diff --git a/50-Philippians/Philippians-Interlinear-TC.md b/50-Philippians/Philippians-Interlinear-TC.md index 54f3b8a..4789df1 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-Interlinear-TC.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Interlinear-TC.md @@ -5,40 +5,40 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` 、和合本額外插入的字 `⸂` `⸃`) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/)。 ### Salutation -#### 腓 1:1–2 +#### 腓 1:1-2 腓 1:1 Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM-P καὶκαίCONJ Τιμόθεος提摩太⸂寫信給ΤιμόθεοςN-NSM-P δοῦλοι僕人δοῦλοςN-NPM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P ΠᾶσινπᾶςA-DPM τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁγίοις聖徒ἅγιοςA-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P τοῖςT-DPM οὖσινεἰμίV-PAP-DPM ἐνἐνPREP Φιλίπποις腓立比ΦίλιπποιN-DPM-L σὺνσύνPREP ἐπισκόποις諸位監督ἐπίσκοποςN-DPM καὶandκαίCONJ διακόνοις ,諸位執事διάκονοςN-DPM 腓 1:2 Χάρις願⸃恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἀπὸἀπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP καὶκαίCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶基督ΧριστόςN-GSM-T


### Paul’s Prayer for the Philippians -#### 腓 1:3–11 +#### 腓 1:3-11 腓 1:3 Εὐχαριστῶ就感謝εὐχαριστέωV-PAI-1S τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM μου我的ἐγώP-1GS ἐπὶupon/to/againstἐπίPREP πάσῃ我每逢πᾶςA-DSF τῇthe/this/whoT-DSF μνείᾳ想念μνείαN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP 腓 1:4 πάντοτε常是πάντοτεADV ἐνin/on/amongἐνPREP πάσῃ(每逢πᾶςA-DSF δεήσει祈求的時候δέησιςN-DSF μουI/weἐγώP-1GS ὑπὲρὑπέρPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν ,你們σύP-2GP μετὰwith/afterμετάPREP χαρᾶς歡歡喜喜的χαράN-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF δέησιν祈求)δέησιςN-ASF ποιούμενος ,to do/makeποιέωV-PMP-NSM 腓 1:5 ἐπὶ因為ἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF κοινωνίᾳ是同心合意的κοινωνίαN-DSF ὑμῶν你們σύP-2GP εἰς興旺εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN ἀπὸἀπόPREP τῆςthe/this/whoT-GSF πρώτης頭一πρῶτοςA-GSF ἡμέραςἡμέραN-GSF ἄχρι直到ἄχριPREP τοῦthe/this/whoT-GSM νῦν ,如今νῦνADV 腓 1:6 πεποιθὼς我深信πείθωV-2RAP-NSM αὐτὸαὐτόςP-ASN τοῦτο ,οὗτοςD-ASN ὅτιὅτιADV the/this/whoT-NSM ἐναρξάμενος動了ἐνάρχομαιV-ADP-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂心裏σύP-2DP ἔργον工⸂的ἔργονN-ASN ἀγαθὸνἀγαθόςA-ASN ἐπιτελέσει必成全ἐπιτελέωV-FAI-3S ἄχρι直到ἄχριPREP ἡμέρας日子ἡμέραN-GSF Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ·耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 腓 1:7 ΚαθώςκαθώςCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S δίκαιον應當的δίκαιοςA-NSN ἐμοὶἐγώP-1DS τοῦτο有這樣的οὗτοςD-ASN φρονεῖν意念φρονέωV-PAN ὑπὲρὑπέρPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἔχεινἔχωV-PAN μεἐγώP-1AS ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF καρδίᾳ心⸂裏καρδίαN-DSF ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἔν是在ἐνPREP τε無論τεCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσμοῖς捆鎖⸂之中δεσμόςN-DPM μουἐγώP-1GS καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀπολογίᾳ辯明ἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσει證實βεβαίωσιςN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音⸂的時候εὐαγγέλιονN-GSN συνκοινωνούς一同συγκοινωνόςN-APM μου與我ἐγώP-1GS τῆςthe/this/whoT-GSF χάριτος得恩χάριςN-GSF πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP ὄντας .εἰμίV-PAP-APM 腓 1:8 μάρτυς作見證的μάρτυςN-NSM γάρ這是γάρCONJ μου可以給我ἐγώP-1GS the/this/whoT-NSM ΘεόςθεόςN-NSM ὡςwhich/howὡςADV ἐπιποθῶ切切的想念ἐπιποθέωV-PAI-1S πάντας眾人πᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν我⸃體會ἐνPREP σπλάγχνοις心腸σπλάγχνονN-DPN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .耶穌的ἸησοῦςN-GSM-P 腓 1:9 Καὶ就是καίCONJ τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN προσεύχομαι ,我所禱告的προσεύχομαιV-PNI-1S ἵναἵναCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛心ἀγάπηN-NSF ὑμῶν你們的σύP-2GP ἔτιἔτιADV μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καὶκαίCONJ μᾶλλονμᾶλλονADV περισσεύῃπερισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP ἐπιγνώσει知識ἐπίγνωσιςN-DSF καὶκαίCONJ πάσῃ各樣πᾶςA-DSF αἰσθήσει見識⸂上αἴσθησιςN-DSF 腓 1:10 εἰς使εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN δοκιμάζειν能分別δοκιμάζωV-PAN ὑμᾶς你們σύP-2AP τὰthe/this/whoT-APN διαφέροντα ,是非διαφέρωV-PAP-APN ἵναin order that/toἵναCONJ ἦτεεἰμίV-PAS-2P εἰλικρινεῖς誠實εἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποι無過的人ἀπρόσκοποςA-NPM εἰς直到εἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,基督的ΧριστόςN-GSM-T 腓 1:11 πεπληρωμένοι結滿了πληρόωV-RPP-NPM καρπὸν果子⸂叫καρπόςN-ASM δικαιοσύνης仁義的δικαιοσύνηN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM διὰ並靠着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T εἰς歸與εἰςPREP δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶θεόςN-GSM


### To Me to Live is Christ -#### 腓 1:12–14 +#### 腓 1:12-14 腓 1:12 Γινώσκειν知道γινώσκωV-PAN δὲbut/andδέCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP βούλομαι ,我願意βούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὰT-NPN κατ᾽所遭遇的κατάPREP ἐμὲἐγώP-1AS μᾶλλον更是μᾶλλονADV εἰςtowardεἰςPREP προκοπὴν興旺προκοπήN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN ἐλήλυθεν ,ἔρχομαιV-2RAI-3S 腓 1:13 ὥστε以致ὥστεCONJ τοὺςthe/this/whoT-APM δεσμούς受的捆鎖δεσμόςN-APM μουἐγώP-1GS φανεροὺς已經顯明φανερόςA-APM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T γενέσθαι的緣故γίνομαιV-2ADN ἐν是為ἐνPREP ὅλῳ全軍ὅλοςA-DSN τῷthe/this/whoT-DSN πραιτωρίῳ御營πραιτώριονN-DSN καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPM λοιποῖς其餘的λοιπόςA-DPM πᾶσιν ,人⸂中πᾶςA-DPM 腓 1:14 καὶ並且καίCONJ τοὺςT-APM πλείονας多半⸂因πλείων, πλεῖονA-APM-C τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM ἐνἐνPREP Κυρίῳ主⸂裏的κύριοςN-DSM πεποιθότας就篤信⸂不疑πείθωV-2RAP-APM τοῖς受的T-DPM δεσμοῖς捆鎖δεσμόςN-DPM μουἐγώP-1GS περισσοτέρως越發περισσοτέρωςADV τολμᾶν放膽τολμάωV-PAN ἀφόβως無所懼怕ἀφόβωςADV τὸνthe/this/whoT-ASM λόγονλόγοςN-ASM λαλεῖν .傳⸂神的λαλέωV-PAN -#### 腓 1:15–26 +#### 腓 1:15-26 腓 1:15 Τινὲς有的τιςX-NPM μὲνμένPRT καὶandκαίCONJ διὰ出於διάPREP φθόνον嫉妒φθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν ,分爭ἔριςN-ASF τινὲς有的τιςX-NPM δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ δι᾽是出於διάPREP εὐδοκίαν好意εὐδοκίαN-ASF τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T κηρύσσουσιν ·κηρύσσωV-PAI-3P 腓 1:16 οἱ這一等T-NPM μὲνμένPRT ἐξ出於ἐκPREP ἀγάπης ,愛心ἀγάπηN-GSF εἰδότες知道⸂我εἴδωV-RAP-NPM ὅτιὅτιCONJ εἰςεἰςPREP ἀπολογίαν辯明ἀπολογίαN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN κεῖμαι ,設立的κεῖμαιV-PNI-1S 腓 1:17 οἱ那一等T-NPM δὲbut/andδέCONJ ἐξ是出於ἐκPREP ἐριθείας結黨ἐριθείαN-GSF τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T καταγγέλλουσιν ,καταγγέλλωV-PAI-3P οὐχ並不οὐPRT-N ἁγνῶς ,誠實ἁγνῶςADV οἰόμενοι意思要οἴομαιV-PNP-NPM θλῖψιν苦楚θλῖψιςN-ASF ἐγείρειν加增ἐγείρωV-PAN τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσμοῖς捆鎖的δεσμόςN-DPM μου .ἐγώP-1GS 腓 1:18 Τί這有何妨呢τίςI-NSN γάρ ;forγάρCONJ πλὴν無論πλήνCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ παντὶπᾶςA-DSM τρόπῳ ,τρόποςN-DSM εἴτε或是εἴτεCONJ προφάσει假意πρόφασιςN-DSF εἴτε或是εἴτεCONJ ἀληθείᾳ ,真心ἀλήθειαN-DSF Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καταγγέλλεται ,究竟被傳開了καταγγέλλωV-PPI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳ此⸂我οὗτοςD-DSN χαίρω . ¶歡喜χαίρωV-PAI-1S


ἀλλὰ並且ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ χαρήσομαι ,要歡喜χαίρωV-2FOI-1S 腓 1:19 οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τοῦτό這事οὗτοςD-NSN μοι叫我ἐγώP-1DS ἀποβήσεται終必ἀποβαίνωV-FDI-3S εἰςεἰςPREP σωτηρίανσωτηρίαN-ASF διὰ藉着διάPREP τῆςT-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP δεήσεως祈禱δέησιςN-GSF καὶκαίCONJ ἐπιχορηγίας幫助ἐπιχορηγίαN-GSF τοῦT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督之ΧριστόςN-GSM-T 腓 1:20 κατὰ照着κατάPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἀποκαραδοκίαν所切慕ἀποκαραδοκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλπίδα所盼望的ἐλπίςN-ASF μου ,ἐγώP-1GS ὅτιthat/sinceὅτιADV ἐνἐνPREP οὐδενὶ沒有一事οὐδείςA-DSN αἰσχυνθήσομαι我羞愧αἰσχύνωV-FPI-1S ἀλλ᾽只要ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP πάσῃ凡事πᾶςA-DSF παρρησίᾳπαρρησίαN-DSF ὡςὡςCONJ πάντοτεπάντοτεADV καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV μεγαλυνθήσεται顯大μεγαλύνωV-FPI-3S Χριστὸς總叫基督⸂在ΧριστόςN-NSM-T ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματίσῶμαN-DSN μου ,ἐγώP-1GS εἴτε無論εἴτεCONJ διὰδιάPREP ζωῆςζωήN-GSF εἴτεifεἴτεCONJ διὰδιάPREP θανάτου .θάνατοςN-GSM 腓 1:21 ἘμοὶἐγώP-1DS γὰργάρCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ζῆν活着⸂就是ζάωV-PAN Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T καὶ就有καίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἀποθανεῖν我死了ἀποθνήσκωV-2AAN κέρδος .益處κέρδοςN-NSN 腓 1:22 εἰεἰCONJ δὲδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ζῆν活着ζάωV-PAN ἐν我在ἐνPREP σαρκί ,肉身σάρξN-DSF τοῦτό成就οὗτοςD-NSN μοιἐγώP-1DS καρπὸς果子⸂我καρπόςN-NSM ἔργου ,工夫的ἔργονN-GSN καὶκαίCONJ τί甚麼τίςI-ASN αἱρήσομαι該挑選αἱρέωV-FMI-1S οὐοὐPRT-N γνωρίζω .知道γνωρίζωV-PAI-1S 腓 1:23 συνέχομαι難⸂之間συνέχωV-PPI-1S δὲ我正δέCONJ ἐκἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN δύο ,δύοA-GPN-NUI τὴνthe/this/whoT-ASF ἐπιθυμίανἐπιθυμίαN-ASF ἔχωνἔχωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἀναλῦσαι離世⸂與ἀναλύωV-AAN καὶandκαίCONJ σὺνσύνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T εἶναι ,εἰμίV-PAN πολλῷ好得πολύςA-DSN γὰρ因為⸂這是γάρCONJ μᾶλλον比的μᾶλλονADV κρεῖσσον ·κρείσσωνA-NSN-C 腓 1:24 τὸthe/this/whoT-NSN δὲ然而δέCONJ ἐπιμένειν活着ἐπιμένωV-PAN ἐν我在ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σαρκὶ肉身σάρξN-DSF ἀναγκαιότερον更是要緊的ἀναγκαῖοςA-NSN-C δι᾽διάPREP ὑμᾶς .你們σύP-2AP 腓 1:25 Καὶ我⸃既然καίCONJ τοῦτο這樣οὗτοςD-ASN πεποιθὼς深信πείθωV-2RAP-NSM οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S ὅτιὅτιCONJ μενῶ仍要住在世間μένωV-FAI-1S καὶκαίCONJ παραμενῶ同住παραμένωV-FAI-1S πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM ὑμῖν與你們σύP-2DP εἰς使εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP προκοπὴν又長進προκοπήN-ASF καὶκαίCONJ χαρὰν喜樂χαράN-ASF τῆςT-GSF πίστεως ,所信的道上πίστιςN-GSF 腓 1:26 ἵναἵναCONJ τὸthe/this/whoT-NSN καύχημα歡樂καύχημαN-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP περισσεύῃ就越發加增περισσεύωV-PAS-3S ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοὶI/weἐγώP-1DS διὰδιάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐμῆςἐμόςS-1SGSF παρουσίαςπαρουσίαN-GSF πάλινπάλινADV πρὸς那裏去πρόςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


-#### 腓 1:27–30 +#### 腓 1:27-30 腓 1:27 Μόνον只要μόνοςA-ASN ἀξίως相稱ἀξίωςADV τοῦT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN τοῦT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T πολιτεύεσθε ,你們行事為人πολιτεύωV-PNM-2P ἵναἵναCONJ εἴτεεἴτεCONJ ἐλθὼνἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼν來見εἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP εἴτεεἴτεCONJ ἀπὼν不在你們那裏ἄπειμιV-PAP-NSM ἀκούω可以聽見ἀκούωV-PAS-1S τὰT-APN περὶπερίPREP ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ὅτι知道⸂你們ὅτιADV στήκετε站立得穩στήκωV-PAI-2P ἐν同有ἐνPREP ἑνὶ一個εἷςA-DSN πνεύματι ,心志πνεῦμαN-DSN μιᾷεἷςA-DSF ψυχῇψυχήN-DSF συναθλοῦντες努力συναθλέωV-PAP-NPM τῇT-DSF πίστει信的πίστιςN-DSF τοῦT-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN 腓 1:28 καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N πτυρόμενοι驚嚇πτύρομαιV-PPP-NPM ἐνin/on/amongἐνPREP μηδενὶ凡事μηδείςA-DSN ὑπὸὑπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀντικειμένων ,敵人的ἀντίκειμαιV-PNP-GPM ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ἔνδειξις證明ἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας ,沉淪ἀπώλειαN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP δὲbut/andδέCONJ σωτηρίας ,得救σωτηρίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦτο都是οὗτοςD-NSN ἀπὸ出於ἀπόPREP Θεοῦ ·θεόςN-GSM 腓 1:29 ὅτι因為ὅτιCONJ ὑμῖν你們σύP-2DP ἐχαρίσθη蒙恩χαρίζωV-API-3S τὸthe/this/whoT-NSN ὑπὲρabove/forὑπέρPREP Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T οὐοὐPRT-N μόνον但得以μόνονADV τὸthe/this/whoT-NSN εἰςεἰςPREP αὐτὸν基督αὐτόςP-ASM πιστεύεινπιστεύωV-PAN ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὑπὲρὑπέρPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πάσχειν ,受苦πάσχωV-PAN 腓 1:30 τὸνthe/this/whoT-ASM αὐτὸν你們的αὐτόςP-ASM ἀγῶνα爭戰ἀγώνN-ASM ἔχοντες ,to have/beἔχωV-PAP-NPM οἷον就與⸂你們οἷοςK-ASM εἴδετε從前所看見εἴδωV-2AAI-2P ἐνἐνPREP ἐμοὶ我⸂身上ἐγώP-1DS καὶ一樣καίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀκούετε所聽見的ἀκούωV-PAI-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ἐμοί . ¶I/weἐγώP-1DS


### Christian Humility and Christ’s Humility -#### 腓 2:1–11 +#### 腓 2:1-11 腓 2:1 Εἴ若有εἰCONJ τις甚麼τιςX-NSF οὖν所以οὖνCONJ παράκλησις勸勉παράκλησιςN-NSF ἐνἐνPREP Χριστῷ ,基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T εἴεἰCONJ τι甚麼τιςX-NSN παραμύθιον安慰παραμύθιονN-NSN ἀγάπης ,愛心ἀγάπηN-GSF εἴεἰCONJ τις甚麼τιςX-NSF κοινωνία交通κοινωνίαN-NSF Πνεύματος ,聖靈πνεῦμαN-GSN εἴ心中有εἰCONJ τις甚麼τιςX-NSF σπλάγχνα慈悲σπλάγχνονN-NPN καὶandκαίCONJ οἰκτιρμοί ,憐憫οἰκτιρμόςN-NPM 腓 2:2 πληρώσατέ可以滿足πληρόωV-AAM-2P μου使我ἐγώP-1GS τὴνT-ASF χαρὰν喜樂χαράN-ASF ἵνα你們就要ἵναCONJ τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸ相同αὐτόςP-ASN φρονῆτε ,意念φρονέωV-PAS-2P τὴνthe/this/whoT-ASF αὐτὴν相同αὐτόςP-ASF ἀγάπην愛心ἀγάπηN-ASF ἔχοντες ,to have/beἔχωV-PAP-NPM σύμψυχοι ,有一樣的心思σύμψυχοςA-NPM τὸthe/this/whoT-ASN ἓν有一樣的εἷςA-ASN φρονοῦντες ,意念φρονέωV-PAP-NPM 腓 2:3 μηδὲν凡事不可μηδείςA-ASN κατ᾽according toκατάPREP ἐριθείαν結黨ἐριθείαN-ASF μηδὲ不可μηδέCONJ κατὰ貪圖κατάPREP κενοδοξίαν虛浮的榮耀κενοδοξίαN-ASF ἀλλὰ只要ἀλλάCONJ τῇthe/this/whoT-DSF ταπεινοφροσύνῃ存心謙卑ταπεινοφροσύνηN-DSF ἀλλήλους各人ἀλλήλωνC-APM ἡγούμενοι看⸂別人ἡγέομαιV-PNP-NPM ὑπερέχονταςὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν ,比自己ἑαυτοῦF-2GPM 腓 2:4 μὴ不要⸂單μήPRT-N τὰT-APN ἑαυτῶν自己的ἑαυτοῦF-2GPM ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM σκοποῦντεςσκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也要⸂顧καίCONJ τὰ的事T-APN ἑτέρωνἕτεροςA-GPM ἕκαστοι . ¶ἕκαστοςA-NPM


腓 2:5 Τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN φρονεῖτεφρονέωV-PAM-2P ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖνσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP Χριστῷ你們當以⸃基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,耶穌的ἸησοῦςN-DSM-P
腓 2:6 ¬ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐνἐνPREP μορφῇ形像μορφήN-DSF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM
¬ οὐχοὐPRT-N ἁρπαγμὸν強奪的ἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατο以自己ἡγέομαιV-ADI-3S
¬ τὸthe/this/whoT-ASN εἶναιεἰμίV-PAN ἴσα同等ἴσοςA-APN Θεῷ ,與神θεόςN-DSM
腓 2:7 ¬ ἀλλὰ反倒ἀλλάCONJ ἑαυτὸνἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενκενόωV-AAI-3S
¬ μορφὴν形像μορφήN-ASF δούλου奴僕的δοῦλοςN-GSM λαβών ,取了λαμβάνωV-2AAP-NSM
¬ ἐνἐνPREP ὁμοιώματι樣式ὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM γενόμενος ·成為γίνομαιV-2ADP-NSM
¬ καὶκαίCONJ σχήματι樣子⸂就σχῆμαN-DSN εὑρεθεὶςεὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςὡςCONJ ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM
腓 2:8 ¬ ἐταπείνωσεν卑微ταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM
¬ γενόμενος存心γίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοος順服ὑπήκοοςA-NSM μέχρι以致於μέχριPREP θανάτου ,θάνατοςN-GSM
¬ θανάτου死在θάνατοςN-GSM δὲδέCONJ σταυροῦ .十字架上σταυρόςN-GSM
腓 2:9 ¬ Διὸ所以διόCONJ καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM αὐτὸν將他αὐτόςP-ASM ὑπερύψωσεν升為至高ὑπερυψόωV-AAI-3S
¬ καὶκαίCONJ ἐχαρίσατο賜給χαρίζωV-ADI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM τὸT-ASN ὄνομα名⸂之上ὄνομαN-ASN
¬ τὸT-ASN ὑπὲρ超乎ὑπέρPREP πᾶνπᾶςA-ASN ὄνομα ,ὄνομαN-ASN
腓 2:10 ¬ ἵνα叫一切ἵναCONJ ἐνἐνPREP τῷT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P
¬ πᾶν無不πᾶςA-NSN γόνυγόνυN-NSN κάμψῃκάμπτωV-AAS-3S
¬ ἐπουρανίων在天上的ἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείων地上的ἐπίγειοςA-GPM καὶκαίCONJ καταχθονίων地底下的καταχθόνιοςA-GPM
腓 2:11 ¬ καὶandκαίCONJ πᾶσα無不πᾶςA-NSF γλῶσσαγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιὅτιCONJ
¬ ΚΥΡΙΟΣκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣ耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣ基督ΧριστόςN-NSM-T
¬ εἰς歸⸂與εἰςPREP δόξαν使榮耀δόξαN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM Πατρός . ¶πατήρN-GSM


### Shining as Lights in the World -#### 腓 2:12–18 +#### 腓 2:12-18 腓 2:12 Ὥστε ,這樣看來ὥστεCONJ ἀγαπητοί親愛的弟兄⸂你們ἀγαπητόςA-VPM μου ,ἐγώP-1GS καθὼς既是καθώςCONJ πάντοτεπάντοτεADV ὑπηκούσατε ,順服的ὑπακούωV-AAI-2P μὴμήPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ在你們那裏παρουσίαN-DSF μουἐγώP-1GS μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ νῦν如今νῦνADV πολλῷ是⸂順服的πολύςA-DSN μᾶλλονμᾶλλονADV ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀπουσίᾳ不在你們那裏ἀπουσίαN-DSF μου ,ἐγώP-1GS μετὰ就當μετάPREP φόβου恐懼φόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμου戰兢τρόμοςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ἑαυτῶν你們ἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίαν得救的工夫σωτηρίαN-ASF κατεργάζεσθε ·作成κατεργάζομαιV-PNM-2P 腓 2:13 ΘεὸςθεόςN-NSM γάρ因為γάρCONJ ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἐνεργῶν運行ἐνεργέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂心裏σύP-2DP καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN θέλειν你們立志θέλωV-PAN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἐνεργεῖν行事ἐνεργέωV-PAN ὑπὲρ為要成就ὑπέρPREP τῆς他的T-GSF εὐδοκίας .美意εὐδοκίαN-GSF 腓 2:14 ΠάνταπᾶςA-APN ποιεῖτε所行的ποιέωV-PAM-2P χωρὶς都不要χωρίςPREP γογγυσμῶν發怨言γογγυσμόςN-GPM καὶandκαίCONJ διαλογισμῶν ,起爭論διαλογισμόςN-GPM 腓 2:15 ἵνα使ἵναCONJ γένησθε你們γίνομαιV-2ADS-2P ἄμεμπτοι無可指摘ἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι ,誠實無偽ἀκέραιοςA-NPM τέκνα兒女τέκνονN-NPN ΘεοῦθεόςN-GSM ἄμωμα無瑕疵的ἄμωμοςA-NPN μέσον在這μέσοςA-ASN γενεᾶς世代⸂作γενεάN-GSF σκολιᾶς彎曲σκολιόςA-GSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένης ,悖謬的διαστρέφωV-RPP-GSF ἐν你們顯ἐνPREP οἷςὅς, ἥR-DPM φαίνεσθε照耀φαίνωV-PEI⁞PEM-2P ὡς好像ὡςCONJ φωστῆρες明光φωστήρN-NPM ἐνἐνPREP κόσμῳ ,這世代κόσμοςN-DSM 腓 2:16 λόγονλόγοςN-ASM ζωῆς將⸃生命的ζωήN-GSF ἐπέχοντες ,表明出來ἐπέχωV-PAP-NPM εἰςεἰςPREP καύχημα誇⸂我καύχημαN-ASN ἐμοὶἐγώP-1DS εἰςεἰςPREP ἡμέραν日子ἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,基督的ΧριστόςN-GSM-T ὅτιὅτιADV οὐκοὐPRT-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN ἔδραμοντρέχωV-2AAI-1S οὐδὲ也沒οὐδέCONJ-N εἰςεἰςPREP κενὸνκενόςA-ASN ἐκοπίασα .κοπιάωV-AAI-1S 腓 2:17 ἈλλὰbutἀλλάCONJ εἰεἰCONJ καὶandκαίCONJ σπένδομαι被澆奠σπένδωV-PPI-1S ἐπὶ在⸂其上ἐπίPREP τῇT-DSF θυσίᾳ祭物⸂我θυσίαN-DSF καὶandκαίCONJ λειτουργίᾳ為供獻λειτουργίαN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶν ,我以你們的σύP-2GP χαίρω也是喜樂χαίρωV-PAI-1S καὶ並且καίCONJ συνχαίρω一同喜樂συγχαίρωV-PAI-1S πᾶσιν眾人πᾶςA-DPM ὑμῖν ·與你們σύP-2DP 腓 2:18 τὸthe/this/whoT-ASN δὲbut/andδέCONJ αὐτὸ照樣αὐτόςP-ASN καὶ也要καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χαίρετε喜樂χαίρωV-PAM-2P καὶ並且καίCONJ συνχαίρετέ一同喜樂συγχαίρωV-PAM-2P μοι . ¶與我ἐγώP-1DS


### Timothy and Epaphroditus -#### 腓 2:19–24 +#### 腓 2:19-24 腓 2:19 Ἐλπίζω指望ἐλπίζωV-PAI-1S δὲbut/andδέCONJ ἐν我靠ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Τιμόθεον提摩太⸂去見ΤιμόθεοςN-ASM-P ταχέωςταχέωςADV πέμψαι打發πέμπωV-AAN ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἵνα叫我ἵναCONJ κἀγὼ心裏就κἀγώP-1NS-K εὐψυχῶ得着安慰εὐψυχέωV-PAS-1S γνοὺς知道γινώσκωV-2AAP-NSM τὰ的事T-APN περὶaboutπερίPREP ὑμῶν .你們σύP-2GP 腓 2:20 οὐδένα我沒有别人⸂與οὐδείςA-ASM γὰρ因為γάρCONJ ἔχωἔχωV-PAI-1S ἰσόψυχον ,同心ἰσόψυχοςA-ASM ὅστιςwho/whichὅστις, ἥτιςR-NSM γνησίως實在γνησίωςADV τὰ的事T-APN περὶaboutπερίPREP ὑμῶν你們σύP-2GP μεριμνήσει ·掛念μεριμνάωV-FAI-3S 腓 2:21 οἱthe/this/whoT-NPM πάντες別人都πᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ τὰT-APN ἑαυτῶν自己的ἑαυτοῦF-3GPM ζητοῦσιν ,ζητέωV-PAI-3P οὐ並不⸂求οὐPRT-N τὰT-APN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督的ΧριστόςN-GSM-T 腓 2:22 τὴνT-ASF δὲδέCONJ δοκιμὴν明證⸂他δοκιμήN-ASF αὐτοῦ提摩太αὐτόςP-GSM γινώσκετε ,你們知道γινώσκωV-PAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιADV ὡς待我像ὡςCONJ πατρὶ待父親一樣πατήρN-DSM τέκνον兒子τέκνονN-NSN σὺνσύνPREP ἐμοὶ與我ἐγώP-1DS ἐδούλευσενδουλεύωV-AAI-3S εἰς興旺εἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN εὐαγγέλιον .福音εὐαγγέλιονN-ASN 腓 2:23 Τοῦτον他⸂去οὗτοςD-ASM μὲνμένPRT οὖν所以⸂我οὖνCONJ ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S πέμψαι打發πέμπωV-AAN ὡςwhich/howὡςCONJ ἂνἄνPRT ἀφίδω看出ἀφοράωV-2AAS-1S τὰ事⸂要怎樣了結T-APN περὶaboutπερίPREP ἐμὲ我的ἐγώP-1AS ἐξαυτῆς ·立刻ἐξαυτῆςADV 腓 2:24 πέποιθα自信πείθωV-2RAI-1S δὲδέCONJ ἐν我靠着ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ταχέως必快ταχέωςADV ἐλεύσομαι .ἔρχομαιV-FDI-1S -#### 腓 2:25–30 +#### 腓 2:25-30 腓 2:25 Ἀναγκαῖον必須ἀναγκαῖοςA-ASN δὲ然而δέCONJ ἡγησάμην我想ἡγέομαιV-ADI-1S Ἐπαφρόδιτον以巴弗提ἘπαφρόδιτοςN-ASM-P τὸν他是T-ASM ἀδελφὸν我的兄弟ἀδελφόςN-ASM καὶκαίCONJ συνεργὸν一同作工συνεργόςA-ASM καὶandκαίCONJ συστρατιώτην一同當兵συστρατιώτηςN-ASM μου ,ἐγώP-1GS ὑμῶν你們σύP-2GP δὲδέCONJ ἀπόστολον所差遣的ἀπόστολοςN-ASM καὶ也是καίCONJ λειτουργὸν供給λειτουργόςN-ASM τῆςT-GSF χρείας需用χρείαN-GSF μου ,ἐγώP-1GS πέμψαι打發πέμπωV-AAN πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς ,你們⸂那裏去σύP-2AP 腓 2:26 ἐπειδὴsinceἐπειδήCONJ ἐπιποθῶν很想念ἐπιποθέωV-PAP-NSM ἦνεἰμίV-IAI-3S πάντας眾人πᾶςA-APM ὑμᾶς你們σύP-2AP καὶ並且καίCONJ ἀδημονῶν ,極其難過ἀδημονέωV-PAP-NSM διότι因為διότιCONJ ἠκούσατε你們聽ἀκούωV-AAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἠσθένησεν .他病了ἀσθενέωV-AAI-3S 腓 2:27 καὶ他⸃實在καίCONJ γὰρforγάρCONJ ἠσθένησεν是病了ἀσθενέωV-AAI-3S παραπλήσιον幾乎要παραπλήσιονA-ASN θανάτῳ ·θάνατοςN-DSM ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠλέησεν憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S αὐτόν ,αὐτόςP-ASM οὐκοὐPRT-N αὐτὸναὐτόςP-ASM δὲbut/andδέCONJ μόνον但⸂憐恤μόνοςA-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也⸂憐恤καίCONJ ἐμέ ,ἐγώP-1AS ἵναin order that/toἵναCONJ μὴ免得⸂我μήPRT-N λύπηνλύπηN-ASF ἐπὶἐπίPREP λύπηνλύπηN-ASF σχῶ .ἔχωV-2AAS-1S 腓 2:28 Σπουδαιοτέρως越發急速σπουδαιοτέρωςADV οὖν所以⸂我οὖνCONJ ἔπεμψα打發πέμπωV-AAI-1S αὐτὸν ,他⸂去αὐτόςP-ASM ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἰδόντεςεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸναὐτόςP-ASM πάλινπάλινADV χαρῆτε就可以喜樂χαίρωV-2AOS-2P κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ἀλυπότερος少些憂愁ἄλυποςA-NSM-C ὦ .可以εἰμίV-PAS-1S 腓 2:29 προσδέχεσθε接待προσδέχομαιV-PNM-2P οὖν故此⸂你們要οὖνCONJ αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐνἐνPREP Κυρίῳ主⸂裏κύριοςN-DSM μετὰ歡歡μετάPREP πάσηςπᾶςA-GSF χαρᾶς樂樂χαράN-GSF καὶ而且καίCONJ τοὺς的人T-APM τοιούτους這樣τοιοῦτοςD-APM ἐντίμους尊重ἔντιμοςA-APM ἔχετε ,ἔχωV-PAM-2P 腓 2:30 ὅτιὅτιCONJ διὰ他為作διάPREP τὸT-ASN ἔργον工夫ἔργονN-ASN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μέχριμέχριPREP θανάτουθάνατοςN-GSM ἤγγισεν幾乎ἐγγίζωV-AAI-3S παραβολευσάμενος不顧παραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇthe/this/whoT-DSF ψυχῇ ,性命ψυχήN-DSF ἵναἵναCONJ ἀναπληρώσῃ補足ἀναπληρόωV-AAS-3S τὸthe/this/whoT-ASN ὑμῶν你們σύP-2GP ὑστέρημα不及之處ὑστέρημαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πρόςto/withπρόςPREP με我的ἐγώP-1AS λειτουργίας . ¶供給λειτουργίαN-GSF


@@ -46,16 +46,16 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 #### 腓 3:1 腓 3:1 Τὸthe/this/whoT-ASN λοιπόν ,我還有話說⸂你們要λοιπόνA-ASN ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μου ,I/weἐγώP-1GS χαίρετε喜樂χαίρωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ .κύριοςN-DSM τὰ我把這T-APN αὐτὰαὐτόςP-APN γράφειν再寫給γράφωV-PAN ὑμῖν你們σύP-2DP ἐμοὶ於我ἐγώP-1DS μὲνμένPRT οὐκοὐPRT-N ὀκνηρόν ,為難ὀκνηρόςA-NSN ὑμῖνσύP-2DP δὲ你們δέCONJ ἀσφαλές . ¶卻是妥當ἀσφαλήςA-NSN


-#### 腓 3:2–11 +#### 腓 3:2-11 腓 3:2 Βλέπετε應當防備βλέπωV-PAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM κύνας ,犬類κύωνN-APM βλέπετε防備βλέπωV-PAM-2P τοὺςthe/this/whoT-APM κακοὺς惡的κακόςA-APM ἐργάτας ,ἐργάτηςN-APM βλέπετε防備⸂妄自βλέπωV-PAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF κατατομήν .行割的κατατομήN-ASF 腓 3:3 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP γάρ因為γάρCONJ ἐσμεν乃是εἰμίV-PAI-1P 這⸂以T-NSF περιτομή ,真受割禮的περιτομήN-NSF οἱthe/this/whoT-NPM ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM λατρεύοντες敬拜λατρεύωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ καυχώμενοι誇口καυχάομαιV-PNP-NPM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐνἐνPREP σαρκὶ肉體⸂的σάρξN-DSF πεποιθότες ,πείθωV-2RAP-NPM 腓 3:4 καίπερ其實καίπερCONJ ἐγὼἐγώP-1NS ἔχων可以ἔχωV-PAP-NSM πεποίθησινπεποίθησιςN-ASF καὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP σαρκί .肉體σάρξN-DSF ΕἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM δοκεῖ想⸂他可以δοκέωV-PAI-3S ἄλλος別人ἄλλοςA-NSM πεποιθέναιπείθωV-2RAN ἐνin/on/amongἐνPREP σαρκί ,肉體σάρξN-DSF ἐγὼἐγώP-1NS μᾶλλον ·更⸂可以靠着了μᾶλλονADV 腓 3:5 περιτομῇ受割禮περιτομήN-DSF ὀκταήμερος ,我⸃第八天ὀκταήμεροςA-NSM ἐκ我是ἐκPREP γένουςγένοςN-GSN Ἰσραήλ ,以色列ἸσραήλN-GSM-L φυλῆς支派的人φυλήN-GSF Βενιαμίν ,便雅憫ΒενιαμίνN-GSM-P Ἑβραῖος是希伯來人ἙβραῖοςN-NSM-PG ἐξ所生的ἐκPREP Ἑβραίων ,希伯來人ἙβραῖοςN-GPM-PG κατὰκατάPREP νόμον律法⸂說我是νόμοςN-ASM Φαρισαῖος ,法利賽人ΦαρισαῖοςN-NSM-T 腓 3:6 κατὰκατάPREP ζῆλος熱心⸂說我是ζῆλοςN-ASN διώκων逼迫διώκωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἐκκλησίαν ,教會ἐκκλησίαN-ASF κατὰκατάPREP δικαιοσύνην義⸂說δικαιοσύνηN-ASF τὴνT-ASF ἐνἐνPREP νόμῳ律法νόμοςN-DSM γενόμενος我是γίνομαιV-2ADP-NSM ἄμεμπτος .無可指摘的ἄμεμπτοςA-NSM 腓 3:7 Ἀλλὰ只是ἀλλάCONJ ἅτιναwho/whichὅστις, ἥτιςR-NPN ἦν我先前以為εἰμίV-IAI-3S μοι與我ἐγώP-1DS κέρδη ,有益的κέρδοςN-NPN ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN ἥγημαι都當作ἡγέομαιV-RNI-1S διὰ我現在因διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ζημίαν .有損的ζημίαN-ASF 腓 3:8 ἀλλὰbutἀλλάCONJ μενοῦνγε不但⸂如此我μενοῦνγεPRT καὶ也將καίCONJ ἡγοῦμαι當作ἡγέομαιV-PNI-1S πάντα萬事πᾶςA-APN ζημίαν有損的ζημίαN-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN διὰδιάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὑπερέχον為至寶ὑπερέχωV-PAP-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF γνώσεως我以認識γνῶσιςN-GSF Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM μου ,ἐγώP-1GS δι᾽我為διάPREP ὃνὅς, ἥR-ASM τὰthe/this/whoT-APN πάντα萬事πᾶςA-APN ἐζημιώθην ,已經丟棄ζημιόωV-API-1S καὶandκαίCONJ ἡγοῦμαι看作ἡγέομαιV-PNI-1S σκύβαλα ,糞土σκύβαλονN-APN ἵνα為要ἵναCONJ Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T κερδήσω得着κερδαίνωV-AAS-1S 腓 3:9 καὶ並且καίCONJ εὑρεθῶ得以εὑρίσκωV-APS-1S ἐνἐνPREP αὐτῷ ,他⸂裏面αὐτόςP-DSM μὴ不是μήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM ἐμὴν自己ἐμόςS-1SASF δικαιοσύνην而得的義δικαιοσύνηN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκἐκPREP νόμου律法νόμοςN-GSM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τὴν的義T-ASF διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T τὴν就是T-ASF ἐκ而來的ἐκPREP ΘεοῦθεόςN-GSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ἐπὶἐπίPREP τῇthe/this/whoT-DSF πίστει ,πίστιςN-DSF 腓 3:10 τοῦ使我T-GSN γνῶναι認識γινώσκωV-2AAN αὐτὸν基督αὐτόςP-ASM καὶ曉得καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF δύναμιν大能δύναμιςN-ASF τῆςT-GSF ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶ並且曉得καίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF κοινωνίαν一同κοινωνίαN-ASF τῶνthe/this/whoT-GPN παθημάτων受苦πάθημαN-GPN αὐτοῦ ,和他αὐτόςP-GSM συμμορφιζόμενος效法συμμορφόομαιV-PPP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳθάνατοςN-DSM αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM 腓 3:11 εἴεἰPRT πωςπωςADV καταντήσω我也得καταντάωV-AAS-1S εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ἐξανάστασιν復活ἐξανάστασιςN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐκἐκPREP νεκρῶν . ¶死裏νεκρόςA-GPM


### Pressing toward the Mark -#### 腓 3:12–16 +#### 腓 3:12-16 腓 3:12 Οὐχ不是⸂說我οὐPRT-N ὅτιὅτιCONJ ἤδη已經ἤδηADV ἔλαβον得着了λαμβάνωV-2AAI-1S orCONJ ἤδη已經ἤδηADV τετελείωμαι ,完全了⸂我τελειόωV-RPI-1S διώκω竭力追求διώκωV-PAI-1S δὲ乃是δέCONJ εἰ或者εἰPRT καὶ可以καίCONJ καταλάβω ,得着καταλαμβάνωV-2AAS-1S ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP ὅς, ἥR-DSN καὶκαίCONJ κατελήμφθην得着我的καταλαμβάνωV-API-1S ὑπὸby/underὑπόPREP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .耶穌ἸησοῦςN-GSM-P 腓 3:13 ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ἐγὼἐγώP-1NS ἐμαυτὸν自己ἐμαυτοῦF-1ASM οὐ不是οὐPRT-N λογίζομαι以為λογίζομαιV-PNI-1S κατειληφέναι ·已經得着了καταλαμβάνωV-2RAN ἓν一件事εἷςA-ASN δέ ,我只有δέCONJ τὰthe/this/whoT-APN μὲν就是μένPRT ὀπίσω背後ὀπίσωADV ἐπιλανθανόμενος忘記ἐπιλανθάνωV-PNP-NSM τοῖςthe/this/whoT-DPN δὲbut/andδέCONJ ἔμπροσθεν面前的ἔμπροσθενADV ἐπεκτεινόμενος ,努力ἐπεκτείνομαιV-PNP-NSM 腓 3:14 κατὰ向着κατάPREP σκοπὸν標竿σκοπόςN-ASM διώκω直跑διώκωV-PAI-1S εἰς要得εἰςPREP τὸT-ASN βραβεῖον獎賞βραβεῖονN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἄνω從上面ἄνωADV κλήσεως召我來得κλῆσιςN-GSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P 腓 3:15 Ὅσοι我們中間凡是ὅσοςK-NPM οὖν所以οὖνCONJ τέλειοι ,完全人τέλειοςA-NPM τοῦτο總要οὗτοςD-ASN φρονῶμεν ·存這樣的心φρονέωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τι在甚麼事上τιςX-ASN ἑτέρως存別樣的ἑτέρωςADV φρονεῖτε ,φρονέωV-PAI-2P καὶκαίCONJ τοῦτο必以此οὗτοςD-ASN the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ὑμῖν你們σύP-2DP ἀποκαλύψει ·指示ἀποκαλύπτωV-FAI-3S 腓 3:16 πλὴν然而πλήνCONJ εἰς到了εἰςPREP 甚麼⸂地步ὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν ,我們φθάνωV-AAI-1P τῷ就當照着T-DSN αὐτῷ甚麼⸂地步αὐτόςP-DSN στοιχεῖν . ¶στοιχέωV-PAN


-#### 腓 3:17–21 +#### 腓 3:17-21 腓 3:17 Συμμιμηταί一同效法συμμιμητήςN-NPM μουἐγώP-1GS γίνεσθε ,你們要γίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM καὶκαίCONJ σκοπεῖτε當留意看σκοπέωV-PAM-2P τοὺς那些T-APM οὕτωthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV περιπατοῦντας行⸂的人περιπατέωV-PAP-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔχετεto have/beἔχωV-PAI-2P τύπον榜樣τύποςN-ASM ἡμᾶς .我們ἐγώP-1AP 腓 3:18 πολλοὶ有許多人πολύςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ περιπατοῦσιν行事⸂是περιπατέωV-PAI-3P οὓςwhichὅς, ἥR-APM πολλάκις屢次πολλάκιςADV ἔλεγον告訴λέγωV-IAI-1S ὑμῖν ,你們σύP-2DP νῦν現在νῦνADV δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ κλαίων流淚的κλαίωV-PAP-NSM λέγω ,告訴你們λέγωV-PAI-1S τοὺςthe/this/whoT-APM ἐχθροὺς仇敵⸂我ἐχθρόςA-APM τοῦT-GSM σταυροῦ十字架σταυρόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T 腓 3:19 ὧν他們ὅς, ἥR-GPM τὸT-NSN τέλος結局⸂就是τέλοςN-NSN ἀπώλεια ,沉淪ἀπώλειαN-NSF ὧν他們ὅς, ἥR-GPM T-NSM θεὸς神⸂就是自己的θεόςN-NSM the/this/whoT-NSF κοιλία肚腹κοιλίαN-NSF καὶ他們καίCONJ T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF αἰσχύνῃ羞辱αἰσχύνηN-DSF αὐτῶν ,自己的αὐτόςP-GPM οἱ專以T-NPM τὰT-APN ἐπίγεια地上的ἐπίγειοςA-APN φρονοῦντες .為念φρονέωV-PAP-NPM 腓 3:20 Ἡμῶν我們ἐγώP-1GP γὰργάρCONJ τὸT-NSN πολίτευμα國民πολίτευμαN-NSN ἐνin/on/amongἐνPREP οὐρανοῖς天上οὐρανόςN-DPM ὑπάρχει ,ὑπάρχωV-PAI-3S ἐξἐκPREP οὗ天上⸂降臨ὅς, ἥR-GSM καὶ並且καίCONJ Σωτῆρα救主⸂就是σωτήρN-ASM ἀπεκδεχόμεθα等候ἀπεκδέχομαιV-PNI-1P ΚύριονκύριοςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν ,基督ΧριστόςN-ASM-T 腓 3:21 ὃςὅς, ἥR-NSM μετασχηματίσει改變形狀μετασχηματίζωV-FAI-3S τὸT-ASN σῶμα身體σῶμαN-ASN τῆςT-GSF ταπεινώσεως卑賤ταπείνωσιςN-GSF ἡμῶν將我們ἐγώP-1GP σύμμορφον相似σύμμορφοςA-ASN τῷT-DSN σώματι身體σῶμαN-DSN τῆςT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦ他自己αὐτόςP-GSM κατὰ要按着κατάPREP τὴνT-ASF ἐνέργειαν能叫ἐνέργειαN-ASF τοῦT-GSN δύνασθαι大能δύναμαιV-PNN αὐτὸν自己αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ ὑποτάξαι歸服ὑποτάσσωV-2AAN αὑτῷhe/she/it/selfαὐτόςP-DSM τὰthe/this/whoT-APN πάντα . ¶萬有πᾶςA-APN


@@ -63,27 +63,27 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 腓 4:1 Ὥστε ,soὥστεCONJ ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM μουἐγώP-1GS ἀγαπητοὶ所親愛ἀγαπητόςA-VPM καὶκαίCONJ ἐπιπόθητοι ,想念的ἐπιπόθητοςA-VPM χαρὰ喜樂χαράN-VSF καὶ我的καίCONJ στέφανός冠冕στέφανοςN-VSM μου ,你們就是我的ἐγώP-1GS οὕτως應當οὕτω, οὕτωςADV στήκετε站立得穩στήκωV-PAM-2P ἐνἐνPREP Κυρίῳ ,κύριοςN-DSM ἀγαπητοί . ¶我親愛的弟兄⸂你們ἀγαπητόςA-VPM


### Exhortations -#### 腓 4:2–7 +#### 腓 4:2-7 腓 4:2 Εὐοδίαν友阿爹ΕὐοδίαN-ASF-P παρακαλῶ我勸παρακαλέωV-PAI-1S καὶκαίCONJ Συντύχην循都基ΣυντύχηN-ASF-P παρακαλῶto plead/comfortπαρακαλέωV-PAI-1S τὸthe/this/whoT-ASN αὐτὸαὐτόςP-ASN φρονεῖνφρονέωV-PAN ἐν要在ἐνPREP Κυρίῳ .主⸂裏κύριοςN-DSM 腓 4:3 ναὶyesναίPRT ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S καὶ我⸃也καίCONJ σέ ,σύP-2AS γνήσιε這真實γνήσιοςA-VSM σύζυγε ,同負一軛的σύζυγοςA-VSM συλλαμβάνου幫助συλλαμβάνωV-PMM-2S αὐταῖς ,這兩個女人αὐτόςP-DPF αἵτινες因為他們ὅστις, ἥτιςR-NPF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN εὐαγγελίῳ福音⸂上εὐαγγέλιονN-DSN συνήθλησάν一同勞苦συναθλέωV-AAI-3P μοι曾與我ἐγώP-1DS μετὰμετάPREP καὶκαίCONJ Κλήμεντος革利免ΚλήμηςN-GSM-P καὶκαίCONJ τῶνthe/this/whoT-GPM λοιπῶν其餘λοιπόςA-GPM συνεργῶν一同作工的συνεργόςA-GPM μου ,和我ἐγώP-1GS ὧν他們的ὅς, ἥR-GPM τὰthe/this/whoT-NPN ὀνόματα名字ὄνομαN-NPN ἐν都在ἐνPREP βίβλῳ冊⸂上βίβλοςN-DSF ζωῆς . ¶生命ζωήN-GSF


腓 4:4 Χαίρετε喜樂⸂我χαίρωV-PAM-2P ἐν你們要⸃靠ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM πάντοτε ·常常πάντοτεADV πάλινπάλινADV ἐρῶ ,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S χαίρετε .你們要喜樂χαίρωV-PAM-2P 腓 4:5 τὸthe/this/whoT-NSN ἐπιεικὲς謙讓的心ἐπιεικήςA-NSN ὑμῶν你們σύP-2GP γνωσθήτω知道γινώσκωV-APM-3S πᾶσιν當叫⸃眾πᾶςA-DPM ἀνθρώποις .ἄνθρωποςN-DPM the/this/whoT-NSM ΚύριοςκύριοςN-NSM ἐγγύς .已經近了ἐγγύςADV 腓 4:6 Μηδὲν應當⸃一無μηδείςA-ASN μεριμνᾶτε ,掛慮μεριμνάωV-PAM-2P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSN τῇ藉着T-DSF προσευχῇ禱告προσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇthe/this/whoT-DSF δεήσει祈求δέησιςN-DSF μετὰμετάPREP εὐχαριστίας感謝εὐχαριστίαN-GSF τὰthe/this/whoT-NPN αἰτήματα所要的αἴτημαN-NPN ὑμῶν將你們σύP-2GP γνωριζέσθω告訴γνωρίζωV-PPM-3S πρὸςto/withπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 腓 4:7 καὶandκαίCONJ T-NSF εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM 所赐T-NSF ὑπερέχουσα出人ὑπερέχωV-PAP-NSF πάνταallπᾶςA-ASM νοῦν意外νοῦςN-ASM φρουρήσει保守φρουρέωV-FAI-3S τὰςthe/this/whoT-APF καρδίας心懷καρδίαN-APF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶandκαίCONJ τὰthe/this/whoT-APN νοήματα意念νόημαN-APN ὑμῶνyouσύP-2GP ἐν必在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P


-#### 腓 4:8–9 +#### 腓 4:8-9 腓 4:8 Τὸ我還有T-ASN λοιπόν ,未盡的話λοιπόνA-ASN ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM ὅσαὅσοςK-NPN ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S ἀληθῆ ,真實的ἀληθήςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN σεμνά ,可敬的σεμνόςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN δίκαια ,公義的δίκαιοςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN ἁγνά ,清潔的ἁγνόςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN προσφιλῆ ,可愛的προσφιλήςA-NPN ὅσαjust as/how muchὅσοςK-NPN εὔφημα ,有美名的εὔφημοςA-NPN εἴεἰCONJ τις有甚麼τιςX-NSF ἀρετὴ德行ἀρετήN-NSF καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τις有甚麼τιςX-NSM ἔπαινος ,稱讚ἔπαινοςN-NSM ταῦτα這些事οὗτοςD-APN λογίζεσθε ·你們都要思念λογίζομαιV-PNM-2P 腓 4:9 ὅς, ἥR-APN καὶandκαίCONJ ἐμάθετε學習的μανθάνωV-2AAI-2P καὶκαίCONJ παρελάβετε領受的παραλαμβάνωV-2AAI-2P καὶκαίCONJ ἠκούσατε聽見的ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ εἴδετε看見的εἴδωV-2AAI-2P ἐν你們⸃在ἐνPREP ἐμοί ,我⸂身上ἐγώP-1DS ταῦτα這些事οὗτοςD-APN πράσσετε ·你們都要去行πράσσωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF εἰρήνης賜平安εἰρήνηN-GSF ἔσται就必εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ὑμῶν . ¶與你們σύP-2GP


### Acknowledgment of the Philippians’ Gift -#### 腓 4:10–14 +#### 腓 4:10-14 腓 4:10 Ἐχάρην喜樂χαίρωV-2AOI-1S δὲbut/andδέCONJ ἐν我⸃靠ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM μεγάλως大大的μεγάλωςADV ὅτι因為⸂你們ὅτιCONJ ἤδη如今ἤδηADV ποτὲποτέPRT ἀνεθάλετε發生ἀναθάλλωV-2AAI-2P τὸthe/this/whoT-ASN ὑπὲρabove/forὑπέρPREP ἐμοῦ我的心ἐγώP-1GS φρονεῖν ,思念φρονέωV-PAN ἐφ᾽upon/to/againstἐπίPREP whichὅς, ἥR-DSN καὶandκαίCONJ ἐφρονεῖτε ,你們向來就思念我φρονέωV-IAI-2P ἠκαιρεῖσθε沒得機會ἀκαιρέωV-INI-2P δέ .只是δέCONJ 腓 4:11 οὐχ我並不是οὐPRT-N ὅτι這話ὅτιCONJ καθ᾽κατάPREP ὑστέρησιν缺乏ὑστέρησιςN-ASF λέγω ,λέγωV-PAI-1S ἐγὼἐγώP-1NS γὰρ這是γάρCONJ ἔμαθον已經學會了μανθάνωV-2AAI-1S ἐνin/on/amongἐνPREP οἷς甚麼⸂景況ὅς, ἥR-DPN εἰμι我無論在εἰμίV-PAI-1S αὐτάρκης知足αὐτάρκηςA-NSM εἶναι .都可以εἰμίV-PAN 腓 4:12 οἶδα我知道εἴδωV-RAI-1S καὶandκαίCONJ ταπεινοῦσθαι ,怎樣處卑賤ταπεινόωV-PPN οἶδα知道εἴδωV-RAI-1S καὶκαίCONJ περισσεύειν ·怎樣處豐富περισσεύωV-PAN ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSN καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP πᾶσινπᾶςA-DPN μεμύημαι ,我都得了祕訣μυέωV-RPI-1S καὶκαίCONJ χορτάζεσθαι飽足χορτάζωV-PPN καὶκαίCONJ πεινᾶν饑餓πεινάωV-PAN καὶκαίCONJ περισσεύειν有餘περισσεύωV-PAN καὶκαίCONJ ὑστερεῖσθαι ·缺乏ὑστερέωV-PPN 腓 4:13 πάντα凡事πᾶςA-APN ἰσχύω都能作ἰσχύωV-PAI-1S ἐν我靠着ἐνPREP τῷ那⸂加給T-DSM ἐνδυναμοῦντί力量的ἐνδυναμόωV-PAP-DSM με .ἐγώP-1AS 腓 4:14 Πλὴν然而πλήνCONJ καλῶς美事καλῶςADV ἐποιήσατε原是ποιέωV-AAI-2P συνκοινωνήσαντές同受συγκοινωνέωV-AAP-NPM μου你們和我ἐγώP-1GS τῇthe/this/whoT-DSF θλίψει .患難θλῖψιςN-DSF -#### 腓 4:15–20 +#### 腓 4:15-20 腓 4:15 οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P δὲbut/andδέCONJ καὶκαίCONJ ὑμεῖς ,你們σύP-2NP Φιλιππήσιοι ,腓立比人哪ΦιλιππήσιοςN-VPM-LG ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP ἀρχῇ我初ἀρχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSN εὐαγγελίου ,傳福音εὐαγγέλιονN-GSN ὅτε的時候ὅτεADV ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-2AAI-1S ἀπὸἀπόPREP Μακεδονίας ,馬其頓ΜακεδονίαN-GSF-L οὐδεμία並沒有別的οὐδείςA-NSF μοιἐγώP-1DS ἐκκλησία教會ἐκκλησίαN-NSF ἐκοινώνησεν供給κοινωνέωV-AAI-3S εἰς論到εἰςPREP λόγονλόγοςN-ASM δόσεωςδόσιςN-GSF καὶandκαίCONJ λήμψεως受的λῆψιςN-GSF εἰεἰCONJ μὴμήPRT-N ὑμεῖς你們σύP-2NP μόνοι ,以外μόνοςA-NPM 腓 4:16 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ καὶ就是καίCONJ ἐν我在ἐνPREP Θεσσαλονίκῃ帖撒羅尼迦⸂你們ΘεσσαλονίκηN-DSF-L καὶκαίCONJ ἅπαξ一次ἅπαξADV καὶandκαίCONJ δὶς兩次的δίςADV εἰς供給εἰςPREP τὴνT-ASF χρείαν需用χρείαN-ASF μοιἐγώP-1DS ἐπέμψατε .打發人πέμπωV-AAI-2P 腓 4:17 Οὐχ我並不οὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐπιζητῶἐπιζητέωV-PAI-1S τὸ甚麼T-ASN δόμα ,餽送δόμαN-ASN ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ ἐπιζητῶ所求的ἐπιζητέωV-PAI-1S τὸν你們的T-ASM καρπὸν果子καρπόςN-ASM τὸνthe/this/whoT-ASM πλεονάζοντα漸漸增多πλεονάζωV-PAP-ASM εἰς歸在εἰςPREP λόγον賬⸂上λόγοςN-ASM ὑμῶν .你們的σύP-2GP 腓 4:18 ἀπέχω都有ἀπέχωV-PAI-1S δὲ但我δέCONJ πάντα樣樣πᾶςA-APN καὶ並且καίCONJ περισσεύω ·有餘περισσεύωV-PAI-1S πεπλήρωμαι我已經充足πληρόωV-RPI-1S δεξάμενος受了δέχομαιV-ADP-NSM παρὰ因我從παράPREP Ἐπαφροδίτου以巴弗提ἘπαφρόδιτοςN-GSM-P τὰ當作T-APN παρ᾽餽送παράPREP ὑμῶν ,你們的σύP-2GP ὀσμὴν香氣ὀσμήN-ASF εὐωδίας ,極美的εὐωδίαN-GSF θυσίαν祭物θυσίαN-ASF δεκτήν ,所收納δεκτόςA-ASF εὐάρεστον所喜悅的εὐάρεστοςA-ASF τῷT-DSM Θεῷ .θεόςN-DSM 腓 4:19 T-NSM δὲbut/andδέCONJ ΘεόςθεόςN-NSM μουἐγώP-1GS πληρώσει都充足πληρόωV-FAI-3S πᾶσαν一切πᾶςA-ASF χρείαν所需用的χρείαN-ASF ὑμῶν使你們σύP-2GP κατὰ必照κατάPREP τὸT-ASN πλοῦτος豐富πλοῦτοςN-ASN αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP δόξῃ榮耀δόξαN-DSF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌⸂裏ἸησοῦςN-DSM-P 腓 4:20 τῷthe/this/whoT-DSM δὲδέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶπατήρN-DSM ἡμῶν歸給我們的ἐγώP-1GP the/this/whoT-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF εἰς直到εἰςPREP τοὺςT-APM αἰῶναςαἰώνN-APM τῶνT-GPM αἰώνων ,αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


### Final Greetings -#### 腓 4:21–23 +#### 腓 4:21-23 腓 4:21 ἈσπάσασθεἀσπάζομαιV-ADM-2P πάντα各位πᾶςA-ASM ἅγιον聖徒ἅγιοςA-ASM ἐν請問在ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .耶穌⸂裏的ἸησοῦςN-DSM-P ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς都問你們σύP-2AP οἱthe/this/whoT-NPM σὺνσύνPREP ἐμοὶ我這裏的ἐγώP-1DS ἀδελφοί .眾弟兄ἀδελφόςN-NPM 腓 4:22 ἈσπάζονταιἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶς問你們σύP-2AP πάντεςπᾶςA-NPM οἱthe/this/whoT-NPM ἅγιοι ,聖徒ἅγιοςA-NPM μάλιστα特特的μάλισταADV δὲ都問你們安δέCONJ οἱT-NPM ἐκἐκPREP τῆςT-GSF Καίσαρος該撒ΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας . ¶家裏οἰκίαN-GSF


腓 4:23 T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T μετὰ常在μετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSN πνεύματος心裏πνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


diff --git a/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md b/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md index 3b73527..03c1931 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md @@ -5,7 +5,7 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Salutation -#### Php 1:1–2 +#### Php 1:1-2 Php 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΠᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τοῖς-T-DPM οὖσινbeingεἰμίV-PAP-DPM ἐνinἐνPREP ΦιλίπποιςPhilippiΦίλιπποιN-DPM-L σὺνwithσύνPREP ἐπισκόποις[the] overseersἐπίσκοποςN-DPM καὶandκαίCONJ διακόνοις ,deaconsδιάκονοςN-DPM Php 1:2 ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T


@@ -13,7 +13,7 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Paul’s Prayer for the Philippians -#### Php 1:3–11 +#### Php 1:3-11 Php 1:3 ΕὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS ἐπὶuponἐπίPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF τῇ-T-DSF μνείᾳremembranceμνείαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP Php 1:4 πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GS ὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF ποιούμενος ,makingποιέωV-PMP-NSM Php 1:5 ἐπὶforἐπίPREP τῇtheT-DSF κοινωνίᾳpartnershipκοινωνίαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF πρώτηςfirstπρῶτοςA-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἄχριuntilἄχριPREP τοῦ-T-GSM νῦν ,nowνῦνADV Php 1:6 πεποιθὼςbeing persuaded ofπείθωV-2RAP-NSM αὐτὸ[the] very thingαὐτόςP-ASN τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ὅτιthatὅτιADV the [One]T-NSM ἐναρξάμενοςhaving begunἐνάρχομαιV-ADP-NSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἔργονa workἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ἐπιτελέσειwill complete [it]ἐπιτελέωV-FAI-3S ἄχριuntilἄχριPREP ἡμέρας[the] dayἡμέραN-GSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ·JesusἸησοῦςN-GSM-P Php 1:7 ΚαθώςAccordinglyκαθώςCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S δίκαιονrightδίκαιοςA-NSN ἐμοὶfor meἐγώP-1DS τοῦτοthisοὗτοςD-ASN φρονεῖνto feelφρονέωV-PAN ὑπὲρaboutὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP διὰsinceδιάPREP τὸ-T-ASN ἔχεινhaveἔχωV-PAN μεIἐγώP-1AS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof meἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσειconfirmationβεβαίωσιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN συνκοινωνούςfellow partakersσυγκοινωνόςN-APM μουwith meἐγώP-1GS τῆςofT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP ὄντας .areεἰμίV-PAP-APM Php 1:8 μάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM γάρforγάρCONJ μουmyἐγώP-1GS -T-NSM ΘεόςGod [is]θεόςN-NSM ὡςhowὡςADV ἐπιποθῶI long afterἐπιποθέωV-PAI-1S πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP σπλάγχνοις[the] affectionσπλάγχνονN-DPN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P Php 1:9 ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN προσεύχομαι ,I prayπροσεύχομαιV-PNI-1S ἵναthatἵναCONJ theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἔτιyetἔτιADV μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καὶandκαίCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV περισσεύῃmay aboundπερισσεύωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσειknowledgeἐπίγνωσιςN-DSF καὶandκαίCONJ πάσῃallπᾶςA-DSF αἰσθήσειdiscernmentαἴσθησιςN-DSF Php 1:10 εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN δοκιμάζεινto approveδοκιμάζωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP τὰthe thingsT-APN διαφέροντα ,being excellentδιαφέρωV-PAP-APN ἵναso thatἵναCONJ ἦτεyou may beεἰμίV-PAS-2P εἰλικρινεῖςpureεἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποιblamelessἀπρόσκοποςA-NPM εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T Php 1:11 πεπληρωμένοιbeing filledπληρόωV-RPP-NPM καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF τὸνthat [is]T-ASM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM


@@ -22,15 +22,15 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### To Me to Live is Christ -#### Php 1:12–14 +#### Php 1:12-14 Php 1:12 ΓινώσκεινTo knowγινώσκωV-PAN δὲnowδέCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP βούλομαι ,I wantβούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὅτιthatὅτιCONJ τὰthe thingsT-NPN κατ᾽concerningκατάPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS μᾶλλονreallyμᾶλλονADV εἰςtoεἰςPREP προκοπὴν[the] advancementπροκοπήN-ASF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN ἐλήλυθεν ,have turned outἔρχομαιV-2RAI-3S Php 1:13 ὥστεso as forὥστεCONJ τοὺςtheT-APM δεσμούςchainsδεσμόςN-APM μουof meἐγώP-1GS φανεροὺςclearly knownφανερόςA-APM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T γενέσθαιto have becomeγίνομαιV-2ADN ἐνinἐνPREP ὅλῳallὅλοςA-DSN τῷtheT-DSN πραιτωρίῳpalace guardπραιτώριονN-DSN καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM λοιποῖςrestλοιπόςA-DPM πᾶσιν ,allπᾶςA-DPM Php 1:14 καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM πλείοναςmostπλείων, πλεῖονA-APM-C τῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM πεποιθόταςtrustingπείθωV-2RAP-APM τοῖςby theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof meἐγώP-1GS περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV τολμᾶνto dareτολμάωV-PAN ἀφόβωςfearlesslyἀφόβωςADV τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM λαλεῖν .to speakλαλέωV-PAN -#### Php 1:15–26 +#### Php 1:15-26 Php 1:15 ΤινὲςSomeτιςX-NPM μὲνindeedμένPRT καὶevenκαίCONJ διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν ,strifeἔριςN-ASF τινὲςsomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ καὶalsoκαίCONJ δι᾽fromδιάPREP εὐδοκίανgoodwillεὐδοκίαN-ASF τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T κηρύσσουσιν ·are proclaimingκηρύσσωV-PAI-3P Php 1:16 οἱthe [ones]T-NPM μὲνindeedμένPRT ἐξout ofἐκPREP ἀγάπης ,loveἀγάπηN-GSF εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ εἰςforεἰςPREP ἀπολογίανdefenseἀπολογίαN-ASF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN κεῖμαι ,I am appointedκεῖμαιV-PNI-1S Php 1:17 οἱthe [ones]T-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐξout ofἐκPREP ἐριθείαςselfish ambitionἐριθείαN-GSF τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T καταγγέλλουσιν ,are proclaimingκαταγγέλλωV-PAI-3P οὐχnotοὐPRT-N ἁγνῶς ,purelyἁγνῶςADV οἰόμενοιsupposingοἴομαιV-PNP-NPM θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF ἐγείρεινto addἐγείρωV-PAN τοῖςto theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μου .of meἐγώP-1GS Php 1:18 ΤίWhatτίςI-NSN γάρ ;then?γάρCONJ πλὴνOnlyπλήνCONJ ὅτιthatὅτιCONJ παντὶin everyπᾶςA-DSM τρόπῳ ,wayτρόποςN-DSM εἴτεwhetherεἴτεCONJ προφάσειin pretextπρόφασιςN-DSF εἴτεorεἴτεCONJ ἀληθείᾳ ,in truthἀλήθειαN-DSF ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T καταγγέλλεται ,is proclaimedκαταγγέλλωV-PPI-3S καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN χαίρω . ¶I rejoiceχαίρωV-PAI-1S


ἀλλὰYesἀλλάCONJ καὶandκαίCONJ χαρήσομαι ,I will rejoiceχαίρωV-2FOI-1S Php 1:19 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN μοιfor meἐγώP-1DS ἀποβήσεταιwill turn outἀποβαίνωV-FDI-3S εἰςtoεἰςPREP σωτηρίανdeliveranceσωτηρίαN-ASF διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ὑμῶνyourσύP-2GP δεήσεωςprayerδέησιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπιχορηγίας[the] provisionἐπιχορηγίαN-GSF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Php 1:20 κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἀποκαραδοκίανearnest expectationἀποκαραδοκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF μου ,of meἐγώP-1GS ὅτιthatὅτιADV ἐνinἐνPREP οὐδενὶnothingοὐδείςA-DSN αἰσχυνθήσομαιI will be ashamedαἰσχύνωV-FPI-1S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF παρρησίᾳboldnessπαρρησίαN-DSF ὡςasὡςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV καὶalsoκαίCONJ νῦνnowνῦνADV μεγαλυνθήσεταιwill be magnifiedμεγαλύνωV-FPI-3S ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μου ,of meἐγώP-1GS εἴτεwhetherεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP ζωῆςlifeζωήN-GSF εἴτεorεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP θανάτου .deathθάνατοςN-GSM Php 1:21 ἘμοὶTo meἐγώP-1DS γὰρforγάρCONJ τὸ-T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN Χριστὸς[is] ChristΧριστόςN-NSM-T καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN κέρδος .[is] gainκέρδοςN-NSN Php 1:22 εἰIf [I am]εἰCONJ δὲhoweverδέCONJ τὸ-T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN ἐνinἐνPREP σαρκί ,fleshσάρξN-DSF τοῦτόthisοὗτοςD-NSN μοιfor meἐγώP-1DS καρπὸς[is the] fruitκαρπόςN-NSM ἔργου ,of laborἔργονN-GSN καὶAndκαίCONJ τίwhatτίςI-ASN αἱρήσομαιshall I choose?αἱρέωV-FMI-1S οὐNotοὐPRT-N γνωρίζω .I know!γνωρίζωV-PAI-1S Php 1:23 συνέχομαιI am pressedσυνέχωV-PPI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐκbetweenἐκPREP τῶνtheT-GPN δύο ,twoδύοA-GPN-NUI τὴνtheT-ASF ἐπιθυμίανdesireἐπιθυμίαN-ASF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM εἰςfor [myself]εἰςPREP τὸ-T-ASN ἀναλῦσαιto departἀναλύωV-AAN καὶandκαίCONJ σὺνwithσύνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T εἶναι ,to beεἰμίV-PAN πολλῷvery muchπολύςA-DSN γὰρforγάρCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV κρεῖσσον ·betterκρείσσωνA-NSN-C Php 1:24 τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ ἐπιμένεινto remainἐπιμένωV-PAN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF ἀναγκαιότερον[is] more necessaryἀναγκαῖοςA-NSN-C δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP Php 1:25 ΚαὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πεποιθὼςhaving been persuaded ofπείθωV-2RAP-NSM οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ μενῶI will remainμένωV-FAI-1S καὶandκαίCONJ παραμενῶwill continue withπαραμένωV-FAI-1S πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖνof youσύP-2DP εἰςforεἰςPREP τὴν-T-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP προκοπὴνprogressπροκοπήN-ASF καὶandκαίCONJ χαρὰνjoyχαράN-ASF τῆςof theT-GSF πίστεως ,faithπίστιςN-GSF Php 1:26 ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP περισσεύῃmay aboundπερισσεύωV-PAS-3S ἐνtoἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ἐμῆςmyἐμόςS-1SGSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF πάλινagainπάλινADV πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


-#### Php 1:27–30 +#### Php 1:27-30 Php 1:27 ΜόνονOnlyμόνοςA-ASN ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T πολιτεύεσθε ,conduct yourselvesπολιτεύωV-PNM-2P ἵναso thatἵναCONJ εἴτεwhetherεἴτεCONJ ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP εἴτεorεἴτεCONJ ἀπὼνbeing absentἄπειμιV-PAP-NSM ἀκούωI might hearἀκούωV-PAS-1S τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ὅτιthatὅτιADV στήκετεyou are standing firmστήκωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN πνεύματι ,spiritπνεῦμαN-DSN μιᾷwith oneεἷςA-DSF ψυχῇmindψυχήN-DSF συναθλοῦντεςstriving togetherσυναθλέωV-PAP-NPM τῇfor theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN Php 1:28 καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N πτυρόμενοιbeing frightenedπτύρομαιV-PPP-NPM ἐνinἐνPREP μηδενὶnothingμηδείςA-DSN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀντικειμένων ,opposing [you]ἀντίκειμαιV-PNP-GPM ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἔνδειξιςa demonstrationἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας ,of destructionἀπώλειαN-GSF ὑμῶνto youσύP-2GP δὲhoweverδέCONJ σωτηρίας ,of salvationσωτηρίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἀπὸfromἀπόPREP Θεοῦ ·GodθεόςN-GSM Php 1:29 ὅτιForὅτιCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ἐχαρίσθηit has been grantedχαρίζωV-API-3S τὸ-T-NSN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνονADV τὸ-T-NSN εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πιστεύεινto believeπιστεύωV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸ-T-NSN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πάσχειν ,to sufferπάσχωV-PAN Php 1:30 τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM ἀγῶναconflictἀγώνN-ASM ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM οἷονsuch asοἷοςK-ASM εἴδετεyou sawεἴδωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἀκούετεhear ofἀκούωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί . ¶meἐγώP-1DS


@@ -38,7 +38,7 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Christian Humility and Christ’s Humility -#### Php 2:1–11 +#### Php 2:1-11 Php 2:1 ΕἴIf [there is]εἰCONJ τιςanyτιςX-NSF οὖνthereforeοὖνCONJ παράκλησιςencouragementπαράκλησιςN-NSF ἐνinἐνPREP Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T εἴifεἰCONJ τιanyτιςX-NSN παραμύθιονcomfortπαραμύθιονN-NSN ἀγάπης ,of loveἀγάπηN-GSF εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF Πνεύματος ,of [the] SpiritπνεῦμαN-GSN εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF σπλάγχναaffectionsσπλάγχνονN-NPN καὶandκαίCONJ οἰκτιρμοί ,compassionsοἰκτιρμόςN-NPM Php 2:2 πληρώσατέfulfillπληρόωV-AAM-2P μουmyἐγώP-1GS τὴν-T-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN φρονῆτε ,you may be mindedφρονέωV-PAS-2P τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM σύμψυχοι ,united in soulσύμψυχοςA-NPM τὸtheT-ASN ἓνsame thingεἷςA-ASN φρονοῦντες ,mindingφρονέωV-PAP-NPM Php 2:3 μηδὲνnothingμηδείςA-ASN κατ᾽according toκατάPREP ἐριθείανself-interestἐριθείαN-ASF μηδὲorμηδέCONJ κατὰaccording toκατάPREP κενοδοξίανvain conceitκενοδοξίαN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῇ-T-DSF ταπεινοφροσύνῃin humilityταπεινοφροσύνηN-DSF ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἡγούμενοιbe esteemingἡγέομαιV-PNP-NPM ὑπερέχονταςsurpassingὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν ,themselvesἑαυτοῦF-2GPM Php 2:4 μὴnotμήPRT-N τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-2GPM ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM σκοποῦντεςconsideringσκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἑτέρωνof othersἕτεροςA-GPM ἕκαστοι . ¶eachἕκαστοςA-NPM


Php 2:5 ΤοῦτοThisοὗτοςD-ASN φρονεῖτεlet mind beφρονέωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,Jesus [was]ἸησοῦςN-DSM-P
Php 2:6 ¬ ὋςWhoὅς, ἥR-NSM ἐνinἐνPREP μορφῇ[the] formμορφήN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑπάρχωνexistingὑπάρχωV-PAP-NSM
¬ οὐχnotοὐPRT-N ἁρπαγμὸνsomething to be graspedἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατοconsideredἡγέομαιV-ADI-3S
¬ τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN ἴσαequalἴσοςA-APN Θεῷ ,with GodθεόςN-DSM
Php 2:7 ¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενemptiedκενόωV-AAI-3S
¬ μορφὴν[the] formμορφήN-ASF δούλουof a servantδοῦλοςN-GSM λαβών ,having takenλαμβάνωV-2AAP-NSM
¬ ἐνinἐνPREP ὁμοιώματι[the] likenessὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM γενόμενος ·having been madeγίνομαιV-2ADP-NSM
¬ καὶAndκαίCONJ σχήματιin appearanceσχῆμαN-DSN εὑρεθεὶςhaving been foundεὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM
Php 2:8 ¬ ἐταπείνωσενHe humbledταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM
¬ γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοοςobedientὑπήκοοςA-NSM μέχριuntoμέχριPREP θανάτου ,deathθάνατοςN-GSM
¬ θανάτου[the] deathθάνατοςN-GSM δὲevenδέCONJ σταυροῦ .of [the] crossσταυρόςN-GSM
Php 2:9 ¬ ΔιὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὑπερύψωσενhighly exaltedὑπερυψόωV-AAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ ἐχαρίσατοgrantedχαρίζωV-ADI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN
¬ τὸ-T-ASN ὑπὲρaboveὑπέρPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὄνομα ,nameὄνομαN-ASN
Php 2:10 ¬ ἵναthatἵναCONJ ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P
¬ πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN κάμψῃshould bowκάμπτωV-AAS-3S
¬ ἐπουρανίωνin the heavensἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείωνon earthἐπίγειοςA-GPM καὶandκαίCONJ καταχθονίωνunder the earthκαταχθόνιοςA-GPM
Php 2:11 ¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιshould confessἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιthatὅτιCONJ
¬ ΚΥΡΙΟΣ[is] LordκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣChristΧριστόςN-NSM-T
¬ εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM Πατρός . ¶[the] FatherπατήρN-GSM


@@ -48,7 +48,7 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Shining as Lights in the World -#### Php 2:12–18 +#### Php 2:12-18 Php 2:12 Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ ἀγαπητοίbelovedἀγαπητόςA-VPM μου ,of meἐγώP-1GS καθὼςjust asκαθώςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV ὑπηκούσατε ,you have obeyedὑπακούωV-AAI-2P μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳpresenceπαρουσίαN-DSF μουof meἐγώP-1GS μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ νῦνnowνῦνADV πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπουσίᾳabsenceἀπουσίαN-DSF μου ,of meἐγώP-1GS μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμουtremblingτρόμοςN-GSM τὴν-T-ASF ἑαυτῶνyour ownἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF κατεργάζεσθε ·work outκατεργάζομαιV-PNM-2P Php 2:13 ΘεὸςGodθεόςN-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐνεργῶνworkingἐνεργέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP καὶbothκαίCONJ τὸ-T-ASN θέλεινto willθέλωV-PAN καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN ἐνεργεῖνto workἐνεργέωV-PAN ὑπὲρaccording toὑπέρPREP τῆς[His]T-GSF εὐδοκίας .good pleasureεὐδοκίαN-GSF Php 2:14 ΠάνταAll thingsπᾶςA-APN ποιεῖτεdoποιέωV-PAM-2P χωρὶςwithoutχωρίςPREP γογγυσμῶνmurmuringsγογγυσμόςN-GPM καὶandκαίCONJ διαλογισμῶν ,disputingsδιαλογισμόςN-GPM Php 2:15 ἵναso thatἵναCONJ γένησθεyou may beγίνομαιV-2ADS-2P ἄμεμπτοιblamelessἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι ,innocentἀκέραιοςA-NPM τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄμωμαunblemishedἄμωμοςA-NPN μέσονin [the] midstμέσοςA-ASN γενεᾶςof a generationγενεάN-GSF σκολιᾶςcrookedσκολιόςA-GSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένης ,pervertedδιαστρέφωV-RPP-GSF ἐνamongἐνPREP οἷςwhomὅς, ἥR-DPM φαίνεσθεyou shineφαίνωV-PEI⁞PEM-2P ὡςasὡςCONJ φωστῆρεςlightsφωστήρN-NPM ἐνinἐνPREP κόσμῳ ,[the] worldκόσμοςN-DSM Php 2:16 λόγον[the] wordλόγοςN-ASM ζωῆςof lifeζωήN-GSF ἐπέχοντες ,holding forthἐπέχωV-PAP-NPM εἰςuntoεἰςPREP καύχημαa boastκαύχημαN-ASN ἐμοὶto meἐγώP-1DS εἰςinεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ὅτιthatὅτιADV οὐκnotοὐPRT-N εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN ἔδραμονI did runτρέχωV-2AAI-1S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN ἐκοπίασα .toilκοπιάωV-AAI-1S Php 2:17 ἈλλὰButἀλλάCONJ εἰifεἰCONJ καὶevenκαίCONJ σπένδομαιI am being poured out as a drink offeringσπένδωV-PPI-1S ἐπὶonἐπίPREP τῇtheT-DSF θυσίᾳsacrificeθυσίαN-DSF καὶandκαίCONJ λειτουργίᾳserviceλειτουργίαN-DSF τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP χαίρωI am gladχαίρωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ συνχαίρωrejoice withσυγχαίρωV-PAI-1S πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖν ·youσύP-2DP Php 2:18 τὸ-T-ASN δὲAndδέCONJ αὐτὸlikewiseαὐτόςP-ASN καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP χαίρετεbe gladχαίρωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ συνχαίρετέrejoice withσυγχαίρωV-PAM-2P μοι . ¶meἐγώP-1DS


@@ -57,12 +57,12 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Timothy and Epaphroditus -#### Php 2:19–24 +#### Php 2:19-24 Php 2:19 ἘλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P ταχέωςsoonταχέωςADV πέμψαιto sendπέμπωV-AAN ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἵναthatἵναCONJ κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K εὐψυχῶmay be encouragedεὐψυχέωV-PAS-1S γνοὺςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NSM τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν .youσύP-2GP Php 2:20 οὐδέναNo oneοὐδείςA-ASM γὰρforγάρCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ἰσόψυχον ,like-mindedἰσόψυχοςA-ASM ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM γνησίωςgenuinelyγνησίωςADV τὰthe thingsT-APN περὶrelative toπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP μεριμνήσει ·will care forμεριμνάωV-FAI-3S Php 2:21 οἱThoseT-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-3GPM ζητοῦσιν ,are seekingζητέωV-PAI-3P οὐnotοὐPRT-N τὰthe thingsT-APN ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T Php 2:22 τὴν-T-ASF δὲButδέCONJ δοκιμὴνthe proven worthδοκιμήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM γινώσκετε ,you knowγινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιADV ὡςasὡςCONJ πατρὶa father [with]πατήρN-DSM τέκνονa childτέκνονN-NSN σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ἐδούλευσενhe has servedδουλεύωV-AAI-3S εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιον .gospelεὐαγγέλιονN-ASN Php 2:23 ΤοῦτονHimοὗτοςD-ASM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S πέμψαιto sendπέμπωV-AAN ὡςwhenὡςCONJ ἂν-ἄνPRT ἀφίδωI shall have seenἀφοράωV-2AAS-1S τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS ἐξαυτῆς ·immediatelyἐξαυτῆςADV Php 2:24 πέποιθαI am persuadedπείθωV-2RAI-1S δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςI myselfαὐτόςP-NSM ταχέωςsoonταχέωςADV ἐλεύσομαι .I will comeἔρχομαιV-FDI-1S -#### Php 2:25–30 +#### Php 2:25-30 Php 2:25 ἈναγκαῖονNecessaryἀναγκαῖοςA-ASN δὲnowδέCONJ ἡγησάμηνI esteemed [it]ἡγέομαιV-ADI-1S ἘπαφρόδιτονEpaphroditusἘπαφρόδιτοςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM καὶandκαίCONJ συνεργὸνfellow workerσυνεργόςA-ASM καὶandκαίCONJ συστρατιώτηνfellow soldierσυστρατιώτηςN-ASM μου ,of meἐγώP-1GS ὑμῶνof youσύP-2GP δὲnowδέCONJ ἀπόστολονmessengerἀπόστολοςN-ASM καὶandκαίCONJ λειτουργὸνministerλειτουργόςN-ASM τῆςof theT-GSF χρείαςneedχρείαN-GSF μου ,of meἐγώP-1GS πέμψαιto sendπέμπωV-AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP Php 2:26 ἐπειδὴsinceἐπειδήCONJ ἐπιποθῶνlonging afterἐπιποθέωV-PAP-NSM ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ἀδημονῶν ,being deeply distressedἀδημονέωV-PAP-NSM διότιbecauseδιότιCONJ ἠκούσατεyou heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἠσθένησεν .he was illἀσθενέωV-AAI-3S Php 2:27 καὶAndκαίCONJ γὰρindeedγάρCONJ ἠσθένησενhe was sickἀσθενέωV-AAI-3S παραπλήσιονnearlyπαραπλήσιονA-ASN θανάτῳ ·unto deathθάνατοςN-DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἠλέησενhad mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM οὐκnotοὐPRT-N αὐτὸνon himαὐτόςP-ASM δὲnowδέCONJ μόνονaloneμόνοςA-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐμέ ,on meἐγώP-1AS ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λύπηνsorrowλύπηN-ASF ἐπὶuponἐπίPREP λύπηνsorrowλύπηN-ASF σχῶ .I should haveἔχωV-2AAS-1S Php 2:28 ΣπουδαιοτέρωςAll the more speedilyσπουδαιοτέρωςADV οὖνthereforeοὖνCONJ ἔπεμψαI have sentπέμπωV-AAI-1S αὐτὸν ,himαὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πάλινagainπάλινADV χαρῆτεyou may rejoiceχαίρωV-2AOS-2P κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἀλυπότεροςless anxiousἄλυποςA-NSM-C ὦ .might beεἰμίV-PAS-1S Php 2:29 προσδέχεσθεReceiveπροσδέχομαιV-PNM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF καὶandκαίCONJ τοὺς-T-APM τοιούτουςsuchτοιοῦτοςD-APM ἐντίμουςin honorἔντιμοςA-APM ἔχετε ,holdἔχωV-PAM-2P Php 2:30 ὅτιbecauseὅτιCONJ διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T μέχριuntoμέχριPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM ἤγγισενhe came nearἐγγίζωV-AAI-3S παραβολευσάμενοςhaving disregardedπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇ[his]T-DSF ψυχῇ ,lifeψυχήN-DSF ἵναso thatἵναCONJ ἀναπληρώσῃhe might fill upἀναπληρόωV-AAS-3S τὸtheT-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὑστέρημαdeficitὑστέρημαN-ASN τῆςofT-GSF πρόςtowardπρόςPREP μεmeἐγώP-1AS λειτουργίας . ¶serviceλειτουργίαN-GSF


@@ -73,17 +73,17 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 #### Php 3:1 Php 3:1 Τὸ-T-ASN λοιπόν ,FinallyλοιπόνA-ASN ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS χαίρετεrejoiceχαίρωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM τὰTheT-APN αὐτὰsame thingsαὐτόςP-APN γράφεινto writeγράφωV-PAN ὑμῖνto youσύP-2DP ἐμοὶto meἐγώP-1DS μὲνindeedμένPRT οὐκ[is] notοὐPRT-N ὀκνηρόν ,troublesomeὀκνηρόςA-NSN ὑμῖνfor youσύP-2DP δὲnowδέCONJ ἀσφαλές . ¶[is] safeἀσφαλήςA-NSN


-#### Php 3:2–11 +#### Php 3:2-11 Php 3:2 ΒλέπετεBeware ofβλέπωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM κύνας ,dogsκύωνN-APM βλέπετεbeware ofβλέπωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM κακοὺςevilκακόςA-APM ἐργάτας ,workersἐργάτηςN-APM βλέπετεbeware ofβλέπωV-PAM-2P τὴνtheT-ASF κατατομήν .false circumcisionκατατομήN-ASF Php 3:3 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP γάρforγάρCONJ ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P theT-NSF περιτομή ,circumcisionπεριτομήN-NSF οἱthoseT-NPM Πνεύματιin [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM λατρεύοντεςworshipingλατρεύωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ καυχώμενοιgloryingκαυχάομαιV-PNP-NPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF πεποιθότες ,having put confidenceπείθωV-2RAP-NPM Php 3:4 καίπερthoughκαίπερCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἔχωνhaveἔχωV-PAP-NSM πεποίθησινconfidenceπεποίθησιςN-ASF καὶevenκαίCONJ ἐνinἐνPREP σαρκί .[the] fleshσάρξN-DSF ΕἴIfεἰCONJ τιςanyτιςX-NSM δοκεῖthinksδοκέωV-PAI-3S ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM πεποιθέναιto have confidenceπείθωV-2RAN ἐνinἐνPREP σαρκί ,[the] fleshσάρξN-DSF ἐγὼIἐγώP-1NS μᾶλλον ·moreμᾶλλονADV Php 3:5 περιτομῇcircumcisionπεριτομήN-DSF ὀκταήμερος ,on [the] eighth dayὀκταήμεροςA-NSM ἐκofἐκPREP γένους[the] nationγένοςN-GSN Ἰσραήλ ,of IsraelἸσραήλN-GSM-L φυλῆςof [the] tribeφυλήN-GSF Βενιαμίν ,of BenjaminΒενιαμίνN-GSM-P Ἑβραῖοςa HebrewἙβραῖοςN-NSM-PG ἐξofἐκPREP Ἑβραίων ,HebrewsἙβραῖοςN-GPM-PG κατὰaccording toκατάPREP νόμον[the] LawνόμοςN-ASM Φαρισαῖος ,a PhariseeΦαρισαῖοςN-NSM-T Php 3:6 κατὰaccording toκατάPREP ζῆλοςzealζῆλοςN-ASN διώκωνpersecutingδιώκωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐκκλησίαν ,churchἐκκλησίαN-ASF κατὰaccording toκατάPREP δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF τὴνwhich [is]T-ASF ἐνinἐνPREP νόμῳ[the] LawνόμοςN-DSM γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM ἄμεμπτος .faultlessἄμεμπτοςA-NSM Php 3:7 ἈλλὰButἀλλάCONJ ἅτιναwhatever thingsὅστις, ἥτιςR-NPN ἦνwereεἰμίV-IAI-3S μοιto meἐγώP-1DS κέρδη ,gainκέρδοςN-NPN ταῦταtheseοὗτοςD-APN ἥγημαιI have esteemedἡγέομαιV-RNI-1S διὰbecause ofδιάPREP τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ζημίαν .lossζημίαN-ASF Php 3:8 ἀλλὰButἀλλάCONJ μενοῦνγε- therefore indeedμενοῦνγεPRT καὶalsoκαίCONJ ἡγοῦμαιI countἡγέομαιV-PNI-1S πάνταall thingsπᾶςA-APN ζημίανlossζημίαN-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὑπερέχονexcellingὑπερέχωV-PAP-ASN τῆς-T-GSF γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM μου ,of meἐγώP-1GS δι᾽because ofδιάPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN ἐζημιώθην ,I have lostζημιόωV-API-1S καὶandκαίCONJ ἡγοῦμαιesteem [them]ἡγέομαιV-PNI-1S σκύβαλα ,rubbishσκύβαλονN-APN ἵναthatἵναCONJ ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T κερδήσωI may gainκερδαίνωV-AAS-1S Php 3:9 καὶandκαίCONJ εὑρεθῶbe foundεὑρίσκωV-APS-1S ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἐμὴνmy ownἐμόςS-1SASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF τὴνwhich [is]T-ASF ἐκofἐκPREP νόμου[the] LawνόμοςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴνthatT-ASF διὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF Χριστοῦ ,from ChristΧριστόςN-GSM-T τὴνtheT-ASF ἐκofἐκPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ἐπὶon the basis ofἐπίPREP τῇ-T-DSF πίστει ,faithπίστιςN-DSF Php 3:10 τοῦ-T-GSN γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF τῆςof theT-GSF ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF τῶνofT-GPN παθημάτωνsufferingsπάθημαN-GPN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM συμμορφιζόμενοςbeing conformedσυμμορφόομαιV-PPP-NSM τῷto theT-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM Php 3:11 εἴifεἰPRT πωςby any meansπωςADV καταντήσωI may attainκαταντάωV-AAS-1S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἐξανάστασινresurrectionἐξανάστασιςN-ASF τὴν-T-ASF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν . ¶deadνεκρόςA-GPM


### Pressing toward the Mark -#### Php 3:12–16 +#### Php 3:12-16 Php 3:12 ΟὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ἔλαβονI have obtained [it]λαμβάνωV-2AAI-1S orCONJ ἤδηalreadyἤδηADV τετελείωμαι ,have been perfectedτελειόωV-RPI-1S διώκωI am pursuingδιώκωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ εἰifεἰPRT καὶalsoκαίCONJ καταλάβω ,I may lay holdκαταλαμβάνωV-2AAS-1S ἐφ᾽ofἐπίPREP that for whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ κατελήμφθηνI was laid hold ofκαταλαμβάνωV-API-1S ὑπὸbyὑπόPREP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P Php 3:13 ἀδελφοί ,BrothersἀδελφόςN-VPM ἐγὼIἐγώP-1NS ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM οὐnotοὐPRT-N λογίζομαιdo considerλογίζομαιV-PNI-1S κατειληφέναι ·to have taken hold [of it]καταλαμβάνωV-2RAN ἓνOne thingεἷςA-ASN δέ ,howeverδέCONJ τὰThe thingsT-APN μὲνindeedμένPRT ὀπίσωbehindὀπίσωADV ἐπιλανθανόμενοςforgettingἐπιλανθάνωV-PNP-NSM τοῖςto the thingsT-DPN δὲnowδέCONJ ἔμπροσθενaheadἔμπροσθενADV ἐπεκτεινόμενος ,reaching forwardἐπεκτείνομαιV-PNP-NSM Php 3:14 κατὰtowardκατάPREP σκοπὸν[the] goalσκοπόςN-ASM διώκωI press onδιώκωV-PAI-1S εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN βραβεῖονprizeβραβεῖονN-ASN τῆςof theT-GSF ἄνωupwardἄνωADV κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P Php 3:15 ὍσοιAs many asὅσοςK-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ τέλειοι ,[are] matureτέλειοςA-NPM τοῦτοthisοὗτοςD-ASN φρονῶμεν ·should be of mindφρονέωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ εἴif [in]εἰCONJ τιanythingτιςX-ASN ἑτέρωςdifferentlyἑτέρωςADV φρονεῖτε ,you are mindedφρονέωV-PAI-2P καὶevenκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP ἀποκαλύψει ·will revealἀποκαλύπτωV-FAI-3S Php 3:16 πλὴνNeverthelessπλήνCONJ εἰςtoεἰςPREP that whichὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν ,we have attainedφθάνωV-AAI-1P τῷby theT-DSN αὐτῷsameαὐτόςP-DSN στοιχεῖν . ¶to walkστοιχέωV-PAN


-#### Php 3:17–21 +#### Php 3:17-21 Php 3:17 ΣυμμιμηταίImitators togetherσυμμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS γίνεσθε ,beγίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM καὶandκαίCONJ σκοπεῖτεobserveσκοπέωV-PAM-2P τοὺςthoseT-APM οὕτωthusοὕτω, οὕτωςADV περιπατοῦνταςwalkingπεριπατέωV-PAP-APM καθὼςasκαθώςCONJ ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P τύπον[for] a patternτύποςN-ASM ἡμᾶς .usἐγώP-1AP Php 3:18 πολλοὶManyπολύςA-NPM γὰρforγάρCONJ περιπατοῦσινare walkingπεριπατέωV-PAI-3P οὓς[of] whomὅς, ἥR-APM πολλάκιςoftenπολλάκιςADV ἔλεγονI toldλέγωV-IAI-1S ὑμῖν ,youσύP-2DP νῦνnowνῦνADV δὲindeedδέCONJ καὶevenκαίCONJ κλαίωνweepingκλαίωV-PAP-NSM λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S τοὺς-T-APM ἐχθροὺς[as] enemiesἐχθρόςA-APM τοῦof theT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T Php 3:19 ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὸ-T-NSN τέλοςend [is]τέλοςN-NSN ἀπώλεια ,destructionἀπώλειαN-NSF ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM -T-NSM θεὸςGod [is]θεόςN-NSM theT-NSF κοιλίαbellyκοιλίαN-NSF καὶandκαίCONJ -T-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF ἐν[is] inἐνPREP τῇtheT-DSF αἰσχύνῃshameαἰσχύνηN-DSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM οἱthoseT-NPM τὰthingsT-APN ἐπίγειαearthlyἐπίγειοςA-APN φρονοῦντες .mindingφρονέωV-PAP-NPM Php 3:20 ἩμῶνOf usἐγώP-1GP γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN πολίτευμαcitizenshipπολίτευμαN-NSN ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM ὑπάρχει ,existsὑπάρχωV-PAI-3S ἐξfromἐκPREP οὗwhenceὅς, ἥR-GSM καὶalsoκαίCONJ Σωτῆραa SaviorσωτήρN-ASM ἀπεκδεχόμεθαwe are awaitingἀπεκδέχομαιV-PNI-1P Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν ,ChristΧριστόςN-ASM-T Php 3:21 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM μετασχηματίσειwill transformμετασχηματίζωV-FAI-3S τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τῆς-T-GSF ταπεινώσεωςof humiliationταπείνωσιςN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP σύμμορφονconformedσύμμορφοςA-ASN τῷto theT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimselfαὐτόςP-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειανworkingἐνέργειαN-ASF τοῦ-T-GSN δύνασθαιenablingδύναμαιV-PNN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶevenκαίCONJ ὑποτάξαιto subdueὑποτάσσωV-2AAN αὑτῷto HimselfαὐτόςP-DSM τὰ-T-APN πάντα . ¶all thingsπᾶςA-APN


@@ -94,22 +94,22 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Exhortations -#### Php 4:2–7 +#### Php 4:2-7 Php 4:2 ΕὐοδίανEuodiaΕὐοδίαN-ASF-P παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ΣυντύχηνSyntycheΣυντύχηN-ASF-P παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN φρονεῖνto be of mindφρονέωV-PAN ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM Php 4:3 ναὶYesναίPRT ἐρωτῶI askἐρωτάωV-PAI-1S καὶalsoκαίCONJ σέ ,youσύP-2AS γνήσιεtrueγνήσιοςA-VSM σύζυγε ,yokefellowσύζυγοςA-VSM συλλαμβάνουhelpσυλλαμβάνωV-PMM-2S αὐταῖς ,these [women]αὐτόςP-DPF αἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN συνήθλησάνlabored togetherσυναθλέωV-AAI-3P μοιwith meἐγώP-1DS μετὰwithμετάPREP καὶalsoκαίCONJ ΚλήμεντοςClementΚλήμηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM συνεργῶνof [the] fellow workersσυνεργόςA-GPM μου ,of meἐγώP-1GS ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὰ-T-NPN ὀνόματαnames [are]ὄνομαN-NPN ἐνinἐνPREP βίβλῳ[the] bookβίβλοςN-DSF ζωῆς . ¶of lifeζωήN-GSF


Php 4:4 ΧαίρετεRejoiceχαίρωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM πάντοτε ·alwaysπάντοτεADV πάλινagainπάλινADV ἐρῶ ,I will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S χαίρετε .rejoice!χαίρωV-PAM-2P Php 4:5 τὸTheT-NSN ἐπιεικὲςgentlenessἐπιεικήςA-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP γνωσθήτωlet be knownγινώσκωV-APM-3S πᾶσινto allπᾶςA-DPM ἀνθρώποις .menἄνθρωποςN-DPM TheT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM ἐγγύς .[is] nearἐγγύςADV Php 4:6 ΜηδὲνNothingμηδείςA-ASN μεριμνᾶτε ,be anxious aboutμεριμνάωV-PAM-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN τῇbyT-DSF προσευχῇprayerπροσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇ-T-DSF δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF μετὰwithμετάPREP εὐχαριστίαςthanksgivingεὐχαριστίαN-GSF τὰtheT-NPN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP γνωριζέσθωlet be made knownγνωρίζωV-PPM-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM Php 4:7 καὶAndκαίCONJ theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM -T-NSF ὑπερέχουσαsurpassingὑπερέχωV-PAP-NSF πάνταallπᾶςA-ASM νοῦνunderstandingνοῦςN-ASM φρουρήσειwill guardφρουρέωV-FAI-3S τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN νοήματαmindsνόημαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P


-#### Php 4:8–9 +#### Php 4:8-9 Php 4:8 Τὸ-T-ASN λοιπόν ,FinallyλοιπόνA-ASN ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὅσαwhateverὅσοςK-NPN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἀληθῆ ,trueἀληθήςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN σεμνά ,venerableσεμνόςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN δίκαια ,rightδίκαιοςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN ἁγνά ,pureἁγνόςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN προσφιλῆ ,lovelyπροσφιλήςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN εὔφημα ,admirableεὔφημοςA-NPN εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSF ἀρετὴexcellenceἀρετήN-NSF καὶandκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyτιςX-NSM ἔπαινος ,praiseἔπαινοςN-NSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN λογίζεσθε ·think onλογίζομαιV-PNM-2P Php 4:9 Whatὅς, ἥR-APN καὶalsoκαίCONJ ἐμάθετεyou have learnedμανθάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ παρελάβετεhave receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠκούσατεhave heardἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ εἴδετεhave seenεἴδωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί ,meἐγώP-1DS ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πράσσετε ·practiceπράσσωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP


### Acknowledgment of the Philippians’ Gift -#### Php 4:10–14 +#### Php 4:10-14 Php 4:10 ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM μεγάλωςgreatlyμεγάλωςADV ὅτιthatὅτιCONJ ἤδηnowἤδηADV ποτὲat lastποτέPRT ἀνεθάλετεyou revivedἀναθάλλωV-2AAI-2P τὸtheT-ASN ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS φρονεῖν ,caringφρονέωV-PAN ἐφ᾽whereinἐπίPREP whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ ἐφρονεῖτε ,you were concernedφρονέωV-IAI-2P ἠκαιρεῖσθεyou were lacking opportunityἀκαιρέωV-INI-2P δέ .howeverδέCONJ Php 4:11 οὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ καθ᾽as toκατάPREP ὑστέρησινdestitutionὑστέρησιςN-ASF λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ ἔμαθονhave learnedμανθάνωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP οἷςthat whichὅς, ἥR-DPN εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S αὐτάρκηςcontentαὐτάρκηςA-NSM εἶναι .to beεἰμίV-PAN Php 4:12 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S καὶalsoκαίCONJ ταπεινοῦσθαι ,[how] to be brought lowταπεινόωV-PPN οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S καὶalsoκαίCONJ περισσεύειν ·[how] to aboundπερισσεύωV-PAN ἐνInἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN μεμύημαι ,I have learned the secretμυέωV-RPI-1S καὶalsoκαίCONJ χορτάζεσθαιto be fullχορτάζωV-PPN καὶandκαίCONJ πεινᾶνto hungerπεινάωV-PAN καὶalsoκαίCONJ περισσεύεινto aboundπερισσεύωV-PAN καὶandκαίCONJ ὑστερεῖσθαι ·to be deficientὑστερέωV-PPN Php 4:13 πάντα[For] all thingsπᾶςA-APN ἰσχύωI have strengthἰσχύωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP τῷthe [One]T-DSM ἐνδυναμοῦντίstrengtheningἐνδυναμόωV-PAP-DSM με .meἐγώP-1AS Php 4:14 ΠλὴνButπλήνCONJ καλῶςwellκαλῶςADV ἐποιήσατεyou didποιέωV-AAI-2P συνκοινωνήσαντέςhaving fellowship inσυγκοινωνέωV-AAP-NPM μουmyἐγώP-1GS τῇ-T-DSF θλίψει .afflictionθλῖψιςN-DSF -#### Php 4:15–20 +#### Php 4:15-20 Php 4:15 οἴδατεKnowεἴδωV-RAI-2P δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς ,youσύP-2NP Φιλιππήσιοι ,PhilippiansΦιλιππήσιοςN-VPM-LG ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ἀρχῇ[the] beginningἀρχήN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίου ,gospelεὐαγγέλιονN-GSN ὅτεwhenὅτεADV ἐξῆλθονI went outἐξέρχομαιV-2AAI-1S ἀπὸfromἀπόPREP Μακεδονίας ,MacedoniaΜακεδονίαN-GSF-L οὐδεμίαnot oneοὐδείςA-NSF μοιwith meἐγώP-1DS ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF ἐκοινώνησενhad partnershipκοινωνέωV-AAI-3S εἰςwith regard toεἰςPREP λόγονthe matterλόγοςN-ASM δόσεωςof givingδόσιςN-GSF καὶandκαίCONJ λήμψεωςreceivingλῆψιςN-GSF εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ὑμεῖςyouσύP-2NP μόνοι ,aloneμόνοςA-NPM Php 4:16 ὅτιForὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΘεσσαλονίκῃThessalonicaΘεσσαλονίκηN-DSF-L καὶbothκαίCONJ ἅπαξonceἅπαξADV καὶandκαίCONJ δὶςtwiceδίςADV εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF χρείανneedsχρείαN-ASF μοιof meἐγώP-1DS ἐπέμψατε .you sentπέμπωV-AAI-2P Php 4:17 ΟὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ ἐπιζητῶI seek afterἐπιζητέωV-PAI-1S τὸtheT-ASN δόμα ,giftδόμαN-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐπιζητῶI seek afterἐπιζητέωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM τὸν-T-ASM πλεονάζονταaboundingπλεονάζωV-PAP-ASM εἰςtoεἰςPREP λόγον[the] accountλόγοςN-ASM ὑμῶν .of youσύP-2GP Php 4:18 ἀπέχωI haveἀπέχωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ περισσεύω ·aboundπερισσεύωV-PAI-1S πεπλήρωμαιI am fullπληρόωV-RPI-1S δεξάμενοςhaving receivedδέχομαιV-ADP-NSM παρὰfromπαράPREP ἘπαφροδίτουEpaphroditusἘπαφρόδιτοςN-GSM-P τὰthe thingsT-APN παρ᾽fromπαράPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP ὀσμὴνan odorὀσμήN-ASF εὐωδίας ,of a sweet smellεὐωδίαN-GSF θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF δεκτήν ,acceptableδεκτόςA-ASF εὐάρεστονwell-pleasingεὐάρεστοςA-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM Php 4:19 -T-NSM δὲAndδέCONJ Θεός[the] GodθεόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS πληρώσειwill fill upπληρόωV-FAI-3S πᾶσανallπᾶςA-ASF χρείαν[the] needsχρείαN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP δόξῃgloryδόξαN-DSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P Php 4:20 τῷToT-DSM δὲnowδέCONJ Θεῷ[the] GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM ἡμῶνof us [is]ἐγώP-1GP [be] theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


@@ -117,7 +117,7 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Final Greetings -#### Php 4:21–23 +#### Php 4:21-23 Php 4:21 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P πάνταeveryπᾶςA-ASM ἅγιονsaintἅγιοςA-ASM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP οἱtheT-NPM σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ἀδελφοί .brothersἀδελφόςN-NPM Php 4:22 ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyouσύP-2AP πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἅγιοι ,saintsἅγιοςA-NPM μάλισταespeciallyμάλισταADV δὲnowδέCONJ οἱthoseT-NPM ἐκfromἐκPREP τῆς-T-GSF ΚαίσαροςCaesar'sΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας . ¶householdοἰκίαN-GSF


Php 4:23 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


diff --git a/50-Philippians/Philippians-Notes.md b/50-Philippians/Philippians-Notes.md index 5c82aa5..c57f411 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-Notes.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Notes.md @@ -13,23 +13,20 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT - [腓立比書—詞彙分析](Philippians-Vocabulary.md) ### 句法圖析 -經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/) +經文大段落和標題是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/);小段落和大小寫則是根據 OGNTa ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa)。 - Salutation - [Php.1.1-2](Php.1.1-2.md) - Paul's Prayer for the Philippians - [Php.1.3-11](Php.1.3-11.md) - To Me to Live is Christ - - [Php.1.12-14](Php.1.12-14.md) - - [Php.1.15-26](Php.1.15-26.md) - - [Php.1.27-30](Php.1.27-30.md) + - [Php.1.12-30](Php.1.12-30.md) - Christian Humility and Christ's Humility - [Php.2.1-11](Php.2.1-11.md) - Shinning as Light in the World - [Php.2.12-18](Php.2.12-18.md) - Timothy and Epaphroditus - - [Php.2.19-24](Php.2.19-24.md) - - [Php.2.25-30](Php.2.25-30.md) + - [Php.2.19-30](Php.2.19-30.md) - The True Righteousness - [Php.3.1-11](Php.3.1-11.md) - Pressing toward the Mark diff --git a/50-Philippians/Php.1.1-2.md b/50-Philippians/Php.1.1-2.md index 56cb3ad..423534c 100644 --- a/50-Philippians/Php.1.1-2.md +++ b/50-Philippians/Php.1.1-2.md @@ -1,10 +1,13 @@ -#### 圖析 (Php 1:1–2) -- 1:1a (ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothy,ΤιμόθεοςN-NSM-P)S -- = (δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesus,ἸησοῦςN-GSM-P)S - - (ΠᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPMἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P› )C - - 1:1b = {τοῖς-T-DPM οὖσινbeingεἰμίV-PAP-DPM (ἐνinἐνPREP ΦιλίπποιςPhilippi,ΦίλιπποιN-DPM-L)a (σὺνwithσύνPREP ἐπισκόποις[the] overseersἐπίσκοποςN-DPM καὶandκαίCONJ διακόνοις,deacons:διάκονοςN-DPM)a }C -- 1:2 (ΧάριςGraceχάριςN-NSF)S◖ (ὑμῖνto youσύP-2DP)C ◗(καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF)S - - (ἀπὸfromἀπόPREPΘεοῦGodθεόςN-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GPκαὶandκαίCONJΚυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ. ¶Christ.ΧριστόςN-GSM-T › )A + +#### 圖析 (Php 1:1-2) +- 1:1a (ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P)S =(δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPMΧριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P›)S (1:1b)C ={1:1c}C + - ············ 理解A: T—N(ἁγίοις)—A(ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ) + - 1:1b ΠᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P) + - ············ 理解B: T—A(ἁγίοις)—N(ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ) + - 1:1b ΠᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P) + - 1:1c τοῖς-T-DPM οὖσινbeingεἰμίV-PAP-DPM (ἐνinἐνPREP ΦιλίπποιςPhilippiΦίλιπποιN-DPM-L)a (σὺνwithσύνPREP ἐπισκόποις[the] overseersἐπίσκοποςN-DPM καὶandκαίCONJ διακόνοις ,deaconsδιάκονοςN-DPM)a +- 1:2a (ΧάριςGraceχάριςN-NSF)⦇ (ὑμῖνto youσύP-2DP)C ⦈(καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF)S (1:2b)A + - 1:2b ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM =(ΠατρὸςFatherπατήρN-GSMἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ Κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T › ) diff --git a/50-Philippians/Php.1.12-14.md b/50-Philippians/Php.1.12-14.md deleted file mode 100644 index 8a9e13f..0000000 --- a/50-Philippians/Php.1.12-14.md +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 1:12–14) - -- 1:12a {ΓινώσκεινTo knowγινώσκωV-PAN}C◖ δὲnowδέCONJ ◗{ ὑμᾶςyou,σύP-2AP}C βούλομαι,I want,βούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM - - 1:12bὅτιthatὅτιCONJ (τὰthe thingsT-NPN κατ᾽concerningκατάPREP ἐμὲme,ἐγώP-1AS)S (μᾶλλονreallyμᾶλλονADV)A1 (εἰςtoεἰςPREP προκοπὴν[the] advancementπροκοπήN-ASFτοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN› )A2 ἐλήλυθεν,have turned out,ἔρχομαιV-2RAI-3S - - 1:13a ὥστεso as forὥστεCONJ - - 1:13b (τοὺςtheT-APM δεσμούςchainsδεσμόςN-APM μουof meἐγώP-1GS)S (φανεροὺςclearly knownφανερόςA-APM)C (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T)A1 γενέσθαι°¹to have becomeγίνομαιV-2ADN - - (ἐνinἐνPREPὅλῳallὅλοςA-DSN τῷtheT-DSN πραιτωρίῳpalace guard,πραιτώριονN-DSNκαὶandκαίCONJτοῖςto theT-DPM λοιποῖςrestλοιπόςA-DPM πᾶσιν,all;πᾶςA-DPM › )A2°¹ - - 1:14a καὶandκαίCONJ (τοὺς-T-APM πλείοναςmostπλείων, πλεῖονA-APM-Cτῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothers,ἀδελφόςN-GPM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM› )S «1:14bc»A « τολμᾶν°²to dareτολμάωV-PAN » «1:14d»C - - 1:14b { πεποιθόταςtrustingπείθωV-2RAP-APM (τοῖςby theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof me,ἐγώP-1GS)a }A1°² - - 1:14c (περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV)A2°² - - 1:14d { (ἀφόβωςfearlesslyἀφόβωςADV)a (τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM)c λαλεῖν.to speak.λαλέωV-PAN }C°² - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/NewPhp/Php.1.12–30.md b/50-Philippians/Php.1.12-30.md similarity index 56% rename from NewPhp/Php.1.12–30.md rename to 50-Philippians/Php.1.12-30.md index 04eec16..6879c00 100644 --- a/NewPhp/Php.1.12–30.md +++ b/50-Philippians/Php.1.12-30.md @@ -1,82 +1,85 @@ -### 圖析 (Php 1:12–18c) -- 1:12a { ΓινώσκεινTo knowγινώσκωV-PAN}⦇ δὲnowδέCONJ ⦈{ ὑμᾶςyouσύP-2AP}C βούλομαι ,I wantβούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM +#### 圖析 (Php 1:12-26) +- 1:12a { ΓινώσκεινTo knowγινώσκωV-PAN }⦇ δὲnowδέCONJ ⦈{ (ὑμᾶςyouσύP-2AP)s }C βούλομαι ,I wantβούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM - 1:12b ὅτιthatὅτιCONJ (τὰthe thingsT-NPN κατ᾽concerningκατάPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS)S (μᾶλλονreallyμᾶλλονADV)A (εἰςtoεἰςPREP προκοπὴν[the] advancementπροκοπήN-ASFτοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN› )A ἐλήλυθεν ,have turned outἔρχομαιV-2RAI-3S - 1:13a ὥστεso as forὥστεCONJ - - 1:13b { (τοὺςtheT-APM δεσμούςchainsδεσμόςN-APM μουof meἐγώP-1GS)s (φανεροὺςclearly knownφανερόςA-APM)c (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T)a γενέσθαιto have becomeγίνομαιV-2ADN (ἐνinἐνPREPὅλῳallὅλοςA-DSN τῷtheT-DSN πραιτωρίῳpalace guardπραιτώριονN-DSNκαὶandκαίCONJτοῖςto theT-DPM λοιποῖςrestλοιπόςA-DPM πᾶσιν ,allπᾶςA-DPM› )a } - - 1:14a καὶandκαίCONJ {(τοὺς-T-APM πλείοναςmostπλείων, πλεῖονA-APM-Cτῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM›)s (1:14bc)a τολμᾶνto dareτολμάωV-PAN (1:14d)c} - - 1:14b { πεποιθόταςtrustingπείθωV-2RAP-APM (τοῖςby theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof meἐγώP-1GS) } - - 1:14c (περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV) + - 1:13b (τοὺςtheT-APM δεσμούςchainsδεσμόςN-APM μουof meἐγώP-1GS)s (φανεροὺςclearly knownφανερόςA-APM)c (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T)a γενέσθαιto have becomeγίνομαιV-2ADN (ἐνinἐνPREPὅλῳallὅλοςA-DSN τῷtheT-DSN πραιτωρίῳpalace guardπραιτώριονN-DSNκαὶandκαίCONJτοῖςto theT-DPM λοιποῖςrestλοιπόςA-DPM πᾶσιν ,allπᾶςA-DPM› )a + - 1:14a καὶandκαίCONJ (τοὺς-T-APM πλείοναςmostπλείων, πλεῖονA-APM-C «τῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPMἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM › » )s (1:14b)a (1:14c)a τολμᾶνto dareτολμάωV-PAN (1:14d)c + - 1:14b πεποιθόταςtrustingπείθωV-2RAP-APM (τοῖςby theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof meἐγώP-1GS)a + - 1:14c περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV - 1:14d (ἀφόβωςfearlesslyἀφόβωςADV)a (τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM)c λαλεῖν .to speakλαλέωV-PAN - ——————————————— -- 1:15a (ΤινὲςSomeτιςX-NPM)S μὲνindeedμένPRT (καὶevenκαίCONJ)A (διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν ,strifeἔριςN-ASF)A ...**κηρύσσουσιν**... +- 1:15a (ΤινὲςSomeτιςX-NPM)S μὲνindeedμένPRT (καὶevenκαίCONJ)A (διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν ,strifeἔριςN-ASF)A - 1:15b (τινὲςsomeτιςX-NPM)S δὲhoweverδέCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (δι᾽fromδιάPREP εὐδοκίανgoodwillεὐδοκίαN-ASF)A (τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C κηρύσσουσιν ·are proclaimingκηρύσσωV-PAI-3P - ——————————————— -- 1:16a (οἱthe [ones]T-NPM)S μὲνindeedμένPRT (ἐξout ofἐκPREP ἀγάπης ,loveἀγάπηN-GSF)A ...**καταγγέλλουσιν°²**... - - 1:16b {εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM (1:16c)c }A°²⮥ +- 1:16a (οἱthe [ones]T-NPM)S μὲνindeedμένPRT (ἐξout ofἐκPREP ἀγάπης ,loveἀγάπηN-GSF)A ...**καταγγέλλουσιν°¹**... + - 1:16b {εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM (1:16c)c }A°¹⮥ - 1:16c ὅτιthatὅτιCONJ (εἰςforεἰςPREP ἀπολογίανdefenseἀπολογίαN-ASFτοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN› )A κεῖμαι ,I am appointedκεῖμαιV-PNI-1S -- 1:17a (οἱthe [ones]T-NPM)S δὲhoweverδέCONJ (ἐξout ofἐκPREP ἐριθείαςselfish ambitionἐριθείαN-GSF)A (τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C καταγγέλλουσιν°³ ,are proclaimingκαταγγέλλωV-PAI-3P - - 1:17b (οὐχnotοὐPRT-N ἁγνῶς ,purelyἁγνῶςADV)A°³⮥ - - 1:17c { οἰόμενοιsupposingοἴομαιV-PNP-NPM (1:17d)c }A°³⮥ - - 1:17d { (θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF)c ἐγείρεινto addἐγείρωV-PAN (τοῖςto theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μου .of meἐγώP-1GS)a } +- 1:17a (οἱthe [ones]T-NPM)S δὲhoweverδέCONJ (ἐξout ofἐκPREP ἐριθείαςselfish ambitionἐριθείαN-GSF)A (τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C καταγγέλλουσιν°² ,are proclaimingκαταγγέλλωV-PAI-3P + - 1:17b (οὐχnotοὐPRT-N ἁγνῶς ,purelyἁγνῶςADV)A°²⮥ + - 1:17c { οἰόμενοιsupposingοἴομαιV-PNP-NPM (1:17d)c }A°²⮥ + - 1:17d (θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF)c ἐγείρεινto addἐγείρωV-PAN (τοῖςto theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μου .of meἐγώP-1GS)a - ——————————————— - 1:18a ΤίWhatτίςI-NSN γάρ ;then?γάρCONJ - 1:18b πλὴνOnlyπλήνCONJ ὅτιthatὅτιCONJ (παντὶin everyπᾶςA-DSM τρόπῳ ,wayτρόποςN-DSM)A (εἴτεwhetherεἴτεCONJ προφάσειin pretextπρόφασιςN-DSF)A (εἴτεorεἴτεCONJ ἀληθείᾳ ,in truthἀλήθειαN-DSF)A (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S καταγγέλλεται ,is proclaimedκαταγγέλλωV-PPI-3S - 1:18c καὶAndκαίCONJ (ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN)A χαίρω . ¶I rejoiceχαίρωV-PAI-1S - -### 圖析 (Php 1:18d–26) - +- ═════════════════════════════ - 1:18d ἀλλὰYesἀλλάCONJ (καὶandκαίCONJ)A χαρήσομαι ,I will rejoiceχαίρωV-2FOI-1S - 1:19a οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ - - 1:19b ὅτιthatὅτιCONJ (τοῦτόthisοὗτοςD-NSN)S (μοιfor meἐγώP-1DS)A ἀποβήσεται°¹will turn outἀποβαίνωV-FDI-3S (εἰςtoεἰςPREP σωτηρίανdeliveranceσωτηρίαN-ASF)A - - (διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSFὑμῶνyourσύP-2GP δεήσεωςprayerδέησιςN-GSFκαὶandκαίCONJἐπιχορηγίας[the] provisionἐπιχορηγίαN-GSF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T›)A°¹⮥ - - 1:20a (κατὰaccording toκατάPREP «τὴνtheT-ASFἀποκαραδοκίανearnest expectationἀποκαραδοκίαN-ASFκαὶandκαίCONJἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASFμου ,of meἐγώP-1GS »°² )A°¹⮥ + - 1:19b ὅτιthatὅτιCONJ (τοῦτόthisοὗτοςD-NSN)S (μοιfor meἐγώP-1DS)A ἀποβήσεται°³will turn outἀποβαίνωV-FDI-3S (εἰςtoεἰςPREP σωτηρίανdeliveranceσωτηρίαN-ASF)A (1:19c)A (1:20a)A + - 1:19c διὰthroughδιάPREP «τῆς-T-GSFὑμῶνyourσύP-2GP δεήσεωςprayerδέησιςN-GSFκαὶandκαίCONJἐπιχορηγίας[the] provisionἐπιχορηγίαN-GSF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T› » + - 1:20a κατὰaccording toκατάPREP «τὴνtheT-ASFἀποκαραδοκίανearnest expectationἀποκαραδοκίαN-ASFκαὶandκαίCONJἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASFμου ,of meἐγώP-1GS » - ············································· - - 1:20b ὅτι°²⮥thatὅτιADV (ἐνinἐνPREP οὐδενὶnothingοὐδείςA-DSN)A αἰσχυνθήσομαιI will be ashamedαἰσχύνωV-FPI-1S - - 1:20c ἀλλ᾽butἀλλάCONJ { ⸉(1:20de)a⸊ μεγαλυνθήσεται°³will be magnifiedμεγαλύνωV-FPI-3S (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S (1:20fg)a }°²⮥ - - 1:20d (ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF παρρησίᾳboldnessπαρρησίαN-DSF)A°³⮥ - - 1:20e (ὡςasὡςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV καὶalsoκαίCONJ νῦνnowνῦνADV)A³⮥ - - 1:20f (ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μου ,of meἐγώP-1GS)A°³⮥ - - 1:20g (εἴτεwhetherεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP ζωῆςlifeζωήN-GSF εἴτεorεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP θανάτου .deathθάνατοςN-GSM)A°³⮥ + - 1:20b ὅτιthatὅτιADV (ἐνinἐνPREP οὐδενὶnothingοὐδείςA-DSN)A αἰσχυνθήσομαιI will be ashamedαἰσχύνωV-FPI-1S + - 1:20c ἀλλ᾽butἀλλάCONJ (1:20d)A (1:20e)A μεγαλυνθήσεταιwill be magnifiedμεγαλύνωV-FPI-3S (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S (1:20f)A (1:20g)A + - 1:20d ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF παρρησίᾳboldnessπαρρησίαN-DSF + - 1:20e ὡςasὡςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV καὶalsoκαίCONJ νῦνnowνῦνADV + - 1:20f ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μου ,of meἐγώP-1GS + - 1:20g εἴτεwhetherεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP ζωῆςlifeζωήN-GSF εἴτεorεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP θανάτου .deathθάνατοςN-GSM - ——————————————— -- 1:21a (ἘμοὶTo meἐγώP-1DS)A γὰρforγάρCONJ (τὸ-T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN)S ...**ἐστίν**... (Χριστὸς[is] ChristΧριστόςN-NSM-T)C -- 1:21b καὶandκαίCONJ (τὸ-T-NSN ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN)S ...**ἐστίν**... (κέρδος .[is] gainκέρδοςN-NSN)C +- 1:21a (ἘμοὶTo meἐγώP-1DS)A γὰρforγάρCONJ (τὸ-T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN)S (Χριστὸς[is] ChristΧριστόςN-NSM-T)C +- 1:21b καὶandκαίCONJ (τὸ-T-NSN ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN)S (κέρδος .[is] gainκέρδοςN-NSN)C - 1:22a - εἰIf [I am]εἰCONJ δὲhoweverδέCONJ {τὸ-T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN (ἐνinἐνPREP σαρκί ,fleshσάρξN-DSF)a }S -- 1:22b (τοῦτόthisοὗτοςD-NSN)S (μοιfor meἐγώP-1DS)A ...**ἐστίν**... (καρπὸς[is the] fruitκαρπόςN-NSM ἔργου ,of laborἔργονN-GSN)C +- 1:22b (τοῦτόthisοὗτοςD-NSN)S (μοιfor meἐγώP-1DS)A (καρπὸς[is the] fruitκαρπόςN-NSM ἔργου ,of laborἔργονN-GSN)C - 1:22cκαὶAndκαίCONJ (τίwhatτίςI-ASN)C αἱρήσομαιshall I choose?αἱρέωV-FMI-1S - 1:22dοὐNotοὐPRT-N γνωρίζω .I know!γνωρίζωV-PAI-1S - ············································· - 1:23a συνέχομαι°⁴I am pressedσυνέχωV-PPI-1S δὲhoweverδέCONJ (ἐκbetweenἐκPREP τῶνtheT-GPN δύο ,twoδύοA-GPN-NUI)A - 1:23b { (τὴνtheT-ASF ἐπιθυμίανdesireἐπιθυμίαN-ASF)c ἔχων°⁵havingἔχωV-PAP-NSM (1:23c)a }A°⁴⮥ - - 1:23c (εἰςfor [myself]εἰςPREP τὸ-T-ASN «ἀναλῦσαιto departἀναλύωV-AAN» καὶandκαίCONJ « ‹σὺνwithσύνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-Tεἶναι ,to beεἰμίV-PAN» )a°⁵⮥ - - 1:23d — { (πολλῷvery muchπολύςA-DSN)⦇ γὰρforγάρCONJ ⦈(μᾶλλονmoreμᾶλλονADV κρεῖσσον ·betterκρείσσωνA-NSN-C)C ...**ἐστίν**... } — -- 1:24a {τὸ-T-NSN}⦇ δὲbutδέCONJ ⦈{ἐπιμένεινto remainἐπιμένωV-PAN (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF)a }S ...**ἐστίν**... (ἀναγκαιότερον[is] more necessaryἀναγκαῖοςA-NSN-C)C (δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP)A + - 1:23c εἰςfor [myself]εἰςPREP (τὸ-T-ASN ἀναλῦσαιto departἀναλύωV-AAN καὶandκαίCONJ « ‹σὺνwithσύνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ›a εἶναι ,to beεἰμίV-PAN» ) + - 1:23d — (πολλῷvery muchπολύςA-DSN)⦇ γὰρforγάρCONJ ⦈(μᾶλλονmoreμᾶλλονADV κρεῖσσον ·betterκρείσσωνA-NSN-C)C — +- 1:24a {τὸ-T-NSN}⦇ δὲbutδέCONJ ⦈{ἐπιμένεινto remainἐπιμένωV-PAN (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF)a }S (ἀναγκαιότερον[is] more necessaryἀναγκαῖοςA-NSN-C)C (δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς .youσύP-2AP)A - ——————————————— - 1:25a ΚαὶAndκαίCONJ { (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)c πεποιθὼςhaving been persuaded ofπείθωV-2RAP-NSM}A οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S - 1:25b ὅτιthatὅτιCONJ μενῶI will remainμένωV-FAI-1S - 1:25c καὶandκαίCONJ παραμενῶwill continue withπαραμένωV-FAI-1S (πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖνof youσύP-2DP)A (εἰςforεἰςPREP τὴν-T-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP προκοπὴνprogressπροκοπήN-ASF καὶandκαίCONJ χαρὰνjoyχαράN-ASFτῆςof theT-GSF πίστεως ,faithπίστιςN-GSF› )A - - 1:26a ἵναso thatἵναCONJ (τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP)S περισσεύῃ°⁶may aboundπερισσεύωV-PAS-3S - - (ἐνtoἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P)A°⁶⮥ - - (ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS)A°⁶⮥ - - (διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ἐμῆςmyἐμόςS-1SGSF παρουσίας°⁵comingπαρουσίαN-GSFπάλινagainπάλινADV›°⁵ ‹πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP›°⁵ )A°⁶⮥ + - 1:26a ἵναso thatἵναCONJ (τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP)S περισσεύῃ°⁶may aboundπερισσεύωV-PAS-3S (1:26b)A (1:26c)A (1:26d)A + - 1:26b ἐνtoἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P + - 1:26c ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS + - 1:26d διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ἐμῆςmyἐμόςS-1SGSF παρουσίας°⁷comingπαρουσίαN-GSFπάλινagainπάλινADV›°⁷ ‹πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP›°⁷ -### 圖析 (Php 1:27–30) +#### 圖析 (Php 1:27-30) - 1:27a (ΜόνονOnlyμόνοςA-ASN)A (ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T)A πολιτεύεσθε ,conduct yourselvesπολιτεύωV-PNM-2P - - 1:27b ἵναso thatἵναCONJ1:27cdἀκούω°¹I might hearἀκούωV-PAS-1S (τὰthe thingsT-APN « περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP » )C - - 1:27c εἴτεwhetherεἴτεCONJ { ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP }A°¹⮥ - - 1:27d εἴτεorεἴτεCONJ { ἀπὼνbeing absentἄπειμιV-PAP-NSM }A°¹⮥ - - 1:27e ὅτιthatὅτιADV στήκετε°²you are standing firmστήκωV-PAI-2P - - (ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN πνεύματι ,spiritπνεῦμαN-DSN)A°²⮥ - - 1:27f { (μιᾷwith oneεἷςA-DSF ψυχῇmindψυχήN-DSF)a συναθλοῦντεςstriving togetherσυναθλέωV-PAP-NPM (τῇfor theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN)a }A°²⮥ - - 1:28a καὶandκαίCONJ {μὴnotμήPRT-N πτυρόμενοιbeing frightenedπτύρομαιV-PPP-NPM (ἐνinἐνPREP μηδενὶnothingμηδείςA-DSN)a (ὑπὸbyὑπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀντικειμένων ,opposing [you]ἀντίκειμαιV-PNP-GPM)a }A°²⮥ - - 【1:28b 的 ἥτις 可能指向上文 πτύρομαι 的同根名詞 πτοία°³terrorNSF 】 - - 1:28b (ἥτις°³⮥whichὅστις, ἥτιςR-NSF)S ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S (αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM)A (ἔνδειξιςa demonstrationἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας ,of destructionἀπώλειαN-GSF)C - - 1:28c (ὑμῶνto youσύP-2GP)⦇ δὲhoweverδέCONJ ⦈(... ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ... σωτηρίας ,of salvationσωτηρίαN-GSF)C - - 【1:28d 的 τοῦτο 可能指向 1:28c 的整個子句;或者下指 1:29–30】 - - 1:28d καὶandκαίCONJ (τοῦτο°⁴⮥⮧thisοὗτοςD-NSN)S ... ἐστίν ... (ἀπὸfromἀπόPREP Θεοῦ ·GodθεόςN-GSM)A + - 1:27b ἵναso thatἵναCONJ (1:27c)A (1:27d)A ἀκούω°¹I might hearἀκούωV-PAS-1S (τὰthe thingsT-APN « περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP » )C + - 1:27c εἴτεwhetherεἴτεCONJ { ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP } + - 1:27d εἴτεorεἴτεCONJ { ἀπὼνbeing absentἄπειμιV-PAP-NSM } + - 1:27e ὅτιthatὅτιADV στήκετε°⁸you are standing firmστήκωV-PAI-2P + - (ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN πνεύματι ,spiritπνεῦμαN-DSN)A°⁸⮥ + - 1:27f { (μιᾷwith oneεἷςA-DSF ψυχῇmindψυχήN-DSF)a συναθλοῦντεςstriving togetherσυναθλέωV-PAP-NPM (τῇfor theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN)a }A°⁸⮥ + - 1:28a καὶandκαίCONJ {μὴnotμήPRT-N πτυρόμενοιbeing frightenedπτύρομαιV-PPP-NPM (ἐνinἐνPREP μηδενὶnothingμηδείςA-DSN)a (ὑπὸbyὑπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀντικειμένων ,opposing [you]ἀντίκειμαιV-PNP-GPM)a }A°⁸⮥ + - ·············· 1:28b 的 ἥτις 可能指向上文 πτύρομαι 的同根名詞 πτοία°⁹terrorNSF + - 1:28b (ἥτις°⁹⮥whichὅστις, ἥτιςR-NSF)S ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S (αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM)A (ἔνδειξιςa demonstrationἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας ,of destructionἀπώλειαN-GSF)C + - 1:28c (ὑμῶνto youσύP-2GP)⦇ δὲhoweverδέCONJ ⦈(... ἔνδειξις ... σωτηρίας ,of salvationσωτηρίαN-GSF)C + - ·············· 1:28d 的 τοῦτο 可能指向 1:28c 的整個子句;或者下指 1:29-30 + - 1:28d καὶandκαίCONJ (τοῦτο°¹⁰⮥⮧thisοὗτοςD-NSN)S (ἀπὸfromἀπόPREP Θεοῦ ·GodθεόςN-GSM)A - 1:29a ὅτιForὅτιCONJ (ὑμῖνto youσύP-2DP)C ἐχαρίσθηit has been grantedχαρίζωV-API-3S (τὸ-T-NSN « ὑπὲρconcerningὑπέρPREP Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T » )S - - 1:29b (οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνονADV)A ... ἐχαρίσθη ...{τὸ-T-NSN (εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)a πιστεύεινto believeπιστεύωV-PAN }S - - 1:29c (ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ)A ... ἐχαρίσθη°⁵ ... {τὸ-T-NSN (ὑπὲρconcerningὑπέρPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM)a πάσχειν ,to sufferπάσχωV-PAN }S - - 1:30a { (τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM ἀγῶναconflictἀγώνN-ASM)a ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM }A°⁵⮥ - - 1:30b (οἷονsuch asοἷοςK-ASM)A εἴδετεyou sawεἴδωV-2AAI-2P (ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS)A - - 1:30c καὶandκαίCONJ (νῦνnowνῦνADV)A ἀκούετεhear ofἀκούωV-PAI-2P (ἐνinἐνPREP ἐμοί . ¶meἐγώP-1DS)A \ No newline at end of file + - 1:29b (οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνονADV)A {τὸ-T-NSN (εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)a πιστεύεινto believeπιστεύωV-PAN }S + - 1:29c (ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ)A {τὸ-T-NSN (ὑπὲρconcerningὑπέρPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM)a πάσχειν°¹¹ ,to sufferπάσχωV-PAN }S + - 1:30a { (τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM ἀγῶνα°¹²conflictἀγώνN-ASM)c ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM }A°¹¹⮥ + - 1:30b (οἷον°¹²⮥such asοἷοςK-ASM)C εἴδετεyou sawεἴδωV-2AAI-2P (ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS)A + - 1:30c καὶandκαίCONJ (νῦνnowνῦνADV)A ἀκούετεhear ofἀκούωV-PAI-2P (ἐνinἐνPREP ἐμοί . ¶meἐγώP-1DS)A + + + +--- +[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.1.15-26.md b/50-Philippians/Php.1.15-26.md deleted file mode 100644 index c18e8ad..0000000 --- a/50-Philippians/Php.1.15-26.md +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 1:15–26) - -- 1:15a (ΤινὲςSomeτιςX-NPM)S μὲνindeedμένPRT (καὶevenκαίCONJ)A1 (διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν,strife,ἔριςN-ASF)A2 -- 1:15b (τινὲςsomeτιςX-NPM)S δὲhoweverδέCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A1 (δι᾽fromδιάPREP εὐδοκίανgoodwillεὐδοκίαN-ASF)A2 (τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C κηρύσσουσιν·are proclaiming —κηρύσσωV-PAI-3P -- —————————————— -- 1:16a (οἱthe [ones]T-NPM)S μὲνindeedμένPRT (ἐξout ofἐκPREP ἀγάπης,love,ἀγάπηN-GSF)A - - 1:16bεἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM - - 1:16cὅτιthatὅτιCONJ (εἰςforεἰςPREP ἀπολογίανdefenseἀπολογίαN-ASFτοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN › )A κεῖμαι,I am appointed;κεῖμαιV-PNI-1S -- 1:17a (οἱthe [ones]T-NPM)S δὲhoweverδέCONJ (ἐξout ofἐκPREP ἐριθείαςselfish ambitionἐριθείαN-GSF)A1 (τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C καταγγέλλουσιν,°¹are proclaiming,καταγγέλλωV-PAI-3P - - (οὐχnotοὐPRT-N ἁγνῶς,purely,ἁγνῶςADV)A2°¹ - - 1:17b {οἰόμενοι°²supposingοἴομαιV-PNP-NPM «1:17c»c }A3°¹ - - 1:17c { (θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF)c1 ἐγείρεινto addἐγείρωV-PAN (τοῖςto theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μου.of me.ἐγώP-1GS)c2 }c°² -- —————————————— -- 1:18a ΤίWhatτίςI-NSN γάρ;then?γάρCONJ -- 1:18b πλὴνOnlyπλήνCONJὅτιthatὅτιCONJ «1:18cde»A (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S καταγγέλλεται,°³is proclaimed.καταγγέλλωV-PPI-3S - - 1:18c (παντὶin everyπᾶςA-DSM τρόπῳ,way,τρόποςN-DSM)A1°³ - - 1:18d (εἴτεwhetherεἴτεCONJ προφάσειin pretextπρόφασιςN-DSF)A2°³ - - 1:18e (εἴτεorεἴτεCONJ ἀληθείᾳ,in truth,ἀλήθειαN-DSF)A3°³ -- 1:18f καὶAndκαίCONJ (ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN)A χαίρω. ¶I rejoice.χαίρωV-PAI-1S -- —————————————— -- 1:18g ἀλλὰYes,ἀλλάCONJ (καὶandκαίCONJ)A χαρήσομαι,I will rejoice.χαίρωV-2FOI-1S -- 1:19a οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ - - 1:19b ὅτιthatὅτιCONJ (τοῦτόthisοὗτοςD-NSN)S (μοιfor meἐγώP-1DS)C ἀποβήσεται°⁴will turn outἀποβαίνωV-FDI-3S (εἰςtoεἰςPREP σωτηρίανdeliveranceσωτηρίαN-ASF)A1 - - (διὰthroughδιάPREPτῆς-T-GSF ὑμῶνyourσύP-2GP δεήσεωςprayerδέησιςN-GSFκαὶandκαίCONJἐπιχορηγίας[the] provisionἐπιχορηγίαN-GSF τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist,ΧριστόςN-GSM-T › )A2°⁴ - - 1:20a (κατὰaccording toκατάPREPτὴνtheT-ASF ἀποκαραδοκίανearnest expectationἀποκαραδοκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASFμου,of meἐγώP-1GS)A3°⁴ - - 1:20b ὅτιthatὅτιADV (ἐνinἐνPREP οὐδενὶnothingοὐδείςA-DSN)A αἰσχυνθήσομαιI will be ashamed,αἰσχύνωV-FPI-1S - - 1:20c ἀλλ᾽butἀλλάCONJ «1:20de»A μεγαλυνθήσεται°⁵will be magnifiedμεγαλύνωV-FPI-3S (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S «1:20fgh»A - - 1:20d (ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF παρρησίᾳboldness,παρρησίαN-DSF)A1°⁵ - - 1:20e (ὡςasὡςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV καὶalsoκαίCONJ νῦνnow,νῦνADV)A2°⁵ - - 1:20f (ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μου,of me,ἐγώP-1GS)A3°⁵ - - 1:20g (εἴτεwhetherεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP ζωῆςlifeζωήN-GSF)A4°⁵ - - 1:20h (εἴτεorεἴτεCONJ διὰbyδιάPREP θανάτου.death.θάνατοςN-GSM)A5°⁵ -- —————————————— -- 1:21a (ἘμοὶTo meἐγώP-1DS)A γὰρforγάρCONJ {τὸ-T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN}S (Χριστὸς[is] Christ,ΧριστόςN-NSM-T)C -- 1:21b καὶandκαίCONJ (τὸ-T-NSN ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN)S (κέρδος.[is] gain.κέρδοςN-NSN)C - - 1:22a εἰIf [I am]εἰCONJ δὲhoweverδέCONJ {τὸ-T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN (ἐνinἐνPREP σαρκί,flesh,σάρξN-DSF)a }S -- 1:22b (τοῦτόthisοὗτοςD-NSN)S (μοιfor meἐγώP-1DS)A (καρπὸς[is the] fruitκαρπόςN-NSM ἔργου,of labor.ἔργονN-GSN)C -- 1:22c καὶAndκαίCONJ { (τίwhatτίςI-ASN)c αἱρήσομαιshall I choose?αἱρέωV-FMI-1S}C οὐNotοὐPRT-N γνωρίζω.I know!γνωρίζωV-PAI-1S -- —————————————— -- 1:23a συνέχομαι°⁶I am pressedσυνέχωV-PPI-1S δὲhoweverδέCONJ (ἐκbetweenἐκPREP τῶνtheT-GPN δύο,two,δύοA-GPN-NUI)A1 - - 1:23c { (τὴνtheT-ASF ἐπιθυμίανdesireἐπιθυμίαN-ASF)c ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM (εἰςfor [myself]εἰςPREP τὸ-T-ASN «1:23de »)a } A2°⁶ - - 1:23d { ἀναλῦσαιto departἀναλύωV-AAN } - - 1:23e καὶandκαίCONJ { (σὺνwithσύνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T)a εἶναι,to be,εἰμίV-PAN } - - 1:23f (πολλῷvery muchπολύςA-DSN)A1 γὰρforγάρCONJ (μᾶλλονmoreμᾶλλονADV κρεῖσσον·better;κρείσσωνA-NSN-C)A2 - - —————————————— - - 1:24 {τὸ-T-NSN}S◖ δὲbutδέCONJ ◗{ ἐπιμένεινto remainἐπιμένωV-PAN (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF)a }S (ἀναγκαιότερον[is] more necessaryἀναγκαῖοςA-NSN-C)C (δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς.you.σύP-2AP)A -- —————————————— -- 1:25a ΚαὶAndκαίCONJ { (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)c πεποιθὼςhaving been persuaded of,πείθωV-2RAP-NSM }A οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S - - 1:25b ὅτιthatὅτιCONJ μενῶI will remainμένωV-FAI-1S - - 1:25c καὶandκαίCONJ παραμενῶwill continue withπαραμένωV-FAI-1S (πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖνof youσύP-2DP)A1 (εἰςforεἰςPREP τὴν-T-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP προκοπὴνprogressπροκοπήN-ASF καὶandκαίCONJ χαρὰνjoyχαράN-ASF τῆςof theT-GSF πίστεως,faith,πίστιςN-GSF)A2 - - 1:26a ἵναso thatἵναCONJ (τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP)S περισσεύῃ°⁷may aboundπερισσεύωV-PAS-3S - - (ἐνtoἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P)A1°⁷ - - (ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS)A2°⁷ - - (διὰthroughδιάPREP τῆς-T-GSF ἐμῆςmyἐμόςS-1SGSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSFπάλινagainπάλινADV πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς. ¶you.σύP-2AP › )A3°⁷ - - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.1.27-30.md b/50-Philippians/Php.1.27-30.md deleted file mode 100644 index b9e784f..0000000 --- a/50-Philippians/Php.1.27-30.md +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 1:27–30) -- 1:27a (ΜόνονOnlyμόνοςA-ASN)A1 (ἀξίωςworthilyἀξίωςADVτοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T › )A2 πολιτεύεσθε,conduct yourselves,πολιτεύωV-PNM-2P - - 1:27b ἵναso thatἵναCONJ «1:27cde»A ἀκούω°¹I might hearἀκούωV-PAS-1S (τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν,you,σύP-2GP)C - - 1:27c εἴτεwhetherεἴτεCONJ {ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM}A1°¹ - - 1:27d καὶandκαίCONJ {ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM (ὑμᾶςyou,σύP-2AP)c }A2°¹ - - 1:27e εἴτεorεἴτεCONJ {ἀπὼνbeing absent,ἄπειμιV-PAP-NSM}A3°¹ - - —————————————— - - 1:27f°⁴ ὅτιthatὅτιADV στήκετε°²you are standing firmστήκωV-PAI-2P - - (ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN πνεύματι,spirit,πνεῦμαN-DSN )A1°² - - 1:27g { (μιᾷwith oneεἷςA-DSF ψυχῇmindψυχήN-DSF )a1 συναθλοῦντεςstriving togetherσυναθλέωV-PAP-NPM (τῇfor theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospel,εὐαγγέλιονN-GSN )a2 }A2°² - - 1:28a καὶandκαίCONJ {μὴnotμήPRT-N πτυρόμενοιbeing frightenedπτύρομαιV-PPP-NPM (ἐνinἐνPREP μηδενὶnothingμηδείςA-DSN )a1 (ὑπὸbyὑπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀντικειμένων,opposing [you],ἀντίκειμαιV-PNP-GPM )a2 }A3°² - - —————————————— - - 1:28b (ἥτις°⁴whichὅστις, ἥτιςR-NSF)S ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S (αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM)A (ἔνδειξιςa demonstrationἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας,of destruction;ἀπώλειαN-GSF)C - - 1:28c (ὑμῶνto youσύP-2GP)C◖ δὲhoweverδέCONJ ...ἐστὶν... ◗( ...ἔνδειξις... σωτηρίας,of salvation,σωτηρίαN-GSF)C - - —————————————— - - 1:28dκαὶandκαίCONJ (τοῦτο°⁴thisοὗτοςD-NSN)S (ἀπὸfromἀπόPREP Θεοῦ·God.θεόςN-GSM)A - - 1:29a ὅτιForὅτιCONJ (ὑμῖνto youσύP-2DP)C ἐχαρίσθηit has been grantedχαρίζωV-API-3S (τὸ-T-NSN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP Χριστοῦ,Christ,ΧριστόςN-GSM-T)S =(«1:29bc») - - 1:29b οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνονADV {τὸ-T-NSN (εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)a πιστεύεινto believe,πιστεύωV-PAN} - - 1:29c ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ {τὸ-T-NSN (ὑπὲρconcerningὑπέρPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM)a πάσχειν,°⁵to suffer,πάσχωV-PAN } - - 1:30a {τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM ἀγῶνα°⁶conflictἀγώνN-ASM ἔχοντες,having,ἔχωV-PAP-NPM}a°⁵ - - 1:30b (οἷον°⁶such asοἷοςK-ASM)C εἴδετεyou sawεἴδωV-2AAI-2P (ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS)A - - 1:30c καὶandκαίCONJ (νῦνnowνῦνADV)A1 ἀκούετεhear ofἀκούωV-PAI-2P (ἐνinἐνPREP ἐμοί. ¶me.ἐγώP-1DS)A2 - - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.1.3-11.md b/50-Philippians/Php.1.3-11.md index eedb93d..fbdda1c 100644 --- a/50-Philippians/Php.1.3-11.md +++ b/50-Philippians/Php.1.3-11.md @@ -1,36 +1,54 @@ -#### 圖析 (Php 1:3–11) - -- 1:3 Εὐχαριστῶ°¹I thankεὐχαριστέωV-PAI-1S (τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS)C - - (ἐπὶuponἐπίPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF τῇ-T-DSF μνείᾳremembranceμνείαN-DSF ὑμῶνof you,σύP-2GP)A1°¹ - - 1:4a { (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)a «1:4c» «1:4d» (τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF)c ποιούμενος,°²makingποιέωV-PMP-NSM }A2°¹ - - 1:4c (ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσει°³supplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GSὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν,of you,σύP-2GP ›°³ )a°² - - 1:4d (μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF)a°² - - 1:5a (ἐπὶforἐπίPREP τῇtheT-DSF κοινωνίᾳ°⁴partnershipκοινωνίαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP «1:5bcd» )A3°¹ - - 1:5bεἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN ›°⁴ - - 1:5cἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF πρώτηςfirstπρῶτοςA-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ›°⁴ - - 1:5dἄχριuntilἄχριPREP τοῦ-T-GSM νῦν,now,νῦνADV ›°⁴ - - 1:6a {πεποιθὼςbeing persuaded ofπείθωV-2RAP-NSM αὐτὸ[the] very thingαὐτόςP-ASN τοῦτο,°⁵↴this,οὗτοςD-ASN}A4°¹ - - 1:6b°⁵ ὅτιthatὅτιADV {the [One]T-NSM ἐναρξάμενοςhaving begunἐνάρχομαιV-ADP-NSMἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP›a ‹ἔργονa workἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN›c }S ἐπιτελέσειwill complete [it]ἐπιτελέωV-FAI-3S (ἄχριuntilἄχριPREP ἡμέρας[the] dayἡμέραN-GSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ·Jesus.ἸησοῦςN-GSM-P)A - - 1:7a ΚαθώςAccordingly,καθώςCONJ ἐστιν°⁶it isεἰμίV-PAI-3S (δίκαιονrightδίκαιοςA-NSN)C (ἐμοὶfor meἐγώP-1DS)A1 { (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)c φρονεῖνto feelφρονέωV-PAN (ὑπὲρaboutὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof you,σύP-2GP)a }S - - 1:7b {διὰsinceδιάPREP τὸ-T-ASN ἔχειν°⁷haveἔχωV-PAN (μεIἐγώP-1AS)s (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF)a (ὑμᾶς,you;σύP-2AP)c }A2°⁶ - - (ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof me,ἐγώP-1GS)a°⁷ - - (καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσειconfirmationβεβαίωσιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospel,εὐαγγέλιονN-GSN)a°⁷ - - 1:7c { (συνκοινωνούςfellow partakersσυγκοινωνόςN-APM μουwith meἐγώP-1GS τῆςofT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF πάνταςallπᾶςA-APM)c (ὑμᾶςyouσύP-2AP)s ὄντας.are.εἰμίV-PAP-APM }a°⁷ - - 1:8a (μάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM)C◖ γάρforγάρCONJ ◗(μουmyἐγώP-1GS)C (-T-NSM ΘεόςGod [is],θεόςN-NSM)S - - 1:8b ὡςhowὡςADV ἐπιποθῶI long afterἐπιποθέωV-PAI-1S (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (ἐνinἐνPREP σπλάγχνοις[the] affectionσπλάγχνονN-DPNΧριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-GSM-P› )A -- —————————————— -- 1:9a ΚαὶAndκαίCONJ (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)C προσεύχομαι,I pray,προσεύχομαιV-PNI-1S - - 1:9b ἵναthatἵναADV (theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ὑμῶνof you,σύP-2GP)S (ἔτιyetἔτιADV μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καὶandκαίCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV)A1 περισσεύῃ°⁸may aboundπερισσεύωV-PAS-3S - - (ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσειknowledgeἐπίγνωσιςN-DSF καὶandκαίCONJ πάσῃallπᾶςA-DSF αἰσθήσειdiscernment,αἴσθησιςN-DSF)A2°⁸ - - 1:10a {εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN δοκιμάζεινto approveδοκιμάζωV-PAN (ὑμᾶςyouσύP-2AP)s (τὰthe thingsT-APN διαφέροντα,being excellent,διαφέρωV-PAP-APN)c }A3°⁸ - - 1:10b ἵναso thatἵναCONJ ἦτε°⁹you may beεἰμίV-PAS-2P (εἰλικρινεῖςpureεἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποιblamelessἀπρόσκοποςA-NPM)C (εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ,of Christ,ΧριστόςN-GSM-T)A1 - - 1:11a { πεπληρωμένοι°ªbeing filledπληρόωV-RPP-NPM (καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF)c =«1:11b»c «1:11c»a }A2°⁹ - - 1:11b =(τὸνthat [is]T-ASM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist,ΧριστόςN-GSM-T)c - - 1:11c (εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM Θεοῦ. ¶of God.θεόςN-GSM)a°ª - - +#### 圖析 (Php 1:3-11) +- 1:3a Εὐχαριστῶ°¹I thankεὐχαριστέωV-PAI-1S (τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS)C + - 1:3b (ἐπὶuponἐπίPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF τῇ-T-DSF μνείᾳremembranceμνείαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP)A°¹⮥ + - ·················· 解讀 A ·················· + - 1:4a (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)A°¹⮥ + - 1:4b (ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GS)A°¹⮥ + - 1:4c (ὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP)A°¹⮥ + - 1:4d { (μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF)a (τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF)c ποιούμενος ,makingποιέωV-PMP-NSM }A°¹⮥ + - ·················· 解讀 B ·················· + - 1:4a (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)A°¹⮥ + - 1:4b (ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσει°²supplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GS)A°¹⮥ + - 1:4c (ὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP)°²⮥ + - 1:4d { (μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF)a (τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF)c ποιούμενος ,makingποιέωV-PMP-NSM }A°¹⮥ + - ·················· 解讀 C ·················· + - 1:4a (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)a°³⮧ + - 1:4b (ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσει°²supplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GS)a°³⮧ + - 1:4c (ὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP)°²⮥ + - 1:4d { (μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF)a (τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF)c ποιούμενος°³ ,makingποιέωV-PMP-NSM }A°¹⮥ + - ——————————————— + - 1:5a (ἐπὶforἐπίPREP τῇtheT-DSF κοινωνίᾳ°⁴partnershipκοινωνίαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP)A°¹⮥ + - 1:5b (εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN)°⁴⮥ + - 1:5c (ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF πρώτηςfirstπρῶτοςA-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF)°⁴⮥ + - 1:5d (ἄχριuntilἄχριPREP τοῦ-T-GSM νῦν ,nowνῦνADV)°⁴⮥ + - ——————————————— + - 1:6a { πεποιθὼςbeing persuaded ofπείθωV-2RAP-NSM (αὐτὸ[the] very thingαὐτόςP-ASN τοῦτο°⁵⮧ ,thisοὗτοςD-ASN)c }A°¹⮥ + - 1:6b°⁵ ὅτιthatὅτιADV {the [One]T-NSM ἐναρξάμενοςhaving begunἐνάρχομαιV-ADP-NSM (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)a (ἔργονa workἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN)c }S ἐπιτελέσειwill complete [it]ἐπιτελέωV-FAI-3S (ἄχριuntilἄχριPREP ἡμέρας[the] dayἡμέραN-GSFΧριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ·JesusἸησοῦςN-GSM-P› )A +- ═════════════════════════════ +- 1:7a ΚαθώςAccordinglyκαθώςCONJ ἐστιν°⁶it isεἰμίV-PAI-3S (δίκαιονrightδίκαιοςA-NSN)C (ἐμοὶfor meἐγώP-1DS)A { (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)c φρονεῖνto feelφρονέωV-PAN (ὑπὲρaboutὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP)a }S + - 1:7b {διὰsinceδιάPREP τὸ-T-ASN ( ἔχειν°⁷haveἔχωV-PANμεIἐγώP-1AS›s ‹ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF›a ‹ὑμᾶς ,youσύP-2AP›c ) }A°⁶⮥ + - ·················· 解讀 X ·················· + - 1:7c (ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof meἐγώP-1GS)a°⁷⮥ + - 1:7d καὶandκαίCONJ (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσειconfirmationβεβαίωσιςN-DSFτοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN› )a°⁷⮥ + - 1:7e { ( συνκοινωνούςfellow partakersσυγκοινωνόςN-APM μουwith meἐγώP-1GSτῆςofT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF› )c (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)s ὄντας .areεἰμίV-PAP-APM }a°⁷⮥ + - ·················· 解讀 Y ·················· + - 1:7c (ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof meἐγώP-1GS)a°⁸⮧ + - 1:7d καὶandκαίCONJ (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσειconfirmationβεβαίωσιςN-DSFτοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN› )a°⁸⮧ + - 1:7e { ( συνκοινωνούςfellow partakersσυγκοινωνόςN-APM μουwith meἐγώP-1GSτῆςofT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF› )c (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)s ὄντας°⁸ .areεἰμίV-PAP-APM }a°⁷⮥ + - ——————————————— + - 1:8a (μάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM)⦇ γάρforγάρCONJ ⦈(μουmyἐγώP-1GS)C (-T-NSM ΘεόςGod [is]θεόςN-NSM)S + - 1:8b ὡςhowὡςADV ἐπιποθῶI long afterἐπιποθέωV-PAI-1S (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (ἐνinἐνPREP σπλάγχνοις[the] affectionσπλάγχνονN-DPNΧριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P› )A +- ═════════════════════════════ +- 1:9a ΚαὶAndκαίCONJ (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)C προσεύχομαι ,I prayπροσεύχομαιV-PNI-1S + - 1:9b ἵναthatἵναCONJ (theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP)S (ἔτιyetἔτιADV)A (μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καὶandκαίCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV)A περισσεύῃ°⁹may aboundπερισσεύωV-PAS-3S (ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσειknowledgeἐπίγνωσιςN-DSF καὶandκαίCONJ πάσῃallπᾶςA-DSF αἰσθήσειdiscernmentαἴσθησιςN-DSF)A + - 1:10a {εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN (δοκιμάζεινto approveδοκιμάζωV-PANὑμᾶςyouσύP-2AP›s ‹τὰthe thingsT-APN διαφέροντα ,being excellentδιαφέρωV-PAP-APN ›c) }A°⁹⮥ + - ·················· 解讀 a ·················· + - 1:10b ἵναso thatἵναCONJ ἦτε°¹⁰you may beεἰμίV-PAS-2P (εἰλικρινεῖςpureεἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποιblamelessἀπρόσκοποςA-NPM)C (εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T)A + - 1:11a { πεπληρωμένοιbeing filledπληρόωV-RPP-NPM (καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF)c =(τὸνthat [is]T-ASMδιὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T›)c (εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM)a }A°¹⁰⮥ + - ·················· 解讀 b ·················· + - 1:10b ἵναso thatἵναCONJ ἦτε°¹⁰you may beεἰμίV-PAS-2P (εἰλικρινεῖςpureεἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποιblamelessἀπρόσκοποςA-NPM)C (εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T)A + - 1:11a { πεπληρωμένοιbeing filledπληρόωV-RPP-NPM (καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF)c =(τὸνthat [is]T-ASMδιὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T›)c (εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM)a }A°¹⁰⮥ --- - [Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.2.1-11.md b/50-Philippians/Php.2.1-11.md index 1aa6c5a..7079a2d 100644 --- a/50-Philippians/Php.2.1-11.md +++ b/50-Philippians/Php.2.1-11.md @@ -1,42 +1,44 @@ -#### 圖析 (Php 2:1–11) -- 2:1aοὖνthereforeοὖνCONJ⸊ - - 2:1b ΕἴIf [there is]εἰCONJ (τιςanyτιςX-NSF)S◖ ... ◗(παράκλησιςencouragementπαράκλησιςN-NSF)S (ἐνinἐνPREP Χριστῷ,Christ,ΧριστόςN-DSM-T)A - - 2:1c εἴifεἰCONJ (τιanyτιςX-NSN παραμύθιονcomfortπαραμύθιονN-NSN ἀγάπης,of love,ἀγάπηN-GSF)S - - 2:1d εἴifεἰCONJ (τιςanyτιςX-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF Πνεύματος,of [the] Spirit,πνεῦμαN-GSN)S - - 2:1e εἴifεἰCONJ (τιςanyτιςX-NSF σπλάγχναaffectionsσπλάγχνονN-NPN καὶandκαίCONJ οἰκτιρμοί,compassions,οἰκτιρμόςN-NPM)S -- 2:2a πληρώσατέ‼fulfillπληρόωV-AAM-2P (μουmyἐγώP-1GS τὴν-T-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF)C - - 2:2b ἵναso thatἵναCONJ (τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN)C φρονῆτε,°¹you may be minded,φρονέωV-PAS-2P - - 2:2c { (τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF)c ἔχοντες,having,ἔχωV-PAP-NPM }A1°¹ - - 2:2d { σύμψυχοι,united in soul,σύμψυχοςA-NPM }A2°¹ - - 2:2e { (τὸtheT-ASN ἓνsame thingεἷςA-ASN)c φρονοῦντες,minding,φρονέωV-PAP-NPM }A3°¹ - - —————————————— - - 2:3a { (μηδὲνnothingμηδείςA-ASN)c (κατ᾽according toκατάPREP ἐριθείανself-interestἐριθείαN-ASF)a μηδὲorμηδέCONJ (κατὰaccording toκατάPREP κενοδοξίανvain conceit,κενοδοξίαN-ASF)a ...φρονοῦντες... }A4°¹ - - 2:3b { ἀλλὰbutἀλλάCONJ (τῇ-T-DSF ταπεινοφροσύνῃin humilityταπεινοφροσύνηN-DSF)a ( ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM)c◖ ἡγούμενοιbe esteemingἡγέομαιV-PNP-NPM ◗(ὑπερέχονταςsurpassingὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν,themselves,ἑαυτοῦF-2GPM)c }A5°¹ - - —————————————— - - 2:4a {μὴnotμήPRT-N (τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-2GPM)c ( ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM)s σκοποῦντεςconsidering,σκοπέωV-PAP-NPM }A6°¹ - - 2:4b { ἀλλὰbutἀλλάCONJ (καὶalsoκαίCONJ)a (τὰthe thingsT-APN ἑτέρωνof othersἕτεροςA-GPM)c (ἕκαστοι. ¶each.ἕκαστοςA-NPM)s ...σκοποῦντες... }A7°¹ -- —————————————— -- 2:5a (Τοῦτο°²ThisοὗτοςD-ASN)C φρονεῖτε‼let mind beφρονέωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A - - 2:5b (ὃ°²whichὅς, ἥR-NSN)S (καὶalsoκαίCONJ)A1 (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ,Jesus [was]:ἸησοῦςN-DSM-P)A2 -- —————————————— -- 2:6a (Ὃς🕇Whoὅς, ἥR-NSM)S («2:6b»)A οὐχnotοὐPRT-N (ἁρπαγμὸνsomething to be graspedἁρπαγμόςN-ASM)C◖ ἡγήσατο°³consideredἡγέομαιV-ADI-3S ◗(«2:6c»)C - - 2:6b { (ἐνinἐνPREP μορφῇ[the] formμορφήN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM)a ὑπάρχωνexisting,ὑπάρχωV-PAP-NSM }A°³ - - 2:6c { τὸ-T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN (ἴσαequalἴσοςA-APN Θεῷ,with God,θεόςN-DSM )a }C°³ -- 2:7a ἀλλὰbutἀλλάCONJ (ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM)C ἐκένωσεν°⁴emptied,κενόωV-AAI-3S - - 2:7a { (μορφὴν[the] formμορφήN-ASF δούλουof a servantδοῦλοςN-GSM)c λαβών,having taken,λαμβάνωV-2AAP-NSM }A°⁴ - - 2:7b { (ἐνinἐνPREP ὁμοιώματι[the] likenessὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM)a γενόμενος·having been made.γίνομαιV-2ADP-NSM }A°⁴ - - —————————————— - - 2:7c καὶAndκαίCONJ { (σχήματιin appearanceσχῆμαN-DSN)a1 εὑρεθεὶςhaving been foundεὑρίσκωV-2APP-NSM (ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa man,ἄνθρωποςN-NSM)a2 }A1°⁵↴
-- 2:8a ἐταπείνωσεν°⁵He humbledταπεινόωV-AAI-3S (ἑαυτὸνHimself,ἑαυτοῦF-3ASM)C - - 2:8b { γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM (ὑπήκοοςobedientὑπήκοοςA-NSM)c (μέχριuntoμέχριPREP θανάτου,death,θάνατοςN-GSM)a }A2°⁵ - - 2:8c ( θανάτου[the] deathθάνατοςN-GSM)A3◖ δὲevenδέCONJ ◗(σταυροῦ.of [the] cross.σταυρόςN-GSM)A3°⁵ -- —————————————— -- 2:9a ¬ΔιὸThereforeδιόCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM)S (αὐτὸν🕇HimαὐτόςP-ASM)C ὑπερύψωσενhighly exalted,ὑπερυψόωV-AAI-3S
-- 2:9bκαὶandκαίCONJ ἐχαρίσατοgrantedχαρίζωV-ADI-3S (αὐτῷ🕇to HimαὐτόςP-DSM)C2 (τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τὸ-T-ASN ὑπὲρaboveὑπέρPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὄνομα,name,ὄνομαN-ASN)C1 - - 2:10a ἵναthatἵναCONJ (ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P)A (πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN)S◖ κάμψῃshould bow,κάμπτωV-AAS-3S ◗(ἐπουρανίωνin the heavensἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείωνon earthἐπίγειοςA-GPM καὶandκαίCONJ καταχθονίωνunder the earth,καταχθόνιοςA-GPM)S - - 2:11a καὶandκαίCONJ (πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF)S ἐξομολογήσηται°⁶should confessἐξομολογέομαιV-AMS-3S - - 2:11b ὅτιthatὅτιCONJ ( ΚΥΡΙΟΣ[is] LordκύριοςN-NSM )C ( ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣChrist,ΧριστόςN-NSM-T )S - - 2:11c (εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM Πατρός. ¶[the] Father.πατήρN-GSM)A°⁶ +#### 圖析 (Php 2:1-11) +- 2:1aοὖνthereforeοὖνCONJ⸊ + - 2:1b ΕἴIf [there is]εἰCONJ (τιςanyτιςX-NSF ⸉...⸊ παράκλησιςencouragementπαράκλησιςN-NSF)S (ἐνinἐνPREP Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T)A + - 2:1c εἴifεἰCONJ (τιanyτιςX-NSN παραμύθιονcomfortπαραμύθιονN-NSN ἀγάπης ,of loveἀγάπηN-GSF)S + - 2:1d εἴifεἰCONJ (τιςanyτιςX-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF Πνεύματος ,of [the] SpiritπνεῦμαN-GSN)S + - 2:1e εἴifεἰCONJ (τιςanyτιςX-NSF⁞NSM σπλάγχναaffectionsσπλάγχνονN-NPN καὶandκαίCONJ οἰκτιρμοί ,compassionsοἰκτιρμόςN-NPM)S +- 2:2a πληρώσατέ !fulfillπληρόωV-AAM-2P (μουmyἐγώP-1GS τὴν-T-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF)C + - 2:2b ἵναso thatἵναCONJ (τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN)C φρονῆτε°¹ ,you may be mindedφρονέωV-PAS-2P + - 2:2c { (τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF)c ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM }A°¹⮥ + - ············································· + - 2:2d { (σύμψυχοι ,united in soulσύμψυχοςA-NPM)a (τὸtheT-ASN ἓν°²⮧same⁞one thingεἷςA-ASN)c φρονοῦντες ,mindingφρονέωV-PAP-NPM }A°¹⮥ + - ············································· + - 2:3a { (μηδὲνnothingμηδείςA-ASN)c (κατ᾽according toκατάPREP ἐριθείανself-interestἐριθείαN-ASF)a }A°¹⮥ + - 2:3b μηδὲorμηδέCONJ { (κατὰaccording toκατάPREP κενοδοξίανvain conceitκενοδοξίαN-ASF)a }A°¹⮥ + - 2:3c ἀλλὰbutἀλλάCONJ { (τῇ-T-DSF ταπεινοφροσύνῃin humilityταπεινοφροσύνηN-DSF)a (ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM)c ἡγούμενοιbe esteemingἡγέομαιV-PNP-NPM (ὑπερέχονταςsurpassingὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν ,themselvesἑαυτοῦF-2GPM )c }A°¹⮥ + - ············································· + - 2:4a { μὴnotμήPRT-N (τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-2GPM)c (ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM)s σκοποῦντεςconsideringσκοπέωV-PAP-NPM }A°¹⮥ + - 2:4b ἀλλὰbutἀλλάCONJ { (καὶalsoκαίCONJ)a (τὰthe thingsT-APN ἑτέρωνof othersἕτεροςA-GPM)c (ἕκαστοι . ¶eachἕκαστοςA-NPM)s }A°¹⮥ +- ═════════════════════════════ +- 2:5a (Τοῦτο°²ThisοὗτοςD-ASN)C φρονεῖτε !let mind beφρονέωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A + - 2:5b (ὃ°²⮥whichὅς, ἥR-NSN)S (καὶalsoκαίCONJ)A (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ ,Jesus [was]ἸησοῦςN-DSM-P°³)A + - ——————————————— + - 2:6a ( Ὃς°³⮥Whoὅς, ἥR-NSM)S (2:6b)A οὐχnotοὐPRT-N +(ἁρπαγμὸνsomething to be graspedἁρπαγμόςN-ASM)C ἡγήσατοconsideredἡγέομαιV-ADI-3S°³⮥ (2:6c)C + - 2:6b (ἐνinἐνPREP μορφῇ[the] formμορφήN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM)a ὑπάρχωνexistingὑπάρχωV-PAP-NSM + - 2:6c τὸ-T-ASN { εἶναιto beεἰμίV-PAN (ἴσαequalἴσοςA-APN)c (Θεῷ ,with GodθεόςN-DSM)a } + - ············································· + - 2:7a ἀλλὰbutἀλλάCONJ (ἑαυτὸν°³⮥HimselfἑαυτοῦF-3ASM)C ἐκένωσενemptiedκενόωV-AAI-3S°³⮥ (2:7b)A (2:7c)A (2:7d)A + - 2:7b (μορφὴν[the] formμορφήN-ASF δούλουof a servantδοῦλοςN-GSM)c λαβών ,having takenλαμβάνωV-2AAP-NSM + - 2:7c (ἐνinἐνPREP ὁμοιώματι[the] likenessὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM)a γενόμενος ·having been madeγίνομαιV-2ADP-NSM + - 2:7d καὶAndκαίCONJ (σχήματιin appearanceσχῆμαN-DSN)a εὑρεθεὶςhaving been foundεὑρίσκωV-2APP-NSM (ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM)a + - ············································· + - 2:8a ἐταπείνωσενHe humbledταπεινόωV-AAI-3S°³⮥ (ἑαυτὸν°³⮥HimselfἑαυτοῦF-3ASM)C (2:8b)A (2:8c)A + - 2:8b γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM (ὑπήκοοςobedientὑπήκοοςA-NSM)c (μέχριuntoμέχριPREP θανάτου ,deathθάνατοςN-GSM)a + - 2:8c ( ...μέχρι... θανάτου[the] deathθάνατοςN-GSM)⦇ δὲevenδέCONJ ⦈(σταυροῦ .of [the] crossσταυρόςN-GSM)a +- ═════════════════════════════ +- 2:9a ΔιὸThereforeδιόCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM)S (αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)C ὑπερύψωσενhighly exaltedὑπερυψόωV-AAI-3S +- 2:9b καὶandκαίCONJ ἐχαρίσατοgrantedχαρίζωV-ADI-3S (αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM)C (τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN «τὸ-T-ASNὑπὲρaboveὑπέρPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὄνομα ,nameὄνομαN-ASN › » )C + - 2:10 ἵναthatἵναCONJ (ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P)A (πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN)⦇ κάμψῃshould bowκάμπτωV-AAS-3S ⦈(ἐπουρανίωνin the heavensἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείωνon earthἐπίγειοςA-GPM καὶandκαίCONJ καταχθονίωνunder the earthκαταχθόνιοςA-GPM)S + - 2:11a καὶandκαίCONJ (πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF)S ἐξομολογήσηταιshould confessἐξομολογέομαιV-AMS-3S(2:11b)C (2:11c)A + - 2:11b ὅτιthatὅτιCONJ (ΚΥΡΙΟΣ[is] LordκύριοςN-NSM)C (ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣChristΧριστόςN-NSM-T)S + - 2:11c εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF « Θεοῦof GodθεόςN-GSM = Πατρός . ¶[the] FatherπατήρN-GSM » diff --git a/50-Philippians/Php.2.12-18.md b/50-Philippians/Php.2.12-18.md index 5f0e962..9d05da2 100644 --- a/50-Philippians/Php.2.12-18.md +++ b/50-Philippians/Php.2.12-18.md @@ -1,33 +1,34 @@ -#### 圖析 (Php 2:12–18) - -- 2:12a Ὥστε,Therefore,ὥστεCONJ ἀγαπητοίbelovedἀγαπητόςA-VPM μου,of me,ἐγώP-1GS - - 2:12b { καθὼςjust asκαθώςCONJ (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)A ὑπηκούσατε,you have obeyed,ὑπακούωV-AAI-2P }A1°¹↴ - - 2:12c {μὴnotμήPRT-N(ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳpresenceπαρουσίαN-DSF μουof meἐγώP-1GS) (μόνονonly,μόνοςA-ASN ) }A2°¹↴ - - 2:12d { ἀλλὰbutἀλλάCONJ (νῦνnowνῦνADV) (πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV) (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπουσίᾳabsenceἀπουσίαN-DSF μου,of me,ἐγώP-1GS) }A3°¹↴ -- 2:12e (μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμουtremblingτρόμοςN-GSM)A4 (τὴν-T-ASF ἑαυτῶνyour ownἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF)C κατεργάζεσθε·!!°¹work out.κατεργάζομαιV-PNM-2P -- 2:13a (ΘεὸςGodθεόςN-NSM)C γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S {the [One]T-NSM ἐνεργῶνworkingἐνεργέωV-PAP-NSM (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)a («2:13bc»)c («2:13d»)a }S - - 2:13b (καὶbothκαίCONJ τὸ-T-ASN θέλεινto willθέλωV-PAN)c - - 2:13c (καὶandκαίCONJ τὸ-T-ASN ἐνεργεῖνto workἐνεργέωV-PAN)c - - 2:13d (ὑπὲρaccording toὑπέρPREP τῆς[His]T-GSF εὐδοκίας.good pleasure.εὐδοκίαN-GSF) -- —————————————— -- 2:14a (ΠάνταAll thingsπᾶςA-APN)C ποιεῖτε!!doποιέωV-PAM-2P (χωρὶςwithoutχωρίςPREPγογγυσμῶνmurmuringsγογγυσμόςN-GPM καὶandκαίCONJ διαλογισμῶν,disputings,διαλογισμόςN-GPM› )A - - 2:15a ἵναso thatἵναCONJ γένησθε°²you may beγίνομαιV-2ADS-2P (ἄμεμπτοιblamelessἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι,innocent,ἀκέραιοςA-NPM)C =( ‹τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof God,θεόςN-GSMἄμωμαunblemishedἄμωμοςA-NPN)C - - 2:15b (μέσονin [the] midstμέσοςA-ASN γενεᾶςof a generationγενεάN-GSFσκολιᾶςcrookedσκολιόςA-GSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένης,perverted,διαστρέφωV-RPP-GSF› )A°² - - —————————————— -- 2:15c (ἐνamongἐνPREP οἷς°³?whomὅς, ἥR-DPM)A1 φαίνεσθε°⁴you shineφαίνωV-PEI⁞PEM-2P (ὡςasὡςCONJ φωστῆρεςlightsφωστήρN-NPMἐνinἐνPREP κόσμῳ,[the] world,κόσμοςN-DSM› )A2 - - 2:16a { (λόγον[the] wordλόγοςN-ASM ζωῆςof lifeζωήN-GSF)c ἐπέχοντες,holding forth,ἐπέχωV-PAP-NPM (εἰςuntoεἰςPREP καύχημα°⁵a boastκαύχημαN-ASN ἐμοὶto meἐγώP-1DS)a (εἰςinεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ,of ChristΧριστόςN-GSM-T)a }A3°⁴ - - 2:16b ὅτι°⁵thatὅτιADV - - οὐκnotοὐPRT-N (εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN)A ἔδραμονI did runτρέχωV-2AAI-1S - - 2:16c οὐδὲnorοὐδέCONJ-N (εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN)A ἐκοπίασα.toil.κοπιάωV-AAI-1S -- —————————————— -- 2:17a ἈλλὰButἀλλάCONJ - - 2:17b εἰifεἰCONJ (καὶevenκαίCONJ)A1 σπένδομαιI am being poured out as a drink offeringσπένδωV-PPI-1S - - (ἐπὶonἐπίPREPτῇtheT-DSF θυσίᾳsacrificeθυσίαN-DSF καὶandκαίCONJ λειτουργίᾳserviceλειτουργίαN-DSF › ‹τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν,of you,σύP-2GP › )A +#### 圖析 (Php 2:12-18) +- 2:12a Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ ἀγαπητοίbelovedἀγαπητόςA-VPM μου ,of meἐγώP-1GS +- ············································· + - 2:12b { καθὼςjust asκαθώςCONJ (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)A ὑπηκούσατε ,you have obeyedὑπακούωV-AAI-2P }°¹⮧ + - 2:12c {μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ(ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳpresenceπαρουσίαN-DSF μουof meἐγώP-1GS)A (μόνονonlyμόνοςA-ASN)A }°¹⮧ + - 2:12d { ἀλλὰbutἀλλάCONJ (νῦνnowνῦνADV)A (πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV)A (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπουσίᾳabsenceἀπουσίαN-DSF μου ,of meἐγώP-1GS)A }°¹⮧ +- 2:12e (μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμουtremblingτρόμοςN-GSM)A (τὴν-T-ASF ἑαυτῶνyour ownἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF)C κατεργάζεσθε°¹ ! ·work outκατεργάζομαιV-PNM-2P +- ············································· +- 2:13a (ΘεὸςGodθεόςN-NSM)C γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S {the [One]T-NSM ἐνεργῶνworkingἐνεργέωV-PAP-NSM (2:13b)a (2:13c)c (2:13d)a }S + - 2:13b ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP + - 2:13b καὶbothκαίCONJτὸ-T-ASN θέλεινto willθέλωV-PANκαὶandκαίCONJτὸ-T-ASN ἐνεργεῖνto workἐνεργέωV-PAN › + - 2:13d ὑπὲρaccording toὑπέρPREP τῆς[His]T-GSF εὐδοκίας .good pleasureεὐδοκίαN-GSF +- ═════════════════════════════ +- 2:14a (ΠάνταAll thingsπᾶςA-APN)C ποιεῖτε !doποιέωV-PAM-2P (χωρὶςwithoutχωρίςPREP γογγυσμῶνmurmuringsγογγυσμόςN-GPM καὶandκαίCONJ διαλογισμῶν ,disputingsδιαλογισμόςN-GPM)A + - 2:15a ἵναso thatἵναCONJ γένησθε°²you may beγίνομαιV-2ADS-2P (ἄμεμπτοιblamelessἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι ,innocentἀκέραιοςA-NPM)C =(τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄμωμαunblemishedἄμωμοςA-NPN)C + - 2:15b (μέσονin [the] midstμέσοςA-ASN « γενεᾶς°³of a generationγενεάN-GSFσκολιᾶςcrookedσκολιόςA-GSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένης ,pervertedδιαστρέφωV-RPP-GSF › » )A°²⮥ + - ············· 2:15c οἷς 可能指 γενεᾶς°³ 中的世人 + - 2:15c (ἐνamongἐνPREP οἷς°³⮥?whomὅς, ἥR-DPM)A φαίνεσθε ! °⁴you shineφαίνωV-PEI⁞PEM-2P (2:15d)A (2:15e)A (2:16a)A (2:16b)A + - 2:15d ὡςasὡςCONJ φωστῆρεςlightsφωστήρN-NPM + - 2:15e ἐνinἐνPREP κόσμῳ ,[the] worldκόσμοςN-DSM + - 2:16a (λόγον[the] wordλόγοςN-ASM ζωῆςof lifeζωήN-GSF)c ἐπέχοντες ,holding forthἐπέχωV-PAP-NPM + - 2:16b εἰςuntoεἰςPREP καύχημα°⁴a boastκαύχημαN-ASN ἐμοὶto meἐγώP-1DSεἰςinεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ›°⁴ + - 2:16c ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N (εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN)A ἔδραμονI did runτρέχωV-2AAI-1S + - 2:16d οὐδὲnorοὐδέCONJ-N (εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN)A ἐκοπίασα .toilκοπιάωV-AAI-1S +- ═════════════════════════════ +- 2:17a ἈλλὰButἀλλάCONJ + - 2:17b εἰifεἰCONJ (καὶevenκαίCONJ)A σπένδομαιpoured out as a drink offeringσπένδωV-PPI-1S (ἐπὶonἐπίPREP τῇtheT-DSF θυσίᾳsacrificeθυσίαN-DSF καὶandκαίCONJ λειτουργίᾳserviceλειτουργίαN-DSFτῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ›)A - 2:17c χαίρωI am gladχαίρωV-PAI-1S -- 2:17d καὶandκαίCONJ συνχαίρωrejoice withσυγχαίρωV-PAI-1S (πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖν·you.σύP-2DP)A -- 2:18a (τὸ-T-ASN)A1◖ δὲAndδέCONJ ◗(αὐτὸlikewiseαὐτόςP-ASN)A1 (καὶalsoκαίCONJ)A2 (ὑμεῖςyouσύP-2NP)S χαίρετε!!be gladχαίρωV-PAM-2P -- 2:18b καὶandκαίCONJ συνχαίρετέ!!rejoice withσυγχαίρωV-PAM-2P (μοι. ¶me.ἐγώP-1DS)A - +- 2:17d καὶandκαίCONJ συνχαίρωrejoice withσυγχαίρωV-PAI-1S (πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖν ·youσύP-2DP)A +- 2:18a (τὸ-T-ASN)⦇ δὲAndδέCONJ ⦇(αὐτὸlikewiseαὐτόςP-ASN)A (καὶalsoκαίCONJ)A (ὑμεῖςyouσύP-2NP)S χαίρετε !be gladχαίρωV-PAM-2P +- 2:18bκαὶandκαίCONJ συνχαίρετέ !rejoice withσυγχαίρωV-PAM-2P (μοι . ¶meἐγώP-1DS)A diff --git a/50-Philippians/Php.2.19-24.md b/50-Philippians/Php.2.19-24.md deleted file mode 100644 index 772c16a..0000000 --- a/50-Philippians/Php.2.19-24.md +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 2:19–24) - -- 2:19a ἘλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ {2:19b}C - - 2:19b (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesus,ἸησοῦςN-DSM-P)a1 (Τιμόθεον°¹TimothyΤιμόθεοςN-ASM-P)c1 (ταχέωςsoonταχέωςADV)a2 πέμψαιto sendπέμπωV-AAN (ὑμῖν,to you,σύP-2DP)c2 - - 2:19c ἵναthatἵναCONJ (κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K)S εὐψυχῶ°²may be encouraged,εὐψυχέωV-PAS-1S - - 2:19d { γνοὺςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NSM (τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν.you.σύP-2GP)c }A°² -- ············································· -- 2:20a (οὐδέναNo oneοὐδείςA-ASM)C◖ γὰρforγάρCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ◗(ἰσόψυχον,like-minded,ἰσόψυχοςA-ASM)C - - 2:20b (ὅστιςwhoὅστις, ἥτιςR-NSM)S (γνησίωςgenuinelyγνησίωςADV)A (τὰthe thingsT-APN περὶrelative toπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP)C μεριμνήσει·will care for.μεριμνάωV-FAI-3S -- 2:21a (οἱThoseT-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM)S γὰρforγάρCONJ (τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-3GPM)C ζητοῦσιν,are seeking,ζητέωV-PAI-3P -- 2:21b οὐnotοὐPRT-N (τὰthe thingsT-APN ἸησοῦJesus.ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ.of ChristΧριστόςN-GSM-T)C -- —————————————— -- 2:22a (τὴν-T-ASF)C◖ δὲButδέCONJ ◗(δοκιμὴνthe proven worthδοκιμήN-ASF αὐτοῦ°¹of himαὐτόςP-GSM)C γινώσκετε,you know,γινώσκωV-PAI-2P - - 2:22b ὅτιthatὅτιADV (2:22c)A1 (σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS)A2 ἐδούλευσενhe has servedδουλεύωV-AAI-3S (εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιον.gospel.εὐαγγέλιονN-ASN)A3 - - 2:22c ὡςasὡςCONJ (πατρὶa father [with]πατήρN-DSM)a (τέκνονa child,τέκνονN-NSN)s -- 2:23a { Τοῦτον°¹HimοὗτοςD-ASM }C◖ (μὲνindeedμένPRT)A οὖνthereforeοὖνCONJ ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S ◗{ πέμψαιto send,πέμπωV-AAN }C - - 2:23b ὡςwhenὡςCONJ ἂν-ἄνPRT ἀφίδωI shall have seenἀφοράωV-2AAS-1S (τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἐμὲme,ἐγώP-1AS)C (ἐξαυτῆς·immediately.ἐξαυτῆςADV)A -- ——————————————— -- 2:24a πέποιθαI am persuadedπείθωV-2RAI-1S δὲnowδέCONJ (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM)A - - 2:24b ὅτιthatὅτιCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A1 (αὐτὸςI myselfαὐτόςP-NSM)S (ταχέωςsoonταχέωςADV)A2 ἐλεύσομαι.I will come.ἔρχομαιV-FDI-1S - - - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/NewPhp/Php.2.19–30.md b/50-Philippians/Php.2.19-30.md similarity index 67% rename from NewPhp/Php.2.19–30.md rename to 50-Philippians/Php.2.19-30.md index ffe8c70..b76521d 100644 --- a/NewPhp/Php.2.19–30.md +++ b/50-Philippians/Php.2.19-30.md @@ -1,39 +1,48 @@ -### 圖析 (Php 2:19–30) -- 2:19a ἘλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ { (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P)a (ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P)c (ταχέωςsoonταχέωςADV)a πέμψαιto sendπέμπωV-AAN (ὑμῖν ,to youσύP-2DP)c }C - - 2:19b ἵναthatἵναCONJ κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K εὐψυχῶmay be encouragedεὐψυχέωV-PAS-1S {γνοὺςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NSM (τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν .youσύP-2GP)c }A +#### 圖析 (Php 2:19-30) +- 2:19a ἘλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ {2:19b}C + - 2:19b (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P)a (ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P)c (ταχέωςsoonταχέωςADV)a πέμψαιto sendπέμπωV-AAN (ὑμῖν ,to youσύP-2DP)c + - 2:19c ἵναthatἵναCONJ κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K εὐψυχῶmay be encouragedεὐψυχέωV-PAS-1S {2:19d }A + - 2:19d γνοὺςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NSM (τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν .youσύP-2GP)c - 2:20a (οὐδένα°¹No oneοὐδείςA-ASM)⦇ γὰρforγάρCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ⦈(ἰσόψυχον ,like-mindedἰσόψυχοςA-ASM)C - 2:20b (ὅστις°¹⮥whoὅστις, ἥτιςR-NSM)S (γνησίωςgenuinelyγνησίωςADV)A (τὰthe thingsT-APN περὶrelative toπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP)C μεριμνήσει ·will care forμεριμνάωV-FAI-3S - 2:21a (οἱThoseT-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM)S γὰρforγάρCONJ (τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-3GPM)C ζητοῦσιν ,are seekingζητέωV-PAI-3P - 2:21b οὐnotοὐPRT-N (τὰthe thingsT-APN ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .of ChristΧριστόςN-GSM-T)C - 2:22a (τὴν-T-ASF)⦇ δὲButδέCONJ ⦈(δοκιμὴνthe proven worthδοκιμήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM)C γινώσκετε ,you knowγινώσκωV-PAI-2P - 2:22b ὅτιthatὅτιCONJ (ὡςasὡςCONJ πατρὶa father [with]πατήρN-DSM τέκνονa childτέκνονN-NSN)A (σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS)A ἐδούλευσενhe has servedδουλεύωV-AAI-3S (εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιον .gospelεὐαγγέλιονN-ASN)A -- ——————————————— +- ═════════════════════════════ - 2:23a { (ΤοῦτονHimοὗτοςD-ASM)c }⦇ μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S ⦈{πέμψαιto sendπέμπωV-AAN }C - 2:23b ὡςwhenὡςCONJ ἂν-ἄνPRT ἀφίδωI shall have seenἀφοράωV-2AAS-1S (τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἐμὲmeἐγώP-1AS)C (ἐξαυτῆς ·immediatelyἐξαυτῆςADV)A - 2:24a πέποιθαI am persuadedπείθωV-2RAI-1S δὲnowδέCONJ (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM)A - 2:24b ὅτιthatὅτιCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (αὐτὸςI myselfαὐτόςP-NSM)S (ταχέωςsoonταχέωςADV ἐλεύσομαι .I will comeἔρχομαιV-FDI-1S -- ——————————————— -- 2:25a (ἈναγκαῖονNecessaryἀναγκαῖοςA-ASN)C δὲnowδέCONJ ἡγησάμηνI esteemed [it]ἡγέομαιV-ADI-1S { (ἘπαφρόδιτονEpaphroditusἘπαφρόδιτοςN-ASM-P =2:25bc )c πέμψαιto sendπέμπωV-AAN (πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP)a }C - - 2:25b τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM καὶandκαίCONJ συνεργὸνfellow workerσυνεργόςA-ASM καὶandκαίCONJ συστρατιώτηνfellow soldierσυστρατιώτηςN-ASM μου ,of meἐγώP-1GS - - 2:25c ὑμῶνof youσύP-2GP δὲnowδέCONJ ἀπόστολονmessengerἀπόστολοςN-ASM καὶandκαίCONJ λειτουργὸνministerλειτουργόςN-ASM τῆςof theT-GSF χρείαςneedχρείαN-GSF μου ,of meἐγώP-1GS +- ═════════════════════════════ +- 2:25a +(ἈναγκαῖονNecessaryἀναγκαῖοςA-ASN)C δὲnowδέCONJ ἡγησάμηνI esteemed [it]ἡγέομαιV-ADI-1S {2:25b}C + - 2:25b (ἘπαφρόδιτονEpaphroditusἘπαφρόδιτοςN-ASM-P =‹2:25c› =‹2:25d› )c πέμψαιto sendπέμπωV-AAN (πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς ,youσύP-2AP)a + - 2:25c τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM καὶandκαίCONJ συνεργὸνfellow workerσυνεργόςA-ASM καὶandκαίCONJ συστρατιώτηνfellow soldierσυστρατιώτηςN-ASM μου ,of meἐγώP-1GS + - 2:25d ὑμῶνof youσύP-2GP δὲnowδέCONJ ἀπόστολονmessengerἀπόστολοςN-ASM καὶandκαίCONJ λειτουργὸνministerλειτουργόςN-ASM τῆςof theT-GSF χρείαςneedχρείαN-GSF μου ,of meἐγώP-1GS - ············································· - 2:26a ἐπειδὴsinceἐπειδήCONJ (ἐπιποθῶνlonging afterἐπιποθέωV-PAP-NSM ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S)P (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)C - - 2:26b καὶandκαίCONJ ...ἦν... ἀδημονῶν ,being deeply distressedἀδημονέωV-PAP-NSM + - 2:26b καὶandκαίCONJ ἀδημονῶν ,being deeply distressedἀδημονέωV-PAP-NSM - 2:26c διότιbecauseδιότιCONJ ἠκούσατεyou heardἀκούωV-AAI-2P - 2:26d ὅτιthatὅτιCONJ ἠσθένησεν .he was illἀσθενέωV-AAI-3S - ············································· - - 2:27a καὶAndκαίCONJ γὰρindeedγάρCONJ ἠσθένησενhe was sickἀσθενέωV-AAI-3S (παραπλήσιονnearlyπαραπλήσιονA-ASN θανάτῳ ·unto deathθάνατοςN-DSMA) + - 2:27a (καὶAndκαίCONJ)A γὰρindeedγάρCONJ ἠσθένησενhe was sickἀσθενέωV-AAI-3S (παραπλήσιονnearlyπαραπλήσιονA-ASN θανάτῳ ·unto deathθάνατοςN-DSM)A - 2:27b ἀλλὰbutἀλλάCONJ (-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM)S ἠλέησενhad mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S (αὐτόν ,himαὐτόςP-ASM)C - - 2:27c οὐκnotοὐPRT-N ...ἠλέησεν... (αὐτὸνon himαὐτόςP-ASM)C δὲnowδέCONJ (μόνονaloneμόνοςA-ASM)A - - 2:27d ἀλλὰbutἀλλάCONJ ...ἠλέησεν...(καὶalsoκαίCONJ)A (ἐμέ ,on meἐγώP-1AS)C + - 2:27c οὐκnotοὐPRT-N (αὐτὸνon himαὐτόςP-ASM)C δὲnowδέCONJ (μόνονaloneμόνοςA-ASM)A + - 2:27d ἀλλὰbutἀλλάCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (ἐμέ ,on meἐγώP-1AS)C - 2:27e ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N (λύπηνsorrowλύπηN-ASF)C (ἐπὶuponἐπίPREP λύπηνsorrowλύπηN-ASF)A σχῶ .I should haveἔχωV-2AAS-1S -- ——————————————— +- ═════════════════════════════ - 2:28a (ΣπουδαιοτέρωςAll the more speedilyσπουδαιοτέρωςADV)A οὖνthereforeοὖνCONJ ἔπεμψαI have sentπέμπωV-AAI-1S (αὐτὸν ,himαὐτόςP-ASM)C - - 2:28b ἵναthatἵναCONJ {ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM (αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM)c (πάλινagainπάλινADV)a }A χαρῆτεyou may rejoiceχαίρωV-2AOS-2P - - 2:28c κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K (ἀλυπότεροςless anxiousἄλυποςA-NSM-C)C ὦ .might beεἰμίV-PAS-1S + - 2:28b ἵναthatἵναCONJ {2:28c}A χαρῆτεyou may rejoiceχαίρωV-2AOS-2P + - 2:28c ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM (αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM)c (πάλινagainπάλινADV)a + - 2:28d κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K (ἀλυπότεροςless anxiousἄλυποςA-NSM-C)C ὦ .might beεἰμίV-PAS-1S - ——————————————— - 2:29a προσδέχεσθεReceiveπροσδέχομαιV-PNM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ (αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM)C (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM)A (μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF χαρᾶςjoyχαράN-GSF)A - 2:29b καὶandκαίCONJ (τοὺς-T-APM τοιούτουςsuchτοιοῦτοςD-APM)C (ἐντίμουςin honorἔντιμοςA-APM)A ἔχετε ,holdἔχωV-PAM-2P - - 2:30a ὅτιbecauseὅτιCONJ (διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T)A (μέχριuntoμέχριPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM)A ἤγγισεν°²he came nearἐγγίζωV-AAI-3S - - 2:30b {παραβολευσάμενοςhaving disregardedπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM (τῇ[his]T-DSF ψυχῇ ,lifeψυχήN-DSF)c }A°²⮥ - - 2:30c ἵναso thatἵναCONJ ἀναπληρώσῃhe might fill upἀναπληρόωV-AAS-3S (τὸtheT-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὑστέρημαdeficitὑστέρημαN-ASN «τῆςofT-GSFπρόςtowardπρόςPREP μεmeἐγώP-1ASλειτουργίας . ¶serviceλειτουργίαN-GSF»)C \ No newline at end of file + - 2:30a ὅτιbecauseὅτιCONJ (διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T)A (μέχριuntoμέχριPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM)A ἤγγισεν°²he came nearἐγγίζωV-AAI-3S {2:30b}A + - 2:30b παραβολευσάμενοςhaving disregardedπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM (τῇ[his]T-DSF ψυχῇ ,lifeψυχήN-DSF)c + - 2:30c ἵναso thatἵναCONJ ἀναπληρώσῃhe might fill upἀναπληρόωV-AAS-3S (τὸtheT-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὑστέρημαdeficitὑστέρημαN-ASN «τῆςofT-GSFπρόςtowardπρόςPREP μεmeἐγώP-1ASλειτουργίας . ¶serviceλειτουργίαN-GSF»)C + + + +--- +[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.2.25-30.md b/50-Philippians/Php.2.25-30.md deleted file mode 100644 index d87cb63..0000000 --- a/50-Philippians/Php.2.25-30.md +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 2:25–30) - -- 2:25a {ἈναγκαῖονNecessaryἀναγκαῖοςA-ASN}C◖ δὲnowδέCONJ ἡγησάμηνI esteemed [it],ἡγέομαιV-ADI-1S ◗{( ἘπαφρόδιτονEpaphroditus,ἘπαφρόδιτοςN-ASM-P)c =«2:25bc» πέμψαιto sendπέμπωV-AAN (πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς,you,σύP-2AP)a }C - - 2:25b =( ‹τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM καὶandκαίCONJ συνεργὸνfellow workerσυνεργόςA-ASM καὶandκαίCONJ συστρατιώτηνfellow soldierσυστρατιώτηςN-ASMμου,of me,ἐγώP-1GS)c - - 2:25c =(ὑμῶνof youσύP-2GP)c◖ δὲnowδέCONJ ◗(ἀπόστολονmessengerἀπόστολοςN-ASM καὶandκαίCONJ λειτουργὸνministerλειτουργόςN-ASMτῆςof theT-GSF χρείαςneedχρείαN-GSF μου,of me,ἐγώP-1GS› )c - - 2:26a ἐπειδὴsinceἐπειδήCONJ { ἐπιποθῶνlonging afterἐπιποθέωV-PAP-NSM }C◖ ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S ◗{ (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)c }C - - 2:26b καὶandκαίCONJ ἀδημονῶν,being deeply distressedἀδημονέωV-PAP-NSM ...ἦν... - - 2:26cδιότιbecauseδιότιCONJ ἠκούσατεyou heardἀκούωV-AAI-2P - - 2:26d ὅτιthatὅτιCONJ ἠσθένησεν.he was ill.ἀσθενέωV-AAI-3S -- 2:27a καὶAndκαίCONJ γὰρindeedγάρCONJ ἠσθένησενhe was sickἀσθενέωV-AAI-3S (παραπλήσιονnearlyπαραπλήσιονA-ASN θανάτῳ·unto death,θάνατοςN-DSM)A -- —————————————— -- 2:27b ἀλλὰbutἀλλάCONJ (-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM)S ἠλέησενhad mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S (αὐτόν,him;αὐτόςP-ASM)C -- 2:27c οὐκnotοὐPRT-N (αὐτὸνon himαὐτόςP-ASM)C δὲnowδέCONJ (μόνονalone,μόνοςA-ASM)A ...ἠλέησεν... -- 2:27d ἀλλὰbutἀλλάCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A1 (ἐμέ,on me,ἐγώP-1AS)C ...ἠλέησεν... - - 2:27e ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N (λύπηνsorrowλύπηN-ASF)C (ἐπὶuponἐπίPREP λύπηνsorrowλύπηN-ASF)A σχῶ.I should have.ἔχωV-2AAS-1S -- ············································· -- 2:28a (ΣπουδαιοτέρωςAll the more speedilyσπουδαιοτέρωςADV)A οὖνthereforeοὖνCONJ ἔπεμψαI have sentπέμπωV-AAI-1S (αὐτὸν,him,αὐτόςP-ASM)C - - 2:28b ἵναthatἵναCONJ{ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM (αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM)c (πάλινagain,πάλινADV)a }A χαρῆτεyou may rejoice,χαίρωV-2AOS-2P - - 2:28c (κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K)S (ἀλυπότεροςless anxiousἄλυποςA-NSM-C)C ὦ.might be.εἰμίV-PAS-1S -- —————————————— -- 2:29a προσδέχεσθε !!ReceiveπροσδέχομαιV-PNM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ (αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM)C (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM)A1 (μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF χαρᾶςjoy,χαράN-GSF)A2 -- 2:29b καὶandκαίCONJ (τοὺς-T-APM τοιούτουςsuchτοιοῦτοςD-APM)C1 (ἐντίμουςin honorἔντιμοςA-APM)C2 ἔχετε, !!hold,ἔχωV-PAM-2P - - 2:30a ὅτιbecauseὅτιCONJ (διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN Χριστοῦof Christ,ΧριστόςN-GSM-T)A1 (μέχριuntoμέχριPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM)A2 ἤγγισεν°¹he came near,ἐγγίζωV-AAI-3S - - 2:30b {παραβολευσάμενοςhaving disregardedπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM (τῇ[his]T-DSF ψυχῇ,lifeψυχήN-DSF)c }A3°¹ - - 2:30c ἵναso thatἵναCONJ ἀναπληρώσῃhe might fill upἀναπληρόωV-AAS-3S (τὸtheT-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὑστέρημαdeficitὑστέρημαN-ASNτῆςofT-GSF πρόςtowardπρόςPREP μεmeἐγώP-1AS λειτουργίας. ¶service.λειτουργίαN-GSF › )C - - - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.3.1-11.md b/50-Philippians/Php.3.1-11.md deleted file mode 100644 index 6fdb84d..0000000 --- a/50-Philippians/Php.3.1-11.md +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 3:1–11) - -- 3:1a (Τὸ-T-ASN λοιπόν,Finally,λοιπόνA-ASN)A ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου,of me,ἐγώP-1GS χαίρετε !!rejoiceχαίρωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ.[the] Lord.κύριοςN-DSM)A -- 3:1b { (τὰTheT-APN αὐτὰsame thingsαὐτόςP-APN)c γράφεινto writeγράφωV-PAN (ὑμῖνto you,σύP-2DP)c }S (ἐμοὶto meἐγώP-1DS)A ...ἐστιν... (μὲνindeedμένPRT)A (οὐκ[is] notοὐPRT-N)A (ὀκνηρόν,troublesome;ὀκνηρόςA-NSN)C -- 3:1c (ὑμῖνfor youσύP-2DP)A δὲnowδέCONJ ...ἐστιν... (ἀσφαλές. ¶[is] safe.ἀσφαλήςA-NSN)C -- ═════════════════════════════ -- 3:2a Βλέπετε !!Beware ofβλέπωV-PAM-2P (τοὺςtheT-APM κύνας , dogs;κύωνN-APM)C -- 3:2b βλέπετε !!beware ofβλέπωV-PAM-2P (τοὺςtheT-APM κακοὺςevilκακόςA-APM ἐργάτας , workers;ἐργάτηςN-APM)C -- 3:2c βλέπετε !!beware ofβλέπωV-PAM-2P (τὴνtheT-ASF κατατομήν . false circumcision.κατατομήN-ASF) -- 3:3a (ἡμεῖςWeἐγώP-1NP)S γάρforγάρCONJ ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P (theT-NSF περιτομή , circumcision,περιτομήN-NSF)C ={οἱthoseT-NPM «3:3bcd» }S - - 3:3b (Πνεύματιin [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM)a λατρεύοντεςworshipingλατρεύωV-PAP-NPM - - 3:3c καὶandκαίCONJ καυχώμενοιgloryingκαυχάομαιV-PNP-NPM (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesus,ἸησοῦςN-DSM-P)a - - 3:3d καὶandκαίCONJ (οὐκnotοὐPRT-N)a (ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF)a πεποιθότες , having put confidence,πείθωV-2RAP-NPM - - 3:4a καίπερthoughκαίπερCONJ (ἐγὼIἐγώP-1NS)S ἔχωνhaveἔχωV-PAP-NSM (πεποίθησινconfidenceπεποίθησιςN-ASF)C (καὶevenκαίCONJ)A (ἐνinἐνPREP σαρκί . [the] flesh.σάρξN-DSF)A -- ——————————————— - - 3:4b ΕἴIfεἰCONJ (τιςanyτιςX-NSM)S◖ δοκεῖthinksδοκέωV-PAI-3S ◗(ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM)S { πεποιθέναιto have confidenceπείθωV-2RAN (ἐνinἐνPREP σαρκί , [the] flesh,σάρξN-DSF)a }C -- 3:4c (ἐγὼIἐγώP-1NS)S (μᾶλλον · more:μᾶλλονADV)A -- ············································· -- 3:5a (περιτομῇcircumcisionπεριτομήN-DSF)A (ὀκταήμερος , on [the] eighth day;ὀκταήμεροςA-NSM)C ...ἐγώ εἰμι... -- 3:5b (ἐκofἐκPREP γένους[the] nationγένοςN-GSN Ἰσραήλ , of Israel,ἸσραήλN-GSM-L)A ...ἐγώ εἰμι... -- 3:5c (φυλῆςof [the] tribeφυλήN-GSF Βενιαμίν , of Benjamin;ΒενιαμίνN-GSM-P)A ...ἐγώ εἰμι... -- 3:5d (Ἑβραῖοςa HebrewἙβραῖοςN-NSM-PG)C (ἐξofἐκPREP Ἑβραίων , Hebrews;ἙβραῖοςN-GPM-PG)A ...ἐγώ εἰμι... -- 3:5e (κατὰaccording toκατάPREP νόμον[the] Law,νόμοςN-ASM)A (Φαρισαῖος , a Pharisee;ΦαρισαῖοςN-NSM-T)C ...ἐγώ εἰμι... -- 3:6a (κατὰaccording toκατάPREP ζῆλοςzeal,ζῆλοςN-ASN)A διώκωνpersecutingδιώκωV-PAP-NSM (τὴνtheT-ASF ἐκκλησίαν , church;ἐκκλησίαN-ASF)C ...ἐγώ εἰμι... -- 3:6b (κατὰaccording toκατάPREP δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASFτὴνwhich [is]T-ASF ἐνinἐνPREP νόμῳ[the] Law,νόμοςN-DSM › )A γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM (ἄμεμπτος . faultless.ἄμεμπτοςA-NSM)C ...ἐγώ εἰμι... -- ············································· -- 3:7a ἈλλὰButἀλλάCONJ (ἅτινα°¹whatever thingsὅστις, ἥτιςR-NPN)S ἦνwereεἰμίV-IAI-3S (μοιto meἐγώP-1DS)A (κέρδη , gain,κέρδοςN-NPN)C -- 3:7b (ταῦτα°¹theseοὗτοςD-APN)C◖ ἥγημαιI have esteemed,ἡγέομαιV-RNI-1S (διὰbecause ofδιάPREP τὸν-T-ASM ΧριστὸνChrist,ΧριστόςN-ASM-T)A ◗(ζημίαν . loss.ζημίαN-ASF)C -- 3:8a ἀλλὰButἀλλάCONJ (μενοῦνγε-, therefore indeed,μενοῦνγεPRT)A°² (καὶalsoκαίCONJ)A°² ἡγοῦμαι°²I countἡγέομαιV-PNI-1S { (πάνταall thingsπᾶςA-APN)s (ζημίανlossζημίαN-ASF)c εἶναιto beεἰμίV-PAN }C - - 3:8b {διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὑπερέχονexcellingὑπερέχωV-PAP-ASN (τῆς-T-GSF γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P°³ =τοῦtheT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM μου , of me,ἐγώP-1GS) }A°² - - ············································· - - 3:8c (δι᾽because ofδιάPREP ὃν°³whomὅς, ἥR-ASM)A (τὰ-T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN)C ἐζημιώθην , I have lost,ζημιόωV-API-1S - - 3:8d καὶandκαίCONJ ἡγοῦμαιesteem [them]ἡγέομαιV-PNI-1S (σκύβαλα , rubbish,σκύβαλονN-APN)C - - ············· ἵνα 帶出來假設語氣動詞 #1 κερδήσω ············· - - 3:8e ἵναthatἵναCONJ (ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C κερδήσωI may gainκερδαίνωV-AAS-1S - - ············· ἵνα 帶出來假設語氣動詞 #2 εὑρεθῶ ············· - - 3:9a καὶandκαίCONJ εὑρεθῶ°⁴be foundεὑρίσκωV-APS-1S (ἐνinἐνPREP αὐτῷ , Him,αὐτόςP-DSM)A°⁴ - - 3:9b {μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM (ἐμὴνmy ownἐμόςS-1SASF δικαιοσύνηνrighteousness,δικαιοσύνηN-ASF τὴνwhich [is]T-ASFἐκofἐκPREP νόμου[the] Law,νόμοςN-GSM› )c }A°⁴⮥ - - 3:9c { ἀλλὰbutἀλλάCONJ (τὴνthatT-ASFδιὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF Χριστοῦ , from Christ,ΧριστόςN-GSM-T ›)c =(τὴνtheT-ASFἐκofἐκPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSMδικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF)c }A°⁴⮥ - - 3:9d (ἐπὶon the basis ofἐπίPREP τῇ-T-DSF πίστει , faith,πίστιςN-DSF)A°⁴⮥ - - 3:10a {τοῦ-T-GSN γνῶναι°⁵to knowγινώσκωV-2AAN «3:10bcd» }A°⁴⮥ - - 3:10b (αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)c°⁵ - - 3:10c καὶandκαίCONJ (τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASFτῆςof theT-GSF ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM › )c°⁵ - - 3:10d καὶandκαίCONJ (τὴνtheT-ASF κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASFτῶνofT-GPN παθημάτωνsufferingsπάθημαN-GPN αὐτοῦ , of Him,αὐτόςP-GSM › )c°⁵ - - 3:10e { συμμορφιζόμενοςbeing conformedσυμμορφόομαιV-PPP-NSM (τῷto theT-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM αὐτοῦ , of Him,αὐτόςP-GSM) }a°⁵ - - ············· ἵνα 帶出來假設語氣動詞 #3 καταντήσω ············· - - 3:11a (εἴif,εἰPRT πωςby any means,πωςADV)A°⁶ καταντήσω°⁶I may attainκαταντάωV-AAS-1S - - (εἰςtoεἰςPREPτὴνtheT-ASF ἐξανάστασινresurrectionἐξανάστασιςN-ASF τὴν-T-ASF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν .  ¶ dead.νεκρόςA-GPM ›)A°⁶⮥ ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.3.12-16.md b/50-Philippians/Php.3.12-16.md deleted file mode 100644 index 897c557..0000000 --- a/50-Philippians/Php.3.12-16.md +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 3:12–16) - -- 3:12a ΟὐχNotοὐPRT-N ...ἐστιν... - - 3:12b ὅτιthatὅτιCONJ (ἤδηalreadyἤδηADV)A ἔλαβονI have obtained [it],λαμβάνωV-2AAI-1S - - 3:12c orCONJ (ἤδηalreadyἤδηADV)A τετελείωμαι , have been perfected;τελειόωV-RPI-1S -- 3:12d διώκωI am pursuingδιώκωV-PAI-1S δὲhowever,δέCONJ - - 3:12e εἰifεἰPRT (καὶalsoκαίCONJ)A καταλάβω , I may lay holdκαταλαμβάνωV-2AAS-1S - - 3:12f (ἐφ᾽ofἐπίPREP that for whichὅς, ἥR-DSN)A (καὶalsoκαίCONJ)A κατελήμφθηνI was laid hold ofκαταλαμβάνωV-API-1S (ὑπὸbyὑπόPREP ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ . Jesus.ἸησοῦςN-GSM-P)A -- ——————————————— -- 3:13a ἀδελφοί , Brothers,ἀδελφόςN-VPM ἐγὼIἐγώP-1NS ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM οὐnotοὐPRT-N λογίζομαιdo considerλογίζομαιV-PNI-1S κατειληφέναι · to have taken hold [of it].καταλαμβάνωV-2RAN -- 3:13b (ἓν°¹⤵One thingεἷςA-ASN)C δέ , however:δέCONJ ...λογίζομαι... - - 3:13c { (τὰThe thingsT-APN)⦇ μὲνindeedμένPRT ⦈(ὀπίσωbehindὀπίσωADV)c ἐπιλανθανόμενοςforgetting,ἐπιλανθάνωV-PNP-NSM }A°²⤵ - - 3:13d { (τοῖςto the thingsT-DPN)⦇ δὲnowδέCONJ ⦈(ἔμπροσθενaheadἔμπροσθενADV)c ἐπεκτεινόμενος , reaching forward,ἐπεκτείνομαιV-PNP-NSM }A°²⤵ - -- 3:14a°¹ (κατὰtowardκατάPREP σκοπὸν[the] goalσκοπόςN-ASM)A διώκω°²I press onδιώκωV-PAI-1S - - (εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN βραβεῖον°³prizeβραβεῖονN-ASNτῆςof theT-GSF ἄνωupwardἄνωADV κλήσεως°⁴callingκλῆσιςN-GSF› ‹τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM›°⁴ ‹ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . Jesus.ἸησοῦςN-DSM-P›°⁴ ) -- ——————————————— -- 3:15a (ὍσοιAs many asὅσοςK-NPM)⦇ οὖνthereforeοὖνCONJ ⦈(τέλειοι , [are] mature,τέλειοςA-NPM)S -- 3:15b (τοῦτο°³⤴thisοὗτοςD-ASN)C φρονῶμεν · should be of mind;φρονέωV-PAS-1P -- 3:15c καὶandκαίCONJ - - 3:15d εἴif [in]εἰCONJ (τιanythingτιςX-ASN)C (ἑτέρωςdifferentlyἑτέρωςADV)A φρονεῖτε , you are minded,φρονέωV-PAI-2P -- 3:15e καὶevenκαίCONJ (τοῦτο°³⤴thisοὗτοςD-ASN)C1 (-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM)S (ὑμῖνto youσύP-2DP)C2 ἀποκαλύψει · will reveal.ἀποκαλύπτωV-FAI-3S -- 3:16 πλὴνNeverthelessπλήνCONJ (εἰςtoεἰςPREPὃ°⁵that whichὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν , we have attained,φθάνωV-AAI-1P›)A (τῷby theT-DSN αὐτῷ°⁵sameαὐτόςP-DSN)A στοιχεῖν .  ¶ to walk.στοιχέωV-PAN - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.3.17-21.md b/50-Philippians/Php.3.17-21.md deleted file mode 100644 index 55a8352..0000000 --- a/50-Philippians/Php.3.17-21.md +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 3:17–21) - -- 3:17a (ΣυμμιμηταίImitators togetherσυμμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS)C γίνεσθε ,beγίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM -- 3:17b καὶandκαίCONJ σκοπεῖτεobserveσκοπέωV-PAM-2P { τοὺςthoseT-APM (οὕτωthusοὕτω, οὕτωςADV)a περιπατοῦνταςwalkingπεριπατέωV-PAP-APM }C - - 3:17c καθὼςasκαθώςCONJ ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P (τύπον[for] a patternτύποςN-ASM ἡμᾶς .usἐγώP-1AP)C -- 3:18a (πολλοὶ°¹ManyπολύςA-NPM)S γὰρforγάρCONJ περιπατοῦσινare walkingπεριπατέωV-PAI-3P - - 3:18b (οὓς°¹[of] whomὅς, ἥR-APM)C (πολλάκιςoftenπολλάκιςADV)A ἔλεγονI toldλέγωV-IAI-1S (ὑμῖν ,youσύP-2DP)C - - 3:18c (νῦνnowνῦνADV)A δὲindeedδέCONJ (καὶevenκαίCONJ)A {κλαίωνweepingκλαίωV-PAP-NSM}A λέγω ,I sayλέγωV-PAI-1S - - 3:18d =(τοὺς-T-APM ἐχθροὺς°²[as] enemiesἐχθρόςA-APM τοῦof theT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T)C°¹ - - 3:19a (ὧν°²whoseὅς, ἥR-GPM τὸ-T-NSN τέλοςend [is]τέλοςN-NSN)S (ἀπώλεια ,destructionἀπώλειαN-NSF)C - - 3:19b (ὧν°²whoseὅς, ἥR-GPM -T-NSM θεὸςGod [is]θεόςN-NSM)S (theT-NSF κοιλίαbellyκοιλίαN-NSF)C - - 3:19c καὶandκαίCONJ (-T-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF)S (ἐν[is] inἐνPREP τῇtheT-DSF αἰσχύνῃshameαἰσχύνηN-DSF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM)A - - 3:19d (οἱthoseT-NPM)S τὰthingsT-APN ἐπίγειαearthlyἐπίγειοςA-APN φρονοῦντες .mindingφρονέωV-PAP-NPM -- 3:20a (ἩμῶνOf usἐγώP-1GP)⦇ γὰρforγάρCONJ ⦈(τὸtheT-NSN πολίτευμαcitizenshipπολίτευμαN-NSN)S (ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς°³[the] heavensοὐρανόςN-DPM )A ὑπάρχει ,existsὑπάρχωV-PAI-3S - - 3:20b (ἐξfromἐκPREP οὗ°³whenceὅς, ἥR-GSM)A (καὶalsoκαίCONJ)A (Σωτῆραa SaviorσωτήρN-ASM)C ἀπεκδεχόμεθαwe are awaitingἀπεκδέχομαιV-PNI-1P =(Κύριον[the] LordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἸησοῦνChristΧριστόςN-ASM-T)C - - 3:21a (ὃς✝whoὅς, ἥR-NSM)S μετασχηματίσει°⁴will transformμετασχηματίζωV-FAI-3S - - (τὸtheT-ASN σῶμα°⁵bodyσῶμαN-ASNτῆς-T-GSF ταπεινώσεωςof humiliationταπείνωσιςN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP > )C°⁴ - - (σύμμορφονconformedσύμμορφοςA-ASNτῷto theT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimselfαὐτόςP-GSM›)°⁵ - - (κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειαν°⁶workingἐνέργειαN-ASF)A°⁴ - - 3:21c {τοῦ-T-GSN δύνασθαιenablingδύναμαιV-PNN (αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)s (καὶevenκαίCONJ)a «3:21d»c }°⁶ - - 3:21d { ὑποτάξαιto subdueὑποτάσσωV-2AAN (αὑτῷto HimselfαὐτόςP-DSM)a (τὰ-T-APN πάντα . ¶all thingsπᾶςA-APN)c } - - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.4.1.md b/50-Philippians/Php.4.1.md deleted file mode 100644 index 5d455ce..0000000 --- a/50-Philippians/Php.4.1.md +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 4:1) -- 4:1a Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ (ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουof meἐγώP-1GS ἀγαπητοὶbelovedἀγαπητόςA-VPM καὶandκαίCONJ ἐπιπόθητοι ,longed forἐπιπόθητοςA-VPM)S =(χαρὰ[the] joyχαράN-VSF καὶandκαίCONJ στέφανόςcrownστέφανοςN-VSM μου ,of meἐγώP-1GS)S -- 4:1b (οὕτωςin this wayοὕτω, οὕτωςADV)A στήκετεstand firmστήκωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM)A ἀγαπητοί . ¶belovedἀγαπητόςA-VPM


- - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.4.10-14.md b/50-Philippians/Php.4.10-14.md deleted file mode 100644 index fca106c..0000000 --- a/50-Philippians/Php.4.10-14.md +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 4:10–14) - - -- 4:10a ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S δὲhoweverδέCONJ (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM)A (μεγάλωςgreatlyμεγάλωςADV)A - - 4:10b ὅτιthatὅτιCONJ (ἤδηnowἤδηADV ποτὲat lastποτέPRT)A ἀνεθάλετεyou revivedἀναθάλλωV-2AAI-2P {τὸtheT-ASN (ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GS)a φρονεῖν ,°¹caringφρονέωV-PAN}C - - 4:10c (ἐφ᾽whereinἐπίPREP ᾧ°¹whichὅς, ἥR-DSN)A (καὶalsoκαίCONJ)A ἐφρονεῖτε ,you were concernedφρονέωV-IAI-2P - - 4:10d ἠκαιρεῖσθεyou were lacking opportunityἀκαιρέωV-INI-2P δέ .howeverδέCONJ -- ——————————————— -- 4:11a οὐχNotοὐPRT-N ...**ἐστίν**... - - 4:11b ὅτιthatὅτιCONJ (καθ᾽as toκατάPREP ὑστέρησινdestitutionὑστέρησιςN-ASF)A λέγω ,I speakλέγωV-PAI-1S -- 4:11c (ἐγὼIἐγώP-1NS)S γὰρforγάρCONJ ἔμαθονhave learnedμανθάνωV-2AAI-1S { (ἐνinἐνPREPοἷςthat whichὅς, ἥR-DPN εἰμιI amεἰμίV-PAI-1S› )a (αὐτάρκηςcontentαὐτάρκηςA-NSM)c εἶναι .to beεἰμίV-PAN }C -- 4:12a οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S (καὶalsoκαίCONJ)A {ταπεινοῦσθαι ,[how] to be brought lowταπεινόωV-PPN}C -- 4:12b οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S (καὶalsoκαίCONJ)A { περισσεύειν ·[how] to aboundπερισσεύωV-PAN}C -- 4:12c (ἐνInἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN)A μεμύημαι ,I have learned the secretμυέωV-RPI-1S (καὶalsoκαίCONJ χορτάζεσθαιto be fullχορτάζωV-PPN καὶandκαίCONJ πεινᾶνto hungerπεινάωV-PAN καὶalsoκαίCONJ περισσεύεινto aboundπερισσεύωV-PAN καὶandκαίCONJ ὑστερεῖσθαι ·to be deficientὑστερέωV-PPN)C -- 4:13 (πάντα[For] all thingsπᾶςA-APN)C ἰσχύωI have strengthἰσχύωV-PAI-1S {ἐνinἐνPREP τῷthe [One]T-DSM ( ἐνδυναμοῦντίstrengtheningἐνδυναμόωV-PAP-DSMμε .meἐγώP-1AS›c ) }A -- 4:14 ΠλὴνButπλήνCONJ (καλῶςwellκαλῶςADV)A ἐποιήσατεyou didποιέωV-AAI-2P { συνκοινωνήσαντέςhaving fellowship inσυγκοινωνέωV-AAP-NPM (μουmyἐγώP-1GS τῇ-T-DSF θλίψει .afflictionθλῖψιςN-DSF)c }A - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.4.15-20.md b/50-Philippians/Php.4.15-20.md deleted file mode 100644 index 228d106..0000000 --- a/50-Philippians/Php.4.15-20.md +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 4:15–20) - - -- 4:15a οἴδατεKnowεἴδωV-RAI-2P δὲnowδέCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (ὑμεῖς ,youσύP-2NP)S Φιλιππήσιοι ,PhilippiansΦιλιππήσιοςN-VPM-LG - - 4:15b ὅτιthatὅτιCONJ {4:15cd} ⸉ (οὐδεμίαnot oneοὐδείςA-NSF)⦇ (μοιwith meἐγώP-1DS)A°¹ ⦈(ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF)S ἐκοινώνησεν°¹had partnershipκοινωνέωV-AAI-3S ⸊ - - 4:15c (ἐνinἐνPREP ἀρχῇ[the] beginningἀρχήN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίου ,gospelεὐαγγέλιονN-GSN)A°¹⮥ - - 4:15d (ὅτεwhenὅτεADV ἐξῆλθονI went outἐξέρχομαιV-2AAI-1S (ἀπὸfromἀπόPREP Μακεδονίας ,MacedoniaΜακεδονίαN-GSF-L)A°¹⮥ ⸉... ... ⸊ - - 4:15e (εἰςwith regard toεἰςPREP λόγονthe matterλόγοςN-ASMδόσεωςof givingδόσιςN-GSF καὶandκαίCONJ λήμψεωςreceivingλῆψιςN-GSF›)A°¹⮥ - - 4:15f (εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ὑμεῖςyouσύP-2NP μόνοι ,aloneμόνοςA-NPM)A°¹⮥ - - 4:16a ὅτιForὅτιCONJ ⸉ (μοιof meἐγώP-1DS)C ἐπέμψατε .°²you sentπέμπωV-AAI-2P ⸊ - - 4:16b (καὶevenκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΘεσσαλονίκῃThessalonicaΘεσσαλονίκηN-DSF-L)A°²⮥ - - 4:16c (καὶbothκαίCONJ ἅπαξonceἅπαξADV καὶandκαίCONJ δὶςtwiceδίςADV)A°²⮥ - - 4:16d (εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF χρείανneedsχρείαN-ASF)A°²⮥ ⸉ ... ⸊ -- ——————————————— -- 4:17a ΟὐχNotοὐPRT-N ...**ἐστίν**... - - 4:17b ὅτιthatὅτιCONJ ἐπιζητῶI seek afterἐπιζητέωV-PAI-1S (τὸtheT-ASN δόμα ,giftδόμαN-ASN)C -- 4:17c ἀλλὰbutἀλλάCONJ - - 4:17d ἐπιζητῶI seek afterἐπιζητέωV-PAI-1S {τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM τὸν-T-ASM (πλεονάζονταaboundingπλεονάζωV-PAP-ASMεἰςtoεἰςPREP λόγον[the] accountλόγοςN-ASM ὑμῶν .of youσύP-2GP›) }C -- ——————————————— -- 4:18a ἀπέχωI haveἀπέχωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ (πάνταall thingsπᾶςA-APN)C -- 4:18b καὶandκαίCONJ περισσεύω ·aboundπερισσεύωV-PAI-1S -- 4:18c πεπλήρωμαιI am fullπληρόωV-RPI-1S {δεξάμενοςhaving receivedδέχομαιV-ADP-NSMπαρὰfromπαράPREP ἘπαφροδίτουEpaphroditusἘπαφρόδιτοςN-GSM-P›a ‹τὰthe thingsT-APN παρ᾽fromπαράPREP ὑμῶν ,youσύP-2GP +(4:18d)c }A - - 4:18d +(ὀσμὴνan odorὀσμήN-ASF εὐωδίας ,of a sweet smellεὐωδίαN-GSF θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF δεκτήν ,acceptableδεκτόςA-ASF εὐάρεστονwell-pleasingεὐάρεστοςA-ASF τῷ-T-DSM Θεῷ .to GodθεόςN-DSM) -- ——————————————— -- 4:19 (-T-NSM)⦇ δὲAndδέCONJ ⦈(Θεός[the] GodθεόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS)S πληρώσει°³will fill upπληρόωV-FAI-3S (πᾶσανallπᾶςA-ASF χρείαν[the] needsχρείαN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP)C - - (κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM)A°³⮥ - - (ἐνinἐνPREP δόξῃgloryδόξαN-DSF)A°³⮥ - - (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P)A°³⮥ -- 4:20 (τῷToT-DSM)⦇ δὲnowδέCONJ ⦈(Θεῷ[the] GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM ἡμῶνof us [is]ἐγώP-1GP)C ([be] theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF)S - - (εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM)A -- ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


- - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.4.2-7.md b/50-Philippians/Php.4.2-7.md deleted file mode 100644 index c885e87..0000000 --- a/50-Philippians/Php.4.2-7.md +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 4:2–7) - - -- 4:2a (ΕὐοδίανEuodiaΕὐοδίαN-ASF-P)C παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S -- 4:2b καὶandκαίCONJ (ΣυντύχηνSyntycheΣυντύχηN-ASF-P)C παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S { (τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN)c φρονεῖνto be of mindφρονέωV-PAN (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM)a }C -- 4:3a ναὶYesναίPRT ἐρωτῶI askἐρωτάωV-PAI-1S (καὶalsoκαίCONJ)A (σέ ,youσύP-2AS +‹γνήσιεtrueγνήσιοςA-VSM σύζυγε ,yokefellowσύζυγοςA-VSM›)C -- 4:3b συλλαμβάνου !!helpσυλλαμβάνωV-PMM-2S (αὐταῖς ,°¹these [women]αὐτόςP-DPF)C - - 4:3c (αἵτινες°¹whoὅστις, ἥτιςR-NPF)S (ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN)A συνήθλησάνlabored togetherσυναθλέωV-AAI-3P (μοιwith meἐγώP-1DS)A (μετὰwithμετάPREP καὶalsoκαίCONJ Κλήμεντος°²ClementΚλήμηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM συνεργῶν°²of [the] fellow workersσυνεργόςA-GPM μου ,of meἐγώP-1GS)A - - 4:3d (ὧν°²whoseὅς, ἥR-GPM τὰ-T-NPN ὀνόματαnames [are]ὄνομαN-NPN)S (ἐνinἐνPREP βίβλῳ[the] bookβίβλοςN-DSF ζωῆς . ¶of lifeζωήN-GSF)A -- ——————————————— -- 4:4a Χαίρετε !!RejoiceχαίρωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM)A (πάντοτε ·alwaysπάντοτεADV)A -- 4:4b (πάλινagainπάλινADV)A ἐρῶ ,I will sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S -- 4:4c χαίρετε . !!rejoice!χαίρωV-PAM-2P -- 4:5a (τὸTheT-NSN ἐπιεικὲςgentlenessἐπιεικήςA-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP)S γνωσθήτω !!let be knownγινώσκωV-APM-3S (πᾶσινto allπᾶςA-DPM ἀνθρώποις .menἄνθρωποςN-DPM)A -- 4:5b (TheT-NSM ΚύριοςLordκύριοςN-NSM)S (ἐγγύς .[is] nearἐγγύςADV)A -- 4:6a (ΜηδὲνNothingμηδείςA-ASN)C μεριμνᾶτε , !!be anxious aboutμεριμνάωV-PAM-2P -- 4:6b ἀλλ᾽butἀλλάCONJ - - (ἐνinἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN τῇbyT-DSF προσευχῇprayerπροσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇ-T-DSF δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF)A°³⤵ - - (μετὰwithμετάPREP εὐχαριστίαςthanksgivingεὐχαριστίαN-GSF)A°³⤵ -- 4:6b (τὰtheT-NPN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP)C γνωριζέσθω !!°³let be made knownγνωρίζωV-PPM-3S (πρὸςtoπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM)A°³ -- 4:7a καὶAndκαίCONJ (theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM -T-NSF ὑπερέχουσαsurpassingὑπερέχωV-PAP-NSFπάνταallπᾶςA-ASM νοῦνunderstandingνοῦςN-ASM› )S φρουρήσειwill guardφρουρέωV-FAI-3S (τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP)C καὶandκαίCONJ (τὰtheT-APN νοήματαmindsνόημαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP)C (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ . ¶JesusἸησοῦςN-DSM-P)A - - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.4.21-23.md b/50-Philippians/Php.4.21-23.md deleted file mode 100644 index 568456f..0000000 --- a/50-Philippians/Php.4.21-23.md +++ /dev/null @@ -1,13 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 4:21–23) -- 4:21a ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P (πάνταeveryπᾶςA-ASM ἅγιονsaintἅγιοςA-ASM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P) -- 4:21b ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P (ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (οἱtheT-NPM σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ἀδελφοί .brothersἀδελφόςN-NPM)S -- 4:22a ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P (ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἅγιοι ,saintsἅγιοςA-NPM)S -- 4:22b (μάλισταespeciallyμάλισταADV)A δὲnowδέCONJ (οἱthoseT-NPM ἐκfromἐκPREP τῆς-T-GSF ΚαίσαροςCaesar'sΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας . ¶householdοἰκίαN-GSF)S -- ═════════════════════════════ -- 4:23 (TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T)S (μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP)A - - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/50-Philippians/Php.4.8-9.md b/50-Philippians/Php.4.8-9.md deleted file mode 100644 index b6bb53b..0000000 --- a/50-Philippians/Php.4.8-9.md +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -#### 圖析 (Php 4:8–9) - -- 4:8 (Τὸ-T-ASN λοιπόν ,FinallyλοιπόνA-ASN)A ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM - - 4:8a (ὅσα°¹whateverὅσοςK-NPN)S ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S (ἀληθῆ ,trueἀληθήςA-NPN)C - - 4:8b (ὅσα°¹whateverὅσοςK-NPN)S (σεμνά ,venerableσεμνόςA-NPN)C - - 4:8c (ὅσα°¹whateverὅσοςK-NPN)S (δίκαια ,rightδίκαιοςA-NPN)C - - 4:8d (ὅσα°¹whateverὅσοςK-NPN)S (ἁγνά ,pureἁγνόςA-NPN)C - - 4:8e (ὅσα°¹whateverὅσοςK-NPN)S (προσφιλῆ ,lovelyπροσφιλήςA-NPN)C - - 4:8f (ὅσα°¹whateverὅσοςK-NPN)S (εὔφημα ,admirableεὔφημοςA-NPN)C - - 4:8g εἴifεἰCONJ (τις°¹anyτιςX-NSF)S (ἀρετὴexcellenceἀρετήN-NSF)C - - 4:8h καὶandκαίCONJ εἴifεἰCONJ (τις°¹anyτιςX-NSM)S (ἔπαινος ,praiseἔπαινοςN-NSM)C -- 4:8i (ταῦτα°¹these thingsοὗτοςD-APN)C λογίζεσθε · !!think onλογίζομαιV-PNM-2P -- ············································· - - 4:9a (ἃ°²Whatὅς, ἥR-APN)C «4:9bcde» (ἐνinἐνPREP ἐμοί ,meἐγώP-1DS)A - - 4:9b καὶalsoκαίCONJ ἐμάθετεyou have learnedμανθάνωV-2AAI-2P - - 4:9c καὶandκαίCONJ παρελάβετεhave receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P - - 4:9d καὶandκαίCONJ ἠκούσατεhave heardἀκούωV-AAI-2P - - 4:9e καὶandκαίCONJ εἴδετεhave seenεἴδωV-2AAI-2P -- 4:9f (ταῦτα°²these thingsοὗτοςD-APN)C πράσσετε ·practiceπράσσωV-PAM-2P -- 4:9g καὶandκαίCONJ (theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF)S ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S (μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP)A - - - ---- -[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/60-1Peter/1Pe.1.10–12.md b/60-1Peter/1Pe.1.10–12.md index 0010aae..b772948 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.1.10–12.md +++ b/60-1Peter/1Pe.1.10–12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:10–12) +#### 圖析 (1Pe 1:10-12) @@ -17,7 +17,7 @@ [1Peter-Notes↵](1Peter-Notes.md) Porter p.250 Internal referent & p.253 Incorporation -ATR pp. 718–21 Incorporation +ATR pp. 718-21 Incorporation BDF §294.5 Incorporation Culy Internally-Headed Relative Clause (IHRC) diff --git a/60-1Peter/1Pe.1.13–16.md b/60-1Peter/1Pe.1.13–16.md index fd680d2..28e2dd4 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.1.13–16.md +++ b/60-1Peter/1Pe.1.13–16.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:13–16) +#### 圖析 (1Pe 1:13-16) - 1:13a ΔιὸThereforeδιόCONJ - 1:13b (ἀναζωσάμενοιhaving girded upἀναζώννυμιV-AMP-NPM τὰςtheT-APF ὀσφύαςloinsὀσφῦςN-APF τῆςof theT-GSF διανοίαςmindδιάνοιαN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP)A°¹⮧ diff --git a/60-1Peter/1Pe.1.17–21.md b/60-1Peter/1Pe.1.17–21.md index 47678bc..a99df12 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.1.17–21.md +++ b/60-1Peter/1Pe.1.17–21.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) - 1:17a ΚαὶAndκαίCONJ - 1:17b εἰifεἰCONJ (Πατέρα[as] FatherπατήρN-ASM)C ἐπικαλεῖσθεyou call onἐπικαλέωV-PMI-2P {τὸνthe [One]T-ASM ἀπροσωπολήμπτωςimpartiallyἀπροσωπολήπτωςADV κρίνονταjudgingκρίνωV-PAP-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ἑκάστουof eachἕκαστοςA-GSM ἔργον ,workἔργονN-ASN}C diff --git a/60-1Peter/1Pe.1.1–2.md b/60-1Peter/1Pe.1.1–2.md index 7528c54..7e3129d 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.1.1–2.md +++ b/60-1Peter/1Pe.1.1–2.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:1–2) +#### 圖析 (1Pe 1:1-2) - 1:1a (ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-Pἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T» )S (ἘκλεκτοῖςTo [the] electἐκλεκτόςA-DPM παρεπιδήμοιςsojournersπαρεπίδημοςA⁞N-DPM Διασπορᾶςof [the] DispersionδιασποράN-GSF «1:1b» )C diff --git a/60-1Peter/1Pe.1.22–25.md b/60-1Peter/1Pe.1.22–25.md index c0d299d..e80b524 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.1.22–25.md +++ b/60-1Peter/1Pe.1.22–25.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:22–25) +#### 圖析 (1Pe 1:22-25) - 1:22a diff --git a/60-1Peter/1Pe.1.3–9.md b/60-1Peter/1Pe.1.3–9.md index 9895241..065d63c 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.1.3–9.md +++ b/60-1Peter/1Pe.1.3–9.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:3–9) +#### 圖析 (1Pe 1:3-9) - 1:3a (ΕὐλογητὸςBlessed [be]εὐλογητόςA-NSM)C (theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSM «τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP» =«ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T» )S =1:3b diff --git a/60-1Peter/1Pe.2.11–12.md b/60-1Peter/1Pe.2.11–12.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.2.11–12.md +++ b/60-1Peter/1Pe.2.11–12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.2.13–17.md b/60-1Peter/1Pe.2.13–17.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.2.13–17.md +++ b/60-1Peter/1Pe.2.13–17.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.2.18–25.md b/60-1Peter/1Pe.2.18–25.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.2.18–25.md +++ b/60-1Peter/1Pe.2.18–25.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.3.13–22.md b/60-1Peter/1Pe.3.13–22.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.3.13–22.md +++ b/60-1Peter/1Pe.3.13–22.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.3.1–6.md b/60-1Peter/1Pe.3.1–6.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.3.1–6.md +++ b/60-1Peter/1Pe.3.1–6.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.3.7.md b/60-1Peter/1Pe.3.7.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.3.7.md +++ b/60-1Peter/1Pe.3.7.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.3.8–12.md b/60-1Peter/1Pe.3.8–12.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.3.8–12.md +++ b/60-1Peter/1Pe.3.8–12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.4.12–19.md b/60-1Peter/1Pe.4.12–19.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.4.12–19.md +++ b/60-1Peter/1Pe.4.12–19.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.4.1–6.md b/60-1Peter/1Pe.4.1–6.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.4.1–6.md +++ b/60-1Peter/1Pe.4.1–6.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.4.7–11.md b/60-1Peter/1Pe.4.7–11.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.4.7–11.md +++ b/60-1Peter/1Pe.4.7–11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.5.12–14.md b/60-1Peter/1Pe.5.12–14.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.5.12–14.md +++ b/60-1Peter/1Pe.5.12–14.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.5.1–4.md b/60-1Peter/1Pe.5.1–4.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.5.1–4.md +++ b/60-1Peter/1Pe.5.1–4.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.5.5.md b/60-1Peter/1Pe.5.5.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.5.5.md +++ b/60-1Peter/1Pe.5.5.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.5.6–7.md b/60-1Peter/1Pe.5.6–7.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.5.6–7.md +++ b/60-1Peter/1Pe.5.6–7.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Pe.5.8–11.md b/60-1Peter/1Pe.5.8–11.md index 2953f4a..8db3690 100644 --- a/60-1Peter/1Pe.5.8–11.md +++ b/60-1Peter/1Pe.5.8–11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Pe 1:17–21) +#### 圖析 (1Pe 1:17-21) diff --git a/60-1Peter/1Peter-Interlinear-TC.md b/60-1Peter/1Peter-Interlinear-TC.md index 0f6c411..c38c984 100644 --- a/60-1Peter/1Peter-Interlinear-TC.md +++ b/60-1Peter/1Peter-Interlinear-TC.md @@ -7,64 +7,64 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Salutation -#### 彼前 1:1–2 +#### 彼前 1:1-2 彼前 1:1 Πέτρος彼得⸂寫信給那ΠέτροςN-NSM-P ἀπόστολος使徒ἀπόστολοςN-NSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ἘκλεκτοῖςselectἐκλεκτόςA-DPM παρεπιδήμοις寄居的παρεπίδημοςA-DPM Διασπορᾶς分散在διασποράN-GSF Πόντου ,本都ΠόντοςN-GSM-L Γαλατίας ,加拉太ΓαλατίαN-GSF-L Καππαδοκίας ,加帕多家ΚαππαδοκίαN-GSF-L Ἀσίας亞西亞ἈσίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ Βιθυνίας庇推尼ΒιθυνίαN-GSF-L 彼前 1:2 κατὰ就是照κατάPREP πρόγνωσιν先見⸂被揀選πρόγνωσιςN-ASF Θεοῦ神的θεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐν藉着ἐνPREP ἁγιασμῷ得成聖潔ἁγιασμόςN-DSM Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN εἰς以致εἰςPREP ὑπακοὴν順服ὑπακοήN-ASF καὶκαίCONJ ῥαντισμὸν所灑的人⸂願ῥαντισμόςN-ASM αἵματος蒙他血αἷμαN-GSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,基督ΧριστόςN-GSM-T Χάρις恩惠χάριςN-NSF ὑμῖν你們σύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF πληθυνθείη . ¶多多的加給πληθύνωV-APO-3S


### A Living Hope -#### 彼前 1:3–9 +#### 彼前 1:3-9 彼前 1:3 Εὐλογητὸς願⸃頌讚⸂歸與εὐλογητόςA-NSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶκαίCONJ ΠατὴρπατήρN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督⸂的ΧριστόςN-GSM-T T-NSM κατὰ曾照κατάPREP τὸT-ASN πολὺπολύςA-ASN αὐτοῦ自己αὐτόςP-GSM ἔλεος憐憫ἔλεοςN-ASN ἀναγεννήσας重生了ἀναγεννάωV-AAP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP εἰς叫我們有εἰςPREP ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF ζῶσαν活潑的ζάωV-PAP-ASF δι᾽διάPREP ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T ἐκἐκPREP νεκρῶν ,死裏νεκρόςA-GPM 彼前 1:4 εἰς可以得着εἰςPREP κληρονομίαν基業κληρονομίαN-ASF ἄφθαρτον不能朽壞ἄφθαρτοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμίαντον不能玷污ἀμίαντοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμάραντον不能衰殘ἀμάραντοςA-ASF τετηρημένην存留τηρέωV-RPP-ASF ἐνἐνPREP οὐρανοῖς天⸂上的οὐρανόςN-DPM εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP 彼前 1:5 τοὺς你們這T-APM ἐνἐνPREP δυνάμει能力δύναμιςN-DSF ΘεοῦθεόςN-GSM φρουρουμένους保守的人φρουρέωV-PPP-APM διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εἰς必能得着εἰςPREP σωτηρίαν救恩σωτηρίαN-ASF ἑτοίμην所豫備ἕτοιμοςA-ASF ἀποκαλυφθῆναι要顯現的ἀποκαλύπτωV-APN ἐνἐνPREP καιρῷκαιρόςN-DSM ἐσχάτῳἔσχατοςA-DSM 彼前 1:6 ἐνἐνPREP ὅς, ἥR-DSM⁞DSN ἀγαλλιᾶσθε你們是大有喜樂ἀγαλλιάωV-PNI⁞PNM-2P ὀλίγον暫時ὀλίγοςA-ASN ἄρτι ,如今ἄρτιADV εἰεἰCONJ δέονbe necessaryδεῖV-PAP-NSN ἐστὶν ,to beεἰμίV-PAI-3S λυπηθέντες憂愁λυπέωV-APP-NPM ἐνἐνPREP ποικίλοις百般的ποικίλοςA-DPM πειρασμοῖς ,試煉⸂中πειρασμόςN-DPM 彼前 1:7 ἵναἵναCONJ τὸthe/this/whoT-NSN δοκίμιον既被試驗δοκίμιονN-NSN ὑμῶν你們的σύP-2GP τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF πολυτιμότερον寶貴πολύτιμοςA-NSN-C χρυσίου金子⸂更顯χρυσίονN-GSN τοῦT-GSN ἀπολλυμένου ,仍然能壞ἀπολλύωV-PMP-GSN διὰδιάPREP πυρὸςπῦρN-GSN δὲ就⸂比那δέCONJ δοκιμαζομένου試驗δοκιμάζωV-PPP-GSN εὑρεθῇεὑρίσκωV-APS-3S εἰςεἰςPREP ἔπαινον稱讚ἔπαινοςN-ASM καὶandκαίCONJ δόξαν榮耀δόξαN-ASF καὶandκαίCONJ τιμὴν尊貴τιμήN-ASF ἐν可以在ἐνPREP ἀποκαλύψει顯現⸂的時候ἀποκάλυψιςN-DSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 彼前 1:8 ὃν他⸂卻是ὅς, ἥR-ASM οὐκ你們⸃雖然沒有οὐPRT-N ἰδόντες見過εἴδωV-2AAP-NPM ἀγαπᾶτε ,愛⸂他ἀγαπάωV-PAI-2P εἰςεἰςPREP ὃνὅς, ἥR-ASM ἄρτι如今ἄρτιADV μὴ雖不得μήPRT-N ὁρῶντες ,ὁράωV-PAP-NPM πιστεύοντεςπιστεύωV-PAP-NPM δὲ卻因δέCONJ ἀγαλλιᾶσθε大喜ἀγαλλιάωV-PNI⁞PNM-2P χαρᾷχαράN-DSF ἀνεκλαλήτῳ就有說不出來ἀνεκλάλητοςA-DSF καὶandκαίCONJ δεδοξασμένῃ滿有榮光的δοξάζωV-RPP-DSF 彼前 1:9 κομιζόμενοι並且得着κομίζωV-PMP-NPM τὸT-ASN τέλος果效τέλοςN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πίστεως信心πίστιςN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP σωτηρίαν救恩σωτηρίαN-ASF ψυχῶν .就是靈魂的ψυχήN-GPF -#### 彼前 1:10–12 +#### 彼前 1:10-12 彼前 1:10 Περὶ論到περίPREP ἧςὅς, ἥR-GSF σωτηρίας救恩σωτηρίαN-GSF ἐξεζήτησαν早已詳細的尋求ἐκζητέωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐξηραύνησαν考察ἐξερευνάωV-AAI-3P προφῆται眾先知προφήτηςN-NPM οἱT-NPM περὶπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF εἰςεἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP χάριτος恩典的χάριςN-GSF προφητεύσαντες豫先說προφητεύωV-AAP-NPM 彼前 1:11 ἐραυνῶντες就是考察⸂在ἐρευνάωV-PAP-NPM εἰςtowardεἰςPREP τίνα甚麼時候τίςI-ASM CONJ ποῖον怎樣的ποῖοςI-ASM καιρὸν時候καιρόςN-ASM ἐδήλου是指着δηλόωV-IAI-3S τὸT-NSN ἐν心裏ἐνPREP αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T προμαρτυρόμενον豫先證明προμαρτύρομαιV-PNP-NSN τὰthe/this/whoT-APN εἰςεἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T παθήματα苦難πάθημαN-APN καὶandκαίCONJ τὰςT-APF μετὰ後來μετάPREP ταῦταthis/he/she/itοὗτοςD-APN δόξας .榮耀δόξαN-APF 彼前 1:12 οἷς他們ὅς, ἥR-DPM ἀπεκαλύφθη得了啟示ἀποκαλύπτωV-API-3S ὅτι知道ὅτιCONJ οὐχ不是οὐPRT-N ἑαυτοῖς ,為自己ἑαυτοῦF-3DPM ὑμῖν為你們σύP-2DP δὲ乃是δέCONJ διηκόνουν他們所傳講的διακονέωV-IAI-3P αὐτά一切事αὐτόςP-APN 將這些事ὅς, ἥR-NPN νῦν現在νῦνADV ἀνηγγέληἀναγγέλλωV-2API-3S ὑμῖν給你們σύP-2DP διὰthrough/because ofδιάPREP τῶνT-GPM εὐαγγελισαμένων傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMP-GPM ὑμᾶς給你們⸂的人σύP-2AP ἐν靠着ἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντι差來的ἀποστέλλωV-2APP-DSN ἀπ᾽ἀπόPREP οὐρανοῦ ,天上οὐρανόςN-GSM εἰςεἰςPREP 這些事ὅς, ἥR-APN ἐπιθυμοῦσιν願意ἐπιθυμέωV-PAI-3P ἄγγελοι天使⸂也ἄγγελοςN-NPM παρακύψαι . ¶詳細察παρακύπτωV-AAN


### A Call to Holy Living -#### 彼前 1:13–16 +#### 彼前 1:13-16 彼前 1:13 Διὸ所以διόCONJ ἀναζωσάμενοι要約束ἀναζώννυμιV-AMP-NPM τὰςthe/this/whoT-APF ὀσφύαςloinsὀσφῦςN-APF τῆςthe/this/whoT-GSF διανοίαςδιάνοιαN-GSF ὑμῶν你們的σύP-2GP νήφοντες謹慎自守νήφωV-PAP-NPM τελείως專心τελείωςADV ἐλπίσατε盼望ἐλπίζωV-AAM-2P ἐπὶ的時候ἐπίPREP τὴνthe/this/whoT-ASF φερομένην所帶來φέρωV-PPP-ASF ὑμῖν給你們的σύP-2DP χάρινχάριςN-ASF ἐνin/on/amongἐνPREP ἀποκαλύψει顯現ἀποκάλυψιςN-DSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 彼前 1:14 ὡς你們既作ὡςCONJ τέκνα兒女τέκνονN-NPN ὑπακοῆς順命的ὑπακοήN-GSF μὴ就不要μήPRT-N συσχηματιζόμενοι效法συσχηματίζωV-PEP-NPM ταῖς那⸂放縱T-DPF πρότερον從前πρότεροςA-ASN-C ἐν的時候ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγνοίᾳ蒙昧無知ἄγνοιαN-DSF ὑμῶνyouσύP-2GP ἐπιθυμίαις ,私慾⸂的樣子ἐπιθυμίαN-DPF 彼前 1:15 ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP τὸνT-ASM καλέσαντακαλέωV-AAP-ASM ὑμᾶς你們⸂的σύP-2AP ἅγιον既是聖潔ἅγιοςA-ASM καὶκαίCONJ αὐτοὶ你們αὐτόςP-NPM ἅγιοι聖潔ἅγιοςA-NPM ἐνἐνPREP πάσῃ一切πᾶςA-DSF ἀναστροφῇ所行的事⸂上ἀναστροφήN-DSF γενήθητε ,γίνομαιV-AOM-2P 彼前 1:16 διότι因為διότιCONJ γέγραπται ·經上記着說γράφωV-RPI-3S Ἅγιοι聖潔ἅγιοςA-NPM ἔσεσθε ,你們要εἰμίV-FDI-2P ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγὼ我是ἐγώP-1NS ἅγιος .聖潔的ἅγιοςA-NSM -#### 彼前 1:17–21 +#### 彼前 1:17-21 彼前 1:17 ΚαὶandκαίCONJ εἰ你們既εἰCONJ Πατέρα父⸂就當πατήρN-ASM ἐπικαλεῖσθεἐπικαλέωV-PMI-2P τὸνT-ASM ἀπροσωπολήμπτως不偏待人ἀπροσωπολήπτωςADV κρίνοντα審判人的主⸂為κρίνωV-PAP-ASM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ἑκάστου各人ἕκαστοςA-GSM ἔργον ,行為ἔργονN-ASN ἐνἐνPREP φόβῳ敬畏⸂的心φόβοςN-DSM τὸνthe/this/whoT-ASM τῆςT-GSF παροικίας在世寄居παροικίαN-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP χρόνον日子χρόνοςN-ASM ἀναστράφητε ¶ἀναστρέφωV-2APM-2P


彼前 1:18 εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM ὅτι憑着ὅτιCONJ οὐ不是οὐPRT-N φθαρτοῖς ,能壞的φθαρτόςA-DPN ἀργυρίῳἀργύριονN-DSN 等物CONJ χρυσίῳ ,χρυσίονN-DSN ἐλυτρώθητε你們得贖λυτρόωV-API-2P
¬ ἐκ脫去ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ματαίας虛妄的μάταιοςA-GSF ὑμῶν你們σύP-2GP ἀναστροφῆς行為ἀναστροφήN-GSF πατροπαραδότου祖宗所傳流πατροπαράδοτοςA-GSF
彼前 1:19 ¬ ἀλλὰ乃是憑着ἀλλάCONJ τιμίῳτίμιοςA-DSN αἵματιαἷμαN-DSN ὡς如同ὡςCONJ ἀμνοῦ羔羊之血ἀμνόςN-GSM ἀμώμου無瑕疵ἄμωμοςA-GSM καὶandκαίCONJ ἀσπίλου無玷污的ἄσπιλοςA-GSM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T
彼前 1:20 ¬ προεγνωσμένου豫先被神知道的προγινώσκωV-RPP-GSM μὲνμένPRT πρὸ以前πρόPREP καταβολῆς基督在⸃創καταβολήN-GSF κόσμου ,κόσμοςN-GSM
¬ φανερωθέντος顯現φανερόωV-APP-GSM δὲδέCONJ ἐπ᾽ἐπίPREP ἐσχάτουἔσχατοςA-GSM τῶνT-GPM χρόνωνχρόνοςN-GPM
¬ δι᾽纔為διάPREP ὑμᾶς ¶你們σύP-2AP


彼前 1:21 τοὺς你們T-APM δι᾽也因着διάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πιστοὺςπιστόςA-APM εἰςtowardεἰςPREP ΘεὸνθεόςN-ASM
¬ τὸνT-ASM ἐγείραντα復活ἐγείρωV-AAP-ASM αὐτὸν叫他αὐτόςP-ASM ἐκἐκPREP νεκρῶν死裏νεκρόςA-GPM καὶκαίCONJ δόξαν榮耀的δόξαN-ASF αὐτῷαὐτόςP-DSM δόντα ,δίδωμιV-2AAP-ASM
¬ ὥστεὥστεCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF πίστιν信心πίστιςN-ASF ὑμῶν你們的σύP-2GP καὶκαίCONJ ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF εἶναιεἰμίV-PAN εἰς在於εἰςPREP Θεόν . ¶θεόςN-ASM


-#### 彼前 1:22–25 +#### 彼前 1:22-25 彼前 1:22 Τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰςψυχήN-APF ὑμῶν自己的σύP-2GP ἡγνικότες潔淨了ἁγνίζωV-RAP-NPM ἐν你們⸃既因ἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ὑπακοῇ順從ὑπακοήN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF εἰς以致εἰςPREP φιλαδελφίαν愛弟兄φιλαδελφίαN-ASF ἀνυπόκριτον沒有虛假ἀνυπόκριτοςA-ASF ἐκ就當從ἐκPREP καθαρᾶςκαθαρόςA-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἀγαπήσατε相愛ἀγαπάωV-AAM-2P ἐκτενῶς切實ἐκτενῶςADV 彼前 1:23 ἀναγεγεννημένοι你們蒙了重生ἀναγεννάωV-RPP-NPM οὐκ不是οὐPRT-N ἐκ由於ἐκPREP σπορᾶς種子σποράN-GSF φθαρτῆς能壞的種子φθαρτόςA-GSF ἀλλὰ乃是由於ἀλλάCONJ ἀφθάρτου不能壞的ἄφθαρτοςA-GSF διὰ是藉着διάPREP λόγουλόγοςN-GSM ζῶντος活潑ζάωV-PAP-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ μένοντος .常存的μένωV-PAP-GSM 彼前 1:24 διότι因為διότιCONJ
¬ Πᾶσα凡有πᾶςA-NSF σὰρξ血氣的σάρξN-NSF ὡς盡都如ὡςCONJ χόρτοςχόρτοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF δόξα美榮δόξαN-NSF αὐτῆς他的αὐτόςP-GSF ὡς都像ὡςCONJ ἄνθοςἄνθοςN-NSN χόρτου ·草上的χόρτοςN-GSM
¬ ἐξηράνθη必枯乾ξηραίνωV-API-3S the/this/whoT-NSM χόρτοςχόρτοςN-NSM καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ἄνθοςἄνθοςN-NSN ἐξέπεσεν ·必凋謝ἐκπίπτωV-2AAI-3S
彼前 1:25 ¬ τὸT-NSN δὲ惟有δέCONJ ῥῆμαῥῆμαN-NSN ΚυρίουκύριοςN-GSM μένει存的μένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶αἰώνN-ASM


ΤοῦτοοὗτοςD-NSN δέbut/andδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN ῥῆμαῥῆμαN-NSN τὸ所⸂傳T-NSN εὐαγγελισθὲν的福音εὐαγγελίζομαιV-APP-NSN εἰςεἰςPREP ὑμᾶς . ¶你們σύP-2AP


### The Living Stone and the Holy Nation -#### 彼前 2:1–10 +#### 彼前 2:1-10 彼前 2:1 Ἀποθέμενοι你們既除去ἀποτίθημιV-2AMP-NPM οὖν所以οὖνCONJ πᾶσαν一切的πᾶςA-ASF κακίαν惡毒κακίαN-ASF καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-ASM δόλον詭詐δόλοςN-ASM καὶκαίCONJ ὑποκρίσεις假善ὑπόκρισιςN-APF καὶandκαίCONJ φθόνους嫉妒φθόνοςN-APM καὶκαίCONJ πάσας一切πᾶςA-APF καταλαλιάς毀謗的話καταλαλιάN-APF 彼前 2:2 ὡςὡςCONJ ἀρτιγέννητα纔生的ἀρτιγέννητοςA-NPN βρέφη嬰孩愛慕奶一樣βρέφοςN-NPN τὸT-ASN λογικὸνλογικόςA-ASN ἄδολον純淨的ἄδολοςA-ASN γάλαγάλαN-ASN ἐπιποθήσατε ,就要⸃愛慕ἐπιποθέωV-AAM-2P ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSN αὐξηθῆτε漸長αὐξάνωV-APS-2P εἰς以致εἰςPREP σωτηρίαν ,得救σωτηρίαN-ASF 彼前 2:3 εἰ你們若εἰCONJ ἐγεύσασθε嘗過γεύωV-ADI-2P ὅτι就必如此ὅτιCONJ χρηστὸς恩的滋味χρηστόςA-NSM the/this/whoT-NSM Κύριος .κύριοςN-NSM 彼前 2:4 Πρὸςto/withπρόςPREP ὃν主乃ὅς, ἥR-ASM προσερχόμενοιto come near/agreeπροσέρχομαιV-PNP-NPM λίθονλίθοςN-ASM ζῶνταζάωV-PAP-ASM ὑπὸ是被ὑπόPREP ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM μὲν固然μένPRT ἀποδεδοκιμασμένον ,所棄的ἀποδοκιμάζωV-RPP-ASM παρὰπαράPREP δὲ卻是δέCONJ ΘεῷθεόςN-DSM ἐκλεκτὸν所揀選ἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,所寶貴的ἔντιμοςA-ASM 彼前 2:5 καὶ也就καίCONJ αὐτοὶ你們⸂來到主面前αὐτόςP-NPM ὡςὡςCONJ λίθοιλίθοςN-NPM ζῶντεςζάωV-PAP-NPM οἰκοδομεῖσθε被建造成為οἰκοδομέωV-PPI⁞PPM-2P οἶκοςοἶκοςN-NSM πνευματικὸςπνευματικόςA-NSM εἰςεἰςPREP ἱεράτευμα祭司ἱεράτευμαN-ASN ἅγιον聖潔的ἅγιοςA-ASN ἀνενέγκαι奉獻ἀναφέρωV-AAN πνευματικὰςπνευματικόςA-APF θυσίαςθυσίαN-APF εὐπροσδέκτους所悅納的εὐπρόσδεκτοςA-APF ΘεῷθεόςN-DSM διὰ藉着διάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 彼前 2:6 διότι因為διότιCONJ περιέχειπεριέχωV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP γραφῇ ·經⸂上γραφήN-DSF
¬ Ἰδοὺ看哪⸂我把ἰδούINJ τίθημι安放τίθημιV-PAI-1S ἐνἐνPREP Σιὼν錫安ΣιώνN-DSF-L λίθονλίθοςN-ASM ἀκρογωνιαῖον房角ἀκρογωνιαῖοςA-ASM ἐκλεκτὸν所揀選ἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,所寶貴的ἔντιμοςA-ASM
¬ καὶandκαίCONJ 的人T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐοὐPRT-N μὴ不至於μήPRT-N καταισχυνθῇ . ¶羞愧καταισχύνωV-APS-3S


彼前 2:7 Ὑμῖν他在你們σύP-2DP οὖν所以οὖνCONJ the/this/whoT-NSF τιμὴ寶貴τιμήN-NSF τοῖς人⸂就為T-DPM πιστεύουσιν ,信的πιστεύωV-PAP-DPM ἀπιστοῦσιν不信的人ἀπιστέωV-PAP-DPM δὲ在那δέCONJ Λίθος石頭λίθοςN-NSM ὃν有話說ὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασαν所棄的ἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM οἰκοδομοῦντες ,匠人οἰκοδομέωV-PAP-NPM οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM ἐγενήθη已作γίνομαιV-2AOI-3S εἰςεἰςPREP κεφαλὴν頭塊石頭κεφαλήN-ASF γωνίας房角的γωνίαN-GSF 彼前 2:8 Καὶ又說作了καίCONJ Λίθος石頭λίθοςN-NSM προσκόμματος絆腳的πρόσκομμαN-GSN καὶandκαίCONJ πέτρα磐石πέτραN-NSF σκανδάλου ·跌人的σκάνδαλονN-GSN Οἳ他們ὅς, ἥR-NPM προσκόπτουσιν絆跌⸂他們προσκόπτωV-PAI-3P τῷ就在T-DSM λόγῳ道理上λόγοςN-DSM ἀπειθοῦντες既不順從ἀπειθέωV-PAP-NPM εἰς這樣εἰςPREP 絆跌ὅς, ἥR-ASN καὶ也是καίCONJ ἐτέθησαν .豫定的τίθημιV-API-3P 彼前 2:9 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δὲ惟有δέCONJ γένος族類γένοςN-NSN ἐκλεκτόν ,是被揀選的ἐκλεκτόςA-NSN βασίλειον是有君尊的βασίλειοςA-NSN ἱεράτευμα ,祭司ἱεράτευμαN-NSN ἔθνος國度ἔθνοςN-NSN ἅγιον ,是聖潔的ἅγιοςA-NSN λαὸς子民λαόςN-NSM εἰς是屬εἰςPREP περιποίησιν ,神的περιποίησιςN-ASF ὅπως要叫ὅπωςCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἀρετὰς美德ἀρετήN-APF ἐξαγγείλητε你們宣揚⸂那ἐξαγγέλλωV-AAS-2P τοῦthe/this/whoT-GSM ἐκἐκPREP σκότους黑暗σκότοςN-GSN ὑμᾶς你們σύP-2AP καλέσαντοςκαλέωV-AAP-GSM εἰςεἰςPREP τὸthe/this/whoT-ASN θαυμαστὸν奇妙θαυμαστόςA-ASN αὐτοῦ者的αὐτόςP-GSM φῶς ·光明φῶςN-ASN 彼前 2:10 οἵ你們ὅς, ἥR-NPM ποτε從前ποτέPRT οὐ算不得οὐPRT-N λαὸς ,子民λαόςN-NSM νῦν現在νῦνADV δὲ卻作了δέCONJ λαὸς子民⸂從前λαόςN-NSM Θεοῦ ,神的θεόςN-GSM οἱthe/this/whoT-NPM οὐκ未曾οὐPRT-N ἠλεημένοι ,蒙憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-RPP-NPM νῦν現在νῦνADV δὲδέCONJ ἐλεηθέντες . ¶蒙了憐恤ἐλεέω, ἐλεάωV-APP-NPM


### ### Live as Servants of God -#### 彼前 2:11–12 +#### 彼前 2:11-12 彼前 2:11 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂你們ἀγαπητόςA-VPM παρακαλῶ我勸你們παρακαλέωV-PAI-1S ὡςὡςCONJ παροίκους客旅πάροικοςA-APM καὶandκαίCONJ παρεπιδήμους是寄居的παρεπίδημοςA-APM ἀπέχεσθαι要禁戒ἀπέχωV-PMN τῶνthe/this/whoT-GPF σαρκικῶν肉體的σαρκικόςA-GPF ἐπιθυμιῶν私慾ἐπιθυμίαN-GPF αἵτινες這私慾ὅστις, ἥτιςR-NPF στρατεύονται爭戰的στρατεύωV-PMI-3P κατὰ是與κατάPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ψυχῆς ·靈魂ψυχήN-GSF 彼前 2:12 τὴνthe/this/whoT-ASF ἀναστροφὴν品行ἀναστροφήN-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP ἐνἐνPREP τοῖςthe/this/whoT-DPN ἔθνεσιν外邦人⸂中ἔθνοςN-DPN ἔχοντες應當ἔχωV-PAP-NPM καλήν ,端正καλόςA-ASF ἵναἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP 那些ὅς, ἥR-DSN καταλαλοῦσιν毀謗καταλαλέωV-PAI-3P ὑμῶν你們σύP-2GP ὡςὡςCONJ κακοποιῶν作惡的κακοποιόςN-GPM ἐκἐκPREP τῶν你們的T-GPN καλῶνκαλόςA-GPN ἔργων行為ἔργονN-GPN ἐποπτεύοντες看見ἐποπτεύωV-PAP-NPM δοξάσωσιν歸榮耀δοξάζωV-AAS-3P τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐν便在ἐνPREP ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF ἐπισκοπῆς . ¶鑒察的ἐπισκοπήN-GSF


-#### 彼前 2:13–17 +#### 彼前 2:13-17 彼前 2:13 Ὑποτάγητε要順服ὑποτάσσωV-2APM-2P πάσῃ一切πᾶςA-DSF ἀνθρωπίνῃ人的ἀνθρώπινοςA-DSF κτίσει制度κτίσιςN-DSF διὰ你們⸃為διάPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Κύριον ,主⸂的緣故κύριοςN-ASM εἴτε或是εἴτεCONJ βασιλεῖ君王βασιλεύςN-DSM ὡςwhich/howὡςCONJ ὑπερέχοντι在上的ὑπερέχωV-PAP-DSM 彼前 2:14 εἴτε或是εἴτεCONJ ἡγεμόσιν臣宰ἡγεμώνN-DPM ὡςwhich/howὡςCONJ δι᾽through/because ofδιάPREP αὐτοῦ君王αὐτόςP-GSM πεμπομένοις所派πέμπωV-PPP-DPM εἰςtowardεἰςPREP ἐκδίκησινἐκδίκησιςN-ASF κακοποιῶν ,κακοποιόςN-GPM ἔπαινονἔπαινοςN-ASM δὲbut/andδέCONJ ἀγαθοποιῶν ,善的ἀγαθοποιόςA-GPM 彼前 2:15 ὅτι因為ὅτιCONJ οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV ἐστὶν原是要⸂你們εἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἀγαθοποιοῦντας行善ἀγαθοποιέωV-PAP-APM φιμοῦν堵住φιμόωV-PAN τὴν可以T-ASF τῶνT-GPM ἀφρόνων糊塗ἄφρωνA-GPM ἀνθρώπων人的口ἄνθρωποςN-GPM ἀγνωσίαν ,無知ἀγνωσίαN-ASF 彼前 2:16 ὡς你們⸃雖是ὡςCONJ ἐλεύθεροι自由的ἐλεύθεροςA-NPM καὶκαίCONJ μὴ不可μήPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐπικάλυμμα遮蓋ἐπικάλυμμαN-ASN ἔχοντες藉着ἔχωV-PAP-NPM τῆςthe/this/whoT-GSF κακίας惡毒κακίαN-GSF τὴνthe/this/whoT-ASF ἐλευθερίαν自由ἐλευθερίαN-ASF ἀλλ᾽總要ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ Θεοῦ神的θεόςN-GSM δοῦλοι .僕人δοῦλοςN-NPM 彼前 2:17 Πάντας眾人πᾶςA-APM τιμήσατε ,務要尊敬τιμάωV-AAM-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀδελφότητα教中的弟兄ἀδελφότηςN-ASF ἀγαπᾶτε ,親愛ἀγαπάωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM φοβεῖσθε ,敬畏φοβέωV-PNM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM βασιλέα君王βασιλεύςN-ASM τιμᾶτε . ¶尊敬τιμάωV-PAM-2P


### The Example of Christ's Suffering -#### 彼前 2:18–25 +#### 彼前 2:18-25 彼前 2:18 Οἱ你們T-VPM οἰκέται作僕人的οἰκέτηςN-VPM ὑποτασσόμενοι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPM ἐν要存ἐνPREP παντὶ凡事πᾶςA-DSM φόβῳ敬畏的心φόβοςN-DSM τοῖςthe/this/whoT-DPM δεσπόταις ,主人δεσπότηςN-DPM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN τοῖς順服那T-DPM ἀγαθοῖς善良ἀγαθόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐπιεικέσιν溫和的ἐπιεικήςA-DPM ἀλλὰ就是ἀλλάCONJ καὶ也要⸂順服καίCONJ τοῖςT-DPM σκολιοῖς .乖僻的σκολιόςA-DPM 彼前 2:19 τοῦτο這是οὗτοςD-NSN γὰργάρCONJ χάρις ,可喜愛的χάριςN-NSF εἰεἰADV διὰ為⸂叫διάPREP συνείδησιν良心⸂對得住συνείδησιςN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM ὑποφέρει就忍受ὑποφέρωV-PAI-3S τιςτιςX-NSM λύπαςλύπηN-APF πάσχωνπάσχωV-PAP-NSM ἀδίκως .冤屈的ἀδίκωςADV 彼前 2:20 ποῖον有甚麼ποῖοςI-NSN γὰργάρCONJ κλέος ,可誇的呢κλέοςN-NSN εἰ你們⸃若εἰADV ἁμαρτάνοντες犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ κολαφιζόμενοι受責打κολαφίζωV-PPP-NPM ὑπομενεῖτε ;能忍耐ὑπομένωV-FAI-2P ἀλλ᾽但⸂你們ἀλλάCONJ εἰ若因εἰCONJ ἀγαθοποιοῦντες行善ἀγαθοποιέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πάσχοντες受苦πάσχωV-PAP-NPM ὑπομενεῖτε ,能忍耐ὑπομένωV-FAI-2P τοῦτοοὗτοςD-NSN χάρις看是可喜愛的χάριςN-NSF παρὰπαράPREP Θεῷ .θεόςN-DSM
彼前 2:21 ¬ ΕἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ原是γάρCONJ ἐκλήθητε ,你們蒙召καλέωV-API-2P
¬ ὅτιὅτιCONJ καὶκαίCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἔπαθεν受過苦πάσχωV-2AAI-3S ὑπὲρὑπέρPREP ὑμῶν你們σύP-2GP
¬ ὑμῖν給你們σύP-2DP ὑπολιμπάνων留下ὑπολιμπάνωV-PAP-NSM ὑπογραμμὸν ,榜樣ὑπογραμμόςN-ASM
¬ ἵναἵναCONJ ἐπακολουθήσητε你們跟隨ἐπακολουθέωV-AAS-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN ἴχνεσιν腳蹤⸂行ἴχνοςN-DPN αὐτοῦ ,他的αὐτόςP-GSM
彼前 2:22 ¬ Ὃςὅς, ἥR-NSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκ並沒有οὐPRT-N ἐποίησενποιέωV-AAI-3S
¬ οὐδὲ也沒οὐδέCONJ-N εὑρέθηεὑρίσκωV-API-3S δόλος詭詐δόλοςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN στόματι口⸂裏στόμαN-DSN αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM
彼前 2:23 ¬ ὃςὅς, ἥR-NSM λοιδορούμενος被罵λοιδορέωV-PPP-NSM οὐκοὐPRT-N ἀντελοιδόρει ,還口ἀντιλοιδορέωV-IAI-3S
¬ πάσχων受害πάσχωV-PAP-NSM οὐκοὐPRT-N ἠπείλει ,說威嚇的話ἀπειλέωV-IAI-3S
¬ παρεδίδου將自己交託παραδίδωμιV-IAI-3S δὲδέCONJ τῷT-DSM κρίνοντι審判人的主κρίνωV-PAP-DSM δικαίως按公義δικαίωςADV
彼前 2:24 ¬ ὃςwhichὅς, ἥR-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP αὐτὸς親身αὐτόςP-NSM ἀνήνεγκεν擔當了ἀναφέρωV-AAI-3S
¬ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN αὐτοῦ他⸂被掛αὐτόςP-GSM ἐπὶἐπίPREP τὸthe/this/whoT-ASN ξύλον ,木頭⸂上ξύλονN-ASN
¬ ἵνα使⸂我們既然ἵναCONJ ταῖςthe/this/whoT-DPF ἁμαρτίαις在罪上ἁμαρτίαN-DPF ἀπογενόμενοιἀπογενόμενοςV-2ADP-NPM
¬ τῇ就得以T-DSF δικαιοσύνῃ在義上δικαιοσύνηN-DSF ζήσωμεν ,ζάωV-AAS-1P
¬ Οὗ因⸂他ὅς, ἥR-GSM τῷ受的T-DSM μώλωπι鞭傷μώλωψN-DSM ἰάθητε .你們便得了醫治ἰάομαιV-API-2P
彼前 2:25 ¬ Ἦτε你們從前εἰμίV-IAI-2P γὰρforγάρCONJ ὡς好像ὡςCONJ πρόβαταπρόβατονN-NPN πλανώμενοι ,迷路的πλανάωV-PPP-NPM
¬ ἀλλὰἀλλάCONJ ἐπεστράφητεἐπιστρέφωV-2API-2P νῦν如今νῦνADV ἐπὶἐπίPREP τὸνT-ASM Ποιμένα牧人ποιμήνN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ Ἐπίσκοπον監督了ἐπίσκοποςN-ASM τῶνthe/this/whoT-GPF ψυχῶν靈魂ψυχήN-GPF ὑμῶν . ¶你們σύP-2GP


### Wives and Husbands -#### 彼前 3:1–6 +#### 彼前 3:1-6 彼前 3:1 ὉμοίωςὁμοίωςADV αἱwhichὅς, ἥR-NPF γυναῖκες ,你們作妻子的γυνήN-VPF ὑποτασσόμεναι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοις自己的ἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,丈夫ἀνήρN-DPM ἵνα這樣ἵναCONJ καὶandκαίCONJ εἴεἰCONJ τινεςτιςX-NPM ἀπειθοῦσιν不信從ἀπειθέωV-PAI-3P τῷ的丈夫T-DSM λόγῳ ,道理λόγοςN-DSM διὰ也可以因διάPREP τῆςT-GSF τῶνthe/this/whoT-GPF γυναικῶν妻子γυνήN-GPF ἀναστροφῆς品行ἀναστροφήN-GSF ἄνευ他們雖然不聽ἄνευPREP λόγουλόγοςN-GSM κερδηθήσονται被感化過來κερδαίνωV-FPI-3P 彼前 3:2 ἐποπτεύσαντες這正是因⸃看見ἐποπτεύωV-AAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἐνἐνPREP φόβῳ敬畏的心φόβοςN-DSM ἁγνὴν有貞潔的ἁγνόςA-ASF ἀναστροφὴν品行ἀναστροφήN-ASF ὑμῶν .你們σύP-2GP 彼前 3:3 ὧν你們ὅς, ἥR-GPF ἔστω要以εἰμίV-PAM-3S οὐχοὐPRT-N the/this/whoT-NSM ἔξωθεν外面的ἔξωθενADV ἐμπλοκῆςἐμπλοκήN-GSF τριχῶν頭髮θρίξN-GPF καὶandκαίCONJ περιθέσεωςπερίθεσιςN-GSF χρυσίων金飾χρυσίονN-GPN orCONJ ἐνδύσεως穿ἔνδυσιςN-GSF ἱματίων美衣ἱμάτιονN-GPN κόσμος ,為妝飾κόσμοςN-NSM 彼前 3:4 ἀλλ᾽只要⸂以ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSM κρυπτὸς存着κρυπτόςA-NSM τῆςthe/this/whoT-GSF καρδίας裏面καρδίαN-GSF ἄνθρωποςa humanἄνθρωποςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ἀφθάρτῳ長久ἄφθαρτοςA-DSM τοῦthe/this/whoT-GSN πραέως溫柔πραΰςA-GSN καὶandκαίCONJ ἡσυχίου安靜的ἡσύχιοςA-GSN πνεύματος心⸂為妝飾πνεῦμαN-GSN 這⸂在ὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πολυτελές .極寶貴的πολυτελήςA-NSN 彼前 3:5 Οὕτως以此為οὕτω, οὕτωςADV γάρ因為γάρCONJ ποτε古時ποτέPRT καὶ正是καίCONJ αἱT-NPF ἅγιαι聖潔ἅγιοςA-NPF γυναῖκες婦人γυνήN-NPF αἱthe/this/whoT-NPF ἐλπίζουσαιἐλπίζωV-PAP-NPF εἰςεἰςPREP ΘεὸνθεόςN-ASM ἐκόσμουν妝飾κοσμέωV-IAI-3P ἑαυτάςmy/your/him-selfἑαυτοῦF-3APF ὑποτασσόμεναι順服ὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἰδίοις自己的ἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,丈夫ἀνήρN-DPM 彼前 3:6 ὡς就如ὡςCONJ Σάρρα撒拉ΣάρραN-NSF-P ὑπήκουσεν聽從ὑπακούωV-AAI-3S τῷthe/this/whoT-DSM Ἀβραάμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM-P κύριονκύριοςN-ASM αὐτὸν他⸂為αὐτόςP-ASM καλοῦσακαλέωV-PAP-NSF ἧς撒拉的ὅς, ἥR-GSF ἐγενήθητε便是γίνομαιV-2AOI-2P τέκνα女兒了τέκνονN-NPN ἀγαθοποιοῦσαι你們若行善ἀγαθοποιέωV-PAP-NPF καὶκαίCONJ μὴ不因μήPRT-N φοβούμεναι害怕φοβέωV-PNP-NPF μηδεμίανnothingμηδείςA-ASF πτόησιν . ¶恐嚇πτόησιςN-ASF


@@ -74,34 +74,34 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Suffering for Righteousness' Sake -#### 彼前 3:8–12 +#### 彼前 3:8-12 彼前 3:8 Τὸthe/this/whoT-ASN δὲbut/andδέCONJ τέλος總而言之τέλοςN-ASN πάντες你們都要πᾶςA-VPM ὁμόφρονες ,同心ὁμόφρωνA-NPM συμπαθεῖς ,彼此體恤συμπαθήςA-NPM φιλάδελφοι ,相愛如弟兄φιλάδελφοςA-NPM εὔσπλαγχνοι ,存慈憐εὔσπλαγχνοςA-NPM ταπεινόφρονες ,謙卑的心ταπεινοφροσύνηA-NPM 彼前 3:9 μὴμήPRT-N ἀποδιδόντεςἀποδίδωμιV-PAP-NPM κακὸνκακόςA-ASN ἀντὶἀντίPREP κακοῦκακόςA-GSN CONJ λοιδορίαν辱罵λοιδορίαN-ASF ἀντὶἀντίPREP λοιδορίας ,辱罵λοιδορίαN-GSF τοὐναντίον倒要τοὐναντίονADV δὲbut/andδέCONJ εὐλογοῦντες ,祝福εὐλογέωV-PAP-NPM ὅτι因⸂你們ὅτιCONJ εἰς是為εἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκλήθητε ,蒙召καλέωV-API-2P ἵνα好叫ἵναCONJ εὐλογίαν福氣εὐλογίαN-ASF κληρονομήσητε .你們承受κληρονομέωV-AAS-2P
彼前 3:10 ¬ ὉT-NSM γὰρ因為經上說γάρCONJ θέλωνθέλωV-PAP-NSM ζωὴν生命ζωήN-ASF ἀγαπᾶνἀγαπάωV-PAN
¬ καὶκαίCONJ ἰδεῖνεἴδωV-2AAN ἡμέραςἡμέραN-APF ἀγαθὰςἀγαθόςA-APF
¬ παυσάτω須要禁止παύωV-AAM-3S τὴνthe/this/whoT-ASF γλῶσσαν舌頭γλῶσσαN-ASF ἀπὸ不出ἀπόPREP κακοῦ惡言κακόςA-GSN
¬ καὶandκαίCONJ χείλη嘴唇χεῖλοςN-APN τοῦthe/this/whoT-GSN μὴμήPRT-N λαλῆσαιλαλέωV-AAN δόλον ,詭詐的話δόλοςN-ASM
彼前 3:11 ¬ ἐκκλινάτω也要ἐκκλίνωV-AAM-3S δὲbut/andδέCONJ ἀπὸἀπόPREP κακοῦκακόςA-GSN καὶandκαίCONJ ποιησάτωποιέωV-AAM-3S ἀγαθόν ,ἀγαθόςA-ASN
¬ ζητησάτω尋求ζητέωV-AAM-3S εἰρήνην和睦εἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ διωξάτω追趕διώκωV-AAM-3S αὐτήν ·一心αὐτόςP-ASF
彼前 3:12 ¬ ὅτι因為ὅτιCONJ ὀφθαλμοὶὀφθαλμόςN-NPM Κυρίου主的κύριοςN-GSM ἐπὶ看顧ἐπίPREP δικαίους義人δίκαιοςA-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὦταοὖςN-NPN αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM εἰςεἰςPREP δέησιν祈禱δέησιςN-ASF αὐτῶν ,他們的αὐτόςP-GPM
¬ πρόσωπονπρόσωπονN-NSN δὲ惟有δέCONJ ΚυρίουκύριοςN-GSM ἐπὶ向他們變ἐπίPREP ποιοῦνταςποιέωV-PAP-APM κακά .惡的人κακόςA-APN -#### 彼前 3:13–22 +#### 彼前 3:13-22 彼前 3:13 Καὶ你們⸃若καίCONJ τίςτίςI-NSM T-NSM κακώσωνκακόωV-FAP-NSM ὑμᾶς ,你們呢σύP-2AP ἐὰνἐάνCONJ τοῦthe/this/whoT-GSN ἀγαθοῦἀγαθόςA-GSN ζηλωταὶ熱心ζηλωτήςN-NPM-T γένησθε ;γίνομαιV-2ADS-2P 彼前 3:14 Ἀλλ᾽你們⸃就ἀλλάCONJ εἰεἰCONJ καὶandκαίCONJ πάσχοιτε受苦πάσχωV-PAO-2P διὰδιάPREP δικαιοσύνην ,δικαιοσύνηN-ASF μακάριοι .也是有福的μακάριοςA-NPM ΤὸνT-ASM δὲbut/andδέCONJ φόβον威嚇φόβοςN-ASM αὐτῶναὐτόςP-GPM μὴ不要μήPRT-N φοβηθῆτεφοβέωV-AOS-2P μηδὲ也不要μηδέCONJ ταραχθῆτε ,驚慌ταράσσωV-APS-2P 彼前 3:15 ΚύριονκύριοςN-ASM δὲ只要δέCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἁγιάσατε為聖ἁγιάζωV-AAM-2P ἐν裏⸂尊ἐνPREP ταῖςthe/this/whoT-DPF καρδίαιςκαρδίαN-DPF ὑμῶν ,youσύP-2GP ἕτοιμοι準備ἕτοιμοςA-NPM ἀεὶ就要常作ἀείADV πρὸςπρόςPREP ἀπολογίανἀπολογίαN-ASF παντὶ各人πᾶςA-DSM τῷ有人T-DSM αἰτοῦντιαἰτέωV-PAP-DSM ὑμᾶς你們σύP-2AP λόγον緣由λόγοςN-ASM περὶaboutπερίPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖνσύP-2DP ἐλπίδος ,盼望的ἐλπίςN-GSF 彼前 3:16 ἀλλὰbutἀλλάCONJ μετὰμετάPREP πραΰτητος溫柔πραΰτηςN-GSF καὶandκαίCONJ φόβου ,敬畏的心φόβοςN-GSM συνείδησιν良心συνείδησιςN-ASF ἔχοντες存着ἔχωV-PAP-NPM ἀγαθήν ,無虧的ἀγαθόςA-ASF ἵνα叫⸂你們ἵναCONJ ἐνἐνPREP 何事⸂上ὅς, ἥR-DSN καταλαλεῖσθε被毀謗⸂就在何事上καταλαλέωV-PPI-2P καταισχυνθῶσιν自覺羞愧καταισχύνωV-APS-3P οἱ可以叫那T-NPM ἐπηρεάζοντες誣賴ἐπηρεάζωV-PAP-NPM ὑμῶν你們σύP-2GP τὴνT-ASF ἀγαθὴνἀγαθόςA-ASF ἐνἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ἀναστροφήν .品行的人ἀναστροφήN-ASF 彼前 3:17 κρεῖττον強如κρείσσωνA-NSN-C γὰρforγάρCONJ ἀγαθοποιοῦντας ,因行善ἀγαθοποιέωV-PAP-APM εἰ若是εἰCONJ θέλοι叫你們θέλωV-PAO-3S τὸthe/this/whoT-NSN θέλημα旨意θέλημαN-NSN τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM πάσχειν受苦πάσχωV-PAN CONJ κακοποιοῦντας .因行惡⸂受苦κακοποιέωV-PAP-APM
彼前 3:18 ¬ ὅτιὅτιCONJ καὶ也曾καίCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἅπαξ一次ἅπαξADV περὶπερίPREP ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἔπαθεν ,受苦πάσχωV-2AAI-3S
¬ δίκαιος就是義的δίκαιοςA-NSM ὑπὲρ代替ὑπέρPREP ἀδίκων ,不義的ἄδικοςA-GPM
¬ ἵνα為要ἵναCONJ ὑμᾶς我們σύP-2AP προσαγάγῃπροσάγωV-2AAS-3S τῷT-DSM Θεῷ神⸂面前θεόςN-DSM
¬ θανατωθεὶς他被治死θανατόωV-APP-NSM μὲν按着μένPRT σαρκὶ ,肉體說σάρξN-DSF
¬ ζωοποιηθεὶς他復活了ζωοποιέωV-APP-NSM δὲ按着δέCONJ πνεύματι ·靈性說πνεῦμαN-DSN
彼前 3:19 ¬ ἐν他藉ἐνPREP 這靈ὅς, ἥR-DSN καὶandκαίCONJ τοῖς給那些T-DPN ἐνἐνPREP φυλακῇ監獄⸂裏的φυλακήN-DSF πνεύμασιν靈聽πνεῦμαN-DPN
¬ πορευθεὶς曾去πορεύωV-AOP-NSM ἐκήρυξεν ¶傳道κηρύσσωV-AAI-3S


彼前 3:20 ἀπειθήσασίν不信從的人ἀπειθέωV-AAP-DPM ποτε ,從前ποτέPRT ὅτε就是那ὅτεCONJ ἀπεξεδέχετο等待的ἀπεκδέχομαιV-INI-3S the/this/whoT-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μακροθυμία容忍μακροθυμίαN-NSF ἐνἐνPREP ἡμέραις時候ἡμέραN-DPF Νῶε挪亞ΝῶεN-GSM-P κατασκευαζομένης豫備κατασκευάζωV-PPP-GSF κιβωτοῦ方舟κιβωτόςN-GSF εἰς當時進入εἰςPREP ἣν方舟ὅς, ἥR-ASF ὀλίγοι ,不多ὀλίγοςA-NPM τοῦτ᾽οὗτοςD-NSN ἔστινεἰμίV-PAI-3S ὀκτὼ八個ὀκτώA-NPF-NUI ψυχαί ,ψυχήN-NPF διεσώθησαν得救的διασῴζωV-API-3P δι᾽藉着διάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN 彼前 3:21 這水ὅς, ἥR-NSN καὶκαίCONJ ὑμᾶς你們σύP-2AP ἀντίτυπον所表明的ἀντίτυποςA-NSN νῦν現在νῦνADV σῴζει拯救σῴζωV-PAI-3S βάπτισμα ,洗禮βάπτισμαN-NSN οὐ這洗禮本不在乎οὐPRT-N σαρκὸς肉體的σάρξN-GSF ἀπόθεσις除掉ἀπόθεσιςN-NSF ῥύπου污穢ῥύποςN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ συνειδήσεως良心συνείδησιςN-GSF ἀγαθῆς有無虧的ἀγαθόςA-GSF ἐπερώτημαἐπερώτημαN-NSN εἰςεἰςPREP Θεόν ,神⸂面前θεόςN-ASM δι᾽藉着διάPREP ἀναστάσεως復活ἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 彼前 3:22 ὅς耶穌ὅς, ἥR-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP δεξιᾷ右邊δεξιόςA-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM πορευθεὶς已經進πορεύωV-AOP-NSM εἰςεἰςPREP οὐρανόν天堂οὐρανόςN-ASM ὑποταγέντων都服從了ὑποτάσσωV-2APP-GPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀγγέλων眾天使ἄγγελοςN-GPM καὶκαίCONJ ἐξουσιῶν有權柄的ἐξουσίαN-GPF καὶκαίCONJ δυνάμεων . ¶有能力的δύναμιςN-GPF


### Good Stewards of God's Grace -#### 彼前 4:1–6 +#### 彼前 4:1-6 彼前 4:1 Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T οὖν既在οὖνCONJ παθόντος受苦πάσχωV-2AAP-GSM σαρκὶ肉身σάρξN-DSF καὶ也⸂當καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὴνT-ASF αὐτὴν這樣的αὐτόςP-ASF ἔννοιαν心志ἔννοιαN-ASF ὁπλίσασθε ,作為兵器ὁπλίζωV-AMM-2P ὅτι因為⸂在ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM παθὼν受過苦的πάσχωV-2AAP-NSM σαρκὶ肉身σάρξN-DSF πέπαυται斷絕了παύωV-RMI-3S ἁμαρτίας就已經與罪ἁμαρτίαN-GSF 彼前 4:2 εἰςεἰςPREP τὸ你們存這樣的心從今以後T-ASN μηκέτι就可以不μηκέτιADV ἀνθρώπων人的ἄνθρωποςN-GPM ἐπιθυμίαις情慾ἐπιθυμίαN-DPF ἀλλὰ只從ἀλλάCONJ θελήματι旨意θέλημαN-DSN Θεοῦ神的θεόςN-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM ἐπίλοιπον餘下的ἐπίλοιποςA-ASM ἐνἐνPREP σαρκὶσάρξN-DSF βιῶσαιβιόωV-AAN χρόνον .光陰χρόνοςN-ASM 彼前 4:3 ἀρκετὸς已經夠了ἀρκετόςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ the/this/whoT-NSM παρεληλυθὼς往日παρέρχομαιV-2RAP-NSM χρόνος時候χρόνοςN-NSM τὸT-ASN βούλημα心意βούλημαN-ASN τῶνthe/this/whoT-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN κατειργάσθαι隨從κατεργάζομαιV-RNN πεπορευμένουςπορεύωV-RNP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀσελγείαις ,邪淫ἀσέλγειαN-DPF ἐπιθυμίαις ,惡慾ἐπιθυμίαN-DPF οἰνοφλυγίαις ,醉酒οἰνοφλυγίαN-DPF κώμοις ,荒宴κῶμοςN-DPM πότοις群飲πότοςN-DPM καὶκαίCONJ ἀθεμίτοις可惡ἀθέμιτοςA-DPF εἰδωλολατρίαις .拜偶像的事εἰδωλολατρείαN-DPF 彼前 4:4 Ἐν他們在ἐνPREP 這些事上ὅς, ἥR-DSN ξενίζονται就以為怪ξενίζωV-PPI-3P μὴμήPRT-N συντρεχόντων與他們同奔συντρέχωV-PAP-GPM ὑμῶν見你們σύP-2GP εἰςtowardεἰςPREP τὴνT-ASF αὐτὴνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀσωτίας放蕩ἀσωτίαN-GSF ἀνάχυσιν無度的路ἀνάχυσιςN-ASF βλασφημοῦντες ,毀謗你們βλασφημέωV-PAP-NPM 彼前 4:5 οἳ他們⸂必ὅς, ἥR-NPM ἀποδώσουσινἀποδίδωμιV-FAI-3P λόγονλόγοςN-ASM τῷ在那T-DSM ἑτοίμωςἑτοίμωςADV ἔχοντιἔχωV-PAP-DSM κρῖναι審判κρίνωV-AAN ζῶντας活人ζάωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ νεκρούς .死人的⸂主面前νεκρόςA-APM 彼前 4:6 εἰςεἰςPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN γὰρ就是γάρCONJ καὶκαίCONJ νεκροῖς死人νεκρόςA-DPM εὐηγγελίσθη ,曾有福音傳給他們εὐαγγελίζομαιV-API-3S ἵνα叫⸂他們的ἵναCONJ κριθῶσι受審判κρίνωV-APS-3P μὲνμένPRT κατὰ按着κατάPREP ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM σαρκί ,肉體σάρξN-DSF ζῶσι活着ζάωV-PAS-3P δὲδέCONJ κατὰκατάPREP ΘεὸνθεόςN-ASM πνεύματι . ¶他們的靈性πνεῦμαN-DSN


-#### 彼前 4:7–11 +#### 彼前 4:7-11 彼前 4:7 Πάντων萬物的πᾶςA-GPN δὲbut/andδέCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τέλος結局τέλοςN-NSN ἤγγικεν .近了ἐγγίζωV-RAI-3S σωφρονήσατε你們要謹慎自守σωφρονέωV-AAM-2P οὖν所以οὖνCONJ καὶandκαίCONJ νήψατε儆醒νήφωV-AAM-2P εἰςtowardεἰςPREP προσευχάς禱告προσευχήN-APF 彼前 4:8 πρὸπρόPREP πάντων要緊的πᾶςA-GPN τὴνthe/this/whoT-ASF εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-2APM ἀγάπην相愛ἀγάπηN-ASF ἐκτενῆ切實ἐκτενήςA-ASF ἔχοντες ,ἔχωV-PAP-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἀγάπηἀγάπηN-NSF καλύπτει能遮掩καλύπτωV-PAI-3S πλῆθος許多的πλῆθοςN-ASN ἁμαρτιῶν ,ἁμαρτίαN-GPF 彼前 4:9 φιλόξενοι款待φιλόξενοςA-NPM εἰς你們要εἰςPREP ἀλλήλους互相ἀλλήλωνC-APM ἄνευ不發ἄνευPREP γογγυσμοῦ ,怨言γογγυσμόςN-GSM 彼前 4:10 ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM καθὼς要照καθώςCONJ ἔλαβεν所得的λαμβάνωV-2AAI-3S χάρισμα恩賜χάρισμαN-ASN εἰςεἰςPREP ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-3APM αὐτὸhe/she/it/selfαὐτόςP-ASN διακονοῦντες服事διακονέωV-PAP-NPM ὡςὡςCONJ καλοὶκαλόςA-NPM οἰκονόμοι管家οἰκονόμοςN-NPM ποικίλης百般ποικίλοςA-GSF χάριτος恩賜的χάριςN-GSF Θεοῦ .θεόςN-GSM 彼前 4:11 εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM λαλεῖ ,講道的λαλέωV-PAI-3S ὡς要按着ὡςCONJ λόγια聖言講λόγιονN-APN Θεοῦ ·神的θεόςN-GSM εἴεἰCONJ τιςτιςX-NSM διακονεῖ ,服事人的διακονέωV-PAI-3S ὡς要按着ὡςCONJ ἐξof/fromἐκPREP ἰσχύος力量服事ἰσχύςN-GSF ἧςὅς, ἥR-GSF χορηγεῖ賜的χορηγέωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Θεός ,θεόςN-NSM ἵναἵναCONJ ἐνἐνPREP πᾶσιν凡事⸂上πᾶςA-DPN δοξάζηται得榮耀δοξάζωV-PPS-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM διὰδιάPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T 他的ὅς, ἥR-DSM ἐστιν都是εἰμίV-PAI-3S 原來T-NSF δόξα榮耀δόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN κράτος權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας永永αἰώνN-APM τῶνthe/this/whoT-GPM αἰώνων ,遠遠αἰώνN-GPM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


### Suffering as a Christian -#### 彼前 4:12–19 +#### 彼前 4:12-19 彼前 4:12 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM μὴ不要μήPRT-N ξενίζεσθε以為奇怪ξενίζωV-PPM-2P τῇT-DSF ἐνin/on/amongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP πυρώσει火煉的πύρωσιςN-DSF πρὸςto/withπρόςPREP πειρασμὸν試驗πειρασμόςN-ASM ὑμῖν你們σύP-2DP γινομένῃ臨到γίνομαιV-PNP-DSF ὡς(似乎ὡςCONJ ξένου非常的事)ξένοςA-GSN ὑμῖνyouσύP-2DP συμβαίνοντος ,是遭遇συμβαίνωV-PAP-GSN 彼前 4:13 ἀλλὰ倒要ἀλλάCONJ καθὸ因為καθόCONJ κοινωνεῖτε你們是與κοινωνέωV-PAI-2P τοῖςthe/this/whoT-DPN τοῦ一同T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T παθήμασιν ,受苦πάθημαN-DPN χαίρετε ,歡喜χαίρωV-PAM-2P ἵνα使⸂你們ἵναCONJ καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀποκαλύψει顯現⸂的時候ἀποκάλυψιςN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM χαρῆτε可以歡喜χαίρωV-2AOS-2P ἀγαλλιώμενοι .快樂ἀγαλλιάωV-PNP-NPM 彼前 4:14 Εἰ你們⸃若εἰCONJ ὀνειδίζεσθε受辱罵ὀνειδίζωV-PPI-2P ἐνἐνPREP ὀνόματιὄνομαN-DSN Χριστοῦ ,基督的ΧριστόςN-GSM-T μακάριοι ,便是有福的μακάριοςA-NPM ὅτι因為ὅτιCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τῆςthe/this/whoT-GSF δόξης榮耀的δόξαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ΠνεῦμαπνεῦμαN-NSN ἐφ᾽ἐπίPREP ὑμᾶς你們⸂身上σύP-2AP ἀναπαύεται .常住ἀναπαύωV-PMI-3S 彼前 4:15 μὴ不可μήPRT-N γάργάρCONJ τις有人τιςX-NSM ὑμῶν你們中間σύP-2GP πασχέτω而受苦πάσχωV-PAM-3S ὡς因為ὡςCONJ φονεὺς殺人φονεύςN-NSM orCONJ κλέπτης偷竊κλέπτηςN-NSM orCONJ κακοποιὸς作惡κακοποιόςN-NSM orCONJ ὡςwhich/howὡςCONJ ἀλλοτριεπίσκοπος ·好管閒事ἀλλοτριεπίσκοποςN-NSM 彼前 4:16 εἰεἰCONJ δὲbut/andδέCONJ ὡς為作ὡςCONJ Χριστιανός ,基督徒⸂受苦ΧριστιανόςN-NSM-T μὴ卻不μήPRT-N αἰσχυνέσθω ,要羞恥αἰσχύνωV-PMM-3S δοξαζέτω歸榮耀δοξάζωV-PAM-3S δὲ倒要δέCONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τούτῳ .οὗτοςD-DSN 彼前 4:17 ὅτι因為ὅτιCONJ 到了T-NSM καιρὸς時候καιρόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSN ἄρξασθαι起首ἄρχωV-AMN τὸthe/this/whoT-ASN κρίμα審判κρίμαN-ASN ἀπὸ要從ἀπόPREP τοῦT-GSM οἴκουοἶκοςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM εἰ若是εἰCONJ δὲbut/andδέCONJ πρῶτονπρῶτοςA-ASN ἀφ᾽ἀπόPREP ἡμῶν ,我們⸂起首ἐγώP-1GP τί將有何等τίςI-NSN τὸT-NSN τέλος結局呢τέλοςN-NSN τῶνT-GPM ἀπειθούντων不信從ἀπειθέωV-PAP-GPM τῷ的人T-DSN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM εὐαγγελίῳ ;福音εὐαγγέλιονN-DSN 彼前 4:18 καὶandκαίCONJ Εἰ若是εἰCONJ the/this/whoT-NSM δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM μόλις僅僅μόλιςADV σώζεται ,得救σῴζωV-PPI-3S T-NSM ἀσεβὴς不虔敬ἀσεβήςA-NSM καὶκαίCONJ ἁμαρτωλὸς犯罪的人ἁμαρτωλόςA-NSM ποῦ將有何地ποῦADV-I φανεῖται ;可站呢φαίνωV-FDI-3S 彼前 4:19 Ὥστε所以ὥστεCONJ καὶandκαίCONJ οἱT-NPM πάσχοντες受苦的人πάσχωV-PAP-NPM κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM πιστῷ那信實的πιστόςA-DSM Κτίστῃ造化之主κτίστηςN-DSM παρατιθέσθωσαν交與παρατίθημιV-PMM-3P τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰς靈魂ψυχήN-APF αὐτῶν將自己αὐτόςP-GPM ἐν要⸂一心ἐνPREP ἀγαθοποιΐᾳ . ¶為善ἀγαθοποιΐαN-DSF


### Tending the Flock of God -#### 彼前 5:1–4 +#### 彼前 5:1-4 彼前 5:1 Πρεσβυτέρους與我同作長老的人πρεσβύτεροςA-APM τοὺςthe/this/whoT-APM ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP παρακαλῶπαρακαλέωV-PAI-1S 我這T-NSM συμπρεσβύτερος作長老συμπρεσβύτεροςN-NSM καὶκαίCONJ μάρτυς見證μάρτυςN-NSM τῶνthe/this/whoT-GPN τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T παθημάτων ,受苦的πάθημαN-GPN the/this/whoT-NSM καὶandκαίCONJ τῆςT-GSF μελλούσης後來所要μέλλωV-PAP-GSF ἀποκαλύπτεσθαι顯現ἀποκαλύπτωV-PPN δόξης榮耀的δόξαN-GSF κοινωνός ·同享κοινωνόςN-NSM 彼前 5:2 ποιμάνατε務要牧養⸂在ποιμαίνωV-AAM-2P τὸthe/this/whoT-ASN ἐν中間ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP ποίμνιον群羊ποίμνιονN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐπισκοποῦντες照管他們ἐπισκοπέωV-PAP-NPM μὴ不是μήPRT-N ἀναγκαστῶς出於勉強ἀναγκαστῶςADV ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ ἑκουσίως出於甘心ἑκουσίωςADV κατὰ按着κατάPREP Θεόν ,神旨意θεόςN-ASM μηδὲ也不是μηδέCONJ αἰσχροκερδῶς因為貪財αἰσχροκερδῶςADV ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ προθύμως ,出於樂意προθύμωςADV 彼前 5:3 μηδ᾽也不μηδέCONJ ὡςὡςCONJ κατακυριεύοντες轄制κατακυριεύωV-PAP-NPM τῶνT-GPM κλήρων託付你們的κλῆροςN-GPM ἀλλὰ乃是ἀλλάCONJ τύποι榜樣τύποςN-NPM γινόμενοιγίνομαιV-PNP-NPM τοῦT-GSN ποιμνίου ·群羊ποίμνιονN-GSN 彼前 5:4 καὶ到了καίCONJ φανερωθέντος顯現的時候φανερόωV-APP-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Ἀρχιποίμενος牧長ἀρχιποίμηνN-GSM κομιεῖσθε你們必得κομίζωV-FDI-2P τὸνT-ASM ἀμαράντινον永不衰殘ἀμαράντινοςA-ASM τῆς'的T-GSF δόξης榮耀δόξαN-GSF στέφανον .冠冕στέφανοςN-ASM @@ -111,18 +111,18 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 -#### 彼前 5:6–7 +#### 彼前 5:6-7 彼前 5:6 Ταπεινώθητε你們要自卑ταπεινόωV-APM-2P οὖν所以οὖνCONJ ὑπὸ服在ὑπόPREP τὴνthe/this/whoT-ASF κραταιὰν大能κραταιόςA-ASF χεῖρα手⸂下χείρN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναἵναCONJ ὑμᾶς叫你們σύP-2AP ὑψώσῃ升高ὑψόωV-AAS-3S ἐν到了ἐνPREP καιρῷ ,時候⸂他καιρόςN-DSM 彼前 5:7 πᾶσαν一切πᾶςA-ASF τὴνT-ASF μέριμναν憂慮μέριμναN-ASF ὑμῶν你們⸂要將σύP-2GP ἐπιρίψαντεςἐπιρρίπτωV-AAP-NPM ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM μέλειμέλωV-PAI-3S περὶπερίPREP ὑμῶν .你們σύP-2GP -#### 彼前 5:8–11 +#### 彼前 5:8-11 彼前 5:8 Νήψατε ,務要謹守νήφωV-AAM-2P γρηγορήσατε .儆醒⸂因為γρηγορέωV-AAM-2P the/this/whoT-NSM ἀντίδικος仇敵ἀντίδικοςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ὡς如同ὡςCONJ λέων獅子λέωνN-NSM ὠρυόμενος吼叫的ὠρύομαιV-PNP-NSM περιπατεῖ遍地遊行περιπατέωV-PAI-3S ζητῶν尋找ζητέωV-PAP-NSM τινατιςX-ASM καταπιεῖν ·可吞喫的καταπίνωV-2AAN 彼前 5:9 ὅς, ἥR-DSM ἀντίστητε抵擋ἀνθίστημιV-2AAM-2P στερεοὶ你們要⸃用堅固στερεόςA-NPM τῇT-DSF πίστει信心πίστιςN-DSF εἰδότες因為知道εἴδωV-RAP-NPM τὰT-APN αὐτὰαὐτόςP-APN τῶνT-GPN παθημάτων苦難πάθημαN-GPN τῇthe/this/whoT-DSF ἐνἐνPREP κόσμῳ世⸂上κόσμοςN-DSM ὑμῶν你們σύP-2GP ἀδελφότητι的眾弟兄ἀδελφότηςN-DSF ἐπιτελεῖσθαι .也是經歷ἐπιτελέωV-PPN 彼前 5:10 那賜T-NSM δὲbut/andδέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM πάσης諸般πᾶςA-GSF χάριτος ,恩典的χάριςN-GSF the/this/whoT-NSM καλέσαςκαλέωV-AAP-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP εἰς得享εἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον永遠的αἰώνιοςA-ASF αὐτοῦαὐτόςP-GSM δόξαν榮耀⸂等你們δόξαN-ASF ἐν曾在ἐνPREP Χριστῷ基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T ὀλίγονὀλίγοςA-ASN παθόντας受苦難之後⸂必要πάσχωV-2AAP-APM αὐτὸς親自αὐτόςP-NSM καταρτίσει ,成全⸂你們καταρτίζωV-FAI-3S στηρίξει ,堅固你們στηρίζωV-FAI-3S σθενώσει ,賜力量給你們σθενόωV-FAI-3S θεμελιώσει .to foundθεμελιόωV-FAI-3S 彼前 5:11 αὐτῷ歸給他αὐτόςP-DSM τὸthe/this/whoT-NSN κράτος願⸃權能κράτοςN-NSN εἰς直到εἰςPREP τοὺςthe/this/whoT-APM αἰῶνας ,永永⸂遠遠αἰώνN-APM ἀμήν . ¶阿們ἀμήνHEB


### Final Greetings -#### 彼前 5:12–14 +#### 彼前 5:12-14 彼前 5:12 ΔιὰδιάPREP Σιλουανοῦ西拉ΣιλουανόςN-GSM-P ὑμῖν轉交你們σύP-2DP τοῦthe/this/whoT-GSM πιστοῦ忠心的πιστόςA-GSM ἀδελφοῦ ,兄弟ἀδελφόςN-GSM ὡςὡςCONJ λογίζομαι ,我所看λογίζομαιV-PNI-1S δι᾽through/because ofδιάPREP ὀλίγων我⸃略略的ὀλίγοςA-GPN ἔγραψα寫了這信γράφωV-2AAI-1S παρακαλῶν勸勉你們παρακαλέωV-PAP-NSM καὶκαίCONJ ἐπιμαρτυρῶν證明ἐπιμαρτυρέωV-PAP-NSM ταύτην這恩οὗτοςD-ASF εἶναιεἰμίV-PAN ἀληθῆἀληθήςA-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM εἰς你們務要在εἰςPREP ἣν這恩上ὅς, ἥR-ASF στῆτε .站立得住ἵστημιV-2AAM-2P 彼前 5:13 ἈσπάζεταιἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶς問你們σύP-2AP the/this/whoT-NSF ἐνἐνPREP Βαβυλῶνι巴比倫ΒαβυλώνN-DSF-L συνεκλεκτὴ與你們同蒙揀選的教會συνεκλεκτόςA-NSF καὶ也問你們安καίCONJ Μάρκος馬可ΜάρκοςN-NSM-P the/this/whoT-NSM υἱός兒子υἱόςN-NSM μου .ἐγώP-1GS 彼前 5:14 Ἀσπάσασθε問安⸂願ἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἐν你們要⸃用ἐνPREP φιλήματι親嘴φίλημαN-DSN ἀγάπης . ¶愛心ἀγάπηN-GSF


Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ὑμῖν歸與你們σύP-2DP πᾶσινπᾶςA-DPM τοῖς的人T-DPM ἐνἐνPREP Χριστῷ .基督⸂裏ΧριστόςN-DSM-T diff --git a/60-1Peter/1Peter-Interlinear.md b/60-1Peter/1Peter-Interlinear.md index f9e9a80..494939b 100644 --- a/60-1Peter/1Peter-Interlinear.md +++ b/60-1Peter/1Peter-Interlinear.md @@ -7,53 +7,53 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Salutation -#### 1Pe 1:1–2 +#### 1Pe 1:1-2 1Pe 1:1 ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P ἀπόστολοςan apostleἀπόστολοςN-NSM Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἘκλεκτοῖςTo [the] electἐκλεκτόςA-DPM παρεπιδήμοιςsojournersπαρεπίδημοςA-DPM Διασπορᾶςof [the] DispersionδιασποράN-GSF Πόντου ,of PontusΠόντοςN-GSM-L Γαλατίας ,GalatiaΓαλατίαN-GSF-L Καππαδοκίας ,CappadociaΚαππαδοκίαN-GSF-L ἈσίαςAsiaἈσίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ΒιθυνίαςBithyniaΒιθυνίαN-GSF-L 1Pe 1:2 κατὰaccording toκατάPREP πρόγνωσιν[the] foreknowledgeπρόγνωσιςN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM Πατρός[the] FatherπατήρN-GSM ἐνbyἐνPREP ἁγιασμῷ[the] sanctificationἁγιασμόςN-DSM Πνεύματοςof [the] SpiritπνεῦμαN-GSN εἰςuntoεἰςPREP ὑπακοὴν[the] obedienceὑπακοήN-ASF καὶandκαίCONJ ῥαντισμὸνsprinklingῥαντισμόςN-ASM αἵματοςof [the] bloodαἷμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ ,ChristΧριστόςN-GSM-T ΧάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF πληθυνθείη . ¶may be multipliedπληθύνωV-APO-3S


### A Living Hope -#### 1Pe 1:3–9 +#### 1Pe 1:3-9 1Pe 1:3 ΕὐλογητὸςBlessed [be]εὐλογητόςA-NSM theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ΠατὴρFatherπατήρN-NSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T the [One]T-NSM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πολὺgreatπολύςA-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔλεοςmercyἔλεοςN-ASN ἀναγεννήσαςhaving begotten againἀναγεννάωV-AAP-NSM ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςtoεἰςPREP ἐλπίδαa hopeἐλπίςN-ASF ζῶσανlivingζάωV-PAP-ASF δι᾽throughδιάPREP ἀναστάσεως[the] resurrectionἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν ,[the] deadνεκρόςA-GPM 1Pe 1:4 εἰςtoεἰςPREP κληρονομίανan inheritanceκληρονομίαN-ASF ἄφθαρτονimperishableἄφθαρτοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμίαντονundefiledἀμίαντοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἀμάραντονunfadingἀμάραντοςA-ASF τετηρημένηνbeing reservedτηρέωV-RPP-ASF ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM εἰςforεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP 1Pe 1:5 τοὺςwhoT-APM ἐνbyἐνPREP δυνάμει[the] powerδύναμιςN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM φρουρουμένους[are] being guardedφρουρέωV-PPP-APM διὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF εἰςforεἰςPREP σωτηρίαν[the] salvationσωτηρίαN-ASF ἑτοίμηνreadyἕτοιμοςA-ASF ἀποκαλυφθῆναιto be revealedἀποκαλύπτωV-APN ἐνinἐνPREP καιρῷ[the] timeκαιρόςN-DSM ἐσχάτῳlastἔσχατοςA-DSM 1Pe 1:6 ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSM⁞DSN ἀγαλλιᾶσθεyou greatly rejoiceἀγαλλιάωV-PNI⁞PNM-2P ὀλίγονfor a little whileὀλίγοςA-ASN ἄρτι ,at presentἄρτιADV εἰifεἰCONJ δέονbeing necessaryδεῖV-PAP-NSN ἐστὶν ,it isεἰμίV-PAI-3S λυπηθέντεςhaving been put to griefλυπέωV-APP-NPM ἐνbyἐνPREP ποικίλοιςvariousποικίλοςA-DPM πειρασμοῖς ,trialsπειρασμόςN-DPM 1Pe 1:7 ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-NSN δοκίμιονproven genuinenessδοκίμιονN-NSN ὑμῶνof yourσύP-2GP τῆς-T-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF πολυτιμότερονmore preciousπολύτιμοςA-NSN-C χρυσίουthan goldχρυσίονN-GSN τοῦ-T-GSN ἀπολλυμένου ,perishingἀπολλύωV-PMP-GSN διὰbyδιάPREP πυρὸςfireπῦρN-GSN δὲthoughδέCONJ δοκιμαζομένουbeing refinedδοκιμάζωV-PPP-GSN εὑρεθῇmay be discoveredεὑρίσκωV-APS-3S εἰςto result inεἰςPREP ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM καὶandκαίCONJ δόξανgloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ τιμὴνhonorτιμήN-ASF ἐνinἐνPREP ἀποκαλύψει[the] revelationἀποκάλυψιςN-DSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T 1Pe 1:8 ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM ἀγαπᾶτε ,you loveἀγαπάωV-PAI-2P εἰςonεἰςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἄρτιnow [though]ἄρτιADV μὴnotμήPRT-N ὁρῶντες ,seeingὁράωV-PAP-NPM πιστεύοντεςbelievingπιστεύωV-PAP-NPM δὲnowδέCONJ ἀγαλλιᾶσθεyou exultἀγαλλιάωV-PNI⁞PNM-2P χαρᾷwith joyχαράN-DSF ἀνεκλαλήτῳinexpressibleἀνεκλάλητοςA-DSF καὶandκαίCONJ δεδοξασμένῃfilled with gloryδοξάζωV-RPP-DSF 1Pe 1:9 κομιζόμενοιreceivingκομίζωV-PMP-NPM τὸtheT-ASN τέλοςoutcomeτέλοςN-ASN τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP σωτηρίαν[the] salvationσωτηρίαN-ASF ψυχῶν .of [your] soulsψυχήN-GPF -#### 1Pe 1:10–12 +#### 1Pe 1:10-12 1Pe 1:10 ΠερὶConcerningπερίPREP ἧςthisὅς, ἥR-GSF σωτηρίαςsalvationσωτηρίαN-GSF ἐξεζήτησανsought outἐκζητέωV-AAI-3P καὶandκαίCONJ ἐξηραύνησανsearched out diligentlyἐξερευνάωV-AAI-3P προφῆται[the] prophetsπροφήτηςN-NPM οἱ-T-NPM περὶofπερίPREP τῆςtheT-GSF εἰςtowardεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP χάριτοςgraceχάριςN-GSF προφητεύσαντεςhaving prophesiedπροφητεύωV-AAP-NPM 1Pe 1:11 ἐραυνῶντεςinquiringἐρευνάωV-PAP-NPM εἰςintoεἰςPREP τίναwhatτίςI-ASM orCONJ ποῖονwhat manner ofποῖοςI-ASM καιρὸνtimeκαιρόςN-ASM ἐδήλουwas signifyingδηλόωV-IAI-3S τὸtheT-NSN ἐνinἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T προμαρτυρόμενονtestifying beforehandπρομαρτύρομαιV-PNP-NSN τὰ-T-APN εἰςuntoεἰςPREP ΧριστὸνChrist'sΧριστόςN-ASM-T παθήματαsufferingsπάθημαN-APN καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF μετὰafterμετάPREP ταῦταtheseοὗτοςD-APN δόξας .gloriesδόξαN-APF 1Pe 1:12 οἷςto whomὅς, ἥR-DPM ἀπεκαλύφθηit was revealedἀποκαλύπτωV-API-3S ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἑαυτοῖς ,themselvesἑαυτοῦF-3DPM ὑμῖνyouσύP-2DP δὲhoweverδέCONJ διηκόνουνthey were servingδιακονέωV-IAI-3P αὐτάin those thingsαὐτόςP-APN whichὅς, ἥR-NPN νῦνnowνῦνADV ἀνηγγέληhave been proclaimedἀναγγέλλωV-2API-3S ὑμῖνto youσύP-2DP διὰbyδιάPREP τῶνthoseT-GPM εὐαγγελισαμένωνhaving proclaimed the gospel toεὐαγγελίζομαιV-AMP-GPM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνbyἐνPREP Πνεύματι[the] SpiritπνεῦμαN-DSN ἉγίῳHolyἅγιοςA-DSN ἀποσταλέντιhaving been sentἀποστέλλωV-2APP-DSN ἀπ᾽fromἀπόPREP οὐρανοῦ ,heavenοὐρανόςN-GSM εἰςintoεἰςPREP whichὅς, ἥR-APN ἐπιθυμοῦσινdesireἐπιθυμέωV-PAI-3P ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM παρακύψαι . ¶to lookπαρακύπτωV-AAN


### A Call to Holy Living -#### 1Pe 1:13–16 +#### 1Pe 1:13-16 1Pe 1:13 ΔιὸThereforeδιόCONJ ἀναζωσάμενοιhaving girded upἀναζώννυμιV-AMP-NPM τὰςtheT-APF ὀσφύαςloinsὀσφῦςN-APF τῆςof theT-GSF διανοίαςmindδιάνοιαN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP νήφοντεςbeing sober-mindedνήφωV-PAP-NPM τελείωςfullyτελείωςADV ἐλπίσατεset [your] hopeἐλπίζωV-AAM-2P ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF φερομένηνbeing broughtφέρωV-PPP-ASF ὑμῖνto youσύP-2DP χάρινgraceχάριςN-ASF ἐνinἐνPREP ἀποκαλύψει[the] revelationἀποκάλυψιςN-DSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T 1Pe 1:14 ὡςasὡςCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN ὑπακοῆςof obedienceὑπακοήN-GSF μὴnotμήPRT-N συσχηματιζόμενοιfashioning yourselvesσυσχηματίζωV-PEP-NPM ταῖςto theT-DPF πρότερονformerπρότεροςA-ASN-C ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγνοίᾳignoranceἄγνοιαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐπιθυμίαις ,desiresἐπιθυμίαN-DPF 1Pe 1:15 ἀλλὰButἀλλάCONJ κατὰasκατάPREP τὸνthe [One]T-ASM καλέσανταhaving calledκαλέωV-AAP-ASM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἅγιον[is] holyἅγιοςA-ASM καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶyourselvesαὐτόςP-NPM ἅγιοιholyἅγιοςA-NPM ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF ἀναστροφῇ[your] conductἀναστροφήN-DSF γενήθητε ,beγίνομαιV-AOM-2P 1Pe 1:16 διότιbecauseδιότιCONJ γέγραπται ·it has been writtenγράφωV-RPI-3S ἍγιοιHolyἅγιοςA-NPM ἔσεσθε ,you shall beεἰμίV-FDI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἅγιος .[am] holyἅγιοςA-NSM -#### 1Pe 1:17–21 +#### 1Pe 1:17-21 1Pe 1:17 ΚαὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ Πατέρα[as] FatherπατήρN-ASM ἐπικαλεῖσθεyou call onἐπικαλέωV-PMI-2P τὸνthe [One]T-ASM ἀπροσωπολήμπτωςimpartiallyἀπροσωπολήπτωςADV κρίνονταjudgingκρίνωV-PAP-ASM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN ἑκάστουof eachἕκαστοςA-GSM ἔργον ,workἔργονN-ASN ἐνinἐνPREP φόβῳfearφόβοςN-DSM τὸνduring theT-ASM τῆςof theT-GSF παροικίαςsojournπαροικίαN-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ἀναστράφητε ¶conduct yourselvesἀναστρέφωV-2APM-2P


1Pe 1:18 εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N φθαρτοῖς ,by perishable thingsφθαρτόςA-DPN ἀργυρίῳby silverἀργύριονN-DSN orCONJ χρυσίῳ ,by goldχρυσίονN-DSN ἐλυτρώθητεyou were redeemedλυτρόωV-API-2P
¬ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ματαίαςfutileμάταιοςA-GSF ὑμῶνof youσύP-2GP ἀναστροφῆςmanner of lifeἀναστροφήN-GSF πατροπαραδότουhanded down from [your] fathersπατροπαράδοτοςA-GSF
1Pe 1:19 ¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ τιμίῳby [the] preciousτίμιοςA-DSN αἵματιbloodαἷμαN-DSN ὡςasὡςCONJ ἀμνοῦof a lambἀμνόςN-GSM ἀμώμουwithout blemishἄμωμοςA-GSM καὶandκαίCONJ ἀσπίλουwithout spotἄσπιλοςA-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T
1Pe 1:20 ¬ προεγνωσμένουhaving been foreknownπρογινώσκωV-RPP-GSM μὲνindeedμένPRT πρὸbeforeπρόPREP καταβολῆς[the] foundationκαταβολήN-GSF κόσμου ,of [the] worldκόσμοςN-GSM
¬ φανερωθέντοςhaving been revealedφανερόωV-APP-GSM δὲhoweverδέCONJ ἐπ᾽inἐπίPREP ἐσχάτου[the] lastἔσχατοςA-GSM τῶν-T-GPM χρόνωνtimesχρόνοςN-GPM
¬ δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς ¶youσύP-2AP


1Pe 1:21 τοὺςwhoT-APM δι᾽byδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πιστοὺςbelieveπιστόςA-APM εἰςinεἰςPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM
¬ τὸνthe [one]T-ASM ἐγείρανταhaving raised upἐγείρωV-AAP-ASM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM καὶandκαίCONJ δόξανgloryδόξαN-ASF αὐτῷHimαὐτόςP-DSM δόντα ,having givenδίδωμιV-2AAP-ASM
¬ ὥστεso as forὥστεCONJ τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN εἰςinεἰςPREP Θεόν . ¶GodθεόςN-ASM


-#### 1Pe 1:22–25 +#### 1Pe 1:22-25 1Pe 1:22 ΤὰςTheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP ἡγνικότεςhaving purifiedἁγνίζωV-RAP-NPM ἐνbyἐνPREP τῇ-T-DSF ὑπακοῇobedienceὑπακοήN-DSF τῆςto theT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF εἰςuntoεἰςPREP φιλαδελφίανbrotherly loveφιλαδελφίαN-ASF ἀνυπόκριτονsincereἀνυπόκριτοςA-ASF ἐκout ofἐκPREP καθαρᾶςpurityκαθαρόςA-GSF καρδίαςof heartκαρδίαN-GSF ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἀγαπήσατεloveἀγαπάωV-AAM-2P ἐκτενῶςferventlyἐκτενῶςADV 1Pe 1:23 ἀναγεγεννημένοιHaving been born againἀναγεννάωV-RPP-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐκofἐκPREP σπορᾶςseedσποράN-GSF φθαρτῆςperishableφθαρτόςA-GSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀφθάρτουof imperishableἄφθαρτοςA-GSF διὰbyδιάPREP λόγου[the] wordλόγοςN-GSM ζῶντοςlivingζάωV-PAP-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ μένοντος .abidingμένωV-PAP-GSM 1Pe 1:24 διότιbecauseδιότιCONJ
¬ ΠᾶσαAllπᾶςA-NSF σὰρξflesh [is]σάρξN-NSF ὡςlikeὡςCONJ χόρτοςgrassχόρτοςN-NSM
¬ καὶandκαίCONJ πᾶσαallπᾶςA-NSF δόξα[the] gloryδόξαN-NSF αὐτῆςof itαὐτόςP-GSF ὡςlikeὡςCONJ ἄνθος[the] flowerἄνθοςN-NSN χόρτου ·of grassχόρτοςN-GSM
¬ ἐξηράνθηWithersξηραίνωV-API-3S theT-NSM χόρτοςgrassχόρτοςN-NSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἄνθοςflowerἄνθοςN-NSN ἐξέπεσεν ·falls awayἐκπίπτωV-2AAI-3S
1Pe 1:25 ¬ τὸ-T-NSN δὲbutδέCONJ ῥῆμαthe wordῥῆμαN-NSN Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶age”αἰώνN-ASM


ΤοῦτοThisοὗτοςD-NSN δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN ῥῆμαwordῥῆμαN-NSN τὸ-T-NSN εὐαγγελισθὲνhaving been proclaimedεὐαγγελίζομαιV-APP-NSN εἰςtoεἰςPREP ὑμᾶς . ¶youσύP-2AP


### The Living Stone and the Holy Nation -#### 1Pe 2:1–10 +#### 1Pe 2:1-10 1Pe 2:1 ἈποθέμενοιHaving put asideἀποτίθημιV-2AMP-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ πᾶσανallπᾶςA-ASF κακίανmaliceκακίαN-ASF καὶandκαίCONJ πάνταallπᾶςA-ASM δόλονdeceitδόλοςN-ASM καὶandκαίCONJ ὑποκρίσειςhypocrisyὑπόκρισιςN-APF καὶandκαίCONJ φθόνουςenviesφθόνοςN-APM καὶandκαίCONJ πάσαςallπᾶςA-APF καταλαλιάςevil speakingsκαταλαλιάN-APF 1Pe 2:2 ὡςlikeὡςCONJ ἀρτιγέννηταnewbornἀρτιγέννητοςA-NPN βρέφηbabiesβρέφοςN-NPN τὸ-T-ASN λογικὸνreasonableλογικόςA-ASN ἄδολονpureἄδολοςA-ASN γάλαmilkγάλαN-ASN ἐπιποθήσατε ,craveἐπιποθέωV-AAM-2P ἵναso thatἵναCONJ ἐνbyἐνPREP αὐτῷitαὐτόςP-DSN αὐξηθῆτεyou may grow upαὐξάνωV-APS-2P εἰςin respect toεἰςPREP σωτηρίαν ,salvationσωτηρίαN-ASF 1Pe 2:3 εἰif indeedεἰCONJ ἐγεύσασθεyou have tastedγεύωV-ADI-2P ὅτιthatὅτιCONJ χρηστὸς[is] goodχρηστόςA-NSM theT-NSM Κύριος .LordκύριοςN-NSM 1Pe 2:4 ΠρὸςToπρόςPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM προσερχόμενοιcomingπροσέρχομαιV-PNP-NPM λίθονa stoneλίθοςN-ASM ζῶνταlivingζάωV-PAP-ASM ὑπὸbyὑπόPREP ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM μὲνindeedμένPRT ἀποδεδοκιμασμένον ,rejectedἀποδοκιμάζωV-RPP-ASM παρὰin the sight ofπαράPREP δὲhoweverδέCONJ ΘεῷGodθεόςN-DSM ἐκλεκτὸνchosenἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,[and] preciousἔντιμοςA-ASM 1Pe 2:5 καὶalsoκαίCONJ αὐτοὶyou yourselvesαὐτόςP-NPM ὡςasὡςCONJ λίθοιstonesλίθοςN-NPM ζῶντεςlivingζάωV-PAP-NPM οἰκοδομεῖσθεare being built upοἰκοδομέωV-PPI⁞PPM-2P οἶκοςas a houseοἶκοςN-NSM πνευματικὸςspiritualπνευματικόςA-NSM εἰςintoεἰςPREP ἱεράτευμαa priesthoodἱεράτευμαN-ASN ἅγιονholyἅγιοςA-ASN ἀνενέγκαιto offerἀναφέρωV-AAN πνευματικὰςspiritualπνευματικόςA-APF θυσίαςsacrificesθυσίαN-APF εὐπροσδέκτουςacceptableεὐπρόσδεκτοςA-APF Θεῷto GodθεόςN-DSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T 1Pe 2:6 διότιThereforeδιότιCONJ περιέχειit is containedπεριέχωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP γραφῇ ·ScriptureγραφήN-DSF
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ τίθημιI layτίθημιV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ΣιὼνZionΣιώνN-DSF-L λίθονa stoneλίθοςN-ASM ἀκρογωνιαῖονcornerstoneἀκρογωνιαῖοςA-ASM ἐκλεκτὸνa chosenἐκλεκτόςA-ASM ἔντιμον ,preciousἔντιμοςA-ASM
¬ καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ἐπ᾽onἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N καταισχυνθῇ . ¶shall be put to shame”καταισχύνωV-APS-3S


1Pe 2:7 ὙμῖνTo youσύP-2DP οὖνtherefore [is]οὖνCONJ theT-NSF τιμὴpreciousnessτιμήN-NSF τοῖς-T-DPM πιστεύουσιν ,believingπιστεύωV-PAP-DPM ἀπιστοῦσιν[to those] disobeyingἀπιστέωV-PAP-DPM δὲhoweverδέCONJ Λίθος[The] stoneλίθοςN-NSM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM ἀπεδοκίμασανhave rejectedἀποδοκιμάζωV-AAI-3P οἱthoseT-NPM οἰκοδομοῦντες ,buildingοἰκοδομέωV-PAP-NPM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM ἐγενήθηhas becomeγίνομαιV-2AOI-3S εἰςintoεἰςPREP κεφαλὴν[the] headκεφαλήN-ASF γωνίαςof [the] corner”γωνίαN-GSF 1Pe 2:8 ΚαὶandκαίCONJ ΛίθοςA stoneλίθοςN-NSM προσκόμματοςof stumblingπρόσκομμαN-GSN καὶandκαίCONJ πέτραa rockπέτραN-NSF σκανδάλου ·of offense”σκάνδαλονN-GSN Οἳ[They]ὅς, ἥR-NPM προσκόπτουσινstumble atπροσκόπτωV-PAI-3P τῷto theT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM ἀπειθοῦντεςbeing disobedientἀπειθέωV-PAP-NPM εἰςtoεἰςPREP whichὅς, ἥR-ASN καὶalsoκαίCONJ ἐτέθησαν .they were appointedτίθημιV-API-3P 1Pe 2:9 ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲhoweverδέCONJ γένος[are] a raceγένοςN-NSN ἐκλεκτόν ,chosenἐκλεκτόςA-NSN βασίλειονa royalβασίλειοςA-NSN ἱεράτευμα ,priesthoodἱεράτευμαN-NSN ἔθνοςa nationἔθνοςN-NSN ἅγιον ,holyἅγιοςA-NSN λαὸςa peopleλαόςN-NSM εἰςfor [His]εἰςPREP περιποίησιν ,possessionπεριποίησιςN-ASF ὅπωςso thatὅπωςCONJ τὰςtheT-APF ἀρετὰςexcellenciesἀρετήN-APF ἐξαγγείλητεyou may proclaimἐξαγγέλλωV-AAS-2P τοῦof the [One]T-GSM ἐκout ofἐκPREP σκότουςdarknessσκότοςN-GSN ὑμᾶςyouσύP-2AP καλέσαντοςhaving calledκαλέωV-AAP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN θαυμαστὸνmarvelousθαυμαστόςA-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM φῶς ·lightφῶςN-ASN 1Pe 2:10 οἵwhoὅς, ἥR-NPM ποτεonce [were]ποτέPRT οὐnotοὐPRT-N λαὸς ,a peopleλαόςN-NSM νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ λαὸς[the] peopleλαόςN-NSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM οἱthoseT-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἠλεημένοι ,having received mercyἐλεέω, ἐλεάωV-RPP-NPM νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ ἐλεηθέντες . ¶having received mercyἐλεέω, ἐλεάωV-APP-NPM


### ### Live as Servants of God -#### 1Pe 2:11–12 +#### 1Pe 2:11-12 1Pe 2:11 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM παρακαλῶI exhort [you]παρακαλέωV-PAI-1S ὡςasὡςCONJ παροίκουςaliensπάροικοςA-APM καὶandκαίCONJ παρεπιδήμουςsojournersπαρεπίδημοςA-APM ἀπέχεσθαιto abstainἀπέχωV-PMN τῶνfromT-GPF σαρκικῶνfleshlyσαρκικόςA-GPF ἐπιθυμιῶνdesiresἐπιθυμίαN-GPF αἵτινεςwhichὅστις, ἥτιςR-NPF στρατεύονταιwarστρατεύωV-PMI-3P κατὰagainstκατάPREP τῆςtheT-GSF ψυχῆς ·soulψυχήN-GSF 1Pe 2:12 τὴνtheT-ASF ἀναστροφὴνconductἀναστροφήN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνamongἐνPREP τοῖςtheT-DPN ἔθνεσινGentilesἔθνοςN-DPN ἔχοντεςkeepingἔχωV-PAP-NPM καλήν ,honorableκαλόςA-ASF ἵναso thatἵναCONJ ἐνwhereinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN καταλαλοῦσινthey speak againstκαταλαλέωV-PAI-3P ὑμῶνyouσύP-2GP ὡςasὡςCONJ κακοποιῶνevildoersκακοποιόςN-GPM ἐκthroughἐκPREP τῶνtheT-GPN καλῶνgoodκαλόςA-GPN ἔργωνdeedsἔργονN-GPN ἐποπτεύοντεςhaving witnessedἐποπτεύωV-PAP-NPM δοξάσωσινthey may glorifyδοξάζωV-AAS-3P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐνinἐνPREP ἡμέρᾳ[the] dayἡμέραN-DSF ἐπισκοπῆς . ¶of visitationἐπισκοπήN-GSF


-#### 1Pe 2:13–17 +#### 1Pe 2:13-17 1Pe 2:13 ὙποτάγητεBe in subjectionὑποτάσσωV-2APM-2P πάσῃto everyπᾶςA-DSF ἀνθρωπίνῃhumanἀνθρώπινοςA-DSF κτίσειinstitutionκτίσιςN-DSF διὰfor the sake ofδιάPREP τὸνtheT-ASM Κύριον ,LordκύριοςN-ASM εἴτεwhetherεἴτεCONJ βασιλεῖto [the] kingβασιλεύςN-DSM ὡςasὡςCONJ ὑπερέχοντιbeing supremeὑπερέχωV-PAP-DSM 1Pe 2:14 εἴτεorεἴτεCONJ ἡγεμόσινto governorsἡγεμώνN-DPM ὡςasὡςCONJ δι᾽byδιάPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM πεμπομένοιςbeing sentπέμπωV-PPP-DPM εἰςforεἰςPREP ἐκδίκησινvengeanceἐκδίκησιςN-ASF κακοποιῶν ,to evildoersκακοποιόςN-GPM ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM δὲthenδέCONJ ἀγαθοποιῶν ,to well-doersἀγαθοποιόςA-GPM 1Pe 2:15 ὅτιbecauseὅτιCONJ οὕτωςthisοὕτω, οὕτωςADV ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἀγαθοποιοῦνταςdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-APM φιμοῦνto put to silenceφιμόωV-PAN τὴνtheT-ASF τῶν-T-GPM ἀφρόνωνof foolishἄφρωνA-GPM ἀνθρώπωνmenἄνθρωποςN-GPM ἀγνωσίαν ,ignoranceἀγνωσίαN-ASF 1Pe 2:16 ὡςasὡςCONJ ἐλεύθεροιfreeἐλεύθεροςA-NPM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ ἐπικάλυμμαa cover-upἐπικάλυμμαN-ASN ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM τῆςforT-GSF κακίαςevilκακίαN-GSF τὴνtheT-ASF ἐλευθερίανfreedomἐλευθερίαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςasὡςCONJ Θεοῦof GodθεόςN-GSM δοῦλοι .servantsδοῦλοςN-NPM 1Pe 2:17 ΠάνταςEveryoneπᾶςA-APM τιμήσατε ,honorτιμάωV-AAM-2P τὴνTheT-ASF ἀδελφότηταbrotherhoodἀδελφότηςN-ASF ἀγαπᾶτε ,loveἀγαπάωV-PAM-2P τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM φοβεῖσθε ,fearφοβέωV-PNM-2P τὸνtheT-ASM βασιλέαkingβασιλεύςN-ASM τιμᾶτε . ¶honorτιμάωV-PAM-2P


### The Example of Christ's Suffering -#### 1Pe 2:18–25 +#### 1Pe 2:18-25 1Pe 2:18 Οἱ-T-VPM οἰκέταιServantsοἰκέτηςN-VPM ὑποτασσόμενοιbe subjectὑποτάσσωV-PPP-NPM ἐνwithἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSM φόβῳfearφόβοςN-DSM τοῖςtoT-DPM δεσπόταις ,mastersδεσπότηςN-DPM οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνοςA-ASN τοῖςto theT-DPM ἀγαθοῖςgoodἀγαθόςA-DPM καὶandκαίCONJ ἐπιεικέσινgentleἐπιεικήςA-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τοῖςto theT-DPM σκολιοῖς .unreasonableσκολιόςA-DPM 1Pe 2:19 τοῦτοThisοὗτοςD-NSN γὰρforγάρCONJ χάρις ,[is] acceptableχάριςN-NSF εἰifεἰADV διὰfor sake ofδιάPREP συνείδησινconscienceσυνείδησιςN-ASF Θεοῦtoward GodθεόςN-GSM ὑποφέρειenduresὑποφέρωV-PAI-3S τιςanyoneτιςX-NSM λύπαςgriefsλύπηN-APF πάσχωνsufferingπάσχωV-PAP-NSM ἀδίκως .unjustlyἀδίκωςADV 1Pe 2:20 ποῖονWhat kind ofποῖοςI-NSN γὰρforγάρCONJ κλέος ,credit [is it]κλέοςN-NSN εἰifεἰADV ἁμαρτάνοντεςsinningἁμαρτάνωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ κολαφιζόμενοιbeing struckκολαφίζωV-PPP-NPM ὑπομενεῖτε ;you shall endure?ὑπομένωV-FAI-2P ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ εἰifεἰCONJ ἀγαθοποιοῦντεςdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ πάσχοντεςsufferingπάσχωV-PAP-NPM ὑπομενεῖτε ,you shall endureὑπομένωV-FAI-2P τοῦτοthis [is]οὗτοςD-NSN χάριςcommendableχάριςN-NSF παρὰbeforeπαράPREP Θεῷ .GodθεόςN-DSM
1Pe 2:21 ¬ ΕἰςTo thisεἰςPREP τοῦτοhereuntoοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ ἐκλήθητε ,you have been calledκαλέωV-API-2P
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἔπαθενsufferedπάσχωV-2AAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP
¬ ὑμῖνyouσύP-2DP ὑπολιμπάνωνleavingὑπολιμπάνωV-PAP-NSM ὑπογραμμὸν ,an exampleὑπογραμμόςN-ASM
¬ ἵναthatἵναCONJ ἐπακολουθήσητεyou should follow afterἐπακολουθέωV-AAS-2P τοῖςtheT-DPN ἴχνεσινstepsἴχνοςN-DPN αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM
1Pe 2:22 ¬ ὋςWhoὅς, ἥR-NSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἐποίησενcommittedποιέωV-AAI-3S
¬ οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N εὑρέθηwas foundεὑρίσκωV-API-3S δόλοςtrickeryδόλοςN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN στόματιmouthστόμαN-DSN αὐτοῦ ,of Him”αὐτόςP-GSM
1Pe 2:23 ¬ ὃςWhoὅς, ἥR-NSM λοιδορούμενοςbeing reviledλοιδορέωV-PPP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἀντελοιδόρει ,reviled in returnἀντιλοιδορέωV-IAI-3S
¬ πάσχωνsufferingπάσχωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἠπείλει ,threatenedἀπειλέωV-IAI-3S
¬ παρεδίδουHe gave [Himself] overπαραδίδωμιV-IAI-3S δὲhoweverδέCONJ τῷto HimT-DSM κρίνοντιjudgingκρίνωV-PAP-DSM δικαίωςjustlyδικαίωςADV
1Pe 2:24 ¬ ὃςWhoὅς, ἥR-NSM τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶνof usἐγώP-1GP αὐτὸςHimselfαὐτόςP-NSM ἀνήνεγκενboreἀναφέρωV-AAI-3S
¬ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐπὶonἐπίPREP τὸtheT-ASN ξύλον ,treeξύλονN-ASN
¬ ἵναso thatἵναCONJ ταῖς-T-DPF ἁμαρτίαιςto sinsἁμαρτίαN-DPF ἀπογενόμενοιhaving been deadἀπογενόμενοςV-2ADP-NPM
¬ τῇ-T-DSF δικαιοσύνῃto righteousnessδικαιοσύνηN-DSF ζήσωμεν ,we might liveζάωV-AAS-1P
¬ ΟὗBy whoseὅς, ἥR-GSM τῷ-T-DSM μώλωπιwoundsμώλωψN-DSM ἰάθητε .you have been healed”ἰάομαιV-API-2P
1Pe 2:25 ¬ ἮτεYou wereεἰμίV-IAI-2P γὰρforγάρCONJ ὡςlikeὡςCONJ πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN πλανώμενοι ,going astrayπλανάωV-PPP-NPM
¬ ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐπεστράφητεyou have returnedἐπιστρέφωV-2API-2P νῦνnowνῦνADV ἐπὶtoἐπίPREP τὸνtheT-ASM ΠοιμέναShepherdποιμήνN-ASM
¬ καὶandκαίCONJ ἘπίσκοπονOverseerἐπίσκοποςN-ASM τῶνof theT-GPF ψυχῶνsoulsψυχήN-GPF ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP


### Wives and Husbands -#### 1Pe 3:1–6 +#### 1Pe 3:1-6 1Pe 3:1 ὉμοίωςLikewiseὁμοίωςADV αἱ-ὅς, ἥR-NPF γυναῖκες ,wivesγυνήN-VPF ὑποτασσόμεναιbe subjectὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςto theT-DPM ἰδίοιςownἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,husbandsἀνήρN-DPM ἵναso thatἵναCONJ καὶevenκαίCONJ εἴifεἰCONJ τινεςanyτιςX-NPM ἀπειθοῦσινare disobedientἀπειθέωV-PAI-3P τῷto theT-DSM λόγῳ ,wordλόγοςN-DSM διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF τῶνof theT-GPF γυναικῶνwivesγυνήN-GPF ἀναστροφῆςconductἀναστροφήN-GSF ἄνευwithoutἄνευPREP λόγουwordλόγοςN-GSM κερδηθήσονταιthey will be won overκερδαίνωV-FPI-3P 1Pe 3:2 ἐποπτεύσαντεςhaving witnessedἐποπτεύωV-AAP-NPM τὴνtheT-ASF ἐνinἐνPREP φόβῳrespectφόβοςN-DSM ἁγνὴνpureἁγνόςA-ASF ἀναστροφὴνconductἀναστροφήN-ASF ὑμῶν .of youσύP-2GP 1Pe 3:3 ὧνwhoseὅς, ἥR-GPF ἔστωlet it beεἰμίV-PAM-3S οὐχnotοὐPRT-N theT-NSM ἔξωθενexternalἔξωθενADV ἐμπλοκῆςof braidingἐμπλοκήN-GSF τριχῶνof hairθρίξN-GPF καὶandκαίCONJ περιθέσεωςputting aroundπερίθεσιςN-GSF χρυσίωνof goldχρυσίονN-GPN orCONJ ἐνδύσεωςputting onἔνδυσιςN-GSF ἱματίωνof garmentsἱμάτιονN-GPN κόσμος ,adorningκόσμοςN-NSM 1Pe 3:4 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSM κρυπτὸςhiddenκρυπτόςA-NSM τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἀφθάρτῳimperishableἄφθαρτοςA-DSM τοῦof theT-GSN πραέωςgentleπραΰςA-GSN καὶandκαίCONJ ἡσυχίουquietἡσύχιοςA-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM πολυτελές .of great worthπολυτελήςA-NSN 1Pe 3:5 ΟὕτωςIn this wayοὕτω, οὕτωςADV γάρforγάρCONJ ποτεformerlyποτέPRT καὶalsoκαίCONJ αἱtheT-NPF ἅγιαιholyἅγιοςA-NPF γυναῖκεςwomenγυνήN-NPF αἱ-T-NPF ἐλπίζουσαιhopingἐλπίζωV-PAP-NPF εἰςinεἰςPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐκόσμουνused to adornκοσμέωV-IAI-3P ἑαυτάςthemselvesἑαυτοῦF-3APF ὑποτασσόμεναιbeing subjectὑποτάσσωV-PPP-NPF τοῖςto theT-DPM ἰδίοιςownἴδιοςA-DPM ἀνδράσιν ,husbandsἀνήρN-DPM 1Pe 3:6 ὡςasὡςCONJ ΣάρραSarahΣάρραN-NSF-P ὑπήκουσενobeyedὑπακούωV-AAI-3S τῷ-T-DSM ἈβραάμAbrahamἈβραάμN-DSM-P κύριονlordκύριοςN-ASM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM καλοῦσαcallingκαλέωV-PAP-NSF ἧςof whomὅς, ἥR-GSF ἐγενήθητεyou have becomeγίνομαιV-2AOI-2P τέκναchildrenτέκνονN-NPN ἀγαθοποιοῦσαιdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-NPF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N φοβούμεναιfearingφοβέωV-PNP-NPF μηδεμίανnot oneμηδείςA-ASF πτόησιν . ¶consternationπτόησιςN-ASF


@@ -62,35 +62,35 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Suffering for Righteousness' Sake -#### 1Pe 3:8–12 +#### 1Pe 3:8-12 1Pe 3:8 Τὸ-T-ASN δὲNowδέCONJ τέλοςthe endτέλοςN-ASN πάντεςAll [be]πᾶςA-VPM ὁμόφρονες ,single-mindedὁμόφρωνA-NPM συμπαθεῖς ,sympatheticσυμπαθήςA-NPM φιλάδελφοι ,loving as brothersφιλάδελφοςA-NPM εὔσπλαγχνοι ,tender-heartedεὔσπλαγχνοςA-NPM ταπεινόφρονες ,humbleταπεινοφροσύνηA-NPM 1Pe 3:9 μὴnotμήPRT-N ἀποδιδόντεςrepayingἀποδίδωμιV-PAP-NPM κακὸνevilκακόςA-ASN ἀντὶforἀντίPREP κακοῦevilκακόςA-GSN orCONJ λοιδορίανinsultλοιδορίαN-ASF ἀντὶforἀντίPREP λοιδορίας ,insultλοιδορίαN-GSF τοὐναντίονon the contraryτοὐναντίονADV δὲhoweverδέCONJ εὐλογοῦντες ,blessingεὐλογέωV-PAP-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ εἰςtoεἰςPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐκλήθητε ,you were calledκαλέωV-API-2P ἵναso thatἵναCONJ εὐλογίανblessingεὐλογίαN-ASF κληρονομήσητε .you should inheritκληρονομέωV-AAS-2P
1Pe 3:10 ¬ ὉThe [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ θέλωνdesiringθέλωV-PAP-NSM ζωὴνlifeζωήN-ASF ἀγαπᾶνto loveἀγαπάωV-PAN
¬ καὶandκαίCONJ ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἀγαθὰςgoodἀγαθόςA-APF
¬ παυσάτωlet him keepπαύωV-AAM-3S τὴνtheT-ASF γλῶσσανtongueγλῶσσαN-ASF ἀπὸfromἀπόPREP κακοῦevilκακόςA-GSN
¬ καὶandκαίCONJ χείληlipsχεῖλοςN-APN τοῦ-T-GSN μὴnotμήPRT-N λαλῆσαιto speakλαλέωV-AAN δόλον ,deceitδόλοςN-ASM
1Pe 3:11 ¬ ἐκκλινάτωLet him turn awayἐκκλίνωV-AAM-3S δὲalsoδέCONJ ἀπὸfromἀπόPREP κακοῦevilκακόςA-GSN καὶandκαίCONJ ποιησάτωlet him doποιέωV-AAM-3S ἀγαθόν ,goodἀγαθόςA-ASN
¬ ζητησάτωLet him seekζητέωV-AAM-3S εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN-ASF καὶandκαίCONJ διωξάτωlet him pursueδιώκωV-AAM-3S αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF
1Pe 3:12 ¬ ὅτιBecauseὅτιCONJ ὀφθαλμοὶ[the] eyesὀφθαλμόςN-NPM Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐπὶ[are] onἐπίPREP δικαίους[the] righteousδίκαιοςA-APM
¬ καὶandκαίCONJ ὦτα[the] earsοὖςN-NPN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςtowardεἰςPREP δέησινprayerδέησιςN-ASF αὐτῶν ,of themαὐτόςP-GPM
¬ πρόσωπον[The] faceπρόσωπονN-NSN δὲhoweverδέCONJ Κυρίουof [the] LordκύριοςN-GSM ἐπὶ[is] againstἐπίPREP ποιοῦνταςthose doingποιέωV-PAP-APM κακά .evil”κακόςA-APN -#### 1Pe 3:13–22 +#### 1Pe 3:13-22 1Pe 3:13 ΚαὶAndκαίCONJ τίςwho [is]τίςI-NSM he whoT-NSM κακώσωνwill harmκακόωV-FAP-NSM ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἐὰνifἐάνCONJ τοῦfor that which [is]T-GSN ἀγαθοῦgoodἀγαθόςA-GSN ζηλωταὶzealousζηλωτήςN-NPM-T γένησθε ;you should be?γίνομαιV-2ADS-2P 1Pe 3:14 Ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ εἰifεἰCONJ καὶevenκαίCONJ πάσχοιτεyou should sufferπάσχωV-PAO-2P διὰbecause ofδιάPREP δικαιοσύνην ,righteousnessδικαιοσύνηN-ASF μακάριοι .[you are] blessedμακάριοςA-NPM Τὸν-T-ASM δὲAndδέCONJ φόβονthe threatsφόβοςN-ASM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM μὴnotμήPRT-N φοβηθῆτεyou should be afraid ofφοβέωV-AOS-2P μηδὲneitherμηδέCONJ ταραχθῆτε ,should you be troubled”ταράσσωV-APS-2P 1Pe 3:15 Κύριον[As] LordκύριοςN-ASM δὲhoweverδέCONJ τὸν-T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἁγιάσατεsanctifyἁγιάζωV-AAM-2P ἐνinἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ἕτοιμοιreadyἕτοιμοςA-NPM ἀεὶalwaysἀείADV πρὸςforπρόςPREP ἀπολογίανa defenseἀπολογίαN-ASF παντὶto everyoneπᾶςA-DSM τῷ-T-DSM αἰτοῦντιaskingαἰτέωV-PAP-DSM ὑμᾶςyouσύP-2AP λόγονan accountλόγοςN-ASM περὶconcerningπερίPREP τῆςtheT-GSF ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐλπίδος ,hopeἐλπίςN-GSF 1Pe 3:16 ἀλλὰyetἀλλάCONJ μετὰwithμετάPREP πραΰτητοςgentlenessπραΰτηςN-GSF καὶandκαίCONJ φόβου ,fearφόβοςN-GSM συνείδησινa conscienceσυνείδησιςN-ASF ἔχοντεςhavingἔχωV-PAP-NPM ἀγαθήν ,goodἀγαθόςA-ASF ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP thisὅς, ἥR-DSN καταλαλεῖσθεthey might speak against youκαταλαλέωV-PPI-2P καταισχυνθῶσινthey shall be ashamedκαταισχύνωV-APS-3P οἱthoseT-NPM ἐπηρεάζοντεςrevilingἐπηρεάζωV-PAP-NPM ὑμῶνyourσύP-2GP τὴν-T-ASF ἀγαθὴνgoodἀγαθόςA-ASF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἀναστροφήν .manner of lifeἀναστροφήN-ASF 1Pe 3:17 κρεῖττον[It is] betterκρείσσωνA-NSN-C γὰρforγάρCONJ ἀγαθοποιοῦντας ,doing goodἀγαθοποιέωV-PAP-APM εἰifεἰCONJ θέλοιwills [it]θέλωV-PAO-3S τὸtheT-NSN θέλημαwillθέλημαN-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM πάσχεινto sufferπάσχωV-PAN thanCONJ κακοποιοῦντας .doing evilκακοποιέωV-PAP-APM
1Pe 3:18 ¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἅπαξonceἅπαξADV περὶforπερίPREP ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἔπαθεν ,sufferedπάσχωV-2AAI-3S
¬ δίκαιος[the] righteousδίκαιοςA-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἀδίκων ,[the] unrighteousἄδικοςA-GPM
¬ ἵναso thatἵναCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP προσαγάγῃHe might bringπροσάγωV-2AAS-3S τῷ-T-DSM Θεῷto GodθεόςN-DSM
¬ θανατωθεὶςhaving been put to deathθανατόωV-APP-NSM μὲνindeedμένPRT σαρκὶ ,in [the] fleshσάρξN-DSF
¬ ζωοποιηθεὶςhaving been made aliveζωοποιέωV-APP-NSM δὲhoweverδέCONJ πνεύματι ·in [the] spiritπνεῦμαN-DSN
1Pe 3:19 ¬ ἐνinἐνPREP whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ τοῖςto theT-DPN ἐνinἐνPREP φυλακῇprisonφυλακήN-DSF πνεύμασινspiritsπνεῦμαN-DPN
¬ πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM ἐκήρυξεν ¶He preachedκηρύσσωV-AAI-3S


1Pe 3:20 ἀπειθήσασίνhaving disobeyedἀπειθέωV-AAP-DPM ποτε ,at one timeποτέPRT ὅτεwhenὅτεCONJ ἀπεξεδέχετοwas waitingἀπεκδέχομαιV-INI-3S theT-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μακροθυμίαlongsufferingμακροθυμίαN-NSF ἐνinἐνPREP ἡμέραις[the] daysἡμέραN-DPF Νῶεof NoahΝῶεN-GSM-P κατασκευαζομένηςbeing preparedκατασκευάζωV-PPP-GSF κιβωτοῦof [the] arkκιβωτόςN-GSF εἰςinεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ὀλίγοι ,a fewὀλίγοςA-NPM τοῦτ᾽thatοὗτοςD-NSN ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ὀκτὼeightὀκτώA-NPF-NUI ψυχαί ,soulsψυχήN-NPF διεσώθησανwere savedδιασῴζωV-API-3P δι᾽throughδιάPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN 1Pe 3:21 whichὅς, ἥR-NSN καὶalsoκαίCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀντίτυπονprefiguresἀντίτυποςA-NSN νῦνnowνῦνADV σῴζειsavingσῴζωV-PAI-3S βάπτισμα ,baptismβάπτισμαN-NSN οὐnotοὐPRT-N σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF ἀπόθεσιςa putting awayἀπόθεσιςN-NSF ῥύπουof [the] filthῥύποςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ συνειδήσεωςof a conscienceσυνείδησιςN-GSF ἀγαθῆςgoodἀγαθόςA-GSF ἐπερώτημα[the] demandἐπερώτημαN-NSN εἰςtowardεἰςPREP Θεόν ,GodθεόςN-ASM δι᾽throughδιάPREP ἀναστάσεως[the] resurrectionἀνάστασιςN-GSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T 1Pe 3:22 ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνatἐνPREP δεξιᾷ[the] right handδεξιόςA-DSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM πορευθεὶςhaving goneπορεύωV-AOP-NSM εἰςintoεἰςPREP οὐρανόνheavenοὐρανόςN-ASM ὑποταγέντωνhaving been subjectedὑποτάσσωV-2APP-GPM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM καὶandκαίCONJ ἐξουσιῶνauthoritiesἐξουσίαN-GPF καὶandκαίCONJ δυνάμεων . ¶powersδύναμιςN-GPF


### Good Stewards of God's Grace -#### 1Pe 4:1–6 +#### 1Pe 4:1-6 1Pe 4:1 ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T οὖνthereforeοὖνCONJ παθόντοςhaving sufferedπάσχωV-2AAP-GSM σαρκὶin [the] fleshσάρξN-DSF καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἔννοιανmindἔννοιαN-ASF ὁπλίσασθε ,arm yourselves withὁπλίζωV-AMM-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ the [one]T-NSM παθὼνhaving sufferedπάσχωV-2AAP-NSM σαρκὶ[in the] fleshσάρξN-DSF πέπαυταιis done withπαύωV-RMI-3S ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF 1Pe 4:2 εἰςso asεἰςPREP τὸ-T-ASN μηκέτιno longerμηκέτιADV ἀνθρώπωνto men’sἄνθρωποςN-GPM ἐπιθυμίαιςdesiresἐπιθυμίαN-DPF ἀλλὰbutἀλλάCONJ θελήματιto [the] willθέλημαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὸνtheT-ASM ἐπίλοιπονremainingἐπίλοιποςA-ASM ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF βιῶσαιto liveβιόωV-AAN χρόνον .timeχρόνοςN-ASM 1Pe 4:3 ἀρκετὸς[Is] sufficientἀρκετόςA-NSM γὰρforγάρCONJ theT-NSM παρεληλυθὼςpastπαρέρχομαιV-2RAP-NSM χρόνοςtimeχρόνοςN-NSM τὸtheT-ASN βούλημαdesireβούλημαN-ASN τῶνof theT-GPN ἐθνῶνGentilesἔθνοςN-GPN κατειργάσθαιto have carried outκατεργάζομαιV-RNN πεπορευμένουςhaving walkedπορεύωV-RNP-APM ἐνinἐνPREP ἀσελγείαις ,sensualityἀσέλγειαN-DPF ἐπιθυμίαις ,lustsἐπιθυμίαN-DPF οἰνοφλυγίαις ,drunkennessοἰνοφλυγίαN-DPF κώμοις ,orgiesκῶμοςN-DPM πότοιςcarousingπότοςN-DPM καὶandκαίCONJ ἀθεμίτοιςabominableἀθέμιτοςA-DPF εἰδωλολατρίαις .idolatriesεἰδωλολατρείαN-DPF 1Pe 4:4 ἘνWith respect toἐνPREP thisὅς, ἥR-DSN ξενίζονταιthey think it strangeξενίζωV-PPI-3P μὴnotμήPRT-N συντρεχόντωνrunning with [them]συντρέχωV-PAP-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF τῆς-T-GSF ἀσωτίαςof debaucheryἀσωτίαN-GSF ἀνάχυσινoverflowἀνάχυσιςN-ASF βλασφημοῦντες ,speaking evil [of you]βλασφημέωV-PAP-NPM 1Pe 4:5 οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἀποδώσουσινwill giveἀποδίδωμιV-FAI-3P λόγονaccountλόγοςN-ASM τῷto Him whoT-DSM ἑτοίμωςreadyἑτοίμωςADV ἔχοντιisἔχωV-PAP-DSM κρῖναιto judgeκρίνωV-AAN ζῶντας[the] livingζάωV-PAP-APM καὶandκαίCONJ νεκρούς .[the] deadνεκρόςA-APM 1Pe 4:6 εἰςToεἰςPREP τοῦτοthis [end]οὗτοςD-ASN γὰρindeedγάρCONJ καὶevenκαίCONJ νεκροῖςto [the] deadνεκρόςA-DPM εὐηγγελίσθη ,the gospel was proclaimedεὐαγγελίζομαιV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ κριθῶσιthey might be judgedκρίνωV-APS-3P μὲνindeedμένPRT κατὰaccording toκατάPREP ἀνθρώπουςmenἄνθρωποςN-APM σαρκί ,in [the] fleshσάρξN-DSF ζῶσιthey might liveζάωV-PAS-3P δὲhoweverδέCONJ κατὰaccording toκατάPREP ΘεὸνGodθεόςN-ASM πνεύματι . ¶in [the] spiritπνεῦμαN-DSN


-#### 1Pe 4:7–11 +#### 1Pe 4:7-11 1Pe 4:7 ΠάντωνOf allπᾶςA-GPN δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN τέλοςendτέλοςN-NSN ἤγγικεν .has drawn nearἐγγίζωV-RAI-3S σωφρονήσατεBe clear-mindedσωφρονέωV-AAM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ καὶandκαίCONJ νήψατεsoberνήφωV-AAM-2P εἰςfor the purpose ofεἰςPREP προσευχάςprayersπροσευχήN-APF 1Pe 4:8 πρὸaboveπρόPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN τὴν-T-ASF εἰςamongεἰςPREP ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτοῦF-2APM ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἐκτενῆferventἐκτενήςA-ASF ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF καλύπτειcovers overκαλύπτωV-PAI-3S πλῆθοςa multitudeπλῆθοςN-ASN ἁμαρτιῶν ,of sinsἁμαρτίαN-GPF 1Pe 4:9 φιλόξενοιhospitableφιλόξενοςA-NPM εἰςtoεἰςPREP ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἄνευwithoutἄνευPREP γογγυσμοῦ ,complaintγογγυσμόςN-GSM 1Pe 4:10 ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM καθὼςasκαθώςCONJ ἔλαβενhas receivedλαμβάνωV-2AAI-3S χάρισμαa giftχάρισμαN-ASN εἰςtoεἰςPREP ἑαυτοὺςeach otherἑαυτοῦF-3APM αὐτὸthemαὐτόςP-ASN διακονοῦντεςservingδιακονέωV-PAP-NPM ὡςasὡςCONJ καλοὶgoodκαλόςA-NPM οἰκονόμοιstewardsοἰκονόμοςN-NPM ποικίληςof [the] manifoldποικίλοςA-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 1Pe 4:11 εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM λαλεῖ ,speaksλαλέωV-PAI-3S ὡςasὡςCONJ λόγιαoraclesλόγιονN-APN Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM διακονεῖ ,servesδιακονέωV-PAI-3S ὡςasὡςCONJ ἐξofἐκPREP ἰσχύοςstrengthἰσχύςN-GSF ἧςwhichὅς, ἥR-GSF χορηγεῖsuppliesχορηγέωV-PAI-3S -T-NSM Θεός ,GodθεόςN-NSM ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσινall thingsπᾶςA-DPN δοξάζηταιmay be glorifiedδοξάζωV-PPS-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T to whomὅς, ἥR-DSM ἐστινbeεἰμίV-PAI-3S theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN κράτοςpowerκράτοςN-NSN εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


### Suffering as a Christian -#### 1Pe 4:12–19 +#### 1Pe 4:12-19 1Pe 4:12 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM μὴnotμήPRT-N ξενίζεσθεbe surprised atξενίζωV-PPM-2P τῇtheT-DSF ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP πυρώσειfireπύρωσιςN-DSF πρὸςforπρόςPREP πειρασμὸνa trialπειρασμόςN-ASM ὑμῖνto youσύP-2DP γινομένῃtaking placeγίνομαιV-PNP-DSF ὡςas ifὡςCONJ ξένουa strange thingξένοςA-GSN ὑμῖνto youσύP-2DP συμβαίνοντος ,were happeningσυμβαίνωV-PAP-GSN 1Pe 4:13 ἀλλὰButἀλλάCONJ καθὸasκαθόCONJ κοινωνεῖτεyou have sharedκοινωνέωV-PAI-2P τοῖςin theT-DPN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T παθήμασιν ,sufferingsπάθημαN-DPN χαίρετε ,rejoiceχαίρωV-PAM-2P ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀποκαλύψειrevelationἀποκάλυψιςN-DSF τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM χαρῆτεyou may rejoiceχαίρωV-2AOS-2P ἀγαλλιώμενοι .exultingἀγαλλιάωV-PNP-NPM 1Pe 4:14 ΕἰIfεἰCONJ ὀνειδίζεσθεyou are insultedὀνειδίζωV-PPI-2P ἐνinἐνPREP ὀνόματι[the] nameὄνομαN-DSN Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T μακάριοι ,[you are] blessedμακάριοςA-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN τῆς-T-GSF δόξηςof gloryδόξαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸ-T-NSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN ἐφ᾽uponἐπίPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP ἀναπαύεται .restsἀναπαύωV-PMI-3S 1Pe 4:15 μὴNotμήPRT-N γάρforγάρCONJ τιςanyτιςX-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP πασχέτωlet sufferπάσχωV-PAM-3S ὡςasὡςCONJ φονεὺςa murdererφονεύςN-NSM orCONJ κλέπτηςa thiefκλέπτηςN-NSM orCONJ κακοποιὸςan evildoerκακοποιόςN-NSM orCONJ ὡςasὡςCONJ ἀλλοτριεπίσκοπος ·a troublesome meddlerἀλλοτριεπίσκοποςN-NSM 1Pe 4:16 εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ὡςasὡςCONJ Χριστιανός ,a ChristianΧριστιανόςN-NSM-T μὴnotμήPRT-N αἰσχυνέσθω ,let him be ashamedαἰσχύνωV-PMM-3S δοξαζέτωlet him glorifyδοξάζωV-PAM-3S δὲhoweverδέCONJ τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τούτῳ .thisοὗτοςD-DSN 1Pe 4:17 ὅτιFor [it is]ὅτιCONJ theT-NSM καιρὸςtime [for]καιρόςN-NSM τοῦ-T-GSN ἄρξασθαιto have begunἄρχωV-AMN τὸtheT-ASN κρίμαjudgmentκρίμαN-ASN ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM οἴκουhouseοἶκοςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM εἰifεἰCONJ δὲnowδέCONJ πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN ἀφ᾽fromἀπόPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP τίwhat [will be]τίςI-NSN τὸtheT-NSN τέλοςoutcomeτέλοςN-NSN τῶνof thoseT-GPM ἀπειθούντωνdisobeyingἀπειθέωV-PAP-GPM τῷtheT-DSN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εὐαγγελίῳ ;gospel?εὐαγγέλιονN-DSN 1Pe 4:18 καὶAndκαίCONJ ΕἰIfεἰCONJ theT-NSM δίκαιοςrighteous [one]δίκαιοςA-NSM μόλιςwith difficultyμόλιςADV σώζεται ,is savedσῴζωV-PPI-3S theT-NSM ἀσεβὴςungodlyἀσεβήςA-NSM καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλὸςsinnerἁμαρτωλόςA-NSM ποῦwhereποῦADV-I φανεῖται ;will appear?”φαίνωV-FDI-3S 1Pe 4:19 ὭστεThereforeὥστεCONJ καὶalsoκαίCONJ οἱthoseT-NPM πάσχοντεςsufferingπάσχωV-PAP-NPM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM πιστῷto [the] faithfulπιστόςA-DSM ΚτίστῃCreatorκτίστηςN-DSM παρατιθέσθωσανlet them commitπαρατίθημιV-PMM-3P τὰςtheT-APF ψυχὰςsoulsψυχήN-APF αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐνinἐνPREP ἀγαθοποιΐᾳ . ¶well doingἀγαθοποιΐαN-DSF


### Tending the Flock of God -#### 1Pe 5:1–4 +#### 1Pe 5:1-4 1Pe 5:1 ΠρεσβυτέρουςEldersπρεσβύτεροςA-APM τοὺς-T-APM ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S -T-NSM συμπρεσβύτεροςa fellow elderσυμπρεσβύτεροςN-NSM καὶandκαίCONJ μάρτυςwitnessμάρτυςN-NSM τῶνof theT-GPN τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T παθημάτων ,sufferingsπάθημαN-GPN who [am]T-NSM καὶalsoκαίCONJ τῆςof theT-GSF μελλούσηςbeing aboutμέλλωV-PAP-GSF ἀποκαλύπτεσθαιto be revealedἀποκαλύπτωV-PPN δόξηςgloryδόξαN-GSF κοινωνός ·partakerκοινωνόςN-NSM 1Pe 5:2 ποιμάνατεShepherdποιμαίνωV-AAM-2P τὸtheT-ASN ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ποίμνιονflockποίμνιονN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐπισκοποῦντεςexercising oversightἐπισκοπέωV-PAP-NPM μὴnotμήPRT-N ἀναγκαστῶςunder compulsionἀναγκαστῶςADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἑκουσίωςwillinglyἑκουσίωςADV κατὰaccording toκατάPREP Θεόν ,GodθεόςN-ASM μηδὲand notμηδέCONJ αἰσχροκερδῶςfor base gainαἰσχροκερδῶςADV ἀλλὰbutἀλλάCONJ προθύμως ,eagerlyπροθύμωςADV 1Pe 5:3 μηδ᾽notμηδέCONJ ὡςasὡςCONJ κατακυριεύοντεςexercising lordship overκατακυριεύωV-PAP-NPM τῶν-T-GPM κλήρωνthose in your chargeκλῆροςN-GPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τύποιexamplesτύποςN-NPM γινόμενοιbeingγίνομαιV-PNP-NPM τοῦto theT-GSN ποιμνίου ·flockποίμνιονN-GSN 1Pe 5:4 καὶAndκαίCONJ φανερωθέντοςhaving been revealedφανερόωV-APP-GSM τοῦtheT-GSM ἈρχιποίμενοςChief ShepherdἀρχιποίμηνN-GSM κομιεῖσθεyou will receiveκομίζωV-FDI-2P τὸνtheT-ASM ἀμαράντινονunfadingἀμαράντινοςA-ASM τῆς-T-GSF δόξηςof gloryδόξαN-GSF στέφανον .crownστέφανοςN-ASM @@ -98,16 +98,16 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 1Pe 5:5 Ὁμοίως ,LikewiseὁμοίωςADV νεώτεροι ,younger [ones]νέοςA-VPM-C ὑποτάγητεbe subjectὑποτάσσωV-2APM-2P πρεσβυτέροις ·to [your] eldersπρεσβύτεροςA-DPM-C πάντεςAllπᾶςA-VPM δὲnowδέCONJ ἀλλήλοιςone to anotherἀλλήλωνC-DPM τὴν-T-ASF ταπεινοφροσύνηνhumilityταπεινοφροσύνηN-ASF ἐγκομβώσασθε ,gird onἐγκομβόομαιV-ADM-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ὑπερηφάνοις[the] proudὑπερήφανοςA-DPM ἀντιτάσσεται ,opposesἀντιτάσσωV-PMI-3S ταπεινοῖςto [the] humbleταπεινόςA-DPM δὲhoweverδέCONJ δίδωσινHe givesδίδωμιV-PAI-3S χάριν . ¶grace”χάριςN-ASF


-#### 1Pe 5:6–7 +#### 1Pe 5:6-7 1Pe 5:6 ΤαπεινώθητεBe humbledταπεινόωV-APM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ ὑπὸunderὑπόPREP τὴνtheT-ASF κραταιὰνmightyκραταιόςA-ASF χεῖραhandχείρN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP ὑψώσῃHe may exaltὑψόωV-AAS-3S ἐνinἐνPREP καιρῷ ,[due] timeκαιρόςN-DSM 1Pe 5:7 πᾶσανallπᾶςA-ASF τὴνtheT-ASF μέριμνανanxietyμέριμναN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐπιρίψαντεςhaving castἐπιρρίπτωV-AAP-NPM ἐπ᾽uponἐπίPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ αὐτῷwith HimαὐτόςP-DSM μέλειthere is careμέλωV-PAI-3S περὶaboutπερίPREP ὑμῶν .youσύP-2GP -#### 1Pe 5:8–11 +#### 1Pe 5:8-11 1Pe 5:8 Νήψατε ,Be sober-mindedνήφωV-AAM-2P γρηγορήσατε .watchγρηγορέωV-AAM-2P TheT-NSM ἀντίδικοςadversaryἀντίδικοςN-NSM ὑμῶνof YouσύP-2GP διάβολος[the] devilδιάβολοςA-NSM ὡςasὡςCONJ λέωνa lionλέωνN-NSM ὠρυόμενοςroaringὠρύομαιV-PNP-NSM περιπατεῖprowls aboutπεριπατέωV-PAI-3S ζητῶνseekingζητέωV-PAP-NSM τιναwhomτιςX-ASM καταπιεῖν ·to devourκαταπίνωV-2AAN 1Pe 5:9 whomὅς, ἥR-DSM ἀντίστητεyou should resistἀνθίστημιV-2AAM-2P στερεοὶfirmστερεόςA-NPM τῇin theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF εἰδότεςknowingεἴδωV-RAP-NPM τὰtheT-APN αὐτὰsameαὐτόςP-APN τῶν-T-GPN παθημάτωνsufferingsπάθημαN-GPN τῇ-T-DSF ἐνthroughoutἐνPREP κόσμῳ[the] worldκόσμοςN-DSM ὑμῶνin yourσύP-2GP ἀδελφότητιbrotherhoodἀδελφότηςN-DSF ἐπιτελεῖσθαι .to be accomplishedἐπιτελέωV-PPN 1Pe 5:10 TheT-NSM δὲnowδέCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM πάσηςof allπᾶςA-GSF χάριτος ,graceχάριςN-GSF the [one]T-NSM καλέσαςhaving calledκαλέωV-AAP-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δόξανgloryδόξαN-ASF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ὀλίγονa little whileὀλίγοςA-ASN παθόντας[of you] having sufferedπάσχωV-2AAP-APM αὐτὸςHe HimselfαὐτόςP-NSM καταρτίσει ,will perfectκαταρτίζωV-FAI-3S στηρίξει ,will confirmστηρίζωV-FAI-3S σθενώσει ,will strengthenσθενόωV-FAI-3S θεμελιώσει .[and] will establish [you]θεμελιόωV-FAI-3S 1Pe 5:11 αὐτῷTo Him [be]αὐτόςP-DSM τὸtheT-NSN κράτοςpowerκράτοςN-NSN εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας ,agesαἰώνN-APM ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB


### Final Greetings -#### 1Pe 5:12–14 +#### 1Pe 5:12-14 1Pe 5:12 ΔιὰThroughδιάPREP ΣιλουανοῦSilvanusΣιλουανόςN-GSM-P ὑμῖνto youσύP-2DP τοῦtheT-GSM πιστοῦfaithfulπιστόςA-GSM ἀδελφοῦ ,brotherἀδελφόςN-GSM ὡςasὡςCONJ λογίζομαι ,I regard [him]λογίζομαιV-PNI-1S δι᾽throughδιάPREP ὀλίγωνfew [words]ὀλίγοςA-GPN ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S παρακαλῶνexhortingπαρακαλέωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ ἐπιμαρτυρῶνtestifyingἐπιμαρτυρέωV-PAP-NSM ταύτηνthisοὗτοςD-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN ἀληθῆ[the] trueἀληθήςA-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰςinεἰςPREP ἣνwhichὅς, ἥR-ASF στῆτε .you standἵστημιV-2AAM-2P 1Pe 5:13 ἈσπάζεταιGreetsἀσπάζομαιV-PNI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP sheT-NSF ἐνinἐνPREP ΒαβυλῶνιBabylonΒαβυλώνN-DSF-L συνεκλεκτὴelected with [you]συνεκλεκτόςA-NSF καὶandκαίCONJ ΜάρκοςMarkΜάρκοςN-NSM-P theT-NSM υἱόςsonυἱόςN-NSM μου .of meἐγώP-1GS 1Pe 5:14 ἈσπάσασθεGreetἀσπάζομαιV-ADM-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἐνwithἐνPREP φιλήματιa kissφίλημαN-DSN ἀγάπης . ¶of loveἀγάπηN-GSF


ΕἰρήνηPeace [be]εἰρήνηN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP πᾶσινallπᾶςA-DPM τοῖςwho [are]T-DPM ἐνinἐνPREP Χριστῷ .ChristΧριστόςN-DSM-T diff --git a/60-1Peter/1Peter-Notes.md b/60-1Peter/1Peter-Notes.md index 69b8a05..b44d85c 100644 --- a/60-1Peter/1Peter-Notes.md +++ b/60-1Peter/1Peter-Notes.md @@ -17,39 +17,39 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT - Salutation - - [1Pe 1.1–2](1Pe.1.1–2.md) + - [1Pe 1.1-2](1Pe.1.1-2.md) - A Living Hope - - [1Pe 1.3–9](1Pe.1.3–9.md) - - [1Pe 1.10–12](1Pe.1.10–12.md) + - [1Pe 1.3-9](1Pe.1.3-9.md) + - [1Pe 1.10-12](1Pe.1.10-12.md) - A Call to Holy Living - - [1Pe 1.13–16](1Pe.1.13–16.md) - - [1Pe 1.17–21](1Pe.1.17–21.md) - - [1Pe 1:22–25](1Pe.1.22–25.md) + - [1Pe 1.13-16](1Pe.1.13-16.md) + - [1Pe 1.17-21](1Pe.1.17-21.md) + - [1Pe 1:22-25](1Pe.1.22-25.md) - The Living Stone and the Holy Nation - - [1Pe 2:1–10](1Pe.2.1–10.md) + - [1Pe 2:1-10](1Pe.2.1-10.md) - - Live as Servants of God - - [1Pe 2:11–12](1Pe.2.11–12.md) - - [1Pe 2:13–17](1Pe.2.13–17.md) + - [1Pe 2:11-12](1Pe.2.11-12.md) + - [1Pe 2:13-17](1Pe.2.13-17.md) - The Example of Christ's Suffering - - [1Pe 2:18–25](1Pe.2.18–25.md) + - [1Pe 2:18-25](1Pe.2.18-25.md) - Wives and Husbands - - [1Pe 3:1–6](1Pe.3.1–6.md) + - [1Pe 3:1-6](1Pe.3.1-6.md) - [1Pe 3:7](1Pe.3.7.md) - Suffering for Righteousness' Sake - - [1Pe 3:8–12](1Pe.3.8–12.md) - - [1Pe 3:13–22](1Pe.3.13–22.md) + - [1Pe 3:8-12](1Pe.3.8-12.md) + - [1Pe 3:13-22](1Pe.3.13-22.md) - Good Stewards of God's Grace - - [1Pe 4:1–6](1Pe.4.1–6.md) - - [1Pe 4:7–11](1Pe.4.7–11.md) + - [1Pe 4:1-6](1Pe.4.1-6.md) + - [1Pe 4:7-11](1Pe.4.7-11.md) - Suffering as a Christian - - [1Pe 4:12–19](1Pe.4.12–19.md) + - [1Pe 4:12-19](1Pe.4.12-19.md) - Tending the Flock of God - - [1Pe 5:1–4](1Pe.5.1–4.md) + - [1Pe 5:1-4](1Pe.5.1-4.md) - [1Pe 5:5](1Pe.5.5.md) - - [1Pe 5:6–7](1Pe.5.6–7.md) - - [1Pe 5:8–11](1Pe.5.8–11.md) + - [1Pe 5:6-7](1Pe.5.6-7.md) + - [1Pe 5:8-11](1Pe.5.8-11.md) - Final Greetings - - [1Pe 5:12–14](1Pe.5.12–14.md) + - [1Pe 5:12-14](1Pe.5.12-14.md) diff --git a/62-1John/123John-Clause.md b/62-1John/123John-Clause.md index c59181c..4d71d39 100644 --- a/62-1John/123John-Clause.md +++ b/62-1John/123John-Clause.md @@ -30,7 +30,7 @@ -用對等連接詞 δέ 帶出主要子句。δέ 也可以翻譯成 and/but,但跟 καί 最大的差別則是:把論述推進 (development) 到下一個論點 (Runge, 31–36)。 +用對等連接詞 δέ 帶出主要子句。δέ 也可以翻譯成 and/but,但跟 καί 最大的差別則是:把論述推進 (development) 到下一個論點 (Runge, 31-36)。 - 1Jo 2:11 (The [one]T-NSM)⦇ δὲhoweverδέCONJ ⦈(μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSMτὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof him,αὐτόςP-GSM›c)S (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF)A ἐστὶνis,εἰμίV-PAI-3S - 3Jo 1:14 ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ (εὐθέωςsoon,εὐθέωςADV)A (‹σεyouσύP-2AS›c ἰδεῖν,to see,εἴδωV-2AAN)C @@ -77,7 +77,7 @@ - 3Jo 1:1 (TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM)S (Γαΐῳ°¹To GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷ°¹beloved,ἀγαπητόςA-DSM)C - (ὃν°¹⮥whomὅς, ἥR-ASM)C (ἐγὼIἐγώP-1NS)S ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S (ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ.truth.ἀλήθειαN-DSF)A -有時候關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 卻跟先行詞 (antecedent) 不一致,出現不尋常的用法 (W, 337–38 = 華, 352–53),文法學家稱之為 constructio ad sensum (不按照語法、而是按照含意的結構)。 +有時候關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 卻跟先行詞 (antecedent) 不一致,出現不尋常的用法 (W, 337-38 = 華, 352-53),文法學家稱之為 constructio ad sensum (不按照語法、而是按照含意的結構)。 - 2Jo 1:1 (TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM)S (ἐκλεκτῇTo [the] electἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳladyΚυρίαN-DSF καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῆςof her,αὐτόςP-GSF)C°² - (οὓς°²⮥whomὅς, ἥR-APM)C ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S (ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ,truth,ἀλήθειαN-DSF)A @@ -104,7 +104,7 @@ - 3Jo 1:3 ἐχάρην°¹I rejoicedχαίρωV-2AOI-1S γὰρforγάρCONJ (λίανexceedinglyλίανADV)A°¹ - (ἐρχομένωνwhen were comingἔρχομαιV-PNP-GPMἀδελφῶν[the] brothersἀδελφόςN-GPM›s }A°¹⮥ - καὶandκαίCONJ (μαρτυρούντωνthose bearing witnessμαρτυρέωV-PAP-GPMσουfrom youσύP-2GS τῇto theT-DSF ἀληθείᾳ,to truth,ἀλήθειαN-DSF›c )A°¹⮥ -- 分詞 ἐρχομένων 當作動詞使用,因為動作者跟主要子句的主詞 (我) 不同,所以用所有格表達分詞的主語,形成 Genitive Absolute 分詞的獨立所有格 (W, 654–55 = 華, 691–92) 結構,成為分詞內嵌子句,當作副詞 (狀語) 使用,修飾主要動詞 ἐχάρην°¹。 +- 分詞 ἐρχομένων 當作動詞使用,因為動作者跟主要子句的主詞 (我) 不同,所以用所有格表達分詞的主語,形成 Genitive Absolute 分詞的獨立所有格 (W, 654-55 = 華, 691-92) 結構,成為分詞內嵌子句,當作副詞 (狀語) 使用,修飾主要動詞 ἐχάρην°¹。 - 分詞 μαρτυρούντων 當作動詞使用,後面有自己的補語,合起來成為分詞內嵌子句,當作副詞 (狀語) 使用,修飾主要動詞 ἐχάρην°¹。 diff --git a/62-1John/1Jo.1.1–4.md b/62-1John/1Jo.1.1–4.md index 6dd28e5..fd0c4c5 100644 --- a/62-1John/1Jo.1.1–4.md +++ b/62-1John/1Jo.1.1–4.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (1Jo 1:1–4) +### 圖析 (1Jo 1:1-4) - ————— 版本 #1 ————————— - 1:1a (Ὃ†↴That whichὅς, ἥR-NSN)S ἦνwasεἰμίV-IAI-3S (ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς,[the] beginning,ἀρχήN-GSF)A - 1:1b (ὃ†↴that whichὅς, ἥR-ASN)C ἀκηκόαμεν,we have heard,ἀκούωV-2RAI-1P @@ -31,7 +31,7 @@ - 1:4b ἵναso thatἵναCONJ (theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP)S may beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη.completed.πληρόωV-RPP-NSF -### 筆記 (1Jo 1:1–4) +### 筆記 (1Jo 1:1-4) diff --git a/62-1John/1Jo.1.5–10.md b/62-1John/1Jo.1.5–10.md index 514049d..7a5b24b 100644 --- a/62-1John/1Jo.1.5–10.md +++ b/62-1John/1Jo.1.5–10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (1Jo 1:5–10) +### 圖析 (1Jo 1:5-10) - 1:5a καὶAndκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S (αὕτηthisοὗτοςD-NSF)S (theT-NSF ἀγγελία°¹messageἀγγελίαN-NSF)C - 1:5b ἣν°¹thatὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμενwe have heardἀκούωV-2RAI-1P (ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHim,αὐτόςP-GSM)A @@ -33,7 +33,7 @@ - 1:10d καὶandκαίCONJ (theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM)S οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S (ἐνinἐνPREP ἡμῖν.¶us.ἐγώP-1DP)A -### 筆記 (1Jo 1:5–10) +### 筆記 (1Jo 1:5-10) --- diff --git a/62-1John/1Jo.2.18–27.md b/62-1John/1Jo.2.18–27.md index 5845c99..070409e 100644 --- a/62-1John/1Jo.2.18–27.md +++ b/62-1John/1Jo.2.18–27.md @@ -1,5 +1,5 @@ -### 圖析 (1Jo 2:18–25) +### 圖析 (1Jo 2:18-25) - 2:18a Παιδία,Little children,παιδίονN-VPN (ἐσχάτη(the) lastἔσχατοςA-NSF ὥραhourὥραN-NSF)C ἐστίν,it is,εἰμίV-PAI-3S @@ -52,7 +52,7 @@ --- -### 圖析 (1Jo 2:26–27) +### 圖析 (1Jo 2:26-27) - 2:26 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S (ὑμῖνto youσύP-2DP)C (περὶconcerningπερίPREP τῶνthoseT-GPM { πλανώντωνleading astrayπλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς.you.σύP-2AP } )A - —————————————— diff --git a/62-1John/1Jo.2.1–6.md b/62-1John/1Jo.2.1–6.md index 89e036d..8f53a73 100644 --- a/62-1John/1Jo.2.1–6.md +++ b/62-1John/1Jo.2.1–6.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (1Jo 2:1–6) +### 圖析 (1Jo 2:1-6) - 2:1a ΤεκνίαLittle childrenτεκνίονN-VPN μου,of me,ἐγώP-1GS (ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN)C1 γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S (ὑμῖνto youσύP-2DP)C2 - 2:1b ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἁμάρτητε·you may sin.ἁμαρτάνωV-2AAS-2P - —————————————— @@ -31,7 +31,7 @@ -### 筆記 (1Jo 2:1–6) +### 筆記 (1Jo 2:1-6) diff --git a/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md b/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md index ad3e0ed..0ea3362 100644 --- a/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md +++ b/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (1Jo 2:28–3:3) +### 圖析 (1Jo 2:28-3:3) - 2:28a καὶAndκαίCONJ νῦν,now,νῦνADV τεκνία,little children,τεκνίονN-VPN @@ -33,11 +33,11 @@ - 3:3b καθὼςjust asκαθώςCONJ (ἐκεῖνος✝HeἐκεῖνοςD-NSM)S (ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM)C ἐστιν.¶is.εἰμίV-PAI-3S -### 筆記 (1Jo 2:28–3:3) +### 筆記 (1Jo 2:28-3:3) --- -### 圖析 (1Jo 3:4–10) +### 圖析 (1Jo 3:4-10) - 3:4a (ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM { ποιῶνis committingποιέωV-PAP-NSM (τὴν[the]T-ASF ἁμαρτίανsin,ἁμαρτίαN-ASF)c } )S (καὶalsoκαίCONJ)A (τὴν[the]T-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF)C ποιεῖ,commits;ποιέωV-PAI-3S @@ -73,7 +73,7 @@ -### 筆記 (1Jo 3:4–10) +### 筆記 (1Jo 3:4-10) --- diff --git a/62-1John/1Jo.2.7–17.md b/62-1John/1Jo.2.7–17.md index 1b6b74a..f9de3fd 100644 --- a/62-1John/1Jo.2.7–17.md +++ b/62-1John/1Jo.2.7–17.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (1Jo 2:7–11) +### 圖析 (1Jo 2:7-11) - 2:7a Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM οὐκnotοὐPRT-N (ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF)C1 γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S (ὑμῖνto you,σύP-2DP)C2 @@ -24,11 +24,11 @@ - 2:11eὅτιbecauseὅτιCONJ (theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF)S ἐτύφλωσενhas blindedτυφλόωV-AAI-3S (τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ.¶of him.αὐτόςP-GSM)C -### 筆記 (1Jo 2:7–11) +### 筆記 (1Jo 2:7-11) --- -### 圖析 (1Jo 2:12–14) +### 圖析 (1Jo 2:12-14) - 2:12a ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S (ὑμῖν,to you,σύP-2DP)C τεκνία,little children,τεκνίονN-VPN @@ -47,11 +47,11 @@ - 2:14g καὶandκαίCONJ (theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM)S (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A μένειabides,μένωV-PAI-3S - 2:14h καὶandκαίCONJ νενικήκατεyou have overcomeνικάωV-RAI-2P (τὸνtheT-ASM πονηρόν.¶evil [one].πονηρόςA-ASM)C -### 筆記 (1Jo 2:12–14) +### 筆記 (1Jo 2:12-14) --- -### 圖析 (1Jo 2:15–17) +### 圖析 (1Jo 2:15-17) - 2:15a ΜὴNotμήPRT-N ἀγαπᾶτεdo loveἀγαπάωV-PAM-2P (τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM)C @@ -59,7 +59,7 @@ - —————————————— - 2:15c ἐάνIfἐάνCOND (τιςanyoneτιςX-NSM)S ἀγαπᾷshall loveἀγαπάωV-PAS-3S (τὸνtheT-ASM κόσμον,world,κόσμοςN-ASM)C - 2:15d οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S (theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦof theT-GSM πατρὸςFatherπατήρN-GSM)S (ἐνinἐνPREP αὐτῷ·him,αὐτόςP-DSM)A - - 2:16a ὅτιbecauseὅτιCONJ (πᾶνallπᾶςA-NSN τὸthat [is]T-NSN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ,world,κόσμοςN-DSM)S – «2:16bcd» – οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S (ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM πατρὸςFather,πατήρN-GSM)A + - 2:16a ὅτιbecauseὅτιCONJ (πᾶνallπᾶςA-NSN τὸthat [is]T-NSN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ,world,κόσμοςN-DSM)S - «2:16bcd» - οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S (ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM πατρὸςFather,πατήρN-GSM)A - 2:16b theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF τῆςof theT-GSF σαρκὸςflesh,σάρξN-GSF - 2:16c καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF τῶνof theT-GPM ὀφθαλμῶνeyes,ὀφθαλμόςN-GPM - 2:16d καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλαζονείαvauntingἀλαζονείαN-NSF τοῦ[the]T-GSM βίου,of life,βίοςN-GSM @@ -69,7 +69,7 @@ - 2:17b (the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ { ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM [τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM]c } )S μένειabidesμένωV-PAI-3S (εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα.¶age.αἰώνN-ASM)A -### 筆記 (1Jo 2:15–17) +### 筆記 (1Jo 2:15-17) diff --git a/62-1John/1Jo.3.11–18.md b/62-1John/1Jo.3.11–18.md index f3b4ad4..cebfe70 100644 --- a/62-1John/1Jo.3.11–18.md +++ b/62-1John/1Jo.3.11–18.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (1Jo 3:11–18) +### 圖析 (1Jo 3:11-18) - ————— #1 種畫法 ————————— - 3:10b {πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM [the]T-NSM μὴnotμήPRT-N ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM (δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF)c }S οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S (ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,✡God,θεόςN-GSM)A - 3:10b' καὶand alsoκαίCONJ {the [one]T-NSM {μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM (τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ·of him.αὐτόςP-GSM)c }S diff --git a/62-1John/1Jo.3.19–24.md b/62-1John/1Jo.3.19–24.md index 9f55d5c..550ea59 100644 --- a/62-1John/1Jo.3.19–24.md +++ b/62-1John/1Jo.3.19–24.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 3:19–24) +#### 圖析 (1Jo 3:19-24) - 3:19a (καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳ°⮥thisοὗτοςD-DSN)A γνωσόμεθαwe will knowγινώσκωV-FDI-1P diff --git a/62-1John/1Jo.4.1–6.md b/62-1John/1Jo.4.1–6.md index a80c309..bef93aa 100644 --- a/62-1John/1Jo.4.1–6.md +++ b/62-1John/1Jo.4.1–6.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 4:1–6) +#### 圖析 (1Jo 4:1-6) - 4:1a Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM μὴnotμήPRT-N (παντὶeveryπᾶςA-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN)C πιστεύετε !!do believe,πιστεύωV-PAM-2P diff --git a/62-1John/1Jo.4.7–21.md b/62-1John/1Jo.4.7–21.md index 6da3332..5d8ea21 100644 --- a/62-1John/1Jo.4.7–21.md +++ b/62-1John/1Jo.4.7–21.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 4:7–12) +#### 圖析 (1Jo 4:7-12) - 4:7a Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμενwe may loveἀγαπάωV-PAS-1P (ἀλλήλους,one another,ἀλλήλωνC-APM)C @@ -27,11 +27,11 @@ - 4:12d καὶandκαίCONJ (theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF αὐτοῦ✡of HimαὐτόςP-GSM)S (ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP)A (τετελειωμένηperfectedτελειόωV-RPP-NSF ἐστίν.is.εἰμίV-PAI-3S)P -#### 筆記 (1Jo 4:7–12) +#### 筆記 (1Jo 4:7-12) --- -#### 圖析 (1Jo 4:13–16c) +#### 圖析 (1Jo 4:13-16c) - 4:13a (ἐνByἐνPREP τούτῳ°³⮧thisοὗτοςD-DSN)A γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P {4:13bc}C @@ -53,11 +53,11 @@ - 4:16c (ἣν°⁴thatὅς, ἥR-ASF)C ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ([the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM)S (ἐνas toἐνPREP ἡμῖν.us.ἐγώP-1DP)A -#### 筆記 (1Jo 4:13–16c) +#### 筆記 (1Jo 4:13-16c) --- -#### 圖析 (1Jo 4:16d–21) +#### 圖析 (1Jo 4:16d-21) - 4:16d ([the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM)S (ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF)C ἐστίν,is,εἰμίV-PAI-3S - 4:16e°⁶ καὶandκαίCONJ { the [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM (ἐνinἐνPREP τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃlove,ἀγάπηN-DSF)a }S°⁵ (ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM θεῷGodθεόςN-DSM)A μένει,abides,μένωV-PAI-3S - 4:16f°⁶ καὶandκαίCONJ ([the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM)S (ἐνinἐνPREP αὐτῷ°⁵himαὐτόςP-DSM)A μένει.abides.μένωV-PAI-3S @@ -87,7 +87,7 @@ - 4:21b ἵναthatἵναADV {the [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM (τὸν[the]T-ASM θεὸνGodθεόςN-ASM)c } )S ἀγαπᾷmay loveἀγαπάωV-PAS-3S (καὶalsoκαίCONJ)A (τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ.¶of him.αὐτόςP-GSM)C -### 筆記 (4:16d–21) +### 筆記 (4:16d-21) --- diff --git a/62-1John/1Jo.5.13–21.md b/62-1John/1Jo.5.13–21.md index 2940f12..7d0a7d9 100644 --- a/62-1John/1Jo.5.13–21.md +++ b/62-1John/1Jo.5.13–21.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jn 5:13–15) +#### 圖析 (1Jn 5:13-15) - 5:13a (ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN)C ἔγραψαhave I writtenγράφωV-2AAI-1S (ὑμῖνto youσύP-2DP)C ={5:13d} - TAGNT筆誤?πιστεύουσινbelievingπιστεύωV-PAP-DPM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,of GodθεόςN-GSM @@ -24,7 +24,7 @@ -#### 圖析 (1Jn 5:16–17) +#### 圖析 (1Jn 5:16-17) - 5:16a - ἘάνIfἐάνCOND (τις°⁴anyoneτιςX-NSM)S ἴδῃshall seeεἴδωV-2AAS-3S (τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM°⁵ « 5:16b » )C @@ -41,7 +41,7 @@ - 5:17b καὶandκαίCONJ ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S (ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF)C (οὐnotοὐPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον.death.θάνατοςN-ASM)A -#### 圖析 (1Jn 5:18–21) +#### 圖析 (1Jn 5:18-21) - 5:18a οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P - 5:18b ὅτιthatὅτιCONJ {πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM γεγεννημένοςbornγεννάωV-RPP-NSM (ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,GodθεόςN-GSM)a }S οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει·continues to sin,ἁμαρτάνωV-PAI-3S diff --git a/62-1John/1Jo.5.1–5.md b/62-1John/1Jo.5.1–5.md index aa2f387..5382c0b 100644 --- a/62-1John/1Jo.5.1–5.md +++ b/62-1John/1Jo.5.1–5.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 5:1–5) +#### 圖析 (1Jo 5:1-5) - 5:1a (ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM { whoT-NSM πιστεύωνis believingπιστεύωV-PAP-NSM «5:1b»c } )S (ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦ✡GodθεόςN-GSM)A γεγέννηται,has been born,γεννάωV-RPI-3S diff --git a/62-1John/1Jo.5.6–12.md b/62-1John/1Jo.5.6–12.md index 96fcfa3..039133b 100644 --- a/62-1John/1Jo.5.6–12.md +++ b/62-1John/1Jo.5.6–12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 5:6–12) +#### 圖析 (1Jo 5:6-12) - 5:6a (οὗτόςThisοὗτοςD-NSM)S ἐστινisεἰμίV-PAI-3S {the [One]T-NSM «5:6b» }C =(ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P[the]T-NSM Χριστός·Christ;ΧριστόςN-NSM-T› )C - 5:6b { ἐλθὼν°¹having comeἔρχομαιV-2AAP-NSM (δι᾽byδιάPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ αἵματος,blood,αἷμαN-GSN)a } diff --git a/62-1John/1John-Interlinear-TC.md b/62-1John/1John-Interlinear-TC.md index 489fb56..3c5a00b 100644 --- a/62-1John/1John-Interlinear-TC.md +++ b/62-1John/1John-Interlinear-TC.md @@ -6,107 +6,107 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### The Word of Life -#### 約一 1:1–4 +#### 約一 1:1-4 約一 1:1 whichὅς, ἥR-NSN ἦν原有的εἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF 就是ὅς, ἥR-ASN ἀκηκόαμεν ,我們所聽見ἀκούωV-2RAI-1P ὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμεν看見ὁράωV-RAI-1P τοῖςthe/this/whoT-DPM ὀφθαλμοῖςὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ,ἐγώP-1GP whichὅς, ἥR-ASN ἐθεασάμεθα看過θεάομαιV-ADI-1P καὶandκαίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF χεῖρεςχείρN-NPF ἡμῶνἐγώP-1GP ἐψηλάφησαν摸過的ψηλαφάωV-AAI-3P περὶ論到περίPREP τοῦT-GSM ΛόγουλόγοςN-GSM τῆςthe/this/whoT-GSF ζωῆς —生命ζωήN-GSF 約一 1:2 καὶandκαίCONJ (這T-NSF ζωὴ生命ζωήN-NSF ἐφανερώθη ,已經顯現出來⸂我們φανερόωV-API-3S καὶκαίCONJ ἑωράκαμεν看見過ὁράωV-RAI-1P καὶ現在又καίCONJ μαρτυροῦμεν作見證μαρτυρέωV-PAI-1P καὶκαίCONJ ἀπαγγέλλομεν傳給ἀπαγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν你們)σύP-2DP τὴνT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνT-ASF αἰώνιον永遠αἰώνιοςA-ASF ἥτιςὅστις, ἥτιςR-NSF ἦνεἰμίV-IAI-3S πρὸς同在πρόςPREP τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἐφανερώθη顯現φανερόωV-API-3S ἡμῖν —與我們ἐγώP-1DP 約一 1:3 我們⸃將ὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμεν所看見ὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἀκηκόαμεν ,所聽見的ἀκούωV-2RAI-1P ἀπαγγέλλομεν傳給ἀπαγγέλλωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ὑμῖν ,你們σύP-2DP ἵνα使ἵναCONJ καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχητεἔχωV-PAS-2P μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF κοινωνία相交κοινωνίαN-NSF δὲ乃是δέCONJ T-NSF ἡμετέρα我們ἡμέτεροςS-1PNSF μετὰμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ μετὰwith/afterμετάPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .基督ΧριστόςN-GSM-T 約一 1:4 καὶandκαίCONJ ταῦτα將這些話οὗτοςD-APN γράφομεν寫給⸂你們γράφωV-PAI-1P ἡμεῖς ,我們ἐγώP-1NP ἵνα使ἵναCONJ the/this/whoT-NSF χαρὰ喜樂χαράN-NSF ἡμῶν你們的ἐγώP-1GP εἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶πληρόωV-RPP-NSF


### God is Light -#### 約一 1:5–10 +#### 約一 1:5-10 約一 1:5 ΚαὶandκαίCONJ ἔστιν是⸂我們εἰμίV-PAI-3S αὕτηοὗτοςD-NSF T-NSF ἀγγελία信息ἀγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμεν聽見ἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶκαίCONJ ἀναγγέλλομενἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν ,給你們σύP-2DP ὅτιὅτιADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM φῶςφῶςN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S οὐδεμία .οὐδείςA-NSF 約一 1:6 Ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμενἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιὅτιCONJ κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM καὶ卻仍καίCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN σκότει黑暗⸂裏σκότοςN-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθα說謊話ψεύδομαιV-PNI-1P καὶ就是καίCONJ οὐοὐPRT-N ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν ·真理了ἀλήθειαN-ASF 約一 1:7 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明⸂中φῶςN-DSN περιπατῶμεν ,περιπατέωV-PAS-1P ὡς如同ὡςCONJ αὐτόςαὐτόςP-NSM ἐστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτί ,光明⸂中φῶςN-DSN κοινωνίανκοινωνίαN-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P μετ᾽μετάPREP ἀλλήλων ,彼此ἀλλήλωνC-GPM καὶκαίCONJ τὸT-NSN αἷμααἷμαN-NSN Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM καθαρίζει洗淨καθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσης一切的πᾶςA-GSF ἁμαρτίας .ἁμαρτίαN-GSF 約一 1:8 Ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμεν說⸂自己ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτι便是ὅτιCONJ ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐκοὐPRT-N ἔχομεν ,to have/beἔχωV-PAI-1P ἑαυτοὺςἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενπλανάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν .我們⸂心裏了ἐγώP-1DP 約一 1:9 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ ὁμολογῶμενὁμολογέωV-PAS-1P τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,自己ἐγώP-1GP πιστός信實的πιστόςA-NSM ἐστιν神是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ δίκαιος ,公義的δίκαιοςA-NSM ἵνα必要ἵναCONJ ἀφῇ赦免ἀφίημιV-2AAS-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP τὰςT-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃ洗淨καθαρίζωV-AAS-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσης一切的πᾶςA-GSF ἀδικίας .不義ἀδικίαN-GSF 約一 1:10 ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ εἴπωμεν說⸂自己ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτι便是⸂以ὅτιCONJ οὐχ沒有οὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν ,犯過罪ἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστην說謊的ψεύστηςN-ASM ποιοῦμενποιέωV-PAI-1P αὐτὸν ,αὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν . ¶我們⸂心裏了ἐγώP-1DP


### Christ Our Advocate -#### 約一 2:1–6 +#### 約一 2:1-6 約一 2:1 Τεκνία小子們哪⸂我將τεκνίονN-VPN μου ,ἐγώP-1GS ταῦτα這些話οὗτοςD-APN γράφω寫給γράφωV-PAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ἵνα是要叫⸂你們ἵναCONJ μὴμήPRT-N ἁμάρτητε .犯罪ἁμαρτάνωV-2AAS-2P καὶandκαίCONJ ἐάνἐάνCONJ τις有人τιςX-NSM ἁμάρτῃ ,犯罪⸂在ἁμαρτάνωV-2AAS-3S Παράκλητον一位中保παράκλητοςN-ASM ἔχομεν我們有ἔχωV-PAI-1P πρὸς那裏πρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T δίκαιον ·就是那義者δίκαιοςA-ASM 約一 2:2 καὶandκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἱλασμός挽回祭ἱλασμόςN-NSM ἐστιν作了εἰμίV-PAI-3S περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP οὐ不是οὐPRT-N περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἡμετέρων我們的⸂罪ἡμέτεροςS-1PGPF δὲbut/andδέCONJ μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶ也是καίCONJ περὶπερίPREP ὅλουὅλοςA-GSM τοῦ的⸂罪T-GSM κόσμου . ¶天下人κόσμοςN-GSM


約一 2:3 ΚαὶκαίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳthis/he/she/itοὗτοςD-DSN γινώσκομεν曉得γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐγνώκαμεν認識γινώσκωV-RAI-1P αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ἐὰν我們⸃若ἐάνCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τηρῶμεν .遵守τηρέωV-PAS-1P 約一 2:4 T-NSM λέγων若說⸂我λέγωV-PAP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἔγνωκα認識γινώσκωV-RAI-1S αὐτόναὐτόςP-ASM καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μὴμήPRT-N τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM ψεύστης說謊話的ψεύστηςN-NSM ἐστίν ,便是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳ他⸂心裏了οὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·to beεἰμίV-PAI-3S 約一 2:5 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT τηρῇ遵守τηρέωV-PAS-3S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM λόγον ,λόγοςN-ASM ἀληθῶς實在是ἀληθῶςADV ἐνἐνPREP τούτῳ他⸂裏面οὗτοςD-DSM the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τετελείωται ·完全的τελειόωV-RPI-3S ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν我們知道⸂我們γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷ主⸂裏面αὐτόςP-DSM ἐσμεν .εἰμίV-PAI-1P 約一 2:6 T-NSM λέγων若說λέγωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ主⸂裏面αὐτόςP-DSM μένειν他住μένωV-PAN ὀφείλει ,就該ὀφείλωV-PAI-3S καθὼς照⸂主καθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν ,行的περιπατέωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸς自己αὐτόςP-NSM οὕτωςthus(-ly)οὕτω, οὕτωςADV περιπατεῖν . ¶去行περιπατέωV-PAN


### The New Commandment -#### 約一 2:7–11 +#### 約一 2:7-11 約一 2:7 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM οὐκ不是⸂一條οὐPRT-N ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφω我寫γράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們的σύP-2DP ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF παλαιὰνπαλαιόςA-ASF ἣν是⸂你們ὅς, ἥR-ASF εἴχετε受的ἔχωV-IAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ·起初ἀρχήN-GSF the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF T-NSF παλαιάπαλαιόςA-NSF ἐστιν就是⸂你們所εἰμίV-PAI-3S T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἠκούσατε .聽見ἀκούωV-AAI-2P 約一 2:8 πάλιν再者πάλινADV ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF καινὴνκαινόςA-ASF γράφω我寫γράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們的⸂是一條σύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲς真的ἀληθήςA-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶ也是真的καίCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF παράγεται漸漸過去παράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN φῶςφῶςN-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἀληθινὸνἀληθινόςA-NSN ἤδη已經ἤδηADV φαίνει .照耀φαίνωV-PAI-3S 約一 2:9 T-NSM λέγων若說λέγωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明⸂中φῶςN-DSN εἶναι自己εἰμίV-PAN καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄⸂他ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF ἐστὶν還是εἰμίV-PAI-3S ἕωςἕωςPREP ἄρτι .如今ἄρτιADV 約一 2:10 the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN φωτὶ光明⸂中φῶςN-DSN μένει ,就是住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ σκάνδαλον絆跌的緣由σκάνδαλονN-NSN ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S 約一 2:11 the/this/whoT-NSM δὲ惟獨δέCONJ μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF σκοτίᾳ黑暗⸂裏σκοτίαN-DSF περιπατεῖπεριπατέωV-PAI-3S καὶκαίCONJ οὐκοὐPRT-N οἶδεν知道⸂往εἴδωV-RAI-3S ποῦ那裏ποῦADV-I ὑπάγει ,ὑπάγωV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF σκοτία黑暗σκοτίαN-NSF ἐτύφλωσεν瞎了τυφλόωV-AAI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ . ¶叫他αὐτόςP-GSM


-#### 約一 2:12–14 +#### 約一 2:12-14 約一 2:12 Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἀφέωνται得了赦免ἀφίημιV-RPI-3P ὑμῖν你們σύP-2DP αἱT-NPF ἁμαρτίαιἁμαρτίαN-NPF διὰ藉着διάPREP τὸthe/this/whoT-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
約一 2:13 ¬ Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP πατέρες ,父老阿πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .起初原有⸂的ἀρχήN-GSF
¬ Γράφω我寫信γράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP νεανίσκοι ,少年人哪νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ νενικήκατε你們勝了νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν .惡者πονηρόςA-ASM
約一 2:14 ¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP παιδία ,小子們哪παιδίονN-VPN ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνthe/this/whoT-ASM Πατέρα .πατήρN-ASM
¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP πατέρες ,父老阿πατήρN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἐγνώκατε你們認識γινώσκωV-RAI-2P τὸνT-ASM ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς .起初原有⸂的ἀρχήN-GSF
¬ Ἔγραψα我曾寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP νεανίσκοι ,少年人哪νεανίσκοςN-VPM ὅτι因為ὅτιCONJ ἰσχυροί剛強ἰσχυρόςA-NPM ἐστε你們εἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂心裏你們σύP-2DP μένει常存μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ νενικήκατε勝了νικάωV-RAI-2P τὸνT-ASM πονηρόν . ¶惡者πονηρόςA-ASM


-#### 約一 2:15–17 +#### 約一 2:15-17 約一 2:15 Μὴ不要μήPRT-N ἀγαπᾶτεἀγαπάωV-PAM-2P τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM μηδὲμηδέCONJ τὰT-APN ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ .世界⸂上的κόσμοςN-DSM ἐάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世界κόσμοςN-ASM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΠατρὸςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ ·他⸂裏面了αὐτόςP-DSM 約一 2:16 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸthe/this/whoT-NSN ἐνἐνPREP τῷ的事T-DSM κόσμῳ ,世界κόσμοςN-DSM T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF τῆς就像T-GSF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF καὶandκαίCONJ T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF τῶνthe/this/whoT-GPM ὀφθαλμῶν眼目ὀφθαλμόςN-GPM καὶκαίCONJ T-NSF ἀλαζονεία驕傲ἀλαζονείαN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM βίου ,今生βίοςN-GSM οὐκ都不οὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM πατρός父來的πατήρN-GSM ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世界來的κόσμοςN-GSM ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約一 2:17 καὶκαίCONJ T-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM παράγεται過去παράγωV-PPI-3S καὶ都要καίCONJ T-NSF ἐπιθυμία情慾ἐπιθυμίαN-NSF αὐτοῦ ,其上αὐτόςP-GSM the/this/whoT-NSM δὲ惟獨δέCONJ ποιῶν遵行ποιέωV-PAP-NSM τὸT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένει常存μένωV-PAI-3S εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα . ¶永遠αἰώνN-ASM


### The Antichrist -#### 約一 2:18–25 +#### 約一 2:18-25 約一 2:18 Παιδία ,小子們哪παιδίονN-VPN ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥρα時了ὥραN-NSF ἐστίν ,如今是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἠκούσατε你們曾聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτι說⸂那ὅτιCONJ ἀντίχριστος敵基督的ἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται ,要來ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在已經⸂有νῦνADV ἀντίχριστοι敵基督的ἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ好些πολύςA-NPM γεγόνασιν ,出來了γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν從此ὅθενCONJ γινώσκομεν我們就知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτι如今ὅτιCONJ ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥρα時了ὥραN-NSF ἐστίν .εἰμίV-PAI-3S 約一 2:19 ἐξ他們⸃從ἐκPREP ἡμῶν我們⸂中間ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἐξἐκPREP ἡμῶν ,我們的ἐγώP-1GP εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐξἐκPREP ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἦσαν ,εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν仍舊μένωV-LAI-3P ἂν就必ἄνPRT μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν —與我們ἐγώP-1GP ἀλλ᾽他們出去ἀλλάCONJ ἵναin order that/toἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξἐκPREP ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP 約一 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε受了ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες .這一切的事πᾶςA-NPM 約一 2:21 οὐκ不是οὐPRT-N ἔγραψα我寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ὅτι因⸂你們ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽正是ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P αὐτήνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶ並且⸂知道καίCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN ψεῦδος虛謊ψεῦδοςN-NSN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理出來的ἀλήθειαN-GSF οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


約一 2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊話的呢ψεύστηςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ;基督⸂的麼ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος ,敵基督的ἀντίχριστοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν .υἱόςN-ASM 約一 2:23 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ就沒οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει ,ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ὁμολογῶνὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει .有了ἔχωV-PAI-3S 約一 2:24 Ὑμεῖς論到你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽見的ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽務要將那從ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖν心裏σύP-2DP μενέτω .常存μένωV-PAM-3S ἐὰν若將ἐάνCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν心裏σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε ,聽見的ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ子裏面υἱόςN-DSM καὶ也必καίCONJ ἐν住在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶ父裏面πατήρN-DSM μενεῖτε .必住μένωV-FAI-2P 約一 2:25 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴνζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον . ¶αἰώνιοςA-ASF


-#### 約一 2:26–27 +#### 約一 2:26-27 約一 2:26 Ταῦτα我⸃將這些話οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP περὶ是指着περίPREP τῶνT-GPM πλανώντων引誘πλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς .你們⸂的人說的σύP-2AP 約一 2:27 καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP τὸT-NSN χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN ὅς, ἥR-ASN ἐλάβετελαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM μένει常存μένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ὑμῖν ,你們⸂心裏σύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐ並不οὐPRT-N χρείανχρείαN-ASF ἔχετεto have/beἔχωV-PAI-2P ἵναin order that/toἵναCONJ τιςτιςX-NSM διδάσκῃ教訓διδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ τὸT-NSN αὐτοῦ主的αὐτόςP-GSM χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-NSN διδάσκει教訓διδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP περὶπερίPREP πάντων ,凡事⸂上πᾶςA-GPN καὶ這恩膏καίCONJ ἀληθές真的ἀληθήςA-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος ,假的ψεῦδοςN-NSN καὶandκαίCONJ καθὼς要按καθώςCONJ ἐδίδαξεν這恩膏的教訓διδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς ,你們σύP-2AP μένετεμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ . ¶主⸂裏面αὐτόςP-DSM


### Children of God -#### 約一 2:28–3:3 +#### 約一 2:28-3:3 約一 2:28 Καὶ你們要καίCONJ νῦν ,nowνῦνADV τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μένετεμένωV-PAM-2P ἐνἐνPREP αὐτῷ ,主⸂裏面αὐτόςP-DSM ἵνα這樣⸂他ἵναCONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,顯現φανερόωV-APS-3S σχῶμεν我們就可以ἔχωV-2AAS-1P παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF καὶκαίCONJ μὴ不至於μήPRT-N αἰσχυνθῶμεν慚愧αἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ他面前αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF παρουσίᾳ來⸂的時候παρουσίαN-DSF αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 2:29 Ἐὰν你們⸃若ἐάνCONJ εἰδῆτε知道⸂他εἴδωV-RAS-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ δίκαιός公義的δίκαιοςA-NSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S γινώσκετε知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτι都是ὅτιCONJ καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之人T-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνthe/this/whoT-ASF δικαιοσύνην公義δικαιοσύνηN-ASF ἐξof/fromἐκPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM γεγέννηται . ¶所生的γεννάωV-RPI-3S


約一 3:1 Ἴδετε你看εἴδωV-2AAM-2P ποταπὴν是何等的ποταπόςI-ASF ἀγάπην慈愛ἀγάπηN-ASF δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Πατὴρ ,πατήρN-NSM ἵνα使ἵναCONJ τέκνα兒女⸂我們τέκνονN-NPN Θεοῦ神的θεόςN-GSM κληθῶμεν ,我們得稱為καλέωV-APS-1P καὶ也真καίCONJ ἐσμέν .是他的兒女εἰμίV-PAI-1P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM οὐοὐPRT-N γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP ὅτι是因ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔγνω曾認識γινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν .αὐτόςP-ASM 約一 3:2 Ἀγαπητοί親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM νῦν我們現在νῦνADV τέκνα兒女τέκνονN-NPN Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐσμεν ,εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπω還未οὔπωADV ἐφανερώθη顯明φανερόωV-API-3S τί如何τίςI-NSN ἐσόμεθα .將來εἰμίV-FDI-1P οἴδαμεν我們知道⸂主εἴδωV-RAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ φανερωθῇ ,顯現φανερόωV-APS-3S ὅμοιοιὅμοιοςA-NPM αὐτῷαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα ,我們必要εἰμίV-FDI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ ὀψόμεθα必得見ὁράωV-FDI-1P αὐτὸν ,他的αὐτόςP-ASM καθώςκαθώςCONJ ἐστιν .εἰμίV-PAI-3S 約一 3:3 καὶandκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἐλπίδα指望ἐλπίςN-ASF ταύτηνοὗτοςD-ASF ἐπ᾽ἐπίPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM ἁγνίζει就潔淨ἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν ,自己ἑαυτοῦF-3ASM καθὼςκαθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἁγνός潔淨⸂一樣ἁγνόςA-NSM ἐστιν . ¶to beεἰμίV-PAI-3S


-#### 約一 3:4–10 +#### 約一 3:4-10 約一 3:4 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF καὶκαίCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF ἀνομίαν違背律法ἀνομίαN-ASF ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀνομία .違背律法ἀνομίαN-NSF 約一 3:5 καὶandκαίCONJ οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη ,曾顯現φανερόωV-API-3S ἵνα是要ἵναCONJ τὰς人的T-APF ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-APF ἄρῃ ,除掉αἴρωV-AAS-3S καὶκαίCONJ ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐνἐνPREP αὐτῷαὐτόςP-DSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν .εἰμίV-PAI-3S 約一 3:6 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένωνμένωV-PAP-NSM οὐχ就不οὐPRT-N ἁμαρτάνει ·犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἁμαρτάνων犯罪ἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχ是未οὐPRT-N ἑώρακεν曾看見ὁράωV-RAI-3S αὐτὸναὐτόςP-ASM οὐδὲ也未曾οὐδέCONJ-N ἔγνωκεν認識γινώσκωV-RAI-3S αὐτόν . ¶αὐτόςP-ASM


約一 3:7 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μηδεὶς不要被人μηδείςA-NSM πλανάτω誘惑πλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς ·youσύP-2AP the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF δίκαιός義人δίκαιοςA-NSM ἐστιν ,纔是εἰμίV-PAI-3S καθὼς正如καθώςCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM δίκαιός義的⸂一樣δίκαιοςA-NSM ἐστιν ·εἰμίV-PAI-3S 約一 3:8 the/this/whoT-NSM ποιῶνποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM διαβόλου魔鬼διάβολοςA-GSM ἐστίν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF the/this/whoT-NSM διάβολος魔鬼διάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει .就犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ἐφανερώθη顯現出來φανερόωV-API-3S T-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵνα為要ἵναCONJ λύσῃ除滅λύωV-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN ἔργα作為ἔργονN-APN τοῦT-GSM διαβόλου .魔鬼διάβολοςA-GSM 約一 3:9 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM γεγεννημένος生的γεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF οὐ就不οὐPRT-N ποιεῖ ,ποιέωV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ σπέρμασπέρμαN-NSN αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂心裏他也αὐτόςP-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐοὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAN ὅτι因為⸂他是ὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται .生的γεννάωV-RPI-3S 約一 3:10 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN φανερά顯出φανερόςA-NPN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὰ誰是T-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ誰是καίCONJ τὰthe/this/whoT-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τοῦT-GSM διαβόλου ·魔鬼διάβολοςA-GSM πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM μὴμήPRT-N ποιῶνποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF οὐκ就不οὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ也是如此καίCONJ the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


### Love One Another -#### 約一 3:11–18 +#### 約一 3:11-18 約一 3:11 Ὅτιthat/sinceὅτιCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν就是⸂你們εἰμίV-PAI-3S T-NSF ἀγγελία命令ἀγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἠκούσατε聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναin order that/toἵναCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,我們應當⸃彼此ἀλλήλωνC-APM 約一 3:12 οὐ不可οὐPRT-N καθὼςκαθώςCONJ Κάϊν該隱ΚάϊνN-NSM-P ἐκἐκPREP τοῦT-GSM πονηροῦ惡者πονηρόςA-GSM ἦν他是εἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔσφαξεν殺了σφάζωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ χάρινχάρινPREP τίνος甚麼τίςI-GSN ἔσφαξεν殺了σφάζωV-AAI-3S αὐτόν ;他呢αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ τὰthe/this/whoT-NPN ἔργα行為ἔργονN-NPN αὐτοῦ自己的αὐτόςP-GSM πονηρὰ惡的πονηρόςA-NPN ἦν ,εἰμίV-IAI-3S τὰthe/this/whoT-NPN δὲbut/andδέCONJ τοῦ的⸂行為T-GSM ἀδελφοῦ兄弟ἀδελφόςN-GSM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM δίκαια . ¶是善的δίκαιοςA-NPN


約一 3:13 καὶandκαίCONJ Μὴ不要μήPRT-N θαυμάζετε ,以為希奇θαυμάζωV-PAM-2P ἀδελφοί ,弟兄們ἀδελφόςN-VPM εἰεἰCONJ μισεῖμισέωV-PAI-3S ὑμᾶς你們σύP-2AP the/this/whoT-NSM κόσμος .世人κόσμοςN-NSM 約一 3:14 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οἴδαμεν就曉得εἴδωV-RAI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ μεταβεβήκαμενμεταβαίνωV-RAI-1P ἐκ是已經ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM θανάτουθάνατοςN-GSM εἰςεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν ,生了ζωήN-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀγαπῶμενἀγαπάωV-PAI-1P τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφούς ·弟兄ἀδελφόςN-APM the/this/whoT-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἀγαπῶν愛心的ἀγαπάωV-PAP-NSM μένει仍住μένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM θανάτῳ .死⸂中θάνατοςN-DSM 約一 3:15 πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM μισῶνμισέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἀνθρωποκτόνος殺人的ἀνθρωποκτόνοςN-NSM ἐστίν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οἴδατε你們曉得εἴδωV-RAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM ἀνθρωποκτόνος殺人的ἀνθρωποκτόνοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔχειἔχωV-PAI-3S ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένουσαν .μένωV-PAP-ASF 約一 3:16 Ἐν我們從ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐγνώκαμεν就知道⸂何為γινώσκωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπην ,ἀγάπηN-ASF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκεῖνοςἐκεῖνοςD-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP τὴνthe/this/whoT-ASF ψυχὴνψυχήN-ASF αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἔθηκεν ,τίθημιV-AAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ὑπὲρὑπέρPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM τὰςthe/this/whoT-APF ψυχὰςψυχήN-APF θεῖναι .τίθημιV-2AAN 約一 3:17 ὃςὅς, ἥR-NSM δ᾽but/andδέCONJ ἂνifἄνPRT ἔχῃἔχωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM βίον財物的βίοςN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου世上κόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ θεωρῇ看見θεωρέωV-PAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM χρείανχρείαN-ASF ἔχονταἔχωV-PAP-ASM καὶκαίCONJ κλείσῃ塞住κλείωV-AAS-3S τὰthe/this/whoT-APN σπλάγχνα憐恤的心σπλάγχνονN-APN αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,he/she/it/selfαὐτόςP-GSM πῶς怎能πωςADV the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦ的心T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP αὐτῷ ;他⸂裏面呢αὐτόςP-DSM 約一 3:18 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN μὴ不要只⸂在μήPRT-N ἀγαπῶμεν我們相愛ἀγαπάωV-PAS-1P λόγῳ言語λόγοςN-DSM μηδὲμηδέCONJ τῇthe/this/whoT-DSF γλώσσῃ ,舌頭⸂上γλῶσσαN-DSF ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP ἔργῳ行為ἔργονN-DSN καὶκαίCONJ ἀληθείᾳ , ¶誠實⸂上ἀλήθειαN-DSF


### Confidence before God -#### 約一 3:19–24 +#### 約一 3:19-24 約一 3:19 καὶandκαίCONJ ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γνωσόμεθα就知道⸂我們γινώσκωV-FDI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τῆςT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF ἐσμέν .εἰμίV-PAI-1P καὶ並且καίCONJ ἔμπροσθεν面前ἔμπροσθενPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM πείσομεν可以安穩πείθωV-FAI-1P τὴνT-ASF καρδίαν心⸂在καρδίαN-ASF ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP 約一 3:20 ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐὰνἐάνCONJ καταγινώσκῃ責備我們καταγινώσκωV-PAS-3S ἡμῶν我們ἐγώP-1GP T-NSF καρδία ,καρδίαN-NSF ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μείζωνμέγαςA-NSM-C ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τῆςT-GSF καρδίαςκαρδίαN-GSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ γινώσκει沒有不知道的γινώσκωV-PAI-3S πάντα .一切事πᾶςA-APN 約一 3:21 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我們ἀγαπητόςA-VPM ἐὰνἐάνCONJ T-NSF καρδίακαρδίαN-NSF ἡμῶνI/weἐγώP-1GP μὴμήPRT-N καταγινώσκῃ ,責備⸂我們καταγινώσκωV-PAS-3S παρρησίαν坦然無懼了παρρησίαN-ASF ἔχομεν就可以ἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM 約一 3:22 καὶ並且⸂我們καίCONJ 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτῶμεν ,求的αἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομεν得着λαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽就從ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ὅτι因為ὅτιCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τηροῦμεν我們遵守τηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰT-APN ἀρεστὰ喜悅的ἀρεστόςA-APN ἐνώπιονἐνώπιονPREP αὐτοῦαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν . ¶ποιέωV-PAI-1P


約一 3:23 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἐντολὴ命令ἐντολήN-NSF αὐτοῦ ,神的αὐτόςP-GSM ἵναἵναCONJ πιστεύσωμεν我們信πιστεύωV-AAS-1P τῷthe/this/whoT-DSN ὀνόματιὄνομαN-DSN τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T καὶκαίCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM καθὼςκαθώςCONJ ἔδωκεν他所賜給δίδωμιV-AAI-3S ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἡμῖν .我們的ἐγώP-1DP 約一 3:24 καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM τηρῶν遵守τηρέωV-PAP-NSM τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令的ἐντολήN-APF αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP αὐτῷ神⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει就住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ ·他⸂裏面αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐν我們所ἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道⸂神γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ μένειμένωV-PAI-3S ἐνἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂裏面ἐγώP-1DP ἐκ是因⸂他ἐκPREP τοῦT-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN οὗὅς, ἥR-GSN ἡμῖν我們ἐγώP-1DP ἔδωκεν . ¶賜給δίδωμιV-AAI-3S


### The Spirit of God and the Spirit of Antichrist -#### 約一 4:1–6 +#### 約一 4:1-6 約一 4:1 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM μὴ不可都μήPRT-N παντὶ一切的πᾶςA-DSN πνεύματι靈⸂你們πνεῦμαN-DSN πιστεύετεπιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰ總要ἀλλάCONJ δοκιμάζετε試驗δοκιμάζωV-PAM-2P τὰ那些T-APN πνεύματαπνεῦμαN-APN εἰ不是εἰPRT ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S ὅτι因為ὅτιCONJ πολλοὶ有許多πολύςA-NPM ψευδοπροφῆται假先知ψευδοπροφήτηςN-NPM ἐξεληλύθασιν已經出來了ἐξέρχομαιV-2RAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον .κόσμοςN-ASM 約一 4:2 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκετε你們可以認出γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸT-ASN Πνεῦμα靈來πνεῦμαN-ASN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·θεόςN-GSM πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅς, ἥR-NSN ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐν是成了ἐνPREP σαρκὶ肉身σάρξN-DSF ἐληλυθότα來的ἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκ出於ἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S 約一 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνπᾶςA-NSN πνεῦμαπνεῦμαN-NSN ὅς, ἥR-NSN μὴμήPRT-N ὁμολογεῖὁμολογέωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P ἐκ出於ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν ·εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τοῦτόοὗτοςD-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸT-NSN τοῦthe/this/whoT-GSM ἀντιχρίστου敵基督者的靈ἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατε你們從前聽見⸂他ἀκούωV-2RAI-2P ὅτιὅτιCONJ ἔρχεται ,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上了κόσμοςN-DSM ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S ἤδη . ¶已經ἤδηADV


約一 4:4 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστε ,εἰμίV-PAI-2P τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN καὶ並且καίCONJ νενικήκατε勝了νικάωV-RAI-2P αὐτούς ,他們αὐτόςP-APM ὅτι因為ὅτιCONJ μείζων更大μέγαςA-NSM-C ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐνἐνPREP ὑμῖν你們⸂裏面的σύP-2DP CONJ T-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM κόσμῳ .世界⸂上κόσμοςN-DSM 約一 4:5 αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM ἐκἐκPREP τοῦT-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM εἰσίν ,εἰμίV-PAI-3P διὰδιάPREP τοῦτοοὗτοςD-ASN ἐκof/fromἐκPREP τοῦ的事T-GSM κόσμου世界κόσμοςN-GSM λαλοῦσινλαλέωV-PAI-3P καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世人κόσμοςN-NSM αὐτῶν他們αὐτόςP-GPM ἀκούει .聽從ἀκούωV-PAI-3S 約一 4:6 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐκ屬於ἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐσμεν ·εἰμίV-PAI-1P the/this/whoT-NSM γινώσκων認識γινώσκωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀκούει就聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν ·我們ἐγώP-1GP ὃςwhichὅς, ἥR-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινto beεἰμίV-PAI-3S ἐκἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐκ就不οὐPRT-N ἀκούει聽從ἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP ἐκἐκPREP τούτουοὗτοςD-GSN γινώσκομεν我們可以認出γινώσκωV-PAI-1P τὸT-ASN πνεῦμαπνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ τὸT-ASN πνεῦμα靈來πνεῦμαN-ASN τῆςthe/this/whoT-GSF πλάνης . ¶謬妄πλάνηN-GSF


### God is Love -#### 約一 4:7–12 +#### 約一 4:7-12 約一 4:7 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿⸂我們應當ἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM
¬ ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神來的θεόςN-GSM ἐστιν ,εἰμίV-PAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶς凡有πᾶςA-NSM T-NSM ἀγαπῶν愛心ἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκ都是由ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται而生的γεννάωV-RPI-3S
¬ καὶ並且καίCONJ γινώσκει認識γινώσκωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM
約一 4:8 ¬ ὁthe/this/whoT-NSM μὴ沒有μήPRT-N ἀγαπῶν愛心的ἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκ就不οὐPRT-N ἔγνω認識γινώσκωV-2AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν .就是εἰμίV-PAI-3S
約一 4:9 ¬ ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐφανερώθη就顯明了φανερόωV-API-3S 的心T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν ,我們ἐγώP-1DP
¬ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὸνthe/this/whoT-ASM μονογενῆ獨生μονογενήςA-ASM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM
¬ εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世間⸂來κόσμοςN-ASM ἵνα使⸂我們ἵναCONJ ζήσωμεν得生ζάωV-AAS-1P δι᾽藉着διάPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM
約一 4:10 ¬ ἐνin/on/amongἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,愛了ἀγάπηN-NSF οὐχ不是οὐPRT-N ὅτιthat/sinceὅτιADV ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἠγαπήκαμενἀγαπάωV-RAI-1P τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν ,θεόςN-ASM ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ὅτι作了ὅτιADV αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἱλασμὸν挽回祭ἱλασμόςN-ASM περὶπερίPREP τῶνthe/this/whoT-GPF ἁμαρτιῶνἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν .我們的ἐγώP-1GP 約一 4:11 Ἀγαπητοί ,親愛的弟兄阿ἀγαπητόςA-VPM εἰ既是εἰCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ὀφείλομενὀφείλωV-PAI-1P ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν .相愛ἀγαπάωV-PAN 約一 4:12 Θεὸν神⸂我們θεόςN-ASM οὐδεὶς沒有人οὐδείςA-NSM πώποτε從來πώποτεADV τεθέαται .見過θεάομαιV-RNI-3S ἐὰνἐάνCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,彼此ἀλλήλωνC-APM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP μένει就住μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP τετελειωμένη得以完全了τελειόωV-RPP-NSF ἐστιν .to beεἰμίV-PAI-3S -#### 約一 4:13–16c +#### 約一 4:13-16c 約一 4:13 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν就知道⸂我們γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένομενμένωV-PAI-1P καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP ἡμῖν ,我們⸂裏面ἐγώP-1DP ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκ神⸃將ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαN-GSN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν .我們ἐγώP-1DP 約一 4:14 καὶandκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP τεθεάμεθα所看見θεάομαιV-RNI-1P καὶκαίCONJ μαρτυροῦμεν作見證的μαρτυρέωV-PAI-1P ὅτι這是ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM ΠατὴρπατήρN-NSM ἀπέσταλκενἀποστέλλωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν子⸂作υἱόςN-ASM Σωτῆρα救主σωτήρN-ASM τοῦthe/this/whoT-GSM κόσμου .世人的κόσμοςN-GSM 約一 4:15 Ὃςὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT ὁμολογήσῃὁμολογέωV-AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει就住μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐν住在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ .神⸂裏面θεόςN-DSM 約一 4:16 καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐγνώκαμεν知道γινώσκωV-RAI-1P καὶκαίCONJ πεπιστεύκαμενπιστεύωV-RAI-1P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀγάπηνἀγάπηN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF ἔχειto have/beἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP ἡμῖν . ¶我們的心ἐγώP-1DP


-#### 約一 4:16d–21 +#### 約一 4:16d-21 the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἐστίν ,就是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM μένωνμένωV-PAP-NSM ἐνἐνPREP τῇ的⸂就是T-DSF ἀγάπῃ愛⸂裏面ἀγάπηN-DSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Θεῷ神⸂裏面θεόςN-DSM μένει ,μένωV-PAI-3S καὶκαίCONJ the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἐν住在ἐνPREP αὐτῷ他⸂裏面αὐτόςP-DSM μένει .to stayμένωV-PAI-3S 約一 4:17 ἘνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN τετελείωται得以完全⸂我們就τελειόωV-RPI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη愛⸂在ἀγάπηN-NSF μεθ᾽裏面μετάPREP ἡμῶν ,我們ἐγώP-1GP ἵναin order that/toἵναCONJ παρρησίαν坦然無懼παρρησίαN-ASF ἔχωμεν可以ἔχωV-PAS-1P ἐνἐνPREP τῇT-DSF ἡμέρᾳ日子ἡμέραN-DSF τῆςthe/this/whoT-GSF κρίσεως ,審判κρίσιςN-GSF ὅτι因為ὅτιCONJ καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἐκεῖνόςἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν ,如何εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἐσμεν如何εἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM κόσμῳ世上κόσμοςN-DSM τούτῳ .οὗτοςD-DSM 約一 4:18 Φόβος懼怕φόβοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ ,愛⸂裏ἀγάπηN-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ the/this/whoT-NSF τελεία完全τέλειοςA-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF ἔξωἔξωADV βάλλειβάλλωV-PAI-3S τὸν就把T-ASM φόβον ,懼怕φόβοςN-ASM ὅτι因為ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM φόβος懼怕裏φόβοςN-NSM κόλασιν刑罰κόλασιςN-ASF ἔχει ,含着ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM δὲbut/andδέCONJ φοβούμενος懼怕的人φοβέωV-PNP-NSM οὐοὐPRT-N τετελείωται得完全τελειόωV-RPI-3S ἐνἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF ἀγάπῃ .愛⸂裏ἀγάπηN-DSF 約一 4:19 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP ἀγαπῶμεν ,ἀγαπάωV-PAI-1P ὅτι因為ὅτιCONJ αὐτὸςαὐτόςP-NSM πρῶτοςπρῶτοςA-NSM ἠγάπησενἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς .我們ἐγώP-1AP 約一 4:20 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM εἴπῃ說⸂我ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἈγαπῶἀγαπάωV-PAI-1S τὸνthe/this/whoT-ASM ΘεόνθεόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM μισῇ ,μισέωV-PAS-3S ψεύστης說謊話的ψεύστηςN-NSM ἐστίν ·就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM γὰρforγάρCONJ μὴμήPRT-N ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ὃνὅς, ἥR-ASM ἑώρακεν ,看見ὁράωV-RAI-3S τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ὃνwhichὅς, ἥR-ASM οὐχ就不οὐPRT-N ἑώρακεν看見ὁράωV-RAI-3S οὐ沒有οὐPRT-N δύναταιδύναμαιV-PNI-3S ἀγαπᾶν .ἀγαπάωV-PAN 約一 4:21 καὶandκαίCONJ ταύτην這是⸂我們οὗτοςD-ASF τὴνT-ASF ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἔχομεν所受ἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ ,αὐτόςP-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ the/this/whoT-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAS-3S καὶ也當καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶he/she/it/selfαὐτόςP-GSM


### Faith is Victory over the World -#### 約一 5:1–5 +#### 約一 5:1-5 約一 5:1 ΠᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτι都是ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM-T ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM γεγέννηται ,而生γεννάωV-RPI-3S καὶκαίCONJ πᾶςπᾶςA-NSM 之神的T-NSM ἀγαπῶνἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνT-ASM γεννήσανταγεννάωV-AAP-ASM ἀγαπᾷἀγαπάωV-PAI-3S καὶκαίCONJ τὸνT-ASM γεγεννημένονγεννάωV-RPP-ASM ἐξἐκPREP αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:2 ἐνἐνPREP τούτῳοὗτοςD-DSN γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιὅτιCONJ ἀγαπῶμεν我們若愛ἀγαπάωV-PAI-1P τὰthe/this/whoT-APN τέκνα兒女τέκνονN-APN τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτανwhen(-ever)ὅτανCONJ τὸνT-ASM ΘεὸνθεόςN-ASM ἀγαπῶμεν我們愛ἀγαπάωV-PAS-1P καὶκαίCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ποιῶμεν .遵守ποιέωV-PAS-1P 約一 5:3 αὕτηοὗτοςD-NSF γάρforγάρCONJ ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπηἀγάπηN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ἵναin order that/toἵναCONJ τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς誡命ἐντολήN-APF αὐτοῦ神的αὐτόςP-GSM τηρῶμεν ,我們遵守τηρέωV-PAS-1P καὶ並且καίCONJ αἱthe/this/whoT-NPF ἐντολαὶ誡命ἐντολήN-NPF αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM βαρεῖαι難守的βαρύςA-NPF οὐκοὐPRT-N εἰσίν .εἰμίV-PAI-3P 約一 5:4 ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶνπᾶςA-NSN τὸT-NSN γεγεννημένονγεννάωV-RPP-NSN ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM νικᾷ就勝過νικάωV-PAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ·世界κόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF νίκηvictoryνίκηN-NSF the/this/whoT-NSF νικήσασα使我們勝了νικάωV-AAP-NSF τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世界κόσμοςN-ASM T-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ἡμῶν . ¶我們ἐγώP-1GP


約一 5:5 Τίς誰呢τίςI-NSM δέbut/andδέCONJ ἐστινεἰμίV-PAI-3S T-NSM νικῶν勝過νικάωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον世界κόσμοςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N T-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM ὅτι的麼ὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ;θεόςN-GSM ### The Witness concerning the Son -#### 約一 5:6–12 +#### 約一 5:6-12 約一 5:6 οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM ἐλθὼν而來ἔρχομαιV-2AAP-NSM δι᾽藉着διάPREP ὕδατοςὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶκαίCONJ αἵματος ,αἷμαN-GSN Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P Χριστός ,基督ΧριστόςN-NSM-T οὐκ不是οὐPRT-N ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μόνον ,μόνοςA-ASN ἀλλ᾽乃是ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN ὕδατιὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶ又用καίCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSN αἵματι ·αἷμαN-DSN καὶ並且καίCONJ τὸT-NSN Πνεῦμά聖靈πνεῦμαN-NSN ἐστινεἰμίV-PAI-3S τὸthe/this/whoT-NSN μαρτυροῦν ,見證μαρτυρέωV-PAP-NSN ὅτι因為ὅτιCONJ τὸT-NSN ΠνεῦμάπνεῦμαN-NSN ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀλήθεια .真理ἀλήθειαN-NSF 約一 5:7 ὅτι原來ὅτιCONJ τρεῖςτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινεἰμίV-PAI-3P οἱthe/this/whoT-NPM μαρτυροῦντες ,作見證的μαρτυρέωV-PAP-NPM 約一 5:8 τὸ就是T-NSN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN ὕδωρὕδωρ, ὕδατοςN-NSN καὶκαίCONJ τὸthe/this/whoT-NSN αἷμα ,αἷμαN-NSN καὶandκαίCONJ οἱT-NPM τρεῖς三樣τρεῖς, τρίαA-NPM εἰςεἰςPREP τὸT-ASN ἕνεἷςA-ASN εἰσιν .也都εἰμίV-PAI-3P 約一 5:9 Εἰ我們⸃既εἰCONJ τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF τῶνT-GPM ἀνθρώπωνἄνθρωποςN-GPM λαμβάνομεν ,領受λαμβάνωV-PAI-1P the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM μείζων更該領受了μέγαςA-NSF-C ἐστίν ·to beεἰμίV-PAI-3S ὅτιὅτιCONJ αὕτηthis/he/she/itοὗτοςD-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦ ,θεόςN-GSM ὅτιὅτιCONJ μεμαρτύρηκεν作的μαρτυρέωV-RAI-3S περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:10 the/this/whoT-NSM πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S τὴνT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἐνἐνPREP αὑτῷ ,他⸂心裏αὐτόςP-DSM T-NSM μὴμήPRT-N πιστεύωνπιστεύωV-PAP-NSM τῷthe/this/whoT-DSM ΘεῷθεόςN-DSM ψεύστην說謊的ψεύστηςN-ASM πεποίηκεν當作ποιέωV-RAI-3S αὐτόν ,就是將神αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιCONJ οὐοὐPRT-N πεπίστευκενπιστεύωV-RAI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὴνthe/this/whoT-ASF μαρτυρίαν見證μαρτυρίαN-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF μεμαρτύρηκεν作的μαρτυρέωV-RAI-3S the/this/whoT-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM περὶπερίPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:11 ΚαὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνto beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF μαρτυρία ,見證μαρτυρίαN-NSF ὅτι就是ὅτιADV ζωὴνζωήN-ASF αἰώνιοναἰώνιοςA-ASF ἔδωκεν賜給δίδωμιV-AAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP the/this/whoT-NSM Θεὸς ,θεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ζωὴ永生ζωήN-NSF ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子⸂裏面υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐστιν .也是εἰμίV-PAI-3S 約一 5:12 T-NSM ἔχων有了ἔχωV-PAP-NSM τὸν神的T-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM ἔχει就有ἔχωV-PAI-3S τὴνthe/this/whoT-ASF ζωήν ·生命ζωήN-ASF the/this/whoT-NSM μὴμήPRT-N ἔχωνἔχωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχει . ¶ἔχωV-PAI-3S


### The Knowledge of Eternal Life -#### 約一 5:13–15 +#### 約一 5:13-15 約一 5:13 Ταῦτα我⸃將這些話οὗτοςD-APN ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,給你們σύP-2DP ἵνα要叫ἵναCONJ εἰδῆτε你們知道εἴδωV-RAS-2P ὅτι自己ὅτιCONJ ζωὴνζωήN-ASF ἔχετεἔχωV-PAI-2P αἰώνιον ,αἰώνιοςA-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM εἰςεἰςPREP τὸ的人T-ASN ὄνομαὄνομαN-ASN τοῦT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ .θεόςN-GSM 約一 5:14 ΚαὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν是⸂我們εἰμίV-PAI-3S 的心T-NSF παρρησία坦然無懼παρρησίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF ἔχομενἔχωV-PAI-1P πρὸςπρόςPREP αὐτόν ,αὐτόςP-ASM ὅτιὅτιADV ἐάν我們⸃若ἐάνCONJ τι甚麼⸂他τιςX-ASN αἰτώμεθααἰτέωV-PMS-1P κατὰκατάPREP τὸthe/this/whoT-ASN θέλημα旨意θέλημαN-ASN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .我們ἐγώP-1GP 約一 5:15 καὶandκαίCONJ ἐὰν既然ἐάνCONJ οἴδαμεν知道⸂他εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀκούειἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν我們ἐγώP-1GP 一切ὅς, ἥR-ASN ἐὰνἐάνPRT αἰτώμεθα ,求的αἰτέωV-PMS-1P οἴδαμεν就知道⸂我們εἴδωV-RAI-1P ὅτι無不ὅτιCONJ ἔχομεν得着ἔχωV-PAI-1P τὰT-APN αἰτήματαrequestαἴτημαN-APN ὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμεναἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP αὐτοῦ . ¶αὐτόςP-GSM


-#### 約一 5:16–17 +#### 約一 5:16-17 約一 5:16 ἘάνἐάνCONJ τιςτιςX-NSM ἴδῃ看見εἴδωV-2AAS-3S τὸνthe/this/whoT-ASM ἀδελφὸν弟兄ἀδελφόςN-ASM αὐτοῦhe/she/it/selfαὐτόςP-GSM ἁμαρτάνοντα犯了ἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF μὴμήPRT-N πρὸς至於πρόςPREP θάνατον ,死的θάνατοςN-ASM αἰτήσει就當為他祈求⸂神必將αἰτέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ δώσει賜給δίδωμιV-FAI-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM ζωήν ,生命ζωήN-ASF τοῖςthe/this/whoT-DPM ἁμαρτάνουσινto sinἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴnotμήPRT-N πρὸςto/withπρόςPREP θάνατον .deathθάνατοςN-ASM ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτία罪⸂我ἁμαρτίαN-NSF πρὸς至於πρόςPREP θάνατον ·死的θάνατοςN-ASM οὐοὐPRT-N περὶπερίPREP ἐκείνης這⸂罪ἐκεῖνοςD-GSF λέγωλέγωV-PAI-1S ἵναἵναCONJ ἐρωτήσῃ .祈求ἐρωτάωV-AAS-3S 約一 5:17 πᾶσαπᾶςA-NSF ἀδικία不義的事ἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF ἐστίν ,都是εἰμίV-PAI-3S καὶκαίCONJ ἔστινεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαἁμαρτίαN-NSF οὐοὐPRT-N πρὸς至於πρόςPREP θάνατον . ¶死的θάνατοςN-ASM


-#### 約一 5:18–21 +#### 約一 5:18-21 約一 5:18 Οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM γεγεννημένοςγεννάωV-RPP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM οὐχ必不οὐPRT-N ἁμαρτάνει ,犯罪ἁμαρτάνωV-PAI-3S ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τηρεῖ保守τηρέωV-PAI-3S ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM καὶ也就καίCONJ T-NSM πονηρὸς惡者πονηρόςA-NSM οὐχ無法οὐPRT-N ἅπτεταιἅπτωV-PMI-3S αὐτοῦ .αὐτόςP-GSM 約一 5:19 οἴδαμεν我們知道εἴδωV-RAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐκἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ神的θεόςN-GSM ἐσμεν我們是εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM κόσμος世界κόσμοςN-NSM ὅλοςὅλοςA-NSM ἐνἐνPREP τῷT-DSM πονηρῷ惡者⸂手下πονηρόςA-DSM κεῖται .都臥κεῖμαιV-PNI-3S 約一 5:20 οἴδαμεν知道εἴδωV-RAI-1P δὲ我們⸃也δέCONJ ὅτι就是ὅτιCONJ the/this/whoT-NSM Υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τοῦT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἥκει已經來到ἥκωV-PAI-3S καὶκαίCONJ δέδωκεν賜給δίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν我們ἐγώP-1DP διάνοιαν ,將智慧διάνοιαN-ASF ἵνα使ἵναCONJ γινώσκωμεν我們認識γινώσκωV-PAS-1P τὸν那位T-ASM ἀληθινόν ,真實的⸂我們ἀληθινόςA-ASM καὶκαίCONJ ἐσμὲνto beεἰμίV-PAI-1P ἐνἐνPREP τῷ那位T-DSM ἀληθινῷ ,真實的⸂裏面ἀληθινόςA-DSM ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ兒子υἱόςN-DSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ .基督⸂裏面ΧριστόςN-DSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀληθινὸςἀληθινόςA-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM καὶ也是καίCONJ ζωὴζωήN-NSF αἰώνιος . ¶αἰώνιοςA-NSF


約一 5:21 Τεκνία ,小子們哪τεκνίονN-VPN φυλάξατε自守φυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰ你們要ἑαυτοῦF-2APN ἀπὸ遠避ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPN εἰδώλων . ¶偶像εἴδωλονN-GPN


diff --git a/62-1John/1John-Interlinear.md b/62-1John/1John-Interlinear.md index 66dc371..57e4faf 100644 --- a/62-1John/1John-Interlinear.md +++ b/62-1John/1John-Interlinear.md @@ -4,106 +4,106 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/) ### The Word of Life -#### 1Jo 1:1–4 +#### 1Jo 1:1-4 1Jo 1:1 That whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF that whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόαμεν ,we have heardἀκούωV-2RAI-1P that whichὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP that whichὅς, ἥR-ASN ἐθεασάμεθαwe have gazed uponθεάομαιV-ADI-1P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF χεῖρεςhandsχείρN-NPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐψηλάφησανhave handledψηλαφάωV-AAI-3P περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ΛόγουWordλόγοςN-GSM τῆς-T-GSF ζωῆς —of lifeζωήN-GSF 1Jo 1:2 καὶandκαίCONJ theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἐφανερώθη ,was made manifestφανερόωV-API-3S καὶandκαίCONJ ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ μαρτυροῦμενbear witnessμαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἀπαγγέλλομενwe proclaimἀπαγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖνto youσύP-2DP τὴνtheT-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF τὴν-T-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S ἡμῖν —to usἐγώP-1DP 1Jo 1:3 that whichὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἀκηκόαμεν ,have heardἀκούωV-2RAI-1P ἀπαγγέλλομενwe proclaimἀπαγγέλλωV-PAI-1P καὶalsoκαίCONJ ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχητεmay haveἔχωV-PAS-2P μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν .usἐγώP-1GP καὶIndeedκαίCONJ theT-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF δὲnowδέCONJ -T-NSF ἡμετέραof usἡμέτεροςS-1PNSF μετὰ[is] withμετάPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ .ChristΧριστόςN-GSM-T 1Jo 1:4 καὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφομενwriteγράφωV-PAI-1P ἡμεῖς ,weἐγώP-1NP ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP might beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη . ¶completeπληρόωV-RPP-NSF ### God is Light -#### 1Jo 1:5–10 +#### 1Jo 1:5-10 1Jo 1:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμενwe have heardἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀναγγέλλομενwe preachἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅτιthatὅτιADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM φῶςlightφῶςN-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S οὐδεμία .noneοὐδείςA-NSF 1Jo 1:6 ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶand yetκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σκότειdarknessσκότοςN-DSN περιπατῶμεν ,should walkπεριπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθαwe lieψεύδομαιV-PNI-1P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιοῦμενdo practiceποιέωV-PAI-1P τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν ·truthἀλήθειαN-ASF 1Jo 1:7 ἐὰνIfἐάνCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN περιπατῶμεν ,we should walkπεριπατέωV-PAS-1P ὡςasὡςCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτί ,lightφῶςN-DSN κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP ἀλλήλων ,one anotherἀλλήλωνC-GPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καθαρίζειcleansesκαθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἁμαρτίας .sinἁμαρτίαN-GSF 1Jo 1:8 ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχομεν ,we haveἔχωV-PAI-1P ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενwe deceiveπλανάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν .usἐγώP-1DP 1Jo 1:9 ἐὰνIfἐάνCONJ ὁμολογῶμενwe should confessὁμολογέωV-PAS-1P τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP πιστόςfaithfulπιστόςA-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δίκαιος ,justδίκαιοςA-NSM ἵναthatἵναCONJ ἀφῇHe may forgiveἀφίημιV-2AAS-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰς[our]T-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃmight cleanseκαθαρίζωV-AAS-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἀδικίας .unrighteousnessἀδικίαN-GSF 1Jo 1:10 ἐὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν ,we have sinnedἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστηνa liarψεύστηςN-ASM ποιοῦμενwe makeποιέωV-PAI-1P αὐτὸν ,HimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν . ¶usἐγώP-1DP ### Christ Our Advocate -#### 1Jo 2:1–6 +#### 1Jo 2:1-6 1Jo 2:1 ΤεκνίαLittle childrenτεκνίονN-VPN μου ,of meἐγώP-1GS ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἁμάρτητε .you might sinἁμαρτάνωV-2AAS-2P καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἁμάρτῃ ,should sinἁμαρτάνωV-2AAS-3S Παράκλητονan advocateπαράκλητοςN-ASM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T δίκαιον ·[the] Righteous [One]δίκαιοςA-ASM 1Jo 2:2 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἱλασμός[the] propitiationἱλασμόςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP οὐnotοὐPRT-N περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἡμετέρωνof oursἡμέτεροςS-1PGPF δὲandδέCONJ μόνονonlyμόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP ὅλουallὅλοςA-GSM τοῦtheT-GSM κόσμου . ¶worldκόσμοςN-GSM1Jo 2:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγνώκαμενwe have come to knowγινώσκωV-RAI-1P αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ἐὰνifἐάνCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηρῶμεν .we should keepτηρέωV-PAS-1P 1Jo 2:4 The [one]T-NSM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι-ὅτιCONJ ἜγνωκαI have knownγινώσκωV-RAI-1S αὐτόνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μὴnotμήPRT-N τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM ψεύστηςa liarψεύστηςN-NSM ἐστίν ,he isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳhimοὗτοςD-DSM theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ·isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 2:5 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽howeverδέCONJ ἂν-ἄνPRT τηρῇmay keepτηρέωV-PAS-3S αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τὸν-T-ASM λόγον ,wordλόγοςN-ASM ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV ἐνinἐνPREP τούτῳhimοὗτοςD-DSM theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τετελείωται ·has been perfectedτελειόωV-RPI-3S ἘνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσμεν .we areεἰμίV-PAI-1P 1Jo 2:6 The [one]T-NSM λέγωνclaimingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένεινto abideμένωV-PAN ὀφείλει ,oughtὀφείλωV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςthatἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν ,walkπεριπατέωV-AAI-3S καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM οὕτωςin the same wayοὕτω, οὕτωςADV περιπατεῖν . ¶walkedπεριπατέωV-PAN ### The New Commandment -#### 1Jo 2:7–11 +#### 1Jo 2:7-11 1Jo 2:7 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM οὐκnotοὐPRT-N ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF παλαιὰνoldπαλαιόςA-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF εἴχετεyou have hadἔχωV-IAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ·[the] beginningἀρχήN-GSF TheT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF -T-NSF παλαιάoldπαλαιόςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἠκούσατε .you have heardἀκούωV-AAI-2P 1Jo 2:8 πάλινAgainπάλινADV ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲςtrueἀληθήςA-NSN ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF παράγεταιis passing awayπαράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τὸ-T-NSN ἀληθινὸνtrueἀληθινόςA-NSN ἤδηalreadyἤδηADV φαίνει .shinesφαίνωV-PAI-3S 1Jo 2:9 The [one]T-NSM λέγωνclaimingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN εἶναιto beεἰμίV-PAN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἕωςeven untilἕωςPREP ἄρτι .nowἄρτιADV 1Jo 2:10 The [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN μένει ,abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκάνδαλονcause for stumblingσκάνδαλονN-NSN ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ·there isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 2:11 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF περιπατεῖwalksπεριπατέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἶδενdoes he knowεἴδωV-RAI-3S ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγει ,he is goingὑπάγωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐτύφλωσενhas blindedτυφλόωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM -#### 1Jo 2:12–14 +#### 1Jo 2:12-14 1Jo 2:12 ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP τεκνία ,little childrenτεκνίονN-VPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀφέωνταιhave been forgivenἀφίημιV-RPI-3P ὑμῖνyourσύP-2DP αἱ-T-NPF ἁμαρτίαιsinsἁμαρτίαN-NPF διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM
1Jo 2:13 ¬ ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP πατέρες ,fathersπατήρN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou have knownγινώσκωV-RAI-2P τὸνHim who [is]T-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς .[the] beginningἀρχήN-GSF
¬ ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP νεανίσκοι ,young menνεανίσκοςN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ νενικήκατεyou have overcomeνικάωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM πονηρόν .evil [one]πονηρόςA-ASM
1Jo 2:14 ¬ ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP παιδία ,little childrenπαιδίονN-VPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou knowγινώσκωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM Πατέρα .FatherπατήρN-ASM
¬ ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP πατέρες ,fathersπατήρN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou knowγινώσκωV-RAI-2P τὸνHim who [is]T-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς .[the] beginningἀρχήN-GSF
¬ ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP νεανίσκοι ,young menνεανίσκοςN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἰσχυροίstrongἰσχυρόςA-NPM ἐστεyou areεἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ νενικήκατεyou have overcomeνικάωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM πονηρόν . ¶evil [one]πονηρόςA-ASM -#### 1Jo 2:15–17 +#### 1Jo 2:15-17 1Jo 2:15 ΜὴNotμήPRT-N ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωV-PAM-2P τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM μηδὲnorμηδέCONJ τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ .worldκόσμοςN-DSM ἐάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἀγαπᾷshould loveἀγαπάωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM 1Jo 2:16 ὅτιbecauseὅτιCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN τὸthat [is]T-NSN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ ,worldκόσμοςN-DSM theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF τῶνof theT-GPM ὀφθαλμῶνeyesὀφθαλμόςN-GPM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλαζονείαvauntingἀλαζονείαN-NSF τοῦofT-GSM βίου ,lifeβίοςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM πατρόςFatherπατήρN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐστίν .isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 2:17 καὶAndκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM παράγεταιis passing awayπαράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF αὐτοῦ ,of itαὐτόςP-GSM the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα . ¶ageαἰώνN-ASM ### The Antichrist -#### 1Jo 2:18–25 +#### 1Jo 2:18-25 1Jo 2:18 Παιδία ,Little childrenπαιδίονN-VPN ἐσχάτη[the] lastἔσχατοςA-NSF ὥραhourὥραN-NSF ἐστίν ,it isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἀντίχριστοςantichristἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται ,is comingἔρχομαιV-PNI-3S καὶevenκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἀντίχριστοιantichristsἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶmanyπολύςA-NPM γεγόνασιν ,have arisenγίνομαιV-2RAI-3P ὅθενwherebyὅθενCONJ γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐσχάτη[the] lastἔσχατοςA-NSF ὥραhourὥραN-NSF ἐστίν .it isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 2:19 ἐξFrom amongἐκPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἐξῆλθανthey went outἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P ἐξofἐκPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP εἰifεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐξofἐκPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἦσαν ,they had beenεἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισανthey would have remainedμένωV-LAI-3P ἂν-ἄνPRT μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν —usἐγώP-1GP ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἵνα[it is] so thatἵναCONJ φανερωθῶσινit might be made manifestφανερόωV-APS-3P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ἐξofἐκPREP ἡμῶν .usἐγώP-1GP 1Jo 2:20 ΚαὶAndκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP χρῖσμα[the] anointingχρῖσμαN-ASN ἔχετεhaveἔχωV-PAI-2P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἉγίουHoly [One]ἅγιοςA-GSM καὶandκαίCONJ οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P πάντες .allπᾶςA-NPM 1Jo 2:21 οὐκNotοὐPRT-N ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P αὐτήνitαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN ψεῦδοςlieψεῦδοςN-NSN ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S1Jo 2:22 ΤίςWhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ψεύστηςliarψεύστηςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM ἀρνούμενοςdenyingἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός ;Christ?ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἀντίχριστος ,antichristἀντίχριστοςN-NSM the [one]T-NSM ἀρνούμενοςdenyingἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM Υἱόν .SonυἱόςN-ASM 1Jo 2:23 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀρνούμενοςdenyingἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἔχει ,has heἔχωV-PAI-3S The [one]T-NSM ὁμολογῶνconfessingὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἔχει .hasἔχωV-PAI-3S 1Jo 2:24 ὙμεῖςYouσύP-2NP whatὅς, ἥR-ASN ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μενέτω .let it abideμένωV-PAM-3S ἐὰνIfἐάνCONJ ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μείνῃshould abideμένωV-AAS-3S whatὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF ἠκούσατε ,you have heardἀκούωV-AAI-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΠατρὶFatherπατήρN-DSM μενεῖτε .will abideμένωV-FAI-2P 1Jo 2:25 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατοpromisedἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν ,usἐγώP-1DP τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF τὴν-T-ASF αἰώνιον . ¶eternalαἰώνιοςA-ASF -#### 1Jo 2:26–27 +#### 1Jo 2:26-27 1Jo 2:26 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP περὶconcerningπερίPREP τῶνthoseT-GPM πλανώντωνleading astrayπλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς .youσύP-2AP 1Jo 2:27 καὶAndκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP τὸtheT-NSN χρῖσμαanointingχρῖσμαN-NSN thatὅς, ἥR-ASN ἐλάβετεyou receivedλαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P ἵναthatἵναCONJ τιςanyoneτιςX-NSM διδάσκῃshould teachδιδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς ,youσύP-2AP ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ὡςjust asὡςCONJ τὸtheT-NSN αὐτοῦsameαὐτόςP-GSM χρῖσμαanointingχρῖσμαN-NSN διδάσκειteachesδιδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP περὶconcerningπερίPREP πάντων ,all thingsπᾶςA-GPN καὶandκαίCONJ ἀληθέςtrueἀληθήςA-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ψεῦδος ,a lieψεῦδοςN-NSN καὶandκαίCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐδίδαξενit has taughtδιδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς ,youσύP-2AP μένετεyou shall abideμένωV-PAI⁞PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ . ¶HimαὐτόςP-DSM ### Children of God -#### 1Jo 2:28–3:3 +#### 1Jo 2:28-3:3 1Jo 2:28 ΚαὶAndκαίCONJ νῦν ,nowνῦνADV τεκνία ,little childrenτεκνίονN-VPN μένετεabideμένωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ἵναso thatἵναCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ ,He appearsφανερόωV-APS-3S σχῶμενwe might haveἔχωV-2AAS-1P παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αἰσχυνθῶμενbe ashamedαἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽beforeἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM 1Jo 2:29 ἘὰνIfἐάνCONJ εἰδῆτεyou knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ,He isεἰμίV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ἐξofἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γεγέννηται . ¶has been begottenγεννάωV-RPI-3S1Jo 3:1 ἼδετεBeholdεἴδωV-2AAM-2P ποταπὴνwhatποταπόςI-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP theT-NSM Πατὴρ ,FatherπατήρN-NSM ἵναthatἵναCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληθῶμεν ,we should be calledκαλέωV-APS-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν .we are!εἰμίV-PAI-1P διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωit knewγινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM 1Jo 3:2 ἈγαπητοίBelovedἀγαπητόςA-VPM νῦνnowνῦνADV τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐσμεν ,are weεἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S τίwhatτίςI-NSN ἐσόμεθα .we will beεἰμίV-FDI-1P οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ ,He appearsφανερόωV-APS-3S ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα ,we will beεἰμίV-FDI-1P ὅτιforὅτιCONJ ὀψόμεθαwe will seeὁράωV-FDI-1P αὐτὸν ,HimαὐτόςP-ASM καθώςasκαθώςCONJ ἐστιν .He isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 3:3 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἁγνίζειpurifiesἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν ,himselfἑαυτοῦF-3ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S -#### 1Jo 3:4–10 +#### 1Jo 3:4-10 1Jo 3:4 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ποιῶνcommittingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF καὶalsoκαίCONJ τὴν-T-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF ποιεῖ ,commitsποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ -T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἀνομία .lawlessnessἀνομίαN-NSF 1Jo 3:5 καὶAndκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη ,appearedφανερόωV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ τὰς-T-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἄρῃ ,He might take awayαἴρωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν .there isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 3:6 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει ·sinsἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςanyoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἁμαρτάνωνsinningἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔγνωκενhas he knownγινώσκωV-RAI-3S αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM1Jo 3:7 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM πλανάτωlet lead astrayπλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς ·youσύP-2AP the [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 3:8 The [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει .has been sinningἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςForεἰςPREP τοῦτοthis [reason]οὗτοςD-ASN ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ λύσῃHe might destroyλύωV-AAS-3S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦof theT-GSM διαβόλου .devilδιάβολοςA-GSM 1Jo 3:9 ΠᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM γεγεννημένοςhaving been bornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐnotοὐPRT-N ποιεῖ ,practicesποιέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ σπέρμαseedσπέρμαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει ,abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν ,to continue sinningἁμαρτάνωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται .he has been bornγεννάωV-RPI-3S 1Jo 3:10 ἐνThroughἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN φανεράmanifestφανερόςA-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦof theT-GSM διαβόλου ·devilδιάβολοςA-GSM πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM μὴnotμήPRT-N ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶand alsoκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM ### Love One Another -#### 1Jo 3:11–18 +#### 1Jo 3:11-18 1Jo 3:11 ὍτιForὅτιCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF ἵναthatἵναCONJ ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM 1Jo 3:12 οὐnotοὐPRT-N καθὼςasκαθώςCONJ ΚάϊνCain ΚάϊνN-NSM-P ἐκ[who] ofἐκPREP τοῦtheT-GSM πονηροῦevil [one]πονηρόςA-GSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔσφαξενslewσφάζωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ χάρινbecause ofχάρινPREP τίνοςwhatτίςI-GSN ἔσφαξενhe slayedσφάζωV-AAI-3S αὐτόν ;him?αὐτόςP-ASM ὅτιBecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πονηρὰevilπονηρόςA-NPN ἦν ,wereεἰμίV-IAI-3S τὰthoseT-NPN δὲhoweverδέCONJ τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM δίκαια . ¶righteousδίκαιοςA-NPN1Jo 3:13 καὶAndκαίCONJ ΜὴnotμήPRT-N θαυμάζετε ,be surprisedθαυμάζωV-PAM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM εἰifεἰCONJ μισεῖhatesμισέωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP theT-NSM κόσμος .worldκόσμοςN-NSM 1Jo 3:14 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP οἴδαμενknowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ μεταβεβήκαμενwe have passedμεταβαίνωV-RAI-1P ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM εἰςtoεἰςPREP τὴν-T-ASF ζωήν ,lifeζωήN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀγαπῶμενwe loveἀγαπάωV-PAI-1P τοὺς[our]T-APM ἀδελφούς ·brothersἀδελφόςN-APM The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM θανάτῳ .deathθάνατοςN-DSM 1Jo 3:15 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀνθρωποκτόνοςa murdererἀνθρωποκτόνοςN-NSM ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςanyπᾶςA-NSM ἀνθρωποκτόνοςmurdererἀνθρωποκτόνοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένουσαν .abidingμένωV-PAP-ASF 1Jo 3:16 ἘνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐγνώκαμενwe have knownγινώσκωV-RAI-1P τὴν-T-ASF ἀγάπην ,loveἀγάπηN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔθηκεν ,laid downτίθημιV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπὲρforὑπέρPREP τῶν[our]T-GPM ἀδελφῶνbrothersἀδελφόςN-GPM τὰς[our]T-APF ψυχὰςlivesψυχήN-APF θεῖναι .to lay downτίθημιV-2AAN 1Jo 3:17 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂν-ἄνPRT ἔχῃmight haveἔχωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM βίονgoodsβίοςN-ASM τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ θεωρῇmight seeθεωρέωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM χρείανneedχρείαN-ASF ἔχονταhavingἔχωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ κλείσῃmight close upκλείωV-AAS-3S τὰtheT-APN σπλάγχναheartσπλάγχνονN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM πῶςhowπωςADV theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP αὐτῷ ;him?αὐτόςP-DSM 1Jo 3:18 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P λόγῳin wordλόγοςN-DSM μηδὲnorμηδέCONJ τῇinT-DSF γλώσσῃ ,tongueγλῶσσαN-DSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἔργῳactionἔργονN-DSN καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳ , ¶in truthἀλήθειαN-DSF ### Confidence before God -#### 1Jo 3:19–24 +#### 1Jo 3:19-24 1Jo 3:19 καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γνωσόμεθαwe will knowγινώσκωV-FDI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF ἐσμέν .we areεἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πείσομενwe will assureπείθωV-FAI-1P τὴνtheT-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP 1Jo 3:20 ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCONJ καταγινώσκῃshould condemn [us]καταγινώσκωV-PAS-3S ἡμῶνourἐγώP-1GP -T-NSF καρδία ,heartκαρδίαN-NSF ὅτιthatὅτιCONJ μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆςtheT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ γινώσκειHe knowsγινώσκωV-PAI-3S πάντα .all thingsπᾶςA-APN 1Jo 3:21 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM ἐὰνifἐάνCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP μὴnotμήPRT-N καταγινώσκῃ ,should condemn [us]καταγινώσκωV-PAS-3S παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςtowardπρόςPREP τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM 1Jo 3:22 καὶandκαίCONJ whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτῶμεν ,we might askαἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομενwe receiveλαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηροῦμενwe keepτηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἀρεστὰpleasingἀρεστόςA-APN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν . ¶we doποιέωV-PAI-1P1Jo 3:23 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM ἵναthatἵναCONJ πιστεύσωμενwe should believeπιστεύωV-AAS-1P τῷin theT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S ἐντολὴν[the] commandmentἐντολήN-ASF ἡμῖν .to usἐγώP-1DP 1Jo 3:24 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ ·himαὐτόςP-DSM καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ μένειHe abidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN οὗwhomὅς, ἥR-GSN ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἔδωκεν . ¶He has givenδίδωμιV-AAI-3S ### The Spirit of God and the Spirit of Antichrist -#### 1Jo 4:1–6 +#### 1Jo 4:1-6 1Jo 4:1 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM μὴnotμήPRT-N παντὶeveryπᾶςA-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN πιστεύετεbelieveπιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ δοκιμάζετεtestδοκιμάζωV-PAM-2P τὰtheT-APN πνεύματαspiritsπνεῦμαN-APN εἰwhetherεἰPRT ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ,they areεἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ψευδοπροφῆταιfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-NPM ἐξεληλύθασινhave gone outἐξέρχομαιV-2RAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον .worldκόσμοςN-ASM 1Jo 4:2 ἘνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM πᾶνEveryπᾶςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN thatὅς, ἥR-NSN ὁμολογεῖconfessesὁμολογέωV-PAI-3S ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF ἐληλυθόταhaving comeἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN thatὅς, ἥR-NSN μὴnotμήPRT-N ὁμολογεῖconfessesὁμολογέωV-PAI-3S τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ·isεἰμίV-PAI-3S καὶAndκαίCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN τοῦof theT-GSM ἀντιχρίστουantichristἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατεyou heardἀκούωV-2RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἔρχεται ,is comingἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἤδη . ¶alreadyἤδηADV1Jo 4:4 ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστε ,areεἰμίV-PAI-2P τεκνία ,little childrenτεκνίονN-VPN καὶandκαίCONJ νενικήκατεhave overcomeνικάωV-RAI-2P αὐτούς ,themαὐτόςP-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ μείζωνgreaterμέγαςA-NSM-C ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP thanCONJ the [one]T-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ .worldκόσμοςN-DSM 1Jo 4:5 αὐτοὶTheyαὐτόςP-NPM ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM εἰσίν ,areεἰμίV-PAI-3P διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐκfrom outἐκPREP τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM λαλοῦσινthey speakλαλέωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀκούει .listens toἀκούωV-PAI-3S 1Jo 4:6 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐσμεν ·areεἰμίV-PAI-1P The [one]T-NSM γινώσκωνknowingγινώσκωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν ·usἐγώP-1GP ὃςHe whoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .usἐγώP-1GP ἐκByἐκPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P τὸtheT-ASN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN τῆς-T-GSF πλάνης . ¶of falsehoodπλάνηN-GSF ### God is Love -#### 1Jo 4:7–12 +#### 1Jo 4:7-12 1Jo 4:7 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM
¬ ὅτιbecauseὅτιCONJ -T-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S
¬ καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηταιhas been bornγεννάωV-RPI-3S
¬ καὶandκαίCONJ γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM
1Jo 4:8 ¬ ὁThe [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωhas knownγινώσκωV-2AAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐστίν .isεἰμίV-PAI-3S
1Jo 4:9 ¬ ἘνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνamongἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP
¬ ὅτιthatὅτιCONJ τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τὸνtheT-ASM μονογενῆone and onlyμονογενήςA-ASM ἀπέσταλκενhas sentἀποστέλλωV-RAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM
¬ εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ ζήσωμενwe might liveζάωV-AAS-1P δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM
1Jo 4:10 ¬ ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἀγάπη ,loveἀγάπηN-NSF οὐχnotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιADV ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἠγαπήκαμενlovedἀγαπάωV-RAI-1P τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιthatὅτιADV αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἱλασμὸν[as] a propitiationἱλασμόςN-ASM περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν .of usἐγώP-1GP 1Jo 4:11 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM εἰifεἰCONJ οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν .to loveἀγαπάωV-PAN 1Jo 4:12 ΘεὸνGodθεόςN-ASM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM πώποτεat any timeπώποτεADV τεθέαται .has seenθεάομαιV-RNI-3S ἐὰνifἐάνCONJ ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους ,one anotherἀλλήλωνC-APM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP τετελειωμένηhaving been perfectedτελειόωV-RPP-NSF ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S -#### 1Jo 4:13–16c +#### 1Jo 4:13-16c 1Jo 4:13 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένομενwe abideμένωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP ἡμῖν ,usἐγώP-1DP ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκfrom outἐκPREP τοῦtheT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δέδωκενHe has givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν .to usἐγώP-1DP 1Jo 4:14 καὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP τεθεάμεθαhave seenθεάομαιV-RNI-1P καὶandκαίCONJ μαρτυροῦμενtestifyμαρτυρέωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἀπέσταλκενhas sentἀποστέλλωV-RAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSon [as]υἱόςN-ASM ΣωτῆραSaviorσωτήρN-ASM τοῦof theT-GSM κόσμου .worldκόσμοςN-GSM 1Jo 4:15 ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἐὰνifἐάνPRT ὁμολογήσῃshall confessὁμολογέωV-AAS-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM Θεῷ .GodθεόςN-DSM 1Jo 4:16 καὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐγνώκαμενhave come to knowγινώσκωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ πεπιστεύκαμενhave come to believeπιστεύωV-RAI-1P τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνas toἐνPREP ἡμῖν . ¶usἐγώP-1DP -#### 1Jo 4:16d–21 +#### 1Jo 4:16d-21 -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μένει ,abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει .abidesμένωV-PAI-3S 1Jo 4:17 ἘνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN τετελείωταιhas been perfectedτελειόωV-RPI-3S -T-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν ,usἐγώP-1GP ἵναso thatἵναCONJ παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF ἔχωμενwe may haveἔχωV-PAS-1P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῆς-T-GSF κρίσεως ,of judgmentκρίσιςN-GSF ὅτιthatὅτιCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνόςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM τούτῳ .thisοὗτοςD-DSM 1Jo 4:18 ΦόβοςFearφόβοςN-NSM οὐκnoοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃ ,loveἀγάπηN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ -T-NSF τελείαperfectτέλειοςA-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἔξωoutἔξωADV βάλλειcastsβάλλωV-PAI-3S τὸν-T-ASM φόβον ,fearφόβοςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSM φόβοςfearφόβοςN-NSM κόλασινpunishmentκόλασιςN-ASF ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ φοβούμενοςfearingφοβέωV-PNP-NSM οὐnotοὐPRT-N τετελείωταιhas been perfectedτελειόωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τῇ-T-DSF ἀγάπῃ .loveἀγάπηN-DSF 1Jo 4:19 ἩμεῖςWeἐγώP-1NP ἀγαπῶμεν ,loveἀγαπάωV-PAI-1P ὅτιbecauseὅτιCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς .usἐγώP-1AP 1Jo 4:20 ἘάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM εἴπῃshould sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτι-ὅτιCONJ ἈγαπῶI loveἀγαπάωV-PAI-1S τὸν-T-ASM ΘεόνGodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μισῇ ,should hateμισέωV-PAS-3S ψεύστηςa liarψεύστηςN-NSM ἐστίν ·he isεἰμίV-PAI-3S The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἑώρακεν ,he has seenὁράωV-RAI-3S τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhe has seenὁράωV-RAI-3S οὐnotοὐPRT-N δύναταιis he ableδύναμαιV-PNI-3S ἀγαπᾶν .to loveἀγαπάωV-PAN 1Jo 4:21 καὶAndκαίCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴνtheT-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,HimαὐτόςP-GSM ἵναthatἵναCONJ the [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀγαπᾷshould loveἀγαπάωV-PAS-3S καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


### Faith is Victory over the World -#### 1Jo 5:1–5 +#### 1Jo 5:1-5 1Jo 5:1 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται ,has been bornγεννάωV-RPI-3S καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνthe [One]T-ASM γεννήσανταhaving begotten [Him]γεννάωV-AAP-ASM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ τὸνthe [one]T-ASM γεγεννημένονhaving been begottenγεννάωV-RPP-ASM ἐξfromἐκPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM 1Jo 5:2 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀγαπῶμενwe loveἀγαπάωV-PAI-1P τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὅτανwhenὅτανCONJ τὸν-T-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀγαπῶμενwe loveἀγαπάωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ποιῶμεν .keepποιέωV-PAS-1P 1Jo 5:3 αὕτηThisοὗτοςD-NSF γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναthatἵναCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηρῶμεν ,we should keepτηρέωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF ἐντολαὶcommandmentsἐντολήN-NPF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM βαρεῖαιburdensomeβαρύςA-NPF οὐκnotοὐPRT-N εἰσίν .areεἰμίV-PAI-3P 1Jo 5:4 ὅτιForὅτιCONJ πᾶνeveryoneπᾶςA-NSN τὸ-T-NSN γεγεννημένονhaving been bornγεννάωV-RPP-NSN ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM νικᾷovercomesνικάωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM κόσμον ·worldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF νίκηvictoryνίκηN-NSF -T-NSF νικήσασαhaving overcomeνικάωV-AAP-NSF τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ἡμῶν . ¶of usἐγώP-1GP


1Jo 5:5 ΤίςWhoτίςI-NSM δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ;of God?θεόςN-GSM ### The Witness concerning the Son -#### 1Jo 5:6–12 +#### 1Jo 5:6-12 1Jo 5:6 οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM δι᾽byδιάPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ αἵματος ,bloodαἷμαN-GSN ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P Χριστός ,ChristΧριστόςN-NSM-T οὐκnotοὐPRT-N ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSN ὕδατιwaterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μόνον ,onlyμόνοςA-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSN ὕδατιwaterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τῷ-T-DSN αἵματι ·bloodαἷμαN-DSN καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμάSpiritπνεῦμαN-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthe [One]T-NSN μαρτυροῦν ,testifyingμαρτυρέωV-PAP-NSN ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμάSpiritπνεῦμαN-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀλήθεια .truthἀλήθειαN-NSF 1Jo 5:7 ὅτιForὅτιCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινthere areεἰμίV-PAI-3P οἱ-T-NPM μαρτυροῦντες ,bearing testimonyμαρτυρέωV-PAP-NPM 1Jo 5:8 τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-NSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αἷμα ,bloodαἷμαN-NSN καὶandκαίCONJ οἱtheseT-NPM τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM εἰςinεἰςPREP τὸ-T-ASN ἕνoneεἷςA-ASN εἰσιν .areεἰμίV-PAI-3P 1Jo 5:9 ΕἰIfεἰCONJ τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF τῶν-T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM λαμβάνομεν ,we receiveλαμβάνωV-PAI-1P theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM μείζωνgreaterμέγαςA-NSF-C ἐστίν ·isεἰμίV-PAI-3S ὅτιForὅτιCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ μεμαρτύρηκενHe has testifiedμαρτυρέωV-RAI-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM 1Jo 5:10 The [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF ἐνinἐνPREP αὑτῷ ,himselfαὐτόςP-DSM The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM τῷ-T-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM ψεύστηνa liarψεύστηςN-ASM πεποίηκενhas madeποιέωV-RAI-3S αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N πεπίστευκενhe has believedπιστεύωV-RAI-3S εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF μεμαρτύρηκενhas testifiedμαρτυρέωV-RAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM 1Jo 5:11 ΚαὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μαρτυρία ,testimonyμαρτυρίαN-NSF ὅτιthatὅτιADV ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP -T-NSM Θεὸς ,GodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 5:12 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὴν-T-ASF ζωήν ·lifeζωήN-ASF the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τὴν-T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχει . ¶hasἔχωV-PAI-3S


### The Knowledge of Eternal Life -#### 1Jo 5:13–15 +#### 1Jo 5:13-15 1Jo 5:13 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἔγραψαhave I writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ εἰδῆτεyou may knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P αἰώνιον ,eternalαἰώνιοςA-ASF τοῖςto thoseT-DPM πιστεύουσινbelievingπιστεύωV-PAP-DPM εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 1Jo 5:14 ΚαὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF παρρησίαconfidenceπαρρησίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςtowardπρόςPREP αὐτόν ,HimαὐτόςP-ASM ὅτιthatὅτιADV ἐάνifἐάνCONJ τιanythingτιςX-ASN αἰτώμεθαwe might askαἰτέωV-PMS-1P κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἀκούειHe hearsἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν .usἐγώP-1GP 1Jo 5:15 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀκούειHe hearsἀκούωV-PAI-3S ἡμῶνusἐγώP-1GP whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτώμεθα ,we might askαἰτέωV-PMS-1P οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὰtheT-APN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-APN thatὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμενwe have askedαἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶HimαὐτόςP-GSM


-#### 1Jo 5:16–17 +#### 1Jo 5:16-17 1Jo 5:16 ἘάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἴδῃshould seeεἴδωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἁμαρτάνονταsinningἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανa sinἁμαρτίαN-ASF μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον ,deathθάνατοςN-ASM αἰτήσειhe shall askαἰτέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ δώσειHe will giveδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ζωήν ,lifeζωήN-ASF τοῖςto thoseT-DPM ἁμαρτάνουσινsinningἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον .deathθάνατοςN-ASM ἔστινThere isεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαa sinἁμαρτίαN-NSF πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον ·deathθάνατοςN-ASM οὐnotοὐPRT-N περὶconcerningπερίPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF λέγωdo I sayλέγωV-PAI-1S ἵναthatἵναCONJ ἐρωτήσῃ .he should imploreἐρωτάωV-AAS-3S 1Jo 5:17 πᾶσαAllπᾶςA-NSF ἀδικίαunrighteousnessἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF οὐnotοὐPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον . ¶deathθάνατοςN-ASM


-#### 1Jo 5:18–21 +#### 1Jo 5:18-21 1Jo 5:18 ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM γεγεννημένοςhaving been bornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει ,continues to sinἁμαρτάνωV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [One]T-NSM γεννηθεὶςhaving been begottenγεννάωV-APP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM τηρεῖprotectsτηρέωV-PAI-3S ἑαυτὸνhimἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM πονηρὸςevil [one]πονηρόςA-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἅπτεταιdoes touchἅπτωV-PMI-3S αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM 1Jo 5:19 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐσμενwe areεἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὅλοςwholeὅλοςA-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM πονηρῷevil [one]πονηρόςA-DSM κεῖται .liesκεῖμαιV-PNI-3S 1Jo 5:20 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἥκειis comeἥκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP διάνοιαν ,understandingδιάνοιαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ γινώσκωμενwe may knowγινώσκωV-PAS-1P τὸνHim who [is]T-ASM ἀληθινόν ,trueἀληθινόςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P ἐνinἐνPREP τῷHim who [is]T-DSM ἀληθινῷ ,trueἀληθινόςA-DSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ΥἱῷSonυἱόςN-DSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ .ChristΧριστόςN-DSM-T οὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἀληθινὸςtrueἀληθινόςA-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ ζωὴlifeζωήN-NSF αἰώνιος . ¶eternalαἰώνιοςA-NSF


1Jo 5:21 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN φυλάξατεkeepφυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰyourselvesἑαυτοῦF-2APN ἀπὸfromἀπόPREP τῶν-T-GPN εἰδώλων . ¶idolsεἴδωλονN-GPN


diff --git a/62-1John/1John-Notes.md b/62-1John/1John-Notes.md index 20de91c..db8fa20 100644 --- a/62-1John/1John-Notes.md +++ b/62-1John/1John-Notes.md @@ -18,31 +18,31 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT ### 句法圖析 - The Word of Life - - [1Jo 1:1–4](1Jo.1.1–4.md) + - [1Jo 1:1-4](1Jo.1.1-4.md) - God is Light - - [1Jo 1:5–10](1Jo.1.5–10.md) + - [1Jo 1:5-10](1Jo.1.5-10.md) - Christ Our Advocate - - [1Jo 2:1–6](1Jo.2.1–6.md) + - [1Jo 2:1-6](1Jo.2.1-6.md) - The New Commandment - - [1Jo 2:7–17](1Jo.2.7–17.md) + - [1Jo 2:7-17](1Jo.2.7-17.md) - The Antichrist - - [1Jo 2:18–27](1Jo.2.18–27.md) + - [1Jo 2:18-27](1Jo.2.18-27.md) - Children of God - - [1Jo 2:28–3.10](1Jo.2.28–3.10.md) + - [1Jo 2:28-3.10](1Jo.2.28-3.10.md) - Love One Another - - [1Jo 3:11–18](1Jo.3.11–18.md) + - [1Jo 3:11-18](1Jo.3.11-18.md) - Confidence before God - - [1Jo 3:19–24](1Jo.3.19–24.md) + - [1Jo 3:19-24](1Jo.3.19-24.md) - The Spirit of God and the Spirit of Antichrist - - [1Jo 4:1–6](1Jo.4.1–6.md) + - [1Jo 4:1-6](1Jo.4.1-6.md) - God is Love - - [1Jo 4:7–21](1Jo.4.7–21.md) + - [1Jo 4:7-21](1Jo.4.7-21.md) - Faith is Victory over the World - - [1Jo 5:1–5](1Jo.5.1–5.md) + - [1Jo 5:1-5](1Jo.5.1-5.md) - The Witness concerning the Son - - [1Jo 5:6–12](1Jo.5.6–12.md) + - [1Jo 5:6-12](1Jo.5.6-12.md) - The Knowledge of Eternal Life - - [1Jo 5:13–21](1Jo.5.13–21.md) + - [1Jo 5:13-21](1Jo.5.13-21.md) ### 主要書目 簡寫 | 出處 diff --git a/63-2John/2Jo.1.12–13.md b/63-2John/2Jo.1.12–13.md index 8d91e1c..576d088 100644 --- a/63-2John/2Jo.1.12–13.md +++ b/63-2John/2Jo.1.12–13.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (2Jo 1:12–13) +#### 圖析 (2Jo 1:12-13) - 1:12a - { (ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN)c ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM (ὑμῖνto youσύP-2DP γράφεινto write,γράφωV-PAN)a }A°¹⮧ diff --git a/63-2John/2Jo.1.1–3.md b/63-2John/2Jo.1.1–3.md index e7821fd..9a3f724 100644 --- a/63-2John/2Jo.1.1–3.md +++ b/63-2John/2Jo.1.1–3.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (2Jo 1:1–3) +#### 圖析 (2Jo 1:1-3) - 1:1a (TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM)S (‹ἐκλεκτῇTo [the] electἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳladyΚυρίαN-DSFκαὶandκαίCONJτοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῆςof her,αὐτόςP-GSF › )°¹C - 1:1b (οὓς°¹whomὅς, ἥR-APM)C (ἐγὼIἐγώP-1NS)S ἀγαπῶ°²loveἀγαπάωV-PAI-1S (ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ,truth,ἀλήθειαN-DSF)A diff --git a/63-2John/2Jo.1.4–11.md b/63-2John/2Jo.1.4–11.md index 2ef9a58..1d0bdcd 100644 --- a/63-2John/2Jo.1.4–11.md +++ b/63-2John/2Jo.1.4–11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (2Jo 1:4–11) +#### 圖析 (2Jo 1:4-11) - 1:4a ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S (λίανexceedinglyλίανADV)A diff --git a/63-2John/2John-Interlinear-TC.md b/63-2John/2John-Interlinear-TC.md index 48b6537..279d2ea 100644 --- a/63-2John/2John-Interlinear-TC.md +++ b/63-2John/2John-Interlinear-TC.md @@ -6,12 +6,12 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Salutation -#### 約二 1:1–3 +#### 約二 1:1-3 約二 1:1 the/this/whoT-NSM πρεσβύτερος作長老的⸂寫信給πρεσβύτεροςA-NSM Ἐκλεκτῇ蒙揀選的ἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳ太太ΚυρίαN-DSF καὶκαίCONJ τοῖςthe/this/whoT-DPN τέκνοις兒女τέκνονN-DPN αὐτῆς ,他的αὐτόςP-GSF οὓς就是ὅς, ἥR-APM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶ所愛的ἀγαπάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ ,ἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκοὐPRT-N ἐγὼ我愛ἐγώP-1NS μόνοςμόνοςA-NSM ἀλλὰἀλλάCONJ καὶκαίCONJ πάντες一切πᾶςA-NPM οἱ之人⸂所愛的T-NPM ἐγνωκότες知道γινώσκωV-RAP-NPM τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν ,真理ἀλήθειαN-ASF 約二 1:2 διὰ愛你們⸃是為διάPREP τὴν真理的⸂緣故T-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF τὴνT-ASF μένουσανμένωV-PAP-ASF ἐνἐνPREP ἡμῖν我們⸂裏面ἐγώP-1DP καὶκαίCONJ μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP ἔσταιεἰμίV-FDI-3S εἰςtowardεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM αἰῶνα .永遠αἰώνN-ASM 約二 1:3 Ἔσται必常εἰμίV-FDI-3S μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν與我們ἐγώP-1GP χάρις恩惠χάριςN-NSF ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF παρὰπαράPREP ΘεοῦθεόςN-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM καὶκαίCONJ παρὰfrom/with/besideπαράPREP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM-T τοῦthe/this/whoT-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦthe/this/whoT-GSM ΠατρόςπατήρN-GSM ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF καὶκαίCONJ ἀγάπῃ . ¶愛心⸂上ἀγάπηN-DSF


### Truth and Love -#### 約二 1:4–11 +#### 約二 1:4-11 約二 1:4 Ἐχάρην歡喜χαίρωV-2AOI-1S λίανλίανADV ὅτιὅτιCONJ εὕρηκα我見εὑρίσκωV-RAI-1S ἐκof/fromἐκPREP τῶνthe/this/whoT-GPN τέκνων兒女τέκνονN-GPN σου你的σύP-2GS περιπατοῦντας遵行περιπατέωV-PAP-APM ἐνin/on/amongἐνPREP ἀληθείᾳ ,真理的ἀλήθειαN-DSF καθὼς有照⸂我們καθώςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF ἐλάβομεν所受之λαμβάνωV-2AAI-1P παρὰπαράPREP τοῦthe/this/whoT-GSM Πατρός .πατήρN-GSM 約二 1:5 καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἐρωτῶἐρωτάωV-PAI-1S σε ,你⸂我們大家σύP-2AS κυρία ,太太阿⸂我ΚυρίαN-VSF οὐχ這並不是οὐPRT-N ὡςwhich/howὡςCONJ ἐντολὴν命令ἐντολήN-ASF γράφωνγράφωV-PAP-NSM σοι我寫⸂一條σύP-2DS καινὴν給你καινόςA-ASF ἀλλὰ乃是⸂我們ἀλλάCONJ ἣνὅς, ἥR-ASF εἴχομεν受的命令ἔχωV-IAI-1P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναἵναCONJ ἀγαπῶμεν相愛ἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους .彼此ἀλλήλωνC-APM 約二 1:6 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSF ἀγάπη ,愛⸂你們ἀγάπηN-NSF ἵναin order that/toἵναCONJ περιπατῶμενπεριπατέωV-PAS-1P κατὰ我們若⸃照κατάPREP τὰςthe/this/whoT-APF ἐντολὰς命令ἐντολήN-APF αὐτοῦ ·他的αὐτόςP-GSM αὕτηοὗτοςD-NSF the/this/whoT-NSF ἐντολή命令ἐντολήN-NSF ἐστιν ,就是εἰμίV-PAI-3S καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἠκούσατε所聽見ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς ,起初ἀρχήN-GSF ἵναἵναCONJ ἐνin/on/amongἐνPREP αὐτῇhe/she/it/selfαὐτόςP-DSF περιπατῆτε . ¶行的περιπατέωV-PAS-2P


約二 1:7 Ὅτι因為ὅτιCONJ πολλοὶ有許多πολύςA-NPM πλάνοι迷惑人的πλάνοςA-NPM ἐξῆλθονἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςεἰςPREP τὸνthe/this/whoT-ASM κόσμον ,世上κόσμοςN-ASM οἱ他們T-NPM μὴμήPRT-N ὁμολογοῦντεςὁμολογέωV-PAP-NPM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM-P Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM-T ἐρχόμενον來的ἔρχομαιV-PNP-ASM ἐν是成了ἐνPREP σαρκί ·肉身σάρξN-DSF οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S T-NSM πλάνος迷惑人πλάνοςA-NSM καὶandκαίCONJ the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος .敵基督⸂的ἀντίχριστοςN-NSM 約二 1:8 βλέπετε你們⸃要小心βλέπωV-PAM-2P ἑαυτούς ,my/your/him-selfἑαυτοῦF-2APM ἵναἵναCONJ μὴμήPRT-N ἀπολέσητε失去⸂你們ἀπολλύωV-AAS-2P ὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθα作的工ἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰ乃要ἀλλάCONJ μισθὸν賞賜μισθόςN-ASM πλήρη滿足的πλήρηςA-ASM ἀπολάβητε . ¶得着ἀπολαμβάνωV-2AAS-2P


約二 1:9 πᾶςπᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM προάγων越過προάγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴμήPRT-N μένων常守着的μένωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇthe/this/whoT-DSF διδαχῇ教訓διδαχήN-DSF τοῦthe/this/whoT-GSM Χριστοῦ基督的ΧριστόςN-GSM-T ΘεὸνθεόςN-ASM οὐκ就沒οὐPRT-N ἔχει ·ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM μένων常守μένωV-PAP-NSM ἐνin/on/amongἐνPREP τῇT-DSF διδαχῇ ,教訓⸂的διδαχήN-DSF οὗτοςthis/he/she/itοὗτοςD-NSM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶ又有καίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM ἔχει .ἔχωV-PAI-3S 約二 1:10 ΕἴεἰCONJ τις有人τιςX-NSM ἔρχεταιἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςto/withπρόςPREP ὑμᾶς你們⸂那裏σύP-2AP καὶandκαίCONJ ταύτηνοὗτοςD-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF διδαχὴν教訓διδαχήN-ASF οὐ不是οὐPRT-N φέρει ,φέρωV-PAI-3S μὴ不要μήPRT-N λαμβάνετελαμβάνωV-PAM-2P αὐτὸναὐτόςP-ASM εἰςεἰςPREP οἰκίαν家⸂裏οἰκίαN-ASF καὶκαίCONJ χαίρειν的安χαίρωV-PAN αὐτῷαὐτόςP-DSM μὴ不要μήPRT-N λέγετε ·λέγωV-PAM-2P 約二 1:11 T-NSM λέγωνλέγωV-PAP-NSM γὰρ因為γάρCONJ αὐτῷαὐτόςP-DSM χαίρεινχαίρωV-PAN κοινωνεῖ有分κοινωνέωV-PAI-3S τοῖς就在T-DPN ἔργοις行上ἔργονN-DPN αὐτοῦ他的αὐτόςP-GSM τοῖςthe/this/whoT-DPN πονηροῖς . ¶πονηρόςA-DPN


diff --git a/63-2John/2John-Interlinear.md b/63-2John/2John-Interlinear.md index 57a75e4..3969307 100644 --- a/63-2John/2John-Interlinear.md +++ b/63-2John/2John-Interlinear.md @@ -5,10 +5,10 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Salutation -#### 2Jo 1:1–3 +#### 2Jo 1:1-3 2Jo 1:1 TheT-NSM πρεσβύτεροςelderπρεσβύτεροςA-NSM ἘκλεκτῇTo [the] electἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳladyΚυρίαN-DSF καὶandκαίCONJ τοῖςtheT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῆς ,of herαὐτόςP-GSF οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ ,truthἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγὼIἐγώP-1NS μόνοςonlyμόνοςA-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἐγνωκότεςhaving knownγινώσκωV-RAP-NPM τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν ,truthἀλήθειαN-ASF 2Jo 1:2 διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF τὴν-T-ASF μένουσανabidingμένωV-PAP-ASF ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἔσταιthat will beεἰμίV-FDI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα .ageαἰώνN-ASM 2Jo 1:3 ἜσταιWill beεἰμίV-FDI-3S μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP χάριςgraceχάριςN-NSF ἔλεοςmercyἔλεοςN-NSN εἰρήνη[and] peaceεἰρήνηN-NSF παρὰfromπαράPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSM Πατρός[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ παρὰfromπαράPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦof theT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ ἀγάπῃ . ¶loveἀγάπηN-DSF


### Truth and Love -#### 2Jo 1:4–11 +#### 2Jo 1:4-11 2Jo 1:4 ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S λίανexceedinglyλίανADV ὅτιthatὅτιCONJ εὕρηκαI have foundεὑρίσκωV-RAI-1S ἐκ[some] ofἐκPREP τῶνtheT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN σουof youσύP-2GS περιπατοῦνταςwalkingπεριπατέωV-PAP-APM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ ,truthἀλήθειαN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἐλάβομενwe receivedλαμβάνωV-2AAI-1P παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM Πατρός .FatherπατήρN-GSM 2Jo 1:5 καὶAndκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐρωτῶI imploreἐρωτάωV-PAI-1S σε ,youσύP-2AS κυρία ,ladyΚυρίαN-VSF οὐχnotοὐPRT-N ὡςasὡςCONJ ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF γράφωνI am writingγράφωV-PAP-NSM σοιto youσύP-2DS καινὴνnewκαινόςA-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἣνthat whichὅς, ἥR-ASF εἴχομενwe have hadἔχωV-IAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF ἵναthatἵναCONJ ἀγαπῶμενwe should loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους .one anotherἀλλήλωνC-APM 2Jo 1:6 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἀγάπη ,loveἀγάπηN-NSF ἵναthatἵναCONJ περιπατῶμενwe should walkπεριπατέωV-PAS-1P κατὰaccording toκατάPREP τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦ ·of HimαὐτόςP-GSM αὕτηThisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἐντολήcommandmentἐντολήN-NSF ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ,[the] beginningἀρχήN-GSF ἵναso thatἵναCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF περιπατῆτε . ¶you should walkπεριπατέωV-PAS-2P


2Jo 1:7 ὍτιForὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM πλάνοιdeceiversπλάνοςA-NPM ἐξῆλθονhave enteredἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM οἱthoseT-NPM μὴnotμήPRT-N ὁμολογοῦντεςconfessingὁμολογέωV-PAP-NPM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνinἐνPREP σαρκί ·fleshσάρξN-DSF οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM πλάνοςdeceiverπλάνοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἀντίχριστος .antichristἀντίχριστοςN-NSM 2Jo 1:8 βλέπετεWatchβλέπωV-PAM-2P ἑαυτούς ,yourselvesἑαυτοῦF-2APM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀπολέσητεyou should loseἀπολλύωV-AAS-2P what thingsὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθαwe have worked forἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰbutἀλλάCONJ μισθὸνa rewardμισθόςN-ASM πλήρηfullπλήρηςA-ASM ἀπολάβητε . ¶you may receiveἀπολαμβάνωV-2AAS-2P


2Jo 1:9 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM προάγωνgoing on aheadπροάγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF τοῦ-T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ΘεὸνGodθεόςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔχει ·hasἔχωV-PAI-3S The [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇ ,teachingδιδαχήN-DSF οὗτοςthis [one]οὗτοςD-NSM καὶbothκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM ἔχει .hasἔχωV-PAI-3S 2Jo 1:10 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF διδαχὴνteachingδιδαχήN-ASF οὐnotοὐPRT-N φέρει ,does bringφέρωV-PAI-3S μὴnotμήPRT-N λαμβάνετεreceiveλαμβάνωV-PAM-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP οἰκίαν[the] houseοἰκίαN-ASF καὶandκαίCONJ χαίρεινto rejoiceχαίρωV-PAN αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μὴnotμήPRT-N λέγετε ·tellλέγωV-PAM-2P 2Jo 1:11 the [one]T-NSM λέγωνtellingλέγωV-PAP-NSM γὰρforγάρCONJ αὐτῷhimαὐτόςP-DSM χαίρεινto rejoiceχαίρωV-PAN κοινωνεῖpartakesκοινωνέωV-PAI-3S τοῖςin theT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῖς-T-DPN πονηροῖς . ¶evilπονηρόςA-DPN


### Final Greetings diff --git a/63-2John/2John-Notes.md b/63-2John/2John-Notes.md index 49c8350..b94cd76 100644 --- a/63-2John/2John-Notes.md +++ b/63-2John/2John-Notes.md @@ -19,11 +19,11 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT ### 句法筆記 - Salutation - - [2Jo 1:1–3](2Jo.1.1–3.md) + - [2Jo 1:1-3](2Jo.1.1-3.md) - Truth and Love - - [2Jo 1:4–11](2Jo.1.4–11.md) + - [2Jo 1:4-11](2Jo.1.4-11.md) - Final Greetings - - [2Jo 1:12–13](2Jo.1.12–13.md) + - [2Jo 1:12-13](2Jo.1.12-13.md) ### 主要書目 簡寫 | 出處 diff --git a/64-3John/3Jo.1.13–15.md b/64-3John/3Jo.1.13–15.md index d750f48..f79ff3f 100644 --- a/64-3John/3Jo.1.13–15.md +++ b/64-3John/3Jo.1.13–15.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (3Jo 1:13–15) +#### 圖析 (3Jo 1:13-15) - 1:13a { (ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN)c }◖ εἶχονI hadἔχωV-IAI-1S ◗{ γράψαιto writeγράφωV-AAN (σοιto you,σύP-2DS)c }C - 1:13c ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλωI desireθέλωV-PAI-1S { (διὰwithδιάPREP μέλανοςinkμέλανN-GSN καὶandκαίCONJ καλάμουpenκάλαμοςN-GSM)a (σοιto youσύP-2DS)c γράφειν · to write.γράφωV-PAN }C diff --git a/64-3John/3Jo.1.1–4.md b/64-3John/3Jo.1.1–4.md index ce06971..304a8fa 100644 --- a/64-3John/3Jo.1.1–4.md +++ b/64-3John/3Jo.1.1–4.md @@ -6,7 +6,7 @@ -#### 圖析 (3Jo 1:2–4) +#### 圖析 (3Jo 1:2-4) diff --git a/64-3John/3Jo.1.5–12.md b/64-3John/3Jo.1.5–12.md index 564ded1..bebe166 100644 --- a/64-3John/3Jo.1.5–12.md +++ b/64-3John/3Jo.1.5–12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (3Jo 1:5–8) +#### 圖析 (3Jo 1:5-8) - 1:5a Ἀγαπητέ , Beloved,ἀγαπητόςA-VSM (πιστὸνfaithfullyπιστόςA-ASN)A ποιεῖςyou are doingποιέωV-PAI-2S {1:5b}C - 1:5b (whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT)C ἐργάσῃyou might have doneἐργάζομαιV-ADS-2S (εἰςtowardεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothers,ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοῦτοthey areοὗτοςD-ASN ξένους , strangers,ξένοςA-APM›°¹)A - ············································· @@ -13,7 +13,7 @@ - 1:8b ἵναso thatἵναCONJ (συνεργοὶfellow workersσυνεργόςA-NPM)C γινώμεθαwe may beγίνομαιV-PNS-1P (τῇin theT-DSF ἀληθείᾳ .  ¶ truth.ἀλήθειαN-DSF)A -#### 圖析 (3Jo 1:9–10) +#### 圖析 (3Jo 1:9-10) - 1:9a ἜγραψάI have writtenγράφωV-2AAI-1S (τιsomethingτιςX-ASN)Ca (τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳ · church;ἐκκλησίαN-DSF)Cb - 1:9b ἀλλ᾽butἀλλάCONJ (the [one]T-NSM φιλοπρωτεύωνloving to be firstφιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶνamong them,αὐτόςP-GPM ΔιοτρεφὴςDiotrephes,ΔιοτρεφήςN-NSM-P )S οὐκnotοὐPRT-N ἐπιδέχεταιwelcomesἐπιδέχομαιV-PNI-3S (ἡμᾶς . us.ἐγώP-1AP)C @@ -30,7 +30,7 @@ -#### 圖析 (3Jo 1:11–12) +#### 圖析 (3Jo 1:11-12) - 1:11a Ἀγαπητέ , Beloved,ἀγαπητόςA-VSM μὴnotμήPRT-N μιμοῦdo imitateμιμέομαιV-PNM-2S (τὸwhat [is]T-ASN κακὸνevil,κακόςA-ASN)C - 1:11b ἀλλὰbutἀλλάCONJ (τὸwhat [is]T-ASN ἀγαθόν . good.ἀγαθόςA-ASN)C diff --git a/64-3John/3John-Interlinear-TC.md b/64-3John/3John-Interlinear-TC.md index 3bac95a..458f4f6 100644 --- a/64-3John/3John-Interlinear-TC.md +++ b/64-3John/3John-Interlinear-TC.md @@ -12,7 +12,7 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 約三 1:1 the/this/whoT-NSM πρεσβύτερος作長老的⸂寫信給πρεσβύτεροςA-NSM Γαΐῳ該猶ΓάϊοςN-DSM-P τῷthe/this/whoT-DSM ἀγαπητῷ ,親愛的ἀγαπητόςA-DSM ὃν就是ὅς, ἥR-ASM ἐγὼἐγώP-1NS ἀγαπῶ所愛的ἀγαπάωV-PAI-1S ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶ἀλήθειαN-DSF


-#### 約三 1:2–4 +#### 約三 1:2-4 約三 1:2 Ἀγαπητέ ,親愛的兄弟阿ἀγαπητόςA-VSM περὶπερίPREP πάντωνπᾶςA-GPN εὔχομαί我願εὔχομαιV-PNI-1S σεσύP-2AS εὐοδοῦσθαι興盛εὐοδόωV-PPN καὶandκαίCONJ ὑγιαίνειν ,身體健壯ὑγιαίνωV-PAN καθὼς正如καθώςCONJ εὐοδοῦταί興盛⸂一樣εὐοδόωV-PPI-3S σου你的σύP-2GS the/this/whoT-NSF ψυχή .靈魂ψυχήN-NSF 約三 1:3 ἐχάρην喜樂χαίρωV-2AOI-1S γὰργάρCONJ λίανλίανADV ἐρχομένωνἔρχομαιV-PNP-GPM ἀδελφῶν弟兄ἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ μαρτυρούντων證明μαρτυρέωV-PAP-GPM σουσύP-2GS τῇ心裏存的T-DSF ἀληθείᾳ ,真理ἀλήθειαN-DSF καθὼς正如καθώςCONJ σὺσύP-2NS ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF περιπατεῖς而行⸂我就περιπατέωV-PAI-2S 約三 1:4 μειζοτέραν大的μέγαςA-ASF-C τούτων比這個οὗτοςD-GPN οὐκοὐPRT-N ἔχωἔχωV-PAI-1S χαράν ,喜樂⸂就χαράN-ASF ἵναin order that/toἵναCONJ ἀκούω我聽見ἀκούωV-PAS-1S τὰthe/this/whoT-APN ἐμὰ我的ἐμόςS-1SAPN τέκνα兒女們τέκνονN-APN ἐνἐνPREP ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα . ¶而行⸂我的περιπατέωV-PAP-APN


@@ -20,18 +20,18 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Cooperation and Opposition -#### 約三 1:5–8 +#### 約三 1:5-8 約三 1:5 Ἀγαπητέ ,親愛的兄弟阿ἀγαπητόςA-VSM πιστὸν忠心的πιστόςA-ASN ποιεῖς都是ποιέωV-PAI-2S 凡⸂你ὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ἐργάσῃ所行的ἐργάζομαιV-ADS-2S εἰςεἰςPREP τοὺςT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοῦτοthis/he/she/itοὗτοςD-ASN ξένους ,作客旅ξένοςA-APM 約三 1:6 οἳ他們⸂在ὅς, ἥR-NPM ἐμαρτύρησάν證明了μαρτυρέωV-AAI-3P σουσύP-2GS τῇT-DSF ἀγάπῃἀγάπηN-DSF ἐνώπιον面前ἐνώπιονPREP ἐκκλησίας ,教會ἐκκλησίαN-GSF οὓς他們ὅς, ἥR-APM καλῶς好了καλῶςADV ποιήσεις這就ποιέωV-FAI-2S προπέμψας往前行προπέμπωV-AAP-NSM ἀξίως你若配得過ἀξίωςADV τοῦthe/this/whoT-GSM Θεοῦ ·神⸂幫助θεόςN-GSM 約三 1:7 ὑπὲρ是為ὑπέρPREP γὰρ因⸂他們γάρCONJ τοῦ主的T-GSN ὈνόματοςὄνομαN-GSN ἐξῆλθον出外ἐξέρχομαιV-2AAI-3P μηδὲν一無μηδείςA-ASN λαμβάνοντες所取λαμβάνωV-PAP-NPM ἀπὸ對於ἀπόPREP τῶνthe/this/whoT-GPM ἐθνικῶν .外邦人ἐθνικόςA-GPM 約三 1:8 ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP οὖν所以οὖνCONJ ὀφείλομεν應該ὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνειν接待ὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς的人T-APM τοιούτους ,這樣τοιοῦτοςD-APM ἵναἵναCONJ συνεργοὶ作工συνεργόςA-NPM γινώμεθα我們與γίνομαιV-PNS-1P τῇ他們一同為T-DSF ἀληθείᾳ . ¶真理ἀλήθειαN-DSF


-#### 約三 1:9–10 +#### 約三 1:9-10 約三 1:9 Ἔγραψά寫信γράφωV-2AAI-1S τι我曾⸃略略的τιςX-ASN τῇT-DSF ἐκκλησίᾳ ·教會ἐκκλησίαN-DSF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ T-NSM φιλοπρωτεύων好為首的φιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶν在教會中αὐτόςP-GPM Διοτρεφὴς丟特腓ΔιοτρεφήςN-NSM-P οὐκοὐPRT-N ἐπιδέχεται接待ἐπιδέχομαιV-PNI-3S ἡμᾶς .我們ἐγώP-1AP 約三 1:10 διὰδιάPREP τοῦτο ,以⸂我οὗτοςD-ASN ἐὰνἐάνCONJ ἔλθω ,ἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσω必要題說ὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦαὐτόςP-GSM τὰthe/this/whoT-APN ἔργα事⸂就是他用ἔργονN-APN ὅς, ἥR-APN ποιεῖ行的ποιέωV-PAI-3S λόγοιςλόγοςN-DPM πονηροῖςπονηρόςA-DPM φλυαρῶν妄論φλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς ,我們ἐγώP-1AP καὶκαίCONJ μὴμήPRT-N ἀρκούμενος為足ἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶἐπίPREP τούτοιςοὗτοςD-DPN οὔτεοὔτεCONJ-N αὐτὸς他自己αὐτόςP-NSM ἐπιδέχεται接待ἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςthe/this/whoT-APM ἀδελφοὺς弟兄ἀδελφόςN-APM καὶ他也καίCONJ τοὺς有人T-APM βουλομένους願意⸂接待βούλομαιV-PNP-APM κωλύει禁止κωλύωV-PAI-3S καὶ並且⸂將接待弟兄的人καίCONJ ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἐκκλησίας教會ἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει . ¶ἐκβάλλωV-PAI-3S


-#### 約三 1:11–12 +#### 約三 1:11-12 約三 1:11 Ἀγαπητέ ,親愛的兄弟阿ἀγαπητόςA-VSM μὴ不要μήPRT-N μιμοῦ效法μιμέομαιV-PNM-2S τὸthe/this/whoT-ASN κακὸνκακόςA-ASN ἀλλὰ只要效法ἀλλάCONJ τὸthe/this/whoT-ASN ἀγαθόν .ἀγαθόςA-ASN the/this/whoT-NSM ἀγαθοποιῶν行善的ἀγαθοποιέωV-PAP-NSM ἐκ屬乎ἐκPREP τοῦthe/this/whoT-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστιν ·to beεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM κακοποιῶν行惡的κακοποιέωV-PAP-NSM οὐχοὐPRT-N ἑώρακεν曾見過ὁράωV-RAI-3S τὸνthe/this/whoT-ASM Θεόν .θεόςN-ASM 約三 1:12 Δημητρίῳ低米丟行善ΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηται作見證μαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸὑπόPREP πάντων眾人給他作見證πᾶςA-GPM καὶ又有καίCONJ ὑπὸby/underὑπόPREP αὐτῆς給他αὐτόςP-GSF τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας ·真理ἀλήθειαN-GSF καὶκαίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP δὲ就是δέCONJ μαρτυροῦμεν ,給他作見證μαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδας你也知道εἴδωV-RAI-2S ὅτιthat/sinceὅτιCONJ T-NSF μαρτυρία見證μαρτυρίαN-NSF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀληθής真的ἀληθήςA-NSF ἐστιν . ¶εἰμίV-PAI-3S


@@ -40,7 +40,7 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 ### Final Greetings -#### 約三 1:13–15 +#### 約三 1:13-15 約三 1:13 Πολλὰ許多事πολύςA-APN εἶχον我原有ἔχωV-IAI-1S γράψαι要寫給γράφωV-AAN σοισύP-2DS ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐοὐPRT-N θέλω願意θέλωV-PAI-1S διὰδιάPREP μέλανοςμέλανN-GSN καὶandκαίCONJ καλάμουκάλαμοςN-GSM σοι給你σύP-2DS γράφειν ·γράφωV-PAN 約三 1:14 ἐλπίζω盼望ἐλπίζωV-PAI-1S δὲδέCONJ εὐθέως快快的εὐθέωςADV σε你⸂我們σύP-2AS ἰδεῖν ,εἴδωV-2AAN καὶκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςπρόςPREP στόμαστόμαN-ASN λαλήσομεν . ¶談論λαλέωV-FAI-1P


Εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF σοι .願⸃你σύP-2DS ἈσπάζονταίἀσπάζομαιV-PNI-3P σε都問你σύP-2AS οἱ眾位T-NPM φίλοι .朋友φίλοςA-NPM ἈσπάζουἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺς問眾位T-APM φίλους朋友φίλοςA-APM κατ᾽請你替我按着κατάPREP ὄνομα . ¶姓名ὄνομαN-ASN


diff --git a/64-3John/3John-Interlinear.md b/64-3John/3John-Interlinear.md index 625ce7e..d3634a2 100644 --- a/64-3John/3John-Interlinear.md +++ b/64-3John/3John-Interlinear.md @@ -9,26 +9,26 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落 #### 3Jo 1:1 3Jo 1:1 TheT-NSM πρεσβύτεροςelderπρεσβύτεροςA-NSM ΓαΐῳTo GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷ ,belovedἀγαπητόςA-DSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


-#### 3Jo 1:2–4 +#### 3Jo 1:2-4 3Jo 1:2 Ἀγαπητέ ,BelovedἀγαπητόςA-VSM περὶconcerningπερίPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN εὔχομαίI prayεὔχομαιV-PNI-1S σεyouσύP-2AS εὐοδοῦσθαιto prosperεὐοδόωV-PPN καὶandκαίCONJ ὑγιαίνειν ,to be in good healthὑγιαίνωV-PAN καθὼςjust asκαθώςCONJ εὐοδοῦταίprospersεὐοδόωV-PPI-3S σουyourσύP-2GS -T-NSF ψυχή .soulψυχήN-NSF 3Jo 1:3 ἐχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S γὰρforγάρCONJ λίανexceedinglyλίανADV ἐρχομένωνcomingἔρχομαιV-PNP-GPM ἀδελφῶνof [the] brothersἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ μαρτυρούντωνbearing witnessμαρτυρέωV-PAP-GPM σουof yourσύP-2GS τῇ-T-DSF ἀληθείᾳ ,truthἀλήθειαN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ σὺyouσύP-2NS ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF περιπατεῖςare walkingπεριπατέωV-PAI-2S 3Jo 1:4 μειζοτέρανGreaterμέγαςA-ASF-C τούτωνthan these thingsοὗτοςD-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S χαράν ,joyχαράN-ASF ἵναthatἵναCONJ ἀκούωI should hear ofἀκούωV-PAS-1S τὰ-T-APN ἐμὰmyἐμόςS-1SAPN τέκναchildrenτέκνονN-APN ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ[the] truthἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα . ¶walkingπεριπατέωV-PAP-APN


### Cooperation and Opposition -#### 3Jo 1:5–8 +#### 3Jo 1:5-8 3Jo 1:5 Ἀγαπητέ ,BelovedἀγαπητόςA-VSM πιστὸνfaithfullyπιστόςA-ASN ποιεῖςyou are doingποιέωV-PAI-2S whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT ἐργάσῃyou might have doneἐργάζομαιV-ADS-2S εἰςtowardεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοῦτοthey areοὗτοςD-ASN ξένους ,strangersξένοςA-APM 3Jo 1:6 οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἐμαρτύρησάνtestifiedμαρτυρέωV-AAI-3P σουof yourσύP-2GS τῇ-T-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἐκκλησίας ,[the] churchἐκκλησίαN-GSF οὓςwhomὅς, ἥR-APM καλῶςwellκαλῶςADV ποιήσειςyou will doποιέωV-FAI-2S προπέμψαςhaving set forwardπροπέμπωV-AAP-NSM ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM 3Jo 1:7 ὑπὲρOn behalfὑπέρPREP γὰρforγάρCONJ τοῦof theT-GSN ὈνόματοςnameὄνομαN-GSN ἐξῆλθονthey went forthἐξέρχομαιV-2AAI-3P μηδὲνnothingμηδείςA-ASN λαμβάνοντεςacceptingλαμβάνωV-PAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἐθνικῶν .GentilesἐθνικόςA-GPM 3Jo 1:8 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP οὖνthereforeοὖνCONJ ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνεινto receiveὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς-T-APM τοιούτους ,such [men]τοιοῦτοςD-APM ἵναso thatἵναCONJ συνεργοὶfellow workersσυνεργόςA-NPM γινώμεθαwe may beγίνομαιV-PNS-1P τῇin theT-DSF ἀληθείᾳ . ¶truthἀλήθειαN-DSF


-#### 3Jo 1:9–10 +#### 3Jo 1:9-10 3Jo 1:9 ἜγραψάI have writtenγράφωV-2AAI-1S τιsomethingτιςX-ASN τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳ ·churchἐκκλησίαN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [one]T-NSM φιλοπρωτεύωνloving to be firstφιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶνamong themαὐτόςP-GPM ΔιοτρεφὴςDiotrephesΔιοτρεφήςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἐπιδέχεταιwelcomesἐπιδέχομαιV-PNI-3S ἡμᾶς .usἐγώP-1AP 3Jo 1:10 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN ἐὰνifἐάνCONJ ἔλθω ,I might comeἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσωI will bring to remembranceὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN whichὅς, ἥR-APN ποιεῖhe is doingποιέωV-PAI-3S λόγοιςwith wordsλόγοςN-DPM πονηροῖςevilπονηρόςA-DPM φλυαρῶνprating againstφλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἀρκούμενοςbeing satisfiedἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶwithἐπίPREP τούτοιςtheseοὗτοςD-DPN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐπιδέχεταιhe receivesἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM βουλομένουςpurposingβούλομαιV-PNP-APM κωλύειhe forbidsκωλύωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει . ¶he casts [them] outἐκβάλλωV-PAI-3S


-#### 3Jo 1:11–12 +#### 3Jo 1:11-12 3Jo 1:11 Ἀγαπητέ ,BelovedἀγαπητόςA-VSM μὴnotμήPRT-N μιμοῦdo imitateμιμέομαιV-PNM-2S τὸwhat [is]T-ASN κακὸνevilκακόςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸwhat [is]T-ASN ἀγαθόν .goodἀγαθόςA-ASN The [one]T-NSM ἀγαθοποιῶνdoing goodἀγαθοποιέωV-PAP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM κακοποιῶνdoing evilκακοποιέωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM 3Jo 1:12 ΔημητρίῳTo DemetriusΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηταιwitness has been givenμαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνallπᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ὑπὸbyὑπόPREP αὐτῆςitselfαὐτόςP-GSF τῆςtheT-GSF ἀληθείας ·truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲalsoδέCONJ μαρτυροῦμεν ,bear witnessμαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδαςyou knowεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀληθήςtrueἀληθήςA-NSF ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


### Final Greetings -#### 3Jo 1:13–15 +#### 3Jo 1:13-15 3Jo 1:13 ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN εἶχονI hadἔχωV-IAI-1S γράψαιto writeγράφωV-AAN σοιto youσύP-2DS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλωI desireθέλωV-PAI-1S διὰwithδιάPREP μέλανοςinkμέλανN-GSN καὶandκαίCONJ καλάμουpenκάλαμοςN-GSM σοιto youσύP-2DS γράφειν ·to writeγράφωV-PAN 3Jo 1:14 ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ εὐθέωςsoonεὐθέωςADV σεyouσύP-2AS ἰδεῖν ,to seeεἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςtoπρόςPREP στόμαmouthστόμαN-ASN λαλήσομεν . ¶we will speakλαλέωV-FAI-1P


ΕἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF σοι .to youσύP-2DS ἈσπάζονταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P σεyouσύP-2AS οἱtheT-NPM φίλοι .friendsφίλοςA-NPM ἈσπάζουGreetἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺςtheT-APM φίλουςfriendsφίλοςA-APM κατ᾽byκατάPREP ὄνομα . ¶nameὄνομαN-ASN


diff --git a/64-3John/3John-Notes.md b/64-3John/3John-Notes.md index 99114f1..b67f1e4 100644 --- a/64-3John/3John-Notes.md +++ b/64-3John/3John-Notes.md @@ -20,11 +20,11 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT - Salutation - - [3Jo 1:1–4](3Jo.1.1–4.md) + - [3Jo 1:1-4](3Jo.1.1-4.md) - Cooperation and Opposition - - [3Jo 1:5–12](3Jo.1.5–12.md) + - [3Jo 1:5-12](3Jo.1.5-12.md) - Final Greetings - - [3Jo 1:13–15](3Jo.1.13–15.md) + - [3Jo 1:13-15](3Jo.1.13-15.md) ### 主要書目 | 簡寫 | 出處| diff --git a/65-Jude/Jude-Interlinear-TC.md b/65-Jude/Jude-Interlinear-TC.md index 0399cca..dd6becc 100644 --- a/65-Jude/Jude-Interlinear-TC.md +++ b/65-Jude/Jude-Interlinear-TC.md @@ -1,11 +1,11 @@ - Salutation - - [[Jud.1.1–2]] + - [[Jud.1.1-2]] - Judgment on False Teachers - - [[Jud.1.3–4]] - - [[Jud.1.5–7]] - - [[Jud.1.8–13]] - - [[Jud.1.14–16]] + - [[Jud.1.3-4]] + - [[Jud.1.5-7]] + - [[Jud.1.8-13]] + - [[Jud.1.14-16]] - Warnings and Exhortations - - [[Jud.1.17–23]] + - [[Jud.1.17-23]] - Benediction - - [[Jud.1.24–25]] \ No newline at end of file + - [[Jud.1.24-25]] \ No newline at end of file diff --git a/65-Jude/Jude-Interlinear.md b/65-Jude/Jude-Interlinear.md index 0399cca..dd6becc 100644 --- a/65-Jude/Jude-Interlinear.md +++ b/65-Jude/Jude-Interlinear.md @@ -1,11 +1,11 @@ - Salutation - - [[Jud.1.1–2]] + - [[Jud.1.1-2]] - Judgment on False Teachers - - [[Jud.1.3–4]] - - [[Jud.1.5–7]] - - [[Jud.1.8–13]] - - [[Jud.1.14–16]] + - [[Jud.1.3-4]] + - [[Jud.1.5-7]] + - [[Jud.1.8-13]] + - [[Jud.1.14-16]] - Warnings and Exhortations - - [[Jud.1.17–23]] + - [[Jud.1.17-23]] - Benediction - - [[Jud.1.24–25]] \ No newline at end of file + - [[Jud.1.24-25]] \ No newline at end of file diff --git a/65-Jude/Jude-Notes.md b/65-Jude/Jude-Notes.md index 7313904..7b964fc 100644 --- a/65-Jude/Jude-Notes.md +++ b/65-Jude/Jude-Notes.md @@ -16,13 +16,13 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT 經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/75/10001/19999/ch/08d03e9266ca3067003175113a2aca83/)。 - Salutation - - [[Jud.1.1–2]] + - [[Jud.1.1-2]] - Judgment on False Teachers - - [[Jud.1.3–4]] - - [[Jud.1.5–7]] - - [[Jud.1.8–13]] - - [[Jud.1.14–16]] + - [[Jud.1.3-4]] + - [[Jud.1.5-7]] + - [[Jud.1.8-13]] + - [[Jud.1.14-16]] - Warnings and Exhortations - - [[Jud.1.17–23]] + - [[Jud.1.17-23]] - Benediction - - [[Jud.1.24–25]] \ No newline at end of file + - [[Jud.1.24-25]] \ No newline at end of file diff --git a/Aspect and Prominence.md b/Aspect and Prominence.md index ce216bc..2dc5a0f 100644 --- a/Aspect and Prominence.md +++ b/Aspect and Prominence.md @@ -3,21 +3,21 @@ ## Bibliography -Merkle, Benjamin L. "Response to Porter." _Bulletin for Biblical Research_ 26.1 (2016): 83–83. +Merkle, Benjamin L. "Response to Porter." _Bulletin for Biblical Research_ 26.1 (2016): 83-83. -Porter, Stanley E. "What More Shall I Say?: A Response to Steve Runge and Benjamin Merkle." _Bulletin for Biblical Research_ 26.1 (2016): 75–79. +Porter, Stanley E. "What More Shall I Say?: A Response to Steve Runge and Benjamin Merkle." _Bulletin for Biblical Research_ 26.1 (2016): 75-79. -Runge, Steven E. "Markedness: Contrasting Porter's Model with the Linguists Cited as Support." _Bulletin for Biblical Research_ 26.1 (2016): 43–56. +Runge, Steven E. "Markedness: Contrasting Porter's Model with the Linguists Cited as Support." _Bulletin for Biblical Research_ 26.1 (2016): 43-56. -———. "Response to Porter." _Bulletin for Biblical Research_ 26.1 (2016): 81–82. +———. "Response to Porter." _Bulletin for Biblical Research_ 26.1 (2016): 81-82. --- -Porter, Stanley E. "A Multidisciplinary Approach to Exegesis." Pages 93–112 in _Linguistic Analysis of the Greek New Testament: Studies in Tools, Methods, and Practice_. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2015. +Porter, Stanley E. "A Multidisciplinary Approach to Exegesis." Pages 93-112 in _Linguistic Analysis of the Greek New Testament: Studies in Tools, Methods, and Practice_. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2015. -Barnard, Jody A. "Is Verbal Aspect a Prominence Indicator?: An Evaluation of Stanley Porter's Proposal with Special Reference to the Gospel of Luke." _Filología Neotestamentaria_ 19.37 (2006): 3–29. +Barnard, Jody A. "Is Verbal Aspect a Prominence Indicator?: An Evaluation of Stanley Porter's Proposal with Special Reference to the Gospel of Luke." _Filología Neotestamentaria_ 19.37 (2006): 3-29. -Naizer, Eric R. "Discourse Prominence in Matthew 20,1-16: Stanley Porter's Verbal Aspect Theory Applied." _Filología Neotestamentaria_ 22 (2009): 41–54. +Naizer, Eric R. "Discourse Prominence in Matthew 20,1-16: Stanley Porter's Verbal Aspect Theory Applied." _Filología Neotestamentaria_ 22 (2009): 41-54. -Porter, Stanley E. "Verbal Aspect and Discourse Function in Mark 16:1–8: Three Significant Instances." Pages 123–37 in _Studies in the Greek Bible: Essays in Honor of Francis T. Gignac, S.J._ Catholic Biblical Association of America, 2008. \ No newline at end of file +Porter, Stanley E. "Verbal Aspect and Discourse Function in Mark 16:1-8: Three Significant Instances." Pages 123-37 in _Studies in the Greek Bible: Essays in Honor of Francis T. Gignac, S.J._ Catholic Biblical Association of America, 2008. \ No newline at end of file diff --git a/BBG4E/HW1-Key.md b/BBG4E/HW1-Key.md index e7c9775..a5b8f4a 100644 --- a/BBG4E/HW1-Key.md +++ b/BBG4E/HW1-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❶ (Mat 1:1–6a, 16) 圖析 +## HW❶ (Mat 1:1-6a, 16) 圖析 - 1:1a (Βίβλος[The] bookβίβλοςN-NSF «γενέσεωςof [the] genealogyγένεσιςN-GSFἸησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T › =‹1:1b› =‹1:1c› » )S - 1:1b υἱοῦsonυἱόςN-GSM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P - 1:1c υἱοῦsonυἱόςN-GSM Ἀβραάμ . ¶of AbrahamἈβραάμN-GSM-P diff --git a/BBG4E/HW1.md b/BBG4E/HW1.md index 15a27a6..b2babdf 100644 --- a/BBG4E/HW1.md +++ b/BBG4E/HW1.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❶ (Mat 1:1–6a, 16) +## HW❶ (Mat 1:1-6a, 16) Mat 1:1 Βίβλος[The] bookβίβλοςN-NSF γενέσεωςof [the] genealogyγένεσιςN-GSF Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T υἱοῦsonυἱόςN-GSM Δαυὶδof DavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-GSM-P υἱοῦsonυἱόςN-GSM Ἀβραάμ . ¶of AbrahamἈβραάμN-GSM-P
Mat 1:2 ἈβραὰμAbrahamἈβραάμN-NSM-P ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰσαάκ ,IsaacἸσαάκN-ASM-P ἸσαὰκIsaacἸσαάκN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰακώβ ,JacobἸακώβN-ASM-P ἸακὼβJacobἸακώβN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸούδανJudahἸούδαςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothersἀδελφόςN-APM αὐτοῦ ,of himαὐτόςP-GSM Mat 1:3 ἸούδαςJudahἸούδαςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΦαρὲςPerezΦάρεςN-ASM-P καὶandκαίCONJ τὸν-T-ASM ΖαρὰZerahΖαράN-ASM-P ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF Θάμαρ ,TamarΘάμαρN-GSF-P ΦαρὲςPerezΦάρεςN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἑσρώμ ,HezronἘσρώμN-ASM-P ἙσρὼμHezronἘσρώμN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀράμ ,RamἈράμN-ASM-P Mat 1:4 ἈρὰμRamἈράμN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἀμιναδάβ ,AmminadabἈμιναδάβN-ASM-P ἈμιναδὰβAmminadabἈμιναδάβN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ναασσών ,NahshonΝαασσώνN-ASM-P ΝαασσὼνNahshonΝαασσώνN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Σαλμών ,SalmonΣαλμώνN-ASM-P Mat 1:5 ΣαλμὼνSalmonΣαλμώνN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΒόεςBoazΒοόζN-ASM-P ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF Ῥαχάβ ,RahabῬαχάβN-GSF-P ΒόεςBoazΒοόζN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωβὴδObedὨβήδN-ASM-P ἐκout ofἐκPREP τῆς-T-GSF Ῥούθ ,RuthῬούθN-GSF-P ἸωβὴδObedὨβήδN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM Ἰεσσαί ,JesseἸεσσαίN-ASM-P Mat 1:6 ἸεσσαὶJesseἸεσσαίN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ΔαυὶδDavidΔαυείδ, Δαυίδ, ΔαβίδN-ASM-P τὸνtheT-ASM βασιλέα . ¶kingβασιλεύςN-ASM...
Mat 1:16 ἸακὼβJacobἸακώβN-NSM-P δὲthenδέCONJ ἐγέννησενbegatγεννάωV-AAI-3S τὸν-T-ASM ἸωσὴφJosephἸωσήφN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἄνδραhusbandἀνήρN-ASM Μαρίας ,of MaryΜαρίαN-GSF-P ἐξout ofἐκPREP ἧςwhomὅς, ἥR-GSF ἐγεννήθηwas bornγεννάωV-API-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P the [One]T-NSM λεγόμενοςbeing calledλέγωV-PPP-NSM Χριστός . ¶ChristΧριστόςN-NSM-T @@ -17,4 +17,4 @@ **καί (9019)**
καί conj. and, also, but, even; that is, namely; καὶ . . . καί both . . . and, not only . . . but also; frequently used merely to mark the beginning of a sentence
**ὁ (19861)**
ὁ , ἡ , τό pl. οἱ , αἱ , τά the; this, that; he, she, it; τοῦ with inf. in order that, so that, with the result that, that
**υἱός (377)**
υἱός , οῦ m son; descendant, offspring, heir; (with gen.) often one who shares a special relationship with or a likeness to someone or something; disciple, follower
-ab– \ No newline at end of file +ab- \ No newline at end of file diff --git a/BBG4E/HW10-Key.md b/BBG4E/HW10-Key.md index 775be97..c0b51b8 100644 --- a/BBG4E/HW10-Key.md +++ b/BBG4E/HW10-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❿ (Mat 28:16–20) 圖析 +## HW❿ (Mat 28:16-20) 圖析 - 28:16a (Οἱ-T-NPM)⦇ δὲAndδέCONJ ⦈(ἕνδεκαthe elevenἕνδεκαA-NPM-NUI μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM)S ἐπορεύθησανwentπορεύωV-AOI-3P (εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανGalileeΓαλιλαίαN-ASF-L)A (εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN)A - 28:16b (οὗ°¹⮥whereοὗADV)A ἐτάξατοassignedτάσσωV-AMI-3S (αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM)C (-T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P)S diff --git a/BBG4E/HW10.md b/BBG4E/HW10.md index ed3adb9..7b77d5c 100644 --- a/BBG4E/HW10.md +++ b/BBG4E/HW10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❿ (Mat 28:16–20) +## HW❿ (Mat 28:16-20)
Mat 28:16 Οἱ-T-NPM δὲAndδέCONJ ἕνδεκαthe elevenἕνδεκαA-NPM-NUI μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM ἐπορεύθησανwentπορεύωV-AOI-3P εἰςintoεἰςPREP τὴν-T-ASF ΓαλιλαίανGalileeΓαλιλαίαN-ASF-L εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄροςmountainὄροςN-ASN οὗwhereοὗADV ἐτάξατοassignedτάσσωV-AMI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P
Mat 28:17 καὶAndκαίCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM προσεκύνησαν ,they worshipedπροσκυνέωV-AAI-3P οἱsomeT-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐδίστασαν .doubtedδιστάζωV-AAI-3P
Mat 28:18 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθὼνhaving come to [them]προσέρχομαιV-2AAP-NSM -T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λέγων ·sayingλέγωV-PAP-NSM ἘδόθηHas been givenδίδωμιV-API-3S μοιto MeἐγώP-1DS πᾶσαallπᾶςA-NSF ἐξουσίαauthorityἐξουσίαN-NSF ἐνinἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς .earthγῆN-GSF
Mat 28:19 πορευθέντεςHaving goneπορεύωV-AOP-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ μαθητεύσατεdiscipleμαθητεύωV-AAM-2P πάνταallπᾶςA-APN τὰtheT-APN ἔθνη ,nationsἔθνοςN-APN βαπτίζοντεςbaptizingβαπτίζωV-PAP-NPM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN ἉγίουHolyἅγιοςA-GSN Πνεύματος ,SpiritπνεῦμαN-GSN
Mat 28:20 διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM τηρεῖνto observeτηρέωV-PAN πάνταall thingsπᾶςA-APN ὅσαwhateverὅσοςK-APN ἐνετειλάμηνI commandedἐντέλλωV-ADI-1S ὑμῖν ·youσύP-2DP καὶAndκαίCONJ ἰδοὺbeholdἰδούINJ ἐγὼIἐγώP-1NS μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶνyouσύP-2GP εἰμιamεἰμίV-PAI-1S πάσαςallπᾶςA-APF τὰςtheT-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἕωςuntilἕωςPREP τῆςtheT-GSF συντελείαςcompletionσυντέλειαN-GSF τοῦof theT-GSM αἰῶνος . ¶ageαἰώνN-GSM


diff --git a/BBG4E/HW11.md b/BBG4E/HW11.md index efe8e34..dc40073 100644 --- a/BBG4E/HW11.md +++ b/BBG4E/HW11.md @@ -1,2 +1,2 @@ -## HW⓫ (1Jo 2:28–3:10) +## HW⓫ (1Jo 2:28-3:10) 1Jo 2:28 ΚαὶAndκαίCONJ νῦν ,nowνῦνADV τεκνία ,little childrenτεκνίονN-VPN μένετεabideμένωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ ,HimαὐτόςP-DSM ἵναso thatἵναCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ ,He appearsφανερόωV-APS-3S σχῶμενwe might haveἔχωV-2AAS-1P παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αἰσχυνθῶμενbe ashamedαἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽beforeἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM 1Jo 2:29 ἘὰνIfἐάνCONJ εἰδῆτεyou knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ,He isεἰμίV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ἐξofἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γεγέννηται . ¶has been begottenγεννάωV-RPI-3S


1Jo 3:1 ἼδετεBeholdεἴδωV-2AAM-2P ποταπὴνwhatποταπόςI-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP theT-NSM Πατὴρ ,FatherπατήρN-NSM ἵναthatἵναCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληθῶμεν ,we should be calledκαλέωV-APS-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν .we are!εἰμίV-PAI-1P διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς ,usἐγώP-1AP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωit knewγινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν .HimαὐτόςP-ASM 1Jo 3:2 ἈγαπητοίBelovedἀγαπητόςA-VPM νῦνnowνῦνADV τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐσμεν ,are weεἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S τίwhatτίςI-NSN ἐσόμεθα .we will beεἰμίV-FDI-1P οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ ,He appearsφανερόωV-APS-3S ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα ,we will beεἰμίV-FDI-1P ὅτιforὅτιCONJ ὀψόμεθαwe will seeὁράωV-FDI-1P αὐτὸν ,HimαὐτόςP-ASM καθώςasκαθώςCONJ ἐστιν .He isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 3:3 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἁγνίζειpurifiesἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν ,himselfἑαυτοῦF-3ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM ἐστιν . ¶isεἰμίV-PAI-3S


1Jo 3:4 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM ποιῶνcommittingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF καὶalsoκαίCONJ τὴν-T-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF ποιεῖ ,commitsποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ -T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S -T-NSF ἀνομία .lawlessnessἀνομίαN-NSF 1Jo 3:5 καὶAndκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη ,appearedφανερόωV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ τὰς-T-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἄρῃ ,He might take awayαἴρωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν .there isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 3:6 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει ·sinsἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςanyoneπᾶςA-NSM -T-NSM ἁμαρτάνωνsinningἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔγνωκενhas he knownγινώσκωV-RAI-3S αὐτόν . ¶HimαὐτόςP-ASM


1Jo 3:7 Τεκνία ,Little childrenτεκνίονN-VPN μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM πλανάτωlet lead astrayπλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς ·youσύP-2AP the [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ,isεἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν ·isεἰμίV-PAI-3S 1Jo 3:8 The [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM ἐστίν ,isεἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει .has been sinningἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςForεἰςPREP τοῦτοthis [reason]οὗτοςD-ASN ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ λύσῃHe might destroyλύωV-AAS-3S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦof theT-GSM διαβόλου .devilδιάβολοςA-GSM 1Jo 3:9 ΠᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM γεγεννημένοςhaving been bornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐnotοὐPRT-N ποιεῖ ,practicesποιέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ σπέρμαseedσπέρμαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει ,abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν ,to continue sinningἁμαρτάνωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται .he has been bornγεννάωV-RPI-3S 1Jo 3:10 ἐνThroughἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN φανεράmanifestφανερόςA-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦof theT-GSM διαβόλου ·devilδιάβολοςA-GSM πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM -T-NSM μὴnotμήPRT-N ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶand alsoκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM


\ No newline at end of file diff --git a/BBG4E/HW12.md b/BBG4E/HW12.md index 44f1b6f..bfe3625 100644 --- a/BBG4E/HW12.md +++ b/BBG4E/HW12.md @@ -1,3 +1,3 @@ -## HW⓬ (Rom 8:1–17) +## HW⓬ (Rom 8:1-17) 8:1 Οὐδὲν[There is] noοὐδείςA-NSN ἄραthereforeἄραCONJ νῦνnowνῦνADV κατάκριμαcondemnationκατάκριμαN-NSN τοῖςto thoseT-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P 8:2 -T-NSM γὰρForγάρCONJ νόμοςthe lawνόμοςN-NSM τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τῆςofT-GSF ζωῆςlifeζωήN-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἠλευθέρωσένhas set freeἐλευθερόωV-AAI-3S σεyouσύP-2AS ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM τῆς-T-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦ-T-GSM θανάτου .of deathθάνατοςN-GSM 8:3 τὸ-T-ASN γὰρForγάρCONJ ἀδύνατονpowerless [being]ἀδύνατοςA-ASN τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ἐνinἐνPREP thatὅς, ἥR-DSN ἠσθένειit was weakἀσθενέωV-IAI-3S διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF σαρκός ,fleshσάρξN-GSF -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸν-T-ASM ἑαυτοῦof HimselfἑαυτοῦF-3GSM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM πέμψαςhaving sentπέμπωV-AAP-NSM ἐνinἐνPREP ὁμοιώματιlikenessὁμοίωμαN-DSN σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ περὶforπερίPREP ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF κατέκρινενcondemnedκατακρίνωV-AAI-3S τὴν-T-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκί ,fleshσάρξN-DSF 8:4 ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-NSN δικαίωμαrighteousnessδικαίωμαN-NSN τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM πληρωθῇshould be fulfilledπληρόωV-APS-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP τοῖς-T-DPM μὴnotμήPRT-N κατὰaccording toκατάPREP σάρκαthe fleshσάρξN-ASF περιπατοῦσινwalkingπεριπατέωV-PAP-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP πνεῦμα .[the] SpiritπνεῦμαN-ASN 8:5 ΟἱThoseT-NPM γὰρforγάρCONJ κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM τὰthe thingsT-APN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF φρονοῦσιν ,mindφρονέωV-PAI-3P οἱthoseT-NPM δὲhoweverδέCONJ κατὰaccording toκατάPREP πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τὰthe thingsT-APN τοῦof theT-GSN πνεύματος .SpiritπνεῦμαN-GSN 8:6 τὸTheT-NSN γὰρforγάρCONJ φρόνημαmindφρόνημαN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF θάνατος ,[is] deathθάνατοςN-NSM τὸtheT-NSN δὲbutδέCONJ φρόνημαmindφρόνημαN-NSN τοῦof theT-GSN πνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ζωὴlifeζωήN-NSF καὶandκαίCONJ εἰρήνη ·peaceεἰρήνηN-NSF 8:7 διότιbecauseδιότιCONJ τὸtheT-NSN φρόνημαmindφρόνημαN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ἔχθρα[is] hostilityἔχθραN-NSF εἰςtowardεἰςPREP Θεόν ,GodθεόςN-ASM τῷtoT-DSM γὰρforγάρCONJ νόμῳ[the] lawνόμοςN-DSM τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM οὐχnotοὐPRT-N ὑποτάσσεται ,it is subjectὑποτάσσωV-PPI-3S οὐδὲnor evenοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ δύναται ·can it [be]δύναμαιV-PNI-3S 8:8 οἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP σαρκὶfleshσάρξN-DSF ὄντεςbeingεἰμίV-PAP-NPM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἀρέσαιto pleaseἀρέσκωV-AAN οὐnotοὐPRT-N δύνανται .are ableδύναμαιV-PNI-3P 8:9 ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲnowδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐστὲareεἰμίV-PAI-2P ἐνinἐνPREP σαρκὶfleshσάρξN-DSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP πνεύματι ,SpiritπνεῦμαN-DSN εἴπερif indeed [the]εἴπερCONJ ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM οἰκεῖdwellsοἰκέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP εἰifεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T οὐκnotοὐPRT-N ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S οὗτοςheοὗτοςD-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ .of HimαὐτόςP-GSM 8:10 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐν[is] inἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP τὸtheT-NSN μὲνindeedμένPRT σῶμαbody [is]σῶμαN-NSN νεκρὸνdeadνεκρόςA-NSN διὰon account ofδιάPREP ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF τὸtheT-NSN δὲhoweverδέCONJ πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN ζωὴ[is] lifeζωήN-NSF διὰon account ofδιάPREP δικαιοσύνην .righteousnessδικαιοσύνηN-ASF 8:11 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τοῦof the [One]T-GSM ἐγείραντοςhaving raised upἐγείρωV-AAP-GSM τὸν-T-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM οἰκεῖdwellsοἰκέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP the [One]T-NSM ἐγείραςhaving raised upἐγείρωV-AAP-NSM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ζωοποιήσειwill give lifeζωοποιέωV-FAI-3S καὶalsoκαίCONJ τὰto theT-APN θνητὰmortalθνητόςA-APN σώματαbodiesσῶμαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP διὰon account ofδιάPREP τοῦ-T-GSN ἐνοικοῦντοςdwellingἐνοικέωV-PAP-GSN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐνinἐνPREP ὑμῖν . ¶youσύP-2DP
8:12 ἌραSoἄραCONJ οὖν ,thenοὖνCONJ ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM ὀφειλέταιdebtorsὀφειλέτηςN-NPM ἐσμένwe areεἰμίV-PAI-1P οὐnotοὐPRT-N τῇto theT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF τοῦ-T-GSN κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ζῆν ,to liveζάωV-PAN 8:13 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ζῆτε ,you liveζάωV-PAI-2P μέλλετεyou are aboutμέλλωV-PAI-2P ἀποθνήσκειν ·to dieἀποθνήσκωV-PAN εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ πνεύματιby [the] SpiritπνεῦμαN-DSN τὰςtheT-APF πράξειςdeedsπρᾶξιςN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN θανατοῦτε ,you put to deathθανατόωV-PAI-2P ζήσεσθε .you will liveζάωV-FDI-2P 8:14 ὅσοιAs many asὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ Πνεύματιby [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄγονται ,are ledἄγωV-PPI-3P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM υἱοίsonsυἱόςN-NPM Θεοῦof GodθεόςN-GSM εἰσιν .areεἰμίV-PAI-3P 8:15 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐλάβετεyou have receivedλαμβάνωV-2AAI-2P πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN δουλείαςof bondageδουλείαN-GSF πάλινagainπάλινADV εἰςtoεἰςPREP φόβονfearφόβοςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐλάβετεyou have receivedλαμβάνωV-2AAI-2P πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN υἱοθεσίαςof divine adoption as sonsυἱοθεσίαN-GSF ἐνbyἐνPREP whomὅς, ἥR-DSN κράζομεν ·we cryκράζωV-PAI-1P ἈββᾶAbba!ἀββάN-VSM -T-VSM Πατήρ .Father!πατήρN-VSM 8:16 αὐτὸHimselfαὐτόςP-NSN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN συμμαρτυρεῖbears witness withσυμμαρτυρέωV-PAI-3S τῷtheT-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN ἡμῶνof usἐγώP-1GP ὅτιthatὅτιCONJ ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM 8:17 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τέκνα ,childrenτέκνονN-NPN καὶalsoκαίCONJ κληρονόμοι ·heirsκληρονόμοςN-NPM κληρονόμοιheirsκληρονόμοςN-NPM μὲνindeedμένPRT Θεοῦ ,of GodθεόςN-GSM συνκληρονόμοιjoint-heirsσυγκληρονόμοςA-NPM δὲnowδέCONJ Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T εἴπερif indeedεἴπερCONJ συμπάσχομενwe suffer with [Him]συμπάσχωV-PAI-1P ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ συνδοξασθῶμεν . ¶we may be glorified togetherσυνδοξάζωV-APS-1P \ No newline at end of file diff --git a/BBG4E/HW2-Key.md b/BBG4E/HW2-Key.md index e451d01..2ce9cfc 100644 --- a/BBG4E/HW2-Key.md +++ b/BBG4E/HW2-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❷ (Joh 1:1–5) 圖析 +## HW❷ (Joh 1:1-5) 圖析 - 1:1a (ἘνIn [the]ἐνPREP ἀρχῇbeginningἀρχήN-DSF)A ἦνwasεἰμίV-IAI-3S (theT-NSM Λόγος ,WordλόγοςN-NSM)S - 1:1b καὶandκαίCONJ (theT-NSM ΛόγοςWordλόγοςN-NSM)S ἦνwasεἰμίV-IAI-3S (πρὸςwithπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM)A - 1:1c καὶandκαίCONJ (ΘεὸςGodθεόςN-NSM)C ἦνwasεἰμίV-IAI-3S (theT-NSM Λόγος°¹ .WordλόγοςN-NSM)S diff --git a/BBG4E/HW2.md b/BBG4E/HW2.md index b9287ea..0dd9221 100644 --- a/BBG4E/HW2.md +++ b/BBG4E/HW2.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❷ (Joh 1:1–5) +## HW❷ (Joh 1:1-5) Joh 1:1 ἘνIn [the]ἐνPREP ἀρχῇbeginningἀρχήN-DSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM Λόγος ,WordλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ΛόγοςWordλόγοςN-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S πρὸςwithπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν ,GodθεόςN-ASM καὶandκαίCONJ ΘεὸςGodθεόςN-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S theT-NSM Λόγος .WordλόγοςN-NSM Joh 1:2 ΟὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐνin [the]ἐνPREP ἀρχῇbeginningἀρχήN-DSF πρὸςwithπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεόν .GodθεόςN-ASM Joh 1:3 πάνταAll thingsπᾶςA-NPN δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐγένετο ,came into beingγίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ χωρὶςwithoutχωρίςPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐγένετοcame into beingγίνομαιV-2ADI-3S οὐδὲnot evenοὐδέCONJ-N ἕν .one [thing]εἷςA-NSN thatὅς, ἥR-NSN γέγονενhas come into beingγίνομαιV-2RAI-3S Joh 1:4 ἐνInἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ζωὴlifeζωήN-NSF ἦν ,wasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τῶν-T-GPM ἀνθρώπων ·of menἄνθρωποςN-GPM Joh 1:5 καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN φῶςLightφῶςN-NSN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF φαίνει ,shinesφαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF αὐτὸitαὐτόςP-ASN οὐnotοὐPRT-N κατέλαβεν . ¶overcameκαταλαμβάνωV-2AAI-3S


diff --git a/BBG4E/HW3-Key.md b/BBG4E/HW3-Key.md index 3404851..5203645 100644 --- a/BBG4E/HW3-Key.md +++ b/BBG4E/HW3-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❸ (Joh 1:6–10) 圖析 +## HW❸ (Joh 1:6-10) 圖析 - 1:6a ἘγένετοThere cameγίνομαιV-2ADI-3S (ἄνθρωπος ,a manἄνθρωποςN-NSM)S - 1:6b { ἀπεσταλμένοςhaving been sentἀποστέλλωV-RPP-NSM (παρὰfromπαράPREP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM)a }A - 1:6c (ὄνομα[the] nameὄνομαN-NSN)S (αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM)A Ἰωάννης°¹ ·[was] JohnἸωάννηςN-NSM-P diff --git a/BBG4E/HW3.md b/BBG4E/HW3.md index 9692e13..eb12ca1 100644 --- a/BBG4E/HW3.md +++ b/BBG4E/HW3.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❸ (Joh 1:6–10) +## HW❸ (Joh 1:6-10) Joh 1:6 ἘγένετοThere cameγίνομαιV-2ADI-3S ἄνθρωπος ,a manἄνθρωποςN-NSM ἀπεσταλμένοςhaving been sentἀποστέλλωV-RPP-NSM παρὰfromπαράPREP Θεοῦ ,GodθεόςN-GSM ὄνομα[the] nameὄνομαN-NSN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM Ἰωάννης ·[was] JohnἸωάννηςN-NSM-P Joh 1:7 οὗτοςHeοὗτοςD-NSM ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S εἰςasεἰςPREP μαρτυρίανa witnessμαρτυρίαN-ASF ἵναthatἵναCONJ μαρτυρήσῃhe might testifyμαρτυρέωV-AAS-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN φωτός ,LightφῶςN-GSN ἵναthatἵναCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM πιστεύσωσινmight believeπιστεύωV-AAS-3P δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ .himαὐτόςP-GSM Joh 1:8 οὐκNotοὐPRT-N ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM τὸtheT-NSN φῶς ,LightφῶςN-NSN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ μαρτυρήσῃhe might witnessμαρτυρέωV-AAS-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSN φωτός . ¶LightφῶςN-GSN


Joh 1:9 ἮνWasεἰμίV-IAI-3S τὸtheT-NSN φῶςLightφῶςN-NSN τὸ-T-NSN ἀληθινὸν ,trueἀληθινόςA-NSN whoὅς, ἥR-NSN φωτίζειenlightensφωτίζωV-PAI-3S πάνταeveryπᾶςA-ASM ἄνθρωπον ,manἄνθρωποςN-ASM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM⁞NSN εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον .worldκόσμοςN-ASM Joh 1:10 ἐνInἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἦν ,He wasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐγένετο ,came into beingγίνομαιV-2ADI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔγνω .knewγινώσκωV-2AAI-3S diff --git a/BBG4E/HW4-Key.md b/BBG4E/HW4-Key.md index 2bfd017..01cfc94 100644 --- a/BBG4E/HW4-Key.md +++ b/BBG4E/HW4-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❹ (Mar 1:1–5) 圖析 +## HW❹ (Mar 1:1-5) 圖析 - 1:1 (Ἀρχὴ[The] beginningἀρχήN-NSF «τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSNἸησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T› =‹ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM› » )S - ——————————————— - 1:2a ¬ ΚαθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S (ἐνinἐνPREPτῷ-T-DSM ἨσαΐᾳIsaiahἩσαΐαςN-DSM-P› =‹τῷtheT-DSM προφήτῃ ·prophetπροφήτηςN-DSM› )A diff --git a/BBG4E/HW4.md b/BBG4E/HW4.md index 8f3ceff..e8857b0 100644 --- a/BBG4E/HW4.md +++ b/BBG4E/HW4.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❹ (Mar 1:1–5) +## HW❹ (Mar 1:1-5) Mar 1:1 Ἀρχὴ[The] beginningἀρχήN-NSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM
Mar 1:2 ¬ ΚαθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τῷ-T-DSM ἨσαΐᾳIsaiahἩσαΐαςN-DSM-P τῷtheT-DSM προφήτῃ ·prophetπροφήτηςN-DSM
¬ ἸδοὺBeholdἰδούINJ ἀποστέλλωI sendἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνmessengerἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS πρὸbeforeπρόPREP προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN σου ,of YouσύP-2GS
¬ ὃςwhoὅς, ἥR-NSM κατασκευάσειwill prepareκατασκευάζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ὁδόνwayὁδόςN-ASF σου ·of You”σύP-2GS
Mar 1:3 ¬ Φωνὴ[The] voiceφωνήN-NSF βοῶντοςof one cryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ·wildernessἔρημοςA-DSF
¬ ἙτοιμάσατεPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου ,of [the] LordκύριοςN-GSM
¬ εὐθείαςstraightεὐθύςA-APF ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF τρίβουςpathsτρίβοςN-APF αὐτοῦ , ¶of Him’”αὐτόςP-GSM

Mar 1:4 ἘγένετοCameγίνομαιV-2ADI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P -T-NSM βαπτίζωνbaptizingβαπτίζωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF καὶandκαίCONJ κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM βάπτισμα[a] baptismβάπτισμαN-ASN μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF εἰςforεἰςPREP ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν .of sinsἁμαρτίαN-GPF Mar 1:5 καὶAndκαίCONJ ἐξεπορεύετοwere going outἐκπορεύωV-INI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πᾶσαallπᾶςA-NSF theT-NSF Ἰουδαίαof JudeaἸουδαίαA-NSF-L χώραregionχώραN-NSF καὶandκαίCONJ οἱ-T-NPM Ἱεροσολυμῖταιof JerusalemἹεροσολυμίτηςN-NPM-L πάντες ,allπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντοwere being baptizedβαπτίζωV-IPI-3P ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἸορδάνῃJordanἸορδάνηςN-DSM-L ποταμῷriverποταμόςN-DSM ἐξομολογούμενοιconfessingἐξομολογέομαιV-PMP-NPM τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF αὐτῶν .of themαὐτόςP-GPM
diff --git a/BBG4E/HW5-Key.md b/BBG4E/HW5-Key.md index f80d98a..27fb780 100644 --- a/BBG4E/HW5-Key.md +++ b/BBG4E/HW5-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❺ (Mar 1:9–13) 圖析 +## HW❺ (Mar 1:9-13) 圖析 - 1:9a ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S (ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF)A - 1:9b ἦλθεν[that] cameἔρχομαιV-2AAI-3S (ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P)S (ἀπὸfromἀπόPREP ΝαζαρὲτNazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L « τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L » )A - 1:9c καὶandκαίCONJ ἐβαπτίσθηwas baptizedβαπτίζωV-API-3S (εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἸορδάνηνJordanἸορδάνηςN-ASM-L)A (ὑπὸbyὑπόPREP Ἰωάννου .JohnἸωάννηςN-GSM-P)A diff --git a/BBG4E/HW5.md b/BBG4E/HW5.md index 4cc1e9c..dba723e 100644 --- a/BBG4E/HW5.md +++ b/BBG4E/HW5.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❺ (Mar 1:9–13) +## HW❺ (Mar 1:9-13)
Mar 1:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνinἐνPREP ἐκείναιςthoseἐκεῖνοςD-DPF ταῖς-T-DPF ἡμέραιςdaysἡμέραN-DPF ἦλθεν[that] cameἔρχομαιV-2AAI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἀπὸfromἀπόPREP ΝαζαρὲτNazarethΝαζαρέθ, ΝαζαράN-GSF-L τῆς-T-GSF Γαλιλαίαςof GalileeΓαλιλαίαN-GSF-L καὶandκαίCONJ ἐβαπτίσθηwas baptizedβαπτίζωV-API-3S εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM ἸορδάνηνJordanἸορδάνηςN-ASM-L ὑπὸbyὑπόPREP Ἰωάννου .JohnἸωάννηςN-GSM-P
Mar 1:10 καὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀναβαίνωνgoing upἀναβαίνωV-PAP-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSN ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN εἶδενhe sawεἴδωV-2AAI-3S σχιζομένουςtearing openσχίζωV-PPP-APM τοὺςtheT-APM οὐρανοὺςheavensοὐρανόςN-APM καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN ὡςasὡςCONJ περιστερὰνa doveπεριστεράN-ASF καταβαῖνονdescendingκαταβαίνωV-PAP-ASN εἰςuponεἰςPREP αὐτόν ·HimαὐτόςP-ASM
Mar 1:11 καὶAndκαίCONJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἐγένετοcameγίνομαιV-2ADI-3S ἐκout ofἐκPREP τῶνtheT-GPM οὐρανῶν ·heavensοὐρανόςN-GPM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM ΥἱόςSonυἱόςN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM ἀγαπητός ,belovedἀγαπητόςA-NSM ἐνinἐνPREP σοὶYouσύP-2DS εὐδόκησα . ¶I am well pleasedεὐδοκέωV-AAI-1S



Mar 1:12 ΚαὶAndκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ἐκβάλλειdrives outἐκβάλλωV-PAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἔρημον .wildernessἔρημοςA-ASF
Mar 1:13 καὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF τεσσεράκονταfortyτεσσαράκονταA-APF-NUI ἡμέραςdaysἡμέραN-APF πειραζόμενοςbeing temptedπειράζωV-PPP-NSM ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ-T-GSM Σατανᾶ ,SatanΣατανᾶςN-GSM-T καὶAndκαίCONJ ἦνHe wasεἰμίV-IAI-3S μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPN θηρίων ,wild animalsθηρίονN-GPN καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM ἄγγελοιangelsἄγγελοςN-NPM διηκόνουνwere ministeringδιακονέωV-IAI-3P αὐτῷ . ¶to HimαὐτόςP-DSM diff --git a/BBG4E/HW6-Key.md b/BBG4E/HW6-Key.md index 660149b..c4721c3 100644 --- a/BBG4E/HW6-Key.md +++ b/BBG4E/HW6-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❻ (1Jo 1:5–9) 圖析 +## HW❻ (1Jo 1:5-9) 圖析 - 1:5a ΚαὶAndκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S (αὕτηthisοὗτοςD-NSF)S (theT-NSF ἀγγελία°¹messageἀγγελίαN-NSF)C - 1:5b (ἣν°¹⮥thatὅς, ἥR-ASF)C ἀκηκόαμενwe have heardἀκούωV-2RAI-1P (ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM)A - 1:5c καὶandκαίCONJ ἀναγγέλλομενwe preachἀναγγέλλωV-PAI-1P (ὑμῖν ,to youσύP-2DP)C diff --git a/BBG4E/HW6.md b/BBG4E/HW6.md index 9d441a1..7697878 100644 --- a/BBG4E/HW6.md +++ b/BBG4E/HW6.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❻ (1Jo 1:5–9) +## HW❻ (1Jo 1:5-9)
1Jo 1:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμενwe have heardἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀναγγέλλομενwe preachἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν ,to youσύP-2DP ὅτιthatὅτιADV -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM φῶςlightφῶςN-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S οὐδεμία .noneοὐδείςA-NSF
1Jo 1:6 ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM καὶand yetκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σκότειdarknessσκότοςN-DSN περιπατῶμεν ,should walkπεριπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθαwe lieψεύδομαιV-PNI-1P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιοῦμενdo practiceποιέωV-PAI-1P τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν ·truthἀλήθειαN-ASF
1Jo 1:7 ἐὰνIfἐάνCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN περιπατῶμεν ,we should walkπεριπατέωV-PAS-1P ὡςasὡςCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτί ,lightφῶςN-DSN κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP ἀλλήλων ,one anotherἀλλήλωνC-GPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM καθαρίζειcleansesκαθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἁμαρτίας .sinἁμαρτίαN-GSF
1Jo 1:8 ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχομεν ,we haveἔχωV-PAI-1P ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενwe deceiveπλανάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν .usἐγώP-1DP
1Jo 1:9 ἐὰνIfἐάνCONJ ὁμολογῶμενwe should confessὁμολογέωV-PAS-1P τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP πιστόςfaithfulπιστόςA-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δίκαιος ,justδίκαιοςA-NSM ἵναthatἵναCONJ ἀφῇHe may forgiveἀφίημιV-2AAS-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰς[our]T-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃmight cleanseκαθαρίζωV-AAS-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἀδικίας .unrighteousnessἀδικίαN-GSF diff --git a/BBG4E/HW7-Key.md b/BBG4E/HW7-Key.md index dea4fc0..3bf5587 100644 --- a/BBG4E/HW7-Key.md +++ b/BBG4E/HW7-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❼ (1Jo 2:7–11) 圖析 +## HW❼ (1Jo 2:7-11) 圖析 - 2:7a Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM οὐκnotοὐPRT-N (ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF)C γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S (ὑμῖνto youσύP-2DP)C - 2:7b ἀλλ᾽butἀλλάCONJ (ἐντολὴν°¹a commandmentἐντολήN-ASF παλαιὰν°¹oldπαλαιόςA-ASF)C diff --git a/BBG4E/HW7.md b/BBG4E/HW7.md index 8449963..94c8aa2 100644 --- a/BBG4E/HW7.md +++ b/BBG4E/HW7.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❼ (1Jo 2:7–11) +## HW❼ (1Jo 2:7-11)
1Jo 2:7 Ἀγαπητοί ,BelovedἀγαπητόςA-VPM οὐκnotοὐPRT-N ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF παλαιὰνoldπαλαιόςA-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF εἴχετεyou have hadἔχωV-IAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς ·[the] beginningἀρχήN-GSF TheT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF -T-NSF παλαιάoldπαλαιόςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἠκούσατε .you have heardἀκούωV-AAI-2P
1Jo 2:8 πάλινAgainπάλινADV ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲςtrueἀληθήςA-NSN ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὑμῖν ,youσύP-2DP ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF παράγεταιis passing awayπαράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τὸ-T-NSN ἀληθινὸνtrueἀληθινόςA-NSN ἤδηalreadyἤδηADV φαίνει .shinesφαίνωV-PAI-3S
1Jo 2:9 The [one]T-NSM λέγωνclaimingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN εἶναιto beεἰμίV-PAN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἕωςeven untilἕωςPREP ἄρτι .nowἄρτιADV
1Jo 2:10 The [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN μένει ,abidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκάνδαλονcause for stumblingσκάνδαλονN-NSN ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν ·there isεἰμίV-PAI-3S
1Jo 2:11 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF περιπατεῖwalksπεριπατέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἶδενdoes he knowεἴδωV-RAI-3S ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγει ,he is goingὑπάγωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐτύφλωσενhas blindedτυφλόωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ . ¶of himαὐτόςP-GSM diff --git a/BBG4E/HW8-Key.md b/BBG4E/HW8-Key.md index 0769c03..3506e1c 100644 --- a/BBG4E/HW8-Key.md +++ b/BBG4E/HW8-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❽ (John 3:14–19) 圖析 +## HW❽ (John 3:14-19) 圖析 diff --git a/BBG4E/HW8.md b/BBG4E/HW8.md index ea431e5..ab4d6f4 100644 --- a/BBG4E/HW8.md +++ b/BBG4E/HW8.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❽ (John 3:14–19) +## HW❽ (John 3:14-19)
Joh 3:14 καὶAndκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P ὕψωσενlifted upὑψόωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ὄφινserpentὄφιςN-ASM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ ,wildernessἔρημοςA-DSF οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV ὑψωθῆναιto be lifted upὑψόωV-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ-T-GSM ἀνθρώπου ,of ManἄνθρωποςN-GSM
Joh 3:15 ἵναso thatἵναCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἔχῃmay haveἔχωV-PAS-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον .eternalαἰώνιοςA-ASF
Joh 3:16 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV γὰρforγάρCONJ ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM ὥστεthatὥστεCONJ τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τὸνtheT-ASM μονογενῆonly begottenμονογενήςA-ASM ἔδωκεν ,He gaveδίδωμιV-AAI-3S ἵναso thatἵναCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM -T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM μὴnotμήPRT-N ἀπόληταιshould perishἀπολλύωV-2AMS-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἔχῃshould haveἔχωV-PAS-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιον .eternalαἰώνιοςA-ASF
Joh 3:17 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸν-T-ASM ΥἱὸνHis SonυἱόςN-ASM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ἵναthatἵναCONJ κρίνῃHe might judgeκρίνωV-PAS⁞AAS-3S τὸνtheT-ASM κόσμον ,worldκόσμοςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ σωθῇmight be savedσῴζωV-APS-3S theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ .HimαὐτόςP-GSM
Joh 3:18 The [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςonεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οὐnotοὐPRT-N κρίνεται ·is judgedκρίνωV-PPI-3S the [one]T-NSM δὲbutδέCONJ μὴnotμήPRT-N πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ἤδηalreadyἤδηADV κέκριται ,has been judgedκρίνωV-RPI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ μὴnotμήPRT-N πεπίστευκενhe has believedπιστεύωV-RAI-3S εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM μονογενοῦςonly begottenμονογενήςA-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM Θεοῦ .of GodθεόςN-GSM
Joh 3:19 ΑὕτηThisοὗτοςD-NSF δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF κρίσιςjudgementκρίσιςN-NSF ὅτιthatὅτιCONJ τὸtheT-NSN φῶςLightφῶςN-NSN ἐλήλυθενhas comeἔρχομαιV-2RAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἠγάπησανlovedἀγαπάωV-AAI-3P οἱ-T-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM μᾶλλονratherμᾶλλονADV τὸtheT-ASN σκότοςdarknessσκότοςN-ASN thanCONJ τὸtheT-ASN φῶς ·LightφῶςN-ASN ἦνwereεἰμίV-IAI-3S γὰρforγάρCONJ αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM πονηρὰevilπονηρόςA-NPN τὰtheT-NPN ἔργα .deedsἔργονN-NPN diff --git a/BBG4E/HW9-Key.md b/BBG4E/HW9-Key.md index b44ef06..2fd0049 100644 --- a/BBG4E/HW9-Key.md +++ b/BBG4E/HW9-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❾ (Mat 6:9–13) 圖析 +## HW❾ (Mat 6:9-13) 圖析 - 6:9a (ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV)A οὖνthereforeοὖνCONJ προσεύχεσθεprayπροσεύχομαιV-PNM-2P (ὑμεῖς ·youσύP-2NP)S diff --git a/BBG4E/HW9.md b/BBG4E/HW9.md index d35083f..59c5301 100644 --- a/BBG4E/HW9.md +++ b/BBG4E/HW9.md @@ -1,4 +1,4 @@ -## HW❾ (Mat 6:9–13) +## HW❾ (Mat 6:9-13)
Mat 6:9 ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV οὖνthereforeοὖνCONJ προσεύχεσθεprayπροσεύχομαιV-PNM-2P ὑμεῖς ·youσύP-2NP

¬ ΠάτερFatherπατήρN-VSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP who [is]T-VSM ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς ·heavensοὐρανόςN-DPM ¬ Ἁγιασθήτωhallowed beἁγιάζωV-APM-3S τὸtheT-NSN ὄνομάnameὄνομαN-NSN σου ·of YouσύP-2GS
Mat 6:10 ¬ ἘλθέτωComeἔρχομαιV-2AAM-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF σου ·of YouσύP-2GS ¬ Γενηθήτωbe doneγίνομαιV-AOM-3S τὸtheT-NSN θέλημάwillθέλημαN-NSN σου ,of YouσύP-2GS ¬ ὩςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM καὶ[so] alsoκαίCONJ ἐπὶuponἐπίPREP γῆς ·earthγῆN-GSF

Mat 6:11 ¬ ΤὸνTheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὸν-T-ASM ἐπιούσιονdailyἐπιούσιοςA-ASM δὸςgrantδίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP σήμερον ·todayσήμερονADV
Mat 6:12 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ ἄφεςforgiveἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰtheT-APN ὀφειλήματαdebtsὀφείλημαN-APN ἡμῶν ,of usἐγώP-1GP ¬ ὩςasὡςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἀφήκαμενforgiveἀφίημιV-AAI-1P τοῖςtheT-DPM ὀφειλέταιςdebtorsὀφειλέτηςN-DPM ἡμῶν ·of usἐγώP-1GP
Mat 6:13 ¬ ΚαὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N εἰσενέγκῃςleadεἰσφέρωV-2AAS-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP εἰςintoεἰςPREP πειρασμόν ,temptationπειρασμόςN-ASM ¬ ἈλλὰbutἀλλάCONJ ῥῦσαιdeliverῥύομαιV-ADM-2S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP τοῦ-T-GSM⁞GSN πονηροῦ . ¶evil’πονηρόςA-GSN

ὍτιbecauseὅτιCONJ σοῦyourσύP-2GS ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF καὶAndκαίCONJ theT-NSF δύναμιςpowerδύναμιςN-NSF καὶAndκαίCONJ theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςintoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶνας.ageαἰώνN-APM Ἀμήν.Amen.ἀμήνHEB】 diff --git a/BG4E–III/2021-CTTS.md b/BG4E–III/2021-CTTS.md index ca05649..3ff3da7 100644 --- a/BG4E–III/2021-CTTS.md +++ b/BG4E–III/2021-CTTS.md @@ -3,21 +3,21 @@ ### 課程進度 | 週次 | 日期 | 課程進度 | 繳交 | 課後作業 | |:----:|:---:|:--- |:----:|:-- | -| #1 | 2月23日 | 課程簡介、原文解經工具 | | ➊1Jo 2:28–3:3 (5 節) | +| #1 | 2月23日 | 課程簡介、原文解經工具 | | ➊1Jo 2:28-3:3 (5 節) | | #2 | 3月2日 | 句法;圖析➊ | | | -| #3 | 3月9日 | 句法;解經➊ | ➊ | ➋1Jo 3:4–10 (7 節) | +| #3 | 3月9日 | 句法;解經➊ | ➊ | ➋1Jo 3:4-10 (7 節) | | #4 | 3月16日 | 句法;圖析➋ | | | -| #5 | 3月23日 | 句法;解經➋;大綱➊➋ | ➋ | ➌Joh 15:1–11 (11 節) | +| #5 | 3月23日 | 句法;解經➋;大綱➊➋ | ➋ | ➌Joh 15:1-11 (11 節) | | #6 | 3月30日 | 句法;圖析&解經➌ | | | -| 春節 | 4月6日 | 不上課;網路 Q&A➌➍ | ➌ | ➍Joh 15:12–27 (16 節) | +| 春節 | 4月6日 | 不上課;網路 Q&A➌➍ | ➌ | ➍Joh 15:12-27 (16 節) | | 外出 | 4月13日 | 不上課;網路 Q&A➌➍ | | | -| #7 | 4月20日 | 圖析&解經&大綱&證道➌➍ | ➍ | ➎Mar 8:27–9:1 (13 節) | +| #7 | 4月20日 | 圖析&解經&大綱&證道➌➍ | ➍ | ➎Mar 8:27-9:1 (13 節) | | #8 | 4月27日 | 報告:圖析&解經➎ | | | -| #9 | 5月4日 | 報告:大綱&證道➎;講評 | ➎ | ➏Col 1:3–14 (12 節) | +| #9 | 5月4日 | 報告:大綱&證道➎;講評 | ➎ | ➏Col 1:3-14 (12 節) | | #10 | 5月11日 | 報告:圖析&解經➏ | | | -| #11 | 5月18日 | 報告:大綱&證道➏;講評 | ➏ | ➐Mat 13:10–23 (14 節) | +| #11 | 5月18日 | 報告:大綱&證道➏;講評 | ➏ | ➐Mat 13:10-23 (14 節) | | #12 | 5月25日 | 報告:圖析&解經➐ | | | -| #13 | 6月1日 | 報告:大綱&證道➐;講評 | ➐ | ➑Rom 8:1–17 (17 節) | +| #13 | 6月1日 | 報告:大綱&證道➐;講評 | ➐ | ➑Rom 8:1-17 (17 節) | | #14 | 6月8日 | 報告:圖析&解經➑ | | | | #15 | 6月15日 | 報告:大綱&證道➑;講評 | ➑ | ⁓⁓⁓解經講道⁓⁓⁓ | @@ -25,13 +25,13 @@ ### 課後作業 & 解答 | 段落 | 經文 | 作業 | 解答 | |:----:|:----- |:-- |:-- | -| #1 | 1Jo 2:28–3:3 (5 節) | [HW1](HW1.md) |[作業#1(約一2:28–3:3)解經大綱參考](HW1-Key.md) | -| #2 | 1Jo 3:4–10 (7 節) | [HW2](HW2.md) |[作業#2(約一3:4–10)解經大綱參考](HW2-Key.md) | -| #3 | Joh 15:1–11 (11 節) | [HW3](HW3.md) |[作業#3(約15:1–11)解經大綱參考](HW3-Key.md) | -| #4 | Joh 15:12–27 (16 節) | [HW4](HW4.md) |[作業#4(約15:12–27)解經大綱參考](HW4-Key.md) | -| #5 | Mar 8:27–9:1 (13 節) | [HW5](HW5.md) |[作業#5(可8:27–9:1)解經大綱參考](HW5-Key.md)| -| #6 | Col 1:3–14 (12 節) | [HW6](HW6.md) |[作業#6(西1:3–14)解經大綱參考](HW6-Key.md) | -| #7 | Mat 13:10–23 (14 節) | [HW7](HW7.md) |[作業#7(太13:10–23)解經大綱參考](HW7-Key.md) | -| #8 | Rom 8:1–17 (17 節) | [HW8](HW8.md) |[作業#8(羅8:1–17)解經大綱參考](HW8-Key.md) | +| #1 | 1Jo 2:28-3:3 (5 節) | [HW1](HW1.md) |[作業#1(約一2:28-3:3)解經大綱參考](HW1-Key.md) | +| #2 | 1Jo 3:4-10 (7 節) | [HW2](HW2.md) |[作業#2(約一3:4-10)解經大綱參考](HW2-Key.md) | +| #3 | Joh 15:1-11 (11 節) | [HW3](HW3.md) |[作業#3(約15:1-11)解經大綱參考](HW3-Key.md) | +| #4 | Joh 15:12-27 (16 節) | [HW4](HW4.md) |[作業#4(約15:12-27)解經大綱參考](HW4-Key.md) | +| #5 | Mar 8:27-9:1 (13 節) | [HW5](HW5.md) |[作業#5(可8:27-9:1)解經大綱參考](HW5-Key.md)| +| #6 | Col 1:3-14 (12 節) | [HW6](HW6.md) |[作業#6(西1:3-14)解經大綱參考](HW6-Key.md) | +| #7 | Mat 13:10-23 (14 節) | [HW7](HW7.md) |[作業#7(太13:10-23)解經大綱參考](HW7-Key.md) | +| #8 | Rom 8:1-17 (17 節) | [HW8](HW8.md) |[作業#8(羅8:1-17)解經大綱參考](HW8-Key.md) | diff --git a/BG4E–III/HW1-Key.md b/BG4E–III/HW1-Key.md index bc381bf..cb8070a 100644 --- a/BG4E–III/HW1-Key.md +++ b/BG4E–III/HW1-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #1 (1Jo 2:28–3:3) 解經大綱參考 +# 作業 #1 (1Jo 2:28-3:3) 解經大綱參考 ## 句法圖析 (Syntax Diagram) @@ -36,19 +36,19 @@
## 解經 (Exegesis) -- 2:28abcd 是一個句子,主要子句是 2:28a,用 2:28b 的從屬連接詞 ἵνα 帶出第三類條件句 (GGBB 696–99 = 中希 734–37) 當作從屬子句,表達藉由「住在基督裡」(μένετε ἐν αὐτῷ) 這個命令所產生出來的兩個目的 (GGBB 676 = 中希 714): +- 2:28abcd 是一個句子,主要子句是 2:28a,用 2:28b 的從屬連接詞 ἵνα 帶出第三類條件句 (GGBB 696-99 = 中希 734-37) 當作從屬子句,表達藉由「住在基督裡」(μένετε ἐν αὐτῷ) 這個命令所產生出來的兩個目的 (GGBB 676 = 中希 714): - (1) 基督顯現時有膽量 (2:28bc) - (2) 基督再來時不丟臉 (2:28d) - 2:28a 是主要的勸勉「住在祂裡面」 - - μένετε 可以是 PAI-2P or PAM-2P。但因為呼格 τεκνία 有呼籲、勸勉的含意,因此在這裡當作 PAM-2P 比較恰當,表達意願和企圖,傳達持續動作的命令 (GGBB 485–86 = 中希 510–11)。 - - 至於動作發生的時間,因為不是直說語氣,所以不能從時態來判斷,要從上下文來判斷 (GGBB 497–49 = 中希 523–24)。 - - 時間副詞 νῦν 固然可以指「現在」,但在這裡比較不是要強調時間的「現在」,而是在語氣上總結上文 (2:18–27) 的勸勉(BAGD)。 - - ἐν αὐτῷ 表達空間 (GGBB 372 = 中希 389–90)「在聖子裡面」;αὐτῷ 可能是 DSM 或 DSN。如果是 DSN,可能指 2:27 的恩膏 (τὸ χρῖσμα);如果是 DSM,則是指 2:24 的聖子或聖父。從上下文看,聖子或聖父比較可能。但對照 2:28d 「在他顯現的時候」以及 Joh 15:4–7,這裡應該是指:住在聖子裡面。 - - 2:28a 延續 2:5–6「住在裡面」→2:9「住在光明中」→2:20「住在裡面、住在裡面」→2:27–28「住在裡面」→3:24「住在裡面」→4:16「住在裡面、住在裡面」⇒『住』的神學,成了整卷書的主軸之一。 + - μένετε 可以是 PAI-2P or PAM-2P。但因為呼格 τεκνία 有呼籲、勸勉的含意,因此在這裡當作 PAM-2P 比較恰當,表達意願和企圖,傳達持續動作的命令 (GGBB 485-86 = 中希 510-11)。 + - 至於動作發生的時間,因為不是直說語氣,所以不能從時態來判斷,要從上下文來判斷 (GGBB 497-49 = 中希 523-24)。 + - 時間副詞 νῦν 固然可以指「現在」,但在這裡比較不是要強調時間的「現在」,而是在語氣上總結上文 (2:18-27) 的勸勉(BAGD)。 + - ἐν αὐτῷ 表達空間 (GGBB 372 = 中希 389-90)「在聖子裡面」;αὐτῷ 可能是 DSM 或 DSN。如果是 DSN,可能指 2:27 的恩膏 (τὸ χρῖσμα);如果是 DSM,則是指 2:24 的聖子或聖父。從上下文看,聖子或聖父比較可能。但對照 2:28d 「在他顯現的時候」以及 Joh 15:4-7,這裡應該是指:住在聖子裡面。 + - 2:28a 延續 2:5-6「住在裡面」→2:9「住在光明中」→2:20「住在裡面、住在裡面」→2:27-28「住在裡面」→3:24「住在裡面」→4:16「住在裡面、住在裡面」⇒『住』的神學,成了整卷書的主軸之一。 - 2:28b 是條件子句 (protasis ) - 這裡 ἐὰν 的意思接近 ὅταν「無論何時」(BAGD)。φανερωθῇ 用假設語氣,但並不是像 Wallace 所說「不確定是否會成立,但仍然有可能」(GGBB 696 = 中希 734)。約翰很確定耶穌一定會顯現、一定會再來。因此,比較好的說法,是第三類條件句只表達「假設性的論證」(IGNT 262),沒有暗示「條件成立的機率高低」。 - - 2:28c 是第一個結果子句,膽量 (παρρησίαν) 和顯現 (φανερωθῇ) 結合,意思是指耶穌第二次再來審判的時候沒有懼怕 (4:17–18),可以挺身昂首 (路21:28)。反過來說,沒有住在聖子裡面的人,都要恐懼戰驚 (啟示錄的七印、七號、七碗)。 - - 2:28d 是第二個結果子句,進一步說明:不只有膽量、不懼怕;而且不蒙羞受辱、不丟臉。αἰσχυνθῶμεν 在新約中僅有關身和被動語態 (BAGD),這裡雖是被動語態的形式,但還是關身的含意。傳統文法標示成 deponent (GGBB 428–30, 441 = 中希 449–52, 463),但新的文法觀念就直接當成 middle(IGNT ,表示主詞和動作密不可分。 + - 2:28c 是第一個結果子句,膽量 (παρρησίαν) 和顯現 (φανερωθῇ) 結合,意思是指耶穌第二次再來審判的時候沒有懼怕 (4:17-18),可以挺身昂首 (路21:28)。反過來說,沒有住在聖子裡面的人,都要恐懼戰驚 (啟示錄的七印、七號、七碗)。 + - 2:28d 是第二個結果子句,進一步說明:不只有膽量、不懼怕;而且不蒙羞受辱、不丟臉。αἰσχυνθῶμεν 在新約中僅有關身和被動語態 (BAGD),這裡雖是被動語態的形式,但還是關身的含意。傳統文法標示成 deponent (GGBB 428-30, 441 = 中希 449-52, 463),但新的文法觀念就直接當成 middle(IGNT ,表示主詞和動作密不可分。 - 這裡的羞愧跟終末 (祂顯現) 有關,所以不是指人際關係中的丟臉,而是指基督審判臺前的丟臉。 - 賽 1:29 那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧; 你們必因所選擇的園子蒙羞。 - 可 8:38 凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要把那人當作可恥的 (ἐπαισχυνθήσεται)。」 @@ -57,30 +57,30 @@ - παρουσίᾳ 用於基督,以及常用於彌賽亞在這末世中榮耀的降臨,要審判世界 (BAGD)。 - --- - 2:29 把 2:28 「住在祂裡面」所帶來的好處,從負面表列 (不害怕、不羞愧),更進一步提升到正面論述 (為神所生)。abcd 合起來是一個第三類條件句:條件子句 (2:29ab)+結果子句 (2:29cd)。 - - 2:29a εἰδῆτε 是假設語氣,沒有時間;現在完成式,表示「完成—狀態的觀點」(GGBB 500–01 = 中希 526–28),但因為動詞 οἶδα 在新約幾乎以完成式出現,所以 Wallace 認為語意上跟現在式雷同 (GGBB 579–80 = 中希 610–12) + - 2:29a εἰδῆτε 是假設語氣,沒有時間;現在完成式,表示「完成—狀態的觀點」(GGBB 500-01 = 中希 526-28),但因為動詞 οἶδα 在新約幾乎以完成式出現,所以 Wallace 認為語意上跟現在式雷同 (GGBB 579-80 = 中希 610-12) - 2:29b - - ὅτι+直說語氣,帶出直述句,當作知道的受詞 (GGBB 454–55 = 中希 477–78)。 - - δίκαιός 指聖子的公平、公義 (BAGD),對照 2:29d 勸勉人要行義來看,這裡的意思側重於公平,代表要按照人的行為來審判——呼應了 2:28 的基督顯現,以及 4:17–18 基督再來時的審判。不過對照啟示錄 20:11–15 白色大寶座前的審判可以發現:最後審判時信徒得救的依據,還是「生命冊」(啟21:15),還是「因信稱義」,不是「行為稱義」。 + - ὅτι+直說語氣,帶出直述句,當作知道的受詞 (GGBB 454-55 = 中希 477-78)。 + - δίκαιός 指聖子的公平、公義 (BAGD),對照 2:29d 勸勉人要行義來看,這裡的意思側重於公平,代表要按照人的行為來審判——呼應了 2:28 的基督顯現,以及 4:17-18 基督再來時的審判。不過對照啟示錄 20:11-15 白色大寶座前的審判可以發現:最後審判時信徒得救的依據,還是「生命冊」(啟21:15),還是「因信稱義」,不是「行為稱義」。 - 2:29c γινώσκετε(γινώσκω) 跟 2:29a 的 εἰδῆτε (οἶδα) 意思有重疊之處,都是「知道」。但根據 LN 推敲,γινώσκω 可能有「終於理解或明白過來 (LN 32.16)」的意思;而 οἶδα 則是「理解事物的意義,焦點在於由此而產生的知識 (LN 32.4)」。 - - γεγέννηται 現在完成式,表示「完成—狀態的觀點」(GGBB 500–01 = 中希 526–28),表示約翰刻意要強調 (GGBB 573 = 中希 604),持續行義的人 (ποιῶν 現在式),乃是先前行動 (被神所生) 所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574–76 = 中希 606–08)。 - - 2:29d 的主語是分詞的內嵌子句,屬於「冠詞—分詞」當作名詞使用的結構 (GGBB 619–21 = 中希 655–57)。因為分詞也有動詞的特性,所以可以接直接受格 τὴν δικαιοσύνην 當作補語。 + - γεγέννηται 現在完成式,表示「完成—狀態的觀點」(GGBB 500-01 = 中希 526-28),表示約翰刻意要強調 (GGBB 573 = 中希 604),持續行義的人 (ποιῶν 現在式),乃是先前行動 (被神所生) 所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574-76 = 中希 606-08)。 + - 2:29d 的主語是分詞的內嵌子句,屬於「冠詞—分詞」當作名詞使用的結構 (GGBB 619-21 = 中希 655-57)。因為分詞也有動詞的特性,所以可以接直接受格 τὴν δικαιοσύνην 當作補語。 - 行義的意思,廣義地說就是「不犯罪」(1Jo 1:9; 2:1; 5:17);狹義地說,就是愛弟兄、彼此相愛 (1Jo 3:10, 12) - 3:1 闡述 2:29「為神所生」的由來 (神所賜的愛),肯定宣告信徒的身分 (真是神的兒女),也說明信徒與世人道不同不相為謀的原因 (世人不認識神)。 - 3:1a Ἴδετε 命令語氣,要求讀者注意。 - - 3:1b δέδωκεν 現在完成式,表示「完成—狀態的觀點」(GGBB 500–01 = 中希 526–28),表示約翰刻意要強調 (GGBB 573 = 中希 604):信徒身分 (神兒女) 的由來,全然是天父的賞賜。補語 (何等樣的愛) 放在句首,延續 Ἴδετε 的驚嘆 (你們看哪!) + - 3:1b δέδωκεν 現在完成式,表示「完成—狀態的觀點」(GGBB 500-01 = 中希 526-28),表示約翰刻意要強調 (GGBB 573 = 中希 604):信徒身分 (神兒女) 的由來,全然是天父的賞賜。補語 (何等樣的愛) 放在句首,延續 Ἴδετε 的驚嘆 (你們看哪!) - 3:1c ἵνα 帶出從屬子句,說明 3:1b 的結果 (信徒身分轉變,我們得被稱為神兒女) - 3:1d 肯定的宣告,ἐσμέν 用現在式,表達動作在眼前持續發生,我們現在就是、我們持續是神兒女。 - 3:1e διὰ τοῦτο 慣用語:為這緣故 (BAGD)。句法上可以當作介系詞片語 (A) 修飾動詞 οὐ γινώσκει (OpenText);也可以當作連接詞帶出獨立子句 (GGBB 658 = 中希 695)。 - γινώσκει 的意思不僅只是「不認識」,還有「不明白、不理解、不認可」(BAGD) 的意思。換言之,信徒要先打好預防針,被世人誤解、否定乃是常態。 - 3:1f ὅτι 從屬子句說明理由:因為世人不認識祂 (神,因為上文 3:1bcd 都在講神)。 - --- -- 3:2 用 Ἀγαπητοί 開始新的段落,延續上文「我們是神兒女」(身分轉變) 的主題,進一步推展出兩大勸勉:積極面,要潔淨自己 (3:2–3);消極面,不要犯罪 (3:4–9)。最後 (3:10) 再度呼應神兒女的主題,並且聚焦在愛弟兄 (3:10),為下文 3:11–24 的彼此相愛鋪路。 +- 3:2 用 Ἀγαπητοί 開始新的段落,延續上文「我們是神兒女」(身分轉變) 的主題,進一步推展出兩大勸勉:積極面,要潔淨自己 (3:2-3);消極面,不要犯罪 (3:4-9)。最後 (3:10) 再度呼應神兒女的主題,並且聚焦在愛弟兄 (3:10),為下文 3:11-24 的彼此相愛鋪路。 - 3:2b νῦν 從功能上 (function) 來看是表示現在 (BAGD 一A1),但在語意上 (semantics) 也可以表達「既然我們是神兒女」的轉折 (BAGD 二)。 - 3:2c 疑問代名詞 τί 帶出的內嵌子句 (我們將來會是如何) 當作整個子句的主語。 - 3:2defgh 是一個句子。3:2d 沒有連接詞 (Ø),但在語意上卻有轉折之意:雖然 (將來尚未顯明),但是 (我們知道)。 - 3:2e ὅτι 帶出從屬子句 3:efgh 當作知道的內容。第三類條件句的 ἐὰν,還是有時間的含意 (BAGD)「當祂顯現的時候」 - 3:2f ὅμοιοι 後面接間接受格,意思是:好像、有同樣性質 (BAGD),指基督再來時,信徒要復活轉變 (林前 15:51),成為屬天的形狀 (林前 15:49),也就是像祂那樣 (3:2f)。ἐσόμεθα 是未來式,既有時間的含意,也有 - - 3:2g ὅτι 子句說明信徒之所以轉變,是因為:看見 (ὀψόμεθα) 祂。這裡的 ὁράω 跟 1Jo 1:1–3 的看見不同,前面是講肉身的耶穌;這裡是講駕雲降臨的人子 (太 24:30)。 + - 3:2g ὅτι 子句說明信徒之所以轉變,是因為:看見 (ὀψόμεθα) 祂。這裡的 ὁράω 跟 1Jo 1:1-3 的看見不同,前面是講肉身的耶穌;這裡是講駕雲降臨的人子 (太 24:30)。 - 3:2h καθώς 從屬子句,修飾 3:2g 的 ὀψόμεθα,意思是:我們必要照祂原來的樣子看見祂 (BAGD)。祂原來的樣子,就是 ἐστιν (εἰμί),呼應約翰福音的七個「我是」,也是出埃及記的「我是自有永有 Ἐγώ εἰμι」,強調聖子的神性。 - 3:3 把 3:2 神學信念上的盼望,轉換成行動實踐上的勸勉:要潔淨自己。這裡用的雖然不是命令語氣,但勸勉的強度和迫切跟 2:28a 的命令語氣相當。 - 3:3a 分詞內嵌子句 (凡因祂有這盼望的人) 當作主語。現在式 ἔχων,勸勉信徒要有信心 (來 11:1),雖然還沒看見 (3:2c),但仍要持續保有此一盼望 (轉變成像聖子那樣)。 @@ -103,14 +103,14 @@ - 還有更丟臉的:基督審判臺前 - 可 8:38 凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要把那人當作可恥的。」 - 林後5:10 因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。 -- (2) 永遠的福份:成為神兒女 (2:29–3:3) - - (2a) 都因神的恩典 (2:29–3:1) - - 正確的知識 → 正確的身分 (2:29–3:1d) +- (2) 永遠的福份:成為神兒女 (2:29-3:3) + - (2a) 都因神的恩典 (2:29-3:1) + - 正確的知識 → 正確的身分 (2:29-3:1d) - 知識:神的屬性 (公義、慈愛) - 身分:神的兒女 - 正確的身分 → 正確的認同 (3:1ef) - 認同感、存在感、價值感、意義感:別想在世人、世界找,因為他們不認識神! - - (2b) 活出榮耀的盼望 (3:2–3) + - (2b) 活出榮耀的盼望 (3:2-3) - 身分的改變 → 生命的改變 (3:2) - 信徒的一生 = 改變像耶穌的旅程 ⇐ 上帝榮耀的應許,必定成就! - 榮耀的盼望,要用行動把握 (3:3) @@ -123,26 +123,26 @@ ## 大綱 #2 (Outline #2) -- God's Presence and Right Living Determines Paternity (vv. 27–29) +- God's Presence and Right Living Determines Paternity (vv. 27-29) - God's presence reminds believers that Jesus is God's Messiah (v. 27) - An expectation is given to remain in Jesus until he comes again (v. 28) - Living rightly determines paternity (v.29) - God's children Are Loved, Celebrated, and Rejected (v. 1) - - God's children experience divine love (v. 1a–b) + - God's children experience divine love (v. 1a-b) - God's children are celebrated children (v. 1c) - - God's children are rejected by the world (v. 1d–e) -- God's children Are Different (vv. 2–6) - - God's children anticipate and imitate Jesus (vv. 2–3) - - God's children differ from selfish self-serving people (vv. 4–5) + - God's children are rejected by the world (v. 1d-e) +- God's children Are Different (vv. 2-6) + - God's children anticipate and imitate Jesus (vv. 2-3) + - God's children differ from selfish self-serving people (vv. 4-5) - God's children differ from those who persist in wrongdoing (v. 6) 出處:Bateman IV, Herbert W. _John’s Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Ideas. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018. ## 大綱 #3 (Outline #3) -- The Confidence of God's Children (2:28–29) -- The Identity and Purity of God's Children (3:1–3) -- God's Children and the Children of the Devil (3:4–10) +- The Confidence of God's Children (2:28-29) +- The Identity and Purity of God's Children (3:1-3) +- God's Children and the Children of the Devil (3:4-10) 出處:Gary M. Burge, Letters of John, The NIV Application Commentary (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1996). diff --git a/BG4E–III/HW1.md b/BG4E–III/HW1.md index a3bf844..44fd291 100644 --- a/BG4E–III/HW1.md +++ b/BG4E–III/HW1.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #1 — 1Jo 2:28–3:3 (5 節) +# 作業 #1 — 1Jo 2:28-3:3 (5 節) 約壹2:28 ΚαὶAndκαίCONJ νῦν‚now‚νῦνADV τεκνία‚little children‚τεκνίονN-VPN μένετεabideμένωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ‚Him‚αὐτόςP-DSM ἵναso thatἵναCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ‚He appearsφανερόωV-APS-3S σχῶμενwe might haveἔχωV-2AAS-1P παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αἰσχυνθῶμενbe ashamedαἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽beforeἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF αὐτοῦ.of Him.αὐτόςP-GSM 約壹2:29 ἘὰνIfἐάνCONJ εἰδῆτεyou knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν‚He is‚εἰμίV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνrighteousness‚δικαιοσύνηN-ASF ἐξofἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γεγέννηται.¶has been begotten.γεννάωV-RPI-3S 約壹3:1 ἼδετεBeholdεἴδωV-2AAM-2P ποταπὴνwhatποταπόςI-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP theT-NSM Πατὴρ‚Father‚πατήρN-NSM ἵναthatἵναCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληθῶμεν‚we should be called -καλέωV-APS-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν.we are!εἰμίV-PAI-1P διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthis‚οὗτοςD-ASN theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς‚us‚ἐγώP-1AP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωit knewγινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν.Him.αὐτόςP-ASM 約壹3:2 ἈγαπητοίBeloved‚ἀγαπητόςA-VPM νῦνnowνῦνADV τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐσμεν‚are we‚εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S τίwhatτίςI-NSN ἐσόμεθα.we will be.εἰμίV-FDI-1P οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ‚He appears‚φανερόωV-APS-3S ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα‚we will be‚εἰμίV-FDI-1P ὅτιforὅτιCONJ ὀψόμεθαwe will seeὁράωV-FDI-1P αὐτὸν‚HimαὐτόςP-ASM καθώςasκαθώςCONJ ἐστιν.He is.εἰμίV-PAI-3S 約壹3:3 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHim‚αὐτόςP-DSM ἁγνίζειpurifiesἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν‚himself‚ἑαυτοῦF-3ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM ἐστιν.¶is.εἰμίV-PAI-3S diff --git a/BG4E–III/HW2-Key.md b/BG4E–III/HW2-Key.md index becb7d7..fe0c441 100644 --- a/BG4E–III/HW2-Key.md +++ b/BG4E–III/HW2-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #2 (1Jo 3:4–10) 解經大綱參考 +# 作業 #2 (1Jo 3:4-10) 解經大綱參考 @@ -38,9 +38,9 @@ - (b) 信徒的身分 (BEING)—神兒女 - (c) 信徒的倫理 (DOING)—行在光明中、彼此相愛、潔淨自己、行義 ‖ 不愛世界、不犯罪 - 這三個的前提是:神的慈愛 (3:1)、聖子的救贖 (1:9; 2:2) - - 因此從 2:24–28 勸勉信徒要「住在聖子、聖父裡面」,才能不害怕、不丟臉開始 ⇒ 提升到 2:29–3:3 內在身分的轉變 (成為「神兒女」) ,鼓勵信徒心存盼望 ⇒ 進而到了 3:4–10 具體說明何謂潔淨自己: - - (i) 不犯罪、不做不法之事 (3:4–6) - - (ii) 用 DOING 來證明 BEING (3:7–10) + - 因此從 2:24-28 勸勉信徒要「住在聖子、聖父裡面」,才能不害怕、不丟臉開始 ⇒ 提升到 2:29-3:3 內在身分的轉變 (成為「神兒女」) ,鼓勵信徒心存盼望 ⇒ 進而到了 3:4-10 具體說明何謂潔淨自己: + - (i) 不犯罪、不做不法之事 (3:4-6) + - (ii) 用 DOING 來證明 BEING (3:7-10) - 句法特徵:「Πᾶς—冠詞—分詞」的結構,在約翰一書出現14次,歸納之後可以得出全書重疊的概念:住在祂裡面 ⁓ 從神生的 ⁓ 做神兒女 ⁓ 不犯罪 ⁓ 愛弟兄 ⁓ 勝過世界 ⁓ 認識神 - 2:23 凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。 - 2:29 πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην 凡行公義之人都是他所生的。 @@ -64,28 +64,28 @@ - 和合本:違背律法就是罪 (字序不對) - 新譯本:罪就是不法的事 - 現代中文:因為罪就是違背法律 -- 3:5a οἴδατε 現在完成式,表示「完成—狀態的觀點」(GGBB 500–01 = 中希 526–28),但因為動詞 οἶδα 在新約幾乎以完成式出現,所以 Wallace 認為語意上跟現在式雷同 (GGBB 579–80 = 中希 610–12) +- 3:5a οἴδατε 現在完成式,表示「完成—狀態的觀點」(GGBB 500-01 = 中希 526-28),但因為動詞 οἶδα 在新約幾乎以完成式出現,所以 Wallace 認為語意上跟現在式雷同 (GGBB 579-80 = 中希 610-12) - 3:5bc 和 3:8cd 平行,所以 ἐκεῖνος 指的是聖子,也是 1Jo 1:4 所見證的。 - - ὅτι 從屬連接詞,帶出知道的內容 (GGBB 454–5 = 中希 477–8) + - ὅτι 從屬連接詞,帶出知道的內容 (GGBB 454-5 = 中希 477-8) - ἐκεῖνος 是指示代名詞,在此指示的力度減退,比較像人稱代名詞 (BAGD; GGBB 328 = 中希 344)。約翰一書用了7次 (1 John 2:6; 3:3, 5, 7, 16; 4:17; 5:16)。 - - ἐφανερώθη 應該是指耶穌第一次的顯現 (1Jo 1:1–4),對照約 1:29「看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的 ὁ ==αἴρων== τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου」跟3:5c ἄρῃ 樣的動詞 αἴρω 就更加可以確定。 + - ἐφανερώθη 應該是指耶穌第一次的顯現 (1Jo 1:1-4),對照約 1:29「看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的 ὁ ==αἴρων== τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου」跟3:5c ἄρῃ 樣的動詞 αἴρω 就更加可以確定。 - ἄρῃ 帶走、除去—表示罪性原本就在,耶穌道成肉身是為了要拿走我們的原罪。耶穌不但赦罪 (1Jo 1:9),為人的罪成了挽回祭、贖罪祭 (1Jo 2:2),還要帶走、除去人的罪性 (1Jo 3:5),除滅魔鬼的作為 (1Jo3:8)。 - 來9:26 但如今在這末世顯現一次,把自己獻為祭,好除掉罪。 - 3:5d 跟 3:5b 平行,都是 3:5a οἴδατε 的內容。主語內含在動詞裡面 (GGBB 44 = 中希 43) - 來 4:15 他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。 - 來 7:26 像這樣聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。 - 1Pe2:22 他並沒有犯罪,口裏也沒有詭詐。 -- 3:6a 把 2:24–28「住在聖子、聖父裡面」跟「不犯罪」兩個主題連結在一起。分詞 μένων、動詞 ἁμαρτάνει 都是現在式,表示動作內部、持續的觀點。整句可以翻譯成:凡持續住在祂裡面的人,也會持續不犯罪。 +- 3:6a 把 2:24-28「住在聖子、聖父裡面」跟「不犯罪」兩個主題連結在一起。分詞 μένων、動詞 ἁμαρτάνει 都是現在式,表示動作內部、持續的觀點。整句可以翻譯成:凡持續住在祂裡面的人,也會持續不犯罪。 - 3:6bc 把 3:6a 反過來說。 - ἑώρακεν、ἔγνωκεν 用現在完成式,是解經上最重要的時態,表示過去完成的事件,結果仍存於現在 (GGBB 573 = 中希 604)。 - 所以可以翻譯成:凡持續犯罪的人,就真的從來沒有見過祂;甚至連祂都不認識。 - --- - 3:7a Τεκνία 再次呼喚,開始新的段落。 - - πλανάτω 第三人稱命令語氣 (GGBB 485–6 = 中希 509–10),語氣比 let no-one deceive you 要來得更強,意思是:不准任何人來欺騙你、誘惑你,把你引入歧途 (BAGD) — 進一步問,何謂歧途?從上下文來看,應該是跟「把信仰跟行為分開」,所以3:7b馬上強調:只有行義的才是義人,不光是嘴巴上說「因信稱義」而已。 + - πλανάτω 第三人稱命令語氣 (GGBB 485-6 = 中希 509-10),語氣比 let no-one deceive you 要來得更強,意思是:不准任何人來欺騙你、誘惑你,把你引入歧途 (BAGD) — 進一步問,何謂歧途?從上下文來看,應該是跟「把信仰跟行為分開」,所以3:7b馬上強調:只有行義的才是義人,不光是嘴巴上說「因信稱義」而已。 - 信仰的兩大誤區:(a) 律法主義 = 靠行為稱義;(b) 放縱主義 = 稱義跟行為無關。整本聖經的真理是:人稱義是單靠信心 (羅3:28),但真正的信心一定會帶出行為 (加5:6; 雅 2:26)。 - 3:7b 分詞內嵌子句當主語 (S)。ποιῶν 是現在式,強調內部、持續觀點。 - δικαιοσύνην 和 δίκαιός 在此指人的責任,人應有的行為,因此在語意上側重於「公義」,而非待人處事的「公平」、道德倫理上的「正直」,也不是保羅神學中「法庭上歸算的義」。這裡的重點是「合乎上帝的標準」(BAGD 二) — 不過話雖如此,「合乎上帝的標準」的人也必定會公平正直。 -- 3:7c καθὼς 從屬子句,把聖子當作比較的標竿。所以回過來想,3:7b 雖然是直說語氣,但語意上不僅只是「陳述、宣告」(GGBB 449 = 中希 471–2),也隱含有勸勉的意味 — 但語氣沒有強烈到像是用未來式動詞的勸服 (GGBB 452–3 = 中希 475)。 +- 3:7c καθὼς 從屬子句,把聖子當作比較的標竿。所以回過來想,3:7b 雖然是直說語氣,但語意上不僅只是「陳述、宣告」(GGBB 449 = 中希 471-2),也隱含有勸勉的意味 — 但語氣沒有強烈到像是用未來式動詞的勸服 (GGBB 452-3 = 中希 475)。 - 3:8ab 跟 3:7bc 形成正反論述:3:7bc 從正面說:行義的才是義人,就像耶穌;3:8ab 從反面說,犯罪的是從魔鬼生的,因為魔鬼從起初就犯罪 ⇒ 從而推論出兩種兒女:神的兒女 vs. 魔鬼的兒女 (1Jo3:10; Joh8:44) - 約 8:44 你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裏沒有真理。他說謊是出於自己;因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。 - 3:8a 分詞內嵌子句當主語 (S)。ποιῶν 是現在式,強調內部、持續觀點。 @@ -93,14 +93,14 @@ - 3:8cd 呼應 3:5bc — 但重點不完全相同: - 3:5c「除掉 ἄρῃ (take away) 人的罪」,對象是人,焦點是罪 (ἁμαρτία),方法是: - (i) 十字架 (2:2 挽回祭、贖罪祭) — 人犯了罪之後,認罪悔改得到赦免 (舊約同樣概念) - - (ii) 聖靈 (1Jo 2:24–27; 3:6,9;5:18) — 靠著聖靈,住在神裡面,就不犯罪 + - (ii) 聖靈 (1Jo 2:24-27; 3:6,9;5:18) — 靠著聖靈,住在神裡面,就不犯罪 - 3:8d「除滅 λύσῃ (destroy) 魔鬼的作為」,對象是魔鬼,焦點是「魔鬼的工作 ἔργον」,方法還是十字架 (來2:14)。 - 創 3:15 我又要叫你和女人彼此為仇; 你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。 女人的後裔要傷你的頭; 你要傷他的腳跟。 - 來2:14 兒女既同有血肉之體,他也照樣親自成了血肉之體,特要==藉着死==敗壞 (καταργήσῃ = κατά + ἔργον)那掌死權的,就是魔鬼, - 啟20:10 那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裏,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。 - - 由此看來,人犯罪,跟魔鬼有關 — 雖然保羅歸納出屬靈爭戰的三大元凶:撒旦、世界、肉體 (弗2:2–3) — 但歸根究柢,都是創3墮落之後的結果。 - - 3:8c 中性指示代名詞 τοῦτο 應該是「後指 postcedent/cataphoric」(GGBB 333-5 = 中希 348–50),指向下文 3:8d 說明聖子顯現的目的。 -- 3:9–10 總結 2:28–3:10 整個段落,對比出兩種身分 (BEING),非此即彼,中間沒有模稜兩可的空間: + - 由此看來,人犯罪,跟魔鬼有關 — 雖然保羅歸納出屬靈爭戰的三大元凶:撒旦、世界、肉體 (弗2:2-3) — 但歸根究柢,都是創3墮落之後的結果。 + - 3:8c 中性指示代名詞 τοῦτο 應該是「後指 postcedent/cataphoric」(GGBB 333-5 = 中希 348-50),指向下文 3:8d 說明聖子顯現的目的。 +- 3:9-10 總結 2:28-3:10 整個段落,對比出兩種身分 (BEING),非此即彼,中間沒有模稜兩可的空間: - (a) 神兒女 = 從神生的 → 就不犯罪 (DOING),因為神的 σπέρμα (聖靈) 住在裡面 - (b) 魔鬼兒女 = 從魔鬼生的 → 就不行義 (DOING) ⇒ 具體地說,就不愛弟兄 (DOING)。 - 3:9a 分詞內嵌子句當主語 (S)。ποιεῖ 是現在式,強調內部、持續觀點。但 γεγεννημένος 卻用現在完成式,表達狀態觀點,是解經上最重要的時態,表示過去完成的事件,結果仍存於現在 (GGBB 573 = 中希 604)。 @@ -112,9 +112,9 @@ - (a) 跟 3:9a 並列,放在河岸第一排 (OpenText)。 - (b) 跟 3:9b 並列,放在河岸第二排,用來進一步解釋 3:9a 「為什麼不犯罪」—因為他「不能犯罪」!倘若如此,3:9d 就要放到河岸第三排。 - 兩種結構似乎都說得通,(b) 的語氣似乎更加強烈。 -- 3:10 a 說明分辨兩種身分的方法,ἐν τούτῳ 表達工具或方法 (GGBB 372 = 中希390);中性指示代名詞 τούτῳ 應該是「後指 postcedent/cataphoric」(GGBB 333-5 = 中希 348–50),指向下文 3:10b,用行為 (DOING) 來分辨身分 (BEING)。 +- 3:10 a 說明分辨兩種身分的方法,ἐν τούτῳ 表達工具或方法 (GGBB 372 = 中希390);中性指示代名詞 τούτῳ 應該是「後指 postcedent/cataphoric」(GGBB 333-5 = 中希 348-50),指向下文 3:10b,用行為 (DOING) 來分辨身分 (BEING)。 - 3:10b 分詞內嵌子句當主語 (S)。ποιῶν 是現在式,強調內部、持續觀點。 -- 3:10c 也是 分詞內嵌子句當主語 (S),但接下來省略—言下之意:不行義的就不是神生的;不愛弟兄的 (也不是神生的)。雖然行義的範圍很廣,但約翰一書側重於既新且舊的命令 (1Jo 2:7–8),並且也為下文 (1Jo 3:11–24) 「彼此相愛」的主題鋪路。 +- 3:10c 也是 分詞內嵌子句當主語 (S),但接下來省略—言下之意:不行義的就不是神生的;不愛弟兄的 (也不是神生的)。雖然行義的範圍很廣,但約翰一書側重於既新且舊的命令 (1Jo 2:7-8),並且也為下文 (1Jo 3:11-24) 「彼此相愛」的主題鋪路。 - 約13:35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。 @@ -122,23 +122,23 @@ ## 大綱 (Outline) 題目:打火英雄 -- (1) 火包不住,只有耶穌能救 (3:4–6) +- (1) 火包不住,只有耶穌能救 (3:4-6) - (1a) 內在的罪性,一定會醞釀出不法的行為 (3:4) - 罪=違反、沒達到上帝的標準;不法=違背上帝的律法 ≠ 觸犯台灣法律 - - 上帝律法的總綱 = 愛神 & 愛人 (太22:37–40) ⇒ 罪人永遠也達不到 :( + - 上帝律法的總綱 = 愛神 & 愛人 (太22:37-40) ⇒ 罪人永遠也達不到 :( - 例證:社會新聞/教會噩耗/錢權色 …… 內心劇場 ⇒ 世人都犯了罪! - (1b) 耶穌的十字架,就是要根治我們的罪性 (3:5) - 不是遮掩,不是壓抑,而是 take away (αἴρω) - (1c) 只要你肯住在祂裡面 (3:6) - 住在祂裡面,就不犯罪;沒住在祂裡面,來教會也是枉然! ⇒ 你知道你信的是什麼,你信的是誰嗎? -- (2) 火燒不盡,只有耶穌能滅 (3:7–10) +- (2) 火燒不盡,只有耶穌能滅 (3:7-10) - (2a) 行為能顯出你本質的改變 (3:7) - 罪人的本質,就容易落入信仰的誤區 (3:7a) - 律法主義:人間宗教的本質,以為救恩是要靠行為交換。華人處境、儒家文化薰陶之下的本能 ⇒ 錯!但約翰指出還有另外一種更可怕的錯誤 …… - 放縱主義:誤解了因信稱義,以為信主之後照樣可以為所欲為,只要握緊十架喊口號,就能躺著上天堂 ⇒ 廉價的福音 - 行義的過程,就在改變我們本質,為的是更像耶穌 (3:7bc) - 行義本身不是目的,不是終點,而是要透過行為的操練更像耶穌 - - (2b) 行為能顯明你真實的身分 (3:8–9) + - (2b) 行為能顯明你真實的身分 (3:8-9) - 從魔鬼生的,就會犯罪,因為他爸爸 (魔鬼) 就犯罪 (3:8ab) - 創3開始了全人類的困境 → 創3:15! - 耶穌的十字架,帶來了逆轉勝 (3:8cd) diff --git a/BG4E–III/HW2.md b/BG4E–III/HW2.md index b03a0f7..9cc07ec 100644 --- a/BG4E–III/HW2.md +++ b/BG4E–III/HW2.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #2 — 1Jo 3:4–10 (7 節) +# 作業 #2 — 1Jo 3:4-10 (7 節) 約壹3:4 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM T-NSM ποιῶνcommittingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανsin‚ἁμαρτίαN-ASF καὶalsoκαίCONJ τὴνT-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF ποιεῖ‚commits;ποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἀνομία.lawlessness.ἀνομίαN-NSF 約壹3:5 καὶAndκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη‚appearedφανερόωV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ τὰςT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἄρῃ‚He might take away;αἴρωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν.there is.εἰμίV-PAI-3S 約壹3:6 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM T-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένωνabiding‚μένωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει·sins;ἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςanyoneπᾶςA-NSM T-NSM ἁμαρτάνωνsinning‚ἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S αὐτὸνHim‚αὐτόςP-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔγνωκενhas he knownγινώσκωV-RAI-3S αὐτόν.¶Him.αὐτόςP-ASM 約壹3:7 Τεκνία‚Little children‚τεκνίονN-VPN μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM πλανάτωlet lead astrayπλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς·you;σύP-2AP the [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνrighteousness‚δικαιοσύνηN-ASF δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν‚is‚εἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν·is.εἰμίV-PAI-3S 約壹3:8 The [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανsin‚ἁμαρτίαN-ASF ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM ἐστίν‚is‚εἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει.has been sinning.ἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςForεἰςPREP τοῦτοthis [reason]οὗτοςD-ASN ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ‚of God‚θεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ λύσῃHe might destroyλύωV-AAS-3S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦof theT-GSM διαβόλου.devil.διάβολοςA-GSM 約壹3:9 ΠᾶςAnyoneπᾶςA-NSM T-NSM γεγεννημένοςhaving been bornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGod‚θεόςN-GSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐnotοὐPRT-N ποιεῖ‚practices‚ποιέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ σπέρμαseedσπέρμαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει‚abides‚μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν‚to continue sinning‚ἁμαρτάνωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται.he has been born.γεννάωV-RPI-3S 約壹3:10 ἐνThroughἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN φανεράmanifestφανερόςA-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦof theT-GSM διαβόλου·devil:διάβολοςA-GSM πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM T-NSM μὴnotμήPRT-N ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGod‚θεόςN-GSM καὶand alsoκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ.¶of him.αὐτόςP-GSM diff --git a/BG4E–III/HW3-Key.md b/BG4E–III/HW3-Key.md index 90d6890..0290dc2 100644 --- a/BG4E–III/HW3-Key.md +++ b/BG4E–III/HW3-Key.md @@ -1,10 +1,10 @@ -# 作業 #3 (Joh 15:1–11) 解經大綱參考 +# 作業 #3 (Joh 15:1-11) 解經大綱參考 ## 圖析 (Syntax Diagram) - ##### (1) 上帝的計畫 (約 15:1–4):葡萄園主的心聲 (賽 5) -###### (1a) 天父的旨意 (約 15:1–2):壞消息 & 好消息 + ##### (1) 上帝的計畫 (約 15:1-4):葡萄園主的心聲 (賽 5) +###### (1a) 天父的旨意 (約 15:1-2):壞消息 & 好消息 - 1a (ἘγώIἐγώP-1NS)S (εἰμιamεἰμίV-PAI-1S)P (theT-NSF ἄμπελοςvineἄμπελοςN-NSF T-NSF ἀληθινήtrue‚ἀληθινόςA-NSF)C - 1b καὶandκαίCONJ (theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof Me‚ἐγώP-1GS)S (theT-NSM γεωργόςvinedresserγεωργόςN-NSM)C (ἐστιν.is.εἰμίV-PAI-3S)P - 2a { (πᾶνEveryπᾶςA-ASN κλῆμαbranchκλῆμαN-ASN)s (ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS)a1 (μὴnotμήPRT-N)a2 (φέρονbearingφέρωV-PAP-ASN)p (καρπὸνfruit‚καρπόςN-ASM)c }C* @@ -12,7 +12,7 @@ - 2c καὶandκαίCONJ { (πᾶνevery oneπᾶςA-ASN τὸT-ASN)s (καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM)c (φέρονbearing‚φέρωV-PAP-ASN)p }C^ - 2d (καθαίρειHe prunesκαθαίρωV-PAI-3S)P (αὐτὸit‚αὐτόςP-ASN)C^ - 2e ἵναthatἵναCONJ (καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πλείοναmoreπλείων, πλεῖονA-ASM-C)C (φέρῃ.it may bear.φέρωV-PAS-3S)P -###### (1b) 耶穌的勸勉和應許 (約 15:3–4) :不要離開好消息! +###### (1b) 耶穌的勸勉和應許 (約 15:3-4) :不要離開好消息! - 3a (ἤδηAlreadyἤδηADV)A1 (ὑμεῖςyouσύP-2NP)S (καθαροίcleanκαθαρόςA-NPM)C (ἐστεareεἰμίV-PAI-2P)P (διὰby reason ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγον†wordλόγοςN-ASM)A2 - 3b (ὃν†thatὅς, ἥR-ASM)C1 (λελάληκαI have spokenλαλέωV-RAI-1S)P (ὑμῖν·to you.σύP-2DP)C2 - 4a (μείνατεAbideμένωV-AAM-2P)P (ἐνinἐνPREP ἐμοί‚Me‚ἐγώP-1DS)A @@ -22,29 +22,29 @@ - 4e (οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV)A οὐδὲneither [can]οὐδέCONJ-N (ὑμεῖςyou‚σύP-2NP)S - 4f ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N (ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS)A (μένητε.you abide.μένωV-PAS-2P)P -##### (2) 門徒的選擇 (約 15:5–8) +##### (2) 門徒的選擇 (約 15:5-8) ###### (2a) 門徒的角色 (約 15:5ab) - 5a ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ἄμπελος‚vine;ἄμπελοςN-NSF - 5b ὑμεῖςyou [are]σύP-2NP τὰtheT-NPN κλήματα.branches.κλῆμαN-NPN -###### (2b) 正確的選擇 (約 15:5c–e) +###### (2b) 正確的選擇 (約 15:5c-e) - 5c {The [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ἐμοὶMe‚ἐγώP-1DS}S1^ {κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP αὐτῷhim‚αὐτόςP-DSM}S2^ - 5d (οὗτοςheοὗτοςD-NSM)S^ (φέρειbearsφέρωV-PAI-3S)P (καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πολύν‚much.πολύςA-ASM)C - 5e ὅτιForὅτιCONJ (χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS)A1 (οὐnotοὐPRT-N)A2 (δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P)P { (ποιεῖνto doποιέωV-PAN)p (οὐδέν.nothing.οὐδείςA-ASN)c }C -###### (2c) 錯誤的選擇 (約 15:6a–c) +###### (2c) 錯誤的選擇 (約 15:6a-c) - 6a - ἐὰνIfἐάνCONJ (μήnotμήPRT-N)A1 (τιςanyoneτιςX-NSM)S (μένῃabideμένωV-PAS-3S)P (ἐνinἐνPREP ἐμοί‚Me‚ἐγώP-1DS)A2 - 6b (ἐβλήθηhe is thrownβάλλωV-API-3S) (ἔξωoutἔξωADV)A - 6c ὡςlikeὡςCONJ (τὸtheT-NSN κλῆμαbranchκλῆμαN-NSN)S -###### (2c') 錯誤選擇的刑罰 (約 15:6d–g) +###### (2c') 錯誤選擇的刑罰 (約 15:6d-g) - 6d καὶandκαίCONJ (ἐξηράνθηis dried up‚ξηραίνωV-API-3S)P - 6e καὶandκαίCONJ (συνάγουσινthey gatherσυνάγωV-PAI-3P)P (αὐτὰthemαὐτόςP-APN)C - 6f καὶandκαίCONJ (εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πῦρfireπῦρN-ASN)A (βάλλουσινcast‚βάλλωV-PAI-3P)P - 6g καὶandκαίCONJ (καίεται.it is burned.καίωV-PPI-3S)P -###### (2b') 正確選擇的賞賜 (約 15:7–8) +###### (2b') 正確選擇的賞賜 (約 15:7-8) - 7a - ἐὰνIfἐάνCONJ (μείνητεyou abideμένωV-AAS-2P)P (ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS)A - 7b καὶandκαίCONJ (τὰtheT-NPN ῥήματάwordsῥῆμαN-NPN μουof MeἐγώP-1GS)S (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A (μείνῃ‚abide‚μένωV-AAS-3S)P @@ -53,7 +53,7 @@ - 8a (ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN)A (ἐδοξάσθηis glorifiedδοξάζωV-API-3S)P (theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μου‚of Me‚ἐγώP-1GS)S - 8b ἵναthatἵναADV (καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πολὺνmuchπολύςA-ASM)C (φέρητεyou should bear‚φέρωV-PAS-2P)P - 8c καὶandκαίCONJ (γένησθεyou shall beγίνομαιV-2ADS-2P)P (ἐμοὶto MeἐμόςS-1SNPM μαθηταί.¶disciples.μαθητήςN-NPM)C - ##### (3) 都是因為愛的緣故 (約 15:9–11) + ##### (3) 都是因為愛的緣故 (約 15:9-11) - 9a - ΚαθὼςAsκαθώςCONJ (ἠγάπησένhas lovedἀγαπάωV-AAI-3S)P (μεMeἐγώP-1AS)C (theT-NSM Πατήρ‚Father‚πατήρN-NSM)S - 9b κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K (ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (ἠγάπησα·have loved.ἀγαπάωV-AAI-1S)P @@ -69,19 +69,19 @@
## 解經 (Exegesis) -- 思路:這段經文屬於耶穌最後晚餐講論 (約13–17) 其中的一段。因此,這段經文的對象是「門徒」(約13:1 世間屬自己的人),出發點是「愛」(約13:1 他既愛……就愛他們到底),目的是: +- 思路:這段經文屬於耶穌最後晚餐講論 (約13-17) 其中的一段。因此,這段經文的對象是「門徒」(約13:1 世間屬自己的人),出發點是「愛」(約13:1 他既愛……就愛他們到底),目的是: - (1) 要門徒彼此相愛 (約13:34),以至蒙福 (約13:17) - (2) 預告自己離世(約14:3),但會賜下保惠師陪伴門徒(約14:16),讓門徒不至憂愁 (約14:1) - (3) 勸勉門徒住在主裡面(約15:7),從而: - (3a) 積極面:要門徒喜樂滿足(約15:11),不但做主門徒(約15:8),更晉身做主朋友(約15:15) - - (3b) 消極面:雖受迫害也不至跌倒(約16:1–2),進而得享平安(約16:33) + - (3b) 消極面:雖受迫害也不至跌倒(約16:1-2),進而得享平安(約16:33) - --- -- 15:1–2 耶穌用舊約以賽亞書5章的暗喻 (賽5:1–5; 詩80:8–19)破題,把上帝比作葡萄園的農夫。賽5責備以色列人沒有達到園主期待,非但沒能結出公平公義的好果子,反倒結出了暴虐冤聲的野葡萄(賽5:2–8),導致萬軍之耶和華怒氣發作,要來施行審判(賽5:9–30)。因此,本段經文是在刑罰審判的背景音樂中,帶出了耶穌臨別勸勉安慰的主旋律。 - - 15:1a 用舊約耶和華自稱的 Ἐγώ εἰμι 宣告,暗示耶穌的神性。聯繫動詞 εἰμι 前面是代名詞,後面是帶冠詞的名詞,按照語法規則 (GGBB 40–48 = 中希 39–47),代名詞有優先權,是整個子句的主語 (S)。 +- 15:1-2 耶穌用舊約以賽亞書5章的暗喻 (賽5:1-5; 詩80:8-19)破題,把上帝比作葡萄園的農夫。賽5責備以色列人沒有達到園主期待,非但沒能結出公平公義的好果子,反倒結出了暴虐冤聲的野葡萄(賽5:2-8),導致萬軍之耶和華怒氣發作,要來施行審判(賽5:9-30)。因此,本段經文是在刑罰審判的背景音樂中,帶出了耶穌臨別勸勉安慰的主旋律。 + - 15:1a 用舊約耶和華自稱的 Ἐγώ εἰμι 宣告,暗示耶穌的神性。聯繫動詞 εἰμι 前面是代名詞,後面是帶冠詞的名詞,按照語法規則 (GGBB 40-48 = 中希 39-47),代名詞有優先權,是整個子句的主語 (S)。 - 15:1b 聯繫動詞 εἰμι 前後都是帶冠詞的名詞,按照語法規則 (GGBB 44 = 中希 43),放在前面的是主語 (S)。γεωργός 這裡的意思是「農夫」,跟太21:33的佃農、園戶(BAGD)不同。 - 15:2a - πᾶν κλῆμα 就詞形上 (morphology) 來說有兩種可能 NSN or ASN,連帶的分詞 φέρον 也是如此。 - - 如果理解成 NSN,那麼 15:2a 在句法上 (syntax) 就是「懸吊主格、破格主詞補語 Pendent Nominative」(GGBB 51–53 = 中希 50–51),獨立存在,與15:2b無關,但在語意上 (semantics) 卻是 15:2b 的補語 (C)。 + - 如果理解成 NSN,那麼 15:2a 在句法上 (syntax) 就是「懸吊主格、破格主詞補語 Pendent Nominative」(GGBB 51-53 = 中希 50-51),獨立存在,與15:2b無關,但在語意上 (semantics) 卻是 15:2b 的補語 (C)。 - 如果理解成 ASN,那麼 15:2a 在句法上 (syntax) 就是「懸吊直接受格、破格受詞補語 Pendent Accusative」(GGBB 198 = 中希 205),獨立存在,與15:2b無關,但在語意上(semantics) 卻是 15:2b 的補語 (C)。 - 兩種理解都指向15:2b的補語 (C),所以直覺上 ASN 比較前後一致。 - φέρον 用現在式,是不完整 (imperfective) 的觀點,表達「結果子」這個動作持續發生,不是一次性的單獨事件。 @@ -90,66 +90,66 @@ - 15:2c 跟 15:2a 一樣,就詞形上 (morphology)、句法上 (syntax) 有兩種可能,但都是指向15:2d 的補語 (C),所以把 πᾶν τὸ καρπὸν φέρον 都理解成 ASN 比較順暢。 - 15:2d καθαίρει 修理乾淨,字根是 15:3a 的 καθαρός,所以最基本的意思是「使……變得乾淨」。動詞是是現在式、不完整 (imperfective) 的觀點,表達上帝把枝子弄乾淨的動作,也是持續進行。 - 15:2e ἵνα 帶出從屬子句,表達 15:2d「使……變得乾淨」的目的 or 結果。φέρῃ 是現在式、不完整 (imperfective) 的觀點——把 15:2cde 合起來看,描繪出一幅正向循環、滾雪球、越滾越大的圖畫:只要枝子開始持續結果子 → 上帝就會持續把枝子越來越乾淨 → 越是乾淨的枝子,就會持續結出更多的 (πλείονα) 果子 ⇒ 如此周而復始,形成正向滾雪球的循環! - - πλείονα 是形容詞的比較級 (GGBB 298–99 = 中希 312–13),這裡的意思是:上帝弄乾淨之後 vs. 之前相比,結出「更多的」果子。 + - πλείονα 是形容詞的比較級 (GGBB 298-99 = 中希 312-13),這裡的意思是:上帝弄乾淨之後 vs. 之前相比,結出「更多的」果子。 - --- - 15:3ab 耶穌告訴門徒好消息:你們已經是 (ἤδη) 潔淨的 (καθαροί)了!你們已經開始進入這個正向滾雪球的循環了!關鍵是:藉著 (διὰ) 耶穌所說過的道 ⇒ 道 (λόγος) 是啟動門徒進入成聖、結果子正向循環的關鍵! - 15:3a - ὑμεῖς 擺在句首,表達強調。 - - διὰ 表達 intermediate agency 第一線的動作者 (GGBB 432–34 = 中希 453–56) + - διὰ 表達 intermediate agency 第一線的動作者 (GGBB 432-34 = 中希 453-56) - 15:3b - - ὃν 帶出關係子句 (GGBB 659–65 = 中希 696–702),補充說明 15:3a 的道,特別指明:是耶穌所傳講給門徒的道! - - λελάληκα 是現在完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574–76 = 中希 606–08)。 -- 15:4a–e 是耶穌臨別之前的: + - ὃν 帶出關係子句 (GGBB 659-65 = 中希 696-702),補充說明 15:3a 的道,特別指明:是耶穌所傳講給門徒的道! + - λελάληκα 是現在完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574-76 = 中希 606-08)。 +- 15:4a-e 是耶穌臨別之前的: - 勸勉:15:4a 要門徒住在 基督裡! - - μείνατε 命令語氣,表示強烈意願,是耶穌臨別之前的吩咐!(GGBB 485–86 = 中希 509–11),這裡用不定過去式,表達完整 (perfective) 的觀點 + - μείνατε 命令語氣,表示強烈意願,是耶穌臨別之前的吩咐!(GGBB 485-86 = 中希 509-11),這裡用不定過去式,表達完整 (perfective) 的觀點 - 應許:15:4b 耶穌也要住在 (省略動詞) 門徒裡! - 說明理由:15:4cdef。這裡的句法結構比較複雜: - 15:4cd 是一組:4d 修飾 4c 發生的條件—除非 (ἐὰν μὴ,BAGD) 枝子持續住在葡萄樹裡,否則枝子不能持續結果子。 - 15:4ef 是一組:4f 修飾 4e 發生的條件)—除非 (ἐὰν μὴ,BAGD) 門徒持續住在基督裡,否則門徒也照這樣 (οὕτως,BAGD) 不能持續結果子。 - 15:4cd 合起來用 καθὼς (正如,BAGD) 來補充說明 15:4ef,產生「正如 καθὼς X …… 照樣 οὕτως Y ……」的邏輯。 - --- -- 15:5–8 延續葡萄樹與枝子的暗喻,把話挑明了說:在上帝的計畫中【神的旨意】,門徒所扮演的角色就是枝子。身為枝子,根據上文只有兩種情況 & 後果: +- 15:5-8 延續葡萄樹與枝子的暗喻,把話挑明了說:在上帝的計畫中【神的旨意】,門徒所扮演的角色就是枝子。身為枝子,根據上文只有兩種情況 & 後果: - (2b) 正確的選擇:持續住在基督裡 → 持續結果子 ⇒ 上帝弄得更乾淨 → 持續結出更多果子 - (2c) 錯誤的選擇:持續不住在基督裡 → 持續不結果子 ⇒ 上帝直接剪去 → 永遠沒機會結果子 - (2c') 錯誤選擇的刑罰: - (2b') 正確選擇的賞賜: - - 15:2b—c—c'—b' 隱約出現交叉結構,但從約13–16整段思路來看,耶穌的重點不是要恐嚇威脅門徒,而是要鼓勵門徒得到賞賜。 + - 15:2b—c—c'—b' 隱約出現交叉結構,但從約13-16整段思路來看,耶穌的重點不是要恐嚇威脅門徒,而是要鼓勵門徒得到賞賜。 - 因此,門徒必須做出選擇【人的責任】。 - 15:5a 跟 15:1a 一樣,用舊約耶和華自稱的 Ἐγώ εἰμι 宣告,暗示耶穌的神性。 - 15:5b 則是 ὑμεῖς 前置,表示強調和對比。 - 15:5cde 是正確的選擇 - - 15:5cd 的結構跟 15:2ab、15:2cd 一樣,都是破格 (anacoluthon = 不按文法規則) 結構,差別在於 15:5c 只能是「懸吊主格、破格主詞補語 Pendent Nominative」(GGBB 51–53 = 中希 50–51),獨立存在,與15:5d無關,但在語意上 (semantics) 卻是 15:5d 的主語 (S)。 + - 15:5cd 的結構跟 15:2ab、15:2cd 一樣,都是破格 (anacoluthon = 不按文法規則) 結構,差別在於 15:5c 只能是「懸吊主格、破格主詞補語 Pendent Nominative」(GGBB 51-53 = 中希 50-51),獨立存在,與15:5d無關,但在語意上 (semantics) 卻是 15:5d 的主語 (S)。 - 15:5d πολύν,相較於 15:2d 上帝弄乾淨之後 vs. 之前 (或者說:自己跟自己相比之觀點) 的「更多」,這裡用客觀 (或者說:耶穌之觀點) 直接說「很多果子」。 - 15:5e χωρὶς 後面接所有格 (BAGD),這裡用的是比 μοῦ 語氣更強的 ἐμοῦ,意思是「沒有、離開了」你們什麼都做不了。 -- 15:6a–c 是錯誤的選擇,耶穌用 τις (某人) 而不用你們、你,顯然耶穌的意思是要勸勉門徒不要走上錯誤道路。 -- 15:6d–g 是錯誤選擇之後的刑罰,非常鮮活、極其可怕:被弄枯乾 (沒有養分、太陽曝曬 = 屬靈上的枯竭) → 他們 (末後用大鐮刀收割的天使?) 持續收集 (συνάγουσιν 是現在式) → 持續丟進 (βάλλουσιν 是現在式) 火裡 (啟示錄的硫磺火湖) ⇒ 持續地燒 (καίεται 是現在式)!! +- 15:6a-c 是錯誤的選擇,耶穌用 τις (某人) 而不用你們、你,顯然耶穌的意思是要勸勉門徒不要走上錯誤道路。 +- 15:6d-g 是錯誤選擇之後的刑罰,非常鮮活、極其可怕:被弄枯乾 (沒有養分、太陽曝曬 = 屬靈上的枯竭) → 他們 (末後用大鐮刀收割的天使?) 持續收集 (συνάγουσιν 是現在式) → 持續丟進 (βάλλουσιν 是現在式) 火裡 (啟示錄的硫磺火湖) ⇒ 持續地燒 (καίεται 是現在式)!! - 啟20:10 ……他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。 -- 15:7–8 是正確選擇之後的賞賜。 - - 15:7a–d 是一個 ἐὰν 帶出的第三類條件句。其中條件子句 (protasis) 兩部分 (7a & 7b),結果子句 (apodosis) 也有兩部分 (7c & 7d)。 +- 15:7-8 是正確選擇之後的賞賜。 + - 15:7a-d 是一個 ἐὰν 帶出的第三類條件句。其中條件子句 (protasis) 兩部分 (7a & 7b),結果子句 (apodosis) 也有兩部分 (7c & 7d)。 - 15:7ab 把「住在基督裡」跟「把基督的話藏在心裡」畫上了等號,這也是詩歌所吟唱的「我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你」(詩119:11)。 - 15:7c 用關係代名詞 ὃ+ἐὰν 的慣用語,讓 ἐὰν 的用法不像連接詞,反而像是副詞、質詞 ἄν,用來凸顯強調的語氣 (BAGD 乙)。就句法上來說 (Syntax),是關係代名詞 ὃ 帶出的內嵌子句,當作 15:7c 的補語 (C)。 - - αἰτήσασθε 用關身語態,屬於 indirect middle 間接關身 (GGBB 419–23 = 中希 440–44),強調主詞的參與命令語氣,但這裡似乎不宜解釋成命令 (無論想要什麼,你都必須要求!),比較可能的是表達請求、禮貌的吩咐 (GGBB 487–88 = 中希 512–13),或是邀請:無論想要什麼,你只管求! + - αἰτήσασθε 用關身語態,屬於 indirect middle 間接關身 (GGBB 419-23 = 中希 440-44),強調主詞的參與命令語氣,但這裡似乎不宜解釋成命令 (無論想要什麼,你都必須要求!),比較可能的是表達請求、禮貌的吩咐 (GGBB 487-88 = 中希 512-13),或是邀請:無論想要什麼,你只管求! - 15:7d 乍看之下是一張不可思議的空白支票——但從上文看來,前提是:把基督的話藏在心裡——真把神的道藏在心裡的人,大概不會妄求! - 而且上文約14:13「你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀」也限定要「奉耶穌的名」,意思是要在耶穌的權柄、統管、話語之下來求。 - 雅 4:1 你們中間的爭戰鬥毆是從哪裏來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎? 雅 4:2 你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。 雅 4:3 你們求也得不着,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。 - 15:8a 介系詞片語 ἐν τούτῳ 前置,表示強調:藉此,天父就被榮耀了 (ἐδοξάσθη 被動語態)。問題是 τούτῳ 指的是什麼? - 和合本翻譯成「你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了」,大概是把 τούτῳ 指向下面 15:8b 的 ἵνα 子句,這個可以商榷,但問題不大。 - 比較大的問題是,和合本的邏輯似乎把 15:8b (你們多結果子) 當成了 15:8c (你們是我的門徒) 的前提——這就與希臘文結構不符:15:8b 的 ἵνα 不能表示「原因」;而且 15:8c 的 καὶ 是對等連接詞,要不就對等於 15:8b,要不就對等於 15:8a。 - - 從上下文來看,約14:13「你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀」,約17:9–10「我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。凡是我的,都是你的;你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 」 ⇒ 可見在聖父、聖子、門徒的三角關係中,談到「榮耀」的時候都跟 (a) 請求被成就 和 (b) 門徒本身有關。因此,15:8a 的 τούτῳ 比較可能指向: + - 從上下文來看,約14:13「你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀」,約17:9-10「我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。凡是我的,都是你的;你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 」 ⇒ 可見在聖父、聖子、門徒的三角關係中,談到「榮耀」的時候都跟 (a) 請求被成就 和 (b) 門徒本身有關。因此,15:8a 的 τούτῳ 比較可能指向: - (a) 上文 15:7cd (請求得成就) - (b) 下文 15:8bc (門徒結果子 & 門徒本身)。 - --- -- 15:9–11 說明 15:1–8 (上帝的計畫 & 門徒的選擇) 背後根本的動力來源—也是約翰福音的宗旨:愛。一方面描繪了愛的三角關係:天父、耶穌、門徒;方面闡明了:住在基督裡 = 住在耶穌的愛裡、遵守基督的誡命 = 遵守天父的誡命。 +- 15:9-11 說明 15:1-8 (上帝的計畫 & 門徒的選擇) 背後根本的動力來源—也是約翰福音的宗旨:愛。一方面描繪了愛的三角關係:天父、耶穌、門徒;方面闡明了:住在基督裡 = 住在耶穌的愛裡、遵守基督的誡命 = 遵守天父的誡命。 - 15:9ab 是一句,從屬連接詞 Καθὼς 帶出 15:9a 修飾 9b,說明耶穌愛門徒的方式,正如天父愛耶穌一樣,並非用另外一種方式。 -- 15:9c μείνατε 用命令語氣,表示強烈意願,是耶穌臨別之前的吩咐!(GGBB 485–86 = 中希 509–11),這裡用不定過去式,表達完整 (perfective) 的觀點。 +- 15:9c μείνατε 用命令語氣,表示強烈意願,是耶穌臨別之前的吩咐!(GGBB 485-86 = 中希 509-11),這裡用不定過去式,表達完整 (perfective) 的觀點。 - 15:10abcd 是一句,合起來闡明了「內在心靈 & 外在行為」是一以貫之的:內心住在耶穌愛裡 ⇐⇒ 外在就會遵守耶穌誡命。 - 10ab 是 ἐὰν 帶出的第三類條件句。條件字句 (protasis) 是 10a (遵行我命令),結果子句 (apodosis) 是 10b (你們就住在我的愛裡)。 - 10b μενεῖτε 用未來式,但在語意上並不是要強調時間上的未來,而是耶穌的應許:你們就必定住在我的愛裡。 - 10cd 是一句,從屬連接詞 Καθὼς 帶出來補充說明 10ab 的邏輯——正如耶穌遵從天父誡命,所以耶穌住在天父的愛裡。 -- 15:11abc 是一句,補語 Ταῦτα 前置,強調 15:1–10 所說的這些話 (或者從約 13 開始到現在的整段講論)。 - - 11a λελάληκα 是完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574–76 = 中希 606–08)。 +- 15:11abc 是一句,補語 Ταῦτα 前置,強調 15:1-10 所說的這些話 (或者從約 13 開始到現在的整段講論)。 + - 11a λελάληκα 是完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574-76 = 中希 606-08)。 - 11b ἵνα 從屬子句,說明耶穌講論的目的 or 結果 ⇒ 門徒也同樣領受耶穌的喜樂。耶穌的喜樂來自於好幾方面: - - (a) 耶穌在地上成全了神的託付 (約17:1–13) + - (a) 耶穌在地上成全了神的託付 (約17:1-13) - (b) 即將升天得榮 (約14:28 你們若愛我,因我到父那裏去,就必喜樂,因為父是比我大的。) - (c) 耶穌即將再來與門徒相會 (約 16:22 你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。) - 11c 更進一步說明:你們的喜樂可以被 πληρωθῇ (充滿、實現、滿足,BAGD)。 @@ -162,34 +162,34 @@ ## 大綱#1 (Outline #1) 題目:不能辜負的愛 (上) -- (1) 上帝的計畫 (約 15:1–4):葡萄園主的心聲 (賽 5) - - (1a) 天父的旨意 (約 15:1–2):壞消息 & 好消息 - - (1b) 耶穌的勸勉和應許 (約 15:3–4) :不要離開好消息! -- (2) 門徒的選擇 (約 15:5–8) +- (1) 上帝的計畫 (約 15:1-4):葡萄園主的心聲 (賽 5) + - (1a) 天父的旨意 (約 15:1-2):壞消息 & 好消息 + - (1b) 耶穌的勸勉和應許 (約 15:3-4) :不要離開好消息! +- (2) 門徒的選擇 (約 15:5-8) - (2a) 門徒的角色 (約 15:5ab) - - (2b) 正確的選擇 (約 15:5c–e) - - (2c) 錯誤的選擇 (約 15:6a–c) - - (2c') 錯誤選擇的刑罰 (約 15:6d–g) - - (2b') 正確選擇的賞賜 (約 15:57–8) -- (3) 都是因為愛的緣故 (約 15:9–11) + - (2b) 正確的選擇 (約 15:5c-e) + - (2c) 錯誤的選擇 (約 15:6a-c) + - (2c') 錯誤選擇的刑罰 (約 15:6d-g) + - (2b') 正確選擇的賞賜 (約 15:57-8) +- (3) 都是因為愛的緣故 (約 15:9-11) ## 大綱#2 (Outline #2) -題目:Jesus as the True Vine (15:1–17) -- 1. God's vineyard (vv. 1–10) +題目:Jesus as the True Vine (15:1-17) +- 1. God's vineyard (vv. 1-10) - a. Two personnel (v. 1): Jesus, the true Vine; God the Father, the Vinedresser - - b. Two types of branches (vv. 2–10) + - b. Two types of branches (vv. 2-10) - (1) Productive branches - are pruned (v. 2b) as being already "clean" (v. 3) - - must remain united to the Vine in love (vv. 4–5, 9–10) + - must remain united to the Vine in love (vv. 4-5, 9-10) - receive answers to prayer (v. 7) - are fruitful and so glorify God (v. 8) - (2) Unproductive branches - are cut off from the Vine (v. 2a) - are discarded, become withered, and are burned (v. 6) -- 2. Loving each other as Jesus' friends (vv. 11–17) - - a. Remaining in Jesus' love (vv. 9–10) produces complete joy (v. 11) - - b. Jesus' sacrificial love is the model for his friends' mutual love (vv. 12–14, 17) +- 2. Loving each other as Jesus' friends (vv. 11-17) + - a. Remaining in Jesus' love (vv. 9-10) produces complete joy (v. 11) + - b. Jesus' sacrificial love is the model for his friends' mutual love (vv. 12-14, 17) - c. Jesus' friends have knowledge of the Master's affairs (v. 15) - d. Jesus appointed his friends to produce permanent fruit (v. 16) diff --git a/BG4E–III/HW3.md b/BG4E–III/HW3.md index f058b40..9b50c56 100644 --- a/BG4E–III/HW3.md +++ b/BG4E–III/HW3.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #3 — Joh 15:1–11 (11 節) +# 作業 #3 — Joh 15:1-11 (11 節) diff --git a/BG4E–III/HW4-Key.md b/BG4E–III/HW4-Key.md index 8c5bd6b..35e8004 100644 --- a/BG4E–III/HW4-Key.md +++ b/BG4E–III/HW4-Key.md @@ -1,13 +1,13 @@ -# 作業 #4 (Joh 15:12–27) 解經大綱參考 +# 作業 #4 (Joh 15:12-27) 解經大綱參考 ## 圖析 (Syntax Diagram) -##### (1) 彼此相愛的命令 (15:12–17) +##### (1) 彼此相愛的命令 (15:12-17) ###### (1a) 彼此相愛是耶穌的命令 (15:12) - 12a (ΑὕτηThisοὗτοςD-NSF)S (ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S)P (T-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF T-NSF ἐμὴ‚My‚ἐμόςS-1SNSF)C - 12b ἵναthatἵναADV (ἀγαπᾶτεyou loveἀγαπάωV-PAS-2P)P (ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM)C - 12c καθὼςasκαθώςCONJ (ἠγάπησαI lovedἀγαπάωV-AAI-1S)P (ὑμᾶς.you.σύP-2AP) -###### (1b) 彼此相愛是因著耶穌的捨命 (15:13–15) +###### (1b) 彼此相愛是因著耶穌的捨命 (15:13-15) - 13a (μείζοναGreaterμέγαςA-ASF-C ταύτηςthan thisοὗτοςD-GSF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF)C (οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM)S (ἔχει‚has‚ἔχωV-PAI-3S)P - 13b ἵναthatἵναCONJ (τιςoneτιςX-NSM)S (τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM)C (θῇshould lay downτίθημιV-2AAS-3S)P (ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPM φίλωνfriendsφίλοςA-GPM αὐτοῦ.of him.αὐτόςP-GSM)A - 14a (ὙμεῖςYouσύP-2NP)S (φίλοιfriendsφίλοςA-NPM μούof MeἐγώP-1GS)C (ἐστεareεἰμίV-PAI-2P)P @@ -29,8 +29,8 @@ - 17a (ταῦταThese thingsοὗτοςD-APN)C1 (ἐντέλλομαιI commandἐντέλλωV-PNI-1S)P (ὑμῖν‚you‚σύP-2DP)C2 - 17b ἵναthatἵναADV (ἀγαπᾶτεyou loveἀγαπάωV-PAS-2P)P (ἀλλήλους.¶one another.ἀλλήλωνC-APM)C -##### (2) 彼此相愛的挑戰 (15:18–25) -###### (2a) 會遭遇世人的恨惡——因為他們屬於世界 (15:18–19) +##### (2) 彼此相愛的挑戰 (15:18-25) +###### (2a) 會遭遇世人的恨惡——因為他們屬於世界 (15:18-19) - 18a - ΕἰIfεἰCONJ (theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM)S (ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (μισεῖ‚hates‚μισέωV-PAI-3S)P - 18b (γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P)P @@ -40,7 +40,7 @@ - 19c ὅτιbecauseὅτιCONJ δὲhoweverδέCONJ (ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM)A1 (οὐκnotοὐPRT-N)A2 (ἐστέ‚you are‚εἰμίV-PAI-2P)P - 19d ἀλλ᾽butἀλλάCONJ (ἐγὼIἐγώP-1NS)S (ἐξελεξάμηνchoseἐκλέγωV-AMI-1S)P (ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμου‚world‚κόσμοςN-GSM)A - 19e (διὰon account ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)A (μισεῖhatesμισέωV-PAI-3S)P (ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (theT-NSM κόσμος.world.κόσμοςN-NSM)S -###### (2b) 會遭遇世人的逼迫——因為他們不認識神 (15:20–21) +###### (2b) 會遭遇世人的逼迫——因為他們不認識神 (15:20-21) - 20a (ΜνημονεύετεRememberμνημονεύωV-PAM-2P)P (τοῦtheT-GSM λόγου^wordλόγοςN-GSM)C - 20b( οὗ^thatὅς, ἥR-GSM)C1 (ἐγὼIἐγώP-1NS)S (εἶπονsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S)P (ὑμῖν·to you:σύP-2DP)C2 - 20c (ΟὐκNotοὐPRT-N)A (ἔστινisεἰμίV-PAI-3S)P (δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C τοῦtheT-GSM κυρίουmasterκύριοςN-GSM αὐτοῦ.of him.αὐτόςP-GSM) C @@ -56,7 +56,7 @@ - 22b καὶandκαίCONJ (ἐλάλησαspokenλαλέωV-AAI-1S)P (αὐτοῖς‚to them‚αὐτόςP-DPM)C - 22c (ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF)C (οὐκnotοὐPRT-N)A (εἴχοσαν·they would have had;ἔχωV-IAI-3P)P - 22d (νῦνnowνῦνADV)A1 δὲhoweverδέCONJ (πρόφασινexcuseπρόφασιςN-ASF)C (οὐκnotοὐPRT-N)A2 (ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P)P (περὶforπερίPREP τῆςtheT-GSF ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF αὐτῶν.of them.αὐτόςP-GPM)A3 -###### (2d) 更不能心存僥倖——因為聖經早已預先寫明了 (15:23–25) +###### (2d) 更不能心存僥倖——因為聖經早已預先寫明了 (15:23-25) - 23 (The [one]T-NSM {ἐμὲMeἐγώP-1AS μισῶνhating‚μισέωV-PAP-NSM} )S (καὶalsoκαίCONJ)A (τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μουof MeἐγώP-1GS)C (μισεῖ.hates.μισέωV-PAI-3S)P - 24a εἰIfεἰCONJ (τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN)C (μὴnotμήPRT-N)A1 (ἐποίησαI had doneποιέωV-AAI-1S)P (ἐνamongἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM)A2 - 24b (thatὅς, ἥR-APN)C (οὐδεὶςnoοὐδείςA-NSM ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM)S (ἐποίησεν‚has done‚ποιέωV-AAI-3S)P @@ -68,7 +68,7 @@ - { (ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM)a (γεγραμμένοςhaving been writtenγράφωV-RPP-NSM)p }† - 25b ὅτιὅτιCONJ (ἘμίσησάνThey hatedμισέωV-AAI-3P)P (μεMeἐγώP-1AS)C (δωρεάν.¶without cause.’δωρεάνADV)A -##### (3) 在挑戰中與聖靈同做愛的見證 (15:26–27) +##### (3) 在挑戰中與聖靈同做愛的見證 (15:26-27) - 26a - ὍτανWhenὅτανCONJ (ἔλθῃcomesἔρχομαιV-2AAS-3S)P (theT-NSM ΠαράκλητοςHelper‚παράκλητοςN-NSM)S - 26b (ὃνwhomὅς, ἥR-ASM)C1 (ἐγὼIἐγώP-1NS)S (πέμψωwill sendπέμπωV-FAI-1S)P (ὑμῖνto youσύP-2DP)C2 (παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM Πατρός‚Father‚πατήρN-GSM)A @@ -79,30 +79,30 @@ - 27b ὅτιbecauseὅτιCONJ (ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF)A1 (μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS)A2 (ἐστε.¶you are.εἰμίV-PAI-2P)P ## 解經 (Exegesis) -- 思路:這段經文比較困難的是如何把 15:18–25、15:26–27 和上文串起來。 - - UBS5 分四段:15:1–10、15:11–17、15:18–25、15:26–27。 - - NA28 也分四段:15:1–8、15:9–17、15:18–25、15:26–27。 - - 只有 BYZ 把 15:1–25 當作一段,15:26–27 當作另外一段。 -- 但從整個最後晚餐大段落 (約13–17) 來看, 14:31 「起來,我們走吧!」用插入句分段,之後從 15:1 一路到 16:16 都是耶穌一口氣的講論,要到了 16:17 才開始有門徒提問——可見約翰有意把 15:1–16:16 當成一個完整的段落,其中有幾個關鍵字: +- 思路:這段經文比較困難的是如何把 15:18-25、15:26-27 和上文串起來。 + - UBS5 分四段:15:1-10、15:11-17、15:18-25、15:26-27。 + - NA28 也分四段:15:1-8、15:9-17、15:18-25、15:26-27。 + - 只有 BYZ 把 15:1-25 當作一段,15:26-27 當作另外一段。 +- 但從整個最後晚餐大段落 (約13-17) 來看, 14:31 「起來,我們走吧!」用插入句分段,之後從 15:1 一路到 16:16 都是耶穌一口氣的講論,要到了 16:17 才開始有門徒提問——可見約翰有意把 15:1-16:16 當成一個完整的段落,其中有幾個關鍵字: - 字根 ἐντολή 5x : 命令 (15:10a, c, 12a) → 吩咐 (15:14b, 17a) - - κοσμος 14x : 世人 (15:18–19; 16:8, 11, 20–21) - - καρπος 8x : 果子 (15:2, 4–5, 8, 16) - - αγαπη 9x : 愛 (15:9–10, 12–13, 17) + - κοσμος 14x : 世人 (15:18-19; 16:8, 11, 20-21) + - καρπος 8x : 果子 (15:2, 4-5, 8, 16) + - αγαπη 9x : 愛 (15:9-10, 12-13, 17) - 歸納起來,約翰要傳遞的思路會是三大段: - - 15:1–17 從門徒與耶穌、聖父的關係 (垂直面),轉換到門徒之間彼此相愛的關係 (水平面,正向)。 - - 15:1–11:住在耶穌裡 = 住在神裡面 = 住在神的愛裡面 ⇒ 就會結果子 - - 15:12–17:結果子 = 彼此相愛 ⇒ 與耶穌從主僕變成朋友 - - 15:18–25 延續上文,進一步講信徒與世人的關係 (水平面,負向),並且說明信徒跟耶穌一樣注定是非主流的原因 (世人恨耶穌、不認識神) - - 15:26–16:16 具體說明負向的水平面關係,以及在這過程中保惠師和信徒的角色 (做見證) + - 15:1-17 從門徒與耶穌、聖父的關係 (垂直面),轉換到門徒之間彼此相愛的關係 (水平面,正向)。 + - 15:1-11:住在耶穌裡 = 住在神裡面 = 住在神的愛裡面 ⇒ 就會結果子 + - 15:12-17:結果子 = 彼此相愛 ⇒ 與耶穌從主僕變成朋友 + - 15:18-25 延續上文,進一步講信徒與世人的關係 (水平面,負向),並且說明信徒跟耶穌一樣注定是非主流的原因 (世人恨耶穌、不認識神) + - 15:26-16:16 具體說明負向的水平面關係,以及在這過程中保惠師和信徒的角色 (做見證) - --- - 15:12 是耶穌吩咐的命令 (ἐντολὴ),與 15:17 的吩咐 (ἐντέλλομαι) 是同樣字根,首尾呼應。 - 15:12a 聯繫動詞 εἰμί 前後都是主格,代名詞是主語 (GGBB 44 = 中希 43)。 - - 15:2b ἵνα + 假設語氣 = 當作實名詞使用 (GGBB 474–76 = 中希 498 –99),Wallace 把15:12b 歸類在 apposition clause (同位子句) 的用法下面 (GGBB 476),跟 Αὕτη 同位,說明命令的內容就是:你們要彼此相愛。 + - 15:2b ἵνα + 假設語氣 = 當作實名詞使用 (GGBB 474-76 = 中希 498 -99),Wallace 把15:12b 歸類在 apposition clause (同位子句) 的用法下面 (GGBB 476),跟 Αὕτη 同位,說明命令的內容就是:你們要彼此相愛。 - ἀγαπᾶτε 是現在式,表達動作內部、持續發生的觀點。 - 15:12c καθὼς 從屬子句,修飾 15:12b 的動詞 ἀγαπᾶτε,說明耶穌期待門徒之間彼此相愛的標竿:就像耶穌愛門徒一樣 ⇒ 愛到為人捨命 (15:13) 的地步! - 15:13a 沒有連接詞,就句法 (syntax) 來說可以當作新斷落的開始,放在河岸第一排;但就語意 (semantics) 來看,則是延續 15:12c,進一步說明耶穌怎麼樣愛門徒。 - 比較級形容詞 μείζονα 後面接所有格,表示比較的對象 (GGBB 299 = 中希 313)。值得注意的是 μείζονα ἀγάπην 格數性一致,所以意思是:沒人有「比這更偉大、更強烈 (BAGD) 的」愛 。 - - 15:13b 同樣 ἵνα + 假設語氣 = 當作實名詞使用 (GGBB 474–76 = 中希 498 –99),同位說明 15:13a 的 ταύτης。從約13:31開始,耶穌就已經在暗示祂要離世,到了15:13進一步明示祂離世的方式就是為朋友捨命。 + - 15:13b 同樣 ἵνα + 假設語氣 = 當作實名詞使用 (GGBB 474-76 = 中希 498 -99),同位說明 15:13a 的 ταύτης。從約13:31開始,耶穌就已經在暗示祂要離世,到了15:13進一步明示祂離世的方式就是為朋友捨命。 - φίλος 是形容詞當名詞用,意思是:親愛的朋友,不是泛泛之交。 - 約10:11 我是好牧人;好牧人為羊捨命。 - 1Jo 3:16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。 @@ -113,13 +113,13 @@ - 內嵌子句裡面的 ἐγὼ 有強調含意,動詞 ἐντέλλομαι 用關身語態,表達主詞 (我) 親身參與動作 (吩咐),合起來的意思是:我親自吩咐你們的事情。 - 15:15ab 和 15:15cde 平行,都在說明身分轉變成朋友的關鍵 = 知道!可見讀聖經、認識神的心意極其重要! - 15:15ab 不知道主人的作為 = 僕人 (δούλους) - - 最後晚餐講論中,也肯定耶穌和門徒是主僕關係 (約13:12–17),但這裡更進一步提升到了朋友的關係。 + - 最後晚餐講論中,也肯定耶穌和門徒是主僕關係 (約13:12-17),但這裡更進一步提升到了朋友的關係。 - 15:15cde 知道主人的心意 (耶穌從天父所領受的) = 親愛的朋友 - - εἴρηκα 用現在完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574–76 = 中希 606–08) ⇒ 意思是:耶穌已經稱門徒為朋友了 + - εἴρηκα 用現在完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574-76 = 中希 606-08) ⇒ 意思是:耶穌已經稱門徒為朋友了 - 15d ἐγνώρισα 接兩個補語:人 (間接受格 ὑμῖν)、事 (直接受格 πάντα) - 15e 關係代名詞 ἃ 帶出來的內嵌子句,補充說明 15d 的 πάντα。ἃ 的性數與先行詞 πάντα 一致 (GGBB 336 = 中希 351);ἃ 是直接受格,則是因為在內嵌子句裡面要當作 ἤκουσα 的補語。 - 15:16 兩個關鍵字:撿選 (ἐξελεξάμην)、分派 (ἔθηκα),兩者都表明:(1) 神的主動,不是人找神,而是神找人⇒而且是神主動找人當朋友;(2) 神的預定,結果子 (16efg) 乃是神所預定、派任 (τίθημι BAGD)。 - - 16b ἀλλά 跟16a οὐχ 強烈對比;主語 ἐγὼ 特別標示出來,表示強調 (GGBB 321–22 = 中希336–37);動詞撿選 (ἐξελεξάμην) 的字典形應該是 ἐκλέγομαι,因為在新約中都是以關身語態出現,強調主詞的親身參與動作之中 (GGBB 414 = 中希 435),或者是『(為自己)「選擇,挑選」』(BAGD) ⇒ 合起來的意思,就是:我親自挑選你們這些門徒。 + - 16b ἀλλά 跟16a οὐχ 強烈對比;主語 ἐγὼ 特別標示出來,表示強調 (GGBB 321-22 = 中希336-37);動詞撿選 (ἐξελεξάμην) 的字典形應該是 ἐκλέγομαι,因為在新約中都是以關身語態出現,強調主詞的親身參與動作之中 (GGBB 414 = 中希 435),或者是『(為自己)「選擇,挑選」』(BAGD) ⇒ 合起來的意思,就是:我親自挑選你們這些門徒。 - 可3:13 耶穌上了山,隨自己的意思叫人來;他們便來到他那裏。 - 路6:13 到了天亮,叫他的門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。 - 弗1:4就如上帝從創立世界以前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵; @@ -127,54 +127,54 @@ - (a) 16d 去 (ὑπάγητε) - (b) 16e 結果子 — 從上下文 15:12, 17 彼此相愛首尾呼應來看,結果子具體的呈現就是彼此相愛。 - (c) 16f 果子長存 (μένῃ) - - 這三項與大使命 (太28:19–20) 的語法結構不同,但觀念互通:(a) 去;(b) 施洗;(c) 教導 ⇒ 都是為了門訓 - - 太28:19–20 所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗。凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守 + - 這三項與大使命 (太28:19-20) 的語法結構不同,但觀念互通:(a) 去;(b) 施洗;(c) 教導 ⇒ 都是為了門訓 + - 太28:19-20 所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗。凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守 - 16g 的結構有兩種可能: - (1) 擺在第三排,從屬於 16f — 意思是:16g「天父賞賜」是16f「果子長存」所導致的結果 or 目的; - (2) 擺在第二排,從屬於 16c — 意思是:16g「天父賞賜」是16c「u耶穌分派門徒」所導致的結果 or 目的。 - 從上下文判斷,(2) 的邏輯比較通順:16c 是耶穌的指派;16def 是門徒的任務;16g 則是上帝的賞賜 — 16cg 首尾都是神的主權;中間的16def 則是人的責任。 - ὅ τι 雖然詞形上 (morphology) 也可以是主格,但因為動詞 δῷ 是主動語態,ὅ τι 不可能當主詞。因此,主詞應該是「父 ὁ πατήρ」,內含在第三人稱單數的動詞 δῷ 裡面,而連帶地 ὅ τι 也要詞形分析成 ASN。 - - 關係代名詞 ὅς+不定代名詞 τις = ὅστις (GGBB 343–44 = 中希 359–60),帶出關係子句內嵌在主要子句裡面,當作主要動詞 δῷ 的補語。ὅ τι 的意思是 what-ever (任何事物);加上質詞 ἂν 強調,合起來有類似條件句的效果 (GGBB 688 = 中希 726):條件 (不管任何事物,只要你們奉耶穌的名求告天父) ⇒ 結果 (祂就給你們)。 + - 關係代名詞 ὅς+不定代名詞 τις = ὅστις (GGBB 343-44 = 中希 359-60),帶出關係子句內嵌在主要子句裡面,當作主要動詞 δῷ 的補語。ὅ τι 的意思是 what-ever (任何事物);加上質詞 ἂν 強調,合起來有類似條件句的效果 (GGBB 688 = 中希 726):條件 (不管任何事物,只要你們奉耶穌的名求告天父) ⇒ 結果 (祂就給你們)。 - 這裡的關鍵是「奉耶穌的名」,意思是在耶穌的授權、統管之下,不能解讀為空白支票,更不是光喊口號而已。 -- 15:17 ἐντέλλομαι 首尾呼應 15:12 ἐντολὴ,確定這個段落的主題:彼此相愛的命令 (15:12–17)。 +- 15:17 ἐντέλλομαι 首尾呼應 15:12 ἐντολὴ,確定這個段落的主題:彼此相愛的命令 (15:12-17)。 - --- -- 這個段落耶穌話鋒一轉,開始談論門徒將要面對的挑戰 (攻擊):(a) 心理層面—世人的恨惡 (15:18–19);(b) 實質層面—世人的逼迫 (15:20–21)。最後安慰門徒面對挑戰:(c) 既不要難過,因為世人的罪無可推諉,耶穌再來的時候必定追究 (15:22);(d) 也不要懷疑或心存僥倖,因為聖經早已經寫明了 (15:23–25)。 -- 15:18abc 用 Εἰ + 直說語氣、現在式動詞 μισεῖ 帶出第一類條件句 (GGBB 690–94 = 中希 728–32),假設條件 (世人恨惡你們) 成立的情況下來進行論證。 - - 18c ὅτι 帶出的子句當作實名詞用 (GGBB 454 = 中希 477),成為 18b 動詞 γινώσκετε 的受詞。中性直接受格的形容詞 πρῶτον 當時間副詞用 (BAGD),後面接用來比較的所有格 ὑμῶν (BAGD);恨 (μεμίσηκεν) 用完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574–76 = 中希 606–08) ⇒ 意思是:世人 (單數集合體) 在恨你們之前,早就已經恨我了。 +- 這個段落耶穌話鋒一轉,開始談論門徒將要面對的挑戰 (攻擊):(a) 心理層面—世人的恨惡 (15:18-19);(b) 實質層面—世人的逼迫 (15:20-21)。最後安慰門徒面對挑戰:(c) 既不要難過,因為世人的罪無可推諉,耶穌再來的時候必定追究 (15:22);(d) 也不要懷疑或心存僥倖,因為聖經早已經寫明了 (15:23-25)。 +- 15:18abc 用 Εἰ + 直說語氣、現在式動詞 μισεῖ 帶出第一類條件句 (GGBB 690-94 = 中希 728-32),假設條件 (世人恨惡你們) 成立的情況下來進行論證。 + - 18c ὅτι 帶出的子句當作實名詞用 (GGBB 454 = 中希 477),成為 18b 動詞 γινώσκετε 的受詞。中性直接受格的形容詞 πρῶτον 當時間副詞用 (BAGD),後面接用來比較的所有格 ὑμῶν (BAGD);恨 (μεμίσηκεν) 用完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574-76 = 中希 606-08) ⇒ 意思是:世人 (單數集合體) 在恨你們之前,早就已經恨我了。 - 耶穌帶領門徒的初期說過:「世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。」 (約7:7),但現在耶穌即將離世 (約13:1),所以門徒也要面對世人的恨惡了。 -- 19ab 是第二類條件句 (GGBB 694–96 = 中希 732–34)。條件子句用 εἰ + 直說語氣、過去時態 (不完成式),結果子句用 ἂν +直說語氣、過去時態 (不完成式),假設條件 (你們屬於世界) 不成立的情況下來論證。換句話說,耶穌心中認定,門徒根本就不屬於世界。 +- 19ab 是第二類條件句 (GGBB 694-96 = 中希 732-34)。條件子句用 εἰ + 直說語氣、過去時態 (不完成式),結果子句用 ἂν +直說語氣、過去時態 (不完成式),假設條件 (你們屬於世界) 不成立的情況下來論證。換句話說,耶穌心中認定,門徒根本就不屬於世界。 - 約17:14, 16 我已將你的道賜給他們。世界又恨他們;因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。 - 19cde 是一個句子,說明世人恨惡門徒的原因。 - - 19c 的 δέ 是連接 19b,表達進展、進一步的論述——原本應該放在河岸第一排,但因為用了從屬連接詞 ὅτι 說明 19e 世人恨惡的原因 (GGBB 460–61 = 中希 483–84),所以必須放在河岸第二排,修飾主要子句 19e。 + - 19c 的 δέ 是連接 19b,表達進展、進一步的論述——原本應該放在河岸第一排,但因為用了從屬連接詞 ὅτι 說明 19e 世人恨惡的原因 (GGBB 460-61 = 中希 483-84),所以必須放在河岸第二排,修飾主要子句 19e。 - 19d 對等連接詞 ἀλλά 與 19c 平行,表達:不是 (οὐ) …... 恰恰相反 (ἀλλά) …… 的意思。 - 19e 是主要子句,語意上 (semantically) 透過 19c 的 δέ 對等於 19b,說明世人恨惡的原因。 - 20abc 是一句,20a 是主要子句。 - 20b 用關係子句修飾 20a 的 τοῦ λόγου ——換言之,20a 耶穌特別要求門徒持續記住 (Μνημονεύετε 現在式動詞,表達持續的觀點) 耶穌之前說過的話。 - - 關係代名詞 οὗ 的性數與 λόγου 一致 (GGBB 336 = 中希 351),但格 (所有格) 卻不合乎在關係子句當中作為動詞 εἶπον 補語的角色 (應該是直接受格),反倒被先行詞 (所有格 λόγου) 影響 (GGBB 338–39 = 中希 354)。 + - 關係代名詞 οὗ 的性數與 λόγου 一致 (GGBB 336 = 中希 351),但格 (所有格) 卻不合乎在關係子句當中作為動詞 εἶπον 補語的角色 (應該是直接受格),反倒被先行詞 (所有格 λόγου) 影響 (GGBB 338-39 = 中希 354)。 - 20c 的結構比較奇怪,如果按照 Wallace 列出 PN (predicate nominative 述語主格) 的原則 (GGBB 43 = 中希 42),隱含在動詞裡面的代名詞是主詞 ⇒ 那麼就要翻譯成:There is not a servant who is greater than his master. - 其中 δοῦλος 是補語,而比較級形容詞片語 μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ 則是敘述用法來修飾 δοῦλος。 - 20de 和20fg 都是第一類條件句,兩句結構平行,意思相反。值得注意的是:第一類條件句的「假設條件 (20d 迫害我;20f 遵守我的話) 成立」只是為了論證的目的,並不代表事實 (truth),也不一定代表真實的情況 (reality)——因為 20d 和 20e 在邏輯上是互斥的,不可能同時成立,不可能又迫害耶穌、又遵守耶穌的話。 -- 21a 對等連接詞 ἀλλὰ 是否定了 20fg 的論點 (他們會遵守你們的話) ⇒ 他們要做 ταῦτα πάντα (所有這些事),指的是上文 (15:18–20) 的恨惡以及逼迫。 +- 21a 對等連接詞 ἀλλὰ 是否定了 20fg 的論點 (他們會遵守你們的話) ⇒ 他們要做 ταῦτα πάντα (所有這些事),指的是上文 (15:18-20) 的恨惡以及逼迫。 - 介系詞片語 εἰς ὑμᾶς 是敵對 or 友好 (BAGD),要從上下文來決定,不能單從 εἰς 判斷——但 εἰς 最核心空間的概念卻十分鮮明:恨惡、逼迫 (所有這些事),世人都要做進入到 (εἰς) 門徒裡面。 - 介系詞片語 διὰ +直接受格,表示原因:因為耶穌的名 ⇒ 可見耶穌的名不是單單口號、標語而已,而是代表了耶穌的權柄、統管。世人之所以要攻擊門徒,不只是單單因為一個口號、標語、頭銜而已,而是因為當門徒活出耶穌的權柄、統管時,就是兩股勢力的衝突交鋒!屬靈爭戰! - 21b 點出根源問題:因為世人不認識那位差遣耶穌來到世上的神! -- 22abc εἰ 帶出用 μὴ 否定的第二類條件句 (GBB 694–96 = 中希 732–34)。 +- 22abc εἰ 帶出用 μὴ 否定的第二類條件句 (GBB 694-96 = 中希 732-34)。 - 22a 特別之處在於:用同一個質詞 μὴ 來否定兩組假設條件 (我來 & 我對他們說)。這在句法上 (syntactically) 屬於 compound protasis (複合條件子句),Wallace (GGBB 684 = 中希 722) 約略提及,但沒有舉出經文例子。目前我還沒有找到好的解釋,但在語意上 (semantically) 卻必須如此解釋。 - - 22c 是結果子句:他們就沒有罪——這話不能解釋成他們無罪,而是指他們沒有 15:18–21『恨惡、逼迫耶穌以及門徒的罪』。 + - 22c 是結果子句:他們就沒有罪——這話不能解釋成他們無罪,而是指他們沒有 15:18-21『恨惡、逼迫耶穌以及門徒的罪』。 - 第二類條件句的意思是:假設條件不成立 ⇒ 換言之,耶穌確實來了,耶穌確實對他們說了,而結果是:他們確實有罪。 - 22d 更指出他們的罪沒有任何藉口 (無可推諉)。 - 把這個段落放在耶穌最後對門徒勸勉 (約13-17) 的上下文裡推敲,耶穌之所以要說這話,目的不單只是宣告世人有罪,而是為了要安慰門徒,即便面對挑戰 (恨惡 & 逼迫),但門徒是站在正確的那一邊。恨惡、逼迫門徒的世人,必定會受到最後的審判! - 15:23 用分詞內嵌子句 ἐμὲ μισῶν 當形容詞用,前面加上冠詞 Ὁ 之後成為 T—A 結構的實名詞,當成整個子句的主語。 - 24abc 是一整個第二類條件句,與 15:22 前後呼應,論證耶穌的言行,是世人雙重定罪的依據。15:22 講耶穌的『言』,15:24a講耶穌的『行』,尤其是15:24b那些沒有別人做過的事 (約翰福音裡面記載的七個神蹟 +耶穌自己死裡復活) ⇒ 這些神蹟證明了耶穌的神性,世人不信 = 世人不相信耶穌是神! - - 迦拿婚宴使水變酒 (John 2:1–11) - - 遠距醫治大臣的兒子 (John 4:46–54) - - 醫好畢士大池邊的癱子 (John 5:1–9) - - 五餅二魚 (John 6:5–14) - - 海面行走 (John 6:17–21) - - 醫好生來瞎眼的人 (John 9:1–7) - - 拉撒路死裡復活 (John 11:1–44) -- 24d–25b 用 δὲ 推進耶穌的論點,並且說明世人恨惡逼迫信徒背後的原因,是因為他們恨惡神! - - 24d 但現在他們也看見了。動詞 ἑωράκασιν 用現在完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574–76 = 中希 606–08)。 + - 迦拿婚宴使水變酒 (John 2:1-11) + - 遠距醫治大臣的兒子 (John 4:46-54) + - 醫好畢士大池邊的癱子 (John 5:1-9) + - 五餅二魚 (John 6:5-14) + - 海面行走 (John 6:17-21) + - 醫好生來瞎眼的人 (John 9:1-7) + - 拉撒路死裡復活 (John 11:1-44) +- 24d-25b 用 δὲ 推進耶穌的論點,並且說明世人恨惡逼迫信徒背後的原因,是因為他們恨惡神! + - 24d 但現在他們也看見了。動詞 ἑωράκασιν 用現在完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574-76 = 中希 606-08)。 - 24e 而且他們既恨了我、又恨了天父,動詞 μεμισήκασιν 還是用現在完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,連續兩個現在完成式動詞,凸顯世人對神的恨惡。 - 25a 對等連接詞 ἀλλά 單獨使用,前面沒有否定詞對比 ⇒ 當整個子句比較時,ἀλλά 表示轉變到不同或相反的事上 (BAGD)。 - 接著用 ἵνα 從屬子句,說明跟上文不同的事:24e 世人恨惡神 ⇒ 產生出來的結果 (ἵνα) 就是 ⇒ 25a 經上的話得以應驗。 @@ -190,13 +190,13 @@ ## 大綱 (Outline) 題目:不能辜負的愛 (下) -- (1) 彼此相愛的誡命 (15:12–17) +- (1) 彼此相愛的誡命 (15:12-17) - (1a) 彼此相愛是耶穌的命令 (15:12) - - (1b) 彼此相愛是因著耶穌的捨命 (15:13–15) + - (1b) 彼此相愛是因著耶穌的捨命 (15:13-15) - (1c) 彼此相愛是因著耶穌的撿選 (15:16) - (1d) 彼此相愛是耶穌的命令 (15:17) -- (2) 彼此相愛的挑戰 (15:18–25) - - (2a) 世人的恨惡——因為他們屬於世界 (15:18–19) - - (2b) 世人的逼迫——因為他們不認識神 (15:20–21) - - (2c) 世人的罪無可推諉——因為他們不信耶穌 (15:22–25) -- (3) 與聖靈同做愛的見證 (15:26–27) \ No newline at end of file +- (2) 彼此相愛的挑戰 (15:18-25) + - (2a) 世人的恨惡——因為他們屬於世界 (15:18-19) + - (2b) 世人的逼迫——因為他們不認識神 (15:20-21) + - (2c) 世人的罪無可推諉——因為他們不信耶穌 (15:22-25) +- (3) 與聖靈同做愛的見證 (15:26-27) \ No newline at end of file diff --git a/BG4E–III/HW4.md b/BG4E–III/HW4.md index fa1234d..48af661 100644 --- a/BG4E–III/HW4.md +++ b/BG4E–III/HW4.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #4 — Joh 15:12–27 (16 節) +# 作業 #4 — Joh 15:12-27 (16 節) 約15:12 ΑὕτηThisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF T-NSF ἐμὴ‚My‚ἐμόςS-1SNSF ἵναthatἵναADV ἀγαπᾶτεyou loveἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM καθὼςasκαθώςCONJ ἠγάπησαI lovedἀγαπάωV-AAI-1S ὑμᾶς.you.σύP-2AP 約15:13 μείζοναGreaterμέγαςA-ASF-C ταύτηςthan thisοὗτοςD-GSF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM ἔχει‚has‚ἔχωV-PAI-3S ἵναthatἵναCONJ τιςoneτιςX-NSM τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM θῇshould lay downτίθημιV-2AAS-3S ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPM φίλωνfriendsφίλοςA-GPM αὐτοῦ.of him.αὐτόςP-GSM 約15:14 ὙμεῖςYouσύP-2NP φίλοιfriendsφίλοςA-NPM μούof MeἐγώP-1GS ἐστεareεἰμίV-PAI-2P ἐὰνifἐάνCONJ ποιῆτεyou doποιέωV-PAS-2P whatὅς, ἥR-APN ἐγὼIἐγώP-1NS ἐντέλλομαιcommandἐντέλλωV-PNI-1S ὑμῖν.you.σύP-2DP 約15:15 οὐκέτιNo longerοὐκέτιADV λέγωI callλέγωV-PAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP δούλους‚servants‚δοῦλοςN-APM ὅτιforὅτιCONJ theT-NSM δοῦλοςservantδοῦλοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S τίwhatτίςI-ASN ποιεῖis doingποιέωV-PAI-3S αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM T-NSM κύριος·master.κύριοςN-NSM ὑμᾶςYouσύP-2AP δὲhoweverδέCONJ εἴρηκαI have calledἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-RAI-1S φίλους‚friends‚φίλοςA-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN thatὅς, ἥR-APN ἤκουσαI heardἀκούωV-AAI-1S παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof Me‚ἐγώP-1GS ἐγνώρισαI have made knownγνωρίζωV-AAI-1S ὑμῖν.to you.σύP-2DP 約15:16 οὐχNotοὐPRT-N ὑμεῖςyouσύP-2NP μεMeἐγώP-1AS ἐξελέξασθε‚chose‚ἐκλέγωV-AMI-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἐξελεξάμηνchoseἐκλέγωV-AMI-1S ὑμᾶςyou‚σύP-2AP καὶandκαίCONJ ἔθηκαappointedτίθημιV-AAI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἵναthatἵναCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ὑπάγητεshould goὑπάγωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM φέρητεyou should bear‚φέρωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM καρπὸςfruitκαρπόςN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP μένῃ‚should remain;μένωV-PAS-3S ἵναso thatἵναCONJ ὅς, ἥR-ASN τιwhateverτιςX-ASN ἂνἄνPRT αἰτήσητεyou might askαἰτέωV-AAS-2P τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίnameὄνομαN-DSN μουof Me‚ἐγώP-1GS δῷHe may giveδίδωμιV-2AAS-3S ὑμῖν.you.σύP-2DP 約15:17 ταῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἐντέλλομαιI commandἐντέλλωV-PNI-1S ὑμῖν‚you‚σύP-2DP ἵναthatἵναADV ἀγαπᾶτεyou loveἀγαπάωV-PAS-2P ἀλλήλους.¶one another.ἀλλήλωνC-APM 約15:18 ΕἰIfεἰCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὑμᾶςyouσύP-2AP μισεῖ‚hates‚μισέωV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS πρῶτονbeforeπρῶτοςA-ASN ὑμῶνyouσύP-2GP μεμίσηκεν.it has hated.μισέωV-RAI-3S 約15:19 εἰIfεἰCONJ ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἦτε‚you were‚εἰμίV-IAI-2P theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ἂνἄνPRT τὸ[as] itsT-ASN ἴδιονownἴδιοςA-ASN ἐφίλει·would love [you];φιλέωV-IAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ δὲhoweverδέCONJ ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἐστέ‚you are‚εἰμίV-PAI-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἐξελεξάμηνchoseἐκλέγωV-AMI-1S ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐκout ofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμου‚world‚κόσμοςN-GSM διὰon account ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN μισεῖhatesμισέωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP theT-NSM κόσμος.world.κόσμοςN-NSM 約15:20 ΜνημονεύετεRememberμνημονεύωV-PAM-2P τοῦtheT-GSM λόγουwordλόγοςN-GSM οὗthatὅς, ἥR-GSM ἐγὼIἐγώP-1NS εἶπονsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-1S ὑμῖν·to you:σύP-2DP ΟὐκNotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S δοῦλοςa servantδοῦλοςN-NSM μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C τοῦtheT-GSM κυρίουmasterκύριοςN-GSM αὐτοῦ.of him.αὐτόςP-GSM εἰIfεἰCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS ἐδίωξαν‚they persecuted‚διώκωV-AAI-3P καὶalsoκαίCONJ ὑμᾶςyouσύP-2AP διώξουσιν·they will persecute;διώκωV-FAI-3P εἰifεἰCONJ τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS ἐτήρησαν‚they kept‚τηρέωV-AAI-3P καὶalsoκαίCONJ τὸνT-ASM ὑμέτερονyoursὑμέτεροςA-ASM τηρήσουσιν.they will keep.τηρέωV-FAI-3P 約15:21 ἀλλὰButἀλλάCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πάνταallπᾶςA-APN ποιήσουσινthey will doποιέωV-FAI-3P εἰςagainstεἰςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP διὰon account ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομάnameὄνομαN-ASN μου‚of Me‚ἐγώP-1GS ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδασινthey have knownεἴδωV-RAI-3P τὸνthe [One]T-ASM πέμψαντάhaving sentπέμπωV-AAP-ASM με.Me.ἐγώP-1AS 約15:22 εἰIfεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἦλθονI had comeἔρχομαιV-2AAI-1S καὶandκαίCONJ ἐλάλησαspokenλαλέωV-AAI-1S αὐτοῖς‚to them‚αὐτόςP-DPM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N εἴχοσαν·they would have had;ἔχωV-IAI-3P νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ πρόφασινexcuseπρόφασιςN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P περὶforπερίPREP τῆςtheT-GSF ἁμαρτίαςsinἁμαρτίαN-GSF αὐτῶν.of them.αὐτόςP-GPM 約15:23 The [one]T-NSM ἐμὲMeἐγώP-1AS μισῶνhating‚μισέωV-PAP-NSM καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μουof MeἐγώP-1GS μισεῖ.hates.μισέωV-PAI-3S 約15:24 εἰIfεἰCONJ τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN μὴnotμήPRT-N ἐποίησαI had doneποιέωV-AAI-1S ἐνamongἐνPREP αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM thatὅς, ἥR-APN οὐδεὶςnoοὐδείςA-NSM ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM ἐποίησεν‚has done‚ποιέωV-AAI-3S ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N εἴχοσαν·they would have had;ἔχωV-IAI-3P νῦνnowνῦνADV δὲhoweverδέCONJ καὶbothκαίCONJ ἑωράκασινthey have seenὁράωV-RAI-3P καὶandκαίCONJ μεμισήκασινhave hatedμισέωV-RAI-3P καὶbothκαίCONJ ἐμὲMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM μου.of Me.ἐγώP-1GS 約15:25 ἀλλ᾽But [this is]ἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ πληρωθῇmay be fulfilledπληρόωV-APS-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM T-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM νόμῳlawνόμοςN-DSM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM γεγραμμένοςhaving been writtenγράφωV-RPP-NSM ὅτι‑:ὅτιADV ἘμίσησάνThey hatedμισέωV-AAI-3P μεMeἐγώP-1AS δωρεάν.¶without cause.’δωρεάνADV 約15:26 ὍτανWhenὅτανCONJ ἔλθῃcomesἔρχομαιV-2AAS-3S theT-NSM ΠαράκλητοςHelper‚παράκλητοςN-NSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS πέμψωwill sendπέμπωV-FAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM Πατρός‚Father‚πατήρN-GSM τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τῆςT-GSF ἀληθείαςof truth‚ἀλήθειαN-GSF whoὅς, ἥR-NSN παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἐκπορεύεται‚goes forth‚ἐκπορεύωV-PNI-3S ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM μαρτυρήσειwill bear witnessμαρτυρέωV-FAI-3S περὶconcerningπερίPREP ἐμοῦ·Me.ἐγώP-1GS 約15:27 καὶAlsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP δὲnowδέCONJ μαρτυρεῖτε‚bear witness‚μαρτυρέωV-PAI-2P ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF μετ᾽withμετάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐστε.¶you are.εἰμίV-PAI-2P \ No newline at end of file diff --git a/BG4E–III/HW5-Key.md b/BG4E–III/HW5-Key.md index edd0c0e..7c6f791 100644 --- a/BG4E–III/HW5-Key.md +++ b/BG4E–III/HW5-Key.md @@ -1,9 +1,9 @@ -# 作業 #5 (Mar 8:27–9:1) 解經大綱參考 +# 作業 #5 (Mar 8:27-9:1) 解經大綱參考 ## 圖析 (Syntax Diagram) -##### (1) 認識耶穌 (8:27–33) -###### (1a) 耶穌的身分:大能的彌賽亞 (8:27–30) +##### (1) 認識耶穌 (8:27-33) +###### (1a) 耶穌的身分:大能的彌賽亞 (8:27-30) - 8:27a ΚαὶAndκαίCONJ (ἐξῆλθενwent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S)P (T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM)S (εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF κώμαςvillagesκώμηN-APF Καισαρείαςof CaesareaΚαισάρειαN-GSF-L τῆςT-GSF Φιλίππου·Philippi.ΦίλιπποςN-GSM-P)A - 8:27bκαὶAndκαίCONJ (ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷway‚ὁδόςN-DSF)A (ἐπηρώταHe was questioningἐπερωτάωV-IAI-3S)P (τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM)C (λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSMαὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM)A - 8:27c { (ΤίναWhomτίςI-ASM)c (μεMeἐγώP-1AS)s }C- (λέγουσινdo pronounceλέγωV-PAI-3P)P (οἱT-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM)S -C{ (εἶναι;to be?εἰμίV-PAN)p } @@ -22,7 +22,7 @@ - 8:30a ΚαὶAndκαίCONJ (ἐπετίμησενHe warnedἐπιτιμάωV-AAI-3S)P (αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM)C - 8:30b ἵναthatἵναCONJ - (μηδενὶno oneμηδείςA-DSM)C (λέγωσινthey should tellλέγωV-PAS-3P)P (περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ.¶Him.αὐτόςP-GSM)A -###### (1b) 耶穌的使命:受苦的人子 (8:31–33) +###### (1b) 耶穌的使命:受苦的人子 (8:31-33) - 8:31a ΚαὶAndκαίCONJ (ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S)P { (διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN)p (αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM)c }C - 8:31b ὅτιthatὅτιCONJ - (δεῖit is necessary forδέωV-PAI-3S)P @@ -38,7 +38,7 @@ - 8:33d ὅτιforὅτιCONJ - (οὐnotοὐPRT-N)A (φρονεῖςyou have in mindφρονέωV-PAI-2S)P (τὰtheT-APN τοῦthingsT-GSM Θεοῦof God‚θεόςN-GSM)C - 8:33e ἀλλὰbutἀλλάCONJ (τὰtheT-APN τῶνthingsT-GPM ἀνθρώπων.¶of men.ἄνθρωποςN-GPM)C -##### (2) 跟隨耶穌 (8:34–38) +##### (2) 跟隨耶穌 (8:34-38) ###### (2a) 跟隨的代價 (8:34) - 8:34a ΚαὶAndκαίCONJ { (προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM)p (τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM)c }A (εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S)P (αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM)C - 8:34b @@ -47,7 +47,7 @@ - 8:34d καὶandκαίCONJ (ἀράτωlet him take upαἴρωV-AAM-3S)P (τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦof him‚αὐτόςP-GSM)C - 8:34e καὶandκαίCONJ (ἀκολουθείτωlet him followἀκολουθέωV-PAM-3S)P (μοι.Me.ἐγώP-1DS)C -###### (2b) 跟隨的獎賞 (8:35–37) +###### (2b) 跟隨的獎賞 (8:35-37) - - 8:35a «γὰρforγάρCONJ» - { (ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM)s ... (ἐὰνifἐάνPRT)a (θέλῃmight desireθέλωV-PAS-3S)p (τὴνT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM σῶσαιto save‚σῴζωV-AAN)c }S (ἀπολέσειwill loseἀπολλύωV-FAI-3S)P (αὐτήν·it;αὐτόςP-ASF)C @@ -76,58 +76,58 @@ ## 解經 (Exegesis) - 思路 (flow): - - 馬可福音的主題是:耶穌基督是「神子」(可1:1; 15:39 首尾呼應)。前半 (可1–8) 用耶穌的言行 & 神蹟奇事,來證明耶穌是大能的神子。只是門徒領悟得緩慢,從不知道 (可4:41) → 愚頑 (可6:52) → 不明白 (可7:17–18) → 還是愚頑 (可8:17);相較之下,魔鬼卻知道耶穌是誰 (可1:24; 3:11; 5:7; 7:28)。到了後半段 (可9–16) 則是要凸顯神子的受苦與復活。因此,本段經文 (8:27–9:1) 可說是馬可福音的轉捩點,是耶穌門訓進階班的開始,在『神子』的框架之下,展開認識耶穌的另外兩個面向: + - 馬可福音的主題是:耶穌基督是「神子」(可1:1; 15:39 首尾呼應)。前半 (可1-8) 用耶穌的言行 & 神蹟奇事,來證明耶穌是大能的神子。只是門徒領悟得緩慢,從不知道 (可4:41) → 愚頑 (可6:52) → 不明白 (可7:17-18) → 還是愚頑 (可8:17);相較之下,魔鬼卻知道耶穌是誰 (可1:24; 3:11; 5:7; 7:28)。到了後半段 (可9-16) 則是要凸顯神子的受苦與復活。因此,本段經文 (8:27-9:1) 可說是馬可福音的轉捩點,是耶穌門訓進階班的開始,在『神子』的框架之下,展開認識耶穌的另外兩個面向: - (a) 耶穌的身分 = 大能的基督,也就是舊約預言來拯救百姓的彌賽亞; - - (b) 耶穌的使命 = 受苦的人子,也就是以賽亞書第三四首僕人之歌 (賽50:6; 52:13–53:12) 所預言的受苦僕人。 - - 耶穌主動提出「人說我是誰」的問題來門訓 (8:27–28)。但耶穌真正在意的卻是門徒的理解 (8:29ab) 。在 8:29c 彼得認出耶穌身分——希臘文基督 Χριστός=希伯來文彌賽亞 (מְשִׁיחָא) 之後,接下來開始門訓的新階段,向門徒啟示祂身分的另一個面向:耶穌是受苦的人子 (8:31–33)。 - - 然後耶穌公開 (對群眾 & 門徒) 說明跟隨耶穌、做門徒所要付上的代價 (捨己、背十字架、跟隨,8:34),跟隨耶穌的獎賞 (= 生命,8:35–37),以及不跟隨耶穌的後果 (8:38)。最後預告神國再次降臨時的榮耀能力 (9:1),並銜接下文登山變像 (9:2–13) 的段落。 + - (b) 耶穌的使命 = 受苦的人子,也就是以賽亞書第三四首僕人之歌 (賽50:6; 52:13-53:12) 所預言的受苦僕人。 + - 耶穌主動提出「人說我是誰」的問題來門訓 (8:27-28)。但耶穌真正在意的卻是門徒的理解 (8:29ab) 。在 8:29c 彼得認出耶穌身分——希臘文基督 Χριστός=希伯來文彌賽亞 (מְשִׁיחָא) 之後,接下來開始門訓的新階段,向門徒啟示祂身分的另一個面向:耶穌是受苦的人子 (8:31-33)。 + - 然後耶穌公開 (對群眾 & 門徒) 說明跟隨耶穌、做門徒所要付上的代價 (捨己、背十字架、跟隨,8:34),跟隨耶穌的獎賞 (= 生命,8:35-37),以及不跟隨耶穌的後果 (8:38)。最後預告神國再次降臨時的榮耀能力 (9:1),並銜接下文登山變像 (9:2-13) 的段落。 - --- -- 8:27a 複合主詞耶穌 & 門徒,但動詞 ἐξῆλθεν 卻是單數,是為了要凸顯 ὁ Ἰησοῦς 耶穌 (GGBB 401–02 = 中希 421–22) 。 +- 8:27a 複合主詞耶穌 & 門徒,但動詞 ἐξῆλθεν 卻是單數,是為了要凸顯 ὁ Ἰησοῦς 耶穌 (GGBB 401-02 = 中希 421-22) 。 - τῆς(GSF) Φιλίππου(GSM) 的文法性別不同,所以不能把 Καισαρείας τῆς Φιλίππου 理解成 Caesarea of the Philippi,而是要把 τῆς 理解成跟 Caesarea 同位,有別於另外一個凱撒利亞 (徒10:1):the (Caesarea) of the Philippi (腓力:分封王,可6:17) ,翻譯成:…… 該撒利亞,那個屬於腓力的該撒利亞。 - 8:27bc 耶穌門訓: - 27b 耶穌門訓的方式非常生活化,不在教室,而是在路上 (ἐν τῇ ὁδῷ) - 27b 動詞 ἐπηρώτα 用不完成式,表達動作內部持續的觀點,好像耶穌在路上不停地問。ἐπηρώτα (字典形 ἐπερωτάω) 的語氣比一般的詢問來得強 (LN 33.161),可能表示耶穌抓著這個問題不放,要門徒回答。 - 27c 的結構比較特別,不定詞內嵌子句分成前後兩半,合起來當作主要動詞 λέγουσιν (他們說) 的補語 (C)。 - 不定詞子句的動詞是 εἰμί,Τίνα 和 με 都是直接受格,但因為代名詞有優先權,所以內嵌子句的主語是 με,補語是疑問代名詞 Τίνα。 -- 8:28a–f 是門徒一連串的回答,省略很多字,必須從上下文去推敲。 - - 28a 單獨用冠詞 Οἱ 當作主語 (GGBB 211–22 = 中希 219–20),代表門徒,感覺上有點門徒七嘴八舌地回答。 - - 28bcdef 施洗約翰、以利亞、先知中的一位。這跟可6:14–16 的猜測相同,都緣起於耶穌的「異能」(可 6:14)。換言之,到目前為止,一般人對耶穌的認識都還環繞著耶穌的大能之上。 +- 8:28a-f 是門徒一連串的回答,省略很多字,必須從上下文去推敲。 + - 28a 單獨用冠詞 Οἱ 當作主語 (GGBB 211-22 = 中希 219-20),代表門徒,感覺上有點門徒七嘴八舌地回答。 + - 28bcdef 施洗約翰、以利亞、先知中的一位。這跟可6:14-16 的猜測相同,都緣起於耶穌的「異能」(可 6:14)。換言之,到目前為止,一般人對耶穌的認識都還環繞著耶穌的大能之上。 - 8:29 但耶穌真正要知道的是門徒的想法,因為耶穌是在門訓! - 29a 主語 αὐτὸς 前置,表示強調,可以翻譯成:耶穌親自詢問他們。 - 29b 主語 Ὑμεῖς 前置,表示強調,可以翻譯成:你們自己說 …… - 不定詞內嵌子句的結構用法和 8:27c 相同。 - 29c 彼得被聖靈充滿 (太16:17),回答到位 (29d 你是基督 Χριστός=希伯來文彌賽亞)! - - 舊約彌賽亞預言由來已久,從女人的後裔 (創3:15) → 像摩西的先知 (申) → 大衛的子孫 (撒下7:12–16) →耶西的本 (賽11:1) →公義的苗裔 (耶33:14–16) → 牧人大衛 (結34:23–24) 等等。到了間約時期因為亡國之辱,以色列人更加熱切期待一位能恢復以色列國榮光的救世主 (徒1:6)。 + - 舊約彌賽亞預言由來已久,從女人的後裔 (創3:15) → 像摩西的先知 (申) → 大衛的子孫 (撒下7:12-16) →耶西的本 (賽11:1) →公義的苗裔 (耶33:14-16) → 牧人大衛 (結34:23-24) 等等。到了間約時期因為亡國之辱,以色列人更加熱切期待一位能恢復以色列國榮光的救世主 (徒1:6)。 - 8:30a ἐπιτιμάω 後面接 ἵνα 表示斥責或警告所要預防 or 會產生的事情 (BAGD 英文:Foll. by ἵνα or ἵνα μή to introduce that which the censure or warning is to bring about or prevent) - - ἐπιτιμάω 的意思是「表達對某人強烈的反對」,BAGD 翻譯成「斥責,非難,苛責」或「警告」,在 8:30–33 用了三次,從上下文推敲:30a 耶穌 ⇒ 門徒:比較像是「警告」;32a 彼得 ⇒ 耶穌:比較像是「非難」;33a 耶穌 ⇒ 彼得:比較像是「斥責」。 + - ἐπιτιμάω 的意思是「表達對某人強烈的反對」,BAGD 翻譯成「斥責,非難,苛責」或「警告」,在 8:30-33 用了三次,從上下文推敲:30a 耶穌 ⇒ 門徒:比較像是「警告」;32a 彼得 ⇒ 耶穌:比較像是「非難」;33a 耶穌 ⇒ 彼得:比較像是「斥責」。 - 耶穌趕鬼 (可1:25; 3:12)、平靜風浪 (可4:37) 也用 ἐπιτιμάω;對照 33c 稱呼彼得 Σατανᾶ ⇒ 可見 8:33 的語氣最為強烈。 - - 30b 不准門徒說關於耶穌 ——應該是指「不准告訴別人耶穌就是基督」,原因可能是因為就連門徒現階段對耶穌的認識還不完全,只知道耶穌是基督,但心中還以為是復興以色列國的政治軍事救星 (徒1:6),還在想耶穌登基的時候分一杯羹 (可10:35–37),所以耶穌要等到死裡復活之後 (可9:9),才頒布去傳揚耶穌身分的大使命 (太28:19–20; 可16:15–20)。 + - 30b 不准門徒說關於耶穌 ——應該是指「不准告訴別人耶穌就是基督」,原因可能是因為就連門徒現階段對耶穌的認識還不完全,只知道耶穌是基督,但心中還以為是復興以色列國的政治軍事救星 (徒1:6),還在想耶穌登基的時候分一杯羹 (可10:35-37),所以耶穌要等到死裡復活之後 (可9:9),才頒布去傳揚耶穌身分的大使命 (太28:19-20; 可16:15-20)。 - --- -- 8:31–32a 耶穌的使命:受苦的人子。 +- 8:31-32a 耶穌的使命:受苦的人子。 - 31a 動詞 ἄρχω 後面接不定詞內嵌子句當補語,說明:彼得認信的轉捩點之後,耶穌開始教導 (διδάσκειν) 門徒進一步認識耶穌的使命。 - 31b 動詞 δεῖ 之後帶出四組不定詞內嵌子句的補語 C1~C4,說明人子 (耶穌) 必須經歷的四樣苦難: - (1) 要忍受許多事情。πολλὰ 用中性複數,表示要忍受、受苦的事情很多;直接受格,當 παθεῖν 的補語,或者當副詞修飾 παθεῖν。 - (2) 要被猶太領袖棄絕。ἀποδοκιμασθῆναι 有經細查之後「宣告無用」的意思 (BAGD),暗示耶穌要被當時的三大主流當權派 (長老、大祭司、文士) 審問檢驗,然後被當權派判定是該丟棄的。 - - (3) 要被殺害。這是耶穌第一次預告受死,之後連續兩次預告 (可9:31–32; 10:32–34),把死亡的方式講得越來越清楚。 + - (3) 要被殺害。這是耶穌第一次預告受死,之後連續兩次預告 (可9:31-32; 10:32-34),把死亡的方式講得越來越清楚。 - (4) 三天之後要復活。ἀνίστημι 在新約都是主動 or 關身形態出現,在此可能並沒有要刻意凸顯「耶穌主動 vs. 被動復活」的含意——至於另外一個字 ἐγείρω 講到復活的時候則有被動 (可6:16; 14:28; 16:6) 和關身之分。 - 32a παρρησίᾳ 是間接受格當狀語 (A) 使用,修飾主要動詞。τὸν λόγον 是單數,指 31b 裡提到的四件事情其實合起來是一句話,一氣呵成,環環相扣,不可分割。 - 8:32b 相較 8:29cd 的聖靈充滿,此刻的彼得已經被自己對彌賽亞的預設給迷了心竅,甚至大膽到把耶穌拉到一邊 (προσλαβόμενος),開始 ἐπιτιμάω (非難、責備、責怪、數落) 耶穌。 - ἐπιτιμᾶν 用現在式,表達動作內部、持續的觀點,好像彼得一直在數落耶穌不該如此說話 …… -- 8:33a 冠詞 Ὁ 當作代名詞使用 (GGBB 211–12 = 中希 219–21);δέ 表達進展,耶穌轉過身來,看著眾門徒,斥責 (ἐπετίμησεν) 彼得 —— 有一點罵給大家看的感覺。換句話說,很可能彼得的想法也是大家的想法,只是沒像彼得說出口罷了。 +- 8:33a 冠詞 Ὁ 當作代名詞使用 (GGBB 211-12 = 中希 219-21);δέ 表達進展,耶穌轉過身來,看著眾門徒,斥責 (ἐπετίμησεν) 彼得 —— 有一點罵給大家看的感覺。換句話說,很可能彼得的想法也是大家的想法,只是沒像彼得說出口罷了。 - 8:33b 耶穌斥責的內容 - (1) 33c 別擋路,滾我後面去!命令語氣,情詞迫切。Σατανᾶ ⇒ 言下之意,阻擋耶穌完成上帝旨意的都是魔鬼! - - (2) 33d 說明你 (第二人稱單數,彼得) or 你們 (廣義地把其他門徒也包括在內) 會擋路的原因:你們不 φρονεῖς 「專心,一心一意」 於那些歸屬於上帝的事,只專注於屬於人的事。這裡的 τοῦ Θεοῦ 應該是 possessive 用法 (GGBB 81–83 = 中希 80–82)。 - - 神的事 = 神的旨意、救恩計畫的成就;人的事 = 以色列國家復興 (徒1:6),如何能分一杯羹 (可10:35–37) 等等。 + - (2) 33d 說明你 (第二人稱單數,彼得) or 你們 (廣義地把其他門徒也包括在內) 會擋路的原因:你們不 φρονεῖς 「專心,一心一意」 於那些歸屬於上帝的事,只專注於屬於人的事。這裡的 τοῦ Θεοῦ 應該是 possessive 用法 (GGBB 81-83 = 中希 80-82)。 + - 神的事 = 神的旨意、救恩計畫的成就;人的事 = 以色列國家復興 (徒1:6),如何能分一杯羹 (可10:35-37) 等等。 - --- -- 8:34–38 是一個段落,耶穌公開宣告做門徒的代價與獎賞,有點廣發請帖的味道。 - - 34a 耶穌把群眾 τὸν ὄχλον 叫過來,可見耶穌有意廣發請帖。σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (連同他的門徒) 不適合當作 A,因為這樣一來就變成「耶穌 & 門徒」一起發出邀請;比較可能的是「群眾 & 門徒」一組,一起被耶穌叫了過來。這樣一來,34a 的 αὐτοῖς (34a–38c 的對象) 是「群眾 & 門徒」,不只是狹義的門徒訓練。 +- 8:34-38 是一個段落,耶穌公開宣告做門徒的代價與獎賞,有點廣發請帖的味道。 + - 34a 耶穌把群眾 τὸν ὄχλον 叫過來,可見耶穌有意廣發請帖。σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (連同他的門徒) 不適合當作 A,因為這樣一來就變成「耶穌 & 門徒」一起發出邀請;比較可能的是「群眾 & 門徒」一組,一起被耶穌叫了過來。這樣一來,34a 的 αὐτοῖς (34a-38c 的對象) 是「群眾 & 門徒」,不只是狹義的門徒訓練。 - 8:34bcde 說明跟隨耶穌的代價,三個命令語氣的動詞: - (a) ἀπαρνησάσθω 第三人稱,意思是「否認自己=完全無私的態度行為,放下他的個性」(BAGD),語氣比 let him 要強,有點「他必須放下自己 (個性、喜好、計畫 etc.)」的味道。 - (b) ἀράτω 第三人稱,意思是「他必須背起」。τὸν σταυρὸν αὐτοῦ ≠ 耶穌的十字架,是門徒自己的十字架,意思可能是:信徒跟隨主所必要承受的苦 & 羞辱——乃至於BAGD 說的「死亡」。意思是:門徒要有殉道的心理準備,願意為主和福音犧牲肉體的生命,以得著永遠的生命 (8:35b) - (c) ἀκολουθείτω 第三人稱,意思是「他必須跟從」。 - 就動詞觀點而言,前兩個 (捨、背) 都是 perfective aspect (完整觀點),第三個 (跟從) 是 imperfective aspect (不完整觀點)。按照 Porter 論述層面 (planes of discourse) 的說法 (IGNT 23):跟從是舞台的前景,是耶穌要凸顯的重點;捨、背是舞台的背景。 -- 8:35–38用四組 γὰρ 帶出來的對等子句,進一步闡述 8:34。前三組 γὰρ 中關鍵字 ψυχή 連續出現四次,表示跟隨耶穌的獎賞 = 生命 (永生);第四組 γὰρ 則提出反面論點,也暗示永刑。 -- 8:35–37 說明跟隨耶穌的獎賞 = 永生。 +- 8:35-38用四組 γὰρ 帶出來的對等子句,進一步闡述 8:34。前三組 γὰρ 中關鍵字 ψυχή 連續出現四次,表示跟隨耶穌的獎賞 = 生命 (永生);第四組 γὰρ 則提出反面論點,也暗示永刑。 +- 8:35-37 說明跟隨耶穌的獎賞 = 永生。 - 8:35ab ἐὰν 在關係代名詞之後,常用來代替 ἄν (BAGD),雖然不是條件句的結構,但在語意上卻有條件句的效果 (GGBB 688 = 中希 726)。 - 35ab 語意上有弔詭:想救自己命的卻喪命;願意為主喪命的卻救了自己的命。言下之意有兩種生命 (ψυχή): - (a) 眼前、今生、自己好像能夠掌握的、肉體的生命 @@ -137,20 +137,20 @@ - 因為世界將要過去 (林前7:31; 約一2:17);真正的財寶是在天上 (可10:21) - 8:37 而且生命 (b) 是沒辦法靠人的交換 (跟人交換、跟神交換) 而得著的——生命 (b) 原本就是神的賞賜、禮物! - 8:38 話鋒一轉,暗示那些以耶穌為恥 (不跟隨耶穌) 的人,在世界末了 (耶穌再來) 的時候會受到刑罰 (被耶穌看為可恥)。 - - 38ab ἐπαισχυνθῇ & ἐπαισχυνθήσεται 語態是 O,代表 ἐπαισχύνομαι 在新約中從來沒有出現過主動語態。這在傳統文法會認為是 passive deponent (被動形、主動意;GGBB 441 = 中希 463);但在新的文法概念裡面就會認為是 middle (關身),強調主詞的參與,只不過在詞形變化 (morphology) 的時候用了 -θη- 而已 (Decker 2014, 283–84; Mathewson 2106, 152; Caragounis 2006, 153)。 + - 38ab ἐπαισχυνθῇ & ἐπαισχυνθήσεται 語態是 O,代表 ἐπαισχύνομαι 在新約中從來沒有出現過主動語態。這在傳統文法會認為是 passive deponent (被動形、主動意;GGBB 441 = 中希 463);但在新的文法概念裡面就會認為是 middle (關身),強調主詞的參與,只不過在詞形變化 (morphology) 的時候用了 -θη- 而已 (Decker 2014, 283-84; Mathewson 2106, 152; Caragounis 2006, 153)。 - 38a 為恥的對象是 με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ,可見人 (耶穌) & 話語 (道) 密不可分。相信耶穌卻不信祂話——完全沒這種可能!這淫亂邪惡的世代 ⇒ 耶穌對文化的判語。可見耶穌的道,和世界的主流思潮格格不入。每個人都必須選邊站,想要靠近主流的,就會以耶穌為恥。又想要世界、又想要耶穌,這是根本不可能的事。 - 太6:24 一個人不能事奉兩個主;不是惡這個,愛那個,就是重這個,輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門。 - 38b 在祂父的榮耀裡降臨 = 終末耶穌再來的景象 (可13:26)! - 可13:26 他們要看見人子有大能力、大榮耀,駕雲降臨。 - - 但 7:13–14 我在夜間的異象中觀看, 見有一位像人子的, 駕着天雲而來, 被領到亙古常在者面前,得了權柄、榮耀、國度, 使各方、各國、各族的人都事奉他。 他的權柄是永遠的,不能廢去; 他的國必不敗壞。 + - 但 7:13-14 我在夜間的異象中觀看, 見有一位像人子的, 駕着天雲而來, 被領到亙古常在者面前,得了權柄、榮耀、國度, 使各方、各國、各族的人都事奉他。 他的權柄是永遠的,不能廢去; 他的國必不敗壞。 - --- -- 9:1 其實應該不屬於這一個段落,UBS5/NA28 的分段都到 8:38 為止。雖然 9:2 時間上有分段標記 (過了六天),但因為 9:1a 依然延續耶穌對他們 (αὐτοῖς = 8:34a 的群眾 & 門徒) 講話,而且內容 (看見神的國大有能力臨到) 跟9:2–8 登山變像有關,因此放在本段也是可以。 +- 9:1 其實應該不屬於這一個段落,UBS5/NA28 的分段都到 8:38 為止。雖然 9:2 時間上有分段標記 (過了六天),但因為 9:1a 依然延續耶穌對他們 (αὐτοῖς = 8:34a 的群眾 & 門徒) 講話,而且內容 (看見神的國大有能力臨到) 跟9:2-8 登山變像有關,因此放在本段也是可以。 - 9:1c 分詞子句 ὧδε τῶν ἑστηκότων 修飾前面的不定代名詞 τινες,意思是:站在這裡的眾人之中的某些人。ἑστηκότων 用完成式,表示那些已經站在這裡的人——可見是延續了 8:34a 耶穌「叫了眾人和門徒來」的場景。 - - 9:1d 不定關係代名詞 οἵτινες 這裡的用法跟簡單的關係代名詞很像,指 9:1c 的某些人 (BAGD)。οὐ μὴ + aorist ,表達希臘文裡面最強烈的否定語氣 (GGBB 468–69 = 中希 491–92)。嚐死味 = 肉體死亡。耶穌強調:某些人絕對不會死,直到 (9:1e ἕως) 他們必定 (ἂν) 看見神國大有能力已經來到了的狀態 (9:1e ἐληλυθυῖαν 完成式)。 + - 9:1d 不定關係代名詞 οἵτινες 這裡的用法跟簡單的關係代名詞很像,指 9:1c 的某些人 (BAGD)。οὐ μὴ + aorist ,表達希臘文裡面最強烈的否定語氣 (GGBB 468-69 = 中希 491-92)。嚐死味 = 肉體死亡。耶穌強調:某些人絕對不會死,直到 (9:1e ἕως) 他們必定 (ἂν) 看見神國大有能力已經來到了的狀態 (9:1e ἐληλυθυῖαν 完成式)。 - 「神國大有能力來到」指的究竟是什麼?可能是: - - (a) 登山變相 (可9:2–8)——最鄰近的下文 - - (b) 耶穌以君王身分騎驢進城 (可11:1–11)——百姓稱頌大衛之國 (可11:10) - - (c) 耶穌復活 (可16:1–8)——婦女驚恐 (16:5)、門徒親眼看見 (16:14) + - (a) 登山變相 (可9:2-8)——最鄰近的下文 + - (b) 耶穌以君王身分騎驢進城 (可11:1-11)——百姓稱頌大衛之國 (可11:10) + - (c) 耶穌復活 (可16:1-8)——婦女驚恐 (16:5)、門徒親眼看見 (16:14) - (d) 五旬節聖靈降臨 (徒2)、神國拓展 (使徒行傳) or 生命改變 …… ——都有可能,但距離本段經文太遠。 - 如果從延續上文主題 (跟隨耶穌的獎賞) 來看,9:1de 的應許比較可能是讓願意跟隨的人『預先體驗』將來賞賜的證據,為的是鼓勵更多人願意跟隨耶穌。換句話說,9:1de 的看見,是要給門徒帶來正向激勵作用的。因此我覺得 (a) 和 (b) 的可能性比較大。 @@ -185,11 +185,11 @@ ## 大綱 #3 (Outline #3) 題目:跟隨耶穌走活路 -- (1) 認識耶穌:祂為我們開一條活路 (8:27–33) - - (1a) 耶穌的身分:大能的彌賽亞 (8:27–30) - - (1b) 耶穌的使命:受苦的人子 (8:31–33) -- (2) 跟隨耶穌:我們一起來走活路 (8:34–38) +- (1) 認識耶穌:祂為我們開一條活路 (8:27-33) + - (1a) 耶穌的身分:大能的彌賽亞 (8:27-30) + - (1b) 耶穌的使命:受苦的人子 (8:31-33) +- (2) 跟隨耶穌:我們一起來走活路 (8:34-38) - (2a) 跟隨的代價 (8:34) - - (2b) 跟隨的獎賞 (8:35–37) + - (2b) 跟隨的獎賞 (8:35-37) - (2c) 不跟隨的後果 (8:38) - (3) 預嚐神國的大能 (9:1) \ No newline at end of file diff --git a/BG4E–III/HW5.md b/BG4E–III/HW5.md index 3ded9f4..647993a 100644 --- a/BG4E–III/HW5.md +++ b/BG4E–III/HW5.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #5 — Mar 8:27–9:1 (13 節) +# 作業 #5 — Mar 8:27-9:1 (13 節) 可8:27 ΚαὶAndκαίCONJ ἐξῆλθενwent forthἐξέρχομαιV-2AAI-3S T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF κώμαςvillagesκώμηN-APF Καισαρείαςof CaesareaΚαισάρειαN-GSF-L τῆςT-GSF Φιλίππου·Philippi.ΦίλιπποςN-GSM-P καὶAndκαίCONJ ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷway‚ὁδόςN-DSF ἐπηρώταHe was questioningἐπερωτάωV-IAI-3S τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM ΤίναWhomτίςI-ASM μεMeἐγώP-1AS λέγουσινdo pronounceλέγωV-PAI-3P οἱT-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM εἶναι;to be?εἰμίV-PAN 可8:28 ΟἱT-NPM δὲAndδέCONJ εἶπανthey answeredἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷHim‚αὐτόςP-DSM λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM ὅτι‑‚ὅτιCONJ ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM Βαπτιστήν‚Baptist;ΒαπτιστήςN-ASM καὶandκαίCONJ ἄλλοιothers‚ἄλλοςA-NPM Ἠλίαν‚Elijah;ἩλίαςN-ASM-P ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM δὲnowδέCONJ ὅτι‑‚ὅτιCONJ εἷςoneεἷςA-NSM τῶνof theT-GPM προφητῶν.prophets.προφήτηςN-GPM 可8:29 ΚαὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐπηρώταwas questioningἐπερωτάωV-IAI-3S αὐτούς·them‚αὐτόςP-APM ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲhowever‚δέCONJ τίναwhomτίςI-ASM μεMeἐγώP-1AS λέγετεdo pronounceλέγωV-PAI-2P εἶναι;to be?εἰμίV-PAN ἈποκριθεὶςAnswering‚ἀποκρίνωV-AOP-NSM T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P λέγειsaysλέγωV-PAI-3S αὐτῷ·to Him‚αὐτόςP-DSM ΣὺYouσύP-2NS εἶareεἰμίV-PAI-2S theT-NSM Χριστός.Christ.ΧριστόςN-NSM-T 可8:30 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπετίμησενHe warnedἐπιτιμάωV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM ἵναthatἵναCONJ μηδενὶno oneμηδείςA-DSM λέγωσινthey should tellλέγωV-PAS-3P περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ.¶Him.αὐτόςP-GSM 可8:31 ΚαὶAndκαίCONJ ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ὅτιthatὅτιCONJ δεῖit is necessary forδέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM πολλὰmany thingsπολύςA-APN παθεῖνto suffer‚πάσχωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀποδοκιμασθῆναιto be rejectedἀποδοκιμάζωV-APN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM ἀρχιερέωνchief priestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM γραμματέωνscribes‚γραμματεύςN-GPM καὶandκαίCONJ ἀποκτανθῆναιto be killed‚ἀποκτείνωV-APN καὶandκαίCONJ μετὰafterμετάPREP τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF ἀναστῆναι·to rise [again].ἀνίστημιV-2AAN 可8:32 καὶAndκαίCONJ παρρησίᾳopenlyπαρρησίαN-DSF τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἐλάλει.He was speaking.λαλέωV-IAI-3S καὶAndκαίCONJ προσλαβόμενοςhaving taken HimπροσλαμβάνωV-2AMP-NSM T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P αὐτὸνto him‚αὐτόςP-ASM ἤρξατοhe beganἄρχωV-ADI-3S ἐπιτιμᾶνto rebukeἐπιτιμάωV-PAN αὐτῷ.Him.αὐτόςP-DSM 可8:33 T-NSM δὲAndδέCONJ ἐπιστραφεὶςhaving turnedἐπιστρέφωV-2APP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving looked uponεἴδωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM ἐπετίμησενHe rebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S ΠέτρῳPeterΠέτροςN-DSM-P καὶandκαίCONJ λέγει·said‚λέγωV-PAI-3S ὝπαγεGetὑπάγωV-PAM-2S ὀπίσωbehindὀπίσωPREP μου‚Me‚ἐγώP-1GS Σατανᾶ‚Satan‚ΣατανᾶςN-VSM-T ὅτιforὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N φρονεῖςyou have in mindφρονέωV-PAI-2S τὰtheT-APN τοῦthingsT-GSM Θεοῦof God‚θεόςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὰtheT-APN τῶνthingsT-GPM ἀνθρώπων.¶of men.ἄνθρωποςN-GPM 可8:34 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουMeἐγώP-1GS ἀκολουθεῖν‚to follow‚ἀκολουθέωV-PAN ἀπαρνησάσθωlet him denyἀπαρνέομαιV-ADM-3S ἑαυτὸνhimself‚ἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀράτωlet him take upαἴρωV-AAM-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦof him‚αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀκολουθείτωlet him followἀκολουθέωV-PAM-3S μοι.Me.ἐγώP-1DS 可8:35 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT θέλῃmight desireθέλωV-PAS-3S τὴνT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM σῶσαιto save‚σῴζωV-AAN ἀπολέσειwill loseἀπολλύωV-FAI-3S αὐτήν·it;αὐτόςP-ASF ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂνἄνPRT ἀπολέσειwill loseἀπολλύωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἕνεκενon account ofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospel‚εὐαγγέλιονN-GSN σώσειhe will saveσῴζωV-FAI-3S αὐτήν.it.αὐτόςP-ASF 可8:36 ΤίWhatτίςI-NSN γὰρforγάρCONJ ὠφελεῖdoes it profitὠφελέωV-PAI-3S ἄνθρωπονa manἄνθρωποςN-ASM κερδῆσαιto gainκερδαίνωV-AAN τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ὅλονwholeὅλοςA-ASM καὶandκαίCONJ ζημιωθῆναιto loseζημιόωV-APN τὴνtheT-ASF ψυχὴνsoulψυχήN-ASF αὐτοῦ;of him?αὐτόςP-GSM 可8:37 τίWhatτίςI-ASN γὰρforγάρCONJ δοῖshall giveδίδωμιV-2AAS-3S ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM ἀντάλλαγμα[as] an exchangeἀντάλλαγμαN-ASN τῆςfor theT-GSF ψυχῆςsoulψυχήN-GSF αὐτοῦ;of him?αὐτόςP-GSM 可8:38 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἐὰνifἐάνPRT ἐπαισχυνθῇmay be ashamed ofἐπαισχύνομαιV-AOS-3S μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ τοὺςT-APM ἐμοὺςMyἐμόςS-1SAPM λόγουςwordsλόγοςN-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇT-DSF μοιχαλίδιadulterousμοιχαλίςA-DSF καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῷ‚sinful‚ἁμαρτωλόςA-DSF καὶalsoκαίCONJ theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN-GSM ἐπαισχυνθήσεταιwill be ashamed ofἐπαισχύνομαιV-FOI-3S αὐτὸν‚himαὐτόςP-ASM ὅτανwhenὅτανCONJ ἔλθῃHe shall comeἔρχομαιV-2AAS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF τοῦof theT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τῶνT-GPM ἁγίων.¶holy.ἅγιοςA-GPM 可9:1 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ εἰσίνthere areεἰμίV-PAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM ὧδεhereὧδεADV τῶνof thoseT-GPM ἑστηκότωνstanding‚ἵστημιV-RAP-GPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γεύσωνταιshall tasteγεύωV-ADS-3P θανάτουof death‚θάνατοςN-GSM ἕωςuntilἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσινthey seeεἴδωV-2AAS-3P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐληλυθυῖανhaving comeἔρχομαιV-2RAP-ASF ἐνwithἐνPREP δυνάμει.¶power.δύναμιςN-DSF \ No newline at end of file diff --git a/BG4E–III/HW6-Key.md b/BG4E–III/HW6-Key.md index d74132c..d4bd0de 100644 --- a/BG4E–III/HW6-Key.md +++ b/BG4E–III/HW6-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #6 (Col 1:3–14) 解經大綱參考 +# 作業 #6 (Col 1:3-14) 解經大綱參考 ## 圖析 (Syntax Diagram) @@ -63,27 +63,27 @@ ## 解經 (Exegesis) - 思路: - - 西1:1–2 是書信體標準的問安格式。1:3–8 是一個句子,核心概念是:感謝神 (Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ)。就句法來說,1:9–20 是一個句子;但就語意來說,1:9–12 是一個段落,核心概念是:不停止「為你們禱告 & 祈求」。 + - 西1:1-2 是書信體標準的問安格式。1:3-8 是一個句子,核心概念是:感謝神 (Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ)。就句法來說,1:9-20 是一個句子;但就語意來說,1:9-12 是一個段落,核心概念是:不停止「為你們禱告 & 祈求」。 - --- -- vv. 3a–4a 是 1:3–8 的主要子句,也是核心概念 (我們感謝上帝)。 - - v. 3a Εὐχαριστοῦμεν 現在式時態形式,表達動作內部 (internal)、不完整 (imperfective)、進展中 (in progress) 的觀點 (GGBB 513–39 = 中希 542–67),是 1:3–8整個句子的主要動詞。 +- vv. 3a-4a 是 1:3-8 的主要子句,也是核心概念 (我們感謝上帝)。 + - v. 3a Εὐχαριστοῦμεν 現在式時態形式,表達動作內部 (internal)、不完整 (imperfective)、進展中 (in progress) 的觀點 (GGBB 513-39 = 中希 542-67),是 1:3-8整個句子的主要動詞。 - τῷ Θεῷ 與 Πατρὶ 同位;τοῦ Κυρίου ἡμῶν 與 Ἰησοῦ Χριστοῦ 同位。 - πάντοτε 句法上可以修飾上文的 Εὐχαριστοῦμεν,意思是:常常感謝;或者下文的 προσευχόμενοι,意思是:常常禱告——兩者意思相差不大。 - - 3b προσευχόμενοι 分詞子句,當作狀語 A2 修飾主要動詞,表達感謝的「時間」(GGBB 623–27 = 中希 659–62)。也是現在式時態形式,同樣傳達動作持續的觀點 (GGBB 513–39 = 中希 542–67)。 - - v. 4a ἀκούσαντες 的分詞子句是 A3,表達主要動詞感謝的「原因」(GGBB 631–32 = 中希 666–67)——因為聽見你們的信心 & 愛心。 + - 3b προσευχόμενοι 分詞子句,當作狀語 A2 修飾主要動詞,表達感謝的「時間」(GGBB 623-27 = 中希 659-62)。也是現在式時態形式,同樣傳達動作持續的觀點 (GGBB 513-39 = 中希 542-67)。 + - v. 4a ἀκούσαντες 的分詞子句是 A3,表達主要動詞感謝的「原因」(GGBB 631-32 = 中希 666-67)——因為聽見你們的信心 & 愛心。 - ἐν Χριστῷ 修飾 πίστιν,是介系詞片語當作形容用,跟名詞形成 T(τὴν)—N(πίστιν)—A(ἐν Χριστῷ) 第二敘述用法 (GGBB 308 = 中希 323) 的結構。ἐν 可以是空間:「在基督耶穌裡」的信心;也可以是憑藉:「藉著基督耶穌、靠著基督耶穌幫助」而有的信心;也可以是原因:「因為基督耶穌」而有的信心。三種解釋都說得通,保羅的意思也很可能三者兼具。 - - 除了 πίστιν 之外,ἐν Χριστῷ 也可以修飾後面的τὴν ἀγάπην,跟名詞形成 A(ἐν Χριστῷ)—T(τὴν)—N(ἀγάπην)—第一敘述用法 (GGBB 307–08 = 中希 322) 的結構。 -- vv. 4b–5a 是從屬的關係子句,用 ἣν 連接 4a 的 ἀγάπην + - 除了 πίστιν 之外,ἐν Χριστῷ 也可以修飾後面的τὴν ἀγάπην,跟名詞形成 A(ἐν Χριστῷ)—T(τὴν)—N(ἀγάπην)—第一敘述用法 (GGBB 307-08 = 中希 322) 的結構。 +- vv. 4b-5a 是從屬的關係子句,用 ἣν 連接 4a 的 ἀγάπην - ἣν 是 ASF,句法上也可以連到 4a 的 πίστιν,但因為接下來的 A1 (εἰς πάντας τοὺς ἁγίους) 限制了對象 (眾聖徒),因此比較通順的是:對眾聖徒有愛心——「對眾聖徒有信心」的解讀不合聖經。 - v. 5a διὰ 帶出的介系詞片語,表明有信心的原因。 - - ἀποκειμένην 分詞子句當形容詞用,形容T(τὴν)—N(ἐλπίδα)—T(τὴν)—A(ἀποκειμένην ...) 第二修飾位置的結構 (GGBB 306–07 = 中希 321)。 -- vv. 5b–6a 是從屬的關係子句,用 ἣν 連接到 5a 的 ἐλπίδα - - ἐν 帶出介系詞片語 A,表達你們之前聽到盼望的途徑:藉著福音真理的道 (GGBB 372–75 = 中希 389–92)。 - - v. 6a παρόντος 分詞子句當形容詞用,形成 T(τοῦ)—N(εὐαγγελίου)—T(τοῦ)—A(παρόντος εἰς ὑμᾶς) 第二修飾位置的結構 (GGBB 306–07 = 中希 321)。 + - ἀποκειμένην 分詞子句當形容詞用,形容T(τὴν)—N(ἐλπίδα)—T(τὴν)—A(ἀποκειμένην ...) 第二修飾位置的結構 (GGBB 306-07 = 中希 321)。 +- vv. 5b-6a 是從屬的關係子句,用 ἣν 連接到 5a 的 ἐλπίδα + - ἐν 帶出介系詞片語 A,表達你們之前聽到盼望的途徑:藉著福音真理的道 (GGBB 372-75 = 中希 389-92)。 + - v. 6a παρόντος 分詞子句當形容詞用,形成 T(τοῦ)—N(εὐαγγελίου)—T(τοῦ)—A(παρόντος εἰς ὑμᾶς) 第二修飾位置的結構 (GGBB 306-07 = 中希 321)。 - v. 6b 是從屬的 καθὼς 子句,表達「比較、正如」,用來修飾上一層子句的動詞。但到底該從屬於哪個子句——判斷關鍵在於 6b 動詞 ἐστὶν 的主詞 (3S) 指向哪裡? - OpenText 認為從屬於 5b 的 προηκούσατε (從前聽過),那麼 ἐστὶν 的主詞應該會是 ἣν (=5a 的 ἐλπίδα 盼望),意思變成:盼望在全世界結出果子 & 增長 ⇒ 感覺不通順。 - Accordance、Bibleworks、Mounce、ZECNT 認為是從屬於 6a 的 παρόντος (傳到),那麼 ἐστὶν 的主詞應該會是 εὐαγγελίου (或者:福音真理的道),意思變成:福音在全世界結出果子 & 增長 ⇒ 比較合理。 - - v. 6b 的動詞是 BE+分詞 (ἐστὶν καρποφορούμενον καὶ αὐξανόμενον) 所形成的迂說結構 (GGBB 647–49 = 中希 682–85)。αὐξανόμενον 可以是 passive 也可以是 middle,在此可能 middle 比較恰當,因為如果是被動的話,上下文中通常會有線索標明動作者 (agent) 是誰。 + - v. 6b 的動詞是 BE+分詞 (ἐστὶν καρποφορούμενον καὶ αὐξανόμενον) 所形成的迂說結構 (GGBB 647-49 = 中希 682-85)。αὐξανόμενον 可以是 passive 也可以是 middle,在此可能 middle 比較恰當,因為如果是被動的話,上下文中通常會有線索標明動作者 (agent) 是誰。 - καθὼς καὶ 意思是:如…照樣 (BAGD) - v. 6c 沒有動詞,應該是省略了 6b 的迂說結構 (是在結果增長),但依然還是從屬的 καθὼς 子句,表達「比較、正如」,用來修飾上一層子句的動詞。只不過到底該從屬於哪個子句? - Accordance、Mounce、ZECNT 認為是從屬於 6a 的 παρόντος (傳到),意思是:福音傳到你們中間 (6a),正如 (6c) 也在你們當中 ⇒ 上下文不通。 @@ -91,7 +91,7 @@ - καθὼς καὶ 意思是:如…照樣 (BAGD) - vv. 6cd ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας - 句法比較複雜:(介系詞片語中間插入關係代名詞) 的結構,原本應該是 ἀφ᾽ ἡμέρας (單純的介系詞片語,修飾 6c) +ᾗ (間接受格) 帶出 6d 的關係子句 - - 一方面因為 attraction (關係代名詞的格被前述詞牽引 GGBB 338–39 = 中希 354),以至變成了 ἧς (所有格) + - 一方面因為 attraction (關係代名詞的格被前述詞牽引 GGBB 338-39 = 中希 354),以至變成了 ἧς (所有格) - 二方面則是在位置上被挪到了介系詞片語中間 (Robertson 717)。 - 但意思很單純:從你們聽到的日子起 …… - v. 6d 對等子句,Accordance、Bibleworks、Mounce、OpenText、ZECNT 都認為對等於 6d。 @@ -101,24 +101,24 @@ - 兩者語意上都說得通,但因為 7a 跟 6a 的距離太遠,所以從屬於 6de 的可能性比較大 - v. 7b 關係從屬子句,用 ὅς 連接到 7a 同樣是單數陽姓的先行詞 Ἐπαφρᾶ (以巴弗),補充說明他的特質 (基督的忠心奴僕)。 - v. 8 在句法上有兩種可能: - - (a) 同位於 7b,把冠詞 ὁ 當人稱代名詞用 (GGBB 211–12 = 中希 219–21),與 7b 的 ὅς 同位——Accordance、Bibleworks、Mounce、OpenText、ZECNT 都如此認為,擺在河岸第七排 + - (a) 同位於 7b,把冠詞 ὁ 當人稱代名詞用 (GGBB 211-12 = 中希 219-21),與 7b 的 ὅς 同位——Accordance、Bibleworks、Mounce、OpenText、ZECNT 都如此認為,擺在河岸第七排 - (a) 的優點是距離 7b 近;缺點是保羅為何要把主詞 ὁ 特別標示出來,又或者為何不用連接詞 (δέ)。 - (b) 因為回到「愛心 ἀγάπην」的主題,所以雖然沒有連接詞,但也可以對等於河岸第二排的 4b (你們有愛心)。 - (b) 的缺點是距離 4b 遠;優點是比較能解釋把主詞 ὁ 特別標示出來 & 不用連接詞 (Ø)。 - --- - 9a - 9bc ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας 結構跟 6cd 相同。 - - 9a 動詞 παυόμεθα 是 vv. 9–14 的主要動詞,核心概念是:不停止為你們禱告祈求 (οὐ παυόμεθα ὑπὲρ ὑμῶν προσευχόμενοι καὶ αἰτούμενοι)。 - - 9a 分詞 προσευχόμενοι、αἰτούμενοι 都是現在式,表達持續的觀點,都當作主要動詞 παυόμεθα 的補語 (GGBB 646 = 中希 681–82)。 -- 9d ἵνα 帶出從屬子句,表達 9a 禱告祈求的目的 (GGBB 472 = 中希 495–96) - - τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ—— 從上下文推敲,τοῦ θελήματος 是受詞所有格 (GGBB 116–19 = 中希 118–21),意思是:認識他的旨意。 + - 9a 動詞 παυόμεθα 是 vv. 9-14 的主要動詞,核心概念是:不停止為你們禱告祈求 (οὐ παυόμεθα ὑπὲρ ὑμῶν προσευχόμενοι καὶ αἰτούμενοι)。 + - 9a 分詞 προσευχόμενοι、αἰτούμενοι 都是現在式,表達持續的觀點,都當作主要動詞 παυόμεθα 的補語 (GGBB 646 = 中希 681-82)。 +- 9d ἵνα 帶出從屬子句,表達 9a 禱告祈求的目的 (GGBB 472 = 中希 495-96) + - τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ—— 從上下文推敲,τοῦ θελήματος 是受詞所有格 (GGBB 116-19 = 中希 118-21),意思是:認識他的旨意。 - αὐτοῦ 應該是指 1:3 感謝對象 (神)。 -- 10a 不定詞子句,表達 9d 認識神旨意所產生的結果 (GGBB 590–92 = 中希 623–25),當作狀語 (A),修飾9b 的 πληρωθῆτε。這裡比較不適合當作 πληρωθῆτε 的目的,因為『目的』需要有「意圖」,但 πληρωθῆτε 的主詞是 2P (你們), +- 10a 不定詞子句,表達 9d 認識神旨意所產生的結果 (GGBB 590-92 = 中希 623-25),當作狀語 (A),修飾9b 的 πληρωθῆτε。這裡比較不適合當作 πληρωθῆτε 的目的,因為『目的』需要有「意圖」,但 πληρωθῆτε 的主詞是 2P (你們), - 介系詞片語 εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν 在句法上可以修飾 9d 的 πληρωθῆτε,但這樣一來意思變成:認識神的旨意 (9d),以至於 (εἰς) 凡事討他喜歡——這固然也說得通,但按照 word order (也是聽者接收資訊的次序) 來理解,比較好的是用來修飾 10a 的 περιπατῆσαι:行事為人對得起主 (10a),以至於 (εἰς) 凡事討他喜歡。 - 10b, 10c, 11a, 11b 連續四個分詞子句,可以分成三組,其中 10b & 10c 用 καὶ 相連,所以應該是擺在一起 (結果 & 增長),與 1:6bc 福音產生的果效前後呼應。 - - OpenText 認為都屬於 9d 的 πληρωθῆτε (充滿),意思是:認識他的旨意 (9d),以至於 (分詞子句表達結果 GGBB 637–39 = 中希 672–74) 善工結果 & 知識增長 (10bc)、力上加力 (11a)、感謝天父 (11b)。 + - OpenText 認為都屬於 9d 的 πληρωθῆτε (充滿),意思是:認識他的旨意 (9d),以至於 (分詞子句表達結果 GGBB 637-39 = 中希 672-74) 善工結果 & 知識增長 (10bc)、力上加力 (11a)、感謝天父 (11b)。 - 這樣的理解比較合乎句法,因為四個分詞都是 NPM (主格),應當是用來修飾主詞 (主格),也就是 πληρωθῆτε 的 2P。但一方面距離 πληρωθῆτε 太遠,二方面在文脈上會讓 10a (行事為人對得起主) 的主題中斷。 - - Accordance、Bibleworks、Mounce、ZECNT 認為三組都是從屬於 10a 的 περιπατῆσαι ,意思是:行事為人對得起主 (10a),以至於 (分詞子句表達結果 GGBB 637–39 = 中希 672–74)、 善工結果 & 知識增長 (10bc)、力上加力 (11a)、感謝天父 (11b)。 + - Accordance、Bibleworks、Mounce、ZECNT 認為三組都是從屬於 10a 的 περιπατῆσαι ,意思是:行事為人對得起主 (10a),以至於 (分詞子句表達結果 GGBB 637-39 = 中希 672-74)、 善工結果 & 知識增長 (10bc)、力上加力 (11a)、感謝天父 (11b)。 - 這樣的理解在句法上有瑕疵,因為四個分詞都是 NPM (主格),如果要修飾 περιπατῆσαι (不定詞),那麼就應該用直接受格 (不定詞的主詞要用直接受格)——不過 περιπατῆσαι 的主詞其實跟 πληρωθῆτε 相同,都是「你們」,所以即便這裡不完全合乎句法,但在語意上卻比較連貫,文法上這叫做 constructio ad sensum (GGBB 652 = 中希 688)。 - 合起來,四個分詞子句分成三組,共同表達 10a (行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅) 應有的內涵,合起來當作狀語 A2,修飾 10a 的 περιπατῆσαι: - (a) 在一切善工上持續結出果子 (10b),並且在對神的認識上不斷增長 (10c)。 @@ -130,14 +130,14 @@ - 12 用了 T(τῷ)—N(Πατρὶ)—T(τῷ)—分詞內嵌子句(ἱκανώσαντι ……φωτί) 的結構。其中介系詞片語 ἐν τῷ φωτί,就句法來說可以修飾分詞 εὐχαριστοῦντες、ἱκανώσαντι,或者名詞 μερίδα、ἁγίων;但從上下文來推敲,修飾 μερίδα - --- - v. 13 開始可以當作新的一段。 - - 就句法來說,固然 13a 的關係代名詞 ὃς 要連接到 v.12 的 Πατρὶ (父),但同樣道理,v. 14 的 ᾧ 和 v. 15 的 ὅς 也必須連到 13b 的 Υἱοῦ (子)——這樣下來,就句法而論,其實應該要把 1:9–20 都當作一段才對。 - - 但就文意來看,如果把四個分詞子句 (10b, 10c, 11a, 11b) 合起來當作 A2,那麼就可以把 1:9–12 當作一個語意上的段落,表達 9a 主要動詞 (不停止禱告) 所帶出的目的:認識神旨意 (9d) 以及認識神旨意所產生的結果 (10a–12)。 - - 再者,1:3–12 的重心在人 (感謝、禱告),1:13–20的重心在神 (工作、屬性、位分):談到聖父的工作 (拯救、遷移),聖子的貢獻 (得到救贖、赦免),聖子的屬性 (神的像、首生)、角色 (創造、護理、與神和好),與位分 (居首、掌權)。這樣看來,把 1:13–20 當成一段在文脈上也說得通——只不過如此分段的英文譯本不多,從 UBS4 apparatus 看到的只有 NJB (1985) 和 REB (1989)。 + - 就句法來說,固然 13a 的關係代名詞 ὃς 要連接到 v.12 的 Πατρὶ (父),但同樣道理,v. 14 的 ᾧ 和 v. 15 的 ὅς 也必須連到 13b 的 Υἱοῦ (子)——這樣下來,就句法而論,其實應該要把 1:9-20 都當作一段才對。 + - 但就文意來看,如果把四個分詞子句 (10b, 10c, 11a, 11b) 合起來當作 A2,那麼就可以把 1:9-12 當作一個語意上的段落,表達 9a 主要動詞 (不停止禱告) 所帶出的目的:認識神旨意 (9d) 以及認識神旨意所產生的結果 (10a-12)。 + - 再者,1:3-12 的重心在人 (感謝、禱告),1:13-20的重心在神 (工作、屬性、位分):談到聖父的工作 (拯救、遷移),聖子的貢獻 (得到救贖、赦免),聖子的屬性 (神的像、首生)、角色 (創造、護理、與神和好),與位分 (居首、掌權)。這樣看來,把 1:13-20 當成一段在文脈上也說得通——只不過如此分段的英文譯本不多,從 UBS4 apparatus 看到的只有 NJB (1985) 和 REB (1989)。 - 13a 關係子句,從屬於 v.12,主詞 ὃς 跟 13b 相同,都指向 v.12 的天父。ἐξουσίας 指權柄勢力的範圍,對比於 13b 愛子的國度。 - 路 22:53 現在卻是你們的時候,黑暗掌權了。 - 加3:22 但聖經把眾人都圈在罪裡,使所應許的福因信耶穌基督,歸給那信的人。 - 羅 11:32 因為神將眾人都圈在不順服之中,特意要憐恤眾人。 -- 14 關係子句,從屬於 13b,主詞是我們,保羅把收信人 (歌羅西教會) 也包括在內,是文法上的 inclusive we (GGBB 397–99 = 中希 418)。 +- 14 關係子句,從屬於 13b,主詞是我們,保羅把收信人 (歌羅西教會) 也包括在內,是文法上的 inclusive we (GGBB 397-99 = 中希 418)。 - 救贖 (ὴν ἀπολύτρωσιν) 意思是:對奴隸或被擄的「贖回」,藉著償付贖金而使其自由 (BAGD),隱含耶穌付上代價的涵義。τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν (得赦免) 與 πολύτρωσιν (救贖) 同位,補充說明救贖的具體內涵。
@@ -164,16 +164,16 @@ ## 大綱 #3 (Outline #3) -題目:不能不對上帝說 (西 1:3–12) -- (1) 不能不 (對上帝) 感謝 (1:3–8) - - (1a) 因為信望愛的果子 (1:3–5a) - - (1b) 因為福音的種子 (1:5b–6) - - (1c) 因為撒種的工人 (1:7–8) -- (2) 不能不 (為教會) 禱告 (1:9–12) +題目:不能不對上帝說 (西 1:3-12) +- (1) 不能不 (對上帝) 感謝 (1:3-8) + - (1a) 因為信望愛的果子 (1:3-5a) + - (1b) 因為福音的種子 (1:5b-6) + - (1c) 因為撒種的工人 (1:7-8) +- (2) 不能不 (為教會) 禱告 (1:9-12) - (2a) 認識上帝旨意 (1:9) - - (2b) 活出美好見證 (1:10–12) + - (2b) 活出美好見證 (1:10-12) - 標準:對得起神+討神喜悅 (1:10a) - 內涵: - 行為和神學並進 (1:10bc) - 忍耐與寬容日增 (1:11a) - - 喜樂及感恩加多 (1:11b–12) \ No newline at end of file + - 喜樂及感恩加多 (1:11b-12) \ No newline at end of file diff --git a/BG4E–III/HW6.md b/BG4E–III/HW6.md index 2e709ea..0491933 100644 --- a/BG4E–III/HW6.md +++ b/BG4E–III/HW6.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #6 — Col 1:3–14 (12 節) +# 作業 #6 — Col 1:3-14 (12 節) 西1:3 ΕὐχαριστοῦμενWe give thanksεὐχαριστέωV-PAI-1P τῷto theT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM Πατρὶ[and] FatherπατήρN-DSM τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist‚ΧριστόςN-GSM-T πάντοτεcontinuallyπάντοτεADV περὶforπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP προσευχόμενοι‚praying‚προσεύχομαιV-PNP-NPM 西1:4 ἀκούσαντεςhaving heard ofἀκούωV-AAP-NPM τὴνtheT-ASF πίστινfaithπίστιςN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P εἰςtowardεἰςPREP πάνταςallπᾶςA-APM τοὺςtheT-APM ἁγίουςsaints‚ἅγιοςA-APM 西1:5 διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF τὴνT-ASF ἀποκειμένηνbeing laid upἀπόκειμαιV-PNP-ASF ὑμῖνfor youσύP-2DP ἐνinἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς‚heavens‚οὐρανόςN-DPM ἣνwhichὅς, ἥR-ASF προηκούσατεyou heard of beforeπροακούωV-AAI-2P ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM λόγῳwordλόγοςN-DSM τῆςofT-GSF ἀληθείαςtruth‚ἀλήθειαN-GSF τοῦtheT-GSN εὐαγγελίουgospel‚εὐαγγέλιονN-GSN 西1:6 τοῦthe [one]T-GSN παρόντοςbeing presentπάρειμιV-PAP-GSN εἰςuntoεἰςPREP ὑμᾶς‚you‚σύP-2AP καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP παντὶallπᾶςA-DSM τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἐστὶνit isεἰμίV-PAI-3S καρποφορούμενονbearing fruitκαρποφορέωV-PMP-NSN καὶandκαίCONJ αὐξανόμενονincreasing‚αὐξάνωV-PPP-NSN καθὼςjust asκαθώςCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐνamongἐνPREP ὑμῖν‚you‚σύP-2DP ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςtheὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἠκούσατεyou heardἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ἐπέγνωτεknewἐπιγινώσκωV-2AAI-2P τὴνtheT-ASF χάρινgraceχάριςN-ASF τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ·truth‚ἀλήθειαN-DSF 西1:7 καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐμάθετεyou learnedμανθάνωV-2AAI-2P ἀπὸfromἀπόPREP ἘπαφρᾶEpaphras‚ἘπαφρᾶςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ἀγαπητοῦbelovedἀγαπητόςA-GSM συνδούλουfellow bond‑servantσύνδουλοςN-GSM ἡμῶν‚of us‚ἐγώP-1GP ὅςwhoὅς, ἥR-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S πιστὸςfaithfulπιστόςA-NSM ὑπὲρon behalf ofὑπέρPREP ἡμῶνus‚ἐγώP-1GP διάκονοςa servantδιάκονοςN-NSM τοῦT-GSM Χριστοῦ‚of Christ‚ΧριστόςN-GSM-T 西1:8 the [one]T-NSM καὶalsoκαίCONJ δηλώσαςhaving made knownδηλόωV-AAP-NSM ἡμῖνto usἐγώP-1DP τὴνT-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἐνinἐνPREP Πνεύματι.¶[the] Spirit.πνεῦμαN-DSN 西1:9 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖς‚weἐγώP-1NP ἀφ᾽fromἀπόPREP ἧςtheὅς, ἥR-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἠκούσαμεν‚we heard‚ἀκούωV-AAI-1P οὐnotοὐPRT-N παυόμεθαceaseπαύωV-PMI-1P ὑπὲρforὑπέρPREP ὑμῶνyouσύP-2GP προσευχόμενοιprayingπροσεύχομαιV-PNP-NPM καὶandκαίCONJ αἰτούμενοι‚askingαἰτέωV-PMP-NPM ἵναthatἵναCONJ πληρωθῆτεyou may be filled withπληρόωV-APS-2P τὴνtheT-ASF ἐπίγνωσινknowledgeἐπίγνωσιςN-ASF τοῦof theT-GSN θελήματοςwillθέλημαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF σοφίᾳwisdomσοφίαN-DSF καὶandκαίCONJ συνέσειunderstandingσύνεσιςN-DSF πνευματικῇ‚spiritual‚πνευματικόςA-DSF 西1:10 περιπατῆσαιto walkπεριπατέωV-AAN ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦof theT-GSM ΚυρίουLord:κύριοςN-GSM εἰςinεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF ἀρεσκείαν‚pleasing‚ἀρεσκείαN-ASF ἐνinἐνPREP παντὶeveryπᾶςA-DSN ἔργῳworkἔργονN-DSN ἀγαθῷgood‚ἀγαθόςA-DSN καρποφοροῦντεςbringing forth fruitκαρποφορέωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ αὐξανόμενοιgrowingαὐξάνωV-PPP-NPM τῇin theT-DSF ἐπιγνώσειknowledgeἐπίγνωσιςN-DSF τοῦT-GSM Θεοῦ‚of God‚θεόςN-GSM 西1:11 ἐνwithἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF δυνάμειpowerδύναμιςN-DSF δυναμούμενοιbeing strengthenedδυναμόωV-PPP-NPM κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN κράτοςmightκράτοςN-ASN τῆςT-GSF δόξηςgloriousδόξαN-GSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM εἰςuntoεἰςPREP πᾶσανallπᾶςA-ASF ὑπομονὴνenduranceὑπομονήN-ASF καὶandκαίCONJ μακροθυμίαν.¶patienceμακροθυμίαN-ASF μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoy‚χαράN-GSF 西1:12 εὐχαριστοῦντεςgiving thanksεὐχαριστέωV-PAP-NPM τῷto theT-DSM ΠατρὶFather‚πατήρN-DSM τῷthe [One]T-DSM ἱκανώσαντιhaving qualifiedἱκανόωV-AAP-DSM ὑμᾶςyouσύP-2AP εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF μερίδαshareμερίςN-ASF τοῦof theT-GSM κλήρουinheritanceκλῆροςN-GSM τῶνof theT-GPM ἁγίωνsaintsἅγιοςA-GPM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτί·light‚φῶςN-DSN 西1:13 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM ἐρρύσατοhas deliveredῥύομαιV-ANI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐξουσίαςdominionἐξουσίαN-GSF τοῦT-GSN σκότουςof darknessσκότοςN-GSN καὶandκαίCONJ μετέστησενtransferred [us]μεθίστημιV-AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦof theT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM τῆςT-GSF ἀγάπηςbelovedἀγάπηN-GSF αὐτοῦ‚of Him‚αὐτόςP-GSM 西1:14 ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὴνT-ASF ἀπολύτρωσιν‚redemption‚ἀπολύτρωσιςN-ASF τὴνtheT-ASF ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF τῶνT-GPF ἁμαρτιῶν·of sins.ἁμαρτίαN-GPF \ No newline at end of file diff --git a/BG4E–III/HW7-Key.md b/BG4E–III/HW7-Key.md index bace52a..31aaddb 100644 --- a/BG4E–III/HW7-Key.md +++ b/BG4E–III/HW7-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #7 (Mat 13:10–23) 解經大綱參考 +# 作業 #7 (Mat 13:10-23) 解經大綱參考 ## 圖析 (Syntax Diagram @@ -7,13 +7,13 @@ - 10a ΚαὶAndκαίCONJ (προσελθόντεςhaving come to [Him]‚προσέρχομαιV-2AAP-NPM)A (οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM)S (εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P)P (αὐτῷ·to Him‚αὐτόςP-DSM)C - 10b (ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN)A1 (ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF)A2 (λαλεῖςspeak YouλαλέωV-PAI-2S)P (αὐτοῖς;to them?αὐτόςP-DPM)C -##### 耶穌的回答 (太13:11–23) +##### 耶穌的回答 (太13:11-23) - 11a (T-NSM)S δὲAndδέCONJ (ἀποκριθεὶςanswering‚ἀποκρίνωV-AOP-NSM)A (εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S)P (αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM)C - - (1) 對他們,使用比喻的原因 (太13:11–15) + - (1) 對他們,使用比喻的原因 (太13:11-15) - _(1a) 因為天父的撿選 (太13:11cd)_ - 11b ὍτιBecauseὅτιCONJ (Ὑμῖνto youσύP-2DP)C (δέδοταιit has been grantedδίδωμιV-RPI-3S)P {γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὰtheT-APN μυστήριαmysteriesμυστήριονN-APN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν‚heavens;οὐρανόςN-GPM}S† - 11c (ἐκείνοιςto themἐκεῖνοςD-DPM)C δὲhoweverδέCONJ (οὐnotοὐPRT-N)A (δέδοται.it has been granted.δίδωμιV-RPI-3S)P - - _(1b) 因為滾雪球的法則 (太13:12a–e)_ + - _(1b) 因為滾雪球的法則 (太13:12a-e)_ - 12a (ὅστις^Whoeverὅστις, ἥτιςR-NSM)S γὰρforγάρCONJ (ἔχει‚has‚ἔχωV-PAI-3S)P - 12b (δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S†)P (αὐτῷ^to him‚αὐτόςP-DSM)C - 12c καὶandκαίCONJ (περισσευθήσεται·he will be in abundance;περισσεύωV-FPI-3S^)P @@ -24,7 +24,7 @@ - 13b ὍτιBecauseὅτιCONJ (βλέποντεςseeing‚βλέπωV-PAP-NPM)A1 (οὐnotοὐPRT-N)A2 (βλέπουσινdo they see;βλέπωV-PAI-3P)P - 13c ΚαὶandκαίCONJ (ἀκούοντεςhearing‚ἀκούωV-PAP-NPM)A1 (οὐκnotοὐPRT-N)A2 (ἀκούουσινdo they hear‚ἀκούωV-PAI-3P)P - 13d οὐδὲnorοὐδέCONJ-N (συνίουσιν‚do they understand.συνίημιV-PAI-3P)P - - _(1d) 因為先知早已預言:他們不想悔改得醫治 (太13:14–15)_ + - _(1d) 因為先知早已預言:他們不想悔改得醫治 (太13:14-15)_ - 14a ΚαὶAndκαίCONJ (ἀναπληροῦταιis fulfilledἀναπληρόωV-PPI-3S)P (αὐτοῖςin themαὐτόςP-DPM)A1 (theT-NSF προφητείαprophecyπροφητείαN-NSF Ἠσαΐουof Isaiah‚ἩσαΐαςN-GSM-P T-NSF λέγουσα·saying:λέγωV-PAP-NSF)S - 14b (ἈκοῇIn hearingἀκοήN-DSF)A1 (ἀκούσετεyou will hear‚ἀκούωV-FAI-2P)P - 14c καὶandκαίCONJ (οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N)A (συνῆτε‚understand;συνίημιV-2AAS-2P)P @@ -40,7 +40,7 @@ - 15f ΚαὶandκαίCONJ (τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF)A (συνῶσινthey should understand‚συνίημιV-2AAS-3P)P - 15g ΚαὶandκαίCONJ (ἐπιστρέψωσινshould return‚ἐπιστρέφωV-AAS-3P)P - 15h ΚαὶandκαίCONJ (ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S)P (αὐτούς.¶them.'αὐτόςP-APM)C - - (2) 對你們,解釋比喻的理由 (太13:16–17) + - (2) 對你們,解釋比喻的理由 (太13:16-17) - _(2a) 因為你們是有福的 (太13:16)_ - 16a (ὙμῶνOf youσύP-2GP)S- δὲhoweverδέCONJ (μακάριοιblessedμακάριοςA-NPM)C -S(οἱ[are] theT-NPM ὀφθαλμοὶeyes‚ὀφθαλμόςN-NPM)S - 16b ὅτιbecauseὅτιCONJ (βλέπουσινthey see;βλέπωV-PAI-3P)P @@ -53,7 +53,7 @@ - 17c καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶδαν‚saw;εἴδωV-2AAI-3P - 17d καὶandκαίCONJ {ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN whatὅς, ἥR-APN ἀκούετεyou hear‚ἀκούωV-PAI-2P }C - 17e καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν.¶heard.ἀκούωV-AAI-3P - - (3) 所以你們更是要聽! (太13:18–23) + - (3) 所以你們更是要聽! (太13:18-23) - 18 (ὙμεῖςYouσύP-2NP)S οὖνthereforeοὖνCONJ (ἀκούσατεhearἀκούωV-AAM-2P)P (τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF τοῦof the [one]T-GSM σπείραντος.having sown:σπείρωV-AAP-GSM)C - _(3a) 聽了不願意明白的人 = 撒在路旁的 (太13:19)_ - 19a {Παντὸς⁑EveryoneπᾶςA-GSM ἀκούοντοςhearingἀκούωV-PAP-GSM τὸνtheT-ASM λόγον†wordλόγοςN-ASM τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF}A1 @@ -61,7 +61,7 @@ - (ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S)P (theT-NSM πονηρὸςevil oneπονηρόςA-NSM)S - 19b καὶandκαίCONJ (ἁρπάζειsnatches awayἁρπάζωV-PAI-3S)P (τὸ^thatT-ASN ἐσπαρμένονhaving been sownσπείρωV-2RPP-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτοῦ⁑‚of him.αὐτόςP-GSM)C - 19c (οὗτός⁑ThisοὗτοςD-NSM)S (ἐστινisεἰμίV-PAI-3S)P (ὁ†the [one]T-NSM παρὰonπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδὸνpathὁδόςN-ASF σπαρείς.having been sown.σπείρωV-2APP-NSM)C - - _(3b) 聽了不願意生根的人 = 撒在石頭地的 (太13:20–21)_ + - _(3b) 聽了不願意生根的人 = 撒在石頭地的 (太13:20-21)_ - 20a (Ὁ†That whichT-NSM δὲnowδέCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheT-APN πετρώδηrocky placesπετρώδηςA-APN σπαρείς‚having been sown‚σπείρωV-2APP-NSM)S - 20b (οὗτός⁑thisοὗτοςD-NSM)S (ἐστινisεἰμίV-PAI-3S)P { ὁ⁑the [one]T-NSM (τὸνtheT-ASM λόγον†wordλόγοςN-ASM ἀκούωνhearing‚ἀκούωV-PAP-NSM) καὶandκαίCONJ (εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM αὐτό톂it;αὐτόςP-ASM) }C - 21a (οὐκnoοὐPRT-N)A1 (ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S⁑|†)P δὲnowδέCONJ (ῥίζανrootῥίζαN-ASF)C (ἐνinἐνPREP ἑαυτῷ⁑himself‚ἑαυτοῦF-3DSM)A2 @@ -87,41 +87,41 @@ - 思路場景分析: - 上文 (太13:1) 有時間、空間的切換,所以是全新段落的開始。太13:36 對象、空間轉換,也是分段標記——但因為內容還是延續上文稗子的比喻,所以要到了太13:53 才算是另外一個全新段落的開始。 - - 在太13:1–9 當中,耶穌講論的對象是許多人、眾人 (太13:2)。要到了太13:10,耶穌說話的對象似乎變成只有門徒。 - - 但接下來耶穌又對眾人 (太13:34) 說了稗子的比喻 (太13:24–29)、芥菜種的比喻 (太13:31–32)、麵酵的比喻 (太13:33–35)。 - - 然後要到了太13:36,經文才明確地說「耶穌離開眾人,進了房子」——這時候才耶穌才單獨對門徒解釋了稗子的比喻 (太13:37–43),並且用連續三個比喻闡明了天國的寶貴與迫切 (太13:44–50)。 - - 由此看來,耶穌在整個大段落 (太13:1–52) 裡說話的對象很可能有三種情境:(a) 主要針對眾人 (當然門徒也包括在內;太13:1–9、太13:24–35);(b) 主要針對門徒 (但是眾人也在旁邊聽得到;太13:10–23);(c) 單獨只有門徒 (太13:36–52)。 - - 倘若以上分析正確,那麼本段經文 (太13:10–23) 的主旨,固然是耶穌門訓的內容,但因為「眾人」也在旁邊聽得到,所以也可以理解成「耶穌對未信者的邀請」,鼓勵未信者也能像門徒一樣『進前來 προσελθόντες』(太13:10)。 - - 整個大段落 (太13:1–52) 的主題環繞著「天國」: - - 撒種的比喻 (太13:1–9) 以及解釋 (太13:10–23)——都是關乎天國的內涵,從前不為人知的奧秘 (太13:11 τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν),只賞賜給願意跟隨耶穌的門徒,藉著耶穌啟示出來天國的道 (太13:19a τὸν λόγον τῆς βασιλείας ),要結出許許多多的果實。 - - 稗子的比喻 (太13:24–30)、芥菜種的比喻 (太13:31–32)、麵酵的比喻 (太13:33–35)——都是關乎天國的擴展進程,等時候到了 (太13:30, 33 ἕως),不但擴張程度匪夷所思,而且會有最後的審判 (太13:36–43)。 - - 最後三個比喻 (太13:44–50) 則是強調天國的寶貴,勉勵門徒要不計代價追求到底。 + - 在太13:1-9 當中,耶穌講論的對象是許多人、眾人 (太13:2)。要到了太13:10,耶穌說話的對象似乎變成只有門徒。 + - 但接下來耶穌又對眾人 (太13:34) 說了稗子的比喻 (太13:24-29)、芥菜種的比喻 (太13:31-32)、麵酵的比喻 (太13:33-35)。 + - 然後要到了太13:36,經文才明確地說「耶穌離開眾人,進了房子」——這時候才耶穌才單獨對門徒解釋了稗子的比喻 (太13:37-43),並且用連續三個比喻闡明了天國的寶貴與迫切 (太13:44-50)。 + - 由此看來,耶穌在整個大段落 (太13:1-52) 裡說話的對象很可能有三種情境:(a) 主要針對眾人 (當然門徒也包括在內;太13:1-9、太13:24-35);(b) 主要針對門徒 (但是眾人也在旁邊聽得到;太13:10-23);(c) 單獨只有門徒 (太13:36-52)。 + - 倘若以上分析正確,那麼本段經文 (太13:10-23) 的主旨,固然是耶穌門訓的內容,但因為「眾人」也在旁邊聽得到,所以也可以理解成「耶穌對未信者的邀請」,鼓勵未信者也能像門徒一樣『進前來 προσελθόντες』(太13:10)。 + - 整個大段落 (太13:1-52) 的主題環繞著「天國」: + - 撒種的比喻 (太13:1-9) 以及解釋 (太13:10-23)——都是關乎天國的內涵,從前不為人知的奧秘 (太13:11 τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν),只賞賜給願意跟隨耶穌的門徒,藉著耶穌啟示出來天國的道 (太13:19a τὸν λόγον τῆς βασιλείας ),要結出許許多多的果實。 + - 稗子的比喻 (太13:24-30)、芥菜種的比喻 (太13:31-32)、麵酵的比喻 (太13:33-35)——都是關乎天國的擴展進程,等時候到了 (太13:30, 33 ἕως),不但擴張程度匪夷所思,而且會有最後的審判 (太13:36-43)。 + - 最後三個比喻 (太13:44-50) 則是強調天國的寶貴,勉勵門徒要不計代價追求到底。 - --- - 太13:10 - - προσελθόντες 是 attendant circumstance (GGBB 640–45 = 中希 675–81) 分詞,說明門徒提問的附屬動作:進前來。用舞台來想像:門徒連同眾人都站在岸上圍繞著耶穌,耶穌坐在船上說了撒種的比喻 (vv. 1–9),然後門徒們 (複數) 往前走了幾步,開口提問。 + - προσελθόντες 是 attendant circumstance (GGBB 640-45 = 中希 675-81) 分詞,說明門徒提問的附屬動作:進前來。用舞台來想像:門徒連同眾人都站在岸上圍繞著耶穌,耶穌坐在船上說了撒種的比喻 (vv. 1-9),然後門徒們 (複數) 往前走了幾步,開口提問。 - Διὰ τί 是慣用語,用於直接問句,意思是「為什麼?」(BAGD) -- 太13:11a 的 ἀποκριθεὶς 也是 attendant circumstance (GGBB 640–45 = 中希 675–81) 分詞。αὐτοῖς = 眾門徒——但如果以上的場景分析正確,那麼接下來這番話 (太13:11–23) 眾人也都聽得見。 +- 太13:11a 的 ἀποκριθεὶς 也是 attendant circumstance (GGBB 640-45 = 中希 675-81) 分詞。αὐτοῖς = 眾門徒——但如果以上的場景分析正確,那麼接下來這番話 (太13:11-23) 眾人也都聽得見。 - --- -- 太13:11bc 開始是耶穌的回答。太13:11–15 是壞消息,針對那些不領受道的人;太13:16–18 是好消息,針對門徒;太13:19–23 是耶穌解釋撒種比喻,以及期待門徒要結實累累。 +- 太13:11bc 開始是耶穌的回答。太13:11-15 是壞消息,針對那些不領受道的人;太13:16-18 是好消息,針對門徒;太13:19-23 是耶穌解釋撒種比喻,以及期待門徒要結實累累。 - Ὅτι 帶出從屬子句,說明耶穌用比喻的第一個原因:因為天父的撿選和賞賜。 - Ὑμῖν 和 ἐκείνοις 前置,表達強烈的對比。 - 不定詞內嵌子句 (認識天國的奧秘) 當作主語 (S) - - 兩個主要動詞 δέδοται 是現在完成式時態形式,表達先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果狀態 (GGBB 574–76 = 中希 606–08),語意分量最重 (Porter IGNT, 39–40);又是被動語態,沒有標明 agency 施作者,從上下文判斷應該是 divine passive 神聖的被動語態 (GGBB 453–58 = 中希 457–60)。 + - 兩個主要動詞 δέδοται 是現在完成式時態形式,表達先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果狀態 (GGBB 574-76 = 中希 606-08),語意分量最重 (Porter IGNT, 39-40);又是被動語態,沒有標明 agency 施作者,從上下文判斷應該是 divine passive 神聖的被動語態 (GGBB 453-58 = 中希 457-60)。 - 合起來表達出:認識天國奧秘這件事,不是靠人自己的努力或聰明,而是靠神的撿選與賞賜 (δίδωμι)。藉著耶穌把天國的道啟示出來 (撒種) 的過程,兩種人被分別了出來: - (a) 內人——門徒 = 跟隨耶穌的人 = 神撿選要賞賜天國奧秘的人 - (b) 外人——不是門徒 = 不跟隨耶穌 = 神沒有撿選,不賞賜天國奧秘的人 - --- -- 太13:12–13a 說明用比喻的第二個原因:因為滾雪球的法則。 +- 太13:12-13a 說明用比喻的第二個原因:因為滾雪球的法則。 - vv.12abc 是一個句子,對等連接詞 γὰρ 承上啟下,延續 vv. 11bc 說明用比喻的原因,表達「正向滾雪球,越滾越多」的法則。 - - v.12a 不定關係代名詞 ὅστις 表示概括的意思「無論誰」;主要動詞 ἔχει 雖然沒有補語 (C),但從上下文推敲,應該是 v.11b 的 S† (認識天國的奧秘)。v.12a 雖然結構上沒有 ἐάν/εἰ 等明確的指標,但在語意上卻相當於 implicit 暗示的條件子句 (GGBB 687–89 = 中希 725–27),而 vv. 12bc 則是暗示的結果子句,其間用 καὶ 相連。 + - v.12a 不定關係代名詞 ὅστις 表示概括的意思「無論誰」;主要動詞 ἔχει 雖然沒有補語 (C),但從上下文推敲,應該是 v.11b 的 S† (認識天國的奧秘)。v.12a 雖然結構上沒有 ἐάν/εἰ 等明確的指標,但在語意上卻相當於 implicit 暗示的條件子句 (GGBB 687-89 = 中希 725-27),而 vv. 12bc 則是暗示的結果子句,其間用 καὶ 相連。 - v.12b 的主詞沒有標示出來,但從上下文推敲,應該也是 v.11b 的 S† (認識天國的奧秘)。 - v.12c 的主詞沒有標示出來,但從上下文推敲,應該是 v.12a 的 ὅστις。 - 合起來就形成了「正向滾雪球,越滾越多」的法則:不論誰,只要擁有了對天國奧秘的認識,接下來上帝就會給他越來越多。 - vv.12de 是一個句子,對等連接詞 δὲ 把論述推進,表達「負向滾雪球,越滾越少」的法則。 - - v.12d 跟v. 12a 一樣,是 ὅστις 帶出的 implicit 條件子句 (GGBB 687–89 = 中希 725–27),而 v.12e 則是 implicit 結果子句。 + - v.12d 跟v. 12a 一樣,是 ὅστις 帶出的 implicit 條件子句 (GGBB 687-89 = 中希 725-27),而 v.12e 則是 implicit 結果子句。 - v.12e - 用關係代名詞 ὃ 帶出的內嵌子句 (what he has) 當作主語 (S)。中性單數 ὃ 指的應該是 v.11b (對天國奧秘的認識) - - 主要動詞 ἀρθήσεται 用未來式,表示時間上將來要發生的事;被動語態,沒有標明 agency 施作者。這裡有兩種可能:(a) 跟 v.11bc 一樣,是 divine passive (GGBB 453–58 = 中希 457–60),意思是被上帝拿走;(b) 從下文 v.19cd 來看是惡者來奪走。 + - 主要動詞 ἀρθήσεται 用未來式,表示時間上將來要發生的事;被動語態,沒有標明 agency 施作者。這裡有兩種可能:(a) 跟 v.11bc 一樣,是 divine passive (GGBB 453-58 = 中希 457-60),意思是被上帝拿走;(b) 從下文 v.19cd 來看是惡者來奪走。 - 從常理判斷,撒種的沒理由自己拿走;而且比喻中撒種的是農夫,把種子拿走的是飛鳥,不是農夫 ⇒ 因此 (b) 比較恰當。 - v.13a 呼應 v.10b 門徒的提問,也可說是 v.11b 耶穌回答之前被省略掉的子句。 - διὰ τοῦτο 是慣用語,當狀語 (A) 用——也有文法書當作連接詞片語使用,對於經文的理解沒有影響。 @@ -129,44 +129,44 @@ - 太13:13bcd 是一個句子,說明用比喻的第三個原因:因為他們不願意聽、不願意看、不願意明白——他們不要天國的奧秘。 - v.13b Ὅτι 帶出從屬子句,說明用比喻的第三個原因:他們不要天國的奧秘。 - vv.13bcd 的動詞都用主動語態、現在式時態形式,表達動作內部、持續的觀點,意思是他們 (門徒以外的、上帝沒有撿選的那些人),主動、持續地不看、不聽、不明白。 - - vv. 13bc 的分詞 βλέποντες、ἀκούοντες 也用現在式時態形式,修飾主要動詞,從上下文推敲,比較像是表達退讓 (GGBB 634–35 = 中希 669–70),意思是:雖然、儘管他們持續在看、持續在聽,但他們還是主動、持續地不看、不聽——這中間看似矛盾,但其實意思就是「視而不見」,他們根本就沒有留心看、留意聽。 + - vv. 13bc 的分詞 βλέποντες、ἀκούοντες 也用現在式時態形式,修飾主要動詞,從上下文推敲,比較像是表達退讓 (GGBB 634-35 = 中希 669-70),意思是:雖然、儘管他們持續在看、持續在聽,但他們還是主動、持續地不看、不聽——這中間看似矛盾,但其實意思就是「視而不見」,他們根本就沒有留心看、留意聽。 - v.13d 用 οὐδὲ = οὐ + δὲ,把論點推進:不看、不聽 → 不明白。主要動詞 συνίημι 的意思是 to have an intelligent grasp of someth. that challenges one's thinking or practice (BDAG),換言之,要「明白」是必須付上代價的,要主動去 grasp,不是躺著什麼都不做就能明白;而且要附上代價,願意被 challenges,進而帶來改變的。 - 換言之,vv.13bcd 表達的是他們 (對比於門徒) 對於「認識天國奧秘」的態度,非但無心,甚至根本就不想要。 - --- -- 太13:14-15 是一個句子,說明用比喻的第四個原因:因為先知早已預言:他們不想悔改得醫治。v14a 是主要子句,主語 (S) 是 T—N(προφητεία Ἠσαΐου)—T—分詞(λέγουσα) 的結構,後面帶出引用 LXX 以賽亞書 6:9–10 的經文。 - - vv.14bcde 的主詞都是 2P (你們),vv. 15a 開始切換成 3S (這百姓的心),vv.15b–g 則再換成 3P (他們),最後 v.15h 回到 1S (我 = 耶和華)。所以用以賽亞書的背景來理解,應該分成兩段: +- 太13:14-15 是一個句子,說明用比喻的第四個原因:因為先知早已預言:他們不想悔改得醫治。v14a 是主要子句,主語 (S) 是 T—N(προφητεία Ἠσαΐου)—T—分詞(λέγουσα) 的結構,後面帶出引用 LXX 以賽亞書 6:9-10 的經文。 + - vv.14bcde 的主詞都是 2P (你們),vv. 15a 開始切換成 3S (這百姓的心),vv.15b-g 則再換成 3P (他們),最後 v.15h 回到 1S (我 = 耶和華)。所以用以賽亞書的背景來理解,應該分成兩段: - (a) vv.14bcde — 神吩咐以賽亞去對百姓宣告的預言; - - (b) vv.15a–h — 神給以賽亞的解釋,說明為什麼以色列人會有這樣的反應。 - - vv.14bd 結構類似,v.14b 用間接受格 Ἀκοῇ、v.14d 用分詞 βλέποντες,都當作狀語 (A),修飾未來式時態的主要動詞,從上下文推敲,比較像是表達退讓 (GGBB 634–35 = 中希 669–70),意思是:雖然、儘管你們 (以色列民) 將來要看到、將來要聽到。至於看到、聽到的內容是什麼,以賽亞書沒有明講,但從耶穌的口中可以得知,神要以賽亞去宣告的預言是關乎耶穌所帶來的啟示,也就是天國的奧秘 (v.11b)、天國的道 (v.19a)。 + - (b) vv.15a-h — 神給以賽亞的解釋,說明為什麼以色列人會有這樣的反應。 + - vv.14bd 結構類似,v.14b 用間接受格 Ἀκοῇ、v.14d 用分詞 βλέποντες,都當作狀語 (A),修飾未來式時態的主要動詞,從上下文推敲,比較像是表達退讓 (GGBB 634-35 = 中希 669-70),意思是:雖然、儘管你們 (以色列民) 將來要看到、將來要聽到。至於看到、聽到的內容是什麼,以賽亞書沒有明講,但從耶穌的口中可以得知,神要以賽亞去宣告的預言是關乎耶穌所帶來的啟示,也就是天國的奧秘 (v.11b)、天國的道 (v.19a)。 - vv.14ce 結構相同,雙重否定 οὐ μὴ+假設語氣 = 強烈的否定,意思是儘管你們將來會看到聽到,但你們絕對不會明白 (συνῆτε),絕對不會領悟 (ἴδητε)。 - 合起來,耶穌說那些外人 (門徒以外、神沒有撿選) 的反應其實不足為奇,因為以賽亞早 700 年前就已經預告過了。 - - v.15a–g 是神給以賽亞的解釋,耶穌繼續引用,所以也是耶穌給門徒的解釋。 + - v.15a-g 是神給以賽亞的解釋,耶穌繼續引用,所以也是耶穌給門徒的解釋。 - v.15a 引用 LXX 的主語 (S) 是「這百姓的心」,解釋起來要比 MT 命令語氣的使役動詞 Hiphil 你要使…蒙脂油 (הַשְׁמֵן֙)、你要使…發沉 (הַכְבֵּ֖ד) 、你要使...昏迷 (הָשַׁ֑ע) 相對容易許多。LXX 用的動詞是被動語態,但是沒有標明 agency (施作者),所以也留下了相對和緩的解讀空間。 - v.15bc 引用 LXX 也跟 MT 不同,把主語解讀成了 3P (他們),意思是指「以色列民」,在解讀上也比 MT 來得和緩。 - v.15d 從屬連接詞 Μήποτε (免得……表示掛慮;BAGD) 帶出一連串的從屬子句,說明他們 (以色列民 = 耶穌當下門徒以外的人) 之所以如此反應的根本心態:因為他們掛慮、害怕萬一他們真看見、聽見、明白了,他們這些罪人與神的關係就要轉向 (BAGD ἐπιστρέψωσιν)。 - v.15e 是神的應許和本性——罪人只要願意轉向,神必定醫治 (ἰάσομαι)。 - 這種心態大概只能用享受罪中之樂 (來11:25),或者心裡注重罪孽 (詩66:18; 伯36:21) 來理解。罪的深沉、可怕,就像泥沼流沙,甚或溫水煮青蛙——小罪不對付,小病不看醫生,日積月累,久了也習慣了,懶得去面對,甚至開始喜歡上活在罪中的病態,不願轉向,不肯改變,不想得醫治了。 - --- -- 太13:16–17 是一段,說明門徒的福氣,超過許多舊約的先知和義人。 - - vv.16abcd 是一組,Ὑμῶν 前置,強調門徒的眼睛、耳朵是有福的 (μακάριοι),與八福 (太5:3–11) 前後呼應。 +- 太13:16-17 是一段,說明門徒的福氣,超過許多舊約的先知和義人。 + - vv.16abcd 是一組,Ὑμῶν 前置,強調門徒的眼睛、耳朵是有福的 (μακάριοι),與八福 (太5:3-11) 前後呼應。 - v.17a 對等連接詞 γὰρ 補充 v.16,說明為什麼門徒是有福氣的——因為相較於身處救恩歷史舊紀元的人來說,他們可望卻不可得的福氣,新約百姓 (救恩歷史新紀元) 只要來到耶穌面前就能領受了。 - --- -- 太13:18–23 是新的段落,延續上文 (太13:10–15) 耶穌宣布對外人的壞消息,接著是宣布對內人的好消息 (太13:16–17),進而耶穌解釋撒種比喻裡面前三種土讓失敗的原因 (vv.19–22),並且帶出耶穌對門徒t成為好土、結實累累的期待 (v.23)。 +- 太13:18-23 是新的段落,延續上文 (太13:10-15) 耶穌宣布對外人的壞消息,接著是宣布對內人的好消息 (太13:16-17),進而耶穌解釋撒種比喻裡面前三種土讓失敗的原因 (vv.19-22),並且帶出耶穌對門徒t成為好土、結實累累的期待 (v.23)。 - 從 v.19 開始,三個概念用冠詞、代名詞的方式混搭出現,需要加以區分: - - (a) 中性單數冠詞——指的是比喻 (太13:1–9) 的種子,用 ^ 代表。這從太13:4 用中性的 ἃ、αὐτά. 可以看得出來。例如:v. 19b τὸ^ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ + - (a) 中性單數冠詞——指的是比喻 (太13:1-9) 的種子,用 ^ 代表。這從太13:4 用中性的 ἃ、αὐτά. 可以看得出來。例如:v. 19b τὸ^ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ - (b) 陽性單數冠詞、代名詞——指的是 λόγος (道),用 † 代表,通常可以從上下文判斷得出來。例如:v.19a τὸν λόγον† τῆς βασιλείας - (c) 陽性單數冠詞、代名詞——指的是「人」,用 ⁑ 代表,需要從上下文去推敲。例如:v.20b οὗτός⁑ ἐστιν ὁ⁑ τὸν λόγον ἀκούων,聽見道的一定是人,所以是 ὁ⁑。 - 太13:19 講第一種土壤失敗的原因:因為人懶惰,給了撒旦攻擊的機會。 - - v.19a 的主語 (S) 是 ὁ πονηρὸς (惡者 = 撒旦 = v.4 的飛鳥)。兩組獨立所有格 (GGBB 654–55 = 中希 691–92) 分詞內嵌子句 (ἀκούοντος、συνιέντος) 共用同一個主詞 (Παντὸς),描寫主要動詞 ἔρχεται (惡者來) 的時間,或者條件 (當人聽了天國的道,卻不願意弄明白的時候)。 + - v.19a 的主語 (S) 是 ὁ πονηρὸς (惡者 = 撒旦 = v.4 的飛鳥)。兩組獨立所有格 (GGBB 654-55 = 中希 691-92) 分詞內嵌子句 (ἀκούοντος、συνιέντος) 共用同一個主詞 (Παντὸς),描寫主要動詞 ἔρχεται (惡者來) 的時間,或者條件 (當人聽了天國的道,卻不願意弄明白的時候)。 - v.19b ἁρπάζει 意思很負面 (偷,奪去,拖走、強取,拿走),反映出撒旦的手段;補語用單數中性冠詞 τὸ^,表示上文 (太13:4) 的種子——不過到了 v.19c 卻改用單數陽性冠詞 ὁ†,顯然是在呼應 v.19a 的 λόγον† ⇒ 可見文法上中性的「種子」,和文法上陽性的「道」在此是一樣的意思。 - 綜合起來看,第一種土壤失敗的原因固然是撒旦惡者的攻擊,但人也有責任,因為聽了卻不願意去付代價、弄明白,因此給了撒旦可趁之機。 -- 太13:20–21 講第二種土壤失敗的原因:因為人心剛硬,不給道生根的機會。 - - v.20a 是句法上所謂的 Pendent Nominative 懸吊的獨立主格 (GGBB 51–53 = 中希 50–51),是邏輯上的主語 (S),但就句法上來說卻是獨立,被接在後面 v.20b 的代名詞 οὗτός⁑ 所取代。 +- 太13:20-21 講第二種土壤失敗的原因:因為人心剛硬,不給道生根的機會。 + - v.20a 是句法上所謂的 Pendent Nominative 懸吊的獨立主格 (GGBB 51-53 = 中希 50-51),是邏輯上的主語 (S),但就句法上來說卻是獨立,被接在後面 v.20b 的代名詞 οὗτός⁑ 所取代。 - v.21a 動詞 ἔχει 的主詞 3S 可能是:(a) v.20b 的 οὗτός⁑,指「這個人」;(b) v.20b 的 λόγον†,指「道」——兩者都有可能,因為 - (a) 從 v.21a 後面狀語 (A) 用 介系詞 ἐν+反身代名詞 ἑαυτῷ 來看,(b) 比較通順,意思是:他 (這個人) 沒有根。 - (b) 但從 v.21b ἐστιν 的 -3S來看,「人是暫時的」說不通,所以 (a) 比較好,意思是:道沒有根。 - 兩者感覺都有道理,也或許是耶穌刻意模糊,因為道在人心,道人合一,有根就都有;沒根就都沒。 - - v.21c 獨立所有格 (GGBB 654–55 = 中希 691–92) 分詞內嵌子句 (γενομένης) 接上一個主詞 (θλίψεως ἢ διωγμοῦ 患難或逼迫),描寫主要動詞 σκανδαλίζεται (跌倒) 的時間,或者條件。介系詞片語 (διὰ τὸν λόγον†) 修飾分詞 γενομένης 比較恰當,意思是:因為道而出現了患難逼迫;不能修飾跌倒,那樣會變成:因為道而跌倒,不通順。 + - v.21c 獨立所有格 (GGBB 654-55 = 中希 691-92) 分詞內嵌子句 (γενομένης) 接上一個主詞 (θλίψεως ἢ διωγμοῦ 患難或逼迫),描寫主要動詞 σκανδαλίζεται (跌倒) 的時間,或者條件。介系詞片語 (διὰ τὸν λόγον†) 修飾分詞 γενομένης 比較恰當,意思是:因為道而出現了患難逼迫;不能修飾跌倒,那樣會變成:因為道而跌倒,不通順。 - 太13:22 講第三種土壤失敗的原因:因為人不願意拋下纏累,搞錯了優先順序。 - v. 22c 今生的憂慮——柴米油鹽、感情事業、健康幸福 etc,人生每一件事都可能帶來憂慮。 - 彼前5:7 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。⇒ 憂慮,代表忘了神的屬性、全能、掌權。 @@ -202,18 +202,18 @@ 經文:太13:10-23 大綱: - 門徒的提問 (13:10) -- 耶穌的回答 (太13:11–23) - - (1) 對他們,使用比喻的原因 (太13:11–15) +- 耶穌的回答 (太13:11-23) + - (1) 對他們,使用比喻的原因 (太13:11-15) - (1a) 因為天父的撿選 (太13:11cd) - - (1b) 因為滾雪球的法則 (太13:12a–e) + - (1b) 因為滾雪球的法則 (太13:12a-e) - (1c) 因為他們不要 (太13:13) - - (1d) 因為先知早已預言 (太13:14–15) - - (2) 對你們,解釋比喻的理由 (太13:16–17) + - (1d) 因為先知早已預言 (太13:14-15) + - (2) 對你們,解釋比喻的理由 (太13:16-17) - (2a) 因為你們是有福的 (太13:16) - (2b) 因為你們福氣比誰都大 (太13:17) - - (3) 所以你們更是要聽! (13:18–23) + - (3) 所以你們更是要聽! (13:18-23) - (3a) 聽了不願意明白的人 = 撒在路旁的 (太13:19) - - (3b) 聽了不願意生根的人 = 撒在石頭地的 (太13:20–21) + - (3b) 聽了不願意生根的人 = 撒在石頭地的 (太13:20-21) - (3c) 聽了不願意卸下纏累的人 = 撒在荊棘裡的 (太13:22) - (3d) 聽了聽了願意明白 & 結果子的人 = 撒在好地上的 (太13:23abc) - (3e) 這樣必能結實累累 (太13:23d) \ No newline at end of file diff --git a/BG4E–III/HW7.md b/BG4E–III/HW7.md index fbd7f80..05c4b45 100644 --- a/BG4E–III/HW7.md +++ b/BG4E–III/HW7.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #7 — Mat 13:10–23 (14 節) +# 作業 #7 — Mat 13:10-23 (14 節) 太13:10 ΚαὶAndκαίCONJ προσελθόντεςhaving come to [Him]‚προσέρχομαιV-2AAP-NPM οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM εἶπανsaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P αὐτῷ·to Him‚αὐτόςP-DSM ΔιὰBecause ofδιάPREP τίwhyτίςI-ASN ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF λαλεῖςspeak YouλαλέωV-PAI-2S αὐτοῖς;to them?αὐτόςP-DPM 太13:11 T-NSM δὲAndδέCONJ ἀποκριθεὶςanswering‚ἀποκρίνωV-AOP-NSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM ὍτιBecauseὅτιCONJ Ὑμῖνto youσύP-2DP δέδοταιit has been grantedδίδωμιV-RPI-3S γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN τὰtheT-APN μυστήριαmysteriesμυστήριονN-APN τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν‚heavens;οὐρανόςN-GPM ἐκείνοιςto themἐκεῖνοςD-DPM δὲhoweverδέCONJ οὐnotοὐPRT-N δέδοται.it has been granted.δίδωμιV-RPI-3S 太13:12 ὅστιςWhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM γὰρforγάρCONJ ἔχει‚has‚ἔχωV-PAI-3S δοθήσεταιwill be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷto him‚αὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ περισσευθήσεται·he will be in abundance;περισσεύωV-FPI-3S ὅστιςwhoeverὅστις, ἥτιςR-NSM δὲnowδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχει‚has‚ἔχωV-PAI-3S καὶevenκαίCONJ whatὅς, ἥR-ASN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεταιwill be taken awayαἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ.him.αὐτόςP-GSM 太13:13 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthis‚οὗτοςD-ASN ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM λαλῶ‚I speak:λαλέωV-PAI-1S ὍτιBecauseὅτιCONJ βλέποντεςseeing‚βλέπωV-PAP-NPM οὐnotοὐPRT-N βλέπουσινdo they see;βλέπωV-PAI-3P ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςhearing‚ἀκούωV-PAP-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούουσινdo they hear‚ἀκούωV-PAI-3P οὐδὲnorοὐδέCONJ-N συνίουσιν‚do they understand.συνίημιV-PAI-3P 太13:14 ΚαὶAndκαίCONJ ἀναπληροῦταιis fulfilledἀναπληρόωV-PPI-3S αὐτοῖςin themαὐτόςP-DPM theT-NSF προφητείαprophecyπροφητείαN-NSF Ἠσαΐουof Isaiah‚ἩσαΐαςN-GSM-P T-NSF λέγουσα·saying:λέγωV-PAP-NSF ἈκοῇIn hearingἀκοήN-DSF ἀκούσετεyou will hear‚ἀκούωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N συνῆτε‚understand;συνίημιV-2AAS-2P ΚαὶandκαίCONJ βλέποντεςseeingβλέπωV-PAP-NPM βλέψετεyou will seeβλέπωV-FAI-2P καὶandκαίCONJ οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἴδητε.perceive.εἴδωV-2AAS-2P 太13:15 ἘπαχύνθηHas grown dullπαχύνωV-API-3S γὰρforγάρCONJ theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF τοῦof theT-GSM λαοῦpeopleλαόςN-GSM τούτου‚this‚οὗτοςD-GSM ΚαὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN βαρέωςbarelyβαρέωςADV ἤκουσανthey have heard‚ἀκούωV-AAI-3P ΚαὶandκαίCONJ τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτῶνof themαὐτόςP-GPM ἐκάμμυσαν‚they have closed;καμμύωV-AAI-3P Μήποτεnot lestμήποτεCONJ ἴδωσινthey should seeεἴδωV-2AAS-3P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyes‚ὀφθαλμόςN-DPM ΚαὶandκαίCONJ τοῖςwith theT-DPN ὠσὶνearsοὖςN-DPN ἀκούσωσινthey should hear‚ἀκούωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ τῇwith theT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF συνῶσινthey should understand‚συνίημιV-2AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἐπιστρέψωσινshould return‚ἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἰάσομαιI will healἰάομαιV-FDI-1S αὐτούς.¶them.’αὐτόςP-APM 太13:16 ὙμῶνOf youσύP-2GP δὲhoweverδέCONJ μακάριοιblessedμακάριοςA-NPM οἱ[are] theT-NPM ὀφθαλμοὶeyes‚ὀφθαλμόςN-NPM ὅτιbecauseὅτιCONJ βλέπουσινthey see;βλέπωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ὦταearsοὖςN-NPN ὑμῶνof you‚σύP-2GP ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀκούουσιν.they hear.ἀκούωV-PAI-3P 太13:17 ἀμὴνTrulyἀμήνHEB γὰρforγάρCONJ λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto you‚σύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM προφῆταιprophetsπροφήτηςN-NPM καὶandκαίCONJ δίκαιοιrighteous [men]δίκαιοςA-NPM ἐπεθύμησανlongedἐπιθυμέωV-AAI-3P ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN whatὅς, ἥR-APN βλέπετεyou see‚βλέπωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶδαν‚saw;εἴδωV-2AAI-3P καὶandκαίCONJ ἀκοῦσαιto hearἀκούωV-AAN whatὅς, ἥR-APN ἀκούετεyou hear‚ἀκούωV-PAI-2P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσαν.¶heard.ἀκούωV-AAI-3P 太13:18 ὙμεῖςYouσύP-2NP οὖνthereforeοὖνCONJ ἀκούσατεhearἀκούωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF τοῦof the [one]T-GSM σπείραντος.having sown:σπείρωV-AAP-GSM 太13:19 ΠαντὸςEveryoneπᾶςA-GSM ἀκούοντοςhearingἀκούωV-PAP-GSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συνιέντοςunderstanding‚συνίημιV-PAP-GSM ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S theT-NSM πονηρὸςevil oneπονηρόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἁρπάζειsnatches awayἁρπάζωV-PAI-3S τὸthatT-ASN ἐσπαρμένονhaving been sownσπείρωV-2RPP-ASN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF αὐτοῦ‚of him.αὐτόςP-GSM οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM παρὰonπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδὸνpathὁδόςN-ASF σπαρείς.having been sown.σπείρωV-2APP-NSM 太13:20 That whichT-NSM δὲnowδέCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheT-APN πετρώδηrocky placesπετρώδηςA-APN σπαρείς‚having been sown‚σπείρωV-2APP-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούωνhearing‚ἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF λαμβάνωνreceivingλαμβάνωV-PAP-NSM αὐτόν‚it;αὐτόςP-ASM 太13:21 οὐκnoοὐPRT-N ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S δὲnowδέCONJ ῥίζανrootῥίζαN-ASF ἐνinἐνPREP ἑαυτῷhimself‚ἑαυτοῦF-3DSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ πρόσκαιρόςtemporaryπρόσκαιροςA-NSM ἐστιν‚is;εἰμίV-PAI-3S γενομένηςhaving comeγίνομαιV-2ADP-GSF δὲhoweverδέCONJ θλίψεωςtribulationθλῖψιςN-GSF orCONJ διωγμοῦpersecutionδιωγμόςN-GSM διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονword‚λόγοςN-ASM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV σκανδαλίζεται.he falls away.σκανδαλίζωV-PPI-3S 太13:22 That whichT-NSM δὲnowδέCONJ εἰςamongεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀκάνθαςthornsἄκανθαN-APF σπαρείς‚having been sown‚σπείρωV-2APP-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούων‚hearing‚ἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSF μέριμναcareμέριμναN-NSF τοῦT-GSM αἰῶνος[the] present ageαἰώνN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀπάτηdeceitἀπάτηN-NSF τοῦT-GSM πλούτουof richesπλοῦτοςN-GSM συμπνίγειchokeσυμπνίγωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λόγονword‚λόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἄκαρποςunfruitfulἄκαρποςA-NSM γίνεται.it becomes.γίνομαιV-PNI-3S 太13:23 ThatT-NSM δὲhoweverδέCONJ ἐπὶonἐπίPREP τὴνtheT-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF γῆνsoilγῆN-ASF σπαρείς‚having been sown‚σπείρωV-2APP-NSM οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούωνhearingἀκούωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ συνιείς‚understanding‚συνίημιV-PAP-NSM ὃςwhoὅς, ἥR-NSM δὴindeedδήPRT καρποφορεῖbrings forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ποιεῖproduces -ποιέωV-PAI-3S someὅς, ἥR-ASN μὲνindeedμένPRT ἑκατὸν‚a hundredfold‚ἑκατόνA-APN-NUI someὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ ἑξήκοντα‚sixty‚ἑξήκονταA-APN-NUI someὅς, ἥR-ASN δὲnowδέCONJ τριάκοντα.¶thirty.τριάκονταA-APN-NUI \ No newline at end of file diff --git a/BG4E–III/HW8-Key.md b/BG4E–III/HW8-Key.md index 6b41e32..e3eff39 100644 --- a/BG4E–III/HW8-Key.md +++ b/BG4E–III/HW8-Key.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 作業 #8 (Rom 8:1–17) 解經大綱參考 +# 作業 #8 (Rom 8:1-17) 解經大綱參考 ## 圖析 (Syntax Diagram) @@ -67,15 +67,15 @@ ## 解經 (Exegesis) - 思路:羅馬書的結構如下: - - 1–11章講神學,談論福音的內涵,也就是耶穌基督所帶來的救恩新紀元 - - 1–8章關乎個人的層面 - - 1–4章講稱義 - - 5–8講成聖 - - 9–11章關乎群體 (以色列人、外邦人) 的層面 - - 12–16章講實踐,談論福音的應用,也就是救恩新紀元應有的生命樣式 + - 1-11章講神學,談論福音的內涵,也就是耶穌基督所帶來的救恩新紀元 + - 1-8章關乎個人的層面 + - 1-4章講稱義 + - 5-8講成聖 + - 9-11章關乎群體 (以色列人、外邦人) 的層面 + - 12-16章講實踐,談論福音的應用,也就是救恩新紀元應有的生命樣式 - --- - 羅8:1 好消息,當庭宣判 ⇒ 只要在基督裡,就再也沒有定罪了! - - 沒有動詞,是 verbless clause,文法上當作省略了 BE 動詞。主語 (S) Οὐδὲν κατάκριμα 是 A—N 的結構,從上下文判斷,應該是 anarthrous first attributive position (不帶冠詞的第一修飾位置;GGBB 309–10 = 中希324–25),意思是:沒有定罪。 + - 沒有動詞,是 verbless clause,文法上當作省略了 BE 動詞。主語 (S) Οὐδὲν κατάκριμα 是 A—N 的結構,從上下文判斷,應該是 anarthrous first attributive position (不帶冠詞的第一修飾位置;GGBB 309-10 = 中希324-25),意思是:沒有定罪。 - ἄρα 後置對等連接詞 (BAGD),意思是:所以,代表承接上文 (羅7:25)——因為「靠著主耶穌基督就能脫離罪的律了」;νῦν 時間副詞,修飾省略掉的 BE 動詞,意思是: 過去 (羅7:24 我真是苦阿!誰能救我脫離這取死的身體呢?) vs. 現在 (我真是有福啊!!) - κατάκριμα (新約只出現 3x) = 定罪 & 刑罰,特別用來指:從亞當開始進入世界的死亡 - 創2:17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!⇒ 創3之後亞當的肉體並沒有死亡,可見創2:17指的是:靈性死亡。 @@ -86,10 +86,10 @@ - --- - 羅8:2 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第一個原因:聖靈的能力!這一節有三個問題要處理: - (a) 律 (νόμος) 該怎麼解釋?從上文來看,根據 NA28 分段: - - 羅7:1–6 的 νόμος = 摩西律法 (Torah) - - 羅7:7–13 的 νόμος = 摩西律法 (Torah) - - 羅7:14–20 νόμος = 摩西律法 (Torah)——但從羅7:21開始,νόμος 的意思出現變化 …… - - 羅7:21–25 我覺得有個律(τὸν νόμον = A),就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。因為按着我裏面的意思,我是喜歡上帝的律 (τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ = B);但我覺得肢體中另有個律 (ἕτερον νόμον = C) 和我心中的律 (τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου = D) 交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律 (τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας = E)。我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服上帝的律 (νόμῳ θεοῦ = B),我肉體卻順服罪的律 (νόμῳ ἁμαρτίας = C) 了。 + - 羅7:1-6 的 νόμος = 摩西律法 (Torah) + - 羅7:7-13 的 νόμος = 摩西律法 (Torah) + - 羅7:14-20 νόμος = 摩西律法 (Torah)——但從羅7:21開始,νόμος 的意思出現變化 …… + - 羅7:21-25 我覺得有個律(τὸν νόμον = A),就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。因為按着我裏面的意思,我是喜歡上帝的律 (τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ = B);但我覺得肢體中另有個律 (ἕτερον νόμον = C) 和我心中的律 (τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου = D) 交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律 (τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας = E)。我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服上帝的律 (νόμῳ θεοῦ = B),我肉體卻順服罪的律 (νόμῳ ἁμαρτίας = C) 了。 - 律A 指的是「現實的狀況、規律」=人心 C、D 兩股力量交戰的實況 - 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah) - 律C = 另有個律 = 另外一股「力量」= 犯罪的律 = 人肢體中作惡的「力量」(Abbott-Smyth) ⇐ C & D 會交戰 (ἀντιστρατευόμενον),可見在保羅的隱喻下是有位格的力量、權勢,不單是無位格的書卷、Torah、法則 (contra BAGD)。 @@ -98,34 +98,34 @@ - v.2 的 νόμος 延續上文論述,說明那股能救我們脫離取死身體、釋放 (ἠλευθέρωσέν) 人的外力,也就是『聖靈』 - (b) 倘若以上推論正確,那麼 v.2 的 ὁ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς 裡面: - τοῦ Πνεύματος 有兩種可能: - - (1) Possessive Genitive (GGBB 81–83 = 中希 80–82),意思是:屬於聖靈的律 = 聖靈的力量、權勢 (律E) - - (2) Epexegetical Genitive (GGBB 95–100 = 中希 95–101),或稱之為 Genitive of Apposition (同位所有格),意思是:ὁ νόμος 也就是聖靈——同位所有格的邏輯也通,但在句法上出現機率比較低 (GGBB)。 - - τῆς ζωῆς 可能是 Genitive of Product 表達成果的所有格 (GGBB 106–07 = 中希 107–09),意思是:聖靈帶來了生命、聖靈賞賜了生命 (∴ 拯救人脫離了罪 & 死的律)。 + - (1) Possessive Genitive (GGBB 81-83 = 中希 80-82),意思是:屬於聖靈的律 = 聖靈的力量、權勢 (律E) + - (2) Epexegetical Genitive (GGBB 95-100 = 中希 95-101),或稱之為 Genitive of Apposition (同位所有格),意思是:ὁ νόμος 也就是聖靈——同位所有格的邏輯也通,但在句法上出現機率比較低 (GGBB)。 + - τῆς ζωῆς 可能是 Genitive of Product 表達成果的所有格 (GGBB 106-07 = 中希 107-09),意思是:聖靈帶來了生命、聖靈賞賜了生命 (∴ 拯救人脫離了罪 & 死的律)。 - (c) 介系詞片語 ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 修飾前面的名詞 (νόμος、Πνεύματος、ζωῆς) 都不通順 ⇒ 當作狀語 (A1) 修飾主要動詞比較好。 - --- -- 羅8:3–4 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第二個原因:耶穌的救贖! +- 羅8:3-4 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第二個原因:耶穌的救贖! - 羅7:25a 感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。 - - v.3a τὸ ἀδύνατον 可以是 ASN 或 NSN,因為 v.3a 沒有動詞,不是完整的子句,比較像是 Parenthetic Nominative 作為插語的主格 (GGBB 53–54 = 中希 52–53) ⇒ 因此,這裡當作 NSN 會比較合適。 + - v.3a τὸ ἀδύνατον 可以是 ASN 或 NSN,因為 v.3a 沒有動詞,不是完整的子句,比較像是 Parenthetic Nominative 作為插語的主格 (GGBB 53-54 = 中希 52-53) ⇒ 因此,這裡當作 NSN 會比較合適。 - 如果當作 ASN,那麼就會是 Pendent Accusative 懸吊直接受格 (GGBB 198 = 中希 205)。 - Porter 《慣用語》p. 97 把這一節當作是 Accusative Apposition 同位直接受格,補充說明 v.3c。 - - τοῦ νόμου 應該指的是羅7:21–25 中的 B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah) ⇒ Torah 只能設立標準,要人去遵行,但無法給人『能力』去遵行。 + - τοῦ νόμου 應該指的是羅7:21-25 中的 B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah) ⇒ Torah 只能設立標準,要人去遵行,但無法給人『能力』去遵行。 - v.3b 關係從屬子句,關係代名詞 ᾧ† 指 v.3a 的 ἀδύνατον;主詞內含在動詞 ἠσθένει 的 3S 裡面,指向 τοῦ νόμου ⇒ Torah 之所以軟弱、生病 (ἠσθένει),是因為:(a) Torah 本身沒有給人能力;(b) 人有肉體 (σάρξ),而肉體順服了罪的律 (7:25)。 - v.3c 是新的獨立子句,但語意上與 v.3ab 連結——在 Torah 和人都無能為力的景況下,上帝主動出手,判定「罪 = 有位格的罪 = 罪的力量、權勢 = 律C」guilty (有罪!) ⇒ 連「罪」都有罪;連「死」都要死! - - πέμψας 帶出分詞子句,修飾主要動詞 κατέκρινεν,表達「神判定罪有罪」的方法 (GGBB 628–30 = 中希 663–66) + - πέμψας 帶出分詞子句,修飾主要動詞 κατέκρινεν,表達「神判定罪有罪」的方法 (GGBB 628-30 = 中希 663-66) - ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας 取了 (以) 罪的肉體的形象、樣式、模樣 ⇒ 是『好像 ὁμοίωμα』罪的肉體,不是『等於』罪的肉體——現代中文譯本「上帝差遣自己的兒子,使他有了跟我們人相同的罪性,為要宣判人性裡面的罪,把罪除去」的翻譯不合聖經 - 約一3:5 你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在他並沒有罪。) - 來4:15 因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪 - 連「罪」都有罪;連「死」都要死! - - 林前15:54–57 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。死啊!你得勝的權勢在哪裏? 死啊!你的毒鉤在哪裏?死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝上帝,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。 + - 林前15:54-57 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。死啊!你得勝的權勢在哪裏? 死啊!你的毒鉤在哪裏?死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝上帝,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。 - 啟20:14 死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。 - - 羅8:4 ἵνα 從屬子句,帶出 v.3c 主要子句 (神定罪罪) 的結果與結果 (GGBB 473–74 = 中希 497–98) + - 羅8:4 ἵνα 從屬子句,帶出 v.3c 主要子句 (神定罪罪) 的結果與結果 (GGBB 473-74 = 中希 497-98) - τοῦ νόμου = 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah)。τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου = 律法的義——救恩時代舊紀元的原則:遵行 Torah 就稱義 ⇒ 救恩時代新紀元的原則:相信就稱義。 - - 羅9:30–31 這樣,我們可說甚麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義。但以色列人追求律法的義,反得不着律法的義。 + - 羅9:30-31 這樣,我們可說甚麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義。但以色列人追求律法的義,反得不着律法的義。 - 申6:25 我們若照耶和華-我們上帝所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了 - 耶23:6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為耶和華─我們的義。 - τοῖς …… 跟 ἡμῖν 同位,說明什麼樣的人可以得著律法 (律B) 的義:隨從聖靈 (律E)、不隨從肉體 (律C) 的人。 - --- -- 羅8:5–8 是一個段落: +- 羅8:5-8 是一個段落: - vv.5a、6a:隨從肉體 (律C) → 體貼、專心屬肉體的事 ⇒ 死 - vv.5b、6b:隨從聖靈 (律E) → 體貼、專心屬靈的事 ⇒ 生命平安 - v.5a 冠詞+分詞子句 = T—分 結構,當實名詞用,作主語 (S)。 @@ -133,12 +133,12 @@ - v.5b 結構相同,只是省略 ὄντες。 - v.4 和 vv.5ab 把行動 (περιπατέω)、存有 (ὄντες)、思想 (φρονέω) 三者連結在一起 ⇒ 說明人由內而外是連貫的 - vv. 6ab 把思想 (φρονέω) 連結到了生死!——可見腦袋裡想什麼很重要,每天接收麼資訊很重要,關乎生死! -- 羅8:7–8 是 διότι 帶出了一連串的從屬子句,說明體貼肉體會死的原因 +- 羅8:7-8 是 διότι 帶出了一連串的從屬子句,說明體貼肉體會死的原因 - 與神為敵 (v.7a) - 不願服 (v.7b)、不能服 (v.7c) 神的律 (Torah、律B) - 不能討神喜悅 (v.8) - --- -- 羅8:9–11 話鋒一轉,針對收信人 (Ὑμεῖς),強調 & 勸勉:你們可不是那樣的人! +- 羅8:9-11 話鋒一轉,針對收信人 (Ὑμεῖς),強調 & 勸勉:你們可不是那樣的人! - 言下之意,你們不會(不要)隨從肉體,你們不會(不要)體貼、專心屬肉體的事,你們不會死亡!= 大好消息! - vv.9abc 是第一類條件句,先講結果子句 (vv.9ab),再講條件子句 (v.9c) ⇒ 正面表述:你們有聖靈 - Πνεῦμα Θεοῦ 神的靈 = Πνεῦμα Χριστοῦ 基督的靈 = 聖靈 = 叫耶穌從死裡復活者的靈 @@ -150,17 +150,17 @@ - v.10c δικαιοσύνην 指的是 v.4 成就在信徒身上的律法的義,也就是羅3:22 上帝的義、信基督而得到的義。 - vv.11ab 還是第一類條件句,先講條件子句 (v.11a),,再說結果子句 (v.11b) ⇒ 把 vv.10abc 的論點更推進一步,不但心靈會活,而且將來身體 (σῶμα) 還要復活! - --- -- 羅8:12–13 是小結 & 勸勉。 +- 羅8:12-13 是小結 & 勸勉。 - v.12 提醒信徒的現況:不是欠肉體 (σάρξ) 的債,以至於要順從肉體 (σάρξ) 而活 (不定詞子句表達結果) - vv.13abc 是一句;vv.13def 進展 ⇒ 目的是:勸勉信徒要活! - --- -- 羅8:14–17 是新的段落 ⇒ 宣告上好消息,信徒身分提升到最高點:是神的兒女! - - v.14a 是 Pendent Nominative 懸吊主格 (GGBB 51–53 = 中希 50–51),後面 v.14b 用 οὗτοι 取代。另外,v.14a 也是關係子句,句法上雖然獨立,但在語意上卻與 v.14b 形成暗示的條件句 (GGBB 688 = 中希726–27)。 +- 羅8:14-17 是新的段落 ⇒ 宣告上好消息,信徒身分提升到最高點:是神的兒女! + - v.14a 是 Pendent Nominative 懸吊主格 (GGBB 51-53 = 中希 50-51),後面 v.14b 用 οὗτοι 取代。另外,v.14a 也是關係子句,句法上雖然獨立,但在語意上卻與 v.14b 形成暗示的條件句 (GGBB 688 = 中希726-27)。 - v.15b υἱοθεσία = 希羅社會法律術語「正式收養成為兒子」。領受「收養成為兒子」的靈 → 喊「阿爸!」 → 身分是兒女 ⇒ 產業繼承人 (κληρονόμος) ⇒ 與基督一同繼承產業 (συγ-κληρονόμος) ⇒ 基督有的,你也有 - v.15cd 關係子句,關係代名詞 ᾧ 是單數、中性,所以只能指向 πνεῦμα 當先行詞。v.15d 是呼喊的內容。 - - vv.16–17 更進一步指出:神兒女身分穩妥,因為有聖靈掛保證,並定要與基督同得基業,同享榮耀!! + - vv.16-17 更進一步指出:神兒女身分穩妥,因為有聖靈掛保證,並定要與基督同得基業,同享榮耀!! - v.16a αὐτὸ 是強調用法,凸顯聖靈『親自』同做見證。 - - v.16b ὅτι 帶出受詞子句 (GGBB 454–58 = 中希 476–81),說明聖靈見證的內容。 + - v.16b ὅτι 帶出受詞子句 (GGBB 454-58 = 中希 476-81),說明聖靈見證的內容。 - v.17 是第一類條件句。v.17a 是條件子句,vv.17bcde 是一系列的結果子句。 - 邏輯:if 是神兒女 → 是後嗣 → 不但是 (μὲν) 神的後嗣 → 更是 (δὲ) 與基督同為後嗣 ⇒ 既然一同受苦 → 就要一同得榮 - v17e 既然 (εἴπερ) 一同受苦 (συμ-πάσχω) ⇒ 就要一同得榮 (συν-δοξάζω)!! @@ -169,7 +169,7 @@
## 大綱 #1 (Outline #1) -經文:羅 8:12–17 +經文:羅 8:12-17 主題:一條回家的路 講員:楊上恩 大綱: @@ -188,15 +188,15 @@ ## 大綱 #2 (Outline #2) 題目:天大好消息 -- (1) 好消息 = 不定罪 (8:1–4) +- (1) 好消息 = 不定罪 (8:1-4) - (1a) 在基督耶穌裡 = 再也不定罪!(8:1) ⇒ WHY 不定罪? - (1b) 因為聖靈的能力 (8:2) - - (1c) 因為耶穌的救贖 (8:3–4) -- (2) 大好消息 = 得著生命 (8:5–13) - - (2a) 人生只有兩條路 (8:5–8) - - (2b) 既然你們已經走上活路 (8:9–11) - - (2c) 千萬不要再去自尋死路 (8:12–13) -- (3) 上好消息 = 做神兒女,耶穌有的你也有! (8:14–17) + - (1c) 因為耶穌的救贖 (8:3-4) +- (2) 大好消息 = 得著生命 (8:5-13) + - (2a) 人生只有兩條路 (8:5-8) + - (2b) 既然你們已經走上活路 (8:9-11) + - (2c) 千萬不要再去自尋死路 (8:12-13) +- (3) 上好消息 = 做神兒女,耶穌有的你也有! (8:14-17) - 與耶穌一同:兒女 ⇒ 後嗣 (產業) ⇒ 受苦 ⇒ 榮耀 @@ -205,46 +205,46 @@ 出處: - Harvey, John D. _Romans_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2017. -題目:The Role of the Indwelling Spirit (8:1–17) +題目:The Role of the Indwelling Spirit (8:1-17) 大綱: - (1).Status: No condemnation (οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα, 8:1) -- (2).Reasons (8:2–11) - - (a).The Spirit sets free from sin and death (γάρ, 8:2–4) +- (2).Reasons (8:2-11) + - (a).The Spirit sets free from sin and death (γάρ, 8:2-4) - (1)Law is unable (8:3a) - (2)God condemned sin (8:3b) - By sending his son as a sin offering (8:3c) - In order to fulfill requirement of law (8:4) - - (b(.Those in the Spirit are oriented to spiritual affairs (γάρ, 8:5–8) + - (b(.Those in the Spirit are oriented to spiritual affairs (γάρ, 8:5-8) - (1)The mindset of the Spirit is life and peace (8:6b) - (2)The mindset of the flesh is death (8:6a) - It is hostile to God (8:7a) - It is not subject to God's law (8:7b) - It cannot please God (8:8) - - (c).Those in the Spirit are indwelt by the Spirit (ὑμεῖς δέ, 8:9–11) + - (c).Those in the Spirit are indwelt by the Spirit (ὑμεῖς δέ, 8:9-11) - (1)The body is dead because of sin (8:10a) - (2)The spirit is alive because of righteousness (8:10b) - (3)The Spirit will give life to the body (8:11) -- (3).Implications (ἄρα οὖν, ἀδελφοί, 8:12–17) - - (a).No longer debtors to the flesh (8:12–13) +- (3).Implications (ἄρα οὖν, ἀδελφοί, 8:12-17) + - (a).No longer debtors to the flesh (8:12-13) - (1)Living according to the flesh leads to death (8:13a) - (2)Putting to death deeds of flesh by the Spirit leads to life (8:13b) - - (b).Now children of God (8:14–17) + - (b).Now children of God (8:14-17) - (1)They are led by the Spirit (8:14) - (2)They received the Spirit of adoption (8:15) - - (3)The Spirit witnesses to their status (8:16–17) + - (3)The Spirit witnesses to their status (8:16-17) ## 細部大綱 #2 (Detailed Outline #2) 開場: - 今天要講『好消息』——但在此之前,你要能體會、要知道『壞消息』 - 羅7:24 我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?死 & 苦! - 壞消息 - - 1:18 → 任憑 (1:24, 26, 28) → 3:9 (都在罪惡之下) → 3:23 (世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀) ⇒ 4:23–25 『因信稱義』= 舊債還清,由負數轉成零。 + - 1:18 → 任憑 (1:24, 26, 28) → 3:9 (都在罪惡之下) → 3:23 (世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀) ⇒ 4:23-25 『因信稱義』= 舊債還清,由負數轉成零。 - 如果【IF】你信主的當下立刻天上天堂,那就好了 :) ——但,我們還活著,我們還有肉體,罪人還活在罪人當中 …… - 所以,今天信息不只是對慕道友說的,也是對基督徒說的!因為即便信耶穌受洗之後,還是每天都有掙扎 ……我真是苦啊! - 我們都需要好消息!! 大綱: -- (1) 好消息 = 不定罪 (8:1–4) +- (1) 好消息 = 不定罪 (8:1-4) - (1a) 在基督耶穌裡 = 再也不定罪!(8:1) - 什麼罪?亞當的罪 & 自己的罪 - 亞當的罪 ⇒ 肉體的生命死亡 & 屬靈的生命死亡!!(創2:17 ……因為你吃的日子必定死!) @@ -253,21 +253,21 @@ - (1b) 因為聖靈的能力 (8:2) - 聖靈的能力大到你無法想像 → 連枯骨都能復生,連死人都能復活,更何況活人?! - 釋放了我 = 我自由了!再也沒有任何綑綁! ⇒ 所以,不要再問「基督徒可不可以去 XXX」了 ……答案是:可以,但基督徒不會去 XXX,因為有聖靈,因為已經脫離罪和死的律了 (7:25) - - (1c) 因為耶穌的救贖 (8:3–4) + - (1c) 因為耶穌的救贖 (8:3-4) - 人 (肉體) 辦不到的 = 勝過撒旦 & 罪 - (a) 神兒子耶穌親自來辦到了,不但祂自己辦到了 (= 勝過撒旦 & 罪),而且 - (b) 也替所有辦不到的人獻上了贖罪祭!罪債一筆勾銷 - 關鍵:你願不願意隨從聖靈』! -- (2) 大好消息 = 得著生命 (8:5–13) - - (2a) 人生只有兩條路 (8:5–8) +- (2) 大好消息 = 得著生命 (8:5-13) + - (2a) 人生只有兩條路 (8:5-8) - 死路:隨從肉體 = 只要我喜歡,有什麼不可以 …… ⇐ 沒什麼不可以,只是你會死! - e.g. 跟老婆吵架,離家出走 …… - 活路:隨從聖靈 = 時時求問聖靈,聽從聖靈引導 …… 我該怎麼做 …… - e.g. 醫院探訪辛伯伯 …… - - (2b) 既然你們已經走上活路 (8:9–11) + - (2b) 既然你們已經走上活路 (8:9-11) - 8:9 εἴπερ 和合本翻譯「如果」不到位 ⇒ 『既然』!!聖靈已經住在你們裡面了 …… - - (2c) 千萬不要再去自尋死路 (8:12–13) -- (3) 上好消息 = 做神兒女,耶穌有的你也有! (8:14–17) + - (2c) 千萬不要再去自尋死路 (8:12-13) +- (3) 上好消息 = 做神兒女,耶穌有的你也有! (8:14-17) - 與耶穌一同:兒女 ⇒ 後嗣 (產業) ⇒ 受苦 ⇒ 榮耀 diff --git a/BG4E–III/HW8.md b/BG4E–III/HW8.md index 469ecda..a50bb52 100644 --- a/BG4E–III/HW8.md +++ b/BG4E–III/HW8.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# 作業 #8 — Rom 8:1–17 (17 節) +# 作業 #8 — Rom 8:1-17 (17 節) 羅8:1 Οὐδὲν[There is] noοὐδείςA-NSN ἄραthereforeἄραCONJ νῦνnowνῦνADV κατάκριμαcondemnationκατάκριμαN-NSN τοῖςto thoseT-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-DSM-P 羅8:2 T-NSM γὰρForγάρCONJ νόμοςthe lawνόμοςN-NSM τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τῆςofT-GSF ζωῆςlifeζωήN-GSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἠλευθέρωσένhas set freeἐλευθερόωV-AAI-3S σεyouσύP-2AS ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM τῆςT-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦT-GSM θανάτου.of death.θάνατοςN-GSM 羅8:3 τὸT-ASN γὰρForγάρCONJ ἀδύνατονpowerless [being]ἀδύνατοςA-ASN τοῦtheT-GSM νόμουlaw‚νόμοςN-GSM ἐνinἐνPREP thatὅς, ἥR-DSN ἠσθένειit was weakἀσθενέωV-IAI-3S διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF σαρκός‚flesh‚σάρξN-GSF T-NSM ΘεὸςGod‚θεόςN-NSM τὸνT-ASM ἑαυτοῦof HimselfἑαυτοῦF-3GSM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM πέμψαςhaving sent‚πέμπωV-AAP-NSM ἐνinἐνPREP ὁμοιώματιlikenessὁμοίωμαN-DSN σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF ἁμαρτίαςof sin‚ἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ περὶforπερίPREP ἁμαρτίαςsin‚ἁμαρτίαN-GSF κατέκρινενcondemnedκατακρίνωV-AAI-3S τὴνT-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκί‚flesh‚σάρξN-DSF 羅8:4 ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-NSN δικαίωμαrighteousnessδικαίωμαN-NSN τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM πληρωθῇshould be fulfilledπληρόωV-APS-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP τοῖςT-DPM μὴnotμήPRT-N κατὰaccording toκατάPREP σάρκαthe fleshσάρξN-ASF περιπατοῦσινwalking‚περιπατέωV-PAP-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP πνεῦμα.[the] Spirit.πνεῦμαN-ASN 羅8:5 ΟἱThoseT-NPM γὰρforγάρCONJ κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ὄντεςbeing‚εἰμίV-PAP-NPM τὰthe thingsT-APN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF φρονοῦσιν‚mind;φρονέωV-PAI-3P οἱthoseT-NPM δὲhoweverδέCONJ κατὰaccording toκατάPREP πνεῦμαSpirit‚πνεῦμαN-ASN τὰthe thingsT-APN τοῦof theT-GSN πνεύματος.Spirit.πνεῦμαN-GSN 羅8:6 τὸTheT-NSN γὰρforγάρCONJ φρόνημαmindφρόνημαN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF θάνατος‚[is] death;θάνατοςN-NSM τὸtheT-NSN δὲbutδέCONJ φρόνημαmindφρόνημαN-NSN τοῦof theT-GSN πνεύματοςSpirit‚πνεῦμαN-GSN ζωὴlifeζωήN-NSF καὶandκαίCONJ εἰρήνη·peace‚εἰρήνηN-NSF 羅8:7 διότιbecauseδιότιCONJ τὸtheT-NSN φρόνημαmindφρόνημαN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF ἔχθρα[is] hostilityἔχθραN-NSF εἰςtowardεἰςPREP Θεόν‚God;θεόςN-ASM τῷtoT-DSM γὰρforγάρCONJ νόμῳ[the] lawνόμοςN-DSM τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM οὐχnotοὐPRT-N ὑποτάσσεται‚it is subject‚ὑποτάσσωV-PPI-3S οὐδὲnor evenοὐδέCONJ-N γὰρforγάρCONJ δύναται·can it [be].δύναμαιV-PNI-3S 羅8:8 οἱThoseT-NPM δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP σαρκὶfleshσάρξN-DSF ὄντεςbeing‚εἰμίV-PAP-NPM ΘεῷGodθεόςN-DSM ἀρέσαιto pleaseἀρέσκωV-AAN οὐnotοὐPRT-N δύνανται.are able.δύναμαιV-PNI-3P 羅8:9 ὙμεῖςYouσύP-2NP δὲnowδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐστὲareεἰμίV-PAI-2P ἐνinἐνPREP σαρκὶflesh‚σάρξN-DSF ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP πνεύματι‚Spirit‚πνεῦμαN-DSN εἴπερif indeed [the]εἴπερCONJ ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM οἰκεῖdwellsοἰκέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν.you;σύP-2DP εἰifεἰCONJ δέhoweverδέCONJ τιςanyoneτιςX-NSM Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T οὐκnotοὐPRT-N ἔχει‚has‚ἔχωV-PAI-3S οὗτοςheοὗτοςD-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὐτοῦ.of Him.αὐτόςP-GSM 羅8:10 εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐν[is] inἐνPREP ὑμῖν‚you‚σύP-2DP τὸtheT-NSN μὲνindeedμένPRT σῶμαbody [is]σῶμαN-NSN νεκρὸνdeadνεκρόςA-NSN διὰon account ofδιάPREP ἁμαρτίανsin‚ἁμαρτίαN-ASF τὸtheT-NSN δὲhoweverδέCONJ πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN ζωὴ[is] lifeζωήN-NSF διὰon account ofδιάPREP δικαιοσύνην.righteousness.δικαιοσύνηN-ASF 羅8:11 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τοῦof the [One]T-GSM ἐγείραντοςhaving raised upἐγείρωV-AAP-GSM τὸνT-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM οἰκεῖdwellsοἰκέωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν‚you‚σύP-2DP the [One]T-NSM ἐγείραςhaving raised upἐγείρωV-AAP-NSM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM ζωοποιήσειwill give lifeζωοποιέωV-FAI-3S καὶalsoκαίCONJ τὰto theT-APN θνητὰmortalθνητόςA-APN σώματαbodiesσῶμαN-APN ὑμῶνof you‚σύP-2GP διὰon account ofδιάPREP τοῦT-GSN ἐνοικοῦντοςdwellingἐνοικέωV-PAP-GSN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐνinἐνPREP ὑμῖν.¶you.σύP-2DP 羅8:12 ἌραSoἄραCONJ οὖν‚then‚οὖνCONJ ἀδελφοί‚brothers‚ἀδελφόςN-VPM ὀφειλέταιdebtorsὀφειλέτηςN-NPM ἐσμένwe are‚εἰμίV-PAI-1P οὐnotοὐPRT-N τῇto theT-DSF σαρκὶflesh‚σάρξN-DSF τοῦT-GSN κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ζῆν‚to live.ζάωV-PAN 羅8:13 εἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ζῆτε‚you live‚ζάωV-PAI-2P μέλλετεyou are aboutμέλλωV-PAI-2P ἀποθνήσκειν·to die;ἀποθνήσκωV-PAN εἰifεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ πνεύματιby [the] SpiritπνεῦμαN-DSN τὰςtheT-APF πράξειςdeedsπρᾶξιςN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN θανατοῦτε‚you put to death‚θανατόωV-PAI-2P ζήσεσθε.you will live.ζάωV-FDI-2P 羅8:14 ὅσοιAs many asὅσοςK-NPM γὰρforγάρCONJ Πνεύματιby [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄγονται‚are led‚ἄγωV-PPI-3P οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM υἱοίsonsυἱόςN-NPM Θεοῦof God.θεόςN-GSM εἰσιν.areεἰμίV-PAI-3P 羅8:15 ΟὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἐλάβετεyou have receivedλαμβάνωV-2AAI-2P πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN δουλείαςof bondageδουλείαN-GSF πάλινagainπάλινADV εἰςtoεἰςPREP φόβονfear‚φόβοςN-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐλάβετεyou have receivedλαμβάνωV-2AAI-2P πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN υἱοθεσίαςof divine adoption as sons‚υἱοθεσίαN-GSF ἐνbyἐνPREP whomὅς, ἥR-DSN κράζομεν·we cry‚κράζωV-PAI-1P ἈββᾶAbba!ἀββάN-VSM T-VSM Πατήρ.Father!πατήρN-VSM 羅8:16 αὐτὸHimselfαὐτόςP-NSN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN συμμαρτυρεῖbears witness withσυμμαρτυρέωV-PAI-3S τῷtheT-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN ἡμῶνof usἐγώP-1GP ὅτιthatὅτιCONJ ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦ.of God.θεόςN-GSM 羅8:17 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τέκνα‚children‚τέκνονN-NPN καὶalsoκαίCONJ κληρονόμοι·heirs‚κληρονόμοςN-NPM κληρονόμοιheirsκληρονόμοςN-NPM μὲνindeedμένPRT Θεοῦ‚of God‚θεόςN-GSM συνκληρονόμοιjoint‑heirsσυγκληρονόμοςA-NPM δὲnowδέCONJ Χριστοῦ‚of Christ‚ΧριστόςN-GSM-T εἴπερif indeedεἴπερCONJ συμπάσχομενwe suffer with [Him]‚συμπάσχωV-PAI-1P ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ συνδοξασθῶμεν.¶we may be glorified together.συνδοξάζωV-APS-1P diff --git a/Biblography.md b/Biblography.md index 255b6f7..9619ea0 100644 --- a/Biblography.md +++ b/Biblography.md @@ -94,8 +94,8 @@ - Culy, Martin M. I, II, III John: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Baylor University Press, 2004. - Culy, Martin M., Mikeal C. Parsons, and Joshua J. Stigall. Luke: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Baylor University Press, 2010. - Davids, Peter H. 2 Peter and Jude: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Waco, Tex: Baylor University Press, 2011. -- Decker, Rodney J. Mark 1–8: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Waco: Baylor University Press, 2014. -- ———. Mark 9–16: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Waco: Baylor University Press, 2014. +- Decker, Rodney J. Mark 1-8: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Waco: Baylor University Press, 2014. +- ———. Mark 9-16: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Waco: Baylor University Press, 2014. - DeSilva, David Arthur. Galatians: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Waco, Texas: Baylor University Press, 2014. - Dubis, Mark. 1 Peter: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Baylor University Press, 2010. - Larkin, William J. Ephesians: A Handbook on the Greek Text. BHGNT. Baylor University Press, 2009. diff --git a/Digital-Tools.md b/Digital-Tools.md index 551e3ca..9a4bae1 100644 --- a/Digital-Tools.md +++ b/Digital-Tools.md @@ -22,7 +22,7 @@ - 有[希臘文、中文 interlinear (逐字對照)](https://bible.fhl.net/new/read.php?VERSION16=interubs4&strongflag=0&TABFLAG=1&chineses=%E5%A4%AA&chap=1&submit1=%E9%96%B1%E8%AE%80) - 有 [Westcott-Hort 版本聖經+NA27 Variants (異文)](https://bible.fhl.net/new/fhlwhparsing.php?engs=Matt&chap=1&sec=1) 加上簡單的斷句 (phrasing) - 還有浸宣出版、戴德理翻譯的《新約希臘文中文辭典》:[中文 BAGD](http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=2316&m=) - - 還有 2020 年黃錫木主編、修訂 Louw–Nida 1998 出版 Greek-English Lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains 之辭典的[《希英新約大詞典──以語義域為基礎》](https://bkbible.fhl.net/SDBG_zh.html) + - 還有 2020 年黃錫木主編、修訂 Louw-Nida 1998 出版 Greek-English Lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains 之辭典的[《希英新約大詞典──以語義域為基礎》](https://bkbible.fhl.net/SDBG_zh.html) - [🆓BibleArc](https://www.biblearc.com/) - 有 SBL、NA28、LXX 經文版本 - 可以畫圖析 (word-level、phrase-level、proposition-level diagram)。圖析功能勝過付費軟體,而且可以把圖析和解經心得發佈到網路上 @@ -38,7 +38,7 @@ - [🆓Academic Bible](https://www.academic-bible.com/en/home/) - 德國聖經公會網站,有學術界標準的 NA28、UBS5、LXX (Ralphs-Hanhart 2006),但沒有紙本聖經上其他的相關資料 (文本校勘欄、分段校勘欄、經文互參欄、舊約引據)。 - [🆓Louw-Nida Lexicon](https://www.laparola.net/greco/louwnida.php) - - 義大利文 [La Parola (The Word) 網站](https://www.laparola.net/) 下面附屬的網頁,可以搜尋 Louw–Nida 辭典。 + - 義大利文 [La Parola (The Word) 網站](https://www.laparola.net/) 下面附屬的網頁,可以搜尋 Louw-Nida 辭典。 - [🆓Robinson-Pierpont 2005](https://byzantinetext.com) - Byzantine Text (Robinson-Pierpont 2005 版)。除了聖經文本電子檔之外,還有 John Jeffrey Dodson 所編 Reader's Edition (輔讀本) [電子檔](https://byzantinetext.com/wp-content/uploads/2017/08/RP2016-Readers-Edition.pdf)。 - 真耶穌教會的 [🆓eRhema Bible App](https://bible.tjc.org) diff --git a/Idioms.md b/Idioms.md index c7c71eb..be36207 100644 --- a/Idioms.md +++ b/Idioms.md @@ -21315,7 +21315,7 @@ benefit - --- -[New Testament Greek (and Hebrew) Idioms – Mr. Greek Geek (mrgreekgeek.com)](https://www.mrgreekgeek.com/2021/08/17/greek-new-testament-idioms/) +[New Testament Greek (and Hebrew) Idioms - Mr. Greek Geek (mrgreekgeek.com)](https://www.mrgreekgeek.com/2021/08/17/greek-new-testament-idioms/) - “[New Testament Figures of Speech](https://web.archive.org/web/20110907152359/http://bible-translation.110mb.com/ntfigures.htm)” compiled by Wayne Leman. diff --git a/Mounce-BBG/BBG.md b/Mounce-BBG/BBG.md index e212a4d..df7eac4 100644 --- a/Mounce-BBG/BBG.md +++ b/Mounce-BBG/BBG.md @@ -5,9 +5,9 @@ 複習 (經文範圍) | 節數 | 解答 ---|:---:|--- -[複習 2 (1Jo4.1–6)](%E8%A4%87%E7%BF%92%202%20(1Jo4.1%E2%80%936).md) | 6 |[複習 2 (1Jo4.1–6) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%202%20(1Jo4.1%E2%80%936)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) -[複習 3 (1Jo 1.5–2.5)](%E8%A4%87%E7%BF%92%203%20(1Jo%201.5%E2%80%932.5).md) | 10 | [複習 3 (1Jo 1.5–2.5) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%203%20(1Jo%201.5%E2%80%932.5)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) -[複習 4 (Joh 12.27–36)](%E8%A4%87%E7%BF%92%204%20(Joh%2012.27%E2%80%9336).md) | 10 |[複習 4 (Joh 12.27–36) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%204%20(Joh%2012.27%E2%80%9336)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) -[複習 5 (Joh 9.18–34)](%E8%A4%87%E7%BF%92%205%20(Joh%209.18%E2%80%9334).md) | 17 | [複習 5 (Joh 9.18–34) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%205%20(Joh%209.18%E2%80%9334)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) -[複習 6 (Mar 1.1–22)](%E8%A4%87%E7%BF%92%206%20(Mar%201.1%E2%80%9322).md) | 22 | [複習 6 (Mar 1.1–22) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%206%20(Mar%201.1%E2%80%9322)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) -[複習 7 (Mat 13.1–23)](%E8%A4%87%E7%BF%92%207%20(Mat%2013.1%E2%80%9323).md) | 23 | [複習 7 (Mat 13.1–23) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%207%20(Mat%2013.1%E2%80%9323)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) \ No newline at end of file +[複習 2 (1Jo4.1-6)](%E8%A4%87%E7%BF%92%202%20(1Jo4.1%E2%80%936).md) | 6 |[複習 2 (1Jo4.1-6) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%202%20(1Jo4.1%E2%80%936)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) +[複習 3 (1Jo 1.5-2.5)](%E8%A4%87%E7%BF%92%203%20(1Jo%201.5%E2%80%932.5).md) | 10 | [複習 3 (1Jo 1.5-2.5) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%203%20(1Jo%201.5%E2%80%932.5)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) +[複習 4 (Joh 12.27-36)](%E8%A4%87%E7%BF%92%204%20(Joh%2012.27%E2%80%9336).md) | 10 |[複習 4 (Joh 12.27-36) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%204%20(Joh%2012.27%E2%80%9336)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) +[複習 5 (Joh 9.18-34)](%E8%A4%87%E7%BF%92%205%20(Joh%209.18%E2%80%9334).md) | 17 | [複習 5 (Joh 9.18-34) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%205%20(Joh%209.18%E2%80%9334)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) +[複習 6 (Mar 1.1-22)](%E8%A4%87%E7%BF%92%206%20(Mar%201.1%E2%80%9322).md) | 22 | [複習 6 (Mar 1.1-22) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%206%20(Mar%201.1%E2%80%9322)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) +[複習 7 (Mat 13.1-23)](%E8%A4%87%E7%BF%92%207%20(Mat%2013.1%E2%80%9323).md) | 23 | [複習 7 (Mat 13.1-23) 解答](%E8%A4%87%E7%BF%92%207%20(Mat%2013.1%E2%80%9323)%20%E8%A7%A3%E7%AD%94.md) \ No newline at end of file diff --git a/Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6) 解答.md b/Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6) 解答.md index 52c7a5c..7228bd2 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6) 解答.md +++ b/Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6) 解答.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #2 — 約壹 4:1–6 (6節) +# 複習 #2 — 約壹 4:1-6 (6節) ## 圖析 diff --git a/Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6).md b/Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6).md index 6330d44..3ffea86 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6).md +++ b/Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6).md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #2 — 約一 4:1–6 (6節) +# 複習 #2 — 約一 4:1-6 (6節) 約壹4:1 Ἀγαπητοί‚Beloved‚ἀγαπητόςA-VPM μὴnotμήPRT-N παντὶeveryπᾶςA-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN πιστεύετεbelieve‚πιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ δοκιμάζετεtestδοκιμάζωV-PAM-2P τὰtheT-APN πνεύματαspirits‚πνεῦμαN-APN εἰwhetherεἰPRT ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν‚they are‚εἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ψευδοπροφῆταιfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-NPM ἐξεληλύθασινhave gone outἐξέρχομαιV-2RAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον.world.κόσμοςN-ASM 約壹4:2 ἘνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P τὸtheT-ASN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τοῦT-GSM Θεοῦ·of God:θεόςN-GSM πᾶνEveryπᾶςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN thatὅς, ἥR-NSN ὁμολογεῖconfessesὁμολογέωV-PAI-3S ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF ἐληλυθόταhaving come‚ἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν‚is;εἰμίV-PAI-3S 約壹4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN thatὅς, ἥR-NSN μὴnotμήPRT-N ὁμολογεῖconfessesὁμολογέωV-PAI-3S τὸνT-ASM ἸησοῦνJesus‚ἸησοῦςN-ASM-P ἐκfromἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν·is.εἰμίV-PAI-3S καὶAndκαίCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN τοῦof theT-GSM ἀντιχρίστουantichrist‚ἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατεyou heardἀκούωV-2RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἔρχεται‚is coming‚ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἤδη.¶already.ἤδηADV 約壹4:4 ὙμεῖςYouσύP-2NP ἐκfromἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐστε‚are‚εἰμίV-PAI-2P τεκνία‚little children‚τεκνίονN-VPN καὶandκαίCONJ νενικήκατεhave overcomeνικάωV-RAI-2P αὐτούς‚them‚αὐτόςP-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ μείζωνgreaterμέγαςA-NSM-C ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP thanCONJ the [one]T-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ.world.κόσμοςN-DSM 約壹4:5 αὐτοὶTheyαὐτόςP-NPM ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM εἰσίν‚are;εἰμίV-PAI-3P διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐκfrom outἐκPREP τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM λαλοῦσινthey speak‚λαλέωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM ἀκούει.listens to.ἀκούωV-PAI-3S 約壹4:6 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM ἐσμεν·are.εἰμίV-PAI-1P The [one]T-NSM γινώσκωνknowingγινώσκωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΘεὸνGodθεόςN-ASM ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν·us.ἐγώP-1GP ὃςHe whoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκfromἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGod‚θεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν.us.ἐγώP-1GP ἐκByἐκPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P τὸtheT-ASN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τῆςT-GSF ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN τῆςT-GSF πλάνης.¶of falsehood.πλάνηN-GSF \ No newline at end of file diff --git a/Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5) 解答.md b/Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5) 解答.md index e7ed874..cb6f171 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5) 解答.md +++ b/Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5) 解答.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# 複習 #3 — 約一 1:5–2:5 (10 節) +# 複習 #3 — 約一 1:5-2:5 (10 節) ## 圖析 -### 約壹 1:5–10 +### 約壹 1:5-10 - 約壹1:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμενwe have heardἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHim‚αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀναγγέλλομενwe preachἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν‚to you‚σύP-2DP ὅτιthatὅτιADV T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM φῶςlightφῶςN-NSN ἐστινis‚εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHim‚αὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S οὐδεμία.none.οὐδείςA-NSF - 約壹1:6 ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHim‚αὐτόςP-GSM καὶand yetκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σκότειdarknessσκότοςN-DSN περιπατῶμεν‚should walk‚περιπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθαwe lieψεύδομαιV-PNI-1P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιοῦμενdo practiceποιέωV-PAI-1P τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν·truth.ἀλήθειαN-ASF - 約壹1:7 ἐὰνIfἐάνCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN περιπατῶμεν‚we should walkπεριπατέωV-PAS-1P ὡςasὡςCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτί‚light‚φῶςN-DSN κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP ἀλλήλων‚one another‚ἀλλήλωνC-GPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN Ἰησοῦof Jesus‚ἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM καθαρίζειcleansesκαθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἁμαρτίας.sin.ἁμαρτίαN-GSF @@ -11,7 +11,7 @@ - 約壹1:10 ἐὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν‚we have sinned‚ἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστηνa liarψεύστηςN-ASM ποιοῦμενwe makeποιέωV-PAI-1P αὐτὸν‚Him‚αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν.¶us.ἐγώP-1DP -### 約壹 2:1–5 +### 約壹 2:1-5 - 約壹2:1 ΤεκνίαLittle childrenτεκνίονN-VPN μου‚of me‚ἐγώP-1GS ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἁμάρτητε.you might sin.ἁμαρτάνωV-2AAS-2P καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἁμάρτῃ‚should sin‚ἁμαρτάνωV-2AAS-3S Παράκλητονan advocateπαράκλητοςN-ASM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFather‚πατήρN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T δίκαιον·[the] Righteous [One].δίκαιοςA-ASM - 約壹2:2 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἱλασμός[the] propitiationἱλασμόςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν‚of us;ἐγώP-1GP οὐnotοὐPRT-N περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἡμετέρωνof oursἡμέτεροςS-1PGPF δὲandδέCONJ μόνονonly‚μόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP ὅλουallὅλοςA-GSM τοῦtheT-GSM κόσμου.¶world.κόσμοςN-GSM diff --git a/Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5).md b/Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5).md index 0455ea4..ae8613f 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5).md +++ b/Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5).md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #3 — 約一 1:5–2:5 (10 節) +# 複習 #3 — 約一 1:5-2:5 (10 節) 約壹1:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμενwe have heardἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHim‚αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀναγγέλλομενwe preachἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖν‚to you‚σύP-2DP ὅτιthatὅτιADV T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM φῶςlightφῶςN-NSN ἐστινis‚εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHim‚αὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S οὐδεμία.none.οὐδείςA-NSF 約壹1:6 ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHim‚αὐτόςP-GSM καὶand yetκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σκότειdarknessσκότοςN-DSN περιπατῶμεν‚should walk‚περιπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθαwe lieψεύδομαιV-PNI-1P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιοῦμενdo practiceποιέωV-PAI-1P τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν·truth.ἀλήθειαN-ASF 約壹1:7 ἐὰνIfἐάνCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN περιπατῶμεν‚we should walkπεριπατέωV-PAS-1P ὡςasὡςCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτί‚light‚φῶςN-DSN κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP ἀλλήλων‚one another‚ἀλλήλωνC-GPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN Ἰησοῦof Jesus‚ἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM καθαρίζειcleansesκαθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἁμαρτίας.sin.ἁμαρτίαN-GSF 約壹1:8 ἘὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχομεν‚we have‚ἔχωV-PAI-1P ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενwe deceive‚πλανάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν.us.ἐγώP-1DP 約壹1:9 ἐὰνIfἐάνCONJ ὁμολογῶμενwe should confessὁμολογέωV-PAS-1P τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶν‚of us‚ἐγώP-1GP πιστόςfaithfulπιστόςA-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δίκαιος‚just‚δίκαιοςA-NSM ἵναthatἵναCONJ ἀφῇHe may forgiveἀφίημιV-2AAS-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰς[our]T-APF ἁμαρτίαςsins‚ἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃmight cleanseκαθαρίζωV-AAS-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἀδικίας.unrighteousness.ἀδικίαN-GSF 約壹1:10 ἐὰνIfἐάνCONJ εἴπωμενwe should sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν‚we have sinned‚ἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστηνa liarψεύστηςN-ASM ποιοῦμενwe makeποιέωV-PAI-1P αὐτὸν‚Him‚αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν.¶us.ἐγώP-1DP 約壹2:1 ΤεκνίαLittle childrenτεκνίονN-VPN μου‚of me‚ἐγώP-1GS ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἁμάρτητε.you might sin.ἁμαρτάνωV-2AAS-2P καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἁμάρτῃ‚should sin‚ἁμαρτάνωV-2AAS-3S Παράκλητονan advocateπαράκλητοςN-ASM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFather‚πατήρN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T δίκαιον·[the] Righteous [One].δίκαιοςA-ASM 約壹2:2 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἱλασμός[the] propitiationἱλασμόςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν‚of us;ἐγώP-1GP οὐnotοὐPRT-N περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἡμετέρωνof oursἡμέτεροςS-1PGPF δὲandδέCONJ μόνονonly‚μόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP ὅλουallὅλοςA-GSM τοῦtheT-GSM κόσμου.¶world.κόσμοςN-GSM 約壹2:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγνώκαμενwe have come to knowγινώσκωV-RAI-1P αὐτόν‚Him‚αὐτόςP-ASM ἐὰνifἐάνCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηρῶμεν.we should keep.τηρέωV-PAS-1P 約壹2:4 The [one]T-NSM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτι‑‚ὅτιCONJ ἜγνωκαI have knownγινώσκωV-RAI-1S αὐτόνHim‚αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μὴnotμήPRT-N τηρῶνkeeping‚τηρέωV-PAP-NSM ψεύστηςa liarψεύστηςN-NSM ἐστίν‚he is‚εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳhimοὗτοςD-DSM theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν·is.εἰμίV-PAI-3S 約壹2:5 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM δ᾽howeverδέCONJ ἂνἄνPRT τηρῇmay keepτηρέωV-PAS-3S αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τὸνT-ASM λόγον‚word‚λόγοςN-ASM ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV ἐνinἐνPREP τούτῳhimοὗτοςD-DSM theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM τετελείωται·has been perfected.τελειόωV-RPI-3S ἘνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσμεν.we are:εἰμίV-PAI-1P \ No newline at end of file diff --git a/Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36) 解答.md b/Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36) 解答.md index f7ab1a7..e815c9c 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36) 解答.md +++ b/Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36) 解答.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #4 — 約 12:27–36 (10 節) +# 複習 #4 — 約 12:27-36 (10 節) ## 圖析 diff --git a/Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36).md b/Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36).md index e8c505c..3994ead 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36).md +++ b/Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36).md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #4 — 約 12:27–36 (10 節) +# 複習 #4 — 約 12:27-36 (10 節) 約12:27 ΝῦνNowνῦνADV theT-NSF ψυχήsoulψυχήN-NSF μουof MeἐγώP-1GS τετάρακται‚has been troubled‚ταράσσωV-RPI-3S καὶandκαίCONJ τίwhatτίςI-ASN εἴπω;shall I say?ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1S Πάτερ‚Father‚πατήρN-VSM σῶσόνsaveσῴζωV-AAM-2S μεMeἐγώP-1AS ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ὥραςhourὥραN-GSF ταύτης;this.’οὗτοςD-GSF ἀλλὰButἀλλάCONJ διὰon account ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἦλθονI cameἔρχομαιV-2AAI-1S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ὥρανhourὥραN-ASF ταύτην.this.οὗτοςD-ASF 約12:28 Πάτερ‚Father‚πατήρN-VSM δόξασόνglorifyδοξάζωV-AAM-2S σουof YouσύP-2GS τὸtheT-ASN ὄνομα.name.ὄνομαN-ASN ἮλθενCameἔρχομαιV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ φωνὴa voiceφωνήN-NSF ἐκfromἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦ·heaven:οὐρανόςN-GSM ΚαὶBothκαίCONJ ἐδόξασαI have glorified [it]‚δοξάζωV-AAI-1S καὶandκαίCONJ πάλινagainπάλινADV δοξάσω.I will glorify [it].δοξάζωV-FAI-1S 約12:29 T-NSM οὖνThereforeοὖνCONJ ὄχλοςthe crowdὄχλοςN-NSM T-NSM ἑστὼςhaving stoodἵστημιV-RAP-NSM καὶandκαίCONJ ἀκούσαςhaving heardἀκούωV-AAP-NSM ἔλεγενwas saying‚λέγωV-IAI-3S ΒροντὴνThunderβροντήN-ASF γεγονέναι‚there has been.γίνομαιV-2RAN ἄλλοιOthersἄλλοςA-NPM ἔλεγον·were saying‚λέγωV-IAI-3P ἌγγελοςAn angelἄγγελοςN-NSM αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM λελάληκεν.has spoken.λαλέωV-RAI-3S 約12:30 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ εἶπεν·saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S ΟὐNotοὐPRT-N δι᾽because ofδιάPREP ἐμὲMeἐγώP-1AS theT-NSF φωνὴvoiceφωνήN-NSF αὕτηthisοὗτοςD-NSF γέγονενhas come‚γίνομαιV-2RAI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ δι᾽because ofδιάPREP ὑμᾶς.you.σύP-2AP 約12:31 νῦνNowνῦνADV κρίσις[the] judgmentκρίσιςN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτου‚of this;οὗτοςD-GSM νῦνnowνῦνADV theT-NSM ἄρχωνprinceἄρχωνN-NSM τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM τούτουthisοὗτοςD-GSM ἐκβληθήσεταιwill be castἐκβάλλωV-FPI-3S ἔξω·out.ἔξωADV 約12:32 κἀγὼAnd I‚κἀγώP-1NS-K ἐὰνifἐάνCONJ ὑψωθῶI am lifted upὑψόωV-APS-1S ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF γῆς‚earth‚γῆN-GSF πάνταςallπᾶςA-APM ἑλκύσωwill drawἑλκύω, ἕλκωV-FAI-1S πρὸςtoπρόςPREP ἐμαυτόν.Myself.ἐμαυτοῦF-1ASM 約12:33 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN δὲnowδέCONJ ἔλεγενHe was saying‚λέγωV-IAI-3S σημαίνωνsignifyingσημαίνωV-PAP-NSM ποίῳby whatποῖοςI-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM ἤμελλενHe was aboutμέλλωV-IAI-3S ἀποθνήσκειν.¶to die.ἀποθνήσκωV-PAN 約12:34 ἈπεκρίθηAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3S οὖνthenοὖνCONJ αὐτῷHimαὐτόςP-DSM theT-NSM ὄχλος·crowd‚ὄχλοςN-NSM ἩμεῖςWeἐγώP-1NP ἠκούσαμενhave heardἀκούωV-AAI-1P ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα‚age‚αἰώνN-ASM καὶandκαίCONJ πῶςhowπωςADV λέγειςsayλέγωV-PAI-2S σὺyouσύP-2NS ὅτιthatὅτιCONJ δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S ὑψωθῆναιto be lifted upὑψόωV-APN τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπου;of Man?ἄνθρωποςN-GSM τίςWhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S οὗτοςthisοὗτοςD-NSM T-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπου;of Man?ἄνθρωποςN-GSM 約12:35 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM T-NSM Ἰησοῦς·Jesus‚ἸησοῦςN-NSM-P ἜτιYetἔτιADV μικρὸνa littleμικρόςA-ASM χρόνονwhileχρόνοςN-ASM τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN ἐνwithἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἐστιν.is.εἰμίV-PAI-3S περιπατεῖτεWalkπεριπατέωV-PAM-2P ὡςwhileὡςCONJ τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN ἔχετε‚you have‚ἔχωV-PAI-2P ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ὑμᾶςyouσύP-2AP καταλάβῃ·might overtake.καταλαμβάνωV-2AAS-3S καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM περιπατῶνwalkingπεριπατέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF οὐκnotοὐPRT-N οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγει.he is going.ὑπάγωV-PAI-3S 約12:36 ὡςWhileὡςCONJ τὸtheT-ASN φῶςlightφῶςN-ASN ἔχετε‚you have‚ἔχωV-PAI-2P πιστεύετεbelieveπιστεύωV-PAM-2P εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN φῶς‚light‚φῶςN-ASN ἵναso thatἵναCONJ υἱοὶsonsυἱόςN-NPM φωτὸςof lightφῶςN-GSN γένησθε.you may become.γίνομαιV-2ADS-2P ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἐλάλησενspokeλαλέωV-AAI-3S Ἰησοῦς‚Jesus‚ἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ἀπελθὼνhaving gone away‚ἀπέρχομαιV-2AAP-NSM ἐκρύβηHe was hiddenκρύπτωV-2API-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτῶν.¶them.αὐτόςP-GPM \ No newline at end of file diff --git a/Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34) 解答.md b/Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34) 解答.md index 214894f..9e66c61 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34) 解答.md +++ b/Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34) 解答.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #5 — 約 9:18–34 (17 節) +# 複習 #5 — 約 9:18-34 (17 節) ## 圖析 diff --git a/Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34).md b/Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34).md index a04c8e1..c91971c 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34).md +++ b/Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34).md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #5 — 約 9:18–34 (17 節) +# 複習 #5 — 約 9:18-34 (17 節) 約9:18 ΟὐκNotοὐPRT-N ἐπίστευσανdid believeπιστεύωV-AAI-3P οὖνthenοὖνCONJ οἱtheT-NPM ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςA-NPM-PG περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ὅτιthatὅτιCONJ ἦνhe had beenεἰμίV-IAI-3S τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM καὶandκαίCONJ ἀνέβλεψενhad received sight‚ἀναβλέπωV-AAI-3S ἕωςuntilἕωςPREP ὅτουwhenὅστις, ἥτιςR-GSN ἐφώνησανthey calledφωνέωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM γονεῖςparentsγονεύςN-APM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῦT-GSM ἀναβλέψαντοςhaving received sight.ἀναβλέπωV-AAP-GSM 約9:19 καὶAndκαίCONJ ἠρώτησανthey askedἐρωτάωV-AAI-3P αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM λέγοντες·saying‚λέγωV-PAP-NPM ΟὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM ὑμῶν‚of you‚σύP-2GP ὃνof whomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP λέγετεsayλέγωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM ἐγεννήθη;he was born?γεννάωV-API-3S πῶςHowπωςADV οὖνthenοὖνCONJ βλέπειdoes he seeβλέπωV-PAI-3S ἄρτι;presently?ἄρτιADV 約9:20 ἈπεκρίθησανAnsweredἀποκρίνωV-ADI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ εἶπαν·said‚ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P ΟἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὗτόςthisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM υἱὸςsonυἱόςN-NSM ἡμῶνof us‚ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τυφλὸςblindτυφλόςA-NSM ἐγεννήθη·he was born.γεννάωV-API-3S 約9:21 πῶςHowπωςADV δὲhoweverδέCONJ νῦνpresentlyνῦνADV βλέπειhe sees‚βλέπωV-PAI-3S οὐκnotοὐPRT-N οἴδαμεν‚we know‚εἴδωV-RAI-1P orCONJ τίςwhoτίςI-NSM ἤνοιξενopenedἀνοίγωV-2AAI-3S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyes‚ὀφθαλμόςN-APM ἡμεῖςweἐγώP-1NP οὐκnotοὐPRT-N οἴδαμεν·know;εἴδωV-RAI-1P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐρωτήσατε‚ask;ἐρωτάωV-AAM-2P ἡλικίανageἡλικίαN-ASF ἔχει‚hasἔχωV-PAI-3S αὐτὸςHe.αὐτόςP-NSM περὶConcerningπερίPREP ἑαυτοῦhimself‚ἑαυτοῦF-3GSM λαλήσει.he will speak.λαλέωV-FAI-3S diff --git a/Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22) 解答.md b/Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22) 解答.md index ecc7a77..8607b88 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22) 解答.md +++ b/Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22) 解答.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #6 — 可 1:1–22 (22 節) +# 複習 #6 — 可 1:1-22 (22 節) ## 圖析 diff --git a/Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22).md b/Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22).md index 418d304..a3bd524 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22).md +++ b/Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22).md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #6 — 可 1:1–22 (22 節) +# 複習 #6 — 可 1:1-22 (22 節) 可1:1 Ἀρχὴ[The] beginningἀρχήN-NSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist‚ΧριστόςN-GSM-T ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM Θεοῦ.of God.θεόςN-GSM 可1:2 ΚαθὼςAsκαθώςCONJ γέγραπταιit has been writtenγράφωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τῷT-DSM ἨσαΐᾳIsaiahἩσαΐαςN-DSM-P τῷtheT-DSM προφήτῃ·prophet:προφήτηςN-DSM ἸδοὺBehold‚ἰδούINJ ἀποστέλλωI sendἀποστέλλωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM ἄγγελόνmessengerἄγγελοςN-ASM μουof MeἐγώP-1GS πρὸbeforeπρόPREP προσώπουfaceπρόσωπονN-GSN σου‚of You‚σύP-2GS ὃςwhoὅς, ἥR-NSM κατασκευάσειwill prepareκατασκευάζωV-FAI-3S τὴνtheT-ASF ὁδόνwayὁδόςN-ASF σου·of You.”σύP-2GS 可1:3 Φωνὴ[The] voiceφωνήN-NSF βοῶντοςof one cryingβοάωV-PAP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ·wilderness‚ἔρημοςA-DSF ἙτοιμάσατεPrepareἑτοιμάζωV-AAM-2P τὴνtheT-ASF ὁδὸνwayὁδόςN-ASF Κυρίου‚of [the] Lord‚κύριοςN-GSM εὐθείαςstraightεὐθύςA-APF ποιεῖτεmakeποιέωV-PAM-2P τὰςtheT-APF τρίβουςpathsτρίβοςN-APF αὐτοῦ‚¶of Him.’”αὐτόςP-GSM 可1:4 ἘγένετοCameγίνομαιV-2ADI-3S ἸωάννηςJohn‚ἸωάννηςN-NSM-P T-NSM βαπτίζωνbaptizingβαπτίζωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳwildernessἔρημοςA-DSF καὶandκαίCONJ κηρύσσωνproclaimingκηρύσσωV-PAP-NSM βάπτισμα[a] baptismβάπτισμαN-ASN μετανοίαςof repentanceμετάνοιαN-GSF εἰςforεἰςPREP ἄφεσινforgivenessἄφεσιςN-ASF ἁμαρτιῶν.of sins.ἁμαρτίαN-GPF 可1:5 καὶAndκαίCONJ ἐξεπορεύετοwere going outἐκπορεύωV-INI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πᾶσαallπᾶςA-NSF theT-NSF Ἰουδαίαof JudeaἸουδαίαA-NSF-L χώραregion‚χώραN-NSF καὶandκαίCONJ οἱT-NPM Ἱεροσολυμῖταιof Jerusalem‚ἹεροσολυμίτηςN-NPM-L πάντες‚allπᾶςA-NPM καὶandκαίCONJ ἐβαπτίζοντοwere being baptizedβαπτίζωV-IPI-3P ὑπ᾽byὑπόPREP αὐτοῦhimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM ἸορδάνῃJordanἸορδάνηςN-DSM-L ποταμῷriver‚ποταμόςN-DSM ἐξομολογούμενοιconfessingἐξομολογέομαιV-PMP-NPM τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF αὐτῶν.of them.αὐτόςP-GPM 可1:6 ΚαὶAndκαίCONJ ἦνwasεἰμίV-IAI-3S T-NSM ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P ἐνδεδυμένοςclothed inἐνδύωV-RMP-NSM τρίχαςhairθρίξN-APF καμήλουof a camel‚κάμηλοςN-GSF καὶandκαίCONJ ζώνηνa beltζώνηN-ASF δερματίνηνof leatherδερμάτινοςA-ASF περὶaroundπερίPREP τὴνtheT-ASF ὀσφὺνwaistὀσφῦςN-ASF αὐτοῦof him;αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἔσθωνhe is eatingἐσθίωV-PAP-NSM ἀκρίδαςlocustsἀκρίςN-APF καὶandκαίCONJ μέλιhoneyμέλιN-ASN ἄγριον.¶wild.ἄγριοςA-ASN diff --git a/Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23) 解答.md b/Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23) 解答.md index 9b4c660..a13b948 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23) 解答.md +++ b/Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23) 解答.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #7 — 太 13:1–23 (23 節) +# 複習 #7 — 太 13:1-23 (23 節) ## 圖析 diff --git a/Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23).md b/Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23).md index 8bbf430..70577d5 100644 --- a/Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23).md +++ b/Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23).md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 複習 #7 — 太 13:1–23 (23 節) +# 複習 #7 — 太 13:1-23 (23 節) 太13:1 ἘνInἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF ἐκείνῃthat‚ἐκεῖνοςD-DSF ἐξελθὼνhaving gone forthἐξέρχομαιV-2AAP-NSM T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τῆς[from] theT-GSF οἰκίαςhouse‚οἰκίαN-GSF ἐκάθητοwas sittingκάθημαιV-INI-3S παρὰbyπαράPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν·sea.θάλασσαN-ASF 太13:2 καὶAndκαίCONJ συνήχθησανwere gathered togetherσυνάγωV-API-3P πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄχλοιcrowdsὄχλοςN-NPM πολλοί‚great‚πολύςA-NPM ὥστεso thatὥστεCONJ αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP πλοῖονa boatπλοῖονN-ASN ἐμβάνταhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-ASM καθῆσθαι‚sat down‚κάθημαιV-PNN καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM αἰγιαλὸνshoreαἰγιαλόςN-ASM εἱστήκει.¶stood.ἵστημιV-LAI-3S 太13:3 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλάλησενHe spokeλαλέωV-AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM πολλὰmany thingsπολύςA-APN ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparables‚παραβολήN-DPF λέγων·saying‚λέγωV-PAP-NSM ἸδοὺBehold‚ἰδούINJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S the [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM τοῦT-GSN σπείρειν.to sow.σπείρωV-PAN 太13:4 καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷT-DSN σπείρεινsowingσπείρωV-PAN αὐτὸνof him‚αὐτόςP-ASM someὅς, ἥR-NPN μὲνindeedμένPRT ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S παρὰalongπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν‚road‚ὁδόςN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλθόνταhaving come‚ἔρχομαιV-2AAP-NPN τὰtheT-NPN πετεινὰbirdsπετεινόςA-NPN κατέφαγενdevouredκατεσθίωV-2AAI-3S αὐτά.them.αὐτόςP-APN 太13:5 ἌλλαOtherἄλλοςA-NPN δὲnowδέCONJ ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheT-APN πετρώδηrocky places‚πετρώδηςA-APN ὅπουwhereὅπουADV οὐκnotοὐPRT-N εἶχενit hadἔχωV-IAI-3S γῆνsoilγῆN-ASF πολλήν‚much‚πολύςA-ASF καὶandκαίCONJ εὐθέωςimmediatelyεὐθέωςADV ἐξανέτειλενit sprang up‚ἐξανατέλλωV-AAI-3S διὰthroughδιάPREP τὸT-ASN μὴnotμήPRT-N ἔχεινhavingἔχωV-PAN βάθοςdepthβάθοςN-ASN γῆς·of soil;γῆN-GSF 太13:6 ἡλίου[the] sunἥλιοςN-GSM δὲnowδέCONJ ἀνατείλαντοςhaving risen‚ἀνατέλλωV-AAP-GSM ἐκαυματίσθηthey were scorched‚καυματίζωV-API-3S καὶandκαίCONJ διὰthroughδιάPREP τὸtheT-ASN μὴnotμήPRT-N ἔχεινhavingἔχωV-PAN ῥίζανroot‚ῥίζαN-ASF ἐξηράνθη.were dried up.ξηραίνωV-API-3S diff --git a/Mounce-Reader/GRBG-01a.md b/Mounce-Reader/GRBG-01a.md index 7480c5e..e2b5682 100644 --- a/Mounce-Reader/GRBG-01a.md +++ b/Mounce-Reader/GRBG-01a.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Chapter 1 經文 -## 約翰一書 1:1–4 +## 約翰一書 1:1-4 約壹1:1 That whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς‚[the] beginning‚ἀρχήN-GSF that whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόαμεν‚we have heard‚ἀκούωV-2RAI-1P that whichὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν‚of us‚ἐγώP-1GP that whichὅς, ἥR-ASN ἐθεασάμεθαwe have gazed uponθεάομαιV-ADI-1P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF χεῖρεςhandsχείρN-NPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐψηλάφησανhave handled‚ψηλαφάωV-AAI-3P περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM ΛόγουWordλόγοςN-GSM τῆςT-GSF ζωῆς-of life -ζωήN-GSF 約壹1:2 καὶandκαίCONJ theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἐφανερώθη‚was made manifest‚φανερόωV-API-3S καὶandκαίCONJ ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ μαρτυροῦμενbear witness‚μαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἀπαγγέλλομενwe proclaimἀπαγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖνto youσύP-2DP τὴνtheT-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF τὴνT-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἥτιςwhichὅστις, ἥτιςR-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM ΠατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S ἡμῖν-to us -ἐγώP-1DP 約壹1:3 that whichὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἀκηκόαμεν‚have heard‚ἀκούωV-2RAI-1P ἀπαγγέλλομενwe proclaimἀπαγγέλλωV-PAI-1P καὶalsoκαίCONJ ὑμῖν‚to you‚σύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχητεmay haveἔχωV-PAS-2P μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν.us.ἐγώP-1GP καὶIndeedκαίCONJ theT-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF δὲnowδέCONJ T-NSF ἡμετέραof usἡμέτεροςS-1PNSF μετὰ[is] withμετάPREP τοῦtheT-GSM ΠατρὸςFather‚πατήρN-GSM καὶandκαίCONJ μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM ΥἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ.Christ.ΧριστόςN-GSM-T 約壹1:4 καὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφομενwriteγράφωV-PAI-1P ἡμεῖς‚weἐγώP-1NP ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP might beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη.¶complete.πληρόωV-RPP-NSF @@ -12,13 +12,13 @@
-## 約翰一書 2:28–3:3 +## 約翰一書 2:28-3:3 約壹2:28 ΚαὶAndκαίCONJ νῦν‚now‚νῦνADV τεκνία‚little children‚τεκνίονN-VPN μένετεabideμένωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ‚Him‚αὐτόςP-DSM ἵναso thatἵναCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ‚He appearsφανερόωV-APS-3S σχῶμενwe might haveἔχωV-2AAS-1P παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αἰσχυνθῶμενbe ashamedαἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽beforeἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF αὐτοῦ.of Him.αὐτόςP-GSM 約壹2:29 ἘὰνIfἐάνCONJ εἰδῆτεyou knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν‚He is‚εἰμίV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνrighteousness‚δικαιοσύνηN-ASF ἐξofἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γεγέννηται.¶has been begotten.γεννάωV-RPI-3S 約壹3:1 ἼδετεBeholdεἴδωV-2AAM-2P ποταπὴνwhatποταπόςI-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP theT-NSM Πατὴρ‚Father‚πατήρN-NSM ἵναthatἵναCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληθῶμεν‚we should be called -καλέωV-APS-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν.we are!εἰμίV-PAI-1P διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthis‚οὗτοςD-ASN theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς‚us‚ἐγώP-1AP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωit knewγινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν.Him.αὐτόςP-ASM 約壹3:2 ἈγαπητοίBeloved‚ἀγαπητόςA-VPM νῦνnowνῦνADV τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐσμεν‚are we‚εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S τίwhatτίςI-NSN ἐσόμεθα.we will be.εἰμίV-FDI-1P οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ‚He appears‚φανερόωV-APS-3S ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα‚we will be‚εἰμίV-FDI-1P ὅτιforὅτιCONJ ὀψόμεθαwe will seeὁράωV-FDI-1P αὐτὸν‚HimαὐτόςP-ASM καθώςasκαθώςCONJ ἐστιν.He is.εἰμίV-PAI-3S 約壹3:3 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHim‚αὐτόςP-DSM ἁγνίζειpurifiesἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν‚himself‚ἑαυτοῦF-3ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM ἐστιν.¶is.εἰμίV-PAI-3S
-## 約翰一書 3:4–10 +## 約翰一書 3:4-10 約壹3:4 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM T-NSM ποιῶνcommittingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανsin‚ἁμαρτίαN-ASF καὶalsoκαίCONJ τὴνT-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF ποιεῖ‚commits;ποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἀνομία.lawlessness.ἀνομίαN-NSF 約壹3:5 καὶAndκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη‚appearedφανερόωV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ τὰςT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἄρῃ‚He might take away;αἴρωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν.there is.εἰμίV-PAI-3S 約壹3:6 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM T-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένωνabiding‚μένωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει·sins;ἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςanyoneπᾶςA-NSM T-NSM ἁμαρτάνωνsinning‚ἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S αὐτὸνHim‚αὐτόςP-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔγνωκενhas he knownγινώσκωV-RAI-3S αὐτόν.¶Him.αὐτόςP-ASM 約壹3:7 Τεκνία‚Little children‚τεκνίονN-VPN μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM πλανάτωlet lead astrayπλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς·you;σύP-2AP the [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνrighteousness‚δικαιοσύνηN-ASF δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν‚is‚εἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν·is.εἰμίV-PAI-3S 約壹3:8 The [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανsin‚ἁμαρτίαN-ASF ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM ἐστίν‚is‚εἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει.has been sinning.ἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςForεἰςPREP τοῦτοthis [reason]οὗτοςD-ASN ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ‚of God‚θεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ λύσῃHe might destroyλύωV-AAS-3S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦof theT-GSM διαβόλου.devil.διάβολοςA-GSM 約壹3:9 ΠᾶςAnyoneπᾶςA-NSM T-NSM γεγεννημένοςhaving been bornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGod‚θεόςN-GSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐnotοὐPRT-N ποιεῖ‚practices‚ποιέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ σπέρμαseedσπέρμαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει‚abides‚μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν‚to continue sinning‚ἁμαρτάνωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται.he has been born.γεννάωV-RPI-3S 約壹3:10 ἐνThroughἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN φανεράmanifestφανερόςA-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦof theT-GSM διαβόλου·devil:διάβολοςA-GSM πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM T-NSM μὴnotμήPRT-N ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGod‚θεόςN-GSM καὶand alsoκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ.¶of him.αὐτόςP-GSM diff --git a/Mounce-Reader/GRBG-01b.md b/Mounce-Reader/GRBG-01b.md index fdfc849..1e30ca8 100644 --- a/Mounce-Reader/GRBG-01b.md +++ b/Mounce-Reader/GRBG-01b.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Chapter 1 圖析 -## 約翰一書 1:1–4 +## 約翰一書 1:1-4 - 1a 約壹1:1 (That whichὅς, ἥR-NSN)S (ἦνwasεἰμίV-IAI-3S)P (ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς‚[the] beginning‚ἀρχήN-GSF)A --- @@ -40,13 +40,13 @@
-## 約翰一書 2:28–3:3 +## 約翰一書 2:28-3:3 約壹2:28 ΚαὶAndκαίCONJ νῦν‚now‚νῦνADV τεκνία‚little children‚τεκνίονN-VPN μένετεabideμένωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ‚Him‚αὐτόςP-DSM ἵναso thatἵναCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ‚He appearsφανερόωV-APS-3S σχῶμενwe might haveἔχωV-2AAS-1P παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αἰσχυνθῶμενbe ashamedαἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽beforeἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF αὐτοῦ.of Him.αὐτόςP-GSM 約壹2:29 ἘὰνIfἐάνCONJ εἰδῆτεyou knowεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν‚He is‚εἰμίV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνrighteousness‚δικαιοσύνηN-ASF ἐξofἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γεγέννηται.¶has been begotten.γεννάωV-RPI-3S 約壹3:1 ἼδετεBeholdεἴδωV-2AAM-2P ποταπὴνwhatποταπόςI-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP theT-NSM Πατὴρ‚Father‚πατήρN-NSM ἵναthatἵναCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM κληθῶμεν‚we should be called -καλέωV-APS-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν.we are!εἰμίV-PAI-1P διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthis‚οὗτοςD-ASN theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς‚us‚ἐγώP-1AP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωit knewγινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν.Him.αὐτόςP-ASM 約壹3:2 ἈγαπητοίBeloved‚ἀγαπητόςA-VPM νῦνnowνῦνADV τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐσμεν‚are we‚εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S τίwhatτίςI-NSN ἐσόμεθα.we will be.εἰμίV-FDI-1P οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνwhenἐάνCONJ φανερωθῇ‚He appears‚φανερόωV-APS-3S ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα‚we will be‚εἰμίV-FDI-1P ὅτιforὅτιCONJ ὀψόμεθαwe will seeὁράωV-FDI-1P αὐτὸν‚HimαὐτόςP-ASM καθώςasκαθώςCONJ ἐστιν.He is.εἰμίV-PAI-3S 約壹3:3 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHim‚αὐτόςP-DSM ἁγνίζειpurifiesἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸν‚himself‚ἑαυτοῦF-3ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM ἐστιν.¶is.εἰμίV-PAI-3S
-## 約翰一書 3:4–10 +## 約翰一書 3:4-10 約壹3:4 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM T-NSM ποιῶνcommittingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανsin‚ἁμαρτίαN-ASF καὶalsoκαίCONJ τὴνT-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF ποιεῖ‚commits;ποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἀνομία.lawlessness.ἀνομίαN-NSF 約壹3:5 καὶAndκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθη‚appearedφανερόωV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ τὰςT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἄρῃ‚He might take away;αἴρωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν.there is.εἰμίV-PAI-3S 約壹3:6 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM T-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένωνabiding‚μένωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει·sins;ἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςanyoneπᾶςA-NSM T-NSM ἁμαρτάνωνsinning‚ἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S αὐτὸνHim‚αὐτόςP-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔγνωκενhas he knownγινώσκωV-RAI-3S αὐτόν.¶Him.αὐτόςP-ASM 約壹3:7 Τεκνία‚Little children‚τεκνίονN-VPN μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM πλανάτωlet lead astrayπλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς·you;σύP-2AP the [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF δικαιοσύνηνrighteousness‚δικαιοσύνηN-ASF δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν‚is‚εἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν·is.εἰμίV-PAI-3S 約壹3:8 The [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴνT-ASF ἁμαρτίανsin‚ἁμαρτίαN-ASF ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM ἐστίν‚is‚εἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει.has been sinning.ἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςForεἰςPREP τοῦτοthis [reason]οὗτοςD-ASN ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦT-GSM Θεοῦ‚of God‚θεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ λύσῃHe might destroyλύωV-AAS-3S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦof theT-GSM διαβόλου.devil.διάβολοςA-GSM 約壹3:9 ΠᾶςAnyoneπᾶςA-NSM T-NSM γεγεννημένοςhaving been bornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGod‚θεόςN-GSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐnotοὐPRT-N ποιεῖ‚practices‚ποιέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ σπέρμαseedσπέρμαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει‚abides‚μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν‚to continue sinning‚ἁμαρτάνωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται.he has been born.γεννάωV-RPI-3S 約壹3:10 ἐνThroughἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN φανεράmanifestφανερόςA-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦof theT-GSM διαβόλου·devil:διάβολοςA-GSM πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM T-NSM μὴnotμήPRT-N ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGod‚θεόςN-GSM καὶand alsoκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ.¶of him.αὐτόςP-GSM diff --git a/Mounce-Reader/GRBG-01c.md b/Mounce-Reader/GRBG-01c.md index ef69eb0..40385cb 100644 --- a/Mounce-Reader/GRBG-01c.md +++ b/Mounce-Reader/GRBG-01c.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Chapter 1 大綱 -## 約翰一書 1:1–4 +## 約翰一書 1:1-4 ### 大綱 @@ -12,13 +12,13 @@ --- -## 約翰一書 2:28–3:3 +## 約翰一書 2:28-3:3 ### 大綱 --- -## 約翰一書 3:4–10 +## 約翰一書 3:4-10 ### 大綱 diff --git a/Mounce-Reader/GRBG.md b/Mounce-Reader/GRBG.md index c95a4d6..738b750 100644 --- a/Mounce-Reader/GRBG.md +++ b/Mounce-Reader/GRBG.md @@ -17,50 +17,50 @@ Appendix A | [句法摘要](Syntax-Summary.md) | | ## 章節進度 -- Chapter 1:約翰一書 1:1–2:2; 2:28–3:10 (23 節) - - 約一 1:1–4 (4 節) - - 約一 1:5–2:2 (7 節) - - 約一 2:28–3:3 (5 節) - - 約一 3:4–10 (7 節) -- Chapter 2:約翰福音 15:1–27 (27 節) - - 約 15:1–4 (4 節) - - 約 15:5–11 (7 節) - - 約 15:12–25 (14 節) - - 約 15:26–27 (2 節) -- Chapter 3:馬可福音 1:1–28 (28 節) - - 可 1:1–8 (8 節) - - 可 1:9–13 (5 節) - - 可 1:14–20 (7 節) - - 可 1:21–28 (8 節) -- Chapter 4:馬可福音 8:27–9:8 (20 節) - - 可 8:27–9:1 (13 節) - - 可 9:2–8 (7 節) -- Chapter 5:歌羅西書 1:1–23 (23 節) - - 西 1:1–2 (2 節) - - 西 1:3–8 (6 節) - - 西 1:9–14 (6 節) - - 西 1:15–20 (6 節) - - 西 1:21–23 (3 節) -- Chapter 6:馬太福音 6:5–34 (30 節) - - 太 6:5–6 (2 節) - - 太 6:7–15 (9 節) - - 太 6:16–18 (3 節) - - 太 6:19–24 (6 節) - - 太 6:25–34 (10 節) -- Chapter 7:羅馬書 3: 21–26; 5:1–11; 8:1–17 (34 節) - - 羅 3:21–26 (6 節) - - 羅 5:1–11 (11 節) - - 羅 8:1–17 (17 節) -- Chapter 8:雅各書 1:1–21 (21 節) +- Chapter 1:約翰一書 1:1-2:2; 2:28-3:10 (23 節) + - 約一 1:1-4 (4 節) + - 約一 1:5-2:2 (7 節) + - 約一 2:28-3:3 (5 節) + - 約一 3:4-10 (7 節) +- Chapter 2:約翰福音 15:1-27 (27 節) + - 約 15:1-4 (4 節) + - 約 15:5-11 (7 節) + - 約 15:12-25 (14 節) + - 約 15:26-27 (2 節) +- Chapter 3:馬可福音 1:1-28 (28 節) + - 可 1:1-8 (8 節) + - 可 1:9-13 (5 節) + - 可 1:14-20 (7 節) + - 可 1:21-28 (8 節) +- Chapter 4:馬可福音 8:27-9:8 (20 節) + - 可 8:27-9:1 (13 節) + - 可 9:2-8 (7 節) +- Chapter 5:歌羅西書 1:1-23 (23 節) + - 西 1:1-2 (2 節) + - 西 1:3-8 (6 節) + - 西 1:9-14 (6 節) + - 西 1:15-20 (6 節) + - 西 1:21-23 (3 節) +- Chapter 6:馬太福音 6:5-34 (30 節) + - 太 6:5-6 (2 節) + - 太 6:7-15 (9 節) + - 太 6:16-18 (3 節) + - 太 6:19-24 (6 節) + - 太 6:25-34 (10 節) +- Chapter 7:羅馬書 3: 21-26; 5:1-11; 8:1-17 (34 節) + - 羅 3:21-26 (6 節) + - 羅 5:1-11 (11 節) + - 羅 8:1-17 (17 節) +- Chapter 8:雅各書 1:1-21 (21 節) - 雅 1:1 (1 節) - - 雅 1:2–11 (10 節) - - 雅 1:12–21 (10 節) -- Chapter 9:腓立比書 1:27–2:13 (17 節) + - 雅 1:2-11 (10 節) + - 雅 1:12-21 (10 節) +- Chapter 9:腓立比書 1:27-2:13 (17 節) - 腓 1:27-30 (4 節) - - 腓 2:1–4 (4 節) - - 腓 2:5–11 (7 節) + - 腓 2:1-4 (4 節) + - 腓 2:5-11 (7 節) - 腓 2:12-13 (2 節) -- Chapter 10:馬太福音 13:1–23 (23 節) +- Chapter 10:馬太福音 13:1-23 (23 節) - 太 13:1-9 (9 節) - 太 13:10-17 (8 節) - 太 13:18-23 (6 節) diff --git a/NewPhp/Php.1.1–2.md b/NewPhp/Php.1.1–2.md deleted file mode 100644 index e410f57..0000000 --- a/NewPhp/Php.1.1–2.md +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ - -### 圖析 (Php 1:1–2) -- 1:1a (ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothyΤιμόθεοςN-NSM-P)S =(δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P)S - - 1:1b (ΠᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἁγίοις°¹saintsἅγιοςA-DPMἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P›°¹ )C - - 1:1c =(τοῖς-T-DPM οὖσιν°²beingεἰμίV-PAP-DPMἐνinἐνPREP ΦιλίπποιςPhilippiΦίλιπποιN-DPM-L>a°² ‹σὺνwithσύνPREP ἐπισκόποις[the] overseersἐπίσκοποςN-DPM καὶandκαίCONJ διακόνοις ,deaconsδιάκονοςN-DPM›a°² )C -- 1:2a (ΧάριςGraceχάριςN-NSF)⦇ (ὑμῖνto youσύP-2DP)C ⦈(καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF)S ...ἐστίν°³... - - 1:2b (ἀπὸfromἀπόPREP ΘεοῦGodθεόςN-GSMΠατρὸς°⁴FatherπατήρN-GSMἡμῶνof usἐγώP-1GP›°⁴ καὶandκαίCONJΚυρίου[the] LordκύριοςN-GSM =ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ . ¶ChristΧριστόςN-GSM-T›°⁴ )A°³ \ No newline at end of file diff --git a/NewPhp/Php.1.3–11.md b/NewPhp/Php.1.3–11.md deleted file mode 100644 index 5bba7f7..0000000 --- a/NewPhp/Php.1.3–11.md +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -### 圖析 (Php 1:3–6) -- 1:3a Εὐχαριστῶ°¹I thankεὐχαριστέωV-PAI-1S (τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS)C - - 1:3b (ἐπὶuponἐπίPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF τῇ-T-DSF μνείᾳremembranceμνείαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP)A°¹⮥ - - ·················· 解讀 #1 ·················· - - 1:4a (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)A°¹⮥ - - 1:4b (ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GS)A°¹⮥ - - 1:4c (ὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP)A°¹⮥ - - 1:4d { (μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF)a (τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF)c ποιούμενος ,makingποιέωV-PMP-NSM }A°¹⮥ - - ·················· 解讀 #2 ·················· - - 1:4a (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)A°¹⮥ - - 1:4b (ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσει°²supplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GS)A°¹⮥ - - 1:4c (ὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP)°²⮥ - - 1:4d { (μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF)a (τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF)c ποιούμενος ,makingποιέωV-PMP-NSM }A°¹⮥ - - ·················· 解讀 #3 ·················· - - 1:4a (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)a°³⮧ - - 1:4b (ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσει°²supplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GS)a°³⮧ - - 1:4c (ὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶν ,of youσύP-2GP)°²⮥ - - 1:4d { (μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF)a (τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF)c ποιούμενος ,makingποιέωV-PMP-NSM }A°¹⮥ - - ——————————————— - - 1:5a (ἐπὶforἐπίPREP τῇtheT-DSF κοινωνίᾳ°⁴partnershipκοινωνίαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP)A°¹⮥ - - 1:5b (εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN)°⁴⮥ - - 1:5c (ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF πρώτηςfirstπρῶτοςA-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF)°⁴⮥ - - 1:5d (ἄχριuntilἄχριPREP τοῦ-T-GSM νῦν ,nowνῦνADV)°⁴⮥ - - ——————————————— - - 1:6a { πεποιθὼςbeing persuaded ofπείθωV-2RAP-NSM (αὐτὸ[the] very thingαὐτόςP-ASN τοῦτο ,thisοὗτοςD-ASN)c }A°¹⮥ - - 1:6b ὅτιthatὅτιADV {the [One]T-NSM ἐναρξάμενοςhaving begunἐνάρχομαιV-ADP-NSM (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)a (ἔργονa workἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN)c }S ἐπιτελέσειwill complete [it]ἐπιτελέωV-FAI-3S (ἄχριuntilἄχριPREP ἡμέρας[the] dayἡμέραN-GSFΧριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ ·JesusἸησοῦςN-GSM-P› )A - - -### 圖析 (Php 1:7–8) -- 1:7a ΚαθώςAccordinglyκαθώςCONJ ἐστιν°⁵it isεἰμίV-PAI-3S (δίκαιονrightδίκαιοςA-NSN)C (ἐμοὶfor meἐγώP-1DS)A { (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)c φρονεῖνto feelφρονέωV-PAN (ὑπὲρaboutὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof youσύP-2GP)a }S - - 1:7b {διὰsinceδιάPREP τὸ-T-ASN ( ἔχειν°⁶haveἔχωV-PANμεIἐγώP-1AS›s ‹ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF›a ‹ὑμᾶς ,youσύP-2AP›c ) }A°⁵⮥ - - ·················· 解讀 A ·················· - - 1:7c (ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof meἐγώP-1GS)a°⁶⮥ - - 1:7d καὶandκαίCONJ (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσειconfirmationβεβαίωσιςN-DSFτοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN› )a°⁶⮥ - - 1:7e { ( συνκοινωνούςfellow partakersσυγκοινωνόςN-APM μουwith meἐγώP-1GSτῆςofT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF› )c (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)s ὄντας .areεἰμίV-PAP-APM }a°⁶⮥ - - ·················· 解讀 B ·················· - - 1:7c (ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof meἐγώP-1GS)a°⁷⮧ - - 1:7d καὶandκαίCONJ (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσειconfirmationβεβαίωσιςN-DSFτοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN› )a°⁷⮧ - - 1:7e { ( συνκοινωνούςfellow partakersσυγκοινωνόςN-APM μουwith meἐγώP-1GSτῆςofT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF› )c (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)s ὄντας°⁷ .areεἰμίV-PAP-APM }a°⁶⮥ - - ——————————————— - - 1:8a (μάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM)⦇ γάρforγάρCONJ ⦈(μουmyἐγώP-1GS)C (-T-NSM ΘεόςGod [is]θεόςN-NSM)S ...**ἐστίν**... - - 1:8b ὡςhowὡςADV ἐπιποθῶI long afterἐπιποθέωV-PAI-1S (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (ἐνinἐνPREP σπλάγχνοις[the] affectionσπλάγχνονN-DPNΧριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-GSM-P› )A - -### 圖析 (Php 1:9–11) -- 1:9a ΚαὶAndκαίCONJ (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)C προσεύχομαι ,I prayπροσεύχομαιV-PNI-1S - - 1:9b ἵναthatἵναCONJ (theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP)S (ἔτιyetἔτιADV)A (μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καὶandκαίCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV)A περισσεύῃ°⁸may aboundπερισσεύωV-PAS-3S (ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσειknowledgeἐπίγνωσιςN-DSF καὶandκαίCONJ πάσῃallπᾶςA-DSF αἰσθήσειdiscernmentαἴσθησιςN-DSF)A - - 1:10a {εἰςforεἰςPREP τὸ-T-ASN (δοκιμάζεινto approveδοκιμάζωV-PANὑμᾶςyouσύP-2AP›s ‹τὰthe thingsT-APN διαφέροντα ,being excellentδιαφέρωV-PAP-APN ›c) }A°⁸⮥ - - ·················· 解讀 a ·················· - - 1:10b ἵναso thatἵναCONJ ἦτε°⁹you may beεἰμίV-PAS-2P (εἰλικρινεῖςpureεἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποιblamelessἀπρόσκοποςA-NPM)C (εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T)A - - 1:11a { πεπληρωμένοιbeing filledπληρόωV-RPP-NPM (καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF)c =(τὸνthat [is]T-ASMδιὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T›)c (εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM)a }A°⁹⮥ - - ·················· 解讀 b ·················· - - 1:10b ἵναso thatἵναCONJ ἦτε°⁹you may beεἰμίV-PAS-2P (εἰλικρινεῖςpureεἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποιblamelessἀπρόσκοποςA-NPM)C (εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T)A - - 1:11a { πεπληρωμένοιbeing filledπληρόωV-RPP-NPM (καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF)c =(τὸνthat [is]T-ASMδιὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T›)c (εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM Θεοῦ . ¶of GodθεόςN-GSM)a }A°⁹⮥ diff --git a/NewPhp/Php.2.12–18.md b/NewPhp/Php.2.12–18.md deleted file mode 100644 index f7a4685..0000000 --- a/NewPhp/Php.2.12–18.md +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -### 圖析 (Php 2:12–18) -- 2:12a Ὥστε ,ThereforeὥστεCONJ ἀγαπητοίbelovedἀγαπητόςA-VPM μου ,of meἐγώP-1GS - - 2:12b καθὼςjust asκαθώςCONJ { (πάντοτεalwaysπάντοτεADV)A ὑπηκούσατε ,you have obeyedὑπακούωV-AAI-2P }A°¹⮧ - - 2:12c μὴnotμήPRT-N { (ὡςasὡςCONJ)a (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳpresenceπαρουσίαN-DSF μουof meἐγώP-1GS)a (μόνονonlyμόνοςA-ASN)a }A°¹⮧ - - 2:12d ἀλλὰbutἀλλάCONJ { (νῦνnowνῦνADV)a (πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV)a (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπουσίᾳabsenceἀπουσίαN-DSF μου ,of meἐγώP-1GS)a }A°¹⮧ -- 2:12e (μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμουtremblingτρόμοςN-GSM)A (τὴν-T-ASF ἑαυτῶνyour ownἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF)C κατεργάζεσθε°¹ ! ·work outκατεργάζομαιV-PNM-2P -- ············································· -- 2:13a (ΘεὸςGodθεόςN-NSM)C γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S {the [One]T-NSM ἐνεργῶνworkingἐνεργέωV-PAP-NSM (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)a (2:13b)c (ὑπὲρaccording toὑπέρPREP τῆς[His]T-GSF εὐδοκίας .good pleasureεὐδοκίαN-GSF)a }S - - 2:13b καὶbothκαίCONJτὸ-T-ASN θέλεινto willθέλωV-PANκαὶandκαίCONJτὸ-T-ASN ἐνεργεῖνto workἐνεργέωV-PAN › -- ——————————————— -- 2:14a (ΠάνταAll thingsπᾶςA-APN)C ποιεῖτε !doποιέωV-PAM-2P (χωρὶςwithoutχωρίςPREP γογγυσμῶνmurmuringsγογγυσμόςN-GPM καὶandκαίCONJ διαλογισμῶν ,disputingsδιαλογισμόςN-GPM)A - - 2:15a ἵναso thatἵναCONJ γένησθε°³you may beγίνομαιV-2ADS-2P (ἄμεμπτοιblamelessἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι ,innocentἀκέραιοςA-NPM)C =(τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄμωμαunblemishedἄμωμοςA-NPN)C - - 2:15b (μέσονin [the] midstμέσοςA-ASN « γενεᾶς°³of a generationγενεάN-GSFσκολιᾶςcrookedσκολιόςA-GSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένης ,pervertedδιαστρέφωV-RPP-GSF › » )A°³⮥ - - 2:15c (ἐνamongἐνPREP οἷς°³⮥?whomὅς, ἥR-DPM)A φαίνεσθε ! °⁴you shineφαίνωV-PEI⁞PEM-2P - - 2:15d (ὡςasὡςCONJ φωστῆρεςlightsφωστήρN-NPM)A°⁴⮥ - - 2:15e (ἐνinἐνPREP κόσμῳ ,[the] worldκόσμοςN-DSM)A°⁴⮥ - - 2:16a { (λόγον[the] wordλόγοςN-ASM ζωῆςof lifeζωήN-GSF)c ἐπέχοντες ,holding forthἐπέχωV-PAP-NPM }A°⁴⮥ - - 2:16b (εἰςuntoεἰςPREP καύχημα°⁵a boastκαύχημαN-ASNἐμοὶto meἐγώP-1DS › ‹ εἰςinεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ ,of ChristΧριστόςN-GSM-T › )A°⁴⮥ - - 2:16c ὅτι°⁵⮥thatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N (εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN)A ἔδραμονI did runτρέχωV-2AAI-1S - - 2:16d οὐδὲnorοὐδέCONJ-N (εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN)A ἐκοπίασα .toilκοπιάωV-AAI-1S -- ——————————————— -- 2:17a ἈλλὰButἀλλάCONJ2:17bχαίρωI am gladχαίρωV-PAI-1S - - 2:17b εἰifεἰCONJ (καὶevenκαίCONJ)A σπένδομαιpoured out as a drink offeringσπένδωV-PPI-1S (ἐπὶonἐπίPREP τῇtheT-DSF θυσίᾳsacrificeθυσίαN-DSF καὶandκαίCONJ λειτουργίᾳserviceλειτουργίαN-DSFτῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν ,of youσύP-2GP ›)A -- 2:17c καὶandκαίCONJ συνχαίρωrejoice withσυγχαίρωV-PAI-1S (πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖν ·youσύP-2DP)A -- 2:18a (τὸ-T-ASN)⦇ δὲAndδέCONJ ⦇(αὐτὸlikewiseαὐτόςP-ASN)C (καὶalsoκαίCONJ)A (ὑμεῖςyouσύP-2NP)S χαίρετε !be gladχαίρωV-PAM-2P -- 2:18bκαὶandκαίCONJ συνχαίρετέ !rejoice withσυγχαίρωV-PAM-2P (μοι . ¶meἐγώP-1DS)A \ No newline at end of file diff --git a/NewPhp/Php.2.1–11.md b/NewPhp/Php.2.1–11.md deleted file mode 100644 index 6f10570..0000000 --- a/NewPhp/Php.2.1–11.md +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -### 圖析 (Php 2:1–11) -- 2:1aοὖνthereforeοὖνCONJ⸊ - - 2:1b ΕἴIf [there is]εἰCONJ (τιςanyτιςX-NSF ⸉...⸊ παράκλησιςencouragementπαράκλησιςN-NSF)S (ἐνinἐνPREP Χριστῷ ,ChristΧριστόςN-DSM-T)A - - 2:1c εἴifεἰCONJ (τιanyτιςX-NSN παραμύθιονcomfortπαραμύθιονN-NSN ἀγάπης ,of loveἀγάπηN-GSF)S - - 2:1d εἴifεἰCONJ (τιςanyτιςX-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF Πνεύματος ,of [the] SpiritπνεῦμαN-GSN)S - - 2:1e εἴifεἰCONJ (τιςanyτιςX-NSF⁞NSM σπλάγχναaffectionsσπλάγχνονN-NPN καὶandκαίCONJ οἰκτιρμοί ,compassionsοἰκτιρμόςN-NPM)S -- 2:2a πληρώσατέ !fulfillπληρόωV-AAM-2P (μουmyἐγώP-1GS τὴν-T-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF)C - - 2:2b ἵναso thatἵναCONJ (τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN)C φρονῆτε°¹ ,you may be mindedφρονέωV-PAS-2P - - 2:2c { (τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF)c ἔχοντες ,havingἔχωV-PAP-NPM }A°¹⮥ - - ············································· - - 2:2d { (σύμψυχοι ,united in soulσύμψυχοςA-NPM)a (τὸtheT-ASN ἓν°²⮧same⁞one thingεἷςA-ASN)c φρονοῦντες ,mindingφρονέωV-PAP-NPM }A°¹⮥ - - ············································· - - 2:3a { (μηδὲνnothingμηδείςA-ASN)c (κατ᾽according toκατάPREP ἐριθείανself-interestἐριθείαN-ASF)a ...ἡγούμενοι... }A°¹⮥ - - 2:3b μηδὲorμηδέCONJ { (κατὰaccording toκατάPREP κενοδοξίανvain conceitκενοδοξίαN-ASF)a ...ἡγούμενοι... }A°¹⮥ - - 2:3c ἀλλὰbutἀλλάCONJ { (τῇ-T-DSF ταπεινοφροσύνῃin humilityταπεινοφροσύνηN-DSF)a (ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM)c ἡγούμενοιbe esteemingἡγέομαιV-PNP-NPM (ὑπερέχονταςsurpassingὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν ,themselvesἑαυτοῦF-2GPM )c }A°¹⮥ - - ············································· - - 2:4a { μὴnotμήPRT-N (τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-2GPM)c (ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM)s σκοποῦντεςconsideringσκοπέωV-PAP-NPM }A°¹⮥ - - 2:4b ἀλλὰbutἀλλάCONJ { (καὶalsoκαίCONJ)a (τὰthe thingsT-APN ἑτέρωνof othersἕτεροςA-GPM)c (ἕκαστοι . ¶eachἕκαστοςA-NPM)s ...σκοποῦντες... }A°¹⮥ -- ——————————————— -- 2:5a (Τοῦτο°²ThisοὗτοςD-ASN)C φρονεῖτε !let mind beφρονέωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A - - 2:5b (ὃ°²⮥whichὅς, ἥR-NSN)S (καὶalsoκαίCONJ)A (ἐνinἐνPREP Χριστῷ°³ChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ°³ ,Jesus [was]ἸησοῦςN-DSM-P)A - - ——————————————— - - 2:6a ( Ὃς°³⮥Whoὅς, ἥR-NSM)S (2:6b)A οὐχnotοὐPRT-N +(ἁρπαγμὸνsomething to be graspedἁρπαγμόςN-ASM)C ἡγήσατοconsideredἡγέομαιV-ADI-3S°³⮥ (2:6c)C - - 2:6b { (ἐνinἐνPREP μορφῇ[the] formμορφήN-DSF Θεοῦof GodθεόςN-GSM)a ὑπάρχωνexistingὑπάρχωV-PAP-NSM} - - 2:6c τὸ-T-ASN { εἶναιto beεἰμίV-PAN (ἴσαequalἴσοςA-APN)c (Θεῷ ,with GodθεόςN-DSM)a } - - ············································· - - 2:7a ἀλλὰbutἀλλάCONJ (ἑαυτὸν°³⮥HimselfἑαυτοῦF-3ASM)C ἐκένωσεν°⁴emptiedκενόωV-AAI-3S°³⮥ - - 2:7b { (μορφὴν[the] formμορφήN-ASF δούλουof a servantδοῦλοςN-GSM)c λαβών ,having takenλαμβάνωV-2AAP-NSM }A°⁴⮥ - - 2:7b { (ἐνinἐνPREP ὁμοιώματι[the] likenessὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM)a γενόμενος ·having been madeγίνομαιV-2ADP-NSM }A°⁴⮥ - - 2:7c καὶAndκαίCONJ { (σχήματιin appearanceσχῆμαN-DSN)⦇ εὑρεθεὶςhaving been foundεὑρίσκωV-2APP-NSM ⦈(ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM)a }A°⁴⮥ - - ············································· - - 2:8a ἐταπείνωσεν°⁵He humbledταπεινόωV-AAI-3S°³⮥ (ἑαυτὸν°³⮥HimselfἑαυτοῦF-3ASM)C - - 2:8b {γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM (ὑπήκοοςobedientὑπήκοοςA-NSM)c (μέχριuntoμέχριPREP θανάτου ,deathθάνατοςN-GSM)a }A°⁵⮥ - - 2:8c { ...γενόμενος (μέχρι... θανάτου[the] deathθάνατοςN-GSM)⦇ δὲevenδέCONJ ⦈(σταυροῦ .of [the] crossσταυρόςN-GSM)a }A°⁵⮥ -- ——————————————— -- 2:9a ΔιὸThereforeδιόCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (-T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM)S (αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)C ὑπερύψωσενhighly exaltedὑπερυψόωV-AAI-3S -- 2:9b καὶandκαίCONJ ἐχαρίσατοgrantedχαρίζωV-ADI-3S (αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM)C (τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN «τὸ-T-ASNὑπὲρaboveὑπέρPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὄνομα ,nameὄνομαN-ASN › » )C - - 2:10 ἵναthatἵναCONJ (ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P)A (πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN)⦇ κάμψῃshould bowκάμπτωV-AAS-3S ⦈(ἐπουρανίωνin the heavensἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείωνon earthἐπίγειοςA-GPM καὶandκαίCONJ καταχθονίωνunder the earthκαταχθόνιοςA-GPM)S - - 2:11a καὶandκαίCONJ (πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF)S ἐξομολογήσηταιshould confessἐξομολογέομαιV-AMS-3S(2:11b)C (2:11c)A - - 2:11b ὅτιthatὅτιCONJ (ΚΥΡΙΟΣ[is] LordκύριοςN-NSM)C (ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣChristΧριστόςN-NSM-T)S - - 2:11c (εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF « Θεοῦof GodθεόςN-GSM = Πατρός . ¶[the] FatherπατήρN-GSM » ) \ No newline at end of file diff --git a/NewPhp/Php.3.12–4.1.md b/NewPhp/Php.3.12–4.1.md index 5710045..f70d5db 100644 --- a/NewPhp/Php.3.12–4.1.md +++ b/NewPhp/Php.3.12–4.1.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (Php 3:12–16) +### 圖析 (Php 3:12-16) - 3:12a ΟὐχNotοὐPRT-N ...**ἐστίν**... - 3:12b ὅτιthatὅτιCONJ (ἤδηalreadyἤδηADV)A ἔλαβονI have obtained [it]λαμβάνωV-2AAI-1S - 3:12c orCONJ (ἤδηalreadyἤδηADV)A τετελείωμαι ,have been perfectedτελειόωV-RPI-1S @@ -20,7 +20,7 @@ - 3:16a πλὴνNeverthelessπλήνCONJ (εἰςtoεἰςPREP ὃ°⁴that whichὅς, ἥR-ASN)A ἐφθάσαμεν ,we have attainedφθάνωV-AAI-1P - 3:16b (τῷby theT-DSN αὐτῷ°⁴⮥sameαὐτόςP-DSN)A στοιχεῖν . ¶to walkστοιχέωV-PAN -### 圖析 (Php 3:17–4:1) +### 圖析 (Php 3:17-4:1) - 3:17a (ΣυμμιμηταίImitators togetherσυμμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS)C γίνεσθε ! ,beγίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM - 3:17b καὶandκαίCONJ σκοπεῖτε !observeσκοπέωV-PAM-2P {τοὺςthoseT-APM (οὕτω°⁵thusοὕτω, οὕτωςADV)a περιπατοῦντας°⁶walkingπεριπατέωV-PAP-APM }C @@ -53,3 +53,9 @@ - 4:1c (χαρὰ[the] joyχαράN-VSF καὶandκαίCONJ στέφανόςcrownστέφανοςN-VSM μου ,of meἐγώP-1GS)S - 4:1d (οὕτωςin this wayοὕτω, οὕτωςADV)A στήκετε !stand firmστήκωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ ,[the] LordκύριοςN-DSM)A (ἀγαπητοί . ¶belovedἀγαπητόςA-VPM)S + + + + +--- +[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/NewPhp/Php.3.1–11.md b/NewPhp/Php.3.1–11.md index 5b529e6..9bfa607 100644 --- a/NewPhp/Php.3.1–11.md +++ b/NewPhp/Php.3.1–11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (Php 3:1–11) +### 圖析 (Php 3:1-11) - 3:1a (Τὸ-T-ASN λοιπόν ,FinallyλοιπόνA-ASN) ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου ,of meἐγώP-1GS - 3:1b χαίρετε !rejoiceχαίρωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM)A - 3:1c { (τὰTheT-APN αὐτὰsame thingsαὐτόςP-APN)c γράφεινto writeγράφωV-PAN (ὑμῖνto youσύP-2DP)c }S (ἐμοὶto meἐγώP-1DS)A (μὲνindeedμένPRT)A οὐκ[is] notοὐPRT-N (ὀκνηρόν ,troublesomeὀκνηρόςA-NSN)C ...**ἐστίν**... @@ -41,4 +41,9 @@ - 3:10d καὶandκαίCONJ (τὴνtheT-ASF κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASFτῶνofT-GPN παθημάτωνsufferingsπάθημαN-GPN› ‹αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM› ) - ············································· - 3:10e { συμμορφιζόμενοςbeing conformedσυμμορφόομαιV-PPP-NSM (τῷto theT-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM αὐτοῦ ,of HimαὐτόςP-GSM)a }A°⁵⮧ - - 3:11 (εἴifεἰPRT πωςby any meansπωςADV)A καταντήσω°⁵I may attainκαταντάωV-AAS-1S (εἰςtoεἰςPREP «τὴνtheT-ASF ἐξανάστασινresurrectionἐξανάστασιςN-ASFτὴν-T-ASF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν . ¶deadνεκρόςA-GPM› »)A \ No newline at end of file + - 3:11 (εἴifεἰPRT πωςby any meansπωςADV)A καταντήσω°⁵I may attainκαταντάωV-AAS-1S (εἰςtoεἰςPREP «τὴνtheT-ASF ἐξανάστασινresurrectionἐξανάστασιςN-ASFτὴν-T-ASF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν . ¶deadνεκρόςA-GPM› »)A + + + +--- +[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/NewPhp/Php.4.10–20.md b/NewPhp/Php.4.10–20.md index 6a88208..4abbcfd 100644 --- a/NewPhp/Php.4.10–20.md +++ b/NewPhp/Php.4.10–20.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (Php 4:10–14) +### 圖析 (Php 4:10-14) - 4:10a ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S δὲhoweverδέCONJ (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM)A (μεγάλωςgreatlyμεγάλωςADV)A - 4:10b ὅτιthatὅτιCONJ (ἤδηnowἤδηADV ποτὲat lastποτέPRT)A ἀνεθάλετεyou revivedἀναθάλλωV-2AAI-2P (τὸtheT-ASNὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦmeἐγώP-1GSφρονεῖν ,caringφρονέωV-PAN)C @@ -20,7 +20,7 @@ - 4:14a ΠλὴνButπλήνCONJ (καλῶςwellκαλῶςADV)A ἐποιήσατεyou didποιέωV-AAI-2P { συνκοινωνήσαντέςhaving fellowship inσυγκοινωνέωV-AAP-NPM (μουmyἐγώP-1GS τῇ-T-DSF θλίψει .afflictionθλῖψιςN-DSF)c }A -### 圖析 (Php 4:15–20) +### 圖析 (Php 4:15-20) - 4:15a οἴδατεKnowεἴδωV-RAI-2P δὲnowδέCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (ὑμεῖς ,youσύP-2NP)S Φιλιππήσιοι ,PhilippiansΦιλιππήσιοςN-VPM-LG @@ -41,4 +41,10 @@ - ——————————————— - 4:19a (-T-NSM)⦇ δὲAndδέCONJ ⦈(Θεός[the] GodθεόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS)S πληρώσειwill fill upπληρόωV-FAI-3S (πᾶσανallπᾶςA-ASF χρείαν[the] needsχρείαN-ASF ὑμῶνof youσύP-2GP)C (κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM)A (ἐνinἐνPREP δόξῃgloryδόξαN-DSF)A (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P)A - 4:20a (τῷToT-DSM)⦇ δὲnowδέCONJ ⦈(Θεῷ[the] GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM ἡμῶνof us [is]ἐγώP-1GP [be] theT-NSF)A (δόξαgloryδόξαN-NSF)S (εἰςtoεἰςPREP «τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APMτῶνof theT-GPM αἰώνων ,agesαἰώνN-GPM › » )A -- 4:20b ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB \ No newline at end of file +- 4:20b ἀμήν . ¶AmenἀμήνHEB + + + + +--- +[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/NewPhp/Php.4.21–23.md b/NewPhp/Php.4.21–23.md index 9eb9591..3d00796 100644 --- a/NewPhp/Php.4.21–23.md +++ b/NewPhp/Php.4.21–23.md @@ -1,7 +1,13 @@ -### 圖析 (Php 4:21–23) +### 圖析 (Php 4:21-23) - 4:21a Ἀσπάσασθε !GreetἀσπάζομαιV-ADM-2P (πάνταeveryπᾶςA-ASM ἅγιονsaintἅγιοςA-ASMἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ .JesusἸησοῦςN-DSM-P › )C - 4:21b ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P (ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (οἱtheT-NPMσὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DSἀδελφοί .brothersἀδελφόςN-NPM )S - 4:22a ἈσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P (ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἅγιοι ,saintsἅγιοςA-NPM)S - 4:22a (μάλισταespeciallyμάλισταADV)A δὲnowδέCONJ (οἱthoseT-NPM «ἐκfromἐκPREP τῆς-T-GSFΚαίσαροςCaesar'sΚαῖσαρN-GSM-Tοἰκίας . ¶householdοἰκίαN-GSF » )S - ············································· -- 4:23 (TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSFτοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T › )S (μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP)A \ No newline at end of file +- 4:23 (TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSFτοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T › )S (μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν . ¶of youσύP-2GP)A + + + + +--- +[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/NewPhp/Php.4.2–9.md b/NewPhp/Php.4.2–9.md index e4d212d..8b83049 100644 --- a/NewPhp/Php.4.2–9.md +++ b/NewPhp/Php.4.2–9.md @@ -1,4 +1,4 @@ -### 圖析 (Php 4:2–7) +### 圖析 (Php 4:2-7) - 4:2a (ΕὐοδίανEuodiaΕὐοδίαN-ASF-P)C παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S - 4:2b καὶandκαίCONJ (ΣυντύχηνSyntycheΣυντύχηN-ASF-P)C παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S { (τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN)c φρονεῖνto be of mindφρονέωV-PAN (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ .[the] LordκύριοςN-DSM)a }C @@ -21,7 +21,7 @@ - 4:7b (theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSFτοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ›) (-T-NSF « ὑπερέχουσαsurpassingὑπερέχωV-PAP-NSFπάνταallπᾶςA-ASM νοῦνunderstandingνοῦςN-ASM ›c » ) - 4:7c (τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP) καὶandκαίCONJ (τὰtheT-APN νοήματαmindsνόημαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP) -### 圖析 (Php 4:8–9) +### 圖析 (Php 4:8-9) - 4:8a (Τὸ-T-ASN λοιπόν ,FinallyλοιπόνA-ASN)A ἀδελφοί ,brothersἀδελφόςN-VPM - 4:8b (ὅσα°³⮧whateverὅσοςK-PN)S ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S (ἀληθῆ ,trueἀληθήςA-NPN)C @@ -39,4 +39,9 @@ - 4:9c καὶandκαίCONJ ἠκούσατε°⁶have heardἀκούωV-AAI-2P - 4:9d καὶandκαίCONJ εἴδετε°⁷have seenεἴδωV-2AAI-2P (ἐνinἐνPREP ἐμοί ,meἐγώP-1DS)A°⁴⁵⁶⁷⮥ - 4:9f (ταῦτα°⁸these thingsοὗτοςD-APN)C πράσσετε ! ·practiceπράσσωV-PAM-2P -- 4:9g καὶandκαίCONJ (theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF)S ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S (μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP)A \ No newline at end of file +- 4:9g καὶandκαίCONJ (theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆς-T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF)S ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S (μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν . ¶youσύP-2GP)A + + + +--- +[Philippians-Notes↵](Philippians-Notes.md) \ No newline at end of file diff --git a/Parables/Parables-John.md b/Parables/Parables-John.md index 01f09b1..128e974 100644 --- a/Parables/Parables-John.md +++ b/Parables/Parables-John.md @@ -1,8 +1,8 @@ ## 約翰福音的比喻 (26 verses) -#### 真葡萄樹的比喻 (John 15:1–8) +#### 真葡萄樹的比喻 (John 15:1-8) Joh 15:1 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ἄμπελοςvineἄμπελοςN-NSF -T-NSF ἀληθινήtrueἀληθινόςA-NSF καὶandκαίCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS theT-NSM γεωργόςvinedresserγεωργόςN-NSM ἐστιν .isεἰμίV-PAI-3S Joh 15:2 πᾶνEveryπᾶςA-ASN κλῆμαbranchκλῆμαN-ASN ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS μὴnotμήPRT-N φέρονbearingφέρωV-PAP-ASN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM αἴρειHe takes awayαἴρωV-PAI-3S αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ πᾶνevery oneπᾶςA-ASN τὸ-T-ASN καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM φέρονbearingφέρωV-PAP-ASN καθαίρειHe prunesκαθαίρωV-PAI-3S αὐτὸitαὐτόςP-ASN ἵναthatἵναCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πλείοναmoreπλείων, πλεῖονA-ASM-C φέρῃ .it may bearφέρωV-PAS-3S Joh 15:3 ἤδηAlreadyἤδηADV ὑμεῖςyouσύP-2NP καθαροίcleanκαθαρόςA-NPM ἐστεareεἰμίV-PAI-2P διὰby reason ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ὃνthatὅς, ἥR-ASM λελάληκαI have spokenλαλέωV-RAI-1S ὑμῖν ·to youσύP-2DP Joh 15:4 μείνατεAbideμένωV-AAM-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί ,MeἐγώP-1DS κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP ὑμῖν .youσύP-2DP καθὼςAsκαθώςCONJ τὸtheT-NSN κλῆμαbranchκλῆμαN-NSN οὐnotοὐPRT-N δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM φέρεινto bearφέρωV-PAN ἀφ᾽ofἀπόPREP ἑαυτοῦitselfἑαυτοῦF-3GSN ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N μένῃit abideμένωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀμπέλῳ ,vineἄμπελοςN-DSF οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV οὐδὲneither [can]οὐδέCONJ-N ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS μένητε .you abideμένωV-PAS-2P Joh 15:5 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ἄμπελος ,vineἄμπελοςN-NSF ὑμεῖςyou [are]σύP-2NP τὰtheT-NPN κλήματα .branchesκλῆμαN-NPN The [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οὗτοςheοὗτοςD-NSM φέρειbearsφέρωV-PAI-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πολύν ,muchπολύςA-ASM ὅτιForὅτιCONJ χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS οὐnotοὐPRT-N δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P ποιεῖνto doποιέωV-PAN οὐδέν .nothingοὐδείςA-ASN Joh 15:6 ἐὰνIfἐάνCONJ μήnotμήPRT-N τιςanyoneτιςX-NSM μένῃabideμένωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP ἐμοί ,MeἐγώP-1DS ἐβλήθηhe is thrownβάλλωV-API-3S ἔξωoutἔξωADV ὡςlikeὡςCONJ τὸtheT-NSN κλῆμαbranchκλῆμαN-NSN καὶandκαίCONJ ἐξηράνθηis dried upξηραίνωV-API-3S καὶandκαίCONJ συνάγουσινthey gatherσυνάγωV-PAI-3P αὐτὰthemαὐτόςP-APN καὶandκαίCONJ εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πῦρfireπῦρN-ASN βάλλουσινcastβάλλωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ καίεται .it is burnedκαίωV-PPI-3S Joh 15:7 ἐὰνIfἐάνCONJ μείνητεyou abideμένωV-AAS-2P ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN ῥήματάwordsῥῆμαN-NPN μουof MeἐγώP-1GS ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μείνῃ ,abideμένωV-AAS-3S whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT θέλητεyou wishθέλωV-PAS-2P αἰτήσασθε ,you shall askαἰτέωV-AMM-2P καὶandκαίCONJ γενήσεταιit will come to passγίνομαιV-FDI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP Joh 15:8 ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐδοξάσθηis glorifiedδοξάζωV-API-3S theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μου ,of MeἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πολὺνmuchπολύςA-ASM φέρητεyou should bearφέρωV-PAS-2P καὶandκαίCONJ γένησθεyou shall beγίνομαιV-2ADS-2P ἐμοὶto MeἐμόςS-1SNPM μαθηταί . ¶disciplesμαθητήςN-NPM


-#### 好牧人的比喻 (John 10:1–18) +#### 好牧人的比喻 (John 10:1-18) Joh 10:1 ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν ,to youσύP-2DP the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N εἰσερχόμενοςentering inεἰσέρχομαιV-PNP-NSM διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF θύραςdoorθύραN-GSF εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF αὐλὴνfoldαὐλήN-ASF τῶνof theT-GPN προβάτωνsheepπρόβατονN-GPN ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἀναβαίνωνclimbing upἀναβαίνωV-PAP-NSM ἀλλαχόθενanother wayἀλλαχόθενADV ἐκεῖνοςheἐκεῖνοςD-NSM κλέπτηςa thiefκλέπτηςN-NSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ λῃστής ·a robberλῃστήςN-NSM Joh 10:2 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ εἰσερχόμενοςentering inεἰσέρχομαιV-PNP-NSM διὰbyδιάPREP τῆςtheT-GSF θύραςdoorθύραN-GSF ποιμήνshepherdποιμήνN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τῶνof theT-GPN προβάτων .sheepπρόβατονN-GPN Joh 10:3 τούτῳTo himοὗτοςD-DSM theT-NSM θυρωρὸςdoorkeeperθυρωρόςN-NSM ἀνοίγειopensἀνοίγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀκούειhearἀκούωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN ἴδιαownἴδιοςA-APN πρόβαταsheepπρόβατονN-APN φωνεῖhe callsφωνέωV-PAI-3S κατ᾽byκατάPREP ὄνομαnameὄνομαN-ASN καὶandκαίCONJ ἐξάγειleads outἐξάγωV-PAI-3S αὐτά .themαὐτόςP-APN Joh 10:4 ὍτανWhenὅτανCONJ τὰtheT-APN ἴδιαownἴδιοςA-APN πάνταallπᾶςA-APN ἐκβάλῃ ,he has brought outἐκβάλλωV-2AAS-3S ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτῶνthemαὐτόςP-GPN πορεύεταιhe goesπορεύωV-PNI-3S καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ἀκολουθεῖ ,followἀκολουθέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ οἴδασινthey knowεἴδωV-RAI-3P τὴνtheT-ASF φωνὴνvoiceφωνήN-ASF αὐτοῦ ·of himαὐτόςP-GSM Joh 10:5 ἀλλοτρίῳA strangerἀλλότριοςA-DSM δὲhoweverδέCONJ οὐin no wayοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀκολουθήσουσιν ,they will followἀκολουθέωV-FAI-3P ἀλλὰbutἀλλάCONJ φεύξονταιwill fleeφεύγωV-FDI-3P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ ,himαὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδασινthey recognizeεἴδωV-RAI-3P τῶν-T-GPM ἀλλοτρίωνof strangersἀλλότριοςA-GPM τὴνtheT-ASF φωνήν .voiceφωνήN-ASF Joh 10:6 ΤαύτηνThisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF παροιμίανallegoryπαροιμίαN-ASF εἶπενspokeἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM -T-NSM Ἰησοῦς ,JesusἸησοῦςN-NSM-P ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM δὲhoweverδέCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωσανknewγινώσκωV-2AAI-3P τίναwhatτίςI-NPN ἦνit wasεἰμίV-IAI-3S thatὅς, ἥR-APN ἐλάλειHe was sayingλαλέωV-IAI-3S αὐτοῖς . ¶to themαὐτόςP-DPM


Joh 10:7 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ πάλινagainπάλινADV -T-NSM Ἰησοῦς ·JesusἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTrulyἀμήνHEB ἀμὴνtrulyἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτι-ὅτιCONJ ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF θύραdoorθύραN-NSF τῶνof theT-GPN προβάτων .sheepπρόβατονN-GPN Joh 10:8 πάντεςAllπᾶςA-NPM ὅσοιwho everὅσοςK-NPM ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-3P πρὸbeforeπρόPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS κλέπταιthievesκλέπτηςN-NPM εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P καὶandκαίCONJ λῃσταί ,robbersλῃστήςN-NPM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἤκουσανdid hearἀκούωV-AAI-3P αὐτῶνthemαὐτόςP-GPM τὰtheT-NPN πρόβατα .sheepπρόβατονN-NPN Joh 10:9 ἐγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF θύρα ·doorθύραN-NSF δι᾽byδιάPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS ἐάνifἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM εἰσέλθῃenters inεἰσέρχομαιV-2AAS-3S σωθήσεταιhe will be savedσῴζωV-FPI-3S καὶandκαίCONJ εἰσελεύσεταιhe will go inεἰσέρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ ἐξελεύσεταιwill go outἐξέρχομαιV-FDI-3S καὶandκαίCONJ νομὴνpastureνομήN-ASF εὑρήσει .will findεὑρίσκωV-FAI-3S Joh 10:10 TheT-NSM κλέπτηςthiefκλέπτηςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S εἰifεἰCONJ μὴnotμήPRT-N ἵναthatἵναCONJ κλέψῃhe might stealκλέπτωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ θύσῃmight killθύωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἀπολέσῃ ·might destroyἀπολλύωV-AAS-3S ἐγὼIἐγώP-1NS ἦλθονcameἔρχομαιV-2AAI-1S ἵναthatἵναCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχωσινthey may haveἔχωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ περισσὸνabundantlyπερισσόςA-ASN ἔχωσιν . ¶may have [it]ἔχωV-PAS-3P


Joh 10:11 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ποιμὴνshepherdποιμήνN-NSM -T-NSM καλός .goodκαλόςA-NSM TheT-NSM ποιμὴνshepherdποιμήνN-NSM -T-NSM καλὸςgoodκαλόςA-NSM τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τίθησινlays downτίθημιV-PAI-3S ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPN προβάτων ·sheepπρόβατονN-GPN Joh 10:12 theT-NSM μισθωτὸςhired servantμισθωτόςN-NSM καὶhoweverκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ὢνbeingεἰμίV-PAP-NSM ποιμήν ,[the] shepherdποιμήνN-NSM οὗwhoseὅς, ἥR-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN πρόβαταsheepπρόβατονN-NPN ἴδια ,ownἴδιοςA-NPN θεωρεῖseesθεωρέωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λύκονwolfλύκοςN-ASM ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM καὶandκαίCONJ ἀφίησινleavesἀφίημιV-PAI-3S τὰtheT-APN πρόβαταsheepπρόβατονN-APN καὶandκαίCONJ φεύγει —fleesφεύγωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSM λύκοςwolfλύκοςN-NSM ἁρπάζειsnatchesἁρπάζωV-PAI-3S αὐτὰthemαὐτόςP-APN καὶandκαίCONJ σκορπίζει —scattersσκορπίζωV-PAI-3S Joh 10:13 ὅτιbecauseὅτιCONJ μισθωτόςa hired servantμισθωτόςN-NSM ἐστινhe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N μέλειis himself concernedμέλωV-PAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM περὶaboutπερίPREP τῶνtheT-GPN προβάτων . ¶sheepπρόβατονN-GPN


Joh 10:14 ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSM ποιμὴνshepherdποιμήνN-NSM -T-NSM καλόςgoodκαλόςA-NSM καὶandκαίCONJ γινώσκωI knowγινώσκωV-PAI-1S τὰ-T-APN ἐμὰMy ownἐμόςS-1SAPN καὶandκαίCONJ γινώσκουσίam knownγινώσκωV-PAI-3P μεIἐγώP-1AS τὰbyT-NPN ἐμά ,MineἐμόςS-1SNPN Joh 10:15 καθὼςAsκαθώςCONJ γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S μεMeἐγώP-1AS theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K γινώσκωknowγινώσκωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM Πατέρα ,FatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF ψυχήνlifeψυχήN-ASF μουof MeἐγώP-1GS τίθημιI lay downτίθημιV-PAI-1S ὑπὲρforὑπέρPREP τῶνtheT-GPN προβάτων .sheepπρόβατονN-GPN Joh 10:16 καὶAndκαίCONJ ἄλλαotherἄλλοςA-APN πρόβαταsheepπρόβατονN-APN ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S whichὅς, ἥR-NPN οὐκnotοὐPRT-N ἔστινareεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF αὐλῆςfoldαὐλήN-GSF ταύτης ·thisοὗτοςD-GSF κἀκεῖναthose alsoκἀκεῖνοςD-APN δεῖit behoovesδέωV-PAI-3S μεMeἐγώP-1AS ἀγαγεῖνto bringἄγωV-2AAN καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF φωνῆςvoiceφωνήN-GSF μουof MeἐγώP-1GS ἀκούσουσιν ,they will hearἀκούωV-FAI-3P καὶandκαίCONJ γενήσονταιthere will beγίνομαιV-FDI-3P μίαoneεἷςA-NSF ποίμνη ,flockποίμνηN-NSF εἷςwith oneεἷςA-NSM ποιμήν . ¶shepherdποιμήνN-NSM


Joh 10:17 ΔιὰBecause ofδιάPREP τοῦτόthisοὗτοςD-ASN μεMeἐγώP-1AS theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS τίθημιlay downτίθημιV-PAI-1S τὴνtheT-ASF ψυχήνlifeψυχήN-ASF μου ,of MeἐγώP-1GS ἵναthatἵναCONJ πάλινagainπάλινADV λάβωI might takeλαμβάνωV-2AAS-1S αὐτήν .itαὐτόςP-ASF Joh 10:18 οὐδεὶςNo oneοὐδείςA-NSM αἴρειtakesαἴρωV-PAI-3S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ ,MeἐγώP-1GS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS τίθημιlay downτίθημιV-PAI-1S αὐτὴνitαὐτόςP-ASF ἀπ᾽ofἀπόPREP ἐμαυτοῦ .MyselfἐμαυτοῦF-1GSM ἐξουσίανAuthorityἐξουσίαN-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S θεῖναιto lay downτίθημιV-2AAN αὐτήν ,itαὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ἐξουσίανauthorityἐξουσίαN-ASF ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S πάλινagainπάλινADV λαβεῖνto takeλαμβάνωV-2AAN αὐτήν ·itαὐτόςP-ASF ταύτηνThisοὗτοςD-ASF τὴν-T-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἔλαβονI receivedλαμβάνωV-2AAI-1S παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μου . ¶of MeἐγώP-1GS


diff --git a/Parables/Parables-Mark.md b/Parables/Parables-Mark.md index 0a1d24c..1cd5002 100644 --- a/Parables/Parables-Mark.md +++ b/Parables/Parables-Mark.md @@ -2,5 +2,5 @@ -#### 撒種的比喻 (Mark 4:1–32) +#### 撒種的比喻 (Mark 4:1-32) Mar 4:1 ΚαὶAndκαίCONJ πάλινagainπάλινADV ἤρξατοHe beganἄρχωV-ADI-3S διδάσκεινto teachδιδάσκωV-PAN παρὰbesideπαράPREP τὴνtheT-ASF θάλασσαν ·seaθάλασσαN-ASF καὶAndκαίCONJ συνάγεταιwas gathered togetherσυνάγωV-PPI-3S πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὄχλοςa crowdὄχλοςN-NSM πλεῖστος ,greatπλεῖστοςA-NSM-S ὥστεso thatὥστεCONJ αὐτὸνHeαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP πλοῖονa boatπλοῖονN-ASN ἐμβάνταhaving enteredἐμβαίνωV-2AAP-ASM καθῆσθαιsatκάθημαιV-PNN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ ,seaθάλασσαN-DSF καὶandκαίCONJ πᾶςallπᾶςA-NSM theT-NSM ὄχλοςcrowdὄχλοςN-NSM πρὸςclose toπρόςPREP τὴνtheT-ASF θάλασσανseaθάλασσαN-ASF ἐπὶonἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςlandγῆN-GSF ἦσαν .wasεἰμίV-IAI-3P Mar 4:2 ΚαὶAndκαίCONJ ἐδίδασκενHe began teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF πολλάmany thingsπολύςA-APN καὶandκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ · ¶of HimαὐτόςP-GSM


Mar 4:3 Ἀκούετε .Listen!ἀκούωV-PAM-2P ἰδοὺBeholdἰδούINJ ἐξῆλθενwent outἐξέρχομαιV-2AAI-3S the [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM σπεῖραι .to sowσπείρωV-AAN Mar 4:4 καὶAndκαίCONJ ἐγένετοit came to passγίνομαιV-2ADI-3S ἐνasἐνPREP τῷ-T-DSN σπείρεινhe sowedσπείρωV-PAN someὅς, ἥR-NSN μὲν-μένPRT ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S παρὰalongπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδόν ,roadὁδόςN-ASF καὶandκαίCONJ ἦλθενcameἔρχομαιV-2AAI-3S τὰtheT-NPN πετεινὰbirdsπετεινόςA-NPN καὶandκαίCONJ κατέφαγενdevouredκατεσθίωV-2AAI-3S αὐτό .itαὐτόςP-ASN Mar 4:5 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοotherἄλλοςA-NSN ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S ἐπὶuponἐπίPREP τὸtheT-ASN πετρῶδεςrocky placeπετρώδηςA-ASN ὅπουwhereὅπουCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἶχενit hadἔχωV-IAI-3S γῆνsoilγῆN-ASF πολλήν ,muchπολύςA-ASF καὶandκαίCONJ εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἐξανέτειλενit sprang upἐξανατέλλωV-AAI-3S διὰbecause ofδιάPREP τὸtheT-ASN μὴnotμήPRT-N ἔχεινhavingἔχωV-PAN βάθοςdepthβάθοςN-ASN γῆς ·of soilγῆN-GSF Mar 4:6 καὶAndκαίCONJ ὅτεafterὅτεCONJ ἀνέτειλενroseἀνατέλλωV-AAI-3S theT-NSM ἥλιοςsunἥλιοςN-NSM ἐκαυματίσθηit was scorchedκαυματίζωV-API-3S καὶandκαίCONJ διὰbecause ofδιάPREP τὸ-T-ASN μὴnotμήPRT-N ἔχεινhavingἔχωV-PAN ῥίζανrootῥίζαN-ASF ἐξηράνθη .it withered awayξηραίνωV-API-3S Mar 4:7 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοotherἄλλοςA-NSN ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S εἰςamongεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀκάνθας ,thornsἄκανθαN-APF καὶandκαίCONJ ἀνέβησανgrew upἀναβαίνωV-2AAI-3P αἱtheT-NPF ἄκανθαιthornsἄκανθαN-NPF καὶandκαίCONJ συνέπνιξανchokedσυμπνίγωV-AAI-3P αὐτό ,itαὐτόςP-ASN καὶandκαίCONJ καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM οὐκnoοὐPRT-N ἔδωκεν .it yieldedδίδωμιV-AAI-3S Mar 4:8 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλαotherἄλλοςA-NPN ἔπεσενfellπίπτωV-2AAI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF γῆνsoilγῆN-ASF τὴν-T-ASF καλήνgoodκαλόςA-ASF καὶandκαίCONJ ἐδίδουbegan yieldingδίδωμιV-IAI-3S καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM ἀναβαίνονταgrowing upἀναβαίνωV-PAP-NPN καὶandκαίCONJ αὐξανόμεναincreasingαὐξάνωV-PPP-NPN καὶandκαίCONJ ἔφερενbearingφέρωV-IAI-3S ἓνoneεἷςA-NSN τριάκονταthirtyfoldτριάκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑκατόν .a hundredἑκατόνA-DPN-NUI Mar 4:9 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγεν ·He was sayingλέγωV-IAI-3S ὋςHe whoὅς, ἥR-NSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ὦταearsοὖςN-APN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN ἀκουέτω .let him hearἀκούωV-PAM-3S Mar 4:10 ΚαὶAndκαίCONJ ὅτεwhenὅτεCONJ ἐγένετοHe wasγίνομαιV-2ADI-3S κατὰwithκατάPREP μόνας ,aloneμόνοςA-APF ἠρώτωνbegan askingἐρωτάωV-IAI-3P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM οἱthoseT-NPM περὶaroundπερίPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM δώδεκαTwelveδώδεκαA-DPM-NUI τὰςabout theT-APF παραβολάς .parableπαραβολήN-APF Mar 4:11 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ὙμῖνTo youσύP-2DP τὸtheT-NSN μυστήριονmysteryμυστήριονN-NSN δέδοταιhas been givenδίδωμιV-RPI-3S τῆςof theT-GSF βασιλείαςkingdomβασιλείαN-GSF τοῦ-T-GSM Θεοῦ ·of GodθεόςN-GSM ἐκείνοιςTo thoseἐκεῖνοςD-DPM δὲhoweverδέCONJ τοῖςwho areT-DPM ἔξωoutsideἔξωADV ἐνinἐνPREP παραβολαῖςparablesπαραβολήN-DPF τὰ-T-NPN πάνταeverythingπᾶςA-NPN γίνεται ,is doneγίνομαιV-PNI-3S
Mar 4:12 ¬ ἵναso thatἵναCONJ ΒλέποντεςSeeingβλέπωV-PAP-NPM βλέπωσινthey might seeβλέπωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἴδωσιν ,perceiveεἴδωV-2AAS-3P
¬ ΚαὶandκαίCONJ ἀκούοντεςhearingἀκούωV-PAP-NPM ἀκούωσινthey might hearἀκούωV-PAS-3P καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N συνιῶσιν ,understandσυνίημιV-PAS-3P
¬ Μήποτεlest everμήποτεCONJ ἐπιστρέψωσινthey should turnἐπιστρέφωV-AAS-3P ΚαὶandκαίCONJ ἀφεθῇshould be forgivenἀφίημιV-APS-3S αὐτοῖς .them’αὐτόςP-DPM Mar 4:13 ΚαὶAndκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΟὐκNotοὐPRT-N οἴδατεunderstand youεἴδωV-RAI-2P τὴνtheT-ASF παραβολὴνparableπαραβολήN-ASF ταύτην ,this?οὗτοςD-ASF καὶAndκαίCONJ πῶςhowπωςADV πάσαςallπᾶςA-APF τὰςtheT-APF παραβολὰςparablesπαραβολήN-APF γνώσεσθε ;will you understand?γινώσκωV-FDI-2P Mar 4:14 The [one]T-NSM σπείρωνsowingσπείρωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM σπείρει .sowsσπείρωV-PAI-3S Mar 4:15 οὗτοιTheseοὗτοςD-NPM δέnowδέCONJ εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱtheyT-NPM παρὰalongπαράPREP τὴνtheT-ASF ὁδὸν ·roadὁδόςN-ASF ὅπουwhereὅπουADV σπείρεταιis sownσπείρωV-PPI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ ἀκούσωσιν ,they hearἀκούωV-AAS-3P εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S -T-NSM ΣατανᾶςSatanΣατανᾶςN-NSM-T καὶandκαίCONJ αἴρειtakes awayαἴρωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τὸν-T-ASM ἐσπαρμένονhaving been sownσπείρωV-2RPP-ASM εἰςinεἰςPREP αὐτούς .themαὐτόςP-APM Mar 4:16 ΚαὶAndκαίCONJ οὗτοίtheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἐπὶuponἐπίPREP τὰtheT-APN πετρώδηrocky placesπετρώδηςA-APN σπειρόμενοι ,sownσπείρωV-PPP-NPM οἳwhoὅς, ἥR-NPM ὅτανwhenὅτανCONJ ἀκούσωσινthey hearἀκούωV-AAS-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF λαμβάνουσινreceiveλαμβάνωV-PAI-3P αὐτόν ,itαὐτόςP-ASM Mar 4:17 καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P ῥίζανrootῥίζαN-ASF ἐνinἐνPREP ἑαυτοῖςthemselvesἑαυτοῦF-3DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ πρόσκαιροίtemporaryπρόσκαιροςA-NPM εἰσιν ,areεἰμίV-PAI-3P εἶταthenεἶταADV γενομένηςhaving arisenγίνομαιV-2ADP-GSF θλίψεωςtribulationθλῖψιςN-GSF orCONJ διωγμοῦpersecutionδιωγμόςN-GSM διὰon account ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV σκανδαλίζονται .they fall awayσκανδαλίζωV-PPI-3P Mar 4:18 ΚαὶAndκαίCONJ ἄλλοιtheseἄλλοςA-NPM εἰσὶνareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM εἰςamongεἰςPREP τὰςtheT-APF ἀκάνθαςthornsἄκανθαN-APF σπειρόμενοι ·sownσπείρωV-PPP-NPM οὗτοίTheseοὗτοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM ἀκούσαντες ,having heardἀκούωV-AAP-NPM Mar 4:19 καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF μέριμναιcaresμέριμναN-NPF τοῦ-T-GSM αἰῶνοςof this ageαἰώνN-GSM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀπάτηdeceitἀπάτηN-NSF τοῦof theT-GSM πλούτουrichesπλοῦτοςN-GSM καὶandκαίCONJ αἱ-T-NPF περὶofπερίPREP τὰtheT-APN λοιπὰother thingsλοιπόςA-APN ἐπιθυμίαιdesiresἐπιθυμίαN-NPF εἰσπορευόμεναιentering inεἰσπορεύωV-PNP-NPF συμπνίγουσινchokeσυμπνίγωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἄκαρποςunfruitfulἄκαρποςA-NSM γίνεται .it becomesγίνομαιV-PNI-3S Mar 4:20 ΚαὶAndκαίCONJ ἐκεῖνοίtheseἐκεῖνοςD-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF γῆνsoilγῆN-ASF τὴν-T-ASF καλὴνgoodκαλόςA-ASF σπαρέντες ,having been sownσπείρωV-2APP-NPM οἵτινεςsuch asὅστις, ἥτιςR-NPM ἀκούουσινhearἀκούωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM καὶandκαίCONJ παραδέχονταιreceive [it]παραδέχομαιV-PNI-3P καὶandκαίCONJ καρποφοροῦσινbring forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3P ἓνoneεἷςA-NSN τριάκονταthirtyfoldτριάκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑξήκονταsixtyἑξήκονταA-DPN-NUI καὶandκαίCONJ ἓνoneεἷςA-NSN ἑκατόν . ¶a hundredἑκατόνA-DPN-NUI


Mar 4:21 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΜήτιNotμήτιPRT ἔρχεταιis brought inἔρχομαιV-PNI-3S theT-NSM λύχνοςlampλύχνοςN-NSM ἵναso thatἵναCONJ ὑπὸunderὑπόPREP τὸνtheT-ASM μόδιονbasketμόδιοςN-ASM τεθῇit might be putτίθημιV-APS-3S orCONJ ὑπὸunderὑπόPREP τὴνtheT-ASF κλίνην ;bed?κλίνηN-ASF οὐχ[Is it] notοὐPRT-N ἵναthatἵναCONJ ἐπὶuponἐπίPREP τὴνtheT-ASF λυχνίανlampstandλυχνίαN-ASF τεθῇ ;it might be put?τίθημιV-APS-3S Mar 4:22 οὐNothingοὐPRT-N γάρforγάρCONJ ἐστινthere isεἰμίV-PAI-3S κρυπτὸνhiddenκρυπτόςA-NSN ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N ἵναthatἵναCONJ φανερωθῇ ,it should be made manifestφανερόωV-APS-3S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἐγένετοhas taken placeγίνομαιV-2ADI-3S ἀπόκρυφονa secret thingἀπόκρυφοςA-NSN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ ἔλθῃit should comeἔρχομαιV-2AAS-3S εἰςtoεἰςPREP φανερόν .lightφανερόςA-ASM Mar 4:23 ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ὦταearsοὖςN-APN ἀκούεινto hearἀκούωV-PAN ἀκουέτω .let him hearἀκούωV-PAM-3S Mar 4:24 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγενHe was sayingλέγωV-IAI-3S αὐτοῖς ·to themαὐτόςP-DPM ΒλέπετεTake heedβλέπωV-PAM-2P τίwhatτίςI-ASN ἀκούετε .you hearἀκούωV-PAI-2P ἐνWithἐνPREP whatὅς, ἥR-DSN μέτρῳmeasureμέτρονN-DSN μετρεῖτεyou measureμετρέωV-PAI-2P μετρηθήσεταιit will be measuredμετρέωV-FPI-3S ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ προστεθήσεταιmore will be addedπροστίθημιV-FPI-3S ὑμῖν .to youσύP-2DP Mar 4:25 ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM γὰρforγάρCONJ ἔχει ,may haveἔχωV-PAI-3S δοθήσεταιit will be givenδίδωμιV-FPI-3S αὐτῷ ·to himαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ὃςhe whoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχει ,hasἔχωV-PAI-3S καὶevenκαίCONJ that whichὅς, ἥR-ASN ἔχειhe hasἔχωV-PAI-3S ἀρθήσεταιwill be taken awayαἴρωV-FPI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ . ¶himαὐτόςP-GSM


Mar 4:26 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγεν ·He was sayingλέγωV-IAI-3S ΟὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλείαkingdomβασιλείαN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa manἄνθρωποςN-NSM βάλῃshould castβάλλωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM σπόρονseedσπόροςN-ASM ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆςearthγῆN-GSF Mar 4:27 καὶandκαίCONJ καθεύδῃshould sleepκαθεύδωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ ἐγείρηταιriseἐγείρωV-PPS-3S νύκταnightνύξN-ASF καὶandκαίCONJ ἡμέραν ,dayἡμέραN-ASF καὶandκαίCONJ theT-NSM σπόροςseedσπόροςN-NSM βλαστᾷshould sproutβλαστάνωV-PAS-3S καὶandκαίCONJ μηκύνηταιgrowμηκύνωV-PMS-3S ὡςhowὡςCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἶδενknowsεἴδωV-RAI-3S αὐτός .heαὐτόςP-NSM Mar 4:28 αὐτομάτηOf itselfαὐτόματοςA-NSF theT-NSF γῆearthγῆN-NSF καρποφορεῖ ,brings forth fruitκαρποφορέωV-PAI-3S πρῶτονfirstπρῶτοςA-ASN χόρτονa plantχόρτοςN-ASM εἶταthenεἶταADV στάχυνan earστάχυςN-ASM εἶταthenεἶταADV πλήρηςfullπλήρηςA-ASM σῖτονgrainσῖτοςN-ASM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM στάχυϊ .earστάχυςN-DSM Mar 4:29 ὅτανWhenὅτανCONJ δὲthenδέCONJ παραδοῖoffers itselfπαραδίδωμιV-2AAS-3S theT-NSM καρπός ,fruitκαρπόςN-NSM εὐθὺςimmediatelyεὐθέωςADV ἀποστέλλειhe sendsἀποστέλλωV-PAI-3S τὸtheT-ASN δρέπανον ,sickleδρέπανονN-ASN ὅτιforὅτιCONJ παρέστηκενhas comeπαρίστημιV-RAI-3S theT-NSM θερισμός . ¶harvestθερισμόςN-NSM


Mar 4:30 ΚαὶAndκαίCONJ ἔλεγεν ·He was sayingλέγωV-IAI-3S ΠῶςTo whatπωςADV ὁμοιώσωμενshall we likenὁμοιόωV-AAS-1P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦ-T-GSM Θεοῦof God?θεόςN-GSM OrCONJ ἐνinἐνPREP τίνιwhatτίςI-DSF αὐτὴνitαὐτόςP-ASF παραβολῇparableπαραβολήN-DSF θῶμεν ;shall we present?τίθημιV-2AAS-1P Mar 4:31 ὡςAsὡςCONJ κόκκῳto a grainκόκκοςN-DSM σινάπεως ,of mustardσίναπιN-GSN ὃςwhichὅς, ἥR-NSM ὅτανwhenὅτανCONJ σπαρῇit has been sownσπείρωV-2APS-3S ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF μικρότερονsmallestμικρόςA-NSN-C ὂνisεἰμίV-PAP-NSN πάντωνof allπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN σπερμάτωνseedsσπέρμαN-GPN τῶνwhich [are]T-GPN ἐπὶuponἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς ,earthγῆN-GSF Mar 4:32 καὶandκαίCONJ ὅτανwhenὅτανCONJ σπαρῇ ,it has been sownσπείρωV-2APS-3S ἀναβαίνειit grows upἀναβαίνωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ γίνεταιbecomesγίνομαιV-PNI-3S μεῖζονgreaterμέγαςA-NSN-C πάντωνthan allπᾶςA-GPN τῶνtheT-GPN λαχάνωνgarden plantsλάχανονN-GPN καὶandκαίCONJ ποιεῖit producesποιέωV-PAI-3S κλάδουςbranchesκλάδοςN-APM μεγάλους ,greatμέγαςA-APM ὥστεso thatὥστεCONJ δύνασθαιare ableδύναμαιV-PNN ὑπὸunderὑπόPREP τὴνtheT-ASF σκιὰνshadowσκιάN-ASF αὐτοῦof itαὐτόςP-GSN τὰtheT-APN πετεινὰbirdsπετεινόςA-APN τοῦof theT-GSM οὐρανοῦairοὐρανόςN-GSM κατασκηνοῦν . ¶to perchκατασκηνόωV-PAN


\ No newline at end of file diff --git a/Parables/Syllabus.md b/Parables/Syllabus.md index dc7cbf3..6ec7a4d 100644 --- a/Parables/Syllabus.md +++ b/Parables/Syllabus.md @@ -2,19 +2,19 @@ week | 內容 | 份量 ---|--- | --- 1 | | -2 | Joh 15:1–8 | 8 -3 | Joh 10:1–18 | 18 -6 | 天國的比喻 (Mat 13:1–17) | 17 -7 | 天國的比喻 (Mat 13:18–35 | 18 -8 | 天國的比喻 (Mat 13:36–52 | 17 -9 | 終末的比喻 (Mat 25:1–13 | 13 -10 | 終末的比喻 (Mat 25:14–30 | 17 -11 | 終末的比喻 (Mat 25:31–46 | 16 -12 | Luk 15:1–16 | 16 -13 | Luk 15:17–32 | 16 -14 | 好撒馬利亞人 Luke 10:25–37 | 13 -15 | 葡萄園工人 Mat 20:1–16 | 16 +2 | Joh 15:1-8 | 8 +3 | Joh 10:1-18 | 18 +6 | 天國的比喻 (Mat 13:1-17) | 17 +7 | 天國的比喻 (Mat 13:18-35 | 18 +8 | 天國的比喻 (Mat 13:36-52 | 17 +9 | 終末的比喻 (Mat 25:1-13 | 13 +10 | 終末的比喻 (Mat 25:14-30 | 17 +11 | 終末的比喻 (Mat 25:31-46 | 16 +12 | Luk 15:1-16 | 16 +13 | Luk 15:17-32 | 16 +14 | 好撒馬利亞人 Luke 10:25-37 | 13 +15 | 葡萄園工人 Mat 20:1-16 | 16 -4 | Mar 4:1–20 | 20 -5 | Mar 4:21–34 | 14 \ No newline at end of file +4 | Mar 4:1-20 | 20 +5 | Mar 4:21-34 | 14 \ No newline at end of file diff --git a/Quotations.md b/Quotations.md index 76a7feb..9678a05 100644 --- a/Quotations.md +++ b/Quotations.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Hayyim Nahman Bialik, Jewish Poet (1873–1934) +Hayyim Nahman Bialik, Jewish Poet (1873-1934) >"Reading the Bible in translation is like kissing your new bride through a veil." --- diff --git a/README.md b/README.md index ee93a0c..56ce4ba 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -4,7 +4,7 @@ -### 進階句法 (BG4E–Syntax) +### 進階句法 (BG4E-Syntax) - [全民希臘文進階句法](Syntax/§0%20BG4E-Syntax.md) - [Wallace GGBB 句法摘要中英對照](GGBB/GGBB.md) - [IGNT/IGNT](IGNT/IGNT.md) @@ -18,7 +18,7 @@ - [約翰二書](63-2John/2John-Notes.md) - [約翰三書](64-3John/3John-Notes.md) - [ 猶大書](65-Jude/Jude-Notes.md) -- [test](50a/Php.1.3–11.md) +- [test](50a/Php.1.3-11.md) ### 舊約書卷 (Septuagint 七十士譯本) - 十誡 diff --git a/Syntax/#3 類條件句.md b/Syntax/#3 類條件句.md index 2bd9861..13e8f83 100644 --- a/Syntax/#3 類條件句.md +++ b/Syntax/#3 類條件句.md @@ -2,7 +2,7 @@ - 啟11:5 καὶAndκαίCONJ εἴifεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θελήσῃshould desireθέλωV-AAS-3S αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM ἀδικῆσαι‚to harm‚ἀδικέωV-AAN οὕτωςthusοὕτω, οὕτωςADV δεῖit is necessaryδέωV-PAI-3S αὐτὸνfor himαὐτόςP-ASM ἀποκτανθῆναι.to be killed.ἀποκτείνωV-APN 凡想要害他們的都必這樣被殺。 -第三類條件句的條件子句使用假設語氣,只是表達「假設性的論證」,不代表「條件成立的機率高低」。最明顯的例子就是Mat 6:14–15,把正反兩面的情況都用第三類條件句來論述,顯然作者無意表達正反兩面「條件成立的機率高低」。 +第三類條件句的條件子句使用假設語氣,只是表達「假設性的論證」,不代表「條件成立的機率高低」。最明顯的例子就是Mat 6:14-15,把正反兩面的情況都用第三類條件句來論述,顯然作者無意表達正反兩面「條件成立的機率高低」。 - 太6:14 ἘὰνIfἐάνCONJ γὰρforγάρCONJ ἀφῆτεyou forgiveἀφίημιV-2AAS-2P τοῖςT-DPM ἀνθρώποιςmenἄνθρωποςN-DPM τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN αὐτῶν‚of them‚αὐτόςP-GPM ἀφήσειwill forgiveἀφίημιV-FAI-3S καὶalsoκαίCONJ ὑμῖνyouσύP-2DP theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP T-NSM οὐράνιος·Heavenly.οὐράνιοςA-NSM 你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯; - 太6:15 ἐὰνIfἐάνCONJ δὲhoweverδέCONJ μὴnotμήPRT-N ἀφῆτεyou forgiveἀφίημιV-2AAS-2P τοῖςT-DPM ἀνθρώποις‚men‚ἄνθρωποςN-DPM οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἀφήσειwill forgiveἀφίημιV-FAI-3S τὰtheT-APN παραπτώματαtrespassesπαράπτωμαN-APN ὑμῶν.¶of you.σύP-2GP 你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。 diff --git a/Syntax/Aspect.md b/Syntax/Aspect.md index eee0d38..a7b07af 100644 --- a/Syntax/Aspect.md +++ b/Syntax/Aspect.md @@ -4,7 +4,7 @@ - 可8:34 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουMeἐγώP-1GS ἀκολουθεῖν‚to follow‚ἀκολουθέωV-PAN ἀπαρνησάσθωlet him denyἀπαρνέομαιV-ADM-3S ἑαυτὸνhimself‚ἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀράτωlet him take upαἴρωV-AAM-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦof him‚αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀκολουθείτωlet him followἀκολουθέωV-PAM-3S μοι.Me.ἐγώP-1DS - 於是叫眾人和門徒來,對他們說:若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。 -太5:31–32 +太5:31-32 ἘρρέθηIt was saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-API-3S δέ·also‚δέCONJ ὋςWhoeverὅς, ἥR-NSM ἂνἄνPRT ἀπολύσῃshall divorceἀπολύωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF γυναῖκαwifeγυνήN-ASF αὐτοῦ‚of him‚αὐτόςP-GSM δότωlet him giveδίδωμιV-2AAM-3S αὐτῇto herαὐτόςP-DSF ἀποστάσιον.a letter of divorce.’ἀποστάσιονN-ASN @@ -22,7 +22,7 @@ - 約3:17 οὐNotοὐPRT-N γὰρforγάρCONJ ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τὸνT-ASM ΥἱὸνHis SonυἱόςN-ASM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ἵναthatἵναCONJ κρίνῃHe might judgeκρίνωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM κόσμον‚world‚κόσμοςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἵναthatἵναCONJ σωθῇmight be savedσῴζωV-APS-3S theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ.Him.αὐτόςP-GSM 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。 - 約6:31 οἱTheT-NPM πατέρεςfathersπατήρN-NPM ἡμῶνof usἐγώP-1GP τὸtheT-ASN μάνναmannaμάνναHEB ἔφαγονateφαγεῖνV-AAI-3P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐρήμῳ‚wilderness‚ἔρημοςA-DSF καθώςasκαθώςCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S γεγραμμένον·written:γράφωV-RPP-NSN ἌρτονBreadἄρτοςN-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM φαγεῖν.to eat.’φαγεῖνV-AAN 我們的祖宗在曠野吃過嗎哪,如經上寫著說:他從天上賜下糧來給他們吃。約6:32 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM T-NSM Ἰησοῦς·Jesus‚ἸησοῦςN-NSM-P ἈμὴνTruly‚ἀμήνHEB ἀμὴνtruly‚ἀμήνHEB λέγωI sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν‚to you‚σύP-2DP οὐnotοὐPRT-N ΜωϋσῆςMosesΜωϋσῆς, ΜωσῆςN-NSM-P δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦ‚heaven‚οὐρανόςN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof MeἐγώP-1GS δίδωσινgivesδίδωμιV-PAI-3S ὑμῖνyouσύP-2DP τὸνtheT-ASM ἄρτονbreadἄρτοςN-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦT-GSM οὐρανοῦheavenοὐρανόςN-GSM τὸνT-ASM ἀληθινόν·true.ἀληθινόςA-ASM 耶穌說:我實實在在的告訴你們,那從天上來的糧不是摩西賜給你們的,乃是我父將天上來的真糧賜給你們。 - 約1:47 ΕἶδενSawεἴδωV-2AAI-3S T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P τὸνT-ASM ΝαθαναὴλNathanaelΝαθαναήλN-ASM-P ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM πρὸςtoπρόςPREP αὐτὸνHim‚αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ·him‚αὐτόςP-GSM ἼδεBeholdἴδεINJ ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV Ἰσραηλίτηςan Israelite‚ἸσραηλίτηςN-NSM-PG ἐνinἐνPREP whomὅς, ἥR-DSM δόλοςdeceitδόλοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν.there is.εἰμίV-PAI-3S 耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裡是沒有詭詐的。」 -- 林前15:15–16 ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐμαρτυρήσαμενwe have witnessedμαρτυρέωV-AAI-1P κατὰconcerningκατάPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGod‚θεόςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ ἤγειρενHe raised upἐγείρωV-AAI-3S τὸνT-ASM Χριστόν‚Christ‚ΧριστόςN-ASM-T ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἤγειρενHe has raisedἐγείρωV-AAI-3S εἴπερifεἴπερCONJ ἄραthenἄραCONJ νεκροὶ[the] deadνεκρόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγείρονται.are raised.ἐγείρωV-PPI-3P ΕἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ νεκροὶ[the] deadνεκρόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγείρονται‚are raised‚ἐγείρωV-PPI-3P οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐγήγερται·has been raised;ἐγείρωV-RPI-3S 因我們見證神是叫基督復活了。若死人真不復活,神也就沒有叫基督復活了。因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。 +- 林前15:15-16 ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐμαρτυρήσαμενwe have witnessedμαρτυρέωV-AAI-1P κατὰconcerningκατάPREP τοῦT-GSM ΘεοῦGod‚θεόςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ ἤγειρενHe raised upἐγείρωV-AAI-3S τὸνT-ASM Χριστόν‚Christ‚ΧριστόςN-ASM-T ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἤγειρενHe has raisedἐγείρωV-AAI-3S εἴπερifεἴπερCONJ ἄραthenἄραCONJ νεκροὶ[the] deadνεκρόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγείρονται.are raised.ἐγείρωV-PPI-3P ΕἰIfεἰCONJ γὰρforγάρCONJ νεκροὶ[the] deadνεκρόςA-NPM οὐκnotοὐPRT-N ἐγείρονται‚are raised‚ἐγείρωV-PPI-3P οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐγήγερται·has been raised;ἐγείρωV-RPI-3S 因我們見證神是叫基督復活了。若死人真不復活,神也就沒有叫基督復活了。因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。 - 雅3:7 ΠᾶσαAllπᾶςA-NSF γὰρforγάρCONJ φύσιςkindsφύσιςN-NSF θηρίωνof beastsθηρίονN-GPN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ πετεινῶν‚of birds‚πετεινόςA-GPN ἑρπετῶνof creeping thingsἑρπετόνN-GPN τεbothτεCONJ καὶandκαίCONJ ἐναλίωνthings of the sea‚ἐνάλιοςA-GPN δαμάζεταιis subduedδαμάζωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ δεδάμασταιhas been subduedδαμάζωV-RPI-3S τῇby theT-DSF φύσειraceφύσιςN-DSF τῇof theT-DSF ἀνθρωπίνῃ‚human‚ἀνθρώπινοςA-DSF 各類的走獸、飛禽、昆蟲,水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;雅3:8 τὴνT-ASF δὲbutδέCONJ γλῶσσανthe tongueγλῶσσαN-ASF οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM δαμάσαιto subdueδαμάζωV-AAN δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S ἀνθρώπων‚of men;ἄνθρωποςN-GPM ἀκατάστατον[it is] an unrulyἀκατάστατοςA-NSN κακόν‚evil‚κακόςA-NSN μεστὴfullμεστόςA-NSF ἰοῦof poisonἰός (2)N-GSM θανατηφόρου.deadly.θανατήφοροςA-GSM 惟獨舌頭沒有人能制伏,是不止息的惡物,滿了害死人的毒氣。 - 約壹5:15 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀκούειHe hearsἀκούωV-PAI-3S ἡμῶνus‚ἐγώP-1GP whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτώμεθα‚we might ask‚αἰτέωV-PMS-1P οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὰtheT-APN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-APN thatὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμενwe have askedαἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ.¶Him.αὐτόςP-GSM 既然知道他聽我們一切所求的,就知道我們所求於他的,無不得著。約壹5:16 ἘάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἴδῃshould seeεἴδωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἁμαρτάνονταsinningἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανa sinἁμαρτίαN-ASF μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον‚death‚θάνατοςN-ASM αἰτήσειhe shall ask‚αἰτέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ δώσειHe will giveδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ζωήν‚life‚ζωήN-ASF τοῖςto thoseT-DPM ἁμαρτάνουσινsinningἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον.death.θάνατοςN-ASM ἔστινThere isεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαa sinἁμαρτίαN-NSF πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον·death;θάνατοςN-ASM οὐnotοὐPRT-N περὶconcerningπερίPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF λέγωdo I sayλέγωV-PAI-1S ἵναthatἵναCONJ ἐρωτήσῃ.he should implore.ἐρωτάωV-AAS-3S 人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求,神必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求。 - 約11:11 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN εἶπεν‚He said‚ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ μετὰafterμετάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM ΛάζαροςLazarusΛάζαροςN-NSM-P theT-NSM φίλοςfriendφίλοςA-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP κεκοίμηται·has fallen asleep‚κοιμάωV-RMI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ πορεύομαιI goπορεύωV-PNI-1S ἵναthatἵναCONJ ἐξυπνίσωI may awakenἐξυπνίζωV-AAS-1S αὐτόν.him.αὐτόςP-ASM 耶穌說了這話,隨後對他們說:我們的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。約11:12 ΕἶπανSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτῷ·of Him‚αὐτόςP-DSM Κύριε‚Lord‚κύριοςN-VSM εἰifεἰCONJ κεκοίμηταιhe has fallen asleep‚κοιμάωV-RMI-3S σωθήσεται.he will get well.σῴζωV-FPI-3S 門徒說:主阿,他若睡了,就必好了。約11:13 εἰρήκειHad spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S δὲhoweverδέCONJ T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P περὶofπερίPREP τοῦtheT-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM αὐτοῦ‚of him;αὐτόςP-GSM ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔδοξανthoughtδοκέωV-AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ περὶofπερίPREP τῆςtheT-GSF κοιμήσεωςrestκοίμησιςN-GSF τοῦT-GSM ὕπνουof sleepὕπνοςN-GSM λέγει.He speaks.λέγωV-PAI-3S 耶穌這話是指著他死說的,他們卻以為是說照常睡了。 diff --git a/Syntax/James Nugget.md b/Syntax/James Nugget.md index 2e93049..68f5f2f 100644 --- a/Syntax/James Nugget.md +++ b/Syntax/James Nugget.md @@ -11,4 +11,4 @@ --- -Lexical Nugget on James 2:19: What is the specific meaning of φρίσσουσιν? How do demons “shudder” (BDAG, s.v. “φρίσσω,” p. 1065)? That all created things shudder before God the Creator is a very Jewish teaching (Josephus, War 5.378). The NT witnesses to the monotheism of demons (Acts 16:17; 19:15) and their fear of Christ whom they recognize (Mark 1:23–24; 5:7). There is a sarcasm contained in this statement. The bare knowledge of a theological truth that even demons affirm has no benefit for them. There is also a type of faith that arises out of craven fear but leads only to “shuddering” but not to peace (2 Tim. 1:7a: “God has not given us the spirit of fear”). Possible links with the Jesus oral and written tradition again should not be overlooked. Jesus’ use of the same material in what has been called “the Jesus Creed” of Matthew 22:37–39 provides the meaning and application that James adapts and employs. +Lexical Nugget on James 2:19: What is the specific meaning of φρίσσουσιν? How do demons “shudder” (BDAG, s.v. “φρίσσω,” p. 1065)? That all created things shudder before God the Creator is a very Jewish teaching (Josephus, War 5.378). The NT witnesses to the monotheism of demons (Acts 16:17; 19:15) and their fear of Christ whom they recognize (Mark 1:23-24; 5:7). There is a sarcasm contained in this statement. The bare knowledge of a theological truth that even demons affirm has no benefit for them. There is also a type of faith that arises out of craven fear but leads only to “shuddering” but not to peace (2 Tim. 1:7a: “God has not given us the spirit of fear”). Possible links with the Jesus oral and written tradition again should not be overlooked. Jesus’ use of the same material in what has been called “the Jesus Creed” of Matthew 22:37-39 provides the meaning and application that James adapts and employs. diff --git a/Syntax/Minimalistic Grammar.md b/Syntax/Minimalistic Grammar.md index ea36241..fd10795 100644 --- a/Syntax/Minimalistic Grammar.md +++ b/Syntax/Minimalistic Grammar.md @@ -8,11 +8,11 @@ > A maximalist approach to Greek grammar is often an outgrowth of a view of Scripture as the inspired Word of God. Certainly if the NT is God’s Word, each grammatical expression must be semantically weighty and bursting with import! As Moisés Silva describes this perspective, "Surely an inspired text must be full of meaning: we can hardly think that so much as a single word in the Bible is insignificant or dispensable." [^5] We agree with Silva that this overlooks that God has spoken to his people in normal language. As authors, we are committed to the authority and inspiration of Scripture. However, this does not necessitate taking the Greek language in an unnatural or artificial way. Inspiration does not somehow transform the language into something more than it was before. Therefore, we are committed to a minimalistic view of grammar, where maximal meaning is not attributed to the individual linguistic units but is found in their broader context.[^6] Also, we have kept categories and labels to a minimum. This does not mean that grammar is unimportant or that precise grammatical analysis should be avoided, but we must understand the role it plays in contributing meaning to the overall context. There is danger in reading far more from the grammar than is justified. A minimalist approach also has an andragogical benefit: it relieves the student from the burden of learning an unwieldy list of case or tense labels. It greatly streamlines the choices and the categories for which students are responsible, thereby freeing them up to focus on entire texts instead of isolated details. > -> — source: Mathewson, *IGG*, xvii–xix +> — source: Mathewson, *IGG*, xvii-xix [^2]: Moisés Silva, *God, Language, and Scripture: Reading the Bible in the Light of General Linguistics* (Grand Rapids: Zondervan, 1990), 144. [^3]: Ibid., 115: "But we can feel confident that no reasonable writer would seek to express a major point by leaning on a subtle grammatical distinction—especially if it is a point not otherwise clear from the whole context (and if it is clear from the context, then the grammatical subtlety plays at best a secondary role in exegesis)." -[^4]: Rodney J. Decker, *Mark 1–8: A Handbook on the Greek Text* (Waco: Baylor University Press, 2014), xxii–xxiii. +[^4]: Rodney J. Decker, *Mark 1-8: A Handbook on the Greek Text* (Waco: Baylor University Press, 2014), xxii-xxiii. [^5]: Silva, *God, Language, and Scripture*, 13. -[^6]: Decker, *Mark 1–8*, xxii. +[^6]: Decker, *Mark 1-8*, xxii. diff --git a/Syntax/minimalist approach.md b/Syntax/minimalist approach.md index 63e5722..fb22098 100644 --- a/Syntax/minimalist approach.md +++ b/Syntax/minimalist approach.md @@ -53,8 +53,8 @@ objective genitive ? 1Th 1:3 μνημονεύοντεςrememberingμνημονεύωV-PAP-NPM ὑμῶνyourσύP-2GP τοῦ-T-GSN ἔργουworkἔργονN-GSN τῆς-T-GSF πίστεωςof faithπίστιςN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦ-T-GSM κόπουlaborκόποςN-GSM τῆς-T-GSF ἀγάπηςof love,ἀγάπηN-GSF καὶandκαίCONJ τῆςtheT-GSF ὑπομονῆςenduranceὑπομονήN-GSF τῆςof theT-GSF ἐλπίδοςhopeἐλπίςN-GSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist,ΧριστόςN-GSM-T ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSM ΘεοῦGodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶν,of us,ἐγώP-1GP -IGNT 94–95 -GGBB 112–119 +IGNT 94-95 +GGBB 112-119 --- diff --git a/Syntax/§0 BG4E-Syntax.md b/Syntax/§0 BG4E-Syntax.md index 2637990..8174dc7 100644 --- a/Syntax/§0 BG4E-Syntax.md +++ b/Syntax/§0 BG4E-Syntax.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# 全民希臘文句法 (BG4E–Syntax)
Biblical Greek for Everyone — Syntax +# 全民希臘文句法 (BG4E-Syntax)
Biblical Greek for Everyone — Syntax --- diff --git a/Syntax/§31.1.md b/Syntax/§31.1.md index e885f3f..ad64d23 100644 --- a/Syntax/§31.1.md +++ b/Syntax/§31.1.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Lane C. McGaughy, _Toward a Descriptive Analysis of ’Einai as a Linking Verb in New Testament Greek_, SBL Dissertation Series 6 (Missoula MT: Society of Biblical Literature, 1972), 36–54. +Lane C. McGaughy, _Toward a Descriptive Analysis of ’Einai as a Linking Verb in New Testament Greek_, SBL Dissertation Series 6 (Missoula MT: Society of Biblical Literature, 1972), 36-54. - Rule 1: "The subject is that word or word cluster which agrees in person a nd number with the personal ending of the verb." - Rule 2: "The word or word cluster with head term in the nominative case is the subject." @@ -27,7 +27,7 @@ Lane C. McGaughy, _Toward a Descriptive Analysis of ’Einai as a Linking Verb i 但 Goethius (1976) 認為這些其實不是例外,從以下幾節可以看出: -Goetchius, E. V. N. "Review of Toward a Descriptive Analysis of Einai as a Linking Verb in New Testament Greek." _Journal of Biblical Literature_ 95.1 (1976): 147–49, , http://dx.doi +Goetchius, E. V. N. "Review of Toward a Descriptive Analysis of Einai as a Linking Verb in New Testament Greek." _Journal of Biblical Literature_ 95.1 (1976): 147-49, , http://dx.doi .org/10.2307/3265495. @@ -36,7 +36,7 @@ Goetchius, E. V. N. "Review of Toward a Descriptive Analysis of Einai as a Linki - Act 5:42 πᾶσάνEveryπᾶςA-ASF τεthenτεCONJ ἡμέρανday,ἡμέραN-ASF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN ἱερῷtempleἱερόςN-DSN καὶandκαίCONJ κατ᾽inκατάPREP οἶκονhouse,οἶκοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἐπαύοντοthey ceasedπαύωV-IMI-3P διδάσκοντεςteachingδιδάσκωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ εὐαγγελιζόμενοιproclaiming the good news thatεὐαγγελίζομαιV-PMP-NPM τὸνtheT-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T Ἰησοῦν. ¶[is] Jesus.ἸησοῦςN-ASM-P --- -D. A. Carson, "The Purpose of the Fourth Gospel: John 20:31 Reconsidered," *JBL* 106 (1987): 639–51, http://dx.doi.org/10.2307/3260824. +D. A. Carson, "The Purpose of the Fourth Gospel: John 20:31 Reconsidered," *JBL* 106 (1987): 639-51, http://dx.doi.org/10.2307/3260824. --- @@ -82,7 +82,7 @@ Jensen 指出 Wallace 規則的缺點: Joh 5:15 ἀπῆλθενWent awayἀπέρχομαιV-2AAI-3S theT-NSM ἄνθρωποςmanἄνθρωποςN-NSM καὶandκαίCONJ ἀνήγγειλενtoldἀναγγέλλωV-AAI-3S τοῖςtheT-DPM ἸουδαίοιςJewsἸουδαῖοςA-DPM-PG ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ποιήσαςhaving madeποιέωV-AAP-NSM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ὑγιῆ.well.ὑγιήςA-ASM -【Jensen 的解經不對,John 5:15c 不是在回答問題,而是瘸子主動告知猶太人他所得到 (John 5:13–14) 的新資訊:耶穌。因此,5:15c 的 S 應該還是 Ἰησοῦς。Wallace 的規則正確。】 +【Jensen 的解經不對,John 5:15c 不是在回答問題,而是瘸子主動告知猶太人他所得到 (John 5:13-14) 的新資訊:耶穌。因此,5:15c 的 S 應該還是 Ἰησοῦς。Wallace 的規則正確。】 --- diff --git a/Syntax/§52.md b/Syntax/§52.md index e7e3078..1e6ea12 100644 --- a/Syntax/§52.md +++ b/Syntax/§52.md @@ -35,7 +35,7 @@ 但隨著希臘國力與文化的擴張,從 Classical Greek 時期開始,就出現 -θη- ;到了Koine Greek 時期,逐漸侵蝕原本的 -: A, M, and P – “Active”, “Middle” (μαι/σαι/ται;μην/σο/το), and “Passive” (-θη- forms), “laying aside” the designation of many of the forms hitherto tagged as one or another kind of “deponent” and tagging them simply as M or P. A +: A, M, and P - “Active”, “Middle” (μαι/σαι/ται;μην/σο/το), and “Passive” (-θη- forms), “laying aside” the designation of many of the forms hitherto tagged as one or another kind of “deponent” and tagging them simply as M or P. A mood 的含意:±subject-affectedness diff --git a/Syntax/§62.md b/Syntax/§62.md index 63a5759..affef8e 100644 --- a/Syntax/§62.md +++ b/Syntax/§62.md @@ -15,7 +15,7 @@ - Second Class - Luk 17:6 ΕἶπενSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S δὲthenδέCONJ theT-NSM Κύριος·Lord,κύριοςN-NSM ΕἰIfεἰCONJ ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P πίστινfaithπίστιςN-ASF ὡςlikeὡςCONJ κόκκονa grainκόκκοςN-ASM σινάπεως,of mustard,σίναπιN-GSN ἐλέγετεyou would have saidλέγωV-IAI-2P ἂν-ἄνPRT τῇto theT-DSF συκαμίνῳmulberry treeσυκάμινοςN-DSF ταύτῃ·this,οὗτοςD-DSF ἘκριζώθητιBe uprootedἐκριζόωV-APM-2S καὶandκαίCONJ φυτεύθητιbe plantedφυτεύωV-APM-2S ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF θαλάσσῃ·sea,θάλασσαN-DSF καὶandκαίCONJ ὑπήκουσενit would have obeyedὑπακούωV-AAI-3S ἂν-ἄνPRT ὑμῖν. ¶you.σύP-2DP
 
 		- 其他相關經文:
-			- 1Jo 5:14–15 按著神的旨意
+			- 1Jo 5:14-15 按著神的旨意
 			- Jas 4 按著自己私慾
 			- Heb 11:1
 	- Third Class
diff --git a/Syntax/πᾶς–ὁ.md b/Syntax/πᾶς–ὁ.md
index 55e067b..7067059 100644
--- a/Syntax/πᾶς–ὁ.md
+++ b/Syntax/πᾶς–ὁ.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-πᾶς–ὁ 是 every,還是 all ?
+πᾶς-ὁ 是 every,還是 all ?
 
 Php 1:3  ΕὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S  τῷtheT-DSM  ΘεῷGodθεόςN-DSM  μουof meἐγώP-1GS  ἐπὶuponἐπίPREP  πάσῃeveryπᾶςA-DSF  τῇ-T-DSF  μνείᾳremembranceμνείαN-DSF  ὑμῶνof you,σύP-2GP 
 
diff --git a/Untitled.md b/Untitled.md
new file mode 100644
index 0000000..e69de29