diff --git a/.obsidian/workspace.json b/.obsidian/workspace.json index 4c0fab1..b99576f 100644 --- a/.obsidian/workspace.json +++ b/.obsidian/workspace.json @@ -13,7 +13,7 @@ "state": { "type": "markdown", "state": { - "file": "60-1Peter/1Pe.1.1-2.md", + "file": "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md", "mode": "source", "source": true } @@ -31,7 +31,7 @@ "state": { "type": "markdown", "state": { - "file": "60-1Peter/1Pe.1.1-2.md", + "file": "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md", "mode": "preview", "source": true } @@ -112,7 +112,7 @@ "state": { "type": "outline", "state": { - "file": "60-1Peter/1Pe.1.1-2.md" + "file": "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md" } } }, @@ -133,7 +133,7 @@ "state": { "type": "backlink", "state": { - "file": "60-1Peter/1Pe.1.1-2.md", + "file": "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md", "collapseAll": false, "extraContext": false, "sortOrder": "alphabetical", @@ -150,7 +150,7 @@ "state": { "type": "outgoing-link", "state": { - "file": "60-1Peter/1Pe.1.1-2.md", + "file": "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md", "linksCollapsed": false, "unlinkedCollapsed": true } @@ -173,14 +173,14 @@ "workspaces:Manage workspace layouts": false } }, - "active": "82c945ba6d9147fd", + "active": "9d6aaf62d9be9ed1", "lastOpenFiles": [ - "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md", "60-1Peter/1Pe.1.1-2.md", + "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md", + "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1.md", "images/2023-05-10-1Co.15.1-11小抄.jpg", "images/2023-05-10-1Co.15.1-11b 1.png", "images/2023-05-10-1Co.15.1-11b.png", - "BG4E-ExpPreaching/Sermon-1.md", "46-1Corinthians/1Co.15.1-11.md", "Phrasing-Signs.md", "BG4E-ExpPreaching/Sermon-3.md", diff --git a/60-1Peter/1Pe.1.1-2.md b/60-1Peter/1Pe.1.1-2.md index c71072b..0c33d38 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.1.1-2.md +++ b/60-1Peter/1Pe.1.1-2.md @@ -2,10 +2,11 @@ - 1:1a (ΠέτροςΠέτροςPeterN-NSM)S (ἀπόστολοςἀπόστολοςan apostleN-NSM ἸησοῦἸησοῦςof JesusN-GSM ΧριστοῦΧριστόςChristN-GSM)=S (ἘκλεκτοῖςἐκλεκτόςTo [the] electA-DPM παρεπιδήμοιςπαρεπίδημοςsojournersA-DPM°¹)C - 1:1b (Διασπορᾶςδιασποράof [the] DispersionN-GSFΠόντου ,Πόντοςof PontusN-GSM Γαλατίας ,ΓαλατίαGalatiaN-GSF Καππαδοκίας ,ΚαππαδοκίαCappadociaN-GSF ἈσίαςἈσίαAsiaN-GSF καὶκαίandCONJ ΒιθυνίαςΒιθυνίαBithyniaN-GSF › )°¹⮥ - - 1:2a (κατὰκατάaccording toPREP πρόγνωσινπρόγνωσις[the] foreknowledgeN-ASF Θεοῦθεόςof GodN-GSM Πατρόςπατήρ[the] FatherN-GSM)°¹⮥ + - 1:2a (κατὰκατάaccording toPREP[^1] πρόγνωσινπρόγνωσις[the] foreknowledgeN-ASF Θεοῦθεόςof GodN-GSM Πατρόςπατήρ[the] FatherN-GSM)°¹⮥ - 1:2b (ἐνἐνbyPREP ἁγιασμῷἁγιασμός[the] sanctificationN-DSM Πνεύματοςπνεῦμαof [the] SpiritN-GSN)°¹⮥ - 1:2c (εἰςεἰςuntoPREPὑπακοὴνὑπακοή[the] obedienceN-ASF καὶκαίandCONJ ῥαντισμὸνῥαντισμόςsprinklingN-ASMαἵματοςαἷμαof [the] bloodN-GSNἸησοῦἸησοῦςof JesusN-GSM Χριστοῦ ,ΧριστόςChristN-GSM › )°¹⮥ -- 1:2d (ΧάριςχάριςGraceN-NSF)⦇ (ὑμῖνσύto youP-2DP)A[^1] ⦈(καὶκαίandCONJ εἰρήνηεἰρήνηpeaceN-NSF)S πληθυνθείη .πληθύνωmay be multipliedV-APO-3S


+- 1:2d (ΧάριςχάριςGraceN-NSF)⦇ (ὑμῖνσύto youP-2DP)A[^2] ⦈(καὶκαίandCONJ εἰρήνηεἰρήνηpeaceN-NSF)S (πληθυνθείη .πληθύνωmay be multipliedV-APO-3S)P -[^1]: ὑμῖν 是狀語 (A),因為主要動詞 **πληθυνθείη** \ No newline at end of file +[^1]: κατὰ ...:介系詞片語當作形容詞使用,修飾 1:1a 的 Ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις。 +[^2]: ὑμῖν:狀語 (A),因為主要動詞 **πληθυνθείη** 如果有補語 (C) 的話,必須是直接受格 (BAGD)。 diff --git a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md index 42de2f6..f588bfc 100644 --- a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md +++ b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-1-Key.md @@ -2,7 +2,7 @@ ### 句法圖析 (Syntax Diagram) -- 15:1a (ΓνωρίζωγνωρίζωI make knownV-PAI-1S)P δὲδέnowCONJ (ὑμῖν,σύto youP-2DP)C (ἀδελφοί,ἀδελφόςbrothersN-VPM)=C (τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιονgospelN-ASN°¹)C +- 15:1a (ΓνωρίζωγνωρίζωI make knownV-PAI-1S[^1])P δὲδέnowCONJ (ὑμῖν,σύto youP-2DP)C (ἀδελφοί,ἀδελφόςbrothersN-VPM)=C (τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιονgospelN-ASN°¹)C - 15:1b (ὅςthatR-ASN°¹⮥)C (εὐηγγελισάμηνεὐαγγελίζομαιI proclaimedV-AMI-1S)P (ὑμῖν,σύto youP-2DP)C - 15:1c (ὅςwhichR-ASN°¹⮥)C (καὶκαίalsoCONJ)A (παρελάβετε,παραλαμβάνωyou receivedV-AAI-2P)P - 15:1d (ἐνἐνinPREP ὅςwhichR-DSN°¹⮥)A (καὶκαίalsoCONJ)A (ἑστήκατε,ἵστημιyou standV-RAI-2P)P @@ -38,7 +38,21 @@ - 15:11a εἴτεεἴτεWhetherCONJ οὖνοὖνthereforeCONJ (ἐγὼἐγώIP-1NS)S - 15:11b εἴτεεἴτεorCONJ (ἐκεῖνοι,ἐκεῖνοςtheyD-NPM)S - 15:11c (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A (κηρύσσομενκηρύσσωwe preachV-PAI-1P)P -- 15:11d καὶκαίandCONJ (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A (ἐπιστεύσατε.¶πιστεύωyou believedV-AAI-2P)P +- 15:11d καὶκαίandCONJ (οὕτωςοὕτω, οὕτωςthusADV)A (ἐπιστεύσατε.¶πιστεύωyou believedV-AAI-2P)P + +### 句法筆記 (Syntax Notes) + +- 15:1a Γνωρίζωδὲὑμῖν ,ἀδελφοί ,τὸεὐαγγέλιονὃεὐηγγελισάμηνὑμῖν ,ὃκαὶπαρελάβετε ,ἐνᾧκαὶἑστήκατε ,ἵστημιyou standV-RAI-2P【弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠著站立得住,】 +- 15:2 δι᾽οὗκαὶσῴζεσθε ,τίνιλόγῳεὐηγγελισάμηνὑμῖνεἰκατέχετε ,ἐκτὸςεἰμὴεἰκῇἐπιστεύσατε .πιστεύωyou have believedV-AAI-2P【並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。】 +- 15:3 Παρέδωκαγὰρὑμῖνἐνπρώτοις ,ὃκαὶπαρέλαβον ,ὅτιΧριστὸςἀπέθανενὑπὲρτῶνἁμαρτιῶνἡμῶνκατὰτὰςγραφάςγραφήScripturesN-APF【我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,】 +- 15:4 καὶὅτιἐτάφηκαὶὅτιἐγήγερταιτῇἡμέρᾳτῇτρίτῃκατὰτὰςγραφάςγραφήScripturesN-APF【而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,】 +- 15:5 καὶὅτιὤφθηΚηφᾷεἶτατοῖςδώδεκα ·δώδεκαTwelveA-DPM【並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看;】 +- 15:6 ἔπειταὤφθηἐπάνωπεντακοσίοιςἀδελφοῖςἐφάπαξ ,ἐξὧνοἱπλείονεςμένουσινἕωςἄρτι ,τινὲςδὲἐκοιμήθησαν ·κοιμάωhave fallen asleepV-API-3P【後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。】 +- 15:7 ἔπειταὤφθηἸακώβῳεἶτατοῖςἀποστόλοιςπᾶσιν ·πᾶςallA-DPM【以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看,】 +- 15:8 ἔσχατονδὲπάντωνὡσπερεὶτῷἐκτρώματιὤφθηκἀμοί .κἀγώalso to meP-1DS-K【末了也顯給我看;我如同未到產期而生的人一般。】 +- 15:9 Ἐγὼγάρεἰμιὁἐλάχιστοςτῶνἀποστόλωνὃςοὐκεἰμὶἱκανὸςκαλεῖσθαιἀπόστολος ,διότιἐδίωξατὴνἐκκλησίαντοῦΘεοῦ ·θεόςof GodN-GSM【我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。】 +- 15:10 χάριτιδὲΘεοῦεἰμιὅεἰμι ,καὶἡχάριςαὐτοῦἡεἰςἐμὲοὐκενὴἐγενήθη ,ἀλλὰπερισσότεροναὐτῶνπάντωνἐκοπίασα ,οὐκἐγὼδὲἀλλὰἡχάριςτοῦΘεοῦἡσὺνἐμοί .ἐγώmeP-1DS【然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩纔成的,並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是神的恩與我同在。】 +- 15:11 εἴτεοὖνἐγὼεἴτεἐκεῖνοι ,οὕτωςκηρύσσομενκαὶοὕτωςἐπιστεύσατε .πιστεύωyou believedV-AAI-2P【不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。】 ### 語意圖析 (Semantic Diagram)