vault backup: 2021-02-17 11:50:10

This commit is contained in:
Andley Chang 2021-02-17 11:50:10 +08:00
parent f0482371ab
commit cee9b57045
12 changed files with 110 additions and 61 deletions

2
.obsidian/config vendored
View File

@ -1 +1 @@
{"theme":"obsidian","pluginEnabledStatus":{"file-explorer":true,"global-search":true,"switcher":true,"graph":true,"backlink":true,"command-palette":true,"markdown-importer":false,"word-count":true,"open-with-default-app":true,"tag-pane":true,"outline":true,"templates":true,"starred":true},"obsidianCss":false,"enabledPlugins":["obsidian-hider","obsidian-git","cm-show-whitespace-obsidian","wikilinks-to-mdlinks-obsidian"],"spellcheck":true,"enabledCssSnippets":["Ruby-Interlinear"],"hotkeys":{"workspace:split-vertical":[{"modifiers":["Alt"],"key":"v"}],"workspace:split-horizontal":[{"modifiers":["Alt"],"key":"h"}],"app:toggle-left-sidebar":[{"modifiers":["Alt"],"key":"l"}],"app:toggle-right-sidebar":[{"modifiers":["Alt"],"key":"r"}],"editor:save-file":[{"modifiers":["Mod"],"key":"S"}],"editor:swap-line-down":[{"modifiers":["Alt"],"key":"D"}],"editor:swap-line-up":[{"modifiers":["Alt"],"key":"U"}],"editor:toggle-fold":[{"modifiers":["Alt"],"key":"F"}],"editor:toggle-highlight":[{"modifiers":["Alt"],"key":"M"}],"wikilinks-to-mdlinks-obsidian:toggle-wiki-md-links":[{"modifiers":["Mod","Shift"],"key":"L"}],"workspace:close":[],"editor:delete-paragraph":[{"modifiers":["Mod"],"key":"D"}],"editor:insert-link":[],"app:go-back":[{"modifiers":["Alt"],"key":"ArrowLeft"}],"app:go-forward":[{"modifiers":["Alt"],"key":"ArrowRight"}],"obsidian-git:push":[{"modifiers":["Mod","Shift"],"key":"G"}],"switcher:open":[{"modifiers":["Mod","Shift"],"key":"S"}],"obsidian-hider:toggle-hider-status":[{"modifiers":["Alt"],"key":"S"}],"obsidian-hider:toggle-app-ribbon":[{"modifiers":["Alt"],"key":"A"}],"command-palette:open":[{"modifiers":["Mod","Shift"],"key":"P"}],"editor:open-link-in-new-leaf":[],"app:open-settings":[],"editor:toggle-checklist-status":[],"workspace:toggle-pin":[{"modifiers":["Mod"],"key":"E"}],"workspace:export-pdf":[{"modifiers":["Mod"],"key":"P"}]},"promptDelete":false,"newLinkFormat":"relative","useMarkdownLinks":false,"strictLineBreaks":true,"foldHeading":true,"foldIndent":true,"alwaysUpdateLinks":true,"newFileLocation":"current","attachmentFolderPath":"images","pdfExportSettings":{"pageSize":"A4","landscape":false,"margin":"0","downscalePercent":100},"spellcheckDictionary":["imperfective","Elative","Anaphoric","Epexegetical","Substantival","Ingressive","Aorist","Constative"],"fileSortOrder":"alphabetical","showUnsupportedFiles":true}
{"theme":"obsidian","pluginEnabledStatus":{"file-explorer":true,"global-search":true,"switcher":true,"graph":true,"backlink":true,"command-palette":true,"markdown-importer":false,"word-count":true,"open-with-default-app":true,"tag-pane":true,"outline":true,"templates":true,"starred":true},"obsidianCss":false,"enabledPlugins":["obsidian-hider","obsidian-git","cm-show-whitespace-obsidian","wikilinks-to-mdlinks-obsidian"],"spellcheck":true,"enabledCssSnippets":["Ruby-Interlinear"],"hotkeys":{"workspace:split-vertical":[{"modifiers":["Alt"],"key":"v"}],"workspace:split-horizontal":[{"modifiers":["Alt"],"key":"h"}],"app:toggle-left-sidebar":[{"modifiers":["Alt"],"key":"l"}],"app:toggle-right-sidebar":[{"modifiers":["Alt"],"key":"r"}],"editor:save-file":[{"modifiers":["Mod"],"key":"S"}],"editor:swap-line-down":[{"modifiers":["Mod"],"key":"D"}],"editor:swap-line-up":[{"modifiers":["Mod"],"key":"U"}],"editor:toggle-fold":[{"modifiers":["Mod"],"key":"F"}],"editor:toggle-highlight":[{"modifiers":["Mod"],"key":"M"}],"workspace:close":[],"editor:delete-paragraph":[],"editor:insert-link":[],"app:go-back":[{"modifiers":["Alt"],"key":"ArrowLeft"}],"app:go-forward":[{"modifiers":["Alt"],"key":"ArrowRight"}],"switcher:open":[{"modifiers":["Mod"],"key":"Q"}],"obsidian-hider:toggle-hider-status":[{"modifiers":["Alt"],"key":"S"}],"obsidian-hider:toggle-app-ribbon":[{"modifiers":["Alt"],"key":"A"}],"command-palette:open":[{"modifiers":["Mod","Shift"],"key":"P"}],"editor:open-link-in-new-leaf":[],"app:open-settings":[],"editor:toggle-checklist-status":[],"workspace:export-pdf":[{"modifiers":["Mod"],"key":"P"}],"workspace:edit-file-title":[],"editor:follow-link":[],"obsidian-git:push":[{"modifiers":["Mod"],"key":"G"}],"graph:open":[],"editor:unfold-all":[{"modifiers":["Alt","Mod"],"key":"F"}],"wikilinks-to-mdlinks-obsidian:toggle-wiki-md-links":[{"modifiers":["Mod"],"key":"L"}]},"promptDelete":false,"newLinkFormat":"relative","useMarkdownLinks":false,"strictLineBreaks":true,"foldHeading":true,"foldIndent":true,"alwaysUpdateLinks":true,"newFileLocation":"current","attachmentFolderPath":"images","pdfExportSettings":{"pageSize":"A4","landscape":false,"margin":"0","downscalePercent":100},"spellcheckDictionary":["imperfective","Elative","Anaphoric","Epexegetical","Substantival","Ingressive","Aorist","Constative"],"fileSortOrder":"alphabetical","showUnsupportedFiles":true}

View File

@ -1 +1 @@
{"enabled":true,"showNewline":true,"showTab":true,"showSpace":true,"showSingleSpace":true,"showTrailingSpace":true,"showStrictLineBreak":false}
{"enabled":true,"showNewline":true,"showTab":true,"showSpace":true,"showSingleSpace":true,"showTrailingSpace":true,"showStrictLineBreak":true}

View File

@ -1 +1 @@
{"frameless":false,"hideRibbon":false,"hideStatus":true,"hideScroll":false,"hideTooltips":false,"hideInstructions":false,"hideMeta":false}
{"frameless":false,"hideRibbon":true,"hideStatus":true,"hideScroll":false,"hideTooltips":false,"hideInstructions":false,"hideMeta":false}

View File

@ -1 +1 @@
{"items":[{"type":"file","title":"cheatsheet","path":"cheatsheet.md"},{"type":"file","title":"§0","path":"Syntax/IG4E.md"},{"type":"file","title":"GGBB","path":"GGBB.md"},{"type":"file","title":"IGNT","path":"Porter-IGNT/IGNT.md"}]}
{"items":[{"type":"file","title":"cheatsheet","path":"cheatsheet.md"},{"type":"file","title":"§0","path":"Syntax/IBG4E-Syntax.md"},{"type":"file","title":"GGBB","path":"Syntax/GGBB.md"},{"type":"file","title":"IGNT","path":"Porter-IGNT/IGNT.md"}]}

34
.obsidian/workspace vendored
View File

@ -10,21 +10,10 @@
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "Syntax/IG4E.md",
"file": "README.md",
"mode": "source"
}
}
},
{
"id": "6fb1be0223e7d086",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "GGBB.md",
"mode": "preview"
}
}
}
],
"direction": "vertical"
@ -88,7 +77,7 @@
"state": {
"type": "backlink",
"state": {
"file": "Syntax/IG4E.md",
"file": "README.md",
"collapseAll": false,
"extraContext": false,
"sortOrder": "alphabetical",
@ -114,7 +103,7 @@
"state": {
"type": "outline",
"state": {
"file": "Syntax/IG4E.md"
"file": "README.md"
}
}
}
@ -123,19 +112,18 @@
}
],
"direction": "horizontal",
"width": 592,
"collapsed": true
"width": 380
},
"lastOpenFiles": [
"README.md",
"參考書目.md",
"Syntax/IBG4E-Syntax.md",
"Syntax/IG4E-Syntax.md",
"全民希臘文進階.md",
"全民希臘文初階.md",
"Syntax/IG4E.md",
"Syntax/$3b.md",
"Syntax/§3a.md",
"Syntax/Untitled.md",
"GGBB.md",
"Syntax/§311.md",
"Syntax/Syntax-00.md",
"Syntax/§610.md",
"Syntax/§400.md",
"Syntax/§310.md"
"Syntax/Untitled.md"
]
}

View File

@ -1,2 +1,28 @@
# BB4E
Biblical Greek for Everyone (全民希臘文)
# 全民希臘文<br>Biblical Greek for Everyone (BG4E)
## 全民希臘文初階教材<br>BasicBiblical Greek for Everyone (BBG4E)
- 課程理念
- 課程大綱
## 全民希臘文進階教材<br>IntermediateBiblical Greek for Everyone (IBG4E)
- 課程理念
- 課程大綱
## 進階語法 (IBG4ESyntax)
- [全民希臘文進階語法](Syntax/IBG4E-Syntax.md)
- [Wallace GGBB 句法摘要中英對照](Syntax/GGBB.md)
- [HW/Home Work](HW/Home%20Work.md)
## 單卷解經
## 聖經希臘文資源工具
- [參考書目](%E5%8F%83%E8%80%83%E6%9B%B8%E7%9B%AE.md)
- [數位工具](%E6%95%B8%E4%BD%8D%E5%B7%A5%E5%85%B7.md)

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# 全民希臘文進階句法 (IG4ESyntax) <br>Intermediate Greek for Everyone — Syntax
# 全民希臘文進階語法 (IBG4ESyntax) <br>Intermediate Biblcal Greek for Everyone — Syntax
---

View File

@ -1,11 +0,0 @@
# 全民希臘文進階 <br> IG4E (Intermediate Greek for Everyone)
- [Syntax/IG4E](Syntax/IG4E.md)
- [HW/Home Work](HW/Home%20Work.md)
- 單卷解經
- 聖經希臘文資源工具
- [參考書目](%E5%8F%83%E8%80%83%E6%9B%B8%E7%9B%AE.md)
- [數位工具](%E6%95%B8%E4%BD%8D%E5%B7%A5%E5%85%B7.md)

View File

@ -1,17 +1,15 @@
# 聖經希臘文資源工具
# 參考書目
## 參考書目
## 希臘文聖經
### 希臘文聖經
### 輔讀本 (Reader's Edition)
## 輔讀本 (Reader's Edition)
- Dodson, John Jeffrey, ed. *The Greek New Testament for Beginning Readers: Byzantine Textform*. Nürnberg: VTR, 2010.
- Goodrich, Richard J., and Albert L. Lukaszewski, eds. *A Reader's Greek New Testament: Third Edition*. Third edition. Grand Rapids, MI.: Zondervan Academic, 2015.
- Newman, Barclay M., and Florian Voss, eds. *UBS5 Greek New Testament, Reader's Edition*. Fifth revised. German Bible Society, 2015.
- Williams, Peter J, Peter M Head, Patrick James, James R Covington, and Andrew Zulker, eds. *The Greek New Testament: Reader's Edition*. Edited by Dirk Jongkind and Drayton C Benner. Wheaton, Ill.: Crossway, 2018.
- 傅約翰 (Johan Ferreira)。《新约希腊文读本》。South Pasadena, CA美国麦种传道会2014。
### 辭典 (Lexion)
## 辭典 (Lexion)
- Bauer, W., F. W. Danker, W. F. Arndt, and F. W. Gingrich. *A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature*. 3rd ed. Chicago, Ill.: University of Chicago Press, 2000. = W. Bauer、F. W. Danker、W. F. Arndt、F. W. Gingrich。《新約及早期基督敎文獻希臘文大詞典中文版》。麥啟新編。麥陳惠惠、麥啟新譯。香港漢語聖經協會2009。
- Danker, Frederick William. *The Concise Greek-English Lexicon of the New Testament*. Chicago, Ill.: University Of Chicago Press, 2009.
@ -19,18 +17,18 @@
- 包爾(Walter Bauer)。《新約希臘文中文辭典》。王正中編。戴德理 (Wright Doyle)譯。更新版。台中市浸宣2014。
- 黃根春。《新約希臘文詞典》。香港香港聖經公會2015。
### 神學辭典 (Dictionary)
## 神學辭典 (Dictionary)
- Silva, Moisés. _New International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis_. Second edition. 5 vols. Grand Rapids, MI.: Zondervan, 2014.
### 進階讀本 (Graded Reader)
## 進階讀本 (Graded Reader)
- Guthrie, George H, and George H. Guthrie & J. Scott Duvall. _Biblical Greek Exegesis: A Graded Approach to Learning Intermediate and Advanced Greek_. Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 1998.
- Mounce, William D. _A Graded Reader of Biblical Greek_. Grand Rapids, MI.: Zondervan, 1996. = 威廉‧孟恩思(William D. Mounce)。《聖經希臘文進階讀本》。沈其光、潘秋松譯。美國麥種傳道會2015。
---
### 初階語法 (Basic Grammar)
## 初階語法 (Basic Grammar)
- Harris, Dana M. _Introduction to Biblical Greek Grammar: Elementary Syntax and Linguistics._ Grand Rapids, MI.: Zondervan, 2020.
- Harris, Dana M, and Chi-ying Wang. _An Introduction to Biblical Greek Workbook: Elementary Syntax and Linguistics_. Grand Rapids, MI.: Zondervan Academic, 2020.
- Gibson, Richard J., and Constantine R. Campbell. _Reading Biblical Greek: A Grammar for Students_. Grand Rapids, Michigan: Zondervan, 2017.
@ -47,7 +45,7 @@
- Porter, Stanley E., and Jeffrey T. Reed. _Fundamentals of New Testament Greek: Workbook_. Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2010.
- Porter, Stanley E., Jeffrey T. Reed, and Matthew Brook O'Donnell. _Fundamentals of New Testament Greek_. Grand Rapids, Mich: Eerdmans, 2010.
### 進階語法 (Intermediate Grammar)
## 進階語法 (Intermediate Grammar)
- Köstenberger, Andreas J., Benjamin L. Merkle, and Robert L. Plummer. *Going Deeper with New Testament Greek: An Intermediate Study of the Grammar and Syntax of the New Testament*. Nashville, TN.: B&H Academic, 2016.
- Levinsohn, Stephen H. *Discourse Features of New Testament Greek: A Coursebook on the Information Structure of New Testament Greek*. 2nd ed. Dallas, Tex.: SIL International, 2000.
- Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. *Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament*. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.
@ -57,7 +55,7 @@
- Wallace, Daniel B. _The Basics of New Testament Syntax: An Intermediate Greek Grammar_. Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 2000.
- 張證豪、郭承天、周復初、劉偉倫。《新約聖經希臘文輕鬆速成》。新北市聖經資源中心2020。
### 高階語法 (Reference Grammar)
## 高階語法 (Reference Grammar)
- Siebenthal, Heinrich von. *Ancient Greek Grammar for the Study of the New Testament*. Oxford New York: Peter Lang, 2020.
- Robertson, A. T. _A Grammar of Greek New Testament in the Light of Historical Research_. 3rd ed. Nashville, Tenn.: Broadman Press, 1919.
- Blass, F., and A. DeBrunner. _A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature_. Translated by Robert W. Funk. Chicago, Ill.: University of Chicago Press, 1961.
@ -65,7 +63,7 @@
---
### 原文與事奉
## 原文與事奉
- Campbell, Constantine R. *Keep Your Greek: Strategies for Busy People*. Grand Rapids, MI.: Zondervan, 2010.
- Merkle, Benjamin L, and Robert L Plummer. *Greek for Life: Strategies for Learning, Retaining, and Reviving New Testament Greek*. Grand Rapids, MI.: Baker Academic, 2017.
- Whitacre, Rodney A. *Using and Enjoying Biblical Greek: Reading the New Testament with Fluency and Devotion*. Grand Rapids, Mich.: Baker Academic, 2015.
@ -76,23 +74,24 @@
- 羅羚、羅達理。《原文讀經好處多——五十個釋經範例讓你愛上原文讀經》。香港天道書樓2017。
- 張證豪、郭承天、周復初、劉偉倫。《新約聖經希臘文輕鬆速成》。新北市聖經資源中心2020。
## 語言學
- 里查兹(Richards, J. C.)。《朗文语言教学与应用语言学词典》。外语教学与研究出版社2002。
### 解經方法
## 解經方法
- Ramsay, Richard B. *Basic Greek and Exegesis: A Practical Manual That Teaches the Fundamentals of Greek and Exegesis, Including the Use of Linguistic Software.* Phillipsburg, NJ: P&R Publishing, 2007.
- Silva, Moisés. _Biblical Words and Their Meaning: An Introduction to Lexical Semantics_. Rev. and Expanded. Grand Rapids: Zondervan, 2010.
- 黃朱倫。《語言學與釋經聖經詞彙的研究》。台北市校園書房1999。
- Carson, D. A. _Exegetical Fallacies_. 2nd ed. Baker Academic, 1996. = 卡森(D.A. Carson)。《再思解經錯謬》。余德林、郭秀娟譯。台北市校園書房1998。
### Verbal Aspects
## Verbal Aspects
- Campbell, Constantine R. _Basics Of Verbal Aspect In Biblical Greek_. Zondervan, 2008. = 君士坦丁‧坎柏(Constantine R. Campbell)。《聖經希臘文基礎動詞觀點》。汪仁潔譯。加州麥種2020。
- Runge, Steven E, and Christopher J Fresch, eds. _The Greek Verb Revisited: A Fresh Approach for Biblical Exegesis_. Bellingham, WA.: Lexham Press, 2016.
### 單卷希臘文解經
## 單卷希臘文解經
#### BHGNT Series
### BHGNT Series
- Adam, A. K. M. *James: A Handbook on the Greek Text*. BHGNT. Waco, Tex: Baylor University Press, 2013.
- Brookins, Timothy A., and Bruce W. Longenecker. *1 Corinthians 1-9: A Handbook on the Greek Text*. BHGNT. Waco: Baylor University Press, 2016.
@ -112,7 +111,7 @@
- Perkins, Larry J. *The Pastoral Letters: A Handbook on the Greek Text*. BHGNT. Waco, Texas: Baylor University Press, 2017.
- Varner, William C. *Philippians: A Handbook on the Greek Text*. BHGNT. Waco: Baylor University Press, 2016.
#### EGGNT Series
### EGGNT Series
- Forbes, Greg W. *1 Peter*. EGGNT. Nashville, TN.: B & H Academic, 2014.
- Harris, Dana M. *Hebrews*. EGGNT. Nashville, TN.: B & H Academic, 2019.
@ -128,14 +127,14 @@
- Vlachos, Chris A. *James*. EGGNT. Nashville, TN.: B & H Academic, 2013.
- Williams, Joel F. *Mark*. EGGNT. Nashville, TN.: B & H Academic, 2020.
#### Big Greek Idea Series
### Big Greek Idea Series
- Bateman IV, Herbert W. *John's Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching*. BGI. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018.
- Moore, Thomas. *Philippians: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching*. BGI. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2019.
- Simpson, Benjamin I. *Ephesians: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching*. BGI. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2020.
#### Exegetical Summary Series
### Exegetical Summary Series
- Abernathy, C. David. *An Exegetical Summary of 2 Corinthians*. ESS. Dallas, TX.: SIL International, 2008.
- ———. *An Exegetical Summary of I Peter*. ESS. Dallas, TX.: SIL International, 2008.
@ -170,3 +169,4 @@
- ———. *An Exegetical Summary of Revelation 1-11*. ESS. Dallas, TX.: SIL International, 2008.
- ———. *An Exegetical Summary of Revelation 12-22*. ESS. Dallas, TX.: SIL International, 2008.

13
容易混淆的字.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,13 @@
| 字體 | 詞形分析 | | |
|:---:|---|---|---|
| τις, τι; τίς, τί |dcsdcs<br>dcs | ἔξω, ἕξω | |
| ἡ, ἥ, ἤ, ᾗ, ᾖ | | ἐν, ἕν | |
| οἱ, αἱ, οἵ, αἵ | | Liquid futures | |
| ὁ, ὅ, ὄν, ὅν | | ἀλλά, ἄλλα | |
| ἧς, ᾖς, ἦν, ἥν| | εἰ, εἶ | |
| ὦ, ὦ, ᾧ | | εἰς, εἷς | |
| αὐτή, αὕτη| | ποτέ, πότε | |
| αὐταί, αὗται| | ἄρα, ἆρα | |
| οὐ, οὗ| |
| | |
| | |

33
雅 2.14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,33 @@
tags: #例句 #冠詞 #greek #ttt #tag4 #tt15
# 雅 2:14
## 圖析
### ana
<RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>What[is]</rt></ruby><rt>τίς</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄφελος‚<rt>profit</rt></ruby><rt>ὄφελος</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί<rt>brothers</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου‚<rt>ofme</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστιν<rt>faith</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λέγῃ<rt>says</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>anyone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχειν‚<rt>tohave</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργα<rt>works</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχῃ;<rt>hehas?</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύναται<rt>isable</rt></ruby><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστις<rt>faith</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῶσαι<rt>tosave</rt></ruby><rt>σῴζω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν;<rt>him?</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>
### translate
正確翻譯:ἡ πίστις 專指沒有行為的假信心
- 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?這信心能救他麼?(和合)
- 我的弟兄們!如果有人說他有信心﹐卻不能用他的行為證明出來﹐有甚麼用處呢?`那`信心能救他嗎?(現代中文)
- What good is it, my brothers, if a man claims to have faith but has no deeds? Can such` faith save him? (NIV)
- What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don't show it by your actions? Can `that kind of` faith save anyone? (NLT)
- What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can `that` faith save him? (ESV)
- What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can `his` faith save him? (CSB)
### table
英文名 | 章數 |**節數**
---| ---|---
Matthew| Mt 28 |**1071**
英文名 |章數 |節數
Matthew |Mt| 28 1071
Mark |Mk |16 678
Luke |Lk |24 1151
John |Jn |21 879
#### push
錯誤*翻譯*:讓人**誤以為**「信心不能使人得救」
- What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? `Can faith save him?` (KJV)
- What good is it, my brothers and sisters,1 if you say you have faith but do not have works? `Can faith save you?` (NRS)
---