# §313 Dative Dative (間接受格) 的涵義是,表達與動作間接 (indirectly)、遙遙 (remotely) 相關的人事物 (GGBB, 139; AGG §172)。聖經希臘文 (KG) 五格系統的間接受格 (dative),取代了古典希臘文 (CG) 八格系統的 (a) pure dative、(b) instrumental、(c) locative 三種格,提供與動作相關 (a) **WHOM** (pure dative)、(b) **HOW** (instrumental)、(c) **WHERE/WHEN** (locative) 三方面的資訊 (GGBB, 139; AGG §173)。 - §313 Dative - ==§313.1 Pure Dative== ⇒ 當 C 使用 - Idioms : Ch.4 *Advantage or disadvantage* (§2.5.2); *Object* (§2.5.5) - GGBB : *Dative Indirect Object* (pp.140-2); *Dative Direct Object* (p.171); *Dative of Interest* (pp. 142-4) - AGG : *Objective dative* (§174), 包括 *indirect object* (§174a), *dative object* (§174b), 以及 *either* (§174c); *Dative of interest* (§176a) - ==§313.2 Instrumental Dative== ⇒ 當 A 使用 - Idioms : Ch.4 *Instrument, agent, cause, means or manner* (§2.5.3) - GGBB : - AGG : *dative of instrument* (§177a); *dative of cause* (§177b); *dative of manner* (§180) - ==§313.3 Locative Dative== ⇒ 當 A 使用 - Idioms : Ch.4 *Respect (association, possession, sphere)* (§2.5.1); *Time or space (locative)* (§2.5.4) - GGBB : *Dative of Reference/Respect* (pp. 144-6); *Dative of Possession* (pp. 149-51) - AGG : *possessive dative* (§176b); *Dative of respect* (§178a); *Dative of difference/measure* (§178b); *Dative of association* (§179a); *Dative of place* (§181); *Dative of time* (§182) ## §313.1 Pure Dative - #GGBB Joh 4:10 - jjjjj - #AGG Joh 4:11 - bbbb ### §313.1a Dative of Interest ### §313.1b Dative of Indirect Object ### §313.1c Dative of Direct Object ## §313.2 Instrumental Dative ### §313.2a Dative of Instrument/Means ### §313.2b Dative of Cause ### §313.2c Dative of Manner ## §313.3 Locative Dative ### §313.3a Dative of Time/Place ### §313.3b Dative of Respect/Reference/Association ### §313.3c Dative of Possession --- - (a) Dative Proper - Objective Dative (AGG §174) ⇒ Oi/Odat;補語 (C) - a) 有些動詞常常會帶兩個補語,一個直接受格、一個間接受格 (AGG §174a)
結構:S—P—C(Od: direct object)—C(Oi: indirect object) - παρέχω = to grant sth. to s.o. - ἐμφανίζω = to make sth. visible = to s.o. - χαρίζομαι = to grant (also forgive) sth. to s.o. - φανερόω = to reveal sth. to s.o. - δείκνυμι = to show sth. to s.o. - γνωρίζω = to make sth. known to s.o. - ἀποκαλύπτω = to disclose/reveal sth. to s.o. - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯言說寫動詞⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - λέγω = to say sth. to. s.o. (also πρός + acc. for Oi) - λαλέω = to say sth. to s.o. (also μετά + gen. for Oi) - γράφω = to write sth. to s.o. - ἐπιστέλλω = to write sth. to s.o. - ἀναγγέλλω = to report sth. to s.o. - b) 有些動詞常帶一個間接受格當補語 (AGG §174b)
結構:S—P—C(Odat dative object) - a) verbs signifying to serve, to minister: - δουλεύω, διακονέω, λατρεύω - b) verbs signifying to believe, to trust: - πιστεύω, πέποιθα - (πιστεύω 39× with Odat, 48× with εἰς+acc., 22× with ὅτι-clause, less frequently with ἐπί/ἐν) - c) verbs signifying to obey: - ὑπακούω, πείθομαι - d) verbs signifying to command: - ἐπιτάσσω, παραγγέλλω - c) 有些動詞會把以上兩種情況混搭使用 (AGG §174c) - εὐαγγελίζομαι = to announce/proclaim good news - 大多是 S—P—C(Od)—C(Oi);偶而也有 S—P—C(Odat) - προσκυνέω = to pay homage to, to worship - Dative of Association (AGG §179a) ⇒ Odat;補語 (C) - ἀκολουθέω to follow s.o. - ἐγγίζω to approach s.o. - καταλλάσσομαι (Pass.) to be reconciled with/to s.o. - κοινωνέω (also + gen.) to have a share in sth. (Ga 6:6 1Pe 4:13 etc.) - κολλάομαι to join s.o., to be united to s.o. (1Cor 6:17 etc.) - ὁμοιόω to make the same as sth./s.o., to compare with/to sth./s.o. (He 2:17 etc.) - προσέρχομαι to approach sth./s.o. (He 7:25 etc.) - χρήομαι/χράομαι (↑84c) to make use of sth. - Dative of Manner (AGG §180b) ⇒ ManC;補語 (C) - πορεύομαι - στοιχέω - περιπατέω #### 當 C or A? - Leedy (2019) - The basic rule of thumb is obvious: transitive verbs take objects, direct and indirect. But occasionally the dative with a transitive verb seems clearly = to express a person advantaged or disadvantaged by the action rather than someone indirectly acted upon. - Mar 5:19 ὅσαὅσοςhow muchK-APN theT-NSM ΚύριόςκύριοςLordN-NSM σοισύfor youP-2DS πεποίηκενποιέωdidV-RAI-3S - σοι 當 A (adverbial idea of personal interest) - σοι 當 C (Jesus performed the action of doing directly upon the “things” [ὅσα] and indirectly upon the man) - 根據 BDAG,當 A 比較好。 - Mar 6:21 ἩρῴδηςἩρώδηςHerodN-NSM-P τοῖςon theT-DPN γενεσίοιςγενέσια, γενέθλιοςbirthdayN-DPN αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM δεῖπνονδεῖπνονa banquetN-ASN ἐποίησενποιέωmadeV-AAI-3S τοῖςto theT-DPM μεγιστᾶσινμεγιστάνgreat menN-DPM αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM - τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ 只能當 A (利益間接受格) - Luk 7:5 τὴνtheT-ASF συναγωγὴνσυναγωγήsynagogueN-ASF αὐτὸςαὐτόςheP-NSM ᾠκοδόμησενοἰκοδομέωbuiltV-AAI-3S ἡμῖν.ἐγώfor usP-1DP - ἡμῖν = A (利益間接受格) [^1]: ‖ ⫻