# ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ## 腓立比書 Interlinear Note: 經文段落、標題根據 UBS5;Interlinear 內文則依照 [OGNT](https://github.com/eliranwong/OpenGNT) 根據 NA28 所用的大小寫 & 分段記號 (¶)。 ### Salutation #### Phi 1.1–2 腓1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Τιμόθεος提摩太ΤιμόθεοςN-NSM-P δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P ΠᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P τοῖςT-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνἐνPREP Φιλίπποις腓立比ΦίλιπποιN-DPM-L σὺνσύνPREP ἐπισκόποις諸位監督ἐπίσκοποςN-DPM καὶ-καίCONJ διακόνοις‚諸位執事διάκονοςN-DPM腓1:2 Χάρις恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶ-καίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ.¶基督ΧριστόςN-GSM-T
### Paul's Prayer for the Philippians #### Phi 1.3–11 腓1:3 Εὐχαριστῶ就感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μου我的ἐγώP-1GS ἐπὶ-ἐπίPREP πάσῃ我每逢πᾶςA-DSF τῇ-T-DSF μνείᾳ想念μνείαN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP腓1:4 πάντοτε常是πάντοτεADV ἐν-ἐνPREP πάσῃ每逢πᾶςA-DSF δεήσει祈求的時候δέησιςN-DSF μου-ἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν‚你們σύP-2GP μετὰ-μετάPREP χαρᾶς歡歡喜喜的χαράN-GSF τὴν-T-ASF δέησιν祈求δέησιςN-ASF ποιούμενος‚-ποιέωV-PMP-NSM腓1:5 ἐπὶ因為ἐπίPREP τῇ-T-DSF κοινωνίᾳ是同心合意的κοινωνίαN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP εἰς興旺εἰςPREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN ἀπὸἀπόPREP τῆς-T-GSF πρώτης頭一πρῶτοςA-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ἄχρι直到ἄχριPREP τοῦ-T-GSM νῦν‚如今νῦνADV腓1:6 πεποιθὼς我深信πείθωV-2RAP-NSM αὐτὸαὐτόςP-ASN τοῦτο‚οὗτοςD-ASN ὅτιὅτιADV -T-NSM ἐναρξάμενος動了ἐνάρχομαιV-ADP-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ἔργονἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἐπιτελέσει必成全ἐπιτελέωV-FAI-3S ἄχρι直到ἄχριPREP ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ·耶穌ἸησοῦςN-GSM-P腓1:7 ΚαθώςκαθώςCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S δίκαιον應當的δίκαιοςA-NSN ἐμοὶἐγώP-1DS τοῦτο有這樣的οὗτοςD-ASN φρονεῖν意念φρονέωV-PAN ὑπὲρὑπέρPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP διὰδιάPREP τὸ-T-ASN ἔχεινἔχωV-PAN μεἐγώP-1AS ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF καρδίᾳκαρδίαN-DSF ὑμᾶς‚你們σύP-2AP ἔν是在ἐνPREP τε無論τεCONJ τοῖς-T-DPM δεσμοῖς捆鎖δεσμόςN-DPM μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐν-ἐνPREP τῇ0T-DSF ἀπολογίᾳ辯明ἀπολογίαN-DSF καὶ-καίCONJ βεβαιώσει證實βεβαίωσιςN-DSF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN συνκοινωνούς一同συγκοινωνόςN-APM μου與我ἐγώP-1GS τῆς-T-GSF χάριτος得恩χάριςN-GSF πάντας-πᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP ὄντας.εἰμίV-PAP-APM腓1:8 μάρτυς作見證的μάρτυςN-NSM γάρ這是 γάρCONJ μου可以給我ἐγώP-1GS -T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ὡς-ὡςADV ἐπιποθῶ切切的想念ἐπιποθέωV-PAI-1S πάντας眾人πᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν體會ἐνPREP σπλάγχνοις心腸σπλάγχνονN-DPN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ.耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P腓1:9 Καὶ就是καίCONJ τοῦτο-οὗτοςD-ASN προσεύχομαι‚我所禱告的προσεύχομαιV-PNI-1S ἵναἵναADV -T-NSF ἀγάπη愛心ἀγάπηN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔτιἔτιADV μᾶλλον-μᾶλλονADV καὶκαίCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV περισσεύῃπερισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP ἐπιγνώσει知識ἐπίγνωσιςN-DSF καὶκαίCONJ πάσῃ各樣πᾶςA-DSF αἰσθήσει見識αἴσθησιςN-DSF腓1:10 εἰς使εἰςPREP τὸ-T-ASN δοκιμάζειν能分別δοκιμάζωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP τὰ-T-APN διαφέροντα‚是非διαφέρωV-PAP-APN ἵνα-ἵναCONJ ἦτεεἰμίV-PAS-2P εἰλικρινεῖς誠實εἰλικρινήςA-NPM καὶ-καίCONJ ἀπρόσκοποι無過的人ἀπρόσκοποςA-NPM εἰς直到εἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF Χριστοῦ‚基督的ΧριστόςN-GSM-T腓1:11 πεπληρωμένοι結滿了πληρόωV-RPP-NPM καρπὸν果子καρπόςN-ASM δικαιοσύνης仁義的δικαιοσύνηN-GSF τὸν-T-ASM διὰ並靠着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T εἰς歸與εἰςPREP δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶ-καίCONJ ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM Θεοῦ.¶θεόςN-GSM
### To Me to Live is Christ #### Phi 1.12–14 腓1:12 Γινώσκειν知道γινώσκωV-PAN δὲ-δέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP βούλομαι‚我願意βούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί‚弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅτι-ὅτιCONJ τὰT-NPN κατ᾽所遭遇的κατάPREP ἐμὲἐγώP-1AS μᾶλλον更是μᾶλλονADV εἰς-εἰςPREP προκοπὴν興旺προκοπήN-ASF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN ἐλήλυθεν‚ἔρχομαιV-2RAI-3S腓1:13 ὥστε以致ὥστεCONJ τοὺς-T-APM δεσμούς受的捆鎖δεσμόςN-APM μουἐγώP-1GS φανεροὺς已經顯明φανερόςA-APM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T γενέσθαι的緣故γίνομαιV-2ADN ἐν是為ἐνPREP ὅλῳ全軍ὅλοςA-DSN τῷ-T-DSN πραιτωρίῳ御營πραιτώριονN-DSN καὶκαίCONJ τοῖς-T-DPM λοιποῖς其餘的λοιπόςA-DPM πᾶσιν‚πᾶςA-DPM腓1:14 καὶ並且καίCONJ τοὺςT-APM πλείονας多半πλείων, πλεῖονA-APM-C τῶν-T-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM πεποιθότας就篤信πείθωV-2RAP-APM τοῖς受的T-DPM δεσμοῖς捆鎖δεσμόςN-DPM μουἐγώP-1GS περισσοτέρως越發περισσοτέρωςADV τολμᾶν放膽τολμάωV-PAN ἀφόβως無所懼怕ἀφόβωςADV τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM λαλεῖν.λαλέωV-PAN #### Phi 1.15–26 腓1:15 Τινὲς有的τιςX-NPM μὲνμένPRT καὶ-καίCONJ διὰ出於διάPREP φθόνον嫉妒φθόνοςN-ASM καὶ-καίCONJ ἔριν‚分爭ἔριςN-ASF τινὲς有的τιςX-NPM δὲ-δέCONJ καὶκαίCONJ δι᾽是出於διάPREP εὐδοκίαν好意εὐδοκίαN-ASF τὸν-T-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T κηρύσσουσιν·κηρύσσωV-PAI-3P腓1:16 οἱ這一等T-NPM μὲνμένPRT ἐξ出於ἐκPREP ἀγάπης‚愛心ἀγάπηN-GSF εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτιὅτιCONJ εἰςεἰςPREP ἀπολογίαν辯明ἀπολογίαN-ASF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN κεῖμαι‚設立的κεῖμαιV-PNI-1S腓1:17 οἱ那一等T-NPM δὲ-δέCONJ ἐξ是出於ἐκPREP ἐριθείας結黨ἐριθείαN-GSF τὸν-T-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T καταγγέλλουσιν‚καταγγέλλωV-PAI-3P οὐχ並不οὐPRT-N ἁγνῶς‚誠實ἁγνῶςADV οἰόμενοι意思要οἴομαιV-PNP-NPM θλῖψιν苦楚θλῖψιςN-ASF ἐγείρειν加增ἐγείρωV-PAN τοῖς-T-DPM δεσμοῖς捆鎖的δεσμόςN-DPM μου.ἐγώP-1GS腓1:18 Τί這有何妨呢τίςI-NSN γάρ;-γάρCONJ πλὴν無論πλήνCONJ ὅτι-ὅτιCONJ παντὶπᾶςA-DSM τρόπῳ‚τρόποςN-DSM εἴτε或是εἴτεCONJ προφάσει假意πρόφασιςN-DSF εἴτε或是εἴτεCONJ ἀληθείᾳ‚真心ἀλήθειαN-DSF Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καταγγέλλεται‚究竟被傳開了καταγγέλλωV-PPI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN χαίρω.¶歡喜χαίρωV-PAI-1S ἀλλὰ並且ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ χαρήσομαι‚要歡喜χαίρωV-2FOI-1S腓1:19 οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S γὰρ因為γάρCONJ ὅτι-ὅτιCONJ τοῦτό這事οὗτοςD-NSN μοι叫我ἐγώP-1DS ἀποβήσεται終必ἀποβαίνωV-FDI-3S εἰςεἰςPREP σωτηρίανσωτηρίαN-ASF διὰ藉着διάPREP τῆςT-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP δεήσεως祈禱δέησιςN-GSF καὶκαίCONJ ἐπιχορηγίας幫助ἐπιχορηγίαN-GSF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督之ΧριστόςN-GSM-T腓1:20 κατὰ照着κατάPREP τὴν-T-ASF ἀποκαραδοκίαν所切慕ἀποκαραδοκίαN-ASF καὶ-καίCONJ ἐλπίδα所盼望的ἐλπίςN-ASF μου‚ἐγώP-1GS ὅτι-ὅτιADV ἐνἐνPREP οὐδενὶ沒有一事οὐδείςA-DSN αἰσχυνθήσομαι我羞愧αἰσχύνωV-FPI-1S ἀλλ᾽只要ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP πάσῃ凡事πᾶςA-DSF παρρησίᾳπαρρησίαN-DSF ὡςὡςCONJ πάντοτεπάντοτεADV καὶ-καίCONJ νῦν0νῦνADV μεγαλυνθήσεται顯大μεγαλύνωV-FPI-3S Χριστὸς總叫基督ΧριστόςN-NSM-T ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN σώματίσῶμαN-DSN μου‚ἐγώP-1GS εἴτε無論εἴτεCONJ διὰδιάPREP ζωῆςζωήN-GSF εἴτε-εἴτεCONJ διὰδιάPREP θανάτου.θάνατοςN-GSM腓1:21 ἘμοὶἐγώP-1DS γὰργάρCONJ τὸ-T-NSN ζῆν活着ζάωV-PAN Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καὶ就有καίCONJ τὸ-T-NSN ἀποθανεῖν我死了ἀποθνήσκωV-2AAN κέρδος.益處κέρδοςN-NSN腓1:22 εἰεἰCONJ δὲδέCONJ τὸ-T-NSN ζῆν活着ζάωV-PAN ἐν我在ἐνPREP σαρκί‚肉身σάρξN-DSF τοῦτό成就οὗτοςD-NSN μοιἐγώP-1DS καρπὸς果子καρπόςN-NSM ἔργου‚工夫的ἔργονN-GSN καὶκαίCONJ τί甚麼τίςI-ASN αἱρήσομαι該挑選αἱρέωV-FMI-1S οὐοὐPRT-N γνωρίζω.知道γνωρίζωV-PAI-1S腓1:23 συνέχομαισυνέχωV-PPI-1S δὲ我正δέCONJ ἐκἐκPREP τῶν-T-GPN δύο‚δύοA-GPN-NUI τὴν-T-ASF ἐπιθυμίανἐπιθυμίαN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM εἰς-εἰςPREP τὸ0T-ASN ἀναλῦσαι離世ἀναλύωV-AAN καὶ-καίCONJ σὺνσύνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T εἶναι‚εἰμίV-PAN πολλῷ好得πολύςA-DSN γὰρ因為γάρCONJ μᾶλλον比的μᾶλλονADV κρεῖσσον·κρείσσωνA-NSN-C腓1:24 τὸ-T-NSN δὲ然而δέCONJ ἐπιμένειν活着ἐπιμένωV-PAN ἐν我在ἐνPREP τῇ-T-DSF σαρκὶ肉身σάρξN-DSF ἀναγκαιότερον更是要緊的ἀναγκαῖοςA-NSN-C δι᾽διάPREP ὑμᾶς.你們σύP-2AP腓1:25 Καὶ既然καίCONJ τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN πεποιθὼς深信πείθωV-2RAP-NSM οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S ὅτιὅτιCONJ μενῶ仍要住在世間μένωV-FAI-1S καὶκαίCONJ παραμενῶ同住παραμένωV-FAI-1S πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM ὑμῖν與你們σύP-2DP εἰς使εἰςPREP τὴν-T-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP προκοπὴν又長進προκοπήN-ASF καὶκαίCONJ χαρὰν喜樂χαράN-ASF τῆςT-GSF πίστεως‚所信的道上πίστιςN-GSF腓1:26 ἵναἵναCONJ τὸ-T-NSN καύχημα歡樂καύχημαN-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP περισσεύῃ就越發加增περισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἐν-ἐνPREP ἐμοὶ0ἐγώP-1DS διὰδιάPREP τῆς-T-GSF ἐμῆςἐμόςS-1SGSF παρουσίαςπαρουσίαN-GSF πάλινπάλινADV πρὸς那裏去πρόςPREP ὑμᾶς.¶你們σύP-2AP #### Phi 1.27–30 腓1:27 Μόνον只要μόνοςA-ASN ἀξίως相稱ἀξίωςADV τοῦT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T πολιτεύεσθε‚你們行事為人πολιτεύωV-PNM-2P ἵναἵναCONJ εἴτεεἴτεCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶ-καίCONJ ἰδὼν來見εἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP εἴτεεἴτεCONJ ἀπὼν不在你們那裏ἄπειμιV-PAP-NSM ἀκούω可以聽見ἀκούωV-PAS-1S τὰT-APN περὶπερίPREP ὑμῶν‚你們的σύP-2GP ὅτι知道ὅτιADV στήκετε站立得穩στήκωV-PAI-2P ἐν同有ἐνPREP ἑνὶ一個εἷςA-DSN πνεύματι‚心志πνεῦμαN-DSN μιᾷεἷςA-DSF ψυχῇψυχήN-DSF συναθλοῦντες努力συναθλέωV-PAP-NPM τῇT-DSF πίστει信的πίστιςN-DSF τοῦT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN腓1:28 καὶ-καίCONJ μὴμήPRT-N πτυρόμενοι驚嚇πτύρομαιV-PPP-NPM ἐν-ἐνPREP μηδενὶ凡事μηδείςA-DSN ὑπὸὑπόPREP τῶν-T-GPM ἀντικειμένων‚敵人的ἀντίκειμαιV-PNP-GPM ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἔνδειξις證明ἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας‚沉淪ἀπώλειαN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP δὲ-δέCONJ σωτηρίας‚得救σωτηρίαN-GSF καὶ-καίCONJ τοῦτο都是οὗτοςD-NSN ἀπὸ出於ἀπόPREP Θεοῦ·θεόςN-GSM腓1:29 ὅτι因為ὅτιCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ἐχαρίσθη蒙恩χαρίζωV-API-3S τὸ-T-NSN ὑπὲρ0ὑπέρPREP Χριστοῦ‚-ΧριστόςN-GSM-T οὐοὐPRT-N μόνον但得以μόνονADV τὸ-T-NSN εἰςεἰςPREP αὐτὸν基督αὐτόςP-ASM πιστεύεινπιστεύωV-PAN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τὸ-T-NSN ὑπὲρὑπέρPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάσχειν‚受苦πάσχωV-PAN腓1:30 τὸν-T-ASM αὐτὸν你們的αὐτόςP-ASM ἀγῶνα爭戰ἀγώνN-ASM ἔχοντες‚-ἔχωV-PAP-NPM οἷον就與οἷοςK-ASM εἴδετε從前所看見εἴδωV-2AAI-2P ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS καὶ一樣καίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀκούετε所聽見的ἀκούωV-PAI-2P ἐν-ἐνPREP ἐμοί.¶0ἐγώP-1DS
### Christian Humility and Christ's Humility #### Phi 2.1–11 腓2:1 Εἴ若有εἰCONJ τις甚麼τιςX-NSF οὖν所以οὖνCONJ παράκλησις勸勉παράκλησιςN-NSF ἐνἐνPREP Χριστῷ‚基督ΧριστόςN-DSM-T εἴεἰCONJ τι甚麼τιςX-NSN παραμύθιον安慰παραμύθιονN-NSN ἀγάπης‚愛心ἀγάπηN-GSF εἴεἰCONJ τις甚麼τιςX-NSF κοινωνία交通κοινωνίαN-NSF Πνεύματος‚聖靈πνεῦμαN-GSN εἴ心中有εἰCONJ τις甚麼τιςX-NSF σπλάγχνα慈悲σπλάγχνονN-NPN καὶ-καίCONJ οἰκτιρμοί‚憐憫οἰκτιρμόςN-NPM腓2:2 πληρώσατέ可以滿足πληρόωV-AAM-2P μου使我ἐγώP-1GS τὴνT-ASF χαρὰν喜樂χαράN-ASF ἵνα你們就要ἵναCONJ τὸ-T-ASN αὐτὸ相同αὐτόςP-ASN φρονῆτε‚意念φρονέωV-PAS-2P τὴν-T-ASF αὐτὴν相同αὐτόςP-ASF ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF ἔχοντες‚-ἔχωV-PAP-NPM σύμψυχοι‚有一樣的心思σύμψυχοςA-NPM τὸ-T-ASN ἓν有一樣的εἷςA-ASN φρονοῦντες‚意念φρονέωV-PAP-NPM腓2:3 μηδὲν凡事不可μηδείςA-ASN κατ᾽-κατάPREP ἐριθείαν結黨ἐριθείαN-ASF μηδὲ不可μηδέCONJ κατὰ貪圖κατάPREP κενοδοξίαν虛浮的榮耀κενοδοξίαN-ASF ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ τῇ-T-DSF ταπεινοφροσύνῃ存心謙卑ταπεινοφροσύνηN-DSF ἀλλήλους各人ἀλλήλωνC-APM ἡγούμενοιἡγέομαιV-PNP-NPM ὑπερέχονταςὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν‚比自己ἑαυτοῦF-2GPM腓2:4 μὴ不要μήPRT-N τὰT-APN ἑαυτῶν自己的ἑαυτοῦF-2GPM ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM σκοποῦντεςσκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰ-ἀλλάCONJ καὶ也要καίCONJ τὰ的事T-APN ἑτέρωνἕτεροςA-GPM ἕκαστοι.¶ἕκαστοςA-NPM腓2:5 Τοῦτο-οὗτοςD-ASN φρονεῖτεφρονέωV-PAM-2P ἐν-ἐνPREP ὑμῖνσύP-2DP -ὅς, ἥR-NSN καὶ0καίCONJ ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ‚耶穌的ἸησοῦςN-DSM-P腓2:6 Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐνἐνPREP μορφῇ形像μορφήN-DSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM οὐχοὐPRT-N ἁρπαγμὸν強奪的ἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατο以自己ἡγέομαιV-ADI-3S τὸ-T-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ἴσα同等ἴσοςA-APN Θεῷ‚與神θεόςN-DSM腓2:7 ἀλλὰ反倒ἀλλάCONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενκενόωV-AAI-3S μορφὴν形像μορφήN-ASF δούλου奴僕的δοῦλοςN-GSM λαβών‚取了λαμβάνωV-2AAP-NSM ἐνἐνPREP ὁμοιώματι樣式ὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM γενόμενος·成為γίνομαιV-2ADP-NSM καὶκαίCONJ σχήματι樣子σχῆμαN-DSN εὑρεθεὶςεὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςὡςCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM腓2:8 ἐταπείνωσεν卑微ταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM γενόμενος存心γίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοος順服ὑπήκοοςA-NSM μέχρι以致於μέχριPREP θανάτου‚θάνατοςN-GSM θανάτου死在θάνατοςN-GSM δὲδέCONJ σταυροῦ.十字架上σταυρόςN-GSM腓2:9 Διὸ所以διόCONJ καὶ-καίCONJ 0T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM αὐτὸν將他αὐτόςP-ASM ὑπερύψωσεν升為至高ὑπερυψόωV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐχαρίσατο賜給χαρίζωV-ADI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὸT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τὸT-ASN ὑπὲρ超乎ὑπέρPREP πᾶνπᾶςA-ASN ὄνομα‚ὄνομαN-ASN腓2:10 ἵνα叫一切ἵναCONJ ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P πᾶν無不πᾶςA-NSN γόνυγόνυN-NSN κάμψῃκάμπτωV-AAS-3S ἐπουρανίων在天上的ἐπουράνιοςA-GPM καὶ-καίCONJ ἐπιγείων地上的ἐπίγειοςA-GPM καὶκαίCONJ καταχθονίων地底下的καταχθόνιοςA-GPM腓2:11 καὶ-καίCONJ πᾶσα無不πᾶςA-NSF γλῶσσαγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιὅτιCONJ ΚΥΡΙΟΣκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣ耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣ基督ΧριστόςN-NSM-T εἰςεἰςPREP δόξαν使榮耀δόξαN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM Πατρός.¶πατήρN-GSM
### Shinning as Light in the World #### Phi 2.12–18 腓2:12 Ὥστε‚這樣看來ὥστεCONJ ἀγαπητοί親愛的弟兄ἀγαπητόςA-VPM μου‚ἐγώP-1GS καθὼς既是καθώςCONJ πάντοτεπάντοτεADV ὑπηκούσατε‚順服的ὑπακούωV-AAI-2P μὴμήPRT-N ὡς-ὡςCONJ ἐν0ἐνPREP τῇ-T-DSF παρουσίᾳ在你們那裏παρουσίαN-DSF μουἐγώP-1GS μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ νῦν如今νῦνADV πολλῷπολύςA-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV ἐν-ἐνPREP τῇ0T-DSF ἀπουσίᾳ不在你們那裏ἀπουσίαN-DSF μου‚ἐγώP-1GS μετὰ就當μετάPREP φόβου恐懼φόβοςN-GSM καὶ-καίCONJ τρόμου戰兢τρόμοςN-GSM τὴν-T-ASF ἑαυτῶν你們ἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίαν得救的工夫σωτηρίαN-ASF κατεργάζεσθε·作成κατεργάζομαιV-PNM-2P腓2:13 ΘεὸςθεόςN-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S -T-NSM ἐνεργῶν運行ἐνεργέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP καὶ-καίCONJ τὸ0T-ASN θέλειν你們立志θέλωV-PAN καὶ-καίCONJ τὸ0T-ASN ἐνεργεῖν行事ἐνεργέωV-PAN ὑπὲρ為要成就ὑπέρPREP τῆς他的T-GSF εὐδοκίας.美意εὐδοκίαN-GSF腓2:14 ΠάνταπᾶςA-APN ποιεῖτε所行的ποιέωV-PAM-2P χωρὶς都不要χωρίςPREP γογγυσμῶν發怨言γογγυσμόςN-GPM καὶ-καίCONJ διαλογισμῶν‚起爭論διαλογισμόςN-GPM腓2:15 ἵνα使ἵναCONJ γένησθε你們γίνομαιV-2ADS-2P ἄμεμπτοι無可指摘ἄμεμπτοςA-NPM καὶ-καίCONJ ἀκέραιοι‚誠實無偽ἀκέραιοςA-NPM τέκνα兒女τέκνονN-NPN ΘεοῦθεόςN-GSM ἄμωμα無瑕疵的ἄμωμοςA-NPN μέσον在這μέσοςA-ASN γενεᾶς世代γενεάN-GSF σκολιᾶς彎曲σκολιόςA-GSF καὶ-καίCONJ διεστραμμένης‚悖謬的διαστρέφωV-RPP-GSF ἐν你們顯ἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPM φαίνεσθε照耀φαίνωV-PEI-2P ὡς好像ὡςCONJ φωστῆρες明光φωστήρN-NPM ἐνἐνPREP κόσμῳ‚這世代κόσμοςN-DSM腓2:16 λόγονλόγοςN-ASM ζωῆς生命的ζωήN-GSF ἐπέχοντες‚表明出來ἐπέχωV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP καύχημακαύχημαN-ASN ἐμοὶἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF Χριστοῦ‚基督的ΧριστόςN-GSM-T ὅτιὅτιADV οὐκοὐPRT-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN ἔδραμοντρέχωV-2AAI-1S οὐδὲ也沒οὐδέCONJ-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN ἐκοπίασα.κοπιάωV-AAI-1S腓2:17 Ἀλλὰ-ἀλλάCONJ εἰεἰCONJ καὶ-καίCONJ σπένδομαι被澆奠σπένδωV-PPI-1S ἐπὶἐπίPREP τῇT-DSF θυσίᾳ祭物θυσίαN-DSF καὶ-καίCONJ λειτουργίᾳ為供獻λειτουργίαN-DSF τῆς-T-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶν‚我以你們的σύP-2GP χαίρω也是喜樂χαίρωV-PAI-1S καὶ並且καίCONJ συνχαίρω一同喜樂συγχαίρωV-PAI-1S πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM ὑμῖν·與你們σύP-2DP腓2:18 τὸ-T-ASN δὲ0δέCONJ αὐτὸ照樣αὐτόςP-ASN καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χαίρετε喜樂χαίρωV-PAM-2P καὶ並且καίCONJ συνχαίρετέ一同喜樂συγχαίρωV-PAM-2P μοι.¶與我ἐγώP-1DS
### Timothy and Epaphroditus #### Phi 2.19–24 腓2:19 Ἐλπίζω指望ἐλπίζωV-PAI-1S δὲ-δέCONJ ἐν我靠ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Τιμόθεον提摩太ΤιμόθεοςN-ASM-P ταχέωςταχέωςADV πέμψαι打發πέμπωV-AAN ὑμῖν‚你們σύP-2DP ἵνα叫我ἵναCONJ κἀγὼ心裏就κἀγώP-1NS-K εὐψυχῶ得着安慰εὐψυχέωV-PAS-1S γνοὺς知道γινώσκωV-2AAP-NSM τὰ的事T-APN περὶ-περίPREP ὑμῶν.你們σύP-2GP腓2:20 οὐδένα我沒有别人οὐδείςA-ASM γὰρ因為γάρCONJ ἔχωἔχωV-PAI-1S ἰσόψυχον‚同心ἰσόψυχοςA-ASM ὅστις-ὅστις, ἥτιςR-NSM γνησίως實在γνησίωςADV τὰ的事T-APN περὶ-περίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP μεριμνήσει·掛念μεριμνάωV-FAI-3S腓2:21 οἱ-T-NPM πάντες別人都πᾶςA-NPM γὰρ-γάρCONJ τὰT-APN ἑαυτῶν自己的ἑαυτοῦF-3GPM ζητοῦσιν‚ζητέωV-PAI-3P οὐ並不οὐPRT-N τὰT-APN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ.基督的ΧριστόςN-GSM-T腓2:22 τὴνT-ASF δὲδέCONJ δοκιμὴν明證δοκιμήN-ASF αὐτοῦ提摩太αὐτόςP-GSM γινώσκετε‚你們知道γινώσκωV-PAI-2P ὅτι-ὅτιADV ὡς待我像ὡςCONJ πατρὶ待父親一樣πατήρN-DSM τέκνον兒子τέκνονN-NSN σὺνσύνPREP ἐμοὶ與我ἐγώP-1DS ἐδούλευσενδουλεύωV-AAI-3S εἰς興旺εἰςPREP τὸ-T-ASN εὐαγγέλιον.福音εὐαγγέλιονN-ASN腓2:23 ΤοῦτονοὗτοςD-ASM μὲνμένPRT οὖν所以οὖνCONJ ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S πέμψαι打發πέμπωV-AAN ὡς-ὡςCONJ ἂνἄνPRT ἀφίδω看出ἀφοράωV-2AAS-1S τὰT-APN περὶ-περίPREP ἐμὲ我的ἐγώP-1AS ἐξαυτῆς·立刻ἐξαυτῆςADV腓2:24 πέποιθα自信πείθωV-2RAI-1S δὲδέCONJ ἐν我靠着ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ὅτι-ὅτιCONJ καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ταχέως必快ταχέωςADV ἐλεύσομαι.ἔρχομαιV-FDI-1S #### Phi 2.25–30 腓2:25 Ἀναγκαῖον必須ἀναγκαῖοςA-NSN δὲ然而δέCONJ ἡγησάμην我想ἡγέομαιV-ADI-1S Ἐπαφρόδιτον以巴弗提ἘπαφρόδιτοςN-ASM-P τὸν他是T-ASM ἀδελφὸν我的兄弟ἀδελφόςN-ASM καὶκαίCONJ συνεργὸν一同作工συνεργόςA-ASM καὶ-καίCONJ συστρατιώτην一同當兵συστρατιώτηςN-ASM μου‚ἐγώP-1GS ὑμῶν你們σύP-2GP δὲδέCONJ ἀπόστολον所差遣的ἀπόστολοςN-ASM καὶ也是καίCONJ λειτουργὸν供給λειτουργόςN-ASM τῆςT-GSF χρείας需用χρείαN-GSF μου‚ἐγώP-1GS πέμψαι打發πέμπωV-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς‚你們σύP-2AP腓2:26 ἐπειδὴ-ἐπειδήCONJ ἐπιποθῶν很想念ἐπιποθέωV-PAP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S πάντας眾人πᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ並且καίCONJ ἀδημονῶν‚極其難過ἀδημονέωV-PAP-NSM διότι因為διότιCONJ ἠκούσατε你們聽ἀκούωV-AAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἠσθένησεν.他病了ἀσθενέωV-AAI-3S腓2:27 καὶ實在καίCONJ γὰρ-γάρCONJ ἠσθένησεν是病了ἀσθενέωV-AAI-3S παραπλήσιον幾乎要παραπλήσιονA-ASN θανάτῳ·θάνατοςN-DSM ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠλέησεν憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S αὐτόν‚αὐτόςP-ASM οὐκοὐPRT-N αὐτὸναὐτόςP-ASM δὲ-δέCONJ μόνονμόνοςA-ASM ἀλλὰ-ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἐμέ‚ἐγώP-1AS ἵνα-ἵναCONJ μὴ免得μήPRT-N λύπηνλύπηN-ASF ἐπὶἐπίPREP λύπηνλύπηN-ASF σχῶ.ἔχωV-2AAS-1S腓2:28 Σπουδαιοτέρως越發急速σπουδαιοτέρωςADV οὖν所以οὖνCONJ ἔπεμψα打發πέμπωV-AAI-1S αὐτὸν‚αὐτόςP-ASM ἵναἵναCONJ ἰδόντεςεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM πάλινπάλινADV χαρῆτε就可以喜樂χαίρωV-2AOS-2P κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἀλυπότερος少些憂愁ἄλυποςA-NSM-C ὦ.可以εἰμίV-PAS-1S腓2:20 προσδέχεσθε接待προσδέχομαιV-PNM-2P οὖν故此οὖνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM μετὰ歡歡μετάPREP πάσηςπᾶςA-GSF χαρᾶς樂樂χαράN-GSF καὶ而且καίCONJ τοὺς的人T-APM τοιούτους這樣τοιοῦτοςD-APM ἐντίμους尊重ἔντιμοςA-APM ἔχετε‚ἔχωV-PAM-2P腓2:30 ὅτιὅτιCONJ διὰ他為作διάPREP τὸT-ASN ἔργον工夫ἔργονN-ASN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μέχριμέχριPREP θανάτουθάνατοςN-GSM ἤγγισεν幾乎ἐγγίζωV-AAI-3S παραβολευσάμενος不顧παραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇ-T-DSF ψυχῇ‚性命ψυχήN-DSF ἵναἵναCONJ ἀναπληρώσῃ補足ἀναπληρόωV-AAS-3S τὸ-T-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP ὑστέρημα不及之處ὑστέρημαN-ASN τῆς-T-GSF πρός0πρόςPREP με我的ἐγώP-1AS λειτουργίας.¶供給λειτουργίαN-GSF
### The True Righteousness #### Phi 3.1 腓3:1 Τὸ-T-ASN λοιπόν‚我還有話說λοιπόνA-ASN ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου‚-ἐγώP-1GS χαίρετε喜樂χαίρωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ.κύριοςN-DSM τὰ我把這T-APN αὐτὰαὐτόςP-APN γράφειν再寫給γράφωV-PAN ὑμῖν你們σύP-2DP ἐμοὶ於我ἐγώP-1DS μὲνμένPRT οὐκοὐPRT-N ὀκνηρόν‚為難ὀκνηρόςA-NSN ὑμῖνσύP-2DP δὲ你們δέCONJ ἀσφαλές.¶卻是妥當ἀσφαλήςA-NSN #### Phi 3.2–11 腓3:2 Βλέπετε應當防備βλέπωV-PAM-2P τοὺς-T-APM κύνας‚犬類κύωνN-APM βλέπετε防備βλέπωV-PAM-2P τοὺς-T-APM κακοὺς惡的κακόςA-APM ἐργάτας‚ἐργάτηςN-APM βλέπετε防備βλέπωV-PAM-2P τὴν-T-ASF κατατομήν.行割的κατατομήN-ASF腓3:3 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP γάρ因為γάρCONJ ἐσμεν乃是εἰμίV-PAI-1P T-NSF περιτομή‚真受割禮的περιτομήN-NSF οἱ-T-NPM ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM λατρεύοντες敬拜λατρεύωV-PAP-NPM καὶ-καίCONJ καυχώμενοι誇口καυχάομαιV-PNP-NPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P καὶ-καίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐνἐνPREP σαρκὶ肉體σάρξN-DSF πεποιθότες‚πείθωV-2RAP-NPM腓3:4 καίπερ其實καίπερCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἔχων可以ἔχωV-PAP-NSM πεποίθησινπεποίθησιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐν-ἐνPREP σαρκί.肉體σάρξN-DSF ΕἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM δοκεῖδοκέωV-PAI-3S ἄλλος別人ἄλλοςA-NSM πεποιθέναιπείθωV-2RAN ἐν-ἐνPREP σαρκί‚肉體σάρξN-DSF ἐγὼἐγώP-1NS μᾶλλον·μᾶλλονADV腓3:5 περιτομῇ受割禮περιτομήN-DSF ὀκταήμερος‚第八天ὀκταήμεροςA-NSM ἐκ我是ἐκPREP γένουςγένοςN-GSN Ἰσραήλ‚以色列ἸσραήλN-GSM-L φυλῆς支派的人φυλήN-GSF Βενιαμίν‚便雅憫ΒενιαμίνN-GSM-P Ἑβραῖος是希伯來人ἙβραῖοςN-NSM-PG ἐξ所生的ἐκPREP Ἑβραίων‚希伯來人ἙβραῖοςN-GPM-PG κατὰκατάPREP νόμον律法νόμοςN-ASM Φαρισαῖος‚法利賽人ΦαρισαῖοςN-NSM-T腓3:6 κατὰκατάPREP ζῆλος熱心ζῆλοςN-ASN διώκων逼迫διώκωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἐκκλησίαν‚教會ἐκκλησίαN-ASF κατὰκατάPREP δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF τὴνT-ASF ἐνἐνPREP νόμῳ律法νόμοςN-DSM γενόμενος我是γίνομαιV-2ADP-NSM ἄμεμπτος.無可指摘的ἄμεμπτοςA-NSM腓3:7 Ἀλλὰ只是ἀλλάCONJ ἅτινα-ὅστις, ἥτιςR-NPN ἦν我先前以為εἰμίV-IAI-3S μοι與我ἐγώP-1DS κέρδη‚有益的κέρδοςN-NPN ταῦτα-οὗτοςD-APN ἥγημαι都當作ἡγέομαιV-RNI-1S διὰ我現在因διάPREP τὸν-T-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ζημίαν.有損的ζημίαN-ASF腓3:8 ἀλλὰ-ἀλλάCONJ μενοῦνγε不但μενοῦνγεPRT καὶ也將καίCONJ ἡγοῦμαι當作ἡγέομαιV-PNI-1S πάντα萬事πᾶςA-APN ζημίαν有損的ζημίαN-ASF εἶναι-εἰμίV-PAN διὰδιάPREP τὸ-T-ASN ὑπερέχον為至寶ὑπερέχωV-PAP-ASN τῆς-T-GSF γνώσεως我以認識γνῶσιςN-GSF Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM μου‚ἐγώP-1GS δι᾽我為διάPREP ὃνὅς, ἥR-ASM τὰ-T-APN πάντα萬事πᾶςA-APN ἐζημιώθην‚已經丟棄ζημιόωV-API-1S καὶ-καίCONJ ἡγοῦμαι看作ἡγέομαιV-PNI-1S σκύβαλα‚糞土σκύβαλονN-APN ἵνα為要ἵναCONJ Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T κερδήσω得着κερδαίνωV-AAS-1S腓3:9 καὶ並且καίCONJ εὑρεθῶ得以εὑρίσκωV-APS-1S ἐνἐνPREP αὐτῷ‚αὐτόςP-DSM μὴ不是μήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἐμὴν自己ἐμόςS-1SASF δικαιοσύνην而得的義δικαιοσύνηN-ASF τὴν-T-ASF ἐκἐκPREP νόμου律法νόμοςN-GSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὴν的義T-ASF διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Χριστοῦ‚基督ΧριστόςN-GSM-T τὴν就是T-ASF ἐκ而來的ἐκPREP ΘεοῦθεόςN-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ἐπὶἐπίPREP τῇ-T-DSF πίστει‚πίστιςN-DSF腓3:10 τοῦ使我T-GSN γνῶναι認識γινώσκωV-2AAN αὐτὸν基督αὐτόςP-ASM καὶ曉得καίCONJ τὴν-T-ASF δύναμιν大能δύναμιςN-ASF τῆςT-GSF ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶ並且曉得καίCONJ τὴν-T-ASF κοινωνίαν一同κοινωνίαN-ASF τῶν-T-GPN παθημάτων受苦πάθημαN-GPN αὐτοῦ‚和他αὐτόςP-GSM συμμορφιζόμενος效法συμμορφόομαιV-PPP-NSM τῷ-T-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM αὐτοῦ‚他的αὐτόςP-GSM腓3:11 εἴεἰPRT πωςπωςADV καταντήσω我也得καταντάωV-AAS-1S εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF ἐξανάστασιν復活ἐξανάστασιςN-ASF τὴν-T-ASF ἐκἐκPREP νεκρῶν.¶死裏νεκρόςA-GPM
### Pressing toward the Mark #### Phi 3.12–16 腓3:12 Οὐχ不是οὐPRT-N ὅτιὅτιCONJ ἤδη已經ἤδηADV ἔλαβον得着了λαμβάνωV-2AAI-1S -CONJ ἤδη已經ἤδηADV τετελείωμαι‚完全了τελειόωV-RPI-1S διώκω竭力追求διώκωV-PAI-1S δὲ乃是δέCONJ εἰ或者εἰPRT καὶ可以καίCONJ καταλάβω‚得着καταλαμβάνωV-2AAS-1S ἐφ᾽-ἐπίPREP ὅς, ἥR-DSN καὶκαίCONJ κατελήμφθην得着我的καταλαμβάνωV-API-1S ὑπὸ-ὑπόPREP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ.耶穌ἸησοῦςN-GSM-P腓3:13 ἀδελφοί‚弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐγὼἐγώP-1NS ἐμαυτὸν自己ἐμαυτοῦF-1ASM οὐ不是οὐPRT-N λογίζομαι以為λογίζομαιV-PNI-1S κατειληφέναι·已經得着了καταλαμβάνωV-2RAN ἓν一件事εἷςA-ASN δέ‚我只有δέCONJ τὰ-T-APN μὲν就是μένPRT ὀπίσω背後ὀπίσωADV ἐπιλανθανόμενος忘記ἐπιλανθάνωV-PNP-NSM τοῖς-T-DPN δὲ0δέCONJ ἔμπροσθεν面前的ἔμπροσθενADV ἐπεκτεινόμενος‚努力ἐπεκτείνομαιV-PNP-NSM腓3:14 κατὰ向着κατάPREP σκοπὸν標竿σκοπόςN-ASM διώκω直跑διώκωV-PAI-1S εἰς要得εἰςPREP τὸT-ASN βραβεῖον獎賞βραβεῖονN-ASN τῆς-T-GSF ἄνω從上面ἄνωADV κλήσεως召我來得κλῆσιςN-GSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.耶穌ἸησοῦςN-DSM-P腓3:15 Ὅσοι我們中間凡是ὅσοςK-NPM οὖν所以οὖνCONJ τέλειοι‚完全人τέλειοςA-NPM τοῦτο總要οὗτοςD-ASN φρονῶμεν·存這樣的心φρονέωV-PAS-1P καὶ-καίCONJ εἴεἰCONJ τι在甚麼事上τιςX-ASN ἑτέρως存別樣的ἑτέρωςADV φρονεῖτε‚φρονέωV-PAI-2P καὶκαίCONJ τοῦτο必以此οὗτοςD-ASN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑμῖν你們σύP-2DP ἀποκαλύψει·指示ἀποκαλύπτωV-FAI-3S腓3:16 πλὴν然而πλήνCONJ εἰς到了εἰςPREP 甚麼ὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν‚我們φθάνωV-AAI-1P τῷ就當照着T-DSN αὐτῷ甚麼αὐτόςP-DSN στοιχεῖν.¶στοιχέωV-PAN #### Phi 3.17–21 腓3:17 Συμμιμηταί一同效法συμμιμητήςN-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθε‚你們要γίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί‚弟兄們ἀδελφόςN-VPM καὶκαίCONJ σκοπεῖτε當留意看σκοπέωV-PAM-2P τοὺς那些T-APM οὕτω-οὕτω, οὕτωςADV περιπατοῦνταςπεριπατέωV-PAP-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔχετε-ἔχωV-PAI-2P τύπον榜樣τύποςN-ASM ἡμᾶς.我們ἐγώP-1AP腓3:18 πολλοὶ有許多人πολύςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ περιπατοῦσιν行事περιπατέωV-PAI-3P οὓς-ὅς, ἥR-APM πολλάκις屢次πολλάκιςADV ἔλεγον告訴λέγωV-IAI-1S ὑμῖν‚你們σύP-2DP νῦν現在νῦνADV δὲ-δέCONJ καὶκαίCONJ κλαίων流淚的κλαίωV-PAP-NSM λέγω‚告訴你們λέγωV-PAI-1S τοὺς-T-APM ἐχθροὺς仇敵ἐχθρόςA-APM τοῦT-GSM σταυροῦ十字架σταυρόςN-GSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ‚基督ΧριστόςN-GSM-T腓3:19 ὧν他們ὅς, ἥR-GPM τὸT-NSN τέλος結局τέλοςN-NSN ἀπώλεια‚沉淪ἀπώλειαN-NSF ὧν他們ὅς, ἥR-GPM T-NSM θεὸςθεόςN-NSM -T-NSF κοιλία肚腹κοιλίαN-NSF καὶ他們καίCONJ T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF αἰσχύνῃ羞辱αἰσχύνηN-DSF αὐτῶν‚自己的αὐτόςP-GPM οἱ專以T-NPM τὰT-APN ἐπίγεια地上的ἐπίγειοςA-APN φρονοῦντες.為念φρονέωV-PAP-NPM腓3:20 Ἡμῶν我們ἐγώP-1GP γὰργάρCONJ τὸT-NSN πολίτευμα國民πολίτευμαN-NSN ἐν-ἐνPREP οὐρανοῖς天上οὐρανόςN-DPM ὑπάρχει‚ὑπάρχωV-PAI-3S ἐξἐκPREP οὗ天上ὅς, ἥR-GSM καὶ並且καίCONJ Σωτῆρα救主σωτήρN-ASM ἀπεκδεχόμεθα等候ἀπεκδέχομαιV-PNI-1P ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν‚基督ΧριστόςN-ASM-T腓3:21 ὃςὅς, ἥR-NSM μετασχηματίσει改變形狀μετασχηματίζωV-FAI-3S τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τῆςT-GSF ταπεινώσεως卑賤ταπείνωσιςN-GSF ἡμῶν將我們ἐγώP-1GP σύμμορφον相似σύμμορφοςA-ASN τῷT-DSN σώματι身體σῶμαN-DSN τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦ他自己αὐτόςP-GSM κατὰ要按着κατάPREP τὴνT-ASF ἐνέργειαν能叫ἐνέργειαN-ASF τοῦT-GSN δύνασθαι大能δύναμαιV-PNN αὐτὸν自己αὐτόςP-ASM καὶ-καίCONJ ὑποτάξαι歸服ὑποτάσσωV-2AAN αὑτῷ-αὐτόςP-DSM τὰ0T-APN πάντα.¶萬有πᾶςA-APN #### Phi 4.1 腓4:1 Ὥστε‚-ὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοὶ所親愛ἀγαπητόςA-VPM καὶκαίCONJ ἐπιπόθητοι‚想念的ἐπιπόθητοςA-VPM χαρὰ喜樂χαράN-VSF καὶ我的καίCONJ στέφανός冠冕στέφανοςN-VSM μου‚你們就是我的ἐγώP-1GS οὕτως應當οὕτω, οὕτωςADV στήκετε站立得穩στήκωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ‚κύριοςN-DSM ἀγαπητοί.¶我親愛的弟兄ἀγαπητόςA-VPM
### Exhortations #### Phi 4.2–7 腓4:2 Εὐοδίαν友阿爹ΕὐοδίαN-ASF-P παρακαλῶ我勸παρακαλέωV-PAI-1S καὶκαίCONJ Συντύχην循都基ΣυντύχηN-ASF-P παρακαλῶ-παρακαλέωV-PAI-1S τὸ0T-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN φρονεῖνφρονέωV-PAN ἐν要在ἐνPREP Κυρίῳ.κύριοςN-DSM腓4:3 ναὶ-ναίPRT ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S καὶκαίCONJ σέ‚σύP-2AS γνήσιε這真實γνήσιοςA-VSM σύζυγε‚同負一軛的σύζυγοςA-VSM συλλαμβάνου幫助συλλαμβάνωV-PMM-2S αὐταῖς‚這兩個女人αὐτόςP-DPF αἵτινες因為他們ὅστις, ἥτιςR-NPF ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN εὐαγγελίῳ福音εὐαγγέλιονN-DSN συνήθλησάν一同勞苦συναθλέωV-AAI-3P μοι曾與我ἐγώP-1DS μετὰμετάPREP καὶκαίCONJ Κλήμεντος革利免ΚλήμηςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶν-T-GPM λοιπῶν其餘λοιπόςA-GPM συνεργῶν一同作工的συνεργόςA-GPM μου‚和我ἐγώP-1GS ὧν他們的ὅς, ἥR-GPM τὰ-T-NPN ὀνόματα名字ὄνομαN-NPN ἐν都在ἐνPREP βίβλῳβίβλοςN-DSF ζωῆς.¶生命ζωήN-GSF腓4:4 Χαίρετε喜樂χαίρωV-PAM-2P ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM πάντοτε·常常πάντοτεADV πάλινπάλινADV ἐρῶ‚ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S χαίρετε.你們要喜樂χαίρωV-PAM-2P腓4:5 τὸ-T-NSN ἐπιεικὲς謙讓的心ἐπιεικήςA-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP γνωσθήτω知道γινώσκωV-APM-3S πᾶσινπᾶςA-DPM ἀνθρώποις.ἄνθρωποςN-DPM -T-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐγγύς.已經近了ἐγγύςADV腓4:6 Μηδὲν一無μηδείςA-ASN μεριμνᾶτε‚掛慮μεριμνάωV-PAM-2P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSN τῇ藉着T-DSF προσευχῇ禱告προσευχήN-DSF καὶ-καίCONJ τῇ0T-DSF δεήσει祈求δέησιςN-DSF μετὰμετάPREP εὐχαριστίας感謝εὐχαριστίαN-GSF τὰ-T-NPN αἰτήματα所要的αἴτημαN-NPN ὑμῶν將你們σύP-2GP γνωριζέσθω告訴γνωρίζωV-PPM-3S πρὸς-πρόςPREP τὸν0T-ASM Θεόν.θεόςN-ASM腓4:7 καὶ-καίCONJ T-NSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 所赐T-NSF ὑπερέχουσα出人ὑπερέχωV-PAP-NSF πάντα-πᾶςA-ASM νοῦν意外νοῦςN-ASM φρουρήσει保守φρουρέωV-FAI-3S τὰς-T-APF καρδίας心懷καρδίαN-APF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶ-καίCONJ τὰ0T-APN νοήματα意念νόημαN-APN ὑμῶν-σύP-2GP ἐν必在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.¶耶穌ἸησοῦςN-DSM-P #### Phi 4.8–9 腓4:8 Τὸ我還有T-ASN λοιπόν‚未盡的話λοιπόνA-ASN ἀδελφοί‚弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅσαὅσοςK-NPN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀληθῆ‚真實的ἀληθήςA-NPN ὅσα-ὅσοςK-NPN σεμνά‚可敬的σεμνόςA-NPN ὅσα-ὅσοςK-NPN δίκαια‚公義的δίκαιοςA-NPN ὅσα-ὅσοςK-NPN ἁγνά‚清潔的ἁγνόςA-NPN ὅσα-ὅσοςK-NPN προσφιλῆ‚可愛的προσφιλήςA-NPN ὅσα-ὅσοςK-NPN εὔφημα‚有美名的εὔφημοςA-NPN εἴεἰCONJ τις有甚麼τιςX-NSF ἀρετὴ德行ἀρετήN-NSF καὶ-καίCONJ εἴεἰCONJ τις有甚麼τιςX-NSM ἔπαινος‚稱讚ἔπαινοςN-NSM ταῦτα這些事οὗτοςD-APN λογίζεσθε·你們都要思念λογίζομαιV-PNM-2P腓4:9 ὅς, ἥR-APN καὶ-καίCONJ ἐμάθετε學習的μανθάνωV-2AAI-2P καὶκαίCONJ παρελάβετε領受的παραλαμβάνωV-2AAI-2P καὶκαίCONJ ἠκούσατε聽見的ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ εἴδετε看見的εἴδωV-2AAI-2P ἐνἐνPREP ἐμοί‚ἐγώP-1DS ταῦτα這些事οὗτοςD-APN πράσσετε·你們都要去行πράσσωV-PAM-2P καὶ-καίCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνης賜平安εἰρήνηN-GSF ἔσται就必εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν.¶與你們σύP-2GP
### Acknowledgement of the Philippians' Gift #### Phi 4.10–14 腓4:10 Ἐχάρην喜樂χαίρωV-2AOI-1S δὲ-δέCONJ ἐνἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM μεγάλως大大的μεγάλωςADV ὅτι因為ὅτιCONJ ἤδη如今ἤδηADV ποτὲποτέPRT ἀνεθάλετε發生ἀναθάλλωV-2AAI-2P τὸ-T-ASN ὑπὲρ0ὑπέρPREP ἐμοῦ我的心ἐγώP-1GS φρονεῖν‚思念φρονέωV-PAN ἐφ᾽-ἐπίPREP 0ὅς, ἥR-DSN καὶ-καίCONJ ἐφρονεῖτε‚思念φρονέωV-IAI-2P ἠκαιρεῖσθε沒得機會ἀκαιρέωV-INI-2P δέ.只是δέCONJ腓4:11 οὐχ我並不是οὐPRT-N ὅτι這話ὅτιCONJ καθ᾽κατάPREP ὑστέρησιν缺乏ὑστέρησιςN-ASF λέγω‚λέγωV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS γὰρ這是γάρCONJ ἔμαθον已經學會了μανθάνωV-2AAI-1S ἐν-ἐνPREP οἷς甚麼ὅς, ἥR-DPN εἰμι我無論在εἰμίV-PAI-1S αὐτάρκης知足αὐτάρκηςA-NSM εἶναι.都可以εἰμίV-PAN腓4:12 οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S καὶ-καίCONJ ταπεινοῦσθαι‚怎樣處卑賤ταπεινόωV-PPN οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S καὶκαίCONJ περισσεύειν·怎樣處豐富περισσεύωV-PAN ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSN καὶ-καίCONJ ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPN μεμύημαι‚我都得了祕訣μυέωV-RPI-1S καὶκαίCONJ χορτάζεσθαι飽足χορτάζωV-PPN καὶκαίCONJ πεινᾶν饑餓πεινάωV-PAN καὶκαίCONJ περισσεύειν有餘περισσεύωV-PAN καὶκαίCONJ ὑστερεῖσθαι·缺乏ὑστερέωV-PPN腓4:13 πάντα凡事πᾶςA-APN ἰσχύω都能作ἰσχύωV-PAI-1S ἐν我靠着ἐνPREP τῷT-DSM ἐνδυναμοῦντί力量的ἐνδυναμόωV-PAP-DSM με.ἐγώP-1AS腓4:14 Πλὴν然而πλήνCONJ καλῶς美事καλῶςADV ἐποιήσατε原是ποιέωV-AAI-2P συνκοινωνήσαντές同受συγκοινωνέωV-AAP-NPM μου你們和我ἐγώP-1GS τῇ-T-DSF θλίψει.患難θλῖψιςN-DSF #### Phi 4.15–20 腓4:15 οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P δὲ-δέCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς‚你們σύP-2NP Φιλιππήσιοι‚腓立比人哪ΦιλιππήσιοςN-VPM-LG ὅτι-ὅτιCONJ ἐν0ἐνPREP ἀρχῇ我初ἀρχήN-DSF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίου‚傳福音εὐαγγέλιονN-GSN ὅτε的時候ὅτεADV ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-2AAI-1S ἀπὸἀπόPREP Μακεδονίας‚馬其頓ΜακεδονίαN-GSF-L οὐδεμία並沒有別的οὐδείςA-NSF μοιἐγώP-1DS ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF ἐκοινώνησεν供給κοινωνέωV-AAI-3S εἰς論到εἰςPREP λόγονλόγοςN-ASM δόσεωςδόσιςN-GSF καὶ-καίCONJ λήμψεως受的λῆψιςN-GSF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ὑμεῖς你們σύP-2NP μόνοι‚以外μόνοςA-NPM腓4:16 ὅτι-ὅτιCONJ καὶ就是καίCONJ ἐν我在ἐνPREP Θεσσαλονίκῃ帖撒羅尼迦ΘεσσαλονίκηN-DSF-L καὶκαίCONJ ἅπαξ一次ἅπαξADV καὶ-καίCONJ δὶς兩次的δίςADV εἰς供給εἰςPREP τὴνT-ASF χρείαν需用χρείαN-ASF μοιἐγώP-1DS ἐπέμψατε.打發人πέμπωV-AAI-2P腓4:17 Οὐχ我並不οὐPRT-N ὅτι-ὅτιCONJ ἐπιζητῶἐπιζητέωV-PAI-1S τὸ甚麼T-ASN δόμα‚餽送δόμαN-ASN ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ ἐπιζητῶ所求的ἐπιζητέωV-PAI-1S τὸν你們的T-ASM καρπὸν果子καρπόςN-ASM τὸν-T-ASM πλεονάζοντα漸漸增多πλεονάζωV-PAP-ASM εἰς歸在εἰςPREP λόγονλόγοςN-ASM ὑμῶν.你們的σύP-2GP腓4:18 ἀπέχω都有ἀπέχωV-PAI-1S δὲ但我δέCONJ πάντα樣樣πᾶςA-APN καὶ並且καίCONJ περισσεύω·有餘περισσεύωV-PAI-1S πεπλήρωμαι我已經充足πληρόωV-RPI-1S δεξάμενος受了δέχομαιV-ADP-NSM παρὰ因我從παράPREP Ἐπαφροδίτου以巴弗提ἘπαφρόδιτοςN-GSM-P τὰ當作T-APN παρ᾽餽送παράPREP ὑμῶν‚你們的σύP-2GP ὀσμὴν香氣ὀσμήN-ASF εὐωδίας‚極美的εὐωδίαN-GSF θυσίαν祭物θυσίαN-ASF δεκτήν‚所收納δεκτόςA-ASF εὐάρεστον所喜悅的εὐάρεστοςA-ASF τῷT-DSM Θεῷ.θεόςN-DSM腓4:19 T-NSM δὲ-δέCONJ ΘεόςθεόςN-NSM μουἐγώP-1GS πληρώσει都充足πληρόωV-FAI-3S πᾶσαν一切πᾶςA-ASF χρείαν所需用的χρείαN-ASF ὑμῶν使你們σύP-2GP κατὰ必照κατάPREP τὸT-ASN πλοῦτος豐富πλοῦτοςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐν-ἐνPREP δόξῃ榮耀δόξαN-DSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.耶穌ἸησοῦςN-DSM-P腓4:20 τῷ-T-DSM δὲδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM καὶ-καίCONJ ΠατρὶπατήρN-DSM ἡμῶν歸給我們的ἐγώP-1GP -T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων‚αἰώνN-GPM ἀμήν.¶阿們ἀμήνHEB ### Final Greetings #### Phi 4.21–23 腓4:21 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-ADM-2P πάντα各位πᾶςA-ASM ἅγιον聖徒ἅγιοςA-ASM ἐν請問在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.耶穌ἸησοῦςN-DSM-P ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς都問你們σύP-2AP οἱ-T-NPM σὺνσύνPREP ἐμοὶ我這裏的ἐγώP-1DS ἀδελφοί.眾弟兄ἀδελφόςN-NPM腓4:22 ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς問你們σύP-2AP πάντεςπᾶςA-NPM οἱ-T-NPM ἅγιοι‚聖徒ἅγιοςA-NPM μάλιστα特特的μάλισταADV δὲ都問你們安δέCONJ οἱT-NPM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF Καίσαρος該撒ΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας.¶家裏οἰκίαN-GSF腓4:23 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ常在μετάPREP τοῦ-T-GSN πνεύματος心裏πνεῦμαN-GSN ὑμῶν.¶你們σύP-2GP