#### 圖析 (1Pe 1:10-12) - 1:10a (ΠερὶπερίConcerningPREP ἧςὅς, ἥthisR-GSF[^1] σωτηρίαςσωτηρίαsalvationN-GSF)A ἐξεζήτησανἐκζητέωsought outV-AAI-3P - 1:10b καὶκαίandCONJ ἐξηραύνησανἐξερευνάωsearched out diligentlyV-AAI-3P (προφῆται°¹προφήτης[the] prophetsN-NPM)S =(οἱ-T-NPM1:10c› ‹1:11a› )S - 1:10c (περὶπερίofPREP τῆςtheT-GSFεἰςεἰςtowardPREP ὑμᾶςσύyouP-2APχάριτοςχάριςgraceN-GSF)a προφητεύσαντεςπροφητεύωhaving prophesiedV-AAP-NPM - 1:11a ἐραυνῶντεςἐρευνάωinquiringV-PAP-NPM (εἰςεἰςintoPREP τίνατίςwhatI-ASM⁞APN orCONJ ποῖονποῖοςwhat manner ofI-ASM καιρὸνκαιρόςtimeN-ASM)a - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 1:11b ἐδήλουδηλόωwas signifyingV-IAI-3S (τὸtheT-NSNἐνἐνinPREP αὐτοῖςαὐτόςthemP-DPMΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN ΧριστοῦΧριστόςof ChristN-GSM-T)S (1:11c)A - 1:11c προμαρτυρόμενονπρομαρτύρομαιtestifying beforehandV-PNP-NSN τὰ-T-APNεἰςεἰςuntoPREP ΧριστὸνΧριστόςChrist'sN-ASM-TπαθήματαπάθημαsufferingsN-APN» καὶκαίandCONJ «τὰςtheT-APFμετὰμετάafterPREP ταῦταοὗτοςtheseD-APNδόξας .δόξαgloriesN-APF»)c°² - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 1:12a (οἷς°¹⮥ὅς, ἥto whomR-DPM)C ἀπεκαλύφθηἀποκαλύπτωit was revealedV-API-3S - 1:12b ὅτιὅτιthatCONJ (οὐχοὐnotPRT-N ἑαυτοῖς ,ἑαυτοῦthemselvesF-3DPM)A (ὑμῖνσύyouP-2DP δὲδέhoweverCONJ)A διηκόνουνδιακονέωthey were servingV-IAI-3P (αὐτά°²⮥αὐτόςin those thingsP-APN)C - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 1:12c (ἃ°²⮥ὅς, ἥwhichR-NPN)S νῦννῦνnowADV ἀνηγγέλη°⁵ἀναγγέλλωhave been proclaimedV-2API-3S (ὑμῖνσύto youP-2DP)C - 1:12d (διὰδιάbyPREP τῶνthoseT-GPM εὐαγγελισαμένωνεὐαγγελίζομαιhaving proclaimed the gospel toV-AMP-GPM ὑμᾶςσύyouP-2AP )A°⁵ - 1:12e (ἐνἐνbyPREP «Πνεύματιπνεῦμα[the] SpiritN-DSN ἉγίῳἅγιοςHolyA-DSN» «ἀποσταλέντιἀποστέλλωhaving been sentV-2APP-DSN ἀπ᾽ἀπόfromPREP οὐρανοῦ ,οὐρανόςheavenN-GSM » )A°⁵ - 1:12f ( «εἰςεἰςintoPREP ἃ°⁴ὅς, ἥwhichR-APN»a)⦇ ἐπιθυμοῦσινἐπιθυμέωdesireV-PAI-3P (ἄγγελοιἄγγελοςangelsN-NPM)S ⦈(παρακύψαι . ¶παρακύπτωto lookV-AAN)C --- [1Peter-Notes↵](1Peter-Notes.md) [^1]: 指向 1:9b σωτηρίαν ψυχῶν。