diff --git a/62-1John/Untitled.md b/62-1John/Untitled.md index 05108453..ab32f08f 100644 --- a/62-1John/Untitled.md +++ b/62-1John/Untitled.md @@ -1,84 +1,51 @@ -#### 經文 (1Jo 2:18–27) -2:18 Παιδία , 孩子們παιδίονN-VPN ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν , εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςκαθώςCONJ ἠκούσατε聽說ἀκούωV-AAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀντίχριστοςἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται , ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀντίχριστοιἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ許多πολύςA-NPM γεγόνασιν , 出現γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν故此ὅθενCONJ γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν . εἰμίV-PAI-3S 2:19 ἐξἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσαν屬於εἰμίV-IAI-3P ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν , 我們ἐγώP-1GP εἰ如果εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἦσαν , 屬於εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν留下μένωV-LAI-3P ἂνἄνPRT μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν — 我們ἐγώP-1GP ἀλλ᾽不過ἀλλάCONJ ἵνα這樣ἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶν屬於εἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν . 我們ἐγώP-1GP 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε領受ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες . 大家πᾶςA-NPM 2:21 οὐκοὐPRT-N ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P αὐτήν真理αὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶν一切πᾶςA-NSN ψεῦδος虛假ψεῦδοςN-NSN ἐκ出於ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν . ¶ εἰμίV-PAI-3S


2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊者ψεύστηςN-NSM εἰ難道εἰCONJ μὴ難道μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ; 基督ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος , ἀντίχριστοςN-NSM T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν . υἱόςN-ASM 2:23 πᾶς所有πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει , 沒有ἔχωV-PAI-3S T-NSM ὁμολογῶν承認ὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει . ἔχωV-PAI-3S 2:24 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽到ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς , 起初ἀρχήN-GSF ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μενέτω . μένωV-PAM-3S ἐὰν如果ἐάνCONJ ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε , 聽到ἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΥἱῷυἱόςN-DSM καὶκαίCONJ ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM μενεῖτε . μένωV-FAI-2P 2:25 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν , 我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον . ¶ 永恆αἰώνιοςA-ASF


2:26 Ταῦτα這些οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP περὶ關於περίPREP τῶνthe/this/whoT-GPM πλανώντων迷惑πλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς . 你們σύP-2AP 2:27 καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὸthe/this/whoT-NSN χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN ὅς, ἥR-ASN ἐλάβετε領受λαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM μένειμένωV-PAI-3S ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν , 你們σύP-2DP καὶ這樣καίCONJ οὐοὐPRT-N χρείαν需要χρείαN-ASF ἔχετε需要ἔχωV-PAI-2P ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM διδάσκῃ教導διδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς , 你們σύP-2AP ἀλλ᾽其實ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ τὸthe/this/whoT-NSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN διδάσκει教導διδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP περὶπερίPREP πάντων , 一切πᾶςA-GPN καὶandκαίCONJ ἀληθές真實ἀληθήςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος , 虛假ψεῦδοςN-NSN καὶκαίCONJ καθὼςκαθώςCONJ ἐδίδαξεν教導διδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς , 你們σύP-2AP μένετεμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐν裡面ἐνPREP αὐτῷ . ¶ αὐτόςP-DSM +#### 經文 (約一 2:18–25) +2:18 Παιδία , 孩子們παιδίονN-VPN ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν , εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςκαθώςCONJ ἠκούσατε聽說ἀκούωV-AAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀντίχριστοςἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται , ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀντίχριστοιἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ許多πολύςA-NPM γεγόνασιν , 出現γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν故此ὅθενCONJ γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν . εἰμίV-PAI-3S 2:19 ἐξἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσαν屬於εἰμίV-IAI-3P ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν , 我們ἐγώP-1GP εἰ如果εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἦσαν , 屬於εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν留下μένωV-LAI-3P ἂνἄνPRT μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν — 我們ἐγώP-1GP ἀλλ᾽不過ἀλλάCONJ ἵνα這樣ἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶν屬於εἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν . 我們ἐγώP-1GP 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε領受ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες . 大家πᾶςA-NPM 2:21 οὐκοὐPRT-N ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P αὐτήν真理αὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶν一切πᾶςA-NSN ψεῦδος虛假ψεῦδοςN-NSN ἐκ出於ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν . ¶ εἰμίV-PAI-3S


2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊者ψεύστηςN-NSM εἰ難道εἰCONJ μὴ難道μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ; 基督ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος , ἀντίχριστοςN-NSM T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν . υἱόςN-ASM 2:23 πᾶς所有πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει , 沒有ἔχωV-PAI-3S T-NSM ὁμολογῶν承認ὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει . ἔχωV-PAI-3S 2:24 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽到ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς , 起初ἀρχήN-GSF ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μενέτω . μένωV-PAM-3S ἐὰν如果ἐάνCONJ ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε , 聽到ἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΥἱῷυἱόςN-DSM καὶκαίCONJ ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM μενεῖτε . μένωV-FAI-2P 2:25 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν , 我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον . ¶ 永恆αἰώνιοςA-ASF +
-### 圖析 (1Jo 2:18–25) +#### 圖析 (約一 2:18–25) +- 2:18a Παιδία , 孩子們παιδίονN-VPN (ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF)C ἐστίν , εἰμίV-PAI-3S +- 2:18b καὶandκαίCONJ + - 2:18c καθὼςκαθώςCONJ ἠκούσατε聽說ἀκούωV-AAI-2P + - 2:18d ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀντίχριστοςἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται , ἔρχομαιV-PNI-3S -- 2:18a Παιδία,Little children, (ἐσχάτη(the) last ὥραhour)C ἐστίν,it is, -- 2:18b καὶand «2:18cd» (καὶeven)A (νῦνnow)A (ἀντίχριστοιantichrists πολλοὶmany)S γεγόνασινhave arisen, - - 2:18c καθὼςas ἠκούσατεyou have heard - - 2:18d ὅτιthatὅτιCONJ ((the) ἀντίχριστοςantichrist)S ἔρχεται,is coming, -- 2:18e ὅθενwhereby γινώσκομενwe know - - 2:18f ὅτιthat (ἐσχάτη(the) last ὥραhour)C ἐστίν.it is. -- —————————————— -- 2:19a (ἐξFrom among ἡμῶνus)A ἐξῆλθανthey went out, -- 2:19b ἀλλ᾽but οὐκnot ἦσανthey were (ἐξof ἡμῶν·us;)A -- 2:19c «γὰρfor» - - 2:19d εἰif ... (ἐξof ἡμῶνus)A ἦσαν,they were being, -- 2:19e μεμενήκεισανthey had remained (ἂνthen would)A1 (μεθ᾽with ἡμῶν·us.)A2 -- 2:19f ἀλλ᾽But - - 2:19g ἵνα(it is) so that φανερωθῶσινit may be made manifest - - 2:19h ὅτιthat οὐκnot εἰσὶνthey are (πάντεςall)S (ἐξof ἡμῶν.us.)A -- —————————————— -- 2:20a καὶAnd (ὑμεῖςyou)S (χρῖσμα(the) anointing)C ἔχετεhave (ἀπὸfrom τοῦthe ἁγίουHoly (One),)A -- 2:20b καὶand οἴδατεyou know (πάντες.all (you).)S -- 2:21a οὐκNot ἔγραψαI have written (ὑμῖνto you)C - - 2:21b ὅτιbecause οὐκnot οἴδατεyou know (τὴνthe ἀλήθειαν°¹truth,)C -- 2:21c ἀλλ᾽but - - 2:21d ὅτιbecause οἴδατεyou know (αὐτὴν°¹it,) -- 2:21e καὶand - - 2:21f ὅτιbecause (πᾶνany ψεῦδοςlie,)S (ἐκof τῆςthe ἀληθείαςtruth)A οὐκnot ἔστιν.is. -- —————————————— -- 2:22a (τίςwho)C ἐστινis (the ψεύστηςliar,)S - - 2:22b εἰexcept μὴonly (the (one) ἀρνούμενοςdenying «2:22c» )°² - - 2:22c ὅτιthat (ἸησοῦςJesus)S οὐκnot ἔστινis (the Χριστός;Christ?)C -- 2:22d (οὗτός°²This)S ἐστινis (the ἀντίχριστος,antichrist,)C = (the (one) { ἀρνούμενοςdenying (τὸνthe πατέραFather καὶand τὸνthe υἱόν.Son.)c } ) -- —————————————— -- 2:23a (πᾶςEveryone who «2:23b» )S οὐδὲneither (τὸνthe πατέραFather)C ἔχει·has he. - - 2:23b { ἀρνούμενοςis denying (τὸνthe υἱὸνSon,)c } -- 2:23c (The (one) «2:23d» )S (καὶalso)A (τὸνthe πατέραFather)C ἔχει.¶has. - - 2:23d { ὁμολογῶνconfessing (τὸνthe υἱὸνSon,)c -- —————————————— -- 2:24a ὑμεῖςYou, οὐνtherefore -- 2:24b { (what)c ἠκούσατεyou have heard (ἀπ᾽from ἀρχῆς(the) beginning,)a }S (ἐνin ὑμῖνyou)A μενέτω.should abide. - - 2:24c ἐὰνIf (ἐνin ὑμῖνyou)A μείνῃshall abide { (what)c (ἀπ᾽from ἀρχῆς(the) beginning)a ἠκούσατε,you have heard, }S -- 2:24d καὶalso (ὑμεῖςyou)S (ἐνin τῷthe υἱῷSon)A1 καὶand (ἐνin τῷthe πατρὶFather)A2 μενεῖτε.will abide. -- —————————————— -- 2:25a καὶAnd (αὕτη°⁴this)S ἐστὶνis (the ἐπαγγελία°³promise)C - - 2:25b (ἣν°³that)C1 (αὐτὸςHe)S ἐπηγγείλατοpromised (ἡμῖν,us:)C2 -- 2:25c = (τὴν(the) ζωὴνlife τὴν(the) αἰώνιον.¶eternal.)°⁴ +- καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀντίχριστοιἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ許多πολύςA-NPM γεγόνασιν , 出現γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν故此ὅθενCONJ γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P +- ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν . εἰμίV-PAI-3S 2:19 ἐξἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P +- ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσαν屬於εἰμίV-IAI-3P ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν , 我們ἐγώP-1GP εἰ如果εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἦσαν , 屬於εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν留下μένωV-LAI-3P ἂνἄνPRT μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν — 我們ἐγώP-1GP +- ἀλλ᾽不過ἀλλάCONJ ---- +- ἵνα這樣ἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P +- ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶν屬於εἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν . 我們ἐγώP-1GP 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε領受ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM -### 圖析 (1Jo 2:26–27) +- καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες . 大家πᾶςA-NPM 2:21 οὐκοὐPRT-N ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP -- 2:26 ΤαῦταThese things ἔγραψαI have written (ὑμῖνto you)C (περὶconcerning τῶνthose { πλανώντωνleading astray ὑμᾶς.you. } )A -- —————————————— -- 2:27a καὶAnd ὑμεῖς,you, -- 2:27b (τὸthe χρῖσμα°⁵anointing)S «2:27c» μένειabides (ἐνin ὑμῖν,you,)A - - 2:27c (ὃ°⁵that)C ἐλάβετεyou received (ἀπ᾽from αὐτοῦHim,)A -- 2:27d καὶand οὐnot (χρείανneed)C ἔχετεyou have - - 2:27e ἵναthat (τιςanyone)S διδάσκῃmay teach (ὑμᾶς·you.)C -- 2:27f ἀλλ᾽But - - 2:27g ὡςjust as (τὸthe αὐτοῦsame χρῖσμαanointing)S διδάσκειteaches (ὑμᾶςyou)C (περὶconcerning πάντωνall things,)A -- 2:27h καὶand (ἀληθέςTRUE)C ἐστινis, -- 2:27i καὶand οὐκnot ἔστινis (ψεῦδοςa lie;)C -- 2:27j καὶand «2:27k» μένετεyou abide (ἐνin αὐτῷ.Him.)A - - 2:27k καθὼςjust as ἐδίδαξενit has taught (ὑμᾶς,you,)C +- ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF +- ἀλλ᾽ἀλλάCONJ +- ὅτι因為ὅτιCONJ οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P αὐτήν真理αὐτόςP-ASF +- καὶκαίCONJ +- ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶν一切πᾶςA-NSN ψεῦδος虛假ψεῦδοςN-NSN ἐκ出於ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν .  ¶ εἰμίV-PAI-3S


2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊者ψεύστηςN-NSM εἰ難道εἰCONJ μὴ難道μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM +- ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ; 基督ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος , ἀντίχριστοςN-NSM T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM +- καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν . υἱόςN-ASM 2:23 πᾶς所有πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει , 沒有ἔχωV-PAI-3S T-NSM ὁμολογῶν承認ὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM ---- +- καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει . ἔχωV-PAI-3S 2:24 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽到ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς , 起初ἀρχήN-GSF ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μενέτω . μένωV-PAM-3S -(約翰一書希臘文筆記 ↵)(1John-Notes.md) \ No newline at end of file +- ἐὰν如果ἐάνCONJ ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε , 聽到ἀκούωV-AAI-2P + +- καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΥἱῷυἱόςN-DSM + +- καὶκαίCONJ ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM μενεῖτε . μένωV-FAI-2P 2:25 + +- καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν , 我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον .  ¶ 永恆αἰώνιοςA-ASF


\ No newline at end of file