### 圖析 (Php 3:12–16) - 3:12a ΟὐχNotοὐPRT-N ...**λέγω**... - 3:12b ὅτιthatὅτιCONJ (ἤδηalreadyἤδηADV)A ἔλαβονI have obtained [it]λαμβάνωV-2AAI-1S - 3:12c orCONJ (ἤδηalreadyἤδηADV)A τετελείωμαι ,have been perfectedτελειόωV-RPI-1S - 3:12c°¹ διώκωI am pursuingδιώκωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ (3:12d)C - 3:12d (εἰifεἰPRT)A (καὶalsoκαίCONJ)A καταλάβω ,I may lay holdκαταλαμβάνωV-2AAS-1S - 3:12e (ἐφ᾽ofἐπίPREP ᾧ°¹⮥that for whichὅς, ἥR-DSN)A (καὶalsoκαίCONJ)A κατελήμφθηνI was laid hold ofκαταλαμβάνωV-API-1S (ὑπὸbyὑπόPREP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P)A - ············································· - 3:13a ἀδελφοί ,BrothersἀδελφόςN-VPM (ἐγὼIἐγώP-1NS)S { (ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM)s }⦇ οὐnotοὐPRT-N λογίζομαιdo considerλογίζομαιV-PNI-1S ⦈{κατειληφέναι ·to have taken hold [of it]καταλαμβάνωV-2RAN}C - 3:13b (ἓνOne thingεἷςA-ASN)C δέ ,howeverδέCONJ ...λογίζομαι... - 3:13c — { (τὰThe thingsT-APN)⦇ μὲνindeedμένPRT ⦈(ὀπίσωbehindὀπίσωADV)C ἐπιλανθανόμενοςforgettingἐπιλανθάνωV-PNP-NSM }A°²⮧ - 3:13d { (τοῖςto the thingsT-DPN)⦇ δὲnowδέCONJ ⦈(ἔμπροσθενaheadἔμπροσθενADV)C ἐπεκτεινόμενος ,reaching forwardἐπεκτείνομαιV-PNP-NSM }A°²⮧ - 3:14a°³ (κατὰtowardκατάPREP σκοπὸν[the] goalσκοπόςN-ASM)A διώκω°²I press onδιώκωV-PAI-1S (εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN βραβεῖονprizeβραβεῖονN-ASNτῆςof theT-GSF ἄνωupwardἄνωADV κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF › ‹τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM› )A (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P)A — - ············································· - 3:15a (ὍσοιAs many asὅσοςK-NPM)S οὖνthereforeοὖνCONJ (τέλειοι ,[are] matureτέλειοςA-NPM)C - 3:15b (τοῦτο°³⮥thisοὗτοςD-ASN)C φρονῶμεν ·should be of mindφρονέωV-PAS-1P - 3:15c καὶandκαίCONJ - 3:15d εἴif [in]εἰCONJ (τιanythingτιςX-ASN)S (ἑτέρωςdifferentlyἑτέρωςADV)A φρονεῖτε ,you are mindedφρονέωV-PAI-2P - 3:15e (καὶevenκαίCONJ)A (τοῦτο°³⮥thisοὗτοςD-ASN)C (-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM)S (ὑμῖνto youσύP-2DP)C ἀποκαλύψει ·will revealἀποκαλύπτωV-FAI-3S - 3:16a πλὴνNeverthelessπλήνCONJ (εἰςtoεἰςPREP ὃ°⁴that whichὅς, ἥR-ASN)A ἐφθάσαμεν ,we have attainedφθάνωV-AAI-1P - 3:16b (τῷby theT-DSN αὐτῷ°⁴⮥sameαὐτόςP-DSN)A στοιχεῖν . ¶to walkστοιχέωV-PAN ### 圖析 (Php 3:17–4:1) - 3:17a (ΣυμμιμηταίImitators togetherσυμμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS)C γίνεσθε ! ,beγίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM - 3:17b καὶandκαίCONJ σκοπεῖτε !observeσκοπέωV-PAM-2P {τοὺςthoseT-APM (οὕτω°⁵thusοὕτω, οὕτωςADV)a περιπατοῦντας°⁶walkingπεριπατέωV-PAP-APM }C - 3:17c { καθὼς°⁵⮥asκαθώςCONJ ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P τύπον[for] a patternτύποςN-ASM ἡμᾶς .usἐγώP-1AP }a°⁶⮥ - ——————————————— - 3:18a (πολλοὶ°⁷ManyπολύςA-NPM)S γὰρforγάρCONJ περιπατοῦσινare walkingπεριπατέωV-PAI-3P - 3:18b (οὓς°⁷⮥[of] whomὅς, ἥR-APM)C (πολλάκιςoftenπολλάκιςADV)A ἔλεγονI toldλέγωV-IAI-1S (ὑμῖν ,youσύP-2DP)C - 3:18c (νῦνnowνῦνADV)A δὲindeedδέCONJ (καὶevenκαίCONJ)A {κλαίωνweepingκλαίωV-PAP-NSM}A λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S (τοὺς-T-APM ἐχθροὺς[as] enemiesἐχθρόςA-APMτοῦof theT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM › ‹ τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ›)C - 3:19a (ὧν°⁷⮥whoseὅς, ἥR-GPMτὸ-T-NSN τέλοςend [is]τέλοςN-NSN › )S (ἀπώλεια ,destructionἀπώλειαN-NSF)C - 3:19b (ὧν°⁷⮥whoseὅς, ἥR-GPM-T-NSM θεὸςGod [is]θεόςN-NSM› )S (theT-NSF κοιλίαbellyκοιλίαN-NSF)C - 3:19c καὶandκαίCONJ (...ὧν°⁷⮥... -T-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF)S (ἐν[is] inἐνPREP τῇtheT-DSF αἰσχύνῃshameαἰσχύνηN-DSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM)A - 3:19d ={οἱthoseT-NPM (τὰthingsT-APN ἐπίγειαearthlyἐπίγειοςA-APN)c φρονοῦντες .mindingφρονέωV-PAP-NPM }S°⁷⮥ - ——————————————— - 3:20a (ἩμῶνOf usἐγώP-1GP)⦇ γὰρforγάρCONJ (τὸtheT-NSN πολίτευμαcitizenshipπολίτευμαN-NSN)S (ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς°⁸[the] heavensοὐρανόςN-DPM)A ὑπάρχει ,existsὑπάρχωV-PAI-3S - 3:20b (ἐξfromἐκPREP οὗ°⁸⮥whenceὅς, ἥR-GSM)A (καὶalsoκαίCONJ)A (Σωτῆραa SaviorσωτήρN-ASM)⦇ ἀπεκδεχόμεθαwe are awaitingἀπεκδέχομαιV-PNI-1P ⦈( =Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν ,ChristΧριστόςN-ASM-T ›°⁹ )C - ··········· 理解A:把 σύμμορφον 當作 τὸ σῶμα 的 補語 ································· - 3:21a (ὃς°⁹⮥whoὅς, ἥR-NSM)S μετασχηματίσει°¹⁰will transformμετασχηματίζωV-FAI-3S (τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASNτῆς-T-GSF ταπεινώσεωςof humiliationταπείνωσιςN-GSFἡμῶνof usἐγώP-1GP)C +(σύμμορφονconformedσύμμορφοςA-ASN «τῷto theT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSNτῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSFαὐτοῦof HimselfαὐτόςP-GSM » )C - ··········· 理解B:把 σύμμορφον 當作 μετασχηματίσει 的 狀語 ································· - 3:21a (ὃς°⁹⮥whoὅς, ἥR-NSM)S μετασχηματίσει°¹⁰will transformμετασχηματίζωV-FAI-3S (τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASNτῆς-T-GSF ταπεινώσεωςof humiliationταπείνωσιςN-GSFἡμῶνof usἐγώP-1GP)C - (σύμμορφονconformedσύμμορφοςA-ASN «τῷto theT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSNτῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSFαὐτοῦof HimselfαὐτόςP-GSM » )A°¹⁰⮥ - (κατὰaccording toκατάPREP «τὴνtheT-ASF ἐνέργειανworkingἐνέργειαN-ASF» « 3:21bc» )A°¹⁰⮥ - 3:21b τοῦ-T-GSN δύνασθαιenablingδύναμαιV-PNN (αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)s (3:21c)c - 3:21c (καὶevenκαίCONJ)a ὑποτάξαιto subdueὑποτάσσωV-2AAN (αὑτῷto HimselfαὐτόςP-DSM)a (τὰ-T-APN πάντα . ¶all thingsπᾶςA-APN)c - ——————————————— - 4:1a Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ (ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουof meἐγώP-1GS)S - 4:1b (ἀγαπητοὶbelovedἀγαπητόςA-VPM καὶandκαίCONJ ἐπιπόθητοι ,longed forἐπιπόθητοςA-VPM)S - 4:1c (χαρὰ[the] joyχαράN-VSF καὶandκαίCONJ στέφανόςcrownστέφανοςN-VSM μου ,of meἐγώP-1GS)S - 4:1d (οὕτωςin this wayοὕτω, οὕτωςADV)A στήκετε !stand firmστήκωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM)A (ἀγαπητοί . ¶belovedἀγαπητόςA-VPM)S