mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2021-07-06 17:21:01
This commit is contained in:
parent
0e172a5c07
commit
472301d749
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Tue Jul 06 2021 16:51:01 GMT+0800 (台北標準時間)
|
||||
Tue Jul 06 2021 17:21:01 GMT+0800 (台北標準時間)
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,7 @@
|
|||
"file": "62 約翰一書/1Jo 1.5–10.md",
|
||||
"mode": "source"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"group": "cfe8b8d28865e7c8"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"id": "3806fb871637d212",
|
||||
|
@ -24,8 +23,7 @@
|
|||
"file": "62 約翰一書/1Jo 1.5–10.md",
|
||||
"mode": "preview"
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"group": "cfe8b8d28865e7c8"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"direction": "vertical"
|
||||
|
@ -73,8 +71,7 @@
|
|||
}
|
||||
],
|
||||
"direction": "horizontal",
|
||||
"width": 174.99999809265137,
|
||||
"collapsed": true
|
||||
"width": 174.99999809265137
|
||||
},
|
||||
"right": {
|
||||
"id": "92fec9da4657ec59",
|
||||
|
@ -140,8 +137,8 @@
|
|||
"active": "62fbae01811412c4",
|
||||
"lastOpenFiles": [
|
||||
"62 約翰一書/1Jo 1.5–10.md",
|
||||
"62 約翰一書/1Jo 2.1–6.md",
|
||||
"62 約翰一書/1Jo 1.1–4.md",
|
||||
"62 約翰一書/1Jo 2.1–6.md",
|
||||
"57 腓立比書/Phi 1.12–14.md",
|
||||
"62 約翰一書/約翰一書希臘文筆記.md",
|
||||
"62 約翰一書/1Jo 5.18–21.md",
|
||||
|
|
|
@ -1,37 +1,22 @@
|
|||
- <rt>1:5a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>-</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>**ἔστιν**<rt>是</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὕτη°¹<rt>這</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἡ°²<rt>的</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγγελία°²<rt>信息</rt></ruby><rt>ἀγγελία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)C
|
||||
- <rt>1:5b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἣν²<rt>所</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>**ἀκηκόαμεν**<rt>聽見</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-2RAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>從</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>主</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A
|
||||
- <rt>1:5c</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>又</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>**ἀναγγέλλομεν**<rt>報</rt></ruby><rt>ἀναγγέλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>給你們</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C
|
||||
- <rt>1:5d</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι¹<rt>就</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>神</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>φῶς<rt>光</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>**ἐστιν**<rt>是</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>1:5e</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>-</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>σκοτία<rt>黑暗</rt></ruby><rt>σκοτία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)C<sub>-</sub> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>他</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>無</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby>**ἔστιν**<rt>-</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P <sub>-</sub>C(<RUBY><ruby><ruby>οὐδεμία.<rt>毫</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY>)
|
||||
|
||||
- —–– 如果 #1 —––
|
||||
- <rt>1:6a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>若</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**εἴπωμεν**<rt>說</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:6b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>是</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κοινωνίαν<rt>相</rt></ruby><rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἔχομεν<rt>交</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>與</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>神</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A
|
||||
- <rt>1:6c</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>卻仍</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκότει<rt>黑暗</rt></ruby><rt>σκότος</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>**περιπατῶμεν,**<rt>行</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY>)P
|
||||
- <rt>1:6d</rt> <RUBY><ruby><ruby>**ψευδόμεθα**<rt>說謊話</rt></ruby><rt>ψεύδομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:6e</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>就是</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>不</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ποιοῦμεν**<rt>行</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθειαν·<rt>真理了</rt></ruby><rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
|
||||
- —–– 如果 #2 —––
|
||||
- <rt>1:7a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>若</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωτὶ<rt>光明</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**περιπατῶμεν,**<rt>行</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:7b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>如同</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτός<rt>神</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἐστιν**<rt>-</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωτί,<rt>光明</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:7c</rt> <RUBY><ruby><ruby>κοινωνίαν<rt>相</rt></ruby><rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἔχομεν**<rt>交</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>就</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλήλων,<rt>彼此</rt></ruby><rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>C-GPM</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:7d</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>也</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>的</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἷμα<rt>血</rt></ruby><rt>αἷμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>耶穌</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱοῦ<rt>兒子</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>他</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>**καθαρίζει**<rt>洗淨</rt></ruby><rt>καθαρίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>我們</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσης<rt>一切的</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας.<rt>罪</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
|
||||
- —–– 如果 #3 —––
|
||||
- <rt>1:8a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>若</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**εἴπωμεν**<rt>說</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:8b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>便是</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαν<rt>罪</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>無</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἔχομεν,**<rt>-</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:8c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοὺς<rt>自</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-1APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**πλανῶμεν**<rt>欺</rt></ruby><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:8d</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>-</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>0</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθεια<rt>真理</rt></ruby><rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>不</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἔστιν**<rt>-</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν.<rt>我們</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY>
|
||||
- —–– 如果 #4 —––
|
||||
- <rt>1:9a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>若</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ὁμολογῶμεν**<rt>認</rt></ruby><rt>ὁμολογέω</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>的</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>罪</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν,<rt>自己</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:9b</rt> <RUBY><ruby><ruby>πιστός<rt>信實的</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἐστιν**<rt>神是</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>是</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαιος,<rt>公義的</rt></ruby><rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:9c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>必要</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>**ἀφῇ**<rt>赦免</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>我們</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>的</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>罪</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:9d</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>-</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**καθαρίσῃ**<rt>洗淨</rt></ruby><rt>καθαρίζω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>我們</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>-</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσης<rt>一切的</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδικίας.<rt>不義</rt></ruby><rt>ἀδικία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
|
||||
- —–– 如果 #5 —––
|
||||
- <rt>1:10a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>若</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**εἴπωμεν**<rt>說</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:10b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>便是</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>沒有</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἡμαρτήκαμεν,**<rt>犯過罪</rt></ruby><rt>ἁμαρτάνω</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:10c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ψεύστην<rt>說謊的</rt></ruby><rt>ψεύστης</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ποιοῦμεν**<rt>為</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν,<rt>神</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:10d</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>也</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>-</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγος<rt>道</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>他的</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>不</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἔστιν**<rt>-</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>在</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν.¶<rt>我們</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY>
|
||||
|
||||
---
|
||||
[約翰一書希臘文筆記](%E7%B4%84%E7%BF%B0%E4%B8%80%E6%9B%B8%E5%B8%8C%E8%87%98%E6%96%87%E7%AD%86%E8%A8%98.md)
|
||||
- <rt>1:5a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἔστιν**<rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγγελία<rt>message</rt></ruby><rt>ἀγγελία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:5b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἣν<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἀκηκόαμεν**<rt>we have heard</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-2RAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:5c</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἀναγγέλλομεν**<rt>we preach</rt></ruby><rt>ἀναγγέλλω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:5d</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φῶς<rt>light</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἐστιν**<rt>is,</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:5e</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκοτία<rt>darkness</rt></ruby><rt>σκοτία</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἔστιν**<rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδεμία.<rt>none.</rt></ruby><rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY>
|
||||
- ——— #1 ———
|
||||
- <rt>1:6a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴπω****μεν<rt>we should say</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:6b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοινωνίαν<rt>fellowship</rt></ruby><rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἔχομεν**<rt>we have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:6c</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and yet</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκότει<rt>darkness</rt></ruby><rt>σκότος</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**περιπατῶμεν,**<rt>should walk,</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:6d</rt> <RUBY><ruby><ruby>**ψευδόμεθα**<rt>we lie</rt></ruby><rt>ψεύδομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:6e</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ποιοῦμεν**<rt>do practice</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθειαν·<rt>truth.</rt></ruby><rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>
|
||||
- ——— #2 ———
|
||||
- <rt>1:7a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωτὶ<rt>light</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**περιπατῶμεν,**<rt>we should walk</rt></ruby><rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:7b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτός<rt>He</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἐστιν**<rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωτί,<rt>light,</rt></ruby><rt>φῶς</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:7c</rt> <RUBY><ruby><ruby>κοινωνίαν<rt>fellowship</rt></ruby><rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**ἔχομεν**<rt>we have</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετ᾽<rt>with</rt></ruby><rt>μετά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλήλων,<rt>one another,</rt></ruby><rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>C-GPM</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:7d</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἷμα<rt>blood</rt></ruby><rt>αἷμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>of Jesus,</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱοῦ<rt>Son</rt></ruby><rt>υἱός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**καθαρίζει**<rt>cleanses</rt></ruby><rt>καθαρίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσης<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας.<rt>sin.</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
|
||||
- ——— #3 ———
|
||||
- <rt>1:8a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**εἴπωμεν**<rt>we should say</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:8a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαν<rt>sin</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔχομεν,<rt>we have,</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοὺς<rt>ourselves</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-1APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλανῶμεν<rt>we deceive,</rt></ruby><rt>πλανάω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθεια<rt>truth</rt></ruby><rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔστιν<rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν.<rt>us.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁμολογῶμεν<rt>we should confess</rt></ruby><rt>ὁμολογέω</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>sins</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν,<rt>of us,</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πιστός<rt>faithful</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐστιν<rt>He is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δίκαιος,<rt>just,</rt></ruby><rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀφῇ<rt>He may forgive</rt></ruby><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>[our]</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>sins,</rt></ruby><rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθαρίσῃ<rt>might cleanse</rt></ruby><rt>καθαρίζω</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>us</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσης<rt>all</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδικίας.<rt>unrighteousness.</rt></ruby><rt>ἀδικία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>1:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴπωμεν<rt>we should say</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμαρτήκαμεν,<rt>we have sinned,</rt></ruby><rt>ἁμαρτάνω</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψεύστην<rt>a liar</rt></ruby><rt>ψεύστης</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιοῦμεν<rt>we make</rt></ruby><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν,<rt>Him,</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγος<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔστιν<rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν.¶<rt>us.</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY>
|
Loading…
Reference in New Issue