vault backup: 2022-08-17 18:52:22

Affected files:
48-Galatians/Galatians-Style.md
Syntax/§31.4.md
This commit is contained in:
Andley Chang 2022-08-17 18:52:22 +08:00
parent 766dddbc1d
commit ebd10d1e6d
2 changed files with 11 additions and 1 deletions

View File

@ -12,6 +12,7 @@
### (3) 例證多
#### (?) N—T—A(分詞子句)
A (分詞子句) 前面有冠詞,所以不是「敘述用法」⇒ 名詞用法,同位
- 1:1de
- 1:3-4a
#### (?) 介系詞片語當形容詞用

View File

@ -33,4 +33,13 @@ Culy 認為accusative of person 其實只是 indirect-object 被提升到 dir
- <rt>3:8a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μενοῦνγε<rt>μενοῦνγε</rt></ruby><rt>- therefore indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἡγοῦμαι°¹</strong></mark><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>I count</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> ( <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all things</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY>s <RUBY><ruby><ruby>ζημίαν<rt>ζημία</rt></ruby><rt>loss</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>c <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>to be</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)C
- <rt>3:8b</rt> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπερέχον</em><rt>ὑπερέχω</rt></ruby><rt>excelling</rt></ruby><rt>V-PAP-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γνώσεως<rt>γνῶσις</rt></ruby><rt>knowledge</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>of Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>
- 3:7b ταῦτα **ἥγημαι** ζημίαν ⇐ object(ταῦτα) + object-complement(ζημίαν)
- 3:8a **ἡγοῦμαι** (πάντα ζημίαν _εἶναι_) ⇐ predicate(_εἶναι_) + subject(πάντα) + predicate-nominative/subject-complement(ζημίαν)
- 3:8a **ἡγοῦμαι** (πάντα ζημίαν _εἶναι_) ⇐ predicate(_εἶναι_) + subject(πάντα) + predicate-nominative/subject-complement(ζημίαν)
#### Reference
[Wallace. 1985. *The Semantics and Exegetical Significance of the Object-Complement Construction in the New Testament*](zotero://select/items/_CDSUXPTN)
[Culy. 2009. *Double Case Constructions in Koine Greek*](zotero://select/items/_HG4TBTVC)
[Double Trouble: on Double Accusatives in Greek, both real and fake NT Greek et al.](https://ntgreeketal.com/2021/09/16/double-trouble-on-double-accusatives-in-greek-both-real-and-fake/#a1)