mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2021-08-26 14:22:20
This commit is contained in:
parent
d207ca2134
commit
fcbe15b1d6
|
@ -1,62 +1,47 @@
|
||||||
## 腓立比書詞彙分析
|
# 腓立比書詞彙分析
|
||||||
#### 詞彙頻率 (≧ 5x)
|
|
||||||
|
### 詞彙頻率 (≧ 5x)
|
||||||
|
|
||||||
- 連接詞
|
#### 功能詞 (Function Words)
|
||||||
- 對等連接詞
|
|
||||||
- καί, and, even, also (107x)
|
| 連接詞 | 介系詞 |
|
||||||
- δέ, but, and (27x)
|
|---------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------|
|
||||||
- ἀλλά, but, except (15x)
|
| 對等連接詞 | ἐν, in (dat) (66x) |
|
||||||
- γάρ, for (13x)
|
| καί, and, even, also (107x) | εἰς, into (acc) (23x) |
|
||||||
- οὖν, then, accordingly (5x)
|
| δέ, but, and (27x) | διά, through (gen); on account of (acc) (14x) |
|
||||||
- 從屬連接詞
|
| ἀλλά, but, except (15x) | κατά, down from, against (gen); according to, during, throughout (acc) (11x) |
|
||||||
- ὅτι, that, because, since (21x)
|
| γάρ, for (13x) | ἐκ, ἐξ, out of, from (gen) (10x) |
|
||||||
- ἵνα, in order that, that (12x)
|
| οὖν, then, accordingly (5x) | ἐπί, over, on, at the time of (gen); on the basis of, at (dat); on, to, against (acc) (7x) |
|
||||||
- εἰ, if (13x)
|
| 從屬連接詞 | μετά, with (gen); after (acc) (7x) |
|
||||||
- ὡς, as, that, how, about (7x)
|
| ὅτι, that, because, since (21x) | ὑπέρ, in behalf of (gen); above (acc) (7x) |
|
||||||
- εἴτε, if, whether (6x)
|
| ἵνα, in order that, that (12x) | |
|
||||||
- Ø 無連接詞 (39x) (Moore 2019, 45)
|
| εἰ, if (13x) | |
|
||||||
|
| ὡς, as, that, how, about (7x) | |
|
||||||
|
| εἴτε, if, whether (6x) | |
|
||||||
|
| Ø 無連接詞 (39x) (Moore 2019, 45) | |
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
- 介系詞
|
|
||||||
- ἐν, in (dat) (66x)
|
|
||||||
- εἰς, into (acc) (23x)
|
|
||||||
- διά, through (gen); on account of (acc) (14x)
|
|
||||||
- κατά, down from, against (gen); according to, during, throughout (acc) (11x)
|
|
||||||
- ἐκ, ἐξ, out of, from (gen) (10x)
|
|
||||||
- ἐπί, over, on, at the time of (gen); on the basis of, at (dat); on, to, against (acc) (7x)
|
|
||||||
- μετά, with (gen); after (acc) (7x)
|
|
||||||
- ὑπέρ, in behalf of (gen); above (acc) (7x)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 內容詞 (Content Words)
|
||||||
|
|
||||||
- 名詞
|
| 名詞 | 動詞 |
|
||||||
- Χριστός, -οῦ, ὁ, Christ, Messiah, Anointed One (37x)
|
|---------------------------------------------------------------|-------------------------------------------------------|
|
||||||
- θεός, -οῦ, ὁ, a god, God (23x)
|
| Χριστός, -οῦ, ὁ, Christ, Messiah, Anointed One (37x) | εἰμί, I am (17x) |
|
||||||
- Ἰησοῦς, Jesus, Joshua (22x)
|
| θεός, -οῦ, ὁ, a god, God (23x) | φρονέω, to think (10x) |
|
||||||
- κύριος, -ου, ὁ, a lord, the Lord (15x)
|
| Ἰησοῦς, Jesus, Joshua (22x) | χαίρω, to rejoice (9x) |
|
||||||
- ἀδελφός, -οῦ, ὁ, brother (9x)
|
| κύριος, -ου, ὁ, a lord, the Lord (15x) | γίνομαι, to become, be (6x) |
|
||||||
- εὐαγγέλιον, -ου, τό, good news, glad tidings, the Gospel (9x)
|
| ἀδελφός, -οῦ, ὁ, brother (9x) | ἡγέομαι, to be chief; to think, regard, consider (6x) |
|
||||||
- δόξα, -ης, ἡ, glory (6x)
|
| εὐαγγέλιον, -ου, τό, good news, glad tidings, the Gospel (9x) | οἶδα, to know (6x) |
|
||||||
- θάνατος, -ου, ὁ, death (6x)
|
| δόξα, -ης, ἡ, glory (6x) | πείθω, to persuade (6x) |
|
||||||
- χαρά, -ᾶς, ἡ, joy, delight (5x)
|
| θάνατος, -ου, ὁ, death (6x) | γινώσκω, to come to know, learn, know, realize (5x) |
|
||||||
- πίστις, -εως, ἡ, faith, belief, trust (5x)
|
| χαρά, -ᾶς, ἡ, joy, delight (5x) | περισσεύω, to abound, be rich (5x) |
|
||||||
- πνεῦμα, -τος, τό, a spirit, the Spirit (5x)
|
| πίστις, -εως, ἡ, faith, belief, trust (5x) | πέμπω, to send (5x) |
|
||||||
- σάρξ, σαρκός, ἡ, flesh (5x)
|
| πνεῦμα, -τος, τό, a spirit, the Spirit (5x) | |
|
||||||
|
| σάρξ, σαρκός, ἡ, flesh (5x) | |
|
||||||
|
|
||||||
|
Note:
|
||||||
- 動詞——喜樂 (χαίρω)、認知動詞 (φρονέω/ἡγέομαι/οἶδα/πείθω) 相對突出。
|
- 在動詞當中,喜樂 (χαίρω)、認知動詞 (φρονέω/ἡγέομαι/οἶδα/πείθω) 相對突出。
|
||||||
- εἰμί, I am (17x)
|
- **σύν** 的複合字特別多 (20x):同心、一起 (togetherness) 的概念相對突出
|
||||||
- **φρονέω**, to think (10x)
|
|
||||||
- **χαίρω**, to rejoice (9x)
|
|
||||||
- γίνομαι, to become, be (6x)
|
|
||||||
- **ἡγέομαι**, to be chief; to think, regard, consider (6x)
|
|
||||||
- **οἶδα**, to know (6x)
|
|
||||||
- **πείθω**, to persuade (6x)
|
|
||||||
- **γινώσκω**, to come to know, learn, know, realize (5x)
|
|
||||||
- περισσεύω, to abound, be rich (5x)
|
|
||||||
- πέμπω, to send (5x)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
- **σύν** 複合字 (20x)——同心、一起 (togetherness) 的概念相對突出
|
|
||||||
- συγκοινωνέω, to have fellowship with, participate, share (1x)
|
- συγκοινωνέω, to have fellowship with, participate, share (1x)
|
||||||
- συγκοινωνός, -οῦ, ὁ, partaker, participant, partner (1x)
|
- συγκοινωνός, -οῦ, ὁ, partaker, participant, partner (1x)
|
||||||
- συγχαίρω, to rejoice with (2x)
|
- συγχαίρω, to rejoice with (2x)
|
||||||
|
@ -73,7 +58,7 @@
|
||||||
- συστρατιώτης, -ου, ὁ, a fellow-soldier (1x)
|
- συστρατιώτης, -ου, ὁ, a fellow-soldier (1x)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### Hapax legomenon (罕見字、生僻字、孤寡字)
|
### Hapax legomenon (罕見字、生僻字、孤寡字)
|
||||||
|
|
||||||
- 扣除人名 (Εὐοδία、Κλήμης、Συντύχη),在新約當中只出現過一次的字 (Hapax legomenon) 總共 36 個。
|
- 扣除人名 (Εὐοδία、Κλήμης、Συντύχη),在新約當中只出現過一次的字 (Hapax legomenon) 總共 36 個。
|
||||||
- ἁγνῶς (ἅγος) sincerely, purely
|
- ἁγνῶς (ἅγος) sincerely, purely
|
||||||
|
|
|
@ -1,32 +1,24 @@
|
||||||
## 約翰書信 (123John) 詞彙分析
|
# 約翰書信 (123John) 詞彙分析
|
||||||
|
|
||||||
#### 詞彙頻率 (≧ 5x)
|
### 詞彙頻率 (≧ 5x)
|
||||||
- 連接詞
|
#### 功能詞 (Function Words)
|
||||||
- 對等連接詞
|
|
||||||
- καί, and, even, also (159x)
|
| 連接詞 | 介系詞 |
|
||||||
- ἀλλά, but, except (20x)
|
|-----------------------------------|---------------------------------------------------|
|
||||||
- δέ, but, and (12x)
|
| 對等連接詞 | ἐν, in (dat) (90x) |
|
||||||
- γάρ, for (6x)
|
| καί, and, even, also (159x) | ἐκ, ἐξ, out of, from (gen) (37x) |
|
||||||
- 從屬連接詞
|
| ἀλλά, but, except (20x) | ἀπό, from (gen) (22x) |
|
||||||
- ὅτι, that, because, since (79x)
|
| δέ, but, and (12x) | εἰς, into (acc) (13x) |
|
||||||
- ἵνα, in order that, that (26x)
|
| γάρ, for (6x) | πρός, to, towards, with (acc) (12x) |
|
||||||
- ἐάν, if (24x)
|
| 從屬連接詞 | περί, concerning, about (gen); around (acc) (11x) |
|
||||||
- καθώς, as, just as, even as (13x)
|
| ὅτι, that, because, since (79x) | μετά, with (gen); after (acc) (9x) |
|
||||||
- εἰ, if (8x)
|
| ἵνα, in order that, that (26x) | διά, through (gen); on account of (acc) (9x) |
|
||||||
|
| ἐάν, if (24x) | ἁμαρτία, -ας, ἡ, a sin, sin (17x) |
|
||||||
|
| καθώς, as, just as, even as (13x) | Ἰησοῦς, Jesus, Joshua (14x) |
|
||||||
|
| εἰ, if (8x) | ζωή, -ῆς, ἡ, life (13x) |
|
||||||
- 介系詞
|
|
||||||
- ἐν, in (dat) (90x)
|
|
||||||
- ἐκ, ἐξ, out of, from (gen) (37x)
|
|
||||||
- ἀπό, from (gen) (22x)
|
|
||||||
- εἰς, into (acc) (13x)
|
|
||||||
- πρός, to, towards, with (acc) (12x)
|
|
||||||
- περί, concerning, about (gen); around (acc) (11x)
|
|
||||||
- μετά, with (gen); after (acc) (9x)
|
|
||||||
- διά, through (gen); on account of (acc) (9x)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 內容詞 (Content Words)
|
||||||
|
|
||||||
| 動詞 | 名詞 |
|
| 動詞 | 名詞 |
|
||||||
|------------------------------------------------------|------------------------------------------------------|
|
|------------------------------------------------------|------------------------------------------------------|
|
||||||
|
@ -59,9 +51,9 @@
|
||||||
| αἰτέω, to ask (5x) | |
|
| αἰτέω, to ask (5x) | |
|
||||||
| μισέω, to hate (5x) | |
|
| μισέω, to hate (5x) | |
|
||||||
|
|
||||||
#### Hapax legomenon (罕見字、生僻字、孤寡字)
|
### Hapax legomenon (罕見字、生僻字、孤寡字)
|
||||||
|
|
||||||
- 除了名字 (丟特腓 Διοτρέφης),在新約當中只出現過一次的字 (Hapax legomenon總共 4 個。
|
- 除了名字 (丟特腓 Διοτρέφης) 之外,在新約當中只出現過一次的字 (Hapax legomenon) 總共 4 個。
|
||||||
- νίκη victory
|
- νίκη victory
|
||||||
- φιλοπρωτεύω (φίλος, πρό) desire to be first
|
- φιλοπρωτεύω (φίλος, πρό) desire to be first
|
||||||
- φλυαρέω (φλύαρος) to slander; talk nonsense
|
- φλυαρέω (φλύαρος) to slander; talk nonsense
|
||||||
|
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
||||||
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
|
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
|
||||||
|
|
||||||
- [約翰一書 Interlinear)](1John-Interlinear.md)
|
- [約翰一書 Interlinear)](1John-Interlinear.md)
|
||||||
- [約翰一書 Interlinear (DOCX 格式)](%E7%B4%84%E7%BF%B0%E4%B8%80%E6%9B%B8.docx)
|
- [約翰一書 Interlinear (DOCX 格式)](1John.docx)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### 原文特色
|
#### 原文特色
|
||||||
- [約翰一書子句結構](1John-Clause.md)
|
- [約翰書信一書子句結構](123John-Clause.md)
|
||||||
- [約翰一書—詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
- [約翰書信—詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
||||||
|
|
||||||
#### 句法筆記
|
#### 句法筆記
|
||||||
經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/)
|
經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/)
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -6,10 +6,12 @@
|
||||||
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
|
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
|
||||||
|
|
||||||
- [約翰二書 Interlinear](2John-Interlinear.md)
|
- [約翰二書 Interlinear](2John-Interlinear.md)
|
||||||
- [約翰二書 Interlinear (DOCX 格式)](%E7%B4%84%E7%BF%B0%E4%BA%8C%E6%9B%B8.docx)
|
- [約翰二書 Interlinear (DOCX 格式)](2John.docx)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### 原文特色
|
#### 原文特色
|
||||||
|
- [約翰書信一書子句結構](123John-Clause.md)
|
||||||
|
- [約翰書信—詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### 句法筆記
|
#### 句法筆記
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -6,10 +6,12 @@
|
||||||
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
|
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
|
||||||
|
|
||||||
- [約翰三書 Interlinear](3John-Interlinear.md)
|
- [約翰三書 Interlinear](3John-Interlinear.md)
|
||||||
- [約翰三書 Interlinear (DOCX 格式)](%E7%B4%84%E7%BF%B0%E4%B8%89%E6%9B%B8.docx)
|
- [約翰三書 Interlinear (DOCX 格式)](3John.docx)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### 原文特色
|
#### 原文特色
|
||||||
|
- [約翰書信一書子句結構](123John-Clause.md)
|
||||||
|
- [約翰書信—詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### 句法筆記
|
#### 句法筆記
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue