diff --git a/60-1Peter/1Pe 1.10–12.md b/60-1Peter/1Pe 1.10–12.md index a912d9be..0010aae2 100644 --- a/60-1Peter/1Pe 1.10–12.md +++ b/60-1Peter/1Pe 1.10–12.md @@ -2,25 +2,22 @@ -- 1:10a (ΠερὶConcerningπερίPREP ἧςthisὅς, ἥR-GSF σωτηρίαςsalvationσωτηρίαN-GSF)A ἐξεζήτησανsought outἐκζητέωV-AAI-3P ...προφῆται... -- 1:10b καὶandκαίCONJ ἐξηραύνησανsearched out diligentlyἐξερευνάωV-AAI-3P (προφῆται[the] prophetsπροφήτηςN-NPM)S +1:10c -- 1:10c οἱ-T-NPM (περὶofπερίPREP «τῆςtheT-GSFεἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2APχάριτοςgraceχάριςN-GSF »)a προφητεύσαντες°¹having prophesiedπροφητεύωV-AAP-NPM - - 1:11a { ἐραυνῶντεςinquiringἐρευνάωV-PAP-NPM (1:11b)c } - - 1:11b { (εἰςintoεἰςPREP τίναwhatτίςI-ASM orCONJ ποῖονwhat manner ofποῖοςI-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM)a ἐδήλουwas signifyingδηλόωV-IAI-3S (τὸtheT-NSN ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T προμαρτυρόμενονtestifying beforehandπρομαρτύρομαιV-PNP-NSN τὰ-T-APN εἰςuntoεἰςPREP ΧριστὸνChrist'sΧριστόςN-ASM-T παθήματαsufferingsπάθημαN-APN - -- καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF μετὰafterμετάPREP ταῦταtheseοὗτοςD-APN δόξας .gloriesδόξαN-APF - -- 1:12 οἷςto whomὅς, ἥR-DPM ἀπεκαλύφθηit was revealedἀποκαλύπτωV-API-3S - -- ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτοῖς ,themselvesἑαυτοῦF-3DPM ὑμῖνyouσύP-2DP δὲhoweverδέCONJ διηκόνουνthey were servingδιακονέωV-IAI-3P αὐτάin those thingsαὐτόςP-APN whichὅς, ἥR-NPN νῦνnowνῦνADV ἀνηγγέληhave been proclaimedἀναγγέλλωV-2API-3S ὑμῖνto youσύP-2DP διὰbyδιάPREP τῶνthoseT-GPM εὐαγγελισαμένωνhaving proclaimed the gospel toεὐαγγελίζομαιV-AMP-GPM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνbyἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντιhaving been sentἀποστέλλωV-2APP-DSN ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP whichὅς, ἥR-APN ἐπιθυμοῦσινdesireἐπιθυμέωV-PAI-3P ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM παρακύψαι . ¶to lookπαρακύπτωV-AAN


+- 1:10a (ΠερὶConcerningπερίPREP ἧςthisὅς, ἥR-GSF σωτηρίαςsalvationσωτηρίαN-GSF)A ἐξεζήτησαν°¹sought outἐκζητέωV-AAI-3P ...προφῆται... +- 1:10b καὶandκαίCONJ ἐξηραύνησαν°¹searched out diligentlyἐξερευνάωV-AAI-3P (προφῆται°²[the] prophetsπροφήτηςN-NPM οἱ-T-NPM «περὶofπερίPREP τῆςtheT-GSFεἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2APχάριτοςgraceχάριςN-GSF » προφητεύσαντεςhaving prophesiedπροφητεύωV-AAP-NPM)S + - 1:11a { ἐραυνῶντεςinquiringἐρευνάωV-PAP-NPM (1:11b)c }A°¹ + - 1:11b (εἰςintoεἰςPREP τίναwhatτίςI-ASM orCONJ ποῖονwhat manner ofποῖοςI-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM)Aἐδήλου°³was signifyingδηλόωV-IAI-3S (τὸtheT-NSN «ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM» ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T)S + - 1:11c {προμαρτυρόμενονtestifying beforehandπρομαρτύρομαιV-PNP-NSNτὰ-T-APNεἰςuntoεἰςPREP ΧριστὸνChrist'sΧριστόςN-ASM-TπαθήματαsufferingsπάθημαN-APN» καὶandκαίCONJ «τὰςtheT-APFμετὰafterμετάPREP ταῦταtheseοὗτοςD-APNδόξας .gloriesδόξαN-APF»)c }A°³ + - 1:12a (οἷς°²to whomὅς, ἥR-DPM)C ἀπεκαλύφθηit was revealedἀποκαλύπτωV-API-3S (1:12b)S + - 1:12b ὅτιthatὅτιCONJ (οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτοῖς ,themselvesἑαυτοῦF-3DPM)A (ὑμῖνyouσύP-2DP δὲhoweverδέCONJ)A διηκόνουνthey were servingδιακονέωV-IAI-3P (αὐτά°⁴in those thingsαὐτόςP-APN)C + - 1:12c (ἃ°⁴whichὅς, ἥR-NPN)C νῦνnowνῦνADV ἀνηγγέλη°⁵have been proclaimedἀναγγέλλωV-2API-3S (ὑμῖνto youσύP-2DP)C + - 1:12d (διὰbyδιάPREP τῶνthoseT-GPM εὐαγγελισαμένωνhaving proclaimed the gospel toεὐαγγελίζομαιV-AMP-GPM ὑμᾶςyouσύP-2AP )A°⁵ + - 1:12e (ἐνbyἐνPREP «Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN» «ἀποσταλέντιhaving been sentἀποστέλλωV-2APP-DSN ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM » )A°⁵ + - 1:12f ( «εἰςintoεἰςPREP ἃ°⁴whichὅς, ἥR-APN»a)⦇ ἐπιθυμοῦσινdesireἐπιθυμέωV-PAI-3P (ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM)S ⦈(παρακύψαι . ¶to lookπαρακύπτωV-AAN)C --- [1Peter-Notes↵](1Peter-Notes.md) Porter p.250 Internal referent & p.253 Incorporation ATR pp. 718–21 Incorporation BDF §294.5 Incorporation +Culy Internally-Headed Relative Clause (IHRC) - -Stefanie Fauconnier, “Internal and External Relative Clauses in Ancient Greek,” _Journal of Greek Linguist_ 14.2 (2014): 141–62, 151. -![[../images/Pasted image 20220121070933.png]] -> Semantically, internal relative clauses can only function as 'restrictive' relative clauses, whereas external relative clauses can function as both 'restrictive' and 'non-restrictive'.... A restrictive relative clause delimits, or "narrows down" the domain of reference of the domain nominal, whereas a non-restrictive relative clause merely adds a "loose" comment about it ... \ No newline at end of file diff --git a/60-1Peter/1Pe 1.13–16.md b/60-1Peter/1Pe 1.13–16.md new file mode 100644 index 00000000..d9f3c65c --- /dev/null +++ b/60-1Peter/1Pe 1.13–16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +#### 圖析 (1Pe 1:13–16) + +- 1:13a ΔιὸThereforeδιόCONJ + - 1:13b (ἀναζωσάμενοιhaving girded upἀναζώννυμιV-AMP-NPM τὰςtheT-APF ὀσφύαςloinsὀσφῦςN-APF τῆςof theT-GSF διανοίαςmindδιάνοιαN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP)A°¹⮧ + - 1:13c (νήφοντεςbeing sober-mindedνήφωV-PAP-NPM τελείωςfullyτελείωςADVA°¹⮧ +- 1:13d ἐλπίσατε°¹set [your] hopeἐλπίζωV-AAM-2P (ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF «φερομένην°²being broughtφέρωV-PPP-ASF ὑμῖνto youσύP-2DP»⦇ χάρινgraceχάριςN-ASF ⦈«ἐνinἐνPREP ἀποκαλύψει[the] revelationἀποκάλυψιςN-DSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T»)A +- ——————————————— + - 1:14a (ὡςasὡςCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN ὑπακοῆςof obedienceὑπακοήN-GSF)A°²⮧ + - 1:14b {μὴnotμήPRT-N συσχηματιζόμενοιfashioning yourselvesσυσχηματίζωV-PEP-NPM (ταῖςto theT-DPF «πρότερονformerπρότεροςA-ASN-CἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγνοίᾳignoranceἄγνοιαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP › » ἐπιθυμίαις ,desiresἐπιθυμίαN-DPF)a }A°²⮧ + - 1:15a { ἀλλὰButἀλλάCONJ κατὰasκατάPREP «τὸνthe [One]T-ASM καλέσανταhaving calledκαλέωV-AAP-ASM ὑμᾶςyouσύP-2AP» ἅγιον[is] holyἅγιοςA-ASM}A °²⮧ +- 1:15b καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶyourselvesαὐτόςP-NPM ἅγιοιholyἅγιοςA-NPM ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF ἀναστροφῇ[your] conductἀναστροφήN-DSF γενήθητε ,beγίνομαιV-AOM-2P + +- 1:16 διότιbecauseδιότιCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S ἍγιοιHolyἅγιοςA-NPM ἔσεσθε ,you shall beεἰμίV-FDI-2P + +- ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἅγιος .[am] holyἅγιοςA-NSM \ No newline at end of file diff --git a/60-1Peter/1Peter-Notes.md b/60-1Peter/1Peter-Notes.md index 33b6b402..82d13d1c 100644 --- a/60-1Peter/1Peter-Notes.md +++ b/60-1Peter/1Peter-Notes.md @@ -22,7 +22,7 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT - [1Pe 1.3–9](1Pe%201.3–9.md) - [1Pe 1.10–12](1Pe%201.10–12.md) - A Call to Holy Living - - [[1Pe.1.13–16]] + - [1Pe 1.13–16](1Pe%201.13–16.md) - [[1Pe.1.17–21]] - [[1Pe.1.22–25]] - The Living Stone and the Holy Nation