From a44a9f2a339667249ca4bc325b0fab7b786126f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Chang Date: Mon, 24 May 2021 15:57:24 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2021-05-24 15:57:24 --- .obsidian-git-data | 2 +- IBG4E/HW7-Key.md | 9 +++++++-- 2 files changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/.obsidian-git-data b/.obsidian-git-data index 6f6e2f0f..cdde84b5 100644 --- a/.obsidian-git-data +++ b/.obsidian-git-data @@ -1 +1 @@ -Mon May 24 2021 15:27:23 GMT+0800 (台北標準時間) +Mon May 24 2021 15:57:23 GMT+0800 (台北標準時間) diff --git a/IBG4E/HW7-Key.md b/IBG4E/HW7-Key.md index 414d7e59..615359d4 100644 --- a/IBG4E/HW7-Key.md +++ b/IBG4E/HW7-Key.md @@ -26,8 +26,13 @@ - 14a ΚαὶAndκαίCONJ (ἀναπληροῦταιis fulfilledἀναπληρόωV-PPI-3S)P (αὐτοῖςin themαὐτόςP-DPM)A1 (theT-NSF προφητείαprophecyπροφητείαN-NSF Ἠσαΐουof Isaiah‚ἩσαΐαςN-GSM-P T-NSF)S (λέγουσα·saying:λέγωV-PAP-NSF)A2 - 14b (ἈκοῇIn hearingἀκοήN-DSF)A1 (ἀκούσετεyou will hear‚ἀκούωV-FAI-2P)P - 14c καὶandκαίCONJ (οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N)A (συνῆτε‚understand;συνίημιV-2AAS-2P)P - - 14d ΚαὶandκαίCONJ βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM βλέψετεyou will seeβλέπωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἴδητε.perceive.εἴδωV-2AAS-2P 在他們身上,正應了以賽亞的預言,說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得; -- 15 ἘπαχύνθηHas grown dullπαχύνωV-API-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM τούτου‚this‚οὗτοςD-GSM ΚαὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN βαρέωςbarelyβαρέωςADV ἤκουσανthey have heard‚ἀκούωV-AAI-3P ΚαὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν‚they have closed;καμμύωV-AAI-3P Μήποτεnot lestμήποτεCONJ ἴδωσινthey should seeεἴδωV-2AAS-3P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyes‚ὀφθαλμόςN-DPM ΚαὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN ἀκούσωσινthey should hear‚ἀκούωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF συνῶσινthey should understand‚συνίημιV-2AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσινshould return‚ἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς.¶them.’αὐτόςP-APM 因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。 + - 14d ΚαὶandκαίCONJ (βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM)A (βλέψετεyou will seeβλέπωV-FAI-2P)P + - 14e καὶandκαίCONJ (οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N)A (ἴδητε.perceive.εἴδωV-2AAS-2P)P + - 15a (ἘπαχύνθηHas grown dullπαχύνωV-API-3S)P γὰρforγάρCONJ (theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM τούτου‚this‚οὗτοςD-GSM)S + - 15b ΚαὶandκαίCONJ (τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN)A1 (βαρέωςbarelyβαρέωςADV)A2 (ἤκουσανthey have heard‚ἀκούωV-AAI-3P)P + - 15c ΚαὶandκαίCONJ (τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM)A (ἐκάμμυσαν‚they have closed;καμμύωV-AAI-3P)P + - 15d Μήποτεnot lestμήποτεCONJ (ἴδωσινthey should seeεἴδωV-2AAS-3P)P (τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyes‚ὀφθαλμόςN-DPM)A + - ΚαὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN ἀκούσωσινthey should hear‚ἀκούωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF συνῶσινthey should understand‚συνίημιV-2AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσινshould return‚ἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς.¶them.’αὐτόςP-APM 因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。 - 16 ὙμῶνOf youσύP-2GP δὲhoweverδέCONJ μακάριοιblessedμακάριοςA-NPM οἱ[are] theT-NPM ὀφθαλμοὶeyes‚ὀφθαλμόςN-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ βλέπουσινthey see;βλέπωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ὦταearsοὖςN-NPN ὑμῶνof you‚σύP-2GP ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀκούουσιν.they hear.ἀκούωV-PAI-3P 但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵也是有福的,因為聽見了。 - 17 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto you‚σύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ δίκαιοιrighteous [men]δίκαιοςA-NPM ἐπεθύμησανlongedἐπιθυμέωV-AAI-3P ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN whatὅς, ἥR-APN βλέπετεyou see‚βλέπωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶδαν‚saw;εἴδωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN whatὅς, ἥR-APN ἀκούετεyou hear‚ἀκούωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν.¶heard.ἀκούωV-AAI-3P 我實在告訴你們,從前有許多先知和義人要看你們所看的,卻沒有看見,要聽你們所聽的,卻沒有聽見。 - 18 ὙμεῖςYouσύP-2NP οὖνthereforeοὖνCONJ ἀκούσατεhearἀκούωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF τοῦof the [one]T-GSM σπείραντος.having sown:σπείρωV-AAP-GSM 所以,你們當聽這撒種的比喻。