diff --git a/.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json b/.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json index 6d15a86b..895499ae 100644 --- a/.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json +++ b/.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json @@ -1,7 +1,7 @@ { "hideRibbon": true, "hideStatus": false, - "hideTabs": true, + "hideTabs": false, "hideScroll": false, "hideSidebarButtons": false, "hideTooltips": false, diff --git a/.obsidian/workspace.json b/.obsidian/workspace.json index 2dfc8101..0648da8b 100644 --- a/.obsidian/workspace.json +++ b/.obsidian/workspace.json @@ -31,8 +31,7 @@ } } } - ], - "currentTab": 1 + ] }, { "id": "9ec98bccf45d3b80", @@ -100,7 +99,8 @@ } ], "direction": "horizontal", - "width": 267 + "width": 267, + "collapsed": true }, "right": { "id": "1464b72f66019d33", @@ -116,7 +116,7 @@ "state": { "type": "outline", "state": { - "file": "62-1John/123John-Style.md" + "file": "62-1John/1Jo.2.18-27.md" } } }, @@ -126,7 +126,7 @@ "state": { "type": "backlink", "state": { - "file": "62-1John/123John-Style.md", + "file": "62-1John/1Jo.2.18-27.md", "collapseAll": false, "extraContext": false, "sortOrder": "alphabetical", @@ -143,7 +143,7 @@ "state": { "type": "outgoing-link", "state": { - "file": "62-1John/123John-Style.md", + "file": "62-1John/1Jo.2.18-27.md", "linksCollapsed": false, "unlinkedCollapsed": true } @@ -177,11 +177,11 @@ "workspaces:Manage workspace layouts": false } }, - "active": "4cecd93ef675042c", + "active": "36103f27790e82f4", "lastOpenFiles": [ + "62-1John/123John-Style.md", "62-1John/1Jo.2.18-27.md", "62-1John/1Jo.2.12-17.md", - "62-1John/123John-Style.md", "Syntax/§311a.md", "62-1John/1Jo.1.5-10.md", "Untitled.md", diff --git a/62-1John/123John-Style.md b/62-1John/123John-Style.md index 5a8316ba..f962aaf4 100644 --- a/62-1John/123John-Style.md +++ b/62-1John/123John-Style.md @@ -74,11 +74,11 @@ Bateman 歸納出來一個原則:如果 ἐν τούτῳ 後面有 ὅτι - ———————— - 可能有疑慮的經文: - ==πᾶν== πνεῦμα <ὃ **ὁμολογεῖ** Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα> ἐκ τοῦ θεοῦ **ἐστιν**, (1 Jn. 4:2) - - all spirit <...> is out-of the God - - all spirit <...> ‖ (it) is out-of the God ⇐ 切成兩個子句,就可以合乎規則 😀 + - every spirit <...> is out-of the God + - every spirit <...> ‖ (it) is out-of the God ⇐ 切成兩個子句,就可以合乎規則 😀 - καὶ ==πᾶν== πνεῦμα <ὃ μὴ **ὁμολογεῖ** τὸν Ἰησοῦν> ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ **ἔστιν** (1 Jn. 4:3) - - and all spirit <...> is not out-of the God - - and all spirit <...> ‖ (it) is not out-of the God ⇐ 切成兩個子句,就可以合乎規則 😀 + - and every spirit <...> is not out-of the God + - and every spirit <...> ‖ (it) is not out-of the God ⇐ 切成兩個子句,就可以合乎規則 😀 - 1Jn 5:17 ==πᾶσα== ἀδικία ἁμαρτία **ἐστίν**, ⇒ every unrighteousness is sin,【不是一價,是兩價,所以不適用於 Wallace 規則】 - ———————— - 一價,但卻是帶冠詞的名詞 diff --git a/62-1John/1Jo.2.18-27.md b/62-1John/1Jo.2.18-27.md index 23e1a43c..687ecb70 100644 --- a/62-1John/1Jo.2.18-27.md +++ b/62-1John/1Jo.2.18-27.md @@ -27,7 +27,7 @@ - 2:21c ἀλλ᾽ἀλλάbutCONJ - 2:21d ὅτιὅτιbecauseCONJ (οἴδατεεἴδωyou knowV-RAI-2P)P (αὐτήναὐτόςitP-ASF) - 2:21e καὶκαίandCONJ - - 2:21f ὅτιὅτιbecauseCONJ (πᾶνπᾶςanyA-NSN ψεῦδοςψεῦδοςlieN-NSN)C (ἐκἐκofPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςἀλήθειαtruthN-GSF)A οὐκοὐnotPRT-N (ἔστιν.εἰμίisV-PAI-3S)P + - 2:21f ὅτιὅτιbecauseCONJ (πᾶνπᾶςanyA-NSN ψεῦδοςψεῦδοςlieN-NSN)C[^8] (ἐκἐκofPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςἀλήθειαtruthN-GSF)A οὐκοὐnotPRT-N (ἔστιν.εἰμίisV-PAI-3S)P - ═════════════ - 2:22 ΤίςτίςWhoI-NSM (ἐστινεἰμίisV-PAI-3S)P theT-NSM ψεύστηςψεύστηςliarN-NSM - εἰεἰifCONJ μὴμήnotPRT-N the [one]T-NSM (ἀρνούμενοςἀρνέομαιdenyingV-PNP-NSM)p @@ -68,3 +68,4 @@ [^5]: οὐκ:位置放在主要動詞 **εἰσὶν** 前面,所以是用來否定動詞、連同以動詞為核心的整個子句 (Idioms, 281-2),意思是 All of them are not from us,不是用來否定 πάντες (Not all of them are from us)。 [^6]: πάντες:嚴格來說,主語 (S) 是內含在主要動詞 **εἰσὶν** 裡面的 3P (他們),πάντες 只是形容詞,修飾動詞內含的主語,所以要翻譯成 all of them。 [^7]: πάντες:嚴格來說,主語 (S) 是內含在主要動詞 **οἴδατε** 裡面的 2P (你們),πάντες 只是形容詞,修飾動詞內含的主語,所以要翻譯成 all of you。 +[^8]: πᾶν ψεῦδος:雖然當作主語 (S) 讀起來也通順 (every lie is not out of the truth),但為了 \ No newline at end of file