# 複習 #4 — 約 12:27-36 (10 節) ## 圖析 約12:27 ΝῦννῦνNowADV theT-NSF ψυχήψυχήsoulN-NSF μουἐγώof MeP-1GS τετάρακται‚ταράσσωhas been troubled‚V-RPI-3S καὶκαίandCONJ τίτίςwhatI-ASN εἴπω;ἔπω, ἐρῶ, εἶπονshall I say?V-2AAS-1S Πάτερ‚πατήρFather‚N-VSM σῶσόνσῴζωsaveV-AAM-2S μεἐγώMeP-1AS ἐκἐκfromPREP τῆςtheT-GSF ὥραςὥραhourN-GSF ταύτης;οὗτοςthis.’D-GSF ἀλλὰἀλλάButCONJ διὰδιάon account ofPREP τοῦτοοὗτοςthisD-ASN ἦλθονἔρχομαιI cameV-2AAI-1S εἰςεἰςtoPREP τὴνtheT-ASF ὥρανὥραhourN-ASF ταύτην.οὗτοςthis.D-ASF 約12:28 Πάτερ‚πατήρFather‚N-VSM δόξασόνδοξάζωglorifyV-AAM-2S σουσύof YouP-2GS τὸtheT-ASN ὄνομα.ὄνομαname.N-ASN ἮλθενἔρχομαιCameV-2AAI-3S οὖνοὖνthereforeCONJ φωνὴφωνήa voiceN-NSF ἐκἐκfromPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦ·οὐρανόςheaven:N-GSM ΚαὶκαίBothCONJ ἐδόξασαδοξάζωI have glorified [it]‚V-AAI-1S καὶκαίandCONJ πάλινπάλινagainADV δοξάσω.δοξάζωI will glorify [it].V-FAI-1S 約12:29 T-NSM οὖνοὖνThereforeCONJ ὄχλοςὄχλοςthe crowdN-NSM T-NSM ἑστὼςἵστημιhaving stoodV-RAP-NSM καὶκαίandCONJ ἀκούσαςἀκούωhaving heardV-AAP-NSM ἔλεγενλέγωwas saying‚V-IAI-3S ΒροντὴνβροντήThunderN-ASF γεγονέναι‚γίνομαιthere has been.V-2RAN ἄλλοιἄλλοςOthersA-NPM ἔλεγον·λέγωwere saying‚V-IAI-3P ἌγγελοςἄγγελοςAn angelN-NSM αὐτῷαὐτόςto HimP-DSM λελάληκεν.λαλέωhas spoken.V-RAI-3S 約12:30 ἈπεκρίθηἀποκρίνωAnsweredV-ADI-3S ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM-P καὶκαίandCONJ εἶπεν·ἔπω, ἐρῶ, εἶπονsaidV-2AAI-3S ΟὐοὐNotPRT-N δι᾽διάbecause ofPREP ἐμὲἐγώMeP-1AS theT-NSF φωνὴφωνήvoiceN-NSF αὕτηοὗτοςthisD-NSF γέγονενγίνομαιhas come‚V-2RAI-3S ἀλλὰἀλλάbutCONJ δι᾽διάbecause ofPREP ὑμᾶς.σύyou.P-2AP 約12:31 νῦννῦνNowADV κρίσιςκρίσις[the] judgmentN-NSF ἐστὶνεἰμίisV-PAI-3S τοῦtheT-GSM κόσμουκόσμοςworldN-GSM τούτου‚οὗτοςof this;D-GSM νῦννῦνnowADV theT-NSM ἄρχωνἄρχωνprinceN-NSM τοῦof theT-GSM κόσμουκόσμοςworldN-GSM τούτουοὗτοςthisD-GSM ἐκβληθήσεταιἐκβάλλωwill be castV-FPI-3S ἔξω·ἔξωout.ADV 約12:32 κἀγὼκἀγώAnd I‚P-1NS-K ἐὰνἐάνifCONJ ὑψωθῶὑψόωI am lifted upV-APS-1S ἐκἐκfromPREP τῆςtheT-GSF γῆς‚γῆearth‚N-GSF πάνταςπᾶςallA-APM ἑλκύσωἑλκύω, ἕλκωwill drawV-FAI-1S πρὸςπρόςtoPREP ἐμαυτόν.ἐμαυτοῦMyself.F-1ASM 約12:33 τοῦτοοὗτοςThisD-ASN δὲδέnowCONJ ἔλεγενλέγωHe was saying‚V-IAI-3S σημαίνωνσημαίνωsignifyingV-PAP-NSM ποίῳποῖοςby whatI-DSM θανάτῳθάνατοςdeathN-DSM ἤμελλενμέλλωHe was aboutV-IAI-3S ἀποθνήσκειν.¶ἀποθνήσκωto die.V-PAN 約12:34 ἈπεκρίθηἀποκρίνωAnsweredV-ADI-3S οὖνοὖνthenCONJ αὐτῷαὐτόςHimP-DSM theT-NSM ὄχλος·ὄχλοςcrowd‚N-NSM ἩμεῖςἐγώWeP-1NP ἠκούσαμενἀκούωhave heardV-AAI-1P ἐκἐκfromPREP τοῦtheT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM ὅτιὅτιthatCONJ theT-NSM ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T μένειμένωabidesV-PAI-3S εἰςεἰςtoPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα‚αἰώνage‚N-ASM καὶκαίandCONJ πῶςπωςhowADV λέγειςλέγωsayV-PAI-2S σὺσύyouP-2NS ὅτιὅτιthatCONJ δεῖδέωit behoovesV-PAI-3S ὑψωθῆναιὑψόωto be lifted upV-APN τὸνtheT-ASM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπου;ἄνθρωποςof Man?N-GSM τίςτίςWhoI-NSM ἐστινεἰμίisV-PAI-3S οὗτοςοὗτοςthisD-NSM T-NSM ΥἱὸςυἱόςSonN-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπου;ἄνθρωποςof Man?N-GSM 約12:35 Εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονSaidV-2AAI-3S οὖνοὖνthereforeCONJ αὐτοῖςαὐτόςto themP-DPM T-NSM Ἰησοῦς·ἸησοῦςJesus‚N-NSM-P ἜτιἔτιYetADV μικρὸνμικρόςa littleA-ASM χρόνονχρόνοςwhileN-ASM τὸtheT-NSN φῶςφῶςlightN-NSN ἐνἐνwithPREP ὑμῖνσύyouP-2DP ἐστιν.εἰμίis.V-PAI-3S περιπατεῖτεπεριπατέωWalkV-PAM-2P ὡςὡςwhileCONJ τὸtheT-ASN φῶςφῶςlightN-ASN ἔχετε‚ἔχωyou have‚V-PAI-2P ἵναἵναso thatCONJ μὴμήnotPRT-N σκοτίασκοτίαdarknessN-NSF ὑμᾶςσύyouP-2AP καταλάβῃ·καταλαμβάνωmight overtake.V-2AAS-3S καὶκαίAndCONJ the [one]T-NSM περιπατῶνπεριπατέωwalkingV-PAP-NSM ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳσκοτίαdarknessN-DSF οὐκοὐnotPRT-N οἶδενεἴδωknowsV-RAI-3S ποῦποῦwhereADV-I ὑπάγει.ὑπάγωhe is going.V-PAI-3S 約12:36 ὡςὡςWhileCONJ τὸtheT-ASN φῶςφῶςlightN-ASN ἔχετε‚ἔχωyou have‚V-PAI-2P πιστεύετεπιστεύωbelieveV-PAM-2P εἰςεἰςinPREP τὸtheT-ASN φῶς‚φῶςlight‚N-ASN ἵναἵναso thatCONJ υἱοὶυἱόςsonsN-NPM φωτὸςφῶςof lightN-GSN γένησθε.γίνομαιyou may become.V-2ADS-2P ΤαῦταοὗτοςThese thingsD-APN ἐλάλησενλαλέωspokeV-AAI-3S Ἰησοῦς‚ἸησοῦςJesus‚N-NSM-P καὶκαίandCONJ ἀπελθὼνἀπέρχομαιhaving gone away‚V-2AAP-NSM ἐκρύβηκρύπτωHe was hiddenV-2API-3S ἀπ᾽ἀπόfromPREP αὐτῶν.¶αὐτόςthem.P-GPM