# 作業 #5 — Mar 8:27-9:1 (13 節) 可8:27 ΚαὶκαίAndCONJ ἐξῆλθενἐξέρχομαιwent forthV-2AAI-3S T-NSM ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM-P καὶκαίandCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶμαθητήςdisciplesN-NPM αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM εἰςεἰςintoPREP τὰςtheT-APF κώμαςκώμηvillagesN-APF ΚαισαρείαςΚαισάρειαof CaesareaN-GSF-L τῆςT-GSF Φιλίππου·ΦίλιπποςPhilippi.N-GSM-P καὶκαίAndCONJ ἐνἐνonPREP τῇtheT-DSF ὁδῷὁδόςway‚N-DSF ἐπηρώταἐπερωτάωHe was questioningV-IAI-3S τοὺςtheT-APM μαθητὰςμαθητήςdisciplesN-APM αὐτοῦαὐτόςof Him‚P-GSM λέγωνλέγωsayingV-PAP-NSM αὐτοῖς·αὐτόςto them‚P-DPM ΤίνατίςWhomI-ASM μεἐγώMeP-1AS λέγουσινλέγωdo pronounceV-PAI-3P οἱT-NPM ἄνθρωποιἄνθρωποςmenN-NPM εἶναι;εἰμίto be?V-PAN 可8:28 ΟἱT-NPM δὲδέAndCONJ εἶπανἔπω, ἐρῶ, εἶπονthey answeredV-2AAI-3P αὐτῷαὐτόςHim‚P-DSM λέγοντεςλέγωsayingV-PAP-NPM ὅτιὅτι‑‚CONJ ἸωάννηνἸωάννηςJohnN-ASM-P τὸνtheT-ASM Βαπτιστήν‚ΒαπτιστήςBaptist;N-ASM καὶκαίandCONJ ἄλλοιἄλλοςothers‚A-NPM Ἠλίαν‚ἩλίαςElijah;N-ASM-P ἄλλοιἄλλοςothersA-NPM δὲδέnowCONJ ὅτιὅτι‑‚CONJ εἷςεἷςoneA-NSM τῶνof theT-GPM προφητῶν.προφήτηςprophets.N-GPM 可8:29 ΚαὶκαίAndCONJ αὐτὸςαὐτόςHeP-NSM ἐπηρώταἐπερωτάωwas questioningV-IAI-3S αὐτούς·αὐτόςthem‚P-APM ὙμεῖςσύYouP-2NP δὲδέhowever‚CONJ τίνατίςwhomI-ASM μεἐγώMeP-1AS λέγετελέγωdo pronounceV-PAI-2P εἶναι;εἰμίto be?V-PAN ἈποκριθεὶςἀποκρίνωAnswering‚V-AOP-NSM T-NSM ΠέτροςΠέτροςPeterN-NSM-P λέγειλέγωsaysV-PAI-3S αὐτῷ·αὐτόςto Him‚P-DSM ΣὺσύYouP-2NS εἶεἰμίareV-PAI-2S theT-NSM Χριστός.ΧριστόςChrist.N-NSM-T 可8:30 ΚαὶκαίAndCONJ ἐπετίμησενἐπιτιμάωHe warnedV-AAI-3S αὐτοῖςαὐτόςthemP-DPM ἵναἵναthatCONJ μηδενὶμηδείςno oneA-DSM λέγωσινλέγωthey should tellV-PAS-3P περὶπερίconcerningPREP αὐτοῦ.¶αὐτόςHim.P-GSM 可8:31 ΚαὶκαίAndCONJ ἤρξατοἄρχωHe beganV-ADI-3S διδάσκεινδιδάσκωto teachV-PAN αὐτοὺςαὐτόςthemP-APM ὅτιὅτιthatCONJ δεῖδέωit is necessary forV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςof ManN-GSM πολλὰπολύςmany thingsA-APN παθεῖνπάσχωto suffer‚V-2AAN καὶκαίandCONJ ἀποδοκιμασθῆναιἀποδοκιμάζωto be rejectedV-APN ὑπὸὑπόbyPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνπρεσβύτεροςeldersA-GPM καὶκαίandCONJ τῶνtheT-GPM ἀρχιερέωνἀρχιερεύςchief priestsN-GPM καὶκαίandCONJ τῶνtheT-GPM γραμματέωνγραμματεύςscribes‚N-GPM καὶκαίandCONJ ἀποκτανθῆναιἀποκτείνωto be killed‚V-APN καὶκαίandCONJ μετὰμετάafterPREP τρεῖςτρεῖς, τρίαthreeA-APF ἡμέραςἡμέραdaysN-APF ἀναστῆναι·ἀνίστημιto rise [again].V-2AAN 可8:32 καὶκαίAndCONJ παρρησίᾳπαρρησίαopenlyN-DSF τὸνtheT-ASM λόγονλόγοςwordN-ASM ἐλάλει.λαλέωHe was speaking.V-IAI-3S καὶκαίAndCONJ προσλαβόμενοςπροσλαμβάνωhaving taken HimV-2AMP-NSM T-NSM ΠέτροςΠέτροςPeterN-NSM-P αὐτὸναὐτόςto him‚P-ASM ἤρξατοἄρχωhe beganV-ADI-3S ἐπιτιμᾶνἐπιτιμάωto rebukeV-PAN αὐτῷ.αὐτόςHim.P-DSM 可8:33 T-NSM δὲδέAndCONJ ἐπιστραφεὶςἐπιστρέφωhaving turnedV-2APP-NSM καὶκαίandCONJ ἰδὼνεἴδωhaving looked uponV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM μαθητὰςμαθητήςdisciplesN-APM αὐτοῦαὐτόςof Him‚P-GSM ἐπετίμησενἐπιτιμάωHe rebukedV-AAI-3S ΠέτρῳΠέτροςPeterN-DSM-P καὶκαίandCONJ λέγει·λέγωsaid‚V-PAI-3S ὝπαγεὑπάγωGetV-PAM-2S ὀπίσωὀπίσωbehindPREP μου‚ἐγώMe‚P-1GS Σατανᾶ‚ΣατανᾶςSatan‚N-VSM-T ὅτιὅτιforCONJ οὐοὐnotPRT-N φρονεῖςφρονέωyou have in mindV-PAI-2S τὰtheT-APN τοῦthingsT-GSM Θεοῦθεόςof God‚N-GSM ἀλλὰἀλλάbutCONJ τὰtheT-APN τῶνthingsT-GPM ἀνθρώπων.¶ἄνθρωποςof men.N-GPM 可8:34 ΚαὶκαίAndCONJ προσκαλεσάμενοςπροσκαλέωhaving called to [Him]V-ADP-NSM τὸνtheT-ASM ὄχλονὄχλοςcrowdN-ASM σὺνσύνwithPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςμαθητήςdisciplesN-DPM αὐτοῦαὐτόςof Him‚P-GSM εἶπενἔπω, ἐρῶ, εἶπονHe saidV-2AAI-3S αὐτοῖς·αὐτόςto them‚P-DPM ΕἴεἰIfCONJ τιςτιςanyoneX-NSM θέλειθέλωdesiresV-PAI-3S ὀπίσωὀπίσωafterPREP μουἐγώMeP-1GS ἀκολουθεῖν‚ἀκολουθέωto follow‚V-PAN ἀπαρνησάσθωἀπαρνέομαιlet him denyV-ADM-3S ἑαυτὸνἑαυτοῦhimself‚F-3ASM καὶκαίandCONJ ἀράτωαἴρωlet him take upV-AAM-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνσταυρόςcrossN-ASM αὐτοῦαὐτόςof him‚P-GSM καὶκαίandCONJ ἀκολουθείτωἀκολουθέωlet him followV-PAM-3S μοι.ἐγώMe.P-1DS 可8:35 ὃςὅς, ἥWhoeverR-NSM γὰργάρforCONJ ἐὰνἐάνifPRT θέλῃθέλωmight desireV-PAS-3S τὴνT-ASF ψυχὴνψυχήlifeN-ASF αὐτοῦαὐτόςhisP-GSM σῶσαισῴζωto save‚V-AAN ἀπολέσειἀπολλύωwill loseV-FAI-3S αὐτήν·αὐτόςit;P-ASF ὃςὅς, ἥwhoeverR-NSM δ᾽δέnowCONJ ἂνἄνPRT ἀπολέσειἀπολλύωwill loseV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ψυχὴνψυχήlifeN-ASF αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενon account ofPREP ἐμοῦἐγώMeP-1GS καὶκαίandCONJ τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιονgospel‚N-GSN σώσεισῴζωhe will saveV-FAI-3S αὐτήν.αὐτόςit.P-ASF 可8:36 ΤίτίςWhatI-NSN γὰργάρforCONJ ὠφελεῖὠφελέωdoes it profitV-PAI-3S ἄνθρωπονἄνθρωποςa manN-ASM κερδῆσαικερδαίνωto gainV-AAN τὸνtheT-ASM κόσμονκόσμοςworldN-ASM ὅλονὅλοςwholeA-ASM καὶκαίandCONJ ζημιωθῆναιζημιόωto loseV-APN τὴνtheT-ASF ψυχὴνψυχήsoulN-ASF αὐτοῦ;αὐτόςof him?P-GSM 可8:37 τίτίςWhatI-ASN γὰργάρforCONJ δοῖδίδωμιshall giveV-2AAS-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςa manN-NSM ἀντάλλαγμαἀντάλλαγμα[as] an exchangeN-ASN τῆςfor theT-GSF ψυχῆςψυχήsoulN-GSF αὐτοῦ;αὐτόςof him?P-GSM 可8:38 ὃςὅς, ἥWhoeverR-NSM γὰργάρforCONJ ἐὰνἐάνifPRT ἐπαισχυνθῇἐπαισχύνομαιmay be ashamed ofV-AOS-3S μεἐγώMeP-1AS καὶκαίandCONJ τοὺςT-APM ἐμοὺςἐμόςMyS-1SAPM λόγουςλόγοςwordsN-APM ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF γενεᾷγενεάgenerationN-DSF ταύτῃοὗτοςthisD-DSF τῇT-DSF μοιχαλίδιμοιχαλίςadulterousA-DSF καὶκαίandCONJ ἁμαρτωλῷ‚ἁμαρτωλόςsinful‚A-DSF καὶκαίalsoCONJ theT-NSM ΥἱὸςυἱόςSonN-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπουἄνθρωποςof ManN-GSM ἐπαισχυνθήσεταιἐπαισχύνομαιwill be ashamed ofV-FOI-3S αὐτὸν‚αὐτόςhimP-ASM ὅτανὅτανwhenCONJ ἔλθῃἔρχομαιHe shall comeV-2AAS-3S ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF δόξῃδόξαgloryN-DSF τοῦof theT-GSM ΠατρὸςπατήρFatherN-GSM αὐτοῦαὐτόςof Him‚P-GSM μετὰμετάwithPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνἄγγελοςangelsN-GPM τῶνT-GPM ἁγίων.¶ἅγιοςholy.A-GPM 可9:1 ΚαὶκαίAndCONJ ἔλεγενλέγωHe was sayingV-IAI-3S αὐτοῖς·αὐτόςto them‚P-DPM ἈμὴνἀμήνTrulyHEB λέγωλέγωI sayV-PAI-1S ὑμῖνσύto youP-2DP ὅτιὅτιthatCONJ εἰσίνεἰμίthere areV-PAI-3P τινεςτιςsomeX-NPM ὧδεὧδεhereADV τῶνof thoseT-GPM ἑστηκότωνἵστημιstanding‚V-RAP-GPM οἵτινεςὅστις, ἥτιςwhoR-NPM οὐοὐnoPRT-N μὴμήnotPRT-N γεύσωνταιγεύωshall tasteV-ADS-3P θανάτουθάνατοςof death‚N-GSM ἕωςἕωςuntilCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσινεἴδωthey seeV-2AAS-3P τὴνtheT-ASF βασιλείανβασιλείαkingdomN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM ἐληλυθυῖανἔρχομαιhaving comeV-2RAP-ASF ἐνἐνwithPREP δυνάμει.¶δύναμιςpower.N-DSF