Andley_BG4e/BBG4E/Vocabulary-105b.md

32 KiB
Raw Blame History

新約常用字彙 (105 個)

出現次數 1000x (19 個字)

  • ὁ (19861)——ὁ , ἡ , τό pl. οἱ , αἱ , τά
    • the;
    • this, that;
    • he, she, it;
    • τοῦ with inf. in order that, so that, with the result that, that
  • καί (9019)——καί conj.
    • and, also, but, even;
    • that is, namely;
    • καὶ . . . καί both . . . and, not only . . . but also;
    • frequently used merely to mark the beginning of a sentence
  • αὐτός (5595)——αὐτός , ή , ό
    • self, of oneself, even, very;
    • preceded by the article the same;
    • as a third person pro. he, she, it;
    • ἐπὶ τὸ αὐτό together;
    • κατὰ τὸ αὐτό so the same way;
    • at the same time
  • σύ (2905)——σύ 2 pers. pro. σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε); pl. ὑμεῖς , ὑμῶν , ὑμῖν , ὑμᾶς you
  • δέ (2791)——δέ
    • but, to the contrary, rather;
    • and;
    • now, then, so;
    • δὲ καί but also, but even;
    • μὲν . . . δέ on the one hand . . . on the other hand
  • ἐν (2752)——ἐν prep. with dat.
    • in, on, at;
    • near, by, before;
    • among, within;
    • by, with;
    • into (= είς);
    • to, for (rarely);
    • ἐν τῷ with inf. during, while, as;
    • ἐν ὀνόματι ὅτι because (Mk 9.41)
  • ἐγώ (2581)——ἐγώ 1 pers. pro. ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με)
    • I, me;
    • pl. ἡμεις , ἡμῶν , ἡμῖν , ἡμᾶς we, us
  • εἰμί (2462)——εἰμί (impv. ἴσθι , ἔστω and ἤτω , 3 pl. ἔστωσαν ; inf. εἶναι ; impf. ἦν and ἤμην ; fut. ἔσομαι)
    • be, exist;
    • happen, take place;
    • live;
    • be located in;
    • remain, stay;
    • come (Jn 7.28, 29; 19.9);
    • go (Jn 7.34, 36);
    • οὐκ ἔστιν it is not possible (1 Cor 11.20; He 9.5);
    • ὅ ἐστιν , τοῦτ ἔστιν that means, that is to say;
    • εἰμὶ ἐκ belong to, be one of
  • εἰς (1767)——εἰς prep. with acc.
    • into, to;
    • in, at, on, upon, by, near;
    • among;
    • against;
    • concerning;
    • as;
    • εἰς τό with inf. denotes purpose and sometimes result
  • οὐ (1624)——οὐ (οὐκ , οὐχ)
    • not (generally used with indicative verbs);
    • used in questions when an affirmative answer is expected
  • ὅς (1406)——ὅς , ἥ , ὅ relative pro.
    • who, which, what, that ( ὃς ἄν or ὃς ἐάν whoever; ὃς μὲν . . . ὃς δέ one . . . another) ;
    • he, she
    • ὅσπερ , ἥπερ , ὅπερ who, which
  • οὗτος (1387)——οὗτος , αὕτη , τοῦτο demonstrative pro. and adj.
    • this, this one;
    • he, she, it;
    • τοῦτ ἔστιν that is, which means
  • λέγω (1329)——λέγω (fut. ἐρῶ ; aor. εἶπον and εἶπα , inf. εἰπεῖν ; pf. εἴρηκα ; plpf. 3 sg. εἰρήκει ; pf. pass. εἴρημαι ; aor. pass. ἐρρέθην , ptc. ῥηθείς)
    • say, speak, tell ( λέγων in discourse is often redundant);
    • call, name;
    • maintain, assert, declare;
    • mean, intend;
    • think (to oneself);
    • command, order;
    • answer, ask (dependent on context)
    • εἶπον aor. of λέγω
    • ἐρῶ fut. of λέγω
    • ῥηθείς aor. pass. ptc. of λέγω
  • θεός (1317)——θεός , οῦ m
    • God ( κατὰ θεόν according to God's will, godly;
    • after the likeness of God Eph 4.24);
    • god; f goddess (Ac 19.37)
  • ὅτι (1294)——ὅτι conj.
    • that ( τί ὅτι why? ὡς ὅτι that generally introducing the subjective opinion of the writer, e.g. 2 Cor 5.19; 11.21; 2 Th 2.2);
    • because, for, since;
    • may mark the beginning of direct discourse
  • πᾶς (1243)——πᾶς , πᾶσα , πᾶν gen. παντός , πάσης , παντός
    • (1) without the article
      • each, every (pl. all);
      • every kind of;
      • all, full, absolute, greatest;
    • (2) with the article
      • entire, whole;
      • all ( πᾶς ὁ with ptc. everyone who);
    • (3) everyone, everything ( διὰ παντός always, continually, forever; κατὰ πάντα in everything, in every respect)
  • μή (1042)——μή
    • not (generally used with non-indicative verbs);
    • used in questions when a negative answer is expected;
    • used with οὐ for emphasis or solemn assertion
  • γάρ (1041)——γάρ conj.
    • for, since, then;
    • indeed, certainly;
    • τί γάρ what! why!
  • εἶπον (1024)——εἶπον aor. of λέγω λέγω (fut. ἐρῶ ; aor. εἶπον and εἶπα , inf. εἰπεῖν ; pf. εἴρηκα ; plpf. 3 sg. εἰρήκει ; pf. pass. εἴρημαι ; aor. pass. ἐρρέθην , ptc. ῥηθείς)
    • say, speak, tell ( λέγων in discourse is often redundant);
    • call, name;
    • maintain, assert, declare;
    • mean, intend;
    • think (to oneself);
    • command, order;
    • answer, ask (dependent on context)
    • ῥηθείς aor. pass. ptc. of λέγω

出現次數 500x (18 個字)

  • ἐκ (914)——ἐκ (ἐξ before vowels) prep.
    • with gen. from, out from, away from;
    • by, by means of, by reason of, because;
    • for;
    • on, at;
    • of
  • ἐπί (890)——ἐπί prep. with:
    • (1) gen.
      • on, upon;
      • over;
      • at, by;
      • before, in the presence of;
      • when, under, at the time of;
      • in the passage about (Mk 12.26; Lk 20.37);
      • ἐπί or ἐπί στοματος on the evidence of (Mt 18.16; 2 Cor 13.1; 1 Tm 5.19);
    • (2) dat.
      • on, at, in;
      • with, by near;
      • over;
      • because of, on the basis of;
      • to, for;
      • against;
      • in addition to;
      • about, concerning;
      • of, from (rarely);
      • after (Lk 1.59);
    • (3) acc.
      • on, upon;
      • in;
      • against;
      • over;
      • to, for;
      • around, about, concerning;
      • towards;
      • among (rarely);
      • ἐπί τὸ αὐτο together;
      • ἐφ ὅσον χρόνον while, as long as;
      • ἐπὶ τοῦτο for this purpose (Lk 4.43)
  • κύριος (716)——κύριος , ου m
    • Lord (of God and Christ);
    • master, lord, owner;
    • sir (of address)
  • ἔχω (708)——ἔχω (impf. εἶχον ; fut. ἕξω ; aor. ἔσχον , subj. σχῶ ; pf. ἔσχηκα)
    • trans. have, hold, possess;
      • keep;
      • receive, get;
      • regard, consider, think;
      • can, be able, must (with inf.);
      • be married to;
      • wear (of clothes);
      • be situated ( σαββάτου ἔχον ὁδόν a Sabbath day's journey away Ac 1.12);
      • τὸ νῦν ἔχον for the present (Ac 24.25);
    • intrans. be, feel;
      • impers. it is ( οὕτως ἔχει it is so);
      • midd. ptc. next, neighboring ( τῇ εχομένῃ the next day Lk 13.33)
  • πρός (700)——πρός prep. with:
    • (1) acc.
      • to;
      • toward;
      • for the sake or purpose of, in order to, so that especially of πρὸς τό with inf.);
      • for;
      • against;
      • with, in company with;
      • at, about, near, beside ( τὰ πρὸς τὴν θύραν on the street near the door Mk 2.2);
      • pertaining to, with reference to ( τί πρὸς ἡμᾶς what is it to us? Mt 27.4; πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα not even one word Mt 27.14);
      • before, in the presence of;
      • in comparison with (Ro 8.18);
    • (2) dat.
      • at, on, near;
    • (3) gen.
      • for, for the sake of (Ac 27.34)
  • γίνομαι (669)——γίνομαι (fut. γενήσομαι ; aor. ἐγενόμην , opt. 3 sg. γένοιτο , inf. γενέσθαι , ptc. γενόμενος ; pf. γέγονα and γεγένημαι ; aor. pass. ἐγενήθην , impv. 3 sg. γενηθήτω ; plpf. 3 sg. ἐγεγόνει and γεγόνει)
    • become, be;
    • happen, take place, arise (aor. often impers. it happened or came about);
    • come into being, be born or created;
    • be done (of things), become something (of persons);
    • come, go ( γ. κατά arrive off Ac 27.7);
    • appear (Mk 1.4; Jn 1.6);
    • marry (Ro 7.3, 4);
    • μὴ γένοιτο no indeed!;
    • sometimes with dat. of person have, possess, receive e.g. Mt 18.12)
  • διά (667)——διά prep. with:
    • (1) gen.
      • through, by means of, with;
      • during, throughout ( διὰ παντός continually);
      • through, among, throughout;
    • (2) acc.
      • because of, on account of, for the sake of;
      • through, by (rarely);
      • διὰ τοῦτο therefore, for this reason;
      • διὰ (τό) with inf. because;
      • διὰ τί why?
  • ἵνα (663)——ἵνα conj.
    • in order that (of purpose);
    • so that (of result);
    • that (indirect statement);
    • with subj. sometimes = impv. e.g. ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα the wife must respect her husband Eph 5.33)
  • ἀπό (646)——ἀπό prep. with gen.
    • from;
    • away from;
    • by means of;
    • of;
    • because of, as a result of;
    • since, ever since;
    • about, for;
    • with;
    • ἀπὸ μιᾶς πάντες one after another, one and all (Lk 14.18)
  • ἀλλά (638)——ἀλλά conj.
    • but, rather, on the contrary;
    • with καί , γε καί , ἤ , or οὐδέ adds emphasis or contrast;
    • not only this but also (2 Cor 7.11)
  • ἔρχομαι (632)——ἔρχομαι (imperf. ἠρχόμην , fut. ἐλεύσομαι ; aor. ἦλθον and ἦλθα , inf. ἐλθεῖν ; pf. ἐλήλυθα)
    • come ( εἰς τὸ χεῖρον ἐ. grow worse Mk 5.26);
    • appear, make an appearance;
    • go;
    • return (Jn 4.27, 30; Ro 9.9);
    • be brought (Mk 4.21);
    • ἐ. εἰς προκοπήν help the progress (Php 1.12)
  • ποιέω (568)——ποιέω (unaugmented plpf. 3 pl. πεποιήκεισαν)
    • make, do, cause, effect, bring about, accomplish, perform, provide;
    • create (of God);
    • produce, yield, bear, put forth;
    • give, prepare, keep, celebrate (of feasts, etc.);
    • claim, pretend (to be somebody);
    • show (mercy, etc.);
    • work, be active;
    • live, practice, act ( καλῶς π. do good, act benevolently or kindly);
    • spend, stay (of time);
    • exercise (authority);
    • wage (war);
    • execute (judgment);
    • give (alms);
    • appoint (Mk 3.14; He 3.2);
    • consider, count (Ac 20.24);
    • often with a noun as a verb equivalent, e.g. π. δέησιν pray (Lk 5.33);
    • π. τὸ ἱκανόν please, satisfy (Mk 15.15);
    • π. λύτρωσιν redeem, set free (Lk 1.68)
  • τίς (555)——τίς , τί gen. τίνος dat. τίνι acc. τίνα , τί interrog. pro. and adj.
    • who? which? what? what sort of? τί , διὰ τί , εἰς τί , τί ὅτι why? for what reason or purpose? τί γάρ , τί οὖν why then? ( τί γάρ λοω 1 Cor 7.16);
    • τί ἡμῖν ῾εμοι καὶ σοί what have you to do with us (me)? κατὰ τί how? (Lk 1.18);
    • τί θέλω εἰ would that, how I wish that (Lk 12.49)
  • ἄνθρωπος (550)——ἄνθρωπος , ου m
    • man, human being, person, one (friend, sir, man in address);
    • pl. people;
    • mankind, humanity ( κατὰ ἄ. according to human standards);
    • husband (Mt 19.10);
    • son (Mt 10.35);
    • servant (Lk 12.36)
  • τὶς (534)——τὶς , τὶ gen. τινός dat. τινί acc. τινά , τὶ enclitic pro. and adj.
    • anyone, anything;
    • someone, something;
    • any, some, a certain, several;
    • ἐάν τις (τι), εἴ τις (τι) whoever (whatever);
    • εἶναί τις (τι) be someone (something) of importance
  • χριστός (529)——Χριστός , οῦ m
    • Christ (lit. the Anointed One, equivalent to the Hebrew Messiah)
  • ὡς (504)——ὡς
    • (1) particle of comparison
      • as, like ( ὡς ἔπος εἰπεῖν so to speak He 7.9);
      • as though, as if, on the grounds that, on the pretext of;
      • with numerals about ( ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε about fifteen stades away Jn 11.18; cf. 21.8; ὡς ἐπὶ ὥρας δύο for about two hours Ac 19.34);
      • introducing discourse how, that ( ὡς ὅτι how, that);
      • intensifying an adv. or adj. very, how ( ὡς τάχιστα as soon as possible Ac 17.15; ὡς ὡραῖοι how welcome Ro 10.15; cf. Ro 11.33; Ac 17.22);
      • as in the sense to be e. g. ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον they held him to be a prophet Mt 14.5);
    • (2) temporal and consequential particle
      • as, as long as, while, when (with pres. or impf.);
      • when, after (with aor.);
      • so that, in order that, because;
      • ὡς ἄν (ἐάν) when, as soon as
  • εἰ (502)——εἰ
    • if;
    • whether;
    • that;
    • if only, surely;
    • since;
    • εἴ τις , εἴ τι who(ever), what(ever);
    • εἴπερ since, if it is true that εἴγε if indeed
    • εἴπερ since, if it is true that

出現次數 300x (18 個字)

  • οὖν (498)——οὖν
    • therefore, then;
    • thus, so, accordingly
  • κατά (473)——κατά prep. with:
    • (1) acc.
      • according to, corresponding to, with reference to, just as ( τὰ κ. τινα one's case or circumstances; κ. τὰ αὐτά so, in the same way; κ. ἐμέ my; κ. τὸ αὐτό together Ac 14.1; κ. τί how Lk 1.18);
      • used distributively with numerals and places;
      • in;
      • for;
      • for the purpose of;
      • at, about, (of time);
      • on, upon, along, through, to, toward;
      • off, opposite, near, bordering on;
      • with, by means of, because of;
    • (2) gen.
      • against;
      • down, down from;
      • throughout;
      • by (of oaths) ;
      • over (of authority)
  • μετά (469)——μετά prep. with:
    • (1) gen.
      • with, in company with, among;
      • by, in;
      • on the side of;
      • against;
    • (2) acc.
      • after, behind ( μετὰ τό with inf. after)
  • ἀκούω (428)——ἀκούω (pf. ἀκήκοα ; aor. pass. ptc. ἀκουσθείς)
    • hear; receive news of;
    • give heed to;
    • understand;
    • recover one's hearing;
    • give a judicial hearing (Jn 7.51; Ac 25.22)
  • πολύς (416)——πολύς , πολλή , πολύ gen. πολλοῦ , ῆς , οῦ
    • (1) much, many (of great crowds; loud mourning; plentiful harvest; deep soil; late hour; long time; etc.);
    • (2) πολλά
      • many things;
      • adv. often, frequently; strictly; insistently; strongly; hard; heartily; etc.;
      • πολύ much, greatly ( ἐπὶ π. a long time Ac 28.6; μετ οὐ π. soon Ac 27.14; π. μᾶλλον much more, all the more He 12.9, 25);
      • πολλῷ μᾶλλον much more, all the more;
      • πολλῷ πλείους many more (Jn 4.41);
      • πολλοῦ for a large sum (Mt 26.9)
  • δίδωμι (415)——δίδωμι (διδῶ Re 3.9) (3 pl. διδόασιν , impv. 2 sg. δίδου , inf. διδόναι , ptc. διδούς ; impf. 3 sg. ἐδίδου , 3 pl. ἐδίδουν and ἐδίδοσαν ; fut. δώσω ; aor. ἔδωκα , subj. 3 sg. δῷ , δοῖ and δώῃ , opt. 3 sg. δῴη , impv. δός , inf. δοῦναι , ptc. δούς ; pf. δέδωκα ; pf. pass. δέδομαι ; plpf. ( ἐ) δεδώκειν ; aor. pass. ἐδόθην , ptc. δοθείς ; fut. pass. δοθήσομαι)
    • give;
    • grant, allow, permit;
    • place, put;
    • appoint;
    • establish;
    • give out, pay;
    • produce, yield, cause;
    • entrust;
    • bring (offerings);
    • inflict (punishment);
    • δ. ἑαυτόν venture to go (Ac 19.31);
    • cf. ἐργασία (Lk 12.58)
  • πατήρ (413)——πατήρ , πατρός m
    • father (sometimes as an honorary title for a noted person);
    • Father (of God);
    • forefather, ancestor
  • ἡμέρα (389)——ἡμέρα , ας f
    • day ( καθ ἡμέραν daily; διὰ τριῶν ἡ. in three days; δῖ ἡμερῶν some days later);
    • time;
    • legal day ( ἀνθρωπίνη ἡ. human court 1 Cor 4.3)
  • πνεῦμα (379)——πνεῦμα , τος n
    • Spirit (of God);
    • spirit, inner life, self;
    • disposition, state of mind;
    • spirit, spirit being or power, power (often of evil spirits);
    • life ( ἀφίημι τὸ π. die Mt 27.50);
    • wind (He 1.7; perhaps Jn 3.8);
    • breath (2 Th 2.8);
    • ghost, apparition (Lk 24.37, 39)
  • υἱός (377)——υἱός , οῦ m
    • son;
    • descendant, offspring, heir;
    • (with gen.) often one who shares a special relationship with or a likeness to someone or something;
    • disciple, follower
  • εἷς (345)——εἷς , μία , ἕν gen. ἑνός , μιᾶς , ἑνός
    • one;
    • a, an, single;
    • only one;
    • εἷς τις = τις a certain one, someone, one;
    • εἷς τὸν ἕνα one another (1 Th 5.11);
    • καθ ἕνα one by one (1 Cor 14.31)
  • ἀδελφός (343)——ἀδελφός , οῦ m
    • brother;
    • fellow believer;
    • fellow countryman, fellowman
  • ἤ (343)——ἤ particle
    • or ( ἢ . . . ἤ either . . . or; ἢ καί or even; with negatives nor, or);
    • than (of comparison);
    • πρὶν ἤ before;
    • ἀλλ ἤ but rather (Lk 12.51)
    • ἤπερ than (strengthened form of ἤ)
    • ἤτοι or;
    • ἤτοι . . . ἤ either . . . or
  • ἐάν (333)——ἐάν conj.
    • if;
    • even if, though;
    • when;
    • sometimes equivalent to ἄν e.g. Mt 5.19);
    • ἐὰν μή unless;
    • ἐάνπερ if only
  • περί (333)——περί prep. with:
    • (1) gen.
      • about, concerning, of, with reference to;
      • for;
      • on account of ( π. ἁμαρτίας often sin offering);
    • (2) acc.
      • around, about;
      • near;
      • of, with reference to, regarding ( οἱ π. τὰ τοιαῦτα ἐργάται workmen of the same trade Ac 19.25; τὰ π. ἐμέ how I stand Php 2.23);
      • with, in company with
  • λόγος (330)——λόγος , ου m
    • something said e.g. word;
    • saying;
    • message, teaching;
    • talk, conversation;
    • question after ἐρωτάω ;
    • preaching 1 Tm 5.17;
    • πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος we have much to say He 5.11);
    • Word (in Johannine Christology);
    • account, settlement of an account ( πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος to whom we must render an account He 4.13);
    • value (Ac 20.24);
    • reason, grounds ( κατὰ λόγον reasonably, patiently Ac 18.14);
    • charge (Ac 19.38);
    • matter, thing (Ac 8.21);
    • book (Ac 1.1)
  • ἑαυτοῦ (319)——ἑαυτοῦ , ῆς , οῦ (not used in nominative) reflexive pro.
    • himself, herself, itself, themselves;
    • possessive pro. his, hers, etc.;
    • reciprocal pro. one another, each other;
    • τὸ ἑαυτοῦ one's own interest or advantage
  • οἶδα (318)——οἶδα (pf. with pres. mng. ἴστε may be 2 pl. ind. or impv., ind. 3 pl. οἴδασι and ἴσασι , subj. εἰδῶ , inf. εἰδέναι , masc. ptc. εἰδώς , fem. ptc. εἰδυῖα; plpf. ᾔδειν ; fut. εἰδήσω)
    • know, understand, perceive ( τοῦτο γὰρ ἴστε γινώσκοντες be very sure of this or you know this very well Eph 5.5);
    • experience, learn, know how;
    • be acquainted with, recognize, acknowledge;
    • remember (1 Cor 1.16);
    • pay proper respect to (1 Th 5.12)
    • εἰδῶ subj. of οἶδα

出現次數 200x (24 個字)

  • λαλέω (296)——λαλέω
    • speak, talk, say;
    • preach, proclaim;
    • tell;
    • be able to speak;
    • address, converse (with);
    • promise (of God);
    • sound (of thunder)
  • οὐρανός (273)——οὐρανός , οῦ m
    • heaven (also used of God to avoid mention of the sacred name);
    • sky
  • μαθητής (261)——μαθητής , οῦ m
    • disciple, pupil, follower
  • λαμβάνω (258)——λαμβάνω (fut. λήμψομαι ; aor. ἔλαβον , inf. λαβεῖν , ptc. λαβών , opt. 3 sg. λάβοι ; pf. εἴληπται)
    • take, take hold of;
    • receive, get, obtain;
    • take away, remove;
    • collect (of taxes, etc.);
    • choose (He 5.1);
    • put on (Jn 13.12);
    • catch (Lk 5.5);
    • trap, take advantage of (2 Cor 11.20; 12.16)
  • γῆ (250)——γῆ , γῆς f
    • the earth;
    • land, country, region;
    • soil, ground;
    • mankind
  • ἐκεῖνος (243)——ἐκεῖνος , η , ο demon. adj.
    • that;
    • he, she, it
  • μέγας (243)——μέγας , μεγάλη , μέγα
    • large, great (of a loud sound; strong wind; high fever; etc.);
    • greatest;
    • surprising (2 Cor 11.15)
  • μείζων , ον and μειζότερος , α , ον (comp. of μέγας)
    • greater (older Ro 9.12);
    • often = superl. greatest;
    • adv. μεῖζον all the more (Mt 20.31)
    • μέγιστος , η , ον (superl. of μέγας) very great, greatest
    • μεγάλως adv. greatly
  • πίστις (243)——πίστις , εως f
    • faith, trust, belief;
    • the Christian faith;
    • conviction, good conscience (Ro 14.22, 23);
    • perhaps body of faith, doctrine (Jd 3, 20);
    • assurance, proof (Ac 17.31);
    • promise (1 Tm 5.12)
  • πιστεύω (241)——πιστεύω
    • believe (in), have faith (in) (with God or Christ as object);
    • believe, believe in;
    • have confidence (in someone or something), entrust (something to another);
    • ὅς μὲν π. φαγεῖν πάντα one man's faith allows him to eat anything (Ro 14.2)
  • οὐδείς (234)——οὐδείς , οὐδεμία , οὐδέν
    • no one, nothing;
    • no;
    • worth nothing;
    • οὐδέν not at all, in no respect
    • οὐθείς = οὐδείς
  • ἅγιος (233)——ἅγιος , α , ον
    • set apart to or by God, consecrated;
    • holy, morally pure, upright;
    • οἱ ἅγιοι God's people;
    • τὸ ἅ. or τὰ ἅ. the sanctuary (He 9.1, 25; 13.11);
    • superl. ἁγιώτατος most sacred (Jd 20)
  • ἀποκρίνομαι (231)——ἀποκρίνομαι (aor. pass. ἀπεκρίθην , ptc. ἀποκριθείς)
    • act. in mng. answer, reply;
    • respond e.g. Mk 9.5);
    • say, declare;
    • continue (of discourse)
  • ὄνομα (229)——ὄνομα , τος n
    • name ( κατ ὄ. by name);
    • title;
    • person;
    • authority, power;
    • status, category e. g. εἰς ὄ. προφήτου because he is a prophet;
    • ἐν ὀ. ὅτι Χριστοῦ ἐστε because you are followers of Christ Mk 9.41);
    • reputation (Mk 6.14; Re 3.1)
  • γινώσκω (222)——γινώσκω (fut. γνώσομαι ; aor. ἔγνων , impv. γνῶθι , γνώτω , subj. 3 sg. γνῷ ανδ γνοῖ , inf. γνῶναι , ptc. γνούς ; pf. ἔγνωκα ; plpf. ἐγνώκειν ; aor. pass. ἐγνώσθην ; fut. pass. γνωσθήσομαι)
    • know, have knowledge of (of sexual relations Mt 1.25; Lk 1.34);
    • find out, learn, understand;
    • perceive, discern;
    • to have knowledge;
    • acknowledge, recognize;
    • impv. be very certain, remember
  • ὑπό (220)——ὑπό prep. with:
    • (1) gen.
      • by, by means of;
      • at the hands of;
    • (2) acc.
      • under, below;
      • under the authority of;
      • ὑπὸ τὸν ὄρθρον at daybreak (Ac 5.21)
  • ἐξέρχομαι (218)——ἐξέρχομαι (fut. ἑξελεύσομαι ; aor. ἐξῆλθον ; pf. ἐξελήλυθα)
    • come or go out or forth;
    • get out, escape, get away;
    • originate ( ἐ. ἐκ τῆς ὀσφύος descend from He 7.5);
    • be gone, disappear (Ac 16.19)
  • ἀνήρ (216)——ἀνήρ , ἀνδρός m
    • man;
    • husband ( ἔχω ἀ. or γινώσκω ἀ. be a married woman);
    • person
  • γυνή (215)——γυνή , αικός f
    • woman, wife
  • τέ (215)——τέ enclitic particle
    • and;
    • and so, so;
    • τὲ...τέ or τὲ . . . δέ both . . . and, not only . . . but also
  • δύναμαι (210)——δύναμαι (2 sg. δύνῃ , δύνασε and δύνασαι; opt. δυναίμην ; impf. ἐδυν- and ἠδυν- ; aor. ἠδυνάσθην and ἠδυνήθην)
    • can, be able to, be capable of;
    • can do, able to do
  • θέλω (208)——θέλω (impf. ἤθελον)
    • wish, desire, want;
    • will;
    • like;
    • τί θέλει τοῦτο εἶναι what does this mean? (Ac 2.12; cf. 17.20)
  • οὕτως (208)——οὕτω and οὕτως
    • (1) adv.
      • in this way, thus, so, in the same way, like this ( ἔχειν οὕτως often be so or true; τὸ οὕτως εἶναι to remain as one is 1 Cor 7.26);
      • as follows;
    • (2) adj.
      • such, of such kind ( ὁ μὲν οὕτως , ὁ δὲ οὕτως one of one kind and one of another 1 Cor 7.7)
  • ἰδού (200)——ἰδού
    • Look! See! Listen!;
    • there or here is (are), there or here was (were);
    • there or here comes (came);
    • then, suddenly;
    • even, yet (of emphasis)

出現次數 150x (26個字)

  • εἰσέρχομαι (194)——εἰσέρχομαι (fut. εἰσελεύσομαι ; aor. εἰσῆλθον ; pf. εἰσελήλυθα)
    • come or go (in or into), enter;
    • have part in, share in;
    • fall into (temptation);
    • arise (of arguments);
    • εις. καὶ ἐξέρχομαι live among
  • νόμος (194)——νόμος , ου m
    • law (often of the Jewish sacred tradition; ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται the Old Testament; νόμος τοῦ ἀνδρὀς marriage law Ro 7.2);
    • principle, rule
  • παρά (194)——παρά prep. with:
    • (1) gen.
      • from, of ( τὰ παρά τινος one's provisions, money or gift; οἱ παρ αὐτοῦ his family Mk 3.21);
      • by, with;
    • (2) dat.
      • with, in the presence of, before;
      • in the judgment of;
      • near, beside;
      • for;
    • (3) acc.
      • beside, by, at;
      • on, along;
      • to;
      • than, more than, above;
      • rather than;
      • contrary to;
      • παρὰ τοῦτο because of this (1 Cor 12.15, 16);
      • παρὰ μίαν less one (2 Cor 11.24)
  • γράφω (191)——γράφω (pf. γέγραφα ; pf. pass. 3 sg. γέγραπται ; aor. pass. ἐγράφην)
    • write;
    • record, compose;
    • sign one's name (2 Th 3.17);
    • cover with writing (Re 5.1)
  • κόσμος (186)——κόσμος , ου m
    • world, world order, universe;
    • world inhabitants, mankind (especially of men hostile to God);
    • world, realm of existence, way of life (especially as opposed to the purpose of God);
    • adornment (1 Pe 3.3)
  • καθώς (182)——καθώς adv.
    • as, just as;
    • inasmuch as, because;
    • in so far as, to the degree that;
    • how, that (of indirect discourse)
  • μέν (179)——μέν particle
    • indicating contrast, emphasis or continuation;
    • μὲν . . . δέ on the one hand . . . on the other hand;
    • μὲν . . . ἀλλά or μὲν . . . πλήν indeed . . . but;
    • ὅς μὲν . . . καὶ ἄλλος (ἕτερος) one . . . another;
    • μὲν οὖν so, then;
    • now, indeed
    • μέντοι but, nevertheless, however
  • χείρ (177)——χείρ , χειρός f
    • hand ( βάλλω χ. ἐπί arrest, seize);
    • power, authority;
    • activity;
    • finger (Lk 15.22)
  • εὑρίσκω (176)——εὑρίσκω (impf. εὑ- and ηὑ- ; fut. εὑρήσω ; aor. εὗρον , opt. 3 pl. εὕροιεν ; pf. εὕρηκα ; aor. pass. εὑρέθην ; fut. pass. εὑρεθήσομαι)
    • find, discover, come upon;
    • obtain, secure, receive;
    • pass. be found, be, appear;
    • εὑ. εἰς θάνατον proved to mean death (Ro 7.10)
  • ἄγγελος (175)——ἄγγελος , ου m
    • angel;
    • messenger, one who is sent
  • ὄχλος (175)——ὄχλος , ου m
    • crowd, multitude;
    • (common) people;
    • mob
  • ἁμαρτία (173)——ἁμαρτία , ας f
    • sin ( ἔχω ἁ. be sinful);
    • περὶ ἁ. often sin offering
  • ἔργον (169)——ἔργον , ου n
    • work, deed, action;
    • task, occupation, undertaking;
    • practical expression;
    • handiwork, workmanship (1 Cor 9.1);
    • perhaps effect, result or product (Jas 1.4)
  • δόξα (166)——δόξα , ης f
    • glory, splendor, grandeur (in gen. often glorious);
    • power, kingdom;
    • praise, honor;
    • pride ( δόξα καὶ χαρά pride and joy 1 Th 2.20);
    • brightness, brilliance;
    • revealed presence of God, God himself;
    • heaven (1 Tm 3.16);
    • glorious heavenly being (2 Pe 2.10; Jd 8);
    • δὸς δόξαν τῷ θεῷ promise before God to tell the truth (Jn 9.24)
  • βασιλεία (162)——βασιλεία , ας f
    • reign, rule;
    • kingdom, domain ( λαβεῖν β. to be made king Lk 19.12, 15)
  • ἔθνος (162)——ἔθνος , ους n
    • nation, people;
    • τὰ ἔ. non-Jews, Gentiles;
    • pagans, heathen, unbelievers
  • πόλις (162)——πόλις , εως f
    • city, town ( κατὰ π. from city to city);
    • inhabitants (of a city)
  • τότε (160)——τότε adv.
    • then, at that time ( ἀπό τότε from that time on, after that;
    • ὁ τ. κόσμος the then-existing world 2 Pe 3.6);
    • thereupon, next, after that
  • ἐσθίω (158)——ἐσθίω and ἔσθω (fut. φάγομαι ; aor. ἔφαγον , ινφ. φαγεῖν)
    • eat;
    • consume
  • καρδία (156)——καρδία , ας f
    • heart, inner self;
    • mind;
    • will, desire, intention;
    • interior (of the earth)
  • ἄλλος (155)——ἄλλος , η , ο
    • another, other ( ἄλλος . . . ἄλλος one . . . another);
    • more, additional
  • πρῶτος (155)——πρῶτος , η , ον
    • first;
    • leading, foremost, prominent, most important;
    • earlier, former, before
  • χάρις (155)——χάρις , ιτος f
    • grace, kindness, mercy, goodwill ( ἔχω χ. πρός have the goodwill of Ac 2.47);
    • a special manifestation of the divine presence, activity, power or glory;
    • a favor, expression of kindness, gift, blessing ( κατὰ χ. as a gift Ro 4.4, 16; ἵνα δευτέραν χ. σχῆτε in order that you might be blessed twice 2 Cor 1.15);
    • thanks, gratitude;
    • graciousness ( ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χ. your speech should always be pleasant Col 4.6)
    • χάριν prep. with gen. generally occurring after a noun or pronoun for the sake of, because of, by reason of ( τούτου χ. for this reason; οὗ χ. therefore, for this reason Lk 7.47; χ. τίνος why? for what reason? 1 Jn 3.12)
  • ἵστημι (154)——ἵστημι and ἱστάνω (fut. στήσω; 1 aor. ἔστησα; 2 aor. ἔστην , impv. στῆθι , inf. στῆναι , ptc. στάς ; pf. ἕστηκα , inf. ἑστάναι , ptc. ἑστηκώς and ἑστώς ; plpf. εἱστήκειν ; fut. midd. στήσομαι ; aor. pass. ἐστάθην , ινφ. σταθῆναι , ptc. σταθείς ; fut. pass. σταθήσομαι)
    • trans. (in all act. tenses except 2 aor., pf. and plpf.)
      • set, place, put;
      • establish, set up, make stand;
      • put forward;
      • fix (a day of judgment);
      • pay, count out (money);
      • hold against (Ac 7.60);
    • intrans. (in 2 aor., pf., plpf. act.; all midd. and pass. forms)
      • stand;
      • stop, stand still;
      • be confirmed or established;
      • stand firm, hold one's ground;
      • be, exist;
      • stand up;
      • be moored (of boats)
  • πορεύομαι (153)——πορεύομαι
    • go, proceed;
    • travel, journey;
    • leave;
    • live, conduct one's life;
    • die (Lk 22.22)
  • ὑπέρ (150)——ὑπέρ prep. with:
    • (1) gen.
      • for, in behalf of, for the sake of ( εἶναι ὑπέρ τινος be on someone's side, be in favor of someone);
      • of, about, concerning;
    • (2) acc.
      • over and above, beyond;
      • more than, than;
    • (3) adv.
      • ὑπὲρ ἐγώ I am even more (2 Cor 11.23)

adapted from: Bibleworks (with A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament)