From 380c4a50786f363edc6d2d4de343b1a549f630a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Date: Sun, 21 Nov 2021 14:26:27 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2021-11-21 14:26:26 --- 62-1John/Untitled.md | 46 ++------------------------------------------ 1 file changed, 2 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/62-1John/Untitled.md b/62-1John/Untitled.md index ab32f08f..a4898066 100644 --- a/62-1John/Untitled.md +++ b/62-1John/Untitled.md @@ -1,51 +1,9 @@ #### 經文 (約一 2:18–25) -2:18 Παιδία , 孩子們παιδίονN-VPN ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν , εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςκαθώςCONJ ἠκούσατε聽說ἀκούωV-AAI-2P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀντίχριστοςἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται , ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀντίχριστοιἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ許多πολύςA-NPM γεγόνασιν , 出現γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν故此ὅθενCONJ γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν . εἰμίV-PAI-3S 2:19 ἐξἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσαν屬於εἰμίV-IAI-3P ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν , 我們ἐγώP-1GP εἰ如果εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἦσαν , 屬於εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν留下μένωV-LAI-3P ἂνἄνPRT μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν — 我們ἐγώP-1GP ἀλλ᾽不過ἀλλάCONJ ἵνα這樣ἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶν屬於εἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν . 我們ἐγώP-1GP 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε領受ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες . 大家πᾶςA-NPM 2:21 οὐκοὐPRT-N ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P αὐτήν真理αὐτόςP-ASF καὶκαίCONJ ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶν一切πᾶςA-NSN ψεῦδος虛假ψεῦδοςN-NSN ἐκ出於ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν . ¶ εἰμίV-PAI-3S


2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊者ψεύστηςN-NSM εἰ難道εἰCONJ μὴ難道μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ; 基督ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος , ἀντίχριστοςN-NSM T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν . υἱόςN-ASM 2:23 πᾶς所有πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει , 沒有ἔχωV-PAI-3S T-NSM ὁμολογῶν承認ὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει . ἔχωV-PAI-3S 2:24 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽到ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς , 起初ἀρχήN-GSF ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μενέτω . μένωV-PAM-3S ἐὰν如果ἐάνCONJ ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε , 聽到ἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΥἱῷυἱόςN-DSM καὶκαίCONJ ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM μενεῖτε . μένωV-FAI-2P 2:25 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν , 我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον . ¶ 永恆αἰώνιοςA-ASF +約一 2:18 Παιδία , 小子們哪παιδίονN-VPN ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥρα時了ὥραN-NSF ἐστίν , 如今是εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςas/just asκαθώςCONJ ἠκούσατε你們曾聽見ἀκούωV-AAI-2P ὅτι說⸆那ὅτιCONJ ἀντίχριστος敵基督的ἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται , 要來ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦν現在已經⸆有νῦνADV ἀντίχριστοι敵基督的ἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ好些πολύςA-NPM γεγόνασιν , 出來了γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν從此ὅθενCONJ γινώσκομεν我們就知道γινώσκωV-PAI-1P ὅτι如今ὅτιCONJ ἐσχάτηἔσχατοςA-NSF ὥρα時了ὥραN-NSF ἐστίν . εἰμίV-PAI-3S 約一 2:19 ἐξ⸆他們從ἐκPREP ἡμῶν我們⸆中間ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσανεἰμίV-IAI-3P ἐξἐκPREP ἡμῶν , 我們的ἐγώP-1GP εἰεἰCONJ γὰρforγάρCONJ ἐξἐκPREP ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἦσαν , εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν仍舊μένωV-LAI-3P ἂν就必ἄνPRT μεθ᾽同在μετάPREP ἡμῶν — 與我們ἐγώP-1GP ἀλλ᾽他們出去ἀλλάCONJ ἵναin order that/toἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶνεἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξἐκPREP ἡμῶν . 我們的ἐγώP-1GP 約一 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε受了ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες . 這一切的事πᾶςA-NPM 約一 2:21 οὐκ不是οὐPRT-N ἔγραψα我寫信γράφωV-2AAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ὅτι因⸆你們ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽正是ἀλλάCONJ ὅτιὅτιCONJ οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P αὐτήνhe/she/it/selfαὐτόςP-ASF καὶ並且⸆知道καίCONJ ὅτιthat/sinceὅτιCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN ψεῦδος虛謊ψεῦδοςN-NSN ἐκἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理出來的ἀλήθειαN-GSF οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν . ¶ εἰμίV-PAI-3S


約一 2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊話的呢ψεύστηςN-NSM εἰifεἰCONJ μὴ不是μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ; 基督⸆的麼ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστιν就是εἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος , 敵基督的ἀντίχριστοςN-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν . υἱόςN-ASM 約一 2:23 πᾶςπᾶςA-NSM T-NSM ἀρνούμενος不認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ就沒οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει , ἔχωV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ὁμολογῶνὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM καὶκαίCONJ τὸνT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει . 有了ἔχωV-PAI-3S 約一 2:24 Ὑμεῖς論到你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽見的ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽務要將那從ἀπόPREP ἀρχῆς , 起初ἀρχήN-GSF ἐνἐνPREP ὑμῖν心裏σύP-2DP μενέτω . 常存μένωV-PAM-3S ἐὰν若將ἐάνCONJ ἐνἐνPREP ὑμῖν心裏σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε , 聽見的ἀκούωV-AAI-2P καὶκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐνἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Υἱῷ子裏面υἱόςN-DSM καὶ也必καίCONJ ἐν住在ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM Πατρὶ父裏面πατήρN-DSM μενεῖτε . 必住μένωV-FAI-2P 約一 2:25 καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν , 我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴνζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον . ¶ αἰώνιοςA-ASF


-#### 圖析 (約一 2:18–25) -- 2:18a Παιδία , 孩子們παιδίονN-VPN (ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF)C ἐστίν , εἰμίV-PAI-3S -- 2:18b καὶandκαίCONJ - - 2:18c καθὼςκαθώςCONJ ἠκούσατε聽說ἀκούωV-AAI-2P - - 2:18d ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἀντίχριστοςἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται , ἔρχομαιV-PNI-3S - -- καὶandκαίCONJ νῦν現在νῦνADV ἀντίχριστοιἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶ許多πολύςA-NPM γεγόνασιν , 出現γίνομαιV-2RAI-3P ὅθεν故此ὅθενCONJ γινώσκομεν知道γινώσκωV-PAI-1P - -- ὅτιthat/sinceὅτιCONJ ἐσχάτη末後ἔσχατοςA-NSF ὥρα時期ὥραN-NSF ἐστίν . εἰμίV-PAI-3S 2:19 ἐξἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐξῆλθαν出去ἐξέρχομαιV-2AAI-3P - -- ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐκοὐPRT-N ἦσαν屬於εἰμίV-IAI-3P ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν , 我們ἐγώP-1GP εἰ如果εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἦσαν , 屬於εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισαν留下μένωV-LAI-3P ἂνἄνPRT μεθ᾽μετάPREP ἡμῶν — 我們ἐγώP-1GP - -- ἀλλ᾽不過ἀλλάCONJ - -- ἵνα這樣ἵναCONJ φανερωθῶσιν顯明φανερόωV-APS-3P - -- ὅτιthat/sinceὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N εἰσὶν屬於εἰμίV-PAI-3P πάντεςπᾶςA-NPM ἐξ屬於ἐκPREP ἡμῶν . 我們ἐγώP-1GP 2:20 ΚαὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP χρῖσμα恩膏χρῖσμαN-ASN ἔχετε領受ἔχωV-PAI-2P ἀπὸἀπόPREP τοῦT-GSM Ἁγίου聖者ἅγιοςA-GSM - -- καὶ並且καίCONJ οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P πάντες . 大家πᾶςA-NPM 2:21 οὐκοὐPRT-N ἔγραψαγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν你們σύP-2DP - -- ὅτι因為ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P τὴνthe/this/whoT-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF - -- ἀλλ᾽ἀλλάCONJ - -- ὅτι因為ὅτιCONJ οἴδατε認識εἴδωV-RAI-2P αὐτήν真理αὐτόςP-ASF - -- καὶκαίCONJ - -- ὅτι因為ὅτιCONJ πᾶν一切πᾶςA-NSN ψεῦδος虛假ψεῦδοςN-NSN ἐκ出於ἐκPREP τῆςthe/this/whoT-GSF ἀληθείας真理ἀλήθειαN-GSF οὐκοὐPRT-N ἔστιν .  ¶ εἰμίV-PAI-3S


2:22 ΤίςτίςI-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ψεύστης說謊者ψεύστηςN-NSM εἰ難道εἰCONJ μὴ難道μήPRT-N T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM - -- ὅτιthat/sinceὅτιCONJ Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM-P οὐκnoοὐPRT-N ἔστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM Χριστός ; 基督ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςοὗτοςD-NSM ἐστινεἰμίV-PAI-3S the/this/whoT-NSM ἀντίχριστος , ἀντίχριστοςN-NSM T-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM - -- καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM Υἱόν . υἱόςN-ASM 2:23 πᾶς所有πᾶςA-NSM the/this/whoT-NSM ἀρνούμενος否認ἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει , 沒有ἔχωV-PAI-3S T-NSM ὁμολογῶν承認ὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνthe/this/whoT-ASM ΥἱὸνυἱόςN-ASM - -- καὶκαίCONJ τὸνthe/this/whoT-ASM ΠατέραπατήρN-ASM ἔχει . ἔχωV-PAI-3S 2:24 Ὑμεῖς你們σύP-2NP ὅς, ἥR-ASN ἠκούσατε聽到ἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς , 起初ἀρχήN-GSF ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μενέτω . μένωV-PAM-3S - -- ἐὰν如果ἐάνCONJ ἐν裡面ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP μείνῃμένωV-AAS-3S ὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽ἀπόPREP ἀρχῆς起初ἀρχήN-GSF ἠκούσατε , 聽到ἀκούωV-AAI-2P - -- καὶandκαίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΥἱῷυἱόςN-DSM - -- καὶκαίCONJ ἐν裡面ἐνPREP τῷthe/this/whoT-DSM ΠατρὶπατήρN-DSM μενεῖτε . μένωV-FAI-2P 2:25 - -- καὶandκαίCONJ αὕτηοὗτοςD-NSF ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF ἣνὅς, ἥR-ASF αὐτὸςαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατο應許ἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν , 我們ἐγώP-1DP τὴνthe/this/whoT-ASF ζωὴν生命ζωήN-ASF τὴνthe/this/whoT-ASF αἰώνιον .  ¶ 永恆αἰώνιοςA-ASF


\ No newline at end of file +#### 圖析 (約一 2:18–25) \ No newline at end of file