### Ministering to a Great Multitude (Mat 4:23-25) - 4:23a ΚαὶκαίAndCONJ (περιῆγενπεριάγωHe was goingV-IAI-3S°¹)P (ἐνἐνthroughoutPREP ὅλῃὅλοςallA-DSF τῇ-T-DSF ΓαλιλαίᾳΓαλιλαίαGalileeN-DSF)A - 4:23b {(διδάσκωνδιδάσκωteachingV-PAP-NSM)p (ἐνἐνinPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖςσυναγωγήsynagoguesN-DPF αὐτῶναὐτόςof themP-GPM)a}A°¹⮥ - 4:23c καὶκαίandCONJ {(κηρύσσωνκηρύσσωproclaimingV-PAP-NSM)p (τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιονgospelN-ASN τῆςof theT-GSF βασιλείαςβασιλείαkingdomN-GSF)c}A°¹⮥ - 4:23d καὶκαίandCONJ {(θεραπεύωνθεραπεύωhealingV-PAP-NSM)p (πᾶσανπᾶςeveryA-ASF[^1] νόσοννόσοςdiseaseN-ASF)c καὶκαίandCONJ (πᾶσανπᾶςeveryA-ASF μαλακίανμαλακίαsicknessN-ASF)c (ἐνἐνamongPREP τῷtheT-DSM λαῷ .λαόςpeopleN-DSM)a}A°¹⮥ - 4:24a καὶκαίAndCONJ (ἀπῆλθενἀπέρχομαιwent outV-AAI-3S)P (theT-NSF ἀκοὴἀκοήnewsN-NSF αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM)S (εἰςεἰςintoPREP ὅληνὅλοςallA-ASF τὴν-T-ASF Συρίαν ·ΣυρίαSyriaN-ASF)A - 4:24b καὶκαίAndCONJ (προσήνεγκανπροσφέρωthey broughtV-AAI-3P)[^2]P (αὐτῷαὐτόςto HimP-DSM)C {πάνταςπᾶςallA-APM τοὺςtheT-APM [4:24cdefg]}C - 4:24c [(κακῶςκακῶςsickADV)a (ἔχονταςἔχωhavingV-PAP-APM)p (ποικίλαιςποικίλοςvariousA-DPF νόσοιςνόσοςdiseasesN-DPF)[^3]a] - 4:24d καὶκαίandCONJ [(βασάνοιςβάσανοςpainsN-DPF)a (συνεχομένουςσυνέχωoppressingV-PPP-APM)p] - 4:24e καὶκαίandCONJ [(δαιμονιζομένουςδαιμονίζομαιbeing possessed by demonsV-PMP-APM)p] - 4:24f καὶκαίandCONJ [(σεληνιαζομένουςσεληνιάζομαιbeing epilepticsV-PMP-APM)p] - 4:24g καὶκαίandCONJ [παραλυτικούς ,παραλυτικόςparalyticsA-APM] - 4:24H καὶκαίandCONJ (ἐθεράπευσενθεραπεύωHe healedV-AAI-3S)P (αὐτούς .αὐτόςthemP-APM)c - 4:25a ΚαὶκαίAndCONJ (ἠκολούθησανἀκολουθέωfollowedV-AAI-3P)[^4]P (αὐτῷαὐτόςHimP-DSM)C (ὄχλοιὄχλοςcrowdsN-NPM πολλοὶπολύςgreatA-NPM)S (ἀπὸἀπόfromPREP τῆς-T-GSFΓαλιλαίαςΓαλιλαίαGalileeN-GSF καὶκαίandCONJ ΔεκαπόλεωςΔεκάπολις[the] DecapolisN-GSF καὶκαίandCONJ ἹεροσολύμωνἹεροσόλυμαJerusalemN-GPN⁞GSF[^5] καὶκαίandCONJ ἸουδαίαςἸουδαίαJudeaN-GSF ›[^6])A καὶκαίandCONJ (πέρανπέρανbeyondPREP τοῦtheT-GSM Ἰορδάνου .ἸορδάνηςJordanN-GSM)A [^1]: πᾶσαν:πᾶς 與不加冠詞的單數名詞同用,強調該名詞中所屬的各個項目 (BAGD)。 [^2]: **προσήνεγκαν**:προσφέρω 後面可以接兩個補語 (BAGD)。 [^3]: ποικίλαις νόσοις:間接受格片語,可以修飾前面的 *ἔχοντας* 或者後面的 *συνεχομένους*,但因為:(a) 類似經文 Mar 1:34 κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις;(b) 4:24defg 用 καὶ 連接彼此對稱,所以在此修飾前面的 *ἔχοντας* 比較恰當。 [^4]: **ἠκολούθησαν**:ἀκολουθέω 後面接間接受格當補語 (BAGD)。 [^5]: Ἱεροσολύμων:Ἱεροσόλυμα 可以是中性 or 陰性 (BAGD)。 [^6]: τῆς Γαλιλαίας καὶ ...Ἰουδαίας:一連串專有名詞共用一個冠詞,屬於 TSKS construction (GGBB, 277-8 = 華 291),把一連串地名概念化。