# 作業 #7 (Mat 13:10–23) 解經大綱參考
## 圖析 (Syntax Diagram
##### 門徒的提問 (13:10)
- Καὶ (προσελθόντες)A (οἱ μαθηταὶ)S (εἶπαν)P (αὐτῷ·)C
- (Διὰ τί)A1 (ἐν παραβολαῖς)A2 (λαλεῖς)P (αὐτοῖς;)C
##### 耶穌的回答 (太13:11–23)
- (Ὁ)S δὲ (ἀποκριθεὶς)A (εἶπεν)P (αὐτοῖς·)C
- **(1) 用比喻的原因**
-
- _(1a) 因為天父的賞賜 (太13:11cd):已經分成內外兩種人_
- Ὅτι (Ὑμῖν)C (δέδοται)P {γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν‚}S‡
- (ἐκείνοις)C δὲ (οὐ)A (δέδοται.)P
- _(1b) 因為天國的法則 (太13:12a–e):滾雪球!_
- ὅστις γὰρ ἔχει‚
- (δοθήσεται)P (αὐτῷ)C
- καὶ (περισσευθήσεται·)P
- (ὅστις)S δὲ (οὐκ)A (ἔχει‚)P
- καὶ { (ὃ) (ἔχει) }S (ἀρθήσεται)P (ἀπ᾽ αὐτοῦ.)A
- _(1c) 因為他們屬靈蒙蔽 (太13:13)_
- (διὰ τοῦτο^)A1 (ἐν παραβολαῖς)A2 (αὐτοῖς)C (λαλῶ‚)P
- Ὅτι^
- (βλέποντες)A1 (οὐ)A2 (βλέπουσιν)P
- Καὶ (ἀκούοντες)A1 (οὐκ)A2 (ἀκούουσιν)P
- οὐδὲ (συνίουσιν‚)P
- _(1d) 因為先知早有預言 (太13:14–15)_
- Καὶ (ἀναπληροῦται)P (αὐτοῖς)A1 (ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ)S (λέγουσα·)A2
- (Ἀκοῇ)A1 (ἀκούσετε)P
- καὶ (οὐ μὴ)A (συνῆτε‚)P
- Καὶ (βλέποντες)A (βλέψετε)P
- καὶ (οὐ μὴ)A (ἴδητε.)P
- (Ἐπαχύνθη)P γὰρ (ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου‚)S
- Καὶ (τοῖς ὠσὶν)A1 (βαρέως)A2 (ἤκουσαν)P
- Καὶ (τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν)A (ἐκάμμυσαν‚)P
- Μήποτε
- (ἴδωσιν)P (τοῖς ὀφθαλμοῖς)A
- Καὶ (τοῖς ὠσὶν)A (ἀκούσωσιν)P
- Καὶ (τῇ καρδίᾳ)A (συνῶσιν)P
- Καὶ (ἐπιστρέψωσιν)P
- Καὶ (ἰάσομαι)P (αὐτούς.¶)C
- **(2) 但你們真是有福,福氣比先知義人都大 (13:16–)**
- _(2a) 你們真是有福 (13:16)_
- (Ὑμῶν)S- δὲ (μακάριοι)C -S(οἱ ὀφθαλμοὶ)S
- ὅτι (βλέπουσιν)P
- καὶ (τὰ ὦτα ὑμῶν)S
- ὅτι (ἀκούουσιν.)P
- _(2b) 福氣比舊約的人都大 (13:17–)_
- (ἀμὴν)A γὰρ (λέγω)P (ὑμῖν)C
- ὅτι
- (πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι)S (ἐπεθύμησαν)P {ἰδεῖν ἃ βλέπετε}C
- καὶ οὐκ εἶδαν‚
- καὶ «» {ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN ἃwhatὅς, ἥR-APN ἀκούετεyou hear‚ἀκούωV-PAI-2P }C
- 17e καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν.¶heard.ἀκούωV-AAI-3P
- _(2c) 所以你們更是要聽! (13:18–)_
- 18 (ὙμεῖςYouσύP-2NP)S οὖνthereforeοὖνCONJ (ἀκούσατεhearἀκούωV-AAM-2P)P (τὴνtheὁT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF τοῦof the [one]ὁT-GSM σπείραντος.having sown:σπείρωV-AAP-GSM)C
- 19a
- 19b {ΠαντὸςEveryoneπᾶςA-GSM ἀκούοντοςhearingἀκούωV-PAP-GSM τὸνtheὁT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆςof theὁT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF}A1
- 19c {καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συνιέντοςunderstanding‚συνίημιV-PAP-GSM}A2
- 19a (ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S)P (ὁtheὁT-NSM πονηρὸςevil oneπονηρόςA-NSM)S
- 19d καὶandκαίCONJ (ἁρπάζειsnatches awayἁρπάζωV-PAI-3S)P (τὸthatὁT-ASN ἐσπαρμένονhaving been sownσπείρωV-2RPP-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheὁT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτοῦ‚of him.αὐτόςP-GSM)C
- 19e (οὗτόςThisοὗτοςD-NSM)S (ἐστινisεἰμίV-PAI-3S)P (ὁthe [one]ὁT-NSM παρὰonπαράPREP τὴνtheὁT-ASF ὁδὸνpathὁδόςN-ASF σπαρείς.having been sown.σπείρωV-2APP-NSM)C
- ---
- 20a «δὲnowδέCONJ»
- (ὉThat whichὁT-NSM ... ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheὁT-APN πετρώδηrocky placesπετρώδηςA-APN σπαρείς‚having been sown‚σπείρωV-2APP-NSM)S‡
- 20b (οὗτός‡thisοὗτοςD-NSM)S (ἐστινisεἰμίV-PAI-3S)P { ὁthe [one]ὁT-NSM (τὸνtheὁT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούωνhearing‚ἀκούωV-PAP-NSM) καὶandκαίCONJ (εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM αὐτόν‚it;αὐτόςP-ASM) }C
- 21a «δὲnowδέCONJ»
- (οὐκnoοὐPRT-N)A (ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S)P ... (ῥίζανrootῥίζαN-ASF)C (ἐνinἐνPREP ἑαυτῷhimself‚ἑαυτοῦF-3DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ πρόσκαιρόςtemporaryπρόσκαιροςA-NSM ἐστιν‚is;εἰμίV-PAI-3S γενομένηςhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF δὲhoweverδέCONJ θλίψεωςtribulationθλῖψιςN-GSF ἢorἤCONJ διωγμοῦpersecutionδιωγμόςN-GSM διὰon account ofδιάPREP τὸνtheὁT-ASM λόγονword‚λόγοςN-ASM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV σκανδαλίζεται.he falls away.σκανδαλίζωV-PPI-3S 只因心裡沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
- 22 ὉThat whichὁT-NSM δὲnowδέCONJ εἰςamongεἰςPREP τὰςtheὁT-APF ἀκάνθαςthornsἄκανθαN-APF σπαρείς‚having been sown‚σπείρωV-2APP-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὁthe [one]ὁT-NSM τὸνtheὁT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούων‚hearing‚ἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἡtheὁT-NSF μέριμναcareμέριμναN-NSF τοῦ‑ὁT-GSM αἰῶνος[the] present ageαἰώνN-GSM καὶandκαίCONJ ἡtheὁT-NSF ἀπάτηdeceitἀπάτηN-NSF τοῦ‑ὁT-GSM πλούτουof richesπλοῦτοςN-GSM συμπνίγειchokeσυμπνίγωV-PAI-3S τὸνtheὁT-ASM λόγονword‚λόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἄκαρποςunfruitfulἄκαρποςA-NSM γίνεται.it becomes.γίνομαιV-PNI-3S 撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。
- 23 ὉThatὁT-NSM δὲhoweverδέCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheὁT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF γῆνsoilγῆN-ASF σπαρείς‚having been sown‚σπείρωV-2APP-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ὁthe [one]ὁT-NSM τὸνtheὁT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συνιείς‚understanding‚συνίημιV-PAP-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM δὴindeedδήPRT καρποφορεῖbrings forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ποιεῖproduces -ποιέωV-PAI-3S ὃsomeὅς, ἥR-ASN μὲνindeedμένPRT ἑκατὸν‚a hundredfold‚ἑκατόνA-APN-NUI ὃsomeὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ ἑξήκοντα‚sixty‚ἑξήκονταA-APN-NUI ὃsomeὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ τριάκοντα.¶thirty.τριάκονταA-APN-NUI 撒在好地上的,就是人聽道明白了,後來結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
## 解經 (Exegesis)
- 13b appositional oti (GGBB 458–59 = 中希 481–82)
## 大綱 (Outline)