mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2024-07-12 17:00:27
Affected files: .obsidian/workspace.json 60-1Peter/1Pe.1.13-16.md 60-1Peter/1Pe.1.13-25.md 60-1Peter/1Pe.1.17-21.md 60-1Peter/1Pe.1.22-25.md 60-1Peter/1Pe.3.1-6.md 60-1Peter/1Pe.3.7.md 60-1Peter/1Peter-Clause.md 60-1Peter/1Peter-Notes.md
This commit is contained in:
parent
440803a894
commit
450cc3a253
|
@ -11,12 +11,8 @@
|
|||
"id": "28e346bdaef54f4f",
|
||||
"type": "leaf",
|
||||
"state": {
|
||||
"type": "markdown",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "60-1Peter/1Pe.3.1-6.md",
|
||||
"mode": "source",
|
||||
"source": true
|
||||
}
|
||||
"type": "empty",
|
||||
"state": {}
|
||||
},
|
||||
"group": "18b2211e3e0fd31b"
|
||||
}
|
||||
|
@ -32,7 +28,7 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "markdown",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "60-1Peter/1Pe.3.1-6.md",
|
||||
"file": "45-Romans/Romans-Notes.md",
|
||||
"mode": "preview",
|
||||
"source": true
|
||||
}
|
||||
|
@ -97,8 +93,7 @@
|
|||
}
|
||||
],
|
||||
"direction": "horizontal",
|
||||
"width": 200,
|
||||
"collapsed": true
|
||||
"width": 200
|
||||
},
|
||||
"right": {
|
||||
"id": "1464b72f66019d33",
|
||||
|
@ -113,9 +108,7 @@
|
|||
"type": "leaf",
|
||||
"state": {
|
||||
"type": "outline",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "60-1Peter/1Pe.3.1-6.md"
|
||||
}
|
||||
"state": {}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -135,7 +128,6 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "backlink",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "60-1Peter/1Pe.3.1-6.md",
|
||||
"collapseAll": false,
|
||||
"extraContext": false,
|
||||
"sortOrder": "alphabetical",
|
||||
|
@ -152,7 +144,6 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "outgoing-link",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "60-1Peter/1Pe.3.1-6.md",
|
||||
"linksCollapsed": false,
|
||||
"unlinkedCollapsed": true
|
||||
}
|
||||
|
@ -187,16 +178,21 @@
|
|||
"workspaces:Manage workspace layouts": false
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"active": "60b7dafc371b0c11",
|
||||
"active": "28e346bdaef54f4f",
|
||||
"lastOpenFiles": [
|
||||
"45-Romans/Romans-Notes.md",
|
||||
"60-1Peter/1Peter-Clause.md",
|
||||
"60-1Peter/1Peter-Notes.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.1.13-25.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.1.17-21.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.1.13-16.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.1.22-25.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.3.7.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.3.1-6.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.2.18-25.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.2.13-17.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.3.7.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.2.11-12.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.2.1-10.md",
|
||||
"60-1Peter/1Peter-Clause.md",
|
||||
"60-1Peter/1Peter-Vocabulary.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.1.3-9.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.1.1-2.md",
|
||||
|
@ -210,11 +206,6 @@
|
|||
"60-1Peter/1Pe.5.1–4.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.5.1-4.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.4.12–19.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.4.7–11.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.4.1–6.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.3.13–22.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.2.18–25.md",
|
||||
"60-1Peter/1Pe.1.17-21.md",
|
||||
"My code file.ts",
|
||||
"42-Luke",
|
||||
"images/Pasted image 20231211062635.png",
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +0,0 @@
|
|||
### 經文 (1Pe 1:13-16)
|
||||
|
||||
1PE 1:13 <span title="CONJ 所以 διό">Διὸ</span> <span title="V-AMP-NPM 约束 ἀναζώννυμι"><em>ἀναζωσάμενοι</em></span> <span title="T-APF ὁ">τὰς</span> <span title="N-APF 腰 ὀσφῦς">ὀσφύας</span> <span title="T-GSF ὁ">τῆς</span> <span title="N-GSF 心 διάνοια">διανοίας</span> <span title="P-2GP 你们的 σύ">ὑμῶν</span> <mark class="pm">,</mark> <span title="V-PAP-NPM 谨慎自守 νήφω"><em>νήφοντες</em></span> <span title="ADV 完全 τελείως">τελείως</span> <mark class="pm">,</mark> <span title="V-AAM-2P 盼望 ἐλπίζω"><strong>ἐλπίσατε</strong></span> <span title="PREP 在...上 ἐπί">ἐπὶ</span> <span title="T-ASF ὁ">τὴν</span> <span title="V-PPP-ASF 带给 φέρω"><em>φερομένην</em></span> <span title="P-2DP 你们 σύ">ὑμῖν</span> <span title="N-ASF 恩典 χάρις">χάριν</span> <span title="PREP 时 ἐν">ἐν</span> <span title="N-DSF 显现 ἀποκάλυψις">ἀποκαλύψει</span> <span title="N-GSM 耶稣 Ἰησοῦς">Ἰησοῦ</span> <span title="N-GSM 基督 Χριστός">Χριστοῦ</span> <mark class="pm">.</mark> 1PE 1:14 <span title="ADV 作为 ὡς">ὡς</span> <span title="N-NPN 儿女 τέκνον">τέκνα</span> <span title="N-GSF 顺服 ὑπακοή">ὑπακοῆς</span> <mark class="pm">,</mark> <span title="PRT-N 不 μή">μὴ</span> <span title="V-PEP-NPM 效法 συσχηματίζομαι"><em>συσχηματιζόμενοι</em></span> <span title="T-DPF 那些 ὁ">ταῖς</span> <span title="ADV-C 从前 πρότερος">πρότερον</span> <span title="PREP 时候 ἐν">ἐν</span> <span title="T-DSF ὁ">τῇ</span> <span title="N-DSF 愚昧无知 ἄγνοια">ἀγνοίᾳ</span> <span title="P-2GP 你们 σύ">ὑμῶν</span> <span title="N-DPF 私欲 ἐπιθυμία">ἐπιθυμίαις</span> <mark class="pm">,</mark> 1PE 1:15 <span title="CONJ 相反 ἀλλά">ἀλλὰ</span> <span title="PREP 正如 κατά">κατὰ</span> <span title="T-ASM 那 ὁ">τὸν</span> <span title="V-AAP-ASM 召 καλέω"><em>καλέσαντα</em></span> <span title="P-2AP 你们 σύ">ὑμᾶς</span> <span title="A-ASM 圣洁 ἅγιος">ἅγιον</span> <span title="CONJ 也 καί">καὶ</span> <span title="P-NPM 你们 αὐτός">αὐτοὶ</span> <span title="A-NPM 圣洁 ἅγιος">ἅγιοι</span> <span title="PREP 在...上 ἐν">ἐν</span> <span title="A-DSF 一切 πᾶς">πάσῃ</span> <span title="N-DSF 所行的事 ἀναστροφή">ἀναστροφῇ</span> <span title="V-AOM-2P 成为 γίνομαι"><strong>γενήθητε</strong></span> <mark class="pm">,</mark> 1PE 1:16 <span title="CONJ 因为 διότι">διότι</span> <span title="V-RPI-3S 记 γράφω"><strong>γέγραπται</strong></span> <span title="CONJ ὅτι">ὅτι</span> <span title="A-NPM 圣洁 ἅγιος">Ἅγιοι</span> <span title="V-FDI-2P 成为 εἰμί"><strong>ἔσεσθε</strong></span> <mark class="pm">,</mark> <span title="CONJ 因为 ὅτι">ὅτι</span> <span title="P-1NS 我 ἐγώ">ἐγὼ</span> <span title="A-NSM 圣洁 ἅγιος">ἅγιος</span> <mark class="pm">.</mark>
|
||||
|
||||
#### 圖析 (1Pe 1:13-16)
|
||||
|
||||
- 1:13a <RUBY><ruby><ruby>Διὸ<rt>διό</rt></ruby><rt>所以</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
|
||||
- 1:13b {(<RUBY><ruby><ruby><em>ἀναζωσάμενοι</em><rt>ἀναζώννυμι</rt></ruby><rt>约束</rt></ruby><rt>V-AMP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀσφύας<rt>ὀσφῦς</rt></ruby><rt>腰</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διανοίας<rt>διάνοια</rt></ruby><rt>心</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>你们的</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>›)c}A°¹⮧ <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 1:13c {(<RUBY><ruby><ruby><em>νήφοντες</em><rt>νήφω</rt></ruby><rt>谨慎自守</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τελείως<rt>τελείως</rt></ruby><rt>完全</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a}A°¹⮧ <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 1:13d (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλπίσατε</strong><rt>ἐλπίζω</rt></ruby><rt>盼望</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY>)P°¹ {<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>在...上</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>φερομένην</em><rt>φέρω</rt></ruby><rt>带给</rt></ruby><rt>V-PPP-ASF</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>你们</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)c]⦇ <RUBY><ruby><ruby>χάριν<rt>χάρις</rt></ruby><rt>恩典</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> ⦈[(<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>时</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποκαλύψει<rt>ἀποκάλυψις</rt></ruby><rt>显现</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>耶稣</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>基督</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)a] }A <mark class="pm">.</mark>
|
||||
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
|
||||
- 1:14a (<RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>ὡς</rt></ruby><rt>作为</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>儿女</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπακοῆς<rt>ὑπακοή</rt></ruby><rt>顺服</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A°²⮧ <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 1:14b {<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>不</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>συσχηματιζόμενοι</em><rt>συσχηματίζομαι</rt></ruby><rt>效法</rt></ruby><rt>V-PEP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ταῖς<rt>ὁ</rt></ruby><rt>那些</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>πρότερον<rt>πρότερος</rt></ruby><rt>从前</rt></ruby><rt>ADV-C</rt></RUBY>› ‹<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>时候</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγνοίᾳ<rt>ἄγνοια</rt></ruby><rt>愚昧无知</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>你们</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>› <RUBY><ruby><ruby>ἐπιθυμίαις<rt>ἐπιθυμία</rt></ruby><rt>私欲</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY>)c }A <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 1:15a <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>相反</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<RUBY><ruby><ruby><em>συσχηματιζόμενοι</em><rt></rt></ruby><rt>效法</rt></ruby><rt>V-PEP-NPM</rt></RUBY>... {<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>正如</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>那</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>καλέσαντα</em><rt>καλέω</rt></ruby><rt>召</rt></ruby><rt>V-AAP-ASM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>你们</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>ἅγιον<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>圣洁</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY>)+c] }a
|
||||
- 1:15b (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>也</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>你们</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἅγιοι<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>圣洁</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>在...上</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάσῃ<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>一切</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστροφῇ<rt>ἀναστροφή</rt></ruby><rt>所行的事</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>γενήθητε</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>成为</rt></ruby><rt>V-AOM-2P</rt></RUBY>)P <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 1:16a <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>διότι</rt></ruby><rt>因为</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>γράφω</rt></ruby><rt>记</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>)P
|
||||
- 1:16b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἅγιοι<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>圣洁</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσεσθε</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>成为</rt></ruby><rt>V-FDI-2P</rt></RUBY>)P <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 1:16c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>因为</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>我</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἅγιος<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>圣洁</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)C <mark class="pm">.</mark>
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -1,20 +0,0 @@
|
|||
### 經文 (1Pe 1:22-25)
|
||||
|
||||
1PE 1:22 <span title="T-APF ὁ">Τὰς</span> <span title="N-APF 心灵 ψυχή">ψυχὰς</span> <span title="P-2GP 你们 σύ">ὑμῶν</span> <span title="V-RAP-NPM 洁净 ἁγνίζω"><em>ἡγνικότες</em></span> <span title="PREP 因 ἐν">ἐν</span> <span title="T-DSF ὁ">τῇ</span> <span title="N-DSF 顺从 ὑπακοή">ὑπακοῇ</span> <span title="T-GSF ὁ">τῆς</span> <span title="N-GSF 真理 ἀλήθεια">ἀληθείας</span> <span title="PREP 以致 εἰς">εἰς</span> <span title="N-ASF 爱弟兄 φιλαδελφία">φιλαδελφίαν</span> <span title="A-ASF 真诚 ἀνυπόκριτος">ἀνυπόκριτον</span> <span title="PREP 从 ἐκ">ἐκ</span> <span title="N-GSF 心 καρδία">καρδίας</span> <span title="C-APM 彼此 ἀλλήλων">ἀλλήλους</span> <span title="V-AAM-2P 相爱 ἀγαπάω"><strong>ἀγαπήσατε</strong></span> <span title="ADV 切实 ἐκτενῶς">ἐκτενῶς</span> <mark class="pm">,</mark> 1PE 1:23 <span title="V-RPP-NPM 重生 ἀναγεννάω"><em>ἀναγεγεννημένοι</em></span> <span title="PRT-N 不是 οὐ">οὐκ</span> <span title="PREP 由于 ἐκ">ἐκ</span> <span title="N-GSF 种子 σπορά">σπορᾶς</span> <span title="A-GSF 会朽坏的 φθαρτός">φθαρτῆς</span> <span title="CONJ 而是 ἀλλά">ἀλλὰ</span> <span title="A-GSF 不能朽坏的 ἄφθαρτος">ἀφθάρτου</span> <mark class="pm">,</mark> <span title="PREP 藉着 διά">διὰ</span> <span title="N-GSM 道 λόγος">λόγου</span> <span title="V-PAP-GSM 永活 ζάω"><em>ζῶντος</em></span> <span title="N-GSM 神 θεός">θεοῦ</span> <span title="CONJ 而 καί">καὶ</span> <span title="V-PAP-GSM 长存 μένω"><em>μένοντος</em></span> <mark class="pm">·</mark> 1PE 1:24 <span title="CONJ 因为 διότι">διότι</span> <span title="A-NSF 凡 πᾶς">πᾶσα</span> <span title="N-NSF 人 σάρξ">σὰρξ</span> <span title="ADV 如 ὡς">ὡς</span> <span title="N-NSM 草 χόρτος">χόρτος</span> <mark class="pm">,</mark> <span title="CONJ 并 καί">καὶ</span> <span title="A-NSF 一切 πᾶς">πᾶσα</span> <span title="N-NSF 荣华 δόξα">δόξα</span> <span title="P-GSF 他 αὐτός">αὐτῆς</span> <span title="ADV 像 ὡς">ὡς</span> <span title="N-NSN 花 ἄνθος">ἄνθος</span> <span title="N-GSM 草 χόρτος">χόρτου</span> <mark class="pm">·</mark> <span title="V-API-3S 枯干 ξηραίνω"><strong>ἐξηράνθη</strong></span> <span title="T-NSM ὁ">ὁ</span> <span title="N-NSM 草 χόρτος">χόρτος</span> <mark class="pm">,</mark> <span title="CONJ 而 καί">καὶ</span> <span title="T-NSN ὁ">τὸ</span> <span title="N-NSN 花 ἄνθος">ἄνθος</span> <span title="V-2AAI-3S 凋谢 ἐκπίπτω"><strong>ἐξέπεσεν</strong></span> <mark class="pm">·</mark> 1PE 1:25 <span title="T-NSN ὁ">τὸ</span> <span title="CONJ 却 δέ">δὲ</span> <span title="N-NSN 道 ῥῆμα">ῥῆμα</span> <span title="N-GSM 主 κύριος">κυρίου</span> <span title="V-PAI-3S 长存 μένω"><strong>μένει</strong></span> <span title="PREP 直到 εἰς">εἰς</span> <span title="T-ASM ὁ">τὸν</span> <span title="N-ASM 永远 αἰών">αἰῶνα</span> <mark class="pm">.</mark> <span title="D-NSN 这 οὗτος">τοῦτο</span> <span title="CONJ 就 δέ">δέ</span> <span title="V-PAI-3S 是 εἰμί"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="T-NSN 这 ὁ">τὸ</span> <span title="N-NSN 道 ῥῆμα">ῥῆμα</span> <span title="T-NSN ὁ">τὸ</span> <span title="V-APP-NSN 传...福音 εὐαγγελίζω"><em>εὐαγγελισθὲν</em></span> <span title="PREP 给 εἰς">εἰς</span> <span title="P-2AP 你们 σύ">ὑμᾶς</span> <mark class="pm">.</mark>
|
||||
|
||||
#### 圖析 (1Pe 1:22-25)
|
||||
|
||||
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
|
||||
- 1:22a { (<RUBY><ruby><ruby>Τὰς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχὰς<rt>ψυχή</rt></ruby><rt>心灵</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>你们</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby><em>ἡγνικότες</em><rt>ἁγνίζω</rt></ruby><rt>洁净</rt></ruby><rt>V-RAP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>因</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπακοῇ<rt>ὑπακοή</rt></ruby><rt>顺从</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείας<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>真理</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>以致</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φιλαδελφίαν<rt>φιλαδελφία</rt></ruby><rt>爱弟兄</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνυπόκριτον<rt>ἀνυπόκριτος</rt></ruby><rt>真诚</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>)a }°¹⮧
|
||||
- 1:22b (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>从</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίας<rt>καρδία</rt></ruby><rt>心</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἀλλήλους<rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>彼此</rt></ruby><rt>C-APM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαπήσατε</strong><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>相爱</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐκτενῶς<rt>ἐκτενῶς</rt></ruby><rt>切实</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 1:23a { (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀναγεγεννημένοι</em><rt>ἀναγεννάω</rt></ruby><rt>重生</rt></ruby><rt>V-RPP-NPM</rt></RUBY>)p°¹
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>不是</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>由于</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπορᾶς<rt>σπορά</rt></ruby><rt>种子</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φθαρτῆς<rt>φθαρτός</rt></ruby><rt>会朽坏的</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY>)a°¹⮥
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>而是</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt></rt></ruby><rt>由于</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπορᾶς<rt></rt></ruby><rt>种子</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>... <RUBY><ruby><ruby>ἀφθάρτου<rt>ἄφθαρτος</rt></ruby><rt>不能朽坏的</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY>)a°¹⮥ <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>藉着</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγου<rt>λόγος</rt></ruby><rt>道</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζῶντος</em><rt>ζάω</rt></ruby><rt>永活</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>神</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>而</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μένοντος</em><rt>μένω</rt></ruby><rt>长存</rt></ruby><rt>V-PAP-GSM</rt></RUBY>)a°¹⮥ <mark class="pm">·</mark>
|
||||
- 1:24a <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>διότι</rt></ruby><rt>因为</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>凡</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὰρξ<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>人</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>ὡς</rt></ruby><rt>如</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χόρτος<rt>χόρτος</rt></ruby><rt>草</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)C <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 1:24b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>并</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>一切</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δόξα<rt>δόξα</rt></ruby><rt>荣华</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῆς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>他</rt></ruby><rt>P-GSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>ὡς</rt></ruby><rt>像</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθος<rt>ἄνθος</rt></ruby><rt>花</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χόρτου<rt>χόρτος</rt></ruby><rt>草</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C <mark class="pm">·</mark>
|
||||
- 1:24c (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξηράνθη</strong><rt>ξηραίνω</rt></ruby><rt>枯干</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χόρτος<rt>χόρτος</rt></ruby><rt>草</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 1:24d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>而</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθος<rt>ἄνθος</rt></ruby><rt>花</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξέπεσεν</strong><rt>ἐκπίπτω</rt></ruby><rt>凋谢</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY>)P <mark class="pm">·</mark>
|
||||
- 1:25a (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>却</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>ῥῆμα<rt>ῥῆμα</rt></ruby><rt>道</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίου<rt>κύριος</rt></ruby><rt>主</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>μένει</strong><rt>μένω</rt></ruby><rt>长存</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>直到</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνα<rt>αἰών</rt></ruby><rt>永远</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A <mark class="pm">.</mark>
|
||||
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
|
||||
- 1:25b (<RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>这</rt></ruby><rt>D-NSN</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δέ<rt>δέ</rt></ruby><rt>就</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>是</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P {<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>这</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ῥῆμα<rt>ῥῆμα</rt></ruby><rt>道</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>εὐαγγελισθὲν</em><rt>εὐαγγελίζω</rt></ruby><rt>传...福音</rt></ruby><rt>V-APP-NSN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>给</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>你们</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)c] }C <mark class="pm">.</mark>
|
|
@ -7,12 +7,19 @@
|
|||
- 3:1a (<RUBY><ruby><ruby>Ὁμοίως<rt>ὁμοίως</rt></ruby><rt>同样</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>γυναῖκες<rt>γυνή</rt></ruby><rt>做妻子的</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><em>ὑποτασσόμεναι</em><rt>ὑποτάσσω</rt></ruby><rt>顺服</rt></ruby><rt>V-PPP-NPF</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδίοις<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>自己的</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνδράσιν<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>丈夫</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)C <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 3:1b <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>这样</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
|
||||
- 3:1c (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>甚至</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>如果</rt></ruby><rt>COND</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τινες<rt>τις</rt></ruby><rt>有些</rt></ruby><rt>X-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπειθοῦσιν</strong><rt>ἀπειθέω</rt></ruby><rt>不信</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>这</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγῳ<rt>λόγος</rt></ruby><rt>真道</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)C
|
||||
- 3:1d (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>因</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναικῶν<rt>γυνή</rt></ruby><rt>妻子</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY>› <RUBY><ruby><ruby>ἀναστροφῆς<rt>ἀναστροφή</rt></ruby><rt>品行</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἄνευ<rt>ἄνευ</rt></ruby><rt>不</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγου<rt>λόγος</rt></ruby><rt>言语</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>κερδηθήσονται</strong><rt>κερδαίνω</rt></ruby><rt>赢过来</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>)P°¹
|
||||
- 3:1d (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>因</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναικῶν<rt>γυνή</rt></ruby><rt>妻子</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY>°¹› <RUBY><ruby><ruby>ἀναστροφῆς<rt>ἀναστροφή</rt></ruby><rt>品行</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἄνευ<rt>ἄνευ</rt></ruby><rt>不</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγου<rt>λόγος</rt></ruby><rt>言语</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>κερδηθήσονται</strong><rt>κερδαίνω</rt></ruby><rt>赢过来</rt></ruby><rt>V-FPI-3P</rt></RUBY>)P°¹
|
||||
- 3:2a {(<RUBY><ruby><ruby><em>ἐποπτεύσαντες</em><rt>ἐποπτεύω</rt></ruby><rt>看见</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>因为</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φόβῳ<rt>φόβος</rt></ruby><rt>敬畏</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>› <RUBY><ruby><ruby>ἁγνὴν<rt>ἁγνός</rt></ruby><rt>纯洁</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστροφὴν<rt>ἀναστροφή</rt></ruby><rt>品行</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>你们</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)c}A°¹⮥ <mark class="pm">.</mark>
|
||||
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
|
||||
- 3:3 (<RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>ὅς</rt></ruby><rt>你们</rt></ruby><rt>R-GPF</rt></RUBY>°¹⮥)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστω</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>是</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>不</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔξωθεν<rt>ἔξωθεν</rt></ruby><rt>外表</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμπλοκῆς<rt>ἐμπλοκή</rt></ruby><rt>鬈</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τριχῶν<rt>θρίξ</rt></ruby><rt>头发</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>和</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιθέσεως<rt>περίθεσις</rt></ruby><rt>戴</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρυσίων<rt>χρυσίον</rt></ruby><rt>金饰</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>ἤ</rt></ruby><rt>和</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνδύσεως<rt>ἔνδυσις</rt></ruby><rt>穿</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱματίων<rt>ἱμάτιον</rt></ruby><rt>衣裳</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>妆饰</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 3:4a <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ’<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>而</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρυπτὸς<rt>κρυπτός</rt></ruby><rt>内在的</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>ὁ</rt></ruby><rt>(那)</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίας<rt>καρδία</rt></ruby><rt>内心</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>人</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>存着</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>那</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀφθάρτῳ<rt>ἄφθαρτος</rt></ruby><rt>不会衰退的</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραέως<rt>πραΰς</rt></ruby><rt>温柔</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>和</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡσυχίου<rt>ἡσύχιος</rt></ruby><rt>安静</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>心灵</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <mark class="pm">,</mark> <RUBY><ruby><ruby>ὅ<rt>ὅς</rt></ruby><rt>这</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>是</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνώπιον<rt>ἐνώπιον</rt></ruby><rt>在...面前</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>神</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολυτελές<rt>πολυτελής</rt></ruby><rt>极宝贵</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <mark class="pm">.</mark> 1PE 3:5 <RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω(ς)</rt></ruby><rt>这样</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>因为</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποτε<rt>ποτέ</rt></ruby><rt>从前</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>也</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>那些</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅγιαι<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>圣洁</rt></ruby><rt>A-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναῖκες<rt>γυνή</rt></ruby><rt>妇人</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλπίζουσαι</em><rt>ἐλπίζω</rt></ruby><rt>仰望</rt></ruby><rt>V-PAP-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>上</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεὸν<rt>θεός</rt></ruby><rt>神</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκόσμουν</strong><rt>κοσμέω</rt></ruby><rt>妆饰</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτάς<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>自己</rt></ruby><rt>F-3APF</rt></RUBY> <mark class="pm">,</mark> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑποτασσόμεναι</em><rt>ὑποτάσσω</rt></ruby><rt>顺服</rt></ruby><rt>V-PPP-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδίοις<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>自己的</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνδράσιν<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>丈夫</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <mark class="pm">,</mark> 1PE 3:6 <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>ὡς</rt></ruby><rt>就如</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Σάρρα<rt>Σάρρα</rt></ruby><rt>撒拉</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπήκουσεν</strong><rt>ὑπακούω</rt></ruby><rt>听从</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραάμ<rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>亚伯拉罕</rt></ruby><rt>N-PRI</rt></RUBY> <mark class="pm">,</mark> <RUBY><ruby><ruby>κύριον<rt>κύριος</rt></ruby><rt>主</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>他</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καλοῦσα</em><rt>καλέω</rt></ruby><rt>称...为</rt></ruby><rt>V-PAP-NSF</rt></RUBY> <mark class="pm">·</mark> <RUBY><ruby><ruby>ἧς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>(撒拉)</rt></ruby><rt>R-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγενήθητε</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>成为</rt></ruby><rt>V-AOI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>女儿</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀγαθοποιοῦσαι</em><rt>ἀγαθοποιέω</rt></ruby><rt>行善</rt></ruby><rt>V-PAP-NPF</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>并且</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>不</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φοβούμεναι</em><rt>φοβέομαι</rt></ruby><rt>怕</rt></ruby><rt>V-PNP-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μηδεμίαν<rt>μηδείς</rt></ruby><rt>任何</rt></ruby><rt>A-ASF-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτόησιν<rt>πτόησις</rt></ruby><rt>恐吓</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <mark class="pm">.</mark>
|
||||
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
|
||||
- 3:3 (<RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>ὅς</rt></ruby><rt>你们</rt></ruby><rt>R-GPF</rt></RUBY>°¹⮥)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστω</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>是</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>不</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>ἔξωθεν<rt>ἔξωθεν</rt></ruby><rt>外表</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>› «<RUBY><ruby><ruby>ἐμπλοκῆς<rt>ἐμπλοκή</rt></ruby><rt>鬈</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τριχῶν<rt>θρίξ</rt></ruby><rt>头发</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>和</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιθέσεως<rt>περίθεσις</rt></ruby><rt>戴</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρυσίων<rt>χρυσίον</rt></ruby><rt>金饰</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>ἤ</rt></ruby><rt>和</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνδύσεως<rt>ἔνδυσις</rt></ruby><rt>穿</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἱματίων<rt>ἱμάτιον</rt></ruby><rt>衣裳</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY>» <RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>妆饰</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 3:4a <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ’<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>而</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρυπτὸς<rt>κρυπτός</rt></ruby><rt>内在的</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>ὁ</rt></ruby><rt>(那)</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρδίας<rt>καρδία</rt></ruby><rt>内心</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>» <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπος<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>人</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>存着</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>那</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀφθάρτῳ<rt>ἄφθαρτος</rt></ruby><rt>不会衰退的</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πραέως<rt>πραΰς</rt></ruby><rt>温柔</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>和</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡσυχίου<rt>ἡσύχιος</rt></ruby><rt>安静</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>心灵</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>°²› »)S <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
|
||||
- 3:4b (<RUBY><ruby><ruby>ὅ<rt>ὅς</rt></ruby><rt>这</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY>°²⮥)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>是</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐνώπιον<rt>ἐνώπιον</rt></ruby><rt>在...面前</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>神</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>πολυτελές<rt>πολυτελής</rt></ruby><rt>极宝贵</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)C <mark class="pm">.</mark>
|
||||
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
|
||||
- 3:5a (<RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω(ς)</rt></ruby><rt>这样</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>因为</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ποτε<rt>ποτέ</rt></ruby><rt>从前</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>也</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>那些</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅγιαι<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>圣洁</rt></ruby><rt>A-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναῖκες<rt>γυνή</rt></ruby><rt>妇人</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY>)S {<RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>ἐλπίζουσαι</em><rt>ἐλπίζω</rt></ruby><rt>仰望</rt></ruby><rt>V-PAP-NPF</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>上</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεὸν<rt>θεός</rt></ruby><rt>神</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)a]}=S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκόσμουν</strong><rt>κοσμέω</rt></ruby><rt>妆饰</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY>)P°³ (<RUBY><ruby><ruby>ἑαυτάς<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>自己</rt></ruby><rt>F-3APF</rt></RUBY>)C <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 3:5b {(<RUBY><ruby><ruby><em>ὑποτασσόμεναι</em><rt>ὑποτάσσω</rt></ruby><rt>顺服</rt></ruby><rt>V-PPP-NPF</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδίοις<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>自己的</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνδράσιν<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>丈夫</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)c}A°³⮥ <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 3:6a <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>ὡς</rt></ruby><rt>就如</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Σάρρα<rt>Σάρρα</rt></ruby><rt>撒拉</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>°⁶)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπήκουσεν</strong><rt>ὑπακούω</rt></ruby><rt>听从</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P°⁴ (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀβραάμ<rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>亚伯拉罕</rt></ruby><rt>N-PRI</rt></RUBY>)C <mark class="pm">,</mark>
|
||||
- 3:6b {(<RUBY><ruby><ruby>κύριον<rt>κύριος</rt></ruby><rt>主</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)+c (<RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>他</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby><em>καλοῦσα</em><rt>καλέω</rt></ruby><rt>称...为</rt></ruby><rt>V-PAP-NSF</rt></RUBY>)p}A°⁴⮥ <mark class="pm">·</mark>
|
||||
- ═════════════
|
||||
- 3:6c (<RUBY><ruby><ruby>ἧς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>(撒拉)</rt></ruby><rt>R-GSF</rt></RUBY>°⁶⮥)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγενήθητε</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>成为</rt></ruby><rt>V-AOI-2P</rt></RUBY>)P°⁵ ⦈(<RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>女儿</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)C
|
||||
- 3:6d {(<RUBY><ruby><ruby><em>ἀγαθοποιοῦσαι</em><rt>ἀγαθοποιέω</rt></ruby><rt>行善</rt></ruby><rt>V-PAP-NPF</rt></RUBY>)p}A°⁵⮥
|
||||
- 3:6e <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>并且</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>不</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>φοβούμεναι</em><rt>φοβέομαι</rt></ruby><rt>怕</rt></ruby><rt>V-PNP-NPF</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>μηδεμίαν<rt>μηδείς</rt></ruby><rt>任何</rt></ruby><rt>A-ASF-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτόησιν<rt>πτόησις</rt></ruby><rt>恐吓</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c}A°⁵⮥ <mark class="pm">.</mark>
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
### (1Pe 3:7)
|
||||
1PE 3:7 <span title="T-NPM ὁ">Οἱ</span> <span title="N-NPM 做丈夫的 ἀνήρ">ἄνδρες</span> <span title="ADV 同样 ὁμοίως">ὁμοίως</span> <span title="V-PAP-NPM 与...同住 συνοικέω"><em>συνοικοῦντες</em></span> <span title="PREP 按 κατά">κατὰ</span> <span title="N-ASF 情理 γνῶσις">γνῶσιν</span> <mark class="pm">,</mark> <span title="ADV 因为 ὡς">ὡς</span> <span title="A-DSN-C 软弱 ἀσθενής">ἀσθενεστέρῳ</span> <span title="N-DSN 器皿 σκεῦος">σκεύει</span> <span title="T-DSN ὁ">τῷ</span> <span title="A-DSN 女性 γυναικεῖος">γυναικείῳ</span> <span title="V-PAP-NPM (关心) ἀπονέμω"><em>ἀπονέμοντες</em></span> <span title="N-ASF 尊重 τιμή">τιμήν</span> <mark class="pm">,</mark> <span title="ADV 当做 ὡς">ὡς</span> <span title="CONJ 也 καί">καὶ</span> <span title="N-DPM 与...一同承受 συγκληρονόμος">συγκληρονόμοις</span> <span title="N-GSF 恩 χάρις">χάριτος</span> <span title="N-GSF 生命 ζωή">ζωῆς</span> <mark class="pm">,</mark> <span title="PREP 好叫 εἰς">εἰς</span> <span title="T-ASN ὁ">τὸ</span> <span title="PRT-N 不 μή">μὴ</span> <span title="V-PPN 受阻碍 ἐγκόπτω"><em>ἐγκόπτεσθαι</em></span> <span title="T-APF ὁ">τὰς</span> <span title="N-APF 祷告 προσευχή">προσευχὰς</span> <span title="P-2GP 你们的 σύ">ὑμῶν</span> <mark class="pm">.</mark>
|
||||
|
||||
### (1Pe 3:7)
|
||||
|
||||
- 3:7 <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνδρες<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>做丈夫的</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁμοίως<rt>ὁμοίως</rt></ruby><rt>同样</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συνοικοῦντες</em><rt>συνοικέω</rt></ruby><rt>与...同住</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>按</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γνῶσιν<rt>γνῶσις</rt></ruby><rt>情理</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <mark class="pm">,</mark> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>ὡς</rt></ruby><rt>因为</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀσθενεστέρῳ<rt>ἀσθενής</rt></ruby><rt>软弱</rt></ruby><rt>A-DSN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκεύει<rt>σκεῦος</rt></ruby><rt>器皿</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γυναικείῳ<rt>γυναικεῖος</rt></ruby><rt>女性</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀπονέμοντες</em><rt>ἀπονέμω</rt></ruby><rt>(关心)</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τιμήν<rt>τιμή</rt></ruby><rt>尊重</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <mark class="pm">,</mark> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>ὡς</rt></ruby><rt>当做</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>
|
||||
- <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>也</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>συγκληρονόμοις<rt>συγκληρονόμος</rt></ruby><rt>与...一同承受</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάριτος<rt>χάρις</rt></ruby><rt>恩</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωῆς<rt>ζωή</rt></ruby><rt>生命</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <mark class="pm">,</mark> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>好叫</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>不</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐγκόπτεσθαι</em><rt>ἐγκόπτω</rt></ruby><rt>受阻碍</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>ὁ</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προσευχὰς<rt>προσευχή</rt></ruby><rt>祷告</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>你们的</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <mark class="pm">.</mark>
|
|
@ -2,8 +2,7 @@
|
|||
|
||||
## 彼得前書希臘文筆記
|
||||
|
||||
### 經文閱讀
|
||||
Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/70/10001/19999/ch/e6d8cc643fb0f3b87645b1e873841dbf/)。
|
||||
Interlinear 經文出自 Macula-SBLGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/macula-sblgnta));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/70/10001/19999/ch/e6d8cc643fb0f3b87645b1e873841dbf/)。
|
||||
|
||||
|
||||
### 原文特色
|
||||
|
@ -11,8 +10,6 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT
|
|||
- [彼得前書—詞彙分析](1Peter-Vocabulary.md)
|
||||
|
||||
### 句法圖析
|
||||
經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/70/10001/19999/ch/e6d8cc643fb0f3b87645b1e873841dbf/)。
|
||||
|
||||
|
||||
- Salutation
|
||||
- [1Pe 1.1-2](1Pe.1.1-2.md)
|
||||
|
@ -20,9 +17,7 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT
|
|||
- [1Pe 1.3-9](1Pe.1.3-9.md)
|
||||
- [1Pe 1.10-12](1Pe.1.10-12.md)
|
||||
- A Call to Holy Living
|
||||
- [1Pe 1.13-16](1Pe.1.13-16.md)
|
||||
- [1Pe 1.17-21](1Pe.1.17-21.md)
|
||||
- [1Pe 1:22-25](1Pe.1.22-25.md)
|
||||
- [1Pe 1:13-25](1Pe.1.13-25.md)
|
||||
- The Living Stone and the Holy Nation
|
||||
- [1Pe 2:1-10](1Pe.2.1-10.md)
|
||||
- Live as Servants of God
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue