From 32b9efdf61a02cf2ed48abd45d43465bd4b6e74f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Chang Date: Thu, 5 Aug 2021 18:01:01 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2021-08-05 18:01:01 --- 57-Philippians/Phi1.3–11.md | 23 ++++++++++++----------- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/57-Philippians/Phi1.3–11.md b/57-Philippians/Phi1.3–11.md index 88bdb9ea..0660cc5d 100644 --- a/57-Philippians/Phi1.3–11.md +++ b/57-Philippians/Phi1.3–11.md @@ -77,12 +77,13 @@ #### 圖析 (Phi 1:7–8) -- 1:3a … **Εὐχαριστῶ°⁵** ... - - 1:6a … *πεποιθὼς* ... - - 1:7a ΚαθώςAccordingly,καθώςCONJ (**ἐστιν**it isεἰμίV-PAI-3S)P (δίκαιονrightδίκαιοςA-NSN)C1 (ἐμοὶfor meἐγώP-1DS)A1 { τοῦτοthisοὗτοςD-ASN *φρονεῖν*to feelφρονέωV-PAN (ὑπὲρaboutὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof you,σύP-2GP) }S - - 1:7b (διὰsinceδιάPREP τὸT-ASN {*ἔχειν°⁶*haveἔχωV-PAN (μεIἐγώP-1AS)s (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF)a (ὑμᾶς,you;σύP-2AP)c} )A2 - - 1:7c (ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof me,ἐγώP-1GS) - - 1:7d (καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσειconfirmationβεβαίωσιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospel,εὐαγγέλιονN-GSN) +- 1:3a … **Εὐχαριστῶ** ... + - 1:6a … *πεποιθὼς*°⁵ ... + - 1:6b ὅτι … + - 1:7a ΚαθώςAccordingly,καθώςCONJ (**ἐστιν**it isεἰμίV-PAI-3S)P (δίκαιονrightδίκαιοςA-NSN)C1 (ἐμοὶfor meἐγώP-1DS)A1 { (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)c *φρονεῖν*to feelφρονέωV-PAN (ὑπὲρaboutὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof you,σύP-2GP)a }S + - 1:7b (διὰsinceδιάPREP τὸT-ASN {*ἔχειν°⁶*haveἔχωV-PAN (μεIἐγώP-1AS)s (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF)a (ὑμᾶς,you;σύP-2AP)c} )A2 + - 1:7c (ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof me,ἐγώP-1GS) + - 1:7d (καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσειconfirmationβεβαίωσιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospel,εὐαγγέλιονN-GSN) - 1:7e { (συνκοινωνούςfellow partakersσυγκοινωνόςN-APM μουwith meἐγώP-1GS τῆςofT-GSF χάριτοςgraceχάριςN-GSF)c (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)s *ὄντας.*are.εἰμίV-PAP-APM } - 1:8a (μάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM γάρforγάρCONJ μουmyἐγώP-1GS)C (T-NSM ΘεόςGod [is],θεόςN-NSM)S - 1:8b ὡςhowὡςADV (**ἐπιποθῶ**I long afterἐπιποθέωV-PAI-1S)P (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (ἐνinἐνPREP σπλάγχνοις[the] affectionσπλάγχνονN-DPN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-GSM-P)A @@ -90,12 +91,12 @@ #### 筆記 (Phi 1:7–8) - 1:7–8 跟 1:3–6 屬於同一個句子,NA28 雖然 Καθώς 第一個字母大寫,但仍然放在 1:3–11 的段落當中。相較之下,UBS5 就把 καθώς 小寫。 - 1:7a - - 從屬連接詞 Καθώς 帶出從屬子句,可以用來補充說明 1:3a 的 Εὐχαριστῶ (感謝) 的原因,也可以用來補充 1:6a 的 πεποιθὼς (確信) 的原因。如果採納 NA28 大寫的 Καθώς,再對照 BAGD「含原因的意味,特別作句首的連接詞」的理解,那麼把 Καθώς 子句用來修飾 1:3a 的 Εὐχαριστῶ (感謝) 會比較合適。 - - 從屬子句的主要動詞是 ἐστιν,補語是 δίκαιον,間接受格 ἐμοὶ 是狀語 (A1),修飾 ἐστιν。 - - 不定詞 φρονεῖν 有補語 (τοῦτο)、狀語 (ὑπὲρ πάντων ὑμῶν),合起來形成不定詞內嵌子句,當作 Καθώς 從屬子句的主語 (W 600–01 = 華 634–6)。τοῦτο 則是指 1:6ab 確信的內容。 + - 從屬連接詞 καθώς 帶出從屬子句,可以用來補充說明 1:3a 的 Εὐχαριστῶ (感謝),也可以用來補充 1:6a 的 πεποιθὼς (確信)。如果採納 NA28 大寫的 Καθώς,那麼前者比較合適;但從思路來看,1:6a 說明 1:3a 感謝的理由之一是因為 πεποιθὼς (確信),接著 1:6b 就是確信的內容,然後 1:7a 接著說如此確信是 δίκαιον (理所當然),因此 UBS5 的小寫 καθώς 似乎比較恰當。 + - καθώς 從屬子句的述語是 ἐστιν,補語是 δίκαιον,間接受格 ἐμοὶ 是狀語 (A1),「對我保羅來說」,修飾 ἐστιν。而主語則是 φρονεῖν 的不定詞內嵌子句 (W 600–01 = 華 634–6)。 + - 不定詞內嵌子句裡面則述語 (φρονεῖν)、狀語 (ὑπὲρ ... ὑμῶν)、補語 (τοῦτο) 俱全。τοῦτο 指的是 1:6b 確信的內容。 - 1:7b - - 不定詞 ἔχειν 有補語 (με)、狀語 (ἐν τῇ καρδίᾳ)、主語 (ὑμᾶς),合起來形成不定詞內嵌子句,前面加上冠詞 (τὸ) 當作實名詞使用,再被前面的 διὰ 納入,成為介系詞片語,當作 Καθώς 從屬子句的第二個狀語 (A2),表達原因 (W 596–7 = 華 630–1) - - 不定詞後面有兩個直接受格:με、ὑμᾶς,哪一個是不定詞的主詞,要從上下文來判斷 (W 192–7 = 華 199–204)。從 1:8 γάρ 子句 (因為神是我的見證) 來反推,1:7b 不定詞的主詞應該是 με。 + - 介系詞 διὰ+τὸ+不定詞內嵌子句當作 καθώς 從屬子句的第二個狀語 (A2),表達1:7a 如此思想理所當然的原因 (W 596–7 = 華 630–1)。 + - 不定詞 ἔχειν 後面有兩個直接受格:με、ὑμᾶς,要從上下文來判斷哪一個是主,不能單從 word order 來看 (W 192–7 = 華 199–204)。從 1:8 γάρ 子句 (因為神是我的見證) 來反推,1:7b 不定詞的主詞應該是 με。 - 1:7cd - τε ... καὶ 形成一組彼此關聯的連接詞 (W 672 = 華 709),意思是 both … and。兩組介系詞片語都當副詞使用,可以用來修飾 1:7b 的 ἔχειν,也可以修飾 1:7e 的 ὄντας