From 76421293de05a9b91d07d31059bfb558b176fbb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Chang Date: Mon, 3 May 2021 10:01:06 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2021-05-03 10:01:06 --- IBG4E/HW5-Key.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/IBG4E/HW5-Key.md b/IBG4E/HW5-Key.md index a52c4396..4fd941c9 100644 --- a/IBG4E/HW5-Key.md +++ b/IBG4E/HW5-Key.md @@ -121,12 +121,12 @@ - 34a 耶穌把群眾 τὸν ὄχλον 叫過來,可見耶穌有意廣發請帖。σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (連同他的門徒) 不適合當作 A,因為這樣一來就變成「耶穌 & 門徒」一起發出邀請;比較可能的是「群眾 & 門徒」一組,一起被耶穌叫了過來。這樣一來,34a 的 αὐτοῖς (34a–38c 的對象) 是「群眾 & 門徒」,不只是狹義的門徒訓練。 - 8:34bcde 說明跟隨耶穌的代價,三個命令語氣的動詞: - (a) ἀπαρνησάσθω 第三人稱,意思是「否認自己=完全無私的態度行為,放下他的個性」(BAGD),語氣比 let him 要強,有點「他必須放下自己 (個性、喜好、計畫 etc.)」的味道。 - - (b) ἀράτω 第三人稱,意思是「他必須背起」。τὸν σταυρὸν αὐτοῦ ≠ 耶穌的十字架,是門徒自己的十字架,意思可能是:信徒跟隨主所必要承受的苦 & 羞辱——BAGD 說的「死亡」可能指「肉體的死亡」, - - (2) 接著用四組 γὰρ 帶出來的對等子句,進一步闡述 (1)。前三組 γὰρ 中關鍵字 ψυχή 連續出現四次,表示跟隨耶穌的獎賞 = 生命 (永生);第四組 γὰρ 則提出反面論點,也暗示永刑。 - - (2a) 8:35 - - (2b) 8:36 - - (2c) 8:37 - - (2d) 8:38 + - (b) ἀράτω 第三人稱,意思是「他必須背起」。τὸν σταυρὸν αὐτοῦ ≠ 耶穌的十字架,是門徒自己的十字架,意思可能是:信徒跟隨主所必要承受的苦 & 羞辱——乃至於BAGD 說的「死亡」。意思是:門徒要有殉道的心理準備,願意為主和福音犧牲肉體的生命,以得著永遠的生命 (8:35b) + - (c) ἀκολουθείτω 第三人稱,意思是「他必須跟從」。 + - 就動詞觀點而言,前兩個 (捨、背) 都是 perfective aspect (完整觀點),第三個 (跟從) 是 imperfective aspect (不完整觀點)。按照 Porter 論述層面 (planes of discourse) 的說法 (IGNT 23):跟從是舞台的前景,是耶穌要凸顯的重點;捨、背是舞台的背景。 +- 8:35–38用四組 γὰρ 帶出來的對等子句,進一步闡述 8:34。前三組 γὰρ 中關鍵字 ψυχή 連續出現四次,表示跟隨耶穌的獎賞 = 生命 (永生);第四組 γὰρ 則提出反面論點,也暗示永刑。 +- 8:35–37 說明跟隨耶穌的獎賞。 + - 8:35a ἐὰν 在關係代名詞之後,常用來代替 ἄν (BAGD),雖然不是條件句的結構 ## 大綱 (Outline)