From dfaac323e8ac0ac75f221a3b89d0e250affa489d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Chang Date: Tue, 30 Jan 2024 09:06:32 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2024-01-30 09:06:32 Affected files: .obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json .obsidian/snippets/bg4e.css .obsidian/workspace.json 48-Galatians/Galatians-AllinOne.md 48-Galatians/Galatians-Interlinear-TC.md 48-Galatians/Galatians-Notes.md --- .obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json | 2 +- .obsidian/snippets/bg4e.css | 16 +-- .obsidian/workspace.json | 28 ++--- 48-Galatians/Galatians-AllinOne.md | 84 ++++++++++++++ 48-Galatians/Galatians-Interlinear-TC.md | 126 --------------------- 48-Galatians/Galatians-Notes.md | 3 +- 6 files changed, 106 insertions(+), 153 deletions(-) create mode 100644 48-Galatians/Galatians-AllinOne.md delete mode 100644 48-Galatians/Galatians-Interlinear-TC.md diff --git a/.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json b/.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json index c81a9f9..a14862c 100644 --- a/.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json +++ b/.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json @@ -1,5 +1,5 @@ { - "hideRibbon": false, + "hideRibbon": true, "hideStatus": false, "hideTabs": false, "hideScroll": false, diff --git a/.obsidian/snippets/bg4e.css b/.obsidian/snippets/bg4e.css index b5c8389..b60f0e1 100644 --- a/.obsidian/snippets/bg4e.css +++ b/.obsidian/snippets/bg4e.css @@ -52,7 +52,7 @@ ul ul::before { } /* HTML tags in preview and editor */ -.cm-s-obsidian span.cm-tag { +.cm-s-obsidian span.cm-tag, .cm-s-obsidian span.cm-string, .cm-s-obsidian span.cm-attribute{ color: var(--text-tag); font-size: 13px; font-family: "Arial Narrow"; @@ -161,10 +161,10 @@ em, .cm-em { /* text decoration for marking syntax functions */ mark { &.pm {background: none;font-weight:900;} - &.S {background: none; text-decoration: underline double; text-underline-offset: 5px;} - &.P {background: none; text-decoration: underline wavy; text-underline-offset: 5px;} - &.C {background: none; text-decoration: underline solid; text-underline-offset: 5px;} - &.A {background: none; text-decoration: underline dotted; text-underline-offset: 5px;} + &.S {background: none; text-decoration: underline double; text-underline-offset: 4px;} + &.P {background: none; text-decoration: underline wavy; text-underline-offset: 4px;} + &.C {background: none; text-decoration: underline solid; text-underline-offset: 4px;} + &.A {background: none; text-decoration: underline dotted; text-underline-offset: 4px;} &.green {background-color: lightgreen; } &.red {background-color: lightcoral; } &.blue {background-color: lightcyan; } @@ -181,9 +181,3 @@ em, .cm-em { margin: 1.5cm 1cm; } } - -.tooltip { - position: relative; - display: inline-block; - border-bottom: 1px dotted black; -} diff --git a/.obsidian/workspace.json b/.obsidian/workspace.json index ddffda9..44ada2c 100644 --- a/.obsidian/workspace.json +++ b/.obsidian/workspace.json @@ -13,7 +13,7 @@ "state": { "type": "markdown", "state": { - "file": "3-lines-interlinear.md", + "file": "48-Galatians/Galatians-AllinOne.md", "mode": "source", "source": true } @@ -22,16 +22,16 @@ ] }, { - "id": "52dce6565a227cb0", + "id": "dbb72a27321b1e0e", "type": "tabs", "children": [ { - "id": "a662d00690b45769", + "id": "231cc75aa8517517", "type": "leaf", "state": { "type": "markdown", "state": { - "file": "3-lines-interlinear.md", + "file": "48-Galatians/Galatians-AllinOne.md", "mode": "preview", "source": true } @@ -112,7 +112,7 @@ "state": { "type": "outline", "state": { - "file": "3-lines-interlinear.md" + "file": "48-Galatians/Galatians-AllinOne.md" } } }, @@ -133,7 +133,7 @@ "state": { "type": "backlink", "state": { - "file": "3-lines-interlinear.md", + "file": "48-Galatians/Galatians-AllinOne.md", "collapseAll": false, "extraContext": false, "sortOrder": "alphabetical", @@ -150,7 +150,7 @@ "state": { "type": "outgoing-link", "state": { - "file": "3-lines-interlinear.md", + "file": "48-Galatians/Galatians-AllinOne.md", "linksCollapsed": false, "unlinkedCollapsed": true } @@ -186,8 +186,14 @@ "obsidian-excalidraw-plugin:Create new drawing": false } }, - "active": "5948bbbaab8e1e89", + "active": "231cc75aa8517517", "lastOpenFiles": [ + "3-lines-interlinear.md", + "48-Galatians/Galatians-AllinOne.md", + "48-Galatians/Galatians-Notes.md", + "48-Galatians/Galatians-Interlinear.md", + "48-Galatians/Galatians-Interlinear-TC.md", + "48-Galatians/Galatians-Intertextuality.md", "58-Hebrews/Heb.1.1-4.md", "58-Hebrews/Heb.1.4-6.md", "Digital-Tools.md", @@ -199,7 +205,6 @@ "README.md", "UNICODE.md", "ASBHR/06.md", - "3-lines-interlinear.md", "62-1John/1John-Interlinear.md", "62-1John/1Jo.1.1-4.md", "62-1John/1Jo.1.5-10.md", @@ -209,11 +214,6 @@ "Excalidraw/Drawing 2023-12-26 09.38.37.excalidraw.md", "43-John/Joh.3.16.md", "BBG4E/HW12-PreachingNote.md", - "BBG4E/HW12-Key.md", - "BG4E-ExpPreaching/Sermon-4-Key.md", - "BBG4E/HW11-PreachingNote.md", - "40-Matthew/Sermon-on-the-Mount.Interlinear.md", - "40-Matthew/Mat.5.1-2.md", "images/Pasted image 20231211062635.png", "images/Pasted image 20231206094330.png", "Excalidraw", diff --git a/48-Galatians/Galatians-AllinOne.md b/48-Galatians/Galatians-AllinOne.md new file mode 100644 index 0000000..538a061 --- /dev/null +++ b/48-Galatians/Galatians-AllinOne.md @@ -0,0 +1,84 @@ +# ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ + +## 加拉太書 Interlinear All-in-One + +Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/58/10001/19999/ch/bcddc003c20c8d1ff1213d3aa3920bdd/)。 + +### Salutation + +#### Gal 1:1-5 + +1:1 Παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ᾽ ἀνθρώπων οὐδὲ δι᾽ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ Πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, 1:2 καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί Ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, 1:3 Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ 1:4 τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς ἡμῶν, 1:5 δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.¶ἀμήνAmenHEB +### There is No Other Gospel +#### Gal 1:6-9 +1:6 Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον, 1:7 οὐκ ἔστιν ἄλλο, εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ. 1:8 Ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ᾽ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω. 1:9 ὡς προειρήκαμεν καὶ ἄρτι πάλιν λέγω· εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾽ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.¶εἰμίlet him be!V-PAM-3S +#### Gal 1:10 +1:10 Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω τὸν Θεόν; ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην. +### How Paul Became an Apostle +#### Gal 1:11-12 +1:11 γνωρίζω γὰρ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπ᾽ ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον· 1:12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι᾽ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ. +#### Gal 1:13-17 +1:13 Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, ὅτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν, 1:14 καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου, περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων. 1:15 Ὅτε δὲ εὐδόκησεν θεὸς ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ 1:16 ἀποκαλύψαι τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ, ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, εὐθέως οὐ προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι 1:17 οὐδὲ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ἀλλὰ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν. +#### Gal 1:18-24 +1:18 Ἔπειτα μετὰ ἔτη τρία ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι Κηφᾶν καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε, 1:19 ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ Κυρίου. 1:20 δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. 1:21 Ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας· 1:22 ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας ταῖς ἐν Χριστῷ. 1:23 μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει, 1:24 καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν Θεόν.¶θεόςGodN-ASM +### Paul Accepted by the Other Apostles +#### Gal 2:1-10 +2:1 Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον· 2:2 ἀνέβην δὲ κατὰ ἀποκάλυψιν· καὶ ἀνεθέμην αὐτοῖς τὸ εὐαγγέλιον κηρύσσω ἐν τοῖς ἔθνεσιν, κατ᾽ ἰδίαν δὲ τοῖς δοκοῦσιν, μή πως εἰς κενὸν τρέχω ἔδραμον. 2:3 ἀλλ᾽ οὐδὲ Τίτος σὺν ἐμοί, Ἕλλην ὤν, ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι· 2:4 διὰ δὲ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους, οἵτινες παρεισῆλθον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἣν ἔχομεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἵνα ἡμᾶς καταδουλώσουσιν, 2:5 οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς. 2:6 Ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι,— ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον Θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει— ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο, 2:7 ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς, 2:8 γὰρ ἐνεργήσας Πέτρῳ εἰς ἀποστολὴν τῆς περιτομῆς ἐνήργησεν καὶ ἐμοὶ εἰς τὰ ἔθνη, 2:9 καὶ γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι, Ἰάκωβος καὶ Κηφᾶς καὶ Ἰωάννης, οἱ δοκοῦντες στῦλοι εἶναι, δεξιὰς ἔδωκαν ἐμοὶ καὶ Βαρνάβα κοινωνίας, ἵνα ἡμεῖς εἰς τὰ ἔθνη, αὐτοὶ δὲ εἰς τὴν περιτομήν· 2:10 μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.¶ποιέωto doV-AAN +### Paul Rebukes Peter at Antioch +#### Gal 2:11-14 +2:11 Ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν. 2:12 πρὸ τοῦ γὰρ ἐλθεῖν τινας ἀπὸ Ἰακώβου μετὰ τῶν ἐθνῶν συνήσθιεν· ὅτε δὲ ἦλθον, ὑπέστελλεν καὶ ἀφώριζεν ἑαυτόν φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς. 2:13 καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει. 2:14 Ἀλλ᾽ ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου, εἶπον τῷ Κηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων· Εἰ σὺ Ἰουδαῖος ὑπάρχων ἐθνικῶς καὶ οὐκ Ἰουδαϊκῶς ζῇς, πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις ἰουδαΐζειν; +### Jews, like Gentiles, are Saved by Faith +#### Gal 2:15-21 +2:15 Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν Ἁμαρτωλοί· 2:16 εἰδότες δὲ ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου ἐὰν μὴ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν, ἵνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, ὅτι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σάρξ. 2:17 Εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; μὴ γένοιτο. 2:18 εἰ γὰρ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω. 2:19 ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον, ἵνα Θεῷ ζήσω. Χριστῷ συνεσταύρωμαι· 2:20 ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ. 2:21 Οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ· εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν.¶ἀποθνήσκωdied”V-AAI-3S +### Law or Faith +#### Gal 3:1-6 +3:1 ἀνόητοι Γαλάται, τίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν, οἷς κατ᾽ ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Χριστὸς προεγράφη ἐσταυρωμένος; 3:2 τοῦτο μόνον θέλω μαθεῖν ἀφ᾽ ὑμῶν· ἐξ ἔργων νόμου τὸ Πνεῦμα ἐλάβετε ἐξ ἀκοῆς πίστεως; 3:3 Οὕτως ἀνόητοί ἐστε, ἐναρξάμενοι Πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε; 3:4 τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ; εἴ γε καὶ εἰκῇ. 3:5 οὖν ἐπιχορηγῶν ὑμῖν τὸ Πνεῦμα καὶ ἐνεργῶν δυνάμεις ἐν ὑμῖν, ἐξ ἔργων νόμου ἐξ ἀκοῆς πίστεως;¶ Ἀβραὰμ ἐπίστευσεν τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην· +#### Gal 3:7-14 +3:7 Γινώσκετε ἄρα ὅτι οἱ ἐκ πίστεως, οὗτοι υἱοί εἰσιν Ἀβραάμ. 3:8 προϊδοῦσα δὲ γραφὴ ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ τὰ ἔθνη Θεὸς, προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτι Ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη· 3:9 ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.¶ γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσὶν, ὑπὸ κατάραν εἰσίν· γέγραπται γὰρ ὅτι Ἐπικατάρατος πᾶς ὃς οὐκ ἐμμένει πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου τοῦ ποιῆσαι αὐτά. 3:11 ὅτι δὲ ἐν νόμῳ οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ Θεῷ δῆλον, ὅτι δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται· 3:12 δὲ νόμος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως, ἀλλ᾽ ποιήσας αὐτὰ ζήσεται ἐν αὐτοῖς. 3:13 Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα, ὅτι γέγραπται· Ἐπικατάρατος πᾶς κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου, 3:14 ἵνα εἰς τὰ ἔθνη εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἵνα τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως.¶πίστιςfaithN-GSF +### The Law and the Promise +#### Gal 3:15-20 +3:15 Ἀδελφοί, κατὰ ἄνθρωπον λέγω· ὅμως ἀνθρώπου κεκυρωμένην διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ ἐπιδιατάσσεται. 3:16 τῷ δὲ Ἀβραὰμ ἐρρέθησαν αἱ ἐπαγγελίαι καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ. οὐ λέγει· Καὶ τοῖς σπέρμασιν, ὡς ἐπὶ πολλῶν ἀλλ᾽ ὡς ἐφ᾽ ἑνός· Καὶ τῷ σπέρματί σου, ὅς ἐστιν Χριστός. 3:17 Τοῦτο δὲ λέγω· διαθήκην προκεκυρωμένην ὑπὸ τοῦ Θεοῦ μετὰ τετρακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη γεγονὼς νόμος οὐκ ἀκυροῖ εἰς τὸ καταργῆσαι τὴν ἐπαγγελίαν. 3:18 εἰ γὰρ ἐκ νόμου κληρονομία, οὐκέτι ἐξ ἐπαγγελίας· τῷ δὲ Ἀβραὰμ δι᾽ ἐπαγγελίας κεχάρισται Θεός.¶ οὖν νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι᾽ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου. 3:20 δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν. +### Slaves and Sons +#### Gal 3:21-22 +3:21 οὖν νόμος κατὰ τῶν ἐπαγγελιῶν τοῦ Θεοῦ; μὴ γένοιτο. εἰ γὰρ ἐδόθη νόμος δυνάμενος ζωοποιῆσαι, ὄντως ἐκ νόμου ἂν ἦν δικαιοσύνη· 3:22 ἀλλὰ συνέκλεισεν γραφὴ τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν, ἵνα ἐπαγγελία ἐκ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ δοθῇ τοῖς πιστεύουσιν.¶πιστεύωbelievingV-PAP-DPM +#### Gal 3:23-25 +3:23 Πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συνκλειόμενοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι, 3:24 ὥστε νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν· 3:25 ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. +#### Gal 3:26-29 +3:26 Πάντες γὰρ υἱοὶ Θεοῦ ἐστε διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· 3:27 ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε. 3:28 οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. 3:29 εἰ δὲ ὑμεῖς Χριστοῦ, ἄρα τοῦ Ἀβραὰμ σπέρμα ἐστέ, κατ᾽ ἐπαγγελίαν κληρονόμοι.¶κληρονόμοςheirsN-NPM +#### Gal 4:1-7 +4:1 Λέγω δέ, ἐφ᾽ ὅσον χρόνον κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν, 4:2 ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. 4:3 οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι· 4:4 Ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν Θεὸς τὸν Υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον, 4:5 ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν. 4:6 Ὅτι δέ ἐστε υἱοί, ἐξαπέστειλεν Θεὸς τὸ Πνεῦμα τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν κρᾶζον· Ἀββᾶ Πατήρ. 4:7 ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός· εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος διὰ Θεοῦ.¶θεόςGodN-GSM +### Paul’s Concern for the Galatians +#### Gal 4:8-11 +4:8 Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες Θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσιν θεοῖς· 4:9 νῦν δὲ γνόντες Θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ Θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεύειν θέλετε; 4:10 ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς, 4:11 φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.¶σύyouP-2AP +#### Gal 4:12-19 +4:12 Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε· 4:13 Οἴδατε δὲ ὅτι δι᾽ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον, 4:14 καὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου οὐκ ἐξουθενήσατε οὐδὲ ἐξεπτύσατε, ἀλλὰ ὡς ἄγγελον Θεοῦ ἐδέξασθέ με, ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν. 4:15 ποῦ οὖν μακαρισμὸς ὑμῶν; μαρτυρῶ γὰρ ὑμῖν ὅτι εἰ δυνατὸν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν ἐξορύξαντες ἐδώκατέ μοι. 4:16 ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν; 4:17 Ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε· 4:18 καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς. 4:19 Τέκνα μου, οὓς πάλιν ὠδίνω μέχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν· +### The Allegory of Hagar and Sarah +#### Gal 4:21-5:1 +4:21 Λέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε; 4:22 γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας. 4:23 ἀλλ᾽ μὲν ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται, δὲ ἐκ τῆς ἐλευθέρας δι᾽ ἐπαγγελίας. 4:24 ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα· αὗται γάρ εἰσιν δύο διαθῆκαι, μία μὲν ἀπὸ ὄρους Σινᾶ εἰς δουλείαν γεννῶσα, ἥτις ἐστὶν Ἁγάρ. 4:25 τὸ δὲ Ἁγὰρ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ· συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει γὰρ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς. 4:26 δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν· 4:27 γέγραπται γάρ· στεῖρα οὐ τίκτουσα, καὶ βόησον, οὐκ ὠδίνουσα· πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα.¶ δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐστέ. 4:29 ἀλλ᾽ ὥσπερ τότε κατὰ σάρκα γεννηθεὶς ἐδίωκεν τὸν κατὰ Πνεῦμα, οὕτως καὶ νῦν. 4:30 Ἀλλὰ τί λέγει γραφή; Ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς· οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας. 4:31 διό, ἀδελφοί, οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.¶ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε. +### Christian Freedom +#### Gal 5:2-6 +5:2 Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε, Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει. 5:3 μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι. 5:4 κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ, οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε, τῆς χάριτος ἐξεπέσατε. 5:5 Ἡμεῖς γὰρ Πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα. 5:6 ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι᾽ ἀγάπης ἐνεργουμένη.¶ἐνεργέωworkingV-PMP-NSF +#### Gal 5:7-12 +5:7 Ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι; 5:8 πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς. 5:9 μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ. 5:10 ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε· δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρίμα, ὅστις ἐὰν ᾖ. 5:11 Ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι; ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ. 5:12 Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.¶σύyouP-2AP +#### Gal 5:13-15 +5:13 Ὑμεῖς γὰρ ἐπ᾽ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε, ἀδελφοί· μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν εἰς ἀφορμὴν τῇ σαρκί, ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. 5:14 γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. 5:15 εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε καὶ κατεσθίετε, βλέπετε μὴ ὑπ᾽ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε. +### The Fruit of the Spirit and the Works of the Flesh +#### Gal 5:16-21 +5:16 Λέγω δέ, Πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε. 5:17 γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ Πνεύματος, τὸ δὲ Πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός, ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται, ἵνα μὴ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε. 5:18 εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. 5:19 Φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια, 5:20 εἰδωλολατρία, φαρμακεία, ἔχθραι, ἔρις, ζῆλος, θυμοί, ἐριθεῖαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις, 5:21 φθόνοι, μέθαι, κῶμοι καὶ τὰ ὅμοια τούτοις, προλέγω ὑμῖν, καθὼς προεῖπον ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες βασιλείαν Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν. +#### Gal 5:22-26 +5:22 δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη χαρά εἰρήνη, μακροθυμία χρηστότης ἀγαθωσύνη, πίστις 5:23 πραΰτης ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος. 5:24 Οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. 5:25 Εἰ ζῶμεν Πνεύματι, Πνεύματι καὶ στοιχῶμεν. 5:26 μὴ γινώμεθα κενόδοξοι, ἀλλήλους προκαλούμενοι, ἀλλήλοις φθονοῦντες.¶φθονέωenvyingV-PAP-NPM +### Bear One Another’s Burdens +#### Gal 6:1-10 +6:1 Ἀδελφοί, ἐὰν καὶ προλημφθῇ ἄνθρωπος ἔν τινι παραπτώματι, ὑμεῖς οἱ πνευματικοὶ καταρτίζετε τὸν τοιοῦτον ἐν πνεύματι πραΰτητος, σκοπῶν σεαυτόν μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς. 6:2 Ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ. 6:3 εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν, φρεναπατᾷ ἑαυτόν. 6:4 Τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ δοκιμαζέτω ἕκαστος, καὶ τότε εἰς ἑαυτὸν μόνον τὸ καύχημα ἕξει καὶ οὐκ εἰς τὸν ἕτερον· 6:5 ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.¶ δὲ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς. 6:7 Μὴ πλανᾶσθε, Θεὸς οὐ μυκτηρίζεται. γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει· 6:8 ὅτι σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς θερίσει φθοράν, δὲ σπείρων εἰς τὸ Πνεῦμα ἐκ τοῦ Πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον. 6:9 Τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐνκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι. 6:10 Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.¶πίστιςof faithN-GSF +### Final Warning and Benediction +#### Gal 6:11-16 +6:11 Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. 6:12 Ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ μὴ διώκωνται. 6:13 οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται. 6:14 Ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι᾽ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ. 6:15 οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ καινὴ κτίσις. 6:16 Καὶ ὅσοι τῷ κανόνι τούτῳ στοιχήσουσιν, εἰρήνη ἐπ᾽ αὐτοὺς καὶ ἔλεος καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ Θεοῦ.¶θεόςof GodN-GSM +#### Gal 6:17 +6:17 Τοῦ λοιποῦ κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω· ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω.¶βαστάζωbearV-PAI-1S +#### Gal 6:18 +6:18 χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· Ἀμήν.¶ἀμήνAmenHEB + + + +--- +[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/48-Galatians/Galatians-Interlinear-TC.md b/48-Galatians/Galatians-Interlinear-TC.md deleted file mode 100644 index 57528c5..0000000 --- a/48-Galatians/Galatians-Interlinear-TC.md +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ - -# ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ - -## 加拉太書 Interlinear (中文) - -Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/58/10001/19999/ch/bcddc003c20c8d1ff1213d3aa3920bdd/)。 - - -### Salutation - -#### Gal 1:1-5 -加 1:1 ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM-P ἀπόστολοςἀπόστολος作使徒的N-NSM οὐκοὐ(不是PRT-N ἀπ᾽ἀπό由於PREP ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM οὐδὲοὐδέ也不是CONJ-N δι᾽διά藉着PREP ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ διὰδιά藉着PREP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T καὶκαίCONJ Θεοῦθεός神)N-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM τοῦ-T-GSM ἐγείραντοςἐγείρω復活的V-AAP-GSM αὐτὸναὐτός叫他P-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν,νεκρόςA-GPM 加 1:2 καὶκαίCONJ οἱT-NPM σὺνσύν同在的PREP ἐμοὶἐγώ與我P-1DS πάντεςπᾶς一切A-NPM ἀδελφοίἀδελφός弟兄⸂寫信給N-NPM ΤαῖςT-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία教會N-DPF τῆς-T-GSF Γαλατίας,Γαλατία加拉太的N-GSF-L 加 1:3 Χάριςχάρις願⸃恩惠N-NSF ὑμῖνσύ歸給你們P-2DP καὶκαί-CONJ εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶνἐγώ我們的P-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T 加 1:4 τοῦ基督T-GSM δόντοςδίδωμιV-AAP-GSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP τῶν-T-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν,ἐγώ我們的P-1GP ὅπωςὅπωςCONJ ἐξέληταιἐξαιρέωV-AMS-3S ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐκἐκ脫離PREP τοῦ-T-GSM αἰῶνοςαἰών世代N-GSM τοῦT-GSM ἐνεστῶτοςἐνίστημι-V-RAP-GSM πονηροῦπονηρός罪惡的A-GSM κατὰκατάPREP τὸ-T-ASN θέλημαθέλημα旨意N-ASN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν,ἐγώ我們P-1GP 加 1:5 ὅς歸於神R-DSM -T-NSF δόξαδόξα但願⸃榮耀N-NSF εἰςεἰς直到PREP τοὺς-T-APM αἰῶναςαἰών永永N-APM τῶν-T-GPM αἰώνων,αἰών遠遠N-GPM ἀμήν.¶ἀμήν阿們HEB


- -### There is No Other Gospel - -#### Gal 1:6-9 -加 1:6 Θαυμάζωθαυμάζω我希奇⸂你們V-PAI-1S ὅτιὅτι-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως這麼ADV ταχέωςταχέωςADV μετατίθεσθεμετατίθημιV-PEI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM ὑμᾶςσύ你們⸂的P-2AP ἐνἐν藉着PREP χάριτιχάριςN-DSF ΧριστοῦΧριστός基督之N-GSM-T εἰςεἰς去從PREP ἕτερονἕτερος別的A-ASN εὐαγγέλιον,εὐαγγέλιον福音N-ASN 加 1:7 ὅςR-NSN οὐκοὐ並不PRT-N ἔστινεἰμί是⸂福音V-PAI-3S ἄλλο,ἄλλος-A-NSN εἰεἰCONJ μήμήPRT-N τινέςτις有些人X-NPM εἰσινεἰμί-V-PAI-3P οἱ-T-NPM ταράσσοντεςταράσσω攪擾V-PAP-NPM ὑμᾶςσύ你們P-2AP καὶκαί-CONJ θέλοντεςθέλωV-PAP-NPM μεταστρέψαιμεταστρέφω更改了V-AAN τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τοῦT-GSM Χριστοῦ.Χριστός基督N-GSM-T 加 1:8 ἈλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἐὰνἐάν無論CONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP CONJ ἄγγελοςἄγγελος使者N-NSM ἐξἐκ來的PREP οὐρανοῦοὐρανός天上N-GSM εὐαγγελίζηταιεὐαγγελίζομαι若傳福音V-PMS-3S ὑμῖνσύ給你們⸂與我們P-2DP παρ᾽παρά不同PREP ὅςR-ASN εὐηγγελισάμεθαεὐαγγελίζομαιV-AMI-1P ὑμῖν,σύ給你們⸂的P-2DP ἀνάθεμαἀνάθεμα被咒詛N-NSN ἔστω.εἰμί他就應當V-PAM-3S 加 1:9 ὡςὡς-CONJ προειρήκαμενπροερέω我們已經說了V-RAI-1P καὶκαί-CONJ ἄρτιἄρτι現在ADV πάλινπάλινADV λέγω·λέγωV-PAI-1S εἴεἰCONJ τιςτις有人X-NSM ὑμᾶςσύ給你們⸂與你們P-2AP εὐαγγελίζεταιεὐαγγελίζομαι傳福音V-PEI-3S παρ᾽παρά不同PREP ὅςR-ASN παρελάβετε,παραλαμβάνω領受的V-AAI-2P ἀνάθεμαἀνάθεμα被咒詛N-NSN ἔστω.¶εἰμί他就應當V-PAM-3S


- -#### Gal 1:10 -加 1:10 Ἄρτιἄρτι我現在ADV γὰργάρ-CONJ ἀνθρώπουςἄνθρωπος人的心呢N-APM πείθωπείθω是要得V-PAI-1S 還是要得CONJ τὸν-T-ASM Θεόν;θεός神的心呢N-ASM 我豈是CONJ ζητῶζητέωV-PAI-1S ἀνθρώποιςἄνθρωπος人的N-DPM ἀρέσκειν;ἀρέσκω喜歡麼V-PAN εἰεἰCONJ ἔτιἔτι仍舊⸂討ADV ἀνθρώποιςἄνθρωπος人的N-DPM ἤρεσκον,ἀρέσκω喜歡⸂我V-IAI-1S ΧριστοῦΧριστός基督的N-GSM-T δοῦλοςδοῦλος僕人了N-NSM οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT ἤμην.εἰμίV-IMI-1S - -### How Paul Became an Apostle - -#### Gal 1:11-12 -加 1:11 γνωρίζωγνωρίζω我告訴V-PAI-1S γὰργάρ-CONJ ὑμῖν,σύ你們P-2DP ἀδελφοί,ἀδελφός弟兄們N-VPM τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN τὸ-T-ASN εὐαγγελισθὲνεὐαγγελίζομαι所傳V-APP-ASN ὑπ᾽ὑπό素來PREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὅτιὅτι-CONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S κατὰκατά出於PREP ἄνθρωπον·ἄνθρωπος人的意思N-ASM 加 1:12 οὐδὲοὐδέ不是CONJ-N γὰργάρ因為CONJ ἐγὼἐγώP-1NS παρὰπαράPREP ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παρέλαβονπαραλαμβάνω領受V-AAI-1S αὐτόαὐτόςP-ASN οὔτεοὔτε也不是CONJ-N ἐδιδάχθην,διδάσκω人教導我的V-API-1S ἀλλὰἀλλά乃是CONJ δι᾽διάPREP ἀποκαλύψεωςἀποκάλυψις啟示來的N-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P Χριστοῦ.Χριστός基督N-GSM-T - -#### Gal 1:13-17 -加 1:13 Ἠκούσατεἀκούω你們聽見V-AAI-2P γὰργάρ-CONJ τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἀναστροφήνἀναστροφή所行的事N-ASF ποτεποτέ從前PRT ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM Ἰουδαϊσμῷ,Ἰουδαϊσμός猶太教⸂中N-DSM-T ὅτιὅτιCONJ καθ᾽κατάPREP ὑπερβολὴνὑπερβολή極力N-ASF ἐδίωκονδιώκω逼迫V-IAI-1S τὴν-T-ASF ἐκκλησίανἐκκλησία教會N-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶκαί-CONJ ἐπόρθουνπορθέω殘害V-IAI-1S αὐτήν,αὐτός-P-ASF 加 1:14 καὶκαί我又CONJ προέκοπτονπροκόπτω長進V-IAI-1S ἐνἐνPREP τῷ-T-DSM ἸουδαϊσμῷἸουδαϊσμός猶太教⸂中N-DSM-T ὑπὲρὑπέρ更有PREP πολλοὺςπολύς許多A-APM συνηλικιώταςσυνηλικιώτης同歲的人N-APM ἐνἐνPREP τῷT-DSN γένειγένοςN-DSN μου,ἐγώP-1GS περισσοτέρωςπερισσοτέρως更加ADV ζηλωτὴςζηλωτής熱心N-NSM-T ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM τῶν-T-GPF πατρικῶνπατρικός祖宗的A-GPF μουἐγώP-1GS παραδόσεων.παράδοσις遺傳N-GPF 加 1:15 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ然而CONJ εὐδόκησενεὐδοκέω-V-AAI-3S T-NSM θεὸςθεόςN-NSM T-NSM ἀφορίσαςἀφορίζω分別出來V-AAP-NSM μεἐγώ把我P-1AS ἐκἐκPREP κοιλίαςκοιλία腹⸂裏N-GSF μητρόςμήτηρN-GSF μουἐγώ-P-1GS καὶκαίCONJ καλέσαςκαλέω召⸂我V-AAP-NSM διὰδιάPREP τῆς-T-GSF χάριτοςχάριςN-GSF αὐτοῦαὐτός-P-GSM 加 1:16 ἀποκαλύψαιἀποκαλύπτω啟示V-AAN τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτοῦαὐτός既然樂意⸃將他P-GSM ἐνἐνPREP ἐμοὶ,ἐγώ我⸂心裏P-1DS ἵναἵνα叫⸂我CONJ εὐαγγελίζωμαιεὐαγγελίζομαιV-PMS-1S αὐτὸναὐτός把他P-ASM ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν,ἔθνος外邦人⸂中我就N-DPN εὐθέωςεὐθέως-ADV οὐοὐ沒有PRT-N προσανεθέμηνπροσανατίθημι商量V-AMI-1S σαρκὶσάρξ氣的人N-DSF καὶκαί-CONJ αἵματιαἷμα與屬血N-DSN 加 1:17 οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N ἀνῆλθονἀνέρχομαιV-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN-L πρὸςπρόςPREP τοὺς那些⸂比T-APM πρὸπρόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἀποστόλους,ἀπόστολος作使徒的N-APM ἀλλὰἀλλά惟獨CONJ ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἈραβίανἈραβία亞拉伯N-ASF-L καὶκαίCONJ πάλινπάλινADV ὑπέστρεψαὑποστρέφωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP Δαμασκόν.Δαμασκός大馬色N-ASF-L - -#### Gal 1:18-24 -加 1:18 ἜπειταἔπειταADV μετὰμετάPREP ἔτηἔτοςN-APN τρίατρεῖς, τρίαA-APN ἀνῆλθονἀνέρχομαι纔上V-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN-L ἱστορῆσαιἱστορέωV-AAN ΚηφᾶνΚηφᾶς磯法N-ASM-P καὶκαίCONJ ἐπέμειναἐπιμένω住了V-AAI-1S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἡμέραςἡμέραN-APF δεκαπέντε,δεκαπέντε十五A-APF-NUI 加 1:19 ἕτερονἕτερος別的A-ASM δὲδέ至於CONJ τῶν-T-GPM ἀποστόλωνἀπόστολος使徒N-GPM οὐκοὐ沒有PRT-N εἶδονεἴδω看見V-AAI-1S εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ἸάκωβονἸάκωβος雅各⸂我都N-ASM-P τὸν-T-ASM ἀδελφὸνἀδελφός兄弟N-ASM τοῦT-GSM Κυρίου.κύριοςN-GSM 加 1:20 ὅς-R-APN δὲδέ-CONJ γράφωγράφω我⸃寫V-PAI-1S ὑμῖν,σύ給你們⸂的P-2DP ἰδοὺἰδού這是INJ ἐνώπιονἐνώπιον面前說的PREP τοῦ我在T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὅτιὅτι-CONJ οὐοὐ不是PRT-N ψεύδομαι.ψεύδομαι謊話V-PNI-1S 加 1:21 Ἔπειταἔπειτα以後ADV ἦλθονἔρχομαι我到V-AAI-1S εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN κλίματακλίμα境內N-APN τῆς-T-GSF ΣυρίαςΣυρία敘利亞N-GSF-L καὶκαίCONJ τῆς-T-GSF Κιλικίας·Κιλικία, Κιλικία基利家N-GSF-L 加 1:22 ἤμηνεἰμίV-IMI-1S δὲδέ那時CONJ ἀγνοούμενοςἀγνοέω沒有見過V-PPP-NSM τῷ我的T-DSN προσώπῳπρόσωπονN-DSN ταῖςT-DPF ἐκκλησίαιςἐκκλησία教會N-DPF τῆς-T-GSF ἸουδαίαςἸουδαία猶太N-GSF-L ταῖς-T-DPF ἐνἐνPREP Χριστῷ.Χριστός基督⸂的N-DSM-T 加 1:23 μόνονμόνοςA-ASN δὲδέCONJ ἀκούοντεςἀκούω聽說V-PAP-NPM ἦσανεἰμί-V-IAI-3P ὅτιὅτι-CONJ T-NSM διώκωνδιώκω逼迫V-PAP-NSM ἡμᾶςἐγώ我們⸂的P-1AP ποτεποτέ從前PRT νῦννῦν現在ADV εὐαγγελίζεταιεὐαγγελίζομαι傳揚⸂他V-PEI-3S τὴνT-ASF πίστινπίστις真道N-ASF ἥνὅςR-ASF ποτεποτέ原先PRT ἐπόρθει,πορθέω殘害V-IAI-3S 加 1:24 καὶκαί他們⸃就CONJ ἐδόξαζονδοξάζω歸榮耀⸂給V-IAI-3P ἐνἐνPREP ἐμοὶἐγώ我的緣故P-1DS τὸν-T-ASM Θεόν.¶θεόςN-ASM


- -### Paul Accepted by the Other Apostles - -#### Gal 2:1-10 -加 2:1 ἜπειταἔπειταADV διὰδιάPREP δεκατεσσάρωνδεκατέσσαρες十四A-GPN ἐτῶνἔτος年⸂我N-GPN πάλινπάλινADV ἀνέβηνἀναβαίνωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP ἹεροσόλυμαἹεροσόλυμα耶路撒冷N-APN-L μετὰμετάPREP ΒαρνάβαΒαρνάβας巴拿巴N-GSM-P συμπαραλαβὼνσυμπαραλαμβάνω帶着V-AAP-NSM καὶκαίCONJ Τίτον·Τίτος提多⸂同去N-ASM-P 加 2:2 ἀνέβηνἀναβαίνω上去的V-AAI-1S δὲδέ-CONJ κατὰκατά我是⸃奉PREP ἀποκάλυψιν·ἀποκάλυψις啟示N-ASF καὶκαί把⸂我CONJ ἀνεθέμηνἀνατίθημι陳說V-AMI-1S αὐτοῖςαὐτός對弟兄們P-DPM τὸT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον福音N-ASN ὅςR-ASN κηρύσσωκηρύσσωV-PAI-1S ἐνἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν,ἔθνος外邦人⸂中N-DPN κατ᾽κατά背地PREP ἰδίανἴδιοςA-ASF δὲδέ卻是CONJ τοῖς對那T-DPM δοκοῦσιν,δοκέω有名望之人⸂說的V-PAP-DPM μήμή恐我現在PRT-N πωςπωςADV εἰςεἰς-PREP κενὸνκενός徒然A-ASN τρέχωτρέχω奔跑V-PAS-1S 或是CONJ ἔδραμον.τρέχω從前V-AAI-1S 加 2:3 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N ΤίτοςΤίτος提多N-NSM-P T-NSM σὺνσύν同去PREP ἐμοί,ἐγώ與我P-1DS ἝλληνἝλλην希利尼人N-NSM-LG ὤν,εἰμί雖是V-PAP-NSM ἠναγκάσθηἀναγκάζω勉強他V-API-3S περιτμηθῆναι·περιτέμνω受割禮V-APN 加 2:4 διὰδιά因為PREP δὲδέ-CONJ τοὺς-T-APM παρεισάκτουςπαρείσακτος有偷着引進來的A-APM ψευδαδέλφους,ψευδάδελφος假弟兄N-APM οἵτινεςὅστις-R-NPM παρεισῆλθονπαρεισέρχομαι私下V-AAI-3P κατασκοπῆσαικατασκοπέω窺探V-AAN τὴν-T-ASF ἐλευθερίανἐλευθερία自由N-ASF ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἣνὅς-R-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM-T Ἰησοῦ,Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM-P ἵναἵνα要叫CONJ ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP καταδουλώσουσιν,καταδουλόω作奴僕V-FAI-3P 加 2:5 οἷςὅς他們R-DPM οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N πρὸςπρός我們⸃就是PREP ὥρανὥρα一刻的工夫N-ASF εἴξαμενεἴκω容讓V-AAI-1P τῇ-T-DSF ὑποταγῇ,ὑποταγή順服N-DSF ἵναἵνα為要叫CONJ -T-NSF ἀλήθειαἀλήθεια真理N-NSF τοῦT-GSN εὐαγγελίουεὐαγγέλιον福音N-GSN διαμείνῃδιαμένω仍存在V-AAS-3S πρὸςπρός中間PREP ὑμᾶς.σύ你們P-2AP 加 2:6 Ἀπὸἀπό-PREP δὲδέ至於CONJ τῶν那些T-GPM δοκούντωνδοκέω有名望的⸂不論V-PAP-GPM εἶναίεἰμί-V-PAN τι,—τις-X-ASN ὁποῖοίὁποῖος何等人I-NPM ποτεποτέ-PRT ἦσανεἰμί他是V-IAI-3P οὐδένοὐδείςA-ASN μοιἐγώ都與我P-1DS διαφέρει·διαφέρωV-PAI-3S πρόσωπονπρόσωπον以外貌N-ASN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐοὐPRT-N λαμβάνει—λαμβάνωV-PAI-3S ἐμοὶἐγώ我甚麼P-1DS γὰργάρ-CONJ οἱ那些T-NPM δοκοῦντεςδοκέω有名望的V-PAP-NPM οὐδὲνοὐδείς並沒有A-ASN προσανέθεντο,προσανατίθημι加增V-AMI-3P 加 2:7 ἀλλὰἀλλάCONJ τοὐναντίοντοὐναντίονADV ἰδόντεςεἴδω看見了V-AAP-NPM ὅτιὅτιCONJ πεπίστευμαιπιστεύω託我V-RPI-1S τὸ-T-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιον傳福音給N-ASN τῆς-T-GSF ἀκροβυστίαςἀκροβυστία未受割禮的人N-GSF καθὼςκαθώς正如CONJ ΠέτροςΠέτρος託彼得N-NSM-P τῆς傳福音給那T-GSF περιτομῆς,περιτομή受割禮的人N-GSF 加 2:8 (那T-NSM γὰργάρ-CONJ ἐνεργήσαςἐνεργέω感動V-AAP-NSM ΠέτρῳΠέτρος彼得N-DSM-P εἰςεἰς叫他為PREP ἀποστολὴνἀποστολή作使徒N-ASF τῆςT-GSF περιτομῆςπεριτομή受割禮之人N-GSF ἐνήργησενἐνεργέω感動V-AAI-3S καὶκαίCONJ ἐμοὶἐγώP-1DS εἰςεἰς叫我為PREP τὰ-T-APN ἔθνη,ἔθνος外邦人作使徒)N-APN 加 2:9 καὶκαίCONJ γνόντεςγινώσκω知道V-AAP-NPM τὴνT-ASF χάρινχάρις恩典N-ASF τὴνT-ASF δοθεῖσάνδίδωμι賜給V-APP-ASF μοι,ἐγώP-1DS ἸάκωβοςἸάκωβος雅各N-NSM-P καὶκαί-CONJ ΚηφᾶςΚηφᾶς磯法N-NSM-P καὶκαί-CONJ Ἰωάννης,Ἰωάννης約翰N-NSM-P οἱT-NPM δοκοῦντεςδοκέωV-PAP-NPM στῦλοιστῦλος教會柱石的N-NPM εἶναι,εἰμίV-PAN δεξιὰςδεξιός右手A-APF ἔδωκανδίδωμιV-AAI-3P ἐμοὶἐγώ就向我P-1DS καὶκαίCONJ ΒαρνάβαΒαρνάβας巴拿巴N-DSM-P κοινωνίας,κοινωνία行相交之禮N-GSF ἵναἵναCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP εἰςεἰς那裏去PREP τὰT-APN ἔθνη,ἔθνος外邦人N-APN αὐτοὶαὐτός他們P-NPM δὲδέ-CONJ εἰςεἰς那裏去PREP τὴνT-ASF περιτομήν·περιτομή受割禮的人N-ASF 加 2:10 μόνονμόνος只是A-ASN τῶν-T-GPM πτωχῶνπτωχός窮人A-GPM ἵναἵνα願意CONJ μνημονεύωμεν,μνημονεύω我們記念V-PAS-1P ὅςR-ASN καὶκαί也是CONJ ἐσπούδασασπουδάζω我本來熱心V-AAI-1S αὐτὸαὐτός-P-ASN τοῦτοοὗτος-D-ASN ποιῆσαι.¶ποιέω去行的V-AAN


- -### Paul Rebukes Peter at Antioch - -#### Gal 2:11-14 -加 2:11 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ後來CONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S ΚηφᾶςΚηφᾶς磯法N-NSM-P εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν,Ἀντιόχεια安提阿N-ASF-L κατὰκατάPREP πρόσωπονπρόσωπονN-ASN αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀντέστην,ἀνθίστημι抵擋V-AAI-1S ὅτιὅτιCONJ κατεγνωσμένοςκαταγινώσκω可責之處⸂我就V-RPP-NSM ἦν.εἰμί他有V-IAI-3S 加 2:12 πρὸπρό未到以先⸂他PREP τοῦ-T-GSN γὰργάρ-CONJ ἐλθεῖνἔρχομαι來的V-AAN τιναςτιςX-APM ἀπὸἀπόPREP ἸακώβουἸάκωβος雅各⸂那裏N-GSM-P μετὰμετά一同PREP τῶνT-GPN ἐθνῶνἔθνος外邦人N-GPN συνήσθιεν·συνεσθίω喫飯V-IAI-3S ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ及至CONJ ἦλθον,ἔρχομαι他們來到V-AAI-3P ὑπέστελλενὑποστέλλω就退去V-IAI-3S καὶκαί與外邦人CONJ ἀφώριζενἀφορίζω隔開了V-IAI-3S ἑαυτόνἑαυτοῦ-F-3ASM φοβούμενοςφοβέω他因怕V-PNP-NSM τοὺς-T-APM ἐκἐκPREP περιτομῆς.περιτομή割禮的人N-GSF 加 2:13 καὶκαί也都⸂隨着CONJ συνυπεκρίθησανσυνυποκρίνομαι裝假V-API-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶκαί-CONJ οἱ-T-NPM λοιποὶλοιπός其鮽的A-NPM Ἰουδαῖοι,Ἰουδαῖος猶太人A-NPM-PG ὥστεὥστε甚至連CONJ καὶκαίCONJ ΒαρνάβαςΒαρνάβας巴拿巴N-NSM-P συναπήχθησυναπάγωV-API-3S αὐτῶναὐτόςP-GPM τῇ-T-DSF ὑποκρίσει.ὑπόκρισις裝假N-DSF 加 2:14 Ἀλλ᾽ἀλλά但我CONJ ὅτεὅτεCONJ εἶδονεἴδω看見⸂他們V-AAI-1S ὅτιὅτι行的CONJ οὐκοὐPRT-N ὀρθοποδοῦσινὀρθοποδέωV-PAI-3P πρὸςπρός不合⸂就在PREP τὴνT-ASF ἀλήθειανἀλήθεια真理N-ASF τοῦT-GSN εὐαγγελίου,εὐαγγέλιον福音N-GSN εἶπονεἶπονV-AAI-1S τῷT-DSM ΚηφᾷΚηφᾶς磯法N-DSM-P ἔμπροσθενἔμπροσθεν面前PREP πάντων·πᾶς眾人A-GPM ΕἰεἰCONJ σὺσύP-2NS ἸουδαῖοςἸουδαῖος猶太人A-NSM-PG ὑπάρχωνὑπάρχω既是V-PAP-NSM ἐθνικῶςἐθνικῶς隨外邦人行事ADV καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἸουδαϊκῶςἸουδαϊκῶς隨猶太人ADV ζῇς,ζάω行事V-PAI-2S πῶςπως怎麼ADV τὰ-T-APN ἔθνηἔθνος外邦人N-APN ἀναγκάζειςἀναγκάζω還勉強V-PAI-2S ἰουδαΐζειν;Ἰουδαΐζω隨猶太人呢V-PAN - -### Jews, like Gentiles, are Saved by Faith - -#### Gal 2:15-21 -加 2:15 Ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP φύσειφύσις這生來的N-DSF ἸουδαῖοιἸουδαῖος猶太人A-NPM-PG καὶκαί-CONJ οὐκοὐ不是PRT-N ἐξἐκ-PREP ἐθνῶνἔθνος外邦的N-GPN Ἁμαρτωλοί·ἁμαρτωλός罪人A-NPM 加 2:16 εἰδότεςεἴδω知道V-RAP-NPM δὲδέ-CONJ ὅτιὅτιCONJ οὐοὐ不是PRT-N δικαιοῦταιδικαιόω稱義V-PPI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法N-GSM ἐὰνἐάνCONJ μὴμήPRT-N διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P Χριστοῦ,Χριστός基督N-GSM-T καὶκαίCONJ ἡμεῖςἐγώ我們P-1NP εἰςεἰςPREP ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM-T ἸησοῦνἸησοῦς耶穌N-ASM-P ἐπιστεύσαμεν,πιστεύω也信V-AAI-1P ἵναἵνα使⸂我們CONJ δικαιωθῶμενδικαιόω稱義V-APS-1P ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου,νόμος律法稱義N-GSM ὅτιὅτι因為CONJ ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法N-GSM οὐοὐ沒有一人PRT-N δικαιωθήσεταιδικαιόω稱義V-FPI-3S πᾶσαπᾶς凡有A-NSF σάρξ.σάρξ血氣的N-NSF 加 2:17 Εἰεἰ我們若CONJ δὲδέ-CONJ ζητοῦντεςζητέωV-PAP-NPM δικαιωθῆναιδικαιόω稱義V-APN ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督⸂裏N-DSM-T εὑρέθημενεὑρίσκω仍舊是V-API-1P καὶκαίCONJ αὐτοὶαὐτός-P-NPM ἁμαρτωλοί,ἁμαρτωλός罪人⸂難道A-NPM ἆραἆρα是叫人CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM-T ἁμαρτίαςἁμαρτία犯罪的麼N-GSF διάκονος;διάκονος-N-NSM μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο.γίνομαιV-ADO-3S 加 2:18 εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ ὅς我素來⸃所R-APN κατέλυσακαταλύω拆毀的V-AAI-1S ταῦταοὗτος-D-APN πάλινπάλιν重新ADV οἰκοδομῶ,οἰκοδομέω建造V-PAI-1S παραβάτηνπαραβάτης犯罪的人N-ASM ἐμαυτὸνἐμαυτοῦ自己⸂是F-1ASM συνιστάνω.συνίστημι, συνιστάω這就證明V-PAI-1S 加 2:19 ἐγὼἐγώP-1NS γὰργάρ-CONJ διὰδιάPREP νόμουνόμος律法N-GSM νόμῳνόμος就向律法N-DSM ἀπέθανον,ἀποθνήσκω死了V-AAI-1S ἵναἵνα叫⸂我可以CONJ Θεῷθεός向神N-DSM ζήσω.ζάω活着V-AAS-1S ΧριστῷΧριστός我已經與⸃基督N-DSM-T συνεσταύρωμαι·συσταυρόομαι同釘十字架V-RPI-1S 加 2:20 ζῶζάω活着的V-PAI-1S δὲδέ現在CONJ οὐκέτιοὐκέτι不再是ADV ἐγώ,ἐγώP-1NS ζῇζάω活着V-PAI-3S δὲδέ乃是CONJ ἐνἐν裏面PREP ἐμοὶἐγώP-1DS Χριστός·Χριστός基督⸂在N-NSM-T ὅςR-ASN δὲδέ並且⸂我CONJ νῦννῦν如今ADV ζῶζάω活着V-PAI-1S ἐνἐνPREP σαρκί,σάρξ肉身N-DSF ἐνἐνPREP πίστειπίστιςN-DSF ζῶζάω而活V-PAI-1S τῇ-T-DSF τοῦ-T-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ他是T-GSM ἀγαπήσαντόςἀγαπάωV-AAP-GSM μεἐγώP-1AS καὶκαί-CONJ παραδόντοςπαραδίδωμιV-AAP-GSM ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦ.ἐγώP-1GS 加 2:21 Οὐκοὐ我⸃不PRT-N ἀθετῶἀθετέω廢掉V-PAI-1S τὴν-T-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ·θεόςN-GSM εἰεἰ若是CONJ γὰργάρ-CONJ διὰδιά藉着PREP νόμουνόμος律法⸂得的N-GSM δικαιοσύνη,δικαιοσύνηN-NSF ἄραἄρα就是CONJ ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM-T δωρεὰνδωρεάν徒然ADV ἀπέθανεν.¶ἀποθνήσκω死了V-AAI-3S


- -### Law or Faith - -#### Gal 3:1-6 -加 3:1 INJ ἀνόητοιἀνόητος無知的A-VPM Γαλάται,Γαλάτης加拉太人N-VPM-LG τίςτίςI-NSM ὑμᾶςσύ你們呢P-2AP ἐβάσκανεν,βασκαίνω又迷惑了V-AAI-3S οἷςὅς你們R-DPM κατ᾽κατάPREP ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM ἸησοῦςἸησοῦς耶穌N-NSM-P ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM-T προεγράφηπρογράφω已經活畫在V-API-3S ἐσταυρωμένος;σταυρόω釘十字架V-RPP-NSM 加 3:2 τοῦτοοὗτος這一件D-ASN μόνονμόνος只要A-ASN θέλωθέλωV-PAI-1S μαθεῖνμανθάνωV-AAN ἀφ᾽ἀπό-PREP ὑμῶν·σύ你們P-2GP ἐξἐκ是因PREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法呢N-GSM τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἐλάβετελαμβάνω你們受了V-AAI-2P CONJ ἐξἐκPREP ἀκοῆςἀκοήN-GSF πίστεως;πίστις信福音呢N-GSF 加 3:3 Οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣的ADV ἀνόητοίἀνόητος無知麼A-NPM ἐστε,εἰμί你們是V-PAI-2P ἐναρξάμενοιἐνάρχομαι入門V-ADP-NPM Πνεύματιπνεῦμα你們既靠聖靈N-DSN νῦννῦν如今ADV σαρκὶσάρξ還靠肉身N-DSF ἐπιτελεῖσθε;ἐπιτελέω成全麼V-PEI-2P 加 3:4 τοσαῦτατοσοῦτος如此之多D-APN ἐπάθετεπάσχω你們受苦V-AAI-2P εἰκῇ;εἰκῇ都是徒然的麼ADV εἴεἰCONJ γεγέPRT καὶκαί難道CONJ εἰκῇ.εἰκῇ是徒然的麼ADV 加 3:5 T-NSM οὖνοὖν-CONJ ἐπιχορηγῶνἐπιχορηγέω賜給V-PAP-NSM ὑμῖνσύ你們P-2DP τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN καὶκαί又⸂在CONJ ἐνεργῶνἐνεργέωV-PAP-NSM δυνάμειςδύναμις異能的N-APF ἐνἐν中間PREP ὑμῖν,σύ你們P-2DP ἐξἐκ是因你們PREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法呢N-GSM CONJ ἐξἐκPREP ἀκοῆςἀκοή你們聽N-GSF πίστεως;¶πίστις信福音呢N-GSF


加 3:6 Καθὼςκαθώς正如CONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM-P ἐπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S τῷ-T-DSM Θεῷ,θεόςN-DSM καὶκαί這就CONJ ἐλογίσθηλογίζομαιV-API-3S αὐτῷαὐτός他的P-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνην·δικαιοσύνηN-ASF - -#### Gal 3:7-14 -加 3:7 Γινώσκετεγινώσκω要知道V-PAI⁞PAM-2P ἄραἄρα所以⸂你們CONJ ὅτιὅτι-CONJ οἱT-NPM ἐκἐκ為本⸂的人PREP πίστεως,πίστις以信N-GSF οὗτοιοὗτος-D-NPM υἱοίυἱός子孫N-NPM εἰσινεἰμί就是V-PAI-3P Ἀβραάμ.Ἀβραάμ亞伯拉罕的N-GSM-P 加 3:8 προϊδοῦσαπροοράω豫先看明V-AAP-NSF δὲδέ並且CONJ -T-NSF γραφὴγραφή聖經N-NSF ὅτιὅτι既然CONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF δικαιοῖδικαιόω稱義V-PAI-3S τὰ要叫T-APN ἔθνηἔθνος外邦人N-APN -T-NSM Θεὸς,θεόςN-NSM προευηγγελίσατοπροευαγγελίζομαι就早已傳福音V-ADI-3S τῷT-DSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM-P ὅτιὅτιCONJ Ἐνευλογηθήσονταιἐνευλογέομαι得福V-FPI-3P ἐνἐν都必因PREP σοὶσύP-2DS πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN ἔθνη·ἔθνοςN-NPN 加 3:9 ὥστεὥστε可見CONJ οἱT-NPM ἐκἐκ為本⸂的人PREP πίστεωςπίστις以信N-GSF εὐλογοῦνταιεὐλογέω得福V-PPI-3P σὺνσύν一同PREP τῷT-DSM πιστῷπιστός有信心的A-DSM Ἀβραάμ.¶Ἀβραάμ亞伯拉罕N-DSM-P


加 3:10 ὍσοιὅσοςK-NPM γὰργάρ-CONJ ἐξἐκ為本的PREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμουνόμος律法N-GSM εἰσὶν,εἰμίV-PAI-3P ὑπὸὑπόPREP κατάρανκατάρα咒詛的N-ASF εἰσίν·εἰμί都是V-PAI-3P γέγραπταιγράφω經上記着V-RPI-3S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτι-CONJ Ἐπικατάρατοςἐπικατάρατος就被咒詛A-NSM πᾶςπᾶςA-NSM ὃςὅς-R-NSM οὐκοὐPRT-N ἐμμένειἐμμένω常照V-PAI-3S πᾶσινπᾶς一切之事A-DPN τοῖς-T-DPN γεγραμμένοιςγράφω所記V-RPP-DPN ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN βιβλίῳβιβλίον書⸂上N-DSN τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM τοῦT-GSN ποιῆσαιποιέω去行V-AAN αὐτά.αὐτός-P-APN 加 3:11 ὅτιὅτι-CONJ δὲδέ這是CONJ ἐνἐν靠着PREP νόμῳνόμος律法⸂在N-DSM οὐδεὶςοὐδείς沒有一個人A-NSM δικαιοῦταιδικαιόω稱義V-PPI-3S παρὰπαρά面前PREP τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM δῆλον,δῆλος明顯的A-NSN ὅτιὅτι因為經上說CONJ -T-NSM δίκαιοςδίκαιος義人A-NSM ἐκἐκ必因PREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεται·ζάω得生V-FDI-3S 加 3:12 -T-NSM δὲδέ-CONJ νόμοςνόμος律法N-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκ本乎PREP πίστεως,πίστιςN-GSF ἀλλ᾽ἀλλά只說CONJ 的⸂就必T-NSM ποιήσαςποιέωV-AAP-NSM αὐτὰαὐτός這些事P-APN ζήσεταιζάω活着V-FDI-3S ἐνἐνPREP αὐτοῖς.αὐτόςP-DPN 加 3:13 ΧριστὸςΧριστός基督⸂既N-NSM-T ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ἐξηγόρασενἐξαγοράζω就贖出V-AAI-3S ἐκἐκ脫離PREP τῆςT-GSF κατάραςκατάρα咒詛N-GSF τοῦ-T-GSM νόμουνόμος律法N-GSM γενόμενοςγίνομαι受了V-ADP-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶνἐγώ我們P-1GP κατάρα,κατάρα咒詛N-NSF ὅτιὅτι因為CONJ γέγραπται·γράφω經上記着V-RPI-3S Ἐπικατάρατοςἐπικατάρατος都是被咒詛的A-NSM πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM κρεμάμενοςκρεμάω掛⸂在V-PMP-NSM ἐπὶἐπίPREP ξύλου,ξύλον木頭N-GSN 加 3:14 ἵναἵνα這便叫CONJ εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἔθνηἔθνος外邦人N-APN -T-NSF εὐλογίαεὐλογίαN-NSF τοῦT-GSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM-P γένηταιγίνομαι可以臨V-ADS-3S ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM-T Ἰησοῦ,Ἰησοῦς耶穌N-DSM-P ἵναἵνα使⸂我們CONJ τὴνT-ASF ἐπαγγελίανἐπαγγελία所應許N-ASF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN λάβωμενλαμβάνω得着V-AAS-1P διὰδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεως.¶πίστιςN-GSF


- -### The Law and the Promise - -#### Gal 3:15-20 -加 3:15 Ἀδελφοί,ἀδελφός弟兄們⸂我且N-VPM κατὰκατά照着PREP ἄνθρωπονἄνθρωπος人的常話N-ASM λέγω·λέγωV-PAI-1S ὅμωςὅμως雖然是ADV ἀνθρώπουἄνθρωπος人的N-GSM κεκυρωμένηνκυρόω若已經立定了V-RPP-ASF διαθήκηνδιαθήκη文約N-ASF οὐδεὶςοὐδείς就沒有A-NSM ἀθετεῖἀθετέω能廢棄V-PAI-3S CONJ ἐπιδιατάσσεται.ἐπιδιατάσσομαι加增的V-PNI-3S 加 3:16 τῷT-DSM δὲδέ原是CONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM-P ἐρρέθησανεἶπον說的V-API-3P αἱT-NPF ἐπαγγελίαιἐπαγγελία應許的N-NPF καὶκαίCONJ τῷ-T-DSN σπέρματισπέρμα子孫N-DSN αὐτοῦ.αὐτόςP-GSM οὐοὐ神並不是PRT-N λέγει·λέγωV-PAI-3S Καὶκαί-CONJ τοῖς-T-DPN σπέρμασιν,σπέρμα眾子孫N-DPN ὡςὡς-CONJ ἐπὶἐπί指着PREP πολλῶνπολύς許多人A-GPN ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὡςὡς是說CONJ ἐφ᾽ἐπί那一個PREP ἑνός·εἷς子孫A-GSN Καὶκαί指着CONJ τῷ一個T-DSN σπέρματίσπέρμαN-DSN σου,σύP-2GS ὅςὅςR-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S Χριστός.Χριστός基督N-NSM-T 加 3:17 Τοῦτοοὗτος我是⸃這麼D-ASN δὲδέ-CONJ λέγω·λέγωV-PAI-1S διαθήκηνδιαθήκηN-ASF προκεκυρωμένηνπροκυρόομαι豫先所立的V-RPP-ASF ὑπὸὑπό-PREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 被那T-NSM μετὰμετάPREP τετρακόσιατετρακόσιοι四百A-APN καὶκαί-CONJ τριάκοντατριάκοντα三十A-APN-NUI ἔτηἔτοςN-APN γεγονὼςγίνομαιV-RAP-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM οὐκοὐ不能PRT-N ἀκυροῖἀκυρόω廢掉V-PAI-3S εἰςεἰς歸於PREP τὸ-T-ASN καταργῆσαικαταργέω虛空V-AAN τὴνT-ASF ἐπαγγελίαν.ἐπαγγελία應許N-ASF 加 3:18 εἰεἰCONJ γὰργάρ因為CONJ ἐκἐκ本乎PREP νόμουνόμος律法N-GSM -T-NSF κληρονομία,κληρονομία承受產業N-NSF οὐκέτιοὐκέτι就不ADV ἐξἐκ本乎PREP ἐπαγγελίας·ἐπαγγελία應許N-GSF τῷ-T-DSM δὲδέCONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-DSM-P δι᾽διά是憑着PREP ἐπαγγελίαςἐπαγγελία應許N-GSF κεχάρισταιχαρίζω把產業賜給V-RNI-3S -T-NSM Θεός.¶θεόςN-NSM


加 3:19 Τίτίς是為甚麼I-ASN οὖνοὖν這樣說來CONJ 有的呢T-NSM νόμος;νόμος律法N-NSM τῶν-T-GPF παραβάσεωνπαράβασις過犯N-GPF χάρινχάριν原是為PREP προσετέθη,προστίθημι添上的V-API-3S ἄχριςἄχριPREP οὗὅςR-GSM ἔλθῃἔρχομαι來到V-AAS-3S τὸT-NSN σπέρμασπέρμα子孫N-NSN ὅςR-DSN ἐπήγγελται,ἐπαγγέλλω蒙應許V-RNI-3S διαταγεὶςδιατάσσω設立的V-APP-NSM δι᾽διά並且是藉PREP ἀγγέλωνἄγγελος天使N-GPM ἐνἐνPREP χειρὶχείρN-DSF μεσίτου.μεσίτης中保之N-GSM 加 3:20 -T-NSM δὲδέCONJ μεσίτηςμεσίτης中保N-NSM ἑνὸςεἷς為一面作的A-GSM οὐκοὐ本不PRT-N ἔστιν,εἰμίV-PAI-3S -T-NSM δὲδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM εἷςεἷς一位A-NSM ἐστιν.εἰμίV-PAI-3S - -### Slaves and Sons - -#### Gal 3:21-22 -加 3:21 -T-NSM οὖνοὖν這樣CONJ νόμοςνόμος律法N-NSM κατὰκατά反對麼PREP τῶνT-GPF ἐπαγγελιῶνἐπαγγελία應許N-GPF τοῦ是與T-GSM Θεοῦ;θεόςN-GSM μὴμή斷乎不PRT-N γένοιτο.γίνομαιV-ADO-3S εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ ἐδόθηδίδωμι曾傳一個V-API-3S νόμοςνόμος律法N-NSM T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PNP-NSM ζωοποιῆσαι,ζωοποιέω叫人得生V-AAN ὄντωςὄντως誠然ADV ἐκἐκPREP νόμουνόμος律法了N-GSM ἂνἄνPRT ἦνεἰμίV-IAI-3S -T-NSF δικαιοσύνη·δικαιοσύνηN-NSF 加 3:22 ἀλλὰἀλλάCONJ συνέκλεισενσυγκλείω都圈⸂在V-AAI-3S -T-NSF γραφὴγραφή聖經N-NSF τὰT-APN πάνταπᾶς眾人A-APN ὑπὸὑπόPREP ἁμαρτίαν,ἁμαρτίαN-ASF ἵναἵνα使CONJ T-NSF ἐπαγγελίαἐπαγγελία應許的福N-NSF ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T δοθῇδίδωμι歸給V-APS-3S τοῖςT-DPM πιστεύουσιν.¶πιστεύω信的人V-PAP-DPM


- -#### Gal 3:23-25 -加 3:23 Πρὸπρό以先PREP τοῦ-T-GSN δὲδέCONJ ἐλθεῖνἔρχομαι還未來V-AAN τὴνT-ASF πίστινπίστις因信得救的理N-ASF ὑπὸὑπό之下PREP νόμοννόμος律法N-ASM ἐφρουρούμεθαφρουρέω我們被看守⸂在V-IPI-1P συνκλειόμενοισυγκλείω直圈V-PPP-NPM εἰςεἰςPREP τὴνT-ASF μέλλουσανμέλλω將來的V-PAP-ASF πίστινπίστις真道N-ASF ἀποκαλυφθῆναι,ἀποκαλύπτω顯明出來V-APN 加 3:24 ὥστεὥστε這樣CONJ -T-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM παιδαγωγὸςπαιδαγωγός訓蒙的師傅N-NSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP γέγονενγίνομαιV-RAI-3S εἰςεἰς引我們到PREP Χριστόν,Χριστός基督那裏N-ASM-T ἵναἵνα使⸂我們CONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF δικαιωθῶμεν·δικαιόω稱義V-APS-1P 加 3:25 ἐλθούσηςἔρχομαι既然來到V-AAP-GSF δὲδέCONJ τῆςT-GSF πίστεωςπίστις因信得救的理N-GSF οὐκέτιοὐκέτι不⸂在ADV ὑπὸὑπό手下了PREP παιδαγωγόνπαιδαγωγός師傅的N-ASM ἐσμεν.εἰμί我們從此就V-PAI-1P - -#### Gal 3:26-29 -加 3:26 ΠάντεςπᾶςA-NPM γὰργάρ所以⸂你們CONJ υἱοὶυἱός兒子N-NPM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐστεεἰμίV-PAI-2P διὰδιάPREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF ἐνἐν-PREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM-T Ἰησοῦ·Ἰησοῦς耶穌N-DSM-P 加 3:27 ὅσοιὅσος-K-NPM γὰργάρ-CONJ εἰςεἰς歸入PREP ΧριστὸνΧριστός基督⸂的N-ASM-T ἐβαπτίσθητε,βαπτίζω你們⸃受洗V-API-2P ΧριστὸνΧριστός基督了N-ASM-T ἐνεδύσασθε.ἐνδύω都是披戴V-AMI-2P 加 3:28 οὐκοὐ並不PRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S ἸουδαῖοςἸουδαῖος猶太人A-NSM-PG οὐδὲοὐδέ-CONJ-N Ἕλλην,Ἕλλην希利尼人N-NSM-LG οὐκοὐ-PRT-N ἔνιἔνι-V-PAI-3S δοῦλοςδοῦλος為奴的N-NSM οὐδὲοὐδέ-CONJ-N ἐλεύθερος,ἐλεύθερος自主的A-NSM οὐκοὐ-PRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S ἄρσενἄρρην, ἄρσηνA-NSN καὶκαίCONJ θῆλυ·θῆλυςA-NSN πάντεςπᾶςA-NPM γὰργάρ因為CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP εἷςεἷς一了A-NSM ἐστεεἰμί成為V-PAI-2P ἐνἐνPREP ΧριστῷΧριστός基督N-DSM-T Ἰησοῦ.Ἰησοῦς耶穌⸂裏N-DSM-P 加 3:29 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ὑμεῖςσύ你們P-2NP Χριστοῦ,Χριστός屬乎基督N-GSM-T ἄραἄρα-CONJ τοῦT-GSM ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-GSM-P σπέρμασπέρμα後裔N-NSN ἐστέ,εἰμί就是V-PAI-2P κατ᾽κατά是照着PREP ἐπαγγελίανἐπαγγελία應許N-ASF κληρονόμοι.¶κληρονόμος承受產業⸂的了N-NPM


- -#### Gal 4:1-7 -加 4:1 Λέγωλέγω我說V-PAI-1S δέ,δέ-CONJ ἐφ᾽ἐπίPREP ὅσονὅσοςK-ASM χρόνονχρόνος時候⸂卻與N-ASM T-NSM κληρονόμοςκληρονόμος承受產業的N-NSM νήπιόςνήπιος孩童A-NSM ἐστιν,εἰμίV-PAI-3S οὐδὲνοὐδείς毫無A-ASN διαφέρειδιαφέρω分別V-PAI-3S δούλουδοῦλος奴僕N-GSM κύριοςκύριος主人N-NSM πάντωνπᾶς全業的A-GPN ὤν,εἰμί雖然是V-PAP-NSM 加 4:2 ἀλλὰἀλλάCONJ ὑπὸὑπό手下PREP ἐπιτρόπουςἐπίτροπος師傅N-APM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ οἰκονόμουςοἰκονόμος管家的N-APM ἄχριἄχρι直等PREP τῆς-T-GSF προθεσμίαςπροθεσμία豫定的時候來到N-GSF τοῦT-GSM πατρός.πατήρ父親N-GSM 加 4:3 οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV καὶκαί也是CONJ ἡμεῖς,ἐγώ我們P-1NP ὅτεὅτε-CONJ ἦμενεἰμίV-IAI-1P νήπιοι,νήπιος孩童的⸂時候A-NPM ὑπὸὑπό之下PREP τὰ-T-APN στοιχεῖαστοιχεῖον小學N-APN τοῦ-T-GSM κόσμουκόσμος世俗N-GSM ἤμεθαεἰμίV-IMI-1P δεδουλωμένοι·δουλόω受管V-RPP-NPM 加 4:4 Ὅτεὅτε-CONJ δὲδέ及至CONJ ἦλθενἔρχομαι-V-AAI-3S τὸ-T-NSN πλήρωμαπλήρωμα滿足N-NSN τοῦ-T-GSM χρόνου,χρόνος時候N-GSM ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλω就差遣V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸν-T-ASM Υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτοῦ,αὐτός他的P-GSM γενόμενονγίνομαι所生V-ADP-ASM ἐκἐκPREP γυναικός,γυνή女子N-GSF γενόμενονγίνομαι且生⸂在V-ADP-ASM ὑπὸὑπό以下PREP νόμον,νόμος律法N-ASM 加 4:5 ἵναἵνα要把CONJ τοὺς的人T-APM ὑπὸὑπό以下PREP νόμοννόμος律法N-ASM ἐξαγοράσῃ,ἐξαγοράζω贖出來V-AAS-3S ἵναἵναCONJ τὴν-T-ASF υἱοθεσίανυἱοθεσία兒子的名分N-ASF ἀπολάβωμεν.ἀπολαμβάνω我們得着V-AAS-1P 加 4:6 Ὅτιὅτι-CONJ δέδέ你們⸃既CONJ ἐστεεἰμίV-PAI-2P υἱοί,υἱός兒子N-NPM ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλω就差V-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸ-T-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τοῦT-GSM Υἱοῦυἱός兒子N-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰςεἰς進入PREP τὰςT-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ἡμῶνἐγώ你們P-1GP κρᾶζον·κράζω呼叫V-PAP-ASN Ἀββᾶἀββά阿爸N-VSM -T-VSM Πατήρ.πατήρN-VSM 加 4:7 ὥστεὥστε可見從此以後⸂你CONJ οὐκέτιοὐκέτιADV εἶεἰμίV-PAI-2S δοῦλοςδοῦλος奴僕N-NSM ἀλλὰἀλλά乃是CONJ υἱός·υἱός兒子了N-NSM εἰεἰ-CONJ δὲδέ既是CONJ υἱός,υἱός兒子N-NSM καὶκαίCONJ κληρονόμοςκληρονόμος為後嗣N-NSM διὰδιά靠着PREP Θεοῦ.¶θεόςN-GSM


- -### Paul’s Concern for the Galatians - -#### Gal 4:8-11 -加 4:8 Ἀλλὰἀλλά但⸂從前你們CONJ τότετότε的時候ADV μὲνμέν-PRT οὐκοὐPRT-N εἰδότεςεἴδω認識V-RAP-NPM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐδουλεύσατεδουλεύω作奴僕V-AAI-2P τοῖς是給那些T-DPM φύσειφύσις本來N-DSF μὴμήPRT-N οὖσινεἰμίV-PAP-DPM θεοῖς·θεός神⸂的N-DPM 加 4:9 νῦννῦν現在ADV δὲδέ你們既然CONJ γνόντεςγινώσκω認識V-AAP-NPM Θεόν,θεόςN-ASM μᾶλλονμᾶλλονADV δὲδέ可說CONJ γνωσθέντεςγινώσκω所認識的V-APP-NPM ὑπὸὑπό是被PREP Θεοῦ,θεόςN-GSM πῶςπως怎麼ADV ἐπιστρέφετεἐπιστρέφω歸回V-PAI-2P πάλινπάλιν還要ADV ἐπὶἐπί-PREP τὰT-APN ἀσθενῆἀσθενής懦弱A-APN καὶκαί-CONJ πτωχὰπτωχός無用的A-APN στοιχεῖαστοιχεῖον小學N-APN οἷςὅςR-DPN πάλινπάλινADV ἄνωθενἄνωθενADV δουλεύεινδουλεύω作奴僕呢V-PAN θέλετε;θέλω情願V-PAI-2P 加 4:10 ἡμέραςἡμέρα日子N-APF παρατηρεῖσθεπαρατηρέω你們謹守V-PMI-2P καὶκαί-CONJ μῆναςμήν月分N-APM καὶκαί-CONJ καιροὺςκαιρός節期N-APM καὶκαί-CONJ ἐνιαυτούς,ἐνιαυτός年分N-APM 加 4:11 φοβοῦμαιφοβέω害怕V-PNI-1S ὑμᾶςσύ我⸃為你們P-2AP μήμήPRT-N πωςπως恐⸂我ADV εἰκῇεἰκῇ是枉費了ADV κεκοπίακακοπιάω工夫V-RAI-1S εἰςεἰςPREP ὑμᾶς.¶σύ你們⸂身上P-2AP


- -#### Gal 4:12-19 -加 4:12 ΓίνεσθεγίνομαιV-PNM-2P ὡςὡςCONJ ἐγώ,ἐγώ我一樣P-1NS ὅτιὅτι因為CONJ κἀγὼκἀγώ我也P-1NS-K ὡςὡςCONJ ὑμεῖς,σύ你們一樣⸂你們P-2NP ἀδελφοί,ἀδελφός弟兄們N-VPM δέομαιδέομαι我勸V-PNI-1S ὑμῶν.σύ你們P-2GP οὐδένοὐδείς一點沒有A-ASN μεἐγώP-1AS ἠδικήσατε·ἀδικέω虧負V-AAI-2P 加 4:13 Οἴδατεεἴδω你們知道V-RAI-2P δὲδέ-CONJ ὅτιὅτιCONJ δι᾽διά因為PREP ἀσθένειανἀσθένεια有疾病N-ASF τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ身體N-GSF εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαι傳福音V-AMI-1S ὑμῖνσύ給你們P-2DP τὸ-T-ASN πρότερον,πρότερος我頭一次A-ASN-C 加 4:14 καὶκαί-CONJ τὸν-T-ASM πειρασμὸνπειρασμός試煉N-ASM ὑμῶνσύ你們為P-2GP ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF σαρκίσάρξ身體的緣故N-DSF μουἐγώP-1GS οὐκοὐ沒有PRT-N ἐξουθενήσατεἐξουθενέω輕看我V-AAI-2P οὐδὲοὐδέ也沒有CONJ-N ἐξεπτύσατε,ἐκπτύω厭棄我V-AAI-2P ἀλλὰἀλλά反倒CONJ ὡςὡς如同CONJ ἄγγελονἄγγελος使者N-ASM Θεοῦθεός神的N-GSM ἐδέξασθέδέχομαι接待V-AMI-2P με,ἐγώP-1AS ὡςὡς如同CONJ ΧριστὸνΧριστός基督N-ASM-T Ἰησοῦν.Ἰησοῦς耶穌N-ASM-P 加 4:15 ποῦποῦ在那裏呢ADV-I οὖνοὖν當日所誇CONJ T-NSM μακαρισμὸςμακαρισμός福氣N-NSM ὑμῶν;σύ你們P-2GP μαρτυρῶμαρτυρέω作見證的V-PAI-1S γὰργάρ這是⸂我可以CONJ ὑμῖνσύ給你們P-2DP ὅτιὅτι那時CONJ εἰεἰ你們若CONJ δυνατὸνδυνατός能行A-NSN τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός眼睛N-APM ὑμῶνσύ就是把自己的P-2GP ἐξορύξαντεςἐξορύσσω剜出來V-AAP-NPM ἐδώκατέδίδωμιV-AAI-2P μοι.ἐγώ我也都情願P-1DS 加 4:16 ὥστεὥστε如今⸂我CONJ ἐχθρὸςἐχθρός仇敵麼A-NSM ὑμῶνσύ你們的P-2GP γέγοναγίνομαι就成了V-RAI-1S ἀληθεύωνἀληθεύω將真理V-PAP-NSM ὑμῖν;σύ告訴你們P-2DP 加 4:17 Ζηλοῦσινζηλόω那些人熱心V-PAI-3P ὑμᾶςσύ待你們P-2AP οὐοὐ卻不是PRT-N καλῶς,καλῶς好意ADV ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκκλεῖσαιἐκκλείω離間V-AAN ὑμᾶςσύ你們P-2AP θέλουσιν,θέλωV-PAI-3P ἵναἵναCONJ αὐτοὺςαὐτός他們P-APM ζηλοῦτε·ζηλόω你們熱心待V-PAS-2P 加 4:18 καλὸνκαλός在⸃善事A-NSN δὲδέ原是CONJ ζηλοῦσθαιζηλόω用熱心待人V-PMN ἐνἐν纔這樣PREP καλῷκαλός好的A-DSN πάντοτεπάντοτεADV καὶκαί-CONJ μὴμή卻不PRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN παρεῖναίπάρειμι同在V-PAN μεἐγώ我⸂與P-1AS πρὸςπρός的時候PREP ὑμᾶς.σύ你們P-2AP 加 4:19 Τέκνατέκνον小子阿⸂我N-VPN μου,ἐγώP-1GS οὓςὅς為你們R-APM πάλινπάλινADV ὠδίνωὠδίνω受生產之苦V-PAI-1S μέχριςμέχρι直等到CONJ οὗὅς-R-GSM μορφωθῇμορφόω成形⸂在V-APS-3S ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM-T ἐνἐν心裏PREP ὑμῖν·σύ你們P-2DP - -### The Allegory of Hagar and Sarah - -#### Gal 4:21-5:1 -加 4:21 Λέγετέλέγω請告訴V-PAM-2P μοι,ἐγώ我⸂你們P-1DS οἱ你們⸃這T-VPM ὑπὸὑπό以下⸂的人PREP νόμοννόμος律法N-ASM θέλοντεςθέλω願意V-PAP-VPM εἶναι,εἰμίV-PAN τὸν-T-ASM νόμοννόμος律法麼N-ASM οὐκοὐ豈沒有PRT-N ἀκούετε;ἀκούω聽見V-PAI-2P 加 4:22 γέγραπταιγράφω律法上記着V-RPI-3S γὰργάρ因為CONJ ὅτιὅτι-CONJ ἈβραὰμἈβραάμ亞伯拉罕N-NSM-P δύοδύο兩個A-APM-NUI υἱοὺςυἱός兒子N-APM ἔσχεν,ἔχωV-AAI-3S ἕναεἷς一個是A-ASM ἐκἐκ生的PREP τῆς-T-GSF παιδίσκηςπαιδίσκη使女N-GSF καὶκαί-CONJ ἕναεἷς一個是A-ASM ἐκἐκ生的PREP τῆς-T-GSF ἐλευθέρας.ἐλεύθερος自主之婦人A-GSF 加 4:23 ἀλλ᾽ἀλλά然而CONJ T-NSM μὲνμένPRT ἐκἐκ所生PREP τῆςT-GSF παιδίσκηςπαιδίσκη使女N-GSF κατὰκατά按着PREP σάρκασάρξ血氣N-ASF γεγέννηται,γεννάω生的V-RPI-3S T-NSM δὲδέ-CONJ ἐκἐκ所生的PREP τῆςT-GSF ἐλευθέραςἐλεύθερος自主之婦人A-GSF δι᾽διά是憑着PREP ἐπαγγελίας.ἐπαγγελία應許⸂生N-GSF 加 4:24 ἅτινάὅστιςR-NPN ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S ἀλληγορούμενα·ἀλληγορέω比方V-PPP-NPN αὗταιοὗτος那兩個婦人D-NPF γάργάρCONJ εἰσινεἰμίV-PAI-3P δύοδύοA-NPF-NUI διαθῆκαι,διαθήκηN-NPF μίαεἷς一約A-NSF μὲνμένPRT ἀπὸἀπό出於PREP ὄρουςὄροςN-GSN ΣινᾶΣινᾶ西乃N-GSN-L εἰςεἰςPREP δουλείανδουλείαN-ASF γεννῶσα,γεννάω生⸂子V-PAP-NSF ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S Ἁγάρ.Ἄγαρ夏甲N-NSF-P 加 4:25 τὸT-NSN δὲδέ-CONJ ἉγὰρἌγαρ夏甲二字N-NSF-P ΣινᾶΣινᾶ西乃N-NSN-L ὄροςὄροςN-NSN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἐνἐν指着PREP τῇT-DSF Ἀραβίᾳ·Ἀραβία亞拉伯N-DSF-L συστοιχεῖσυστοιχέω同類V-PAI-3S δὲδέCONJ τῇ-T-DSF νῦννῦν現在的ADV Ἰερουσαλήμ,Ἱερουσαλήμ耶路撒冷N-DSF-L δουλεύειδουλεύω都是為奴的V-PAI-3S γὰργάρ因⸂耶路撒冷CONJ μετὰμετάPREP τῶν-T-GPN τέκνωντέκνον兒女N-GPN αὐτῆς.αὐτός他的P-GSF 加 4:26 T-NSF δὲδέCONJ ἄνωἄνω在上的ADV ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ耶路撒冷N-NSF-L ἐλευθέραἐλεύθερος自主的A-NSF ἐστίν,εἰμίV-PAI-3S ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S μήτηρμήτηρN-NSF ἡμῶν·ἐγώ我們的P-1GP 加 4:27 γέγραπταιγράφω經上記着V-RPI-3S γάρ·γάρ因為CONJ
¬Εὐφράνθητι,εὐφραίνω你要歡樂V-APM-2S στεῖραστεῖρα不懷孕A-VSF -T-VSF οὐοὐPRT-N τίκτουσα,τίκτω生養⸂的V-PAP-VSF
¬ῥῆξονῥήγνυμι你要高聲V-AAM-2S καὶκαί-CONJ βόησον,βοάω歡呼V-AAM-2S -T-VSF οὐκοὐ未曾PRT-N ὠδίνουσα·ὠδίνω經過產難⸂的V-PAP-VSF
¬ὅτιὅτι因為CONJ πολλὰπολύςA-NPN τὰ-T-NPN τέκνατέκνον兒女N-NPN τῆς-T-GSF ἐρήμουἔρημος沒有丈夫的A-GSF
¬μᾶλλονμᾶλλονADV CONJ τῆςT-GSF ἐχούσηςἔχωV-PAP-GSF τὸν-T-ASM ἄνδρα.¶ἀνήρ丈夫N-ASM


加 4:28 Ὑμεῖςσύ我們P-2NP δέ,δέ-CONJ ἀδελφοί,ἀδελφός弟兄們N-VPM κατὰκατά如同PREP ἸσαὰκἸσαάκ以撒一樣N-ASM-P ἐπαγγελίαςἐπαγγελία憑着應許N-GSF τέκνατέκνον作兒女N-NPN ἐστέ.εἰμίV-PAI-2P 加 4:29 ἀλλ᾽ἀλλά-CONJ ὥσπερὥσπερ-CONJ τότετότε當時ADV T-NSM κατὰκατά那按着PREP σάρκασάρξ血氣N-ASF γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐδίωκενδιώκω逼迫了V-IAI-3S τὸνT-ASM κατὰκατά那按着PREP Πνεῦμα,πνεῦμα聖靈⸂生N-ASN οὕτωςοὕτω, οὕτως這樣ADV καὶκαί也是CONJ νῦν.νῦν現在ADV 加 4:30 Ἀλλὰἀλλά然而CONJ τίτίς是怎麼I-ASN λέγειλέγω說的呢V-PAI-3S -T-NSF γραφή;γραφή經上N-NSF Ἔκβαλεἐκβάλλω趕出去V-AAM-2S τὴν是說把T-ASF παιδίσκηνπαιδίσκη使女N-ASF καὶκαίCONJ τὸν-T-ASM υἱὸνυἱός兒子N-ASM αὐτῆς·αὐτόςP-GSF οὐοὐ-PRT-N γὰργάρ因為CONJ μὴμή不可PRT-N κληρονομήσεικληρονομέω承受產業V-FAI-3S T-NSM υἱὸςυἱός兒子N-NSM τῆς-T-GSF παιδίσκηςπαιδίσκη使女N-GSF μετὰμετά一同PREP τοῦT-GSM υἱοῦυἱός兒子N-GSM τῆςT-GSF ἐλευθέρας.ἐλεύθερος自主婦人A-GSF 加 4:31 διό,διό這樣看來⸂我們CONJ ἀδελφοί,ἀδελφός弟兄們N-VPM οὐκοὐPRT-N ἐσμὲνεἰμίV-PAI-1P παιδίσκηςπαιδίσκη使女的兒女N-GSF τέκνατέκνον兒女了N-NPN ἀλλὰἀλλά乃是CONJ τῆςT-GSF ἐλευθέρας.¶ἐλεύθερος自主婦人A-GSF


加 5:1 Τῇ叫我們得以T-DSF ἐλευθερίᾳἐλευθερία自由N-DSF ἡμᾶςἐγώ我們P-1AP ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM-T ἠλευθέρωσεν·ἐλευθερόω釋放了V-AAI-3S στήκετεστήκω要站立得穩V-PAM-2P οὖνοὖν所以CONJ καὶκαί-CONJ μὴμή不要PRT-N πάλινπάλιν再被ADV ζυγῷζυγόςN-DSM δουλείαςδουλεία奴僕的N-GSF ἐνέχεσθε.ἐνέχω挾制V-PPM-2P - -### Christian Freedom - -#### Gal 5:2-6 -加 5:2 Ἴδεἴδε-INJ ἐγὼἐγώP-1NS ΠαῦλοςΠαῦλος保羅N-NSM-P λέγωλέγω告訴V-PAI-1S ὑμῖνσύ你們P-2DP ὅτιὅτι-CONJ ἐὰνἐάνCONJ περιτέμνησθε,περιτέμνω受割禮V-PPS-2P ΧριστὸςΧριστός基督N-NSM-T ὑμᾶςσύ就與你們P-2AP οὐδὲνοὐδείςA-ASN ὠφελήσει.ὠφελέω益了V-FAI-3S 加 5:3 μαρτύρομαιμαρτύρομαι確實的說⸂他V-PNI-1S δὲδέ-CONJ πάλινπάλιν我⸃再ADV παντὶπᾶς指着凡A-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM περιτεμνομένῳπεριτέμνω受割禮的V-PPP-DSM ὅτιὅτι-CONJ ὀφειλέτηςὀφειλέτηςN-NSM ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ὅλονὅλοςA-ASM τὸνT-ASM νόμοννόμος律法N-ASM ποιῆσαι.ποιέω欠着行V-AAN 加 5:4 κατηργήθητεκαταργέω隔絕V-API-2P ἀπὸἀπό是與PREP Χριστοῦ,Χριστός基督N-GSM-T οἵτινεςὅστις你們⸃這R-NPM ἐνἐν要靠PREP νόμῳνόμος律法N-DSM δικαιοῦσθε,δικαιόω稱義的V-PPI-2P τῆςT-GSF χάριτοςχάρις恩典中N-GSF ἐξεπέσατε.ἐκπίπτω墜落了V-AAI-2P 加 5:5 Ἡμεῖςἐγώ我們⸂靠着P-1NP γὰργάρ-CONJ Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN ἐκἐκ憑着PREP πίστεωςπίστις信心N-GSF ἐλπίδαἐλπίς所盼望的N-ASF δικαιοσύνηςδικαιοσύνηN-GSF ἀπεκδεχόμεθα.ἀπεκδέχομαι等候V-PNI-1P 加 5:6 ἐνἐνPREP γὰργάρ原來CONJ ΧριστῷΧριστός基督N-DSM-T ἸησοῦἸησοῦς耶穌⸂裏N-DSM-P οὔτεοὔτε-CONJ-N περιτομήπεριτομή受割禮N-NSF τιτιςX-ASN ἰσχύειἰσχύω功效V-PAI-3S οὔτεοὔτεCONJ-N ἀκροβυστίαἀκροβυστία不受割禮N-NSF ἀλλὰἀλλά惟獨CONJ πίστιςπίστις信心⸂纔有功效N-NSF δι᾽διά使人PREP ἀγάπηςἀγάπη仁愛的N-GSF ἐνεργουμένη.¶ἐνεργέω生發V-PMP-NSF


- -#### Gal 5:7-12 -加 5:7 Ἐτρέχετετρέχω你們向來跑得V-IAI-2P καλῶς·καλῶςADV τίςτίς有誰I-NSM ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνέκοψενἐγκόπτω攔阻V-AAI-3S τῇ-T-DSF ἀληθείᾳἀλήθεια真理呢N-DSF μὴμή叫你們不PRT-N πείθεσθαι;πείθω順從V-PPN 加 5:8 這樣的T-NSF πεισμονὴπεισμονή勸導N-NSF οὐκοὐ不是PRT-N ἐκἐκ出於PREP τοῦT-GSM καλοῦντοςκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶς.σύ你們⸂的P-2AP 加 5:9 μικρὰμικρός一點A-NSF ζύμηζύμη麵酵N-NSF ὅλονὅλοςA-ASN τὸ能使T-ASN φύραμαφύραμαN-ASN ζυμοῖ.ζυμόω都發起來V-PAI-3S 加 5:10 ἐγὼἐγώP-1NS πέποιθαπείθω很信V-RAI-1S εἰςεἰς-PREP ὑμᾶςσύ你們P-2AP ἐνἐνPREP Κυρίῳκύριος主⸂裏N-DSM ὅτιὅτιCONJ οὐδὲνοὐδείς不懷A-ASN ἄλλοἄλλος別樣的A-ASN φρονήσετε·φρονέωV-FAI-2P -T-NSM δὲδέCONJ ταράσσωνταράσσω攪擾V-PAP-NSM ὑμᾶςσύ你們⸂的P-2AP βαστάσειβαστάζω必擔當V-FAI-3S τὸ他的T-ASN κρίμα,κρίμα罪名N-ASN ὅστιςὅστιςR-NSM ἐὰνἐάν無論PRT ᾖ.εἰμίV-PAS-3S 加 5:11 ἘγὼἐγώP-1NS δέ,δέ-CONJ ἀδελφοί,ἀδελφός弟兄們N-VPM εἰεἰCONJ περιτομὴνπεριτομή割禮N-ASF ἔτιἔτι仍舊ADV κηρύσσω,κηρύσσωV-PAI-1S τίτίς為甚麼I-ASN ἔτιἔτιADV διώκομαι;διώκω受逼迫呢V-PPI-1S ἄραἄρα若是這樣CONJ κατήργηταικαταργέω就沒有了V-RPI-3S τὸT-NSN σκάνδαλονσκάνδαλον討厭的地方N-NSN τοῦ-T-GSM σταυροῦ.σταυρός十字架N-GSM 加 5:12 Ὄφελονὄφελον恨不得PRT καὶκαί-CONJ ἀποκόψονταιἀποκόπτω把自己割絕了V-FMI-3P οἱT-NPM ἀναστατοῦντεςἀναστατόω攪亂V-PAP-NPM ὑμᾶς.¶σύ你們⸂的人P-2AP


- -#### Gal 5:13-15 -加 5:13 Ὑμεῖςσύ你們P-2NP γὰργάρ-CONJ ἐπ᾽ἐπί是要得PREP ἐλευθερίᾳἐλευθερία自由N-DSF ἐκλήθητε,καλέω蒙召V-API-2P ἀδελφοί·ἀδελφός弟兄們N-VPM μόνονμόνος只是A-ASN μὴμή不可PRT-N τὴν將你們的T-ASF ἐλευθερίανἐλευθερία自由N-ASF εἰςεἰς當作PREP ἀφορμὴνἀφορμή機會N-ASF τῇT-DSF σαρκί,σάρξ放縱情慾N-DSF ἀλλὰἀλλά總要CONJ διὰδιάPREP τῆς-T-GSF ἀγάπηςἀγάπη愛心N-GSF δουλεύετεδουλεύω服事V-PAM-2P ἀλλήλοις.ἀλλήλων互相C-DPM 加 5:14 -T-NSM γὰργάρ因為CONJ πᾶςπᾶςA-NSM νόμοςνόμος律法N-NSM ἐνἐνPREP ἑνὶεἷς這一句A-DSM λόγῳλόγοςN-DSM πεπλήρωται,πληρόω都包V-RPI-3S ἐνἐν之內了PREP τῷ·-T-DSM ἈγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίονπλησίονADV σουσύ-P-2GS ὡςὡςCONJ σεαυτόν.σεαυτοῦF-2ASM 加 5:15 εἰεἰCONJ δὲδέ-CONJ ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM δάκνετεδάκνωV-PAI-2P καὶκαίCONJ κατεσθίετε,κατεσθίωV-PAI-2P βλέπετεβλέπω你們要謹慎V-PAM-2P μὴμή只怕PRT-N ὑπ᾽ὑπόPREP ἀλλήλωνἀλλήλων彼此C-GPM ἀναλωθῆτε.ἀναλίσκω消滅了V-APS-2P - -### The Fruit of the Spirit and the Works of the Flesh - -#### Gal 5:16-21 -加 5:16 Λέγωλέγω我說⸂你們當順着V-PAI-1S δέ,δέ-CONJ Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN περιπατεῖτεπεριπατέω而行V-PAM-2P καὶκαί-CONJ ἐπιθυμίανἐπιθυμία情慾了N-ASF σαρκὸςσάρξ肉體的N-GSF οὐοὐPRT-N μὴμήPRT-N τελέσητε.τελέω放縱V-AAS-2P 加 5:17 -T-NSF γὰργάρ因為CONJ σὰρξσάρξN-NSF ἐπιθυμεῖἐπιθυμέωV-PAI-3S κατὰκατά相爭PREP τοῦT-GSN Πνεύματος,πνεῦμα聖靈N-GSN τὸ-T-NSN δὲδέ-CONJ Πνεῦμαπνεῦμα聖靈N-NSN κατὰκατά相爭PREP τῆςT-GSF σαρκός,σάρξ情慾N-GSF ταῦταοὗτος這兩個D-NPN γὰργάρCONJ ἀλλήλοιςἀλλήλων彼此C-DPN ἀντίκειται,ἀντίκειμαι相敵V-PNI-3S ἵναἵνα使⸂你們CONJ μὴμή不能PRT-N ὅςR-APN ἐὰνἐάνPRT θέλητεθέλω願意V-PAS-2P ταῦταοὗτοςD-APN ποιῆτε.ποιέωV-PAS-2P 加 5:18 εἰεἰCONJ δὲδέ但⸂你們CONJ Πνεύματιπνεῦμα被聖靈N-DSN ἄγεσθε,ἄγω引導V-PPI-2P οὐκοὐ不⸂在PRT-N ἐστὲεἰμίV-PAI-2P ὑπὸὑπό以下PREP νόμον.νόμος律法N-ASM 加 5:19 Φανερὰφανερός顯而易見的A-NPN δέδέ-CONJ ἐστινεἰμί都是V-PAI-3S τὰ-T-NPN ἔργαἔργονN-NPN τῆς-T-GSF σαρκός,σάρξ情慾的N-GSF ἅτινάὅστιςR-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S πορνεία,πορνεία姦淫N-NSF ἀκαθαρσία,ἀκαθαρσία污穢N-NSF ἀσέλγεια,ἀσέλγεια邪蕩N-NSF 加 5:20 εἰδωλολατρία,εἰδωλολατρεία拜偶像N-NSF φαρμακεία,φαρμακεία邪術N-NSF ἔχθραι,ἔχθρα仇恨N-NPF ἔρις,ἔρις爭競N-NSF ζῆλος,ζῆλος忌恨N-NSM θυμοί,θυμός惱怒N-NPM ἐριθεῖαι,ἐριθεία結黨N-NPF διχοστασίαι,διχοστασία紛爭N-NPF αἱρέσεις,αἵρεσις異端N-NPF 加 5:21 φθόνοι,φθόνος嫉妒⸂N-NPM μέθαι,μέθη醉酒N-NPF κῶμοικῶμος荒宴N-NPM καὶκαί-CONJ τὰ-T-NPN ὅμοιαὅμοιοςA-NPN τούτοις,οὗτοςD-DPN ὅς-R-APN προλέγωπρολέγω現在又告訴V-PAI-1S ὑμῖν,σύ你們P-2DP καθὼςκαθώς-CONJ προεῖπονπροέπω我從前告訴你們V-AAI-1S ὅτιὅτι-CONJ οἱ-T-NPM τὰ的人T-APN τοιαῦτατοιοῦτος這樣事D-APN πράσσοντεςπράσσωV-PAP-NPM βασιλείανβασιλείαN-ASF Θεοῦθεός神的N-GSM οὐοὐ必不能PRT-N κληρονομήσουσιν.κληρονομέω承受V-FAI-3P - -#### Gal 5:22-26 -加 5:22 T-NSM δὲδέ-CONJ καρπὸςκαρπός果子N-NSM τοῦ所結的T-GSN ΠνεύματόςπνεῦμαN-GSN ἐστινεἰμί就是V-PAI-3S ἀγάπηἀγάπη仁愛N-NSF χαράχαρά喜樂N-NSF εἰρήνη,εἰρήνη和平N-NSF μακροθυμίαμακροθυμία忍耐N-NSF χρηστότηςχρηστότης恩慈N-NSF ἀγαθωσύνη,ἀγαθωσύνη良善N-NSF πίστιςπίστις信實N-NSF 加 5:23 πραΰτηςπραΰτης溫柔N-NSF ἐγκράτεια·ἐγκράτεια節制N-NSF κατὰκατά禁止PREP τῶνT-GPN τοιούτωντοιοῦτος這樣的D-GPN οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S νόμος.νόμος律法N-NSM 加 5:24 Οἱ的人⸂是已經T-NPM δὲδέCONJ τοῦT-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P τὴνT-ASF σάρκασάρξ肉體N-ASF ἐσταύρωσανσταυρόω同釘在十字架上了V-AAI-3P σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPN παθήμασινπάθημα肉體的邪情N-DPN καὶκαί-CONJ ταῖς-T-DPF ἐπιθυμίαις.ἐπιθυμία私慾N-DPF 加 5:25 Εἰεἰ我們⸃若是⸂靠CONJ ζῶμενζάω得生V-PAI-1P Πνεύματι,πνεῦμα聖靈N-DSN Πνεύματιπνεῦμα聖靈N-DSN καὶκαί就當⸂靠CONJ στοιχῶμεν.στοιχέω行事V-PAS-1P 加 5:26 μὴμή不要PRT-N γινώμεθαγίνομαι貪圖V-PNS-1P κενόδοξοι,κενόδοξος虛名A-NPM ἀλλήλουςἀλλήλων彼此C-APM προκαλούμενοι,προκαλέω惹氣V-PMP-NPM ἀλλήλοιςἀλλήλων互相C-DPM φθονοῦντες.¶φθονέω嫉妒V-PAP-NPM


- -### Bear One Another’s Burdens - -#### Gal 6:1-10 -加 6:1 Ἀδελφοί,ἀδελφός弟兄們N-VPM ἐὰνἐάνCONJ καὶκαί-CONJ προλημφθῇπρολαμβάνω所勝V-APS-3S ἄνθρωποςἄνθρωπος有人N-NSM ἔνἐν偶然被PREP τινιτις-X-DSN παραπτώματι,παράπτωμα過犯N-DSN ὑμεῖςσύ你們P-2NP οἱ-T-NPM πνευματικοὶπνευματικός屬靈的人A-NPM καταρτίζετεκαταρτίζω挽回過來V-PAM-2P τὸνT-ASM τοιοῦτοντοιοῦτοςD-ASM ἐνἐν就當用PREP πνεύματιπνεῦμαN-DSN πραΰτητος,πραΰτης溫柔的N-GSF σκοπῶνσκοπέω小心V-PAP-NSM σεαυτόνσεαυτοῦ又當自己F-2ASM μὴμή恐怕PRT-N καὶκαίCONJ σὺσύ-P-2NS πειρασθῇς.πειράζω被引誘V-APS-2S 加 6:2 Ἀλλήλωνἀλλήλων要互相C-GPM τὰ你們⸃各人的T-APN βάρηβάρος重擔N-APN βαστάζετεβαστάζω擔當V-PAM-2P καὶκαί-CONJ οὕτωςοὕτω, οὕτως如此ADV ἀναπληρώσετεἀναπληρόω就完全了V-FAI-2P τὸνT-ASM νόμοννόμος律法N-ASM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ.Χριστός基督N-GSM-T 加 6:3 εἰεἰCONJ γὰργάρ-CONJ δοκεῖδοκέω以為V-PAI-3S τιςτιςX-NSM εἶναίεἰμί有⸂就是V-PAN τιτις-X-NSN μηδὲνμηδείςA-NSN ὤν,εἰμί有⸂自己還V-PAP-NSM φρεναπατᾷφρεναπατάω欺了V-PAI-3S ἑαυτόν.ἑαυτοῦF-3ASM 加 6:4 ΤὸT-ASN δὲδέ-CONJ ἔργονἔργον行為N-ASN ἑαυτοῦἑαυτοῦ自己F-3GSM δοκιμαζέτωδοκιμάζω應當察驗V-PAM-3S ἕκαστος,ἕκαστος各人A-NSM καὶκαί-CONJ τότετότε這樣ADV εἰςεἰςPREP ἑαυτὸνἑαυτοῦ自己F-3ASM μόνονμόνος就專A-ASM τὸ-T-ASN καύχημακαύχημα所誇的N-ASN ἕξειἔχωV-FAI-3S καὶκαί-CONJ οὐκοὐPRT-N εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἕτερον·ἕτερος別人了A-ASM 加 6:5 ἕκαστοςἕκαστος各人A-NSM γὰργάρ因為CONJ τὸ-T-ASN ἴδιονἴδιος自己的A-ASN φορτίονφορτίον擔子N-ASN βαστάσει.¶βαστάζω必擔當V-FAI-3S


加 6:6 Κοινωνείτωκοινωνέω供給V-PAM-3S δὲδέ-CONJ 的⸂當T-NSM κατηχούμενοςκατηχέω受教V-PPP-NSM τὸνT-ASM λόγονλόγος道理⸂上N-ASM τῷ-T-DSM κατηχοῦντικατηχέω施教的人V-PAP-DSM ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶς一切A-DPN ἀγαθοῖς.ἀγαθός需用的A-DPN 加 6:7 Μὴμή不要PRT-N πλανᾶσθε,πλανάω自欺V-PPM-2P Θεὸςθεός神⸂是N-NSM οὐοὐ不得的PRT-N μυκτηρίζεται.μυκτηρίζω輕慢V-PPI-3S ὅς是甚麼R-ASN γὰργάρ-CONJ ἐὰνἐάν-PRT σπείρῃσπείρω種的V-PAS⁞AAS-3S ἄνθρωπος,ἄνθρωποςN-NSM τοῦτοοὗτος甚麼D-ASN καὶκαί也是CONJ θερίσει·θερίζω收的V-FAI-3S 加 6:8 ὅτιὅτι-CONJ -T-NSM σπείρωνσπείρω撒種的V-PAP-NSM εἰςεἰς順着PREP τὴν-T-ASF σάρκασάρξ情慾N-ASF ἑαυτοῦἑαυτοῦ-F-3GSM ἐκἐκ必從PREP τῆς-T-GSF σαρκὸςσάρξ情慾N-GSF θερίσειθερίζωV-FAI-3S φθοράν,φθορά敗壞N-ASF -T-NSM δὲδέ-CONJ σπείρωνσπείρω撒種的V-PAP-NSM εἰςεἰς順着PREP τὸT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN ἐκἐκ必從PREP τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN θερίσειθερίζωV-FAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιον.αἰώνιοςA-ASF 加 6:9 Τὸ-T-ASN δὲδέ-CONJ καλὸνκαλόςA-ASN ποιοῦντεςποιέω我們行V-PAP-NPM μὴμή不可PRT-N ἐνκακῶμεν,ἐκκακέω喪志V-PAS-1P καιρῷκαιρός時候N-DSM γὰργάρ-CONJ ἰδίῳἴδιος到了A-DSM θερίσομενθερίζω就要收成V-FAI-1P μὴμή若不PRT-N ἐκλυόμενοι.ἐκλύω灰心V-PPP-NPM 加 6:10 ἌραἄραCONJ οὖνοὖνCONJ ὡςὡςCONJ καιρὸνκαιρός機會⸂就當N-ASM ἔχομεν,ἔχωV-PAI-1P ἐργαζώμεθαἐργάζομαιV-PNS-1P τὸ-T-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN πρὸςπρόςPREP πάντας,πᾶς眾人A-APM μάλισταμάλιστα更當這樣ADV δὲδέ-CONJ πρὸςπρόςPREP τοὺς的人T-APM οἰκείουςοἰκεῖος一家A-APM τῆς-T-GSF πίστεως.¶πίστις信徒N-GSF


- -### Final Warning and Benediction - -#### Gal 6:11-16 -加 6:11 Ἴδετεεἴδω請看V-AAM-2P πηλίκοιςπηλίκος是何等的大呢I-DPN ὑμῖνσύ給你們的P-2DP γράμμασινγράμμαN-DPN ἔγραψαγράφωV-AAI-1S τῇ-T-DSF ἐμῇἐμός我親S-1SDSF χειρί.χείρN-DSF 加 6:12 ὍσοιὅσοςK-NPM θέλουσινθέλω希圖V-PAI-3P εὐπροσωπῆσαιεὐπροσωπέω體面的人V-AAN ἐνἐν-PREP σαρκί,σάρξ外貌N-DSF οὗτοιοὗτος-D-NPM ἀναγκάζουσινἀναγκάζω都勉強V-PAI-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP περιτέμνεσθαι,περιτέμνω受割禮V-PPN μόνονμόνος無非是A-ASN ἵναἵναCONJ τῷT-DSM σταυρῷσταυρός十字架N-DSM τοῦ-T-GSM ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T μὴμή怕自己PRT-N διώκωνται.διώκω受逼迫V-PPS-3P 加 6:13 οὐδὲοὐδέ也不CONJ-N γὰργάρ-CONJ οἱ他們那些T-NPM περιτεμνόμενοιπεριτέμνω受割禮的V-PPP-NPM αὐτοὶαὐτός連自己P-NPM νόμοννόμος律法N-ASM φυλάσσουσινφυλάσσωV-PAI-3P ἀλλὰἀλλά不過CONJ θέλουσινθέλω他們願意V-PAI-3P ὑμᾶςσύ你們P-2AP περιτέμνεσθαι,περιτέμνω受割禮V-PPN ἵναἵναCONJ ἐνἐν藉着PREP τῇ-T-DSF ὑμετέρᾳὑμέτερος你們的A-DSF σαρκὶσάρξ肉體N-DSF καυχήσωνται.καυχάομαι誇口V-ADS-3P 加 6:14 ἘμοὶἐγώP-1DS δὲδέCONJ μὴμή斷不PRT-N γένοιτογίνομαι以別的V-ADO-3S καυχᾶσθαικαυχάομαι誇口V-PNN εἰεἰCONJ μὴμή-PRT-N ἐνἐνPREP τῷT-DSM σταυρῷσταυρός十字架N-DSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ我們P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P Χριστοῦ,Χριστός基督N-GSM-T δι᾽διάPREP οὗὅς這十字架R-GSM ἐμοὶἐγώ就我而論P-1DS κόσμοςκόσμος世界N-NSM ἐσταύρωταισταυρόω已經釘在十字架上V-RPI-3S κἀγὼκἀγώ我已經⸂釘在十字架上P-1NS-K κόσμῳ.κόσμος就世界而論N-DSM 加 6:15 οὔτεοὔτε-CONJ-N γὰργάρ-CONJ περιτομήπεριτομή受割禮N-NSF τίτίς無關⸂緊要要緊的I-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S οὔτεοὔτε-CONJ-N ἀκροβυστίαἀκροβυστία不受割禮N-NSF ἀλλὰἀλλά就是作CONJ καινὴκαινόςA-NSF κτίσις.κτίσις造的人N-NSF 加 6:16 Καὶκαί-CONJ ὅσοιὅσοςK-NPM τῷ-T-DSM κανόνικανώνN-DSM τούτῳοὗτος照此D-DSM στοιχήσουσιν,στοιχέω而行的⸂願V-FAI-3P εἰρήνηεἰρήνη平安N-NSF ἐπ᾽ἐπί加給PREP αὐτοὺςαὐτός他們P-APM καὶκαί-CONJ ἔλεοςἔλεος憐憫N-NSN καὶκαίCONJ ἐπὶἐπί-PREP τὸνT-ASM ἸσραὴλἸσραήλ以色列N-ASM-L τοῦT-GSM Θεοῦ.¶θεόςN-GSM


- -#### Gal 6:17 -加 6:17 Τοῦ-T-GSN λοιποῦλοιποῦ從今以後A-GSN κόπουςκόπος攪擾N-APM μοιἐγώP-1DS μηδεὶςμηδείς人都不A-NSM παρεχέτω·παρέχωV-PAM-3S ἐγὼἐγώ-P-1NS γὰργάρ因為CONJ τὰ-T-APN στίγματαστίγμα印記N-APN τοῦT-GSM ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ἐνἐν-PREP τῷ-T-DSN σώματίσῶμα身⸂上N-DSN μουἐγώP-1GS βαστάζω.¶βαστάζω帶着V-PAI-1S


- -#### Gal 6:18 - -加 6:18 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶνἐγώ願我P-1GP ἸησοῦἸησοῦς耶穌N-GSM-P ΧριστοῦΧριστός基督N-GSM-T μετὰμετά常在PREP τοῦ-T-GSN πνεύματοςπνεῦμα心裏N-GSN ὑμῶν,σύ你們P-2GP ἀδελφοί·ἀδελφός弟兄們N-VPM Ἀμήν.¶ἀμήν阿們HEB


- - ---- -[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/48-Galatians/Galatians-Notes.md b/48-Galatians/Galatians-Notes.md index cd390cd..75d5673 100644 --- a/48-Galatians/Galatians-Notes.md +++ b/48-Galatians/Galatians-Notes.md @@ -8,7 +8,8 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT - [加拉太書 Interlinear (英文)](Galatians-Interlinear.md) -- [加拉太書 Interlinear (中文)](Galatians-Interlinear-TC.md) +- [加拉太書 All-in-One](Galatians-AllinOne.md) + ### 原文特色