJ διακόνοις ,諸位執事διάκονοςN-DPM -腓 1:2 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+腓 1:2 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


腓 1:3 Εὐχαριστῶ就感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μου我的ἐγώP-1GS ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πάσῃ我每逢πᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF μνείᾳ想念μνείαN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP 腓 1:4 πάντοτε常是πάντοτεADV ἐνin/on/amongἐνPREP πάσῃ(每逢πᾶςA-DSF δεήσει祈求的時候δέησιςN-DSF μουI/weἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν ,你們σύP-2GP μετὰwith/afterμετάPREP χαρᾶς歡歡喜喜的χαράN-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF δέησιν祈求)δέησιςN-ASF ποιούμενος ,to do/makeποιέωV-PMP-NSM 腓 1:5 ἐπὶ因為ἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF κοινωνίᾳ是同心合意的κοινωνίαN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP εἰς興旺εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πρώτης頭一πρῶτοςA-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ἄχρι直到ἄχριPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦν ,如今νῦνADV @@ -6225,14 +6225,14 @@ 腓 1:8 μάρτυς作見證的μάρτυςN-NSM γάρ這是γάρCONJ μου可以給我ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ὡςwhich/howὡςADV ἐπιποθῶ切切的想念ἐπιποθέωV-PAI-1S πάντας眾人πᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν我⸃體會ἐνPREP σπλάγχνοις心腸σπλάγχνονN-DPN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P 腓 1:9 Καὶ就是καίCONJ τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN προσεύχομαι ,我所禱告的προσεύχομαιV-PNI-1S ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛心ἀγάπηN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔτιἔτιADV μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καὶκαίCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV περισσεύῃπερισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP ἐπιγνώσει知識ἐπίγνωσιςN-DSF καὶκαίCONJ πάσῃ各樣πᾶςA-DSF αἰσθήσει見識⸂上αἴσθησιςN-DSF 腓 1:10 εἰς使εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δοκιμάζειν能分別δοκιμάζωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP τὰthe/this/whoT-APN διαφέροντα ,是非διαφέρωV-PAP-APN ἵναin order that/toἵναCONJ ἦτεεἰμίV-PAS-2P εἰλικρινεῖς誠實εἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποι無過的人ἀπρόσκοποςA-NPM εἰς直到εἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,基督的ΧριστόςN-GSM-T -腓 1:11 πεπληρωμένοι結滿了πληρόωV-RPP-NPM καρπὸν果子⸂叫καρπόςN-ASM δικαιοσύνης仁義的δικαιοσύνηN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM διὰ並靠着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T εἰς歸與εἰςPREP δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+腓 1:11 πεπληρωμένοι結滿了πληρόωV-RPP-NPM καρπὸν果子⸂叫καρπόςN-ASM δικαιοσύνης仁義的δικαιοσύνηN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM διὰ並靠着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T εἰς歸與εἰςPREP δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


腓 1:12 Γινώσκειν知道γινώσκωV-PAN δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP βούλομαι ,我願意βούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὰT-NPN κατ᾽所遭遇的κατάPREP ἐμὲἐγώP-1AS μᾶλλον更是μᾶλλονADV εἰςtowardεἰςPREP προκοπὴν興旺προκοπήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN ἐλήλυθεν ,ἔρχομαιV-2RAI-3S 腓 1:13 ὥστε以致ὥστεCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δεσμούς受的捆鎖δεσμόςN-APM μουἐγώP-1GS φανεροὺς已經顯明φανερόςA-APM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T γενέσθαι的緣故γίνομαιV-2ADN ἐν是為ἐνPREP ὅλῳ全軍ὅλοςA-DSN τῷthe/this/whoT-DSN πραιτωρίῳ御營πραιτώριονN-DSN καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM λοιποῖς其餘的λοιπόςA-DPM πᾶσιν ,人⸂中πᾶςA-DPM 腓 1:14 καὶ並且καίCONJ τοὺςT-APM πλείονας多半⸂因πλείων, πλεῖονA-APM-C τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM ἐνἐνPREP Κυρίῳ主⸂裏的κύριοςN-DSM πεποιθότας就篤信⸂不疑πείθωV-2RAP-APM τοῖς受的T-DPM δεσμοῖς捆鎖δεσμόςN-DPM μουἐγώP-1GS περισσοτέρως越發περισσοτέρωςADV τολμᾶν放膽τολμάωV-PAN ἀφόβως無所懼怕ἀφόβωςADV τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM λαλεῖν .傳⸂神的λαλέωV-PAN 腓 1:15 Τινὲς有的τιςX-NPM μὲνμένPRT καὶandκαίCONJ διὰ出於διάPREP φθόνον嫉妒φθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν ,分爭ἔριςN-ASF τινὲς有的τιςX-NPM δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ δι᾽是出於διάPREP εὐδοκίαν好意εὐδοκίαN-ASF τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T κηρύσσουσιν ·κηρύσσωV-PAI-3P 腓 1:16 οἱ這一等T-NPM μὲνμένPRT ἐξ出於ἐκPREP ἀγάπης ,愛心ἀγάπηN-GSF εἰδότες知道⸂我εἴδωV-RAP-NPM ὅτιὅτιCONJ εἰςεἰςPREP ἀπολογίαν辯明ἀπολογίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN κεῖμαι ,設立的κεῖμαιV-PNI-1S 腓 1:17 οἱ那一等T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐξ是出於ἐκPREP ἐριθείας結黨ἐριθείαN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T καταγγέλλουσιν ,καταγγέλλωV-PAI-3P οὐχ並不οὐPRT-N ἁγνῶς ,誠實ἁγνῶςADV οἰόμενοι意思要οἴομαιV-PNP-NPM θλῖψιν苦楚θλῖψιςN-ASF ἐγείρειν加增ἐγείρωV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσμοῖς捆鎖的δεσμόςN-DPM μου .ἐγώP-1GS -腓 1:18 Τί這有何妨呢τίςI-NSN γάρ ;forγάρCONJ πλὴν無論πλήνCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ παντὶπᾶςA-DSM τρόπῳ ,τρόποςN-DSM εἴτε或是εἴτεCONJ προφάσει假意πρόφασιςN-DSF εἴτε或是εἴτεCONJ ἀληθείᾳ ,真心ἀλήθειαN-DSF Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καταγγέλλεται ,究竟被傳開了καταγγέλλωV-PPI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳ此⸂我οὗτοςD-DSN χαίρω . ¶歡喜χαίρωV-PAI-1S


ἀλλὰ並且ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ χαρήσομαι ,要歡喜χαίρωV-2FOI-1S +腓 1:18 Τί這有何妨呢τίςI-NSN γάρ ;forγάρCONJ πλὴν無論πλήνCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ παντὶπᾶςA-DSM τρόπῳ ,τρόποςN-DSM εἴτε或是εἴτεCONJ προφάσει假意πρόφασιςN-DSF εἴτε或是εἴτεCONJ ἀληθείᾳ ,真心ἀλήθειαN-DSF Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καταγγέλλεται ,究竟被傳開了καταγγέλλωV-PPI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳ此⸂我οὗτοςD-DSN χαίρω . ¶歡喜χαίρωV-PAI-1S


ἀλλὰ並且ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ χαρήσομαι ,要歡喜χαίρωV-2FOI-1S 腓 1:19 οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τοῦτό這事οὗτοςD-NSN μοι叫我ἐγώP-1DS ἀποβήσεται終必ἀποβαίνωV-FDI-3S εἰςεἰςPREP σωτηρίανσωτηρίαN-ASF διὰ藉着διάPREP τῆςT-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP δεήσεως祈禱δέησιςN-GSF καὶκαίCONJ ἐπιχορηγίας幫助ἐπιχορηγίαN-GSF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督之ΧριστόςN-GSM-T 腓 1:20 κατὰ照着κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποκαραδοκίαν所切慕ἀποκαραδοκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλπίδα所盼望的ἐλπίςN-ASF μου ,ἐγώP-1GS ὅτιthat/sinceὅτιADV ἐνἐνPREP οὐδενὶ沒有一事οὐδείςA-DSN αἰσχυνθήσομαι我羞愧αἰσχύνωV-FPI-1S ἀλλ᾽只要ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP πάσῃ凡事πᾶςA-DSF παρρησίᾳπαρρησίαN-DSF ὡςὡςCONJ πάντοτεπάντοτεADV καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV μεγαλυνθήσεται顯大μεγαλύνωV-FPI-3S Χριστὸς總叫基督⸂在ΧριστόςN-NSM-T ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματίσῶμαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS εἴτε無論εἴτεCONJ διὰδιάPREP ζωῆςζωήN-GSF εἴτεifεἴτεCONJ διὰδιάPREP θανάτου .θάνατοςN-GSM 腓 1:21 ἘμοὶἐγώP-1DS γὰργάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ζῆν活着⸂就是ζάωV-PAN Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καὶ就有καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἀποθανεῖν我死了ἀποθνήσκωV-2AAN κέρδος .益處κέρδοςN-NSN @@ -6240,29 +6240,29 @@ 腓 1:23 συνέχομαι難⸂之間συνέχωV-PPI-1S δὲ我正δέCONJ ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN δύο ,δύοA-GPN-NUI τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπιθυμίανἐπιθυμίαN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀναλῦσαι離世⸂與ἀναλύωV-AAN καὶandκαίCONJ σὺνσύνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T εἶναι ,εἰμίV-PAN πολλῷ好得πολύςA-DSN γὰρ因為⸂這是γάρCONJ μᾶλλον比的μᾶλλονADV κρεῖσσον ·κρείσσωνA-NSN-C 腓 1:24 τὸthe/this/whoT-NSN δὲ然而δέCONJ ἐπιμένειν活着ἐπιμένωV-PAN ἐν我在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σαρκὶ肉身σάρξN-DSF ἀναγκαιότερον更是要緊的ἀναγκαῖοςA-NSN-C δι᾽διάPREP ὑμᾶς .你們σύP-2AP 腓 1:25 Καὶ我⸃既然καίCONJ τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN πεποιθὼς深信πείθωV-2RAP-NSM οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S ὅτιὅτιCONJ μενῶ仍要住在世間μένωV-FAI-1S καὶκαίCONJ παραμενῶ同住παραμένωV-FAI-1S πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM ὑμῖν與你們σύP-2DP εἰς使εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP προκοπὴν又長進προκοπήN-ASF καὶκαίCONJ χαρὰν喜樂χαράN-ASF τῆςT-GSF πίστεως ,所信的道上πίστιςN-GSF -腓 1:26 ἵναἵναCONJ τὸthe/this/whoT-NSN καύχημα歡樂καύχημαN-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP περισσεύῃ就越發加增περισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοὶI/weἐγώP-1DS διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐμῆςἐμόςS-1SGSF παρουσίαςπαρουσίαN-GSF πάλινπάλινADV πρὸς那裏去πρόςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


+腓 1:26 ἵναἵναCONJ τὸthe/this/whoT-NSN καύχημα歡樂καύχημαN-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP περισσεύῃ就越發加增περισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοὶI/weἐγώP-1DS διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐμῆςἐμόςS-1SGSF παρουσίαςπαρουσίαN-GSF πάλινπάλινADV πρὸς那裏去πρόςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


腓 1:27 Μόνον只要μόνοςA-ASN ἀξίως相稱ἀξίωςADV τοῦT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T πολιτεύεσθε ,你們行事為人πολιτεύωV-PNM-2P ἵναἵναCONJ εἴτεεἴτεCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼν來見εἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP εἴτεεἴτεCONJ ἀπὼν不在你們那裏ἄπειμιV-PAP-NSM ἀκούω可以聽見ἀκούωV-PAS-1S τὰT-APN περὶπερίPREP ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ὅτι知道⸂你們ὅτιADV στήκετε站立得穩στήκωV-PAI-2P ἐν同有ἐνPREP ἑνὶ一個εἷςA-DSN πνεύματι ,心志πνεῦμαN-DSN μιᾷεἷςA-DSF ψυχῇψυχήN-DSF συναθλοῦντες努力συναθλέωV-PAP-NPM τῇT-DSF πίστει信的πίστιςN-DSF τοῦT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN 腓 1:28 καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N πτυρόμενοι驚嚇πτύρομαιV-PPP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP μηδενὶ凡事μηδείςA-DSN ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀντικειμένων ,敵人的ἀντίκειμαιV-PNP-GPM ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἔνδειξις證明ἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας ,沉淪ἀπώλειαN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP δὲbut/andδέCONJ σωτηρίας ,得救σωτηρίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦτο都是οὗτοςD-NSN ἀπὸ出於ἀπόPREP Θεοῦ ·θεόςN-GSM 腓 1:29 ὅτι因為ὅτιCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ἐχαρίσθη蒙恩χαρίζωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὑπὲρabove/forὑπέρPREP Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T οὐοὐPRT-N μόνον但得以μόνονADV τὸthe/this/whoT-NSN εἰςεἰςPREP αὐτὸν基督αὐτόςP-ASM πιστεύεινπιστεύωV-PAN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὑπὲρὑπέρPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάσχειν ,受苦πάσχωV-PAN -腓 1:30 τὸνthe/this/whoT-ASM αὐτὸν你們的αὐτόςP-ASM ἀγῶνα爭戰ἀγώνN-ASM ἔχοντες ,to have/beἔχωV-PAP-NPM οἷον就與⸂你們οἷοςK-ASM εἴδετε從前所看見εἴδωV-2AAI-2P ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂身上ἐγώP-1DS καὶ一樣καίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀκούετε所聽見的ἀκούωV-PAI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοί . ¶I/weἐγώP-1DS


+腓 1:30 τὸνthe/this/whoT-ASM αὐτὸν你們的αὐτόςP-ASM ἀγῶνα爭戰ἀγώνN-ASM ἔχοντες ,to have/beἔχωV-PAP-NPM οἷον就與⸂你們οἷοςK-ASM εἴδετε從前所看見εἴδωV-2AAI-2P ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂身上ἐγώP-1DS καὶ一樣καίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀκούετε所聽見的ἀκούωV-PAI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοί . ¶I/weἐγώP-1DS


腓 2:1 Εἴ若有εἰCONJ τις甚麼τιςX-NSF οὖν所以οὖνCONJ παράκλησις勸勉παράκλησιςN-NSF ἐνἐνPREP Χριστῷ ,基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T εἴεἰCONJ τι甚麼τιςX-NSN παραμύθιον安慰παραμύθιονN-NSN ἀγάπης ,愛心ἀγάπηN-GSF εἴεἰCONJ τις甚麼τιςX-NSF κοινωνία交通κοινωνίαN-NSF Πνεύματος ,聖靈πνεῦμαN-GSN εἴ心中有εἰCONJ τις甚麼τιςX-NSF σπλάγχνα慈悲σπλάγχνονN-NPN καὶandκαίCONJ οἰκτιρμοί ,憐憫οἰκτιρμόςN-NPM 腓 2:2 πληρώσατέ可以滿足πληρόωV-AAM-2P μου使我ἐγώP-1GS τὴνT-ASF χαρὰν喜樂χαράN-ASF ἵνα你們就要ἵναCONJ τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸ相同αὐτόςP-ASN φρονῆτε ,意念φρονέωV-PAS-2P τὴνthe/this/whoT-ASF αὐτὴν相同αὐτόςP-ASF ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF ἔχοντες ,to have/beἔχωV-PAP-NPM σύμψυχοι ,有一樣的心思σύμψυχοςA-NPM τὸthe/this/whoT-ASN ἓν有一樣的εἷςA-ASN φρονοῦντες ,意念φρονέωV-PAP-NPM 腓 2:3 μηδὲν凡事不可μηδείςA-ASN κατ᾽according toκατάPREP ἐριθείαν結黨ἐριθείαN-ASF μηδὲ不可μηδέCONJ κατὰ貪圖κατάPREP κενοδοξίαν虛浮的榮耀κενοδοξίαN-ASF ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ταπεινοφροσύνῃ存心謙卑ταπεινοφροσύνηN-DSF ἀλλήλους各人ἀλλήλωνC-APM ἡγούμενοι看⸂別人ἡγέομαιV-PNP-NPM ὑπερέχονταςὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν ,比自己ἑαυτοῦF-2GPM -腓 2:4 μὴ不要⸂單μήPRT-N τὰT-APN ἑαυτῶν自己的ἑαυτοῦF-2GPM ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM σκοποῦντεςσκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也要⸂顧καίCONJ τὰ的事T-APN ἑτέρωνἕτεροςA-GPM ἕκαστοι . ¶ἕκαστοςA-NPM


-腓 2:5 Τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN φρονεῖτεφρονέωV-PAM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖνσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP Χριστῷ你們當以⸃基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌的ἸησοῦςN-DSM-P
-腓 2:6 ¬ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐνἐνPREP μορφῇ形像μορφήN-DSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM
¬ οὐχοὐPRT-N ἁρπαγμὸν強奪的ἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατο以自己ἡγέομαιV-ADI-3S
¬ τὸthe/this/whoT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ἴσα同等ἴσοςA-APN Θεῷ ,與神θεόςN-DSM
-腓 2:7 ¬ ἀλλὰ反倒ἀλλάCONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενκενόωV-AAI-3S
¬ μορφὴν形像μορφήN-ASF δούλου奴僕的δοῦλοςN-GSM λαβών ,取了λαμβάνωV-2AAP-NSM
¬ ἐνἐνPREP ὁμοιώματι樣式ὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM γενόμενος ·成為γίνομαιV-2ADP-NSM
¬ καὶκαίCONJ σχήματι樣子⸂就σχῆμαN-DSN εὑρεθεὶςεὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςὡςCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM
-腓 2:8 ¬ ἐταπείνωσεν卑微ταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM
¬ γενόμενος存心γίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοος順服ὑπήκοοςA-NSM μέχρι以致於μέχριPREP θανάτου ,θάνατοςN-GSM
¬ θανάτου死在θάνατοςN-GSM δὲδέCONJ σταυροῦ .十字架上σταυρόςN-GSM
-腓 2:9 ¬ Διὸ所以διόCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM αὐτὸν將他αὐτόςP-ASM ὑπερύψωσεν升為至高ὑπερυψόωV-AAI-3S
¬ καὶκαίCONJ ἐχαρίσατο賜給χαρίζωV-ADI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὸT-ASN ὄνομα名⸂之上ὄνομαN-ASN
¬ τὸT-ASN ὑπὲρ超乎ὑπέρPREP πᾶνπᾶςA-ASN ὄνομα ,ὄνομαN-ASN
-腓 2:10 ¬ ἵνα叫一切ἵναCONJ ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P
¬ πᾶν無不πᾶςA-NSN γόνυγόνυN-NSN κάμψῃκάμπτωV-AAS-3S
¬ ἐπουρανίων在天上的ἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείων地上的ἐπίγειοςA-GPM καὶκαίCONJ καταχθονίων地底下的καταχθόνιοςA-GPM
-腓 2:11 ¬ καὶandκαίCONJ πᾶσα無不πᾶςA-NSF γλῶσσαγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιὅτιCONJ
¬ ΚΥΡΙΟΣκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣ耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣ基督ΧριστόςN-NSM-T
¬ εἰς歸⸂與εἰςPREP δόξαν使榮耀δόξαN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM Πατρός . ¶πατήρN-GSM


+腓 2:4 μὴ不要⸂單μήPRT-N τὰT-APN ἑαυτῶν自己的ἑαυτοῦF-2GPM ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM σκοποῦντεςσκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也要⸂顧καίCONJ τὰ的事T-APN ἑτέρωνἕτεροςA-GPM ἕκαστοι . ¶ἕκαστοςA-NPM


+腓 2:5 Τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN φρονεῖτεφρονέωV-PAM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖνσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP Χριστῷ你們當以⸃基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌的ἸησοῦςN-DSM-P
+腓 2:6 ¬ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐνἐνPREP μορφῇ形像μορφήN-DSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM
¬ οὐχοὐPRT-N ἁρπαγμὸν強奪的ἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατο以自己ἡγέομαιV-ADI-3S
¬ τὸthe/this/whoT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ἴσα同等ἴσοςA-APN Θεῷ ,與神θεόςN-DSM
+腓 2:7 ¬ ἀλλὰ反倒ἀλλάCONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενκενόωV-AAI-3S
¬ μορφὴν形像μορφήN-ASF δούλου奴僕的δοῦλοςN-GSM λαβών ,取了λαμβάνωV-2AAP-NSM
¬ ἐνἐνPREP ὁμοιώματι樣式ὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM γενόμενος ·成為γίνομαιV-2ADP-NSM
¬ καὶκαίCONJ σχήματι樣子⸂就σχῆμαN-DSN εὑρεθεὶςεὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςὡςCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM
+腓 2:8 ¬ ἐταπείνωσεν卑微ταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM
¬ γενόμενος存心γίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοος順服ὑπήκοοςA-NSM μέχρι以致於μέχριPREP θανάτου ,θάνατοςN-GSM
¬ θανάτου死在θάνατοςN-GSM δὲδέCONJ σταυροῦ .十字架上σταυρόςN-GSM
+腓 2:9 ¬ Διὸ所以διόCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM αὐτὸν將他αὐτόςP-ASM ὑπερύψωσεν升為至高ὑπερυψόωV-AAI-3S
¬ καὶκαίCONJ ἐχαρίσατο賜給χαρίζωV-ADI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὸT-ASN ὄνομα名⸂之上ὄνομαN-ASN
¬ τὸT-ASN ὑπὲρ超乎ὑπέρPREP πᾶνπᾶςA-ASN ὄνομα ,ὄνομαN-ASN
+腓 2:10 ¬ ἵνα叫一切ἵναCONJ ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P
¬ πᾶν無不πᾶςA-NSN γόνυγόνυN-NSN κάμψῃκάμπτωV-AAS-3S
¬ ἐπουρανίων在天上的ἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείων地上的ἐπίγειοςA-GPM καὶκαίCONJ καταχθονίων地底下的καταχθόνιοςA-GPM
+腓 2:11 ¬ καὶandκαίCONJ πᾶσα無不πᾶςA-NSF γλῶσσαγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιὅτιCONJ
¬ ΚΥΡΙΟΣκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣ耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣ基督ΧριστόςN-NSM-T
¬ εἰς歸⸂與εἰςPREP δόξαν使榮耀δόξαN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM Πατρός . ¶πατήρN-GSM


腓 2:12 Ὥστε ,這樣看來ὥστεCONJ ἀγαπητοί親愛的弟兄⸂你們ἀγαπητόςA-VPM μου ,ἐγώP-1GS καθὼς既是καθώςCONJ πάντοτεπάντοτεADV ὑπηκούσατε ,順服的ὑπακούωV-AAI-2P μὴμήPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ在你們那裏παρουσίαN-DSF μουἐγώP-1GS μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ νῦν如今νῦνADV πολλῷ是⸂順服的πολύςA-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀπουσίᾳ不在你們那裏ἀπουσίαN-DSF μου ,ἐγώP-1GS μετὰ就當μετάPREP φόβου恐懼φόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμου戰兢τρόμοςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτῶν你們ἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίαν得救的工夫σωτηρίαN-ASF κατεργάζεσθε ·作成κατεργάζομαιV-PNM-2P 腓 2:13 ΘεὸςθεόςN-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἐνεργῶν運行ἐνεργέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂心裏σύP-2DP καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN θέλειν你們立志θέλωV-PAN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἐνεργεῖν行事ἐνεργέωV-PAN ὑπὲρ為要成就ὑπέρPREP τῆς他的T-GSF εὐδοκίας .美意εὐδοκίαN-GSF 腓 2:14 ΠάνταπᾶςA-APN ποιεῖτε所行的ποιέωV-PAM-2P χωρὶς都不要χωρίςPREP γογγυσμῶν發怨言γογγυσμόςN-GPM καὶandκαίCONJ διαλογισμῶν ,起爭論διαλογισμόςN-GPM 腓 2:15 ἵνα使ἵναCONJ γένησθε你們γίνομαιV-2ADS-2P ἄμεμπτοι無可指摘ἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι ,誠實無偽ἀκέραιοςA-NPM τέκνα兒女τέκνονN-NPN ΘεοῦθεόςN-GSM ἄμωμα無瑕疵的ἄμωμοςA-NPN μέσον在這μέσοςA-ASN γενεᾶς世代⸂作γενεάN-GSF σκολιᾶς彎曲σκολιόςA-GSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένης ,悖謬的διαστρέφωV-RPP-GSF ἐν你們顯ἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPM φαίνεσθε照耀φαίνωV-PEI⁞PEM-2P ὡς好像ὡςCONJ φωστῆρες明光φωστήρN-NPM ἐνἐνPREP κόσμῳ ,這世代κόσμοςN-DSM 腓 2:16 λόγονλόγοςN-ASM ζωῆς將⸃生命的ζωήN-GSF ἐπέχοντες ,表明出來ἐπέχωV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP καύχημα誇⸂我καύχημαN-ASN ἐμοὶἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,基督的ΧριστόςN-GSM-T ὅτιὅτιADV οὐκοὐPRT-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN ἔδραμοντρέχωV-2AAI-1S οὐδὲ也沒οὐδέCONJ-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN ἐκοπίασα .κοπιάωV-AAI-1S 腓 2:17 ἈλλὰbutἀλλάCONJ εἰεἰCONJ καὶandκαίCONJ σπένδομαι被澆奠σπένδωV-PPI-1S ἐπὶ在⸂其上ἐπίPREP τῇT-DSF θυσίᾳ祭物⸂我θυσίαN-DSF καὶandκαίCONJ λειτουργίᾳ為供獻λειτουργίαN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶν ,我以你們的σύP-2GP χαίρω也是喜樂χαίρωV-PAI-1S καὶ並且καίCONJ συνχαίρω一同喜樂συγχαίρωV-PAI-1S πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM ὑμῖν ·與你們σύP-2DP -腓 2:18 τὸthe/this/whoT-ASN δὲbut/andδέCONJ αὐτὸ照樣αὐτόςP-ASN καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χαίρετε喜樂χαίρωV-PAM-2P καὶ並且καίCONJ συνχαίρετέ一同喜樂συγχαίρωV-PAM-2P μοι . ¶與我ἐγώP-1DS


+腓 2:18 τὸthe/this/whoT-ASN δὲbut/andδέCONJ αὐτὸ照樣αὐτόςP-ASN καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χαίρετε喜樂χαίρωV-PAM-2P καὶ並且καίCONJ συνχαίρετέ一同喜樂συγχαίρωV-PAM-2P μοι . ¶與我ἐγώP-1DS


腓 2:19 Ἐλπίζω指望ἐλπίζωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ἐν我靠ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Τιμόθεον提摩太⸂去見ΤιμόθεοςN-ASM-P ταχέωςταχέωςADV πέμψαι打發πέμπωV-AAN ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἵνα叫我ἵναCONJ κἀγὼ心裏就κἀγώP-1NS-K εὐψυχῶ得着安慰εὐψυχέωV-PAS-1S γνοὺς知道γινώσκωV-2AAP-NSM τὰ的事T-APN περὶaboutπερίPREP ὑμῶν .你們σύP-2GP 腓 2:20 οὐδένα我沒有别人⸂與οὐδείςA-ASM γὰρ因為γάρCONJ ἔχωἔχωV-PAI-1S ἰσόψυχον ,同心ἰσόψυχοςA-ASM ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM γνησίως實在γνησίωςADV τὰ的事T-APN περὶaboutπερίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP μεριμνήσει ·掛念μεριμνάωV-FAI-3S 腓 2:21 οἱthe/this/whoT-NPM πάντες別人都πᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ τὰT-APN ἑαυτῶν自己的ἑαυτοῦF-3GPM ζητοῦσιν ,ζητέωV-PAI-3P οὐ並不⸂求οὐPRT-N τὰT-APN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督的ΧριστόςN-GSM-T @@ -6274,8 +6274,8 @@ 腓 2:27 καὶ他⸃實在καίCONJ γὰρforγάρCONJ ἠσθένησεν是病了ἀσθενέωV-AAI-3S παραπλήσιον幾乎要παραπλήσιονA-ASN θανάτῳ ·θάνατοςN-DSM ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠλέησεν憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM οὐκοὐPRT-N αὐτὸναὐτόςP-ASM δὲbut/andδέCONJ μόνον但⸂憐恤μόνοςA-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也⸂憐恤καίCONJ ἐμέ ,ἐγώP-1AS ἵναin order that/toἵναCONJ μὴ免得⸂我μήPRT-N λύπηνλύπηN-ASF ἐπὶἐπίPREP λύπηνλύπηN-ASF σχῶ .ἔχωV-2AAS-1S 腓 2:28 Σπουδαιοτέρως越發急速σπουδαιοτέρωςADV οὖν所以⸂我οὖνCONJ ἔπεμψα打發πέμπωV-AAI-1S αὐτὸν ,他⸂去αὐτόςP-ASM ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἰδόντεςεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM πάλινπάλινADV χαρῆτε就可以喜樂χαίρωV-2AOS-2P κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἀλυπότερος少些憂愁ἄλυποςA-NSM-C ὦ .可以εἰμίV-PAS-1S 腓 2:29 προσδέχεσθε接待προσδέχομαιV-PNM-2P οὖν故此⸂你們要οὖνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP Κυρίῳ主⸂裏κύριοςN-DSM μετὰ歡歡μετάPREP πάσηςπᾶςA-GSF χαρᾶς樂樂χαράN-GSF καὶ而且καίCONJ τοὺς的人T-APM τοιούτους這樣τοιοῦτοςD-APM ἐντίμους尊重ἔντιμοςA-APM ἔχετε ,ἔχωV-PAM-2P -腓 2:30 ὅτιὅτιCONJ διὰ他為作διάPREP τὸT-ASN ἔργον工夫ἔργονN-ASN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μέχριμέχριPREP θανάτουθάνατοςN-GSM ἤγγισεν幾乎ἐγγίζωV-AAI-3S παραβολευσάμενος不顧παραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ψυχῇ ,性命ψυχήN-DSF ἵναἵναCONJ ἀναπληρώσῃ補足ἀναπληρόωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP ὑστέρημα不及之處ὑστέρημαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πρόςto/withπρόςPREP με我的ἐγώP-1AS λειτουργίας . ¶供給λειτουργίαN-GSF


-腓 3:1 Τὸthe/this/whoT-ASN λοιπόν ,我還有話說⸂你們要λοιπόνA-ASN ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,I/weἐγώP-1GS χαίρετε喜樂χαίρωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM τὰ我把這T-APN αὐτὰαὐτόςP-APN γράφειν再寫給γράφωV-PAN ὑμῖν你們σύP-2DP ἐμοὶ於我ἐγώP-1DS μὲνμένPRT οὐκοὐPRT-N ὀκνηρόν ,為難ὀκνηρόςA-NSN ὑμῖνσύP-2DP δὲ你們δέCONJ ἀσφαλές . ¶卻是妥當ἀσφαλήςA-NSN


+腓 2:30 ὅτιὅτιCONJ διὰ他為作διάPREP τὸT-ASN ἔργον工夫ἔργονN-ASN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μέχριμέχριPREP θανάτουθάνατοςN-GSM ἤγγισεν幾乎ἐγγίζωV-AAI-3S παραβολευσάμενος不顧παραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ψυχῇ ,性命ψυχήN-DSF ἵναἵναCONJ ἀναπληρώσῃ補足ἀναπληρόωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP ὑστέρημα不及之處ὑστέρημαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πρόςto/withπρόςPREP με我的ἐγώP-1AS λειτουργίας . ¶供給λειτουργίαN-GSF


+腓 3:1 Τὸthe/this/whoT-ASN λοιπόν ,我還有話說⸂你們要λοιπόνA-ASN ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,I/weἐγώP-1GS χαίρετε喜樂χαίρωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM τὰ我把這T-APN αὐτὰαὐτόςP-APN γράφειν再寫給γράφωV-PAN ὑμῖν你們σύP-2DP ἐμοὶ於我ἐγώP-1DS μὲνμένPRT οὐκοὐPRT-N ὀκνηρόν ,為難ὀκνηρόςA-NSN ὑμῖνσύP-2DP δὲ你們δέCONJ ἀσφαλές . ¶卻是妥當ἀσφαλήςA-NSN


腓 3:2 Βλέπετε應當防備βλέπωV-PAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM κύνας ,犬類κύωνN-APM βλέπετε防備βλέπωV-PAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM κακοὺς惡的κακόςA-APM ἐργάτας ,ἐργάτηςN-APM βλέπετε防備⸂妄自βλέπωV-PAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF κατατομήν .行割的κατατομήN-ASF 腓 3:3 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP γάρ因為γάρCONJ ἐσμεν乃是εἰμίV-PAI-1P 這⸂以T-NSF περιτομή ,真受割禮的περιτομήN-NSF οἱthe/this/whoT-NPM ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM λατρεύοντες敬拜λατρεύωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ καυχώμενοι誇口καυχάομαιV-PNP-NPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐνἐνPREP σαρκὶ肉體⸂的σάρξN-DSF πεποιθότες ,πείθωV-2RAP-NPM 腓 3:4 καίπερ其實καίπερCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἔχων可以ἔχωV-PAP-NSM πεποίθησινπεποίθησιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP σαρκί .肉體σάρξN-DSF ΕἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM δοκεῖ想⸂他可以δοκέωV-PAI-3S ἄλλος別人ἄλλοςA-NSM πεποιθέναιπείθωV-2RAN ἐνin/on/amongἐνPREP σαρκί ,肉體σάρξN-DSF ἐγὼἐγώP-1NS μᾶλλον ·更⸂可以靠着了μᾶλλονADV @@ -6285,26 +6285,26 @@ 腓 3:8 ἀλλὰbutἀλλάCONJ μενοῦνγε不但⸂如此我μενοῦνγεPRT καὶ也將καίCONJ ἡγοῦμαι當作ἡγέομαιV-PNI-1S πάντα萬事πᾶςA-APN ζημίαν有損的ζημίαN-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὑπερέχον為至寶ὑπερέχωV-PAP-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF γνώσεως我以認識γνῶσιςN-GSF Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM μου ,ἐγώP-1GS δι᾽我為διάPREP ὃνὅς, ἥR-ASM τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬事πᾶςA-APN ἐζημιώθην ,已經丟棄ζημιόωV-API-1S καὶandκαίCONJ ἡγοῦμαι看作ἡγέομαιV-PNI-1S σκύβαλα ,糞土σκύβαλονN-APN ἵνα為要ἵναCONJ Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T κερδήσω得着κερδαίνωV-AAS-1S 腓 3:9 καὶ並且καίCONJ εὑρεθῶ得以εὑρίσκωV-APS-1S ἐνἐνPREP αὐτῷ ,他⸂裏面αὐτόςP-DSM μὴ不是μήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἐμὴν自己ἐμόςS-1SASF δικαιοσύνην而得的義δικαιοσύνηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκἐκPREP νόμου律法νόμοςN-GSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὴν的義T-ASF διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T τὴν就是T-ASF ἐκ而來的ἐκPREP ΘεοῦθεόςN-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF πίστει ,πίστιςN-DSF 腓 3:10 τοῦ使我T-GSN γνῶναι認識γινώσκωV-2AAN αὐτὸν基督αὐτόςP-ASM καὶ曉得καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμιν大能δύναμιςN-ASF τῆςT-GSF ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶ並且曉得καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF κοινωνίαν一同κοινωνίαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN παθημάτων受苦πάθημαN-GPN αὐτοῦ ,和他αὐτόςP-GSM συμμορφιζόμενος效法συμμορφόομαιV-PPP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM -腓 3:11 εἴεἰPRT πωςπωςADV καταντήσω我也得καταντάωV-AAS-1S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξανάστασιν復活ἐξανάστασιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκἐκPREP νεκρῶν . ¶死裏νεκρόςA-GPM


+腓 3:11 εἴεἰPRT πωςπωςADV καταντήσω我也得καταντάωV-AAS-1S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξανάστασιν復活ἐξανάστασιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκἐκPREP νεκρῶν . ¶死裏νεκρόςA-GPM


腓 3:12 Οὐχ不是⸂說我οὐPRT-N ὅτιὅτιCONJ ἤδη已經ἤδηADV ἔλαβον得着了λαμβάνωV-2AAI-1S orCONJ ἤδη已經ἤδηADV τετελείωμαι ,完全了⸂我τελειόωV-RPI-1S διώκω竭力追求διώκωV-PAI-1S δὲ乃是δέCONJ εἰ或者εἰPRT καὶ可以καίCONJ καταλάβω ,得着καταλαμβάνωV-2AAS-1S ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅς, ἥR-DSN καὶκαίCONJ κατελήμφθην得着我的καταλαμβάνωV-API-1S ὑπὸby/underὑπόPREP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 腓 3:13 ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐγὼἐγώP-1NS ἐμαυτὸν自己ἐμαυτοῦF-1ASM οὐ不是οὐPRT-N λογίζομαι以為λογίζομαιV-PNI-1S κατειληφέναι ·已經得着了καταλαμβάνωV-2RAN ἓν一件事εἷςA-ASN δέ ,我只有δέCONJ τὰthe/this/whoT-APN μὲν就是μένPRT ὀπίσω背後ὀπίσωADV ἐπιλανθανόμενος忘記ἐπιλανθάνωV-PNP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPN δὲbut/andδέCONJ ἔμπροσθεν面前的ἔμπροσθενADV ἐπεκτεινόμενος ,努力ἐπεκτείνομαιV-PNP-NSM 腓 3:14 κατὰ向着κατάPREP σκοπὸν標竿σκοπόςN-ASM διώκω直跑διώκωV-PAI-1S εἰς要得εἰςPREP τὸT-ASN βραβεῖον獎賞βραβεῖονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἄνω從上面ἄνωADV κλήσεως召我來得κλῆσιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P 腓 3:15 Ὅσοι我們中間凡是ὅσοςK-NPM οὖν所以οὖνCONJ τέλειοι ,完全人τέλειοςA-NPM τοῦτο總要οὗτοςD-ASN φρονῶμεν ·存這樣的心φρονέωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τι在甚麼事上τιςX-ASN ἑτέρως存別樣的ἑτέρωςADV φρονεῖτε ,φρονέωV-PAI-2P καὶκαίCONJ τοῦτο必以此οὗτοςD-ASN the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑμῖν你們σύP-2DP ἀποκαλύψει ·指示ἀποκαλύπτωV-FAI-3S -腓 3:16 πλὴν然而πλήνCONJ εἰς到了εἰςPREP 甚麼⸂地步ὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν ,我們φθάνωV-AAI-1P τῷ就當照着T-DSN αὐτῷ甚麼⸂地步αὐτόςP-DSN στοιχεῖν . ¶στοιχέωV-PAN


+腓 3:16 πλὴν然而πλήνCONJ εἰς到了εἰςPREP 甚麼⸂地步ὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν ,我們φθάνωV-AAI-1P τῷ就當照着T-DSN αὐτῷ甚麼⸂地步αὐτόςP-DSN στοιχεῖν . ¶στοιχέωV-PAN


腓 3:17 Συμμιμηταί一同效法συμμιμητήςN-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθε ,你們要γίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM καὶκαίCONJ σκοπεῖτε當留意看σκοπέωV-PAM-2P τοὺς那些T-APM οὕτωthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV περιπατοῦντας行⸂的人περιπατέωV-PAP-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔχετεto have/beἔχωV-PAI-2P τύπον榜樣τύποςN-ASM ἡμᾶς .我們ἐγώP-1AP 腓 3:18 πολλοὶ有許多人πολύςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ περιπατοῦσιν行事⸂是περιπατέωV-PAI-3P οὓςwhichὅς, ἥR-APM πολλάκις屢次πολλάκιςADV ἔλεγον告訴λέγωV-IAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP νῦν現在νῦνADV δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ κλαίων流淚的κλαίωV-PAP-NSM λέγω ,告訴你們λέγωV-PAI-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθροὺς仇敵⸂我ἐχθρόςA-APM τοῦT-GSM σταυροῦ十字架σταυρόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T 腓 3:19 ὧν他們ὅς, ἥR-GPM τὸT-NSN τέλος結局⸂就是τέλοςN-NSN ἀπώλεια ,沉淪ἀπώλειαN-NSF ὧν他們ὅς, ἥR-GPM T-NSM θεὸς神⸂就是自己的θεόςN-NSM the/this/whoT-NSF κοιλία肚腹κοιλίαN-NSF καὶ他們καίCONJ T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF αἰσχύνῃ羞辱αἰσχύνηN-DSF αὐτῶν ,自己的αὐτόςP-GPM οἱ專以T-NPM τὰT-APN ἐπίγεια地上的ἐπίγειοςA-APN φρονοῦντες .為念φρονέωV-PAP-NPM 腓 3:20 Ἡμῶν我們ἐγώP-1GP γὰργάρCONJ τὸT-NSN πολίτευμα國民πολίτευμαN-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP οὐρανοῖς天上οὐρανόςN-DPM ὑπάρχει ,ὑπάρχωV-PAI-3S ἐξἐκPREP οὗ天上⸂降臨ὅς, ἥR-GSM καὶ並且καίCONJ Σωτῆρα救主⸂就是σωτήρN-ASM ἀπεκδεχόμεθα等候ἀπεκδέχομαιV-PNI-1P ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν ,基督ΧριστόςN-ASM-T -腓 3:21 ὃςὅς, ἥR-NSM μετασχηματίσει改變形狀μετασχηματίζωV-FAI-3S τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τῆςT-GSF ταπεινώσεως卑賤ταπείνωσιςN-GSF ἡμῶν將我們ἐγώP-1GP σύμμορφον相似σύμμορφοςA-ASN τῷT-DSN σώματι身體σῶμαN-DSN τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦ他自己αὐτόςP-GSM κατὰ要按着κατάPREP τὴνT-ASF ἐνέργειαν能叫ἐνέργειαN-ASF τοῦT-GSN δύνασθαι大能δύναμαιV-PNN αὐτὸν自己αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὑποτάξαι歸服ὑποτάσσωV-2AAN αὑτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα . ¶萬有πᾶςA-APN


-腓 4:1 Ὥστε ,soὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοὶ所親愛ἀγαπητόςA-VPM καὶκαίCONJ ἐπιπόθητοι ,想念的ἐπιπόθητοςA-VPM χαρὰ喜樂χαράN-VSF καὶ我的καίCONJ στέφανός冠冕στέφανοςN-VSM μου ,你們就是我的ἐγώP-1GS οὕτως應當οὕτω, οὕτωςADV στήκετε站立得穩στήκωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM ἀγαπητοί . ¶我親愛的弟兄⸂你們ἀγαπητόςA-VPM


+腓 3:21 ὃςὅς, ἥR-NSM μετασχηματίσει改變形狀μετασχηματίζωV-FAI-3S τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τῆςT-GSF ταπεινώσεως卑賤ταπείνωσιςN-GSF ἡμῶν將我們ἐγώP-1GP σύμμορφον相似σύμμορφοςA-ASN τῷT-DSN σώματι身體σῶμαN-DSN τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦ他自己αὐτόςP-GSM κατὰ要按着κατάPREP τὴνT-ASF ἐνέργειαν能叫ἐνέργειαN-ASF τοῦT-GSN δύνασθαι大能δύναμαιV-PNN αὐτὸν自己αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὑποτάξαι歸服ὑποτάσσωV-2AAN αὑτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα . ¶萬有πᾶςA-APN


+腓 4:1 Ὥστε ,soὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοὶ所親愛ἀγαπητόςA-VPM καὶκαίCONJ ἐπιπόθητοι ,想念的ἐπιπόθητοςA-VPM χαρὰ喜樂χαράN-VSF καὶ我的καίCONJ στέφανός冠冕στέφανοςN-VSM μου ,你們就是我的ἐγώP-1GS οὕτως應當οὕτω, οὕτωςADV στήκετε站立得穩στήκωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM ἀγαπητοί . ¶我親愛的弟兄⸂你們ἀγαπητόςA-VPM


腓 4:2 Εὐοδίαν友阿爹ΕὐοδίαN-ASF-P παρακαλῶ我勸παρακαλέωV-PAI-1S καὶκαίCONJ Συντύχην循都基ΣυντύχηN-ASF-P παρακαλῶto plead/comfortπαρακαλέωV-PAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN φρονεῖνφρονέωV-PAN ἐν要在ἐνPREP Κυρίῳ .主⸂裏κύριοςN-DSM -腓 4:3 ναὶyesναίPRT ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S καὶ我⸃也καίCONJ σέ ,σύP-2AS γνήσιε這真實γνήσιοςA-VSM σύζυγε ,同負一軛的σύζυγοςA-VSM συλλαμβάνου幫助συλλαμβάνωV-PMM-2S αὐταῖς ,這兩個女人αὐτόςP-DPF αἵτινες因為他們ὅστις, ἥτιςR-NPF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ福音⸂上εὐαγγέλιονN-DSN συνήθλησάν一同勞苦συναθλέωV-AAI-3P μοι曾與我ἐγώP-1DS μετὰμετάPREP καὶκαίCONJ Κλήμεντος革利免ΚλήμηςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM λοιπῶν其餘λοιπόςA-GPM συνεργῶν一同作工的συνεργόςA-GPM μου ,和我ἐγώP-1GS ὧν他們的ὅς, ἥR-GPM τὰthe/this/whoT-NPN ὀνόματα名字ὄνομαN-NPN ἐν都在ἐνPREP βίβλῳ冊⸂上βίβλοςN-DSF ζωῆς . ¶生命ζωήN-GSF


+腓 4:3 ναὶyesναίPRT ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S καὶ我⸃也καίCONJ σέ ,σύP-2AS γνήσιε這真實γνήσιοςA-VSM σύζυγε ,同負一軛的σύζυγοςA-VSM συλλαμβάνου幫助συλλαμβάνωV-PMM-2S αὐταῖς ,這兩個女人αὐτόςP-DPF αἵτινες因為他們ὅστις, ἥτιςR-NPF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ福音⸂上εὐαγγέλιονN-DSN συνήθλησάν一同勞苦συναθλέωV-AAI-3P μοι曾與我ἐγώP-1DS μετὰμετάPREP καὶκαίCONJ Κλήμεντος革利免ΚλήμηςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM λοιπῶν其餘λοιπόςA-GPM συνεργῶν一同作工的συνεργόςA-GPM μου ,和我ἐγώP-1GS ὧν他們的ὅς, ἥR-GPM τὰthe/this/whoT-NPN ὀνόματα名字ὄνομαN-NPN ἐν都在ἐνPREP βίβλῳ冊⸂上βίβλοςN-DSF ζωῆς . ¶生命ζωήN-GSF


腓 4:4 Χαίρετε喜樂⸂我χαίρωV-PAM-2P ἐν你們要⸃靠ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM πάντοτε ·常常πάντοτεADV πάλινπάλινADV ἐρῶ ,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S χαίρετε .你們要喜樂χαίρωV-PAM-2P 腓 4:5 τὸthe/this/whoT-NSN ἐπιεικὲς謙讓的心ἐπιεικήςA-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP γνωσθήτω知道γινώσκωV-APM-3S πᾶσιν當叫⸃眾πᾶςA-DPM ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐγγύς .已經近了ἐγγύςADV 腓 4:6 Μηδὲν應當⸃一無μηδείςA-ASN μεριμνᾶτε ,掛慮μεριμνάωV-PAM-2P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSN τῇ藉着T-DSF προσευχῇ禱告προσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF δεήσει祈求δέησιςN-DSF μετὰμετάPREP εὐχαριστίας感謝εὐχαριστίαN-GSF τὰthe/this/whoT-NPN αἰτήματα所要的αἴτημαN-NPN ὑμῶν將你們σύP-2GP γνωριζέσθω告訴γνωρίζωV-PPM-3S πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM -腓 4:7 καὶandκαίCONJ T-NSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 所赐T-NSF ὑπερέχουσα出人ὑπερέχωV-PAP-NSF πάνταallπᾶςA-ASM νοῦν意外νοῦςN-ASM φρουρήσει保守φρουρέωV-FAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF καρδίας心懷καρδίαN-APF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN νοήματα意念νόημαN-APN ὑμῶνyouσύP-2GP ἐν必在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P


+腓 4:7 καὶandκαίCONJ T-NSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 所赐T-NSF ὑπερέχουσα出人ὑπερέχωV-PAP-NSF πάνταallπᾶςA-ASM νοῦν意外νοῦςN-ASM φρουρήσει保守φρουρέωV-FAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF καρδίας心懷καρδίαN-APF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN νοήματα意念νόημαN-APN ὑμῶνyouσύP-2GP ἐν必在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P


腓 4:8 Τὸ我還有T-ASN λοιπόν ,未盡的話λοιπόνA-ASN ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅσαὅσοςK-NPN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀληθῆ ,真實的ἀληθήςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN σεμνά ,可敬的σεμνόςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN δίκαια ,公義的δίκαιοςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN ἁγνά ,清潔的ἁγνόςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN προσφιλῆ ,可愛的προσφιλήςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN εὔφημα ,有美名的εὔφημοςA-NPN εἴεἰCONJ τις有甚麼τιςX-NSF ἀρετὴ德行ἀρετήN-NSF καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τις有甚麼τιςX-NSM ἔπαινος ,稱讚ἔπαινοςN-NSM ταῦτα這些事οὗτοςD-APN λογίζεσθε ·你們都要思念λογίζομαιV-PNM-2P -腓 4:9 ὅς, ἥR-APN καὶandκαίCONJ ἐμάθετε學習的μανθάνωV-2AAI-2P καὶκαίCONJ παρελάβετε領受的παραλαμβάνωV-2AAI-2P καὶκαίCONJ ἠκούσατε聽見的ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ εἴδετε看見的εἴδωV-2AAI-2P ἐν你們⸃在ἐνPREP ἐμοί ,我⸂身上ἐγώP-1DS ταῦτα這些事οὗτοςD-APN πράσσετε ·你們都要去行πράσσωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF εἰρήνης賜平安εἰρήνηN-GSF ἔσται就必εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶與你們σύP-2GP


+腓 4:9 ὅς, ἥR-APN καὶandκαίCONJ ἐμάθετε學習的μανθάνωV-2AAI-2P καὶκαίCONJ παρελάβετε領受的παραλαμβάνωV-2AAI-2P καὶκαίCONJ ἠκούσατε聽見的ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ εἴδετε看見的εἴδωV-2AAI-2P ἐν你們⸃在ἐνPREP ἐμοί ,我⸂身上ἐγώP-1DS ταῦτα這些事οὗτοςD-APN πράσσετε ·你們都要去行πράσσωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF εἰρήνης賜平安εἰρήνηN-GSF ἔσται就必εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶與你們σύP-2GP


腓 4:10 Ἐχάρην喜樂χαίρωV-2AOI-1S δὲbut/andδέCONJ ἐν我⸃靠ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM μεγάλως大大的μεγάλωςADV ὅτι因為⸂你們ὅτιCONJ ἤδη如今ἤδηADV ποτὲποτέPRT ἀνεθάλετε發生ἀναθάλλωV-2AAI-2P τὸthe/this/whoT-ASN ὑπὲρabove/forὑπέρPREP ἐμοῦ我的心ἐγώP-1GS φρονεῖν ,思念φρονέωV-PAN ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP whichὅς, ἥR-DSN καὶandκαίCONJ ἐφρονεῖτε ,你們向來就思念我φρονέωV-IAI-2P ἠκαιρεῖσθε沒得機會ἀκαιρέωV-INI-2P δέ .只是δέCONJ 腓 4:11 οὐχ我並不是οὐPRT-N ὅτι這話ὅτιCONJ καθ᾽κατάPREP ὑστέρησιν缺乏ὑστέρησιςN-ASF λέγω ,λέγωV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS γὰρ這是γάρCONJ ἔμαθον已經學會了μανθάνωV-2AAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP οἷς甚麼⸂景況ὅς, ἥR-DPN εἰμι我無論在εἰμίV-PAI-1S αὐτάρκης知足αὐτάρκηςA-NSM εἶναι .都可以εἰμίV-PAN 腓 4:12 οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ ταπεινοῦσθαι ,怎樣處卑賤ταπεινόωV-PPN οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S καὶκαίCONJ περισσεύειν ·怎樣處豐富περισσεύωV-PAN ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSN καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPN μεμύημαι ,我都得了祕訣μυέωV-RPI-1S καὶκαίCONJ χορτάζεσθαι飽足χορτάζωV-PPN καὶκαίCONJ πεινᾶν饑餓πεινάωV-PAN καὶκαίCONJ περισσεύειν有餘περισσεύωV-PAN καὶκαίCONJ ὑστερεῖσθαι ·缺乏ὑστερέωV-PPN @@ -6315,10 +6315,10 @@ 腓 4:17 Οὐχ我並不οὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐπιζητῶἐπιζητέωV-PAI-1S τὸ甚麼T-ASN δόμα ,餽送δόμαN-ASN ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ ἐπιζητῶ所求的ἐπιζητέωV-PAI-1S τὸν你們的T-ASM καρπὸν果子καρπόςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM πλεονάζοντα漸漸增多πλεονάζωV-PAP-ASM εἰς歸在εἰςPREP λόγον賬⸂上λόγοςN-ASM ὑμῶν .你們的σύP-2GP 腓 4:18 ἀπέχω都有ἀπέχωV-PAI-1S δὲ但我δέCONJ πάντα樣樣πᾶςA-APN καὶ並且καίCONJ περισσεύω ·有餘περισσεύωV-PAI-1S πεπλήρωμαι我已經充足πληρόωV-RPI-1S δεξάμενος受了δέχομαιV-ADP-NSM παρὰ因我從παράPREP Ἐπαφροδίτου以巴弗提ἘπαφρόδιτοςN-GSM-P τὰ當作T-APN παρ᾽餽送παράPREP ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ὀσμὴν香氣ὀσμήN-ASF εὐωδίας ,極美的εὐωδίαN-GSF θυσίαν祭物θυσίαN-ASF δεκτήν ,所收納δεκτόςA-ASF εὐάρεστον所喜悅的εὐάρεστοςA-ASF τῷT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 腓 4:19 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ΘεόςθεόςN-NSM μουἐγώP-1GS πληρώσει都充足πληρόωV-FAI-3S πᾶσαν一切πᾶςA-ASF χρείαν所需用的χρείαN-ASF ὑμῶν使你們σύP-2GP κατὰ必照κατάPREP τὸT-ASN πλοῦτος豐富πλοῦτοςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP δόξῃ榮耀δόξαN-DSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P -腓 4:20 τῷthe/this/whoT-DSM δὲδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶπατήρN-DSM ἡμῶν歸給我們的ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+腓 4:20 τῷthe/this/whoT-DSM δὲδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶπατήρN-DSM ἡμῶν歸給我們的ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


腓 4:21 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-ADM-2P πάντα各位πᾶςA-ASM ἅγιον聖徒ἅγιοςA-ASM ἐν請問在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς都問你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM σὺνσύνPREP ἐμοὶ我這裏的ἐγώP-1DS ἀδελφοί .眾弟兄ἀδελφόςN-NPM -腓 4:22 ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς問你們σύP-2AP πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἅγιοι ,聖徒ἅγιοςA-NPM μάλιστα特特的μάλισταADV δὲ都問你們安δέCONJ οἱT-NPM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF Καίσαρος該撒ΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας . ¶家裏οἰκίαN-GSF


-腓 4:23 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ常在μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πνεύματος心裏πνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+腓 4:22 ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς問你們σύP-2AP πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἅγιοι ,聖徒ἅγιοςA-NPM μάλιστα特特的μάλισταADV δὲ都問你們安δέCONJ οἱT-NPM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF Καίσαρος該撒ΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας . ¶家裏οἰκίαN-GSF


+腓 4:23 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ常在μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πνεύματος心裏πνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


西 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολος使徒的ἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P διὰδιάPREP θελήματος旨意⸂作θέλημαN-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ Τιμόθεος提摩太ΤιμόθεοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM 西 1:2 ΤοῖςT-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP Κολοσσαῖς寫信給⸃歌羅西Κολοσσαί, ΚολασσαίN-DPF-L ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM καὶandκαίCONJ πιστοῖς有忠心的πιστόςA-DPM ἀδελφοῖς弟兄⸂願ἀδελφόςN-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ ,基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T Χάρις恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP 西 1:3 Εὐχαριστοῦμεν我們感謝εὐχαριστέωV-PAI-1P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T πάντοτε常常πάντοτεADV περὶπερίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP προσευχόμενοι ,禱告προσεύχομαιV-PNP-NPM @@ -6326,33 +6326,33 @@ 西 1:5 διὰ是為διάPREP τὴνT-ASF ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF τὴνT-ASF ἀποκειμένηνἀπόκειμαιV-PNP-ASF ὑμῖν給你們σύP-2DP ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ,天上οὐρανόςN-DPM ἣν這盼望就是⸂你們從前ὅς, ἥR-ASF προηκούσατε所聽見的προακούωV-AAI-2P ἐνἐνPREP τῷT-DSM λόγῳ道⸂上λόγοςN-DSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN 西 1:6 τοῦ這福音T-GSN παρόντοςπάρειμιV-PAP-GSN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς ,你們⸂那裏σύP-2AP καθὼς也⸂傳καθώςCONJ καὶ並且καίCONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ天之下κόσμοςN-DSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καρποφορούμενονκαρποφορέωV-PMP-NSN καὶandκαίCONJ αὐξανόμενον增長αὐξάνωV-PPP-NSN καθὼς如同καθώςCONJ καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂中間σύP-2DP ἀφ᾽自從ἀπόPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἡμέρας日子⸂一樣ἡμέραN-GSF ἠκούσατε你們聽見福音ἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ἐπέγνωτε知道ἐπιγινώσκωV-2AAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF χάριν恩惠χάριςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀληθείᾳ ·ἀλήθειαN-DSF 西 1:7 καθὼς正如⸂你們καθώςCONJ ἐμάθετε所學的μανθάνωV-2AAI-2P ἀπὸἀπόPREP Ἐπαφρᾶ以巴弗ἘπαφρᾶςN-GSM-P τοῦT-GSM ἀγαπητοῦ所親愛ἀγαπητόςA-GSM συνδούλου一同作僕人σύνδουλοςN-GSM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ὅςὅς, ἥR-NSM ἐστιν作了εἰμίV-PAI-3S πιστὸς忠心的πιστόςA-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP διάκονος執事διάκονοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T -西 1:8 the/this/whoT-NSM καὶ也⸂把καίCONJ δηλώσας告訴了δηλόωV-AAP-NSM ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὴν所存的T-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF ἐνἐνPREP Πνεύματι . ¶聖靈πνεῦμαN-DSN


+西 1:8 the/this/whoT-NSM καὶ也⸂把καίCONJ δηλώσας告訴了δηλόωV-AAP-NSM ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὴν所存的T-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF ἐνἐνPREP Πνεύματι . ¶聖靈πνεῦμαN-DSN


西 1:9 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶ也就καίCONJ ἡμεῖς ,我們ἐγώP-1NP ἀφ᾽自從ἀπόPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF ἠκούσαμεν ,聽見ἀκούωV-AAI-1P οὐοὐPRT-N παυόμεθα住的παύωV-PMI-1P ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP προσευχόμενοι禱告προσεύχομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ αἰτούμενοι ,祈求αἰτέωV-PMP-NPM ἵνα願⸂你們ἵναCONJ πληρωθῆτε滿心πληρόωV-APS-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπίγνωσιν知道ἐπίγνωσιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN θελήματος旨意θέλημαN-GSN αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP πάσῃ一切πᾶςA-DSF σοφίᾳ智慧σοφίαN-DSF καὶκαίCONJ συνέσει悟性⸂上σύνεσιςN-DSF πνευματικῇ ,屬靈的πνευματικόςA-DSF 西 1:10 περιπατῆσαι好叫你們行事為人περιπατέωV-AAN ἀξίως對得起ἀξίωςADV τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM εἰςεἰςPREP πᾶσαν凡事πᾶςA-ASF ἀρεσκείαν ,他喜悅ἀρεσκείαN-ASF ἐνἐνPREP παντὶ一切πᾶςA-DSN ἔργῳ事⸂上ἔργονN-DSN ἀγαθῷἀγαθόςA-DSN καρποφοροῦντες結果子καρποφορέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ αὐξανόμενοι漸漸的多αὐξάνωV-PPP-NPM τῇthe/this/whoT-DSF ἐπιγνώσει知道ἐπίγνωσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM -西 1:11 ἐν得以在ἐνPREP πάσῃ各樣的πᾶςA-DSF δυνάμει力上δύναμιςN-DSF δυναμούμενοι加力δυναμόωV-PPP-NPM κατὰκατάPREP τὸT-ASN κράτος權能κράτοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰς好叫你們εἰςPREP πᾶσαν凡事πᾶςA-ASF ὑπομονὴν忍耐ὑπομονήN-ASF καὶandκαίCONJ μακροθυμίαν . ¶寬容μακροθυμίαN-ASF


μετὰ歡歡μετάPREP χαρᾶς喜喜的χαράN-GSF +西 1:11 ἐν得以在ἐνPREP πάσῃ各樣的πᾶςA-DSF δυνάμει力上δύναμιςN-DSF δυναμούμενοι加力δυναμόωV-PPP-NPM κατὰκατάPREP τὸT-ASN κράτος權能κράτοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰς好叫你們εἰςPREP πᾶσαν凡事πᾶςA-ASF ὑπομονὴν忍耐ὑπομονήN-ASF καὶandκαίCONJ μακροθυμίαν . ¶寬容μακροθυμίαN-ASF


μετὰ歡歡μετάPREP χαρᾶς喜喜的χαράN-GSF 西 1:12 εὐχαριστοῦντες又感謝εὐχαριστέωV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM ἱκανώσαντιἱκανόωV-AAP-DSM ὑμᾶς我們⸂能σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μερίδα同得μερίςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM κλήρου基業κλῆροςN-GSM τῶνT-GPM ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτί ·光明⸂中φῶςN-DSN 西 1:13 ὃςὅς, ἥR-NSM ἐρρύσατο救了ῥύομαιV-ANI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐκ脫離ἐκPREP τῆςT-GSF ἐξουσίας權勢ἐξουσίαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN σκότους黑暗σκότοςN-GSN καὶ把我們καίCONJ μετέστησενμεθίστημιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείαν國⸂裏βασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΥἱοῦυἱόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀγάπηςἀγάπηN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM -西 1:14 ἐν我們⸃在ἐνPREP 愛子⸂裏ὅς, ἥR-DSM ἔχομεν得蒙ἔχωV-PAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀπολύτρωσιν ,救贖ἀπολύτρωσιςN-ASF τὴν得以T-ASF ἄφεσιν赦免ἄφεσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν ·罪過ἁμαρτίαN-GPF
-西 1:15 ¬ Ὅς愛子ὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰκὼνεἰκώνN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM τοῦT-GSM ἀοράτου ,不能看見ἀόρατοςA-GSM
¬ πρωτότοκος是首生的πρωτότοκοςA-NSM πάσης在一切πᾶςA-GSF κτίσεως ,被造的以先κτίσιςN-GSF
-西 1:16 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐκτίσθη造的κτίζωV-API-3S τὰthe/this/whoT-NPN πάντα萬有都是πᾶςA-NPN
¬ ἐν無論是ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς天上⸂的οὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς ,地⸂上γῆN-GSF
¬ τὰthe/this/whoT-NPN ὁρατὰ能看見的ὁρατόςA-NPN καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἀόρατα ,不能看見的ἀόρατοςA-NPN
¬ εἴτε或是εἴτεCONJ θρόνοι有位的θρόνοςN-NPM εἴτεifεἴτεCONJ κυριότητες主治的κυριότηςN-NPF
¬ εἴτεifεἴτεCONJ ἀρχαὶ執政的ἀρχήN-NPF εἴτεifεἴτεCONJ ἐξουσίαι ·掌權的ἐξουσίαN-NPF
¬ τὰthe/this/whoT-NPN πάντα一概都是πᾶςA-NPN δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ他造的αὐτόςP-GSM καὶ又是καίCONJ εἰςεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔκτισται ·造的κτίζωV-RPI-3S
-西 1:17 ¬ ΚαὶandκαίCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S πρὸ之先πρόPREP πάντων萬有πᾶςA-GPN
¬ καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πάντα萬有πᾶςA-NPN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM συνέστηκεν ,而立συνίστημι, συνιστάωV-RAI-3S
-西 1:18 ¬ καὶκαίCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF κεφαλὴκεφαλήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN σώματος全體σῶμαN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας ·教會ἐκκλησίαN-GSF
¬ ὅςὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀρχή ,元始ἀρχήN-NSF
¬ πρωτότοκος首先復生的πρωτότοκοςA-NSM ἐκ是從ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ,死⸂裏νεκρόςA-GPM
¬ ἵνα使ἵναCONJ γένηται可以γίνομαιV-2ADS-3S ἐνἐνPREP πᾶσιν凡事⸂上πᾶςA-DPN αὐτὸςαὐτόςP-NSM πρωτεύων ,居首位πρωτεύωV-PAP-NSM
-西 1:19 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM εὐδόκησεν父喜歡εὐδοκέωV-AAI-3S πᾶν叫一切πᾶςA-ASN τὸT-ASN πλήρωμα豐盛πλήρωμαN-ASN κατοικῆσαι居住κατοικέωV-AAN
-西 1:20 ¬ καὶ既然καίCONJ δι᾽便藉着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀποκαταλλάξαι和好了ἀποκαταλλάσσωV-AAN τὰT-APN πάντα萬有πᾶςA-APN εἰς都與εἰςPREP αὐτόν ,自己αὐτόςP-ASM
¬ εἰρηνοποιήσας成就了和平εἰρηνοποιέωV-AAP-NSM διὰ藉着διάPREP τοῦ所流的T-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τοῦT-GSM σταυροῦ十字架上σταυρόςN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ δι᾽through/because ofδιάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἴτε無論是εἴτεCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF
¬ εἴτεifεἴτεCONJ τὰT-APN ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς . ¶天上οὐρανόςN-DPM


+西 1:14 ἐν我們⸃在ἐνPREP 愛子⸂裏ὅς, ἥR-DSM ἔχομεν得蒙ἔχωV-PAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀπολύτρωσιν ,救贖ἀπολύτρωσιςN-ASF τὴν得以T-ASF ἄφεσιν赦免ἄφεσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν ·罪過ἁμαρτίαN-GPF
+西 1:15 ¬ Ὅς愛子ὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰκὼνεἰκώνN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM τοῦT-GSM ἀοράτου ,不能看見ἀόρατοςA-GSM
¬ πρωτότοκος是首生的πρωτότοκοςA-NSM πάσης在一切πᾶςA-GSF κτίσεως ,被造的以先κτίσιςN-GSF
+西 1:16 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐκτίσθη造的κτίζωV-API-3S τὰthe/this/whoT-NPN πάντα萬有都是πᾶςA-NPN
¬ ἐν無論是ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς天上⸂的οὐρανόςN-DPM καὶandκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς ,地⸂上γῆN-GSF
¬ τὰthe/this/whoT-NPN ὁρατὰ能看見的ὁρατόςA-NPN καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἀόρατα ,不能看見的ἀόρατοςA-NPN
¬ εἴτε或是εἴτεCONJ θρόνοι有位的θρόνοςN-NPM εἴτεifεἴτεCONJ κυριότητες主治的κυριότηςN-NPF
¬ εἴτεifεἴτεCONJ ἀρχαὶ執政的ἀρχήN-NPF εἴτεifεἴτεCONJ ἐξουσίαι ·掌權的ἐξουσίαN-NPF
¬ τὰthe/this/whoT-NPN πάντα一概都是πᾶςA-NPN δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ他造的αὐτόςP-GSM καὶ又是καίCONJ εἰςεἰςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἔκτισται ·造的κτίζωV-RPI-3S
+西 1:17 ¬ ΚαὶandκαίCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S πρὸ之先πρόPREP πάντων萬有πᾶςA-GPN
¬ καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πάντα萬有πᾶςA-NPN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM συνέστηκεν ,而立συνίστημι, συνιστάωV-RAI-3S
+西 1:18 ¬ καὶκαίCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF κεφαλὴκεφαλήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN σώματος全體σῶμαN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας ·教會ἐκκλησίαN-GSF
¬ ὅςὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀρχή ,元始ἀρχήN-NSF
¬ πρωτότοκος首先復生的πρωτότοκοςA-NSM ἐκ是從ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ,死⸂裏νεκρόςA-GPM
¬ ἵνα使ἵναCONJ γένηται可以γίνομαιV-2ADS-3S ἐνἐνPREP πᾶσιν凡事⸂上πᾶςA-DPN αὐτὸςαὐτόςP-NSM πρωτεύων ,居首位πρωτεύωV-PAP-NSM
+西 1:19 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM εὐδόκησεν父喜歡εὐδοκέωV-AAI-3S πᾶν叫一切πᾶςA-ASN τὸT-ASN πλήρωμα豐盛πλήρωμαN-ASN κατοικῆσαι居住κατοικέωV-AAN
+西 1:20 ¬ καὶ既然καίCONJ δι᾽便藉着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀποκαταλλάξαι和好了ἀποκαταλλάσσωV-AAN τὰT-APN πάντα萬有πᾶςA-APN εἰς都與εἰςPREP αὐτόν ,自己αὐτόςP-ASM
¬ εἰρηνοποιήσας成就了和平εἰρηνοποιέωV-AAP-NSM διὰ藉着διάPREP τοῦ所流的T-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τοῦT-GSM σταυροῦ十字架上σταυρόςN-GSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ δι᾽through/because ofδιάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἴτε無論是εἴτεCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF
¬ εἴτεifεἴτεCONJ τὰT-APN ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς . ¶天上οὐρανόςN-DPM


西 1:21 ΚαὶandκαίCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ποτε從前ποτέPRT ὄνταςto beεἰμίV-PAP-APM ἀπηλλοτριωμένους與神隔絕ἀπαλλοτριόωV-RPP-APM καὶandκαίCONJ ἐχθροὺς與他為敵ἐχθρόςA-APM τῇthe/this/whoT-DSF διανοίᾳ心裏διάνοιαN-DSF ἐν因着ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔργοιςἔργονN-DPN τοῖςthe/this/whoT-DPN πονηροῖς ,πονηρόςA-DPN 西 1:22 νυνὶ如今νυνίADV δὲδέCONJ ἀποκατήλλαξεν叫你們與自己和好ἀποκαταλλάσσωV-AAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματισῶμαN-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸςσάρξN-GSF αὐτοῦ基督的αὐτόςP-GSM διὰ他藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτου受死θάνατοςN-GSM παραστῆσαι引⸂到παρίστημιV-2AAN ὑμᾶς把你們σύP-2AP ἁγίους都成了聖潔ἅγιοςA-APM καὶandκαίCONJ ἀμώμους沒有瑕疵ἄμωμοςA-APM καὶandκαίCONJ ἀνεγκλήτους無可責備ἀνέγκλητοςA-APM κατενώπιον面前κατενώπιονPREP αὐτοῦ ,自己αὐτόςP-GSM -西 1:23 εἴεἰCONJ γε要⸂你們在γέPRT ἐπιμένετε恆心ἐπιμένωV-PAI-2P τῇT-DSF πίστει信的道⸂上πίστιςN-DSF τεθεμελιωμένοι根基穩固θεμελιόωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ ἑδραῖοι堅定不移ἑδραῖοςA-NPM καὶandκαίCONJ μὴ不至μήPRT-N μετακινούμενοι引動失去μετακινέωV-PPP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF ἐλπίδος盼望ἐλπίςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN οὗ這福音就是ὅς, ἥR-GSN ἠκούσατε ,你們所聽過的ἀκούωV-AAI-2P τοῦ也是T-GSN κηρυχθέντοςκηρύσσωV-APP-GSN ἐνἐνPREP πάσῃπᾶςA-DSF κτίσεικτίσιςN-DSF τῇ聽的T-DSF ὑπὸὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν ,普天οὐρανόςN-ASM οὗ這福音的ὅς, ἥR-GSN ἐγενόμην也作了γίνομαιV-2ADI-1S ἐγὼἐγώP-1NS Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P διάκονος . ¶執事διάκονοςN-NSM


+西 1:23 εἴεἰCONJ γε要⸂你們在γέPRT ἐπιμένετε恆心ἐπιμένωV-PAI-2P τῇT-DSF πίστει信的道⸂上πίστιςN-DSF τεθεμελιωμένοι根基穩固θεμελιόωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ ἑδραῖοι堅定不移ἑδραῖοςA-NPM καὶandκαίCONJ μὴ不至μήPRT-N μετακινούμενοι引動失去μετακινέωV-PPP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςT-GSF ἐλπίδος盼望ἐλπίςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN οὗ這福音就是ὅς, ἥR-GSN ἠκούσατε ,你們所聽過的ἀκούωV-AAI-2P τοῦ也是T-GSN κηρυχθέντοςκηρύσσωV-APP-GSN ἐνἐνPREP πάσῃπᾶςA-DSF κτίσεικτίσιςN-DSF τῇ聽的T-DSF ὑπὸὑπόPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν ,普天οὐρανόςN-ASM οὗ這福音的ὅς, ἥR-GSN ἐγενόμην也作了γίνομαιV-2ADI-1S ἐγὼἐγώP-1NS Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P διάκονος . ¶執事διάκονοςN-NSM


西 1:24 Νῦν現在⸂我νῦνADV χαίρω倒覺歡樂χαίρωV-PAI-1S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN παθήμασινπάθημαN-DPN ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP καὶ並且καίCONJ ἀνταναπληρῶ補滿ἀνταναπληρόωV-PAI-1S τὰT-APN ὑστερήματα缺欠ὑστέρημαN-APN τῶνthe/this/whoT-GPF θλίψεων患難θλῖψιςN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐν要在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σαρκί肉身⸂上σάρξN-DSF μουἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP τοῦthe/this/whoT-GSN σώματος身體σῶμαN-GSN αὐτοῦ ,基督的αὐτόςP-GSM ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐκκλησία ,教會ἐκκλησίαN-NSF 西 1:25 ἧς教會的ὅς, ἥR-GSF ἐγενόμην作了γίνομαιV-2ADI-1S ἐγὼἐγώP-1NS διάκονος執事διάκονοςN-NSM κατὰκατάPREP τὴνT-ASF οἰκονομίαν職分οἰκονομίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴν為你們T-ASF δοθεῖσάν所賜δίδωμιV-APP-ASF μοιἐγώP-1DS εἰς要把εἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP πληρῶσαι傳得全備πληρόωV-AAN τὸνT-ASM λόγον道理λόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 西 1:26 τὸ這道理T-ASN μυστήριον奧祕μυστήριονN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἀποκεκρυμμένον所隱藏的ἀποκρύπτωV-RPP-ASN ἀπὸ就是ἀπόPREP τῶνT-GPM αἰώνωναἰώνN-GPM καὶandκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῶνT-GPF γενεῶν —γενεάN-GPF νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ ἐφανερώθη顯明了φανερόωV-API-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM αὐτοῦ ,向他的αὐτόςP-GSM 西 1:27 οἷς叫他們ὅς, ἥR-DPM ἠθέλησεν願意θέλωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM γνωρίσαι知道γνωρίζωV-AAN τί有何等τίςI-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πλοῦτος豐盛πλοῦτοςN-NSN τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN μυστηρίου奧祕μυστήριονN-GSN τούτουοὗτοςD-GSN ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν ,外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN 就是ὅς, ἥR-NSN ἐστιν成了εἰμίV-PAI-3S Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂心裏σύP-2DP T-NSF ἐλπὶς盼望ἐλπίςN-NSF τῆςT-GSF δόξης ·榮耀δόξαN-GSF 西 1:28 ὃνὅς, ἥR-ASM ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP καταγγέλλομεν傳揚καταγγέλλωV-PAI-1P νουθετοῦντες勸戒νουθετέωV-PAP-NPM πάνταπᾶςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM καὶandκαίCONJ διδάσκοντες教導διδάσκωV-PAP-NPM πάνταπᾶςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἐν是用ἐνPREP πάσῃ諸般的πᾶςA-DSF σοφίᾳ ,智慧σοφίαN-DSF ἵνα要把ἵναCONJ παραστήσωμεν引到神面前παρίστημιV-AAS-1P πάνταπᾶςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM τέλειον完完全全的τέλειοςA-ASM ἐνἐνPREP Χριστῷ ·基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T -西 1:29 ΕἰςεἰςPREP ὅς, ἥR-ASN καὶ我⸃也καίCONJ κοπιῶ勞苦κοπιάωV-PAI-1S ἀγωνιζόμενος盡心竭力ἀγωνίζομαιV-PNP-NSM κατὰ照着κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνέργειανactive energyἐνέργειαN-ASF αὐτοῦ他⸂在αὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνεργουμένην運用的ἐνεργέωV-PMP-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS ἐν裏面ἐνPREP δυνάμει . ¶大能δύναμιςN-DSF


+西 1:29 ΕἰςεἰςPREP ὅς, ἥR-ASN καὶ我⸃也καίCONJ κοπιῶ勞苦κοπιάωV-PAI-1S ἀγωνιζόμενος盡心竭力ἀγωνίζομαιV-PNP-NSM κατὰ照着κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνέργειανactive energyἐνέργειαN-ASF αὐτοῦ他⸂在αὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνεργουμένην運用的ἐνεργέωV-PMP-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS ἐν裏面ἐνPREP δυνάμει . ¶大能δύναμιςN-DSF


西 2:1 Θέλω我願意θέλωV-PAI-1S γὰρforγάρCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰδέναι曉得⸂我εἴδωV-RAN ἡλίκον何等的ἡλίκοςI-ASM ἀγῶνα盡心竭力ἀγώνN-ASM ἔχωἔχωV-PAI-1S ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP Λαοδικείᾳ老底嘉⸂人ΛαοδίκειαN-DSF-L καὶκαίCONJ ὅσοι一切ὅσοςK-NPM οὐχ沒有οὐPRT-N ἑόρακανὁράωV-RAI-3P τὸ的人T-ASN πρόσωπόνπρόσωπονN-ASN μου與我ἐγώP-1GS ἐνἐνPREP σαρκί ,σάρξN-DSF 西 2:2 ἵνα要叫ἵναCONJ παρακληθῶσιν得安慰παρακαλέωV-APS-3P αἱthe/this/whoT-NPF καρδίαικαρδίαN-NPF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM συμβιβασθέντες互相聯絡συμβιβάζωV-APP-NPM ἐνἐνPREP ἀγάπῃ愛心ἀγάπηN-DSF καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP πᾶν豐豐πᾶςA-ASN πλοῦτος足足πλοῦτοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πληροφορίας有充足的信心πληροφορίαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF συνέσεως ,在悟性中σύνεσιςN-GSF εἰς使他們εἰςPREP ἐπίγνωσιν真知ἐπίγνωσιςN-ASF τοῦT-GSN μυστηρίου奧祕μυστήριονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM Χριστοῦ ,就是基督ΧριστόςN-GSM-T 西 2:3 ἐν都在ἐνPREP 他⸂裏面ὅς, ἥR-DSM εἰσινto beεἰμίV-PAI-3P πάντες一切πᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM θησαυροὶ所積蓄的θησαυρόςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF σοφίας智慧σοφίαN-GSF καὶandκαίCONJ γνώσεως知識γνῶσιςN-GSF ἀπόκρυφοι .藏着ἀπόκρυφοςA-NPM 西 2:4 Τοῦτο這話οὗτοςD-ASN λέγω ,我說λέγωV-PAI-1S ἵνα有人ἵναCONJ μηδεὶς免得μηδείςA-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP παραλογίζηται迷惑παραλογίζομαιV-PNS-3S ἐνἐνPREP πιθανολογίᾳ .花言巧語πιθανολογίαN-DSF -西 2:5 εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ καὶ與你們καίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF σαρκὶ我⸃身子σάρξN-DSF ἄπειμι ,相離ἄπειμιV-PAI-1S ἀλλὰἀλλάCONJ τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN σὺνσύνPREP ὑμῖν與你們σύP-2DP εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S χαίρων我就歡喜了χαίρωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ βλέπωνβλέπωV-PAP-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP τὴνthe/this/whoT-ASF τάξιν循規蹈矩τάξιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN στερέωμα也堅固στερέωμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF εἰς的心εἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T πίστεωςπίστιςN-GSF ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+西 2:5 εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ καὶ與你們καίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF σαρκὶ我⸃身子σάρξN-DSF ἄπειμι ,相離ἄπειμιV-PAI-1S ἀλλὰἀλλάCONJ τῷthe/this/whoT-DSN πνεύματιπνεῦμαN-DSN σὺνσύνPREP ὑμῖν與你們σύP-2DP εἰμι ,εἰμίV-PAI-1S χαίρων我就歡喜了χαίρωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ βλέπωνβλέπωV-PAP-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP τὴνthe/this/whoT-ASF τάξιν循規蹈矩τάξιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN στερέωμα也堅固στερέωμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF εἰς的心εἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T πίστεωςπίστιςN-GSF ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


西 2:6 Ὡς你們⸃既然ὡςCONJ οὖν就當οὖνCONJ παρελάβετε接受了παραλαμβάνωV-2AAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM περιπατεῖτε ,而行περιπατέωV-PAM-2P 西 2:7 ἐρριζωμένοι生根ῥιζόωV-RPP-NPM καὶandκαίCONJ ἐποικοδομούμενοι建造ἐποικοδομέωV-PPP-NPM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ βεβαιούμενοι堅固βεβαιόωV-PPP-NPM τῇthe/this/whoT-DSF πίστει信心πίστιςN-DSF καθὼς正如καθώςCONJ ἐδιδάχθητε ,你們所領的教訓διδάσκωV-API-2P περισσεύοντες也更增長了περισσεύωV-PAP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP εὐχαριστίᾳ .感謝的心εὐχαριστίαN-DSF 西 2:8 Βλέπετε你們要謹慎βλέπωV-PAM-2P μή恐怕μήPRT-N τις有人τιςX-NSM ὑμᾶς把你們σύP-2AP ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSM συλαγωγῶν擄去συλαγωγέωV-PAP-NSM διὰδιάPREP τῆς他的T-GSF φιλοσοφίας理學φιλοσοφίαN-GSF καὶκαίCONJ κενῆς虛空的κενόςA-GSF ἀπάτης妄言ἀπάτηN-GSF κατὰκατάPREP τὴνT-ASF παράδοσιν遺傳παράδοσιςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,人間ἄνθρωποςN-GPM κατὰκατάPREP τὰthe/this/whoT-APN στοιχεῖα小學στοιχεῖονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上的κόσμοςN-GSM καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N κατὰ照着κατάPREP Χριστόν ·基督ΧριστόςN-ASM-T @@ -6362,46 +6362,46 @@ 西 2:12 συνταφέντες一同埋葬συνθάπτωV-2APP-NPM αὐτῷ與他αὐτόςP-DSM ἐν你們⸃既ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM βαπτισμῷ ,受洗βαπτισμόςN-DSM ἐνἐνPREP 此⸂與他ὅς, ἥR-DSM καὶ也就καίCONJ συνηγέρθητε一同復活συνεγείρωV-API-2P διὰ都因διάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνεργείας功用ἐνέργειαN-GSF τοῦT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἐγείραντος復活ἐγείρωV-AAP-GSM αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν ·死裏νεκρόςA-GPM 西 2:13 ΚαὶandκαίCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP νεκροὺς死了νεκρόςA-APM ὄντας從前在εἰμίV-PAP-APM ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN παραπτώμασιν過犯παράπτωμαN-DPN καὶκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἀκροβυστίᾳ未受割禮ἀκροβυστίαN-DSF τῆςT-GSF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF ὑμῶν ,youσύP-2GP συνεζωοποίησεν一同活過來συζωοποιέωV-AAI-3S ὑμᾶς便叫你們σύP-2AP σὺνσύνPREP αὐτῷ ,基督αὐτόςP-DSM χαρισάμενος神赦免了χαρίζωV-ADP-NSM ἡμῖν你們ἐγώP-1DP πάντα一切πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN παραπτώματα .過犯παράπτωμαN-APN 西 2:14 ἐξαλείψας又塗抹了ἐξαλείφωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN καθ᾽攻擊κατάPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP χειρόγραφον字據χειρόγραφοςN-ASN τοῖςT-DPN δόγμασιν律例上⸂所寫δόγμαN-DPN whichὅς, ἥR-NSN ἦνεἰμίV-IAI-3S ὑπεναντίον礙於ὑπεναντίοςA-NSN ἡμῖν ,我們的ἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ αὐτὸ把他αὐτόςP-ASN ἦρκεν撤去αἴρωV-RAI-3S ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN μέσουmidstμέσοςA-GSN προσηλώσας釘在προσηλόωV-AAP-NSM αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN τῷthe/this/whoT-DSM σταυρῷ ·十字架⸂上σταυρόςN-DSM -西 2:15 ἀπεκδυσάμενος擄來ἀπεκδύομαιV-ADP-NSM τὰς既將一切T-APF ἀρχὰς執政的ἀρχήN-APF καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐξουσίας掌權的ἐξουσίαN-APF ἐδειγμάτισεν給眾人看δειγματίζωV-AAI-3S ἐνἐνPREP παρρησίᾳ ,παρρησίαN-DSF θριαμβεύσας誇勝θριαμβεύωV-AAP-NSM αὐτοὺς十字架αὐτόςP-APM ἐν就仗着ἐνPREP αὐτῷ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DSM


+西 2:15 ἀπεκδυσάμενος擄來ἀπεκδύομαιV-ADP-NSM τὰς既將一切T-APF ἀρχὰς執政的ἀρχήN-APF καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐξουσίας掌權的ἐξουσίαN-APF ἐδειγμάτισεν給眾人看δειγματίζωV-AAI-3S ἐνἐνPREP παρρησίᾳ ,παρρησίαN-DSF θριαμβεύσας誇勝θριαμβεύωV-AAP-NSM αὐτοὺς十字架αὐτόςP-APM ἐν就仗着ἐνPREP αὐτῷ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-DSM


西 2:16 Μὴ都不可μήPRT-N οὖν所以οὖνCONJ τις讓人τιςX-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP κρινέτω論斷κρίνωV-PAM-3S ἐν不拘在ἐνPREP βρώσει食⸂上βρῶσιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP πόσειπόσιςN-DSF CONJ ἐνin/on/amongἐνPREP μέρειμέροςN-DSN ἑορτῆςἑορτήN-GSF orCONJ νεομηνίας月朔νουμηνίαN-GSF orCONJ σαββάτων ·安息日σάββατονN-GPN 西 2:17 這些ὅς, ἥR-NPN ἐστιν原是εἰμίV-PAI-3S σκιὰ影兒σκιάN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPN μελλόντων ,後事的μέλλωV-PAP-GPN τὸT-NSN δὲ卻是δέCONJ σῶμα形體σῶμαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 西 2:18 μηδεὶς不可讓人μηδείςA-NSM ὑμᾶς你們的⸂獎賞σύP-2AP καταβραβευέτω就奪去καταβραβεύωV-PAM-3S θέλων故意θέλωV-PAP-NSM ἐν因着ἐνPREP ταπεινοφροσύνῃ謙虛ταπεινοφροσύνηN-DSF καὶκαίCONJ θρησκείᾳ敬拜θρησκείαN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων ,天使ἄγγελοςN-GPM 這等人ὅς, ἥR-APN ἑόρακεν所見過的ὁράωV-RAI-3S ἐμβατεύων ,拘泥在ἐμβατεύωV-PAP-NSM εἰκῇ無故的εἰκῇADV φυσιούμενος自高自大φυσιόωV-PPP-NSM ὑπὸ隨着ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νοὸςνοῦςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸςσάρξN-GSF αὐτοῦ ,自己的αὐτόςP-GSM -西 2:19 καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N κρατῶν持定κρατέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF Κεφαλήν ,元首κεφαλήN-ASF ἐξ既然ἐκPREP οὗὅς, ἥR-GSM πᾶνπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμασῶμαN-NSN διὰ靠着διάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁφῶνἁφήN-GPF καὶandκαίCONJ συνδέσμωνσύνδεσμοςN-GPM ἐπιχορηγούμενον得以ἐπιχορηγέωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ συμβιβαζόμενον相助聯絡συμβιβάζωV-PPP-NSN αὔξει大得αὐξάνωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF αὔξησιν長進αὔξησιςN-ASF τοῦ就因T-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+西 2:19 καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N κρατῶν持定κρατέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF Κεφαλήν ,元首κεφαλήN-ASF ἐξ既然ἐκPREP οὗὅς, ἥR-GSM πᾶνπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN σῶμασῶμαN-NSN διὰ靠着διάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁφῶνἁφήN-GPF καὶandκαίCONJ συνδέσμωνσύνδεσμοςN-GPM ἐπιχορηγούμενον得以ἐπιχορηγέωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ συμβιβαζόμενον相助聯絡συμβιβάζωV-PPP-NSN αὔξει大得αὐξάνωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF αὔξησιν長進αὔξησιςN-ASF τοῦ就因T-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


西 2:20 Εἰ你們⸃若是⸂與εἰCONJ ἀπεθάνετεἀποθνήσκωV-2AAI-2P σὺνσύνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T ἀπὸ脫離了ἀπόPREP τῶνT-GPN στοιχείων小學στοιχεῖονN-GPN τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου ,世上κόσμοςN-GSM τί為甚麼τίςI-ASN ὡς仍像ὡςCONJ ζῶντες活着ζάωV-PAP-NPM ἐνἐνPREP κόσμῳ世俗⸂中κόσμοςN-DSM δογματίζεσθε ;to decreeδογματίζωV-PPI-2P 西 2:21 Μὴ不可μήPRT-N ἅψῃ摸⸂等類的規條呢ἅπτωV-AMS-2S μηδὲ不可μηδέCONJ γεύσῃγεύωV-ADS-2S μηδὲ服從那⸃不可μηδέCONJ θίγῃς ,θιγγάνωV-2AAS-2S 西 2:22 ὅς, ἥR-NPN ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S πάντα說到這一切πᾶςA-NPN εἰς就都εἰςPREP φθορὰν敗壞了φθοράN-ASF τῇthe/this/whoT-DSF ἀποχρήσει ,正用的時候ἀπόχρησιςN-DSF κατὰκατάPREP τὰT-APN ἐντάλματα吩咐ἔνταλμαN-APN καὶκαίCONJ διδασκαλίας教導的διδασκαλίαN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM -西 2:23 ἅτινά這些規條ὅστις, ἥτιςR-NPN ἐστιν使人εἰμίV-PAI-3S λόγονλόγοςN-ASM μὲν其實μένPRT ἔχονταἔχωV-PAP-NPN σοφίας智慧之名σοφίαN-GSF ἐνἐνPREP ἐθελοθρησκίᾳ私意崇拜ἐθελοθρησκείαN-DSF καὶandκαίCONJ ταπεινοφροσύνῃ自表謙卑ταπεινοφροσύνηN-DSF καὶandκαίCONJ ἀφειδίᾳ苦待ἀφειδίαN-DSF σώματος ,己身σῶμαN-GSN οὐκ毫無οὐPRT-N ἐνἐνPREP τιμῇ功效τιμήN-DSF τινιτιςX-DSF πρὸς克制πρόςPREP πλησμονὴν情慾上πλησμονήN-ASF τῆςT-GSF σαρκός . ¶肉體σάρξN-GSF


+西 2:23 ἅτινά這些規條ὅστις, ἥτιςR-NPN ἐστιν使人εἰμίV-PAI-3S λόγονλόγοςN-ASM μὲν其實μένPRT ἔχονταἔχωV-PAP-NPN σοφίας智慧之名σοφίαN-GSF ἐνἐνPREP ἐθελοθρησκίᾳ私意崇拜ἐθελοθρησκείαN-DSF καὶandκαίCONJ ταπεινοφροσύνῃ自表謙卑ταπεινοφροσύνηN-DSF καὶandκαίCONJ ἀφειδίᾳ苦待ἀφειδίαN-DSF σώματος ,己身σῶμαN-GSN οὐκ毫無οὐPRT-N ἐνἐνPREP τιμῇ功效τιμήN-DSF τινιτιςX-DSF πρὸς克制πρόςPREP πλησμονὴν情慾上πλησμονήN-ASF τῆςT-GSF σαρκός . ¶肉體σάρξN-GSF


西 3:1 Εἰ若真εἰCONJ οὖν所以⸂你們οὖνCONJ συνηγέρθητε一同復活συνεγείρωV-API-2P τῷT-DSM Χριστῷ ,基督ΧριστόςN-DSM-T τὰT-APN ἄνω在上面的ἄνωADV ζητεῖτε ,就當求ζητέωV-PAM-2P οὗ那裏οὗADV the/this/whoT-NSM Χριστός基督ΧριστόςN-NSM-T ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM καθήμενος ·κάθημαιV-PNP-NSM 西 3:2 τὰT-APN ἄνω上面的ἄνωADV φρονεῖτε ,你們要思念φρονέωV-PAM-2P μὴ不要⸂思念μήPRT-N τὰ的事T-APN ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .γῆN-GSF 西 3:3 ἀπεθάνετε你們已經死了ἀποθνήσκωV-2AAI-2P γάρ因為γάρCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ζωὴ生命⸂與ζωήN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP κέκρυπταικρύπτωV-RPI-3S σὺν一同σύνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ·神⸂裏面θεόςN-DSM -西 3:4 ὅταν的時候ὅτανCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T φανερωθῇ ,他顯現φανερόωV-APS-3S the/this/whoT-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF ὑμῶν ,是我們的σύP-2GP τότεthenτότεADV καὶ也要⸂與καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP σὺν一同σύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM φανερωθήσεσθε顯現φανερόωV-FPI-2P ἐνἐνPREP δόξῃ . ¶榮耀⸂裏δόξαN-DSF


+西 3:4 ὅταν的時候ὅτανCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T φανερωθῇ ,他顯現φανερόωV-APS-3S the/this/whoT-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF ὑμῶν ,是我們的σύP-2GP τότεthenτότεADV καὶ也要⸂與καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP σὺν一同σύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM φανερωθήσεσθε顯現φανερόωV-FPI-2P ἐνἐνPREP δόξῃ . ¶榮耀⸂裏δόξαN-DSF


西 3:5 Νεκρώσατε要治死⸂你們νεκρόωV-AAM-2P οὖν所以οὖνCONJ τὰthe/this/whoT-APN μέλη肢體⸂就如μέλοςN-APN τὰT-APN ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地⸂上γῆN-GSF πορνείαν淫亂πορνείαN-ASF ἀκαθαρσίαν污穢ἀκαθαρσίαN-ASF πάθος邪情πάθοςN-ASN ἐπιθυμίανἐπιθυμίαN-ASF κακήν ,κακόςA-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πλεονεξίαν ,貪婪πλεονεξίαN-ASF ἥτις貪婪ὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶν就與εἰμίV-PAI-3S εἰδωλολατρία ,拜偶像一樣εἰδωλολατρείαN-NSF 西 3:6 δι᾽διάPREP 這些事ὅς, ἥR-APN ἔρχεται必臨ἔρχομαιV-PNI-3S T-NSF ὀργὴ忿怒ὀργήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM υἱοὺςυἱόςN-APM τῆςT-GSF ἀπειθείας .悖逆ἀπείθειαN-GSF 西 3:7 ἐνἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPN καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP περιεπατήσατέ行過περιπατέωV-AAI-2P ποτε ,ποτέPRT ὅτεὅτεADV ἐζῆτε活着⸂的時候ζάωV-IAI-2P ἐνἐνPREP τούτοις ·這些事⸂中οὗτοςD-DPN 西 3:8 νυνὶ現在νυνίADV δὲδέCONJ ἀπόθεσθε棄絕ἀποτίθημιV-2AMM-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὰT-APN πάντα ,一切的事πᾶςA-APN ὀργήν ,以及惱恨ὀργήN-ASF θυμόν ,忿怒θυμόςN-ASM κακίαν ,惡毒κακίαN-ASF βλασφημίαν ,毀謗βλασφημίαN-ASF αἰσχρολογίαν污穢的言語αἰσχρολογίαN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口中στόμαN-GSN ὑμῶν ·youσύP-2GP 西 3:9 Μὴ不要μήPRT-N ψεύδεσθε說謊ψεύδομαιV-PNM-2P εἰςtowardεἰςPREP ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM ἀπεκδυσάμενοι因你們已經脫去ἀπεκδύομαιV-ADP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM παλαιὸνπαλαιόςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM σὺνσύνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF πράξεσιν行為πρᾶξιςN-DPF αὐτοῦ舊人的αὐτόςP-GSM 西 3:10 καὶandκαίCONJ ἐνδυσάμενοι穿上了ἐνδύωV-AMP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM νέον新人νέοςA-ASM τὸν這新人T-ASM ἀνακαινούμενον漸漸更新ἀνακαινόωV-PPP-ASM εἰςεἰςPREP ἐπίγνωσιν知識⸂上ἐπίγνωσιςN-ASF κατ᾽正如κατάPREP εἰκόνα形像εἰκώνN-ASF τοῦ主的T-GSM κτίσαντοςκτίζωV-AAP-GSM αὐτόν ,αὐτόςP-ASM -西 3:11 ὅπου在此ὅπουCONJ οὐκ並不οὐPRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S Ἕλλην希利尼人ἝλληνN-NSM-LG καὶandκαίCONJ Ἰουδαῖος ,猶太人ἸουδαῖοςA-NSM-PG περιτομὴ受割禮的περιτομήN-NSF καὶandκαίCONJ ἀκροβυστία ,未受割禮的ἀκροβυστίαN-NSF βάρβαρος ,化外人βάρβαροςA-NSM Σκύθης ,西古提人ΣκύθηςN-NSM-LG δοῦλος ,為奴的δοῦλοςN-NSM ἐλεύθερος ,自主的ἐλεύθεροςA-NSM ἀλλὰ惟有ἀλλάCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πάντα是包括一切πᾶςA-NPN καὶκαίCONJ ἐν住在ἐνPREP πᾶσιν各人⸂之內πᾶςA-DPN⁞DPM Χριστός . ¶基督ΧριστόςN-NSM-T


+西 3:11 ὅπου在此ὅπουCONJ οὐκ並不οὐPRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S Ἕλλην希利尼人ἝλληνN-NSM-LG καὶandκαίCONJ Ἰουδαῖος ,猶太人ἸουδαῖοςA-NSM-PG περιτομὴ受割禮的περιτομήN-NSF καὶandκαίCONJ ἀκροβυστία ,未受割禮的ἀκροβυστίαN-NSF βάρβαρος ,化外人βάρβαροςA-NSM Σκύθης ,西古提人ΣκύθηςN-NSM-LG δοῦλος ,為奴的δοῦλοςN-NSM ἐλεύθερος ,自主的ἐλεύθεροςA-NSM ἀλλὰ惟有ἀλλάCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πάντα是包括一切πᾶςA-NPN καὶκαίCONJ ἐν住在ἐνPREP πᾶσιν各人⸂之內πᾶςA-DPN⁞DPM Χριστός . ¶基督ΧριστόςN-NSM-T


西 3:12 Ἐνδύσασθε就要存ἐνδύωV-AMM-2P οὖν ,所以⸂你們οὖνCONJ ὡς既是ὡςCONJ ἐκλεκτοὶ選民ἐκλεκτόςA-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἅγιοι聖潔ἅγιοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἠγαπημένοι ,蒙愛的人ἀγαπάωV-RPP-NPM σπλάγχνασπλάγχνονN-APN οἰκτιρμοῦ憐憫οἰκτιρμόςN-GSM χρηστότητα恩慈χρηστότηςN-ASF ταπεινοφροσύνην謙虛ταπεινοφροσύνηN-ASF πραΰτητα溫柔πραΰτηςN-ASF μακροθυμίαν ,忍耐的μακροθυμίαN-ASF 西 3:13 ἀνεχόμενοι包容ἀνέχωV-PNP-NPM ἀλλήλων總要彼此ἀλλήλωνC-GPM καὶandκαίCONJ χαριζόμενοι饒恕χαρίζωV-PNP-NPM ἑαυτοῖς彼此ἑαυτοῦF-2DPM ἐάν倘若ἐάνCONJ τις這人τιςX-NSM πρόςπρόςPREP τινα那人τιςX-ASM ἔχῃἔχωV-PAS-3S μομφήν ·嫌隙μομφή, μέμψιςN-ASF καθὼς怎樣καθώςCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐχαρίσατο饒恕了χαρίζωV-ADI-3S ὑμῖν ,你們σύP-2DP οὕτως怎樣⸂饒恕人οὕτω, οὕτωςADV καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς ·你們σύP-2NP 西 3:14 ἐπὶ之外⸂要存着ἐπίPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPN δὲbut/andδέCONJ τούτοις在⸃這οὗτοςD-DPN τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην ,愛心ἀγάπηN-ASF 愛心ὅς, ἥR-NSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S σύνδεσμος聯絡σύνδεσμοςN-NSM τῆςT-GSF τελειότητος .全德τελειότηςN-GSF 西 3:15 καὶ又要叫καίCONJ T-NSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T βραβευέτω作主⸂你們βραβεύωV-PAM-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF ὑμῶν ,你們σύP-2GP εἰςεἰςPREP ἣνὅς, ἥR-ASF καὶκαίCONJ ἐκλήθητε蒙召καλέωV-API-2P ἐν歸為ἐνPREP ἑνὶεἷςA-DSN σώματι ·σῶμαN-DSN καὶ且要καίCONJ εὐχάριστοι感謝的心εὐχάριστοςA-NPM γίνεσθε .γίνομαιV-PNM-2P 西 3:16 T-NSM λόγος道理λόγοςN-NSM τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐνοικείτωἐνοικέωV-PAM-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν心裏σύP-2DP πλουσίως ,豐豐富富的πλουσίωςADV ἐν當用ἐνPREP πάσῃ各樣的πᾶςA-DSF σοφίᾳ智慧σοφίαN-DSF διδάσκοντες教導διδάσκωV-PAP-NPM καὶ互相καίCONJ νουθετοῦντες勸戒νουθετέωV-PAP-NPM ἑαυτοὺς ,彼此ἑαυτοῦF-2APM ψαλμοῖς用詩章ψαλμόςN-DPM ὕμνοις頌詞ὕμνοςN-DPM ᾠδαῖςᾠδήN-DPF πνευματικαῖςπνευματικόςA-DPF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χάριτιχάριςN-DSF ᾄδοντες歌頌ᾄδωV-PAP-NPM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF ὑμῶνyouσύP-2GP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM -西 3:17 καὶandκαίCONJ πᾶνallπᾶςA-ASN ὅς, ἥR-ASN τιτιςX-ASN ἐὰν無論ἐάνPRT ποιῆτεποιέωV-PAS-2P ἐνἐνPREP λόγῳ說話λόγοςN-DSM CONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἔργῳ ,行事ἔργονN-DSN πάντα都要πᾶςA-APN ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P εὐχαριστοῦντες感謝εὐχαριστέωV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+西 3:17 καὶandκαίCONJ πᾶνallπᾶςA-ASN ὅς, ἥR-ASN τιτιςX-ASN ἐὰν無論ἐάνPRT ποιῆτεποιέωV-PAS-2P ἐνἐνPREP λόγῳ說話λόγοςN-DSM CONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἔργῳ ,行事ἔργονN-DSN πάντα都要πᾶςA-APN ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ ,耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P εὐχαριστοῦντες感謝εὐχαριστέωV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


西 3:18 Αἱ你們T-VPF γυναῖκες ,作妻子的γυνήN-VPF ὑποτάσσεσθε當順服ὑποτάσσωV-PPM-2P τοῖς自己的T-DPM ἀνδράσιν丈夫ἀνήρN-DPM ὡςὡςCONJ ἀνῆκεν是相宜的ἀνήκωV-IAI-3S ἐνἐνPREP Κυρίῳ .主⸂裏面κύριοςN-DSM 西 3:19 Οἱ你們T-VPM ἄνδρες ,作丈夫的ἀνήρN-VPM ἀγαπᾶτε要愛ἀγαπάωV-PAM-2P τὰς你們的T-APF γυναῖκας妻子γυνήN-APF καὶandκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N πικραίνεσθεπικραίνωV-PPM-2P πρὸςπρόςPREP αὐτάς .他們αὐτόςP-APF 西 3:20 Τὰ你們T-VPN τέκνα ,作兒女的τέκνονN-VPN ὑπακούετε聽從ὑπακούωV-PAM-2P τοῖςthe/this/whoT-DPM γονεῦσιν父母γονεύςN-DPM κατὰκατάPREP πάντα ,凡事πᾶςA-APN τοῦτοοὗτοςD-NSN γὰρ因為γάρCONJ εὐάρεστόν所喜悅的εὐάρεστοςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM -西 3:21 Οἱ你們T-VPM πατέρες ,作父親的πατήρN-VPM μὴ不要μήPRT-N ἐρεθίζετεἐρεθίζωV-PAM-2P τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女的氣τέκνονN-APN ὑμῶν ,youσύP-2GP ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀθυμῶσιν . ¶他們失了志氣ἀθυμέωV-PAS-3P


+西 3:21 Οἱ你們T-VPM πατέρες ,作父親的πατήρN-VPM μὴ不要μήPRT-N ἐρεθίζετεἐρεθίζωV-PAM-2P τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女的氣τέκνονN-APN ὑμῶν ,youσύP-2GP ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀθυμῶσιν . ¶他們失了志氣ἀθυμέωV-PAS-3P


西 3:22 Οἱ你們T-VPM δοῦλοι ,作僕人的δοῦλοςN-VPM ὑπακούετε聽從ὑπακούωV-PAM-2P κατὰκατάPREP πάντα凡事πᾶςA-APN τοῖς你們T-DPM κατὰaccording toκατάPREP σάρκα肉身的σάρξN-ASF κυρίοις ,主人κύριοςN-DPM μὴ不要μήPRT-N ἐν只在ἐνPREP ὀφθαλμοδουλίαις眼前事奉ὀφθαλμοδουλείαN-DPF ὡς像是ὡςCONJ ἀνθρωπάρεσκοι ,討人喜歡的ἀνθρωπάρεσκοςA-NPM ἀλλ᾽總要ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἁπλότητι誠實ἁπλότηςN-DSF καρδίαςκαρδίαN-GSF φοβούμενοι敬畏φοβέωV-PNP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον .κύριοςN-ASM 西 3:23 甚麼ὅς, ἥR-ASN ἐὰν無論ἐάνPRT ποιῆτε ,ποιέωV-PAS-2P ἐκ都要從ἐκPREP ψυχῆς心⸂裏ψυχήN-GSF ἐργάζεσθεἐργάζομαιV-PNM-2P ὡς像是ὡςCONJ τῷT-DSM Κυρίῳ主作的κύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ οὐκ不是οὐPRT-N ἀνθρώποις ,給人⸂作的ἄνθρωποςN-DPM 西 3:24 εἰδότες你們知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτιὅτιCONJ ἀπὸἀπόPREP Κυρίου主⸂那裏κύριοςN-GSM ἀπολήμψεσθε必得着ἀπολαμβάνωV-FDI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνταπόδοσιν為賞賜ἀνταπόδοσιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF κληρονομίας .基業κληρονομίαN-GSF τῷ乃是T-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T δουλεύετε ·你們所事奉的δουλεύωV-PAI-2P 西 3:25 T-NSM γὰρforγάρCONJ ἀδικῶν行不義的ἀδικέωV-PAP-NSM κομίσεται必受κομίζωV-FDI-3S whichὅς, ἥR-ASN ἠδίκησεν ,不義的⸂報應ἀδικέωV-AAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S προσωπολημψία .偏待人προσωποληψίαN-NSF -西 4:1 Οἱ你們T-VPM κύριοι ,作主人的⸂要κύριοςN-VPM τὸthe/this/whoT-ASN δίκαιον公公δίκαιοςA-ASN καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἰσότητα平平的ἰσότηςN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM δούλοις僕人δοῦλοςN-DPM παρέχεσθε ,παρέχωV-PMM-2P εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἔχετεἔχωV-PAI-2P Κύριον一位主κύριοςN-ASM ἐνἐνPREP οὐρανῷ . ¶天⸂上οὐρανόςN-DSM


+西 4:1 Οἱ你們T-VPM κύριοι ,作主人的⸂要κύριοςN-VPM τὸthe/this/whoT-ASN δίκαιον公公δίκαιοςA-ASN καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἰσότητα平平的ἰσότηςN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM δούλοις僕人δοῦλοςN-DPM παρέχεσθε ,παρέχωV-PMM-2P εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἔχετεἔχωV-PAI-2P Κύριον一位主κύριοςN-ASM ἐνἐνPREP οὐρανῷ . ¶天⸂上οὐρανόςN-DSM


西 4:2 Τῇthe/this/whoT-DSF προσευχῇ禱告προσευχήN-DSF προσκαρτερεῖτε ,你們要恆切προσκαρτερέωV-PAM-2P γρηγοροῦντες儆醒γρηγορέωV-PAP-NPM ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP εὐχαριστίᾳ ,感恩εὐχαριστίαN-DSF 西 4:3 προσευχόμενοι禱告προσεύχομαιV-PNP-NPM ἅμαἅμαADV καὶκαίCONJ περὶπερίPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀνοίξῃἀνοίγωV-AAS-3S ἡμῖν給我們ἐγώP-1DP θύραν門⸂能以θύραN-ASF τοῦT-GSM λόγου傳道λόγοςN-GSM λαλῆσαιλαλέωV-AAN τὸT-ASN μυστήριον奧祕⸂(我μυστήριονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T δι᾽διάPREP ὅς, ἥR-ASN καὶandκαίCONJ δέδεμαι ,被捆鎖)δέωV-RPI-1S 西 4:4 ἵναἵναCONJ φανερώσω發明出來φανερόωV-AAS-1S αὐτὸ將這奧祕αὐτόςP-ASN ὡς按着ὡςCONJ δεῖ所該δέωV-PAI-3S μεἐγώP-1AS λαλῆσαι .說的話λαλέωV-AAN 西 4:5 ἘνἐνPREP σοφίᾳ智慧σοφίαN-DSF περιπατεῖτε交往περιπατέωV-PAM-2P πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἔξω外人ἔξωADV τὸνthe/this/whoT-ASM καιρὸν光陰καιρόςN-ASM ἐξαγοραζόμενοι .你們要愛惜ἐξαγοράζωV-PMP-NPM -西 4:6 T-NSM λόγος言語λόγοςN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP πάντοτε要常常πάντοτεADV ἐν帶着ἐνPREP χάριτι ,和氣χάριςN-DSF ἅλατι好像用鹽ἅλαςN-DSN ἠρτυμένος ,調和ἀρτύωV-RPP-NSM εἰδέναι知道εἴδωV-RAN πῶς怎樣πωςADV δεῖδέωV-PAI-3S ὑμᾶς就可σύP-2AP ἑνὶεἷςA-DSM ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM ἀποκρίνεσθαι . ¶回答ἀποκρίνωV-PNN


+西 4:6 T-NSM λόγος言語λόγοςN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP πάντοτε要常常πάντοτεADV ἐν帶着ἐνPREP χάριτι ,和氣χάριςN-DSF ἅλατι好像用鹽ἅλαςN-DSN ἠρτυμένος ,調和ἀρτύωV-RPP-NSM εἰδέναι知道εἴδωV-RAN πῶς怎樣πωςADV δεῖδέωV-PAI-3S ὑμᾶς就可σύP-2AP ἑνὶεἷςA-DSM ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM ἀποκρίνεσθαι . ¶回答ἀποκρίνωV-PNN


西 4:7 ΤὰT-APN κατ᾽κατάPREP ἐμὲἐγώP-1AS πάντα一切的事πᾶςA-APN γνωρίσει都告訴γνωρίζωV-FAI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP Τυχικὸς推基古ΤυχικόςN-NSM-P T-NSM ἀγαπητὸς我親愛的ἀγαπητόςA-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM καὶ他是καίCONJ πιστὸς忠心的πιστόςA-NSM διάκονος執事διάκονοςN-NSM καὶ和我καίCONJ σύνδουλος一同作σύνδουλοςN-NSM ἐν僕人ἐνPREP Κυρίῳ ,主的κύριοςN-DSM 西 4:8 ὃνὅς, ἥR-ASM ἔπεμψα打發πέμπωV-AAI-1S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏去σύP-2AP εἰςεἰςPREP αὐτὸ特意αὐτόςP-ASN τοῦτο ,this/he/she/itοὗτοςD-ASN ἵνα好叫ἵναCONJ γνῶτε你們知道γινώσκωV-2AAS-2P τὰT-APN περὶ光景περίPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶ又叫καίCONJ παρακαλέσῃ他安慰παρακαλέωV-AAS-3S τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν ,你們σύP-2GP 西 4:9 σὺν同去σύνPREP Ὀνησίμῳ阿尼西母ὈνήσιμοςN-DSM-P τῷ我又打發一位T-DSM πιστῷ忠心的πιστόςA-DSM καὶandκαίCONJ ἀγαπητῷ親愛ἀγαπητόςA-DSM ἀδελφῷ ,兄弟ἀδελφόςN-DSM ὅςὅς, ἥR-NSM ἐστιν也是εἰμίV-PAI-3S ἐξof/fromἐκPREP ὑμῶν ·你們⸂那裏的人他們要把σύP-2GP πάντα一切的πᾶςA-APN ὑμῖν你們σύP-2DP γνωρίσουσιν都告訴γνωρίζωV-FAI-3P τὰT-APN ὧδε .這裏ὧδεADV @@ -6409,11 +6409,11 @@ 西 4:11 καὶ也⸂問你們安καίCONJ Ἰησοῦς耶數ἸησοῦςN-NSM-P T-NSM λεγόμενος稱為λέγωV-PPP-NSM Ἰοῦστος ,猶士都ἸοῦστοςN-NSM-P οἱ的人T-NPM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM ἐκἐκPREP περιτομῆς ,割禮περιτομήN-GSF οὗτοι這三個人οὗτοςD-NPM μόνοι只有μόνοςA-NPM συνεργοὶ與我一同作工的συνεργόςA-NPM εἰς是為εἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM οἵτινες也是ὅστις, ἥτιςR-NPM ἐγενήθησάνγίνομαιV-2AOI-3P μοι我心裏⸂得ἐγώP-1DS παρηγορία .安慰的παρηγορίαN-NSF 西 4:12 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς問你們σύP-2AP Ἐπαφρᾶς以巴弗ἘπαφρᾶςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἐξἐκPREP ὑμῶν ,你們⸂那裏的人σύP-2GP δοῦλος僕人的δοῦλοςN-NSM Χριστοῦ作基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P πάντοτεπάντοτεADV ἀγωνιζόμενος竭力的祈求ἀγωνίζομαιV-PNP-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐν他在ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF προσευχαῖς ,禱告⸂之間προσευχήN-DPF ἵνα願⸂你們ἵναCONJ σταθῆτε能站立得穩ἵστημιV-APS-2P τέλειοι得以完全τέλειοςA-NPM καὶandκαίCONJ πεπληροφορημένοι信心充足πληροφορέωV-RPP-NPM ἐνἐνPREP παντὶ一切的πᾶςA-DSN θελήματι旨意⸂上θέλημαN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 西 4:13 μαρτυρῶ作見證的μαρτυρέωV-PAI-1S γὰρ可以γάρCONJ αὐτῷ給他αὐτόςP-DSM ὅτι這是⸂我ὅτιCONJ ἔχειἔχωV-PAI-3S πολὺν多的πολύςA-ASM πόνον勞苦πόνοςN-ASM ὑπὲρ他⸃為ὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP καὶandκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἐνἐνPREP Λαοδικείᾳ老底嘉ΛαοδίκειαN-DSF-L καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP Ἱεραπόλει .希拉波立的⸂弟兄ἹεράπολιςN-DSF-L -西 4:14 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς問你們σύP-2AP Λουκᾶς路加ΛουκᾶςN-NSM-P T-NSM ἰατρὸς醫生ἰατρόςN-NSM T-NSM ἀγαπητὸς親愛ἀγαπητόςA-NSM καὶκαίCONJ Δημᾶς . ¶底馬ΔημᾶςN-NSM-P


+西 4:14 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς問你們σύP-2AP Λουκᾶς路加ΛουκᾶςN-NSM-P T-NSM ἰατρὸς醫生ἰατρόςN-NSM T-NSM ἀγαπητὸς親愛ἀγαπητόςA-NSM καὶκαίCONJ Δημᾶς . ¶底馬ΔημᾶςN-NSM-P


西 4:15 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-ADM-2P τοὺς請問T-APM ἐνin/on/amongἐνPREP Λαοδικείᾳ老底嘉的ΛαοδίκειαN-DSF-L ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶκαίCONJ Νύμφαν寧法ΝυμφᾶςN-ASF-P καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF κατ᾽裏的κατάPREP οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐκκλησίαν .教會ἐκκλησίαN-ASF 西 4:16 ΚαὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἀναγνωσθῇ念了ἀναγινώσκωV-APS-3S παρ᾽from/with/besideπαράPREP ὑμῖν你們σύP-2DP T-NSF ἐπιστολή ,書信ἐπιστολήN-NSF ποιήσατε便交給ποιέωV-AAM-2P ἵνα叫⸂他們ἵναCONJ καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Λαοδικέων老底嘉的ΛαοδικεύςN-GPM-LG ἐκκλησίᾳ教會ἐκκλησίαN-DSF ἀναγνωσθῇ ,ἀναγινώσκωV-APS-3S καὶandκαίCONJ τὴν來的⸂書信T-ASF ἐκἐκPREP Λαοδικείας老底嘉ΛαοδίκειαN-GSF-L ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἀναγνῶτε .ἀναγινώσκωV-2AAS-2P -西 4:17 ΚαὶκαίCONJ εἴπατεἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P Ἀρχίππῳ ·對亞基布ἌρχιπποςN-DSM-P Βλέπε務要謹慎βλέπωV-PAM-2S τὴνT-ASF διακονίαν職分διακονίαN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF παρέλαβες所受παραλαμβάνωV-2AAI-2S ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM ἵναin order that/toἵναCONJ αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF πληροῖς . ¶盡你πληρόωV-PAS-2S


-西 4:18 the/this/whoT-NSM ἀσπασμὸς問你們安ἀσπασμόςN-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρὶ親筆χείρN-DSF Παύλου .保羅ΠαῦλοςN-GSM-P Μνημονεύετέ你們要記念μνημονεύωV-PAM-2P μου我的ἐγώP-1GS τῶνthe/this/whoT-GPM δεσμῶν .捆鎖⸂願δεσμόςN-GPM the/this/whoT-NSF χάρις恩惠⸂常與χάριςN-NSF μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+西 4:17 ΚαὶκαίCONJ εἴπατεἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-2P Ἀρχίππῳ ·對亞基布ἌρχιπποςN-DSM-P Βλέπε務要謹慎βλέπωV-PAM-2S τὴνT-ASF διακονίαν職分διακονίαN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF παρέλαβες所受παραλαμβάνωV-2AAI-2S ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM ἵναin order that/toἵναCONJ αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF πληροῖς . ¶盡你πληρόωV-PAS-2S


+西 4:18 the/this/whoT-NSM ἀσπασμὸς問你們安ἀσπασμόςN-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρὶ親筆χείρN-DSF Παύλου .保羅ΠαῦλοςN-GSM-P Μνημονεύετέ你們要記念μνημονεύωV-PAM-2P μου我的ἐγώP-1GS τῶνthe/this/whoT-GPM δεσμῶν .捆鎖⸂願δεσμόςN-GPM the/this/whoT-NSF χάρις恩惠⸂常與χάριςN-NSF μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


帖前 1:1 Παῦλος保羅、ΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Σιλουανὸς西拉ΣιλουανόςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Τιμόθεος提摩太⸂寫信給ΤιμόθεοςN-NSM-P Τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會⸂願ἐκκλησίαN-DSF Θεσσαλονικέων帖撒羅尼迦ΘεσσαλονικεύςN-GPM-LG ἐνἐνPREP ΘεῷθεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM καὶκαίCONJ ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ ,基督⸂裏的ΧριστόςN-DSM-T Χάρις恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη .平安εἰρήνηN-NSF 帖前 1:2 Εὐχαριστοῦμεν感謝εὐχαριστέωV-PAI-1P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM πάντοτε常常πάντοτεADV περὶ我們⸃為περίPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP μνείανμνείαN-ASF ποιούμενοι到⸂你們ποιέωV-PMP-NPM ἐπὶ的時候ἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF προσευχῶν禱告προσευχήN-GPF ἡμῶν ,I/weἐγώP-1GP ἀδιαλείπτως不住的ἀδιαλείπτωςADV 帖前 1:3 μνημονεύοντες記念μνημονεύωV-PAP-NPM ὑμῶν你們σύP-2GP τοῦ所作的T-GSN ἔργου工夫ἔργονN-GSN τῆςT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF καὶκαίCONJ τοῦ所受的T-GSM κόπου勞苦κόποςN-GSM τῆςT-GSF ἀγάπης愛心ἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ τῆς所存的T-GSF ὑπομονῆς忍耐ὑπομονήN-GSF τῆςT-GSF ἐλπίδος盼望ἐλπίςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ在⸃神θεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP @@ -6423,7 +6423,7 @@ 帖前 1:7 ὥστε甚至ὥστεCONJ γενέσθαιγίνομαιV-2ADN ὑμᾶς你們σύP-2AP τύπον榜樣τύποςN-ASM πᾶσιν所有πᾶςA-DPM τοῖςT-DPM πιστεύουσιν信主之人πιστεύωV-PAP-DPM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Μακεδονίᾳ馬其頓ΜακεδονίαN-DSF-L καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἀχαΐᾳ .亞該亞ἈχαΐαN-DSF-L 帖前 1:8 ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν你們那裏σύP-2GP γὰρ因為γάρCONJ ἐξήχηται已經傳揚出來ἐξηχέωV-RPI-3S the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Μακεδονίᾳ馬其頓ΜακεδονίαN-DSF-L καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἀχαΐᾳ ,亞該亞ἈχαΐαN-DSF-L ἀλλ᾽就是ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τόπῳτόποςN-DSM the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP T-NSF πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐξελήλυθεν ,也都傳開了ἐξέρχομαιV-2RAI-3S ὥστε所以ὥστεCONJ μὴμήPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχεινto have/beἔχωV-PAN ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP λαλεῖνλαλέωV-PAN τι .甚麼話τιςX-ASN 帖前 1:9 αὐτοὶ他們自己αὐτόςP-NPM γὰρ因為γάρCONJ περὶaboutπερίPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀπαγγέλλουσιν已經報明ἀπαγγέλλωV-PAI-3P ὁποίαν怎樣ὁποῖοςI-ASF εἴσοδονεἴσοδοςN-ASF ἔσχομενἔχωV-2AAI-1P πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們⸂那裏你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ πῶς是怎樣πωςADV-I ἐπεστρέψατε歸向ἐπιστρέφωV-2AAI-2P πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀπὸ離棄ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδώλων偶像εἴδωλονN-GPN δουλεύειν要服事δουλεύωV-PAN ΘεῷθεόςN-DSM ζῶντι又活的ζάωV-PAP-DSM καὶandκαίCONJ ἀληθινῷ那又真ἀληθινόςA-DSM -帖前 1:10 καὶandκαίCONJ ἀναμένειν等候ἀναμένωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ,天降臨οὐρανόςN-GPM ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ἤγειρεν復活的ἐγείρωV-AAI-3S ἐκ他從ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P τὸν那位T-ASM ῥυόμενονῥύομαιV-PNP-ASM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐκ脫離ἐκPREP τῆςT-GSF ὀργῆς忿怒ὀργήN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐρχομένης . ¶將來ἔρχομαιV-PNP-GSF


+帖前 1:10 καὶandκαίCONJ ἀναμένειν等候ἀναμένωV-PAN τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM οὐρανῶν ,天降臨οὐρανόςN-GPM ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ἤγειρεν復活的ἐγείρωV-AAI-3S ἐκ他從ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P τὸν那位T-ASM ῥυόμενονῥύομαιV-PNP-ASM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐκ脫離ἐκPREP τῆςT-GSF ὀργῆς忿怒ὀργήN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐρχομένης . ¶將來ἔρχομαιV-PNP-GSF


帖前 2:1 Αὐτοὶ你們自己αὐτόςP-NPM γὰργάρCONJ οἴδατε ,曉得εἴδωV-RAI-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM τὴνthe/this/whoT-ASF εἴσοδονεἴσοδοςN-ASF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὴν那裏T-ASF πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N κενὴ徒然的κενόςA-NSF γέγονεν ,γίνομαιV-2RAI-3S 帖前 2:2 ἀλλὰbutἀλλάCONJ προπαθόντες被害προπάσχωV-2AAP-NPM καὶandκαίCONJ ὑβρισθέντες ,受辱ὑβρίζωV-APP-NPM καθὼς這是καθώςCONJ οἴδατε ,你們知道的εἴδωV-RAI-2P ἐν我們從前⸃在ἐνPREP Φιλίπποις腓立比ΦίλιπποιN-DPM-L ἐπαρρησιασάμεθα放開膽量παρρησιάζομαιV-ADI-1P ἐν然而還是靠ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP λαλῆσαι傳給λαλέωV-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP τὸT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP πολλῷπολύςA-DSM ἀγῶνι .爭戰⸂中ἀγώνN-DSM 帖前 2:3 the/this/whoT-NSF γὰρforγάρCONJ παράκλησις勸勉παράκλησιςN-NSF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP οὐκ不是οὐPRT-N ἐκ出於ἐκPREP πλάνης錯誤πλάνηN-GSF οὐδὲ不是οὐδέCONJ-N ἐξ出於ἐκPREP ἀκαθαρσίας污穢ἀκαθαρσίαN-GSF οὐδὲ也不是οὐδέCONJ-N ἐνἐνPREP δόλῳ ,詭詐δόλοςN-DSM @@ -6435,40 +6435,40 @@ 帖前 2:9 Μνημονεύετε你們記念μνημονεύωV-PAI⁞PAM-2P γάρ ,forγάρCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM τὸνthe/this/whoT-ASM κόπον辛苦κόποςN-ASM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM μόχθον ·勞碌μόχθοςN-ASM νυκτὸςνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέραςἡμέραN-GSF ἐργαζόμενοι作工ἐργάζομαιV-PNP-NPM πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴ免得μήPRT-N ἐπιβαρῆσαί受累ἐπιβαρέωV-AAN τινα一人τιςX-ASM ὑμῶν你們σύP-2GP ἐκηρύξαμενκηρύσσωV-AAI-1P εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP τὸT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 帖前 2:10 ὑμεῖς有你們σύP-2NP μάρτυρες作見證μάρτυςN-NPM καὶ也有καίCONJ the/this/whoT-NSM Θεός ,神⸂作見證θεόςN-NSM ὡς何等ὡςADV ὁσίως聖潔ὁσίωςADV καὶandκαίCONJ δικαίως公義δικαίωςADV καὶandκαίCONJ ἀμέμπτως無可指摘ἀμέμπτωςADV ὑμῖν我們⸃向你們σύP-2DP τοῖςthe/this/whoT-DPM πιστεύουσιν信主的人πιστεύωV-PAP-DPM ἐγενήθημεν ,γίνομαιV-2AOI-1P 帖前 2:11 καθάπερ你們也καθάπερCONJ οἴδατε ,曉得⸂我們εἴδωV-RAI-2P ὡς怎樣ὡςCONJ ἕναεἷςA-ASM ἕκαστονἕκαστοςA-ASM ὑμῶν你們σύP-2GP ὡς好像ὡςCONJ πατὴρ父親⸂待πατήρN-NSM τέκνα兒女⸂一樣τέκνονN-APN ἑαυτοῦ自己的ἑαυτοῦF-3GSM -帖前 2:12 παρακαλοῦντες勸勉παρακαλέωV-PAP-NPM ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ παραμυθούμενοι安慰你們παραμυθέομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ μαρτυρόμενοι囑咐μαρτύρομαιV-PNP-NPM εἰς要叫εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN περιπατεῖν行事περιπατέωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀξίως對得起ἀξίωςADV τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦT-GSM καλοῦντοςκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦF-3GSM βασιλείανβασιλείαN-ASF καὶ得他καίCONJ δόξαν . ¶榮耀δόξαN-ASF


+帖前 2:12 παρακαλοῦντες勸勉παρακαλέωV-PAP-NPM ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ παραμυθούμενοι安慰你們παραμυθέομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ μαρτυρόμενοι囑咐μαρτύρομαιV-PNP-NPM εἰς要叫εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN περιπατεῖν行事περιπατέωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀξίως對得起ἀξίωςADV τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦT-GSM καλοῦντοςκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦF-3GSM βασιλείανβασιλείαN-ASF καὶ得他καίCONJ δόξαν . ¶榮耀δόξαN-ASF


帖前 2:13 ΚαὶandκαίCONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP εὐχαριστοῦμεν感謝εὐχαριστέωV-PAI-1P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἀδιαλείπτως ,不住的ἀδιαλείπτωςADV ὅτιὅτιCONJ παραλαβόντες就領受了παραλαμβάνωV-2AAP-NPM λόγονλόγοςN-ASM ἀκοῆς所傳ἀκοήN-GSF παρ᾽你們聽見παράPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐδέξασθε以為是δέχομαιV-ADI-2P οὐοὐPRT-N λόγονλόγοςN-ASM ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM ἀλλὰἀλλάCONJ καθὼς以為καθώςCONJ ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀληθῶς實在是神的ἀληθῶςADV λόγονλόγοςN-ASM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM ὃς這道ὅς, ἥR-NSM καὶ並且καίCONJ ἐνεργεῖται運行ἐνεργέωV-PMI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP τοῖς人⸂心中T-DPM πιστεύουσιν .信主的πιστεύωV-PAP-DPM 帖前 2:14 Ὑμεῖς你們σύP-2NP γὰρforγάρCONJ μιμηταὶ效法μιμητήςN-NPM ἐγενήθητε ,γίνομαιV-2AOI-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM τῶνT-GPF ἐκκλησιῶν各教會ἐκκλησίαN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τῶνthe/this/whoT-GPF οὐσῶνto beεἰμίV-PAP-GPF ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἰουδαίᾳ猶太⸂中ἸουδαίαN-DSF-L ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P ὅτι因為ὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-APN αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN ἐπάθετε苦害πάσχωV-2AAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ὑπὸ受了ὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἰδίωνἴδιοςA-GPM συμφυλετῶν地人的συμφυλέτηςN-GPM καθὼςκαθώςCONJ καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ὑπὸ受了ὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM Ἰουδαίων ,猶太人的⸂苦害一樣ἸουδαῖοςA-GPM-PG 帖前 2:15 τῶν這猶太人T-GPM καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἀποκτεινάντων殺了ἀποκτείνωV-AAP-GPM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM προφήτας先知προφήτηςN-APM καὶκαίCONJ ἡμᾶς把我們ἐγώP-1AP ἐκδιωξάντων趕出去⸂他們ἐκδιώκωV-AAP-GPM καὶandκαίCONJ Θεῷ神的θεόςN-DSM μὴ不得μήPRT-N ἀρεσκόντων喜悅ἀρέσκωV-PAP-GPM καὶ且與καίCONJ πᾶσινπᾶςA-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἐναντίων ,為敵ἐναντίοςA-GPM -帖前 2:16 κωλυόντων不許κωλύωV-PAP-GPM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP τοῖςT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN λαλῆσαι傳道λαλέωV-AAN ἵνα使外邦人ἵναCONJ σωθῶσιν ,得救σῴζωV-APS-3P εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀναπληρῶσαι充滿ἀναπληρόωV-AAN αὐτῶν自己的αὐτόςP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίας罪惡ἁμαρτίαN-APF πάντοτε .常常πάντοτεADV ἔφθασενφθάνωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺς他們⸂身上αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSF ὀργὴ神的忿怒ὀργήN-NSF εἰς已經到了εἰςPREP τέλος . ¶極處τέλοςN-ASN


+帖前 2:16 κωλυόντων不許κωλύωV-PAP-GPM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP τοῖςT-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN λαλῆσαι傳道λαλέωV-AAN ἵνα使外邦人ἵναCONJ σωθῶσιν ,得救σῴζωV-APS-3P εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀναπληρῶσαι充滿ἀναπληρόωV-AAN αὐτῶν自己的αὐτόςP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίας罪惡ἁμαρτίαN-APF πάντοτε .常常πάντοτεADV ἔφθασενφθάνωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺς他們⸂身上αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSF ὀργὴ神的忿怒ὀργήN-NSF εἰς已經到了εἰςPREP τέλος . ¶極處τέλοςN-ASN


帖前 2:17 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἀπορφανισθέντες離別ἀπορφανίζωV-APP-NPM ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP πρὸςto/withπρόςPREP καιρὸνκαιρόςN-ASM ὥρας ,ὥραN-GSF προσώπῳ是面目離別πρόσωπονN-DSN οὐ卻不⸂離別我們οὐPRT-N καρδίᾳ ,心裏καρδίαN-DSF περισσοτέρως想法子περισσοτέρωςADV ἐσπουδάσαμεν極力的σπουδάζωV-AAI-1P τὸT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ἐνin/on/amongἐνPREP πολλῇπολύςA-DSF ἐπιθυμίᾳ .願意ἐπιθυμίαN-DSF 帖前 2:18 διότι所以διότιCONJ ἠθελήσαμεν我們有意θέλωV-AAI-1P ἐλθεῖνto come/goἔρχομαιV-2AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們⸂那裏σύP-2AP ἐγὼἐγώP-1NS μὲνμένPRT Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἅπαξἅπαξADV καὶandκαίCONJ δίς ,兩次⸂要去δίςADV καὶ只是καίCONJ ἐνέκοψεν阻擋了ἐγκόπτωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP the/this/whoT-NSM Σατανᾶς .撒但ΣατανᾶςN-NSM-T 帖前 2:19 τίς是甚麼呢τίςI-NSF γὰρforγάρaCONJ ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἐλπὶς盼望ἐλπίςN-NSF CONJ χαρὰ喜樂χαράN-NSF CONJ στέφανος冠冕στέφανοςN-NSM καυχήσεως —所誇的καύχησιςN-GSF CONJ οὐχὶ不是οὐχίPRT-N καὶ站立得住麼καίCONJ ὑμεῖς —你們σύP-2NP ἔμπροσθεν在他面前ἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM παρουσίᾳ ;來⸂的時候παρουσίαN-DSF -帖前 2:20 ὑμεῖς你們σύP-2NP γάρ因為γάρCONJ ἐστε就是εἰμίV-PAI-2P the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ 我們的T-NSF χαρά . ¶喜樂χαράN-NSF


+帖前 2:20 ὑμεῖς你們σύP-2NP γάρ因為γάρCONJ ἐστε就是εἰμίV-PAI-2P the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ 我們的T-NSF χαρά . ¶喜樂χαράN-NSF


帖前 3:1 Διὸ我們⸃既διόCONJ μηκέτι不能再μηκέτιADV στέγοντεςστέγωV-PAP-NPM εὐδοκήσαμεν就願意εὐδοκέωV-AAI-1P καταλειφθῆναικαταλείπωV-APN ἐνἐνPREP Ἀθήναις雅典ἈθῆναιN-DPF-L μόνοι獨自μόνοςA-NPM 帖前 3:2 καὶandκαίCONJ ἐπέμψαμεν打發πέμπωV-AAI-1P Τιμόθεον ,提摩太⸂前去ΤιμόθεοςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ συνεργὸν執事的συνεργόςA-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ福音⸂上εὐαγγέλιονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN στηρίξαι堅固στηρίζωV-AAN ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶκαίCONJ παρακαλέσαι勸慰你們παρακαλέωV-AAN ὑπὲρὑπέρPREP τῆςT-GSF πίστεως信的道上πίστιςN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP 帖前 3:3 τὸ免得T-ASN μηδένα有人μηδείςA-ASM σαίνεσθαι搖動σαίνωV-PPN ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF θλίψεσιν患難θλῖψιςN-DPF ταύταις .諸般οὗτοςD-DPF αὐτοὶ你們自己αὐτόςP-NPM γὰρ因為γάρCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P ὅτι原是ὅτιCONJ εἰς我們受εἰςPREP τοῦτο患難οὗτοςD-ASN κείμεθα ·命定的κεῖμαιV-PNI-1P 帖前 3:4 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ πρὸς那裏⸂的時候πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἦμεν ,我們⸃在εἰμίV-IAI-1P προελέγομεν豫先告訴προλέγωV-IAI-1P ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μέλλομεν我們必μέλλωV-PAI-1P θλίβεσθαι ,受患難θλίβωV-PPN καθὼς果然καθώςCONJ καὶ以後καίCONJ ἐγένετο應驗了⸂你們γίνομαιV-2ADI-3S καὶκαίCONJ οἴδατε .知道εἴδωV-RAI-2P -帖前 3:5 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN κἀγὼ我既κἀγώP-1NS-K μηκέτι不能再μηκέτιADV στέγωνστέγωV-PAP-NSM ἔπεμψα就打發人去πέμπωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN γνῶναι曉得γινώσκωV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν信心如何πίστιςN-ASF ὑμῶν ,你們的σύP-2GP μήμήPRT-N πωςπωςADV ἐπείρασεν誘惑人的πειράζωV-AAI-3S ὑμᾶς你們⸂叫σύP-2AP T-NSM πειράζων到底誘惑了πειράζωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP κενὸν徒然κενόςA-ASN γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S the/this/whoT-NSM κόπος勞苦κόποςN-NSM ἡμῶν . ¶我們的ἐγώP-1GP


+帖前 3:5 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN κἀγὼ我既κἀγώP-1NS-K μηκέτι不能再μηκέτιADV στέγωνστέγωV-PAP-NSM ἔπεμψα就打發人去πέμπωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN γνῶναι曉得γινώσκωV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν信心如何πίστιςN-ASF ὑμῶν ,你們的σύP-2GP μήμήPRT-N πωςπωςADV ἐπείρασεν誘惑人的πειράζωV-AAI-3S ὑμᾶς你們⸂叫σύP-2AP T-NSM πειράζων到底誘惑了πειράζωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εἰςεἰςPREP κενὸν徒然κενόςA-ASN γένηταιγίνομαιV-2ADS-3S the/this/whoT-NSM κόπος勞苦κόποςN-NSM ἡμῶν . ¶我們的ἐγώP-1GP


帖前 3:6 Ἄρτι剛纔ἄρτιADV δὲδέCONJ ἐλθόντοςἔρχομαιV-2AAP-GSM Τιμοθέου提摩太ΤιμόθεοςN-GSM-P πρὸςπρόςPREP ἡμᾶςI/weἐγώP-1AP ἀφ᾽ἀπόPREP ὑμῶν你們⸂那裏σύP-2GP καὶandκαίCONJ εὐαγγελισαμένου好消息報給εὐαγγελίζομαιV-AMP-GSM ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην愛心的ἀγάπηN-ASF ὑμῶν將你們σύP-2GP καὶκαίCONJ ὅτιὅτιCONJ ἔχετε你們ἔχωV-PAI-2P μνείαν記念μνείαN-ASF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀγαθὴνgood-doerἀγαθόςA-ASF πάντοτε ,常常πάντοτεADV ἐπιποθοῦντες切切的想ἐπιποθέωV-PAP-NPM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἰδεῖνεἴδωV-2AAN καθάπερ如同καθάπερCONJ καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們⸂想見ἐγώP-1NP ὑμᾶς ,你們⸂一樣σύP-2AP 帖前 3:7 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN παρεκλήθημεν ,就得了安慰παρακαλέωV-API-1P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πάσῃ一切πᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἀνάγκῃ困苦ἀνάγκηN-DSF καὶandκαίCONJ θλίψει患難⸂中θλῖψιςN-DSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP διὰ因着διάPREP τῆςT-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP πίστεως ,信心πίστιςN-GSF 帖前 3:8 ὅτιὅτιCONJ νῦνnowνῦνADV ζῶμεν活了ζάωV-PAI-1P ἐὰνἐάνCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP στήκετε站立得穩⸂我們στήκωV-PAI-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM 帖前 3:9 Τίνα何等的τίςI-ASF γὰρforγάρCONJ εὐχαριστίαν感謝εὐχαριστίαN-ASF δυνάμεθα可用δύναμαιV-PNI-1P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἀνταποδοῦναι報答ἀνταποδίδωμιV-2AAN περὶπερίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἐπὶἐπίPREP πάσῃ一切πᾶςA-DSF τῇT-DSF χαρᾷ喜樂χαράN-DSF 甚是ὅς, ἥR-DSF χαίρομεν喜樂χαίρωV-PAI-1P δι᾽因着διάPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神呢θεόςN-GSM ἡμῶν ,我們⸂在ἐγώP-1GP -帖前 3:10 νυκτὸςνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέρας我們⸃晝ἡμέραN-GSF ὑπερεκπερισσοῦ切切的ὑπερεκπερισσοῦADV δεόμενοι祈求δέομαιV-PNP-NPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ὑμῶν你們的σύP-2GP τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN καὶandκαίCONJ καταρτίσαι補滿καταρτίζωV-AAN τὰT-APN ὑστερήματα不足ὑστέρημαN-APN τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶν ; ¶你們σύP-2GP


+帖前 3:10 νυκτὸςνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέρας我們⸃晝ἡμέραN-GSF ὑπερεκπερισσοῦ切切的ὑπερεκπερισσοῦADV δεόμενοι祈求δέομαιV-PNP-NPM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ὑμῶν你們的σύP-2GP τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN καὶandκαίCONJ καταρτίσαι補滿καταρτίζωV-AAN τὰT-APN ὑστερήματα不足ὑστέρημαN-APN τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶν ; ¶你們σύP-2GP


帖前 3:11 Αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM δὲδέCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P κατευθύναι一直引領κατευθύνωV-AAO-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνroadὁδόςN-ASF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ·你們⸂那裏去σύP-2AP 帖前 3:12 ὑμᾶς叫你們σύP-2AP δὲ又願δέCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM πλεονάσαι都能增長πλεονάζωV-AAO-3S καὶandκαίCONJ περισσεύσαι充足περισσεύωV-AAO-3S τῇ的心T-DSF ἀγάπῃἀγάπηN-DSF εἰς相愛的心εἰςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM καὶκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP πάντας眾人πᾶςA-APM καθάπερ如同καθάπερCONJ καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP εἰςεἰςPREP ὑμᾶς ,你們⸂一樣σύP-2AP -帖前 3:13 εἰς好使εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN στηρίξαι堅固στηρίζωV-AAN ὑμῶν你們σύP-2GP τὰςthe/this/whoT-APF καρδίας心裏καρδίαN-APF ἀμέμπτους無可責備ἄμεμπτοςA-APF ἐνἐνPREP ἁγιωσύνῃ聖潔ἁγιωσύνηN-DSF ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ πατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐν成為ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ來⸂的時候在παρουσίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P μετὰμετάPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀμήν . ¶amenἀμήνHEB


+帖前 3:13 εἰς好使εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN στηρίξαι堅固στηρίζωV-AAN ὑμῶν你們σύP-2GP τὰςthe/this/whoT-APF καρδίας心裏καρδίαN-APF ἀμέμπτους無可責備ἄμεμπτοςA-APF ἐνἐνPREP ἁγιωσύνῃ聖潔ἁγιωσύνηN-DSF ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ πατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐν成為ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ來⸂的時候在παρουσίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P μετὰμετάPREP πάντωνπᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀμήν . ¶amenἀμήνHEB


帖前 4:1 Λοιπὸν我還有話說λοιπόνA-ASN οὖν ,therefore/thenοὖνCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐρωτῶμεν求你們ἐρωτάωV-PAI-1P ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ παρακαλοῦμενπαρακαλέωV-PAI-1P ἐν我們靠着ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἵναἵναCONJ καθὼςκαθώςCONJ παρελάβετε受了παραλαμβάνωV-2AAI-2P παρ᾽from/with/besideπαράPREP ἡμῶν我們的教訓ἐγώP-1GP τὸthe/this/whoT-ASN πῶς怎樣πωςADV δεῖ知道該δέωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP περιπατεῖνπεριπατέωV-PAN καὶ可以καίCONJ ἀρέσκειν喜悅ἀρέσκωV-PAN Θεῷ ,討神的θεόςN-DSM καθὼς要照καθώςCONJ καὶκαίCONJ περιπατεῖτε ,你們現在所行的περιπατέωV-PAI-2P ἵναin order that/toἵναCONJ περισσεύητε勉勵περισσεύωV-PAS-2P μᾶλλον .更加μᾶλλονADV -帖前 4:2 οἴδατε曉得⸂我們εἴδωV-RAI-2P γὰρ你們⸃原γάρCONJ τίνας甚麼τίςI-APF παραγγελίας命令παραγγελίαN-APF ἐδώκαμεν傳給δίδωμιV-AAI-1P ὑμῖν你們σύP-2DP διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


+帖前 4:2 οἴδατε曉得⸂我們εἴδωV-RAI-2P γὰρ你們⸃原γάρCONJ τίνας甚麼τίςI-APF παραγγελίας命令παραγγελίαN-APF ἐδώκαμεν傳給δίδωμιV-AAI-1P ὑμῖν你們σύP-2DP διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


帖前 4:3 ΤοῦτοοὗτοςD-NSN γάρforγάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM the/this/whoT-NSM ἁγιασμὸς成為聖潔ἁγιασμόςN-NSM ὑμῶν ,要你們σύP-2GP ἀπέχεσθαι遠避ἀπέχωV-PMN ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀπὸfromἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας ,淫行πορνείαN-GSF 帖前 4:4 εἰδέναι曉得怎樣εἴδωV-RAN ἕκαστον各人ἕκαστοςA-ASM ὑμῶν要你們σύP-2GP τὸthe/this/whoT-ASN ἑαυτοῦ自己的ἑαυτοῦF-3GSM σκεῦος身體σκεῦοςN-ASN κτᾶσθαι守着κτάομαιV-PNN ἐνἐνPREP ἁγιασμῷ聖潔ἁγιασμόςN-DSM καὶandκαίCONJ τιμῇ ,尊貴τιμήN-DSF 帖前 4:5 μὴμήPRT-N ἐν放縱ἐνPREP πάθει邪情πάθοςN-DSN ἐπιθυμίας私慾的ἐπιθυμίαN-GSF καθάπερκαθάπερCONJ καὶandκαίCONJ τὰT-NPN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN τὰT-NPN μὴμήPRT-N εἰδότα認識εἴδωV-RAP-NPN τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM 帖前 4:6 τὸthe/this/whoT-ASN μὴ不要一個人μήPRT-N ὑπερβαίνειν越分ὑπερβαίνωV-PAN καὶandκαίCONJ πλεονεκτεῖν欺負πλεονεκτέωV-PAN ἐνἐνPREP τῷT-DSN πράγματι事⸂上πρᾶγμαN-DSN τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM διότι因為διότιCONJ ἔκδικος必報應ἔκδικοςA-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM περὶπερίPREP πάντων一類的πᾶςA-GPN τούτων ,οὗτοςD-GPN καθὼς正如⸂我豫先καθώςCONJ καὶandκαίCONJ προείπαμεν說過προέπωV-2AAI-1P ὑμῖν對你們σύP-2DP καὶκαίCONJ διεμαρτυράμεθα .切切囑咐你們的διαμαρτύρομαιV-ADI-1P 帖前 4:7 οὐ不是οὐPRT-N γὰργάρCONJ ἐκάλεσενκαλέωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπὶ要我們ἐπίPREP ἀκαθαρσίᾳ沾染污穢ἀκαθαρσίαN-DSF ἀλλ᾽乃是要我們ἀλλάCONJ ἐν成為ἐνPREP ἁγιασμῷ .聖潔ἁγιασμόςN-DSM -帖前 4:8 τοιγαροῦν所以τοιγαροῦνCONJ T-NSM ἀθετῶν棄絕的ἀθετέωV-PAP-NSM οὐκ不是οὐPRT-N ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἀθετεῖ棄絕ἀθετέωV-PAI-3S ἀλλὰ乃是⸂棄絕ἀλλάCONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM τὸνT-ASM καὶandκαίCONJ διδόνταδίδωμιV-PAP-ASM τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὸthe/this/whoT-ASN ἅγιονἅγιοςA-ASN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


+帖前 4:8 τοιγαροῦν所以τοιγαροῦνCONJ T-NSM ἀθετῶν棄絕的ἀθετέωV-PAP-NSM οὐκ不是οὐPRT-N ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM ἀθετεῖ棄絕ἀθετέωV-PAI-3S ἀλλὰ乃是⸂棄絕ἀλλάCONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM τὸνT-ASM καὶandκαίCONJ διδόνταδίδωμιV-PAP-ASM τὸthe/this/whoT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὸthe/this/whoT-ASN ἅγιονἅγιοςA-ASN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


帖前 4:9 Περὶ論到περίPREP δὲbut/andδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF φιλαδελφίας弟兄們相愛φιλαδελφίαN-GSF οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P γράφειν寫信γράφωV-PAN ὑμῖν ,給你們σύP-2DP αὐτοὶ你們自己αὐτόςP-NPM γὰρ因為γάρCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP θεοδίδακτοί蒙了神的教訓θεοδίδακτοςA-NPM ἐστεto beεἰμίV-PAI-2P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαπᾶν相愛ἀγαπάωV-PAN ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM 帖前 4:10 καὶ固然καίCONJ γὰρforγάρCONJ ποιεῖτεποιέωV-PAI-2P αὐτὸ是這樣αὐτόςP-ASN εἰς你們⸃向εἰςPREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM τοὺςT-APM ἐνin/on/amongἐνPREP ὅλῃ全地ὅλοςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF Μακεδονίᾳ .馬其頓ΜακεδονίαN-DSF-L Παρακαλοῦμεν我勸παρακαλέωV-PAI-1P δὲδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM περισσεύειν加⸂勉勵περισσεύωV-PAN μᾶλλον要更μᾶλλονADV 帖前 4:11 καὶ又要καίCONJ φιλοτιμεῖσθαι立志φιλοτιμέομαιV-PNN ἡσυχάζειν作安靜人ἡσυχάζωV-PAN καὶandκαίCONJ πράσσεινπράσσωV-PAN τὰthe/this/whoT-APN ἴδια自己的事ἴδιοςA-APN καὶandκαίCONJ ἐργάζεσθαι作工ἐργάζομαιV-PNN ταῖςthe/this/whoT-DPF ἰδίαιςἴδιοςA-DPF χερσὶν'手χείρN-DPF ὑμῶν ,youσύP-2GP καθὼς正如καθώςCONJ ὑμῖν你們⸂的σύP-2DP παρηγγείλαμεν ,我們從前所吩咐παραγγέλλωV-AAI-1P -帖前 4:12 ἵνα叫⸂你們可以ἵναCONJ περιπατῆτε行事περιπατέωV-PAS-2P εὐσχημόνως端正εὐσχημόνωςADV πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἔξω外人ἔξωADV καὶ自己也καίCONJ μηδενὸς就沒μηδείςA-GSN χρείαν缺乏了χρείαN-ASF ἔχητε . ¶有甚麼ἔχωV-PAS-2P


+帖前 4:12 ἵνα叫⸂你們可以ἵναCONJ περιπατῆτε行事περιπατέωV-PAS-2P εὐσχημόνως端正εὐσχημόνωςADV πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἔξω外人ἔξωADV καὶ自己也καίCONJ μηδενὸς就沒μηδείςA-GSN χρείαν缺乏了χρείαN-ASF ἔχητε . ¶有甚麼ἔχωV-PAS-2P


帖前 4:13 ΟὐοὐPRT-N θέλομεν願意θέλωV-PAI-1P δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς弟兄們σύP-2AP ἀγνοεῖν ,不知道ἀγνοέωV-PAN ἀδελφοί ,brotherἀδελφόςN-VPM περὶ論到περίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM κοιμωμένων ,睡了的人⸂我們κοιμάωV-PMP-GPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N λυπῆσθε你們憂傷λυπέωV-PPS-2P καθὼςκαθώςCONJ καὶandκαίCONJ οἱ那些T-NPM λοιποὶremainingλοιπόςA-NPM οἱ的人⸂一樣T-NPM μὴμήPRT-N ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM ἐλπίδα .指望ἐλπίςN-ASF 帖前 4:14 εἰ我們⸃若εἰCONJ γὰρforγάρCONJ πιστεύομενπιστεύωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἀπέθανενἀποθνήσκωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ ἀνέστη ,復活了ἀνίστημιV-2AAI-3S οὕτως將他⸂與οὕτω, οὕτωςADV καὶ也必καίCONJ 那已經T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM κοιμηθέντας睡了的人κοιμάωV-APP-APM διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Ἰησοῦ耶穌裏ἸησοῦςN-GSM-P ἄξει帶來ἄγωV-FAI-3S σὺν一同σύνPREP αὐτῷ .耶穌αὐτόςP-DSM 帖前 4:15 Τοῦτο一件事οὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP λέγομεν告訴λέγωV-PAI-1P ἐν我們現在⸃照ἐνPREP λόγῳλόγοςN-DSM Κυρίου ,主的κύριοςN-GSM ὅτιthat/sinceὅτιADV ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οἱT-NPM ζῶντες活着ζάωV-PAP-NPM οἱ的人T-NPM περιλειπόμενοι還存留περιλείπομαιV-POP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF παρουσίαν降臨παρουσίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM οὐοὐPRT-N μὴ不能⸂在μήPRT-N φθάσωμεν之先φθάνωV-AAS-1P τοὺςT-APM κοιμηθέντας ·已經睡了的人κοιμάωV-APP-APM @@ -6485,26 +6485,26 @@ 帖前 5:8 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲδέCONJ ἡμέρας屬乎白晝ἡμέραN-GSF ὄντες既然εἰμίV-PAP-NPM νήφωμεν就應當謹守νήφωV-PAS-1P ἐνδυσάμενοιἐνδύωV-AMP-NPM θώρακα當作護心鏡遮胸θώραξN-ASM πίστεωςπίστιςN-GSF καὶκαίCONJ ἀγάπηςἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ περικεφαλαίαν當作頭盔⸂戴上περικεφαλαίαN-ASF ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF σωτηρίας ·把得救的σωτηρίαN-GSF 帖前 5:9 ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκ不是οὐPRT-N ἔθετο豫定τίθημιV-2AMI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM εἰςεἰςPREP ὀργὴνὀργήN-ASF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ εἰς豫定我們εἰςPREP περιποίησινπεριποίησιςN-ASF σωτηρίαςσωτηρίαN-GSF διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 帖前 5:10 τοῦT-GSM ἀποθανόντοςἀποθνήσκωV-2AAP-GSM περὶπερίPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἵνα叫⸂我們ἵναCONJ εἴτε無論εἴτεCONJ γρηγορῶμεν醒着γρηγορέωV-PAS-1P εἴτεifεἴτεCONJ καθεύδωμεν睡着καθεύδωV-PAS-1P ἅμαἅμαADV σὺνσύνPREP αὐτῷ與他αὐτόςP-DSM ζήσωμεν .ζάωV-AAS-1P -帖前 5:11 Διὸ所以⸂你們該διόCONJ παρακαλεῖτε勸慰παρακαλέωV-PAM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM καὶandκαίCONJ οἰκοδομεῖτε建立οἰκοδομέωV-PAM-2P εἷςεἷςA-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἕνα ,εἷςA-ASM καθὼς你們素常καθώςCONJ καὶ正如καίCONJ ποιεῖτε . ¶所行的ποιέωV-PAI-2P


+帖前 5:11 Διὸ所以⸂你們該διόCONJ παρακαλεῖτε勸慰παρακαλέωV-PAM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM καὶandκαίCONJ οἰκοδομεῖτε建立οἰκοδομέωV-PAM-2P εἷςεἷςA-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἕνα ,εἷςA-ASM καθὼς你們素常καθώςCONJ καὶ正如καίCONJ ποιεῖτε . ¶所行的ποιέωV-PAI-2P


帖前 5:12 Ἐρωτῶμεν我們勸ἐρωτάωV-PAI-1P δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM εἰδέναι敬重εἴδωV-RAN τοὺς那⸂在T-APM κοπιῶντας勞苦的人κοπιάωV-PAP-APM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP καὶ就是⸂在καίCONJ προϊσταμένους治理προΐστημιV-PMP-APM ὑμῶν你們σύP-2GP ἐν裏面ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM καὶandκαίCONJ νουθετοῦντας勸戒νουθετέωV-PAP-APM ὑμᾶς你們⸂的σύP-2AP 帖前 5:13 καὶκαίCONJ ἡγεῖσθαι尊重ἡγέομαιV-PNN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ὑπερεκπερισσοῦ格外ὑπερεκπερισσοῦADV ἐνἐνPREP ἀγάπῃ愛心ἀγάπηN-DSF διὰδιάPREP τὸT-ASN ἔργον作的工ἔργονN-ASN αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM εἰρηνεύετε和睦εἰρηνεύωV-PAM-2P ἐν彼此ἐνPREP ἑαυτοῖς .你們也要ἑαυτοῦF-2DPM 帖前 5:14 ΠαρακαλοῦμενπαρακαλέωV-PAI-1P δὲ我們⸃又δέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM νουθετεῖτε要警戒νουθετέωV-PAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀτάκτους ,不守規矩的人ἄτακτοςA-APM παραμυθεῖσθε勉勵παραμυθέομαιV-PNM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM ὀλιγοψύχους ,灰心的人ὀλιγόψυχοςA-APM ἀντέχεσθε扶助ἀντέχωV-PNM-2P τῶνthe/this/whoT-GPM ἀσθενῶν ,軟弱的人ἀσθενήςA-GPM μακροθυμεῖτε忍耐μακροθυμέωV-PAM-2P πρὸς也要向πρόςPREP πάντας .眾人πᾶςA-APM -帖前 5:15 Ὁρᾶτε你們要謹慎ὁράωV-PAM-2P μή都不可μήPRT-N τις無論是τιςX-NSM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN τινιτιςX-DSM ἀποδῷ ,ἀποδίδωμιV-2AAS-3S ἀλλὰἀλλάCONJ πάντοτεπάντοτεADV τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθὸν良善ἀγαθόςA-ASN διώκετε追求διώκωV-PAM-2P καὶ或是καίCONJ εἰς相待εἰςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM καὶ或是καίCONJ εἰςεἰςPREP πάντας .眾人πᾶςA-APM
-帖前 5:16 ¬ Πάντοτε要⸃常常πάντοτεADV χαίρετε , ¶喜樂χαίρωV-PAM-2P


-帖前 5:17 ἀδιαλείπτως不住的ἀδιαλείπτωςADV προσεύχεσθε , ¶禱告προσεύχομαιV-PNM-2P


-帖前 5:18 ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSN εὐχαριστεῖτε ·謝恩εὐχαριστέωV-PAM-2P τοῦτο這⸂是οὗτοςD-NSN γὰρ因為γάρCONJ θέλημα所定的旨意θέλημαN-NSN ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


-帖前 5:19 ΤὸT-ASN Πνεῦμα靈的感動πνεῦμαN-ASN μὴ不要μήPRT-N σβέννυτε , ¶銷滅σβέννυμιV-PAM-2P


-帖前 5:20 προφητείας先知的講論προφητείαN-APF μὴ不要μήPRT-N ἐξουθενεῖτε , ¶藐視ἐξουθενέωV-PAM-2P


-帖前 5:21 πάντα凡事πᾶςA-APN δὲ但要δέCONJ δοκιμάζετε ,察驗δοκιμάζωV-PAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN καλὸν善美的καλόςA-ASN κατέχετε , ¶要持守κατέχωV-PAM-2P


-帖前 5:22 ἀπὸ不作ἀπόPREP παντὸςπᾶςA-GSN εἴδουςεἶδοςN-GSN πονηροῦ的惡事πονηρόςA-GSN ἀπέχεσθε . ¶要禁戒ἀπέχωV-PMM-2P


+帖前 5:15 Ὁρᾶτε你們要謹慎ὁράωV-PAM-2P μή都不可μήPRT-N τις無論是τιςX-NSM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN τινιτιςX-DSM ἀποδῷ ,ἀποδίδωμιV-2AAS-3S ἀλλὰἀλλάCONJ πάντοτεπάντοτεADV τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθὸν良善ἀγαθόςA-ASN διώκετε追求διώκωV-PAM-2P καὶ或是καίCONJ εἰς相待εἰςPREP ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM καὶ或是καίCONJ εἰςεἰςPREP πάντας .眾人πᾶςA-APM
+帖前 5:16 ¬ Πάντοτε要⸃常常πάντοτεADV χαίρετε , ¶喜樂χαίρωV-PAM-2P


+帖前 5:17 ἀδιαλείπτως不住的ἀδιαλείπτωςADV προσεύχεσθε , ¶禱告προσεύχομαιV-PNM-2P


+帖前 5:18 ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSN εὐχαριστεῖτε ·謝恩εὐχαριστέωV-PAM-2P τοῦτο這⸂是οὗτοςD-NSN γὰρ因為γάρCONJ θέλημα所定的旨意θέλημαN-NSN ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


+帖前 5:19 ΤὸT-ASN Πνεῦμα靈的感動πνεῦμαN-ASN μὴ不要μήPRT-N σβέννυτε , ¶銷滅σβέννυμιV-PAM-2P


+帖前 5:20 προφητείας先知的講論προφητείαN-APF μὴ不要μήPRT-N ἐξουθενεῖτε , ¶藐視ἐξουθενέωV-PAM-2P


+帖前 5:21 πάντα凡事πᾶςA-APN δὲ但要δέCONJ δοκιμάζετε ,察驗δοκιμάζωV-PAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN καλὸν善美的καλόςA-ASN κατέχετε , ¶要持守κατέχωV-PAM-2P


+帖前 5:22 ἀπὸ不作ἀπόPREP παντὸςπᾶςA-GSN εἴδουςεἶδοςN-GSN πονηροῦ的惡事πονηρόςA-GSN ἀπέχεσθε . ¶要禁戒ἀπέχωV-PMM-2P


帖前 5:23 Αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM δὲδέCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF εἰρήνης賜平安εἰρήνηN-GSF ἁγιάσαι成聖ἁγιάζωV-AAO-3S ὑμᾶς使你們σύP-2AP ὁλοτελεῖς ,全然ὁλοτελήςA-APM καὶ又願καίCONJ ὁλόκληρον完全ὁλόκληροςA-NSN ὑμῶν你們的σύP-2GP τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF ψυχὴψυχήN-NSF καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身子σῶμαN-NSN ἀμέμπτως無可指摘ἀμέμπτωςADV ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ降臨⸂的時候παρουσίαN-DSF τοῦT-GSM Κυρίου耶穌κύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP Ἰησοῦ基督ἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τηρηθείη .得蒙保守τηρέωV-APO-3S -帖前 5:24 πιστὸς本是信實的πιστόςA-NSM T-NSM καλῶνκαλέωV-PAP-NSM ὑμᾶς ,你們⸂的σύP-2AP ὃςὅς, ἥR-NSM καὶandκαίCONJ ποιήσει . ¶必成就這事ποιέωV-FAI-3S


-帖前 5:25 Ἀδελφοί ,請弟兄們ἀδελφόςN-VPM προσεύχεσθε禱告προσεύχομαιV-PNM-2P καὶandκαίCONJ περὶπερίPREP ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+帖前 5:24 πιστὸς本是信實的πιστόςA-NSM T-NSM καλῶνκαλέωV-PAP-NSM ὑμᾶς ,你們⸂的σύP-2AP ὃςὅς, ἥR-NSM καὶandκαίCONJ ποιήσει . ¶必成就這事ποιέωV-FAI-3S


+帖前 5:25 Ἀδελφοί ,請弟兄們ἀδελφόςN-VPM προσεύχεσθε禱告προσεύχομαιV-PNM-2P καὶandκαίCONJ περὶπερίPREP ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


帖前 5:26 Ἀσπάσασθε問安ἀσπάζομαιV-ADM-2P τοὺςT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM πάνταςπᾶςA-APM ἐν務要ἐνPREP φιλήματι親嘴φίλημαN-DSN ἁγίῳ .聖潔ἅγιοςA-DSN -帖前 5:27 Ἐνορκίζω囑咐ἐνορκίζομαιV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP τὸν我⸃指着T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἀναγνωσθῆναιἀναγινώσκωV-APN τὴν要把這T-ASF ἐπιστολὴνἐπιστολήN-ASF πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖςT-DPM ἀδελφοῖς . ¶弟兄聽ἀδελφόςN-DPM


-帖前 5:28 the/this/whoT-NSF χάρις恩⸂常與χάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν願我ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+帖前 5:27 Ἐνορκίζω囑咐ἐνορκίζομαιV-PAI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP τὸν我⸃指着T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἀναγνωσθῆναιἀναγινώσκωV-APN τὴν要把這T-ASF ἐπιστολὴνἐπιστολήN-ASF πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖςT-DPM ἀδελφοῖς . ¶弟兄聽ἀδελφόςN-DPM


+帖前 5:28 the/this/whoT-NSF χάρις恩⸂常與χάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν願我ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


帖後 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Σιλουανὸς西拉ΣιλουανόςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Τιμόθεος提摩太⸂寫信給ΤιμόθεοςN-NSM-P Τῇthe/this/whoT-DSF ἐκκλησίᾳ教會ἐκκλησίαN-DSF Θεσσαλονικέων帖撒羅尼迦ΘεσσαλονικεύςN-GPM-LG ἐνἐνPREP ΘεῷθεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ ,基督⸂裏的ΧριστόςN-DSM-T -帖後 1:2 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνI/weἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+帖後 1:2 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνI/weἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


帖後 1:3 Εὐχαριστεῖν感謝εὐχαριστέωV-PAN ὀφείλομεν我們該ὀφείλωV-PAI-1P τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神⸂這本θεόςN-DSM πάντοτε常常πάντοτεADV περὶπερίPREP ὑμῶν ,你們σύP-2GP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἄξιόν合宜的ἄξιοςA-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ ὑπεραυξάνει格外增長ὑπεραυξάνωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶ並且καίCONJ πλεονάζει也都充足πλεονάζωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη相愛的心ἀγάπηN-NSF ἑνὸςoneεἷςA-GSM ἑκάστουeachἕκαστοςA-GSM πάντων'眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP εἰςεἰςPREP ἀλλήλους ,ἀλλήλωνC-APM 帖後 1:4 ὥστε甚至ὥστεCONJ αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐνἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἐνκαυχᾶσθαι誇口ἐγκαυχάομαιV-PNN ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις教會裏ἐκκλησίαN-DPF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ὑπὲρ都因⸂你們ὑπέρPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὑπομονῆς仍舊存忍耐ὑπομονήN-GSF ὑμῶνyouσύP-2GP καὶandκαίCONJ πίστεως信心πίστιςN-GSF ἐνἐνPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM διωγμοῖς逼迫διωγμόςN-DPM ὑμῶνyouσύP-2GP καὶκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF θλίψεσιν患難⸂中θλῖψιςN-DPF αἷςὅς, ἥR-DPF ἀνέχεσθε ,受的ἀνέχωV-PNI-2P 帖後 1:5 Ἔνδειγμα明證ἔνδειγμαN-NSN τῆςT-GSF δικαίας公義δίκαιοςA-GSF κρίσεως判斷κρίσιςN-GSF τοῦ這正是T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN καταξιωθῆναι可算配得καταξιόωV-APN ὑμᾶς你們σύP-2AP τῆςT-GSF βασιλείας國⸂你們βασιλείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὑπὲρὑπέρPREP ἧς這國ὅς, ἥR-GSF καὶ就是καίCONJ πάσχετε ,受苦πάσχωV-PAI-2P @@ -6514,9 +6514,9 @@ 帖後 1:9 οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM δίκην刑罰δίκηN-ASF τίσουσιν要受τίνωV-FAI-3P ὄλεθρον沉淪ὄλεθροςN-ASM αἰώνιον就是永遠αἰώνιοςA-ASM ἀπὸ離開ἀπόPREP προσώπουπρόσωπονN-GSN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF δόξης榮光δόξαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἰσχύος權能ἰσχύςN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 帖後 1:10 ὅταν這正是ὅτανCONJ ἔλθῃ主降臨ἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνδοξασθῆναι得榮耀ἐνδοξάζομαιV-APN ἐν要在ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοις聖徒⸂的身上ἅγιοςA-DPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ θαυμασθῆναι顯為希奇的θαυμάζωV-APN ἐνἐνPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM πιστεύσασιν ,信的人⸂身上πιστεύωV-AAP-DPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐπιστεύθη你們也信了)πιστεύωV-API-3S τὸ作的T-NSN μαρτύριον見證μαρτύριονN-NSN ἡμῶν(我們ἐγώP-1GP ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ἐκείνῃ .ἐκεῖνοςD-DSF 帖後 1:11 ΕἰςεἰςPREP 此⸂我們ὅς, ἥR-ASN καὶandκαίCONJ προσευχόμεθα禱告προσεύχομαιV-PNI-1P πάντοτεπάντοτεADV περὶπερίPREP ὑμῶν ,你們σύP-2GP ἵναἵναCONJ ὑμᾶς看你們σύP-2AP ἀξιώσῃ配得過ἀξιόωV-AAS-3S τῆς所蒙的T-GSF κλήσεωςκλῆσιςN-GSF the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ πληρώσῃ成就πληρόωV-AAS-3S πᾶσαν你們一切πᾶςA-ASF εὐδοκίαν所羨慕的εὐδοκίαN-ASF ἀγαθωσύνης良善ἀγαθωσύνηN-GSF καὶ和一切καίCONJ ἔργον所作的工夫ἔργονN-ASN πίστεως因信心πίστιςN-GSF ἐνἐνPREP δυνάμει ,大能δύναμιςN-DSF -帖後 1:12 ὅπωςὅπωςCONJ ἐνδοξασθῇ得榮耀ἐνδοξάζομαιV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂身上σύP-2DP καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐνἐνPREP αὐτῷ ,他⸂身上得榮耀αὐτόςP-DSM κατὰ都照着κατάPREP τὴνT-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+帖後 1:12 ὅπωςὅπωςCONJ ἐνδοξασθῇ得榮耀ἐνδοξάζομαιV-APS-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂身上σύP-2DP καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐνἐνPREP αὐτῷ ,他⸂身上得榮耀αὐτόςP-DSM κατὰ都照着κατάPREP τὴνT-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


帖後 2:1 Ἐρωτῶμενto askἐρωτάωV-PAI-1P δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὑπὲρ論到ὑπέρPREP τῆςthe/this/whoT-GSF παρουσίας降臨παρουσίαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐπισυναγωγῆς聚集ἐπισυναγωγήN-GSF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν他⸂那裏αὐτόςP-ASM -帖後 2:2 εἰςεἰςPREP τὸT-ASN μὴ不要μήPRT-N ταχέως輕易ταχέωςADV σαλευθῆναισαλεύωV-APN ὑμᾶς我勸你們σύP-2AP ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νοὸςνοῦςN-GSM μηδὲ也不要μηδέCONJ θροεῖσθαι ,驚慌θροέωV-PPN μήτεneitherμήτεCONJ διὰδιάPREP πνεύματοςπνεῦμαN-GSN μήτεneitherμήτεCONJ διὰδιάPREP λόγου言語λόγοςN-GSM μήτεneitherμήτεCONJ δι᾽διάPREP ἐπιστολῆς書信ἐπιστολήN-GSF ὡςὡςADV δι᾽名的διάPREP ἡμῶν ,ἐγώP-1GP ὡςwhich/howὡςCONJ ὅτιὅτιCONJ ἐνέστηκεν現在到了ἐνίστημιV-RAI-3S the/this/whoT-NSF ἡμέρα日子ἡμέραN-NSF τοῦT-GSM Κυρίου · ¶κύριοςN-GSM


+帖後 2:2 εἰςεἰςPREP τὸT-ASN μὴ不要μήPRT-N ταχέως輕易ταχέωςADV σαλευθῆναισαλεύωV-APN ὑμᾶς我勸你們σύP-2AP ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νοὸςνοῦςN-GSM μηδὲ也不要μηδέCONJ θροεῖσθαι ,驚慌θροέωV-PPN μήτεneitherμήτεCONJ διὰδιάPREP πνεύματοςπνεῦμαN-GSN μήτεneitherμήτεCONJ διὰδιάPREP λόγου言語λόγοςN-GSM μήτεneitherμήτεCONJ δι᾽διάPREP ἐπιστολῆς書信ἐπιστολήN-GSF ὡςὡςADV δι᾽名的διάPREP ἡμῶν ,ἐγώP-1GP ὡςwhich/howὡςCONJ ὅτιὅτιCONJ ἐνέστηκεν現在到了ἐνίστημιV-RAI-3S the/this/whoT-NSF ἡμέρα日子ἡμέραN-NSF τοῦT-GSM Κυρίου · ¶κύριοςN-GSM


帖後 2:3 μή總不要μήPRT-N τιςτιςX-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐξαπατήσῃ被他誘惑ἐξαπατάωV-AAS-3S κατὰ用⸂甚麼κατάPREP μηδένα不拘μηδείςA-ASM τρόπον .法子τρόποςN-ASM ὅτιὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S the/this/whoT-NSF ἀποστασία離道反教的事ἀποστασίαN-NSF πρῶτον那日子以前πρῶτοςA-ASN καὶ並有καίCONJ ἀποκαλυφθῇ顯露出來ἀποκαλύπτωV-APS-3S T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀνομίας ,大罪ἀνομίαN-GSF 就是T-NSM υἱὸςυἱόςN-NSM τῆςT-GSF ἀπωλείας ,沉淪ἀπώλειαN-GSF 帖後 2:4 T-NSM ἀντικείμενος是抵擋主ἀντίκειμαιV-PNP-NSM καὶandκαίCONJ ὑπεραιρόμενος高抬自己ὑπεραίρωV-PMP-NSM ἐπὶ超過ἐπίPREP πάντα一切πᾶςA-ASM λεγόμενον稱為λέγωV-PPP-ASM Θεὸν神的θεόςN-ASM CONJ σέβασμα ,一切受人敬拜的σέβασμαN-ASN ὥστε甚至ὥστεCONJ αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν殿⸂裏ναόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καθίσαικαθίζωV-AAN ἀποδεικνύνταἀποδείκνυμιV-PAP-ASM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S Θεός .θεόςN-NSM 帖後 2:5 ΟὐοὐPRT-N μνημονεύετε記得麼μνημονεύωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔτι我還ἔτιADV ὢνεἰμίV-PAP-NSM πρὸς那裏⸂的時候πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ταῦτα曾把這些事οὗτοςD-APN ἔλεγον告訴λέγωV-IAI-1S ὑμῖν ;你們⸂你們σύP-2DP @@ -6526,17 +6526,17 @@ 帖後 2:9 οὗ這不法的人ὅς, ἥR-GSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF παρουσίαπαρουσίαN-NSF κατ᾽κατάPREP ἐνέργειαν運動ἐνέργειαN-ASF τοῦT-GSM Σατανᾶ撒但ΣατανᾶςN-GSM-T ἐνἐνPREP πάσῃ各樣的πᾶςA-DSF δυνάμει異能δύναμιςN-DSF καὶandκαίCONJ σημείοις神蹟σημεῖονN-DPN καὶκαίCONJ τέρασιν奇事τέραςN-DPN ψεύδους一切虛假的ψεῦδοςN-GSN 帖後 2:10 καὶ並且καίCONJ ἐνἐνPREP πάσῃ各樣πᾶςA-DSF ἀπάτῃ詭詐ἀπάτηN-DSF ἀδικίας出於不義的ἀδικίαN-GSF τοῖς在那T-DPM ἀπολλυμένοις ,沉淪的人身上ἀπολλύωV-PEP-DPM ἀνθ᾽ἀντίPREP ὧν他們ὅς, ἥR-GPN τὴν的心T-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF οὐκοὐPRT-N ἐδέξαντο領受δέχομαιV-ADI-3P εἰς使εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN σωθῆναι得救σῴζωV-APN αὐτούς .他們αὐτόςP-APM 帖後 2:11 καὶκαίCONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN πέμπειπέμπωV-PAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνέργειανἐνέργειαN-ASF πλάνης一個生發錯誤的πλάνηN-GSF εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πιστεῦσαι信從πιστεύωV-AAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM τῷthe/this/whoT-DSN ψεύδει ,虛謊ψεῦδοςN-DSN -帖後 2:12 ἵνα使ἵναCONJ κριθῶσιν都被定罪κρίνωV-APS-3P πάντες一切πᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μὴμήPRT-N πιστεύσαντεςπιστεύωV-AAP-NPM τῇthe/this/whoT-DSF ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF ἀλλὰἀλλάCONJ εὐδοκήσαντες喜愛εὐδοκέωV-AAP-NPM τῇ的人T-DSF ἀδικίᾳ . ¶不義ἀδικίαN-DSF


+帖後 2:12 ἵνα使ἵναCONJ κριθῶσιν都被定罪κρίνωV-APS-3P πάντες一切πᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM μὴμήPRT-N πιστεύσαντεςπιστεύωV-AAP-NPM τῇthe/this/whoT-DSF ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF ἀλλὰἀλλάCONJ εὐδοκήσαντες喜愛εὐδοκέωV-AAP-NPM τῇ的人T-DSF ἀδικίᾳ . ¶不義ἀδικίαN-DSF


帖後 2:13 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲbut/andδέCONJ ὀφείλομεν本該ὀφείλωV-PAI-1P εὐχαριστεῖν感謝εὐχαριστέωV-PAN τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM πάντοτεπάντοτεADV περὶπερίPREP ὑμῶν ,你們σύP-2GP ἀδελφοὶ弟兄們哪ἀδελφόςN-VPM ἠγαπημένοι所愛的ἀγαπάωV-RPP-VPM ὑπὸby/underὑπόPREP Κυρίου ,κύριοςN-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ εἵλατο揀選了αἱρέωV-AMI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀπαρχὴν從起初ἀπαρχήN-ASF εἰς能以εἰςPREP σωτηρίαν得救σωτηρίαN-ASF ἐνἐνPREP ἁγιασμῷ成為聖潔ἁγιασμόςN-DSM Πνεύματος被聖靈感動πνεῦμαN-GSN καὶandκαίCONJ πίστει叫你們因信πίστιςN-DSF ἀληθείας ,真道ἀλήθειαN-GSF -帖後 2:14 εἰςεἰςPREP 這地步ὅς, ἥR-ASN καὶandκαίCONJ ἐκάλεσενκαλέωV-AAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP διὰ神藉διάPREP τοῦ所傳的T-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN ἡμῶν我們ἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP περιποίησιν得着περιποίησιςN-ASF δόξης榮光δόξαN-GSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+帖後 2:14 εἰςεἰςPREP 這地步ὅς, ἥR-ASN καὶandκαίCONJ ἐκάλεσενκαλέωV-AAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP διὰ神藉διάPREP τοῦ所傳的T-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN ἡμῶν我們ἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP περιποίησιν得着περιποίησιςN-ASF δόξης榮光δόξαN-GSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


帖後 2:15 ἌραthereforeἄραCONJ οὖν ,所以οὖνCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM στήκετε你們要站立得穩στήκωV-PAM-2P καὶ都要καίCONJ κρατεῖτε堅守κρατέωV-PAM-2P τὰςT-APF παραδόσεις教訓παράδοσιςN-APF ἃς凡所ὅς, ἥR-APF ἐδιδάχθητε領受διδάσκωV-API-2P εἴτε不拘是εἴτεCONJ διὰ傳的διάPREP λόγουλόγοςN-GSM εἴτεεἴτεCONJ δι᾽寫的διάPREP ἐπιστολῆς信上ἐπιστολήN-GSF ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP 帖後 2:16 Αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM δὲ但願δέCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP T-NSM ἀγαπήσαςἀγαπάωV-AAP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ δοὺς賜給δίδωμιV-2AAP-NSM παράκλησιν安慰παράκλησιςN-ASF αἰωνίαν將永遠的αἰώνιοςA-ASF καὶκαίCONJ ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF ἀγαθὴν美好的ἀγαθόςA-ASF ἐνἐνPREP χάριτι ,χάριςN-DSF -帖後 2:17 παρακαλέσαι安慰παρακαλέωV-AAO-3S ὑμῶν你們σύP-2GP τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF καὶ並且καίCONJ στηρίξαι堅固⸂你們στηρίζωV-AAO-3S ἐνἐνPREP παντὶ一切πᾶςA-DSN ἔργῳἔργονN-DSN καὶκαίCONJ λόγῳ言上λόγοςN-DSM ἀγαθῷ . ¶ἀγαθόςA-DSM


+帖後 2:17 παρακαλέσαι安慰παρακαλέωV-AAO-3S ὑμῶν你們σύP-2GP τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF καὶ並且καίCONJ στηρίξαι堅固⸂你們στηρίζωV-AAO-3S ἐνἐνPREP παντὶ一切πᾶςA-DSN ἔργῳἔργονN-DSN καὶκαίCONJ λόγῳ言上λόγοςN-DSM ἀγαθῷ . ¶ἀγαθόςA-DSM


帖後 3:1 Τὸthe/this/whoT-ASN λοιπὸν我還有話說λοιπόνA-ASN προσεύχεσθε ,禱告προσεύχομαιV-PNM-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM περὶ請你們為περίPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἵνα好叫ἵναCONJ T-NSM λόγος道理λόγοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τρέχῃ快快行開τρέχωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ δοξάζηται得着榮耀δοξάζωV-PPS-3S καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們⸂中間一樣σύP-2AP 帖後 3:2 καὶκαίCONJ ἵναἵναCONJ ῥυσθῶμεν我們脫ῥύομαιV-APS-1P ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀτόπων無理之ἄτοποςA-GPM καὶandκαίCONJ πονηρῶνπονηρόςA-GPM ἀνθρώπων ·人的手ἄνθρωποςN-GPM οὐ不都是οὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ πάντωνπᾶςA-GPM T-NSF πίστις .信心πίστιςN-NSF 帖後 3:3 Πιστὸς信實的πιστόςA-NSM δέδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Κύριος ,κύριοςN-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM στηρίξει要堅固你們στηρίζωV-FAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶandκαίCONJ φυλάξει保護φυλάσσωV-FAI-3S ἀπὸ脫離ἀπόPREP τοῦT-GSM⁞GSN πονηροῦ .惡者πονηρόςA-GSM 帖後 3:4 πεποίθαμεν深信πείθωV-2RAI-1P δὲbut/andδέCONJ ἐν我們⸃靠ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὅς, ἥR-APN παραγγέλλομεν吩咐的παραγγέλλωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ποιεῖτε現在是遵行⸂我們ποιέωV-PAI-2P καὶ後來也καίCONJ ποιήσετε .必要遵行ποιέωV-FAI-2P -帖後 3:5 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM κατευθύναι引導κατευθύνωV-AAO-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF εἰς叫你們εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ὑπομονὴν忍耐ὑπομονήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+帖後 3:5 the/this/whoT-NSM δὲδέCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM κατευθύναι引導κατευθύνωV-AAO-3S ὑμῶν你們的σύP-2GP τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF εἰς叫你們εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ὑπομονὴν忍耐ὑπομονήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


帖後 3:6 Παραγγέλλομεν吩咐παραγγέλλωV-PAI-1P δὲbut/andδέCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἀδελφοί ,弟兄們⸂我們ἀδελφόςN-VPM ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνI/weἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T στέλλεσθαιστέλλωV-PMN ὑμᾶς就當σύP-2AP ἀπὸ離他ἀπόPREP παντὸςπᾶςA-GSM ἀδελφοῦ弟兄ἀδελφόςN-GSM ἀτάκτως不按規矩ἀτάκτωςADV περιπατοῦντος而行περιπατέωV-PAP-GSM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N κατὰ遵守κατάPREP τὴνT-ASF παράδοσιν教訓παράδοσιςN-ASF ἣνὅς, ἥR-ASF παρελάβοσαν受的παραλαμβάνωV-2AAI-3P παρ᾽παράPREP ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP 帖後 3:7 αὐτοὶ你們⸃自己αὐτόςP-NPM γὰργάρCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πῶς怎樣πωςADV-I δεῖ應當δέωV-PAI-3S μιμεῖσθαι效法μιμέομαιV-PNN ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP ὅτι因為⸂我們在ὅτιCONJ οὐκ未嘗οὐPRT-N ἠτακτήσαμεν不按規矩⸂而行ἀτακτέωV-AAI-1P ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP 帖後 3:8 οὐδὲ也未嘗οὐδέCONJ-N δωρεὰνδωρεάνADV ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐφάγομενφαγεῖνV-AAI-1P παράfrom/with/besideπαράPREP τινος ,人的τιςX-GSM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP κόπῳ辛苦κόποςN-DSM καὶandκαίCONJ μόχθῳ勞碌μόχθοςN-DSM νυκτὸςνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέραςἡμέραN-GSF ἐργαζόμενοι作工ἐργάζομαιV-PNP-NPM πρὸςπρόςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴ免得μήPRT-N ἐπιβαρῆσαί受累ἐπιβαρέωV-AAN τινα一人τιςX-ASM ὑμῶν ·你們σύP-2GP @@ -6544,14 +6544,14 @@ 帖後 3:10 καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ὅτε的時候ὅτεCONJ ἦμεν我們在εἰμίV-IAI-1P πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς ,你們σύP-2AP τοῦτοοὗτοςD-ASN παρηγγέλλομεν曾吩咐παραγγέλλωV-IAI-1P ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅτιthat/sinceὅτιADV ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM οὐοὐPRT-N θέλειθέλωV-PAI-3S ἐργάζεσθαι作工⸂就ἐργάζομαιV-PNN μηδὲμηδέADV ἐσθιέτω .可喫飯ἐσθίωV-PAM-3S 帖後 3:11 Ἀκούομεν我們聽說⸂在ἀκούωV-PAI-1P γάργάρCONJ τινας有人τιςX-APM περιπατοῦντας而行περιπατέωV-PAP-APM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἀτάκτως不按規矩ἀτάκτωςADV μηδὲν甚麼工都不μηδείςA-ASN ἐργαζομένουςἐργάζομαιV-PNP-APM ἀλλὰ反倒ἀλλάCONJ περιεργαζομένους ·專管閒事περιεργάζομαιV-PNP-APM 帖後 3:12 τοῖς的人T-DPM δὲbut/andδέCONJ τοιούτοις這樣τοιοῦτοςD-DPM παραγγέλλομεν吩咐παραγγέλλωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ παρακαλοῦμεν勸戒παρακαλέωV-PAI-1P ἐν我們⸃靠ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ ,基督ΧριστόςN-DSM-T ἵναἵναCONJ μετὰμετάPREP ἡσυχίαςἡσυχίαN-GSF ἐργαζόμενοι作工ἐργάζομαιV-PNP-NPM τὸνT-ASM ἑαυτῶν自己ἑαυτοῦF-3GPM ἄρτονἄρτοςN-ASM ἐσθίωσιν .ἐσθίωV-PAS-3P -帖後 3:13 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM μὴ不可μήPRT-N ἐγκακήσητε喪志ἐκκακέωV-AAS-2P καλοποιοῦντες . ¶行善καλοποιέωV-PAP-NPM


+帖後 3:13 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM μὴ不可μήPRT-N ἐγκακήσητε喪志ἐκκακέωV-AAS-2P καλοποιοῦντες . ¶行善καλοποιέωV-PAP-NPM


帖後 3:14 ΕἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τις有人τιςX-NSM οὐχοὐPRT-N ὑπακούει聽從ὑπακούωV-PAI-3S τῷT-DSM λόγῳλόγοςN-DSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP διὰδιάPREP τῆςT-GSF ἐπιστολῆς ,ἐπιστολήN-GSF τοῦτονοὗτοςD-ASM σημειοῦσθε要記下σημειόωV-PMM-2P μὴμήPRT-N συναναμίγνυσθαι交往συναναμίγνυμιV-PMN αὐτῷ ,和他αὐτόςP-DSM ἵναἵναCONJ ἐντραπῇ ·他自覺羞愧ἐντρέπωV-2APS-3S 帖後 3:15 καὶκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N ὡςὡςCONJ ἐχθρὸν仇人ἐχθρόςA-ASM ἡγεῖσθε ,以他ἡγέομαιV-PNM-2P ἀλλὰἀλλάCONJ νουθετεῖτε勸他νουθετέωV-PAM-2P ὡςὡςCONJ ἀδελφόν .弟兄ἀδελφόςN-ASM -帖後 3:16 Αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM δὲδέCONJ T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνης平安εἰρήνηN-GSF δῴηδίδωμιV-2AAO-3S ὑμῖν你們σύP-2DP τὴνthe/this/whoT-ASF εἰρήνην平安εἰρήνηN-ASF διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τρόπῳ .τρόποςN-DSM T-NSM Κύριος主⸂常與κύριοςN-NSM μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+帖後 3:16 Αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM δὲδέCONJ T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνης平安εἰρήνηN-GSF δῴηδίδωμιV-2AAO-3S ὑμῖν你們σύP-2DP τὴνthe/this/whoT-ASF εἰρήνην平安εἰρήνηN-ASF διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τρόπῳ .τρόποςN-DSM T-NSM Κύριος主⸂常與κύριοςN-NSM μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


帖後 3:17 the/this/whoT-NSM ἀσπασμὸς問你們安ἀσπασμόςN-NSM τῇT-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρὶχείρN-DSF Παύλου ,保羅ΠαῦλοςN-GSM-P 都以此ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S σημεῖονσημεῖονN-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP πάσῃπᾶςA-DSF ἐπιστολῇ ·我的信ἐπιστολήN-DSF οὕτως就是這樣οὕτω, οὕτωςADV γράφω .我的筆跡γράφωV-PAI-1S -帖後 3:18 T-NSF χάρις恩⸂常與χάριςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν願⸃我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+帖後 3:18 T-NSF χάρις恩⸂常與χάριςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν願⸃我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


提前 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολος使徒的ἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P κατ᾽κατάPREP ἐπιταγὴν之命⸂作ἐπιταγήN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τῆςthe/this/whoT-GSF ἐλπίδος盼望ἐλπίςN-GSF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP -提前 1:2 Τιμοθέῳ提摩太⸂願ΤιμόθεοςN-DSM-P γνησίῳ作我真γνήσιοςA-DSN τέκνῳ兒子的τέκνονN-DSN ἐν寫信給⸃那因ἐνPREP πίστει ,信主πίστιςN-DSF Χάρις恩惠χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM πατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂歸與你ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM κυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+提前 1:2 Τιμοθέῳ提摩太⸂願ΤιμόθεοςN-DSM-P γνησίῳ作我真γνήσιοςA-DSN τέκνῳ兒子的τέκνονN-DSN ἐν寫信給⸃那因ἐνPREP πίστει ,信主πίστιςN-DSF Χάρις恩惠χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM πατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂歸與你ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM κυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


提前 1:3 Καθὼςas/just asκαθώςCONJ παρεκάλεσά曾勸παρακαλέωV-AAI-1S σεσύP-2AS προσμεῖναι仍住προσμένωV-AAN ἐνἐνPREP Ἐφέσῳ以弗所ἜφεσοςN-DSF-L πορευόμενος去的時候πορεύωV-PNP-NSM εἰς我⸃往εἰςPREP Μακεδονίαν ,馬其頓ΜακεδονίαN-ASF-L ἵναἵναCONJ παραγγείλῃς囑咐παραγγέλλωV-AAS-2S τισὶν那幾個人τιςX-DPM μὴ不可μήPRT-N ἑτεροδιδασκαλεῖν傳異教ἑτεροδιδασκαλέωV-PAN 提前 1:4 μηδὲ也不可μηδέCONJ προσέχειν聽從προσέχωV-PAN μύθοις荒渺無憑的話語μῦθοςN-DPM καὶκαίCONJ γενεαλογίαις家譜γενεαλογίαN-DPF ἀπεράντοις ,無窮的ἀπέραντοςA-DPF αἵτινες這等事ὅστις, ἥτιςR-NPF ἐκζητήσεις辯論ἐκζήτησιςN-APF παρέχουσιν只生παρέχωV-PAI-3P μᾶλλον並不發明μᾶλλονADV orCONJ οἰκονομίαν章程οἰκονομίαN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM τὴν所立的T-ASF ἐνἐνPREP πίστει .信⸂上πίστιςN-DSF 提前 1:5 ΤὸT-NSN δὲδέCONJ τέλος總歸τέλοςN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF παραγγελίας命令παραγγελίαN-GSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐκ這愛是從ἐκPREP καθαρᾶς清潔的καθαρόςA-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF καὶ'和καίCONJ συνειδήσεως良心συνείδησιςN-GSF ἀγαθῆς無虧的ἀγαθόςA-GSF καὶandκαίCONJ πίστεως信心生出來的πίστιςN-GSF ἀνυποκρίτου ,無偽的ἀνυπόκριτοςA-GSF @@ -6560,23 +6560,23 @@ 提前 1:8 Οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P δὲ原是δέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καλὸς好的καλόςA-NSM the/this/whoT-NSM νόμος ,律法νόμοςN-NSM ἐάν只要ἐάνCONJ τιςτιςX-NSM αὐτῷαὐτόςP-DSM νομίμως合宜νομίμωςADV χρῆται ,χράωV-PNS-3S 提前 1:9 εἰδὼςto knowεἴδωV-RAP-NSM τοῦτο ,this/he/she/itοὗτοςD-ASN ὅτι因為ὅτιADV δικαίῳ義人δίκαιοςA-DSM νόμος律法νόμοςN-NSM οὐ不是⸂為οὐPRT-N κεῖται ,設立的κεῖμαιV-PNI-3S ἀνόμοις不法ἄνομοςA-DPM δὲ乃是為δέCONJ καὶκαίCONJ ἀνυποτάκτοις ,不服的ἀνυπότακτοςA-DPM ἀσεβέσι不虔誠ἀσεβήςA-DPM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλοῖς ,犯罪的ἁμαρτωλόςA-DPM ἀνοσίοις不聖潔ἀνόσιοςA-DPM καὶκαίCONJ βεβήλοις ,戀世俗的βέβηλοςA-DPM πατρολῴαις弒父πατραλῴαςN-DPM καὶκαίCONJ μητρολῴαις ,μητραλῴαςN-DPM ἀνδροφόνοις殺人的ἀνδροφόνοςN-DPM 提前 1:10 πόρνοις行淫πόρνοςN-DPM ἀρσενοκοίταις和親男色的ἀρσενοκοίτηςN-DPM ἀνδραποδισταῖς搶人口ἀνδραποδιστήςN-DPM ψεύσταις和說謊話的ψεύστηςN-DPM ἐπιόρκοις ,並起假誓的ἐπίορκοςA-DPM καὶ或是καίCONJ εἴεἰCONJ τι的事⸂設立的τιςX-NSN ἕτερον別樣ἕτεροςA-NSN τῇthe/this/whoT-DSF ὑγιαινούσῃὑγιαίνωV-PAP-DSF διδασκαλίᾳδιδασκαλίαN-DSF ἀντίκειταιἀντίκειμαιV-PNI-3S -提前 1:11 κατὰ這是⸃照着κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音⸂說的εὐαγγέλιονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM μακαρίου可稱頌之μακάριοςA-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἐπιστεύθην交託πιστεύωV-API-1S ἐγώ . ¶ἐγώP-1NS


+提前 1:11 κατὰ這是⸃照着κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音⸂說的εὐαγγέλιονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM μακαρίου可稱頌之μακάριοςA-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἐπιστεύθην交託πιστεύωV-API-1S ἐγώ . ¶ἐγώP-1NS


提前 1:12 Χάριν感謝χάριςN-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S τῷ那⸂給T-DSM ἐνδυναμώσαντί力量的ἐνδυναμόωV-AAP-DSM μεἐγώP-1AS Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ὅτιὅτιCONJ πιστόν有忠心πιστόςA-ASM μεἐγώP-1AS ἡγήσατο他以ἡγέομαιV-ADI-3S θέμενος派⸂我τίθημιV-2AMP-NSM εἰςtowardεἰςPREP διακονίαν服事他διακονίαN-ASF 提前 1:13 τὸthe/this/whoT-ASN πρότερον我從前πρότεροςA-ASN-C ὄνταεἰμίV-PAP-ASM βλάσφημον褻瀆神的βλάσφημοςA-ASM καὶandκαίCONJ διώκτην逼迫人的διώκτηςN-ASM καὶandκαίCONJ ὑβριστήν ,侮慢人的ὑβριστήςN-ASM ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ ἠλεήθην ,我還蒙了憐憫ἐλεέω, ἐλεάωV-API-1S ὅτι因⸂我是ὅτιCONJ ἀγνοῶν不明白⸂的時候ἀγνοέωV-PAP-NSM ἐποίησα而作的ποιέωV-AAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP ἀπιστίᾳ ·不信ἀπιστίαN-DSF 提前 1:14 ὑπερεπλεόνασεν是格外豐盛⸂使我ὑπερπλεονάζωV-AAI-3S δὲ並且δέCONJ the/this/whoT-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP μετὰμετάPREP πίστεως信心πίστιςN-GSF καὶκαίCONJ ἀγάπης愛心ἀγάπηN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P 提前 1:15 Πιστὸς是可信的πιστόςA-NSM T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM καὶκαίCONJ πάσης十分πᾶςA-GSF ἀποδοχῆς佩服的ἀποδοχήN-GSF ἄξιος ,ἄξιοςA-NSM ὅτιthat/sinceὅτιADV Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμονκόσμοςN-ASM ἁμαρτωλοὺς罪人ἁμαρτωλόςA-APM σῶσαι ,為要拯救σῴζωV-AAN ὧν在罪人中ὅς, ἥR-GPM πρῶτός罪魁πρῶτοςA-NSM εἰμι是個εἰμίV-PAI-1S ἐγώ .ἐγώP-1NS 提前 1:16 ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἠλεήθην ,我蒙了憐憫ἐλεέω, ἐλεάωV-API-1S ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS πρώτῳ這罪魁⸂身上πρῶτοςA-DSM ἐνδείξηται顯明ἐνδείκνυμιV-AMS-3S Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P τὴνT-ASF ἅπασαν一切的ἅπαςA-ASF μακροθυμίαν忍耐μακροθυμίαN-ASF πρὸςπρόςPREP ὑποτύπωσιν榜樣ὑποτύπωσιςN-ASF τῶνT-GPM μελλόντων後來μέλλωV-PAP-GPM πιστεύεινπιστεύωV-PAN ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP ζωὴν生⸂的人ζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF -提前 1:17 Τῷ歸與那T-DSM δὲ但願δέCONJ Βασιλεῖ君王βασιλεύςN-DSM τῶνT-GPM αἰώνων ,永世αἰώνN-GPM ἀφθάρτῳ不能朽壞ἄφθαρτοςA-DSM ἀοράτῳ不能看見ἀόρατοςA-DSM μόνῳ獨一的μόνοςA-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM τιμὴ尊貴τιμήN-NSF καὶandκαίCONJ δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+提前 1:17 Τῷ歸與那T-DSM δὲ但願δέCONJ Βασιλεῖ君王βασιλεύςN-DSM τῶνT-GPM αἰώνων ,永世αἰώνN-GPM ἀφθάρτῳ不能朽壞ἄφθαρτοςA-DSM ἀοράτῳ不能看見ἀόρατοςA-DSM μόνῳ獨一的μόνοςA-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM τιμὴ尊貴τιμήN-NSF καὶandκαίCONJ δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


提前 1:18 Ταύτην將這οὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF παραγγελίαν命令παραγγελίαN-ASF παρατίθεμαί交託παρατίθημιV-PMI-1S σοι ,σύP-2DS τέκνον我兒τέκνονN-VSN Τιμόθεε ,提摩太阿ΤιμόθεοςN-VSM-P κατὰ我照κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF προαγούσας從前προάγωV-PAP-APF ἐπὶ指着ἐπίPREP σὲ你的σύP-2AS προφητείας ,豫言προφητείαN-APF ἵνα叫⸂你ἵναCONJ στρατεύῃ可以打στρατεύωV-PMS-2S ἐνἐνPREP αὐταῖςαὐτόςP-DPF τὴνT-ASF καλὴν美好的καλόςA-ASF στρατείανστρατείαN-ASF 提前 1:19 ἔχων常存ἔχωV-PAP-NSM πίστιν信心πίστιςN-ASF καὶκαίCONJ ἀγαθὴν無虧的ἀγαθόςA-ASF συνείδησιν ,良心συνείδησιςN-ASF ἥν良心ὅς, ἥR-ASF τινες有人τιςX-NPM ἀπωσάμενοι丟棄ἀπωθέωV-ADP-NPM περὶ就在περίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν真道上πίστιςN-ASF ἐναυάγησαν ,如同船破壞了一般ναυαγέωV-AAI-3P -提前 1:20 ὧν其中ὅς, ἥR-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ὑμέναιος許米乃ὙμεναῖοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Ἀλέξανδρος ,亞力山大⸂我ἈλέξανδροςN-NSM-P οὓς已經把他們ὅς, ἥR-APM παρέδωκα交給παραδίδωμιV-AAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM Σατανᾷ ,撒但ΣατανᾶςN-DSM-T ἵνα使ἵναCONJ παιδευθῶσιν他們受責罰παιδεύωV-APS-3P μὴ就不再μήPRT-N βλασφημεῖν . ¶謗讟了βλασφημέωV-PAN


+提前 1:20 ὧν其中ὅς, ἥR-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Ὑμέναιος許米乃ὙμεναῖοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Ἀλέξανδρος ,亞力山大⸂我ἈλέξανδροςN-NSM-P οὓς已經把他們ὅς, ἥR-APM παρέδωκα交給παραδίδωμιV-AAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM Σατανᾷ ,撒但ΣατανᾶςN-DSM-T ἵνα使ἵναCONJ παιδευθῶσιν他們受責罰παιδεύωV-APS-3P μὴ就不再μήPRT-N βλασφημεῖν . ¶謗讟了βλασφημέωV-PAN


提前 2:1 Παρακαλῶ我勸⸂你παρακαλέωV-PAI-1S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ πρῶτονπρῶτοςA-ASN πάντωνπᾶςA-GPN ποιεῖσθαιποιέωV-PEN δεήσεις懇求δέησιςN-APF προσευχάς禱告προσευχήN-APF ἐντεύξεις代求ἔντευξιςN-APF εὐχαριστίας祝謝εὐχαριστίαN-APF ὑπὲρὑπέρPREP πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM 提前 2:2 ὑπὲρὑπέρPREP βασιλέων君王βασιλεύςN-GPM καὶκαίCONJ πάντων一切πᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐνἐνPREP ὑπεροχῇὑπεροχήN-DSF ὄντων ,的⸂也該如此εἰμίV-PAP-GPM ἵνα使⸂我們可以ἵναCONJ ἤρεμον無事的ἤρεμοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἡσύχιον平安ἡσύχιοςA-ASM βίονβίοςN-ASM διάγωμενδιάγωV-PAS-1P ἐνin/on/amongἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF εὐσεβείᾳ敬虔εὐσέβειαN-DSF καὶandκαίCONJ σεμνότητι .端正σεμνότηςN-DSF 提前 2:3 τοῦτο這是οὗτοςD-NSN καλὸν好的⸂在καλόςA-NSN καὶandκαίCONJ ἀπόδεκτον可蒙悅納ἀπόδεκτοςA-NSN ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Θεοῦ ,θεόςN-GSM -提前 2:4 ὃςὅς, ἥR-NSM πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM θέλει願意θέλωV-PAI-3S σωθῆναι得救σῴζωV-APN καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP ἐπίγνωσιν明白ἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείας真道ἀλήθειαN-GSF ἐλθεῖν .to come/goἔρχομαιV-2AAN
-提前 2:5 ¬ Εἷς一位εἷςA-NSM γὰρ因為⸂只有γάρCONJ Θεός ,θεόςN-NSM
¬ εἷς一位εἷςA-NSM καὶκαίCONJ μεσίτης中保⸂乃是μεσίτηςN-NSM Θεοῦ在神θεόςN-GSM καὶ只有καίCONJ ἀνθρώπων ,人中間ἄνθρωποςN-GPM
¬ ἄνθρωπος降世為人的ἄνθρωποςN-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P
-提前 2:6 ¬ ὁT-NSM δοὺςδίδωμιV-2AAP-NSM ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM ἀντίλυτρον贖價ἀντίλυτρονN-ASN ὑπὲρὑπέρPREP πάντων ,萬人的πᾶςA-GPM
¬ τὸ這事T-NSN μαρτύριον必證明出來μαρτύριονN-NSN καιροῖς時候καιρόςN-DPM ἰδίοις .到了ἴδιοςA-DPM -提前 2:7 εἰςεἰςPREP ὅς, ἥR-ASN ἐτέθην奉派τίθημιV-API-1S ἐγὼἐγώP-1NS κῆρυξ作傳道的κῆρυξN-NSM καὶandκαίCONJ ἀπόστολος ,作使徒⸂作ἀπόστολοςN-NSM ἀλήθειαν是真話ἀλήθειαN-ASF λέγω我說的λέγωV-PAI-1S οὐ並不是οὐPRT-N ψεύδομαι ,謊言ψεύδομαιV-PNI-1S διδάσκαλος師傅διδάσκαλοςN-NSM ἐθνῶν外邦人的ἔθνοςN-GPN ἐνin/on/amongἐνPREP πίστει教導他們相信πίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳ . ¶學習真道ἀλήθειαN-DSF


+提前 2:4 ὃςὅς, ἥR-NSM πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM θέλει願意θέλωV-PAI-3S σωθῆναι得救σῴζωV-APN καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP ἐπίγνωσιν明白ἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείας真道ἀλήθειαN-GSF ἐλθεῖν .to come/goἔρχομαιV-2AAN
+提前 2:5 ¬ Εἷς一位εἷςA-NSM γὰρ因為⸂只有γάρCONJ Θεός ,θεόςN-NSM
¬ εἷς一位εἷςA-NSM καὶκαίCONJ μεσίτης中保⸂乃是μεσίτηςN-NSM Θεοῦ在神θεόςN-GSM καὶ只有καίCONJ ἀνθρώπων ,人中間ἄνθρωποςN-GPM
¬ ἄνθρωπος降世為人的ἄνθρωποςN-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P
+提前 2:6 ¬ ὁT-NSM δοὺςδίδωμιV-2AAP-NSM ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM ἀντίλυτρον贖價ἀντίλυτρονN-ASN ὑπὲρὑπέρPREP πάντων ,萬人的πᾶςA-GPM
¬ τὸ這事T-NSN μαρτύριον必證明出來μαρτύριονN-NSN καιροῖς時候καιρόςN-DPM ἰδίοις .到了ἴδιοςA-DPM +提前 2:7 εἰςεἰςPREP ὅς, ἥR-ASN ἐτέθην奉派τίθημιV-API-1S ἐγὼἐγώP-1NS κῆρυξ作傳道的κῆρυξN-NSM καὶandκαίCONJ ἀπόστολος ,作使徒⸂作ἀπόστολοςN-NSM ἀλήθειαν是真話ἀλήθειαN-ASF λέγω我說的λέγωV-PAI-1S οὐ並不是οὐPRT-N ψεύδομαι ,謊言ψεύδομαιV-PNI-1S διδάσκαλος師傅διδάσκαλοςN-NSM ἐθνῶν外邦人的ἔθνοςN-GPN ἐνin/on/amongἐνPREP πίστει教導他們相信πίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳ . ¶學習真道ἀλήθειαN-DSF


提前 2:8 Βούλομαι我願βούλομαιV-PNI-1S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ προσεύχεσθαι禱告προσεύχομαιV-PNN τοὺςthe/this/whoT-APM ἄνδρας男人ἀνήρN-APM ἐνin/on/amongἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τόπῳτόποςN-DSM ἐπαίροντας舉起ἐπαίρωV-PAP-APM ὁσίους聖潔的ὅσιοςA-APF χεῖραςχείρN-APF χωρὶςχωρίςPREP ὀργῆς忿怒ὀργήN-GSF καὶκαίCONJ διαλογισμοῦ .爭論διαλογισμόςN-GSM 提前 2:9 Ὡσαύτως又願ὡσαύτωςADV καὶandκαίCONJ γυναῖκας女人γυνήN-APF ἐνἐνPREP καταστολῇ衣裳καταστολήN-DSF κοσμίῳ正派κόσμιοςA-DSF μετὰwith/afterμετάPREP αἰδοῦς廉恥αἰδώςN-GSF καὶandκαίCONJ σωφροσύνης自守σωφροσύνηN-GSF κοσμεῖν為妝飾κοσμέωV-PAN ἑαυτάς ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-3APF μὴμήPRT-N ἐνἐνPREP πλέγμασιν編髮πλέγμαN-DPN καὶandκαίCONJ χρυσίῳ黃金χρυσίονN-DSN orCONJ μαργαρίταις珍珠μαργαρίτηςN-DPM CONJ ἱματισμῷ衣裳⸂為妝飾ἱματισμόςN-DSM πολυτελεῖ ,貴價的πολυτελήςA-DSM 提前 2:10 ἀλλ᾽只要ἀλλάCONJ 這纔ὅς, ἥR-NSN πρέπει相宜πρέπωV-PAI-3S γυναιξὶν女人γυνήN-DPF ἐπαγγελλομέναις與自稱是ἐπαγγέλλωV-PNP-DPF θεοσέβειαν ,敬神的θεοσέβειαN-ASF δι᾽διάPREP ἔργωνἔργονN-GPN ἀγαθῶν .ἀγαθόςA-GPN @@ -6585,46 +6585,46 @@ 提前 2:13 Ἀδὰμ亞當ἈδάμN-NSM-P γὰρ因為γάρCONJ πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἐπλάσθη ,造的⸂是πλάσσωV-API-3S εἶτα後造的⸂是εἶταADV Εὕα .夏娃ΕὖαN-NSF-P 提前 2:14 καὶκαίCONJ Ἀδὰμ亞當ἈδάμN-NSM-P οὐκ不是οὐPRT-N ἠπατήθη ,被引誘ἀπατάωV-API-3S the/this/whoT-NSF δὲ乃是δέCONJ γυνὴ女人γυνήN-NSF ἐξαπατηθεῖσα被引誘ἐξαπατάωV-APP-NSF ἐνἐνPREP παραβάσει罪⸂裏παράβασιςN-DSF γέγονεν ·γίνομαιV-2RAI-3S 提前 2:15 σωθήσεται得救σῴζωV-FPI-3S δὲ然而⸂女人δέCONJ διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τεκνογονίας ,生產上τεκνογονίαN-GSF ἐὰνἐάνCONJ μείνωσιν常存μένωV-AAS-3P ἐνin/on/amongἐνPREP πίστει信心πίστιςN-DSF καὶandκαίCONJ ἀγάπῃ愛心ἀγάπηN-DSF καὶκαίCONJ ἁγιασμῷ聖潔ἁγιασμόςN-DSM μετὰwith/afterμετάPREP σωφροσύνης ·自守⸂就必σωφροσύνηN-GSF -提前 3:1 Πιστὸς是可信的πιστόςA-NSM T-NSM λόγος . ¶λόγοςN-NSM


εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM ἐπισκοπῆς監督的職分ἐπισκοπήN-GSF ὀρέγεται ,想要得ὀρέγωV-PMI-3S καλοῦκαλόςA-GSN ἔργουἔργονN-GSN ἐπιθυμεῖ .就是羨慕ἐπιθυμέωV-PAI-3S +提前 3:1 Πιστὸς是可信的πιστόςA-NSM T-NSM λόγος . ¶λόγοςN-NSM


εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM ἐπισκοπῆς監督的職分ἐπισκοπήN-GSF ὀρέγεται ,想要得ὀρέγωV-PMI-3S καλοῦκαλόςA-GSN ἔργουἔργονN-GSN ἐπιθυμεῖ .就是羨慕ἐπιθυμέωV-PAI-3S 提前 3:2 δεῖ必須δέωV-PAI-3S οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπίσκοπον作監督的ἐπίσκοποςN-ASM ἀνεπίλημπτον無可指責ἀνεπίληπτοςA-ASM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN μιᾶς只作一個εἷςA-GSF γυναικὸς婦人的γυνήN-GSF ἄνδρα ,丈夫ἀνήρN-ASM νηφάλιον有節制νηφαλέοςA-ASM σώφρονα自守σώφρωνA-ASM κόσμιον端正κόσμιοςA-ASM φιλόξενον樂意接待遠人φιλόξενοςA-ASM διδακτικόν ,善於教導διδακτικόςA-ASM 提前 3:3 μὴμήPRT-N πάροινον因酒滋事πάροινοςA-ASM μὴμήPRT-N πλήκτην ,打人πλήκτηςN-ASM ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ ἐπιεικῆ溫和ἐπιεικήςA-ASM ἄμαχον不爭競ἄμαχοςA-ASM ἀφιλάργυρον ,不貪財ἀφιλάργυροςA-ASM 提前 3:4 τοῦT-GSM ἰδίου自己ἴδιοςA-GSM οἴκουοἶκοςN-GSM καλῶς好好καλῶςADV προϊστάμενον ,管理προΐστημιV-PMP-ASM τέκνα兒女τέκνονN-APN ἔχοντα使ἔχωV-PAP-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP ὑποταγῇ ,順服ὑποταγήN-DSF μετὰwith/afterμετάPREP πάσης凡事πᾶςA-GSF σεμνότητος端莊σεμνότηςN-GSF 提前 3:5 εἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τιςτιςX-NSM τοῦT-GSM ἰδίου自己ἴδιοςA-GSM οἴκουοἶκοςN-GSM προστῆναι管理προΐστημιV-2AAN οὐκοὐPRT-N οἶδεν ,知道εἴδωV-RAI-3S πῶς焉能πωςADV ἐκκλησίας教會呢ἐκκλησίαN-GSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐπιμελήσεται ; ,照管ἐπιμελέομαιV-FDI-3S 提前 3:6 μὴ不可作監督μήPRT-N νεόφυτον ,初入教的νεόφυτοςA-ASM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N τυφωθεὶς他自高自大τυφόωV-APP-NSM εἰςεἰςPREP κρίμα刑罰⸂裏κρίμαN-ASN ἐμπέσῃ就落ἐμπίπτωV-2AAS-3S τοῦ所受的T-GSM διαβόλου .魔鬼διάβολοςA-GSM -提前 3:7 δεῖ必須δέωV-PAI-3S δὲ監督也δέCONJ καὶandκαίCONJ μαρτυρίαν名聲μαρτυρίαN-ASF καλὴνκαλόςA-ASF ἔχεινἔχωV-PAN ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἔξωθεν ,教外ἔξωθενADV ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N εἰςεἰςPREP ὀνειδισμὸν被人毀謗ὀνειδισμόςN-ASM ἐμπέσῃἐμπίπτωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ παγίδα網羅⸂裏παγίςN-ASF τοῦT-GSM διαβόλου . ¶魔鬼διάβολοςA-GSM


+提前 3:7 δεῖ必須δέωV-PAI-3S δὲ監督也δέCONJ καὶandκαίCONJ μαρτυρίαν名聲μαρτυρίαN-ASF καλὴνκαλόςA-ASF ἔχεινἔχωV-PAN ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἔξωθεν ,教外ἔξωθενADV ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N εἰςεἰςPREP ὀνειδισμὸν被人毀謗ὀνειδισμόςN-ASM ἐμπέσῃἐμπίπτωV-2AAS-3S καὶandκαίCONJ παγίδα網羅⸂裏παγίςN-ASF τοῦT-GSM διαβόλου . ¶魔鬼διάβολοςA-GSM


提前 3:8 Διακόνους作執事的διάκονοςN-APM ὡσαύτως也是如此ὡσαύτωςADV σεμνούς ,必須端莊σεμνόςA-APM μὴμήPRT-N διλόγους ,一口兩舌δίλογοςA-APM μὴμήPRT-N οἴνῳοἶνοςN-DSM πολλῷπολύςA-DSM προσέχοντας ,προσέχωV-PAP-APM μὴμήPRT-N αἰσχροκερδεῖς ,貪不義之財αἰσχροκερδήςA-APM 提前 3:9 ἔχοντας固守ἔχωV-PAP-APM τὸT-ASN μυστήριον奧祕μυστήριονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως真道πίστιςN-GSF ἐν要存ἐνPREP καθαρᾷ清潔的καθαρόςA-DSF συνειδήσει .良心συνείδησιςN-DSF 提前 3:10 καὶ也要καίCONJ οὗτοι這等人οὗτοςD-NPM δὲbut/andδέCONJ δοκιμαζέσθωσαν受試驗δοκιμάζωV-PPM-3P πρῶτον ,πρῶτοςA-ASN εἶτα然後εἶταADV διακονείτωσαν叫他們作執事διακονέωV-PAM-3P ἀνέγκλητοι沒有可責之處ἀνέγκλητοςA-NPM ὄντες .εἰμίV-PAP-NPM 提前 3:11 Γυναῖκας女執事γυνήN-APF ὡσαύτως也是如此ὡσαύτωςADV σεμνάς ,必須端莊σεμνόςA-APF μὴμήPRT-N διαβόλους ,說讒言διάβολοςA-APF νηφαλίους ,有節制νηφαλέοςA-APF πιστὰς忠心πιστόςA-APF ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν .凡事πᾶςA-DPN 提前 3:12 Διάκονοι執事διάκονοςN-NPM ἔστωσαν只要作εἰμίV-PAM-3P μιᾶς一個εἷςA-GSF γυναικὸς婦人的γυνήN-GSF ἄνδρες ,丈夫ἀνήρN-NPM τέκνων兒女τέκνονN-GPN καλῶς好好καλῶςADV προϊστάμενοι管理προΐστημιV-PMP-NPM καὶκαίCONJ τῶνT-GPM ἰδίων自己ἴδιοςA-GPM οἴκων .οἶκοςN-GPM -提前 3:13 οἱthe/this/whoT-NPM γὰρ因為γάρCONJ καλῶςκαλῶςADV διακονήσαντες作執事的διακονέωV-AAP-NPM βαθμὸν地步βαθμόςN-ASM ἑαυτοῖς自己ἑαυτοῦF-3DPM καλὸν美好的καλόςA-ASM περιποιοῦνται就得到περιποιέωV-PMI-3P καὶ並且καίCONJ πολλὴν大有πολύςA-ASF παρρησίαν膽量παρρησίαN-ASF ἐνἐνPREP πίστει真道⸂上πίστιςN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P


+提前 3:13 οἱthe/this/whoT-NPM γὰρ因為γάρCONJ καλῶςκαλῶςADV διακονήσαντες作執事的διακονέωV-AAP-NPM βαθμὸν地步βαθμόςN-ASM ἑαυτοῖς自己ἑαυτοῦF-3DPM καλὸν美好的καλόςA-ASM περιποιοῦνται就得到περιποιέωV-PMI-3P καὶ並且καίCONJ πολλὴν大有πολύςA-ASF παρρησίαν膽量παρρησίαN-ASF ἐνἐνPREP πίστει真道⸂上πίστιςN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P


提前 3:14 Ταῦτά所以先將這些事οὗτοςD-APN σοι給你σύP-2DS γράφωγράφωV-PAI-1S ἐλπίζων我指望ἐλπίζωV-PAP-NSM ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρὸςπρόςPREP σὲ你⸂那裏σύP-2AS ἐνin/on/amongἐνPREP τάχει ·τάχοςN-DSN 提前 3:15 ἐὰνἐάνCONJ δὲδέCONJ βραδύνω ,我耽延日久βραδύνωV-PAS-1S ἵνα你也ἵναCONJ εἰδῇς可以知道εἴδωV-RAS-2S πῶς怎樣πωςADV δεῖδέωV-PAI-3S ἐνἐνPREP οἴκῳ家⸂中οἶκοςN-DSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἀναστρέφεσθαι ,ἀναστρέφωV-PPN ἥτις這家ὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ζῶντος ,永生ζάωV-PAP-GSM στῦλος柱石στῦλοςN-NSM καὶκαίCONJ ἑδραίωμα根基ἑδραίωμαN-NSN τῆςT-GSF ἀληθείας .真理ἀλήθειαN-GSF -提前 3:16 ΚαὶandκαίCONJ ὁμολογουμένως無人不以為然ὁμολογουμένωςADV μέγαμέγαςA-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN τῆςT-GSF εὐσεβείας敬虔εὐσέβειαN-GSF μυστήριον ·奧祕μυστήριονN-NSN
¬ Ὃς就是神ὅς, ἥR-NSM ἐφανερώθη顯現φανερόωV-API-3S ἐνἐνPREP σαρκί ,肉身σάρξN-DSF
¬ ἐδικαιώθη稱義δικαιόωV-API-3S ἐνἐνPREP πνεύματι ,聖靈πνεῦμαN-DSN
¬ ὤφθη看見ὁράωV-API-3S ἀγγέλοις ,被天使ἄγγελοςN-DPM
¬ ἐκηρύχθη被傳κηρύσσωV-API-3S ἐνἐνPREP ἔθνεσιν ,外邦ἔθνοςN-DPN
¬ ἐπιστεύθηπιστεύωV-API-3S ἐνἐνPREP κόσμῳ ,被世人κόσμοςN-DSM
¬ ἀνελήμφθη被接ἀναλαμβάνωV-API-3S ἐνἐνPREP δόξῃ . ¶榮耀⸂裏δόξαN-DSF


+提前 3:16 ΚαὶandκαίCONJ ὁμολογουμένως無人不以為然ὁμολογουμένωςADV μέγαμέγαςA-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN τῆςT-GSF εὐσεβείας敬虔εὐσέβειαN-GSF μυστήριον ·奧祕μυστήριονN-NSN
¬ Ὃς就是神ὅς, ἥR-NSM ἐφανερώθη顯現φανερόωV-API-3S ἐνἐνPREP σαρκί ,肉身σάρξN-DSF
¬ ἐδικαιώθη稱義δικαιόωV-API-3S ἐνἐνPREP πνεύματι ,聖靈πνεῦμαN-DSN
¬ ὤφθη看見ὁράωV-API-3S ἀγγέλοις ,被天使ἄγγελοςN-DPM
¬ ἐκηρύχθη被傳κηρύσσωV-API-3S ἐνἐνPREP ἔθνεσιν ,外邦ἔθνοςN-DPN
¬ ἐπιστεύθηπιστεύωV-API-3S ἐνἐνPREP κόσμῳ ,被世人κόσμοςN-DSM
¬ ἀνελήμφθη被接ἀναλαμβάνωV-API-3S ἐνἐνPREP δόξῃ . ¶榮耀⸂裏δόξαN-DSF


提前 4:1 ΤὸT-NSN δὲbut/andδέCONJ πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ῥητῶςῥητῶςADV λέγειλέγωV-PAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνἐνPREP ὑστέροις後來的ὕστεροςA-DPM-C καιροῖς時候καιρόςN-DPM ἀποστήσονταί離棄ἀφίστημιV-FDI-3P τινες必有人τιςX-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως真道πίστιςN-GSF προσέχοντες聽從προσέχωV-PAP-NPM πνεύμασιν邪靈πνεῦμαN-DPN πλάνοις那引誘人的πλάνοςA-DPN καὶκαίCONJ διδασκαλίαις道理διδασκαλίαN-DPF δαιμονίων ,鬼魔的δαιμόνιονN-GPN 提前 4:2 ἐν這是因為ἐνPREP ὑποκρίσει假冒ὑπόκρισιςN-DSF ψευδολόγων ,說謊之人的ψευδολόγοςA-GPM κεκαυστηριασμένων如同被熱鐵烙慣了一般καυτηριάζωV-RPP-GPM τὴνT-ASF ἰδίαν這等人ἴδιοςA-ASF συνείδησιν ,良心συνείδησιςN-ASF 提前 4:3 κωλυόντων他們禁止κωλύωV-PAP-GPM γαμεῖν ,嫁娶γαμέωV-PAN ἀπέχεσθαι又禁戒ἀπέχωV-PMN βρωμάτων ,食物βρῶμαN-GPN 就是ὅς, ἥR-APN the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἔκτισεν所造κτίζωV-AAI-3S εἰςεἰςPREP μετάλημψιν領受的μετάληψιςN-ASF μετὰμετάPREP εὐχαριστίας感謝εὐχαριστίαN-GSF τοῖςT-DPM πιστοῖςπιστόςA-DPM καὶκαίCONJ ἐπεγνωκόσι明白ἐπιγινώσκωV-RAP-DPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν .真道⸂的人ἀλήθειαN-ASF 提前 4:4 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-NSN κτίσμα所造的物κτίσμαN-NSN ΘεοῦθεόςN-GSM καλόν都是好的καλόςA-NSN καὶκαίCONJ οὐδὲν沒有一樣οὐδείςA-NSN ἀπόβλητον可棄的ἀπόβλητοςA-NSN μετὰμετάPREP εὐχαριστίας感謝着εὐχαριστίαN-GSF λαμβανόμενον ·領受λαμβάνωV-PPP-NSN -提前 4:5 ἁγιάζεται成為聖潔了ἁγιάζωV-PPI-3S γὰργάρCONJ διὰδιάPREP λόγουλόγοςN-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐντεύξεως . ¶人的祈求ἔντευξιςN-GSF


+提前 4:5 ἁγιάζεται成為聖潔了ἁγιάζωV-PPI-3S γὰργάρCONJ διὰδιάPREP λόγουλόγοςN-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐντεύξεως . ¶人的祈求ἔντευξιςN-GSF


提前 4:6 Ταῦτα你若⸃將這些事οὗτοςD-APN ὑποτιθέμενος題醒ὑποτίθημιV-PMP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς弟兄們ἀδελφόςN-DPM καλὸςκαλόςA-NSM ἔσῃ便是εἰμίV-FDI-2S διάκονος執事⸂在διάκονοςN-NSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P ἐντρεφόμενος得了教育ἐντρέφωV-PPP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM λόγοις話語λόγοςN-DPM τῆςT-GSF πίστεως真道πίστιςN-GSF καὶ和⸂你向來καίCONJ τῆςT-GSF καλῆςκαλόςA-GSF διδασκαλίας道⸂上διδασκαλίαN-GSF ὅς, ἥR-DSF παρηκολούθηκας ·服從παρακολουθέωV-RAI-2S 提前 4:7 ΤοὺςT-APM δὲ只是δέCONJ βεβήλους世俗的言語βέβηλοςA-APM καὶκαίCONJ γραώδεις老婦γραώδηςA-APM μύθους荒渺的話μῦθοςN-APM παραιτοῦ .要棄絕παραιτέομαιV-PNM-2S γύμναζε操練γυμνάζωV-PAM-2S δὲbut/andδέCONJ σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM πρὸςπρόςPREP εὐσέβειαν ·敬虔⸂上εὐσέβειαN-ASF 提前 4:8 the/this/whoT-NSF γὰρforγάρCONJ σωματικὴ身體σωματικόςA-NSF γυμνασία操練γυμνασίαN-NSF πρὸςπρόςPREP ὀλίγονὀλίγοςA-ASM ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S ὠφέλιμος ,益處ὠφέλιμοςA-NSF the/this/whoT-NSF δὲ惟獨δέCONJ εὐσέβεια敬虔εὐσέβειαN-NSF πρὸςto/withπρόςPREP πάντα凡事πᾶςA-APN ὠφέλιμός益處ὠφέλιμοςA-NSF ἐστιν都有εἰμίV-PAI-3S ἐπαγγελίαν應許ἐπαγγελίαN-ASF ἔχουσα因有ἔχωV-PAP-NSF ζωῆς生的ζωήN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF νῦν今生νῦνADV καὶκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF μελλούσης .μέλλωV-PAP-GSF 提前 4:9 πιστὸς是可信的πιστόςA-NSM T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM καὶκαίCONJ πάσης十分πᾶςA-GSF ἀποδοχῆς佩服的ἀποδοχήN-GSF ἄξιος ·ἄξιοςA-NSM -提前 4:10 ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ正是γάρCONJ κοπιῶμεν我們勞苦κοπιάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἀγωνιζόμεθα ,努力ἀγωνίζομαιV-PNI-1P ὅτιὅτιCONJ ἠλπίκαμεν我們的指望ἐλπίζωV-RAI-1P ἐπὶ在乎ἐπίPREP ΘεῷθεόςN-DSM ζῶντι ,永生的ζάωV-PAP-DSM ὅςὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Σωτὴρ救主σωτήρN-NSM πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM μάλιστα更是μάλισταADV πιστῶν . ¶信徒的⸂救主πιστόςA-GPM


+提前 4:10 ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ正是γάρCONJ κοπιῶμεν我們勞苦κοπιάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἀγωνιζόμεθα ,努力ἀγωνίζομαιV-PNI-1P ὅτιὅτιCONJ ἠλπίκαμεν我們的指望ἐλπίζωV-RAI-1P ἐπὶ在乎ἐπίPREP ΘεῷθεόςN-DSM ζῶντι ,永生的ζάωV-PAP-DSM ὅςὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Σωτὴρ救主σωτήρN-NSM πάντωνπᾶςA-GPM ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM μάλιστα更是μάλισταADV πιστῶν . ¶信徒的⸂救主πιστόςA-GPM


提前 4:11 Παράγγελλε你要吩咐人παραγγέλλωV-PAM-2S ταῦτα這些事οὗτοςD-APN καὶ也要καίCONJ δίδασκε .教導人διδάσκωV-PAM-2S 提前 4:12 Μηδείς不可μηδείςA-NSM σουσύP-2GS τῆςthe/this/whoT-GSF νεότητος年輕νεότηςN-GSF καταφρονείτω ,叫人小看καταφρονέωV-PAM-3S ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ τύπος榜樣τύποςN-NSM γίνου都作γίνομαιV-PNM-2S τῶνT-GPM πιστῶν信徒πιστόςA-GPM ἐνἐνPREP λόγῳ ,言語λόγοςN-DSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀναστροφῇ ,行為ἀναστροφήN-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀγάπῃ ,愛心ἀγάπηN-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP πίστει ,信心πίστιςN-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP ἁγνείᾳ .清潔⸂上ἁγνείαN-DSF 提前 4:13 ἕως直等到ἕωςCONJ ἔρχομαι我來ἔρχομαιV-PNI-1S πρόσεχε為念προσέχωV-PAM-2S τῇ你要以T-DSF ἀναγνώσει ,宣讀ἀνάγνωσιςN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF παρακλήσει ,勸勉παράκλησιςN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF διδασκαλίᾳ .教導διδασκαλίαN-DSF 提前 4:14 Μὴ不要μήPRT-N ἀμέλει輕忽ἀμελέωV-PAM-2S τοῦT-GSN ἐν所得ἐνPREP σοὶσύP-2DS χαρίσματος ,恩賜χάρισμαN-GSN 就是ὅς, ἥR-NSN ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S σοι你的σύP-2DS διὰ從前藉着διάPREP προφητείας豫言προφητείαN-GSF μετὰμετάPREP ἐπιθέσεωςἐπίθεσιςN-GSF τῶνT-GPF χειρῶν手的時候、χείρN-GPF τοῦthe/this/whoT-GSN πρεσβυτερίου .長老πρεσβυτέριονN-GSN 提前 4:15 ταῦτα這些事οὗτοςD-APN μελέτα ,你要殷勤去作μελετάωV-PAM-2S ἐνἐνPREP τούτοις此⸂專心οὗτοςD-DPN ἴσθι ,並要εἰμίV-PAM-2S ἵνα使ἵναCONJ σου你的σύP-2GS the/this/whoT-NSF προκοπὴ長進來προκοπήN-NSF φανερὰφανερόςA-NSF εἰμίV-PAS-3S πᾶσιν .眾人πᾶςA-DPM -提前 4:16 ἔπεχε你要謹慎ἐπέχωV-PAM-2S σεαυτῷ自己σεαυτοῦF-2DSM καὶκαίCONJ τῇ自己的T-DSF διδασκαλίᾳ ,教訓διδασκαλίαN-DSF ἐπίμενε恆心ἐπιμένωV-PAM-2S αὐτοῖς ·要在這些事上αὐτόςP-DPN τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN γὰρ因為γάρCONJ ποιῶνποιέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM σώσεις能救σῴζωV-FAI-2S καὶ又⸂能救καίCONJ τοὺςT-APM ἀκούοντάςἀκούωV-PAP-APM σου . ¶你的σύP-2GS


+提前 4:16 ἔπεχε你要謹慎ἐπέχωV-PAM-2S σεαυτῷ自己σεαυτοῦF-2DSM καὶκαίCONJ τῇ自己的T-DSF διδασκαλίᾳ ,教訓διδασκαλίαN-DSF ἐπίμενε恆心ἐπιμένωV-PAM-2S αὐτοῖς ·要在這些事上αὐτόςP-DPN τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN γὰρ因為γάρCONJ ποιῶνποιέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM σώσεις能救σῴζωV-FAI-2S καὶ又⸂能救καίCONJ τοὺςT-APM ἀκούοντάςἀκούωV-PAP-APM σου . ¶你的σύP-2GS


提前 5:1 Πρεσβυτέρῳ老年人πρεσβύτεροςA-DSM-C μὴ不可μήPRT-N ἐπιπλήξῃς嚴責ἐπιπλήσσωV-AAS-2S ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ παρακάλει勸他παρακαλέωV-PAM-2S ὡς如同ὡςCONJ πατέρα ,父親⸂勸πατήρN-ASM νεωτέρους少年人νέοςA-APM-C ὡς如同ὡςCONJ ἀδελφούς ,弟兄ἀδελφόςN-APM -提前 5:2 πρεσβυτέρας勸⸃老年婦女πρεσβύτεροςA-APF-C ὡς如同ὡςCONJ μητέρας ,母親⸂勸μήτηρN-APF νεωτέρας少年婦女νέοςA-APF-C ὡς如同ὡςCONJ ἀδελφὰς姐妹ἀδελφήN-APF ἐν總要ἐνPREP πάσῃ清清πᾶςA-DSF ἁγνείᾳ . ¶潔潔的ἁγνείαN-DSF


+提前 5:2 πρεσβυτέρας勸⸃老年婦女πρεσβύτεροςA-APF-C ὡς如同ὡςCONJ μητέρας ,母親⸂勸μήτηρN-APF νεωτέρας少年婦女νέοςA-APF-C ὡς如同ὡςCONJ ἀδελφὰς姐妹ἀδελφήN-APF ἐν總要ἐνPREP πάσῃ清清πᾶςA-DSF ἁγνείᾳ . ¶潔潔的ἁγνείαN-DSF


提前 5:3 ΧήραςwidowχήραA-APF τίμα要尊敬τιμάωV-PAM-2S τὰςT-APF ὄντως真爲ὄντωςADV χήρας .寡婦的χήραA-APF 提前 5:4 εἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τιςoneτιςX-NSF χήρα寡婦χήραA-NSF τέκνα兒女τέκνονN-APN 或有CONJ ἔκγονα孫子孫女⸂便叫他們ἔκγονοςA-APN ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S μανθανέτωσαν學着μανθάνωV-PAM-3P πρῶτονπρῶτοςA-ASN τὸνT-ASM ἴδιον自己ἴδιοςA-ASM οἶκον家中οἶκοςN-ASM εὐσεβεῖν行孝εὐσεβέωV-PAN καὶandκαίCONJ ἀμοιβὰςἀμοιβήN-APF ἀποδιδόναιἀποδίδωμιV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPM προγόνοις ·親恩πρόγονοςA-DPM τοῦτο這⸂在οὗτοςD-NSN γάρ因為γάρCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀπόδεκτον可悅納的ἀπόδεκτοςA-NSN ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 提前 5:5 T-NSF δὲbut/andδέCONJ ὄντως真為ὄντωςADV χήρα寡婦的χήραA-NSF καὶandκαίCONJ μεμονωμένη獨居無靠μονόωV-RPP-NSF ἤλπικεν是仰ἐλπίζωV-RAI-3S ἐπὶἐπίPREP ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ προσμένει不住的προσμένωV-PAI-3S ταῖςthe/this/whoT-DPF δεήσεσιν祈求δέησιςN-DPF καὶandκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF προσευχαῖς禱告προσευχήN-DPF νυκτὸςνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέρας ,ἡμέραN-GSF 提前 5:6 T-NSF δὲδέCONJ σπαταλῶσα好宴樂的⸂寡婦σπαταλάωV-PAP-NSF ζῶσα正活着的時候ζάωV-PAP-NSF τέθνηκεν .也是死的θνῄσκωV-RAI-3S 提前 5:7 ΚαὶandκαίCONJ ταῦτα這些事οὗτοςD-APN παράγγελλε ,你要囑咐他們παραγγέλλωV-PAM-2S ἵναἵναCONJ ἀνεπίλημπτοι無可指責ἀνεπίληπτοςA-NPM ὦσιν .他們εἰμίV-PAS-3P -提前 5:8 εἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τιςτιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἰδίων親屬⸂就是ἴδιοςA-GPM καὶandκαίCONJ μάλιστα更是如此μάλισταADV οἰκείων不看顧自己家裏的人οἰκεῖοςA-GPM οὐοὐPRT-N προνοεῖ ,看顧προνοέωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν真道πίστιςN-ASF ἤρνηται背了ἀρνέομαιV-RDI-3S καὶandκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἀπίστου不信的人ἄπιστοςA-GSM χείρων . ¶還不好χείρωνA-NSM-C


+提前 5:8 εἰεἰCONJ δέbut/andδέCONJ τιςτιςX-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἰδίων親屬⸂就是ἴδιοςA-GPM καὶandκαίCONJ μάλιστα更是如此μάλισταADV οἰκείων不看顧自己家裏的人οἰκεῖοςA-GPM οὐοὐPRT-N προνοεῖ ,看顧προνοέωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν真道πίστιςN-ASF ἤρνηται背了ἀρνέομαιV-RDI-3S καὶandκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἀπίστου不信的人ἄπιστοςA-GSM χείρων . ¶還不好χείρωνA-NSM-C


提前 5:9 Χήρα寡婦χήραA-NSF καταλεγέσθω記在冊子上καταλέγωV-PPM-3S μὴμήPRT-N ἔλαττονἐλάσσωνA-ASN-C ἐτῶν年紀ἔτοςN-GPN ἑξήκοντα六十歲⸂從來只作ἑξήκονταA-GPN-NUI γεγονυῖα ,γίνομαιV-2RAP-NSF ἑνὸς一個εἷςA-GSM ἀνδρὸς丈夫的ἀνήρN-GSM γυνή ,妻子γυνήN-NSF 提前 5:10 ἐν又有ἐνPREP ἔργοιςἔργονN-DPN καλοῖς善⸂的καλόςA-DPN μαρτυρουμένη ,名聲μαρτυρέωV-PPP-NSF εἰ就如εἰCONJ ἐτεκνοτρόφησεν ,養育兒女τεκνοτροφέωV-AAI-3S εἰifεἰCONJ ἐξενοδόχησεν ,接待遠人ξενοδοχέωV-AAI-3S εἰifεἰCONJ ἁγίων聖徒的ἅγιοςA-GPM πόδαςπούςN-APM ἔνιψεν ,νίπτωV-AAI-3S εἰifεἰCONJ θλιβομένοις遭難的人θλίβωV-PPP-DPM ἐπήρκεσεν ,救濟ἐπαρκέωV-AAI-3S εἰifεἰCONJ παντὶ各樣πᾶςA-DSN ἔργῳἔργονN-DSN ἀγαθῷἀγαθόςA-DSN ἐπηκολούθησεν .竭力行ἐπακολουθέωV-AAI-3S 提前 5:11 Νεωτέρας年輕的νέοςA-APF-C δὲ至於δέCONJ χήρας寡婦χήραA-APF παραιτοῦ ·就可以辭他παραιτέομαιV-PNM-2S ὅταν的時候ὅτανCONJ γὰρ因為γάρCONJ καταστρηνιάσωσιν他們的情慾發動⸂違背καταστρηνιάωV-AAS-3P τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T γαμεῖν嫁人γαμέωV-PAN θέλουσιν就想要θέλωV-PAI-3P @@ -6632,68 +6632,68 @@ 提前 5:13 ἅμα並且⸂他們ἅμαADV δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ ἀργαὶ懶隋ἀργόςA-NPF μανθάνουσιν習慣μανθάνωV-PAI-3P περιερχόμεναι閒遊περιέρχομαιV-PNP-NPF τὰςT-APF οἰκίας ,οἰκίαN-APF οὐοὐPRT-N μόνον但是μόνοςA-ASN δὲbut/andδέCONJ ἀργαὶ懶惰ἀργόςA-NPF ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶκαίCONJ φλύαροι說長道短φλύαροςA-NPF καὶandκαίCONJ περίεργοι ,好管閑事περίεργοςA-NPF λαλοῦσαι說些λαλέωV-PAP-NPF τὰ的話T-APN μὴμήPRT-N δέοντα .當說δεῖV-PAP-APN 提前 5:14 Βούλομαι我願意βούλομαιV-PNI-1S οὖν所以οὖνCONJ νεωτέρας年輕的⸂寡婦νέοςA-APF-C γαμεῖν ,嫁人γαμέωV-PAN τεκνογονεῖν ,生養兒女τεκνογονέωV-PAN οἰκοδεσποτεῖν ,治理家務οἰκοδεσποτέωV-PAN μηδεμίανμηδείςA-ASF ἀφορμὴν把柄ἀφορμήN-ASF διδόναιδίδωμιV-PAN τῷthe/this/whoT-DSM ἀντικειμένῳ敵人ἀντίκειμαιV-PNP-DSM λοιδορίας辱罵的λοιδορίαN-GSF χάριν ·thereforeχάρινPREP 提前 5:15 ἤδη已經ἤδηADV γάρ因為γάρCONJ τινεςτιςX-NPF ἐξετράπησαν轉去ἐκτρέπωV-2API-3P ὀπίσω隨從ὀπίσωPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Σατανᾶ .撒但的ΣατανᾶςN-GSM-T -提前 5:16 Εἴ若⸂家中εἰCONJ τιςoneτιςX-NSF πιστὴ信主的婦女πιστόςA-NSF ἔχειἔχωV-PAI-3S χήρας ,寡婦χήραA-APF ἐπαρκείτω自己就當救濟ἐπαρκέωV-PAM-3S αὐταῖς他們αὐτόςP-DPF καὶandκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N βαρείσθω累着βαρέωV-PPM-3S the/this/whoT-NSF ἐκκλησία ,教會ἐκκλησίαN-NSF ἵνα好使⸂教會ἵναCONJ ταῖςT-DPF ὄντως真無倚靠的ὄντωςADV χήραις寡婦χήραA-DPF ἐπαρκέσῃ . ¶能救濟ἐπαρκέωV-AAS-3S


+提前 5:16 Εἴ若⸂家中εἰCONJ τιςoneτιςX-NSF πιστὴ信主的婦女πιστόςA-NSF ἔχειἔχωV-PAI-3S χήρας ,寡婦χήραA-APF ἐπαρκείτω自己就當救濟ἐπαρκέωV-PAM-3S αὐταῖς他們αὐτόςP-DPF καὶandκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N βαρείσθω累着βαρέωV-PPM-3S the/this/whoT-NSF ἐκκλησία ,教會ἐκκλησίαN-NSF ἵνα好使⸂教會ἵναCONJ ταῖςT-DPF ὄντως真無倚靠的ὄντωςADV χήραις寡婦χήραA-DPF ἐπαρκέσῃ . ¶能救濟ἐπαρκέωV-AAS-3S


提前 5:17 ΟἱT-NPM καλῶς善於καλῶςADV προεστῶτες管理教會的προΐστημιV-RAP-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM διπλῆς加倍的διπλοῦςA-GSF τιμῆς敬奉τιμήN-GSF ἀξιούσθωσαν ,當以為配受ἀξιόωV-PPM-3P μάλιστα更當如此μάλισταADV οἱT-NPM κοπιῶντες勞苦κοπιάωV-PAP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP λόγῳ傳道λόγοςN-DSM καὶandκαίCONJ διδασκαλίᾳ .教導人的διδασκαλίαN-DSF 提前 5:18 λέγειλέγωV-PAI-3S γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSF γραφή ·經上γραφήN-NSF Βοῦν牛在場上βοῦςN-ASM ἀλοῶντα踹穀的時候ἀλοάωV-PAP-ASM οὐ不可οὐPRT-N φιμώσεις ,籠住他的嘴φιμόωV-FAI-2S καί ·又⸂說καίCONJ Ἄξιος是應當的ἄξιοςA-NSM the/this/whoT-NSM ἐργάτης工人ἐργάτηςN-NSM τοῦT-GSM μισθοῦ工價μισθόςN-GSM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 提前 5:19 Κατὰaccording toκατάPREP πρεσβυτέρου長老的呈子πρεσβύτεροςA-GSM κατηγορίαν控告κατηγορίαN-ASF μὴ就不要μήPRT-N παραδέχου ,παραδέχομαιV-PNM-2S ἐκτὸςoutside/exceptἐκτόςADV εἰifεἰCONJ μὴμήPRT-N ἐπὶἐπίPREP δύοδύοA-GPM-NUI orCONJ τριῶν三個τρεῖς, τρίαA-GPM μαρτύρων .見證μάρτυςN-GPM 提前 5:20 Τοὺςthe/this/whoT-APM ἁμαρτάνοντας犯罪的人⸂當在ἁμαρτάνωV-PAP-APM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ἔλεγχε ,責備他ἐλέγχωV-PAM-2S ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM λοιποὶ其餘的人λοιπόςA-NPM φόβον懼怕φόβοςN-ASM ἔχωσιν .可以ἔχωV-PAS-3P 提前 5:21 Διαμαρτύρομαι囑咐你διαμαρτύρομαιV-PNI-1S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ我在⸃神θεόςN-GSM καὶκαίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἐκλεκτῶν蒙揀選的ἐκλεκτόςA-GPM ἀγγέλων ,天使ἄγγελοςN-GPM ἵναἵναCONJ ταῦτα這些話οὗτοςD-APN φυλάξῃς遵守φυλάσσωV-AAS-2S χωρὶς不可存χωρίςPREP προκρίματος ,成見πρόκριμαN-GSN μηδὲν也不可μηδείςA-ASN ποιῶν行事ποιέωV-PAP-NSM κατὰκατάPREP πρόσκλισιν .偏心πρόσκλισιςN-ASF -提前 5:22 Χεῖρας按手的禮χείρN-APF ταχέως急促ταχέωςADV μηδενὶ不可μηδείςA-DSM ἐπιτίθει給人行ἐπιτίθημιV-PAM-2S μηδὲ不要μηδέCONJ κοινώνει有分κοινωνέωV-PAM-2S ἁμαρτίαις罪上ἁμαρτίαN-DPF ἀλλοτρίαις ·在別人的ἀλλότριοςA-DPF σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM ἁγνὸν清潔ἁγνόςA-ASM τήρει . ¶要保守τηρέωV-PAM-2S


+提前 5:22 Χεῖρας按手的禮χείρN-APF ταχέως急促ταχέωςADV μηδενὶ不可μηδείςA-DSM ἐπιτίθει給人行ἐπιτίθημιV-PAM-2S μηδὲ不要μηδέCONJ κοινώνει有分κοινωνέωV-PAM-2S ἁμαρτίαις罪上ἁμαρτίαN-DPF ἀλλοτρίαις ·在別人的ἀλλότριοςA-DPF σεαυτὸν自己σεαυτοῦF-2ASM ἁγνὸν清潔ἁγνόςA-ASM τήρει . ¶要保守τηρέωV-PAM-2S


提前 5:23 Μηκέτι再不要照常μηκέτιADV ὑδροπότει ,喝水ὑδροποτέωV-PAM-2S ἀλλὰ可以ἀλλάCONJ οἴνῳοἶνοςN-DSM ὀλίγῳ稍微ὀλίγοςA-DSM χρῶ用⸂點χράωV-PNM-2S διὰ因⸂你διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM στόμαχον胃口不清στόμαχοςN-ASM καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF πυκνάς屢次πυκνόςA-APF σουyouσύP-2GS ἀσθενείας .患病ἀσθένειαN-APF 提前 5:24 Τινῶν有些τιςX-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM αἱT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF πρόδηλοί明顯的πρόδηλοςA-NPF εἰσινεἰμίV-PAI-3P προάγουσαι如同先προάγωV-PAP-NPF εἰςεἰςPREP κρίσιν ,審判案前κρίσιςN-ASF τισὶν有些人的罪τιςX-DPM δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ ἐπακολουθοῦσιν ·是隨後跟了去的ἐπακολουθέωV-PAI-3P -提前 5:25 ὡσαύτως這樣ὡσαύτωςADV καὶ也有καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔργαἔργονN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN καλὰκαλόςA-NPN πρόδηλα ,明顯的πρόδηλοςA-NPN καὶκαίCONJ τὰT-NPN ἄλλως不明顯的ἄλλωςADV ἔχονταto have/beἔχωV-PAP-NPN κρυβῆναι隱藏κρύπτωV-2APN οὐοὐPRT-N δύνανται . ¶δύναμαιV-PNI-3P


+提前 5:25 ὡσαύτως這樣ὡσαύτωςADV καὶ也有καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔργαἔργονN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN καλὰκαλόςA-NPN πρόδηλα ,明顯的πρόδηλοςA-NPN καὶκαίCONJ τὰT-NPN ἄλλως不明顯的ἄλλωςADV ἔχονταto have/beἔχωV-PAP-NPN κρυβῆναι隱藏κρύπτωV-2APN οὐοὐPRT-N δύνανται . ¶δύναμαιV-PNI-3P


提前 6:1 ὍσοιὅσοςK-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P ὑπὸὑπόPREP ζυγὸνζυγόςN-ASM δοῦλοι ,作僕人的δοῦλοςN-NPM τοὺςthe/this/whoT-APM ἰδίους自己ἴδιοςA-APM δεσπότας主人δεσπότηςN-APM πάσης十分的πᾶςA-GSF τιμῆς恭敬τιμήN-GSF ἀξίους配受ἄξιοςA-APM ἡγείσθωσαν ,當以ἡγέομαιV-PNM-3P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N τὸT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF διδασκαλία道理διδασκαλίαN-NSF βλασφημῆται .被人褻瀆βλασφημέωV-PPS-3S -提前 6:2 οἱ僕人T-NPM δὲbut/andδέCONJ πιστοὺς信道的πιστόςA-APM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM δεσπότας主人δεσπότηςN-APM μὴ不可μήPRT-N καταφρονείτωσαν ,就輕看他καταφρονέωV-PAM-3P ὅτι因為ὅτιCONJ ἀδελφοί弟兄ἀδελφόςN-NPM εἰσιν ,與他是εἰμίV-PAI-3P ἀλλὰ更要ἀλλάCONJ μᾶλλον加意μᾶλλονADV δουλευέτωσαν ,服事他δουλεύωV-PAM-3P ὅτι因為ὅτιCONJ πιστοί信道πιστόςA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἀγαπητοὶ蒙愛的ἀγαπητόςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF εὐεργεσίας服事之益處的εὐεργεσίαN-GSF ἀντιλαμβανόμενοι . ¶ἀντιλαμβάνωV-PNP-NPM


Ταῦτα你要以此οὗτοςD-APN δίδασκε教訓人διδάσκωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ παρακάλει .勸勉人παρακαλέωV-PAM-2S +提前 6:2 οἱ僕人T-NPM δὲbut/andδέCONJ πιστοὺς信道的πιστόςA-APM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM δεσπότας主人δεσπότηςN-APM μὴ不可μήPRT-N καταφρονείτωσαν ,就輕看他καταφρονέωV-PAM-3P ὅτι因為ὅτιCONJ ἀδελφοί弟兄ἀδελφόςN-NPM εἰσιν ,與他是εἰμίV-PAI-3P ἀλλὰ更要ἀλλάCONJ μᾶλλον加意μᾶλλονADV δουλευέτωσαν ,服事他δουλεύωV-PAM-3P ὅτι因為ὅτιCONJ πιστοί信道πιστόςA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἀγαπητοὶ蒙愛的ἀγαπητόςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF εὐεργεσίας服事之益處的εὐεργεσίαN-GSF ἀντιλαμβανόμενοι . ¶ἀντιλαμβάνωV-PNP-NPM


Ταῦτα你要以此οὗτοςD-APN δίδασκε教訓人διδάσκωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ παρακάλει .勸勉人παρακαλέωV-PAM-2S 提前 6:3 ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM ἑτεροδιδασκαλεῖ傳異教ἑτεροδιδασκαλέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N προσέρχεται服從προσέρχομαιV-PNI-3S ὑγιαίνουσιν純正的ὑγιαίνωV-PAP-DPM λόγοιςλόγοςN-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ τῇT-DSF κατ᾽合乎κατάPREP εὐσέβειαν敬虔的εὐσέβειαN-ASF διδασκαλίᾳ ,道理διδασκαλίαN-DSF 提前 6:4 τετύφωται ,他是自高自大τυφόωV-RPI-3S μηδὲν一無μηδείςA-ASN ἐπιστάμενος ,所知ἐπίσταμαιV-PNP-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ νοσῶν專好νοσέωV-PAP-NSM περὶπερίPREP ζητήσειςζήτησιςN-APF καὶandκαίCONJ λογομαχίας ,爭辯言詞λογομαχίαN-APF ἐξἐκPREP ὧνὅς, ἥR-GPF γίνεται就生出γίνομαιV-PNI-3S φθόνος嫉妒φθόνοςN-NSM ἔρις分爭ἔριςN-NSF βλασφημίαι ,毀謗βλασφημίαN-NPF ὑπόνοιαιὑπόνοιαN-NPF πονηραί ,πονηρόςA-NPF -提前 6:5 διαπαρατριβαὶ爭競παραδιατριβήN-NPF διεφθαρμένων並那壞了διαφθείρωV-RPP-GPM ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM τὸνT-ASM νοῦν心術νοῦςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀπεστερημένων失喪ἀποστερέωV-RPP-GPM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ,真理ἀλήθειαN-GSF νομιζόντων他們以νομίζωV-PAP-GPM πορισμὸν得利的門路πορισμόςN-ASM εἶναιεἰμίV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF εὐσέβειαν . ¶敬虔εὐσέβειαN-ASF


-提前 6:6 Ἔστιν便是εἰμίV-PAI-3S δὲ然而δέCONJ πορισμὸς利了πορισμόςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM the/this/whoT-NSF εὐσέβεια敬虔εὐσέβειαN-NSF μετὰ加上μετάPREP αὐταρκείας ·知足的心αὐτάρκειαN-GSF
-提前 6:7 ¬ οὐδὲν沒有οὐδείςA-ASN γὰρ因為⸂我們γάρCONJ εἰσηνέγκαμεν帶⸂甚麼εἰσφέρωV-AAI-1P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世上⸂來κόσμοςN-ASM
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐξενεγκεῖνἐκφέρωV-2AAN τι甚麼⸂去τιςX-ASN δυνάμεθα ·δύναμαιV-PNI-1P
-提前 6:8 ¬ ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM δὲ只要δέCONJ διατροφὰςδιατροφήN-APF καὶκαίCONJ σκεπάσματα ,σκέπασμαN-APN
¬ τούτοιςthis/he/she/itοὗτοςD-DPN ἀρκεσθησόμεθα . ¶就當知足ἀρκέωV-FPI-1P


+提前 6:5 διαπαρατριβαὶ爭競παραδιατριβήN-NPF διεφθαρμένων並那壞了διαφθείρωV-RPP-GPM ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM τὸνT-ASM νοῦν心術νοῦςN-ASM καὶandκαίCONJ ἀπεστερημένων失喪ἀποστερέωV-RPP-GPM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ,真理ἀλήθειαN-GSF νομιζόντων他們以νομίζωV-PAP-GPM πορισμὸν得利的門路πορισμόςN-ASM εἶναιεἰμίV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF εὐσέβειαν . ¶敬虔εὐσέβειαN-ASF


+提前 6:6 Ἔστιν便是εἰμίV-PAI-3S δὲ然而δέCONJ πορισμὸς利了πορισμόςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM the/this/whoT-NSF εὐσέβεια敬虔εὐσέβειαN-NSF μετὰ加上μετάPREP αὐταρκείας ·知足的心αὐτάρκειαN-GSF
+提前 6:7 ¬ οὐδὲν沒有οὐδείςA-ASN γὰρ因為⸂我們γάρCONJ εἰσηνέγκαμεν帶⸂甚麼εἰσφέρωV-AAI-1P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世上⸂來κόσμοςN-ASM
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N ἐξενεγκεῖνἐκφέρωV-2AAN τι甚麼⸂去τιςX-ASN δυνάμεθα ·δύναμαιV-PNI-1P
+提前 6:8 ¬ ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM δὲ只要δέCONJ διατροφὰςδιατροφήN-APF καὶκαίCONJ σκεπάσματα ,σκέπασμαN-APN
¬ τούτοιςthis/he/she/itοὗτοςD-DPN ἀρκεσθησόμεθα . ¶就當知足ἀρκέωV-FPI-1P


提前 6:9 Οἱ那些T-NPM δὲδέCONJ βουλόμενοι想要βούλομαιV-PNP-NPM πλουτεῖν發財⸂的人πλουτέωV-PAN ἐμπίπτουσιν就陷ἐμπίπτωV-PAI-3P εἰςεἰςPREP πειρασμὸν迷惑πειρασμόςN-ASM καὶandκαίCONJ παγίδα落在網羅παγίςN-ASF καὶκαίCONJ ἐπιθυμίας私慾⸂裏ἐπιθυμίαN-APF πολλὰς許多πολύςA-APF ἀνοήτους無知ἀνόητοςA-APF καὶandκαίCONJ βλαβεράς ,有害的βλαβερόςA-APF αἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPF βυθίζουσινβυθίζωV-PAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM εἰςεἰςPREP ὄλεθρον敗壞ὄλεθροςN-ASM καὶκαίCONJ ἀπώλειαν .滅亡⸂中ἀπώλειαN-ASF -提前 6:10 ῥίζαῥίζαN-NSF γὰρforγάρCONJ πάντωνπᾶςA-GPN τῶνT-GPN κακῶνκακόςA-GPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF φιλαργυρία ,貪財φιλαργυρίαN-NSF ἧςὅς, ἥR-GSF τινεςτιςX-NPM ὀρεγόμενοι貪戀錢財ὀρέγωV-PMP-NPM ἀπεπλανήθησαν就被引誘ἀποπλανάωV-API-3P ἀπὸ離了ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως真道πίστιςN-GSF καὶκαίCONJ ἑαυτοὺς把自己ἑαυτοῦF-3APM περιέπειραν刺透了περιπείρωV-AAI-3P ὀδύναις愁苦ὀδύνηN-DPF πολλαῖς . ¶許多πολύςA-DPF


-提前 6:11 ΣὺσύP-2NS δέ ,δέCONJ oh!INJ ἄνθρωπεἄνθρωποςN-VSM Θεοῦ ,這屬神的θεόςN-GSM ταῦτα這些事οὗτοςD-APN φεῦγε ·要逃避φεύγωV-PAM-2S
¬ δίωκε追求διώκωV-PAM-2S δὲbut/andδέCONJ δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF εὐσέβειαν敬虔εὐσέβειαN-ASF πίστιν ,信心πίστιςN-ASF
¬ ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF ὑπομονήν忍耐ὑπομονήN-ASF πραϋπαθίαν .溫柔πραϋπαθίαN-ASF
-提前 6:12 ¬ ἀγωνίζουἀγωνίζομαιV-PNM-2S τὸνT-ASM καλὸν美好的καλόςA-ASM ἀγῶναἀγώνN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως ,你要為真道πίστιςN-GSF
¬ ἐπιλαβοῦ持定ἐπιλαμβάνωV-2ADM-2S τῆςthe/this/whoT-GSF αἰωνίουαἰώνιοςA-GSF ζωῆς ,生⸂你ζωήN-GSF εἰςεἰςPREP ἣνὅς, ἥR-ASF ἐκλήθης被召καλέωV-API-2S
¬ καὶ也⸂在καίCONJ ὡμολόγησας已經作了ὁμολογέωV-AAI-2S τὴνT-ASF καλὴν美好的καλόςA-ASF ὁμολογίαν見證ὁμολογίαN-ASF
¬ ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP πολλῶν許多πολύςA-GPM μαρτύρων . ¶見證人μάρτυςN-GPM


+提前 6:10 ῥίζαῥίζαN-NSF γὰρforγάρCONJ πάντωνπᾶςA-GPN τῶνT-GPN κακῶνκακόςA-GPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF φιλαργυρία ,貪財φιλαργυρίαN-NSF ἧςὅς, ἥR-GSF τινεςτιςX-NPM ὀρεγόμενοι貪戀錢財ὀρέγωV-PMP-NPM ἀπεπλανήθησαν就被引誘ἀποπλανάωV-API-3P ἀπὸ離了ἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως真道πίστιςN-GSF καὶκαίCONJ ἑαυτοὺς把自己ἑαυτοῦF-3APM περιέπειραν刺透了περιπείρωV-AAI-3P ὀδύναις愁苦ὀδύνηN-DPF πολλαῖς . ¶許多πολύςA-DPF


+提前 6:11 ΣὺσύP-2NS δέ ,δέCONJ oh!INJ ἄνθρωπεἄνθρωποςN-VSM Θεοῦ ,這屬神的θεόςN-GSM ταῦτα這些事οὗτοςD-APN φεῦγε ·要逃避φεύγωV-PAM-2S
¬ δίωκε追求διώκωV-PAM-2S δὲbut/andδέCONJ δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF εὐσέβειαν敬虔εὐσέβειαN-ASF πίστιν ,信心πίστιςN-ASF
¬ ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF ὑπομονήν忍耐ὑπομονήN-ASF πραϋπαθίαν .溫柔πραϋπαθίαN-ASF
+提前 6:12 ¬ ἀγωνίζουἀγωνίζομαιV-PNM-2S τὸνT-ASM καλὸν美好的καλόςA-ASM ἀγῶναἀγώνN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως ,你要為真道πίστιςN-GSF
¬ ἐπιλαβοῦ持定ἐπιλαμβάνωV-2ADM-2S τῆςthe/this/whoT-GSF αἰωνίουαἰώνιοςA-GSF ζωῆς ,生⸂你ζωήN-GSF εἰςεἰςPREP ἣνὅς, ἥR-ASF ἐκλήθης被召καλέωV-API-2S
¬ καὶ也⸂在καίCONJ ὡμολόγησας已經作了ὁμολογέωV-AAI-2S τὴνT-ASF καλὴν美好的καλόςA-ASF ὁμολογίαν見證ὁμολογίαN-ASF
¬ ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP πολλῶν許多πολύςA-GPM μαρτύρων . ¶見證人μάρτυςN-GPM


提前 6:13 Παραγγέλλω囑咐παραγγέλλωV-PAI-1S σοισύP-2DS ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ζωογονοῦντος生活的ζωογονέωV-PAP-GSM τὰ我在⸃叫T-APN πάντα萬物πᾶςA-APN καὶ並⸂在καίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM μαρτυρήσαντος作過μαρτυρέωV-AAP-GSM ἐπὶ面前ἐπίPREP Ποντίου本丟ΠόντιοςN-GSM-P Πιλάτου彼拉多ΠιλᾶτοςN-GSM-P τὴνT-ASF καλὴν美好καλόςA-ASF ὁμολογίαν ,見證的ὁμολογίαN-ASF 提前 6:14 τηρῆσαί要守τηρέωV-AAN σεyouσύP-2AS τὴνT-ASF ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἄσπιλον毫不玷污ἄσπιλοςA-ASF ἀνεπίλημπτον無可指責ἀνεπίληπτοςA-ASF μέχρι直到μέχριPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπιφανείας顯現ἐπιφάνειαN-GSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T -提前 6:15 ἣν到了ὅς, ἥR-ASF καιροῖς日期καιρόςN-DPM ἰδίοιςone's own/privateἴδιοςA-DPM δείξει ¶to showδεικνύωV-FAI-3S


T-NSM μακάριος可稱頌μακάριοςA-NSM καὶandκαίCONJ μόνος獨有μόνοςA-NSM Δυνάστης ,權能的δυνάστηςN-NSM
¬ ὁthe/this/whoT-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τῶνT-GPM βασιλευόντων王之βασιλεύωV-PAP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM τῶνT-GPM κυριευόντων ,主之κυριεύωV-PAP-GPM
-提前 6:16 ¬ ὁT-NSM μόνος獨一μόνοςA-NSM ἔχων就是ἔχωV-PAP-NSM ἀθανασίαν ,不死ἀθανασίαN-ASF
¬ φῶς光⸂裏φῶςN-ASN οἰκῶν住在οἰκέωV-PAP-NSM ἀπρόσιτον ,人不能靠近的ἀπρόσιτοςA-ASN
¬ ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶδεν未曾看見εἴδωV-2AAI-3S οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἀνθρώπων是人ἄνθρωποςN-GPM οὐδὲ也是不οὐδέCONJ-N ἰδεῖν看見的⸂要將他顯明出來⸂但願εἴδωV-2AAN δύναται ·δύναμαιV-PNI-3S
¬ ᾧ都歸給他ὅς, ἥR-DSM τιμὴ尊貴τιμήN-NSF καὶκαίCONJ κράτος權能κράτοςN-NSN αἰώνιον ,永遠的αἰώνιοςA-NSN ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+提前 6:15 ἣν到了ὅς, ἥR-ASF καιροῖς日期καιρόςN-DPM ἰδίοιςone's own/privateἴδιοςA-DPM δείξει ¶to showδεικνύωV-FAI-3S


T-NSM μακάριος可稱頌μακάριοςA-NSM καὶandκαίCONJ μόνος獨有μόνοςA-NSM Δυνάστης ,權能的δυνάστηςN-NSM
¬ ὁthe/this/whoT-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM τῶνT-GPM βασιλευόντων王之βασιλεύωV-PAP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM τῶνT-GPM κυριευόντων ,主之κυριεύωV-PAP-GPM
+提前 6:16 ¬ ὁT-NSM μόνος獨一μόνοςA-NSM ἔχων就是ἔχωV-PAP-NSM ἀθανασίαν ,不死ἀθανασίαN-ASF
¬ φῶς光⸂裏φῶςN-ASN οἰκῶν住在οἰκέωV-PAP-NSM ἀπρόσιτον ,人不能靠近的ἀπρόσιτοςA-ASN
¬ ὃνwhichὅς, ἥR-ASM εἶδεν未曾看見εἴδωV-2AAI-3S οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἀνθρώπων是人ἄνθρωποςN-GPM οὐδὲ也是不οὐδέCONJ-N ἰδεῖν看見的⸂要將他顯明出來⸂但願εἴδωV-2AAN δύναται ·δύναμαιV-PNI-3S
¬ ᾧ都歸給他ὅς, ἥR-DSM τιμὴ尊貴τιμήN-NSF καὶκαίCONJ κράτος權能κράτοςN-NSN αἰώνιον ,永遠的αἰώνιοςA-NSN ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


提前 6:17 Τοῖς那些T-DPM πλουσίοις富足的人πλούσιοςA-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νῦννῦνADV αἰῶνιαἰώνN-DSM παράγγελλε你要囑咐παραγγέλλωV-PAM-2S μὴ不要μήPRT-N ὑψηλοφρονεῖν自高ὑψηλοφρονέωV-PAN μηδὲ也不要μηδέCONJ ἠλπικέναιἐλπίζωV-RAN ἐπὶἐπίPREP πλούτου錢財πλοῦτοςN-GSM ἀδηλότητι無定的ἀδηλότηςN-DSF ἀλλ᾽只要ἀλλάCONJ ἐπὶ倚靠ἐπίPREP ΘεῷθεόςN-DSM τῷT-DSM παρέχοντιπαρέχωV-PAP-DSM ἡμῖν我們ἐγώP-1DP πάντα百物πᾶςA-APN πλουσίωςπλουσίωςADV εἰςεἰςPREP ἀπόλαυσιν ,享受⸂的ἀπόλαυσιςN-ASF 提前 6:18 ἀγαθοεργεῖν ,又要囑咐他們⸃行善ἀγαθοεργέωV-PAN πλουτεῖν富足πλουτέωV-PAN ἐνἐνPREP ἔργοις事⸂上ἔργονN-DPN καλοῖς ,καλόςA-DPN εὐμεταδότους甘心施捨εὐμετάδοτοςA-APM εἶναι ,to beεἰμίV-PAN κοινωνικούς ,樂意供給人κοινωνικόςA-APM -提前 6:19 ἀποθησαυρίζοντας積成ἀποθησαυρίζωV-PAP-APM ἑαυτοῖς為自己ἑαυτοῦF-3DPM θεμέλιον根基θεμέλιοςN-ASM καλὸν美好的καλόςA-ASM εἰς豫備εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέλλον ,將來μέλλωV-PAP-ASN ἵναἵναCONJ ἐπιλάβωνται他們持定ἐπιλαμβάνωV-2ADS-3P τῆςT-GSF ὄντως真正的ὄντωςADV ζωῆς . ¶生命ζωήN-GSF


+提前 6:19 ἀποθησαυρίζοντας積成ἀποθησαυρίζωV-PAP-APM ἑαυτοῖς為自己ἑαυτοῦF-3DPM θεμέλιον根基θεμέλιοςN-ASM καλὸν美好的καλόςA-ASM εἰς豫備εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέλλον ,將來μέλλωV-PAP-ASN ἵναἵναCONJ ἐπιλάβωνται他們持定ἐπιλαμβάνωV-2ADS-3P τῆςT-GSF ὄντως真正的ὄντωςADV ζωῆς . ¶生命ζωήN-GSF


提前 6:20 INJ Τιμόθεε ,提摩太ΤιμόθεοςN-VSM-P τὴνT-ASF παραθήκην託付你的παραθήκηN-ASF φύλαξον你要保守φυλάσσωV-AAM-2S ἐκτρεπόμενος躲避ἐκτρέπωV-PMP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF βεβήλους世俗的βέβηλοςA-APF κενοφωνίας虛談κενοφωνίαN-APF καὶκαίCONJ ἀντιθέσεις敵真道ἀντίθεσιςN-APF τῆςT-GSF ψευδωνύμου似是而非的ψευδώνυμοςA-GSF γνώσεως ,學問γνῶσιςN-GSF -提前 6:21 ἥν有這學問ὅς, ἥR-ASF τινες已經有人τιςX-NPM ἐπαγγελλόμενοι自稱ἐπαγγέλλωV-PNP-NPM περὶaboutπερίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν真道πίστιςN-ASF ἠστόχησαν . ¶就偏離了ἀστοχέωV-AAI-3P


T-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


+提前 6:21 ἥν有這學問ὅς, ἥR-ASF τινες已經有人τιςX-NPM ἐπαγγελλόμενοι自稱ἐπαγγέλλωV-PNP-NPM περὶaboutπερίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν真道πίστιςN-ASF ἠστόχησαν . ¶就偏離了ἀστοχέωV-AAI-3P


T-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


提後 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἀπόστολος使徒的ἀπόστολοςN-NSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-GSM-P διὰδιάPREP θελήματος旨意θέλημαN-GSN ΘεοῦθεόςN-GSM κατ᾽照着κατάPREP ἐπαγγελίαν應許⸂作ἐπαγγελίαN-ASF ζωῆς生命的ζωήN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P -提後 1:2 Τιμοθέῳ提摩太ΤιμόθεοςN-DSM-P ἀγαπητῷ寫信給⸃我親愛的ἀγαπητόςA-DSN τέκνῳ ,兒子τέκνονN-DSN Χάρις願恩惠χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂歸與你ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+提後 1:2 Τιμοθέῳ提摩太ΤιμόθεοςN-DSM-P ἀγαπητῷ寫信給⸃我親愛的ἀγαπητόςA-DSN τέκνῳ ,兒子τέκνονN-DSN Χάρις願恩惠χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂歸與你ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


提後 1:3 Χάριν感謝χάριςN-ASF ἔχωἔχωV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,神⸂就是我θεόςN-DSM ὅς, ἥR-DSM λατρεύω所事奉的λατρεύωV-PAI-1S ἀπὸ接續ἀπόPREP προγόνων祖先πρόγονοςA-GPM ἐνἐνPREP καθαρᾷ清潔的καθαρόςA-DSF συνειδήσει ,良心συνείδησιςN-DSF ὡςwhich/howὡςADV ἀδιάλειπτον不住的ἀδιάλειπτοςA-ASF ἔχωto have/beἔχωV-PAI-1S τὴνthe/this/whoT-ASF περὶaboutπερίPREP σοῦσύP-2GS μνείαν想念μνείαN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF δεήσεσίν祈禱⸂的時候δέησιςN-DPF μουI/weἐγώP-1GS νυκτὸςnightνύξN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμέρας ,dayἡμέραN-GSF 提後 1:4 ἐπιποθῶν晝夜切切的想要ἐπιποθέωV-PAP-NSM σεσύP-2AS ἰδεῖν ,εἴδωV-2AAN μεμνημένος記念μιμνήσκωV-RMP-NSM σου你的σύP-2GS τῶνthe/this/whoT-GPN δακρύων ,眼淚δάκρυ, δάκρυονN-GPN ἵνα好叫ἵναCONJ χαρᾶς快樂χαράN-GSF πληρωθῶ ,我滿心πληρόωV-APS-1S -提後 1:5 ὑπόμνησιν想到ὑπόμνησιςN-ASF λαβὼνλαμβάνωV-2AAP-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP σοὶσύP-2DS ἀνυποκρίτου無偽之ἀνυπόκριτοςA-GSF πίστεως ,πίστιςN-GSF ἥτις這信ὅστις, ἥτιςR-NSF ἐνῴκησενἐνοικέωV-AAI-3S πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF μάμμῃ外祖母μάμμηN-DSF σουσύP-2GS Λωΐδι羅以ΛωΐςN-DSF-P καὶκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF μητρί母親μήτηρN-DSF σουσύP-2GS Εὐνίκῃ ,友尼基⸂心裏的ΕὐνίκηN-DSF-P πέπεισμαι我深信πείθωV-RPI-1S δὲbut/andδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶ也⸂在καίCONJ ἐν心裏ἐνPREP σοί . ¶你的σύP-2DS


+提後 1:5 ὑπόμνησιν想到ὑπόμνησιςN-ASF λαβὼνλαμβάνωV-2AAP-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP σοὶσύP-2DS ἀνυποκρίτου無偽之ἀνυπόκριτοςA-GSF πίστεως ,πίστιςN-GSF ἥτις這信ὅστις, ἥτιςR-NSF ἐνῴκησενἐνοικέωV-AAI-3S πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF μάμμῃ外祖母μάμμηN-DSF σουσύP-2GS Λωΐδι羅以ΛωΐςN-DSF-P καὶκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF μητρί母親μήτηρN-DSF σουσύP-2GS Εὐνίκῃ ,友尼基⸂心裏的ΕὐνίκηN-DSF-P πέπεισμαι我深信πείθωV-RPI-1S δὲbut/andδέCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶ也⸂在καίCONJ ἐν心裏ἐνPREP σοί . ¶你的σύP-2DS


提後 1:6 Δι᾽διάPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF αἰτίαναἰτίαN-ASF ἀναμιμνῄσκω我題醒ἀναμιμνήσκωV-PAI-1S σεσύP-2AS ἀναζωπυρεῖν再如火挑旺起來ἀναζωπυρέωV-PAN τὸ使你將T-ASN χάρισμα恩賜χάρισμαN-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP σοὶσύP-2DS διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπιθέσεωςἐπίθεσιςN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPF χειρῶνχείρN-GPF μου .ἐγώP-1GS 提後 1:7 οὐ不是οὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πνεῦμαπνεῦμαN-ASN δειλίας膽怯的δειλίαN-GSF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ δυνάμεως剛強δύναμιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀγάπης仁愛ἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ σωφρονισμοῦ .謹守的⸂心σωφρονισμόςN-GSM -提後 1:8 Μὴ你⸃不要μήPRT-N οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐπαισχυνθῇς為恥ἐπαισχύνομαιV-AOS-2S τὸthe/this/whoT-ASN μαρτύριον作見證μαρτύριονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν以給我們的ἐγώP-1GP μηδὲ也不要μηδέCONJ ἐμὲ以我⸂這為ἐγώP-1AS τὸνthe/this/whoT-ASM δέσμιον被囚的⸂為恥δέσμιοςN-ASM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ συνκακοπάθησον同受苦難συγκακοπαθέωV-AAM-2S τῷ與我為T-DSN εὐαγγελίῳ福音εὐαγγέλιονN-DSN κατὰκατάPREP δύναμιν能力δύναμιςN-ASF Θεοῦ , ¶神的θεόςN-GSM


-提後 1:9 τοῦT-GSM σώσαντος救了σῴζωV-AAP-GSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP
¬ καὶκαίCONJ καλέσαντος召⸂我們καλέωV-AAP-GSM κλήσεικλῆσιςN-DSF ἁγίᾳ ,ἅγιοςA-DSF
¬ οὐ不是οὐPRT-N κατὰκατάPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP
¬ ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ κατὰκατάPREP ἰδίαν他的ἴδιοςA-ASF πρόθεσιν旨意πρόθεσιςN-ASF καὶκαίCONJ χάριν ,恩典χάριςN-ASF
¬ τὴν這恩典⸂是T-ASF δοθεῖσαν賜給δίδωμιV-APP-ASF ἡμῖν我們的ἐγώP-1DP ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P
¬ πρὸ之先πρόPREP χρόνωνχρόνοςN-GPM αἰωνίων ,αἰώνιοςA-GPM
-提後 1:10 ¬ φανερωθεῖσαν纔表明出來了⸂他φανερόωV-APP-ASF δὲδέCONJ νῦν如今νῦνADV
¬ διὰ藉着διάPREP τῆςT-GSF ἐπιφανείας顯現ἐπιφάνειαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P
¬ καταργήσαντος廢去καταργέωV-AAP-GSM μὲν已經⸂把μένPRT τὸνthe/this/whoT-ASM θάνατονθάνατοςN-ASM
¬ φωτίσαντος彰顯出來φωτίζωV-AAP-GSM δὲbut/andδέCONJ ζωὴν生命ζωήN-ASF καὶandκαίCONJ ἀφθαρσίαν不能壞的ἀφθαρσίαN-ASF διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου ¶福音⸂將εὐαγγέλιονN-GSN


+提後 1:8 Μὴ你⸃不要μήPRT-N οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἐπαισχυνθῇς為恥ἐπαισχύνομαιV-AOS-2S τὸthe/this/whoT-ASN μαρτύριον作見證μαρτύριονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν以給我們的ἐγώP-1GP μηδὲ也不要μηδέCONJ ἐμὲ以我⸂這為ἐγώP-1AS τὸνthe/this/whoT-ASM δέσμιον被囚的⸂為恥δέσμιοςN-ASM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ συνκακοπάθησον同受苦難συγκακοπαθέωV-AAM-2S τῷ與我為T-DSN εὐαγγελίῳ福音εὐαγγέλιονN-DSN κατὰκατάPREP δύναμιν能力δύναμιςN-ASF Θεοῦ , ¶神的θεόςN-GSM


+提後 1:9 τοῦT-GSM σώσαντος救了σῴζωV-AAP-GSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP
¬ καὶκαίCONJ καλέσαντος召⸂我們καλέωV-AAP-GSM κλήσεικλῆσιςN-DSF ἁγίᾳ ,ἅγιοςA-DSF
¬ οὐ不是οὐPRT-N κατὰκατάPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP
¬ ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ κατὰκατάPREP ἰδίαν他的ἴδιοςA-ASF πρόθεσιν旨意πρόθεσιςN-ASF καὶκαίCONJ χάριν ,恩典χάριςN-ASF
¬ τὴν這恩典⸂是T-ASF δοθεῖσαν賜給δίδωμιV-APP-ASF ἡμῖν我們的ἐγώP-1DP ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P
¬ πρὸ之先πρόPREP χρόνωνχρόνοςN-GPM αἰωνίων ,αἰώνιοςA-GPM
+提後 1:10 ¬ φανερωθεῖσαν纔表明出來了⸂他φανερόωV-APP-ASF δὲδέCONJ νῦν如今νῦνADV
¬ διὰ藉着διάPREP τῆςT-GSF ἐπιφανείας顯現ἐπιφάνειαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P
¬ καταργήσαντος廢去καταργέωV-AAP-GSM μὲν已經⸂把μένPRT τὸνthe/this/whoT-ASM θάνατονθάνατοςN-ASM
¬ φωτίσαντος彰顯出來φωτίζωV-AAP-GSM δὲbut/andδέCONJ ζωὴν生命ζωήN-ASF καὶandκαίCONJ ἀφθαρσίαν不能壞的ἀφθαρσίαN-ASF διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου ¶福音⸂將εὐαγγέλιονN-GSN


提後 1:11 εἰςεἰςPREP 這福音ὅς, ἥR-ASN ἐτέθην奉派τίθημιV-API-1S ἐγὼἐγώP-1NS κήρυξ作傳道的κῆρυξN-NSM καὶκαίCONJ ἀπόστολος使徒ἀπόστολοςN-NSM καὶκαίCONJ διδάσκαλος ,師傅διδάσκαλοςN-NSM 提後 1:12 Δι᾽διάPREP ἣνὅς, ἥR-ASF αἰτίαν緣故⸂我αἰτίαN-ASF καὶ也⸂受καίCONJ ταῦτα這些οὗτοςD-APN πάσχω ·苦難πάσχωV-PAI-1S ἀλλ᾽然而⸂我ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἐπαισχύνομαι ,以為恥ἐπαισχύνομαιV-PNI-1S οἶδα知道⸂我εἴδωV-RAI-1S γὰρ因為γάρCONJ 是誰ὅς, ἥR-DSM πεπίστευκα所信的πιστεύωV-RAI-1S καὶκαίCONJ πέπεισμαι深信πείθωV-RPI-1S ὅτιὅτιCONJ δυνατόςδυνατόςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὴν他的T-ASF παραθήκην交付παραθήκηN-ASF μουἐγώP-1GS φυλάξαι保全φυλάσσωV-AAN εἰς直到εἰςPREP ἐκείνηνἐκεῖνοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέραν .ἡμέραN-ASF 提後 1:13 Ὑποτύπωσιν規模⸂要ὑποτύπωσιςN-ASF ἔχε常常守着ἔχωV-PAM-2S ὑγιαινόντων純正ὑγιαίνωV-PAP-GPM λόγων話語的λόγοςN-GPM ὧνὅς, ἥR-GPM παρ᾽你⸃從παράPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἤκουσας聽的ἀκούωV-AAI-2S ἐνἐνPREP πίστει信心πίστιςN-DSF καὶκαίCONJ ἀγάπῃ愛心ἀγάπηN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ·耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P -提後 1:14 τὴνthe/this/whoT-ASF καλὴν善⸂道你要καλόςA-ASF παραθήκην從前所交託你的παραθήκηN-ASF φύλαξον牢牢的守着φυλάσσωV-AAM-2S διὰ靠着διάPREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN τοῦT-GSN ἐνοικοῦντος住⸂在ἐνοικέωV-PAP-GSN ἐν裏面的ἐνPREP ἡμῖν . ¶我們ἐγώP-1DP


+提後 1:14 τὴνthe/this/whoT-ASF καλὴν善⸂道你要καλόςA-ASF παραθήκην從前所交託你的παραθήκηN-ASF φύλαξον牢牢的守着φυλάσσωV-AAM-2S διὰ靠着διάPREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN τοῦT-GSN ἐνοικοῦντος住⸂在ἐνοικέωV-PAP-GSN ἐν裏面的ἐνPREP ἡμῖν . ¶我們ἐγώP-1DP


提後 1:15 Οἶδας你知道的εἴδωV-RAI-2S τοῦτο ,οὗτοςD-ASN ὅτιὅτιADV ἀπεστράφησάν都離棄ἀποστρέφωV-API-3P μεἐγώP-1AS πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐνἐνPREP τῇ的人T-DSF Ἀσίᾳ ,亞西亞ἈσίαN-DSF-L ὧν其中ὅς, ἥR-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Φύγελος腓吉路ΦύγελλοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Ἑρμογένης .黑摩其尼ἙρμογένηςN-NSM-P 提後 1:16 ΔῴηδίδωμιV-2AAO-3S ἔλεοςἔλεοςN-ASN the/this/whoT-NSM Κύριος願⸃主κύριοςN-NSM τῷthe/this/whoT-DSM Ὀνησιφόρου阿尼色弗ὈνησίφοροςN-GSM-P οἴκῳ ,一家的人οἶκοςN-DSM ὅτι因⸂他ὅτιCONJ πολλάκις屢次πολλάκιςADV με使我ἐγώP-1AS ἀνέψυξεν暢快ἀναψύχωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἅλυσίν鎖鍊ἅλυσιςN-ASF μου我的ἐγώP-1GS οὐκ不以οὐPRT-N ἐπαισχύνθη ,為恥ἐπαισχύνομαιV-AOI-3S 提後 1:17 ἀλλὰ反倒ἀλλάCONJ γενόμενος的時候γίνομαιV-2ADP-NSM ἐνἐνPREP Ῥώμῃ羅馬ῬώμηN-DSF-L σπουδαίως殷勤的σπουδαίωςADV ἐζήτησένζητέωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS καὶ並且καίCONJ εὗρεν ·找着了εὑρίσκωV-2AAI-3S -提後 1:18 Δῴη使δίδωμιV-2AAO-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Κύριος願⸃主κύριοςN-NSM εὑρεῖνεὑρίσκωV-2AAN ἔλεος憐憫⸂他ἔλεοςN-ASN παρὰfrom/with/besideπαράPREP Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ ὅσα怎樣多多的ὅσοςK-APN ἐνἐνPREP Ἐφέσῳ以弗所ἜφεσοςN-DSF-L διηκόνησεν ,服事我διακονέωV-AAI-3S βέλτιον明明βελτίωνA-ASN-C σὺ是你σύP-2NS γινώσκεις . ¶知道的γινώσκωV-PAI-2S


+提後 1:18 Δῴη使δίδωμιV-2AAO-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM Κύριος願⸃主κύριοςN-NSM εὑρεῖνεὑρίσκωV-2AAN ἔλεος憐憫⸂他ἔλεοςN-ASN παρὰfrom/with/besideπαράPREP Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ .ἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ ὅσα怎樣多多的ὅσοςK-APN ἐνἐνPREP Ἐφέσῳ以弗所ἜφεσοςN-DSF-L διηκόνησεν ,服事我διακονέωV-AAI-3S βέλτιον明明βελτίωνA-ASN-C σὺ是你σύP-2NS γινώσκεις . ¶知道的γινώσκωV-PAI-2S


提後 2:1 Σὺ你⸂要σύP-2NS οὖν ,therefore/thenοὖνCONJ τέκνον兒阿τέκνονN-VSN μου ,ἐγώP-1GS ἐνδυναμοῦ剛強起來ἐνδυναμόωV-PPM-2S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χάριτι恩典χάριςN-DSF τῇT-DSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-DSM-P 提後 2:2 καὶandκαίCONJ 所教訓的ὅς, ἥR-APN ἤκουσας聽見ἀκούωV-AAI-2S παρ᾽from/with/besideπαράPREP ἐμοῦἐγώP-1GS διὰ你⸃在διάPREP πολλῶν許多πολύςA-GPM μαρτύρων ,見證人⸂面前μάρτυςN-GPM ταῦταοὗτοςD-APN παράθου交託παρατίθημιV-2AMM-2S πιστοῖς忠心πιστόςA-DPM ἀνθρώποις ,的人ἄνθρωποςN-DPM οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ἱκανοὶἱκανόςA-NPM ἔσονταιεἰμίV-FDI-3P καὶκαίCONJ ἑτέρους別人ἕτεροςA-APM διδάξαι .教導διδάσκωV-AAN 提後 2:3 Συνκακοπάθησον你要和我同受苦難συγκακοπαθέωV-AAM-2S ὡς好像ὡςCONJ καλὸςκαλόςA-NSM στρατιώτηςστρατιώτηςN-NSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P 提後 2:4 οὐδεὶς不將οὐδείςA-NSM στρατευόμενος凡在軍中當兵的στρατεύωV-PMP-NSM ἐμπλέκεται纏身ἐμπλέκωV-PMI-3S ταῖςthe/this/whoT-DPF τοῦthe/this/whoT-GSM βίουβίοςN-GSM πραγματείαις ,πραγματείαN-DPF ἵνα好叫ἵναCONJ τῷT-DSM στρατολογήσαντι招他當兵的人στρατολογέωV-AAP-DSM ἀρέσῃ .喜悅ἀρέσκωV-AAS-3S 提後 2:5 ἐὰνἐάνCONJ δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ ἀθλῇ場上比武ἀθλέωV-PAS-3S τις ,τιςX-NSM οὐ就不能οὐPRT-N στεφανοῦται得冠冕στεφανόωV-PPI-3S ἐὰνifἐάνCONJ μὴμήPRT-N νομίμως按規矩νομίμωςADV ἀθλήσῃ .to competeἀθλέωV-AAS-3S 提後 2:6 τὸνthe/this/whoT-ASM κοπιῶντα勞力的κοπιάωV-PAP-ASM γεωργὸν農夫γεωργόςN-ASM δεῖ理當δέωV-PAI-3S πρῶτονπρῶτοςA-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM καρπῶν糧食καρπόςN-GPM μεταλαμβάνειν .μεταλαμβάνωV-PAN -提後 2:7 νόει你要思想νοέωV-PAM-2S 我⸃所ὅς, ἥR-ASN λέγω ·說的話λέγωV-PAI-1S δώσει必給δίδωμιV-FAI-3S γάρ因為γάρCONJ σοισύP-2DS the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM σύνεσιν聰明σύνεσιςN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν . ¶凡事πᾶςA-DPN


+提後 2:7 νόει你要思想νοέωV-PAM-2S 我⸃所ὅς, ἥR-ASN λέγω ·說的話λέγωV-PAI-1S δώσει必給δίδωμιV-FAI-3S γάρ因為γάρCONJ σοισύP-2DS the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM σύνεσιν聰明σύνεσιςN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν . ¶凡事πᾶςA-DPN


提後 2:8 Μνημόνευε你要記念μνημονεύωV-PAM-2S Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐγηγερμένον復活ἐγείρωV-RPP-ASM ἐκ乃是ἐκPREP νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM ἐκ他從ἐκPREP σπέρματος後裔σπέρμαN-GSN Δαυίδ ,大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P κατὰ正合乎κατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιόν福音εὐαγγέλιονN-ASN μου ,我⸂所傳的ἐγώP-1GS 提後 2:9 ἐν我⸃為ἐνPREP 這福音ὅς, ἥR-DSN κακοπαθῶ受苦難κακοπαθέωV-PAI-1S μέχρι甚至μέχριPREP δεσμῶν被捆綁δεσμόςN-GPM ὡςὡςCONJ κακοῦργος ,犯人⸂一樣κακοῦργοςA-NSM ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐ卻不οὐPRT-N δέδεται ·被捆綁δέωV-RPI-3S 提後 2:10 διὰδιάPREP τοῦτο以⸂我οὗτοςD-ASN πάντα凡事πᾶςA-APN ὑπομένω忍耐ὑπομένωV-PAI-1S διὰδιάPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἐκλεκτούς ,選民ἐκλεκτόςA-APM ἵναἵναCONJ καὶκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM σωτηρίας救恩σωτηρίαN-GSF τύχωσιν可以得着τυγχάνωV-2AAS-3P τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P μετὰμετάPREP δόξης榮耀δόξαN-GSF αἰωνίου .永遠的αἰώνιοςA-GSF -提後 2:11 Πιστὸς可信的πιστόςA-NSM T-NSM λόγος ·話說⸂我們λόγοςN-NSM
¬ Εἰ若⸂與基督εἰCONJ γὰρforγάρCONJ συναπεθάνομεν ,同死συναποθνήσκωV-2AAI-1P καὶ也必⸂與他καίCONJ συζήσομεν ·同活συζάωV-FAI-1P
-提後 2:12 ¬ εἰ我們⸃若能εἰCONJ ὑπομένομεν ,忍耐ὑπομένωV-PAI-1P καὶ也⸂必和他καίCONJ συμβασιλεύσομεν ·一同作王⸂我們συμβασιλεύωV-FAI-1P
¬ εἰεἰCONJ ἀρνησόμεθα ,不認⸂他ἀρνέομαιV-FDI-1P κἀκεῖνος他也κἀκεῖνοςD-NSM ἀρνήσεται必不認ἀρνέομαιV-FDI-3S ἡμᾶς ·我們ἐγώP-1AP
-提後 2:13 ¬ εἰ我們⸃縱然εἰCONJ ἀπιστοῦμεν ,失信ἀπιστέωV-PAI-1P ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM πιστὸς可信的πιστόςA-NSM μένει ,他仍是μένωV-PAI-3S
¬ ἀρνήσασθαι背乎ἀρνέομαιV-ADN γὰρ因為⸂他γάρCONJ ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM οὐοὐPRT-N δύναται . ¶δύναμαιV-PNI-3S


+提後 2:11 Πιστὸς可信的πιστόςA-NSM T-NSM λόγος ·話說⸂我們λόγοςN-NSM
¬ Εἰ若⸂與基督εἰCONJ γὰρforγάρCONJ συναπεθάνομεν ,同死συναποθνήσκωV-2AAI-1P καὶ也必⸂與他καίCONJ συζήσομεν ·同活συζάωV-FAI-1P
+提後 2:12 ¬ εἰ我們⸃若能εἰCONJ ὑπομένομεν ,忍耐ὑπομένωV-PAI-1P καὶ也⸂必和他καίCONJ συμβασιλεύσομεν ·一同作王⸂我們συμβασιλεύωV-FAI-1P
¬ εἰεἰCONJ ἀρνησόμεθα ,不認⸂他ἀρνέομαιV-FDI-1P κἀκεῖνος他也κἀκεῖνοςD-NSM ἀρνήσεται必不認ἀρνέομαιV-FDI-3S ἡμᾶς ·我們ἐγώP-1AP
+提後 2:13 ¬ εἰ我們⸃縱然εἰCONJ ἀπιστοῦμεν ,失信ἀπιστέωV-PAI-1P ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM πιστὸς可信的πιστόςA-NSM μένει ,他仍是μένωV-PAI-3S
¬ ἀρνήσασθαι背乎ἀρνέομαιV-ADN γὰρ因為⸂他γάρCONJ ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM οὐοὐPRT-N δύναται . ¶δύναμαιV-PNI-3S


提後 2:14 Ταῦτα這些事⸂在οὗτοςD-APN ὑπομίμνῃσκε你要使眾人回想ὑπομιμνήσκωV-PAM-2S διαμαρτυρόμενος囑咐他們διαμαρτύρομαιV-PNP-NSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μὴ不可μήPRT-N λογομαχεῖν ,為言語爭辯λογομαχέωV-PAN ἐπ᾽這是ἐπίPREP οὐδὲν沒有οὐδείςA-ASN χρήσιμον ,益處的χρήσιμοςA-ASN ἐπὶ只能ἐπίPREP καταστροφῇ敗壞καταστροφήN-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀκουόντων .聽見的人ἀκούωV-PAP-GPM 提後 2:15 Σπούδασον你當竭力σπουδάζωV-AAM-2S σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM δόκιμον得蒙喜悅⸂作δόκιμοςA-ASM παραστῆσαιto stand byπαρίστημιV-2AAN τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,在神面前θεόςN-DSM ἐργάτην工人ἐργάτηςN-ASM ἀνεπαίσχυντον ,無愧的ἀνεπαίσχυντοςA-ASM ὀρθοτομοῦντα按着正意分解ὀρθοτομέωV-PAP-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τῆςT-GSF ἀληθείας .真理ἀλήθειαN-GSF 提後 2:16 Τὰςthe/this/whoT-APF δὲδέCONJ βεβήλους世俗的βέβηλοςA-APF κενοφωνίας虛談κενοφωνίαN-APF περιΐστασο ·要遠避περιΐστημιV-PMM-2S ἐπὶἐπίPREP πλεῖονπλείων, πλεῖονA-ASN-C γὰρ因為γάρCONJ προκόψουσιν這等人必進προκόπτωV-FAI-3P ἀσεβείας不敬虔的地步ἀσέβειαN-GSF @@ -6701,12 +6701,12 @@ 提後 2:18 οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM περὶaboutπερίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真道ἀλήθειαN-ASF ἠστόχησαν ,偏離了ἀστοχέωV-AAI-3P λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνάστασιν復活的事ἀνάστασιςN-ASF ἤδηἤδηADV γεγονέναι ,γίνομαιV-2RAN καὶκαίCONJ ἀνατρέπουσιν敗壞ἀνατρέπωV-PAI-3P τήνT-ASF τινων好些人τιςX-GPM πίστιν .信心πίστιςN-ASF 提後 2:19 the/this/whoT-NSM μέντοι然而μέντοιCONJ στερεὸς堅固的στερεόςA-NSM θεμέλιος根基θεμέλιοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἕστηκεν ,立住了⸂上面ἵστημιV-RAI-3S ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF σφραγῖδα印記⸂說σφραγίςN-ASF ταύτην ·οὗτοςD-ASF Ἔγνω認識γινώσκωV-2AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τοὺςT-APM ὄνταςεἰμίV-PAP-APM αὐτοῦ ,他的人αὐτόςP-GSM καί ·又⸂說καίCONJ Ἀποστήτω總要離ἀφίστημιV-2AAM-3S ἀπὸἀπόPREP ἀδικίας不義ἀδικίαN-GSF πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ὀνομάζων稱呼ὀνομάζωV-PAP-NSM τὸ的人T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN Κυρίου .κύριοςN-GSM 提後 2:20 ἘνἐνPREP μεγάλῃμέγαςA-DSF δὲbut/andδέCONJ οἰκίᾳ戶⸂人家οἰκίαN-DSF οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S μόνονμόνοςA-ASN σκεύησκεῦοςN-NPN χρυσᾶ金器χρύσεοςA-NPN καὶandκαίCONJ ἀργυρᾶἀργύρεοςA-NPN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也有καίCONJ ξύλινα木器ξύλινοςA-NPN καὶandκαίCONJ ὀστράκινα ,瓦器ὀστράκινοςA-NPN καὶandκαίCONJ ὅς, ἥR-NPN μὲνμένPRT εἰςεἰςPREP τιμὴν貴重的τιμήN-ASF ὅς, ἥR-NPN δὲδέCONJ εἰςεἰςPREP ἀτιμίαν ·卑賤的ἀτιμίαN-ASF -提後 2:21 ἐὰνἐάνCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τιςτιςX-NSM ἐκκαθάρῃἐκκαθαίρωV-AAS-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἀπὸ脫離ἀπόPREP τούτων ,卑賤的事οὗτοςD-GPN ἔσται就必εἰμίV-FDI-3S σκεῦος器皿σκεῦοςN-NSN εἰςεἰςPREP τιμήν ,貴重的τιμήN-ASF ἡγιασμένον ,成為聖潔⸂合乎ἁγιάζωV-RPP-NSN εὔχρηστονεὔχρηστοςA-NSN τῷthe/this/whoT-DSM δεσπότῃ ,δεσπότηςN-DSM εἰςεἰςPREP πᾶν各樣的πᾶςA-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἡτοιμασμένον . ¶豫備ἑτοιμάζωV-RPP-NSN


+提後 2:21 ἐὰνἐάνCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τιςτιςX-NSM ἐκκαθάρῃἐκκαθαίρωV-AAS-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἀπὸ脫離ἀπόPREP τούτων ,卑賤的事οὗτοςD-GPN ἔσται就必εἰμίV-FDI-3S σκεῦος器皿σκεῦοςN-NSN εἰςεἰςPREP τιμήν ,貴重的τιμήN-ASF ἡγιασμένον ,成為聖潔⸂合乎ἁγιάζωV-RPP-NSN εὔχρηστονεὔχρηστοςA-NSN τῷthe/this/whoT-DSM δεσπότῃ ,δεσπότηςN-DSM εἰςεἰςPREP πᾶν各樣的πᾶςA-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἡτοιμασμένον . ¶豫備ἑτοιμάζωV-RPP-NSN


提後 2:22 Τὰςthe/this/whoT-APF δὲbut/andδέCONJ νεωτερικὰς少年的νεωτερικόςA-APF ἐπιθυμίας私慾ἐπιθυμίαN-APF φεῦγε ,你要逃避φεύγωV-PAM-2S δίωκε追求διώκωV-PAM-2S δὲbut/andδέCONJ δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF πίστιν信德πίστιςN-ASF ἀγάπην仁愛ἀγάπηN-ASF εἰρήνην和平εἰρήνηN-ASF μετὰμετάPREP τῶνT-GPM ἐπικαλουμένων禱告ἐπικαλέωV-PMP-GPM τὸν的人T-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἐκof/fromἐκPREP καθαρᾶςκαθαρόςA-GSF καρδίας .καρδίαN-GSF 提後 2:23 ΤὰςT-APF δὲ惟有δέCONJ μωρὰς愚拙μωρόςA-APF καὶandκαίCONJ ἀπαιδεύτους無學問的ἀπαίδευτοςA-APF ζητήσεις辯論ζήτησιςN-APF παραιτοῦ ,總要棄絕παραιτέομαιV-PNM-2S εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM ὅτι因為ὅτιCONJ γεννῶσιν這等事是起γεννάωV-PAI-3P μάχας ·爭競的μάχηN-APF 提後 2:24 δοῦλον僕人δοῦλοςN-ASM δὲ然而δέCONJ Κυρίου主的κύριοςN-GSM οὐοὐPRT-N δεῖδέωV-PAI-3S μάχεσθαι爭競μάχομαιV-PNN ἀλλὰἀλλάCONJ ἤπιον溫溫和和的ἤπιοςA-ASM εἶναιεἰμίV-PAN πρὸςπρόςPREP πάντας ,眾人πᾶςA-APM διδακτικόν ,善於教導διδακτικόςA-ASM ἀνεξίκακον ,存心忍耐ἀνεξίκακοςA-ASM 提後 2:25 ἐνἐνPREP πραΰτητι溫柔πραΰτηςN-DSF παιδεύοντα勸戒παιδεύωV-PAP-ASM τοὺςT-APM ἀντιδιατιθεμένους ,抵擋的人ἀντιδιατίθημιV-PMP-APM μήποτε或者μήποτεCONJ δώῃδίδωμιV-2AAS-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετάνοιαν悔改的心μετάνοιαN-ASF εἰς可以εἰςPREP ἐπίγνωσιν明白ἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείας真道ἀλήθειαN-GSF -提後 2:26 καὶ叫他們這καίCONJ ἀνανήψωσιν可以醒悟ἀνανήφωV-AAS-3P ἐκ脫離ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τοῦT-GSM διαβόλουδιάβολοςA-GSM παγίδος ,網羅παγίςN-GSF ἐζωγρημένοι擄去ζωγρέωV-RPP-NPM ὑπ᾽已經被ὑπόPREP αὐτοῦ魔鬼αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM θέλημα . ¶θέλημαN-ASN


+提後 2:26 καὶ叫他們這καίCONJ ἀνανήψωσιν可以醒悟ἀνανήφωV-AAS-3P ἐκ脫離ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF τοῦT-GSM διαβόλουδιάβολοςA-GSM παγίδος ,網羅παγίςN-GSF ἐζωγρημένοι擄去ζωγρέωV-RPP-NPM ὑπ᾽已經被ὑπόPREP αὐτοῦ魔鬼αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ἐκείνουthatἐκεῖνοςD-GSM θέλημα . ¶θέλημαN-ASN


提後 3:1 Τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ γίνωσκε ,你該知道γινώσκωV-PAM-2S ὅτιthat/sinceὅτιADV ἐνin/on/amongἐνPREP ἐσχάταιςἔσχατοςA-DPF ἡμέραις世⸂必有ἡμέραN-DPF ἐνστήσονται來到ἐνίστημιV-FDI-3P καιροὶ日子καιρόςN-NPM χαλεποί ·危險的χαλεπόςA-NPM 提後 3:2 ἔσονταιεἰμίV-FDI-3P γὰρ因為γάρCONJ οἱ那時T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM φίλαυτοι專顧自己φίλαυτοςA-NPM φιλάργυροι貪愛錢財φιλάργυροςA-NPM ἀλαζόνες自誇ἀλαζώνN-NPM ὑπερήφανοι狂傲ὑπερήφανοςA-NPM βλάσφημοι ,謗讟βλάσφημοςA-NPM γονεῦσιν父母γονεύςN-DPM ἀπειθεῖς ,違背ἀπειθήςA-NPM ἀχάριστοι忘恩負義ἀχάριστοςA-NPM ἀνόσιοι心不聖潔ἀνόσιοςA-NPM 提後 3:3 ἄστοργοι無親情ἄστοργοςA-NPM ἄσπονδοι不解怨ἄσπονδοςA-NPM διάβολοι好說讒言διάβολοςA-NPM ἀκρατεῖς不能自約ἀκρατήςA-NPM ἀνήμεροι性情兇暴ἀνήμεροςA-NPM ἀφιλάγαθοι不愛良善ἀφιλάγαθοςA-NPM @@ -6715,7 +6715,7 @@ 提後 3:6 Ἐκof/fromἐκPREP τούτων這等人⸂這些婦女οὗτοςD-GPM γάρforγάρCONJ εἰσιν正是εἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM ἐνδύνοντεςἐνδύνωV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP τὰςT-APF οἰκίαςοἰκίαN-APF καὶandκαίCONJ αἰχμαλωτίζοντες牢籠αἰχμαλωτίζωV-PAP-NPM γυναικάρια無知婦女的γυναικάριονN-APN σεσωρευμένα擔負σωρεύωV-RPP-APN ἁμαρτίαις ,罪惡⸂被ἁμαρτίαN-DPF ἀγόμενα引誘ἄγωV-PPP-APN ἐπιθυμίαις私慾ἐπιθυμίαN-DPF ποικίλαις ,各樣的ποικίλοςA-DPF 提後 3:7 πάντοτε常常πάντοτεADV μανθάνοντα學習μανθάνωV-PAP-APN καὶandκαίCONJ μηδέποτε終久不μηδέποτεADV εἰςtowardεἰςPREP ἐπίγνωσινἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείαςἀλήθειαN-GSF ἐλθεῖν明白ἔρχομαιV-2AAN δυνάμενα .δύναμαιV-PNP-APN 提後 3:8 ὃν從前ὅς, ἥR-ASM τρόπον怎樣τρόποςN-ASM δὲbut/andδέCONJ Ἰάννης雅尼ἸαννῆςN-NSM-P καὶκαίCONJ Ἰαμβρῆς佯庇ἸαμβρῆςN-NSM-P ἀντέστησαν敵擋ἀνθίστημιV-2AAI-3P Μωϋσεῖ ,摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-DSM-P οὕτως怎樣οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ οὗτοι這等人οὗτοςD-NPM ἀνθίστανται敵擋ἀνθίστημιV-PMI-3P τῇthe/this/whoT-DSF ἀληθείᾳ ,真道ἀλήθειαN-DSF ἄνθρωποι他們ἄνθρωποςN-NPM κατεφθαρμένοι壞了καταφθείρωV-RPP-NPM τὸνT-ASM νοῦν ,心地νοῦςN-ASM ἀδόκιμοι是可廢棄的ἀδόκιμοςA-NPM περὶπερίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν .真道⸂上πίστιςN-ASF -提後 3:9 ἀλλ᾽然而⸂他們ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N προκόψουσιν這樣敵擋προκόπτωV-FAI-3P ἐπὶἐπίPREP πλεῖον ·πλείων, πλεῖονA-ASN-C the/this/whoT-NSF γὰρ因為γάρCONJ ἄνοια愚昧ἄνοιαN-NSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἔκδηλος顯露出來ἔκδηλοςA-NSF ἔσται必在εἰμίV-FDI-3S πᾶσιν ,眾人面前πᾶςA-DPM ὡςὡςCONJ καὶandκαίCONJ 二人T-NSF ἐκείνωνἐκεῖνοςD-GPM ἐγένετο . ¶一樣γίνομαιV-2ADI-3S


+提後 3:9 ἀλλ᾽然而⸂他們ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N προκόψουσιν這樣敵擋προκόπτωV-FAI-3P ἐπὶἐπίPREP πλεῖον ·πλείων, πλεῖονA-ASN-C the/this/whoT-NSF γὰρ因為γάρCONJ ἄνοια愚昧ἄνοιαN-NSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἔκδηλος顯露出來ἔκδηλοςA-NSF ἔσται必在εἰμίV-FDI-3S πᾶσιν ,眾人面前πᾶςA-DPM ὡςὡςCONJ καὶandκαίCONJ 二人T-NSF ἐκείνωνἐκεῖνοςD-GPM ἐγένετο . ¶一樣γίνομαιV-2ADI-3S


提後 3:10 ΣὺσύP-2NS δὲδέCONJ παρηκολούθησάς已經服從了παρακολουθέωV-AAI-2S μου我的ἐγώP-1GS τῇthe/this/whoT-DSF διδασκαλίᾳ ,教訓διδασκαλίαN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἀγωγῇ ,品行ἀγωγήN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF προθέσει ,志向πρόθεσιςN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF πίστει ,信心πίστιςN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF μακροθυμίᾳ ,寬容μακροθυμίαN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ ,愛心ἀγάπηN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὑπομονῇ ,忍耐ὑπομονήN-DSF 提後 3:11 τοῖςthe/this/whoT-DPM διωγμοῖς ,逼迫διωγμόςN-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPN παθήμασιν ,苦難πάθημαN-DPN οἷά以及οἷοςK-NPN μοιἐγώP-1DS ἐγένετο所遭遇的γίνομαιV-2ADI-3S ἐνἐνPREP Ἀντιοχείᾳ ,安提阿ἈντιόχειαN-DSF-L ἐνin/on/amongἐνPREP Ἰκονίῳ ,以哥念ἸκόνιονN-DSN-L ἐνin/on/amongἐνPREP Λύστροις ,路司得ΛύστραN-DPN-L οἵους是何等的οἷοςK-APM διωγμοὺς逼迫διωγμόςN-APM ὑπήνεγκα我所忍受ὑποφέρωV-AAI-1S καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP πάντων這一切苦難中πᾶςA-GPN με都把我ἐγώP-1AS ἐρρύσατο救出來了ῥύομαιV-ANI-3S the/this/whoT-NSM Κύριος .κύριοςN-NSM 提後 3:12 καὶ也都καίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM δὲ不但如此δέCONJ οἱT-NPM θέλοντες立志θέλωV-PAP-NPM εὐσεβῶς敬虔εὐσεβῶςADV ζῆν度日ζάωV-PAN ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P διωχθήσονται .要受逼迫διώκωV-FPI-3P @@ -6723,15 +6723,15 @@ 提後 3:14 ΣὺyouσύP-2NS δὲδέCONJ μένε要存在心裏⸂因為μένωV-PAM-2S ἐνin/on/amongἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἔμαθες你所學習的μανθάνωV-2AAI-2S καὶandκαίCONJ ἐπιστώθης ,所確信的πιστόωV-API-2S εἰδὼς你知道⸂是εἴδωV-RAP-NSM παρὰπαράPREP τίνωντίςI-GPM ἔμαθες ,學的μανθάνωV-2AAI-2S 提後 3:15 καὶ並且καίCONJ ὅτι知道⸂你ὅτιCONJ ἀπὸ是從ἀπόPREP βρέφουςβρέφοςN-GSN τὰthe/this/whoT-APN ἱερὰἱερόςA-APN γράμματαγράμμαN-APN οἶδας ,明白εἴδωV-RAI-2S τὰ這聖經T-APN δυνάμενάδύναμαιV-PMP-APN σε使你σύP-2AS σοφίσαι智慧σοφίζωV-AAN εἰςεἰςPREP σωτηρίαν得救的σωτηρίαN-ASF διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-DSM-P 提後 3:16 πᾶσα都是πᾶςA-NSF γραφὴ聖經γραφήN-NSF θεόπνευστος神所默示的θεόπνευστοςA-NSF καὶ都是καίCONJ ὠφέλιμος有益的ὠφέλιμοςA-NSF πρὸςπρόςPREP διδασκαλίαν ,教訓διδασκαλίαN-ASF πρὸςto/withπρόςPREP ἐλεγμόν ,督責ἐλεγμόςN-ASM πρὸςto/withπρόςPREP ἐπανόρθωσιν ,使人歸正ἐπανόρθωσιςN-ASF πρὸςπρόςPREP παιδείαν教導人παιδείαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP δικαιοσύνῃ ,δικαιοσύνηN-DSF -提後 3:17 ἵναἵναCONJ ἄρτιος完全ἄρτιοςA-NSM 得以εἰμίV-PAS-3S the/this/whoT-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM πρὸςπρόςPREP πᾶν各樣的πᾶςA-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἐξηρτισμένος . ¶豫備ἐξαρτίζωV-RPP-NSM


+提後 3:17 ἵναἵναCONJ ἄρτιος完全ἄρτιοςA-NSM 得以εἰμίV-PAS-3S the/this/whoT-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςN-NSM πρὸςπρόςPREP πᾶν各樣的πᾶςA-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἐξηρτισμένος . ¶豫備ἐξαρτίζωV-RPP-NSM


提後 4:1 Διαμαρτύρομαι囑咐你διαμαρτύρομαιV-PNI-1S ἐνώπιον面前⸂憑着ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ我在⸃神面前θεόςN-GSM καὶκαίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦT-GSM μέλλοντος將來μέλλωV-PAP-GSM κρίνειν審判κρίνωV-PAN ζῶντας活人ζάωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ νεκρούς ,死人⸂的νεκρόςA-APM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπιφάνειαν顯現ἐπιφάνειαN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείαν國度βασιλείαN-ASF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM 提後 4:2 κήρυξον務要傳κηρύσσωV-AAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον ,道⸂無論λόγοςN-ASM ἐπίστηθι總要專心ἐφίστημιV-2AAM-2S εὐκαίρως得時εὐκαίρωςADV ἀκαίρως ,不得時ἀκαίρωςADV ἔλεγξον ,警戒人ἐλέγχωV-AAM-2S ἐπιτίμησον ,責備人ἐπιτιμάωV-AAM-2S παρακάλεσον ,勸勉⸂人παρακαλέωV-AAM-2S ἐν並用ἐνPREP πάσῃ百般的πᾶςA-DSF μακροθυμίᾳ忍耐μακροθυμίαN-DSF καὶandκαίCONJ διδαχῇ .各樣的教訓διδαχήN-DSF 提後 4:3 Ἔσται要到⸂人必εἰμίV-FDI-3S γὰρ因為γάρCONJ καιρὸς時候καιρόςN-NSM ὅτεwhenὅτεADV τῆςthe/this/whoT-GSF ὑγιαινούσης純正的ὑγιαίνωV-PAP-GSF διδασκαλίας道理διδασκαλίαN-GSF οὐκοὐPRT-N ἀνέξονταιἀνέχωV-FDI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰ就隨從κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἰδίας自己的ἴδιοςA-APF ἐπιθυμίας情慾ἐπιθυμίαN-APF ἑαυτοῖςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3DPM ἐπισωρεύσουσιν增添ἐπισωρεύωV-FAI-3P διδασκάλους好些師傅διδάσκαλοςN-APM κνηθόμενοι發癢κνήθωV-PPP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀκοήν耳朵ἀκοήN-ASF 提後 4:4 καὶ並且καίCONJ ἀπὸἀπόPREP μὲνμένPRT τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真道ἀλήθειαN-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF ἀκοὴνἀκοήN-ASF ἀποστρέψουσιν ,ἀποστρέφωV-FAI-3P ἐπὶἐπίPREP δὲbut/andδέCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM μύθους荒渺的言語μῦθοςN-APM ἐκτραπήσονται .ἐκτρέπωV-2FPI-3P -提後 4:5 ΣὺσύP-2NS δὲδέCONJ νῆφε謹慎νήφωV-PAM-2S ἐνἐνPREP πᾶσιν ,凡事πᾶςA-DPN κακοπάθησον ,忍受苦難κακοπαθέωV-AAM-2S ἔργον工夫ἔργονN-ASN ποίησονποιέωV-AAM-2S εὐαγγελιστοῦ ,傳道的εὐαγγελιστήςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF διακονίαν職分διακονίαN-ASF σου你的σύP-2GS πληροφόρησον . ¶πληροφορέωV-AAM-2S


+提後 4:5 ΣὺσύP-2NS δὲδέCONJ νῆφε謹慎νήφωV-PAM-2S ἐνἐνPREP πᾶσιν ,凡事πᾶςA-DPN κακοπάθησον ,忍受苦難κακοπαθέωV-AAM-2S ἔργον工夫ἔργονN-ASN ποίησονποιέωV-AAM-2S εὐαγγελιστοῦ ,傳道的εὐαγγελιστήςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF διακονίαν職分διακονίαN-ASF σου你的σύP-2GS πληροφόρησον . ¶πληροφορέωV-AAM-2S


提後 4:6 ἘγὼἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ ἤδη現在ἤδηADV σπένδομαι ,被澆奠σπένδωV-PPI-1S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM καιρὸς時候καιρόςN-NSM τῆςT-GSF ἀναλύσεώς離世ἀνάλυσιςN-GSF μουἐγώP-1GS ἐφέστηκεν .到了ἐφίστημιV-RAI-3S 提後 4:7 τὸνT-ASM καλὸν美好的καλόςA-ASM ἀγῶναἀγώνN-ASM ἠγώνισμαι ,我已經打過了ἀγωνίζομαιV-RNI-1S τὸνT-ASM δρόμον跑的路δρόμοςN-ASM τετέλεκα ,我已經跑盡了τελέωV-RAI-1S τὴνT-ASF πίστιν信的道πίστιςN-ASF τετήρηκα ·我已經守住了τηρέωV-RAI-1S -提後 4:8 λοιπὸν從此以後λοιπόνA-ASN ἀπόκειταί存留ἀπόκειμαιV-PNI-3S μοι為我ἐγώP-1DS T-NSM τῆςT-GSF δικαιοσύνης公義δικαιοσύνηN-GSF στέφανος ,冠冕στέφανοςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀποδώσει要賜給ἀποδίδωμιV-FAI-3S μοι我的ἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM κύριοςκύριοςN-NSM ἐν到了ἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ ,ἡμέραN-DSF 就是T-NSM δίκαιος按着公義δίκαιοςA-NSM κριτής ,審判的κριτήςN-NSM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δὲbut/andδέCONJ ἐμοὶ賜給我ἐγώP-1DS ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶκαίCONJ πᾶσι賜給凡πᾶςA-DPM τοῖςT-DPM ἠγαπηκόσι愛慕ἀγαπάωV-RAP-DPM τὴνT-ASF ἐπιφάνειαν顯現ἐπιφάνειαN-ASF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+提後 4:8 λοιπὸν從此以後λοιπόνA-ASN ἀπόκειταί存留ἀπόκειμαιV-PNI-3S μοι為我ἐγώP-1DS T-NSM τῆςT-GSF δικαιοσύνης公義δικαιοσύνηN-GSF στέφανος ,冠冕στέφανοςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀποδώσει要賜給ἀποδίδωμιV-FAI-3S μοι我的ἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM κύριοςκύριοςN-NSM ἐν到了ἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳ ,ἡμέραN-DSF 就是T-NSM δίκαιος按着公義δίκαιοςA-NSM κριτής ,審判的κριτήςN-NSM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN δὲbut/andδέCONJ ἐμοὶ賜給我ἐγώP-1DS ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶκαίCONJ πᾶσι賜給凡πᾶςA-DPM τοῖςT-DPM ἠγαπηκόσι愛慕ἀγαπάωV-RAP-DPM τὴνT-ASF ἐπιφάνειαν顯現ἐπιφάνειαN-ASF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


提後 4:9 Σπούδασον你要趕σπουδάζωV-AAM-2S ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρόςπρόςPREP με我⸂這裏ἐγώP-1AS ταχέως ·緊的ταχέωςADV 提後 4:10 Δημᾶς底馬ΔημᾶςN-NSM-P γάρ因為γάρCONJ μεἐγώP-1AS ἐγκατέλιπεν離棄ἐγκαταλείπωV-2AAI-3S ἀγαπήσας貪愛ἀγαπάωV-AAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM νῦν現今的νῦνADV αἰῶνα世界αἰώνN-ASM καὶκαίCONJ ἐπορεύθη去了πορεύωV-AOI-3S εἰςεἰςPREP Θεσσαλονίκην ,帖撒羅尼迦ΘεσσαλονίκηN-ASF-L Κρήσκης革勒士ΚρήσκηςN-NSM-P εἰςεἰςPREP Γαλατίαν ,加拉太⸂去ΓαλατίαN-ASF-L Τίτος提多ΤίτοςN-NSM-P εἰςεἰςPREP Δαλματίαν ·撻馬太⸂去ΔαλματίαN-ASF-L 提後 4:11 Λουκᾶς路加ΛουκᾶςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S μόνος獨有μόνοςA-NSM μετ᾽這裏μετάPREP ἐμοῦ .ἐγώP-1GS Μᾶρκον要把馬可ΜάρκοςN-ASM-P ἀναλαβὼν你來的時候ἀναλαμβάνωV-2AAP-NSM ἄγε帶⸂來ἄγωV-PAM-2S μετὰwith/afterμετάPREP σεαυτοῦ ,yourselfσεαυτοῦF-2GSM ἔστινεἰμίV-PAI-3S γάρ因為γάρCONJ μοι於我ἐγώP-1DS εὔχρηστος有益處εὔχρηστοςA-NSM εἰςεἰςPREP διακονίαν .傳道的事⸂上διακονίαN-ASF @@ -6741,15 +6741,15 @@ 提後 4:15 ὃνὅς, ἥR-ASM καὶ也要καίCONJ σὺσύP-2NS φυλάσσου ,防備φυλάσσωV-PMM-2S λίαν極力λίανADV γὰρ因為⸂他γάρCONJ ἀντέστη敵擋了ἀνθίστημιV-2AAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ἡμετέροις我們的ἡμέτεροςS-1PDPM λόγοις .λόγοςN-DPM 提後 4:16 Ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πρώτῃ初次πρῶτοςA-DSF μουἐγώP-1GS ἀπολογίᾳ申訴ἀπολογίαN-DSF οὐδείς沒有人οὐδείςA-NSM μοιI/weἐγώP-1DS παρεγένετο ,前來幫助παραγίνομαιV-2ADI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ πάντεςπᾶςA-NPM με我⸂但願這罪ἐγώP-1AS ἐγκατέλιπον ·離棄ἐγκαταλείπωV-2AAI-3P μὴμήPRT-N αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λογισθείη ·歸與λογίζομαιV-AOO-3S 提後 4:17 the/this/whoT-NSM δὲ惟有δέCONJ ΚύριόςκύριοςN-NSM μοι我⸂旁邊ἐγώP-1DS παρέστη站在παρίστημιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνεδυνάμωσέν力量ἐνδυναμόωV-AAI-3S με ,加給我ἐγώP-1AS ἵνα使ἵναCONJ δι᾽διάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-NSN κήρυγμα福音κήρυγμαN-NSN πληροφορηθῇ盡都傳明πληροφορέωV-APS-3S καὶκαίCONJ ἀκούσωσιν聽見⸂我ἀκούωV-AAS-3P πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη ,外邦人ἔθνοςN-NPN καὶκαίCONJ ἐρρύσθην被救出來ῥύομαιV-API-1S ἐκἐκPREP στόματος口裏στόμαN-GSN λέοντος .獅子λέωνN-GSM -提後 4:18 ῥύσεταί必救ῥύομαιV-FDI-3S μεἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἀπὸ脫離ἀπόPREP παντὸς諸般的πᾶςA-GSN ἔργουἔργονN-GSN πονηροῦπονηρόςA-GSN καὶκαίCONJ σώσει必救⸂我σῴζωV-FAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπουράνιον ·ἐπουράνιοςA-ASF 歸給他ὅς, ἥR-DSM T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+提後 4:18 ῥύσεταί必救ῥύομαιV-FDI-3S μεἐγώP-1AS the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἀπὸ脫離ἀπόPREP παντὸς諸般的πᾶςA-GSN ἔργουἔργονN-GSN πονηροῦπονηρόςA-GSN καὶκαίCONJ σώσει必救⸂我σῴζωV-FAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπουράνιον ·ἐπουράνιοςA-ASF 歸給他ὅς, ἥR-DSM T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


提後 4:19 ἌσπασαιἀσπάζομαιV-ADM-2S Πρίσκαν問⸃百基拉ΠρίσκαN-ASF-P καὶandκαίCONJ Ἀκύλαν亞居拉ἈκύλαςN-ASM-P καὶκαίCONJ τὸν的人T-ASM Ὀνησιφόρου阿尼色弗ὈνησίφοροςN-GSM-P οἶκον .一家οἶκοςN-ASM 提後 4:20 Ἔραστος以拉都ἜραστοςN-NSM-P ἔμεινεν住下了μένωV-AAI-3S ἐνἐνPREP Κορίνθῳ ,哥林多ΚόρινθοςN-DSF-L Τρόφιμον特羅非摩ΤρόφιμοςN-ASM-P δὲbut/andδέCONJ ἀπέλιπον我就留⸂他ἀπολείπωV-2AAI-1S ἐνἐνPREP Μιλήτῳ米利都ΜίλητοςN-DSF-L ἀσθενοῦντα .病了ἀσθενέωV-PAP-ASM -提後 4:21 Σπούδασον你要趕緊⸂在σπουδάζωV-AAM-2S πρὸ以前πρόPREP χειμῶνος冬天χειμώνN-GSM ἐλθεῖν .到我這裏來ἔρχομαιV-2AAN ἈσπάζεταίἀσπάζομαιV-PNI-3S σε問你σύP-2AS Εὔβουλος有友布羅ΕὔβουλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Πούδης布田ΠούδηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Λίνος利奴ΛίνοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Κλαυδία革老底亞ΚλαυδίαN-NSF-P καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM πάντες . ¶πᾶςA-NPM


-提後 4:22 the/this/whoT-NSM Κύριος願⸃主κύριοςN-NSM μετὰ同在⸂願μετάPREP τοῦT-GSN πνεύματόςπνεῦμαN-GSN σου .與你σύP-2GS the/this/whoT-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


+提後 4:21 Σπούδασον你要趕緊⸂在σπουδάζωV-AAM-2S πρὸ以前πρόPREP χειμῶνος冬天χειμώνN-GSM ἐλθεῖν .到我這裏來ἔρχομαιV-2AAN ἈσπάζεταίἀσπάζομαιV-PNI-3S σε問你σύP-2AS Εὔβουλος有友布羅ΕὔβουλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Πούδης布田ΠούδηςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Λίνος利奴ΛίνοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ Κλαυδία革老底亞ΚλαυδίαN-NSF-P καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM πάντες . ¶πᾶςA-NPM


+提後 4:22 the/this/whoT-NSM Κύριος願⸃主κύριοςN-NSM μετὰ同在⸂願μετάPREP τοῦT-GSN πνεύματόςπνεῦμαN-GSN σου .與你σύP-2GS the/this/whoT-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


多 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM ἀπόστολος使徒ἀπόστολοςN-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T κατὰ憑着κατάPREP πίστιν信心πίστιςN-ASF ἐκλεκτῶν選民的ἐκλεκτόςA-GPM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐπίγνωσιν知識ἐπίγνωσιςN-ASF ἀληθείας真理的ἀλήθειαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF κατ᾽according toκατάPREP εὐσέβειαν敬虔εὐσέβειαN-ASF 多 1:2 ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἐλπίδι盼望ἐλπίςN-DSF ζωῆςζωήN-GSF αἰωνίου ,αἰώνιοςA-GSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἐπηγγείλατο應許的ἐπαγγέλλωV-ADI-3S T-NSM ἀψευδὴς無謊言的ἀψευδήςA-NSM Θεὸς神⸂在θεόςN-NSM πρὸ之先πρόPREP χρόνωνχρόνοςN-GPM αἰωνίων ,αἰώνιοςA-GPM 多 1:3 ἐφανέρωσεν顯明了φανερόωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ καιροῖς日期καιρόςN-DPM ἰδίοις到了ἴδιοςA-DPM τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM αὐτοῦ把他的αὐτόςP-GSM ἐν藉着ἐνPREP κηρύγματι ,傳揚⸂的工夫κήρυγμαN-DSN 這傳揚的責任ὅς, ἥR-ASN ἐπιστεύθην交託了πιστεύωV-API-1S ἐγὼἐγώP-1NS κατ᾽是按着κατάPREP ἐπιταγὴν命令ἐπιταγήN-ASF τοῦT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Θεοῦ ,θεόςN-GSM -多 1:4 Τίτῳ現在寫信給⸃提多ΤίτοςN-DSM-P γνησίῳγνήσιοςA-DSN τέκνῳ兒子的⸂願τέκνονN-DSN κατὰ就是照着κατάPREP κοινὴν我們共κοινόςA-ASF πίστιν ,信之道⸂作我πίστιςN-ASF Χάρις恩惠χάριςN-NSF καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂歸與你ἸησοῦςN-GSM-P τοῦT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+多 1:4 Τίτῳ現在寫信給⸃提多ΤίτοςN-DSM-P γνησίῳγνήσιοςA-DSN τέκνῳ兒子的⸂願τέκνονN-DSN κατὰ就是照着κατάPREP κοινὴν我們共κοινόςA-ASF πίστιν ,信之道⸂作我πίστιςN-ASF Χάρις恩惠χάριςN-NSF καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂歸與你ἸησοῦςN-GSM-P τοῦT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


多 1:5 Τούτουthis/he/she/itοὗτοςD-GSN χάρινthereforeχάρινPREP ἀπέλιπόν我從前留ἀπολείπωV-2AAI-1S σεσύP-2AS ἐνἐνPREP Κρήτῃ ,革哩底ΚρήτηN-DSF-L ἵνα是要⸂你ἵναCONJ τὰ將那T-APN λείποντα沒有辦完的事λείπωV-PAP-APN ἐπιδιορθώσῃ都辦整齊了ἐπιδιορθόωV-AMS-2S καὶκαίCONJ καταστήσῃς設立καθίστημιV-AAS-2S κατὰ在各κατάPREP πόλινπόλιςN-ASF πρεσβυτέρους ,長老πρεσβύτεροςA-APM ὡςὡςCONJ ἐγώἐγώP-1NS σοι你的σύP-2DS διεταξάμην ,所吩咐διατάσσωV-AMI-1S 多 1:6 εἴεἰCONJ τίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀνέγκλητος ,無可指責的ἀνέγκλητοςA-NSM μιᾶς只作一個εἷςA-GSF γυναικὸς婦人的γυνήN-GSF ἀνήρ ,丈夫ἀνήρN-NSM τέκνα兒女τέκνονN-APN ἔχων也是ἔχωV-PAP-NSM πιστά ,信主的πιστόςA-APN μὴ沒有人μήPRT-N ἐνἐνPREP κατηγορίᾳ告他們κατηγορίαN-DSF ἀσωτίας放蕩ἀσωτίαN-GSF orCONJ ἀνυπότακτα .不服約束的⸂就可以設立ἀνυπότακτοςA-APN 多 1:7 ΔεῖδέωV-PAI-3S γὰργάρCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπίσκοπον監督ἐπίσκοποςN-ASM ἀνέγκλητον無可指責ἀνέγκλητοςA-ASM εἶναιεἰμίV-PAN ὡςὡςCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM οἰκονόμον ,管家οἰκονόμοςN-ASM μὴμήPRT-N αὐθάδη ,任性αὐθάδηςA-ASM μὴμήPRT-N ὀργίλον ,暴躁ὀργίλοςA-ASM μὴμήPRT-N πάροινον ,因酒滋事πάροινοςA-ASM μὴμήPRT-N πλήκτην ,打人πλήκτηςN-ASM μὴμήPRT-N αἰσχροκερδῆ ,貪無義之財αἰσχροκερδήςA-ASM @@ -6757,208 +6757,208 @@ 多 1:9 ἀντεχόμενον堅守ἀντέχωV-PNP-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF διδαχὴνδιδαχήN-ASF πιστοῦ真實的πιστόςA-GSM λόγου ,道理λόγοςN-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ δυνατὸςδυνατόςA-NSM εἰμίV-PAS-3S καὶandκαίCONJ παρακαλεῖν勸化人παρακαλέωV-PAN ἐνἐνPREP τῇT-DSF διδασκαλίᾳ教訓διδασκαλίαN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὑγιαινούσῃ純正ὑγιαίνωV-PAP-DSF καὶ又能把καίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἀντιλέγοντας爭辯的人ἀντιλέγωV-PAP-APM ἐλέγχειν .駁倒了ἐλέγχωV-PAN 多 1:10 ΕἰσὶνεἰμίV-PAI-3P γὰρ因為γάρCONJ πολλοὶ許多人πολύςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀνυπότακτοι ,不服約束ἀνυπότακτοςA-NPM ματαιολόγοι說虛空話ματαιολόγοςA-NPM καὶandκαίCONJ φρεναπάται ,欺哄人φρεναπάτηςN-NPM μάλιστα更是這樣μάλισταADV οἱT-NPM ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF περιτομῆς ,割禮的περιτομήN-GSF 多 1:11 οὓς這些人的⸂口ὅς, ἥR-APM δεῖ總要δέωV-PAI-3S ἐπιστομίζειν ,堵住ἐπιστομίζωV-PAN οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM ὅλουςὅλοςA-APM οἴκουςοἶκοςN-APM ἀνατρέπουσιν敗壞人的ἀνατρέπωV-PAI-3P διδάσκοντες教導人διδάσκωV-PAP-NPM 教導的ὅς, ἥR-APN μὴ將不μήPRT-N δεῖδέωV-PAI-3S αἰσχροῦ不義之αἰσχρόςA-GSN κέρδουςκέρδοςN-GSN χάριν .因⸂貪χάρινPREP -多 1:12 εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τις一個τιςX-NSM ἐξ中的ἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM ἴδιοςἴδιοςA-NSM αὐτῶν有革哩底人αὐτόςP-GPM προφήτης ·先知προφήτηςN-NSM
¬ Κρῆτες革哩底人ΚρήςN-NPM-LG ἀεὶἀείADV ψεῦσται ,說謊話ψεύστηςN-NPM κακὰ乃是惡κακόςA-NPN θηρία ,θηρίονN-NPN γαστέρες又饞γαστήρN-NPF ἀργαί . ¶又懶ἀργόςA-NPF


+多 1:12 εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S τις一個τιςX-NSM ἐξ中的ἐκPREP αὐτῶναὐτόςP-GPM ἴδιοςἴδιοςA-NSM αὐτῶν有革哩底人αὐτόςP-GPM προφήτης ·先知προφήτηςN-NSM
¬ Κρῆτες革哩底人ΚρήςN-NPM-LG ἀεὶἀείADV ψεῦσται ,說謊話ψεύστηςN-NPM κακὰ乃是惡κακόςA-NPN θηρία ,θηρίονN-NPN γαστέρες又饞γαστήρN-NPF ἀργαί . ¶又懶ἀργόςA-NPF


多 1:13 T-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀληθής .真的ἀληθήςA-NSF δι᾽διάPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF αἰτίαν以⸂你要αἰτίαN-ASF ἔλεγχε責備ἐλέγχωV-PAM-2S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἀποτόμως ,嚴嚴的ἀποτόμωςADV ἵνα使⸂他們ἵναCONJ ὑγιαίνωσιν純全無疵ὑγιαίνωV-PAS-3P ἐνἐνPREP τῇT-DSF πίστει ,道⸂上πίστιςN-DSF 多 1:14 μὴμήPRT-N προσέχοντεςπροσέχωV-PAP-NPM Ἰουδαϊκοῖς猶太人ἸουδαϊκόςA-DPM-PG μύθοις荒渺的言語μῦθοςN-DPM καὶκαίCONJ ἐντολαῖς誡命ἐντολήN-DPF ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM ἀποστρεφομένων離棄ἀποστρέφωV-PPP-GPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν .真道之ἀλήθειαN-ASF 多 1:15 Πάντα凡物πᾶςA-NPN καθαρὰ都潔淨καθαρόςA-NPN τοῖςT-DPM καθαροῖς ·潔淨的人καθαρόςA-DPM τοῖςT-DPM δὲbut/andδέCONJ μεμιαμμένοις污穢μιαίνωV-RPP-DPM καὶandκαίCONJ ἀπίστοις不信的人ἄπιστοςA-DPM οὐδὲν甚麼都不οὐδείςA-NSN καθαρόν ,潔淨καθαρόςA-NSN ἀλλὰbutἀλλάCONJ μεμίανται污穢了μιαίνωV-RPI-3S αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM νοῦς心地νοῦςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF συνείδησις .天良⸂也都συνείδησιςN-NSF -多 1:16 ΘεὸνθεόςN-ASM ὁμολογοῦσιν他們說是ὁμολογέωV-PAI-3P εἰδέναι ,認識εἴδωV-RAN τοῖςthe/this/whoT-DPN δὲ卻⸂和他δέCONJ ἔργοις行事ἔργονN-DPN ἀρνοῦνται ,相背ἀρνέομαιV-PNI-3P βδελυκτοὶ可憎惡的βδελυκτόςA-NPM ὄντες本是εἰμίV-PAP-NPM καὶκαίCONJ ἀπειθεῖς悖逆的ἀπειθήςA-NPM καὶandκαίCONJ πρὸςπρόςPREP πᾶν各樣πᾶςA-ASN ἔργον事⸂上ἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἀδόκιμοι . ¶是可廢棄的ἀδόκιμοςA-NPM


+多 1:16 ΘεὸνθεόςN-ASM ὁμολογοῦσιν他們說是ὁμολογέωV-PAI-3P εἰδέναι ,認識εἴδωV-RAN τοῖςthe/this/whoT-DPN δὲ卻⸂和他δέCONJ ἔργοις行事ἔργονN-DPN ἀρνοῦνται ,相背ἀρνέομαιV-PNI-3P βδελυκτοὶ可憎惡的βδελυκτόςA-NPM ὄντες本是εἰμίV-PAP-NPM καὶκαίCONJ ἀπειθεῖς悖逆的ἀπειθήςA-NPM καὶandκαίCONJ πρὸςπρόςPREP πᾶν各樣πᾶςA-ASN ἔργον事⸂上ἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἀδόκιμοι . ¶是可廢棄的ἀδόκιμοςA-NPM


多 2:1 ΣὺσύP-2NS δὲδέCONJ λάλει講的λαλέωV-PAM-2S ὅς, ἥR-NPN πρέπει總要合乎πρέπωV-PAI-3S τῇT-DSF ὑγιαινούσῃ純正的ὑγιαίνωV-PAP-DSF διδασκαλίᾳ .道理διδασκαλίαN-DSF 多 2:2 Πρεσβύτας勸⸃老年人πρεσβύτηςN-APM νηφαλίους節制νηφαλέοςA-APM εἶναι ,要有εἰμίV-PAN σεμνούς ,端莊σεμνόςA-APM σώφρονας ,自守σώφρωνA-APM ὑγιαίνοντας都要純全無疵ὑγιαίνωV-PAP-APM τῇT-DSF πίστει ,信心πίστιςN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ ,愛心ἀγάπηN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὑπομονῇ ·忍耐上ὑπομονήN-DSF 多 2:3 πρεσβύτιδας老年婦人πρεσβῦτιςN-APF ὡσαύτως又⸂勸ὡσαύτωςADV ἐνin/on/amongἐνPREP καταστήματι舉止行動κατάστημαN-DSN ἱεροπρεπεῖς ,要恭敬ἱεροπρεπήςA-APF μὴμήPRT-N διαβόλους說讒言διάβολοςA-APF μηδὲμηδέCONJ οἴνῳοἶνοςN-DSM πολλῷπολύςA-DSM δεδουλωμένας ,作奴僕δουλόωV-RPP-APF καλοδιδασκάλους ,用善道教訓人καλοδιδάσκαλοςA-APF 多 2:4 ἵναin order that/toἵναCONJ σωφρονίζωσιν指教σωφρονίζωV-PAS-3P τὰς婦人T-APF νέας少年νέοςA-APF φιλάνδρους愛丈夫φίλανδροςA-APF εἶναι ,εἰμίV-PAN φιλοτέκνους愛兒女φιλότεκνοςA-APF -多 2:5 σώφρονας謹守σώφρωνA-APF ἁγνάς貞潔ἁγνόςA-APF οἰκουργούς料理家務οἰκουρόςA-APF ἀγαθάς ,待人有恩ἀγαθόςA-APF ὑποτασσομένας順服ὑποτάσσωV-PPP-APF τοῖςT-DPM ἰδίοις自己ἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,丈夫ἀνήρN-DPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM λόγος道理λόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM βλασφημῆται . ¶被毀謗βλασφημέωV-PPS-3S


+多 2:5 σώφρονας謹守σώφρωνA-APF ἁγνάς貞潔ἁγνόςA-APF οἰκουργούς料理家務οἰκουρόςA-APF ἀγαθάς ,待人有恩ἀγαθόςA-APF ὑποτασσομένας順服ὑποτάσσωV-PPP-APF τοῖςT-DPM ἰδίοις自己ἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,丈夫ἀνήρN-DPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N the/this/whoT-NSM λόγος道理λόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM βλασφημῆται . ¶被毀謗βλασφημέωV-PPS-3S


多 2:6 ΤοὺςT-APM νεωτέρους少年νέοςA-APM-C ὡσαύτωςὡσαύτωςADV παρακάλειπαρακαλέωV-PAM-2S σωφρονεῖν要謹守σωφρονέωV-PAN 多 2:7 ΠερὶπερίPREP πάντα ,πᾶςA-APN σεαυτὸν你自己σεαυτοῦF-2ASM παρεχόμενος要顯出παρέχωV-PMP-NSM τύπον榜樣τύποςN-ASM καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων ,行的ἔργονN-GPN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδασκαλίᾳ教訓⸂上διδασκαλίαN-DSF ἀφθορίαν ,要正直ἀφθαρσίαN-ASF σεμνότητα ,端莊σεμνότηςN-ASF -多 2:8 λόγον言語λόγοςN-ASM ὑγιῆ純全ὑγιήςA-ASM ἀκατάγνωστον ,無可指責ἀκατάγνωστοςA-ASM ἵναἵναCONJ T-NSM ἐξof/fromἐκPREP ἐναντίας反對的人ἐναντίοςA-GSF ἐντραπῇ便自覺羞愧ἐντρέπωV-2APS-3S μηδὲν既無處μηδείςA-ASN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM λέγεινλέγωV-PAN περὶπερίPREP ἡμῶνI/weἐγώP-1GP φαῦλον . ¶不是φαῦλοςA-ASN


+多 2:8 λόγον言語λόγοςN-ASM ὑγιῆ純全ὑγιήςA-ASM ἀκατάγνωστον ,無可指責ἀκατάγνωστοςA-ASM ἵναἵναCONJ T-NSM ἐξof/fromἐκPREP ἐναντίας反對的人ἐναντίοςA-GSF ἐντραπῇ便自覺羞愧ἐντρέπωV-2APS-3S μηδὲν既無處μηδείςA-ASN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM λέγεινλέγωV-PAN περὶπερίPREP ἡμῶνI/weἐγώP-1GP φαῦλον . ¶不是φαῦλοςA-ASN


多 2:9 Δούλους勸僕人δοῦλοςN-APM ἰδίοις自己的ἴδιοςA-DPM δεσπόταις主人δεσπότηςN-DPM ὑποτάσσεσθαι要順服ὑποτάσσωV-PPN ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν ,凡事πᾶςA-DPN εὐαρέστους他的喜歡εὐάρεστοςA-APM εἶναι ,εἰμίV-PAN μὴ不可μήPRT-N ἀντιλέγοντας ,頂撞他ἀντιλέγωV-PAP-APM -多 2:10 μὴ不可μήPRT-N νοσφιζομένους ,私拿東西νοσφίζωV-PMP-APM ἀλλὰἀλλάCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF πίστινπίστιςN-ASF ἐνδεικνυμένους顯為ἐνδείκνυμιV-PMP-APM ἀγαθήν ,ἀγαθόςA-ASF ἵνα以致ἵναCONJ τὴνT-ASF διδασκαλίανδιδασκαλίαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ΘεοῦθεόςN-GSM κοσμῶσιν尊榮κοσμέωV-PAS-3P ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν . ¶凡事πᾶςA-DPN


+多 2:10 μὴ不可μήPRT-N νοσφιζομένους ,私拿東西νοσφίζωV-PMP-APM ἀλλὰἀλλάCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF πίστινπίστιςN-ASF ἐνδεικνυμένους顯為ἐνδείκνυμιV-PMP-APM ἀγαθήν ,ἀγαθόςA-ASF ἵνα以致ἵναCONJ τὴνT-ASF διδασκαλίανδιδασκαλίαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ΘεοῦθεόςN-GSM κοσμῶσιν尊榮κοσμέωV-PAS-3P ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν . ¶凡事πᾶςA-DPN


多 2:11 Ἐπεφάνη已經顯明出來ἐπιφαίνωV-2API-3S γὰρ因為γάρCONJ T-NSF χάρις恩典χάριςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM σωτήριοςσωτήριονA-NSF πᾶσινπᾶςA-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM 多 2:12 παιδεύουσα教訓παιδεύωV-PAP-NSF ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP ἵναin order that/toἵναCONJ ἀρνησάμενοι除去ἀρνέομαιV-ADP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀσέβειαν不敬虔的心ἀσέβειαN-ASF καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF κοσμικὰς世俗的κοσμικόςA-APF ἐπιθυμίας情慾ἐπιθυμίαN-APF σωφρόνως自守σωφρόνωςADV καὶandκαίCONJ δικαίως公義δικαίωςADV καὶandκαίCONJ εὐσεβῶς敬虔εὐσεβῶςADV ζήσωμεν度日ζάωV-AAS-1P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM νῦννῦνADV αἰῶνι ,αἰώνN-DSM 多 2:13 προσδεχόμενοι等候προσδέχομαιV-PNP-NPM τὴνT-ASF μακαρίανμακάριοςA-ASF ἐλπίδα盼望的ἐλπίςN-ASF καὶκαίCONJ ἐπιφάνειαν顯現ἐπιφάνειαN-ASF τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM μεγάλου等候至大的μέγαςA-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T 多 2:14 ὃςὅς, ἥR-NSM ἔδωκεν捨了δίδωμιV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἵναἵναCONJ λυτρώσηταιλυτρόωV-AMS-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸ脫離ἀπόPREP πάσης一切πᾶςA-GSF ἀνομίας罪惡ἀνομίαN-GSF καὶκαίCONJ καθαρίσῃ潔淨⸂我們καθαρίζωV-AAS-3S ἑαυτῷ自己的ἑαυτοῦF-3DSM λαὸν子民λαόςN-ASM περιούσιον ,特作περιούσιοςA-ASM ζηλωτὴν熱心ζηλωτήςN-ASM-T καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων .ἔργονN-GPN -多 2:15 Ταῦτα這些事οὗτοςD-APN λάλει你要講明λαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ παρακάλει勸戒人παρακαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἔλεγχε責備人ἐλέγχωV-PAM-2S μετὰμετάPREP πάσης各等πᾶςA-GSF ἐπιταγῆς ·權柄ἐπιταγήN-GSF μηδείς不可μηδείςA-NSM σουσύP-2GS περιφρονείτω . ¶叫人輕看περιφρονέωV-PAM-3S


+多 2:15 Ταῦτα這些事οὗτοςD-APN λάλει你要講明λαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ παρακάλει勸戒人παρακαλέωV-PAM-2S καὶandκαίCONJ ἔλεγχε責備人ἐλέγχωV-PAM-2S μετὰμετάPREP πάσης各等πᾶςA-GSF ἐπιταγῆς ·權柄ἐπιταγήN-GSF μηδείς不可μηδείςA-NSM σουσύP-2GS περιφρονείτω . ¶叫人輕看περιφρονέωV-PAM-3S


多 3:1 Ὑπομίμνῃσκε你要題醒ὑπομιμνήσκωV-PAM-2S αὐτοὺς眾人αὐτόςP-APM ἀρχαῖς作官的ἀρχήN-DPF ἐξουσίαις掌權的ἐξουσίαN-DPF ὑποτάσσεσθαι ,叫他們順服ὑποτάσσωV-PPN πειθαρχεῖν ,遵他的命πειθαρχέωV-PAN πρὸςπρόςPREP πᾶν各樣的πᾶςA-ASN ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἑτοίμουςἕτοιμοςA-APM εἶναι ,εἰμίV-PAN 多 3:2 μηδένα不要μηδείςA-ASM βλασφημεῖν ,毀謗βλασφημέωV-PAN ἀμάχους爭競ἄμαχοςA-APM εἶναι ,不要εἰμίV-PAN ἐπιεικεῖς ,總要和平ἐπιεικήςA-APM πᾶσανπᾶςA-ASF ἐνδεικνυμένουςἐνδείκνυμιV-PMP-APM πραΰτητα溫柔πραΰτηςN-ASF πρὸςπρόςPREP πάνταςπᾶςA-APM ἀνθρώπους .ἄνθρωποςN-APM -多 3:3 ἮμενεἰμίV-IAI-1P γάρforγάρCONJ ποτε從前ποτέPRT καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀνόητοι ,無知ἀνόητοςA-NPM ἀπειθεῖς ,悖逆ἀπειθήςA-NPM πλανώμενοι ,受迷惑πλανάωV-PPP-NPM δουλεύοντες服事δουλεύωV-PAP-NPM ἐπιθυμίαις私慾ἐπιθυμίαN-DPF καὶκαίCONJ ἡδοναῖς宴樂ἡδονήN-DPF ποικίλαις ,各樣ποικίλοςA-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP κακίᾳ惡毒κακίαN-DSF καὶandκαίCONJ φθόνῳ嫉妒的心φθόνοςN-DSM διάγοντες ,常存διάγωV-PAP-NPM στυγητοί ,是可恨的⸂又是στυγητόςA-NPM μισοῦντες相恨μισέωV-PAP-NPM ἀλλήλους . ¶彼此ἀλλήλωνC-APM


-多 3:4 Ὅτε到了ὅτεCONJ δὲδέCONJ T-NSF χρηστότης恩慈χρηστότηςN-NSF καὶκαίCONJ 他向人T-NSF φιλανθρωπία所施的慈愛φιλανθρωπίαN-NSF ἐπεφάνη顯明⸂的時候ἐπιφαίνωV-2API-3S
¬ τοῦthe/this/whoT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Θεοῦ ,θεόςN-GSM
-多 3:5 ¬ οὐκ並不是οὐPRT-N ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐν自己ἐνPREP δικαιοσύνῃδικαιοσύνηN-DSF
¬ ἃὅς, ἥR-APN ἐποιήσαμενποιέωV-AAI-1P ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP
¬ ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN
¬ ἔσωσεν他便救了σῴζωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP διὰ藉着διάPREP λουτροῦλουτρόνN-GSN παλινγενεσίας重生的παλιγγενεσίαN-GSF
¬ καὶκαίCONJ ἀνακαινώσεως更新ἀνακαίνωσιςN-GSF Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN
-多 3:6 ¬ οὗ聖靈就是ὅς, ἥR-GSN ἐξέχεεν澆灌ἐκχέωV-AAI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ἡμᾶς我們⸂身上的ἐγώP-1AP πλουσίως厚厚πλουσίωςADV
¬ διὰ神藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
-多 3:7 ¬ ἵνα好叫ἵναCONJ δικαιωθέντες得稱為義δικαιόωV-APP-NPM τῇT-DSF ἐκείνου我們因他ἐκεῖνοςD-GSM χάριτιχάριςN-DSF
¬ κληρονόμοι後嗣⸂κληρονόμοςN-NPM γενηθῶμεν成為γίνομαιV-AOS-1P κατ᾽可以憑着κατάPREP ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF ζωῆς生的ζωήN-GSF αἰωνίου . ¶αἰώνιοςA-GSF


+多 3:3 ἮμενεἰμίV-IAI-1P γάρforγάρCONJ ποτε從前ποτέPRT καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀνόητοι ,無知ἀνόητοςA-NPM ἀπειθεῖς ,悖逆ἀπειθήςA-NPM πλανώμενοι ,受迷惑πλανάωV-PPP-NPM δουλεύοντες服事δουλεύωV-PAP-NPM ἐπιθυμίαις私慾ἐπιθυμίαN-DPF καὶκαίCONJ ἡδοναῖς宴樂ἡδονήN-DPF ποικίλαις ,各樣ποικίλοςA-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP κακίᾳ惡毒κακίαN-DSF καὶandκαίCONJ φθόνῳ嫉妒的心φθόνοςN-DSM διάγοντες ,常存διάγωV-PAP-NPM στυγητοί ,是可恨的⸂又是στυγητόςA-NPM μισοῦντες相恨μισέωV-PAP-NPM ἀλλήλους . ¶彼此ἀλλήλωνC-APM


+多 3:4 Ὅτε到了ὅτεCONJ δὲδέCONJ T-NSF χρηστότης恩慈χρηστότηςN-NSF καὶκαίCONJ 他向人T-NSF φιλανθρωπία所施的慈愛φιλανθρωπίαN-NSF ἐπεφάνη顯明⸂的時候ἐπιφαίνωV-2API-3S
¬ τοῦthe/this/whoT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Θεοῦ ,θεόςN-GSM
+多 3:5 ¬ οὐκ並不是οὐPRT-N ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐν自己ἐνPREP δικαιοσύνῃδικαιοσύνηN-DSF
¬ ἃὅς, ἥR-APN ἐποιήσαμενποιέωV-AAI-1P ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP
¬ ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN
¬ ἔσωσεν他便救了σῴζωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP διὰ藉着διάPREP λουτροῦλουτρόνN-GSN παλινγενεσίας重生的παλιγγενεσίαN-GSF
¬ καὶκαίCONJ ἀνακαινώσεως更新ἀνακαίνωσιςN-GSF Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN
+多 3:6 ¬ οὗ聖靈就是ὅς, ἥR-GSN ἐξέχεεν澆灌ἐκχέωV-AAI-3S ἐφ᾽ἐπίPREP ἡμᾶς我們⸂身上的ἐγώP-1AP πλουσίως厚厚πλουσίωςADV
¬ διὰ神藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
+多 3:7 ¬ ἵνα好叫ἵναCONJ δικαιωθέντες得稱為義δικαιόωV-APP-NPM τῇT-DSF ἐκείνου我們因他ἐκεῖνοςD-GSM χάριτιχάριςN-DSF
¬ κληρονόμοι後嗣⸂κληρονόμοςN-NPM γενηθῶμεν成為γίνομαιV-AOS-1P κατ᾽可以憑着κατάPREP ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF ζωῆς生的ζωήN-GSF αἰωνίου . ¶αἰώνιοςA-GSF


多 3:8 Πιστὸς是可信的⸂我πιστόςA-NSM T-NSM λόγος ·λόγοςN-NSM καὶκαίCONJ περὶπερίPREP τούτων這些事οὗτοςD-GPN βούλομαίβούλομαιV-PNI-1S σεσύP-2AS διαβεβαιοῦσθαι ,切切實實的講明διαβεβαιόωV-PNN ἵνα使ἵναCONJ φροντίζωσιν留心φροντίζωV-PAS-3P καλῶν正經καλόςA-GPN ἔργων事業⸂ἔργονN-GPN προΐστασθαιπροΐστημιV-PMN οἱ那些T-NPM πεπιστευκότες已信πιστεύωV-RAP-NPM Θεῷ ·神的人θεόςN-DSM ταῦτάοὗτοςD-NPN ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S καλὰ美事καλόςA-NPN καὶ並且καίCONJ ὠφέλιμα有益ὠφέλιμοςA-NPN τοῖςT-DPM ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM 多 3:9 Μωρὰς無知的μωρόςA-APF δὲbut/andδέCONJ ζητήσεις辯論ζήτησιςN-APF καὶκαίCONJ γενεαλογίας家譜的空談γενεαλογίαN-APF καὶ以及καίCONJ ἔρεις分爭ἔριςN-APF καὶκαίCONJ μάχας爭競μάχηN-APF νομικὰς因律法而起的νομικόςA-APF περιΐστασο ·要遠避περιΐστημιV-PMM-2S εἰσὶν這都是εἰμίV-PAI-3P γὰρ因為γάρCONJ ἀνωφελεῖς無益的ἀνωφελήςA-NPF καὶandκαίCONJ μάταιοι .虛妄μάταιοςA-NPF 多 3:10 αἱρετικὸν分門結黨的αἱρετικόςA-ASM ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM μετὰμετάPREP μίανεἷςA-ASF καὶandκαίCONJ δευτέραν兩次δεύτεροςA-ASF νουθεσίαν警戒νουθεσίαN-ASF παραιτοῦ ,就要棄絕他παραιτέομαιV-PNM-2S -多 3:11 εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐξέστραπται已經背道ἐκστρέφωV-RPI-3S 這等T-NSM τοιοῦτοςτοιοῦτοςD-NSM καὶandκαίCONJ ἁμαρτάνει犯了罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S ὢν還是去作εἰμίV-PAP-NSM αὐτοκατάκριτος . ¶自己明知不是αὐτοκατάκριτοςA-NSM


+多 3:11 εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐξέστραπται已經背道ἐκστρέφωV-RPI-3S 這等T-NSM τοιοῦτοςτοιοῦτοςD-NSM καὶandκαίCONJ ἁμαρτάνει犯了罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S ὢν還是去作εἰμίV-PAP-NSM αὐτοκατάκριτος . ¶自己明知不是αὐτοκατάκριτοςA-NSM


多 3:12 Ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ πέμψω我打發πέμπωV-AAS-1S Ἀρτεμᾶν亞提馬ἈρτεμάςN-ASM-P πρὸςπρόςPREP σὲ你⸂那裏去的時候σύP-2AS 或是CONJ Τυχικόν ,推基古ΤυχικόςN-ASM-P σπούδασον你要趕緊σπουδάζωV-AAM-2S ἐλθεῖνἔρχομαιV-2AAN πρόςπρόςPREP μεἐγώP-1AS εἰςεἰςPREP Νικόπολιν ,尼哥波立ΝικόπολιςN-ASF-L ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV γὰρ因為γάρCONJ κέκρικα我已經定意κρίνωV-RAI-1S παραχειμάσαι .過冬παραχειμάζωV-AAN 多 3:13 Ζηνᾶν西納ΖηνᾶςN-ASM-P τὸνT-ASM νομικὸν律師νομικόςA-ASM καὶκαίCONJ Ἀπολλῶν亞波羅ἈπολλῶςN-ASM-P σπουδαίως你要⸃趕緊σπουδαίωςADV πρόπεμψον ,送行προπέμπωV-AAM-2S ἵναἵναCONJ μηδὲν沒有μηδείςA-NSN αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λείπῃ .缺乏λείπωV-PAS-3S -多 3:14 μανθανέτωσανμανθάνωV-PAM-3P δὲ並且δέCONJ καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἡμέτεροι我們的ἡμέτεροςS-1PNPM καλῶν正經καλόςA-GPN ἔργων事業ἔργονN-GPN προΐστασθαιπροΐστημιV-PMN εἰς豫備εἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀναγκαίας所需ἀναγκαῖοςA-APF χρείας ,用的χρείαN-APF ἵναin order that/toἵναCONJ μὴμήPRT-N ὦσινεἰμίV-PAS-3P ἄκαρποι . ¶不結果子ἄκαρποςA-NPM


-多 3:15 ἈσπάζονταίἀσπάζομαιV-PNI-3P σε你安σύP-2AS οἱ的人T-NPM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ我⸂在一處ἐγώP-1GS πάντες .πᾶςA-NPM Ἄσπασαι請代問ἀσπάζομαιV-ADM-2S τοὺς那些T-APM φιλοῦνταςφιλέωV-PAP-APM ἡμᾶς我們⸂的人安ἐγώP-1AP ἐν因⸂有ἐνPREP πίστει . ¶信心πίστιςN-DSF


T-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


+多 3:14 μανθανέτωσανμανθάνωV-PAM-3P δὲ並且δέCONJ καὶκαίCONJ οἱT-NPM ἡμέτεροι我們的ἡμέτεροςS-1PNPM καλῶν正經καλόςA-GPN ἔργων事業ἔργονN-GPN προΐστασθαιπροΐστημιV-PMN εἰς豫備εἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἀναγκαίας所需ἀναγκαῖοςA-APF χρείας ,用的χρείαN-APF ἵναin order that/toἵναCONJ μὴμήPRT-N ὦσινεἰμίV-PAS-3P ἄκαρποι . ¶不結果子ἄκαρποςA-NPM


+多 3:15 ἈσπάζονταίἀσπάζομαιV-PNI-3P σε你安σύP-2AS οἱ的人T-NPM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ我⸂在一處ἐγώP-1GS πάντες .πᾶςA-NPM Ἄσπασαι請代問ἀσπάζομαιV-ADM-2S τοὺς那些T-APM φιλοῦνταςφιλέωV-PAP-APM ἡμᾶς我們⸂的人安ἐγώP-1AP ἐν因⸂有ἐνPREP πίστει . ¶信心πίστιςN-DSF


T-NSF χάρις恩惠χάριςN-NSF μετὰ同在μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


門 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P δέσμιος被囚的δέσμιοςN-NSM Χριστοῦ為基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶκαίCONJ Τιμόθεος提摩太⸂寫信給ΤιμόθεοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM Φιλήμονι腓利門ΦιλήμωνN-DSM-P τῷT-DSM ἀγαπητῷ親愛的ἀγαπητόςA-DSM καὶandκαίCONJ συνεργῷ同工συνεργόςA-DSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP 門 1:2 καὶκαίCONJ Ἀπφίᾳ亞腓亞ἈπφίαN-DSF-P τῇthe/this/whoT-DSF ἀδελφῇ妹子ἀδελφήN-DSF καὶκαίCONJ Ἀρχίππῳ亞基布ἌρχιπποςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM συστρατιώτῃ同當兵的συστρατιώτηςN-DSM ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP καὶ以及καίCONJ τῇT-DSF κατ᾽κατάPREP οἶκόνοἶκοςN-ASM σουσύP-2GS ἐκκλησίᾳ ,教會ἐκκλησίαN-DSF -門 1:3 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+門 1:3 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


門 1:4 Εὐχαριστῶ為你感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μουἐγώP-1GS πάντοτεπάντοτεADV μνείανμνείαN-ASF σουσύP-2GS ποιούμενοςποιέωV-PMP-NSM ἐπὶ的時候ἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF προσευχῶν禱告προσευχήN-GPF μου ,我的ἐγώP-1GS 門 1:5 ἀκούων因聽說ἀκούωV-PAP-NSM σου你的σύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF καὶ並⸂你καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν ,信心πίστιςN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔχειςἔχωV-PAI-2S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P καὶκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἁγίους ,聖徒ἅγιοςA-APM 門 1:6 ὅπωςὅπωςCONJ the/this/whoT-NSF κοινωνία與人所同有κοινωνίαN-NSF τῆς'的T-GSF πίστεώς信心πίστιςN-GSF σουσύP-2GS ἐνεργὴς功效ἐνεργής, ἐναργήςA-NSF γένηται顯出γίνομαιV-2ADS-3S ἐν使人ἐνPREP ἐπιγνώσει知道ἐπίγνωσιςN-DSF παντὸς你們各樣πᾶςA-GSN ἀγαθοῦ善事ἀγαθόςA-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖνI/weἐγώP-1DP εἰς都是為εἰςPREP Χριστόν .基督作的ΧριστόςN-ASM-T -門 1:7 χαρὰν快樂⸂大得χαράN-ASF γὰρ我為γάρCONJ πολλὴνπολύςA-ASF ἔσχονἔχωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ παράκλησιν安慰παράκλησιςN-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ愛心ἀγάπηN-DSF σου ,你的σύP-2GS ὅτιὅτιCONJ τὰT-NPN σπλάγχνασπλάγχνονN-NPN τῶνT-GPM ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM ἀναπέπαυται得了暢快ἀναπαύωV-RPI-3S διὰδιάPREP σοῦ ,σύP-2GS ἀδελφέ . ¶兄弟阿ἀδελφόςN-VSM


+門 1:7 χαρὰν快樂⸂大得χαράN-ASF γὰρ我為γάρCONJ πολλὴνπολύςA-ASF ἔσχονἔχωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ παράκλησιν安慰παράκλησιςN-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ愛心ἀγάπηN-DSF σου ,你的σύP-2GS ὅτιὅτιCONJ τὰT-NPN σπλάγχνασπλάγχνονN-NPN τῶνT-GPM ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM ἀναπέπαυται得了暢快ἀναπαύωV-RPI-3S διὰδιάPREP σοῦ ,σύP-2GS ἀδελφέ . ¶兄弟阿ἀδελφόςN-VSM


門 1:8 Διό我雖然διόCONJ πολλὴνπολύςA-ASF ἐν靠着ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T παρρησίανπαρρησίαN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἐπιτάσσειν吩咐ἐπιτάσσωV-PAN σοισύP-2DS τὸT-ASN ἀνῆκον合宜的ἀνήκωV-PAP-ASN 門 1:9 διὰ憑着διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF μᾶλλον寧可μᾶλλονADV παρακαλῶ ,求你παρακαλέωV-PAI-1S τοιοῦτος我這τοιοῦτοςD-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ὡςὡςCONJ Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P πρεσβύτης年紀的πρεσβύτηςN-NSM νυνὶ現在νυνίADV δὲ然而δέCONJ καὶ又是καίCONJ δέσμιος被囚的δέσμιοςN-NSM Χριστοῦ為基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 門 1:10 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S σεσύP-2AS περὶπερίPREP τοῦT-GSN ἐμοῦἐμόςS-1SGSN τέκνου ,兒子τέκνονN-GSN ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ἐγέννησα所生γεννάωV-AAI-1S ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσμοῖς ,捆鎖⸂中δεσμόςN-DPM Ὀνήσιμον ,阿尼西母ὈνήσιμοςN-ASM-P 門 1:11 τόνT-ASM ποτέ從前ποτέPRT σοι與你σύP-2DS ἄχρηστον沒有益處ἄχρηστοςA-ASM νυνὶ如今νυνίADV δὲδέCONJ καὶκαίCONJ σοὶσύP-2DS καὶandκαίCONJ ἐμοὶἐγώP-1DS εὔχρηστον ,都有益處εὔχρηστοςA-ASM 門 1:12 ὃν他親自⸂回ὅς, ἥR-ASM ἀνέπεμψά我現在打發ἀναπέμπωV-AAI-1S σοι ,你⸂那裏去σύP-2DS αὐτόν ,αὐτόςP-ASM τοῦτ᾽this/he/she/itοὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S τὰ的人T-APN ἐμὰἐμόςS-1SAPN σπλάγχνα ·心上σπλάγχνονN-APN 門 1:13 ὃν將他ὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS ἐβουλόμην本來有意βούλομαιV-INI-1S πρὸςto/withπρόςPREP ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM κατέχειν ,留下κατέχωV-PAN ἵναin order that/toἵναCONJ ὑπὲρὑπέρPREP σοῦσύP-2GS μοιἐγώP-1DS διακονῇ伺候διακονέωV-PAS-3S ἐν在⸂我為ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσμοῖς捆鎖⸂中δεσμόςN-DPM τοῦT-GSN εὐαγγελίου ,福音⸂所受εὐαγγέλιονN-GSN -門 1:14 Χωρὶς不知道χωρίςPREP δὲδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF σῆς你的σόςS-2SGSF γνώμης意思⸂我就γνώμηN-GSF οὐδὲνοὐδείςA-ASN ἠθέλησα願意θέλωV-AAI-1S ποιῆσαι ,這樣行ποιέωV-AAN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὡςὡςCONJ κατὰκατάPREP ἀνάγκην勉強ἀνάγκηN-ASF τὸthe/this/whoT-NSN ἀγαθόν善行ἀγαθόςA-NSN σου你的σύP-2GS εἰμίV-PAS-3S ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ κατὰ出於κατάPREP ἑκούσιον . ¶甘心ἑκούσιοςA-ASN


+門 1:14 Χωρὶς不知道χωρίςPREP δὲδέCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF σῆς你的σόςS-2SGSF γνώμης意思⸂我就γνώμηN-GSF οὐδὲνοὐδείςA-ASN ἠθέλησα願意θέλωV-AAI-1S ποιῆσαι ,這樣行ποιέωV-AAN ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὡςὡςCONJ κατὰκατάPREP ἀνάγκην勉強ἀνάγκηN-ASF τὸthe/this/whoT-NSN ἀγαθόν善行ἀγαθόςA-NSN σου你的σύP-2GS εἰμίV-PAS-3S ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ κατὰ出於κατάPREP ἑκούσιον . ¶甘心ἑκούσιοςA-ASN


門 1:15 τάχα或者τάχαADV γὰρforγάρCONJ διὰthrough/because ofδιάPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐχωρίσθη離開你χωρίζωV-API-3S πρὸς他暫πρόςPREP ὥραν ,ὥραN-ASF ἵνα是叫⸂你ἵναCONJ αἰώνιον永遠αἰώνιοςA-ASM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀπέχῃς ,得着ἀπέχωV-PAS-2S 門 1:16 οὐκέτι不再οὐκέτιADV ὡςὡςCONJ δοῦλον奴僕δοῦλοςN-ASM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ὑπὲρ高過ὑπέρPREP δοῦλον ,奴僕⸂是δοῦλοςN-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM ἀγαπητόν ,親愛的ἀγαπητόςA-ASM μάλιστα實在是如此μάλισταADV ἐμοί ,在我ἐγώP-1DS πόσῳ何況πόσοςQ-DSN δὲbut/andδέCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV σοὶ在你呢σύP-2DS καὶ這也不拘是καίCONJ ἐνἐνPREP σαρκὶ肉體說σάρξN-DSF καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP Κυρίῳ .主⸂說κύριοςN-DSM 門 1:17 ΕἰεἰCONJ οὖνοὖνCONJ μεἐγώP-1AS ἔχειςἔχωV-PAI-2S κοινωνόν ,為同伴κοινωνόςN-ASM προσλαβοῦ就收納προσλαμβάνωV-2AMM-2S αὐτὸναὐτόςP-ASM ὡς如同⸂收納ὡςCONJ ἐμέ .我一樣ἐγώP-1AS 門 1:18 εἰ他⸃若εἰCONJ δέbut/andδέCONJ τι甚麼τιςX-ASN ἠδίκησέν虧負你ἀδικέωV-AAI-3S σεσύP-2AS CONJ ὀφείλει ,ὀφείλωV-PAI-3S τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐμοὶ我的⸂賬上ἐγώP-1DS ἐλλόγα .歸在ἐλλογέωV-PAM-2S 門 1:19 ἐγὼἐγώP-1NS Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P ἔγραψα寫的⸂我γράφωV-2AAI-1S τῇthe/this/whoT-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρί ,χείρN-DSF ἐγὼ這是我ἐγώP-1NS ἀποτίσω ·必償還ἀποτίνωV-FAI-1S ἵναἵναCONJ μὴ並不μήPRT-N λέγωλέγωV-PAS-1S σοι對你σύP-2DS ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶκαίCONJ σεαυτόν你自己σεαυτοῦF-2ASM μοιἐγώP-1DS προσοφείλεις .也是虧欠於προσοφείλωV-PAI-2S -門 1:20 ΝαίyesναίPRT ἀδελφέ ,兄弟阿ἀδελφόςN-VSM ἐγώ望你使我ἐγώP-1NS σου因你σύP-2GS ὀναίμην得快樂⸂並望你ὀνίνημιV-2ADO-1S ἐνἐνPREP Κυρίῳ ·主⸂裏κύριοςN-DSM ἀνάπαυσόν得暢快ἀναπαύωV-AAM-2S μου使我的ἐγώP-1GS τὰthe/this/whoT-APN σπλάγχνασπλάγχνονN-APN ἐνἐνPREP Χριστῷ . ¶基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T


+門 1:20 ΝαίyesναίPRT ἀδελφέ ,兄弟阿ἀδελφόςN-VSM ἐγώ望你使我ἐγώP-1NS σου因你σύP-2GS ὀναίμην得快樂⸂並望你ὀνίνημιV-2ADO-1S ἐνἐνPREP Κυρίῳ ·主⸂裏κύριοςN-DSM ἀνάπαυσόν得暢快ἀναπαύωV-AAM-2S μου使我的ἐγώP-1GS τὰthe/this/whoT-APN σπλάγχνασπλάγχνονN-APN ἐνἐνPREP Χριστῷ . ¶基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T


門 1:21 Πεποιθὼς深信πείθωV-2RAP-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ὑπακοῇ必順服ὑπακοήN-DSF σουσύP-2GS ἔγραψά我寫信γράφωV-2AAI-1S σοι ,給你σύP-2DS εἰδὼς知道⸂你εἴδωV-RAP-NSM ὅτι所要ὅτιCONJ καὶκαίCONJ ὑπὲρ過於⸂我ὑπέρPREP ὅς, ἥR-APN λέγω說的λέγωV-PAI-1S ποιήσεις .行的ποιέωV-FAI-2S -門 1:22 Ἅμα此外⸂你ἅμαADV δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ἑτοίμαζέ豫備ἑτοιμάζωV-PAM-2S μοι給我ἐγώP-1DS ξενίαν ·住處ξενίαN-ASF ἐλπίζω我盼望ἐλπίζωV-PAI-1S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ διὰ藉着διάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF προσευχῶν禱告προσευχήN-GPF ὑμῶν你們的σύP-2GP χαρισθήσομαι必蒙恩χαρίζωV-FPI-1S ὑμῖν . ¶到你們那裏去σύP-2DP


+門 1:22 Ἅμα此外⸂你ἅμαADV δὲδέCONJ καὶκαίCONJ ἑτοίμαζέ豫備ἑτοιμάζωV-PAM-2S μοι給我ἐγώP-1DS ξενίαν ·住處ξενίαN-ASF ἐλπίζω我盼望ἐλπίζωV-PAI-1S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ διὰ藉着διάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF προσευχῶν禱告προσευχήN-GPF ὑμῶν你們的σύP-2GP χαρισθήσομαι必蒙恩χαρίζωV-FPI-1S ὑμῖν . ¶到你們那裏去σύP-2DP


門 1:23 Ἀσπάζεταί你安ἀσπάζομαιV-PNI-3S σεσύP-2AS Ἐπαφρᾶς以巴弗ἘπαφρᾶςN-NSM-P the/this/whoT-NSM συναιχμάλωτός同坐監的συναιχμάλωτοςN-NSM μου與我ἐγώP-1GS ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-DSM-P -門 1:24 Μᾶρκος ,馬可ΜάρκοςN-NSM-P Ἀρίσταρχος ,亞里達古ἈρίσταρχοςN-NSM-P Δημᾶς ,底馬ΔημᾶςN-NSM-P Λουκᾶς ,路加⸂也都問你安ΛουκᾶςN-NSM-P οἱthe/this/whoT-NPM συνεργοί同工的συνεργόςA-NPM μου . ¶與我ἐγώP-1GS


-門 1:25 the/this/whoT-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM Κυρίου願我們⸃主κύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ常在μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πνεύματος心裏⸂阿們πνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶你的σύP-2GP


+門 1:24 Μᾶρκος ,馬可ΜάρκοςN-NSM-P Ἀρίσταρχος ,亞里達古ἈρίσταρχοςN-NSM-P Δημᾶς ,底馬ΔημᾶςN-NSM-P Λουκᾶς ,路加⸂也都問你安ΛουκᾶςN-NSM-P οἱthe/this/whoT-NPM συνεργοί同工的συνεργόςA-NPM μου . ¶與我ἐγώP-1GS


+門 1:25 the/this/whoT-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM Κυρίου願我們⸃主κύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ常在μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πνεύματος心裏⸂阿們πνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶你的σύP-2GP


來 1:1 Πολυμερῶς多次πολυμερῶςADV καὶandκαίCONJ πολυτρόπως多方的πολυτρόπωςADV πάλαι既在古時πάλαιADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM λαλήσας曉諭λαλέωV-AAP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM πατράσιν列祖πατήρN-DPM ἐν藉着ἐνPREP τοῖςT-DPM προφήταις先知προφήτηςN-DPM -來 1:2 ἐπ᾽就在ἐπίPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSN τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμερῶνἡμέραN-GPF τούτωνοὗτοςD-GPF ἐλάλησεν曉諭λαλέωV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἐν藉着ἐνPREP Υἱῷ ,他兒子υἱόςN-DSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἔθηκεν又早已立τίθημιV-AAI-3S κληρονόμον為承受κληρονόμοςN-ASM πάντων ,萬有的πᾶςA-GPN δι᾽藉着διάPREP οὗὅς, ἥR-GSM καὶ也曾καίCONJ ἐποίησεν創造ποιέωV-AAI-3S τοὺςT-APM αἰῶνας · ¶世界αἰώνN-APM


-來 1:3 ὃςὅς, ἥR-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἀπαύγασμα光輝ἀπαύγασμαN-NSN τῆς所發的T-GSF δόξης神榮耀δόξαN-GSF καὶκαίCONJ χαρακτὴρ真像⸂常用χαρακτήρN-NSM τῆςT-GSF ὑποστάσεως本體ὑπόστασιςN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ φέρων托住φέρωV-PAP-NSM τεand/bothτεCONJ τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬有πᾶςA-APN τῷthe/this/whoT-DSN ῥήματι命令ῥῆμαN-DSN τῆςT-GSF δυνάμεως權能δύναμιςN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ καθαρισμὸν洗淨了καθαρισμόςN-ASM τῶν人的T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ποιησάμενοςποιέωV-AMP-NSM
¬ ἐκάθισενκαθίζωV-AAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF Μεγαλωσύνης至大者的μεγαλωσύνηN-GSF ἐνἐνPREP ὑψηλοῖς ,高天ὑψηλόςA-DPM
-來 1:4 ¬ τοσούτῳτοσοῦτοςD-DSN κρείττων超過κρείσσωνA-NSM-C γενόμενοςγίνομαιV-2ADP-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων天使的名ἄγγελοςN-GPM
¬ ὅσῳὅσοςK-DSN διαφορώτερον尊貴διάφοροςA-ASN-C παρ᾽既比παράPREP αὐτοὺς天使αὐτόςP-APM κεκληρονόμηκεν他所承受的κληρονομέωV-RAI-3S ὄνομα . ¶ὄνομαN-ASN


-來 1:5 Τίνι對那一個τίςI-DSM γὰρforγάρCONJ εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ποτε從來ποτέPRT τῶν所有的T-GPM ἀγγέλων ·天使⸂神ἄγγελοςN-GPM
¬ Υἱός兒子υἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ,σύP-2NS
¬ ἐγὼἐγώP-1NS σήμερον今日σήμερονADV γεγέννηκάγεννάωV-RAI-1S σε ; ¶σύP-2AS


ΚαὶκαίCONJ πάλιν ·指着那一個說πάλινADV
¬ ἘγὼἐγώP-1NS ἔσομαιεἰμίV-FDI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP Πατέρα ,πατήρN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ αὐτὸς他的αὐτόςP-NSM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S μοι我的ἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP Υἱόν ; ¶υἱόςN-ASM


-來 1:6 Ὅταν的時候ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ πάλιν再者⸂神使πάλινADV εἰσαγάγῃεἰσάγωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM πρωτότοκον長子πρωτότοκοςA-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκουμένην ,世上οἰκουμένηN-ASF λέγει ·就說λέγωV-PAI-3S
¬ ΚαὶandκαίCONJ προσκυνησάτωσαν都要拜προσκυνέωV-AAM-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM πάντεςallπᾶςA-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


-來 1:7 ΚαὶandκαίCONJ πρὸςπρόςPREP μὲνμένPRT τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM λέγει ·又說λέγωV-PAI-3S
¬ ὉT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πνεύματα以風πνεῦμαN-APN
¬ καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM λειτουργοὺς僕役λειτουργόςN-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM πυρὸς以火πῦρN-GSN φλόγα , ¶φλόξN-ASF


-來 1:8 Πρὸς論到πρόςPREP δὲ卻⸂說δέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν ·υἱόςN-ASM
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM θρόνος寶座θρόνοςN-NSM σου你的σύP-2GS T-VSM ΘεὸςθεόςN-VSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永永αἰώνN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος ,遠遠的αἰώνN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ῥάβδος權⸂是ῥάβδοςN-NSF τῆςT-GSF εὐθύτητος正直εὐθύτηςN-GSF ῥάβδοςrodῥάβδοςN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF σου .你的σύP-2GS
-來 1:9 ¬ ἠγάπησας你喜愛ἀγαπάωV-AAI-2S δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἐμίσησας恨惡μισέωV-AAI-2S ἀνομίαν ·罪惡ἀνομίαN-ASF
¬ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἔχρισένχρίωV-AAI-3S σεσύP-2AS the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM Θεός神⸂用θεόςN-NSM σου就是你的σύP-2GS
¬ ἔλαιονἔλαιονN-ASN ἀγαλλιάσεως喜樂ἀγαλλίασιςN-GSF παρὰ勝過⸂膏παράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μετόχους同伴μέτοχοςA-APM σου . ¶你的σύP-2GS


-來 1:10 Καί ·又⸂說καίCONJ
¬ ΣὺσύP-2NS κατ᾽κατάPREP ἀρχάς ,ἀρχήN-APF Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地的根基γῆN-ASF ἐθεμελίωσας ,立了θεμελιόωV-AAI-2S
¬ καὶκαίCONJ ἔργα造的ἔργονN-NPN τῶνT-GPF χειρῶνχείρN-GPF σούσύP-2GS εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οὐρανοί ·οὐρανόςN-NPM
-來 1:11 ¬ αὐτοὶ天地αὐτόςP-NPM ἀπολοῦνται ,都要滅沒ἀπολλύωV-FMI-3P σὺσύP-2NS δὲ卻要δέCONJ διαμένεις ,長存διαμένωV-PAI-2S
¬ καὶ天地καίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM ὡς要像ὡςCONJ ἱμάτιον衣服ἱμάτιονN-NSN παλαιωθήσονται ,漸漸舊了παλαιόωV-FPI-3P
-來 1:12 ¬ καὶandκαίCONJ ὡσεὶὡσείCONJ περιβόλαιον一件外衣περιβόλαιονN-ASN ἑλίξεις捲起來ἑλίσσωV-FAI-2S αὐτούς ,你要⸃將天地αὐτόςP-APM
¬ ὡςwhich/howὡςCONJ ἱμάτιονclothingἱμάτιονN-ASN καὶ天地就都καίCONJ ἀλλαγήσονται ·改變了ἀλλάσσωV-2FPI-3P
¬ σὺσύP-2NS δὲ惟有δέCONJ the/this/whoT-NSM αὐτὸς永不改變αὐτόςP-NSM εἶto beεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔτη年數ἔτοςN-NPN σου你的σύP-2GS οὐκ沒有οὐPRT-N ἐκλείψουσιν . ¶窮盡ἐκλείπωV-FAI-3P


-來 1:13 ΠρὸςπρόςPREP τίνα那一個τίςI-ASM δὲbut/andδέCONJ τῶν所有的T-GPM ἀγγέλων天使⸂神ἄγγελοςN-GPM εἴρηκένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S ποτε ·從來ποτέPRT
¬ Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ ἕωςἕωςCONJ ἂν我⸂使ἄνPRT θῶτίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS ὑποπόδιονὑποπόδιονN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου ; ¶你的σύP-2GS


-來 1:14 Οὐχὶ天使⸃豈不οὐχίPRT-N πάντεςπᾶςA-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P λειτουργικὰ服役的λειτουργικόςA-NPN πνεύματαπνεῦμαN-NPN εἰςtowardεἰςPREP διακονίαν效力麼διακονίαN-ASF ἀποστελλόμενα奉差遣ἀποστέλλωV-PPP-NPN διὰδιάPREP τοὺςT-APM μέλλοντας將要μέλλωV-PAP-APM κληρονομεῖν承受κληρονομέωV-PAN σωτηρίαν ; ¶救恩⸂的人σωτηρίαN-ASF


+來 1:2 ἐπ᾽就在ἐπίPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSN τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμερῶνἡμέραN-GPF τούτωνοὗτοςD-GPF ἐλάλησεν曉諭λαλέωV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἐν藉着ἐνPREP Υἱῷ ,他兒子υἱόςN-DSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἔθηκεν又早已立τίθημιV-AAI-3S κληρονόμον為承受κληρονόμοςN-ASM πάντων ,萬有的πᾶςA-GPN δι᾽藉着διάPREP οὗὅς, ἥR-GSM καὶ也曾καίCONJ ἐποίησεν創造ποιέωV-AAI-3S τοὺςT-APM αἰῶνας · ¶世界αἰώνN-APM


+來 1:3 ὃςὅς, ἥR-NSM ὢνεἰμίV-PAP-NSM ἀπαύγασμα光輝ἀπαύγασμαN-NSN τῆς所發的T-GSF δόξης神榮耀δόξαN-GSF καὶκαίCONJ χαρακτὴρ真像⸂常用χαρακτήρN-NSM τῆςT-GSF ὑποστάσεως本體ὑπόστασιςN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ φέρων托住φέρωV-PAP-NSM τεand/bothτεCONJ τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬有πᾶςA-APN τῷthe/this/whoT-DSN ῥήματι命令ῥῆμαN-DSN τῆςT-GSF δυνάμεως權能δύναμιςN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ καθαρισμὸν洗淨了καθαρισμόςN-ASM τῶν人的T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ποιησάμενοςποιέωV-AMP-NSM
¬ ἐκάθισενκαθίζωV-AAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF Μεγαλωσύνης至大者的μεγαλωσύνηN-GSF ἐνἐνPREP ὑψηλοῖς ,高天ὑψηλόςA-DPM
+來 1:4 ¬ τοσούτῳτοσοῦτοςD-DSN κρείττων超過κρείσσωνA-NSM-C γενόμενοςγίνομαιV-2ADP-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀγγέλων天使的名ἄγγελοςN-GPM
¬ ὅσῳὅσοςK-DSN διαφορώτερον尊貴διάφοροςA-ASN-C παρ᾽既比παράPREP αὐτοὺς天使αὐτόςP-APM κεκληρονόμηκεν他所承受的κληρονομέωV-RAI-3S ὄνομα . ¶ὄνομαN-ASN


+來 1:5 Τίνι對那一個τίςI-DSM γὰρforγάρCONJ εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ποτε從來ποτέPRT τῶν所有的T-GPM ἀγγέλων ·天使⸂神ἄγγελοςN-GPM
¬ Υἱός兒子υἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ,σύP-2NS
¬ ἐγὼἐγώP-1NS σήμερον今日σήμερονADV γεγέννηκάγεννάωV-RAI-1S σε ; ¶σύP-2AS


ΚαὶκαίCONJ πάλιν ·指着那一個說πάλινADV
¬ ἘγὼἐγώP-1NS ἔσομαιεἰμίV-FDI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP Πατέρα ,πατήρN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ αὐτὸς他的αὐτόςP-NSM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S μοι我的ἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP Υἱόν ; ¶υἱόςN-ASM


+來 1:6 Ὅταν的時候ὅτανCONJ δὲbut/andδέCONJ πάλιν再者⸂神使πάλινADV εἰσαγάγῃεἰσάγωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM πρωτότοκον長子πρωτότοκοςA-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκουμένην ,世上οἰκουμένηN-ASF λέγει ·就說λέγωV-PAI-3S
¬ ΚαὶandκαίCONJ προσκυνησάτωσαν都要拜προσκυνέωV-AAM-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM πάντεςallπᾶςA-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM Θεοῦ . ¶神的θεόςN-GSM


+來 1:7 ΚαὶandκαίCONJ πρὸςπρόςPREP μὲνμένPRT τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM λέγει ·又說λέγωV-PAI-3S
¬ ὉT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM πνεύματα以風πνεῦμαN-APN
¬ καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM λειτουργοὺς僕役λειτουργόςN-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM πυρὸς以火πῦρN-GSN φλόγα , ¶φλόξN-ASF


+來 1:8 Πρὸς論到πρόςPREP δὲ卻⸂說δέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν ·υἱόςN-ASM
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM θρόνος寶座θρόνοςN-NSM σου你的σύP-2GS T-VSM ΘεὸςθεόςN-VSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永永αἰώνN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνος ,遠遠的αἰώνN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ῥάβδος權⸂是ῥάβδοςN-NSF τῆςT-GSF εὐθύτητος正直εὐθύτηςN-GSF ῥάβδοςrodῥάβδοςN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF βασιλείαςβασιλείαN-GSF σου .你的σύP-2GS
+來 1:9 ¬ ἠγάπησας你喜愛ἀγαπάωV-AAI-2S δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἐμίσησας恨惡μισέωV-AAI-2S ἀνομίαν ·罪惡ἀνομίαN-ASF
¬ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἔχρισένχρίωV-AAI-3S σεσύP-2AS the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM Θεός神⸂用θεόςN-NSM σου就是你的σύP-2GS
¬ ἔλαιονἔλαιονN-ASN ἀγαλλιάσεως喜樂ἀγαλλίασιςN-GSF παρὰ勝過⸂膏παράPREP τοὺςthe/this/whoT-APM μετόχους同伴μέτοχοςA-APM σου . ¶你的σύP-2GS


+來 1:10 Καί ·又⸂說καίCONJ
¬ ΣὺσύP-2NS κατ᾽κατάPREP ἀρχάς ,ἀρχήN-APF Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地的根基γῆN-ASF ἐθεμελίωσας ,立了θεμελιόωV-AAI-2S
¬ καὶκαίCONJ ἔργα造的ἔργονN-NPN τῶνT-GPF χειρῶνχείρN-GPF σούσύP-2GS εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οὐρανοί ·οὐρανόςN-NPM
+來 1:11 ¬ αὐτοὶ天地αὐτόςP-NPM ἀπολοῦνται ,都要滅沒ἀπολλύωV-FMI-3P σὺσύP-2NS δὲ卻要δέCONJ διαμένεις ,長存διαμένωV-PAI-2S
¬ καὶ天地καίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM ὡς要像ὡςCONJ ἱμάτιον衣服ἱμάτιονN-NSN παλαιωθήσονται ,漸漸舊了παλαιόωV-FPI-3P
+來 1:12 ¬ καὶandκαίCONJ ὡσεὶὡσείCONJ περιβόλαιον一件外衣περιβόλαιονN-ASN ἑλίξεις捲起來ἑλίσσωV-FAI-2S αὐτούς ,你要⸃將天地αὐτόςP-APM
¬ ὡςwhich/howὡςCONJ ἱμάτιονclothingἱμάτιονN-ASN καὶ天地就都καίCONJ ἀλλαγήσονται ·改變了ἀλλάσσωV-2FPI-3P
¬ σὺσύP-2NS δὲ惟有δέCONJ the/this/whoT-NSM αὐτὸς永不改變αὐτόςP-NSM εἶto beεἰμίV-PAI-2S καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔτη年數ἔτοςN-NPN σου你的σύP-2GS οὐκ沒有οὐPRT-N ἐκλείψουσιν . ¶窮盡ἐκλείπωV-FAI-3P


+來 1:13 ΠρὸςπρόςPREP τίνα那一個τίςI-ASM δὲbut/andδέCONJ τῶν所有的T-GPM ἀγγέλων天使⸂神ἄγγελοςN-GPM εἴρηκένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S ποτε ·從來ποτέPRT
¬ Κάθου你坐κάθημαιV-PNM-2S ἐκἐκPREP δεξιῶν右邊δεξιόςA-GPN μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ ἕωςἕωςCONJ ἂν我⸂使ἄνPRT θῶτίθημιV-2AAS-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθρούς仇敵ἐχθρόςA-APM σουσύP-2GS ὑποπόδιονὑποπόδιονN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σου ; ¶你的σύP-2GS


+來 1:14 Οὐχὶ天使⸃豈不οὐχίPRT-N πάντεςπᾶςA-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P λειτουργικὰ服役的λειτουργικόςA-NPN πνεύματαπνεῦμαN-NPN εἰςtowardεἰςPREP διακονίαν效力麼διακονίαN-ASF ἀποστελλόμενα奉差遣ἀποστέλλωV-PPP-NPN διὰδιάPREP τοὺςT-APM μέλλοντας將要μέλλωV-PAP-APM κληρονομεῖν承受κληρονομέωV-PAN σωτηρίαν ; ¶救恩⸂的人σωτηρίαN-ASF


來 2:1 ΔιὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN δεῖδέωV-PAI-3S περισσοτέρως越發περισσοτέρωςADV προσέχειν鄭重προσέχωV-PAN ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP τοῖς道理T-DPN ἀκουσθεῖσιν ,所聽見的ἀκούωV-APP-DPN μήποτε恐怕μήποτεCONJ παραρυῶμεν .我們隨流失去παραρρέωV-2AAS-1P 來 2:2 εἰifεἰCONJ γὰρforγάρCONJ T-NSM δι᾽藉着διάPREP ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM λαληθεὶς所傳的λαλέωV-APP-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ἐγένετο既是γίνομαιV-2ADI-3S βέβαιος確定的βέβαιοςA-NSM καὶandκαίCONJ πᾶσαπᾶςA-NSF παράβασις干犯παράβασιςN-NSF καὶandκαίCONJ παρακοὴ悖逆⸂的παρακοήN-NSF ἔλαβεν都受了λαμβάνωV-2AAI-3S ἔνδικον該受的ἔνδικοςA-ASF μισθαποδοσίαν ,報應μισθαποδοσίαN-ASF 來 2:3 πῶς怎能πωςADV ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐκφευξόμεθα逃⸂罪呢ἐκφεύγωV-FDI-1P τηλικαύτης這麼大的τηλικοῦτοςD-GSF ἀμελήσαντες若忽略ἀμελέωV-AAP-NPM σωτηρίας ,救恩σωτηρίαN-GSF ἥτις這救恩ὅστις, ἥτιςR-NSF ἀρχὴν起先ἀρχήN-ASF λαβοῦσα親自λαμβάνωV-2AAP-NSF λαλεῖσθαι講的λαλέωV-PPN διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ὑπὸ後來是ὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀκουσάντων聽見的人ἀκούωV-AAP-GPM εἰςεἰςPREP ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐβεβαιώθη ,證實了βεβαιόωV-API-3S -來 2:4 συνεπιμαρτυροῦντος同他們作見證συνεπιμαρτυρέωV-PAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM σημείοις神蹟σημεῖονN-DPN τετεCONJ καὶandκαίCONJ τέρασιν奇事τέραςN-DPN καὶκαίCONJ ποικίλαις百般的ποικίλοςA-DPF δυνάμεσιν異能δύναμιςN-DPF καὶκαίCONJ Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN μερισμοῖς恩賜μερισμόςN-DPM κατὰ又按κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM θέλησιν ; ¶旨意θέλησιςN-ASF


+來 2:4 συνεπιμαρτυροῦντος同他們作見證συνεπιμαρτυρέωV-PAP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM σημείοις神蹟σημεῖονN-DPN τετεCONJ καὶandκαίCONJ τέρασιν奇事τέραςN-DPN καὶκαίCONJ ποικίλαις百般的ποικίλοςA-DPF δυνάμεσιν異能δύναμιςN-DPF καὶκαίCONJ Πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN μερισμοῖς恩賜μερισμόςN-DPM κατὰ又按κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM θέλησιν ; ¶旨意θέλησιςN-ASF


來 2:5 Οὐ神原沒有οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἀγγέλοις交給天使ἄγγελοςN-DPM ὑπέταξεν管轄ὑποτάσσωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF οἰκουμένην世界οἰκουμένηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF μέλλουσαν ,將來的μέλλωV-PAP-ASF περὶaboutπερίPREP ἧς我們⸃所ὅς, ἥR-GSF λαλοῦμεν .λαλέωV-PAI-1P -來 2:6 διεμαρτύρατο證明διαμαρτύρομαιV-ADI-3S δέδέCONJ πού在經上某處πούADV τις有人τιςX-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
¬ Τί甚麼⸂你τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ὅτιὅτιCONJ μιμνῄσκῃ顧念μιμνήσκωV-PNI-2S αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ ἢorCONJ υἱὸςυἱόςN-NSM ἀνθρώπου人⸂算甚麼你ἄνθρωποςN-GSM ὅτιὅτιCONJ ἐπισκέπτῃ眷顧ἐπισκέπτομαιV-PNI-2S αὐτόν ;αὐτόςP-ASM
-來 2:7 ¬ ἠλάττωσαςἐλαττόωV-AAI-2S αὐτὸν你叫⸃他αὐτόςP-ASM βραχύβραχύςA-ASN τι一點⸂賜他τιςX-ASN παρ᾽παράPREP ἀγγέλους ,天使ἄγγελοςN-APM
¬ δόξῃ榮耀δόξαN-DSF καὶandκαίCONJ τιμῇ尊貴τιμήN-DSF ἐστεφάνωσας冠冕⸂並將你手所造的都派他管理στεφανόωV-AAI-2S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM
-來 2:8 ¬ πάντα叫⸃萬物πᾶςA-APN ὑπέταξας都服⸂在ὑποτάσσωV-2AAI-2S ὑποκάτωὑποκάτωPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


ἘνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN γὰργάρCONJ ὑποτάξαι都服ὑποτάσσωV-2AAN αὐτῷ他⸂就αὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬物πᾶςA-APN οὐδὲν沒有οὐδείςA-ASN ἀφῆκεν剩下一樣ἀφίημιV-AAI-3S αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM ἀνυπότακτον .不服ἀνυπότακτοςA-ASN νῦν如今⸂我們νῦνADV δὲ只是δέCONJ οὔπω還不οὔπωADV ὁρῶμενὁράωV-PAI-1P αὐτῷαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬物πᾶςA-APN ὑποτεταγμένα ·都服ὑποτάσσωV-RPP-APN -來 2:9 τὸνT-ASM δὲ惟獨δέCONJ βραχύβραχύςA-ASN τι一點的τιςX-ASN παρ᾽παράPREP ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM ἠλαττωμένον成為ἐλαττόωV-RPP-ASM βλέπομενβλέπωV-PAI-1P Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P διὰ因為受διάPREP τὸT-ASN πάθημαπάθημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM δόξῃ榮耀δόξαN-DSF καὶandκαίCONJ τιμῇ就得了尊貴τιμήN-DSF ἐστεφανωμένον ,為冠冕⸂叫他στεφανόωV-RPP-ASM ὅπως因着ὅπωςCONJ χάριτιχάριςN-DSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ὑπὲρὑπέρPREP παντὸς人人πᾶςA-GSM γεύσηται嘗了γεύωV-ADS-3S θανάτου . ¶死味θάνατοςN-GSM


+來 2:6 διεμαρτύρατο證明διαμαρτύρομαιV-ADI-3S δέδέCONJ πού在經上某處πούADV τις有人τιςX-NSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
¬ Τί甚麼⸂你τίςI-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ὅτιὅτιCONJ μιμνῄσκῃ顧念μιμνήσκωV-PNI-2S αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ ἢorCONJ υἱὸςυἱόςN-NSM ἀνθρώπου人⸂算甚麼你ἄνθρωποςN-GSM ὅτιὅτιCONJ ἐπισκέπτῃ眷顧ἐπισκέπτομαιV-PNI-2S αὐτόν ;αὐτόςP-ASM
+來 2:7 ¬ ἠλάττωσαςἐλαττόωV-AAI-2S αὐτὸν你叫⸃他αὐτόςP-ASM βραχύβραχύςA-ASN τι一點⸂賜他τιςX-ASN παρ᾽παράPREP ἀγγέλους ,天使ἄγγελοςN-APM
¬ δόξῃ榮耀δόξαN-DSF καὶandκαίCONJ τιμῇ尊貴τιμήN-DSF ἐστεφάνωσας冠冕⸂並將你手所造的都派他管理στεφανόωV-AAI-2S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM
+來 2:8 ¬ πάντα叫⸃萬物πᾶςA-APN ὑπέταξας都服⸂在ὑποτάσσωV-2AAI-2S ὑποκάτωὑποκάτωPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦ . ¶他的αὐτόςP-GSM


ἘνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN γὰργάρCONJ ὑποτάξαι都服ὑποτάσσωV-2AAN αὐτῷ他⸂就αὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬物πᾶςA-APN οὐδὲν沒有οὐδείςA-ASN ἀφῆκεν剩下一樣ἀφίημιV-AAI-3S αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM ἀνυπότακτον .不服ἀνυπότακτοςA-ASN νῦν如今⸂我們νῦνADV δὲ只是δέCONJ οὔπω還不οὔπωADV ὁρῶμενὁράωV-PAI-1P αὐτῷαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬物πᾶςA-APN ὑποτεταγμένα ·都服ὑποτάσσωV-RPP-APN +來 2:9 τὸνT-ASM δὲ惟獨δέCONJ βραχύβραχύςA-ASN τι一點的τιςX-ASN παρ᾽παράPREP ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM ἠλαττωμένον成為ἐλαττόωV-RPP-ASM βλέπομενβλέπωV-PAI-1P Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P διὰ因為受διάPREP τὸT-ASN πάθημαπάθημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM δόξῃ榮耀δόξαN-DSF καὶandκαίCONJ τιμῇ就得了尊貴τιμήN-DSF ἐστεφανωμένον ,為冠冕⸂叫他στεφανόωV-RPP-ASM ὅπως因着ὅπωςCONJ χάριτιχάριςN-DSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ὑπὲρὑπέρPREP παντὸς人人πᾶςA-GSM γεύσηται嘗了γεύωV-ADS-3S θανάτου . ¶死味θάνατοςN-GSM


來 2:10 Ἔπρεπεν合宜的πρέπωV-IAI-3S γὰρ原來γάρCONJ αὐτῷ ,本是αὐτόςP-DSM δι᾽所屬διάPREP ὃν那為ὅς, ἥR-ASM τὰthe/this/whoT-NPN πάντα萬物πᾶςA-NPN καὶandκαίCONJ δι᾽所本διάPREP οὗὅς, ἥR-GSM τὰT-NPN πάντα ,萬物πᾶςA-NPN πολλοὺς許多的πολύςA-APM υἱοὺς兒子υἱόςN-APM εἰςεἰςPREP δόξαν榮耀裏去⸂使δόξαN-ASF ἀγαγόντα要領ἄγωV-2AAP-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀρχηγὸν元帥ἀρχηγόςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF σωτηρίαςσωτηρίαN-GSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM διὰδιάPREP παθημάτων受苦難πάθημαN-GPN τελειῶσαι .得以完全τελειόωV-AAN 來 2:11 T-NSM τεand/bothτεCONJ γὰργάρCONJ ἁγιάζων使人成聖的ἁγιάζωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οἱ那些T-NPM ἁγιαζόμενοι得以成聖的ἁγιάζωV-PPP-NPM ἐξ出於ἐκPREP ἑνὸςεἷςA-GSM⁞GSN πάντες ·都是πᾶςA-NPM δι᾽διάPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF αἰτίαναἰτίαN-ASF οὐκ也不οὐPRT-N ἐπαισχύνεται以為恥ἐπαισχύνομαιV-PNI-3S ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM αὐτοὺς他們⸂為αὐτόςP-APM καλεῖν他稱καλέωV-PAN -來 2:12 λέγων ·說⸂我要λέγωV-PAP-NSM
¬ Ἀπαγγελῶ傳與ἀπαγγέλλωV-FAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σου將你的σύP-2GS τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ ἐνἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN ἐκκλησίαςἐκκλησίαN-GSF ὑμνήσω我要頌揚ὑμνέωV-FAI-1S σε , ¶σύP-2AS


-來 2:13 Καὶ又⸂說καίCONJ πάλιν ·againπάλινADV
¬ ἘγὼἐγώP-1NS ἔσομαιεἰμίV-FDI-1S πεποιθὼς倚賴πείθωV-2RAP-NSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῷ , ¶αὐτόςP-DSM


ΚαὶandκαίCONJ πάλιν ·又⸂說πάλινADV
¬ Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN παιδία兒女παιδίονN-NPN ὅς, ἥR-APN μοι我的ἐγώP-1DS ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός . ¶θεόςN-NSM


+來 2:12 λέγων ·說⸂我要λέγωV-PAP-NSM
¬ Ἀπαγγελῶ傳與ἀπαγγέλλωV-FAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σου將你的σύP-2GS τοῖςthe/this/whoT-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ ἐνἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN ἐκκλησίαςἐκκλησίαN-GSF ὑμνήσω我要頌揚ὑμνέωV-FAI-1S σε , ¶σύP-2AS


+來 2:13 Καὶ又⸂說καίCONJ πάλιν ·againπάλινADV
¬ ἘγὼἐγώP-1NS ἔσομαιεἰμίV-FDI-1S πεποιθὼς倚賴πείθωV-2RAP-NSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῷ , ¶αὐτόςP-DSM


ΚαὶandκαίCONJ πάλιν ·又⸂說πάλινADV
¬ Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἐγὼἐγώP-1NS καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN παιδία兒女παιδίονN-NPN ὅς, ἥR-APN μοι我的ἐγώP-1DS ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός . ¶θεόςN-NSM


來 2:14 ἘπεὶἐπείCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὰthe/this/whoT-NPN παιδία兒女παιδίονN-NPN κεκοινώνηκεν同有κοινωνέωV-RAI-3S αἵματοςαἷμαN-GSN καὶandκαίCONJ σαρκός ,肉之體σάρξN-GSF καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM παραπλησίως照樣παραπλησίωςADV μετέσχεν成了⸂血肉之體μετέχωV-2AAI-3S τῶνT-GPN αὐτῶν ,αὐτόςP-GPN ἵνα特要ἵναCONJ διὰ藉着διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM καταργήσῃ敗壞καταργέωV-AAS-3S τὸνT-ASM τὸT-ASN κράτοςκράτοςN-ASN ἔχονταἔχωV-PAP-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτου ,θάνατοςN-GSM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM διάβολον ,魔鬼διάβολοςA-ASM 來 2:15 καὶκαίCONJ ἀπαλλάξῃ要釋放ἀπαλλάσσωV-AAS-3S τούτους ,那些οὗτοςD-APM ὅσοιjust as/how muchὅσοςK-NPM φόβῳφόβοςN-DSM θανάτουθάνατοςN-GSM διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSN τοῦ的人T-GSN ζῆνζάωV-PAN ἔνοχοιἔνοχοςA-NPM ἦσανεἰμίV-IAI-3P δουλείας .奴僕δουλείαN-GSF 來 2:16 ΟὐοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ δήπου他⸃並δήπουPRT ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM ἐπιλαμβάνεται救拔ἐπιλαμβάνωV-PNI-3S ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ σπέρματος後裔σπέρμαN-GSN Ἀβραὰμ亞伯拉罕的ἈβραάμN-GSM-P ἐπιλαμβάνεται .救拔ἐπιλαμβάνωV-PNI-3S 來 2:17 ὅθεν所以ὅθενCONJ ὤφειλενὀφείλωV-IAI-3S κατὰκατάPREP πάντα他凡事πᾶςA-APN τοῖς他的T-DPM ἀδελφοῖς弟兄ἀδελφόςN-DPM ὁμοιωθῆναι ,相同ὁμοιόωV-APN ἵνα為要ἵναCONJ ἐλεήμων慈悲ἐλεήμωνA-NSM γένηται成為γίνομαιV-2ADS-3S καὶandκαίCONJ πιστὸς忠信的πιστόςA-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM τὰthe/this/whoT-APN πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν神的⸂事上θεόςN-ASM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱλάσκεσθαι獻上挽回祭ἱλάσκομαιV-PPN τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF τοῦT-GSM λαοῦ .百姓λαόςN-GSM -來 2:18 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN γὰρforγάρCONJ πέπονθεν而受苦πάσχωV-2RAI-3S αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM πειρασθείς ,被試探πειράζωV-APP-NSM δύναται就能δύναμαιV-PNI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM πειραζομένοις被試探的人πειράζωV-PPP-DPM βοηθῆσαι . ¶搭救βοηθέωV-AAN


+來 2:18 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN γὰρforγάρCONJ πέπονθεν而受苦πάσχωV-2RAI-3S αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM πειρασθείς ,被試探πειράζωV-APP-NSM δύναται就能δύναμαιV-PNI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM πειραζομένοις被試探的人πειράζωV-PPP-DPM βοηθῆσαι . ¶搭救βοηθέωV-AAN


來 3:1 Ὅθεν ,whenceὅθενCONJ ἀδελφοὶ弟兄阿ἀδελφόςN-VPM ἅγιοι ,聖潔ἅγιοςA-VPM κλήσεως召的κλῆσιςN-GSF ἐπουρανίουἐπουράνιοςA-GSF μέτοχοι ,同蒙μέτοχοςA-VPM κατανοήσατε你們應當思想κατανοέωV-AAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἀπόστολον使者ἀπόστολοςN-ASM καὶκαίCONJ Ἀρχιερέα大祭司ἀρχιερεύςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF ὁμολογίας所認為ὁμολογίαN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦν ,的耶穌ἸησοῦςN-ASM-P 來 3:2 πιστὸν盡忠πιστόςA-ASM ὄνταεἰμίV-PAP-ASM τῷ為那T-DSM ποιήσαντι設立ποιέωV-AAP-DSM αὐτὸν他的αὐτόςP-ASM ὡς如同ὡςCONJ καὶandκαίCONJ Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐνἐνPREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM οἴκῳ家⸂盡忠一樣οἶκοςN-DSM αὐτοῦ .神的αὐτόςP-GSM 來 3:3 Πλείονος多得πλείων, πλεῖονA-GSF-C γὰρforγάρCONJ οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM δόξης榮耀δόξαN-GSF παρὰ他比παράPREP Μωϋσῆν摩西⸂算是Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-ASM-P ἠξίωται ,更配ἀξιόωV-RPI-3S καθ᾽好像κατάPREP ὅσονὅσοςK-ASN πλείοναπλείων, πλεῖονA-ASF-C τιμὴντιμήN-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSM οἴκου房屋οἶκοςN-GSM the/this/whoT-NSM κατασκευάσας建造κατασκευάζωV-AAP-NSM αὐτόν ·房屋⸂的αὐτόςP-ASM 來 3:4 πᾶς都必πᾶςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ οἶκος房屋οἶκοςN-NSM κατασκευάζεται建造κατασκευάζωV-PPI-3S ὑπόὑπόPREP τινος ,τιςX-GSM 的⸂就是T-NSM δὲδέCONJ πάντα萬物πᾶςA-APN κατασκευάσας建造κατασκευάζωV-AAP-NSM Θεός .θεόςN-NSM 來 3:5 ΚαὶandκαίCONJ Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P μὲν誠然μένPRT πιστὸς盡忠πιστόςA-NSM ἐνἐνPREP ὅλῳὅλοςA-DSM τῷT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ θεράπων僕人θεράπωνN-NSM εἰς為要εἰςPREP μαρτύριον證明μαρτύριονN-ASN τῶνT-GPN λαληθησομένων ,將來必傳說的λαλέωV-FPP-GPN -來 3:6 Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T δὲδέCONJ ὡςὡςCONJ υἱὸς兒子υἱόςN-NSM ἐπὶ治理ἐπίPREP τὸνT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM οὗ他的ὅς, ἥR-GSM οἶκός家了οἶκοςN-NSM ἐσμεν便是εἰμίV-PAI-1P ἡμεῖς ,我們ἐγώP-1NP ἐὰνἐάνCONJ τὴνT-ASF παρρησίαν膽量⸂堅παρρησίαN-ASF καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN καύχημα可誇的καύχημαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἐλπίδος盼望ἐλπίςN-GSF κατάσχωμεν . ¶持⸂到底κατέχωV-2AAS-1P


-來 3:7 Διό ,διόCONJ καθὼςκαθώςCONJ λέγει說⸂你們λέγωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN
¬ Σήμερον今日σήμερονADV ἐὰνἐάνCONJ τῆςT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,ἀκούωV-AAS-2P
-來 3:8 ¬ μὴ就不可μήPRT-N σκληρύνητε硬着σκληρύνωV-AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶνyouσύP-2GP ὡςὡςCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM παραπικρασμῷ惹他發怒παραπικρασμόςN-DSM
¬ κατὰaccording toκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέραν時候⸂一樣ἡμέραN-ASF τοῦT-GSM πειρασμοῦ試探他πειρασμόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ,曠野ἔρημοςA-DSF
-來 3:9 ¬ οὗ在那裏οὗADV ἐπείρασαν探我πειράζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐνin/on/amongἐνPREP δοκιμασίᾳ試我δοκιμασίαN-DSF
¬ καὶ並且καίCONJ εἶδον觀看εἴδωV-2AAI-3P τὰthe/this/whoT-APN ἔργα作為ἔργονN-APN μου ¶我的ἐγώP-1GS


-來 3:10 τεσσεράκοντα有四十τεσσαράκονταA-APN-NUI ἔτη ·年之久ἔτοςN-APN
¬ διὸ所以διόCONJ προσώχθισα我厭煩προσοχθίζωV-AAI-1S τῇ的人T-DSF γενεᾷ世代γενεάN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF
¬ καὶandκαίCONJ εἶπον ·說⸂他們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S Ἀεὶ常常ἀείADV πλανῶνται迷糊πλανάωV-PPI-3P τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ ,心裏καρδίαN-DSF
¬ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωσαν曉得γινώσκωV-2AAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF ὁδούς作為ὁδόςN-APF μου ,我的ἐγώP-1GS
-來 3:11 ¬ ὡςwhich/howὡςCONJ ὤμοσα起誓說⸂他們ὄμνυμιV-AAI-1S ἐν我⸃就在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὀργῇ怒中ὀργήN-DSF μου ·I/weἐγώP-1GS
¬ Εἰ斷不可εἰCONJ εἰσελεύσονταιεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κατάπαυσίν安息κατάπαυσιςN-ASF μου . ¶我的ἐγώP-1GS


+來 3:6 Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T δὲδέCONJ ὡςὡςCONJ υἱὸς兒子υἱόςN-NSM ἐπὶ治理ἐπίPREP τὸνT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSM οὗ他的ὅς, ἥR-GSM οἶκός家了οἶκοςN-NSM ἐσμεν便是εἰμίV-PAI-1P ἡμεῖς ,我們ἐγώP-1NP ἐὰνἐάνCONJ τὴνT-ASF παρρησίαν膽量⸂堅παρρησίαN-ASF καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN καύχημα可誇的καύχημαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἐλπίδος盼望ἐλπίςN-GSF κατάσχωμεν . ¶持⸂到底κατέχωV-2AAS-1P


+來 3:7 Διό ,διόCONJ καθὼςκαθώςCONJ λέγει說⸂你們λέγωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN
¬ Σήμερον今日σήμερονADV ἐὰνἐάνCONJ τῆςT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,ἀκούωV-AAS-2P
+來 3:8 ¬ μὴ就不可μήPRT-N σκληρύνητε硬着σκληρύνωV-AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶνyouσύP-2GP ὡςὡςCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM παραπικρασμῷ惹他發怒παραπικρασμόςN-DSM
¬ κατὰaccording toκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἡμέραν時候⸂一樣ἡμέραN-ASF τοῦT-GSM πειρασμοῦ試探他πειρασμόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ,曠野ἔρημοςA-DSF
+來 3:9 ¬ οὗ在那裏οὗADV ἐπείρασαν探我πειράζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες祖宗πατήρN-NPM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐνin/on/amongἐνPREP δοκιμασίᾳ試我δοκιμασίαN-DSF
¬ καὶ並且καίCONJ εἶδον觀看εἴδωV-2AAI-3P τὰthe/this/whoT-APN ἔργα作為ἔργονN-APN μου ¶我的ἐγώP-1GS


+來 3:10 τεσσεράκοντα有四十τεσσαράκονταA-APN-NUI ἔτη ·年之久ἔτοςN-APN
¬ διὸ所以διόCONJ προσώχθισα我厭煩προσοχθίζωV-AAI-1S τῇ的人T-DSF γενεᾷ世代γενεάN-DSF ταύτῃοὗτοςD-DSF
¬ καὶandκαίCONJ εἶπον ·說⸂他們ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S Ἀεὶ常常ἀείADV πλανῶνται迷糊πλανάωV-PPI-3P τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ ,心裏καρδίαN-DSF
¬ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνωσαν曉得γινώσκωV-2AAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF ὁδούς作為ὁδόςN-APF μου ,我的ἐγώP-1GS
+來 3:11 ¬ ὡςwhich/howὡςCONJ ὤμοσα起誓說⸂他們ὄμνυμιV-AAI-1S ἐν我⸃就在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὀργῇ怒中ὀργήN-DSF μου ·I/weἐγώP-1GS
¬ Εἰ斷不可εἰCONJ εἰσελεύσονταιεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κατάπαυσίν安息κατάπαυσιςN-ASF μου . ¶我的ἐγώP-1GS


來 3:12 Βλέπετε ,你們要謹慎βλέπωV-PAM-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM μήποτε免得μήποτεCONJ ἔσται存着εἰμίV-FDI-3S ἔν中間⸂或ἐνPREP τινι有人τιςX-DSM ὑμῶν你們σύP-2GP καρδίακαρδίαN-NSF πονηρὰπονηρόςA-NSF ἀπιστίας不信的ἀπιστίαN-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἀποστῆναι離棄了ἀφίστημιV-2AAN ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ζῶντος ,永生ζάωV-PAP-GSM 來 3:13 ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ παρακαλεῖτε相勸παρακαλέωV-PAM-2P ἑαυτοὺς彼此ἑαυτοῦF-2APM καθ᾽according toκατάPREP ἑκάστηνἕκαστοςA-ASF ἡμέραν ,ἡμέραN-ASF ἄχρις趁着ἄχριPREP οὗ還有ὅς, ἥR-GSM τὸthe/this/whoT-NSN Σήμερον今日σήμερονADV καλεῖται ,to callκαλέωV-PPI-3S ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N σκληρυνθῇ心裏就剛硬了σκληρύνωV-APS-3S τις有人τιςX-NSM ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν你們σύP-2GP ἀπάτῃ迷惑ἀπάτηN-DSF τῆςT-GSF ἁμαρτίας —ἁμαρτίαN-GSF 來 3:14 Μέτοχοι有分了μέτοχοςA-NPM γὰρforγάρCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督裏ΧριστόςN-GSM-T γεγόναμεν ,就在γίνομαιV-2RAI-1P ἐάνπερ我們⸃若ἐάνπερCONJ τὴνT-ASF ἀρχὴν起初ἀρχήN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ὑποστάσεως確實的信心ὑπόστασιςN-GSF μέχριμέχριPREP τέλουςτέλοςN-GSN βεβαίανβέβαιοςA-ASF κατάσχωμεν —κατέχωV-2AAS-1P -來 3:15 ἐνἐνPREP τῷT-DSN λέγεσθαι ·說⸂你們λέγωV-PPN
¬ Σήμερον今日σήμερονADV ἐὰνἐάνCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,ἀκούωV-AAS-2P
¬ Μὴ就不可μήPRT-N σκληρύνητε硬着σκληρύνωV-AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶνyouσύP-2GP ὡςὡςCONJ ἐν的日子⸂一樣ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM παραπικρασμῷ . ¶惹他發怒παραπικρασμόςN-DSM


+來 3:15 ἐνἐνPREP τῷT-DSN λέγεσθαι ·說⸂你們λέγωV-PPN
¬ Σήμερον今日σήμερονADV ἐὰνἐάνCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,ἀκούωV-AAS-2P
¬ Μὴ就不可μήPRT-N σκληρύνητε硬着σκληρύνωV-AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶνyouσύP-2GP ὡςὡςCONJ ἐν的日子⸂一樣ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM παραπικρασμῷ . ¶惹他發怒παραπικρασμόςN-DSM


來 3:16 Τίνες是誰呢τίςI-NPM γὰρ那時γάρCONJ ἀκούσαντες聽見他話ἀκούωV-AAP-NPM παρεπίκραναν ;惹他發怒的παραπικραίνωV-AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐ不是οὐPRT-N πάντες眾人麼πᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐξελθόντες出來的ἐξέρχομαιV-2AAP-NPM ἐξἐκPREP Αἰγύπτου埃及ΑἴγυπτοςN-GSF-L διὰ跟着διάPREP Μωϋσέως ;摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P 來 3:17 τίσιν誰呢τίςI-DPM δὲδέCONJ προσώχθισεν厭煩προσοχθίζωV-AAI-3S τεσσεράκοντα神四十τεσσαράκονταA-APN-NUI ἔτη ;年⸂之久ἔτοςN-APN οὐχὶ豈不是οὐχίPRT-N τοῖς那些T-DPM ἁμαρτήσασιν ,犯罪ἁμαρτάνωV-AAP-DPM ὧν的人麼ὅς, ἥR-GPM τὰthe/this/whoT-NPN κῶλα屍首κῶλονN-NPN ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἐρήμῳ ;曠野ἔρημοςA-DSF 來 3:18 τίσιν向誰τίςI-DPM δὲδέCONJ ὤμοσεν起誓ὄμνυμιV-AAI-3S μὴ不容他們μήPRT-N εἰσελεύσεσθαιεἰσέρχομαιV-FDN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κατάπαυσιν安息呢κατάπαυσιςN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM εἰεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N τοῖς向那些T-DPM ἀπειθήσασιν ;不信從的人麼ἀπειθέωV-AAP-DPM -來 3:19 καὶ這樣καίCONJ βλέπομεν看來⸂他們βλέπωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθησανδύναμαιV-AOI-3P εἰσελθεῖν進入安息εἰσέρχομαιV-2AAN δι᾽是因為διάPREP ἀπιστίαν . ¶不信的緣故了ἀπιστίαN-ASF


+來 3:19 καὶ這樣καίCONJ βλέπομεν看來⸂他們βλέπωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἠδυνήθησανδύναμαιV-AOI-3P εἰσελθεῖν進入安息εἰσέρχομαιV-2AAN δι᾽是因為διάPREP ἀπιστίαν . ¶不信的緣故了ἀπιστίαN-ASF


來 4:1 Φοβηθῶμεν就當畏懼φοβέωV-AOS-1P οὖν ,therefore/thenοὖνCONJ μήποτε免得μήποτεCONJ καταλειπομένης我們既蒙留下καταλείπωV-PPP-GSF ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF εἰσελθεῖν有進εἰσέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF κατάπαυσιν安息κατάπαυσιςN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δοκῇ似乎是δοκέωV-PAS-3S τις有人τιςX-NSM ἐξ中間⸂或ἐκPREP ὑμῶν我們σύP-2GP ὑστερηκέναι .趕不上了ὑστερέωV-RAN 來 4:2 καὶandκαίCONJ γάρ因為γάρCONJ ἐσμενεἰμίV-PAI-1P εὐηγγελισμένοι福音傳給我們εὐαγγελίζομαιV-RPP-NPM καθάπερκαθάπερCONJ κἀκεῖνοι ·傳給他們一樣κἀκεῖνοςD-NPM ἀλλ᾽只是ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ὠφέλησεν益⸂因為ὠφελέωV-AAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀκοῆς所聽見ἀκοήN-GSF ἐκείνους與他們ἐκεῖνοςD-APM μὴ他們沒有μήPRT-N συγκεκερασμένους調和συγκεράννυμιV-RPP-APM τῇthe/this/whoT-DSF πίστει信心πίστιςN-DSF τοῖςT-DPM ἀκούσασιν .所聽見的道ἀκούωV-AAP-DPM -來 4:3 Εἰσερχόμεθα得以進εἰσέρχομαιV-PNI-1P γὰρ但⸂我們γάρCONJ εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF κατάπαυσιν安息κατάπαυσιςN-ASF οἱthe/this/whoT-NPM πιστεύσαντες ,已經相信的人πιστεύωV-AAP-NPM καθὼς正如καθώςCONJ εἴρηκεν ·神所說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S
¬ Ὡςwhich/howὡςCONJ ὤμοσα起誓說⸂他們ὄμνυμιV-AAI-1S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὀργῇ怒⸂中ὀργήN-DSF μου ·I/weἐγώP-1GS
¬ Εἰ斷不可εἰCONJ εἰσελεύσονταιεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κατάπαυσίν安息κατάπαυσιςN-ASF μου , ¶我的ἐγώP-1GS


Καίτοι其實καίτοιCONJ τῶν造物T-GPN ἔργων之工ἔργονN-GPN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου世以來κόσμοςN-GSM γενηθέντων .已經成全了γίνομαιV-AOP-GPN +來 4:3 Εἰσερχόμεθα得以進εἰσέρχομαιV-PNI-1P γὰρ但⸂我們γάρCONJ εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF κατάπαυσιν安息κατάπαυσιςN-ASF οἱthe/this/whoT-NPM πιστεύσαντες ,已經相信的人πιστεύωV-AAP-NPM καθὼς正如καθώςCONJ εἴρηκεν ·神所說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S
¬ Ὡςwhich/howὡςCONJ ὤμοσα起誓說⸂他們ὄμνυμιV-AAI-1S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὀργῇ怒⸂中ὀργήN-DSF μου ·I/weἐγώP-1GS
¬ Εἰ斷不可εἰCONJ εἰσελεύσονταιεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κατάπαυσίν安息κατάπαυσιςN-ASF μου , ¶我的ἐγώP-1GS


Καίτοι其實καίτοιCONJ τῶν造物T-GPN ἔργων之工ἔργονN-GPN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου世以來κόσμοςN-GSM γενηθέντων .已經成全了γίνομαιV-AOP-GPN 來 4:4 εἴρηκενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S γάρforγάρCONJ που有一處πούADV περὶ論到περίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἑβδόμης第七日ἕβδομοςA-GSF οὕτως ·thus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ΚαὶandκαίCONJ κατέπαυσενto keep fromκαταπαύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ἑβδόμῃ第七ἕβδομοςA-DSF ἀπὸ就歇了ἀπόPREP πάντων一切的πᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργωνἔργονN-GPN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM 來 4:5 καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳ一處⸂說他們οὗτοςD-DSM πάλιν ·againπάλινADV Εἰ斷不可εἰCONJ εἰσελεύσονταιεἰσέρχομαιV-FDI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κατάπαυσίν安息κατάπαυσιςN-ASF μου .我的ἐγώP-1GS 來 4:6 Ἐπεὶ既有ἐπείCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀπολείπεταιto leaveἀπολείπωV-PPI-3S τινὰςoneτιςX-APM εἰσελθεῖν必進εἰσέρχομαιV-2AAN εἰςtowardεἰςPREP αὐτήν ,安息的人αὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ οἱT-NPM πρότερον先前πρότεροςA-ASN-C εὐαγγελισθέντες聽見福音的εὐαγγελίζομαιV-APP-NPM οὐκ不得οὐPRT-N εἰσῆλθον進去εἰσέρχομαιV-2AAI-3P δι᾽因為διάPREP ἀπείθειαν ,不信從ἀπείθειαN-ASF -來 4:7 πάλινπάλινADV τινὰτιςX-ASF ὁρίζει限定ὁρίζωV-PAI-3S ἡμέραν ,dayἡμέραN-ASF Σήμερον ,σήμερονADV ἐνἐνPREP Δαυὶδ大衛的書上Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-DSM-P λέγων說⸂你們λέγωV-PAP-NSM μετὰ所以過了μετάPREP τοσοῦτοντοσοῦτοςD-ASM χρόνον ,χρόνοςN-ASM καθὼς就在καθώςCONJ προείρηται ·以上所引的προερέωV-RPI-3S
¬ Σήμερον今日σήμερονADV ἐὰνἐάνCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,ἀκούωV-AAS-2P
¬ μὴ就不可μήPRT-N σκληρύνητε硬着σκληρύνωV-AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


+來 4:7 πάλινπάλινADV τινὰτιςX-ASF ὁρίζει限定ὁρίζωV-PAI-3S ἡμέραν ,dayἡμέραN-ASF Σήμερον ,σήμερονADV ἐνἐνPREP Δαυὶδ大衛的書上Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-DSM-P λέγων說⸂你們λέγωV-PAP-NSM μετὰ所以過了μετάPREP τοσοῦτοντοσοῦτοςD-ASM χρόνον ,χρόνοςN-ASM καθὼς就在καθώςCONJ προείρηται ·以上所引的προερέωV-RPI-3S
¬ Σήμερον今日σήμερονADV ἐὰνἐάνCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀκούσητε ,ἀκούωV-AAS-2P
¬ μὴ就不可μήPRT-N σκληρύνητε硬着σκληρύνωV-AAS-2P τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


來 4:8 Εἰ若是εἰCONJ γὰρforγάρCONJ αὐτοὺς已叫他們αὐτόςP-APM Ἰησοῦς約書亞ἸησοῦςN-NSM-P κατέπαυσεν ,享了安息καταπαύωV-AAI-3S οὐκ不再οὐPRT-N ἂνἄνPRT περὶ日子了περίPREP ἄλλης別的ἄλλοςA-GSF ἐλάλειλαλέωV-IAI-3S μετὰ後來⸂神μετάPREP ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN ἡμέρας .dayἡμέραN-GSF 來 4:9 ἄρα這樣看來ἄραCONJ ἀπολείπεται存留ἀπολείπωV-PPI-3S σαββατισμὸς必另有一安息日的安息σαββατισμόςN-NSM τῷT-DSM λαῷ子民λαόςN-DSM τοῦT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 來 4:10 T-NSM γὰρ因為γάρCONJ εἰσελθὼνεἰσέρχομαιV-2AAP-NSM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF κατάπαυσιν安息κατάπαυσιςN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ乃是καίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM κατέπαυσενto keep fromκαταπαύωV-AAI-3S ἀπὸ歇了ἀπόPREP τῶνT-GPN ἔργωνἔργονN-GPN αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ὥσπερ正如ὥσπερCONJ ἀπὸ歇了ἀπόPREP τῶν工⸂一樣T-GPN ἰδίων他的ἴδιοςA-GPN the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM 來 4:11 Σπουδάσωμεν我們務必竭力σπουδάζωV-AAS-1P οὖν所以οὖνCONJ εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP ἐκείνηνἐκεῖνοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF κατάπαυσιν ,安息κατάπαυσιςN-ASF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἐνἐνPREP τῷT-DSN αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSN τις有人τιςX-NSM ὑποδείγματι樣子ὑπόδειγμαN-DSN πέσῃ跌倒了πίπτωV-2AAS-3S τῆςthe/this/whoT-GSF ἀπειθείας .不信從的ἀπείθειαN-GSF 來 4:12 Ζῶν是活潑的ζάωV-PAP-NSM γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐνεργὴς是有功效的ἐνεργής, ἐναργήςA-NSM καὶandκαίCONJ τομώτεροςτομώτεροςA-NSM-C ὑπὲρὑπέρPREP πᾶσαν比一切πᾶςA-ASF μάχαιρανμάχαιραN-ASF δίστομον兩刃的δίστομοςA-ASF καὶ甚至καίCONJ διϊκνούμενος刺入διϊκνέομαιV-PNP-NSM ἄχριuntilἄχριPREP μερισμοῦ剖開μερισμόςN-GSM ψυχῆςψυχήN-GSF καὶκαίCONJ πνεύματος ,πνεῦμαN-GSN ἁρμῶν骨節ἁρμόςN-GPM τεand/bothτεCONJ καὶκαίCONJ μυελῶν ,骨髓⸂都能μυελόςN-GPM καὶκαίCONJ κριτικὸς辨明κριτικόςA-NSM ἐνθυμήσεων思念ἐνθύμησιςN-GPF καὶκαίCONJ ἐννοιῶν主意⸂都能ἔννοιαN-GPF καρδίας ·心中的καρδίαN-GSF -來 4:13 καὶ並且καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστιν有一樣⸂在εἰμίV-PAI-3S κτίσις被造的κτίσιςN-NSF ἀφανὴς不顯然的ἀφανήςA-NSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πάντα萬物πᾶςA-NPN δὲ原來δέCONJ γυμνὰ都是赤露γυμνόςA-NPN καὶandκαίCONJ τετραχηλισμένα敞開的τραχηλίζωV-RPP-NPN τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖς眼前ὀφθαλμόςN-DPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πρὸςπρόςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἡμῖν與我們ἐγώP-1DP T-NSM λόγος . ¶關係的λόγοςN-NSM


+來 4:13 καὶ並且καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστιν有一樣⸂在εἰμίV-PAI-3S κτίσις被造的κτίσιςN-NSF ἀφανὴς不顯然的ἀφανήςA-NSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πάντα萬物πᾶςA-NPN δὲ原來δέCONJ γυμνὰ都是赤露γυμνόςA-NPN καὶandκαίCONJ τετραχηλισμένα敞開的τραχηλίζωV-RPP-NPN τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖς眼前ὀφθαλμόςN-DPM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM πρὸςπρόςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἡμῖν與我們ἐγώP-1DP T-NSM λόγος . ¶關係的λόγοςN-NSM


來 4:14 Ἔχοντες我們既然有一位ἔχωV-PAP-NPM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀρχιερέα大祭司ἀρχιερεύςN-ASM μέγαν尊榮的μέγαςA-ASM διεληλυθότα已經升入διέρχομαιV-2RAP-ASM τοὺςT-APM οὐρανούς ,οὐρανόςN-APM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦ就是T-GSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM κρατῶμεν便當持定κρατέωV-PAS-1P τῆςT-GSF ὁμολογίας .承認的道ὁμολογίαN-GSF 來 4:15 οὐ並非οὐPRT-N γὰργάρCONJ ἔχομεν我們的ἔχωV-PAI-1P ἀρχιερέα大祭司ἀρχιερεύςN-ASM μὴμήPRT-N δυνάμενονδύναμαιV-PNP-ASM συμπαθῆσαι體恤συμπαθέωV-AAN ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀσθενείαις軟弱ἀσθένειαN-DPF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP πεπειρασμένον受過試探πειράζωV-RPP-ASM δὲ他也曾δέCONJ κατὰκατάPREP πάνταπᾶςA-APN καθ᾽與我們κατάPREP ὁμοιότητα一樣ὁμοιότηςN-ASF χωρὶς只是他沒有χωρίςPREP ἁμαρτίας .犯罪ἁμαρτίαN-GSF -來 4:16 προσερχώμεθα來到προσέρχομαιV-PNS-1P οὖν所以⸂我們οὖνCONJ μετὰ只管μετάPREP παρρησίας坦然無懼的παρρησίαN-GSF τῷT-DSM θρόνῳ寶座前θρόνοςN-DSM τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτος ,施恩χάριςN-GSF ἵνα為要ἵναCONJ λάβωμενλαμβάνωV-2AAS-1P ἔλεος憐恤ἔλεοςN-ASN καὶandκαίCONJ χάριν恩惠χάριςN-ASF εὕρωμενεὑρίσκωV-2AAS-1P εἰςεἰςPREP εὔκαιρον隨時的εὔκαιροςA-ASF βοήθειαν . ¶幫助βοήθειαN-ASF


+來 4:16 προσερχώμεθα來到προσέρχομαιV-PNS-1P οὖν所以⸂我們οὖνCONJ μετὰ只管μετάPREP παρρησίας坦然無懼的παρρησίαN-GSF τῷT-DSM θρόνῳ寶座前θρόνοςN-DSM τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτος ,施恩χάριςN-GSF ἵνα為要ἵναCONJ λάβωμενλαμβάνωV-2AAS-1P ἔλεος憐恤ἔλεοςN-ASN καὶandκαίCONJ χάριν恩惠χάριςN-ASF εὕρωμενεὑρίσκωV-2AAS-1P εἰςεἰςPREP εὔκαιρον隨時的εὔκαιροςA-ASF βοήθειαν . ¶幫助βοήθειαN-ASF


來 5:1 ΠᾶςπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM ἐξἐκPREP ἀνθρώπων人間ἄνθρωποςN-GPM λαμβανόμενος挑選的λαμβάνωV-PPP-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἀνθρώπων人⸂辦理ἄνθρωποςN-GPM καθίσταται是奉派καθίστημιV-PPI-3S τὰT-APN πρὸςπρόςPREP τὸνT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἵναἵναCONJ προσφέρῃ獻上προσφέρωV-PAS-3S δῶρά禮物δῶρονN-APN τεand/bothτεCONJ καὶκαίCONJ θυσίαςθυσίαN-APF ὑπὲρὑπέρPREP ἁμαρτιῶν ,贖罪ἁμαρτίαN-GPF 來 5:2 μετριοπαθεῖν體諒μετριοπαθέωV-PAN δυνάμενος他能δύναμαιV-PNP-NSM τοῖςT-DPM ἀγνοοῦσιν愚蒙的ἀγνοέωV-PAP-DPM καὶκαίCONJ πλανωμένοις ,失迷的人πλανάωV-PPP-DPM ἐπεὶ因為ἐπείCONJ καὶ也是被καίCONJ αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM περίκειται所困περίκειμαιV-PNI-3S ἀσθένειαν軟弱ἀσθένειαN-ASF 來 5:3 καὶκαίCONJ δι᾽διάPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF ὀφείλει ,理當ὀφείλωV-PAI-3S καθὼςas/just asκαθώςCONJ περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ ,百姓λαόςN-GSM οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ περὶaboutπερίPREP αὑτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM προσφέρειν獻祭προσφέρωV-PAN περὶπερίPREP ἁμαρτιῶν .ἁμαρτίαN-GPF -來 5:4 ΚαὶandκαίCONJ οὐχ沒有οὐPRT-N ἑαυτῷἑαυτοῦF-3DSM τιςτιςX-NSM λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S τὴνT-ASF τιμήν大祭司的尊榮τιμήN-ASF ἀλλὰ惟要ἀλλάCONJ καλούμενος所召καλέωV-PPP-NSM ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καθώσπερκαθώσπερCONJ καὶandκαίCONJ Ἀαρών . ¶亞倫⸂一樣ἈαρώνN-NSM-P


-來 5:5 Οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T οὐχ不是οὐPRT-N ἑαυτὸν自取ἑαυτοῦF-3ASM ἐδόξασεν榮耀δοξάζωV-AAI-3S γενηθῆναιγίνομαιV-AON ἀρχιερέα大祭司ἀρχιερεύςN-ASM ἀλλ᾽乃是⸂在乎ἀλλάCONJ 的那一位T-NSM λαλήσαςλαλέωV-AAP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM
¬ Υἱός兒子υἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ,σύP-2NS ἐγὼἐγώP-1NS σήμερον今日σήμερονADV γεγέννηκάγεννάωV-RAI-1S σε · ¶σύP-2AS


-來 5:6 Καθὼς就如經上καθώςCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ἑτέρῳ一處ἕτεροςA-DSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Σὺ你是σύP-2NS ἱερεὺς祭司ἱερεύςN-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永遠⸂為αἰώνN-ASM κατὰ照着κατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次τάξιςN-ASF Μελχισέδεκ , ¶麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P


+來 5:4 ΚαὶandκαίCONJ οὐχ沒有οὐPRT-N ἑαυτῷἑαυτοῦF-3DSM τιςτιςX-NSM λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S τὴνT-ASF τιμήν大祭司的尊榮τιμήN-ASF ἀλλὰ惟要ἀλλάCONJ καλούμενος所召καλέωV-PPP-NSM ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καθώσπερκαθώσπερCONJ καὶandκαίCONJ Ἀαρών . ¶亞倫⸂一樣ἈαρώνN-NSM-P


+來 5:5 Οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T οὐχ不是οὐPRT-N ἑαυτὸν自取ἑαυτοῦF-3ASM ἐδόξασεν榮耀δοξάζωV-AAI-3S γενηθῆναιγίνομαιV-AON ἀρχιερέα大祭司ἀρχιερεύςN-ASM ἀλλ᾽乃是⸂在乎ἀλλάCONJ 的那一位T-NSM λαλήσαςλαλέωV-AAP-NSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM
¬ Υἱός兒子υἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS εἶεἰμίV-PAI-2S σύ ,σύP-2NS ἐγὼἐγώP-1NS σήμερον今日σήμερονADV γεγέννηκάγεννάωV-RAI-1S σε · ¶σύP-2AS


+來 5:6 Καθὼς就如經上καθώςCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ἑτέρῳ一處ἕτεροςA-DSM λέγει ·λέγωV-PAI-3S
¬ Σὺ你是σύP-2NS ἱερεὺς祭司ἱερεύςN-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永遠⸂為αἰώνN-ASM κατὰ照着κατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次τάξιςN-ASF Μελχισέδεκ , ¶麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P


來 5:7 Ὃς基督ὅς, ἥR-NSM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF τῆςT-GSF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δεήσεις禱告δέησιςN-APF τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἱκετηρίας懇求ἱκετηρίαN-APF πρὸςto/withπρόςPREP τὸνT-ASM δυνάμενονδύναμαιV-PNP-ASM σῴζεινσῴζωV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP θανάτου死⸂的主θάνατοςN-GSM μετὰμετάPREP κραυγῆς哀哭κραυγήN-GSF ἰσχυρᾶς大聲ἰσχυρόςA-GSF καὶandκαίCONJ δακρύων流淚δάκρυ, δάκρυονN-GPN προσενέγκαςto bring toπροσφέρωV-2AAP-NSM καὶκαίCONJ εἰσακουσθεὶς蒙了應允εἰσακούωV-APP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῆς他的T-GSF εὐλαβείας ,虔誠εὐλάβειαN-GSF 來 5:8 καίπερ他⸃雖然καίπερCONJ ὢνεἰμίV-PAP-NSM Υἱός ,兒子υἱόςN-NSM ἔμαθεν學了μανθάνωV-2AAI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP ὧν還是ὅς, ἥR-GPN ἔπαθεν所受的苦難πάσχωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ὑπακοήν ,順從ὑπακοήN-ASF 來 5:9 καὶ他⸃既καίCONJ τελειωθεὶς得以完全τελειόωV-APP-NSM ἐγένετο成了γίνομαιV-2ADI-3S πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς就為T-DPM ὑπακούουσιν順從ὑπακούωV-PAP-DPM αὐτῷ他⸂的人αὐτόςP-DSM αἴτιος根源αἴτιοςA-NSM σωτηρίας得救的σωτηρίαN-GSF αἰωνίου ,永遠αἰώνιοςA-GSF -來 5:10 προσαγορευθεὶς稱他為προσαγορεύωV-APP-NSM ὑπὸ並蒙ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM κατὰ照着κατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次τάξιςN-ASF Μελχισέδεκ . ¶麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P


+來 5:10 προσαγορευθεὶς稱他為προσαγορεύωV-APP-NSM ὑπὸ並蒙ὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM κατὰ照着κατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次τάξιςN-ASF Μελχισέδεκ . ¶麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P


來 5:11 Περὶ論到περίPREP οὗ麥基洗德ὅς, ἥR-GSM πολὺς有好些πολύςA-NSM ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM καὶ並且καίCONJ δυσερμήνευτος難以解明δυσερμήνευτοςA-NSM λέγειν ,to speakλέγωV-PAN ἐπεὶ因為ἐπείCONJ νωθροὶ不進去νωθρόςA-NPM γεγόνατε你們γίνομαιV-2RAI-2P ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀκοαῖς .ἀκοήN-DPF 來 5:12 καὶκαίCONJ γὰρforγάρCONJ ὀφείλοντεςὀφείλωV-PAP-NPM εἶναιεἰμίV-PAN διδάσκαλοι師傅διδάσκαλοςN-NPM διὰ看⸂你們διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM χρόνον ,學習的工夫χρόνοςN-ASM πάλιν誰知還πάλινADV χρείανχρείαN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P τοῦthe/this/whoT-GSN διδάσκειν另教導διδάσκωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP τινα有人τιςX-ASM τὰthe/this/whoT-APN στοιχεῖα小學στοιχεῖονN-APN τῆςT-GSF ἀρχῆς開端ἀρχήN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPN λογίων聖言λόγιονN-GPN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ並且καίCONJ γεγόνατε成了γίνομαιV-2RAI-2P χρείαν那必須χρείαN-ASF ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM γάλακτοςγάλαN-GSN καὶandκαίCONJ οὐ不能喫οὐPRT-N στερεᾶςστερεόςA-GSF τροφῆς .糧的人τροφήN-GSF 來 5:13 πᾶςπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM μετέχων只能喫μετέχωV-PAP-NSM γάλακτος奶的γάλαN-GSN ἄπειρος都不熟練ἄπειροςA-NSM λόγου道理λόγοςN-GSM δικαιοσύνης ,仁義的δικαιοσύνηN-GSF νήπιος嬰孩νήπιοςA-NSM γάρ因為⸂他γάρCONJ ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S -來 5:14 τελείων長大成人的τέλειοςA-GPM δέ惟獨δέCONJ ἐστιν纔能喫εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF στερεὰστερεόςA-NSF τροφή ,τροφήN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM διὰthrough/because ofδιάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἕξιν習練得ἕξιςN-ASF τὰ他們的T-APN αἰσθητήρια心竅αἰσθητήριονN-APN γεγυμνασμένα通達γυμνάζωV-RPP-APN ἐχόντων就能ἔχωV-PAP-GPM πρὸςto/withπρόςPREP διάκρισιν分辨διάκρισιςN-ASF καλοῦκαλόςA-GSN τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ κακοῦ . ¶歹了κακόςA-GSN


+來 5:14 τελείων長大成人的τέλειοςA-GPM δέ惟獨δέCONJ ἐστιν纔能喫εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF στερεὰστερεόςA-NSF τροφή ,τροφήN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM διὰthrough/because ofδιάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἕξιν習練得ἕξιςN-ASF τὰ他們的T-APN αἰσθητήρια心竅αἰσθητήριονN-APN γεγυμνασμένα通達γυμνάζωV-RPP-APN ἐχόντων就能ἔχωV-PAP-GPM πρὸςto/withπρόςPREP διάκρισιν分辨διάκρισιςN-ASF καλοῦκαλόςA-GSN τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ κακοῦ . ¶歹了κακόςA-GSN


來 6:1 Διὸ所以διόCONJ ἀφέντες我們應當離開ἀφίημιV-2AAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM τῆςT-GSF ἀρχῆς開端ἀρχήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T λόγον道理λόγοςN-ASM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF τελειότητα完全的地步τελειότηςN-ASF φερώμεθα ,竭力進φέρωV-PPS-1P μὴ不必μήPRT-N πάλινπάλινADV θεμέλιον根基⸂就如那θεμέλιοςN-ASM καταβαλλόμενοικαταβάλλωV-PEP-NPM μετανοίας懊悔μετάνοιαN-GSF ἀπὸfromἀπόPREP νεκρῶννεκρόςA-GPN ἔργωνἔργονN-GPN καὶandκαίCONJ πίστεωςπίστιςN-GSF ἐπὶἐπίPREP Θεόν ,θεόςN-ASM 來 6:2 βαπτισμῶν各樣洗禮βαπτισμόςN-GPM διδαχὴν各等教訓διδαχήN-ASF ἐπιθέσεώςἐπίθεσιςN-GSF τεand/bothτεCONJ χειρῶν ,手之禮χείρN-GPF ἀναστάσεώς復活ἀνάστασιςN-GSF τεand/bothτεCONJ νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM καὶ以及καίCONJ κρίματος審判κρίμαN-GSN αἰωνίου .永遠αἰώνιοςA-GSN -來 6:3 καὶκαίCONJ τοῦτο如此οὗτοςD-ASN ποιήσομεν ,ποιέωV-FAI-1P ἐάνπερἐάνπερCONJ ἐπιτρέπῃ許我們⸂我們ἐπιτρέπωV-PAS-3S the/this/whoT-NSM Θεός . ¶θεόςN-NSM


+來 6:3 καὶκαίCONJ τοῦτο如此οὗτοςD-ASN ποιήσομεν ,ποιέωV-FAI-1P ἐάνπερἐάνπερCONJ ἐπιτρέπῃ許我們⸂我們ἐπιτρέπωV-PAS-3S the/this/whoT-NSM Θεός . ¶θεόςN-NSM


來 6:4 ἈδύνατονunableἀδύνατοςA-NSN γὰρ論到γάρCONJ τοὺς那些T-APM ἅπαξ已經ἅπαξADV φωτισθέντας ,蒙了光照φωτίζωV-APP-APM γευσαμένους嘗過γεύωV-ADP-APM τεand/bothτεCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF δωρεᾶς恩的滋味δωρεάN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπουρανίουἐπουράνιοςA-GSF καὶκαίCONJ μετόχους有分μέτοχοςA-APM γενηθένταςγίνομαιV-AOP-APM ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN 來 6:5 καὶκαίCONJ καλὸν的滋味καλόςA-ASN γευσαμένους嘗過γεύωV-ADP-APM ΘεοῦθεόςN-GSM ῥῆμα善道ῥῆμαN-ASN δυνάμεις權能的人δύναμιςN-APF τε覺悟τεCONJ μέλλοντοςμέλλωV-PAP-GSM αἰῶνοςαἰώνN-GSM 來 6:6 καὶ若是καίCONJ παραπεσόντας ,離棄道理⸂就不能叫他們παραπίπτωV-2AAP-APM πάλινπάλινADV ἀνακαινίζεινἀνακαινίζωV-PAN εἰςεἰςPREP μετάνοιαν ,悔了μετάνοιαN-ASF ἀνασταυροῦντας重釘十字架ἀνασταυρόωV-PAP-APM ἑαυτοῖς因為他們ἑαυτοῦF-3DPM τὸνT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ明明的καίCONJ παραδειγματίζοντας .羞辱他παραδειγματίζωV-PAP-APM 來 6:7 Γῆ一塊田地γῆN-NSF γὰρ就如γάρCONJ the/this/whoT-NSF πιοῦσα喫過πίνωV-2AAP-NSF τὸνT-ASM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἐρχόμενονἔρχομαιV-PNP-ASM πολλάκις屢次πολλάκιςADV ὑετόν雨水ὑετόςN-ASM καὶandκαίCONJ τίκτουσα生長τίκτωV-PAP-NSF βοτάνην菜蔬βοτάνηN-ASF εὔθετον合乎εὔθετοςA-ASF ἐκείνοιςthatἐκεῖνοςD-DPM δι᾽διάPREP οὓς的人ὅς, ἥR-APM καὶandκαίCONJ γεωργεῖται ,耕種γεωργέωV-PPI-3S μεταλαμβάνειμεταλαμβάνωV-PAI-3S εὐλογίαςεὐλογίαN-GSF ἀπὸ就從ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM -來 6:8 ἐκφέρουσαἐκφέρωV-PAP-NSF δὲδέCONJ ἀκάνθας荊棘ἄκανθαN-APF καὶκαίCONJ τριβόλους ,蒺藜τρίβολοςN-APM ἀδόκιμος被廢棄ἀδόκιμοςA-NSF καὶκαίCONJ κατάρας咒詛κατάραN-GSF ἐγγύς ,近於ἐγγύςPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF τὸthe/this/whoT-NSN τέλος結局τέλοςN-NSN εἰς就是εἰςPREP καῦσιν . ¶焚燒καῦσιςN-ASF


+來 6:8 ἐκφέρουσαἐκφέρωV-PAP-NSF δὲδέCONJ ἀκάνθας荊棘ἄκανθαN-APF καὶκαίCONJ τριβόλους ,蒺藜τρίβολοςN-APM ἀδόκιμος被廢棄ἀδόκιμοςA-NSF καὶκαίCONJ κατάρας咒詛κατάραN-GSF ἐγγύς ,近於ἐγγύςPREP ἧςwhichὅς, ἥR-GSF τὸthe/this/whoT-NSN τέλος結局τέλοςN-NSN εἰς就是εἰςPREP καῦσιν . ¶焚燒καῦσιςN-ASF


來 6:9 Πεπείσμεθα深信πείθωV-RPI-1P δὲδέCONJ περὶ行為περίPREP ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ἀγαπητοί ,親愛的弟兄們⸂我們ἀγαπητόςA-VPM τὰ這些T-APN κρείσσονα強過κρείσσωνA-APN-C καὶ而且καίCONJ ἐχόμενα近乎ἔχωV-PMP-APN σωτηρίας ,得救σωτηρίαN-GSF εἰεἰCONJ καὶκαίCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV λαλοῦμεν .λαλέωV-PAI-1P 來 6:10 οὐ並非οὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ ἄδικος不公義ἄδικοςA-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπιλαθέσθαι竟忘記ἐπιλανθάνωV-2ADN τοῦT-GSN ἔργου作的工ἔργονN-GSN ὑμῶν你們σύP-2GP καὶ和⸂你們καίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἀγάπης愛心ἀγάπηN-GSF ἧς就是ὅς, ἥR-GSF ἐνεδείξασθε所顯的ἐνδείκνυμιV-AMI-2P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM διακονήσαντες先前伺候διακονέωV-AAP-NPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM καὶ如今καίCONJ διακονοῦντες .還是伺候διακονέωV-PAP-NPM 來 6:11 Ἐπιθυμοῦμεν我們願ἐπιθυμέωV-PAI-1P δὲbut/andδέCONJ ἕκαστον各人ἕκαστοςA-ASM ὑμῶν你們σύP-2GP τὴνT-ASF αὐτὴν樣的αὐτόςP-ASF ἐνδείκνυσθαι都顯出ἐνδείκνυμιV-PMN σπουδὴν殷勤σπουδήN-ASF πρὸς使你們有πρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πληροφορίαν滿足πληροφορίαN-ASF τῆςT-GSF ἐλπίδος指望ἐλπίςN-GSF ἄχρι一直ἄχριPREP τέλους ,到底τέλοςN-GSN -來 6:12 ἵνα並且ἵναCONJ μὴμήPRT-N νωθροὶ懈怠νωθρόςA-NPM γένησθε ,to beγίνομαιV-2ADS-2P μιμηταὶ效法μιμητήςN-NPM δὲ總要δέCONJ τῶν那些T-GPM διὰδιάPREP πίστεως信心πίστιςN-GSF καὶκαίCONJ μακροθυμίας忍耐μακροθυμίαN-GSF κληρονομούντων承受κληρονομέωV-PAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ἐπαγγελίας . ¶應許的人ἐπαγγελίαN-APF


+來 6:12 ἵνα並且ἵναCONJ μὴμήPRT-N νωθροὶ懈怠νωθρόςA-NPM γένησθε ,to beγίνομαιV-2ADS-2P μιμηταὶ效法μιμητήςN-NPM δὲ總要δέCONJ τῶν那些T-GPM διὰδιάPREP πίστεως信心πίστιςN-GSF καὶκαίCONJ μακροθυμίας忍耐μακροθυμίαN-GSF κληρονομούντων承受κληρονομέωV-PAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ἐπαγγελίας . ¶應許的人ἐπαγγελίαN-APF


來 6:13 Τῷthe/this/whoT-DSM γὰρ當初γάρCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕⸂的時候ἈβραάμN-DSM-P ἐπαγγειλάμενος應許ἐπαγγέλλωV-ADP-NSM the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἐπεὶ因為ἐπείCONJ κατ᾽指着κατάPREP οὐδενὸς沒有οὐδείςA-GSM εἶχεν可以ἔχωV-IAI-3S μείζονος比自己更大μέγαςA-GSM-C ὀμόσαι ,起誓的ὄμνυμιV-AAN ὤμοσεν起誓⸂說ὄμνυμιV-AAI-3S καθ᾽就指着κατάPREP ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM -來 6:14 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM
¬ ΕἰifεἰCONJ μὴνcertainlyμήνPRT εὐλογῶν論福εὐλογέωV-PAP-NSM εὐλογήσω我必賜大福給εὐλογέωV-FAI-1S σεσύP-2AS καὶ我必叫καίCONJ πληθύνων論子孫πληθύνωV-PAP-NSM πληθυνῶ多起來πληθύνωV-FAI-1S σε · ¶你的子孫σύP-2AS


+來 6:14 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM
¬ ΕἰifεἰCONJ μὴνcertainlyμήνPRT εὐλογῶν論福εὐλογέωV-PAP-NSM εὐλογήσω我必賜大福給εὐλογέωV-FAI-1S σεσύP-2AS καὶ我必叫καίCONJ πληθύνων論子孫πληθύνωV-PAP-NSM πληθυνῶ多起來πληθύνωV-FAI-1S σε · ¶你的子孫σύP-2AS


來 6:15 καὶandκαίCONJ οὕτως這樣⸂亞伯拉罕οὕτω, οὕτωςADV μακροθυμήσας既恆久忍耐μακροθυμέωV-AAP-NSM ἐπέτυχεν就得了ἐπιτυγχάνωV-2AAI-3S τῆςT-GSF ἐπαγγελίας .應許的ἐπαγγελίαN-GSF 來 6:16 Ἄνθρωποι人⸂都是ἄνθρωποςN-NPM γὰρforγάρCONJ κατὰ指着κατάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM μείζονος比自己大的μέγαςA-GSM-C ὀμνύουσιν ,起誓ὄμνυμιV-PAI-3P καὶ並且καίCONJ πάσης各樣的πᾶςA-GSF αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἀντιλογίας爭論ἀντιλογίαN-GSF πέρας了結πέραςN-NSN εἰςεἰςPREP βεβαίωσιν實據βεβαίωσιςN-ASF T-NSM ὅρκος ·起誓ὅρκοςN-NSM 來 6:17 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN περισσότερον格外περισσότεροςA-ASN-C βουλόμενος願意βούλομαιV-PNP-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπιδεῖξαι顯明ἐπιδείκνυμιV-AAN τοῖς為那T-DPM κληρονόμοις承受κληρονόμοςN-DPM τῆς的人T-GSF ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF τὸthe/this/whoT-ASN ἀμετάθετον是不更改的ἀμετάθετοςA-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF βουλῆς旨意βουλήN-GSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐμεσίτευσεν為證μεσιτεύωV-AAI-3S ὅρκῳ ,就起誓ὅρκοςN-DSM 來 6:18 ἵνα好叫⸂我們ἵναCONJ διὰδιάPREP δύο這兩件δύοA-GPN-NUI πραγμάτωνπρᾶγμαN-GPN ἀμεταθέτων ,不更改的ἀμετάθετοςA-GPN ἐνin/on/amongἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἀδύνατον決不能ἀδύνατοςA-NSN ψεύσασθαι說謊ψεύδομαιV-ADN τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἰσχυρὰν大得ἰσχυρόςA-ASF παράκλησιν勉勵παράκλησιςN-ASF ἔχωμεν可以ἔχωV-PAS-1P οἱT-NPM καταφυγόντες逃往避難所καταφεύγωV-2AAP-NPM κρατῆσαι持定κρατέωV-AAN τῆςthe/this/whoT-GSF προκειμένης擺在我們前頭πρόκειμαιV-PNP-GSF ἐλπίδος ·指望的人ἐλπίςN-GSF 來 6:19 ἣν這指望ὅς, ἥR-ASF ὡς如同ὡςCONJ ἄγκυρανἄγκυραN-ASF ἔχομεν我們有ἔχωV-PAI-1P τῆςT-GSF ψυχῆς靈魂ψυχήN-GSF ἀσφαλῆ堅固ἀσφαλήςA-ASF τετεCONJ καὶκαίCONJ βεβαίαν牢靠βέβαιοςA-ASF καὶκαίCONJ εἰσερχομένηνεἰσέρχομαιV-PNP-ASF εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐσώτερονἐσωτέρωA-ASN-C τοῦthe/this/whoT-GSN καταπετάσματος ,καταπέτασμαN-GSN -來 6:20 ὅπουὅπουADV πρόδρομος作先鋒的πρόδρομοςA-NSM ὑπὲρ就為ὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP εἰσῆλθεν進入⸂幔εἰσέρχομαιV-2AAI-3S Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P κατὰ既照着κατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次τάξιςN-ASF Μελχισέδεκ麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM γενόμενος成了γίνομαιV-2ADP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶永遠的αἰώνN-ASM


+來 6:20 ὅπουὅπουADV πρόδρομος作先鋒的πρόδρομοςA-NSM ὑπὲρ就為ὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP εἰσῆλθεν進入⸂幔εἰσέρχομαιV-2AAI-3S Ἰησοῦς ,耶穌ἸησοῦςN-NSM-P κατὰ既照着κατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次τάξιςN-ASF Μελχισέδεκ麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM γενόμενος成了γίνομαιV-2ADP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶永遠的αἰώνN-ASM


來 7:1 ΟὗτοςοὗτοςD-NSM γὰρforγάρCONJ 就是T-NSM Μελχισέδεκ ,麥基洗德ΜελχισεδέκN-NSM-P βασιλεὺςβασιλεύςN-NSM Σαλήμ ,撒冷ΣαλήμN-GSF-L ἱερεὺς祭司⸂本是長遠為祭司的ἱερεύςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM τοῦ又是T-GSM Ὑψίστου ,至高ὕψιστοςA-GSM T-NSM συναντήσας就迎接他συναντάωV-AAP-NSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P ὑποστρέφοντι回來的時候ὑποστρέφωV-PAP-DSM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κοπῆς殺敗κοπήN-GSF τῶνT-GPM βασιλέωνβασιλεύςN-GPM καὶandκαίCONJ εὐλογήσας祝福εὐλογέωV-AAP-NSM αὐτόν ,給他αὐτόςP-ASM 來 7:2 給他⸂他ὅς, ἥR-DSM καὶκαίCONJ δεκάτην十分之一δέκατοςA-ASF ἀπὸἀπόPREP πάντων自己所得來的πᾶςA-GPN ἐμέρισενμερίζωV-AAI-3S Ἀβραάμ ,亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P πρῶτον頭一個名πρῶτοςA-ASN μὲνon the other handμένPRT ἑρμηνευόμενος繙出來⸂就是ἑρμηνεύωV-PPP-NSM ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM δικαιοσύνης仁義δικαιοσύνηN-GSF ἔπειτα他又名ἔπειταADV δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM Σαλήμ ,撒冷ΣαλήμN-GSF-L ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S Βασιλεὺς王的意思βασιλεύςN-NSM εἰρήνης ,平安εἰρήνηN-GSF -來 7:3 ἀπάτωρ他⸃無父ἀπάτωρA-NSM ἀμήτωρ無母ἀμήτωρA-NSM ἀγενεαλόγητος ,無族譜ἀγενεαλόγητοςA-NSM μήτεμήτεCONJ ἀρχὴν之始ἀρχήN-ASF ἡμερῶνἡμέραN-GPF μήτεμήτεCONJ ζωῆςζωήN-GSF τέλος之終τέλοςN-ASN ἔχων ,to have/beἔχωV-PAP-NSM ἀφωμοιωμένος相似ἀφομοιόωV-RPP-NSM δὲ乃是δέCONJ τῷT-DSM Υἱῷ兒子υἱόςN-DSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM μένειto stayμένωV-PAI-3S ἱερεὺςpriestἱερεύςN-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN διηνεκές . ¶perpetualδιηνεκήςA-ASN


+來 7:3 ἀπάτωρ他⸃無父ἀπάτωρA-NSM ἀμήτωρ無母ἀμήτωρA-NSM ἀγενεαλόγητος ,無族譜ἀγενεαλόγητοςA-NSM μήτεμήτεCONJ ἀρχὴν之始ἀρχήN-ASF ἡμερῶνἡμέραN-GPF μήτεμήτεCONJ ζωῆςζωήN-GSF τέλος之終τέλοςN-ASN ἔχων ,to have/beἔχωV-PAP-NSM ἀφωμοιωμένος相似ἀφομοιόωV-RPP-NSM δὲ乃是δέCONJ τῷT-DSM Υἱῷ兒子υἱόςN-DSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM μένειto stayμένωV-PAI-3S ἱερεὺςpriestἱερεύςN-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN διηνεκές . ¶perpetualδιηνεκήςA-ASN


來 7:4 Θεωρεῖτε你們想一想θεωρέωV-PAI⁞PAM-2P δὲbut/andδέCONJ πηλίκος是何等尊貴呢πηλίκοςI-NSM οὗτος ,這人οὗτοςD-NSM ὅς, ἥR-DSM καὶandκαίCONJ δεκάτην十分之一δέκατοςA-ASF Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P ἔδωκενδίδωμιV-AAI-3S ἐκἐκPREP τῶνT-GPN ἀκροθινίων自己所擄來上等之物ἀκροθίνιονN-GPN the/this/whoT-NSM πατριάρχης .先祖πατριάρχηςN-NSM 來 7:5 καὶandκαίCONJ οἱT-NPM μὲν還是照例取十分之一μένPRT ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶν子孫υἱόςN-GPM Λευὶ利未ΛευΐN-GSM-P τὴνT-ASF ἱερατείαν祭司職任ἱερατείαN-ASF λαμβάνοντεςλαμβάνωV-PAP-NPM ἐντολὴνἐντολήN-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἀποδεκατοῦν取十分之一ἀποδεκατόωV-PAN τὸνT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM κατὰκατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον ,νόμοςN-ASM τοῦτ᾽這百姓οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM αὐτῶν ,自己的αὐτόςP-GPM καίπερ雖是καίπερCONJ ἐξεληλυθόταςἐξέρχομαιV-2RAP-APM ἐκ生的ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὀσφύος身中ὀσφῦςN-GSF Ἀβραάμ ·亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P 來 7:6 麥基洗德T-NSM δὲ獨有δέCONJ μὴμήPRT-N γενεαλογούμενος同譜γενεαλογέωV-PPP-NSM ἐξἐκPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM δεδεκάτωκεν十分之一δεκατόωV-RAI-3S Ἀβραάμ倒收納亞伯拉罕的ἈβραάμN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν為那T-ASM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM τὰςthe/this/whoT-APF ἐπαγγελίας應許的亞伯拉罕ἐπαγγελίαN-APF εὐλόγηκεν .祝福εὐλογέωV-RAI-3S 來 7:7 χωρὶς不倒的理χωρίςPREP δὲ從來δέCONJ πάσης這是πᾶςA-GSF ἀντιλογίαςἀντιλογίαN-GSF τὸthe/this/whoT-NSN ἔλαττον位分小的ἐλάσσωνA-NSN-C ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κρείττονος位分大的κρείσσωνA-GSM-C εὐλογεῖται .祝福εὐλογέωV-PPI-3S 來 7:8 ΚαὶandκαίCONJ ὧδε在這裏ὧδεADV μὲν都是μένPRT δεκάτας十分之一的δέκατοςA-APF ἀποθνῄσκοντες必死的ἀποθνήσκωV-PAP-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM λαμβάνουσιν ,λαμβάνωV-PAI-3P ἐκεῖ在那裏收十分之一的ἐκεῖADV δὲδέCONJ μαρτυρούμενος有為他作見證的μαρτυρέωV-PPP-NSM ὅτιὅτιCONJ ζῇ .他是活的ζάωV-PAI-3S 來 7:9 καὶ並且καίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ ἔποςἔποςN-ASN εἰπεῖν ,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAN δι᾽藉着διάPREP Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM-P καὶ也是καίCONJ Λευὶ利未ΛευΐN-NSM-P T-NSM δεκάτας十分之一的δέκατοςA-APF λαμβάνωνλαμβάνωV-PAP-NSM δεδεκάτωται ·納了十分之一δεκατόωV-RPI-3S -來 7:10 ἔτι已經ἔτιADV γὰρ因為γάρCONJ ἐνἐνPREP τῇT-DSF ὀσφύϊ身⸂中ὀσφῦςN-DSF τοῦT-GSM πατρὸς先祖πατήρN-GSM ἦν利未εἰμίV-IAI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ συνήντησεν迎接συναντάωV-AAI-3S αὐτῷ亞伯拉罕⸂的時候αὐτόςP-DSM Μελχισέδεκ . ¶麥基洗德ΜελχισεδέκN-NSM-P


+來 7:10 ἔτι已經ἔτιADV γὰρ因為γάρCONJ ἐνἐνPREP τῇT-DSF ὀσφύϊ身⸂中ὀσφῦςN-DSF τοῦT-GSM πατρὸς先祖πατήρN-GSM ἦν利未εἰμίV-IAI-3S ὅτεwhenὅτεCONJ συνήντησεν迎接συναντάωV-AAI-3S αὐτῷ亞伯拉罕⸂的時候αὐτόςP-DSM Μελχισέδεκ . ¶麥基洗德ΜελχισεδέκN-NSM-P


來 7:11 Εἰ倘若εἰCONJ μὲνμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τελείωσις完全τελείωσιςN-NSF διὰδιάPREP τῆς這職任T-GSF Λευιτικῆς利未人ΛευϊτικόςA-GSF-PG ἱερωσύνης祭司職任ἱερωσύνηN-GSF ἦν ,εἰμίV-IAI-3S the/this/whoT-NSM λαὸς從前百姓λαόςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῆς以下αὐτόςP-GSF νενομοθέτηται ,受律法νομοθετέωV-RPI-3S τίςτίςI-NSF ἔτιἔτιADV χρείαχρείαN-NSF κατὰκατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次τάξιςN-ASF Μελχισέδεκ麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P ἕτερον另外ἕτεροςA-ASM ἀνίστασθαι興起ἀνίστημιV-PMN ἱερέα一位祭司ἱερεύςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N κατὰκατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次呢τάξιςN-ASF Ἀαρὼν亞倫ἈαρώνN-GSM-P λέγεσθαι ;to speakλέγωV-PPN 來 7:12 μετατιθεμένης既已更改μετατίθημιV-PPP-GSF γὰρforγάρCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF ἱερωσύνης祭司的職任ἱερωσύνηN-GSF ἐξof/fromἐκPREP ἀνάγκης必須ἀνάγκηN-GSF καὶκαίCONJ νόμου律法νόμοςN-GSM μετάθεσις更改μετάθεσιςN-NSF γίνεται .to beγίνομαιV-PNI-3S 來 7:13 Ἐφ᾽所指ἐπίPREP ὃν的人ὅς, ἥR-ASM γὰρ因為γάρCONJ λέγεταιλέγωV-PPI-3S ταῦτα ,οὗτοςD-NPN φυλῆς支派φυλήN-GSF ἑτέρας別的ἕτεροςA-GSF μετέσχηκεν ,本屬μετέχωV-RAI-3S ἀφ᾽從來ἀπόPREP ἧς那支派裏ὅς, ἥR-GSF οὐδεὶς沒有一人οὐδείςA-NSM προσέσχηκεν伺候προσέχωV-RAI-3S τῷthe/this/whoT-DSN θυσιαστηρίῳ ·祭壇θυσιαστήριονN-DSN 來 7:14 πρόδηλον分明πρόδηλοςA-NSN γὰρforγάρCONJ ὅτιὅτιCONJ ἐξἐκPREP Ἰούδα猶大ἸούδαςN-GSM-P ἀνατέταλκεν出來的ἀνατέλλωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP εἰςεἰςPREP ἣνὅς, ἥR-ASF φυλὴν支派φυλήN-ASF περὶπερίPREP ἱερέων祭司ἱερεύςN-GPM οὐδὲν並沒有οὐδείςA-ASN Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ἐλάλησεν .λαλέωV-AAI-3S 來 7:15 ΚαὶandκαίCONJ περισσότερονπερισσότεροςA-ASN-C ἔτι我的話ἔτιADV κατάδηλόν顯而易見的了κατάδηλοςA-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S εἰ倘若εἰCONJ κατὰκατάPREP τὴνT-ASF ὁμοιότητα樣式ὁμοιότηςN-ASF Μελχισέδεκ麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P ἀνίσταται興起ἀνίστημιV-PMI-3S ἱερεὺς一位祭司來ἱερεύςN-NSM ἕτερος ,另外ἕτεροςA-NSM 來 7:16 ὃςὅς, ἥR-NSM οὐ並不是οὐPRT-N κατὰκατάPREP νόμοννόμοςN-ASM ἐντολῆςἐντολήN-GSF σαρκίνης屬肉體的σάρκινοςA-GSF γέγονεν成為⸂祭司γίνομαιV-2RAI-3S ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ κατὰκατάPREP δύναμιν大能δύναμιςN-ASF ζωῆς生命的ζωήN-GSF ἀκαταλύτου .無窮之ἀκατάλυτοςA-GSF -來 7:17 μαρτυρεῖται有給他作見證的說μαρτυρέωV-PPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιὅτιCONJ
¬ ΣὺσύP-2NS ἱερεὺς為祭司ἱερεύςN-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永遠αἰώνN-ASM κατὰ照着κατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次τάξιςN-ASF Μελχισέδεκ . ¶麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P


+來 7:17 μαρτυρεῖται有給他作見證的說μαρτυρέωV-PPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιὅτιCONJ
¬ ΣὺσύP-2NS ἱερεὺς為祭司ἱερεύςN-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永遠αἰώνN-ASM κατὰ照着κατάPREP τὴνT-ASF τάξιν等次τάξιςN-ASF Μελχισέδεκ . ¶麥基洗德ΜελχισεδέκN-GSM-P


來 7:18 Ἀθέτησις廢掉了ἀθέτησιςN-NSF μὲν所以μένPRT γὰρforγάρCONJ γίνεταιto beγίνομαιV-PNI-3S προαγούσης先前的προάγωV-PAP-GSF ἐντολῆς條例ἐντολήN-GSF διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἀσθενὲς軟弱ἀσθενήςA-ASN καὶandκαίCONJ ἀνωφελές —無益ἀνωφελήςA-ASN 來 7:19 οὐδὲν一無οὐδείςA-ASN γὰρ原來γάρCONJ ἐτελείωσεν所成)τελειόωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM νόμος —(律法νόμοςN-NSM ἐπεισαγωγὴ引進了ἐπεισαγωγήN-NSF δὲδέCONJ κρείττονος更美的κρείσσωνA-GSF-C ἐλπίδος指望ἐλπίςN-GSF δι᾽διάPREP ἧς這指望ὅς, ἥR-GSF ἐγγίζομεν我們便可以進到ἐγγίζωV-PAI-1P τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .神面前θεόςN-DSM 來 7:20 Καὶ再者καίCONJ καθ᾽耶穌為祭司κατάPREP ὅσονὅσοςK-ASN οὐ不是οὐPRT-N χωρὶςχωρίςPREP ὁρκωμοσίας ·起誓立的ὁρκωμοσίαN-GSF οἱthe/this/whoT-NPM μὲνon the other handμένPRT γὰρforγάρCONJ χωρὶςwithoutχωρίςPREP ὁρκωμοσίαςoathὁρκωμοσίαN-GSF εἰσὶνto beεἰμίV-PAI-3P ἱερεῖςpriestἱερεύςN-NPM γεγονότες ,to beγίνομαιV-2RAP-NPM -來 7:21 只有耶穌T-NSM δὲ至於那些祭司原不是起誓立的δέCONJ μετὰμετάPREP ὁρκωμοσίας起誓立的ὁρκωμοσίαN-GSF διὰ因為διάPREP τοῦ那立他的T-GSM λέγοντοςλέγωV-PAP-GSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM
¬ Ὤμοσεν起了誓ὄμνυμιV-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ οὐ決不οὐPRT-N μεταμεληθήσεται ·後悔μεταμέλλομαιV-FOI-3S
¬ ΣὺσύP-2NS ἱερεὺς為祭司ἱερεύςN-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM +來 7:21 只有耶穌T-NSM δὲ至於那些祭司原不是起誓立的δέCONJ μετὰμετάPREP ὁρκωμοσίας起誓立的ὁρκωμοσίαN-GSF διὰ因為διάPREP τοῦ那立他的T-GSM λέγοντοςλέγωV-PAP-GSM πρὸςπρόςPREP αὐτόν ·αὐτόςP-ASM
¬ Ὤμοσεν起了誓ὄμνυμιV-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ οὐ決不οὐPRT-N μεταμεληθήσεται ·後悔μεταμέλλομαιV-FOI-3S
¬ ΣὺσύP-2NS ἱερεὺς為祭司ἱερεύςN-NSM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM 來 7:22 Κατὰ既是κατάPREP τοσοῦτο起誓立的τοσοῦτοςD-ASN καὶκαίCONJ κρείττονος更美之κρείσσωνA-GSF-C διαθήκης約的διαθήκηN-GSF γέγονεν作了γίνομαιV-2RAI-3S ἔγγυος中保ἔγγυοςA-NSM Ἰησοῦς .耶穌ἸησοῦςN-NSM-P 來 7:23 ΚαὶandκαίCONJ οἱ那些T-NPM μὲν數目本來μένPRT πλείονέςπλείων, πλεῖονA-NPM-C εἰσινto beεἰμίV-PAI-3P γεγονότες成為γίνομαιV-2RAP-NPM ἱερεῖς祭司的ἱερεύςN-NPM διὰ是因為διάPREP τὸT-ASN θανάτῳθάνατοςN-DSM κωλύεσθαι阻隔κωλύωV-PPN παραμένειν ·不能長久παραμένωV-PAN 來 7:24 這位T-NSM δὲbut/andδέCONJ διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN μένειν常存的μένωV-PAN αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永遠αἰώνN-ASM ἀπαράβατον長久不更換ἀπαράβατοςA-ASF ἔχειἔχωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἱερωσύνην ·祭司的職任ἱερωσύνηN-ASF -來 7:25 ὅθενwhenceὅθενCONJ καὶκαίCONJ σῴζειν拯救σῴζωV-PAN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN παντελὲςπαντελήςA-ASN δύναταιδύναμαιV-PNI-3S τοὺςT-APM προσερχομένους進到προσέρχομαιV-PNP-APM δι᾽靠着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,神⸂面前的人他θεόςN-DSM πάντοτε長遠πάντοτεADV ζῶν活着ζάωV-PAP-NSM εἰς因為⸂他是εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐντυγχάνειν祈求ἐντυγχάνωV-PAN ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+來 7:25 ὅθενwhenceὅθενCONJ καὶκαίCONJ σῴζειν拯救σῴζωV-PAN εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN παντελὲςπαντελήςA-ASN δύναταιδύναμαιV-PNI-3S τοὺςT-APM προσερχομένους進到προσέρχομαιV-PNP-APM δι᾽靠着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,神⸂面前的人他θεόςN-DSM πάντοτε長遠πάντοτεADV ζῶν活着ζάωV-PAP-NSM εἰς因為⸂他是εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐντυγχάνειν祈求ἐντυγχάνωV-PAN ὑπὲρὑπέρPREP αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


來 7:26 Τοιοῦτος這樣τοιοῦτοςD-NSM γὰργάρCONJ ἡμῖν與我們ἐγώP-1DP καὶ原是καίCONJ ἔπρεπεν合宜的πρέπωV-IAI-3S ἀρχιερεύς ,大祭司ἀρχιερεύςN-NSM ὅσιος聖潔ὅσιοςA-NSM ἄκακος無邪惡ἄκακοςA-NSM ἀμίαντος ,無玷污ἀμίαντοςA-NSM κεχωρισμένοςχωρίζωV-RPP-NSM ἀπὸἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἁμαρτωλῶν罪人ἁμαρτωλόςA-GPM καὶandκαίCONJ ὑψηλότερος高過ὑψηλόςA-NSM-C τῶνT-GPM οὐρανῶν天的οὐρανόςN-GPM γενόμενος ,to beγίνομαιV-2ADP-NSM 來 7:27 ὃςὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειto have/beἔχωV-PAI-3S καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF ἀνάγκην ,必須ἀνάγκηN-ASF ὥσπερὥσπερCONJ οἱ那些T-NPM ἀρχιερεῖς ,大祭司ἀρχιερεύςN-NPM πρότερονπρότεροςA-ASN-C ὑπὲρὑπέρPREP τῶνT-GPF ἰδίων自己ἴδιοςA-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF θυσίαςθυσίαN-APF ἀναφέρεινἀναφέρωV-PAN ἔπειταἔπειταADV τῶνT-GPF τοῦ的罪T-GSM λαοῦ ·百姓λαόςN-GSM τοῦτο就把這事οὗτοςD-ASN γὰρ因為⸂他γάρCONJ ἐποίησεν成全了ποιέωV-AAI-3S ἐφάπαξ只一次ἐφάπαξADV ἑαυτὸν將自己ἑαυτοῦF-3ASM ἀνενέγκας .獻上ἀναφέρωV-AAP-NSM -來 7:28 the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM καθίστησιν本是立καθίστημιV-PAI-3S ἀρχιερεῖς為大祭司ἀρχιερεύςN-APM ἔχονταςto have/beἔχωV-PAP-APM ἀσθένειαν ,軟弱的ἀσθένειαN-ASF the/this/whoT-NSM λόγος話⸂是立λόγοςN-NSM δὲδέCONJ τῆςT-GSF ὁρκωμοσίας起誓ὁρκωμοσίαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF μετὰ以後μετάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον在律法νόμοςN-ASM Υἱόν兒子⸂為大祭司υἱόςN-ASM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永遠的αἰώνN-ASM τετελειωμένον . ¶乃是成全τελειόωV-RPP-ASM


+來 7:28 the/this/whoT-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM γὰρforγάρCONJ ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM καθίστησιν本是立καθίστημιV-PAI-3S ἀρχιερεῖς為大祭司ἀρχιερεύςN-APM ἔχονταςto have/beἔχωV-PAP-APM ἀσθένειαν ,軟弱的ἀσθένειαN-ASF the/this/whoT-NSM λόγος話⸂是立λόγοςN-NSM δὲδέCONJ τῆςT-GSF ὁρκωμοσίας起誓ὁρκωμοσίαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF μετὰ以後μετάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον在律法νόμοςN-ASM Υἱόν兒子⸂為大祭司υἱόςN-ASM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα永遠的αἰώνN-ASM τετελειωμένον . ¶乃是成全τελειόωV-RPP-ASM


來 8:1 Κεφάλαιον第一要緊的⸂就是κεφάλαιοςN-NSN δὲbut/andδέCONJ ἐπὶ其中ἐπίPREP τοῖςT-DPN λεγομένοις ,我們所講的λέγωV-PPP-DPN τοιοῦτον這樣的τοιοῦτοςD-ASM ἔχομεν我們有ἔχωV-PAI-1P ἀρχιερέα ,大祭司ἀρχιερεύςN-ASM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐκάθισεν已經坐καθίζωV-AAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF Μεγαλωσύνης至大者μεγαλωσύνηN-GSF ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς ,天上οὐρανόςN-DPM 來 8:2 τῶνT-GPN ἁγίων聖所ἅγιοςA-GPN λειτουργὸς執事λειτουργόςN-NSM καὶ就是καίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF σκηνῆς帳幕裏⸂作σκηνήN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθινῆς ,ἀληθινόςA-GSF ἣν這帳幕⸂是ὅς, ἥR-ASF ἔπηξεν所支的πήγνυμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSM Κύριος ,主所支的κύριοςN-NSM οὐκ不是οὐPRT-N ἄνθρωπος .ἄνθρωποςN-NSM 來 8:3 ΠᾶςπᾶςA-NSM γὰρforγάρCONJ ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM εἰς都是為εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN προσφέρεινπροσφέρωV-PAN δῶρά禮物δῶρονN-APN τεand/bothτεCONJ καὶκαίCONJ θυσίας祭物θυσίαN-APF καθίσταται ·設立的καθίστημιV-PPI-3S ὅθεν所以ὅθενCONJ ἀναγκαῖον必須ἀναγκαῖοςA-NSN ἔχεινἔχωV-PAN τιτιςX-ASN καὶκαίCONJ τοῦτον這位大祭司οὗτοςD-ASM whichὅς, ἥR-ASN προσενέγκῃ .獻的προσφέρωV-2AAS-3S 來 8:4 εἰ他⸃若εἰCONJ μὲνon the other handμένPRT οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἐπὶἐπίPREP γῆς ,地⸂上γῆN-GSF οὐδ᾽不得οὐδέADV ἂνἄνPRT ἦνεἰμίV-IAI-3S ἱερεύς ,祭司⸂因為已經ἱερεύςN-NSM ὄντωνεἰμίV-PAP-GPM τῶν的祭司T-GPM προσφερόντωνπροσφέρωV-PAP-GPM κατὰκατάPREP νόμον律法νόμοςN-ASM τὰthe/this/whoT-APN δῶρα ·禮物δῶρονN-APN 來 8:5 οἵτινες他們供奉的事⸂本是ὅστις, ἥτιςR-NPM ὑποδείγματι形狀ὑπόδειγμαN-DSN καὶκαίCONJ σκιᾷ影像σκιάN-DSF λατρεύουσιν事的λατρεύωV-PAI-3P τῶνthe/this/whoT-GPN ἐπουρανίων ,天上ἐπουράνιοςA-GPN καθὼς正如καθώςCONJ κεχρημάτισται蒙神警戒他χρηματίζωV-RPI-3S Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P μέλλων將要μέλλωV-PAP-NSM ἐπιτελεῖνἐπιτελέωV-PAN τὴνthe/this/whoT-ASF σκηνήν ·帳幕⸂的時候σκηνήN-ASF Ὅρα你要謹慎ὁράωV-PAM-2S γάρforγάρCONJ φησίν ,φημίV-PAI-3S ΠοιήσειςποιέωV-FAI-2S πάντα各樣的物件πᾶςA-APN κατὰ都要照着κατάPREP τὸνT-ASM τύπον樣式τύποςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM δειχθέντα指示δεικνύωV-APP-ASM σοισύP-2DS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὄρει ·山⸂上ὄροςN-DSN -來 8:6 Νυνὶ如今νυνίADV δὲbut/andδέCONJ διαφορωτέρας是更美的διάφοροςA-GSF-C τέτυχεν耶穌所得的τυγχάνωV-2RAI-3S λειτουργίας ,職任λειτουργίαN-GSF ὅσῳ正如ὅσοςK-DSN καὶandκαίCONJ κρείττονός更美之κρείσσωνA-GSF-C ἐστιν他作εἰμίV-PAI-3S διαθήκης約的διαθήκηN-GSF μεσίτης ,中保μεσίτηςN-NSM ἥτις這約ὅστις, ἥτιςR-NSF ἐπὶ原是憑ἐπίPREP κρείττοσιν更美之κρείσσωνA-DPF-C ἐπαγγελίαις應許ἐπαγγελίαN-DPF νενομοθέτηται . ¶立的νομοθετέωV-RPI-3S


+來 8:6 Νυνὶ如今νυνίADV δὲbut/andδέCONJ διαφορωτέρας是更美的διάφοροςA-GSF-C τέτυχεν耶穌所得的τυγχάνωV-2RAI-3S λειτουργίας ,職任λειτουργίαN-GSF ὅσῳ正如ὅσοςK-DSN καὶandκαίCONJ κρείττονός更美之κρείσσωνA-GSF-C ἐστιν他作εἰμίV-PAI-3S διαθήκης約的διαθήκηN-GSF μεσίτης ,中保μεσίτηςN-NSM ἥτις這約ὅστις, ἥτιςR-NSF ἐπὶ原是憑ἐπίPREP κρείττοσιν更美之κρείσσωνA-DPF-C ἐπαγγελίαις應許ἐπαγγελίαN-DPF νενομοθέτηται . ¶立的νομοθετέωV-RPI-3S


來 8:7 εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ T-NSF πρώτηπρῶτοςA-NSF ἐκείνηἐκεῖνοςD-NSF ἦνto beεἰμίV-IAI-3S ἄμεμπτος ,沒有瑕疵ἄμεμπτοςA-NSF οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT δευτέρας後約了δεύτεροςA-GSF ἐζητεῖτο尋求ζητέωV-IPI-3S τόπος .τόποςN-NSM -來 8:8 μεμφόμενος指責μέμφομαιV-PNP-NSM γὰρ所以γάρCONJ αὐτοὺς他的百姓αὐτόςP-APM λέγει ·to speakλέγωV-PAI-3S
¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἔρχονται ,將到⸂我要ἔρχομαιV-PNI-3P λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ,κύριοςN-NSM
¬ καὶκαίCONJ συντελέσωσυντελέωV-FAI-1S ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L
¬ καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM Ἰούδα猶大ἸούδαςN-GSM-P διαθήκηνδιαθήκηN-ASF καινήν ,καινόςA-ASF
-來 8:9 ¬ οὐοὐPRT-N κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF διαθήκην ,διαθήκηN-ASF ἣνὅς, ἥR-ASF ἐποίησα立的ποιέωV-AAI-1S τοῖςthe/this/whoT-DPM πατράσιν祖宗的πατήρN-DPM αὐτῶν與他們αὐτόςP-GPM
¬ ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμέρᾳ的時候ἡμέραN-DSF ἐπιλαβομένου拉着ἐπιλαμβάνωV-2ADP-GSM μουἐγώP-1GS τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM
¬ ἐξαγαγεῖνἐξάγωV-2AAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐκἐκPREP γῆςearthγῆN-GSF Αἰγύπτου ,埃及ΑἴγυπτοςN-GSF-L
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM οὐκοὐPRT-N ἐνέμειναν恆心ἐμμένωV-AAI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διαθήκῃδιαθήκηN-DSF μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἠμέλησα不理ἀμελέωV-AAI-1S αὐτῶν ,他們⸂這是αὐτόςP-GPM λέγει說的λέγωV-PAI-3S Κύριος ·κύριοςN-NSM
-來 8:10 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὕτη這樣⸂我要οὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF διαθήκη ,約⸂乃是διαθήκηN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF διαθήσομαι立的διατίθημιV-FDI-1S τῷT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L
¬ μετὰ以後⸂我μετάPREP τὰς那些T-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF ἐκείνας ,thatἐκεῖνοςD-APF λέγει又說λέγωV-PAI-3S Κύριος ·κύριοςN-NSM
¬ διδοὺςδίδωμιV-PAP-NSM νόμους律法νόμοςN-APM μου將我的ἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF διάνοιαν裏面διάνοιαN-ASF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP καρδίας心⸂上καρδίαN-APF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐπιγράψωἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM
¬ καὶandκαίCONJ ἔσομαι我要εἰμίV-FDI-1S αὐτοῖς他們的αὐτόςP-DPM εἰςεἰςPREP Θεόν ,θεόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἔσονταίεἰμίV-FDI-3P μοι我的ἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP λαόν ·子民λαόςN-ASM
-來 8:11 ¬ καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴ他們⸃不用μήPRT-N διδάξωσιν教導διδάσκωV-AAS-3P ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM πολίτην鄉鄰πολίτηςN-ASM αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM
¬ καὶκαίCONJ ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Γνῶθι你該認識γινώσκωV-2AAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ πάντες都必πᾶςA-NPM εἰδήσουσίν認識εἴδωV-FAI-3P μεἐγώP-1AS
¬ ἀπὸἀπόPREP μικροῦ最小的μικρόςA-GSM ἕωςἕωςPREP μεγάλου至大的μέγαςA-GSM αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM
-來 8:12 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἵλεως寬恕ἵλεωςA-NSM ἔσομαι我要εἰμίV-FDI-1S ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀδικίαις不義ἀδικίαN-DPF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν罪愆ἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N μνησθῶ記念μιμνήσκωV-APS-1S ἔτι . ¶ἔτιADV


-來 8:13 ἘνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN λέγεινλέγωV-PAN Καινὴν新約καινόςA-ASF πεπαλαίωκεν為舊了παλαιόωV-RAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF πρώτην ·就以前約πρῶτοςA-ASF τὸT-NSN δὲδέCONJ παλαιούμενον漸舊παλαιόωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ γηράσκον漸衰的γηράσκωV-PAP-NSN ἐγγὺς就必快ἐγγύςPREP ἀφανισμοῦ . ¶歸無有了ἀφανισμόςN-GSM


+來 8:8 μεμφόμενος指責μέμφομαιV-PNP-NSM γὰρ所以γάρCONJ αὐτοὺς他的百姓αὐτόςP-APM λέγει ·to speakλέγωV-PAI-3S
¬ Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἡμέραι日子ἡμέραN-NPF ἔρχονται ,將到⸂我要ἔρχομαιV-PNI-3P λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ,κύριοςN-NSM
¬ καὶκαίCONJ συντελέσωσυντελέωV-FAI-1S ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L
¬ καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM Ἰούδα猶大ἸούδαςN-GSM-P διαθήκηνδιαθήκηN-ASF καινήν ,καινόςA-ASF
+來 8:9 ¬ οὐοὐPRT-N κατὰκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF διαθήκην ,διαθήκηN-ASF ἣνὅς, ἥR-ASF ἐποίησα立的ποιέωV-AAI-1S τοῖςthe/this/whoT-DPM πατράσιν祖宗的πατήρN-DPM αὐτῶν與他們αὐτόςP-GPM
¬ ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμέρᾳ的時候ἡμέραN-DSF ἐπιλαβομένου拉着ἐπιλαμβάνωV-2ADP-GSM μουἐγώP-1GS τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸςχείρN-GSF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM
¬ ἐξαγαγεῖνἐξάγωV-2AAN αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐκἐκPREP γῆςearthγῆN-GSF Αἰγύπτου ,埃及ΑἴγυπτοςN-GSF-L
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM οὐκοὐPRT-N ἐνέμειναν恆心ἐμμένωV-AAI-3P ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διαθήκῃδιαθήκηN-DSF μου ,我的ἐγώP-1GS
¬ κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἠμέλησα不理ἀμελέωV-AAI-1S αὐτῶν ,他們⸂這是αὐτόςP-GPM λέγει說的λέγωV-PAI-3S Κύριος ·κύριοςN-NSM
+來 8:10 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὕτη這樣⸂我要οὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF διαθήκη ,約⸂乃是διαθήκηN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF διαθήσομαι立的διατίθημιV-FDI-1S τῷT-DSM οἴκῳοἶκοςN-DSM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L
¬ μετὰ以後⸂我μετάPREP τὰς那些T-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF ἐκείνας ,thatἐκεῖνοςD-APF λέγει又說λέγωV-PAI-3S Κύριος ·κύριοςN-NSM
¬ διδοὺςδίδωμιV-PAP-NSM νόμους律法νόμοςN-APM μου將我的ἐγώP-1GS εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF διάνοιαν裏面διάνοιαN-ASF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP καρδίας心⸂上καρδίαN-APF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐπιγράψωἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM
¬ καὶandκαίCONJ ἔσομαι我要εἰμίV-FDI-1S αὐτοῖς他們的αὐτόςP-DPM εἰςεἰςPREP Θεόν ,θεόςN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἔσονταίεἰμίV-FDI-3P μοι我的ἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP λαόν ·子民λαόςN-ASM
+來 8:11 ¬ καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴ他們⸃不用μήPRT-N διδάξωσιν教導διδάσκωV-AAS-3P ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM πολίτην鄉鄰πολίτηςN-ASM αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM
¬ καὶκαίCONJ ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Γνῶθι你該認識γινώσκωV-2AAM-2S τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ πάντες都必πᾶςA-NPM εἰδήσουσίν認識εἴδωV-FAI-3P μεἐγώP-1AS
¬ ἀπὸἀπόPREP μικροῦ最小的μικρόςA-GSM ἕωςἕωςPREP μεγάλου至大的μέγαςA-GSM αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM
+來 8:12 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἵλεως寬恕ἵλεωςA-NSM ἔσομαι我要εἰμίV-FDI-1S ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀδικίαις不義ἀδικίαN-DPF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν罪愆ἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N μνησθῶ記念μιμνήσκωV-APS-1S ἔτι . ¶ἔτιADV


+來 8:13 ἘνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN λέγεινλέγωV-PAN Καινὴν新約καινόςA-ASF πεπαλαίωκεν為舊了παλαιόωV-RAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF πρώτην ·就以前約πρῶτοςA-ASF τὸT-NSN δὲδέCONJ παλαιούμενον漸舊παλαιόωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ γηράσκον漸衰的γηράσκωV-PAP-NSN ἐγγὺς就必快ἐγγύςPREP ἀφανισμοῦ . ¶歸無有了ἀφανισμόςN-GSM


來 9:1 ΕἶχεἔχωV-IAI-3S μὲνon the other handμένPRT οὖν原來οὖνCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF πρώτη前⸂約πρῶτοςA-NSF δικαιώματα條例δικαίωμαN-APN λατρείας禮拜的λατρείαN-GSF τόT-ASN τετεCONJ ἅγιον聖幕ἅγιοςA-ASN κοσμικόν .屬世界κοσμικόςA-ASN 來 9:2 σκηνὴ帳幕σκηνήN-NSF γὰρ因為有γάρCONJ κατεσκευάσθη豫備的κατασκευάζωV-API-3S the/this/whoT-NSF πρώτη頭一層πρῶτοςA-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP 裏面ὅς, ἥR-DSF the/this/whoT-NSF τετεCONJ λυχνία燈臺λυχνίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF τράπεζα桌子τράπεζαN-NSF καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF πρόθεσις陳設πρόθεσιςN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἄρτων ,ἄρτοςN-GPM ἥτιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSF λέγεται叫作λέγωV-PPI-3S Ἅγια ·聖所ἅγιοςA-NPN 來 9:3 μετὰμετάPREP δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-ASN δεύτερον第二δεύτεροςA-ASN καταπέτασμα幔子καταπέτασμαN-ASN σκηνὴ又有一層帳幕σκηνήN-NSF the/this/whoT-NSF λεγομένη叫作λέγωV-PPP-NSF ἍγιαἅγιοςA-NPN ἁγίων ,聖所ἅγιοςA-GPN @@ -6968,7 +6968,7 @@ 來 9:7 εἰς進去εἰςPREP δὲ至於δέCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δευτέραν第二層⸂帳幕δεύτεροςA-ASF ἅπαξ一次ἅπαξADV τοῦT-GSM ἐνιαυτοῦἐνιαυτόςN-GSM μόνος獨自μόνοςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀρχιερεύς ,惟有大祭司ἀρχιερεύςN-NSM οὐ沒有οὐPRT-N χωρὶς不⸂帶着χωρίςPREP αἵματοςαἷμαN-GSN whichὅς, ἥR-ASN προσφέρει獻上προσφέρωV-PAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPN τοῦthe/this/whoT-GSM λαοῦ百姓的λαόςN-GSM ἀγνοημάτων ,過錯ἀγνόημαN-GPN 來 9:8 Τοῦτο用此οὗτοςD-ASN δηλοῦντος指明δηλόωV-PAP-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN Ἁγίου ,ἅγιοςA-GSN μήπωμήπωADV πεφανερῶσθαι顯明φανερόωV-RPN τὴνthe/this/whoT-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN ἁγίων進入至聖所的ἅγιοςA-GPN ὁδὸν路⸂還ὁδόςN-ASF ἔτιἔτιADV τῆςthe/this/whoT-GSF πρώτης頭一層πρῶτοςA-GSF σκηνῆς帳幕σκηνήN-GSF ἐχούσης的時候ἔχωV-PAP-GSF στάσιν ,στάσιςN-ASF 來 9:9 ἥτις那頭一層帳幕ὅστις, ἥτιςR-NSF παραβολὴ一個表樣παραβολήN-NSF εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM καιρὸνκαιρόςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM ἐνεστηκότα ,現今ἐνίστημιV-RAP-ASM καθ᾽according toκατάPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF δῶρά禮物δῶρονN-NPN τεand/bothτεCONJ καὶκαίCONJ θυσίαι祭物θυσίαN-NPF προσφέρονται所獻的προσφέρωV-PPI-3P μὴ都不μήPRT-N δυνάμεναιδύναμαιV-PNP-NPF κατὰ就着κατάPREP συνείδησιν良心說συνείδησιςN-ASF τελειῶσαι得以完全τελειόωV-AAN τὸνT-ASM λατρεύοντα ,禮拜的人λατρεύωV-PAP-ASM -來 9:10 μόνον都不過是μόνοςA-ASN ἐπὶ這些事ἐπίPREP βρώμασινβρῶμαN-DPN καὶκαίCONJ πόμασινπόμαN-DPN καὶ連那καίCONJ διαφόροις諸般διάφοροςA-DPM βαπτισμοῖς ,洗濯⸂的規矩βαπτισμόςN-DPM δικαιώματα條例δικαίωμαN-NPN σαρκὸς屬肉體的σάρξN-GSF μέχριμέχριPREP καιροῦ的時候⸂為止καιρόςN-GSM διορθώσεως振興διόρθωσιςN-GSF ἐπικείμενα . ¶命定ἐπίκειμαιV-PNP-NPN


+來 9:10 μόνον都不過是μόνοςA-ASN ἐπὶ這些事ἐπίPREP βρώμασινβρῶμαN-DPN καὶκαίCONJ πόμασινπόμαN-DPN καὶ連那καίCONJ διαφόροις諸般διάφοροςA-DPM βαπτισμοῖς ,洗濯⸂的規矩βαπτισμόςN-DPM δικαιώματα條例δικαίωμαN-NPN σαρκὸς屬肉體的σάρξN-GSF μέχριμέχριPREP καιροῦ的時候⸂為止καιρόςN-GSM διορθώσεως振興διόρθωσιςN-GSF ἐπικείμενα . ¶命定ἐπίκειμαιV-PNP-NPN


來 9:11 Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T δὲ但現在δέCONJ παραγενόμενος已經來到παραγίνομαιV-2ADP-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM τῶνT-GPN γενομένων作了將來γίνομαιV-2ADP-GPN ἀγαθῶν美事ἀγαθόςA-GPN διὰ經過διάPREP τῆςT-GSF μείζονος更大μέγαςA-GSF-C καὶandκαίCONJ τελειοτέρας更全備的τέλειοςA-GSF-C σκηνῆς帳幕σκηνήN-GSF οὐοὐPRT-N χειροποιήτου ,人手所造χειροποίητοςA-GSF τοῦτ᾽this/he/she/itοὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S οὐ也不是οὐPRT-N ταύτηςthis/he/she/itοὗτοςD-GSF τῆς屬乎這T-GSF κτίσεως ,世界的κτίσιςN-GSF 來 9:12 οὐδὲ並且不οὐδέCONJ-N δι᾽διάPREP αἵματοςαἷμαN-GSN τράγων山羊τράγοςN-GPM καὶκαίCONJ μόσχων牛犢的μόσχοςN-GPM διὰδιάPREP δὲδέCONJ τοῦT-GSN ἰδίου自己ἴδιοςA-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S ἐφάπαξ只一次ἐφάπαξADV εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἅγια聖所ἅγιοςA-APN αἰωνίαν永遠αἰώνιοςA-ASF λύτρωσιν贖罪的事λύτρωσιςN-ASF εὑράμενος .成了εὑρίσκωV-2AMP-NSM 來 9:13 ΕἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ τὸT-NSN αἷμααἷμαN-NSN τράγων山羊τράγοςN-GPM καὶκαίCONJ ταύρων公牛ταῦροςN-GPM καὶκαίCONJ σποδὸςσποδόςN-NSF δαμάλεως母牛犢的δάμαλιςN-GSF ῥαντίζουσα灑在ῥαντίζωV-PAP-NSF τοὺςthe/this/whoT-APM κεκοινωμένους不潔的人⸂身上κοινόωV-RPP-APM ἁγιάζει成聖ἁγιάζωV-PAI-3S πρὸς尚且叫πρόςPREP τὴνT-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς身體σάρξN-GSF καθαρότητα ,潔淨καθαρότηςN-ASF @@ -6978,9 +6978,9 @@ 來 9:17 διαθήκη遺命διαθήκηN-NSF γὰρforγάρCONJ ἐπὶ因為ἐπίPREP νεκροῖς人死了νεκρόςA-DPM βεβαία ,纔有效力βέβαιοςA-NSF ἐπεὶἐπείCONJ μήποτε還有μήποτεCONJ ἰσχύει用處麼ἰσχύωV-PAI-3S ὅτεὅτεCONJ ζῇ在⸂那遺命ζάωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM διαθέμενος .留遺命的διατίθημιV-2AMP-NSM 來 9:18 Ὅθεν所以ὅθενCONJ οὐδὲ也不是οὐδέCONJ-N the/this/whoT-NSF πρώτη前約πρῶτοςA-NSF χωρὶς不用χωρίςPREP αἵματοςαἷμαN-GSN ἐνκεκαίνισται ·立的ἐγκαινίζωV-RPI-3S 來 9:19 λαληθείσης傳給λαλέωV-APP-GSF γὰρ因為γάρCONJ πάσης將各樣πᾶςA-GSF ἐντολῆς誡命ἐντολήN-GSF κατὰ當日照着κατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM ὑπὸby/underὑπόPREP Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P παντὶπᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ ,百姓λαόςN-DSM λαβὼν就拿λαμβάνωV-2AAP-NSM τὸT-ASN αἷμααἷμαN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM μόσχων把牛犢μόσχοςN-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM τράγων山羊τράγοςN-GPM μετὰwith/afterμετάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ ἐρίουἔριονN-GSN κοκκίνου朱紅色κόκκινοςA-GSN καὶκαίCONJ ὑσσώπου牛膝草ὕσσωποςN-GSF αὐτόhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN τεand/bothτεCONJ τὸthe/this/whoT-ASN βιβλίον書上βιβλίονN-ASN καὶ又灑在καίCONJ πάνταπᾶςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓身上⸂說λαόςN-ASM ἐράντισεν灑在ῥαντίζωV-AAI-3S -來 9:20 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM
¬ ΤοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN αἷμααἷμαN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF διαθήκης立約διαθήκηN-GSF ἧς就是ὅς, ἥR-GSF ἐνετείλατο的憑據ἐντέλλωV-ADI-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM Θεός . ¶θεόςN-NSM


+來 9:20 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM
¬ ΤοῦτοοὗτοςD-NSN τὸthe/this/whoT-NSN αἷμααἷμαN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF διαθήκης立約διαθήκηN-GSF ἧς就是ὅς, ἥR-GSF ἐνετείλατο的憑據ἐντέλλωV-ADI-3S πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM Θεός . ¶θεόςN-NSM


來 9:21 Καὶ他又καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF σκηνὴν帳幕σκηνήN-ASF δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ πάντα各樣πᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN σκεύη器皿⸂上σκεῦοςN-APN τῆςthe/this/whoT-GSF λειτουργίαςministryλειτουργίαN-GSF τῷT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN ὁμοίως照樣ὁμοίωςADV ἐράντισεν .灑在ῥαντίζωV-AAI-3S -來 9:22 καὶandκαίCONJ σχεδὸν差不多σχεδόνADV ἐν都是用ἐνPREP αἵματιαἷμαN-DSN πάντα凡物πᾶςA-NPN καθαρίζεται潔淨的καθαρίζωV-PPI-3S κατὰ按着κατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM καὶκαίCONJ χωρὶςχωρίςPREP αἱματεκχυσίας流血⸂罪就αἱματεκχυσίαN-GSF οὐοὐPRT-N γίνεταιγίνομαιV-PNI-3S ἄφεσις . ¶赦免了ἄφεσιςN-NSF


+來 9:22 καὶandκαίCONJ σχεδὸν差不多σχεδόνADV ἐν都是用ἐνPREP αἵματιαἷμαN-DSN πάντα凡物πᾶςA-NPN καθαρίζεται潔淨的καθαρίζωV-PPI-3S κατὰ按着κατάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM καὶκαίCONJ χωρὶςχωρίςPREP αἱματεκχυσίας流血⸂罪就αἱματεκχυσίαN-GSF οὐοὐPRT-N γίνεταιγίνομαιV-PNI-3S ἄφεσις . ¶赦免了ἄφεσιςN-NSF


來 9:23 ἈνάγκηἀνάγκηN-NSF οὖνtherefore/thenοὖνCONJ τὰthe/this/whoT-APN μὲνμένPRT ὑποδείγματα樣式ὑπόδειγμαN-APN τῶν作的物件T-GPN ἐν照着ἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM οὐρανοῖς天⸂上οὐρανόςN-DPM τούτοις用這些祭物οὗτοςD-DPN καθαρίζεσθαι ,去潔淨καθαρίζωV-PPN αὐτὰ本物αὐτόςP-APN δὲδέCONJ τὰT-APN ἐπουράνια天上的ἐπουράνιοςA-APN κρείττοσιν更美的κρείσσωνA-DPF-C θυσίαις祭物⸂去潔淨θυσίαN-DPF παρὰ自然當用παράPREP ταύτας .this/he/she/itοὗτοςD-APF 來 9:24 οὐ並不是οὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ εἰςεἰςPREP χειροποίητα人手所造的χειροποίητοςA-APN εἰσῆλθενεἰσέρχομαιV-2AAI-3S ἅγια聖所ἅγιοςA-APN Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T ἀντίτυπα影像)ἀντίτυποςA-APN τῶν(這不過是T-GPN ἀληθινῶν ,真⸂聖所的ἀληθινόςA-GPN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ εἰς進了εἰςPREP αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν ,天堂οὐρανόςN-ASM νῦν如今νῦνADV ἐμφανισθῆναι顯在ἐμφανίζωV-APN τῷthe/this/whoT-DSN προσώπῳ面前πρόσωπονN-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP 來 9:25 οὐδ᾽也不是οὐδέCONJ ἵναin order that/toἵναCONJ πολλάκις多次πολλάκιςADV προσφέρῃ獻上προσφέρωV-PAS-3S ἑαυτόν ,將自己ἑαυτοῦF-3ASM ὥσπερὥσπερCONJ T-NSM ἀρχιερεὺς大祭司ἀρχιερεύςN-NSM εἰσέρχεταιεἰσέρχομαιV-PNI-3S εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN ἅγια聖所ἅγιοςA-APN κατ᾽κατάPREP ἐνιαυτὸνἐνιαυτόςN-ASM ἐν帶着ἐνPREP αἵματιαἷμαN-DSN ἀλλοτρίῳ ,牛羊的ἀλλότριοςA-DSN @@ -6991,63 +6991,63 @@ 來 10:2 ἐπεὶἐπείCONJ οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT ἐπαύσαντο早已止住了麼παύωV-AMI-3P προσφερόμεναι獻祭的事⸂豈不προσφέρωV-PPP-NPF διὰ因為διάPREP τὸT-ASN μηδεμίανμηδείςA-ASF ἔχειν覺得有ἔχωV-PAN ἔτιἔτιADV συνείδησιν良心⸂既συνείδησιςN-ASF ἁμαρτιῶν罪了ἁμαρτίαN-GPF τοὺςthe/this/whoT-APM λατρεύοντας禮拜的人λατρεύωV-PAP-APM ἅπαξonceἅπαξADV κεκαθαρισμένους ;被潔淨καθαρίζωV-RPP-APM 來 10:3 Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐν是叫人ἐνPREP αὐταῖς這些祭物αὐτόςP-DPF ἀνάμνησις想起ἀνάμνησιςN-NSF ἁμαρτιῶν罪來ἁμαρτίαN-GPF κατ᾽κατάPREP ἐνιαυτόν ·ἐνιαυτόςN-ASM 來 10:4 ἀδύνατον斷不能ἀδύνατοςA-NSN γὰρ因為γάρCONJ αἷμααἷμαN-ASN ταύρων公牛ταῦροςN-GPM καὶκαίCONJ τράγων山羊的τράγοςN-GPM ἀφαιρεῖνἀφαιρέωV-PAN ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-APF -來 10:5 Διὸ所以διόCONJ εἰσερχόμενος基督到εἰσέρχομαιV-PNP-NSM εἰς來的時候εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世上κόσμοςN-ASM λέγει ·就說神阿λέγωV-PAI-3S
¬ Θυσίαν祭物θυσίαN-ASF καὶκαίCONJ προσφορὰν禮物προσφοράN-ASF οὐκ是你不οὐPRT-N ἠθέλησας ,願意的⸂你曾θέλωV-AAI-2S
¬ Σῶμα身體σῶμαN-ASN δὲbut/andδέCONJ κατηρτίσω豫備了καταρτίζωV-AMI-2S μοι ·給我ἐγώP-1DS
-來 10:6 ¬ Ὁλοκαυτώματα燔祭ὁλοκαύτωμαN-APN καὶκαίCONJ περὶπερίPREP ἁμαρτίας罪⸂祭ἁμαρτίαN-GSF Οὐκ是你不οὐPRT-N εὐδόκησας .喜歡的εὐδοκέωV-AAI-2S
-來 10:7 ¬ Τότε那時τότεADV εἶπον ·我說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἥκω ,我來了ἥκωV-PAI-1S
¬ ἘνἐνPREP κεφαλίδι卷⸂上κεφαλίςN-DSF βιβλίουβιβλίονN-GSN γέγραπται已經記載了γράφωV-RPI-3S περὶaboutπερίPREP ἐμοῦ ,我⸂的事ἐγώP-1GS
¬ Τοῦthe/this/whoT-GSN ποιῆσαι為要照ποιέωV-AAN T-VSM ΘεόςθεόςN-VSM τὸthe/this/whoT-ASN θέλημά旨意行θέλημαN-ASN σου . ¶你的σύP-2GS


-來 10:8 Ἀνώτερον以上ἀνώτεροςA-ASN-C λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Θυσίας祭物θυσίαN-APF καὶκαίCONJ προσφορὰς禮物προσφοράN-APF καὶandκαίCONJ ὁλοκαυτώματα燔祭ὁλοκαύτωμαN-APN καὶκαίCONJ περὶπερίPREP ἁμαρτίας罪⸂祭ἁμαρτίαN-GSF
¬ οὐκ是你不οὐPRT-N ἠθέλησας願意的θέλωV-AAI-2S οὐδὲ也是你不οὐδέCONJ-N εὐδόκησας , ¶喜歡的εὐδοκέωV-AAI-2S


αἵτινες(這都是ὅστις, ἥτιςR-NPF κατὰ按着κατάPREP νόμον律法νόμοςN-ASM προσφέρονται ,獻的)προσφέρωV-PPI-3P +來 10:5 Διὸ所以διόCONJ εἰσερχόμενος基督到εἰσέρχομαιV-PNP-NSM εἰς來的時候εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世上κόσμοςN-ASM λέγει ·就說神阿λέγωV-PAI-3S
¬ Θυσίαν祭物θυσίαN-ASF καὶκαίCONJ προσφορὰν禮物προσφοράN-ASF οὐκ是你不οὐPRT-N ἠθέλησας ,願意的⸂你曾θέλωV-AAI-2S
¬ Σῶμα身體σῶμαN-ASN δὲbut/andδέCONJ κατηρτίσω豫備了καταρτίζωV-AMI-2S μοι ·給我ἐγώP-1DS
+來 10:6 ¬ Ὁλοκαυτώματα燔祭ὁλοκαύτωμαN-APN καὶκαίCONJ περὶπερίPREP ἁμαρτίας罪⸂祭ἁμαρτίαN-GSF Οὐκ是你不οὐPRT-N εὐδόκησας .喜歡的εὐδοκέωV-AAI-2S
+來 10:7 ¬ Τότε那時τότεADV εἶπον ·我說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἥκω ,我來了ἥκωV-PAI-1S
¬ ἘνἐνPREP κεφαλίδι卷⸂上κεφαλίςN-DSF βιβλίουβιβλίονN-GSN γέγραπται已經記載了γράφωV-RPI-3S περὶaboutπερίPREP ἐμοῦ ,我⸂的事ἐγώP-1GS
¬ Τοῦthe/this/whoT-GSN ποιῆσαι為要照ποιέωV-AAN T-VSM ΘεόςθεόςN-VSM τὸthe/this/whoT-ASN θέλημά旨意行θέλημαN-ASN σου . ¶你的σύP-2GS


+來 10:8 Ἀνώτερον以上ἀνώτεροςA-ASN-C λέγωνλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ
¬ Θυσίας祭物θυσίαN-APF καὶκαίCONJ προσφορὰς禮物προσφοράN-APF καὶandκαίCONJ ὁλοκαυτώματα燔祭ὁλοκαύτωμαN-APN καὶκαίCONJ περὶπερίPREP ἁμαρτίας罪⸂祭ἁμαρτίαN-GSF
¬ οὐκ是你不οὐPRT-N ἠθέλησας願意的θέλωV-AAI-2S οὐδὲ也是你不οὐδέCONJ-N εὐδόκησας , ¶喜歡的εὐδοκέωV-AAI-2S


αἵτινες(這都是ὅστις, ἥτιςR-NPF κατὰ按着κατάPREP νόμον律法νόμοςN-ASM προσφέρονται ,獻的)προσφέρωV-PPI-3P 來 10:9 τότετότεADV εἴρηκεν ·又說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S Ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἥκω我來了ἥκωV-PAI-1S τοῦthe/this/whoT-GSN ποιῆσαι為要照ποιέωV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN θέλημά旨意行θέλημαN-ASN σου .你的σύP-2GS ἀναιρεῖ可見他是除去ἀναιρέωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN πρῶτον在先的πρῶτοςA-ASN ἵνα為要ἵναCONJ τὸthe/this/whoT-ASN δεύτερον在後的δεύτεροςA-ASN στήσῃ ,立定ἵστημιV-AAS-3S -來 10:10 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN θελήματι旨意θέλημαN-DSN ἡγιασμένοι就得以成聖ἁγιάζωV-RPP-NPM ἐσμὲν我們εἰμίV-PAI-1P διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF προσφορᾶς獻上προσφοράN-GSF τοῦ他的T-GSN σώματος身體σῶμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐφάπαξ . ¶只一次ἐφάπαξADV


+來 10:10 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSN θελήματι旨意θέλημαN-DSN ἡγιασμένοι就得以成聖ἁγιάζωV-RPP-NPM ἐσμὲν我們εἰμίV-PAI-1P διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF προσφορᾶς獻上προσφοράN-GSF τοῦ他的T-GSN σώματος身體σῶμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐφάπαξ . ¶只一次ἐφάπαξADV


來 10:11 ΚαὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM μὲνon the other handμένPRT ἱερεὺς祭司ἱερεύςN-NSM ἕστηκεν站着ἵστημιV-RAI-3S καθ᾽κατάPREP ἡμέρανἡμέραN-ASF λειτουργῶν事奉神λειτουργέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF αὐτὰς一樣的αὐτόςP-APF πολλάκις屢次πολλάκιςADV προσφέρων獻上προσφέρωV-PAP-NSM θυσίας ,祭物θυσίαN-APF αἵτινες這祭物ὅστις, ἥτιςR-NPF οὐδέποτε永不οὐδέποτεADV δύνανταιδύναμαιV-PNI-3P περιελεῖνπεριαιρέωV-2AAN ἁμαρτίας ,ἁμαρτίαN-APF 來 10:12 οὗτος基督οὗτοςD-NSM δὲδέCONJ μίαν一次εἷςA-ASF ὑπὲρὑπέρPREP ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF προσενέγκας獻了προσφέρωV-2AAP-NSM θυσίανθυσίαN-ASF εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN διηνεκὲς永遠的διηνεκήςA-ASN ἐκάθισεν坐下了καθίζωV-AAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 來 10:13 τὸthe/this/whoT-ASN λοιπὸν從此λοιπόνA-ASN ἐκδεχόμενοςἐκδέχομαιV-PNP-NSM ἕωςἕωςCONJ τεθῶσιν成了τίθημιV-APS-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἐχθροὶ仇敵ἐχθρόςA-NPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὑποπόδιονὑποπόδιονN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 來 10:14 μιᾷ他一次εἷςA-DSF γὰρ因為γάρCONJ προσφορᾷ獻祭⸂便προσφοράN-DSF τετελείωκεν完全τελειόωV-RAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN διηνεκὲς永遠διηνεκήςA-ASN τοὺς叫那T-APM ἁγιαζομένους .得以成聖的人ἁγιάζωV-PPP-APM -來 10:15 Μαρτυρεῖ作見證μαρτυρέωV-PAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἡμῖν對我們ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN μετὰμετάPREP γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-ASN εἰρηκέναι ·他既已說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAN
-來 10:16 ¬ Αὕτη乃是這樣⸂我要οὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF διαθήκηδιαθήκηN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF διαθήσομαι立的διατίθημιV-FDI-1S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM
¬ μετὰ以後⸂我μετάPREP τὰςT-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF ἐκείνας ,ἐκεῖνοςD-APF λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ·κύριοςN-NSM
¬ διδοὺςδίδωμιV-PAP-NSM νόμους律法νόμοςN-APM μου將我的ἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP καρδίας裏面καρδίαN-APF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF διάνοιαν心⸂上又要διάνοιαN-ASF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐπιγράψωἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM
-來 10:17 ¬ Καὶ以後就說⸂我καίCONJ Τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν罪愆ἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPF ἀνομιῶν過犯ἀνομίαN-GPF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N μνησθήσομαι記念μιμνήσκωV-FPI-1S ἔτι . ¶ἔτιADV


-來 10:18 Ὅπου這些罪過ὅπουCONJ δὲ既已δέCONJ ἄφεσις赦免ἄφεσιςN-NSF τούτων ,this/he/she/itοὗτοςD-GPF οὐκέτι就不用再οὐκέτιADV προσφορὰ獻祭了προσφοράN-NSF περὶπερίPREP ἁμαρτίας . ¶ἁμαρτίαN-GSF


+來 10:15 Μαρτυρεῖ作見證μαρτυρέωV-PAI-3S δὲbut/andδέCONJ ἡμῖν對我們ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN Ἅγιον ·ἅγιοςA-NSN μετὰμετάPREP γὰρ因為γάρCONJ τὸthe/this/whoT-ASN εἰρηκέναι ·他既已說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAN
+來 10:16 ¬ Αὕτη乃是這樣⸂我要οὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF διαθήκηδιαθήκηN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF διαθήσομαι立的διατίθημιV-FDI-1S πρὸςπρόςPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM
¬ μετὰ以後⸂我μετάPREP τὰςT-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF ἐκείνας ,ἐκεῖνοςD-APF λέγειλέγωV-PAI-3S Κύριος ·κύριοςN-NSM
¬ διδοὺςδίδωμιV-PAP-NSM νόμους律法νόμοςN-APM μου將我的ἐγώP-1GS ἐπὶἐπίPREP καρδίας裏面καρδίαN-APF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM
¬ καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF διάνοιαν心⸂上又要διάνοιαN-ASF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐπιγράψωἐπιγράφωV-FAI-1S αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM
+來 10:17 ¬ Καὶ以後就說⸂我καίCONJ Τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν罪愆ἁμαρτίαN-GPF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPF ἀνομιῶν過犯ἀνομίαN-GPF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM
¬ οὐnoοὐPRT-N μὴμήPRT-N μνησθήσομαι記念μιμνήσκωV-FPI-1S ἔτι . ¶ἔτιADV


+來 10:18 Ὅπου這些罪過ὅπουCONJ δὲ既已δέCONJ ἄφεσις赦免ἄφεσιςN-NSF τούτων ,this/he/she/itοὗτοςD-GPF οὐκέτι就不用再οὐκέτιADV προσφορὰ獻祭了προσφοράN-NSF περὶπερίPREP ἁμαρτίας . ¶ἁμαρτίαN-GSF


來 10:19 Ἔχοντες得以ἔχωV-PAP-NPM οὖν ,therefore/thenοὖνCONJ ἀδελφοί ,弟兄們⸂我們既ἀδελφόςN-VPM παρρησίαν坦然παρρησίαN-ASF εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF εἴσοδονεἴσοδοςN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN ἁγίων至聖所ἅγιοςA-GPN ἐνἐνPREP τῷT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 來 10:20 ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἐνεκαίνισεν開了⸂一條ἐγκαινίζωV-AAI-3S ἡμῖν是藉着他⸃給我們ἐγώP-1DP ὁδὸνὁδόςN-ASF πρόσφατον又新πρόσφατοςA-ASF καὶκαίCONJ ζῶσαν活的ζάωV-PAP-ASF διὰ經過διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN καταπετάσματος ,從幔子καταπέτασμαN-GSN τοῦτ᾽這幔子οὗτοςD-NSN ἔστιν就是εἰμίV-PAI-3S τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς身體σάρξN-GSF αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM 來 10:21 καὶ又有⸂一位καίCONJ ἱερέα祭司ἱερεύςN-ASM μέγανμέγαςA-ASM ἐπὶ治理ἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οἶκονοἶκοςN-ASM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 來 10:22 προσερχώμεθα來到神面前προσέρχομαιV-PNS-1P μετὰ存着μετάPREP ἀληθινῆςἀληθινόςA-GSF καρδίας心⸂中καρδίαN-GSF ἐνἐνPREP πληροφορίᾳ充足的πληροφορίαN-DSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ῥεραντισμένοι已經灑ῥαντίζωV-RPP-NPM τὰς並我們T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ἀπὸἀπόPREP συνειδήσεως天良的συνείδησιςN-GSF πονηρᾶς虧欠πονηρόςA-GSF καὶandκαίCONJ λελουσμένοιλούωV-RMP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN ὕδατι用清水ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καθαρῷ ·淨了⸂就當καθαρόςA-DSN 來 10:23 Κατέχωμεν也要堅守κατέχωV-PAS-1P τὴν我們所T-ASF ὁμολογίαν承認ὁμολογίαN-ASF τῆςT-GSF ἐλπίδος指望ἐλπίςN-GSF ἀκλινῆ ,不至搖動ἀκλινήςA-ASF πιστὸς是信實的πιστόςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ T-NSM ἐπαγγειλάμενος ,應許⸂我們的ἐπαγγέλλωV-ADP-NSM 來 10:24 καὶ又要καίCONJ κατανοῶμεν相顧κατανοέωV-PAS-1P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM εἰςtowardεἰςPREP παροξυσμὸν激發παροξυσμόςN-ASM ἀγάπης愛心ἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων ,勉勵行ἔργονN-GPN -來 10:25 μὴ你們不可μήPRT-N ἐγκαταλείποντες停止ἐγκαταλείπωV-PAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπισυναγωγὴν聚會ἐπισυναγωγήN-ASF ἑαυτῶν ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-1GPM καθὼς好像καθώςCONJ ἔθος停止慣了的人ἔθοςN-NSN τισίν ,那些τιςX-DPM ἀλλὰ倒要ἀλλάCONJ παρακαλοῦντες ,彼此勸勉παρακαλέωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ τοσούτῳ如此τοσοῦτοςD-DSN μᾶλλον更當μᾶλλονADV ὅσῳὅσοςK-DSN βλέπετε知道βλέπωV-PAI-2P ἐγγίζουσαν臨近ἐγγίζωV-PAP-ASF τὴνT-ASF ἡμέραν . ¶日子ἡμέραN-ASF


+來 10:25 μὴ你們不可μήPRT-N ἐγκαταλείποντες停止ἐγκαταλείπωV-PAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπισυναγωγὴν聚會ἐπισυναγωγήN-ASF ἑαυτῶν ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-1GPM καθὼς好像καθώςCONJ ἔθος停止慣了的人ἔθοςN-NSN τισίν ,那些τιςX-DPM ἀλλὰ倒要ἀλλάCONJ παρακαλοῦντες ,彼此勸勉παρακαλέωV-PAP-NPM καὶκαίCONJ τοσούτῳ如此τοσοῦτοςD-DSN μᾶλλον更當μᾶλλονADV ὅσῳὅσοςK-DSN βλέπετε知道βλέπωV-PAI-2P ἐγγίζουσαν臨近ἐγγίζωV-PAP-ASF τὴνT-ASF ἡμέραν . ¶日子ἡμέραN-ASF


來 10:26 Ἑκουσίως若故意ἑκουσίωςADV γὰρ因為γάρCONJ ἁμαρτανόντων犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-GPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP μετὰ以後μετάPREP τὸthe/this/whoT-ASN λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπίγνωσινἐπίγνωσιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ,真道ἀλήθειαN-GSF οὐκέτι就再沒οὐκέτιADV περὶπερίPREP ἁμαρτιῶν罪的ἁμαρτίαN-GPF ἀπολείπεται有了ἀπολείπωV-PPI-3S θυσία ,θυσίαN-NSF 來 10:27 φοβερὰ戰懼φοβερόςA-NSF δέ惟有δέCONJ τιςoneτιςX-NSF ἐκδοχὴ等候ἐκδοχήN-NSF κρίσεως審判κρίσιςN-GSF καὶκαίCONJ πυρὸςπῦρN-GSN ζῆλοςζῆλοςN-NSM⁞NSN ἐσθίειν燒滅ἐσθίωV-PAN μέλλοντοςμέλλωV-PAP-GSN τοὺςT-APM ὑπεναντίους .敵人的ὑπεναντίοςA-APM 來 10:28 ἀθετήσας干犯ἀθετέωV-AAP-NSM τιςτιςX-NSM νόμον律法νόμοςN-ASM Μωϋσέως摩西的Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P χωρὶς尚且不得χωρίςPREP οἰκτιρμῶν憐恤οἰκτιρμόςN-GPM ἐπὶἐπίPREP δυσὶνδύοA-DPM orCONJ τρισὶν三個τρεῖς, τρίαA-DPM μάρτυσιν見證人μάρτυςN-DPM ἀποθνήσκει ·而死ἀποθνήσκωV-PAI-3S 來 10:29 πόσῳ該怎樣πόσοςQ-DSN δοκεῖτε你們想δοκέωV-PAI-2P χείρονος加重呢χείρωνA-GSF-C ἀξιωθήσεται他要受ἀξιόωV-FPI-3S τιμωρίας的刑罰τιμωρίαN-GSF 何況人T-NSM τὸνT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καταπατήσας踐踏καταπατέωV-AAP-NSM καὶandκαίCONJ τὸ將那T-ASN αἷμααἷμαN-ASN τῆςT-GSF διαθήκης約的διαθήκηN-GSF κοινὸν平常κοινόςA-ASN ἡγησάμενος ,當作ἡγέομαιV-ADP-NSM ἐν使ἐνPREP ὅς, ἥR-DSN ἡγιάσθη ,成聖ἁγιάζωV-API-3S καὶκαίCONJ τὸT-ASN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτος施恩χάριςN-GSF ἐνυβρίσας ;褻慢ἐνυβρίζωV-AAP-NSM -來 10:30 Οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P γὰρ因為γάρCONJ τὸνT-ASM εἰπόντα ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-ASM
¬ Ἐμοὶ在我ἐγώP-1DS ἐκδίκησις ,伸冤ἐκδίκησιςN-NSF ἐγὼἐγώP-1NS ἀνταποδώσω .必報應ἀνταποδίδωμιV-FAI-1S καὶ又⸂說καίCONJ πάλιν ·againπάλινADV Κρινεῖ要審判κρίνωV-FAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM -來 10:31 φοβερὸν真是可怕的φοβερόςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐμπεσεῖνἐμπίπτωV-2AAN εἰςεἰςPREP χεῖρας手⸂裏χείρN-APF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ζῶντος . ¶永生ζάωV-PAP-GSM


+來 10:30 Οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P γὰρ因為γάρCONJ τὸνT-ASM εἰπόντα ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-ASM
¬ Ἐμοὶ在我ἐγώP-1DS ἐκδίκησις ,伸冤ἐκδίκησιςN-NSF ἐγὼἐγώP-1NS ἀνταποδώσω .必報應ἀνταποδίδωμιV-FAI-1S καὶ又⸂說καίCONJ πάλιν ·againπάλινADV Κρινεῖ要審判κρίνωV-FAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λαὸν百姓λαόςN-ASM αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM +來 10:31 φοβερὸν真是可怕的φοβερόςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐμπεσεῖνἐμπίπτωV-2AAN εἰςεἰςPREP χεῖρας手⸂裏χείρN-APF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ζῶντος . ¶永生ζάωV-PAP-GSM


來 10:32 Ἀναμιμνῄσκεσθε你們要追念ἀναμιμνήσκωV-PPM-2P δὲbut/andδέCONJ τὰςthe/this/whoT-APF πρότερονπρότεροςA-ASN-C ἡμέρας ,ἡμέραN-APF ἐνin/on/amongἐνPREP αἷςwhichὅς, ἥR-DPF φωτισθέντες蒙了光照以後φωτίζωV-APP-NPM πολλὴν各樣πολύςA-ASF ἄθλησιν大爭戰的ἄθλησιςN-ASF ὑπεμείνατε所忍受ὑπομένωV-AAI-2P παθημάτων ,苦難πάθημαN-GPN 來 10:33 τοῦτο一面οὗτοςD-ASN μὲνon the other handμένPRT ὀνειδισμοῖς被毀謗ὀνειδισμόςN-DPM τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ θλίψεσιν遭患難θλῖψιςN-DPF θεατριζόμενοι ,成了戲景叫眾人觀看θεατρίζωV-PPP-NPM τοῦτο一面οὗτοςD-ASN δὲbut/andδέCONJ κοινωνοὶ陪伴κοινωνόςN-NPM τῶν那些T-GPM οὕτως這樣苦難的人οὕτω, οὕτωςADV ἀναστρεφομένωνἀναστρέφωV-PPP-GPM γενηθέντες .to beγίνομαιV-AOP-NPM 來 10:34 καὶandκαίCONJ γὰρ因為⸂你們γάρCONJ τοῖς那些T-DPM δεσμίοις被捆鎖的人δέσμιοςN-DPM συνεπαθήσατε體恤了συμπαθέωV-AAI-2P καὶ並且καίCONJ τὴν被人T-ASF ἁρπαγὴν搶去ἁρπαγήN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN ὑπαρχόντων家業ὑπάρχωV-PAP-GPN ὑμῶν你們的σύP-2GP μετὰμετάPREP χαρᾶς甘心χαράN-GSF προσεδέξασθε忍受προσδέχομαιV-ADI-2P γινώσκοντες知道γινώσκωV-PAP-NPM ἔχεινἔχωV-PAN ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-2APM κρείττονα更美κρείσσωνA-ASF-C ὕπαρξιν家業ὕπαρξιςN-ASF καὶandκαίCONJ μένουσαν .長存的μένωV-PAP-ASF 來 10:35 Μὴ不可μήPRT-N ἀποβάλητε丟棄ἀποβάλλωV-2AAS-2P οὖν所以⸂你們οὖνCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF παρρησίαν勇敢的心παρρησίαN-ASF ὑμῶν ,youσύP-2GP ἥτις存這樣的心ὅστις, ἥτιςR-NSF ἔχει必得ἔχωV-PAI-3S μεγάληνμέγαςA-ASF μισθαποδοσίαν .賞賜μισθαποδοσίαN-ASF -來 10:36 ὑπομονῆς忍耐ὑπομονήN-GSF γὰρforγάρCONJ ἔχετε你們⸃必ἔχωV-PAI-2P χρείανχρείαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ποιήσαντες你們行完了ποιέωV-AAP-NPM κομίσησθε就可以得着κομίζωV-AMS-2P τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν . ¶應許的ἐπαγγελίαN-ASF


-來 10:37 ἔτιἔτιADV γὰρ因為γάρCONJ Μικρὸν一點點μικρόςA-ASM ὅσονὅσοςK-ASM ὅσον ,時候ὅσοςK-ASM
¬ ὁT-NSM ἐρχόμενος要來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἥξει就來ἥκωV-FAI-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N χρονίσει ·遲延χρονίζωV-FAI-3S
-來 10:38 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM δὲ只是δέCONJ δίκαιός義人δίκαιοςA-NSM μουI/weἐγώP-1GS ἐκ必因ἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεται ,得生⸂他ζάωV-FDI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ ὑποστείληται ,退後ὑποστέλλωV-AMS-3S οὐκοὐPRT-N εὐδοκεῖ喜歡εὐδοκέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ψυχή心裏ψυχήN-NSF μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


-來 10:39 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P ὑποστολῆς退後ὑποστολήN-GSF εἰςεἰςPREP ἀπώλειαν沉淪的那等人ἀπώλειαN-ASF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ πίστεως有信心πίστιςN-GSF εἰς以致εἰςPREP περιποίησιν得救的人περιποίησιςN-ASF ψυχῆς . ¶靈魂ψυχήN-GSF


+來 10:36 ὑπομονῆς忍耐ὑπομονήN-GSF γὰρforγάρCONJ ἔχετε你們⸃必ἔχωV-PAI-2P χρείανχρείαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ποιήσαντες你們行完了ποιέωV-AAP-NPM κομίσησθε就可以得着κομίζωV-AMS-2P τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν . ¶應許的ἐπαγγελίαN-ASF


+來 10:37 ἔτιἔτιADV γὰρ因為γάρCONJ Μικρὸν一點點μικρόςA-ASM ὅσονὅσοςK-ASM ὅσον ,時候ὅσοςK-ASM
¬ ὁT-NSM ἐρχόμενος要來的ἔρχομαιV-PNP-NSM ἥξει就來ἥκωV-FAI-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N χρονίσει ·遲延χρονίζωV-FAI-3S
+來 10:38 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM δὲ只是δέCONJ δίκαιός義人δίκαιοςA-NSM μουI/weἐγώP-1GS ἐκ必因ἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεται ,得生⸂他ζάωV-FDI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἐὰνἐάνCONJ ὑποστείληται ,退後ὑποστέλλωV-AMS-3S οὐκοὐPRT-N εὐδοκεῖ喜歡εὐδοκέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ψυχή心裏ψυχήN-NSF μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP αὐτῷ . ¶αὐτόςP-DSM


+來 10:39 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲδέCONJ οὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P ὑποστολῆς退後ὑποστολήN-GSF εἰςεἰςPREP ἀπώλειαν沉淪的那等人ἀπώλειαN-ASF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ πίστεως有信心πίστιςN-GSF εἰς以致εἰςPREP περιποίησιν得救的人περιποίησιςN-ASF ψυχῆς . ¶靈魂ψυχήN-GSF


來 11:1 ἜστινεἰμίV-PAI-3S δὲδέCONJ πίστιςπίστιςN-NSF ἐλπιζομένων所望之事的ἐλπίζωV-PPP-GPN ὑπόστασις ,實底ὑπόστασιςN-NSF πραγμάτων事的πρᾶγμαN-GPN ἔλεγχος確據ἔλεγχος, ἐλεγμόςN-NSM οὐ是未οὐPRT-N βλεπομένων .見之βλέπωV-PPP-GPN 來 11:2 ἐνἐνPREP ταύτῃ這信⸂上οὗτοςD-DSF γὰρforγάρCONJ ἐμαρτυρήθησαν得了美好的證據μαρτυρέωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι .古人πρεσβύτεροςA-NPM 來 11:3 Πίστει我們因着信πίστιςN-DSF νοοῦμεν就知道νοέωV-PAI-1P κατηρτίσθαι造成的καταρτίζωV-RPN τοὺςT-APM αἰῶνας世界⸂是藉αἰώνN-APM ῥήματιῥῆμαN-DSN Θεοῦ ,θεόςN-GSM εἰςtowardεἰςPREP τὸ這樣T-ASN μὴ並不是μήPRT-N ἐκἐκPREP φαινομένων顯然之物φαίνωV-PEP-GPN τὸT-ASN βλεπόμενον看見的βλέπωV-PPP-ASN γεγονέναι .造出來的γίνομαιV-2RAN 來 11:4 Πίστει因着信πίστιςN-DSF πλείονα所獻的更美πλείων, πλεῖονA-ASF-C θυσίανθυσίαN-ASF Ἅβελ亞伯ἌβελN-NSM-P παρὰπαράPREP Κάϊν該隱ΚάϊνN-ASM-P προσήνεγκενπροσφέρωV-AAI-3S τῷT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM δι᾽διάPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἐμαρτυρήθη見證μαρτυρέωV-API-3S εἶναι便得了εἰμίV-PAN δίκαιος ,稱義的δίκαιοςA-NSM μαρτυροῦντος作的見證⸂他雖然μαρτυρέωV-PAP-GSM ἐπὶἐπίPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN δώροις禮物δῶρονN-DPN αὐτοῦαὐτόςP-GSM τοῦ就是T-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM καὶκαίCONJ δι᾽διάPREP αὐτῆς這信αὐτόςP-GSF ἀποθανὼν死了ἀποθνήσκωV-2AAP-NSM ἔτι仍舊ἔτιADV λαλεῖ .說話λαλέωV-PAI-3S 來 11:5 Πίστει因着信πίστιςN-DSF Ἑνὼχ以諾ἘνώχN-NSM-P μετετέθη被接去μετατίθημιV-API-3S τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ不至於μήPRT-N ἰδεῖνεἴδωV-2AAN θάνατον ,θάνατοςN-ASM καὶ人也καίCONJ οὐχ不着他οὐPRT-N ηὑρίσκετοεὑρίσκωV-IPI-3S διότι因為διότιCONJ μετέθηκεν接去了μετατίθημιV-AAI-3S αὐτὸν已經把他αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM πρὸ以先⸂已經得了πρόPREP γὰρ只是γάρCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF μεταθέσεως他被接去μετάθεσιςN-GSF μεμαρτύρηται明證μαρτυρέωV-RPI-3S εὐαρεστηκέναι喜悅他的εὐαρεστέωV-RAN τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ·θεόςN-DSM 來 11:6 χωρὶς人非有χωρίςPREP δὲbut/andδέCONJ πίστεωςπίστιςN-GSF ἀδύνατον就不能得ἀδύνατοςA-NSN εὐαρεστῆσαι ·神的喜悅εὐαρεστέωV-AAN πιστεῦσαιπιστεύωV-AAN γὰρ因為⸂到γάρCONJ δεῖ必須δέωV-PAI-3S τὸν的人T-ASM προσερχόμενον面前來προσέρχομαιV-PNP-ASM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ὅτιὅτιCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S καὶ且信καίCONJ τοῖςT-DPM ἐκζητοῦσιν尋求⸂他的人ἐκζητέωV-PAP-DPM αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM μισθαποδότης賞賜μισθαποδότηςN-NSM γίνεται .γίνομαιV-PNI-3S -來 11:7 Πίστει因着信πίστιςN-DSF χρηματισθεὶς既蒙神指示他χρηματίζωV-APP-NSM Νῶε挪亞ΝῶεN-NSM-P περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μηδέπωμηδέπωADV βλεπομένων ,見的βλέπωV-PPP-GPN εὐλαβηθεὶς動了敬畏的心εὐλαβέομαιV-AOP-NSM κατεσκεύασεν豫備了κατασκευάζωV-AAI-3S κιβωτὸν一隻方舟κιβωτόςN-ASF εἰς使εἰςPREP σωτηρίαν得救σωτηρίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM οἴκου全家οἶκοςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM δι᾽διάPREP ἧςὅς, ἥR-GSF κατέκρινεν就定了κατακρίνωV-AAI-3S τὸνT-ASM κόσμον ,世代的罪κόσμοςN-ASM καὶ自己也καίCONJ τῆςT-GSF κατὰκατάPREP πίστινπίστιςN-ASF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF ἐγένετο而來的γίνομαιV-2ADI-3S κληρονόμος . ¶承受了κληρονόμοςN-NSM


+來 11:7 Πίστει因着信πίστιςN-DSF χρηματισθεὶς既蒙神指示他χρηματίζωV-APP-NSM Νῶε挪亞ΝῶεN-NSM-P περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μηδέπωμηδέπωADV βλεπομένων ,見的βλέπωV-PPP-GPN εὐλαβηθεὶς動了敬畏的心εὐλαβέομαιV-AOP-NSM κατεσκεύασεν豫備了κατασκευάζωV-AAI-3S κιβωτὸν一隻方舟κιβωτόςN-ASF εἰς使εἰςPREP σωτηρίαν得救σωτηρίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM οἴκου全家οἶκοςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM δι᾽διάPREP ἧςὅς, ἥR-GSF κατέκρινεν就定了κατακρίνωV-AAI-3S τὸνT-ASM κόσμον ,世代的罪κόσμοςN-ASM καὶ自己也καίCONJ τῆςT-GSF κατὰκατάPREP πίστινπίστιςN-ASF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF ἐγένετο而來的γίνομαιV-2ADI-3S κληρονόμος . ¶承受了κληρονόμοςN-NSM


來 11:8 Πίστει因着信πίστιςN-DSF καλούμενος蒙召的時候καλέωV-PPP-NSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P ὑπήκουσεν就遵命出去ὑπακούωV-AAI-3S ἐξελθεῖνἐξέρχομαιV-2AAN εἰςεἰςPREP τόπον的地方τόποςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἤμελλεν將來要μέλλωV-IAI-3S λαμβάνεινλαμβάνωV-PAN εἰςεἰςPREP κληρονομίαν ,κληρονομίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξῆλθεν出去的時候ἐξέρχομαιV-2AAI-3S μὴ還不μήPRT-N ἐπιστάμενοςἐπίσταμαιV-PNP-NSM ποῦ往那裏ποῦADV-I ἔρχεται .ἔρχομαιV-PNI-3S 來 11:9 Πίστει他⸃因着信πίστιςN-DSF παρῴκησεν作客παροικέωV-AAI-3S εἰς就在εἰςPREP γῆνγῆN-ASF τῆςT-GSF ἐπαγγελίας所應許ἐπαγγελίαN-GSF ὡς好像ὡςCONJ ἀλλοτρίαν異地ἀλλότριοςA-ASF ἐνἐνPREP σκηναῖς帳棚σκηνήN-DPF κατοικήσας居住κατοικέωV-AAP-NSM μετὰμετάPREP Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-GSM-P καὶandκαίCONJ Ἰακὼβ雅各一樣ἸακώβN-GSM-P τῶν與那T-GPM συνκληρονόμωνco-heirσυγκληρονόμοςA-GPM τῆςthe/this/whoT-GSF ἐπαγγελίας應許的ἐπαγγελίαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF αὐτῆς ·蒙一個αὐτόςP-GSF 來 11:10 ἐξεδέχετο他等候ἐκδέχομαιV-INI-3S γὰρ因為γάρCONJ τὴν那座T-ASF τοὺςthe/this/whoT-APM θεμελίους根基的θεμέλιοςN-APM ἔχουσανἔχωV-PAP-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἧςὅς, ἥR-GSF τεχνίτης經營τεχνίτηςN-NSM καὶκαίCONJ δημιουργὸς建造的δημιουργόςN-NSM 就是T-NSM Θεός .θεόςN-NSM 來 11:11 Πίστει因着信πίστιςN-DSF καὶ雖然καίCONJ αὐτῇ自己αὐτόςP-NSF Σάρρᾳ連撒拉ΣάρραN-NSF-P στεῖραinfertilityστεῖραA-NSF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF εἰςtowardεἰςPREP καταβολὴνκαταβολήN-ASF σπέρματοςσπέρμαN-GSN ἔλαβενλαμβάνωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ παρὰ過了⸂生育的παράPREP καιρὸν歲數καιρόςN-ASM ἡλικίας ,age/heightἡλικίαN-GSF ἐπεὶἐπείCONJ πιστὸν是可信的πιστόςA-ASM ἡγήσατο他以為ἡγέομαιV-ADI-3S τὸνT-ASM ἐπαγγειλάμενον .應許他的ἐπαγγέλλωV-ADP-ASM -來 11:12 διὸ所以διόCONJ καὶandκαίCONJ ἀφ᾽ἀπόPREP ἑνὸς一個⸂彷彿εἷςA-GSM ἐγεννήθησαν ,生出子孫γεννάωV-API-3P καὶκαίCONJ ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN νενεκρωμένου ,已死的人νεκρόωV-RPP-GSM καθὼς如同καθώςCONJ τὰT-NPN ἄστραἄστρονN-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM τῷ那樣T-DSN πλήθει眾多πλῆθοςN-DSN καὶandκαίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ T-NSF ἄμμοςἄμμοςN-NSF the/this/whoT-NSF παρὰfrom/with/besideπαράPREP τὸthe/this/whoT-ASN χεῖλοςχεῖλοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF 那樣T-NSF ἀναρίθμητος . ¶無數ἀναρίθμητοςA-NSF


+來 11:12 διὸ所以διόCONJ καὶandκαίCONJ ἀφ᾽ἀπόPREP ἑνὸς一個⸂彷彿εἷςA-GSM ἐγεννήθησαν ,生出子孫γεννάωV-API-3P καὶκαίCONJ ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN νενεκρωμένου ,已死的人νεκρόωV-RPP-GSM καθὼς如同καθώςCONJ τὰT-NPN ἄστραἄστρονN-NPN τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM τῷ那樣T-DSN πλήθει眾多πλῆθοςN-DSN καὶandκαίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ T-NSF ἄμμοςἄμμοςN-NSF the/this/whoT-NSF παρὰfrom/with/besideπαράPREP τὸthe/this/whoT-ASN χεῖλοςχεῖλοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF 那樣T-NSF ἀναρίθμητος . ¶無數ἀναρίθμητοςA-NSF


來 11:13 Κατὰ存着κατάPREP πίστιν信心πίστιςN-ASF ἀπέθανον死的ἀποθνήσκωV-2AAI-3P οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM πάντες ,都是πᾶςA-NPM μὴ並沒有μήPRT-N λαβόντες得着λαμβάνωV-2AAP-NPM τὰςT-APF ἐπαγγελίας應許的ἐπαγγελίαN-APF ἀλλὰἀλλάCONJ πόρρωθεν從遠處πόρρωθενADV αὐτὰςhe/she/it/selfαὐτόςP-APF ἰδόντες望見εἴδωV-2AAP-NPM καὶκαίCONJ ἀσπασάμενοι歡喜迎接ἀσπάζομαιV-ADP-NPM καὶκαίCONJ ὁμολογήσαντες承認ὁμολογέωV-AAP-NPM ὅτι自己ὅτιCONJ ξένοι是寄居的ξένοςA-NPM καὶandκαίCONJ παρεπίδημοί客旅παρεπίδημοςA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .世⸂上γῆN-GSF 來 11:14 οἱT-NPM γὰρforγάρCONJ τοιαῦτα這樣話的τοιοῦτοςD-APN λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM ἐμφανίζουσιν是表明自己ἐμφανίζωV-PAI-3P ὅτιὅτιCONJ πατρίδα一個家鄉πατρίςN-ASF ἐπιζητοῦσιν .ἐπιζητέωV-PAI-3P 來 11:15 καὶandκαίCONJ εἰ他們⸃若εἰCONJ μὲνon the other handμένPRT ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF ἐμνημόνευον想念μνημονεύωV-IAI-3P ἀφ᾽開⸂的家鄉ἀπόPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἐξέβησαν ,ἐκβαίνωV-2AAI-3P εἶχονἔχωV-IAI-3P ἂνἄνPRT καιρὸν機會καιρόςN-ASM ἀνακάμψαι ·可以回去的ἀνακάμπτωV-AAN -來 11:16 νῦνnowνῦνADV δὲ他們⸃卻δέCONJ κρείττονος一個更美的家鄉κρείσσωνA-GSF-C ὀρέγονται ,羨慕ὀρέγωV-PMI-3P τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐπουρανίου .在天上的ἐπουράνιοςA-GSF διὸ所以διόCONJ οὐκ並不οὐPRT-N ἐπαισχύνεται以為恥ἐπαισχύνομαιV-PNI-3S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπικαλεῖσθαι被稱為ἐπικαλέωV-PPN αὐτῶν ·他們的αὐτόςP-GPM ἡτοίμασεν豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3S γὰρ因為⸂他已經γάρCONJ αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPM πόλιν . ¶一座城πόλιςN-ASF


+來 11:16 νῦνnowνῦνADV δὲ他們⸃卻δέCONJ κρείττονος一個更美的家鄉κρείσσωνA-GSF-C ὀρέγονται ,羨慕ὀρέγωV-PMI-3P τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐπουρανίου .在天上的ἐπουράνιοςA-GSF διὸ所以διόCONJ οὐκ並不οὐPRT-N ἐπαισχύνεται以為恥ἐπαισχύνομαιV-PNI-3S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπικαλεῖσθαι被稱為ἐπικαλέωV-PPN αὐτῶν ·他們的αὐτόςP-GPM ἡτοίμασεν豫備了ἑτοιμάζωV-AAI-3S γὰρ因為⸂他已經γάρCONJ αὐτοῖς給他們αὐτόςP-DPM πόλιν . ¶一座城πόλιςN-ASF


來 11:17 Πίστει因着信πίστιςN-DSF προσενήνοχεν獻上προσφέρωV-2RAI-3S Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P τὸν就把T-ASM Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-ASM-P πειραζόμενος被試驗的時候πειράζωV-PPP-NSM καὶ這便是καίCONJ τὸν將自己T-ASM μονογενῆ獨生的兒子μονογενήςA-ASM προσέφερεν ,獻上προσφέρωV-IAI-3S T-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἐπαγγελίας應許的ἐπαγγελίαN-APF ἀναδεξάμενος ,歡喜領受ἀναδέχομαιV-ADP-NSM -來 11:18 πρὸς論到πρόςPREP ὃν這兒子ὅς, ἥR-ASM ἐλαλήθη曾有話說λαλέωV-API-3S ὅτι生的ὅτιCONJ
¬ ἘνἐνPREP Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-DSM-P κληθήσεταί纔要稱為καλέωV-FPI-3S σοι你的σύP-2DS σπέρμα , ¶後裔σπέρμαN-NSN


+來 11:18 πρὸς論到πρόςPREP ὃν這兒子ὅς, ἥR-ASM ἐλαλήθη曾有話說λαλέωV-API-3S ὅτι生的ὅτιCONJ
¬ ἘνἐνPREP Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-DSM-P κληθήσεταί纔要稱為καλέωV-FPI-3S σοι你的σύP-2DS σπέρμα , ¶後裔σπέρμαN-NSN


來 11:19 λογισάμενος他以為λογίζομαιV-ADP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶκαίCONJ ἐκ叫人從ἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM ἐγείρειν復活ἐγείρωV-PAN δυνατὸςδυνατόςA-NSM the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ὅθενwhenceὅθενADV αὐτὸν他的兒子來αὐτόςP-ASM καὶ他也καίCONJ ἐν從死中ἐνPREP παραβολῇ彷彿παραβολήN-DSF ἐκομίσατο .得回κομίζωV-AMI-3S 來 11:20 Πίστει因着信πίστιςN-DSF καὶκαίCONJ περὶ指着περίPREP μελλόντων將來的事μέλλωV-PAP-GPN εὐλόγησεν祝福εὐλογέωV-AAI-3S Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-NSM-P τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰακὼβ給雅各ἸακώβN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Ἠσαῦ .以掃ἨσαῦN-ASM-P 來 11:21 Πίστει因着信πίστιςN-DSF Ἰακὼβ雅各ἸακώβN-NSM-P ἀποθνῄσκων臨死的時候ἀποθνήσκωV-PAP-NSM ἕκαστον各自ἕκαστοςA-ASM τῶν的兩個T-GPM υἱῶν兒子υἱόςN-GPM Ἰωσὴφ給約瑟ἸωσήφN-GSM-P εὐλόγησεν祝福εὐλογέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ προσεκύνησεν敬拜神προσκυνέωV-AAI-3S ἐπὶ扶着ἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἄκρονἄκρονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ῥάβδουῥάβδοςN-GSF αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -來 11:22 Πίστει因着信πίστιςN-DSF Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P τελευτῶν臨終的時候τελευτάωV-PAP-NSM περὶπερίPREP τῆς將來要T-GSF ἐξόδου出埃及ἔξοδοςN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L ἐμνημόνευσενμνημονεύωV-AAI-3S καὶκαίCONJ περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὀστέων骸骨ὀστέονN-GPN αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM ἐνετείλατο . ¶留下遺命ἐντέλλωV-ADI-3S


+來 11:22 Πίστει因着信πίστιςN-DSF Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-NSM-P τελευτῶν臨終的時候τελευτάωV-PAP-NSM περὶπερίPREP τῆς將來要T-GSF ἐξόδου出埃及ἔξοδοςN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-GSM-L ἐμνημόνευσενμνημονεύωV-AAI-3S καὶκαίCONJ περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὀστέων骸骨ὀστέονN-GPN αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM ἐνετείλατο . ¶留下遺命ἐντέλλωV-ADI-3S


來 11:23 Πίστει就因着信πίστιςN-DSF Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P γεννηθεὶς生下來γεννάωV-APP-NSM ἐκρύβη把他藏了κρύπτωV-2API-3S τρίμηνον三個月τρίμηνοςA-ASN ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πατέρων父母πατήρN-GPM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM διότιbecauseδιότιCONJ εἶδονεἴδωV-2AAI-3P ἀστεῖον是個俊美的ἀστεῖοςA-ASN τὸT-ASN παιδίον孩子παιδίονN-ASN καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐφοβήθησανφοβέωV-AOI-3P τὸthe/this/whoT-ASN διάταγμαδιάταγμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM βασιλέως .βασιλεύςN-GSM 來 11:24 Πίστει因着信πίστιςN-DSF Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P μέγας大了μέγαςA-NSM γενόμενοςγίνομαιV-2ADP-NSM ἠρνήσατο就不肯ἀρνέομαιV-ADI-3S λέγεσθαι稱為λέγωV-PPN υἱὸςυἱόςN-NSM θυγατρὸς女兒之θυγάτηρN-GSF Φαραώ ,法老ΦαραώN-GSM-T 來 11:25 μᾶλλον他⸃寧μᾶλλονADV ἑλόμενοςαἱρέωV-2AMP-NSM συνκακουχεῖσθαι同受苦害συγκακουχέομαιV-PNN τῷT-DSM λαῷ百姓λαόςN-DSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 也不願CONJ πρόσκαιρον暫時πρόσκαιροςA-ASF ἔχειν享受ἔχωV-PAN ἁμαρτίας罪中ἁμαρτίαN-GSF ἀπόλαυσιν ,之樂ἀπόλαυσιςN-ASF @@ -7056,7 +7056,7 @@ 來 11:28 Πίστει他因着信πίστιςN-DSF πεποίηκεν就守ποιέωV-RAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN πάσχα逾越節πάσχαN-ASN καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πρόσχυσινπρόσχυσιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN αἵματος ,血的禮αἷμαN-GSN ἵναin order that/toἵναCONJ μὴ免得μήPRT-N T-NSM ὀλοθρεύωνὀλοθρεύωV-PAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN πρωτότοκα長子的πρωτότοκοςA-APN θίγῃ臨近θιγγάνωV-2AAS-3S αὐτῶν .以色列人αὐτόςP-GPM 來 11:29 Πίστει他們因着信πίστιςN-DSF διέβησανδιαβαίνωV-2AAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF ἘρυθρὰνἐρυθρόςA-ASF-L ΘάλασσανθάλασσαN-ASF-L ὡςὡςCONJ διὰδιάPREP ξηρᾶςξηρόςA-GSF γῆς ,γῆN-GSF ἧςὅς, ἥR-GSF πεῖραν試着πεῖραN-ASF λαβόντες過去λαμβάνωV-2AAP-NPM οἱthe/this/whoT-NPM Αἰγύπτιοι埃及人ΑἰγύπτιοςA-NPM κατεπόθησαν .就被吞滅了καταπίνωV-API-3P 來 11:30 Πίστει以色列人因着信πίστιςN-DSF τὰthe/this/whoT-NPN τείχη城牆τεῖχοςN-NPN Ἰεριχὼ耶利哥城ἹεριχώN-GSF-L ἔπεσαν就倒塌了πίπτωV-2AAI-3P κυκλωθέντα圍繞κυκλόωV-APP-NPN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI ἡμέρας .ἡμέραN-APF -來 11:31 Πίστει因着信πίστιςN-DSF Ῥαὰβ喇合ῬαάβN-NSF-P the/this/whoT-NSF πόρνη妓女πόρνηN-NSF οὐ就不οὐPRT-N συναπώλετο一同滅亡συναπόλλυμιV-2AMI-3S τοῖς與那些T-DPM ἀπειθήσασιν不順從的人ἀπειθέωV-AAP-DPM δεξαμένη接待δέχομαιV-ADP-NSF τοὺςthe/this/whoT-APM κατασκόπους探子κατάσκοποςN-APM μετ᾽μετάPREP εἰρήνης . ¶和和平平的εἰρήνηN-GSF


+來 11:31 Πίστει因着信πίστιςN-DSF Ῥαὰβ喇合ῬαάβN-NSF-P the/this/whoT-NSF πόρνη妓女πόρνηN-NSF οὐ就不οὐPRT-N συναπώλετο一同滅亡συναπόλλυμιV-2AMI-3S τοῖς與那些T-DPM ἀπειθήσασιν不順從的人ἀπειθέωV-AAP-DPM δεξαμένη接待δέχομαιV-ADP-NSF τοὺςthe/this/whoT-APM κατασκόπους探子κατάσκοποςN-APM μετ᾽μετάPREP εἰρήνης . ¶和和平平的εἰρήνηN-GSF


來 11:32 Καὶ我⸃又καίCONJ τί何必τίςI-ASN ἔτιἔτιADV λέγω ;說呢λέγωV-PAS-1S ἐπιλείψει就不彀了ἐπιλείπωV-FAI-3S μεI/weἐγώP-1AS γὰρ若要γάρCONJ διηγούμενον細說διηγέομαιV-PNP-ASM the/this/whoT-NSM χρόνος時候χρόνοςN-NSM περὶ一一περίPREP Γεδεών ,基甸ΓεδεώνN-GSM-P Βαράκ ,巴拉ΒαράκN-GSM-P Σαμψών ,參孫ΣαμψώνN-GSM-P Ἰεφθάε ,耶弗他ἸεφθάεN-GSM-P Δαυίδ大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ Σαμουὴλ撒母耳ΣαμουήλN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνT-GPM προφητῶν ,先知⸂的事προφήτηςN-GPM 來 11:33 οἳ他們ὅς, ἥR-NPM διὰ因著διάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF κατηγωνίσαντο制伏了καταγωνίζομαιV-ADI-3P βασιλείας ,敵國βασιλείαN-APF εἰργάσαντο行了ἐργάζομαιV-ADI-3P δικαιοσύνην ,公義δικαιοσύνηN-ASF ἐπέτυχον得了ἐπιτυγχάνωV-2AAI-3P ἐπαγγελιῶν ,應許ἐπαγγελίαN-GPF ἔφραξαν堵了φράσσωV-AAI-3P στόματαστόμαN-APN λεόντων ,獅子的λέωνN-GPM 來 11:34 ἔσβεσαν滅了σβέννυμιV-AAI-3P δύναμιν猛勢δύναμιςN-ASF πυρός ,烈火的πῦρN-GSN ἔφυγον脫了φεύγωV-2AAI-3P στόματα鋒刃στόμαN-APN μαχαίρης ,刀劍的μάχαιραN-GSF ἐδυναμώθησαν為剛強δυναμόωV-API-3P ἀπὸἀπόPREP ἀσθενείας ,軟弱ἀσθένειαN-GSF ἐγενήθησαν顯出γίνομαιV-2AOI-3P ἰσχυροὶ勇敢ἰσχυρόςA-NPM ἐνἐνPREP πολέμῳ ,πόλεμοςN-DSM παρεμβολὰς全軍παρεμβολήN-APF ἔκλιναν打退κλίνωV-AAI-3P ἀλλοτρίων .外邦的ἀλλότριοςA-GPM @@ -7065,42 +7065,42 @@ 來 11:37 Ἐλιθάσθησαν ,被石頭打死λιθάζωV-API-3P ἐπρίσθησαν ,被鋸鋸死⸂受試探πρίζωV-API-3P ἐνἐνPREP φόνῳmurderφόνοςN-DSM μαχαίρηςμάχαιραN-GSF ἀπέθανον ,ἀποθνήσκωV-2AAI-3P περιῆλθον各處奔跑περιέρχομαιV-2AAI-3P ἐν披着ἐνPREP μηλωταῖς ,綿羊μηλωτήN-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP αἰγείοις山羊的αἴγειοςA-DPN δέρμασιν ,δέρμαN-DPN ὑστερούμενοι ,受窮乏ὑστερέωV-PPP-NPM θλιβόμενοι ,患難θλίβωV-PPP-NPM κακουχούμενοι ,苦害κακουχέωV-PPP-NPM 來 11:38 ὧνwhichὅς, ἥR-GPM οὐκοὐPRT-N ἦν本是εἰμίV-IAI-3S ἄξιος配有的人ἄξιοςA-NSM the/this/whoT-NSM κόσμος ,世界κόσμοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP ἐρημίαις曠野ἐρημίαN-DPF πλανώμενοι飄流無定πλανάωV-PPP-NPM καὶandκαίCONJ ὄρεσιν山嶺ὄροςN-DPN καὶandκαίCONJ σπηλαίοις山洞σπήλαιονN-DPN καὶandκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ὀπαῖςὀπήN-DPF τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .γῆN-GSF 來 11:39 ΚαὶandκαίCONJ οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM πάντες都是πᾶςA-NPM μαρτυρηθέντες得了美好的證據μαρτυρέωV-APP-NPM διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF οὐκ卻仍未οὐPRT-N ἐκομίσαντο得着κομίζωV-AMI-3P τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν ,應許的ἐπαγγελίαN-ASF -來 11:40 τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM περὶ因為περίPREP ἡμῶν給我們ἐγώP-1GP κρεῖττόν更美的κρείσσωνA-ASN-C τιτιςX-ASN προβλεψαμένου ,豫備了προβλέπωV-AMP-GSM ἵνα叫⸂他們ἵναCONJ μὴ就不能μήPRT-N χωρὶς若不與χωρίςPREP ἡμῶν我們同得ἐγώP-1GP τελειωθῶσιν . ¶完全τελειόωV-APS-3P


+來 11:40 τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM περὶ因為περίPREP ἡμῶν給我們ἐγώP-1GP κρεῖττόν更美的κρείσσωνA-ASN-C τιτιςX-ASN προβλεψαμένου ,豫備了προβλέπωV-AMP-GSM ἵνα叫⸂他們ἵναCONJ μὴ就不能μήPRT-N χωρὶς若不與χωρίςPREP ἡμῶν我們同得ἐγώP-1GP τελειωθῶσιν . ¶完全τελειόωV-APS-3P


來 12:1 ΤοιγαροῦντοιγαροῦνCONJ καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP τοσοῦτον這許多的τοσοῦτοςD-ASN ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM περικείμενον圍着περίκειμαιV-PNP-ASN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP νέφος如同雲彩νέφοςN-ASN μαρτύρων ,見證人μάρτυςN-GPM ὄγκον重擔ὄγκοςN-ASM ἀποθέμενοι就當放下ἀποτίθημιV-2AMP-NPM πάντα各樣的πᾶςA-ASM καὶ脫去καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF εὐπερίστατον容易纏累εὐπερίστατοςA-ASF ἁμαρτίαν ,我們的罪ἁμαρτίαN-ASF δι᾽存心διάPREP ὑπομονῆς忍耐ὑπομονήN-GSF τρέχωμεντρέχωV-PAS-1P τὸνT-ASM προκείμενον擺在πρόκειμαιV-PNP-ASM ἡμῖν我們⸂前頭的ἐγώP-1DP ἀγῶνα路程ἀγώνN-ASM 來 12:2 ἀφορῶντες仰望ἀφοράωV-PAP-NPM εἰς為我們εἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ἀρχηγὸν創始ἀρχηγόςN-ASM καὶandκαίCONJ τελειωτὴν成終τελειωτήςN-ASM Ἰησοῦν ,的耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ὃςὅς, ἥR-NSM ἀντὶἀντίPREP τῆςT-GSF προκειμένης擺在⸂前面的πρόκειμαιV-PNP-GSF αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM χαρᾶς喜樂χαράN-GSF ὑπέμεινεν忍受了ὑπομένωV-AAI-3S σταυρὸν十字架的苦難σταυρόςN-ASM αἰσχύνης羞辱αἰσχύνηN-GSF καταφρονήσας就輕看καταφρονέωV-AAP-NSM ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τε便τεCONJ τοῦT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM κεκάθικεν .καθίζωV-RAI-3S -來 12:3 ἀναλογίσασθε思想ἀναλογίζομαιV-ADM-2P γὰρforγάρCONJ τὸνT-ASM τοιαύτην這樣τοιοῦτοςD-ASF ὑπομεμενηκότα忍受ὑπομένωV-RAP-ASM ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἁμαρτωλῶν罪人ἁμαρτωλόςA-GPM εἰςtowardεἰςPREP ἑαυτὸνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3ASM ἀντιλογίαν ,頂撞的⸂你們要ἀντιλογίαN-ASF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N κάμητε疲倦κάμνωV-2AAS-2P ταῖςthe/this/whoT-DPF ψυχαῖςψυχήN-DPF ὑμῶνyouσύP-2GP ἐκλυόμενοι . ¶ἐκλύωV-PPP-NPM


+來 12:3 ἀναλογίσασθε思想ἀναλογίζομαιV-ADM-2P γὰρforγάρCONJ τὸνT-ASM τοιαύτην這樣τοιοῦτοςD-ASF ὑπομεμενηκότα忍受ὑπομένωV-RAP-ASM ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἁμαρτωλῶν罪人ἁμαρτωλόςA-GPM εἰςtowardεἰςPREP ἑαυτὸνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3ASM ἀντιλογίαν ,頂撞的⸂你們要ἀντιλογίαN-ASF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N κάμητε疲倦κάμνωV-2AAS-2P ταῖςthe/this/whoT-DPF ψυχαῖςψυχήN-DPF ὑμῶνyouσύP-2GP ἐκλυόμενοι . ¶ἐκλύωV-PPP-NPM


來 12:4 Οὔπω還沒有οὔπωADV μέχριςμέχριPREP αἵματος流血的地步αἷμαN-GSN ἀντικατέστητε抵擋ἀντικαθίστημιV-2AAI-2P πρὸς你們⸃與πρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἁμαρτίαν罪惡ἁμαρτίαN-ASF ἀνταγωνιζόμενοι .相爭ἀνταγωνίζομαιV-PNP-NPM -來 12:5 καὶ你們⸃又καίCONJ ἐκλέλησθε忘了ἐκλανθάνωV-RMI-2P τῆςT-GSF παρακλήσεως ,παράκλησιςN-GSF ἥτιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSF ὑμῖν你們σύP-2DP ὡς如同ὡςCONJ υἱοῖς勸兒子的話υἱόςN-DPM διαλέγεται ·διαλέγωV-PNI-3S
¬ Υἱέ兒⸂你υἱόςN-VSM μου ,ἐγώP-1GS μὴ不可μήPRT-N ὀλιγώρει輕看ὀλιγωρέωV-PAM-2S παιδείας管教παιδείαN-GSF Κυρίου主的κύριοςN-GSM
¬ μηδὲ也不可μηδέCONJ ἐκλύου灰心ἐκλύωV-PPM-2S ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐλεγχόμενος ·責備的時候ἐλέγχωV-PPP-NSM
-來 12:6 ¬ ὃνὅς, ἥR-ASM γὰρ因為γάρCONJ ἀγαπᾷ愛的ἀγαπάωV-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM παιδεύει ,他必管教παιδεύωV-PAI-3S
¬ μαστιγοῖ鞭打μαστιγόωV-PAI-3S δὲδέCONJ πάνταπᾶςA-ASM υἱὸν兒子υἱόςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM παραδέχεται . ¶收納的παραδέχομαιV-PNI-3S


+來 12:5 καὶ你們⸃又καίCONJ ἐκλέλησθε忘了ἐκλανθάνωV-RMI-2P τῆςT-GSF παρακλήσεως ,παράκλησιςN-GSF ἥτιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSF ὑμῖν你們σύP-2DP ὡς如同ὡςCONJ υἱοῖς勸兒子的話υἱόςN-DPM διαλέγεται ·διαλέγωV-PNI-3S
¬ Υἱέ兒⸂你υἱόςN-VSM μου ,ἐγώP-1GS μὴ不可μήPRT-N ὀλιγώρει輕看ὀλιγωρέωV-PAM-2S παιδείας管教παιδείαN-GSF Κυρίου主的κύριοςN-GSM
¬ μηδὲ也不可μηδέCONJ ἐκλύου灰心ἐκλύωV-PPM-2S ὑπ᾽ὑπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐλεγχόμενος ·責備的時候ἐλέγχωV-PPP-NSM
+來 12:6 ¬ ὃνὅς, ἥR-ASM γὰρ因為γάρCONJ ἀγαπᾷ愛的ἀγαπάωV-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM παιδεύει ,他必管教παιδεύωV-PAI-3S
¬ μαστιγοῖ鞭打μαστιγόωV-PAI-3S δὲδέCONJ πάνταπᾶςA-ASM υἱὸν兒子υἱόςN-ASM ὃνὅς, ἥR-ASM παραδέχεται . ¶收納的παραδέχομαιV-PNI-3S


來 12:7 ΕἰςεἰςPREP παιδείαν管教你們παιδείαN-ASF ὑπομένετε ,你們所忍受的ὑπομένωV-PAI-2P ὡς如同ὡςCONJ υἱοῖς待兒子υἱόςN-DPM ὑμῖν你們σύP-2DP προσφέρεταιπροσφέρωV-PPI-3S the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM τίςτίςI-NSM γὰργάρCONJ υἱὸς兒子υἱόςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM οὐ不被οὐPRT-N παιδεύει管教的呢παιδεύωV-PAI-3S πατήρ ;父親πατήρN-NSM 來 12:8 εἰεἰCONJ δὲδέCONJ χωρίςχωρίςPREP ἐστεεἰμίV-PAI-2P παιδείας管教παιδείαN-GSF ἧςὅς, ἥR-GSF μέτοχοι共受的⸂你們μέτοχοςA-NPM γεγόνασιν受管教γίνομαιV-2RAI-3P πάντες ,眾子πᾶςA-NPM ἄραthereforeἄραCONJ νόθοι私子νόθοςA-NPM καὶandκαίCONJ οὐχ不是οὐPRT-N υἱοί兒子了υἱόςN-NPM ἐστε .就是εἰμίV-PAI-2P 來 12:9 εἶτα再者εἶταADV τοὺςthe/this/whoT-APM μὲνon the other handμένPRT τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς生身的σάρξN-GSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP πατέραςπατήρN-APM εἴχομεν我們曾有ἔχωV-IAI-1P παιδευτὰς管教我們⸂我們παιδευτήςN-APM καὶ尚且καίCONJ ἐνετρεπόμεθα ·敬重他ἐντρέπωV-IPI-1P οὐ豈不οὐPRT-N πολὺπολύςA-ASN δὲ何況δέCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV ὑποταγησόμεθα順服他ὑποτάσσωV-2FPI-1P τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶ父⸂我們πατήρN-DSM τῶνT-GPN πνευμάτων靈的πνεῦμαN-GPN καὶκαίCONJ ζήσομεν ;生麼ζάωV-FAI-1P 來 12:10 Οἱ生身的父T-NPM μὲνμένPRT γὰρforγάρCONJ πρὸςπρόςPREP ὀλίγαςὀλίγοςA-APF ἡμέραςdayἡμέραN-APF κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN δοκοῦν己意δοκέωV-PAP-ASN αὐτοῖς我們αὐτόςP-DPM ἐπαίδευον ,管教παιδεύωV-IAI-3P 萬靈的父管教我們T-NSM δὲ惟有δέCONJ ἐπὶ是要⸂我們得ἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN συμφέρον益處συμφέρωV-PAP-ASN εἰς使εἰςPREP τὸ我們在T-ASN μεταλαβεῖν有分μεταλαμβάνωV-2AAN τῆςT-GSF ἁγιότητος聖潔上ἁγιότηςN-GSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM -來 12:11 πᾶσαπᾶςA-NSF δὲ的事δέCONJ παιδεία管教παιδείαN-NSF πρὸςto/withπρόςPREP μὲνon the other handμένPRT τὸthe/this/whoT-ASN παρὸν當時πάρειμιV-PAP-ASN οὐοὐPRT-N δοκεῖ覺得δοκέωV-PAI-3S χαρᾶς快樂χαράN-GSF εἶναιto beεἰμίV-PAN ἀλλὰ反覺得ἀλλάCONJ λύπης ,愁苦λύπηN-GSF ὕστερον後來ὕστεροςA-ASN-C δὲδέCONJ καρπὸν果子καρπόςN-ASM εἰρηνικὸν平安的εἰρηνικόςA-ASM τοῖς為那T-DPM δι᾽διάPREP αὐτῆς的人αὐτόςP-GSF γεγυμνασμένοις經練γυμνάζωV-RPP-DPM ἀποδίδωσιν結出ἀποδίδωμιV-PAI-3S δικαιοσύνης . ¶就是義δικαιοσύνηN-GSF


+來 12:11 πᾶσαπᾶςA-NSF δὲ的事δέCONJ παιδεία管教παιδείαN-NSF πρὸςto/withπρόςPREP μὲνon the other handμένPRT τὸthe/this/whoT-ASN παρὸν當時πάρειμιV-PAP-ASN οὐοὐPRT-N δοκεῖ覺得δοκέωV-PAI-3S χαρᾶς快樂χαράN-GSF εἶναιto beεἰμίV-PAN ἀλλὰ反覺得ἀλλάCONJ λύπης ,愁苦λύπηN-GSF ὕστερον後來ὕστεροςA-ASN-C δὲδέCONJ καρπὸν果子καρπόςN-ASM εἰρηνικὸν平安的εἰρηνικόςA-ASM τοῖς為那T-DPM δι᾽διάPREP αὐτῆς的人αὐτόςP-GSF γεγυμνασμένοις經練γυμνάζωV-RPP-DPM ἀποδίδωσιν結出ἀποδίδωμιV-PAI-3S δικαιοσύνης . ¶就是義δικαιοσύνηN-GSF


來 12:12 Διὸ所以⸂你們要διόCONJ τὰςT-APF παρειμένας下垂的παρίημιV-RPP-APF χεῖραςχείρN-APF καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN παραλελυμένα發酸的παραλύωV-RPP-APN γόναταγόνυN-APN ἀνορθώσατε ,挺起來ἀνορθόωV-AAM-2P 來 12:13 καὶ也要καίCONJ τροχιὰς把道路τροχιάN-APF ὀρθὰς直了ὀρθόςA-APF ποιεῖτεποιέωV-PAM-2P τοῖςT-DPM ποσὶνπούςN-DPM ὑμῶν ,為自己σύP-2GP ἵνα使ἵναCONJ μὴ不至μήPRT-N τὸthe/this/whoT-NSN χωλὸν瘸子χωλόςA-NSN ἐκτραπῇ ,歪腳ἐκτρέπωV-2APS-3S ἰαθῇ痊愈ἰάομαιV-APS-3S δὲδέCONJ μᾶλλον .μᾶλλονADV 來 12:14 Εἰρήνην和睦εἰρήνηN-ASF διώκετε你們要⸃追求διώκωV-PAM-2P μετὰμετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM καὶ並要καίCONJ τὸν追求T-ASM ἁγιασμόν ,聖潔ἁγιασμόςN-ASM οὗ聖潔ὅς, ἥR-GSM χωρὶςχωρίςPREP οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ὄψεται能見ὁράωV-FDI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,κύριοςN-ASM 來 12:15 ἐπισκοποῦντες又要謹慎ἐπισκοπέωV-PAP-NPM μή恐怕μήPRT-N τις有人τιςX-NSM ὑστερῶν失了ὑστερέωV-PAP-NSM ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF χάριτοςχάριςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM μή恐怕μήPRT-N τιςτιςX-NSF ῥίζαῥίζαN-NSF πικρίαςπικρίαN-GSF ἄνω出來ἄνωADV φύουσαφύωV-PAP-NSF ἐνοχλῇ擾亂你們ἐνοχλέωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ δι᾽διάPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF μιανθῶσιν沾染污穢μιαίνωV-APS-3P πολλοί ,叫眾人πολύςA-NPM 來 12:16 μή恐怕μήPRT-N τιςτιςX-NSM πόρνος淫亂的πόρνοςN-NSM 有⸂貪戀CONJ βέβηλος世俗βέβηλοςA-NSM ὡςὡςCONJ Ἠσαῦ ,以掃的ἨσαῦN-NSM-P ὃςὅς, ἥR-NSM ἀντὶἀντίPREP βρώσεως食物βρῶσιςN-GSF μιᾶς一點εἷςA-GSF ἀπέδετο賣了ἀποδίδωμιV-2AMI-3S τὰthe/this/whoT-APN πρωτοτόκια長子的名分πρωτοτόκιαN-APN ἑαυτοῦ .把自己ἑαυτοῦF-3GSM -來 12:17 ἴστε你們知道的εἴδωV-RAI⁞RAM-2P γὰρforγάρCONJ ὅτι這是ὅτιCONJ καὶandκαίCONJ μετέπειτα後來μετέπειταADV θέλων想要θέλωV-PAP-NSM κληρονομῆσαι承受κληρονομέωV-AAN τὴν父所T-ASF εὐλογίαν祝的福εὐλογίαN-ASF ἀπεδοκιμάσθη ,竟被棄絕ἀποδοκιμάζωV-API-3S μετανοίας心意⸂回轉μετάνοιαN-GSF γὰργάρCONJ τόπον門路⸂使他父親的τόποςN-ASM οὐχ不着οὐPRT-N εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S καίπερ雖然καίπερCONJ μετὰwith/afterμετάPREP δακρύων號哭δάκρυ, δάκρυονN-GPN ἐκζητήσας切求ἐκζητέωV-AAP-NSM αὐτήν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASF


+來 12:17 ἴστε你們知道的εἴδωV-RAI⁞RAM-2P γὰρforγάρCONJ ὅτι這是ὅτιCONJ καὶandκαίCONJ μετέπειτα後來μετέπειταADV θέλων想要θέλωV-PAP-NSM κληρονομῆσαι承受κληρονομέωV-AAN τὴν父所T-ASF εὐλογίαν祝的福εὐλογίαN-ASF ἀπεδοκιμάσθη ,竟被棄絕ἀποδοκιμάζωV-API-3S μετανοίας心意⸂回轉μετάνοιαN-GSF γὰργάρCONJ τόπον門路⸂使他父親的τόποςN-ASM οὐχ不着οὐPRT-N εὗρενεὑρίσκωV-2AAI-3S καίπερ雖然καίπερCONJ μετὰwith/afterμετάPREP δακρύων號哭δάκρυ, δάκρυονN-GPN ἐκζητήσας切求ἐκζητέωV-AAP-NSM αὐτήν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-ASF


來 12:18 Οὐ不是οὐPRT-N γὰρ你們⸃原γάρCONJ προσεληλύθατε來到προσέρχομαιV-2RAI-2P ψηλαφωμένῳ那能摸的山⸂此山ψηλαφάωV-PPP-DSN καὶκαίCONJ κεκαυμένῳκαίωV-RPP-DSN πυρὶπῦρN-DSN καὶandκαίCONJ γνόφῳ密雲γνόφοςN-DSM καὶandκαίCONJ ζόφῳ黑暗ζόφοςN-DSM καὶandκαίCONJ θυέλλῃ暴風θύελλαN-DSF 來 12:19 καὶandκαίCONJ σάλπιγγοςσάλπιγξN-GSF ἤχῳἦχοςN-DSM καὶκαίCONJ φωνῇ聲音φωνήN-DSF ῥημάτων ,說話的ῥῆμαN-GPN ἧς這聲音的ὅς, ἥR-GSF οἱ那些T-NPM ἀκούσαντες聽見ἀκούωV-AAP-NPM παρῃτήσαντο都求παραιτέομαιV-ADI-3P μὴ不要μήPRT-N προστεθῆναι再向προστίθημιV-APN αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λόγον ,說話λόγοςN-ASM 來 12:20 οὐκ不起οὐPRT-N ἔφερονφέρωV-IAI-3P γὰρ因為⸂他們γάρCONJ τὸT-ASN διαστελλόμενον ·命他們的話說διαστέλλωV-PPP-ASN Κἂν即便是κἄνADV θηρίον走獸θηρίονN-NSN θίγῃ靠近θιγγάνωV-2AAS-3S τοῦT-GSN ὄρους ,山的ὄροςN-GSN λιθοβοληθήσεται ·也要用石頭打死λιθοβολέωV-FPI-3S 來 12:21 καί ,甚至καίCONJ οὕτω極其οὕτω, οὕτωςADV φοβερὸν可怕φοβερόςA-NSN ἦνto beεἰμίV-IAI-3S τὸT-NSN φανταζόμενον ,見的φαντάζωV-PPP-NSN Μωϋσῆς摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P εἶπεν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἔκφοβός恐懼ἔκφοβοςA-NSM εἰμι我甚是εἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ἔντρομος .戰兢ἔντρομοςA-NSM 來 12:22 Ἀλλὰ你們⸃乃是ἀλλάCONJ προσεληλύθατε來到προσέρχομαιV-2RAI-2P Σιὼν錫安ΣιώνN-DSF-L ὄρειὄροςN-DSN καὶandκαίCONJ πόλει城邑πόλιςN-DSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ζῶντος ,永生ζάωV-PAP-GSM Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF-L ἐπουρανίῳ ,就是天上的ἐπουράνιοςA-DSF καὶ那裏有καίCONJ μυριάσιν千萬的μυριάςN-DPF ἀγγέλων ,天使ἄγγελοςN-GPM πανηγύρει所共聚的總會πανήγυριςN-DSF 來 12:23 καὶandκαίCONJ ἐκκλησίᾳ之會ἐκκλησίαN-DSF πρωτοτόκων諸長子πρωτότοκοςA-GPM ἀπογεγραμμένων有名錄ἀπογράφωV-RPP-GPM ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天上οὐρανόςN-DPM καὶκαίCONJ Κριτῇ審判κριτήςN-DSM ΘεῷθεόςN-DSM πάντων眾人的πᾶςA-GPM καὶκαίCONJ πνεύμασι靈魂πνεῦμαN-DPN δικαίων義人的δίκαιοςA-GPM τετελειωμένων被成全之τελειόωV-RPP-GPM -來 12:24 καὶκαίCONJ διαθήκης約的διαθήκηN-GSF νέαςνέοςA-GSF μεσίτῃ中保μεσίτηςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P καὶ以及καίCONJ αἵματιαἷμαN-DSN ῥαντισμοῦ所灑的ῥαντισμόςN-GSM κρεῖττον更美κρείσσωνA-ASN-C λαλοῦντι所說的λαλέωV-PAP-DSM παρὰ這血所說的比παράPREP τὸνT-ASM Ἅβελ . ¶亞伯的ἌβελN-ASM-P


+來 12:24 καὶκαίCONJ διαθήκης約的διαθήκηN-GSF νέαςνέοςA-GSF μεσίτῃ中保μεσίτηςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P καὶ以及καίCONJ αἵματιαἷμαN-DSN ῥαντισμοῦ所灑的ῥαντισμόςN-GSM κρεῖττον更美κρείσσωνA-ASN-C λαλοῦντι所說的λαλέωV-PAP-DSM παρὰ這血所說的比παράPREP τὸνT-ASM Ἅβελ . ¶亞伯的ἌβελN-ASM-P


來 12:25 Βλέπετε你們總要謹慎βλέπωV-PAM-2P μὴ不可μήPRT-N παραιτήσησθε棄絕παραιτέομαιV-ADS-2P τὸνT-ASM λαλοῦντα ·向你們說話的λαλέωV-PAP-ASM εἰ尚且εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐκεῖνοι那⸂些ἐκεῖνοςD-NPM οὐκ不能οὐPRT-N ἐξέφυγον逃⸂罪ἐκφεύγωV-2AAI-3P ἐπὶἐπίPREP γῆς地上γῆN-GSF παραιτησάμενοι棄絕παραιτέομαιV-ADP-NPM τὸνT-ASM χρηματίζοντα ,警戒⸂他們χρηματίζωV-PAP-ASM πολὺπολύςA-ASN μᾶλλονμᾶλλονADV ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οἱT-NPM τὸν警戒我們的呢T-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανῶν天上οὐρανόςN-GPM ἀποστρεφόμενοι ,違背ἀποστρέφωV-PPP-NPM -來 12:26 οὗ他的ὅς, ἥR-GSM the/this/whoT-NSF φωνὴ聲音φωνήN-NSF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἐσάλευσεν震動了σαλεύωV-AAI-3S τότε ,當時τότεADV νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ ἐπήγγελται他應許ἐπαγγέλλωV-RNI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
¬ ἜτιἔτιADV ἅπαξ一次ἅπαξADV ἐγὼἐγώP-1NS σείσω要震動σείωV-FAI-1S οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἀλλὰἀλλάCONJ καὶ要震動καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν . ¶οὐρανόςN-ASM


+來 12:26 οὗ他的ὅς, ἥR-GSM the/this/whoT-NSF φωνὴ聲音φωνήN-NSF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἐσάλευσεν震動了σαλεύωV-AAI-3S τότε ,當時τότεADV νῦν如今νῦνADV δὲδέCONJ ἐπήγγελται他應許ἐπαγγέλλωV-RNI-3S λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
¬ ἜτιἔτιADV ἅπαξ一次ἅπαξADV ἐγὼἐγώP-1NS σείσω要震動σείωV-FAI-1S οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF ἀλλὰἀλλάCONJ καὶ要震動καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν . ¶οὐρανόςN-ASM


來 12:27 τὸT-NSN δὲbut/andδέCONJ ἜτιἔτιADV ἅπαξ一次⸂的話ἅπαξADV δηλοῖ是指明δηλόωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN σαλευομένων被震動的σαλεύωV-PPP-GPN μετάθεσιν都要挪去μετάθεσιςN-ASF ὡς就是ὡςCONJ πεποιημένων ,受造之物ποιέωV-RPP-GPN ἵνα使ἵναCONJ μείνῃ常存μένωV-AAS-3S τὰT-NPN μὴμήPRT-N σαλευόμενα .被震動的σαλεύωV-PPP-NPN 來 12:28 Διὸ所以διόCONJ βασιλείανβασιλείαN-ASF ἀσάλευτον不能震動的ἀσάλευτοςA-ASF παραλαμβάνοντες我們既得了παραλαμβάνωV-PAP-NPM ἔχωμεν就當ἔχωV-PAS-1P χάριν ,感恩χάριςN-ASF δι᾽διάPREP ἧςὅς, ἥR-GSF λατρεύωμεν事奉λατρεύωV-PAS-1P εὐαρέστως所喜悅的εὐαρέστωςADV τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μετὰμετάPREP εὐλαβείας虔誠εὐλάβειαN-GSF καὶandκαίCONJ δέους ·敬畏的心δέοςN-GSN -來 12:29 καὶ乃是καίCONJ γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP πῦρπῦρN-NSN καταναλίσκον . ¶καταναλίσκωV-PAP-NSN


+來 12:29 καὶ乃是καίCONJ γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP πῦρπῦρN-NSN καταναλίσκον . ¶καταναλίσκωV-PAP-NSN


來 13:1 the/this/whoT-NSF φιλαδελφία弟兄相愛的心φιλαδελφίαN-NSF μενέτω .你們務要常存μένωV-PAM-3S 來 13:2 τῆςthe/this/whoT-GSF φιλοξενίας用愛心接待客旅φιλοξενίαN-GSF μὴ不可μήPRT-N ἐπιλανθάνεσθε ,忘記ἐπιλανθάνωV-PNM-2P διὰ接待διάPREP ταύτης客旅的οὗτοςD-GSF γὰρ因為γάρCONJ ἔλαθόν不知不覺λανθάνωV-2AAI-3P τινες曾有τιςX-NPM ξενίσαντες就接待了ξενίζωV-AAP-NPM ἀγγέλους .天使ἄγγελοςN-APM 來 13:3 μιμνῄσκεσθε你們要記念μιμνήσκωV-PNM-2P τῶνthe/this/whoT-GPM δεσμίων被捆綁的人δέσμιοςN-GPM ὡς好像ὡςCONJ συνδεδεμένοι ,與他們同受捆綁⸂也要記念συνδέωV-RPP-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM κακουχουμένων遭苦害的人κακουχέωV-PPP-GPM ὡς想到ὡςCONJ καὶκαίCONJ αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM ὄντεςto beεἰμίV-PAP-NPM ἐνἐνPREP σώματι .肉身⸂之內σῶμαN-DSN 來 13:4 Τίμιος都當尊重τίμιοςA-NSM the/this/whoT-NSM γάμος婚姻γάμοςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν人人πᾶςA-DPM⁞DPN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF κοίτηκοίτηN-NSF ἀμίαντος ,不可污穢ἀμίαντοςA-NSF πόρνους苟合πόρνοςN-APM γὰρ因為γάρCONJ καὶandκαίCONJ μοιχοὺς行淫的人μοιχόςN-APM κρινεῖ必要審判κρίνωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός .θεόςN-NSM 來 13:5 Ἀφιλάργυρος不可貪愛錢財ἀφιλάργυροςA-NSM the/this/whoT-NSM τρόπος ,你們⸃存心τρόποςN-NSM ἀρκούμενοι為足ἀρκέωV-PPP-NPM τοῖς要以T-DPN παροῦσιν .自己所有的πάρειμιV-PAP-DPN αὐτὸς主曾αὐτόςP-NSM γὰρ因為γάρCONJ εἴρηκεν ·說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3S ΟὐοὐPRT-N μήμήPRT-N σεσύP-2AS ἀνῶ撇下ἀνίημιV-2AAS-1S οὐδ᾽οὐδέCONJ οὐnoοὐPRT-N μήμήPRT-N σεσύP-2AS ἐγκαταλίπω ,丟棄ἐγκαταλείπωV-2AAS-1S -來 13:6 Ὥστε所以ὥστεCONJ θαρροῦντας可以放膽θαρρέωV-PAP-APM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP λέγειν ·λέγωV-PAN
¬ ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐμοὶ我的⸂我必ἐγώP-1DS βοηθός ,是幫助βοηθόςA-NSM καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N φοβηθήσομαι ,懼怕φοβέωV-FOI-1S
¬ τί怎麼樣呢τίςI-ASN ποιήσειποιέωV-FAI-3S μοι把我ἐγώP-1DS ἄνθρωπος ; ¶ἄνθρωποςN-NSM


+來 13:6 Ὥστε所以ὥστεCONJ θαρροῦντας可以放膽θαρρέωV-PAP-APM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP λέγειν ·λέγωV-PAN
¬ ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐμοὶ我的⸂我必ἐγώP-1DS βοηθός ,是幫助βοηθόςA-NSM καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N φοβηθήσομαι ,懼怕φοβέωV-FOI-1S
¬ τί怎麼樣呢τίςI-ASN ποιήσειποιέωV-FAI-3S μοι把我ἐγώP-1DS ἄνθρωπος ; ¶ἄνθρωποςN-NSM


來 13:7 Μνημονεύετε你們要想念他們μνημονεύωV-PAM-2P τῶνthe/this/whoT-GPM ἡγουμένων從前引導ἡγέομαιV-PNP-GPM ὑμῶν ,你們σύP-2GP οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P ὑμῖν給你們⸂的人σύP-2DP τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὧν他們ὅς, ἥR-GPM ἀναθεωροῦντες留心看ἀναθεωρέωV-PAP-NPM τὴνT-ASF ἔκβασιν結局ἔκβασιςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀναστροφῆς為人ἀναστροφήN-GSF μιμεῖσθε效法μιμέομαιV-PNM-2P τὴν他們的T-ASF πίστιν .信心πίστιςN-ASF 來 13:8 Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐχθὲς昨日χθέςADV καὶandκαίCONJ σήμερον今日σήμερονADV T-NSM αὐτός一樣的αὐτόςP-NSM καὶandκαίCONJ εἰς一直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας .永遠αἰώνN-APM 來 13:9 Διδαχαῖς教訓διδαχήN-DPF ποικίλαις被那諸般ποικίλοςA-DPF καὶandκαίCONJ ξέναις怪異的ξένοςA-DPF μὴ你們⸃不要μήPRT-N παραφέρεσθε ·勾引了去παραφέρωV-PPM-2P καλὸν纔是好的καλόςA-NSN γὰρ因為γάρCONJ χάριτι靠恩χάριςN-DSF βεβαιοῦσθαι得堅固βεβαιόωV-PPN τὴνthe/this/whoT-ASF καρδίαν ,人心καρδίαN-ASF οὐ並不是⸂靠οὐPRT-N βρώμασιν飲食βρῶμαN-DPN ἐνἐνPREP οἷς飲食⸂上ὅς, ἥR-DPN οὐκ從來沒有οὐPRT-N ὠφελήθησαν得着益處ὠφελέωV-API-3P οἱ'那T-NPM περιπατοῦντες .專心的περιπατέωV-PAP-NPM @@ -7111,68 +7111,68 @@ 來 13:14 οὐ本沒有οὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἔχομεν我們在ἔχωV-PAI-1P ὧδε這裏ὧδεADV μένουσαν常存的μένωV-PAP-ASF πόλινπόλιςN-ASF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὴνT-ASF μέλλουσαν將來的⸂城μέλλωV-PAP-ASF ἐπιζητοῦμεν .尋求ἐπιζητέωV-PAI-1P 來 13:15 Δι᾽我們應當⸃靠着διάPREP αὐτοῦ耶穌αὐτόςP-GSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ ἀναφέρωμενἀναφέρωV-PAS-1P θυσίανθυσίαN-ASF αἰνέσεως以頌讚為αἴνεσιςN-GSF διὰδιάPREP παντὸςπᾶςA-GSM τῷT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστιν就是εἰμίV-PAI-3S καρπὸν果子καρπόςN-ASM χειλέων嘴唇的χεῖλοςN-GPN ὁμολογούντων那承認ὁμολογέωV-PAP-GPM τῷ之人T-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 來 13:16 τῆςthe/this/whoT-GSF δὲ只是δέCONJ εὐποιΐας行善εὐποιΐαN-GSF καὶκαίCONJ κοινωνίας捐輸的事κοινωνίαN-GSF μὴ不可μήPRT-N ἐπιλανθάνεσθε ·忘記ἐπιλανθάνωV-PNM-2P τοιαύταις這樣的τοιοῦτοςD-DPF γὰρ因為γάρCONJ θυσίαιςθυσίαN-DPF εὐαρεστεῖται所喜悅的εὐαρεστέωV-PPI-3S T-NSM Θεός .θεόςN-NSM -來 13:17 Πείθεσθε你們要依從πείθωV-PPM-2P τοῖς那些T-DPM ἡγουμένοις引導ἡγέομαιV-PNP-DPM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ ὑπείκετε ,要順服ὑπείκωV-PAM-2P αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM γὰργάρCONJ ἀγρυπνοῦσιν時刻儆醒ἀγρυπνέωV-PAI-3P ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ψυχῶν靈魂ψυχήN-GPF ὑμῶν你們的σύP-2GP ὡς好像ὡςCONJ λόγον賬的人λόγοςN-ASM ἀποδώσοντες ,那將來交ἀποδίδωμιV-FAP-NPM ἵνα你們要使⸂他們ἵναCONJ μετὰμετάPREP χαρᾶς快樂χαράN-GSF τοῦτο的時候οὗτοςD-ASN ποιῶσινποιέωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴ不至μήPRT-N στενάζοντες ·憂愁στενάζωV-PAP-NPM ἀλυσιτελὲς無益了ἀλυσιτελήςA-NSN γὰργάρCONJ ὑμῖν就與你們σύP-2DP τοῦτο . ¶憂愁οὗτοςD-NSN


+來 13:17 Πείθεσθε你們要依從πείθωV-PPM-2P τοῖς那些T-DPM ἡγουμένοις引導ἡγέομαιV-PNP-DPM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ ὑπείκετε ,要順服ὑπείκωV-PAM-2P αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM γὰργάρCONJ ἀγρυπνοῦσιν時刻儆醒ἀγρυπνέωV-PAI-3P ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ψυχῶν靈魂ψυχήN-GPF ὑμῶν你們的σύP-2GP ὡς好像ὡςCONJ λόγον賬的人λόγοςN-ASM ἀποδώσοντες ,那將來交ἀποδίδωμιV-FAP-NPM ἵνα你們要使⸂他們ἵναCONJ μετὰμετάPREP χαρᾶς快樂χαράN-GSF τοῦτο的時候οὗτοςD-ASN ποιῶσινποιέωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴ不至μήPRT-N στενάζοντες ·憂愁στενάζωV-PAP-NPM ἀλυσιτελὲς無益了ἀλυσιτελήςA-NSN γὰργάρCONJ ὑμῖν就與你們σύP-2DP τοῦτο . ¶憂愁οὗτοςD-NSN


來 13:18 Προσεύχεσθε禱告προσεύχομαιV-PNM-2P περὶ請你們⸃為περίPREP ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP πειθόμεθα我們自πείθωV-PPI-1P γὰργάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καλὴν無虧καλόςA-ASF συνείδησιν良心συνείδησιςN-ASF ἔχομεν ,ἔχωV-PAI-1P ἐνin/on/amongἐνPREP πᾶσιν凡事πᾶςA-DPN καλῶς按正道καλῶςADV θέλοντες願意θέλωV-PAP-NPM ἀναστρέφεσθαι .而行ἀναστρέφωV-PPN -來 13:19 περισσοτέρως我⸃更περισσοτέρωςADV δὲbut/andδέCONJ παρακαλῶ求⸂你們παρακαλέωV-PAI-1S τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ποιῆσαι ,為我禱告ποιέωV-AAN ἵνα使⸂我ἵναCONJ τάχιον快些τάχιονA-ASN-C ἀποκατασταθῶ回到ἀποκαθίστημιV-APS-1S ὑμῖν . ¶你們⸂那裏去σύP-2DP


+來 13:19 περισσοτέρως我⸃更περισσοτέρωςADV δὲbut/andδέCONJ παρακαλῶ求⸂你們παρακαλέωV-PAI-1S τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ποιῆσαι ,為我禱告ποιέωV-AAN ἵνα使⸂我ἵναCONJ τάχιον快些τάχιονA-ASN-C ἀποκατασταθῶ回到ἀποκαθίστημιV-APS-1S ὑμῖν . ¶你們⸂那裏去σύP-2DP


來 13:20 就是那T-NSM δὲ但願δέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF εἰρήνης ,賜平安的εἰρήνηN-GSF T-NSM ἀναγαγὼν復活的ἀνάγωV-2AAP-NSM ἐκἐκPREP νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM τὸν使T-ASM ποιμένα牧人ποιμήνN-ASM τῶνT-GPN προβάτωνπρόβατονN-GPN τὸνT-ASM μέγανμέγαςA-ASM ἐνἐνPREP αἵματιαἷμαN-DSN διαθήκης約之διαθήκηN-GSF αἰωνίου ,αἰώνιοςA-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶνἐγώP-1GP Ἰησοῦν ,耶穌ἸησοῦςN-ASM-P -來 13:21 καταρτίσαι成全καταρτίζωV-AAO-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνἐνPREP παντὶ各樣πᾶςA-DSN ἀγαθῷ善事⸂上ἀγαθόςA-DSN εἰς叫你們εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ποιῆσαι遵行ποιέωV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM ἐν心裏ἐνPREP ἡμῖν你們ἐγώP-1DP τὸ事⸂願T-ASN εὐάρεστον喜悅的εὐάρεστοςA-ASN ἐνώπιονἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM διὰ又藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督⸂在ΧριστόςN-GSM-T 歸給他ὅς, ἥR-DSM the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+來 13:21 καταρτίσαι成全καταρτίζωV-AAO-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνἐνPREP παντὶ各樣πᾶςA-DSN ἀγαθῷ善事⸂上ἀγαθόςA-DSN εἰς叫你們εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ποιῆσαι遵行ποιέωV-AAN τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM ἐν心裏ἐνPREP ἡμῖν你們ἐγώP-1DP τὸ事⸂願T-ASN εὐάρεστον喜悅的εὐάρεστοςA-ASN ἐνώπιονἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM διὰ又藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督⸂在ΧριστόςN-GSM-T 歸給他ὅς, ἥR-DSM the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


來 13:22 ΠαρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀδελφοί ,弟兄們⸂我ἀδελφόςN-VPM ἀνέχεσθε聽⸂我ἀνέχωV-PNM-2P τοῦT-GSM λόγουλόγοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF παρακλήσεως ,勸勉παράκλησιςN-GSF καὶandκαίCONJ γὰρforγάρCONJ διὰδιάPREP βραχέωνβραχύςA-GPM ἐπέστειλα寫信ἐπιστέλλωV-AAI-1S ὑμῖν .給你們σύP-2DP -來 13:23 Γινώσκετε你們該知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Τιμόθεον提摩太ΤιμόθεοςN-ASM-P ἀπολελυμένον ,已經釋放了ἀπολύωV-RPP-ASM μεθ᾽μετάPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἐὰν他若ἐάνCONJ τάχιοντάχιονA-ASN-C ἔρχηται來⸂我必ἔρχομαιV-PNS-3S ὄψομαι去見ὁράωV-FDI-1S ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


-來 13:24 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-ADM-2P πάντας諸位πᾶςA-APM τοὺς請你們⸃問T-APM ἡγουμένους引導ἡγέομαιV-PNP-APM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἁγίους .聖徒ἅγιοςA-APM ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς也問你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰταλίας . ¶義大利⸂來的人ἸταλίαN-GSF-L


-來 13:25 the/this/whoT-NSF χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF μετὰ同在⸂阿們μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


-雅 1:1 Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P Θεοῦ作神θεόςN-GSM καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T δοῦλος僕人的δοῦλοςN-NSM Ταῖς之人的T-DPF δώδεκα十二個δώδεκαA-DPF-NUI φυλαῖς支派φυλήN-DPF ταῖςT-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Διασπορᾷ散住διασποράN-DSF Χαίρειν . ¶χαίρωV-PAN


+來 13:23 Γινώσκετε你們該知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Τιμόθεον提摩太ΤιμόθεοςN-ASM-P ἀπολελυμένον ,已經釋放了ἀπολύωV-RPP-ASM μεθ᾽μετάPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἐὰν他若ἐάνCONJ τάχιοντάχιονA-ASN-C ἔρχηται來⸂我必ἔρχομαιV-PNS-3S ὄψομαι去見ὁράωV-FDI-1S ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


+來 13:24 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-ADM-2P πάντας諸位πᾶςA-APM τοὺς請你們⸃問T-APM ἡγουμένους引導ἡγέομαιV-PNP-APM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ πάνταςπᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἁγίους .聖徒ἅγιοςA-APM ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς也問你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF Ἰταλίας . ¶義大利⸂來的人ἸταλίαN-GSF-L


+來 13:25 the/this/whoT-NSF χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF μετὰ同在⸂阿們μετάPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν . ¶常與你們σύP-2GP


+雅 1:1 Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM-P Θεοῦ作神θεόςN-GSM καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T δοῦλος僕人的δοῦλοςN-NSM Ταῖς之人的T-DPF δώδεκα十二個δώδεκαA-DPF-NUI φυλαῖς支派φυλήN-DPF ταῖςT-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Διασπορᾷ散住διασποράN-DSF Χαίρειν . ¶χαίρωV-PAN


雅 1:2 Πᾶσαν都要πᾶςA-ASF χαρὰν大喜樂χαράN-ASF ἡγήσασθε ,以為ἡγέομαιV-ADM-2P ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ πειρασμοῖς試煉中πειρασμόςN-DPM περιπέσητε你們落在περιπίπτωV-2AAS-2P ποικίλοις ,百般ποικίλοςA-DPM 雅 1:3 γινώσκοντες知道γινώσκωV-PAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN δοκίμιον經過試驗δοκίμιονN-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP τῆςT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF κατεργάζεται就生κατεργάζομαιV-PNI-3S ὑπομονήν .忍耐ὑπομονήN-ASF -雅 1:4 the/this/whoT-NSF δὲδέCONJ ὑπομονὴ忍耐ὑπομονήN-NSF ἔργονἔργονN-ASN τέλειοντέλειοςA-ASN ἐχέτω ,也當ἔχωV-PAM-3S ἵνα使ἵναCONJ ἦτε你們εἰμίV-PAS-2P τέλειοι成全τέλειοςA-NPM καὶandκαίCONJ ὁλόκληροι完備ὁλόκληροςA-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP μηδενὶ毫無μηδείςA-DSN λειπόμενοι . ¶缺欠λείπωV-PMP-NPM


+雅 1:4 the/this/whoT-NSF δὲδέCONJ ὑπομονὴ忍耐ὑπομονήN-NSF ἔργονἔργονN-ASN τέλειοντέλειοςA-ASN ἐχέτω ,也當ἔχωV-PAM-3S ἵνα使ἵναCONJ ἦτε你們εἰμίV-PAS-2P τέλειοι成全τέλειοςA-NPM καὶandκαίCONJ ὁλόκληροι完備ὁλόκληροςA-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP μηδενὶ毫無μηδείςA-DSN λειπόμενοι . ¶缺欠λείπωV-PMP-NPM


雅 1:5 Εἰ若有εἰCONJ δέbut/andδέCONJ τις中間τιςX-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP λείπεται缺少λείπωV-PMI-3S σοφίας ,智慧的σοφίαN-GSF αἰτείτω應當求αἰτέωV-PAM-3S παρὰfrom/with/besideπαράPREP τοῦT-GSM διδόντος賜與δίδωμιV-PAP-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM ἁπλῶςἁπλῶςADV καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ὀνειδίζοντος ,斥責人的ὀνειδίζωV-PAP-GSM καὶ主就καίCONJ δοθήσεται必賜給δίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 雅 1:6 αἰτείτωαἰτέωV-PAM-3S δὲ只要δέCONJ ἐν憑着ἐνPREP πίστει信心πίστιςN-DSF μηδὲν一點不μηδείςA-ASN διακρινόμενος ·疑惑διακρίνωV-PMP-NSM T-NSM γὰρ因為γάρCONJ διακρινόμενος疑惑的人διακρίνωV-PMP-NSM ἔοικεν就像εἴκωV-RAI-3S κλύδωνι波浪κλύδωνN-DSM θαλάσσης海中的θάλασσαN-GSF ἀνεμιζομένῳ被風吹動ἀνεμίζομαιV-PPP-DSM καὶandκαίCONJ ῥιπιζομένῳ .翻騰ῥιπίζωV-PPP-DSM 雅 1:7 μὴ不要μήPRT-N γὰρforγάρCONJ οἰέσθωοἴομαιV-PNM-3S 這樣的T-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐκεῖνος那裏ἐκεῖνοςD-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ λήμψεταίλαμβάνωV-FDI-3S τι甚麼τιςX-ASN παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου ,κύριοςN-GSM -雅 1:8 ἀνὴρἀνήρN-NSM δίψυχος ,心懷二意的δίψυχοςA-NSM ἀκατάστατος都沒有定見ἀκατάστατοςA-NSM ἐνἐνPREP πάσαις一切所行的πᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ὁδοῖς路⸂上ὁδόςN-DPF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+雅 1:8 ἀνὴρἀνήρN-NSM δίψυχος ,心懷二意的δίψυχοςA-NSM ἀκατάστατος都沒有定見ἀκατάστατοςA-NSM ἐνἐνPREP πάσαις一切所行的πᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ὁδοῖς路⸂上ὁδόςN-DPF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


雅 1:9 Καυχάσθω就該喜樂καυχάομαιV-PNM-3S δὲbut/andδέCONJ T-NSM ἀδελφὸς弟兄ἀδελφόςN-NSM the/this/whoT-NSM ταπεινὸς卑微ταπεινόςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕψει升高ὕψοςN-DSN αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 雅 1:10 the/this/whoT-NSM δὲ也該如此δέCONJ πλούσιος富足的πλούσιοςA-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ταπεινώσει降卑ταπείνωσιςN-DSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ ὡς如同ὡςCONJ ἄνθος花⸂一樣ἄνθοςN-NSN χόρτου草上的χόρτοςN-GSM παρελεύσεται .他必要過去παρέρχομαιV-FDI-3S -雅 1:11 ἀνέτειλεν出來ἀνατέλλωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM ἥλιος太陽ἥλιοςN-NSM σὺν颳起σύνPREP τῷthe/this/whoT-DSM καύσωνι熱風καύσωνN-DSM καὶκαίCONJ ἐξήρανεν枯乾ξηραίνωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM χόρτον ,χόρτοςN-ASM καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἄνθοςἄνθοςN-NSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐξέπεσεν ,凋謝ἐκπίπτωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF εὐπρέπειαεὐπρέπειαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN προσώπουπρόσωπονN-GSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN ἀπώλετο ·消沒了ἀπολλύωV-2AMI-3S οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也要καίCONJ T-NSM πλούσιος富足的人πλούσιοςA-NSM ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF πορείαις行的事⸂上πορείαN-DPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM μαρανθήσεται . ¶衰殘μαραίνωV-FPI-3S


+雅 1:11 ἀνέτειλεν出來ἀνατέλλωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM ἥλιος太陽ἥλιοςN-NSM σὺν颳起σύνPREP τῷthe/this/whoT-DSM καύσωνι熱風καύσωνN-DSM καὶκαίCONJ ἐξήρανεν枯乾ξηραίνωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM χόρτον ,χόρτοςN-ASM καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἄνθοςἄνθοςN-NSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐξέπεσεν ,凋謝ἐκπίπτωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF εὐπρέπειαεὐπρέπειαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN προσώπουπρόσωπονN-GSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN ἀπώλετο ·消沒了ἀπολλύωV-2AMI-3S οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ也要καίCONJ T-NSM πλούσιος富足的人πλούσιοςA-NSM ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF πορείαις行的事⸂上πορείαN-DPF αὐτοῦαὐτόςP-GSM μαρανθήσεται . ¶衰殘μαραίνωV-FPI-3S


雅 1:12 Μακάριος是有福的μακάριοςA-NSM ἀνὴρἀνήρN-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ὑπομένει忍受ὑπομένωV-PAI-3S πειρασμόν ,試探的πειρασμόςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ δόκιμος試驗以後δόκιμοςA-NSM γενόμενος他經過γίνομαιV-2ADP-NSM λήμψεται必得λαμβάνωV-FDI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM στέφανον冠冕στέφανοςN-ASM τῆςT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF ὃν這是⸂主ὅς, ἥR-ASM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S τοῖς給那些T-DPM ἀγαπῶσινἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν .他⸂之人的αὐτόςP-ASM 雅 1:13 Μηδεὶς不可μηδείςA-NSM πειραζόμενος人被試探πειράζωV-PPP-NSM λεγέτω說⸂我λέγωV-PAM-3S ὅτιὅτιCONJ ἈπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM πειράζομαι ·試探πειράζωV-PPI-1S the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἀπείραστός不能被ἀπείραστοςA-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S κακῶν ,惡⸂試探κακόςA-GPN πειράζει試探人πειράζωV-PAI-3S δὲbut/andδέCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM οὐδένα .也不οὐδείςA-ASM 雅 1:14 ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM δὲδέCONJ πειράζεται被試探πειράζωV-PPI-3S ὑπὸ乃是被ὑπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἰδίας自己的ἴδιοςA-GSF ἐπιθυμίας私慾ἐπιθυμίαN-GSF ἐξελκόμενος牽引ἐξέλκωV-PPP-NSM καὶandκαίCONJ δελεαζόμενος ·誘惑的δελεάζωV-PPP-NSM -雅 1:15 εἶταthenεἶταADV the/this/whoT-NSF ἐπιθυμία私慾ἐπιθυμίαN-NSF συλλαβοῦσα既懷了胎συλλαμβάνωV-2AAP-NSF τίκτει就生出τίκτωV-PAI-3S ἁμαρτίαν ,罪來ἁμαρτίαN-ASF the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἀποτελεσθεῖσα既長成ἀποτελέωV-APP-NSF ἀποκύει就生出ἀποκυέωV-PAI-3S θάνατον . ¶死來θάνατοςN-ASM


+雅 1:15 εἶταthenεἶταADV the/this/whoT-NSF ἐπιθυμία私慾ἐπιθυμίαN-NSF συλλαβοῦσα既懷了胎συλλαμβάνωV-2AAP-NSF τίκτει就生出τίκτωV-PAI-3S ἁμαρτίαν ,罪來ἁμαρτίαN-ASF the/this/whoT-NSF δὲbut/andδέCONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἀποτελεσθεῖσα既長成ἀποτελέωV-APP-NSF ἀποκύει就生出ἀποκυέωV-PAI-3S θάνατον . ¶死來θάνατοςN-ASM


雅 1:16 Μὴ不要μήPRT-N πλανᾶσθε ,看錯了πλανάωV-PPM-2P ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοί .親愛的ἀγαπητόςA-VPM 雅 1:17 πᾶσα各樣πᾶςA-NSF δόσις恩賜δόσιςN-NSF ἀγαθὴ美善的ἀγαθόςA-NSF καὶκαίCONJ πᾶν各樣πᾶςA-NSN δώρημα賞賜δώρημαN-NSN τέλειον全備的τέλειοςA-NSN ἄνωθέν從上頭來的ἄνωθενADV ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S καταβαῖνον降下來的καταβαίνωV-PAP-NSN ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Πατρὸς父⸂那裏πατήρN-GSM τῶνT-GPN φώτων ,φῶςN-GPN παρ᾽παράPREP ὅς, ἥR-DSM οὐκ並沒οὐPRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S παραλλαγὴ改變παραλλαγήN-NSF 也沒有CONJ τροπῆς轉動的τροπήN-GSF ἀποσκίασμα .影兒ἀποσκίασμαN-NSN -雅 1:18 βουληθεὶς他⸃按自己的旨意βούλομαιV-AOP-NSM ἀπεκύησεν生了ἀποκυέωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP λόγῳλόγοςN-DSM ἀληθείας用真ἀλήθειαN-GSF εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἶναι好像εἰμίV-PAN ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπαρχήν初熟的果子ἀπαρχήN-ASF τιναoneτιςX-ASF τῶνT-GPN αὐτοῦ在他αὐτόςP-GSM κτισμάτων . ¶造的萬物中κτίσμαN-GPN


+雅 1:18 βουληθεὶς他⸃按自己的旨意βούλομαιV-AOP-NSM ἀπεκύησεν生了ἀποκυέωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP λόγῳλόγοςN-DSM ἀληθείας用真ἀλήθειαN-GSF εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εἶναι好像εἰμίV-PAN ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπαρχήν初熟的果子ἀπαρχήN-ASF τιναoneτιςX-ASF τῶνT-GPN αὐτοῦ在他αὐτόςP-GSM κτισμάτων . ¶造的萬物中κτίσμαN-GPN


雅 1:19 Ἴστε ,你們所知道的εἴδωV-RAM-2P ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοί ·親愛的ἀγαπητόςA-VPM ἔστωεἰμίV-PAM-3S δὲ這是δέCONJ πᾶς但你們各πᾶςA-NSM ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ταχὺς快快的ταχύςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀκοῦσαι ,ἀκούωV-AAN βραδὺς慢慢的βραδύςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN λαλῆσαι ,λαλέωV-AAN βραδὺς慢慢的βραδύςA-NSM εἰςtowardεἰςPREP ὀργήν ·動怒ὀργήN-ASF 雅 1:20 ὀργὴ怒氣ὀργήN-NSF γὰρ因為γάρCONJ ἀνδρὸς人的ἀνήρN-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF Θεοῦ神的θεόςN-GSM οὐκ並不οὐPRT-N ἐργάζεται .成就ἐργάζομαιV-PNI-3S -雅 1:21 διὸ所以διόCONJ ἀποθέμενοι你們要脫去ἀποτίθημιV-2AMP-NPM πᾶσαν一切的πᾶςA-ASF ῥυπαρίαν污穢ῥυπαρίαN-ASF καὶκαίCONJ περισσείαν盈餘的περισσείαN-ASF κακίας邪惡κακίαN-GSF ἐνἐνPREP πραΰτητι溫柔的心πραΰτηςN-DSF δέξασθε領受δέχομαιV-ADM-2P τὸνT-ASM ἔμφυτον所栽種的道ἔμφυτοςA-ASM λόγονλόγοςN-ASM τὸν就是T-ASM δυνάμενονδύναμαιV-PNP-ASM σῶσαισῴζωV-AAN τὰςT-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+雅 1:21 διὸ所以διόCONJ ἀποθέμενοι你們要脫去ἀποτίθημιV-2AMP-NPM πᾶσαν一切的πᾶςA-ASF ῥυπαρίαν污穢ῥυπαρίαN-ASF καὶκαίCONJ περισσείαν盈餘的περισσείαN-ASF κακίας邪惡κακίαN-GSF ἐνἐνPREP πραΰτητι溫柔的心πραΰτηςN-DSF δέξασθε領受δέχομαιV-ADM-2P τὸνT-ASM ἔμφυτον所栽種的道ἔμφυτοςA-ASM λόγονλόγοςN-ASM τὸν就是T-ASM δυνάμενονδύναμαιV-PNP-ASM σῶσαισῴζωV-AAN τὰςT-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


雅 1:22 Γίνεσθε你們要γίνομαιV-PNM-2P δὲ只是δέCONJ ποιηταὶποιητήςN-NPM λόγουλόγοςN-GSM καὶandκαίCONJ μὴ不要μήPRT-N μόνον單單μόνοςA-ASN ἀκροαταὶ聽道ἀκροατήςN-NPM παραλογιζόμενοι自己欺哄παραλογίζομαιV-PNP-NPM ἑαυτούς .自己ἑαυτοῦF-2APM 雅 1:23 ὅτι因為ὅτιCONJ εἴifεἰCONJ τιςoneτιςX-NSM ἀκροατὴςἀκροατήςN-NSM λόγουλόγοςN-GSM ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N ποιητής ,行道的ποιητήςN-NSM οὗτοςοὗτοςD-NSM ἔοικενεἴκωV-RAI-3S ἀνδρὶἀνήρN-DSM κατανοοῦντικατανοέωV-PAP-DSM τὸT-ASN πρόσωπον面目πρόσωπονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF γενέσεως本來γένεσιςN-GSF αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ἐν對着ἐνPREP ἐσόπτρῳ ·鏡子ἔσοπτρονN-DSN 雅 1:24 κατενόησεν看見κατανοέωV-AAI-3S γὰρforγάρCONJ ἑαυτὸνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀπελήλυθεν走後ἀπέρχομαιV-2RAI-3S καὶandκαίCONJ εὐθέως隨即εὐθέωςADV ἐπελάθετο忘了ἐπιλανθάνωV-2ADI-3S ὁποῖος如何ὁποῖοςI-NSM ἦν .他的相貌εἰμίV-IAI-3S -雅 1:25 the/this/whoT-NSM δὲ惟有δέCONJ παρακύψας詳細察看παρακύπτωV-AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP νόμον律法的νόμοςN-ASM τέλειον全備τέλειοςA-ASM τὸνT-ASM τῆς使人T-GSF ἐλευθερίας自由之ἐλευθερίαN-GSF καὶ並且καίCONJ παραμείνας時常如此παραμένωV-AAP-NSM οὐκ既不οὐPRT-N ἀκροατὴς聽了ἀκροατήςN-NSM ἐπιλησμονῆς就忘ἐπιλησμονήN-GSF γενόμενοςγίνομαιV-2ADP-NSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ποιητὴς行出來ποιητήςN-NSM ἔργου ,實在ἔργονN-GSN οὗτος這人οὗτοςD-NSM μακάριος得福μακάριοςA-NSM ἐν就在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ποιήσει所行的事⸂上ποιέωV-FAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἔσται . ¶必然εἰμίV-FDI-3S


+雅 1:25 the/this/whoT-NSM δὲ惟有δέCONJ παρακύψας詳細察看παρακύπτωV-AAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP νόμον律法的νόμοςN-ASM τέλειον全備τέλειοςA-ASM τὸνT-ASM τῆς使人T-GSF ἐλευθερίας自由之ἐλευθερίαN-GSF καὶ並且καίCONJ παραμείνας時常如此παραμένωV-AAP-NSM οὐκ既不οὐPRT-N ἀκροατὴς聽了ἀκροατήςN-NSM ἐπιλησμονῆς就忘ἐπιλησμονήN-GSF γενόμενοςγίνομαιV-2ADP-NSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ποιητὴς行出來ποιητήςN-NSM ἔργου ,實在ἔργονN-GSN οὗτος這人οὗτοςD-NSM μακάριος得福μακάριοςA-NSM ἐν就在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ποιήσει所行的事⸂上ποιέωV-FAI-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἔσται . ¶必然εἰμίV-FDI-3S


雅 1:26 ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM δοκεῖ自以δοκέωV-PAI-3S θρησκὸς虔誠θρησκόςA-NSM εἶναιεἰμίV-PAN μὴ卻不μήPRT-N χαλιναγωγῶν勒住χαλιναγωγέωV-PAP-NSM γλῶσσαν舌頭γλῶσσαN-ASF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπατῶν欺哄ἀπατάωV-PAP-NSM καρδίανκαρδίαN-ASF αὐτοῦ ,自己的αὐτόςP-GSM τούτου這人的οὗτοςD-GSM μάταιος是虛的μάταιοςA-NSF the/this/whoT-NSF θρησκεία .虔誠θρησκείαN-NSF -雅 1:27 θρησκεία虔誠θρησκείαN-NSF καθαρὰ那清潔καθαρόςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀμίαντος沒有玷污的ἀμίαντοςA-NSF παρὰπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ Πατρὶ我們的父⸂面前πατήρN-DSM αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ἐπισκέπτεσθαι看顧ἐπισκέπτομαιV-PNN ὀρφανοὺς孤兒ὀρφανόςA-APM καὶandκαίCONJ χήρας寡婦χήραA-APF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θλίψει患難⸂中的θλῖψιςN-DSF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἄσπιλον不沾染ἄσπιλοςA-ASM ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM τηρεῖν並且保守τηρέωV-PAN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου . ¶世俗κόσμοςN-GSM


+雅 1:27 θρησκεία虔誠θρησκείαN-NSF καθαρὰ那清潔καθαρόςA-NSF καὶandκαίCONJ ἀμίαντος沒有玷污的ἀμίαντοςA-NSF παρὰπαράPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ Πατρὶ我們的父⸂面前πατήρN-DSM αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ἐπισκέπτεσθαι看顧ἐπισκέπτομαιV-PNN ὀρφανοὺς孤兒ὀρφανόςA-APM καὶandκαίCONJ χήρας寡婦χήραA-APF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θλίψει患難⸂中的θλῖψιςN-DSF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἄσπιλον不沾染ἄσπιλοςA-ASM ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM τηρεῖν並且保守τηρέωV-PAN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου . ¶世俗κόσμοςN-GSM


雅 2:1 Ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS μὴ不可μήPRT-N ἐν便ἐνPREP προσωπολημψίαις按着外貌待人προσωποληψίαN-DPF ἔχετε你們ἔχωV-PAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν信奉πίστιςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης .榮耀的δόξαN-GSF 雅 2:2 Ἐὰν若有ἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςtowardεἰςPREP συναγωγὴν會堂去συναγωγήN-ASF ὑμῶν你們的σύP-2GP ἀνὴρ一個人ἀνήρN-NSM χρυσοδακτύλιος帶着金戒指χρυσοδακτύλιοςA-NSM ἐν穿着ἐνPREP ἐσθῆτι衣服ἐσθήςN-DSF λαμπρᾷ ,華美λαμπρόςA-DSF εἰσέλθῃ進去εἰσέρχομαιV-2AAS-3S δὲ又有δέCONJ καὶκαίCONJ πτωχὸς一個窮人πτωχόςA-NSM ἐν穿着ἐνPREP ῥυπαρᾷ骯髒ῥυπαρόςA-DSF ἐσθῆτι ,衣服ἐσθήςN-DSF 雅 2:3 ἐπιβλέψητε你們就重看ἐπιβλέπωV-AAS-2P δὲbut/andδέCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸνT-ASM φοροῦντα穿φορέωV-PAP-ASM τὴν的人T-ASF ἐσθῆτα衣服ἐσθήςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF λαμπρὰν華美λαμπρόςA-ASF καὶandκαίCONJ εἴπητε ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P ΣὺyouσύP-2NS κάθου請坐κάθημαιV-PNM-2S ὧδε在這ὧδεADV καλῶς ,好位上καλῶςADV καὶκαίCONJ τῷ對那T-DSM πτωχῷ窮人πτωχόςA-DSM εἴπητε ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-2P ΣὺyouσύP-2NS στῆθι你站在ἵστημιV-2AAM-2S 那裏CONJ ΚάθουκάθημαιV-PNM-2S ἐκεῖ坐⸂在ἐκεῖADV ὑπὸ下邊ὑπόPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὑποπόδιόν腳凳ὑποπόδιονN-ASN μου ,ἐγώP-1GS 雅 2:4 καὶandκαίCONJ οὐ這豈不是οὐPRT-N διεκρίθητε偏心待人διακρίνωV-API-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ἑαυτοῖς你們ἑαυτοῦF-2DPM καὶandκαίCONJ ἐγένεσθεγίνομαιV-2ADI-2P κριταὶ斷定人麼κριτήςN-NPM διαλογισμῶνδιαλογισμόςN-GPM πονηρῶν ;πονηρόςA-GPM 雅 2:5 Ἀκούσατε ,請聽ἀκούωV-AAM-2P ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοί ·親愛的ἀγαπητόςA-VPM οὐχ豈不是οὐPRT-N the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐξελέξατο揀選了ἐκλέγωV-AMI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM πτωχοὺς貧窮人πτωχόςA-APM τῷT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM πλουσίους富足πλούσιοςA-APM ἐν叫他們在ἐνPREP πίστει信⸂上πίστιςN-DSF καὶκαίCONJ κληρονόμους承受κληρονόμοςN-APM τῆς之人T-GSF βασιλείας的國麼βασιλείαN-GSF ἧς他所ὅς, ἥR-GSF ἐπηγγείλατο應許給ἐπαγγέλλωV-ADI-3S τοῖς那些T-DPM ἀγαπῶσινἀγαπάωV-PAP-DPM αὐτόν ;αὐτόςP-ASM 雅 2:6 ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲ反倒δέCONJ ἠτιμάσατε羞辱ἀτιμάζωV-AAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM πτωχόν .貧窮人πτωχόςA-ASM οὐχ豈不是οὐPRT-N οἱT-NPM πλούσιοι富足人πλούσιοςA-NPM καταδυναστεύουσιν欺壓καταδυναστεύωV-PAI-3P ὑμῶν你們σύP-2GP καὶandκαίCONJ αὐτοὶhe/she/it/selfαὐτόςP-NPM ἕλκουσινἑλκύω, ἕλκωV-PAI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰςεἰςPREP κριτήρια ;公堂去麼κριτήριονN-APN -雅 2:7 οὐκ不是οὐPRT-N αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM βλασφημοῦσιν褻瀆βλασφημέωV-PAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN καλὸνκαλόςA-ASN ὄνομα名麼ὄνομαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐπικληθὲν敬奉的ἐπικαλέωV-APP-ASN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς ; ¶你們σύP-2AP


+雅 2:7 οὐκ不是οὐPRT-N αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM βλασφημοῦσιν褻瀆βλασφημέωV-PAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN καλὸνκαλόςA-ASN ὄνομα名麼ὄνομαN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐπικληθὲν敬奉的ἐπικαλέωV-APP-ASN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς ; ¶你們σύP-2AP


雅 2:8 ΕἰεἰCONJ μέντοιμέντοιCONJ νόμον律法νόμοςN-ASM τελεῖτετελέωV-PAI-2P βασιλικὸν這至尊的βασιλικόςA-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γραφήν ·經上記着說γραφήN-ASF Ἀγαπήσεις要愛ἀγαπάωV-FAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίονπλησίονADV σουyouσύP-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν ,己⸂你們σεαυτοῦF-2ASM καλῶς好的καλῶςADV ποιεῖτε ·纔是ποιέωV-PAI-2P 雅 2:9 εἰεἰCONJ δὲ但⸂你們δέCONJ προσωπολημπτεῖτε ,按外貌待人προσωποληπτέωV-PAI-2P ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐργάζεσθε便是犯ἐργάζομαιV-PNI-2P ἐλεγχόμενοιἐλέγχωV-PPP-NPM ὑπὸὑπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM ὡςὡςCONJ παραβάται .犯法的παραβάτηςN-NPM 雅 2:10 Ὅστιςὅστις, ἥτιςR-NSM γὰρ因為γάρCONJ ὅλονὅλοςA-ASM τὸνT-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM τηρήσῃ ,遵守τηρέωV-AAS-3S πταίσῃ跌倒πταίωV-AAS-3S δὲδέCONJ ἐνἐνPREP ἑνί ,一條⸂上εἷςA-DSM γέγονεν他就是γίνομαιV-2RAI-3S πάντων眾條πᾶςA-GPN ἔνοχος .犯了ἔνοχοςA-NSM -雅 2:11 T-NSM γὰρ原來γάρCONJ εἰπών ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM Μὴ不可μήPRT-N μοιχεύσῃς ,姦淫⸂的μοιχεύωV-AAS-2S εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καί ·καίCONJ Μὴ不可μήPRT-N φονεύσῃς ·殺人⸂你φονεύωV-AAS-2S εἰ就是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ οὐοὐPRT-N μοιχεύεις ,姦淫μοιχεύωV-PAI-2S φονεύεις殺人φονεύωV-PAI-2S δέ ,δέCONJ γέγονας仍是成了γίνομαιV-2RAI-2S παραβάτηςπαραβάτηςN-NSM νόμου . ¶律法的νόμοςN-GSM


+雅 2:11 T-NSM γὰρ原來γάρCONJ εἰπών ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAP-NSM Μὴ不可μήPRT-N μοιχεύσῃς ,姦淫⸂的μοιχεύωV-AAS-2S εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καί ·καίCONJ Μὴ不可μήPRT-N φονεύσῃς ·殺人⸂你φονεύωV-AAS-2S εἰ就是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ οὐοὐPRT-N μοιχεύεις ,姦淫μοιχεύωV-PAI-2S φονεύεις殺人φονεύωV-PAI-2S δέ ,δέCONJ γέγονας仍是成了γίνομαιV-2RAI-2S παραβάτηςπαραβάτηςN-NSM νόμου . ¶律法的νόμοςN-GSM


雅 2:12 Οὕτως照這⸂律法οὕτω, οὕτωςADV λαλεῖτε說話λαλέωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ποιεῖτε行事ποιέωV-PAM-2P ὡς你們⸃既然ὡςCONJ διὰδιάPREP νόμου律法νόμοςN-GSM ἐλευθερίας使人自由的ἐλευθερίαN-GSF μέλλοντεςμέλλωV-PAP-NPM κρίνεσθαι .受審判⸂就該κρίνωV-PPN -雅 2:13 the/this/whoT-NSF γὰρ因為γάρCONJ κρίσις審判κρίσιςN-NSF ἀνέλεος無憐憫的ἀνίλεωςA-NSF τῷT-DSM μὴμήPRT-N ποιήσαντιto do/makeποιέωV-AAP-DSM ἔλεος ·憐憫⸂人的也要受ἔλεοςN-ASN κατακαυχᾶται誇勝κατακαυχάομαιV-PNI-3S ἔλεος憐憫⸂原是向ἔλεοςN-NSN κρίσεως . ¶審判κρίσιςN-GSF


+雅 2:13 the/this/whoT-NSF γὰρ因為γάρCONJ κρίσις審判κρίσιςN-NSF ἀνέλεος無憐憫的ἀνίλεωςA-NSF τῷT-DSM μὴμήPRT-N ποιήσαντιto do/makeποιέωV-AAP-DSM ἔλεος ·憐憫⸂人的也要受ἔλεοςN-ASN κατακαυχᾶται誇勝κατακαυχάομαιV-PNI-3S ἔλεος憐憫⸂原是向ἔλεοςN-NSN κρίσεως . ¶審判κρίσιςN-GSF


雅 2:14 Τί有甚麼τίςI-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ὄφελος ,益處呢ὄφελοςN-NSN ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS ἐὰνἐάνCONJ πίστιν信心πίστιςN-ASF λέγῃλέγωV-PAS-3S τις有人τιςX-NSM ἔχειν ,自己有ἔχωV-PAN ἔργα行為ἔργονN-APN δὲδέCONJ μὴμήPRT-N ἔχῃ ;ἔχωV-PAS-3S μὴnotμήPRT δύναταιδύναμαιV-PNI-3S T-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF σῶσαισῴζωV-AAN αὐτόν ;他麼αὐτόςP-ASM 雅 2:15 ἐὰνἐάνCONJ ἀδελφὸς弟兄ἀδελφόςN-NSM 或是CONJ ἀδελφὴ姐妹ἀδελφήN-NSF γυμνοὶ赤身露體γυμνόςA-NPM ὑπάρχωσινὑπάρχωV-PAS-3P καὶκαίCONJ λειπόμενοι缺了λείπωV-PMP-NPM ὦσινto beεἰμίV-PAS-3P τῆςthe/this/whoT-GSF ἐφημέρου日用的ἐφήμεροςA-GSF τροφῆς ,飲食τροφήN-GSF 雅 2:16 εἴπῃἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S δέbut/andδέCONJ τις有人τιςX-NSM αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ἐξ中間ἐκPREP ὑμῶν ·你們σύP-2GP Ὑπάγετε去罷ὑπάγωV-PAM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP εἰρήνῃ ,平平安安的εἰρήνηN-DSF θερμαίνεσθε願你們穿得煖θερμαίνωV-PEM-2P καὶandκαίCONJ χορτάζεσθε ,喫得飽χορτάζωV-PMM-2P μὴμήPRT-N δῶτεδίδωμιV-2AAS-2P δὲδέCONJ αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM τὰT-APN ἐπιτήδεια需用的ἐπιτήδειοςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSN σώματος ,身體σῶμαN-GSN τί有甚麼τίςI-NSN τὸT-NSN ὄφελος ;益處呢ὄφελοςN-NSN -雅 2:17 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF πίστις ,信心πίστιςN-NSF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἔχῃἔχωV-PAS-3S ἔργα ,行為ἔργονN-APN νεκρά死的νεκρόςA-NSF ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S καθ᾽according toκατάPREP ἑαυτήν . ¶my/your/him-selfἑαυτοῦF-3ASF


+雅 2:17 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF πίστις ,信心πίστιςN-NSF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N ἔχῃἔχωV-PAS-3S ἔργα ,行為ἔργονN-APN νεκρά死的νεκρόςA-NSF ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S καθ᾽according toκατάPREP ἑαυτήν . ¶my/your/him-selfἑαυτοῦF-3ASF


雅 2:18 Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐρεῖἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S τις ·有人τιςX-NSM ΣὺσύP-2NS πίστιν信心πίστιςN-ASF ἔχεις ,ἔχωV-PAI-2S κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἔργα行為ἔργονN-APN ἔχω .ἔχωV-PAI-1S δεῖξόν指給δεικνύωV-AAM-2S μοι我⸂看ἐγώP-1DS τὴνT-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF σου你將你σύP-2GS χωρὶς沒有χωρίςPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργων ,行為ἔργονN-GPN κἀγώ我便κἀγώP-1NS σοι你⸂看σύP-2DS δείξω指給δεικνύωV-FAI-1S ἐκ藉着ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργων行為⸂將我ἔργονN-GPN μου我的ἐγώP-1GS τὴνT-ASF πίστιν .信心πίστιςN-ASF -雅 2:19 σὺσύP-2NS πιστεύειςπιστεύωV-PAI-2S ὅτιὅτιCONJ εἷς一位εἷςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM καλῶς不錯καλῶςADV ποιεῖς ·你信的ποιέωV-PAI-2S καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN δαιμόνια鬼魔δαιμόνιονN-NPN πιστεύουσινπιστεύωV-PAI-3P καὶ卻是καίCONJ φρίσσουσιν . ¶戰驚φρίσσωV-PAI-3P


+雅 2:19 σὺσύP-2NS πιστεύειςπιστεύωV-PAI-2S ὅτιὅτιCONJ εἷς一位εἷςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM καλῶς不錯καλῶςADV ποιεῖς ·你信的ποιέωV-PAI-2S καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN δαιμόνια鬼魔δαιμόνιονN-NPN πιστεύουσινπιστεύωV-PAI-3P καὶ卻是καίCONJ φρίσσουσιν . ¶戰驚φρίσσωV-PAI-3P


雅 2:20 Θέλεις你願意θέλωV-PAI-2S δὲbut/andδέCONJ γνῶναι ,知道γινώσκωV-2AAN INJ ἄνθρωπεἄνθρωποςN-VSM κενέ ,虛浮的κενόςA-VSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF χωρὶς沒有χωρίςPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργων行為ἔργονN-GPN ἀργή死的麼ἀργόςA-NSF ἐστιν ;εἰμίV-PAI-3S 雅 2:21 Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P the/this/whoT-NSM πατὴρ祖宗πατήρN-NSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP οὐκ豈不是οὐPRT-N ἐξἐκPREP ἔργων行為ἔργονN-GPN ἐδικαιώθη稱義麼δικαιόωV-API-3S ἀνενέγκαςἀναφέρωV-AAP-NSM Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-ASM-P τὸνthe/this/whoT-ASM υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦ把他αὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN θυσιαστήριον ;壇⸂上θυσιαστήριονN-ASN 雅 2:22 βλέπεις可見βλέπωV-PAI-2S ὅτιὅτιCONJ the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF συνήργει並行συνεργέωV-IAI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔργοις行為ἔργονN-DPN αὐτοῦ與他的αὐτόςP-GSM καὶ而且καίCONJ ἐκ因着ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργων行為ἔργονN-GPN the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ἐτελειώθη ,纔得成全τελειόωV-API-3S 雅 2:23 καὶκαίCONJ ἐπληρώθη應驗πληρόωV-API-3S the/this/whoT-NSF γραφὴ經上γραφήN-NSF T-NSF λέγουσα ·所說λέγωV-PAP-NSF ἘπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM-P τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM καὶ這就καίCONJ ἐλογίσθηλογίζομαιV-API-3S αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην義⸂他δικαιοσύνηN-ASF καὶκαίCONJ φίλος朋友φίλοςA-NSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐκλήθη .得稱為καλέωV-API-3S 雅 2:24 ὁρᾶτε這樣看來ὁράωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἐξ因着ἐκPREP ἔργων行為ἔργονN-GPN δικαιοῦται稱義δικαιόωV-PPI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM καὶandκαίCONJ οὐκ不是οὐPRT-N ἐκ因着ἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF μόνον .μόνοςA-ASN 雅 2:25 Ὁμοίως一樣ὁμοίωςADV δὲbut/andδέCONJ καὶ也是καίCONJ Ῥαὰβ喇合ῬαάβN-NSF-P the/this/whoT-NSF πόρνη妓女πόρνηN-NSF οὐκοὐPRT-N ἐξἐκPREP ἔργων行為ἔργονN-GPN ἐδικαιώθη稱義麼δικαιόωV-API-3S ὑποδεξαμένη接待ὑποδέχομαιV-ADP-NSF τοὺςthe/this/whoT-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM καὶκαίCONJ ἑτέρᾳ從別的ἕτεροςA-DSF ὁδῷ路上出去ὁδόςN-DSF ἐκβαλοῦσα ;放他們ἐκβάλλωV-2AAP-NSF -雅 2:26 ὥσπερjust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身體σῶμαN-NSN χωρὶς沒有χωρίςPREP πνεύματος靈魂πνεῦμαN-GSN νεκρόν死的νεκρόςA-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF χωρὶς沒有χωρίςPREP ἔργων行為ἔργονN-GPN νεκρά死的νεκρόςA-NSF ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+雅 2:26 ὥσπερjust asὥσπερCONJ γὰρforγάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN σῶμα身體σῶμαN-NSN χωρὶς沒有χωρίςPREP πνεύματος靈魂πνεῦμαN-GSN νεκρόν死的νεκρόςA-NSN ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF χωρὶς沒有χωρίςPREP ἔργων行為ἔργονN-GPN νεκρά死的νεκρόςA-NSF ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


雅 3:1 Μὴ不要μήPRT-N πολλοὶ多人πολύςA-NPM διδάσκαλοι師傅διδάσκαλοςN-NPM γίνεσθε ,γίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS εἰδότες曉得εἴδωV-RAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ μεῖζον更重的μέγαςA-ASN-C κρίμα判斷κρίμαN-ASN λημψόμεθα .我們要受λαμβάνωV-FDI-1P 雅 3:2 πολλὰ都有πολύςA-APN γὰρ原來⸂我們γάρCONJ πταίομεν過失πταίωV-PAI-1P ἅπαντες .在許多事上ἅπαςA-NPM εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM ἐνἐνPREP λόγῳ話語⸂上λόγοςN-DSM οὐ沒有οὐPRT-N πταίει ,過失πταίωV-PAI-3S οὗτος他就是οὗτοςD-NSM τέλειος完全τέλειοςA-NSM ἀνήρἀνήρN-NSM δυνατὸςδυνατόςA-NSM χαλιναγωγῆσαι勒住χαλιναγωγέωV-AAN καὶκαίCONJ ὅλονὅλοςA-ASN τὸ自己的T-ASN σῶμα .σῶμαN-ASN 雅 3:3 Εἰ我們⸃若εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM τοὺςT-APM χαλινοὺς嚼環χαλινόςN-APM εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN στόματα嘴⸂裏στόμαN-APN βάλλομενβάλλωV-PAI-1P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN πείθεσθαι順服πείθωV-PPN αὐτοὺςαὐτόςP-APM ἡμῖν ,I/weἐγώP-1DP καὶκαίCONJ ὅλονὅλοςA-ASN τὸT-ASN σῶμασῶμαN-ASN αὐτῶναὐτόςP-GPM μετάγομεν .能調動μετάγωV-PAI-1P @@ -7184,52 +7184,52 @@ 雅 3:9 Ἐν我們⸃用ἐνPREP αὐτῇ舌頭αὐτόςP-DSF εὐλογοῦμεν頌讚εὐλογέωV-PAI-1P τὸνT-ASM Κύριον為主κύριοςN-ASM καὶandκαίCONJ Πατέρα為父的πατήρN-ASM καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP αὐτῇ舌頭αὐτόςP-DSF καταρώμεθα咒詛καταράομαιV-PNI-1P τοὺςT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM τοὺςT-APM καθ᾽照着κατάPREP ὁμοίωσιν形像ὁμοίωσιςN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM γεγονότας ·被造γίνομαιV-2RAP-APM 雅 3:10 ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN αὐτοῦ一個αὐτόςP-GSN στόματος口裏στόμαN-GSN ἐξέρχεται出來ἐξέρχομαιV-PNI-3S εὐλογία頌讚εὐλογίαN-NSF καὶκαίCONJ κατάρα .咒詛κατάραN-NSF οὐοὐPRT-N χρή ,應當的χρήV-PAI-3S ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS ταῦταοὗτοςD-NPN οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV γίνεσθαι .γίνομαιV-PNN 雅 3:11 μήτιμήτιPRT the/this/whoT-NSF πηγὴ泉源πηγήN-NSF ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF αὐτῆς一個αὐτόςP-GSF ὀπῆς眼裏ὀπήN-GSF βρύει發出βρύωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN γλυκὺγλυκύςA-ASN καὶ兩樣的⸂水麼καίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN πικρόν ;πικρόςA-ASN -雅 3:12 μὴnotμήPRT δύναται ,δύναμαιV-PNI-3S ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS συκῆ無花果樹συκῆN-NSF ἐλαίας橄欖麼ἐλαίαN-APF ποιῆσαιποιέωV-AAN orCONJ ἄμπελος葡萄樹⸂能結ἄμπελοςN-NSF σῦκα ;無花果麼σῦκονN-APN οὔτε也不能οὔτεCONJ-N ἁλυκὸν鹹⸂水裏ἁλυκόςA-NSN γλυκὺγλυκύςA-ASN ποιῆσαι發出ποιέωV-AAN ὕδωρ . ¶水來ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN


+雅 3:12 μὴnotμήPRT δύναται ,δύναμαιV-PNI-3S ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS συκῆ無花果樹συκῆN-NSF ἐλαίας橄欖麼ἐλαίαN-APF ποιῆσαιποιέωV-AAN orCONJ ἄμπελος葡萄樹⸂能結ἄμπελοςN-NSF σῦκα ;無花果麼σῦκονN-APN οὔτε也不能οὔτεCONJ-N ἁλυκὸν鹹⸂水裏ἁλυκόςA-NSN γλυκὺγλυκύςA-ASN ποιῆσαι發出ποιέωV-AAN ὕδωρ . ¶水來ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN


雅 3:13 Τίς誰是τίςI-NSM σοφὸς有智慧σοφόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐπιστήμων有見識的呢⸂他就當ἐπιστήμωνA-NSM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν ;你們σύP-2DP δειξάτωδεικνύωV-AAM-3S ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF καλῆςκαλόςA-GSF ἀναστροφῆςἀναστροφήN-GSF τὰthe/this/whoT-APN ἔργαἔργονN-APN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP πραΰτητι溫柔⸂上πραΰτηςN-DSF σοφίας .智慧的σοφίαN-GSF 雅 3:14 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ζῆλον嫉妒ζῆλοςN-ASM πικρὸν苦毒的πικρόςA-ASM ἔχετε懷着ἔχωV-PAI-2P καὶκαίCONJ ἐριθείαν分爭ἐριθείαN-ASF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ你們⸃心καρδίαN-DSF ὑμῶν ,youσύP-2GP μὴ就不可μήPRT-N κατακαυχᾶσθε自誇κατακαυχάομαιV-PNM-2P καὶ也不可καίCONJ ψεύδεσθε說謊話ψεύδομαιV-PNM-2P κατὰ抵擋κατάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας .真道ἀλήθειαN-GSF 雅 3:15 οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S αὕτη這樣的οὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF ἄνωθεν從上頭ἄνωθενADV κατερχομένη來的κατέρχομαιV-PNP-NSF ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἐπίγειος ,屬地的ἐπίγειοςA-NSF ψυχική ,屬情慾的ψυχικόςA-NSF δαιμονιώδης .屬鬼魔的δαιμονιώδηςA-NSF 雅 3:16 ὅπου在何處⸂有ὅπουCONJ γὰρforγάρCONJ ζῆλος嫉妒ζῆλοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐριθεία ,分爭ἐριθείαN-NSF ἐκεῖ就在何處⸂有ἐκεῖADV ἀκαταστασία擾亂ἀκαταστασίαN-NSF καὶκαίCONJ πᾶν各樣的πᾶςA-NSN φαῦλονφαῦλοςA-NSN πρᾶγμα .πρᾶγμαN-NSN 雅 3:17 the/this/whoT-NSF δὲ惟獨δέCONJ ἄνωθεν從上頭ἄνωθενADV σοφία智慧σοφίαN-NSF πρῶτονπρῶτοςA-ASN μὲν來的μένPRT ἁγνή清潔ἁγνόςA-NSF ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ἔπειτα後是ἔπειταADV εἰρηνική ,和平εἰρηνικόςA-NSF ἐπιεικής ,溫良ἐπιεικήςA-NSF εὐπειθής ,柔順εὐπειθήςA-NSF μεστὴ滿有μεστόςA-NSF ἐλέους憐憫ἔλεοςN-GSN καὶ多結καίCONJ καρπῶνκαρπόςN-GPM ἀγαθῶν ,ἀγαθόςA-GPM ἀδιάκριτος ,沒有偏見ἀδιάκριτοςA-NSF ἀνυπόκριτος .沒有假冒ἀνυπόκριτοςA-NSF -雅 3:18 καρπὸςκαρπόςN-NSM δὲ並且δέCONJ δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF ἐν是用ἐνPREP εἰρήνῃ和平εἰρήνηN-DSF σπείρεται所栽種的σπείρωV-PPI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ποιοῦσιν使人ποιέωV-PAP-DPM εἰρήνην . ¶和平的εἰρήνηN-ASF


+雅 3:18 καρπὸςκαρπόςN-NSM δὲ並且δέCONJ δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF ἐν是用ἐνPREP εἰρήνῃ和平εἰρήνηN-DSF σπείρεται所栽種的σπείρωV-PPI-3S τοῖςthe/this/whoT-DPM ποιοῦσιν使人ποιέωV-PAP-DPM εἰρήνην . ¶和平的εἰρήνηN-ASF


雅 4:1 ΠόθενwhereπόθενADV πόλεμοι爭戰πόλεμοςN-NPM καὶandκαίCONJ πόθεν是從那裏來的呢πόθενADV μάχαι鬥毆μάχηN-NPF ἐν中間的ἐνPREP ὑμῖν ;你們σύP-2DP οὐκ不是οὐPRT-N ἐντεῦθεν ,來的麼ἐντεῦθεν, ἔνθενADV ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἡδονῶν私慾ἡδονήN-GPF ὑμῶνyouσύP-2GP τῶνthe/this/whoT-GPF στρατευομένων戰鬥之στρατεύωV-PMP-GPF ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN μέλεσιν百體μέλοςN-DPN ὑμῶν ;你們σύP-2GP 雅 4:2 ἐπιθυμεῖτε你們貪戀ἐπιθυμέωV-PAI-2P καὶ還是καίCONJ οὐκ不着οὐPRT-N ἔχετε ,ἔχωV-PAI-2P φονεύετε你們殺害φονεύωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ ζηλοῦτε嫉妒ζηλόωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N δύνασθεδύναμαιV-PNI-2P ἐπιτυχεῖν ,得⸂你們ἐπιτυγχάνωV-2AAN μάχεσθε鬥毆μάχομαιV-PNI-2P καὶandκαίCONJ πολεμεῖτε ,爭戰⸂也πολεμέωV-PAI-2P οὐκ不着οὐPRT-N ἔχετεἔχωV-PAI-2P διὰ是因為διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴμήPRT-N αἰτεῖσθαιαἰτέωV-PMN ὑμᾶς ,你們σύP-2AP 雅 4:3 αἰτεῖτε你們求αἰτέωV-PAI-2P καὶκαίCONJ οὐ不⸂着οὐPRT-N λαμβάνετε ,λαμβάνωV-PAI-2P διότι是因為⸂你們διότιCONJ κακῶςκακῶςADV αἰτεῖσθε ,αἰτέωV-PMI-2P ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡδοναῖς宴樂⸂中ἡδονήN-DPF ὑμῶν你們的σύP-2GP δαπανήσητε .浪費δαπανάωV-AAS-2P 雅 4:4 Μοιχαλίδες ,你們這些淫亂的人哪μοιχαλίςA-VPF οὐκ豈不οὐPRT-N οἴδατεεἴδωV-RAI-2P ὅτιὅτιCONJ T-NSF φιλίαφιλίαN-NSF τοῦT-GSM κόσμου世俗κόσμοςN-GSM ἔχθρα敵麼ἔχθραN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ與神θεόςN-GSM ἐστιν ;εἰμίV-PAI-3S ὃς就是ὅς, ἥR-NSM ἐὰνἐάνPRT οὖν所以οὖνCONJ βουληθῇ想要βούλομαιV-AOS-3S φίλος友的φίλοςA-NSM εἶναιεἰμίV-PAN τοῦT-GSM κόσμου ,世俗κόσμοςN-GSM ἐχθρὸς敵了ἐχθρόςA-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ與神θεόςN-GSM καθίσταται .καθίστημιV-PPI-3S 雅 4:5 orCONJ δοκεῖτε你們想δοκέωV-PAI-2P ὅτιὅτιCONJ κενῶς徒然的麼κενῶςADV the/this/whoT-NSF γραφὴ經上γραφήN-NSF λέγει ·所說λέγωV-PAI-3S Πρὸς至於πρόςPREP φθόνον嫉妒麼φθόνοςN-ASM ἐπιποθεῖ是戀愛ἐπιποθέωV-PAI-3S τὸT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN 神所賜ὅς, ἥR-ASN κατῴκισεν住⸂在κατοικίζωV-AAI-3S ἐν裏面ἐνPREP ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP -雅 4:6 μείζονα更多的μέγαςA-ASF-C δὲδέCONJ δίδωσιν他賜δίδωμιV-PAI-3S χάριν ;恩典χάριςN-ASF διὸ所以διόCONJ λέγει ·經上說λέγωV-PAI-3S
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις驕傲的人⸂賜ὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,阻擋ἀντιτάσσωV-PMI-3S
¬ ταπεινοῖς謙卑的人ταπεινόςA-DPM δὲbut/andδέCONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶χάριςN-ASF


+雅 4:6 μείζονα更多的μέγαςA-ASF-C δὲδέCONJ δίδωσιν他賜δίδωμιV-PAI-3S χάριν ;恩典χάριςN-ASF διὸ所以διόCONJ λέγει ·經上說λέγωV-PAI-3S
¬ Ὁthe/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις驕傲的人⸂賜ὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,阻擋ἀντιτάσσωV-PMI-3S
¬ ταπεινοῖς謙卑的人ταπεινόςA-DPM δὲbut/andδέCONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶χάριςN-ASF


雅 4:7 Ὑποτάγητε你們要順服ὑποτάσσωV-2APM-2P οὖν故此οὖνCONJ τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ ,θεόςN-DSM ἀντίστητε抵擋ἀνθίστημιV-2AAM-2P δὲ務要δέCONJ τῷthe/this/whoT-DSM διαβόλῳ ,魔鬼⸂魔鬼διάβολοςA-DSM καὶ就必καίCONJ φεύξεται逃跑了φεύγωV-FDI-3S ἀφ᾽離開ἀπόPREP ὑμῶν ·你們σύP-2GP 雅 4:8 ἐγγίσατε你們親近ἐγγίζωV-AAM-2P τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神⸂神θεόςN-DSM καὶ就必καίCONJ ἐγγιεῖ親近ἐγγίζωV-FAI-3S ὑμῖν .你們σύP-2DP καθαρίσατε要潔淨καθαρίζωV-AAM-2P χεῖρας ,你們的手χείρN-APF ἁμαρτωλοί ,有罪的人哪ἁμαρτωλόςA-VPM καὶandκαίCONJ ἁγνίσατε要清潔ἁγνίζωV-AAM-2P καρδίας ,你們的心καρδίαN-APF δίψυχοι .心懷二意的人哪δίψυχοςA-VPM 雅 4:9 ταλαιπωρήσατε你們要愁苦ταλαιπωρέωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ πενθήσατε悲哀πενθέωV-AAM-2P καὶandκαίCONJ κλαύσατε .哭泣κλαίωV-AAM-2P T-NSM γέλως喜笑γέλωςN-NSM ὑμῶνyouσύP-2GP εἰςεἰςPREP πένθος悲哀πένθοςN-ASN μετατραπήτωμετατρέπωV-2APM-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ歡樂χαράN-NSF εἰς變作εἰςPREP κατήφειαν .愁悶κατήφειαN-ASF -雅 4:10 ταπεινώθητε自卑⸂主ταπεινόωV-APM-2P ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου務要在⸃主κύριοςN-GSM καὶ就必καίCONJ ὑψώσει升高ὑψόωV-FAI-3S ὑμᾶς . ¶叫你們σύP-2AP


+雅 4:10 ταπεινώθητε自卑⸂主ταπεινόωV-APM-2P ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου務要在⸃主κύριοςN-GSM καὶ就必καίCONJ ὑψώσει升高ὑψόωV-FAI-3S ὑμᾶς . ¶叫你們σύP-2AP


雅 4:11 Μὴ你們不可μήPRT-N καταλαλεῖτε批評καταλαλέωV-PAM-2P ἀλλήλων ,彼此ἀλλήλωνC-GPM ἀδελφοί .弟兄們ἀδελφόςN-VPM the/this/whoT-NSM καταλαλῶν人若批評καταλαλέωV-PAP-NSM ἀδελφοῦ弟兄ἀδελφόςN-GSM orCONJ κρίνων論斷κρίνωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καταλαλεῖ就是批評καταλαλέωV-PAI-3S νόμου律法νόμοςN-GSM καὶandκαίCONJ κρίνει論斷κρίνωV-PAI-3S νόμον ·律法νόμοςN-ASM εἰ你若εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ νόμον律法⸂就νόμοςN-ASM κρίνεις ,論斷κρίνωV-PAI-2S οὐκοὐPRT-N εἶεἰμίV-PAI-2S ποιητὴς遵行ποιητήςN-NSM νόμου律法νόμοςN-GSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ κριτής .判斷人的κριτήςN-NSM -雅 4:12 εἷς一位εἷςA-NSM ἐστιν只有εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM νομοθέτης設立律法νομοθέτηςN-NSM καὶκαίCONJ κριτής判斷人的κριτήςN-NSM 就是那T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PNP-NSM σῶσαι救人σῴζωV-AAN καὶ也能καίCONJ ἀπολέσαι ·滅人的ἀπολλύωV-AAN σὺσύP-2NS δὲ竟敢δέCONJ τίςτίςI-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-VSM κρίνων論斷κρίνωV-PAP-VSM τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίον ; ¶別人呢πλησίονADV


+雅 4:12 εἷς一位εἷςA-NSM ἐστιν只有εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM νομοθέτης設立律法νομοθέτηςN-NSM καὶκαίCONJ κριτής判斷人的κριτήςN-NSM 就是那T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PNP-NSM σῶσαι救人σῴζωV-AAN καὶ也能καίCONJ ἀπολέσαι ·滅人的ἀπολλύωV-AAN σὺσύP-2NS δὲ竟敢δέCONJ τίςτίςI-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-VSM κρίνων論斷κρίνωV-PAP-VSM τὸνthe/this/whoT-ASM πλησίον ; ¶別人呢πλησίονADV


雅 4:13 ἌγεἄγωV-PAM-2S νῦνnowνῦνADV οἱ你們有T-VPM λέγοντες ·話說λέγωV-PAP-VPM Σήμερον今天σήμερονADV orCONJ αὔριον明天⸂我們要αὔριονADV πορευσόμεθαπορεύωV-FDI-1P εἰςεἰςPREP τήνδεὅδε, ἥδεD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν城裏πόλιςN-ASF καὶandκαίCONJ ποιήσομενποιέωV-FAI-1P ἐκεῖ在那裏ἐκεῖADV ἐνιαυτὸν一年ἐνιαυτόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐμπορευσόμεθα作買賣ἐμπορεύομαιV-FDI-1P καὶandκαίCONJ κερδήσομεν ,得利κερδαίνωV-FAI-1P 雅 4:14 οἵτινες如何⸂你們ὅστις, ἥτιςR-NPM οὐκ還不οὐPRT-N ἐπίστασθε知道ἐπίσταμαιV-PNI-2P τὸthe/this/whoT-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF αὔριον其實⸃明天αὔριονADV ποία是甚麼呢ποῖοςI-NSF the/this/whoT-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF ὑμῶν —你們的σύP-2GP ἀτμὶς一片雲霧ἀτμίςN-NSF γάρ你們原來γάρCONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P the/this/whoT-NSF πρὸςto/withπρόςPREP ὀλίγον少時ὀλίγοςA-ASN φαινομένη ,出現φαίνωV-PEP-NSF ἔπειταἔπειταADV καὶandκαίCONJ ἀφανιζομένη —不見了ἀφανίζωV-PPP-NSF 雅 4:15 ἈντὶἀντίPREP τοῦT-GSN λέγεινλέγωV-PAN ὑμᾶς ·你們σύP-2AP ἘὰνἐάνCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM θελήσῃ願意⸂我們θέλωV-AAS-3S καὶκαίCONJ ζήσομεν可以活着ζάωV-FAI-1P καὶκαίCONJ ποιήσομεν可以作ποιέωV-FAI-1P τοῦτο這事οὗτοςD-ASN 或作CONJ ἐκεῖνο .那事ἐκεῖνοςD-ASN 雅 4:16 νῦν現今⸂你們νῦνADV δὲδέCONJ καυχᾶσθε誇口καυχάομαιV-PNI-2P ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀλαζονείαις張狂ἀλαζονείαN-DPF ὑμῶν ·youσύP-2GP πᾶσαπᾶςA-NSF καύχησις誇口καύχησιςN-NSF τοιαύτη這樣τοιοῦτοςD-NSF πονηρά惡的πονηρόςA-NSF ἐστιν .都是εἰμίV-PAI-3S -雅 4:17 εἰδότι人若知道εἴδωV-RAP-DSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καλὸνκαλόςA-ASN ποιεῖνποιέωV-PAN καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ποιοῦντι ,去行ποιέωV-PAP-DSM ἁμαρτία罪了ἁμαρτίαN-NSF αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM ἐστιν . ¶這就是εἰμίV-PAI-3S


+雅 4:17 εἰδότι人若知道εἴδωV-RAP-DSM οὖνtherefore/thenοὖνCONJ καλὸνκαλόςA-ASN ποιεῖνποιέωV-PAN καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ποιοῦντι ,去行ποιέωV-PAP-DSM ἁμαρτία罪了ἁμαρτίαN-NSF αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM ἐστιν . ¶這就是εἰμίV-PAI-3S


雅 5:1 ἌγεἄγωV-PAM-2S νῦνnowνῦνADV οἱ你們這些T-VPM πλούσιοι ,富足人哪πλούσιοςA-VPM κλαύσατε應當哭泣κλαίωV-AAM-2P ὀλολύζοντες號咷ὀλολύζωV-PAP-NPM ἐπὶ因為ἐπίPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ταλαιπωρίαις將有苦難ταλαιπωρίαN-DPF ὑμῶν你們身上σύP-2GP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐπερχομέναις .臨到ἐπέρχομαιV-PNP-DPF 雅 5:2 T-NSM πλοῦτος財物πλοῦτοςN-NSM ὑμῶν你們σύP-2GP σέσηπεν壞了σήπωV-2RAI-3S καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-NPN ὑμῶνyouσύP-2GP σητόβρωτα蟲子咬了σητόβρωτοςA-NPN γέγονεν ,γίνομαιV-2RAI-3S 雅 5:3 the/this/whoT-NSM χρυσὸςχρυσόςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἄργυροςἄργυροςN-NSM κατίωται都長了銹κατιόομαιV-RPI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἰὸςἰός (2)N-NSM αὐτῶναὐτόςP-GPM εἰς不是εἰςPREP μαρτύριον證明μαρτύριονN-ASN ὑμῖν你們的σύP-2DP ἔσταιεἰμίV-FDI-3S καὶ又要καίCONJ φάγεταιφαγεῖνV-FMI-3S τὰςthe/this/whoT-APF σάρκαςσάρξN-APF ὑμῶν你們的σύP-2GP ὡς如同ὡςCONJ πῦρ .火⸂燒你們πῦρN-NSN Ἐθησαυρίσατε積儹錢財θησαυρίζωV-AAI-2P ἐνἐνPREP ἐσχάταις這末ἔσχατοςA-DPF ἡμέραις .世⸂只知ἡμέραN-DPF 雅 5:4 ἰδοὺlook!ἰδούINJ 這工錢T-NSM μισθὸς工錢μισθόςN-NSM τῶν他們的T-GPM ἐργατῶν工人ἐργάτηςN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀμησάντων收割⸂莊稼ἀμάωV-AAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF χώραςcountryχώραN-APF ὑμῶν給你們σύP-2GP the/this/whoT-NSM ἀφυστερημένος虧欠ἀποστερέωV-RPP-NSM ἀφ᾽fromἀπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP κράζει ,有聲音呼叫κράζωV-PAI-3S καὶ並且καίCONJ αἱT-NPF βοαὶ冤聲βοήN-NPF τῶνT-GPM θερισάντων收割之人θερίζωV-AAP-GPM εἰςtowardεἰςPREP τὰT-APN ὦτα耳了οὖςN-APN ΚυρίουκύριοςN-GSM Σαβαὼθ萬軍之σαβαώθN-GPM-T εἰσεληλύθασιν .已經入⸂了εἰσέρχομαιV-2RAI-3P 雅 5:5 Ἐτρυφήσατε享美福τρυφάωV-AAI-2P ἐπὶ你們⸃在ἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς世⸂上γῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐσπαταλήσατε ,好宴樂σπαταλάωV-AAI-2P ἐθρέψατε竟嬌養τρέφωV-AAI-2P τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐνἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF σφαγῆς ,宰殺的σφαγήN-GSF -雅 5:6 κατεδικάσατε ,你們定了καταδικάζωV-AAI-2P ἐφονεύσατε把他殺害⸂他也φονεύωV-AAI-2P τὸν的罪T-ASM δίκαιον ·義人δίκαιοςA-ASM οὐκοὐPRT-N ἀντιτάσσεται抵擋ἀντιτάσσωV-PMI-3S ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


+雅 5:6 κατεδικάσατε ,你們定了καταδικάζωV-AAI-2P ἐφονεύσατε把他殺害⸂他也φονεύωV-AAI-2P τὸν的罪T-ASM δίκαιον ·義人δίκαιοςA-ASM οὐκοὐPRT-N ἀντιτάσσεται抵擋ἀντιτάσσωV-PMI-3S ὑμῖν . ¶你們σύP-2DP


雅 5:7 Μακροθυμήσατε你們要忍耐μακροθυμέωV-AAM-2P οὖν ,therefore/thenοὖνCONJ ἀδελφοί ,弟兄們哪ἀδελφόςN-VPM ἕως直到ἕωςPREP τῆςthe/this/whoT-GSF παρουσίαςπαρουσίαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSM γεωργὸς農夫γεωργόςN-NSM ἐκδέχεται等候ἐκδέχομαιV-PNI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM τίμιον寶貴的τίμιοςA-ASM καρπὸν出產καρπόςN-ASM τῆςT-GSF γῆςγῆN-GSF μακροθυμῶν忍耐μακροθυμέωV-PAP-NSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῷ ,he/she/it/selfαὐτόςP-DSM ἕως直到ἕωςCONJ λάβῃ得了λαμβάνωV-2AAS-3S πρόϊμον秋⸂雨πρώϊμοςA-ASM καὶandκαίCONJ ὄψιμον .春雨ὄψιμοςA-ASM 雅 5:8 μακροθυμήσατε當忍耐μακροθυμέωV-AAM-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖς ,你們σύP-2NP στηρίξατε堅固στηρίζωV-AAM-2P τὰςthe/this/whoT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF παρουσίαπαρουσίαN-NSF τοῦ的日子T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἤγγικεν .近了ἐγγίζωV-RAI-3S 雅 5:9 μὴ你們不要μήPRT-N στενάζετε ,埋怨στενάζωV-PAM-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM κατ᾽according toκατάPREP ἀλλήλων ,彼此ἀλλήλωνC-GPM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N κριθῆτε ·受審判κρίνωV-APS-2P ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSM κριτὴς審判的主κριτήςN-NSM πρὸ前了πρόPREP τῶνthe/this/whoT-GPF θυρῶνθύραN-GPF ἕστηκεν .站⸂在ἵστημιV-RAI-3S 雅 5:10 Ὑπόδειγμα榜樣ὑπόδειγμαN-ASN λάβετε ,當作λαμβάνωV-2AAM-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM τῆςthe/this/whoT-GSF κακοπαθίας能受苦κακοπάθειαN-GSF καὶκαίCONJ τῆςthe/this/whoT-GSF μακροθυμίας忍耐⸂的μακροθυμίαN-GSF τοὺςT-APM προφήτας眾先知προφήτηςN-APM οἳ你們要把那先前ὅς, ἥR-NPM ἐλάλησαν說話λαλέωV-AAI-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Κυρίου .κύριοςN-GSM -雅 5:11 ἰδοὺlook!ἰδούINJ μακαρίζομεν是有福的μακαρίζωV-PAI-1P τοὺςT-APM ὑπομείναντας ·先前忍耐的人⸂我們稱他們ὑπομένωV-AAP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF ὑπομονὴν忍耐ὑπομονήN-ASF Ἰὼβ約伯的ἸώβN-GSM-P ἠκούσατε你們聽見過ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ τὸT-ASN τέλος結局τέλοςN-ASN Κυρίου主給他κύριοςN-GSM εἴδετε ,知道εἴδωV-2AAI-2P ὅτι明顯ὅτιADV πολύσπλαγχνός滿心憐憫πολύσπλαγχνοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰκτίρμων . ¶大有慈悲οἰκτίρμωνA-NSM


-雅 5:12 ΠρὸπρόPREP πάντων要緊的πᾶςA-GPN δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS μὴ是不可μήPRT-N ὀμνύετε起誓ὄμνυμιV-PAM-2P μήτε不可μήτεCONJ τὸν指着T-ASM οὐρανὸν天起誓οὐρανόςN-ASM μήτε也不可μήτεCONJ τὴν指着T-ASF γῆν地起誓γῆN-ASF μήτε都不可起μήτεCONJ ἄλλον無論ἄλλοςA-ASM τινὰτιςX-ASM ὅρκον ·ὅρκοςN-ASM ἤτω就說εἰμίV-PAM-3S δὲbut/andδέCONJ ὑμῶν你們說話σύP-2GP τὸthe/this/whoT-NSN ΝαὶναίPRT ναίναίPRT καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Οὒ不是⸂就說οὐPRT-N οὔ ,不是οὐPRT-N ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὑπὸ之下ὑπόPREP κρίσιν審判κρίσιςN-ASF πέσητε . ¶你們落在πίπτωV-2AAS-2P


+雅 5:11 ἰδοὺlook!ἰδούINJ μακαρίζομεν是有福的μακαρίζωV-PAI-1P τοὺςT-APM ὑπομείναντας ·先前忍耐的人⸂我們稱他們ὑπομένωV-AAP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF ὑπομονὴν忍耐ὑπομονήN-ASF Ἰὼβ約伯的ἸώβN-GSM-P ἠκούσατε你們聽見過ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ τὸT-ASN τέλος結局τέλοςN-ASN Κυρίου主給他κύριοςN-GSM εἴδετε ,知道εἴδωV-2AAI-2P ὅτι明顯ὅτιADV πολύσπλαγχνός滿心憐憫πολύσπλαγχνοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἰκτίρμων . ¶大有慈悲οἰκτίρμωνA-NSM


+雅 5:12 ΠρὸπρόPREP πάντων要緊的πᾶςA-GPN δέ ,but/andδέCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS μὴ是不可μήPRT-N ὀμνύετε起誓ὄμνυμιV-PAM-2P μήτε不可μήτεCONJ τὸν指着T-ASM οὐρανὸν天起誓οὐρανόςN-ASM μήτε也不可μήτεCONJ τὴν指着T-ASF γῆν地起誓γῆN-ASF μήτε都不可起μήτεCONJ ἄλλον無論ἄλλοςA-ASM τινὰτιςX-ASM ὅρκον ·ὅρκοςN-ASM ἤτω就說εἰμίV-PAM-3S δὲbut/andδέCONJ ὑμῶν你們說話σύP-2GP τὸthe/this/whoT-NSN ΝαὶναίPRT ναίναίPRT καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Οὒ不是⸂就說οὐPRT-N οὔ ,不是οὐPRT-N ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὑπὸ之下ὑπόPREP κρίσιν審判κρίσιςN-ASF πέσητε . ¶你們落在πίπτωV-2AAS-2P


雅 5:13 Κακοπαθεῖ受苦的⸂呢κακοπαθέωV-PAI-3S τιςτιςX-NSM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP προσευχέσθω ·他就該禱告προσεύχομαιV-PNM-3S εὐθυμεῖ喜樂的⸂呢εὐθυμέωV-PAI-3S τις ,τιςX-NSM ψαλλέτω ·他就該歌頌ψάλλωV-PAM-3S 雅 5:14 ἀσθενεῖ病了的⸂呢ἀσθενέωV-PAI-3S τιςτιςX-NSM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP προσκαλεσάσθω他就該請προσκαλέωV-ADM-3S τοὺςthe/this/whoT-APM πρεσβυτέρους長老來πρεσβύτεροςA-APM τῆςT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF καὶ他們可以καίCONJ προσευξάσθωσαν禱告προσεύχομαιV-ADM-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀλείψαντεςἀλείφωV-AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐλαίῳ用油ἔλαιονN-DSN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM Κυρίου .κύριοςN-GSM 雅 5:15 καὶandκαίCONJ T-NSF εὐχὴ祈禱εὐχήN-NSF τῆς出於T-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF σώσει要救σῴζωV-FAI-3S τὸνT-ASM κάμνοντα病人κάμνωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ ἐγερεῖ起來ἐγείρωV-FAI-3S αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM the/this/whoT-NSM Κύριος ·主⸂必κύριοςN-NSM κἂνκἄνCONJ ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF to beεἰμίV-PAS-3S πεποιηκώς ,犯了ποιέωV-RAP-NSM ἀφεθήσεται也必蒙赦免ἀφίημιV-FPI-3S αὐτῷ .αὐτόςP-DSM 雅 5:16 ἘξομολογεῖσθεἐξομολογέομαιV-PMM-2P οὖν所以⸂你們要οὖνCONJ ἀλλήλοις彼此ἀλλήλωνC-DPM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ εὔχεσθε代求εὔχομαιV-PNM-2P ὑπὲρabove/forὑπέρPREP ἀλλήλων ,互相ἀλλήλωνC-GPM ὅπως使ὅπωςCONJ ἰαθῆτε .你們可以得醫治ἰάομαιV-APS-2P πολὺ是大有πολύςA-ASN ἰσχύει功效的ἰσχύωV-PAI-3S δέησις祈禱δέησιςN-NSF δικαίου義人δίκαιοςA-GSM ἐνεργουμένη .所發的力量ἐνεργέωV-PMP-NSF 雅 5:17 Ἠλίας以利亞ἩλίαςN-NSM-P ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S ὁμοιοπαθὴς一樣性情的ὁμοιοπαθήςA-NSM ἡμῖν與我們ἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ προσευχῇ他懇切禱告προσευχήN-DSF προσηύξατοπροσεύχομαιV-ADI-3S τοῦthe/this/whoT-GSN μὴ不要μήPRT-N βρέξαι ,下雨βρέχωV-AAN καὶ雨就καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔβρεξενβρέχωV-AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἐνιαυτοὺςἐνιαυτόςN-APM τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APM καὶκαίCONJ μῆναςμήνN-APM ἕξ ·六個ἕξA-APM-NUI -雅 5:18 καὶandκαίCONJ πάλιν他⸃又πάλινADV προσηύξατο ,禱告προσεύχομαιV-ADI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM ὑετὸν雨來ὑετόςN-ASM ἔδωκεν降下δίδωμιV-AAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF ἐβλάστησεν生出βλαστάνωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM καρπὸνκαρπόςN-ASM αὐτῆς . ¶αὐτόςP-GSF


+雅 5:18 καὶandκαίCONJ πάλιν他⸃又πάλινADV προσηύξατο ,禱告προσεύχομαιV-ADI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM ὑετὸν雨來ὑετόςN-ASM ἔδωκεν降下δίδωμιV-AAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF ἐβλάστησεν生出βλαστάνωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM καρπὸνκαρπόςN-ASM αὐτῆς . ¶αὐτόςP-GSF


雅 5:19 Ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,我的ἐγώP-1GS ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP πλανηθῇ失迷πλανάωV-APS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF ἀληθείας真道ἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπιστρέψῃ回轉ἐπιστρέφωV-AAS-3S τις有人τιςX-NSM αὐτόν ,使他αὐτόςP-ASM -雅 5:20 γινωσκέτω這人該知道γινώσκωV-PAM-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ἐπιστρέψας轉回ἐπιστρέφωV-AAP-NSM ἁμαρτωλὸν叫一個罪人ἁμαρτωλόςA-ASM ἐκἐκPREP πλάνηςπλάνηN-GSF ὁδοῦ路⸂上ὁδόςN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM σώσει便是救σῴζωV-FAI-3S ψυχὴν靈魂ψυχήN-ASF αὐτοῦ一個αὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP θανάτουθάνατοςN-GSM καὶ並且καίCONJ καλύψει遮蓋καλύπτωV-FAI-3S πλῆθος許多的πλῆθοςN-ASN ἁμαρτιῶν . ¶ἁμαρτίαN-GPF


+雅 5:20 γινωσκέτω這人該知道γινώσκωV-PAM-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ἐπιστρέψας轉回ἐπιστρέφωV-AAP-NSM ἁμαρτωλὸν叫一個罪人ἁμαρτωλόςA-ASM ἐκἐκPREP πλάνηςπλάνηN-GSF ὁδοῦ路⸂上ὁδόςN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM σώσει便是救σῴζωV-FAI-3S ψυχὴν靈魂ψυχήN-ASF αὐτοῦ一個αὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP θανάτουθάνατοςN-GSM καὶ並且καίCONJ καλύψει遮蓋καλύπτωV-FAI-3S πλῆθος許多的πλῆθοςN-ASN ἁμαρτιῶν . ¶ἁμαρτίαN-GPF


彼前 1:1 Πέτρος彼得⸂寫信給那ΠέτροςN-NSM-P ἀπόστολος使徒ἀπόστολοςN-NSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ἘκλεκτοῖςselectἐκλεκτόςA-DPM παρεπιδήμοις寄居的παρεπίδημοςA-DPM Διασπορᾶς分散在διασποράN-GSF Πόντου ,本都ΠόντοςN-GSM-L Γαλατίας ,加拉太ΓαλατίαN-GSF-L Καππαδοκίας ,加帕多家ΚαππαδοκίαN-GSF-L Ἀσίας亞西亞ἈσίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Βιθυνίας庇推尼ΒιθυνίαN-GSF-L -彼前 1:2 κατὰ就是照κατάPREP πρόγνωσιν先見⸂被揀選πρόγνωσιςN-ASF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐν藉着ἐνPREP ἁγιασμῷ得成聖潔ἁγιασμόςN-DSM Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN εἰς以致εἰςPREP ὑπακοὴν順服ὑπακοήN-ASF καὶκαίCONJ ῥαντισμὸν所灑的人⸂願ῥαντισμόςN-ASM αἵματος蒙他血αἷμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T Χάρις恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF πληθυνθείη . ¶多多的加給πληθύνωV-APO-3S


+彼前 1:2 κατὰ就是照κατάPREP πρόγνωσιν先見⸂被揀選πρόγνωσιςN-ASF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐν藉着ἐνPREP ἁγιασμῷ得成聖潔ἁγιασμόςN-DSM Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN εἰς以致εἰςPREP ὑπακοὴν順服ὑπακοήN-ASF καὶκαίCONJ ῥαντισμὸν所灑的人⸂願ῥαντισμόςN-ASM αἵματος蒙他血αἷμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T Χάρις恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF πληθυνθείη . ¶多多的加給πληθύνωV-APO-3S


彼前 1:3 Εὐλογητὸς願⸃頌讚⸂歸與εὐλογητόςA-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαίCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督⸂的ΧριστόςN-GSM-T T-NSM κατὰ曾照κατάPREP τὸT-ASN πολὺπολύςA-ASN αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN ἀναγεννήσας重生了ἀναγεννάωV-AAP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰς叫我們有εἰςPREP ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF ζῶσαν活潑的ζάωV-PAP-ASF δι᾽διάPREP ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐκἐκPREP νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM 彼前 1:4 εἰς可以得着εἰςPREP κληρονομίαν基業κληρονομίαN-ASF ἄφθαρτον不能朽壞ἄφθαρτοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμίαντον不能玷污ἀμίαντοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμάραντον不能衰殘ἀμάραντοςA-ASF τετηρημένην存留τηρέωV-RPP-ASF ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天⸂上的οὐρανόςN-DPM εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP 彼前 1:5 τοὺς你們這T-APM ἐνἐνPREP δυνάμει能力δύναμιςN-DSF ΘεοῦθεόςN-GSM φρουρουμένους保守的人φρουρέωV-PPP-APM διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰς必能得着εἰςPREP σωτηρίαν救恩σωτηρίαN-ASF ἑτοίμην所豫備ἕτοιμοςA-ASF ἀποκαλυφθῆναι要顯現的ἀποκαλύπτωV-APN ἐνἐνPREP καιρῷκαιρόςN-DSM ἐσχάτῳἔσχατοςA-DSM @@ -7239,78 +7239,78 @@ 彼前 1:9 κομιζόμενοι並且得着κομίζωV-PMP-NPM τὸT-ASN τέλος果效τέλοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP σωτηρίαν救恩σωτηρίαN-ASF ψυχῶν .就是靈魂的ψυχήN-GPF 彼前 1:10 Περὶ論到περίPREP ἧςὅς, ἥR-GSF σωτηρίας救恩σωτηρίαN-GSF ἐξεζήτησαν早已詳細的尋求ἐκζητέωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐξηραύνησαν考察ἐξερευνάωV-AAI-3P προφῆται眾先知προφήτηςN-NPM οἱT-NPM περὶπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP χάριτος恩典的χάριςN-GSF προφητεύσαντες豫先說προφητεύωV-AAP-NPM 彼前 1:11 ἐραυνῶντες就是考察⸂在ἐρευνάωV-PAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP τίνα甚麼時候τίςI-ASM CONJ ποῖον怎樣的ποῖοςI-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM ἐδήλου是指着δηλόωV-IAI-3S τὸT-NSN ἐν心裏ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T προμαρτυρόμενον豫先證明προμαρτύρομαιV-PNP-NSN τὰthe/this/whoT-APN εἰςεἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T παθήματα苦難πάθημαN-APN καὶandκαίCONJ τὰςT-APF μετὰ後來μετάPREP ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN δόξας .榮耀δόξαN-APF -彼前 1:12 οἷς他們ὅς, ἥR-DPM ἀπεκαλύφθη得了啟示ἀποκαλύπτωV-API-3S ὅτι知道ὅτιCONJ οὐχ不是οὐPRT-N ἑαυτοῖς ,為自己ἑαυτοῦF-3DPM ὑμῖν為你們σύP-2DP δὲ乃是δέCONJ διηκόνουν他們所傳講的διακονέωV-IAI-3P αὐτά一切事αὐτόςP-APN 將這些事ὅς, ἥR-NPN νῦν現在νῦνADV ἀνηγγέληἀναγγέλλωV-2API-3S ὑμῖν給你們σύP-2DP διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνT-GPM εὐαγγελισαμένων傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMP-GPM ὑμᾶς給你們⸂的人σύP-2AP ἐν靠着ἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντι差來的ἀποστέλλωV-2APP-DSN ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ ,天上οὐρανόςN-GSM εἰςεἰςPREP 這些事ὅς, ἥR-APN ἐπιθυμοῦσιν願意ἐπιθυμέωV-PAI-3P ἄγγελοι天使⸂也ἄγγελοςN-NPM παρακύψαι . ¶詳細察παρακύπτωV-AAN


+彼前 1:12 οἷς他們ὅς, ἥR-DPM ἀπεκαλύφθη得了啟示ἀποκαλύπτωV-API-3S ὅτι知道ὅτιCONJ οὐχ不是οὐPRT-N ἑαυτοῖς ,為自己ἑαυτοῦF-3DPM ὑμῖν為你們σύP-2DP δὲ乃是δέCONJ διηκόνουν他們所傳講的διακονέωV-IAI-3P αὐτά一切事αὐτόςP-APN 將這些事ὅς, ἥR-NPN νῦν現在νῦνADV ἀνηγγέληἀναγγέλλωV-2API-3S ὑμῖν給你們σύP-2DP διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνT-GPM εὐαγγελισαμένων傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMP-GPM ὑμᾶς給你們⸂的人σύP-2AP ἐν靠着ἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντι差來的ἀποστέλλωV-2APP-DSN ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ ,天上οὐρανόςN-GSM εἰςεἰςPREP 這些事ὅς, ἥR-APN ἐπιθυμοῦσιν願意ἐπιθυμέωV-PAI-3P ἄγγελοι天使⸂也ἄγγελοςN-NPM παρακύψαι . ¶詳細察παρακύπτωV-AAN


彼前 1:13 Διὸ所以διόCONJ ἀναζωσάμενοι要約束ἀναζώννυμιV-AMP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ὀσφύαςloinsὀσφῦςN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF διανοίαςδιάνοιαN-GSF ὑμῶν你們的σύP-2GP νήφοντες謹慎自守νήφωV-PAP-NPM τελείως專心τελείωςADV ἐλπίσατε盼望ἐλπίζωV-AAM-2P ἐπὶ的時候ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF φερομένην所帶來φέρωV-PPP-ASF ὑμῖν給你們的σύP-2DP χάρινχάριςN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀποκαλύψει顯現ἀποκάλυψιςN-DSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 彼前 1:14 ὡς你們既作ὡςCONJ τέκνα兒女τέκνονN-NPN ὑπακοῆς順命的ὑπακοήN-GSF μὴ就不要μήPRT-N συσχηματιζόμενοι效法συσχηματίζωV-PEP-NPM ταῖς那⸂放縱T-DPF πρότερον從前πρότεροςA-ASN-C ἐν的時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγνοίᾳ蒙昧無知ἄγνοιαN-DSF ὑμῶνyouσύP-2GP ἐπιθυμίαις ,私慾⸂的樣子ἐπιθυμίαN-DPF 彼前 1:15 ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὸνT-ASM καλέσαντακαλέωV-AAP-ASM ὑμᾶς你們⸂的σύP-2AP ἅγιον既是聖潔ἅγιοςA-ASM καὶκαίCONJ αὐτοὶ你們αὐτόςP-NPM ἅγιοι聖潔ἅγιοςA-NPM ἐνἐνPREP πάσῃ一切πᾶςA-DSF ἀναστροφῇ所行的事⸂上ἀναστροφήN-DSF γενήθητε ,γίνομαιV-AOM-2P 彼前 1:16 διότι因為διότιCONJ γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S Ἅγιοι聖潔ἅγιοςA-NPM ἔσεσθε ,你們要εἰμίV-FDI-2P ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼ我是ἐγώP-1NS ἅγιος .聖潔的ἅγιοςA-NSM -彼前 1:17 ΚαὶandκαίCONJ εἰ你們既εἰCONJ Πατέρα父⸂就當πατήρN-ASM ἐπικαλεῖσθεἐπικαλέωV-PMI-2P τὸνT-ASM ἀπροσωπολήμπτως不偏待人ἀπροσωπολήπτωςADV κρίνοντα審判人的主⸂為κρίνωV-PAP-ASM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἑκάστου各人ἕκαστοςA-GSM ἔργον ,行為ἔργονN-ASN ἐνἐνPREP φόβῳ敬畏⸂的心φόβοςN-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM τῆςT-GSF παροικίας在世寄居παροικίαN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP χρόνον日子χρόνοςN-ASM ἀναστράφητε ¶ἀναστρέφωV-2APM-2P


-彼前 1:18 εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι憑着ὅτιCONJ οὐ不是οὐPRT-N φθαρτοῖς ,能壞的φθαρτόςA-DPN ἀργυρίῳἀργύριονN-DSN 等物CONJ χρυσίῳ ,χρυσίονN-DSN ἐλυτρώθητε你們得贖λυτρόωV-API-2P
¬ ἐκ脫去ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ματαίας虛妄的μάταιοςA-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP ἀναστροφῆς行為ἀναστροφήN-GSF πατροπαραδότου祖宗所傳流πατροπαράδοτοςA-GSF
-彼前 1:19 ¬ ἀλλὰ乃是憑着ἀλλάCONJ τιμίῳτίμιοςA-DSN αἵματιαἷμαN-DSN ὡς如同ὡςCONJ ἀμνοῦ羔羊之血ἀμνόςN-GSM ἀμώμου無瑕疵ἄμωμοςA-GSM καὶandκαίCONJ ἀσπίλου無玷污的ἄσπιλοςA-GSM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T
-彼前 1:20 ¬ προεγνωσμένου豫先被神知道的προγινώσκωV-RPP-GSM μὲνμένPRT πρὸ以前πρόPREP καταβολῆς基督在⸃創καταβολήN-GSF κόσμου ,κόσμοςN-GSM
¬ φανερωθέντος顯現φανερόωV-APP-GSM δὲδέCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSM τῶνT-GPM χρόνωνχρόνοςN-GPM
¬ δι᾽纔為διάPREP ὑμᾶς ¶你們σύP-2AP


-彼前 1:21 τοὺς你們T-APM δι᾽也因着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πιστοὺςπιστόςA-APM εἰςtowardεἰςPREP ΘεὸνθεόςN-ASM
¬ τὸνT-ASM ἐγείραντα復活ἐγείρωV-AAP-ASM αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM καὶκαίCONJ δόξαν榮耀的δόξαN-ASF αὐτῷαὐτόςP-DSM δόντα ,δίδωμιV-2AAP-ASM
¬ ὥστεὥστεCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF εἶναιεἰμίV-PAN εἰς在於εἰςPREP Θεόν . ¶θεόςN-ASM


+彼前 1:17 ΚαὶandκαίCONJ εἰ你們既εἰCONJ Πατέρα父⸂就當πατήρN-ASM ἐπικαλεῖσθεἐπικαλέωV-PMI-2P τὸνT-ASM ἀπροσωπολήμπτως不偏待人ἀπροσωπολήπτωςADV κρίνοντα審判人的主⸂為κρίνωV-PAP-ASM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἑκάστου各人ἕκαστοςA-GSM ἔργον ,行為ἔργονN-ASN ἐνἐνPREP φόβῳ敬畏⸂的心φόβοςN-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM τῆςT-GSF παροικίας在世寄居παροικίαN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP χρόνον日子χρόνοςN-ASM ἀναστράφητε ¶ἀναστρέφωV-2APM-2P


+彼前 1:18 εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι憑着ὅτιCONJ οὐ不是οὐPRT-N φθαρτοῖς ,能壞的φθαρτόςA-DPN ἀργυρίῳἀργύριονN-DSN 等物CONJ χρυσίῳ ,χρυσίονN-DSN ἐλυτρώθητε你們得贖λυτρόωV-API-2P
¬ ἐκ脫去ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ματαίας虛妄的μάταιοςA-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP ἀναστροφῆς行為ἀναστροφήN-GSF πατροπαραδότου祖宗所傳流πατροπαράδοτοςA-GSF
+彼前 1:19 ¬ ἀλλὰ乃是憑着ἀλλάCONJ τιμίῳτίμιοςA-DSN αἵματιαἷμαN-DSN ὡς如同ὡςCONJ ἀμνοῦ羔羊之血ἀμνόςN-GSM ἀμώμου無瑕疵ἄμωμοςA-GSM καὶandκαίCONJ ἀσπίλου無玷污的ἄσπιλοςA-GSM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T
+彼前 1:20 ¬ προεγνωσμένου豫先被神知道的προγινώσκωV-RPP-GSM μὲνμένPRT πρὸ以前πρόPREP καταβολῆς基督在⸃創καταβολήN-GSF κόσμου ,κόσμοςN-GSM
¬ φανερωθέντος顯現φανερόωV-APP-GSM δὲδέCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSM τῶνT-GPM χρόνωνχρόνοςN-GPM
¬ δι᾽纔為διάPREP ὑμᾶς ¶你們σύP-2AP


+彼前 1:21 τοὺς你們T-APM δι᾽也因着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πιστοὺςπιστόςA-APM εἰςtowardεἰςPREP ΘεὸνθεόςN-ASM
¬ τὸνT-ASM ἐγείραντα復活ἐγείρωV-AAP-ASM αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM καὶκαίCONJ δόξαν榮耀的δόξαN-ASF αὐτῷαὐτόςP-DSM δόντα ,δίδωμιV-2AAP-ASM
¬ ὥστεὥστεCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF εἶναιεἰμίV-PAN εἰς在於εἰςPREP Θεόν . ¶θεόςN-ASM


彼前 1:22 Τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰςψυχήN-APF ὑμῶν自己的σύP-2GP ἡγνικότες潔淨了ἁγνίζωV-RAP-NPM ἐν你們⸃既因ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὑπακοῇ順從ὑπακοήN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF εἰς以致εἰςPREP φιλαδελφίαν愛弟兄φιλαδελφίαN-ASF ἀνυπόκριτον沒有虛假ἀνυπόκριτοςA-ASF ἐκ就當從ἐκPREP καθαρᾶςκαθαρόςA-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἀγαπήσατε相愛ἀγαπάωV-AAM-2P ἐκτενῶς切實ἐκτενῶςADV 彼前 1:23 ἀναγεγεννημένοι你們蒙了重生ἀναγεννάωV-RPP-NPM οὐκ不是οὐPRT-N ἐκ由於ἐκPREP σπορᾶς種子σποράN-GSF φθαρτῆς能壞的種子φθαρτόςA-GSF ἀλλὰ乃是由於ἀλλάCONJ ἀφθάρτου不能壞的ἄφθαρτοςA-GSF διὰ是藉着διάPREP λόγουλόγοςN-GSM ζῶντος活潑ζάωV-PAP-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ μένοντος .常存的μένωV-PAP-GSM -彼前 1:24 διότι因為διότιCONJ
¬ Πᾶσα凡有πᾶςA-NSF σὰρξ血氣的σάρξN-NSF ὡς盡都如ὡςCONJ χόρτοςχόρτοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF δόξα美榮δόξαN-NSF αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF ὡς都像ὡςCONJ ἄνθοςἄνθοςN-NSN χόρτου ·草上的χόρτοςN-GSM
¬ ἐξηράνθη必枯乾ξηραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἄνθοςἄνθοςN-NSN ἐξέπεσεν ·必凋謝ἐκπίπτωV-2AAI-3S
-彼前 1:25 ¬ τὸT-NSN δὲ惟有δέCONJ ῥῆμαῥῆμαN-NSN ΚυρίουκύριοςN-GSM μένει存的μένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶αἰώνN-ASM


ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δέbut/andδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN ῥῆμαῥῆμαN-NSN τὸ所⸂傳T-NSN εὐαγγελισθὲν的福音εὐαγγελίζομαιV-APP-NSN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


+彼前 1:24 διότι因為διότιCONJ
¬ Πᾶσα凡有πᾶςA-NSF σὰρξ血氣的σάρξN-NSF ὡς盡都如ὡςCONJ χόρτοςχόρτοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF δόξα美榮δόξαN-NSF αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF ὡς都像ὡςCONJ ἄνθοςἄνθοςN-NSN χόρτου ·草上的χόρτοςN-GSM
¬ ἐξηράνθη必枯乾ξηραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἄνθοςἄνθοςN-NSN ἐξέπεσεν ·必凋謝ἐκπίπτωV-2AAI-3S
+彼前 1:25 ¬ τὸT-NSN δὲ惟有δέCONJ ῥῆμαῥῆμαN-NSN ΚυρίουκύριοςN-GSM μένει存的μένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶αἰώνN-ASM


ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δέbut/andδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN ῥῆμαῥῆμαN-NSN τὸ所⸂傳T-NSN εὐαγγελισθὲν的福音εὐαγγελίζομαιV-APP-NSN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


彼前 2:1 Ἀποθέμενοι你們既除去ἀποτίθημιV-2AMP-NPM οὖν所以οὖνCONJ πᾶσαν一切的πᾶςA-ASF κακίαν惡毒κακίαN-ASF καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-ASM δόλον詭詐δόλοςN-ASM καὶκαίCONJ ὑποκρίσεις假善ὑπόκρισιςN-APF καὶandκαίCONJ φθόνους嫉妒φθόνοςN-APM καὶκαίCONJ πάσας一切πᾶςA-APF καταλαλιάς毀謗的話καταλαλιάN-APF 彼前 2:2 ὡςὡςCONJ ἀρτιγέννητα纔生的ἀρτιγέννητοςA-NPN βρέφη嬰孩愛慕奶一樣βρέφοςN-NPN τὸT-ASN λογικὸνλογικόςA-ASN ἄδολον純淨的ἄδολοςA-ASN γάλαγάλαN-ASN ἐπιποθήσατε ,就要⸃愛慕ἐπιποθέωV-AAM-2P ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSN αὐξηθῆτε漸長αὐξάνωV-APS-2P εἰς以致εἰςPREP σωτηρίαν ,得救σωτηρίαN-ASF 彼前 2:3 εἰ你們若εἰCONJ ἐγεύσασθε嘗過γεύωV-ADI-2P ὅτι就必如此ὅτιCONJ χρηστὸς恩的滋味χρηστόςA-NSM the/this/whoT-NSM Κύριος .κύριοςN-NSM 彼前 2:4 Πρὸςto/withπρόςPREP ὃν主乃ὅς, ἥR-ASM προσερχόμενοιto come near/agreeπροσέρχομαιV-PNP-NPM λίθονλίθοςN-ASM ζῶνταζάωV-PAP-ASM ὑπὸ是被ὑπόPREP ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM μὲν固然μένPRT ἀποδεδοκιμασμένον ,所棄的ἀποδοκιμάζωV-RPP-ASM παρὰπαράPREP δὲ卻是δέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM ἐκλεκτὸν所揀選ἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,所寶貴的ἔντιμοςA-ASM 彼前 2:5 καὶ也就καίCONJ αὐτοὶ你們⸂來到主面前αὐτόςP-NPM ὡςὡςCONJ λίθοιλίθοςN-NPM ζῶντεςζάωV-PAP-NPM οἰκοδομεῖσθε被建造成為οἰκοδομέωV-PPI⁞PPM-2P οἶκοςοἶκοςN-NSM πνευματικὸςπνευματικόςA-NSM εἰςεἰςPREP ἱεράτευμα祭司ἱεράτευμαN-ASN ἅγιον聖潔的ἅγιοςA-ASN ἀνενέγκαι奉獻ἀναφέρωV-AAN πνευματικὰςπνευματικόςA-APF θυσίαςθυσίαN-APF εὐπροσδέκτους所悅納的εὐπρόσδεκτοςA-APF ΘεῷθεόςN-DSM διὰ藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T -彼前 2:6 διότι因為διότιCONJ περιέχειπεριέχωV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP γραφῇ ·經⸂上γραφήN-DSF
¬ Ἰδοὺ看哪⸂我把ἰδούINJ τίθημι安放τίθημιV-PAI-1S ἐνἐνPREP Σιὼν錫安ΣιώνN-DSF-L λίθονλίθοςN-ASM ἀκρογωνιαῖον房角ἀκρογωνιαῖοςA-ASM ἐκλεκτὸν所揀選ἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,所寶貴的ἔντιμοςA-ASM
¬ καὶandκαίCONJ 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐοὐPRT-N μὴ不至於μήPRT-N καταισχυνθῇ . ¶羞愧καταισχύνωV-APS-3S


+彼前 2:6 διότι因為διότιCONJ περιέχειπεριέχωV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP γραφῇ ·經⸂上γραφήN-DSF
¬ Ἰδοὺ看哪⸂我把ἰδούINJ τίθημι安放τίθημιV-PAI-1S ἐνἐνPREP Σιὼν錫安ΣιώνN-DSF-L λίθονλίθοςN-ASM ἀκρογωνιαῖον房角ἀκρογωνιαῖοςA-ASM ἐκλεκτὸν所揀選ἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,所寶貴的ἔντιμοςA-ASM
¬ καὶandκαίCONJ 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐοὐPRT-N μὴ不至於μήPRT-N καταισχυνθῇ . ¶羞愧καταισχύνωV-APS-3S


彼前 2:7 Ὑμῖν他在你們σύP-2DP οὖν所以οὖνCONJ the/this/whoT-NSF τιμὴ寶貴τιμήN-NSF τοῖς人⸂就為T-DPM πιστεύουσιν ,信的πιστεύωV-PAP-DPM ἀπιστοῦσιν不信的人ἀπιστέωV-PAP-DPM δὲ在那δέCONJ Λίθος石頭λίθοςN-NSM ὃν有話說ὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασαν所棄的ἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οἰκοδομοῦντες ,匠人οἰκοδομέωV-PAP-NPM οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐγενήθη已作γίνομαιV-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας房角的γωνίαN-GSF 彼前 2:8 Καὶ又說作了καίCONJ Λίθος石頭λίθοςN-NSM προσκόμματος絆腳的πρόσκομμαN-GSN καὶandκαίCONJ πέτρα磐石πέτραN-NSF σκανδάλου ·跌人的σκάνδαλονN-GSN Οἳ他們ὅς, ἥR-NPM προσκόπτουσιν絆跌⸂他們προσκόπτωV-PAI-3P τῷ就在T-DSM λόγῳ道理上λόγοςN-DSM ἀπειθοῦντες既不順從ἀπειθέωV-PAP-NPM εἰς這樣εἰςPREP 絆跌ὅς, ἥR-ASN καὶ也是καίCONJ ἐτέθησαν .豫定的τίθημιV-API-3P 彼前 2:9 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲ惟有δέCONJ γένος族類γένοςN-NSN ἐκλεκτόν ,是被揀選的ἐκλεκτόςA-NSN βασίλειον是有君尊的βασίλειοςA-NSN ἱεράτευμα ,祭司ἱεράτευμαN-NSN ἔθνος國度ἔθνοςN-NSN ἅγιον ,是聖潔的ἅγιοςA-NSN λαὸς子民λαόςN-NSM εἰς是屬εἰςPREP περιποίησιν ,神的περιποίησιςN-ASF ὅπως要叫ὅπωςCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἀρετὰς美德ἀρετήN-APF ἐξαγγείλητε你們宣揚⸂那ἐξαγγέλλωV-AAS-2P τοῦthe/this/whoT-GSM ἐκἐκPREP σκότους黑暗σκότοςN-GSN ὑμᾶς你們σύP-2AP καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN θαυμαστὸν奇妙θαυμαστόςA-ASN αὐτοῦ者的αὐτόςP-GSM φῶς ·光明φῶςN-ASN -彼前 2:10 οἵ你們ὅς, ἥR-NPM ποτε從前ποτέPRT οὐ算不得οὐPRT-N λαὸς ,子民λαόςN-NSM νῦν現在νῦνADV δὲ卻作了δέCONJ λαὸς子民⸂從前λαόςN-NSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM οἱthe/this/whoT-NPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἠλεημένοι ,蒙憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-RPP-NPM νῦν現在νῦνADV δὲδέCONJ ἐλεηθέντες . ¶蒙了憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-APP-NPM


+彼前 2:10 οἵ你們ὅς, ἥR-NPM ποτε從前ποτέPRT οὐ算不得οὐPRT-N λαὸς ,子民λαόςN-NSM νῦν現在νῦνADV δὲ卻作了δέCONJ λαὸς子民⸂從前λαόςN-NSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM οἱthe/this/whoT-NPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἠλεημένοι ,蒙憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-RPP-NPM νῦν現在νῦνADV δὲδέCONJ ἐλεηθέντες . ¶蒙了憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-APP-NPM


彼前 2:11 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂你們ἀγαπητόςA-VPM παρακαλῶ我勸你們παρακαλέωV-PAI-1S ὡςὡςCONJ παροίκους客旅πάροικοςA-APM καὶandκαίCONJ παρεπιδήμους是寄居的παρεπίδημοςA-APM ἀπέχεσθαι要禁戒ἀπέχωV-PMN τῶνthe/this/whoT-GPF σαρκικῶν肉體的σαρκικόςA-GPF ἐπιθυμιῶν私慾ἐπιθυμίαN-GPF αἵτινες這私慾ὅστις, ἥτιςR-NPF στρατεύονται爭戰的στρατεύωV-PMI-3P κατὰ是與κατάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆς ·靈魂ψυχήN-GSF -彼前 2:12 τὴνthe/this/whoT-ASF ἀναστροφὴν品行ἀναστροφήN-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN ἔχοντες應當ἔχωV-PAP-NPM καλήν ,端正καλόςA-ASF ἵναἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP 那些ὅς, ἥR-DSN καταλαλοῦσιν毀謗καταλαλέωV-PAI-3P ὑμῶν你們σύP-2GP ὡςὡςCONJ κακοποιῶν作惡的κακοποιόςN-GPM ἐκἐκPREP τῶν你們的T-GPN καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων行為ἔργονN-GPN ἐποπτεύοντες看見ἐποπτεύωV-PAP-NPM δοξάσωσιν歸榮耀δοξάζωV-AAS-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐν便在ἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ἐπισκοπῆς . ¶鑒察的ἐπισκοπήN-GSF


+彼前 2:12 τὴνthe/this/whoT-ASF ἀναστροφὴν品行ἀναστροφήN-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN ἔχοντες應當ἔχωV-PAP-NPM καλήν ,端正καλόςA-ASF ἵναἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP 那些ὅς, ἥR-DSN καταλαλοῦσιν毀謗καταλαλέωV-PAI-3P ὑμῶν你們σύP-2GP ὡςὡςCONJ κακοποιῶν作惡的κακοποιόςN-GPM ἐκἐκPREP τῶν你們的T-GPN καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων行為ἔργονN-GPN ἐποπτεύοντες看見ἐποπτεύωV-PAP-NPM δοξάσωσιν歸榮耀δοξάζωV-AAS-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐν便在ἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ἐπισκοπῆς . ¶鑒察的ἐπισκοπήN-GSF


彼前 2:13 Ὑποτάγητε要順服ὑποτάσσωV-2APM-2P πάσῃ一切πᾶςA-DSF ἀνθρωπίνῃ人的ἀνθρώπινοςA-DSF κτίσει制度κτίσιςN-DSF διὰ你們⸃為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,主⸂的緣故κύριοςN-ASM εἴτε或是εἴτεCONJ βασιλεῖ君王βασιλεύςN-DSM ὡςwhich/howὡςCONJ ὑπερέχοντι在上的ὑπερέχωV-PAP-DSM 彼前 2:14 εἴτε或是εἴτεCONJ ἡγεμόσιν臣宰ἡγεμώνN-DPM ὡςwhich/howὡςCONJ δι᾽through/because ofδιάPREP αὐτοῦ君王αὐτόςP-GSM πεμπομένοις所派πέμπωV-PPP-DPM εἰςtowardεἰςPREP ἐκδίκησινἐκδίκησιςN-ASF κακοποιῶν ,κακοποιόςN-GPM ἔπαινονἔπαινοςN-ASM δὲbut/andδέCONJ ἀγαθοποιῶν ,善的ἀγαθοποιόςA-GPM 彼前 2:15 ὅτι因為ὅτιCONJ οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ἐστὶν原是要⸂你們εἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀγαθοποιοῦντας行善ἀγαθοποιέωV-PAP-APM φιμοῦν堵住φιμόωV-PAN τὴν可以T-ASF τῶνT-GPM ἀφρόνων糊塗ἄφρωνA-GPM ἀνθρώπων人的口ἄνθρωποςN-GPM ἀγνωσίαν ,無知ἀγνωσίαN-ASF 彼前 2:16 ὡς你們⸃雖是ὡςCONJ ἐλεύθεροι自由的ἐλεύθεροςA-NPM καὶκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐπικάλυμμα遮蓋ἐπικάλυμμαN-ASN ἔχοντες藉着ἔχωV-PAP-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF κακίας惡毒κακίαN-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐλευθερίαν自由ἐλευθερίαN-ASF ἀλλ᾽總要ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM δοῦλοι .僕人δοῦλοςN-NPM -彼前 2:17 Πάντας眾人πᾶςA-APM τιμήσατε ,務要尊敬τιμάωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀδελφότητα教中的弟兄ἀδελφότηςN-ASF ἀγαπᾶτε ,親愛ἀγαπάωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM φοβεῖσθε ,敬畏φοβέωV-PNM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM βασιλέα君王βασιλεύςN-ASM τιμᾶτε . ¶尊敬τιμάωV-PAM-2P


+彼前 2:17 Πάντας眾人πᾶςA-APM τιμήσατε ,務要尊敬τιμάωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀδελφότητα教中的弟兄ἀδελφότηςN-ASF ἀγαπᾶτε ,親愛ἀγαπάωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM φοβεῖσθε ,敬畏φοβέωV-PNM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM βασιλέα君王βασιλεύςN-ASM τιμᾶτε . ¶尊敬τιμάωV-PAM-2P


彼前 2:18 Οἱ你們T-VPM οἰκέται作僕人的οἰκέτηςN-VPM ὑποτασσόμενοι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPM ἐν要存ἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSM φόβῳ敬畏的心φόβοςN-DSM τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσπόταις ,主人δεσπότηςN-DPM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τοῖς順服那T-DPM ἀγαθοῖς善良ἀγαθόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐπιεικέσιν溫和的ἐπιεικήςA-DPM ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ καὶ也要⸂順服καίCONJ τοῖςT-DPM σκολιοῖς .乖僻的σκολιόςA-DPM 彼前 2:19 τοῦτο這是οὗτοςD-NSN γὰργάρCONJ χάρις ,可喜愛的χάριςN-NSF εἰεἰADV διὰ為⸂叫διάPREP συνείδησιν良心⸂對得住συνείδησιςN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM ὑποφέρει就忍受ὑποφέρωV-PAI-3S τιςτιςX-NSM λύπαςλύπηN-APF πάσχωνπάσχωV-PAP-NSM ἀδίκως .冤屈的ἀδίκωςADV -彼前 2:20 ποῖον有甚麼ποῖοςI-NSN γὰργάρCONJ κλέος ,可誇的呢κλέοςN-NSN εἰ你們⸃若εἰADV ἁμαρτάνοντες犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ κολαφιζόμενοι受責打κολαφίζωV-PPP-NPM ὑπομενεῖτε ;能忍耐ὑπομένωV-FAI-2P ἀλλ᾽但⸂你們ἀλλάCONJ εἰ若因εἰCONJ ἀγαθοποιοῦντες行善ἀγαθοποιέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πάσχοντες受苦πάσχωV-PAP-NPM ὑπομενεῖτε ,能忍耐ὑπομένωV-FAI-2P τοῦτοοὗτοςD-NSN χάρις看是可喜愛的χάριςN-NSF παρὰπαράPREP Θεῷ .θεόςN-DSM
-彼前 2:21 ¬ ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ原是γάρCONJ ἐκλήθητε ,你們蒙召καλέωV-API-2P
¬ ὅτιὅτιCONJ καὶκαίCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἔπαθεν受過苦πάσχωV-2AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP
¬ ὑμῖν給你們σύP-2DP ὑπολιμπάνων留下ὑπολιμπάνωV-PAP-NSM ὑπογραμμὸν ,榜樣ὑπογραμμόςN-ASM
¬ ἵναἵναCONJ ἐπακολουθήσητε你們跟隨ἐπακολουθέωV-AAS-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN ἴχνεσιν腳蹤⸂行ἴχνοςN-DPN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
-彼前 2:22 ¬ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκ並沒有οὐPRT-N ἐποίησενποιέωV-AAI-3S
¬ οὐδὲ也沒οὐδέCONJ-N εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S δόλος詭詐δόλοςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματι口⸂裏στόμαN-DSN αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
-彼前 2:23 ¬ ὃςὅς, ἥR-NSM λοιδορούμενος被罵λοιδορέωV-PPP-NSM οὐκοὐPRT-N ἀντελοιδόρει ,還口ἀντιλοιδορέωV-IAI-3S
¬ πάσχων受害πάσχωV-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἠπείλει ,說威嚇的話ἀπειλέωV-IAI-3S
¬ παρεδίδου將自己交託παραδίδωμιV-IAI-3S δὲδέCONJ τῷT-DSM κρίνοντι審判人的主κρίνωV-PAP-DSM δικαίως按公義δικαίωςADV
-彼前 2:24 ¬ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP αὐτὸς親身αὐτόςP-NSM ἀνήνεγκεν擔當了ἀναφέρωV-AAI-3S
¬ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN αὐτοῦ他⸂被掛αὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ξύλον ,木頭⸂上ξύλονN-ASN
¬ ἵνα使⸂我們既然ἵναCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἁμαρτίαις在罪上ἁμαρτίαN-DPF ἀπογενόμενοιἀπογενόμενοςV-2ADP-NPM
¬ τῇ就得以T-DSF δικαιοσύνῃ在義上δικαιοσύνηN-DSF ζήσωμεν ,ζάωV-AAS-1P
¬ Οὗ因⸂他ὅς, ἥR-GSM τῷ受的T-DSM μώλωπι鞭傷μώλωψN-DSM ἰάθητε .你們便得了醫治ἰάομαιV-API-2P
-彼前 2:25 ¬ Ἦτε你們從前εἰμίV-IAI-2P γὰρforγάρCONJ ὡς好像ὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN πλανώμενοι ,迷路的πλανάωV-PPP-NPM
¬ ἀλλὰἀλλάCONJ ἐπεστράφητεἐπιστρέφωV-2API-2P νῦν如今νῦνADV ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM Ποιμένα牧人ποιμήνN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ Ἐπίσκοπον監督了ἐπίσκοποςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPF ψυχῶν靈魂ψυχήN-GPF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


+彼前 2:20 ποῖον有甚麼ποῖοςI-NSN γὰργάρCONJ κλέος ,可誇的呢κλέοςN-NSN εἰ你們⸃若εἰADV ἁμαρτάνοντες犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ κολαφιζόμενοι受責打κολαφίζωV-PPP-NPM ὑπομενεῖτε ;能忍耐ὑπομένωV-FAI-2P ἀλλ᾽但⸂你們ἀλλάCONJ εἰ若因εἰCONJ ἀγαθοποιοῦντες行善ἀγαθοποιέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πάσχοντες受苦πάσχωV-PAP-NPM ὑπομενεῖτε ,能忍耐ὑπομένωV-FAI-2P τοῦτοοὗτοςD-NSN χάρις看是可喜愛的χάριςN-NSF παρὰπαράPREP Θεῷ .θεόςN-DSM
+彼前 2:21 ¬ ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ原是γάρCONJ ἐκλήθητε ,你們蒙召καλέωV-API-2P
¬ ὅτιὅτιCONJ καὶκαίCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἔπαθεν受過苦πάσχωV-2AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP
¬ ὑμῖν給你們σύP-2DP ὑπολιμπάνων留下ὑπολιμπάνωV-PAP-NSM ὑπογραμμὸν ,榜樣ὑπογραμμόςN-ASM
¬ ἵναἵναCONJ ἐπακολουθήσητε你們跟隨ἐπακολουθέωV-AAS-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN ἴχνεσιν腳蹤⸂行ἴχνοςN-DPN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
+彼前 2:22 ¬ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκ並沒有οὐPRT-N ἐποίησενποιέωV-AAI-3S
¬ οὐδὲ也沒οὐδέCONJ-N εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S δόλος詭詐δόλοςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματι口⸂裏στόμαN-DSN αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
+彼前 2:23 ¬ ὃςὅς, ἥR-NSM λοιδορούμενος被罵λοιδορέωV-PPP-NSM οὐκοὐPRT-N ἀντελοιδόρει ,還口ἀντιλοιδορέωV-IAI-3S
¬ πάσχων受害πάσχωV-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἠπείλει ,說威嚇的話ἀπειλέωV-IAI-3S
¬ παρεδίδου將自己交託παραδίδωμιV-IAI-3S δὲδέCONJ τῷT-DSM κρίνοντι審判人的主κρίνωV-PAP-DSM δικαίως按公義δικαίωςADV
+彼前 2:24 ¬ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP αὐτὸς親身αὐτόςP-NSM ἀνήνεγκεν擔當了ἀναφέρωV-AAI-3S
¬ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN αὐτοῦ他⸂被掛αὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ξύλον ,木頭⸂上ξύλονN-ASN
¬ ἵνα使⸂我們既然ἵναCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἁμαρτίαις在罪上ἁμαρτίαN-DPF ἀπογενόμενοιἀπογενόμενοςV-2ADP-NPM
¬ τῇ就得以T-DSF δικαιοσύνῃ在義上δικαιοσύνηN-DSF ζήσωμεν ,ζάωV-AAS-1P
¬ Οὗ因⸂他ὅς, ἥR-GSM τῷ受的T-DSM μώλωπι鞭傷μώλωψN-DSM ἰάθητε .你們便得了醫治ἰάομαιV-API-2P
+彼前 2:25 ¬ Ἦτε你們從前εἰμίV-IAI-2P γὰρforγάρCONJ ὡς好像ὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN πλανώμενοι ,迷路的πλανάωV-PPP-NPM
¬ ἀλλὰἀλλάCONJ ἐπεστράφητεἐπιστρέφωV-2API-2P νῦν如今νῦνADV ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM Ποιμένα牧人ποιμήνN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ Ἐπίσκοπον監督了ἐπίσκοποςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPF ψυχῶν靈魂ψυχήN-GPF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


彼前 3:1 ὉμοίωςὁμοίωςADV αἱwhichὅς, ἥR-NPF γυναῖκες ,你們作妻子的γυνήN-VPF ὑποτασσόμεναι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοις自己的ἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,丈夫ἀνήρN-DPM ἵνα這樣ἵναCONJ καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τινεςτιςX-NPM ἀπειθοῦσιν不信從ἀπειθέωV-PAI-3P τῷ的丈夫T-DSM λόγῳ ,道理λόγοςN-DSM διὰ也可以因διάPREP τῆςT-GSF τῶνthe/this/whoT-GPF γυναικῶν妻子γυνήN-GPF ἀναστροφῆς品行ἀναστροφήN-GSF ἄνευ他們雖然不聽ἄνευPREP λόγουλόγοςN-GSM κερδηθήσονται被感化過來κερδαίνωV-FPI-3P 彼前 3:2 ἐποπτεύσαντες這正是因⸃看見ἐποπτεύωV-AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνἐνPREP φόβῳ敬畏的心φόβοςN-DSM ἁγνὴν有貞潔的ἁγνόςA-ASF ἀναστροφὴν品行ἀναστροφήN-ASF ὑμῶν .你們σύP-2GP 彼前 3:3 ὧν你們ὅς, ἥR-GPF ἔστω要以εἰμίV-PAM-3S οὐχοὐPRT-N the/this/whoT-NSM ἔξωθεν外面的ἔξωθενADV ἐμπλοκῆςἐμπλοκήN-GSF τριχῶν頭髮θρίξN-GPF καὶandκαίCONJ περιθέσεωςπερίθεσιςN-GSF χρυσίων金飾χρυσίονN-GPN orCONJ ἐνδύσεως穿ἔνδυσιςN-GSF ἱματίων美衣ἱμάτιονN-GPN κόσμος ,為妝飾κόσμοςN-NSM 彼前 3:4 ἀλλ᾽只要⸂以ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM κρυπτὸς存着κρυπτόςA-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας裏面καρδίαN-GSF ἄνθρωποςa humanἄνθρωποςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀφθάρτῳ長久ἄφθαρτοςA-DSM τοῦthe/this/whoT-GSN πραέως溫柔πραΰςA-GSN καὶandκαίCONJ ἡσυχίου安靜的ἡσύχιοςA-GSN πνεύματος心⸂為妝飾πνεῦμαN-GSN 這⸂在ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πολυτελές .極寶貴的πολυτελήςA-NSN 彼前 3:5 Οὕτως以此為οὕτω, οὕτωςADV γάρ因為γάρCONJ ποτε古時ποτέPRT καὶ正是καίCONJ αἱT-NPF ἅγιαι聖潔ἅγιοςA-NPF γυναῖκες婦人γυνήN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἐλπίζουσαιἐλπίζωV-PAP-NPF εἰςεἰςPREP ΘεὸνθεόςN-ASM ἐκόσμουν妝飾κοσμέωV-IAI-3P ἑαυτάςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3APF ὑποτασσόμεναι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοις自己的ἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,丈夫ἀνήρN-DPM -彼前 3:6 ὡς就如ὡςCONJ Σάρρα撒拉ΣάρραN-NSF-P ὑπήκουσεν聽從ὑπακούωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἀβραάμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P κύριονκύριοςN-ASM αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM καλοῦσακαλέωV-PAP-NSF ἧς撒拉的ὅς, ἥR-GSF ἐγενήθητε便是γίνομαιV-2AOI-2P τέκνα女兒了τέκνονN-NPN ἀγαθοποιοῦσαι你們若行善ἀγαθοποιέωV-PAP-NPF καὶκαίCONJ μὴ不因μήPRT-N φοβούμεναι害怕φοβέωV-PNP-NPF μηδεμίανnothingμηδείςA-ASF πτόησιν . ¶恐嚇πτόησιςN-ASF


-彼前 3:7 Οἱ你們T-VPM ἄνδρες作丈夫的ἀνήρN-VPM ὁμοίως ,也要ὁμοίωςADV συνοικοῦντες同住συνοικέωV-PAP-NPM κατὰκατάPREP γνῶσιν情理⸂和妻子γνῶσιςN-ASF ὡς比你ὡςCONJ ἀσθενεστέρῳ軟弱ἀσθενήςA-DSN-C σκεύειvesselσκεῦοςN-DSN τῷT-DSN γυναικείῳ ,γυναικεῖοςA-DSN ἀπονέμοντες所以要ἀπονέμωV-PAP-NPM τιμήν敬重他τιμήN-ASF ὡς與你ὡςCONJ καὶandκαίCONJ συνκληρονόμοις一同承受συγκληρονόμοςA-DPM χάριτος恩的χάριςN-GSF ζωῆς生命之ζωήN-GSF εἰς這樣便叫εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴ沒有μήPRT-N ἐνκόπτεσθαι阻礙ἐγκόπτωV-PPN τὰςthe/this/whoT-APF προσευχὰς禱告προσευχήN-APF ὑμῶν . ¶你們的σύP-2GP


+彼前 3:6 ὡς就如ὡςCONJ Σάρρα撒拉ΣάρραN-NSF-P ὑπήκουσεν聽從ὑπακούωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἀβραάμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P κύριονκύριοςN-ASM αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM καλοῦσακαλέωV-PAP-NSF ἧς撒拉的ὅς, ἥR-GSF ἐγενήθητε便是γίνομαιV-2AOI-2P τέκνα女兒了τέκνονN-NPN ἀγαθοποιοῦσαι你們若行善ἀγαθοποιέωV-PAP-NPF καὶκαίCONJ μὴ不因μήPRT-N φοβούμεναι害怕φοβέωV-PNP-NPF μηδεμίανnothingμηδείςA-ASF πτόησιν . ¶恐嚇πτόησιςN-ASF


+彼前 3:7 Οἱ你們T-VPM ἄνδρες作丈夫的ἀνήρN-VPM ὁμοίως ,也要ὁμοίωςADV συνοικοῦντες同住συνοικέωV-PAP-NPM κατὰκατάPREP γνῶσιν情理⸂和妻子γνῶσιςN-ASF ὡς比你ὡςCONJ ἀσθενεστέρῳ軟弱ἀσθενήςA-DSN-C σκεύειvesselσκεῦοςN-DSN τῷT-DSN γυναικείῳ ,γυναικεῖοςA-DSN ἀπονέμοντες所以要ἀπονέμωV-PAP-NPM τιμήν敬重他τιμήN-ASF ὡς與你ὡςCONJ καὶandκαίCONJ συνκληρονόμοις一同承受συγκληρονόμοςA-DPM χάριτος恩的χάριςN-GSF ζωῆς生命之ζωήN-GSF εἰς這樣便叫εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN μὴ沒有μήPRT-N ἐνκόπτεσθαι阻礙ἐγκόπτωV-PPN τὰςthe/this/whoT-APF προσευχὰς禱告προσευχήN-APF ὑμῶν . ¶你們的σύP-2GP


彼前 3:8 Τὸthe/this/whoT-ASN δὲbut/andδέCONJ τέλος總而言之τέλοςN-ASN πάντες你們都要πᾶςA-VPM ὁμόφρονες ,同心ὁμόφρωνA-NPM συμπαθεῖς ,彼此體恤συμπαθήςA-NPM φιλάδελφοι ,相愛如弟兄φιλάδελφοςA-NPM εὔσπλαγχνοι ,存慈憐εὔσπλαγχνοςA-NPM ταπεινόφρονες ,謙卑的心ταπεινοφροσύνηA-NPM -彼前 3:9 μὴμήPRT-N ἀποδιδόντεςἀποδίδωμιV-PAP-NPM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN CONJ λοιδορίαν辱罵λοιδορίαN-ASF ἀντὶἀντίPREP λοιδορίας ,辱罵λοιδορίαN-GSF τοὐναντίον倒要τοὐναντίονADV δὲbut/andδέCONJ εὐλογοῦντες ,祝福εὐλογέωV-PAP-NPM ὅτι因⸂你們ὅτιCONJ εἰς是為εἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκλήθητε ,蒙召καλέωV-API-2P ἵνα好叫ἵναCONJ εὐλογίαν福氣εὐλογίαN-ASF κληρονομήσητε .你們承受κληρονομέωV-AAS-2P
-彼前 3:10 ¬ ὉT-NSM γὰρ因為經上說γάρCONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM ζωὴν生命ζωήN-ASF ἀγαπᾶνἀγαπάωV-PAN
¬ καὶκαίCONJ ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ἡμέραςἡμέραN-APF ἀγαθὰςἀγαθόςA-APF
¬ παυσάτω須要禁止παύωV-AAM-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γλῶσσαν舌頭γλῶσσαN-ASF ἀπὸ不出ἀπόPREP κακοῦ惡言κακόςA-GSN
¬ καὶandκαίCONJ χείλη嘴唇χεῖλοςN-APN τοῦthe/this/whoT-GSN μὴμήPRT-N λαλῆσαιλαλέωV-AAN δόλον ,詭詐的話δόλοςN-ASM
-彼前 3:11 ¬ ἐκκλινάτω也要ἐκκλίνωV-AAM-3S δὲbut/andδέCONJ ἀπὸἀπόPREP κακοῦκακόςA-GSN καὶandκαίCONJ ποιησάτωποιέωV-AAM-3S ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN
¬ ζητησάτω尋求ζητέωV-AAM-3S εἰρήνην和睦εἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ διωξάτω追趕διώκωV-AAM-3S αὐτήν ·一心αὐτόςP-ASF
-彼前 3:12 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ὀφθαλμοὶὀφθαλμόςN-NPM Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐπὶ看顧ἐπίPREP δικαίους義人δίκαιοςA-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὦταοὖςN-NPN αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP δέησιν祈禱δέησιςN-ASF αὐτῶν ,他們的αὐτόςP-GPM
¬ πρόσωπονπρόσωπονN-NSN δὲ惟有δέCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐπὶ向他們變ἐπίPREP ποιοῦνταςποιέωV-PAP-APM κακά .惡的人κακόςA-APN +彼前 3:9 μὴμήPRT-N ἀποδιδόντεςἀποδίδωμιV-PAP-NPM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN CONJ λοιδορίαν辱罵λοιδορίαN-ASF ἀντὶἀντίPREP λοιδορίας ,辱罵λοιδορίαN-GSF τοὐναντίον倒要τοὐναντίονADV δὲbut/andδέCONJ εὐλογοῦντες ,祝福εὐλογέωV-PAP-NPM ὅτι因⸂你們ὅτιCONJ εἰς是為εἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκλήθητε ,蒙召καλέωV-API-2P ἵνα好叫ἵναCONJ εὐλογίαν福氣εὐλογίαN-ASF κληρονομήσητε .你們承受κληρονομέωV-AAS-2P
+彼前 3:10 ¬ ὉT-NSM γὰρ因為經上說γάρCONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM ζωὴν生命ζωήN-ASF ἀγαπᾶνἀγαπάωV-PAN
¬ καὶκαίCONJ ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ἡμέραςἡμέραN-APF ἀγαθὰςἀγαθόςA-APF
¬ παυσάτω須要禁止παύωV-AAM-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γλῶσσαν舌頭γλῶσσαN-ASF ἀπὸ不出ἀπόPREP κακοῦ惡言κακόςA-GSN
¬ καὶandκαίCONJ χείλη嘴唇χεῖλοςN-APN τοῦthe/this/whoT-GSN μὴμήPRT-N λαλῆσαιλαλέωV-AAN δόλον ,詭詐的話δόλοςN-ASM
+彼前 3:11 ¬ ἐκκλινάτω也要ἐκκλίνωV-AAM-3S δὲbut/andδέCONJ ἀπὸἀπόPREP κακοῦκακόςA-GSN καὶandκαίCONJ ποιησάτωποιέωV-AAM-3S ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN
¬ ζητησάτω尋求ζητέωV-AAM-3S εἰρήνην和睦εἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ διωξάτω追趕διώκωV-AAM-3S αὐτήν ·一心αὐτόςP-ASF
+彼前 3:12 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ὀφθαλμοὶὀφθαλμόςN-NPM Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐπὶ看顧ἐπίPREP δικαίους義人δίκαιοςA-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὦταοὖςN-NPN αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP δέησιν祈禱δέησιςN-ASF αὐτῶν ,他們的αὐτόςP-GPM
¬ πρόσωπονπρόσωπονN-NSN δὲ惟有δέCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐπὶ向他們變ἐπίPREP ποιοῦνταςποιέωV-PAP-APM κακά .惡的人κακόςA-APN 彼前 3:13 Καὶ你們⸃若καίCONJ τίςτίςI-NSM T-NSM κακώσωνκακόωV-FAP-NSM ὑμᾶς ,你們呢σύP-2AP ἐὰνἐάνCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSN ζηλωταὶ熱心ζηλωτήςN-NPM-T γένησθε ;γίνομαιV-2ADS-2P 彼前 3:14 Ἀλλ᾽你們⸃就ἀλλάCONJ εἰεἰCONJ καὶandκαίCONJ πάσχοιτε受苦πάσχωV-PAO-2P διὰδιάPREP δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηN-ASF μακάριοι .也是有福的μακάριοςA-NPM ΤὸνT-ASM δὲbut/andδέCONJ φόβον威嚇φόβοςN-ASM αὐτῶναὐτόςP-GPM μὴ不要μήPRT-N φοβηθῆτεφοβέωV-AOS-2P μηδὲ也不要μηδέCONJ ταραχθῆτε ,驚慌ταράσσωV-APS-2P 彼前 3:15 ΚύριονκύριοςN-ASM δὲ只要δέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἁγιάσατε為聖ἁγιάζωV-AAM-2P ἐν裏⸂尊ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF ὑμῶν ,youσύP-2GP ἕτοιμοι準備ἕτοιμοςA-NPM ἀεὶ就要常作ἀείADV πρὸςπρόςPREP ἀπολογίανἀπολογίαN-ASF παντὶ各人πᾶςA-DSM τῷ有人T-DSM αἰτοῦντιαἰτέωV-PAP-DSM ὑμᾶς你們σύP-2AP λόγον緣由λόγοςN-ASM περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖνσύP-2DP ἐλπίδος ,盼望的ἐλπίςN-GSF 彼前 3:16 ἀλλὰbutἀλλάCONJ μετὰμετάPREP πραΰτητος溫柔πραΰτηςN-GSF καὶandκαίCONJ φόβου ,敬畏的心φόβοςN-GSM συνείδησιν良心συνείδησιςN-ASF ἔχοντες存着ἔχωV-PAP-NPM ἀγαθήν ,無虧的ἀγαθόςA-ASF ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἐνἐνPREP 何事⸂上ὅς, ἥR-DSN καταλαλεῖσθε被毀謗⸂就在何事上καταλαλέωV-PPI-2P καταισχυνθῶσιν自覺羞愧καταισχύνωV-APS-3P οἱ可以叫那T-NPM ἐπηρεάζοντες誣賴ἐπηρεάζωV-PAP-NPM ὑμῶν你們σύP-2GP τὴνT-ASF ἀγαθὴνἀγαθόςA-ASF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ἀναστροφήν .品行的人ἀναστροφήN-ASF -彼前 3:17 κρεῖττον強如κρείσσωνA-NSN-C γὰρforγάρCONJ ἀγαθοποιοῦντας ,因行善ἀγαθοποιέωV-PAP-APM εἰ若是εἰCONJ θέλοι叫你們θέλωV-PAO-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πάσχειν受苦πάσχωV-PAN CONJ κακοποιοῦντας .因行惡⸂受苦κακοποιέωV-PAP-APM
-彼前 3:18 ¬ ὅτιὅτιCONJ καὶ也曾καίCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἅπαξ一次ἅπαξADV περὶπερίPREP ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἔπαθεν ,受苦πάσχωV-2AAI-3S
¬ δίκαιος就是義的δίκαιοςA-NSM ὑπὲρ代替ὑπέρPREP ἀδίκων ,不義的ἄδικοςA-GPM
¬ ἵνα為要ἵναCONJ ὑμᾶς我們σύP-2AP προσαγάγῃπροσάγωV-2AAS-3S τῷT-DSM Θεῷ神⸂面前θεόςN-DSM
¬ θανατωθεὶς他被治死θανατόωV-APP-NSM μὲν按着μένPRT σαρκὶ ,肉體說σάρξN-DSF
¬ ζωοποιηθεὶς他復活了ζωοποιέωV-APP-NSM δὲ按着δέCONJ πνεύματι ·靈性說πνεῦμαN-DSN
-彼前 3:19 ¬ ἐν他藉ἐνPREP 這靈ὅς, ἥR-DSN καὶandκαίCONJ τοῖς給那些T-DPN ἐνἐνPREP φυλακῇ監獄⸂裏的φυλακήN-DSF πνεύμασιν靈聽πνεῦμαN-DPN
¬ πορευθεὶς曾去πορεύωV-AOP-NSM ἐκήρυξεν ¶傳道κηρύσσωV-AAI-3S


+彼前 3:17 κρεῖττον強如κρείσσωνA-NSN-C γὰρforγάρCONJ ἀγαθοποιοῦντας ,因行善ἀγαθοποιέωV-PAP-APM εἰ若是εἰCONJ θέλοι叫你們θέλωV-PAO-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πάσχειν受苦πάσχωV-PAN CONJ κακοποιοῦντας .因行惡⸂受苦κακοποιέωV-PAP-APM
+彼前 3:18 ¬ ὅτιὅτιCONJ καὶ也曾καίCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἅπαξ一次ἅπαξADV περὶπερίPREP ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἔπαθεν ,受苦πάσχωV-2AAI-3S
¬ δίκαιος就是義的δίκαιοςA-NSM ὑπὲρ代替ὑπέρPREP ἀδίκων ,不義的ἄδικοςA-GPM
¬ ἵνα為要ἵναCONJ ὑμᾶς我們σύP-2AP προσαγάγῃπροσάγωV-2AAS-3S τῷT-DSM Θεῷ神⸂面前θεόςN-DSM
¬ θανατωθεὶς他被治死θανατόωV-APP-NSM μὲν按着μένPRT σαρκὶ ,肉體說σάρξN-DSF
¬ ζωοποιηθεὶς他復活了ζωοποιέωV-APP-NSM δὲ按着δέCONJ πνεύματι ·靈性說πνεῦμαN-DSN
+彼前 3:19 ¬ ἐν他藉ἐνPREP 這靈ὅς, ἥR-DSN καὶandκαίCONJ τοῖς給那些T-DPN ἐνἐνPREP φυλακῇ監獄⸂裏的φυλακήN-DSF πνεύμασιν靈聽πνεῦμαN-DPN
¬ πορευθεὶς曾去πορεύωV-AOP-NSM ἐκήρυξεν ¶傳道κηρύσσωV-AAI-3S


彼前 3:20 ἀπειθήσασίν不信從的人ἀπειθέωV-AAP-DPM ποτε ,從前ποτέPRT ὅτε就是那ὅτεCONJ ἀπεξεδέχετο等待的ἀπεκδέχομαιV-INI-3S the/this/whoT-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μακροθυμία容忍μακροθυμίαN-NSF ἐνἐνPREP ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF Νῶε挪亞ΝῶεN-GSM-P κατασκευαζομένης豫備κατασκευάζωV-PPP-GSF κιβωτοῦ方舟κιβωτόςN-GSF εἰς當時進入εἰςPREP ἣν方舟ὅς, ἥR-ASF ὀλίγοι ,不多ὀλίγοςA-NPM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ὀκτὼ八個ὀκτώA-NPF-NUI ψυχαί ,ψυχήN-NPF διεσώθησαν得救的διασῴζωV-API-3P δι᾽藉着διάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN 彼前 3:21 這水ὅς, ἥR-NSN καὶκαίCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀντίτυπον所表明的ἀντίτυποςA-NSN νῦν現在νῦνADV σῴζει拯救σῴζωV-PAI-3S βάπτισμα ,洗禮βάπτισμαN-NSN οὐ這洗禮本不在乎οὐPRT-N σαρκὸς肉體的σάρξN-GSF ἀπόθεσις除掉ἀπόθεσιςN-NSF ῥύπου污穢ῥύποςN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ συνειδήσεως良心συνείδησιςN-GSF ἀγαθῆς有無虧的ἀγαθόςA-GSF ἐπερώτημαἐπερώτημαN-NSN εἰςεἰςPREP Θεόν ,神⸂面前θεόςN-ASM δι᾽藉着διάPREP ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T -彼前 3:22 ὅς耶穌ὅς, ἥR-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM πορευθεὶς已經進πορεύωV-AOP-NSM εἰςεἰςPREP οὐρανόν天堂οὐρανόςN-ASM ὑποταγέντων都服從了ὑποτάσσωV-2APP-GPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀγγέλων眾天使ἄγγελοςN-GPM καὶκαίCONJ ἐξουσιῶν有權柄的ἐξουσίαN-GPF καὶκαίCONJ δυνάμεων . ¶有能力的δύναμιςN-GPF


+彼前 3:22 ὅς耶穌ὅς, ἥR-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM πορευθεὶς已經進πορεύωV-AOP-NSM εἰςεἰςPREP οὐρανόν天堂οὐρανόςN-ASM ὑποταγέντων都服從了ὑποτάσσωV-2APP-GPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀγγέλων眾天使ἄγγελοςN-GPM καὶκαίCONJ ἐξουσιῶν有權柄的ἐξουσίαN-GPF καὶκαίCONJ δυνάμεων . ¶有能力的δύναμιςN-GPF


彼前 4:1 Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T οὖν既在οὖνCONJ παθόντος受苦πάσχωV-2AAP-GSM σαρκὶ肉身σάρξN-DSF καὶ也⸂當καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὴνT-ASF αὐτὴν這樣的αὐτόςP-ASF ἔννοιαν心志ἔννοιαN-ASF ὁπλίσασθε ,作為兵器ὁπλίζωV-AMM-2P ὅτι因為⸂在ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM παθὼν受過苦的πάσχωV-2AAP-NSM σαρκὶ肉身σάρξN-DSF πέπαυται斷絕了παύωV-RMI-3S ἁμαρτίας就已經與罪ἁμαρτίαN-GSF 彼前 4:2 εἰςεἰςPREP τὸ你們存這樣的心從今以後T-ASN μηκέτι就可以不μηκέτιADV ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM ἐπιθυμίαις情慾ἐπιθυμίαN-DPF ἀλλὰ只從ἀλλάCONJ θελήματι旨意θέλημαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπίλοιπον餘下的ἐπίλοιποςA-ASM ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξN-DSF βιῶσαιβιόωV-AAN χρόνον .光陰χρόνοςN-ASM 彼前 4:3 ἀρκετὸς已經夠了ἀρκετόςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM παρεληλυθὼς往日παρέρχομαιV-2RAP-NSM χρόνος時候χρόνοςN-NSM τὸT-ASN βούλημα心意βούλημαN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN κατειργάσθαι隨從κατεργάζομαιV-RNN πεπορευμένουςπορεύωV-RNP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀσελγείαις ,邪淫ἀσέλγειαN-DPF ἐπιθυμίαις ,惡慾ἐπιθυμίαN-DPF οἰνοφλυγίαις ,醉酒οἰνοφλυγίαN-DPF κώμοις ,荒宴κῶμοςN-DPM πότοις群飲πότοςN-DPM καὶκαίCONJ ἀθεμίτοις可惡ἀθέμιτοςA-DPF εἰδωλολατρίαις .拜偶像的事εἰδωλολατρείαN-DPF 彼前 4:4 Ἐν他們在ἐνPREP 這些事上ὅς, ἥR-DSN ξενίζονται就以為怪ξενίζωV-PPI-3P μὴμήPRT-N συντρεχόντων與他們同奔συντρέχωV-PAP-GPM ὑμῶν見你們σύP-2GP εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀσωτίας放蕩ἀσωτίαN-GSF ἀνάχυσιν無度的路ἀνάχυσιςN-ASF βλασφημοῦντες ,毀謗你們βλασφημέωV-PAP-NPM 彼前 4:5 οἳ他們⸂必ὅς, ἥR-NPM ἀποδώσουσινἀποδίδωμιV-FAI-3P λόγονλόγοςN-ASM τῷ在那T-DSM ἑτοίμωςἑτοίμωςADV ἔχοντιἔχωV-PAP-DSM κρῖναι審判κρίνωV-AAN ζῶντας活人ζάωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ νεκρούς .死人的⸂主面前νεκρόςA-APM -彼前 4:6 εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ就是γάρCONJ καὶκαίCONJ νεκροῖς死人νεκρόςA-DPM εὐηγγελίσθη ,曾有福音傳給他們εὐαγγελίζομαιV-API-3S ἵνα叫⸂他們的ἵναCONJ κριθῶσι受審判κρίνωV-APS-3P μὲνμένPRT κατὰ按着κατάPREP ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM σαρκί ,肉體σάρξN-DSF ζῶσι活着ζάωV-PAS-3P δὲδέCONJ κατὰκατάPREP ΘεὸνθεόςN-ASM πνεύματι . ¶他們的靈性πνεῦμαN-DSN


+彼前 4:6 εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ就是γάρCONJ καὶκαίCONJ νεκροῖς死人νεκρόςA-DPM εὐηγγελίσθη ,曾有福音傳給他們εὐαγγελίζομαιV-API-3S ἵνα叫⸂他們的ἵναCONJ κριθῶσι受審判κρίνωV-APS-3P μὲνμένPRT κατὰ按着κατάPREP ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM σαρκί ,肉體σάρξN-DSF ζῶσι活着ζάωV-PAS-3P δὲδέCONJ κατὰκατάPREP ΘεὸνθεόςN-ASM πνεύματι . ¶他們的靈性πνεῦμαN-DSN


彼前 4:7 Πάντων萬物的πᾶςA-GPN δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τέλος結局τέλοςN-NSN ἤγγικεν .近了ἐγγίζωV-RAI-3S σωφρονήσατε你們要謹慎自守σωφρονέωV-AAM-2P οὖν所以οὖνCONJ καὶandκαίCONJ νήψατε儆醒νήφωV-AAM-2P εἰςtowardεἰςPREP προσευχάς禱告προσευχήN-APF 彼前 4:8 πρὸπρόPREP πάντων要緊的πᾶςA-GPN τὴνthe/this/whoT-ASF εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-2APM ἀγάπην相愛ἀγάπηN-ASF ἐκτενῆ切實ἐκτενήςA-ASF ἔχοντες ,ἔχωV-PAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἀγάπηἀγάπηN-NSF καλύπτει能遮掩καλύπτωV-PAI-3S πλῆθος許多的πλῆθοςN-ASN ἁμαρτιῶν ,ἁμαρτίαN-GPF 彼前 4:9 φιλόξενοι款待φιλόξενοςA-NPM εἰς你們要εἰςPREP ἀλλήλους互相ἀλλήλωνC-APM ἄνευ不發ἄνευPREP γογγυσμοῦ ,怨言γογγυσμόςN-GSM 彼前 4:10 ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM καθὼς要照καθώςCONJ ἔλαβεν所得的λαμβάνωV-2AAI-3S χάρισμα恩賜χάρισμαN-ASN εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN διακονοῦντες服事διακονέωV-PAP-NPM ὡςὡςCONJ καλοὶκαλόςA-NPM οἰκονόμοι管家οἰκονόμοςN-NPM ποικίλης百般ποικίλοςA-GSF χάριτος恩賜的χάριςN-GSF Θεοῦ .θεόςN-GSM -彼前 4:11 εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM λαλεῖ ,講道的λαλέωV-PAI-3S ὡς要按着ὡςCONJ λόγια聖言講λόγιονN-APN Θεοῦ ·神的θεόςN-GSM εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM διακονεῖ ,服事人的διακονέωV-PAI-3S ὡς要按着ὡςCONJ ἐξof/fromἐκPREP ἰσχύος力量服事ἰσχύςN-GSF ἧςὅς, ἥR-GSF χορηγεῖ賜的χορηγέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP πᾶσιν凡事⸂上πᾶςA-DPN δοξάζηται得榮耀δοξάζωV-PPS-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 他的ὅς, ἥR-DSM ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S 原來T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κράτος權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+彼前 4:11 εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM λαλεῖ ,講道的λαλέωV-PAI-3S ὡς要按着ὡςCONJ λόγια聖言講λόγιονN-APN Θεοῦ ·神的θεόςN-GSM εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM διακονεῖ ,服事人的διακονέωV-PAI-3S ὡς要按着ὡςCONJ ἐξof/fromἐκPREP ἰσχύος力量服事ἰσχύςN-GSF ἧςὅς, ἥR-GSF χορηγεῖ賜的χορηγέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP πᾶσιν凡事⸂上πᾶςA-DPN δοξάζηται得榮耀δοξάζωV-PPS-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 他的ὅς, ἥR-DSM ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S 原來T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κράτος權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


彼前 4:12 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM μὴ不要μήPRT-N ξενίζεσθε以為奇怪ξενίζωV-PPM-2P τῇT-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP πυρώσει火煉的πύρωσιςN-DSF πρὸςto/withπρόςPREP πειρασμὸν試驗πειρασμόςN-ASM ὑμῖν你們σύP-2DP γινομένῃ臨到γίνομαιV-PNP-DSF ὡς(似乎ὡςCONJ ξένου非常的事)ξένοςA-GSN ὑμῖνyouσύP-2DP συμβαίνοντος ,是遭遇συμβαίνωV-PAP-GSN 彼前 4:13 ἀλλὰ倒要ἀλλάCONJ καθὸ因為καθόCONJ κοινωνεῖτε你們是與κοινωνέωV-PAI-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN τοῦ一同T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T παθήμασιν ,受苦πάθημαN-DPN χαίρετε ,歡喜χαίρωV-PAM-2P ἵνα使⸂你們ἵναCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀποκαλύψει顯現⸂的時候ἀποκάλυψιςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM χαρῆτε可以歡喜χαίρωV-2AOS-2P ἀγαλλιώμενοι .快樂ἀγαλλιάωV-PNP-NPM 彼前 4:14 Εἰ你們⸃若εἰCONJ ὀνειδίζεσθε受辱罵ὀνειδίζωV-PPI-2P ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Χριστοῦ ,基督的ΧριστόςN-GSM-T μακάριοι ,便是有福的μακάριοςA-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀的δόξαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς你們⸂身上σύP-2AP ἀναπαύεται .常住ἀναπαύωV-PMI-3S @@ -7318,23 +7318,23 @@ 彼前 4:16 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ὡς為作ὡςCONJ Χριστιανός ,基督徒⸂受苦ΧριστιανόςN-NSM-T μὴ卻不μήPRT-N αἰσχυνέσθω ,要羞恥αἰσχύνωV-PMM-3S δοξαζέτω歸榮耀δοξάζωV-PAM-3S δὲ倒要δέCONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τούτῳ .οὗτοςD-DSN 彼前 4:17 ὅτι因為ὅτιCONJ 到了T-NSM καιρὸς時候καιρόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN ἄρξασθαι起首ἄρχωV-AMN τὸthe/this/whoT-ASN κρίμα審判κρίμαN-ASN ἀπὸ要從ἀπόPREP τοῦT-GSM οἴκουοἶκοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM εἰ若是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀφ᾽ἀπόPREP ἡμῶν ,我們⸂起首ἐγώP-1GP τί將有何等τίςI-NSN τὸT-NSN τέλος結局呢τέλοςN-NSN τῶνT-GPM ἀπειθούντων不信從ἀπειθέωV-PAP-GPM τῷ的人T-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εὐαγγελίῳ ;福音εὐαγγέλιονN-DSN 彼前 4:18 καὶandκαίCONJ Εἰ若是εἰCONJ the/this/whoT-NSM δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM μόλις僅僅μόλιςADV σώζεται ,得救σῴζωV-PPI-3S T-NSM ἀσεβὴς不虔敬ἀσεβήςA-NSM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλὸς犯罪的人ἁμαρτωλόςA-NSM ποῦ將有何地ποῦADV-I φανεῖται ;可站呢φαίνωV-FDI-3S -彼前 4:19 Ὥστε所以ὥστεCONJ καὶandκαίCONJ οἱT-NPM πάσχοντες受苦的人πάσχωV-PAP-NPM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πιστῷ那信實的πιστόςA-DSM Κτίστῃ造化之主κτίστηςN-DSM παρατιθέσθωσαν交與παρατίθημιV-PMM-3P τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF αὐτῶν將自己αὐτόςP-GPM ἐν要⸂一心ἐνPREP ἀγαθοποιΐᾳ . ¶為善ἀγαθοποιΐαN-DSF


+彼前 4:19 Ὥστε所以ὥστεCONJ καὶandκαίCONJ οἱT-NPM πάσχοντες受苦的人πάσχωV-PAP-NPM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πιστῷ那信實的πιστόςA-DSM Κτίστῃ造化之主κτίστηςN-DSM παρατιθέσθωσαν交與παρατίθημιV-PMM-3P τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF αὐτῶν將自己αὐτόςP-GPM ἐν要⸂一心ἐνPREP ἀγαθοποιΐᾳ . ¶為善ἀγαθοποιΐαN-DSF


彼前 5:1 Πρεσβυτέρους與我同作長老的人πρεσβύτεροςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP παρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S 我這T-NSM συμπρεσβύτερος作長老συμπρεσβύτεροςN-NSM καὶκαίCONJ μάρτυς見證μάρτυςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T παθημάτων ,受苦的πάθημαN-GPN the/this/whoT-NSM καὶandκαίCONJ τῆςT-GSF μελλούσης後來所要μέλλωV-PAP-GSF ἀποκαλύπτεσθαι顯現ἀποκαλύπτωV-PPN δόξης榮耀的δόξαN-GSF κοινωνός ·同享κοινωνόςN-NSM 彼前 5:2 ποιμάνατε務要牧養⸂在ποιμαίνωV-AAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ποίμνιον群羊ποίμνιονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐπισκοποῦντες照管他們ἐπισκοπέωV-PAP-NPM μὴ不是μήPRT-N ἀναγκαστῶς出於勉強ἀναγκαστῶςADV ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἑκουσίως出於甘心ἑκουσίωςADV κατὰ按着κατάPREP Θεόν ,神旨意θεόςN-ASM μηδὲ也不是μηδέCONJ αἰσχροκερδῶς因為貪財αἰσχροκερδῶςADV ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ προθύμως ,出於樂意προθύμωςADV 彼前 5:3 μηδ᾽也不μηδέCONJ ὡςὡςCONJ κατακυριεύοντες轄制κατακυριεύωV-PAP-NPM τῶνT-GPM κλήρων託付你們的κλῆροςN-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τύποι榜樣τύποςN-NPM γινόμενοιγίνομαιV-PNP-NPM τοῦT-GSN ποιμνίου ·群羊ποίμνιονN-GSN 彼前 5:4 καὶ到了καίCONJ φανερωθέντος顯現的時候φανερόωV-APP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἀρχιποίμενος牧長ἀρχιποίμηνN-GSM κομιεῖσθε你們必得κομίζωV-FDI-2P τὸνT-ASM ἀμαράντινον永不衰殘ἀμαράντινοςA-ASM τῆς'的T-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF στέφανον .冠冕στέφανοςN-ASM -彼前 5:5 Ὁμοίως ,也要ὁμοίωςADV νεώτεροι ,你們年幼的νέοςA-VPM-C ὑποτάγητε順服ὑποτάσσωV-2APM-2P πρεσβυτέροις ·年長的πρεσβύτεροςA-DPM-C πάντες你們眾人⸂也都要πᾶςA-VPM δὲ就是δέCONJ ἀλλήλοις彼此⸂順服ἀλλήλωνC-DPM τὴνT-ASF ταπεινοφροσύνην謙卑ταπεινοφροσύνηN-ASF ἐγκομβώσασθε ,束腰ἐγκομβόομαιV-ADM-2P ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις驕傲的人⸂賜ὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,阻擋ἀντιτάσσωV-PMI-3S ταπεινοῖς謙卑的人ταπεινόςA-DPM δὲbut/andδέCONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶χάριςN-ASF


+彼前 5:5 Ὁμοίως ,也要ὁμοίωςADV νεώτεροι ,你們年幼的νέοςA-VPM-C ὑποτάγητε順服ὑποτάσσωV-2APM-2P πρεσβυτέροις ·年長的πρεσβύτεροςA-DPM-C πάντες你們眾人⸂也都要πᾶςA-VPM δὲ就是δέCONJ ἀλλήλοις彼此⸂順服ἀλλήλωνC-DPM τὴνT-ASF ταπεινοφροσύνην謙卑ταπεινοφροσύνηN-ASF ἐγκομβώσασθε ,束腰ἐγκομβόομαιV-ADM-2P ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις驕傲的人⸂賜ὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,阻擋ἀντιτάσσωV-PMI-3S ταπεινοῖς謙卑的人ταπεινόςA-DPM δὲbut/andδέCONJ δίδωσινδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶χάριςN-ASF


彼前 5:6 Ταπεινώθητε你們要自卑ταπεινόωV-APM-2P οὖν所以οὖνCONJ ὑπὸ服在ὑπόPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κραταιὰν大能κραταιόςA-ASF χεῖρα手⸂下χείρN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ ὑμᾶς叫你們σύP-2AP ὑψώσῃ升高ὑψόωV-AAS-3S ἐν到了ἐνPREP καιρῷ ,時候⸂他καιρόςN-DSM 彼前 5:7 πᾶσαν一切πᾶςA-ASF τὴνT-ASF μέριμναν憂慮μέριμναN-ASF ὑμῶν你們⸂要將σύP-2GP ἐπιρίψαντεςἐπιρρίπτωV-AAP-NPM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μέλειμέλωV-PAI-3S περὶπερίPREP ὑμῶν .你們σύP-2GP 彼前 5:8 Νήψατε ,務要謹守νήφωV-AAM-2P γρηγορήσατε .儆醒⸂因為γρηγορέωV-AAM-2P the/this/whoT-NSM ἀντίδικος仇敵ἀντίδικοςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ὡς如同ὡςCONJ λέων獅子λέωνN-NSM ὠρυόμενος吼叫的ὠρύομαιV-PNP-NSM περιπατεῖ遍地遊行περιπατέωV-PAI-3S ζητῶν尋找ζητέωV-PAP-NSM τινατιςX-ASM καταπιεῖν ·可吞喫的καταπίνωV-2AAN 彼前 5:9 ὅς, ἥR-DSM ἀντίστητε抵擋ἀνθίστημιV-2AAM-2P στερεοὶ你們要⸃用堅固στερεόςA-NPM τῇT-DSF πίστει信心πίστιςN-DSF εἰδότες因為知道εἴδωV-RAP-NPM τὰT-APN αὐτὰαὐτόςP-APN τῶνT-GPN παθημάτων苦難πάθημαN-GPN τῇthe/this/whoT-DSF ἐνἐνPREP κόσμῳ世⸂上κόσμοςN-DSM ὑμῶν你們σύP-2GP ἀδελφότητι的眾弟兄ἀδελφότηςN-DSF ἐπιτελεῖσθαι .也是經歷ἐπιτελέωV-PPN 彼前 5:10 那賜T-NSM δὲbut/andδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM πάσης諸般πᾶςA-GSF χάριτος ,恩典的χάριςN-GSF the/this/whoT-NSM καλέσαςκαλέωV-AAP-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰς得享εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον永遠的αἰώνιοςA-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δόξαν榮耀⸂等你們δόξαN-ASF ἐν曾在ἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ὀλίγονὀλίγοςA-ASN παθόντας受苦難之後⸂必要πάσχωV-2AAP-APM αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM καταρτίσει ,成全⸂你們καταρτίζωV-FAI-3S στηρίξει ,堅固你們στηρίζωV-FAI-3S σθενώσει ,賜力量給你們σθενόωV-FAI-3S θεμελιώσει .to foundθεμελιόωV-FAI-3S -彼前 5:11 αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM τὸthe/this/whoT-NSN κράτος願⸃權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永永⸂遠遠αἰώνN-APM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+彼前 5:11 αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM τὸthe/this/whoT-NSN κράτος願⸃權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永永⸂遠遠αἰώνN-APM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


彼前 5:12 ΔιὰδιάPREP Σιλουανοῦ西拉ΣιλουανόςN-GSM-P ὑμῖν轉交你們σύP-2DP τοῦthe/this/whoT-GSM πιστοῦ忠心的πιστόςA-GSM ἀδελφοῦ ,兄弟ἀδελφόςN-GSM ὡςὡςCONJ λογίζομαι ,我所看λογίζομαιV-PNI-1S δι᾽through/because ofδιάPREP ὀλίγων我⸃略略的ὀλίγοςA-GPN ἔγραψα寫了這信γράφωV-2AAI-1S παρακαλῶν勸勉你們παρακαλέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἐπιμαρτυρῶν證明ἐπιμαρτυρέωV-PAP-NSM ταύτην這恩οὗτοςD-ASF εἶναιεἰμίV-PAN ἀληθῆἀληθήςA-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM εἰς你們務要在εἰςPREP ἣν這恩上ὅς, ἥR-ASF στῆτε .站立得住ἵστημιV-2AAM-2P 彼前 5:13 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς問你們σύP-2AP the/this/whoT-NSF ἐνἐνPREP Βαβυλῶνι巴比倫ΒαβυλώνN-DSF-L συνεκλεκτὴ與你們同蒙揀選的教會συνεκλεκτόςA-NSF καὶ也問你們安καίCONJ Μάρκος馬可ΜάρκοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM υἱός兒子υἱόςN-NSM μου .ἐγώP-1GS -彼前 5:14 Ἀσπάσασθε問安⸂願ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐν你們要⸃用ἐνPREP φιλήματι親嘴φίλημαN-DSN ἀγάπης . ¶愛心ἀγάπηN-GSF


Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς的人T-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ .基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T +彼前 5:14 Ἀσπάσασθε問安⸂願ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐν你們要⸃用ἐνPREP φιλήματι親嘴φίλημαN-DSN ἀγάπης . ¶愛心ἀγάπηN-GSF


Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς的人T-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ .基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T 彼後 1:1 Συμεὼν西門ΣυμεώνN-NSM-P Πέτρος彼得⸂寫信給ΠέτροςN-NSM-P δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM καὶκαίCONJ ἀπόστολος使徒的ἀπόστολοςN-NSM Ἰησοῦ作耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ΤοῖςT-DPM ἰσότιμον一樣寶貴ἰσότιμοςA-ASF ἡμῖν與我們ἐγώP-1DP λαχοῦσιν同得λαγχάνωV-2AAP-DPM πίστιν信心⸂的人;πίστιςN-ASF ἐνἐνPREP δικαιοσύνῃδικαιοσύνηN-DSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督之ΧριστόςN-GSM-T -彼後 1:2 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν加給你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF πληθυνθείη多多的πληθύνωV-APO-3S ἐνἐνPREP ἐπιγνώσει你們認識ἐπίγνωσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+彼後 1:2 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν加給你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF πληθυνθείη多多的πληθύνωV-APO-3S ἐνἐνPREP ἐπιγνώσει你們認識ἐπίγνωσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


彼後 1:3 Ὡςwhich/howὡςCONJ πάντα一切πᾶςA-APN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τῆςthe/this/whoT-GSF θείαςθεῖοςA-GSF δυνάμεωςδύναμιςN-GSF αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM τὰ已將T-APN πρὸς關乎πρόςPREP ζωὴν生命ζωήN-ASF καὶκαίCONJ εὐσέβειαν虔敬⸂的事εὐσέβειαN-ASF δεδωρημένης賜給δωρέωV-RMP-GSF διὰ皆因διάPREP τῆςT-GSF ἐπιγνώσεως我們認識ἐπίγνωσιςN-GSF τοῦ的主T-GSM καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἰδίᾳ用自己ἴδιοςA-DSF δόξῃ榮耀δόξαN-DSF καὶκαίCONJ ἀρετῇ美德ἀρετήN-DSF 彼後 1:4 δι᾽διάPREP ὧν此⸂他已將ὅς, ἥR-GPN⁞GPF τὰT-APN τίμια寶貴τίμιοςA-APN καὶκαίCONJ μέγιστα極大的μέγαςA-NPN-S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἐπαγγέλματα應許ἐπάγγελμαN-APN δεδώρηται ,賜給δωρέωV-RMI-3S ἵνα叫⸂我們ἵναCONJ διὰδιάPREP τούτωνthis/he/she/itοὗτοςD-GPN γένησθε就得與γίνομαιV-2ADS-2P θείας神的θεῖοςA-GSF κοινωνοὶ有分κοινωνόςN-NPM φύσεως性情φύσιςN-GSF ἀποφυγόντες脫離ἀποφεύγωV-2AAP-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM ἐνἐνPREP ἐπιθυμίᾳ情慾來的ἐπιθυμίαN-DSF φθορᾶς .敗壞φθοράN-GSF 彼後 1:5 ΚαὶκαίCONJ αὐτὸ緣故αὐτόςP-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN δὲδέCONJ σπουδὴν殷勤σπουδήN-ASF πᾶσαν分外的πᾶςA-ASF παρεισενέγκαντες你們要παρεισφέρωV-AAP-NPM ἐπιχορηγήσατε又要加上ἐπιχορηγέωV-AAM-2P ἐν有了ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πίστει信心πίστιςN-DSF ὑμῶνyouσύP-2GP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀρετήν ,德行ἀρετήN-ASF ἐν有了ἐνPREP δὲ又要加上δέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ἀρετῇ德行ἀρετήN-DSF τὴνthe/this/whoT-ASF γνῶσιν ,知識γνῶσιςN-ASF @@ -7343,20 +7343,20 @@ 彼後 1:8 ταῦτα這幾樣οὗτοςD-NPN γὰργάρCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ὑπάρχονταὑπάρχωV-PAP-NPN καὶandκαίCONJ πλεονάζοντα充充足足的πλεονάζωV-PAP-NPN οὐκ不至於οὐPRT-N ἀργοὺς閒懶⸂不ἀργόςA-APM οὐδὲand notοὐδέCONJ-N ἀκάρπους果子了ἄκαρποςA-APM καθίστησινκαθίστημιV-PAI-3S εἰς就必使你們εἰςPREP τὴνT-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督⸂上ΧριστόςN-GSM-T ἐπίγνωσιν ·認識ἐπίγνωσιςN-ASF 彼後 1:9 人若ὅς, ἥR-DSM γὰρforγάρCONJ μὴμήPRT-N πάρεστινπάρειμιV-PAI-3S ταῦτα ,這幾樣οὗτοςD-NPN τυφλός眼瞎τυφλόςA-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S μυωπάζων只看見近處的μυωπάζωV-PAP-NSM λήθην忘了λήθηN-ASF λαβὼν已經得了λαμβάνωV-2AAP-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM καθαρισμοῦ潔淨καθαρισμόςN-GSM τῶνthe/this/whoT-GPF πάλαι舊日的πάλαιADV αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἁμαρτιῶν .ἁμαρτίαN-GPF 彼後 1:10 Διὸ所以διόCONJ μᾶλλον ,應當更加μᾶλλονADV ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM σπουδάσατε殷勤σπουδάζωV-AAM-2P βεβαίαν堅定不移βέβαιοςA-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP τὴν所蒙的T-ASF κλῆσιν恩召κλῆσιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐκλογὴν揀選ἐκλογήN-ASF ποιεῖσθαι ·使ποιέωV-PEN ταῦτα這幾樣⸂就οὗτοςD-APN γὰρ你們若γάρCONJ ποιοῦντεςποιέωV-PAP-NPM οὐοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N πταίσητέ失腳πταίωV-AAS-2P ποτε .ποτέPRT -彼後 1:11 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ πλουσίως豐豐富富的πλουσίωςADV ἐπιχορηγηθήσεται必叫ἐπιχορηγέωV-FPI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP the/this/whoT-NSF εἴσοδος得以進εἴσοδοςN-NSF εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF αἰώνιον永遠αἰώνιοςA-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


+彼後 1:11 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ πλουσίως豐豐富富的πλουσίωςADV ἐπιχορηγηθήσεται必叫ἐπιχορηγέωV-FPI-3S ὑμῖν你們σύP-2DP the/this/whoT-NSF εἴσοδος得以進εἴσοδοςN-NSF εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF αἰώνιον永遠αἰώνιοςA-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


彼後 1:12 ΔιὸthereforeδιόCONJ μελλήσω我卻要將這些事μέλλωV-FAI-1S ἀεὶ常常ἀείADV ὑμᾶς你們σύP-2AP ὑπομιμνῄσκειν題醒ὑπομιμνήσκωV-PAN περὶ這些περίPREP τούτωνοὗτοςD-GPN καίπερ你們雖然καίπερCONJ εἰδότας曉得εἴδωV-RAP-APM καὶ並且καίCONJ ἐστηριγμένους堅固στηρίζωV-RPP-APM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρούσῃ你們已有的πάρειμιV-PAP-DSF ἀληθείᾳ .真道⸂上ἀλήθειαN-DSF 彼後 1:13 δίκαιονδίκαιοςA-ASN δὲbut/andδέCONJ ἡγοῦμαι ,我以為ἡγέομαιV-PNI-1S ἐφ᾽ἐπίPREP ὅσονὅσοςK-ASM εἰμὶεἰμίV-PAI-1S ἐν還在ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN τῷthe/this/whoT-DSN σκηνώματι ,帳棚⸂的時候σκήνωμαN-DSN διεγείρειν激發διεγείρωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνin/on/amongἐνPREP ὑπομνήσει題醒你們ὑπόμνησιςN-DSF 彼後 1:14 εἰδὼς知道εἴδωV-RAP-NSM ὅτι因為ὅτιCONJ ταχινή快到了ταχινόςA-NSF ἐστιν的時候εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀπόθεσις脫離ἀπόθεσιςN-NSF τοῦT-GSN σκηνώματός帳棚σκήνωμαN-GSN μου ,ἐγώP-1GS καθὼς正如καθώςCONJ καὶandκαίCONJ T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐδήλωσέν所指示δηλόωV-AAI-3S μοι .我的ἐγώP-1DS -彼後 1:15 σπουδάσω我要盡心竭力σπουδάζωV-FAI-1S δὲ並且δέCONJ καὶandκαίCONJ ἑκάστοτε時常ἑκάστοτεADV ἔχειν使ἔχωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP μετὰ以後μετάPREP τὴνT-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἔξοδον去世ἔξοδοςN-ASF τὴνT-ASF τούτων些事οὗτοςD-GPN μνήμην記念μνήμηN-ASF ποιεῖσθαι . ¶to do/makeποιέωV-PEN


+彼後 1:15 σπουδάσω我要盡心竭力σπουδάζωV-FAI-1S δὲ並且δέCONJ καὶandκαίCONJ ἑκάστοτε時常ἑκάστοτεADV ἔχειν使ἔχωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP μετὰ以後μετάPREP τὴνT-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἔξοδον去世ἔξοδοςN-ASF τὴνT-ASF τούτων些事οὗτοςD-GPN μνήμην記念μνήμηN-ASF ποιεῖσθαι . ¶to do/makeποιέωV-PEN


彼後 1:16 Οὐ並不是οὐPRT-N γὰρ我們從前γάρCONJ σεσοφισμένοις乖巧捏造的σοφίζωV-RPP-DPM μύθοις虛言μῦθοςN-DPM ἐξακολουθήσαντες隨從ἐξακολουθέωV-AAP-NPM ἐγνωρίσαμεν告訴γνωρίζωV-AAI-1P ὑμῖν你們σύP-2DP τὴν的事T-ASF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν將我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T δύναμιν大能δύναμιςN-ASF καὶκαίCONJ παρουσίαν他降臨παρουσίαN-ASF ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐπόπται親眼ἐπόπτηςN-NPM γενηθέντες見過γίνομαιV-AOP-NPM τῆςT-GSF ἐκείνουἐκεῖνοςD-GSM μεγαλειότητος .威榮μεγαλειότηςN-GSF 彼後 1:17 λαβὼνλαμβάνωV-2AAP-NSM γὰρforγάρCONJ παρὰ他⸃從παράPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM τιμὴν尊貴τιμήN-ASF καὶandκαίCONJ δόξαν榮耀⸂的時候δόξαN-ASF φωνῆς聲音φωνήN-GSF ἐνεχθείσης出來φέρωV-APP-GSF αὐτῷ向他⸂說αὐτόςP-DSM τοιᾶσδετοιόσδεD-GSF ὑπὸὑπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF μεγαλοπρεποῦς極大μεγαλοπρεπήςA-GSF δόξης ·榮光⸂之中δόξαN-GSF the/this/whoT-NSM ΥἱόςυἱόςN-NSM μου我的ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ἀγαπητόςἀγαπητόςA-NSM μουI/weἐγώP-1GS οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS εὐδόκησα喜悅的εὐδοκέωV-AAI-1S 彼後 1:18 καὶandκαίCONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἠκούσαμεν親自聽見ἀκούωV-AAI-1P ἐξἐκPREP οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἐνεχθεῖσαν出來φέρωV-APP-ASF σὺνσύνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM ἐν的時候ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ἁγίῳἅγιοςA-DSN ὄρει .ὄροςN-DSN 彼後 1:19 Καὶ我們並καίCONJ ἔχομενἔχωV-PAI-1P βεβαιότερον更確的βέβαιοςA-ASM-C τὸνthe/this/whoT-ASM προφητικὸν先知προφητικόςA-ASM λόγον豫言λόγοςN-ASM 這豫言上ὅς, ἥR-DSM καλῶς纔是好的καλῶςADV ποιεῖτε你們在ποιέωV-PAI-2P προσέχοντες留意προσέχωV-PAP-NPM ὡς如同ὡςCONJ λύχνῳλύχνοςN-DSM φαίνοντιφαίνωV-PAP-DSM ἐνἐνPREP αὐχμηρῷαὐχμηρόςA-DSM τόπῳ ,τόποςN-DSM ἕως直等到ἕωςPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἡμέραἡμέραN-NSF διαυγάσῃ發亮διαυγάζωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ φωσφόρος晨星φωσφόροςA-NSM ἀνατείλῃ出現的時候ἀνατέλλωV-AAS-3S ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαις心⸂裏καρδίαN-DPF ὑμῶν ,你們σύP-2GP 彼後 1:20 τοῦτο要緊的οὗτοςD-ASN πρῶτον第一πρῶτοςA-ASN γινώσκοντες該知道γινώσκωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιADV πᾶσα所有的πᾶςA-NSF προφητεία豫言προφητείαN-NSF γραφῆς經上γραφήN-GSF ἰδίας私意ἴδιοςA-GSF ἐπιλύσεως解說的ἐπίλυσιςN-GSF οὐ沒有οὐPRT-N γίνεται ·可隨γίνομαιV-PNI-3S -彼後 1:21 οὐ沒有οὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ θελήματι意的θέλημαN-DSN ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἠνέχθη出於φέρωV-API-3S προφητεία豫言προφητείαN-NSF ποτέ ,從來ποτέPRT ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ὑπὸὑπόPREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN φερόμενοι感動φέρωV-PPP-NPM ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P ἀπὸἀπόPREP Θεοῦ神的話來θεόςN-GSM ἄνθρωποι . ¶ἄνθρωποςN-NPM


+彼後 1:21 οὐ沒有οὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ θελήματι意的θέλημαN-DSN ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἠνέχθη出於φέρωV-API-3S προφητεία豫言προφητείαN-NSF ποτέ ,從來ποτέPRT ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ὑπὸὑπόPREP ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN ἉγίουἅγιοςA-GSN φερόμενοι感動φέρωV-PPP-NPM ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P ἀπὸἀπόPREP Θεοῦ神的話來θεόςN-GSM ἄνθρωποι . ¶ἄνθρωποςN-NPM


彼後 2:1 Ἐγένοντο起來γίνομαιV-2ADI-3P δὲ從前δέCONJ καὶandκαίCONJ ψευδοπροφῆται假先知ψευδοπροφήτηςN-NPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM λαῷ ,百姓⸂中有λαόςN-DSM ὡς將來ὡςCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂中間σύP-2DP ἔσονται必有εἰμίV-FDI-3P ψευδοδιδάσκαλοι假師傅ψευδοδιδάσκαλοςN-NPM οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM παρεισάξουσιν私自引進παρεισάγωV-FAI-3P αἱρέσεις異端⸂連αἵρεσιςN-APF ἀπωλείας陷害人的ἀπώλειαN-GSF καὶ他們也καίCONJ τὸνT-ASM ἀγοράσανταἀγοράζωV-AAP-ASM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM δεσπότηνδεσπότηςN-ASM ἀρνούμενοι不承認ἀρνέομαιV-PNP-NPM ἐπάγοντεςἐπάγωV-PAP-NPM ἑαυτοῖςἑαυτοῦF-3DPM ταχινὴν速速的ταχινόςA-ASF ἀπώλειαν .滅亡ἀπώλειαN-ASF 彼後 2:2 καὶ將有καίCONJ πολλοὶ許多人πολύςA-NPM ἐξακολουθήσουσιν隨從ἐξακολουθέωV-FAI-3P αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀσελγείαις邪淫的行為ἀσέλγειαN-DPF δι᾽διάPREP οὓς他們的緣故ὅς, ἥR-APM 便叫T-NSF ὁδὸςὁδόςN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείαςἀλήθειαN-GSF βλασφημηθήσεται ,被毀謗βλασφημέωV-FPI-3S -彼後 2:3 καὶ他們因有καίCONJ ἐν要用ἐνPREP πλεονεξίᾳ貪心πλεονεξίαN-DSF πλαστοῖς捏造的πλαστόςA-DPM λόγοις言語λόγοςN-DPM ὑμᾶς在你們身上σύP-2AP ἐμπορεύσονται取利ἐμπορεύομαιV-FDI-3P οἷς他們ὅς, ἥR-DPM τὸT-NSN κρίμα刑罰κρίμαN-NSN ἔκπαλαι自古以來ἔκπαλαιADV οὐκ並不οὐPRT-N ἀργεῖ遲延ἀργέωV-PAI-3S καὶ也必καίCONJ the/this/whoT-NSF ἀπώλεια滅亡ἀπώλειαN-NSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οὐ速速οὐPRT-N νυστάζει . ¶來到νυστάζωV-PAI-3S


+彼後 2:3 καὶ他們因有καίCONJ ἐν要用ἐνPREP πλεονεξίᾳ貪心πλεονεξίαN-DSF πλαστοῖς捏造的πλαστόςA-DPM λόγοις言語λόγοςN-DPM ὑμᾶς在你們身上σύP-2AP ἐμπορεύσονται取利ἐμπορεύομαιV-FDI-3P οἷς他們ὅς, ἥR-DPM τὸT-NSN κρίμα刑罰κρίμαN-NSN ἔκπαλαι自古以來ἔκπαλαιADV οὐκ並不οὐPRT-N ἀργεῖ遲延ἀργέωV-PAI-3S καὶ也必καίCONJ the/this/whoT-NSF ἀπώλεια滅亡ἀπώλειαN-NSF αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οὐ速速οὐPRT-N νυστάζει . ¶來到νυστάζωV-PAI-3S


彼後 2:4 Εἰ就是εἰCONJ γὰρforγάρCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM ἁμαρτησάντων犯了罪ἁμαρτάνωV-AAP-GPM οὐκ也沒有οὐPRT-N ἐφείσατο寬容φείδομαιV-ADI-3S ἀλλὰ曾把他們ἀλλάCONJ σειραῖς坑中σειράN-DPF ζόφου黑暗ζόφοςN-GSM ταρταρώσας丟在地獄ταρταρόωV-AAP-NSM παρέδωκεν交在παραδίδωμιV-AAI-3S εἰςεἰςPREP κρίσιν審判κρίσιςN-ASF τηρουμένουςτηρέωV-PPP-APM 彼後 2:5 καὶ神也καίCONJ ἀρχαίου上古的ἀρχαῖοςA-GSM κόσμου世代⸂曾叫κόσμοςN-GSM οὐκ沒有οὐPRT-N ἐφείσατο寬容φείδομαιV-ADI-3S ἀλλὰἀλλάCONJ ὄγδοον一家八口ὄγδοοςA-ASM Νῶε挪亞ΝῶεN-ASM-P δικαιοσύνης義道的δικαιοσύνηN-GSF κήρυκακῆρυξN-ASM ἐφύλαξεν保護了φυλάσσωV-AAI-3S κατακλυσμὸν洪水κατακλυσμόςN-ASM κόσμῳ世代κόσμοςN-DSM ἀσεβῶν那不敬虔的ἀσεβήςA-GPM ἐπάξας臨到ἐπάγωV-AAP-NSM 彼後 2:6 καὶκαίCONJ πόλεις將二城πόλιςN-APF Σοδόμων所多瑪ΣόδομαN-GPN-L καὶandκαίCONJ Γομόρρας蛾摩拉ΓόμορραN-GSF-L τεφρώσας焚燒成灰τεφρόωV-AAP-NSM καταστροφῇ傾覆καταστροφήN-DSF κατέκρινεν判定κατακρίνωV-AAI-3S ὑπόδειγμα鑑戒ὑπόδειγμαN-ASN μελλόντων後世μέλλωV-PAP-GPN ἀσεβέσιν不敬虔人的ἀσεβήςA-DPM τεθεικώς作為τίθημιV-RAP-NSM @@ -7364,7 +7364,7 @@ 彼後 2:8 βλέμματι看見βλέμμαN-DSN γὰρ因為γάρCONJ καὶandκαίCONJ ἀκοῇ聽見ἀκοήN-DSF T-NSM δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM ἐνκατοικῶν住⸂在ἐγκατοικέωV-PAP-NSM ἐν中間ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἡμέρανἡμέραN-ASF ἐξἐκPREP ἡμέραςἡμέραN-GSF ψυχὴνψυχήN-ASF δικαίανδίκαιοςA-ASF ἀνόμοις他們不法的ἄνομοςA-DPN ἔργοις事⸂他的ἔργονN-DPN ἐβασάνιζεν ·傷痛βασανίζωV-IAI-3S 彼後 2:9 οἶδεν知道εἴδωV-RAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM εὐσεβεῖς敬虔的人εὐσεβήςA-APM ἐκ脫離ἐκPREP πειρασμοῦ試探πειρασμόςN-GSM ῥύεσθαι ,搭救ῥύομαιV-PNN ἀδίκους不義的人ἄδικοςA-APM δὲδέCONJ εἰς等候εἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF κρίσεως審判的κρίσιςN-GSF κολαζομένους刑罰之下κολάζωV-PPP-APM τηρεῖν ,留在τηρέωV-PAN 彼後 2:10 μάλιστα更是如此μάλισταADV δὲbut/andδέCONJ τοὺς那些T-APM ὀπίσωὀπίσωPREP σαρκὸς肉身σάρξN-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP ἐπιθυμίᾳ情慾ἐπιθυμίαN-DSF μιασμοῦ污穢的μιασμόςN-GSM πορευομένουςπορεύωV-PNP-APM καὶandκαίCONJ κυριότητος主治⸂之人的κυριότηςN-GSF καταφρονοῦντας .輕慢καταφρονέωV-PAP-APM τολμηταὶ他們膽大τολμητήςN-NPM αὐθάδεις任性αὐθάδηςA-NPM δόξας在尊位的δόξαN-APF οὐ也不知οὐPRT-N τρέμουσιν懼怕τρέμωV-PAI-3P βλασφημοῦντες ,毀謗βλασφημέωV-PAP-NPM -彼後 2:11 ὅπου就是ὅπουCONJ ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM ἰσχύϊ權能ἰσχύςN-DSF καὶandκαίCONJ δυνάμει力量δύναμιςN-DSF μείζονες更大μέγαςA-NPM-C ὄντες雖然εἰμίV-PAP-NPM οὐ還不οὐPRT-N φέρουσινφέρωV-PAI-3P κατ᾽κατάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM παρὰπαράPREP Κυρίῳ主⸂面前κύριοςN-DSM βλάσφημον毀謗的βλάσφημοςA-ASF κρίσιν . ¶κρίσιςN-ASF


+彼後 2:11 ὅπου就是ὅπουCONJ ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM ἰσχύϊ權能ἰσχύςN-DSF καὶandκαίCONJ δυνάμει力量δύναμιςN-DSF μείζονες更大μέγαςA-NPM-C ὄντες雖然εἰμίV-PAP-NPM οὐ還不οὐPRT-N φέρουσινφέρωV-PAI-3P κατ᾽κατάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM παρὰπαράPREP Κυρίῳ主⸂面前κύριοςN-DSM βλάσφημον毀謗的βλάσφημοςA-ASF κρίσιν . ¶κρίσιςN-ASF


彼後 2:12 Οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM δέδέCONJ ὡς好像ὡςCONJ ἄλογα沒有靈性ἄλογοςA-NPN ζῷα畜類ζῷονN-NPN γεγεννημένα生來就是γεννάωV-RPP-NPN φυσικὰnaturalφυσικόςA-NPN εἰς以備εἰςPREP ἅλωσιν捉拿ἅλωσιςN-ASF καὶandκαίCONJ φθοράν宰殺的⸂他們φθοράN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPN ἀγνοοῦσιν不曉得的事ἀγνοέωV-PAI-3P βλασφημοῦντες毀謗βλασφημέωV-PAP-NPM ἐν正在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF φθορᾷ敗壞人⸂的時候自己φθοράN-DSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶ必遭遇καίCONJ φθαρήσονται敗壞φθείρωV-2FPI-3P 彼後 2:13 ἀδικούμενοι行的不義⸂就得了ἀδικέωV-PMP-NPM μισθὸν工價μισθόςN-ASM ἀδικίας不義的ἀδικίαN-GSF ἡδονὴν喜愛ἡδονήN-ASF ἡγούμενοι這些人ἡγέομαιV-PNP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμέρᾳ白晝ἡμέραN-DSF τρυφήν ,宴樂τρυφήN-ASF σπίλοι他們已被玷污σπίλοςN-NPM καὶ又有καίCONJ μῶμοι瑕疵μῶμοςN-NPM ἐντρυφῶντες為快樂ἐντρυφάωV-PAP-NPM ἐν就以ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀπάταις詭詐ἀπάτηN-DPF αὐτῶν自己的αὐτόςP-GPM συνευωχούμενοι一同坐席συνευωχέομαιV-PNP-NPM ὑμῖν ,正與你們σύP-2DP 彼後 2:14 ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM μεστοὺς他們滿μεστόςA-APM μοιχαλίδος淫色μοιχαλίςA-GSF καὶandκαίCONJ ἀκαταπαύστους止不住ἀκατάπαυστοςA-APM ἁμαρτίας ,犯罪ἁμαρτίαN-GSF δελεάζοντες引誘δελεάζωV-PAP-NPM ψυχὰς那心ψυχήN-APF ἀστηρίκτους ,不堅固的人ἀστήρικτοςA-APF καρδίαν心中καρδίαN-ASF γεγυμνασμένην習慣了γυμνάζωV-RPP-ASF πλεονεξίας貪婪πλεονεξίαN-GSF ἔχοντες ,正是ἔχωV-PAP-NPM κατάρας被咒詛的κατάραN-GSF τέκνα .種類τέκνονN-NPN @@ -7375,113 +7375,113 @@ 彼後 2:19 ἐλευθερίαν得以自由ἐλευθερίαN-ASF αὐτοῖςαὐτόςP-DPM ἐπαγγελλόμενοι他們應許ἐπαγγέλλωV-PNP-NPM αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM δοῦλοι奴僕δοῦλοςN-NPM ὑπάρχοντες卻作ὑπάρχωV-PAP-NPM τῆςT-GSF φθορᾶς ·敗壞φθοράN-GSF 被誰ὅς, ἥR-DSM⁞DSN γάρ因為γάρCONJ τιςτιςX-NSM ἥττηται ,制服⸂就是ἡσσάομαιV-RNI-3S τούτῳ誰的οὗτοςD-DSM⁞DSN δεδούλωται .奴僕δουλόωV-RPI-3S 彼後 2:20 Εἰ倘若⸂他們εἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἀποφυγόντες得以脫離ἀποφεύγωV-2AAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN μιάσματα污穢μίασμαN-APN τοῦ世上T-GSM κόσμουκόσμοςN-GSM ἐνἐνPREP ἐπιγνώσει認識ἐπίγνωσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T τούτοις在其中οὗτοςD-DPN δὲ後來δέCONJ πάλινπάλινADV ἐμπλακέντες被纏住ἐμπλέκωV-2APP-NPM ἡττῶνται ,制服ἡσσάομαιV-PNI-3P γέγονενγίνομαιV-2RAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM τὰ景況T-NPN ἔσχατα末後的ἔσχατοςA-NPN χείρονα更不好了χείρωνA-NPN-C τῶνT-GPN πρώτων .先前πρῶτοςA-GPN 彼後 2:21 κρεῖττονκρείσσωνA-NSN-C γὰρforγάρCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM μὴμήPRT-N ἐπεγνωκέναι曉得ἐπιγινώσκωV-RAN τὴνthe/this/whoT-ASF ὁδὸνὁδόςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF 倒不如CONJ ἐπιγνοῦσιν他們曉得ἐπιγινώσκωV-2AAP-DPM ὑποστρέψαι竟背ὑποστρέφωV-AAN ἐκ棄了ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF παραδοθείσης傳給παραδίδωμιV-APP-GSF αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἁγίας的聖ἅγιοςA-GSF ἐντολῆς .ἐντολήN-GSF -彼後 2:22 συμβέβηκεν正合式συμβαίνωV-RAI-3S αὐτοῖς這話在他們身上αὐτόςP-DPM τὸthe/this/whoT-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθοῦς真不錯ἀληθήςA-GSF παροιμίας ·俗語說得παροιμίαN-GSF ΚύωνκύωνN-NSM ἐπιστρέψας轉過來ἐπιστρέφωV-AAP-NSM ἐπὶ又喫ἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἴδιονἴδιοςA-ASN ἐξέραμα ,所吐的ἐξέραμαN-ASN καί ·καίCONJ ὟςὗςN-NSF λουσαμένη洗淨了λούωV-AMP-NSF εἰς回到εἰςPREP κυλισμὸν去輥κύλισμαN-ASM βορβόρου . ¶泥裏βόρβοροςN-GSM


+彼後 2:22 συμβέβηκεν正合式συμβαίνωV-RAI-3S αὐτοῖς這話在他們身上αὐτόςP-DPM τὸthe/this/whoT-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθοῦς真不錯ἀληθήςA-GSF παροιμίας ·俗語說得παροιμίαN-GSF ΚύωνκύωνN-NSM ἐπιστρέψας轉過來ἐπιστρέφωV-AAP-NSM ἐπὶ又喫ἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἴδιονἴδιοςA-ASN ἐξέραμα ,所吐的ἐξέραμαN-ASN καί ·καίCONJ ὟςὗςN-NSF λουσαμένη洗淨了λούωV-AMP-NSF εἰς回到εἰςPREP κυλισμὸν去輥κύλισμαN-ASM βορβόρου . ¶泥裏βόρβοροςN-GSM


彼後 3:1 ΤαύτηνοὗτοςD-ASF ἤδη ,我現在ἤδηADV ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM δευτέραν第二封δεύτεροςA-ASF ὑμῖν給你們的σύP-2DP γράφωγράφωV-PAI-1S ἐπιστολήνἐπιστολήN-ASF ἐν這兩封ἐνPREP αἷς都是ὅς, ἥR-DPF διεγείρω激發διεγείρωV-PAI-1S ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνin/on/amongἐνPREP ὑπομνήσει題醒ὑπόμνησιςN-DSF τὴν你們T-ASF εἰλικρινῆ誠實的εἰλικρινήςA-ASF διάνοιανδιάνοιαN-ASF 彼後 3:2 μνησθῆναι叫你們記念μιμνήσκωV-APN τῶνT-GPN προειρημένων豫先所說προερέωV-RPP-GPN ῥημάτωνῥῆμαN-GPN ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM καὶκαίCONJ τῆς就是T-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀποστόλων使徒⸂所傳給ἀπόστολοςN-GPM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐντολῆς命令ἐντολήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM καὶandκαίCONJ Σωτῆρος .救主的σωτήρN-GSM 彼後 3:3 τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN πρῶτον第一要緊的πρῶτοςA-ASN γινώσκοντες該知道γινώσκωV-PAP-NPM ὅτιthat/sinceὅτιADV ἐλεύσονταιto come/goἔρχομαιV-FDI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP ἐσχάτωνἔσχατοςA-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμερῶνἡμέραN-GPF ἐν必有ἐνPREP ἐμπαιγμονῇ譏誚⸂說ἐμπαιγμονήN-DSF ἐμπαῖκται好譏誚的人ἐμπαίκτηςN-NPM κατὰ隨從κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἰδίας自己的ἴδιοςA-APF ἐπιθυμίας私慾ἐπιθυμίαN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM πορευόμενοι出來πορεύωV-PNP-NPM 彼後 3:4 καὶandκαίCONJ λέγοντες ·to speakλέγωV-PAP-NPM Ποῦ那裏呢ποῦADV-I ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF παρουσίας要降臨παρουσίαN-GSF αὐτοῦ ;αὐτόςP-GSM ἀφ᾽ἀπόPREP ἧς以來ὅς, ἥR-GSF γὰρ因為γάρCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πατέρες列祖πατήρN-NPM ἐκοιμήθησαν ,睡了κοιμάωV-API-3P πάντα萬物πᾶςA-NPN οὕτως一樣οὕτω, οὕτωςADV διαμένει仍是διαμένωV-PAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF κτίσεως .創造的時候κτίσιςN-GSF 彼後 3:5 Λανθάνει忘記λανθάνωV-PAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-NSN θέλοντας故意θέλωV-PAP-APM ὅτιthat/sinceὅτιADV οὐρανοὶοὐρανόςN-NPM ἦσαν有了εἰμίV-IAI-3P ἔκπαλαι從太古ἔκπαλαιADV καὶκαίCONJ γῆγῆN-NSF ἐξἐκPREP ὕδατος水而出ὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ δι᾽διάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN συνεστῶσα而成的συνίστημι, συνιστάωV-RAP-NSF τῷT-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM λόγῳλόγοςN-DSM 彼後 3:6 δι᾽διάPREP ὧνὅς, ἥR-GPM the/this/whoT-NSM τότε當時的τότεADV κόσμος世界κόσμοςN-NSM ὕδατι被水ὕδωρ, ὕδατοςN-DSN κατακλυσθεὶς淹沒κατακλύζωV-APP-NSM ἀπώλετο ·就消滅了ἀπολλύωV-2AMI-3S -彼後 3:7 οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ νῦν現在的νῦνADV οὐρανοὶοὐρανόςN-NPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF τῷ憑着T-DSM αὐτῷαὐτόςP-DSM λόγῳλόγοςN-DSM τεθησαυρισμένοι存留θησαυρίζωV-RPP-NPM εἰσὶν還是εἰμίV-PAI-3P πυρὶ用火焚燒πῦρN-DSN τηρούμενοι直留τηρέωV-PPP-NPM εἰςεἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF κρίσεως受審判κρίσιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀπωλείας遭沉淪的ἀπώλειαN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀσεβῶν不敬虔之ἀσεβήςA-GPM ἀνθρώπων . ¶ἄνθρωποςN-GPM


+彼後 3:7 οἱthe/this/whoT-NPM δὲδέCONJ νῦν現在的νῦνADV οὐρανοὶοὐρανόςN-NPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF τῷ憑着T-DSM αὐτῷαὐτόςP-DSM λόγῳλόγοςN-DSM τεθησαυρισμένοι存留θησαυρίζωV-RPP-NPM εἰσὶν還是εἰμίV-PAI-3P πυρὶ用火焚燒πῦρN-DSN τηρούμενοι直留τηρέωV-PPP-NPM εἰςεἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF κρίσεως受審判κρίσιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἀπωλείας遭沉淪的ἀπώλειαN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀσεβῶν不敬虔之ἀσεβήςA-GPM ἀνθρώπων . ¶ἄνθρωποςN-GPM


彼後 3:8 Ἓν有一件εἷςA-NSN δὲbut/andδέCONJ τοῦτοοὗτοςD-NSN μὴ不可μήPRT-N λανθανέτω忘記λανθάνωV-PAM-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM ὅτι就是ὅτιADV μίαεἷςA-NSF ἡμέραἡμέραN-NSF παρὰπαράPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ὡςὡςCONJ χίλιαχίλιοιA-NPN ἔτηἔτοςN-NPN καὶandκαίCONJ χίλιαχίλιοιA-NPN ἔτηἔτοςN-NPN ὡςὡςCONJ ἡμέραἡμέραN-NSF μία .εἷςA-NSF -彼後 3:9 οὐ尚未οὐPRT-N βραδύνει成就βραδύνωV-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῆςT-GSF ἐπαγγελίας ,應許的ἐπαγγελίαN-GSF ὥςwhich/howὡςCONJ τινες有人τιςX-NPM βραδύτητα他是耽延βραδύτηςN-ASF ἡγοῦνται ,以為ἡγέομαιV-PNI-3P ἀλλὰ其實不是耽延ἀλλάCONJ μακροθυμεῖ寬容μακροθυμέωV-PAI-3S εἰς乃是εἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP μὴμήPRT-N βουλόμενόςβούλομαιV-PMP-NSM τινας有一人τιςX-APM ἀπολέσθαι沉淪ἀπολλύωV-2AMN ἀλλὰἀλλάCONJ πάντας人人πᾶςA-APM εἰςεἰςPREP μετάνοιαν悔改μετάνοιαN-ASF χωρῆσαι . ¶χωρέωV-AAN


+彼後 3:9 οὐ尚未οὐPRT-N βραδύνει成就βραδύνωV-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM τῆςT-GSF ἐπαγγελίας ,應許的ἐπαγγελίαN-GSF ὥςwhich/howὡςCONJ τινες有人τιςX-NPM βραδύτητα他是耽延βραδύτηςN-ASF ἡγοῦνται ,以為ἡγέομαιV-PNI-3P ἀλλὰ其實不是耽延ἀλλάCONJ μακροθυμεῖ寬容μακροθυμέωV-PAI-3S εἰς乃是εἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP μὴμήPRT-N βουλόμενόςβούλομαιV-PMP-NSM τινας有一人τιςX-APM ἀπολέσθαι沉淪ἀπολλύωV-2AMN ἀλλὰἀλλάCONJ πάντας人人πᾶςA-APM εἰςεἰςPREP μετάνοιαν悔改μετάνοιαN-ASF χωρῆσαι . ¶χωρέωV-AAN


彼後 3:10 Ἥξει來到⸂一樣ἥκωV-FAI-3S δὲδέCONJ ἡμέρα日子ἡμέραN-NSF Κυρίου主的κύριοςN-GSM ὡς要像ὡςCONJ κλέπτηςκλέπτηςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP 那日ὅς, ἥR-DSF οἱthe/this/whoT-NPM οὐρανοὶ天⸂必οὐρανόςN-NPM ῥοιζηδὸν大有響聲ῥοιζηδόνADV παρελεύσονται ,廢去παρέρχομαιV-FDI-3P στοιχεῖα有形質的στοιχεῖονN-NPN δὲ都要δέCONJ καυσούμενα被烈火καυσόωV-PPP-NPN λυθήσεται ,銷化λύωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ γῆγῆN-NSF καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἐν上的ἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF ἔργαἔργονN-NPN οὐχnoοὐPRT-N εὑρεθήσεται .都要燒盡了εὑρίσκωV-FPI-3S 彼後 3:11 Τούτων這一切οὗτοςD-GPN οὕτως如此οὕτω, οὕτωςADV πάντων既然都要πᾶςA-GPN λυομένων銷化λύωV-PPP-GPN ποταποὺς怎樣ποταπόςI-APM δεῖδέωV-PAI-3S ὑπάρχεινὑπάρχωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνin/on/amongἐνPREP ἁγίαις聖潔ἅγιοςA-DPF ἀναστροφαῖς為人ἀναστροφήN-DPF καὶ怎樣καίCONJ εὐσεβείαις敬虔εὐσέβειαN-DPF 彼後 3:12 προσδοκῶντας仰望προσδοκάωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ σπεύδοντας切切σπεύδωV-PAP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF παρουσίαν來到παρουσίαN-ASF τῆςT-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF δι᾽διάPREP ἣν那日ὅς, ἥR-ASF οὐρανοὶ天⸂被οὐρανόςN-NPM πυρούμενοι火燒πυρόωV-PPP-NPM λυθήσονται就銷化了λύωV-FPI-3P καὶandκαίCONJ στοιχεῖα有形質的⸂都要被στοιχεῖονN-NPN καυσούμενα烈火καυσόωV-PPP-NPN τήκεται .鎔化τήκωV-PPI-3S -彼後 3:13 καινοὺςκαινόςA-APM δὲ但⸂我們δέCONJ οὐρανοὺςοὐρανόςN-APM καὶandκαίCONJ γῆνγῆN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐπάγγελμα應許ἐπάγγελμαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM προσδοκῶμεν盼望προσδοκάωV-PAI-1P ἐνἐνPREP οἷς其中ὅς, ἥR-DPM δικαιοσύνη有義δικαιοσύνηN-NSF κατοικεῖ . ¶κατοικέωV-PAI-3S


+彼後 3:13 καινοὺςκαινόςA-APM δὲ但⸂我們δέCONJ οὐρανοὺςοὐρανόςN-APM καὶandκαίCONJ γῆνγῆN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἐπάγγελμα應許ἐπάγγελμαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM προσδοκῶμεν盼望προσδοκάωV-PAI-1P ἐνἐνPREP οἷς其中ὅς, ἥR-DPM δικαιοσύνη有義δικαιοσύνηN-NSF κατοικεῖ . ¶κατοικέωV-PAI-3S


彼後 3:14 Διό ,thereforeδιόCONJ ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM ταῦτα這些事οὗτοςD-APN προσδοκῶντες你們既盼望προσδοκάωV-PAP-NPM σπουδάσατε就當殷勤σπουδάζωV-AAM-2P ἄσπιλοι使自己沒有玷污ἄσπιλοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀμώμητοι無可指摘ἀμώμητοςA-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM εὑρεθῆναιεὑρίσκωV-2APN ἐνin/on/amongἐνPREP εἰρήνῃ安然εἰρήνηN-DSF 彼後 3:15 Καὶ並且καίCONJ τὴν要以T-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP μακροθυμίαν長久忍耐μακροθυμίαN-ASF σωτηρίαν得救的因由σωτηρίαN-ASF ἡγεῖσθε ,ἡγέομαιV-PNM-2P καθὼςκαθώςCONJ καὶκαίCONJ T-NSM ἀγαπητὸς親愛的ἀγαπητόςA-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P κατὰ照着κατάPREP τὴνT-ASF δοθεῖσαν賜給δίδωμιV-APP-ASF αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM σοφίαν智慧σοφίαN-ASF ἔγραψεν寫了信γράφωV-2AAI-3S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP -彼後 3:16 ὡςwhich/howὡςCONJ καὶ也都是καίCONJ ἐνἐνPREP πάσαις他⸃一切的πᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐπιστολαῖςἐπιστολήN-DPF λαλῶν講論λαλέωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP αὐταῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPF περὶaboutπερίPREP τούτων這事οὗτοςD-GPN ἐνἐνPREP αἷςὅς, ἥR-DPF ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S δυσνόητά難明白的δυσνόητοςA-NPN τινα有些τιςX-NPN whichὅς, ἥR-APN οἱT-NPM ἀμαθεῖς無學問ἀμαθήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀστήρικτοι不堅固的人ἀστήρικτοςA-NPM στρεβλοῦσιν強解στρεβλόωV-PAI-3P ὡς如⸂強解ὡςCONJ καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF λοιπὰς別的λοιπόςA-APF γραφὰς經書⸂一樣γραφήN-APF πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἰδίαν自取ἴδιοςA-ASF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἀπώλειαν . ¶沉淪ἀπώλειαN-ASF


+彼後 3:16 ὡςwhich/howὡςCONJ καὶ也都是καίCONJ ἐνἐνPREP πάσαις他⸃一切的πᾶςA-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐπιστολαῖςἐπιστολήN-DPF λαλῶν講論λαλέωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP αὐταῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPF περὶaboutπερίPREP τούτων這事οὗτοςD-GPN ἐνἐνPREP αἷςὅς, ἥR-DPF ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S δυσνόητά難明白的δυσνόητοςA-NPN τινα有些τιςX-NPN whichὅς, ἥR-APN οἱT-NPM ἀμαθεῖς無學問ἀμαθήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀστήρικτοι不堅固的人ἀστήρικτοςA-NPM στρεβλοῦσιν強解στρεβλόωV-PAI-3P ὡς如⸂強解ὡςCONJ καὶandκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF λοιπὰς別的λοιπόςA-APF γραφὰς經書⸂一樣γραφήN-APF πρὸςπρόςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἰδίαν自取ἴδιοςA-ASF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἀπώλειαν . ¶沉淪ἀπώλειαN-ASF


彼後 3:17 Ὑμεῖς你們σύP-2NP οὖν ,therefore/thenοὖνCONJ ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM προγινώσκοντες既然豫先知道這事προγινώσκωV-PAP-NPM φυλάσσεσθε ,就當防備φυλάσσωV-PMM-2P ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N τῇT-DSF τῶνthe/this/whoT-GPM ἀθέσμων惡人的ἄθεσμοςA-GPM πλάνῃ錯謬πλάνηN-DSF συναπαχθέντες誘惑συναπάγωV-APP-NPM ἐκπέσητε墜落ἐκπίπτωV-2AAS-2P τοῦ就從T-GSM ἰδίου自己ἴδιοςA-GSM στηριγμοῦ ,堅固的地步上στηριγμόςN-GSM -彼後 3:18 αὐξάνετε有長進⸂願αὐξάνωV-PAM-2P δὲ你們⸃卻要δέCONJ ἐνἐνPREP χάριτι恩典χάριςN-DSF καὶκαίCONJ γνώσει知識⸂上γνῶσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督的ΧριστόςN-GSM-T αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶκαίCONJ νῦννῦνADV καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF αἰῶνος . ¶永遠⸂阿們αἰώνN-GSM


+彼後 3:18 αὐξάνετε有長進⸂願αὐξάνωV-PAM-2P δὲ你們⸃卻要δέCONJ ἐνἐνPREP χάριτι恩典χάριςN-DSF καὶκαίCONJ γνώσει知識⸂上γνῶσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Σωτῆρος救主σωτήρN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督的ΧριστόςN-GSM-T αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶκαίCONJ νῦννῦνADV καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP ἡμέρανdayἡμέραN-ASF αἰῶνος . ¶永遠⸂阿們αἰώνN-GSM


約一 1:1 whichὅς, ἥR-NSN ἦν原有的εἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF 就是ὅς, ἥR-ASN ἀκηκόαμεν ,我們所聽見ἀκούωV-2RAI-1P ὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμεν看見ὁράωV-RAI-1P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ,ἐγώP-1GP whichὅς, ἥR-ASN ἐθεασάμεθα看過θεάομαιV-ADI-1P καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF χεῖρεςχείρN-NPF ἡμῶνἐγώP-1GP ἐψηλάφησαν摸過的ψηλαφάωV-AAI-3P περὶ論到περίPREP τοῦT-GSM ΛόγουλόγοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς —生命ζωήN-GSF 約一 1:2 καὶandκαίCONJ (這T-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF ἐφανερώθη ,已經顯現出來⸂我們φανερόωV-API-3S καὶκαίCONJ ἑωράκαμεν看見過ὁράωV-RAI-1P καὶ現在又καίCONJ μαρτυροῦμεν作見證μαρτυρέωV-PAI-1P καὶκαίCONJ ἀπαγγέλλομεν傳給ἀπαγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν你們)σύP-2DP τὴνT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνT-ASF αἰώνιον永遠αἰώνιοςA-ASF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S πρὸς同在πρόςPREP τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἐφανερώθη顯現φανερόωV-API-3S ἡμῖν —與我們ἐγώP-1DP 約一 1:3 我們⸃將ὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμεν所看見ὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἀκηκόαμεν ,所聽見的ἀκούωV-2RAI-1P ἀπαγγέλλομεν傳給ἀπαγγέλλωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἵνα使ἵναCONJ καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF κοινωνία相交κοινωνίαN-NSF δὲ乃是δέCONJ T-NSF ἡμετέρα我們ἡμέτεροςS-1PNSF μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ μετὰwith/afterμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T -約一 1:4 καὶandκαίCONJ ταῦτα將這些話οὗτοςD-APN γράφομεν寫給⸂你們γράφωV-PAI-1P ἡμεῖς ,我們ἐγώP-1NP ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν你們的ἐγώP-1GP εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶πληρόωV-RPP-NSF


+約一 1:4 καὶandκαίCONJ ταῦτα將這些話οὗτοςD-APN γράφομεν寫給⸂你們γράφωV-PAI-1P ἡμεῖς ,我們ἐγώP-1NP ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν你們的ἐγώP-1GP εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶πληρόωV-RPP-NSF


約一 1:5 ΚαὶandκαίCONJ ἔστιν是⸂我們εἰμίV-PAI-3S αὕτηοὗτοςD-NSF T-NSF ἀγγελία信息ἀγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμεν聽見ἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀναγγέλλομενἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν ,給你們σύP-2DP ὅτιὅτιADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM φῶςφῶςN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S οὐδεμία .οὐδείςA-NSF 約一 1:6 Ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιὅτιCONJ κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶ卻仍καίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σκότει黑暗⸂裏σκότοςN-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθα說謊話ψεύδομαιV-PNI-1P καὶ就是καίCONJ οὐοὐPRT-N ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν ·真理了ἀλήθειαN-ASF 約一 1:7 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明⸂中φῶςN-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ὡς如同ὡςCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτί ,光明⸂中φῶςN-DSN κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP ἀλλήλων ,彼此ἀλλήλωνC-GPM καὶκαίCONJ τὸT-NSN αἷμααἷμαN-NSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καθαρίζει洗淨καθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσης一切的πᾶςA-GSF ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF 約一 1:8 Ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμεν說⸂自己ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτι便是ὅτιCONJ ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχομεν ,to have/beἔχωV-PAI-1P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενπλανάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν .我們⸂心裏了ἐγώP-1DP 約一 1:9 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ ὁμολογῶμενὁμολογέωV-PAS-1P τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,自己ἐγώP-1GP πιστός信實的πιστόςA-NSM ἐστιν神是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ δίκαιος ,公義的δίκαιοςA-NSM ἵνα必要ἵναCONJ ἀφῇ赦免ἀφίημιV-2AAS-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃ洗淨καθαρίζωV-AAS-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσης一切的πᾶςA-GSF ἀδικίας .不義ἀδικίαN-GSF -約一 1:10 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμεν說⸂自己ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτι便是⸂以ὅτιCONJ οὐχ沒有οὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν ,犯過罪ἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστην說謊的ψεύστηςN-ASM ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν . ¶我們⸂心裏了ἐγώP-1DP


+約一 1:10 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμεν說⸂自己ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτι便是⸂以ὅτιCONJ οὐχ沒有οὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν ,犯過罪ἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστην說謊的ψεύστηςN-ASM ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν . ¶我們⸂心裏了ἐγώP-1DP


約一 2:1 Τεκνία小子們哪⸂我將τεκνίονN-VPN μου ,ἐγώP-1GS ταῦτα這些話οὗτοςD-APN γράφω寫給γράφωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἵνα是要叫⸂你們ἵναCONJ μὴμήPRT-N ἁμάρτητε .犯罪ἁμαρτάνωV-2AAS-2P καὶandκαίCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ἁμάρτῃ ,犯罪⸂在ἁμαρτάνωV-2AAS-3S Παράκλητον一位中保παράκλητοςN-ASM ἔχομεν我們有ἔχωV-PAI-1P πρὸς那裏πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T δίκαιον ·就是那義者δίκαιοςA-ASM -約一 2:2 καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἱλασμός挽回祭ἱλασμόςN-NSM ἐστιν作了εἰμίV-PAI-3S περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP οὐ不是οὐPRT-N περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμετέρων我們的⸂罪ἡμέτεροςS-1PGPF δὲbut/andδέCONJ μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也是καίCONJ περὶπερίPREP ὅλουὅλοςA-GSM τοῦ的⸂罪T-GSM κόσμου . ¶天下人κόσμοςN-GSM


+約一 2:2 καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἱλασμός挽回祭ἱλασμόςN-NSM ἐστιν作了εἰμίV-PAI-3S περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP οὐ不是οὐPRT-N περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμετέρων我們的⸂罪ἡμέτεροςS-1PGPF δὲbut/andδέCONJ μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也是καίCONJ περὶπερίPREP ὅλουὅλοςA-GSM τοῦ的⸂罪T-GSM κόσμου . ¶天下人κόσμοςN-GSM


約一 2:3 ΚαὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSN γινώσκομεν曉得γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐγνώκαμεν認識γινώσκωV-RAI-1P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τηρῶμεν .遵守τηρέωV-PAS-1P 約一 2:4 T-NSM λέγων若說⸂我λέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἔγνωκα認識γινώσκωV-RAI-1S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μὴμήPRT-N τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM ψεύστης說謊話的ψεύστηςN-NSM ἐστίν ,便是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳ他⸂心裏了οὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·to beεἰμίV-PAI-3S 約一 2:5 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT τηρῇ遵守τηρέωV-PAS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM λόγον ,λόγοςN-ASM ἀληθῶς實在是ἀληθῶςADV ἐνἐνPREP τούτῳ他⸂裏面οὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τετελείωται ·完全的τελειόωV-RPI-3S ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν我們知道⸂我們γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷ主⸂裏面αὐτόςP-DSM ἐσμεν .εἰμίV-PAI-1P -約一 2:6 T-NSM λέγων若說λέγωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ主⸂裏面αὐτόςP-DSM μένειν他住μένωV-PAN ὀφείλει ,就該ὀφείλωV-PAI-3S καθὼς照⸂主καθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν ,行的περιπατέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV περιπατεῖν . ¶去行περιπατέωV-PAN


+約一 2:6 T-NSM λέγων若說λέγωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ主⸂裏面αὐτόςP-DSM μένειν他住μένωV-PAN ὀφείλει ,就該ὀφείλωV-PAI-3S καθὼς照⸂主καθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν ,行的περιπατέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV περιπατεῖν . ¶去行περιπατέωV-PAN


約一 2:7 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM οὐκ不是⸂一條οὐPRT-N ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφω我寫γράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們的σύP-2DP ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF παλαιὰνπαλαιόςA-ASF ἣν是⸂你們ὅς, ἥR-ASF εἴχετε受的ἔχωV-IAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ·起初ἀρχήN-GSF the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF T-NSF παλαιάπαλαιόςA-NSF ἐστιν就是⸂你們所εἰμίV-PAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἠκούσατε .聽見ἀκούωV-AAI-2P 約一 2:8 πάλιν再者πάλινADV ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφω我寫γράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們的⸂是一條σύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲς真的ἀληθήςA-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶ也是真的καίCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF παράγεται漸漸過去παράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἀληθινὸνἀληθινόςA-NSN ἤδη已經ἤδηADV φαίνει .照耀φαίνωV-PAI-3S 約一 2:9 T-NSM λέγων若說λέγωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明⸂中φῶςN-DSN εἶναι自己εἰμίV-PAN καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄⸂他ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF ἐστὶν還是εἰμίV-PAI-3S ἕωςἕωςPREP ἄρτι .如今ἄρτιADV 約一 2:10 the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明⸂中φῶςN-DSN μένει ,就是住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ σκάνδαλον絆跌的緣由σκάνδαλονN-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S -約一 2:11 the/this/whoT-NSM δὲ惟獨δέCONJ μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF περιπατεῖπεριπατέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδεν知道⸂往εἴδωV-RAI-3S ποῦ那裏ποῦADV-I ὑπάγει ,ὑπάγωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ἐτύφλωσεν瞎了τυφλόωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ . ¶叫他αὐτόςP-GSM


-約一 2:12 Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἀφέωνται得了赦免ἀφίημιV-RPI-3P ὑμῖν你們σύP-2DP αἱT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF διὰ藉着διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
-約一 2:13 ¬ Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP πατέρες ,父老阿πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .起初原有⸂的ἀρχήN-GSF
¬ Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP νεανίσκοι ,少年人哪νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ νενικήκατε你們勝了νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν .惡者πονηρόςA-ASM
-約一 2:14 ¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP παιδία ,小子們哪παιδίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα .πατήρN-ASM
¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP πατέρες ,父老阿πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .起初原有⸂的ἀρχήN-GSF
¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP νεανίσκοι ,少年人哪νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἰσχυροί剛強ἰσχυρόςA-NPM ἐστε你們εἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂心裏你們σύP-2DP μένει常存μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ νενικήκατε勝了νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν . ¶惡者πονηρόςA-ASM


+約一 2:11 the/this/whoT-NSM δὲ惟獨δέCONJ μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF περιπατεῖπεριπατέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδεν知道⸂往εἴδωV-RAI-3S ποῦ那裏ποῦADV-I ὑπάγει ,ὑπάγωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ἐτύφλωσεν瞎了τυφλόωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ . ¶叫他αὐτόςP-GSM


+約一 2:12 Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἀφέωνται得了赦免ἀφίημιV-RPI-3P ὑμῖν你們σύP-2DP αἱT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF διὰ藉着διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
+約一 2:13 ¬ Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP πατέρες ,父老阿πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .起初原有⸂的ἀρχήN-GSF
¬ Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP νεανίσκοι ,少年人哪νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ νενικήκατε你們勝了νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν .惡者πονηρόςA-ASM
+約一 2:14 ¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP παιδία ,小子們哪παιδίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα .πατήρN-ASM
¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP πατέρες ,父老阿πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .起初原有⸂的ἀρχήN-GSF
¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP νεανίσκοι ,少年人哪νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἰσχυροί剛強ἰσχυρόςA-NPM ἐστε你們εἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂心裏你們σύP-2DP μένει常存μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ νενικήκατε勝了νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν . ¶惡者πονηρόςA-ASM


約一 2:15 Μὴ不要μήPRT-N ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM μηδὲμηδέCONJ τὰT-APN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ .世界⸂上的κόσμοςN-DSM ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世界κόσμοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ ·他⸂裏面了αὐτόςP-DSM 約一 2:16 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐνἐνPREP τῷ的事T-DSM κόσμῳ ,世界κόσμοςN-DSM T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF τῆς就像T-GSF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF καὶandκαίCONJ T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶν眼目ὀφθαλμόςN-GPM καὶκαίCONJ T-NSF ἀλαζονεία驕傲ἀλαζονείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM βίου ,今生βίοςN-GSM οὐκ都不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατρός父來的πατήρN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界來的κόσμοςN-GSM ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S -約一 2:17 καὶκαίCONJ T-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM παράγεται過去παράγωV-PPI-3S καὶ都要καίCONJ T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF αὐτοῦ ,其上αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM δὲ惟獨δέCONJ ποιῶν遵行ποιέωV-PAP-NSM τὸT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένει常存μένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶永遠αἰώνN-ASM


+約一 2:17 καὶκαίCONJ T-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM παράγεται過去παράγωV-PPI-3S καὶ都要καίCONJ T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF αὐτοῦ ,其上αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM δὲ惟獨δέCONJ ποιῶν遵行ποιέωV-PAP-NSM τὸT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένει常存μένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶永遠αἰώνN-ASM


約一 2:18 Παιδία ,小子們哪παιδίονN-VPN ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥρα時了ὥραN-NSF ἐστίν ,如今是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἠκούσατε你們曾聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτι說⸂那ὅτιCONJ ἀντίχριστος敵基督的ἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται ,要來ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在已經⸂有νῦνADV ἀντίχριστοι敵基督的ἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ好些πολύςA-NPM γεγόνασιν ,出來了γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν從此ὅθενCONJ γινώσκομεν我們就知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτι如今ὅτιCONJ ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥρα時了ὥραN-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約一 2:19 ἐξ他們⸃從ἐκPREP ἡμῶν我們⸂中間ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἐξἐκPREP ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐξἐκPREP ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἦσαν ,εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν仍舊μένωV-LAI-3P ἂν就必ἄνPRT μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν —與我們ἐγώP-1GP ἀλλ᾽他們出去ἀλλάCONJ ἵναin order that/toἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξἐκPREP ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP 約一 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε受了ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες .這一切的事πᾶςA-NPM -約一 2:21 οὐκ不是οὐPRT-N ἔγραψα我寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ὅτι因⸂你們ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽正是ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P αὐτήνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶ並且⸂知道καίCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN ψεῦδος虛謊ψεῦδοςN-NSN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理出來的ἀλήθειαN-GSF οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+約一 2:21 οὐκ不是οὐPRT-N ἔγραψα我寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ὅτι因⸂你們ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽正是ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P αὐτήνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶ並且⸂知道καίCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN ψεῦδος虛謊ψεῦδοςN-NSN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理出來的ἀλήθειαN-GSF οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


約一 2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊話的呢ψεύστηςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ;基督⸂的麼ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος ,敵基督的ἀντίχριστοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν .υἱόςN-ASM 約一 2:23 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ就沒οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ὁμολογῶνὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει .有了ἔχωV-PAI-3S 約一 2:24 Ὑμεῖς論到你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽見的ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽務要將那從ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖν心裏σύP-2DP μενέτω .常存μένωV-PAM-3S ἐὰν若將ἐάνCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν心裏σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε ,聽見的ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ子裏面υἱόςN-DSM καὶ也必καίCONJ ἐν住在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶ父裏面πατήρN-DSM μενεῖτε .必住μένωV-FAI-2P -約一 2:25 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴνζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον . ¶αἰώνιοςA-ASF


+約一 2:25 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴνζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον . ¶αἰώνιοςA-ASF


約一 2:26 Ταῦτα我⸃將這些話οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP περὶ是指着περίPREP τῶνT-GPM πλανώντων引誘πλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς .你們⸂的人說的σύP-2AP -約一 2:27 καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὸT-NSN χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN ὅς, ἥR-ASN ἐλάβετελαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM μένει常存μένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂心裏σύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐ並不οὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχετεto have/beἔχωV-PAI-2P ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM διδάσκῃ教訓διδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ τὸT-NSN αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN διδάσκει教訓διδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP περὶπερίPREP πάντων ,凡事⸂上πᾶςA-GPN καὶ這恩膏καίCONJ ἀληθές真的ἀληθήςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος ,假的ψεῦδοςN-NSN καὶandκαίCONJ καθὼς要按καθώςCONJ ἐδίδαξεν這恩膏的教訓διδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP μένετεμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ . ¶主⸂裏面αὐτόςP-DSM


+約一 2:27 καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὸT-NSN χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN ὅς, ἥR-ASN ἐλάβετελαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM μένει常存μένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂心裏σύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐ並不οὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχετεto have/beἔχωV-PAI-2P ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM διδάσκῃ教訓διδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ τὸT-NSN αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN διδάσκει教訓διδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP περὶπερίPREP πάντων ,凡事⸂上πᾶςA-GPN καὶ這恩膏καίCONJ ἀληθές真的ἀληθήςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος ,假的ψεῦδοςN-NSN καὶandκαίCONJ καθὼς要按καθώςCONJ ἐδίδαξεν這恩膏的教訓διδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP μένετεμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ . ¶主⸂裏面αὐτόςP-DSM


約一 2:28 Καὶ你們要καίCONJ νῦν ,nowνῦνADV τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μένετεμένωV-PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,主⸂裏面αὐτόςP-DSM ἵνα這樣⸂他ἵναCONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,顯現φανερόωV-APS-3S σχῶμεν我們就可以ἔχωV-2AAS-1P παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF καὶκαίCONJ μὴ不至於μήPRT-N αἰσχυνθῶμεν慚愧αἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ他面前αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ來⸂的時候παρουσίαN-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM -約一 2:29 Ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ εἰδῆτε知道⸂他εἴδωV-RAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δίκαιός公義的δίκαιοςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S γινώσκετε知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτι都是ὅτιCONJ καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之人T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF ἐξof/fromἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγέννηται . ¶所生的γεννάωV-RPI-3S


+約一 2:29 Ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ εἰδῆτε知道⸂他εἴδωV-RAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δίκαιός公義的δίκαιοςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S γινώσκετε知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτι都是ὅτιCONJ καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之人T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF ἐξof/fromἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγέννηται . ¶所生的γεννάωV-RPI-3S


約一 3:1 Ἴδετε你看εἴδωV-2AAM-2P ποταπὴν是何等的ποταπόςI-ASF ἀγάπην慈愛ἀγάπηN-ASF δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Πατὴρ ,πατήρN-NSM ἵνα使ἵναCONJ τέκνα兒女⸂我們τέκνονN-NPN Θεοῦ神的θεόςN-GSM κληθῶμεν ,我們得稱為καλέωV-APS-1P καὶ也真καίCONJ ἐσμέν .是他的兒女εἰμίV-PAI-1P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM οὐοὐPRT-N γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP ὅτι是因ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνω曾認識γινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約一 3:2 Ἀγαπητοί親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM νῦν我們現在νῦνADV τέκνα兒女τέκνονN-NPN Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐσμεν ,εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπω還未οὔπωADV ἐφανερώθη顯明φανερόωV-API-3S τί如何τίςI-NSN ἐσόμεθα .將來εἰμίV-FDI-1P οἴδαμεν我們知道⸂主εἴδωV-RAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,顯現φανερόωV-APS-3S ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα ,我們必要εἰμίV-FDI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ ὀψόμεθα必得見ὁράωV-FDI-1P αὐτὸν ,他的αὐτόςP-ASM καθώςκαθώςCONJ ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S -約一 3:3 καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἐλπίδα指望ἐλπίςN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἁγνίζει就潔淨ἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν ,自己ἑαυτοῦF-3ASM καθὼςκαθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἁγνός潔淨⸂一樣ἁγνόςA-NSM ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


+約一 3:3 καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἐλπίδα指望ἐλπίςN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἁγνίζει就潔淨ἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν ,自己ἑαυτοῦF-3ASM καθὼςκαθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἁγνός潔淨⸂一樣ἁγνόςA-NSM ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


約一 3:4 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνομίαν違背律法ἀνομίαN-ASF ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀνομία .違背律法ἀνομίαN-NSF 約一 3:5 καὶandκαίCONJ οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη ,曾顯現φανερόωV-API-3S ἵνα是要ἵναCONJ τὰς人的T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἄρῃ ,除掉αἴρωV-AAS-3S καὶκαίCONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν .εἰμίV-PAI-3S -約一 3:6 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένωνμένωV-PAP-NSM οὐχ就不οὐPRT-N ἁμαρτάνει ·犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἁμαρτάνων犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχ是未οὐPRT-N ἑώρακεν曾看見ὁράωV-RAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδὲ也未曾οὐδέCONJ-N ἔγνωκεν認識γινώσκωV-RAI-3S αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


+約一 3:6 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένωνμένωV-PAP-NSM οὐχ就不οὐPRT-N ἁμαρτάνει ·犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἁμαρτάνων犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχ是未οὐPRT-N ἑώρακεν曾看見ὁράωV-RAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδὲ也未曾οὐδέCONJ-N ἔγνωκεν認識γινώσκωV-RAI-3S αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


約一 3:7 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μηδεὶς不要被人μηδείςA-NSM πλανάτω誘惑πλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς ·youσύP-2AP the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF δίκαιός義人δίκαιοςA-NSM ἐστιν ,纔是εἰμίV-PAI-3S καθὼς正如καθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM δίκαιός義的⸂一樣δίκαιοςA-NSM ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S 約一 3:8 the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου魔鬼διάβολοςA-GSM ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει .就犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐφανερώθη顯現出來φανερόωV-API-3S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵνα為要ἵναCONJ λύσῃ除滅λύωV-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN ἔργα作為ἔργονN-APN τοῦT-GSM διαβόλου .魔鬼διάβολοςA-GSM 約一 3:9 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM γεγεννημένος生的γεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐ就不οὐPRT-N ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ σπέρμασπέρμαN-NSN αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂心裏他也αὐτόςP-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAN ὅτι因為⸂他是ὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται .生的γεννάωV-RPI-3S -約一 3:10 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN φανερά顯出φανερόςA-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὰ誰是T-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ誰是καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦT-GSM διαβόλου ·魔鬼διάβολοςA-GSM πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM μὴμήPRT-N ποιῶνποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF οὐκ就不οὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ也是如此καίCONJ the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+約一 3:10 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN φανερά顯出φανερόςA-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὰ誰是T-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ誰是καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦT-GSM διαβόλου ·魔鬼διάβολοςA-GSM πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM μὴμήPRT-N ποιῶνποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF οὐκ就不οὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ也是如此καίCONJ the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


約一 3:11 Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν就是⸂你們εἰμίV-PAI-3S T-NSF ἀγγελία命令ἀγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἠκούσατε聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναin order that/toἵναCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,我們應當⸃彼此ἀλλήλωνC-APM -約一 3:12 οὐ不可οὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ Κάϊν該隱ΚάϊνN-NSM-P ἐκἐκPREP τοῦT-GSM πονηροῦ惡者πονηρόςA-GSM ἦν他是εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔσφαξεν殺了σφάζωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ χάρινχάρινPREP τίνος甚麼τίςI-GSN ἔσφαξεν殺了σφάζωV-AAI-3S αὐτόν ;他呢αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα行為ἔργονN-NPN αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM πονηρὰ惡的πονηρόςA-NPN ἦν ,εἰμίV-IAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN δὲbut/andδέCONJ τοῦ的⸂行為T-GSM ἀδελφοῦ兄弟ἀδελφόςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δίκαια . ¶是善的δίκαιοςA-NPN


+約一 3:12 οὐ不可οὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ Κάϊν該隱ΚάϊνN-NSM-P ἐκἐκPREP τοῦT-GSM πονηροῦ惡者πονηρόςA-GSM ἦν他是εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔσφαξεν殺了σφάζωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ χάρινχάρινPREP τίνος甚麼τίςI-GSN ἔσφαξεν殺了σφάζωV-AAI-3S αὐτόν ;他呢αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα行為ἔργονN-NPN αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM πονηρὰ惡的πονηρόςA-NPN ἦν ,εἰμίV-IAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN δὲbut/andδέCONJ τοῦ的⸂行為T-GSM ἀδελφοῦ兄弟ἀδελφόςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δίκαια . ¶是善的δίκαιοςA-NPN


約一 3:13 καὶandκαίCONJ Μὴ不要μήPRT-N θαυμάζετε ,以為希奇θαυμάζωV-PAM-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM εἰεἰCONJ μισεῖμισέωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM κόσμος .世人κόσμοςN-NSM 約一 3:14 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οἴδαμεν就曉得εἴδωV-RAI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ μεταβεβήκαμενμεταβαίνωV-RAI-1P ἐκ是已經ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν ,生了ζωήN-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάωV-PAI-1P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφούς ·弟兄ἀδελφόςN-APM the/this/whoT-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἀγαπῶν愛心的ἀγαπάωV-PAP-NSM μένει仍住μένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳ .死⸂中θάνατοςN-DSM 約一 3:15 πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀνθρωποκτόνος殺人的ἀνθρωποκτόνοςN-NSM ἐστίν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οἴδατε你們曉得εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM ἀνθρωποκτόνος殺人的ἀνθρωποκτόνοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένουσαν .μένωV-PAP-ASF 約一 3:16 Ἐν我們從ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐγνώκαμεν就知道⸂何為γινώσκωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην ,ἀγάπηN-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔθηκεν ,τίθημιV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰςψυχήN-APF θεῖναι .τίθημιV-2AAN 約一 3:17 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT ἔχῃἔχωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM βίον財物的βίοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ θεωρῇ看見θεωρέωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM χρείανχρείαN-ASF ἔχονταἔχωV-PAP-ASM καὶκαίCONJ κλείσῃ塞住κλείωV-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN σπλάγχνα憐恤的心σπλάγχνονN-APN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM πῶς怎能πωςADV the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῷ ;他⸂裏面呢αὐτόςP-DSM -約一 3:18 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μὴ不要只⸂在μήPRT-N ἀγαπῶμεν我們相愛ἀγαπάωV-PAS-1P λόγῳ言語λόγοςN-DSM μηδὲμηδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF γλώσσῃ ,舌頭⸂上γλῶσσαN-DSF ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἔργῳ行為ἔργονN-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ , ¶誠實⸂上ἀλήθειαN-DSF


+約一 3:18 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μὴ不要只⸂在μήPRT-N ἀγαπῶμεν我們相愛ἀγαπάωV-PAS-1P λόγῳ言語λόγοςN-DSM μηδὲμηδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF γλώσσῃ ,舌頭⸂上γλῶσσαN-DSF ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἔργῳ行為ἔργονN-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ , ¶誠實⸂上ἀλήθειαN-DSF


約一 3:19 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γνωσόμεθα就知道⸂我們γινώσκωV-FDI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τῆςT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF ἐσμέν .εἰμίV-PAI-1P καὶ並且καίCONJ ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πείσομεν可以安穩πείθωV-FAI-1P τὴνT-ASF καρδίαν心⸂在καρδίαN-ASF ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP 約一 3:20 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ καταγινώσκῃ責備我們καταγινώσκωV-PAS-3S ἡμῶν我們ἐγώP-1GP T-NSF καρδία ,καρδίαN-NSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μείζωνμέγαςA-NSM-C ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ γινώσκει沒有不知道的γινώσκωV-PAI-3S πάντα .一切事πᾶςA-APN 約一 3:21 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我們ἀγαπητόςA-VPM ἐὰνἐάνCONJ T-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP μὴμήPRT-N καταγινώσκῃ ,責備⸂我們καταγινώσκωV-PAS-3S παρρησίαν坦然無懼了παρρησίαN-ASF ἔχομεν就可以ἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM -約一 3:22 καὶ並且⸂我們καίCONJ 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτῶμεν ,求的αἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομεν得着λαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽就從ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τηροῦμεν我們遵守τηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰT-APN ἀρεστὰ喜悅的ἀρεστόςA-APN ἐνώπιονἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν . ¶ποιέωV-PAI-1P


+約一 3:22 καὶ並且⸂我們καίCONJ 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτῶμεν ,求的αἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομεν得着λαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽就從ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τηροῦμεν我們遵守τηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰT-APN ἀρεστὰ喜悅的ἀρεστόςA-APN ἐνώπιονἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν . ¶ποιέωV-PAI-1P


約一 3:23 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF αὐτοῦ ,神的αὐτόςP-GSM ἵναἵναCONJ πιστεύσωμεν我們信πιστεύωV-AAS-1P τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔδωκεν他所賜給δίδωμιV-AAI-3S ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἡμῖν .我們的ἐγώP-1DP -約一 3:24 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令的ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ神⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει就住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ ·他⸂裏面αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐν我們所ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道⸂神γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂裏面ἐγώP-1DP ἐκ是因⸂他ἐκPREP τοῦT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN οὗὅς, ἥR-GSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἔδωκεν . ¶賜給δίδωμιV-AAI-3S


+約一 3:24 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令的ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ神⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει就住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ ·他⸂裏面αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐν我們所ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道⸂神γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂裏面ἐγώP-1DP ἐκ是因⸂他ἐκPREP τοῦT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN οὗὅς, ἥR-GSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἔδωκεν . ¶賜給δίδωμιV-AAI-3S


約一 4:1 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM μὴ不可都μήPRT-N παντὶ一切的πᾶςA-DSN πνεύματι靈⸂你們πνεῦμαN-DSN πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ δοκιμάζετε試驗δοκιμάζωV-PAM-2P τὰ那些T-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN εἰ不是εἰPRT ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ πολλοὶ有許多πολύςA-NPM ψευδοπροφῆται假先知ψευδοπροφήτηςN-NPM ἐξεληλύθασιν已經出來了ἐξέρχομαιV-2RAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον .κόσμοςN-ASM 約一 4:2 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκετε你們可以認出γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸT-ASN Πνεῦμα靈來πνεῦμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅς, ἥR-NSN ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐν是成了ἐνPREP σαρκὶ肉身σάρξN-DSF ἐληλυθότα來的ἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκ出於ἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S -約一 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅς, ἥR-NSN μὴμήPRT-N ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀντιχρίστου敵基督者的靈ἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατε你們從前聽見⸂他ἀκούωV-2RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上了κόσμοςN-DSM ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S ἤδη . ¶已經ἤδηADV


+約一 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅς, ἥR-NSN μὴμήPRT-N ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀντιχρίστου敵基督者的靈ἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατε你們從前聽見⸂他ἀκούωV-2RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上了κόσμοςN-DSM ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S ἤδη . ¶已經ἤδηADV


約一 4:4 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστε ,εἰμίV-PAI-2P τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN καὶ並且καίCONJ νενικήκατε勝了νικάωV-RAI-2P αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM ὅτι因為ὅτιCONJ μείζων更大μέγαςA-NSM-C ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂裏面的σύP-2DP CONJ T-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM κόσμῳ .世界⸂上κόσμοςN-DSM 約一 4:5 αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦ的事T-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM λαλοῦσινλαλέωV-PAI-3P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀκούει .聽從ἀκούωV-PAI-3S -約一 4:6 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐκ屬於ἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐσμεν ·εἰμίV-PAI-1P the/this/whoT-NSM γινώσκων認識γινώσκωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀκούει就聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκ就不οὐPRT-N ἀκούει聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP ἐκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSN γινώσκομεν我們可以認出γινώσκωV-PAI-1P τὸT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ τὸT-ASN πνεῦμα靈來πνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πλάνης . ¶謬妄πλάνηN-GSF


-約一 4:7 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我們應當ἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神來的θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶς凡有πᾶςA-NSM T-NSM ἀγαπῶν愛心ἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκ都是由ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται而生的γεννάωV-RPI-3S
¬ καὶ並且καίCONJ γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM
-約一 4:8 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἀγαπῶν愛心的ἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκ就不οὐPRT-N ἔγνω認識γινώσκωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν .就是εἰμίV-PAI-3S
-約一 4:9 ¬ ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐφανερώθη就顯明了φανερόωV-API-3S 的心T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM μονογενῆ獨生μονογενήςA-ASM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM
¬ εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世間⸂來κόσμοςN-ASM ἵνα使⸂我們ἵναCONJ ζήσωμεν得生ζάωV-AAS-1P δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
+約一 4:6 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐκ屬於ἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐσμεν ·εἰμίV-PAI-1P the/this/whoT-NSM γινώσκων認識γινώσκωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀκούει就聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκ就不οὐPRT-N ἀκούει聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP ἐκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSN γινώσκομεν我們可以認出γινώσκωV-PAI-1P τὸT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ τὸT-ASN πνεῦμα靈來πνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πλάνης . ¶謬妄πλάνηN-GSF


+約一 4:7 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我們應當ἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神來的θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶς凡有πᾶςA-NSM T-NSM ἀγαπῶν愛心ἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκ都是由ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται而生的γεννάωV-RPI-3S
¬ καὶ並且καίCONJ γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM
+約一 4:8 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἀγαπῶν愛心的ἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκ就不οὐPRT-N ἔγνω認識γινώσκωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν .就是εἰμίV-PAI-3S
+約一 4:9 ¬ ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐφανερώθη就顯明了φανερόωV-API-3S 的心T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM μονογενῆ獨生μονογενήςA-ASM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM
¬ εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世間⸂來κόσμοςN-ASM ἵνα使⸂我們ἵναCONJ ζήσωμεν得生ζάωV-AAS-1P δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
約一 4:10 ¬ ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,愛了ἀγάπηN-NSF οὐχ不是οὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιADV ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἠγαπήκαμενἀγαπάωV-RAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ὅτι作了ὅτιADV αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἱλασμὸν挽回祭ἱλασμόςN-ASM περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP 約一 4:11 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM εἰ既是εἰCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν .相愛ἀγαπάωV-PAN 約一 4:12 Θεὸν神⸂我們θεόςN-ASM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM πώποτε從來πώποτεADV τεθέαται .見過θεάομαιV-RNI-3S ἐὰνἐάνCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP μένει就住μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP τετελειωμένη得以完全了τελειόωV-RPP-NSF ἐστιν .to beεἰμίV-PAI-3S 約一 4:13 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν就知道⸂我們γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένομενμένωV-PAI-1P καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂裏面ἐγώP-1DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκ神⸃將ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν .我們ἐγώP-1DP 約一 4:14 καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP τεθεάμεθα所看見θεάομαιV-RNI-1P καὶκαίCONJ μαρτυροῦμεν作見證的μαρτυρέωV-PAI-1P ὅτι這是ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂作υἱόςN-ASM Σωτῆρα救主σωτήρN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου .世人的κόσμοςN-GSM 約一 4:15 Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT ὁμολογήσῃὁμολογέωV-AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει就住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .神⸂裏面θεόςN-DSM -約一 4:16 καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐγνώκαμεν知道γινώσκωV-RAI-1P καὶκαίCONJ πεπιστεύκαμενπιστεύωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔχειto have/beἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν . ¶我們的心ἐγώP-1DP


the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ的⸂就是T-DSF ἀγάπῃ愛⸂裏面ἀγάπηN-DSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神⸂裏面θεόςN-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει .to stayμένωV-PAI-3S +約一 4:16 καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐγνώκαμεν知道γινώσκωV-RAI-1P καὶκαίCONJ πεπιστεύκαμενπιστεύωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔχειto have/beἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν . ¶我們的心ἐγώP-1DP


the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ的⸂就是T-DSF ἀγάπῃ愛⸂裏面ἀγάπηN-DSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神⸂裏面θεόςN-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει .to stayμένωV-PAI-3S 約一 4:17 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN τετελείωται得以完全⸂我們就τελειόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛⸂在ἀγάπηN-NSF μεθ᾽裏面μετάPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἵναin order that/toἵναCONJ παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF ἔχωμεν可以ἔχωV-PAS-1P ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF κρίσεως ,審判κρίσιςN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἐκεῖνόςἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν ,如何εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐσμεν如何εἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM τούτῳ .οὗτοςD-DSM 約一 4:18 Φόβος懼怕φόβοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ ,愛⸂裏ἀγάπηN-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSF τελεία完全τέλειοςA-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἔξωἔξωADV βάλλειβάλλωV-PAI-3S τὸν就把T-ASM φόβον ,懼怕φόβοςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM φόβος懼怕裏φόβοςN-NSM κόλασιν刑罰κόλασιςN-ASF ἔχει ,含着ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ φοβούμενος懼怕的人φοβέωV-PNP-NSM οὐοὐPRT-N τετελείωται得完全τελειόωV-RPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ .愛⸂裏ἀγάπηN-DSF 約一 4:19 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀγαπῶμεν ,ἀγαπάωV-PAI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς .我們ἐγώP-1AP 約一 4:20 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM εἴπῃ說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἈγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μισῇ ,μισέωV-PAS-3S ψεύστης說謊話的ψεύστηςN-NSM ἐστίν ·就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM γὰρforγάρCONJ μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἑώρακεν ,看見ὁράωV-RAI-3S τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM οὐχ就不οὐPRT-N ἑώρακεν看見ὁράωV-RAI-3S οὐ沒有οὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἀγαπᾶν .ἀγαπάωV-PAN -約一 4:21 καὶandκαίCONJ ταύτην這是⸂我們οὗτοςD-ASF τὴνT-ASF ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἔχομεν所受ἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S καὶ也當καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+約一 4:21 καὶandκαίCONJ ταύτην這是⸂我們οὗτοςD-ASF τὴνT-ASF ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἔχομεν所受ἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S καὶ也當καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


約一 5:1 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτι都是ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται ,而生γεννάωV-RPI-3S καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之神的T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM γεννήσανταγεννάωV-AAP-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S καὶκαίCONJ τὸνT-ASM γεγεννημένονγεννάωV-RPP-ASM ἐξἐκPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:2 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἀγαπῶμεν我們若愛ἀγαπάωV-PAI-1P τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπῶμεν我們愛ἀγαπάωV-PAS-1P καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ποιῶμεν .遵守ποιέωV-PAS-1P 約一 5:3 αὕτηοὗτοςD-NSF γάρforγάρCONJ ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM τηρῶμεν ,我們遵守τηρέωV-PAS-1P καὶ並且καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἐντολαὶ誡命ἐντολήN-NPF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM βαρεῖαι難守的βαρύςA-NPF οὐκοὐPRT-N εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P -約一 5:4 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸT-NSN γεγεννημένονγεννάωV-RPP-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM νικᾷ就勝過νικάωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ·世界κόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF νίκηvictoryνίκηN-NSF the/this/whoT-NSF νικήσασα使我們勝了νικάωV-AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世界κόσμοςN-ASM T-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


+約一 5:4 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸT-NSN γεγεννημένονγεννάωV-RPP-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM νικᾷ就勝過νικάωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ·世界κόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF νίκηvictoryνίκηN-NSF the/this/whoT-NSF νικήσασα使我們勝了νικάωV-AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世界κόσμοςN-ASM T-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


約一 5:5 Τίς誰呢τίςI-NSM δέbut/andδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM νικῶν勝過νικάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτι的麼ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM 約一 5:6 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐλθὼν而來ἔρχομαιV-2AAP-NSM δι᾽藉着διάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶκαίCONJ αἵματος ,αἷμαN-GSN Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T οὐκ不是οὐPRT-N ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μόνον ,μόνοςA-ASN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶ又用καίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματι ·αἷμαN-DSN καὶ並且καίCONJ τὸT-NSN Πνεῦμά聖靈πνεῦμαN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN μαρτυροῦν ,見證μαρτυρέωV-PAP-NSN ὅτι因為ὅτιCONJ τὸT-NSN ΠνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀλήθεια .真理ἀλήθειαN-NSF 約一 5:7 ὅτι原來ὅτιCONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαρτυροῦντες ,作見證的μαρτυρέωV-PAP-NPM @@ -7489,262 +7489,262 @@ 約一 5:9 Εἰ我們⸃既εἰCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM λαμβάνομεν ,領受λαμβάνωV-PAI-1P the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μείζων更該領受了μέγαςA-NSF-C ἐστίν ·to beεἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτιὅτιCONJ μεμαρτύρηκεν作的μαρτυρέωV-RAI-3S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:10 the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S τὴνT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἐνἐνPREP αὑτῷ ,他⸂心裏αὐτόςP-DSM T-NSM μὴμήPRT-N πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ψεύστην說謊的ψεύστηςN-ASM πεποίηκεν當作ποιέωV-RAI-3S αὐτόν ,就是將神αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N πεπίστευκενπιστεύωV-RAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF μεμαρτύρηκεν作的μαρτυρέωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:11 ΚαὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία ,見證μαρτυρίαN-NSF ὅτι就是ὅτιADV ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ζωὴ永生ζωήN-NSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子⸂裏面υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐστιν .也是εἰμίV-PAI-3S -約一 5:12 T-NSM ἔχων有了ἔχωV-PAP-NSM τὸν神的T-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν ·生命ζωήN-ASF the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχει . ¶ἔχωV-PAI-3S


+約一 5:12 T-NSM ἔχων有了ἔχωV-PAP-NSM τὸν神的T-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν ·生命ζωήN-ASF the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχει . ¶ἔχωV-PAI-3S


約一 5:13 Ταῦτα我⸃將這些話οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP ἵνα要叫ἵναCONJ εἰδῆτε你們知道εἴδωV-RAS-2P ὅτι自己ὅτιCONJ ζωὴνζωήN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM εἰςεἰςPREP τὸ的人T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 約一 5:14 ΚαὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν是⸂我們εἰμίV-PAI-3S 的心T-NSF παρρησία坦然無懼παρρησίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιADV ἐάν我們⸃若ἐάνCONJ τι甚麼⸂他τιςX-ASN αἰτώμεθααἰτέωV-PMS-1P κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP -約一 5:15 καὶandκαίCONJ ἐὰν既然ἐάνCONJ οἴδαμεν知道⸂他εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν我們ἐγώP-1GP 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτώμεθα ,求的αἰτέωV-PMS-1P οἴδαμεν就知道⸂我們εἴδωV-RAI-1P ὅτι無不ὅτιCONJ ἔχομεν得着ἔχωV-PAI-1P τὰT-APN αἰτήματαrequestαἴτημαN-APN ὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμεναἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


+約一 5:15 καὶandκαίCONJ ἐὰν既然ἐάνCONJ οἴδαμεν知道⸂他εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν我們ἐγώP-1GP 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτώμεθα ,求的αἰτέωV-PMS-1P οἴδαμεν就知道⸂我們εἴδωV-RAI-1P ὅτι無不ὅτιCONJ ἔχομεν得着ἔχωV-PAI-1P τὰT-APN αἰτήματαrequestαἴτημαN-APN ὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμεναἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


約一 5:16 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἴδῃ看見εἴδωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἁμαρτάνοντα犯了ἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF μὴμήPRT-N πρὸς至於πρόςPREP θάνατον ,死的θάνατοςN-ASM αἰτήσει就當為他祈求⸂神必將αἰτέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ δώσει賜給δίδωμιV-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ζωήν ,生命ζωήN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁμαρτάνουσινto sinἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴnotμήPRT-N πρὸςto/withπρόςPREP θάνατον .deathθάνατοςN-ASM ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτία罪⸂我ἁμαρτίαN-NSF πρὸς至於πρόςPREP θάνατον ·死的θάνατοςN-ASM οὐοὐPRT-N περὶπερίPREP ἐκείνης這⸂罪ἐκεῖνοςD-GSF λέγωλέγωV-PAI-1S ἵναἵναCONJ ἐρωτήσῃ .祈求ἐρωτάωV-AAS-3S -約一 5:17 πᾶσαπᾶςA-NSF ἀδικία不義的事ἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν ,都是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF οὐοὐPRT-N πρὸς至於πρόςPREP θάνατον . ¶死的θάνατοςN-ASM


+約一 5:17 πᾶσαπᾶςA-NSF ἀδικία不義的事ἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν ,都是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF οὐοὐPRT-N πρὸς至於πρόςPREP θάνατον . ¶死的θάνατοςN-ASM


約一 5:18 Οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM γεγεννημένοςγεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐχ必不οὐPRT-N ἁμαρτάνει ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τηρεῖ保守τηρέωV-PAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM καὶ也就καίCONJ T-NSM πονηρὸς惡者πονηρόςA-NSM οὐχ無法οὐPRT-N ἅπτεταιἅπτωV-PMI-3S αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:19 οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐσμεν我們是εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM ὅλοςὅλοςA-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM πονηρῷ惡者⸂手下πονηρόςA-DSM κεῖται .都臥κεῖμαιV-PNI-3S -約一 5:20 οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P δὲ我們⸃也δέCONJ ὅτι就是ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἥκει已經來到ἥκωV-PAI-3S καὶκαίCONJ δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP διάνοιαν ,將智慧διάνοιαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ γινώσκωμεν我們認識γινώσκωV-PAS-1P τὸν那位T-ASM ἀληθινόν ,真實的⸂我們ἀληθινόςA-ASM καὶκαίCONJ ἐσμὲνto beεἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷ那位T-DSM ἀληθινῷ ,真實的⸂裏面ἀληθινόςA-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ .基督⸂裏面ΧριστόςN-DSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀληθινὸςἀληθινόςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶ也是καίCONJ ζωὴζωήN-NSF αἰώνιος . ¶αἰώνιοςA-NSF


-約一 5:21 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN φυλάξατε自守φυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰ你們要ἑαυτοῦF-2APN ἀπὸ遠避ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδώλων . ¶偶像εἴδωλονN-GPN


+約一 5:20 οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P δὲ我們⸃也δέCONJ ὅτι就是ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἥκει已經來到ἥκωV-PAI-3S καὶκαίCONJ δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP διάνοιαν ,將智慧διάνοιαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ γινώσκωμεν我們認識γινώσκωV-PAS-1P τὸν那位T-ASM ἀληθινόν ,真實的⸂我們ἀληθινόςA-ASM καὶκαίCONJ ἐσμὲνto beεἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷ那位T-DSM ἀληθινῷ ,真實的⸂裏面ἀληθινόςA-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ .基督⸂裏面ΧριστόςN-DSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀληθινὸςἀληθινόςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶ也是καίCONJ ζωὴζωήN-NSF αἰώνιος . ¶αἰώνιοςA-NSF


+約一 5:21 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN φυλάξατε自守φυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰ你們要ἑαυτοῦF-2APN ἀπὸ遠避ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδώλων . ¶偶像εἴδωλονN-GPN


約二 1:1 the/this/whoT-NSM πρεσβύτερος作長老的⸂寫信給πρεσβύτεροςA-NSM Ἐκλεκτῇ蒙揀選的ἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳ太太ΚυρίαN-DSF καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女τέκνονN-DPN αὐτῆς ,他的αὐτόςP-GSF οὓς就是ὅς, ἥR-APM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶ所愛的ἀγαπάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ ,ἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγὼ我愛ἐγώP-1NS μόνοςμόνοςA-NSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ πάντες一切πᾶςA-NPM οἱ之人⸂所愛的T-NPM ἐγνωκότες知道γινώσκωV-RAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν ,真理ἀλήθειαN-ASF 約二 1:2 διὰ愛你們⸃是為διάPREP τὴν真理的⸂緣故T-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF τὴνT-ASF μένουσανμένωV-PAP-ASF ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP ἔσταιεἰμίV-FDI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM -約二 1:3 Ἔσται必常εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP χάρις恩惠χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF παρὰπαράPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ παρὰfrom/with/besideπαράPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF καὶκαίCONJ ἀγάπῃ . ¶愛心⸂上ἀγάπηN-DSF


+約二 1:3 Ἔσται必常εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP χάρις恩惠χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF παρὰπαράPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ παρὰfrom/with/besideπαράPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF καὶκαίCONJ ἀγάπῃ . ¶愛心⸂上ἀγάπηN-DSF


約二 1:4 Ἐχάρην歡喜χαίρωV-2AOI-1S λίανλίανADV ὅτιὅτιCONJ εὕρηκα我見εὑρίσκωV-RAI-1S ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τέκνων兒女τέκνονN-GPN σου你的σύP-2GS περιπατοῦντας遵行περιπατέωV-PAP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀληθείᾳ ,真理的ἀλήθειαN-DSF καθὼς有照⸂我們καθώςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἐλάβομεν所受之λαμβάνωV-2AAI-1P παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός .πατήρN-GSM 約二 1:5 καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S σε ,你⸂我們大家σύP-2AS κυρία ,太太阿⸂我ΚυρίαN-VSF οὐχ這並不是οὐPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF γράφωνγράφωV-PAP-NSM σοι我寫⸂一條σύP-2DS καινὴν給你καινόςA-ASF ἀλλὰ乃是⸂我們ἀλλάCONJ ἣνὅς, ἥR-ASF εἴχομεν受的命令ἔχωV-IAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναἵναCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους .彼此ἀλλήλωνC-APM -約二 1:6 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,愛⸂你們ἀγάπηN-NSF ἵναin order that/toἵναCONJ περιπατῶμενπεριπατέωV-PAS-1P κατὰ我們若⸃照κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ἐντολή命令ἐντολήN-NSF ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἠκούσατε所聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF περιπατῆτε . ¶行的περιπατέωV-PAS-2P


+約二 1:6 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,愛⸂你們ἀγάπηN-NSF ἵναin order that/toἵναCONJ περιπατῶμενπεριπατέωV-PAS-1P κατὰ我們若⸃照κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ἐντολή命令ἐντολήN-NSF ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἠκούσατε所聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF περιπατῆτε . ¶行的περιπατέωV-PAS-2P


約二 1:7 Ὅτι因為ὅτιCONJ πολλοὶ有許多πολύςA-NPM πλάνοι迷惑人的πλάνοςA-NPM ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世上κόσμοςN-ASM οἱ他們T-NPM μὴμήPRT-N ὁμολογοῦντεςὁμολογέωV-PAP-NPM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐρχόμενον來的ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐν是成了ἐνPREP σαρκί ·肉身σάρξN-DSF οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM πλάνος迷惑人πλάνοςA-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος .敵基督⸂的ἀντίχριστοςN-NSM -約二 1:8 βλέπετε你們⸃要小心βλέπωV-PAM-2P ἑαυτούς ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-2APM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀπολέσητε失去⸂你們ἀπολλύωV-AAS-2P ὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθα作的工ἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰ乃要ἀλλάCONJ μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM πλήρη滿足的πλήρηςA-ASM ἀπολάβητε . ¶得着ἀπολαμβάνωV-2AAS-2P


+約二 1:8 βλέπετε你們⸃要小心βλέπωV-PAM-2P ἑαυτούς ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-2APM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀπολέσητε失去⸂你們ἀπολλύωV-AAS-2P ὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθα作的工ἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰ乃要ἀλλάCONJ μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM πλήρη滿足的πλήρηςA-ASM ἀπολάβητε . ¶得着ἀπολαμβάνωV-2AAS-2P


約二 1:9 πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM προάγων越過προάγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N μένων常守着的μένωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ΘεὸνθεόςN-ASM οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχει ·ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM μένων常守μένωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF διδαχῇ ,教訓⸂的διδαχήN-DSF οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶ又有καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM ἔχει .ἔχωV-PAI-3S 約二 1:10 ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP καὶandκαίCONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF διδαχὴν教訓διδαχήN-ASF οὐ不是οὐPRT-N φέρει ,φέρωV-PAI-3S μὴ不要μήPRT-N λαμβάνετελαμβάνωV-PAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἰκίαν家⸂裏οἰκίαN-ASF καὶκαίCONJ χαίρειν的安χαίρωV-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM μὴ不要μήPRT-N λέγετε ·λέγωV-PAM-2P -約二 1:11 T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM γὰρ因為γάρCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM χαίρεινχαίρωV-PAN κοινωνεῖ有分κοινωνέωV-PAI-3S τοῖς就在T-DPN ἔργοις行上ἔργονN-DPN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοῖςthe/this/whoT-DPN πονηροῖς . ¶πονηρόςA-DPN


-約二 1:12 Πολλὰ許多事πολύςA-APN ἔχων我⸃還有ἔχωV-PAP-NSM ὑμῖν給你們σύP-2DP γράφειν要寫γράφωV-PAN οὐκ卻不οὐPRT-N ἐβουλήθην願意βούλομαιV-AOI-1S διὰδιάPREP χάρτουχάρτηςN-GSM καὶandκαίCONJ μέλανος ,墨寫出來μέλανN-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S γενέσθαιγίνομαιV-2ADN πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ與你們καίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλῆσαι ,談論λαλέωV-AAN ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν你們的ἐγώP-1GP 滿足εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶to fulfillπληρόωV-RPP-NSF


-約二 1:13 Ἀσπάζεταί你安ἀσπάζομαιV-PNI-3S σε都問σύP-2AS τὰT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τῆςT-GSF ἀδελφῆς姊妹ἀδελφήN-GSF σουσύP-2GS τῆςT-GSF ἐκλεκτῆς . ¶蒙揀選ἐκλεκτόςA-GSF


-約三 1:1 the/this/whoT-NSM πρεσβύτερος作長老的⸂寫信給πρεσβύτεροςA-NSM Γαΐῳ該猶ΓάϊοςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ἀγαπητῷ ,親愛的ἀγαπητόςA-DSM ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶ所愛的ἀγαπάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶ἀλήθειαN-DSF


+約二 1:11 T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM γὰρ因為γάρCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM χαίρεινχαίρωV-PAN κοινωνεῖ有分κοινωνέωV-PAI-3S τοῖς就在T-DPN ἔργοις行上ἔργονN-DPN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοῖςthe/this/whoT-DPN πονηροῖς . ¶πονηρόςA-DPN


+約二 1:12 Πολλὰ許多事πολύςA-APN ἔχων我⸃還有ἔχωV-PAP-NSM ὑμῖν給你們σύP-2DP γράφειν要寫γράφωV-PAN οὐκ卻不οὐPRT-N ἐβουλήθην願意βούλομαιV-AOI-1S διὰδιάPREP χάρτουχάρτηςN-GSM καὶandκαίCONJ μέλανος ,墨寫出來μέλανN-GSN ἀλλὰἀλλάCONJ ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S γενέσθαιγίνομαιV-2ADN πρὸς那裏πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ與你們καίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλῆσαι ,談論λαλέωV-AAN ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν你們的ἐγώP-1GP 滿足εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶to fulfillπληρόωV-RPP-NSF


+約二 1:13 Ἀσπάζεταί你安ἀσπάζομαιV-PNI-3S σε都問σύP-2AS τὰT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τῆςT-GSF ἀδελφῆς姊妹ἀδελφήN-GSF σουσύP-2GS τῆςT-GSF ἐκλεκτῆς . ¶蒙揀選ἐκλεκτόςA-GSF


+約三 1:1 the/this/whoT-NSM πρεσβύτερος作長老的⸂寫信給πρεσβύτεροςA-NSM Γαΐῳ該猶ΓάϊοςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ἀγαπητῷ ,親愛的ἀγαπητόςA-DSM ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶ所愛的ἀγαπάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶ἀλήθειαN-DSF


約三 1:2 Ἀγαπητέ ,親愛的兄弟阿ἀγαπητόςA-VSM περὶπερίPREP πάντωνπᾶςA-GPN εὔχομαί我願εὔχομαιV-PNI-1S σεσύP-2AS εὐοδοῦσθαι興盛εὐοδόωV-PPN καὶandκαίCONJ ὑγιαίνειν ,身體健壯ὑγιαίνωV-PAN καθὼς正如καθώςCONJ εὐοδοῦταί興盛⸂一樣εὐοδόωV-PPI-3S σου你的σύP-2GS the/this/whoT-NSF ψυχή .靈魂ψυχήN-NSF 約三 1:3 ἐχάρην喜樂χαίρωV-2AOI-1S γὰργάρCONJ λίανλίανADV ἐρχομένωνἔρχομαιV-PNP-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ μαρτυρούντων證明μαρτυρέωV-PAP-GPM σουσύP-2GS τῇ心裏存的T-DSF ἀληθείᾳ ,真理ἀλήθειαN-DSF καθὼς正如καθώςCONJ σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF περιπατεῖς而行⸂我就περιπατέωV-PAI-2S -約三 1:4 μειζοτέραν大的μέγαςA-ASF-C τούτων比這個οὗτοςD-GPN οὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S χαράν ,喜樂⸂就χαράN-ASF ἵναin order that/toἵναCONJ ἀκούω我聽見ἀκούωV-PAS-1S τὰthe/this/whoT-APN ἐμὰ我的ἐμόςS-1SAPN τέκνα兒女們τέκνονN-APN ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα . ¶而行⸂我的περιπατέωV-PAP-APN


+約三 1:4 μειζοτέραν大的μέγαςA-ASF-C τούτων比這個οὗτοςD-GPN οὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S χαράν ,喜樂⸂就χαράN-ASF ἵναin order that/toἵναCONJ ἀκούω我聽見ἀκούωV-PAS-1S τὰthe/this/whoT-APN ἐμὰ我的ἐμόςS-1SAPN τέκνα兒女們τέκνονN-APN ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα . ¶而行⸂我的περιπατέωV-PAP-APN


約三 1:5 Ἀγαπητέ ,親愛的兄弟阿ἀγαπητόςA-VSM πιστὸν忠心的πιστόςA-ASN ποιεῖς都是ποιέωV-PAI-2S 凡⸂你ὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ἐργάσῃ所行的ἐργάζομαιV-ADS-2S εἰςεἰςPREP τοὺςT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ξένους ,作客旅ξένοςA-APM 約三 1:6 οἳ他們⸂在ὅς, ἥR-NPM ἐμαρτύρησάν證明了μαρτυρέωV-AAI-3P σουσύP-2GS τῇT-DSF ἀγάπῃἀγάπηN-DSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP ἐκκλησίας ,教會ἐκκλησίαN-GSF οὓς他們ὅς, ἥR-APM καλῶς好了καλῶςADV ποιήσεις這就ποιέωV-FAI-2S προπέμψας往前行προπέμπωV-AAP-NSM ἀξίως你若配得過ἀξίωςADV τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·神⸂幫助θεόςN-GSM 約三 1:7 ὑπὲρ是為ὑπέρPREP γὰρ因⸂他們γάρCONJ τοῦ主的T-GSN ὈνόματοςὄνομαN-GSN ἐξῆλθον出外ἐξέρχομαιV-2AAI-3P μηδὲν一無μηδείςA-ASN λαμβάνοντες所取λαμβάνωV-PAP-NPM ἀπὸ對於ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἐθνικῶν .外邦人ἐθνικόςA-GPM -約三 1:8 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὖν所以οὖνCONJ ὀφείλομεν應該ὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνειν接待ὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς的人T-APM τοιούτους ,這樣τοιοῦτοςD-APM ἵναἵναCONJ συνεργοὶ作工συνεργόςA-NPM γινώμεθα我們與γίνομαιV-PNS-1P τῇ他們一同為T-DSF ἀληθείᾳ . ¶真理ἀλήθειαN-DSF


+約三 1:8 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὖν所以οὖνCONJ ὀφείλομεν應該ὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνειν接待ὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς的人T-APM τοιούτους ,這樣τοιοῦτοςD-APM ἵναἵναCONJ συνεργοὶ作工συνεργόςA-NPM γινώμεθα我們與γίνομαιV-PNS-1P τῇ他們一同為T-DSF ἀληθείᾳ . ¶真理ἀλήθειαN-DSF


約三 1:9 Ἔγραψά寫信γράφωV-2AAI-1S τι我曾⸃略略的τιςX-ASN τῇT-DSF ἐκκλησίᾳ ·教會ἐκκλησίαN-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM φιλοπρωτεύων好為首的φιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶν在教會中αὐτόςP-GPM Διοτρεφὴς丟特腓ΔιοτρεφήςN-NSM-P οὐκοὐPRT-N ἐπιδέχεται接待ἐπιδέχομαιV-PNI-3S ἡμᾶς .我們ἐγώP-1AP -約三 1:10 διὰδιάPREP τοῦτο ,以⸂我οὗτοςD-ASN ἐὰνἐάνCONJ ἔλθω ,ἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσω必要題說ὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN ἔργα事⸂就是他用ἔργονN-APN ὅς, ἥR-APN ποιεῖ行的ποιέωV-PAI-3S λόγοιςλόγοςN-DPM πονηροῖςπονηρόςA-DPM φλυαρῶν妄論φλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἀρκούμενος為足ἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶἐπίPREP τούτοιςοὗτοςD-DPN οὔτεοὔτεCONJ-N αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM ἐπιδέχεται接待ἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶ他也καίCONJ τοὺς有人T-APM βουλομένους願意⸂接待βούλομαιV-PNP-APM κωλύει禁止κωλύωV-PAI-3S καὶ並且⸂將接待弟兄的人καίCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει . ¶ἐκβάλλωV-PAI-3S


+約三 1:10 διὰδιάPREP τοῦτο ,以⸂我οὗτοςD-ASN ἐὰνἐάνCONJ ἔλθω ,ἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσω必要題說ὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN ἔργα事⸂就是他用ἔργονN-APN ὅς, ἥR-APN ποιεῖ行的ποιέωV-PAI-3S λόγοιςλόγοςN-DPM πονηροῖςπονηρόςA-DPM φλυαρῶν妄論φλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἀρκούμενος為足ἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶἐπίPREP τούτοιςοὗτοςD-DPN οὔτεοὔτεCONJ-N αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM ἐπιδέχεται接待ἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶ他也καίCONJ τοὺς有人T-APM βουλομένους願意⸂接待βούλομαιV-PNP-APM κωλύει禁止κωλύωV-PAI-3S καὶ並且⸂將接待弟兄的人καίCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει . ¶ἐκβάλλωV-PAI-3S


約三 1:11 Ἀγαπητέ ,親愛的兄弟阿ἀγαπητόςA-VSM μὴ不要μήPRT-N μιμοῦ效法μιμέομαιV-PNM-2S τὸthe/this/whoT-ASN κακὸνκακόςA-ASN ἀλλὰ只要效法ἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθόν .ἀγαθόςA-ASN the/this/whoT-NSM ἀγαθοποιῶν行善的ἀγαθοποιέωV-PAP-NSM ἐκ屬乎ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν ·to beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM κακοποιῶν行惡的κακοποιέωV-PAP-NSM οὐχοὐPRT-N ἑώρακεν曾見過ὁράωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM -約三 1:12 Δημητρίῳ低米丟行善ΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηται作見證μαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸὑπόPREP πάντων眾人給他作見證πᾶςA-GPM καὶ又有καίCONJ ὑπὸby/underὑπόPREP αὐτῆς給他αὐτόςP-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ·真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲ就是δέCONJ μαρτυροῦμεν ,給他作見證μαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδας你也知道εἴδωV-RAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀληθής真的ἀληθήςA-NSF ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


+約三 1:12 Δημητρίῳ低米丟行善ΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηται作見證μαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸὑπόPREP πάντων眾人給他作見證πᾶςA-GPM καὶ又有καίCONJ ὑπὸby/underὑπόPREP αὐτῆς給他αὐτόςP-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ·真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲ就是δέCONJ μαρτυροῦμεν ,給他作見證μαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδας你也知道εἴδωV-RAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀληθής真的ἀληθήςA-NSF ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


約三 1:13 Πολλὰ許多事πολύςA-APN εἶχον我原有ἔχωV-IAI-1S γράψαι要寫給γράφωV-AAN σοισύP-2DS ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N θέλω願意θέλωV-PAI-1S διὰδιάPREP μέλανοςμέλανN-GSN καὶandκαίCONJ καλάμουκάλαμοςN-GSM σοι給你σύP-2DS γράφειν ·γράφωV-PAN -約三 1:14 ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S δὲδέCONJ εὐθέως快快的εὐθέωςADV σε你⸂我們σύP-2AS ἰδεῖν ,εἴδωV-2AAN καὶκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλήσομεν . ¶談論λαλέωV-FAI-1P


Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF σοι .願⸃你σύP-2DS ἈσπάζονταίἀσπάζομαιV-PNI-3P σε都問你σύP-2AS οἱ眾位T-NPM φίλοι .朋友φίλοςA-NPM ἈσπάζουἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺς問眾位T-APM φίλους朋友φίλοςA-APM κατ᾽請你替我按着κατάPREP ὄνομα . ¶姓名ὄνομαN-ASN


+約三 1:14 ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S δὲδέCONJ εὐθέως快快的εὐθέωςADV σε你⸂我們σύP-2AS ἰδεῖν ,εἴδωV-2AAN καὶκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλήσομεν . ¶談論λαλέωV-FAI-1P


Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF σοι .願⸃你σύP-2DS ἈσπάζονταίἀσπάζομαιV-PNI-3P σε都問你σύP-2AS οἱ眾位T-NPM φίλοι .朋友φίλοςA-NPM ἈσπάζουἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺς問眾位T-APM φίλους朋友φίλοςA-APM κατ᾽請你替我按着κατάPREP ὄνομα . ¶姓名ὄνομαN-ASN


猶 1:1 Ἰούδας猶大⸂寫信給ἸούδαςN-NSM-P Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T δοῦλος ,僕人δοῦλοςN-NSM ἀδελφὸς兄弟ἀδελφόςN-NSM δὲbut/andδέCONJ Ἰακώβου ,雅各的ἸάκωβοςN-GSM-P ΤοῖςT-DPM ἐνἐνPREP Θεῷ神⸂裏θεόςN-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM ἠγαπημένοις蒙愛ἀγαπάωV-RPP-DPM καὶκαίCONJ Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T τετηρημένοις保守的人τηρέωV-RPP-DPM κλητοῖς ·被召κλητόςA-DPM -猶 1:2 Ἔλεος願⸃憐恤ἔλεοςN-NSN ὑμῖν你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF καὶandκαίCONJ ἀγάπη慈愛ἀγάπηN-NSF πληθυνθείη . ¶多多的加給πληθύνωV-APO-3S


+猶 1:2 Ἔλεος願⸃憐恤ἔλεοςN-NSN ὑμῖν你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF καὶandκαίCONJ ἀγάπη慈愛ἀγάπηN-NSF πληθυνθείη . ¶多多的加給πληθύνωV-APO-3S


猶 1:3 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我ἀγαπητόςA-VPM πᾶσανπᾶςA-ASF σπουδὴνσπουδήN-ASF ποιούμενοςποιέωV-PMP-NSM γράφειν寫信γράφωV-PAN ὑμῖν給你們σύP-2DP περὶπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κοινῆς同得κοινόςA-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP σωτηρίας救恩的時候σωτηρίαN-GSF ἀνάγκην不得不ἀνάγκηN-ASF ἔσχονἔχωV-2AAI-1S γράψαι寫信γράφωV-AAN ὑμῖν你們σύP-2DP παρακαλῶνπαρακαλέωV-PAP-NSM ἐπαγωνίζεσθαι竭力的爭辯ἐπαγωνίζομαιV-PNN τῇ要為T-DSF ἅπαξ從前一次ἅπαξADV παραδοθείσῃ交付παραδίδωμιV-APP-DSF τοῖςT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM πίστει .真道πίστιςN-DSF -猶 1:4 παρεισέδυσαν偷着進來παρεισδύνωV-2AAI-3P γάρ因為γάρCONJ τινες有些τιςX-NPM ἄνθρωποι ,ἄνθρωποςN-NPM οἱ就是T-NPM πάλαι自古πάλαιADV προγεγραμμένοι被定προγράφωV-RPP-NPM εἰςεἰςPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN τὸT-ASN κρίμα ,刑罰κρίμαN-ASN ἀσεβεῖς ,是不虔誠的ἀσεβήςA-NPM τὴνT-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP χάριταχάριςN-ASF μετατιθέντεςμετατίθημιV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP ἀσέλγειαν放縱情慾的機會ἀσέλγειαN-ASF καὶ並且καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM μόνον獨一的μόνοςA-ASM Δεσπότην主宰δεσπότηςN-ASM καὶandκαίCONJ ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἀρνούμενοι . ¶不認ἀρνέομαιV-PNP-NPM


+猶 1:4 παρεισέδυσαν偷着進來παρεισδύνωV-2AAI-3P γάρ因為γάρCONJ τινες有些τιςX-NPM ἄνθρωποι ,ἄνθρωποςN-NPM οἱ就是T-NPM πάλαι自古πάλαιADV προγεγραμμένοι被定προγράφωV-RPP-NPM εἰςεἰςPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN τὸT-ASN κρίμα ,刑罰κρίμαN-ASN ἀσεβεῖς ,是不虔誠的ἀσεβήςA-NPM τὴνT-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP χάριταχάριςN-ASF μετατιθέντεςμετατίθημιV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP ἀσέλγειαν放縱情慾的機會ἀσέλγειαN-ASF καὶ並且καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM μόνον獨一的μόνοςA-ASM Δεσπότην主宰δεσπότηςN-ASM καὶandκαίCONJ ΚύριονκύριοςN-ASM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἀρνούμενοι . ¶不認ἀρνέομαιV-PNP-NPM


猶 1:5 Ὑπομνῆσαι題醒ὑπομιμνήσκωV-AAN δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP βούλομαι ,我卻仍要βούλομαιV-PNI-1S εἰδότας知道εἴδωV-RAP-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἅπαξ雖然都ἅπαξADV πάντα這一切的事πᾶςA-APN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς從前主ἸησοῦςN-NSM-P λαὸν他的百姓λαόςN-ASM ἐκἐκPREP γῆςγῆN-GSF Αἰγύπτου埃及ΑἴγυπτοςN-GSF-L σώσας救了σῴζωV-AAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN δεύτερον後來δεύτεροςA-ASN τοὺς就把那些T-APM μὴμήPRT-N πιστεύσαντας信的πιστεύωV-AAP-APM ἀπώλεσεν ,滅絕了ἀπολλύωV-AAI-3S 猶 1:6 ἀγγέλους天使⸂主ἄγγελοςN-APM τε又有τεCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM μὴμήPRT-N τηρήσανταςτηρέωV-AAP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτῶνἑαυτοῦF-3GPM ἀρχὴνἀρχήN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀπολιπόντας離開ἀπολείπωV-2AAP-APM τὸT-ASN ἴδιον自己ἴδιοςA-ASN οἰκητήριον住處οἰκητήριονN-ASN εἰς等候εἰςPREP κρίσιν審判κρίσιςN-ASF μεγάληςμέγαςA-GSF ἡμέρας日的ἡμέραN-GSF δεσμοῖς用鎖鍊δεσμόςN-DPM ἀϊδίοις把他們永遠ἀΐδιοςA-DPM ὑπὸὑπόPREP ζόφον黑暗⸂裏ζόφοςN-ASM τετήρηκεν ,拘留τηρέωV-RAI-3S -猶 1:7 ὡς又如ὡςCONJ Σόδομα所多瑪ΣόδομαN-NPN-L καὶandκαίCONJ Γόμορρα蛾摩拉ΓόμορραN-NSF-L καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF περὶ周圍περίPREP αὐτὰςαὐτόςP-APF πόλεις城邑的πόλιςN-NPF τὸνT-ASM ὅμοιον照他們ὅμοιοςA-ASM τρόπον一味的τρόποςN-ASM τούτοιςthis/he/she/itοὗτοςD-DPM ἐκπορνεύσασαι行淫ἐκπορνεύωV-AAP-NPF καὶandκαίCONJ ἀπελθοῦσαιἀπέρχομαιV-2AAP-NPF ὀπίσωὀπίσωPREP σαρκὸς情慾σάρξN-GSF ἑτέρας ,逆性的ἕτεροςA-GSF πρόκεινται作為πρόκειμαιV-PNI-3P δεῖγμα鑑戒δεῖγμαN-ASN πυρὸς火的πῦρN-GSN αἰωνίουαἰώνιοςA-GSN δίκην刑罰δίκηN-ASF ὑπέχουσαι . ¶就受ὑπέχωV-PAP-NPF


+猶 1:7 ὡς又如ὡςCONJ Σόδομα所多瑪ΣόδομαN-NPN-L καὶandκαίCONJ Γόμορρα蛾摩拉ΓόμορραN-NSF-L καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF περὶ周圍περίPREP αὐτὰςαὐτόςP-APF πόλεις城邑的πόλιςN-NPF τὸνT-ASM ὅμοιον照他們ὅμοιοςA-ASM τρόπον一味的τρόποςN-ASM τούτοιςthis/he/she/itοὗτοςD-DPM ἐκπορνεύσασαι行淫ἐκπορνεύωV-AAP-NPF καὶandκαίCONJ ἀπελθοῦσαιἀπέρχομαιV-2AAP-NPF ὀπίσωὀπίσωPREP σαρκὸς情慾σάρξN-GSF ἑτέρας ,逆性的ἕτεροςA-GSF πρόκεινται作為πρόκειμαιV-PNI-3P δεῖγμα鑑戒δεῖγμαN-ASN πυρὸς火的πῦρN-GSN αἰωνίουαἰώνιοςA-GSN δίκην刑罰δίκηN-ASF ὑπέχουσαι . ¶就受ὑπέχωV-PAP-NPF


猶 1:8 ὉμοίωςlikewiseὁμοίωςADV μέντοι像他們μέντοιCONJ καὶκαίCONJ οὗτοι這些οὗτοςD-NPM ἐνυπνιαζόμενοι作夢的人ἐνυπνιάζωV-PNP-NPM σάρκα身體σάρξN-ASF μὲνon the other handμένPRT μιαίνουσιν污穢μιαίνωV-PAI-3P κυριότητα主治的κυριότηςN-ASF δὲbut/andδέCONJ ἀθετοῦσιν輕慢ἀθετέωV-PAI-3P δόξας在尊位的δόξαN-APF δὲbut/andδέCONJ βλασφημοῦσιν毀謗βλασφημέωV-PAI-3P 猶 1:9 the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ Μιχαὴλ米迦勒ΜιχαήλN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀρχάγγελος ,天使長ἀρχάγγελοςN-NSM ὅτεwhenὅτεCONJ τῷT-DSM διαβόλῳ魔鬼διάβολοςA-DSM διακρινόμενοςδιακρίνωV-PMP-NSM διελέγετο辯⸂的時候διαλέγωV-INI-3S περὶπερίPREP τοῦT-GSN Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P σώματος ,屍首σῶμαN-GSN οὐκ尚且不οὐPRT-N ἐτόλμησεντολμάωV-AAI-3S κρίσιν罪責他κρίσιςN-ASF ἐπενεγκεῖνἐπιφέρωV-2AAN βλασφημίας毀謗的話βλασφημίαN-GSF ἀλλὰἀλλάCONJ εἶπεν ,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S Ἐπιτιμήσαι責備ἐπιτιμάωV-AAO-3S σοι你⸂罷σύP-2DS Κύριος .κύριοςN-NSM 猶 1:10 οὗτοι這些人οὗτοςD-NPM δὲδέCONJ ὅσα的⸂他們ὅσοςK-APN μὲνμένPRT οὐκοὐPRT-N οἴδασιν知道εἴδωV-RAI-3P βλασφημοῦσιν ,毀謗⸂他們βλασφημέωV-PAI-3P ὅσα的事⸂與ὅσοςK-APN δὲbut/andδέCONJ φυσικῶς本性φυσικῶςADV ὡς一樣ὡςCONJ τὰT-NPN ἄλογα沒有靈性的ἄλογοςA-NPN ζῷα畜類ζῷονN-NPN ἐπίστανται ,所知道ἐπίσταμαιV-PNI-3P ἐνἐνPREP τούτοις這事⸂上οὗτοςD-DPN φθείρονται .竟敗壞了自己φθείρωV-PPI-3P 猶 1:11 οὐαὶ有禍了οὐαίINJ αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM ὅτι因為ὅτιCONJ τῇT-DSF ὁδῷ道路ὁδόςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Κάϊν該隱ΚάϊνN-GSM-P ἐπορεύθησαν走了πορεύωV-AOI-3P καὶκαίCONJ τῇT-DSF πλάνῃ錯謬裏πλάνηN-DSF τοῦT-GSM Βαλαὰμ巴蘭ΒαλαάμN-GSM-P μισθοῦ為利μισθόςN-GSM ἐξεχύθησαν直奔ἐκχέωV-API-3P καὶκαίCONJ τῇT-DSF ἀντιλογίᾳ背叛中ἀντιλογίαN-DSF τοῦT-GSM Κόρε可拉ΚορέN-GSM-P ἀπώλοντο .滅亡了ἀπολλύωV-2AMI-3P 猶 1:12 Οὗτοί這樣的人οὗτοςD-NPM εἰσιν正是εἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἀγάπαις愛⸂席上ἀγάπηN-DPF ὑμῶν你們的σύP-2GP σπιλάδες礁石⸂他們作牧人σπιλάςN-NPF συνευωχούμενοι與你們同喫的時候συνευωχέομαιV-PNP-NPM ἀφόβως ,無所懼怕ἀφόβωςADV ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-3APM ποιμαίνοντες ,只知餧養ποιμαίνωV-PAP-NPM νεφέλαι雲彩νεφέληN-NPF ἄνυδροι是沒有雨的ἄνυδροςA-NPF ὑπὸὑπόPREP ἀνέμωνἄνεμοςN-GPM παραφερόμεναι ,飄蕩⸂是παραφέρωV-PPP-NPF δένδραδένδρονN-NPN φθινοπωρινὰ秋天φθινοπωρινόςA-NPN ἄκαρπα沒有果子的ἄκαρποςA-NPN δὶς而又死δίςADV ἀποθανόνταἀποθνήσκωV-2AAP-NPN ἐκριζωθέντα ,連根被拔出來ἐκριζόωV-APP-NPN -猶 1:13 κύματακῦμαN-NPN ἄγριαἄγριοςA-NPN θαλάσσης是⸃海裏的θάλασσαN-GSF ἐπαφρίζοντα湧出ἐπαφρίζωV-PAP-NPN τὰςthe/this/whoT-APF ἑαυτῶν自己ἑαυτοῦF-3GPN αἰσχύνας ,可恥的沫子來αἰσχύνηN-APF ἀστέρεςἀστήρN-NPM πλανῆται是流蕩的πλανήτηςA-NPM οἷς為他們ὅς, ἥR-DPM T-NSM ζόφος幽暗ζόφοςN-NSM τοῦT-GSN σκότους墨黑σκότοςN-GSN εἰςtowardεἰςPREP αἰῶνα永遠αἰώνN-ASM τετήρηται . ¶存留τηρέωV-RPI-3S


+猶 1:13 κύματακῦμαN-NPN ἄγριαἄγριοςA-NPN θαλάσσης是⸃海裏的θάλασσαN-GSF ἐπαφρίζοντα湧出ἐπαφρίζωV-PAP-NPN τὰςthe/this/whoT-APF ἑαυτῶν自己ἑαυτοῦF-3GPN αἰσχύνας ,可恥的沫子來αἰσχύνηN-APF ἀστέρεςἀστήρN-NPM πλανῆται是流蕩的πλανήτηςA-NPM οἷς為他們ὅς, ἥR-DPM T-NSM ζόφος幽暗ζόφοςN-NSM τοῦT-GSN σκότους墨黑σκότοςN-GSN εἰςtowardεἰςPREP αἰῶνα永遠αἰώνN-ASM τετήρηται . ¶存留τηρέωV-RPI-3S


猶 1:14 Προεφήτευσεν曾豫言προφητεύωV-AAI-3S δὲbut/andδέCONJ καὶandκαίCONJ τούτοις這些人οὗτοςD-DPM ἕβδομος七世孫ἕβδομοςA-NSM ἀπὸἀπόPREP Ἀδὰμ亞當ἈδάμN-GSM-P Ἑνὼχ以諾ἘνώχN-NSM-P λέγων ,λέγωV-PAP-NSM Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἦλθεν降臨ἔρχομαιV-2AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐν帶着ἐνPREP ἁγίαις聖者ἅγιοςA-DPF μυριάσιν千萬μυριάςN-DPF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM 猶 1:15 ποιῆσαιποιέωV-AAN κρίσιν審判κρίσιςN-ASF κατὰ要在κατάPREP πάντων眾人身上πᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐλέγξαι證實ἐλέγχωV-AAN πᾶσαν那一切⸂不敬虔的πᾶςA-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF περὶaboutπερίPREP πάντων一切πᾶςA-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργων的事ἔργονN-GPN ἀσεβείας不敬虔ἀσέβειαN-GSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ὧνὅς, ἥR-GPN ἠσέβησαν妄行ἀσεβέωV-AAI-3P καὶ又證實καίCONJ περὶaboutπερίPREP πάντωνallπᾶςA-GPN τῶνT-GPN σκληρῶν剛愎話σκληρόςA-GPN ὧνὅς, ἥR-GPN ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P κατ᾽頂撞κατάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἁμαρτωλοὶ罪人ἁμαρτωλόςA-NPM ἀσεβεῖς .不敬虔之ἀσεβήςA-NPM -猶 1:16 Οὗτοί這些人οὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P γογγυσταί私下議論γογγυστήςN-NPM μεμψίμοιροι常發怨言的μεμψίμοιροςA-NPM κατὰ隨從κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐπιθυμίας情慾ἐπιθυμίαN-APF αὐτῶν自己的αὐτόςP-GPM πορευόμενοι ,而行πορεύωV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN στόμα口中στόμαN-NSN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM λαλεῖλαλέωV-PAI-3S ὑπέρογκα ,誇大的話ὑπέρογκοςA-APN θαυμάζοντες諂媚θαυμάζωV-PAP-NPM πρόσωπαπρόσωπονN-APN ὠφελείας便宜ὠφέλειαN-GSF χάριν . ¶為得χάρινPREP


+猶 1:16 Οὗτοί這些人οὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P γογγυσταί私下議論γογγυστήςN-NPM μεμψίμοιροι常發怨言的μεμψίμοιροςA-NPM κατὰ隨從κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐπιθυμίας情慾ἐπιθυμίαN-APF αὐτῶν自己的αὐτόςP-GPM πορευόμενοι ,而行πορεύωV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN στόμα口中στόμαN-NSN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM λαλεῖλαλέωV-PAI-3S ὑπέρογκα ,誇大的話ὑπέρογκοςA-APN θαυμάζοντες諂媚θαυμάζωV-PAP-NPM πρόσωπαπρόσωπονN-APN ὠφελείας便宜ὠφέλειαN-GSF χάριν . ¶為得χάρινPREP


猶 1:17 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δέ ,but/andδέCONJ ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM μνήσθητε要記念μιμνήσκωV-APM-2P τῶνT-GPN ῥημάτωνῥῆμαN-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN προειρημένων從前所說προερέωV-RPP-GPN ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνT-GPM ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 猶 1:18 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἔλεγον說過λέγωV-IAI-3P ὑμῖν他們曾⸃對你們σύP-2DP Ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSM χρόνουχρόνοςN-GSM ἔσονται必有εἰμίV-FDI-3P ἐμπαῖκται好譏誚的人ἐμπαίκτηςN-NPM κατὰ隨從κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἑαυτῶν自己ἑαυτοῦF-3GPM ἐπιθυμίας私慾ἐπιθυμίαN-APF πορευόμενοι而行πορεύωV-PNP-NPM τῶνthe/this/whoT-GPF ἀσεβειῶν .不敬虔的ἀσέβειαN-GPF -猶 1:19 ΟὗτοίοὗτοςD-NPM εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P οἱ那些T-NPM ἀποδιορίζοντες ,引人結黨ἀποδιορίζωV-PAP-NPM ψυχικοί ,屬乎血氣ψυχικόςA-NPM Πνεῦμα聖靈⸂的人πνεῦμαN-ASN μὴμήPRT-N ἔχοντες . ¶ἔχωV-PAP-NPM


+猶 1:19 ΟὗτοίοὗτοςD-NPM εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P οἱ那些T-NPM ἀποδιορίζοντες ,引人結黨ἀποδιορίζωV-PAP-NPM ψυχικοί ,屬乎血氣ψυχικόςA-NPM Πνεῦμα聖靈⸂的人πνεῦμαN-ASN μὴμήPRT-N ἔχοντες . ¶ἔχωV-PAP-NPM


猶 1:20 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δέ ,卻要δέCONJ ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM ἐποικοδομοῦντες造就ἐποικοδομέωV-PAP-NPM ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-2APM τῇT-DSF ἁγιωτάτῃ至聖的ἅγιοςA-DSF-S ὑμῶνyouσύP-2GP πίστει ,真道⸂上πίστιςN-DSF ἐνἐνPREP Πνεύματι靈⸂裏πνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN προσευχόμενοι ,禱告προσεύχομαιV-PNP-NPM 猶 1:21 ἑαυτοὺς自己ἑαυτοῦF-2APM ἐν常在ἐνPREP ἀγάπῃ愛⸂中ἀγάπηN-DSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM τηρήσατε保守τηρέωV-AAM-2P προσδεχόμενοι仰望προσδέχομαιV-PNP-NPM τὸT-ASN ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T εἰς直到εἰςPREP ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον .αἰώνιοςA-ASF 猶 1:22 ΚαὶandκαίCONJ οὓς有些人ὅς, ἥR-APM μὲνμένPRT ἐλεᾶτε你們要憐憫他們ἐλεέω, ἐλεάωV-PAM-2P διακρινομένους ,疑心διακρίνωV-PMP-APM -猶 1:23 οὓς有些人⸂你們要ὅς, ἥR-APM δὲbut/andδέCONJ σῴζετε搭救他們σῴζωV-PAM-2P ἐκἐκPREP πυρὸς火中πῦρN-GSN ἁρπάζοντες ,搶⸂出來ἁρπάζωV-PAP-NPM οὓςwhichὅς, ἥR-APM δὲbut/andδέCONJ ἐλεᾶτε憐憫他們⸂連ἐλεέω, ἐλεάωV-PAM-2P ἐν有些人你們要存ἐνPREP φόβῳ懼怕的心φόβοςN-DSM μισοῦντες厭惡μισέωV-PAP-NPM καὶ也當καίCONJ τὸνT-ASM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς情慾σάρξN-GSF ἐσπιλωμένον沾染的σπιλόωV-RPP-ASM χιτῶνα . ¶衣服χιτώνN-ASM


+猶 1:23 οὓς有些人⸂你們要ὅς, ἥR-APM δὲbut/andδέCONJ σῴζετε搭救他們σῴζωV-PAM-2P ἐκἐκPREP πυρὸς火中πῦρN-GSN ἁρπάζοντες ,搶⸂出來ἁρπάζωV-PAP-NPM οὓςwhichὅς, ἥR-APM δὲbut/andδέCONJ ἐλεᾶτε憐憫他們⸂連ἐλεέω, ἐλεάωV-PAM-2P ἐν有些人你們要存ἐνPREP φόβῳ懼怕的心φόβοςN-DSM μισοῦντες厭惡μισέωV-PAP-NPM καὶ也當καίCONJ τὸνT-ASM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF σαρκὸς情慾σάρξN-GSF ἐσπιλωμένον沾染的σπιλόωV-RPP-ASM χιτῶνα . ¶衣服χιτώνN-ASM


猶 1:24 ΤῷT-DSM δὲbut/andδέCONJ δυναμένῳδύναμαιV-PNP-DSM φυλάξαι保守φυλάσσωV-AAN ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀπταίστους不失腳ἄπταιστοςA-APM καὶ叫你們καίCONJ στῆσαι站⸂在ἵστημιV-AAN κατενώπιον之前κατενώπιονPREP τῆς的⸂我們的救主獨一的神T-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀμώμους無瑕無疵ἄμωμοςA-APM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀγαλλιάσει ,歡歡喜喜ἀγαλλίασιςN-DSF -猶 1:25 μόνῳaloneμόνοςA-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ΣωτῆριsaviorσωτήρN-DSM ἡμῶνI/weἐγώP-1GP διὰδιάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督⸂歸與他從ΧριστόςN-GSM-T τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP δόξα願榮耀δόξαN-NSF μεγαλωσύνη威嚴μεγαλωσύνηN-NSF κράτος能力κράτοςN-NSN καὶandκαίCONJ ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF πρὸ以前πρόPREP παντὸςπᾶςA-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνοςαἰώνN-GSM καὶκαίCONJ νῦν現今νῦνADV καὶandκαίCONJ εἰς直到εἰςPREP πάντας永永πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,遠遠αἰώνN-APM Ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+猶 1:25 μόνῳaloneμόνοςA-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ΣωτῆριsaviorσωτήρN-DSM ἡμῶνI/weἐγώP-1GP διὰδιάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督⸂歸與他從ΧριστόςN-GSM-T τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP δόξα願榮耀δόξαN-NSF μεγαλωσύνη威嚴μεγαλωσύνηN-NSF κράτος能力κράτοςN-NSN καὶandκαίCONJ ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF πρὸ以前πρόPREP παντὸςπᾶςA-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM αἰῶνοςαἰώνN-GSM καὶκαίCONJ νῦν現今νῦνADV καὶandκαίCONJ εἰς直到εἰςPREP πάντας永永πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,遠遠αἰώνN-APM Ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


啟 1:1 Ἀποκάλυψις啟示ἀποκάλυψιςN-NSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ἣν就是ὅς, ἥR-ASF ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S αὐτῷ他⸂叫他將αὐτόςP-DSM the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM δεῖξαι指示δεικνύωV-AAN τοῖςT-DPM δούλοις僕人δοῦλοςN-DPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM 的事ὅς, ἥR-APN δεῖ必要δέωV-PAI-3S γενέσθαιγίνομαιV-2ADN ἐνin/on/amongἐνPREP τάχει ,τάχοςN-DSN καὶandκαίCONJ ἐσήμανεν曉諭σημαίνωV-AAI-3S ἀποστείλας差遣ἀποστέλλωV-AAP-NSM διὰ他就διάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγγέλου使者ἄγγελοςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τῷthe/this/whoT-DSM δούλῳ僕人δοῦλοςN-DSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM Ἰωάννῃ ,約翰ἸωάννηςN-DSM-P 啟 1:2 ὃς約翰⸂便將ὅς, ἥR-NSM ἐμαρτύρησεν都證明出來μαρτυρέωV-AAI-3S τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ὅσα凡自己ὅσοςK-APN εἶδεν .所看見的εἴδωV-2AAI-3S -啟 1:3 Μακάριος都是有福的μακάριοςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀναγινώσκωνἀναγινώσκωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οἱ那些T-NPM ἀκούοντες聽見ἀκούωV-PAP-NPM τοὺςT-APM λόγους豫言λόγοςN-APM τῆςT-GSF προφητείας書上προφητείαN-GSF καὶκαίCONJ τηροῦντες遵守τηρέωV-PAP-NPM τὰT-APN ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF γεγραμμένα ,所記載γράφωV-RPP-APN the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ καιρὸς日期καιρόςN-NSM ἐγγύς . ¶近了ἐγγύςADV


+啟 1:3 Μακάριος都是有福的μακάριοςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀναγινώσκωνἀναγινώσκωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οἱ那些T-NPM ἀκούοντες聽見ἀκούωV-PAP-NPM τοὺςT-APM λόγους豫言λόγοςN-APM τῆςT-GSF προφητείας書上προφητείαN-GSF καὶκαίCONJ τηροῦντες遵守τηρέωV-PAP-NPM τὰT-APN ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF γεγραμμένα ,所記載γράφωV-RPP-APN the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ καιρὸς日期καιρόςN-NSM ἐγγύς . ¶近了ἐγγύςADV


啟 1:4 Ἰωάννης約翰⸂寫信給ἸωάννηςN-NSM-P ΤαῖςT-DPF ἑπτὰ七個ἑπτάA-DPF-NUI ἐκκλησίαις教會⸂但願ἐκκλησίαN-DPF ταῖςthe/this/whoT-DPF ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἀσίᾳ ·亞西亞ἈσίαN-DSF-L ΧάριςgraceχάριςN-NSF ὑμῖνyouσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP T-NSM ὢν今在εἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἦν昔在εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSM ἐρχόμενος以後永在的ἔρχομαιV-PNP-NSM καὶκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῶνT-GPN ἑπτὰἑπτάA-GPN-NUI ΠνευμάτωνπνεῦμαN-GPN whichὅς, ἥR-NPN ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM 啟 1:5 καὶκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督⸂有恩惠平安⸂歸與你們ΧριστόςN-GSM-T the/this/whoT-NSM μάρτυς ,作見證的⸂從μάρτυςN-NSM T-NSM πιστός ,誠實πιστόςA-NSM the/this/whoT-NSM πρωτότοκος首先復活πρωτότοκοςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν死⸂裏νεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἄρχων元首的ἄρχωνN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM βασιλέων君王βασιλεύςN-GPM τῆςT-GSF γῆς .世上γῆN-GSF ΤῷT-DSM ἀγαπῶντιἀγαπάωV-PAP-DSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ λύσαντι脫離λύωV-AAP-DSM ἡμᾶς使我們ἐγώP-1AP ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶν罪惡ἁμαρτίαN-GPF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP ἐνἐνPREP τῷT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN αὐτοῦ ,自己αὐτόςP-GSM -啟 1:6 καὶ又⸂使καίCONJ ἐποίησεν成為ποιέωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP βασιλείαν ,國民⸂作βασιλείαN-ASF ἱερεῖς祭司ἱερεύςN-APM τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶπατήρN-DSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM 但願T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κράτος權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ·遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


-啟 1:7 Ἰδοὺ看哪⸂他ἰδούINJ ἔρχεται降臨ἔρχομαιV-PNI-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF νεφελῶν ,νεφέληN-GPF
¬ καὶandκαίCONJ ὄψεται要看見ὁράωV-FDI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM πᾶςπᾶςA-NSM ὀφθαλμὸςὀφθαλμόςN-NSM
¬ καὶκαίCONJ οἵτινες的人⸂也要看見他ὅστις, ἥτιςR-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξεκέντησαν ,ἐκκεντέωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ κόψονται哀哭κόπτωV-FDI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF φυλαὶ族⸂都要φυλήN-NPF τῆςT-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


ναί ,這話是真實的ναίPRT ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


-啟 1:8 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S τὸthe/this/whoT-NSN Ἄλφα阿拉法ἈλφαN-NSN-T καὶ我是καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Ὦ ,俄梅戛N-NSN-LI λέγειλέγωV-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM the/this/whoT-NSM ὢν今在εἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἦν是昔在εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος ,以後永在的ἔρχομαιV-PNP-NSM the/this/whoT-NSM Παντοκράτωρ . ¶全能者παντοκράτωρN-NSM


+啟 1:6 καὶ又⸂使καίCONJ ἐποίησεν成為ποιέωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP βασιλείαν ,國民⸂作βασιλείαN-ASF ἱερεῖς祭司ἱερεύςN-APM τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶπατήρN-DSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM 但願T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κράτος權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ·遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+啟 1:7 Ἰδοὺ看哪⸂他ἰδούINJ ἔρχεται降臨ἔρχομαιV-PNI-3S μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPF νεφελῶν ,νεφέληN-GPF
¬ καὶandκαίCONJ ὄψεται要看見ὁράωV-FDI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM πᾶςπᾶςA-NSM ὀφθαλμὸςὀφθαλμόςN-NSM
¬ καὶκαίCONJ οἵτινες的人⸂也要看見他ὅστις, ἥτιςR-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐξεκέντησαν ,ἐκκεντέωV-AAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ κόψονται哀哭κόπτωV-FDI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF φυλαὶ族⸂都要φυλήN-NPF τῆςT-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


ναί ,這話是真實的ναίPRT ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+啟 1:8 ἘγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S τὸthe/this/whoT-NSN Ἄλφα阿拉法ἈλφαN-NSN-T καὶ我是καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Ὦ ,俄梅戛N-NSN-LI λέγειλέγωV-PAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM the/this/whoT-NSM ὢν今在εἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἦν是昔在εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος ,以後永在的ἔρχομαιV-PNP-NSM the/this/whoT-NSM Παντοκράτωρ . ¶全能者παντοκράτωρN-NSM


啟 1:9 ἘγὼἐγώP-1NS Ἰωάννης ,約翰ἸωάννηςN-NSM-P T-NSM ἀδελφὸς弟兄ἀδελφόςN-NSM ὑμῶν就是你們σύP-2GP καὶκαίCONJ συνκοινωνὸς一同有分συγκοινωνόςN-NSM ἐνἐνPREP τῇT-DSF θλίψει患難θλῖψιςN-DSF καὶandκαίCONJ βασιλείᾳ國度βασιλείαN-DSF καὶandκαίCONJ ὑπομονῇ忍耐ὑπομονήN-DSF ἐν你們在ἐνPREP Ἰησοῦ ,耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἐγενόμηνγίνομαιV-2ADI-1S ἐνἐνPREP τῇT-DSF νήσῳ海島⸂上νῆσοςN-DSF τῇT-DSF καλουμένῃ名叫καλέωV-PPP-DSF Πάτμῳ拔摩ΠάτμοςN-DSF-L διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ並為給καίCONJ τὴν作的T-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 啟 1:10 ἐγενόμην我被γίνομαιV-2ADI-1S ἐνἐνPREP Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN ἐν感動ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF κυριακῇκυριακόςA-DSF ἡμέρᾳἡμέραN-DSF καὶandκαίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S ὀπίσω後面ὀπίσωPREP μου在我ἐγώP-1GS φωνὴν聲音φωνήN-ASF μεγάλην有大μέγαςA-ASF ὡςὡςCONJ σάλπιγγος吹號⸂說σάλπιγξN-GSF -啟 1:11 λεγούσης ·to speakλέγωV-PAP-GSF 你所ὅς, ἥR-ASN βλέπεις看見的βλέπωV-PAI-2S γράψον當寫γράφωV-AAM-2S εἰςεἰςPREP βιβλίον書⸂上βιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ πέμψον達與πέμπωV-AAM-2S ταῖςT-DPF ἑπτὰ七個ἑπτάA-DPF-NUI ἐκκλησίαις ,教會ἐκκλησίαN-DPF εἰςtowardεἰςPREP Ἔφεσον以弗所ἜφεσοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Σμύρναν士每拿ΣμύρναN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Πέργαμον別迦摩ΠέργαμοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Θυάτειρα推雅推喇ΘυάτειραN-APN-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Σάρδεις撒狄ΣάρδειςN-APF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Φιλαδέλφειαν非拉鐵非ΦιλαδέλφειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Λαοδίκειαν . ¶老底嘉ΛαοδίκειαN-ASF-L


+啟 1:11 λεγούσης ·to speakλέγωV-PAP-GSF 你所ὅς, ἥR-ASN βλέπεις看見的βλέπωV-PAI-2S γράψον當寫γράφωV-AAM-2S εἰςεἰςPREP βιβλίον書⸂上βιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ πέμψον達與πέμπωV-AAM-2S ταῖςT-DPF ἑπτὰ七個ἑπτάA-DPF-NUI ἐκκλησίαις ,教會ἐκκλησίαN-DPF εἰςtowardεἰςPREP Ἔφεσον以弗所ἜφεσοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Σμύρναν士每拿ΣμύρναN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Πέργαμον別迦摩ΠέργαμοςN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Θυάτειρα推雅推喇ΘυάτειραN-APN-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Σάρδεις撒狄ΣάρδειςN-APF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Φιλαδέλφειαν非拉鐵非ΦιλαδέλφειαN-ASF-L καὶandκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP Λαοδίκειαν . ¶老底嘉ΛαοδίκειαN-ASF-L


啟 1:12 ΚαὶandκαίCONJ ἐπέστρεψα我⸃轉過身來ἐπιστρέφωV-2AAI-1S βλέπειν要看是βλέπωV-PAN τὴνT-ASF φωνὴνφωνήN-ASF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐλάλει說話λαλέωV-IAI-3S μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ ,ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐπιστρέψας轉過來ἐπιστρέφωV-AAP-NSM εἶδον就看見εἴδωV-2AAI-1S ἑπτὰ七個ἑπτάA-APF-NUI λυχνίας燈臺λυχνίαN-APF χρυσᾶςχρύσεοςA-APF 啟 1:13 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP μέσῳ間⸂有一位μέσοςA-DSN τῶνthe/this/whoT-GPF λυχνιῶν燈臺λυχνίαN-GPF ὅμοιον好像ὅμοιοςA-ASM υἱὸνυἱόςN-ASM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἐνδεδυμένον身穿ἐνδύωV-RMP-ASM ποδήρη長衣直垂到腳ποδήρηςA-ASM καὶandκαίCONJ περιεζωσμένον束着περιζώννυμιV-RMP-ASM πρὸςπρόςPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM μαστοῖςμαστός, μαζόςN-DPM ζώνηνζώνηN-ASF χρυσᾶν .χρύσεοςA-ASF 啟 1:14 the/this/whoT-NSF δὲδέCONJ κεφαλὴκεφαλήN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF τρίχεςθρίξN-NPF λευκαὶλευκόςA-NPF ὡςὡςCONJ ἔριον羊毛ἔριονN-NSN λευκόνλευκόςA-NSN ὡςὡςCONJ χιώνχιώνN-NSF καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὀφθαλμοὶ眼目ὀφθαλμόςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡς如同ὡςCONJ φλὸξφλόξN-NSF πυρόςπῦρN-GSN 啟 1:15 καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅμοιοι好像ὅμοιοςA-NPM χαλκολιβάνῳ光明的銅χαλκολίβανοςN-DSN ὡςwhich/howὡςCONJ ἐνἐνPREP καμίνῳ爐⸂中κάμινοςN-DSF πεπυρωμένης煆煉πυρόωV-RPP-GSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF φωνὴ聲音φωνήN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡς如同ὡςCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF ὑδάτων水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶν ,πολύςA-GPN -啟 1:16 καὶandκαίCONJ ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δεξιᾷδεξιόςA-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀστέραςἀστήρN-APM ἑπτάἑπτάA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口⸂中στόμαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ῥομφαίαῥομφαίαN-NSF δίστομος兩刃的δίστομοςA-NSF ὀξεῖαὀξύςA-NSF ἐκπορευομένη出來⸂一把ἐκπορεύωV-PNP-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ὄψις面貌ὄψιςN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡς如同ὡςCONJ the/this/whoT-NSM ἥλιοςἥλιοςN-NSM φαίνει放光φαίνωV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δυνάμειδύναμιςN-DSF αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


-啟 1:17 ΚαὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ εἶδον我一看見εἴδωV-2AAI-1S αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἔπεσα就仆倒⸂在πίπτωV-2AAI-1S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ νεκρός ,死了⸂一樣νεκρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἔθηκεν按着τίθημιV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF δεξιὰν右手δεξιόςA-ASF αὐτοῦ他用αὐτόςP-GSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἐμὲἐγώP-1AS λέγων · ¶λέγωV-PAP-NSM


Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ·懼怕φοβέωV-PNM-2S ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSM πρῶτος首先的πρῶτοςA-NSM καὶ我是καίCONJ the/this/whoT-NSM ἔσχατος末後的ἔσχατοςA-NSM +啟 1:16 καὶandκαίCONJ ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δεξιᾷδεξιόςA-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀστέραςἀστήρN-APM ἑπτάἑπτάA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口⸂中στόμαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ῥομφαίαῥομφαίαN-NSF δίστομος兩刃的δίστομοςA-NSF ὀξεῖαὀξύςA-NSF ἐκπορευομένη出來⸂一把ἐκπορεύωV-PNP-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ὄψις面貌ὄψιςN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡς如同ὡςCONJ the/this/whoT-NSM ἥλιοςἥλιοςN-NSM φαίνει放光φαίνωV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δυνάμειδύναμιςN-DSF αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


+啟 1:17 ΚαὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ εἶδον我一看見εἴδωV-2AAI-1S αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἔπεσα就仆倒⸂在πίπτωV-2AAI-1S πρὸςπρόςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςπούςN-APM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ νεκρός ,死了⸂一樣νεκρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἔθηκεν按着τίθημιV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF δεξιὰν右手δεξιόςA-ASF αὐτοῦ他用αὐτόςP-GSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP ἐμὲἐγώP-1AS λέγων · ¶λέγωV-PAP-NSM


Μὴ不要μήPRT-N φοβοῦ ·懼怕φοβέωV-PNM-2S ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSM πρῶτος首先的πρῶτοςA-NSM καὶ我是καίCONJ the/this/whoT-NSM ἔσχατος末後的ἔσχατοςA-NSM 啟 1:18 καὶ又是καίCONJ T-NSM Ζῶν ,存活的ζάωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἐγενόμην我曾γίνομαιV-2ADI-1S νεκρὸς死過νεκρόςA-NSM καὶκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ ζῶν活了ζάωV-PAP-NSM εἰμι現在εἰμίV-PAI-1S εἰς直活到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων遠遠αἰώνN-GPM καὶ並且καίCONJ ἔχω拿着ἔχωV-PAI-1S τὰςthe/this/whoT-APF κλεῖς鑰匙κλείςN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτου死亡θάνατοςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ᾅδου .陰間的ᾍδηςN-GSM 啟 1:19 Γράψον都寫出來γράφωV-AAM-2S οὖν所以⸂你要把οὖνCONJ ὅς, ἥR-APN εἶδες所看見εἴδωV-2AAI-2S καὶκαίCONJ ὅς, ἥR-NPN εἰσὶν現在的εἰμίV-PAI-3P καὶκαίCONJ ὅς, ἥR-NPN μέλλει將來μέλλωV-PAI-3S γενέσθαι必成的γίνομαιV-2ADN μετὰwith/afterμετάPREP ταῦτα .this/he/she/itοὗτοςD-APN -啟 1:20 τὸT-NSN μυστήριον奧祕μυστήριονN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM ἑπτὰἑπτάA-GPM-NUI ἀστέρωνἀστήρN-GPM οὓς論到你⸃所ὅς, ἥR-APM εἶδες看見εἴδωV-2AAI-2S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF δεξιᾶς右手⸂中的δεξιόςA-GSF μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἑπτὰ七個ἑπτάA-APF-NUI λυχνίας燈臺λυχνίαN-APF τὰςthe/this/whoT-APF χρυσᾶς ·χρύσεοςA-APF οἱT-NPM ἑπτὰἑπτάA-NPM-NUI ἀστέρεςἀστήρN-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM τῶνT-GPF ἑπτὰ七個ἑπτάA-GPF-NUI ἐκκλησιῶν教會ἐκκλησίαN-GPF εἰσίν就是εἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF λυχνίαι燈臺λυχνίαN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI ἑπτὰ七個ἑπτάA-NPF-NUI ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF εἰσίν . ¶就是εἰμίV-PAI-3P


-啟 2:1 Τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Ἐφέσῳ以弗所ἜφεσοςN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM κρατῶν拿着κρατέωV-PAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἑπτὰἑπτάA-APM-NUI ἀστέραςἀστήρN-APM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δεξιᾷ右手δεξιόςA-DSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM περιπατῶν行走⸂的περιπατέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN τῶνthe/this/whoT-GPF ἑπτὰ七個ἑπτάA-GPF-NUI λυχνιῶν燈臺λυχνίαN-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF χρυσῶν ·χρύσεοςA-GPF +啟 1:20 τὸT-NSN μυστήριον奧祕μυστήριονN-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM ἑπτὰἑπτάA-GPM-NUI ἀστέρωνἀστήρN-GPM οὓς論到你⸃所ὅς, ἥR-APM εἶδες看見εἴδωV-2AAI-2S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF δεξιᾶς右手⸂中的δεξιόςA-GSF μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἑπτὰ七個ἑπτάA-APF-NUI λυχνίας燈臺λυχνίαN-APF τὰςthe/this/whoT-APF χρυσᾶς ·χρύσεοςA-APF οἱT-NPM ἑπτὰἑπτάA-NPM-NUI ἀστέρεςἀστήρN-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM τῶνT-GPF ἑπτὰ七個ἑπτάA-GPF-NUI ἐκκλησιῶν教會ἐκκλησίαN-GPF εἰσίν就是εἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF λυχνίαι燈臺λυχνίαN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI ἑπτὰ七個ἑπτάA-NPF-NUI ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF εἰσίν . ¶就是εἰμίV-PAI-3P


+啟 2:1 Τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Ἐφέσῳ以弗所ἜφεσοςN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM κρατῶν拿着κρατέωV-PAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ἑπτὰἑπτάA-APM-NUI ἀστέραςἀστήρN-APM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF δεξιᾷ右手δεξιόςA-DSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM περιπατῶν行走⸂的περιπατέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP μέσῳ中間μέσοςA-DSN τῶνthe/this/whoT-GPF ἑπτὰ七個ἑπτάA-GPF-NUI λυχνιῶν燈臺λυχνίαN-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF χρυσῶν ·χρύσεοςA-GPF 啟 2:2 Οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM κόπον勞碌κόποςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ὑπομονήν忍耐ὑπομονήN-ASF σουyouσύP-2GS καὶandκαίCONJ ὅτι也知道⸂你ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N δύνῃδύναμαιV-PNI-2S βαστάσαι容忍βαστάζωV-AAN κακούς ,惡人κακόςA-APM καὶ你也καίCONJ ἐπείρασας曾試驗πειράζωV-AAI-2S τοὺςT-APM λέγοντας稱為λέγωV-PAP-APM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM ἀποστόλους使徒ἀπόστολοςN-APM καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσίν是使徒的εἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ εὗρες看出εὑρίσκωV-2AAI-2S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ψευδεῖς ,是假的來ψευδήςA-APM 啟 2:3 καὶκαίCONJ ὑπομονὴν忍耐ὑπομονήN-ASF ἔχειςἔχωV-PAI-2S καὶ你⸃也καίCONJ ἐβάστασας勞苦βαστάζωV-AAI-2S διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου我的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N κεκοπίακες .乏倦κοπιάωV-RAI-2S 啟 2:4 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ ἔχω有⸂一件事ἔχωV-PAI-1S κατὰ我要責備κατάPREP σοῦσύP-2GS ὅτι就是ὅτιCONJ τὴνT-ASF ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF σου你把σύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF πρώτην起初πρῶτοςA-ASF ἀφῆκες .離棄了ἀφίημιV-AAI-2S 啟 2:5 μνημόνευε應當回想⸂你是μνημονεύωV-PAM-2S οὖν所以οὖνCONJ πόθεν從那裏πόθενADV πέπτωκας墜落的πίπτωV-RAI-2S καὶκαίCONJ μετανόησον要悔改μετανοέωV-AAM-2S καὶandκαίCONJ τὰT-APN πρῶτα起初πρῶτοςA-APN ἔργα行的事⸂你ἔργονN-APN ποίησον ·ποιέωV-AAM-2S εἰifεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ μή ,notμήPRT-N ἔρχομαί我就臨到ἔρχομαιV-PNI-1S σοι你那裏σύP-2DS καὶandκαίCONJ κινήσω挪去κινέωV-FAI-1S τὴνthe/this/whoT-ASF λυχνίαν燈臺λυχνίαN-ASF σου把你的σύP-2GS ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM τόπου原處τόποςN-GSM αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N μετανοήσῃς .悔改μετανοέωV-AAS-2S -啟 2:6 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ τοῦτο一件可取的事οὗτοςD-ASN ἔχεις ,你還有ἔχωV-PAI-2S ὅτι就是ὅτιADV μισεῖς你恨惡μισέωV-PAI-2S τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN τῶνthe/this/whoT-GPM Νικολαϊτῶν尼哥拉一黨人的ΝικολαΐτηςN-GPM-LG ὅς, ἥR-APN κἀγὼ也是κἀγώP-1NS-K μισῶ . ¶我所恨惡的μισέωV-PAI-1S


+啟 2:6 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ τοῦτο一件可取的事οὗτοςD-ASN ἔχεις ,你還有ἔχωV-PAI-2S ὅτι就是ὅτιADV μισεῖς你恨惡μισέωV-PAI-2S τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN τῶνthe/this/whoT-GPM Νικολαϊτῶν尼哥拉一黨人的ΝικολαΐτηςN-GPM-LG ὅς, ἥR-APN κἀγὼ也是κἀγώP-1NS-K μισῶ . ¶我所恨惡的μισέωV-PAI-1S


啟 2:7 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .眾教會ἐκκλησίαN-DPF Τῷthe/this/whoT-DSM νικῶντι得勝的νικάωV-PAP-DSM δώσω賜給δίδωμιV-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM φαγεῖνφαγεῖνV-AAN ἐκἐκPREP τοῦ的⸂果子T-GSN ξύλουξύλονN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς ,生命ζωήN-GSF whichὅς, ἥR-NSN ἐστιν我必εἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Παραδείσῳ樂園παράδεισοςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM -啟 2:8 ΚαὶandκαίCONJ τῷT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP Σμύρνῃ士每拿ΣμύρναN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM πρῶτος首先的πρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἔσχατος ,末後的ἔσχατοςA-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S νεκρὸςνεκρόςA-NSM καὶκαίCONJ ἔζησεν ·活的ζάωV-AAI-3S +啟 2:8 ΚαὶandκαίCONJ τῷT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP Σμύρνῃ士每拿ΣμύρναN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM πρῶτος首先的πρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἔσχατος ,末後的ἔσχατοςA-NSM ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S νεκρὸςνεκρόςA-NSM καὶκαίCONJ ἔζησεν ·活的ζάωV-AAI-3S 啟 2:9 Οἶδά我知道εἴδωV-RAI-1S σου你的σύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF θλῖψιν患難θλῖψιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὴν你的T-ASF πτωχείαν ,貧窮⸂(你πτωχείαN-ASF ἀλλὰἀλλάCONJ πλούσιος富足的)πλούσιοςA-NSM εἶ ,εἰμίV-PAI-2S καὶ也⸂知道καίCONJ τὴνT-ASF βλασφημίαν毀謗話βλασφημίαN-ASF ἐκ所說ἐκPREP τῶνT-GPM λεγόντωνλέγωV-PAP-GPM Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG εἶναιεἰμίV-PAN ἑαυτούςἑαυτοῦF-3APM καὶ其實⸂他們καίCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσίν是猶太人εἰμίV-PAI-3P ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ συναγωγὴ一會συναγωγήN-NSF τοῦ的人T-GSM Σατανᾶ .撒但ΣατανᾶςN-GSM-T -啟 2:10 Μηδὲν你不用μηδείςA-ASN φοβοῦφοβέωV-PNM-2S whichὅς, ἥR-APN μέλλεις你將要μέλλωV-PAI-2S πάσχειν .受的苦πάσχωV-PAN ἰδοὺlook!ἰδούINJ μέλλειμέλλωV-PAI-3S βάλλεινβάλλωV-PAN the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ἐξ中間幾個人ἐκPREP ὑμῶν把你們σύP-2GP εἰςεἰςPREP φυλακὴν監⸂裏φυλακήN-ASF ἵναἵναCONJ πειρασθῆτε你們被試煉πειράζωV-APS-2P καὶandκαίCONJ ἕξετε你們必受ἔχωV-FAI-2P θλῖψιν患難θλῖψιςN-ASF ἡμερῶνἡμέραN-GPF δέκα .δέκαA-GPF-NUI γίνου你務要γίνομαιV-PNM-2S πιστὸς忠心⸂我πιστόςA-NSM ἄχριἄχριPREP θανάτου ,θάνατοςN-GSM καὶκαίCONJ δώσω賜給δίδωμιV-FAI-1S σοισύP-2DS τὸνT-ASM στέφανον冠冕στέφανοςN-ASM τῆςT-GSF ζωῆς . ¶生命ζωήN-GSF


-啟 2:11 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .眾教會ἐκκλησίαN-DPF the/this/whoT-NSM νικῶν得勝的νικάωV-PAP-NSM οὐοὐPRT-N μὴ不⸂受μήPRT-N ἀδικηθῇἀδικέωV-APS-3S ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM τοῦT-GSM δευτέρου . ¶第二次δεύτεροςA-GSM


-啟 2:12 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Περγάμῳ別迦摩ΠέργαμοςN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ῥομφαίανῥομφαίαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF δίστομον兩刃δίστομοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ὀξεῖαν ·ὀξύςA-ASF +啟 2:10 Μηδὲν你不用μηδείςA-ASN φοβοῦφοβέωV-PNM-2S whichὅς, ἥR-APN μέλλεις你將要μέλλωV-PAI-2S πάσχειν .受的苦πάσχωV-PAN ἰδοὺlook!ἰδούINJ μέλλειμέλλωV-PAI-3S βάλλεινβάλλωV-PAN the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ἐξ中間幾個人ἐκPREP ὑμῶν把你們σύP-2GP εἰςεἰςPREP φυλακὴν監⸂裏φυλακήN-ASF ἵναἵναCONJ πειρασθῆτε你們被試煉πειράζωV-APS-2P καὶandκαίCONJ ἕξετε你們必受ἔχωV-FAI-2P θλῖψιν患難θλῖψιςN-ASF ἡμερῶνἡμέραN-GPF δέκα .δέκαA-GPF-NUI γίνου你務要γίνομαιV-PNM-2S πιστὸς忠心⸂我πιστόςA-NSM ἄχριἄχριPREP θανάτου ,θάνατοςN-GSM καὶκαίCONJ δώσω賜給δίδωμιV-FAI-1S σοισύP-2DS τὸνT-ASM στέφανον冠冕στέφανοςN-ASM τῆςT-GSF ζωῆς . ¶生命ζωήN-GSF


+啟 2:11 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .眾教會ἐκκλησίαN-DPF the/this/whoT-NSM νικῶν得勝的νικάωV-PAP-NSM οὐοὐPRT-N μὴ不⸂受μήPRT-N ἀδικηθῇἀδικέωV-APS-3S ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM τοῦT-GSM δευτέρου . ¶第二次δεύτεροςA-GSM


+啟 2:12 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Περγάμῳ別迦摩ΠέργαμοςN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ῥομφαίανῥομφαίαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF δίστομον兩刃δίστομοςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ὀξεῖαν ·ὀξύςA-ASF 啟 2:13 Οἶδα我知道⸂你的εἴδωV-RAI-1S ποῦ所⸂就是有ποῦADV-I κατοικεῖς ,κατοικέωV-PAI-2S ὅπουὅπουADV T-NSM θρόνος座位θρόνοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Σατανᾶ ,撒但ΣατανᾶςN-GSM-T καὶκαίCONJ κρατεῖς堅守κρατέωV-PAI-2S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου我的ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἠρνήσω棄絕ἀρνέομαιV-ADI-2S τὴνthe/this/whoT-ASF πίστινπίστιςN-ASF μου我的ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF ἡμέραις時⸂你ἡμέραN-DPF Ἀντιπᾶς安提帕ἈντίπαςN-NSM-P T-NSM μάρτυς見證人μάρτυςN-NSM μουI/weἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM πιστός忠心πιστόςA-NSM μου ,ἐγώP-1GS ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ἀπεκτάνθη被殺ἀποκτείνωV-API-3S παρ᾽παράPREP ὑμῖν ,你們⸂中間σύP-2DP ὅπου的地方ὅπουADV the/this/whoT-NSM Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T κατοικεῖ .所住κατοικέωV-PAI-3S 啟 2:14 Ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ ἔχωἔχωV-PAI-1S κατὰ我要責備κατάPREP σοῦσύP-2GS ὀλίγα幾件事ὀλίγοςA-APN ὅτι因為ὅτιCONJ ἔχεις有人ἔχωV-PAI-2S ἐκεῖ在你那裏ἐκεῖADV κρατοῦντας服從了κρατέωV-PAP-APM τὴνT-ASF διδαχὴν教訓διδαχήN-ASF Βαλαάμ ,巴蘭ΒαλαάμN-GSM-P ὃς這巴蘭ὅς, ἥR-NSM ἐδίδασκεν曾教導διδάσκωV-IAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Βαλὰκ巴勒⸂將ΒαλάκN-DSM-P βαλεῖν放⸂在βάλλωV-2AAN σκάνδαλον絆腳石σκάνδαλονN-ASN ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραήλ以色列ἸσραήλN-GSM-L φαγεῖν叫他們喫φαγεῖνV-AAN εἰδωλόθυτα祭偶像之物εἰδωλόθυτοςA-APN καὶandκαίCONJ πορνεῦσαι .行姦淫的事πορνεύωV-AAN 啟 2:15 οὕτως那裏οὕτω, οὕτωςADV ἔχεις有人ἔχωV-PAI-2S καὶκαίCONJ σὺσύP-2NS κρατοῦντας服從了κρατέωV-PAP-APM τὴνT-ASF διδαχὴν教訓διδαχήN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPM Νικολαϊτῶν尼哥拉一黨人ΝικολαΐτηςN-GPM-LG ὁμοίως .照樣ὁμοίωςADV -啟 2:16 μετανόησον你當悔改μετανοέωV-AAM-2S οὖν ·所以οὖνCONJ εἰεἰCONJ δὲ悔改⸂我就δέCONJ μή ,μήPRT-N ἔρχομαί臨到ἔρχομαιV-PNI-1S σοι你那裏σύP-2DS ταχύταχύADV καὶandκαίCONJ πολεμήσω攻擊πολεμέωV-FAI-1S μετ᾽with/afterμετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐνἐνPREP τῇT-DSF ῥομφαίᾳῥομφαίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN στόματός口中στόμαN-GSN μου . ¶ἐγώP-1GS


-啟 2:17 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .眾教會ἐκκλησίαN-DPF Τῷthe/this/whoT-DSM νικῶντι得勝的⸂我必νικάωV-PAP-DSM δώσω賜給δίδωμιV-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM τοῦT-GSN μάννα嗎哪μάνναHEB τοῦ將那T-GSN κεκρυμμένου隱藏κρύπτωV-RPP-GSN καὶκαίCONJ δώσωδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷ他⸂一塊αὐτόςP-DSM ψῆφονψῆφοςN-ASF λευκήν ,λευκόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ψῆφονψῆφοςN-ASF ὄνομαὄνομαN-ASN καινὸνκαινόςA-ASN γεγραμμένον寫着γράφωV-RPP-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM οἶδεν能認識εἴδωV-RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N T-NSM λαμβάνων . ¶領受的以外λαμβάνωV-PAP-NSM


-啟 2:18 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Θυατείροις推雅推喇ΘυάτειραN-DPN-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM T-NSM ἔχωνto have/beἔχωV-PAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼目ὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ φλόγαφλόξN-ASF πυρόςπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM χαλκολιβάνῳ ·光明銅χαλκολίβανοςN-DSN +啟 2:16 μετανόησον你當悔改μετανοέωV-AAM-2S οὖν ·所以οὖνCONJ εἰεἰCONJ δὲ悔改⸂我就δέCONJ μή ,μήPRT-N ἔρχομαί臨到ἔρχομαιV-PNI-1S σοι你那裏σύP-2DS ταχύταχύADV καὶandκαίCONJ πολεμήσω攻擊πολεμέωV-FAI-1S μετ᾽with/afterμετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐνἐνPREP τῇT-DSF ῥομφαίᾳῥομφαίαN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN στόματός口中στόμαN-GSN μου . ¶ἐγώP-1GS


+啟 2:17 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .眾教會ἐκκλησίαN-DPF Τῷthe/this/whoT-DSM νικῶντι得勝的⸂我必νικάωV-PAP-DSM δώσω賜給δίδωμιV-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM τοῦT-GSN μάννα嗎哪μάνναHEB τοῦ將那T-GSN κεκρυμμένου隱藏κρύπτωV-RPP-GSN καὶκαίCONJ δώσωδίδωμιV-FAI-1S αὐτῷ他⸂一塊αὐτόςP-DSM ψῆφονψῆφοςN-ASF λευκήν ,λευκόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ψῆφονψῆφοςN-ASF ὄνομαὄνομαN-ASN καινὸνκαινόςA-ASN γεγραμμένον寫着γράφωV-RPP-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM οἶδεν能認識εἴδωV-RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N T-NSM λαμβάνων . ¶領受的以外λαμβάνωV-PAP-NSM


+啟 2:18 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Θυατείροις推雅推喇ΘυάτειραN-DPN-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ΥἱὸςυἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM T-NSM ἔχωνto have/beἔχωV-PAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼目ὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ φλόγαφλόξN-ASF πυρόςπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM χαλκολιβάνῳ ·光明銅χαλκολίβανοςN-DSN 啟 2:19 Οἶδά我知道εἴδωV-RAI-1S σου你的σύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF διακονίαν勤勞διακονίαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ὑπομονήν忍耐ὑπομονήN-ASF σου ,youσύP-2GS καὶ又知道καίCONJ τὰT-APN ἔργα行的善事ἔργονN-APN σουσύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN ἔσχατα末後ἔσχατοςA-APN πλείονα更多πλείων, πλεῖονA-APN-C τῶνthe/this/whoT-GPN πρώτων .比起初所行的πρῶτοςA-GPN 啟 2:20 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ ἔχω有⸂一件事ἔχωV-PAI-1S κατὰ我要責備κατάPREP σοῦσύP-2GS ὅτι就是ὅτιCONJ ἀφεῖς你容讓ἀφίημιV-2PAI-2S τὴνT-ASF γυναῖκα婦人γυνήN-ASF Ἰεζάβελ ,耶洗別ἸεζαβήλN-ASF-P T-NSF λέγουσα稱是λέγωV-PAP-NSF ἑαυτὴνἑαυτοῦF-3ASF προφῆτιν先知προφῆτιςN-ASF καὶandκαίCONJ διδάσκει教導διδάσκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πλανᾷ引誘πλανάωV-PAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐμοὺς我的ἐμόςS-1SAPM δούλους僕人δοῦλοςN-APM πορνεῦσαι他們行姦淫πορνεύωV-AAN καὶandκαίCONJ φαγεῖνφαγεῖνV-AAN εἰδωλόθυτα .祭偶像之物εἰδωλόθυτοςA-APN 啟 2:21 καὶandκαίCONJ ἔδωκα我⸃曾給δίδωμιV-AAI-1S αὐτῇαὐτόςP-DSF χρόνον的機會⸂他χρόνοςN-ASM ἵναin order that/toἵναCONJ μετανοήσῃ ,悔改μετανοέωV-AAS-3S καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N θέλειθέλωV-PAI-3S μετανοῆσαι悔改μετανοέωV-AAN ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας淫行πορνείαN-GSF αὐτῆς .他的αὐτόςP-GSF 啟 2:22 Ἰδοὺ看哪⸂我ἰδούINJ βάλλω病臥βάλλωV-PAI-1S αὐτὴν要叫他αὐτόςP-ASF εἰςεἰςPREP κλίνηνκλίνηN-ASF καὶ我也要叫他們καίCONJ τοὺς那些T-APM μοιχεύοντας行淫的人μοιχεύωV-PAP-APM μετ᾽μετάPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF εἰς同受εἰςPREP θλῖψιν患難θλῖψιςN-ASF μεγάλην ,μέγαςA-ASF ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N μετανοήσωσιν悔改μετανοέωV-AAS-3P ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἔργων所行的ἔργονN-GPN αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF 啟 2:23 καὶ我⸃又要καίCONJ τὰthe/this/whoT-APN τέκνα黨類τέκνονN-APN αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF ἀποκτενῶἀποκτείνωV-FAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP θανάτῳ .θάνατοςN-DSM καὶκαίCONJ γνώσονται知道γινώσκωV-FDI-3P πᾶσαιπᾶςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἐκκλησίαι教會ἐκκλησίαN-NPF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S T-NSM ἐραυνῶν察看ἐρευνάωV-PAP-NSM νεφροὺς人肺腑νεφρόςN-APM καὶandκαίCONJ καρδίας ,心腸⸂的καρδίαN-APF καὶ並要καίCONJ δώσω報應δίδωμιV-FAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἑκάστῳ各人ἕκαστοςA-DSM κατὰκατάPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN ὑμῶν .你們的σύP-2GP 啟 2:24 Ὑμῖν你們⸂我σύP-2DP δὲ至於δέCONJ λέγω我告訴λέγωV-PAI-1S τοῖςthe/this/whoT-DPM λοιποῖς其餘的人λοιπόςA-DPM τοῖς你們T-DPM ἐνin/on/amongἐνPREP Θυατείροις ,推雅推喇ΘυάτειραN-DPN-L ὅσοι就是一切ὅσοςK-NPM οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τὴνT-ASF διδαχὴν教訓διδαχήN-ASF ταύτην ,this/he/she/itοὗτοςD-ASF οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM οὐκοὐPRT-N ἔγνωσαν曉得⸂他們γινώσκωV-2AAI-3P τὰthe/this/whoT-APN βαθέα深奧之理⸂的人βαθύςA-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Σατανᾶ撒但ΣατανᾶςN-GSM-T ὡς素常ὡςCONJ λέγουσιν ·所說λέγωV-PAI-3P οὐ不將οὐPRT-N βάλλω放⸂在βάλλωV-PAI-1S ἐφ᾽身上ἐπίPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἄλλο別的ἄλλοςA-ASN βάρος ,擔子βάροςN-ASN -啟 2:25 πλὴν但⸂你們πλήνCONJ whichὅς, ἥR-ASN ἔχετε已經有的ἔχωV-PAI-2P κρατήσατε總要持守κρατέωV-AAM-2P ἄχρι等到ἄχριPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἂνἄνPRT ἥξω . ¶我來ἥκωV-AAS-1S


+啟 2:25 πλὴν但⸂你們πλήνCONJ whichὅς, ἥR-ASN ἔχετε已經有的ἔχωV-PAI-2P κρατήσατε總要持守κρατέωV-AAM-2P ἄχρι等到ἄχριPREP οὗwhichὅς, ἥR-GSM ἂνἄνPRT ἥξω . ¶我來ἥκωV-AAS-1S


啟 2:26 ΚαὶandκαίCONJ T-NSM νικῶν得勝νικάωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ T-NSM τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM ἄχριἄχριPREP τέλουςτέλοςN-GSN τὰthe/this/whoT-APN ἔργα命令ἔργονN-APN μου ,ἐγώP-1GS δώσω我要賜給δίδωμιV-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἐπὶ制伏ἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν列國ἔθνοςN-GPN 啟 2:27 καὶandκαίCONJ ποιμανεῖ轄管他們ποιμαίνωV-FAI-3S αὐτοὺς將他們αὐτόςP-APM ἐν他必⸃用ἐνPREP ῥάβδῳῥάβδοςN-DSF σιδηρᾷσιδήρεοςA-DSF ὡς如同ὡςCONJ τὰthe/this/whoT-NPN σκεύη瓦器σκεῦοςN-NPN τὰT-NPN κεραμικὰ窯戶κεραμικόςA-NPN συντρίβεται ,打得粉碎συντρίβωV-PPI-3S 啟 2:28 ὡςὡςADV κἀγὼκἀγώP-1NS-K εἴληφα領受的權柄⸂一樣λαμβάνωV-2RAI-1S παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶ我⸃又καίCONJ δώσω賜給δίδωμιV-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἀστέραἀστήρN-ASM τὸν要把T-ASM πρωϊνόν .πρωϊνόςA-ASM -啟 2:29 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις . ¶眾教會ἐκκλησίαN-DPF


-啟 3:1 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Σάρδεσιν撒狄ΣάρδειςN-DPF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὰT-APN ἑπτὰἑπτάA-APN-NUI ΠνεύματαπνεῦμαN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοὺςT-APM ἑπτὰἑπτάA-APM-NUI ἀστέρας ·ἀστήρN-APM Οἶδά我知道εἴδωV-RAI-1S σου你的σύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN ὅτιὅτιADV ὄνομα名⸂你ὄνομαN-ASN ἔχειςto have/beἔχωV-PAI-2S ὅτιὅτιADV ζῇς ,活的ζάωV-PAI-2S καὶ其實καίCONJ νεκρὸς死的νεκρόςA-NSM εἶ .εἰμίV-PAI-2S +啟 2:29 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις . ¶眾教會ἐκκλησίαN-DPF


+啟 3:1 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Σάρδεσιν撒狄ΣάρδειςN-DPF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὰT-APN ἑπτὰἑπτάA-APN-NUI ΠνεύματαπνεῦμαN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοὺςT-APM ἑπτὰἑπτάA-APM-NUI ἀστέρας ·ἀστήρN-APM Οἶδά我知道εἴδωV-RAI-1S σου你的σύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN ὅτιὅτιADV ὄνομα名⸂你ὄνομαN-ASN ἔχειςto have/beἔχωV-PAI-2S ὅτιὅτιADV ζῇς ,活的ζάωV-PAI-2S καὶ其實καίCONJ νεκρὸς死的νεκρόςA-NSM εἶ .εἰμίV-PAI-2S 啟 3:2 γίνου你要γίνομαιV-PNM-2S γρηγορῶν儆醒γρηγορέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ στήρισον堅固στηρίζωV-AAM-2S τὰT-APN λοιπὰ剩下λοιπόςA-APN ὅς, ἥR-NPN ἔμελλον將要μέλλωV-IAI-3P ἀποθανεῖν ,衰微ἀποθνήσκωV-2AAN οὐ沒有一樣οὐPRT-N γὰρ因⸂我γάρCONJ εὕρηκάεὑρίσκωV-RAI-1S σου你的σύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為⸂在ἔργονN-APN πεπληρωμένα是完全的πληρόωV-RPP-APN ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μου .ἐγώP-1GS 啟 3:3 μνημόνευε要回想⸂你是μνημονεύωV-PAM-2S οὖν所以οὖνCONJ πῶς怎樣πωςADV εἴληφας領受λαμβάνωV-2RAI-2S καὶ怎樣καίCONJ ἤκουσας聽見的ἀκούωV-AAI-2S καὶκαίCONJ τήρει要遵守τηρέωV-PAM-2S καὶκαίCONJ μετανόησον .要悔改μετανοέωV-AAM-2S ἐὰνἐάνCONJ οὖνtherefore/thenοὖνCONJ μὴμήPRT-N γρηγορήσῃς ,儆醒⸂我必γρηγορέωV-AAS-2S ἥξω臨到ἥκωV-FAI-1S ὡς如同ὡςCONJ κλέπτης ,賊一樣⸂我κλέπτηςN-NSM καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N γνῷς知道γινώσκωV-2AAS-2S ποίανποῖοςI-ASF ὥρανὥραN-ASF ἥξωἥκωV-FAI-1S ἐπὶ到⸂你也ἐπίPREP σέ .你那裏σύP-2AS -啟 3:4 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ ἔχεις你還有ἔχωV-PAI-2S ὀλίγαὀλίγοςA-APN ὀνόματαὄνομαN-APN ἐνἐνPREP Σάρδεσιν撒狄ΣάρδειςN-DPF-L ὅς, ἥR-NPN οὐκοὐPRT-N ἐμόλυναν曾污穢μολύνωV-AAI-3P τὰ的⸂他們要T-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτῶν ,自己αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ περιπατήσουσινπεριπατέωV-FAI-3P μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ與我ἐγώP-1GS ἐν穿ἐνPREP λευκοῖς ,白衣λευκόςA-DPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἄξιοί配得過的ἄξιοςA-NPM εἰσιν . ¶他們是εἰμίV-PAI-3P


+啟 3:4 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ ἔχεις你還有ἔχωV-PAI-2S ὀλίγαὀλίγοςA-APN ὀνόματαὄνομαN-APN ἐνἐνPREP Σάρδεσιν撒狄ΣάρδειςN-DPF-L ὅς, ἥR-NPN οὐκοὐPRT-N ἐμόλυναν曾污穢μολύνωV-AAI-3P τὰ的⸂他們要T-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτῶν ,自己αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ περιπατήσουσινπεριπατέωV-FAI-3P μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ與我ἐγώP-1GS ἐν穿ἐνPREP λευκοῖς ,白衣λευκόςA-DPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἄξιοί配得過的ἄξιοςA-NPM εἰσιν . ¶他們是εἰμίV-PAI-3P


啟 3:5 T-NSM νικῶν得勝的⸂必νικάωV-PAP-NSM οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV περιβαλεῖται穿περιβάλλωV-FMI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἱματίοις衣⸂我ἱμάτιονN-DPN λευκοῖςλευκόςA-DPN καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἐξαλείψω塗抹ἐξαλείφωV-FAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF βίβλου冊⸂上βίβλοςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF καὶ且要⸂在καίCONJ ὁμολογήσωὁμολογέωV-FAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνT-GPM ἀγγέλων使者ἄγγελοςN-GPM αὐτοῦ .我父αὐτόςP-GSM -啟 3:6 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις . ¶眾教會ἐκκλησίαN-DPF


-啟 3:7 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Φιλαδελφείᾳ非拉鐵非ΦιλαδέλφειαN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ἅγιος ,聖潔ἅγιοςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀληθινός ,真實ἀληθινόςA-NSM the/this/whoT-NSM ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF κλεῖν鑰匙κλείςN-ASF Δαυίδ ,大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P the/this/whoT-NSM ἀνοίγων開了ἀνοίγωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM κλείσει能關κλείωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ κλείων關了κλείωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἀνοίγει ·能開的ἀνοίγωV-PAI-3S +啟 3:6 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις . ¶眾教會ἐκκλησίαN-DPF


+啟 3:7 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Φιλαδελφείᾳ非拉鐵非ΦιλαδέλφειαN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM ἅγιος ,聖潔ἅγιοςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀληθινός ,真實ἀληθινόςA-NSM the/this/whoT-NSM ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF κλεῖν鑰匙κλείςN-ASF Δαυίδ ,大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P the/this/whoT-NSM ἀνοίγων開了ἀνοίγωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM κλείσει能關κλείωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ κλείων關了κλείωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἀνοίγει ·能開的ἀνοίγωV-PAI-3S 啟 3:8 Οἶδά我知道εἴδωV-RAI-1S σου你的σύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN ἔργα ,行為ἔργονN-APN ἰδοὺ看哪⸂我在ἰδούINJ δέδωκα給你⸂一個δίδωμιV-RAI-1S ἐνώπιόν面前ἐνώπιονPREP σουσύP-2GS θύρανθύραN-ASF ἠνεῳγμένην ,敞開的ἀνοίγωV-RPP-ASF ἣνὅς, ἥR-ASF οὐδεὶς無人οὐδείςA-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S κλεῖσαι關的κλείωV-AAN αὐτήν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μικρὰν一點μικρόςA-ASF ἔχεις你略有ἔχωV-PAI-2S δύναμιν力量δύναμιςN-ASF καὶ也曾καίCONJ ἐτήρησάς遵守τηρέωV-AAI-2S μουἐγώP-1GS τὸνT-ASM λόγονλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἠρνήσω棄絕ἀρνέομαιV-ADI-2S τὸT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου .ἐγώP-1GS 啟 3:9 ἰδοὺlook!ἰδούINJ διδῶto giveδίδωμιV-PAS-1S ἐκof/fromἐκPREP τῆςT-GSF συναγωγῆς一會συναγωγήN-GSF τοῦT-GSM Σατανᾶ撒但ΣατανᾶςN-GSM-T τῶνthe/this/whoT-GPM λεγόντωνλέγωV-PAP-GPM ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM Ἰουδαίους猶太人ἸουδαῖοςA-APM-PG εἶναι ,εἰμίV-PAN καὶ其實καίCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶν是猶太人εἰμίV-PAI-3P ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ψεύδονται .說謊話的ψεύδομαιV-PNI-3P ἰδοὺlook!ἰδούINJ ποιήσω我要使ποιέωV-FAI-1S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἵναin order that/toἵναCONJ ἥξουσιν他們來⸂在ἥκωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσιν下拜προσκυνέωV-FAI-3P ἐνώπιονἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM σουσύP-2GS καὶκαίCONJ γνῶσιν他們知道γινώσκωV-2AAS-3P ὅτι使ὅτιCONJ ἐγὼ我是ἐγώP-1NS ἠγάπησά已經愛ἀγαπάωV-AAI-1S σε .你了σύP-2AS 啟 3:10 Ὅτι你既ὅτιCONJ ἐτήρησας遵守τηρέωV-AAI-2S τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τῆςT-GSF ὑπομονῆς忍耐ὑπομονήN-GSF μου ,ἐγώP-1GS κἀγώ我必κἀγώP-1NS-K σεσύP-2AS τηρήσω保守τηρέωV-FAI-1S ἐκ免去ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ὥρας的時候ὥραN-GSF τοῦ你的T-GSM πειρασμοῦ試煉πειρασμόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF μελλούσηςbe about toμέλλωV-PAP-GSF ἔρχεσθαιto come/goἔρχομαιV-PNN ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςT-GSF οἰκουμένης天下人οἰκουμένηN-GSF ὅληςὅλοςA-GSF πειράσαι受試煉πειράζωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM κατοικοῦνταςto dwellκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF -啟 3:11 ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ ·我必⸃快ταχύADV κράτει你要持守⸂你κρατέωV-PAM-2S ὅς, ἥR-ASN ἔχεις ,有的ἔχωV-PAI-2S ἵναin order that/toἵναCONJ μηδεὶς免得人μηδείςA-NSM λάβῃ奪去λαμβάνωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM στέφανόν冠冕στέφανοςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


+啟 3:11 ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ ·我必⸃快ταχύADV κράτει你要持守⸂你κρατέωV-PAM-2S ὅς, ἥR-ASN ἔχεις ,有的ἔχωV-PAI-2S ἵναin order that/toἵναCONJ μηδεὶς免得人μηδείςA-NSM λάβῃ奪去λαμβάνωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM στέφανόν冠冕στέφανοςN-ASM σου . ¶你的σύP-2GS


啟 3:12 the/this/whoT-NSM νικῶν得勝的⸂我要νικάωV-PAP-NSM ποιήσωποιέωV-FAI-1S αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM στῦλον柱子⸂他στῦλοςN-ASM ἐνἐνPREP τῷT-DSM ναῷ殿ναόςN-DSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἔξω從那裏ἔξωADV οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἐξέλθῃ出去ἐξέρχομαιV-2AAS-3S ἔτιἔτιADV καὶ我又⸂要καίCONJ γράψω都寫⸂在γράφωV-FAI-1S ἐπ᾽上面ἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μου將我ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μου ,ἐγώP-1GS τῆς(這城就是T-GSF καινῆςκαινόςA-GSF Ἰερουσαλήμ耶路撒冷)ἹερουσαλήμN-GSF-L T-NSF καταβαίνουσα降下來καταβαίνωV-PAP-NSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神⸂那裏θεόςN-GSM μου ,ἐγώP-1GS καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN μου我的ἐγώP-1GS τὸthe/this/whoT-ASN καινόν .καινόςA-ASN -啟 3:13 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις . ¶眾教會ἐκκλησίαN-DPF


-啟 3:14 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Λαοδικείᾳ老底嘉ΛαοδίκειαN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S 那為T-NSM Ἀμήν ,阿們的ἀμήνHEB the/this/whoT-NSM μάρτυς見證的μάρτυςN-NSM T-NSM πιστὸς誠信πιστόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἀληθινός ,真實ἀληθινόςA-NSM T-NSF ἀρχὴ元首的ἀρχήN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF κτίσεως創造萬物之上κτίσιςN-GSF τοῦT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM +啟 3:13 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις . ¶眾教會ἐκκλησίαN-DPF


+啟 3:14 ΚαὶandκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSM ἀγγέλῳ使者說ἄγγελοςN-DSM τῆςT-GSF ἐνἐνPREP Λαοδικείᾳ老底嘉ΛαοδίκειαN-DSF-L ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF γράψον · ¶你要寫信γράφωV-AAM-2S


Τάδεthisὅδε, ἥδεD-APN λέγειλέγωV-PAI-3S 那為T-NSM Ἀμήν ,阿們的ἀμήνHEB the/this/whoT-NSM μάρτυς見證的μάρτυςN-NSM T-NSM πιστὸς誠信πιστόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἀληθινός ,真實ἀληθινόςA-NSM T-NSF ἀρχὴ元首的ἀρχήN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF κτίσεως創造萬物之上κτίσιςN-GSF τοῦT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM 啟 3:15 Οἶδά我知道εἴδωV-RAI-1S σου你的σύP-2GS τὰthe/this/whoT-APN ἔργα行為ἔργονN-APN ὅτιthat/sinceὅτιADV οὔτε也不οὔτεCONJ-N ψυχρὸςψυχρόςA-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S οὔτε也不οὔτεCONJ-N ζεστός .ζεστόςA-NSM ὄφελον我巴不得ὄφελονPRT ψυχρὸς或冷ψυχρόςA-NSM ἦςεἰμίV-IAI-2S CONJ ζεστός .ζεστόςA-NSM 啟 3:16 οὕτωςοὕτω, οὕτωςADV ὅτιὅτιCONJ χλιαρὸς溫水χλιαρόςA-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S καὶ所以καίCONJ οὔτε也不οὔτεCONJ-N ζεστὸςζεστόςA-NSM οὔτε也不οὔτεCONJ-N ψυχρός ,ψυχρόςA-NSM μέλλω我必μέλλωV-PAI-1S σε把你σύP-2AS ἐμέσαι吐出去ἐμέωV-AAN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματός口中στόμαN-GSN μου .ἐγώP-1GS 啟 3:17 Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ λέγεις你說⸂我λέγωV-PAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Πλούσιός富足πλούσιοςA-NSM εἰμιεἰμίV-PAI-1S καὶ已經καίCONJ πεπλούτηκα發了財πλουτέωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ οὐδὲν都不οὐδείςA-ASN χρείανχρείαN-ASF ἔχω ,一樣ἔχωV-PAI-1S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδας知道εἴδωV-RAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ σὺσύP-2NS εἶεἰμίV-PAI-2S T-NSM ταλαίπωρος困苦ταλαίπωροςA-NSM καὶandκαίCONJ ἐλεεινὸς可憐ἐλεεινόςA-NSM καὶandκαίCONJ πτωχὸς貧窮πτωχόςA-NSM καὶandκαίCONJ τυφλὸς瞎眼τυφλόςA-NSM καὶandκαίCONJ γυμνός ,赤身的γυμνόςA-NSM 啟 3:18 συμβουλεύω我勸συμβουλεύωV-PAI-1S σοισύP-2DS ἀγοράσαιἀγοράζωV-AAN παρ᾽παράPREP ἐμοῦἐγώP-1GS χρυσίον金子χρυσίονN-ASN πεπυρωμένον煉的πυρόωV-RPP-ASN ἐκof/fromἐκPREP πυρὸςπῦρN-GSN ἵναἵναCONJ πλουτήσῃς ,你富足πλουτέωV-AAS-2S καὶ又⸂買καίCONJ ἱμάτιαἱμάτιονN-APN λευκὰλευκόςA-APN ἵναin order that/toἵναCONJ περιβάλῃ穿上περιβάλλωV-2AMS-2S καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N φανερωθῇ露出來φανερόωV-APS-3S T-NSF αἰσχύνη羞恥αἰσχύνηN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF γυμνότητός赤身γυμνότηςN-GSF σου ,σύP-2GS καὶ又⸂買καίCONJ κολλούριον眼藥κολλούριονN-ASN ἐγχρῖσαιἐγχρίωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμούς眼睛ὀφθαλμόςN-APM σου你的σύP-2GS ἵνα使ἵναCONJ βλέπῃς .你能看見βλέπωV-PAS-2S 啟 3:19 ἐγὼἐγώP-1NS ὅσουςὅσοςK-APM ἐὰνἐάνPRT φιλῶ疼愛的φιλέωV-PAS-1S ἐλέγχω我就責備ἐλέγχωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ παιδεύω ·管教他παιδεύωV-PAI-1S ζήλευε你要發熱心ζηλεύωV-PAM-2S οὖν所以οὖνCONJ καὶ也要καίCONJ μετανόησον .悔改μετανοέωV-AAM-2S -啟 3:20 Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἕστηκα我站ἵστημιV-RAI-1S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θύραν門⸂外θύραN-ASF καὶandκαίCONJ κρούω ·叩門κρούωV-PAI-1S ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀκούσῃ聽見ἀκούωV-AAS-3S τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἀνοίξῃἀνοίγωV-AAS-3S τὴνT-ASF θύραν ,θύραN-ASF καὶandκαίCONJ εἰσελεύσομαι我要進εἰσέρχομαιV-FDI-1S πρὸςπρόςPREP αὐτὸν他⸂那裏去我αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ δειπνήσω坐席δειπνέωV-FAI-1S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ . ¶我⸂一同ἐγώP-1GS


+啟 3:20 Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἕστηκα我站ἵστημιV-RAI-1S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θύραν門⸂外θύραN-ASF καὶandκαίCONJ κρούω ·叩門κρούωV-PAI-1S ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀκούσῃ聽見ἀκούωV-AAS-3S τῆςthe/this/whoT-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἀνοίξῃἀνοίγωV-AAS-3S τὴνT-ASF θύραν ,θύραN-ASF καὶandκαίCONJ εἰσελεύσομαι我要進εἰσέρχομαιV-FDI-1S πρὸςπρόςPREP αὐτὸν他⸂那裏去我αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ δειπνήσω坐席δειπνέωV-FAI-1S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ . ¶我⸂一同ἐγώP-1GS


啟 3:21 the/this/whoT-NSM νικῶν得勝的νικάωV-PAP-NSM δώσω我要賜δίδωμιV-FAI-1S αὐτῷαὐτόςP-DSM καθίσαικαθίζωV-AAN μετ᾽μετάPREP ἐμοῦ與我ἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM θρόνῳ寶座⸂上θρόνοςN-DSM μου ,ἐγώP-1GS ὡς就如ὡςCONJ κἀγὼκἀγώP-1NS-K ἐνίκησα得了勝νικάωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ ἐκάθισα坐⸂一般καθίζωV-AAI-1S μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός父的πατήρN-GSM μουἐγώP-1GS ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM θρόνῳ寶座⸂上θρόνοςN-DSM αὐτοῦ .與他αὐτόςP-GSM -啟 3:22 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις . ¶眾教會ἐκκλησίαN-DPF


-啟 4:1 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN εἶδον ,我觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ θύρα有門θύραN-NSF ἠνεῳγμένη開了⸂我ἀνοίγωV-RPP-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ,天上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ T-NSF φωνὴ聲音φωνήN-NSF the/this/whoT-NSF πρώτη初次πρῶτοςA-NSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S ὡς好像ὡςCONJ σάλπιγγος吹號σάλπιγξN-GSF λαλούσηςto speakλαλέωV-PAP-GSF μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἀνάβα你上到ἀναβαίνωV-2AAM-2S ὧδε ,這裏⸂來我要將ὧδεADV καὶandκαίCONJ δείξω指示δεικνύωV-FAI-1S σοισύP-2DS 的事ὅς, ἥR-APN δεῖδέωV-PAI-3S γενέσθαιγίνομαιV-2ADN μετὰ以後μετάPREP ταῦτα . ¶this/he/she/itοὗτοςD-APN


+啟 3:22 T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM οὖς耳⸂的οὖςN-ASN ἀκουσάτω就應當聽ἀκούωV-AAM-3S τίτίςI-ASN τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN λέγει說的話λέγωV-PAI-3S ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις . ¶眾教會ἐκκλησίαN-DPF


+啟 4:1 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN εἶδον ,我觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ θύρα有門θύραN-NSF ἠνεῳγμένη開了⸂我ἀνοίγωV-RPP-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ,天上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ T-NSF φωνὴ聲音φωνήN-NSF the/this/whoT-NSF πρώτη初次πρῶτοςA-NSF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S ὡς好像ὡςCONJ σάλπιγγος吹號σάλπιγξN-GSF λαλούσηςto speakλαλέωV-PAP-GSF μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Ἀνάβα你上到ἀναβαίνωV-2AAM-2S ὧδε ,這裏⸂來我要將ὧδεADV καὶandκαίCONJ δείξω指示δεικνύωV-FAI-1S σοισύP-2DS 的事ὅς, ἥR-APN δεῖδέωV-PAI-3S γενέσθαιγίνομαιV-2ADN μετὰ以後μετάPREP ταῦτα . ¶this/he/she/itοὗτοςD-APN


啟 4:2 εὐθέως我⸃立刻εὐθέωςADV ἐγενόμηνγίνομαιV-2ADI-1S ἐν感動ἐνPREP Πνεύματι ,聖靈πνεῦμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἰδοὺ見有ἰδούINJ θρόνος一個寶座θρόνοςN-NSM ἔκειτο安置κεῖμαιV-INI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ,天上οὐρανόςN-DSM καὶ又⸂有一位καίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM θρόνον寶座⸂上θρόνοςN-ASM καθήμενος ,κάθημαιV-PNP-NSM 啟 4:3 καὶandκαίCONJ T-NSM καθήμενος坐着的κάθημαιV-PNP-NSM ὅμοιος好像ὅμοιοςA-NSM ὁράσειὅρασιςN-DSF λίθῳstoneλίθοςN-DSM ἰάσπιδι碧玉ἴασπιςN-DSF καὶκαίCONJ σαρδίῳ ,紅寶石σάρδιονN-DSN καὶ又有καίCONJ ἶριςἶριςN-NSF κυκλόθεν圍着κυκλόθενADV τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM ὅμοιος好像ὅμοιοςA-NSM ὁράσειappearance/visionὅρασιςN-DSF σμαραγδίνῳ .綠寶石σμαράγδινοςA-DSM 啟 4:4 καὶ又有καίCONJ κυκλόθεν周圍κυκλόθενADV τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座的θρόνοςN-GSM θρόνους座位θρόνοςN-APM εἴκοσι二十εἴκοσιA-APM-NUI τέσσαρες ,四個τέσσαρεςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM θρόνουςθρόνοςN-APM εἴκοσι二十εἴκοσιA-APM-NUI τέσσαρας四位τέσσαρεςA-APM πρεσβυτέρους長老πρεσβύτεροςA-APM καθημένους坐着κάθημαιV-PNP-APM περιβεβλημένουςπεριβάλλωV-RMP-APM ἐν穿ἐνPREP ἱματίοιςἱμάτιονN-DPN λευκοῖςλευκόςA-DPN καὶandκαίCONJ ἐπὶ戴着ἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰς頭上κεφαλήN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM στεφάνους冠冕στέφανοςN-APM χρυσοῦς .χρύσεοςA-APM 啟 4:5 ΚαὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座中θρόνοςN-GSM ἐκπορεύονται發出ἐκπορεύωV-PNI-3P ἀστραπαὶ閃電ἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶ聲音φωνήN-NPF καὶandκαίCONJ βρονταί ,雷轟βροντήN-NPF καὶ又有καίCONJ ἑπτὰ七盞ἑπτάA-NPF-NUI λαμπάδες燈⸂在λαμπάςN-NPF πυρὸςπῦρN-GSN καιόμεναι點着καίωV-PPP-NPF ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου ,寶座θρόνοςN-GSM 這七燈ὅς, ἥR-NPN εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P τὰthe/this/whoT-NPN ἑπτὰἑπτάA-NPN-NUI ΠνεύματαπνεῦμαN-NPN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 啟 4:6 καὶandκαίCONJ ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM ὡς好像⸂一個ὡςCONJ θάλασσαθάλασσαN-NSF ὑαλίνη玻璃ὑάλινοςA-NSF ὁμοία如同ὅμοιοςA-NSF κρυστάλλῳ .水晶κρύσταλλοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM καὶκαίCONJ κύκλῳ周圍有κύκλῳADV τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM τέσσαρα四個τέσσαρεςA-NPN ζῷα活物ζῷονN-NPN γέμοντα遍體都滿了γέμωV-PAP-NPN ὀφθαλμῶν眼睛ὀφθαλμόςN-GPM ἔμπροσθενἔμπροσθενADV καὶandκαίCONJ ὄπισθεν .ὄπισθενADV 啟 4:7 καὶandκαίCONJ τὸT-NSN ζῷον活物ζῷονN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN πρῶτον第一πρῶτοςA-NSN ὅμοιονὅμοιοςA-NSN λέοντι獅子λέωνN-DSM καὶandκαίCONJ τὸT-NSN δεύτερον第二δεύτεροςA-NSN ζῷονliving thingζῷονN-NSN ὅμοιονὅμοιοςA-NSN μόσχῳ牛犢μόσχοςN-DSM καὶandκαίCONJ τὸT-NSN τρίτον第三τρίτοςA-NSN ζῷονliving thingζῷονN-NSN ἔχωνto have/beἔχωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπον臉面πρόσωπονN-ASN ὡςὡςCONJ ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM καὶandκαίCONJ τὸT-NSN τέταρτον第四τέταρτοςA-NSN ζῷονliving thingζῷονN-NSN ὅμοιονὅμοιοςA-NSN ἀετῷἀετόςN-DSM πετομένῳ .πέτομαιV-PNP-DSM -啟 4:8 καὶandκαίCONJ τὰ他們T-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷα ,活物ζῷονN-NPN ἓνoneεἷςA-NSN καθ᾽according toκατάPREP ἓνoneεἷςA-ASN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἀνὰἀνάPREP πτέρυγας翅膀πτέρυξN-APF ἕξ ,六個ἕξA-APF-NUI κυκλόθενκυκλόθενADV καὶandκαίCONJ ἔσωθεν遍體內ἔσωθενADV γέμουσιν都滿了γέμωV-PAI-3P ὀφθαλμῶν ,眼睛ὀφθαλμόςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀνάπαυσιν住的ἀνάπαυσιςN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχουσινto have/beἔχωV-PAI-3P ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςνύξN-GSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἅγιος聖哉ἅγιοςA-NSM ἅγιος聖哉ἅγιοςA-NSM ἅγιος聖哉ἅγιοςA-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM Παντοκράτωρ ,全能者παντοκράτωρN-NSM
¬ ὁthe/this/whoT-NSM ἦν是昔在εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ὢν今在εἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος . ¶以後永在的ἔρχομαιV-PNP-NSM


+啟 4:8 καὶandκαίCONJ τὰ他們T-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷα ,活物ζῷονN-NPN ἓνoneεἷςA-NSN καθ᾽according toκατάPREP ἓνoneεἷςA-ASN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἀνὰἀνάPREP πτέρυγας翅膀πτέρυξN-APF ἕξ ,六個ἕξA-APF-NUI κυκλόθενκυκλόθενADV καὶandκαίCONJ ἔσωθεν遍體內ἔσωθενADV γέμουσιν都滿了γέμωV-PAI-3P ὀφθαλμῶν ,眼睛ὀφθαλμόςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀνάπαυσιν住的ἀνάπαυσιςN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχουσινto have/beἔχωV-PAI-3P ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςνύξN-GSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἅγιος聖哉ἅγιοςA-NSM ἅγιος聖哉ἅγιοςA-NSM ἅγιος聖哉ἅγιοςA-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM Παντοκράτωρ ,全能者παντοκράτωρN-NSM
¬ ὁthe/this/whoT-NSM ἦν是昔在εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ὢν今在εἰμίV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἐρχόμενος . ¶以後永在的ἔρχομαιV-PNP-NSM


啟 4:9 ΚαὶκαίCONJ ὅτανὅτανCONJ δώσουσιν歸給δίδωμιV-FAI-3P τὰthe/this/whoT-NPN ζῷα四活物ζῷονN-NPN δόξαν將榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ τιμὴν尊貴τιμήN-ASF καὶandκαίCONJ εὐχαριστίαν感謝εὐχαριστίαN-ASF τῷT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM θρόνῳ寶座⸂上θρόνοςN-DSM τῷ者的⸂時候T-DSM ζῶντιζάωV-PAP-DSM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM -啟 4:10 πεσοῦνται俯伏πίπτωV-FNI-3P οἱT-NPM εἴκοσι二十εἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρες四位τέσσαρεςA-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM καθημένουκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座⸂的θρόνοςN-GSM καὶκαίCONJ προσκυνήσουσιν敬拜προσκυνέωV-FAI-3P τῷT-DSM ζῶντιζάωV-PAP-DSM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων遠遠⸂的αἰώνN-GPM καὶ又把καίCONJ βαλοῦσιν放⸂在βάλλωV-FAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM στεφάνους冠冕στέφανοςN-APM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
+啟 4:10 πεσοῦνται俯伏πίπτωV-FNI-3P οἱT-NPM εἴκοσι二十εἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρες四位τέσσαρεςA-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM καθημένουκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座⸂的θρόνοςN-GSM καὶκαίCONJ προσκυνήσουσιν敬拜προσκυνέωV-FAI-3P τῷT-DSM ζῶντιζάωV-PAP-DSM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων遠遠⸂的αἰώνN-GPM καὶ又把καίCONJ βαλοῦσιν放⸂在βάλλωV-FAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM στεφάνους冠冕στέφανοςN-APM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
啟 4:11 ¬ ἌξιοςἄξιοςA-NSM εἶ ,你是εἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-VSM ΚύριοςκύριοςN-VSM καὶ我們的καίCONJ the/this/whoT-VSM ΘεὸςθεόςN-VSM ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF τιμὴν尊貴τιμήN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμιν ,權柄的δύναμιςN-ASF ὅτι因為ὅτιCONJ σὺσύP-2NS ἔκτισας創造了κτίζωV-AAI-2S τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬物πᾶςA-APN καὶ並且⸂萬物καίCONJ διὰ是因διάPREP τὸT-ASN θέλημά旨意θέλημαN-ASN σουσύP-2GS ἦσαν有的εἰμίV-IAI-3P καὶκαίCONJ ἐκτίσθησαν .被創造κτίζωV-API-3P 啟 5:1 ΚαὶandκαίCONJ εἶδον我看見εἴδωV-2AAI-1S ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF δεξιὰν右手中δεξιόςA-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM καθημένουκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座⸂的θρόνοςN-GSM βιβλίον書卷βιβλίονN-ASN γεγραμμένον都寫着字⸂用γράφωV-RPP-ASN ἔσωθενἔσωθενADV καὶandκαίCONJ ὄπισθενὄπισθενADV κατεσφραγισμένον封嚴了κατασφραγίζωV-RPP-ASN σφραγῖσινσφραγίςN-DPF ἑπτά .ἑπτάA-DPF-NUI 啟 5:2 καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見⸂一位εἴδωV-2AAI-1S ἄγγελον天使ἄγγελοςN-ASM ἰσχυρὸν大力的ἰσχυρόςA-ASM κηρύσσοντα宣傳說⸂有κηρύσσωV-PAP-ASM ἐνin/on/amongἐνPREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF ΤίςτίςI-NSM ἄξιοςἄξιοςA-NSM ἀνοῖξαι展開ἀνοίγωV-AAN τὸT-ASN βιβλίον書卷βιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ λῦσαι揭開λύωV-AAN τὰςT-APF σφραγῖδας七印呢σφραγίςN-APF αὐτοῦ ;he/she/it/selfαὐτόςP-GSN 啟 5:3 ΚαὶandκαίCONJ οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἐδύνατοδύναμαιV-INI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM οὐδὲand notοὐδέCONJ-N ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N ὑποκάτω底下ὑποκάτωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF ἀνοῖξαι展開ἀνοίγωV-AAN τὸT-ASN βιβλίον書卷⸂的βιβλίονN-ASN οὔτεοὔτεCONJ-N βλέπειν觀看βλέπωV-PAN αὐτό .he/she/it/selfαὐτόςP-ASN 啟 5:4 καὶκαίCONJ ἔκλαιονκλαίωV-IAI-1S πολὺ ,πολύςA-ASN ὅτι因為ὅτιCONJ οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM ἄξιοςἄξιοςA-NSM εὑρέθηto find/meetεὑρίσκωV-API-3S ἀνοῖξαι展開⸂配ἀνοίγωV-AAN τὸT-ASN βιβλίον書卷的⸂我βιβλίονN-ASN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N βλέπειν觀看βλέπωV-PAN αὐτό .he/she/it/selfαὐτόςP-ASN -啟 5:5 ΚαὶandκαίCONJ εἷς有一位εἷςA-NSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·對我ἐγώP-1DS Μὴ不要μήPRT-N κλαῖε ,κλαίωV-PAM-2S ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἐνίκησεν已得勝νικάωV-AAI-3S T-NSM Λέων獅子λέωνN-NSM the/this/whoT-NSM ἐκ中的ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF φυλῆς支派φυλήN-GSF Ἰούδα ,猶大ἸούδαςN-GSM-P T-NSF ῬίζαῥίζαN-NSF Δαυίδ ,大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἀνοῖξαι能以展開ἀνοίγωV-AAN τὸT-ASN βιβλίον書卷⸂揭開βιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὰςT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI σφραγῖδαςσφραγίςN-APF αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSN


+啟 5:5 ΚαὶandκαίCONJ εἷς有一位εἷςA-NSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·對我ἐγώP-1DS Μὴ不要μήPRT-N κλαῖε ,κλαίωV-PAM-2S ἰδοὺ看哪ἰδούINJ ἐνίκησεν已得勝νικάωV-AAI-3S T-NSM Λέων獅子λέωνN-NSM the/this/whoT-NSM ἐκ中的ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF φυλῆς支派φυλήN-GSF Ἰούδα ,猶大ἸούδαςN-GSM-P T-NSF ῬίζαῥίζαN-NSF Δαυίδ ,大衛Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P ἀνοῖξαι能以展開ἀνοίγωV-AAN τὸT-ASN βιβλίον書卷⸂揭開βιβλίονN-ASN καὶandκαίCONJ τὰςT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI σφραγῖδαςσφραγίςN-APF αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSN


啟 5:6 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP μέσῳmidstμέσοςA-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴων活物ζῷονN-GPN καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP μέσῳ之中μέσοςA-DSN τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM Ἀρνίον有羔羊ἀρνίονN-NSN ἑστηκὸς站立ἵστημιV-RAP-NSN ὡς像是ὡςCONJ ἐσφαγμένον被殺過的σφάζωV-RPP-NSN ἔχωνἔχωV-PAP-NSM κέρατακέραςN-APN ἑπτὰἑπτάA-APN-NUI καὶandκαίCONJ ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἑπτάἑπτάA-APM-NUI οἵὅς, ἥR-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P τὰthe/this/whoT-NPN ἑπτὰἑπτάA-NPN-NUI ΠνεύματαπνεῦμαN-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀπεσταλμένοι奉差遣ἀποστέλλωV-RPP-NPM εἰςεἰςPREP πᾶσανπᾶςA-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν .天下⸂去的γῆN-ASF -啟 5:7 καὶandκαίCONJ ἦλθεν這羔羊⸃前來ἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ εἴληφεν拿了⸂書卷λαμβάνωV-2RAI-3S ἐκἐκPREP τῆςT-GSF δεξιᾶς右手裏δεξιόςA-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM καθημένουκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου . ¶寶座θρόνοςN-GSM


+啟 5:7 καὶandκαίCONJ ἦλθεν這羔羊⸃前來ἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ εἴληφεν拿了⸂書卷λαμβάνωV-2RAI-3S ἐκἐκPREP τῆςT-GSF δεξιᾶς右手裏δεξιόςA-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM καθημένουκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου . ¶寶座θρόνοςN-GSM


啟 5:8 ΚαὶandκαίCONJ ὅτε他既ὅτεCONJ ἔλαβεν拿了λαμβάνωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN βιβλίον ,書卷βιβλίονN-ASN τὰthe/this/whoT-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷα活物ζῷονN-NPN καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM εἴκοσι二十εἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρες四位τέσσαρεςA-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM ἔπεσαν就俯伏⸂在πίπτωV-2AAI-3P ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN ἔχοντες拿着ἔχωV-PAP-NPM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM κιθάρανκιθάραN-ASF καὶκαίCONJ φιάλαςφιάληN-APF χρυσᾶςχρύσεοςA-APF γεμούσας盛滿了γέμωV-PAP-APF θυμιαμάτων ,香的θυμίαμαN-GPN αἵ這香ὅς, ἥR-NPF εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P αἱT-NPF προσευχαὶ祈禱προσευχήN-NPF τῶνT-GPM ἁγίων ,聖徒ἅγιοςA-GPM -啟 5:9 καὶandκαίCONJ ᾄδουσιν他們⸃唱ᾄδωV-PAI-3P ᾠδὴνᾠδήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ ἌξιοςἄξιοςA-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN βιβλίον書卷βιβλίονN-ASN καὶκαίCONJ ἀνοῖξαι揭開ἀνοίγωV-AAN τὰςT-APF σφραγῖδαςσφραγίςN-APF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSN
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐσφάγης你曾被殺σφάζωV-2API-2S καὶandκαίCONJ ἠγόρασας買了⸂人來ἀγοράζωV-AAI-2S τῷ叫他們歸於T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματίαἷμαN-DSN σου自己的σύP-2GS
¬ ἐκἐκPREP πάσηςπᾶςA-GSF φυλῆςφυλήN-GSF καὶκαίCONJ γλώσσηςγλῶσσαN-GSF καὶκαίCONJ λαοῦλαόςN-GSM καὶκαίCONJ ἔθνους國⸂中ἔθνοςN-GSN
-啟 5:10 ¬ καὶ又⸂叫καίCONJ ἐποίησας成為ποιέωV-AAI-2S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶν歸於ἐγώP-1GP βασιλείαν國民βασιλείαN-ASF καὶκαίCONJ ἱερεῖς ,祭司ἱερεύςN-APM
¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσουσιν王權βασιλεύωV-FAI-3P ἐπὶ執掌ἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


+啟 5:9 καὶandκαίCONJ ᾄδουσιν他們⸃唱ᾄδωV-PAI-3P ᾠδὴνᾠδήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ ἌξιοςἄξιοςA-NSM εἶεἰμίV-PAI-2S λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN τὸthe/this/whoT-ASN βιβλίον書卷βιβλίονN-ASN καὶκαίCONJ ἀνοῖξαι揭開ἀνοίγωV-AAN τὰςT-APF σφραγῖδαςσφραγίςN-APF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSN
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐσφάγης你曾被殺σφάζωV-2API-2S καὶandκαίCONJ ἠγόρασας買了⸂人來ἀγοράζωV-AAI-2S τῷ叫他們歸於T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματίαἷμαN-DSN σου自己的σύP-2GS
¬ ἐκἐκPREP πάσηςπᾶςA-GSF φυλῆςφυλήN-GSF καὶκαίCONJ γλώσσηςγλῶσσαN-GSF καὶκαίCONJ λαοῦλαόςN-GSM καὶκαίCONJ ἔθνους國⸂中ἔθνοςN-GSN
+啟 5:10 ¬ καὶ又⸂叫καίCONJ ἐποίησας成為ποιέωV-AAI-2S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶν歸於ἐγώP-1GP βασιλείαν國民βασιλείαN-ASF καὶκαίCONJ ἱερεῖς ,祭司ἱερεύςN-APM
¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσουσιν王權βασιλεύωV-FAI-3P ἐπὶ執掌ἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


啟 5:11 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον ,看見εἴδωV-2AAI-1S καὶκαίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνὴν聲音φωνήN-ASF ἀγγέλων天使的ἄγγελοςN-GPM πολλῶν有許多πολύςA-GPM κύκλῳ的周圍κύκλῳADV τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPN ζῴων活物ζῷονN-GPN καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων ,長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ ἦνεἰμίV-IAI-3S T-NSM ἀριθμὸς數目ἀριθμόςN-NSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM μυριάδεςμυριάςN-NPF μυριάδωνμυριάςN-GPF καὶandκαίCONJ χιλιάδεςχιλιάςN-NPF χιλιάδωνχιλιάςN-GPF -啟 5:12 λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF
¬ ἌξιόνἄξιοςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN Ἀρνίον羔羊ἀρνίονN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐσφαγμένον曾被殺的σφάζωV-RPP-NSN λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN
¬ τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμιν權柄δύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ πλοῦτον豐富πλοῦτοςN-ASM καὶandκαίCONJ σοφίαν智慧σοφίαN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ ἰσχὺν能力ἰσχύςN-ASF καὶandκαίCONJ τιμὴν尊貴τιμήN-ASF καὶandκαίCONJ δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ εὐλογίαν . ¶頌讚的εὐλογίαN-ASF


-啟 5:13 Καὶ我⸃又καίCONJ πᾶνπᾶςA-ASN κτίσμα被造之物κτίσμαN-ASN ὅς, ἥR-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ὑποκάτω底下ὑποκάτωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης滄海θάλασσαN-GSF καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἐνἐνPREP αὐτοῖς天地αὐτόςP-DPM πάντα一切所有πᾶςA-APN ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S λέγοντας ·λέγωV-PAP-APM
¬ Τῷ都歸給T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῷT-DSM θρόνῳ寶座θρόνοςN-DSM καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN Ἀρνίῳ羔羊ἀρνίονN-DSN
¬ ἡ但願T-NSF εὐλογία頌讚εὐλογίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF τιμὴ尊貴τιμήN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κράτος權勢κράτοςN-NSN
¬ εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας遠遠αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων .永永αἰώνN-GPM -啟 5:14 ΚαὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷα活物ζῷονN-NPN ἔλεγον ·就說λέγωV-IAI-3P Ἀμήν .阿們⸂眾ἀμήνHEB καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM ἔπεσαν俯伏πίπτωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ προσεκύνησαν . ¶敬拜προσκυνέωV-AAI-3P


+啟 5:12 λέγοντεςλέγωV-PAP-NPM φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ ·μέγαςA-DSF
¬ ἌξιόνἄξιοςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN Ἀρνίον羔羊ἀρνίονN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐσφαγμένον曾被殺的σφάζωV-RPP-NSN λαβεῖνλαμβάνωV-2AAN
¬ τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμιν權柄δύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ πλοῦτον豐富πλοῦτοςN-ASM καὶandκαίCONJ σοφίαν智慧σοφίαN-ASF
¬ καὶandκαίCONJ ἰσχὺν能力ἰσχύςN-ASF καὶandκαίCONJ τιμὴν尊貴τιμήN-ASF καὶandκαίCONJ δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ εὐλογίαν . ¶頌讚的εὐλογίαN-ASF


+啟 5:13 Καὶ我⸃又καίCONJ πᾶνπᾶςA-ASN κτίσμα被造之物κτίσμαN-ASN ὅς, ἥR-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ὑποκάτω底下ὑποκάτωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης滄海θάλασσαN-GSF καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἐνἐνPREP αὐτοῖς天地αὐτόςP-DPM πάντα一切所有πᾶςA-APN ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S λέγοντας ·λέγωV-PAP-APM
¬ Τῷ都歸給T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῷT-DSM θρόνῳ寶座θρόνοςN-DSM καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN Ἀρνίῳ羔羊ἀρνίονN-DSN
¬ ἡ但願T-NSF εὐλογία頌讚εὐλογίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF τιμὴ尊貴τιμήN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κράτος權勢κράτοςN-NSN
¬ εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας遠遠αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων .永永αἰώνN-GPM +啟 5:14 ΚαὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷα活物ζῷονN-NPN ἔλεγον ·就說λέγωV-IAI-3P Ἀμήν .阿們⸂眾ἀμήνHEB καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM ἔπεσαν俯伏πίπτωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ προσεκύνησαν . ¶敬拜προσκυνέωV-AAI-3P


啟 6:1 ΚαὶandκαίCONJ εἶδον我看見εἴδωV-2AAI-1S ὅτε的時候ὅτεCONJ ἤνοιξεν揭開ἀνοίγωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN Ἀρνίον羔羊ἀρνίονN-NSN μίαν第一⸂印εἷςA-ASF ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἑπτὰἑπτάA-GPF-NUI σφραγίδων ,σφραγίςN-GPF καὶκαίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S ἑνὸς一個活物εἷςA-GSN ἐκ中的ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴων活物ζῷονN-GPN λέγοντοςλέγωV-PAP-GSN ὡςὡςCONJ φωνῇ聲音φωνήN-DSF βροντῆς ·βροντήN-GSF Ἔρχου .你來ἔρχομαιV-PNM-2S -啟 6:2 Καὶ我⸃就καίCONJ εἶδον ,觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺ見有⸂一匹ἰδούINJ ἵπποςἵπποςN-NSM λευκός ,λευκόςA-NSM καὶandκαίCONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν馬⸂上αὐτόςP-ASM ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM τόξοντόξονN-ASN καὶ並有καίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτῷ他⸂他αὐτόςP-DSM στέφανος冠冕στέφανοςN-NSM καὶ便καίCONJ ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S νικῶν勝了νικάωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἵναἵναCONJ νικήσῃ . ¶νικάωV-AAS-3S


+啟 6:2 Καὶ我⸃就καίCONJ εἶδον ,觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺ見有⸂一匹ἰδούINJ ἵπποςἵπποςN-NSM λευκός ,λευκόςA-NSM καὶandκαίCONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν馬⸂上αὐτόςP-ASM ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM τόξοντόξονN-ASN καὶ並有καίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτῷ他⸂他αὐτόςP-DSM στέφανος冠冕στέφανοςN-NSM καὶ便καίCONJ ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S νικῶν勝了νικάωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἵναἵναCONJ νικήσῃ . ¶νικάωV-AAS-3S


啟 6:3 ΚαὶandκαίCONJ ὅτε的時候ὅτεCONJ ἤνοιξεν揭開ἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF σφραγῖδασφραγίςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF δευτέραν ,第二δεύτεροςA-ASF ἤκουσα我聽見ἀκούωV-AAI-1S τοῦthe/this/whoT-GSN δευτέρου第二個δεύτεροςA-GSN ζῴου活物ζῷονN-GSN λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSN Ἔρχου .你來ἔρχομαιV-PNM-2S -啟 6:4 ΚαὶκαίCONJ ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἄλλος另有ἄλλοςA-NSM ἵππος一匹馬ἵπποςN-NSM πυρρός ,是紅的πυρρόςA-NSM καὶandκαίCONJ τῷT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐδόθη有權柄給了δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λαβεῖν奪去λαμβάνωV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF εἰρήνην太平εἰρήνηN-ASF ἐκ可以從ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上γῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἵνα使⸂人ἵναCONJ ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM σφάξουσιν相殺σφάζωV-FAI-3P καὶ又有καίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM μάχαιραμάχαιραN-NSF μεγάλη . ¶一把大μέγαςA-NSF


+啟 6:4 ΚαὶκαίCONJ ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἄλλος另有ἄλλοςA-NSM ἵππος一匹馬ἵπποςN-NSM πυρρός ,是紅的πυρρόςA-NSM καὶandκαίCONJ τῷT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐδόθη有權柄給了δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM λαβεῖν奪去λαμβάνωV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF εἰρήνην太平εἰρήνηN-ASF ἐκ可以從ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上γῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἵνα使⸂人ἵναCONJ ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM σφάξουσιν相殺σφάζωV-FAI-3P καὶ又有καίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM μάχαιραμάχαιραN-NSF μεγάλη . ¶一把大μέγαςA-NSF


啟 6:5 ΚαὶandκαίCONJ ὅτε的時候ὅτεCONJ ἤνοιξεν揭開ἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF σφραγῖδασφραγίςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF τρίτην ,第三τρίτοςA-ASF ἤκουσα我聽見ἀκούωV-AAI-1S τοῦthe/this/whoT-GSN τρίτου第三個τρίτοςA-GSN ζῴου活物ζῷονN-GSN λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSN Ἔρχου .你來⸂我ἔρχομαιV-PNM-2S ΚαὶκαίCONJ εἶδον ,觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺ見有⸂一匹ἰδούINJ ἵπποςἵπποςN-NSM μέλας ,μέλαςA-NSM καὶandκαίCONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν馬⸂上αὐτόςP-ASM ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM ζυγὸν天平ζυγόςN-ASM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -啟 6:6 καὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S ὡς似乎有ὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF ἐνἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN τῶνthe/this/whoT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴων活物ζῷονN-GPN λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF Χοῖνιξ買一升χοῖνιξN-NSF σίτου麥子σῖτοςN-GSM δηναρίου一錢銀子δηνάριονN-GSN καὶandκαίCONJ τρεῖς買三τρεῖς, τρίαA-NPF χοίνικεςχοῖνιξN-NPF κριθῶν大麥κριθήN-GPF δηναρίου ,一錢銀子δηνάριονN-GSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἔλαιονἔλαιονN-ASN καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM οἶνονοἶνοςN-ASM μὴ不可μήPRT-N ἀδικήσῃς . ¶蹧蹋ἀδικέωV-AAS-2S


+啟 6:6 καὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S ὡς似乎有ὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF ἐνἐνPREP μέσῳμέσοςA-DSN τῶνthe/this/whoT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴων活物ζῷονN-GPN λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF Χοῖνιξ買一升χοῖνιξN-NSF σίτου麥子σῖτοςN-GSM δηναρίου一錢銀子δηνάριονN-GSN καὶandκαίCONJ τρεῖς買三τρεῖς, τρίαA-NPF χοίνικεςχοῖνιξN-NPF κριθῶν大麥κριθήN-GPF δηναρίου ,一錢銀子δηνάριονN-GSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἔλαιονἔλαιονN-ASN καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM οἶνονοἶνοςN-ASM μὴ不可μήPRT-N ἀδικήσῃς . ¶蹧蹋ἀδικέωV-AAS-2S


啟 6:7 ΚαὶandκαίCONJ ὅτε的時候ὅτεCONJ ἤνοιξεν揭開ἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF σφραγῖδασφραγίςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF τετάρτην ,第四τέταρτοςA-ASF ἤκουσα我聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνὴνvoice/soundφωνήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN τετάρτου第四個τέταρτοςA-GSN ζῴου活物ζῷονN-GSN λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSN Ἔρχου .你來ἔρχομαιV-PNM-2S -啟 6:8 Καὶ我⸃就καίCONJ εἶδον ,觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺ見有⸂一匹ἰδούINJ ἵπποςἵπποςN-NSM χλωρός ,灰色χλωρόςA-NSM καὶandκαίCONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦ馬⸂上αὐτόςP-GSM ὄνομα名字ὄνομαN-NSN αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM 叫作T-NSM Θάνατος ,θάνατοςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ᾅδης陰府ᾍδηςN-NSM ἠκολούθειἀκολουθέωV-IAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF ἐπὶ可以ἐπίPREP τὸT-ASN τέταρτον四分之一τέταρτοςA-ASN τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF ἀποκτεῖναι殺害ἀποκτείνωV-AAN ἐνἐνPREP ῥομφαίᾳ刀劍ῥομφαίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP λιμῷ饑荒λιμόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP θανάτῳ瘟疫θάνατοςN-DSM καὶandκαίCONJ ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN θηρίων野獸θηρίονN-GPN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


+啟 6:8 Καὶ我⸃就καίCONJ εἶδον ,觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺ見有⸂一匹ἰδούINJ ἵπποςἵπποςN-NSM χλωρός ,灰色χλωρόςA-NSM καὶandκαίCONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦ馬⸂上αὐτόςP-GSM ὄνομα名字ὄνομαN-NSN αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM 叫作T-NSM Θάνατος ,θάνατοςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ᾅδης陰府ᾍδηςN-NSM ἠκολούθειἀκολουθέωV-IAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF ἐπὶ可以ἐπίPREP τὸT-ASN τέταρτον四分之一τέταρτοςA-ASN τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF ἀποκτεῖναι殺害ἀποκτείνωV-AAN ἐνἐνPREP ῥομφαίᾳ刀劍ῥομφαίαN-DSF καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP λιμῷ饑荒λιμόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP θανάτῳ瘟疫θάνατοςN-DSM καὶandκαίCONJ ὑπὸby/underὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN θηρίων野獸θηρίονN-GPN τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶earthγῆN-GSF


啟 6:9 ΚαὶandκαίCONJ ὅτε的時候ὅτεCONJ ἤνοιξεν揭開ἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF πέμπτην第五πέμπτοςA-ASF σφραγῖδα ,σφραγίςN-ASF εἶδον我看見εἴδωV-2AAI-1S ὑποκάτω底下⸂有ὑποκάτωPREP τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίου在祭壇θυσιαστήριονN-GSN τὰςT-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF τῶνthe/this/whoT-GPM ἐσφαγμένων被殺之人σφάζωV-RPP-GPM διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ διὰδιάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF εἶχον .ἔχωV-IAI-3P 啟 6:10 καὶandκαίCONJ ἔκραξαν喊着κράζωV-AAI-3P φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Ἕως要等到ἕωςPREP πότε ,幾時呢πότεPRT-I T-VSM Δεσπότης主阿⸂你δεσπότηςN-VSM the/this/whoT-VSM ἅγιος聖潔ἅγιοςA-VSM καὶandκαίCONJ ἀληθινός ,真實ἀληθινόςA-VSM οὐοὐPRT-N κρίνεις審判κρίνωV-PAI-2S καὶandκαίCONJ ἐκδικεῖςἐκδικέωV-PAI-2S τὸT-ASN αἷμα流血的冤αἷμαN-ASN ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM κατοικούντωνκατοικέωV-PAP-GPM ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF γῆς ;地上γῆN-GSF -啟 6:11 Καὶ於是有καίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἑκάστῳ各人ἕκαστοςA-DSM στολὴστολήN-NSF λευκήλευκόςA-NSF καὶ又⸂有話καίCONJ ἐρρέθηἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ἵνα等着ἵναCONJ ἀναπαύσονται安息ἀναπαύωV-FMI-3P ἔτι還要ἔτιADV χρόνονχρόνοςN-ASM μικρόν ,μικρόςA-ASM ἕως數目ἕωςCONJ πληρωθῶσιν滿足了πληρόωV-APS-3P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM σύνδουλοι一同作僕人的σύνδουλοςN-NPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οἱthe/this/whoT-NPM μέλλοντεςbe about toμέλλωV-PAP-NPM ἀποκτέννεσθαι被殺ἀποκτείνωV-PPN ὡςὡςCONJ καὶκαίCONJ αὐτοί . ¶他們αὐτόςP-NPM


+啟 6:11 Καὶ於是有καίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἑκάστῳ各人ἕκαστοςA-DSM στολὴστολήN-NSF λευκήλευκόςA-NSF καὶ又⸂有話καίCONJ ἐρρέθηἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐτοῖς對他們αὐτόςP-DPM ἵνα等着ἵναCONJ ἀναπαύσονται安息ἀναπαύωV-FMI-3P ἔτι還要ἔτιADV χρόνονχρόνοςN-ASM μικρόν ,μικρόςA-ASM ἕως數目ἕωςCONJ πληρωθῶσιν滿足了πληρόωV-APS-3P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM σύνδουλοι一同作僕人的σύνδουλοςN-NPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀδελφοὶ弟兄ἀδελφόςN-NPM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οἱthe/this/whoT-NPM μέλλοντεςbe about toμέλλωV-PAP-NPM ἀποκτέννεσθαι被殺ἀποκτείνωV-PPN ὡςὡςCONJ καὶκαίCONJ αὐτοί . ¶他們αὐτόςP-NPM


啟 6:12 ΚαὶκαίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ὅτε的時候⸂我ὅτεCONJ ἤνοιξεν揭開ἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF σφραγῖδασφραγίςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἕκτην ,第六ἕκτοςA-ASF καὶandκαίCONJ σεισμὸς震動σεισμόςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S μέλαςμέλαςA-NSM ὡςὡςCONJ σάκκοςσάκκοςN-NSM τρίχινοςτρίχινοςA-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF σελήνησελήνηN-NSF ὅλη滿ὅλοςA-NSF ἐγένετο變紅γίνομαιV-2ADI-3S ὡςὡςCONJ αἷμααἷμαN-NSN 啟 6:13 καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἀστέρες星辰ἀστήρN-NPM τοῦT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἔπεσαν墜落πίπτωV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,γῆN-ASF ὡς如同ὡςCONJ συκῆ無花果樹συκῆN-NSF βάλλει落下βάλλωV-PAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὀλύνθους未熟的果子⸂一樣ὄλυνθοςN-APM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ὑπὸὑπόPREP ἀνέμουἄνεμοςN-GSM μεγάλουμέγαςA-GSM σειομένη ,搖動σείωV-PPP-NSF 啟 6:14 καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM ἀπεχωρίσθη挪移ἀποχωρίζωV-API-3S ὡς好像ὡςCONJ βιβλίον書卷βιβλίονN-NSN ἑλισσόμενον被捲起來ἑλίσσωV-PPP-NSN καὶandκαίCONJ πᾶνπᾶςA-NSN ὄρος山嶺ὄροςN-NSN καὶandκαίCONJ νῆσος海島νῆσοςN-NSF ἐκ離開ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM τόπων本位τόποςN-GPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPN ἐκινήθησαν .被挪移κινέωV-API-3P 啟 6:15 ΚαὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM μεγιστᾶνες臣宰μεγιστάνN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM χιλίαρχοι將軍χιλίαρχοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πλούσιοι富戶πλούσιοςA-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἰσχυροὶ壯士ἰσχυρόςA-NPM καὶκαίCONJ πᾶς一切πᾶςA-NSM δοῦλος為奴的δοῦλοςN-NSM καὶandκαίCONJ ἐλεύθερος自主的ἐλεύθεροςA-NSM ἔκρυψανκρύπτωV-2AAI-3P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM εἰςεἰςPREP τὰthe/this/whoT-APN σπήλαιασπήλαιονN-APN καὶκαίCONJ εἰςtowardεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF πέτρας巖石⸂穴裏πέτραN-APF τῶνthe/this/whoT-GPN ὀρέωνὄροςN-GPN 啟 6:16 καὶandκαίCONJ λέγουσινλέγωV-PAI-3P τοῖςT-DPN ὄρεσινὄροςN-DPN καὶκαίCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF πέτραις ·巖石πέτραN-DPF Πέσετε倒⸂在πίπτωV-2AAM-2P ἐφ᾽身上⸂罷ἐπίPREP ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ κρύψατε藏起來κρύπτωV-AAM-2P ἡμᾶς把我們ἐγώP-1AP ἀπὸ躲避ἀπόPREP προσώπου面目πρόσωπονN-GSN τοῦT-GSM καθημένουκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座⸂者θρόνοςN-GSM καὶκαίCONJ ἀπὸfromἀπόPREP τῆςT-GSF ὀργῆς忿怒ὀργήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου ,羔羊ἀρνίονN-GSN -啟 6:17 ὅτι因為ὅτιCONJ ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF ἡμέραἡμέραN-NSF the/this/whoT-NSF μεγάλημέγαςA-NSF τῆςT-GSF ὀργῆς忿怒ὀργήN-GSF αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S σταθῆναι ; ¶站得住呢ἵστημιV-APN


+啟 6:17 ὅτι因為ὅτιCONJ ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF ἡμέραἡμέραN-NSF the/this/whoT-NSF μεγάλημέγαςA-NSF τῆςT-GSF ὀργῆς忿怒ὀργήN-GSF αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S σταθῆναι ; ¶站得住呢ἵστημιV-APN


啟 7:1 ΜετὰμετάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εἶδον我看見εἴδωV-2AAI-1S τέσσαρας四位τέσσαρεςA-APM ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM ἑστῶταςἵστημιV-RAP-APM ἐπὶἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF τέσσαραςτέσσαρεςA-APF γωνίαςγωνίαN-APF τῆςT-GSF γῆς ,γῆN-GSF κρατοῦντας執掌κρατέωV-PAP-APM τοὺςthe/this/whoT-APM τέσσαρας四方的τέσσαρεςA-APM ἀνέμουςἄνεμοςN-APM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上γῆN-GSF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N πνέῃπνέωV-PAS-3S ἄνεμοςἄνεμοςN-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF μήτεneitherμήτεCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης海⸂上θάλασσαN-GSF μήτεμήτεCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πᾶνallπᾶςA-ASN δένδρον .樹⸂上δένδρονN-ASN 啟 7:2 καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἄλλον另有一位ἄλλοςA-ASM ἄγγελον天使ἄγγελοςN-ASM ἀναβαίνοντα上來ἀναβαίνωV-PAP-ASM ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῆς出之地ἀνατολήN-GSF ἡλίουἥλιοςN-GSM ἔχοντα拿着ἔχωV-PAP-ASM σφραγῖδα印⸂他σφραγίςN-ASF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ζῶντος ,永生ζάωV-PAP-GSM καὶκαίCONJ ἔκραξεν喊着⸂說κράζωV-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF τοῖςT-DPM τέσσαρσιν四位τέσσαρεςA-DPM ἀγγέλοις天使ἄγγελοςN-DPM οἷς向那ὅς, ἥR-DPM ἐδόθη得着權柄δίδωμιV-API-3S αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM ἀδικῆσαι能傷害ἀδικέωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF -啟 7:3 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Μὴ不可μήPRT-N ἀδικήσητε傷害ἀδικέωV-AAS-2P τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF μήτεμήτεCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF μήτεμήτεCONJ τὰthe/this/whoT-APN δένδρα ,樹木⸂你們δένδρονN-APN ἄχρι等⸂我們ἄχριPREP σφραγίσωμεν印了σφραγίζωV-AAS-1P τοὺςT-APM δούλους僕人δοῦλοςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μετώπωνμέτωπονN-GPN αὐτῶν . ¶αὐτόςP-GPM


-啟 7:4 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我聽見ἀκούωV-AAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀριθμὸν數目ἀριθμόςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐσφραγισμένων ,受印的σφραγίζωV-RPP-GPM ἑκατὸνἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκοντα四萬τεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPF χιλιάδες ,χιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοισφραγίζωV-RPP-NPM ἐκἐκPREP πάσηςπᾶςA-GSF φυλῆς支派φυλήN-GSF υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραήλ · ¶以色列ἸσραήλN-GSM-L


-啟 7:5 ἘκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ἰούδα猶大ἸούδαςN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες二千χιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοι ,受印的σφραγίζωV-RPP-NPM
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ῥουβὴν流便ῬουβήνN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Γὰδ迦得ΓάδN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
-啟 7:6 ¬ ἘκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ἀσὴρ亞設ἈσήρN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Νεφθαλὶμ拿弗他利ΝεφθαλείμN-GSM-PG δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Μανασσῆ瑪拿西ΜανασσῆςN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
-啟 7:7 ¬ ἘκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Συμεὼν西緬ΣυμεώνN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Λευὶ利未ΛευΐN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ἰσσαχὰρ以薩迦ἸσαχάρN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
-啟 7:8 ¬ ἘκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ζαβουλὼν西布倫ΖαβουλώνN-GSM-L δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Βενιαμὶν便雅憫ΒενιαμίνN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες二千χιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοι . ¶受印的σφραγίζωV-RPP-NPM


+啟 7:3 λέγων ·to speakλέγωV-PAP-NSM Μὴ不可μήPRT-N ἀδικήσητε傷害ἀδικέωV-AAS-2P τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF μήτεμήτεCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF μήτεμήτεCONJ τὰthe/this/whoT-APN δένδρα ,樹木⸂你們δένδρονN-APN ἄχρι等⸂我們ἄχριPREP σφραγίσωμεν印了σφραγίζωV-AAS-1P τοὺςT-APM δούλους僕人δοῦλοςN-APM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μετώπωνμέτωπονN-GPN αὐτῶν . ¶αὐτόςP-GPM


+啟 7:4 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我聽見ἀκούωV-AAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀριθμὸν數目ἀριθμόςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐσφραγισμένων ,受印的σφραγίζωV-RPP-GPM ἑκατὸνἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκοντα四萬τεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPF χιλιάδες ,χιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοισφραγίζωV-RPP-NPM ἐκἐκPREP πάσηςπᾶςA-GSF φυλῆς支派φυλήN-GSF υἱῶνυἱόςN-GPM Ἰσραήλ · ¶以色列ἸσραήλN-GSM-L


+啟 7:5 ἘκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ἰούδα猶大ἸούδαςN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες二千χιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοι ,受印的σφραγίζωV-RPP-NPM
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ῥουβὴν流便ῬουβήνN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Γὰδ迦得ΓάδN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
+啟 7:6 ¬ ἘκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ἀσὴρ亞設ἈσήρN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Νεφθαλὶμ拿弗他利ΝεφθαλείμN-GSM-PG δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Μανασσῆ瑪拿西ΜανασσῆςN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
+啟 7:7 ¬ ἘκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Συμεὼν西緬ΣυμεώνN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Λευὶ利未ΛευΐN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ἰσσαχὰρ以薩迦ἸσαχάρN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
+啟 7:8 ¬ ἘκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ζαβουλὼν西布倫ΖαβουλώνN-GSM-L δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Ἰωσὴφ約瑟ἸωσήφN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες ,二千χιλιάςN-NPF
¬ ἐκἐκPREP φυλῆς支派中φυλήN-GSF Βενιαμὶν便雅憫ΒενιαμίνN-GSM-P δώδεκα一萬δώδεκαA-NPF-NUI χιλιάδες二千χιλιάςN-NPF ἐσφραγισμένοι . ¶受印的σφραγίζωV-RPP-NPM


啟 7:9 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN εἶδον ,我觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺ見⸂有ἰδούINJ ὄχλοςὄχλοςN-NSM πολύς ,許多的πολύςA-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀριθμῆσαι數過來ἀριθμέωV-AAN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐδύνατο ,δύναμαιV-INI-3S ἐκ是從ἐκPREP παντὸςπᾶςA-GSN ἔθνουςἔθνοςN-GSN καὶκαίCONJ φυλῶνφυλήN-GPF καὶκαίCONJ λαῶνλαόςN-GPM καὶκαίCONJ γλωσσῶν方⸂來的γλῶσσαN-GPF ἑστῶτες站⸂在ἵστημιV-RAP-NPM ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM καὶκαίCONJ ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN περιβεβλημένους身穿περιβάλλωV-RMP-APM στολὰςστολήN-APF λευκάςλευκόςA-APF καὶandκαίCONJ φοίνικες棕樹枝φοῖνιξN-NPM ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF χερσὶνχείρN-DPF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM -啟 7:10 καὶandκαίCONJ κράζουσιν喊着κράζωV-PAI-3P φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἡthe/this/whoT-NSF σωτηρία願救恩σωτηρίαN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP τῷ歸與T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM θρόνῳ寶座⸂上θρόνοςN-DSM καὶκαίCONJ τῷ歸與T-DSN Ἀρνίῳ .羔羊ἀρνίονN-DSN +啟 7:10 καὶandκαίCONJ κράζουσιν喊着κράζωV-PAI-3P φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἡthe/this/whoT-NSF σωτηρία願救恩σωτηρίαN-NSF τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP τῷ歸與T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM θρόνῳ寶座⸂上θρόνοςN-DSM καὶκαίCONJ τῷ歸與T-DSN Ἀρνίῳ .羔羊ἀρνίονN-DSN 啟 7:11 ΚαὶandκαίCONJ πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM εἱστήκεισαν都站⸂在ἵστημιV-LAI-3P κύκλῳ周圍κύκλῳADV τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM καὶκαίCONJ τῶνT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴων活物的ζῷονN-GPN καὶandκαίCONJ ἔπεσαν伏於地πίπτωV-2AAI-3P ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τὰthe/this/whoT-APN πρόσωπαπρόσωπονN-APN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ προσεκύνησαν敬拜προσκυνέωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM -啟 7:12 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἀμήν ,阿們ἀμήνHEB the/this/whoT-NSF εὐλογία頌讚εὐλογίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF εὐχαριστία感謝εὐχαριστίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF τιμὴ尊貴τιμήN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δύναμις權柄δύναμιςN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἰσχὺς大力ἰσχύςN-NSF τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶν都歸與我們ἐγώP-1GP εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας遠遠αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ·永永αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


+啟 7:12 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἀμήν ,阿們ἀμήνHEB the/this/whoT-NSF εὐλογία頌讚εὐλογίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF εὐχαριστία感謝εὐχαριστίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF τιμὴ尊貴τιμήN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δύναμις權柄δύναμιςN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἰσχὺς大力ἰσχύςN-NSF τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶν都歸與我們ἐγώP-1GP εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας遠遠αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ·永永αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


啟 7:13 ΚαὶandκαίCONJ ἀπεκρίθηἀποκρίνωV-ADI-3S εἷς有一位εἷςA-NSM ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων長老πρεσβύτεροςA-GPM λέγωνλέγωV-PAP-NSM μοι ·ἐγώP-1DS Οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM οἱ這些T-NPM περιβεβλημένοι穿περιβάλλωV-RMP-NPM τὰςT-APF στολὰςστολήN-APF τὰςthe/this/whoT-APF λευκὰςλευκόςA-APF τίνεςτίςI-NPM εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P καὶκαίCONJ πόθεν從那裏πόθενADV ἦλθον ;來的ἔρχομαιV-2AAI-3P -啟 7:14 ΚαὶandκαίCONJ εἴρηκαἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-1S αὐτῷ ·我⸃對他αὐτόςP-DSM ΚύριέκύριοςN-VSM μου ,ἐγώP-1GS σὺσύP-2NS οἶδας .知道⸂他εἴδωV-RAI-2S ΚαὶandκαίCONJ εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι ·向我ἐγώP-1DS
¬ Οὗτοί這些οὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM ἐρχόμενοι出來的⸂曾ἔρχομαιV-PNP-NPM ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θλίψεως患難⸂中θλῖψιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF μεγάληςμέγαςA-GSF
¬ καὶandκαίCONJ ἔπλυνανπλύνωV-AAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF στολὰς衣裳στολήN-APF αὐτῶναὐτόςP-GPM
¬ καὶκαίCONJ ἐλεύκαναν白淨λευκαίνωV-AAI-3P αὐτὰςhe/she/it/selfαὐτόςP-APF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN τοῦT-GSN Ἀρνίου .羔羊ἀρνίονN-GSN
-啟 7:15 ¬ διὰδιάPREP τοῦτόοὗτοςD-ASN Εἰσιν他們⸂在εἰμίV-PAI-3P ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ λατρεύουσιν事奉λατρεύωV-PAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςνύξN-GSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ναῷ殿⸂中ναόςN-DSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM σκηνώσει要用帳幕σκηνόωV-FAI-3S ἐπ᾽覆庇ἐπίPREP αὐτούς .他們αὐτόςP-APM
-啟 7:16 ¬ οὐ他們⸃不οὐPRT-N πεινάσουσινπεινάωV-FAI-3P ἔτιἔτιADV οὐδὲοὐδέCONJ-N διψήσουσινδιψάωV-FAI-3P ἔτιἔτιADV
¬ οὐδὲ也必οὐδέCONJ-N μὴμήPRT-N πέσῃπίπτωV-2AAS-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM οὐδὲοὐδέCONJ-N πᾶνallπᾶςA-NSN καῦμα ,炎熱καῦμαN-NSN
-啟 7:17 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ τὸT-NSN Ἀρνίον羔羊ἀρνίονN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἀνὰeachἀνάPREP μέσονμέσοςA-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM ποιμανεῖ必牧養ποιμαίνωV-FAI-3S αὐτούς他們αὐτόςP-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὁδηγήσειὁδηγέωV-FAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐπὶἐπίPREP ζωῆς生命ζωήN-GSF πηγὰς泉源πηγήN-APF ὑδάτων ,水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN
¬ καὶ也必καίCONJ ἐξαλείψειἐξαλείφωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πᾶν一切πᾶςA-ASN δάκρυονδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+啟 7:14 ΚαὶandκαίCONJ εἴρηκαἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-1S αὐτῷ ·我⸃對他αὐτόςP-DSM ΚύριέκύριοςN-VSM μου ,ἐγώP-1GS σὺσύP-2NS οἶδας .知道⸂他εἴδωV-RAI-2S ΚαὶandκαίCONJ εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι ·向我ἐγώP-1DS
¬ Οὗτοί這些οὗτοςD-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱT-NPM ἐρχόμενοι出來的⸂曾ἔρχομαιV-PNP-NPM ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θλίψεως患難⸂中θλῖψιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF μεγάληςμέγαςA-GSF
¬ καὶandκαίCONJ ἔπλυνανπλύνωV-AAI-3P τὰςthe/this/whoT-APF στολὰς衣裳στολήN-APF αὐτῶναὐτόςP-GPM
¬ καὶκαίCONJ ἐλεύκαναν白淨λευκαίνωV-AAI-3P αὐτὰςhe/she/it/selfαὐτόςP-APF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματιαἷμαN-DSN τοῦT-GSN Ἀρνίου .羔羊ἀρνίονN-GSN
+啟 7:15 ¬ διὰδιάPREP τοῦτόοὗτοςD-ASN Εἰσιν他們⸂在εἰμίV-PAI-3P ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM
¬ καὶandκαίCONJ λατρεύουσιν事奉λατρεύωV-PAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςνύξN-GSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ναῷ殿⸂中ναόςN-DSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM σκηνώσει要用帳幕σκηνόωV-FAI-3S ἐπ᾽覆庇ἐπίPREP αὐτούς .他們αὐτόςP-APM
+啟 7:16 ¬ οὐ他們⸃不οὐPRT-N πεινάσουσινπεινάωV-FAI-3P ἔτιἔτιADV οὐδὲοὐδέCONJ-N διψήσουσινδιψάωV-FAI-3P ἔτιἔτιADV
¬ οὐδὲ也必οὐδέCONJ-N μὴμήPRT-N πέσῃπίπτωV-2AAS-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM the/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM οὐδὲοὐδέCONJ-N πᾶνallπᾶςA-NSN καῦμα ,炎熱καῦμαN-NSN
+啟 7:17 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ τὸT-NSN Ἀρνίον羔羊ἀρνίονN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἀνὰeachἀνάPREP μέσονμέσοςA-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM ποιμανεῖ必牧養ποιμαίνωV-FAI-3S αὐτούς他們αὐτόςP-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὁδηγήσειὁδηγέωV-FAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐπὶἐπίPREP ζωῆς生命ζωήN-GSF πηγὰς泉源πηγήN-APF ὑδάτων ,水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN
¬ καὶ也必καίCONJ ἐξαλείψειἐξαλείφωV-FAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM πᾶν一切πᾶςA-ASN δάκρυονδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


啟 8:1 ΚαὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ ἤνοιξεν羔羊揭開ἀνοίγωV-2AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF σφραγῖδα印⸂的時候σφραγίςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἑβδόμην ,第七ἕβδομοςA-ASF ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S σιγὴ寂靜σιγήN-NSF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM ὡςὡςADV ἡμιώριον .二刻ἡμιώριονN-ASN 啟 8:2 καὶandκαίCONJ εἶδον我⸃看見εἴδωV-2AAI-1S τοὺςT-APM ἑπτὰ七位ἑπτάA-APM-NUI ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM οἳὅς, ἥR-NPM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἑστήκασιν ,站⸂在ἵστημιV-RAI-3P καὶκαίCONJ ἐδόθησαν賜給δίδωμιV-API-3P αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἑπτὰ七枝ἑπτάA-NPF-NUI σάλπιγγες .σάλπιγξN-NPF 啟 8:3 ΚαὶandκαίCONJ ἄλλος另有ἄλλοςA-NSM ἄγγελος一位天使ἄγγελοςN-NSM ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐστάθηἵστημιV-API-3S ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίου祭壇⸂旁邊θυσιαστήριονN-GSN ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM λιβανωτὸν香爐λιβανωτόςN-ASM χρυσοῦν ,χρύσεοςA-ASM καὶκαίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM θυμιάματαθυμίαμαN-NPN πολλὰ ,許多πολύςA-NPN ἵναἵναCONJ δώσει一同獻⸂在δίδωμιV-FAI-3S ταῖςT-DPF προσευχαῖς祈禱προσευχήN-DPF τῶνT-GPM ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM πάντωνπᾶςA-GPM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN θυσιαστήριονθυσιαστήριονN-ASN τὸT-ASN χρυσοῦνχρύσεοςA-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου .寶座θρόνοςN-GSM 啟 8:4 καὶandκαίCONJ ἀνέβη一同升到ἀναβαίνωV-2AAI-3S T-NSM καπνὸςκαπνόςN-NSM τῶνT-GPN θυμιαμάτωνθυμίαμαN-GPN ταῖςT-DPF προσευχαῖς祈禱προσευχήN-DPF τῶνT-GPM ἁγίων眾聖徒ἅγιοςA-GPM ἐκἐκPREP χειρὸς手⸂中χείρN-GSF τοῦT-GSM ἀγγέλου天使ἄγγελοςN-GSM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM -啟 8:5 ΚαὶandκαίCONJ εἴληφεν拿着λαμβάνωV-2RAI-3S the/this/whoT-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λιβανωτόν香爐λιβανωτόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐγέμισεν盛滿了γεμίζωV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSN πυρὸςπῦρN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίου壇上θυσιαστήριονN-GSN καὶandκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地⸂上γῆN-ASF καὶκαίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P βρονταὶ雷轟βροντήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶ大聲φωνήN-NPF καὶandκαίCONJ ἀστραπαὶ閃電ἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμός . ¶地震σεισμόςN-NSM


-啟 8:6 ΚαὶandκαίCONJ οἱT-NPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-NPM-NUI ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἔχοντες拿着ἔχωV-PAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ἑπτὰ七枝ἑπτάA-APF-NUI σάλπιγγαςσάλπιγξN-APF ἡτοίμασαν就豫備ἑτοιμάζωV-AAI-3P αὑτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἵναἵναCONJ σαλπίσωσιν . ¶σαλπίζωV-AAS-3P


-啟 8:7 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πρῶτος第一位⸂天使πρῶτοςA-NSM ἐσάλπισεν ·吹號σαλπίζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S χάλαζα雹子χάλαζαN-NSF καὶκαίCONJ πῦρπῦρN-NSN μεμιγμέναμίγνυμιV-RPP-NPN ἐνἐνPREP αἵματιαἷμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἐβλήθηβάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地⸂上γῆN-ASF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῆςT-GSF γῆςγῆN-GSF κατεκάηto burnκατακαίωV-2API-3S καὶandκαίCONJ τὸT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνT-GPN δένδρωνδένδρονN-GPN κατεκάη被燒了κατακαίωV-2API-3S καὶκαίCONJ πᾶς一切的πᾶςA-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM χλωρὸςχλωρόςA-NSM κατεκάη . ¶被燒了κατακαίωV-2API-3S


+啟 8:5 ΚαὶandκαίCONJ εἴληφεν拿着λαμβάνωV-2RAI-3S the/this/whoT-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM λιβανωτόν香爐λιβανωτόςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐγέμισεν盛滿了γεμίζωV-AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSN πυρὸςπῦρN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίου壇上θυσιαστήριονN-GSN καὶandκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地⸂上γῆN-ASF καὶκαίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P βρονταὶ雷轟βροντήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶ大聲φωνήN-NPF καὶandκαίCONJ ἀστραπαὶ閃電ἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμός . ¶地震σεισμόςN-NSM


+啟 8:6 ΚαὶandκαίCONJ οἱT-NPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-NPM-NUI ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἔχοντες拿着ἔχωV-PAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ἑπτὰ七枝ἑπτάA-APF-NUI σάλπιγγαςσάλπιγξN-APF ἡτοίμασαν就豫備ἑτοιμάζωV-AAI-3P αὑτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἵναἵναCONJ σαλπίσωσιν . ¶σαλπίζωV-AAS-3P


+啟 8:7 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πρῶτος第一位⸂天使πρῶτοςA-NSM ἐσάλπισεν ·吹號σαλπίζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S χάλαζα雹子χάλαζαN-NSF καὶκαίCONJ πῦρπῦρN-NSN μεμιγμέναμίγνυμιV-RPP-NPN ἐνἐνPREP αἵματιαἷμαN-DSN καὶandκαίCONJ ἐβλήθηβάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地⸂上γῆN-ASF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῆςT-GSF γῆςγῆN-GSF κατεκάηto burnκατακαίωV-2API-3S καὶandκαίCONJ τὸT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνT-GPN δένδρωνδένδρονN-GPN κατεκάη被燒了κατακαίωV-2API-3S καὶκαίCONJ πᾶς一切的πᾶςA-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM χλωρὸςχλωρόςA-NSM κατεκάη . ¶被燒了κατακαίωV-2API-3S


啟 8:8 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM δεύτερος第二位δεύτεροςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·吹號σαλπίζωV-AAI-3S καὶ就有καίCONJ ὡς彷彿ὡςCONJ ὄροςὄροςN-NSN μέγαμέγαςA-NSN πυρὶπῦρN-DSN καιόμενον燒着的καίωV-PPP-NSN ἐβλήθηβάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,海⸂中θάλασσαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐγένετο變成γίνομαιV-2ADI-3S τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῆςT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF αἷμααἷμαN-NSN -啟 8:9 καὶandκαίCONJ ἀπέθανεν死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνT-GPN κτισμάτων活物κτίσμαN-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃθάλασσαN-DSF τὰthe/this/whoT-NPN ἔχονταto have/beἔχωV-PAP-NPN ψυχάςsoulψυχήN-APF καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνthe/this/whoT-GPN πλοίων船隻πλοῖονN-GPN διεφθάρησαν . ¶壞了διαφθείρωV-2API-3P


+啟 8:9 καὶandκαίCONJ ἀπέθανεν死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνT-GPN κτισμάτων活物κτίσμαN-GPN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃθάλασσαN-DSF τὰthe/this/whoT-NPN ἔχονταto have/beἔχωV-PAP-NPN ψυχάςsoulψυχήN-APF καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνthe/this/whoT-GPN πλοίων船隻πλοῖονN-GPN διεφθάρησαν . ¶壞了διαφθείρωV-2API-3P


啟 8:10 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM τρίτος第三位τρίτοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·吹號σαλπίζωV-AAI-3S καὶ就有καίCONJ ἔπεσεν落下來πίπτωV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἀστὴρἀστήρN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM καιόμενος燒着的καίωV-PPP-NSM ὡς好像ὡςCONJ λαμπάς火把λαμπάςN-NSF καὶandκαίCONJ ἔπεσενπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸT-ASN τρίτον三分之一τρίτοςA-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM ποταμῶν江河ποταμόςN-GPM καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὰςT-APF πηγὰς泉源⸂上πηγήN-APF τῶνT-GPN ὑδάτων ,ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN -啟 8:11 καὶandκαίCONJ τὸT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀστέροςἀστήρN-GSM λέγεταιλέγωV-PPI-3S the/this/whoT-NSM Ἄψινθος ,茵蔯ἄψινθοςN-NSM-T καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S τὸT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνT-GPN ὑδάτωνὕδωρ, ὕδατοςN-GPN εἰςεἰςPREP ἄψινθον茵陳ἄψινθοςN-ASM καὶandκαίCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἀπέθανον死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3P ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὑδάτωνὕδωρ, ὕδατοςN-GPN ὅτιὅτιCONJ ἐπικράνθησαν . ¶變苦πικραίνωV-API-3P


-啟 8:12 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM τέταρτος第四位τέταρτοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·吹號σαλπίζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐπλήγη被擊打πλήσσωV-2API-3S τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τοῦT-GSM ἡλίου日頭ἥλιοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῆςT-GSF σελήνης月亮σελήνηN-GSF καὶandκαίCONJ τὸT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀστέρων ,星辰ἀστήρN-GPM ἵνα以致ἵναCONJ σκοτισθῇ黑暗了σκοτίζωV-APS-3S τὸT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN αὐτῶν日月星αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἡμέρα白晝ἡμέραN-NSF μὴ沒有μήPRT-N φάνῃφαίνωV-2AAS-3S τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF καὶ也是καίCONJ the/this/whoT-NSF νὺξ黑夜νύξN-NSF ὁμοίως . ¶這樣ὁμοίωςADV


-啟 8:13 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον ,看見εἴδωV-2AAI-1S καὶκαίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S ἑνὸς一個εἷςA-GSM ἀετοῦἀετόςN-GSM πετομένουπέτομαιV-PNP-GSM ἐνἐνPREP μεσουρανήματι空中μεσουράνημαN-DSN λέγοντοςto speakλέγωV-PAP-GSM φωνῇ聲⸂說φωνήN-DSF μεγάλῃ ·他大μέγαςA-DSF Οὐαὶ禍哉οὐαίINJ οὐαὶ禍哉οὐαίINJ οὐαὶ禍哉οὐαίINJ τοὺς的民T-APM κατοικοῦντας你們住κατοικέωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἐκof/fromἐκPREP τῶνT-GPF λοιπῶν其餘的λοιπόςA-GPF φωνῶνvoice/soundφωνήN-GPF τῆςthe/this/whoT-GSF σάλπιγγοςσάλπιγξN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM τριῶν三位τρεῖς, τρίαA-GPM ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM μελλόντωνμέλλωV-PAP-GPM σαλπίζειν . ¶σαλπίζωV-PAN


+啟 8:11 καὶandκαίCONJ τὸT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀστέροςἀστήρN-GSM λέγεταιλέγωV-PPI-3S the/this/whoT-NSM Ἄψινθος ,茵蔯ἄψινθοςN-NSM-T καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S τὸT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνT-GPN ὑδάτωνὕδωρ, ὕδατοςN-GPN εἰςεἰςPREP ἄψινθον茵陳ἄψινθοςN-ASM καὶandκαίCONJ πολλοὶ許多πολύςA-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM ἀπέθανον死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3P ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὑδάτωνὕδωρ, ὕδατοςN-GPN ὅτιὅτιCONJ ἐπικράνθησαν . ¶變苦πικραίνωV-API-3P


+啟 8:12 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM τέταρτος第四位τέταρτοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·吹號σαλπίζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐπλήγη被擊打πλήσσωV-2API-3S τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τοῦT-GSM ἡλίου日頭ἥλιοςN-GSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῆςT-GSF σελήνης月亮σελήνηN-GSF καὶandκαίCONJ τὸT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀστέρων ,星辰ἀστήρN-GPM ἵνα以致ἵναCONJ σκοτισθῇ黑暗了σκοτίζωV-APS-3S τὸT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN αὐτῶν日月星αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἡμέρα白晝ἡμέραN-NSF μὴ沒有μήPRT-N φάνῃφαίνωV-2AAS-3S τὸthe/this/whoT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF καὶ也是καίCONJ the/this/whoT-NSF νὺξ黑夜νύξN-NSF ὁμοίως . ¶這樣ὁμοίωςADV


+啟 8:13 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον ,看見εἴδωV-2AAI-1S καὶκαίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S ἑνὸς一個εἷςA-GSM ἀετοῦἀετόςN-GSM πετομένουπέτομαιV-PNP-GSM ἐνἐνPREP μεσουρανήματι空中μεσουράνημαN-DSN λέγοντοςto speakλέγωV-PAP-GSM φωνῇ聲⸂說φωνήN-DSF μεγάλῃ ·他大μέγαςA-DSF Οὐαὶ禍哉οὐαίINJ οὐαὶ禍哉οὐαίINJ οὐαὶ禍哉οὐαίINJ τοὺς的民T-APM κατοικοῦντας你們住κατοικέωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF ἐκof/fromἐκPREP τῶνT-GPF λοιπῶν其餘的λοιπόςA-GPF φωνῶνvoice/soundφωνήN-GPF τῆςthe/this/whoT-GSF σάλπιγγοςσάλπιγξN-GSF τῶνthe/this/whoT-GPM τριῶν三位τρεῖς, τρίαA-GPM ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM μελλόντωνμέλλωV-PAP-GPM σαλπίζειν . ¶σαλπίζωV-PAN


啟 9:1 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM πέμπτος第五位πέμπτοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·吹號⸂我σαλπίζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἀστέρα一個星ἀστήρN-ASM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM πεπτωκόταπίπτωV-RAP-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地上γῆN-ASF καὶκαίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM T-NSF κλεὶς鑰匙κλείςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN φρέατοςφρέαρN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀβύσσου無底ἄβυσσοςN-GSF 啟 9:2 καὶandκαίCONJ ἤνοιξεν他開了ἀνοίγωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN φρέαρφρέαρN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀβύσσου ,無底ἄβυσσοςN-GSF καὶ便有καίCONJ ἀνέβη往上冒ἀναβαίνωV-2AAI-3S καπνὸςκαπνόςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN φρέατος坑裏φρέαρN-GSN ὡς好像ὡςCONJ καπνὸςκαπνόςN-NSM καμίνου火爐的κάμινοςN-GSF μεγάλης ,μέγαςA-GSF καὶκαίCONJ ἐσκοτώθη昏暗了σκοτόωV-API-3S the/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀὴρ天空ἀήρN-NSM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM καπνοῦκαπνόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSN φρέατος .well/abyssφρέαρN-GSN 啟 9:3 ΚαὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM καπνοῦ煙⸂中καπνόςN-GSM ἐξῆλθον出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀκρίδες蝗蟲ἀκρίςN-NPF εἰς飛到εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地上γῆN-ASF καὶκαίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐταῖς他們αὐτόςP-DPF ἐξουσία能力ἐξουσίαN-NSF ὡς好像ὡςCONJ ἔχουσινto have/beἔχωV-PAI-3P ἐξουσίαν能力⸂一樣ἐξουσίαN-ASF οἱthe/this/whoT-NPM σκορπίοι蠍子σκορπίοςN-NPM τῆςT-GSF γῆς .地上γῆN-GSF 啟 9:4 καὶ並且καίCONJ ἐρρέθη吩咐ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S αὐταῖς他們⸂說αὐτόςP-DPF ἵνα要⸂傷害ἵναCONJ μὴ不可μήPRT-N ἀδικήσουσιν傷害ἀδικέωV-FAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM χόρτονχόρτοςN-ASM τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF οὐδὲοὐδέCONJ-N πᾶν各樣πᾶςA-ASN χλωρὸν青物χλωρόςA-ASN οὐδὲοὐδέCONJ-N πᾶν一切πᾶςA-ASN δένδρον ,樹木δένδρονN-ASN εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM οἵτινεςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPM οὐκοὐPRT-N ἔχουσιἔχωV-PAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF σφραγῖδα印記σφραγίςN-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μετώπων .μέτωπονN-GPN 啟 9:5 καὶκαίCONJ ἐδόθηδίδωμιV-API-3S αὐτοῖς蝗蟲αὐτόςP-DPM ἵναin order that/toἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀποκτείνωσιν害死ἀποκτείνωV-AAS-3P αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἵναἵναCONJ βασανισθήσονται他們受痛苦βασανίζωV-FPI-3P μῆναςμήνN-APM πέντε ,五個πέντεA-APM-NUI καὶandκαίCONJ T-NSM βασανισμὸς痛苦βασανισμόςN-NSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPF ὡς就像ὡςCONJ βασανισμὸς的痛苦⸂一樣βασανισμόςN-NSM σκορπίου蠍子σκορπίοςN-GSM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ παίσῃπαίωV-AAS-3S ἄνθρωπον .ἄνθρωποςN-ASM -啟 9:6 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραις日子ἡμέραN-DPF ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ζητήσουσιν要求ζητέωV-FAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM θάνατονθάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N εὑρήσουσινεὑρίσκωV-FAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐπιθυμήσουσιν願意ἐπιθυμέωV-FAI-3P ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-2AAN καὶκαίCONJ φεύγειφεύγωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+啟 9:6 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραις日子ἡμέραN-DPF ἐκείναιςἐκεῖνοςD-DPF ζητήσουσιν要求ζητέωV-FAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM θάνατονθάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N εὑρήσουσινεὑρίσκωV-FAI-3P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ἐπιθυμήσουσιν願意ἐπιθυμέωV-FAI-3P ἀποθανεῖνἀποθνήσκωV-2AAN καὶκαίCONJ φεύγειφεύγωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


啟 9:7 ΚαὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ὁμοιώματα形狀ὁμοίωμαN-NPN τῶνT-GPF ἀκρίδων蝗蟲ἀκρίςN-GPF ὅμοια好像ὅμοιοςA-NPN ἵπποις馬⸂一樣ἵπποςN-DPM ἡτοιμασμένοις豫備ἑτοιμάζωV-RPP-DPM εἰςεἰςPREP πόλεμον ,戰的πόλεμοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐπὶ上戴的ἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰςκεφαλήN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPF ὡςὡςCONJ στέφανοι冠冕στέφανοςN-NPM ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM χρυσῷ ,χρυσόςN-DSM καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πρόσωπα臉面πρόσωπονN-NPN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPF ὡς好像ὡςCONJ πρόσωπα臉面πρόσωπονN-NPN ἀνθρώπων ,男人的ἄνθρωποςN-GPM 啟 9:8 καὶandκαίCONJ εἶχονto have/beἔχωV-IAI-3P τρίχας頭髮θρίξN-APF ὡςὡςCONJ τρίχας頭髮θρίξN-APF γυναικῶν ,女人的γυνήN-GPF καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ὀδόντες牙齒ὀδούςN-NPM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPF ὡςὡςCONJ λεόντων獅子的牙齒λέωνN-GPM ἦσαν ,to beεἰμίV-IAI-3P 啟 9:9 καὶandκαίCONJ εἶχον胸前⸃有ἔχωV-IAI-3P θώρακαςθώραξN-APM ὡς好像ὡςCONJ θώρακαςθώραξN-APM σιδηροῦς ,σιδήρεοςA-APM καὶandκαίCONJ T-NSF φωνὴ聲音φωνήN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPF πτερύγων翅膀πτέρυξN-GPF αὐτῶν他們αὐτόςP-GPF ὡς好像ὡςCONJ φωνὴ的聲音φωνήN-NSF ἁρμάτωνἅρμαN-GPN ἵππωνἵπποςN-GPM πολλῶν許多πολύςA-GPM τρεχόντων奔跑τρέχωV-PAP-GPM εἰςεἰςPREP πόλεμον ,πόλεμοςN-ASM 啟 9:10 καὶandκαίCONJ ἔχουσινἔχωV-PAI-3P οὐρὰς尾巴οὐράN-APF ὁμοίαςὅμοιοςA-APF σκορπίοις蠍子σκορπίοςN-DPM καὶandκαίCONJ κέντρα ,毒鉤κέντρονN-APN καὶandκαίCONJ ἐν上的ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF οὐραῖς尾巴οὐράN-DPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPF the/this/whoT-NSF ἐξουσίαἐξουσίαN-NSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPF ἀδικῆσαιἀδικέωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM μῆναςμήνN-APM πέντε ,五個πέντεA-APM-NUI 啟 9:11 ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPF βασιλέαβασιλεύςN-ASM τὸνT-ASM ἄγγελον使者ἄγγελοςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF ἀβύσσου ,無底坑ἄβυσσοςN-GSF ὄνομα名叫ὄνομαN-NSN αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM Ἑβραϊστί按着希伯來話ἙβραϊστίADV Ἀβαδδών ,亞巴頓ἈβαδδώνN-NSM-T καὶandκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF Ἑλληνικῇ希利尼話ἙλληνικόςA-DSF-LG ὄνομαὄνομαN-ASN ἔχειἔχωV-PAI-3S Ἀπολλύων .亞玻倫ἈπολλύωνN-NSM-T -啟 9:12 the/this/whoT-NSF Οὐαὶ災禍οὐαίINJ the/this/whoT-NSF μία第一樣εἷςA-NSF ἀπῆλθεν ·過去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἔρχεται要來ἔρχομαιV-PNI-3S ἔτι還有ἔτιADV δύο兩樣δύοA-NPF-NUI Οὐαὶ災禍οὐαίINJ μετὰwith/afterμετάPREP ταῦτα . ¶this/he/she/itοὗτοςD-APN


+啟 9:12 the/this/whoT-NSF Οὐαὶ災禍οὐαίINJ the/this/whoT-NSF μία第一樣εἷςA-NSF ἀπῆλθεν ·過去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἰδοὺlook!ἰδούINJ ἔρχεται要來ἔρχομαιV-PNI-3S ἔτι還有ἔτιADV δύο兩樣δύοA-NPF-NUI Οὐαὶ災禍οὐαίINJ μετὰwith/afterμετάPREP ταῦτα . ¶this/he/she/itοὗτοςD-APN


啟 9:13 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἕκτος第六位ἕκτοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·吹號⸂我σαλπίζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνὴν聲音φωνήN-ASF μίανεἷςA-ASF ἐκἐκPREP τῶνT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN κεράτων角⸂出來κέραςN-GPN τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίουθυσιαστήριονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN χρυσοῦχρύσεοςA-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM 啟 9:14 λέγοντα吩咐λέγωV-PAP-ASM τῷT-DSM ἕκτῳ第六位ἕκτοςA-DSM ἀγγέλῳ ,天使⸂說ἄγγελοςN-DSM T-NSM ἔχωνto have/beἔχωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF σάλπιγγα ·吹號σάλπιγξN-ASF Λῦσον釋放了λύωV-AAM-2S τοὺςT-APM τέσσαρας四個τέσσαρεςA-APM ἀγγέλους使者ἄγγελοςN-APM τοὺς把那T-APM δεδεμένους捆綁δέωV-RPP-APM ἐπὶἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM ποταμῷποταμόςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM μεγάλῳμέγαςA-DSM Εὐφράτῃ .伯拉ΕὐφράτηςN-DSM-L 啟 9:15 καὶκαίCONJ ἐλύθησαν被釋放λύωV-API-3P οἱT-NPM τέσσαρες四個τέσσαρεςA-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM οἱ他們T-NPM ἡτοιμασμένοι原是豫備好了ἑτοιμάζωV-RPP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF ὥρανὥραN-ASF καὶκαίCONJ ἡμέρανἡμέραN-ASF καὶκαίCONJ μῆναμήνN-ASM καὶκαίCONJ ἐνιαυτόν ,ἐνιαυτόςN-ASM ἵναἵναCONJ ἀποκτείνωσινἀποκτείνωV-AAS-3P τὸthe/this/whoT-ASN τρίτον三分之一τρίτοςA-ASN τῶνT-GPM ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM 啟 9:16 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀριθμὸςἀριθμόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPN στρατευμάτωνστράτευμαN-GPN τοῦthe/this/whoT-GSN ἱππικοῦἱππικόςA-GSN δισμυριάδες二萬δισμυριάςN-NPF μυριάδων ,μυριάςN-GPF ἤκουσα我聽見了ἀκούωV-AAI-1S τὸνT-ASM ἀριθμὸν數目ἀριθμόςN-ASM αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPN 啟 9:17 ΚαὶandκαίCONJ οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S τοὺς那些T-APM ἵππουςἵπποςN-APM ἐν我⸃在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὁράσει異象⸂中ὅρασιςN-DSF καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM καθημένουςκάθημαιV-PNP-APM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῶν ,馬⸂的αὐτόςP-GPM ἔχοντας騎馬的胸前有ἔχωV-PAP-APM θώρακαςθώραξN-APM πυρίνους如火πύρινοςA-APM καὶκαίCONJ ὑακινθίνους紫瑪瑙ὑακίνθινοςA-APM καὶκαίCONJ θειώδεις ,硫磺θειώδηςA-APM καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF κεφαλαὶκεφαλήN-NPF τῶνT-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM ὡς好像ὡςCONJ κεφαλαὶκεφαλήN-NPF λεόντων ,獅子λέωνN-GPM καὶandκαίCONJ ἐκἐκPREP τῶνT-GPN στομάτων口中στόμαN-GPN αὐτῶναὐτόςP-GPM ἐκπορεύεται出來ἐκπορεύωV-PNI-3S πῦρ有火πῦρN-NSN καὶandκαίCONJ καπνὸς有煙καπνόςN-NSM καὶandκαίCONJ θεῖον .有硫磺θεῖονN-NSN 啟 9:18 ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPF τριῶν三樣τρεῖς, τρίαA-GPF πληγῶνπληγήN-GPF τούτωνοὗτοςD-GPF ἀπεκτάνθησαν殺了ἀποκτείνωV-API-3P τὸT-NSN τρίτον三分之一τρίτοςA-NSN τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSN πυρὸςπῦρN-GSN καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM καπνοῦκαπνόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN θείου硫磺θεῖονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἐκπορευομένου所出來ἐκπορεύωV-PNP-GSN ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN στομάτων口中στόμαN-GPN αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM -啟 9:19 T-NSF γὰρforγάρCONJ ἐξουσία能力ἐξουσίαN-NSF τῶνT-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματι口⸂裏στόμαN-DSN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF οὐραῖς尾巴οὐράN-DPF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM αἱT-NPF γὰργάρCONJ οὐραὶ尾巴οὐράN-NPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ὅμοιαιὅμοιοςA-NPF ὄφεσιν ,ὄφιςN-DPM ἔχουσαιἔχωV-PAP-NPF κεφαλάςκεφαλήN-APF καὶ並且καίCONJ ἐνἐνPREP αὐταῖςαὐτόςP-DPF ἀδικοῦσιν . ¶害人ἀδικέωV-PAI-3P


+啟 9:19 T-NSF γὰρforγάρCONJ ἐξουσία能力ἐξουσίαN-NSF τῶνT-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματι口⸂裏στόμαN-DSN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF οὐραῖς尾巴οὐράN-DPF αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM αἱT-NPF γὰργάρCONJ οὐραὶ尾巴οὐράN-NPF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ὅμοιαιὅμοιοςA-NPF ὄφεσιν ,ὄφιςN-DPM ἔχουσαιἔχωV-PAP-NPF κεφαλάςκεφαλήN-APF καὶ並且καίCONJ ἐνἐνPREP αὐταῖςαὐτόςP-DPF ἀδικοῦσιν . ¶害人ἀδικέωV-PAI-3P


啟 9:20 ΚαὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM λοιποὶ其餘λοιπόςA-NPM τῶνT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM οἳὅς, ἥR-NPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἀπεκτάνθησανἀποκτείνωV-API-3P ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF πληγαῖςπληγήN-DPF ταύταις ,οὗτοςD-DPF οὐδὲ仍舊不οὐδέCONJ-N μετενόησαν悔改μετανοέωV-AAI-3P ἐκof/fromἐκPREP τῶνT-GPN ἔργων作的ἔργονN-GPN τῶνthe/this/whoT-GPF χειρῶνχείρN-GPF αὐτῶν ,自己αὐτόςP-GPM ἵνα還是ἵναCONJ μὴnotμήPRT-N προσκυνήσουσιν去拜προσκυνέωV-FAI-3P τὰthe/this/whoT-APN δαιμόνια鬼魔δαιμόνιονN-APN καὶκαίCONJ τὰT-APN εἴδωλα偶像εἴδωλονN-APN τὰthe/this/whoT-APN χρυσᾶχρύσεοςA-APN καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ἀργυρᾶἀργύρεοςA-APN καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN χαλκᾶχάλκεοςA-APN καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN λίθιναλίθινοςA-APN καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN ξύλινα ,ξύλινοςA-APN 那些ὅς, ἥR-NPN οὔτεοὔτεCONJ-N βλέπεινβλέπωV-PAN δύνανταιδύναμαιV-PNI-3P οὔτε不能οὔτεCONJ-N ἀκούεινἀκούωV-PAN οὔτε不能οὔτεCONJ-N περιπατεῖν ,περιπατέωV-PAN -啟 9:21 καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μετενόησαν悔改μετανοέωV-AAI-3P ἐκof/fromἐκPREP τῶν那些T-GPM φόνων兇殺φόνοςN-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN φαρμάκων邪術φάρμακοςN-GPN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας姦淫πορνείαN-GSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN κλεμμάτων偷竊的事κλέμμαN-GPN αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


+啟 9:21 καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μετενόησαν悔改μετανοέωV-AAI-3P ἐκof/fromἐκPREP τῶν那些T-GPM φόνων兇殺φόνοςN-GPM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN φαρμάκων邪術φάρμακοςN-GPN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας姦淫πορνείαN-GSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM οὔτεneitherοὔτεCONJ-N ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN κλεμμάτων偷竊的事κλέμμαN-GPN αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


啟 10:1 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἄλλον另有⸂一位ἄλλοςA-ASM ἄγγελον天使ἄγγελοςN-ASM ἰσχυρὸν大力的ἰσχυρόςA-ASM καταβαίνοντα降下καταβαίνωV-PAP-ASM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM περιβεβλημένον披着περιβάλλωV-RMP-ASM νεφέλην ,雲彩νεφέληN-ASF καὶandκαίCONJ T-NSF ἶριςἶριςN-NSF ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πρόσωπον臉面πρόσωπονN-NSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ the/this/whoT-NSM ἥλιος日頭ἥλιοςN-NSM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πόδες兩腳πούςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ στῦλοιστῦλοςN-NPM πυρός ,πῦρN-GSN 啟 10:2 καὶandκαίCONJ ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM βιβλαρίδιον小書卷βιβλαρίδιονN-ASN ἠνεῳγμένον .是展開的ἀνοίγωV-RPP-ASN καὶandκαίCONJ ἔθηκεντίθημιV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM πόδαπούςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM δεξιὸνδεξιόςA-ASM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης ,θάλασσαN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM δὲbut/andδέCONJ εὐώνυμον左腳⸂踏εὐώνυμοςA-ASM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,γῆN-GSF 啟 10:3 καὶandκαίCONJ ἔκραξεν呼喊κράζωV-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF ὥσπερ好像ὥσπερCONJ λέων獅子λέωνN-NSM μυκᾶται .吼叫μυκάομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ ὅτε完了ὅτεCONJ ἔκραξεν ,呼喊κράζωV-AAI-3S ἐλάλησανλαλέωV-AAI-3P αἱ就有T-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI βρονταὶβροντήN-NPF τὰςthe/this/whoT-APF ἑαυτῶνmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3GPF φωνάς .φωνήN-APF -啟 10:4 ΚαὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐλάλησαν發聲⸂之後λαλέωV-AAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI βρονταί ,βροντήN-NPF ἤμελλον我正要μέλλωV-IAI-1S γράφειν ,寫出來γράφωV-PAN καὶκαίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνὴν有聲音φωνήN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF Σφράγισον你要封上σφραγίζωV-AAM-2S ὅς, ἥR-APN ἐλάλησαν說的λαλέωV-AAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI βρονταί ,βροντήN-NPF καὶandκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN γράψῃς . ¶寫出來γράφωV-AAS-2S


+啟 10:4 ΚαὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐλάλησαν發聲⸂之後λαλέωV-AAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI βρονταί ,βροντήN-NPF ἤμελλον我正要μέλλωV-IAI-1S γράφειν ,寫出來γράφωV-PAN καὶκαίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνὴν有聲音φωνήN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF Σφράγισον你要封上σφραγίζωV-AAM-2S ὅς, ἥR-APN ἐλάλησαν說的λαλέωV-AAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI βρονταί ,βροντήN-NPF καὶandκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN γράψῃς . ¶寫出來γράφωV-AAS-2S


啟 10:5 ΚαὶandκαίCONJ T-NSM ἄγγελος ,天使ἄγγελοςN-NSM ὃν我⸃所ὅς, ἥR-ASM εἶδον看見的εἴδωV-2AAI-1S ἑστῶταἵστημιV-RAP-ASM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地⸂的γῆN-GSF ἦρεν舉起αἴρωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρα手來χείρN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF δεξιὰνδεξιόςA-ASF εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόνοὐρανόςN-ASM 啟 10:6 καὶandκαίCONJ ὤμοσεν起誓ὄμνυμιV-AAI-3S ἐν指着ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ζῶντι直活ζάωV-PAP-DSM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠⸂的αἰώνN-GPM ὃςὅς, ἥR-NSM ἔκτισεν創造κτίζωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶκαίCONJ τὰ之物T-APN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαίCONJ τὰ之物T-APN ἐνἐνPREP αὐτῇαὐτόςP-DSF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ τὰ之物T-APN ἐνἐνPREP αὐτῇ ,αὐτόςP-DSF ὅτιὅτιCONJ Χρόνος時日⸂了χρόνοςN-NSM οὐκέτι不再οὐκέτιADV ἔσται ,εἰμίV-FDI-3S -啟 10:7 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF τῆςT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἑβδόμου第七位ἕβδομοςA-GSM ἀγγέλου ,天使ἄγγελοςN-GSM ὅτανwhen(-ever)ὅτανADV μέλλῃμέλλωV-PAS-3S σαλπίζειν ,σαλπίζωV-PAN καὶκαίCONJ ἐτελέσθη成全了τελέωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN μυστήριον奧祕μυστήριονN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὡς正如ὡςCONJ εὐηγγέλισεν神所傳εὐαγγελίζομαιV-AAI-3S τοὺςT-APM ἑαυτοῦἑαυτοῦF-3GSM δούλους僕人δοῦλοςN-APM τοὺςT-APM προφήτας . ¶先知的佳音προφήτηςN-APM


+啟 10:7 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ταῖςT-DPF ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF τῆςT-GSF φωνῆςφωνήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἑβδόμου第七位ἕβδομοςA-GSM ἀγγέλου ,天使ἄγγελοςN-GSM ὅτανwhen(-ever)ὅτανADV μέλλῃμέλλωV-PAS-3S σαλπίζειν ,σαλπίζωV-PAN καὶκαίCONJ ἐτελέσθη成全了τελέωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN μυστήριον奧祕μυστήριονN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὡς正如ὡςCONJ εὐηγγέλισεν神所傳εὐαγγελίζομαιV-AAI-3S τοὺςT-APM ἑαυτοῦἑαυτοῦF-3GSM δούλους僕人δοῦλοςN-APM τοὺςT-APM προφήτας . ¶先知的佳音προφήτηςN-APM


啟 10:8 ΚαὶandκαίCONJ T-NSF φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἤκουσα聽見的ἀκούωV-AAI-1S ἐκ我先前⸃從ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM πάλινπάλινADV λαλοῦσαν吩咐λαλέωV-PAP-ASF μετ᾽with/afterμετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF Ὕπαγε你去把ὑπάγωV-PAM-2S λάβε取過來λαμβάνωV-2AAM-2S τὸT-ASN βιβλίον小書卷βιβλίονN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ἠνεῳγμένον展開ἀνοίγωV-RPP-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF τοῦT-GSM ἀγγέλου天使ἄγγελοςN-GSM τοῦT-GSM ἑστῶτοςἵστημιV-RAP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσηςθάλασσαN-GSF καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς .γῆN-GSF -啟 10:9 Καὶ我⸃就καίCONJ ἀπῆλθαἀπέρχομαιV-2AAI-1S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελον天使⸂那裏ἄγγελοςN-ASM λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM Δοῦναί請你把δίδωμιV-2AAN μοι給我⸂他ἐγώP-1DS τὸthe/this/whoT-ASN βιβλαρίδιον .小書卷βιβλαρίδιονN-ASN ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·對我ἐγώP-1DS Λάβε你拿着λαμβάνωV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ κατάφαγε喫盡了κατεσθίωV-2AAM-2S αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN καὶ便叫καίCONJ πικρανεῖ發苦πικραίνωV-FAI-3S σουσύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF κοιλίαν ,肚子κοιλίαN-ASF ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματί口⸂中στόμαN-DSN σουσύP-2GS ἔσταιεἰμίV-FDI-3S γλυκὺγλυκύςA-NSN ὡςὡςCONJ μέλι . ¶μέλιN-NSN


+啟 10:9 Καὶ我⸃就καίCONJ ἀπῆλθαἀπέρχομαιV-2AAI-1S πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελον天使⸂那裏ἄγγελοςN-ASM λέγωνλέγωV-PAP-NSM αὐτῷ對他αὐτόςP-DSM Δοῦναί請你把δίδωμιV-2AAN μοι給我⸂他ἐγώP-1DS τὸthe/this/whoT-ASN βιβλαρίδιον .小書卷βιβλαρίδιονN-ASN ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·對我ἐγώP-1DS Λάβε你拿着λαμβάνωV-2AAM-2S καὶandκαίCONJ κατάφαγε喫盡了κατεσθίωV-2AAM-2S αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN καὶ便叫καίCONJ πικρανεῖ發苦πικραίνωV-FAI-3S σουσύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF κοιλίαν ,肚子κοιλίαN-ASF ἀλλ᾽然而ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματί口⸂中στόμαN-DSN σουσύP-2GS ἔσταιεἰμίV-FDI-3S γλυκὺγλυκύςA-NSN ὡςὡςCONJ μέλι . ¶μέλιN-NSN


啟 10:10 ΚαὶandκαίCONJ ἔλαβον接過來λαμβάνωV-2AAI-1S τὸT-ASN βιβλαρίδιον小書卷βιβλαρίδιονN-ASN ἐκ我⸃從ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸς手中χείρN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγγέλου天使ἄγγελοςN-GSM καὶandκαίCONJ κατέφαγον喫盡了κατεσθίωV-2AAI-1S αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ ἦν果然εἰμίV-IAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματί口⸂中στόμαN-DSN μουἐγώP-1GS ὡςὡςCONJ μέλιμέλιN-NSN γλυκύγλυκύςA-NSN καὶandκαίCONJ ὅτε以後ὅτεCONJ ἔφαγον喫了φαγεῖνV-AAI-1S αὐτό ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASN ἐπικράνθη覺得發苦了πικραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSF κοιλία肚子κοιλίαN-NSF μου .I/weἐγώP-1GS -啟 10:11 ΚαὶandκαίCONJ λέγουσίνλέγωV-PAI-3P μοι ·天使⸃對我ἐγώP-1DS ΔεῖδέωV-PAI-3S σεσύP-2AS πάλινπάλινADV προφητεῦσαι說豫言προφητεύωV-AAN ἐπὶ指着ἐπίPREP λαοῖςλαόςN-DPM καὶκαίCONJ ἔθνεσινἔθνοςN-DPN καὶκαίCONJ γλώσσαιςγλῶσσαN-DPF καὶκαίCONJ βασιλεῦσινβασιλεύςN-DPM πολλοῖς . ¶πολύςA-DPM


+啟 10:11 ΚαὶandκαίCONJ λέγουσίνλέγωV-PAI-3P μοι ·天使⸃對我ἐγώP-1DS ΔεῖδέωV-PAI-3S σεσύP-2AS πάλινπάλινADV προφητεῦσαι說豫言προφητεύωV-AAN ἐπὶ指着ἐπίPREP λαοῖςλαόςN-DPM καὶκαίCONJ ἔθνεσινἔθνοςN-DPN καὶκαίCONJ γλώσσαιςγλῶσσαN-DPF καὶκαίCONJ βασιλεῦσινβασιλεύςN-DPM πολλοῖς . ¶πολύςA-DPM


啟 11:1 ΚαὶκαίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S μοιἐγώP-1DS κάλαμος一根葦子κάλαμοςN-NSM ὅμοιος當作ὅμοιοςA-NSM ῥάβδῳ ,量度的杖ῥάβδοςN-DSF λέγων ·有話說λέγωV-PAP-NSM Ἔγειρε起來ἐγείρωV-PAM-2S καὶκαίCONJ μέτρησον都量一量μετρέωV-AAM-2S τὸνT-ASM ναὸν殿ναόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN θυσιαστήριον祭壇θυσιαστήριονN-ASN καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM προσκυνοῦντας禮拜的人προσκυνέωV-PAP-APM ἐνἐνPREP αὐτῷ .殿⸂中αὐτόςP-DSM -啟 11:2 καὶ只是καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF αὐλὴν院子αὐλήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἔξωθενἔξωθενADV τοῦT-GSM ναοῦ殿ναόςN-GSM ἔκβαλε要留ἐκβάλλωV-2AAM-2S ἔξωθενἔξωθενADV καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N αὐτὴναὐτόςP-ASF μετρήσῃς ,μετρέωV-AAS-2S ὅτι因為ὅτιCONJ ἐδόθη這是給了δίδωμιV-API-3S τοῖςT-DPN ἔθνεσιν ,外邦人ἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF πατήσουσιν他們要踐踏πατέωV-FAI-3P μῆναςμήνN-APM τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APM-NUI καὶandκαίCONJ δύο . ¶二個δύοA-APM-NUI


+啟 11:2 καὶ只是καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF αὐλὴν院子αὐλήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἔξωθενἔξωθενADV τοῦT-GSM ναοῦ殿ναόςN-GSM ἔκβαλε要留ἐκβάλλωV-2AAM-2S ἔξωθενἔξωθενADV καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N αὐτὴναὐτόςP-ASF μετρήσῃς ,μετρέωV-AAS-2S ὅτι因為ὅτιCONJ ἐδόθη這是給了δίδωμιV-API-3S τοῖςT-DPN ἔθνεσιν ,外邦人ἔθνοςN-DPN καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF πατήσουσιν他們要踐踏πατέωV-FAI-3P μῆναςμήνN-APM τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APM-NUI καὶandκαίCONJ δύο . ¶二個δύοA-APM-NUI


啟 11:3 καὶandκαίCONJ δώσω我要使δίδωμιV-FAI-1S τοῖςT-DPM δυσὶν兩個δύοA-DPM μάρτυσίν見證人μάρτυςN-DPM μουἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ προφητεύσουσιν傳道προφητεύωV-FAI-3P ἡμέραςἡμέραN-APF χιλίας一千χίλιοιA-APF διακοσίας二百διακόσιοιA-APF ἑξήκοντα六十ἑξήκονταA-APF-NUI περιβεβλημένοι穿着περιβάλλωV-RMP-NPM σάκκους .毛衣σάκκοςN-APM 啟 11:4 Οὗτοί他們οὗτοςD-NPM εἰσιν就是εἰμίV-PAI-3P αἱT-NPF δύο兩棵δύοA-NPF-NUI ἐλαῖαι橄欖樹ἐλαίαN-NPF καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF δύο兩個δύοA-NPF-NUI λυχνίαι燈臺λυχνίαN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἐνώπιον面前的ἐνώπιονPREP τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς世界γῆN-GSF ἑστῶτες .立⸂在ἵστημιV-RAP-NPM 啟 11:5 καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM θέλει想要θέλωV-PAI-3S ἀδικῆσαιἀδικέωV-AAN πῦρ就有火πῦρN-NSN ἐκπορεύεται出來ἐκπορεύωV-PNI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口中στόμαN-GSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ κατεσθίει燒滅κατεσθίωV-PAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθροὺς仇敵ἐχθρόςA-APM αὐτῶν ·he/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τιςoneτιςX-NSM θελήσῃ想要θέλωV-AAS-3S αὐτοὺς他們的αὐτόςP-APM ἀδικῆσαι ,ἀδικέωV-AAN οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV δεῖδέωV-PAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἀποκτανθῆναι .被殺ἀποκτείνωV-APN -啟 11:6 οὗτοι這二人οὗτοςD-NPM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξουσίαν權柄⸂在ἐξουσίαN-ASF κλεῖσαι閉塞κλείωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν ,οὐρανόςN-ASM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὑετὸςὑετόςN-NSM βρέχῃβρέχωV-PAS-3S τὰςT-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF προφητείας傳道προφητείαN-GSF αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὑδάτωνὕδωρ, ὕδατοςN-GPN στρέφεινστρέφωV-PAN αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN εἰςεἰςPREP αἷμααἷμαN-ASN καὶ並且καίCONJ πατάξαι攻擊πατάσσωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν世界γῆN-ASF ἐνἐνPREP πάσῃ各樣的πᾶςA-DSF πληγῇ災殃πληγήN-DSF ὁσάκις隨時ὁσάκιςCONJ ἐὰνἐάνPRT θελήσωσιν . ¶隨意θέλωV-AAS-3P


+啟 11:6 οὗτοι這二人οὗτοςD-NPM ἔχουσινἔχωV-PAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξουσίαν權柄⸂在ἐξουσίαN-ASF κλεῖσαι閉塞κλείωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανόν ,οὐρανόςN-ASM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ὑετὸςὑετόςN-NSM βρέχῃβρέχωV-PAS-3S τὰςT-APF ἡμέρας日子ἡμέραN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF προφητείας傳道προφητείαN-GSF αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ὑδάτωνὕδωρ, ὕδατοςN-GPN στρέφεινστρέφωV-PAN αὐτὰhe/she/it/selfαὐτόςP-APN εἰςεἰςPREP αἷμααἷμαN-ASN καὶ並且καίCONJ πατάξαι攻擊πατάσσωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν世界γῆN-ASF ἐνἐνPREP πάσῃ各樣的πᾶςA-DSF πληγῇ災殃πληγήN-DSF ὁσάκις隨時ὁσάκιςCONJ ἐὰνἐάνPRT θελήσωσιν . ¶隨意θέλωV-AAS-3P


啟 11:7 ΚαὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ τελέσωσιν作完τελέωV-AAS-3P τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證⸂的時候μαρτυρίαN-ASF αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM τὸT-NSN θηρίον獸⸂必θηρίονN-NSN τὸT-NSN ἀναβαῖνον上來ἀναβαίνωV-PAP-NSN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀβύσσου無底坑裏ἄβυσσοςN-GSF ποιήσειποιέωV-FAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM πόλεμονπόλεμοςN-ASM καὶ並且καίCONJ νικήσει得勝νικάωV-FAI-3S αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM καὶκαίCONJ ἀποκτενεῖ殺了ἀποκτείνωV-FAI-3S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM 啟 11:8 καὶandκαίCONJ τὸT-NSN πτῶμα屍首πτῶμαN-NSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐπὶ就倒在ἐπίPREP τῆςT-GSF πλατείας街上πλατύςA-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεως城裏πόλιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF μεγάλης ,μέγαςA-GSF ἥτις這城ὅστις, ἥτιςR-NSF καλεῖταικαλέωV-PPI-3S πνευματικῶς按着靈意πνευματικῶςADV Σόδομα所多瑪ΣόδομαN-NPN-L καὶ又叫καίCONJ Αἴγυπτος ,埃及ΑἴγυπτοςN-NSF-L ὅπου之處ὅπουADV καὶ就是καίCONJ T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐσταυρώθη .釘十字架σταυρόωV-API-3S 啟 11:9 καὶandκαίCONJ βλέπουσιν有人觀看βλέπωV-PAI-3P ἐκἐκPREP τῶνT-GPM λαῶνλαόςN-GPM καὶκαίCONJ φυλῶνφυλήN-GPF καὶκαίCONJ γλωσσῶνγλῶσσαN-GPF καὶκαίCONJ ἐθνῶν國中ἔθνοςN-GPN τὸT-ASN πτῶμα屍首πτῶμαN-ASN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἡμέραςἡμέραN-APF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF καὶandκαίCONJ ἥμισυἥμισυςA-ASN καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN πτώματα屍首πτῶμαN-APN αὐτῶναὐτόςP-GPM οὐκοὐPRT-N ἀφίουσινἀφίημιV-PAI-3P τεθῆναιτίθημιV-APN εἰςεἰςPREP μνῆμα .墳墓⸂裏μνῆμαN-ASN -啟 11:10 καὶandκαίCONJ οἱ的人T-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF χαίρουσιν歡喜χαίρωV-PAI-3P ἐπ᾽就為ἐπίPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ εὐφραίνονται快樂εὐφραίνωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ δῶρα禮物δῶρονN-APN πέμψουσιν餽送πέμπωV-FAI-3P ἀλλήλοις ,互相ἀλλήλωνC-DPM ὅτιὅτιCONJ οὗτοιοὗτοςD-NPM οἱthe/this/whoT-NPM δύο兩位δύοA-NPM-NUI προφῆται先知⸂曾叫προφήτηςN-NPM ἐβασάνισαν受痛苦βασανίζωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆς的人T-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


+啟 11:10 καὶandκαίCONJ οἱ的人T-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地⸂上γῆN-GSF χαίρουσιν歡喜χαίρωV-PAI-3P ἐπ᾽就為ἐπίPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ εὐφραίνονται快樂εὐφραίνωV-PPI-3P καὶandκαίCONJ δῶρα禮物δῶρονN-APN πέμψουσιν餽送πέμπωV-FAI-3P ἀλλήλοις ,互相ἀλλήλωνC-DPM ὅτιὅτιCONJ οὗτοιοὗτοςD-NPM οἱthe/this/whoT-NPM δύο兩位δύοA-NPM-NUI προφῆται先知⸂曾叫προφήτηςN-NPM ἐβασάνισαν受痛苦βασανίζωV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆς的人T-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


啟 11:11 ΚαὶκαίCONJ μετὰ過了μετάPREP τὰςthe/this/whoT-APF τρεῖςτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςἡμέραN-APF καὶandκαίCONJ ἥμισυἥμισυςA-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ζωῆς有生ζωήN-GSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神⸂那裏θεόςN-GSM εἰσῆλθεν進⸂入εἰσέρχομαιV-2AAI-3S ἐν裏面⸂他們ἐνPREP αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ ἔστησαν站起來ἵστημιV-2AAI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM πόδαςfootπούςN-APM αὐτῶν ,he/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ φόβος害怕φόβοςN-NSM μέγαςgreatμέγαςA-NSM ἐπέπεσεν甚是ἐπιπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοὺς的人T-APM θεωροῦντας看見θεωρέωV-PAP-APM αὐτούς .他們αὐτόςP-APM 啟 11:12 καὶandκαίCONJ ἤκουσαν兩位先知聽見ἀκούωV-AAI-3P φωνῆς聲音φωνήN-GSF μεγάλης有大μέγαςA-GSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上來οὐρανόςN-GSM λεγούσηςλέγωV-PAP-GSF αὐτοῖς ·對他們αὐτόςP-DPM Ἀνάβατε上到ἀναβαίνωV-2AAM-2P ὧδε .這裏來⸂他們ὧδεADV καὶκαίCONJ ἀνέβησανἀναβαίνωV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM ἐν駕着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF νεφέλῃ ,νεφέληN-DSF καὶκαίCONJ ἐθεώρησαν看見了θεωρέωV-AAI-3P αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM οἱthe/this/whoT-NPM ἐχθροὶ仇敵ἐχθρόςA-NPM αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM -啟 11:13 ΚαὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S σεισμὸς震動σεισμόςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN δέκατον十分之一δέκατοςA-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἔπεσεν倒塌了πίπτωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπεκτάνθησαν死的ἀποκτείνωV-API-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM σεισμῷ地震σεισμόςN-DSM ὀνόματαὄνομαN-NPN ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM χιλιάδεςχιλιάςN-NPF ἑπτάἑπτάA-NPF-NUI καὶandκαίCONJ οἱT-NPM λοιποὶ其餘λοιπόςA-NPM ἔμφοβοι恐懼ἔμφοβοςA-NPM ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P καὶκαίCONJ ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P δόξαν榮耀δόξαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τοῦT-GSM οὐρανοῦ . ¶天上οὐρανόςN-GSM


-啟 11:14 the/this/whoT-NSF Οὐαὶ災禍οὐαίINJ the/this/whoT-NSF δευτέρα第二樣δεύτεροςA-NSF ἀπῆλθεν ·過去ἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἰδοὺlook!ἰδούINJ the/this/whoT-NSF Οὐαὶ災禍οὐαίINJ the/this/whoT-NSF τρίτη第三樣τρίτοςA-NSF ἔρχεται到了ἔρχομαιV-PNI-3S ταχύ . ¶ταχύADV


-啟 11:15 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἕβδομος第七位ἕβδομοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·吹號σαλπίζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P φωναὶ聲音φωνήN-NPF μεγάλαιμέγαςA-NPF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἐγένετο成了γίνομαιV-2ADI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP
¬ καὶκαίCONJ τοῦ的⸂國T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσει他要作王βασιλεύωV-FAI-3S εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων . ¶遠遠αἰώνN-GPM


+啟 11:13 ΚαὶκαίCONJ ἐνἐνPREP ἐκείνῃἐκεῖνοςD-DSF τῇthe/this/whoT-DSF ὥρᾳ時候ὥραN-DSF ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S σεισμὸς震動σεισμόςN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN δέκατον十分之一δέκατοςA-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἔπεσεν倒塌了πίπτωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ ἀπεκτάνθησαν死的ἀποκτείνωV-API-3P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM σεισμῷ地震σεισμόςN-DSM ὀνόματαὄνομαN-NPN ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM χιλιάδεςχιλιάςN-NPF ἑπτάἑπτάA-NPF-NUI καὶandκαίCONJ οἱT-NPM λοιποὶ其餘λοιπόςA-NPM ἔμφοβοι恐懼ἔμφοβοςA-NPM ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P καὶκαίCONJ ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P δόξαν榮耀δόξαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τοῦT-GSM οὐρανοῦ . ¶天上οὐρανόςN-GSM


+啟 11:14 the/this/whoT-NSF Οὐαὶ災禍οὐαίINJ the/this/whoT-NSF δευτέρα第二樣δεύτεροςA-NSF ἀπῆλθεν ·過去ἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἰδοὺlook!ἰδούINJ the/this/whoT-NSF Οὐαὶ災禍οὐαίINJ the/this/whoT-NSF τρίτη第三樣τρίτοςA-NSF ἔρχεται到了ἔρχομαιV-PNI-3S ταχύ . ¶ταχύADV


+啟 11:15 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἕβδομος第七位ἕβδομοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἐσάλπισεν ·吹號σαλπίζωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P φωναὶ聲音φωνήN-NPF μεγάλαιμέγαςA-NPF ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἐγένετο成了γίνομαιV-2ADI-3S the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF τοῦT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP
¬ καὶκαίCONJ τοῦ的⸂國T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ καὶandκαίCONJ βασιλεύσει他要作王βασιλεύωV-FAI-3S εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων . ¶遠遠αἰώνN-GPM


啟 11:16 ΚαὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM εἴκοσι二十εἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρες四位τέσσαρεςA-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ在⸃神θεόςN-GSM καθήμενοικάθημαιV-PNP-NPM ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM θρόνους位⸂上的θρόνοςN-APM αὐτῶν自己αὐτόςP-GPM ἔπεσαν伏於地πίπτωV-2AAI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὰthe/this/whoT-APN πρόσωπαπρόσωπονN-APN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ προσεκύνησαν敬拜προσκυνέωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM -啟 11:17 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Εὐχαριστοῦμέν我們感謝εὐχαριστέωV-PAI-1P σοι ,σύP-2DS ΚύριεκύριοςN-VSM T-VSM ΘεόςθεόςN-VSM the/this/whoT-VSM Παντοκράτωρ ,全能者阿παντοκράτωρN-VSM
¬ ὁthe/this/whoT-VSM ὢν今在εἰμίV-PAP-VSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-VSM ἦν ,昔在εἰμίV-IAI-3S
¬ ὅτιὅτιCONJ εἴληφας你執掌λαμβάνωV-2RAI-2S τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμίνδύναμιςN-ASF σουyouσύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF
¬ καὶandκαίCONJ ἐβασίλευσας .作王了βασιλεύωV-AAI-2S
-啟 11:18 ¬ καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη外邦ἔθνοςN-NPN ὠργίσθησαν ,發怒ὀργίζωV-API-3P
¬ καὶκαίCONJ ἦλθεν臨到了ἔρχομαιV-2AAI-3S T-NSF ὀργή忿怒ὀργήN-NSF σουσύP-2GS
¬ καὶ也到了καίCONJ T-NSM καιρὸς時候καιρόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM κριθῆναι審判κρίνωV-APN
¬ καὶandκαίCONJ δοῦναιδίδωμιV-2AAN τὸνthe/this/whoT-ASM μισθὸν賞賜⸂的時候也到了μισθόςN-ASM τοῖςthe/this/whoT-DPM δούλοις僕人δοῦλοςN-DPM σου你的σύP-2GS τοῖςT-DPM προφήταις先知προφήτηςN-DPM
¬ καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM φοβουμένοις敬畏φοβέωV-PNP-DPM τὸT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σου ,σύP-2GS
¬ τοὺςT-APM μικροὺςμικρόςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςT-APM μεγάλους ,μέγαςA-APM
¬ καὶ也就到了καίCONJ διαφθεῖραι你敗壞διαφθείρωV-AAN τοὺς那些T-APM διαφθείροντας敗壞διαφθείρωV-PAP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν . ¶世界⸂之人的時候γῆN-ASF


-啟 11:19 Καὶ當時καίCONJ ἠνοίγη開了ἀνοίγωV-2API-3S T-NSM ναὸς殿ναόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM the/this/whoT-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ὤφθη現出ὁράωV-API-3S the/this/whoT-NSF κιβωτὸςκιβωτόςN-NSF τῆςT-GSF διαθήκηςδιαθήκηN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ναῷ殿⸂中ναόςN-DSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶ隨後καίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P ἀστραπαὶ閃電ἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶ聲音φωνήN-NPF καὶandκαίCONJ βρονταὶ雷轟βροντήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμὸς地震σεισμόςN-NSM καὶandκαίCONJ χάλαζαχάλαζαN-NSF μεγάλη . ¶μέγαςA-NSF


+啟 11:17 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Εὐχαριστοῦμέν我們感謝εὐχαριστέωV-PAI-1P σοι ,σύP-2DS ΚύριεκύριοςN-VSM T-VSM ΘεόςθεόςN-VSM the/this/whoT-VSM Παντοκράτωρ ,全能者阿παντοκράτωρN-VSM
¬ ὁthe/this/whoT-VSM ὢν今在εἰμίV-PAP-VSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-VSM ἦν ,昔在εἰμίV-IAI-3S
¬ ὅτιὅτιCONJ εἴληφας你執掌λαμβάνωV-2RAI-2S τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμίνδύναμιςN-ASF σουyouσύP-2GS τὴνthe/this/whoT-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF
¬ καὶandκαίCONJ ἐβασίλευσας .作王了βασιλεύωV-AAI-2S
+啟 11:18 ¬ καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη外邦ἔθνοςN-NPN ὠργίσθησαν ,發怒ὀργίζωV-API-3P
¬ καὶκαίCONJ ἦλθεν臨到了ἔρχομαιV-2AAI-3S T-NSF ὀργή忿怒ὀργήN-NSF σουσύP-2GS
¬ καὶ也到了καίCONJ T-NSM καιρὸς時候καιρόςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM κριθῆναι審判κρίνωV-APN
¬ καὶandκαίCONJ δοῦναιδίδωμιV-2AAN τὸνthe/this/whoT-ASM μισθὸν賞賜⸂的時候也到了μισθόςN-ASM τοῖςthe/this/whoT-DPM δούλοις僕人δοῦλοςN-DPM σου你的σύP-2GS τοῖςT-DPM προφήταις先知προφήτηςN-DPM
¬ καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM καὶκαίCONJ τοῖςT-DPM φοβουμένοις敬畏φοβέωV-PNP-DPM τὸT-ASN ὄνομάὄνομαN-ASN σου ,σύP-2GS
¬ τοὺςT-APM μικροὺςμικρόςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςT-APM μεγάλους ,μέγαςA-APM
¬ καὶ也就到了καίCONJ διαφθεῖραι你敗壞διαφθείρωV-AAN τοὺς那些T-APM διαφθείροντας敗壞διαφθείρωV-PAP-APM τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν . ¶世界⸂之人的時候γῆN-ASF


+啟 11:19 Καὶ當時καίCONJ ἠνοίγη開了ἀνοίγωV-2API-3S T-NSM ναὸς殿ναόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM the/this/whoT-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ὤφθη現出ὁράωV-API-3S the/this/whoT-NSF κιβωτὸςκιβωτόςN-NSF τῆςT-GSF διαθήκηςδιαθήκηN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ναῷ殿⸂中ναόςN-DSM αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶ隨後καίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P ἀστραπαὶ閃電ἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶ聲音φωνήN-NPF καὶandκαίCONJ βρονταὶ雷轟βροντήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμὸς地震σεισμόςN-NSM καὶandκαίCONJ χάλαζαχάλαζαN-NSF μεγάλη . ¶μέγαςA-NSF


啟 12:1 ΚαὶandκαίCONJ σημεῖον異象來σημεῖονN-NSN μέγαμέγαςA-NSN ὤφθη現出ὁράωV-API-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ,天上οὐρανόςN-DSM γυνὴ有一個婦人γυνήN-NSF περιβεβλημένη身披περιβάλλωV-REP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM ἥλιον ,日頭ἥλιοςN-ASM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF σελήνη月亮σελήνηN-NSF ὑποκάτωὑποκάτωPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆςκεφαλήN-GSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF στέφανος冠冕στέφανοςN-NSM ἀστέρων星的ἀστήρN-GPM δώδεκα ,十二δώδεκαA-GPM-NUI 啟 12:2 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP γαστρὶγαστήρN-DSF ἔχουσα ,他懷ἔχωV-PAP-NSF καὶandκαίCONJ κράζει呼叫κράζωV-PAI-3S ὠδίνουσα艱難中ὠδίνωV-PAP-NSF καὶandκαίCONJ βασανιζομένη疼痛βασανίζωV-PPP-NSF τεκεῖν .在生產的τίκτωV-2AAN 啟 12:3 ΚαὶκαίCONJ ὤφθη現出ὁράωV-API-3S ἄλλοanotherἄλλοςA-NSN σημεῖον異象來⸂有一條σημεῖονN-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ,天上οὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἰδοὺlook!ἰδούINJ δράκωνδράκωνN-NSM μέγαςμέγαςA-NSM πυρρόςπυρρόςA-NSM ἔχωνto have/beἔχωV-PAP-NSM κεφαλὰςκεφαλήN-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI καὶandκαίCONJ κέρατακέραςN-APN δέκαδέκαA-APN-NUI καὶandκαίCONJ ἐπὶ戴著ἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰς七頭上κεφαλήN-APF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἑπτὰ七個ἑπτάA-APN-NUI διαδήματα ,冠冕διάδημαN-APN @@ -7754,207 +7754,207 @@ 啟 12:7 ΚαὶκαίCONJ ἐγένετο有了γίνομαιV-2ADI-3S πόλεμος爭戰πόλεμοςN-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ,天上οὐρανόςN-DSM the/this/whoT-NSM Μιχαὴλ米迦勒ΜιχαήλN-NSM-P καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSN πολεμῆσαι爭戰πολεμέωV-AAN μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM δράκοντος .δράκωνN-GSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ἐπολέμησεν去爭戰πολεμέωV-AAI-3S καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM 啟 12:8 καὶκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἴσχυσεν得勝ἰσχύωV-AAI-3S οὐδὲοὐδέCONJ-N τόπος地方τόποςN-NSM εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM ἔτιἔτιADV ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ .天上οὐρανόςN-DSM 啟 12:9 καὶandκαίCONJ ἐβλήθηto throwβάλλωV-API-3S the/this/whoT-NSM δράκωνδράκωνN-NSM the/this/whoT-NSM μέγας ,μέγαςA-NSM the/this/whoT-NSM ὄφιςὄφιςN-NSM 就是那T-NSM ἀρχαῖος ,ἀρχαῖοςA-NSM the/this/whoT-NSM καλούμενος名叫καλέωV-PPP-NSM Διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM καὶ又叫καίCONJ the/this/whoT-NSM Σατανᾶς ,撒但ΣατανᾶςN-NSM-T T-NSM πλανῶν迷惑πλανάωV-PAP-NSM τὴνT-ASF οἰκουμένην天下οἰκουμένηN-ASF ὅλην ,ὅλοςA-ASF ἐβλήθη他被摔βάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地上γῆN-ASF καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἄγγελοι使者ἄγγελοςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μετ᾽一同μετάPREP αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐβλήθησαν .被摔下去βάλλωV-API-3P -啟 12:10 ΚαὶκαίCONJ ἤκουσα我聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνὴν聲音φωνήN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF
¬ Ἄρτι現在ἄρτιADV ἐγένετο都來到了γίνομαιV-2ADI-3S the/this/whoT-NSF σωτηρία救恩σωτηρίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δύναμις能力δύναμιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF βασιλεία國度βασιλείαN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP
¬ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐβλήθη已經被摔下去了βάλλωV-API-3S the/this/whoT-NSM κατήγωρan accuserκατήγωρN-NSM τῶνT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
¬ ὁ那⸂在T-NSM κατηγορῶν控告κατηγορέωV-PAP-NSM αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτός .νύξN-GSF
-啟 12:11 ¬ καὶandκαίCONJ αὐτοὶ弟兄αὐτόςP-NPM ἐνίκησαν勝過νικάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM διὰ是因διάPREP τὸT-ASN αἷμααἷμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN
¬ καὶκαίCONJ διὰthrough/because ofδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον道⸂他們λόγοςN-ASM τῆςT-GSF μαρτυρίας所見證μαρτυρίαN-GSF αὐτῶν自己αὐτόςP-GPM
¬ καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠγάπησαν愛惜ἀγαπάωV-AAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν性命ψυχήN-ASF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἄχρι雖至於ἄχριPREP θανάτου .θάνατοςN-GSM
-啟 12:12 ¬ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εὐφραίνεσθε ,你們都快樂罷εὐφραίνωV-PPM-2P οἱthe/this/whoT-VPM οὐρανοὶ諸天οὐρανόςN-VPM
¬ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-VPM ἐνἐνPREP αὐτοῖς其中⸂的αὐτόςP-DPM σκηνοῦντες .σκηνόωV-PAP-VPM
¬ οὐαὶ有禍了οὐαίINJ τὴν只是T-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,θάλασσαN-ASF
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ κατέβηκαταβαίνωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏去了σύP-2AP
¬ ἔχωνἔχωV-PAP-NSM θυμὸν忿忿的θυμόςN-ASM μέγαν ,μέγαςA-ASM
¬ εἰδὼς知道⸂自己的εἴδωV-RAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὀλίγον不多ὀλίγοςA-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM ἔχει . ¶to have/beἔχωV-PAI-3S


+啟 12:10 ΚαὶκαίCONJ ἤκουσα我聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνὴν聲音φωνήN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM λέγουσαν ·λέγωV-PAP-ASF
¬ Ἄρτι現在ἄρτιADV ἐγένετο都來到了γίνομαιV-2ADI-3S the/this/whoT-NSF σωτηρία救恩σωτηρίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δύναμις能力δύναμιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF βασιλεία國度βασιλείαN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶνἐγώP-1GP
¬ καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐβλήθη已經被摔下去了βάλλωV-API-3S the/this/whoT-NSM κατήγωρan accuserκατήγωρN-NSM τῶνT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP
¬ ὁ那⸂在T-NSM κατηγορῶν控告κατηγορέωV-PAP-NSM αὐτοὺςhe/she/it/selfαὐτόςP-APM ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτός .νύξN-GSF
+啟 12:11 ¬ καὶandκαίCONJ αὐτοὶ弟兄αὐτόςP-NPM ἐνίκησαν勝過νικάωV-AAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM διὰ是因διάPREP τὸT-ASN αἷμααἷμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN
¬ καὶκαίCONJ διὰthrough/because ofδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λόγον道⸂他們λόγοςN-ASM τῆςT-GSF μαρτυρίας所見證μαρτυρίαN-GSF αὐτῶν自己αὐτόςP-GPM
¬ καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἠγάπησαν愛惜ἀγαπάωV-AAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴν性命ψυχήN-ASF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἄχρι雖至於ἄχριPREP θανάτου .θάνατοςN-GSM
+啟 12:12 ¬ διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN εὐφραίνεσθε ,你們都快樂罷εὐφραίνωV-PPM-2P οἱthe/this/whoT-VPM οὐρανοὶ諸天οὐρανόςN-VPM
¬ καὶκαίCONJ οἱthe/this/whoT-VPM ἐνἐνPREP αὐτοῖς其中⸂的αὐτόςP-DPM σκηνοῦντες .σκηνόωV-PAP-VPM
¬ οὐαὶ有禍了οὐαίINJ τὴν只是T-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,θάλασσαN-ASF
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ κατέβηκαταβαίνωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏去了σύP-2AP
¬ ἔχωνἔχωV-PAP-NSM θυμὸν忿忿的θυμόςN-ASM μέγαν ,μέγαςA-ASM
¬ εἰδὼς知道⸂自己的εἴδωV-RAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ὀλίγον不多ὀλίγοςA-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM ἔχει . ¶to have/beἔχωV-PAI-3S


啟 12:13 ΚαὶκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ εἶδεν見⸂自己εἴδωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐβλήθη被摔βάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地上γῆN-ASF ἐδίωξεν逼迫διώκωV-AAI-3S τὴνT-ASF γυναῖκα婦人γυνήN-ASF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἔτεκεντίκτωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄρσενα .男⸂孩子ἄρρην, ἄρσηνA-ASM 啟 12:14 καὶ於是有καίCONJ ἐδόθησαν賜給δίδωμιV-API-3P τῇthe/this/whoT-DSF γυναικὶ婦人γυνήN-DSF αἱT-NPF δύο兩個δύοA-NPF-NUI πτέρυγες翅膀πτέρυξN-NPF τοῦthe/this/whoT-GSM ἀετοῦἀετόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM μεγάλου ,μέγαςA-GSM ἵναἵναCONJ πέτηται他能飛πέτομαιV-PNS-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἔρημον曠野ἔρημοςA-ASF εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM τόπον地方τόποςN-ASM αὐτῆς ,自己的αὐτόςP-GSF ὅπουwhere(-ever)ὅπουADV τρέφεται被養活τρέφωV-PPI-3S ἐκεῖ他在那裏ἐκεῖADV καιρὸν一載καιρόςN-ASM καὶandκαίCONJ καιροὺς二載καιρόςN-APM καὶandκαίCONJ ἥμισυἥμισυςA-ASN καιροῦκαιρόςN-GSM ἀπὸ躲避ἀπόPREP προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN τοῦT-GSM ὄφεως .ὄφιςN-GSM 啟 12:15 Καὶ就⸂在καίCONJ ἔβαλεν吐出βάλλωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM ὄφιςὄφιςN-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口中στόμαN-GSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ὀπίσω身後ὀπίσωPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γυναικὸς婦人γυνήN-GSF ὕδωρ水來ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN ὡςὡςCONJ ποταμόν ,河⸂一樣ποταμόςN-ASM ἵναἵναCONJ αὐτὴν婦人αὐτόςP-ASF ποταμοφόρητον沖去ποταμοφόρητοςA-ASF ποιήσῃ .ποιέωV-AAS-3S 啟 12:16 καὶκαίCONJ ἐβοήθησεν幫助βοηθέωV-AAI-3S the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF τῇthe/this/whoT-DSF γυναικί婦人γυνήN-DSF καὶandκαίCONJ ἤνοιξενἀνοίγωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF γῆearthγῆN-NSF τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ κατέπιεν吞了καταπίνωV-2AAI-3S τὸνT-ASM ποταμὸνποταμόςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἔβαλεν吐出來βάλλωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματοςστόμαN-GSN αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM -啟 12:17 καὶandκαίCONJ ὠργίσθη發怒ὀργίζωV-API-3S the/this/whoT-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF γυναικί婦人γυνήN-DSF καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S ποιῆσαιποιέωV-AAN πόλεμονπόλεμοςN-ASM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM λοιπῶν其餘的λοιπόςA-GPM τοῦthe/this/whoT-GSN σπέρματος兒女σπέρμαN-GSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF τῶν這兒女T-GPM τηρούντων就是那守τηρέωV-PAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐχόντωνἔχωV-PAP-GPM τὴν的⸂那時龍就站在海邊的沙上T-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


ΚαὶandκαίCONJ ἐστάθηto standἵστημιV-API-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἄμμονsandἄμμοςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης . ¶seaθάλασσαN-GSF


+啟 12:17 καὶandκαίCONJ ὠργίσθη發怒ὀργίζωV-API-3S the/this/whoT-NSM δράκωνδράκωνN-NSM ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF γυναικί婦人γυνήN-DSF καὶandκαίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S ποιῆσαιποιέωV-AAN πόλεμονπόλεμοςN-ASM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM λοιπῶν其餘的λοιπόςA-GPM τοῦthe/this/whoT-GSN σπέρματος兒女σπέρμαN-GSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF τῶν這兒女T-GPM τηρούντων就是那守τηρέωV-PAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐχόντωνἔχωV-PAP-GPM τὴν的⸂那時龍就站在海邊的沙上T-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


ΚαὶandκαίCONJ ἐστάθηto standἵστημιV-API-3S ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἄμμονsandἄμμοςN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης . ¶seaθάλασσαN-GSF


啟 13:1 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης海⸂中θάλασσαN-GSF θηρίον一個獸θηρίονN-ASN ἀναβαῖνον ,上來ἀναβαίνωV-PAP-ASN ἔχονἔχωV-PAP-ASN κέρατακέραςN-APN δέκαδέκαA-APN-NUI καὶandκαίCONJ κεφαλὰςκεφαλήN-APF ἑπτάἑπτάA-APF-NUI καὶandκαίCONJ ἐπὶ戴着ἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN κεράτων十角上κέραςN-GPN αὐτοῦαὐτόςP-GSN δέκα十個δέκαA-APN-NUI διαδήματα冠冕διάδημαN-APN καὶandκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰς七頭⸂上有κεφαλήN-APF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN ὀνόματα名號ὄνομαN-APN βλασφημίας .褻瀆的βλασφημίαN-GSF 啟 13:2 καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN θηρίονθηρίονN-NSN 我⸃所ὅς, ἥR-ASN εἶδον看見的εἴδωV-2AAI-1S ἦνεἰμίV-IAI-3S ὅμοιον形狀ὅμοιοςA-NSN παρδάλειπάρδαλιςN-DSF καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πόδεςπούςN-NPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN ὡςὡςCONJ ἄρκου熊的⸂腳ἄρκτοςN-GSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN στόμαστόμαN-NSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN ὡςὡςCONJ στόμαστόμαN-NSN λέοντος .獅子的λέωνN-GSM καὶandκαίCONJ ἔδωκεν給了δίδωμιV-AAI-3S αὐτῷ將自己αὐτόςP-DSN T-NSM δράκωνδράκωνN-NSM τὴνT-ASF δύναμιν能力δύναμιςN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM θρόνον座位θρόνοςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶκαίCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF μεγάλην .μέγαςA-ASF -啟 13:3 Καὶ我看見καίCONJ μίαν有一εἷςA-ASF ἐκ七頭中ἐκPREP τῶνT-GPF κεφαλῶνheadκεφαλήN-GPF αὐτοῦ獸的αὐτόςP-GSN ὡς似乎ὡςCONJ ἐσφαγμένηνσφάζωV-RPP-ASF εἰς受了εἰςPREP θάνατον ,θάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF πληγὴπληγήN-NSF τοῦT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN ἐθεραπεύθη . ¶卻醫好了θεραπεύωV-API-3S


καὶandκαίCONJ ἐθαυμάσθη都希奇θαυμάζωV-API-3S ὅληὅλοςA-NSF 的人T-NSF γῆγῆN-NSF ὀπίσω跟從ὀπίσωPREP τοῦT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN -啟 13:4 καὶκαίCONJ προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P τῷT-DSM δράκοντι ,δράκωνN-DSM ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ ἔδωκεν給了δίδωμιV-AAI-3S τὴν將自己的T-ASF ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSN θηρίῳ ,θηρίονN-DSN καὶκαίCONJ προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΤίςτίςI-NSM ὅμοιος能比ὅμοιοςA-NSM τῷT-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN καὶandκαίCONJ τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S πολεμῆσαι交戰呢πολεμέωV-AAN μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ ; ¶αὐτόςP-GSN


+啟 13:3 Καὶ我看見καίCONJ μίαν有一εἷςA-ASF ἐκ七頭中ἐκPREP τῶνT-GPF κεφαλῶνheadκεφαλήN-GPF αὐτοῦ獸的αὐτόςP-GSN ὡς似乎ὡςCONJ ἐσφαγμένηνσφάζωV-RPP-ASF εἰς受了εἰςPREP θάνατον ,θάνατοςN-ASM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF πληγὴπληγήN-NSF τοῦT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN ἐθεραπεύθη . ¶卻醫好了θεραπεύωV-API-3S


καὶandκαίCONJ ἐθαυμάσθη都希奇θαυμάζωV-API-3S ὅληὅλοςA-NSF 的人T-NSF γῆγῆN-NSF ὀπίσω跟從ὀπίσωPREP τοῦT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN +啟 13:4 καὶκαίCONJ προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P τῷT-DSM δράκοντι ,δράκωνN-DSM ὅτι因為⸂他ὅτιCONJ ἔδωκεν給了δίδωμιV-AAI-3S τὴν將自己的T-ASF ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF τῷthe/this/whoT-DSN θηρίῳ ,θηρίονN-DSN καὶκαίCONJ προσεκύνησανπροσκυνέωV-AAI-3P τῷthe/this/whoT-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM ΤίςτίςI-NSM ὅμοιος能比ὅμοιοςA-NSM τῷT-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN καὶandκαίCONJ τίςτίςI-NSM δύναταιδύναμαιV-PNI-3S πολεμῆσαι交戰呢πολεμέωV-AAN μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ ; ¶αὐτόςP-GSN


啟 13:5 ΚαὶκαίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSN στόμαστόμαN-NSN λαλοῦν說誇λαλέωV-PAP-NSN μεγάλαμέγαςA-APN καὶandκαίCONJ βλασφημίας褻瀆話的βλασφημίαN-APF καὶ又有καίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSN ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF ποιῆσαι可以任意而行ποιέωV-AAN μῆναςμήνN-APM τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-APM-NUI καὶandκαίCONJ δύο .二個δύοA-APM-NUI 啟 13:6 καὶ獸⸃就καίCONJ ἤνοιξενἀνοίγωV-2AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN στόμαστόμαN-ASN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSN εἰςεἰςPREP βλασφημίας褻瀆的話βλασφημίαN-APF πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM βλασφημῆσαι褻瀆βλασφημέωV-AAN τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF σκηνὴν帳幕σκηνήN-ASF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM τοὺς以及那些T-APM ἐνἐνPREP τῷT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM σκηνοῦντας .σκηνόωV-PAP-APM 啟 13:7 ΚαὶκαίCONJ ἐδόθη任憑δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSN ποιῆσαιποιέωV-AAN πόλεμονπόλεμοςN-ASM μετὰμετάPREP τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM καὶ並且καίCONJ νικῆσαι得勝νικάωV-AAN αὐτούς ,he/she/it/selfαὐτόςP-APM καὶ也把καίCONJ ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSN ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF ἐπὶ制服ἐπίPREP πᾶσανπᾶςA-ASF φυλὴνφυλήN-ASF καὶκαίCONJ λαὸνλαόςN-ASM καὶκαίCONJ γλῶσσανγλῶσσαN-ASF καὶκαίCONJ ἔθνος .ἔθνοςN-ASN -啟 13:8 καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσιν都要拜προσκυνέωV-FAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地⸂上γῆN-GSF οὗwhichὅς, ἥR-GSM οὐ沒有οὐPRT-N γέγραπταιγράφωV-RPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομα名字ὄνομαN-NSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷ的人T-DSN βιβλίῳ冊⸂上βιβλίονN-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἐσφαγμένου被殺之σφάζωV-RPP-GSN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου . ¶世⸂以來κόσμοςN-GSM


-啟 13:9 ΕἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S οὖςοὖςN-ASN ἀκουσάτω . ¶就應當聽ἀκούωV-AAM-3S


-啟 13:10 ΕἴifεἰCONJ τις人的τιςX-NSM εἰςtowardεἰςPREP αἰχμαλωσίαν ,擄掠αἰχμαλωσίαN-ASF εἰςεἰςPREP αἰχμαλωσίαν擄掠αἰχμαλωσίαN-ASF ὑπάγει ·ὑπάγωV-PAI-3S
¬ εἴifεἰCONJ τις人的⸂必τιςX-NSM ἐνἐνPREP μαχαίρῃμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναιἀποκτείνωV-APN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP μαχαίρῃμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναι . ¶ἀποκτείνωV-APN


Ὧδέ在此ὧδεADV ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ὑπομονὴ忍耐ὑπομονήN-NSF καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF τῶνT-GPM ἁγίων . ¶聖徒ἅγιοςA-GPM


+啟 13:8 καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσιν都要拜προσκυνέωV-FAI-3P αὐτὸναὐτόςP-ASM πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地⸂上γῆN-GSF οὗwhichὅς, ἥR-GSM οὐ沒有οὐPRT-N γέγραπταιγράφωV-RPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομα名字ὄνομαN-NSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷ的人T-DSN βιβλίῳ冊⸂上βιβλίονN-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN ἐσφαγμένου被殺之σφάζωV-RPP-GSN ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου . ¶世⸂以來κόσμοςN-GSM


+啟 13:9 ΕἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S οὖςοὖςN-ASN ἀκουσάτω . ¶就應當聽ἀκούωV-AAM-3S


+啟 13:10 ΕἴifεἰCONJ τις人的τιςX-NSM εἰςtowardεἰςPREP αἰχμαλωσίαν ,擄掠αἰχμαλωσίαN-ASF εἰςεἰςPREP αἰχμαλωσίαν擄掠αἰχμαλωσίαN-ASF ὑπάγει ·ὑπάγωV-PAI-3S
¬ εἴifεἰCONJ τις人的⸂必τιςX-NSM ἐνἐνPREP μαχαίρῃμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναιἀποκτείνωV-APN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP μαχαίρῃμάχαιραN-DSF ἀποκτανθῆναι . ¶ἀποκτείνωV-APN


Ὧδέ在此ὧδεADV ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ὑπομονὴ忍耐ὑπομονήN-NSF καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF τῶνT-GPM ἁγίων . ¶聖徒ἅγιοςA-GPM


啟 13:11 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἄλλο另有ἄλλοςA-ASN θηρίον一個獸θηρίονN-ASN ἀναβαῖνον上來ἀναβαίνωV-PAP-ASN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地⸂中γῆN-GSF καὶandκαίCONJ εἶχενἔχωV-IAI-3S κέρατακέραςN-APN δύοδύοA-APN-NUI ὅμοια如同ὅμοιοςA-NPN ἀρνίῳ羊羔ἀρνίονN-DSN καὶandκαίCONJ ἐλάλει說話λαλέωV-IAI-3S ὡς好像ὡςCONJ δράκων .δράκωνN-NSM 啟 13:12 καὶandκαίCONJ τὴν他在T-ASF ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF τοῦT-GSN πρώτου頭一個πρῶτοςA-GSN θηρίουθηρίονN-GSN πᾶσαν所有πᾶςA-ASF ποιεῖ施行ποιέωV-PAI-3S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,頭一個獸αὐτόςP-GSN καὶ並且καίCONJ ποιεῖποιέωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γῆνγῆN-ASF καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἐνἐνPREP αὐτῇ地上⸂的人αὐτόςP-DSF κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἵναin order that/toἵναCONJ προσκυνήσουσινπροσκυνέωV-FAI-3P τὸT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN πρῶτον ,頭一個πρῶτοςA-ASN οὗὅς, ἥR-GSN ἐθεραπεύθη醫好θεραπεύωV-API-3S the/this/whoT-NSF πληγὴπληγήN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSN 啟 13:13 ΚαὶκαίCONJ ποιεῖποιέωV-PAI-3S σημεῖα奇事σημεῖονN-APN μεγάλα ,μέγαςA-APN ἵναin order that/toἵναCONJ καὶ甚至⸂在καίCONJ πῦρπῦρN-ASN ποιῇποιέωV-PAS-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καταβαίνεινκαταβαίνωV-PAN εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地⸂上γῆN-ASF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM -啟 13:14 καὶκαίCONJ πλανᾷ迷惑πλανάωV-PAI-3S τοὺς的人T-APM κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上γῆN-GSF διὰ他因διάPREP τὰthe/this/whoT-APN σημεῖα奇事σημεῖονN-APN 賜給他ὅς, ἥR-NPN ἐδόθη權柄⸂在δίδωμιV-API-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSN ποιῆσαι能行ποιέωV-AAN ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN λέγωνλέγωV-PAP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM κατοικοῦσινto dwellκατοικέωV-PAP-DPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ποιῆσαι作個ποιέωV-AAN εἰκόναεἰκώνN-ASF τῷT-DSN θηρίῳ ,θηρίονN-DSN ὃς要給⸂那ὅς, ἥR-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF πληγὴνπληγήN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF μαχαίρηςμάχαιραN-GSF καὶκαίCONJ ἔζησεν . ¶活着ζάωV-AAI-3S


+啟 13:14 καὶκαίCONJ πλανᾷ迷惑πλανάωV-PAI-3S τοὺς的人T-APM κατοικοῦνταςκατοικέωV-PAP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上γῆN-GSF διὰ他因διάPREP τὰthe/this/whoT-APN σημεῖα奇事σημεῖονN-APN 賜給他ὅς, ἥR-NPN ἐδόθη權柄⸂在δίδωμιV-API-3S αὐτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSN ποιῆσαι能行ποιέωV-AAN ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN λέγωνλέγωV-PAP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPM κατοικοῦσινto dwellκατοικέωV-PAP-DPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςearthγῆN-GSF ποιῆσαι作個ποιέωV-AAN εἰκόναεἰκώνN-ASF τῷT-DSN θηρίῳ ,θηρίονN-DSN ὃς要給⸂那ὅς, ἥR-NSM ἔχειἔχωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF πληγὴνπληγήN-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF μαχαίρηςμάχαιραN-GSF καὶκαίCONJ ἔζησεν . ¶活着ζάωV-AAI-3S


啟 13:15 καὶκαίCONJ ἐδόθη有權柄δίδωμιV-API-3S αὐτῷ賜給他αὐτόςP-DSN δοῦναιδίδωμιV-2AAN πνεῦμα生氣πνεῦμαN-ASN τῇthe/this/whoT-DSF εἰκόνι像⸂有εἰκώνN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN ἵναἵναCONJ καὶ並且καίCONJ λαλήσῃ說話λαλέωV-AAS-3S the/this/whoT-NSF εἰκὼνimageεἰκώνN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίουwild animalθηρίονN-GSN καὶκαίCONJ ποιήσῃ都被ποιέωV-AAS-3S ἵναἵναCONJ ὅσοιὅσοςK-NPM ἐὰνἐάνPRT μὴμήPRT-N προσκυνήσωσινπροσκυνέωV-AAS-3P τῇthe/this/whoT-DSF εἰκόνιεἰκώνN-DSF τοῦ的人T-GSN θηρίουθηρίονN-GSN ἀποκτανθῶσιν .殺害ἀποκτείνωV-APS-3P 啟 13:16 Καὶ他⸃又καίCONJ ποιεῖποιέωV-PAI-3S πάντας ,眾人無論πᾶςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM μικροὺςμικρόςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM μεγάλους ,μέγαςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πλουσίουςπλούσιοςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πτωχούς ,πτωχόςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM ἐλευθέρους自主的ἐλεύθεροςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δούλους ,為奴的δοῦλοςN-APM ἵναἵναCONJ δῶσινδίδωμιV-2AAS-3P αὐτοῖςhe/she/it/selfαὐτόςP-DPM χάραγμα一個印記χάραγμαN-ASN ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF χειρὸς手上χείρN-GSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM τῆςthe/this/whoT-GSF δεξιᾶςδεξιόςA-GSF 或是CONJ ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέτωπον額上μέτωπονN-ASN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM -啟 13:17 καὶandκαίCONJ ἵναἵναCONJ μήμήPRT-N τιςoneτιςX-NSM δύνηταιδύναμαιV-PNS-3S ἀγοράσαιἀγοράζωV-AAN CONJ πωλῆσαιπωλέωV-AAN εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN χάραγμα印記χάραγμαN-ASN τὸ有了T-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN CONJ τὸνT-ASM ἀριθμὸν數目ἀριθμόςN-ASM τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSN


-啟 13:18 Ὧδε在這裏ὧδεADV the/this/whoT-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM νοῦν聰明⸂的νοῦςN-ASM ψηφισάτω可以算計ψηφίζωV-AAM-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀριθμὸν數目ἀριθμόςN-ASM τοῦT-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN ἀριθμὸς數目ἀριθμόςN-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἀνθρώπου人的ἄνθρωποςN-GSM ἐστίν ,這是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀριθμὸς數目⸂是ἀριθμόςN-NSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSN ἑξακόσιοι六百ἑξακόσιοιA-NPM-NUI ἑξήκοντα六十ἑξήκονταA-NPM-NUI ἕξ . ¶ἕξA-NPM-NUI


+啟 13:17 καὶandκαίCONJ ἵναἵναCONJ μήμήPRT-N τιςoneτιςX-NSM δύνηταιδύναμαιV-PNS-3S ἀγοράσαιἀγοράζωV-AAN CONJ πωλῆσαιπωλέωV-AAN εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸthe/this/whoT-ASN χάραγμα印記χάραγμαN-ASN τὸ有了T-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN CONJ τὸνT-ASM ἀριθμὸν數目ἀριθμόςN-ASM τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSN


+啟 13:18 Ὧδε在這裏ὧδεADV the/this/whoT-NSF σοφία智慧σοφίαN-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM νοῦν聰明⸂的νοῦςN-ASM ψηφισάτω可以算計ψηφίζωV-AAM-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀριθμὸν數目ἀριθμόςN-ASM τοῦT-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN ἀριθμὸς數目ἀριθμόςN-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἀνθρώπου人的ἄνθρωποςN-GSM ἐστίν ,這是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀριθμὸς數目⸂是ἀριθμόςN-NSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSN ἑξακόσιοι六百ἑξακόσιοιA-NPM-NUI ἑξήκοντα六十ἑξήκονταA-NPM-NUI ἕξ . ¶ἕξA-NPM-NUI


啟 14:1 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον ,觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺἰδούINJ τὸthe/this/whoT-NSN Ἀρνίον羔羊ἀρνίονN-NSN ἑστὸςἵστημιV-2RAP-NSN ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄροςὄροςN-ASN Σιών錫安ΣιώνN-GSF-L καὶ又有καίCONJ μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἑκατὸνἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκοντα四萬τεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPF χιλιάδες千⸂人χιλιάςN-NPF ἔχουσαι都有ἔχωV-PAP-NPF τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγραμμένονγράφωV-RPP-ASN ἐπὶἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μετώπων額上μέτωπονN-GPN αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM 啟 14:2 καὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνὴν聲音φωνήN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上⸂有οὐρανόςN-GSM ὡςὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF ὑδάτων水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶνπολύςA-GPN καὶκαίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF βροντῆς雷的βροντήN-GSF μεγάλης ,μέγαςA-GSF καὶ並且⸂我καίCONJ the/this/whoT-NSF φωνὴφωνήN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἤκουσα聽見的ἀκούωV-AAI-1S ὡς好像ὡςCONJ κιθαρῳδῶν彈琴的κιθαρῳδόςN-GPM κιθαριζόντων所彈的κιθαρίζωV-PAP-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF κιθάραιςκιθάραN-DPF αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM -啟 14:3 ΚαὶandκαίCONJ ᾄδουσιν唱歌ᾄδωV-PAI-3P ὡς彷彿是ὡςCONJ ᾠδὴνᾠδήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου他們在⸃寶座θρόνοςN-GSM καὶ並⸂在καίCONJ ἐνώπιονἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴων活物ζῷονN-GPN καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων ,眾長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐδύνατοδύναμαιV-INI-3S μαθεῖνμανθάνωV-2AAN τὴνT-ASF ᾠδὴνᾠδήN-ASF εἰ除了εἰCONJ μὴ以外μήPRT-N αἱT-NPF ἑκατὸνἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκοντα四萬τεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPF-NUI χιλιάδες ,千⸂人χιλιάςN-NPF οἱthe/this/whoT-NPM ἠγορασμένοι買來的ἀγοράζωV-RPP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


+啟 14:3 ΚαὶandκαίCONJ ᾄδουσιν唱歌ᾄδωV-PAI-3P ὡς彷彿是ὡςCONJ ᾠδὴνᾠδήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου他們在⸃寶座θρόνοςN-GSM καὶ並⸂在καίCONJ ἐνώπιονἐνώπιονPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴων活物ζῷονN-GPN καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM πρεσβυτέρων ,眾長老πρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐδύνατοδύναμαιV-INI-3S μαθεῖνμανθάνωV-2AAN τὴνT-ASF ᾠδὴνᾠδήN-ASF εἰ除了εἰCONJ μὴ以外μήPRT-N αἱT-NPF ἑκατὸνἑκατόνA-NPF-NUI τεσσεράκοντα四萬τεσσαράκονταA-NPF-NUI τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPF-NUI χιλιάδες ,千⸂人χιλιάςN-NPF οἱthe/this/whoT-NPM ἠγορασμένοι買來的ἀγοράζωV-RPP-NPM ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


啟 14:4 οὗτοί這些οὗτοςD-NPM εἰσινto beεἰμίV-PAI-3P οἳὅς, ἥR-NPM μετὰwith/afterμετάPREP γυναικῶν婦女⸂他們γυνήN-GPF οὐκ未曾οὐPRT-N ἐμολύνθησαν ,沾染μολύνωV-API-3P παρθένοι童身παρθένοςN-NPM γάργάρCONJ εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P οὗτοι他們οὗτοςD-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἀκολουθοῦντες都跟隨他ἀκολουθέωV-PAP-NPM τῷthe/this/whoT-DSN Ἀρνίῳ羔羊ἀρνίονN-DSN ὅπου那裏⸂去ὅπουCONJ ἂν無論ἄνPRT ὑπάγῃ .ὑπάγωV-PAS-3S οὗτοι他們οὗτοςD-NPM ἠγοράσθησαν買來的ἀγοράζωV-API-3P ἀπὸ是從ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων人間ἄνθρωποςN-GPM ἀπαρχὴ作初熟的果子ἀπαρχήN-NSF τῷ歸與T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM καὶκαίCONJ τῷthe/this/whoT-DSN Ἀρνίῳ ,羔羊ἀρνίονN-DSN -啟 14:5 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματι口⸂中στόμαN-DSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM οὐχ不出οὐPRT-N εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S ψεῦδος ,謊言來ψεῦδοςN-NSN ἄμωμοί沒有瑕疵的ἄμωμοςA-NPM εἰσιν . ¶他們是εἰμίV-PAI-3P


+啟 14:5 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματι口⸂中στόμαN-DSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM οὐχ不出οὐPRT-N εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S ψεῦδος ,謊言來ψεῦδοςN-NSN ἄμωμοί沒有瑕疵的ἄμωμοςA-NPM εἰσιν . ¶他們是εἰμίV-PAI-3P


啟 14:6 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἄλλον另有ἄλλοςA-ASM ἄγγελον一位天使ἄγγελοςN-ASM πετόμενονπέτομαιV-PNP-ASM ἐνἐνPREP μεσουρανήματι ,空中μεσουράνημαN-DSN ἔχονταἔχωV-PAP-ASM εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN αἰώνιον永遠的αἰώνιοςA-ASN εὐαγγελίσαι要傳εὐαγγελίζομαιV-AAN ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM καθημένουςκάθημαιV-PNP-APM ἐπὶἐπίPREP τῆς的人T-GSF γῆς地上γῆN-GSF καὶ就是καίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πᾶνπᾶςA-ASN ἔθνοςἔθνοςN-ASN καὶκαίCONJ φυλὴνφυλήN-ASF καὶκαίCONJ γλῶσσανγλῶσσαN-ASF καὶκαίCONJ λαόν ,λαόςN-ASM -啟 14:7 λέγωνλέγωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ · ¶他大μέγαςA-DSF


Φοβήθητε應當敬畏φοβέωV-AOM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ δότε歸給δίδωμιV-2AAM-2P αὐτῷαὐτόςP-DSM δόξαν ,將榮耀δόξαN-ASF ὅτιὅτιCONJ ἦλθεν已經到了ἔρχομαιV-2AAI-3S T-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF κρίσεως施行審判κρίσιςN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ προσκυνήσατε應當敬拜προσκυνέωV-AAM-2P τῷT-DSM ποιήσαντι創造ποιέωV-AAP-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνT-ASF γῆνγῆN-ASF καὶandκαίCONJ θάλασσανθάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ πηγὰς泉源πηγήN-APF ὑδάτων . ¶眾水ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN


-啟 14:8 ΚαὶκαίCONJ ἄλλοςἄλλοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM δεύτερος第二位δεύτεροςA-NSM ἠκολούθησεν接着ἀκολουθέωV-AAI-3S λέγων ·說⸂叫λέγωV-PAP-NSM
¬ Ἔπεσεν傾倒了πίπτωV-2AAI-3S ἔπεσεν傾倒了πίπτωV-2AAI-3S Βαβυλὼν巴比倫ΒαβυλώνN-NSF-L the/this/whoT-NSF μεγάλη大⸂城μέγαςA-NSF whichὅς, ἥR-NSF ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦT-GSM θυμοῦ大怒θυμόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας邪淫πορνείαN-GSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF πεπότικενποτίζωV-RAI-3S πάνταπᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη . ¶ἔθνοςN-APN


-啟 14:9 ΚαὶκαίCONJ ἄλλοςἄλλοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM τρίτος第三位τρίτοςA-NSM ἠκολούθησεν接着ἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ · ¶μέγαςA-DSF


ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM προσκυνεῖπροσκυνέωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF εἰκόναεἰκώνN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ λαμβάνει受了λαμβάνωV-PAI-3S χάραγμα印記χάραγμαN-ASN ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN μετώπου額⸂上μέτωπονN-GSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM CONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρα手⸂上χείρN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM +啟 14:7 λέγωνλέγωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ · ¶他大μέγαςA-DSF


Φοβήθητε應當敬畏φοβέωV-AOM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ δότε歸給δίδωμιV-2AAM-2P αὐτῷαὐτόςP-DSM δόξαν ,將榮耀δόξαN-ASF ὅτιὅτιCONJ ἦλθεν已經到了ἔρχομαιV-2AAI-3S T-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF κρίσεως施行審判κρίσιςN-GSF αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ προσκυνήσατε應當敬拜προσκυνέωV-AAM-2P τῷT-DSM ποιήσαντι創造ποιέωV-AAP-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνT-ASF γῆνγῆN-ASF καὶandκαίCONJ θάλασσανθάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ πηγὰς泉源πηγήN-APF ὑδάτων . ¶眾水ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN


+啟 14:8 ΚαὶκαίCONJ ἄλλοςἄλλοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM δεύτερος第二位δεύτεροςA-NSM ἠκολούθησεν接着ἀκολουθέωV-AAI-3S λέγων ·說⸂叫λέγωV-PAP-NSM
¬ Ἔπεσεν傾倒了πίπτωV-2AAI-3S ἔπεσεν傾倒了πίπτωV-2AAI-3S Βαβυλὼν巴比倫ΒαβυλώνN-NSF-L the/this/whoT-NSF μεγάλη大⸂城μέγαςA-NSF whichὅς, ἥR-NSF ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦT-GSM θυμοῦ大怒θυμόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας邪淫πορνείαN-GSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF πεπότικενποτίζωV-RAI-3S πάνταπᾶςA-APN τὰthe/this/whoT-APN ἔθνη . ¶ἔθνοςN-APN


+啟 14:9 ΚαὶκαίCONJ ἄλλοςἄλλοςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM τρίτος第三位τρίτοςA-NSM ἠκολούθησεν接着ἀκολουθέωV-AAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM λέγωνλέγωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃ · ¶μέγαςA-DSF


ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM προσκυνεῖπροσκυνέωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF εἰκόναεἰκώνN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ λαμβάνει受了λαμβάνωV-PAI-3S χάραγμα印記χάραγμαN-ASN ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN μετώπου額⸂上μέτωπονN-GSN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM CONJ ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρα手⸂上χείρN-ASF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 啟 14:10 καὶκαίCONJ αὐτὸς這人αὐτόςP-NSM πίεται必喝πίνωV-FDI-3S ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM θυμοῦ大怒θυμόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ此酒T-GSM κεκερασμένουκεράννυμιV-RPP-GSM ἀκράτου純一不雜⸂他要在ἄκρατοςA-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ποτηρίῳ杯⸂中ποτήριονN-DSN τῆςT-GSF ὀργῆς忿怒ὀργήN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ βασανισθήσεται受痛苦βασανίζωV-FPI-3S ἐνἐνPREP πυρὶπῦρN-DSN καὶκαίCONJ θείῳ硫磺⸂之中θεῖονN-DSN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου .羔羊ἀρνίονN-GSN 啟 14:11 καὶandκαίCONJ T-NSM καπνὸςκαπνόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM βασανισμοῦ受痛苦βασανισμόςN-GSM αὐτῶναὐτόςP-GPM εἰς直到εἰςPREP αἰῶνας永永αἰώνN-APM αἰώνων遠遠αἰώνN-GPM ἀναβαίνει ,往上冒ἀναβαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσινἔχωV-PAI-3P ἀνάπαυσιν安寧ἀνάπαυσιςN-ASF ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτόςνύξN-GSF οἱ那些T-NPM προσκυνοῦντεςπροσκυνέωV-PAP-NPM τὸthe/this/whoT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF εἰκόναεἰκώνN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςτιςX-NSM λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN χάραγμα印記χάραγμαN-ASN τοῦT-GSN ὀνόματοςὄνομαN-GSN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSN -啟 14:12 Ὧδε在此ὧδεADV T-NSF ὑπομονὴ忍耐ὑπομονήN-NSF τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S οἱ他們T-NPM τηροῦντες是守τηρέωV-PAP-NPM τὰςT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν真道πίστιςN-ASF Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


-啟 14:13 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνῆς聲音φωνήN-GSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上⸂有οὐρανόςN-GSM λεγούσης ·λέγωV-PAP-GSF Γράψον ·你要寫下γράφωV-AAM-2S
¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM νεκροὶνεκρόςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐν裏面ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀποθνῄσκοντες而死的ἀποθνήσκωV-PAP-NPM ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτι .今⸂以後在ἄρτιADV Ναί ,是的⸂他們ναίPRT λέγειλέγωV-PAI-3S τὸT-NSN Πνεῦμα ,πνεῦμαN-NSN Ἵναin order that/toἵναCONJ ἀναπαήσονταιἀναπαύωV-2FPI-3P ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM κόπων勞苦κόποςN-GPM αὐτῶν ,自己的αὐτόςP-GPM τὰthe/this/whoT-NPN γὰρforγάρCONJ ἔργα作工的果效ἔργονN-NPN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἀκολουθεῖ隨着ἀκολουθέωV-PAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


+啟 14:12 Ὧδε在此ὧδεADV T-NSF ὑπομονὴ忍耐ὑπομονήN-NSF τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S οἱ他們T-NPM τηροῦντες是守τηρέωV-PAP-NPM τὰςT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν真道πίστιςN-ASF Ἰησοῦ . ¶耶穌ἸησοῦςN-GSM-P


+啟 14:13 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνῆς聲音φωνήN-GSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上⸂有οὐρανόςN-GSM λεγούσης ·λέγωV-PAP-GSF Γράψον ·你要寫下γράφωV-AAM-2S
¬ Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM νεκροὶνεκρόςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἐν裏面ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ἀποθνῄσκοντες而死的ἀποθνήσκωV-PAP-NPM ἀπ᾽ἀπόPREP ἄρτι .今⸂以後在ἄρτιADV Ναί ,是的⸂他們ναίPRT λέγειλέγωV-PAI-3S τὸT-NSN Πνεῦμα ,πνεῦμαN-NSN Ἵναin order that/toἵναCONJ ἀναπαήσονταιἀναπαύωV-2FPI-3P ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM κόπων勞苦κόποςN-GPM αὐτῶν ,自己的αὐτόςP-GPM τὰthe/this/whoT-NPN γὰρforγάρCONJ ἔργα作工的果效ἔργονN-NPN αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἀκολουθεῖ隨着ἀκολουθέωV-PAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν . ¶他們αὐτόςP-GPM


啟 14:14 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον ,觀看εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἰδοὺ見有⸂一片ἰδούINJ νεφέληνεφέληN-NSF λευκή ,λευκόςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF νεφέλην雲⸂上νεφέληN-ASF καθήμενον坐着κάθημαιV-PNP-ASM ὅμοιον一位好像ὅμοιοςA-ASM υἱὸνυἱόςN-ASM ἀνθρώπου ,ἄνθρωποςN-GSM ἔχων戴着ἔχωV-PAP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF κεφαλῆς頭⸂上κεφαλήN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM στέφανον冠冕στέφανοςN-ASM χρυσοῦνχρύσεοςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐν拿着ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶ手裏χείρN-DSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δρέπανον鐮刀δρέπανονN-ASN ὀξύ .ὀξύςA-ASN -啟 14:15 Καὶ又有καίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελος一位天使ἄγγελοςN-NSM ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿⸂中ναόςN-GSM κράζων喊着說κράζωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF τῷ向那T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF νεφέλης · ¶雲⸂上νεφέληN-GSF


Πέμψον伸出πέμπωV-AAM-2S τὸthe/this/whoT-ASN δρέπανόν鐮刀來δρέπανονN-ASN σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ θέρισον ,收割θερίζωV-AAM-2S ὅτι因為ὅτιCONJ ἦλθεν已經到了ἔρχομαιV-2AAI-3S T-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF θερίσαι ,收割θερίζωV-AAN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐξηράνθη已經熟透了ξηραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSM θερισμὸς莊稼θερισμόςN-NSM τῆςT-GSF γῆς .地上γῆN-GSF -啟 14:16 καὶκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF νεφέλης雲⸂上νεφέληN-GSF τὸthe/this/whoT-ASN δρέπανον鐮刀δρέπανονN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地上γῆN-ASF καὶ就被καίCONJ ἐθερίσθη收割了θερίζωV-API-3S the/this/whoT-NSF γῆ . ¶地上的莊稼γῆN-NSF


+啟 14:15 Καὶ又有καίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελος一位天使ἄγγελοςN-NSM ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿⸂中ναόςN-GSM κράζων喊着說κράζωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF τῷ向那T-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF νεφέλης · ¶雲⸂上νεφέληN-GSF


Πέμψον伸出πέμπωV-AAM-2S τὸthe/this/whoT-ASN δρέπανόν鐮刀來δρέπανονN-ASN σου你的σύP-2GS καὶandκαίCONJ θέρισον ,收割θερίζωV-AAM-2S ὅτι因為ὅτιCONJ ἦλθεν已經到了ἔρχομαιV-2AAI-3S T-NSF ὥρα時候ὥραN-NSF θερίσαι ,收割θερίζωV-AAN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐξηράνθη已經熟透了ξηραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSM θερισμὸς莊稼θερισμόςN-NSM τῆςT-GSF γῆς .地上γῆN-GSF +啟 14:16 καὶκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶἐπίPREP τῆςT-GSF νεφέλης雲⸂上νεφέληN-GSF τὸthe/this/whoT-ASN δρέπανον鐮刀δρέπανονN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地上γῆN-ASF καὶ就被καίCONJ ἐθερίσθη收割了θερίζωV-API-3S the/this/whoT-NSF γῆ . ¶地上的莊稼γῆN-NSF


啟 14:17 Καὶ又有καίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελος一位天使ἄγγελοςN-NSM ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ναοῦ殿⸂中ναόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天⸂上οὐρανόςN-DSM ἔχων拿着ἔχωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM δρέπανον鐮刀δρέπανονN-ASN ὀξύ .ὀξύςA-ASN 啟 14:18 Καὶ又有καίCONJ ἄλλοςanotherἄλλοςA-NSM ἄγγελος一位天使ἄγγελοςN-NSM ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίου祭壇⸂中θυσιαστήριονN-GSN the/this/whoT-NSM ἔχων是有ἔχωV-PAP-NSM ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ἐπὶἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός ,火的πῦρN-GSN καὶκαίCONJ ἐφώνησεν喊着φωνέωV-AAI-3S φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF τῷT-DSM ἔχοντι拿着ἔχωV-PAP-DSM τὸthe/this/whoT-ASN δρέπανον鐮刀δρέπανονN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ὀξὺὀξύςA-ASN λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Πέμψον伸出πέμπωV-AAM-2S σουyouσύP-2GS τὸthe/this/whoT-ASN δρέπανον鐮刀來δρέπανονN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN ὀξὺὀξύςA-ASN καὶandκαίCONJ τρύγησον收取τρυγάωV-AAM-2S τοὺςthe/this/whoT-APM βότρυας果子βότρυςN-APM τῆςT-GSF ἀμπέλου葡萄樹ἄμπελοςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地上γῆN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ ἤκμασαν熟透了ἀκμάζωV-AAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF σταφυλαὶ葡萄σταφυλήN-NPF αὐτῆς .he/she/it/selfαὐτόςP-GSF 啟 14:19 ΚαὶκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S T-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM τὸthe/this/whoT-ASN δρέπανον鐮刀δρέπανονN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地上γῆN-ASF καὶandκαίCONJ ἐτρύγησεν收取了τρυγάωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ἄμπελον葡萄ἄμπελοςN-ASF τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ληνὸν酒酢⸂中ληνόςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM θυμοῦ忿怒θυμόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὸνT-ASM μέγαν .μέγαςA-ASM -啟 14:20 καὶandκαίCONJ ἐπατήθηπατέωV-API-3S T-NSF ληνὸς酒酢ληνόςN-NSF ἔξωθενἔξωθενADV τῆςT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF καὶ就有καίCONJ ἐξῆλθεν流出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S αἷμααἷμαN-NSN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ληνοῦ酒醡⸂裏ληνόςN-GSF ἄχρι高到ἄχριPREP τῶνthe/this/whoT-GPM χαλινῶν嚼環χαλινόςN-GPM τῶνT-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM ἀπὸ遠有ἀπόPREP σταδίωνστάδιοςN-GPM χιλίωνχίλιοιA-GPM ἑξακοσίων . ¶ἑξακόσιοιA-GPM


-啟 15:1 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἄλλοἄλλοςA-ASN σημεῖον異象σημεῖονN-ASN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM μέγαμέγαςA-ASN καὶ而且καίCONJ θαυμαστόν ,θαυμαστόςA-ASN ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM ἑπτὰ就是七位ἑπτάA-APM-NUI ἔχοντας掌管ἔχωV-PAP-APM πληγὰςπληγήN-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI τὰςthe/this/whoT-APF ἐσχάτας ,末了的ἔσχατοςA-APF ὅτι因為ὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐταῖς這七災⸂中αὐτόςP-DPF ἐτελέσθη發盡了τελέωV-API-3S T-NSM θυμὸς大怒θυμόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+啟 14:20 καὶandκαίCONJ ἐπατήθηπατέωV-API-3S T-NSF ληνὸς酒酢ληνόςN-NSF ἔξωθενἔξωθενADV τῆςT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF καὶ就有καίCONJ ἐξῆλθεν流出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S αἷμααἷμαN-NSN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ληνοῦ酒醡⸂裏ληνόςN-GSF ἄχρι高到ἄχριPREP τῶνthe/this/whoT-GPM χαλινῶν嚼環χαλινόςN-GPM τῶνT-GPM ἵππωνἵπποςN-GPM ἀπὸ遠有ἀπόPREP σταδίωνστάδιοςN-GPM χιλίωνχίλιοιA-GPM ἑξακοσίων . ¶ἑξακόσιοιA-GPM


+啟 15:1 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἄλλοἄλλοςA-ASN σημεῖον異象σημεῖονN-ASN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM μέγαμέγαςA-ASN καὶ而且καίCONJ θαυμαστόν ,θαυμαστόςA-ASN ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM ἑπτὰ就是七位ἑπτάA-APM-NUI ἔχοντας掌管ἔχωV-PAP-APM πληγὰςπληγήN-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI τὰςthe/this/whoT-APF ἐσχάτας ,末了的ἔσχατοςA-APF ὅτι因為ὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐταῖς這七災⸂中αὐτόςP-DPF ἐτελέσθη發盡了τελέωV-API-3S T-NSM θυμὸς大怒θυμόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


啟 15:2 ΚαὶandκαίCONJ εἶδον我⸃看見εἴδωV-2AAI-1S ὡς彷彿⸂有ὡςCONJ θάλασσανθάλασσαN-ASF ὑαλίνην玻璃ὑάλινοςA-ASF μεμιγμένην攙雜μίγνυμιV-RPP-ASF πυρί其中有火πῦρN-DSN καὶ又看見καίCONJ τοὺς那些T-APM νικῶνταςνικάωV-PAP-APM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῆςT-GSF εἰκόνοςεἰκώνN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἀριθμοῦ數目⸂人ἀριθμόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSN ὀνόματος名字ὄνομαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSN ἑστῶτας都站ἵστημιV-RAP-APM ἐπὶἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν海⸂上θάλασσαN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ὑαλίνην玻璃ὑάλινοςA-ASF ἔχοντας拿着ἔχωV-PAP-APM κιθάραςκιθάραN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .神的θεόςN-GSM -啟 15:3 καὶandκαίCONJ ᾄδουσινᾄδωV-PAI-3P τὴνT-ASF ᾠδὴνᾠδήN-ASF Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM δούλου僕人δοῦλοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF ᾠδὴνᾠδήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Μεγάλα大哉μέγαςA-NPN καὶandκαίCONJ θαυμαστὰ奇哉θαυμαστόςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα作為ἔργονN-NPN σου ,你的σύP-2GS
¬ ΚύριεκύριοςN-VSM the/this/whoT-VSM ΘεόςθεόςN-VSM the/this/whoT-VSM Παντοκράτωρ ·全能者阿παντοκράτωρN-VSM
¬ δίκαιαι義哉δίκαιοςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀληθιναὶ誠哉ἀληθινόςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ὁδοί道途ὁδόςN-NPF σου ,你的σύP-2GS
¬ ὁthe/this/whoT-VSM Βασιλεὺς王阿βασιλεύςN-NSM τῶνT-GPM ἐθνῶν ·萬世ἔθνοςN-GPN
-啟 15:4 ¬ τίς誰敢τίςI-NSM οὐοὐPRT-N μὴ不將μήPRT-N φοβηθῇ ,敬畏⸂你φοβέωV-AOS-3S Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM
¬ καὶandκαίCONJ δοξάσει榮耀歸與δοξάζωV-FAI-3S τὸT-ASN ὄνομά名呢ὄνομαN-ASN σου ;σύP-2GS
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ μόνος獨有μόνοςA-NSM ὅσιος ,你是聖的ὅσιοςA-NSM
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνηἔθνοςN-NPN ἥξουσιν都要來⸂在ἥκωV-FAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσιν敬拜προσκυνέωV-FAI-3P ἐνώπιόν面前ἐνώπιονPREP σου ,σύP-2GS
¬ ὅτιὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN δικαιώματά公義的作為δικαίωμαN-NPN σουσύP-2GS ἐφανερώθησαν . ¶已經顯出來了φανερόωV-API-3P


+啟 15:3 καὶandκαίCONJ ᾄδουσινᾄδωV-PAI-3P τὴνT-ASF ᾠδὴνᾠδήN-ASF Μωϋσέως摩西Μωϋσῆς, ΜωσῆςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM δούλου僕人δοῦλοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF ᾠδὴνᾠδήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Μεγάλα大哉μέγαςA-NPN καὶandκαίCONJ θαυμαστὰ奇哉θαυμαστόςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα作為ἔργονN-NPN σου ,你的σύP-2GS
¬ ΚύριεκύριοςN-VSM the/this/whoT-VSM ΘεόςθεόςN-VSM the/this/whoT-VSM Παντοκράτωρ ·全能者阿παντοκράτωρN-VSM
¬ δίκαιαι義哉δίκαιοςA-NPF καὶandκαίCONJ ἀληθιναὶ誠哉ἀληθινόςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ὁδοί道途ὁδόςN-NPF σου ,你的σύP-2GS
¬ ὁthe/this/whoT-VSM Βασιλεὺς王阿βασιλεύςN-NSM τῶνT-GPM ἐθνῶν ·萬世ἔθνοςN-GPN
+啟 15:4 ¬ τίς誰敢τίςI-NSM οὐοὐPRT-N μὴ不將μήPRT-N φοβηθῇ ,敬畏⸂你φοβέωV-AOS-3S Κύριε ,主阿κύριοςN-VSM
¬ καὶandκαίCONJ δοξάσει榮耀歸與δοξάζωV-FAI-3S τὸT-ASN ὄνομά名呢ὄνομαN-ASN σου ;σύP-2GS
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ μόνος獨有μόνοςA-NSM ὅσιος ,你是聖的ὅσιοςA-NSM
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνηἔθνοςN-NPN ἥξουσιν都要來⸂在ἥκωV-FAI-3P
¬ καὶandκαίCONJ προσκυνήσουσιν敬拜προσκυνέωV-FAI-3P ἐνώπιόν面前ἐνώπιονPREP σου ,σύP-2GS
¬ ὅτιὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN δικαιώματά公義的作為δικαίωμαN-NPN σουσύP-2GS ἐφανερώθησαν . ¶已經顯出來了φανερόωV-API-3P


啟 15:5 ΚαὶandκαίCONJ μετὰ後⸂我μετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN εἶδον ,看見εἴδωV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἠνοίγη開了ἀνοίγωV-2API-3S the/this/whoT-NSM ναὸς殿ναόςN-NSM τῆςT-GSF σκηνῆς法櫃σκηνήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN μαρτυρίουμαρτύριονN-GSN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ ,天上⸂那οὐρανόςN-DSM 啟 15:6 καὶandκαίCONJ ἐξῆλθον出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3P οἱT-NPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-NPM-NUI ἄγγελοι天使ἄγγελοςN-NPM οἱT-NPM ἔχοντες掌管ἔχωV-PAP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI πληγὰςπληγήN-APF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿⸂中ναόςN-GSM ἐνδεδυμένοι穿着ἐνδύωV-RMP-NPM λίνον細麻衣λίνονN-ASN καθαρὸν潔白καθαρόςA-ASN λαμπρὸν光明的λαμπρόςA-ASN καὶandκαίCONJ περιεζωσμένοι束着περιζώννυμιV-RMP-NPM περὶπερίPREP τὰthe/this/whoT-APN στήθηστῆθοςN-APN ζώναςζώνηN-APF χρυσᾶς .χρύσεοςA-APF 啟 15:7 ΚαὶandκαίCONJ ἓν有一個εἷςA-NSN ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τεσσάρωντέσσαρεςA-GPN ζῴων活物ζῷονN-GPN ἔδωκεν給了δίδωμιV-AAI-3S τοῖςT-DPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-DPM-NUI ἀγγέλοις天使ἄγγελοςN-DPM ἑπτὰ七個ἑπτάA-APF-NUI φιάλαςφιάληN-APF χρυσᾶςχρύσεοςA-APF γεμούσας把盛滿了γέμωV-PAP-APF τοῦT-GSM θυμοῦ大怒θυμόςN-GSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ζῶντοςζάωV-PAP-GSM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων .遠遠αἰώνN-GPM -啟 15:8 καὶandκαίCONJ ἐγεμίσθη充滿了γεμίζωV-API-3S the/this/whoT-NSM ναὸς殿中ναόςN-NSM καπνοῦκαπνόςN-GSM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF δυνάμεως能力δύναμιςN-GSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ於是καίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐδύνατο能以δύναμαιV-INI-3S εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν殿ναόςN-ASM ἄχρι直等到ἄχριPREP τελεσθῶσιν完畢了τελέωV-APS-3P αἱ所降的T-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI πληγαὶπληγήN-NPF τῶνT-GPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-GPM-NUI ἀγγέλων . ¶天使ἄγγελοςN-GPM


-啟 16:1 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S μεγάλης有大μέγαςA-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿中⸂出來向ναόςN-GSM λεγούσηςλέγωV-PAP-GSF τοῖςT-DPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-DPM-NUI ἀγγέλοις ·天使ἄγγελοςN-DPM Ὑπάγετε你們去ὑπάγωV-PAM-2P καὶ把盛καίCONJ ἐκχέετεἐκχέωV-PAM-2P τὰςT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI φιάλαςφιάληN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM θυμοῦ大怒θυμόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν . ¶地上γῆN-ASF


-啟 16:2 Καὶ便καίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM πρῶτος第一位天使πρῶτοςA-NSM καὶκαίCONJ ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地上γῆN-ASF καὶ就有καίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἕλκοςἕλκοςN-NSN κακὸνκακόςA-NSN καὶ而且καίCONJ πονηρὸν毒的πονηρόςA-NSN ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM ἀνθρώπους人⸂身上ἄνθρωποςN-APM τοὺς那些T-APM ἔχονταςἔχωV-PAP-APM τὸthe/this/whoT-ASN χάραγμα印記χάραγμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέωV-PAP-APM τῇthe/this/whoT-DSF εἰκόνιεἰκώνN-DSF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSN


-啟 16:3 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM δεύτερος第二位天使δεύτεροςA-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,海⸂裏θάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ ἐγένετο變成γίνομαιV-2ADI-3S αἷμααἷμαN-NSN ὡς好像ὡςCONJ νεκροῦ ,死人的⸂血νεκρόςA-GSM καὶκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF ψυχὴψυχήN-NSF ζωῆςζωήN-GSF ἀπέθανεν死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὰT-NPN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ . ¶海⸂中θάλασσαN-DSF


+啟 15:8 καὶandκαίCONJ ἐγεμίσθη充滿了γεμίζωV-API-3S the/this/whoT-NSM ναὸς殿中ναόςN-NSM καπνοῦκαπνόςN-GSM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF δυνάμεως能力δύναμιςN-GSF αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶ於是καίCONJ οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἐδύνατο能以δύναμαιV-INI-3S εἰσελθεῖνεἰσέρχομαιV-2AAN εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ναὸν殿ναόςN-ASM ἄχρι直等到ἄχριPREP τελεσθῶσιν完畢了τελέωV-APS-3P αἱ所降的T-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI πληγαὶπληγήN-NPF τῶνT-GPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-GPM-NUI ἀγγέλων . ¶天使ἄγγελοςN-GPM


+啟 16:1 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S μεγάλης有大μέγαςA-GSF φωνῆς聲音φωνήN-GSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿中⸂出來向ναόςN-GSM λεγούσηςλέγωV-PAP-GSF τοῖςT-DPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-DPM-NUI ἀγγέλοις ·天使ἄγγελοςN-DPM Ὑπάγετε你們去ὑπάγωV-PAM-2P καὶ把盛καίCONJ ἐκχέετεἐκχέωV-PAM-2P τὰςT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI φιάλαςφιάληN-APF τοῦthe/this/whoT-GSM θυμοῦ大怒θυμόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν . ¶地上γῆN-ASF


+啟 16:2 Καὶ便καίCONJ ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM πρῶτος第一位天使πρῶτοςA-NSM καὶκαίCONJ ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν ,地上γῆN-ASF καὶ就有καίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἕλκοςἕλκοςN-NSN κακὸνκακόςA-NSN καὶ而且καίCONJ πονηρὸν毒的πονηρόςA-NSN ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM ἀνθρώπους人⸂身上ἄνθρωποςN-APM τοὺς那些T-APM ἔχονταςἔχωV-PAP-APM τὸthe/this/whoT-ASN χάραγμα印記χάραγμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέωV-PAP-APM τῇthe/this/whoT-DSF εἰκόνιεἰκώνN-DSF αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSN


+啟 16:3 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM δεύτερος第二位天使δεύτεροςA-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν ,海⸂裏θάλασσαN-ASF καὶκαίCONJ ἐγένετο變成γίνομαιV-2ADI-3S αἷμααἷμαN-NSN ὡς好像ὡςCONJ νεκροῦ ,死人的⸂血νεκρόςA-GSM καὶκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF ψυχὴψυχήN-NSF ζωῆςζωήN-GSF ἀπέθανεν死了ἀποθνήσκωV-2AAI-3S τὰT-NPN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF θαλάσσῃ . ¶海⸂中θάλασσαN-DSF


啟 16:4 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM τρίτος第三位天使τρίτοςA-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ποταμοὺς江河ποταμόςN-APM καὶκαίCONJ τὰςT-APF πηγὰς泉源⸂裏πηγήN-APF τῶνT-GPN ὑδάτων ,ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN καὶ水就καίCONJ ἐγένετο變成γίνομαιV-2ADI-3S αἷμα .血了αἷμαN-NSN -啟 16:5 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見⸂掌管ἀκούωV-AAI-1S τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγγέλου天使ἄγγελοςN-GSM τῶνT-GPN ὑδάτων水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
¬ Δίκαιος公義的δίκαιοςA-NSM εἶ ,εἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-VSM ὢν今在的εἰμίV-PAP-VSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-VSM ἦν ,昔在εἰμίV-IAI-3S T-VSM Ὅσιος ,者阿ὅσιοςA-VSM
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ταῦτα你這樣οὗτοςD-APN ἔκρινας ,判斷κρίνωV-AAI-2S
-啟 16:6 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αἷμααἷμαN-ASN ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ προφητῶν先知的προφήτηςN-GPM ἐξέχεαν他們曾流ἐκχέωV-AAI-3P
¬ καὶ現在καίCONJ αἷμααἷμαN-ASN αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM δέδωκας你給δίδωμιV-RAI-2S πιεῖν ,πίνωV-2AAN
¬ ἄξιοί所該受的ἄξιοςA-NPM εἰσιν . ¶這是他們εἰμίV-PAI-3P


-啟 16:7 Καὶ我⸃又καίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίου祭壇中θυσιαστήριονN-GSN λέγοντος ·有聲音說λέγωV-PAP-GSN
¬ Ναί是的ναίPRT ΚύριεκύριοςN-VSM the/this/whoT-VSM ΘεόςθεόςN-VSM the/this/whoT-VSM Παντοκράτωρ ,全能者阿παντοκράτωρN-VSM
¬ ἀληθιναὶ誠哉ἀληθινόςA-NPF καὶandκαίCONJ δίκαιαι義哉δίκαιοςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF κρίσεις判斷κρίσιςN-NPF σου . ¶你的σύP-2GS


+啟 16:5 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見⸂掌管ἀκούωV-AAI-1S τοῦthe/this/whoT-GSM ἀγγέλου天使ἄγγελοςN-GSM τῶνT-GPN ὑδάτων水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN λέγοντος ·λέγωV-PAP-GSM
¬ Δίκαιος公義的δίκαιοςA-NSM εἶ ,εἰμίV-PAI-2S the/this/whoT-VSM ὢν今在的εἰμίV-PAP-VSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-VSM ἦν ,昔在εἰμίV-IAI-3S T-VSM Ὅσιος ,者阿ὅσιοςA-VSM
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ταῦτα你這樣οὗτοςD-APN ἔκρινας ,判斷κρίνωV-AAI-2S
+啟 16:6 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αἷμααἷμαN-ASN ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ προφητῶν先知的προφήτηςN-GPM ἐξέχεαν他們曾流ἐκχέωV-AAI-3P
¬ καὶ現在καίCONJ αἷμααἷμαN-ASN αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM δέδωκας你給δίδωμιV-RAI-2S πιεῖν ,πίνωV-2AAN
¬ ἄξιοί所該受的ἄξιοςA-NPM εἰσιν . ¶這是他們εἰμίV-PAI-3P


+啟 16:7 Καὶ我⸃又καίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S τοῦthe/this/whoT-GSN θυσιαστηρίου祭壇中θυσιαστήριονN-GSN λέγοντος ·有聲音說λέγωV-PAP-GSN
¬ Ναί是的ναίPRT ΚύριεκύριοςN-VSM the/this/whoT-VSM ΘεόςθεόςN-VSM the/this/whoT-VSM Παντοκράτωρ ,全能者阿παντοκράτωρN-VSM
¬ ἀληθιναὶ誠哉ἀληθινόςA-NPF καὶandκαίCONJ δίκαιαι義哉δίκαιοςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF κρίσεις判斷κρίσιςN-NPF σου . ¶你的σύP-2GS


啟 16:8 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM τέταρτος第四位天使τέταρτοςA-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἥλιον ,日頭⸂上ἥλιοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἐδόθηδίδωμιV-API-3S αὐτῷ日頭αὐτόςP-DSM καυματίσαικαυματίζωV-AAN τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM ἐν能用ἐνPREP πυρί .πῦρN-DSN -啟 16:9 καὶandκαίCONJ ἐκαυματίσθησαν所烤καυματίζωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποι人⸂被ἄνθρωποςN-NPM καῦμακαῦμαN-ASN μέγαμέγαςA-ASN καὶκαίCONJ ἐβλασφήμησαν褻瀆βλασφημέωV-AAI-3P τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦT-GSM ἔχοντοςἔχωV-PAP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξουσίανἐξουσίαN-ASF ἐπὶ掌管ἐπίPREP τὰςT-APF πληγὰςπληγήN-APF ταύταςοὗτοςD-APF καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μετενόησαν悔改μετανοέωV-AAI-3P δοῦναι歸給δίδωμιV-2AAN αὐτῷαὐτόςP-DSM δόξαν . ¶將榮耀δόξαN-ASF


+啟 16:9 καὶandκαίCONJ ἐκαυματίσθησαν所烤καυματίζωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποι人⸂被ἄνθρωποςN-NPM καῦμακαῦμαN-ASN μέγαμέγαςA-ASN καὶκαίCONJ ἐβλασφήμησαν褻瀆βλασφημέωV-AAI-3P τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦT-GSM ἔχοντοςἔχωV-PAP-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξουσίανἐξουσίαN-ASF ἐπὶ掌管ἐπίPREP τὰςT-APF πληγὰςπληγήN-APF ταύταςοὗτοςD-APF καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μετενόησαν悔改μετανοέωV-AAI-3P δοῦναι歸給δίδωμιV-2AAN αὐτῷαὐτόςP-DSM δόξαν . ¶將榮耀δόξαN-ASF


啟 16:10 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM πέμπτος第五位天使πέμπτοςA-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM θρόνον座位⸂上θρόνοςN-ASM τοῦT-GSN θηρίου ,θηρίονN-GSN καὶκαίCONJ ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S T-NSF βασιλείαβασιλείαN-NSF αὐτοῦαὐτόςP-GSN ἐσκοτωμένη ,黑暗了σκοτόωV-RPP-NSF καὶκαίCONJ ἐμασῶντομασσάομαιV-INI-3P τὰςthe/this/whoT-APF γλώσσας舌頭γλῶσσαN-APF αὐτῶν自己的αὐτόςP-GPM ἐκ人因ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πόνου ,疼痛πόνοςN-GSM -啟 16:11 καὶκαίCONJ ἐβλασφήμησαν褻瀆βλασφημέωV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM τοῦT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἐκ又⸃因ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πόνων疼痛πόνοςN-GPM αὐτῶν所受的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἑλκῶνἕλκοςN-GPN αὐτῶν生的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μετενόησαν悔改μετανοέωV-AAI-3P ἐκof/fromἐκPREP τῶνT-GPN ἔργων行的ἔργονN-GPN αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


+啟 16:11 καὶκαίCONJ ἐβλασφήμησαν褻瀆βλασφημέωV-AAI-3P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM τοῦT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM ἐκ又⸃因ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πόνων疼痛πόνοςN-GPM αὐτῶν所受的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN ἑλκῶνἕλκοςN-GPN αὐτῶν生的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ οὐοὐPRT-N μετενόησαν悔改μετανοέωV-AAI-3P ἐκof/fromἐκPREP τῶνT-GPN ἔργων行的ἔργονN-GPN αὐτῶν . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GPM


啟 16:12 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἕκτος第六位天使ἕκτοςA-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ποταμὸν河⸂上ποταμόςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM μέγανμέγαςA-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM Εὐφράτην ,伯拉ΕὐφράτηςN-ASM-L καὶκαίCONJ ἐξηράνθη乾了ξηραίνωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὕδωρὕδωρ, ὕδατοςN-NSN αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἵνα要給ἵναCONJ ἑτοιμασθῇ豫備ἑτοιμάζωV-APS-3S the/this/whoT-NSF ὁδὸς道路ὁδόςN-NSF τῶν所來的T-GPM βασιλέων眾王βασιλεύςN-GPM τῶνT-GPM ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῆς出⸂之地ἀνατολήN-GSF ἡλίου .ἥλιοςN-GSM 啟 16:13 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματοςστόμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM δράκοντοςδράκωνN-GSM καὶandκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματοςστόμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSN στόματος口⸂中出來στόμαN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSM ψευδοπροφήτου假先知ψευδοπροφήτηςN-GSM πνεύματαπνεῦμαN-APN τρία三個τρεῖς, τρίαA-APN ἀκάθαρτα污穢的ἀκάθαρτοςA-APN ὡς好像ὡςCONJ βάτραχοι ·青蛙βάτραχοςN-NPM 啟 16:14 εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P γὰρ他們⸃本γάρCONJ πνεύματαπνεῦμαN-NPN δαιμονίων鬼魔的δαιμόνιονN-GPN ποιοῦντα施行ποιέωV-PAP-NPN σημεῖα ,奇事σημεῖονN-APN whichὅς, ἥR-NPN ἐκπορεύεται出去ἐκπορεύωV-PNI-3S ἐπὶἐπίPREP τοὺςT-APM βασιλεῖς王⸂那裏βασιλεύςN-APM τῆςthe/this/whoT-GSF οἰκουμένης天下οἰκουμένηN-GSF ὅληςὅλοςA-GSF συναγαγεῖν聚集συνάγωV-2AAN αὐτοὺς叫他們αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM πόλεμον爭戰πόλεμοςN-ASM τῆςT-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF μεγάληςμέγαςA-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Παντοκράτορος .全能者παντοκράτωρN-GSM 啟 16:15 Ἰδοὺ(看哪ἰδούINJ ἔρχομαι我來ἔρχομαιV-PNI-1S ὡςὡςCONJ κλέπτης .賊⸂一樣κλέπτηςN-NSM μακάριος有福了)μακάριοςA-NSM T-NSM γρηγορῶν儆醒γρηγορέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ τηρῶν看守τηρέωV-PAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN ἱμάτια衣服ἱμάτιονN-APN αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N γυμνὸς赤身γυμνόςA-NSM περιπατῇ而行περιπατέωV-PAS-3S καὶκαίCONJ βλέπωσιν人見βλέπωV-PAS-3P τὴνT-ASF ἀσχημοσύνην羞恥ἀσχημοσύνηN-ASF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM -啟 16:16 Καὶ那三個鬼魔⸃便καίCONJ συνήγαγεν聚集συνάγωV-2AAI-3S αὐτοὺς叫眾王αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM τόπον一處τόποςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM καλούμενον叫作καλέωV-PPP-ASM Ἑβραϊστὶ希伯來話ἙβραϊστίADV Ἁρμαγεδών . ¶哈米吉多頓ἈρμαγεδδώνN-ASN-L


+啟 16:16 Καὶ那三個鬼魔⸃便καίCONJ συνήγαγεν聚集συνάγωV-2AAI-3S αὐτοὺς叫眾王αὐτόςP-APM εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM τόπον一處τόποςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM καλούμενον叫作καλέωV-PPP-ASM Ἑβραϊστὶ希伯來話ἙβραϊστίADV Ἁρμαγεδών . ¶哈米吉多頓ἈρμαγεδδώνN-ASN-L


啟 16:17 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἕβδομος第七位天使ἕβδομοςA-NSM ἐξέχεενἐκχέωV-AAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF φιάληνφιάληN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ἀέρα ,空中ἀήρN-ASM καὶ就有καίCONJ ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S φωνὴ聲音φωνήN-NSF μεγάλημέγαςA-NSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ναοῦ殿⸂中ναόςN-GSM ἀπὸfromἀπόPREP τοῦT-GSM θρόνου寶座⸂上θρόνοςN-GSM λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF Γέγονεν .成了γίνομαιV-2RAI-3S 啟 16:18 ΚαὶκαίCONJ ἐγένοντογίνομαιV-2ADI-3P ἀστραπαὶ閃電ἀστραπήN-NPF καὶandκαίCONJ φωναὶ聲音φωνήN-NPF καὶandκαίCONJ βρονταί雷轟βροντήN-NPF καὶandκαίCONJ σεισμὸς地震σεισμόςN-NSM ἐγένετοto beγίνομαιV-2ADI-3S μέγας ,μέγαςA-NSM οἷοςsuch asοἷοςK-NSM οὐκοὐPRT-N ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἀφ᾽ἀπόPREP οὗὅς, ἥR-GSM ἄνθρωπος人⸂以來ἄνθρωποςN-NSM ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆςγῆN-GSF τηλικοῦτος這樣利害的τηλικοῦτοςD-NSM σεισμὸς地震σεισμόςN-NSM οὕτω這樣οὕτω, οὕτωςADV μέγας .μέγαςA-NSM 啟 16:19 καὶandκαίCONJ ἐγένετογίνομαιV-2ADI-3S the/this/whoT-NSF πόλιςπόλιςN-NSF T-NSF μεγάλημέγαςA-NSF εἰςεἰςPREP τρίατρεῖς, τρίαA-APN μέρημέροςN-APN καὶ也都καίCONJ αἱT-NPF πόλειςπόλιςN-NPF τῶνT-GPN ἐθνῶνἔθνοςN-GPN ἔπεσαν .倒塌了πίπτωV-2AAI-3P καὶκαίCONJ Βαβυλὼν巴比倫ΒαβυλώνN-NSF-L the/this/whoT-NSF μεγάλη大城來μέγαςA-NSF ἐμνήσθη想起μιμνήσκωV-API-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM δοῦναι遞給δίδωμιV-2AAN αὐτῇαὐτόςP-DSF τὸthe/this/whoT-ASN ποτήριονποτήριονN-ASN τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦ要把那T-GSM θυμοῦθυμόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ὀργῆςὀργήN-GSF αὐτοῦ .盛自己αὐτόςP-GSM 啟 16:20 ΚαὶκαίCONJ πᾶσαπᾶςA-NSF νῆσος海島νῆσοςN-NSF ἔφυγεν逃避了φεύγωV-2AAI-3S καὶκαίCONJ ὄρη眾山ὄροςN-NPN οὐχοὐPRT-N εὑρέθησαν .見了εὑρίσκωV-2API-3P -啟 16:21 καὶ又有καίCONJ χάλαζα雹子χάλαζαN-NSF μεγάλημέγαςA-NSF ὡς每一個約⸂重ὡςADV ταλαντιαία一他連得ταλαντιαῖοςA-NSF καταβαίνεικαταβαίνωV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπους ,人⸂身上ἄνθρωποςN-APM καὶκαίCONJ ἐβλασφήμησαν褻瀆βλασφημέωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF πληγῆςπληγήN-GSF τῆςT-GSF χαλάζης ,雹子χάλαζαN-GSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μεγάλημέγαςA-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF πληγὴplague/blow/woundπληγήN-NSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF σφόδρα . ¶σφόδραADV


+啟 16:21 καὶ又有καίCONJ χάλαζα雹子χάλαζαN-NSF μεγάλημέγαςA-NSF ὡς每一個約⸂重ὡςADV ταλαντιαία一他連得ταλαντιαῖοςA-NSF καταβαίνεικαταβαίνωV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM ἐπὶἐπίPREP τοὺςthe/this/whoT-APM ἀνθρώπους ,人⸂身上ἄνθρωποςN-APM καὶκαίCONJ ἐβλασφήμησαν褻瀆βλασφημέωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςN-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF πληγῆςπληγήN-GSF τῆςT-GSF χαλάζης ,雹子χάλαζαN-GSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μεγάλημέγαςA-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF πληγὴplague/blow/woundπληγήN-NSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF σφόδρα . ¶σφόδραADV


啟 17:1 ΚαὶandκαίCONJ ἦλθεν前來ἔρχομαιV-2AAI-3S εἷς有一位εἷςA-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-GPM-NUI ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐχόντων拿着ἔχωV-PAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI φιάλαςφιάληN-APF καὶandκαίCONJ ἐλάλησενto speakλαλέωV-AAI-3S μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Δεῦρο ,你到這裏來⸂我δεῦροADV δείξω指給δεικνύωV-FAI-1S σοι你⸂看σύP-2DS τὸthe/this/whoT-ASN κρίμα刑罰κρίμαN-ASN τῆς所要受的T-GSF πόρνης淫婦πόρνηN-GSF τῆςT-GSF μεγάληςμέγαςA-GSF τῆςT-GSF καθημένηςκάθημαιV-PNP-GSF ἐπὶἐπίPREP ὑδάτων水⸂上ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶν ,πολύςA-GPN 啟 17:2 μεθ᾽μετάPREP ἧςὅς, ἥR-GSF ἐπόρνευσαν行淫πορνεύωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐμεθύσθησαν喝醉了μεθύσκωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM κατοικοῦντες住在κατοικέωV-PAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν地上⸂的人γῆN-ASF ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας淫亂πορνείαN-GSF αὐτῆς .αὐτόςP-GSF -啟 17:3 ΚαὶκαίCONJ ἀπήνεγκέν天使帶ἀποφέρωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS εἰςεἰςPREP ἔρημον曠野去⸂我ἔρημοςA-ASF ἐν感動ἐνPREP Πνεύματι . ¶被聖靈πνεῦμαN-DSN


καὶκαίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S γυναῖκα一個女人γυνήN-ASF καθημένηνκάθημαιV-PNP-ASF ἐπὶἐπίPREP θηρίον獸⸂上θηρίονN-ASN κόκκινον ,朱紅色的κόκκινοςA-ASN γέμοντα遍體有γέμωV-PAP-APN ὀνόματα名號ὄνομαN-APN βλασφημίας ,褻瀆的βλασφημίαN-GSF ἔχων那獸有ἔχωV-PAP-NSM κεφαλὰςκεφαλήN-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI καὶandκαίCONJ κέρατακέραςN-APN δέκα .δέκαA-APN-NUI +啟 17:3 ΚαὶκαίCONJ ἀπήνεγκέν天使帶ἀποφέρωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS εἰςεἰςPREP ἔρημον曠野去⸂我ἔρημοςA-ASF ἐν感動ἐνPREP Πνεύματι . ¶被聖靈πνεῦμαN-DSN


καὶκαίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S γυναῖκα一個女人γυνήN-ASF καθημένηνκάθημαιV-PNP-ASF ἐπὶἐπίPREP θηρίον獸⸂上θηρίονN-ASN κόκκινον ,朱紅色的κόκκινοςA-ASN γέμοντα遍體有γέμωV-PAP-APN ὀνόματα名號ὄνομαN-APN βλασφημίας ,褻瀆的βλασφημίαN-GSF ἔχων那獸有ἔχωV-PAP-NSM κεφαλὰςκεφαλήN-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI καὶandκαίCONJ κέρατακέραςN-APN δέκα .δέκαA-APN-NUI 啟 17:4 καὶandκαίCONJ T-NSF γυνὴ女人γυνήN-NSF ἦνto beεἰμίV-IAI-3S περιβεβλημένη穿着περιβάλλωV-REP-NSF πορφυροῦν紫色πορφύρεοςA-ASN καὶκαίCONJ κόκκινον朱紅色的⸂衣服κόκκινοςA-ASN καὶκαίCONJ κεχρυσωμένη為妝飾χρυσόωV-RPP-NSF χρυσίῳ金子χρυσίονN-DSN καὶandκαίCONJ λίθῳλίθοςN-DSM τιμίῳτίμιοςA-DSM καὶandκαίCONJ μαργαρίταις ,珠珍μαργαρίτηςN-DPM ἔχουσαἔχωV-PAP-NSF ποτήριονποτήριονN-ASN χρυσοῦνχρύσεοςA-ASN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF χειρὶχείρN-DSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF γέμον杯中盛滿了γέμωV-PAP-ASN βδελυγμάτων可憎之物βδέλυγμαN-GPN καὶ就是καίCONJ τὰT-APN ἀκάθαρτα污穢ἀκάθαρτοςA-APN τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας淫亂πορνείαN-GSF αὐτῆςαὐτόςP-GSF 啟 17:5 καὶandκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέτωπον額⸂上μέτωπονN-ASN αὐτῆςαὐτόςP-GSF ὄνομα有名ὄνομαN-NSN γεγραμμένον ,寫着說γράφωV-RPP-NSN μυστήριον ,奧祕哉μυστήριονN-NSN ΒΑΒΥΛΩΝ巴比倫ΒαβυλώνN-NSF-L the/this/whoT-NSF ΜΕΓΑΛΗ ,μέγαςA-NSF T-NSF ΜΗΤΗΡμήτηρN-NSF ΤΩΝthe/this/whoT-GPF ΠΟΡΝΩΝ淫婦πόρνηN-GPF ΚΑΙκαίCONJ ΤΩΝ一切T-GPN ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΩΝ可憎之物βδέλυγμαN-GPN ΤΗΣT-GSF ΓΗΣ .世上的γῆN-GSF -啟 17:6 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S τὴνT-ASF γυναῖκα女人γυνήN-ASF μεθύουσαν喝醉了μεθύωV-PAP-ASF ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPM μαρτύρων作見證之人μάρτυςN-GPM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ΚαὶandκαίCONJ ἐθαύμασαθαυμάζωV-AAI-1S ἰδὼν我看見εἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF θαῦμα希奇θαῦμαN-ASN μέγα . ¶大大的μέγαςA-ASN


-啟 17:7 ΚαὶandκαίCONJ εἶπέν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι對我ἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM ἄγγελος ·天使ἄγγελοςN-NSM ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN ἐθαύμασας ;希奇呢θαυμάζωV-AAI-2S ἐγὼ我⸂要將ἐγώP-1NS ἐρῶ告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S σοισύP-2DS τὸT-ASN μυστήριον奧祕μυστήριονN-ASN τῆςT-GSF γυναικὸς女人γυνήN-GSF καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN βαστάζοντος馱着βαστάζωV-PAP-GSN αὐτήν他的αὐτόςP-ASF τοῦT-GSN ἔχοντοςto have/beἔχωV-PAP-GSN τὰςthe/this/whoT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI κεφαλὰςκεφαλήN-APF καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN δέκαδέκαA-APN-NUI κέρατα . ¶κέραςN-APN


+啟 17:6 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S τὴνT-ASF γυναῖκα女人γυνήN-ASF μεθύουσαν喝醉了μεθύωV-PAP-ASF ἐκof/fromἐκPREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦT-GSN αἵματοςαἷμαN-GSN τῶνthe/this/whoT-GPM μαρτύρων作見證之人μάρτυςN-GPM Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ΚαὶandκαίCONJ ἐθαύμασαθαυμάζωV-AAI-1S ἰδὼν我看見εἴδωV-2AAP-NSM αὐτὴναὐτόςP-ASF θαῦμα希奇θαῦμαN-ASN μέγα . ¶大大的μέγαςA-ASN


+啟 17:7 ΚαὶandκαίCONJ εἶπέν說⸂你ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι對我ἐγώP-1DS the/this/whoT-NSM ἄγγελος ·天使ἄγγελοςN-NSM ΔιὰδιάPREP τί甚麼τίςI-ASN ἐθαύμασας ;希奇呢θαυμάζωV-AAI-2S ἐγὼ我⸂要將ἐγώP-1NS ἐρῶ告訴ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S σοισύP-2DS τὸT-ASN μυστήριον奧祕μυστήριονN-ASN τῆςT-GSF γυναικὸς女人γυνήN-GSF καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN τοῦthe/this/whoT-GSN βαστάζοντος馱着βαστάζωV-PAP-GSN αὐτήν他的αὐτόςP-ASF τοῦT-GSN ἔχοντοςto have/beἔχωV-PAP-GSN τὰςthe/this/whoT-APF ἑπτὰἑπτάA-APF-NUI κεφαλὰςκεφαλήN-APF καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN δέκαδέκαA-APN-NUI κέρατα . ¶κέραςN-APN


啟 17:8 Τὸthe/this/whoT-NSN θηρίονθηρίονN-NSN 你⸃所ὅς, ἥR-ASN εἶδες看見的εἴδωV-2AAI-2S ἦν先前有εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν如今εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ μέλλει將要μέλλωV-PAI-3S ἀναβαίνειν上來ἀναβαίνωV-PAN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀβύσσου無底坑裏ἄβυσσοςN-GSF καὶκαίCONJ εἰςεἰςPREP ἀπώλειαν沉淪ἀπώλειαN-ASF ὑπάγει ,要歸ὑπάγωV-PAI-3S καὶκαίCONJ θαυμασθήσονται必希奇θαυμάζωV-FPI-3P οἱT-NPM κατοικοῦντεςκατοικέωV-PAP-NPM ἐπὶἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地上γῆN-GSF ὧνwhichὅς, ἥR-GPM οὐ沒有οὐPRT-N γέγραπταιγράφωV-RPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομα名字ὄνομαN-NSN ἐπὶἐπίPREP τὸT-ASN βιβλίον冊⸂上βιβλίονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF ἀπὸἀπόPREP καταβολῆςκαταβολήN-GSF κόσμου ,世⸂以來κόσμοςN-GSM βλεπόντωνβλέπωV-PAP-GPM τὸT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἦν先前有εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν如今εἰμίV-PAI-3S καὶ以後καίCONJ παρέσται .再有πάρειμιV-FDI-3S 啟 17:9 Ὧδε在此⸂可以ὧδεADV T-NSM νοῦς思想νοῦςN-NSM the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM σοφίαν .智慧σοφίαN-ASF αἱT-NPF ἑπτὰἑπτάA-NPF-NUI κεφαλαὶκεφαλήN-NPF ἑπτὰ七座ἑπτάA-NPN-NUI ὄρηὄροςN-NPN εἰσίν ,就是εἰμίV-PAI-3P ὅπουὅπουADV the/this/whoT-NSF γυνὴ女人γυνήN-NSF κάθηται坐⸂的κάθημαιV-PNI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPN καὶκαίCONJ βασιλεῖςβασιλεύςN-NPM ἑπτά七位ἑπτάA-NPM-NUI εἰσιν ·εἰμίV-PAI-3P 啟 17:10 οἱthe/this/whoT-NPM πέντε五位πέντεA-NPM-NUI ἔπεσαν ,已經傾倒了πίπτωV-2AAI-3P the/this/whoT-NSM εἷς一位εἷςA-NSM ἔστιν ,還在εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἄλλος一位ἄλλοςA-NSM οὔπω還沒有οὔπωADV ἦλθεν ,來到⸂他ἔρχομαιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ ὅταν的時候ὅτανCONJ ἔλθῃἔρχομαιV-2AAS-3S ὀλίγον暫時ὀλίγοςA-ASN αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM δεῖ必須δέωV-PAI-3S μεῖναι .存留μένωV-AAN 啟 17:11 ΚαὶandκαίCONJ τὸT-NSN θηρίονθηρίονN-NSN ὅς, ἥR-NSN ἦν先前有εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν如今εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM ὄγδοός第八位ὄγδοοςA-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶ他也καίCONJ ἐκ同列ἐκPREP τῶνT-GPM ἑπτά七位ἑπτάA-GPM-NUI ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S καὶ並且καίCONJ εἰςεἰςPREP ἀπώλειαν沉淪ἀπώλειαN-ASF ὑπάγει .ὑπάγωV-PAI-3S 啟 17:12 καὶκαίCONJ τὰT-NPN δέκαδέκαA-NPN-NUI κέρατακέραςN-NPN 你⸃所ὅς, ἥR-APN εἶδες看見的εἴδωV-2AAI-2S δέκαδέκαA-NPM-NUI βασιλεῖςβασιλεύςN-NPM εἰσιν ,εἰμίV-PAI-3P οἵτινες他們ὅστις, ἥτιςR-NPM βασιλείανβασιλείαN-ASF οὔπω還沒有οὔπωADV ἔλαβον ,λαμβάνωV-2AAI-3P ἀλλὰ但⸂他們ἀλλάCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF ὡς一樣ὡςCONJ βασιλεῖς與王βασιλεύςN-NPM μίανεἷςA-ASF ὥραν時之間ὥραN-ASF λαμβάνουσινλαμβάνωV-PAI-3P μετὰμετάPREP τοῦ要和T-GSN θηρίου .θηρίονN-GSN 啟 17:13 οὗτοι他們οὗτοςD-NPM μίαν同心εἷςA-ASF γνώμην合意γνώμηN-ASF ἔχουσινto have/beἔχωV-PAI-3P καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμιν能力δύναμιςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐξουσίαν權柄ἐξουσίαN-ASF αὐτῶν自己的αὐτόςP-GPM τῷT-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN διδόασιν .δίδωμιV-PAI-3P -啟 17:14 Οὗτοι他們οὗτοςD-NPM μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN πολεμήσουσιν爭戰πολεμέωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Ἀρνίον羔羊ἀρνίονN-NSN νικήσει必勝過νικάωV-FAI-3S αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM ὅτι因為ὅτιCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM κυρίων萬主之κύριοςN-GPM ἐστὶν羔羊是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM βασιλέων萬王之βασιλεύςN-GPM καὶ就是καίCONJ οἱ也必得勝T-NPM μετ᾽同着μετάPREP αὐτοῦ羔羊的αὐτόςP-GSM κλητοὶ蒙召κλητόςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐκλεκτοὶ被選ἐκλεκτόςA-NPM καὶandκαίCONJ πιστοί . ¶有忠心的πιστόςA-NPM


+啟 17:14 Οὗτοι他們οὗτοςD-NPM μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN πολεμήσουσιν爭戰πολεμέωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Ἀρνίον羔羊ἀρνίονN-NSN νικήσει必勝過νικάωV-FAI-3S αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM ὅτι因為ὅτιCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM κυρίων萬主之κύριοςN-GPM ἐστὶν羔羊是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ΒασιλεὺςβασιλεύςN-NSM βασιλέων萬王之βασιλεύςN-GPM καὶ就是καίCONJ οἱ也必得勝T-NPM μετ᾽同着μετάPREP αὐτοῦ羔羊的αὐτόςP-GSM κλητοὶ蒙召κλητόςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐκλεκτοὶ被選ἐκλεκτόςA-NPM καὶandκαίCONJ πιστοί . ¶有忠心的πιστόςA-NPM


啟 17:15 Καὶ天使⸃又καίCONJ λέγει說⸂你λέγωV-PAI-3S μοι ·對我ἐγώP-1DS ΤὰT-NPN ὕδαταὕδωρ, ὕδατοςN-NPN ὅς, ἥR-APN εἶδες看見εἴδωV-2AAI-2S οὗwhereοὗADV T-NSF πόρνη淫婦πόρνηN-NSF κάθηται ,坐的κάθημαιV-PNI-3S λαοὶ多民λαόςN-NPM καὶandκαίCONJ ὄχλοι多人ὄχλοςN-NPM εἰσὶν就是εἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ ἔθνη多國ἔθνοςN-NPN καὶandκαίCONJ γλῶσσαι .多方γλῶσσαN-NPF 啟 17:16 καὶandκαίCONJ τὰT-NPN δέκαδέκαA-NPN-NUI κέρατακέραςN-NPN 你⸃所ὅς, ἥR-APN εἶδες看見的εἴδωV-2AAI-2S καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN θηρίονθηρίονN-NSN οὗτοιthis/he/she/itοὗτοςD-NPM μισήσουσιν必恨μισέωV-FAI-3P τὴνT-ASF πόρνην淫婦πόρνηN-ASF καὶandκαίCONJ ἠρημωμένην冷落ἐρημόωV-RPP-ASF ποιήσουσιν使ποιέωV-FAI-3P αὐτὴναὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ γυμνήν赤身γυμνόςA-ASF καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF σάρκαςσάρξN-APF αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF φάγονται要喫φαγεῖνV-FMI-3P καὶandκαίCONJ αὐτὴν將他αὐτόςP-ASF κατακαύσουσιν燒盡κατακαίωV-FAI-3P ἐνἐνPREP πυρί .πῦρN-DSN 啟 17:17 the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM ἔδωκεν使δίδωμιV-AAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὰςthe/this/whoT-APF καρδίας同心καρδίαN-APF αὐτῶν諸王αὐτόςP-GPM ποιῆσαιποιέωV-AAN τὴνthe/this/whoT-ASF γνώμηνγνώμηN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ποιῆσαι遵行ποιέωV-AAN μίαν他的εἷςA-ASF γνώμην旨意γνώμηN-ASF καὶandκαίCONJ δοῦναιδίδωμιV-2AAN τὴνthe/this/whoT-ASF βασιλείανβασιλείαN-ASF αὐτῶν把自己的αὐτόςP-GPM τῷT-DSN θηρίῳθηρίονN-DSN ἄχρι直等到ἄχριPREP τελεσθήσονται都應驗了τελέωV-FPI-3P οἱthe/this/whoT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .神的θεόςN-GSM -啟 17:18 καὶandκαίCONJ T-NSF γυνὴ女人γυνήN-NSF ἣν你⸃所ὅς, ἥR-ASF εἶδες看見的εἴδωV-2AAI-2S ἔστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF πόλιςπόλιςN-NSF the/this/whoT-NSF μεγάλημέγαςA-NSF the/this/whoT-NSF ἔχουσαto have/beἔχωV-PAP-NSF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF ἐπὶ管轄ἐπίPREP τῶνT-GPM βασιλέωνβασιλεύςN-GPM τῆςT-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


+啟 17:18 καὶandκαίCONJ T-NSF γυνὴ女人γυνήN-NSF ἣν你⸃所ὅς, ἥR-ASF εἶδες看見的εἴδωV-2AAI-2S ἔστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF πόλιςπόλιςN-NSF the/this/whoT-NSF μεγάλημέγαςA-NSF the/this/whoT-NSF ἔχουσαto have/beἔχωV-PAP-NSF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF ἐπὶ管轄ἐπίPREP τῶνT-GPM βασιλέωνβασιλεύςN-GPM τῆςT-GSF γῆς . ¶地上γῆN-GSF


啟 18:1 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN εἶδον我看見εἴδωV-2AAI-1S ἄλλον另⸂一位ἄλλοςA-ASM ἄγγελον天使ἄγγελοςN-ASM καταβαίνοντα降下καταβαίνωV-PAP-ASM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM ἔχονταἔχωV-PAP-ASM ἐξουσίαν權柄的ἐξουσίαN-ASF μεγάλην ,μέγαςA-ASF καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF ἐφωτίσθη發光φωτίζωV-API-3S ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM -啟 18:2 καὶandκαίCONJ ἔκραξεν喊着κράζωV-AAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἰσχυρᾷ他⸃大ἰσχυρόςA-DSF φωνῇφωνήN-DSF λέγων · ¶λέγωV-PAP-NSM


Ἔπεσεν傾倒了πίπτωV-2AAI-3S ἔπεσεν傾倒了πίπτωV-2AAI-3S Βαβυλὼν巴比倫ΒαβυλώνN-NSF-L the/this/whoT-NSF μεγάλη ,大城μέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐγένετο成了γίνομαιV-2ADI-3S κατοικητήριον住處κατοικητήριονN-NSN δαιμονίων鬼魔的δαιμόνιονN-GPN καὶκαίCONJ φυλακὴ巢穴φυλακήN-NSF παντὸς各樣πᾶςA-GSN πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN ἀκαθάρτου污穢之ἀκάθαρτοςA-GSN καὶκαίCONJ φυλακὴ巢穴φυλακήN-NSF παντὸς各樣πᾶςA-GSN ὀρνέου雀鳥的ὄρνεονN-GSN ἀκαθάρτου污穢ἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ φυλακὴprison/watchφυλακήN-NSF παντὸςallπᾶςA-GSN θηρίουwild animalθηρίονN-GSN ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ μεμισημένου ,可憎之μισέωV-RPP-GSN -啟 18:3 ὅτι因為ὅτιCONJ ἐκ都被ἐκPREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM θυμοῦ大怒θυμόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας邪淫πορνείαN-GSF αὐτῆςαὐτόςP-GSF πέπωκαν傾倒了πίνωV-RAI-3P πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνηἔθνοςN-NPN καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上的γῆN-GSF μετ᾽μετάPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐπόρνευσαν行淫πορνεύωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἔμποροι客商ἔμποροςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上的γῆN-GSF ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF δυνάμεως太過δύναμιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN στρήνους奢華στρῆνοςN-GSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐπλούτησαν . ¶就發了財πλουτέωV-AAI-3P


-啟 18:4 Καὶ我⸃又καίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S ἄλληνἄλλοςA-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM λέγουσαν · ¶λέγωV-PAP-ASF


Ἐξέλθατε出來ἐξέρχομαιV-2AAM-2P the/this/whoT-VSM λαός民哪⸂你們要λαόςN-VSM μου我的ἐγώP-1GS ἐξἐκPREP αὐτῆς那城αὐτόςP-GSF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N συνκοινωνήσητε一同συγκοινωνέωV-AAS-2P ταῖςthe/this/whoT-DPF ἁμαρτίαις有罪ἁμαρτίαN-DPF αὐτῆς ,與他αὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἐκ受的ἐκPREP τῶνT-GPF πληγῶν災殃πληγήN-GPF αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἵναin order that/toἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λάβητε ,λαμβάνωV-2AAS-2P +啟 18:2 καὶandκαίCONJ ἔκραξεν喊着κράζωV-AAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP ἰσχυρᾷ他⸃大ἰσχυρόςA-DSF φωνῇφωνήN-DSF λέγων · ¶λέγωV-PAP-NSM


Ἔπεσεν傾倒了πίπτωV-2AAI-3S ἔπεσεν傾倒了πίπτωV-2AAI-3S Βαβυλὼν巴比倫ΒαβυλώνN-NSF-L the/this/whoT-NSF μεγάλη ,大城μέγαςA-NSF καὶandκαίCONJ ἐγένετο成了γίνομαιV-2ADI-3S κατοικητήριον住處κατοικητήριονN-NSN δαιμονίων鬼魔的δαιμόνιονN-GPN καὶκαίCONJ φυλακὴ巢穴φυλακήN-NSF παντὸς各樣πᾶςA-GSN πνεύματος靈的πνεῦμαN-GSN ἀκαθάρτου污穢之ἀκάθαρτοςA-GSN καὶκαίCONJ φυλακὴ巢穴φυλακήN-NSF παντὸς各樣πᾶςA-GSN ὀρνέου雀鳥的ὄρνεονN-GSN ἀκαθάρτου污穢ἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ φυλακὴprison/watchφυλακήN-NSF παντὸςallπᾶςA-GSN θηρίουwild animalθηρίονN-GSN ἀκαθάρτουuncleanἀκάθαρτοςA-GSN καὶandκαίCONJ μεμισημένου ,可憎之μισέωV-RPP-GSN +啟 18:3 ὅτι因為ὅτιCONJ ἐκ都被ἐκPREP τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM θυμοῦ大怒θυμόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF πορνείας邪淫πορνείαN-GSF αὐτῆςαὐτόςP-GSF πέπωκαν傾倒了πίνωV-RAI-3P πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνηἔθνοςN-NPN καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上的γῆN-GSF μετ᾽μετάPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐπόρνευσαν行淫πορνεύωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἔμποροι客商ἔμποροςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上的γῆN-GSF ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF δυνάμεως太過δύναμιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN στρήνους奢華στρῆνοςN-GSN αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἐπλούτησαν . ¶就發了財πλουτέωV-AAI-3P


+啟 18:4 Καὶ我⸃又καίCONJ ἤκουσα聽見ἀκούωV-AAI-1S ἄλληνἄλλοςA-ASF φωνὴν聲音φωνήN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天上οὐρανόςN-GSM λέγουσαν · ¶λέγωV-PAP-ASF


Ἐξέλθατε出來ἐξέρχομαιV-2AAM-2P the/this/whoT-VSM λαός民哪⸂你們要λαόςN-VSM μου我的ἐγώP-1GS ἐξἐκPREP αὐτῆς那城αὐτόςP-GSF ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N συνκοινωνήσητε一同συγκοινωνέωV-AAS-2P ταῖςthe/this/whoT-DPF ἁμαρτίαις有罪ἁμαρτίαN-DPF αὐτῆς ,與他αὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ ἐκ受的ἐκPREP τῶνT-GPF πληγῶν災殃πληγήN-GPF αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἵναin order that/toἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λάβητε ,λαμβάνωV-2AAS-2P 啟 18:5 ὅτιὅτιCONJ ἐκολλήθησανκολλάωV-API-3P αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF αἱthe/this/whoT-NPF ἁμαρτίαι罪惡ἁμαρτίαN-NPF ἄχριuntilἄχριPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἐμνημόνευσεν已經想起來了μνημονεύωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὰthe/this/whoT-APN ἀδικήματα不義ἀδίκημαN-APN αὐτῆς .他的αὐτόςP-GSF 啟 18:6 ἀπόδοτε待⸂人ἀποδίδωμιV-2AAM-2P αὐτῇαὐτόςP-DSF ὡς怎樣ὡςCONJ καὶ也要⸂怎樣καίCONJ αὐτὴαὐτόςP-NSF ἀπέδωκενἀποδίδωμιV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ διπλώσατεδιπλόωV-AAM-2P τὰ的⸂報應他T-APN διπλᾶδιπλοῦςA-APN κατὰκατάPREP τὰT-APN ἔργα行的ἔργονN-APN αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF ἐν用⸂他ἐνPREP τῷT-DSN ποτηρίῳποτήριονN-DSN whichὅς, ἥR-DSN ἐκέρασεν調酒κεράννυμιV-AAI-3S κεράσατε調給κεράννυμιV-AAM-2P αὐτῇ他喝αὐτόςP-DSF διπλοῦν ,加倍的διπλοῦςA-ASN 啟 18:7 ὅσα他⸃怎樣ὅσοςK-APN ἐδόξασεν榮耀δοξάζωV-AAI-3S αὑτὴν自己ἑαυτοῦF-3ASF καὶ怎樣καίCONJ ἐστρηνίασεν ,奢華⸂也當στρηνιάωV-AAI-3S τοσοῦτον照樣τοσοῦτοςD-ASM δότεδίδωμιV-2AAM-2P αὐτῇαὐτόςP-DSF βασανισμὸν痛苦βασανισμόςN-ASM καὶandκαίCONJ πένθος .悲哀πένθοςN-ASN ὅτι因⸂他ὅτιCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF λέγει說⸂我λέγωV-PAI-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Κάθημαι坐了κάθημαιV-PNI-1S βασίλισσα皇后⸂的位βασίλισσαN-NSF καὶκαίCONJ χήρα寡婦χήραA-NSF οὐκοὐPRT-N εἰμίεἰμίV-PAI-1S καὶandκαίCONJ πένθος悲哀πένθοςN-ASN οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἴδω .至於εἴδωV-2AAS-1S -啟 18:8 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐνἐνPREP μιᾷεἷςA-DSF ἡμέρᾳ天⸂之內ἡμέραN-DSF ἥξουσιν要一齊來到ἥκωV-FAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF πληγαὶ災殃πληγήN-NPF αὐτῆς ,他的αὐτόςP-GSF θάνατος就是死亡θάνατοςN-NSM καὶandκαίCONJ πένθος悲哀πένθοςN-NSN καὶandκαίCONJ λιμός ,饑荒⸂他λιμόςN-NSM καὶκαίCONJ ἐν要被ἐνPREP πυρὶπῦρN-DSN κατακαυθήσεται ,燒盡了κατακαίωV-FPI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἰσχυρὸς大有能力ἰσχυρόςA-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM κρίνας審判κρίνωV-AAP-NSM αὐτήν . ¶αὐτόςP-ASF


+啟 18:8 διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐνἐνPREP μιᾷεἷςA-DSF ἡμέρᾳ天⸂之內ἡμέραN-DSF ἥξουσιν要一齊來到ἥκωV-FAI-3P αἱthe/this/whoT-NPF πληγαὶ災殃πληγήN-NPF αὐτῆς ,他的αὐτόςP-GSF θάνατος就是死亡θάνατοςN-NSM καὶandκαίCONJ πένθος悲哀πένθοςN-NSN καὶandκαίCONJ λιμός ,饑荒⸂他λιμόςN-NSM καὶκαίCONJ ἐν要被ἐνPREP πυρὶπῦρN-DSN κατακαυθήσεται ,燒盡了κατακαίωV-FPI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἰσχυρὸς大有能力ἰσχυρόςA-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM κρίνας審判κρίνωV-AAP-NSM αὐτήν . ¶αὐτόςP-ASF


啟 18:9 ΚαὶκαίCONJ κλαύσουσιν哭泣κλαίωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ κόψονται哀號κόπτωV-FDI-3P ἐπ᾽必為ἐπίPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF οἱthe/this/whoT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF οἱthe/this/whoT-NPM μετ᾽素來與μετάPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF πορνεύσαντες行淫πορνεύωV-AAP-NPM καὶ一同καίCONJ στρηνιάσαντες ,奢華的στρηνιάωV-AAP-NPM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ βλέπωσιν看見βλέπωV-PAS-3P τὸνT-ASM καπνὸνκαπνόςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF πυρώσεωςπύρωσιςN-GSF αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF -啟 18:10 ἀπὸἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἑστηκότες站着ἵστημιV-RAP-NPM διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM φόβονφόβοςN-ASM τοῦT-GSM βασανισμοῦ痛苦βασανισμόςN-GSM αὐτῆςαὐτόςP-GSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Οὐαὶ哀哉οὐαίINJ οὐαί ,哀哉οὐαίINJ the/this/whoT-VSF πόλιςπόλιςN-VSF the/this/whoT-VSF μεγάλη ,μέγαςA-VSF
¬ Βαβυλὼν巴比倫ΒαβυλώνN-VSF-L T-VSF πόλις城阿πόλιςN-VSF the/this/whoT-VSF ἰσχυρά ,堅固ἰσχυρόςA-VSF
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μιᾷεἷςA-DSF ὥρᾳ時⸂之間ὥραN-DSF ἦλθεν就來到了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF κρίσις刑罰κρίσιςN-NSF σου . ¶你的σύP-2GS


+啟 18:10 ἀπὸἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἑστηκότες站着ἵστημιV-RAP-NPM διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM φόβονφόβοςN-ASM τοῦT-GSM βασανισμοῦ痛苦βασανισμόςN-GSM αὐτῆςαὐτόςP-GSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Οὐαὶ哀哉οὐαίINJ οὐαί ,哀哉οὐαίINJ the/this/whoT-VSF πόλιςπόλιςN-VSF the/this/whoT-VSF μεγάλη ,μέγαςA-VSF
¬ Βαβυλὼν巴比倫ΒαβυλώνN-VSF-L T-VSF πόλις城阿πόλιςN-VSF the/this/whoT-VSF ἰσχυρά ,堅固ἰσχυρόςA-VSF
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μιᾷεἷςA-DSF ὥρᾳ時⸂之間ὥραN-DSF ἦλθεν就來到了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF κρίσις刑罰κρίσιςN-NSF σου . ¶你的σύP-2GS


啟 18:11 Καὶ也都καίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM ἔμποροι客商ἔμποροςN-NPM τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF κλαίουσιν哭泣κλαίωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ πενθοῦσιν悲哀πενθέωV-PAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτήν ,αὐτόςP-ASF ὅτι因為ὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM γόμον貨物了γόμοςN-ASM αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM ἀγοράζειἀγοράζωV-PAI-3S οὐκέτιοὐκέτιADV 啟 18:12 γόμον這貨物⸂就是γόμοςN-ASM χρυσοῦχρυσόςN-GSM καὶandκαίCONJ ἀργύρουἄργυροςN-GSM καὶandκαίCONJ λίθουλίθοςN-GSM τιμίουτίμιοςA-GSM καὶandκαίCONJ μαργαριτῶν珍珠μαργαρίτηςN-GPM καὶandκαίCONJ βυσσίνου細麻布βύσσινοςA-GSN καὶandκαίCONJ πορφύρας紫色料πορφύραN-GSF καὶandκαίCONJ σιρικοῦ綢子σηρικόςA-GSN καὶandκαίCONJ κοκκίνου ,朱紅色料κόκκινοςA-GSN καὶandκαίCONJ πᾶν各樣πᾶςA-ASN ξύλονξύλονN-ASN θύϊνονθύϊνοςA-ASN καὶandκαίCONJ πᾶν各樣πᾶςA-ASN σκεῦος器皿σκεῦοςN-ASN ἐλεφάντινον象牙的ἐλεφάντινοςA-ASN καὶandκαίCONJ πᾶν各樣πᾶςA-ASN σκεῦος器皿σκεῦοςN-ASN ἐκof/fromἐκPREP ξύλου木頭ξύλονN-GSN τιμιωτάτου極寶貴的τίμιοςA-GSN καὶκαίCONJ χαλκοῦχαλκόςN-GSM καὶandκαίCONJ σιδήρουσίδηροςN-GSM καὶandκαίCONJ μαρμάρου ,漢白玉的μάρμαροςN-GSM -啟 18:13 καὶκαίCONJ κιννάμωμον肉桂κινάμωμονN-ASN καὶandκαίCONJ ἄμωμον豆蔻ἄμωμοςA-ASN καὶandκαίCONJ θυμιάματα香料θυμίαμαN-APN καὶandκαίCONJ μύρον香膏μύρονN-ASN καὶandκαίCONJ λίβανον乳香λίβανοςN-ASM καὶandκαίCONJ οἶνονοἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔλαιονἔλαιονN-ASN καὶandκαίCONJ σεμίδαλιν細麵σεμίδαλιςN-ASF καὶandκαίCONJ σῖτον麥子σῖτοςN-ASM καὶandκαίCONJ κτήνηκτῆνοςN-APN καὶandκαίCONJ πρόβατα ,πρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ ἵππωνἵπποςN-GPM καὶandκαίCONJ ῥεδῶνῥέδαN-GPF καὶκαίCONJ σωμάτων ,奴僕σῶμαN-GPN καὶandκαίCONJ ψυχὰςψυχήN-APF ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM
-啟 18:14 ¬ ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ὀπώρα果子ὀπώραN-NSF σου巴比倫哪σύP-2GS τῆςT-GSF ἐπιθυμίας所貪愛ἐπιθυμίαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆςψυχήN-GSF ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπὸ開了ἀπόPREP σοῦ ,σύP-2GS
¬ καὶκαίCONJ πάντα你一切的πᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN λιπαρὰ珍饈美味λιπαρόςA-NPN καὶκαίCONJ τὰ物件T-NPN λαμπρὰ華美的λαμπρόςA-NPN ἀπώλετο毀滅ἀπολλύωV-2AMI-3S ἀπὸἀπόPREP σοῦ你⸂中間σύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ οὐκέτιοὐκέτιADV οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N αὐτὰαὐτόςP-APN εὑρήσουσιν . ¶εὑρίσκωV-FAI-3P


+啟 18:13 καὶκαίCONJ κιννάμωμον肉桂κινάμωμονN-ASN καὶandκαίCONJ ἄμωμον豆蔻ἄμωμοςA-ASN καὶandκαίCONJ θυμιάματα香料θυμίαμαN-APN καὶandκαίCONJ μύρον香膏μύρονN-ASN καὶandκαίCONJ λίβανον乳香λίβανοςN-ASM καὶandκαίCONJ οἶνονοἶνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔλαιονἔλαιονN-ASN καὶandκαίCONJ σεμίδαλιν細麵σεμίδαλιςN-ASF καὶandκαίCONJ σῖτον麥子σῖτοςN-ASM καὶandκαίCONJ κτήνηκτῆνοςN-APN καὶandκαίCONJ πρόβατα ,πρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ ἵππωνἵπποςN-GPM καὶandκαίCONJ ῥεδῶνῥέδαN-GPF καὶκαίCONJ σωμάτων ,奴僕σῶμαN-GPN καὶandκαίCONJ ψυχὰςψυχήN-APF ἀνθρώπων .ἄνθρωποςN-GPM
+啟 18:14 ¬ ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ὀπώρα果子ὀπώραN-NSF σου巴比倫哪σύP-2GS τῆςT-GSF ἐπιθυμίας所貪愛ἐπιθυμίαN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆςψυχήN-GSF ἀπῆλθενἀπέρχομαιV-2AAI-3S ἀπὸ開了ἀπόPREP σοῦ ,σύP-2GS
¬ καὶκαίCONJ πάντα你一切的πᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN λιπαρὰ珍饈美味λιπαρόςA-NPN καὶκαίCONJ τὰ物件T-NPN λαμπρὰ華美的λαμπρόςA-NPN ἀπώλετο毀滅ἀπολλύωV-2AMI-3S ἀπὸἀπόPREP σοῦ你⸂中間σύP-2GS
¬ καὶandκαίCONJ οὐκέτιοὐκέτιADV οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N αὐτὰαὐτόςP-APN εὑρήσουσιν . ¶εὑρίσκωV-FAI-3P


啟 18:15 Οἱthe/this/whoT-NPM ἔμποροι客商ἔμποροςN-NPM τούτων販賣⸃這些貨物οὗτοςD-GPN οἱthe/this/whoT-NPM πλουτήσαντες發了財的πλουτέωV-AAP-NPM ἀπ᾽藉着ἀπόPREP αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἀπὸἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV στήσονται站着ἵστημιV-FDI-3P διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM φόβονφόβοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM βασανισμοῦ痛苦βασανισμόςN-GSM αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF κλαίοντες哭泣κλαίωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πενθοῦντες悲哀πενθέωV-PAP-NPM -啟 18:16 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Οὐαὶ哀哉οὐαίINJ οὐαί ,哀哉οὐαίINJ the/this/whoT-VSF πόλις城阿πόλιςN-VSF T-VSF μεγάλη ,μέγαςA-VSF
¬ ἡthe/this/whoT-VSF περιβεβλημένη素常穿着περιβάλλωV-REP-VSF βύσσινον細麻βύσσινοςA-ASN καὶandκαίCONJ πορφυροῦν紫色πορφύρεοςA-ASN καὶandκαίCONJ κόκκινον朱紅色的⸂衣服κόκκινοςA-ASN
¬ καὶκαίCONJ κεχρυσωμένη為妝飾χρυσόωV-RPP-VSF ἐνἐνPREP χρυσίῳ金子χρυσίονN-DSN καὶandκαίCONJ λίθῳλίθοςN-DSM τιμίῳτίμιοςA-DSM καὶκαίCONJ μαργαρίτῃ , ¶珍珠μαργαρίτηςN-DSM


-啟 18:17 ὅτι之間ὅτιCONJ μιᾷεἷςA-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ἠρημώθη就歸於無有了ἐρημόωV-API-3S the/this/whoT-NSM τοσοῦτος這麼大的τοσοῦτοςD-NSM πλοῦτος . ¶富厚πλοῦτοςN-NSM


ΚαὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM κυβερνήτης船主κυβερνήτηςN-NSM καὶκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM T-NSM ἐπὶἐπίPREP τόπον各處⸂去τόποςN-ASM πλέων坐船πλέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ναῦται眾水手ναύτηςN-NPM καὶκαίCONJ ὅσοι所有⸂靠ὅσοςK-NPM τὴνT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF ἐργάζονται ,業的ἐργάζομαιV-PNI-3P ἀπὸἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἔστησαν站着ἵστημιV-2AAI-3P +啟 18:16 λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Οὐαὶ哀哉οὐαίINJ οὐαί ,哀哉οὐαίINJ the/this/whoT-VSF πόλις城阿πόλιςN-VSF T-VSF μεγάλη ,μέγαςA-VSF
¬ ἡthe/this/whoT-VSF περιβεβλημένη素常穿着περιβάλλωV-REP-VSF βύσσινον細麻βύσσινοςA-ASN καὶandκαίCONJ πορφυροῦν紫色πορφύρεοςA-ASN καὶandκαίCONJ κόκκινον朱紅色的⸂衣服κόκκινοςA-ASN
¬ καὶκαίCONJ κεχρυσωμένη為妝飾χρυσόωV-RPP-VSF ἐνἐνPREP χρυσίῳ金子χρυσίονN-DSN καὶandκαίCONJ λίθῳλίθοςN-DSM τιμίῳτίμιοςA-DSM καὶκαίCONJ μαργαρίτῃ , ¶珍珠μαργαρίτηςN-DSM


+啟 18:17 ὅτι之間ὅτιCONJ μιᾷεἷςA-DSF ὥρᾳὥραN-DSF ἠρημώθη就歸於無有了ἐρημόωV-API-3S the/this/whoT-NSM τοσοῦτος這麼大的τοσοῦτοςD-NSM πλοῦτος . ¶富厚πλοῦτοςN-NSM


ΚαὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM κυβερνήτης船主κυβερνήτηςN-NSM καὶκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM T-NSM ἐπὶἐπίPREP τόπον各處⸂去τόποςN-ASM πλέων坐船πλέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ναῦται眾水手ναύτηςN-NPM καὶκαίCONJ ὅσοι所有⸂靠ὅσοςK-NPM τὴνT-ASF θάλασσανθάλασσαN-ASF ἐργάζονται ,業的ἐργάζομαιV-PNI-3P ἀπὸἀπόPREP μακρόθεν遠遠的μακρόθενADV ἔστησαν站着ἵστημιV-2AAI-3P 啟 18:18 καὶκαίCONJ ἔκραζον喊着κράζωV-IAI-3P βλέποντες看見βλέπωV-PAP-NPM τὸνthe/this/whoT-ASM καπνὸνκαπνόςN-ASM τῆςthe/this/whoT-GSF πυρώσεωςπύρωσιςN-GSF αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM Τίς有何城τίςI-NSF ὁμοία能比ὅμοιοςA-NSF τῇthe/this/whoT-DSF πόλει城呢πόλιςN-DSF τῇT-DSF μεγάλῃ ;μέγαςA-DSF -啟 18:19 Καὶ他們⸃又καίCONJ ἔβαλονβάλλωV-2AAI-3P χοῦν把塵土χόοςN-ASM ἐπὶἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰς頭⸂上κεφαλήN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἔκραζον喊着κράζωV-IAI-3P κλαίοντες哭泣κλαίωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πενθοῦντες悲哀πενθέωV-PAP-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Οὐαὶ哀哉οὐαίINJ οὐαί ,哀哉οὐαίINJ the/this/whoT-NSF πόλις城阿πόλιςN-NSF T-NSF μεγάλη ,μέγαςA-NSF
¬ ἐνἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF ἐπλούτησαν成了富足πλουτέωV-AAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN πλοῖαπλοῖονN-APN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF θαλάσσῃ海⸂中θάλασσαN-DSF ἐκ都因ἐκPREP τῆςT-GSF τιμιότητος珍寶τιμιότηςN-GSF αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF
¬ ὅτι他在ὅτιCONJ μιᾷεἷςA-DSF ὥρᾳ時⸂之間ὥραN-DSF ἠρημώθη .就成了荒場ἐρημόωV-API-3S
-啟 18:20 ¬ Εὐφραίνου歡喜εὐφραίνωV-PPM-2S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῇ ,αὐτόςP-DSF οὐρανέ天哪οὐρανόςN-VSM
¬ καὶandκαίCONJ οἱT-VPM ἅγιοι聖徒ἅγιοςA-VPM καὶandκαίCONJ οἱT-VPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-VPM καὶandκαίCONJ οἱT-VPM προφῆται ,先知阿⸂你們都要προφήτηςN-VPM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἔκρινεν伸了κρίνωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸT-ASN κρίμακρίμαN-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP ἐξ已經在ἐκPREP αὐτῆς . ¶他⸂身上αὐτόςP-GSF


-啟 18:21 ΚαὶκαίCONJ ἦρεν舉起αἴρωV-AAI-3S εἷς一位εἷςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἰσχυρὸς大力的ἰσχυρόςA-NSM λίθον一塊石頭λίθοςN-ASM ὡς好像ὡςCONJ μύλινον磨石μύλινοςA-ASM μέγανμέγαςA-ASM καὶandκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν海⸂裏θάλασσαN-ASF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
¬ Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ὁρμήματι猛力的ὅρμημαN-DSN βληθήσεται被扔下去βάλλωV-FPI-3S Βαβυλὼν巴比倫ΒαβυλώνN-NSF-L the/this/whoT-NSF μεγάλημέγαςA-NSF πόλις城⸂也必πόλιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N εὑρεθῇ見了εὑρίσκωV-APS-3S ἔτι .ἔτιADV
-啟 18:22 ¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF κιθαρῳδῶν彈琴κιθαρῳδόςN-GPM καὶandκαίCONJ μουσικῶν作樂μουσικόςA-GPM καὶandκαίCONJ αὐλητῶν吹笛αὐλητήςN-GPM καὶandκαίCONJ σαλπιστῶν吹號的σαλπιστήςN-GPM
¬ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἀκουσθῇ聽見ἀκούωV-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ,ἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM τεχνίτης手藝人τεχνίτηςN-NSM πάσηςπᾶςA-GSF τέχνηςτέχνηN-GSF
¬ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N εὑρεθῇ遇見εὑρίσκωV-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ,ἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF μύλου推磨的μύλοςN-GSM
¬ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἀκουσθῇ聽見ἀκούωV-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ,ἔτιADV
-啟 18:23 ¬ καὶandκαίCONJ φῶςφῶςN-NSN λύχνουλύχνοςN-GSM
¬ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N φάνῃ照耀φαίνωV-2AAS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ,ἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF νυμφίου新郎νυμφίοςN-GSM καὶκαίCONJ νύμφης新婦的νύμφηN-GSF
¬ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἀκουσθῇ聽見ἀκούωV-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ·再能ἔτιADV
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱT-NPM ἔμποροί客商ἔμποροςN-NPM σουσύP-2GS ἦσαν原來是εἰμίV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μεγιστᾶνες尊貴人μεγιστάνN-NPM τῆςT-GSF γῆς ,地上γῆN-GSF
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐν也被ἐνPREP τῇT-DSF φαρμακείᾳ邪術φαρμακείαN-DSF σουσύP-2GS ἐπλανήθησαν迷惑了πλανάωV-API-3P πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη ,ἔθνοςN-NPN
-啟 18:24 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἐν都在ἐνPREP αὐτῇ這城⸂裏αὐτόςP-DSF αἷμααἷμαN-NSN προφητῶν先知προφήτηςN-GPM καὶκαίCONJ ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM εὑρέθη看見了εὑρίσκωV-API-3S
¬ καὶκαίCONJ πάντων一切πᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐσφαγμένων被殺之人的σφάζωV-RPP-GPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶地⸂上γῆN-GSF


-啟 19:1 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN ἤκουσα我聽見ἀκούωV-AAI-1S ὡς好像ὡςCONJ φωνὴνφωνήN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ὄχλου群眾ὄχλοςN-GSM πολλοῦmuchπολύςA-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM λεγόντων ·λέγωV-PAP-GPM
¬ Ἁλληλουϊά ·哈利路亞ἀλληλουϊαPRT
¬ ἡthe/this/whoT-NSF σωτηρία救恩σωτηρίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δύναμις權能δύναμιςN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν ,都屬乎我們ἐγώP-1GP
-啟 19:2 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀληθιναὶ是真實ἀληθινόςA-NPF καὶandκαίCONJ δίκαιαι公義的δίκαιοςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF κρίσεις判斷κρίσιςN-NPF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM
¬ ὅτιὅτιCONJ ἔκρινεν他判斷了κρίνωV-AAI-3S τὴνT-ASF πόρνην淫婦πόρνηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF
¬ ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἔφθειρεν敗壞φθείρωV-IAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν世界γῆN-ASF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πορνείᾳ淫行πορνείαN-DSF αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF
¬ καὶ並且καίCONJ ἐξεδίκησεν給他們伸冤ἐκδικέωV-AAI-3S τὸ的罪T-ASN αἷμααἷμαN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM δούλων流僕人δοῦλοςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP χειρὸςχείρN-GSF αὐτῆς . ¶淫婦αὐτόςP-GSF


-啟 19:3 ΚαὶκαίCONJ δεύτερονsecondlyδεύτεροςA-ASN εἴρηκαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3P
¬ Ἁλληλουϊά ·哈利路亞⸂燒ἀλληλουϊαPRT
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM καπνὸςκαπνόςN-NSM αὐτῆς淫婦的αὐτόςP-GSF ἀναβαίνει往上冒ἀναβαίνωV-PAI-3S εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων . ¶遠遠αἰώνN-GPM


-啟 19:4 ΚαὶκαίCONJ ἔπεσαν俯伏πίπτωV-2AAI-3P οἱT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM οἱT-NPM εἴκοσι二十εἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPM καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷα活物ζῷονN-NPN καὶandκαίCONJ προσεκύνησαν敬拜προσκυνέωV-AAI-3P τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM θρόνῳ寶座θρόνοςN-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἀμήν阿們ἀμήνHEB Ἁλληλουϊά . ¶哈利路亞ἀλληλουϊαPRT


-啟 19:5 ΚαὶκαίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF
¬ Αἰνεῖτε都要讚美αἰνέωV-PAM-2P τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP
¬ πάντεςπᾶςA-VPM οἱthe/this/whoT-VPM δοῦλοι僕人哪δοῦλοςN-VPM αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM
¬ καὶ無論καίCONJ οἱT-VPM φοβούμενοι敬畏他⸂的φοβέωV-PNP-VPM αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM
¬ οἱthe/this/whoT-VPM μικροὶμικρόςA-VPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-VPM μεγάλοι . ¶μέγαςA-VPM


-啟 19:6 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S ὡς好像ὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF ὄχλουὄχλοςN-GSM πολλοῦ眾的πολύςA-GSM καὶandκαίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF ὑδάτων水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶνπολύςA-GPN καὶandκαίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF βροντῶν雷的βροντήN-GPF ἰσχυρῶνἰσχυρόςA-GPF λεγόντων ·λέγωV-PAP-GPM
¬ Ἁλληλουϊά ,哈利路亞ἀλληλουϊαPRT
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐβασίλευσεν作王了βασιλεύωV-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSM Παντοκράτωρ .全能者παντοκράτωρN-NSM
-啟 19:7 ¬ χαίρωμεν我們要歡喜χαίρωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ ἀγαλλιῶμεν快樂ἀγαλλιάωV-PAS-1P καὶκαίCONJ δώσομεν歸給δίδωμιV-FAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM γάμος婚娶的時候γάμοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF γυνὴ新婦γυνήN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἡτοίμασεν豫備好了ἑτοιμάζωV-AAI-3S ἑαυτήν ¶自己ἑαυτοῦF-3ASF


-啟 19:8 καὶκαίCONJ ἐδόθη蒙恩δίδωμιV-API-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF ἵναἵναCONJ περιβάληται穿περιβάλλωV-2AMS-3S βύσσινον細麻衣βύσσινοςA-ASN λαμπρὸν光明λαμπρόςA-ASN καθαρόν · ¶潔白的καθαρόςA-ASN


ΤὸT-NSN γὰρforγάρCONJ βύσσινον細麻衣βύσσινοςA-NSN τὰT-NPN δικαιώματαδικαίωμαN-NPN τῶν所行的T-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἐστίν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


+啟 18:19 Καὶ他們⸃又καίCONJ ἔβαλονβάλλωV-2AAI-3P χοῦν把塵土χόοςN-ASM ἐπὶἐπίPREP τὰςthe/this/whoT-APF κεφαλὰς頭⸂上κεφαλήN-APF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ ἔκραζον喊着κράζωV-IAI-3P κλαίοντες哭泣κλαίωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πενθοῦντες悲哀πενθέωV-PAP-NPM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Οὐαὶ哀哉οὐαίINJ οὐαί ,哀哉οὐαίINJ the/this/whoT-NSF πόλις城阿πόλιςN-NSF T-NSF μεγάλη ,μέγαςA-NSF
¬ ἐνἐνPREP whichὅς, ἥR-DSF ἐπλούτησαν成了富足πλουτέωV-AAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἔχοντεςἔχωV-PAP-NPM τὰthe/this/whoT-APN πλοῖαπλοῖονN-APN ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF θαλάσσῃ海⸂中θάλασσαN-DSF ἐκ都因ἐκPREP τῆςT-GSF τιμιότητος珍寶τιμιότηςN-GSF αὐτῆς ,αὐτόςP-GSF
¬ ὅτι他在ὅτιCONJ μιᾷεἷςA-DSF ὥρᾳ時⸂之間ὥραN-DSF ἠρημώθη .就成了荒場ἐρημόωV-API-3S
+啟 18:20 ¬ Εὐφραίνου歡喜εὐφραίνωV-PPM-2S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῇ ,αὐτόςP-DSF οὐρανέ天哪οὐρανόςN-VSM
¬ καὶandκαίCONJ οἱT-VPM ἅγιοι聖徒ἅγιοςA-VPM καὶandκαίCONJ οἱT-VPM ἀπόστολοι使徒ἀπόστολοςN-VPM καὶandκαίCONJ οἱT-VPM προφῆται ,先知阿⸂你們都要προφήτηςN-VPM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἔκρινεν伸了κρίνωV-AAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸT-ASN κρίμακρίμαN-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP ἐξ已經在ἐκPREP αὐτῆς . ¶他⸂身上αὐτόςP-GSF


+啟 18:21 ΚαὶκαίCONJ ἦρεν舉起αἴρωV-AAI-3S εἷς一位εἷςA-NSM ἄγγελος天使ἄγγελοςN-NSM ἰσχυρὸς大力的ἰσχυρόςA-NSM λίθον一塊石頭λίθοςN-ASM ὡς好像ὡςCONJ μύλινον磨石μύλινοςA-ASM μέγανμέγαςA-ASM καὶandκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF θάλασσαν海⸂裏θάλασσαN-ASF λέγων ·λέγωV-PAP-NSM
¬ Οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ὁρμήματι猛力的ὅρμημαN-DSN βληθήσεται被扔下去βάλλωV-FPI-3S Βαβυλὼν巴比倫ΒαβυλώνN-NSF-L the/this/whoT-NSF μεγάλημέγαςA-NSF πόλις城⸂也必πόλιςN-NSF
¬ καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N εὑρεθῇ見了εὑρίσκωV-APS-3S ἔτι .ἔτιADV
+啟 18:22 ¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF κιθαρῳδῶν彈琴κιθαρῳδόςN-GPM καὶandκαίCONJ μουσικῶν作樂μουσικόςA-GPM καὶandκαίCONJ αὐλητῶν吹笛αὐλητήςN-GPM καὶandκαίCONJ σαλπιστῶν吹號的σαλπιστήςN-GPM
¬ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἀκουσθῇ聽見ἀκούωV-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ,ἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM τεχνίτης手藝人τεχνίτηςN-NSM πάσηςπᾶςA-GSF τέχνηςτέχνηN-GSF
¬ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N εὑρεθῇ遇見εὑρίσκωV-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ,ἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF μύλου推磨的μύλοςN-GSM
¬ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N ἀκουσθῇ聽見ἀκούωV-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ,ἔτιADV
+啟 18:23 ¬ καὶandκαίCONJ φῶςφῶςN-NSN λύχνουλύχνοςN-GSM
¬ οὐοὐPRT-N μὴ不能μήPRT-N φάνῃ照耀φαίνωV-2AAS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ,ἔτιADV
¬ καὶandκαίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF νυμφίου新郎νυμφίοςN-GSM καὶκαίCONJ νύμφης新婦的νύμφηN-GSF
¬ οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἀκουσθῇ聽見ἀκούωV-APS-3S ἐνἐνPREP σοὶ你⸂中間σύP-2DS ἔτι ·再能ἔτιADV
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οἱT-NPM ἔμποροί客商ἔμποροςN-NPM σουσύP-2GS ἦσαν原來是εἰμίV-IAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μεγιστᾶνες尊貴人μεγιστάνN-NPM τῆςT-GSF γῆς ,地上γῆN-GSF
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐν也被ἐνPREP τῇT-DSF φαρμακείᾳ邪術φαρμακείαN-DSF σουσύP-2GS ἐπλανήθησαν迷惑了πλανάωV-API-3P πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἔθνη ,ἔθνοςN-NPN
+啟 18:24 ¬ ΚαὶandκαίCONJ ἐν都在ἐνPREP αὐτῇ這城⸂裏αὐτόςP-DSF αἷμααἷμαN-NSN προφητῶν先知προφήτηςN-GPM καὶκαίCONJ ἁγίων聖徒ἅγιοςA-GPM εὑρέθη看見了εὑρίσκωV-API-3S
¬ καὶκαίCONJ πάντων一切πᾶςA-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐσφαγμένων被殺之人的σφάζωV-RPP-GPM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς . ¶地⸂上γῆN-GSF


+啟 19:1 ΜετὰμετάPREP ταῦταοὗτοςD-APN ἤκουσα我聽見ἀκούωV-AAI-1S ὡς好像ὡςCONJ φωνὴνφωνήN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ὄχλου群眾ὄχλοςN-GSM πολλοῦmuchπολύςA-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM λεγόντων ·λέγωV-PAP-GPM
¬ Ἁλληλουϊά ·哈利路亞ἀλληλουϊαPRT
¬ ἡthe/this/whoT-NSF σωτηρία救恩σωτηρίαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF δύναμις權能δύναμιςN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἡμῶν ,都屬乎我們ἐγώP-1GP
+啟 19:2 ¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀληθιναὶ是真實ἀληθινόςA-NPF καὶandκαίCONJ δίκαιαι公義的δίκαιοςA-NPF αἱthe/this/whoT-NPF κρίσεις判斷κρίσιςN-NPF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM
¬ ὅτιὅτιCONJ ἔκρινεν他判斷了κρίνωV-AAI-3S τὴνT-ASF πόρνην淫婦πόρνηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF
¬ ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἔφθειρεν敗壞φθείρωV-IAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γῆν世界γῆN-ASF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF πορνείᾳ淫行πορνείαN-DSF αὐτῆς ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSF
¬ καὶ並且καίCONJ ἐξεδίκησεν給他們伸冤ἐκδικέωV-AAI-3S τὸ的罪T-ASN αἷμααἷμαN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPM δούλων流僕人δοῦλοςN-GPM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐκἐκPREP χειρὸςχείρN-GSF αὐτῆς . ¶淫婦αὐτόςP-GSF


+啟 19:3 ΚαὶκαίCONJ δεύτερονsecondlyδεύτεροςA-ASN εἴρηκαν ·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-3P
¬ Ἁλληλουϊά ·哈利路亞⸂燒ἀλληλουϊαPRT
¬ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM καπνὸςκαπνόςN-NSM αὐτῆς淫婦的αὐτόςP-GSF ἀναβαίνει往上冒ἀναβαίνωV-PAI-3S εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων . ¶遠遠αἰώνN-GPM


+啟 19:4 ΚαὶκαίCONJ ἔπεσαν俯伏πίπτωV-2AAI-3P οἱT-NPM πρεσβύτεροι長老πρεσβύτεροςA-NPM οἱT-NPM εἴκοσι二十εἴκοσιA-NPM-NUI τέσσαρεςτέσσαρεςA-NPM καὶκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέσσαρατέσσαρεςA-NPN ζῷα活物ζῷονN-NPN καὶandκαίCONJ προσεκύνησαν敬拜προσκυνέωV-AAI-3P τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM τῷthe/this/whoT-DSM καθημένῳκάθημαιV-PNP-DSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM θρόνῳ寶座θρόνοςN-DSM λέγοντες ·λέγωV-PAP-NPM
¬ Ἀμήν阿們ἀμήνHEB Ἁλληλουϊά . ¶哈利路亞ἀλληλουϊαPRT


+啟 19:5 ΚαὶκαίCONJ φωνὴ聲音φωνήN-NSF ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM ἐξῆλθεν出來ἐξέρχομαιV-2AAI-3S λέγουσα ·λέγωV-PAP-NSF
¬ Αἰνεῖτε都要讚美αἰνέωV-PAM-2P τῷT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP
¬ πάντεςπᾶςA-VPM οἱthe/this/whoT-VPM δοῦλοι僕人哪δοῦλοςN-VPM αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM
¬ καὶ無論καίCONJ οἱT-VPM φοβούμενοι敬畏他⸂的φοβέωV-PNP-VPM αὐτόν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASM
¬ οἱthe/this/whoT-VPM μικροὶμικρόςA-VPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-VPM μεγάλοι . ¶μέγαςA-VPM


+啟 19:6 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S ὡς好像ὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF ὄχλουὄχλοςN-GSM πολλοῦ眾的πολύςA-GSM καὶandκαίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF ὑδάτων水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GPN πολλῶνπολύςA-GPN καὶandκαίCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ φωνὴν聲音φωνήN-ASF βροντῶν雷的βροντήN-GPF ἰσχυρῶνἰσχυρόςA-GPF λεγόντων ·λέγωV-PAP-GPM
¬ Ἁλληλουϊά ,哈利路亞ἀλληλουϊαPRT
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἐβασίλευσεν作王了βασιλεύωV-AAI-3S ΚύριοςκύριοςN-NSM T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSM Παντοκράτωρ .全能者παντοκράτωρN-NSM
+啟 19:7 ¬ χαίρωμεν我們要歡喜χαίρωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ ἀγαλλιῶμεν快樂ἀγαλλιάωV-PAS-1P καὶκαίCONJ δώσομεν歸給δίδωμιV-FAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF αὐτῷ ,αὐτόςP-DSM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ἦλθεν到了ἔρχομαιV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM γάμος婚娶的時候γάμοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF γυνὴ新婦γυνήN-NSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἡτοίμασεν豫備好了ἑτοιμάζωV-AAI-3S ἑαυτήν ¶自己ἑαυτοῦF-3ASF


+啟 19:8 καὶκαίCONJ ἐδόθη蒙恩δίδωμιV-API-3S αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF ἵναἵναCONJ περιβάληται穿περιβάλλωV-2AMS-3S βύσσινον細麻衣βύσσινοςA-ASN λαμπρὸν光明λαμπρόςA-ASN καθαρόν · ¶潔白的καθαρόςA-ASN


ΤὸT-NSN γὰρforγάρCONJ βύσσινον細麻衣βύσσινοςA-NSN τὰT-NPN δικαιώματαδικαίωμαN-NPN τῶν所行的T-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM ἐστίν . ¶就是εἰμίV-PAI-3S


啟 19:9 ΚαὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·天使⸃吩咐我ἐγώP-1DS Γράψον ·你要寫上γράφωV-AAM-2S Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱT-NPM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN δεῖπνονδεῖπνονN-ASN τοῦT-GSM γάμουγάμοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN κεκλημένοι .被請καλέωV-RPP-NPM καὶκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·對我ἐγώP-1DS ΟὗτοιοὗτοςD-NPM οἱthe/this/whoT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM ἀληθινοὶ真實的ἀληθινόςA-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εἰσιν .εἰμίV-PAI-3P -啟 19:10 Καὶ我⸃就καίCONJ ἔπεσα俯伏⸂在πίπτωV-2AAI-1S ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM προσκυνῆσαι要拜προσκυνέωV-AAN αὐτῷ .他⸂他αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·I/weἐγώP-1DS Ὅρα千萬ὁράωV-PAM-2S μή ·不可⸂我μήPRT-N σύνδουλός作僕人⸂的σύνδουλοςN-NSM σούyouσύP-2GS εἰμι同是εἰμίV-PAI-1S καὶκαίCONJ τῶνT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM σου你並你σύP-2GS τῶν那些T-GPM ἐχόντωνἔχωV-PAP-GPM τὴνT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM προσκύνησον .你要敬拜προσκυνέωV-AAM-2S T-NSF γὰρ因為γάρCONJ μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐστιν乃是為εἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμα靈意πνεῦμαN-NSN τῆςT-GSF προφητείας . ¶豫言中προφητείαN-GSF


+啟 19:10 Καὶ我⸃就καίCONJ ἔπεσα俯伏⸂在πίπτωV-2AAI-1S ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM προσκυνῆσαι要拜προσκυνέωV-AAN αὐτῷ .他⸂他αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·I/weἐγώP-1DS Ὅρα千萬ὁράωV-PAM-2S μή ·不可⸂我μήPRT-N σύνδουλός作僕人⸂的σύνδουλοςN-NSM σούyouσύP-2GS εἰμι同是εἰμίV-PAI-1S καὶκαίCONJ τῶνT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM σου你並你σύP-2GS τῶν那些T-GPM ἐχόντωνἔχωV-PAP-GPM τὴνT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM προσκύνησον .你要敬拜προσκυνέωV-AAM-2S T-NSF γὰρ因為γάρCONJ μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P ἐστιν乃是為εἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN πνεῦμα靈意πνεῦμαN-NSN τῆςT-GSF προφητείας . ¶豫言中προφητείαN-GSF


啟 19:11 ΚαὶandκαίCONJ εἶδον我⸃觀看εἴδωV-2AAI-1S τὸνT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM ἠνεῳγμένον ,開了ἀνοίγωV-RPP-ASM καὶandκαίCONJ ἰδοὺ有⸂一匹ἰδούINJ ἵπποςἵπποςN-NSM λευκόςλευκόςA-NSM καὶandκαίCONJ T-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν馬⸂上αὐτόςP-ASM καλούμενος稱為καλέωV-PPP-NSM Πιστὸς誠信πιστόςA-NSM καὶandκαίCONJ Ἀληθινός ,真實ἀληθινόςA-NSM καὶκαίCONJ ἐν按着ἐνPREP δικαιοσύνῃ公義δικαιοσύνηN-DSF κρίνει他審判κρίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πολεμεῖ .爭戰πολεμέωV-PAI-3S 啟 19:12 οἱthe/this/whoT-NPM δὲbut/andδέCONJ ὀφθαλμοὶ眼睛ὀφθαλμόςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ὡςὡςCONJ φλὸξφλόξN-NSF πυρός ,πῦρN-GSN καὶandκαίCONJ ἐπὶ戴着ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κεφαλὴν頭上κεφαλήN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM διαδήματα冠冕διάδημαN-NPN πολλά ,許多πολύςA-NPN ἔχων又有ἔχωV-PAP-NSM ὄνομα名字ὄνομαN-ASN γεγραμμένον寫着的γράφωV-RPP-ASN whichὅς, ἥR-ASN οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM οἶδεν知道εἴδωV-RAI-3S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N αὐτός ,他自己αὐτόςP-NSM -啟 19:13 καὶandκαίCONJ περιβεβλημένος他⸃穿着περιβάλλωV-RMP-NSM ἱμάτιον衣服ἱμάτιονN-ASN βεβαμμένον濺了βάπτωV-RPP-ASN αἵματι ,血的αἷμαN-DSN καὶandκαίCONJ κέκληται稱為καλέωV-RPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM ΛόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


+啟 19:13 καὶandκαίCONJ περιβεβλημένος他⸃穿着περιβάλλωV-RMP-NSM ἱμάτιον衣服ἱμάτιονN-ASN βεβαμμένον濺了βάπτωV-RPP-ASN αἵματι ,血的αἷμαN-DSN καὶandκαίCONJ κέκληται稱為καλέωV-RPI-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομαὄνομαN-NSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM ΛόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


啟 19:14 ΚαὶandκαίCONJ τὰT-NPN στρατεύματα眾軍στράτευμαN-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM οὐρανῷ天上οὐρανόςN-DSM ἠκολούθει跟隨ἀκολουθέωV-IAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐφ᾽騎着ἐπίPREP ἵπποιςἵπποςN-DPM λευκοῖς ,λευκόςA-DPM ἐνδεδυμένοι穿着ἐνδύωV-RMP-NPM βύσσινον細麻衣βύσσινοςA-ASN λευκὸν又白λευκόςA-ASN καθαρόν .又潔καθαρόςA-ASN 啟 19:15 καὶκαίCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口⸂中στόμαN-GSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐκπορεύεται出來ἐκπορεύωV-PNI-3S ῥομφαίαῥομφαίαN-NSF ὀξεῖα ,ὀξύςA-NSF ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF πατάξῃ擊殺πατάσσωV-AAS-3S τὰT-APN ἔθνη ,ἔθνοςN-APN καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ποιμανεῖ轄管ποιμαίνωV-FAI-3S αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐν必用ἐνPREP ῥάβδῳῥάβδοςN-DSF σιδηρᾷ ,σιδήρεοςA-DSF καὶ並要καίCONJ αὐτὸςhe/she/it/selfαὐτόςP-NSM πατεῖπατέωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ληνὸνληνόςN-ASF τοῦT-GSM οἴνουοἶνοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM θυμοῦθυμόςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ὀργῆςὀργήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Παντοκράτορος ,全能παντοκράτωρN-GSM -啟 19:16 καὶandκαίCONJ ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱμάτιον衣服ἱμάτιονN-ASN καὶκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM μηρὸν大腿μηρόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄνομαὄνομαN-ASN γεγραμμένον ·寫着說γράφωV-RPP-ASN ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΒΑΣΙΛΕΩΝ萬王之βασιλεύςN-GPM ΚΑΙandκαίCONJ ΚΥΡΙΟΣκύριοςN-NSM ΚΥΡΙΩΝ . ¶萬主之κύριοςN-GPM


-啟 19:17 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἕνα一位εἷςA-ASM ἄγγελον天使ἄγγελοςN-ASM ἑστῶταἵστημιV-RAP-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἡλίῳ日頭⸂中ἥλιοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἔκραξεν喊着κράζωV-AAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγωνλέγωV-PAP-NSM πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖςT-DPN ὀρνέοιςὄρνεονN-DPN τοῖςT-DPN πετομένοιςπέτομαιV-PNP-DPN ἐνin/on/amongἐνPREP μεσουρανήματι · ¶天空μεσουράνημαN-DSN


ΔεῦτεδεῦτεADV συνάχθητε你們聚集συνάγωV-APM-2P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δεῖπνον筵席δεῖπνονN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN μέγαμέγαςA-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM -啟 19:18 ἵνα可以ἵναCONJ φάγητεφαγεῖνV-AAS-2P σάρκαςfleshσάρξN-APF βασιλέων君王βασιλεύςN-GPM καὶκαίCONJ σάρκαςσάρξN-APF χιλιάρχων將軍的χιλίαρχοςN-GPM καὶandκαίCONJ σάρκαςfleshσάρξN-APF ἰσχυρῶν壯士ἰσχυρόςA-GPM καὶκαίCONJ σάρκαςσάρξN-APF ἵππωνἵπποςN-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM καθημένωνκάθημαιV-PNP-GPM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῶν馬⸂者的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ σάρκας人民的肉σάρξN-APF πάντων一切πᾶςA-GPM ἐλευθέρων自主的ἐλεύθεροςA-GPM τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ δούλων為奴的δοῦλοςN-GPM καὶ以及καίCONJ μικρῶνμικρόςA-GPM καὶandκαίCONJ μεγάλων . ¶μέγαςA-GPM


+啟 19:16 καὶandκαίCONJ ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἱμάτιον衣服ἱμάτιονN-ASN καὶκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τὸνthe/this/whoT-ASM μηρὸν大腿μηρόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὄνομαὄνομαN-ASN γεγραμμένον ·寫着說γράφωV-RPP-ASN ΒΑΣΙΛΕΥΣβασιλεύςN-NSM ΒΑΣΙΛΕΩΝ萬王之βασιλεύςN-GPM ΚΑΙandκαίCONJ ΚΥΡΙΟΣκύριοςN-NSM ΚΥΡΙΩΝ . ¶萬主之κύριοςN-GPM


+啟 19:17 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἕνα一位εἷςA-ASM ἄγγελον天使ἄγγελοςN-ASM ἑστῶταἵστημιV-RAP-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἡλίῳ日頭⸂中ἥλιοςN-DSM καὶandκαίCONJ ἔκραξεν喊着κράζωV-AAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP φωνῇφωνήN-DSF μεγάλῃμέγαςA-DSF λέγωνλέγωV-PAP-NSM πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖςT-DPN ὀρνέοιςὄρνεονN-DPN τοῖςT-DPN πετομένοιςπέτομαιV-PNP-DPN ἐνin/on/amongἐνPREP μεσουρανήματι · ¶天空μεσουράνημαN-DSN


ΔεῦτεδεῦτεADV συνάχθητε你們聚集συνάγωV-APM-2P εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δεῖπνον筵席δεῖπνονN-ASN τὸthe/this/whoT-ASN μέγαμέγαςA-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM +啟 19:18 ἵνα可以ἵναCONJ φάγητεφαγεῖνV-AAS-2P σάρκαςfleshσάρξN-APF βασιλέων君王βασιλεύςN-GPM καὶκαίCONJ σάρκαςσάρξN-APF χιλιάρχων將軍的χιλίαρχοςN-GPM καὶandκαίCONJ σάρκαςfleshσάρξN-APF ἰσχυρῶν壯士ἰσχυρόςA-GPM καὶκαίCONJ σάρκαςσάρξN-APF ἵππωνἵπποςN-GPM καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM καθημένωνκάθημαιV-PNP-GPM ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτῶν馬⸂者的αὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ σάρκας人民的肉σάρξN-APF πάντων一切πᾶςA-GPM ἐλευθέρων自主的ἐλεύθεροςA-GPM τεand/bothτεCONJ καὶandκαίCONJ δούλων為奴的δοῦλοςN-GPM καὶ以及καίCONJ μικρῶνμικρόςA-GPM καὶandκαίCONJ μεγάλων . ¶μέγαςA-GPM


啟 19:19 ΚαὶandκαίCONJ εἶδον我⸃看見εἴδωV-2AAI-1S τὸT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-APM τῆςT-GSF γῆς地上γῆN-GSF καὶκαίCONJ τὰT-APN στρατεύματαστράτευμαN-APN αὐτῶν他們的αὐτόςP-GPM συνηγμένα都聚集συνάγωV-RPP-APN ποιῆσαιποιέωV-AAN τὸνthe/this/whoT-ASM πόλεμον爭戰πόλεμοςN-ASM μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM καθημένουκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἵππου白馬ἵπποςN-GSM καὶκαίCONJ μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στρατεύματος軍兵στράτευμαN-GSN αὐτοῦ .他的αὐτόςP-GSM 啟 19:20 καὶandκαίCONJ ἐπιάσθη被擒拿πιάζωV-API-3S τὸT-NSN θηρίονθηρίονN-NSN καὶκαίCONJ μετ᾽μετάPREP αὐτοῦ獸⸂同被擒拿αὐτόςP-GSN 之人的T-NSM ψευδοπροφήτης假先知ψευδοπροφήτηςN-NSM 那⸂在T-NSM ποιήσας曾行ποιέωV-AAP-NSM τὰthe/this/whoT-APN σημεῖα奇事σημεῖονN-APN ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSN ἐνin/on/amongἐνPREP οἷςwhichὅς, ἥR-DPN ἐπλάνησεν迷惑πλανάωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM λαβόνταςλαμβάνωV-2AAP-APM τὸthe/this/whoT-ASN χάραγμα印記χάραγμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSN θηρίουθηρίονN-GSN καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM προσκυνοῦνταςπροσκυνέωV-PAP-APM τῇthe/this/whoT-DSF εἰκόνιεἰκώνN-DSF αὐτοῦ ·αὐτόςP-GSN ζῶντες就活活的ζάωV-PAP-NPM ἐβλήθησαν被扔βάλλωV-API-3P οἱ他們T-NPM δύο兩個δύοA-NPM-NUI εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνην湖⸂裏λίμνηN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN πυρὸςπῦρN-GSN τῆςT-GSF καιομένης燒着καίωV-PPP-GSF ἐνin/on/amongἐνPREP θείῳ .硫磺θεῖονN-DSN -啟 19:21 καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM λοιποὶ其餘的λοιπόςA-NPM ἀπεκτάνθησαν殺了ἀποκτείνωV-API-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF ῥομφαίᾳῥομφαίαN-DSF τοῦT-GSM καθημένουκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἵππου白馬⸂者ἵπποςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF ἐξελθούσῃ出來ἐξέρχομαιV-2AAP-DSF ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口⸂中στόμαN-GSN αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ΚαὶandκαίCONJ πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ὄρνεα飛鳥ὄρνεονN-NPN ἐχορτάσθησαν喫飽了χορτάζωV-API-3P ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPF σαρκῶνσάρξN-GPF αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


+啟 19:21 καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM λοιποὶ其餘的λοιπόςA-NPM ἀπεκτάνθησαν殺了ἀποκτείνωV-API-3P ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF ῥομφαίᾳῥομφαίαN-DSF τοῦT-GSM καθημένουκάθημαιV-PNP-GSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ἵππου白馬⸂者ἵπποςN-GSM τῇthe/this/whoT-DSF ἐξελθούσῃ出來ἐξέρχομαιV-2AAP-DSF ἐκof/fromἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN στόματος口⸂中στόμαN-GSN αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM ΚαὶandκαίCONJ πάνταπᾶςA-NPN τὰthe/this/whoT-NPN ὄρνεα飛鳥ὄρνεονN-NPN ἐχορτάσθησαν喫飽了χορτάζωV-API-3P ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPF σαρκῶνσάρξN-GPF αὐτῶν . ¶他們的αὐτόςP-GPM


啟 20:1 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S ἄγγελον一位天使ἄγγελοςN-ASM καταβαίνοντα降下καταβαίνωV-PAP-ASM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM ἔχοντα拿着ἔχωV-PAP-ASM τὴνthe/this/whoT-ASF κλεῖν鑰匙κλείςN-ASF τῆςT-GSF ἀβύσσου無底坑ἄβυσσοςN-GSF καὶ和⸂一條καίCONJ ἅλυσιν鍊子ἅλυσιςN-ASF μεγάληνμέγαςA-ASF ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρα手⸂裏χείρN-ASF αὐτοῦ .he/she/it/selfαὐτόςP-GSM 啟 20:2 καὶandκαίCONJ ἐκράτησεν他捉住κρατέωV-AAI-3S τὸνT-ASM δράκοντα ,δράκωνN-ASM the/this/whoT-NSM ὄφιςὄφιςN-NSM 就是T-NSM ἀρχαῖος ,ἀρχαῖοςA-NSM ὅςὅς, ἥR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM καὶ也⸂叫καίCONJ the/this/whoT-NSM Σατανᾶς ,撒但ΣατανᾶςN-NSM-T καὶandκαίCONJ ἔδησεν捆綁δέωV-AAI-3S αὐτὸν把他αὐτόςP-ASM χίλια一千χίλιοιA-APN ἔτηἔτοςN-APN -啟 20:3 καὶandκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἄβυσσον無底坑⸂裏將ἄβυσσοςN-ASF καὶandκαίCONJ ἔκλεισεν關閉κλείωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐσφράγισεν用印封σφραγίζωV-AAI-3S ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦ ,無底坑αὐτόςP-GSM ἵνα使⸂他ἵναCONJ μὴ不得μήPRT-N πλανήσῃ迷惑πλανάωV-AAS-3S ἔτιἔτιADV τὰT-APN ἔθνηἔθνοςN-APN ἄχρι等到ἄχριPREP τελεσθῇ完了τελέωV-APS-3S τὰT-NPN χίλια一千χίλιοιA-NPN ἔτη .ἔτοςN-NPN μετὰ以後μετάPREP ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN δεῖ必須δέωV-PAI-3S λυθῆναι釋放λύωV-APN αὐτὸναὐτόςP-ASM μικρὸνμικρόςA-ASM χρόνον . ¶χρόνοςN-ASM


+啟 20:3 καὶandκαίCONJ ἔβαλενβάλλωV-2AAI-3S αὐτὸνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἄβυσσον無底坑⸂裏將ἄβυσσοςN-ASF καὶandκαίCONJ ἔκλεισεν關閉κλείωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐσφράγισεν用印封σφραγίζωV-AAI-3S ἐπάνωἐπάνωPREP αὐτοῦ ,無底坑αὐτόςP-GSM ἵνα使⸂他ἵναCONJ μὴ不得μήPRT-N πλανήσῃ迷惑πλανάωV-AAS-3S ἔτιἔτιADV τὰT-APN ἔθνηἔθνοςN-APN ἄχρι等到ἄχριPREP τελεσθῇ完了τελέωV-APS-3S τὰT-NPN χίλια一千χίλιοιA-NPN ἔτη .ἔτοςN-NPN μετὰ以後μετάPREP ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN δεῖ必須δέωV-PAI-3S λυθῆναι釋放λύωV-APN αὐτὸναὐτόςP-ASM μικρὸνμικρόςA-ASM χρόνον . ¶χρόνοςN-ASM


啟 20:4 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S θρόνους幾個寶座θρόνοςN-APM καὶ也有καίCONJ ἐκάθισανκαθίζωV-AAI-3P ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτούς上面⸂的αὐτόςP-APM καὶ並有καίCONJ κρίμα審判的權柄κρίμαN-NSN ἐδόθη賜給δίδωμιV-API-3S αὐτοῖς ,他們αὐτόςP-DPM καὶκαίCONJ τὰς我又看見那些T-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF τῶν者的T-GPM πεπελεκισμένων被斬πελεκίζωV-RPP-GPM διὰ因為διάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν作見證μαρτυρίαN-ASF Ἰησοῦ給耶穌ἸησοῦςN-GSM-P καὶκαίCONJ διὰδιάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM τοῦT-GSM θεοῦθεόςN-GSM καὶ也沒有καίCONJ οἵτινεςὅστις, ἥτιςR-NPM οὐ沒有οὐPRT-N προσεκύνησαν拜過προσκυνέωV-AAI-3P τὸthe/this/whoT-ASN θηρίονθηρίονN-ASN οὐδὲοὐδέCONJ-N τὴνthe/this/whoT-ASF εἰκόναεἰκώνN-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ οὐκnoοὐPRT-N ἔλαβον受過λαμβάνωV-2AAI-3P τὸ之人的靈魂⸂他們T-ASN χάραγμα他印記χάραγμαN-ASN ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN μέτωπον額⸂上μέτωπονN-ASN καὶκαίCONJ ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF χεῖρα手⸂上χείρN-ASF αὐτῶν .he/she/it/selfαὐτόςP-GPM καὶκαίCONJ ἔζησαν復活了ζάωV-AAI-3P καὶκαίCONJ ἐβασίλευσαν作王βασιλεύωV-AAI-3P μετὰ一同μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T χίλια一千χίλιοιA-APN ἔτη .ἔτοςN-APN -啟 20:5 ΟἱT-NPM λοιποὶ其餘的λοιπόςA-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶννεκρόςA-GPM οὐκ還沒有οὐPRT-N ἔζησαν復活ζάωV-AAI-3P ἄχρι直等ἄχριPREP τελεσθῇ完了τελέωV-APS-3S τὰT-NPN χίλια一千χίλιοιA-NPN ἔτη . ¶ἔτοςN-NPN


αὕτη這是οὗτοςD-NSF T-NSF ἀνάστασις復活ἀνάστασιςN-NSF the/this/whoT-NSF πρώτη .頭一次πρῶτοςA-NSF -啟 20:6 μακάριος有福了μακάριοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἅγιος聖潔了ἅγιοςA-NSM T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM μέροςμέροςN-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀναστάσει復活ἀνάστασιςN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF πρώτῃ ·頭一次πρῶτοςA-DSF ἐπὶἐπίPREP τούτων他們⸂身上οὗτοςD-GPM the/this/whoT-NSM δεύτερος第二次的δεύτεροςA-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐξουσίαν ,權柄ἐξουσίαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔσονται他們必作εἰμίV-FDI-3P ἱερεῖς祭司ἱερεύςN-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶ並⸂要καίCONJ βασιλεύσουσιν作王βασιλεύωV-FAI-3P μετ᾽一同μετάPREP αὐτοῦ與基督αὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN χίλια一千χίλιοιA-APN ἔτη . ¶ἔτοςN-APN


+啟 20:5 ΟἱT-NPM λοιποὶ其餘的λοιπόςA-NPM τῶνthe/this/whoT-GPM νεκρῶννεκρόςA-GPM οὐκ還沒有οὐPRT-N ἔζησαν復活ζάωV-AAI-3P ἄχρι直等ἄχριPREP τελεσθῇ完了τελέωV-APS-3S τὰT-NPN χίλια一千χίλιοιA-NPN ἔτη . ¶ἔτοςN-NPN


αὕτη這是οὗτοςD-NSF T-NSF ἀνάστασις復活ἀνάστασιςN-NSF the/this/whoT-NSF πρώτη .頭一次πρῶτοςA-NSF +啟 20:6 μακάριος有福了μακάριοςA-NSM καὶandκαίCONJ ἅγιος聖潔了ἅγιοςA-NSM T-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM μέροςμέροςN-ASN ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀναστάσει復活ἀνάστασιςN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF πρώτῃ ·頭一次πρῶτοςA-DSF ἐπὶἐπίPREP τούτων他們⸂身上οὗτοςD-GPM the/this/whoT-NSM δεύτερος第二次的δεύτεροςA-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ἐξουσίαν ,權柄ἐξουσίαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔσονται他們必作εἰμίV-FDI-3P ἱερεῖς祭司ἱερεύςN-NPM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶ並⸂要καίCONJ βασιλεύσουσιν作王βασιλεύωV-FAI-3P μετ᾽一同μετάPREP αὐτοῦ與基督αὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN χίλια一千χίλιοιA-APN ἔτη . ¶ἔτοςN-APN


啟 20:7 ΚαὶandκαίCONJ ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ τελεσθῇ完了τελέωV-APS-3S τὰT-NPN χίλια一千χίλιοιA-NPN ἔτη ,ἔτοςN-NPN λυθήσεται被釋放λύωV-FPI-3S the/this/whoT-NSM Σατανᾶς撒但ΣατανᾶςN-NSM-T ἐκ必從ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF φυλακῆς監牢⸂裏φυλακήN-GSF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM 啟 20:8 καὶandκαίCONJ ἐξελεύσεται出來ἐξέρχομαιV-FDI-3S πλανῆσαι要迷惑πλανάωV-AAN τὰT-APN ἔθνη列國⸂就是ἔθνοςN-APN τὰthe/this/whoT-APN ἐνin/on/amongἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF τέσσαρσιντέσσαρεςA-DPF γωνίαιςγωνίαN-DPF τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς ,地上γῆN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM Γὼγ歌革ΓώγN-ASM-L καὶκαίCONJ Μαγώγ ,瑪各ΜαγώγN-ASM-L συναγαγεῖν聚集συνάγωV-2AAN αὐτοὺς叫他們αὐτόςP-APM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM πόλεμον ,爭戰πόλεμοςN-ASM ὧν他們ὅς, ἥR-GPM T-NSM ἀριθμὸς人數ἀριθμόςN-NSM αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ὡς多如ὡςCONJ the/this/whoT-NSF ἄμμοςἄμμοςN-NSF τῆςthe/this/whoT-GSF θαλάσσης .θάλασσαN-GSF 啟 20:9 ΚαὶandκαίCONJ ἀνέβησαν他們上來ἀναβαίνωV-2AAI-3P ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN πλάτος遍滿了πλάτοςN-ASN τῆςT-GSF γῆςγῆN-GSF καὶandκαίCONJ ἐκύκλευσαν圍住κυκλεύωV-AAI-3P τὴνT-ASF παρεμβολὴνπαρεμβολήN-ASF τῶνT-GPM ἁγίωνἅγιοςA-GPM καὶκαίCONJ τὴνT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἠγαπημένην ,蒙愛ἀγαπάωV-RPP-ASF καὶ就有καίCONJ κατέβη降下καταβαίνωV-2AAI-3S πῦρπῦρN-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦοὐρανόςN-GSM καὶandκαίCONJ κατέφαγεν燒滅了κατεσθίωV-2AAI-3S αὐτούς .他們αὐτόςP-APM -啟 20:10 καὶandκαίCONJ T-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM T-NSM πλανῶν迷惑πλανάωV-PAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐβλήθη被扔βάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνην湖⸂裏λίμνηN-ASF τοῦT-GSN πυρὸςπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ θείου硫磺θεῖονN-GSN ὅπου所在的地方⸂他們必ὅπουADV καὶ就是καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN θηρίονθηρίονN-NSN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ψευδοπροφήτης ,假先知ψευδοπροφήτηςN-NSM καὶandκαίCONJ βασανισθήσονται受痛苦βασανίζωV-FPI-3P ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςνύξN-GSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων . ¶遠遠αἰώνN-GPM


+啟 20:10 καὶandκαίCONJ T-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM T-NSM πλανῶν迷惑πλανάωV-PAP-NSM αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ἐβλήθη被扔βάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνην湖⸂裏λίμνηN-ASF τοῦT-GSN πυρὸςπῦρN-GSN καὶandκαίCONJ θείου硫磺θεῖονN-GSN ὅπου所在的地方⸂他們必ὅπουADV καὶ就是καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN θηρίονθηρίονN-NSN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ψευδοπροφήτης ,假先知ψευδοπροφήτηςN-NSM καὶandκαίCONJ βασανισθήσονται受痛苦βασανίζωV-FPI-3P ἡμέραςἡμέραN-GSF καὶandκαίCONJ νυκτὸςνύξN-GSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων . ¶遠遠αἰώνN-GPM


啟 20:11 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見⸂一個εἴδωV-2AAI-1S θρόνον寶座θρόνοςN-ASM μέγανμέγαςA-ASM λευκὸν白色的λευκόςA-ASM καὶκαίCONJ τὸνT-ASM καθήμενονκάθημαιV-PNP-ASM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,上面αὐτόςP-ASM οὗὅς, ἥR-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN προσώπου面前πρόσωπονN-GSN ἔφυγεν都逃避φεύγωV-2AAI-3S the/this/whoT-NSF γῆγῆN-NSF καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM οὐρανόςοὐρανόςN-NSM καὶκαίCONJ τόπος處了τόποςN-NSM οὐχοὐPRT-N εὑρέθη可見εὑρίσκωV-API-3S αὐτοῖς .αὐτόςP-DPM 啟 20:12 καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S τοὺςthe/this/whoT-APM νεκρούς ,死了的人νεκρόςA-APM τοὺς無論T-APM μεγάλουςμέγαςA-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM μικρούς ,μικρόςA-APM ἑστῶτας都站⸂在ἵστημιV-RAP-APM ἐνώπιονἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου .寶座θρόνοςN-GSM καὶandκαίCONJ βιβλία案卷βιβλίονN-NPN ἠνοίχθησαν ,展開了ἀνοίγωV-2API-3P Καὶ並且καίCONJ ἄλλο另有ἄλλοςA-NSN βιβλίον一卷βιβλίονN-NSN ἠνοίχθη ,展開ἀνοίγωV-2API-3S ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τῆςT-GSF ζωῆς ,生命ζωήN-GSF καὶandκαίCONJ ἐκρίθησαν受審判κρίνωV-API-3P οἱthe/this/whoT-NPM νεκροὶ死了的人νεκρόςA-NPM ἐκ都憑着ἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN γεγραμμένων所記載的γράφωV-RPP-GPN ἐνin/on/amongἐνPREP τοῖς這些T-DPN βιβλίοις案卷βιβλίονN-DPN κατὰκατάPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔργα所行的ἔργονN-APN αὐτῶν .他們αὐτόςP-GPM 啟 20:13 καὶ於是καίCONJ ἔδωκεν交出δίδωμιV-AAI-3S the/this/whoT-NSF θάλασσαθάλασσαN-NSF τοὺςthe/this/whoT-APM νεκροὺς死人νεκρόςA-APM τοὺςT-APM ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇ其⸂中αὐτόςP-DSF καὶandκαίCONJ 死亡T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ᾅδης陰間ᾍδηςN-NSM ἔδωκαν交出δίδωμιV-AAI-3P τοὺςthe/this/whoT-APM νεκροὺς死人⸂他們都νεκρόςA-APM τοὺςT-APM ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτοῖς ,其⸂中αὐτόςP-DPM καὶandκαίCONJ ἐκρίθησαν受審判κρίνωV-API-3P ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM κατὰκατάPREP τὰthe/this/whoT-APN ἔργα所行的ἔργονN-APN αὐτῶν .各人αὐτόςP-GPM 啟 20:14 ΚαὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM θάνατος死亡θάνατοςN-NSM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ᾅδης陰間ᾍδηςN-NSM ἐβλήθησαν被扔βάλλωV-API-3P εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνην湖⸂裏λίμνηN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός .πῦρN-GSN οὗτοςοὗτοςD-NSM T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM the/this/whoT-NSM δεύτερός第二次δεύτεροςA-NSM ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF λίμνηλίμνηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός .πῦρN-GSN -啟 20:15 καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τις有人名字τιςX-NSM οὐχοὐPRT-N εὑρέθηto find/meetεὑρίσκωV-API-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βίβλῳ冊⸂上βίβλοςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF γεγραμμένος ,γράφωV-RPP-NSM ἐβλήθη他就被扔βάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνην湖⸂裏λίμνηN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός . ¶πῦρN-GSN


+啟 20:15 καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τις有人名字τιςX-NSM οὐχοὐPRT-N εὑρέθηto find/meetεὑρίσκωV-API-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF βίβλῳ冊⸂上βίβλοςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF γεγραμμένος ,γράφωV-RPP-NSM ἐβλήθη他就被扔βάλλωV-API-3S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF λίμνην湖⸂裏λίμνηN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN πυρός . ¶πῦρN-GSN


啟 21:1 Καὶ我⸃又καίCONJ εἶδον看見⸂一個εἴδωV-2AAI-1S οὐρανὸνοὐρανόςN-ASM καινὸνκαινόςA-ASM καὶandκαίCONJ γῆνγῆN-ASF καινήν .καινόςA-ASF the/this/whoT-NSM γὰρ因為γάρCONJ πρῶτος先前的πρῶτοςA-NSM οὐρανὸςοὐρανόςN-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF πρώτηfirstπρῶτοςA-NSF γῆγῆN-NSF ἀπῆλθαν已經過去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF θάλασσαθάλασσαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν有了εἰμίV-PAI-3S ἔτι .ἔτιADV 啟 21:2 καὶ我⸃又καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L καινὴνκαινόςA-ASF εἶδον看見εἴδωV-2AAI-1S καταβαίνουσανκαταβαίνωV-PAP-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天而οὐρανόςN-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神⸂那裏θεόςN-GSM ἡτοιμασμένην豫備好了ἑτοιμάζωV-RPP-ASF ὡς就如ὡςCONJ νύμφην新婦νύμφηN-ASF κεκοσμημένην妝飾整齊⸂等候κοσμέωV-RPP-ASF τῷthe/this/whoT-DSM ἀνδρὶ丈夫ἀνήρN-DSM αὐτῆς .he/she/it/selfαὐτόςP-GSF -啟 21:3 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνῆς聲音φωνήN-GSF μεγάλης有大μέγαςA-GSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座⸂出來θρόνοςN-GSM λεγούσης · ¶λέγωV-PAP-GSF


Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSF σκηνὴ帳幕⸂在σκηνήN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM καὶ他要καίCONJ σκηνώσει同住σκηνόωV-FAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν ,αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM λαοὶ子民λαόςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔσονται ,要作εἰμίV-FDI-3P καὶandκαίCONJ αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετ᾽同在μετάPREP αὐτῶν與他們αὐτόςP-GPM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S αὐτῶν作他們的αὐτόςP-GPM θεός ,θεόςN-NSM -啟 21:4 καὶandκαίCONJ ἐξαλείψει神要擦ἐξαλείφωV-FAI-3S πᾶν一切πᾶςA-ASN δάκρυονδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM θάνατος死亡θάνατοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἔτιἔτιADV οὔτεneitherοὔτεCONJ-N πένθος悲哀πένθοςN-NSN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N κραυγὴ哭號κραυγήN-NSF οὔτε也不οὔτεCONJ-N πόνος疼痛πόνοςN-NSM οὐκnoοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἔτι ,ἔτιADV ὅτι因為ὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πρῶτα以前的事πρῶτοςA-NPN ἀπῆλθαν . ¶都過去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P


+啟 21:3 ΚαὶandκαίCONJ ἤκουσα我⸃聽見ἀκούωV-AAI-1S φωνῆς聲音φωνήN-GSF μεγάλης有大μέγαςA-GSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θρόνου寶座⸂出來θρόνοςN-GSM λεγούσης · ¶λέγωV-PAP-GSF


Ἰδοὺ看哪ἰδούINJ the/this/whoT-NSF σκηνὴ帳幕⸂在σκηνήN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μετὰμετάPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀνθρώπων ,ἄνθρωποςN-GPM καὶ他要καίCONJ σκηνώσει同住σκηνόωV-FAI-3S μετ᾽μετάPREP αὐτῶν ,αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM λαοὶ子民λαόςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἔσονται ,要作εἰμίV-FDI-3P καὶandκαίCONJ αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM μετ᾽同在μετάPREP αὐτῶν與他們αὐτόςP-GPM ἔσταιεἰμίV-FDI-3S αὐτῶν作他們的αὐτόςP-GPM θεός ,θεόςN-NSM +啟 21:4 καὶandκαίCONJ ἐξαλείψει神要擦ἐξαλείφωV-FAI-3S πᾶν一切πᾶςA-ASN δάκρυονδάκρυ, δάκρυονN-ASN ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςN-GPM αὐτῶν ,他們αὐτόςP-GPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM θάνατος死亡θάνατοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἔτιἔτιADV οὔτεneitherοὔτεCONJ-N πένθος悲哀πένθοςN-NSN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N κραυγὴ哭號κραυγήN-NSF οὔτε也不οὔτεCONJ-N πόνος疼痛πόνοςN-NSM οὐκnoοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἔτι ,ἔτιADV ὅτι因為ὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN πρῶτα以前的事πρῶτοςA-NPN ἀπῆλθαν . ¶都過去了ἀπέρχομαιV-2AAI-3P


啟 21:5 ΚαὶandκαίCONJ εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S the/this/whoT-NSM καθήμενοςκάθημαιV-PNP-NSM ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP τῷthe/this/whoT-DSM θρόνῳ ·寶座⸂的θρόνοςN-DSM Ἰδοὺ看哪⸂我將ἰδούINJ καινὰ新了καινόςA-APN ποιῶ都更ποιέωV-PAI-1S πάντα一切πᾶςA-APN καὶκαίCONJ λέγει ·λέγωV-PAI-3S Γράψον ,你要寫上γράφωV-AAM-2S ὅτιὅτιCONJ οὗτοιοὗτοςD-NPM οἱT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM πιστοὶ可信的πιστόςA-NPM καὶκαίCONJ ἀληθινοί真實的ἀληθινόςA-NPM εἰσιν .εἰμίV-PAI-3P 啟 21:6 καὶ他⸃又καίCONJ εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι ·對我ἐγώP-1DS Γέγοναν .都成了γίνομαιV-2RAI-3P ἐγὼἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S τὸthe/this/whoT-NSN Ἄλφα阿拉法ἈλφαN-NSN-T καὶ我是καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Ὦ ,俄梅戛N-NSN-LI 我是T-NSF ἀρχὴἀρχήN-NSF καὶ我是καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τέλος .τέλοςN-NSN ἐγὼἐγώP-1NS τῷT-DSM διψῶντι口渴的人喝διψάωV-PAP-DSM δώσω賜給δίδωμιV-FAI-1S ἐκ要將ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πηγῆςπηγήN-GSF τοῦT-GSN ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF δωρεάν .白白δωρεάνADV 啟 21:7 the/this/whoT-NSM νικῶν得勝的⸂必承受νικάωV-PAP-NSM κληρονομήσει為業κληρονομέωV-FAI-3S ταῦτα這些οὗτοςD-APN καὶandκαίCONJ ἔσομαι我要作εἰμίV-FDI-1S αὐτῷ他的αὐτόςP-DSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἔσται要作εἰμίV-FDI-3S μοι我的ἐγώP-1DS υἱός .兒子υἱόςN-NSM -啟 21:8 Τοῖςthe/this/whoT-DPM δὲ惟有δέCONJ δειλοῖς膽怯的δειλόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἀπίστοις不信的ἄπιστοςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐβδελυγμένοις可憎的βδελύσσομαιV-RMP-DPM καὶandκαίCONJ φονεῦσιν殺人的φονεύςN-DPM καὶandκαίCONJ πόρνοις淫亂的πόρνοςN-DPM καὶandκαίCONJ φαρμάκοις行邪術的φάρμακοςN-DPM καὶandκαίCONJ εἰδωλολάτραις拜偶像的εἰδωλολάτρηςN-DPM καὶκαίCONJ πᾶσιν一切πᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ψευδέσιν說謊話的ψευδήςA-DPM τὸT-NSN μέροςμέροςN-NSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐν就在ἐνPREP τῇT-DSF λίμνῃ湖⸂裏λίμνηN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF καιομένῃ燒着καίωV-PPP-DSF πυρὶπῦρN-DSN καὶandκαίCONJ θείῳ ,硫磺θεῖονN-DSN ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM the/this/whoT-NSM δεύτερος . ¶笫二次δεύτεροςA-NSM


+啟 21:8 Τοῖςthe/this/whoT-DPM δὲ惟有δέCONJ δειλοῖς膽怯的δειλόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἀπίστοις不信的ἄπιστοςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐβδελυγμένοις可憎的βδελύσσομαιV-RMP-DPM καὶandκαίCONJ φονεῦσιν殺人的φονεύςN-DPM καὶandκαίCONJ πόρνοις淫亂的πόρνοςN-DPM καὶandκαίCONJ φαρμάκοις行邪術的φάρμακοςN-DPM καὶandκαίCONJ εἰδωλολάτραις拜偶像的εἰδωλολάτρηςN-DPM καὶκαίCONJ πᾶσιν一切πᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ψευδέσιν說謊話的ψευδήςA-DPM τὸT-NSN μέροςμέροςN-NSN αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἐν就在ἐνPREP τῇT-DSF λίμνῃ湖⸂裏λίμνηN-DSF τῇthe/this/whoT-DSF καιομένῃ燒着καίωV-PPP-DSF πυρὶπῦρN-DSN καὶandκαίCONJ θείῳ ,硫磺θεῖονN-DSN ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM θάνατοςθάνατοςN-NSM the/this/whoT-NSM δεύτερος . ¶笫二次δεύτεροςA-NSM


啟 21:9 ΚαὶandκαίCONJ ἦλθενἔρχομαιV-2AAI-3S εἷς有一位εἷςA-NSM ἐκἐκPREP τῶνT-GPM ἑπτὰ七位ἑπτάA-GPM-NUI ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM τῶνthe/this/whoT-GPM ἐχόντων拿着ἔχωV-PAP-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ἑπτὰ七個ἑπτάA-APF-NUI φιάλας金碗φιάληN-APF τῶνthe/this/whoT-GPN γεμόντων盛滿γέμωV-PAP-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF ἑπτὰἑπτάA-GPF-NUI πληγῶνπληγήN-GPF τῶνthe/this/whoT-GPF ἐσχάτων末後ἔσχατοςA-GPF καὶandκαίCONJ ἐλάλησενto speakλαλέωV-AAI-3S μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS λέγων ·λέγωV-PAP-NSM Δεῦρο ,你到這裏來⸂我要δεῦροADV δείξω指給δεικνύωV-FAI-1S σοι你⸂看σύP-2DS τὴνT-ASF νύμφην新婦νύμφηN-ASF τὴν就是T-ASF γυναῖκαγυνήN-ASF τοῦT-GSN ἀρνίου .羔羊ἀρνίονN-GSN 啟 21:10 ΚαὶκαίCONJ ἀπήνεγκένἀποφέρωV-AAI-3S μεἐγώP-1AS ἐν感動⸂天使ἐνPREP Πνεύματι我被聖靈πνεῦμαN-DSN ἐπὶ到⸂一座ἐπίPREP ὄροςὄροςN-ASN μέγα大的μέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ ὑψηλόν ,ὑψηλόςA-ASN καὶκαίCONJ ἔδειξέν指示δεικνύωV-AAI-3S μοιἐγώP-1DS τὴνT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τὴνT-ASF ἁγίανἅγιοςA-ASF Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-ASF-L καταβαίνουσανκαταβαίνωV-PAP-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM οὐρανοῦ天而οὐρανόςN-GSM ἀπὸἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神⸂那裏θεόςN-GSM 啟 21:11 ἔχουσαν城中有ἔχωV-PAP-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM T-NSM φωστὴρ光輝φωστήρN-NSM αὐτῆςαὐτόςP-GSF ὅμοιος如同ὅμοιοςA-NSM λίθῳ寶石λίθοςN-DSM τιμιωτάτῳ極貴的τίμιοςA-DSM ὡς好像ὡςCONJ λίθῳλίθοςN-DSM ἰάσπιδιἴασπιςN-DSF κρυσταλλίζοντι .明如水晶κρυσταλλίζωV-PAP-DSM 啟 21:12 ἔχουσαἔχωV-PAP-NSF τεῖχοςτεῖχοςN-ASN μέγα大的μέγαςA-ASN καὶandκαίCONJ ὑψηλόν ,ὑψηλόςA-ASN ἔχουσαἔχωV-PAP-NSF πυλῶναςπυλώνN-APM δώδεκα十二個δώδεκαA-APM-NUI καὶκαίCONJ ἐπὶἐπίPREP τοῖςthe/this/whoT-DPM πυλῶσινπυλώνN-DPM ἀγγέλους天使ἄγγελοςN-APM δώδεκα十二位δώδεκαA-APM-NUI καὶ門上又καίCONJ ὀνόματα名字ὄνομαN-APN ἐπιγεγραμμένα ,寫着ἐπιγράφωV-RPP-APN whichὅς, ἥR-NPN ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN ὀνόματαnameὄνομαN-NPN τῶνthe/this/whoT-GPF δώδεκα十二個δώδεκαA-GPF-NUI φυλῶν支派的φυλήN-GPF υἱῶνsonυἱόςN-GPM Ἰσραήλ ·以色列ἸσραήλN-GSM-L 啟 21:13 ἀπὸἀπόPREP ἀνατολῆς東邊ἀνατολήN-GSF πυλῶνεςπυλώνN-NPM τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP βορρᾶ北邊βορρᾶςN-GSM πυλῶνεςπυλώνN-NPM τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP νότου南邊νότοςN-GSM πυλῶνεςπυλώνN-NPM τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπὸἀπόPREP δυσμῶν西邊δυσμήN-GPF πυλῶνεςπυλώνN-NPM τρεῖς .τρεῖς, τρίαA-NPM -啟 21:14 καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τεῖχοςτεῖχοςN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM θεμελίους根基θεμέλιοςN-APM δώδεκα十二δώδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῶν根基αὐτόςP-GPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APN-NUI ὀνόματα名字ὄνομαN-APN τῶνT-GPM δώδεκα十二δώδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM τοῦT-GSN Ἀρνίου . ¶羔羊ἀρνίονN-GSN


+啟 21:14 καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τεῖχοςτεῖχοςN-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM θεμελίους根基θεμέλιοςN-APM δώδεκα十二δώδεκαA-APM-NUI καὶandκαίCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῶν根基αὐτόςP-GPM δώδεκαtwelveδώδεκαA-APN-NUI ὀνόματα名字ὄνομαN-APN τῶνT-GPM δώδεκα十二δώδεκαA-GPM-NUI ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM τοῦT-GSN Ἀρνίου . ¶羔羊ἀρνίονN-GSN


啟 21:15 ΚαὶandκαίCONJ T-NSM λαλῶν說話λαλέωV-PAP-NSM μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS εἶχεν拿着ἔχωV-IAI-3S μέτρονμέτρονN-ASN κάλαμον葦子⸂當κάλαμοςN-ASM χρυσοῦν ,χρύσεοςA-ASN ἵναἵναCONJ μετρήσῃμετρέωV-AAS-3S τὴνT-ASF πόλινπόλιςN-ASF καὶκαίCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM πυλῶναςπυλώνN-APM αὐτῆςαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN τεῖχοςτεῖχοςN-ASN αὐτῆς .αὐτόςP-GSF 啟 21:16 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF πόλιςπόλιςN-NSF τετράγωνος四方的τετράγωνοςA-NSF κεῖταικεῖμαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN μῆκοςμῆκοςN-NSN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ὅσον一樣⸂天使用ὅσοςK-NSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πλάτος .πλάτοςN-NSN καὶandκαίCONJ ἐμέτρησενμετρέωV-AAI-3S τὴνT-ASF πόλινπόλιςN-ASF τῷthe/this/whoT-DSM καλάμῳ葦子κάλαμοςN-DSM ἐπὶ共有ἐπίPREP σταδίωνστάδιοςN-GPM δώδεκαδώδεκαA-GPN-NUI χιλιάδων ,χιλιάςN-GPF τὸthe/this/whoT-NSN μῆκοςμῆκοςN-NSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN πλάτοςπλάτοςN-NSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὕψοςὕψοςN-NSN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἴσα一樣ἴσοςA-NPN ἐστίν .都是εἰμίV-PAI-3S 啟 21:17 καὶκαίCONJ ἐμέτρησεν量了μετρέωV-AAI-3S τὸthe/this/whoT-ASN τεῖχος牆⸂按着τεῖχοςN-ASN αὐτῆςαὐτόςP-GSF ἑκατὸν一百ἑκατόνA-GPM-NUI τεσσεράκοντα四十τεσσαράκονταA-GPM-NUI τεσσάρωντέσσαρεςA-GPM-NUI πηχῶνπῆχυςN-GPM μέτρον尺寸μέτρονN-ASN ἀνθρώπου ,人的ἄνθρωποςN-GSM 就是ὅς, ἥR-NSN ἐστιν共有εἰμίV-PAI-3S ἀγγέλου .天使的⸂尺寸ἄγγελοςN-GSM 啟 21:18 ΚαὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἐνδώμησις造的ἐνδόμησιςN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSN τείχους牆⸂是τεῖχοςN-GSN αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF ἴασπις碧玉ἴασπιςN-NSF καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF πόλιςπόλιςN-NSF χρυσίον金的χρυσίονN-NSN καθαρὸνκαθαρόςA-NSN ὅμοιον如同ὅμοιοςA-NSN ὑάλῳ玻璃ὕαλοςN-DSM καθαρῷ .明淨的καθαρόςA-DSM 啟 21:19 οἱthe/this/whoT-NPM θεμέλιοι根基⸂是用θεμέλιοςN-NPM τοῦT-GSN τείχουςτεῖχοςN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF παντὶ各樣πᾶςA-DSM λίθῳλίθοςN-DSM τιμίῳτίμιοςA-DSM κεκοσμημένοι ·修飾的κοσμέωV-RPP-NPM the/this/whoT-NSM θεμέλιος根基θεμέλιοςN-NSM the/this/whoT-NSM πρῶτος第一πρῶτοςA-NSM ἴασπις ,是碧玉ἴασπιςN-NSF the/this/whoT-NSM δεύτερος第二是δεύτεροςA-NSM σάπφιρος ,藍寶石σάπφειροςN-NSF the/this/whoT-NSM τρίτος第三是τρίτοςA-NSM χαλκηδών ,綠瑪瑙χαλκηδώνN-NSM the/this/whoT-NSM τέταρτος第四是τέταρτοςA-NSM σμάραγδος ,綠寶石σμάραγδοςN-NSM 啟 21:20 the/this/whoT-NSM πέμπτος第五是πέμπτοςA-NSM σαρδόνυξ ,紅瑪瑙σαρδόνυξN-NSM the/this/whoT-NSM ἕκτος第六是ἕκτοςA-NSM σάρδιον ,紅寶石σάρδιονN-NSN the/this/whoT-NSM ἕβδομος第七是ἕβδομοςA-NSM χρυσόλιθος ,黃璧璽χρυσόλιθοςN-NSM the/this/whoT-NSM ὄγδοος第八是ὄγδοοςA-NSM βήρυλλος ,水蒼玉βήρυλλοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἔνατος第九是ἔννατοςA-NSM τοπάζιον ,紅璧璽τοπάζιονN-NSN the/this/whoT-NSM δέκατος第十是δέκατοςA-NSM χρυσόπρασος ,翡翠χρυσόπρασοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἑνδέκατος第十一是ἑνδέκατοςA-NSM ὑάκινθος ,紫瑪瑙ὑάκινθοςN-NSM the/this/whoT-NSM δωδέκατος第十二是δωδέκατοςA-NSM ἀμέθυστος ,紫晶ἀμέθυστοςN-NSF -啟 21:21 ΚαὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM δώδεκα十二個δώδεκαA-NPM-NUI πυλῶνεςπυλώνN-NPM δώδεκα是十二顆δώδεκαA-NPM-NUI μαργαρῖται ,珍珠μαργαρίτηςN-NPM ἀνὰeachἀνάPREP εἷςoneεἷςA-NSM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM πυλώνωνπυλώνN-GPM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐξof/fromἐκPREP ἑνὸς一顆εἷςA-GSM μαργαρίτου .珍珠μαργαρίτηςN-GSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF πλατεῖα街道πλατύςA-NSF τῆςT-GSF πόλεως城內πόλιςN-GSF χρυσίονχρυσίονN-NSN καθαρὸν是精καθαρόςA-NSN ὡς好像ὡςCONJ ὕαλος玻璃ὕαλοςN-NSM διαυγής . ¶明透的διαυγήςA-NSM


+啟 21:21 ΚαὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM δώδεκα十二個δώδεκαA-NPM-NUI πυλῶνεςπυλώνN-NPM δώδεκα是十二顆δώδεκαA-NPM-NUI μαργαρῖται ,珍珠μαργαρίτηςN-NPM ἀνὰeachἀνάPREP εἷςoneεἷςA-NSM ἕκαστοςἕκαστοςA-NSM τῶνthe/this/whoT-GPM πυλώνωνπυλώνN-GPM ἦνεἰμίV-IAI-3S ἐξof/fromἐκPREP ἑνὸς一顆εἷςA-GSM μαργαρίτου .珍珠μαργαρίτηςN-GSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF πλατεῖα街道πλατύςA-NSF τῆςT-GSF πόλεως城內πόλιςN-GSF χρυσίονχρυσίονN-NSN καθαρὸν是精καθαρόςA-NSN ὡς好像ὡςCONJ ὕαλος玻璃ὕαλοςN-NSM διαυγής . ¶明透的διαυγήςA-NSM


啟 21:22 ΚαὶandκαίCONJ ναὸν殿ναόςN-ASM οὐκ我⸃未οὐPRT-N εἶδονεἴδωV-2AAI-1S ἐν內有ἐνPREP αὐτῇ ,αὐτόςP-DSF the/this/whoT-NSM γὰργάρCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM the/this/whoT-NSM Παντοκράτωρ全能者παντοκράτωρN-NSM ναὸς殿ναόςN-NSM αὐτῆς城的αὐτόςP-GSF ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN Ἀρνίον .羔羊ἀρνίονN-NSN 啟 21:23 καὶκαίCONJ T-NSF πόλις城內πόλιςN-NSF οὐοὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχειto have/beἔχωV-PAI-3S τοῦthe/this/whoT-GSM ἡλίουἥλιοςN-GSM οὐδὲand notοὐδέCONJ-N τῆςthe/this/whoT-GSF σελήνηςσελήνηN-GSF ἵναin order that/toἵναCONJ φαίνωσιν光照φαίνωV-PAS-3P αὐτῇ ,he/she/it/selfαὐτόςP-DSF the/this/whoT-NSF γὰρ因有γάρCONJ δόξα榮耀δόξαN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐφώτισεν光照φωτίζωV-AAI-3S αὐτήν ,he/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶ又有καίCONJ T-NSM λύχνοςλύχνοςN-NSM αὐτῆς為城αὐτόςP-GSF τὸthe/this/whoT-NSN Ἀρνίον .羔羊ἀρνίονN-NSN 啟 21:24 καὶandκαίCONJ περιπατήσουσιν行走περιπατέωV-FAI-3P τὰT-NPN ἔθνη國⸂要ἔθνοςN-NPN διὰδιάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN φωτὸς光⸂裏φῶςN-GSN αὐτῆς ,城的αὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM βασιλεῖς君王βασιλεύςN-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF γῆς地上的γῆN-GSF φέρουσινφέρωV-PAI-3P τὴνthe/this/whoT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF αὐτῶν必將自己的αὐτόςP-GPM εἰςεἰςPREP αὐτήν ,那城αὐτόςP-ASF 啟 21:25 καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πυλῶνεςπυλώνN-NPM αὐτῆςαὐτόςP-GSF οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N κλεισθῶσιν關閉κλείωV-APS-3P ἡμέρας ,白晝ἡμέραN-GSF νὺξ黑夜νύξN-NSF γὰργάρCONJ οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἐκεῖ ,在那裏ἐκεῖADV 啟 21:26 ΚαὶandκαίCONJ οἴσουσινφέρωV-FAI-3P τὴνT-ASF δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF τιμὴν尊貴τιμήN-ASF τῶν人必將⸃列T-GPN ἐθνῶνἔθνοςN-GPN εἰςεἰςPREP αὐτήν .那城αὐτόςP-ASF -啟 21:27 καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴ不得μήPRT-N εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςεἰςPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF πᾶνπᾶςA-NSN κοινὸν不潔淨的κοινόςA-NSN καὶ並⸂那καίCONJ T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM βδέλυγμα可憎βδέλυγμαN-ASN καὶκαίCONJ ψεῦδος虛謊之事ψεῦδοςN-ASN εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N οἱ名字T-NPM γεγραμμένοιγράφωV-RPP-NPM ἐνἐνPREP τῷ的⸂纔得進去T-DSN βιβλίῳ冊⸂上βιβλίονN-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου . ¶羔羊ἀρνίονN-GSN


+啟 21:27 καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N μὴ不得μήPRT-N εἰσέλθῃεἰσέρχομαιV-2AAS-3S εἰςεἰςPREP αὐτὴναὐτόςP-ASF πᾶνπᾶςA-NSN κοινὸν不潔淨的κοινόςA-NSN καὶ並⸂那καίCONJ T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM βδέλυγμα可憎βδέλυγμαN-ASN καὶκαίCONJ ψεῦδος虛謊之事ψεῦδοςN-ASN εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N οἱ名字T-NPM γεγραμμένοιγράφωV-RPP-NPM ἐνἐνPREP τῷ的⸂纔得進去T-DSN βιβλίῳ冊⸂上βιβλίονN-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου . ¶羔羊ἀρνίονN-GSN


啟 22:1 Καὶ天使⸃又καίCONJ ἔδειξέν指示δεικνύωV-AAI-3S μοι我⸂在城內街道當中⸂一道ἐγώP-1DS ποταμὸνποταμόςN-ASM ὕδατος水的ὕδωρ, ὕδατοςN-GSN ζωῆς生命ζωήN-GSF λαμπρὸν明亮λαμπρόςA-ASM ὡςὡςCONJ κρύσταλλον ,水晶κρύσταλλοςN-ASM ἐκπορευόμενον流⸂出來ἐκπορεύωV-PNP-ASM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM θρόνου寶座θρόνοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου .羔羊ἀρνίονN-GSN 啟 22:2 ἐνin/on/amongἐνPREP μέσῳmidstμέσοςA-DSN τῆςthe/this/whoT-GSF πλατείαςwideπλατύςA-GSF αὐτῆςhe/she/it/selfαὐτόςP-GSF καὶandκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSM ποταμοῦ在河ποταμόςN-GSM ἐντεῦθεν這邊ἐντεῦθεν, ἔνθενADV καὶκαίCONJ ἐκεῖθεν那邊⸂有ἐκεῖθενADV ξύλονξύλονN-NSN ζωῆς生命ζωήN-GSF ποιοῦνποιέωV-PAP-NSN καρποὺς果子καρπόςN-APM δώδεκα ,十二樣δώδεκαA-APM-NUI κατὰκατάPREP μῆναμήνN-ASM ἕκαστονἕκαστοςA-ASM ἀποδιδοῦνἀποδίδωμιV-PAP-NSN τὸνthe/this/whoT-ASM καρπὸν果子καρπόςN-ASM αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSN καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN φύλλα葉子φύλλονN-NPN τοῦT-GSN ξύλου樹上ξύλονN-GSN εἰς乃為εἰςPREP θεραπείαν醫治θεραπείαN-ASF τῶνT-GPN ἐθνῶν .ἔθνοςN-GPN 啟 22:3 Καὶ以後καίCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN κατάθεμα咒詛κατανάθεμαN-NSN οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἔτι .ἔτιADV καὶandκαίCONJ T-NSM θρόνος寶座θρόνοςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαίCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN Ἀρνίου羔羊ἀρνίονN-GSN ἐνἐνPREP αὐτῇ城⸂裏αὐτόςP-DSF ἔσται ,εἰμίV-FDI-3S καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM λατρεύσουσιν都要事奉λατρεύωV-FAI-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM 啟 22:4 καὶκαίCONJ ὄψονται要見ὁράωV-FDI-3P τὸthe/this/whoT-ASN πρόσωπονπρόσωπονN-ASN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὄνομα名字ὄνομαN-NSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐπὶ必寫在ἐπίPREP τῶνthe/this/whoT-GPN μετώπων額⸂上μέτωπονN-GPN αὐτῶν .他們的αὐτόςP-GPM -啟 22:5 καὶandκαίCONJ νὺξ黑夜⸂他們νύξN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἔτιἔτιADV καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσινto have/beἔχωV-PAI-3P χρείανχρείαN-ASF φωτὸςφῶςN-GSN λύχνουλύχνοςN-GSM καὶandκαίCONJ φωτὸςφῶςN-GSN ἡλίου ,ἥλιοςN-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM φωτίσει要光照φωτίζωV-FAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτούς ,他們⸂他們αὐτόςP-APM καὶκαίCONJ βασιλεύσουσιν作王βασιλεύωV-FAI-3P εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων . ¶遠遠αἰώνN-GPM


+啟 22:5 καὶandκαίCONJ νὺξ黑夜⸂他們νύξN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔσταιεἰμίV-FDI-3S ἔτιἔτιADV καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔχουσινto have/beἔχωV-PAI-3P χρείανχρείαN-ASF φωτὸςφῶςN-GSN λύχνουλύχνοςN-GSM καὶandκαίCONJ φωτὸςφῶςN-GSN ἡλίου ,ἥλιοςN-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM φωτίσει要光照φωτίζωV-FAI-3S ἐπ᾽upon/to/againstἐπίPREP αὐτούς ,他們⸂他們αὐτόςP-APM καὶκαίCONJ βασιλεύσουσιν作王βασιλεύωV-FAI-3P εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων . ¶遠遠αἰώνN-GPM


啟 22:6 Καὶ天使⸃又καίCONJ εἶπένἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S μοι ·對我ἐγώP-1DS ΟὗτοιοὗτοςD-NPM οἱT-NPM λόγοιλόγοςN-NPM πιστοὶ可信的πιστόςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀληθινοί ,是真實ἀληθινόςA-NPM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῶνT-GPN πνευμάτων被感之靈πνεῦμαN-GPN τῶν就是眾T-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM ἀπέστειλεν差遣ἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελον使者ἄγγελοςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM δεῖξαι指示δεικνύωV-AAN τοῖςthe/this/whoT-DPM δούλοις僕人δοῦλοςN-DPM αὐτοῦαὐτόςP-GSM 將那ὅς, ἥR-APN δεῖ必要δέωV-PAI-3S γενέσθαι成⸂的事γίνομαιV-2ADN ἐνin/on/amongἐνPREP τάχει .τάχοςN-DSN -啟 22:7 ΚαὶandκαίCONJ Ἰδοὺ看哪⸂我必ἰδούINJ ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ .ταχύADV μακάριος有福了μακάριοςA-NSM T-NSM τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςwordλόγοςN-APM τῆςthe/this/whoT-GSF προφητείας豫言的προφητείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN βιβλίου書上βιβλίονN-GSN τούτου . ¶οὗτοςD-GSN


+啟 22:7 ΚαὶandκαίCONJ Ἰδοὺ看哪⸂我必ἰδούINJ ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ .ταχύADV μακάριος有福了μακάριοςA-NSM T-NSM τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςwordλόγοςN-APM τῆςthe/this/whoT-GSF προφητείας豫言的προφητείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN βιβλίου書上βιβλίονN-GSN τούτου . ¶οὗτοςD-GSN


啟 22:8 Κἀγὼ是我κἀγώP-1NS Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM-P the/this/whoT-NSM ἀκούων所聽見ἀκούωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ βλέπων看見的βλέπωV-PAP-NSM ταῦτα .這些事οὗτοςD-APN καὶandκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἤκουσα我既聽見ἀκούωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ ἔβλεψα ,看見了⸂就在βλέπωV-AAI-1S ἔπεσα俯伏πίπτωV-2AAI-1S προσκυνῆσαι要拜他προσκυνέωV-AAN ἔμπροσθενἔμπροσθενPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ποδῶνπούςN-GPM τοῦT-GSM ἀγγέλου天使ἄγγελοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM δεικνύοντός指示δεικνύωV-PAP-GSM μοιἐγώP-1DS ταῦτα .this/he/she/itοὗτοςD-APN -啟 22:9 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·他⸃對我ἐγώP-1DS Ὅρα千萬ὁράωV-PAM-2S μή ·不可μήPRT-N σύνδουλός同是作僕人的σύνδουλοςN-NSM σού與你σύP-2GS εἰμιεἰμίV-PAI-1S καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM σου你的σύP-2GS τῶνT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM καὶκαίCONJ τῶν那些T-GPM τηρούντωντηρέωV-PAP-GPM τοὺςthe/this/whoT-APM λόγους言語λόγοςN-APM τοῦ的人T-GSN βιβλίου書上βιβλίονN-GSN τούτου ·οὗτοςD-GSN τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM προσκύνησον . ¶你要敬拜προσκυνέωV-AAM-2S


+啟 22:9 καὶandκαίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·他⸃對我ἐγώP-1DS Ὅρα千萬ὁράωV-PAM-2S μή ·不可μήPRT-N σύνδουλός同是作僕人的σύνδουλοςN-NSM σού與你σύP-2GS εἰμιεἰμίV-PAI-1S καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM σου你的σύP-2GS τῶνT-GPM προφητῶν先知προφήτηςN-GPM καὶκαίCONJ τῶν那些T-GPM τηρούντωντηρέωV-PAP-GPM τοὺςthe/this/whoT-APM λόγους言語λόγοςN-APM τοῦ的人T-GSN βιβλίου書上βιβλίονN-GSN τούτου ·οὗτοςD-GSN τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM προσκύνησον . ¶你要敬拜προσκυνέωV-AAM-2S


啟 22:10 Καὶ他⸃又καίCONJ λέγειλέγωV-PAI-3S μοι ·對我ἐγώP-1DS Μὴ不可μήPRT-N σφραγίσῃς封了σφραγίζωV-AAS-2S τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςwordλόγοςN-APM τῆςthe/this/whoT-GSF προφητείας豫言προφητείαN-GSF τοῦT-GSN βιβλίου書上βιβλίονN-GSN τούτου ,οὗτοςD-GSN the/this/whoT-NSM καιρὸς日期καιρόςN-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἐγγύς近了ἐγγύςADV ἐστιν .to beεἰμίV-PAI-3S -啟 22:11 the/this/whoT-NSM ἀδικῶν不義的⸂叫他ἀδικέωV-PAP-NSM ἀδικησάτω不義ἀδικέωV-AAM-3S ἔτι仍舊ἔτιADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ῥυπαρὸς污穢的⸂叫他ῥυπαρόςA-NSM ῥυπανθήτω污穢ῥυπόωV-APM-3S ἔτι ,仍舊ἔτιADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM δίκαιος為義的⸂叫他δίκαιοςA-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ποιησάτωποιέωV-AAM-3S ἔτι仍舊ἔτιADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἅγιος聖潔的⸂叫他ἅγιοςA-NSM ἁγιασθήτω聖潔ἁγιάζωV-APM-3S ἔτι . ¶仍舊ἔτιADV


+啟 22:11 the/this/whoT-NSM ἀδικῶν不義的⸂叫他ἀδικέωV-PAP-NSM ἀδικησάτω不義ἀδικέωV-AAM-3S ἔτι仍舊ἔτιADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ῥυπαρὸς污穢的⸂叫他ῥυπαρόςA-NSM ῥυπανθήτω污穢ῥυπόωV-APM-3S ἔτι ,仍舊ἔτιADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM δίκαιος為義的⸂叫他δίκαιοςA-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ποιησάτωποιέωV-AAM-3S ἔτι仍舊ἔτιADV καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἅγιος聖潔的⸂叫他ἅγιοςA-NSM ἁγιασθήτω聖潔ἁγιάζωV-APM-3S ἔτι . ¶仍舊ἔτιADV


啟 22:12 Ἰδοὺ看哪⸂我必ἰδούINJ ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ ,ταχύςA-ASN καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM μισθός賞罰μισθόςN-NSM μουI/weἐγώP-1GS μετ᾽μετάPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἀποδοῦναι報應ἀποδίδωμιV-2AAN ἑκάστῳἕκαστοςA-DSM ὡς要照ὡςCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἔργον行的ἔργονN-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ .各人αὐτόςP-GSM -啟 22:13 ἐγὼἐγώP-1NS τὸT-NSN Ἄλφα阿拉法ἈλφαN-NSN-T καὶandκαίCONJ τὸ我是T-NSN Ὦ ,俄梅戛N-NSN-LI 我是T-NSM πρῶτος首先的πρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ 我是T-NSM ἔσχατος ,末後的ἔσχατοςA-NSM 我是T-NSF ἀρχὴἀρχήN-NSF καὶandκαίCONJ τὸ我是T-NSN τέλος . ¶τέλοςN-NSN


+啟 22:13 ἐγὼἐγώP-1NS τὸT-NSN Ἄλφα阿拉法ἈλφαN-NSN-T καὶandκαίCONJ τὸ我是T-NSN Ὦ ,俄梅戛N-NSN-LI 我是T-NSM πρῶτος首先的πρῶτοςA-NSM καὶandκαίCONJ 我是T-NSM ἔσχατος ,末後的ἔσχατοςA-NSM 我是T-NSF ἀρχὴἀρχήN-NSF καὶandκαίCONJ τὸ我是T-NSN τέλος . ¶τέλοςN-NSN


啟 22:14 Μακάριοι有福了μακάριοςA-NPM οἱ那些T-NPM πλύνοντες洗淨πλύνωV-PAP-NPM τὰςT-APF στολὰς衣服στολήN-APF αὐτῶν ,自己αὐτόςP-GPM ἵναἵναCONJ ἔσταιεἰμίV-FDI-3S the/this/whoT-NSF ἐξουσία權柄ἐξουσίαN-NSF αὐτῶνhe/she/it/selfαὐτόςP-GPM ἐπὶ能到ἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ξύλον樹那裏ξύλονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF καὶ也能καίCONJ τοῖςT-DPM πυλῶσινπυλώνN-DPM εἰσέλθωσινεἰσέρχομαιV-2AAS-3P εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF πόλιν .πόλιςN-ASF -啟 22:15 ἔξω城外ἔξωADV οἱ有那些T-NPM κύνες犬類κύωνN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM φάρμακοι行邪術的φάρμακοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πόρνοι淫亂的πόρνοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM φονεῖς殺人的φονεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM εἰδωλολάτραι拜偶像的εἰδωλολάτρηςN-NPM καὶκαίCONJ πᾶς一切πᾶςA-NSM φιλῶν喜好說謊言φιλέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ποιῶν編造ποιέωV-PAP-NSM ψεῦδος . ¶虛謊⸂的ψεῦδοςN-ASN


-啟 22:16 ἘγὼἐγώP-1NS Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἔπεμψα差遣πέμπωV-AAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελόν使者ἄγγελοςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS μαρτυρῆσαι證明μαρτυρέωV-AAN ὑμῖν向你們σύP-2DP ταῦτα將這些事οὗτοςD-APN ἐπὶἐπίPREP ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .教會ἐκκλησίαN-DPF ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSF ῥίζαῥίζαN-NSF καὶ又是καίCONJ τὸ他的T-NSN γένος後裔γένοςN-NSN Δαυίδ ,大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P T-NSM ἀστὴρἀστήρN-NSM 我是T-NSM λαμπρός明亮λαμπρόςA-NSM the/this/whoT-NSM πρωϊνός . ¶πρωϊνόςA-NSM


-啟 22:17 ΚαὶandκαίCONJ τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF νύμφη新婦νύμφηN-NSF λέγουσιν ·都說λέγωV-PAI-3P Ἔρχου .ἔρχομαιV-PNM-2S καὶκαίCONJ T-NSM ἀκούων聽見的ἀκούωV-PAP-NSM εἰπάτω ·該說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-3S Ἔρχου .ἔρχομαιV-PNM-2S καὶκαίCONJ T-NSM διψῶν口渴的διψάωV-PAP-NSM ἐρχέσθω ,當來ἔρχομαιV-PNM-3S the/this/whoT-NSM θέλων願意的⸂都可以θέλωV-PAP-NSM λαβέτωλαμβάνωV-2AAM-3S ὕδωρ水喝ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN ζωῆς生命⸂的ζωήN-GSF δωρεάν . ¶白白δωρεάνADV


+啟 22:15 ἔξω城外ἔξωADV οἱ有那些T-NPM κύνες犬類κύωνN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM φάρμακοι行邪術的φάρμακοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM πόρνοι淫亂的πόρνοςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM φονεῖς殺人的φονεύςN-NPM καὶandκαίCONJ οἱthe/this/whoT-NPM εἰδωλολάτραι拜偶像的εἰδωλολάτρηςN-NPM καὶκαίCONJ πᾶς一切πᾶςA-NSM φιλῶν喜好說謊言φιλέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ποιῶν編造ποιέωV-PAP-NSM ψεῦδος . ¶虛謊⸂的ψεῦδοςN-ASN


+啟 22:16 ἘγὼἐγώP-1NS Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἔπεμψα差遣πέμπωV-AAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ἄγγελόν使者ἄγγελοςN-ASM μου我的ἐγώP-1GS μαρτυρῆσαι證明μαρτυρέωV-AAN ὑμῖν向你們σύP-2DP ταῦτα將這些事οὗτοςD-APN ἐπὶἐπίPREP ταῖςT-DPF ἐκκλησίαις .教會ἐκκλησίαN-DPF ἐγώἐγώP-1NS εἰμιεἰμίV-PAI-1S the/this/whoT-NSF ῥίζαῥίζαN-NSF καὶ又是καίCONJ τὸ他的T-NSN γένος後裔γένοςN-NSN Δαυίδ ,大衛的Δαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P T-NSM ἀστὴρἀστήρN-NSM 我是T-NSM λαμπρός明亮λαμπρόςA-NSM the/this/whoT-NSM πρωϊνός . ¶πρωϊνόςA-NSM


+啟 22:17 ΚαὶandκαίCONJ τὸT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSF νύμφη新婦νύμφηN-NSF λέγουσιν ·都說λέγωV-PAI-3P Ἔρχου .ἔρχομαιV-PNM-2S καὶκαίCONJ T-NSM ἀκούων聽見的ἀκούωV-PAP-NSM εἰπάτω ·該說ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAM-3S Ἔρχου .ἔρχομαιV-PNM-2S καὶκαίCONJ T-NSM διψῶν口渴的διψάωV-PAP-NSM ἐρχέσθω ,當來ἔρχομαιV-PNM-3S the/this/whoT-NSM θέλων願意的⸂都可以θέλωV-PAP-NSM λαβέτωλαμβάνωV-2AAM-3S ὕδωρ水喝ὕδωρ, ὕδατοςN-ASN ζωῆς生命⸂的ζωήN-GSF δωρεάν . ¶白白δωρεάνADV


啟 22:18 Μαρτυρῶ作見證μαρτυρέωV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS παντὶ向一切πᾶςA-DSM τῷthe/this/whoT-DSM ἀκούοντι聽見ἀκούωV-PAP-DSM τοὺςthe/this/whoT-APM λόγουςwordλόγοςN-APM τῆςT-GSF προφητείας豫言προφητείαN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSN βιβλίου書上βιβλίονN-GSN τούτου ·οὗτοςD-GSN ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ἐπιθῇ加添⸂甚麼ἐπιτίθημιV-2AAS-3S ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτά ,這豫言⸂上αὐτόςP-APN ἐπιθήσειἐπιτίθημιV-FAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτὸν他⸂身上αὐτόςP-ASM τὰςT-APF πληγὰς災禍πληγήN-APF τὰς必將T-APF γεγραμμέναςγράφωV-RPP-APF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN βιβλίῳ書⸂上βιβλίονN-DSN τούτῳ ,οὗτοςD-DSN -啟 22:19 καὶandκαίCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ἀφέλῃ刪去⸂甚麼ἀφαιρέωV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνwordλόγοςN-GPM τοῦT-GSN βιβλίου書⸂上βιβλίονN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF προφητείας豫言προφητείαN-GSF ταύτης ,οὗτοςD-GSF ἀφελεῖ刪去ἀφαιρέωV-2FAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸthe/this/whoT-ASN μέροςμέροςN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀπὸ必從ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ξύλουξύλονN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἁγίαςἅγιοςA-GSF τῶνT-GPM γεγραμμένων所寫γράφωV-RPP-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN βιβλίῳ書⸂上βιβλίονN-DSN τούτῳ . ¶οὗτοςD-DSN


+啟 22:19 καὶandκαίCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ἀφέλῃ刪去⸂甚麼ἀφαιρέωV-2AAS-3S ἀπὸfromἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM λόγωνwordλόγοςN-GPM τοῦT-GSN βιβλίου書⸂上βιβλίονN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF προφητείας豫言προφητείαN-GSF ταύτης ,οὗτοςD-GSF ἀφελεῖ刪去ἀφαιρέωV-2FAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸthe/this/whoT-ASN μέροςμέροςN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀπὸ必從ἀπόPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ξύλουξύλονN-GSN τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς生命ζωήN-GSF καὶκαίCONJ ἐκof/fromἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πόλεωςπόλιςN-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἁγίαςἅγιοςA-GSF τῶνT-GPM γεγραμμένων所寫γράφωV-RPP-GPM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN βιβλίῳ書⸂上βιβλίονN-DSN τούτῳ . ¶οὗτοςD-DSN


啟 22:20 ΛέγειλέγωV-PAI-3S T-NSM μαρτυρῶν證明μαρτυρέωV-PAP-NSM ταῦτα ·這事οὗτοςD-APN Ναί ,是了⸂我必ναίPRT ἔρχομαιἔρχομαιV-PNI-1S ταχύ .ταχύADV Ἀμήν ,阿們ἀμήνHEB ἔρχου我願你來ἔρχομαιV-PNM-2S ΚύριεκύριοςN-VSM Ἰησοῦ .耶穌阿ἸησοῦςN-VSM-P -啟 22:21 T-NSF χάρις恩惠⸂常與χάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌⸂基督ἸησοῦςN-GSM-P μετὰ同在⸂阿們μετάPREP πάντων . ¶眾聖徒πᾶςA-GPM


+啟 22:21 T-NSF χάρις恩惠⸂常與χάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌⸂基督ἸησοῦςN-GSM-P μετὰ同在⸂阿們μετάPREP πάντων . ¶眾聖徒πᾶςA-GPM


lang=grc