mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2021-08-03 18:31:09
This commit is contained in:
parent
6a819e6f14
commit
c503afc57b
|
@ -1,16 +1,33 @@
|
|||
## 腓立比書—子句結構
|
||||
|
||||
腓立比書的子句結構可以區分成:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者在篇章 (disourse) 當中所發揮的功用,以及所扮演的角色並不相同。
|
||||
腓立比書的子句結構可以區分成:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者在篇章 (disourse) 當中所發揮的功用,以及所扮演的角色並不相同。
|
||||
|
||||
主要子句,是用來推進作者的論述;而從屬子句,則是用來補充、說明、潤飾作者的論述。
|
||||
主要子句,是用來推進作者的論述;而從屬子句,則是用來補充、說明、潤飾作者的論述;內嵌子句,則是當作主要子句或者從屬子句當中的某個組成元素。
|
||||
|
||||
因為語言有線性 (linear) 的特質,不論書寫或口語,作者、講者都是一個字、一個字地傳遞出去;而讀者、聽眾,也是一個字、一個字地接收和理解。所以就篇章的進展來看,思路就像水流一樣會有以下的推進過程:
|
||||
|
||||
![../images/discourse-flow.png](../images/discourse-flow.png)
|
||||
|
||||
主要子句負責把思路推進,從 A → B → C → ……;從屬子句 A1, A2 則負責進一步來補充論點 A;內嵌子句則是扮演主要子句、從屬子句裡面的某個元素。
|
||||
|
||||
以下就列舉腓立比書當中幾個常見的例子。
|
||||
|
||||
### 主要子句 (Primary Clause)
|
||||
|
||||
#### 對等連接詞
|
||||
- 用對等連接詞 καί 帶出來主要子句
|
||||
- καί 通常會放在句首──如果 καί 不是子句的第一個字,那麼很可能是當作副詞使用,意思是 also (也)、even (甚至)。
|
||||
- <rt>腓1:9</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Καὶ</mark><rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>**προσεύχομαι,**<rt>I pray,</rt></ruby><rt>προσεύχομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY>)P ⇒ 我禱告這個
|
||||
- 用對等連接詞 δέ 帶出來主要子句
|
||||
- δέ 是後置詞,不能放在句首,通常放在子句的第二個字,但也可能放在更後面。
|
||||
- <rt>腓1:12</rt> { <RUBY><ruby><ruby>*Γινώσκειν*<rt>To know</rt></ruby><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> }C<sub>-</sub> <RUBY><ruby><ruby><mark>δὲ</mark><rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <sub>-</sub>C{ <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY> } (<RUBY><ruby><ruby>**βούλομαι,**<rt>I want,</rt></ruby><rt>βούλομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> ⇒ 弟兄們!我要你們知道
|
||||
|
||||
#### 無連接詞 (Ø)
|
||||
- 主要子句也可以直接出現,不需要連接詞,這在句法上叫做 Asyndeton (省略連接詞),有些文法書用 Ø 符號來代表。在語意上,無連接詞*可能*是一個新段落的開始。
|
||||
- <rt>腓1:3</rt> (<RUBY><ruby><ruby>**Εὐχαριστῶ**<rt>I thank</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)C ⇒ 我感謝我的上帝
|
||||
- <rt>腓3:2</rt> (<RUBY><ruby><ruby>**Βλέπετε**<rt>Beware of</rt></ruby><rt>βλέπω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κύνας,<rt>dogs;</rt></ruby><rt>κύων</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>)C ⇒ 應當防備犬類!
|
||||
- UBS/NA
|
||||
|
||||
### 次要子句 (Secondary Clause)
|
||||
### 從屬子句 (Subordinate Clause)
|
||||
|
||||
#### 從屬連接詞
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 61 KiB |
Loading…
Reference in New Issue