### 分詞綜覽 分詞 (participle) 是動詞和形容詞的結合體,兼具二者的特質。 因為是動詞,所以有時態 (tense)、語態 (voice);因為是形容詞,所以有格 (case)、數 (number)、性 (gender)。 分詞的這兩種特質,有時候動詞的部分會比較凸顯,有時候形容詞的部分會比較凸顯——但不論如何,這兩種特質在分詞身上都永遠存在,差別只是強弱的不同。 ### 分詞類別 - 從屬用法 Dependent Uses - Adjectival Participle (形容詞用法分詞) - [Attribute (修飾用法) §57.1](§57.1.md) - [Predicate (敘述用法) §57.2](§57.2.md) - indirect discourse - [Substantive (名詞用法) §57.3](§57.3.md) - complementary - nominative absolute - Verbal Participle (動詞用法分詞) = Adverbial Participle (副詞用法分詞) -[Nominative (主格) §57.4](§57.4.md) = Circumstantial Participle () - word-order: ptc+V or V+ptc - periphrastic - redundant - [Genitive (所有格) §57.5](§57.5.md) = Genitive Absolute (獨立所有格分詞) - [Dative (間接受格) §57.6](§57.6.md) = Dative Absolute (獨立間接受格分詞) - [Accusative (直接受格) §57.7](§57.7.md) = Accusative Absolute (獨立直接受格分詞) - [Independent Uses (獨立用法) §57.8](§57.8.md --- - Act 22:17-18a 後來,我回到耶路撒冷,在殿裡禱告的時候,魂遊象外,看見主向我說: - 17a Ἐγένετο°¹γίνομαιIt happenedV-ADI-3S δέδέthenCONJ μοιἐγώto meP-1DS - 17b { ὑποστρέψαντιὑποστρέφωhaving returnedV-AAP-DSM (εἰςεἰςtoPREP ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμJerusalemN-ASF-L)a }A°¹⮥ - 17c καὶκαίandCONJ { προσευχομένου°²προσεύχομαιprayingV-PNP-GSM μουἐγώof myP-1GS ἐνἐνinPREP τῷtheT-DSN ἱερῷἱερόςtempleN-DSN }A°¹⮥ - 17d { γενέσθαιγίνομαιfellV-ADN μεἐγώIP-1AS ἐνἐνintoPREP ἐκστάσειἔκστασιςa tranceN-DSF }a°²⮥ - 17e καὶκαίandCONJ { ἰδεῖνεἴδωsawV-AAN (αὐτὸν°³αὐτόςHimP-ASM)c }a°²⮥ - 17f { λέγοντάλέγωsayingV-PAP-ASM (μοι·ἐγώto meP-1DS)c }+c°³⮥ - Culy 認為:如果路加想把 17b 的 _ὑποστρέψαντι_ 當副詞使用,那麼就該像 17c 的 _προσευχομένου_ 那樣,改成獨立所有格 (μου _ὑποστρέψ-αντος_) 才是;但既然維持間接受格,那麼 _ὑποστρέψαντι_ 就應該當形容詞使用,修飾 17a 的 μοι,直譯成 "It happened to me, who had returned to Jerusalem, even while I was praying in the temple"。[^1] - 但 Culy 卻沒注意 17c 的 καὶ,就是把 17b & 17c 放在對等平行的位置,都是扮演副詞的角色——就像 17e 的 καὶ,也是要把 17d & 17e 連接在一起,說明 17c _προσευχομένου_ 的結果。 [^1]: Culy 447.