vault backup: 2022-11-10 12:40:25

Affected files:
48-Galatians/Gal.3.7-14.md
This commit is contained in:
Andley Chang 2022-11-10 12:40:25 +08:00
parent 93b3d5e612
commit 86aec4d8ad
1 changed files with 18 additions and 12 deletions

View File

@ -13,23 +13,22 @@
- ——————————————
- <rt>3:10a</rt> ( <RUBY><ruby><ruby>Ὅσοι<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>As many as</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY>s <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^6] <RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργων<rt>ἔργον</rt></ruby><rt>works</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>of [the] Law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>a <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσὶν,</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>under</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατάραν<rt>κατάρα</rt></ruby><rt>a curse</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσίν·</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>3:10b</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>γράφω</rt></ruby><rt>it has been written</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^7]
- <rt>3:10c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἐπικατάρατος<rt>ἐπικατάρατος</rt></ruby><rt>Cursed [is]</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)C ...**ἐστίν**... { (<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>)s <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμμένει</strong><rt>ἐμμένω</rt></ruby><rt>does continue</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> (<rt>3:10d</rt>)a (<rt>3:10e</rt>)a }S[^8]
- <rt>3:10d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all things</rt></ruby><rt>A-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><em>γεγραμμένοις</em><rt>γράφω</rt></ruby><rt>having been written</rt></ruby><rt>V-RPP-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βιβλίῳ<rt>βιβλίον</rt></ruby><rt>book</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>Law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>a » )[^9]
- <rt>3:10e</rt> (<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>to do</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτά.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY> c » )[^10]
- <rt>3:10c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἐπικατάρατος<rt>ἐπικατάρατος</rt></ruby><rt>Cursed [is]</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)C ...**ἐστίν**... { (<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>)s <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐμμένει</strong><rt>ἐμμένω</rt></ruby><rt>does continue</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> (<rt>3:10d</rt>)c[^8] (<rt>3:10e</rt>)a[^9] }S[^10]
- <rt>3:10d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all things</rt></ruby><rt>A-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><em>γεγραμμένοις</em><rt>γράφω</rt></ruby><rt>having been written</rt></ruby><rt>V-RPP-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βιβλίῳ<rt>βιβλίον</rt></ruby><rt>book</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>Law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>a » )
- <rt>3:10e</rt> (<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>to do</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτά.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY> c » )
- ——————————————
- <rt>3:11a</rt><RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>3:11b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>That</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⸉⸊ ( <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμῳ<rt>νόμος</rt></ruby><rt>[the] law</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>a <RUBY><ruby><ruby>οὐδεὶς<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>no one</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>s <RUBY><ruby><ruby><strong>δικαιοῦται</strong><rt>δικαιόω</rt></ruby><rt>is justified</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>παρά</rt></ruby><rt>before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>a )S ...**ἐστίν**... (<RUBY><ruby><ruby>δῆλον,<rt>δῆλος</rt></ruby><rt>[is] evident</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)C
- <rt>3:11c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαιος<rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>righteous</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ζήσεται·</strong><rt>ζάω</rt></ruby><rt>will live</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY>
- <rt>3:11a</rt><RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>⸊[^11] {<RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>That</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^12] ⸉⸊ (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμῳ<rt>νόμος</rt></ruby><rt>[the] law</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>οὐδεὶς<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>no one</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)s (<RUBY><ruby><ruby><strong>δικαιοῦται</strong><rt>δικαιόω</rt></ruby><rt>is justified</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>παρά</rt></ruby><rt>before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)a }S ...**ἐστίν**[^13]... (<RUBY><ruby><ruby>δῆλον,<rt>δῆλος</rt></ruby><rt>[is] evident</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)C
- <rt>3:11c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαιος<rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>righteous</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ζήσεται·</strong><rt>ζάω</rt></ruby><rt>will live</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY>
- <rt>3:12a</rt> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>νόμος<rt>νόμος</rt></ruby><rt>the Law</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως,<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
- <rt>3:12b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>rather</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><em>ποιήσας</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>having done</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὰ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>these things</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY>c »)S <RUBY><ruby><ruby><strong>ζήσεται</strong><rt>ζάω</rt></ruby><rt>will live</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-DPN</rt></RUBY>)A
- <rt>3:12b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>rather</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><em>ποιήσας</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>having done</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὰ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>these things</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY>c »)S[^14] <RUBY><ruby><ruby><strong>ζήσεται</strong><rt>ζάω</rt></ruby><rt>will live</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-DPN</rt></RUBY>)A
- ——————————————
- <rt>3:13a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἐξηγόρασεν°³</strong></mark><rt>ἐξαγοράζω</rt></ruby><rt>redeemed</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατάρας<rt>κατάρα</rt></ruby><rt>curse</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>Law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A
- <rt>3:13b</rt> (<RUBY><ruby><ruby><em>γενόμενος</em><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>having become</rt></ruby><rt>V-ADP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατάρα,<rt>κατάρα</rt></ruby><rt>a curse</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>c )A°³⮥
- <rt>3:13c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται·</strong><rt>γράφω</rt></ruby><rt>it has been written</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>
- <rt>3:13d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἐπικατάρατος<rt>ἐπικατάρατος</rt></ruby><rt>Cursed [is]</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)C ...**ἐστίν**... (<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><em>κρεμάμενος</em><rt>κρεμάω</rt></ruby><rt>hanging</rt></ruby><rt>V-PMP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ξύλου,<rt>ξύλον</rt></ruby><rt>a tree</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>a »)S
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>3:14a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνη<rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>Gentiles</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐλογία<rt>εὐλογία</rt></ruby><rt>blessing</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>of Abraham</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>γένηται</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>might come</rt></ruby><rt>V-ADS-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ,<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)A
- <rt>3:14b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπαγγελίαν<rt>ἐπαγγελία</rt></ruby><rt>promise</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>λάβωμεν</strong><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>we might receive</rt></ruby><rt>V-AAS-1P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως.¶<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
- <rt>3:14a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^15] (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνη<rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>Gentiles</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐλογία<rt>εὐλογία</rt></ruby><rt>blessing</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>of Abraham</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>γένηται</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>might come</rt></ruby><rt>V-ADS-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ,<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)A
- <rt>3:14b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^16] (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπαγγελίαν<rt>ἐπαγγελία</rt></ruby><rt>promise</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> [^17])C <RUBY><ruby><ruby><strong>λάβωμεν</strong><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>we might receive</rt></ruby><rt>V-AAS-1P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως.¶<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
[^1]: **Γινώσκετε**:現在式時態形式 (present tense-form)、第二人稱的直說語氣、命令語氣字形一模一樣,要從上下文去判斷。這裡兩種都說得通。
@ -39,6 +38,13 @@
[^5]: 3:8a-3:9a 是一個句子。主要子句的主語是 ἡ γραφὴ (也是 3:8b 分詞內嵌子句的主語),主要動詞是 3:8d 的 **προευηγγελίσατο**。3:8c ὅτι 子句是 3:8b ροϊδοσα_ (預先看明) 的內容3:8e ὅτι 子句是 3:8d **προευηγγελίσατο** (預先傳福音) 的內容3:9a ὥστε子句則是 3:8d **προευηγγελίσατο** (預先傳福音) 的結果 & 目的。
[^6]: γὰρ:後置詞,補充解釋 3:9a (以信為本的人被祝福) 的原因 (因為以行律法為本的人是在咒詛之下)。
[^7]: γὰρ:後置詞,補充解釋 3:10a 的原因 (因為聖經上寫的很清楚)。
[^8]: πᾶς ὃς ... :πᾶς ὃς = 每一個,一切 (BAGD)。關係代名詞 (ὃς) 帶出的關係內嵌子句,當作主要子句 3:10c 的主語 (S)。
[^9]: πᾶσιν τοῖς _γεγραμμένοις_ ... νόμου:πᾶς+冠詞+分詞內嵌子句 (_γεγραμμένοις_ ... νόμου) 的結構,合起來當作實名詞用。格數性是 DPN中性複數 = 寫在律法書上的東西、概念、規條;間接受格,可以當作狀語 (A) 或補語 (C) 使用,但因為所修飾的動詞 (上層關係內嵌子句的動詞 **ἐμμένει**) 可以帶間接受格 (BAGD),所以這裡要當作補語比較恰當。。
[^10]: τοῦ οισαι_ αὐτά:冠詞+不定詞內嵌子句的結構,當作狀語 (A) 使用,修飾上層關係內嵌子句的動詞 **ἐμμένει**
[^8]: πᾶσιν τοῖς _γεγραμμένοις_ ... νόμου:πᾶς+冠詞+分詞內嵌子句 (_γεγραμμένοις_ ... νόμου) 的結構,合起來當作實名詞用。格數性是 DPN中性複數 = 寫在律法書上的東西、概念、規條;間接受格,可以當作狀語 (A) 或補語 (C) 使用,但因為所修飾的動詞 (上層關係內嵌子句的動詞 **ἐμμένει**) 可以帶間接受格 (BAGD),所以這裡要當作補語,意思是:「持守所有寫在律法書上的東西」。
[^9]: τοῦ οισαι_ αὐτά:冠詞+不定詞內嵌子句的結構,當作狀語 (A) 使用,修飾上層關係內嵌子句的動詞 **ἐμμένει**,可以表達目的 (GGBB, 590-592) or 結果 (GGBB, 592-594)。在此兩者都說得通,但 result (結果) 會比較好,因為 3:10c 咒詛與否的關鍵不在乎「當事人有沒有持守律法的意願 intention」而在乎「當事人有沒有持守律法的結果」。
[^10]: πᾶς ὃς ... :πᾶς ὃς = 每一個,一切 (BAGD)。關係代名詞 (ὃς) 帶出的關係內嵌子句,當作主要子句 3:10c 的主語 (S)。
[^11]: δὲ:後置詞,調換位置讓圖析更清楚。
[^12]: ὅτι ... δῆλον:從屬連接詞 ὅτι 帶出從屬內嵌子句 (ἐν νόμῳ ... δῆλον) 當實名詞用 (GGBB, 453),作為主要子句的主語 (S)。
[^13]: **ἐστίν**從上下文推敲出來被省略掉的動詞3:11a 的意思是:「沒人在神面前靠律法稱義」是「明顯的」。
[^14]: Ὁ οιήσας_ αὐτὰ:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的結構。
[^15]: ἵνα 從屬子句,從上下文推敲應該要連接於 3:13a (基督釋放了我們)。
[^16]: ἵνα 從屬子句,從上下文推敲應該要連接於 3:14a (亞伯拉罕的福可以臨到外邦人)。
[^17]: τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος:τοῦ Πνεύματος 是受詞所有格,意思是「所應許的聖靈」。