## HW❹ (Joh 3:14-19) Joh 3:14 καὶκαίAndCONJ καθὼςκαθώςasCONJ ΜωϋσῆςΜωϋσῆς, ΜωσῆςMosesN-NSM-P ὕψωσενὑψόωlifted upV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ὄφινὄφιςserpentN-ASM ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ,ἔρημοςwildernessA-DSF οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV ὑψωθῆναιὑψόωto be lifted upV-APN δεῖδεῖit behoovesV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου,ἄνθρωποςof ManN-GSM Joh 3:15 ἵναἵναso thatCONJ πᾶςπᾶςeveryoneA-NSM -T-NSM πιστεύωνπιστεύωbelievingV-PAP-NSM ἐνἐνinPREP αὐτῷαὐτόςHimP-DSM ἔχῃἔχωmay haveV-PAS-3S ζωὴνζωήlifeN-ASF αἰώνιον.αἰώνιοςeternalA-ASF Joh 3:16 Οὕτωςοὕτω, οὕτωςThusADV γὰργάρforCONJ ἠγάπησενἀγαπάωlovedV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM τὸνtheT-ASM κόσμον,κόσμοςworldN-ASM ὥστεὥστεthatCONJ τὸνtheT-ASM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM τὸνtheT-ASM μονογενῆμονογενήςonly begottenA-ASM ἔδωκεν,δίδωμιHe gaveV-AAI-3S ἵναἵναso thatCONJ πᾶςπᾶςeveryoneA-NSM -T-NSM πιστεύωνπιστεύωbelievingV-PAP-NSM εἰςεἰςinPREP αὐτὸναὐτόςHimP-ASM μὴμήnotPRT-N ἀπόληταιἀπολλύωshould perishV-AMS-3S ἀλλ᾽ἀλλάbutCONJ ἔχῃἔχωshould haveV-PAS-3S ζωὴνζωήlifeN-ASF αἰώνιον.αἰώνιοςeternalA-ASF Joh 3:17 οὐοὐNotPRT-N γὰργάρforCONJ ἀπέστειλενἀποστέλλωsentV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM τὸν-T-ASM ΥἱὸνυἱόςHis SonN-ASM εἰςεἰςintoPREP τὸνtheT-ASM κόσμονκόσμοςworldN-ASM ἵναἵναthatCONJ κρίνῃκρίνωHe might judgeV-PAS⁞AAS-3S τὸνtheT-ASM κόσμον,κόσμοςworldN-ASM ἀλλ᾽ἀλλάbutCONJ ἵναἵναthatCONJ σωθῇσῴζωmight be savedV-APS-3S theT-NSM κόσμοςκόσμοςworldN-NSM δι᾽διάthroughPREP αὐτοῦ.αὐτόςHimP-GSM Joh 3:18 The [one]T-NSM πιστεύωνπιστεύωbelievingV-PAP-NSM εἰςεἰςonPREP αὐτὸναὐτόςHimP-ASM οὐοὐnotPRT-N κρίνεται·κρίνωis judgedV-PPI-3S the [one]T-NSM δὲδέbutCONJ μὴμήnotPRT-N πιστεύωνπιστεύωbelievingV-PAP-NSM ἤδηἤδηalreadyADV κέκριται,κρίνωhas been judgedV-RPI-3S ὅτιὅτιbecauseCONJ μὴμήnotPRT-N πεπίστευκενπιστεύωhe has believedV-RAI-3S εἰςεἰςinPREP τὸtheT-ASN ὄνομαὄνομαnameN-ASN τοῦof theT-GSM μονογενοῦςμονογενήςonly begottenA-GSM ΥἱοῦυἱόςSonN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ.θεόςof GodN-GSM Joh 3:19 ΑὕτηοὗτοςThisD-NSF δέδέnowCONJ ἐστινεἰμίisV-PAI-3S theT-NSF κρίσιςκρίσιςjudgementN-NSF ὅτιὅτιthatCONJ τὸtheT-NSN φῶςφῶςLightN-NSN ἐλήλυθενἔρχομαιhas comeV-RAI-3S εἰςεἰςintoPREP τὸνtheT-ASM κόσμονκόσμοςworldN-ASM καὶκαίandCONJ ἠγάπησανἀγαπάωlovedV-AAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςmenN-NPM μᾶλλονμᾶλλονratherADV τὸtheT-ASN σκότοςσκότοςdarknessN-ASN thanCONJ τὸtheT-ASN φῶς·φῶςLightN-ASN ἦνεἰμίwereV-IAI-3S γὰργάρforCONJ αὐτῶναὐτόςof themP-GPM πονηρὰπονηρόςevilA-NPN τὰtheT-NPN ἔργα.ἔργονdeedsN-NPN
## HW❹ 單字背誦 (10個) - **ποιέω** (568) - I do, make ‖ ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα πεποίημαι, – - 做、使 - **τίς, τί** (555) - who? what? which? why? - 誰、甚麼、哪一個、為什麼 - **ἄνθρωπος, –ου, ὁ** (550) - man, mankind, person, people humankind, human being - 人 - **τις, τι** (534) - someone/thing, certain one/thing anyone/thing - 某個、有的、什麼 - **Χριστός, –οῦ, ὁ** (529) - Christ, Messiah; Anointed One - 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 - **ὡς** (504) - as, like; that, approximately; when, after - 約有、如同、好像、正當 - **εἰ** (502) - if - 是否、假若、既然 - **οὖν** (498) - therefore; accordingly; then - 因此、所以 - **κατά (κατ᾿ , καθ ᾿ )** (473) - gen: down from, against ‖ acc: according to, throughout, during - 後接直接受格時意思是「朝著、依據、藉著、遍及」 - **μετά (μετ᾿ , μεθ ᾿ )** (469) - gen: with ‖ acc: after - 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著