# 約翰書信 (123John) 子句結構 聖經希臘文的子句結構可以分成三種:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者的功用並不相同。 因為就人與人溝通的特質來說,不論是文字或口語,語言都是線性 (linear) 的溝通過程。意思是:發送端 (說的人、寫的人),是一個字、一個字地傳遞出去;而接收端 (聽的人、讀的人),也是一個字、一個字地接收和理解。因此,從人際溝通思路的脈動來看,discourse (話語、篇章、論述) 就會有以下的進展過程: ![](../images/discourse-flow.png) 在思路推進的過程中,三種子句的角色各有不同。 主要子句負責把思路推進,從 論點 A → 論點 B → 論點 C → ……。 從屬子句則是負責補充說明主要論點。例如:子句 A1, A2 補充說明論點 A;子句 B1 補充說明論點 B;子句 C1 補充說明論點 C。 而內嵌子句,則是扮演主要子句、從屬子句裡面的某個元素。例如:內嵌子句 x,就可以是從屬子句 A2 裡的主語 (S);而內嵌子句 y,就可以是主要子句 B 裡面的補語 (C);而內嵌子句 z,就可以是主要子句 C 裡面的狀語 (A)。 以下就從約翰書信當中列舉幾個常見的例子。
### (1) 主要子句 (Primary Clause) ### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive) 用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。 - 1Jn 1:5 καὶAndκαίCONJ **ἔστιν**isεἰμίV-PAI-3S (αὕτηthisοὗτοςD-NSF)S (theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF)C - 2Jn 1:5 καὶAndκαίCONJ (νῦνnowνῦνADV)A **ἐρωτῶ**I imploreἐρωτάωV-PAI-1S (σε,you,σύP-2AS)C κυρία,lady,ΚυρίαN-VSF - καί 通常會放在句首——如果 καί 不是子句的第一個字,那麼很可能是當作副詞使用,意思是 also (也)、even (甚至)。 用對等連接詞 δέ 帶出主要子句。δέ 也可以翻譯成 and/but,但跟 καί 最大的差別則是「把論述推進 (development) 到下一個論點」。 - 1Jn 2:11 (The [one]T-NSM)S- δὲhoweverδέCONJ -S( {*μισῶν*hatingμισέωV-PAP-NSM [τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof him,αὐτόςP-GSM]c } ) (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF)A **ἐστὶν**is,εἰμίV-PAI-3S - 3Jn 1:14 **ἐλπίζω**I hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ (εὐθέωςsoon,εὐθέωςADV)A { [σεyouσύP-2AS]c *ἰδεῖν,*to see,εἴδωV-2AAN }C - δέ 是後置詞,不能放在句首,通常放在子句的第二個字,但也可能放在更後面。 ### (1b) 無連接詞 (asyndeton) 主要子句可以不需要連接詞,這在句法上叫做 Asyndeton (省略連接詞),有些文法書用 Ø 符號來代表。在語意上,無連接詞*可能*是一個新段落的開始。 - 1Jn 2:15 ΜὴNotμήPRT-N **ἀγαπᾶτε**do loveἀγαπάωV-PAM-2P (τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM)C - 2Jn 1:8 **βλέπετε**do watchβλέπωV-PAM-2P ἑαυτοὺςyourselves,ἑαυτοῦF-2APM ### (2) 從屬子句 (Subordinate Clause)
### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive) 用從屬連接詞 ἵνα 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。 - 2Jn 1:8 **βλέπετε**do watchβλέπωV-PAM-2P (ἑαυτοὺςyourselves,ἑαυτοῦF-2APM)C - ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N **ἀπολέσητε**you may loseἀπολλύωV-AAS-2P { [what thingsὅς, ἥR-APN]c **εἰργασάμεθα,**we have worked for,ἐργάζομαιV-ADI-1P}C 用從屬連接詞 ὅτι 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。 - 2Jn 1:4 **Ἐχάρην**I rejoicedχαίρωV-2AOI-1S (λίανexceedinglyλίανADV)A - ὅτιthatὅτιCONJ **εὕρηκα**I have foundεὑρίσκωV-RAI-1S (ἐκ[some] ofἐκPREP τῶνtheT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN σουof youσύP-2GS)A { *περιπατοῦντας*walkingπεριπατέωV-PAP-APM [ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruth,ἀλήθειαN-DSF]a }C ### (2b) 關係子句 用關係代名詞 ὅς 帶出關係子句,補充說明主要子句。一般情況下,關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 要與先行詞 (antecedent) 一致;格 (case) 則要看在關係子句中的角色而定。 - 3Jn 1:1 (TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM)S (Γαΐῳ°¹To GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷ°¹beloved,ἀγαπητόςA-DSM)C - (ὃν°¹whomὅς, ἥR-ASM)C (ἐγὼIἐγώP-1NS)S **ἀγαπῶ**loveἀγαπάωV-PAI-1S (ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ.truth.ἀλήθειαN-DSF)A 有時候關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 卻跟先行詞 (antecedent) 不一致,出現不尋常的用法 (W 337–38 = 華 352–53),文法學家稱之為 *constructio ad sensum* (不按照語法、而是按照含意的結構)。 - 2Jn 1:1 (TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM)S (ἐκλεκτῇTo [the] electἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳladyΚυρίαN-DSF καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῆςof her,αὐτόςP-GSF)C°² - (οὓς°²whomὅς, ἥR-APM)C ἐγὼIἐγώP-1NS **ἀγαπῶ**loveἀγαπάωV-PAI-1S (ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ,truth,ἀλήθειαN-DSF)A
### (3) 內嵌子句 (Embedded Clause) ### (3a) 不定詞內嵌子句 不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。 - 3Jn 1:13 { [ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN]c1 }C- **εἶχον**I hadἔχωV-IAI-1S -C{ *γράψαι*to writeγράφωV-AAN [σοι,to you,σύP-2DS]c2 } - 不定詞 γράψαι 有兩個補語,一個是「事」(Πολλὰ),一個是「人」(σοι),合起來形成不定詞內嵌子句,當作主要動詞 εἶχον 的受詞 (補語)。 ### (3b) 分詞內嵌子句 分詞是:動詞+形容詞的結合體。因為有形容詞的特色,所以可以當作形容詞用,跟冠詞、實名詞結合,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是所有格,形成分詞的獨立所有格)、補語、狀語,進而形成分詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。 - 1Jn 4:16 καὶandκαίCONJ (the [one]T-NSM { *μένων*abidingμένωV-PAP-NSM [ἐνinἐνPREP τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃlove,ἀγάπηN-DSF]a } )S (ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM θεῷGodθεόςN-DSM)A **μένει,**abides,μένωV-PAI-3S - 分詞 μένων 當作形容詞用,前面加上冠詞 ὁ 變成 T—A (分詞) 的結構,變成了實名詞 (substantive)。 - 3Jn 1:3 **ἐχάρην**I rejoicedχαίρωV-2AOI-1S γὰρforγάρCONJ (λίανexceedinglyλίανADV)A - {*ἐρχομένων*when were comingἔρχομαιV-PNP-GPM [ἀδελφῶν[the] brothersἀδελφόςN-GPM]s }A1 - καὶandκαίCONJ { *μαρτυρούντων*those bearing witnessμαρτυρέωV-PAP-GPM [σουfrom youσύP-2GS τῇto theT-DSF ἀληθείᾳ,to truth,ἀλήθειαN-DSF]c }A2 - 分詞 ἐρχομένων 當作動詞使用,因為動作者跟主要子句的主詞 (我) 不同,所以用所有格表達分詞的主語,形成 Genitive Absolute 分詞的獨立所有格 (W 654–55 = 華 691–92) 結構,成為分詞內嵌子句,當作副詞 (狀語) 使用,修飾主要動詞 ἐχάρην。 - 分詞 μαρτυρούντων 當作動詞使用,後面有自己的補語,合起來成為分詞內嵌子句,當作副詞 (狀語) 使用,修飾主要動詞 ἐχάρην。 --- [約翰書信希臘文筆記 ↵](1John-Notes.md)