#### 圖析 (1Pe 1:10-12) - 1:10a (ΠερὶπερίConcerningPREP ἧςὅς, ἥthisR-GSF[^1] σωτηρίαςσωτηρίαsalvationN-GSF)A ἐξεζήτησανἐκζητέωsought outV-AAI-3P - 1:10b καὶκαίandCONJ ἐξηραύνησαν°¹ἐξερευνάωsearched out diligentlyV-AAI-3P (προφῆταιπροφήτης[the] prophetsN-NPM)S =(οἱ-T-NPM1:10c› ‹1:11a› )S - 1:10c (περὶπερίofPREP τῆςtheT-GSFεἰςεἰςtowardPREP ὑμᾶςσύyouP-2APχάριτοςχάριςgraceN-GSF) προφητεύσαντεςπροφητεύωhaving prophesiedV-AAP-NPM - 1:11a ἐραυνῶντεςἐρευνάωinquiringV-PAP-NPM (1:11b)c }A°¹ - 1:11b (εἰςεἰςintoPREP τίνατίςwhatI-ASM orCONJ ποῖονποῖοςwhat manner ofI-ASM καιρὸνκαιρόςtimeN-ASM)Aἐδήλου°³δηλόωwas signifyingV-IAI-3S (τὸtheT-NSN «ἐνἐνinPREP αὐτοῖςαὐτόςthemP-DPM» ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN ΧριστοῦΧριστόςof ChristN-GSM-T)S - 1:11c {προμαρτυρόμενονπρομαρτύρομαιtestifying beforehandV-PNP-NSNτὰ-T-APNεἰςεἰςuntoPREP ΧριστὸνΧριστόςChrist'sN-ASM-TπαθήματαπάθημαsufferingsN-APN» καὶκαίandCONJ «τὰςtheT-APFμετὰμετάafterPREP ταῦταοὗτοςtheseD-APNδόξας .δόξαgloriesN-APF»)c }A°³ - 1:12a (οἷς°²ὅς, ἥto whomR-DPM)C ἀπεκαλύφθηἀποκαλύπτωit was revealedV-API-3S (1:12b)S - 1:12b ὅτιὅτιthatCONJ (οὐχοὐnotPRT-N ἑαυτοῖς ,ἑαυτοῦthemselvesF-3DPM)A (ὑμῖνσύyouP-2DP δὲδέhoweverCONJ)A διηκόνουνδιακονέωthey were servingV-IAI-3P (αὐτά°⁴αὐτόςin those thingsP-APN)C - 1:12c (ἃ°⁴ὅς, ἥwhichR-NPN)C νῦννῦνnowADV ἀνηγγέλη°⁵ἀναγγέλλωhave been proclaimedV-2API-3S (ὑμῖνσύto youP-2DP)C - 1:12d (διὰδιάbyPREP τῶνthoseT-GPM εὐαγγελισαμένωνεὐαγγελίζομαιhaving proclaimed the gospel toV-AMP-GPM ὑμᾶςσύyouP-2AP )A°⁵ - 1:12e (ἐνἐνbyPREP «Πνεύματιπνεῦμα[the] SpiritN-DSN ἉγίῳἅγιοςHolyA-DSN» «ἀποσταλέντιἀποστέλλωhaving been sentV-2APP-DSN ἀπ᾽ἀπόfromPREP οὐρανοῦ ,οὐρανόςheavenN-GSM » )A°⁵ - 1:12f ( «εἰςεἰςintoPREP ἃ°⁴ὅς, ἥwhichR-APN»a)⦇ ἐπιθυμοῦσινἐπιθυμέωdesireV-PAI-3P (ἄγγελοιἄγγελοςangelsN-NPM)S ⦈(παρακύψαι . ¶παρακύπτωto lookV-AAN)C --- [1Peter-Notes↵](1Peter-Notes.md) [^1]: 指向 1:9b σωτηρίαν ψυχῶν。