diff --git a/.obsidian/workspace.json b/.obsidian/workspace.json index bb1c3f1..6ca1947 100644 --- a/.obsidian/workspace.json +++ b/.obsidian/workspace.json @@ -95,8 +95,7 @@ } ], "direction": "horizontal", - "width": 233.5, - "collapsed": true + "width": 233.5 }, "right": { "id": "1464b72f66019d33", @@ -186,8 +185,9 @@ }, "active": "9030e00913885be6", "lastOpenFiles": [ - "BBG4E/HW11-PreachingNote.md", + "BBG4E/HW12-PreachingNote.md", "BBG4E/HW12-Key.md", + "BBG4E/HW11-PreachingNote.md", "BG4E-ExpPreaching/Sermon-4-Key.md", "BBG4E/HWy.md", "BBG4E/HWx.md", @@ -211,7 +211,6 @@ "40-Matthew/Mat.7.15-20.md", "43-John/Joh.20.31.md", "62-1John/123John-Style.md", - "Syntax/Relative Clause.md", "Excalidraw", "images/Pasted image 20231115105737.png", "images/Pasted image 20231027085033.png", diff --git a/BBG4E/HW12-Key.md b/BBG4E/HW12-Key.md index 7ef9eec..1934875 100644 --- a/BBG4E/HW12-Key.md +++ b/BBG4E/HW12-Key.md @@ -8,49 +8,48 @@ - 8:3b (ἐνἐνinPREP ᾧ°¹⮥ὅς, ἥthatR-DSN[^4])A (ἠσθένειἀσθενέωit was weakV-IAI-3S)P (διὰδιάthroughPREP τῆςtheT-GSF σαρκός ,σάρξfleshN-GSF)A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:3c (-T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM)S (8:3d)A κατέκρινεν°²κατακρίνωcondemnedV-AAI-3S (τὴν-T-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαsinN-ASF)C (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF σαρκί ,σάρξfleshN-DSF)A - - 8:3d { (τὸν-T-ASM ἑαυτοῦἑαυτοῦof HimselfF-3GSM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM)c πέμψαςπέμπωhaving sentV-AAP-NSM (ἐνἐνinPREP ὁμοιώματιὁμοίωμαlikenessN-DSN σαρκὸςσάρξof fleshN-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαof sinN-GSF)a καὶκαίandCONJ (περὶπερίforPREP ἁμαρτίαςἁμαρτίαsinN-GSF)a }A°²⮥[^5] + - 8:3d { (τὸν-T-ASM ἑαυτοῦἑαυτοῦof HimselfF-3GSM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM)c (πέμψαςπέμπωhaving sentV-AAP-NSM)p (ἐνἐνinPREP ὁμοιώματιὁμοίωμαlikenessN-DSN σαρκὸςσάρξof fleshN-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαof sinN-GSF)a καὶκαίandCONJ (περὶπερίforPREP ἁμαρτίαςἁμαρτίαsinN-GSF)a }A°²⮥[^5] - 8:4a ἵναἵναso thatCONJ (τὸtheT-NSN δικαίωμαδικαίωμαrighteousnessN-NSN τοῦof theT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM)S (πληρωθῇπληρόωshould be fulfilledV-APS-3S)P (ἐνἐνinPREP ἡμῖνἐγώusP-1DP = «τοῖς-T-DPM8:4bc› »[^6] )A - - 8:4b μὴμήnotPRT-N (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξthe fleshN-ASF)a περιπατοῦσινπεριπατέωwalkingV-PAP-DPM - - 8:4c ἀλλὰἀλλάbutCONJ (κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμα .πνεῦμα[the] SpiritN-ASN)a + - 8:4b μὴμήnotPRT-N (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξthe fleshN-ASF)a (περιπατοῦσινπεριπατέωwalkingV-PAP-DPM)p + - 8:4c ἀλλὰἀλλάbutCONJ (κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμα .πνεῦμα[the] SpiritN-ASN)a ...περιπατοῦσινπεριπατέωV-PAP-DPM[^7]... - ═════════════════════ -- 8:5a (ΟἱThoseT-NPM)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(« ‹κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF ›a ὄντεςεἰμίbeingV-PAP-NPM»[^7])S (τὰthe thingsT-APNτῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF› )C (φρονοῦσιν ,φρονέωmindV-PAI-3P)P -- 8:5b (οἱthoseT-NPM)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(« ‹κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμαπνεῦμαSpiritN-ASN ›a »)S (τὰthe thingsT-APNτοῦof theT-GSN πνεύματος .πνεῦμαSpiritN-GSN› )C +- 8:5a {ΟἱThoseT-NPM}⦇ γὰργάρforCONJ ⦈{[(κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)a (ὄντεςεἰμίbeingV-PAP-NPM)[^8]p]}S (τὰthe thingsT-APNτῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF› )C (φρονοῦσιν ,φρονέωmindV-PAI-3P)P +- 8:5b (οἱthoseT-NPM)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(« ‹κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμαπνεῦμαSpiritN-ASN ›a ...ὄντεςεἰμίV-PAP-NPM[^9]...»)S (τὰthe thingsT-APNτοῦof theT-GSN πνεύματος .πνεῦμαSpiritN-GSN› )C ...φρονοῦσιν ,φρονέωV-PAI-3P[^10]... - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ -- 8:6a (τὸTheT-NSN)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(φρόνημαφρόνημαmindN-NSNτῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF› )S (θάνατος ,θάνατος[is] deathN-NSM)C -- 8:6b (τὸtheT-NSN)⦇ δὲδέbutCONJ ⦈(φρόνημαφρόνημαmindN-NSNτοῦof theT-GSN πνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN› )S (ζωὴζωήlifeN-NSF καὶκαίandCONJ εἰρήνη ·εἰρήνηpeaceN-NSF)C - - 8:7a διότιδιότιbecauseCONJ (τὸtheT-NSN φρόνημαφρόνημαmindN-NSNτῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF› )S (ἔχθραἔχθρα[is] hostilityN-NSF)C (εἰςεἰςtowardPREP Θεόν ,θεόςGodN-ASM)A +- 8:6a (τὸTheT-NSN)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(φρόνημαφρόνημαmindN-NSNτῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF› )S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^11]... (θάνατος ,θάνατος[is] deathN-NSM)C +- 8:6b (τὸtheT-NSN)⦇ δὲδέbutCONJ ⦈(φρόνημαφρόνημαmindN-NSNτοῦof theT-GSN πνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN› )S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^12]... (ζωὴζωήlifeN-NSF καὶκαίandCONJ εἰρήνη ·εἰρήνηpeaceN-NSF)C + - 8:7a διότιδιότιbecauseCONJ (τὸtheT-NSN φρόνημαφρόνημαmindN-NSNτῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF› )S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^13]... (ἔχθραἔχθρα[is] hostilityN-NSFεἰςεἰςtowardPREP Θεόν ,θεόςGodN-ASM› )C - 8:7b (τῷtoT-DSM)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(νόμῳνόμος[the] lawN-DSMτοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM› )A (οὐχοὐnotPRT-N)A (ὑποτάσσεται ,ὑποτάσσωit is subjectV-PPI-3S)P - 8:7c (οὐδὲοὐδέnor evenCONJ-N)A γὰργάρforCONJ (δύναται ·δύναμαιcan it [be]V-PNI-3S)P - - 8:8 (οἱThoseT-NPM)⦇ δὲδέnowCONJ ⦈(« ‹ἐνἐνinPREP σαρκὶσάρξfleshN-DSF›a ὄντεςεἰμίbeingV-PAP-NPM»[^8])S (‹ΘεῷθεόςGodN-DSM›c ἀρέσαιἀρέσκωto pleaseV-AAN)C[^9] οὐοὐnotPRT-N (δύνανται .δύναμαιare ableV-PNI-3P)P + - 8:8 {οἱThoseT-NPM}⦇ δὲδέnowCONJ ⦈{[(ἐνἐνinPREP σαρκὶσάρξfleshN-DSF)a (ὄντεςεἰμίbeingV-PAP-NPM)[^14]p]}S {(ΘεῷθεόςGodN-DSM)c (ἀρέσαιἀρέσκωto pleaseV-AAN)p}[^15]C οὐοὐnotPRT-N (δύνανται .δύναμαιare ableV-PNI-3P)P - —————————————— - 8:9a (ὙμεῖςσύYouP-2NP)S δὲδέnowCONJ οὐκοὐnotPRT-N (ἐστὲεἰμίareV-PAI-2P)P (ἐνἐνinPREP σαρκὶσάρξfleshN-DSF)A - 8:9b ἀλλὰἀλλάbutCONJ (ἐνἐνinPREP πνεύματι ,πνεῦμαSpiritN-DSN) - - 8:9c εἴπερεἴπερif indeed [the]CONJ[^10] (ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN Θεοῦθεόςof GodN-GSM)S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν .σύyouP-2DP)A + - 8:9c εἴπερεἴπερif indeed [the]CONJ[^16] (ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN Θεοῦθεόςof GodN-GSM)S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν .σύyouP-2DP)A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:9d ⸉δέδέhoweverCONJ⸊ - - 8:9e εἰεἰifCONJ[^11] ⸉...⸊ (τιςτιςanyoneX-NSM)S (Πνεῦμαπνεῦμα[the] SpiritN-ASN ΧριστοῦΧριστόςof ChristN-GSM-T)C οὐκοὐnotPRT-N (ἔχει ,ἔχωhasV-PAI-3S)P + - 8:9e εἰεἰifCONJ[^17] ⸉...⸊ (τιςτιςanyoneX-NSM)S (Πνεῦμαπνεῦμα[the] SpiritN-ASN ΧριστοῦΧριστόςof ChristN-GSM-T)C οὐκοὐnotPRT-N (ἔχει ,ἔχωhasV-PAI-3S)P - 8:9f (οὗτοςοὗτοςheD-NSM)S οὐκοὐnotPRT-N (ἔστινεἰμίisV-PAI-3S)P (αὐτοῦ .αὐτόςof HimP-GSM)C - ———————————————— - 8:10a ⸉δέδέhoweverCONJ⸊ - - 8:10b εἰεἰIfCONJ[^12] ⸉...⸊ (ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T)S (ἐνἐν[is] inPREP ὑμῖν ,σύyouP-2DP)A -- 8:10c (τὸtheT-NSN)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(σῶμασῶμαbody [is]N-NSN)S (νεκρὸννεκρόςdeadA-NSN)C (διὰδιάon account ofPREP ἁμαρτίανἁμαρτίαsinN-ASF)A -- 8:10d (τὸtheT-NSN)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(πνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN[^13])S (ζωὴζωή[is] lifeN-NSF)C (διὰδιάon account ofPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνηrighteousnessN-ASF)A + - 8:10b εἰεἰIfCONJ[^18] ⸉...⸊ (ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T)S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^19]... (ἐνἐν[is] inPREP ὑμῖν ,σύyouP-2DP)A +- 8:10c (τὸtheT-NSN)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(σῶμασῶμαbody [is]N-NSN)S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^20]... (νεκρὸννεκρόςdeadA-NSN)C (διὰδιάon account ofPREP ἁμαρτίανἁμαρτίαsinN-ASF)A +- 8:10d (τὸtheT-NSN)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(πνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN)S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S[^21]... (ζωὴζωή[is] lifeN-NSF)C (διὰδιάon account ofPREP δικαιοσύνην .δικαιοσύνηrighteousnessN-ASF)A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:11a ⸉δέδέhoweverCONJ⸊ - - 8:11b εἰεἰIfCONJ[^14] ⸉...⸊ (τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN ‹8:11c›)S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν ,σύyouP-2DP)A - - 8:11c {τοῦof the [One]T-GSM «ἐγείραντοςἐγείρωhaving raised upV-AAP-GSMτὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦςJesusN-ASM-P›c ‹ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPM›a » }[^15] -- 8:11d {the [One]T-NSM «ἐγείραςἐγείρωhaving raised upV-AAP-NSMΧριστὸνΧριστόςChristN-ASM-T›c ‹ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPM›a » }S[^16] ζωοποιήσει°³ζωοποιέωwill give lifeV-FAI-3S (καὶκαίalsoCONJ)A[^17] (τὰto theT-APN θνητὰθνητόςmortalA-APN σώματασῶμαbodiesN-APN ὑμῶνσύof youP-2GP)C (8:11f)A - - 8:11e {διὰδιάon account ofPREP (τοῦ-T-GSN «ἐνοικοῦντοςἐνοικέωdwellingV-PAP-GSN»⦇[^18] αὐτοῦαὐτόςHisP-GSM[^19] ΠνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN ⦈«ἐνἐνinPREP ὑμῖν . ¶σύyouP-2DP») }A°³⮥ + - 8:11b εἰεἰIfCONJ[^22] ⸉...⸊ {τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN [τοῦof the [One]T-GSM (‹ἐγείραντοςἐγείρωhaving raised upV-AAP-GSM›p ‹τὸν-T-ASM ἸησοῦνἸησοῦςJesusN-ASM-P›c ‹ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPM›a)] [^23]}S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν ,σύyouP-2DP)A +- 8:11c {the [One]T-NSM [(ἐγείραςἐγείρωhaving raised upV-AAP-NSM)p (ΧριστὸνΧριστόςChristN-ASM-T)c (ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPM)a]}[^24]S ζωοποιήσει°³ζωοποιέωwill give lifeV-FAI-3S (καὶκαίalsoCONJ)A[^25] (τὰto theT-APN θνητὰθνητόςmortalA-APN σώματασῶμαbodiesN-APN ὑμῶνσύof youP-2GP)C (8:11f)A + - 8:11d {διὰδιάon account ofPREP τοῦ-T-GSN [(ἐνοικοῦντοςἐνοικέωdwellingV-PAP-GSN)p]⦇[^26] αὐτοῦαὐτόςHisP-GSM[^27] ΠνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN ⦈[(ἐνἐνinPREP ὑμῖν . ¶σύyouP-2DP)a]}A°³⮥ - ═════════════════════ -- 8:12a ἌραἄραSoCONJ[^20] οὖν ,οὖνthenCONJ ἀδελφοί ,ἀδελφόςbrothersN-VPM -- 8:12b (ὀφειλέταιὀφειλέτηςdebtorsN-NPM)C (ἐσμένεἰμίwe areV-PAI-1P)P οὐοὐnotPRT-N (τῇto theT-DSF σαρκὶσάρξfleshN-DSF)A (τοῦ-T-GSN « ‹κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF›a ζῆν ,ζάωto liveV-PAN » )A[^21] +- 8:12a ἌραἄραSoCONJ[^28] οὖν ,οὖνthenCONJ ἀδελφοί ,ἀδελφόςbrothersN-VPM +- 8:12b (ὀφειλέταιὀφειλέτηςdebtorsN-NPM)C (ἐσμένεἰμίwe areV-PAI-1P)P οὐοὐnotPRT-N (τῇto theT-DSF σαρκὶσάρξfleshN-DSF)A {τοῦ-T-GSN [(κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)a (ζῆν ,ζάωto liveV-PAN)p]}[^29]A - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:13a ⸉γὰργάρforCONJ⸊ - - 8:13b εἰεἰIfCONJ[^22] ⸉...⸊ (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)A (ζῆτε ,ζάωyou liveV-PAI-2P)P -- 8:13c (μέλλετεμέλλωyou are aboutV-PAI-2P)P (ἀποθνήσκειν ·ἀποθνήσκωto dieV-PAN)C[^23] + - 8:13b εἰεἰIfCONJ[^30] ⸉...⸊ (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)A (ζῆτε ,ζάωyou liveV-PAI-2P)P +- 8:13c (μέλλετεμέλλωyou are aboutV-PAI-2P)P (ἀποθνήσκειν ·ἀποθνήσκωto dieV-PAN)C[^31] - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ - 8:13d ⸉δὲδέhoweverCONJ⸊ - - 8:13e εἰεἰifCONJ[^24] ⸉...⸊ (πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN)A (τὰςtheT-APF πράξειςπρᾶξιςdeedsN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςσῶμαbodyN-GSN)C (θανατοῦτε ,θανατόωyou put to deathV-PAI-2P)P + - 8:13e εἰεἰifCONJ[^32] ⸉...⸊ (πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN)A (τὰςtheT-APF πράξειςπρᾶξιςdeedsN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςσῶμαbodyN-GSN)C (θανατοῦτε ,θανατόωyou put to deathV-PAI-2P)P - 8:13f (ζήσεσθε .ζάωyou will liveV-FDI-2P)P - ———————————————— - 8:14a ⸉γὰργάρforCONJ⸊ @@ -61,17 +60,17 @@ - 8:15b ἀλλὰἀλλάbutCONJ (ἐλάβετελαμβάνωyou have receivedV-2AAI-2P)P (πνεῦμα°⁵πνεῦμα[the] SpiritN-ASN υἱοθεσίαςυἱοθεσίαof divine adoption as sonsN-GSF)C - 8:15c (ἐνἐνbyPREP ᾧ°⁵⮥ὅς, ἥwhomR-DSN)A (κράζομεν ·κράζωwe cryV-PAI-1P)P - 8:15d ἈββᾶἀββάAbba!N-VSM -T-VSM Πατήρ .πατήρFather!N-VSM -- 8:16a (αὐτὸαὐτόςHimselfP-NSN[^25] τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN)S (συμμαρτυρεῖσυμμαρτυρέωbears witness withV-PAI-3S)P (τῷtheT-DSN πνεύματιπνεῦμαspiritN-DSN ἡμῶνἐγώof usP-1GP)A +- 8:16a (αὐτὸαὐτόςHimselfP-NSN[^33] τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN)S (συμμαρτυρεῖσυμμαρτυρέωbears witness withV-PAI-3S)P (τῷtheT-DSN πνεύματιπνεῦμαspiritN-DSN ἡμῶνἐγώof usP-1GP)A - 8:16b ὅτιὅτιthatCONJ (ἐσμὲνεἰμίwe areV-PAI-1P)P (τέκνατέκνονchildrenN-NPN Θεοῦ .θεόςof GodN-GSM)C - ————————————————— - 8:17a ⸉δὲδέnowCONJ⸊ - - 8:17b εἰεἰIfCONJ[^26] ⸉...⸊ (τέκνα ,τέκνονchildrenN-NPN)C -- 8:17c (καὶκαίalsoCONJ)A (κληρονόμοι ·κληρονόμοςheirsN-NPM)C + - 8:17b εἰεἰIfCONJ[^34] ⸉...⸊ ...ἐσμένεἰμίV-PAI-1P[^35]... (τέκνα ,τέκνονchildrenN-NPN)C +- 8:17c (καὶκαίalsoCONJ)A ...ἐσμένεἰμίV-PAI-1P[^36]... (κληρονόμοι ·κληρονόμοςheirsN-NPM)C - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ -- 8:17d (κληρονόμοικληρονόμοςheirsN-NPM)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(Θεοῦ ,θεόςof GodN-GSM)C -- 8:17e (συνκληρονόμοισυγκληρονόμοςjoint-heirsA-NPM)⦇ δὲδέnowCONJ ⦈(Χριστοῦ ,Χριστόςof ChristN-GSM-T)C - - 8:17f εἴπερεἴπερif indeedCONJ[^27] (συμπάσχομενσυμπάσχωwe suffer with [Him]V-PAI-1P)P - - 8:17g ἵναἵναso thatCONJ (καὶκαίalsoCONJ)A[^28] (συνδοξασθῶμεν . ¶συνδοξάζωwe may be glorified togetherV-APS-1P)P +- 8:17d (κληρονόμοικληρονόμοςheirsN-NPM)⦇ μὲνμένindeedPRT ⦈(Θεοῦ ,θεόςof GodN-GSM)C ...ἐσμένεἰμίV-PAI-1P[^37]... +- 8:17e (συνκληρονόμοισυγκληρονόμοςjoint-heirsA-NPM)⦇ δὲδέnowCONJ ⦈(Χριστοῦ ,Χριστόςof ChristN-GSM-T)C ...ἐσμένεἰμίV-PAI-1P[^38]... + - 8:17f εἴπερεἴπερif indeedCONJ[^39] (συμπάσχομενσυμπάσχωwe suffer with [Him]V-PAI-1P)P + - 8:17g ἵναἵναso thatCONJ[^41] (καὶκαίalsoCONJ)A[^40] (συνδοξασθῶμεν . ¶συνδοξάζωwe may be glorified togetherV-APS-1P)P [^1]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 [^2]: σε:有些抄本寫成「με 我」(和合本、新譯本),比較能延續上文 (7:25);但 UBS5 認為「σε 你」比較可能,列在 B 等級。 @@ -79,27 +78,38 @@ [^4]: ᾧ:單數、中性關係代名詞,指向同樣是單數、中性的先行詞 (8:3a ἀδύνατον)。 [^5]: _πέμψας_:格數性是 NSM,所以只能修飾 8:3c 主要子句動詞 **κατέκρινεν** 內含的主語 (3S);再與前面的 τὸν ἑαυτοῦ Υἱὸν 以及後面的兩個介系詞片語 (ἐν ... καὶ περὶ ...) 形成分詞內嵌子句。合起來整個當作狀語 (A) 修飾 8:3c 主要子句動詞。 [^6]: τοῖς ... _περιπατοῦσιν_ ἀλλὰ ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 -[^7]: Οἱ κατὰ σάρκα _ὄντες_:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 -[^8]: οἱ ἐν σαρκὶ _ὄντες_:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 -[^9]: Θεῷ _ἀρέσαι_:不定詞內嵌子句 = 實名詞,當作主要動詞 **δύνανται** 的補語 (Mounce, §32.14)。 -[^10]: εἴπερ ... :第一類條件句 (Mounce, §35.9),特別的是把結果子句 8:9ab 放在前面,把條件子句 8:9c 放在後面。 -[^11]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 -[^12]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 -[^13]: τὸ πνεῦμα:指應該是指「人的靈」,不是 「聖靈」(8:9c 神的靈、 8:9e 基督的靈、8:11bc 使耶穌復活的靈)。 -[^14]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 -[^15]: τοῦ _ἐγείραντος_ ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.8, 12; §29.8)。 -[^16]: ὁ _ἐγείρας_ ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 -[^17]: καὶ:沒有放在句首,所以要當副詞使用,意思是 also (也)。 -[^18]: τοῦ _ἐνοικοῦντος_ ἐν ὑμῖν Πνεύματος:冠詞+分詞內嵌子句+名詞 (T—A—N) 的結構 (Mounce, §9.8, 12; §29.8),特別的是把完整的分詞內嵌子句切割成前後兩半 (τοῦ _ἐνοικοῦντος_、ἐν ὑμῖν) 的手法稱為 hyperbaton (倒置)。 -[^19]: αὐτοῦ :擺在名詞 Πνεύματος 前面,表示強調。 -[^20]: ἄρα σὖν:加強語氣,意思是「如此說來」;在此ἄ.表示推論,οὖν則是轉接 (BAGD)。 -[^21]: τοῦ κατὰ σάρκα _ζῆν_:冠詞不定詞內嵌子句的結構 (Mounce, §32.16),表達目的 or 結果。 -[^22]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 -[^23]: _ἀποθνήσκειν_:不定詞內嵌子句 = 實名詞,當作主要動詞 **μέλλετε** 的補語 (Mounce, §32.14)。 -[^24]: εἰ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 -[^25]: αὐτὸ ...:強調用法的形容詞 (Mounce, §12.9),放在敘述位置 A(αὐτὸ)—T(τὸ)—N(Πνεῦμα),意思是「聖靈親自 ...」。 -[^26]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 -[^27]: εἴπερ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9),特別的是把結果子句 8:17de 放在前面,把條件子句 8:17f 放在後面。 -[^28]: καὶ:沒有放在句首,所以要當副詞使用,意思是 also (也)。 -[^29]: τοῦ νόμου:應該是指 Torah (摩西律法)。 -[^30]: τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας ...: 罪和死的律 (7:25 罪的律),對比於 8:2a τοῦ νόμου (聖靈之生命的律 = 7:25 神的律 )。 +[^7]: 根據上下文判斷,把省略的分詞補上。 +[^8]: Οἱ κατὰ σάρκα _ὄντες_:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 +[^9]: 根據上下文判斷,把省略的分詞補上。 +[^10]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^11]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^12]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^13]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^14]: οἱ ἐν σαρκὶ _ὄντες_:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 +[^15]: Θεῷ _ἀρέσαι_:不定詞內嵌子句 = 實名詞,當作主要動詞 **δύνανται** 的補語 (Mounce, §32.14)。 +[^16]: εἴπερ ... :第一類條件句 (Mounce, §35.9),特別的是把結果子句 8:9ab 放在前面,把條件子句 8:9c 放在後面。 +[^17]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 +[^18]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 +[^19]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^20]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^21]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^22]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 +[^23]: τοῦ _ἐγείραντος_ ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.8, 12; §29.8)。 +[^24]: ὁ _ἐγείρας_ ...:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞的用法 (Mounce, §9.9, 12; §29.8)。 +[^25]: καὶ:沒有放在句首,所以要當副詞使用,意思是 also (也)。 +[^26]: τοῦ _ἐνοικοῦντος_ ἐν ὑμῖν Πνεύματος:冠詞(τοῦ)+分詞內嵌子句(_ἐνοικοῦντος_ ἐν ὑμῖν)+名詞(Πνεύματος) 的 T—A—N 結構 (Mounce, §9.8, 12; §29.8),特別的是把完整的分詞內嵌子句切割成前後兩半 (τοῦ _ἐνοικοῦντος_、ἐν ὑμῖν) 的手法稱為 hyperbaton (倒置)。 +[^27]: αὐτοῦ :擺在名詞 Πνεύματος 前面,表示強調。 +[^28]: ἄρα σὖν:加強語氣,意思是「如此說來」;在此ἄ.表示推論,οὖν則是轉接 (BAGD)。 +[^29]: τοῦ κατὰ σάρκα _ζῆν_:冠詞不定詞內嵌子句的結構 (Mounce, §32.16),表達目的 or 結果。 +[^30]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 +[^31]: _ἀποθνήσκειν_:不定詞內嵌子句 = 實名詞,當作主要動詞 **μέλλετε** 的補語 (Mounce, §32.14)。 +[^32]: εἰ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 +[^33]: αὐτὸ ...:強調用法的形容詞 (Mounce, §12.9),放在敘述位置 A(αὐτὸ)—T(τὸ)—N(Πνεῦμα),意思是「聖靈親自 ...」。 +[^34]: εἰ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9)。 +[^35]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^36]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^37]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^38]: 根據上下文判斷,把省略的動詞補上。 +[^39]: εἴπερ ...:第一類條件句 (Mounce, §35.9),特別的是把結果子句 8:17de 放在前面,把條件子句 8:17f 放在後面。 +[^40]: καὶ:沒有放在句首,所以要當副詞使用,意思是 also (也)。 +[^41]: ἵνα:根據上下文判斷,從屬於 8:17de 比較恰當。 \ No newline at end of file