## HW⓬ (Rom 8:1-17) 圖析 - 8:1 (Οὐδὲνοὐδείς[There is] noA-NSN)⦇ ἄραἄραthereforeCONJ(νῦννῦνnowADV)A ⦈(κατάκριμακατάκριμαcondemnationN-NSN)S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^1]... (τοῖςto thoseT-DPMἐνἐνinPREP ΧριστῷΧριστόςChristN-DSM-T Ἰησοῦ .ἸησοῦςJesusN-DSM-P› )A - ═════════════ - 8:2a (-T-NSM)⦇ γὰργάρForCONJ ⦈( νόμοςνόμοςthe lawN-NSMτοῦof theT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN › ‹τῆςofT-GSF ζωῆςζωήlifeN-GSF › )S (ἐνἐνinPREP ΧριστῷΧριστόςChristN-DSM-T ἸησοῦἸησοῦςJesusN-DSM-P)A (ἠλευθέρωσένἐλευθερόωhas set freeV-AAI-3S)P (σεσύyouP-2AS[^2])C (ἀπὸἀπόfromPREPτοῦtheT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM › ‹τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαof sinN-GSFκαὶκαίandCONJτοῦ-T-GSM θανάτου .θάνατοςof deathN-GSM › )A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:3a (τὸ-T-ASN⁞NSN)⦇ γὰργάρForCONJ ⦈(ἀδύνατον°¹ἀδύνατοςpowerless [being]A-ASN⁞NSN[^3] ‹τοῦtheT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM ›)S - 8:3b (ἐνἐνinPREP ᾧ°¹⮥ὅς, ἥthatR-DSN[^4])A (ἠσθένειἀσθενέωit was weakV-IAI-3S)P (διὰδιάthroughPREP τῆςtheT-GSF σαρκός ,σάρξfleshN-GSF)A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:3c (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S (8:3d)A κατέκρινεν°²κατακρίνωcondemnedV-AAI-3S (τὴν-T-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαsinN-ASF)C (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF σαρκί ,σάρξfleshN-DSF)A - 8:3d { (τὸν-T-ASM ἑαυτοῦἑαυτοῦof HimselfF-3GSM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM)c (πέμψαςπέμπωhaving sentV-AAP-NSM)p (ἐνἐνinPREP ὁμοιώματιὁμοίωμαlikenessN-DSN σαρκὸςσάρξof fleshN-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαof sinN-GSF)a καὶκαίandCONJ (περὶπερίforPREP ἁμαρτίαςἁμαρτίαsinN-GSF)a }A°²⮥[^5] - 8:4a ἵναἵναso thatCONJ (τὸtheT-NSN δικαίωμαδικαίωμαrighteousnessN-NSN τοῦof theT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM)S (πληρωθῇπληρόωshould be fulfilledV-APS-3S)P (ἐνἐνinPREP ἡμῖνἐγώusP-1DP = «τοῖς-T-DPM8:4bc› »[^6] )A - 8:4b μὴμήnotPRT-N (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξthe fleshN-ASF)a (περιπατοῦσινπεριπατέωwalkingV-PAP-DPM)p - 8:4c ἀλλὰἀλλάbutCONJ (κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμα .πνεῦμα[the] SpiritN-ASN)a ...περιπατοῦσινπεριπατέωV-PAP-DPM[^7]... - ═════════════════════ - 8:5a {ΟἱThoseT-NPM}⦇ γὰργάρforCONJ ⦈{[(κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)a (ὄντεςεἰμίbeingV-PAP-NPM)[^8]p]}S (τὰthe thingsT-APNτῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF› )C (φρονοῦσιν ,φρονέωmindV-PAI-3P)P - 8:5b (οἱthoseT-NPM)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(« ‹κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμαπνεῦμαSpiritN-ASN ›a ...ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM[^9]...»)S (τὰthe thingsT-APNτοῦof theT-GSN πνεύματος .πνεῦμαSpiritN-GSN› )C ...φρονοῦσιν ,φρονέωV-PAI-3P[^10]... - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:6a (τὸTheT-NSN)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(φρόνημαφρόνημαmindN-NSNτῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF› )S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^11]... (θάνατος ,θάνατος[is] deathN-NSM)C - 8:6b (τὸtheT-NSN)⦇ δὲδέbutCONJ ⦈(φρόνημαφρόνημαmindN-NSNτοῦof theT-GSN πνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN› )S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^12]... (ζωὴζωήlifeN-NSF καὶκαίandCONJ εἰρήνη ·εἰρήνηpeaceN-NSF)C - 8:7a διότιδιότιbecauseCONJ (τὸtheT-NSN φρόνημαφρόνημαmindN-NSNτῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF› )S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^13]... (ἔχθραἔχθρα[is] hostilityN-NSFεἰςεἰςtowardPREP Θεόν ,θεόςGodN-ASM› )C - 8:7b (τῷtoT-DSM)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(νόμῳνόμος[the] lawN-DSMτοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM› )A (οὐχοὐnotPRT-N)A (ὑποτάσσεται ,ὑποτάσσωit is subjectV-PPI-3S)P - 8:7c (οὐδὲοὐδέnor evenCONJ-N)A γὰργάρforCONJ (δύναται ·δύναμαιcan it [be]V-PNI-3S)P - 8:8 {οἱThoseT-NPM}⦇ δὲδέnowCONJ ⦈{[(ἐνἐνinPREP σαρκὶσάρξfleshN-DSF)a (ὄντεςεἰμίbeingV-PAP-NPM)[^14]p]}S {(ΘεῷθεόςGodN-DSM)c (ἀρέσαιἀρέσκωto pleaseV-AAN)p}[^15]C οὐοὐnotPRT-N (δύνανται .δύναμαιare ableV-PNI-3P)P - —————————————— - 8:9a (ὙμεῖςσύYouP-2NP)S δὲδέnowCONJ οὐκοὐnotPRT-N (ἐστὲεἰμίareV-PAI-2P)P (ἐνἐνinPREP σαρκὶσάρξfleshN-DSF)A - 8:9b ἀλλὰἀλλάbutCONJ (ἐνἐνinPREP πνεύματι ,πνεῦμαSpiritN-DSN) - 8:9c εἴπερεἴπερif indeed [the]CONJ[^16] (ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN Θεοῦθεόςof GodN-GSM)S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν .σύyouP-2DP)A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:9d ⸉δέδέhoweverCONJ⸊ - 8:9e εἰεἰifCONJ[^17] ⸉...⸊ (τιςτιςanyoneX-NSM)S (Πνεῦμαπνεῦμα[the] SpiritN-ASN ΧριστοῦΧριστόςof ChristN-GSM-T)C οὐκοὐnotPRT-N (ἔχει ,ἔχωhasV-PAI-3S)P - 8:9f (οὗτοςοὗτοςheD-NSM)S οὐκοὐnotPRT-N (ἔστινεἰμίisV-PAI-3S)P (αὐτοῦ .αὐτόςof HimP-GSM)C - ———————————————— - 8:10a ⸉δέδέhoweverCONJ⸊ - 8:10b εἰεἰIfCONJ[^18] ⸉...⸊ (ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T)S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^19]... (ἐνἐν[is] inPREP ὑμῖν ,σύyouP-2DP)A - 8:10c (τὸtheT-NSN)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(σῶμασῶμαbody [is]N-NSN)S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^20]... (νεκρὸννεκρόςdeadA-NSN)C (διὰδιάon account ofPREP ἁμαρτίανἁμαρτίαsinN-ASF)A - 8:10d (τὸtheT-NSN)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(πνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN)S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^21]... (ζωὴζωή[is] lifeN-NSF)C (διὰδιάon account ofPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνηrighteousnessN-ASF)A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:11a ⸉δέδέhoweverCONJ⸊ - 8:11b εἰεἰIfCONJ[^22] ⸉...⸊ {τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN [τοῦof the [One]T-GSM (‹ἐγείραντοςἐγείρωhaving raised upV-AAP-GSM›p ‹τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦςJesusN-ASM-P›c ‹ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPM›a)] [^23]}S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν ,σύyouP-2DP)A - 8:11c {the [One]T-NSM [(ἐγείραςἐγείρωhaving raised upV-AAP-NSM)p (ΧριστὸνΧριστόςChristN-ASM-T)c (ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPM)a]}[^24]S ζωοποιήσει°³ζωοποιέωwill give lifeV-FAI-3S (καὶκαίalsoCONJ)A[^25] (τὰto theT-APN θνητὰθνητόςmortalA-APN σώματασῶμαbodiesN-APN ὑμῶνσύof youP-2GP)C (8:11f)A - 8:11d {διὰδιάon account ofPREP τοῦ-T-GSN [(ἐνοικοῦντοςἐνοικέωdwellingV-PAP-GSN)p]⦇[^26] αὐτοῦαὐτόςHisP-GSM[^27] ΠνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN ⦈[(ἐνἐνinPREP ὑμῖν . ¶σύyouP-2DP)a]}A°³⮥ - ═════════════════════ - 8:12a ἌραἄραSoCONJ[^28] οὖν ,οὖνthenCONJ ἀδελφοί ,ἀδελφόςbrothersN-VPM - 8:12b (ὀφειλέταιὀφειλέτηςdebtorsN-NPM)C (ἐσμένεἰμίwe areV-PAI-1P)P οὐοὐnotPRT-N (τῇto theT-DSF σαρκὶσάρξfleshN-DSF)A {τοῦ-T-GSN [(κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)a (ζῆν ,ζάωto liveV-PAN)p]}[^29]A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:13a ⸉γὰργάρforCONJ⸊ - 8:13b εἰεἰIfCONJ[^30] ⸉...⸊ (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)A (ζῆτε ,ζάωyou liveV-PAI-2P)P - 8:13c (μέλλετεμέλλωyou are aboutV-PAI-2P)P (ἀποθνήσκειν ·ἀποθνήσκωto dieV-PAN)C[^31] - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:13d ⸉δὲδέhoweverCONJ⸊ - 8:13e εἰεἰifCONJ[^32] ⸉...⸊ (πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN)A (τὰςtheT-APF πράξειςπρᾶξιςdeedsN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςσῶμαbodyN-GSN)C (θανατοῦτε ,θανατόωyou put to deathV-PAI-2P)P - 8:13f (ζήσεσθε .ζάωyou will liveV-FDI-2P)P - ———————————————— - 8:14a ⸉γὰργάρforCONJ⸊ - 8:14b (ὅσοι°⁴⮧ ὅσοςAs many asK-NPM)S ⸉...⸊ (Πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN Θεοῦθεόςof GodN-GSM)A (ἄγονται ,ἄγωare ledV-PPI-3P)P - 8:14c (οὗτοι°⁴οὗτοςtheseD-NPM)S (υἱοίυἱόςsonsN-NPM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)C (εἰσιν .εἰμίareV-PAI-3P)P - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:15a ΟὐοὐNotPRT-N γὰργάρforCONJ (ἐλάβετελαμβάνωyou have receivedV-2AAI-2P)P (πνεῦμαπνεῦμαa spiritN-ASN δουλείαςδουλείαof bondageN-GSF)C (πάλινπάλινagainADV)A (εἰςεἰςtoPREP φόβονφόβοςfearN-ASM)A - 8:15b ἀλλὰἀλλάbutCONJ (ἐλάβετελαμβάνωyou have receivedV-2AAI-2P)P (πνεῦμα°⁵πνεῦμα[the] SpiritN-ASN υἱοθεσίαςυἱοθεσίαof divine adoption as sonsN-GSF)C - 8:15c (ἐνἐνbyPREP ᾧ°⁵⮥ὅς, ἥwhomR-DSN)A (κράζομεν ·κράζωwe cryV-PAI-1P)P - 8:15d ἈββᾶἀββάAbba!N-VSM -T-VSM Πατήρ .πατήρFather!N-VSM - 8:16a (αὐτὸαὐτόςHimselfP-NSN[^33] τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN)S (συμμαρτυρεῖσυμμαρτυρέωbears witness withV-PAI-3S)P (τῷtheT-DSN πνεύματιπνεῦμαspiritN-DSN ἡμῶνἐγώof usP-1GP)A - 8:16b ὅτιὅτιthatCONJ (ἐσμὲνεἰμίwe areV-PAI-1P)P (τέκνατέκνονchildrenN-NPN Θεοῦ .θεόςof GodN-GSM)C - ————————————————— - 8:17a ⸉δὲδέnowCONJ⸊ - 8:17b εἰεἰIfCONJ[^34] ⸉...⸊ ...ἐσμένεἰμίV-PAI-1P[^35]... (τέκνα ,τέκνονchildrenN-NPN)C - 8:17c (καὶκαίalsoCONJ)A ...ἐσμένεἰμίV-PAI-1P[^36]... (κληρονόμοι ·κληρονόμοςheirsN-NPM)C - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:17d (κληρονόμοικληρονόμοςheirsN-NPM)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(Θεοῦ ,θεόςof GodN-GSM)C ...ἐσμένεἰμίV-PAI-1P[^37]... - 8:17e (συνκληρονόμοισυγκληρονόμοςjoint-heirsA-NPM)⦇ δὲδέnowCONJ ⦈(Χριστοῦ ,Χριστόςof ChristN-GSM-T)C ...ἐσμένεἰμίV-PAI-1P[^38]... - 8:17f εἴπερεἴπερif indeedCONJ[^39] (συμπάσχομενσυμπάσχωwe suffer with [Him]V-PAI-1P)P - 8:17g ἵναἵναso thatCONJ[^41] (καὶκαίalsoCONJ)A[^40] (συνδοξασθῶμεν . ¶συνδοξάζωwe may be glorified togetherV-APS-1P)P [^1]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^2]: σε:有些抄本寫成「με 我」(和合本、新譯本),比較能延續上文 (7:25);但 UBS5 認為「σε 你」比較可能,列在 B 等級。 [^3]: ἀδύνατον:詞形代碼有兩種可能 (ASN、NSN),在此當作 NSN 理解比較通順,8:3a 就是文法上的 nominative absolute (獨立主格),也可說是 anacoluthon (破格 = 不合文法),有當作標題、吸引讀者注意的效果。ἀδύνατον 用中性單數,代表「事物、概念」,所以翻譯成「有所不能行的」(和合本)、「作不到的」(新譯本)。 [^4]: ᾧ:單數、中性關係代名詞,指向同樣是單數、中性的先行詞 (8:3a ἀδύνατον)。 [^5]: _πέμψας_:格數性是 NSM,所以只能修飾 8:3c 主要子句動詞 **κατέκρινεν** 內含的主語 (3S);再與前面的 τὸν ἑαυτοῦ Υἱὸν 以及後面的兩個介系詞片語 (ἐν ... καὶ περὶ ...) 形成分詞內嵌子句。合起來整個當作狀語 (A) 修飾 8:3c 主要子句動詞。 [^6]: τοῖς ... _περιπατοῦσιν_ ἀλλὰ ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 [^7]: 根據上下文判斷,把省略的分詞補上。 [^8]: Οἱ κατὰ σάρκα _ὄντες_:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 [^9]: 根據上下文判斷,把省略的分詞補上。 [^10]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^11]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^12]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^13]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^14]: οἱ ἐν σαρκὶ _ὄντες_:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 [^15]: Θεῷ _ἀρέσαι_:不定詞內嵌子句 = 實名詞,當作主要動詞 **δύνανται** 的補語 (Mounce, §32.14)。 [^16]: εἴπερ ... :第一類條件句 (Mounce, §35.9),特別的是把結果子句 8:9ab 放在前面,把條件子句 8:9c 放在後面。 [^17]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 [^18]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 [^19]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^20]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^21]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^22]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 [^23]: τοῦ _ἐγείραντος_ ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.8, 12; §29.8)。 [^24]: ὁ _ἐγείρας_ ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 [^25]: καὶ:沒有放在句首,所以要當副詞使用,意思是 also (也)。 [^26]: τοῦ _ἐνοικοῦντος_ ἐν ὑμῖν Πνεύματος:冠詞(τοῦ)+分詞內嵌子句(_ἐνοικοῦντος_ ἐν ὑμῖν)+名詞(Πνεύματος) 的 T—A—N 結構 (Mounce, §9.8, 12; §29.8),特別的是把完整的分詞內嵌子句切割成前後兩半 (τοῦ _ἐνοικοῦντος_、ἐν ὑμῖν) 的手法稱為 hyperbaton (倒置)。 [^27]: αὐτοῦ :擺在名詞 Πνεύματος 前面,表示強調。 [^28]: ἄρα σὖν:加強語氣,意思是「如此說來」;在此ἄ.表示推論,οὖν則是轉接 (BAGD)。 [^29]: τοῦ κατὰ σάρκα _ζῆν_:冠詞不定詞內嵌子句的結構 (Mounce, §32.16),表達目的 or 結果。 [^30]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 [^31]: _ἀποθνήσκειν_:不定詞內嵌子句 = 實名詞,當作主要動詞 **μέλλετε** 的補語 (Mounce, §32.14)。 [^32]: εἰ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 [^33]: αὐτὸ ...:強調用法的形容詞 (Mounce, §12.9),放在敘述位置 A(αὐτὸ)—T(τὸ)—N(Πνεῦμα),意思是「聖靈親自 ...」。 [^34]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 [^35]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^36]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^37]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^38]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^39]: εἴπερ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9),特別的是把結果子句 8:17de 放在前面,把條件子句 8:17f 放在後面。 [^40]: καὶ:沒有放在句首,所以要當副詞使用,意思是 also (也)。 [^41]: ἵνα:根據上下文判斷,從屬於 8:17de 比較恰當。