mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2021-08-02 18:40:09
This commit is contained in:
parent
50068832ca
commit
b9eb78ed6d
|
@ -3,25 +3,27 @@
|
|||
- <rt>1:3a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>**Εὐχαριστῶ**<rt>I thank</rt></ruby><rt>εὐχαριστέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)C
|
||||
- <rt>1:3b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>upon</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μνείᾳ<rt>remembrance</rt></ruby><rt>μνεία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)A1
|
||||
- ─────────────────────
|
||||
- <rt>1:4a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>πάντοτε<rt>always</rt></ruby><rt>πάντοτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A2
|
||||
- <rt>1:4b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεήσει°¹<rt>supplication</rt></ruby><rt>δέησις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)A3
|
||||
- <rt>1:4c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν,<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)¹
|
||||
- <rt>1:4d</rt> { <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρᾶς<rt>joy</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέησιν<rt>supplication</rt></ruby><rt>δέησις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>*ποιούμενος,*<rt>making</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PMP-NSM</rt></RUBY> }A4
|
||||
- <rt>1:4a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>πάντοτε<rt>always</rt></ruby><rt>πάντοτε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)<mark>¹</mark>
|
||||
- <rt>1:4b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεήσει<rt>supplication</rt></ruby><rt>δέησις</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)<mark>¹</mark>
|
||||
- <rt>1:4c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>for</rt></ruby><rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν,<rt>of you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)<mark>¹</mark>
|
||||
- <rt>1:4d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χαρᾶς<rt>joy</rt></ruby><rt>χαρά</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)<mark>¹</mark>
|
||||
- <rt>1:4d</rt> { « <rt>1:4abcd</rt> » (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέησιν<rt>supplication</rt></ruby><rt>δέησις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c <RUBY><ruby><ruby><mark>*ποιούμενος,¹*</mark><rt>making</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PMP-NSM</rt></RUBY> }A2
|
||||
- ─────────────────────
|
||||
- <rt>1:5a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>for</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κοινωνίᾳ°²</mark><rt>partnership</rt></ruby><rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> «<rt>1:5bcd</rt> » )A5
|
||||
- <rt>1:5a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>for</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κοινωνίᾳ°²</mark><rt>partnership</rt></ruby><rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> «<rt>1:5bcd</rt> » )A3
|
||||
- <rt>1:5b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>gospel</rt></ruby><rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)<mark>²</mark>
|
||||
- <rt>1:5c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρώτης<rt>first</rt></ruby><rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)<mark>²</mark>
|
||||
- <rt>1:5d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἄχρι<rt>until</rt></ruby><rt>ἄχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νῦν,<rt>now,</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)<mark>²</mark>
|
||||
- ─────────────────────
|
||||
- <rt>1:6a</rt> { <RUBY><ruby><ruby>*πεποιθὼς*<rt>being persuaded of</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>[the] very thing</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο,<rt>this,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> « <rt>1:6b</rt> » }A6
|
||||
- <rt>1:6a</rt> { <RUBY><ruby><ruby>*πεποιθὼς*<rt>being persuaded of</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-2RAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>[the] very thing</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο,<rt>this,</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> « <rt>1:6b</rt> » }A4
|
||||
- <rt>1:6b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the [One]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>*ἐναρξάμενος*<rt>having begun</rt></ruby><rt>ἐνάρχομαι</rt></ruby><rt>V-ADP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>}s (<RUBY><ruby><ruby>ἔργον<rt>a work</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθὸν<rt>good</rt></ruby><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>**ἐπιτελέσει**<rt>will complete [it]</rt></ruby><rt>ἐπιτελέω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ἄχρι<rt>until</rt></ruby><rt>ἄχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>[the] day</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>of Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ·<rt>Jesus.</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>)a
|
||||
|
||||
#### 筆記 (Phi 1:3–6)
|
||||
|
||||
- 1:3–6 是一個句子,主要動詞是 1:3a的 **Εὐχαριστῶ** (感謝),1:3b–6c 都是在補充說明這個核心概念。1:3b–6a 的排列有許多可能,不能單從句法的規則來看──甚至全都用來修飾主要動詞 Εὐχαριστῶ 也不是不行──因此必須從上下文的意思來推敲,看看怎樣排列讀起來會比較通順。
|
||||
- 1:3b ἐπὶ … 介系詞片語當副詞用,修飾主要動詞 Εὐχαριστῶ,說明感謝的「時間」(BAGD 乙二)。
|
||||
- 1:5bcd 三個介系詞片語從語意上看,比較適合用來當形容詞用,修飾 1:5a 的 κοινωνίᾳ (團契、同心合意) ⇒ 1:5abcd 要當作一組狀語 (A),修飾主要動詞 Εὐχαριστῶ,說明感謝的「根據」(BAGD 乙一B3)。
|
||||
- 1:6a 分詞內嵌子句當作狀語 (A),修飾主要動詞 Εὐχαριστῶ,說明感謝的「原因」(W 631–2 = 華 666–7)。
|
||||
- 1:3–6 是一個句子,主要動詞是 1:3a的 **Εὐχαριστῶ** (感謝),1:3b–6c 都是在補充說明這個核心*概念*。1:3b–6a 的排列有許多可能,不能單從句法的規則來看──甚至全都用來修飾主要動詞 Εὐχαριστῶ 也不是不行──必須從上下文的意思來推敲,看看怎樣排列讀起來會比較通順。
|
||||
- 1:3b ἐπὶ … 介系詞片語當作狀語 (A1),修飾主要動詞 Εὐχαριστῶ,說明感謝的「**時間 temporal**」(BAGD 乙二)。
|
||||
- 1:4abcd 分詞內嵌子句當作狀語 (A2),修飾主要動詞 Εὐχαριστῶ,說明感謝的「**樣貌 manner**」(W 627–8 = 華 662–3)。
|
||||
- 1:5bcd 三個介系詞片語從語意上看,比較適合用來當形容詞用,修飾 1:5a 的 κοινωνίᾳ (團契、同心合意) ⇒ 1:5abcd 要當作一組狀語 (A),修飾主要動詞 Εὐχαριστῶ,說明感謝的「**根據 basis**」(BAGD 乙一B3)。
|
||||
- 1:6a 分詞內嵌子句當作狀語 (A),修飾主要動詞 Εὐχαριστῶ,說明感謝的「**原因 cause**」(W 631–2 = 華 666–7)。
|
||||
- 1:3a
|
||||
- Εὐχαριστῶ 現在式時態形式,表達動作的內部 (internal)、
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue