mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2022-11-25 11:01:28
Affected files: 48-Galatians/Gal.3.15-20.md
This commit is contained in:
parent
edb342e1ef
commit
88f9f2a390
|
@ -38,7 +38,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
[^1]: _κεκυρωμένην_:分詞的格數性是 ASF,所以只能修飾後面也是 ASF 的名詞,不能修飾主要動詞;完成式時態形式,表達狀態的觀點 ⇒ 跟 διαθήκην 合起來意思是「已經被立定的盟約」。
|
[^1]: _κεκυρωμένην_:分詞的格數性是 ASF,所以只能修飾後面也是 ASF 的名詞,不能修飾主要動詞;完成式時態形式,表達狀態的觀點 ⇒ 跟 διαθήκην 合起來意思是「已經被立定的盟約」。
|
||||||
[^2]: **ἐπιδιατάσσεται**:3:15c 延續 3:15b,省略了補語 (已經被立定的盟約)。
|
[^2]: **ἐπιδιατάσσεται**:3:15c 延續 3:15b,省略了補語 (已經被立定的盟約)。
|
||||||
[^3]: αὐτοῦ:用第三人稱來指 Ἀβραάμ,可見這裡是間接敘述 (indirect discourse)。
|
[^3]: αὐτοῦ:用第三人稱來指 Ἀβραάμ。
|
||||||
[^4]: 3:16c 是延續 3:16a,省略了主語 (那些應許) 和述語 (被說),並針對補語的後半部分 (καὶ τῷ σπέρματι) 改成複數 (3:16c 的 τοῖς σπέρμασιν),所以這裡的 Καὶ 不是用來連接前後子句用的。
|
[^4]: 3:16c 是延續 3:16a,省略了主語 (那些應許) 和述語 (被說),並針對補語的後半部分 (καὶ τῷ σπέρματι) 改成複數 (3:16c 的 τοῖς σπέρμασιν),所以這裡的 Καὶ 不是用來連接前後子句用的。
|
||||||
[^5]: 省略掉的動詞,讓 οὐ (3:16b) ... ἀλλά (3:16e) 形成強烈對比。
|
[^5]: 省略掉的動詞,讓 οὐ (3:16b) ... ἀλλά (3:16e) 形成強烈對比。
|
||||||
[^6]: μετὰ ... _γεγονὼς_:分詞內嵌子句當形容詞用,前面有冠詞,後面有名詞,格數性一致 (NSM),形成 T—A—N 的結構,合起來當成 3:17b 的主語。
|
[^6]: μετὰ ... _γεγονὼς_:分詞內嵌子句當形容詞用,前面有冠詞,後面有名詞,格數性一致 (NSM),形成 T—A—N 的結構,合起來當成 3:17b 的主語。
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue