From ff734ce2bfba6ce08274f97f6dc89e5f3c5c216c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Chang Date: Mon, 25 Sep 2023 06:24:02 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2023-09-25 06:24:02 Affected files: 40-Matthew/Mat.5.3-12.md --- 40-Matthew/Mat.5.3-12.md | 36 +++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/40-Matthew/Mat.5.3-12.md b/40-Matthew/Mat.5.3-12.md index d18a72d..872f4f6 100644 --- a/40-Matthew/Mat.5.3-12.md +++ b/40-Matthew/Mat.5.3-12.md @@ -10,29 +10,35 @@ - 5:6a (ΜακάριοιμακάριοςBlessed [are]A-NPM)C {οἱthoseT-NPM [(πεινῶντεςπεινάωhungeringV-PAP-NPM)p καὶκαίandCONJ (διψῶντεςδιψάωthirsting forV-PAP-NPM)p (τὴν-T-ASF δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηrighteousnessN-ASF)c ] }[^5]S - 5:6b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (χορτασθήσονται .χορτάζωwill be filledV-FPI-3P)[^6]P - 5:7a (ΜακάριοιμακάριοςBlessed [are]A-NPM)C (οἱtheT-NPM ἐλεήμονες ,ἐλεήμωνmercifulA-NPM)S - - 5:7b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (ἐλεηθήσονται .ἐλεέω, ἐλεάωwill receive mercyV-FPI-3P)[^8]P + - 5:7b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (ἐλεηθήσονται .ἐλεέω, ἐλεάωwill receive mercyV-FPI-3P)[^7]P - 5:8a (ΜακάριοιμακάριοςBlessedA-NPM)C (οἱtheT-NPM καθαροὶκαθαρόςpureA-NPMτῇ-T-DSF καρδίᾳ ,καρδίαin heartN-DSF › )S - - 5:8b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςGodN-ASM)C (ὄψονται .ὁράωwill seeV-FMI-3P)[^9]P + - 5:8b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (τὸν-T-ASM ΘεὸνθεόςGodN-ASM)C (ὄψονται .ὁράωwill seeV-FMI-3P)[^8]P - 5:9a (ΜακάριοιμακάριοςBlessedA-NPM)C (οἱtheT-NPM εἰρηνοποιοί ,εἰρηνοποιόςpeacemakersA-NPM)S - - 5:9b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (υἱοὶυἱόςsonsN-NPM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)C (κληθήσονται .καλέωwill be calledV-FPI-3P)P -- 5:10a (ΜακάριοιμακάριοςBlessed [are]A-NPM)C {οἱthoseT-NPM [(δεδιωγμένοιδιώκωhaving been persecutedV-RPP-NPM)p (ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενon account ofPREP δικαιοσύνης ,δικαιοσύνηrighteousnessN-GSF)a ] }S + - 5:9b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM)S (υἱοὶυἱόςsonsN-NPM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)C (κληθήσονται .καλέωwill be calledV-FPI-3P)[^9]P +- 5:10a (ΜακάριοιμακάριοςBlessed [are]A-NPM)C {οἱthoseT-NPM [(δεδιωγμένοιδιώκωhaving been persecutedV-RPP-NPM)[^10]p (ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενon account ofPREP δικαιοσύνης ,δικαιοσύνηrighteousnessN-GSF)a ] }S - 5:10b ὍτιὅτιforCONJ (αὐτῶναὐτόςtheirsP-GPM)C (ἐστινεἰμίisV-PAI-3S)P (theT-NSF βασιλείαβασιλείαkingdomN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν .οὐρανόςheavensN-GPM)S - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯第二人稱 - 5:11a (ΜακάριοίμακάριοςBlessedA-NPM)C (ἐστεεἰμίare youV-PAI-2P)P
- - 5:11b ὅτανὅτανwhenCONJ (ὀνειδίσωσινὀνειδίζωthey shall insultV-AAS-3P)P (ὑμᾶςσύyouP-2AP)C + - 5:11b ὅτανὅτανwhenCONJ[^11] (ὀνειδίσωσινὀνειδίζωthey shall insultV-AAS-3P)P (ὑμᾶςσύyouP-2AP)C - 5:11c καὶκαίandCONJ (διώξωσινδιώκωshall persecute [you]V-AAS-3P)P - - 5:11d καὶκαίandCONJ (εἴπωσινεἶπονshall sayV-AAS-3P)P (πᾶνπᾶςall kinds ofA-ASN πονηρὸνπονηρόςevilA-ASN)C (καθ᾽κατάagainstPREP ὑμῶνσύyouP-2GP)[^7]A (ψευδόμενοιψεύδομαιlyingV-PMP-NPM)A (ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενon account ofPREP ἐμοῦ .ἐγώMeP-1GS)A -- 5:12a (χαίρετεχαίρωRejoiceV-PAM-2P)P -- 5:12b καὶκαίandCONJ (ἀγαλλιᾶσθε ,ἀγαλλιάωexultV-PMM-2P)P + - 5:11d καὶκαίandCONJ (εἴπωσινεἶπονshall sayV-AAS-3P)P (πᾶνπᾶςall kinds ofA-ASN πονηρὸνπονηρόςevilA-ASN)C (καθ᾽κατάagainstPREP ὑμῶνσύyouP-2GP)[^12]A (ψευδόμενοιψεύδομαιlyingV-PMP-NPM)A (ἕνεκενἕνεκα, εἵνεκενon account ofPREP ἐμοῦ .ἐγώMeP-1GS)A +- 5:12a (χαίρετεχαίρωRejoiceV-PAM-2P)[^13]P +- 5:12b καὶκαίandCONJ (ἀγαλλιᾶσθε ,ἀγαλλιάωexultV-PMM-2P)[^14]P - 5:12c ὅτιὅτιforCONJ (theT-NSM μισθὸςμισθόςrewardN-NSM ὑμῶνσύof youP-2GP)S (πολὺςπολύς[is] greatA-NSM)C (ἐνἐνinPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ·οὐρανόςheavensN-DPM)A -- 5:12d (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A γὰργάρforCONJ (ἐδίωξανδιώκωthey persecutedV-AAI-3P)P (τοὺςtheT-APM προφήταςπροφήτηςprophetsN-APM τοὺς-T-APMπρὸπρόbeforePREP ὑμῶν .σύyouP-2GP › )C +- 5:12d (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A γὰργάρforCONJ (ἐδίωξανδιώκωthey persecutedV-AAI-3P)P (τοὺςtheT-APM προφήταςπροφήτηςprophetsN-APM τοὺς-T-APMπρὸπρόbeforePREP ὑμῶν .σύyouP-2GP ›[^15] )C [^1]: τῷ πνεύματι:間接受格片語修飾前面的形容詞 (GGBB, 174-5 = 華, 180)。 -[^2]: **ἐστιν**:εἰμί 聯繫動詞 copular verb 的功能有三,Wallace (GGBB, 40-8 = 華, 39-47) 只提到兩個 (a) subset proposition (classification); (b) convertible proposition (identification);還有 (c) property (AGG §256c)——在此 αὐτῶν (C) 說明 ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν (S) 的屬性。 -[^3]: **παρακληθήσονται**:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202)。 +[^2]: **ἐστιν**:εἰμί 聯繫動詞 copular verb 的功能有三,Wallace (GGBB, 40-8 = 華, 39-47) 只提到兩個 (a) subset proposition (classification); (b) convertible proposition (identification);還有 (c) property (AGG §256c)——在此 αὐτῶν (C) 說明 ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν (S) 的屬性 (property)。 +[^3]: **παρακληθήσονται**:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);被動語態,根據上下文判斷,應該是 divine passive (GGBB, 437-8 = 華, 459-60)。 [^4]: **κληρονομήσουσιν**:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202)。 [^5]: οἱ _πεινῶντες_ καὶ _διψῶντες_ τὴν δικαιοσύνην:兩個複數分詞共用同一個冠詞,屬於 TSKS construction (GGBB, 278-86 = 華, 291-300),根據上下文判斷,兩個分詞指的是同一群人。 -[^6]: **χορτασθήσονται**:未來式時態形式,時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202)。 -[^7]: καθ᾽ ὑμῶν:介系詞片語,可以修飾前面的 **εἴπωσιν** 或者後面的 _ψευδόμενοι_,意思差不多。 -[^8]: **ἐλεηθήσονται**:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202)。 -[^9]: **ὄψονται**:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202)。 \ No newline at end of file +[^6]: **χορτασθήσονται**:未來式時態形式,時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);被動語態,根據上下文判斷,應該是 divine passive (GGBB, 437-8 = 華, 459-60)。 +[^7]: **ἐλεηθήσονται**:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);被動語態,根據上下文判斷,應該是 divine passive (GGBB, 437-8 = 華, 459-60)。 +[^8]: **ὄψονται**:未來式時態形式, 時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);關身語態,把焦點放在主語身上 (GGBB, 415 = 華435)。 +[^9]: **κληθήσονται**:未來式時態形式,時間上指向未來 (GGBB, 568= 華, 597-8; AGG §202);被動語態,根據上下文判斷,應該是 divine passive (GGBB, 437-8 = 華, 459-60)。 +[^10]: _δεδιωγμένοι_:完成式時態形式, 表達因過去某個動作而產生之現在的 “狀態 state of affairs”, 就解經來說是最重要的時態 (GGBB, 573 = 華, 604)。 +[^11]: ὅταν:後面帶假設語氣,意思接近 ἐάν (BAGD),所以功能上類似第三類條件句 (GGBB, 689, 696-9 = 華, 727, 734-7),5:11a 是結果子句,5:11bcd 是條件子句。 +[^12]: καθ᾽ ὑμῶν:介系詞片語,可以修飾前面的 **εἴπωσιν** 或者後面的 _ψευδόμενοι_,意思差不多。 +[^13]: **χαίρετε**:常與 ἀγαλλιᾶσθαι (快樂) 連用 (BAGD);命令語氣,根據上下文判斷,這裡比較多是情慈迫切的勸勉和呼籲。 +[^14]: **ἀγαλλιᾶσθε**:命令語氣,根據上下文判斷,這裡比較多是情慈迫切的勸勉和呼籲。 +[^15]: πρὸ ὑμῶν:介系詞片語當形容詞用,前面加上冠詞,與 τοὺς προφήτας 形成 T—N—T—A (第二修飾位置) 的結構 (GGBB, 306-7 = 華, 321)。