# 複習 #7 — 太 13:1-23 (23 節) ## 圖析 太13:1 ἘνἐνInPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳἡμέραdayN-DSF ἐκείνῃἐκεῖνοςthat‚D-DSF ἐξελθὼνἐξέρχομαιhaving gone forthV-2AAP-NSM T-NSM ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM-P τῆς[from] theT-GSF οἰκίαςοἰκίαhouse‚N-GSF ἐκάθητοκάθημαιwas sittingV-INI-3S παρὰπαράbyPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν·θάλασσαsea.N-ASF 太13:2 καὶκαίAndCONJ συνήχθησανσυνάγωwere gathered togetherV-API-3P πρὸςπρόςtoPREP αὐτὸναὐτόςHimP-ASM ὄχλοιὄχλοςcrowdsN-NPM πολλοί‚πολύςgreat‚A-NPM ὥστεὥστεso thatCONJ αὐτὸναὐτόςHeP-ASM εἰςεἰςintoPREP πλοῖονπλοῖονa boatN-ASN ἐμβάνταἐμβαίνωhaving enteredV-2AAP-ASM καθῆσθαι‚κάθημαιsat down‚V-PNN καὶκαίandCONJ πᾶςπᾶςallA-NSM theT-NSM ὄχλοςὄχλοςcrowdN-NSM ἐπὶἐπίonPREP τὸνtheT-ASM αἰγιαλὸναἰγιαλόςshoreN-ASM εἱστήκει.¶ἵστημιstood.V-LAI-3S 太13:3 ΚαὶκαίAndCONJ ἐλάλησενλαλέωHe spokeV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτόςto themP-DPM πολλὰπολύςmany thingsA-APN ἐνἐνinPREP παραβολαῖςπαραβολήparables‚N-DPF λέγων·λέγωsaying‚V-PAP-NSM ἸδοὺἰδούBehold‚INJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιwent outV-2AAI-3S the [one]T-NSM σπείρωνσπείρωsowingV-PAP-NSM τοῦT-GSN σπείρειν.σπείρωto sow.V-PAN 太13:4 καὶκαίAndCONJ ἐνἐνinPREP τῷT-DSN σπείρεινσπείρωsowingV-PAN αὐτὸναὐτόςof him‚P-ASM ὅς, ἥsomeR-NPN μὲνμένindeedPRT ἔπεσενπίπτωfellV-2AAI-3S παρὰπαράalongPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν‚ὁδόςroad‚N-ASF καὶκαίandCONJ ἐλθόνταἔρχομαιhaving come‚V-2AAP-NPN τὰtheT-NPN πετεινὰπετεινόςbirdsA-NPN κατέφαγενκατεσθίωdevouredV-2AAI-3S αὐτά.αὐτόςthem.P-APN 太13:5 ἌλλαἄλλοςOtherA-NPN δὲδέnowCONJ ἔπεσενπίπτωfellV-2AAI-3S ἐπὶἐπίuponPREP τὰtheT-APN πετρώδηπετρώδηςrocky places‚A-APN ὅπουὅπουwhereADV οὐκοὐnotPRT-N εἶχενἔχωit hadV-IAI-3S γῆνγῆsoilN-ASF πολλήν‚πολύςmuch‚A-ASF καὶκαίandCONJ εὐθέωςεὐθέωςimmediatelyADV ἐξανέτειλενἐξανατέλλωit sprang up‚V-AAI-3S διὰδιάthroughPREP τὸT-ASN μὴμήnotPRT-N ἔχεινἔχωhavingV-PAN βάθοςβάθοςdepthN-ASN γῆς·γῆof soil;N-GSF 太13:6 ἡλίουἥλιος[the] sunN-GSM δὲδέnowCONJ ἀνατείλαντοςἀνατέλλωhaving risen‚V-AAP-GSM ἐκαυματίσθηκαυματίζωthey were scorched‚V-API-3S καὶκαίandCONJ διὰδιάthroughPREP τὸtheT-ASN μὴμήnotPRT-N ἔχεινἔχωhavingV-PAN ῥίζανῥίζαroot‚N-ASF ἐξηράνθη.ξηραίνωwere dried up.V-API-3S 太13:7 ἌλλαἄλλοςOtherA-NPN δὲδέnowCONJ ἔπεσενπίπτωfellV-2AAI-3S ἐπὶἐπίuponPREP τὰςtheT-APF ἀκάνθας‚ἄκανθαthorns‚N-APF καὶκαίandCONJ ἀνέβησανἀναβαίνωgrew upV-2AAI-3P αἱtheT-NPF ἄκανθαιἄκανθαthorns‚N-NPF καὶκαίandCONJ ἔπνιξανπνίγωchokedV-AAI-3P αὐτά.αὐτόςthem.P-APN 太13:8 ἌλλαἄλλοςOtherA-NPN δὲδέnowCONJ ἔπεσενπίπτωfellV-2AAI-3S ἐπὶἐπίuponPREP τὴνtheT-ASF γῆνγῆsoilN-ASF τὴνT-ASF καλὴνκαλόςgood‚A-ASF καὶκαίandCONJ ἐδίδουδίδωμιwere yieldingV-IAI-3S καρπόν‚καρπόςfruit‚N-ASM ὅς, ἥsomeR-NSN μὲνμένindeedPRT ἑκατὸν‚ἑκατόνa hundredfold‚A-APN-NUI ὅς, ἥsomeR-NSN δὲδέnowCONJ ἑξήκοντα‚ἑξήκονταsixty‚A-APN-NUI ὅς, ἥsomeR-NSN δὲδέnowCONJ τριάκοντα.τριάκονταthirty.A-APN-NUI 太13:9 The [one]T-NSM ἔχωνἔχωhavingV-PAP-NSM ὦταοὖςears‚N-APN ἀκουέτω.¶ἀκούωlet him hear!V-PAM-3S 太13:10 ΚαὶκαίAndCONJ προσελθόντεςπροσέρχομαιhaving come to [Him]‚V-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶμαθητήςdisciplesN-NPM εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονsaidV-2AAI-3P αὐτῷ·αὐτόςto Him‚P-DSM ΔιὰδιάBecause ofPREP τίτίςwhyI-ASN ἐνἐνinPREP παραβολαῖςπαραβολήparablesN-DPF λαλεῖςλαλέωspeak YouV-PAI-2S αὐτοῖς;αὐτόςto them?P-DPM 太13:11 T-NSM δὲδέAndCONJ ἀποκριθεὶςἀποκρίνωanswering‚V-AOP-NSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονHe saidV-2AAI-3S αὐτοῖς·αὐτόςto them‚P-DPM ὍτιὅτιBecauseCONJ Ὑμῖνσύto youP-2DP δέδοταιδίδωμιit has been grantedV-RPI-3S γνῶναιγινώσκωto knowV-2AAN τὰtheT-APN μυστήριαμυστήριονmysteriesN-APN τῆςof theT-GSF βασιλείαςβασιλείαkingdomN-GSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν‚οὐρανόςheavens;N-GPM ἐκείνοιςἐκεῖνοςto themD-DPM δὲδέhoweverCONJ οὐοὐnotPRT-N δέδοται.δίδωμιit has been granted.V-RPI-3S 太13:12 ὅστιςὅστις, ἥτιςWhoeverR-NSM γὰργάρforCONJ ἔχει‚ἔχωhas‚V-PAI-3S δοθήσεταιδίδωμιwill be givenV-FPI-3S αὐτῷαὐτόςto him‚P-DSM καὶκαίandCONJ περισσευθήσεται·περισσεύωhe will be in abundance;V-FPI-3S ὅστιςὅστις, ἥτιςwhoeverR-NSM δὲδέnowCONJ οὐκοὐnotPRT-N ἔχει‚ἔχωhas‚V-PAI-3S καὶκαίevenCONJ ὅς, ἥwhatR-ASN ἔχειἔχωhe hasV-PAI-3S ἀρθήσεταιαἴρωwill be taken awayV-FPI-3S ἀπ᾽ἀπόfromPREP αὐτοῦ.αὐτόςhim.P-GSM 太13:13 διὰδιάBecause ofPREP τοῦτοοὗτοςthis‚D-ASN ἐνἐνinPREP παραβολαῖςπαραβολήparablesN-DPF αὐτοῖςαὐτόςto themP-DPM λαλῶ‚λαλέωI speak:V-PAI-1S ὍτιὅτιBecauseCONJ βλέποντεςβλέπωseeing‚V-PAP-NPM οὐοὐnotPRT-N βλέπουσινβλέπωdo they see;V-PAI-3P ΚαὶκαίandCONJ ἀκούοντεςἀκούωhearing‚V-PAP-NPM οὐκοὐnotPRT-N ἀκούουσινἀκούωdo they hear‚V-PAI-3P οὐδὲοὐδέnorCONJ-N συνίουσιν‚συνίημιdo they understand.V-PAI-3P 太13:14 ΚαὶκαίAndCONJ ἀναπληροῦταιἀναπληρόωis fulfilledV-PPI-3S αὐτοῖςαὐτόςin themP-DPM theT-NSF προφητείαπροφητείαprophecyN-NSF ἨσαΐουἩσαΐαςof Isaiah‚N-GSM-P T-NSF λέγουσα·λέγωsaying:V-PAP-NSF ἈκοῇἀκοήIn hearingN-DSF ἀκούσετεἀκούωyou will hear‚V-FAI-2P καὶκαίandCONJ οὐοὐnoPRT-N μὴμήnotPRT-N συνῆτε‚συνίημιunderstand;V-2AAS-2P ΚαὶκαίandCONJ βλέποντεςβλέπωseeingV-PAP-NPM βλέψετεβλέπωyou will seeV-FAI-2P καὶκαίandCONJ οὐοὐnoPRT-N μὴμήnotPRT-N ἴδητε.εἴδωperceive.V-2AAS-2P 太13:15 ἘπαχύνθηπαχύνωHas grown dullV-API-3S γὰργάρforCONJ theT-NSF καρδίακαρδίαheartN-NSF τοῦof theT-GSM λαοῦλαόςpeopleN-GSM τούτου‚οὗτοςthis‚D-GSM ΚαὶκαίandCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνοὖςearsN-DPN βαρέωςβαρέωςbarelyADV ἤκουσανἀκούωthey have heard‚V-AAI-3P ΚαὶκαίandCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςeyesN-APM αὐτῶναὐτόςof themP-GPM ἐκάμμυσαν‚καμμύωthey have closed;V-AAI-3P Μήποτεμήποτεnot lestCONJ ἴδωσινεἴδωthey should seeV-2AAS-3P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμόςeyes‚N-DPM ΚαὶκαίandCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνοὖςearsN-DPN ἀκούσωσινἀκούωthey should hear‚V-AAS-3P ΚαὶκαίandCONJ τῇwith theT-DSF καρδίᾳκαρδίαheartN-DSF συνῶσινσυνίημιthey should understand‚V-2AAS-3P ΚαὶκαίandCONJ ἐπιστρέψωσινἐπιστρέφωshould return‚V-AAS-3P ΚαὶκαίandCONJ ἰάσομαιἰάομαιI will healV-FDI-1S αὐτούς.¶αὐτόςthem.’P-APM 太13:16 ὙμῶνσύOf youP-2GP δὲδέhoweverCONJ μακάριοιμακάριοςblessedA-NPM οἱ[are] theT-NPM ὀφθαλμοὶὀφθαλμόςeyes‚N-NPM ὅτιὅτιbecauseCONJ βλέπουσινβλέπωthey see;V-PAI-3P καὶκαίandCONJ τὰtheT-NPN ὦταοὖςearsN-NPN ὑμῶνσύof you‚P-2GP ὅτιὅτιbecauseCONJ ἀκούουσιν.ἀκούωthey hear.V-PAI-3P 太13:17 ἀμὴνἀμήνTrulyHEB γὰργάρforCONJ λέγωλέγωI sayV-PAI-1S ὑμῖνσύto you‚P-2DP ὅτιὅτιthatCONJ πολλοὶπολύςmanyA-NPM προφῆταιπροφήτηςprophetsN-NPM καὶκαίandCONJ δίκαιοιδίκαιοςrighteous [men]A-NPM ἐπεθύμησανἐπιθυμέωlongedV-AAI-3P ἰδεῖνεἴδωto seeV-2AAN ὅς, ἥwhatR-APN βλέπετεβλέπωyou see‚V-PAI-2P καὶκαίandCONJ οὐκοὐnotPRT-N εἶδαν‚εἴδωsaw;V-2AAI-3P καὶκαίandCONJ ἀκοῦσαιἀκούωto hearV-AAN ὅς, ἥwhatR-APN ἀκούετεἀκούωyou hear‚V-PAI-2P καὶκαίandCONJ οὐκοὐnotPRT-N ἤκουσαν.¶ἀκούωheard.V-AAI-3P 太13:18 ὙμεῖςσύYouP-2NP οὖνοὖνthereforeCONJ ἀκούσατεἀκούωhearV-AAM-2P τὴνtheT-ASF παραβολὴνπαραβολήparableN-ASF τοῦof the [one]T-GSM σπείραντος.σπείρωhaving sown:V-AAP-GSM 太13:19 ΠαντὸςπᾶςEveryoneA-GSM ἀκούοντοςἀκούωhearingV-PAP-GSM τὸνtheT-ASM λόγονλόγοςwordN-ASM τῆςof theT-GSF βασιλείαςβασιλείαkingdomN-GSF καὶκαίandCONJ μὴμήnotPRT-N συνιέντοςσυνίημιunderstanding‚V-PAP-GSM ἔρχεταιἔρχομαιcomesV-PNI-3S theT-NSM πονηρὸςπονηρόςevil oneA-NSM καὶκαίandCONJ ἁρπάζειἁρπάζωsnatches awayV-PAI-3S τὸthatT-ASN ἐσπαρμένονσπείρωhaving been sownV-2RPP-ASN ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳκαρδίαheartN-DSF αὐτοῦ‚αὐτόςof him.P-GSM οὗτόςοὗτοςThisD-NSM ἐστινεἰμίisV-PAI-3S the [one]T-NSM παρὰπαράonPREP τὴνtheT-ASF ὁδὸνὁδόςpathN-ASF σπαρείς.σπείρωhaving been sown.V-2APP-NSM 太13:20 That whichT-NSM δὲδέnowCONJ ἐπὶἐπίuponPREP τὰtheT-APN πετρώδηπετρώδηςrocky placesA-APN σπαρείς‚σπείρωhaving been sown‚V-2APP-NSM οὗτόςοὗτοςthisD-NSM ἐστινεἰμίisV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονλόγοςwordN-ASM ἀκούωνἀκούωhearing‚V-PAP-NSM καὶκαίandCONJ εὐθὺςεὐθέωςimmediatelyADV μετὰμετάwithPREP χαρᾶςχαράjoyN-GSF λαμβάνωνλαμβάνωreceivingV-PAP-NSM αὐτόν‚αὐτόςit;P-ASM 太13:21 οὐκοὐnoPRT-N ἔχειἔχωhe hasV-PAI-3S δὲδέnowCONJ ῥίζανῥίζαrootN-ASF ἐνἐνinPREP ἑαυτῷἑαυτοῦhimself‚F-3DSM ἀλλὰἀλλάbutCONJ πρόσκαιρόςπρόσκαιροςtemporaryA-NSM ἐστιν‚εἰμίis;V-PAI-3S γενομένηςγίνομαιhaving comeV-2ADP-GSF δὲδέhoweverCONJ θλίψεωςθλῖψιςtribulationN-GSF orCONJ διωγμοῦδιωγμόςpersecutionN-GSM διὰδιάon account ofPREP τὸνtheT-ASM λόγονλόγοςword‚N-ASM εὐθὺςεὐθέωςimmediatelyADV σκανδαλίζεται.σκανδαλίζωhe falls away.V-PPI-3S 太13:22 That whichT-NSM δὲδέnowCONJ εἰςεἰςamongPREP τὰςtheT-APF ἀκάνθαςἄκανθαthornsN-APF σπαρείς‚σπείρωhaving been sown‚V-2APP-NSM οὗτόςοὗτοςthisD-NSM ἐστινεἰμίisV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονλόγοςwordN-ASM ἀκούων‚ἀκούωhearing‚V-PAP-NSM καὶκαίandCONJ theT-NSF μέριμναμέριμναcareN-NSF τοῦT-GSM αἰῶνοςαἰών[the] present ageN-GSM καὶκαίandCONJ theT-NSF ἀπάτηἀπάτηdeceitN-NSF τοῦT-GSM πλούτουπλοῦτοςof richesN-GSM συμπνίγεισυμπνίγωchokeV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λόγονλόγοςword‚N-ASM καὶκαίandCONJ ἄκαρποςἄκαρποςunfruitfulA-NSM γίνεται.γίνομαιit becomes.V-PNI-3S 太13:23 ThatT-NSM δὲδέhoweverCONJ ἐπὶἐπίonPREP τὴνtheT-ASF καλὴνκαλόςgoodA-ASF γῆνγῆsoilN-ASF σπαρείς‚σπείρωhaving been sown‚V-2APP-NSM οὗτόςοὗτοςthisD-NSM ἐστινεἰμίisV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονλόγοςwordN-ASM ἀκούωνἀκούωhearingV-PAP-NSM καὶκαίandCONJ συνιείς‚συνίημιunderstanding‚V-PAP-NSM ὃςὅς, ἥwhoR-NSM δὴδήindeedPRT καρποφορεῖκαρποφορέωbrings forth fruitV-PAI-3S καὶκαίandCONJ ποιεῖποιέωproduces -V-PAI-3S ὅς, ἥsomeR-ASN μὲνμένindeedPRT ἑκατὸν‚ἑκατόνa hundredfold‚A-APN-NUI ὅς, ἥsomeR-ASN δὲδέnowCONJ ἑξήκοντα‚ἑξήκονταsixty‚A-APN-NUI ὅς, ἥsomeR-ASN δὲδέnowCONJ τριάκοντα.¶τριάκονταthirty.A-APN-NUI