diff --git a/48-Galatians/Gal.1.10.md b/48-Galatians/Gal.1.10.md index e675d5b..d6aaa48 100644 --- a/48-Galatians/Gal.1.10.md +++ b/48-Galatians/Gal.1.10.md @@ -2,7 +2,7 @@ - 1:10a (ἌρτιἄρτιPresentlyADV)A γὰργάρforCONJ (ἀνθρώπουςἄνθρωποςof menN-APM)C πείθωπείθωdo I seek approvalV-PAI-1S -- 1:10b orCONJ (τὸν-T-ASM Θεόν;θεόςGod?N-ASM)C +- 1:10b orCONJ (τὸν-T-ASM Θεόν;θεόςGod?N-ASM)C ...πείθω... - 1:10c OrCONJ ζητῶζητέωdo I seekV-PAI-1S ( ‹ ἀνθρώποιςἄνθρωποςmenN-DPM ›c ἀρέσκειν;ἀρέσκωto please?V-PAN )C - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 1:10d {εἰεἰFor ifCONJ (ἔτιἔτιyetADV)A (ἀνθρώποιςἄνθρωποςmenN-DPM)C ἤρεσκον,ἀρέσκωI were pleasingV-IAI-1S}°¹⮧ diff --git a/48-Galatians/Gal.1.11-12.md b/48-Galatians/Gal.1.11-12.md index c3476ed..543dcef 100644 --- a/48-Galatians/Gal.1.11-12.md +++ b/48-Galatians/Gal.1.11-12.md @@ -6,9 +6,10 @@ - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 1:12a οὐδὲοὐδέNeitherCONJ-N γὰργάρforCONJ (ἐγὼἐγώIP-1NS)S (παρὰπαράfromPREP ἀνθρώπουἄνθρωποςmanN-GSM)A παρέλαβονπαραλαμβάνωreceivedV-AAI-1S (αὐτόαὐτόςitP-ASN)C - 1:12b οὔτεοὔτεnorCONJ-N ἐδιδάχθην,διδάσκωwas I taught [it]V-API-1S - - 1:12c ἀλλὰἀλλάbutCONJ (δι᾽διάbyPREP ἀποκαλύψεωςἀποκάλυψιςa revelationN-GSF ἸησοῦἸησοῦςof JesusN-GSM-P Χριστοῦ.ΧριστόςChristN-GSM-T)A - + - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ + - 1:12c ἀλλὰἀλλάbutCONJ[^1] ...ἔστιν... (δι᾽διάbyPREP ἀποκαλύψεωςἀποκάλυψιςa revelationN-GSF ἸησοῦἸησοῦςof JesusN-GSM-P Χριστοῦ.ΧριστόςChristN-GSM-T)A +[^1]: ἀλλὰ 與 1:11b 的 οὐκ 對比,所以補上省略的第三人稱動詞;1:12ab 動詞都是第一人稱,都在說明 1:11b 的 οὐκ κατὰ ἄνθρωπον。 diff --git a/48-Galatians/Gal.1.13-17.md b/48-Galatians/Gal.1.13-17.md index 0a188e9..d7a0f98 100644 --- a/48-Galatians/Gal.1.13-17.md +++ b/48-Galatians/Gal.1.13-17.md @@ -1,11 +1,11 @@ #### 圖析 (Gal 1:13-17) -- 1:13a ἨκούσατεἀκούωYou have heard ofV-AAI-2P γὰργάρforCONJ (τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμόςmyS-1SASF ἀναστροφήνἀναστροφήway of lifeN-ASF +‹ποτεποτέformerPRT ἐνἐνinPREP τῷ-T-DSM Ἰουδαϊσμῷ,ἸουδαϊσμόςJudaismN-DSM-T› )C +- 1:13a ἨκούσατεἀκούωYou have heard ofV-AAI-2P γὰργάρforCONJ (τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμόςmyS-1SASF ἀναστροφήνἀναστροφήway of lifeN-ASF +‹ποτεποτέformerPRT ἐνἐνinPREP τῷ-T-DSM Ἰουδαϊσμῷ,ἸουδαϊσμόςJudaismN-DSM-T›[^1] )C - 1:13a ὅτιὅτιthatCONJ (καθ᾽κατάbeyondPREP ὑπερβολὴνὑπερβολήexceeding measureN-ASF)A ἐδίωκονδιώκωI was persecutingV-IAI-1S (τὴνtheT-ASF ἐκκλησίανἐκκλησίαchurchN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)C - 1:13b καὶκαίandCONJ ἐπόρθουνπορθέωwas destroyingV-IAI-1S (αὐτήν,αὐτόςitP-ASF)C - 1:14a καὶκαίAndCONJ προέκοπτονπροκόπτωI was advancingV-IAI-1S (ἐνἐνinPREP τῷ-T-DSM ἸουδαϊσμῷἸουδαϊσμόςJudaismN-DSM-T)A (ὑπὲρὑπέρbeyondPREP πολλοὺςπολύςmanyA-APM συνηλικιώταςσυνηλικιώτηςcontemporariesN-APM «ἐνἐνinPREP τῷtheT-DSN γένειγένοςcountrymenN-DSN μου,ἐγώof meP-1GS»)A - - 1:14b (περισσοτέρωςπερισσοτέρωςmore abundantlyADV)A (ζηλωτὴςζηλωτήςzealousN-NSM-T)C ὑπάρχωνὑπάρχωbeingV-PAP-NSM (τῶνof theT-GPF πατρικῶνπατρικόςfathersA-GPF μουἐγώof meP-1GS παραδόσεων.παράδοσιςtraditionsN-GPF)A[^1] + - 1:14b (περισσοτέρωςπερισσοτέρωςmore abundantlyADV)A (ζηλωτὴςζηλωτήςzealousN-NSM-T)C ὑπάρχωνὑπάρχωbeingV-PAP-NSM (τῶνof theT-GPF πατρικῶνπατρικόςfathersA-GPF μουἐγώof meP-1GS παραδόσεων.παράδοσιςtraditionsN-GPF)A[^2] - —————————————— - 1:15aδὲδέhoweverCONJ⸊ - 1:15b ὍτεὅτεWhenCONJ ⸉⸊ εὐδόκησενεὐδοκέωwas pleasedV-AAI-3S (-T-NSM θεὸςθεόςGodN-NSM the [One]T-NSM 1:15cd)S (1:16a )C @@ -18,8 +18,8 @@ - 1:17b ἀλλὰἀλλάbutCONJ ἀπῆλθονἀπέρχομαιI went awayV-AAI-1S (εἰςεἰςintoPREP ἈραβίανἈραβίαArabiaN-ASF-L)A - 1:17c καὶκαίandCONJ (πάλινπάλινagainADV)A ὑπέστρεψαὑποστρέφωreturnedV-AAI-1S (εἰςεἰςtoPREP Δαμασκόν.ΔαμασκόςDamascusN-ASF-L)A - -[^1]: genitivedid of association +[^1]: T—A1—N—A2() +[^2]: genitive of association --- diff --git a/48-Galatians/Gal.1.6-9.md b/48-Galatians/Gal.1.6-9.md index f2d8946..95d6499 100644 --- a/48-Galatians/Gal.1.6-9.md +++ b/48-Galatians/Gal.1.6-9.md @@ -10,20 +10,20 @@ - 1:7e μεταστρέψαιμεταστρέφωto pervertV-AAN (τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιονgospelN-ASN τοῦ-T-GSM Χριστοῦ.Χριστόςof ChristN-GSM-T)c - —————————————— - 1:8a ἈλλὰἀλλάButCONJ - - 1:8b { (καὶκαίevenCONJ ἐὰνἐάνifCONJ) (ἡμεῖςἐγώweP-1NP orCONJ ἄγγελοςἄγγελοςan angelN-NSMἐξἐκout ofPREP οὐρανοῦοὐρανόςheavenN-GSM)S εὐαγγελίζηταιεὐαγγελίζομαιshould preach a gospelV-PMS-3S (ὑμῖνσύto youP-2DP)C (παρ᾽παράcontrary toPREP 1:8c )A }°²⮧ + - 1:8b { (καὶκαίevenCONJ ἐὰνἐάνifCONJ) (ἡμεῖςἐγώweP-1NP)S1 orCONJ (ἄγγελοςἄγγελοςan angelN-NSMἐξἐκout ofPREP οὐρανοῦοὐρανόςheavenN-GSM)S2 εὐαγγελίζηταιεὐαγγελίζομαιshould preach a gospelV-PMS-3S (ὑμῖνσύto youP-2DP)C (παρ᾽παράcontrary toPREP1:8c› )A }°²⮧ - 1:8c (ὅς, ἥwhatR-ASN)C εὐηγγελισάμεθαεὐαγγελίζομαιwe proclaimedV-AMI-1P (ὑμῖν,σύto youP-2DP)C - 1:8d (ἀνάθεμαἀνάθεμαaccursedN-NSN)C ἔστω°². !εἰμίlet him be!V-PAM-3S - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 1:9a {ὡςὡςAsCONJ προειρήκαμενπροερέωwe have said beforeV-RAI-1P}°³⮧ - 1:9b καὶκαίevenCONJ (ἄρτιἄρτιnowADV)A (πάλινπάλινagainADV)A λέγω °³·λέγωI sayV-PAI-1S - 1:9c - - {εἴεἰifCONJ (τιςτιςanyoneX-NSM)S (ὑμᾶςσύ[to] youP-2AP)C εὐαγγελίζεταιεὐαγγελίζομαιis preaching a gospelV-PEI-3S (παρ᾽παράcontrary toPREP 1:9d )A }°⁴⮧ + - {εἴεἰifCONJ (τιςτιςanyoneX-NSM)S (ὑμᾶςσύ[to] youP-2AP)C εὐαγγελίζεταιεὐαγγελίζομαιis preaching a gospelV-PEI-3S (παρ᾽παράcontrary toPREP1:9d› )A }°⁴⮧ - 1:9d (ὅς, ἥwhatR-ASN)C παρελάβετε,παραλαμβάνωyou receivedV-AAI-2P - 1:9e (ἀνάθεμαἀνάθεμαaccursedN-NSN)C ἔστω °⁴.¶εἰμίlet him be!V-PAM-3S -[^1]: BAGD: 「另外的」,無論內在外在皆有異於前者。 -[^2]: +[^1]: Danker : "as marker generically or qualitatively expressing dissimilarity of one item relative to another item " +[^2]: Danker : In Gal 1:7 ἄλλο is the second member of a play on words involving ἕτερος (vs. 6), the point being that the Galatians are inveigled into allegiance to 'a good news' that is diff erent from the one Paul proclaimed; but the diff erence is of such a nature that the opposition 'good news' cannot even qualify as 'good news' (s. ἕτερος). ---