vault backup: 2023-01-15 05:49:38

Affected files:
.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json
.obsidian/plugins/obsidian-regex-replace/data.json
.obsidian/workspace.json
62-1John/123John-Clause.md
62-1John/1John-Notes.md
assets/css/style.scss
This commit is contained in:
Andley Chang 2023-01-15 05:49:39 +08:00
parent 3c135683be
commit 557a5b029f
6 changed files with 48 additions and 47 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
{
"hideRibbon": false,
"hideRibbon": true,
"hideStatus": false,
"hideTabs": false,
"hideScroll": false,

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{
"findText": " <RUBY><ruby><ruby><strong>(.*?)</strong><rt>(.*?)</rt></ruby><rt>(.*?)</rt></ruby><rt>V-(...)</rt></RUBY>",
"replaceText": " (<RUBY><ruby><ruby><strong>$1</strong><rt>$2</rt></ruby><rt>$3</rt></ruby><rt>V-$4</rt></RUBY>)p",
"findText": "^- (.*?)- \\[1Jo",
"replaceText": "- [$1 1John",
"useRegEx": true,
"selOnly": false,
"caseInsensitive": false,

View File

@ -31,7 +31,7 @@
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "62-1John/1John-Notes.md",
"file": "62-1John/123John-Style.md",
"mode": "preview",
"source": true
}
@ -87,7 +87,8 @@
}
],
"direction": "horizontal",
"width": 228.5
"width": 228.5,
"collapsed": true
},
"right": {
"id": "1464b72f66019d33",
@ -103,7 +104,7 @@
"state": {
"type": "outline",
"state": {
"file": "62-1John/1John-Notes.md"
"file": "62-1John/123John-Style.md"
}
}
},
@ -124,7 +125,7 @@
"state": {
"type": "backlink",
"state": {
"file": "62-1John/1John-Notes.md",
"file": "62-1John/123John-Style.md",
"collapseAll": false,
"extraContext": false,
"sortOrder": "alphabetical",
@ -141,7 +142,7 @@
"state": {
"type": "outgoing-link",
"state": {
"file": "62-1John/1John-Notes.md",
"file": "62-1John/123John-Style.md",
"linksCollapsed": false,
"unlinkedCollapsed": true
}
@ -166,15 +167,15 @@
},
"active": "5586c16e3867c917",
"lastOpenFiles": [
"62-1John/1John-Notes.md",
"62-1John/123John-Clause.md",
"62-1John/1Jo.1.1-4.md",
"62-1John/1Jo.2.18-27.md",
"Memorize.md",
"canvas.canvas",
"62-1John/1Jo.1.1-4.md",
"62-1John/123John-Style.md",
"62-1John/1John-Interlinear.md",
"48-Galatians/Gal.5.2-6.md",
"48-Galatians/Gal.4.21-5.1.md",
"48-Galatians/Gal.4.12-20.md",
"48-Galatians/Gal.4.8-11.md",
"48-Galatians/Gal.3.7-14.md"
"48-Galatians/Gal.4.21-5.1.md"
]
}

View File

@ -2,9 +2,9 @@
聖經希臘文的子句結構可以分成三種:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者的功用並不相同。
因為就人與人溝通的特質來說,不論是文字或口語,語言都是線性 (linear) 的傳輸過程。意思是:發送端 (說的人、寫的人),是一個字、一個字地傳遞出去;而接收端 (聽的人、讀的人),也是一個字、一個字地接收和理解。因此,思路的進展,或者說 Discourse (話語、篇章、論述) 推進的過程,會是類似流水一般線性的過程。
就人與人溝通的特質來說,不論是文字或口語,語言都是線性 (linear) 的傳輸過程。意思是:發送端 (說的人、寫的人),是一個字、一個字地傳遞出去;而接收端 (聽的人、讀的人),也是一個字、一個字地接收和理解。因此,思路的進展,或者說 Discourse (話語、篇章、論述) 推進的過程,會是類似河水流動的過程。
過程當中,三種子句扮演了不同的角色:
溝通的過程當中,三種子句扮演了不同的角色:
![](../images/discourse-flow.png)
@ -19,17 +19,16 @@
## (1) 主要子句 (Primary Clause)
### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive)
用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。
- <rt>1Jo 1:5</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>καὶ</mark><rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγγελία<rt>message</rt></ruby><rt>ἀγγελία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)C
- <rt>2Jo 1:5</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>καὶ</mark><rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρωτῶ</strong><rt>I implore</rt></ruby><rt>ἐρωτάω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>σε,<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>κυρία,<rt>lady,</rt></ruby><rt>Κυρία</rt></ruby><rt>N-VSF</rt></RUBY>
- καί 通常會放在句首——如果 καί 不是子句的第一個字,那麼很可能是當作副詞使用,意思是 also (也)、even (甚至)。
用對等連接詞 δέ 帶出主要子句。δέ 也可以翻譯成 and/but但跟 καί 最大的差別則是:把論述推進 (development) 到下一個論點 (Runge, 31-36)。
- <rt>1Jo 2:11</rt> (<RUBY><ruby><ruby><rt>The [one]</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby><mark>δὲ</mark><rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby><em>μισῶν</em><rt>hating</rt></ruby><rt>μισέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὸν<rt>brother</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>c)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκοτίᾳ<rt>darkness</rt></ruby><rt>σκοτία</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
@ -40,9 +39,8 @@
### (1b) 無連接詞 (asyndeton)
主要子句可以不需要連接詞,這在句法上叫做 Asyndeton (省略連接詞),有些文法書用 Ø 符號來代表。在語意上,無連接詞<em>可能</em>是一個新段落的開始。
- <rt>1Jo 2:15</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>Μὴ</mark><rt>Not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαπᾶτε</strong><rt>do love</rt></ruby><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμον<rt>world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C

View File

@ -18,47 +18,49 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT
### 句法圖析
- The Word of Life
- [1Jo 1:1-4](1Jo.1.1-4.md)
- [1John 1:1-4](1Jo.1.1-4.md)
- God is Light
- [1Jo 1:5-10](1Jo.1.5-10.md)
- [1John 1:5-10](1Jo.1.5-10.md)
- Christ Our Advocate
- [1Jo 2:1-6](1Jo.2.1-6.md)
- [1John 2:1-6](1Jo.2.1-6.md)
- The New Commandment
- [1Jo 2:7-17](1Jo.2.7-17.md)
- [1John 2:7-17](1Jo.2.7-17.md)
- The Antichrist
- [1Jo 2:18-27](1Jo.2.18-27.md)
- [1John 2:18-27](1Jo.2.18-27.md)
- Children of God
- [1Jo 2:28-3.10](1Jo.2.28-3.10.md)
- [1John 2:28-3.10](1Jo.2.28-3.10.md)
- Love One Another
- [1Jo 3:11-18](1Jo.3.11-18.md)
- [1John 3:11-18](1Jo.3.11-18.md)
- Confidence before God
- [1Jo 3:19-24](1Jo.3.19-24.md)
- [1John 3:19-24](1Jo.3.19-24.md)
- The Spirit of God and the Spirit of Antichrist
- [1Jo 4:1-6](1Jo.4.1-6.md)
- [1John 4:1-6](1Jo.4.1-6.md)
- God is Love
- [1Jo 4:7-21](1Jo.4.7-21.md)
- [1John 4:7-21](1Jo.4.7-21.md)
- Faith is Victory over the World
- [1Jo 5:1-5](1Jo.5.1-5.md)
- [1John 5:1-5](1Jo.5.1-5.md)
- The Witness concerning the Son
- [1Jo 5:6-12](1Jo.5.6-12.md)
- [1John 5:6-12](1Jo.5.6-12.md)
- The Knowledge of Eternal Life
- [1Jo 5:13-21](1Jo.5.13-21.md)
- [1John 5:13-21](1Jo.5.13-21.md)
### 主要書目
### 句法參考書目
簡寫 | 出處
:------:| ---
W<br>華 | Wallace, Daniel B. <em>Greek Grammar Beyond the Basics</em>. Grand Rapids: Zondervan, 1996. <br>華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市中華福音神學院2011。
P<br>波 | Porter, Stanley E. <em>Idioms of the Greek New Testament</em>. Second edition with corrections. Sheffield, U.K.: Sheffield Academic, 1994. <br>斯丹利‧波特(Stanley E. Porter)。《新約希臘文的慣用語》。葉雅蓮譯。台北市中華福音神學院2013。
吳 | 吳道宗。《約翰壹貳叁書》。天道聖經註釋。兩卷。香港天道書樓2007。
### 參考資料
簡寫 | 出處
:------:| ---
Bateman | Bateman IV, Herbert W. _John's Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018.
Culy | Culy, Martin M. _I, II, III John: A Handbook on the Greek Text_. BHGNT. Baylor University Press, 2004.
Anderson | Anderson, John L. _An Exegetical Summary of 1, 2, and 3 John_. Dallas, TX.: SIL International, 2008.
GGBB | Wallace, Daniel B. <em>Greek Grammar Beyond the Basics</em>. Grand Rapids: Zondervan, 1996.
華 | 華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市中華福音神學院2011。
Idioms | Porter, Stanley E. <em>Idioms of the Greek New Testament</em>. Second edition with corrections. Sheffield, U.K.: Sheffield Academic, 1994.
波 | 斯丹利‧波特(Stanley E. Porter)。《新約希臘文的慣用語》。葉雅蓮譯。台北市中華福音神學院2013。
Mathewson | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. <em>Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament</em>. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.
Runge | Runge, Steven E. <em>Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis</em>. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.
### 約翰一書參考書目
簡寫 | 出處
:------:| ---
吳 | 吳道宗。《約翰壹貳叁書》。天道聖經註釋。兩卷。香港天道書樓2007。
Anderson | Anderson, John L. _An Exegetical Summary of 1, 2, and 3 John_. Exegetical Summary Series. Dallas, TX.: SIL International, 2008.
Bateman | Bateman IV, Herbert W. _John's Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018.
Culy | Culy, Martin M. _I, II, III John: A Handbook on the Greek Text_. Baylor Handbook on the Greek New Testament. Baylor University Press, 2004.

View File

@ -91,8 +91,8 @@
/* offset anchor tag link */
:target {
padding-top: 80px;
margin-top: -80px;
padding-top: 115px;
margin-top: -115px;
}
/* text decoration for marking syntax functions */