### Teaching about Anger (Mat 5:21-26)
#### 句法圖析 (Syntax Diagram)
- 5:21a (Ἠκούσατε)P
- 5:21b ὅτι (ἐρρέθη)P (τοῖς ἀρχαίοις ·)C
- 5:21c Οὐ (φονεύσεις ·)[^1]P
- 5:21d (ὃς δ᾽ ἂν)[^2] (φονεύσῃ ,)P
- 5:21e (ἔνοχος[^3])⦇ (ἔσται)P ⦈( ‹τῇ κρίσει . › )C
- ═════════════
- 5:22a (ἐγὼ)[^4]S δὲ (λέγω)P (ὑμῖν)C
- 5:22b ὅτι {πᾶς ὁ [(ὀργιζόμενος)[^5]p (τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ)c] [^6]}S (ἔνοχος)⦇ (ἔσται)P ⦈(‹τῇ κρίσει ·›)C
- 5:22c (ὃς)S δ᾽ ἂν (εἴπῃ)P (τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ·)C (Ῥακά ,)C
- 5:22d (ἔνοχος)⦇ (ἔσται)P ⦈(‹τῷ συνεδρίῳ ·›)C
- 5:22e ὃς δ᾽ ἂν (εἴπῃ ·)P (Μωρέ ,)C
- 5:22f (ἔνοχος)⦇ (ἔσται)P ⦈( ‹εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός . › )[^7]C
- ————————
- 5:23a ⸉οὖν⸊
- 5:23b Ἐὰν[^8] ⸉⸊ (προσφέρῃς)P (τὸ δῶρόν σου)C (ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον)A
- 5:23c κἀκεῖ[^9] (μνησθῇς)P
- 5:23d ὅτι (ὁ ἀδελφός σου)S (ἔχει)P (τι)C (κατὰ σοῦ ,)A
- 5:24a (ἄφες)[^10]P (ἐκεῖ)A (τὸ δῶρόν σου)C (ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου)A
- 5:24b καὶ (ὕπαγε)[^11]P
- 5:24c (πρῶτον)A (διαλλάγηθι)[^12]P (τῷ ἀδελφῷ σου ,)C
- 5:24d καὶ (τότε)A (ἐλθὼν)A (πρόσφερε)[^13]P (τὸ δῶρόν σου .)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 5:25a (ἴσθι εὐνοῶν)[^14]P (τῷ ἀντιδίκῳ σου)C (ταχὺ ,)A
- 5:25b { (ἕως[^15] ὅτου)A (εἶ)P (μετ᾽ αὐτοῦ)A (ἐν τῇ ὁδῷ ,)A }A⮥
- 5:25c μήποτέ (σε)C (παραδῷ)[^16]P (ὁ ἀντίδικος)S (τῷ κριτῇ)C
- 5:25d καὶ (ὁ κριτὴς)S ...σε παραδῷ... (τῷ ὑπηρέτῃ)C
- 5:25e καὶ (εἰς φυλακὴν)A (βληθήσῃ ·)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 5:26a (ἀμὴν)A (λέγω)P (σοι ,)C
- 5:26b οὐ μὴ (ἐξέλθῃς)P (ἐκεῖθεν ,)A
- 5:26c { (ἕως ἂν)[^17] (ἀποδῷς)P (τὸν ἔσχατον κοδράντην .)C }A⮥
[^1]: **φονεύσεις**:未來式時態形式, 根據上下文判斷,在此是表達命令 (GGBB, 569-70 = 華, 599-600)。
[^2]: ὃς ἂν:ἄν在關係詞之後帶假設語氣,關係子句就形成了第三類條件句 (GGBB, 688-9, 696-9 = 華, 727, 734-7) 的條件子句 (BAGD),結果子句是 5:21e。
[^3]: ἔνοχος:常用作法律術語:「有責任的,應負責的,有罪的」,後面帶間接受格表示執法的法庭或委員會 (BAGD)。
[^4]: ἐγὼ:主語 (S) 刻意標示出來,並且放在句首,表達強調之意。
[^5]: _ὀργιζόμενος_:ὀργίζω 後面接人稱間接受格當補語 (BAGD)。
[^6]: πᾶς ὁ _ὀργιζόμενος_ ...:單數冠詞+分詞內嵌子句 = 單數實名詞的結構,前面加上單數的 πᾶς,表達整體性,意思是「凡是對弟兄生氣的人」(BAGD)。
[^7]: ἔνοχος εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός:要作簡略語解釋——(罪重得) 難免受地獄的火 (BAGD);is to be explained as brachylogy——guilty enough to go into the hell of fire (BDAG)。
[^8]: Ἐὰν 加上假設語氣:第三類條件句 (GGBB, 689, 696-9 = 華, 727, 734-7) 的條件子句,結果子句在 5:24abcd。
[^9]: κἀκεῖ:由καὶ ἐκεῖ兩字之母音縮合而成,延續5:23b,是第二個條件子句。
[^10]: **ἄφες**:命令語氣、不定過去式時態形式,表達情詞迫切的動作整體 (GGBB, 719-21 = 華, 756-8)。
[^11]: **ὕπαγε**:命令語氣、現在式時態形式, 表達內部的觀點, 聚焦在動作的進展與歷程 (GGBB, 514 = 華, 540)。
[^12]: **διαλλάγηθι**:這個字在新約只出現於被動語態,但究其含義,應該是關身語態,表達主詞受到動作 (和好) 的影響,屬於 [Carl Conrad](https://sites.wustl.edu/cwconrad/ancient-greek-voice/) 所說 Middle-Passive (MP1/MP2) 的兩種詞形變化之一。後面接間接受格表達和好的對象 (BAGD)。命令語氣、不定過去式時態形式,表達情詞迫切的動作整體 (GGBB, 719-21 = 華, 756-8)。
[^13]: **πρόσφερε**:命令語氣、現在式時態形式, 表達內部的觀點, 聚焦在動作的進展與歷程 (GGBB, 514 = 華, 540)。
[^14]: **ἴσθι** _εὐνοῶν_:現在式時態形式命令語氣聯繫動詞+現在式時態形式分詞的迂說用法 (GGBB, 647-9 = 華, 682-5),凸顯動作內部的觀點, 聚焦在動作的進展與歷程 (GGBB, 514 = 華, 540)。_εὐνοῶν_ 後面接間接受格,表示對象 (BAGD)。
[^15]: ἕως:後面接 ὅτου (關係代名詞 ὅστις的所有格單數中性),形成從屬子句,表達時間「當…的時候」(BAGD),修飾 5:25a 的主要子句動詞 **ἴσθι** _εὐνοῶν_。
[^16]: **παραδῷ**:後面接兩個補語 (C),直接受格表示某人,間接受格表示某處 (BAGD)。
[^17]: ἕως ἂν:表示一個事件的開始是取決於環境 (BAGD),後面接假設語氣,與 ἕως ἐάν 相當,形成第三類條件句 (GGBB, 689, 696-9 = 華, 727, 734-7) 的條件子句。