mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2021-04-19 05:36:25
This commit is contained in:
parent
643ef2a52a
commit
8657be71a8
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "markdown",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "IBG4E/HW4-Key.md",
|
||||
"file": "數位工具.md",
|
||||
"mode": "source"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "backlink",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "IBG4E/HW4-Key.md",
|
||||
"file": "數位工具.md",
|
||||
"collapseAll": false,
|
||||
"extraContext": false,
|
||||
"sortOrder": "alphabetical",
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "outline",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "IBG4E/HW4-Key.md"
|
||||
"file": "數位工具.md"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
@ -137,6 +137,8 @@
|
|||
},
|
||||
"active": "5d45b9cebfa660f6",
|
||||
"lastOpenFiles": [
|
||||
"數位工具.md",
|
||||
"Gal 6.1–5.md",
|
||||
"IBG4E/HW4-Key.md",
|
||||
"IBG4E/HW3-Key.md",
|
||||
"IBG4E/HW5-Key.md",
|
||||
|
@ -144,8 +146,6 @@
|
|||
"Syntax/§3b2.md",
|
||||
"Syntax/IBG4E-Syntax.md",
|
||||
"Syntax/§3a.md",
|
||||
"Gal 6.1–5.md",
|
||||
"Untitled.md",
|
||||
"IBG4E/Untitled.md"
|
||||
"Untitled.md"
|
||||
]
|
||||
}
|
14
Gal 6.1–5.md
14
Gal 6.1–5.md
|
@ -1,14 +0,0 @@
|
|||
- 6:1a <RUBY><ruby><ruby>Ἀδελφοί‚<rt>Brothers‚</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>if</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>even</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προλημφθῇ<rt>should be overcome</rt></ruby><rt>προλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος<rt>a man</rt></ruby><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τινι<rt>some</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραπτώματι‚<rt>trespass‚</rt></ruby><rt>παράπτωμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>
|
||||
- 6:1b <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you‚</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνευματικοὶ<rt>spiritual [ones]‚</rt></ruby><rt>πνευματικός</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καταρτίζετε<rt>restore</rt></ruby><rt>καταρτίζω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοιοῦτον<rt>such a one</rt></ruby><rt>τοιοῦτος</rt></ruby><rt>D-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι<rt>a spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραΰτητος‚<rt>of gentleness‚</rt></ruby><rt>πραΰτης</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
|
||||
- 6:1c <RUBY><ruby><ruby>σκοπῶν<rt>considering</rt></ruby><rt>σκοπέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σεαυτόν<rt>yourself‚</rt></ruby><rt>σεαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-2ASM</rt></RUBY>
|
||||
- 6:1d <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>lest</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺ<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πειρασθῇς.<rt>be tempted.</rt></ruby><rt>πειράζω</rt></ruby><rt>V-APS-2S</rt></RUBY>
|
||||
---
|
||||
- 6:2a <RUBY><ruby><ruby>Ἀλλήλων<rt>One another's</rt></ruby><rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>C-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βάρη<rt>burdens</rt></ruby><rt>βάρος</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βαστάζετε<rt>bear you‚</rt></ruby><rt>βαστάζω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>thus</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναπληρώσετε<rt>you shall fulfill</rt></ruby><rt>ἀναπληρόω</rt></ruby><rt>V-FAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμον<rt>law</rt></ruby><rt>νόμος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ.<rt>of Christ.</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>
|
||||
- 6:3a <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>If</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοκεῖ<rt>thinks [himself]</rt></ruby><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>anyone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἶναί<rt>to be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι<rt>something‚</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδὲν<rt>nothing</rt></ruby><rt>μηδείς</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὤν‚<rt>being‚</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>
|
||||
- 6:3b <RUBY><ruby><ruby>φρεναπατᾷ<rt>he deceives</rt></ruby><rt>φρεναπατάω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτόν.<rt>himself.</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3ASM</rt></RUBY>
|
||||
- 6:4a <RUBY><ruby><ruby>Τὸ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>But</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργον<rt>the work</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῦ<rt>of himself</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοκιμαζέτω<rt>test</rt></ruby><rt>δοκιμάζω</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕκαστος‚<rt>each‚</rt></ruby><rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>
|
||||
- 6:4b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>then</rt></ruby><rt>τότε</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>as to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτὸν<rt>himself</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt>alone‚</rt></ruby><rt>μόνος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καύχημα<rt>ground of boasting</rt></ruby><rt>καύχημα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕξει<rt>he will have‚</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>
|
||||
- 6:4c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>as to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕτερον·<rt>another.</rt></ruby><rt>ἕτερος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY>
|
||||
- 6:5a <RUBY><ruby><ruby>ἕκαστος<rt>Each</rt></ruby><rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδιον<rt>his own</rt></ruby><rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φορτίον<rt>load</rt></ruby><rt>φορτίον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βαστάσει.¶<rt>shall bear.</rt></ruby><rt>βαστάζω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>
|
55
數位工具.md
55
數位工具.md
|
@ -2,21 +2,21 @@
|
|||
|
||||
|
||||
## 數位工具
|
||||
希臘文相關的數位工具不勝枚舉,以下僅列出幾個比較<mark>有特色</mark>的工具。
|
||||
希臘文相關的數位工具不勝枚舉,以下僅列出幾個比較有特色的工具。
|
||||
|
||||
### 希臘文聖經閱讀
|
||||
|
||||
#### 網站
|
||||
### 網站
|
||||
- [OpenText](http://opentext.org/)
|
||||
-
|
||||
- [信望愛](https://bible.fhl.net/)
|
||||
- 有[希臘文、中文 interlinear (逐字對照)](https://bible.fhl.net/new/read.php?VERSION16=interubs4&strongflag=0&TABFLAG=1&chineses=%E5%A4%AA&chap=1&submit1=%E9%96%B1%E8%AE%80)
|
||||
- 有 [Westcott-Hort 版本聖經+NA27 Variants (異文)](https://bible.fhl.net/new/fhlwhparsing.php?engs=Matt&chap=1&sec=1) 加上<mark>簡單的斷句 (phrasing)</mark>
|
||||
- 還有<mark>浸宣出版、戴德理翻譯的《新約希臘文中文辭典》</mark>:[中文 BAGD](http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=2316&m=)
|
||||
- 還有 <mark>2020 年黃錫木主編、修訂 Louw–Nida 1998 出版 *Greek-English Lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains* 之辭典</mark>的[《希英新約大詞典──以語義域為基礎》](https://bkbible.fhl.net/SDBG_zh.html)
|
||||
- 有 [Westcott-Hort 版本聖經+NA27 Variants (異文)](https://bible.fhl.net/new/fhlwhparsing.php?engs=Matt&chap=1&sec=1) 加上簡單的斷句 (phrasing)
|
||||
- 還有浸宣出版、戴德理翻譯的《新約希臘文中文辭典》:[中文 BAGD](http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=2316&m=)
|
||||
- 還有 2020 年黃錫木主編、修訂 Louw–Nida 1998 出版 *Greek-English Lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains* 之辭典的[《希英新約大詞典──以語義域為基礎》](https://bkbible.fhl.net/SDBG_zh.html)
|
||||
- 不能下載。
|
||||
- [BibleArc](https://www.biblearc.com/)
|
||||
- 有 SBL、<mark>NA28</mark>、LXX 經文版本
|
||||
- 可以<mark>畫圖析 (word-level、phrase-level、proposition-level diagram)</mark>。圖析功能勝過付費軟體,而且可以把圖析和解經心得發佈到網路上
|
||||
- 能夠作 <mark> word-level、phrase-level 的詞形搜尋 (morphological search)</mark>,以及<mark>簡單的句法搜尋 (syntax search)</mark>
|
||||
- 有 SBL、NA28、LXX 經文版本
|
||||
- 可以畫圖析 (word-level、phrase-level、proposition-level diagram)。圖析功能勝過付費軟體,而且可以把圖析和解經心得發佈到網路上
|
||||
- 能夠作詞形搜尋 (morphological search),以及簡單的句法搜尋 (syntax search)
|
||||
- 需要申請帳號 (台灣 2020 年還是免費)
|
||||
- [OpenGNT](https://opengnt.com/)、[Marvel Bible](https://marvel.bible/)、[Bible Bento](https://BibleBento.com)、[Unique Bible](https://www.uniquebible.app/home)
|
||||
- 都出自同一位軟體作者 [Eliran wong](https://github.com/eliranwong),嘗試整合網路上所有公開分享的資源,打造一個跨平台 (Windows, Android, macOS, Linux, Chrome OS) 的軟體,壯志雄心,令人欽佩!
|
||||
|
@ -24,23 +24,22 @@
|
|||
- [ETCBC] (Hebrew text BHSA, linguitic annotations, morphology, etc.)
|
||||
- OpenScriptures (Hebrew text WLC, Strong's numbers, morphology, etc.)
|
||||
- Berean.bible (interlinear translation, Berean Study Bible, etc.)
|
||||
- [OpenGNT](https://github.com/eliranwong/OpenGNT) —
|
||||
-
|
||||
- [OpenText](http://opentext.org/) —
|
||||
- [OpenGNT](https://github.com/eliranwong/OpenGNT)
|
||||
- [Academic Bible](https://www.academic-bible.com/en/home/)
|
||||
- 德國聖經公會網站,<mark>有學術界標準的 NA28、UBS5、LXX (Ralphs-Hanhart 2006)</mark>,但是沒有紙本聖經上其他的相關資料 (如:文本校勘欄、分段校勘欄、經文互參欄、舊約引據)。
|
||||
- 德國聖經公會網站,有學術界標準的 NA28、UBS5、LXX (Ralphs-Hanhart 2006),但是沒有紙本聖經上其他的相關資料 (如:文本校勘欄、分段校勘欄、經文互參欄、舊約引據)。
|
||||
- 沒有辭典;不能下載。
|
||||
- [Louw-Nida Lexicon](https://www.laparola.net/greco/louwnida.php)
|
||||
- 義大利文 [La Parola (The Word) 網站](https://www.laparola.net/) 下面附屬的網頁,可以搜尋 <mark>Louw–Nida 辭典</mark>。
|
||||
- 義大利文 [La Parola (The Word) 網站](https://www.laparola.net/) 下面附屬的網頁,可以搜尋 Louw–Nida 辭典。
|
||||
- [Robinson-Pierpont 2005](https://byzantinetext.com)
|
||||
- Byzantine Text (Robinson-Pierpont 2005 版)。除了聖經文本電子檔之外,<mark>還有 John Jeffrey Dodson 所編 Reader's Edition (輔讀本)</mark> [電子檔](https://byzantinetext.com/wp-content/uploads/2017/08/RP2016-Readers-Edition.pdf)。
|
||||
- Byzantine Text (Robinson-Pierpont 2005 版)。除了聖經文本電子檔之外,還有 John Jeffrey Dodson 所編 Reader's Edition (輔讀本) [電子檔](https://byzantinetext.com/wp-content/uploads/2017/08/RP2016-Readers-Edition.pdf)。
|
||||
- 沒有辭典;但可以下載。
|
||||
- [eRhema Bible App](https://bible.tjc.org)
|
||||
- ---
|
||||
- [Louw-Nida Lexicon](https://www.laparola.net/greco/louwnida.php)
|
||||
- 真耶穌教會
|
||||
|
||||
#### Android
|
||||
### Android
|
||||
- [微讀聖經](https://app.wedevote.com/)
|
||||
- <mark>中文譯本多 (和合、和修、當代、新譯、呂振中、現代中文、標準),排版美觀,還有信望愛原文資料庫 (連同中文 BAGD)</mark>。
|
||||
- 中文譯本多 (和合、和修、當代、新譯、呂振中、現代中文、標準),排版美觀,還有信望愛原文資料庫 (連同中文 BAGD)。
|
||||
- 大力推荐。
|
||||
- [Hebrew/Greek Interlinear Bible](https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hagiostech.greekinterlinearbible&hl=zh_TW&gl=US_
|
||||
- 介面清爽,簡單易用。
|
||||
|
@ -48,12 +47,12 @@
|
|||
- 介面清爽,適合純讀經。
|
||||
|
||||
|
||||
#### iOS
|
||||
### iOS
|
||||
- [微讀聖經](https://app.wedevote.com/)
|
||||
- <mark>中文譯本多 (和合、和修、當代、新譯、呂振中、現代中文、標準),排版美觀,還有信望愛原文資料庫 (連同中文 BAGD)</mark>。
|
||||
- 中文譯本多 (和合、和修、當代、新譯、呂振中、現代中文、標準),排版美觀,還有信望愛原文資料庫 (連同中文 BAGD)。
|
||||
- 大力推荐。
|
||||
|
||||
### 希臘文語音聖經
|
||||
## 希臘文語音聖經
|
||||
- [Robinson-Pierpont 2005](https://byzantinetext.com/listen/)
|
||||
- 版本:Byzantine Text (Robinson-Pierpont 2005 版)
|
||||
- 發音:Erasmian
|
||||
|
@ -70,8 +69,8 @@
|
|||
- [Berean Bible](https://berean.bible/downloads.htm)
|
||||
- [Tyndale STEPBible Data Repository CC BY 4.0](https://github.com/tyndale/STEPBible-Data)
|
||||
- [Open Greek New Testament Project](https://github.com/eliranwong/OpenGNT)
|
||||
-[ETCBC Biblia Hebraica Stuttgartensia (Amstelodamensis)](https://github.com/ETCBC/bhsa
|
||||
-[The Greek Syntax Jupyter Notebook Environment](https://github.com/biblicalhumanities/greek-syntax)
|
||||
- [ETCBC Biblia Hebraica Stuttgartensia (Amstelodamensis)](https://github.com/ETCBC/bhsa)
|
||||
- [The Greek Syntax Jupyter Notebook Environment](https://github.com/biblicalhumanities/greek-syntax)
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
|
@ -85,19 +84,11 @@ https://biblesearch.com.tw/topic/
|
|||
--- 中文智慧型聖經搜尋引擎
|
||||
https://biblesearch.com.tw/search/index2.html
|
||||
|
||||
2) 手機平板工具
|
||||
|
||||
|
||||
--- BibleBento (iOS)【功能強大,只是我沒用過】
|
||||
https://apps.apple.com/us/app/biblebento/id1324080012
|
||||
https://apps.apple.com/us/app/biblebento-plus/id1439743446
|
||||
|
||||
3) 希臘文字典網站
|
||||
https://greeklexicon.org
|
||||
有 Dodson(2010)、Strong(1890)、Abbott-Smith(1922) 三種辭典。
|
||||
|
||||
https://www.laparola.net/greco/louwnida.php
|
||||
有 Louw & Nida 字典
|
||||
|
||||
4) 音速調整播放 App
|
||||
---Music Speed Changer
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue