diff --git a/48-Galatians/Gal.2.11-14.md b/48-Galatians/Gal.2.11-14.md index 501dcf8..492f326 100644 --- a/48-Galatians/Gal.2.11-14.md +++ b/48-Galatians/Gal.2.11-14.md @@ -1,6 +1,28 @@ #### 圖析 (Gal 2:11-14) - +- 2:11aδὲδέhoweverCONJ⸊ + - 2:11b ὍτεὅτεWhenCONJ ⸉...⸊ ἦλθενἔρχομαιcameV-AAI-3S (ΚηφᾶςΚηφᾶςPeterN-NSM-P)S (εἰςεἰςtoPREP Ἀντιόχειαν,ἈντιόχειαAntiochN-ASF-L)A +- 2:11c (κατὰκατάtoPREP πρόσωπονπρόσωπονfaceN-ASN)A (αὐτῷαὐτόςhis⁞himP-DSM)C ἀντέστην,ἀνθίστημιI opposed [him]V-AAI-1S + - 2:11cὅτιὅτιbecauseCONJ (κατεγνωσμένοςκαταγινώσκωcondemnedV-RPP-NSM ἦν.εἰμίhe stoodV-IAI-3S)P +- —————————————— +- 2:12aγὰργάρforCONJ⸊ + - 2:12b (πρὸπρόBeforePREP τοῦ-T-GSN ⸉...⸊ «ἐλθεῖνἔρχομαιcameV-AANτιναςτιςcertain onesX-APM›s ‹ἀπὸἀπόfromPREP ἸακώβουἸάκωβοςJamesN-GSM-P›a »)A +- 2:12c (μετὰμετάwithPREP τῶνtheT-GPN ἐθνῶνἔθνοςGentilesN-GPN)A συνήσθιεν·συνεσθίωhe was eatingV-IAI-3S +- 2:12dδὲδέhoweverCONJ⸊ + - 2:12bὅτεὅτεwhenCONJ ⸉...⸊ ἦλθον,ἔρχομαιthey cameV-AAI-3P +- 2:12eὑπέστελλενὑποστέλλωhe was drawing backV-IAI-3S +- 2:12f καὶκαίandCONJ ἀφώριζενἀφορίζωwas separatingV-IAI-3S (ἑαυτόνἑαυτοῦhimselfF-3ASM)C (φοβούμενοςφοβέωbeing afraid ofV-PNP-NSMτοὺςthoseT-APM ἐκἐκofPREP περιτομῆς.περιτομή[the] circumcisionN-GSF›c )A +- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ +- 2:13a καὶκαίAndCONJ συνυπεκρίθησανσυνυποκρίνομαιacted hypocriticallyV-API-3P (αὐτῷαὐτόςwith himP-DSM)A (καὶκαίalsoCONJ)A (οἱtheT-NPM λοιποὶλοιπόςrestA-NPM Ἰουδαῖοι,Ἰουδαῖοςof [the] JewsA-NPM-PG)S + - 2:13b ὥστεὥστεso thatCONJ (καὶκαίevenCONJ)A ΒαρνάβαςΒαρνάβαςBarnabasN-NSM-P συναπήχθησυναπάγωwas carried awayV-API-3S (αὐτῶναὐτόςof themP-GPM τῇby theT-DSF ὑποκρίσει.ὑπόκρισιςhypocrisyN-DSF)A +- —————————————— +- 2:14a Ἀλλ᾽ἀλλάButCONJ + - 2:14b ὅτεὅτεwhenCONJ εἶδονεἴδωI sawV-AAI-1S + - 2:14c ὅτιὅτιthatCONJ οὐκοὐnotPRT-N ὀρθοποδοῦσινὀρθοποδέωthey are walking uprightlyV-PAI-3P (πρὸςπρόςaccording toPREP τὴνtheT-ASF ἀλήθειανἀλήθειαtruthN-ASF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίου,εὐαγγέλιονgospelN-GSN)A +- 2:14d εἶπονεἶπονI saidV-AAI-1S (τῷ-T-DSM ΚηφᾷΚηφᾶςto PeterN-DSM-P)C (ἔμπροσθενἔμπροσθενbeforePREP πάντων·πᾶςallA-GPM)A + - 2:14e + - ΕἰεἰIfCONJ (σὺσύyouP-2NS)S (ἸουδαῖοςἸουδαῖοςa JewA-NSM-PG ὑπάρχωνὑπάρχωbeingV-PAP-NSM)A (ἐθνικῶςἐθνικῶςlike a GentileADV καὶκαίandCONJ οὐκοὐnotPRT-N ἸουδαϊκῶςἸουδαϊκῶςlike a JewADV)A ζῇς,ζάωliveV-PAI-2S + - 2:14f πῶςπωςwhyADV ( ‹τὰtheT-APN ἔθνηἔθνοςGentilesN-APN›s )⦇ ἀναγκάζειςἀναγκάζωdo you compelV-PAI-2S ⦈(ἰουδαΐζειν;Ἰουδαΐζωto Judaize?V-PAN)C diff --git a/48-Galatians/Gal.2.15-21.md b/48-Galatians/Gal.2.15-21.md index 6d8ea1a..af35c69 100644 --- a/48-Galatians/Gal.2.15-21.md +++ b/48-Galatians/Gal.2.15-21.md @@ -1,4 +1,44 @@ -#### 圖析 (Gal 1:1-5) +#### 圖析 (Gal 2:15-21) + +- 2:15a (ἩμεῖςἐγώWeP-1NP)S (φύσειφύσιςby birthN-DSF)A (ἸουδαῖοιἸουδαῖοςJewsA-NPM-PG)C +- 2:15b καὶκαίandCONJ οὐκοὐnotPRT-N (ἐξἐκofPREP ἐθνῶνἔθνος[the] GentilesN-GPN)A (Ἁμαρτωλοί·ἁμαρτωλόςsinnersA-NPM)C +- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ +- 2:16aδὲδέneverthelessCONJ⸊ + - 2:16b εἰδότεςεἴδωknowingV-RAP-NPM ⸉...⸊ + - 2:16c ὅτιὅτιthatCONJ οὐοὐnotPRT-N δικαιοῦταιδικαιόωis justifiedV-PPI-3S (ἄνθρωποςἄνθρωποςa manN-NSM)S (ἐξἐκbyPREP ἔργωνἔργονworksN-GPN νόμουνόμοςof lawN-GSM)A + - 2:16d ἐὰνἐάνifCONJ μὴμήnotPRT-N ...δικαιοῦται... (διὰδιάthroughPREP πίστεωςπίστιςfaithN-GSF ἸησοῦἸησοῦςfrom JesusN-GSM-P Χριστοῦ,ΧριστόςChristN-GSM-T)A +- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ +- 2:16e καὶκαίevenCONJ (ἡμεῖςἐγώweP-1NP)S (εἰςεἰςinPREP ΧριστὸνΧριστόςChristN-ASM-T ἸησοῦνἸησοῦςJesusN-ASM-P)A ἐπιστεύσαμεν,πιστεύωhave believedV-AAI-1P + - 2:16f ἵναἵναthatCONJ δικαιωθῶμενδικαιόωwe may be justifiedV-APS-1P (ἐκἐκbyPREP πίστεωςπίστιςfaithN-GSF ΧριστοῦΧριστόςfrom ChristN-GSM-T)A + - 2:16g καὶκαίandCONJ οὐκοὐnotPRT-N ...δικαιωθῶμεν... (ἐξἐκbyPREP ἔργωνἔργονworksN-GPN νόμου,νόμοςof the LawN-GSM)A + - 2:16h ὅτιὅτιbecauseCONJ (ἐξἐκbyPREP ἔργωνἔργονworksN-GPN νόμουνόμοςof the LawN-GSM)A οὐοὐnotPRT-N δικαιωθήσεταιδικαιόωwill be justifiedV-FPI-3S (πᾶσαπᾶςanyA-NSF σάρξ.σάρξfleshN-NSF)S +- —————————————— +- 2:17aδὲδέhoweverCONJ⸊ + - 2:17b ΕἰεἰIfCONJ ⸉...⸊ {ζητοῦντεςζητέωseekingV-PAP-NPM (δικαιωθῆναιδικαιόωto be justifiedV-APNἐνἐνinPREP ΧριστῷΧριστόςChristN-DSM-T›a )c } εὑρέθημενεὑρίσκωhave been foundV-API-1P +- καὶκαίalsoCONJ αὐτοὶαὐτόςwe ourselvesP-NPM ἁμαρτωλοί,ἁμαρτωλόςsinnersA-NPM ἆραἆρα[is] thenCONJ ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T ἁμαρτίαςἁμαρτίαof sinN-GSF διάκονος;διάκονοςa minister?N-NSM μὴμήNeverPRT-N γένοιτο.γίνομαιmay it be!V-ADO-3S + +加 2:18 +- 2:18 +- εἰεἰIfCONJ +- γὰργάρforCONJ ὅςthatR-APN κατέλυσακαταλύωI had torn downV-AAI-1S ταῦταοὗτοςthese thingsD-APN πάλινπάλινagainADV οἰκοδομῶ,οἰκοδομέωI buildV-PAI-1S παραβάτηνπαραβάτηςa transgressorN-ASM ἐμαυτὸνἐμαυτοῦmyselfF-1ASM συνιστάνω.συνίστημι, συνιστάωI proveV-PAI-1S + +加 2:19 +- 2:19 ἐγὼἐγώIP-1NS +- γὰργάρforCONJ διὰδιάthroughPREP νόμουνόμος[the] LawN-GSM νόμῳνόμοςto [the] LawN-DSM ἀπέθανον,ἀποθνήσκωdiedV-AAI-1S +- ἵναἵναthatCONJ Θεῷθεόςto GodN-DSM ζήσω.ζάωI might liveV-AAS-1S ΧριστῷΧριστόςChristN-DSM-T συνεσταύρωμαι·συσταυρόομαιI have been crucified withV-RPI-1S + +加 2:20 +- 2:20 ζῶζάωI liveV-PAI-1S +- δὲδέnowCONJ οὐκέτιοὐκέτιno longerADV ἐγώ,ἐγώIP-1NS ζῇζάωlivesV-PAI-3S +- δὲδέhoweverCONJ ἐνἐνinPREP ἐμοὶἐγώmeP-1DS Χριστός·ΧριστόςChristN-NSM-T ὅςthat whichR-ASN +- δὲδέthenCONJ νῦννῦνnowADV ζῶζάωI liveV-PAI-1S ἐνἐνinPREP σαρκί,σάρξ[the] fleshN-DSF ἐνἐνthroughPREP πίστειπίστιςfaithN-DSF ζῶζάωI liveV-PAI-1S τῇthatT-DSF τοῦfrom theT-GSM ΥἱοῦυἱόςSonN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM τοῦthe [One]T-GSM ἀγαπήσαντόςἀγαπάωhaving lovedV-AAP-GSM μεἐγώmeP-1AS +- καὶκαίandCONJ παραδόντοςπαραδίδωμιhaving given upV-AAP-GSM ἑαυτὸνἑαυτοῦHimselfF-3ASM ὑπὲρὑπέρforPREP ἐμοῦ.ἐγώmeP-1GS + +加 2:21 +- 2:21 ΟὐκοὐNotPRT-N ἀθετῶἀθετέωI do set asideV-PAI-1S τὴνtheT-ASF χάρινχάριςgraceN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ·θεόςof GodN-GSM +- εἰεἰifCONJ +- γὰργάρforCONJ διὰδιάthroughPREP νόμουνόμος[the] LawN-GSM δικαιοσύνη,δικαιοσύνηrighteousness [is]N-NSF +- ἄραἄραthenCONJ ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T δωρεὰνδωρεάνfor naughtADV ἀπέθανεν.¶ἀποθνήσκωdiedV-AAI-3S