mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2021-07-16 12:51:44
This commit is contained in:
parent
666eff98cc
commit
449530d227
|
@ -9,7 +9,18 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "markdown",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "57 腓立比書/Philippians-Notes.md",
|
||||
"file": "57 腓立比書/Phi 3.12–16.md",
|
||||
"mode": "source"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"id": "de0252ea42a1d055",
|
||||
"type": "leaf",
|
||||
"state": {
|
||||
"type": "markdown",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "57 腓立比書/Phi 3.12–16.md",
|
||||
"mode": "preview"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -77,7 +88,7 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "backlink",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "57 腓立比書/Philippians-Notes.md",
|
||||
"file": "57 腓立比書/Phi 3.12–16.md",
|
||||
"collapseAll": true,
|
||||
"extraContext": false,
|
||||
"sortOrder": "alphabetical",
|
||||
|
@ -105,7 +116,7 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "outline",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "57 腓立比書/Philippians-Notes.md"
|
||||
"file": "57 腓立比書/Phi 3.12–16.md"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
@ -123,7 +134,7 @@
|
|||
"state": {
|
||||
"type": "outgoing-link",
|
||||
"state": {
|
||||
"file": "57 腓立比書/Philippians-Notes.md",
|
||||
"file": "57 腓立比書/Phi 3.12–16.md",
|
||||
"linksCollapsed": false,
|
||||
"unlinkedCollapsed": true
|
||||
}
|
||||
|
@ -139,6 +150,7 @@
|
|||
},
|
||||
"active": "449242542ac53876",
|
||||
"lastOpenFiles": [
|
||||
"57 腓立比書/Phi 3.12–16.md",
|
||||
"57 腓立比書/Philippians-Notes.md",
|
||||
"57 腓立比書/Phi 3.2–11.md",
|
||||
"57 腓立比書/Phi 3.1.md",
|
||||
|
@ -147,7 +159,6 @@
|
|||
"57 腓立比書/Phi 2.19–24.md",
|
||||
"57 腓立比書/Phi 2.12–18.md",
|
||||
"57 腓立比書/Phi 2.1–11.md",
|
||||
"57 腓立比書/Phi 4.1.md",
|
||||
"57 腓立比書/Phi 3.17–21.md"
|
||||
"57 腓立比書/Phi 4.1.md"
|
||||
]
|
||||
}
|
|
@ -1,6 +1,11 @@
|
|||
#### 圖析
|
||||
|
||||
|
||||
- <rt>3:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὐχ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>already</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλαβον<rt>I have obtained [it],</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἢ<rt>or</rt></ruby><rt>ἤ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>already</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τετελείωμαι,<rt>have been perfected;</rt></ruby><rt>τελειόω</rt></ruby><rt>V-RPI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διώκω<rt>I am pursuing</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however,</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καταλάβω,<rt>I may lay hold</rt></ruby><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAS-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐφ᾽<rt>of</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ<rt>that for which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>also</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατελήμφθην<rt>I was laid hold of</rt></ruby><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-API-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>by</rt></ruby><rt>ὑπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ.<rt>Jesus.</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>3:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>Brothers,</rt></ruby><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμαυτὸν<rt>myself</rt></ruby><rt>ἐμαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-1ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λογίζομαι<rt>do consider</rt></ruby><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατειληφέναι·<rt>to have taken hold [of it].</rt></ruby><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2RAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἓν<rt>One thing</rt></ruby><rt>εἷς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ,<rt>however:</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>The things</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>indeed</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀπίσω<rt>behind</rt></ruby><rt>ὀπίσω</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπιλανθανόμενος<rt>forgetting,</rt></ruby><rt>ἐπιλανθάνω</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the things</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔμπροσθεν<rt>ahead</rt></ruby><rt>ἔμπροσθεν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπεκτεινόμενος,<rt>reaching forward,</rt></ruby><rt>ἐπεκτείνομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>3:14</rt> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>toward</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκοπὸν<rt>[the] goal</rt></ruby><rt>σκοπός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διώκω<rt>I press on</rt></ruby><rt>διώκω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>for</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βραβεῖον<rt>prize</rt></ruby><rt>βραβεῖον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>of the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνω<rt>upward</rt></ruby><rt>ἄνω</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλήσεως<rt>calling</rt></ruby><rt>κλῆσις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>of God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ.<rt>Jesus.</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>3:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ὅσοι<rt>As many as</rt></ruby><rt>ὅσος</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>therefore</rt></ruby><rt>οὖν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέλειοι,<rt>[are] mature,</rt></ruby><rt>τέλειος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φρονῶμεν·<rt>should be of mind;</rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt>if [in]</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι<rt>anything</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑτέρως<rt>differently</rt></ruby><rt>ἑτέρως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φρονεῖτε,<rt>you are minded,</rt></ruby><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>even</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>this</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁ<rt>‑</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποκαλύψει·<rt>will reveal.</rt></ruby><rt>ἀποκαλύπτω</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>
|
||||
- <rt>3:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>πλὴν<rt>Nevertheless</rt></ruby><rt>πλήν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ<rt>that which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐφθάσαμεν,<rt>we have attained,</rt></ruby><rt>φθάνω</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>by the</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>same</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στοιχεῖν.¶<rt>to walk.</rt></ruby><rt>στοιχέω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>
|
||||
|
||||
#### 筆記
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue