mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
1257 lines
30 KiB
Markdown
1257 lines
30 KiB
Markdown
## 309 個新約常用詞彙 (出現 ≧ 50x) 原型簡義
|
||
|
||
|
||
#### HW1
|
||
- **ὁ, ἡ, τό** (19861)
|
||
- the
|
||
- 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
|
||
|
||
- **καί** (9019)
|
||
- and; even, also; namely
|
||
- 並且、然後、和
|
||
|
||
- **αὐτός, –ή, –ό** (5595)
|
||
- personal: he, she, it (him, her); they (them) ‖ reflexive: him/her/itself ‖ identical: same
|
||
- 自己、他
|
||
|
||
- **σύ** (2905)
|
||
- you
|
||
- 你
|
||
|
||
- **δέ (δ᾿)** (2791)
|
||
- but, and
|
||
- 然後、但是、而
|
||
|
||
- **ἐν** (2752)
|
||
- dat: in; on; among
|
||
- 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
|
||
|
||
- **ἐγώ** (2581)
|
||
- I
|
||
- 我
|
||
|
||
- **εἰμί** (2462)
|
||
- I am, exist, live, am present ‖ ἔσομαι, –, –, –, –
|
||
- 是、有
|
||
|
||
- **εἰς** (1767)
|
||
- acc: into; in
|
||
- 後接直接受格,意思是「進入、朝向、為、到、為了」
|
||
|
||
- **οὐ (οὐκ, οὐχ)** (1624)
|
||
- not
|
||
- 不
|
||
|
||
#### HW2
|
||
- **ὅς, ἥ, ὅ** (1406)
|
||
- who (whom), which
|
||
- 帶出關係子句修飾先行詞
|
||
|
||
- **οὗτος, αὕτη, τοῦτο** (1387)
|
||
- singular: this; he, her, it ‖ plural: these
|
||
- 這
|
||
|
||
- **λέγω** (2353)
|
||
- I say, speak ‖ ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα, εἴρημαι ἐρρέθην
|
||
- 說
|
||
|
||
- **θεός –οῦ, ὁ** (1317)
|
||
- God, god
|
||
- 上帝
|
||
|
||
- **ὅτι** (1294)
|
||
- that; since, because; “ ”
|
||
- 因為、不必翻譯帶出子句
|
||
|
||
- **πᾶς, πᾶσα, πᾶν** (1243)
|
||
- singular: each, every ‖ plural: all
|
||
- 每一個、所有的
|
||
|
||
- **μή** (1042)
|
||
- not, lest
|
||
- 否定副詞
|
||
|
||
- **γάρ** (1041)
|
||
- for; then
|
||
- 因為、的確
|
||
|
||
- **Ἰησοῦς, –οῦ, ὁ** (917)
|
||
- Jesus, Joshua
|
||
- 專有名詞,人名:耶穌
|
||
|
||
- **ἐκ (ἐξ)** (914)
|
||
- gen: from, out of
|
||
- 後接所有格,意思是「出於、從」
|
||
|
||
#### HW3
|
||
- **ἐπί (ἐπ᾿, ἐφ᾿)** (890)
|
||
- gen: on, over, when ‖ dat: on the basis of, at ‖ acc: on, to, against
|
||
- 後接直接受格時意思是「在...的時候、在...之上、到」
|
||
|
||
- **κύριος –ου, ὁ** (716)
|
||
- Lord; lord, master, sir
|
||
- 主人
|
||
|
||
- **ἔχω** (708)
|
||
- I have, hold ‖ ἕξω, ἔσχον, ἔσχηκα, –, –
|
||
- 有
|
||
|
||
- **πρός** (700)
|
||
- acc: to, towards; with
|
||
- 後接直接受格,意思是「到...、對著...、因為」
|
||
|
||
- **γίνομαι** (669)
|
||
- I become, take place; am, exist; am born, am created ‖ γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα γεγένημαι, ἐγενήθην
|
||
- 發生、成為
|
||
|
||
- **διά (δι᾿)** (667)
|
||
- gen: through ‖ acc: on account of
|
||
- 後接所有格時意思是「經過」
|
||
|
||
- **ἵνα** (663)
|
||
- in order that; that; so that
|
||
- 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯
|
||
|
||
- **ἀπό (ἀπ᾿, ἀφ᾿)** (646)
|
||
- gen: (away) from
|
||
- 後接所有格,意思是「從... 、藉著、因著」
|
||
|
||
- **ἀλλά (ἀλλ᾿)** (638)
|
||
- but, yet, rather
|
||
- 但是、然而
|
||
|
||
- **ἔρχομαι** (632)
|
||
- I come; go ‖ ἐλεύσομαι, ἦλθον or ἦλθα ἐλήλυθα, –, –
|
||
- 來、去、來臨
|
||
|
||
#### HW4
|
||
- **ποιέω** (568)
|
||
- I do, make ‖ ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα πεποίημαι, –
|
||
- 做、使
|
||
|
||
- **τίς, τί** (555)
|
||
- who? what? which? why?
|
||
- 誰、甚麼、哪一個、為什麼
|
||
|
||
- **ἄνθρωπος, –ου, ὁ** (550)
|
||
- man, mankind, person, people humankind, human being
|
||
- 人
|
||
|
||
- **τις, τι** (534)
|
||
- someone/thing, certain one/thing anyone/thing
|
||
- 某個、有的、什麼
|
||
|
||
- **Χριστός, –οῦ, ὁ** (529)
|
||
- Christ, Messiah; Anointed One
|
||
- 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者
|
||
|
||
- **ὡς** (504)
|
||
- as, like; that, approximately; when, after
|
||
- 約有、如同、好像、正當
|
||
|
||
- **εἰ** (502)
|
||
- if
|
||
- 是否、假若、既然
|
||
|
||
- **οὖν** (498)
|
||
- therefore; accordingly; then
|
||
- 因此、所以
|
||
|
||
- **κατά (κατ᾿, καθ᾿)** (473)
|
||
- gen: down from, against ‖ acc: according to, throughout, during
|
||
- 後接直接受格時意思是「朝著、依據、藉著、遍及」
|
||
|
||
- **μετά (μετ᾿, μεθ᾿)** (469)
|
||
- gen: with ‖ acc: after
|
||
- 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
|
||
#### HW5
|
||
- **ὁράω** (454)
|
||
- I see, notice, experience ‖ ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα, –, ὤφθην
|
||
- 看見
|
||
|
||
- **ἀκούω** (428)
|
||
- I hear; learn, understand; obey ‖ ἀκούσω, ἤκουσα, ἀκήκοα, – ἠκούσθην
|
||
- 聽見
|
||
|
||
- **πολύς, πολλή, πολύ** (416)
|
||
- singular: much ‖ plural: many ‖ adverb: often
|
||
- 很多、許多、大的
|
||
|
||
- **δίδωμι** (415)
|
||
- I give; entrust ‖ δώσω, ἔδωκα, δέδωκα, δέδομαι ἐδόθην
|
||
- 給、使...發生、拿出
|
||
|
||
- **πατήρ, πατρός, ὁ** (413)
|
||
- father
|
||
- 父親、祖先
|
||
|
||
- **ἡμέρα, –ας, ἡ** (389)
|
||
- day
|
||
- 一天、日子
|
||
|
||
- **πνεῦμα, –ατος, τό** (379)
|
||
- spirit, Spirit; wind, breath; inner life
|
||
- 靈、氣息、風、聖靈
|
||
|
||
- **υἱός, –οῦ, ὁ** (377)
|
||
- son; descendant
|
||
- 兒子、子孫、子民
|
||
|
||
- **εἷς, μία, ἕν** (345)
|
||
- one
|
||
- 一個的
|
||
|
||
- **ἀδελφός, –οῦ, ὁ** (343)
|
||
- brother
|
||
- 弟兄、兄弟
|
||
|
||
#### HW6
|
||
- **ἤ** (343)
|
||
- or, than
|
||
- 或
|
||
|
||
- **ἐάν** (333)
|
||
- if; when(ever)
|
||
- 若、甚至若
|
||
|
||
- **περί** (333)
|
||
- gen: concerning, about ‖ acc: around
|
||
- 後接直接受格時意思是「在...四周、有關」
|
||
|
||
- **λόγος, –ου, ὁ** (330)
|
||
- word; Word; statement, message
|
||
- 道、(口頭的)話語
|
||
|
||
- **ἑαυτοῦ, –ῆς, –οῦ** (319)
|
||
- singular: himself/herself/itself ‖ plural: themselves
|
||
- 自己
|
||
|
||
- **οἶδα** (318)
|
||
- I know, understand ‖ εἰδήσω, ᾔδειν, –, –, –
|
||
- 知道、認識
|
||
|
||
- **λαλέω** (296)
|
||
- I speak, say ‖ λαλήσω, ἐλάλησα, λελάληκα λελάλημαι, ἐλαλήθην
|
||
- 說
|
||
|
||
- **οὐρανός, –οῦ, ὁ** (273)
|
||
- heaven; sky
|
||
- 天堂、天空
|
||
|
||
- **μαθητής, –οῦ, ὁ** (261)
|
||
- disciple
|
||
- 學生、門徒
|
||
|
||
- **λαμβάνω** (258)
|
||
- I take; receive ‖ λήμψομαι, ἔλαβον, εἴληφα εἴλημμαι, ἐλήμφθην
|
||
- 接受、拿取
|
||
|
||
#### HW7
|
||
- **γῆ, γῆς, ἡ** (250)
|
||
- earth, land, region, humanity
|
||
- 地
|
||
|
||
- **ἐκεῖνος, –η, –ο** (243)
|
||
- singular: that (man/woman/thing) ‖ plural: those (men/women, things)
|
||
- 他,她,它
|
||
|
||
- **μέγας, μεγάλη, μέγα** (243)
|
||
- large, great
|
||
- 大的
|
||
|
||
- **πίστις, –εως, ἡ** (243)
|
||
- faith, belief
|
||
- 信仰、信心、相信、可信
|
||
|
||
- **πιστεύω** (241)
|
||
- I believe, I have faith (in), trust ‖ πιστεύσω, ἐπίστευσα πεπίστευκα, πεπίστευμαι, ἐπιστεύθην
|
||
- 相信、有信心、信託
|
||
|
||
- **οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν** (234)
|
||
- no one, none, nothing
|
||
- 沒有一個、一點也不、無一人
|
||
|
||
- **ἅγιος, –ία, –ιον** (233)
|
||
- adjective: holy ‖ plural noun: saints
|
||
- 至聖所、聖所、聖潔的(人或物)、聖徒
|
||
|
||
- **ἀποκρίνομαι** (231)
|
||
- I answer ‖ –, ἀπεκρινάμην, –, –, ἀπεκρίθην
|
||
- 回答、繼續說
|
||
|
||
- **ὄνομα, –ατος, τό** (229)
|
||
- name, reputation
|
||
- 名字
|
||
|
||
- **γινώσκω** (222)
|
||
- I know, come to know, realize, learn ‖ γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα ἔγνωσμαι, ἐγνώσθην
|
||
- 知道、認識、明白
|
||
|
||
#### HW8
|
||
- **ὑπό (ὑπ᾿, ὑφ᾿)** (220)
|
||
- gen: by (preposition) ‖ acc: under
|
||
- 後接直接受格,意思是「在...之下」
|
||
|
||
- **ἐξέρχομαι** (218)
|
||
- I go out ‖ ἐξελεύσομαι, ἐξῆλθον ἐξελήλυθα, –, –
|
||
- 出來
|
||
|
||
- **ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ** (216)
|
||
- male, husband; man
|
||
- 人、成年男子、丈夫
|
||
|
||
- **γυνή, γυναικός, ἡ** (215)
|
||
- woman, wife
|
||
- 妻子、女人
|
||
|
||
- **τε** (215)
|
||
- and (so), so
|
||
- 且
|
||
|
||
- **δύναμαι** (210)
|
||
- I am able, am powerful ‖ (ἐδυνάμην or ἠδυνάμην), δυνήσομαι, –, – –, ἠδυνήθην
|
||
- 能夠
|
||
|
||
- **θέλω** (208)
|
||
- I wish, desire; enjoy ‖ –, ἠθέλησα, –, –, –
|
||
- 想要、願意
|
||
|
||
- **οὕτως** (208)
|
||
- thus, so, in this manner
|
||
- 如此、這樣地
|
||
|
||
- **ἰδού** (200)
|
||
- See! Behold!
|
||
- 看哪!
|
||
|
||
- **Ἰουδαῖος, –αία, –αῖον** (195)
|
||
- adjective: Jewish ‖ noun: Jew
|
||
- 猶太人的
|
||
|
||
#### HW9
|
||
- **εἰσέρχομαι** (194)
|
||
- I come in(to); go in(to), enter ‖ εἰσελεύσομαι, εἰσῆλθον, εἰσελήλυθα, –, –
|
||
- 進入
|
||
|
||
- **νόμος, –ου, ὁ** (194)
|
||
- law; principle
|
||
- 律法、原則、方法
|
||
|
||
- **παρά (παρ᾿)** (194)
|
||
- gen: from ‖ dat: beside, in the presence of ‖ acc: alongside of
|
||
- 後接間接受格時意思是「在...眼前、和...一起」
|
||
|
||
- **γράφω** (191)
|
||
- I write ‖ γράψω, ἔγραψα, γέγραφα γέγραπμαι or γέγραμμαι, ἐγράφην
|
||
- 寫
|
||
|
||
- **κόσμος, ου, ὁ** (186)
|
||
- world, universe; mankind
|
||
- 世界、宇宙、世人
|
||
|
||
- **καθώς** (182)
|
||
- as, even as
|
||
- 正如、就像是...、照著
|
||
|
||
- **μέν** (179)
|
||
- on the one hand; indeed
|
||
- 表達對比或繼續
|
||
|
||
- **χείρ, χειρός, ἡ** (177)
|
||
- hand, arm, finger
|
||
- 手
|
||
|
||
- **εὑρίσκω** (176)
|
||
- I find ‖ (εὕρισκον or ηὕρισκον), εὑρήσω, εὗρον εὕρηκα, –, εὑρέθην
|
||
- 發現、得到、找到、遇見
|
||
|
||
- **ἄγγελος, –ου, ὁ** (175)
|
||
- angel; messenger
|
||
- 天使、使者
|
||
|
||
#### HW 10
|
||
- **ὄχλος, –ου, ὁ** (175)
|
||
- crowd, multitude
|
||
- 群眾
|
||
|
||
- **ἁμαρτία, –ας, ἡ** (173)
|
||
- sin
|
||
- 罪
|
||
|
||
- **ἔργον, –ου, τό** (169)
|
||
- work; deed, action
|
||
- 工作、產品、所作所為
|
||
|
||
- **ἄν** (166)
|
||
- an untranslatable, uninflected word, used to make a definite statement contingent upon something
|
||
- 表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
|
||
|
||
- **δόξα, –ης, ἡ** (166)
|
||
- glory, majesty, fame
|
||
- 榮耀
|
||
|
||
- **βασιλεία, –ας, ἡ** (162)
|
||
- kingdom
|
||
- 國家
|
||
|
||
- **ἔθνος, –ους, τό** (162)
|
||
- singular: nation ‖ plural: Gentiles
|
||
- 國家、民族、外國人
|
||
|
||
- **πόλις, –εως, ἡ** (162)
|
||
- city
|
||
- 城市
|
||
|
||
- **τότε** (160)
|
||
- then; thereafter
|
||
- 那時、然後
|
||
|
||
- **ἐσθίω** (158)
|
||
- I eat ‖ φάγομαι, ἔφαγον, –, –, –
|
||
- 吃
|
||
|
||
|
||
#### HW11
|
||
- **Παῦλος, –ου, ὁ** (158)
|
||
- Paul
|
||
- 專有名詞,人名:保羅
|
||
|
||
- **καρδία, –ας, ἡ** (156)
|
||
- heart; inner self
|
||
- 心
|
||
|
||
- **Πέτρος, –ου, ὁ** (156)
|
||
- Peter
|
||
- 專有名詞,人名:彼得
|
||
|
||
- **ἄλλος, –η, –ο** (155)
|
||
- other, another
|
||
- 另一個、其他的
|
||
|
||
- **πρῶτος, –η, –ον** (155)
|
||
- first; earlier
|
||
- 首先、第一
|
||
|
||
- **χάρις, –ιτος, ἡ** (155)
|
||
- grace, favor, kindness
|
||
- 恩典、恩惠、感謝
|
||
|
||
- **ἵστημι** (154)
|
||
- intransitive: I stand ‖ transitive: I cause to stand ‖ στήσω, ἔστησα or ἔστην, ἕστηκα –, ἐστάθην
|
||
- 設立、站立
|
||
|
||
- **πορεύομαι** (153)
|
||
- I go, proceed; live ‖ πορεύσομαι, –, – πεπόρευμαι, ἐπορεύθην
|
||
- 去、旅行
|
||
|
||
- **ὑπέρ** (150)
|
||
- gen: in behalf of ‖ acc: above
|
||
- 後接所有格時意思是「為了、代替、關於」
|
||
|
||
- **καλέω** (148)
|
||
- I call, name, invite ‖ καλέσω, ἐκάλεσα, κέκληκα κέκλημαι, ἐκλήθην
|
||
- 呼叫、取名
|
||
|
||
#### HW12
|
||
- **νῦν** (147)
|
||
- now, the present
|
||
- 現在
|
||
|
||
- **σάρξ, σαρκός, ἡ** (147)
|
||
- flesh, body
|
||
- 肉體、有血肉的人
|
||
|
||
- **ἕως** (146)
|
||
- conj: until ‖ prep (gen): as far as
|
||
- 直到
|
||
|
||
- **ἐγείρω** (144)
|
||
- I raise up, wake ‖ ἐγερῶ, ἤγειρα, –, ἐγήγερμαι, ἠγέρθην
|
||
- 使起來、喚醒
|
||
|
||
- **ὅστις, ἥτις, ὅτι** (144)
|
||
- whoever, whichever, whatever
|
||
- 無論誰、無論什麼
|
||
|
||
- **προφήτης, –ου, ὁ** (144)
|
||
- prophet
|
||
- 先知
|
||
|
||
- **ἀγαπάω** (143)
|
||
- I love, cherish ‖ ἀγαπήσω, ἠγάπησα, ἠγάπηκα ἠγάπημαι, ἠγαπήθην
|
||
- 愛
|
||
|
||
- **ἀφίημι** (143)
|
||
- I let go, leave, permit ‖ ἀφήσω, ἀφῆκα, –, ἀφέωμαι ἀφέθην
|
||
- 離開、允許、容讓、原諒
|
||
|
||
- **οὐδέ** (143)
|
||
- and not, not even; neither, nor
|
||
- 也不、甚至不
|
||
|
||
- **λαός, –οῦ, ὁ** (142)
|
||
- people, crowd
|
||
- 民眾、民族
|
||
|
||
#### HW13
|
||
- **σῶμα, –ατος, τό** (142)
|
||
- body
|
||
- 身體、肉體、屍體
|
||
|
||
- **πάλιν** (141)
|
||
- again
|
||
- 又、再、另一方面
|
||
|
||
- **ζάω** (140)
|
||
- I live ‖ ζήσω, ἔζησα, –, –, –
|
||
- 活
|
||
|
||
- **Ἰερουσαλήμ, ἡ** (139)
|
||
- Jerusalem
|
||
- 專有名詞,地名:耶路撒冷
|
||
|
||
- **φωνή, –ῆς, ἡ** (139)
|
||
- sound, noise; voice
|
||
- 聲音、調子、噪音
|
||
|
||
- **δύο** (135)
|
||
- two
|
||
- 二
|
||
|
||
- **ζωή, –ῆς, ἡ** (135)
|
||
- life
|
||
- 生命
|
||
|
||
- **Ἰωάννης, –ου, ὁ** (135)
|
||
- John
|
||
- 專有名詞,人名:約翰
|
||
|
||
- **ἀποστέλλω** (132)
|
||
- I send (away) ‖ ἀποστελῶ, ἀπέστειλα, ἀπέσταλκα ἀπέσταλμαι, ἀπεστάλην
|
||
- 差遣
|
||
|
||
- **βλέπω** (132)
|
||
- I see, look at ‖ βλέψω, ἔβλεψα, –, –, –
|
||
- 看、凝視、能看見、得到視力、留心
|
||
|
||
#### others
|
||
- **ἀμήν** (128)
|
||
- verily, truly, amen, so let it be
|
||
- 阿們、真正地、誠心地、真實地
|
||
|
||
- **νεκρός, –ά, –όν** (128)
|
||
- adjective: dead ‖ noun: dead body, corpse
|
||
- 死的、死人
|
||
|
||
- **σύν** (128)
|
||
- dat: with
|
||
- 後接間接受格,意思是「和...一起」
|
||
|
||
- **δοῦλος, –ου, ὁ** (126)
|
||
- slave; servant
|
||
- 僕人、奴僕
|
||
|
||
- **ὅταν** (123)
|
||
- whenever
|
||
- 當...時候、無論何時
|
||
|
||
- **αἰών, –ῶνος, ὁ** (122)
|
||
- age, eternity
|
||
- 世代、世界的秩序、永遠
|
||
|
||
- **ἀρχιερεύς, –έως, ὁ** (122)
|
||
- chief priest, high priest
|
||
- 大祭司、祭司長
|
||
|
||
- **βάλλω** (122)
|
||
- I throw ‖ βαλῶ, ἔβαλον, βέβληκα βέβλημαι, ἐβλήθην
|
||
- 拋出、拋掉
|
||
|
||
- **θάνατος, –ου, ὁ** (120)
|
||
- death
|
||
- 死
|
||
|
||
- **δύναμις, –εως, ἡ** (119)
|
||
- power; miracle
|
||
- 能力
|
||
|
||
- **παραδίδωμι** (119)
|
||
- I deliver, entrust; hand over ‖ παραδώσω, παρέδωκα or ‖ παρέδοσα, παραδέδωκα, παραδέδομαι παρεδόθην
|
||
- 傳承、交給、出賣、放棄
|
||
|
||
- **μένω** (118)
|
||
- I remain, live ‖ μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα, –, –
|
||
- 留下、住
|
||
|
||
- **ἀπέρχομαι** (117)
|
||
- I depart ‖ ἀπελεύσομαι, ἀπῆλθον, ἀπελήλυθα, –, –
|
||
- 去、離開
|
||
|
||
- **ζητέω** (117)
|
||
- I seek, desire, try to obtain ‖ ζητήσω, ἐζήτησα, –, –, ἐζητήθην
|
||
- 索求、尋找
|
||
|
||
- **ἀγάπη, –ης, ἡ** (116)
|
||
- love
|
||
- 愛、重視
|
||
|
||
- **βασιλεύς, –έως, ὁ** (115)
|
||
- king
|
||
- 國王、君王
|
||
|
||
- **ἐκκλησία, –ας, ἡ** (114)
|
||
- a church, (the) Church; assembly congregation
|
||
- 會眾、教會
|
||
|
||
- **ἴδιος, –ία, –ιον** (114)
|
||
- one’s own (e.g., people, home)
|
||
- 自己的
|
||
|
||
- **κρίνω** (114)
|
||
- I judge, decide, prefer ‖ κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα κέκριμαι, ἐκρίθην
|
||
- 分開、區別、判斷、論斷、定罪
|
||
|
||
- **μόνος, –η, –ον** (114)
|
||
- alone, only
|
||
- 只要、只有
|
||
|
||
- **οἶκος, –ου, ὁ** (114)
|
||
- house, home
|
||
- 屋子
|
||
|
||
- **ἀποθνῄσκω** (110)
|
||
- I die, am about to die, am freed from ‖ ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον, – –, –
|
||
- 死、面對死亡
|
||
|
||
- **ὅσος, –η, –ον** (110)
|
||
- as great as, as many as
|
||
- 多麼大、任誰、任何
|
||
|
||
- **ἀλήθεια, –ας, ἡ** (109)
|
||
- truth
|
||
- 真實、真理
|
||
|
||
- **μέλλω** (109)
|
||
- I am about to ‖ (ἔμελλον or ἤμελλον), μελλήσω, –, –, –, –
|
||
- 將要、將會
|
||
|
||
- **ὅλος, –η, –ον** (109)
|
||
- adj: whole, complete ‖ adverb: entirely
|
||
- 全部的
|
||
|
||
- **παρακαλέω** (109)
|
||
- I call (to one’s side); urge, implore; ‖ comfort ‖ –, παρεκάλεσα, – παρακέκλημαι, παρεκλήθην
|
||
- 勸說、安慰、邀請、懇求
|
||
|
||
- **ἀνίστημι** (108)
|
||
- intransitive: I rise, get up ‖ transitive: I raise ‖ ἀναστήσω, ανέστησα, –, –, –
|
||
- 及物時意思是「使...起來」、復活
|
||
|
||
- **σῴζω** (106)
|
||
- I save, deliver, rescue ‖ σώσω, ἔσωσα, σέσωκα σέσῳσμαι, ἐσώθην
|
||
- 拯救、治好
|
||
|
||
- **ὥρα, –ας, ἡ** (106)
|
||
- hour; occasion, moment
|
||
- 時刻、小時
|
||
|
||
- **ὅτε** (103)
|
||
- when
|
||
- 當...的時候
|
||
|
||
- **πῶς** (103)
|
||
- how?
|
||
- 如何、怎麼
|
||
|
||
- **ψυχή, –ῆς, ἡ** (103)
|
||
- life; soul; self
|
||
- 生命、靈魂、自己
|
||
|
||
- **ἀγαθός, –ή, –όν** (102)
|
||
- good, useful
|
||
- 好的、善的
|
||
|
||
- **ἐξουσία, –ας, ἡ** (102)
|
||
- authority, power
|
||
- 權威、自由
|
||
|
||
- **αἴρω** (101)
|
||
- I raise, take up, take away ‖ ἀρῶ, ἦρα, ἦρκα, ἦρμαι, ἤρθην
|
||
- 提高、提起、移走
|
||
|
||
- **δεῖ** (101)
|
||
- it is necessary ‖ –, –, –, –, –
|
||
- 必須、應該
|
||
|
||
- **καλός, –ή, –όν** (101)
|
||
- beautiful; good
|
||
- 好的
|
||
|
||
- **ὁδός, –οῦ, ἡ** (101)
|
||
- way, road, journey, conduct
|
||
- 道路
|
||
|
||
- **ἀλλήλων** (100)
|
||
- one another
|
||
- 彼此
|
||
|
||
- **ὀφθαλμός, –οῦ, ὁ** (100)
|
||
- eye, sight
|
||
- 眼睛
|
||
|
||
- **τίθημι** (100)
|
||
- I put, place ‖ θήσω, ἔθηκα, τέθεικα, τέθειμαι ἐτέθην
|
||
- 安放、描述
|
||
|
||
- **τέκνον, –ου, τό** (99)
|
||
- child, descendant
|
||
- 孩子
|
||
|
||
- **ἕτερος, –α, –ον** (98)
|
||
- other, another, different
|
||
- 另一個的、不同的
|
||
|
||
- **Φαρισαῖος, –ου, ὁ** (98)
|
||
- Pharisee
|
||
- 專有名詞,教派名:法利賽人
|
||
|
||
- **αἷμα, –ατος, τό** (97)
|
||
- blood
|
||
- 血
|
||
|
||
- **ἄρτος, –ου, ὁ** (97)
|
||
- bread, loaf, food
|
||
- 麵包
|
||
|
||
- **γεννάω** (97)
|
||
- I beget, give birth to; produce ‖ γεννήσω, ἐγέννησα, γεγέννηκα, γεγέννημαι ἐγεννήθην
|
||
- 生、產生
|
||
|
||
- **διδάσκω** (97)
|
||
- I teach ‖ διδάξω, ἐδίδαξα, –, – ἐδιδάχθην
|
||
- 教導
|
||
|
||
- **ἐκεῖ** (95)
|
||
- there, in that place
|
||
- 那裡
|
||
|
||
- **περιπατέω** (95)
|
||
- I walk (around); live ‖ περιπατήσω, περιεπάτησα –, –, –
|
||
- 走路、行事
|
||
|
||
- **φοβέομαι** (95)
|
||
- I fear ‖ –, –, –, –, ἐφοβήθην
|
||
- 被動時意思是「害怕」
|
||
|
||
- **ἐνώπιον** (94)
|
||
- gen: before
|
||
- 後接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」
|
||
|
||
- **πούς, ποδός, ὁ** (94)
|
||
- foot
|
||
- 地方
|
||
|
||
- **ἔτι** (93)
|
||
- still, yet, even
|
||
- 仍然、更要、另外
|
||
|
||
- **οἰκία, –ας, ἡ** (93)
|
||
- house, home
|
||
- 房子
|
||
|
||
- **πούς, ποδός, ὁ** (93)
|
||
- foot
|
||
- 腳
|
||
|
||
- **δικαιοσύνη, –ης, ἡ** (92)
|
||
- righteousness
|
||
- 公義、合乎上帝的旨意
|
||
|
||
- **εἰρήνη, –ης, ἡ** (92)
|
||
- peace
|
||
- 和諧、平安、和平
|
||
|
||
- **θάλασσα, –ης, ἡ** (91)
|
||
- sea, lake
|
||
- 海、湖
|
||
|
||
- **κάθημαι** (91)
|
||
- I sit (down), live ‖ καθήσομαι, –, –, –, –
|
||
- 坐著、住
|
||
|
||
- **ἀκολουθέω** (90)
|
||
- I follow; accompany ‖ ἀκολουθήσω, ἠκολούθησα ἠκολούθηκα, –, –
|
||
- 陪伴、跟隨、成為門徒
|
||
|
||
- **ἀπόλλυμι** (90)
|
||
- active: I destroy, kill ‖ middle: I perish, die ‖ ἀπολέσω or ἀπολῶ, ἀπώλεσα, ἀπόλωλα, –, –
|
||
- 失去 、毀滅、殺害
|
||
|
||
- **μηδείς, μηδεμία, μηδέν** (90)
|
||
- no one/thing
|
||
- 沒有一人、沒有一樣
|
||
|
||
- **πίπτω** (90)
|
||
- I fall ‖ πεσοῦμαι, ἔπεσον or ἔπεσα πέπτωκα, –, –
|
||
- 掉落
|
||
|
||
- **ἑπτά** (88)
|
||
- seven
|
||
- 七
|
||
|
||
- **οὔτε** (87)
|
||
- and not, neither, nor
|
||
- 也不、也沒有
|
||
|
||
- **ἄρχομαι** (86)
|
||
- I begin ‖ ἄρξομαι, ἠρξάμην, –, –, –
|
||
- 管理、統治,關身時意思是「開始」
|
||
|
||
- **πληρόω** (86)
|
||
- I fill, complete, fulfill ‖ πληρώσω, ἐπλήρωσα πεπλήρωκα, πεπλήρωμαι, ἐπληρώθην
|
||
- 完成、已經期滿、充滿、實現
|
||
|
||
- **προσέρχομαι** (86)
|
||
- I come/go to ‖ –, προσῆλθον προσελήλυθα, –, –
|
||
- 來到、去到
|
||
|
||
- **καιρός, –οῦ, ὁ** (85)
|
||
- (appointed) time, season
|
||
- 時機、時刻
|
||
|
||
- **προσεύχομαι** (85)
|
||
- I pray ‖ προσεύξομαι προσηυξάμην, –, –, –
|
||
- 禱告
|
||
|
||
- **κἀγώ** (84)
|
||
- and I, but I
|
||
- 甚至我、連我
|
||
|
||
- **μήτηρ, μητρός, ἡ** (83)
|
||
- mother
|
||
- 母親
|
||
|
||
- **ὥστε** (83)
|
||
- therefore, so that
|
||
- 因此、以致於
|
||
|
||
- **ἀναβαίνω** (82)
|
||
- I go up, come up ‖ ἀναβήσομαι, ἀνέβην ἀναβέβηκα, –, –
|
||
- 升上去、登高
|
||
|
||
- **ἕκαστος, –η, –ον** (82)
|
||
- each, every
|
||
- 每一個、各人的
|
||
|
||
- **ὅπου** (82)
|
||
- where
|
||
- 那裡、何處
|
||
|
||
- **ἐκβάλλω** (81)
|
||
- I cast out, send out ‖ –, ἐξέβαλον, –, –, ἐξεβλήθην
|
||
- 趕出、帶出、送出
|
||
|
||
- **καταβαίνω** (81)
|
||
- I go down, come down ‖ καταβήσομαι, κατέβην καταβέβηκα, –, –
|
||
- 下降、下來
|
||
|
||
- **μᾶλλον** (81)
|
||
- more, rather
|
||
- 更加、寧願
|
||
|
||
- **ἀπόστολος, –ου, ὁ** (80)
|
||
- apostle; envoy, messenger
|
||
- 使徒
|
||
|
||
- **Μωüσῆς, –έως, ὁ** (80)
|
||
- Moses
|
||
- 專有名詞,人名:摩西
|
||
|
||
- **δίκαιος, –ία, –ιον** (79)
|
||
- right, just, righteous
|
||
- 公義的、正直的
|
||
|
||
- **πέμπω** (79)
|
||
- I send ‖ πέμψω, ἔπεμψα, –, –, ἐπέμφθην
|
||
- 差遣、送給
|
||
|
||
- **ὑπάγω** (79)
|
||
- I depart ‖ –, –, –, –, –
|
||
- 回去、離開
|
||
|
||
- **πονηρός, –ά, –όν** (78)
|
||
- evil, bad
|
||
- 壞的、惡的
|
||
|
||
- **στόμα, –ατος, τό** (78)
|
||
- mouth
|
||
- 口
|
||
|
||
- **ἀνοίγω** (77)
|
||
- I open ‖ ἀνοίξω, ἠνέῳξα or ἀνέῳξα, ἀνέῳγα ἀγέῳγμαι or ἠνέῳγμαι, ἠνεῴχθην or ‖ ἠνοίχθην
|
||
- 打開
|
||
|
||
- **βαπτίζω** (77)
|
||
- I baptize; dip, immerse ‖ βαπτίσω, ἐβάπτισα, – βεβάπτισμαι, ἐβαπτίσθην
|
||
- 施洗、清洗
|
||
|
||
- **σημεῖον, –ου, τό** (77)
|
||
- sign, miracle
|
||
- 表徵、神蹟、異象
|
||
|
||
- **ἐμός, ἐμή, ἐμόν** (76)
|
||
- my, mine
|
||
- 我的
|
||
|
||
- **εὐαγγέλιον, –ου, τό** (76)
|
||
- good news, Gospel
|
||
- 福音、好消息
|
||
|
||
- **μαρτυρέω** (76)
|
||
- I bear witness, testify ‖ μαρτυρήσω, ἐμαρτύρησα μεμαρτύρηκα, μεμαρτύρημαι, ἐμαρτυρήθην
|
||
- 作證、見證
|
||
|
||
- **πρόσωπον, –ου, τό** (76)
|
||
- face; appearance
|
||
- 面、臉、外貌
|
||
|
||
- **ὕδωρ, ὕδατος, τό** (76)
|
||
- water
|
||
- 水
|
||
|
||
- **δώδεκα** (75)
|
||
- twelve
|
||
- 十二
|
||
|
||
- **κεφαλή, –ῆς, ἡ** (75)
|
||
- head
|
||
- 頭、元首
|
||
|
||
- **Σίμων, –ωνος, ὁ** (75)
|
||
- Simon
|
||
- 專有名詞,人名:西門
|
||
|
||
- **ἀποκτείνω** (74)
|
||
- I kill ‖ ἀποκτενῶ, ἀπέκτεινα, –, –, ἀπεκτάνθην
|
||
- 殺死
|
||
|
||
- **ἱερόν, –οῦ, τό** (74)
|
||
- temple
|
||
- 殿、聖殿
|
||
|
||
- **χαίρω** (74)
|
||
- I rejoice ‖ –, –, –, –, ἐχάρην
|
||
- 喜樂、高興
|
||
|
||
- **Ἀβραάμ, ὁ** (73)
|
||
- Abraham
|
||
- 專有名詞,人名:亞伯拉罕
|
||
|
||
- **πίνω** (73)
|
||
- I drink ‖ πίομαι, ἔπιον, πέπωκα, –, ἐπόθην
|
||
- 喝
|
||
|
||
- **φῶς, φωτός, τό** (73)
|
||
- light
|
||
- 光
|
||
|
||
- **αἰώνιος, –ον** (71)
|
||
- eternal
|
||
- 永遠的、沒有開始和結束
|
||
|
||
- **πῦρ, πυρός, τό** (71)
|
||
- fire
|
||
- 火
|
||
|
||
- **αἰτέω** (70)
|
||
- I ask; demand ‖ αἰτήσω, ᾔτησα, ᾔτηκα, –, –
|
||
- 祈求、要求、需求
|
||
|
||
- **τηρέω** (70)
|
||
- I keep, guard, observe ‖ τηρήσω, ἐτήρησα, τετήρηκα τετήρημαι, ἐτηρήθην
|
||
- 保守
|
||
|
||
- **ἄγω** (69)
|
||
- I lead, bring, arrest ‖ ἄξω, ἤγαγον, –, –, ἤχθην
|
||
- 引導、帶領
|
||
|
||
- **τρεῖς, τρία** (69)
|
||
- three
|
||
- 三
|
||
|
||
- **Ἰσραήλ, ὁ** (68)
|
||
- Israel
|
||
- 以色列
|
||
|
||
- **ῥῆμα, –ατος, τό** (68)
|
||
- word, saying
|
||
- 所說的事、說話
|
||
|
||
- **σάββατον, –ου, τό** (68)
|
||
- Sabbath; week
|
||
- 安息日
|
||
|
||
- **ἐντολή, –ῆς, ἡ** (67)
|
||
- commandment
|
||
- 誡命
|
||
|
||
- **πιστός, –ή, –όν** (67)
|
||
- faithful, believing
|
||
- 值得信賴的、忠實的
|
||
|
||
- **πλοῖον, –ου, τό** (67)
|
||
- ship, boat
|
||
- 船
|
||
|
||
- **ἀπολύω** (66)
|
||
- I release ‖ ἀπολύσω, ἀπέλυσα, – ἀπολέλυμαι, ἀπελύθην
|
||
- 送走、釋放
|
||
|
||
- **καρπός, –οῦ, ὁ** (66)
|
||
- fruit, crop; result
|
||
- 果子
|
||
|
||
- **πρεσβύτερος, –α, –ον** (66)
|
||
- elder; older
|
||
- 較老的、長老
|
||
|
||
- **φέρω** (66)
|
||
- I carry, bear, produce ‖ οἴσω, ἤνεγκα, ἐνήνοχα, – ἠνέχθην
|
||
- 帶來、承擔
|
||
|
||
- **φημί** (66)
|
||
- I say, affirm ‖ –, ἔφη, –, –, –
|
||
- 說、含意
|
||
|
||
- **εἴτε** (65)
|
||
- if, whether
|
||
- 不論、若、是否
|
||
|
||
- **γραμματεύς, –έως, ὁ** (63)
|
||
- scribe
|
||
- 文士、書記
|
||
|
||
- **δαιμόνιον, –ου, τό** (63)
|
||
- demon
|
||
- 魔鬼、邪靈
|
||
|
||
- **ἔξω** (63)
|
||
- adverb: without ‖ prep (gen): outside
|
||
- 出去、外面、離開
|
||
|
||
- **ἐρωτάω** (63)
|
||
- I ask; request ‖ ἐρωτήσω, ἠρώτησα, –, – ἠρωτήθην
|
||
- 請求、要求
|
||
|
||
- **ὄρος, ὄρους, τό** (63)
|
||
- mountain, hill
|
||
- 山、山丘
|
||
|
||
- **δοκέω** (62)
|
||
- I think, seem ‖ –, ἔδοξα, –, –, –
|
||
- 認為、思想
|
||
|
||
- **θέλημα, –ατος, τό** (62)
|
||
- will, desire
|
||
- 旨意
|
||
|
||
- **θρόνος, –ου, ὁ** (62)
|
||
- throne
|
||
- 王座
|
||
|
||
- **ἀγαπητός, –ή, –όν** (61)
|
||
- beloved
|
||
- 親愛的、蒙愛的、唯一的
|
||
|
||
- **Γαλιλαία, –ας, ἡ** (61)
|
||
- Galilee
|
||
- 專有名詞,地名:加利利
|
||
|
||
- **δοξάζω** (61)
|
||
- I praise, honor, glorify ‖ δοξάσω, ἐδόξασα, – δεδόξασμαι, ἐδοξάσθην
|
||
- 尊榮、尊敬、頌讚、高舉
|
||
|
||
- **ἤδη** (61)
|
||
- now, already
|
||
- 已經、現在
|
||
|
||
- **κηρύσσω** (61)
|
||
- I proclaim; preach ‖ –, ἐκήρυξα, –, –, ἐκηρύχθην
|
||
- 傳講
|
||
|
||
- **νύξ, νυκτός, ἡ** (61)
|
||
- night
|
||
- 夜晚
|
||
|
||
- **ὧδε** (61)
|
||
- here
|
||
- 這裡
|
||
|
||
- **ἱμάτιον, –ου, τό** (60)
|
||
- garment, cloak
|
||
- 衣服、外套、外袍
|
||
|
||
- **προσκυνέω** (60)
|
||
- I worship ‖ προσκυνήσω προσεκύνησα, –, –, –
|
||
- 屈膝敬拜
|
||
|
||
- **ὑπάρχω** (60)
|
||
- I am; exist ‖ –, –, –, –, – ‖ τά ὑπάρχοντᾶ one’s belongings
|
||
- 本來有、存在
|
||
|
||
- **ἀσπάζομαι** (59)
|
||
- I greet, salute ‖ –, ἠσπασάμην, –, –, –
|
||
- 問安、歡迎、尊敬
|
||
|
||
- **Δαυίδ, ὁ** (59)
|
||
- David
|
||
- 專有名詞,人名:大衛
|
||
|
||
- **διδάσκαλος, –ου, ὁ** (59)
|
||
- teacher
|
||
- 教師
|
||
|
||
- **εὐθύς** (59)
|
||
- immediately
|
||
- 筆直的、正直的
|
||
|
||
- **λίθος, –ου, ὁ** (59)
|
||
- stone
|
||
- 石頭
|
||
|
||
- **συνάγω** (59)
|
||
- I gather together, bring together; lead ‖ συνάξω, συνήγαγον, –, συνῆγμαι, συνήχθην
|
||
- 聚集、召集
|
||
|
||
- **χαρά, –ᾶς, ἡ** (59)
|
||
- joy, delight
|
||
- 喜樂、歡喜
|
||
|
||
- **θεωρέω** (58)
|
||
- I look at, behold ‖ θεωρήσω, ἐθεώρησα, –, –, –
|
||
- 看見、觀察
|
||
|
||
- **μέσος, –η, –ον** (58)
|
||
- middle, in the midst
|
||
- 中間的
|
||
|
||
- **τοιοῦτος, –αύτη, –οῦτον** (57)
|
||
- such, of such a kind
|
||
- 這樣的、如此的
|
||
|
||
- **δέχομαι** (56)
|
||
- I take, receive ‖ δέξομαι, ἐδεξάμην, –, δέδεγμαι, ἐδέχθην
|
||
- 接受、歡迎、接納
|
||
|
||
- **ἐπερωτάω** (56)
|
||
- I ask (for) ‖ ἐπερωτήσω, ἐπηρώτησα, –, – ἐπηρωτήθην
|
||
- 詢問、察問
|
||
|
||
- **μηδέ** (56)
|
||
- but not, nor, not even
|
||
- 也不
|
||
|
||
- **συναγωγή, –ῆς, ἡ** (56)
|
||
- synagogue; meeting
|
||
- 會堂、集會處
|
||
|
||
- **τρίτος, –η, –ον** (56)
|
||
- third
|
||
- 三分之一、第三
|
||
|
||
- **ἀρχή, –ῆς, ἡ** (55)
|
||
- beginning; ruler
|
||
- 起初、掌權者
|
||
|
||
- **κράζω** (55)
|
||
- I cry out, call out ‖ κράξω, ἔκραξα, κέκραγα, –, –
|
||
- 喊叫
|
||
|
||
- **λοιπός, –ή, –όν** (55)
|
||
- adjective: remaining ‖ noun: (the) rest ‖ adverb: for the rest, henceforth
|
||
- 從此以後、再者、此外、最後
|
||
|
||
- **Πιλᾶτος, –ου, ὁ** (55)
|
||
- Pilate
|
||
- 專有名詞,人名:彼拉多
|
||
|
||
- **δεξιός, –ά, –όν** (54)
|
||
- right
|
||
- 右邊的
|
||
|
||
- **εὐαγγελίζω** (54)
|
||
- I bring good news, preach ‖ –, εὐηγγέλισα, – εὐηγγέλισμαι, εὐηγγελίσθην
|
||
- 傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同
|
||
|
||
- **οὐχί** (54)
|
||
- not
|
||
- 不、確實不
|
||
|
||
- **χρόνος, –ου, ὁ** (54)
|
||
- time
|
||
- 時間
|
||
|
||
- **διό** (53)
|
||
- therefore, for this reason
|
||
- 所以
|
||
|
||
- **ἐλπίς, –ίδος, ἡ** (53)
|
||
- hope, expectation
|
||
- 希望、盼望的事
|
||
|
||
- **ὅπως** (53)
|
||
- how; (in order) that
|
||
- 常接假設語氣,意思是「以致於、為要」
|
||
|
||
- **ἐπαγγελία, –ας, ἡ** (52)
|
||
- promise
|
||
- 所承諾的、應許、承諾
|
||
|
||
- **ἔσχατος, –η, –ον** (52)
|
||
- last
|
||
- 最後的
|
||
|
||
- **παιδίον, –ου, τό** (52)
|
||
- child, infant
|
||
- 孩子、嬰孩
|
||
|
||
- **πείθω** (52)
|
||
- I persuade ‖ πείσω, ἔπεισα, πέποιθα πέπεισμαι, ἐπείσθην
|
||
- 遵從、順服
|
||
|
||
- **σπείρω** (52)
|
||
- I sow ‖ –, ἔσπειρα, –, ἔσπαρμαι, ἐσπάρην
|
||
- 撒種
|
||
|
||
- **σοφία, –ας, ἡ** (51)
|
||
- wisdom
|
||
- 智慧
|
||
|
||
- **γλῶσσα, –ης, ἡ** (50)
|
||
- tongue, language
|
||
- 語言、舌頭
|
||
|
||
- **γραφή, –ῆς, ἡ** (50)
|
||
- writing; Scripture
|
||
- 聖經、書信、經文
|
||
|
||
- **κακός, –ή, –όν** (50)
|
||
- bad, evil
|
||
- 壞的、邪惡的
|
||
|
||
- **μακάριος, –ία, –ιον** (50)
|
||
- blessed, happy
|
||
- 有福分的、特受恩寵的
|
||
|
||
- **παραβολή, –ῆς, ἡ** (50)
|
||
- parable
|
||
- 模式、形象、比喻
|
||
|
||
- **τυφλός, –ή, –όν** (50)
|
||
- blind
|
||
- 瞎眼的
|
||
|
||
---
|
||
|
||
adapted from: Bibleworks 10; William D. Mounce, _Basics of Biblical Greek Grammar_, 4th ed. (Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 2019), 463-474; [聖經原文單字表 (fhl.net)](https://bible.fhl.net/new/flash.html)
|