vault backup: 2021-08-03 17:31:09

This commit is contained in:
Andley Chang 2021-08-03 17:31:09 +08:00
parent 5b2007e093
commit 6a819e6f14
2 changed files with 10 additions and 4 deletions

View File

@ -64,10 +64,12 @@
- τοῦτο 指示代名詞,用來指稱近距離的人事物 (W 3258 = 華 3405),這裡用來指向下文 (W 3335 = 華 34850) 1:6b 的 ὅτι 子句,就篇章分析 (discourse analysis) 來說,有增加懸疑、吊人胃口的效果。
- 1:6b
- ὅτι 帶出的從屬子句同位 (W 4589 = 華 4812) 於上文 1:6a 的 τοῦτο,補充說明保羅確信的內涵。
- ὁ ἐναρξάμενος …… ἀγαθὸν 分詞子句前面加上冠詞,形成 T─A (分詞) 結構,當作實名詞 (W 6179 = 華 6535) 成為從屬子句的主語 (S)。
- ἐν ὑμῖν 在句法上可以修飾後面的動詞 ἐπιτελέσει,語意上也說得通 (那開始動工的,必在你們裡面成就善工 ...) ──只是從 word order 來看,修飾分詞 ἐναρξάμενος 比較通順。
- 從上下文來看,ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν (那在你們心裡動了善工的) 應該是指向 1:3a 的「我的神」。
- ἐπιτελέσει 未來式時態形式,表達外部 (external)、總結 (summary) 的觀點 (W 5668 = 華 5968)。ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ 介系詞片語當作狀語 (A),修飾 ἐπιτελέσει,表明上帝在人心的工作,要一直到耶穌再來的時候才算「結束,了結,完成」(BAGD 一)。
- ὁ ἐναρξάμενος …… ἀγαθὸν 分詞子句前面加上冠詞,形成 T─A (分詞) 結構,當作實名詞 (W 6179 = 華 6535) 成為從屬子句的主語 (S)。從上下文來看,ὁ ἐναρξάμενος …… ἀγαθὸν (那在你們心裡動了善工的) 應該是指向 1:3a 的「我的神」。
- 分詞子句裡面:
- ἔργον ἀγαθὸν 沒有冠詞,是 N─A 的結構 (W 3101 = 華 3256),從上下文判斷,ἀγαθὸν 當作修飾用法比較恰當,意思是「善工」。句法上可以當作後面 ἐπιτελέσει 的受詞,不過這樣一來前面的 ἐναρξάμενος (開始) 就變得意思不完整 ⇒ 比較好的安排還是當作 ἐναρξάμενος 的受詞。
- ἐν ὑμῖν 在句法上可以修飾後面的動詞 ἐπιτελέσει,語意上也說得通 (那開始善工的,必在你們裡面成就 ...) ──只是從 word order 來看,修飾分詞 ἐναρξάμενος 比較通順。
- ἐπιτελέσει 未來式時態形式,表達外部 (external)、總結 (summary) 的觀點 (W 5668 = 華 5968),意思是「結束,了結,完成」(BAGD 一);但因為 ἔργον ἀγαθὸν 是前面分詞的補語,所以 ἐπιτελέσει 算是獨立用法,與 BAGD 的看法不同。
- ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ 介系詞片語當作狀語 (A),修飾 ἐπιτελέσει,表明上帝在人心的工作,要一直到耶穌再來的時候才算真正的完成。
---
#### 圖析 (Phi 1:78)

View File

@ -1,5 +1,9 @@
## 腓立比書—子句結構
腓立比書的子句結構可以區分成:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者在篇章 (disourse) 當中所發揮的功用,以及所扮演的角色並不相同。
主要子句,是用來推進作者的論述;而從屬子句,則是用來補充、說明、潤飾作者的論述。
### 主要子句 (Primary Clause)
#### 對等連接詞