### The Two Foundations (Mat 7:24-29) #### 句法圖析 (Syntax Diagram) - 7:24a ⸉οὖνοὖνthereforeCONJ ⸊ - 7:24b (ΠᾶςπᾶςEveryoneA-NSM ⸉⸊ ὅστιςὅστιςwhoeverR-NSM)S (ἀκούειἀκούωhearsV-PAI-3S)P (μουἐγώMyP-1GS τοὺς-T-APM λόγουςλόγοςwordsN-APM τούτουςοὗτοςtheseD-APM)C - 7:24c καὶκαίandCONJ (ποιεῖποιέωdoesV-PAI-3S)P (αὐτούς ,αὐτόςthemP-APM)C - 7:24b (ὁμοιωθήσεταιὁμοιόωwill be likeV-FPI-3S)P (ἀνδρὶἀνήρa manN-DSM φρονίμῳ ,φρόνιμοςwiseA-DSM°¹)C - 7:24c (ὅστις°¹⮥ὅστιςwhoR-NSM)S (ᾠκοδόμησενοἰκοδομέωbuiltV-AAI-3S)P (αὐτοῦαὐτόςhisP-GSM τὴν-T-ASF οἰκίανοἰκίαhouseN-ASF)C (ἐπὶἐπίuponPREP τὴνtheT-ASF πέτραν ·πέτραrockN-ASF)A - 7:25a καὶκαίAndCONJ (κατέβηκαταβαίνωcame downV-AAI-3S)P (theT-NSF βροχὴβροχήrainN-NSF)S - 7:25b καὶκαίandCONJ (ἦλθονἔρχομαιcameV-AAI-3P)P (οἱtheT-NPM ποταμοὶποταμόςtorrentsN-NPM)S - 7:25c καὶκαίandCONJ (ἔπνευσανπνέωblewV-AAI-3P)P (οἱtheT-NPM ἄνεμοιἄνεμοςwindsN-NPM)S - 7:25d καὶκαίandCONJ (προσέπεσανπροσπίπτωbeatV-AAI-3P)P (τῇtheT-DSF οἰκίᾳοἰκίαhouseN-DSF ἐκείνῃ ,ἐκεῖνοςthatD-DSF)C - 7:25e καὶκαίandCONJ οὐκοὐnotPRT-N (ἔπεσεν ,πίπτωit fellV-AAI-3S)P - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 7:25f (τεθεμελίωτοθεμελιόωit had been foundedV-LPI-3S)P γὰργάρforCONJ (ἐπὶἐπίuponPREP τὴνtheT-ASF πέτραν .πέτραrockN-ASF)A - ———————— - 7:26a καὶκαίAndCONJ {πᾶςπᾶςeveryoneA-NSM -T-NSM [(ἀκούωνἀκούωhearingV-PAP-NSM)p (μουἐγώMyP-1GS τοὺς-T-APM λόγουςλόγοςwordsN-APM τούτουςοὗτοςtheseD-APM)c] καὶκαίandCONJ [μὴμήnotPRT-N (ποιῶνποιέωdoingV-PAP-NSM)p (αὐτοὺςαὐτόςthemP-APM)c]}S (ὁμοιωθήσεταιὁμοιόωhe will be likenedV-FPI-3S)P (ἀνδρὶἀνήρto a manN-DSM μωρῷ ,μωρόςfoolishA-DSM)C - 7:26b ὅστιςὅστιςwhoR-NSM (ᾠκοδόμησενοἰκοδομέωbuiltV-AAI-3S)P (αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM τὴνtheT-ASF οἰκίανοἰκίαhouseN-ASF)C (ἐπὶἐπίuponPREP τὴνtheT-ASF ἄμμον ·ἄμμοςsandN-ASF)A - 7:27a καὶκαίAndCONJ (κατέβηκαταβαίνωcame downV-AAI-3S)P (theT-NSF βροχὴβροχήrainN-NSF)S - 7:27b καὶκαίandCONJ (ἦλθονἔρχομαιcameV-AAI-3P)P (οἱtheT-NPM ποταμοὶποταμόςtorrentsN-NPM)S - 7:27c καὶκαίandCONJ (ἔπνευσανπνέωblewV-AAI-3P)P (οἱtheT-NPM ἄνεμοιἄνεμοςwindsN-NPM)S - 7:27d καὶκαίandCONJ (προσέκοψανπροσκόπτωbeatV-AAI-3P)P (τῇtheT-DSF οἰκίᾳοἰκίαhouseN-DSF ἐκείνῃ ,ἐκεῖνοςthatD-DSF)C - 7:27e καὶκαίandCONJ (ἔπεσενπίπτωit fellV-AAI-3S)P - 7:27f καὶκαίandCONJ (ἦνεἰμίwasV-IAI-3S)P (theT-NSF πτῶσιςπτῶσιςfallN-NSF αὐτῆςαὐτόςof itP-GSF)S (μεγάλη .μέγαςgreatA-NSF)C - ═════════════ - 7:28a ΚαὶκαίAndCONJ (ἐγένετογίνομαιit came to passV-AMI-3S)P - 7:28b ὅτεὅτεwhenCONJ (ἐτέλεσεντελέωhad finishedV-AAI-3S)P (-T-NSM ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM)S (τοὺςtheT-APM λόγουςλόγοςwordsN-APM τούτους ,οὗτοςtheseD-APM)C - 7:28c (ἐξεπλήσσοντοἐκπλήσσωwere astonishedV-IPI-3P)P (οἱtheT-NPM ὄχλοιὄχλοςcrowdsN-NPM)S (ἐπὶἐπίatPREP τῇtheT-DSF διδαχῇδιδαχήteachingN-DSF αὐτοῦ ·αὐτόςof HimP-GSM)A - 7:29a (ἦνεἰμίHe wasV-IAI-3S)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(διδάσκωνδιδάσκωteachingV-PAP-NSM)P (αὐτοὺςαὐτόςthemP-APM)C - 7:29b {ὡςὡςasCONJ [(ἐξουσίανἐξουσίαauthorityN-ASF)c (ἔχωνἔχωhavingV-PAP-NSM)p] } - 7:29c καὶκαίandCONJ {οὐχοὐnotPRT-N ὡςὡςasCONJ (οἱtheT-NPM γραμματεῖςγραμματεύςscribesN-NPM αὐτῶν .αὐτόςof themP-GPM) } #### 句法筆記 (Syntax Notes) --- [登山寶訓↵](Sermon-on-the-Mount.Notes.md)