diff --git a/.obsidian/plugins/obsidian-regex-replace/data.json b/.obsidian/plugins/obsidian-regex-replace/data.json
index e36174d..e8d1288 100644
--- a/.obsidian/plugins/obsidian-regex-replace/data.json
+++ b/.obsidian/plugins/obsidian-regex-replace/data.json
@@ -1,5 +1,5 @@
{
- "findText": " ",
+ "findText": " ",
"replaceText": "$1",
"useRegEx": true,
"selOnly": false,
diff --git a/.obsidian/starred.json b/.obsidian/starred.json
index 24198c9..8b3e907 100644
--- a/.obsidian/starred.json
+++ b/.obsidian/starred.json
@@ -24,6 +24,11 @@
"type": "file",
"title": "Idioms",
"path": "Idioms.md"
+ },
+ {
+ "type": "file",
+ "title": "§311a",
+ "path": "Syntax/§311a.md"
}
]
}
\ No newline at end of file
diff --git a/.obsidian/workspace.json b/.obsidian/workspace.json
index 0c1c194..b973c13 100644
--- a/.obsidian/workspace.json
+++ b/.obsidian/workspace.json
@@ -6,7 +6,6 @@
{
"id": "770e4b38eff8f0cf",
"type": "tabs",
- "dimension": 46.822916666666664,
"children": [
{
"id": "7e0ec23090aad2b5",
@@ -23,12 +22,11 @@
]
},
{
- "id": "be206114aab07480",
+ "id": "e28aff6c51abf499",
"type": "tabs",
- "dimension": 53.177083333333336,
"children": [
{
- "id": "9e7ed5d162264574",
+ "id": "ba9f95a792205300",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "markdown",
@@ -85,7 +83,8 @@
"state": {}
}
}
- ]
+ ],
+ "currentTab": 2
}
],
"direction": "horizontal",
@@ -154,8 +153,7 @@
}
],
"direction": "horizontal",
- "width": 183.0555419921875,
- "collapsed": true
+ "width": 183.0555419921875
},
"left-ribbon": {
"hiddenItems": {
@@ -169,17 +167,17 @@
},
"active": "7e0ec23090aad2b5",
"lastOpenFiles": [
+ "66-Revelation/Rev.1.4-6.md",
+ "Syntax/§311a.md",
"58-Hebrews/Heb.2.1-4.md",
"Biblography.md",
"62-1John/123John-Style.md",
- "Syntax/§311a.md",
"Syntax/§311.md",
"Syntax/§57.5.md",
"Syntax/§000.md",
"Syntax/Accusative Subject of Infinitive.md",
"Syntax/Apposition.md",
"Syntax/Syntax.md",
- "66-Revelation/Rev.1.4-6.md",
"66-Revelation",
"58-Hebrews/Heb.1.4-6.md",
"62-1John/1Jo.2.12-17.md",
diff --git a/66-Revelation/Rev.1.4-6.md b/66-Revelation/Rev.1.4-6.md
index bc8bbbc..d68a2db 100644
--- a/66-Revelation/Rev.1.4-6.md
+++ b/66-Revelation/Rev.1.4-6.md
@@ -6,7 +6,7 @@
- 1:4e (ἃ⮥)S (ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ)A
- 1:5a καὶ (ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ μάρτυς, ὁ πιστός, ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν - καὶ ὁ ἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς.
- ————————
- - 1:5b {Τῷ [ἀγαπῶντι ἡμᾶς] καὶ [λύσαντι ἡμᾶς (ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν)a (ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ,)a ] }A⮧
-- 1:6a καὶ (ἐποίησεν)P (ἡμᾶς)C1 (βασιλείαν,)C2 (ἱερεῖς «τῷ Θεῷ καὶ Πατρὶ αὐτοῦ, »)
-- 1:6b (αὐτῷ)C (ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος)S (εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων·)A
+- 1:5b {Τῷ [ἀγαπῶντι ἡμᾶς] καὶ [λύσαντι ἡμᾶς (ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν)a (ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ,)a ] }°¹ ——
+- 1:6a καὶ (ἐποίησεν)P (ἡμᾶς)C1 (βασιλείαν,)C2 (ἱερεῖς «τῷ Θεῷ καὶ Πατρὶ αὐτοῦ, ») ——
+- 1:6b (αὐτῷ°¹⮥)C (ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος)S (εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων·)A
- ἀμήν.¶
\ No newline at end of file
diff --git a/Syntax/§311a.md b/Syntax/§311a.md
index 490f869..a9b41e5 100644
--- a/Syntax/§311a.md
+++ b/Syntax/§311a.md
@@ -1,21 +1,28 @@
## 引用
-Lane C. McGaughy, _Toward a Descriptive Analysis of ’Einai as a Linking Verb in New Testament Greek_, SBL Dissertation Series 6 (Missoula MT: Society of Biblical Literature, 1972), 36-54.
+
+Eugene Van Ness Goetchius, _The Language of the New Testament_ (New York: Scribner, 1965), 45-46.
+
+#### Goetchius 規則 (1965)
-#### McGaughy 規則
+---
+Lane C. McGaughy, _Toward a Descriptive Analysis of ’Einai as a Linking Verb in New Testament Greek_, SBL Dissertation Series 6 (Missoula MT: Society of Biblical Literature, 1972), 23-65.
+
+
+#### McGaughy 規則 (1972)
- Rule 1: "The subject is that word or word cluster which agrees in person a nd number with the personal ending of the verb."
- - Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. ⇐ 動詞是 2P,所以 Ὑμεῖς 是 S,τὸ φῶς (NSN) 只能是 C。
- - ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ ⇐ 動詞是 2P,所以 ἐπιστολὴ (NSF) 不能當 S,因此 S 是內含在動詞內的 2P。
+ - Mat 5:14 Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. ⇐ 動詞是 2P,所以 Ὑμεῖς 是 S,τὸ φῶς (NSN) 只能是 C。
+ - 2Co 3:3 ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ ⇐ 動詞是 2P,所以 ἐπιστολὴ (NSF) 不能當 S,因此 S 是內含在動詞內的 2P。
- Rule 2: "The word or word cluster with head term in the nominative case is the subject."
- - ἀτιμία αὐτῷ ἐστιν, 【便是他的羞辱】 ⇐ Young (64) 認為 ἀτιμία 是 S (dishonor is to him),但或許應該當作 C 比較好 (BW10)。
- - οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν; 【你們不是自己的人】
+ - 1Co 11:14 ἀτιμία αὐτῷ ἐστιν, 【便是他的羞辱】 ⇐ Young (64) 認為 ἀτιμία 是 S (dishonor is to him),但或許應該當作 C 比較好 (BW10)。
+ - Co 6:19 οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν; 【你們不是自己的人】
- Rule 3: "The subject is determined by its antecedent."
- Rule 3a: "Demonstrative and relative pronouns are subjects."
- - Οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ⇐ Οὗτός 是 S。
- - Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· ⇐ ταῦτα 是 S。
- - αὐτός ἐστιν ὁ Χριστός.¶ ⇐ αὐτός 是 S。
+ - Mat 3:17 Οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ⇐ Οὗτός 是 S。
+ - Mat 10:2 Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· ⇐ ταῦτα 是 S。
+ - Mat 16:20 αὐτός ἐστιν ὁ Χριστός.¶ ⇐ αὐτός 是 S。
- Rule 3b: "The subject is indicated by zero anaphora."
- - Ὁ Κύριός ἐστιν. ⇐ 主語 (S) 內含在動詞裡面,所以要理解成:(it/he) is the Lord.
+ - Joh 21:7 Ὁ Κύριός ἐστιν. ⇐ 主語 (S) 內含在動詞裡面,所以要理解成:(it/he) is the Lord.
- Rule 3c: "The word or word cluster determined by an article is the subject."
- Rule 3d: "If both words or word clusters are determined by an article, the first one is the subject."
@@ -23,20 +30,20 @@ Lane C. McGaughy, _Toward a Descriptive Analysis of ’Einai as a Linking Verb i
針對 Rule 3c,McGaughy 找到五節 的例外:
-- Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ,
-- Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός;
-- Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ,
-- Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς
-- Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ;
+- Joh 20:31 Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ,
+- 1Jo 2:22 Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός;
+- 1Jo 4:15 Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ,
+- 1Jo 5:1 Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς
+- 1Jo 5:5 Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ;
---
-但 Goethius (1976) 認為這些其實不是例外,從以下幾節可以看出:
+#### 但 Goethius (1976) 認為這些其實不是例外
Goetchius, E. V. N. "Review of Toward a Descriptive Analysis of Einai as a Linking Verb in New Testament Greek." _Journal of Biblical Literature_ 95.1 (1976): 147-49, , http://dx.doi.org/10.2307/3265495.
-
+從以下幾節可以看出:
- Act 18:5 συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος διαμαρτυρόμενος τοῖς Ἰουδαίοις εἶναι τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν.
- Act 18:28 εὐτόνως γὰρ τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν γραφῶν εἶναι τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν. ¶
- Act 5:42 πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ᾽ οἶκον οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν. ¶
@@ -44,7 +51,9 @@ Goetchius, E. V. N. "Review of Toward a Descriptive Analysis of Einai as a Linki
---
-#### Wallace 規則
+Daniel B. Wallace, _Greek Grammar Beyond the Basics_ (Grand Rapids: Zondervan, 1996), 40-48.
+
+#### Wallace 規則 (1996)
- 對等動詞 (equative verb)、聯繫動詞 (linking/copular verb)
- 例如: εἰμί, γίνομαι, and ὑπάρχω 等 (GGBB, 40)
- 誰是 S?
@@ -69,6 +78,9 @@ Goetchius, E. V. N. "Review of Toward a Descriptive Analysis of Einai as a Linki
---
+
+#### John 20:31 爭議
+
D. A. Carson, "The Purpose of the Fourth Gospel: John 20:31 Reconsidered," *JBL* 106 (1987): 639-51, http://dx.doi.org/10.2307/3260824.
---
@@ -76,7 +88,7 @@ D. A. Carson, "The Purpose of the Fourth Gospel: John 20:31 Reconsidered," *JBL*
區分 S(N) or C(PN)
- καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία.
+1Jo 1:5 καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία.
@@ -92,7 +104,7 @@ OpenText
區分 S(N) or C(PN)
- Θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
+Php 2:13 Θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.
@@ -113,7 +125,7 @@ Matthew D. Jensen, “John Is No Exception: Identifying the Subject of Εἰμί
Jensen 指出 Wallace 規則的缺點:
- ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλεν τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ.
+Joh 5:15 ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλεν τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ.
【Jensen 的解經不對,John 5:15c 不是在回答問題,而是瘸子主動告知猶太人他所得到 (John 5:13-14) 的新資訊:耶穌。因此,5:15c 的 S 應該還是 Ἰησοῦς。Wallace 的規則正確。】