#### 圖析 (Gal 4:1-7) - 4:1a ΛέγωλέγωI sayV-PAI-1S δέ,δέnowCONJ - 4:1b (ἐφ᾽ἐπίforPREP ὅσονὅσοςas long asK-ASM χρόνονχρόνοςtimeN-ASM)A (theT-NSM κληρονόμοςκληρονόμοςheirN-NSM)S (νήπιόςνήπιοςa childA-NSM)C ἐστιν,εἰμίisV-PAI-3S - 4:1c (οὐδὲνοὐδείςnotA-ASN)A διαφέρει°¹διαφέρωhe differsV-PAI-3S[^1] (δούλουδοῦλοςfrom a slaveN-GSM)[^2]A - 4:1d ( ‹κύριοςκύριος[though] ownerN-NSM πάντωνπᾶςof everythingA-GPN›c ὤν,εἰμίbeingV-PAP-NSM)A°¹⮥ - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:2a ἀλλὰἀλλάInsteadCONJ (ὑπὸὑπόunderPREP ἐπιτρόπουςἐπίτροποςguardiansN-APM)⦇ ἐστὶνεἰμίhe isV-PAI-3S ⦈(καὶκαίandCONJ οἰκονόμουςοἰκονόμοςtrusteesN-APM)A (ἄχριἄχριuntilPREP τῆςtheT-GSF προθεσμίαςπροθεσμίαtime appointedN-GSF τοῦby [his]T-GSM πατρός.πατήρfatherN-GSM)A - —————————————— - 4:3a (οὕτωςοὕτω, οὕτωςSoADV)A (καὶκαίalsoCONJ)A (ἡμεῖς,ἐγώweP-1NP)S ...**ἦμεν**... - 4:3b {ὅτεὅτεwhenCONJ ἦμενεἰμίwe wereV-IAI-1P (νήπιοι,νήπιοςchildrenA-NPM)C }A°²⮧ - 4:3c (ὑπὸὑπόunderPREP τὰtheT-APN στοιχεῖαστοιχεῖονbasic principlesN-APN τοῦof theT-GSM κόσμουκόσμοςworldN-GSM)A (ἤμεθαεἰμίwereV-IMI-1P δεδουλωμένοι·δουλόωheld in bondageV-RPP-NPM°²)[^3]P - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:4aδὲδέhoweverCONJ⸊ - 4:4b {ὍτεὅτεWhenCONJ ⸉⸊ ἦλθενἔρχομαιhad comeV-AAI-3S (τὸtheT-NSN πλήρωμαπλήρωμαfullnessN-NSNτοῦof theT-GSM χρόνου,χρόνοςtimeN-GSM ›)S }A°³⮧ - 4:4c ἐξαπέστειλεν°³ἐξαποστέλλωsent forthV-AAI-3S (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S (τὸνtheT-ASM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM αὐτοῦ,αὐτόςof himP-GSM)C - 4:4d (γενόμενονγίνομαιhaving been bornV-ADP-ASMἐκἐκofPREP γυναικός,γυνήa womanN-GSF›a )A°³⮥ - 4:4e (γενόμενονγίνομαιhaving been bornV-ADP-ASMὑπὸὑπόunderPREP νόμον,νόμος[the] LawN-ASM›a )A°³⮥ - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:5a ἵναἵναthatCONJ (τοὺςthoseT-APMὑπὸὑπόunderPREP νόμοννόμος[the] LawN-ASM›[^4])A ἐξαγοράσῃ,ἐξαγοράζωHe might redeemV-AAS-3S - 4:5b ἵναἵναso thatCONJ (τὴνtheT-ASF υἱοθεσίανυἱοθεσίαdivine adoption as sonsN-ASF)C ἀπολάβωμεν.ἀπολαμβάνωwe might receiveV-AAS-1P - —————————————— - 4:6aδέδέnowCONJ⸊ - 4:6b ὍτιὅτιBecauseCONJ ⸉⸊ ἐστεεἰμίyou areV-PAI-2P (υἱοί,υἱόςsonsN-NPM)C - 4:6c ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλωsent forthV-AAI-3S (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S (τὸtheT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-ASN°⁴ τοῦof theT-GSM ΥἱοῦυἱόςSonN-GSM αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM)C (εἰςεἰςintoPREP τὰςtheT-APF καρδίαςκαρδίαheartsN-APF ἡμῶνἐγώof usP-1GP)A - 4:6d { κρᾶζον·κράζωcrying outV-PAP-ASN (ἈββᾶἀββάAbbaN-VSM -T-VSM Πατήρ.πατήρFather!N-VSM) }A°⁴⮥ - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 4:7a ὥστεὥστεSoCONJ (οὐκέτιοὐκέτιno longerADV)A εἶεἰμίyou areV-PAI-2S (δοῦλοςδοῦλοςa slaveN-NSM)C - 4:7b ἀλλὰἀλλάbutCONJ ...εἶ... (υἱός·υἱόςa sonN-NSM)C - —————————————— - 4:7cδὲδέnowCONJ⸊ - 4:7d εἰεἰifCONJ ⸉⸊ ...εἶ... (υἱός,υἱόςa sonN-NSM)C - 4:7e ...εἶ... (καὶκαίalsoCONJ)A (κληρονόμοςκληρονόμοςan heirN-NSM)C (διὰδιάthroughPREP Θεοῦ.¶θεόςGodN-GSM)A --- [加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md) [^1]: διαφέρω:不及物動詞 (ANLEX),所以 οὐδὲν 是直接受格當作副詞使用 (GGBB, 199)。 [^2]: δούλου:比較所有格 (genitive of comparison),當作狀語 (adjunct) 使用,修飾主要動詞 **διαφέρει** (GGBB, 111)。 [^3]: **ἤμεθα** _δεδουλωμένοι_:不完成式動詞 εἰμί+完成式分詞,形成 periphrastic 結構 (GGBB, 647-648)。 [^4]: τοὺς ὑπὸ νόμον:冠詞+介系詞片語當名詞用 (GGBB, 236)。