diff --git a/50-Philippians/Php Syntax Index.md b/50-Philippians/Php Syntax Index.md index 27bf82f..456cd0f 100644 --- a/50-Philippians/Php Syntax Index.md +++ b/50-Philippians/Php Syntax Index.md @@ -1,3 +1,28 @@ +Following Runge's suggestion, I have interpreted various cleft con- +structions linguistically as either left -dislocations, "where the new entity +is dislocated to the beginning of the clause and then resumed in the +main clause through the use of a pronominal trace" (2010, 289), or +right-dislocations, which entail "referring to a participant in the midst +of a clause using a pronoun or generic phrase and then adding more +information about the same participant at the end of the clause" ( 317). +I have identified nine relative clauses in Philippians that stand in left- +dislocations: one in 3:7 ((inva ~v f!Ol KEpOTJ), one in 3:16 (de; 0 ecp8acra- +flEV ), six in 4:8 ( oaa E0"1"LV UATJ8fJ, oaa O"EflVU, oaa OLKaLU, oaa ayva, oaa +7tpocr1:3a (ΕὐλογητὸςBlessed [be]εὐλογητόςA-NSM)C (theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSMτοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP› =‹ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T › )S -- 1:3b =(the [One]T-NSMἀναγεννήσας°¹having begotten againἀναγεννάωV-AAP-NSM (ἡμᾶςusἐγώP-1AP)c ⸊ )S +- 1:3a (ΕὐλογητὸςBlessed [be]εὐλογητόςA-NSM)C (theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSMτοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP› =‹ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T › )S ={1:3b}S +- 1:3b the [One]T-NSMἀναγεννήσας°¹having begotten againἀναγεννάωV-AAP-NSM (ἡμᾶςusἐγώP-1AP)c⸊ - 1:3c (κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πολὺgreatπολύςA-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN)a°¹⮥ ⸉ ... ... ⸊ - 1:3d (εἰςtoεἰςPREP ἐλπίδαa hopeἐλπίςN-ASF ζῶσανlivingζάωV-PAP-ASF)a°¹⮥ - 1:3e (δι᾽throughδιάPREP ἀναστάσεως[the] resurrectionἀνάστασιςN-GSFἸησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T› ‹ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM› )a°¹⮥ diff --git a/Phrasing-Signs.md b/Phrasing-Signs.md index 9509486..9b97ea4 100644 --- a/Phrasing-Signs.md +++ b/Phrasing-Signs.md @@ -6,23 +6,23 @@ 粗體字
斜體字 | 動詞
分詞 or 不定詞 !! | 命令語氣動詞 ¬
¶ | 換行標記
段落標記 -| « » | 按照原文順序的片語 or 子句 | -| ⸉ ⸊ | 更動原文順序的片語 or 子句 | -| { ... ( ... ‹ ... › ... ) ... } | 詞組、片語、子句之內的層級 | -| ⦇、⦈ | 片語 or 子句的前半段、後半段| +| ...
⸉ ... ⸊ | 原本的位置
更動之後的位置 +| { xx ( yy ‹ zzz › qq ) rr } | 詞組、片語、子句之內的層級 +| ⦇、⦈ | 片語 or 子句的前半段、後半段 -功能 (function)、
意義 (meaning) 的符號 | 含意 | -:---: | :----: | -S/P/C/A
s/p/c/a| 主要 & 從屬子句的元素用大寫
內嵌子句的元素用小寫| -...xxx... | 從上下文推敲出來被省略掉的字詞 | -°¹、°²
°¹°² | 指向、修飾、連結其他的字詞/片語/子句
指向、被修飾、被連結的字詞/片語/子句 | -°¹⮥
°¹⮧ | 指向上文
指向下文 | + +功能 (function)、
意義 (meaning) 的符號 | 含意 +:---: | :----: +S/P/C/A
s/p/c/a| 主要 & 從屬子句的元素用大寫
內嵌子句的元素用小寫 +...xxx... | 從上下文推敲出來被省略掉的字詞 +°¹、°²
°¹°² | 指向、修飾、連結其他的字詞/片語/子句
指向、被修飾、被連結的字詞/片語/子句 +°¹⮥
°¹⮧ | 指向上文
指向下文 = | 與其他片語同位 (appositon) + | 補充 (complement) 其他片語 ══════
———
·············| 大段落
中段落
小段落 — ...... — | 插入的段落 ⸂ ...... ⸃| 插入的字詞 -🕀
🕂
🕁 | 聖父
聖子
聖靈 | +🕀
🕂
🕁 | 聖父
聖子
聖靈 ¹°²°³ °。〭CaAᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖ diff --git a/images/Pasted image 20211218171325.png b/images/Pasted image 20211218171325.png new file mode 100644 index 0000000..44656e2 Binary files /dev/null and b/images/Pasted image 20211218171325.png differ