### Teaching about Prayer (Mat 6:5-15) #### 句法圖析 (Syntax Diagram) - 6:5a ΚαὶκαίAndCONJ - 6:5b ὅτανὅτανwhenCONJ (προσεύχησθε ,προσεύχομαιyou prayV-PMS-2P)P - 6:5c οὐκοὐnotPRT-N (ἔσεσθεεἰμίyou shall beV-FMI-2P)[^1]P (ὡςὡςlikeCONJ οἱtheT-NPM ὑποκριταί ,ὑποκριτήςhypocritesN-NPM)C - 6:5d ὅτιὅτιforCONJ (φιλοῦσινφιλέωthey loveV-PAI-3P)P {(ἐνἐνinPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςσυναγωγήsynagoguesN-DPF)a καὶκαίandCONJ (ἐνἐνonPREP ταῖςtheT-DPF γωνίαιςγωνίαcornersN-DPFτῶνof theT-GPF πλατειῶνπλατύςstreetsA-GPF›)a (ἑστῶτεςἵστημιstandingV-RAP-NPM)a (προσεύχεσθαι ,προσεύχομαιto prayV-PMN)p}[^2]C - 6:5f ὅπωςὅπωςso thatCONJ (φανῶσινφαίνωthey might be seenV-APS-3P)P(τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις ·ἄνθρωποςby menN-DPM)C[^3] - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 6:5g (ἀμὴνἀμήνTrulyHEB)A (λέγωλέγωI sayV-PAI-1S)P (ὑμῖν ,σύto youP-2DP)C - 6:5h (ἀπέχουσινἀπέχωthey haveV-PAI-3P)P (τὸνtheT-ASM μισθὸνμισθόςrewardN-ASM αὐτῶν .αὐτόςof themP-GPM)C - ————————切換成 #2 人稱單數 - 6:6a (σὺσύYouP-2NS)[^4]S δὲδέhoweverCONJ - 6:6b ὅτανὅτανwhenCONJ (προσεύχῃ ,προσεύχομαιyou prayV-PMS-2S)P - 6:6b (εἴσελθεεἰσέρχομαιenterV-AAM-2S)P (εἰςεἰςintoPREP τὸtheT-ASN ταμεῖόνταμεῖονroomN-ASN σουσύof youP-2GS)A - 6:6c καὶκαίandCONJ {(κλείσαςκλείωhaving shutV-AAP-NSM)p (τὴνtheT-ASF θύρανθύραdoorN-ASF σουσύof youP-2GS)c}A (πρόσευξαιπροσεύχομαιprayV-AMM-2S)P (τῷtoT-DSM ΠατρίπατήρFatherN-DSM σουσύof youP-2GS τῷthe [One]T-DSMἐνἐνinPREP τῷ-T-DSN κρυπτῷ ·κρυπτόςsecretA-DSN›)C - 6:6d καὶκαίAndCONJ {theT-NSM ΠατήρπατήρFatherN-NSM σουσύof youP-2GS the [One]T-NSM [(βλέπωνβλέπωseeingV-PAP-NSM)p (ἐνἐνinPREP τῷ-T-DSN κρυπτῷκρυπτόςsecretA-DSN)a]}S (ἀποδώσειἀποδίδωμιwill rewardV-FAI-3S)P (σοι .σύyouP-2DS)C - ————————切換成 #2 人稱複數 - 6:7a (ΠροσευχόμενοιπροσεύχομαιPrayingV-PMP-NPM)A δὲδέnowCONJ μὴμήnotPRT-N (βατταλογήσητεβαττολογέωdo use vain repetitionsV-AAS-2P)P - 6:7b ὥσπερὥσπερlikeCONJ (οἱtheT-NPM ἐθνικοί ,ἐθνικόςpagansA-NPM)S ...βατταλογήσητεβαττολογέωV-AAS-2P... - 6:7c (δοκοῦσινδοκέωthey thinkV-PAI-3P)P γὰργάρforCONJ - 6:7d ὅτιὅτιthatCONJ (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF πολυλογίᾳπολυλογίαmany wordsN-DSF αὐτῶναὐτόςof themP-GPM)A (εἰσακουσθήσονται .εἰσακούωthey will be heardV-FPI-3P)P - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 6:8a μὴμήNotPRT-N οὖνοὖνthereforeCONJ (ὁμοιωθῆτεὁμοιόωbe likeV-APS-2P)[^5]P (αὐτοῖς ·αὐτόςto themP-DPM)C - 6:8b (οἶδενεἴδωknowsV-RAI-3S)P γὰργάρforCONJ (theT-NSM ΠατὴρπατήρFatherN-NSM ὑμῶνσύof youP-2GP)S {6:8c}[^6]C {6:8d}[^7]A - 6:8c {(ὧνὅςof what thingsR-GPN[^8] χρείανχρείαneedN-ASF[^9])C (ἔχετεἔχωyou haveV-PAI-2P)P}C⮥ - 6:8d {πρὸπρόbeforePREP τοῦ-T-GSN [(ὑμᾶςσύyourP-2AP)s (αἰτῆσαιαἰτέωaskingV-AAN)[^10]p (αὐτόν .αὐτόςHimP-ASM)c] }A⮥ - ═════════════ - 6:9a (Οὕτωςοὕτω, οὕτωςThusADV)A οὖνοὖνthereforeCONJ (προσεύχεσθεπροσεύχομαιprayV-PMM-2P)P (ὑμεῖς ·σύyouP-2NP)S - 6:9b (ΠάτερπατήρFatherN-VSM ἡμῶνἐγώof usP-1GP)S =(who [is]T-VSM ἐνἐνinPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ·οὐρανόςheavensN-DPM)S - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 6:9c (Ἁγιασθήτωἁγιάζωhallowed beV-APM-3S)P (τὸtheT-NSN ὄνομάὄνομαnameN-NSN σου ·σύof YouP-2GS)S - 6:10a (ἘλθέτωἔρχομαιComeV-AAM-3S)P (theT-NSF βασιλείαβασιλείαkingdomN-NSF σου ·σύof YouP-2GS)S - 6:10b (Γενηθήτωγίνομαιbe doneV-AMM-3S)P (τὸtheT-NSN θέλημάθέλημαwillN-NSN σου ,σύof YouP-2GS)S - 6:10c ὩςὡςasCONJ ...ΓενηθήτωγίνομαιV-AMM-3S... (ἐνἐνinPREP οὐρανῷοὐρανόςheavenN-DSM)A καὶκαί[so] alsoCONJ (ἐπὶἐπίuponPREP γῆς ·γῆearthN-GSF)A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 6:11a (ΤὸνTheT-ASM ἄρτονἄρτοςbreadN-ASM ἡμῶνἐγώof usP-1GP τὸν-T-ASM ἐπιούσιονἐπιούσιοςdailyA-ASM[^11])C (δὸςδίδωμιgrantV-AAM-2S)P (ἡμῖνἐγώusP-1DP)C (σήμερον ·σήμερονtodayADV)A - 6:12a ΚαὶκαίAndCONJ (ἄφεςἀφίημιforgiveV-AAM-2S)P (ἡμῖνἐγώusP-1DP)C (τὰtheT-APN ὀφειλήματαὀφείλημαdebtsN-APN ἡμῶν ,ἐγώof usP-1GP)C - 6:12b ὩςὡςasCONJ (καὶκαίalsoCONJ)A (ἡμεῖςἐγώweP-1NP)S (ἀφήκαμενἀφίημιforgiveV-AAI-1P)P (τοῖςtheT-DPM ὀφειλέταιςὀφειλέτηςdebtorsN-DPM ἡμῶν ·ἐγώof usP-1GP)C - 6:13a ΚαὶκαίAndCONJ μὴμήnotPRT-N (εἰσενέγκῃςεἰσφέρωleadV-AAS-2S)P (ἡμᾶςἐγώusP-1AP)C (εἰςεἰςintoPREP πειρασμόν ,πειρασμόςtemptationN-ASM)A - 6:13b ἈλλὰἀλλάbutCONJ (ῥῦσαιῥύομαιdeliverV-AMM-2S)P (ἡμᾶςἐγώusP-1AP)C (ἀπὸἀπόfromPREP τοῦ-T-GSM⁞GSN πονηροῦ .πονηρόςevilA-GSM⁞GSN[^12])A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 6:13c ⟦ὅτιὅτιthat/sinceCONJ (σοῦσύyouP-2GS)C (ἐστινεἰμίto beV-PAI-3S)P (the/this/whoT-NSF βασιλείαβασιλείαkingdomN-NSF καὶκαίandCONJ the/this/whoT-NSF δύναμιςδύναμιςpowerN-NSF καὶκαίandCONJ the/this/whoT-NSF δόξαδόξαgloryN-NSF)S (εἰςεἰςtowardPREP τοῦςthe/this/whoT-APM αἰῶναςαἰώνan ageN-APM)A - 6:13c ἀμήν .ἀμήνamenINJ-HEB[^13] - ———————— - 6:14a ⸉γὰργάρforCONJ⸊ - 6:14b ἘὰνἐάνIfCONJ ⸉⸊ (ἀφῆτεἀφίημιyou forgiveV-AAS-2P)P (τοῖς-T-DPM ἀνθρώποιςἄνθρωποςmenN-DPM)C (τὰtheT-APN παραπτώματαπαράπτωμαtrespassesN-APN αὐτῶν ,αὐτόςof themP-GPM)C - 6:14b (ἀφήσειἀφίημιwill forgiveV-FAI-3S)P (καὶκαίalsoCONJ)A (ὑμῖνσύyouP-2DP)C (theT-NSM ΠατὴρπατήρFatherN-NSM ὑμῶνσύof youP-2GP -T-NSM οὐράνιος ·οὐράνιοςHeavenlyA-NSM)S - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 6:15a ⸉δὲδέhoweverCONJ⸊ - 6:15a ἐὰνἐάνIfCONJ ⸉⸊ μὴμήnotPRT-N (ἀφῆτεἀφίημιyou forgiveV-AAS-2P)P (τοῖς-T-DPM ἀνθρώποις ,ἄνθρωποςmenN-DPM)C - 6:15b οὐδὲοὐδέneitherCONJ-N (theT-NSM ΠατὴρπατήρFatherN-NSM ὑμῶνσύof youP-2GP)S (ἀφήσειἀφίημιwill forgiveV-FAI-3S)P (τὰtheT-APN παραπτώματαπαράπτωμαtrespassesN-APN ὑμῶν .σύof youP-2GP)C [^1]: **ἔσεσθε**:未來式時態形式帶否定,表達禁令 (GGBB, 723 = 華, 760);主語 (S) 內含在動詞的 2P 裡面,補語 (C) 則是 ὡς οἱ ὑποκριταί,補充說明主語的「屬性 property」(AGG §258b)。 [^2]: ἐν ταῖς συναγωγαῖς ... _ἑστῶτες_ _προσεύχεσθαι_:不定詞 _προσεύχεσθαι_ 的內嵌子句,當作主要動詞 **φιλοῦσιν** 的補語 (BAGD)。 [^3]: **φανῶσιν**:被動語態 [^4]: σὺ:主語前置,表示強調;從 6:5 的第二人稱複數,轉變成單數,有針對、聚焦的味道。 [^5]: **ὁμοιωθῆτε**:ὁμοιόω 後面接間接受格,表示對象 (BAGD)。 [^6]: ὧν χρείαν **ἔχετε**:關係內嵌子句,當作主要動詞 **οἶδεν** 的補語 (C)。 [^7]: πρὸ τοῦ ὑμᾶς _αἰτῆσαι_ αὐτόν:介系詞 πρὸ+冠詞+不定詞內嵌子句,表示時間 (BAGD)。 [^8]: ὧν:中性複數,表示 χρείαν 所需要的事物。 [^9]: χρείαν:帶所有格,表示所需要的人事物 (BAGD)。 [^10]: ὑμᾶς _αἰτῆσαι_ αὐτόν:不定詞內嵌子句,前後都是直接受格,根據上下文判斷,ὑμᾶς 是 s,αὐτόν 是 c。 [^11]: ἐπιούσιον:日常的、每天、日用的、按日、今天所需的;也可以理解為:「生存所需要的」,或「每天所需要的」,或「第二天所需要的」,或「將來所需要的」。正如初代教父 Origen 所說,很難確定 ἐπιούσιος 的意思的一個原因是:這個詞很可能是福音書作者創作的新詞 (LN 67.183, 67.06)。 [^12]: τοῦ πονηροῦ:詞形代碼有兩種可能,如果是 GSM,意思就是「惡者」;如果是 GSN,意思就是「邪惡」。 [^13]: ⟦ ... ⟧:有經文鑑別的問題。